diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:39:45 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:39:45 -0700 |
| commit | ebe4b125d80867d3b384e48e6434a1a1d67f4881 (patch) | |
| tree | 73a475d195cd1029e6ec6b9c4c7e5d32243a8792 /12368-0.txt | |
Diffstat (limited to '12368-0.txt')
| -rw-r--r-- | 12368-0.txt | 8871 |
1 files changed, 8871 insertions, 0 deletions
diff --git a/12368-0.txt b/12368-0.txt new file mode 100644 index 0000000..3536a58 --- /dev/null +++ b/12368-0.txt @@ -0,0 +1,8871 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 12368 *** + +[Illustration: PERO REPITO QUE NO SE JUEGA CONMIGO (Acto Cuarto, Escena +Dos)] + + +CONTIGO PAN Y CEBOLLA + +POR MANUEL EDUARDO DE GOROSTIZA + +EDITED WITH NOTES, EXERCISES, AND VOCABULARY BY ELIZABETH MCGUIRE + +FORMERLY INSTRUCTOR IN SPANISH UNIVERSITY OF CALIFORNIA + +1922 + + + + +PREFACE + + +"Contigo Pan y Cebolla," a prose comedy of the lightest sort, affords +a pleasant and attractive glimpse of certain phases of Spanish life +and thought. Manuel Eduardo de Gorostiza is said to have written the +play in order to cure his daughter Luisa of her infatuation for a +worthy but impecunious suitor; but in addition to this motive his +purpose is obviously to entertain. + +The theme developed is a family affair, and so the vocabulary is +essentially domestic. In this vocabulary of over sixteen hundred +words, many of the phrases and expressions appear again and again in +the natural fashion of every-day speech. + +The text used is that found in Book I of the four-volume edition, +"Obras de D. Manuel E. de Gorostiza," México, 1899. From the +standpoint of typography this text is lamentably inexact. The +necessary corrections have been made, and the accentuation is in +accordance with the latest rulings of the Royal Spanish Academy. For +the sake of the student one or two passages have been omitted. + +Much work has been left to be done by those who read the play as +prepared. The Spanish-English vocabulary is limited in most cases to +defining the word as it occurs in the text, and frequently only an +approximation of the meaning has been attempted. For instance, the +English equivalents of the same Latin origin as the sonorous Spanish +terms that are used so naturally by the man-servant Bruno and the +garrulous Nicolasa would be strangers to the lips of English-speaking +individuals of corresponding station. + +There has been added a series of questions and topics (Preguntas y +Temas) that may serve as suggestions for exercises in composition. The +questions follow the thread of the story, but they are not meant to be +exhaustive, while the number of topics for descriptive paragraphs or +additional dialogue can readily be increased. + +Instead of the usual biographical data collected from many sources and +presented to the student in English, selections have been taken from +a life-sketch of Gorostiza written by the distinguished Mexican Roa +Bárcena, who secured his information from Gorostiza's son. Naturally +the biographer has thrown into high relief the part which Gorostiza +took in the interesting events that occurred in Europe and in the New +World during his lifetime. We are mainly concerned with Gorostiza the +dramatist. Next to Juan Ruiz de Alarcón (1581?-1639), Mexico honors +him as her greatest modern representative in the dramatic field. +Furthermore, the play "Contigo Pan y Cebolla" is given first place on +the list of his many literary achievements. + +This play the reader is left to gauge by his own standards. No two +individual opinions will be exactly alike, and the judgment of +non-Spanish critics will naturally be different from that formed by +those to whom Spanish is the native tongue. By good fortune there is +available a criticism of "Contigo Pan y Cebolla" written by Mariano +José de Larra, and to serve as a guide there have been included here a +few paragraphs from the pen of this contemporary of Gorostiza, who was +the foremost Spanish satirist and dramatic critic of his time. + +Thus the reader has before him specimens of the prose writings of +three distinguished men. All three write in Spanish; yet all three +differ in style and in temperament. To those readers in America who +have hitherto looked for the best things with a backward glance there +should be a certain significance in the fact that two of these writers +are of Mexican birth. + +E. McG. + +BERKELEY, CALIFORNIA + + + + +CONTENTS + + +NOTICIA BIOGRÁFICA _José M. Roa Bárcena_ +CRÍTICA DE CONTIGO PAN Y CEBOLLA _M.J. de Larra_ +CONTIGO PAN Y CEBOLLA + TEXT + NOTES + EXERCISES + VOCABULARY + + + + +NOTICIA BIOGRÁFICA + + +Gorostiza nació en nuestro puerto de Veracruz el 13 de octubre de +1789, de una familia española distinguida, cuyo jefe, el general D. +Pedro de Gorostiza, vino a la Nueva España con el segundo Conde de +Revillagigedo, de quien era pariente o amigo, a encargarse del mando +civil y militar de aquella plaza. Su madre, D.ª María del Rosario +Cepeda, contaba entre sus ascendientes a Santa Teresa de Jesús, y +había heredado su ingenio y afición al estudio, de que dió buenas +pruebas en Cádiz. Muerto D. Pedro en 1794, la viuda regresó a Madrid +con tres hijos, siendo nacidos en España D. Francisco, en quien debía +recaer el mayorazgo, y D. Pedro Ángel, después matemático notable y +a quien como literato elogia D. Eugenio de Ochoa en el _Tesoro del +Teatro Español_. El menor, nuestro D. Manuel, habiendo recogido el +primero los bienes patrimoniales y abrazado el segundo la carrera +de las armas, fué destinado a la Iglesia y emprendió los estudios +necesarios. Si aprovechólos, como después lo demostró, la vocación +sacerdotal no le vino, y con ayuda de sus hermanos, pajes de la +familia real a la sazón, obtuvo plaza de cadete, presentándose a la +madre el día menos pensado con uniforme militar en vez de hábitos. + +La invasión francesa le halló listo a la defensa de la que entonces +era su patria, como la invasión norteamericana le había de hallar +muchos años después entre los más distinguidos defensores de su +tierra natal. Era capitán de granaderos en 1808; batióse contra los +franceses, derramando a ocasiones su propia sangre, y ya coronel, y +cambiadas las circunstancias públicas, abandonó las armas en 1814 +para entregarse a las letras. Ya en 1821 había escrito y hecho +representar[1] en Madrid sus primeras comedias _Indulgencia para +Todos_, _Tal para cual_, _Las Costumbres de Antaño_ y _Don Dieguito_; +pero el torbellino de la política habíale envuelto en su tromba. El +odio a los invasores[2] no le preservó del virus de la revolución +francesa, y la actitud y las leyes de las Cortes de Cádiz tuviéronle +de admirador y partidario. Ni era fácil, supuestas las ideas +dominantes, cuya filiación española databa del reinado de Carlos III, +que un joven de su carácter e inclinaciones dejara de formar en el +bando de los Martínez de la Rosa, Alcalá Galiano y Quintana, y a que +en esfera menos activa pertenecían hasta hombres que, como Gómez +Hermosilla y Moratín, aceptaron el gobierno efímero de José Bonaparte. +Gorostiza llevó a la política la actividad y fogosidad de su carácter +y de sus verdes años; y el príncipe que había asombrado al mundo con +los rasgos de su deslealtad filial[3] en Aranjuez, de su humillación +y bajeza en Valencey, y de su versatilidad, falsedad y crueldad en +el trono, al recobrar el poder absoluto y enviar a los presidios +de África a los más ilustres ministros y consejeros de su período +constitucional, no podía haberse olvidado del fecundo y entusiasta +orador liberal de la _Fontana de Oro_. Proscrito D. Manuel Eduardo +y confiscados sus bienes, salió de España, recorriendo diversas +capitales europeas y deteniéndose algún tiempo en Londres, donde +residían otros muchos emigrados españoles. + +[Footnote 1: 'Had written and had had produced,' _hacer_ being here +used with the active infinitive to express the idea _had caused to be +produced_.] + +[Footnote 2: His hatred for the (French) invaders. As the ideas of the +American and French Revolutions were permeating the Spanish colonies, +so Napoleon, quite without intention, gave to Spain herself an +impulse to national feeling. Charles III had encouraged the growth of +democratic ideas, and the framing of the Constitution of 1812 by the +Cortes of Cadiz marks the climax of radical Spanish development during +this epoch. (Cf. Charles E. Chapman, "A History of Spain," chap. xxxv, +New York, Macmillan Co., 1918.)] + +[Footnote 3: Ferdinand VII, son of Charles IV and Maria Louisa, was +one of Spain's worst kings. With the army and the people on his side +he openly opposed his father, causing the latter to abdicate on March +19, 1808. The humiliating negotiations of this royal family with +Napoleon at Bayonne and the subsequent invasion of Spain by the French +led to the glorious uprising of the Spanish people on the second of +May, 1808.] + +Compartió con ellos las penalidades y escaseces del destierro, tanto +más duro para él cuanto que tenía que atender a familia propia, pues +se había casado en Madrid con D.ª Juana Castilla y Portugal. Las +letras, que sólo por afición cultivó antes, fuéronle ahora recurso +eficaz de subsistencia. Escribía en periódicos sobre materias varias, +y especialmente contra el absolutismo dominante en España. En 1822 +había publicado en París su _Teatro Original_, con las comedias que +acabo de citar y que aparecieron dedicadas a Moratín; y tres años +después, imprimió en Bruselas su _Teatro Escogido_, en que de la +edición anterior sólo reprodujo _Indulgencia para Todos_ y _D. +Dieguito_, presentando como nuevas piezas _El Jugador_ y _El Amigo +Íntimo_, y poniendo al frente su retrato, que es el generalmente +conocido y que no da idea de la vivacidad y animación de su gesto. + +Entretanto, México había realizado su independencia, y siguiendo la +propensión que en su adolescencia acompaña a los pueblos como a los +individuos, de llamar la atención ajena y de crearse relaciones que +prometen grandes bienes, trataba de hacerse representar dignamente en +el exterior, y por medio de sus agentes invitó a Gorostiza a asumir +la ciudadanía mexicana y a encargarse de importantes comisiones +diplomáticas. A consecuencia de ello, nuestro representante en +Londres, D. José Mariano de Michelena, en Julio de 1824 dirigió al +Gobierno un ocurso de Gorostiza ofreciendo sus servicios a México; y +antes de terminar el año, se le encargó una misión confidencial en +Holanda. Su familia, que había quedado en Madrid, se le reunió después +en Bruselas de donde en 1829 pasó D. Manuel de encargado de negocios +a Londres. De esta última corte, y siendo ministro plenipotenciario, +después de la caída de Carlos X,[1] fué dos veces a París con el +carácter de enviado extraordinario, logrando ajustar nuestro primer +tratado de amistad y comercio con Francia. Tuvo, además, misión +confidencial de la administración de Bustamante para arreglar el +reconocimiento de nuestra independencia por España, de que se desistió +en virtud de sus informes; había estado asimismo con carácter +diplomático en Berlín, y para apreciar el resultado general de sus +gestiones, bastará recordar que él negoció casi todos nuestros +primeros tratados con potencias extranjeras. Por entonces, escribió +e imprimió en Londres su obra dramática más notable a mi juicio, +_Contigo Pan y Cebolla_; refundió _Las Costumbres de Antaño_, y dio +a luz una _Cartilla política_ que acaso aun más que sus servicios +diplomáticos le ganaría la voluntad de nuestros hombres de 1833.[2] + +[Footnote 1: Charles X (1757-1836) became king of France in 1824; +forced to abdicate in 1830.] + +[Footnote 2: 'Must have earned him the good will of our men of 1833.' +In 1832 General Anastasio Bustamante, "a heavy, dull, rather kindly, +and fairly honest aristocrat, though nominally a moderate Federalist," +who had become President of Mexico in 1830 by the revolution which +displaced Don Vicente Guerrero, was driven from power by another +revolution in which General Antonio López de Santa Anna joined. Gómez +Pedraza, the president whom Guerrero had deposed, was restored to fill +out his own term; then, in 1833, Santa Anna was elected, but retired +to his estate, leaving the vice-president Gómez Farías in power. He, +like Gómez Pedraza, attempted reforms directed chiefly against the +Church and the army, with the backing of the Federalist majority in +Congress. Thereupon the rival Centralist party, made up largely of the +Church and the rich proprietors, called in Santa Anna, who had been +biding his time to go over to their side.] + +Vino en ese año con su familia a México, hallando desde Veracruz +cordial y entusiasta recibimiento; y supuesto su positivo mérito y lo +avanzado de sus ideas liberales, nada extraño fué verle aquí nombrado +bibliotecario nacional y síndico del Ayuntamiento, ni que la +administración de Gómez Farias le hiciera miembro de la Dirección +General de Instrucción Pública, en que figuraban Rodríguez Puebla, +Quintana Roo[1] y algunos otros personajes, y que, como es sabido, +llegó a ser una especie de consejo privado en que se discutieron +y resolvieron las más graves cuestiones políticas de la época. El +historiador Mora, Ercilla de esta nueva Araucana[2], habla de la +aquiescencia de Gorostiza respecto de las medidas dictadas en +materias eclesiásticas, y de la parte activa que tomó en el plan de +secularización de la enseñanza y en la formación de la biblioteca; +pero de su animado relato de aquellos días terribles en que se +proscribían en masa los partidos[3], nada se deduce en menoscabo de +los humanos sentimientos del autor de _Indulgencia para Todos_, +ajeno a los odios y a las persecuciones personales que anublaban el +horizonte, y en cuanto a sus ideas y tendencias políticas, si las +ensalzara perdería yo todo derecho a vuestro aprecio. + +[Footnote 1: Rodríguez Puebla and Andrés Quintana Roo were prominent +figures among the _hombres de 1833_. The latter especially, as +president of the House of Representatives (_Cámara de diputados_), in +1830 fearlessly protested against the harsh treatment of political +offenders as he had earlier opposed the expulsion from Mexico of +the Spaniards on the formation of the Republic. Quintana Roo is +respectfully styled the _viejo y varonil insurgente_.] + +[Footnote 2: José María Luis Mora (1794-1848), author of "Méjico y sus +revoluciones." Just as, remarks Roa Bárcena, the poet Ercilla has +recorded the struggles of the Araucanians and the Spaniards, so the +historian Mora has recorded the struggles of the Mexicans.] + +[Footnote 3: Cf. Note I, above. It is plain that Gorostiza and Quintana +Roo took the same stand on these questions.] + +Cambiaron los tiempos; pero, puestas ya en relieve las altas dotes +de nuestro D. Manuel Eduardo, siguió desempeñando a intervalos papel +notable en la administración pública, ya como consejero, ya como +ministro de Relaciones o de Hacienda, cuyas secretarías tuvo diversas +veces a su cargo; ya, en fin, como plenipotenciario en el arreglo +de las cuestiones que en 1838 provocaron la guerra con Francia[1]. +Infatigable en su actividad, la consagraba ora a la instrucción +general y a la de los niños de la Casa de Corrección, cuyo +establecimiento fué objeto particular de sus desvelos; ora al teatro, +cuya afición jamás le faltó[2], y a que dió impulso por todos los +medios posibles, haciendo venir, en mucha parte a su costa, la primera +compañía de ópera, y constituyéndose empresario del Principal, para +cuyo fomento refundió y tradujo multitud de piezas extranjeras, entre +ellas la _Emilia Galotti_, obra de bastante mérito, del dramaturgo +alemán Léssing. Aun debía figurar, sin embargo, en escenario más +importante y noble, y sus últimos años nos ofrecen hechos merecedores +de eterna recordación y que vinieron a coronar dignamente una vida +empleada casi toda en el servicio de su patria. Refiérome a su misión +diplomática en los Estados Unidos y a la parte que tomó en 1847 en la +defensa del territorio nacional[3]. + +[Footnote 1: Reference is here made to the "Pastry War," so styled +because among the claims for indemnity made by France in behalf of +Frenchmen who had sustained losses in Mexico was one of a French baker +whose wares had been purloined by a Mexican mob.] + +[Footnote 2: 'For which he never lost his fondness.'] + +[Footnote 3: The national territory here referred to is, of course, +Mexico. (For a general history of Mexico, a standard work in English +is that of Hubert Howe Bancroft, "A History of Mexico," 6 vols., San +Francisco, 1883. The latest and most detailed study of the period +covering the war with the United States is Justin H. Smith's "The War +with Mexico," 2 vols., New York, 1919).] + + + * * * * * + + +Tras las batallas de Palo Alto y Resaca, la toma de Monterey, la +jornada gloriosa aunque estéril de la Angostura[1], la ocupación de +Tampico, la rendición de la humeante y heroica Veracruz y el tremendo +desastre de Cerro Gordo, el cañón norteamericano tronó en el Valle +mismo de México, y un pueblo vencido ya en cien combates, pero +conservando el ánimo sereno que heredó de sus dos razas progenitoras, +se agrupó en torno de sus banderas destrozadas a defender la capital +de la República. El diplomático ilustre que había sostenido en +Washington[2] la causa de la justicia, la causa nacional, quiso pelear +por ella como soldado, aspirando a sellar con su propia sangre sus +palabras y sus escritos. Levantó y organizó un batallón de artesanos, +denominado de "Bravos," y cuando los restos del brillante cuerpo +de ejército debelado en Padierna retirábanse en confusión ante las +bayonetas del vencedor, el anciano de cerca de sesenta años, fuerte y +valeroso y resuelto como en los días de su juventud, se apostaba a +la cabeza de sus guardias nacionales en el convento de Churubusco, +deteniendo el paso al enemigo hasta quemar el último cartucho y +recibirle impávido con los brazos descansando sobre las armas. Si la +gloria humana no es sueño, Gorostiza alcanzóla ese día, recibiendo sus +palmas en el respeto y la admiración de sus adversarios. + +[Footnote 1: The battle known to Americans as Buena Vista. Cf. +Whittier's poem "The Angels of Buena Vista."] + +[Footnote 2: Gorostiza was sent as Special Minister to Washington in +1836. Justin Smith thus characterizes him: "a witty, agreeable man of +the world, Mexican by birth, Spanish by education, the author of some +clever dramas, but not professionally a topographer, a lawyer or even +a diplomat." ("The War with Mexico," vol. I, p. 64.) The delicate +question as to the _causa de la justicia_ is ably handled by the two +historians above mentioned.] + +Tal fué el último rasgo de su vida pública y en la privada comenzó +desde entonces a gustar el cáliz de amargura que tarde o temprano +llevamos todos a los labios[1] en el huerto del mundo. La muerte de +una hija suya, las quiebras mercantiles que acabaron con su modesta +fortuna, la ingratitud de los gobiernos: todas esas nieblas frías que +traen consigo sobre la frente del hombre los vientos de la adversidad +al doblarle como frágil caña hacia la tierra que ha de recibir sus +despojos, quebrantaron su ánimo, debilitaron su físico, y recibiendo +en un ataque cerebral el golpe de gracia, rindió el alma al Criador el +23 de octubre de 1851, en Tacubaya. + +[Footnote 1: An allusion to the Agony of Christ in the garden of +Gethsemane.] + +JOSÉ MARÍA ROA BÁRCENA + +"Datos y apuntamientos para la biografía de D. Manuel E. de +Gorostiza," en _Memorias de la Academia Mexicana_, México, 1876, t. I, +págs. 93-101. + + + + +CRÍTICA DE _CONTIGO PAN Y CEBOLLA_ + + +El señor de Gorostiza, poeta ya conocido en nuestro teatro moderno, +se ha apoderado de una idea feliz y ha escogido un asunto de la mayor +importancia. ¿Halo desempeñado[1] como de su talento nos debíamos +prometer[2]? Oiga el lector el argumento, y podrá responder a tan +atrevida pregunta. + +[Footnote 1: Note the position of the pronoun object, since the verb +is first in the clause.] + +[Footnote 2: 'As we ought to expect from a man of his talent.'] + +Matilde, hija de un padre, que, según de la comedia resulta, no conoce +sus inclinaciones ni su carácter, ama a don Eduardo de Contreras, +joven de talento, rico, y que ocupa un puesto distinguido en la +sociedad; pero ignora estas circunstancias sin embargo de que entra en +su casa con frecuencia. Anímase don Eduardo a pedir la mano de Matilde +a don Pedro, quien gustosísimo se la concede, pero en el momento de +convenir en tan deseado enlace, sabe la heroína que don Eduardo no es +pobre, nota que no hay en esta boda los obstáculos que en las de sus +novelas ha leído,[1] desama de pronto a quien tanto amó y despide a +don Eduardo. Éste, que conoce de donde le viene el golpe,[2] propone +al padre, aturdido de tal mudanza, una ingeniosa ficción que ha de +llevar a cabo sus deseos. Fíngese desheredado de un tío suyo, y +desairado por don Pedro; aparenta la novelesca desesperación de un +amante despedido, y estos extraordinarios medios hacen renacer el +acomodaticio cariño de Matilde, que por lo visto sólo ama en casos +dados. El padre sigue haciendo del negado, y cuando vienen segunda vez +entrambos a importunarle, se lleva la niña de un brazo y despide +para siempre al amador. Con esto por fuerza ha de subir de punto la +frenética pasión de Matilde: inténtase una escapatoria, la cual se +verifica sin maldita la oposición del padre, que está él mismo en el +complot que se le arma, y cooperando a ella un pobre criado a quien +no le vale su honradez[3]. El padre no ha querido oírle por no verse +comprometido a impedir el rapto, y le amenaza por una parte don +Eduardo con tirarse un pistoletazo, y por otra Matilde con tragarse +un veneno que posee, si no abre una reja, por donde se escapa nuestra +deslumbrada, sin embargo de hallarse la puerta libre y desembarazada; +y en atención, según dice ella misma, a ser de rigor[4] el salir en +semejantes casos por la ventana. + +[Footnote 1: In another criticism of this play Larra writes: 'y con +no ver en este amorío los terribles inconvenientes que en los de sus +novelas está acostumbrada a encontrar....'] + +[Footnote 2: Eduardo is aware of Matilde's fondness for romantic +fiction and realizes that her head has been turned.] + +[Footnote 3: 'Whose honesty is of no avail' (since his master refuses +to listen to him and his mistress overrules him).] + +[Footnote 4: 'And all because leaving by the window is the thing to +do,' etc.] + +En el cuarto acto, que parece un acto de otra comedia, Matilde se +halla el día de tornaboda en una miserable boardilla, pero en compañía +de su constante esposo; no han comido la víspera, no se han desayunado +aquel día: medios, Dios los dé; dinero, por las nubes:[1] en una +palabra, pobres de solemnidad y solemnes pobres; la infeliz Matilde +tendrá que levantar la cama; ... tendrá que barrer, que jabonar, que +pasar hambres, que estar sola, porque su marido habrá de salir a +buscar dinero. Matilde comienza ya a padecer los inconvenientes de +su posición: humíllala el casero, humíllala una antigua compañera de +colegio, marquesa, que vive en la misma casa, y que dice que una cosa +es casarse, y otra enamorarse; en lo cual no parece su señoría un si +es no es verde y alegre de cascos: humíllala, en fin, una vecinilla +ordinaria entre cotorra y contrabandista:[2] llora Matilde y conoce +su yerro. Vuelve entonces su esposo, y vienen impacientes papá y el +criado honrado; descúbrese la ficción, y se van todos muy convencidos +de que para quererse mucho es indispensable por lo menos haber comido +algo; verdad indisputable de todos los tiempos y países, y que no +bastarán a echar por tierra todas las pasiones reunidas que pueden +agitar a un mísero mortal. + +[Footnote 1: 'May God give them means (for they have none); money, up +in the clouds, perhaps (for there's none in their pockets).'] + +[Footnote 2: A reference to the neighbor's incessant chatter and her +smuggled laces.] + +Ya puede inferir el lector qué de escenas cómicas ha tenido el autor +a su disposición. El señor Gorostiza no las ha desperdiciado: rasgos +hemos visto en su linda comedia que Moliere no repugnaría, escenas +enteras que honrarían a Moratín. El carácter del criado y las +situaciones todas en que se encuentra son excelentes y pertenecen a la +buena comedia:[1] del padre pudiéramos decir lo que dice la marquesa +de su marido; ni es feo, ni es bonito: es un hombre pasivo, es un +instrumento no más del astuto don Eduardo. Éste es un bello carácter: +la carta que escribe es del mayor efecto y pertenece a la alta +comedia. El lenguaje es castizo y puro; el diálogo bien sostenido y +chispeando gracias,... + +[Footnote 1: 'Belong to first-rate comedy.'] + + + * * * * * + + +Después de haber tributado el debido homenaje de elogios que de +nuestra pluma reclamaba imperiosamente la divertida comedia del señor +Gorostiza ¿nos será permitido indicar algunos de los defectos de que +rara obra humana consigue verse completamente purgada? ¿Se dirá que +nos ensangrentamos, que somos parciales, si ponemos al lado del elogio +el grito de nuestra conciencia literaria? Quisiéramos equivocarnos, +pero el carácter de la protagonista nos parece por lo menos llevado a +un punto de exageración tal, que sería imposible hallar en el mundo un +original siquiera que se le aproximase. Estas niñas románticas, cuya +cabeza ha podido exaltar la lectura de novelas, no reparan en clases +ni en dinero; éste podrá ser su yerro; enamóranse de un hombre sin +preguntarle quién es; ésta es su imprudencia: si sale pobre, verdad +es, nada les arredra, y en las aras del amor sacrifican su +porvenir; mas si sale rico, como ya están enamoradas, por esta sola +circunstancia no se desenamoran. Por la misma razón, si tratan de +escaparse, y no tienen otro recurso, se arrojan por una ventana; mas +si tienen la puerta franca, aquel paso ya no es ni medio verosímil. +Esta exageración hace aparecer a Matilde loca las más veces; quiere +ser el don Quijote de las novelas. Pero acordémonos de que Cervantes +para huir de la inverosimilitud que de la exageración debía resultar, +hizo loco realmente y enfermo a su héroe, y una enfermedad no es un +carácter. Si la comedia pedía un carácter, era preciso no haber pasado +los límites de la verosimilitud, pues pasándolos, Matilde no resulta +enamorada sino maniática; por eso en varias ocasiones parece que ella +misma se burla de sus desatinos: lo mismo hubiera sucedido con don +Quijote si no nos hubiera dicho Cervantes desde el principio: "Miren +ustedes que está loco." Peca además el plan por donde los más del +mismo poeta:[1] ya en otra ocasión hemos dicho[2] que estos planes en +que varios personajes fingen una intriga para escarmiento de otro, +son incompletos y conspiran contra la convicción, que debe ser el +resultado del arte. + +[Footnote 1: As Larra indicates, the element of intrigue, each time +worked out in a different fashion, is plainly seen in practically all +of Gorostiza's plays. In "Indulgencia para Todos" the hero, whose only +fault is his perfection and his consequent intolerance of the failings +of others, by the intriguing of his hosts is tempted and falls and +is led to crave pardon for his own shortcomings and for those of +his hosts who have sinned against the laws of hospitality. In +"Don Dieguito" the hero is taught the needed lesson of his own +insignificance, since his wealthy uncle by a clever ruse causes the +young man to see that the adulation that he has accepted as his due is +in reality given by self-interested schemers who hope to profit by +his vanity and gullibility. In "Las Costumbres de Antaño" the old +gentleman constantly bewailing the departure of the good old days is +caught asleep. By maneuvering, he is visited with such horrible dreams +of the past that he is glad to awake to the conditions of a later +generation.] + +[Footnote 2: A reference to one of Larra's numerous other dramatic +criticisms.] + +En Moliere y en Moratín no se encuentra un solo plan de esta especie: +el poeta cómico no debe hacer hipótesis; debe sorprender y retratar a +la naturaleza tal cual es; esta comedia hubiera requerido una mujer +realmente enamorada, y que realmente hubiera hecho una locura, como +en _el Viejo y la Niña_[1] sucede; verdad es que entonces no hubiera +podido ser dichoso el desenlace, y acaso habrá huido de esto el señor +Gorostiza; éste era defecto del asunto, así como lo es también la +aglomeración en horas de tantas cosas distintas, importantes, y +regularmente más apartadas entre sí en el discurso de la vida. + +[Footnote 1: In Moratin's play the niña has married the old man after +a designing relative has assured her that her youthful lover has +married someone else. This rash act is doubtless the locura to which +Larra refers. As a virtuous wife she first dismisses the young man, +and when in her weakness she recalls him she is forced to treat him +with indifference and coldness, since she knows that her husband is +overhearing their conversation. Goaded to desperation, the young woman +finally enters a convent.] + +Si Matilde no se ha de casar más de una vez con Eduardo, si esa vez +que se ha casado no ha hecho realmente locura alguna, supuesto que +Eduardo es rico, ¿de qué puede servirle el escarmiento y el ver lo que +le hubiera sucedido si hubiera hecho lo que no ha hecho?