1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
|
Project Gutenberg's Oeuvres completes de Francois Villon, by Francois Villon
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Oeuvres completes de Francois Villon
Suivies d'un choix des poesies de ses disciples
Author: Francois Villon
Release Date: May 3, 2004 [EBook #12246]
Language: French
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES DE FRAN‡OIS VILLON ***
Produced by Miranda van de Heijning, Renald Levesque and PG
Distributed Proofreaders. This file was produced from images
generously made available by the Bibliotheque nationale de France
(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr.
OEUVRES COMPLETES
DE
FRANCOIS VILLON
SUIVIES D'UN CHOIX DES POESIES DE SES DISCIPLES
EDITION PREPAREE PAR LA MONNOYE
MISE A JOUR, AVEC NOTES ET GLOSSAIRE
PAR M. PIERRE JANNET
[NOTE DU TRANSCRIPTEUR: Les numeros de pages du document
original ont ete conserves pour faciliter l'identification
des nombreuses references qu'on trouve dans les Notes et le
Glossaire-Index, a la fin du texte.]
PREFACE [P. V]
On ne sait guere de la vie de Francois Villon que ce qu'il en
dit lui-meme, et l'on en sait trop. J'aurais voulu me dispenser
de decrire, apres tant d'autres[1], cette existence peu
edifiante, mais je n'ai pas cru pouvoir le faire. Le sujet des
poesies de Villon, c'est Villon lui-meme, et sa biographie est
la clef de ses oeuvres.
[Footnote 1: Voir notamment la _Vie de Francois Villon_, par
Guillaume Colletet, en tete des oeuvres de Villon, edition
de M.P.L. Jacob, bibliophile (M. Paul Lacroix), Paris, 1854,
in-16;--le _Memoire_ de M. Prompsault, en tete de son edition
de Villon, Paris, 1832, in-8;--_Francois Villon, Versuch einer
kritischen Darstellung seines Lebens nach seinen Gedichten_, von
Dr. S. Nagel. _Mulheim an der Ruhr_, 1856, in-4, le travail le
plus complet et le plus judicieux qu'on eut fait jusqu'alors sur
ce sujet, et la base de ceux qu'on a faits depuis;--_Francois
Villon, sa vie et ses oeuvres_, par Antoine Campeaux, _Paris,
Durand_, 1859, in-8, et la notice de M. Anatole de Montaiglon,
excellente pour le fond comme pour la forme, dans _les Poetes
Francais_, recueil publie sous la direction de M. Eugene Crepet,
Paris, 1861-62, 4 vol. gr. in-8, t. I, p. 447-455.]
Francois Villon naquit a Paris en 1431. Sur la foi d'une piece
que Fauchet, dans son traite _de l'Origine des chevaliers_,
imprime en 1599, dit avoir trouvee dans un manuscrit de sa
bibliotheque [2], on [ p. VI] a mis en doute le lieu de la
naissance et jusqu'au nom du poete. On s'est livre a des
conjectures ingenieuses pour concilier les renseignements
fournis par lui-meme avec les indications de Fauchet, pour
expliquer comment il pouvait s'appeler a la fois Corbueil et
Villon, etre a la fois natif d'Auvers et de Paris. Pour moi, je
crois, avec le P. Du Cerceau, Daunou et beaucoup d'autres,
qu'on ne doit tenir aucun compte de ce huitain, amplification
maladroite de l'epitaphe en quatre vers [3]. Ce n'est pas sur
une pareille autorite qu'on peut substituer le nom de _Corbueil_
a celui de _Villon_, que notre poete se donne lui-meme en vingt
endroits de ses oeuvres [4].
[Footnote 2: Voici cette piece, que j'ai cru devoir rejeter des
oeuvres de Villon:
_Je suis Francoys, dont ce me poise, Nomme Corbueil en mon
surnom, Natif d'Auvers empres Pontoise, Et du commun nomme
Villon. Or, d'une corde d'une toise Sauroit mon col que mon cul
poise, Se ne fut un joli appel. Le jeu ne me sembloit point
bel._
L'auteur de ce huitain n'a pas compris l'intention comique de ce
vers de Villon:
_Ne de Paris empres Pontoise;_
C'est pourquoi il le fait gravement naitre a Auvers, qui est
en effet pres de Pontoise. Mais une preuve certaine de la
composition tardive de cette piece, c'est qu'on ne trouverait
probablement pas dans la seconde moitie du XVe siecle, et
certainement pas dans les oeuvres de Villon, un huitain dont
les rimes soient distribuees comme dans celui-la. Dans tous les
huitains de Villon, sans exception, le premier vers rime avec
le troisieme, le second avec le quatrieme, le cinquieme et le
septieme, et le sixieme avec le huitieme. Les faussaires ne
pensent jamais a tout.]
[Footnote 3: Voy. p. 101.]
[Footnote 4: Voy. le _Glossaire-Index_, au mot VILLON.]
Les parents de Villon etaient pauvres[5]. Sa mere etait [P. VII]
illettree[6]; son pere etait vraisemblablement un homme de
metier, et peut-etre, ainsi que l'a conjecture M. Campeaux, un
ouvrier en cuir, un _cordouennier_[7].
[Footnote 5: V. p. 31, huitain XXXV.]
[Footnote 6: "Oncques lettre ne leuz." P. 55, v. 22.]
[Footnote 7: Voyez _Notes_, p. 224.]
Pousse par le desir de s'elever au-dessus de la triste condition
de ses parents, ou plutot par ce besoin de savoir qui tourmente
les natures comme la sienne, Villon etudia. Il connut les
miseres de l'etat d'ecolier pauvre. On n'a pas de renseignements
certains sur le genre d'etudes auquel il se livra ni sur les
progres qu'il y fit. M. Nagel suppose qu'il obtint le grade de
maitre es arts, et se fonde surtout sur le legs qu'il fait plus
tard, de sa "nomination qu'il a de l'Universite" (p. 15). Mais
ce legs pourrait bien n'etre qu'une plaisanterie, comme tant
d'autres. Ce qu'il y a de certain, c'est qu'il n'obtint pas
le grade de maitre en theologie, but supreme des etudes du
temps[8].
[Footnote 8: Voy. _Grand Testament_, huitains XXXVII (p. 32) et
LXXII (p. 52.)]
En ce temps-la, comme plus tard, les etudiants etaient exposes
a bien des tentations. Villon n'y sut pas resister. En contact
avec des jeunes gens sans prejuges d'aucune sorte et depourvus
d'argent comme lui, il adopta leurs moeurs et facons de vivre.
Bientot il devint leur chef et leur providence[9]. Les _Repues
franches_, singulier monument eleve a sa gloire par quelqu'un
de ses disciples, nous font connaitre par quelles combinaisons
ingenieuses lui et ses compagnons se procuraient les moyens de
mener joyeuse vie. Leurs friponneries etaient tout a [P. VIII]
fait dans les moeurs du temps, et ne depassaient sans doute pas
les proportions de ce qu'on serait volontiers tente d'appeler
_des bons tours_; mais ils etaient sur une pente glissante, et
la justice n'entendait pas raillerie.
[Footnote 9: _C'estoit la mere nourriciere De ceux qui n'avoient
point d'argent; A tromper devant et derriere Estoit un homme
diligent._ (P. 190.)]
Rien ne prouve cependant que Villon ait eu maille a partir avec
elle a cause de ses entreprises sur le bien d'autrui. On a parle
de ses deux proces: il en eut au moins trois, bien constates par
ses oeuvres, et le premier, qu'on n'avait pas fait ressortir
jusqu'a present, est le seul dont le sujet soit indique d'une
maniere certaine. C'est la suite d'une affaire d'amour.
Avant de tomber dans ces relations honteuses avec des femmes
perdues dont la _Ballade de la Grosse Margot_[10] nous donne
l'ignoble tableau, Villon fut amoureux. Il connut l'amour vrai,
l'amour naif et timide[11]. Quel fut l'objet de cette passion,
c'est ce qu'il n'est pas facile de dire. Il l'appelle de divers
noms, Denise, Roze, Katherine de Vauzelles. Que ce fut une
femme de moeurs faciles, une gentille bourgeoise ou une noble
damoiselle, il parait certain que c'etait une coquette. Elle
l'ecouta d'abord, l'encouragea[12] et finit par le rebuter. Il
s'en plaignit sans doute a ses compagnons, que les femmes qu'ils
frequentaient n'avaient pas habitues a de pareilles rigueurs, et
qui se moquerent de lui[13]. Villon s'emporta contre sa belle,
lui fit des avanies, lui dit des injures, composa [P. IX]
peut-etre contre elle quelque ballade piquante, quelque rondeau
bien mechant. Or, bien que religieux au fond, il frondait
volontiers les choses sacrees[14]. La belle dame se plaignit; la
juridiction ecclesiastique s'en mela[15], et Villon fut bel et
bien condamne au fouet[16].
[Footnote 10: Page 83.]
[Footnote 11: Le doux souvenir de cette passion se montre en
maints endroits des oeuvres de Villon, mele a ses regrets et aux
reproches qu'il adresse a sa maitresse avide et cruelle. Voy.
les huitains III, IV, V et X du _Petit Testament_, LV a LIX du
_Grand Testament_, la ballade de la page 57, le rondeau p. 59,
etc.]
[Footnote 12: _Quoy que je luy voulsisse dire, Elle estoit
preste d'escouter, etc._ (P. 47.)]
[Footnote 13: _... qui partout m'appelle L'amant remys et
renie_. (P. 48.)]
[Footnote 14: Voir notamment les huitains CVI a CX du _Grand
Testament_.]
[Footnote 15: _Quant chicanner me feit Denise, Disant que je
l'avoye mauldite_. P. 69.]
[Footnote 16: La sentence fut executee. La _Double ballade_ de
la page 45 ne laisse aucun doute a cet egard: _J'en fus batu,
comme a ru telles, Tout nud..._ (P. 46, v. 24-25.)]
C'est a la suite de cette sentence que Villon, decide a quitter
Paris, composa les _Lays_ ou legs auxquels on a donne depuis le
titre de _Petit Testament_.
Dans le huitain VI, page 9, il annonce qu'il s'en va a Angers.
Il est probable qu'il ne fit pas ce voyage. Ses habitudes, ses
relations, sa misere, le retinrent a Paris ou aux environs.
C'etait en 1456. Fletri par le chatiment qu'il avait subi, aigri
par l'infortune, il ne connut plus de bornes. L'annee qui suivit
sa condamnation fut assurement l'epoque la plus honteuse de
sa vie. En 1457, il etait dans les prisons du Chatelet, et
le Parlement, apres lui avoir fait appliquer la question de
l'eau[17], le condamnait a mort. On ignore le motif de cette
condamnation; on a suppose qu'il s'agissait d'un crime commis a
Rueil par lui et plusieurs de ses compagnons, dont quelques-uns
furent pendus[18]. Cette supposition parait fondee. Quant au
crime commis, il n'etait peut-etre pas d'une extreme [P. X]
gravite. Les lois etaient severes, et les compagnons de Villon
devaient avoir, comme lui, des antecedents facheux.
[Footnote 17: C'est ce qu'indiquent clairement ces deux vers de
la page 104: _On ne m'eust, parmi ce drapel, Faict boyre a celle
escorcherie_.]
[Footnote 18: Voy. la _Belle lecon aux enfans perduz_, p. 86, et
le _Jargon_, p. 125.]
Quoi qu'il en soit, Villon ne partagea pas leur sort. Il est
vrai qu'il ne negligea rien pour se tirer d'affaire: il appela
de la sentence, ce qui lui valut quelque repit; puis, du
moins ceci parait certain, a l'occasion de la naissance d'une
princesse qu'il appelle Marie, il implora la protection du
pere de cette princesse. Cette demarche lui reussit: le prince
interceda pour lui, et le Parlement commua sa peine en celle du
bannissement. Villon se montra penetre de reconnaissance. Il
adressa une requete au Parlement, pour lui rendre graces autant
que pour lui demander un delai de trois jours pour quitter
Paris, et il composa pour la princesse qui venait de naitre
des vers pleins de sentiment. M. Prompsault a cru que cette
princesse etait Marie de Bourgogne, fille de Charles le
Temeraire, nee le 13 fevrier 1457; mais c'etait une erreur. M.
Auguste Vitu, qui prepare depuis nombre d'annees une edition de
Villon, a reconnu qu'il s'agissait de Marie d'Orleans, fille du
poete Charles d'Orleans, nee le 19 decembre 1457, et M. Campeaux
a clairement demontre que cette opinion etait fondee.
A partir du moment ou Villon quitte Paris, en execution de
l'arret du Parlement, nous perdons sa trace jusqu'en 1461.
A cette epoque nous le trouvons dans les prisons de
Meung-sur-Loire, ou le detient Thibault d'Aussigny, eveque
d'Orleans. Quel nouveau mefait lui reprochait-on? Ceux qui
supposent qu'il avait fabrique de la fausse monnaie n'ont pas
pris garde que la punition de ce crime etait exclusivement du
ressort des juges seculiers. Dans le _Debat du coeur et du
corps de Villon_, compose dans sa prison, le poete attribue sa
detention a sa _folle plaisance_.
Ce qu'on lui reprochait, c'etait peut-etre quelque [P. XI]
propos ou quelque ecrit peu orthodoxe, quelque _plaisanterie_
sentant le sacrilege, quelque aventure galante par trop
scandaleuse, toutes choses dont il etait bien capable et dont la
repression regardait la justice ecclesiastique. Il y a lieu de
croire que le delit n'etait pas en rapport avec la punition, car
Villon, qui n'a jamais proteste contre sa condamnation au fouet,
qui se contente d'indiquer vaguement que le Parlement l'avait
juge _par fausserie_, fit preuve de la plus violente rancune
contre Thibault d'Aussigny. Il parait meme certain que cette
mauvaise affaire ne lui fit pas perdre la faveur de ses
protecteurs, Charles d'Orleans et le duc de Bourbon.
Quoi qu'il en soit, Villon languit longtemps dans la prison de
Meung, plonge dans un cul de basse-fosse, nourri au pain et a
l'eau. Rien n'indique qu'une sentence quelconque ait ete rendue
contre lui mais le traitement qu'on lui faisait subir devait le
conduire lentement a une mort certaine. Heureusement Louis
XI, qui venait de succeder a Charles VII, alla a Meung dans
l'automne de 1461, et Villon lui dut sa delivrance. Fut-ce,
ainsi que le dit M. Campeaux, par suite "du don de joyeux
avenement qui remettait leur peine a tous les prisonniers d'une
ville ou le roi entrait apres son sacre?" Je serais plutot
porte a croire, malgre l'absence de preuves, que Villon fut
personnellement l'objet d'une mesure de clemence de la part du
roi; la facon dont il en temoigne sa reconnaissance me parait
justifier cette supposition [19].
[Footnote 19: On a dit recemment que le roi qui delivra Villon
etait Charles VII. Je ne puis adopter cette opinion. Sans
examiner ici la valeur du document sur lequel elle est basee,
je me bornerai a faire remarquer que Charles VII mourut
a Mehun-sur-Yevre, pres de Bourges, le 22 juillet 1461,
precisement au moment ou Villon etait dans la prison de
Meung-sur-Loire, pres d'Orleans, ou il passa _tout un ete_ (p.
21, v. 14), c'est-a-dire tout l'ete de la meme annee 1461.]
En sortant des prisons de Meung, Villon composa, du moins
en partie, le _Grand Testament_, dans lequel sont [P. XII]
intercalees des pieces qui se rapportent a diverses epoques de
sa vie, et dont quelques-unes ont du etre composees beaucoup
plus tard.
Il est probable, en effet, que Villon vecut encore longtemps;
mais on ne sait rien de precis a cet egard. Les conjectures sur
lesquelles on se fonde pour placer la date de sa mort entre 1480
et 1489 ne sont, en definitive, que des conjectures. Quant
aux voyages qu'on lui fait faire a Saint-Omer, Lille, Douai,
Salins, Angers, Saint-Genoux, et jusque dans le Roussillon,
rien ne prouve qu'ils ont eu lieu. Villon nomme ces localites
dans ses oeuvres, il est vrai, mais nulle part il ne dit
qu'il les a visitees. Son voyage a Bruxelles, son sejour en
Angleterre, avec la reponse hardie qu'il aurait faite au roi
Edouard V, ne me semblent pas beaucoup plus certains, malgre mon
respect pour celui qui s'en est fait l'historien [20]. Ce qui
me semble hors de doute, c'est sa retraite dans le centre de
la France, ou semblait l'attirer quelque chose qui nous est
inconnu, peut-etre quelque relation de famille. Dans le _Petit
Testament_, il annonce qu'il va a Angers [21]; il en revenait
peut-etre lorsqu'il fut arrete a Meung. Dans le _Grand Testament_,
il dit qu'il "parle un peu poictevin [22]." La _Ballade Villon_
(p. 109) et la _Double ballade_ (p. 107) prouvent qu'il sejourna
quelque temps a Blois, a la cour de Charles d'Orleans, et le vers
de la page 111: [P. XIII]
_Que fais-je plus? Quoi? Les gaiges ravoir._
autorise a penser qu'il avait obtenu aupres du prince une de ces
charges qu'on donnait aux poetes de cour. Ainsi, par le _Dit de
la naissance Marie_, Villon n'avait pas seulement echappe au
dernier supplice; il s'etait de plus acquis la faveur de Charles
d'Orleans, et il sut la conserver, du moins pendant quelque
temps, et peut-etre jusqu'a la mort du duc, arrivee en 1465.
[Footnote 20: Rabelais, livre IV, chap. LXVII. M. Nagel a releve
deux erreurs dans ce passage de Rabelais. Villon n'aurait pu se
trouver a la cour d'Edouard V, qui ne monta sur le trone qu'en
1483, et le medecin Thomas Linacre, ne vers 1460, ne fut celebre
que sous les regnes de Henri VII et de Henri VIII.]
[Footnote 21: Page 9.--Le Franc archer de Bagnolet dit, p. 157,
v. 12: "Ma mere fut nee d'Anjou;" mais cela ne prouverait rien,
meme quand il serait demontre que ce monologue est de Villon.]
[Footnote 22: Page 62.]
Il eut un autre protecteur en la personne du duc de Bourbon, qui
lui faisait de "gracieux prets [23]."
Enfin, Rabelais, livre IV, chapitre XIII, nous apprend que
"maistre Francois Villon, sus ses vieux jours, se retira a
Saint-Maixent en Poictou, sous la faveur d'un homme de bien,
abbe dudit lieu. La, pour donner passe-temps au peuple,
entreprit faire jouer la Passion en gestes et langage poictevin
[24]." Ce temoignage n'est pas irrecusable; mais pourquoi
ne pas l'accepter? Apres une vie aussi agitee, on aime a se
representer le pauvre poete enfin tranquille, a l'abri du
besoin, s'occupant, pour son plaisir, de jeux dramatiques,
auxquels il avait du probablement, dans d'autres temps, demander
son pain [25].
[Footnote 23: P. 115, v. 6.]
[Footnote 24: _oeuvres de Rabelais_, edition Burgaud des Marets
et Ratnery, t. II, p. 92. On voit ensuite un tour joue au
sacristain des cordeliers, Estienne Tapecoue, qui sent bien
son Villon, mais dont le denoument cruel a pu etre invente par
Rabelais, qui n'aimait pas les moines.]
[Footnote 25: On croit que Villon donna des representations
dramatiques a Paris et ailleurs, et c'est comme directeur de
troupe qu'on lui fait parcourir une partie de la France et des
Pays-Bas.]
En penetrant dans les mysteres de cette existence miserable, on
est frappe de deux choses: D'abord, on remarque qu'elle n'exerca
pas sur le coeur de Villon toute l'action corruptrice qu'il y
avait lieu de redouter. Au milieu de son abjection, [P. XIV]
Villon conserve des sentiments eleves. Il est plein d'amour et
de respect pour sa mere [26], de reconnaissance pour quiconque
l'a secouru [27], de veneration pour ceux qui ont fait de
grandes choses; il aime son pays, chose d'autant plus honorable
qu'elle etait rare en ce temps-la [28]; il regrette les erreurs
de sa jeunesse, et le temps qu'il a si mal employe [29]; voila
qui doit lui faire pardonner bien des choses.
[Footnote 26: Voy. p. 32, huit. XXXVIII; p. 54, huit. LXXIX; p.
55, Ballade.]
[Footnote 27: Guillaume Villon, p. 9, 53; Jean Cotard, p. 22,
58; Louis XI, p. 23, 24; le Parlement, P. 103; Marie d'Orleans,
p. 105, 107; le duc de Bourbon, p. 114.]
[Footnote 28: Ces deux vers de la page 34:
_Et Jehanne, la bonne Lorraine,
Qu'Anglois brulerent a Rouen_,
lui font d'autant plus d'honneur qu'a l'epoque ou il les ecrivit
des gens eclaires regardaient Jeanne d'Arc comme sorciere, et
les Anglais avaient en France de nombreux partisans.]
[Footnote 29: _Grand Testament_, huitain XXVI et suiv.]
Puis, quelle influence n'eut-elle pas sur le talent du poete
[30]! Forme, comme on dit aujourd'hui, a l'ecole du malheur, il
vit les choses sous leur vrai jour, et il entra dans une voie
tout a fait nouvelle. Il rompit en visiere a l'Allegorie, qui
regnait alors en souveraine, a toutes les affeteries de la
poesie rhetoricienne cultivee par les beaux esprits du temps.
Il fut le premier poete _realiste_. Que l'on compare avec ses
autres oeuvres les quelques pieces qu'il a composees selon la
poetique de ses contemporains, la _Ballade Villon_ (p. 109), la
_Requeste au Parlement_ (p. 103), et d'autres, et l'on ne sera
point tente de "regretter, avec Clement Marot, qu'il n'ait [P. XV]
pas ete "nourry en la court des rois et princes, ou les jugemens
s'amendent et les langaiges se pollissent," car il y eut
certainement plus perdu que gagne.
[Footnote 30: _Travail mes lubres sentemens, Esguisez comme
une pelote, M'ouvrist plus que tous les Commens D'Averroys sur
Aristote._ (P. 25.)]
M. A. de Montaiglon a parfaitement caracterise le role de Villon
dans la poesie francaise. Je ne puis mieux faire que de lui
emprunter ces quelques lignes:
"... Au moment ou parut Villon, la litterature francaise en
etait precisement a cette periode de transformation; de la
poesie generale elle passait a la poesie personnelle; ses
contemporains, subissant a leur insu cette phase litteraire,
s'essayaient a l'individualite avec plus d'effort que de
bonheur; Villon l'atteignit du premier coup. Sa force est la,
et sa valeur s'augmente de l'interet que, sous ce rapport,
offraient ses oeuvres. Elle est tellement saisissante qu'elle a
ete reconnue de tous, et le succes qui l'accueillit ne s'arreta
pas. Francois Ier lui fit l'honneur d"faire faire une edition de
ses poesies par Clement Marot, qui le combla de ses louanges.
Un peu plus tard, il est vrai, l'ecole de Ronsard protesta.
Pasquier condamne Villon, et Du Verdier s'emerveille que Marot
ait ose "louer un si _goffe_ ouvrier et faire cas de ce qui ne
vaut rien." Cela marque moins un manque de gout que la force
partiale du prejuge; la Pleiade, qui est en realite aussi
aristocratique que savante, ne pouvait admirer Villon sans
se condamner elle-meme; mais, ce moment passe, le charme
recommence: Regnier est un disciple de Villon; Patru le loue;
Boileau a senti quel etait son rang; La Fontaine l'admire;
Voltaire l'imite; les erudits litteraires du XVIIe et du XVIIIe
siecle, Colletet, le P. Du Cerceau, l'abbe Massieu, l'abbe
Goujet, parlent de lui comme il convient, en meme temps que
Coustelier et Formey le reimpriment, que La Monnoye l'annote, et
que Lenglet-Dufresnoy prepare une nouvelle edition. De [P. XVI]
nos jours, une justice encore plus eclatante lui a ete rendue.
L'edition de Prompsault, a laquelle M. Lacroix est venu ajouter,
pourrait etre acceptee comme definitive, au moins quant au
texte, si M. Vitu n'en promettait une, qui, en profitant des
precedentes, donnera sans doute le dernier mot. Tous ceux qui
ont parle incidemment de Villon, MM. Sainte-Beuve, Saint-Marc
Girardin, Chasles, Nisard, Geruzez, Demogeot, Genin, et d'autres
encore, l'ont bien caracterise. En meme temps qu'eux, M. Daunou
a ecrit sur notre poete une longue etude, inseree dans le
_Journal des Savants_, et M. Theophile Gautier, dans l'ancienne
_Revue francaise_, des pages vives, aussi justes que pleines de
verve, qui ont ete recueillies dans ses _Grotesques_. Enfin, en
1850 M. Profillet, et en 1856 un professeur allemand, M. Nagel,
ont pris Villon pour sujet d'un travail special; l'annee
derniere (1859), M. Campeaux lui a consacre un excellent
travail, auquel, pour etre meilleur, il ne manque peut-etre
qu'une plus ancienne et plus familiere connaissance des
alentours. Tous sont, avec raison, unanimes a reconnaitre
l'originalite, la valeur aisee et puissante, la force et
_l'humanite_ de la poesie de Villon. Pour eux tous, et ce
jugement est aujourd'hui sans appel, Villon n'est pas seulement
le poete superieur du XVe siecle, mais il est aussi le premier
poete, dans le vrai sens du mot, qu'ait eu la France moderne, et
il s'est ecoule un long temps avant que d'autres fussent dignes
d'etre mis a cote de lui. L'appreciation est maintenant juste et
complete; d'autres viendront qui le loueront avec plus ou moins
d'eclat et de talent, qui le jugeront avec une critique plus
ou moins solide ou brillante; mais desormais les traits de la
figure de Villon sont arretes de facon a ne plus changer, et
ceux qui entreprendront d'y revenir ne pourront rester dans
la verite qu'a la condition de s'en tenir aux memes [P. XVII]
contours."
Plus loin, M. A. de Montaiglon, passant legerement sur le _Petit
Testament_, "qui n'est que spirituel, " et sur quelques pieces
qu'il regrette de trouver dans le _Grand Testament_, ajoute:
"Ce n'est pas la qu'il faut chercher Villon, mais dans la partie
populaire et humaine de son oeuvre. On ne dira jamais assez
a quel point le merite de la pensee et de la forme y est
inestimable. Le sentiment en est etrange, et aussi touchant que
pittoresque dans sa sincerite; Villon peint presque sans le
savoir, et en peignant il ne pallie, il n'excuse rien; il a meme
des regrets, et ses torts, qu'il reconnait en se blamant, mais
dont il ne peut se defendre, il ne les montre que pour en
detourner. Je connais meme peu de lecons plus fortes que la
ballade: _Tout aux tavernes et aux filles_. La bouffonnerie,
dans ses vers, se mele a la gravite, l'emotion a la raillerie,
la tristesse a la debauche; le trait piquant se termine avec
melancolie; le sentiment du neant des choses et des etres est
mele d'un burlesque soudain qui en augmente l'effet. Et tout
cela est si naturel, si net, si franc, si spirituel; le style
suit la pensee avec une justesse si vive, que vous n'avez pas le
temps d'admirer comment le corps qu'il revet est habille par le
vetement. C'est bien mieux que l'esprit bourgeois, toujours un
peu mesquin, c'est l'esprit populaire que cet enfant des Halles,
qui ecrivait: _Il n'est bon bec que de Paris_, a recueilli dans
les rues et qu'il epure en l'aiguisant. Il en a le sentiment, il
en prend les mots, mais il les encadre, il les incruste dans une
phrase si vive, si nette, si bien construite, si energique ou si
legere, que cette langue coloree recoit de son genie l'elegance
et meme le gout, sans rien perdre de sa force. Il a tout: la
vigueur et le charme, la clarte et l'eclat, la variete et
l'unite, la gravite et l'esprit, la brievete incisive du trait
et la plenitude du sens, la souplesse capricieuse [P. XVIII]
et la fougue violente, la qualite contemporaine et l'eternelle
humanite. Il faut aller jusqu'a Rabelais pour trouver un maitre
qu'on puisse lui comparer, et qui ecrive le francais avec la
science et l'instinct, avec la purete et la fantaisie, avec la
grace delicate et la rudesse souveraine que l'on admire dans
Villon, et qu'il a seul parmi les gens de son temps..."
On ne connait certainement pas la totalite des oeuvres de
Villon, du moins sous son nom. Il est evident que le _Petit
Testament_ n'est pas son coup d'essai. Lors de son second
proces, en 1457, il etait probablement connu par d'autres
compositions. Sans cela, il est douteux que Charles d'Orleans
fut intervenu en sa faveur, et que le Parlement lui eut fait
grace de la vie. Lorsqu'il composa le _Grand Testament_, il y fit
entrer quelques pieces qui n'en faisaient pas necessairement
partie, mais qui s'y rattachaient assez naturellement. On n'y
trouve pas une ballade, pas un rondeau composes anterieurement
au _Petit Testament_. Villon ne parait pas avoir ete
tres-soucieux de recueillir ses oeuvres. La plupart sont sans
doute perdues; d'autres sont disseminees dans des recueils
manuscrits ou imprimes ou il n'est pas facile de les reconnaitre,
soit parce qu'elles ne portent pas de nom d'auteur, soit
parce qu'elles sont attribuees a d'autres. On ne connait
pas de manuscrit qui contienne tout ce qu'on sait positivement
lui appartenir. Les premieres editions, qui furent faites sans
son concours et probablement apres sa mort, ne contiennent que
le _Grand_ et le _Petit Testament_, le _Jargon_, et un petit
nombre de pieces detachees. Jean de Calais, l'editeur presume du
_Jardin de plaisance_, dont la premiere edition est de 1499
ou de 1500, s'acquitta fort mal des fonctions d'executeur
testamentaire que Villon lui avait confiees, si tant est qu'on
doive prendre au serieux les huitains CLX et CLXI du [P. XIX]
_Grand Testament_. Il fit entrer dans son recueil diverses
pieces connues comme etant de Villon et beaucoup d'autres qu'on
lui attribue avec plus ou moins de vraisemblance, mais sans dire
des unes ni des autres qu'elles etaient de lui.
M. Brunet a donne, dans la derniere edition du _Manuel du
Libraire_, une excellente notice des editions de Villon. La
premiere avec date est de Paris (Pierre Levet), 1489, in-4 deg..
Il en parut plusieurs autres a la fin du XVe siecle et au
commencement du XVIe. Celle de Paris, Galiot Du Pre, 1532, in-8,
est la premiere a laquelle on ait joint les _Repues franches_,
le _Monologue du franc archier de Baignolet_ et le _Dialogue des
seigneurs de Mallepaye et de Baillevent_ [31].
[Footnote 31: Il avait ete fait anterieurement plusieurs
editions des _Repeues franches_, qui s'ajoutaient aux editions
correspondantes des oeuvres de Villon, mais qui portaient des
signatures ou une pagination separees.]
L'annee suivante, le meme Galiot Du Pre publia la premiere
edition des oeuvres de Villon revues par Clement Marot.
En 1723 il parut chez Coustelier une edition de Villon, avec les
remarques d'Eusebe de Lauriere et une lettre du P. Du Cerceau.
Les oeuvres de Villon furent reimprimees en 1742, a la Haye,
avec les remarques de Lauriere, Le Duchat et Formey, des
memoires de Prosper Marchand et une lettre critique extraite du
_Mercure_ de fevrier 1724.
En 1832 parut l'edition de Prompsault, fruit de longues et
laborieuses recherches, et qui, sans etre parfaite, ne meritait
pas le discredit dont elle a ete frappee pendant longtemps.
Dans l'edition de 1854, due aux soins de M.P.L. Jacob,
bibliophile (M. Paul Lacroix), le texte de Prompsault [P. XX]
a ete revu, notablement ameliore, elucide par des notes ou
brillent l'erudition et la sagacite bien connues de leur auteur.
Enfin, tout recemment, M. Paul Lacroix a publie le texte des
deux _Testaments_ d'apres un manuscrit de la bibliotheque
de l'Arsenal. Je n'ai pu faire usage de cette interessante
publication, d'abord parce que l'impression de mon edition
etait trop avancee, puis pour une autre raison: c'est que je ne
pouvais m'ecarter du texte que j'avais adopte.
On savait depuis longtemps que La Monnoye avait eu l'intention
de faire une edition des oeuvres de Villon. A cet effet, il
avait annote un exemplaire de l'edition de 1723. Cet exemplaire,
dont on avait perdu la trace depuis longtemps, a ete retrouve,
en 1858, au _British Museum_, par M. Gustave Masson, qui m'a
gracieusement offert une copie du travail de La Monnoye.
En tete de son exemplaire, La Monnoye avait inscrit d'abord ce
titre, qui nous fait connaitre le plan d'une vaste collection
qu'il projetait:
_L'Histoire et les Chefs de la poesie francoise, avec la liste
des poetes provencaux et francois, accompagnee de remarques sur
le caractere de leurs ouvrages._
Puis vient ce titre particulier:
_Poesies de Francois Villon et de ses disciples, revues sur les
differentes editions, corrigees et augmentees sur le manuscrit
de M. le duc de Coislin et sur plusieurs autres, et enrichies
d'un grand nombre de pieces, avec des notes historiques et
critiques._
La Monnoye n'eut pas le temps de mettre la derniere main a son
edition de Villon. Son travail ne porta que sur l'etablissement
du texte. La comparaison des manuscrits et des anciennes
editions, faite par un homme tel que La Monnoye, devait [P. XXI]
donner d'excellents resultats. J'ai reproduit scrupuleusement,
sauf deux ou trois exceptions indiquees dans les notes, le texte
tel qu'il a ete arrete par lui, et ce texte est assurement le
meilleur qu'on ait donne jusqu'a present.
La Monnoye ne se contenta pas de revoir le texte de l'edition de
1723. Il y ajouta de sa main divers morceaux qui n'avaient pas
encore ete publies, et qui ont paru pour la premiere fois dans
l'edition Prompsault. Mais il ne put faire le choix des poesies
qu'il voulait joindre aux oeuvres de Villon. Pour repondre de
mon mieux a son plan, je donne a la fin du volume dix-sept
pieces tirees du _Jardin de plaisance_. M. Campeaux en avait
publie un plus grand nombre: j'ai fait un choix dans son choix,
et si les pieces que je donne ne sont pas de Villon, elles sont
au moins de son ecole, et souvent dignes de lui.
Pour toute la partie du texte etablie par La Monnoye, je n'avais
qu'une chose a faire: suivre la lecon adoptee par lui. A
l'egard des pieces dont il ne s'etait pas occupe, j'ai du agir
autrement: je les ai revues sur les manuscrits et les editions
originales.
A defaut des notes historiques et critiques promises par La
Monnoye, et sans avoir la pretention de les suppleer, je donne
a la suite du texte quelques renseignements qui m'ont paru
necessaires, puis un _Glossaire-Index,_ dans lequel j'ai tente
d'expliquer les mots vieillis, de donner des renseignements sur
les personnes et les choses. S'il n'a pas d'autre utilite, ce
travail servira du moins de table.
Une edition de Villon n'est pas facile a faire. J'ai largement
mis a profit les travaux de mes devanciers, et je me plais a le
reconnaitre. J'aurais pu relever bien des erreurs: je me suis
contente de les corriger. Je crois que cette edition [P. XXII]
vaut mieux que celles qui l'ont precedee. D'autres viendront
apres moi qui feront mieux. J'ai cru prudent de leur donner
l'exemple de l'indulgence.
P. JANNET.
REMARQUES PHILOLOGIQUES. [P. XXIII]
La langue de Villon est encore la vieille et bonne langue
francaise, riche et simple, claire, naturelle, a l'allure vive
et franche. C'est encore la langue des fabliaux, assouplie,
mais presque entierement preservee de l'invasion des mots
pedantesques forges dans la seconde moitie du XVe siecle. Le
_Glossaire_, dont l'etendue est grande relativement a celle du
livre, n'offre qu'un petit nombre de ces mots. En revanche, il
en contient beaucoup d'autres dont la perte est regrettable.
Villon etait tres-severe pour la rime. Aussi, lorsque nous
rencontrons a la fin de ses vers quelque chose qui nous parait
anormal, nous devons nous garder de l'expliquer par une
negligence du poete. Il faut chercher d'autres raisons; cela
peut amener des observations interessantes.
Par exemple, lorsqu'il fait rimer _e_ avec _a_[32], cela prouve,
ainsi que Marot l'a remarque, que Villon prononcait, a la
parisienne, _a_ pour _e_.
Lorsqu'il fait rimer _oi, oy_, avec _ai, ay, e_[33], cela prouve
que ce que nous appelons la diphtongue _oi_ se prononcait _e_ ou
_e_.
S'il fait rimer _Changon, Nygon, escourgon_, avec [P. XXIV]
_donjon_[34], c'est que, dans certains cas, le _g_ se prononcait
_j_.
[Footnote 32: _Robert, Haubert_, avec _pluspart, poupart_ (p.11
et 12); _La Barre, feurre_, avec _terre, guerre_ (p. 14);
_appert_ avec _part, despart_ (p. 44), etc.]
[Footnote 33: _Chollet_ avec _souloit_ (p. 14); _exploictz_ avec
_laiz_ (p. 17); _moyne, essoyne, royne_, avec _Seine_ (p. 34),
etc.]
[Footnote 34 Pages 12 et 13.]
S'il fait rimer _fuste_ avec _fusse, prophetes_ avec
_fesses_[35], c'est encore une affaire de prononciation
parisienne.
Il en est de meme d'_ancien, Valerien, paroissien, rimant avec
_an_[36].
Lorsqu'il ecrit _soullon_ pour rimer avec _Roussillon_[37], il
entend que les deux _ll_ seront mouillees, et prononcees comme
telles, sans etre precedees d'un _i_ comme en espagnol.
Comment faut-il prononcer le nom de Villon?
La _Ballade_ de la page 99, l'_Epistre_ de la page 111, le
_Probleme_ ou _Ballade_ de la page 120, etc., ne laissent aucun
doute a cet egard. On doit le prononcer comme les deux dernieres
syllabes du mot _paVILLON_, c'est-a-dire comme on pourra. En
France, ce n'est guere que dans le Midi qu'on sait prononcer
les _ll mouillees_. Les Parisiens diront _Viyon_; les Picards,
_Vilion_....
_Mais bel est fol et lunaticque
Qui de ce fait sermon si long;
Peu nuit a la chose publicque
Se Brussiens disent_ Filon.
_Il ne m'en chaut gueres si l'on
Choisit de ces facons la pire,
Et bien veuil qu'on dise selon
Que des pieca l'on souloit dire_.
[Footnote 35: Pages 26 et 52.]
[Footnote 36: P. 81.]
[Footnote 37: Voy. la Ballade de la page 99.]
CLEMENT MAROT DE CAHORS [P.1]
Varlet de chambre du Roy
AUX LECTEURS.
_Entre tous les bons livres imprimez de la langue francoise ne
s'en veoit ung si incorrect ne si lourdement corrompu que celluy
de Villon, et m'esbahy (veu que c'est le meilleur Poete parisien
qui se trouve) comment les imprimeurs de Paris et les enfans de
la ville n'en ont eu plus grand soing. Je ne suis (certes) en
rien son voysin; mais, pour l'amour de son gentil entendement,
et en recompense de ce que je puys avoir aprins de luy en lisant
ses Oeuvres, j'ai faict a icelles ce que je vouldroys estre
faict aux miennes, si elles estaient tombees en semblable
inconvenient. Tant y ay trouve de broillerie en l'ordre des
coupletz et des vers, en mesure, en langaige, en la ryme et en
la raison, que je ne scay duquel je doy plus avoir pitie, ou de
l'oeuvre ainsi oultrement gastee, ou de l'ignorance de ceux
qui l'imprimerent; et, pour en faire preuve, me suys advise
(Lecteurs) de vous mettre icy ung des couplets incorrects du mal
imprime Villon, qui vous fera exemple et tesmoing d'ung grand
nombre d'autres autant broillez et gastez que luy, lequel [P. 2]
est tel_:
Or est vray qu'apres plainctz et pleurs
Et angoisseux gemissemens,
Apres tristesses et douleurs
Labeurs et griefz cheminemens
Travaille mes lubres sentemens
Aguysez ronds, comme une pelote
Monstrent plus que les commens
En sens moral de Aristote.
_Qui est celluy qui vouldroit nyer le sens n'en estre grandement
corrompu? Ainsi, pour vray, l'ay-je trouve aux vieilles
impressions, et encores pis aux nouvelles. Or, voyez maintenant
comment il a este r'abille, et en jugez gratieusement_:
Or est vray qu'apres plainctz et pleurs
Et angoisseux gemissemens,
Apres tristesses et douleurs,
Labeurs et griefz cheminemens,
Travail mes lubres sentements
Aguysa (ronds comme pelote),
Me monstrant plus que les comments
Sur le sens moral d'Aristote.
_Voyla comment il me semble que l'autheur l'entendoit; et vous
suffise ce petit amendement pour vous rendre advertiz de ce que
puys avoir amende en mille autres passages, dont les aucuns me
ont este aisez et les autres tres difficiles. Toutesfoys, partie
avecques les vieulx imprimez, partie avecques l'ayde de bons
vieillards qui en scavent par cueur, et partie par deviner
avecques jugement naturel, a este reduict nostre Villon en
meilleure et plus entiere forme qu'on ne l'a veu de nos aages,
et ce sans avoir touche a l'antiquite de son parler, a [P. 3]
sa facon de rimer, a ses meslees et longues parentheses, a la
quantite de ses sillabes, ne a ses couppes, tant feminines que
masculines; esquelles choses il n'a suffisamment observe les
vrayes reigles de francoise poesie, et ne suys d'advis que en
cela les jeunes Poetes l'ensuyvent, mais bien qu'ilz cueillent
ses sentences comme belles fleurs, qu'ils contemplent l'esprit
qu'il avoit, que de luy apreignent a proprement descrire, et
qu'ils contrefacent sa veine, mesmement celle dont il use en ses
Ballades, qui est vrayment belle et heroique, et ne fay double
qu'il n'eust emporte le chapeau de laurier devant tous les
Poetes de son temps, s'il eust este nourry en la Court des Roys
et des Princes, la ou les jugemens se amendent et les langaiges
se pollissent. Quant a l'industrie des lays qu'il feit en ses
Testamens, pour suffisamment la congnoistre et entendre il
fauldroit avoir este de son temps a Paris, et avoir congneu
les lieux, les choses et les hommes dont il parle: la memoire
desquelz tant plus se passera, tant moins se congnoistra icelle
industrie de ses lays dictz. Pour ceste cause, qui vouldra faire
une oeuvre de longue duree ne preigne son soubject sur telles
choses basses et particulieres. Le reste des Oeuvres de nostre
Villon (hors cela) est de tel artifice, tant plain de bonne
doctrine et tellement painct de mille belles couleurs, que le
temps, qui tout efface, jusques icy ne l'a sceu effacer; et
moins encor l'effacera ores et d'icy en avant, que les bonnes
escriptures francoises sont et seront mieulx congneues et
recueillies que jamais.
Et pour ce (comme j'ay dit) que je n'ay touche a son antique
facon de parler, je vous ay expose sur la marge, avecques les
annotations, ce qui m'a semble le plus dur a entendre, laissant
le reste a vos promptes intelligences, comme_ ly Roys _pour_
le Roy, homs _pour homme_, compaing _pour_ compaignon; [P. 4]
_aussi force pluriers pour singuliers, et plusieurs autres
incongruitez dont estait plain le langaige mal lyme d'icelluy
temps.
Apres, quand il s'est trouve faulte de vers entiers, j'ay prins
peine de les refaire au plus pres (selon mon possible) de
l'intention de l'autheur, et les trouverez expressement marquez
de cette marque_ +, _afin que ceulx qui les scauront en la sorte
que Villon les fist effacent les nouveaulx pour faire place aux
vieulx.
Oultre plus, les termes et les vers qui estaient interposez,
trouverez reduictz en leurs places; les lignes trop courtes,
allongees; les trop longues acoursies; les mots obmys, remys;
les adjoutez ostez, et les tiltres myeulx attiltrez.
Finalement, j'ay change l'ordre du livre, et m'a semble plus
raisonnable de le faire commencer par le Petit Testament,
d'autant qu'il fut faict cinq ans avant l'autre.
Touchant le Jargon, je le laisse a corriger et exposer aux
successeurs de Villon en l'art de la pinse et du croq.
Et si quelqu'un d'adventure veult dire que tout ne soit
racoustre ainsi qu'il appartient, je luy respons des maintenant
que, s'il estait autant navre en sa personne comme j'ay trouve
Villon blesse en ses Oeuvres, il n'y a si expert chirurgien qui
le sceust panser sans apparence de cicatrice; et me suffira
que le labeur qu'en ce j'ay employe soit agreable au Roy mon
souverain, qui est cause et motif de ceste emprise et de
l'execution d'icelle, pour l'avoir veu voulentiers escouter et
par tres bon jugement estimer plusieurs passages des Oeuvres qui
s'ensuyvent._
MAROT [P. 5]
AU ROY FRANCOIS Ier.
Si a Villon on treuve encor a dire,
S'il n'est reduict ainsi qu'ay pretendu,
A moy tout seul en soit le blasme (Sire),
Qui plus y ay travaille qu'entendu;
Et s'il est mieux en son ordre estendu
Que paravant, de sorte qu'on l'en prise,
Le gre a vous en doyt estre rendu,
Qui fustes seul cause de l'entreprise.
[P. 7]
LE
PETIT TESTAMENT
DE MAISTRE
FRANCOIS VILLON
FAIT L'AN 1456.
Mil quatre cens cinquante et six,
Je, Francois Villon, escollier,
Considerant, de sens rassis,
Le frain aux dents, franc au collier,
Qu'on doit ses oeuvres conseiller,
Comme Vegece le racompte,
Saige Romain, grand conseiller,
Ou autrement on se mescompte.
II.
En ce temps que j'ay dit devant,
Sur le Noel, morte saison,
Lorsque les loups vivent de vent,
Et qu'on se tient en sa maison,
Pour le frimas, pres du tison:
Cy me vint vouloir de briser
La tres amoureuse prison
Qui souloit mon cueur desbriser.
III. [P.8]
Je le feis en telle facon,
Voyant Celle devant mes yeulx
Consentant a ma deffacon,
Sans ce que ja luy en fust mieulx;
Dont je me deul et plains aux cieulx,
En requerant d'elle vengence
A tous les dieux venerieux,
Et du grief d'amours allegence.
IV.
Et, se je pense a ma faveur,
Ces doulx regrets et beaulx semblans
De tres decepvante saveur,
Me trespercent jusques aux flancs:
Bien ilz ont vers moy les piez blancs
Et me faillent au grant besoing.
Planter me fault autre complant
Et frapper en un autre coing.
V.
Le regard de Celle m'a prins,
Qui m'a este felonne et dure;
Sans ce qu'en riens aye mesprins,
Veult et ordonne que j'endure
La mort, et que plus je ne dure.
Si n'y voy secours que fouir.
Rompre veult la dure souldure,
Sans mes piteux regrets ouir!
VI.
Pour obvier a ses dangiers,
Mon mieulx est, ce croy, de partir.
Adieu! Je m'en voys a Angiers, [P. 9]
Puisqu'el ne me veult impartir
Sa grace, ne me departir.
Par elle meurs, les membres sains;
Au fort, je meurs amant martir,
Du nombre des amoureux saints!
VII.
Combien que le depart soit dur,
Si fault-il que je m'en esloingne.
Comme mon paouvre sens est dur!
Autre que moy est en queloingne,
Dont onc en forest de Bouloingne
Ne fut plus altere d'humeur.
C'est pour moy piteuse besoingne:
Dieu en vueille ouir ma clameur!
VIII.
Et puisque departir me fault,
Et du retour ne suis certain:
Je ne suis homme sans deffault,
Ne qu'autre d'assier ne d'estaing.
Vivre aux humains est incertain,
Et apres mort n'y a relaiz:
Je m'en voys en pays loingtaing;
Si establiz ce present laiz.
IX.
Premierement, au nom du Pere,
Du Filz et du Saint-Esperit,
Et de la glorieuse Mere
Par qui grace riens ne perit,
Je laisse, de par Dieu, mon bruit
A maistre Guillaume Villon,
Qui en l'honneur de son nom bruit, [P. 10]
Mes tentes et mon pavillon.
X.
A celle doncques que j'ay dict,
Qui si durement m'a chasse,
Que j'en suys de joye interdict
Et de tout plaisir dechasse,
Je laisse mon coeur enchasse,
Palle, piteux, mort et transy:
Elle m'a ce mal pourchasse,
Mais Dieu luy en face mercy!
XI.
Et a maistre Ythier, marchant,
Auquel je me sens tres tenu,
Laisse mon branc d'acier tranchant,
Et a maistre Jehan le Cornu,
Qui est en gaige detenu
Pour ung escot six solz montant;
Je vueil, selon le contenu,
Qu'on luy livre, en le racheptant.
XII.
Item, je laisse a Sainct-Amant
Le Cheval Blanc avec la Mulle,
Et a Blaru, mon dyamant
Et l'Asne raye qui reculle.
Et le decret qui articulle:
_Omnis utriusque sexus_,
Contre la Carmeliste bulle,
Laisse aux curez, pour mettre sus.
XIII. [P. 11]
Item, a Jehan Trouve, bouchier,
Laisse le mouton franc et tendre,
Et ung tachon pour esmoucher
Le boeuf couronne qu'on veult vendre,
Et la vache qu'on ne peult prendre.
Le vilain qui la trousse au col,
S'il ne la rend, qu'on le puist pendre
Ou estrangler d'un bon licol!
XIV.
Et a maistre Robert Vallee,
Povre clergeon au Parlement,
Qui ne tient ne mont ne vallee,
J'ordonne principalement
Qu'on luy baille legerement
Mes brayes, estans aux trumellieres,
Pour coeffer plus honestement
S'amye Jehanneton de Millieres.
XV.
Pour ce qu'il est de lieu honeste,
Fault qu'il soit myeulx recompense,
Car le Saint-Esprit l'admoneste.
Ce obstant qu'il est insense.
Pour ce, je me suis pourpense,
Puysqu'il n'a sens mais qu'une aulmoire,
De recouvrer sur Malpense,
Qu'on lui baille, l'Art de memoire.
XVI.
Item plus, je assigne la vie
Du dessusdict maistre Robert... [P. 12]
Pour Dieu! n'y ayez point d'envie!
Mes parens, vendez mon haubert,
Et que l'argent, ou la pluspart,
Soit employe, dedans ces Pasques,
Pour achepter a ce poupart
Une fenestre empres Saint-Jacques.
XVII.
Derechief, je laisse en pur don
Mes gands et ma hucque de soye
A mon amy Jacques Cardon;
Le gland aussi d'une saulsoye,
Et tous les jours une grosse oye
Et ung chappon de haulte gresse;
Dix muys de vin blanc comme croye,
Et deux proces, que trop n'engresse.
XVIII.
Item, je laisse a ce jeune homme,
Rene de Montigny, troys chiens;
Aussi a Jehan Raguyer, la somme
De cent frans, prins sur tous mes biens;
Mais quoy! Je n'y comprens en riens
Ce que je pourray acquerir:
On ne doit trop prendre des siens,
Ne ses amis trop surquerir.
XIX.
Item, au seigneur de Grigny
Laisse la garde de Nygon,
Et six chiens plus qu'a Montigny,
Vicestre, chastel et donjon;
Et a ce malostru Changon,
Moutonnier qui tient en proces,
Laisse troys coups d'ung escourgon, [P. 13]
Et coucher, paix et aise, en ceps.
XX.
Et a maistre Jacques Raguyer,
Je laisse l'Abreuvoyr Popin,
Pour ses paouvres seurs grafignier;
Tousjours le choix d'ung bon lopin,
Le trou de la Pomme de pin,
Le doz aux rains, au feu la plante,
Emmaillote en jacopin;
Et qui vouldra planter, si plante.
XXI.
Item, a maistre Jehan Mautainct
Et maistre Pierre Basannier,
Le gre du Seigneur, qui attainct
Troubles, forfaits, sans espargnier;
Et a mon procureur Fournier,
Bonnetz courts, chausses semellees,
Taillees sur mon cordouennier,
Pour porter durant ces gellees.
XXII.
Item, au chevalier du guet,
Le heaulme luy establis;
Et aux pietons qui vont d'aguet
Tastonnant par ces establis,
Je leur laisse deux beaulx rubis,
La lenterne a la Pierre-au-Let.,
Voire-mais, j'auray les _Troys licts_,
S'ilz me meinent en Chastellet.
XXIII. [P. 14]
Item, a Perrenet Marchant,
Qu'on dit le Bastard de la Barre,
Pour ce qu'il est ung bon marchant,
Luy laisse trois gluyons de feurre
Pour estendre dessus la terre
A faire l'amoureux mestier,
Ou il luy fauldra sa vie querre,
Car il ne scet autre mestier.
XXIV.
Item, au Loup et a Chollet,
Je laisse a la foys un canart,
Prins sous les murs, comme on souloit,
Envers les fossez, sur le tard;
Et a chascun un grand tabart
De cordelier, jusques aux pieds,
Busche, charbon et poys au lart,
Et mes housaulx sans avantpiedz.
XXV.
Derechief, je laisse en pitie,
A troys petitz enfans tous nudz,
Nommez en ce present traictie,
Paouvres orphelins impourveuz,
Tous deschaussez, tous despourveus,
Et desnuez comme le ver;
J'ordonne qu'ils seront pourveuz,
Au moins pour passer cest yver.
XXVI.
Premierement, Colin Laurens,
Girard Gossoyn et Jehan Marceau,
Desprins de biens et de parens, [P. 15]
Qui n'ont vaillant l'anse d'ung ceau,
Chascun de mes biens ung faisseau,
Ou quatre blancs, s'ilz l'ayment mieulx;
Ils mangeront maint bon morceau,
Ces enfans, quand je seray vieulx!
XXVII.
Item, ma nomination,
Que j'ay de l'Universite,
Laisse par resignation,
Pour forclorre d'adversite
Paouvres clercs de ceste cite,
Soubz cest _intendit_ contenuz:
Charite m'y a incite,
Et Nature, les voyant nudz.
XXVIII.
C'est maistre Guillaume Cotin
Et maistre Thibault de Vitry,
Deux paouvres clercs, parlans latin,
Paisibles enfans, sans estry,
Humbles, bien chantans au lectry.
Je leur laisse cens recevoir
Sur la maison Guillot Gueuldry,
En attendant de mieulx avoir.
XXIX.
Item plus, je adjoinctz a la Crosse
Celle de la rue Sainct-Anthoine,
Et ung billart de quoy on crosse,
Et tous les jours plain pot de Seine,
Aux pigons qui sont en l'essoine,
Enserrez soubz trappe voliere,
Et mon mirouer bel et ydoyne, [P. 16]
Et la grace de la geolliere.
XXX.
Item, je laisse aux hospitaux
Mes chassis tissus d'araignee;
Et aux gisans soubz les estaux,
Chascun sur l'oeil une grongnee,
Trembler a chiere renffrongnee,
Maigres, velluz et morfonduz;
Chausses courtes, robbe rongnee,
Gelez, meurdriz et enfonduz.
XXXI.
Item, je laisse a mon barbier
Les rongneures de mes cheveulx,
Plainement et sans destourbier;
Au savetier, mes souliers vieulx,
Et au fripier, mes habitz tieulx
Que, quant du tout je les delaisse,
Pour moins qu'ilz ne cousterent neufz
Charitablement je leur laisse.
XXXII.
Item, aux Quatre Mendians,
Aux Filles Dieu et aux Beguynes,
Savoureulx morceaulx et frians,
Chappons, pigons, grasses gelines,
Et puis prescher les Quinze Signes,
Et abatre pain a deux mains.
Carmes chevaulchent nos voisines,
Mais cela ne m'est que du meins.
XXXIII. [P. 17]
Item, laisse le Mortier d'or
A Jehan l'Espicier, de la Garde,
Et une potence a Sainct-Mor,
Pour faire ung broyer a moustarde,
Et celluy qui feit l'avant-garde,
Pour faire sur moy griefz exploitz,
De par moy sainct Anthoine l'arde!
Je ne lui lairray autre laiz.
XXXIV.
Item, je laisse a Mairebeuf
Et a Nicolas de Louvieulx,
A chascun l'escaille d'un oeuf,
Plaine de frans et d'escus vieulx,
Quant au concierge de Gouvieulx,
Pierre Ronseville, je ordonne,
Pour luy donner encore mieulx,
Escus telz que prince les donne.
XXXV.
Finalement, en escrivant,
Ce soir, seullet, estant en bonne,
Dictant ces laiz et descripvant,
Je ouyz la cloche de Sorbonne,
Qui tousjours a neuf heures sonne
Le Salut que l'Ange predit;
Cy suspendy et cy mis bonne,
Pour pryer comme le cueur dit.
XXXVI.
Cela fait, je me entre-oubliai,
Non pas par force de vin boire,
Mon esperit comme lie; [P. 18]
Lors je senty dame Memoire
Rescondre et mectre en son aulmoire
Ses especes collaterales,
Oppinative faulce et voire,
Et autres intellectualles.
XXXVII.
Et mesmement l'extimative,
Par quoy prosperite nous vient;
Similative, formative,
Desquelz souvent il advient
Que, par l'art trouve, hom devient
Fol et lunaticque par moys:
Je l'ay leu, et bien m'en souvient,
En Aristote aucunes fois.
XXXVIII.
Doncques le sensif s'esveilla
Et esvertua fantasie,
Qui tous argeutis resveilla,
Et tint souveraine partie,
En souppirant, comme amortie,
Par oppression d'oubliance,
Qui en moy s'estoit espartie
Pour montrer des sens l'alliance.
XXXIX.
Puis, mon sens qui fut a repos
Et l'entendement desveille,
Je cuide finer mon propos;
Mais mon encre estoit gele,
Et mon cierge estoit soufle.
De feu je n'eusse pu finer.
Si m'endormy, tout enmoufle, [P. 19]
Et ne peuz autrement finer.
XL
Fait au temps de ladicte date,
Par le bon renomme Villon,
Qui ne mange figue ne date;
Sec et noir comme escouvillon,
Il n'a tente ne pavillon
Qu'il n'ayt laisse a ses amys,
Et n'a mais qu'un peu de billon,
Qui sera tantost a fin mys.
CY FINE LE TESTAMENT VILLON.
[P. 21]
CY COMMENCE
LE
GRANT TESTAMENT
DE
FRANCOIS VILLON
FAIT EN 1461.
I.
En l'an trentiesme de mon aage,
Que toutes mes hontes j'eu beues,
Ne du tout fol, ne du tout sage.
Nonobstant maintes peines eues,
Lesquelles j'ay toutes receues
Soubz la main Thibault d'Aussigny.
S'evesque il est, seignant les rues,
Qu'il soit le mien je le regny!
II.
Mon seigneur n'est, ne mon evesque;
Soubz luy ne tiens, s'il n'est en friche;
Foy ne luy doy, ne hommage avecque;
Je ne suis son serf ne sa biche.
Peu m'a d'une petite miche
Et de froide eau, tout ung este.
Large ou estroit, moult me fut chiche. [P. 22]
Tel luy soit Dieu qu'il m'a este.
III.
Et, s'aucun me vouloit reprendre
Et dire que je le mauldys,
Non fais, si bien me scait comprendre,
Et rien de luy je ne mesdys.
Voycy tout le mal que j'en dys:
S'il m'a este misericors,
Jesus, le roy de paradis,
Tel luy soit a l'ame et au corps!
IV.
S'il m'a este dur et cruel
Trop plus que cy ne le racompte,
Je vueil que le Dieu eternel
Luy soit doncq semblable, a ce compte!...
Mais l'Eglise nous dit et compte
Que prions pour nos ennemis;
Je vous dis que j'ay tort et honte:
Tous ses faictz soient a Dieu remis!
V.
Si prieray Dieu de bon cueur,
Pour l'ame du bon feu Cotard.
Mais quoy! ce sera doncq par cueur,
Car de lire je suys faitard.
Priere en feray de Picard;
S'il ne le scait, voise l'apprandre,
S'il m'en croyt, ains qu'il soit plus tard
A Douay, ou a Lysle en Flandre!
VI. [P. 23]
Combien souvent je veuil qu'on prie
Pour luy, foy que doy mon baptesme,
Obstant qu'a chascun ne le crye,
Il ne fauldra pas a son esme.
Au Psaultier prens, quand suys a mesme,
Qui n'est de beuf ne cordoen,
Le verset escript le septiesme
Du psaulme de _Deus laudem_.
VII.
Si pry au benoist Filz de Dieu,
Qu'a tous mes besoings je reclame,
Que ma pauvre priere ayt lieu
Verz luy, de qui tiens corps et ame,
Qui m'a preserve de maint blasme
Et franchy de vile puissance.