--A ella +no, nos contestarán,--a los demás que ven la comedia.--Tampoco, +responderemos,--porque las que crean en novelas al pie de la letra, +creerán al pie de la letra en la comedia, que es otra nueva novela +para ellas; en la novela leen que aquél que se presentó incógnito se +descubre ser luego hijo de algún señorón oculto, y en la comedia se +descubre ser rico luego el pobre. Se enamorarán pues, sin cuidado, +seguras de que hacia el fin de su boda se ha de descubrir la riqueza +del marido, así como creían que debían salir por la ventana por +decirlo las novelas. + +A pesar de estas observaciones, que no podemos menos de hacer, nos +complacemos en repetir que es mayor la suma de las bellezas que la +de los defectos de la comedia. El señor de Gorostiza ha adquirido un +nuevo laurel, y nosotros quisiéramos que la obligación de periodista +se limitara a alabar: mucho nos daría que hacer aun en este caso esta +composición dramática. + +En cuanto a la representación, podemos asegurar que no nos acordamos +de haber visto en Madrid nada mejor desempeñado en este género. + +MARIANO JOSÉ DE LARRA + +("Contigo Pan y Cebolla," _Obras Completas de Fígaro_, t. I, en +_Colección de los Mejores Autores Españoles_ t. XLVII, París, 1883.) + + + + +CONTIGO PAN Y CEBOLLA + +COMEDIA ORIGINAL EN CUATRO ACTOS + +POR + +MANUEL EDUARDO DE GOROSTIZA + + + + + DON PEDRO DE LARA + DOÑA MATILDE, su hija + DON EDUARDO DE CONTRERAS + BRUNO, criado de DON PEDRO + LA MARQUESA + EL CASERO + LA VECINA + +La escena pasa en Madrid; los tres primeros actos en una sala bien +amueblada, aunque algo a la antigua, de la casa que habita D. Pedro, +y el último acto en un cuarto muy miserable y en donde habrá sólo una +mala cama, dos o tres sillas de paja vieja, un brasero de hierro etc. + + + + +ACTO PRIMERO + + +ESCENA PRIMERA + +DOÑA MATILDE Y BRUNO + + +DOÑA MATILDE. ¡Bruno! + +BRUNO. Jesús, señorita, ¿ya se levantó usted? + +DOÑA MATILDE. Sí, no he podido cerrar los ojos en toda la noche. + +BRUNO. Ya se habrá usted estado leyendo hasta las tres o las cuatro, +según costumbre.... + +DOÑA MATILDE. No es eso.... + +BRUNO. Se le habrá arrebatado el calor a la cabeza.... + +DOÑA MATILDE. Repito que.... + +BRUNO. Y con los cascos calientes ya no se duerme por más vueltas que +uno dé en la cama. + +DOÑA MATILDE. Pero hombre, que estás ahí charlando sin saber.... + +BRUNO. ¿Conque no sé lo que me digo? Y en topando cualquiera de +ustedes con un libraco de historia o sucedido, de ésos que tienen el +forro colorado, ya no ha de saber dejarlo de la mano hasta apurar si +D. Fulano, el de los ojos dormidos y pelo crespo, es hijo o no de su +padre, y si se casa o no se casa con la joven boquirrubia que se muere +por sus pedazos, y que es cuando menos sobrina del Papamoscas de +Burgos: todo mentiras. + +DOÑA MATILDE. ¿Acabaste? + +BRUNO. No señora, porque es muy malo, muy malo leer en la cama.... + +DOÑA MATILDE. ¡Aprieta! ¿Y no ha venido nadie? + +BRUNO. Nadie ... ah, sí, vino el aguador con su esportilla y su.... + +DOÑA MATILDE. ¿Qué tengo yo que ver con el aguador ni con su +esportilla? + +BRUNO. ¿Esperaba usted acaso otra visita a las siete de la mañana? + +DOÑA MATILDE. No.... Sí.... ¡Válgame Dios, qué desgraciada soy! +(Sentándose) + +BRUNO. ¡Desgraciada! ¿Qué dice usted? + +DOÑA MATILDE. ¡Oh, muy desgraciada, muy desgraciada! + +BRUNO. Pues señor, ¿qué ha sucedido? acaso su papá de usted.... + +DOÑA MATILDE. No, papá duerme todavía y estará sin duda bien lejos +de soñar o de pensar que el terrible momento se aproxima en que va a +decidirse para siempre el porvenir de su hija única y querida ... ¡para +siempre! Ay, Bruno, si tú pudieras comprender toda la fuerza y la +extensión de esta palabra _¡para siempre!_ + +BRUNO. Sin contar que el día menos pensado nos va a dar usted un susto +con la luz y la cortina. + +DOÑA MATILDE. Mira, Bruno, que estás muy pesado. + +BRUNO. Siempre las verdades pesan, señorita, amargan y se indigestan. + +DOÑA MATILDE. Qué disparate, sino que anoche cabalmente ni siquiera +hojeé un libro. Buena estaba yo para lecturas. + +BRUNO. ¿Estuvo usted mala, eh? Y cómo no quiere estar usted mala con +ese maldito te que ha dado usted en tomar ahora en lugar del guisado y +de la ensalada, que todo cristiano toma a semejantes horas. Yo no digo +por eso que el te no sea saludable ... pero al cabo no pasa de ser +agua caliente; sólo podía habernos venido de Inglaterra, que como allí +son herejes, ni tendrán vino, ni bueyes cebones, ni ... ¿Qué está usted +curioseando por esa ventana? + +DOÑA MATILDE. Nada; miraba si ... ¿qué hora será? + +BRUNO. Las siete dieron hace rato en San Juan de Dios. ¡Vaya, y qué +tonto me hace usted! Conque ¿no comprendo lo que quiere decir _para +siempre_? Para siempre es lo mismo que decir a uno "hasta que te +mueras". + +DOÑA MATILDE. Decía sólo que si tú pudieras discernir bien y avalorar +las sensaciones de diferente naturaleza que semejante palabra excita, +fomenta, inflama.... + +BRUNO. No, en efecto, todo eso para mí es griego. + +DOÑA MATILDE. Y pone en combustión, entonces es cuando estarías en +estado de.... ¿Pero quién anda en la antesala? + +BRUNO. Será quizá el gato que habrá olfateado ya su pitanza. + +DOÑA MATILDE. Él es, él es. + +BRUNO. ¿Quién había de ser? Minino, minino. + + + + +ESCENA II + +DON EDUARDO, DOÑA MATILDE, BRUNO + + +DOÑA MATILDE. ¡Eduardo! + +DON EDUARDO. ¡Matilde! + +BRUNO. ¡Calle, pues no era el gato!... + +DOÑA MATILDE. Creí que no acababa usted de llegar nunca. + +DON EDUARDO. Amanece todavía tan tarde ... y a no haber venido sin +afeitarme.... + +DOÑA MATILDE. ¡Oh! eso no; hubiera sido imperdonable en un día tan +solemne, como lo es éste, el que usted se hubiera presentado con +barbas. + +DON EDUARDO. Y sobre todo, hubiera sido poco limpio. + +DOÑA MATILDE. Si usted hubiera tenido que viajar en posta tres o +cuatro días con sus noches ... como a otros les ha sucedido ... para +poder llegar a tiempo de arrancar a sus queridas del altar en que un +padre injusto las iba a inmolar ... ya era otra cosa ... y aun cierto +desorden en la _toilette_, hubiera sido entonces de rigor; pero como +usted viene sólo de su casa.... + +DON EDUARDO. Que está a dos pasos de aquí, en la calle de Cantarranas. + +DOÑA MATILDE. Por lo mismo ha hecho usted bien en afeitarse y en ... +mas a lo menos trataremos de recuperar el tiempo perdido. ¿Bruno? + +BRUNO. ¿Señorita? + +DOÑA MATILDE. Anda, y dile a papá que el Sr. D. Eduardo de Contreras +desea hablarle de una materia muy importante. + +BRUNO. No creo que el amo se haya despertado todavía. + +DOÑA MATILDE. ¿Qué sabes tú? + +BRUNO. Porque nunca se despierta antes de las nueve, y porque.... + +DON EDUARDO. Quizá valga más entonces que yo vuelva un poco más tarde. + +DOÑA MATILDE. No, no; ¿a qué prolongar nuestra agonía? Anda, Brunito, +anda, si es que mi felicidad te interesa. + +BRUNO. Bueno, iré; pero lo mismo me ha dicho usted en otras ocasiones, +y luego la tal felicidad se vuelve agua de borrajas. + +DOÑA MATILDE. ¡Bruno! + +BRUNO. Iré, iré, no hay que atufarse por eso. + + + + +ESCENA III + +DOÑA MATILDE Y DON EDUARDO + + +DOÑA MATILDE. ¡Estos criados antiguos, que nos han visto nacer, se +toman siempre unas libertades!... + +DON EDUARDO. En justo pago de las cometas que nos han hecho, o de +las muñecas que nos han arrullado. Y éste me parece además muy buen +sujeto. + +DOÑA MATILDE. ¡Oh, muy bueno!... ¡Si viera usted la ley que nos +tiene ... y lo que le queremos todos! ¡Pobre Bruno! Cuando estuvo el +invierno pasado tan malo, ni un instante me separé yo de la cabecera +de su cama. + +DON EDUARDO. Con qué gusto oigo a usted eso, ¡Matilde mía! + +DOÑA MATILDE. Nada tiene de particular; sin embargo, una cosa es que +sus vejeces me desesperen tal cual vez, y otra cosa es que.... ¡Ay +Dios, y qué temblor me ha dado! + +DON EDUARDO. ¿Está usted sin almorzar? + +DOÑA MATILDE. Por supuesto. + +DON EDUARDO. Entonces es algún frío que ha cogido el estómago, y.... + +DOÑA MATILDE. Entonces también temblaría usted, porque es bien seguro +que tampoco habrá usted tomado nada. + +DON EDUARDO. Sí, por cierto; he tomado, según mi costumbre, una jícara +de chocolate, con sus correspondientes bollos y pan de Mallorca. + +DOÑA MATILDE. ¡Chocolate y pan de Mallorca en un día como éste! + +DON EDUARDO. ¿Es requisito acaso el pedir la novia en ayunas? +(Sonriéndose) + +DOÑA MATILDE. No; ciertamente que no ... con todo hay ocasiones en que +uno debe estar tan absorbido, que necesariamente olvida cosas tan +vulgares como el almorzar y el comer. A lo menos yo hablo por mí, y +puedo asegurar a usted que ni siquiera ha pasado esta mañana por +mi cabeza el que había cacao en Caracas. ¡Ay, Eduardo, está usted +demasiado tranquilo! + +DON EDUARDO. No veo el por qué había yo de estar fuera de mí cuando +me lisonjeo con la esperanza de que su padre de usted, que es íntimo +amigo de mi tío, me concederá esa linda mano, en cuya posesión se +cifra toda mi felicidad. + +DOÑA MATILDE. ¿Y si se la niega a usted? + +DON EDUARDO. Si usted hubiera permitido alguna vez que la informara de +mi posición, de mi familia, como en varias ocasiones lo he intentado +en balde, comprendería usted ahora si tengo o no motivo para no temer +el éxito de mi negociación; pero nunca me ha dejado usted hablar en +esta materia, no sé por qué, y así.... + +DOÑA MATILDE. Porque ni entonces quise, ni ahora quiero oír hablar +de intereses ni parentescos. Eso queda bueno cuando se trata de esos +monstruosos enlaces que se ven por ahí, en donde todo se ajusta como +libra de peras, y en donde se quiere averiguar antes si habrá luego +que comer, o si habrá con que educar los hijos que vendrán, o que +quizá no vendrán. ¿Y yo había de pensar en eso? No, Eduardo, no; yo le +quiero a usted, más que a mi vida, pero sólo por usted, créame usted, +por usted solo. + +DON EDUARDO. ¡Matilde mía! + + + + +ESCENA IV + +BRUNO Y DICHOS + + +BRUNO. ¡Vaya que estaba su papá de usted como un tronco de dormido! + +DOÑA MATILDE. ¿Y qué ha respondido? + +BRUNO. Ni oste ni moste: oyó mi relación, se sonrió y echó mano a los +calzoncillos. + +DON EDUARDO. ¿Se sonrió? + +BRUNO. ¡Pues! como quien dice "ya sé lo que es". + +DOÑA MATILDE. Dios sabe además lo que tú le dirías. + +BRUNO. Ésta es otra que bien baila: le dije sólo que usted me había +mandado le anunciase que el Sr. D. Eduardo.... + +DOÑA MATILDE. ¿Ves como al fin habías de hacer alguna de las tuyas? + +BRUNO. ¿Conque usted no me mandó? + +DOÑA MATILDE. Sí; pero no había necesidad de decir que era yo la que +te enviaba, ni de añadir, como sin duda habrás añadido, que había +hablado antes o me quedaba hablando con este caballero. + +BRUNO. Ya se ve, que le dije también entrambas cosas; ¿y qué mal hubo +en ello? + +DOÑA MATILDE. Que ya papá no se sorprenderá, y que la escena pierde +por lo mismo una gran parte de su efecto. + +DON EDUARDO. En cuanto a mí, le protesto a usted, Matilde, que me +alegro mucho de que Bruno haya en cierto modo preparado a su papá de +usted para lo que voy a decirle; porque ahora tendré menos cortedad, y +podré desde luego entrar en materia. + +DOÑA MATILDE. Bueno.... Si a usted le parece así, mejor.... + +BRUNO. Ya siento al señor en la escalera. + +DOÑA MATILDE. ¡Ay Dios.... qué susto!... ¡No sé lo que por mí pasa!... +¿Me he puesto muy pálida? Me voy, me voy a mi cuarto ... a suspirar ... +a llorar ... a ponerme un vestido blanco.... Ven tú también Bruno ... y +el pelo a la Malibrán.... ¡Oh, y qué crisis!... Allí esperaré a que mi +padre me llame.... ¡La crisis de mi vida! ... porque siempre me llama +en tales casos ... ánimo Eduardo ... valor ... resignación ... si habrá +planchado anoche la Juana mi collereta a la María Estuardo ... sobre +todo confianza en mi eterno cariño. (Vase, llevándose tras sí a Bruno) + +BRUNO. Señorita, que me desgarra usted la solapa. + + + + +ESCENA V + +DON EDUARDO Y LUEGO DON PEDRO + + +DON EDUARDO. ¡Muchacha encantadora! Es lástima por cierto que haya +leído tanta novela, porque su corazón.... + +DON PEDRO. Buenos días, Sr. D. Eduardo, muy buenos días ¡y qué +temprano tenemos el gusto de ver a usted en esta su casa! + +DON EDUARDO. En efecto, Sr. D. Pedro, la hora es bastante inoportuna, +y bien sabe Dios que no sé cómo disculparme con usted. + +DON PEDRO. ¿De qué, amigo mío? + +DON EDUARDO. Por una visita realmente demasiado matutina e inesperada. + +DON PEDRO. ¿Y quién le dice a usted que yo no esperaba esta misma +visita? + +DON EDUARDO. ¿Que me esperaba, dice usted? + +DON PEDRO. Hoy precisamente, no; pero sí en una de estas mañanas, +porque ya había yo notado ciertos síntomas ... ya se ve, a ustedes los +enamorados se les figura que un padre cuando juega en un rincón al +tresillo, o que una madre cuando está más enfrascada en la letanía de +las imperfecciones de su cocinera, no piensa en otra cosa sino en el +codillo que le dieron, o en las almondiguillas que se quemaron, y +de consiguiente que no notan las ojeadas de ustedes, ni oyen los +suspiros, ni se enteran de las peloteras ... pues, no señor, están +ustedes muy equivocados; ni el padre ni la madre pierden ripio de +cuanto va pasando.... + +DON EDUARDO. Nada más natural, ciertamente. + +DON PEDRO. Y llevan también libro de entradas y salidas como si +hubieran sido toda su vida horteras. + +DON EDUARDO. Así, Sr. D. Pedro, usted habrá ya observado.... + +DON PEDRO. Sí, señor, ya sé que usted está muy prendado de mi Matilde. + +DON EDUARDO. Entonces advinará usted también que el objeto de mi +visita es.... + +DON PEDRO. El de pedirme su mano. ¿No es ése? + +DON EDUARDO. Ése mismo; y si fuera yo tan dichoso que reuniera a los +ojos de usted aquellas circunstancias.... + +DON PEDRO. Muchas reune usted, por vida mía, Sr. D. Eduardo: +nacimiento ilustre, mayorazgo crecido, educación, talento, +moralidad.... + +DON EDUARDO. Usted me confunde, Sr. D. Pedro. + +DON PEDRO. Y el ser sobre todo sobrino y heredero de mi mejor +amigo ... de ahí que yerno más a mi gusto sería muy difícil que se me +presentase. + +DON EDUARDO. ¿Entonces puedo esperar? + +DON PEDRO. Pero mi hija es la que se casa, yo no; ella es pues, la que +ha de juzgar si usted.... + +DON EDUARDO. ¡Oh, Sr. D. Pedro, y qué feliz soy! La amable, la hermosa +Matilde, me corresponde, no lo dude usted, y está en el secreto, y.... + +DON PEDRO. Tanto mejor, amigo mío, y ahora vamos a ver, porque, con el +permiso de usted, la haré llamar; en presencia de usted consultaremos +su gusto y su voluntad. + +DON EDUARDO. No deseo otra cosa, y cuanto más pronto.... + +DON PEDRO. Ahora mismo.... ¿Bruno? Que ella venga y se explique, y si +dice que sí, entonces.... ¿Bruno? + +BRUNO. Mande usted. (Desde adentro) + +DON PEDRO. Porque si dice que no ... ya ve usted ... un buen padre no +debe nunca violentar la inclinación de sus hijos. + +DON EDUARDO. Repito a usted que ella misma.... + + + + +ESCENA VI + +BRUNO Y DICHOS + + +BRUNO. ¿Llama usted? + +DON PEDRO. Sí, ¿dónde está la niña? + +BRUNO. En su cuarto ... representando, a lo que parece, algún paso de +comedia. + +DON PEDRO. ¿Qué entiendes tú de eso? ... dila que venga. + +BRUNO. O de tragedia, ¿qué me sé yo? ... ello es que se la oye hablar +alto ... que está sola ... y que a no haber perdido la chabeta.... +(Yéndose) + + + + +ESCENA VII + +DON PEDRO Y DON EDUARDO + + +DON PEDRO. Pues, y como le iba a usted diciendo, Sr. D. Eduardo, yo +soy demasiado buen padre para pretender ... luego, ya voy a viejo, +estoy viudo, no tengo más que esta hija ... a la que quiero como a las +niñas de mis ojos ... no soy además amigo de lloros ni tristezas dentro +de casa, y en suma.... + +DON EDUARDO. Si tiene usted en todo mil razones. + +DON PEDRO. Y en suma, ella hará lo que quiera, como lo hace siempre; +aunque eso no quita el que la chica sea muy dócil, y muy bien criada, +y muy temerosa de Dios.... + +DON EDUARDO. ¡Y es tan bonita! + +DON PEDRO. Y el que es muy buena hija, y será muy buena mujer propia. + +DON EDUARDO. Oh, excelente, excelente. + +DON PEDRO. Y si llega a ser madre.... + +DON EDUARDO. Por supuesto, ¿no quiere usted que llegue? + +DON PEDRO. Tendrá hijos a su vez, y será también muy buena madre, no +lo dude usted, Sr. D. Eduardo.... + +DON EDUARDO. ¡Qué he de dudar yo eso Sr. D. Pedro! ¡Poco enamorado +estoy a fe mía para dudar ahora de nada! + +DON PEDRO. Es que no crea usted que es el primero a quien yo le digo +todo esto, no señor, y otro tanto, sin quitar ni poner, le dije a mi +sobrino Tiburcio hará ahora unos cuatro meses, cuando se quiso casar +con su prima. + +DON EDUARDO. Que fué sin duda la que se opuso al enlace, ¿eh? + +DON PEDRO. ¡Quién había de ser! Y por más señas, que aunque no estuvo +el tal enlace tan adelantado como el que seis meses antes tuvimos +entre manos, lo estuvo sin embargo lo bastante para dar después mucho +que hablar a la gente ociosa. + +DON EDUARDO. ¿Y dice usted que hubo otro seis meses antes que lo +estuvo más? + +DON PEDRO. Cien veces más, con el vizconde del Relámpago, un caballero +andaluz, maestrante de la de Ronda ... con no sé cuántos millares de +pinares, pegujares y lagares ... hombre muy bien nacido, y que yo.... + + + + +ESCENA VIII + +DOÑA MATILDE Y DICHOS + + +DON PEDRO. Ven, hija mía, y nos dirás si.... + +DOÑA MATILDE. ¡Ah! Padre mío, y qué criminal debo de aparecer a los +ojos de usted; ya sé que debía consultarle antes de comprometerme; ya +sé que debía después.... + +DON PEDRO. Cierto, muy cierto, mas ahora.... + +DOÑA MATILDE. Haber seguido humilde los consejos de su experiencia, +de su cariño; ¡pero ay! que no pude, porque arrastrada por una pasión +irresistible.... + +DON PEDRO. Si no es eso.... + +DOÑA MATILDE. Que como una erupción volcánica.... + +DON EDUARDO. Pero Matilde, si su papá de usted.... + +DOÑA MATILDE. Calle usted; no me distraiga ... se apoderó de mi pobre +corazón, que estaba indefenso ... que no había hasta entonces amado.... + +DON PEDRO. Si me dejarás meter baza.... + +DOÑA MATILDE. Con todo, padre mío, no crea usted que trato de +rebelarme contra su autoridad, y si el hombre de mi elección no +mereciese, como me temo, el sufragio de usted.... + +DON EDUARDO. Dígole a usted que.... + +DOÑA MATILDE. Entonces ... no seré nunca de otro ... eso no ... pero +gemiré en silencio sin ser suya, o iré a sepultarme en las lobregueces +del claustro. + +DON PEDRO. ¡Tú quedarte soltera! ¡Jesús qué desatino! Primero te +casaría con un bajá de tres colas, cuanto más que el Sr. D. Eduardo es +muy buen partido por todos títulos.... + +DOÑA MATILDE. ¿Qué dice usted? + +DON PEDRO. De familia muy noble.... + +DOÑA MATILDE. Eso para mí es tan indiferente como el que fuera +inclusero. + +DON EDUARDO (aparte). Para mí no. + +DON PEDRO. Y que será muy rico cuando herede a su tío.... + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡Será rico! ¡Qué lástima! + +DON PEDRO. De quien supongo que heredará también el título que aquél +tiene de alguacil mayor de.... + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡Alguacil mayor! ¡elegante título por vida mía! + +DON EDUARDO. ¡Sí señor, si es de mayorazgo! + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡También mayorazgo! + +DON PEDRO. Así, hija mía, puedes tranquilizarte, porque elección más +juiciosa, más a gusto mío, más a gusto de todos.... + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡Lo que engañan las apariencias! + +DON PEDRO. Vamos, era imposible hacerla mejor ... y ya verás lo que se +alegra tu tía Sinforosa, y las primas Velasco, y tu padrino el señor +Deán, y.... + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡Y todo el género humano; y sólo porque es +rico! ¡Gente sórdida! + +DON EDUARDO. ¡Ah! ¡Sr. D. Pedro, tanta bondad! Cómo podré yo pagar +nunca.... + +DON PEDRO. Haciéndola feliz, Sr. D. Eduardo. + +DON EDUARDO. ¡Lo será! ¿Cómo quiere usted que no lo sea? Adorada +por su marido, mimada por sus parientes, respetada por sus amigos, +pudiendo disfrutar de todo, sobrándole todo.... + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡Y eso se llama ser feliz! + +DON EDUARDO. ¿Pero qué tiene usted, Matilde mía? ¿Por qué se ha +quedado usted tan callada? + +DON PEDRO. La misma alegría que la habrá sobrecogido.... ¿No es eso, +hija? + +DOÑA MATILDE. Pues ... en efecto ... y también ciertas reflexiones ... ya +ve usted, la cosa es muy seria ... se trata de un lazo indisoluble, de +la dicha o de la desgracia de toda la vida.... + +DON PEDRO. Como ya obtuviste mi consentimiento, que era lo que te +tenía con cuidado.... + +DON EDUARDO. Y queriéndonos tanto como nos queremos.... + +DOÑA MATILDE. No digo que no ... y yo agradezco a usted infinito el +que me quiera ... ciertamente es una preferencia que me debe lisonjear +mucho, y que ... sin embargo, esto de casarse no es jugar a la gallina +ciega, y no es extraño que yo me arredre y titubee, y.... + +DON EDUARDO. Bien sabe Dios, Matilde, que no entiendo.... + +DON PEDRO. Vaya, vaya, esos escrúpulos se quitan con señalar un día de +esta semana para que se tomen los dichos. + +DOÑA MATILDE. Perdone usted, padre mío; yo no puedo en la agitación en +que estoy ni decidir ni consentir en nada ... quédese la cosa así ... yo +lo pensaré ... yo me consultaré a mí misma ... no digo por esto que este +caballero deba perder toda esperanza ... no tal ... aunque por otra +parte ... en fin, dentro de tres o cuatro días saldremos de una vez de +este estado de incertidumbre ... entre tanto permítanme ustedes que me +retire ... y ... beso a usted la mano.... (Aparte) ¡Mujer de un alguacil +mayor! ¡No faltaba más! + + + + +ESCENA IX + +DON PEDRO Y DON EDUARDO + + +DON EDUARDO. ¡No sé lo que pasa por mí! + +DON PEDRO. A la verdad que yo no me esperaba tampoco ... la niña, como +le dije a usted, es muy dócil, eso es otra cosa, y muy bien criada, +pero.... + +DON EDUARDO. Pero señor, por la Virgen Santísima, si ella apenas hace +un cuarto de hora.... + +DON PEDRO. Se lo parecería a usted quizá, Sr. D. Eduardo, porque como +ella es tan afable ... quién sabe también si usted interpretaría.... + +DON EDUARDO. Eso es lo mismo que decirme que soy un fatuo, +presuntuoso, que.... + +DON PEDRO. No señor, cómo había yo de decirle a usted eso en sus +barbas, sino que a veces los amantes ... vea usted, ni mi sobrino +Tiburcio, ni el marqués del Relámpago eran fatuos ni presuntuosos, y +también se imaginaron que Matilde.... + +DON EDUARDO. Ya, pero ellos no oirían, como yo oí de sus propios +labios ... vaya ... lo mismo me he quedado que si me hubiera caído un +rayo. + +DON PEDRO. Así se quedó cabalmente el marqués del Relámpago cuando.... + +DON EDUARDO. Y le juro a usted que si no la quisiera tan +sinceramente.... + +DON PEDRO. Además, no está todo perdido ... ella no ha dicho todavía +que no, Sr. D. Eduardo. + +DON EDUARDO. Pero tampoco ha dicho que sí, Sr. D. Pedro. + +DON PEDRO. Es verdad, no lo ha dicho; mas quizá lo diga ... tenga usted +paciencia ... tres o cuatro días se pasan en un abrir y cerrar de +ojos ... y ... conque, Sr. D. Eduardo, a la disposición de usted ... +bueno será que yo vaya a ver lo que hace la chica; y no dude usted que +si puedo influir.... + +DON EDUARDO. Quede usted con Dios, Sr. D. Pedro, y mil gracias de +todos modos. + +DON PEDRO. No hay de qué, amigo mío, no hay de qué.... (Vase) + +DON EDUARDO. Ya sé yo que no hay mucho de qué.... ¡Caramba y qué +chasco! Lo peor es que conozco que estoy enamorado de veras. ¡Ah, +Matilde!... y quién pudiera presumir ... en fin ¡paciencia!... y +esperaré a estar más de sangre fría para determinar lo que me queda +que hacer.... ¡Ah, Matilde, Matilde! + + + + +ACTO SEGUNDO + + +ESCENA PRIMERA + +DON PEDRO Y BRUNO + + +BRUNO. Aquí tiene usted una carta del Sr. D. Eduardo. + +DON PEDRO. Bueno. Déjala aquí. + +BRUNO. ¡Qué! ¿No la lee usted? + +DON PEDRO. ¿Para qué? Si ya sé, poco más o menos, lo que dirá ... que +las ... lamentaciones ... como si uno pudiera remediar el que Matilde no +le haya querido al cabo. + +BRUNO. Y vea usted, cualquiera hubiera dicho al principio que.... + +DON PEDRO. También me lo creí yo ... y sólo cuando ella me hizo +escribirle ayer aquella carta que tú le llevaste, fué cuando acabé de +desengañarme. + +BRUNO. Valiente trabucazo fué la tal carta. + +DON PEDRO. ¿Qué había de hacer?... Decirle la verdad ... que mi hija +no se quería ya casar con él, y que yo lo sentía mucho ... porque en +efecto me pesa de ello por mil y quinientas razones ... ya ves tú ... +¿qué dirá su tío?... y luego ... no se encuentra así como quiera un +partido tan ventajoso. + +BRUNO. Pero señor, ¡qué _pero_ le puede poner la señorita a D. +Eduardo! Él es lindo mozo ... muy afable.... + +DON PEDRO. Y muy callado. + +BRUNO. Y siempre que entraba o salía me apretaba la mano. + +DON PEDRO. Y nunca me hablaba de dote. + +BRUNO. Como que es un caballero. + +DON PEDRO. ¡Oh! Todo un caballero. + +BRUNO. ¡Si las muchachas hoy día no saben lo que quieren! + +DON PEDRO. Ni quieren tampoco. + +BRUNO. No, lo que es querer ... con perdón de usted ... lo mismo que las +de antaño ... sino que se las figura allá yo no sé qué cosas del otro +jueves, y ... y con nada se satisfacen. + +DON PEDRO. Quise indicar que no tienen al parecer tanta gana de +casarse como tenían las de nuestros tiempos. + +BRUNO. Yo diré a usted, las nuestras pasaban sus días y sus noches +haciendo calceta ... lo que no pide atención ... y podían pensar entre +tanto en el novio y en la casa ... y ... pero las de ahora, como todas +leen la Gaceta y saben donde está Pekín, ¿qué sucede? que se les va el +tiempo en averiguar lo que no les importa ... y ni cuidan de casarse, +ni saben cómo se espuma el puchero. + +DON PEDRO. Tienes mucha razón, Bruno, mucha ... aquéllas eran otras +mujeres. + +BRUNO. Y éstas no son aquéllas, Sr. D. Pedro. + +DON PEDRO. También es verdad ... en fin ... ¿cómo ha de ser? La cosa ya +no tiene remedio ... así.... + +BRUNO. Así, yo me vuelvo a mi antesala ... a darle sus garbanzos a +la cotorrita ... que si me gusta por algo es porque de todas las del +barrio es la única que no picotea el gabacho. + + + + +ESCENA II + + +DON PEDRO (se sienta junto a la mesa, tomando la carta). ¡Pobre D. +Eduardo!... ¿Quizá pida respuesta? ¡Qué disparate! Lo que pedirá +será lo que yo no le puedo otorgar ... que hable a Matilde ... que me +empeñe ... que la obligue ... cosas imposibles ... ¿dónde habré puesto +las antiparras? cosas que no pueden hacerse sin ruidos ... ya las +encontré ... veamos sin embargo. (Lee) "Sr. D. Pedro de Lara, &c. &c. +Nada de lo que usted me escribe me ha sorprendido, y yo ya estaba +preparado para semejante fallo...." Más vale así, porque unas calabazas +ex abrupto son difíciles de digerir ... "lo que sí me ha llenado de +satisfacción y de gratitud hacia usted son las finas expresiones con +que se sirve manifestarme lo que siente este desenlace...." Como que +le decía que hubiera dado un ojo de la cara por poder anunciarle un +resultado favorable ... no podía estar más expresivo ... "y siendo +aquéllas, en mi concepto, sinceras, me animan por lo mismo a solicitar +de usted un favor...." Ya pareció el peine ... "un favor de que va a +depender la felicidad de toda mi vida...." ¡Si conoceré yo a mi gente! +"la felicidad, quizá de su propia hija de usted, y es que cuando me +presente otra vez en su casa me reciba usted lo peor...." ¿Qué ha +puesto aquí este hombre?... "lo peor que le sea posible" ¡Peor dice, y +bien claro! "lo peor que le sea posible, esto es, que me trate desde +hoy con el mayor despego, que murmure de mí en mi ausencia, que se +burle sin rebozo de mi familia y circunstancias, que me calumnie, si +fuese necesario, y finalmente...." Vaya, está visto, hay que atarlo ... +"y finalmente si Matilde algún día cediere a mis votos, y consintiere +en recompensar con el don de su mano tanta constancia y cariño, que +usted nos niegue entonces y después su licencia, por más que ella lo +solicite, y por más que usted mismo