Loue soit-il, et Nostre-Dame,
Et Loys, le bon roy de France!
VIII.
Auquel doint Dieu l'heur de Jacob,
De Salomon l'honneur et gloire;
Quant de prouesse, il en a trop;
De force aussi, par m'ame, voire!
En ce monde-cy transitoire,
Tant qu'il a de long et de le;
Affin que de luy soit memoire,
Vive autant que Mathusale!
IX.
Et douze beaulx enfans, tous masles,
Veoir, de son tres cher sang royal,
Aussi preux que fut le grand Charles, [P. 24]
Conceuz en ventre nuptial,
Bons comme fut sainct Martial.
Ainsi en preigne au bon Dauphin;
Je ne luy souhaicte autre mal,
Et puys paradis a la fin.
X.
Pour ce que foible je me sens,
Trop plus de biens que de sante,
Tant que je suys en mon plain sens,
Si peu que Dieu m'en a preste,
Car d'autre ne l'ay emprunte,
J'ay ce Testament tres estable
Faict, de derniere voulente,
Seul pour tout et irrevocable:
XI.
Escript l'ay l'an soixante et ung,
Que le bon roy me delivra
De la dure prison de Mehun,
Et que vie me recouvra,
Dont suys, tant que mon cueur vivra,
Tenu vers luy me humilier,
Ce que feray jusqu'il mourra:
Bienfaict ne se doibt oublier.
_Icy commence Villon a entrer en matiere
pleine d'erudition et de bon scavoir._
XII.
Or est vray qu'apres plaingtz et pleurs
et angoisseux gemissemens,
Apres tristesses et douleurs, [P. 25]
Labeurs et griefz cheminemens,
Travail mes lubres sentemens,
Esguisez comme une pelote,
M'ouvrist plus que tous les Commens
D'Averroys sur Aristote.
XIII.
Combien qu'au plus fort de mes maulx,
En cheminant sans croix ne pile,
Dieu, qui les Pellerins d'Esmaus
Conforta, ce dit l'Evangile,
Me montra une bonne ville
Et pourveut du don d'esperance;
Combien que le pecheur soit vile,
Riens ne hayt que perseverance.
XIV.
Je suys pecheur, je le scay bien;
Pourtant Dieu ne veult pas ma mort,
Mais convertisse et vive en bien;
Mieulx tout autre que peche mord,
Soye vraye voulente ou enhort,
Dieu voit, et sa misericorde,
Se conscience me remord,
Par sa grace pardon m'accorde.
XV.
Et, comme le noble Romant
De la Rose dit et confesse
En son premier commencement,
Qu'on doit jeune cueur, en jeunesse,
Quant on le voit vieil en vieillesse,
Excuser; helas! il dit voir.
Ceulx donc qui me font telle oppresse, [P. 26]
En meurte ne me vouldroient veoir.
XVI.
Se, pour ma mort, le bien publique
D'aucune chose vaulsist myeulx,
A mourir comme ung homme inique
Je me jugeasse, ainsi m'aid Dieux!
Grief ne faiz a jeune ne vieulx,
Soye sur pied ou soye en biere:
Les montz ne bougent de leurs lieux,
Pour un paouvre, n'avant, n'arriere.
XVII.
Au temps que Alexandre regna,
Ung hom, nomme Diomedes,
Devant luy on luy amena,
Engrillonne poulces et detz
Comme ung larron; car il fut des
Escumeurs que voyons courir.
Si fut mys devant le cades,
Pour estre juge a mourir.
XVIII.
L'empereur si l'arraisonna:
"Pourquoy es-tu larron de mer?"
L'autre, responce luy donna:
"Pourquoy larron me faiz nommer?
"Pour ce qu'on me voit escumer
"En une petiote fuste?
"Se comme toy me peusse armer,
"Comme toy empereur je fusse.
XIX. [P. 27]
"Mais que veux-tu! De ma fortune,
"Contre qui ne puis bonnement,
"Qui si durement m'infortune,
"Me vient tout ce gouvernement.
"Excuse-moy aucunement,
"Et scaches qu'en grand pauvrete
"(Ce mot dit-on communement)
"Ne gist pas trop grand loyaulte."
XX.
Quand l'empereur eut remire
De Diomedes tout le dict:
"Ta fortune je te mueray,
"Mauvaise en bonne!" ce luy dit.
Si fist-il. Onc puis ne mesprit
A personne, mais fut vray homme;
Valere, pour vray, le rescript,
Qui fut nomme _le grand_ a Romme.
XXI.
Se Dieu m'eust donne rencontrer
Ung autre piteux Alexandre,
Qui m'eust faict en bon heur entrer,
Et lors qui m'eust veu condescendre
A mal, estre ars et mys en cendre
Juge me fusse de ma voix.
Necessite faict gens mesprendre,
Et faim saillir le loup des boys.
XXII.
Je plaings le temps de ma jeunesse,
Ouquel j'ay plus qu'autre galle,
Jusque a l'entree de vieillesse, [P. 28]
Qui son partement m'a cele.
Il ne s'en est a pied alle,
N'a cheval; las! et comment donc?
Soudainement s'en est voile,
Et ne m'a laisse quelque don.
XXIII.
Alle s'en est, et je demeure,
Pauvre de sens et de scavoir,
Triste, failly, plus noir que meure,
Qui n'ay ne cens, rente, n'avoir;
Des miens le moindre, je n'y voir,
De me desadvouer s'avance,
Oublyans naturel devoir,
Par faulte d'ung peu de chevance.
XXIV.
Si ne crains avoir despendu,
Par friander et par leschier;
Par trop aimer n'ay riens vendu,
Que nuls me puissent reprouchier.
Au moins qui leur couste trop cher.
Je le dys, et ne croys mesdire.
De ce ne me puis revencher:
Qui n'a mefiait ne le doit dire.
XXV.
Est verite que j'ay ayme
Et que aymeroye voulentiers;
Mais triste cueur, ventre affame,
Qui n'est rassasie au tiers,
Me oste des amoureux sentiers.
Au fort, quelqu'un s'en recompense,
Qui est remply sur les chantiers, [P. 29]
Car de la panse vient la danse.
XXVI.
Bien scay se j'eusse estudie
Ou temps de ma jeunesse folle,
Et a bonnes meurs dedie,
J'eusse maison et couche molle!
Mais quoy? je fuyoye l'escolle,
Comme faict le mauvays enfant...
En escrivant ceste parolle,
A peu que le cueur ne me fend.
XXVII.
Le dict du Saige est tres beaulx dictz,
Favorable, et bien n'en puis mais,
Qui dit: "Esjoys-toy, mon filz,
A ton adolescence; mais
Ailleurs sers bien d'ung autre mectz,
Car jeunesse et adolescence
(C'est son parler, ne moins ne mais)
Ne sont qu'abbus et ignorance."
XXVIII.
Mes jours s'en sont allez errant,
Comme, dit Job, d'une touaille
Sont les filetz, quant tisserant
Tient en son poing ardente paille:
Lors, s'il y a nul bout qui saille,
Soudainement il le ravit.
Si ne crains rien qui plus m'assaille,
Car a la mort tout assouvyst.
XXIX. [P. 30]
Ou sont les gratieux gallans
Que je suyvoye au temps jadis,
Si bien chantans, si bien parlans,
Si plaisans en faictz et en dictz?
Les aucuns sont mortz et roydiz;
D'eulx n'est-il plus rien maintenant.
Respit ils ayent en paradis,
Et Dieu saulve le remenant!
XXX.
Et les aucuns sont devenuz,
Dieu mercy! grans seigneurs et maistres,
Les autres mendient tous nudz,
Et pain ne voyent qu'aux fenestres;
Les autres sont entrez en cloistres;
De Celestins et de Chartreux,
Bottez, housez, com pescheurs d'oystres:
Voila l'estat divers d'entre eulx.
XXXI.
Aux grans maistres Dieu doint bien faire
Vivans en paix et en requoy.
En eulx il n'y a que refaire;
Si s'en fait bon taire tout quoy.
Mais aux pauvres qui n'ont de quoy,
Comme moy, Dieu doint patience;
Aux aultres ne fault qui ne quoy,
Car assez ont pain et pitance.
XXXII.
Bons vins ont, souvent embrochez,
Saulces, brouetz et gros poissons;
Tartres, flans, oeufz fritz et pochez, [P. 31]
Perduz, et en toutes facons.
Pas ne ressemblent les macons,
Que servir fault a si grand peine;
Ils ne veulent nulz eschancons,
Car de verser chascun se peine.
XXXIII.
En cest incident me suys mys,
Qui de rien ne sert a mon faict.
Je ne suys juge, ne commis,
Pour punyr n'absouldre meffaict.
De tous suys le plus imparfaict.
Loue soit le doulx Jesus-Christ!
Que par moy leur soit satisfaict!
Ce que j'ay escript est escript.
XXXIV.
Laissons le monstier ou il est;
Parlons de chose plus plaisante.
Ceste matiere a tous ne plaist:
Ennuyeuse est et desplaisante.
Pauvrete, chagrine et dolente,
Tousjours despiteuse et rebelle,
Dit quelque parolle cuysante;
S'elle n'ose, si le pense-elle.
XXXV.
Pauvre je suys de ma jeunesse,
De pauvre et de petite extrace.
Mon pere n'eut oncq grand richesse.
Ne son ayeul, nomme Erace.
Pauvrete tous nous suyt et trace.
Sur les tumbeaulx de mes ancestres,
Les ames desquelz Dieu embrasse, [P. 32]
On n'y voyt couronnes ne sceptres.
XXXVI.
De pouvrete me guermentant,
Souventesfoys me dit le cueur:
"Homme, ne te doulouse tant
Et ne demaine tel douleur,
Se tu n'as tant qu'eust Jacques Cueur.
Myeulx vault vivre soubz gros bureaux
Pauvre, qu'avoir este seigneur
Et pourrir soubz riches tumbeaux!"
XXXVII.
Qu'avoir este seigneur!... Que dys?
Seigneur, lasse! ne l'est-il mais!
Selon ce que d'aulcun en dict,
Son lieu ne congnoistra jamais.
Quant du surplus, je m'en desmectz.
Il n'appartient a moy, pecheur;
Aux theologiens le remectz,
Car c'est office de prescheur.
XXXVIII.
Si ne suys, bien le considere,
Filz d'ange, portant dyademe
D'etoille ne d'autre sydere.
Mon pere est mort, Dieu en ayt l'ame,
Quant est du corps, il gyst soubz lame...
J'entends que ma mere mourra,
Et le scait bien, la pauvre femme;
Et le filz pas ne demourra.
XXXIX. [P. 33]
Je congnoys que pauvres et riches,
Sages et folz, prebstres et laiz,
Noble et vilain, larges et chiches,
Petitz et grans, et beaulx et laidz,
Dames a rebrassez colletz,
De quelconque condicion,
Portant attours et bourreletz,
Mort saisit sans exception.
XL.
Et mourut Paris et Helene.
Quiconques meurt, meurt a douleur.
Celluy qui perd vent et alaine,
Son fiel se creve sur son cueur,
Puys sue Dieu scait quelle sueur!
Et n'est qui de ses maulx l'allege:
Car enfans n'a, frere ne soeur,
Qui lors voulsist estre son pleige.
XLI.
La mort le faict fremir, pallir,
Le nez courber, les veines tendre,
Le col enfler, la chair mollir,
Joinctes et nerfs croistre et estendre.
Corps feminin, qui tant est tendre,
Polly, souef, si precieulx,
Te faudra-il ces maulx attendre?
Ouy, ou tout vif aller es cieulx.
[P. 34]
BALLADE
DES DAMES DU TEMPS JADIS.
Dictes-moy ou, n'en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine;
Archipiada, ne Thais,
Qui fut sa cousine germaine;
Echo, parlant quand bruyt on maine
Dessus riviere ou sus estan,
Qui beaute eut trop plus qu'humaine?
Mais ou sont les neiges d'antan!
Ou est la tres sage Helois,
Pour qui fut chastre et puis moyne
Pierre Esbaillart a Sainct-Denys?
Pour son amour eut cest essoyne.
Semblablement, ou est la royne
Qui commanda que Buridan
Fust jette en ung sac en Seine?
Mais ou sont les neiges d'antan!
La royne Blanche comme ung lys,
Qui chantoit a voix de sereine;
Berthe au grand pied, Bietris, Allys;
Harembourges, qui tint le Mayne,
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
Qu'Anglois bruslerent a Rouen;
Ou sont-ilz, Vierge souveraine?...
Mais ou sont les neiges d'antan!
[P. 35]
ENVOI
Prince, n'enquerez de sepmaine
Ou elles sont, ne de cest an,
Que ce refrain ne vous remaine:
Mais ou sont les neiges d'antan!
BALLADE
DES SEIGNEURS DU TEMPS JADIS
Suyvant le propos precedent.
Qui plus? Ou est le tiers Calixte,
Dernier decede de ce nom,
Qui quatre ans tint le Papaliste?
Alphonse, le roy d'Aragon,
Le gracieux duc de Bourbon,
Et Artus, le duc de Bretaigne,
Et Charles septiesme, le Bon?...
Mais ou est le preux Charlemaigne!
Semblablement, le roy Scotiste,
Qui demy-face eut, ce dit-on,
Vermeille comme une amathiste
Depuys le front jusqu'au menton?
Le roy de Chypre, de renom;
Helas! et le bon roy d'Espaigne,
Duquel je ne scay pas le nom?...
Mais ou est le preux Charlemaigne!
D'en plus parler je me desiste; [P. 36]
Ce n'est que toute abusion.
Il n'est qui contre mort resiste,
Ne qui treuve provision.
Encor fais une question:
Lancelot, le roy de Behaigne,
Ou est-il? Ou est son tayon?...
Mais ou est le preux Charlemaigne!
ENVOI.
Ou est Claquin, le bon Breton?
Ou le comte Daulphin d'Auvergne,
Et le bon feu duc d'Alencon?...
Mais ou est le preux Charlemaigne!
BALLADE
A ce propos, en vieil francois.
Mais ou sont ly sainctz apostoles,
D'aulbes vestuz, d'amys coeffez,
Qui sont ceincts de sainctes estoles,
Dont par le col prent ly mauffez,
De maltalent tout eschauffez?
Aussi bien meurt tilz que servans;
De ceste vie sont bouffez:
Autant en emporte ly vens.
Voire, ou sont de Constantinobles
L'emperier aux poings dorez,
Ou de France ly roy tresnobles,
Sur tous autres roys decorez.
Qui, pour ly grand Dieux adorez, [P. 37]
Bastist eglises et convens?
S'en son temps il fut honorez,
Autant en emporte ly vens.
Ou sont de Vienne et de Grenobles
Ly Daulphin, ly preux, ly senez?
Ou, de Dijon, Sallins et Dolles,
Ly sires et ly filz aisnez?
Ou autant de leurs gens privez,
Heraulx, trompettes, poursuyvans?
Ont-ilz bien boute soubz le nez?...
Autant en emporte ly vens.
ENVOI.
Princes a mort sont destinez,
Et tous autres qui sont vivans;
S'ils en sont coursez ou tennez,
Autant en emporte ly vens.
XLII.
Puys que papes, roys, filz de roys,
Et conceuz en ventres de roynes,
Sont enseveliz, mortz et froidz,
En aultruy mains passent leurs resnes;
Moy, pauvre mercerot de Renes,
Mourray-je pas? Ouy, se Dieu plaist;
Mais que j'aye faict mes estrenes,
Honneste mort ne me desplaist.
XLIII.
Ce monde n'est perpetuel,
Quoy que pense riche pillart;
Tous sommes soubz coutel mortel.
Ce confort prent pauvre vieillart, [P. 38]
Lequel d'estre plaisant raillart
Eut le bruyt, lorsque jeune estoit,
Qu'on tiendrait a fol et paillait,
Se, vieil, a railler se mettoit.
XLIV.
Or luy convient-il mendier,
Car a ce force le contraint.
Regrette huy sa mort, et hier;
Tristesse son cueur si estrainct,
Souvent, se n'estoit Dieu qu'il crainct,
Il feroit un horrible faict.
Si advient qu'en ce Dieu enfrainct,
Et que luy-mesmes se deffaict.
XLV.
Car, s'en jeunesse il fut plaisant,
Ores plus rien ne dit qui plaise.
Tousjours vieil synge est desplaisant:
Moue ne faict qui ne desplaise.
S'il se taist, affin qu'il complaise,
Il est tenu pour fol recreu;
S'il parle, on luy dit qu'il se taise.
Et qu'en son prunier n'a pas creu.
XLVI.
Aussi, ces pauvres femmelettes,
Qui vieilles sont et n'ont de quoy,
Quand voyent jeunes pucellettes
En admenez et en requoy,
Lors demandent a Dieu pourquoy
Si tost nasquirent, n'a quel droit?
Notre Seigneur s'en taist tout coy,
Car, au tanser, il le perdroit.
[P. 39]
LES REGRETS
DE LA BELLE HEAULMIERE
Ja parvenue a vieillesse.
Advis m'est que j'oy regretter
La belle qui fut heaulmiere,
Soy jeune fille souhaitter
Et parler en ceste maniere:
"Ha! vieillesse felonne et fiere,
Pourquoy m'as si tost abatue?
Qui me tient que je ne me fiere,
Et qu'a ce coup je ne me tue?
"Tollu m'as ma haulte franchise
Que beaute m'avoit ordonne
Sur clercz, marchans et gens d'Eglise:
Car alors n'estoit homme ne
Qui tout le sien ne m'eust donne,
Quoy qu'il en fust des repentailles,
Mais que luy eusse abandonne
Ce que reffusent truandailles.
"A maint homme l'ay reffuse,
Qui n'estoit a moy grand saigesse,
Pour l'amour d'ung garson ruse,
Auquel j'en feiz grande largesse.
A qui que je feisse finesse,
Par m'ame, je l'amoye bien!
Or ne me faisoit que rudesse,
Et ne m'amoyt que pour le mien.
"Ja ne me sceut tant detrayner, [P. 40]
Fouller au piedz, que ne l'aymasse,
Et m'eust-il faict les rains trayner,
S'il m'eust dit que je le baisasse
Et que tous mes maux oubliasse;
Le glouton, de mal entache,
M'embrassoit... J'en suis bien plus grasse!
Que m'en reste-il? Honte et peche.
"Or il est mort, passe trente ans,
Et je remains vieille et chenue.
Quand je pense, lasse! au bon temps,
Quelle fus, quelle devenue;
Quand me regarde toute nue,
Et je me voy si tres-changee,
Pauvre, seiche, maigre, menue,
Je suis presque toute enragee.
"Qu'est devenu ce front poly,
Ces cheveulx blonds, sourcilz voultyz,
Grand entr'oeil, le regard joly,
Dont prenoye les plus subtilz;
Ce beau nez droit, grand ne petiz;
Ces petites joinctes oreilles,
Menton fourchu, cler vis traictis,
Et ces belles levres vermeilles?
"Ces gentes espaules menues,
Ces bras longs et ces mains tretisses;
Petitz tetins, hanches charnues,
Eslevees, propres, faictisses
A tenir amoureuses lysses;
Ces larges reins, ce sadinet,
Assis sur grosses fermes cuysses, [P. 41]
Dedans son joly jardinet?
"Le front ride, les cheveulx gris,
Les sourcilz cheuz, les yeulx estainctz,
Qui faisoient regars et ris,
Dont maintz marchans furent attaincts;
Nez courbe, de beaulte loingtains;
Oreilles pendans et moussues;
Le vis pally, mort et destaincts;
Menton fonce, levres peaussues:
"C'est d'humaine beaute l'yssues!
Les bras courts et les mains contraictes,
Les espaulles toutes bossues;
Mammelles, quoy! toutes retraictes;
Telles les hanches que les tettes.
Du sadinet, fy! Quant des cuysses,
Cuysses ne sont plus, mais cuyssettes
Grivelees comme saulcisses.
"Ainsi le bon temps regretons
Entre nous, pauvres vieilles sottes,
Assises bas, a croppetons,
Tout en ung tas comme pelottes,
A petit feu de chenevottes,
Tost allumees, tost estainctes;
Et jadis fusmes si mignottes!...
Ainsi en prend a maintz et maintes."
[P. 42]
BALLADE DE LA BELLE HEAULMIERE
AUX FILLES DE JOIE.
"Or y pensez, belle Gantiere,
Qui m'escoliere souliez estre,
Et vous, Blanche la Savetiere,
Ores est temps de vous congnoistre.
Prenez a dextre et a senestre;
N'espargnez homme, je vous prie:
Car vieilles n'ont ne cours ne estre,
Ne que monnoye qu'on descrie.
"Et vous, la gente Saulcissiere,
Qui de dancer estes adextre;
Guillemette la Tapissiere,
Ne mesprenez vers vostre maistre;
Tous vous fauldra clorre fenestre,
Quand deviendrez vieille, flestrie;
Plus ne servirez qu'un vieil prebstre,
Ne que monnoye qu'on descrie.
"Jehanneton la Chaperonniere,
Gardez qu'ennuy ne vous empestre;
Katherine la Bouchiere,
N'envoyez plus les hommes paistre:
Car qui belle n'est, ne perpetre
Leur bonne grace, mais leur rie.
Laide vieillesse amour n'impetre,
Ne que monnoye qu'on descrie.
ENVOI.
"Filles, veuillez vous entremettre
D'escouter pourquoy pleure et crie
C'est que ne puys remede y mettre, [P. 43]
Ne que monnoye qu'on descrie."
XLVII.
Ceste lecon icy leur baille
La belle et bonne de jadis;
Bien dit ou mal, vaille que vaille,
Enregistrer j'ay faict ces ditz
Par mon clerc Fremin l'estourdys,
Aussi rassis que je pense estre...
S'il me desment, je le mauldys:
Selon le clerc est deu le maistre.
XLVIII.
Si apercoy le grand danger
La ou l'homme amoureux se boute...
He! qui me vouldroit laidanger
De ce mot, en disant: "Escoute!
Se d'aymer t'estrange et reboute
Le barat de celles nommees,
Tu fais une bien folle doubte,
Car ce sont femmes diffamees.
XLIX.
"S'ils n'ayment fors que pour l'argent,
On ne les ayme que pour l'heure.
Rondement ayment toute gent,
Et rient lors quant bourse pleure.
De celles n'est qui ne recoeuvre;
Mais en femmes d'honneur et nom
Franc homme, se Dieu me sequeure,
Se doit employer; ailleurs, non."
L. [P. 44]
Je prens qu'aucun dye cecy,
Si ne me contente-il en rien.
En effect, je concludz ainsy,
Et sy le cuyde entendre bien,
Qu'on doit aymer en lieu de bien.
Ascavoir-mon se ces fillettes,
Qu'en parolles toute jour tien,
Ne furent pas femmes honnestes?
LI.
Honnestes, si furent vrayement,
Sans avoir reproches ne blasmes.
S'il est vray que, au commencement,
Une chascune de ces femmes
Lors prindrent, ains qu'eussent diffames,
L'une ung clerc, ung lay, l'autre ung moine,
Pour estaindre d'amours les flammes,
Plus chauldes que feu Sainct-Antoine.
LII.
Or firent selon le decret
Leurs amys, et bien y appert;
Elles aymoient en lieu secret,
Car autre qu'eulx n'y avoit part.
Toutesfois, ceste amour se part:
Car celle qui n'en avoit qu'un
D'icelluy s'eslongne et despart,
Et ayme myeulx aymer chascun.
LIII.
Qui les meut a ce? J'imagine,
Sans l'honneur des dames blasmer
Que c'est nature feminine, [P. 45]
Qui tout vivement veult aymer.
Autre chose n'y scay rymer;
Fors qu'on dit, a Reims et a Troys,
Voire a l'Isle et a Sainct-Omer,
Que six ouvriers font plus que troys.
LIV.
Or ont les folz amans le bond,
Et les dames prins la vollee;
C'est le droit loyer qu'amours ont;
Toute foy y est violee,
Quelque doulx baiser n'acollee.
De chiens, d'oyseaulx, d'armes, d'amours,
Chascun le dit a la vollee:
"Pour ung plaisir mille doulours."
DOUBLE BALLADE
SUR LE MEME PROPOS.
Pour ce, aymez tant que vouldrez,
Suyvez assemblees et festes,
En la fin ja mieulx n'en vauldrez,
Et sy n'y romprez que vos testes:
Folles amours font les gens bestes:
Salmon en idolatrya;
Samson en perdit ses lunettes...
Bien heureux est qui rien n'y a!
Orpheus, le doux menestrier,
Jouant de flustes et musettes,
En fut en dangier du meurtrier [P. 46]
Bon chien Cerberus a troys testes;
Et Narcissus, _le bel honnestes_,
En ung profond puys se noya,
Pour l'amour de ses amourettes...
Bien heureux est qui rien n'y a!
Sardana, le preux chevalier,
Qui conquist le regne de Cretes,
En voult devenir moulier
Et filer entre pucellettes.
David ly roy, saige prophetes,
Craincte de Dieu en oublya,
Voyant laver cuisses bien faictes...
Bien heureux est qui rien n'y a!
Ammon en voult deshonnorer,
Feignant de manger tartelettes,
Sa soeur Thamar, et deflorer,
Qui fist choses moult deshonnestes;
Herodes (pas ne sont sornettes)
Sainct Jean-Baptiste en decolla,
Pour dances, saultz et chansonnettes...
Bien heureux est qui rien n'y a!
De moy, pauvre, je veuil parler;
J'en fuz batu, comme a ru telles,
Tout nud, ja ne le quiers celer.
Qui me feit mascher ces groiselles,
Fors Katherine de Vauselles?
Noe le tiers ot, qui fut la.
Mitaines a ces nopces telles,
Bien heureux est qui rien n'y a!
Mais que ce jeune bachelier [P. 47]
Laissast ces jeunes bachelettes,
Non! et, le deust-on vif brusler,
Comme ung chevaucheur d'escovettes.
Plus doulces luy sont que civettes;
Mais toutesfoys fol s'y fia:
Soient blanches, soient brunettes,
Bien heureux est qui rien n'y a!
LV.
Si celle que jadis servoye
De si bon cueur et loyaument,
Dont tant de maulx et griefz j'avoye,
Et souffroye tant de torment,
Se dit m'eust, au commencement,
Sa voulente (mais nenny, las!),
J'eusse mys peine aucunement,
De moy retraire de ses las.
LVI.
Quoy que je luy voulsisse dire,
Elle estoit preste d'escouter,
Sans m'accorder ne contredire;
Qui plus, me souffroit arrester,
Joignant elle pres s'accouter;
Et ainsi m'alloit amusant,
Et me souffroit tout racompter,
Mais ce n'estoit qu'en m'abusant.
LVII.
Abuse m'a, et faict entendre
Tousjours d'ung que ce fust ung aultre;
De farine, que ce fust cendre;
D'ung mortier, ung chapeau de feautre; [P. 48]
De viel machefer, que fust peaultre;
D'ambesas, que ce fussent ternes...
Toujours trompant ou moy ou aultre,
Et vendoit vessies pour lanternes.
LVIII.
Du ciel, une poisle d'arain;
Des nues, une peau de veau;
Du matin, qu'estoit le serain;
D'un trongnon de chou, ung naveau;
D'orde cervoise, vin nouveau;
D'une truie, ung molin a vent;
Et d'une hart, ung escheveau;
D'un gras abbe, ung poursuyvant.
LIX.
Ainsi m'ont amours abuse,
Et pourmene de l'uys au pesle.
Je croy qu'homme n'est si ruse,
Fust fin comme argent de crepelle,
Qui n'y laissast linge et drapelle,
Mais qu'il fust ainsi manye
Comme moy, qui partout m'appelle:
_L'Amant remys et renye_.
LX.
Je renye Amours et despite;
Je deffie a feu et a sang.
Mort par elles me precipite,
Et si ne leur vault pas d'ung blanc.
Ma vielle ay mys soubz le banc;
Amans je ne suyvray jamais;
Se jadis je fuz de leur ranc,
Je declaire que n'en suys mais.
LXI. [P. 49]
Car j'ay mys le plumail au vent:
Or le suyve qui a attente;
De ce me tays dorenevant.
Poursuyvre je vueil mon entente,
Et, s'aucun m'interroge ou tente
Comment d'amours ose mesdire,
Geste parolle les contente:
"Qui meurt a ses loix de tout dire."
LXII.
Je cognoys approcher ma soef;
Je crache, blanc comme cotton,
Jacobins gros comme ung estoeuf:
Qu'est-ce a dire? que Jenanneton
Plus ne me tient pour valeton,
Mais pour ung vieil use regnait...
De vieil porte voix et le ton,
Et ne suys qu'ung jeune coquart.
LXIII.
Dieu mercy et Jaques Thibault,
Qui tant d'eau froide m'a faict boyre,
En ung bas lieu, non pas en hault;
Manger d'angoisse mainte poire;
Enferre... Quand j'en ay memoire,
Je pry pour luy et _reliqua_,
Que Dieu luy doint... et voire, voire,
Ce que je pense... _et cetera_.
LXIV.
Toutesfoys, je n'y pense mal,
Pour luy et pour son lieutenant;
Aussy pour son official, [P. 50]
Qui est plaisant et advenant,
Que faire n'ay du remenant;
Mais du petit maistre Robert?...
Je les ayme, tout d'ung tenant,
Ainsi que faict Dieu le Lombart.
LXV.
Si me souvient, a mon advis,
Que je feis, a mon partement,
Certains lays, l'an cinquante six,
Qu'aucuns, sans mon consentement,
Voulurent nommer _Testament_;
Leur plaisir fut, et non le mien:
Mais quoy! on dit communement,
Qu'un chascun n'est maistre du sien.
LXVI.
S'ainsi estoit qu'aulcun n'eust pas
Receu les lays que je luy mande,
J'ordonne que, apres mon trespas,
A mes hoirs en face demande;
Qui sont-ilz? si on le demande:
Moreau, Provins, Robin Turgis;
De moy, par dictez que leur mande,
Ont eu jusqu'au lict ou je gys.
LXVII.
Pour le revoquer ne le dy,
Et y courust toute ma terre;
De pitie en suys refroidy,
Envers le bastard de la Barre:
Parmy ses trois gluvons de foerre,
Je luy donne mes vieilles nattes;
Bonnes seront pour tenir serre, [P. 51]
Et soy soustenir sur ses pattes.
LXVIII.