lo apetezca, hasta tanto que yo +se la pida a usted en papel sellado." ¡Repito que se le fué la +chabeta!... "Si usted accede, pues, a mi súplica, y me promete, bajo +su palabra de honor, hacer bien su papel, y no confiar el secreto a +nadie, en este caso nada me quedará que desear, y estoy seguro que muy +pronto se podrá firmar su obediente hijo el que ahora sólo se dice de +usted atento y seguro servidor: Eduardo de Contreras." Si comprendo +una jota de toda esta geringonza.... "Posdata." ¿Todavía le quedaron +más disparates en el buche?... "Ya le explicaré a usted mi proyecto +cuando pueda hacerlo a solas y sin dar que sospechar; entre tanto me +urge el saber si usted me concede lo que tanto anhelo, y para ello iré +dentro de una hora a su casa, y le haré entrar recado por Bruno de que +deseo hablarle; usted entonces hágame decir secamente por el mismo que +no me quiere recibir, y yo entonces interpretaré esta repulsa a mi +favor. Por Dios Sr. D. Pedro, que no logre yo el ver a usted...." ¡Ah, +conque es un proyecto!... que luego me explicará ... y a fe que buena +falta me hace ... y yo entre tanto sólo tengo que hacer ... poco ... muy +poco es lo que tengo que hacer; no recibirle, encerrarme en mi cuarto +para mayor seguridad ... la cosa no es difícil ... pero, y si tropiezo +con él antes de que pueda ponerme al corriente ... entonces ... no +le miraré a la cara, ahuecaré la voz ... y le volveré pronto las +espaldas ... tampoco esto es muy difícil ... con todo no sé yo si +podré ... y por otra parte me parece tan extravagante.... + + + + +ESCENA III + +BRUNO Y DON PEDRO + + +BRUNO. El Sr. D. Eduardo desea con mucho ahinco hablar con usted. + +DON PEDRO (aparte). ¡Jesús! Tan pronto.... + +BRUNO. Dice que es materia muy grave.... + +DON PEDRO (aparte). ¡Qué compromiso! + +BRUNO. Y que despachará en un santiamén. + +DON PEDRO (aparte). ¿Pero cómo puedo yo negarle un favor tan barato? + +BRUNO. Yo le he asegurado que usted tendría mucho gusto en recibirle. + +DON PEDRO. Has hecho muy mal. + +BRUNO. ¡Como usted le estima tanto! + +DON PEDRO. ¿Quién te ha dicho eso? + +BRUNO. Usted mismo no hace un credo; por más señas que.... + +DON PEDRO. Qué señas ni qué berenjenas ... siempre has de meterte en +camisa de once varas. + +BRUNO. Ya las quisiera yo de tres y media. + +DON PEDRO (aparte). ¿Pero yo, qué arriesgo en darle gusto? + +BRUNO. ¿Conque, por fin, qué le digo? + +DON PEDRO. Dile que ... que no le quiero recibir ... anda. + +BRUNO. Bueno ... le diré que había usted salido por la puerta falsa, y +que.... + +DON PEDRO. No, no; que estoy en casa, y que no le quiero recibir. + +BRUNO. Ya estoy, que siente usted mucho no poderle recibir, porque.... + +DON PEDRO. ¡Habrá mentecato igual con sus malditos cumplidos!... +No que no puedo, sino que no quiero recibirle, que no quiero; sin +preámbulos ni sentimientos, ni ... ¿lo entiendes ahora? + +BRUNO. Pero eso no se le dice a nadie en sus bigotes. + +DON PEDRO. Pues tú se lo vas a decir en los suyos ... ¡y cuidado que no +se lo digas!... que no quiero recibirle, ni más ni menos.... (Aparte) +No dudará ahora de mi amistad. (Vase) + + + + +ESCENA IV + +BRUNO, Y LUEGO DON EDUARDO + + +BRUNO. ¡Qué mosca le habrá picado! Jamás le ví tan fosco ... la carta +traería sin duda alguna pimienta y ... pero esto no quita que yo trate +de dorar la píldora ... no sea también que se enfade y que yo vaya a +pagar lo que no debo. + +DON EDUARDO. ¡Lo que tarda este Bruno! (A la puerta) Ya me falta +paciencia ... aquí está solo ... ¡Dios mío, si no se lo habrá dicho +todavía! + +BRUNO. Nadie puede responder de un primer pronto, y.... + +DON EDUARDO. Bruno, le dijo ya usted a su amo.... (Entrando) + +BRUNO. Perdone usted, señor don Eduardo, si no he vuelto tan luego +como ... me entretuve aquí en.... + +DON EDUARDO. No importa, no importa; y ¿qué ha contestado su amo de +usted? + +BRUNO. Ya ve usted ... el amo puede salir por la puerta trasera sin que +nosotros lo sintamos.... + +DON EDUARDO. ¡Había salido!... Y bien; esperaré a que vuelva; ¡cómo ha +de ser!... (Se sienta) + +BRUNO. No digo que haya salido, sino que.... + +DON EDUARDO. ¿No me quiere recibir? Acabe usted. (Se levanta) + +BRUNO. A veces, con la mejor voluntad del mundo, hay momentos tan +ocupados en que no se puede.... + +DON EDUARDO. En que no se quiere recibir, ¿querrá usted decir? + +BRUNO. En que no se puede.... + +DON EDUARDO. En que no se quiere ... ¿a qué andar con rodeos? + +BRUNO (aparte). ¡También es empeño el de los dos! + +DON EDUARDO. Vaya ... ¿no es cierto que D. Pedro no quiere recibirme? + +BRUNO (aparte). Estoy por cantar de plano. + +DON EDUARDO. Ea, no tenga usted empacho ... ¿no es cierto?... + +BRUNO. Cierto ... ya que usted exige absolutamente.... + +DON EDUARDO. ¡Oh! ¡Qué fortuna! + +BRUNO. ¡Fortuna! + +DON EDUARDO. La de no morirme aquí de repente al oír semejante +desengaño. + +BRUNO (aparte). ¡Qué lástima me da! + +DON EDUARDO. ¿Y D. Pedro, por supuesto se serviría de palabras agrias +y malsonantes? + +BRUNO. Oh no señor; el amo es incapaz de.... + +DON EDUARDO. Pero al menos se expresaría ... así ... con cierta +sequedad ... ¿eh? + +BRUNO. Oiga usted, no necesita uno humedecerse mucho la boca para +decir "no quiero". + +DON EDUARDO. ¡Y bien, tanto mejor! + +BRUNO. Si es a gusto de usted.... + +DON EDUARDO. Porque es bien claro que lo que más importa a un +desgraciado es llegar a serlo tanto, que ya no pueda serlo más. + +BRUNO. ¿Eso llama usted claro? + +DON EDUARDO. ¿No ve usted que así se pierde toda esperanza y toma uno +al cabo su partido? + +BRUNO. Cuando hay partido que tomar, no digo que no. + +DON EDUARDO. Ahora quisiera yo que usted, mi querido Bruno.... + +BRUNO (aparte). ¡Su querido Bruno!... + +DON EDUARDO. Me concediera una gracia que le voy a pedir y que será +probablemente la última que le pediré en mi vida. + +BRUNO. Si está en mi arbitrio.... + +DON EDUARDO. Lo está, y consiste sólo en que usted me proporcione una +conferencia de dos minutos con su señorita. + +BRUNO. Pero ¿cómo quiere usted que yo...? + +DON EDUARDO. Aquí mismo, en presencia de usted ... dos minutos tan +sólo. + +BRUNO. ¡Así podré oír! + +DON EDUARDO. Cuanto hablemos ... que yo no soy partidario de misterios +ni de cosas irregulares ... lo único que solicito es ver todavía otra +vez a doña Matilde ... y probarla con sólo tres palabras que yo no era +enteramente indigno del tesoro que codiciaba. + +BRUNO. ¿Quién puede dudarlo?... y muy digno que era usted. Con todo, +¿yo, qué puedo hacer? decírselo cuando más a la señorita ... pero si +ella sale con lo que su padre ... entonces.... + +DON EDUARDO. Entonces, tendremos los dos paciencia ... y no la volveré a +importunar más. + +BRUNO. Siendo así, voy, pues, y Dios haga que no la coja de mal +talante. (Vase) + + + + +ESCENA V + +DON EDUARDO Y LUEGO BRUNO + + +DON EDUARDO. Qué miedo tenía que D. Pedro no quisiera prestarse a mi +proyecto sin saber antes ... y también que el buen Bruno ... pero hasta +aquí todo va viento en popa; ahora sólo falta el que Matilde venga, +y me dé ocasión para entablar la comedia ... porque si no consigo +hablarla, entonces no sé cómo podré.... + +BRUNO. Pues ... lo mismo que su padre. (Entrando) + +DON EDUARDO. ¡Malo! + +BRUNO. Me echó con cajas destempladas, y.... + +DON EDUARDO. ¿Tampoco quiere verme? + +BRUNO. Tampoco. + +DON EDUARDO (aparte). Voto va ... ¿Qué haré? si tuviera papel y +tintero ... quizá cuatro renglones ... bien torcidos, como si me +temblara el pulso ... y cuatro expresiones bien campanudas ... bien +misteriosas.... + +BRUNO. Dijo que nada tenía que añadir ni quitar a lo que la carta +rezaba.... + +DON EDUARDO. Allí creo hay uno y otro. (Se dirige a la mesa) + +BRUNO. Y que de consiguiente era inútil que ustedes se hablasen. + +DON EDUARDO. En efecto, aquí hay papel.... (Sentándose y escribiendo) +y también pluma ... escribamos. "Matilde ..." sin adjetivo; cuando uno +está muy agitado deben dejarse los adjetivos en el tintero. + +BRUNO. ¿Qué escribirá? + +DON EDUARDO. "¡¡Matilde!!" Dos signos de admiración ... "no tema usted +que la importune, no...." Este segundo "no" vale un Perú. "Ya sé que +las condenas de amor no admiten apelación, y que no es culpa de usted +el que yo no haya sabido agradarla;" Punto y coma ... "pero al menos +que la vea yo a usted hoy, que la vea a usted siquiera otra vez, antes +que nos separe para siempre el océano...." ¡No vaya a parecerla todavía +poco el océano!... "el océano o la eternidad...." Ahora sí que hay +tierra de por medio ... nada de firma ... ni de sobre.... Bruno, entre +usted este papel a doña Matilde. + +BRUNO. Si.... + +DON EDUARDO. Éntrele usted por la Virgen. + +BRUNO. Cuando.... + +DON EDUARDO. Mire usted que me va la vida. + +BRUNO. ¡Santa Margarita! (Entra precipitadamente) + + + + +ESCENA VI + +DON EDUARDO Y LUEGO DOÑA MATILDE Y BRUNO + + +DON EDUARDO. Si esto no la ablanda, digo que es de piedra +berroqueña.... ¡Pobre de mí, y a lo que me veo obligado para obtener a +Matilde!... ¡a engañarla, a fingir un carácter tan opuesto al mío!... +¡Oh! si yo no estuviera tan convencido como lo estoy de que Matilde me +prefiere a pesar de pesares y que me deberá su futuro bienestar, jamás +apelaría ... ¡pero ella es!... Pongámonos en guardia. (Se sienta como +absorbido en una profunda meditación) + +BRUNO. Allí le tiene usted hecho una estatua. (A doña Matilde) + +DOÑA MATILDE. No nos ha sentido ... y en efecto, le encuentro muy +desmejorado ... retírate un poco ... no, no tan lejos. + +BRUNO. ¿Si se habrá dormido? + +DOÑA MATILDE. He consentido, caballero.... (Aparte) No me oye. + +DON EDUARDO. ¡Ay! + +DOÑA MATILDE. ¿Suspira? (A Bruno) + +BRUNO. Ya lo creo ... y de mi alma. (A doña Matilde) + +DOÑA MATILDE. He consentido, Sr. D. Eduardo.... (Acercándose) + +DON EDUARDO. ¿Quién?... ¡Ah! Perdone usted, Matilde, si absorbido en +mis tristes meditaciones ... perdone usted ... la desgracia hace injusto +al mísero a quien agobia ... y yo ya me había rendido al desaliento, +persuadido a que usted persistiría en su cruel negativa. + +DOÑA MATILDE. Quizá hubiera sido más prudente; porque ... ya ve usted, +antes de tomar un partido irrevocable he debido pesar todas las +circunstancias, y ... no soy ninguna niña de quince años. + +BRUNO. Como que tiene usted ya sus diez y siete. + +DOÑA MATILDE. Diez y ocho son los que tengo, si vamos a eso. + +BRUNO. Diez y siete. + +DOÑA MATILDE. Diez y ocho. ¡Habrá pesado igual! + +BRUNO. Pero hija, si nació usted el día de los innumerables mártires +de Zaragoza, que cayó en viernes en el mes pasado, y entonces hizo +usted los diez y siete. + +DOÑA MATILDE. Bueno, diez y siete; y lo que va desde entonces acá, ¿no +lo cuentas? Si sabré yo que tengo diez y ocho años. + +DON EDUARDO. ¡Indudablemente! Diez y ocho años tiene usted, y más bien +más que menos, edad, por mi desgracia, en que ya se calcula y se +tiene la experiencia necesaria para conocer lo que se quiere y lo que +conviene. Por eso, Matilde, no tema usted que la importune con mis +súplicas, ni la entristezca con el relato de mis padecimientos ... no +por cierto ... ¿de qué serviría? Usted ha hecho lo que ha debido ... +cerciorarse primero de que no me amaba, y quitarme luego de una vez +toda esperanza ... nada más natural, ni más de agradecer ... otro más +afortunado que yo habrá quizá obtenido.... + +DOÑA MATILDE. Oh, no, por lo que es eso, puede estar usted bien +satisfecho ... ni siquiera me he vuelto a acordar de que hay hombres en +este mundo, desde ayer que creí necesario el desengañar a usted. + +DON EDUARDO. Siempre es ése un consuelo ... aunque por otra parte, +si usted podía ser dichosa con otro hombre ¿por qué no me había de +alegrar? ¡Ah! Matilde, su felicidad de usted es la única idea que me +ha preocupado siempre, y si algún día, en medio de los países remotos +en que voy a arrastrar mi mísera existencia, me llegará por acaso la +noticia.... + +DOÑA MATILDE. ¡Qué! ¿Se va usted tan lejos? + +DON EDUARDO. ¡Oh! Sí, muy lejos. + +DOÑA MATILDE. Arrima unas sillas, Bruno.... ¿Y dónde? Esto es, si usted +no tiene interés en callarlo. + +DON EDUARDO. Apenas lo sé yo todavía ... cualquiera país me es +indiferente con tal que sea bien agreste y selvático. + +BRUNO (aparte). ¡Si se irá a Sacedón? + +DON EDUARDO. He titubeado algún tiempo entre Californias y la Nueva +Holanda; pero al cabo puede ser que me decida por la Isla de Francia. + +DOÑA MATILDE. ¡Allí nacieron Pablo y Virginia! + +DON EDUARDO. Y el negro Domingo también. + +DOÑA MATILDE. En efecto ... siéntese usted, siéntese usted. + +DON EDUARDO. Es que temería.... + +DOÑA MATILDE. No, no; siéntese usted ... y como iba diciendo allí fué +donde pasó toda su trágica historia, que tengo bien presente. + +DON EDUARDO (aparte). Más la tengo yo, que la leí anoche de cabo a +rabo. + +DOÑA MATILDE. ¡Y aquella madre señor, aquella madre tan cruel que se +empeñó en que su hija había de ser rica! + +BRUNO. Más cruel me parece a mí que hubiera sido si se hubiera +empeñado en lo contrario. + +DON EDUARDO. Luego hallaré en dicha isla todo cuanto puedo apetecer en +mi posición actual; cascadas que se despeñan, ríos que salen de madre, +precipicios, huracanes.... + +BRUNO (aparte). No iré yo a la tal isla. + +DON EDUARDO. Y bosques inmensos de plátanos, cocoteros y tamarindos, +con cuyos frutos podré sustentarme, o a cuya sombra podrán reposar tal +cual vez mis fatigados miembros. + +DOÑA MATILDE. ¡Y qué! ¿No tendrá usted miedo de los negros cimarrones? + +BRUNO (aparte). ¿Quiénes serán esos demonios? + +DON EDUARDO. ¡Ah! ¡Matilde, si viera usted qué poco vale la vida +cuando se vive sin deseos, ni porvenir! + +DOÑA MATILDE. ¡Pobre Eduardo! + +DON EDUARDO. ¿Se enternece usted? + +BRUNO. También a mí me empiezan a escocer los ojos, si vamos a eso. + +DOÑA MATILDE. Ciertamente que no puedo menos de agradecer y admirar el +que vaya así a exponerse por mi causa a tantos peligros un joven de +tales esperanzas, tan rico.... + +DON EDUARDO. ¿Yo rico? + +DOÑA MATILDE. Contando con la herencia del tío.... + +DON EDUARDO. No hay duda que he podido ser rico, pero.... + +DOÑA MATILDE. ¿Pero qué? + +DON EDUARDO. Nada, nada. + +DOÑA MATILDE. Explíquese usted. + +DON EDUARDO. Son cosas mías, que ya no pueden interesar a usted. + +DOÑA MATILDE. ¡Oh! sí, sí ... hable usted ... lo quiero ... lo exijo.... + +DON EDUARDO. Bueno; sepa usted que cuando el Sr. D. Pedro creía que +mi tío aprobaba nuestro proyectado enlace, éste me instaba a que me +casase con la hija única del conde de la Langosta.... + +BRUNO (aparte). Familia muy noble en tierra de Campos. + +DOÑA MATILDE. ¿Y bien? + +DON EDUARDO. ¡Y que mi tío me ha desheredado en seguida, porque no he +querido darle gusto! + +DOÑA MATILDE. ¿Le ha desheredado a usted? + +DON EDUARDO. Así me lo anuncia en una carta que recibí ayer suya, dos +o tres horas antes que Bruno me entregara la de su padre de usted. + +DOÑA MATILDE. ¿Le ha desheredado a usted? + +DON EDUARDO. Pues, y por lo mismo nada sacrifico, en punto a bienes de +fortuna, al desterrarme para siempre de mi patria. + +DOÑA MATILDE. ¿Y había de consentir yo en ese destierro? + +BRUNO. Perrada fuera. + +DOÑA MATILDE. ¡Yo, que tengo la culpa de todas las desgracias de +usted! + +DON EDUARDO. Pero qué remedio.... + +DOÑA MATILDE. No, jamás se realizará tan terrible separación ... si es +cierto que usted me quiere.... + +DON EDUARDO. ¿Lo duda usted todavía? + +DOÑA MATILDE. ¿Desheredado por mí! ¡Y yo he podido, Dios mío, +desconocer un instante tanto mérito! + +DON EDUARDO. ¡No llore usted, por mi vida, Matilde mía! + +DOÑA MATILDE. ¡Sí, hace usted bien en llamarme suya ... que de usted +soy y seré ... que de usted he sido siempre; porque ahora lo conozco, y +no tengo vergüenza de confesarlo! + +BRUNO. ¡Pobrecita, qué ha de hacer más que conocerlo y confesarlo! + +DON EDUARDO. ¿Puedo creer tamaña dicha! + +DOÑA MATILDE. Ojalá estuviera aquí mi padre, para que en su +presencia.... + + + + +ESCENA VII + +DON PEDRO Y DICHOS + + +DON PEDRO (aparte). Si se habrá ya ido. + +DOÑA MATILDE. Papá, papá, aquí está D. Eduardo. + +DON PEDRO. ¡Hola! Conque.... (Risueño) + +DON EDUARDO. Hum. (Tosiendo) + +DON PEDRO (aparte). ¡Canario! que se me olvidaba el encargo.... + +DOÑA MATILDE. Y ya nos hemos explicado cierto _qui pro quo_ que +había ... y ... nos hemos mutuamente satisfecho ... y.... + +DON PEDRO. ¡Oh! pues si se han satisfecho ustedes, entonces.... +(Risueño) + +DON EDUARDO. Hum. (Tose) + +DON PEDRO (aparte). ¡Maldita carraspera! + +DOÑA MATILDE. ¿No es verdad, papá, que usted se alegra de ello, y +que?... + +DON EDUARDO. Achí. (Estornuda fuerte) + +BRUNO. _Dominus tecum_. + +DON PEDRO. No, hija mía, no me alegro de semejante cosa ni tampoco +puedo aprobar ... porque ... después de todo, y ... en fin, yo me +entiendo, yo me entiendo. + +DOÑA MATILDE. Yo soy la que no entiendo a usted, papá mío, porque.... + +DON EDUARDO. Su papá de usted, Matilde mía, se habrá irritado al verme +aquí en conversación con usted, cuando me había hecho decir que no +quería recibirme. + +DON PEDRO. Precisamente. + +DON EDUARDO. Y creerá que en esto le hemos faltado al respeto. + +DON PEDRO. Cabal. + +DON EDUARDO. Y que nuestra conferencia clandestina es contra las leyes +del decoro. + +DON PEDRO. Sí, señor, clandestina, y contra las leyes del decoro. + +DON EDUARDO. Y al notar yo el furor de sus miradas y el calor con +que se expresa, le protesto a usted empiezo a temer además que ya no +quiera atender a otras razones, que nos quiera separar, y aun para +separarnos más pronto que la coja ahora mismo del brazo y se la lleve +a su gabinete. + +DON PEDRO. Eso es, eso es, ni más ni menos, lo que voy a hacer.... +Vente conmigo. (A Matilde) + +DOÑA MATILDE. ¿Pero papá? + +DON PEDRO. Vente conmigo. (Llevándola como por fuerza) + +DON EDUARDO. Pero Sr. D. Pedro.... + +DON PEDRO. ¡Eh! (Volviéndose para oír lo que va a decir) + +DON EDUARDO. Decía que yo también me retiraba para no ofender a usted +más con mi presencia. + +DON PEDRO. Bien hecho.... Vamos. (A Matilde) + +DOÑA MATILDE. Adiós, Eduardo. + +DON EDUARDO. Adiós, Matilde. + +DON PEDRO. Vamos, repito. + +DOÑA MATILDE. Fíate en mi constancia. (Al entrarse) + +DON EDUARDO. Ya me fío. (Yéndose) + +DOÑA MATILDE. Adiós. (Desde adentro) + +DON EDUARDO. Adiós. (Vase) + +BRUNO. ¡Cómo se quieren! Como dos tortolillos ... y el amo, a pesar de +eso, y sin saber por qué, los separa y los ... vaya, no hiciera otro +tanto Herodes el Ascalonita. + + + + +ACTO TERCERO + + +ESCENA PRIMERA + +DON PEDRO Y DOÑA MATILDE + + +DOÑA MATILDE. Por Dios, papá, déjese usted ablandar. + +DON PEDRO. No, no; nunca consentiré en semejante bodorrio. + +DOÑA MATILDE. ¿Pues no lo aprobaba usted antes? + +DON PEDRO. No sabía entonces lo que sé ahora. + +DOÑA MATILDE. ¿Pero qué sabe usted? + +DON PEDRO. Mil cosas ... sé en primer lugar que tu D. Eduardo no tiene +un ochavo. + +DOÑA MATILDE. ¿Y ése es acaso gran defecto? + +DON PEDRO. No te lo parece a ti ahora, que te sientas, por ejemplo, a +la mesa, y si hay tortilla comes tortilla, sin informarte siquiera de +a cómo va la docena de huevos; pero cuando seas ama de casa y veas +volver a Toribio con la esportilla vacía, porque tu marido no dejó una +blanca con que llenarla, ya verás entonces si se te cae la baba por la +gracia. + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡Qué preocupación!... + +DON PEDRO. En fin, te repito que no me acomoda el yerno que me quieres +dar ... ni yo sé tampoco lo que te prenda en él, porque fisonomía menos +expresiva.... + +DOÑA MATILDE. ¡Calle usted, señor, y tiene dos ojos como dos +carbunclos! + +DON PEDRO. Lo dicho dicho, Matilde; no cuentes jamás con mi +licencia ... si te quieres casar con ese hombre y morirte después de +hambre ... cásate enhorabuena, y buen provecho te haga, con tal que yo +no te vuelva a ver en mi vida.... Esto es lo único y lo último que te +digo ... adiós.... (Aparte) Bueno será que me vaya antes que empiecen +los pucheros. + + + + +ESCENA II + +DOÑA MATILDE + + +DOÑA MATILDE. ¡Que me case y que no le vuelva a ver en su vida!... y +él mismo me lo indica.... ¡Dios mío, qué entrañas tienen estos padres! +¡Que me case!... ¡Si sospechará alguna cosa de lo que Eduardo y yo +tenemos tratado para cuando ya no haya otro recurso! ¿Y queda ya +alguno por ventura? ¡Que me case!... Y bien, sí ... me casaré ... me +casaré con el hombre de mi elección, con el único mortal que me es +simpático, y que puede proporcionarme la mayor felicidad posible en +este mundo ... la de amar y ser amada; porque o yo no sé en lo que se +cifra el ser una mujer dichosa, o ha de consistir necesariamente en +estar siempre al lado de lo que ella ama; en jurarle a cada instante +un eterno cariño; en respirar el aire que él respire ... ¿y cuesta +acaso algo de esto dinero? No, no ... por fortuna todo esto se hace de +balde, por más que digan lo contrario ... y todo esto lo haré con mi +Eduardo.... Con él pasaré mi vida en un continuo éxtasis, y cuando una +misma losa cubra al cabo de muchos años nuestras cenizas, todavía +inseparables, que vengan entonces a echarme en cara si lo que comí en +vida fué potaje de lentejas, o si mi esposo tenía un miserable arriero +por tatarabuelo. + + + + +ESCENA III + +DOÑA MATILDE, BRUNO Y DESPUÉS DON EDUARDO + + +BRUNO. ¿Está usted sola? (Entreabriendo la puerta) + +DOÑA MATILDE. Sí, ¿qué hay? + +BRUNO. ¿Qué hay?... lo de siempre ... que el Sr. D. Eduardo está ya +ahí con ganas de parleta, y que yo, como me han hecho ustedes, _velis +nolis_, su corre ve y dile, me adelanto a reconocer el campo. + +DOÑA MATILDE. ¿Dónde le dejas? + +BRUNO. En el descanso de la escalera. + +DOÑA MATILDE. Que suba ... y tú, oye. + +BRUNO. Suba usted caballerito ... y yo oigo. + +DOÑA MATILDE. Es necesario que te pongas en el cancel de esa puerta (A +Bruno) y que nos avises de cualquier ruido que adviertas en el cuarto +de papá, no sea que salga y nos sorprenda. + +DON EDUARDO. ¿Qué tenemos, Matilde mía? + +DOÑA MATILDE. Nada bueno, Eduardo; papá me acaba de asegurar que jamás +me dará su consentimiento. + +DON EDUARDO. ¡Será posible! + +DOÑA MATILDE. Y tanto como lo es ... me ha dicho también mil horrores +de usted.... + +DON EDUARDO. ¡De mí! + +DOÑA MATILDE. En primer lugar, y según costumbre, que era usted pobre. + +DON EDUARDO. Pero usted le habrá respondido, según costumbre.... + +DOÑA MATILDE. Lo bastante para indicarle que esto es la mayor +perfección que usted tiene a mis ojos. + +DON EDUARDO. Muchas gracias. + +DOÑA MATILDE. En seguida se ha ensangrentado con la familia de +usted ... con su persona ... vamos, le aborrece a usted con sus cinco +sentidos ... ¡ya ve usted si es injusticia! + +DON EDUARDO. ¿Y ya ve usted si me lo parecerá a mí? + +DOÑA MATILDE. Así confieso que ya no me queda esperanza alguna. + +DON EDUARDO. Ni a mí tampoco ... verdad es que nunca la tuve ... de ahí +que no me haya dormido, y que si usted quiere.... + +DOÑA MATILDE. Explíquese usted. + +DON EDUARDO. Sepa usted que si bien es cierto que he gastado hasta el +último real que poseía, también lo es que ya tengo todo listo para +nuestro casamiento ... dispensa, cura, testigos, cuarto en que vivir, +un poco alto sin duda ... como que está en un quinto piso ... pero en +buena calle ... en la calle del Desengaño ... en fin, nada falta ... sino +que usted se decida ... y dentro de media hora.... + +DOÑA MATILDE. ¡De media hora! + +DON EDUARDO. Nos sobra aún tiempo, porque ni usted necesita más de +diez minutos para prepararse, ni yo más de veinte para dar mis últimas +órdenes, volver a esta calle, aprovechar el primer momento en que no +pase gente, avisar a usted de ello con tres palmadas, recibirla cuando +baje y conducirla en dos brincos a la iglesia, cuya puerta, por +fortuna, tenemos casi enfrente de esa reja. + +DOÑA MATILDE. No decía yo eso, sino que tanta precipitación ... estas +cosas, Eduardo, necesitan siempre pensarse algo. + +DON EDUARDO. ¡Al revés Matilde! estas cosas, si se piensan algo no se +hacen nunca ... porque ... ya ve usted ... a cada paso ocurren nuevas +dificultades. Se trasluce entretanto el proyecto ... se suscitan +persecuciones ... hay encierros a pan y agua en calabozos subterráneos, +hay vapuleo no pocas veces ... y si desgraciadamente hubiera esto para +nosotros, no sé yo luego cómo nos habíamos de casar. + +DOÑA MATILDE. ¡Oh! Eso es muy cierto ... dígalo si no Ofelia ... la del +castillo negro. + +DON EDUARDO. Y Malvina, y Etelvina, y Coralina, y otras mil víctimas +desaventuradas de la injusticia paterna, a quienes han enterrado con +palma por andarse en miramientos. Conque vamos Matilde mía, ¿qué +resuelve usted? Mire usted que cada instante se pierde.... + +DOÑA MATILDE. No sé lo que haga ... salirse una así de su casa sin.... + +DON EDUARDO. Pues si no, ¿qué otro camino tenemos? A menos que usted, +arredrada con los peligros que pueden amenazarnos, no se arrepienta de +sus juramentos y.... + +DOÑA MATILDE. ¡Yo arredrada! ¡yo arrepentida! No creía yo que me +calumniara usted de ese modo, Eduardo, después de tantas pruebas como +le tengo a usted dadas de mi amor.... + +DON EDUARDO. No es que yo dude ... ¿ni cómo había de dudar ... cuando +esta misma mañana ... allí ... delante de aquel cuadro de Atala +moribunda, me prometió usted casarse conmigo y seguirme, aunque fuera +al fin del mundo? sino que ... haciendo una hipótesis casi imposible, +decía.... + +DOÑA MATILDE. Dichoso usted que tiene la cabeza para hipótesis ... no +me sucede a mí otro tanto ... y si al cabo cedo a las instancias de +usted.... + +DON EDUARDO. ¿Cede usted a mis instancias? ¡Oh! ¡qué ventura! + +DOÑA MATILDE. Sí, hombre injusto; y para ceder mejor a ellas cierro +los ojos sobre todas las consecuencias ... diga usted ahora que soy +tímida, o que soy.... + +DON EDUARDO. Digo, Matilde, que es usted una hembra extraordinaria ... +una verdadera heroína de novela ... y arrojándome a sus pies protesto. + +BRUNO. Que el amo bosteza. (Sin dejar su puesto) + +DON EDUARDO. ¡Caramba! si se fastidia de estar solo y sale ... no, +no.... (Levantándose) aprovechemos los momentos ... ahora son las ocho +de la noche ... conque así, Matilde, a las ocho y media me tiene usted +al pie de aquella reja. + +DOÑA MATILDE. Bueno; entonces ya me tendrá usted también pronta. + +DON EDUARDO. No olvide usted la seña, tres palmadas mías. + +DOÑA MATILDE. Me parece mejor que intercale usted entre la segunda y +la tercera un gran suspiro para que no sea tan fácil el que yo pueda +equivocarme, si acaso hubiera otra intriga amorosa en la calle. + +DON EDUARDO. Observación muy prudente ... suspiraré entre la segunda y +la tercera. + +DOÑA MATILDE. Pues lo demás déjelo a mi cargo, que Bruno y yo +dispondremos el cómo burlar la vigilancia de mi padre. + +DON EDUARDO. No hay más que hablar. Adiós bien mío. + +DOÑA MATILDE. Adiós. + +DON EDUARDO. Ah, se me pasaba el recomendar a usted que no traiga +consigo alhaja alguna, ni dinero ni cosa que lo valga, porque dirían +que yo.... + +DOÑA MATILDE. Pierda usted cuidado ... una muda o dos cuando más, con +las cartas que usted me ha escrito, el retrato de Atala, la sortija de +alianza, y la rosa que usted me dió en el primer rigodón que bailamos +juntos, y que conservo en polvo, envuelta en un papel de seda; esto es +todo lo que pienso llevar. + +DON EDUARDO. Ni necesita usted más. Adiós otra vez. + + + + +ESCENA IV + +DOÑA MATILDE Y BRUNO + + +DOÑA MATILDE. Adiós ... Bruno. + +BRUNO. ¿Señorita? + +DOÑA MATILDE. ¿Te enteraste de lo que hemos tratado? + +BRUNO. Ni jota ... como tenía que atender a lo que pasaba por allá +dentro.... + +DOÑA MATILDE. Pues has de saber ... pero antes jura que no lo has de +decir a nadie. + +BRUNO. Digo que no lo diré a nadie. + +DOÑA MATILDE. Júralo. + +BRUNO. Cuando prometo yo una cosa.... + +DOÑA MATILDE. Bueno ... escucha ahora. + +BRUNO. ¿Qué es ello? (Con curiosidad) + +DOÑA MATILDE. ¿Me quieres, Bruno? + +BRUNO. Toma, ¿y para eso tantos aspavientos? + +DOÑA MATILDE. Es que si tú no me quieres ... (y mira, Bruno, que me has +de querer mucho) de lo contrario es inútil que te refiera nada, porque +ni me ayudarías ni ... conque así responde, ¿me quieres mucho, Bruno? + +BRUNO. ¿Que si la quiero a usted? Buena pregunta, cuando la he visto a +usted nacer, como quien dice, y la he arrullado, y la he dado papilla +y la he.... + +DOÑA MATILDE. Tienes razón ... y por lo mismo me decido ahora a +confiarte que me caso esta noche con don Eduardo. + +BRUNO. ¡Oiga! Su padre de usted consintió al cabo.... + +DOÑA MATILDE. No tal, antes al contrario se opone a ello. + +BRUNO. ¿Y dice usted que se casa? + +DOÑA MATILDE. Dentro de media hora ... ahí está el misterio. + +BRUNO. No puede ser eso entonces, niña. + +DOÑA