Somme, plus ne diray qu'ung mot,
Car commencer veuil a tester:
Devant mon clerc Fremin, qui m'ot
(S'il ne dort), je vueil protester,
Que n'entends homme detester,
En ceste presente ordonnance;
Et ne la vueil manifester
Sinon au royaulme de France.
LXIX.
Je sens mon cueur qui s'affoiblist,
Et plus je ne puys papier.
Fremin, siez-toy pres de mon lict,
Que l'on ne me viengne espier!
Prens tost encre, plume et papier,
Ce que nomme escryz vistement;
Puys fais-le partout copier,
Et vecy le commancement.
_Ici commance Villon a tester_.
LXX.
Au nom de Dieu, Pere eternel.
Et du Filz que Vierge parit,
Dieu au Pere oeternel,
Ensemble et du Sainct Esperit,
Qui saulva ce qu'Adam perit,
Et du pery pare les Cieulx...
Qui bien ce croyt, peu ne merit: [P. 52]
De gens mortz se font petiz Dieux.
LXXI.
Mortz estoient, et corps et ames,
En damnee perdition;
Corps pourriz, et ames en flammes,
De quelconque condition;
Toutesfoys, fais exception
Des patriarches et prophetes;
Car, selon ma conception,
Oncques grand chault n'eurent aux fesses.
LXXII.
Qui me diroit: "Qui te faict mectre
Si tres-avant ceste parolle,
Qui n'es en Theologie maistre?
A toy est presumption folle."
--C'est de JESUS la parabolle,
Touchant le Riche ensevely
En feu, non pas en couche molle,
Et du Ladre, de dessus ly.
LXXIII.
Si du Ladre eust veu le doy ardre,
Ja n'en eust requis refrigere,
N'au bout d'icelluy doiz aherdre,
Pour refreschir sa maschouere.
Pions y feront mate chere,
Qui boy vent pourpoinct et chemise:
Puys que boyture y est si chere,
Dieu nous garde de la main mise!
LXXIV. [P. 53]
Ou nom de Dieu, comme j'ay dit,
Et de sa glorieuse Mere,
Sans peche soit parfaict ce dict
Par moy, plus maigre que chimere;
Si je n'ay eu fievre effimere,
Ce m'a faict divine clemence;
Mais d'autre dueil et perte amere
Je me tays, et ainsi commence:
LXXV.
Premier, je donne ma pauvre ame
A la benoiste Trinite,
Et la commande a Nostre Dame,
Chambre de la divinite;
Priant toute la charite
Des dignes neuf Ordres des cieulx,
Que par eulx soit ce don porte
Devant le Trosne precieux.
LXXVI.
Item, mon corps j'ordonne et laisse
A nostre grand mere la terre;
Les vers n'y trouveront grand gresse:
Trop lui a faict faim dure guerre.
Or luy soit delivre grand erre;
De terre vint, en terre tourne.
Toute chose, se par trop n'erre,
voulentiers en son lieu retourne.
LXXVII.
Item, et a mon plus que pere,
Maistre Guillaume de Villon
Qui m'a este plus doulx que mere [P. 54]
D'enfant esleve de maillon;
Dejette m'a de maint boillon,
Et de cestuy pas ne s'esjoye,
Si luy requiers a genoillon,
Qu'il m'en laisse toute la joye.
LXXVIII.
Je luy donne ma librairie,
Et le _Rommant du Pet au Diable_,
Lequel maistre Gui Tabarie
Grossoya, qu'est hom veritable.
Par cayers est soubz une table.
Combien qu'il soit rudement faict,
La matiere est si tres notable,
Qu'elle amende tout le meffaict.
LXXIX.
Item, donne a ma bonne mere
Pour saluer nostre Maistresse,
Qui pour moy eut douleur amere,
Dieu le scait, et mainte tristesse;
Autre chastel ou fosteresse
N'ay ou retraire corps et ame,
Quand sur moy court male destresse,
Ne ma mere, la povre femme!
[P. 55]
BALLADE
QUE VILLON FEIT A LA REQUESTE DE SA MERE,
POUR PRIER NOSTRE-DAME.
Dame du ciel, regente terrienne,
Emperiere des infernaulx palux,
Recevez-moy, vostre humble chrestienne,
Que comprinse soye entre voz esleuz,
Ce non obstant qu'oncques rien ne valuz.
Les biens de vous, ma dame et ma maistresse,
Sont trop plus grans que ne suis pecheresse,
Sans lesquelz biens ame ne peult merir
N'avoir les cieulx, je n'en suis jengleresse.
En ceste foy je vueil vivre et mourir.
A vostre Filz dictes que je suis sienne;
Que de luy soyent mes pechez aboluz:
Pardonnes moi comme a l'Egyptienne,
Ou comme il feit au clerc Theophilus,
Lequel par vous fut quitte et absoluz,
Combien qu'il eust au diable faict promesse.
Preservez-moy, que je ne face cesse;
Vierge, pourtant, me vouillies impartir
Le sacrement qu'on celebre a la messe.
En ceste foy je vueil vivre et mourir.
Femme je suis povrette et ancienne,
Ne riens ne scay; oncques lettre ne leuz;
Au monstier voy dont suis parroissienne
Paradis painct, ou sont harpes et luz,
Et ung enfer ou damnez sont boulluz: [P. 56]
L'ung me faict paour, l'autre joye et liesse.
La joye avoir fais-moy, haulte Deesse,
A qui pecheurs doivent tous recourir,
Comblez de foy, sans faincte ne paresse.
En ceste foy je vueil vivre et mourir.
ENVOI.
Vous portastes, Vierge, digne princesse,
JESUS regnant, qui n'a ne fin ne cesse.
Le Tout-Puissant, prenant nostre foiblesse,
Laissa les cieulx et nous vint secourir;
Offrist a mort sa tres clere jeunesse;
Nostre Seigneur tel est, tel le confesse.
En ceste foy je vueil vivre et mourir.
LXXX.
Item, m'amour, ma chere Rose,
Ne luy laisse ne cueur ne foye:
Elle aymeroit mieulx autre chose,
Combien qu'elle ait assez monnoye:
Quoy? une grand bourse de soye,
Pleine d'escuz, profonde et large:
Mais pendu soit-il, que je soye,
Qui luy lairra escu ne targe.
LXXXI.
Car elle en a, sans moy, assez.
Mais de cela il ne m'en chault;
Mes grans deduictz en sont passez;
Plus n'en ay le cropion chauld.
Si m'en desmetz aux hoirs Michault, [P. 57]
Qui fut nomme le bon fouterre.
Priez pour luy, faictes ung sault:
A Saint-Satur gist, soubz Sancerre.
LXXXII.
Ce non obstant, pour m'acquitter
Envers Amours, plus qu'envers elle,
Car oncques n'y peuz acquester
D'amours une seule estincelle;
Ne scay s'a tous est si rebelle
Qu'a moy: ce ne m'est grand esmoy;
Mais, par saincte Marie la belle!
Je n'y voy que rire pour moy.
LXXXIII.
Ceste Ballade luy envoye,
Qui se termine toute en R.
Qui la portera? que j'y voye:
Ce sera Pernet de la Barre,
Pourveu, s'il rencontre en son erre
Ma damoyselle au nez tortu,
Il luy dira, sans plus enquerre:
"Orde paillarde, d'ou viens-tu?"
BALLADE
DE VILLON A S'AMYE.
Faulse beaulte, qui tant me couste cher.
Rude en effect, hypocrite doulceur;
Amour dure, plus que fer, a mascher; [P. 58]
Nommer que puis de ma deffacon soeur,
Cherme felon, la mort d'ung povre cueur,
Orgueil musse, qui gens met au mourir;
Yeulx sans pitie! ne veult droicte rigueur,
Sans empirer, ung pauvre secourir?
Mieulx m'eust valu avoir este crier
Ailleurs secours, c'eust este mon bonheur:
Rien ne m'eust sceu hors de ce fait chasser;
Trotter m'en fault en fuyte a deshonneur.
Haro, haro, le grand et le mineur!
Et qu'est cecy? mourray, sans coup ferir,
Ou pitie veult, selon ceste teneur,
Sans empirer, ung povre secourir.
Ung temps viendra, qui fera desseicher,
Jaulnir, flestrir, vostre espanie fleur:
Je m'en risse, se tant peusse marcher,
Mais nenny: lors (ce seroit donc foleur)
Vieil je seray; vous, laide, et sans couleur.
Or, beuvez fort, tant que ru peult courir.
Ne donnez pas a tous ceste douleur,
Sans empirer, ung povre secourir.
ENVOI.
Prince amoureux, des amans le greigneur,
Vostre mal gre ne vouldroye encourir;
Mais tout franc cueur doit, par Nostre Seigneur,
Sans empirer, ung povre secourir.
[P. 59]
LXXXIV.
Item, a maistre Ythier, marchant,
Auquel mon branc laissay jadis,
Donne (mais qu'il le mette en chant),
Ce lay, contenant des vers dix;
Et aussi ung _De profundis_
Pour ses anciennes amours,
Desquelles le nom je ne dis,
Car il me herroit a tousjours.
LAY OU PLUSTOST RONDEAU.
MORT, j'appelle de ta rigueur,
Qui m'as ma maistresse ravie,
Et n'es pas encore assouvie,
Se tu ne me tiens en langueur.
Onc puis n'euz force ne vigueur;
Mais que te nuysoit-elle en vie,
Mort?
Deux estions, et n'avions qu'ung cueur;
S'il est mort, force est que devie,
Voire, ou que je vive sans vie,
Comme les images, par cueur,
Mort!
LXXXV.
Item, a maistre Jehan Cornu,
Autres nouveaux lays luy vueil faire,
Car il m'a tousjours secouru [P. 60]
A mon grand besoing et affaire:
Pour ce, le jardin luy transfere,
Que maistre Pierre Bourguignon
Me renta, en faisant refaire
L'huys, et redrecier le pignon.
LXXXVI.
Par faulte d'ung huys, j'y perdis
Ung grez, et ung manche de houe.
Alors, huyt faulcons, non pas dix,
N'y eussent pas prins une allouee.
L'hostel est seur, mais qu'on le clouee.
Pour enseigne y mis ung havet;
Qui que l'ait prins, point ne l'en louee:
Sanglante nuict et bas chevet!
LXXXVII.
Item, et pource que la femme
De maistre Pierre Sainct Amant
(Combien, si coulpe y a ou blasme,
Dieu luy pardonne doulcement!)
Me meist en reng de caymant,
Pour le Cheval Blanc qui ne bouge,
Luy changeay a une jument,
Et la Mulle a ung Asne rouge.
LXXXVIII.
Item, donne a sire Denys
Hesselin, Esleu de Paris,
Quatorze muys de vin d'Aulnis,
Prins chez Turgis, a mes perilz.
S'il en beuvoit tant que periz
En fust son sens et sa raison,
Qu'on mette de l'eau es barrilz: [P. 61]
Vin perd mainte bonne maison.
LXXXIX.
Item, donne a mon advocat,
Maistre Guillaume Charruau,
Quoy qu'il marchande ou ait estat,
Mon branc... Je me tays du fourreau,
Il aura, avec ce, ung reau
En change, affin que sa bourse enfle,
Prins sur la chaussee et carreau
De la grand closture du Temple.
Item, mon procureur Fournier
Aura, pour toutes ses corvees
(Simple seroit de l'espargner;
En ma bourse quatre havees),
Car maintes causes m'a saulvees,
Justes, ainsi, JESUS-CHRIST m'ayde!
Comme elles ont este trouvees;
Mais bon droit a bon mestier d'ayde.
XCI.
Item, je donne a maistre Jaques
Raguyer le grant godet de Greve,
Pourveu qu'il payera quatre plaques,
Deust-il vendre, quoy qu'il luy griefve,
Ce dont on ceuvre mol et greve;
Aller sans chausses et chappin,
Tous les matins, quand il se lieve,
Au trou de la Pomme de pin.
XCII. [P. 62]
Item, quant est de Mairebeuf,
Et de Nicolas de Louviers,
Vache ne leur donne ne beuf,
Car vachers ne sont, ne bouviers,
Mais gens a porter esperviers,
Ne cuidez pas que je vous joue,
Pour prendre perdriz et plouviers,
Sans faillir, sur la Maschecrouee.
XCIII.
Item, vienne Robert Turgis
A moy, je luy payeray son vin,
Combien, s'il trouve mon logis,
Plus fort sera que le devin.
Le droit luy donne d'eschevin,
Que j'ay comme enfant de Paris...
Se je parle ung peu poictevin,
Ilce m'ont deux dames appris.
XCIV.
Filles sont tres belles et gentes,
Demourantes a Sainct-Genou,
Pres Sainct-Julian des Voventes,
Marches de Bretaigne ou Poictou,
Mais je ne dy proprement ou,
Or y pensez trestous les jours,
Car je ne suis mie si fou...
Je pense celer mes amours.
XCV.
Item, a Jehan Raguyer je donne,
Qui est sergent, voir des Douze,
Tant qu'il vivra, ainsi l'ordonne, [P. 63]
Tous les jours une talemouze,
Pour brouter et fourrer sa mouse,
Prinse a la table de Bailly;
A Maubuay sa gorge arrouse,
Car a manger n'a pas failly.
XCVI.
Item, donne au prince des Sotz
Pour ung bon sot Michault du Four,
Qui a la fois dit de bons motz
Et chante bien: _Ma doulce amour_!
Avec ce, il aura le bonjour.
Brief, mais qu'il fust ung peu en poinct,
Il est ung droit sot de sejour,
Et est plaisant ou il n'est point.
XCVII.
Item, aux unze vingtz Sergens
Donne, car leur faict est honneste,
Et sont bonnes et doulces gens,
Denis Richier, et Jehan Vallette,
A chascun une grand cornette,
Pour pendre a leurs chappeaulx de feautre
J'entendz a ceulx de pied, hohecte!
Car je n'ay que faire des autres.
XCVIII.
Derechef, donne a Perinet,
J'entendz le bastard de la Barre,
Pour ce qu'il est beau fils et net,
En son escu, en lieu de barre,
Trois detz plombez, de bonne carre,
Ou ung beau joly jeu de cartes...
Mais quoy! s'on l'oyt vessir ne poirre, [P. 64]
En oultre aura les fievres quartes.
XCIX.
Item, ne vueil plus que Chollet
Dolle, trenche, douve ne boyse,
Relye brocq ne tonnelet,
Mais tous ses outilz changer voyse
A une espee lyonnoise,
Et retienne le hutinet:
Combien qu'il n'ayme bruyt ne noyse,
Si luy plaist-il ung tantinet.
C.
Item, je donne a Jehan le Lou,
Homme de bien et bon marchant,
Pour ce qu'il est linget et flou,
Et que Chollet est mal chassant,
Par les rues plustost qu'au champ,
Qui ne lairra poulaille en voye,
Le long tabart, et bien cachant,
Pour les musser, qu'on ne les voye.
CI.
Item, a l'orfevre Du Boys,
Donne cent clouz, queues et testes,
De gingembre sarazinoys,
Non pas pour accoupler ses boytes,
Mais pour conjoindre culz et coettes,
Et couldre jambons et andoilles,
Tant que le laict en monte aux tettes,
Et le sang en devalle aux coilles.
CII. [P. 65]
Au cappitaine Jehan Riou,
Tant pour luy que pour ses archiers,
Je donne six livres de lou,
Qui n'est pas viande a porchiers,
Prins a gros mastins de bouchiers,
Et cuittes de vin de buffet.
Pour manger de ces morceaulx chiers,
On en ferait bien un mau faict.
CIII.
C'est viande ung peu plus pesante,
Que duvet, ne plume, ne liege.
Elle est bonne a porter en tente,
Ou pour user en quelque siege.
Et, s'ilz estoient prins en un piege,
Les mastins, qu'ils ne sceussent courre,
J'ordonne, moy qui suis bon miege,
Que des peaulx, sur l'hyver, se fourre.
CIV.
Item, a Robin Troussecaille,
Qui s'est en service bien faict;
A pied ne va comme une caille,
Mais sur roussin gros et reffaict:
Je luy donne, de mon buffet,
Une jatte qu'emprunter n'ose;
Si aura mesnage parfait:
Plus ne luy failloit autre chose.
CV.
Item, donne a Perrot Girard,
Barbier jure du Bourg-la-Royne,
Deux bassins et ung coquemard, [P. 66]
Puis qu'a gaigner mect telle peine.
Des ans y a demy douzaine,
Qu'en son hostel, de cochons gras
M'apastela une sepmaine;
Tesmoing l'abesse de Pourras.
CVI.
Item, aux Freres mendians,
Aux Devotes et aux Beguines,
Tant de Paris que d'Orleans,
Tant Turlupins que Turlupines,
De grasses souppes jacobines
Et flans leurs fais oblation;
Et puis apres, soubz les courtines,
Parler de contemplation.
CVII.
Si ne suis-je pas qui leur donne,
Mais du tout en sont-ce les meres,
Et Dieu, qui ainsi les guerdonne,
Pour qui souffrent peines ameres.
Il fault qu'ilz vivent, les beaulx peres,
Et mesmement ceulx de Paris.
S'ilz font plaisir a noz commeres,
Ilz ayment ainsi les maris.
CVIII.
Quoy que maistre Jehan de Pontlieu
En voulsist dire, _et reliqua_,
Contrainct et en publique lieu,
Voulsist ou non, s'en revocqua.
Maistre Jehan de Mehun se moqua
De leur facon; si feit Mathieu.
Mais on doit honorer ce qu'a [P. 67]
Honnore l'Eglise de Dieu.
CIX.
Si me submectz, leur serviteur,
En tout ce que puis faire et dire,
A les honorer de bon cueur,
Et servir, sans y contredire.
L'homme bien fol est d'en mesdire,
Car, soit a part, ou en prescher,
Ou ailleurs, il ne fault pas dire
Si gens sont pour eux revencher.
CX.
Item, je donne a frere Baulde,
Demeurant a l'hostel des Carmes,
Portant chere hardie et baulde,
Une sallade et deux guysarmes,
Que De Tusca et ses gens d'armes
Ne luy riblent sa Caige-vert.
Vieil est: s'il ne se rend aux armes,
C'est bien le diable de Vauvert.
CXI.
Item, pour ce que le Scelleur,
Maint estront de mousche a masche,
Donne, car homme est de valleur,
Son sceau davantage crache,
Et qu'il ait le pouce escache,
Pour tout comprendre a une voye;
J'entendz celluy de l'Evesche,
Car les autres, Dieu les pourvoye.
CXII. [P. 68]
Quant de messieurs les Auditeux,
Leur chambre auront lembroysee;
Et ceulx qui ont les culz rongneux,
Chascun une chaise persee,
Mais qu'a la petite Macee
D'Orleans, qui eut ma ceincture,
L'amende soit bien hault taxee:
Elle est une mauvaise ordure.
CXIII.
Item, donne a maistre Francoys,
Promoteur de la vacquerie,
Ung hault gorgerin d'Escossoys,
Toutesfois sans orfaverie;
Car, quant receut chevalerie,
Il maugrea Dieu et saint George.
Parler n'en oyt qu'il ne s'en rie,
Comme enrage, a pleine gorge.
CXIV.
Item, a maistre Jehan Laurens,
Qui a les povres yeulx si rouges,
Par le peche de ses parens,
Qui beurent en barilz et courges,
Je donne l'envers de mes bouges,
Pour chascun matin les torcher...
S'il fust archevesque de Bourges,
Du cendal eust, mais il est cher.
CXV.
Item, a maistre Jehan Cotard,
Mon procureur en Court d'Eglise,
Devoye environ ung patard, [P. 69]
Car a present bien m'en advise,
Quant chicanner me feit Denise,
Disant que l'avoye mauldite;
Pour son ame, qu'es cieulx soit mise!
Ceste Oraison j'ay cy escripte.
BALLADE ET ORAISON.
Pere Noe, qui plantastes la vigne;
Vous aussi, Loth, qui bustes au rocher,
Par tel party qu'Amour, qui gens engigne,
De vos filles si vous feit approcher,
Pas ne le dy pour le vous reprocher,
Architriclin, qui bien sceustes cest art,
Tous trois vous pry qu'o vous veuillez percher
L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard!
Jadis extraict il fut de vostre ligne,
Luy qui beuvoit du meilleur et plus cher;
Et ne deust-il avoir vaillant ung pigne,
Certes, sur tous, c'estoit un bon archer;
On ne luy sceut pot des mains arracher,
Car de bien boire oncques ne fut faitard.
Nobles seigneurs, ne souffrez empescher
L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard!
Comme um viellart qui chancelle et trepign
L'ay veu souvent, quand il s'alloit coucher;
Et une foys il se feit une bigne,
Bien m'en souvient, a l'estal d'ung boucher.
Brief, on n'eust sceu en ce monde chercher [P. 70]
Meilleur pion, pour boire tost et tard.
Faictes entrer quand vous orrez hucher
L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard.
ENVOI.
Prince, il n'eust sceu jusqu'a terre cracher;
Tousjours crioyt: Haro, la gorge m'ard!
Et si ne sceut oncq sa soif estancher,
L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard.
CXVI.
Item, vueil que le jeune Merle
Desormais gouverne mon change,
Car de changer envys me mesle,
Pourveu que tousjours baille en change,
Soit a prive, soit a estrange,
Pour trois escus, six brettes targes;
Pour deux angelotz, ung grand ange:
Car amans doivent estre larges.
CXVII.
Item, j'ay sceu, a ce voyage,
Que mes trois povres orphelins
Sont creus et deviennent en aage,
Et n'ont pas testes de belins,
Et qu'enfans d'icy a Salins
N'a mieulx saichans leur tour d'escolle;
Or, par l'ordre des Mathelins,
Telle jeunesse n'est pas folle.
CXVIII. [P. 71]
Si vueil qu'ilz voysent a l'estude;
Ou? chez maistre Pierre Richer.
Le _Donnait_ est pour eulx trop rude:
Ja ne les y vueil empescher.
Ilz scauront, je l'ayme plus cher:
_Ave salus, tibi decus_,
Sans plus grandes lettres chercher:
Tousjours n'ont pas clercs le dessus.
CXIX.
Cecy estudient, et puis ho!
Plus proceder je leur deffens.
Quant d'entendre le grand _Credo_,
Trop fort il est pour telz enfans.
Mon grant tabard en deux je fendz:
Si vueil que la moictie s'en vende,
Pour eulx en achepter des flans,
Car jeunesse est ung peu friande.
CXX.
Et veuil qu'ilz soyent informez
En meurs, quoy que couste bature;
Chapperons auront enfermez,
Et les poulces soubz la ceincture;
Humbles a toute creature;
Disans: _Hen? Quoy? Il n'en est rien!_
Si diront gens, par adventure:
"Voycy enfans de lieu de bien!"
CXXI.
Item, a mes pouvres clergeons,
Auxquelz mes titres je resigne,
Beaulx enfans et droictz comme joncs, [P. 72]
Les voyans, je m'en dessaisine,
Et, sans recevoir, leur assigne,
Seur comme qui l'auroit en paulme,
A une certain jour que l'on signe,
Sur l'hostel de Guesdry Guillaume.
CXXII.
Quoy que jeunes et esbatans
Soyent, en rien ne me desplaist;
Dedans vingt, trente ou quarante ans
Bien autres seront, se Dieu plaist.
Il faict mal qui ne leur complaist,
Car ce sont beaux enfans et gents;
Et qui les bat ne fiert, fol est,
Car enfans si deviennent gens.
CXXIII.
Les bourses des Dix-et-huict clers
Auront; je m'y vueil travailler:
Pas ilz ne dorment comme lerz,
Qui trois mois sont sans resveiller.
Au fort, triste est le sommeiller
Qui faict aise jeune en jeunesse,
Tant qu'enfin luy faille veiller,
Quant reposer deust en vieillesse.
CXXIV.
Cy en escris au collateur
Lettres semblables et pareilles:
Or prient pour leur bienfaicteur,
Ou qu'on leur tire les oreilles.
Aucunes gens ont grand merveilles,
Que tant m'encline envers ces deux;
Mais, foy que doy, festes et veilles, [P. 73]
Oncques ne vey les meres d'eulx!
CXXV.
Item, et a Michault Culdou,
Et a sire Charlot Taranne,
Cent solz: s'ilz demandent prins ou?
Ne leur chaille; ils viendront de manne;
Et unes houses de basanne,
Autant empeigne que semelle;
Pourveu qu'ils me saulveront Jehanne,
Et autant une autre comme elle.
CXXVI.
Item, au seigneur de Grigny,
Auquel jadis laissay Vicestre,
Je donne la tour de Billy,
Pourveu, se huys y a ne fenestre
Qui soit ne debout ne en estre,
Qu'il mette tres bien tout appoinct:
Face argent a dextre, a senestre:
Il m'en fault, et il n'en a point.
CXXVII.
Item, a Thibault de la Garde:
Thibault? je mentz, il a nom Jehan;
Que luy donray-je, que ne perde?
Assez ay perdu tout cest an.
Dieu le vueille pourvoir, _amen...!_
Le barillet? par m'ame, voyre!
Genevoys est le plus ancien,
Et plus beau nez a pour y boyre.
CXXVIII. [P. 74]
Item, je donne a Basanyer,
Notaire et greffier criminel,
De giroffle plain ung panyer,
Prins chez maistre Jehan de Ruel.
Tant a Mautainct; tant a Rosnel;
Et, avec ce don de giroffle,
Servir, de cueur gent et ysnel,
Le seigneur qui sert sainct Cristofle,
CXXIX.
Auquel ceste Ballade donne,
Pour sa dame, qui tous biens a.
S'Amour ainsi tous ne guerdonne,
Je ne m'esbahys de cela;
Car au Pas conqueste celle a
Que tint Rene, roy de Cecille,
Ou si bien fist et peu parla
Qu'oncques Hector feit, ne Troile.
BALLADE
Que Villon donna a un gentilhomme, nouvellement marie, pour
l'envoyer a son espouse, par luy conquise a l'espee.
Au poinct du jour, que l'esprevier se bat,
Meu de plaisir et par noble coustume,
Bruyt il demaine et de joye s'esbat,
Recoit son per et se joint a la plume:
Ainsi vous vueil, a ce desir m'allume.
Joyeusement ce qu'aux amans bon semble. [P. 75]
Sachez qu'Amour l'escript en son volume,
Et c'est la fin pourquoy sommes ensemble.
Dame serez de mon cueur, sans debat,
Entierement, jusques mort me consume.
Laurier soueef qui pour mon droit combat,
Olivier franc, m'ostant toute amertume.
Raison ne veult que je desaccoustume,
Et en ce vueil avec elle m'assemble,
De vous servir, mais que m'y accoustume;
Et c'est la fin pourquoy sommes ensemble.
Et qui plus est, quand dueil sur moy s'embat,
Par fortune qui sur moy si se fume,
Vostre doulx oeil sa malice rabat,
Ne plus ne moins que le vent faict la fume.
Si ne perds pas la graine que je sume
En vostre champ, car le fruict me ressemble:
Dieu m'ordonne que le fouysse et fume;
Et c'est la fin pourquoy sommes ensemble.
ENVOI.
Princesse, oyez ce que cy vous resume:
Que le mien cueur du vostre desassemble
Ja ne sera: tant de vous en presume;
Et c'est la fin pourquoy sommes ensemble.
CXXX.
Item, a sire Jehan Perdryer,
Riens, n'a Francoys, son second frere.
Si m'ont-ilz voulu aydier, [P. 76]
Et de leurs biens faire confrere;
Combien que Francoys, mon compere,
Contre langues flambans et rouges,
Sans commandement, sans priere,
Me recommanda fort a Bourges.
CXXXI.
Si aille veoir en Taillevent,
Ou chapitre de fricassure,
Tout au long, derriere et devant,
Lequel n'en parle jus ne sure;
Mais a Macquaire vous asseure,
A tout le poil cuysant ung dyable,
Affin que sentist bon l'arsure,
Ce _Recipe_ m'escript, sans fable.
BALLADE.
En reagal, en arsenic rocher,
En orpigment, en salpestre et chaulx vive;
En plomb boillant, pour mieulx les esmorcher;
En suif et poix, destrampez de lessive
Faicte d'estronts et de pissat de Juifve;
En lavaille de jambes a meseaulx;
En raclure de piedz et vieulx houseaulx;
En sang d'aspic et drogues venimeuses;
En fiel de loups, de regnards et blereaux,
Soient frittes ces langues envieuses!
En cervelle de chat qui hayt pescher,
Noir, et si vieil qu'il n'ait dent en gencive;
D'ung vieil mastin, qui vault bien aussi cher [P. 77]
Tout enrage, en sa bave et salive;
En l'escume d'une mulle poussive,
Detrenchee menu a bons ciseaulx;
En eau ou ratz plongent groings et museaulx,
Raines, crapauds, telz bestes dangereuses,
Serpens, lezards, et telz nobles oyseaulx,
Soient frittes ces langues envieuses!
En sublime, dangereux a toucher;
Et au nombril d'une couleuvre vive;
En sang qu'on mect en poylettes secher,
Chez ces barbiers, quand plaine lune arrive,
Dont l'ung est noir, l'autre plus vert que cive,
En chancre et fix, et en ces ords cuveaulx
Ou nourrices essangent leurs drappeaulx;
En petits baings de filles amoureuses
Qui n'entendent qu'a suivre les bordeaulx,
Soient frittes ces langues envieuses!
ENVOI.
Prince, passez tous ces friands morceaux,
S'estamine n'avez, sacs ou bluteaux,
Parmy le fons d'unes brayes breneuses;
Mais, paravant, en estronts de pourceaulx
Soient frittes ces langues envieuses!
CXXXII.
Item, a maistre Jehan Courault,
Les Contredictz Franc-Gontier mande:
Quant du Tyrant seant en hault, [P. 78]
A cestuy-la rien ne demande;
Le saige ne veult que contende,
Contre puissant, pouvre homme las,
Affin que ses filez ne tende,
Et que ne tresbuche en ses laqs.
CXXXIII.
Gontier ne crains: il n'a nulz hommes
Et mieulx que moy n'est herite;
Mais en ce debat cy nous sommes,
Car il loue sa pouvrete:
Estre pouvre, yver et este,
A felicite il repute,
Ce que tiens a malheurete.
Lequel a tort? Or en dispute.
BALLADE
Intitulee: _Les Contredictz de Franc-Gontier_
Sur mol duvet assis, ung gras chanoine,
Lez ung brasier, en chambre bien nattee,
A son coste gisant dame Sydoine,
Blanche, tendre, pollie et attaintee:
Boire ypocras, a jour et a nuyctee,
Rire, jouer, mignonner et baiser,
Et nud a nud, pour mieulx des corps s'ayser,
Les vy tous deux, par un trou de mortaise:
Lors je congneuz que, pour dueil appaiser,
Il n'est tresor que de vivre a son aise.
Se Franc-Gontier et sa compaigne Heleine [P. 79]
Eussent tousjours tel douce vie hantee,
D'oignons, civetz, qui causent forte alaine,
N'en comptassent une bise tostee.
Tout leur mathon, ne toute leur potee,
Ne prise ung ail, je le dy sans noysier.
S'ilz se vantent coucher soubz le rosier,
Ne vault pas mieulx lict costoye de chaise?
Qu'en dictes-vous? Faut-il a ce muser?
Il n'est tresor que de vivre a son aise.
De gros pain bis vivent, d'orge, d'avoine,
Et boivent eau, tout au long de l'annee.
Tous les oyseaulx d'icy en Babyloine
A tel escot une seule journee
Ne me tiendroient, non une matinee.
Or s'esbate, de par Dieu, Franc-Gontier,
Helene o luy, soubz le bel esglantier;
Si bien leur est, n'ay cause qu'il me poise;
Mais, quoy qu'il soit du laboureux mestier,
Il n'est tresor que de vivre a son aise.
ENVOI.
Prince, jugez, pour tous nous accorder.
Quant est a moy, mais qu'a nul n'en desplaise,
Petit enfant, j'ay ouy recorder
Qu'il n'est tresor que de vivre a son aise.
CXXXIV.
Item, pour ce que scait la Bible,
Mademoyselle de Bruyeres,
Donne prescher, hors l'Evangile, [P. 80]
A elle et a ses bachelieres,
Pour retraire ces villotieres
Qui ont le bec si affile,
Mais que ce soit hors cymetieres,
Trop bien au marche au file.
BALLADE
DES FEMMES DE PARIS.
Quoy qu'on tient belles langagieres
Florentines, Veniciennes,
Assez pour estre messaigieres,
Et mesmement les anciennes;
Mais, soient Lombardes, Rommaines,
Genevoises, a mes perilz,
Piemontoises, Savoysiennes,
Il n'est bon bec que de Paris.
De tres beau parler tiennent chaires,
Ce dit-on, les Napolitaines,
Et que sont bonnes cacquetoeres
Allemanses et Bruciennes;
Soient Grecques, Egyptiennes,
De Hongrie ou d'autre pays,
Espaignolles ou Castellannes,
Il n'est bon bec que de Paris.
Brettes, Suysses, n'y scavent gueres,
Ne Gasconnes et Tholouzaines;
Du Petit-Pont deux harangeres [P. 81]
Les concluront, et les Lorraines,
Anglesches ou Callaisiennes,
(Ay je beaucoup de lieux compris?)
Picardes, de Valenciennes;
Il n'est bon bec que de Paris.
ENVOI.
Prince, aux dames parisiennes
De bien parler donnez le prix;
Quoy qu'on die d'Italiennes,
Il n'est bon bec que de Paris.
CXXXV.
Regarde-m'en deux, trois, assises
Sur le bas du ply de leurs robes,
En ces monstiers, en ces eglises;
Tire t'en pres, et ne t'en hobes;
Tu trouveras la que Macrobes
Oncques ne fist tels jugemens;
Entens: quelque chose en desrobes;
Ce sont tous beaulx enseignemens.
CXXXVI.
Item, et au mont de Montmartre,
Qui est ung lieu moult ancien,
Je lui donne et adjoincts le tertre.
Qu'on dit de mont Valerien;
Et, oultre plus, d'ung quartier d'an
Du pardon qu'apportay de Romme:
Sy yra maint bon paroissien,
En l'abbaye ou il n'entre homme.
CXXXVII. [P. 82]
Item, valetz et chambrieres
De bons hostelz (rien ne me nuyst),
Faisans tartes, flans et goyeres,
Et grant rallias a minuict:
Riens n'y font sept pintes ne huict,
Tant que gisent Seigneur et dame;
Puis apres, sans mener grant bruyt,
Je leur ramentoy le jeu d'asne.
CXXXVIII.
Item, et a filles de bien,
Qui ont peres, meres et antes,
Par m'ame! je ne donne rien;
Tout ont eu varletz et servantes;
Se fussent-ilz de pou contentes,
Grant bien leur feissent maintz lopins,
Aux povres filles advenantes,
Qui se perdent aux Jacopins.
CXXXIX.
Aux Celestins et aux Chartreux,
Quoy que vie meinent estroicte,
Si ont-ilz largement entre eulx,
Dont povres filles ont souffrette:
Tesmoing Jaqueline et Perrette,
Et Isabeau, qui dit: _Enne!_
Puis qu'ilz ont eu telle disette,
A peine en seroit-on damne.
CXL.
Item, a la grosse Margot,
Tres doulce face et pourtraicture,
Foy que doy _Brelare Bigod,_
Assez devote creature. [P. 83]
Je l'ayme de propre nature,
Et elle moy, la doulce sade.
Qui la trouvera d'adventure,
Qu'on luy lise ceste Ballade.
BALLADE
DE VILLON ET DE LA GROSSE MARGOT.
Se j'ayme et sers la belle de bon haict,
M'en devez-vous tenir a vil ne sot?
Elle a en soy des biens a fin souhaict.
Pour son amour ceings bouclier et passot.
Quand viennent gens, je cours et happe un pot:
Au vin m'en voys, sans demener grand bruyt.
Je leur tendz eau, frommage, pain et fruict,
S'ils payent bien, je leur dy que bien _stat_:
"Retournez cy, quand vous serez en ruyt,
En ce bourdel ou tenons nostre estat!"
Mais, tost apres, il y a grant deshait,
Quand sans argent s'en vient coucher Margot;
Veoir ne la puis; mon cueur a mort la hait.
Sa robe prens, demy-ceinct et surcot:
Si luy prometz qu'ilz tiendront pour l'escot.
Par les costez si se prend, l'Antechrist
Crie, et jure par la mort Jesuchrist,
Que non fera. Lors j'enpongne ung esclat,
Dessus le nez luy en fais ung escript,
En ce bourdel ou tenons nostre estat.
Puis paix se faict, et me lasche ung gros pet [P. 84]
Plus enflee qu'ung venimeux scarbot.
Riant, m'assiet le poing sur mon sommet,
Gogo me dit, et me fiert le jambot.
Tous deux yvres, dormons comme ung sabot;
Et, au reveil, quand le ventre luy bruyt,
Monte sur moy, qu'el ne gaste son fruit.
Soubz elle geins; plus qu'ung aiz me faict plat;
De paillarder tout elle me destruict,
En ce bourdel ou tenons nostre estat.
ENVOI.
Vente, gresle, gelle, j'ay mon pain cuict!
Je suis paillard, la paillarde me suit.
Lequel vault mieux, chascun bien s'entresuit.
L'ung l'autre vault: c'est a mau chat mau rat.
Ordure amons, ordure nous affuyt.
Nous deffuyons honneur, il nous deffuyt,
En ce bourdel ou tenons nostre estat.
CXLI.
Item, a Marion l'Ydolle,
Et la grand Jehanne de Bretaigne,
Donne tenir publique escolle,
Ou l'escolier le maistre enseigne.
Lieu n'est ou ce marche ne tienne,
Sinon en la grille de Mehun;
De quoy je dy: Fy de l'enseigne,
Puis que l'ouvrage est si commun!
CXLII. [P. 85]
Item, a Noe le Jolys,
Autre chose je ne luy donne,
Fors plein poing d'osiers frez cueilliz
En mon jardin; je l'abandonne.
Chastoy est une belle aulmosne;
Ame n'en doit estre marry.
Unze vingtz coups lui en ordonne,
Par les mains de maistre Henry.
CXLIII.
Item, ne scay que a l'Hostel-Dieu
Donner, n'aux povres hospitaulx;
Bourdes n'ont icy temps ne lieu,
Car povres gens ont assez maulx.
Chascun leur envoye leurs os.
Les Mandians ont eu mon oye;
Au fort, ilz en auront les os:
A menues gens menue monnoye.
CXLIV.
Item, je donne a mon barbier,
Qui se nomme Colin Galerne,
Pres voysin d'Angelot l'Herbier,
Ung gros glasson... Prins ou? En Marne,
Affin qu'a son ayse s'yverne.
De l'estomach le tienne pres.
Se l'yver ainsi se gouverne,
Il n'aura chault l'este d'apres.
CXLV.
Item, rien aux Enfans-Trouvez;
Mais les perduz fault que console,
Si doivent estre retrouvez, [P. 86]
Par droict, sur Marion l'Ydolle.
Une lecon de mon escolle
Leur liray, qui ne dure guiere.
Teste n'ayent dure ne folle,
Mais escoutent: c'est la derniere!
BELLE LECON
DE VILLON, AUX ENFANS PERDUZ.
Beaux enfans, vous perdez la plus
Belle rose de vo chapeau,
Mes clers apprenans comme glu;
Se vous allez a Montpippeau
Ou a Ruel, gardez la peau:
Car, pour s'esbatre en ces deux lieux,
Cuydant que vaulsist le rappeau,
La perdit Colin de Cayeulx.
Ce n'est pas ung jeu de trois mailles,
Ou va corps, et peut-estre l'ame:
S'on perd, rien n'y sont repentailles,
Qu'on ne meure a honte et diffame;
Et qui gaigne, n'a pas a femme
Dido la royne de Cartage.
L'homme est donc bien fol et infame,
Qui, pour si peu, couche tel gage.
Qu'ung chascun encore m'escoute:
On dit, et il est verite,
Que charretee se boyt toute, [P. 87]
Au feu l'yver, au bois l'este.
S'argent avez, il n'est ente;
Mais le despendez tost et viste.
Qui en voyez-vous herite?
Jamais mal acquest ne proffite.
BALLADE
DE BONNE DOCTRINE,
A ceux de mauvaise vie.
Car ou soyes porteur de bulles,
Pipeur ou hazardeur de dez,
Tailleur de faulx coings, tu te brusles,
Comme ceux qui sont eschaudez,
Traistres pervers, de foy vuydez;
Soyes larron, ravis ou pilles:
Ou en va l'acquest, que cuydez?
Tout aux tavernes et aux filles.
Ryme, raille, cymballe, luttes,
Comme folz, faintis, eshontez;
Farce, broille, joue des flustes;
Fais, es villes et es cites,
Fainctes, jeux et moralitez;
Gaigne au berlan, au glic, aux quilles:
Ou s'en va tout? Or escoutez:
Tout aux tavernes et aux filles.
De telz ordures te reculles; [P. 88]
Laboure, fauche champs et prez;
Serz et panse chevaulx et mulles,
S'aucunement tu n'es lettrez;
Assez auras, se prens en grez.
Mais, se chanvre broyes ou tilles,
Ou tend ton labour qu'as ouvrez?
Tout aux tavernes et aux filles.
ENVOI.
Chausses, pourpoinctz esguilletez,
Robes, et toutes vos drapilles,
Ains que cessez, vous porterez
Tout aux tavernes et aux filles.
CXLVI.
A vous parle, compaings de galles,
Qui estes de tous bons accors;
Gardez-vous tous de ce mau hasles,
Qui noircist gens quand ils sont mortz;
Eschevez-le, c'est ung mal mors;
Passez-vous-en mieulx que pourrez;
Et, pour Dieu, soyez tous recors
Qu'une fois viendra que mourrez.
CXLVII.
Item, je donne aux Quinze-Vingtz,
Qu'autant vauldroit nommer Trois-Cens
De Paris, non pas de Provins,
Car a eulx tenu je me sens.
Ilz auront, et je m'y consens,
Sans les estuis, mes grans lunettes, [P. 89]
Pour mettre a part, aux Innocens,
Les gens de bien des deshonnestes.
CXLVIII.
Icy n'y a ne rys ne jeu.
Que leur vault avoir eu chevances,
N'en grans lictz de parement geu,
Engloutir vin, engrossir panses,
Mener joye, festes et danses,
Et de ce prest estre a toute heure?
Tantost faillent telles plaisances,
Et la coulpe si en demeure.
CXLIX.
Quand je considere ces testes
Entassees en ces charniers,
Tous furent maistres des requestes,
Ou tous de la Chambre aux Deniers,
Ou tous furent porte-paniers;
Autant puis l'ung que l'autre dire,
Car, d'evesques ou lanterniers,
Je n'y congnois rien a redire.
CL.
Et icelles qui s'inclinoient
Unes contre autres en leur vies;
Desquelles les unes regnoient,
Des autres craintes et servies:
La les voy toutes assouvies,
Ensemble en ung tas pesle-mesle.
Seigneuries leur sont ravies;
Clerc ne maistre ne s'y appelle.
CLI. [P. 90]
Or sont-ilz mortz, Dieu ayt leurs ames!
Quant est des corps, ils sont pourriz.
Ayent este seigneurs ou dames,
Souef et tendrement nourriz
De cresme, fromentee ou riz,
Leurs os sont declinez en pouldre,
Auxquelz ne chault d'esbat, ne riz...
Plaise au doulx Jesus les absouldre!
CLII.
Aux trespassez je fais ce lays,
Et icelluy je communique
A regentz, courtz, sieges et plaids,
Hayneurs d'avarice l'inique,
Lesquelz pour la chose publique
Se seichent les os et les corps:
De Dieu et de sainct Dominique
Soient absolz, quand ilz seront mortz
LAYS.
Au retour de dure prison,
Ou j'ay laisse presque la vie,
Se Fortune a sur moy envie,
Jugez s'elle fait mesprison!
Il me semble que, par raison,
Elle deust bien estre assouvie,
Au retour.
Cecy plain est de desraison, [P. 91]
Qui vueille que de tout desvie;
Plaise a Dieu que l'ame ravie
En soit, lassus, en sa maison,
Au retour!
CLIII.
Item, donne a maistre Lomer,
Comme extraict que je suis de fee,
Qu'il soit bien ame; mais, d'amer
Fille en chief ou femme coeffee,
Ja n'en ayt la teste eschauffee,
Ce qui ne luy couste une noix,
Faire ung soir pour soy la fastee,
En despit d'Auger le Danois.
CLIV.
Item, rien a Jaques Cardon,
Car je n'ay rien pour luy honneste.
Non pas que le jette a bandon
Sinon cette Bergeronnette:
S'elle eust le chant _Marionnette_,
Faict por Marion la Peau-Tarde,
D'un _Ouvrez vostre huys, Guillemette_,
Elle allast bien a la moustarde.
CLV.
Item donne aux amans enfermes,
Oultre le lay Alain Chartier,
A leurs chevetz, de pleurs et lermes
Trestout fin plain ung benoistier,
Et ung petit brin d'esglantier, [P. 92]
En tout temps verd, pour gouppillon,
Pourveu qu'ilz diront ung _Psaultier_
Pour l'ame du pouvre Villon.
CLVI.
Item, a maistre Jacques James,
Qui se tue d'amasser biens,
Donne fiancer tant de femmes
Qu'il vouldra; mais d'espouser, riens
Pour qui amasse-il? Pour les siens.
Il ne plainct fors que ses morceaulx;
Ce qui fut aux truyes, je tiens
Qu'il doit de droit estre aux pourceaulx.
CLVII.
Item, le Camus Seneschal,
Qui une fois paya mes debtes,
En recompense, mareschal,
Pour ferrer oes et canettes.
Je luy envoye ces sornettes,
Pour soy desennuyer; combien,
Si veult, face-en des alumettes.
De bien chanter s'ennuye-on bien.
CLVIII.
Item, au Chevalier du Guet
Je donne deux beaulx petitz pages,
Philippot et le gros Marquet,
Qui ont servy, dont sont plus sages,
La plus grant partie de leurs aages,
Tristan, prevost des mareschaulx.
Helas, s'ilz sont cassez de gaiges,
Aller leur fauldra tous deschaulx!
CLIX. [P. 93]
Item, au Chappelain je laisse
Ma chapelle a simple tonsure,
Chargee d'une seiche messe,
Ou il ne fault pas grand lecture.
Resigne luy eusse ma cure,
Mais point ne veult de charge d'ames;
De confesser, ce dit, n'a cure,
Sinon chambrieres et dames.
CLX.
Pour ce que scait bien mon entente,
Jehan de Calays, honnorable homme,
Qui ne me veit des ans a trente,
Et ne scait comment je me nomme,
De tout ce Testament, en somme,
S'aucune y a difficulte,
Oster jusqu'au rez d'une pomme
Je luy en donne faculte.
CLXI.
De le gloser et commenter,
De le diffinir ou prescripre,
Diminuer ou augmenter;
De le canceller ou transcripre
De sa main, ne sceust-il escripre;
Interpreter, et donner sens,
A son plaisir, meilleur ou pire;
A tout ceci je m'y consens.
CLXII.
Et s'aucun, dont n'ay congnoissance,
Estoit alle de mort a vie,
Audict Calais donne puissance, [P. 94]
Affin que l'ordre soit suyvie
Et mon ordonnance assouvie,
Que ceste aulmosne ailleurs transporte,
Sans se l'appliquer par envie;
A son ame je m'en rapporte.
CLXIII.
Item, j'ordonne a Saincte-Avoye,
Et non ailleurs, ma sepulture;
Et, affin que chascun me voye,
Non pas en chair, mais en paincture,
Que l'on tire mon estature
D'ancre, s'il ne coustoit trop cher.
De tumbel? Rien; je n'en ay cure,
Car il greveroit le plancher.
CLXIV.
Item, vueil qu'autour de ma fosse
Ce que s'ensuyt, sans autre histoire,
Soit escript, en lettre assez grosse;
Et qui n'auroit point d'escriptoire,
De charbon soit, ou pierre noire,
Sans en rien entamer le plastre:
Au moins sera de moy memoire
Telle qu'il est d'ung bon folastre.
CLXV.
CY GIST ET DORT EN CE SOLLIER,
QU'AMOUR OCCIST DE SON RAILLON,
UNG POUVRE PETIT ESCOLLIER,
QUI FUT NOMME FRANCOIS VILLON.
ONCQUES DE TERRE N'EUT SILLON.
TESTAMENT. [P. 95]
IL DONNA TOUT, CHASCUN LE SCET:
TABLE, TRETTEAULX, PAIN, CORBILLON.
POUR DIEU, DICTES-EN CE VERSET.
RONDEAU.
_Repos eternel donne a cil,
Lumiere, clarte perpetuelle,
Qui vaillant plat ny escuelle
N'eut oncques, n'ung brin de percil.
Il fut rez, chef, barbe, sourcil,
Comme ung navet qu'on ree et pelle.
Repos eternel donne a cil_.
_Rigueur le transmit en exil,
Et luy frappa au cul la pelle,
Nonobstant qu'il dist_: J'en appelle!
_Qui n'est pas terme trop subtil.
Repos eternel donne a cil_.
CLXVI.
Item, je vueil qu'on sonne a branle
Le gros Beffray, qui n'est de voire;
Combien que cueur n'est qui ne tremble;
Quand de sonner est a son erre.
Saulve a mainte belle terre,
Le temps passe, chascun le scait:
Fussent gens d'armes ou tonnerre;
Au son de luy tout mal cessoit.
CLXVII [P. 96]
Les sonneurs auront quatre miches;
Et se c'est peu, demy-douzaine,
Autant qu'en donnent les plus riches;
Mais ilz seront de sainct Estienne.
Vollant est homme de grant peine:
L'ung en sera. Quand j'y regarde,
Il en vivra une sepmaine.
Et l'autre? Au fort, Jehan de la Garde.
CLXVIII.
Pour tout ce fournir et parfaire,
J'ordonne mes executeurs,
Auxquelz faict bon avoir affaire,
Et contentent bien leurs debteurs.
Ilz ne sont pas trop grans venteurs,
Et ont bien de quoy, Dieu mercys!
De ce faict seront directeurs...
Escripts: je t'en nommeray six.
CLXIX.
C'est maistre Martin Bellefaye,
Lieutenant du cas criminel.
Qui sera l'autre? J'y pensoye:
Ce sera sire Colombel.
S'il luy plaist et il lui est bel,
Il entreprendra ceste charge.
Et l'autre? Michel Jouvenel.
Ces trois seulz, et pour tous, j'en charge.
CLXX.
Mais, au cas qu'ils s'en excusassent,
En redoubtant les premiers frais,
Ou totalement recusassent, [P. 97]
Ceulx qui s'ensuivent cy-apres
J'institue, gens de bien tres,
Philip Bruneau, noble escuyer,
Et l'autre, son voysin d'empres,
Cy est maistre Jacques Raguyer;
CLXXI.
Et l'aultre, maistre Jaques James,
Trois hommes de bien et d'honneur,
Desirans de saulver leurs ames,
Et doubtans Dieu Nostre Seigneur.
Plustot y metteront du leur,
Que ceste ordonnance ne baillent.
Point n'auront de contrerooleur,
Mais a leur seul plaisir en taillent.
CLXXII
Des testamens qu'on dit le maistre
De mon faict n'aura _quid_ ne _quod_;
Mais ce sera ung jeune prebstre,
Qui se nomme Colas Tacot.
Voulentiers beusse a son escot,
Et qu'il me coustast ma cornette!
S'il sceust jouer en ung trippot,
Il eust de moy le Trou Perrette.
CLXXIII.
Quant au regard du luminaire,
Guillaume du Ru j'y commectz.
Pour porter les coings du suaire,
Aux executeurs le remectz.
Trop plus mal me font qu'oncques mais
Penil, cheveulx, barbe, sourcilz.
Mal me presse; est temps desormais [P. 98]
Que crie a toutes gens merciz.
BALLADE
Par laquelle Villon crye mercy a chascun.
A Chartreux, aussi Celestins,
A mendians et aux devotes,
A musars et cliquepatins,
Servantes et filles mignottes,
Portant surcotz et justes cottes;
A cuyderaulx d'amours transis,
Chaussans sans meshaing fauves bottes,
Je crye a toutes gens merciz!
A fillettes monstrans tetins,
Pour avoir plus largement hostes;
A ribleurs meneurs de butins,
A basteleurs traynans marmottes,
A folz et folles, sotz et sottes,
Qui s'en vont sifflant cinq et six;
A veufves et a mariottes,
Je crye a toutes gens merciz!
Sinon aux trahistres chiens mastins,
Qui m'ont fait ronger dures crostes
Et boire eau maintz soirs et matins,
Qu'ores je ne crains pas trois crottes.
Je feisse pour eulx petz et rottes;
Je ne puis, car je suis assis.
Bien fort, pour eviter riottes,
Je crye a toutes gens, merciz!
ENVOI. [P. 99]
Qu'on leur froisse les quinze costes
De gros mailletz, fortz et massis,
De plombee et de telz pelottes.
Je crye a toutes gens merciz!
BALLADE
POUR SERVIR DE CONCLUSION.
Icy se clost le Testament
Et finist du pouvre Villon.
Venez a son enterrement,
Quant vous orrez le carillon,
Vestuz rouges com vermillon,
Car en amours mourut martir;
Ce jura-il sur son coullon
Quand de ce monde voult partir.
Et je croy bien que pas n'en ment,
Car chassie fut comme un soullon
De ses amours hayneusement,
Tant que, d'icy a Roussillon,
Brosses n'y a ne brossillon,
Qui n'eust, ce dit-il sans mentir,
Ung lambeau de son cotillon,
Quand de ce monde voult partir.
Il est ainsi, et tellement,
Quand mourut n'avoit qu'un haillon.
Qui plus? En mourant, mallement [P. 100]
L'espoignoit d'amours l'esguillon;
Plus agu que le ranguillon
D'un baudrier luy faisoit sentir,
C'est de quoy nous esmerveillon,
Quand de ce monde voult partir.
ENVOI.
Prince, gent comme esmerillon,
Saichiez qu'il fist, au departir:
Ung traict but de vin morillon,
Quand de ce monde voult partir.
FIN DU GRAND TESTAMENT.
[P. 101]
POESIES DIVERSES
LE QUATRAIN
Que feit Villon quand il fut juge a mourir.
JE SUIS Francois, dont ce me poise,
Ne de Paris empres Ponthoise.
Or d'une corde d'une toise
Saura mon col que mon cul poise.
L'EPITAPHE
EN FORME DE BALLADE
Que feit Villon pour luy et ses compagnons, s'attendant
estre pendu avec eulx.
Freres humains, qui apres nous vivez,
N'ayez les cueurs contre nous endurciz,
Car, si pitie de nous pouvres avez,
Dieu en aura plustost de vous merciz.
Vous nous voyez cy attachez cinq, six:
Quant de la chair, que trop avons nourrie, [P. 102]
Elle est pieca devoree et pourrie,
Et nous, les os, devenons cendre et pouldre.
De nostre mal personne ne s'en rie,
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
Se vous clamons, freres, pas n'en devez
Avoir desdaing, quoique fusmes occis
Par justice. Toutesfois, vous scavez
Que tous les hommes n'ont pas bon sens assis;
Intercedez doncques, de cueur rassis,
Envers le Filz de la Vierge Marie,
Que sa grace ne soit pour nous tarie,
Nous preservant de l'infernale fouldre.
Nous sommes mors, ame ne nous harie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
La pluye nous a debuez et lavez,
Et le soleil dessechez et noirciz;
Pies, corbeaulx, nous ont les yeux cavez,
Et arrachez la barbe et les sourcilz.
Jamais, nul temps, nous ne sommes rassis;
Puis ca, puis la, comme le vent varie,
A son plaisir sans cesser nous charie,
Plus becquetez d'oyseaulx que dez a couldre.
Ne soyez donc de nostre confrairie,
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
ENVOI.
Prince JESUS, qui sur tous seigneurie,
Garde qu'Enfer n'ayt de nous la maistrie:
A luy n'ayons que faire ne que souldre.
Hommes, icy n'usez de mocquerie
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
LA REQUESTE DE VILLON [P. 103]
Presentee a la Cour de Parlement, en forme de ballade.
Tous mes cinq Sens, yeulx, oreilles et bouche,
Le nez, et vous, le sensitif, aussi;
Tous mes membres ou il y a reprouche,
En son endroit ung chascun die ainsi:
"Court souverain, par qui sommes icy,
Vous nous avez garde de desconfire;
Or, la langue ne peut assez suffire
A vous rendre suffisantes louenges:
Si prions tous, fille au souverain Sire,
Mere des bons, et soeur des benoistz anges!"
Cueur, fendez-vous, ou percez d'une broche,
Et ne soyez, au moins, plus endurcy
Qu'au desert fut la forte bise roche
Dont le peuple des Juifs fut adoulcy;
Fondez larmes, et venez a mercy,
Comme humble cueur qui tendrement souspire:
Louez la Court, conjoincte au sainct Empire,
L'heur des Francoys, le confort des estranges,
Procreee la sus au ciel empire,
Mere des bons, et soeur des benoistz anges!
Et vous, mes dentz, chascune si s'esloche;
Saillez avant, rendez toutes mercy,
Plus haultement qu'orgue, trompe, ne cloche,
Et de mascher n'ayez ores soulcy;
Considerez que je fusse transy,
Foye, pommon, et rate qui respire;
Et vous, mon corps, vil qui estes ou pire [P. 104]
Qu'ours ne pourceau, qui faict son nid es fanges,
Louez la Court, avant qu'il vous empire,
Mere des bons, et soeur des benoistz anges!
ENVOI.
Prince, trois jours ne vueillez m'escondire,
Pour moy pourvoir, et aux miens adieu dire;
Sans eulx, argent je n'ay, icy n'aux changes.
Court triumphant, _fiat_, sans me desdire;
Mere des bons, et soeur des benoistz anges!
BALLADE
DE L'APPEL DE VILLON.
Que dites-vous de mon appel,
Garnier? Feis-je sens ou follie?
Toute beste garde sa pel;
Qui la contrainct, efforce ou lye,
S'elle peult, elle se deslie.
Quand a ceste peine arbitraire
On me jugea par tricherie,
Estoit-il lors temps de me taire?
Se fusse des hoirs Hue Capel,
Qui fut extraict de boucherie,
On ne m'eust, parmy ce drapel,
Faict boyre a celle escorcherie:
Vous entendez bien joncherie?
Ce fut son plaisir voluntaire
De me juger par fausserie. [P. 105]
Etoit-il lors temps de me taire?
Cuydez-vous que soubz mon cappel
N'y eust tant de philosophie
Comme de dire: "J'en appel?"
Si avoit, je vous certifie,
Combien que point trop ne m'y fie.
Quand on me dit, present notaire:
"Pendu serez!" je vous affie,
Estoit-il lors temps de me taire?
ENVOI.
Prince, si j'eusse eu la pepie,
Pieca je fusse ou est Clotaire,
Aux champs debout comme ung espie.
Estoit-il lors temps de me taire?
LE DIT
DE LA NAISSANCE MARIE.
Jam nova progenies celo demittitur alto.
_Virg._, (ecl. 4, v.7.)
O louee Conception,
Envoiee sa jus des cieulx;
Du noble Lys digne syon;
Don de Jhesus tres precieux,
MARIE, nom tres gracieux,
Font de pitie, source de grace,
La joye confort de mes yeulx, [P. 106]
Qui nostre paix batist et brasse!
La paix, c'est assavoir, des riches,
Des povres le substantement,
Le rebours des felons et chiches,
Tres necessaire enfantement,
Conceu, porte honnestement,
Hors le pechie originel,
Que dire je puis sainctement
Souverain bien, Dieu eternel!
Nom recouvre, joye de peuple,
Confort des bons, de maulx retraicte;
Du doux Seigneur premiere et seule
Fille, de son cler sang extraicte,
Du dextre coste Clovis traicte,
Glorieuse ymage en tous fais,
Ou hault ciel creee et pourtraicte,
Pour esjouyr et donner paix!
En l'amour et crainte de Dieu,
Es nobles flans Cesar conceue;
Des petis et grans, en tout lieu,
A tres grande joye receue;
De l'amour Dieu traicte, tissue,
Pour les discordez ralier,
Et aux enclos donner yssue,
Leurs lians et fers delier.
Aucunes gens, qui bien peu sentent,
Nourriz en simplesse et confiz,
Contre le vouloir Dieu attentent,
Par ignorance desconfiz,
Desirans que feussiez ung filz; [P. 107]
Mais qu'ainsi soit, ainsi m'aist Dieux,
Je croy que ce soit grans proufiz;
Raison: Dieu fait tout pour le mieulx.
Du Psalmiste je prens les dictz:
_Delectasti me, Domine,
In factura sua_! Je diz:
"Noble enfant, de bonne heure ne,
A toute doulceur destine,
Manna du Ciel, celeste don,
De tous bienfais le guerdonne,
Et de nos maulx le vray pardon!"