MATILDE. Te digo que sí ... D. Eduardo lo ha arreglado ya todo, y +me vendrá a buscar dentro de media hora para llevarme a la iglesia. + +BRUNO. No será el hijo de mi madre el que le abrirá la puerta. + +DOÑA MATILDE. No importa, porque precisamente tengo decidido el salir +por la ventana. + +BRUNO. ¿Por la ventana? + +DOÑA MATILDE. Por esa reja, quise decir, cuya llave tienes tú, y que +está tan baja que con la ayuda de una silla, cualquiera puede.... + +BRUNO. Según eso, ¿usted cree que yo le voy a dar la llave? + +DOÑA MATILDE. ¿Por qué no? + +BRUNO. ¿Y también quizá que yo mismo le pondré la silla para +encaramarse? + +DOÑA MATILDE. ¿Quién había de ser? + +BRUNO. ¿Y quien la sostendrá de los brazos hasta que el Sr. D. Eduardo +la recoja en los suyos? + +DOÑA MATILDE. Sí. + +BRUNO. Pues se engañó usted de medio a medio. + +DOÑA MATILDE. ¡Cómo! + +BRUNO. Y ahora mismo voy a noticiar al amo todo este fregado. (Hace +que se va) + +DOÑA MATILDE. ¡Detente! + +BRUNO. No faltaba más ... ¡una niña bien nacida pensar en semejante +gitanada! + +DOÑA MATILDE. ¡Bruno! + +BRUNO. ¡Y proponérmela a mí, que he comido treinta y cinco años el pan +de su padre! + +DOÑA MATILDE. Pero escucha, por Dios.... + +BRUNO. Ni por la Virgen ... todo lo sabrá el señor D. Pedro. + +DOÑA MATILDE. Recuerda que prometiste.... + +BRUNO. Si prometí fué en la suposición de que sería cosa inocente.... + +DOÑA MATILDE. ¿Qué hará luego mi padre? + +BRUNO. ¿Qué? Encerrar a usted bajo llave si no desiste.... + +DOÑA MATILDE. ¡Encerrarme ... a mí!... Bruno, está visto ... me quieres +precipitar ... pues bien ... lo lograrás ... ¿ves este papel?... + +BRUNO. ¿Y qué hay en ese cucurucho? + +DOÑA MATILDE. Píldoras. + +BRUNO. ¿De jalapa? + +DOÑA MATILDE. De rejalgar. + +BRUNO. ¡Jesús mil veces! + +DOÑA MATILDE. Que D. Eduardo me trajo esta mañana. + +BRUNO. ¡Habrá bribón! + +DOÑA MATILDE. A petición mía ... porque una mujer desgraciada no puede +estar sin un poco de veneno en su ridículo. + +BRUNO. Maldita la necesidad que veo yo de eso.... + +DOÑA MATILDE. A grandes males, grandes remedios ... así ... tenlo por +cierto ... si das otro paso hacia la puerta con tan vil propósito, ni +una píldora dejo de todo el cuarterón que no me trague. + +BRUNO. ¡Condenadas boticas! + +DOÑA MATILDE. Y me verás caer aquí redonda, lo mismo que si me +hubieras dado un trabucazo. + +BRUNO. No haga usted tal ... tenga usted compasión de su pobre padre y +de mí.... + +DOÑA MATILDE. Tenla tú de la desventurada Matilde. + +BRUNO. Yo ... sí ... pero.... + +DOÑA MATILDE. ¿En fin, qué determinas? + +BRUNO. Vaya ... no diré nada, con tal que me dé usted esas píldoras +para.... + +DOÑA MATILDE. ¿Y me ayudarás también? + +BRUNO. Eso no, porque.... + +DOÑA MATILDE. Que me las trago. + +BRUNO. Sí, sí, ayudaré ... haré todo lo que usted quiera ... pero vengan +esas píldoras, repito. + +DOÑA MATILDE. Qué desatino ... no ves que me desarmaría si te las +diera.... Lo que haré será guardarlas en donde las guardaba antes, para +el caso en que intentes todavía venderme. + +BRUNO. ¡Paciencia! + +DOÑA MATILDE. Ahora paso a decirte lo que exijo de ti, y es que si +papá viene a esta sala, en tanto que yo entro en mi cuarto a recoger +algunas frioleras, trates de alejarle de aquí con cualquier pretexto. + +BRUNO (aparte). Ojalá viniera. + +DOÑA MATILDE. Que cuides de que no haya luz.... + +BRUNO. En soplando las que están encendidas.... + +DOÑA MATILDE. Y que la reja esté abierta para cuando yo vuelva. + +BRUNO. Si sé donde puse la llave, que me.... + +DOÑA MATILDE. Ya la encontrarás ... no se te olvide nada ... ¿lo +entiendes? y yo me voy a lo que dije ... cuidado que es menester que +una mujer tenga cabeza para atar tantos cabos. + + + + +ESCENA V + +BRUNO + + +BRUNO. Más cabeza se necesita para desatarlos ... y a fe que la mía no +acierta el cómo ... ello sin las malditas píldoras ... bastaba con que +yo cantara de plano ... pero si la chica ... que se ha echado el alma +atrás ... lo sospecha y en un abrir y cerrar de ojos ... zas ... se +engulle media docena de los tales confites ... ¡vea usted entonces qué +desgracia!... qué sentimiento para todos!... y que es capaz de hacerlo +lo mismo que lo dice ... sí, señor, lo mismo, porque hay mujeres que +por salirse con lo que se les pone entre ceja y ceja comerán ... no +digo yo rejalgar, sino ... ¿por otra parte puedo yo callarle a mi pobre +amo una cosa que tanto le interesa? que tanto interesa al honor de la +familia ... imposible ... y mucho más cuando quizá su merced encontraría +algún medio término ... alguna estratagema ... calle, ¡una palmada junto +a nuestra reja! ¡otra! si pudiera atisbar ... ¡San Bruno y qué suspiro! +¡suspiro de alma de pena!... ¡tercer palmada!... si será nuestro +perillán.... (Se asoma a la ventana y habla con D. Eduardo, que está +en la calle) cabalito ... él es ... cé, cé, D. Eduardo ... soy yo ... el +mismo que viste y calza ... ¿eh? no, no está todavía aquí ... tenga +usted un poco de paciencia ... en efecto van a dar las ocho y media ... +ya veo que es una pistola lo que usted me enseña ... ésta es otra +que bien baila: que se levantará la tapa de los sesos si al dar +la campanada de la media no está ya doña Matilde en la calle ¡qué +diablura! Diga usted, D. Eduardo ... diga usted ... sí, se marchó +renegando a la esquina opuesta ... pues por Dios ... que estamos +frescos ... veneno por aquí ... pistoletazo por allá, y a todo esto el +amo metido en su aposento.... + + + + +ESCENA VI + +DON PEDRO Y DICHO + + +DON PEDRO (aparte). Necesito no descuidarme si he de llegar a tiempo +de ponerme junto a un confesonario sin que me vean.... + +BRUNO. ¡Ah! ¡Señor D. Pedro de mi vida!... ¡algún ángel le ha traído a +usted tan a punto! + +DON PEDRO. No me entretengas, Bruno, que estoy muy de prisa. + +BRUNO. Dos palabras tan sólo. + +DON PEDRO. Ni media. + +BRUNO. Sepa usted.... + +DON PEDRO. No quiero saber nada, déjame. + +BRUNO. Que la señorita.... + +DON PEDRO. Ya me lo dirás cuando vuelva ... suelta. + +BRUNO. Es que cuando usted vuelva ya no quedará mucho que decir, +porque doña Matilde.... + +DON PEDRO. Suelta, suelta, o vive Dios.... + +BRUNO. Ya suelto, pero luego no se queje usted.... + +DON PEDRO. Luego me las pagará todas juntas el que haya contribuído a +ofenderme. + +BRUNO. ¡Oídos que tal oyen! + +DON PEDRO. Y para eso hice afilar el otro día mi espadín de acero. + +BRUNO. Y por eso cabalmente quiero yo hablar ahora, y contar a +usted.... + +DON PEDRO. Calla. + +BRUNO. Pero si no me deja usted hablar, ¿cómo quiere usted...? + +DON PEDRO. Calla, y hasta después que ajustaremos cuentas.... (Aparte) +Pobre Bruno, no le queda mal susto en el cuerpo. + + + + +ESCENA VII + +BRUNO, Y DESPUÉS DOÑA MATILDE + + +BRUNO. ¡No sabía yo lo de la afiladura del espadín! Con esto, y con +que después se le antoje el que yo tuve arte o parte en el negocio ... +y me atraviese como un palomino.... Dígole a usted que ... vamos, por +más que lo miro y lo remiro ... no hay escapatoria ... tiene que acabar +la tragedia ... porque a la altura en que estamos ... es claro que o +se matan ellos o los mata D. Pedro, o me mata éste a mí ... o se mata +él ... o nos morimos todos de pesadumbre ... lo dicho ... tiene que +haber muertes ... tiene que haberlas necesariamente ... a menos que un +milagro.... + +DOÑA MATILDE. ¿Salió mi padre? + +BRUNO (aparte). Adiós con mi dinero ... ya está aquí doña Matilde. + +DOÑA MATILDE. ¿No me respondes si salió mi padre? + +BRUNO. Salió, y como un rehilete ... no sé yo lo que podía urgirle +tanto ... pero ... ¿qué hace usted?... + +DOÑA MATILDE. Lo que tú has olvidado ... apagar las velas.... + +BRUNO. ¿Que es de rigor en tales aventuras el andar a tientas? + +DOÑA MATILDE. Es prudencia por lo menos para evitar el que la vecina +de enfrente fisgonee lo que va a pasar en este cuarto. + +BRUNO. ¡Ay! (Dase con la cabeza contra la pared) + +DOÑA MATILDE. ¿Qué es eso? + +BRUNO. No es cosa, un chichón que debo a la vecina de enfrente. + +DOÑA MATILDE. ¡Y todavía no has abierto la reja! + +BRUNO. ¿Para qué? ¿Si se ha de ir usted al cabo, no vale más el que se +salga usted por la puerta? + +DOÑA MATILDE. No lo creas ... eso cualquiera lo haría ... y es también +menos dramático. + +BRUNO. ¿Menos qué? + +DOÑA MATILDE. Vaya, despáchate en abrir la reja ... mira que creo que +ya ha dado la media. + +BRUNO. ¿Qué había de dar? no, señora ... ni por pienso.... Dios nos +libre de que hubiera dado. + +DOÑA MATILDE. ¿No abres? + +BRUNO. Aquí tengo la llave; pero antes reflexione usted, hija mía, la +pesadumbre que va usted a dar a su padre con este escándalo ... y lo +que.... + +DOÑA MATILDE. ¿Oyes ahora la media? + +BRUNO. Virgen del Tremedal.... (Corriendo a la ventana) ¡Allá va, allá +va!... (Gritando a don Eduardo) + +DOÑA MATILDE. ¡Cómo! ¿A quién gritas? + +BRUNO. Nada, nada. + +DOÑA MATILDE. ¡Ah traidor! ya te entiendo ... pero antes que vengan a +sorprendernos apelaré a mi último recurso. (Hace como que saca las +píldoras) + +BRUNO. Tenga usted el brazo; (Corriendo a doña Matilde) tire usted +esas píldoras, que es a D. Eduardo a quien yo avisaba.... (Vuelve a la +ventana) Allá va, allá va.... Repito que es D. Eduardo a quien yo.... +(Vuelve a doña Matilde) ¡ay qué sudor frío me ha entrado! + +DOÑA MATILDE. ¿Pues por qué no me decías que D. Eduardo estaba ya +esperándome? + +BRUNO. Porque ... porque ... bueno estoy yo ahora para decir el porqué +de nada, y si me sangraran.... + +DOÑA MATILDE. En suma, ¿quieres o no quieres abrir la reja? + +BRUNO. En este instante.... (Aparte) Empecemos al menos por salvar dos +vidas ... ¡qué premiosa está! + +DOÑA MATILDE. Pon luego una silla. + +BRUNO. Pongo una silla. + +DOÑA MATILDE. ¿Y está ya D. Eduardo? + +BRUNO. Le estoy tocando con la mano la copa del sombrero. + +DOÑA MATILDE. Entonces ... ¿dónde dejaré la carta para papá?... y muy +contenta que estoy con ella ... ¡oh! me ha salido muy tierna y muy +respetuosa ... mucho más tierna que la de Clari en la ópera ... aquí +la pondré sobre la mesa ... ahora vamos ... no; me falta todavía que +implorar al cielo, y rogar también por mi padre. (Se pone de rodillas) + +BRUNO. ¡Si la tocará Dios en el corazón! + +DOÑA MATILDE. Ahora quiero besar la poltrona (Se levanta) en que +duerme papá la siesta ... la mesa ... la jaula de la cotorra ... adiós, +muebles queridos ... adiós, paredes que me guarecisteis durante mis +primeros ... mis más dichosos años ... y que quizá no volveré a ver +más ... dame la mano, Bruno ... adiós, Bruno ... que seas feliz ... que me +vengas a ver ... ¡ay, que me caigo!... + +BRUNO. No tenga usted cuidado ... y déjese usted ir ... ¡maldito +alfiler! + +DOÑA MATILDE. Que consueles a mi padre. + +BRUNO. A buena hora, mangas verdes ... téngala usted, D. Eduardo ... +así ... ya llegó al suelo ... y corren como gamos ... y ya llegan a la +iglesia ... y ya entran y ... Dios los haga buenos casados ... quitémonos +ahora de la reja ... cerrémosla ... y cuidemos antes de todo de esconder +el espadín de acero. + + + + +ACTO CUARTO + + +ESCENA PRIMERA + +DOÑA MATILDE Y DON EDUARDO + + +DOÑA MATILDE. ¡Lo que tarda en encenderse esta lumbre! + +DON EDUARDO. Si no soplas derecho. + +DOÑA MATILDE. Será culpa del fuelle. + +DON EDUARDO. Mira cómo se va el aire por los lados. + +DOÑA MATILDE. ¡Ay! que no puedo más. + +DON EDUARDO. Vaya, se conoce que éste es el primer brasero que +enciendes en tu vida ... dame, dame el fuelle. + +DOÑA MATILDE. Tómale enhorabuena ... y despáchate, por Dios, que me +siento muy débil. + +DON EDUARDO. Ya lo creo; no cenaste anoche. + +DOÑA MATILDE. ¡Qué descuido el tuyo!... no tener siquiera un bocado de +pan en casa. + +DON EDUARDO. Como nunca tienes apetito en semejantes días.... + +DOÑA MATILDE. Ya, pero ... ¿y tú? + +DON EDUARDO. Oh, lo que es por mí no te inquietes, y si no te +enfadaras te confesaría.... + +DOÑA MATILDE. ¿Qué? + +DON EDUARDO. Que por lo que podía tronar, me forré el estómago con un +buen par de chuletas antes de ir a buscarte. + +DOÑA MATILDE. ¡Pues estuvo bueno el chiste! + +DON EDUARDO. Ya pienso que puedes arrimar la chocolatera al fuego. + +DOÑA MATILDE. ¡Y qué enorme armatoste! + +DON EDUARDO. ¿Sabrás hacer chocolate? + +DOÑA MATILDE. Creo que se echa primero el chocolate partido a +pedazos.... + +DON EDUARDO. No me parece que es eso.... + +DOÑA MATILDE. Entonces echaré primero el agua.... + +DON EDUARDO. Tampoco. + +DOÑA MATILDE. Pues no hay más que echar las dos cosas a un tiempo. + +DON EDUARDO. Dices bien ... y una onza entera, otra partida ... así no +podemos errarla de mucho ... pon más agua. + +DOÑA MATILDE. ¡Si le he puesto cerca de un cuartillo! + +DON EDUARDO. Y ¿qué es un cuartillo para dos jícaras?... llena la +chocolatera, llénala. + +DOÑA MATILDE. ¡Hombre! + +DON EDUARDO. Llénala, y no empecemos con economías. + +DOÑA MATILDE. Ya lo está. + +DON EDUARDO. Divinamente; y volviendo a lo de anoche, ¿creerás, +Matilde, que todavía me río al recordar lo asustada que estabas +durante la ceremonia? + +DOÑA MATILDE. Pues mira, mayor fué, si cabe, mi congoja al subir esta +eterna escalera a tientas, al tardar diez minutos en acertar con el +agujero de la llave, al encontrarme después sola y sin luz en este +aposento desconocido y frío, sin atreverme a dar un paso por no +tropezar con algún mueble, hasta que volviste con el candelero que te +prestó la vecina. + +DON EDUARDO. ¡Bendita vecina!... por ella nos escapamos anoche sin un +chichón cada uno cuando menos, y a fe que hubiera sido de mal agüero. + +DOÑA MATILDE. Ya empieza a hervir el agua. + +DON EDUARDO. Y también deduzco del gesto que hiciste involuntariamente +al entrar yo con la luz y recorrer tú con la vista el cuarto en que te +hallabas, que te sorprendió en gran manera su pelaje. + +DOÑA MATILDE. ¡Qué disparate! + +DON EDUARDO. Vaya, la verdad. ¿No esperabas hallar otra cosa? + +DOÑA MATILDE. ¡Oh! lo que es eso.... + +DON EDUARDO. ¿No esperabas el que los muebles, aunque pocos y sin +embutidos, fueran siquiera de caoba y nuevos? el que hubiera cortinas +de muselina blanca, aunque sin guarniciones ni flecos? + +DOÑA MATILDE. No, eso no ... ya sé yo que la caoba y la muselina no se +han hecho para casas pobres ... pero hay muebles bastante bonitos de +cerezo o de nogal ... hay cortinas muy baratas de percal o de zaraza ... +y si juntas a eso unas paredes recién blanqueadas, unos pisos muy +fregados, unas ventanas con sus correspondientes tiestos de flores, y +otras bagatelas semejantes que cuestan poco o nada, resultará de todo +cierta elegancia en la misma pobreza, que.... + +DON EDUARDO. Dime, Matilde, ¿has entrado en muchas casas pobres? + +DOÑA MATILDE. En la de la vieja de la Alameda.... + +DON EDUARDO. Ya me lo sospechaba yo.... + +DOÑA MATILDE. Y además he leído mil descripciones muy verídicas, y por +ellas.... + +DON EDUARDO. ¡Que se va el chocolate! + +DOÑA MATILDE. ¿Qué dices? + +DON EDUARDO. Quítalo presto de la lumbre. + +DOÑA MATILDE. ¡Ay! + +DON EDUARDO. ¿Te quemaste? + +DOÑA MATILDE. Todo el dedo meñique. + +DON EDUARDO. ¡Qué desgracia! + +DOÑA MATILDE. No es eso lo peor, sino que como me dolía solté la +chocolatera, y.... + +DON EDUARDO. ¿Y se habrá apagado el fuego? + +DOÑA MATILDE. Completamente. + +DON EDUARDO. ¡Cómo ha de ser! En encendiéndola otra vez.... + +DOÑA MATILDE. ¡Otra vez! + +DON EDUARDO. Aquí tengo las dos onzas restantes.... + +DOÑA MATILDE. ¡Pero eso de soplar otra hora y media!... + +DON EDUARDO. ¿Qué remedio tiene? a menos que no prefieras el que cada +cual se coma cruda la onza que le corresponde.... + +DOÑA MATILDE. Ello todo es chocolate. + +DON EDUARDO. Y en bebiendo luego un buen vaso de agua.... + +DOÑA MATILDE. Así tendremos también más lugar para hablar de nuestras +cosas. + +DON EDUARDO. Para establecer desde luego nuestro método de vida. + +DOÑA MATILDE. Y el empleo de las horas del día. Ea, pues, venga mi +onza, y sentémonos. + +DON EDUARDO. Tómala, y sentémonos ... ¿en qué piensas? + +DOÑA MATILDE. En nada ... en que papá estará ahora desayunándose, y.... + +DON EDUARDO. También nosotros ... más frugalmente ... pero.... + +DOÑA MATILDE. ¡Oh! lo que es por eso ... en estando a tu lado ... y la +ventaja de no tener criados que nos murmuren, ni sibaritas que nos +importunen con sus visitas.... + +DON EDUARDO. ¿Qué habíamos de tener? + +DOÑA MATILDE. Disfrutando en cambio de independencia y de +tranquilidad. + +DON EDUARDO. Por supuesto. + +DOÑA MATILDE. Y esto de vivir tranquilos, Eduardo, esto de que nadie +venga a desencantarnos con su odiosa presencia en uno de aquellos +momentos deliciosos. + +DON EDUARDO. ¡Calla! ¿Llamaron? + +DOÑA MATILDE. Creo que sí. + +DON EDUARDO. Habla bajo. + +DOÑA MATILDE. Pero que.... + +DON EDUARDO. Más bajo. + +DOÑA MATILDE. ¿Quieres que abra? + +DON EDUARDO. No, no ... pero ve de puntillas, y mira si por la rendija +puedes atisbar quién es. + +DOÑA MATILDE. Voy ... es un viejecito barrigoncito, con calzones de +pana y medias rayadas. + +DON EDUARDO. ¡Él es! + +DOÑA MATILDE. ¿Quién dices? + +DON EDUARDO. El diablo. + +DOÑA MATILDE. ¡Jesús mil veces! + +DON EDUARDO. O el casero, que es lo mismo ... ¿dónde me esconderé? + +DOÑA MATILDE. ¡Esconderte! + +DON EDUARDO. Allí ... debajo de la cama ... y tú abre luego, y dile que +he salido muy temprano, y que no volveré hasta la noche. + +DOÑA MATILDE. Eduardo.... + +DON EDUARDO. Abre ya ... antes que nos rompa la puerta. (Al meterse +debajo de la cama) + +DOÑA MATILDE. Pero, Eduardo, no entiendo.... + +DON EDUARDO. Abre, abre. (Se mete enteramente) + +DOÑA MATILDE. ¡Dios mío! ¿Qué querrá decir esto? + + + + +ESCENA II + +EL CASERO Y DICHOS + + +CASERO. ¡Vaya, y qué dormida estaba usted! + +DOÑA MATILDE. No señor, sino que.... + +CASERO. ¿Y el Sr. D. Eduardo? + +DOÑA MATILDE. Acaba de salir.... + +CASERO. ¡Calle! ¡Y me había prometido que me pagaría por la mañana el +mes adelantado! + +DOÑA MATILDE. Es que.... + +CASERO. ¡Mal principio ... muy malo, a fe mía! ¿Y cuando estará de +vuelta? + +DOÑA MATILDE. Me dijo que volvería al anochecer y que luego.... + +CASERO. ¡Al anochecer!... Salir en un día de tornaboda a las ocho de +la mañana y no volver hasta el anochecer, dígole a usted que no me da +buena espina. + +DOÑA MATILDE. Puede que vuelva más pronto, y.... + +CASERO. Pues no crea que a mí me ha de traer como a un zarandillo ... y +lo que son los trastos no valen ni treinta reales. + +DOÑA MATILDE. Caballero, mi marido es incapaz de.... + +CASERO. ¡De pagar a su casero, eh? + +DOÑA MATILDE. No digo eso, sino que aunque somos pobres somos personas +de honor, y que.... + +CASERO. Sí, sí, personas de honor sin dinero ... eso es lo que yo me +temía ... y ésos son los peores inquilinos. + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡Qué insolencia! + +CASERO. Pero repito que no se juega conmigo ... dígaselo usted así, y +que si esta noche no me baja los tres duros, mañana pongo a ustedes en +la calle con todos sus cachivaches.... + + + + +ESCENA III + +DOÑA MATILDE Y DON EDUARDO + + +DOÑA MATILDE. ¿Tratar de ese modo a una señora? + +DON EDUARDO. ¡Matilde! ¿Se fué ya? (Asomando la cabeza) + +DOÑA MATILDE. Ya se fué. + +DON EDUARDO. Pues entonces prosigue aquello que decías (Saliendo de +debajo de la cama), de que era gran cosa el poder vivir tranquilos y +sin que nadie.... + +DOÑA MATILDE. Sí, buena es la tranquilidad que vamos disfrutando por +cierto. + +DON EDUARDO. ¡Toma, ya te desanimas! + +DOÑA MATILDE. No, pero sí extraño cómo has tenido paciencia para oír +tanta grosería. + +DON EDUARDO. En efecto, merecía el gran vinagre que le hubiera tirado +los tres duros a la cabeza. + +DOÑA MATILDE. Y ¿por qué no lo has hecho? + +DON EDUARDO. En primer lugar porque no tenía los tres duros. + +DOÑA MATILDE. Podías haberle castigado de otro modo. + +DON EDUARDO. No, hija, que para castigar con dignidad a un acreedor +que se insolenta hay siempre que empezar por pagarle. + +DOÑA MATILDE. ¡Siempre! + +DON EDUARDO. ¿No ves que si no, se puede creer que uno ha querido +zafarse a un mismo tiempo del acreedor y de la deuda? + + + + +ESCENA IV + +LA VECINA Y DICHOS + + +VECINA. Buenos días, vecinita ... ¿qué tal se ha dormido?.... ¿Oyeron +ustedes los truenos a eso de las cuatro?... La encajera que vive en la +guardilla dice que ha caído un rayo en Santa Bárbara ... pero yo no lo +creo ... porque basta que la encajera diga una cosa para que yo no la +crea.... + +DOÑA MATILDE. Nosotros no hemos oído.... + +VECINA. Ya lo supongo ... ¿qué habían ustedes de oír?... si es una +grandísima embustera ... muy tonta y muy presumida ... sin que yo sepa +en qué se funda ... porque al cabo, ¿qué ha sido antes de casarse? +¿doncella en casa de un consejero? Y bien, también yo he sido +doncella, si vamos a eso ... en casa de un covachuelista ... y un +consejero y un covachuelo allá se van ... los dos tienen usía ... conque +diga usted, vecina, ¿acabó usted con mi candelero? + +DOÑA MATILDE. Sí, señora, aquí está ... y muchas gracias.... + +VECINA. Jesús, señora, no hay de qué ... entre vecinas y amigas hoy por +ti, mañana por mí ... ¡y nosotras que vamos a ser tan amigas!... como +que vivimos en el mismo piso ... porque aquí en esta casa, como en +todas, con el vecino de al lado es con quien se trata ... y nadie +quiere bajarse ... ni subir escaleras ... muy bien hecho ... cada oveja +con su pareja ... la marquesa con el canónigo en el piso principal ... +en el segundo, el abogado con el comerciante ... en el tercero, el +agente de negocios con la viuda del coronel ... así en los demás +pisos ... por eso también nadie trata con la encajera ... verdad es que +no hay más guardilla que la suya ... y luego ya le dije a usted que es +muy necia y muy vana.... Pero voyme corriendo, que dejé la sartén a +la lumbre, no sea que se me queme la salchicha ... porque ha de saber +usted que mi marido almuerza todos los días salchicha. (A don Eduardo) + +DON EDUARDO. ¡Hola! + +VECINA. Como usted lo oye ... y a fe que lo acierta ... para eso es casi +un empleado ... con siete reales y lo que cae ... guarda de a caballo, +para servir a usted y a Dios.... Ea, quédense ustedes con él. + +DON EDUARDO. ¿Con su marido de usted? + +VECINA. No señor, con Dios ... decía que se quedasen ustedes con +Dios ... vaya, que según veo me parece usted pieza.... Ah, vecina, se me +olvidaba, ¿necesita usted de una lavandera? + +DOÑA MATILDE. Precisamente iba yo.... + +DON EDUARDO. Di que no. (Bajo a Doña Matilde) + +DOÑA MATILDE. No, señora, ya tenemos una.... + +VECINA. Lo siento, porque mi hermana lava muy bien ... como que lava a +todas las colegialas de Loreto ... y si no fuera por cierta desgracia +que tuvo ... ya se lo contaré a usted otro día ... porque ahora estoy de +prisa ... agur ... ¿pues no me huele a salchicha quemada? + + + + +ESCENA V + +DOÑA MATILDE Y DON EDUARDO + + +DON EDUARDO. ¡Qué taravilla! + +DOÑA MATILDE. Y ¡qué mujer tan ordinaria! + +DON EDUARDO. ¡Así hablas de tu amiga! (Sonriéndose) + +DOÑA MATILDE. ¡Pobre de mí si no tuviera otras amigas! + +DON EDUARDO. ¿Cuáles? (Sonriéndose) + +DOÑA MATILDE. Toma, las mismas que tenía antes de ayer. + +DON EDUARDO. ¿Viven todas ellas en quinto piso? (Sonriéndose) + +DOÑA MATILDE. ¿Qué sabe esa mujer lo que dice? Amigas tengo yo, +con quienes me he criado en las Salesas, que si me vieran pidiendo +limosna.... + +DON EDUARDO. Te la darían quizá. (Sonriéndose) + +DOÑA MATILDE. Se gloriarían entonces de llamarse tales, más que si me +vieran habitando en palacios de cristal. + +DON EDUARDO. O, lo que es lo mismo, en casa de un vidriero. + +DOÑA MATILDE. Ya, si no crees tampoco en aquellas amistades que se +engendran en la edad preciosa.... + +DON EDUARDO. En que no se sabe todavía lo que se quiere. + +DOÑA MATILDE. ¡Qué terrible estás, Eduardo! + +DON EDUARDO. ¿Pero no conoces que te estoy embromando? ¿De otro modo +pudiera yo contradecirte en materias tan evidentes? + +DOÑA MATILDE. Eso era lo que me confundía ... pero ahora que me +acuerdo ... ¿por qué me hiciste responder a la vecina que no +necesitábamos de su lavandera? + +DON EDUARDO. Porque como no nos había de lavar de balde.... + +DOÑA MATILDE. Alguien ha de lavar lo que emporquemos, sin embargo. + +DON EDUARDO. Preciso ... pero lo harás tú. + +DOÑA MATILDE. ¡Yo! + +DON EDUARDO. ¿Quién quieres que lo haga en tanto que no tengamos con +qué pagar a otra mujer? + +DOÑA MATILDE. ¡Y se me llenarán de grietas! + +DON EDUARDO. Como que no hay cosa peor que el jabón y el agua +caliente ... mas puedes estar segura, Matilde mía, que con la misma +ilusión con que tu Eduardo te besa ahora esta mano tan suave y blanca, +con la misma te la besará cuando la tengas áspera como una lija y +colorada como un tomate. + +DOÑA MATILDE. No lo dudo, Eduardo; pero ... pero ello de todos modos es +muy desagradable ... ¡y mi pobre papá que tenía tanta vanidad con mis +manos!... ¿Qué buscas? + +DON EDUARDO. Di, Matilde, ¿has visto por ahí algún cepillo? + +DOÑA MATILDE. ¿Para qué? + +DON EDUARDO. Quisiera cepillarme un poco, antes de salir porque el +polvillo del carbón.... + +DOÑA MATILDE. ¿Que vas a salir? + +DON EDUARDO. Ya te dije que el apoderado de mi tío, que es escribano +del consejo, me ha ofrecido emplearme en su despacho como copiante ... +cuando tenga que copiar, se entiende ... y voy a ver si me adelanta +cien reales, a cuenta de mis futuros garabatos, para pagar el casero y +para ir viviendo. + +DOÑA MATILDE. Y ¿qué me he de hacer yo entretanto, sin libros, sin +piano...? + +DON EDUARDO. En efecto, no tienes hoy mucho que trabajar.... + +DOÑA MATILDE. ¡En que trabajar! + +DON EDUARDO. Sólo levantar la cama, barrer el cuarto, y ... pero, lo +que es desde mañana, ya me dirás si te queda tiempo para fastidiarte. + +DOÑA MATILDE. ¿También tendré que barrer mañana? + +DON EDUARDO. Todos los días, ¡a ti que te gusta tanto la limpieza! +y tendrás asimismo que guisar, fregar, jabonar, planchar, coser, +remendar, y hacer en fin, todo aquello que hace una mujer casada sin +criada. + +DOÑA MATILDE. Ay, Eduardo, ¿sabes que es dinero muy bien gastado el de +los salarios? + +DON EDUARDO. ¿Quién dice que el dinero no sirve alguna vez de +algo? pero no muy a menudo ... y si uno va a considerar todos sus +inconvenientes ¿crees tú que ... no son éstas que dan las nueve? +¡Cáspita y qué tarde!... Con esto y con que haya salido ya mi +escribano, nos quedemos también sin comer.... Adiós vida mía, abrázame. + +DOÑA MATILDE. Anda con Dios. + +DON EDUARDO. ¡Otro abrazo ... otro ... es tanto lo que te quiero! Adiós. + + + + +ESCENA VI + +DOÑA MATILDE + + +DOÑA MATILDE. Ay, no sé lo que tengo ... pero ... no, no me siento muy +buena.... ¡Ay! ¡Si se pudiera lavar con guantes de encerado! ¡Qué se ha +de poder! ¡Luego cásese usted para estar todo el día sola! ¡Paciencia¡ +¡Picaros autores! dejarse precisamente en el tintero lo que las pobres +habían tenido que trabajar entre sus cuatro paredes!... y ello ninguna +tenía criada ... como yo ... y habían tenido todas que empezar cada +mañana por levantar sus camas ... como yo voy a levantar la mía ... +porque si yo no la levanto ... vamos allá ... ¡aquella Juana si que +despachaba en casa todas estas cosas en un santiamén! como que estaba +acostumbrada ... y yo desgraciadamente no lo estoy.... ¡Lo que pesa +el colchón! (Lo pone en el suelo) ¡Pues el jergón!... (Ídem) ¡Ay, +descansemos un poco! (Se sienta sobre uno de ellos) + + + + +ESCENA VII + +LA MARQUESA Y DICHA + + +MARQUESA. ¿Vive en este cuarto una mujer que lava encajes?... Pero +¿qué ven mis ojos? ¡Matilde! + +DOÑA MATILDE. ¡Clementina! + +MARQUESA. ¡Tú aquí! + +DOÑA MATILDE. ¡Oh! ¡qué gusto tengo en verte! + +MARQUESA. ¡Y yo!... Pero ¿qué haces en este desván? + +DOÑA MATILDE. Ya te diré ... es que ... ¿y tú, estás todavía en las +Salesas? + +MARQUESA. Qué, si me casé hace cinco meses, y vivo precisamente en el +cuarto principal de esta misma casa. + +DOÑA MATILDE. Cuánto me alegro ... así estaremos todo el día juntas +y ... pues me habían dicho que era una marquesa la que.... + +MARQUESA. Ésa soy yo. + +DOÑA MATILDE. Entonces no te has casado con aquel cadete de Algarbe.... + +MARQUESA. Qué disparate; una cosa es hacer telégrafos por entre las +ventanas, y otra cosa es casarse. + +DOÑA MATILDE. Pero supongo que siempre te habrás casado enamorada de +tu marido. + +MARQUESA. No lo creas ... ni le ví hasta que todo estaba tratado y +firmado. + +DOÑA MATILDE. ¿Y eres dichosa? + +MARQUESA. Así, así ... tengo coche ... dos mil reales al mes de +alfileres ... y en cuanto a mi marido ... es como todos los maridos, ni +feo, ni bonito, ni ... tu suerte, Matilde, es la que no me parece muy +envidiable. + +DOÑA MATILDE. Al contrario ... ayer me casé con el hombre que adoraba. + +MARQUESA. ¡Calla! ¿Serías tú acaso la novia que