DOUBLE BALLADE.
Combien que j'ay leu en ung Dit:
_Inimicum putes_, y a,
_Qui te presentem laudabit_,
Toutesfois, non obstant cela,
Oncques vray homme ne cela
En son courage aucun grant bien,
Qui ne le monstrast ca et la:
On doit dire du bien le bien.
Saint Jehan-Baptiste ainsi le fist,
Quand l'Aignel de Dieu descela.
En ce faisant pas ne meffist,
Dont sa voix es tourbes vola;
De quoy saint Andre Dieu loua,
Qui de luy cy ne scavoit rien,
Et au Fils de Dieu s'aloua: [P. 108]
On doit dire du bien le bien.
Envoyee de Jhesucrist,
Rappelles sa jus, par deca,
Les povres que Rigueur proscript
Et que Fortune betourna.
Cy scay bien comment y m'en va!
De Dieu, de vous, vie je tien...
Benoist celle qui vous porta!
On doit dire du bien le bien.
Cy, devant Dieu, fais congnoissance,
Que creature feusse morte,
Ne feust vostre doulce naissance,
En charite puissant et forte,
Qui ressuscite et reconforte
Ce que Mort avoit prins pour sien.
Vostre presence me conforte:
On doit dire du bien le bien.
Cy vous rens toute obeissance,
A ce faire raison m'exorte,
De toute ma povre puissance;
Plus n'est deul qui me desconforte,
N'autre ennuy de quelque sorte.
Vostre je suis et non plus mien;
Ad ce droit et devoir m'enhorte:
On doit dire du bien le bien.
O grace et pitie tres immense,
L'entree de paix et la porte,
Some et benigne clemence,
Qui noz faultes toult et supporte,
Sy de vous louer me deporte, [P. 109]
Ingrat suis, et je le maintien,
Dont en ce refrain me transporte:
On doit dire du bien le bien.
ENVOI.
Princesse, ce loz je vous porte,
Que sans vous je ne feusse rien.
A vous et a vous m'en rapporte.
On doit dire du bien le bien.
Euvre de Dieu, digne, louee
Autant que nulle creature,
De tous biens et vertuz douee,
Tant d'esperit que de nature,
Que de ceulx qu'on dit, d'adventure,
Plus nobles que rubis balais;
Selon de Caton l'escripture:
_Patrem insequitur proles_.
Port assure, maintien rassiz,
Plus que ne peut nature humaine,
Et, eussiez des ans trente-six,
Enfance en rien ne vous demaine.
Que jour ne le die et sepmaine,
Je ne scay qui me le deffend...
A ce propos ung dit ramaine:
De saige mere saige enfant.
Dont resume ce que j'ay dit:
_Nova progenies coelo_
Car c'est du poete le dit: [P. 110]
_Jamjam demittitur alto_.
Saige Cassandre, belle Echo,
Digne Judith, caste Lucresse,
Je vous congnois, noble Dido,
A ma seule dame et maistresse.
En priant Dieu, digne pucelle,
Que vous doint longue et bonne vie;
Qui vous ayme, MADEMOISELLE,
Ja ne coure sur luy envie.
Entiere dame et assouvie,
J'espoir de vous servir aincoys,
Certes, se Dieu plaist, que devie
Vostre povre escolier FRANCOYS.
BALLADE VILLON.
Je meurs de soif aupres de la fontaine,
Chauld comme feu, et tremble dent a dent,
En mon pais suis en terre loingtaine;
Lez un brazier friconne tout ardent;
Nu comme ung ver, vestu en president;
Je ris en pleurs, et attens sans espoir;
Confort reprens en triste desespoir;
Je m'esjouys et n'ay plaisir aucun;
Puissant je suis sans force et sans povoir,
Bien recueilly, deboute de chascun.
Rien ne m'est seur que la chose incertaine,
Obscur, fors ce qui est tout evident;
Doubte ne fais, fors en chose certaine; [P. 111]
Science tiens a soudain accident;
Je gaigne tout, et demeure perdent;
Au point du jour, diz: "Dieu vous doint bon soir!"
Gisant envers, j'ay grant paour de cheoir;
J'ay bien de quoy, et si n'en ay pas un;
Eschoicte attens, et d'homme ne suis hoir,
Bien recueilly, deboute de chascun.
De riens n'ay soing, si metz toute ma paine
D'acquerir biens, et n'y suis pretendant;
Qui mieulx me dit, c'est cil qui plus m'attaine,
Et qui plus vray, lors plus me va bourdant;
Mon ami est qui me fait entendant
D'ung cygne blanc que c'est ung corbeau noir;
Et qui me nuyst croy qu'il m'aide a povoir.
Verite, bourde, aujourd'uy m'est tout un.
Je retiens tout; riens ne scay concepvoir,
Bien recueilly, deboute de chascun.
L'ENVOI.
Prince clement, or vous plaise savoir
Que j'entens moult, et n'ay sens ne scavoir;
Parcial suis, a toutes lois commun.
Que fais-je plus? Quoy? Les gaiges ravoir,
Bien recueilly, deboute de chascun.
EPISTRE
EN FORME DE BALLADE, A SES AMIS.
Ayez pitie, ayez pitie de moy,
A tout le moins, si vous plaist, mes amis!
En fosse giz, non pas soubz houx ne may, [P. 112]
En cest exil ouquel je suis transmis
Par fortune, comme Dieu l'a permis.
Filles, amans, jeunes, vieulx et nouveaulx;
Danceurs, saulteurs, faisans les piez de veaux,
Vifs comme dars, aguz comme aguillon;
Gouffres tintans, clers comme gastaneaux,
Le lesserez la, le povre Villon?
Chantres chantans a plaisance, sans loy;
Galans, rians, plaisans en faictz et diz,
Coureux, allans, francs de faulx or, d'aloy;
Gens d'esperit, ung petit estourdiz;
Trop demourez, car il meurt entandiz.
Faiseurs de laiz, de motets et rondeaux,
Quand mort sera vous lui ferez chandeaux.
Il n'entre, ou gist, n'escler ne tourbillon;
De murs espoix on luy a fait bandeaux:
Le lesserez la, le povre Villon?
Venez le veoir en ce piteux arroy,
Nobles hommes, francs de quars et de dix,
Qui ne tenez d'empereur ne de roy,
Mais seulement de Dieu de Paradiz:
Jeuner lui fault dimanches et mardiz
Dond les dens a plus longues que ratteaux,
Apres pain sec, non pas apres gasteaux;
En ses boyaulx verse eau a gros bouillon;
Bas enterre, table n'a, ne tresteaulx:
Le lesserez la, le povre Villon?
ENVOI.
Princes nommez, anciens, jouvenceaulx,
Impetrez-moy graces et royaulx sceaux,
Et me montez en quelque corbillon. [P. 113]
Ainsi se font l'un a l'autre pourceaux,
Car, ou l'un brait, ilz fuyent a monceaux.
Le lesserez la, le povre Villon?
LE DEBAT
DU CUEUR ET DU CORPS DE VILLON,
En forme de Ballade.
Qu'est-ce que j'oy?--Ce suis-je.--Qui?--Toncueur,
Qui ne tient mais qu'a ung petit filet,
Force n'ay plus, substance ne liqueur,
Quand je te voy retraict ainsi seulet,
Com pouvre chien tappy en recullet.
--Pourquoy est-ce?--Pour ta folle plaisance.
--Que t'en chault-il?--J'en ai la desplaisance.
--Laisse m'en paix!--Pourquoi?--J'y penseray.
--Quand sera-ce?--Quant seray hors d enfance.
--Plus ne t'en dy.--Et je m'en passeray.
--Que penses-tu?--Estre homme de valeur.
--Tu as trente ans.--C'est l'aage d'ung mullet.
--Est-ce enfance?--Nenny.--C'est donc folleur
Qui te saisit?--Par ou?--Par le collet.
Rien ne congnois.--Si fais: mouches en laict:
L'ung est blanc, l'autre est noir, c'est la distance.
--Est-ce doncq tout?-Que veulx-tu que je tance?
Si n'est assez, je recommenceray.
--Tu es perdu!--J'y mettray resistance.
--Plus ne t'en dy.--Et je m'en passeray.
--J'en ay le dueil; toi, le mal et douleur. [P. 114]
Si fusse ung povre ydiot et folet,
Au cueur eusses de t'excuser couleur:
Se n'as-tu soing, tout ung, tel, bel ou laid,
Ou la teste as plus dure qu'ung jalet,
Ou mieulx te plaist qu'honneur ceste meschance!
Que respondras a ceste consequence?
--J'en seray hors quand je trespasseray.
--Dieu, quel confort!--Quelle saige eloquence!
--Plus ne t'en dy.--Et je m'en passeray.
--D'ond vient ce mal?--Il vient de mon malheur.
Quand Saturne me feit mon fardelet,
Ces maulx y mist, je le croy.--C'est foleur:
Son seigneur es, et te tiens son valet.
Voy que Salmon escript en son roulet:
"Homme sage, ce dit-il, a puissance
Sur les planetes et sur leur influence."
--Je n'en croy rien; tel qu'ilz m'ont faict seray.
--Que dis-tu?--Rien.--Certe, c'est ma creance.
Plus ne t'en dy.--Et je m'en passeray.
ENVOI.
--Veux-tu vivre?--Dieu m'en doint la puissance!
--Il te fault...--Quoy?--Remors de conscience;
Lire sans fin.--Et en quoy?--En science;
Laisse les folz!--Bien, j'y adviseray.
--Or le retiens.--J'en ay bien souvenance.
--N'attends pas tant que tourne a desplaisance.
Plus ne t'en dy.--Et je m'en passeray.
LA REQUESTE [P. 115]
Que Villon bailla a Monseigneur de Bourbon.
Le mien seigneur et prince redoubte,
Fleuron de Lys, royale geniture,
Francoys Villon, que travail a dompte
A coups orbes, par force de batture,
Vous supplie, par cette humble escripture,
Que luy faciez quelque gracieux prest.
De s'obliger en toutes cours est prest;
Si ne doubtez que bien ne vous contente.
Sans y avoir dommage n'interest,
Vous n'y perdrez seulement que l'attente.
A prince n'a ung denier emprunte,
Fors a vous seul, vostre humble creature.
Des six escus que lui avez preste,
Cela pieca, il mist en nourriture;
Tout se payera ensemble, c'est droicture,
Mais ce sera legerement et prest:
Car, se du gland rencontre en la forest
D'entour Patay, et chastaignes ont vente,
Paye serez sans delay ny arrest:
Vous n'y perdrez seulement que l'attente.
Si je pensois vendre de ma sante
A ung Lombard, usurier par nature,
Faulte d'argent m'a si fort enchante,
Que j'en prendrois, ce croy-je, l'adventure.
Argent ne pend a gippon ne ceincture;
Beau sire Dieux! je m'esbahyz que c'est,
Que devant moy croix ne se comparoist,
Sinon de bois ou pierre, que ne mente;
Mais s'une fois la vraye m'apparoist,
Vous n'y perdrez seulement que l'attente. [P. 116]
ENVOI.
Prince du Lys, qui a tout bien complaist,
Que cuydez-vous, comment il me desplaist
Quand je ne puis venir a mon entente?
Bien m'entendez, aydez-moi, s'il vous plaist:
Vous n'y perdrez seulement que l'attente.
SUSCRIPTION DE LADITE REQUESTE
_Allez, Lettres, faictes un sault,
Combien que n'ayez pied ne langue:
Remonstrez, en vostre harengue,
Que faulte d'argent si m'assault._
BALLADE
DES PROVERBES.
Tant grate chevre que mal gist;
Tant va le pot a l'eau qu'il brise;
Tant chauffe-on le fer qu'il rougist;
Tant le maille-on qu'il se debrise;
Tant vault l'homme comme on le prise;
Tant s'eslongne-il qu'il n'en souvient;
Tant mauvais est qu'on le desprise;
Tant crie l'on Noel qu'il vient.
Tant raille-on que plus on ne rit;
Tant despend-on qu'on n'a chemise;
Tant est-on franc que tout se frit; [P. 117]
Tant vault tien que chose promise;
Tant ayme-on Dieu qu'on suyt l'Eglise;
Tant donne-on qu'emprunter convient;
Tant tourne vent qu'il chet en bise;
Tant crie l'on Noel qu'il vient.
Tant ayme-on chien qu'on le nourrist;
Tant court chanson qu'elle est apprise;
Tant garde-on fruict qu'il se pourrist;
Tant bat-on place qu'elle est prise;
Tant tarde-on qu'on fault a l'emprise;
Tant se haste-on que mal advient;
Tant embrasse-on que chet la prise;
Tant crie l'on Noel qu'il vient;
ENVOI.
Prince, tant vit fol qu'il s'advise;
Tant va-t-il qu'apres il revient;
Tant le matte-on qu'il se radvise;
Tant crie l'on Noel qu'il vient.
BALLADE
DES MENUS PROPOS.
Je congnois bien mouches en laict;
Je congnois a la robe l'homme;
Je congnois le beau temps du laid;
Je congnois au pommier la pomme;
Je congnois l'arbre a veoir la gomme;
Je congnois quand tout est de mesme;
Je congnois qui besongne ou chomme;
Je congnois tout, fors que moy-mesme. [P. 118]
Je congnois pourpoinct au collet;
Je congnois le moyne a la gonne;
Je congnois le maistre au valet;
Je congnois au voyle la nonne;
Je congnois quand piqueur jargonne;
Je congnois folz nourriz de cresme;
Je congnois le vin a la tonne;
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
Je congnois cheval du mulet;
Je congnois leur charge et leur somme;
Je congnois Bietrix et Bellet;
Je congnois gect qui nombre et somme;
Je congnois vision en somme;
Je congnois la faulte des Boesmes;
Je congnois filz, varlet et homme:
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
ENVOI.
Prince, je congnois tout en somme;
Je congnois coulorez et blesmes;
Je congnois mort qui nous consomme;
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
BALLADE [P. 119]
DES POVRES HOUSSEURS.
On parle des champs labourer,
De porter chaulme contre vent,
Et aussi de se marier
A femme qui tance souvent;
De moyne de povre couvent,
De gens qui vont souvent sur mer;
De ceulx qui vont les bleds semer,
Et de celluy qui l'asne maine;
Mais, a trestout considerer,
Povres housseurs ont assez peine.
A petis enfans gouverner,
Dieu scait se c'est esbatement!
De gens d'armes doit-on parler?
De faire leur commandement?
De servir Malchus chauldement?
De servir dames et aymer?
De guerrier et bouhourder
Et de jouster a la quintaine?
Mais, a trestout considerer,
Povres housseurs ont assez peine.
Ce n'est que jeu de bled soyer,
Et de prez faulcher, vrayement;
Ne d'orge battre, ne vanner,
Ne de plaider en Parlement;
A danger emprunter argent;
A maignans leurs poisles mener;
Et a charretiers desjeuner, [P. 120]
Et de jeusner la quarantaine;
Mais, a trestout considerer,
Povres housseurs ont assez peine.
PROBLEME OU BALLADE
AU NOM DE LA FORTUNE.
Fortune fuz par clercz jadis nommee,
Que toy, Francoys, crie et nomme meurtriere.
S'il y a hom d'aucune renommee
Meilleur que toy, faiz user en plastriere,
Par povrete, et fouyr en carriere,
S'a honte viz, te dois tu doncques plaindre?
Tu n'es pas seul; si ne te dois complaindre.
Regarde et voy de mes faitz de jadis,
Maints vaillans homs par moy mors et roidiz,
Et n'eusses-tu envers eulx ung soullon,
Appaise-toy, et mectz fin en tes diz:
Par mon conseil prends tout en gre, Villon!
Contre grans roys je me suis bien armee,
Le temps qui est passe; car, en arriere,
Priame occis et toute son armee;
Ne lui valut tour, donjon, ne barriere.
Et Hannibal, demoura-il derriere?
En Cartaige, par moy, le feiz actaindre;
Et Scypion l'Affricquain feiz estaindre;
Julius Cesar au senat je vendiz;
En Egipte Pompee je perdiz;
En mer noyay Jazon en ung boullon; [P. 121]
Et, une fois, Romme et Rommains ardiz....
Par mon conseil prends tout en gre, Villon!
Alexandre, qui tant fist de hamee,
Qui voulut voir l'estoille poucyniere,
Sa personne par moy fut inhumee.
Alphasar roy, en champ, sous la banniere,
Ruay jus mort; cela est ma maniere.
Ainsi l'ay fait, ainsi le maintendray;
Autre cause ne raison n'en rendray.
Holofernes, l'ydolastre mauldiz,
Qu'occist Judic (et dormoit entandiz!)
De son poignart, dedens son pavillon;
Absallon, quoy! en fuyant suspendis....
Par mon conseil prends tout en gre, Villon!
ENVOI.
Povre Francoys, escoute que tu dis:
Se rien peusse sans Dieu de paradiz,
A toy n'aultre ne demourroit haillon:
Car pour ung mal lors j'en feroye dix:
Par mon conseil prends tout en gre, Villon!
BALLADE
CONTRE LES MESDISANS DE LA FRANCE.
Rencontre soit de bestes feu gectans,
Que Jason vit, querant la Toison d'or;
Ou transmue d'homme en beste, sept ans,
Ainsi que fut Nabugodonosor; [P. 122]
Ou bien ait perte aussi griefve et villaine
Que les Troyens pour la prinse d'Heleine;
Ou avalle soit avec Tantalus
Et Proserpine aux infernaulx pallus,
Ou plus que Job soit en griefve souffrance,
Tenant prison en la court Dedalus,
Qui mal vouldroit au royaume de France!
Quatre mois soit en un vivier chantant,
La teste au fons, ainsi que le butor;
Ou au Grand-Turc vendu argent contant,
Pour estre mis au harnois comme ung tor;
Ou trente ans soit, comme la Magdelaine,
Sans vestir drap de linge ne de laine;
Ou noye soit, comme fut Narcisus;
Ou aux cheveux, comme Absalon, pendus,
Ou comme fut Judas par desperance,
Ou puist mourir comme Simon Magus,
Qui mal vouldroit au royaume de France!
D'Octovien puisse venir le temps:
C'est qu'on luy coule au ventre son tresor;
Ou qu il soit mis entre meules flotans;
En un moulin, comme fut saint Victor;
Ou transgloutis en la mer, sans haleine,
Pis que Jonas au corps de la baleine;
Ou soit banny de la clarte Phoebus,
Des biens Juno et du soulas Venus,
Et du grant Dieu soit mauldit a outrance,
Ainsi que fut roy Sardanapalus,
Qui mal vouldroit au royaume de France!
ENVOI. [P. 123]
Prince, porte soit des clers Eolus,
En la forest ou domine Glocus,
Ou prive soit de paix et d'esperance,
Car digne n'est de posseder vertus,
Qui mal vouldroit au royaume de France!
LE JARGON OU JOBELIN [P. 124]
DE MAISTRE
FRANCOIS VILLON.
BALLADE I.
A Parouart, la grand Mathe Gaudie,
Ou accollez sont duppez et noirciz,
De par angels suyvans la paillardie,
Sont greffiz et prins cinq ou six.
La sont bleffeurs, au plus hault bout assis
Pour l'evagie, et bien hault mis au vent.
Escevez-moy tost ces coffres massis!
Ces vendengeurs, des ances circoncis,
S'embrouent du tout a neant...
Eschec, eschec, pour le fardis!
Brouez-moy sur ces gours passans,
Advisez-moy bien tost le blanc,
Et pictonnez au large sur les champs:
Qu'au mariage ne soyez sur le banc
Plus qu'un sac de piastre n'est blanc.
Si gruppez estes des carireux, [P. 125]
Rebignez-moy tost ces enterveux,
Et leur montrez des trois le bris:
Que claves ne soyez deux et deux...
Eschec, eschec, pour le fardis!
Plantez aux hurmes vos picons,
De paour des bisans si tres-durs,
Et, aussi, d'estre sur les joncs,
En mahe, en coffres, en gros murs.
Escharricez, ne soyez durs,
Que le grand Can ne vous fasse essorer.
Songears ne soyez pour dorer,
Et babignez tousjours aux ys
Des sires, pour les debouser...
Eschec, eschec, pour le fardis!
ENVOI.
Prince Froart, dit des Arques Petis,
L'un des sires si ne soit endormis,
Levez au bec, que ne soyez griffis,
Et que vous n'en ayez du pis...
Eschec, eschec, pour le fardis!
BALLADE II.
Coquillars, narvans a Ruel,
Men ys vous chante que gardez
Que n'y laissez et corps et pel,
Com fist Colin de l'Escaillier,
Devant la roe babiller
Il babigna, pour son salut. [P. 126]
Pas ne scavoit oingnons peller,
Dont Lamboureur lui rompt le suc.
Changez, andossez souvent,
Et tirez tout droit au tremble,
Et eschicquez tost en brouant.
Qu'en la jarte ne soyez ample.
Montigny y fut, par exemple,
Bien estache au halle-grup,
Et y jargonnast-il le temple,
Dont Lamboureur lui rompt le suc.
Gailleurs, bien faitz en piperie,
Pour ruer les ninars au loing,
A l'assault tost, sans suerie!
Que les mignons ne soient au gaing,
Tout farcis d'un plumas a coing,
Qui griefve et garde le duc,
Et de la dure si tres loing,
Dont Lamboureur luy rompt le suc.
ENVOI.
Prince, arriere de Ruel,
Et n'eussiez vous denier ne pluc,
Que au giffle ne laissez la pel,
Pour Lamboureur, qui rompt le suc.
BALLADE III. [P. 127]
Spelicans,
Qui, en tous temps,
Avancez dedans le pogois,
Gourde piarde,
Et sur la tarde,
Desboursez les pauvres nyais,
Et pour soustenir vostre pois,
Les duppes sont privez de caire,
Sans faire haire,
Ne hault braiere,
Mais plantez ils sont comme joncz,
Pour les sires qui sont si longs.
Souvent aux arques,
A leurs marques,
Se laissent tous desbouser
Pour ruer,
Et enterver
Pour leur contre que lors faisons.
La fee aux Arques vous respond,
Et rue deux coups, ou bien troys,
Aux gallois.
Deux, ou troys
Mineront trestout aux frontz,
Pour les sires qui sont si longs.
Et pour ce, benards,
Coquillars,
Rebecquez-vous de la montjoye,
Qui desvoye [P. 128]
Votre proye,
Et vous fera de tout brouer;
Par joncher
Et enterver,
Qui est aux pigeons bien cher:
Pour rifler
Et placquer
Les angels de mal tous rondz,
Pour les sires qui sont si longs.
ENVOI.
De paour des hurmes
Et des grumes,
Rassurez-vous en droguerie
Et faerie,
Et ne soyez plus sur les joncz,
Pour les sires qui sont si longs.
BALLADE IV.
Saupicquetz frouans des gours arques,
Pour deshouser, beau sire dieux,
Allez ailleurs planter vos marques!
Benards, vous estes rouges gueux.
Berard s'en va chez les joncheux
Et babigne qu'il a plongis.
Mes freres, soiez embrayeux
Et gardez les coffres massis.
Se gruppez estes, des grappes
De ces angels si graveliffes;
Incontinent, manteaulx et cappes, [P. 129]
Pour l'emboue ferez eclipses;
De vos sarges serez besifles,
Tout debout et non pas assis.
Pour ce, gardez d'estre griffes
Dedens ces gros coffres massis.
Nyais qui seront attrapez,
Bientost s'en brouent au Halle,
Plus ne vault que tost ne happez
La baudrouse de quatre talle.
Des tires fait la hairenalle,
Quand le gosser est assiegis,
Et si hurcque la pirenalle,
Au saillir des coffres massis.
ENVOI.
Prince des gayeulx, a leurs marques,
Que voz contres ne soient griffis.
Pour doubte de frouer aux arques,
Gardez-vous des coffres massis.
BALLADE V.
Joncheurs, jonchans en joncherie,
Rebignez bien ou joncherez;
Qu'Ostac n'embroue vostre arrerie,
Ou acollez sont vos ainsnez.
Poussez de la quille et brouez,
Car tost seriez roupieux.
Eschet qu'acollez ne soyez.
Par la poe du marieux.
Bendez-vous contre la faerie, [P. 130]
Quanques vous aurez desbousez,
N'estant a juc la riflerie
Des angelz et leurs assosez.
Berard, se povez, renversez,
Si greffir laissez voz carieux;
La dure bientost renversez,
Pour la poe du marieux.
Entervez a la floterie,
Chantez-leur trois, sans point songer.
Qu'en artes ne soyez en surie,
Blanchir vos cuirs et essurger.
Bignez la mathe, sans targer;
Que vos ans ne soyent ruppieux!
Plantez ailleurs contre assieger,
Pour la poe du marieux.
ENVOI.
Prince Benard en Esterie,
Querez coupans pour Lamboureux
Et autour de vos ys tuerie,
Pour la poe du marieux.
BALLADE VI
Contres de la gaudisserie,
Entervez tousjours blanc pour bis,
Et frappez, en la hurterie,
Sur les beaulx sires bas assis.
Ruez de feuilles cinq ou six,
Et vous gardez bien de la roe,
Qui aux sires plante du gris, [P. 131]
En leur faisant faire la moe.
La giffle gardez de rurie,
Que vos corps n'en ayent du pis,
Et que point, a la turterie,
En la hurme ne soyez assis.
Prenez du blanc, laissez du bis,
Ruez par les fondes la poe,
Car le bizac, a voir advis,
Faict aux Beroars faire la moe.
Plantez de la mouargie,
Puis ca, puis la, pour l'artis,
Et n'espargnez point la flogie
Des doulx dieux sur les patis.
Vos ens soyent assez hardis,
Pour leur avancer la droe;
Mais soient memorandis,
Qu'on ne vous face la moe.
ENVOI.
Prince, qui n'a bauderie
Pour eschever de la soe,
Danger du grup, en arderie,
Faict aux sires faire la moe.
FIN DES OEUVRES DE MAISTRE
FRANCOIS VILLON.
POESIES [P. 132]
ATTRIBUEES A VILLON
I RONDEL.
Les biens dont vous estes la dame
Ont mon cueur si tres fort espris,
Qu'il feust mort, s'il n'eust entrepris
De vous aymer plus que nul ame.
Quant a moy, point je ne l'en blasme,
Pour ce qu'ilz ont de tous le pris
Les biens dont vous estes la dame.
De ce qu'il fault que je vous ayme,
Je scay trop bien que j'ay mespris;
Mais qui en doit estre repris?
Non pas moi. Qui donc? Sur mon ame,
Les biens dont vous estes la dame.
II. RONDEL.
A bien juger mon propre affaire
Et piteux cas, sans riens en taire,
Plus qu'autre croire me debvez, [P. 134]
Se par adventure n'avez
Information de contraire.
Celle ou celluy qui m'a brasse
Ce maulvais los et pourchasse
Me het et ne vous ayme pas;
Mais il quiert que soye chacie
De vostre amour et effacie.
Je congnois bien telz advocas.
Se vous avez voulu refaire
Leur voulente pour me deffaire,
Vous faictes mal et me grevez.
Considerez que vous scavez
Qu'onc vers vous ne voulus meffaire
A bien juger.
III. RONDEL.
Une fois me dictes ouy,
En foy de noble et gentil femme;
Je vous certifie, ma Dame,
Qu'oncques ne fuz tant resjouy.
Veuillez le donc dire selon
Que vous estes benigne et doulche,
Car ce doulx mot n'est pas si long
Qu'il vous face mal en la bouche.
Soyez seure, si j'en jouy,
Que ma lealle et craintive ame
Gardera trop mieulx que nul ame
Vostre honneur. Avez-vous ouy?
Une fois me dictes ouy.
IV. RONDEL. [P. 135]
Se mieulx ne vient d'amours, peu me contente;
Une j'en sers qui est bien suffisante
Pour contenter un grant duc ou un roy.
Je l'ayme bien, mais non pas elle moy;
Il n'est besoing que de ce je me vante.
Combien qu'elle est de taille belle et gente,
De m'en louer pour ceste heure presente
Pardonnez-moy, car je n'y voy de quoy;
Se mieulx ne vient d'amours, peu me contente.
Quant je luy dy de mon vouloir l'entente,
Et cueur et corps et biens je luy presente,
Pour tout cela remede je n'y voy.
Delibere suis, scavez-vous de quoy?
De luy quicter et le jeu et l'actente.
Se mieulx ne vient d'amours, peu me contente.
V. RONDEL.
De mon faict je ne scay que dire;
Par tout ou je vois je m'adire,
Et des yeulx voy moins que du coute.
En danger suis qu'il ne me couste
La vie, tant suis remply d'ire.
De mon faict je ne scay que dire,
Car ma dame si ne tient compte
De mon martyre, quant luy compte,
Mais me dit que trop aise suis,
Et qu'en ce royaulme n'a conte
Qui ait de nulle meilleur compte
Que j'ay d'elle, quant je la suis,
Nullement, de paour de mesdire, [P. 136]
Jamais je ne l'ose desdire;
A son gre parler je l'ecoute,
Puis empres elle je m'accoute,
Sans luy vouloir riens contredire.
De mon faict je ne scay que dire.
VI. RONDEL.
Pour entretenir mes amours
Colorer me fault maints fins tours;
Car ma bourse est tres mal garnie
Pour fourrer le poignet tousjours.
Ung jour demande haults atours,
Et l'autre ung grant bort de velours,
Et je respons: "Or bien, m'amye,"
Pour entretenir mes amours.
Veez-vous ce donneur de bonjours?
Il a faict en el tant de cours,
Practique l'art de baverie,
Qu'il scet moult bien, sans ce qu'il rie,
Dire sa pensee a rebours.
Pour entretenir mes amours
Colorer me fault maints fins tours.
VII. RONDEL.
Tu te brusles a la chandelle!
Helas! mon cueur, ne vois tu pas
Que danger est tousjours au pas,
Qui fait a tous guerre mortelle?
Soyes seur que tu l'auras belle [P. 137]
Se tu n'y vas bien par compas;
Tu te brusles a la chandelle.
Sont-ce chastaignes qu'on y pelle,
A ton advis, pour ton repas?
Nennil. Retrais toy tout le pas,
Ains qu'on te frape au cul la pelle.
Tu te brusles a la chandelle.
VIII. RONDEL.
Adieu vous dy la lerme a l'oeil;
Adieu, ma tres gente mignonne,
Adieu, sur toutes la plus bonne,
Adieu vous dy, qui m'est grand dueil.
Adieu, adieu, m'amour, mon vueil;
Mon povre cueur vous laisse et donne.