estuvo a pique de +acostarse anoche a oscuras? + +DOÑA MATILDE. Verdad es que.... + +MARQUESA. ¡Ja, ja!... y que no tuvo que cenar.... (Riéndose) ¡ja, +ja!... Vaya, quién me hubiera dicho cuando las criadas me contaban al +desnudarme tu fracaso, ¡ja, ja!... + +DOÑA MATILDE. ¡Clementina! + +MARQUESA. Perdona, Matilde; pero es un lance tan gracioso ... ¡ja, +ja!... ¡tan inesperado! + +DOÑA MATILDE. Inesperado no; y acuérdate que siempre te juré que no me +casaría sino a gusto mío, y con quien no tuviera nada. + +MARQUESA. Sí, es cierto ... también yo lo juré, si mal no me acuerdo, y +ya ves cómo lo he cumplido ... ¡pobre Matilde! + +DOÑA MATILDE. ¡Me compadeces! + +MARQUESA. Criada con tanto regalo, y obligada ahora a tener que ganar +tu vida, cosiendo o bordando, o ... porque algo tendrás que hacer para +ayudar a tu marido ... que por su parte también trabajará sin duda.... + +DOÑA MATILDE. Un escribano le ha dicho que le dará que copiar ... +cuando tenga. + +MARQUESA. Pues ... a dos reales el pliego ... y tres o cuatro pliegos al +día en escribiendo corrido ... buena ocupación, por vida mía ... pero +dime, y tu padre ¿está furioso, eh? + +DOÑA MATILDE. Ya ves, habiéndome casado sin su consentimiento.... + +MARQUESA. Y tiene mucha razón ... ningún padre puede aprobar el que su +hija se case con un perdulario. + +DOÑA MATILDE. ¡Perdulario mi Eduardo! ¡Y se ha dejado desheredar de diez +mil ducados de renta a trueque de casarse conmigo! + +MARQUESA. Entonces tu Eduardo es un loco de atar, porque.... + +DOÑA MATILDE. Basta Clementina ... tu marquesado no te autoriza para +que me insultes porque me ves ahora pobre ... y mucho más cuando nada +pienso pedirte. + +MARQUESA. Harás muy mal ... que si no se pide a las amigas cuando no se +tiene que llevar a la boca, no sé yo cuándo se ha de pedir ... y yo lo +he sido tuya, Matilde ... no de las íntimas ... pero ... pero siempre te +he querido bien ... ya lo sabes ... y te lo voy a probar ahora mismo ... +allí tengo en casa cuatro docenas de camisas de batista sin hacer del +agua, y te las enviaré.... + +DOÑA MATILDE. No, Clementina, mil gracias, pero.... + +MARQUESA. Sí, te las enviaré ... para que las bordes ... y para que ... +lo que había de ganar otra ... tú bordabas muy bien.... + +DOÑA MATILDE (aparte). ¡Qué humillación! + + + + +ESCENA VIII + +LA VECINA Y DICHAS + + +VECINA. Vecinita, perdone usted que me entre así de rondón ... como la +puerta estaba abierta ... y como somos uña y carne quería enseñar a +usted cierta cosa ... ¡mas oiga! si tendré telarañas ... ¡su señoría la +marquesa aquí! ¡Subir una marquesa ocho tramos de escalera! + +MARQUESA. ¿Quién es esta buena mujer? (A doña Matilde) + +DOÑA MATILDE. Es una vecina que.... + +VECINA. Soy la Nicolasa, señora ... la mujer del guarda de a caballo ... +que vive en ese otro cuarto ... ya se ve ... su señoría no se acordará +de mí ... porque nunca me ha visto ... o por mejor decir nunca me +ha mirado a la cara, cuando me ha encontrado al subir o bajar del +coche ... aunque yo saludo siempre ... pero doña Manuela la doncella me +conoce muy bien ... y le habrá hablado de mí a su señoría ... toma si +le habrá hablado muchas veces ... como que por ella me tomó su señoría +el otro día aquella pieza de batista. + +MARQUESA. ¡Ah! ya caigo ... usted es la que suele proporcionar ropa y +géneros de lance. + +VECINA. Cabalito ... como mi marido es guarda.... + +MARQUESA. ¿Y tiene usted ahora algo de nuevo? + +VECINA. Sí, señora, y de bueno ... a eso venía, a enseñar a la vecinita +un corte de vestido de punto de Flandes ... como es recién casada ... y +como nada cuesta el ver ... pero, con permiso de su señoría, cerraré la +puerta ... no sea que la encajera lo olfatee y vaya con el chisme ... +porque la tal encajera es capaz de todo ... y si yo fuera a contar.... + +MARQUESA. No, no, mejor será que veamos ese corte. + +VECINA. Aquí está ... ¡cosa superior! y por un pedazo de pan ... +ochocientos reales ... ni un ochavo menos. + +DOÑA MATILDE. ¡Qué bonito! + +MARQUESA. ¡Precioso! + +DOÑA MATILDE. Y qué punto tan igual. + +MARQUESA. ¿Y la cenefa?... también es de mucho gusto. + +DOÑA MATILDE. Y de las más anchas ... sobresaldrá mucho sobre un viso +caña ... ¿no te parece? + +MARQUESA. En efecto, y me irá muy bien como tengo bastante color ... +y luego como tú ... en tus circunstancias, no puedes soñar en +comprarlo.... + +VECINA. ¡Oh! es caro bocado para un estudiante. + +MARQUESA. No te debe importar el que yo lo tome ... y que al fin lo +tomaré ... ¿qué he de hacer? son tentaciones que.... + +VECINA. ¿Y para qué es el dinero, señora, si no para gastar?... como +dijo el otro ... y Dios le dé a su señoría mucho ... porque lo sabe +emplear, y porque no regatea ... como otras usías de medio pelo que +conozco yo, y que.... + +MARQUESA. Así, Nicolasa, baje usted y le haré dar los cuarenta +duros ... adiós, Matilde, ya nos veremos ... ya te avisaré alguna vez +cuando esté sola ... y diré que te suban entretanto las camisas. + +DOÑA MATILDE. No, Clementina, no ... te lo agradezco ... pero no tengo +tiempo ahora. + +MARQUESA. Como quieras ... por ti lo hacía ... mas si lo tienes a +menos.... ¡Pobrecilla, me da mucha lástima! (A la vecina) Ella siempre +fué un poco tiesa ... pero ya amansará, ya amansará.... + + + + +ESCENA IX + +DOÑA MATILDE, Y LUEGO BRUNO + + +DOÑA MATILDE. ¿Sueño por ventura? ¡Es ésta aquella Clementina tan +sentimental, de cuya amistad estaba yo tan segura! ¡Cómo me ha tratado +con su aire de protección!... ¡peor que el casero con su grosería! y +compró el vestido sólo por darme en ojos ... porque vió que me gustaba, +y que ... ¡ah si yo hubiera tenido ochocientos reales! Sí, ¡cuándo +volveré yo a tener ochocientos reales! Lo que tendré serán trabajos ... +y humillaciones ... y jabonaduras ... ¡ah Eduardo! mucho te quiero, +muchísimo, pero si hubiera sabido.... + +BRUNO. ¡Señorita! + +DOÑA MATILDE. ¡Bruno! (Corre a abrazarle) + +BRUNO. ¡Pobrecita mía! Metida en esta pocilga. + +DOÑA MATILDE. ¿Y papá? ¿Cómo está papá? Pobre papá, cómo le he +ofendido. + +BRUNO. Está bueno ... no tenga usted cuidado ... y él es quien me ha +dicho donde vivían ustedes. + +DOÑA MATILDE. ¡Papá! ¿Pues cómo sabía...? + +BRUNO. Qué sé yo ... algún duende ... lo cierto es que ahora me llamó, +y me dijo que le siguiera hasta aquí ... que subiera sólo ... y que +le avisara si D. Eduardo estaba fuera de casa, para que su merced +entonces.... + +DOÑA MATILDE. ¡De veras? ¿Será posible que me quiera ver? + +BRUNO. Si estaba desde anoche como si tuviera hormiguillo ... y aunque +no descosía sus labios, se le conocía a la legua que ... pero voy a +abrirle. + +DOÑA MATILDE. Sí, corre, despáchate, ¿adonde vas? por allí está la +escalera. + +BRUNO. No hay necesidad de que yo baje ... que su merced se quedó de +centinela en la puerta principal de los Basilios, y así con una seña +que yo le haga desde aquella ventana con el pañuelo.... + +DOÑA MATILDE. Con el pañuelo no, que quizá no lo advierta ... toma +esta sábana.... + +BRUNO. Venga. (Vanse los dos a la ventana) + + + + +ESCENA X + +DON EDUARDO Y DICHOS + + +DON EDUARDO. Apretemos otro poco el tornillo. (Al salir y aparte) +¡Maldito sea el primer escribano que pisó los consejos! ¡Negarme a mí +la miseria de cien reales! (Sale ahora, tira el sombrero, y se pasea +como muy agitado) Es una infamia. + +DOÑA MATILDE. Válgame Dios, ¡qué es esto!... ¿qué te ha sucedido? +(Quitándose de la ventana) + +DON EDUARDO. Déjame en paz ... bribón ... tunante. Estoy por volver, y +por.... + +DOÑA MATILDE. Pero, Eduardo ... tranquilízate por la Virgen. + +DON EDUARDO. Te digo que me dejes. + +DOÑA MATILDE. Mira que te va a dar algo. + +DON EDUARDO. No será indigestión a buen seguro; pero, mujer, ¿qué has +hecho en todo este tiempo? ¿Cómo tienes todavía así el cuarto? Vaya, +que no es mala porquería. + +DOÑA MATILDE. Yo ... si ... ay, Eduardo, ¿cómo te puedes enfadar tanto +conmigo? (Llora) + +DON EDUARDO. No, Matilde mía, yo no me enfado contigo ... ¿cómo había +yo de enfadarme contigo? Vamos, no llores ... ¿quién no tiene un +momento de mal humor? sobre todo cuando vuelve uno a su casa sin una +blanca y.... + +BRUNO. Y por eso se dijo que casa donde no hay harina.... (Quitándose +de la ventana) + +DON EDUARDO. Calle ... ¿aquí estaba Bruno? + + + + +ESCENA ÚLTIMA + +DON PEDRO Y DICHOS + + +DON PEDRO. ¡Hija de mis entrañas! + +DOÑA MATILDE. ¡Papá, papá de mi vida!... (Se quiere arrodillar) + +DON PEDRO. ¿Qué haces? Levántate. + +DON EDUARDO (aparte). Qué pronto ha venido este demonio de hombre. + +DOÑA MATILDE. No señor, déjeme usted que le pida de rodillas que me +perdone. + +DON PEDRO. Todo está ya perdonado y olvidado con tal que me jures que +no nos volveremos a separar en la vida. + +DOÑA MATILDE. Oh, nunca, nunca. + +DON PEDRO. ¿Y qué, no me abraza usted, Sr. D. Eduardo? Ea, déme usted +uno bien apretado, y salgamos pronto de este camaranchón ... que se me +va la cabeza sólo de acordarme.... + +DON EDUARDO. Pero, Sr. D. Pedro, me parece que usted no ha comprendido +bien a Matilde ... ella se alegra, como buena hija, de que la vuelva a +su gracia ... pero por lo demás está muy satisfecha con su suerte, ahí +donde usted la ve ... y lejos de querer dejar su casa.... + +DON PEDRO. No; no; vivirán ustedes conmigo. + +DOÑA MATILDE. Sí, sí, con usted, papá, con usted. (A su padre en voz +baja) + +DON EDUARDO. Y si no ... con permiso de usted, Sr. D. Pedro. Oye, +Matilde, (Se la lleva a un lado del teatro) ¿no es cierto que lo que +a ti te acomoda es vivir tranquila en un rincón como éste, y comer +conmigo un pedazo de pan y cebolla? + +DOÑA MATILDE. Si la cebolla no me recordara siempre que la como ... +luego, Eduardo, hazte cargo ... ¿podemos acaso desairar a papá cuando +se muestra tan bondadoso? + +DON EDUARDO. Según eso te resignarías y.... + +DOÑA MATILDE. ¿Qué hemos de hacer? + +DON EDUARDO. El caso es que cada cual tiene su amor propio ... y para +mí ... la verdad ... no puede ser plato de gusto el entrar en tu familia +como un pobretón. + +DOÑA MATILDE. ¿Qué importa eso? + +DON EDUARDO. A mí mucho ... y se me caería la cara de vergüenza. + +DOÑA MATILDE. Pero, hombre, ¿no ves que tu tío te tiene, por fuerza, +que perdonar también pronto? + +DON EDUARDO. Y ¿crees tú que me volverá a nombrar su heredero? + +DOÑA MATILDE. Como tres y dos son cinco. + +DON EDUARDO. Es que entonces tendríamos la dificultad del alguacilazgo +y.... + +DOÑA MATILDE. Tanto mejor, es un título muy distinguido ... casi tanto +como maestrante. + +DON PEDRO. Vaya, hijos, ¿qué sale de esta consulta? + +DOÑA MATILDE. Que nos vamos con usted. + +DON PEDRO. ¡Alabado sea Dios! + +DON EDUARDO. Y que mi Matilde, sólo por vivir con su padre y por +disfrutar a su lado de las ruines comodidades de la vida, sacrifica +magnánima todos los placeres de la indigencia, que por más que digan +aquellos que los han conocido sin buscarlos ... ni merecerlos ... tienen +con todo mucho mérito a los ojos de ... las jóvenes de diez y siete +años que leen novelas. + + +TELÓN + + + + +NOTES + + +TITLE + +*Contigo pan y cebolla*: the Spanish version for 'love in a cottage' +has many parallels. Cf. for example two such widely different sources +as Prov. xv, 17: "Better a dinner of herbs where love is...," and Omar +Khayyam's "A book of verses" etc. + +*sillas de paja vieja*: 'worn-out cane (or reed) chairs.' + + +ACTO PRIMERO, ESCENA PRIMERA + +*se habrá usted estado leyendo*: 'you must have been reading.' The +future of possibility, with the corresponding conditional to express +possibility in the past, occurs very frequently in this play. + +*Pero hombre, que estás ahí charlando sin saber*: 'but, man alive, +there you are' etc. The redundant que as employed by the various +characters in the play would make a profitable study in idiomatic +Spanish speech. + +*Papamoscas de Burgos*: a popular carved figure that forms part of the +mechanism of a clock in the famous cathedral at Burgos, Spain. The +*papamoscas* comes out at certain hours just as do the figures in +a cuckoo clock. The term *papamoscas* is also familiarly used +for *papanatas* (gullible person). Since the stories about the +*Papamoscas* are, to the sophisticated, pure inventions, to speak of +the niece of the *Papamoscas* is from Bruno's point of view, at least, +to indicate the highest degree of improbability. + +*se indigestan*: 'are hard to digest' (cf. English "are hard to +swallow"). + +*San Juan de Dios*: reference to the clock in the neighboring tower of +the monastery of St. John of God. (An excellent book of reference +that gives details of the monuments and streets of old Madrid is "El +antiguo Madrid," by Ramón de Mesonero Romanos, Madrid, 1861.) + + +ESCENA SEGUNDA + +*se vuelve agua de borrajas*: the correct expression is *agua de +cerrajas* 'nothing at all,' 'shucks' (*cerraja* meaning the common +sow-thistle). As the flower of the borage is used to induce +perspiration, Bruno is misled by the similarity of sound between +*cerraja* and *borraja*. + + +ESCENA CUARTA + +*como un tronco de dormido*: 'sleeping like a log.' + +*Malibrán*: Marie Félicité Malibran (1808-1836), singer, of Spanish +blood, born in Paris; by Spanish maiden name María Felicia García. + + +ESCENA QUINTA + +*Mande usted*: stock reply of servants, children, etc. when called by +their superiors in station or age. Cf. other stock expressions used in +the play on other occasions, as Matilde's *beso a V. la mano* and don +Pedro's *a la disposición de V.* + + +ESCENA SEXTA + +*qué me sé yo*: 'what do I know about it?' Note the redundant +reflexive. + + +ACTO SEGUNDO, ESCENA PRIMERA + +*qué _pero_ le puede poner la señorita*: 'what fault can the young +lady find with.' + + +ESCENA SEGUNDA + +*geringonza*: cf. vocabulary, *jerigonza*. + +*hágame decir: hágame el favor de decir.* + + +ESCENA TERCERA + +*Ya las quisiera yo de tres y media*: 'I'd rather have them of three +and a half.' Three and a half yards is the regulation quantity of +material needed for making a man's shirt. + + +ESCENA SEXTA + +*el día de los innumerables mártires de Zaragoza*: April 16, the +feast-day of the eighteen martyrs condemned to death in Saragossa in +the time of the emperor Diocletian. + +*si usted podía ser dichosa*: note the imperfect indicative in an +unreal condition. + +*Sacedón*: watering-place in the province of Guadalajara, Spain. + +*Nueva Holanda*: Australia. + +*Isla de Francia*: Spanish form for the old French name of the island +Mauritius, to the east of Madagascar. It is now an English possession. + +Pablo y Virginia: Paul and Virginia (cf. vocabulary under *Domingo*). + + +ESCENA SÉPTIMA + +*_qui pro quo_*: French *quiproquo* 'misunderstanding' (by taking one +person or thing for another); from medieval Latin *quid pro quod*, the +blunder of using one grammatical form for another. Contrast English +*quid pro quo* 'equivalent.' + +*_Dominus tecum_*: medieval superstition required the pronouncing of a +blessing when a person sneezed, because of a belief in the presence of +a demon. The custom survives in many countries as a form of courtesy. + +*Herodes el Ascalonita*: 'Herod of Askelon'; Bruno's mind, which works +in a fashion similar to the working of Sancho's brain in Don Quixote, +is searching for a case of extreme cruelty, and he here probably +recalls the slaughter of the innocents at the command of Herod. + + +ACTO TERCERO, ESCENA TERCERA + +*_velis nolis_* (Latin): 'willy-nilly.' + +*no sea que salga: para que no sea que salga.* + +*dispensa*: in this case, permission from the bishop or other +dignitary to waive the formalities preceding a wedding in the Catholic +church. + +*Ofelia, Malvina, Etelvina, Coralina*: heroines of the various books +*de forro colorado* that Matilde has been reading. + +*que conservo en polvo*: 'that I keep although there is nothing left +of it but dust' (or ashes). + + +ESCENA CUARTA + +*como quien dice*: 'as you might say.' + +*Hace que se va*: 'pretends to go.' + + +ESCENA QUINTA + +*el mismo que viste y calza*: 'fine and dandy'; 'as big as life.' The +correct expression is *vestido y calzado*. + + +ESCENA SÉPTIMA + +*A buena hora, mangas verdes*: 'nice time for that.' Cf. the similar +expression *buenas son mangas después de pascua* 'it's high time, but +better late than never.' + + +ACTO CUARTO, ESCENA CUARTA + +*ha caído un rayo en Santa Bárbara*: Mesonero Romanos in "El antiguo +Madrid" mentions the convent of Santa Barbara at the end of the *Calle +de Hortaleza*, a well-known street in Madrid, but states that the +building has been removed to make way for private residences. + +*y lo que cae*: 'and with what he can pick up.' + +*me parece usted pieza*: 'it strikes me you're something of a wag.' + +*todas las colegialas de Loreto*: 'all the girls who attend the +convent of Our Lady of Loreto.' The convent was so named in honor of +the Virgin Mary, an image of whom, called *Nuestra Señora de Loreto*, +had been brought from Rome and set up in the adjoining church of the +same name. The school at first was for poor children; but later Philip +IV established here a convent for orphan girls of good family. + + +ESCENA QUINTA + +*las Salesas*: convent of the nuns of Our Lady of the Visitation. +Mesonero Romanos ("El antiguo Madrid," p. 253) writes of it: "El +convento puede llamarse un verdadero palacio regio." + + +ESCENA SEXTA + +*ello ninguna tenía: ello es que ninguna tenía*; 'it is a fact that +not one of them had.' + +*vamos allá*: 'no one else will.' + + +ESCENA SÉPTIMA + +*Algarbe*: Algarve, province in the extreme south of Portugal. + + +ESCENA OCTAVA + +*soy la Nicolasa*: definite article frequently used with a woman's +name in a slightly depreciative sense or to express familiarity. + +*me irá muy bien*: 'will be very becoming to me.' + +*como dijo el otro*: colloquial expression used after what the speaker +considers a pat remark. Cf. English "as Shakespeare says." + + +ESCENA DÉCIMA + +*casa donde no hay harina*: the correct version of the proverb is +*donde no hay harina, todo es mohina* ('ill humor' or 'bickering'); +"love flies out of the window when poverty enters the door." + + + + +PREGUNTAS Y TEMAS + + +ACTO PRIMERO + +1. ¿Cómo estará amueblada la sala en donde pasan los tres primeros +actos? + +2. ¿Quiénes son los primeros personajes que hablan? + +3. ¿Por qué está sorprendido Bruno? + +4. ¿Ha dormido bien Matilde? + +5. ¿Qué vicio tiene la joven? + +6. ¿Quién es la única persona que ha venido a la casa antes de las +siete? + +7. Generalmente ¿quiénes son las gentes que llegan tan temprano? + +8. ¿A qué cosa atribuye Bruno la indisposición de su ama? + +9. ¿Cómo entiende Matilde la frase "para siempre"? + +10. ¿Qué idea tiene Bruno de estas palabras? + +11. ¿Por qué ha tardado Eduardo? + +12. ¿Cómo deben llegar los héroes de novela a pedir la mano de la +dama? + +13. Al entrar Eduardo ¿qué le manda Matilde a Bruno? + +14. De almuerzo ¿qué ha tomado Eduardo? + +15. Generalmente ¿qué toman en el almuerzo los americanos? ¿los +franceses? ¿los ingleses? + +16. ¿Por qué no ha probado bocado Matilde? + +17. ¿Qué se sabe de Eduardo? + +18. ¿Por qué no le permite Matilde que hable de su familia? + +19. ¿Por qué regaña Matilde a Bruno al volver éste? + +20. ¿Por qué no está enojado Eduardo también? + +21. Al sentir los pasos de su padre ¿qué preparativos va a hacer la +heroína? + +22. ¿Cómo es que no le sorprende al padre la visita del joven? + +23. Según las ideas de D. Pedro ¿cuáles son las circunstancias +favorables para un enlace dichoso? + +24. ¿Por qué está seguro D. Eduardo de la contestación que va a darle +Matilde? + +25. ¿Qué está haciendo ella mientras hablan los dos señores? + +26. ¿Cómo se explica el extraño modo de hablar de Matilde cuando la +hace entrar su padre? Repita V. algunos de los disparates que dice. + +27. ¿Cómo recibe la muchacha las noticias de las circunstancias +favorables de Eduardo? + +28. ¿Cómo se termina el acto? + +1. Los argumentos de los libros de forro colorado. + +2. Repita V. el diálogo entre los dos caballeros al saludarse. + +3. Las diversiones de los españoles cuando se reúnen en tertulia. ¿De +qué hablan la señoras? ¿Cómo se portan los jóvenes? + +4. Cuente V. las cosas de que hablan ellos. + +5. Una descripción imaginaria de los antiguos pretendientes de la +joven. + +6. Describa V. cómo se juega a "la gallina ciega". + +7. Aprenda V. de memoria la contestación de Matilde a la declaración +de Eduardo. + +8. Un resumen de la acción dramática. + + +ACTO SEGUNDO + +1. ¿Qué cree D. Pedro antes de leer la carta de Eduardo? + +2. ¿Qué piensa después? + +3. ¿Se comprende ya el motivo que tenía éste en formar el plan? + +4. ¿Sabe Bruno la causa del enojo de su amo? + +5. ¿Cuál es el último favor que pide Eduardo al criado? + +6. ¿Bajo qué pretexto quiere Eduardo hablar con Matilde? + +7. ¿En qué piensa éste cuando se queda solo? + +8. ¿Cuál es el único recurso que tiene? + +9. ¿Por qué habla él de esta manera? + +10. ¿Sobre qué disputan Bruno y su ama? + +11. ¿Cómo introduce Eduardo las noticias de su partida? + +12. ¿Cuándo comienza a ablandarse la joven? + +13. ¿Qué le cuenta Eduardo de sus riquezas? + +14. ¿Qué rasgos del carácter de ella se revelan ahora? + +15. Al verlos reconciliados ¿qué quiere hacer el padre? + +16. ¿Cómo se lo impide el novio? + +17. ¿Cómo indica Eduardo al padre el papel que tendrá que hacer éste? + +18. ¿Qué piensa Bruno? + +1. Las buenas cualidades de Eduardo según D. Pedro; según las ideas de +Bruno. + +2. La diferencia entre las señoritas de antaño y las muchachas +modernas. + +3. El proyecto de Eduardo. + +4. Las excusas que da Bruno cuando su amo no quiere recibir a Eduardo. + +5. Aprenda V. de memoria una parte del diálogo entre Eduardo y Bruno. + +6. Explique V. la sorpresa del criado al ser llamado "querido Bruno". + +7. Describa V. la acción en la escena V. + +8. Las primeras palabras de Eduardo cuando le habla por segunda vez +Matilde. + +9. La acusación que hace Eduardo. + +10. Los lugares a donde cuenta Eduardo que irá. + +11. Diga V. lo que sabe de cada uno de estos sitios. + +12. Describa V. lo que se encuentra en la Isla de Francia. + +13. Los pensamientos de la muchacha al tener que retirarse. + +14. Un breve resumen del acto. + + +15. Las ocupaciones de las señoritas españolas y las de las señoritas +de otros países. + +16. Lista de los varios modismos encontrados en la carta de Eduardo. + +17. Una carta semejante a la que escribe Eduardo a Matilde. + +18. La historia de Pablo y Virginia. + + +ACTO TERCERO + +1. ¿Qué excusa le da el padre a su hija para no aceptar al +pretendiente? + +2. ¿Qué sufren las amas de casa cuando son pobres? + +3. ¿Quién es Toribio? + +4. ¿Cuáles son sus deberes? + +5. ¿Qué alternativa le queda a Matilde si no obedece a su padre? + +6. ¿Cuáles son los nuevos quehaceres de Bruno? + +7. ¿Cuáles son los preparativos que ha hecho el novio para la boda? + +8. ¿Por qué se convence Matilde de que debe ceder a las instancias de +Eduardo? + +9. Cuando está indecisa ella ¿cómo la anima su amante? + +10. ¿Qué va a suceder a las ocho y media? + +11. ¿Qué prendas va a llevar consigo Matilde? + +12. ¿Por qué se empeña en salir por la ventana? + +13. ¿Qué escribe de esta acción el crítico Larra? + +14. ¿Qué opina V.? + +15. ¿Cómo es que cede Bruno a Matilde? + +16. ¿Por qué tiene D. Pedro tanta prisa en salir de la casa? + +17. ¿Por qué se apagan las luces? + +18. ¿De qué manera debe salir de la casa paterna una señorita +romántica? + +19. ¿Qué opina el crítico Larra de todo esto? + +20. ¿Cuáles son las últimas cosas que hace Matilde antes de irse? + +21. ¿Qué elementos cómicos hay en el acto? + +1. Un resumen del monólogo de Matilde al hallarse sola. + +2. Hable V. de los "mil horrores" que ha dicho D. Pedro acerca de D. +Eduardo. + +3. Cuente V. lo que pasa cuando el criado se queda solo. + +4. Describa V. la escena entre Bruno y su amo. + +5. Explique V. la lucha que tiene Bruno consigo mismo. + +6. Aprenda V. una lista de las expresiones chistosas que se encuentran +en este acto. + +7. Discuta V. sobre las improbabilidades. + +8. Un análisis del carácter de Bruno. + +9. Una escena imaginaria tratando de los preparativos que hace D. +Eduardo antes de las ocho y media. + + +ACTO CUARTO + +1. ¿Qué hay de gracioso en la preparación del chocolate? + +2. ¿Cómo consiguieron ellos el candelero? + +3. ¿Qué pasa en el momento en que llaman a la puerta? + +4. ¿Qué diferencias se notan entre los criados y los otros personajes +de la comedia en cuanto a su lenguaje, sus pensamientos, sus modales +etc.? + +5. ¿Cuáles son los nuevos deberes de Matilde? + +6. ¿Por qué salió su esposo? + +7. ¿Qué importancia dramática tiene la escena VI? + +8. ¿Cuántas emociones distintas tiene Matilde en su encuentro con su +antigua amiga? + +9. ¿Cómo ofrece a ayudar a Matilde? + +10. ¿Qué indica la entrada de Bruno? + +11. ¿Cómo sigue Eduardo engañando a su esposa? + +12. ¿Qué hay de bueno y de natural en lo que hace él ahora? + +13. En la escena última ¿se arrodilla Matilde porque es romántica o +porque está verdaderamente arrepentida? + +1. Una descripción del escenario aquí representado. + +2. Indique V. cómo se sabe que es una escena española. + +3. Los muebles que pondría Matilde en un cuarto cómodo. + +4. Descripción de otros cuartos sencillos y cómodos. + +5. Descripción de la boda. + +6. Aprenda V. de memoria el diálogo entre Matilde y el casero. + +7. La vecina y el motivo de su visita. + +8. La gente que vive en la misma casa con Matilde. + +9. Eduardo en busca de trabajo. + +10. La vida de Matilde y Clementina en el colegio. + +11. La vida diaria de la marquesa. + +12. Un análisis del carácter de la marquesa. + +13. Lo significante de la situación después de irse la marquesa. + +14. Describa V. cómo Eduardo aprieta el tornillo. + +15. Indique V. las ideas prácticas que ya tiene Matilde. + +16. Un resumen del cuarto acto. + +17. Un resumen del argumento de la comedia. + +18. Una crítica de ella. + +19. La crítica de D. Mariano José de Larra. + +20. Otra terminación posible. + +21. El significado del título. + +22. Una defensa de Matilde. + +23. Escenas encontradas en otras comedias semejantes a las de _Contigo +Pan y Cebolla_. + + + + +VOCABULARY + +The sign "*----*" means the word printed in black type at the head of +the paragraph; thus, *buenos ----s* under *día* means *buenos días* + + +*a* at; to; for; as; from; *---- la* (_with noun or adj._) in the +style of + +*abandonar* abandon + +*ablandar* soften + +*abogado* _m._ lawyer + +*aborrecer* abhor + +*abrazar* embrace + +*abrazo* _m._ embrace + +*abrir* open + +*absolutamente* absolutely + +*absolutismo* _m._ despotism + +*absoluto* absolute + +*absorber* absorb + +*acá* here; *desde entonces ----* from then till now + +*acabar* finish, end; *---- con* use up; *---- de* (_with inf._) have +just; *que no acababa de llegar nunca* that you were never going to +come + +*acaso, por ----*, perhaps; by chance + +*acceder* accede to, grant + +*acción* _f._ action + +*aceptar* accept + +*acerca: ---- de* about, concerning + +*acercar(se)* draw near + +*acero* _m._ steel + +*acertar (con)* hit; hit upon; *a fe que lo acierta* you bet it agrees +with him + +*acomodar* suit + +*acomodaticio* adaptable, accommodating + +*acompañar* accompany + +*acordarse (de)* remember + +*acostarse* go to bed + +*acostumbrar* accustom + +*acreedor* _m._ creditor + +*actitud* _f._ attitude + +*actividad* _f._ activity + +*activo* active + +*acto* _m._ act + +*actual* present + +*acusación* _f._ accusation + +*adelantado* (_pp. of_ *adelantar*) advanced, in advance + +*adelantar(se)* advance + +*además* besides + +*adentro* within; off stage + +*adiós* good-by + +*adivinar* guess + +*adjetivo* _m._ adjective + +*administración* _f._ administration + +*admiración* _f._ admiration + +*admirador* _m._ admirer + +*admirar* wonder; admire + +*admitir* admit + +*adolescencia* _f._ adolescence + +*adonde* where + +*adorado* (_pp. of_ *adorar*) adored + +*adorar* adore + +*adquirir* acquire + +*adversario* _m._ adversary + +*adversidad* _f._ adversity + +*advertir* notice + +*afable* affable, kind + +*afeitar(se)* shave + +*afición* _f._ fondness, liking; *---- a* fondness for + +*afiladura* _f._ sharpening + +*afilar* sharpen + +*afortunado* fortunate + +*África* _f._ Africa + +*agente* _m._ agent + +*agitación* _f._ agitation + +*agitar* agitate + +*aglomeración* _f._ heaping up + +*agobiar* oppress + +*agonía* _f._ agony + +*agradar* please + +*agradecer* be thankful for + +*agreste* rough + +*agrio* sour, bitter + +*agrupar* group + +*agua* _f._ water + +*aguador* _m._ water-carrier + +*agüero* _m._ omen + +*agujero* _m._ hole + +*agur* _colloquial exclamation of farewell_ (_cf. English_ So long) + +*ahí* here; *de ----* from this, therefore + +*ahinco* _m._ earnestness + +*ahora* now, nowadays; *---- mismo* right now + +*ahuecar* hollow; *---- la voz* speak in a solemn tone + +*aire* _m._ air + +*ajeno* foreign, remote; another's + +*ajustar* adjust, fit, arrange, settle + +*alabar* praise + +*alameda* _f._ grove of poplar or cottonwood trees; public walk; park + +*Alcalá Galiano, Antonio* (1789-1865), noted Spanish statesman and +orator + +*alcanzar* attain, reach + +*alegrar* gladden; *--se* be glad + +*alegre* merry, gay; *---- de cascos* giddy + +*alegría* _f._ joy, gladness + +*alejar* remove + +*alemán* German + +*alfiler* _m._ pin + +*algo* anything; something; somewhat + +*alguacil* _m._ constable; *---- mayor* chief constable (an honorary +office) + +*alguacilazgo* _m._ constabulary office + +*alguien* some one + +*alguno* some, any; (_with negative_) at all, whatever; *alguna de las +tuyas* one of your breaks + +*alhaja* _f._ jewel + +*alianza* _f._ engagement + +*alma* _f._ soul + +*almondiguilla* _f. dim. of_ *almóndiga* (_also written_ *albóndiga, +albondiguilla*) little ball of forced meat with rice and egg etc. +*Albóndigas* are served in the clear soup in which they have been +cooked + +*almorzar* breakfast; eat for breakfast + +*almuerzo* _m._ breakfast + +*altar* _m._ altar + +*alternativa* _f._ alternative + +*alto* high, loud + +*altura* _f._ height + +*allá* there; *---- se van* are one and the same thing + +*allí* there + +*ama* _f._ mistress; *---- de casa* house-wife + +*amable* kind + +*amador* _m._ lover + +*amanecer* dawn + +*amansar* tame, soften + +*amante* _m. and f._ lover + +*amar* love + +*amargar* embitter; be bitter + +*amargura* _f._ bitterness + +*amenazar* threaten + +*americano* American + +*amigo* _m._ friend + +*amistad* _f._ friendship + +*amo* _m._ master + +*amor* _m._ love; *---- propio* self-esteem + +*amoroso* love (_as in_ "love letters"), loving + +*amueblar* furnish + +*análisis* _m._ analysis + +*anciano* _m._ old man + +*ancho* wide + +*andaluz* Andalusian + +*andar* walk, go; *--se en miramientos* be too particular; *---- a +tientas* grope (as in darkness) + +*ángel* _m._ angel + +*Angostura* _f._ Angostura (name of a narrow pass about seven miles +from the town of Saltillo in the state of Coahuila, Mexico) + +*anhelar* long for + +*animación* _f._ animation + +*animar* encourage, animate + +*ánimo* _m._ courage, spirit + +*anís* _m._ anise + +*anoche* last night; *lo de ----* what happened last night + +*anochecer* grow dark + +*anotar* note + +*antaño* last year; times gone by + +*ante* before + +*anterior* former + +*antes* before; rather; first + +*antesala* _f._ antechamber, hall + +*antiguo* old; former; *a la antigua* in the old style + +*antiparras* _f. pl._ glasses, spectacles + +*antojarse* fancy, imagine + +*anublar* cloud + +*anunciar* announce + +*añadir* add + +*año* _m._ year + +*apagar* put out, extinguish + +*aparecer* appear + +*aparentar* assume, sham + +*apariencia* _f._ appearance + +*apartamiento* _m._ apartment + +*apartar* separate; *apartados entre sí* removed from each other + +*aparte* aside + +*apelación* _f._ appeal + +*apelar* appeal; resort to + +*apenas* scarcely + +*apetecer* crave + +*apetito* _m._ appetite + +*apoderado* _m._ business representative + +*apoderarse de* take possession of + +*aposento* _m._ room + +*apostar* place, station + +*apreciar* appreciate + +*aprecio* _m._ appreciation + +*aprender* learn + +*apretar* press, tighten; *aprieta* _exclam._ hush, stop + +*aprobar* approve of + +*aprovechar* take advantage of + +*aproximar(se)* approximate; approach + +*apurar* find out, clear up + +*aquel, aquella*, _dem. adj._ that, that very + +*aquél, aquélla, aquello*, _dem. pron._ that one, he, she, the former, +_etc._ + +*aquí* here + +*aquiescencia* _f._ acquiescence + +*ara* _f._ altar + +*Aranjuez* Aranjuez (town and royal palace near Madrid. Here occurred +in 1808 the popular uprising against Godoy, the Spanish minister, +which caused Charles IV to abdicate in favor of his son Ferdinand) + +*Araucana* _f._ Araucana (epic by Alonso de Ercilla, on the conquest +of Chile and the bloody encounters of the Spaniards with the native +*araucanos*) + +*arbitrio* _m._ power, means + +*argumento* _m._ plot (of a play or story) + +*arma* _f._ arm, weapon + +*armar* lay, set up (as a plot) + +*armatoste* _m._ clumsy article + +*arrancar* snatch, pull + +*arrastrar* drag, drag out, draw + +*arrebatar* carry off, snatch; *----se* be led away; rush + +*arredrar* terrify; *----se* become terrified + +*arreglar* arrange + +*arreglo* _m._ arrangement, settlement + +*arrepentirse* repent + +*arriero* _m._ muleteer + +*arriesgar* risk + +*arrimar* draw near, draw up + +*arrodillarse* kneel + +*arrojar* throw + +*arrullar* rock to sleep + +*arte* _m. and f._ art + +*artesano* _m._ artisan + +*Ascalonita* _m._ native of Askelon (in Palestine), Askelonite + +*ascendiente* _m. and f._ ancestor (direct or collateral) + +*asegurar* assure; assert positively + +*así* this way; that way; so; *---- como* just as + +*asimismo* likewise + +*asomar* thrust out; *----se* appear + +*asombrar* astonish + +*aspaviento* _m._ demonstration of terror + +*áspero* rough + +*aspirar* aspire + +*astuto* astute + +*asumir* assume + +*asunto* _m._ subject, matter + +*asustar* frighten + +*Atala* Atala (heroine of Chateaubriand's novel "Atala") + +*ataque* _m._ attack + +*atar* tie; *hay que --lo* he needs a strait-jacket; *---- tantos +cabos* arrange so many things + +*atención* _f._ attention; *en ---- a* bearing in mind + +*atender a* heed, listen to; attend + +*atento* attentive; *su ---- y seguro servidor* sincerely yours + +*atisbar* take a peep; spy out + +*atrás* backwards + +*atravesar* cross; pierce + +*atreverse a* dare + +*atrevido* bold + +*atribuir* attribute + +*atufarse* be angry + +*aturdir* stun, bewilder + +*aún* yet; still; even; _when placed before the word modified it is +written without the accent_ + +*aunque* although + +*ausencia* _f._ absence + +*autor* _m._ author + +*autoridad* _f._ authority + +*autorizar* authorize + +*avalorar* estimate, appreciate + +*avanzado* (_pp. of_ *avanzar*) advanced + +*aventura* _f._ adventure + +*averiguar* find out + +*avisar* inform, notify + +*ay* _exclam._ oh + +*ayer* yesterday + +*ayuda* _f._ help + +*ayudar* help + +*ayuno* in a state of fasting; *en ----, en ayunas*, without knowing, +without understanding + +*ayuntamiento* _m._ municipal governing body + + +*baba* _f._ drivel; *caerse la ----* drivel, slaver with pleasure; +_cf. English_ lick one's chops + +*bagatela* _f._ trifle + +*bailar* dance; *esta es otra que bien baila* here's another one just +as bad + +*bajá* _m._ pasha + +*bajar* come down; go down; bring down + +*bajeza* _f._ lowness + +*bajo* under; on; _adj. and adv._ low + +*balde* _m._ (_from_ *balda* _f._ a thing of trifling value): *de +----* free; *en ----* in vain + +*bandera* _f._ flag + +*bando* _m._ party, faction + +*barato* cheap + +*barba* _f._ beard; _pl._ whiskers; *decir en sus ----s* say to one's +face + +*Bárbara* Barbara; *Santa ----* patron saint of gunnery; the +powder-house + +*barrer* sweep + +*barrigoncito* _dim. of_ *barrigón* pot-bellied + +*barrio* _m._ district, neighborhood + +*Basilio* Basil; _as adj. applied to a monk_ of the order of St. Basil + +*bastante* enough; quite; considerable + +*bastar* be enough + +*batalla* _f._ battle + +*batallón* _m._ battalion + +*batir* strike; _--se_ fight + +*batista* _f._ batiste + +*bayoneta* _f._ bayonet + +*baza* _f._ trick (at cards) + +*beber* drink + +*belleza* _f._ beauty + +*bello* beautiful, fine + +*bendecir* bless + +*berenjena* _f._ plant one of whose varieties is the egg-plant (_to +eat its fruit was once popularly supposed to cause insanity_); *qué +----s* what craziness; what stuff + +*Berlín* Berlin + +*berroqueña* _adj. used with noun_ *piedra* (rock, stone) _to mean_ +granite, _as_ *piedra ----* granite, granite rock; *ser de piedra +----* be hard as stone + +*besar* kiss + +*biblioteca* _f._ library + +*bibliotecario* _m._ librarian + +*bien* well; quite; *más ----* rather; _m._ good, benefit; object of +love; _pl._ property; *----es de fortuna* worldly treasures + +*bienestar* _m._ well-being + +*bigote* _m._ mustache; *decir en sus ----s* say to one's face (_cf._ +*decir en sus barbas*) + +*blanca* _f._ old silver coin (no longer in use) + +*blanco* white + +*blanquear* whiten + +*boardilla* _f._ garret + +*boca* _f._ mouth + +*bocado* _m._ mouthful + +*boda* _f._ wedding; marriage + +*bodorrio* _m._ (_fam. for_ *bodijo*) unequal marriage + +*bollo* _m._ roll, cake + +*Bonaparte, Joseph* (1768-1844), brother of Napoleon I, through whose +agency he became Spain's unwelcome ruler from 1808 to 1813 + +*bondad* _f._ goodness + +*bondadoso* kind, generous + +*bonito* pretty; good-looking + +*boquirrubio* simple, artless + +*bordar* embroider + +*borraja* _f._ borage + +*bosque* _m._ forest + +*bostezar* yawn + +*botica* _f._ drug store; drug + +*brasero* _m._ brazier, pan to hold coals + +*bravo* brave, fierce + +*brazo* _m._ arm + +*breve* brief + +*bribón* _m._ rascal + +*brillante* brilliant + +*brinco* _m._ leap + +*Bruno* Bruno (brown) + +*Bruselas* Brussels + +*buche* _m._ crop, craw; "chest" + +*bueno* good; all right; *estar ----* be well; *estar ---- para* be in +the mood for (_often with the opposite meaning_, be in no mood for) + +*buey* _m._ ox + +*Burgos* Burgos (city in northern Spain) + +*burlarse de* make fun of, mock + +*busca* _f._ search + +*buscar* look for + +*Bustamante, General Anastasio* (1780-1853), vice-president of Mexico +under President Guerrero in 1829; president of Mexico in 1830; again +president from 1837 to 1841 + + +*cabal* exact; exactly + +*cabalito* (_intensive of_ *cabal*) just exactly so + +*cabalmente* exactly, precisely + +*caballerito* _m._ (_dim. of_ *caballero*) young gentleman, young +master (_expression used by servants in addressing a young master_) + +*caballero* _m._ sir; gentleman + +*cabecera* _f._ head (of a bed) + +*caber* be contained; *si cabe* if possible + +*cabeza* _f._ head; *irse la ----* go mad + +*cabo* _m._ end; *al ----* after all, finally, at last; *de ---- a +rabo* from start to finish + +*cacao* _m._ cocoa + +*cachivache* _m._ broken crockery; _pl._ worthless pots and pans + +*cada* each, every; *---- cual* each one + +*cadete* _m._ cadet + +*Cádiz* Cadiz (city in Spain; in 1810 the scene of the radical +outburst of the Cortes that embodied the Spanish spirit of democracy; +here in Cadiz was drawn up the famous Constitution of 1812) + +*caer* fall; *----se* fall down; *ya caigo* now I remember, now I +understand + +*caída* _f._ fall + +*caja* _f._ drum; *echar con ----s destempladas* send away angrily + +*calabaza* _f._ pumpkin, squash; *dar ----s* jilt, reject + +*calabozo* _m._ cell, dungeon + +*calceta* _f._ under-stocking; *hacer ----* knit + +*calcular* calculate + +*caliente* hot + +*California* _f._ California; _pl._ Upper and Lower California + +*cáliz* _m._ chalice, cup + +*calor* _m._ heat + +*calumniar* slander + +*calzar* put on shoes, put on spurs, _etc._ + +*calzoncillos* _m. pl._ drawers + +*calzones* _m. pl._ breeches + +*callado* (_pp. of_ *callar*) silent + +*callar* hush; be silent; not mention; *calla, calle,* whew, why + +*calle* _f._ street + +*cama* _f._ bed + +*camaranchón* _m._ garret + +*cambiar* change + +*cambio* _m._ change; *en ----* on the other hand; on the contrary + +*camino* _m._ road, way + +*camisa* _f._ shirt; chemise + +*campanada* _f._ stroke of a bell + +*campanudo* high-sounding + +*campo* _m._ country; field + +*canario* _exclam. of astonishment as_ good gracious + +*cancel* _m._ inner door or wooden screen just inside the main +entrance; space between the inner door and the outer one (many of the +public buildings in the United States have an arrangement similar to +the Spanish *cancel*) + +*candelero* _m._ candlestick + +*canónigo* _m._ canon (of a church) + +*cantar* sing; *---- de plano* speak out plainly + +*Cantarranas (Cantaranas)* _literally_ croaking frogs. _The name of +the street was later changed to_ *Calle de Lope de Vega* + +*caña* _f._ reed, cane + +*cañón* _m._ cannon + +*caoba* _f._ mahogany + +*capaz* capable + +*capital* _f._ capital city + +*capitán* _m._ captain + +*cara* _f._ face + +*Caracas* Caracas (capital of Venezuela) + +*carácter* _m._ office; character + +*caramba* _commonest exclam. in Spanish, expressing surprise, +admiration, vexation, etc._ indeed, the deuce + +*carbón* _m._ coal + +*carbunclo* _m._ carbuncle (glowing precious stone) + +*cargo* _m._ care, charge; *a su ----* under his charge + +*cariño* _m._ tenderness, affection + +*Carlos* Charles; Charles III, king of Spain from 1759 to 1788 + +*caro* dear; expensive + +*carraspera* _f._ hoarseness (necessitating frequent clearing of the +throat) + +*carrera* _f._ career + +*carta* _f._ letter + +*cartilla* _f._ primer + +*cartucho* _m._ cartridge + +*casa* _f._ house; *en ----* at home + +*casamiento* _m._ marriage. + +*casarse con* marry + +*cascada* _f._ cascade, waterfall + +*casco* _m._ skull, head (_used also in pl._) + +*casero* _m._ landlord + +*casi* almost + +*caso* _m._ case; *el ---- es* the fact is + +*cáspita* _exclam. indicating surprise_ wonderful, gracious + +*castigar* punish + +*castillo* _m._ castle + +*castizo* chaste, pure + +*causa* _f._ cause, sake + +*cé* ts (hissing sound made to call some one's attention) + +*cebolla* _f._ onion + +*cebón* fattened + +*ceder* yield + +*ceja* _f._ eyebrow; *entre ---- y ----* in one's head + +*cenar* dine + +*cenefa* _f._ border. (In what the ladies style a "dress pattern," the +*cenefa* is of the same material as the body of the goods with the +design so modified that the *cenefa* may serve as trimming at sleeves, +waist line, edge of skirt, etc.) + +*ceniza* _f._ ashes + +*centinela* _m._ sentinel; *de ----* on guard, on the lookout + +*cepillar* brush + +*cepillo* _m._ brush + +*cerca de* near; about + +*cerciorar* inform + +*cerebral* cerebral + +*ceremonia* _f._ ceremony + +*cerezo* _m._ cherry-tree; cherry-wood + +*cerrar* close; lock + +*Cerro Gordo* Cerro Gordo (site near Jalapa in the state of Vera Cruz, +Mexico, scene of an important victory for the American forces under +General Winfield Scott, April 18, 1847) + +*Cervantes Saavedra, Miguel de* (1547-1616), author of "Don Quixote" + +*ciego* blind + +*cielo* _m._ heaven + +*cien* one hundred + +*ciertamente* certainly + +*cierto* true; certain; *por ----* certainly, of course; *lo ---- es* +the fact is + +*cifrar(se)* reckon, count + +*cimarrón* wild, maroon (term applied to runaway slave living wild in +the woods or mountains) + +*cinco* five + +*circunstancia* _f._ circumstance, condition; event + +*citar* cite + +*ciudadanía* _f._ citizenship + +*civil* civil + +*clandestino* clandestine + +*Clari* _f._ girl's name + +*claro* clear + +*clase* _f._ class + +*claustro* _m._ cloister + +*Clementina* _f._ Clementine + +*cocinero* _m._ cook + +*cocotero* _m._ coconut tree + +*coche* _m._ coach + +*codiciar* covet + +*codillo* _m._ codille; card term in the game of *tresillo* or +*hombre* (_French_ *hombre*, _English_ *ombre*); _in tresillo the +hombre or solo player plays against two others;_ *dar ----* defeat the +solo player; _the solo player loses if either one of the other two +takes more tricks than he does_ + +*coger* catch + +*cola* _f._ tail, train + +*colchón* _m._ mattress + +*colegiala* _f._ schoolgirl + +*colegio* _m._ school + +*color* _m._ color + +*colorado* red + +*collereta* _f._ (_dim. of_ *collera*) collar + +*coma* _f._ comma + +*combate* _m._ conflict, engagement + +*combustión* _f._ combustion + +*comedia* _f._ comedy; *entablar la ----* stage the play; begin +operations + +*comenzar* commence + +*comer* eat + +*comerciante* _m._ merchant + +*comercio* _m._ commerce + +*cometa* _f._ kite + +*cómico* comic, comical, humorous + +*comisión* _f._ commission + +*como* as; how; like + +*cómo* _interrog._ how; *de a ----* at how much + +*comodidad* _f._ comfort + +*cómodo* comfortable + +*compadecer* feel sorry for + +*compañera* _f._ companion, mate + +*compañía* _f._ company + +*compartir* share + +*compasión* _f._ compassion + +*complacerse en* take delight in + +*completamente* completely + +*complot* _m._ plot, conspiracy + +*composición* _f._ composition, piece of work + +*comprar* buy + +*comprender* understand + +*comprometer* bind; *----se* become engaged to marry + +*compromiso* _m._ embarrassing situation + +*con* with; *---- tal que* provided, provided that + +*conceder* grant + +*concepto* _m._ opinion + +*conciencia* _f._ conscience + +*conde* _m._ count + +*condena* _f._ sentence + +*condenar* condemn, damn + +*conducir* conduct + +*conferencia* _f._ meeting, interview + +*confesar* confess + +*confesonario* _m._ confessional + +*confianza* _f._ confidence, trust + +*confiar* confide + +*confidencial* confidential + +*confiscar* confiscate + +*confite* _m._ candy + +*confundir* embarrass, confuse + +*confusión* _f._ confusion + +*congoja* _f._ anguish + +*conmigo* with me + +*conocer* know; *si conoceré a mi gente* don't I know them + +*conque* and so + +*consagrar* consecrate + +*consecuencia* _f._ consequence + +*conseguir* succeed in; attain; obtain + +*consejero* _m._ counselor + +*consejo* _m._ advice, counsel; council-house; *---- privado* privy +council + +*consentimiento* _m._ consent + +*consentir* consent + +*conservar* keep, preserve + +*considerar* consider + +*consigo* with him; with her; with you; with them; with themselves; +with yourselves, _etc._ + +*consiguiente* _m._ consequence; *de ----, por ----,* consequently + +*consistir* consist + +*consolar* console + +*conspirar* conspire; war + +*constancia* _f._ constancy + +*constante* constant, faithful + +*constitucional* constitutional + +*constituir* constitute + +*consuelo* _m._ consolation + +*consulta* _f._ consultation + +*consultar* consult + +*contar* count + +*contento* happy, satisfied + +*contestación* _f._ answer + +*contestar* answer + +*contigo* with thee + +*continuo* continual + +*contra* against + +*contrabandista* _m. and f._ smuggler + +*contradecir* contradict + +*contrario* contrary; *de lo ----* otherwise; *al ----* on the +contrary + +*contribuir* contribute + +*convencer* convince + +*convenir* suit; *---- en* agree to, agree upon + +*convento* _m._ convent + +*conversación* _f._ conversation + +*convicción* _f._ conviction + +*cooperar* coöperate; *---- a ella* coöperate in it + +*copa* _f._ crown (of a hat) + +*copiante* _m. and f._ copyist + +*copiar* copy + +*Coralina* girl's name + +*corazón* _m._ heart + +*cordial* cordial + +*coronar* crown + +*coronel* _m._ colonel + +*corrección* _f._ correction + +*correr* run; *su corre ve y dile* (_now_ *correvedile* _or_ +*correveidile*; _m. or f._) your fetch-and-carry + +*corresponder* requite, love in return; belong + +*correspondiente* corresponding + +*corriente* current + +*corte* _m._ cut, pattern + +*corte* _f._ court; _pl._ Spanish Senate and Congress of Deputies + +*cortedad* _f._ diffidence + +*cortina* _f._ curtain + +*cosa* _f._ thing, matter; anything + +*coser* sew + +*costa* _f._ cost + +*costar* cost + +*costumbre* _f._ custom + +*cotorra* _f._ magpie + +*cotorrita* _f. dim. of_ *cotorra* + +*covachuelista, covachuelo,* _m._ familiar name given to an official +in the service of a minister to the Crown (the offices where the +secretaries worked were called *covachuelas*, little caves, because +located in the vaults of the old royal palace) + +*Creador* _m._ Creator, God + +*crear* create + +*crecido* (_pp. of_ *crecer* grow, increase) large + +*credo* _m._ creed (prayer containing the articles of Christian +belief); *hace un ----* a few minutes ago + +*creer* believe; *ya lo creo* yes, to be sure + +*crespo* crisp, curly + +*criado (_pp. of_ *criar*) brought up; _m._ servant; _f._ servant + +*criar* raise; rear, bring up + +*criminal* criminal + +*crisis* _f._ crisis + +*cristal* _m._ glass; crystal + +*cristiano* Christian + +*crítica* _f._ criticism *crítico* _m._ critic + +*crudo* raw + +*cruel* cruel + +*crueldad* _f._ cruelty + +*cuadro* _m._ picture + +*cual* which + +*cualidad* _f._ quality + +*cualquiera* any, any one + +*cuando* when; *---- más* at most (_cf._ *a lo más*); *---- menos* at +least + +*cuanto* as, as much; whatever; *en ---- a* as for; as regards; *---- +más pronto* the sooner; *---- más que* the more so as + +*cuánto* how much + +*cuarenta* forty + +*cuarterón* _m._ quarter of a pound + +*cuartillo* _m._ pint + +*cuarto* _m._ quarter; fourth; room; flat + +*cuatro* four + +*cubrir* cover + +*cucurucho* _m._ paper cone + +*cuenta* _f._ account + +*cuerpo* _m._ body; *---- de ejército* main body of an army + +*cuestión* _f._ question + +*cuidado* _m._ care, worry; *tener ---- con* worry; *---- que* I tell +you, no mistake; _used as an exclam. with verb understood_ take care, +be careful + +*cuidar de* care, take care + +*culpa* _f._ fault, blame + +*cultivar* cultivate + +*cumplido* _m._ compliment + +*cumplir* fulfill; keep a promise + +*cura* _m._ priest + +*curiosear* watch, pry into others' affairs + +*curiosidad* _f._ curiosity + +*cuyo* whose + +*charlar* chatter + +*chasco* _m._ disappointment; trick + +*chaveta* _f._ (_sometimes written_ *chabeta*) linchpin, key; *perder +la ----* _fam. expression_ go crazy (_cf. English_ go to pieces) + +*chico* little; _m._ boy; _f._ girl + +*chichón* _m._ bump + +*chisme* _m._ gossip + +*chispear* sparkle; *---- gracias* sparkle with witticisms + +*chiste* _m._ joke + +*chistoso* funny, humorous + +*chocolate* _m._ chocolate + +*chocolatera* _f._ chocolate pot + +*chuleta* _f._ chop + +*Churubusco* Churubusco (small village near Mexico City whose central +feature was the massive stone convent of San Pablo. A battle was won +here by the American troops on August 20, 1847) + + +*dama* _f._ lady + +*dar* give; cause; *---- a luz* publish; *---- en* (_with inf_.) take +to; *---- la hora* strike the hour; *va a ---- algo* you are going to +have an attack of some sort; *--se con la cabeza* bump one's head + +*datar* date + +*de* of; from; as; by; at; with; _with inf._ to + +*deán* _m._ dean + +*debajo de* underneath + +*debelar* conquer + +*deber* owe; ought; *debía resultar* must result + +*debido* (_pp. of_ *deber*) due + +*débil* weak + +*debilitar* weaken + +*decidir* decide + +*decir* say, tell + +*declaración* _f._ proposal of marriage + +*decoro* _m._ decorum + +*dedicar* dedicate + +*dedo* _m._ finger; *---- meñique* little finger + +*deducir* deduce + +*defecto* _m._ defect + +*defender* defend + +*defensa* _f._ defense + +*defensor* _m._ defender + +*dejar* leave; let alone; allow; *---- en el tintero* leave out in +writing; *---- de* (_with inf._) fail to + +*delante* before + +*delicioso* delightful + +*demás: lo ----* the rest, the other; *los ----* the rest, the others + +*demasiado* too; too much + +*demonio* _m._ demon + +*demostrar* show, indicate + +*denominar* designate by name + +*dentro* within, inside + +*depender* depend + +*derecho* straight; _m._ right + +*derramar* shed + +*desagradable* disagreeable + +*desairar* slight, provoke, offend + +*desaliento* _m._ discouragement + +*desamar* cease to love + +*desanimarse* become discouraged + +*desarmar* disarm + +*desastre* _m._ disaster + +*desatar* untie, disarrange + +*desatino* _m._ nonsense, folly + +*desayunarse* take breakfast + +*descansar* rest + +*descanso* _m._ landing (of a staircase) + +*desconocer* fail to recognize + +*desconocido* (_pp. of_ *desconocer*) strange, unknown + +*descoser* rip; open + +*describir* describe + +*descripción* _f._ description + +*descubrir* discover, disclose + +*descuidar* neglect; *----se* be neglectful + +*descuido* _m._ carelessness + +*desde* from; *---- luego* at once + +*desear* desire, wish + +*desembarazado* (_pp. of_ *desembarazar*) unhindered + +*desempeñar* perform; *---- un papel* play a part + +*desenamorarse* cease to be in love + +*desencantar* disillusion + +*desengañar* undeceive; *--se* find out one's mistake + +*desengaño* _m._ disillusion; discovery of a mistake; *Calle de +Desengaño* name of a street in Madrid + +*desenlace* _m._ dénouement, ending (of a play or story) + +*deseo* _m._ desire + +*desesperación* _f._ desperation + +*desesperar* despair; drive to despair + +*desgarrar* tear + +*desgracia* _f._ misfortune + +*desgraciadamente* unfortunately + +*desgraciado* unfortunate + +*desheredar* disinherit + +*desistir* desist + +*deslealtad* _f._ disloyalty + +*deslumbrado* (_pp. of_ *deslumbrar*) dazed, dazzled; undecided + +*desmejorar* change (for the worse) + +*desnudar(se)* undress + +*desorden* _m._ disorder + +*despachar* finish; *----se* be quick + +*despacho* _m._ office + +*despedir* dismiss + +*despego* _m._ aversion, coldness + +*despeñar* precipitate + +*desperdiciar* fail to make use of; waste + +*despertar(se)* awaken + +*despojos* _m. pl._ remains + +*después* after; afterwards; *---- de* (_with inf._) after + +*desterrar* banish + +*destierro* _m._ banishment + +*destinar* destine + +*destrozar* tear, destroy + +*desván* _m._ attic + +*desvelo* _m._ anxiety, watchful care + +*desventurado* unfortunate + +*detener(se)* stop + +*determinar a* decide + +*deuda* _f._ debt + +*día* _m._ day; *hoy ----* nowadays; *el ---- menos pensado* +unexpectedly; *buenos ----s* good morning + +*diablo* _m._ devil + +*diablura* _f._ deviltry, mischief + +*diálogo* _m._ dialogue + +*diario* daily + +*dictar* dictate + +*dicha* _f._ happiness + +*dicho* (_pp. of_ *decir*) aforesaid; *lo ----* I mean it; enough +said; _m._ legal promise of marriage + +*dichoso* happy + +*Dieguito* Jimmy + +*diez* ten + +*diferencia* _f._ difference + +*diferente* different + +*difícil* difficult + +*dificultad* _f._ difficulty + +*digerir* digest + +*dignamente* worthily, suitably + +*dignidad* _f._ dignity + +*digno* worthy + +*dinero* _m._ money + +*Dios* _m._ God; *por ----* for heaven's sake + +*diplomático* _m._ diplomat; _adj._ diplomatic + +*dirección* _f._ executive board + +*dirigir* address; *--se* go (toward) + +*discernir* discern, distinguish + +*disculpar* excuse + +*discurso* _m._ course, space of time + +*discutir* discuss + +*disfrutar* enjoy + +*disparate* _m._ nonsense; foolish remark + +*dispensa* _f._ dispensation + +*disponer* dispose, arrange + +*disposición* _f._ disposal + +*disputo* _m._ dispute + +*distinguido* (_pp. of_ *distinguir*) distinguished + +*distinto* different + +*distraer* distract + +*diversión* _f._ amusement + +*diverso* various + +*divertido* (_pp. of_ *divertir*) amusing + +*divinamente* divinely + +*doblar* bend + +*docena* _f._ dozen + +*dócil* docile + +*doler* pain + +*dominante* dominant + +*Domingo* Dominic, the black slave in Bernardin de Saint-Pierre's +story "Paul et Virginie" (Paul and Virginia) + +*Dominus* (_Latin_) Lord; *---- tecum* _Latin salutation meaning_ the +Lord be with thee + +*don* _m._ Spanish title used only with a gentleman's Christian ame +(_abbreviated_ *D.*) + +*don* _m._ gift + +*doncella* _f._ maid + +*donde* where + +*dónde* where (_interrog._) + +*doña* _f._ Spanish title used only with a lady's Christian name +(_more commonly used in addressing or speaking of a married lady, +but as a mark of formality the title may be applied to a lady who is +unmarried_) + +*dorar* gild + +*dormido* (_pp. of_ *dormir*) sleepy, dreamy + +*dormir* sleep; *----se* go to sleep + +*dos* two + +*dote* _m. and f._ gift, quality; dowry + +*dramático* dramatic + +*dramaturgo* _m._ dramatist + +*ducado* _m._ ducat + +*duda* _f._ doubt + +*dudar* doubt + +*duende* _m._ fairy, ghost + +*durante* during + +*duro* _m._ dollar; _adj._ hard + + +*e* and + +*eclesiástico* ecclesiastical + +*economía* _f._ economy + +*echar* throw; throw out; put; pour; *---- mano a* seize; *haberse +echado el alma atrás* be lost to a sense of duty; *---- por tierra* +outdo, overcome; _fig._ gainsay + +*edad* _f._ age + +*edición* _f._ edition + +*Eduardo* Edward + +*educación* _f._ breeding, education + +*educar* educate + +*efecto* _m._ effect; *en ----* in fact; really; at any rate + +*eficaz* efficacious + +*efímero* ephemeral + +*ejemplo* _m._ example + +*ejército* _m._ army + +*el, la, lo,* _pl._ *los, las,* the + +*él, ella, ello,* _pl._ *ellos, ellas,* he; she; it; him; her; they; +them; *ello es* it is a fact + +*elección* _f._ choice + +*elegancia* _f._ elegance + +*elegante* elegant + +*elemento* _m._ element + +*elogiar* praise + +*elogio* _m._ eulogy + +*embargo* _m._ embargo; *sin ----, sin ---- de,* notwithstanding; *sin +---- de que* notwithstanding the fact that + +*embromar* joke, tease + +*embustero* _m._ liar, cheat + +*embutido* _m._ inlaid work + +*emigrado* _m._ political exile + +*Emilia Galotti* title of a play by Lessing + +*emoción* _f._ emotion + +*empacho* _m._ bashfulness, embarrassment + +*empeñarse en* insist; intercede + +*empeño* _m._ determination, insistence + +*empezar* begin + +*empleado* _m._ employee; office-*holder + +*emplear* employ; spend; use + +*empleo* _m._ employment + +*emporcar* soil + +*emprender* begin, undertake + +*empresario* _m._ manager (of a theater) + +*en* in; on; (_after such verbs as_ *pensar*) of + +*enamorado* (_pp. of_ *enamorarse*) enamored, in love; _m._ lover + +*enamorarse de* fall in love + +*encaje* _m._ lace + +*encajera* _f._ lacemaker + +*encantador* charming + +*encaramar(se)* perch + +*encargado de negocios* _m._ chargé d'affaires + +*encargar* intrust; *----se* take charge; *----se del mando* assume +command + +*encargo* _m._ charge; request + +*encender* light + +*encerado* (_pp. of_ *encerar* wax) _m._ oilcloth, oilskin + +*encerrar* shut up; shut in; lock up + +*encierro* _m._ confinement + +*encontrar* find, meet; *----se con* meet + +*encuentro* _m._ meeting + +*enemigo* _m._ enemy + +*enfadar* make angry; *----se* become angry + +*enfermedad* _f._ illness, sickness + +*enfermo* sick + +*enfrascar* bottle up; *----se* be absorbed; be deeply interested in + +*enfrente* in front; opposite + +*engañar* deceive + +*engendrar* beget; form + +*engullir* devour + +*enhorabuena* _adv._ well and good + +*enlace* _m._ union + +*enojado* (_pp. of_ *enojar*) provoked, annoyed + +*enojo* _m._ anger + +*enorme* enormous + +*ensalada* _f._ salad + +*ensalzar* exalt + +*ensangrentarse* rail offensively; *---- con* rail against + +*enseñanza* _f._ teaching + +*enseñar* teach; show + +*entablar* make ready + +*entender* understand + +*enteramente* entirely + +*enterarse de* inform one's self; be informed + +*enternecer* move to pity; *----se* be moved to pity + +*entero* whole + +*enterrar* bury; *---- con palma* bury unwed (the palm branch being +here a symbol of virginity) + +*entonces* then; *por ----* then + +*entrada* _f._ entrance; *libro de ----s y salidas* book of debits and +credits + +*entrambos* both + +*entraña* _f._ entrail; _pl._ affection, compassion; *hija de mis +----s* my darling daughter + +*entrarse en* enter, come in; come upon; take in + +*entre* between; among; *---- tanto* (*entretanto*) meanwhile + +*entreabrir* half open + +*entregar* hand; give over + +*entretener* entertain; delay; *----se* be busy + +*entristecer* sadden + +*entusiasta* enthusiastic + +*enviado* _m._ envoy + +*enviar* send + +*envidiable* enviable + +*envolver* wrap + +*época* _f._ epoch + +*equivocado* (_pp. of_ *equivocar*) mistaken + +*equivocar* mistake; *----se* be mistaken + +*Ercilla y Zúñiga, Alonso de* (1533-1594), author of the "Araucana" + +*erupción* _f._ eruption + +*errar* miss; mistake + +*escalera* _f._ stair, stairway + +*escándalo* _m._ scandal + +*escapar(se)* escape; elope + +*escapatoria* _f._ escape; elopement + +*escarmiento* _m._ warning, chastisement + +*escasez* _f._ privation, scarcity + +*escena* _f._ scene + +*escenario* _m._ stage; setting + +*escocer* smart + +*escoger* select, choose + +*esconder* hide + +*escribano* _m._ notary + +*escribir* write; *---- corrido* write steadily; write easily and +plainly + +*escrito* (_pp. of_ *escribir*) _m._ writing + +*escrúpulo* _m._ scruple + +*escuchar* listen + +*ese, esa,* _dem. adj._ that, that very + +*ése, ésa, eso,* _dem. pron._ that, that one; _pl._ those + +*esfera* _f._ sphere + +*eso* _neuter pron. referring to an idea, phrase, or sentence_ that; +*---- es* that's it; *a ---- de* about + +*espadín* _m._ rapier + +*espalda* _f._ back; shoulder; *volver las ----s* turn one's back + +*España* _f._ Spain; *Nueva ----* early name given to Mexico by the +Spaniards + +*español* Spanish + +*especialmente* especially + +*especie* _f._ kind + +*esperanza* _f._ hope + +*esperar* wait; hope + +*espina* _f._ thorn; splinter; physical cause of annoyance or +discomfort; _figurative meaning_ suspicion, worry; *no me da buena +----* arouses my suspicion (_cf. English_ doesn't look good to me) + +*esportilla* _f._ flexible basket or pannier (woven of esparto grass +or something similar) + +*esposa* _f._ wife + +*esposo* _m._ husband + +*espumar* skim; remove the scum; *saber cómo se espuma el puchero* +know how to skim a stew + +*esquina* _f._ corner + +*esta* _adj._ this (_f. form; m._ *este*) + +*establecer* settle + +*establecimiento* _m._ establishment + +*estado* _m._ state + +*Estados Unidos* _m. pl._ United States + +*estar* be; *---- bueno para* be in a fine state for; *---- de vuelta* +be back; *---- de prisa* be in a hurry; *ya estoy (enterado)* I +understand + +*estatua* _f._ statue + +*este, esta,* _dem. adj._ this + +*éste, ésta, esto,* _dem. pron._ this; this one; the latter; _pl._ +these _etc._ + +*estéril* fruitless + +*esto* _neuter pron._ this (_sometimes_ that); *---- es* that is to +say + +*estómago* _m._ stomach + +*estornudar* sneeze + +*estratagema* _f._ stratagem + +*Estuardo* Stuart + +*estudiante* _m._ student + +*estudio* _m._ study + +*Etelvina* Ethelwyn + +*eternidad* _f._ eternity + +*eterno* eternal + +*europeo* European + +*evidente* evident + +*evitar* avoid; prevent + +*ex abrupto* suddenly + +*exageración* _f._ exaggeration + +*exaltar* exalt; _fig._ carry away; *---- la cabeza* turn one's head + +*excelente* excellent + +*excitar* excite, arouse + +*excusa* _f._ excuse + +*exigir* demand; insist on + +*existencia* _f._ existence + +*éxito* _m._ success + +*experiencia* _f._ experience + +*explicar* explain + +*exponer* expose + +*expresar* express + +*expresión* _f._ expression + +*expresivo* gracious, kind; expressive + +*éxtasis* _m._ ecstasy + +*extensión* _f._ extent + +*exterior* exterior; *en el ----* abroad + +*extranjero* foreign + +*extrañar(se)* wonder, be surprised + +*extraño* strange + +*extraordinario* special, extraordinary + +*extravagante* extraordinary, outlandish + + +*fácil* easy + +*falsedad* _f._ falseness + +*falta* _f._ lack; fault; *hacer buena ----* be much in need of; be +absolutely necessary + +*faltar* lack; *---- a* be lacking in; *no faltaba más* (_expression +of dissent_) the idea! that would be the last straw + +*fallo* _m._ decision, sentence + +*familia* _f._ family + +*fastidiar* weary; *----se* become bored + +*fatigado* (_pp. of_ *fatigar*) fatigued, weary + +*fatuo* fatuous, conceited + +*favor* _m._ favor + +*favorable* favorable *fe* _f._ faith; *a ----* _exclam._ upon my word + +*fecundo* fecund, fertile + +*felicidad* _f._ happiness + +*feliz* happy + +*feo* ugly + +*fiar(se)* trust + +*ficción* _f._ fiction; stratagem, invention, trick + +*figurar* figure; *----se* imagine + +*filiación* _f._ filiation + +*filial* filial + +*fin* _m._ end; *en ----, al ----, por ----,* after all; finally + +*finalmente* finally + +*fingir* pretend; plan; invent; counterfeit + +*fino* fine, courteous, delicate + +*firma* _f._ signature + +*firmar* sign + +*fisgonear* spy + +*físico* _m._ constitution + +*fisonomía* _f._ physiognomy + +*Flandes* Flanders; *punto de ----* Flemish lace + +*fleco* _m._ fringe + +*flor* _f._ flower + +*fogosidad* _f._ fire, spirit + +*fomentar* foment + +*fomento _m._ development + +*Fontana de Oro* (Golden Fount) famous café in Madrid much frequented +by such liberals and men of letters as the critic Larra and the +dramatist Gorostiza + +*formación* _f._ formation + +*formar* form; *---- en el bando* join the faction + +*forrar* line + +*forro* _m._ lining; cover (of a book) + +*fortuna* _f._ fortune, good luck; *por ----* fortunately + +*fosco (hosco)* harsh, frowning + +*fracaso* _m._ sorry plight + +*frágil* fragile, frail + +*francés* French + +*Francia* _f._ France + +*Francisco* Francis + +*franco* open + +*frase* _f._ phrase; sentence + +*frecuencia* _f._ frequency + +*fregado* _m._ tangle + +*fregar* scrub + +*frenético* frenzied + +*frente* _m._ front; _f._ brow, forehead + +*fresco* fresh, cool + +*frío* _m._ cold + +*friolera* _f._ trifle + +*frugalmente* frugally + +*fruto* _m._ fruit + +*fuego* _m._ fire + +*fuelle* _m._ bellows + +*fuera* outside; *---- de sí* beside one's self + +*fuerte* _adj. and adv._ loud; loudly; strong; strongly + +*fuerza* _f._ force; *por ----* of necessity + +*fulano* _m._ so-and-so + +*fundar* found; base + +*furioso* furious + +*furor* _m._ fury + +*futuro* _m._ future + + +*gabacho* _m. disrespectful word for_ French; poor Spanish + +*gabinete* _m._ boudoir + +*gaceta* _f._ gazette + +*gallina* _f._ hen; *la ---- ciega* blind man's buff + +*gamo* _m._ buck (of the fallow deer) + +*gana* _f._ desire; *tener ----* want + +*ganar* earn; *le ----ía la voluntad* must have won for him the good +will + +*garabato* _m._ scrawl + +*garbanzo* _m._ chick-pea + +*gastar* spend + +*gato* _m._ cat + +*gemir* moan; grieve + +*general* _m._ general + +*generalmente* generally + +*género* _m._ class; kind; *---- humano* mankind; _pl._ goods + +*gente* _f._ people + +*geringonza* _see_ *jerigonza* + +*gestión* _f._ negotiation; exertion + +*gesto* _m._ gesture; expression; *hacer ----* make a wry face + +*gitanada* _f._ trick + +*gloria* _f._ glory + +*gloriarse de* take delight in + +*glorioso* glorious + +*gobierno* _m._ government, rule + +*golpe* blow; *---- de gracia* finishing stroke (blow given or shot +fired to insure death to a wounded victim) + +*Gómez Farías, Valentín*, Mexican statesman and champion of reform. +The office of president was wrested from him by Santa Anna, April 1, +1833 + +*Gómez Hermosilla, José Mamerto* (1771-1837), Spanish man of letters. +His translation of the Iliad is a noted work + +*gracia* _f._ mercy; favor; grace; joke; _pl._ thanks + +*gracioso* funny, amusing + +*granadero* _m._ grenadier + +*grande* great; large, big + +*grano* _m._ grain, seed; *---- de anís* very small matter + +*gratitud* _f._ gratitude + +*grave* serious + +*griego* Greek + +*grieta* _f._ crack; *----s en las manos* chapped hands + +*gritar* shout + +*grito* _m._ shout, cry + +*grosería* _f._ coarseness, boorishness + +*guante* _m._ glove + +*guarda* _m._ guard; *---- de a caballo* mounted police + +*guardar* keep + +*guardia* _f._ guard + +*guardilla* _f._ attic + +*guarecer* shelter, guard + +*guarnición* _f._ trimming + +*guerra* _f._ war + +*guisado* _m._ stew + +*guisar* cook + +*gustar* please; like; taste + +*gusto* _m._ pleasure; liking; taste + +*gustosísimo* (_superlative of_ *gustoso*) most content, most willing + + +*haber* have; (_impersonal_) be; *---- de* (_with inf._) have to; *a +no ---- venido* if I had not come; *ha de hacer* there is to do; *ha +de ser* there must be; it must be + +*habitar* live + +*hábito* _m._ habit; _pl._ priestly dress + +*hacer* do; make; commit; cause; *hace un año* (_etc._) a year +(_etc._) ago; *----se* become; *----se cargo* bear in mind; *qué me he +de ----* what am I to do with myself; *---- papel* play a part; *sin +---- del agua* brand new + +*hacia* toward + +*hacienda* _f._ estate; finance; *ministro de ----* Secretary of the +Treasury + +*hallar* find; *----se* be; be found + +*hambre* _f._ hunger + +*harina* _f._ flour + +*hasta* until; as far as; even; *---- tanto que* until such time as + +*hay* (_impersonal irreg. form from_ *haber*) there is; there are; *no +---- de qué* you are welcome; *---- que* _with infin._ one must; *qué +----* hello, what's the news + +*hecho* _m._ deed + +*hembra* _f._ female; woman + +*heredar* inherit + +*heredero* _m._ heir + +*hereje* _m. and f._ heretic + +*herencia* _f._ inheritance + +*hermana* _f._ sister + +*hermano* _m._ brother + +*hermoso* beautiful; handsome + +*Herodes* _m._ Herod + +*héroe* _m._ hero + +*heroico* heroic + +*heroína* _f._ heroine + +*hervir* boil + +*hierro* _m._ iron + +*hija* _f._ daughter; _used also in direct address as a term of mild +endearment_ + +*hijo* _m._ son; _pl._ sons; children + +*hipótesis* _f._ hypothesis + +*historia* _f._ history + +*historiador* _m._ historian + +*hojear* turn the pages of; open + +*hola* _exclam._ hello, I say, _etc._ + +*Holanda* _f._ Holland + +*hombre* _m._ man + +*homenaje* _m._ homage + +*honor* _m._ honor + +*honradez* _f._ honesty + +*honrado* honest, honorable + +*honrar* honor + +*hora* _f._ hour; time; *a buena ----* at a seasonable time + +*horizonte* _m._ horizon + +*hormiguillo* _m._ (_from_ *hormiga* ant) distemper of horses +affecting first the hoofs; amalgamating mixture; *tener ----* be on +pins and needles + +*horror* _m._ horror + +*hortera* _m._ nickname applied to certain shop clerks in Madrid + +*hoy* today + +*huerto* _m._ garden; orchard + +*huevo* _m._ egg + +*huir* flee; avoid + +*humano* human; humane + +*humeante* smoking + +*humedecer* dampen, moisten + +*humilde* humble + +*humillación* _f._ humiliation + +*humillar* humiliate + +*humor* _m._ humor + +*huracán _m._ hurricane + + +*idea* _f._ idea + +*ídem* (_Latin pronoun_) the same; ditto + +*iglesia* _f._ church + +*ignorar* be unaware of + +*igual* equal, like; even + +*ilusión* _f._ illusion; fond fancy + +*ilustre* illustrious, distinguished + +*imaginar* imagine + +*imaginario* imaginary + +*impaciente* impatient + +*impávido* dauntless + +*impedir* hinder + +*imperdonable* unpardonable + +*imperfección* _f._ imperfection; blemish + +*imperiosamente* imperiously + +*implorar* implore + +*importancia* _f._ importance + +*importante* important + +*importar* matter + +*importunar* importune; bother + +*imposible* impossible + +*imprimir* print + +*improbabilidad* _f._ improbability + +*imprudencia* _f._ rashness + +*impulso* _m._ impulse; *dar ----* encourage; foster + +*incapaz* incapable + +*incertidumbre* _f._ uncertainty + +*inclinación* _f._ inclination + +*inclusero* _m._ foundling; child reared in an Inclusa or orphans' +home (Mesonero Romanos in his "El antiguo Madrid" states that the name +Inclusa was given to the institution in Madrid because of a statue of +the Virgin that is in its chapel and that was brought from Enkhuizen, +Holland (Inclusa being a corruption of Enkhuizen); a child left in an +Inclusa could hardly boast of his family) + +*incógnito* incognito + +*incompleto* incomplete, unfinished + +*inconveniente* _m._ inconvenience + +*indeciso* undecided + +*indefenso* defenseless + +*independencia* _f._ independence + +*indicar* indicate + +*indiferente* indifferent + +*indigencia* _f._ poverty + +*indigestarse* be hard to stomach + +*indigestión* _f._ indigestion + +*indigno* unworthy + +*indisoluble* indissoluble + +*indisposición* _f._ illness (slight) + +*indisputable* indisputable + +*individuo* _m._ individual + +*indudablemente* undoubtedly + +*indulgencia* _f._ indulgence, pardon + +*inesperado* unexpected; unhoped-for + +*infamia* _f._ outrage + +*infatigable* indefatigable + +*infeliz* unhappy + +*inferir* infer + +*infinito* infinitely + +*inflamar* inflame + +*influir* influence + +*informar* inform + +*informe* _m._ information; _pl._ information + +*ingenio* _m._ talent + +*ingenioso* ingenious + +*Inglaterra* _f._ England + +*inglés* English + +*ingratitud* _f._ ingratitude + +*injusticia* _f._ injustice + +*injusto* unjust + +*inmenso* immense + +*inmolar* immolate, sacrifice + +*innumerable* innumerable + +*inocente* innocent + +*inoportuno* inopportune + +*inquietar(se)* fret, worry + +*inquilino* _m._ tenant + +*inseparable* inseparable + +*insolencia* _f._ insolence + +*insolentarse* become insolent + +*instancia* _f._ urging; petition + +*instante* _m._ instant + +*instar* urge + +*instrucción* _f._ instruction + +*instructivo* instructive + +*instrumento* _m._ instrument, tool + +*insultar* insult + +*intentar* try, attempt + +*intercalar* intercalate, insert; interpose + +*interés* _m._ interest; *tener ---- en* have a reason for + +*interesar* interest + +*interpretar* interpret + +*intervalo* _m._ interval + +*íntimo* intimate + +*intriga* _f._ intrigue + +*introducir* introduce + +*inútil* useless + +*invasión* _f._ invasion + +*invasor* invader + +*inverosimilitud* _f._ improbability + +*invierno* _m._ winter + +*invitar* invite + +*involuntariamente* involuntarily + +*ir* go; *----se* go away; go off; boil over + +*irregular* irregular + +*irresistible* irresistible + +*irrevocable* irrevocable + +*irritar* irritate + +*isla* _f._ island + + +*jabón* _m._ soap + +*jabonadura* _f._ washing; _pl._ soap suds + +*jabonar* wash with soap + +*jalapa* _f._ jalap (plant, native of Jalapa, Mexico, whose root has +strong purgative properties) + +*jamás* never + +*jaula* _f._ cage + +*jefe* _m._ head, chief + +*jergón* _m._ straw tick, straw bed + +*jerigonza* _f._ (*gerigonza*) jargon; rigmarole + +*Jesús* _m._ Jesus; _as an exclam._ mercy, gracious + +*jícara* _f._ chocolate cup + +*jornada* _f._ military expedition + +*José* Joseph + +*jota* _f._ letter J; jot + +*joven* young; _m. and f._ young man; young woman + +*Juan* John + +*Juana* Jane, Joan + +*jueves* _m._ Thursday; *cosa del otro ----* something unusual + +*jugador* _m._ gambler + +*jugar* play + +*juicio* _m._ judgment + +*juicioso* sensible + +*julio* _m._ July + +*juntar* join + +*junto* near; together; *---- a* together with, along with + +*juramento* _m._ oath; vow + +*jurar* swear + +*justicia* _f._ justice + +*justo* just, fair + +*juventud* _f._ youth + +*juzgar* judge + + +*la* _f._ (_definite article_) the; the one; *---- de* that of; +(_objective pron._) her; it + +*labio* _m._ lip + +*lado* _m._ side + +*lagar* _m._ winepress + +*lamentación* _f._ lamentation, wail + +*lance* _m._ occurrence; *de ----* at a bargain, cheap, secondhand + +*langosta* _f._ lobster + +*Larra, Mariano José de* (1809-1837) the celebrated "Fígaro," +journalist, novelist, and dramatist, besides being the greatest +Spanish satirist and literary critic of his time + +*lástima* _f._ pity; *dar ----* inspire with pity, make sorry + +*laurel* _m._ laurel; honor + +*lavandera* _f._ washerwoman + +*lavar* wash + +*lazo* _m._ tie + +*le* him; you; to him; to you; to her; to it + +*lector* _m._ reader + +*lectura* _f._ reading + +*leer* read + +*legua* _f._ league + +*lejos* far + +*lenguaje* _m._ language + +*lenteja* _f._ lentil + +*Lessing, Gotthold Ephraim,* German dramatist (1729-1781) + +*letanía* _f._ litany (long prayer consisting of a series of +invocations and responses. The best-known litanies are those addressed +to the Virgin Mary, but there are also litanies of the Saints, +litanies of the Holy Name, etc.); long list (of any sort) + +*letra* _f._ letter + +*levantar* raise; *---- la cama* make the bed; *---- la tapa de los +sesos* blow one's brains out; *--se* get up + +*ley* _f._ law; loyalty + +*liberal* liberal + +*libertad* _f._ liberty + +*libra* _f._ pound + +*libraco* _m._ old trashy book + +*librar* deliver, free + +*libre* free, unguarded + +*libro* _m._ book + +*licencia* _f._ permission, consent + +*lija* _f._ dogfish; shark-skin (the dried skin is used for polishing +woods and metals); sandpaper + +*limitar* limit + +*límite* _m._ limit + +*limosna* _f._ alms + +*limpieza* _f._ cleanliness + +*limpio* clean + +*lindo* charming, lovely; neat; fine; *---- mozo* fine-looking young +fellow + +*lisonjear* flatter + +*lista* _f._ list + +*listo* ready + +*literario* literary + +*literato* _m._ writer + +*lo* him; it; so; _with m. sing. adj._ *lo* _forms abstract noun_; +*---- único* the only thing (_cf._ *---- mismo* the same thing; +likewise); *---- que* that which, what; how much, how; *---- es* it +is; it is so + +*lobreguez* _f._ darkness + +*loco* crazy; *---- de atar* raving lunatic + +*locura* _f._madness; act of madness + +*lograr* succeed; succeed in + +*Londres* _m._ London + +*losa* _f._ slab + +*lucha* _f._ struggle + +*luego* then; soon, immediately + +*lugar* _m._ place; space; time + +*lumbre* _f._ fire + +*luz* _f._ light + +*llamar* call; knock; attract; *hacer ----* have called + +*llave* _f._ key + +*llegar* arrive, reach; *---- a* (_with inf._) come + +*llenar* fill + +*llevar* carry; take; *---- a cabo* carry out, accomplish; *---- a los +labios* raise to the lips; *----se* take with one; take away + +*llorar* cry + +*lloro* _m._ weeping + + +*madre* _f._ mother; bed (of a river) + +*Madrid* _m._ Madrid + +*maestrante* _m._ member of a *maestranza* or riding club of Spanish +noblemen + +*magnánimo* magnanimous + +*mal* _m._ wrong; harm; _adv._ badly + +*maldito* cursed (_pp. of_ *maldecir*); (_in exclam._) confound, +plague take (the); (_used to express strong negation_) little; none; +*sin maldita la oposición* without any opposition whatever + +*malo* bad; *estar ----* be sick + +*malsonante* ill-sounding + +*Malvina* girl's name + +*Mallorca* island of Majorca; *pan de ----* kind of rich coffee-cake + +*mandar* order + +*mando* _m._ command + +*manera* _f._ manner; *en gran ----* greatly + +*manga* _f._ sleeve + +*maniático* maniacal + +*manifestar* show + +*mano* _f._ hand; *tener entre ----s* have in hand + +*Manuel* Manuel + +*Manuela* girl's name (_f. of_ *Manuel*) + +*mañana* _f._ morning; _adv._ tomorrow + +*marchar* march; go; *----se* go away + +*Margarita* Margaret + +*María* Mary + +*marido* _m._ husband + +*marqués* _m._ marquis + +*marquesa* _f._ marchioness + +*marquesado* _m._ marquisate + +*Martínez de la Rosa, Francisco* (1789-1862), Spanish statesman and +writer banished by Ferdinand VII + +*mártir* _m. and f._ martyr + +*mas* but + +*más* more; most; *los (las) ---- de* the majority of; *por ---- que* +however much; *no ----* nothing more + +*masa* _f._ mass + +*matar* kill + +*matemático* _m._ mathematician + +*materia* _f._ matter; *entrar en ----* come to the point + +*Matilde* girl's name + +*matutino* early (in the morning) + +*mayor* (_comp. of_ *grande*) greater; greatest; chief, main + +*mayorazgo* _m._ entail; inheritance of oldest son + +*me* me + +*media* _f._ stocking + +*medida* _f._ measure + +*medio* _m._ midst; means; middle; _adj._ half; *de ---- a ----* +completely + +*meditación* _f._ meditation + +*mejor* (_comp. of_ bueno) better; best + +*memoria* _f._ memory + +*menester* _m._ necessity; *ser ----* be necessary + +*menor* younger; smaller; *el ----* the youngest + +*menos* less; least; *al ----, a lo ----, cuando ----, por lo ----*, +at least; *a ---- que* unless + +*menoscabo* _m._ detriment + +*mentecato* _m._ fool, idiot + +*mentira* _f._ lie + +*menudo: a ----* often + +*meñique* _adj._ little (finger) + +*mercantil* mercantile, business + +*merced* _f._ grace; *su ----* (_title of respect_) you (_cf._ +*vuestra ----, Vd.*) + +*merecedor* deserving + +*merecer* merit, deserve + +*mérito* _m._ merit, worth + +*mes* _m._ month + +*mesa* _f._ table + +*meter* put, put in; shut up; *----se* get in, get under; *----se en +camisa de once varas* interfere in other people's affairs; *---- baza* +put in a word + +*método* method + +*mexicano* Mexican + +*México* _m._ Mexico + +*mi* my + +*mí* me; myself + +*miedo* _m._ fear + +*miembro* _m._ member; limb + +*mientras* while + +*mil* thousand + +*milagro* _m._ miracle + +*militar* military + +*millar* _m._ thousand (_generally used in the pl._) + +*mimar* pet, spoil + +*minino* _m. fam. for_ *gato* cat (_cf. English_ pussy) + +*ministro* _m._ minister, secretary; *---- de Relaciones* Secretary of +Foreign Affairs + +*minuto* _m._. minute + +*mío* my; mine + +*mirada* _f._ glance + +*miramiento* _m._ circumspection + +*mirar* look, look at + +*miserable* miserable + +*miseria* _f._ misery; trifle + +*mísero* miserable + +*misión* _f._ mission + +*mismo* same; very; (_with noun or pron._) himself, herself, itself, +yourself, _etc._; *lo ----* the same thing; *por lo ----* for the same +reason; consequently; *aquí ----* right here + +*misterio* _m._ mystery + +*modales* _m. pl._ manners + +*moderno* modern + +*modesto* modest + +*modismo* _m._ idiom, idiomatic expression + +*modo* _m._ way, manner; means; *de todos ----s* at any rate; *de otro +----* otherwise + +*Moliere* Molière (1622-1673), noted French dramatist who greatly +influenced Moratín + +*momento* _m._ moment + +*monólogo* _m._ monologue + +*monstruoso* monstrous + +*Monterey* _m._ Monterey (Monterrey), capital city of the state of +Nuevo León, Mexico, taken by American forces in September, 1846 + +*moralidad* _f._ morality + +*moribundo* dying + +*morir(se)* die; *---- por sus pedazos* be infatuated with one + +*mortal* _adj. and m. and f._ mortal + +*mosca* _f._ fly; *picarle la ----* be bothered by + +*mostrar* show + +*motivo* _m._ motive, reason + +*muchacha* _f._ girl + +*mucho* much; _pl._ many + +*muda* _f._ change + +*mudanza* _f._ change; inconstancy + +*mueble* _m._ piece of furniture; _pl._ furniture + +*muerte* _f._ death + +*mujer* _f._ woman; wife + +*multitud* _f._ large number + +*mundo* _m._ world + +*muñeca* _f._ doll + +*murmurar* murmur; talk about unfavorably + +*muselina* _f._ muslin + +*mutuamente* mutually + +*muy* very + + +*nacer* be born; *estos criados antiguos que nos han visto ----* these +old servants who have known us all our lives + +*nacimiento* _m._ birth + +*nacional* national + +*nada* nothing; _with negative_ anything; _adv._ not at all + +*nadie* nobody + +*natal* native + +*natural* natural + +*naturaleza* _f._ nature; kind + +*necesariamente* necessarily + +*necesario* necessary + +*necesidad* _f._ necessity + +*necesitar* need + +*necio* idiotic + +*negado* _m._ one lacking in sense or judgment; *hacer el ----* play +the fool + +*negar* deny; refuse + +*negativa* _f._ refusal + +*negociación* _f._ negotiation + +*negociar* negotiate + +*negocio* _m._ business; affair + +*negro* black; _m._ negro + +*ni* neither; nor; not, not even + +*Nicolasa* woman's name + +*niebla* _f._ fog, mist + +*ninguno* _adj. and pron._ none; no one; no + +*niña* _f._ girl, young lady; apple of one's eye + +*niño* _m._ child; boy + +*no* no; not + +*noble* noble + +*noche* _f._ night + +*nogal* _m._ walnut-tree; walnut wood + +*nombrar* name, appoint + +*norteamericano* North American; of the United States + +*nos* us + +*nosotros* we; us + +*notable* notable, famous + +*notar* notice, note + +*noticia* _f._ news + +*noticiar* notify + +*novela* _f._ novel + +*novia* _f._ sweetheart; bride + +*novio* _m._ lover; bridegroom + +*nube* _f._ cloud + +*nuestro* our + +*nueva* _f._ news + +*nueve* nine + +*nuevo* new + +*nunca* never + + +*o* or + +*obedecer* obey + +*obediente* obedient + +*objeto* _m._ object + +*obligación* _f._ obligation, duty + +*obligar* oblige, force + +*obra* _f._ work + +*observación* _f._ observation; remark + +*observar* observe + +*obstáculo* _m._ obstacle + +*obtener* obtain, get + +*ocasión* _f._ occasion; opportunity; *a ocasiones* at times + +*océano* _m._ ocean + +*ocioso* idle + +*octubre* _m._ October + +*oculto* hidden; disguised + +*ocupación* *f.* occupation + +*ocupar* occupy, busy + +*ocurrir* occur + +*ocurso* _m. (Mex.)