Adieu vous dy la lerme a l'oeil.
Adieu, par qui du mal recueil
Mille fois plus que mot ne sonne;
Adieu, du monde la personne
Dont plus me loue et plus me dueil.
Adieu vous dy la lerme a l'oeil.
IX. BALLADE.
Las! je me plains d'amours et de ma dame,
Et de mes yeulx dont j'ay veu sa beaulte;
Et oultre plus, je me plains d'une femme
Qui contre moy a le conseil donne
Dont j'ay deja tant de mal endure [P. 138]
Qu'il me fauldra, par deffaulte de joye,
Aller criant, comme tout forcene:
Je hez ma dame que tant aymer souloye.
Car se pitie son tres doulx cueur n'entame
A me donner ce que j'ay desire,
J'iray mourir, ainsi qu'ung homme infame.
Tout hors de sens et si desespere
Qu'apres ma mort il en sera parle
Plus loin dix fois que d'icy en Savoye,
Et lors diray pour plus estre blasme:
Je hez ma dame que tant aymer souloye
Se je le dy, je jure sur mon ame
Que ce sera contre ma voulente.
Je prye a Dieu qu'il n'y puist avoir ame
A celle fin qu'il ne soit raporte.
Car jasoit ce qu'elle m'ait courrouce
Tant qu'on peut plus, cent mille fois mourroye
Avant que j'eusse ne dit ne profere:
Je hez ma dame que tant aymer souloye.
X. RONDEL.
Quelque chose qu'Amours ordonne,
Force m'est que vous habandonne
Pour pourchasser ailleurs mon bien;
Car, sur ma foy, je congnois bien
Que vous m'estes pire que bonne.
Trop a de cueur qui vous en donne:
Pour ce ja Dieu ne me pardonne
Se vous avez jamais le mien, [P. 139]
Quelque chose qu'Amours ordonne.
Si n'aymeray je ja personne
Que vous, quoy que l'on me sermonne,
En tout ce monde terrien;
Mais maintenant je n'en fais rien,
Et sers selon qu'on me guerdonne.
Quelque chose qu'Amours ordonne,
Force m'est que vous habandonne.
XI. RONDEL.
Hahay! estes vous rencherie,
Dieux y ait part, puis devant hier?
Ma dame, c'est pour enrager!
Le faictes-vous par mocquerie?
Mais venez ca, je vous en prie:
Est le cuir devenu si cher?
Hahay! estes vous rencherie?
Et dea! et ne scavez-vous mie
Que mon pere est cordouennier;
Vous voulez bazanne priser
Plus que cordouen la moitie.
Hahay! estes-vous rencherie?
XII. RONDEL.
Au plus offrant ma dame est mise
Et dernier encherisseur.
Je ne scay se c'est par honneur,
Mais je n'en prise pas la guise.
Elle m'avoit sa foy promise, [P. 140]
Mais je voy qu'elle a mis son cueur
Au plus offrant.
Et pour ce je quitte la prinse
D'estre nomme son serviteur,
Car donner me porte malheur.
Ainsi j'ay laisse l'entreprise
Au plus offrant.
XIII. RONDEL.
Entens a moy, vray dieu d'amours,
Et faiz que la mort ait son cours
Hastivement,
Car j'ay mal employe mes jours.
Je meurs en aymant par amours
Certainement.
Languir me fault en griefs doulours.
XIV. BALLADE
_Pour ung prisonnier._
S'en mes maulx me peusse esjoyr
Tant que tristesse me feust joye
Par me doulouser et gemir,
Voulentiers je me complaindroye;
Car, s'au plaisir Dieu, hors j'estoye,
J'ay espoir qu'au temps advenir
A grant honneur venir pourroye
Une fois avant que mourir.
Pourtant, s'ay eu moult a souffrir [P. 141]
Par fortune, dont je larmoye,
Et que n'ay pas peu obtenir
N'avoir ce que je pretendoye,
Au temps advenir je vouldroye
Voulentiers bon chemin tenir
Pour acquerir honneur et joye
Une fois avant que mourir.
Sans plus loin exemple querir,
Par moy mesme juger pourroye
Que meschief nul ne peult fouyr,
S'ainsi est qu'advenir luy doye.
C'est jeunesse qui tout desvoye;
Nul ne s'en doit trop esbahyr.
Si juste n'est qui ne fourvoye
Une fois avant que mourir.
Prince, s'aucun povoir avoye
Sur ceulx qui me font cy tenir,
Voulentiers vengeance en prendroye
Une fois avant que mourir.
XV. RONDEL.
Comme moy vous aurez voz gages.
J'en fuz bien paye au partir:
Plain de dueil jusques au partir,
Ne sont-ce plaisans advantages?
Servez amours entre vous sages:
Il vous en fera repentir;
Comme moy vous aurez vos gages.
Repeuz serez de doulx langaiges [P. 142]
Pour vous garder de departir.
Quant est a moy, j'en suys martir.
Bien tard congnoistrez telz ouvrages;
Comme moy vous aurez vos gages.
XVI. BALLADE.
Il n'est danger que de vilain,
N'orgueil que de povre enrichy,
Ne si seur chemin que le plain,
Ne secours que de vray amy,
Ne desespoir que jalousie,
N'angoisse que cueur convoiteux,
Ne puissance ou il n'ait envie,
Ne chere que d'homme joyeulx;
Ne servir qu'au roy souverain,
Ne lait nom que d'homme ahonty,
Ne manger fors quant on a faim,
N'emprise que d'homme hardy,
Ne povrete que maladie,
Ne hanter que les bons et preux,
Ne maison que la bien garnie,
Ne chere que d'homme joyeulx;
Ne richesse que d'estre sain,
N'en amours tel bien que mercy,
Ne de la mort rien plus certain,
Ne meilleur chastoy que de luy;
Ne tel tresor que preudhommye,
*****************************
Ne paistre qu'en grant seigneurie,
Ne chere que d'homme joyeulx;
ENVOI. [P. 143]
Que voulez-vous que je vous die?
Il n'est parler que gracieulx,
Ne louer gens qu'apres leur vie,
Ne chere que d'homme joyeulx
XVII. BALLADE MORALE.
D'une dague forte et aiguee
Soit-il frappe parmy l'eschine,
Et ait tousjours une sansue
Attachee a sa poitrine,
Et attainct d'une coulevrine
Entre le nez et le menton,
Ou qu'en prison vive en famine,
Qui autruy blasme sans raison.
Son giste soit emmy la rue,
Tout nud quand il fera bruyne,
Sur pel de hericon pointue,
Couvert d'une chere estamine;
De vent de bise sa courtine,
Et soit mors d'ung escorpion,
Ou qu'en prison vive en foraine,
Qui autruy blasme sans raison.
Sa chair soit detrenchee menue
Plus qu'au moulin n'est la farine,
Ou de gros nerfz soit bien batue,
Ou couche nud sur tas d'espine:
Et affin que plus tost il fine,
Son corps soit remply de poison,
Ou qu'en prison vive en famine, [P. 144]
Qui autruy blasme sans raison.
ENVOI.
Prince, soit mis en la gehaine
Dix fois le jour comme ung larron,
Ou qu'en prison vive en famine,
Qui autruy blasme sans raison.
XVIII. BALLADE.
J'ay ung arbre de la plante d'amours,
Enracine en mon cueur proprement,
Qui ne porte fruits, sinon de dolours,
Fueilles d'ennuy et fleurs d'encombrement;
Mais, puis qu'il fut plante premierement,
Il est tant creu, de racine et de branche,
Que son umbre, qui me porte nuysance,
Fait au dessoubs toute joye seichier,
Et si ne puis, pour toute ma puissance,
Autre planter, ne celuy arrachier.
De si long-temps est arrose de plours
Et de lermes tant douloureusement,
Et si n'en sont les fruits de rien meillours:
Ne je n'y truys gueres d'amendement.
Je les recueille pourtant soigneusement.
C'est de mon cueur l'amere soustenance,
Qui trop mieux fust en friche ou en souffrance
Que porter fruits qui le dussent blecier;
Mais pas ne veult l'amoureuse ordonnance,
Autre planter, ne celuy arrachier.
S'en ce printemps, que les feuilles et fleurs [P. 145]
Et arbrynceaux percent nouvellement,
Amours vouloit moy faire ce secours,
Que les branches qui font empeschement
Il retranchast du tout entierement,
Pour y enter ung rynceau de plaisance,
Il gecteroit bourgeons de souffisance;
Joye en istroit, dont il n'est rien plus chier;
Et ne fauldroit ja, par desesperance,
Autre planter, ne celuy arrachier.
ENVOI.
Ma princesse, ma premiere esperance,
Mon cueur vous sert en dure penitence.
Faictes le mal qui l'acqueult retranchier,
Et ne souffrez en vostre souvenance
Autre planter, ne celuy arrachier.
XIX. BALLADE.
Plaisant assez, et des biens de fortune
Ung peu garny, me trouvay amoureux,
Voire si bien, que, tant aymay fort une,
Que nuit et jour j'en estois langoureux.
Mais tant y a, que je fus si heureux
Que, moyennant vingt escus a la rose,
Je fis cela que chacun bien suppose.
Alors je dis, connoissant ce passage:
"Au fait d'amours, babil est peu de chose;
Riche amoureux a tousjours l'advantage.
Or est ainsy que, durant ma pecune,
Je fus traite comme amy precieux;
Mais, tost apres, sans dire chose aucune,
Cette vilaine alla jetter les yeulx [P. 146]
Sur un vieillard riche, mais chassieux,
Laid et hideux trop plus qu'on ne propose.
Ce neantmoins, il en jouit sa pose,
Dont moy, confus, voyant un tel ouvrage,
Dessus ce texte allay bouter en glose:
Riche amoureux a tousjours l'advantage.
Or elle a tort, car noyse ny rancune
N'eut onc de moy. Tant lui fus gracieux,
Que, s'elle eust dit: "Donne-moy de la lune"
J'eusse entrepris de monter jusqu'aux cieulx;
Et, nonobstant, son corps tant vicieux
Au service de ce vieillard expose.
Dont, ce voyant, un rondeau je compose,
Que luy transmets; mais, en pou de langage,
Me respond franc: "Povrete te depose:
Riche amoureux a tousjours l'advantage!"
ENVOI.
Prince tout bel, trop mieux parlant qu'Orose,
Si vous n'avez toujours bourse desclose,
Vous abusez: car Meung, docteur tres sage,
Nous a descrit que, pour cueillir la rose,
Riche amoureux a tousjours l'advantage.
XX. BALLADE.
Qui en amours veut estre heureux,
Faut tenir train de seigneurie,
Estre prompt et advantureux
Quand vient a monstrer l'armarie:
Porter drap d'or, orfaverie,
Car cela les dames esmeut.
Tout sert; mais, par saincte Marie! [P. 147]
Il ne fait pas ce tour qui veult.
Je fus nagueres amoureux
D'une dame cointe et jolie,
Qui me dit, en mots gracieux:
"Mon amour est en vous ravie;
Mais il faut qu'el soit desservie
Par cinquante escus d'or, s'on peut.
--Cinquante escus! Bon gre ma vie!
Il ne fait pas ce tour qui veult."
Alors luy donnay sur les lieux
Ou elle feisoit l'endormie:
Quatre venues, de coeur joyeux,
Luy fis en moins d'heure et demie.
Lors me dit, a voix espasmie:
"Encore un coup! le coeur me deult.
--Encore un coup! Helas! m'amye,
Il ne fait pas ce tour qui veult!"
ENVOI.
Prince d'amours, je te supplie,
Si plus ainsi elle m'accuelt,
Que ma lance jamais ne plie:
Il ne fait pas ce tour qui veult!
XXI. BALADE JOYEUSE DES TAVERNIERS.
D'ung gect de dart, d'une lance asseree,
D'ung grant faussart, d'une grosse massue,
D'une guisarme, d'une fleche ferree,
D'ung bracquemart, d'une hache esmolue,
D'ung grand penart et d'une bisaguee,
D'ung fort espieu et d'une saqueboute; [P. 148]
De maulx briguans puissent trouver tel route
Que tous leurs corps fussent mis par morceaulx,
Le cueur fendu, descire par monceaulx,
Le col couppe d'ung bon branc acherin,
Descirez soient de truye et de pourceaulx
Les taverniers qui brouillent nostre vin.
D'ung arc turcquois, d'une espee affilee
Ayent les paillars la brouaille cousue,
De feu gregoys la perrucque bruslee,
Et par tempeste la cervelle espandue,
Au grand gibet leur charongne pendue,
Et briefvement puissent mourir de goutte,
Ou je requiers et pry que l'on leur boute
Parmy leur corps force d'ardans barreaulx;
Vifs escorchez des mains de dix bourreaulx,
Et puis bouillir en huille le matin,
Desmembrez soient a quatre grans chevaux,
Les taverniers qui brouillent nostre vin.
D'un gros canon la tete escarbouillee
Et de tonnerre acablez en la rue
Soient tous leurs corps, et leur chair dessiree,
De gros mastins bien garnye et pourvue,
De forz esclers puissent perdre la veue,
Neige et gresil tousjours sur eux degoutte,
Avecques ce ilz aient la pluye toute
Sans que sur eux ayent robbes ne manteaulx,
Leurs corps trenchez de dagues et couteaulx,
Et puis traisnez jusques en l'eau du Rin;
Desrompuz soient a quatre-vingts marteaulx
Les taverniers qui brouillent nostre vin.
Prince, de Dieu soient maulditz leurs boyaulx, [P. 149]
Et crever puissent par force de venin
Ces faulx larrons, maulditz et desloyaulx,
Les taverniers qui brouillent nostre vin
XXII. S'ENSUIT LE MONOLOGUE DU [P. 150]
FRANC ARCHIER DE BAIGNOLLET
AVEC SON EPITAPHE.
C'est a meshuy! J'ay beau corner!
Or ca, il s'en fault retourner,
Maulgre ses dentz, en sa maison
Si ne vis-je pieca saison
Ou j'eusse si hardy couraige
Que j'ay! Par la morbieu! j'enraige
Que je n'ay a qui me combatre...
Y a-il homme qui a quatre,
Dy-je, y a-il quatre qui vueillent
Combatre a moy? Se tost recueillent
Mon gantelet; vela pour gaige!
Par le sang bieu! je ne crains paige,
S'il n'a point plus de quatorze ans.
J'ay autresfoys tenu les rencz,
Dieu Mercy! et gaigne le prix
Contre cinq Angloys que je pris,
Povres prisonniers desnuez, [P. 151]
Si tost que je les euz ruez.
Ce fust au siege d'Alencon.
Les troys se misrent a rancon,
Et le quatriesme s'enfuyt.
Incontinent que l'autre ouyt
Ce bruit, il me print a la gorge.
Se je n'eusse crie: Sainct George!
Combien que je suys bon Francoys,
Sang bieu! il m'eust tue ancoys
Que personne m'eust secouru.
Et quand je me senty feru
D'une bouteille, qu'il cassa
Sur ma teste: "Venez ca, ca!
Dis-je lors. Que chascun s'appaise!
Je ne quiers point faire de noise,
Ventre bieu! et buvons ensemble.
Pose soit ores que je tremble,
Sang bieu! je ne vous crains pas maille."
_Cy dit ung quidem, par derriere les gens_:
Coquericoq.
Qu'esse cy? J'ay ouey poullaille
Chanter chez quelque bonne vieille;
Il convient que je la resveille.
Poullaille font icy leurs nidz!
C'est du demourant d'Ancenys,
Par ma foy! ou du Champ-Tourse...
Helas! que je me vis course
De la mort d'ung de mes nepveux!
J'euz d'ung canon par les cheveux,
Qui me vint cheoir tout droit en barbe;
Mais je m'escriay: "Saincte Barbe! [P. 152]
Vueille-moy ayder a ce coup,
Et je t'ayderay l'autre coup!"
Adonc le canon m'esbranla,
Et vint ceste fortune-la
Quand nous eusmes le fort conquis.
Le Baronnet et le Marquis,
Craon, Cures, l'Aigle et Bressoire,
Accoururent pour veoir l'histoire;
La Rochefouquault, l'Amiral,
Aussi Beuil et son attirail,
Pontievre, tous les capitaines,
Y deschausserent leurs mitaines
De fer, de paour de m'affoler,
Et si me vindrent acoler
A terre, ou j'estoye meshaigne,
De paour de dire: "Il n'a daigne!"
Combien que je fusse malade,
Je mis la main a la salade,
Car el m'estouffoit le visaige.
"Ha! dist le Marquis, ton oultraige
Te fera une foys mourir!"
Car il m'avoit bien veu courir,
Oultre l'ost, devant le chasteau.
Helas! j'y perdy mon manteau,
Car je cuidoye d'une poterne
Que ce fust l'huys d'une taverne.
Et moy tantost de pietonner,
Car, quand on oyt clarons sonner,
Il n'est courage qui ne croisse.
Tout aussitost: "Ou esse? Ou esse?
Et, a brief parler, je m'y fourre,
Ne plus ne moins qu'en une bourre.
Si ce n'eust este la brairie
Du coste devers la prairie, [P. 153]
De nos gens, qui crioient trestous,
Disant: "Pierre, que faictes-vous?
N'assaillez pas la basse court
Tout seul!" je l'eusse prins tout court,
Certes; mais c'eust este outraige.
Et se ce n'eust este ung paige
Qui nous vint trencher le chemin,
Mon frere d'armes Gueillemin
Et moy, Dieu lui pardoint, pourtant!
Car, quoy? il nous en pend autant
A l'oeil, eussions, sans nulle faille,
Frappe au travers la bataille
Des Bretons; mais nous apaisames
Nos couraiges et recullames...
Que dy-je? non pas reculer,
Chose dont on ne doibt parler...
Ung rien, jusque au Lyon d'Angiers.
Je ne craignoye que les dangiers,
Moy; je n avoye paour d'aultre chose.
Et quand la bataille fut close,
D'artillerie grosse et gresle
Vous eussez ouy, pesle-mesle:
_Tip, tap, sip, sap_, a la barriere,
Aux esles, devant et derriere.
J'en eus d'ung parmy la cuirace.
Les dames qu'estoient en la place
Si ne craignoyent que le couillart.
Certes, j'estoye ung bon paillart;
J'en avoye ung si portatif,
Se je n'eusse este si hastif
De mettre le feu en la pouldre,
J'eusse destruit et mis en fouldre
Tout quanqu'avoit de damoiselles.
Il porte deux pierres jumelles, [P. 154]
Mon couillart: jamais n'en a meins.
Et dames de joindre les mains,
Quand ilz virent donner l'assault.
Les ungs se servoyent du courtault
Si dru, si net, si sec que terre.
Et puis, quoy? parmy ce tonnerre,
Eussez ouy sonner trompilles,
Pour faire dancer jeunes filles
Au son du courtault, haultement.
Quand j'y pense, par mon serment!
C'est vaine guerre qu'avec femmes;
J'avoye toujours pitie des dames.
Veu qu'ung courtault tresperce ung mur,
Ilz auroyent le ventre bien dur,
S'il ne passoit oultre... Pensez
Qu'on leur eust faict du mal assez,
Se l'en n'eust eu noble couraige;
Mesmes ces pehons de villaige,
J'entens pehons de plat pays,
Ne se fussent point esbahis
De leur mal faire; mais nous sommes
Tousjours, entre nous gentilz hommes,
Au guet dessus la villenaille.
J'estoye par deca la bataille,
Tousjours la lance ou la bouteille
Sur la cuisse: c'estoit merveille,
Merveille de me regarder.
Il vint ung Breton estrader,
Qui faisoit rage d'une lance;
Mais il avoit, de jeune enfance,
Les reins rompus; c'estoit dommaige.
Il vint tout seul, par son oultraige,
Estrader par mont et par val;
Pour bien pourbondir ung cheval [P. 155]
Il faisoit feu et voire flambe.
Mais je lui trenchay une jambe,
D'ung revers, jusques a la hanche;
Et fis ce coup-la ung dimenche,
Que dy-je? ung lundy matin.
Il ne s'armoit que de satin,
Tant craignoit a grever ses reins.
Voulentiers frappoit aux chanfrains
D'ung cheval, quand venoit en jouste,
Ou droit a la queue, sans doubte.
Point il ne frappoit son roussin,
Pource qu'il avoit le farcin,
Que d'ung baston court et noailleux,
Dessus sa teste et ses cheveulx,
De paour de le faire clocher.
Aussi, de paour de tresbucher,
Il alloit son beau pas, _tric, trac_,
Et ung grant panon de bissac
Voulentiers portoit sur sa teste.
D'ung tel homme fault faire feste
Autant que d'ung million d'or.
Gens d'armes! c'est ung grant tresor;
S'il vault riens il ne fault pas dire.
J'ay fait raige avecques La Hire:
Je l'ay servy trestout mon aage.
Je fus gros vallet, et puis page,
Archier, et puis je pris la lance,
Et la vous portoye sur la panse,
Tousjours trousse comme une poche.
Et puis, monseigneur de la Roche,
Que Dieu pardoint, me print pour paige.
J'estoye gent et beau de visaige,
Je chantoye et brouilloye des flustes,
Et si tiroye entre deux butes. [P. 156]
A brief parler, j'estoye ainsi
Mignon comme cest enfant-cy;
Je n'avoys pas gramment plus d'aage...
Or ca, ca, par ou assauldray-je
Ce cocq que j'ay ouy chanter?
A peu besongner bien vanter;
Il fault assaillir cest hostel.
_Adonc appercoit le Franc Archier un espoventail de_
cheneviere, faict en facon d'ung gendarme,
croix blanche devant et croix noire
derriere, en sa main tenant
une arbaleste_.
(A part.)
Ha! le Sacrement de l'autel!
Je suis affoibly! Qu'esse-cy?
(A l'espoventail.)
Ha! Monseigneur, pour Dieu, mercy!
Hault le trait, qu'aye la vie franche!
Je voy bien, a vostre croix blanche,
Que nous sommes tout d'ung party.
(A part.)
D'ond, tous les diables! est-il sorty,
Tout seul et ainsi effroye?
(A l'espoventail.)
Comment! Estes-vous desvoye?
Mettez jus, je gage l'amende.
Et, pour Dieu, mon amy, desbende
Au hault ou au loing ton baston!
_Adonc il advise sa croix noire_. [P. 157]
Par le sang bieu! c'est ung Breton,
Et je dy que je suis Francoys!...
Il est fait de toy, ceste fois,
Perrenet; c'est ung parti contraire!
(A l'espoventail.)
Hen, Dieu! et ou voulez-vous traire?
Vous ne scavez pas que vous faictes.
Dea! je suis Breton, si vous l'estes.
Vive sainct Denis ou sainct Yve!
Ne m'en chault qui, mais que je vive!
Par ma foi! Monseigneur mon maistre,
Se vous voulez scavoir mon estre,
Ma mere fut nee d'Anjou,
Et mon pere je ne scay d'ou,
Sinon que j'ouy reveler
Qu'il fut natif de Lantriquer.
Comment scauray-je vostre nom?
Monseigneur Rollant, ou Yvon,
Mort seray quand il vous plaira!
(A part.)
Et comment! il ne cessera
Meshuy de me persecuter,
Et si ne me veult escouter!
(A l'espoventail.)
En l'honneur de la Passion
De Dieu, que j'aye confession,
Car je me sens ja fort malade!
Or, tenez, vela ma salade,
Qui n'est froissee ne couppee;
Je la vous rens, et mon espee, [P. 158]
Et faictes prier Dieu pour moy.
Je vous laisse, sur vostre foy,
Ung voeu que je doibs a sainct Jacques.
Pour le faire, prendrez mon jacques,
Et ma ceinture et mon cornet.
(A part.)
Tu meurs bien maulgre toy, Pernet,
Voire maulgre toi et a force!
(Au public.)
Puis qu'endurer fault et a force,
Priez pour l'ame, s'il vous plaist,
Du Franc Archier de Baignolet,
Et m'escripvez, a ung paraphe,
Sur moy ce petit epitaphe:
_Cy gist Pernet le Franc Archier,
Qui cy mourut sans desmarcher,
Car de fuyr n'eut onc espace,
Lequel Dieu, par sa saincte grace,
Mette es cieulx, avecques les ames
Des francs archiers et des gens d'armes,
Arriere des arbalestriers.
Je les hay tous: ce sont meurdriers!
Je les congnois bien de pieca.
Et mourut l'an qu'il trespassa._
Vela tout; les mots sont tres beaux.
Or, vous me lairrez mes houseaulx,
Car, se j'alloye en paradis
A cheval, comme fist jadis
Sainct Martin, et aussi sainct George,
J'en seroye bien plus prest... Or je [P. 159]
Vous laisse gantelet et dague:
Car, au surplus, je n'ay plus bague
De quoy je me puisse deffendre.
(A l'espoventail.)
Attendez! me voulez-vous prendre
En desaroy? Je me confesse
A Dieu, tandis qu'il n'y a presse,
A la Vierge et a tous sainctz.
(A part.)
Or meurs-je les membres tous sains
Et tout en bon point, ce me semble.
Je n'ay mal, sinon que je tremble
De paour et de malle froidure,
Et de mes cinq sens de nature...
Cinq cens! Ou prins, qui ne les emble?
Je n'en veiz onc cinq cens ensemble,
Par ma foy! n'en or, n'en monnoye.
Pour neant m'en confesseroye:
Oncques ensemble n'en veiz deux.
Et de mes sept pechez morteux
Il fault bien que m'en supportez:
Sur moy je les ay trop portez;
Je les metz jus, avec mon jacques.
J'eusse attendu jusques a Pasques,
Mais vecy ung advancement.
Et du premier commendement
De la Loy, qui dit qu'on doibt croire
(Non pas l'estoc quand on va boire,
Cela s'entend) en ung seul Dieu,
Jamais ne me trouvay en lieu
Ou j'y creusse mieulx qu'a ceste heure,
Mais qu'a ce besoing me sequeure.
(A l'espoventail.) [P. 160]
Ne desbendez? Je ne me fuys!
(A part.)
Helas! je suis mort ou je suis.
Je suis aussi simple, aussi coy
Comme une pucelle; car, quoy
Dit le second commendement?
Qu'on ne jure Dieu vainement.
Non ay-je en vain, mais tres ferme,
Ainsi que fait ung bon genderme,
Car il n'est rien craint, s'il ne jure.
Le tiers nous enjoingt et procure,
Et advertist et admoneste,
Que l'en doit bien garder la feste,
Autant en hyver qu en este:
J'ay tousjours voulentiers feste,
De ce ne mentiray-je point;
Et le quatriesme nous enjoint
Qu'on doit honnorer pere et mere:
J'ay tousjours honore mon pere,
En moy congnoissant gentilhomme
De son coste, combien qu'en somme
Sois villain et de villenaille.
(A l'espoventail.)
Et, pour Dieu, mon amy, que j'aille
Jusques amen; misericorde!
Relevez ung peu vostre corde;
Ferez que le traict ne me blesse.
(A part.)
Item, morbieu! je me confesse
Du cinquiesme, sequentement:
Deffend-il pas expressement [P. 161]
Que nul si ne soit point meurtrier?
(A l'espoventail.)
Las! Monseigneur l'arbalestrier,
Gardez bien ce commendement;
Quant est a moy, par mon serment,
Meurdre ne fis onc qu'en poulaille.
(A part.)
L'aultre commendement nous baille
Qu'on n'emble rien; ce ne fis oncque,
Car en lieu n'en place quelconque
Je n'euz loysir de rien embler.
J'ay assez a qui ressembler
En ce point; je n'ay point meffait,
Car, se l'en m'eust pris sur le fait,
Dieu scet comme il me fust mescheu!
_Cy lusse tomber a terre l'espoventail, celluy qui
le tient_.
(A l'espoventail.)
Las! monseigneur! vous estes cheu!...
Jesus! et qui vous a boute,
Dictes? Ce n'ay-je pas este,
Vrayement, ou diable ne m'emporte,
Au cas, dictes? Je m'en rapporte
A tous ceulx qui sont cy, beau sire,
Affin que ne vueillez pas dire
Que c'est demain ou pour demain.
Au fort, baillez-moy vostre main,
Je vous ayderay a lever.
Mais ne me vueillez pas grever:
J'ai pitie de vostre fortune.
_Cy appercoyt le Franc Archier, de l'espoventail, que [P. 162]
ce n'est pas ung homme_.
Par le corps bieu! j'en ay pour une!
Il n'a pie ne main; il ne hobe;
Par le corps bieu! c'est une robe
Plaine, de quoy? charbieu! de paille!
Qu'esse-cy? morbieu! on se raille,
Ce cuiday-je, des gens de guerre...
Que la fievre quartaine serre
Celluy qui vous a mis icy!
Je le feray le plus marry,
Par la vertu bieu! qu'il fut oncques.
Se mocque on de moy quelconques?
Et ce n'est, j'advoue sainct Pierre!
Qu'espoventail de cheneviere,
Que le vent a cy abatu!...
La mort bieu! vous serez batu,
Tout au travers, de ceste espee...
Quand la robbe seroit couppee,
Ce seroit ung tres grand dommaige.
Je vous emporteray pour gaige,
Toutesfoys, apres tout hutin.
Au fort, ce sera mon butin,
Que je rapporte de la guerre.
On s'est bien raille de toi, Pierre,
La charbieu saincte et beniste!
Vous eussiez eu l'assault bien viste,
Se j'eusse sceu vostre prouesse:
Vous eussiez tost eu la renverse,
Voir, quelque paour que j'en eusse.
Or pleust a Jesus que je fusse,
A tout cecy, en ma maison!
Qu'il poise! Mengie a foison [P. 163]
De paille: elle chiet par derriere.
C'est paine pour la chamberiere,
De la porter hors de ce lieu.
(Au public.)
Seigneurs, je vous commande a Dieu;
Et se l'on vous vient demander
Qu'est devenu le Franc Archier,
Dictes qu'il n'est pas mort encor,
Et qu'il emporte dague et cor,
Et reviendra par cy de brief.
Adieu; je m'en vois au relief.
FIN DU MONOLOGUE DU FRANC ARCHIER
DE BAIGNOLLET.
XXIII. [P. 164]
DIALOGUE DE MESSIEURS
DE MALLEPAYE ET DE BAILLEVENT.
M. Hee, Monsieur de Baillevent! B. Quoy
De neuf? M. On nous tient en aboy,
Comme despourveuz, malureux.
B. Si j'avoye autant que je doy,
Sang bieu! je seroye chez le Roy,
Un page apres moy! M. Voire deux!