_ petition, claim + +*ochavo* _m._ small copper coin no longer in use + +*ocho* eight + +*ochocientos* eight hundred + +*odio* _m._ hatred + +*odioso* odious + +*Ofelia* Ophelia + +*ofender* offend + +*ofrecer* offer + +*oh* _exclam._ oh + +*oído* _m._ ear + +*oír* hear; *oiga* _exclam._ listen, I say + +*ojalá* _exclam. introducing a wish_ would that; O that + +*ojeada* _f._ glance + +*ojo* _m._ eye; *en un abrir y cerrar de ----s* in a twinkling; *dar +en ----s* make angry + +*oler* smell + +*olfatear* smell, sniff + +*olvidar(se)* forget + +*onza* _f._ ounce + +*ópera* _f._ opera + +*opinar* think, judge + +*oponer(se)* oppose + +*oposición* _f._ opposition + + +*opuesto* (_pp. of_ *oponer*) opposed; opposite + +*ora* now (_used in parallel constructions_) + +*orador* _m._ orator, speaker + +*orden* _f._ order + +*ordinario* ordinary, common + +*organizar* organize + +*original* _adj. and m._ original + +*oscuro* dark; *a oscuras* in the dark + +*oste (oxte)* _exclam._ begone, get out; *sin decir ---- ni moste* +without saying a word + +*otorgar* consent, agree to + +*otro* other, another + +*oveja* _f._ sheep; *cada ---- con su pareja* each with his own kind + + +*Pablo* Paul + +*paciencia* _f._ patience + +*padecer* suffer + +*padecimiento* _m._ suffering + +*Padierna* Padierna (ranch or farm in the municipality of San Ángel, a +suburb of Mexico City, where on August 19-20, 1847, the Mexicans lost +an important battle, known in the United States as the battle of +Contreras) + +*padre* _m._ father + +*padrino* _m._ godfather + +*pagar* pay, pay for; *me las pagará todas juntas* I'll get even with +you for everything + +*pago* _m._ payment + +*país* _m._ country + +*paja* _f._ straw + +*paje* _m._ page + +*palabra* _f._ word + +*palacio* _m._ palace + +*pálido* pale + +*palma* _f._ palm; _fig._ honor + +*palmada* _f._ clap + +*Palo Alto* Palo Alto (city in the extreme south of Texas where the +Americans defeated the Mexicans in battle in 1846) + +*palomino* _m._ young pigeon, squab + +*pan* _m._ bread + +*pana* _f._ velveteen; corduroy + +*pañuelo* _m._ handkerchief + +*papá* _m._ papa + +*papamoscas* _m._ flycatcher (bird) + +*papel* _m._ paper; *---- de seda* tissue paper; _fig._ part, rôle + +*papilla* _f._ pap + +*par* _m._ pair + +*para* for, in order to; *---- que* in order to; so that; *---- qué* +what for + +*parcial* partial, prejudiced + +*parecer* appear, seem; *al ----, a lo que parece,* apparently; *ya +pareció el peine* now we've got him, I told you so + +*pared* _f._ wall + +*pareja* _f._ partner + +*parentesco* _m._ relationship + +*pariente* _m._ relation + +*París* Paris + +*parleta* _f._ chat + +*parte* _f._ part; *en mucha ----* largely; *por una ----* on the one +hand; *por otra ----* on the other hand; on the contrary + +*particular* particular; strange, peculiar; especial; *no tener nada +de ----* not be strange + +*partida* _f._ departure + +*partidario* _m._ partisan; *ser ---- de* be partial to; like + +*partido* _m._ match; political party; district; *tomar ----* take a +stand; make up one's mind; resolve + +*pasar* pass, go; spend; take place; endure; be the matter with; *---- +de* (_with inf_.) go beyond; *se me pasaba* I was forgetting + +*pasear(se)* walk up and down; stroll + +*pasión* _f._ passion + +*pasivo* passive + +*paso* _m._ passing; step, pace; short dramatic sketch; *dar un ----* +take a step + +*paterno* paternal + +*patria* _f._ country, native land + +*patrimonial* patrimonial + +*pecar* sin; be at fault + +*pedazo* _m._ piece + +*pedir* ask, ask for; call for + +*Pedro* Peter + +*pegujar (pegujal)* _m._ small estate; _pl._ acres + +*peine* _m._ comb; tooth of a comb; sharp point, barb, sticker + +*pelaje* _m._ (poor) appearance + +*pelear* fight + +*peligro* _m._ danger + +*pelo* _m._ hair; *de medio ----* shabby-genteel + +*pelotera* _f._ quarrel, fuss + +*pena* _f._ pain + +*penalidad* _f._ penalty + +*pensamiento* _m._ thought + +*pensar* think; expect + +*peor* worse; *lo ----* the worst + +*pera* _f._ pear + +*percal* _m._ percale, calico + +*perder* lose; ruin; *pierda V. cuidado* don't worry + +*perdón* _m._ pardon + +*perdonar* pardon + +*perdulario* shiftless; _m._ ne'er-do-well, shiftless person + +*perfección* _f._ perfection + +*perillán* _m._ (_from_ *Per Illán*, _a famous Toledan character of +the 13th century_) scamp + +*periódico* _m._ newspaper + +*periodista* _m._ journalist, reporter + +*período* _m._ period + +*permiso* _m._ permission + +*permitir* permit + +*pero* but + +*perrada* _f._ mean action; low-down trick + +*persecución* _f._ persecution + +*persistir* persist + +*persona* _f._ person + +*personaje* _m._ personage, character + +*personal* personal + +*persuadir* persuade + +*pertenecer* belong + +*Perú* _m._ Peru (country rich in mines); *valer un ----* be worth a +fortune; be fraught with meaning + +*pesado* heavy, dull, boresome + +*pesadumbre* _f._ grief + +*pesar* weigh; *----se de* be sorry for; *a ---- de ----es* in spite +of everything + +*petición* _f._ petition + +*piano* _m._ piano + +*picar* sting, bite + +*pícaro* villainous + +*picotear* peck at; jabber; chatter all the time + +*pie* _m._ foot; *al ---- de la letra* literally, word for word + +*pienso* _m._ (_old form of_ *pensamiento*) thought; *ni por ----* by +no means + +*pieza* _f._ piece; play; rogue, joker + +*píldora* _f._ pill + +*pimienta* _f._ pepper; _fig._ cause for annoyance + +*pinar* _m._ pine grove + +*pique: a ---- de* on the point of + +*pisar* tread + +*piso* _m._ floor + +*pistola* _f._ pistol + +*pistoletazo* _m._ pistol shot + +*pitanza* _f._ daily food + +*placer* _m._ pleasure + +*plan* _m._ plan; theme or plot (of a story or play) + +*planchar* iron, press + +*plano* plain, smooth, flat + +*plátano* _m._ banana + +*plato* _m._ plate; dish; *---- de gusto* palatable dish + +*plaza* _f._ place, post + +*plenipotenciario* _adj. and m._ plenipotentiary + +*pliego* _m._ sheet of paper + +*pluma* _f._ pen + +*pobre* poor; *---- de mí* poor me + +*pobrecillo, pobrecito* _adj. and m._ poor little; poor little thing + +*pobretón* very poor + +*pobreza* _f._ poverty + +*pocilga* _f._ pigsty + +*poco* little; not very; *otro ----* a little more + +*poder* be able; _m._ power; *no puedo menos de* (_with inf._) I +cannot help; *no puedo más* I can stand no more + +*poeta* _m._ poet + +*política* _f._ politics; political matters + +*político* political + +*poltrón* lazy; *silla poltrona* easy chair + +*polvillo* _m._ (_dim. of_ *polvo*) fine dust + +*polvo* _m._ dust + +*poner* put, place, station; *---- al corriente* inform; *----se +pálido* turn pale + +*popa* _f._ stern (of a ship) + +*por* for; by; through; because of; *---- una ventana* out of a +window; *---- qué* why; *el ---- qué* the reason why + +*porque* because + +*porquería* _f._ filth; untidiness + +*portarse* conduct one's self + +*porvenir* _m._ future + +*posdata* _f._ postscript + +*poseer* possess + +*posesión* _f._ possession + +*posible* possible + +*posición* _f._ position + +*positivo* positive + +*posta* _f._ post, stage + +*potaje* _m._ pottage; *---- de lentejas* lentil soup + +*potencia* _f._ power + +*práctico* practical + +*preámbulo* _m._ preamble + +*precioso* lovely; precious + +*precipicio* _m._ precipice + +*precipitación* _f._ haste + +*precipitadamente* hurriedly + +*precipitar* ruin + +*precisamente* precisely + +*preciso* necessary; _adv._ exactly + +*preferencia* _f._ preference + +*preferir* prefer + +*pregunta* _f._ question + +*preguntar* ask, question + +*premioso* pressing, troublesome + +*prenda* _f._ cherished token; garment + +*prendar* attract; *estar prendado* be taken with; be smitten with + +*preocupación* _f._prejudice; notion + +*preocupar* absorb, preoccupy + +*preparación* _f._ preparation + +*preparar* prepare + +*preparativo* _m._ preparation + +*presencia* _f._ presence + +*presentar* present; *----se* appear + +*presente* present; *tener ----* have in mind + +*preservar* keep, protect + +*presidio* _m._ prison; prisoner + +*prestar* lend + +*presto* quickly + +*presumido* (_pp. of_ *presumir*) presumptuous + +*presumir* presume; suspect + +*presuntuoso* presumptuous + +*pretender* attempt + +*pretendiente* _m._ suitor + +*pretexto* _m._ pretext + +*prima* _f._ cousin + +*primero* first + +*principal* main, principal; *El Principal* first theater of +importance in Mexico City (it still exists, though now given over to +short comic operas and vaudeville) + +*príncipe* _m._ prince + +*principio* _m._ beginning + +*prisa* _f._ haste; *de ----* quickly; *tener ----* be in a hurry + +*privado* private + +*probable* probable + +*probablemente* probably + +*probar* prove; try; taste; *---- bocado* taste a mouthful + +*profundo* profound, deep + +*progenitor* _m._ ancestor; _as adj._ ancestral + +*prolongar* prolong + +*prometer* promise + +*pronto* _adj. and adv._ quick; ready; quickly; *de ----* suddenly; +_m._ outburst; *primer ----* sudden outburst + +*propensión* _f._ propensity + +*propio* own + +*proponer* propose, suggest + +*proporcionar* furnish; afford + +*propósito* _m._ proposition + +*proscribir* proscribe + +*proseguir* proceed, go on with + +*protagonista* _m. and f._ principal character, star + +*protección* _f._ protection + +*protestar declare + +*provecho* _m._ advantage, benefit; *buen ---- le haga* may it do you +good + +*provocar* provoke + +*proyecto* _m._ project, plan + +*prudencia* _f._ prudence + +*prudente* prudent + +*prueba* _f._ proof + +*publicar* publish + +*público* public + +*puchero* _m._ small pot; Spanish stew (of which one of the principal +ingredients is usually the *garbanzo* or chick-pea. The *puchero* is +known also as the *cocido* and was formerly called *olla* _or_, when +especially rich, *olla podrida*); _pl._ pout, snivel; *hacer ----s* +snivel + +*pueblo* _m._ people + +*puerta* door; *---- falsa* back door; *---- principal* front door; main +entrance + +*puerto* _m._ harbor + +*pues* why; well; then; since; (_used alone in answer to a question_) +yes + +*puesto* _m._ position; post, place + +*pulso* _m._ pulse; wrist + +*puntilla* _f._ (_dim. of_ *punta*) small point; *de ----s* on tiptoe + +*punto* _m._ point; stitch; lace; *---- y coma* semicolon; *a ----* +opportunely + +*purgar* purge + +*puro* pure + + +*que* who; which; that; than; for; *el ----* he who; the one that; the +fact that; *lo ----* what; how much; *sino ----* except that; *tanto +tiempo ----* such time as; *por lo ---- es eso* as for that; *---- de +V. soy y seré* for I am yours and always will be + +*qué* _exclam._ what, why; _interrog._ how, what; _adv._ how; *a ----* +(_with inf._) why; *de ----* how, in what way + +*quebrantar* break, crush + +*quedar(se)* remain + +*quehacer* _m._ duty, occupation + +*quejarse* complain + +*quemar* burn + +*querer* love; like; wish, want; *---- decir* mean; *---se* love each +other + +*querida* _f._ beloved one; dear one + +*qui pro quo* _m._ misunderstanding + +*quiebra* _f._ failure + +*quien* who + +*quién* who + +*Quijote* Don Quixote (hero of Cervantes's novel of the same name) + +*quince* fifteen + +*quinientos* five hundred + +*Quintana, Manuel José* (1772-1857), noted Spanish poet and historian +ardently opposed to the French invasion + +*quinto* fifth + +*quitar* take away, remove; prevent + +*quizá* perhaps + + +*rabo* _m._ tail + +*rapto* _m._ abduction + +*raro* rare; strange; scarcely (any) + +*rasgo* _m._ trait; great action + +*rato* _m._ short space of time; *hace ----* a moment ago + +*rayado* (_pp. of_ *rayar*) striped + +*rayo* _m._ thunderbolt; flash of lightning + +*raza* _f._ race + +*razón* _f._ right; reason; *tener ----* be right; *tener mil ----es* +be perfectly right; be a thousand times right + +*real* _m._ real (one fourth of a peseta in Spanish money, equivalent +to about five cents; in Mexico a real is one eighth of a peso, or +about six cents); _adj._ royal + +*realizar* realize, gain; *--se* take place + +*realmente* really + +*rebelar(se)* rebel + +*rebozo* _m._ shawl-like covering or scarf worn by Spanish and +Spanish-American women on the head and shoulders; *sin ----* openly + +*recado* _m._ message (written or verbal) + +*recaer* devolve; fall + +*recibimiento* _m._ reception + +*recibir* receive + +*recién* recently + +*reclamar* claim, demand + +*recobrar* recover + +*recoger* gather, gather up; receive + +*recomendar* recommend + +*recompensar* recompense, reward + +*reconciliar* reconcile + +*reconocer* reconnoiter + +*reconocimiento* _m._ recognition + +*recordación* _f._ remembrance + +*recordar* remember; remind + +*recorrer* run over; travel through + +*recuperar* recover, make up + +*recurso* _m._ resort; means + +*redondo* round; *caer(se) ----* faint, fall in a heap + +*referir* relate, tell; *--se* refer + +*reflexión* _f._ reflection, thought + +*reflexionar* reflect + +*refundir* rearrange + +*regalo* _m._ comfort, luxury + +*regañar* scold + +*regatear* beat down the price + +*regresar* return + +*regularmente* generally + +*rehilete* _m._ dart, shuttlecock + +*reinado* _m._ reign + +*reír(se)* laugh + +*reja* _f._ grating (made of iron bars, to protect an outer door or +window) + +*rejalgar* _m._ realgar, red arsenic + +*relación* _f._ account, story; relation; affair + +*relámpago* _m._ lightning + +*relato* _m._ story, report + +*relieve* _m._ relief + +*remediar* remedy, help + +*remedio* _m._ remedy, help + +*remendar* mend + +*remirar* look again + +*remoto* remote + +*renacer* be born again + +*rendición* _f._ surrender + +*rendija* _f._ crack + +*rendir* give up, surrender + +*renegar* swear + +*renglón* _m._ line + +*renta* _f._ income + +*reparar en* notice, pay attention to + +*repente* _m._ sudden movement; *de ----* suddenly + +*repetir* repeat + +*reposar* repose + +*representación* _f._ performance, production + +*representante* _m._ representative + +*representar* act, represent + +*reproducir* reproduce + +*república* _f._ republic + +*repugnar* repudiate + +*repulsa* _f._ repulse + +*requerer* require, demand + +*requisito* requisite + +*Resaca* Resaca de la Palma (small town in Texas on the Rio Grande, +near which the American forces defeated the Mexicans in battle in +1846) + +*residir* reside + +*resignación* _f._ resignation + +*resignar* resign + +*resolver* solve; resolve, decide + +*respecto: ---- de* concerning + +*respeto* _m._ respect + +*respetuoso* respectful + +*respirar* breathe + +*responder* answer; *---- de* answer for + +*respuesta* _f._ answer + +*restante* remaining + +*resto* _m._ rest; _pl._ remnants, remains + +*resuelto* (_pp. of_ *resolver*) resolute + +*resultado* _m._ result + +*resultar* result; turn out + +*resumen* _m._ résumé, summary + +*retirar(se)* withdraw + +*retratar* portray + +*retrato* _m._ portrait + +*reunir(se)* unite, join; gather + +*revelar* reveal + +*revés* _m._ reverse; *al ----* on the contrary + +*Revillagigedo (Revilla Gigedo), Juan Vicente de*, ablest of the +viceroys of New Spain, ruling over Mexico as the 52d viceroy from 1789 +to 1794 + +*revolución* _f._ revolution + +*rezar* pray; (_referring to speaking or writing_) say + +*rico* rich + +*ridículo* _m._ reticule, handbag + +*rigodón* _m._ rigadoon, a kind of quadrille. + +*rigor* _m._ rigor; *ser de ----* be strictly in accordance with the +rules (_cf. French *de rigueur*_) + +*rincón* _m._ corner + +*río* _m._ river + +*ripio* _m._ scrap; *no perder ----* miss nothing + +*riqueza* _f._ riches, wealth + +*risueño* smiling + +*Roa Bárcena, José María* (1827-1908), distinguished Mexican poet, +journalist, and historian + +*rodeo* _m._ turn, winding; *andar con ----s* beat about the bush + +*rodilla* _f._ knee; *de ----s* on one's knees + +*rogar* pray + +*romántico* romantic + +*romper* break + +*Ronda* Ronda (city in southern Spain) + +*rondón* _m._ (_French *rondón*_ swoop; impetuosity; _*en rondón*_ +impetuously) *de ----* suddenly, abruptly; *entrar de ----* enter +suddenly an unceremoniously; enter without knocking + +*ropa* _f._ clothing + +*rosa* _f._ rose + +*ruido* _m._ noise + +*ruin* low, base + + +*sábana* _f._ sheet + +*saber* know; hear (_in the sense of_ find out, discover) + +*sacar* take out + +*sacerdotal* sacerdotal + +*sacrificar* sacrifice + +*sala* _f._ sitting-room; parlor + +*salario* _m._ wages + +*salchicha* _f._ sausage + +*salida* _f._ exit + +*salir(se)* go out; come out; leave; _fig._ turn out; *---- con la +suya* gain one's point + +*saludable* healthful + +*saludar* bow or speak in greeting + +*salvar* save + +*San* (_contraction of_ *Santo* _used before masculine given names_) +saint; holy + +*sangrar* bleed + +*sangre* _f._ blood; *estar de ---- fría* be cool + +*santiamén* _m._ (_from the Latin words *Spiritus Sancti, Amen*_) +instant; *en un ----* in a jiffy + +*santísimo* most holy + +*santo* _m_. saint + +*sartén* _f._ frying-pan + +*satisfacción* _f._ satisfaction + +*satisfacer satisfy + +*satisfecho* (_pp. of_ *satisfacer*) satisfied + +*sazón* _f._ season; *a la ----* at that time, then + +*se* _reflexive pron._ himself, herself, itself, themselves, for +himself, to himself, _etc._; _often with the force of an indefinite +subject_ one; = *le, les*, _in the combinations_ *---- lo, ---- la, +---- los, ---- las,* _where_ *se* _is not reflexive_ + +*secamente* dryly, bluntly + +*secretaría* _f._ secretaryship + +*secreto* _m._ secret + +*secularización* _f._ secularization + +*seda* _f._ silk + +*seguida: en ----* at once + +*seguir* continue; follow + +*según* as; according to + +*segundo* second + +*seguridad* _f._ security + +*seguro* sure; true; *a buen ----* certainly + +*seis* six + +*selvático* wild + +*sellar* seal; stamp; *papel sellado* paper or document stamped with +the government seal so as to make it legal + +*semana* _f._ week + +*semejante* similar; such + +*sencillo* simple + +*sensación* _f._ sensation + +*sentarse* sit down + +*sentido* _m._ sense + +*sentimental* sentimental + +*sentimiento* _m._ regret; sentiment + +*sentir* feel; regret; notice; *--se* feel + +*seña* _f._ sign, signal; *por más ----s* furthermore; as a stronger +proof + +*señalar* indicate + +*señor* _m._ sir; gentleman; master; _with family name of gentleman_ Mr. + +*señora* _f._ lady; madam + +*señoría* _f._ lordship; ladyship + +*señorita* _f._ young lady; mistress, Miss + +*señorón* _m._ great lord, grandee + +*separación* _f._ separation + +*separar(se)* separate; leave + +*sepultar* bury + +*sequedad* _f._ dryness, bluntness + +*ser* be; *no sea que* for fear (lest) + +*sereno* serene + +*serio* serious + +*servicio* _m._ service + +*servidor* _m._ servant + +*servir* serve; *----se* be pleased; take the trouble; *----se de* +make use of; *de qué ----ía* what would be the use + +*sesenta* sixty + +*seso* _m._ brain + +*si* if; whether; _expletive_ why; *un ---- es no es* somewhat; _with +negative sometimes_ at all + +*sí* yes; *lo que ----* what certainly + +*sí* _reflexive pron. used with prep._ himself; herself; yourself; +themselves _etc._ + +*sibarita* _m. and f._ sybarite, lover of luxury + +*siempre* always; at any rate; *---- que* every time that + +*siesta* _f._ afternoon nap + +*siete* seven + +*significado* _m._ meaning + +*significante* significant + +*signo* _m._ point; *---- de admiración* exclamation point + +*silencio* _m._ silence + +*silla* _f._ chair + +*simpático* likable, congenial, nice + +*sin* without + +*sinceramente* sincerely + +*sincero* sincere + +*síndico* _m._ syndic, trustee + +*Sinforosa* woman's name + +*sino* besides; except; but + +*síntoma* _m._ symptom + +*siquiera* even; at least; *ni ----* not even + +*sitio* _m._ site, place + +*situación* _f._ situation + +*sobrar* be more than enough; be over and above + +*sobre* _m._ envelope; _prep._ on; above; over + +*sobrecoger* overcome + +*sobresalir* stand out + +*sobrina* _f._ niece + +*sobrino* _m._ nephew + +*sociedad* _f._ society + +*solapa* _f._ lapel + +*soldado* _m._ soldier + +*solemne* solemn; impressive; out and out + +*solemnidad* _f._ solemnity; *pobres de ---- y solemnes pobres* +utterly and hopelessly poor + +*soler* be in the habit of; be accustomed to + +*solicitar* solicit; beg + +*solo* _adj._ only, single, alone; *a solas* alone + +*sólo* _adv._ only + +*soltar* loose; let go + +*soltero* single, unmarried + +*sombra* _f._ shade + +*sombrero* _m._ hat + +*sonreír(se)* smile + +*soñar* dream + +*soplar* blow; blow out + +*sórdido* sordid + +*sorprender* surprise; *----se* be surprised + +*sorpresa* _f._ surprise + +*sortija* _f._ ring + +*sospechar* suspect + +*sostener* sustain, support + +*Sr.* Señor + +*su* his; her; its; your; their + +*suave* smooth + +*subir* come up; go up; climb; bring up; *---- de punto* grow, +increase + +*subsistencia* _f._ subsistence + +*subterráneo* subterranean + +*suceder* happen + +*sucedido* _m._ happening + +*sudor* _m._ perspiration, sweat + +*suelo* _m._ ground; floor + +*sueño* _m._ dream + +*suerte* _f._ fate; luck + +*sufragio* _m._ vote; favor + +*sufrir* suffer + +*sujeto* _m._ person, fellow + +*suma* _f._ sum; amount; number; *en ----* finally + +*superior* superior + +*súplica* _f._ supplication + +*suponer* suppose + +*suposición* _f._ supposition + +*supuesto* (_pp. of_ *suponer*) supposed; *---- que* considering, +granted that; *por ----* of course + +*suscitar* rouse + +*suspirar* sigh + +*suspiro* _m._ sigh + +*sustentar* sustain + +*susto* _m._ fright, scare + +*suyo* his; of his; hers; of hers; its; yours; theirs; _etc._ + + +*tal* such; *---- cual es* as he is; as she is; as it is; *el ----, la +----,* the said (_cf._ *la ---- carta* the letter in question); *---- +cual vez* once in a while; *con ---- que* provided that; *no ----* no +such thing; *qué ----* how goes it; *---- para cual* tit for tat; two +of a kind + +*talante* _m._ expression; state of mind; *de mal ----* in a bad humor + +*talento* _m._ talent + +*tamaño* so large; so great; such + +*tamarindo* _m._ tamarind (tree or its fruit) + +*también* too, also + +*Tampico* Tampico (seaport on eastern coast of Mexico) + +*tampoco* neither; nor that either; nor they either; _etc._ + +*tan* (_short form of_ *tanto*) as; just; so, such; *---- amigas* such +great friends + +*tanto* as much; so much; _pl._ as many; so many; *tanta novela* so +many novels; *otro ----* the same thing; *en ---- que* while + +*tapa* _f._ lid + +*tarabilla (taravilla)* _f._ chatterbox; chatter + +*tardar* delay; be long in coming + +*tarde* late + +*tatarabuelo* _m._ great-great-grandfather + +*te* _m._ tea + +*teatro* _m._ theater; stage; drama + +*telaraña* _f._ cobweb; *tener ----s en los ojos* not see clearly + +*telégrafo* _m._ telegraph; *hacer ----s* talk by signs + +*temblar* tremble + +*temblor* _m._ trembling + +*temer* fear + +*temeroso* afraid + +*temprano* _adj. and adv._ early; soon + +*tendencia* _f._ tendency + +*tener* have; *---- que* _with inf._ have to; *---- presente* have in +mind; remember; *---- vergüenza* be ashamed; *---- a menos* consider +beneath one; *---- cuidado* worry; *qué tiene* what is the matter + +*tercero* third + +*Teresa* Theresa; *Santa ---- de Jesús* (1515-1582) Spanish nun who +was one of the greatest of the mystical writers + +*terminación* _f._ ending + +*terminar(se)* end + +*término* _m._ term; *medio ----* compromise + +*terrible* terrible + +*territorio* _m._ territory + +*tertulia* _f._ informal gathering of friends and relations + +*tesoro* _m._ treasure + +*testigo* _m._ witness + +*tía _f._ aunt + +*Tiburcio* man's name + +*tiempo* _m._ time; *a ----* on time + +*tientas: a ----* at random; fumblingly, gropingly + +*tierno* tender + +*tierra* _f._ earth; land; *---- de por medio* space between + +*tieso* stiff, stubborn + +*tiesto* _m._ flower pot + +*tímido* timid + +*tintero* _m._ inkwell + +*tío* _m._ uncle + +*tirar* throw, throw away; fire; *--se un pistoletazo* shoot one's +self + +*titubear* hesitate + +*título* _m._ title + +*tocar* touch + +*todavía* still; yet + +*todo* all; *con ----* however + +*toilette* _French word for_ dress, attire + +*toma* _f._ taking + +*tomar* take; *toma* _exclam._ come; the idea; there; here is + +*tomate* _m._ tomato + +*tonto* _m._ fool; _adj._ foolish + +*topar* run across; meet by chance + +*torbellino* _m._ whirlwind + +*torcer* twist + +*Toribio* man's name (in this play that of a man-servant) + +*tornaboda* _f._ day after a wedding + +*tornillo* _m._ screw + +*torno: en ---- de* around + +*tortilla* _f._ omelet + +*tortolillo* _m._ little turtle-dove + +*toser* cough + +*trabajar* work + +*trabajo* _m._ work; hardship + +*trabucazo* _m._ shot fired from a *trabuco* or blunderbuss + +*traducir* translate + +*traer* bring + +*tragar* swallow + +*tragedia* _f._ tragedy + +*trágico* tragic + +*traidor* _m._ traitor + +*tramo* _m._ flight of stairs + +*tranquilidad* _f._ tranquillity + +*tranquilizar* calm + +*tras* after; behind + +*trasero* back (_cf._ *puerta falsa*) + +*traslucirse* be inferred + +*trasto* _m._ piece of furniture (_depreciative_) + +*tratado* _m._ treaty + +*tratar, tratar de,* treat, deal with; arrange by agreement; try; +*---- con* associate with; *--se* be a question of + +*treinta* thirty + +*tremedal* _m._ quagmire + +*tremendo* tremendous + +*tres* three + +*tresillo* _m._ card game + +*tributar* pay (as homage) + +*triste* sad + +*tristeza* _f._ sadness; fit of sadness + +*tromba* _f._ vortex + +*tronar* thunder; *por lo que podía ----* for what might happen + +*tronco* _m._ trunk, log + +*trono* _m._ throne + +*tropezar* stumble; *---- con* stumble upon; meet accidentally + +*trueno* _m._ thunder + +*trueque* _m._ exchange; *a ---- de* in exchange for + +*tú* thou, you + +*tunante* _m._ scoundrel + +*tuyo* thine, yours + + +*último* last + +*único* only + +*uniforme* _m._ uniform + +*uno* one; a; an; _pl._ some; a few; a pair of, a couple of + +*uña* _f._ finger-nail; toe-nail; *---- y carne* on very friendly +terms + +*urgir* urge + +*usía* _m. and f._ (_contraction of_ *vuestra señoría*) your lordship; +your ladyship + +*usted* _m. and f._ (_contraction of_ *vuestra merced*) you + + +*vacío* empty + +*Valencey (Valençay)* site of a magnificent château near Châteauroux +in southern France (Ferdinand VII, after participating in the +disgraceful family bickerings before Napoleon at Bayonne, was +virtually a prisoner at Valençay from 1808 to 1815) + +*valer* avail; be worth; *---- más* be better; *---- más así* be +better so; *válgame Dios* _exclam._ may God help me; you don't say so + +*valeroso* brave + +*valiente* brave; fine + +*valor* _m._ valor + +*valle* _m._ valley + +*vamos* (_from_ *ir*) _exclam._ come; I say + +*vanidad* _f._ vanity + +*vano* vain + +*vapuleo* _m._ flogging + +*vario* various; different; _pl._ several + +*vaso* _m._ glass, tumbler + +*vaya* (_from_ *ir*) _exclam._ come; my goodness + +*vecina* _f._ neighbor + +*vecinilla* _f._ (_dim. of_ *vecina*) little neighbor + +*vecinita* _f._ (_dim. of_ *vecina*) little neighbor + +*vecino* _m._ neighbor; _adj._ neighboring + +*vejez* _f._ old age; peevishness or whim of an old person + +*vela* _f._ candle + +*Velasco* family name + +*vencedor* _m._ conqueror + +*vencer* conquer + +*vender* sell + +*veneno* _m._ poison + +*venir(se)* come; *--le a uno* suit; *venga mi onza* let me have my +ounce + +*ventaja* _f._ advantage + +*ventajoso* advantageous + +*ventana* _f._ window + +*ventura* _f._ luck, chance + +*ver* see; *tener que ----* have to do (with); *ya se ve* it is plain + +*Veracruz* Vera Cruz + +*veras* _f. pl._ truth; *de ----* really + +*verdad* _f._ truth; *a la ----* to tell you the truth + +*verdaderamente* truly + +*verdadero* genuine, true + +*verde* green; young; _fig._ inexperienced; naughty + +*vergüenza* _f._ shame + +*verídico* true; true to life + +*verificarse* take place + +*verosímil* probable + +*verosimilitud* _f._ likelihood + +*versatilidad* _f._ fickleness + +*vestido* _m._ dress + +*vestir dress + +*vez* _f._ time; *otra ----* again; *de una ----* all at once; *a su +----* in their turn; *en ---- de* instead of; *las más veces* most of +the time + +*viajar* travel + +*vicio* _m._ bad habit + +*víctima* _f._ victim + +*vida* _f._ life; living; *por ---- mía* upon my word; *por mi ----* +(_exclam. of entreaty or supplication_) for pity's sake; as you love +me; *en mi ----* never + +*vidriero* _m._ glazier + +*viejecito* _m._ (_dim. of_ *viejo*) little old man + +*viejo* old; _m._ old man; *ir a ----* be getting old; *el Viejo y la +Niña* title of a play by Moratín + +*viento* _m._ wind; *ir ---- en popa* go smoothly + +*viernes* _m._ Friday + +*vigilancia* _f._ vigilance + +*vil* vile + +*vinagre* _m._ vinegar; grouchy person + +*vino* _m._ wine + +*violentar* do violence to; force + +*virgen* _f._ virgin; *Virgen María* Virgin Mary, Mother of Christ + +*Virginia* Virginia + +*virtud* _f._ virtue + +*virus* _m._ virus + +*visita* _f._ visit; visitor + +*viso* _m._ colored slip worn under a dress of transparent material; +*---- caña* green slip (the color of the growing cane) + +*víspera* _f._ day before (a fixed date or event) + +*vista* _f._ sight; glance + +*visto* (_pp. of_ *ver*) seen; *por lo ----* apparently + +*viuda* _adj. used as noun_ widow + +*viudo* _adj. used as noun_ widower + +*vivacidad* _f._ vivacity + +*vivir* live + +*vizconde* _m._ viscount + +*vocación* _f._ vocation + +*volcánico* volcanic + +*voluntad* _f._ will; good will + +*volver(se)* turn; return; *---- a* _with inf._ again + +*voto* _m._ vow; prayer; *---- va* _exclam. expressing astonishment or +anger_ + +*vuelta* _f._ turn; return + +*vuestro* your + +*vulgar* common, ordinary + + +*Wáshington* Washington + + +*y* and + +*ya* already; now; yet; yes (_sometimes a more decided affirmative +than_ *sí*); *---- no* no longer + +*yerno* _m._ son-in-law + +*yerro* _m._ error + +*yo* I + + +*zafarse* get rid + +*Zaragoza* Zaragoza, city in Spain (_English spelling_ Saragossa) + +*zarandillo* _m._ (_dim. of_ *zaranda* sieve) one who steps lively +here and there; *traerle a uno como un ----* make one come and go +frequently; keep one on the jump + +*zaraza* _f._ chintz + +*zas* _exclam._ (_cf. English_ zip) + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Contigo Pan y Cebolla +by Manuel Eduardo De Gorostiza + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 12368 *** |