B. Nous sommes francs... M. Adventureux.
B. Riches. M. Bien aises B. Plantureux.
M. Voire, de souhaits. B. C'est assez.
M. Gentilz hommes. B. Hardis. M. Et preux.
B. Par l'huys. M. Du joly Souffreteux
Heritiers. B. De gaiges cassez.
M. Nous sommes, puis troys ans passez
Si minces. B. Si mal compassez.
M. Si simples. B. Legiers comme vent.
M. Si esbaudiz. B. Si mal pansez, [P. 165]
De donner pour Dieu dispensez,
Car nous jeusnons assez souvent.
M. Hee, monsieur de Baillevent,
Qui peult trouver, soubz quelque amant,
Deux ou troys mille escus, quel proye!
B. Nous ferions bruyt. M. Toutallement.
B. Le quartier en vault l'arpent,
Pardieu! Monsieur de Mallepaye!
M. J'escripz contre ces murs. B. Je raye,
Puis de charbon et puis de craye.
M. Je raille. B. Je fays chere a tous.
M. Nous avons beau coucher en raye,
L'oreille au vent, la gueulle baye,
On ne faict point prochas de nous.
B. Helas! serons-nous jamais soulx?
M. Il ne fault que deux ou trois coups
Pour nous remonter. B. Doux. M. Droictz. B. Druz.
M. Pour fringuer. B. Pour porter le houx.
M. Gens... B. A dire: D'ond venez-vous?
M. Francs. B. Fins. M. Froidz. B. Forts.
M. Grans. B. Gros. M. Escreuz.
B. De serjens sommes tous recreux,
Et si n'avons nulz bien acreuz.
M. Nous debvons. B. On nous doibt. M. Fourraige.
B. Entretenus. M. Comme poux creux.
B. Jurons sang bieu, nous serons creuz:
Arriere, piettons de village!
M. Ne suis-je pas beau personnaige? [P. 166]
B. J'ay train de seigneur. M. Pas de saige.
B. Ressourdant. M. Comme bel alun.
B. Pathelin en main. M. Dire raige.
B. Et, par la mort bien! c'est dommage,
Que ne mettons vilains eu run.
M. Hee! cinq cens escus! B. C'est esgrun.
M. Quand j'en ay j'en offre a chascun,
Et suis bien aise quand j'en preste.
B. Mes rentes sont sur le commun;
M. Mais povres gens n'en ont pas ong;
B. J'y romproye pour neant la teste.
M. S'il povoyt venir quelque enqueste,
Quelque mandement ou requeste,
Ou quelque bonne commission!
B. Mais en quelque banquet honneste,
Faire accroire a cest ou a ceste
La Pragmatique Sanction!
M. Et si elle y croit? B. Promision.
M. Se elle promet? B. Monition.
M. Se on l'admoneste? B. Qu'on marchande.
M. Se on faict marche? B. Fruiction.
M. Se on fruict? B. La Petition
En facon de belle demande
D'ung beau cent escus. M. Quelle viande!
B. Qui l'auroit quand on la demande,
On ferait... M. Quoi? B. Feu. M. Sainct Jehan, voire!
B. On tauxeroit bien grosse amende
Sur le faict de ceste demande, [P. 167]
Se j'en quictoye le petitoire.
M. Quel bien! B. Quel heur! M. Quel accessoire!
B. Je me raffroichiz la memoire
Quand il m'en souvient. M. Quel plaisir!
B. Se on nous bailloit par inventaire
Deux mil escuz en une armoire,
Ilz n'auroient garde d'y moysir.
M. Qui peut prendre! B. Qui peut choisir!
M. Gaigner! B. Espargner! M. Se saisir!
Nous serions partout bienvenuz.
B. Ung songe! M. Mais quel? B. De plaisir.
M. Nous prendrons si bien le loisir
De compter ne scay quantz escuz.
B. Nous sommes bien entretenuz.
M. Aymez. B. Portez. M. Et soustenuz...
B. De nos parens. M. De bonne race.
B. Rentes assez et revenuz,
Et s'a present n'en avons nulz,
Ce n'est que malheur qui nous chasse.
M. Je n'en fais compte. B. Je raimasse.
M. Je volle par coups. B. Je tracasse,
Puis au poil et puis a la plume.
M. Je gaudis, et si je rimasse,
Que voulez-vous! il ne tient qu'a ce
Que je ne l'ay pas de coustume.
B. D'honneur assez. M. Chascun en hume.
B. Je destains le feu. M. Je l'allume.
B. Je m'esbas. M. Je passe mon dueil. [P. 168]
B. Le plus souvent, quand je me fume,
Je batteroye comme fer d'enclume,
Si je me trouvoye tout seul.
M. Je ris. B. Je bave sur mon sueil.
M. Je donne a quelqu'une ung guin d'oeil.
B. Je m'esbas a je ne scay quoy.
M. J'entretiens. B. Je fais bel accueil.
M. On me fait tout ce que je vueil,
Quand nous sommes mon paige et moy.
B. Je ne demande qu'avoir dequoy,
Belle amye, et vivre a requoy,
Faire tousjours bonne entreprise,
Belles armes, loyal au Roy.
M. Mais trois poulx rempans en aboy
Pour le gibier de la chemise!
B. Je porteroye pour ma devise
La marguerite en or assise
Et le houx partout estandu.
M. Vostre cry, quel? B. Nouvelle guise.
M. Riens en recepte, tant en mise,
Et, toute somme, item perdu.
B. Je vous seroye, au residu,
Gorgias sur le hault verdi
Le bel estomac d'alouette.
M. Robbe! B. De gris blanc, gris perdu,
Bien emprunte et mal rendu,
Paye d'une belle estiquette.
M. Puis la chaine d'or, la baguette,
Le lacqs de soye, la cornette... [P. 169]
B. De velours. M. C'est bel affiquet.
B. Quand nous aurions fait nostre emplete,
La porte seroit bien estroicte
Se ne passions jusqu'au ticquet.
M. Nectelet. B. Gorgias. M. Friquet.
B. De vert? M. Tousjours quelque bouquet.
B. Selon la saison de l'annee.
M. Et de paige? B. Quelque naquet.
M. S'il vient hasart en ung banquet?
B. Le prendre entre bond et vollee.
M. Aux survenans? B. Chere meslee.
M. Aux povres duppes? B. La havee.
M. Et aux rustes? B. Le jobelin.
M. Aux mignons de court? B. L'accollee.
M. Aux gens de mesmes? B. La risee.
M. Et aux ouvriers? B. Le pathelin.
M. D'entretenir? B. Damoiselin.
M. Et saluer? B. Bas comme lin.
M. Et diviser? B. Motz tous nouveaulx.
Pour contenter le femynin.
Nous ferions plus d'ung esclin
Qu'ung aultre de quinze royaulx.
M. Hee, cueurs joyeux! B. Hee, cueurs loyaulx!
M. Prests. B. Prins. M. Prompts. B. Preux. M. Especiaulx.
B. Aymez. M. Supportez. B. Bien receuz.
M. Nous devrions passer aux sceaulx
Envers les officiers royaulx, [P. 170]
Comme messieurs les despourveuz.
B. De congnoissance bien pourveuz
Et de sagesse. M. On nous a veuz
Si gentilz et si francs. B. Si doulx.
M. Helas! cent escuz nous sont deubz.
B. Au fort, si nous les eussions euz,
On en tint plus compte de nous.
M. Nous avons faict plaisir a tous.
B. Chere a dire: D'ond venez-vous?
M. Esmerillonnez. B. Advenans.
M. Cent escus, et juger des coups.
On auroit beau mettre aux deux bouts,
Se nous ne tenions des gaignans.
B. Nous sommes deux si beaulx gallans.
M. Fringans. B. Bruyans. M. Allans. B. Parlans.
M. Esmeuz de franche volunte.
B. Aagez de sens. M. Et jeunes d'ans.
B. Bien gays. M. Assez resceans.
B. Porres d'argent. M. Prou de sante.
B. Chascun de nous est habite.
M. Maison a Paris. B. Bien monte,
Aussi bien aux champs qu'en la ville.
M. Il y a ceste malheurte
Que de l'argent qu'avons preste
Nous n'en arrons ne croix ne pille.
B. Ou sont les cens et deux cens mille
Escus que nous avions en pile,
Quand chascun avoit bien du sien? [P. 171]
M. Au fort, se nous n'en avons mille,
Nous sommes, selon l'Evangile,
Des bienheureux du temps ancien.
B. J'aymasse mieulx qu'il n'en fust rien.
M. Trouvons en par quelque moyen.
B. Qui en a a present? M. Je ne scay.
B. He, ung engin parisien....
M. Art lombard. B. Franc praticien,
Pour faire a present ung essay!
M. Je vis le temps que j'avancay
L'argent de chose, et adressay
Tel et tel et tel benefice.
B. Et, pour moy, quand je compasse
Monseigneur tel, et pourchasse
Moy mesmes tout seul son office.
M. J'estois tousjours a tous propice;
Mais je crains. B. Et quoy? M. Qu'avarice
Nous surprint, si devenions riches.
B. Riches, quoi! Geste faulce lisse,
Pauvrete, nous tient en sa lice.
M. C'est ce qui nous faict estre chiches.
B. Nous sommes legiers. M. Comme biches.
B. Rebondis... M. Comme belles miches.
B. Et frayses... M. Comme beaulx ongnons.
B. Aussi coustelez. M. Comme chiches,
B. Adventureux. M. Comme Suysses
A Nancy, sur les Bourguygnons.
B. Entre les gallans. M. Compaignons.
B. Entre les gorgias. M. Mignons. [P. 172]
B. Entre gens d'armes. M. Courageux.
B. S'on barguigne. M. Nous barguignons.
B. Heureulx. M. Gomme beaux champignons.
Mis sus en ung jour ou en deux,
B. Nous sommes les adventureux
Despourveuz. M. D'argent. B. Plantureux.
M. De nouvelles plaisantes. B. Tant.
M. Pour servir princes. B. Curieux.
M. Et pour les mignons. B. Gracieux.
M. Et pour le commun. B. Tant a tant.
M. Hee, monsieur de Baillevent,
Quand reviendra le bon temps?
B. Quand chascun aura ses souhaits.
M. Cent mille escus argent comptant,
Sur ma foy, je seroye content
Qu'on ne parlast plus que de paix.
B. Nous sommes si francs. M. Si parfaits.
B. Si scavans. M. Si cauts en nos faiz.
B. Si bien nez. M. Si preux. B. Si hardis.
M. Saiges. B. Subtilz. M. Advisez. B. Mais
Faulte d'argent et les grans prestz...
M. Nous ont ung peu appaillardis.
B. Abandonnez. M. Comme hardis.
B. Requis. M. Comme les gras mardis.
B. Et fiers. M. Comme ung beau pet en baing.
B. J'ay dueil que vieulx villains tarnys
Soient d'or et d'argent si garnis, [P. 173]
Et mignons en ont tant besoing.
M. Nous avons froid. B. Chauld. M. Faim. B. Soif M. Soing.
B. Nous tracassons. M. Ca. B. La. M. Pres. B. Loing.
M. Sans prouffit. B. Sans quelque advantaige.
M. Mais, s'on nous foncoit or au poing,
Nous serions pour faire a ung coing
Nostre prouffit d'aultruy dommage.
Avez-vous tousjours l'heritaige
De Baillevent? B. Ouy. M. J'enraige
Qu'en Mallepaye n'a vins, blez, grains.
B. Cent francs de rente et ung fromaige,
Vous m'orriez dire de couraige:
Vive le roy! M. Ronfflez, villains!
B. Qui a le vent? M. Joyeulx mondains.
B. Gre de dames? M. Amoureux craints.
B. Et l'argent, qui? M. Qui plus embource.
B. Qu'est-ce d'entre nous courtissains?
M. Nous prenons escus pour douzains,
Franchement, et bourse pour bource.
B. Ha! Monseigneur! M. Sang bieu, la mousse
M'a trop couste. B. Et pourquoy? M. Pource.
B. Hay! hay! tout est mal compasse.
M. Comment? B. On ne joue plus du poulce.
M. Qui ne tire. B. Quicte la trousse;
Autant vauldroit ung arc casse.
M. Monsieur mon pere eust amasse [P. 174]
Plus d'escus qu'on eust entasse
En ung hospital de vermine.
B. Mais nous avons si bien sasse,
Le sang bieu! que tout est passe,
Gros et menu, par l'estamyne.
M, Si vient guerre, mort ou famine,
Dont Dieu nous gard, quel train, quel myne
Ferons nous pour gaigner le broust?
B. Quant a moy, je me determine
D'entrer chez voisin et voisine
Et d'aller voir si le pot bout.
M. Mais regardons, a peu de coust,
Quel train nous viendroit mieulx a goust
Pour amasser biens et honneurs.
B. Le meilleur est prendre partout.
M. De rendre, quoy? B. On s'en absoult,
Pour cinq solz, a ces pardonneurs.
M. Allons servir quelques seigneurs.
B, Aucuns sont si petitz d'honneurs
Qu'on n'y a que peine et meschance.
M. Et prouffit, quel? B. Scions les heurs;
Mais entre nous, ans estradeurs,
Il nous fault esplucher la chance.
M. Servons marchans pour la pitance,
Pour _fructus ventris_, pour la pance.
B. On y gaigneroit ses despens.
M. Et de foncer? B. Bonne asseurance,
Petite foy, large conscience;
Tu n'y scez riens et y aprens.
M. De proces, quoy? B. Si je m'y rens, [P. 175]
Je veulx estre mis sur les rangs,
S'ilz ont argent, si je n'en crocque.
M. Quels gens sont-ce? B. Gros marchesens,
Qui se font bien servir des gens;
Mais de payer, querez qui bloque!
M. Officiers, quoi? C'est toute mocque:
L'ung pourchasse, l'autre desroque,
Et semble que tout soit pour eulx.
B. Laissons-les la. M. Ho! je n'y tocque.
Il n'est point de pire defroque
Que de malheur a malheureux.
B. Pour despourveuz adventureux
Comme nous, encor c'est le mieulx
De faire l'ost et les gens d'armes.
M. En fuite je suis couraigeux.
B. Et a frapper? M. Je suis piteux;
Je crains trop les coups, pour les armes.
B. Servons donc Cordeliers ou Carmes,
Et prenons leurs bissacs a fermes,
Car il n'y a pas grand debit.
M. Ilz nous prescheroient en beaulx termes,
Et pleureroyent maintes lermes
Devant que nous prinssions l'habit.
B. Se en cest malheur et labit
Nous mourions, par quelque acabit,
Ame n'y a qui bien nous face.
M. J'ay ung vieil harnoys qu'on forbit,
Sur lequel je fonde ung obit, [P. 176]
Et du surplus, Dieu le parface!
B. Hee, fault-il que Fortune efface
Nostre bon bruyt? M. Malheur nous chasse;
Mais il n'a nul bien qui n'endure,
B. Prenons quelque train. M. Suyvons trasse.
B. Nous trassons, et quelqu'un nous trasse:
A loups ravis grosse pasture.
M. Allons! B. Mais ou? M. A l'adventure.
B. Qui nous admoneste? M. Nature.
B. Pour aller? M. Ou on nous attend.
B. Par quel chemin? M. Par soing ou cure.
B. Logez ou? M. Pres de la clousture
De monsieur d'Angoulevent.
B. Comment yrons? M. Jusqu'a Claqdent
***************************
Et passerons par Mallepaye.
B. Brief, c'est le plus expedient
Que nous jetons la plume au vent:
Qui ne peult mordre, si abaye.
M. Ou ung franc couraige s'employe,
Il treuve a gaigner. B. Querons proye.
M. Desquelz serons-nous? B. Des plus forts.
M. Il ne m'en chault, mais que j'en aye,
Que la plume au vent on envoye.
B. Puis apres? M. Alors comme alors.
B. La plume au vent! M. Sus. B. La. M. Dehors!
B. Au hault et au loing. M. Corps pour corps. [P. 177]
Je me tiendray des mieulx venuz.
B. On n'yra point, quand serons mors,
Demander au roy les tresors
De messieurs les despourveuz.
La plume au vent! M. Je le concluz.
****************************
Pour les povres de ceste annee.
B. Ne demeurons plus si confuz.
****************************
Au grat, la terre est degelee!
M. Allons, suyvons quelque trainee.
Devant! vostre fievre est tremblee,
Car nous sommes tous estourdiz.
B. Dieu doint aux riches bonne annee!
M. Aux despourveuz grasse journee!
B. Et aux femmes pesans mariz!
Prenez en gre, grans et petiz.
FIN DU DIALOGUE DE MALLEPAYE
ET DE BAILLEVENT.
[P. 178]
XXIV.
LES REPEUES FRANCHES
DE FRANCOIS VILLON
ET DE SES COMPAGNONS.
Vous qui cerchez les repeues franches,
Et, tant jours ouvriers que dimenches,
N'avez pas plante de monnoye,
Affin que chascun de vous oye
Comment on les peut recouvrer,
Vueillez vous au sermon trouver
Qui est escript dedans ce livre.
Mettez tous peine de le lire,
Entre vous, jeunes perrucatz,
Procureurs, nouveaulx advocatz,
Aprenans aux despens d'aultruy.
Venez-y tost, sans nul estrif,
Clercz, de praticque diligens,
Qui congnoissez si bien vos gens;
Sergens a pied et a cheval,
Venez-y d'amont et d'aval,
Les hoirs du deffunct Pathelin, [P. 179]
Qui scavez jargon jobelin;
Capitaine du pont-a-Billon;
Tous les subjetz Francoys Villon,
Soyez, a ce coup, reveillez.
Pas ne devez estre oubliez,
Tous gallans a pourpointz sans manches,
Qui ont besoing de repeues franches,
Et tous ceulx, tant yver qu'este,
Qui en ont grant necessite.
Venez vous apprendre comment
Les maistres anciennement
Scavoyent tous les tours de ce faire:
Messire Chascun Poicdenaire,
Qui de livres scait les usaiges,
Et veult lire tous les passaiges,
De celuy en prins appetis;
Venez-y donc, grans et petis,
Car, de la science scavoir,
Vous ne povez que mieulx valoir.
Venez, chevaucheurs d'escuyrie,
Serviteurs de grant seigneurie,
Venez-y sans dilation,
Tous gens sotz et toutes gens sottes;
Venez-y, bigotz et bigottes;
Venez-y, povres Turlupins
Et Cordeliers et Jacopins;
Venez aussi, toutes prestresses,
Qui scavez pieca les adresses
Des presbitaires hault et bas;
Gardez que vous n'y faillez pas!
Venez, gorriers et gorrieres,
Qui faictes si bien les manieres;
Que c'est une chose terrible.
Pour bien faire tout le possible; [P. 180]
Toutes manieres de farseurs,
Anciens et jeunes mocqueurs;
Venez-y tous, vrays macquereaulx
De tous estatz, vieulx et nouveaulx;
Venez-y toutes, macquerelles,
Qui, par vos subtilles querelles,
Avez tousjours en vos maisons
Pour avoir, en toutes saisons,
Tant jours ouvriers que dimenches,
Souvent les bonnes repeues franches.
Venez-y tous, bons pardonneurs,
Qui scavez faire les honneurs,
Aux villages, de bons pastez,
Avecques ces gras curatez,
Qui ayment bien vostre venue
Pour avoir la franche repeue;
Affin que chascun d'eulx enhorte
Les paroissiens, qu'on apporte
Des biens aux pardons de ce lieu,
Et qu'on face du bien pour Dieu.
Tant que le pardonneur s'en aille,
Le cure ne despendra maille,
Et aura maistre Jehan Laurens
Fermement paye les despens
Et quarte de vin, simplement,
Au cure, a son parlement.
De tout estat, soit bas ou hault,
Venez-y, qu'il n'y ait deffault;
Venez-y, varletz, chamberieres,
Qui scavez si bien les manieres,
En disant mainte bonne bave,
D'avoir du meilleur de la cave,
Et puis joyeusement preschez,
Apres que vos gens sont couchez. [P. 181]
Ceulx qui cerchent banquets ou festes
Pour dire quelques chansonnettes,
Affin d'atrapper la repeue,
Que chascun de vous se remue
D'y venir bien legierement;
Et vous pourrez ouyr comment
Ung grant tas de bonnes commeres
Scavent bien trouver les manieres
De faire leurs marys coqus.
Venez-y, et n'attendez plus,
Entre vous, prebstres sans sejour,
Qui dictes deux messes par jour
A Sainct-Innocent, ou ailleurs;
Venez-y, pour scavoir plusieurs
Des passaiges et des adresses
De maintes petites finesses
Que l'en faict facillement
Qu'advient, par faulte d'argent,
En maint lieu, la franche repeue,
Qui ne doit a nul estre teue.
Par tel, cil qui veue ne l'aura,
Paiera, et celuy qui fera
De ceste repeue le present,
De l'escot s'en yra exempt,
Moyennant qu'il monstre ce livre:
Par ce moyen sera delivre;
En lieu ou n'aura este veu
Il sera franchement repeu,
Ainsi qu'on orra plus a plain,
Qui de l'entendre prendra soing.
[P. 182]
BALLADE DE L'ACTEUR.
Quant j'euz ouy ce present mandement:
Qu'on semonnoit venir, de par l'Acteur,
Le dessusdict, j'ay pense lermement
De moy trouver, et en prins l'adventure,
Comme celuy qui, de droicte nature,
Vouloit de ce faire narration,
A celle fin qu'il en fust mention,
A ung chascun, pour le temps advenir,
Qui s'attendent et ont intention
Que les respeues les viendront secourir.
Mais ce secours est d'anciennement
De tous repas le chief, et par droicture;
Pourquoy, aulcuns, qui ont entendement,
Le treuvent bon, et aultres n'en ont cure,
Et ne cerchent tant que l'argent leur dure,
Mais font du leur si grant destruction,
Qu'ilz en entrent en la subjection,
De faire aux dens l'arquemie, sans faillir,
En attendant, pour toute production,
Que les repeues les viendront secourir.
J'en ay congneu, qui souvent largement
Donnoyent a tous repeues outre mesure;
Qui depuis ont continuellement
Servy le Pont-a-Billon, par droicture,
Dont la facon a este a maint dure,
En leur grant dueil et tribulation;
Mais lors n'avoyent nulle remission,
Combien que ce leur fist le cueur fremir,
Ilz n'attendoyent aultre succession, [P. 183]
Que les repeues les viendront secourir.
ENVOI.
Prince, pour ce que ne me puis tenir
Que de telz faitz ne face mention,
Puisque a mon temps les ay veu avenir,
J'en vueil faire quelque narration,
Et escripre, soubz la correction
Des escoutans, affin d'en souvenir,
La presente nouvelle invention,
Que les repeues les viendront secourir.
BALLADE DES ESCOUTANS.
Qui en a est Le bien venu;
Qui n'en a point, l'en n'en tient compte,
Cil qui en a est bien congneu,
Cil qui n'en a point vit a honte.
Qui paye l'on exauce et monte
Jusque au tiers ciel, pour en prester:
Son honneur tout aultre surmonte,
Par force de bien acquester.
Quant entendismes les estatz
De telz dissimulations,
Congnoissant les hauts et les bas,
Par toutes abreviations,
Nous mismes, sans sommations,
Aux champs, par bois et par tailllis.
Pour congnoistre les fictions, [P. 184]
Qui se font souvent a Paris.
Pource que chacun maintenoit
Que c'estoit la ville du monde
Qui plus de peuple soustenoit,
Et ou maintz estranges abonde,
Pour la grant science parfonde
Renommee en icelle ville,
Je partis, et veulx qu'on me tonde,
S'a l'entree avois croix ne pille.
Il estoit temps de se coucher,
Et ne scavoye ou heberger;
D'ung logis me vins approcher,
Scavoir s'on m'y vouldroit loger,
En disant: "Avez a menger?"
L'hoste me respondit: "Si ay."
Lors luy priay, pour abreger:
"Apportez-le donc devant moy."
Je fus servy passablement,
Selon mon estat et ma sorte,
Et pensant, a part moy, comment
Je cheviroye avec l'hoste,
Je m'avise que, soubz ma cotte,
Avois une espee qui bien trenche:
Je la lairray, qu'on ne me l'oste,
En gaige de la repeue franche.
L'espee estoit toute d'acier,
Il ne s'en failloit que le fer;
Mais l'hoste la me fist machier,
Fourreau et tout, sans fricasser; [P. 185]
Puis, apres, me convint penser
De repaistre, se faim avoye;
Rien n'y eust valu le tencer:
De leans partis sans monnoye.
L'ACTEUR.
Lendemain, m'aloye enquerant
Pour encontrer Martin Gallant.
Droit en la Salle du Palays
Rencontray, pour mon premier mes,
Tout droit soubz la premiere porte,
Plusieurs mignons d'estrange sorte,
Que sembloit bien a leur habit
Qu'ilz fussent gens de grant acquit.
Lors vins pour entrer en la Salle:
L'ung y monte, l'aultre devalle.
La me pourmenoye, de par Dieu,
Regardant l'estat de ce lieu,
Et quand je l'euz bien regardee,
Tant plus la voys tant plus m'agree;
Je vis la tant de mirlificques,
Tant d'amecons et tant d'afficques,
Pour attraper les plus huppez.
Les plus rouges y sont happez;
A l'ung convient vendre sa terre;
Maint, sans sainctir, la se detterre,
Partie ou peu en demourra
De tout ce que vaillant aura;
Cuydant destruyre son voysin
De Poytou, ou de Lymousin,
Ou de quelque aultre nation,
Maint en est en destruction,
Et fault, ains partir de leans, [P. 186]
Qu'ilz facent l'arquemye aux dens.
On emprunte, qui a credit,
Tout ainsi que devant est dict.
Quand leur argent fort s'appetiese,
Lors leur est la repeue propice,
Et lors cerchent (plus n'en doubtez),
Hault et bas et de tous costez,
Comme on verra par demomstrances
En ce traicte des Repeues franches.
Et quant au regard de plusieurs
Aultres repeues, sont escriptes
Affin qu'on preigne les meilleurs,
En lisant, grandes ou petites.
Vous orrez maintz moyens licites
Comment ilz ont este happez,
Hault et bas, par bonnes conduictes
De ceulx qui les ont attrapez.
LA REPEUE
DE VILLON ET DE SES COMPAIGNONS.
"Qui n'a or, ny argent, ny gaige,
Comment peult-il faire grant chere?
Il fault qu il vive d'avantaige:
La facon en est coustumiere.
Scaurions-nous trouver la maniere
De tromper quelqu'ung, pour repaistre?
********************************
Qui le fera sera bon maistre!"
Ainsi parloyent les compaignons [P. 187]
Du bon maistre Francoys Villon,
Qui n'avoient vaillant deux ongnons,
Tentes, tapis, ne pavillon.
Il leur dit: "Ne nous soucion,
Car, aujourd'huy, sans nul deffault,
Pain, vin, et viande, a grant foyson,
Aurez, avec du rost tout chault."
_La maniere d'avoir du Poisson._
Adoncques il leur demanda
Quelles viandes vouloyent macher:
L'ung de bon poysson souhaita;
L'autre demanda de la chair.
Maistre Francoys, ce bon archer,
Leur dist: "Ne vous en souciez;
Il vous faut voz pourpointz lascher,
Car nous aurons viandes assez."
Lors partit de ses compaignons,
Et vint a la Poyssonnerie,
Et les laissa dela les pontz,
Quasy plains de melencolie.
Il marchanda, a chere lye,
Ung pannier tout plain de poysson,
Et sembloit, je vous certiffie,
Qu'il fust homme de grant facon.
Maistre Francoys fut diligent
D'achapter, non pas de payer,
Et dist qu'il bailleroit l'argent
Tout comptant au porte-pannier.
Ils partent sans plus plaidoyer,
Et passerent par Nostre-Dame,
La ou il vit le Penancier, [P. 188]
Qui confessoit homme ou bien femme.
Quant il le vit, a peu de plait,
Il luy dist: "Monsieur, je vous prie
Que vous despechez, s'il vous plaist,
Mon nepveu; car, je vous affie
Qu'il est en telle resverie:
Vers Dieu il est fort negligent;
Il est en tel merencolie,
Qu'il ne parle rien que d'argent.
--Vrayment, ce dit le Penancier,
Tres voulentiers on le fera."
Maistre Francoys print le pannier,
Et dit: "Mon amy, venez ca;
Vela qui vous depeschera,
Incontinent qu'il aura faict."
Adonc maistre Francoys s'en va,
Atout le pannier, en effect.
Quand le Penancier eut parfaict
De confesser la creature,
Gaigne-denier, par dit parfaict,
Accourut vers luy bonne alleure,
Disant: "Monsieur, je vous asseure,
S'il vous plaisoit prendre loysir
De me depescher a ceste heure,
Vous me feriez ung grant plaisir.
--Je le vueil bien, en verite,
Dist le Penancier, par ma foy!
Or, dictes _Benedicite,_
Et puis je vous confesseray,
Et, en apres, vous absouldray, [P. 189]
Ainsy comme je doy le faire;
Puis penitence vous bauldray,
Qui vous sera bien necessaire.
--Quel confesser! dist le povre homme:
Fus-je pas a Pasques absoulz?
Que bon gre sainct Pierre de Romme!
Je demande cinquante soulz.
Qu'esse-cy? A qui sommes-nous?
Ma maistresse est bien arrivee!
A coup, a coup, depeschez-vous,
Payez mon panier de maree.
--Ha! mon amy, ce n'est pas jeu,
Dist le Penancier, seurement:
Il vous fault bien penser a Dieu
Et le supplier humblement.
--Que bon gre en ayt mon serment!
Dist cet homme, sans contredit,
Depeschez-moy legierement,
Ainsi que ce seigneur a dit."
Adonc le Penancier vit bien
Qu'il y eut quelque tromperie;
Quand il entendit le moyen,
Il congneut bien la joncherie.
Le povre homme, je vous affie,
Ne prisa pas bien la facon,
Car il n'eut, je vous certifie,
Or ne argent de son poysson.
Maistre Francois, par son blason.
Trouva la facon et maniere
D'avoir maree a grant foyson, [P. 190]
Pour gaudir et faire grant chere.
C'estoit la mere nourriciere
De ceulx qui n'avoyent point d'argent;
A tromper devant et derriere,
Estoit ung homme diligent.
_La maniere d'avoir des Trippes pour diner._
Que fist-il? A bien peu de plet,
S'advisa de grant joncherie:
Il fist laver le cul bien net
A ung gallant, je vous affie,
Disant: "Il convient qu'on espie:
Quand seray devant la trippiere,
Monstre ton cul par raillerie,
Puis, apres, nous ferons grant chiere."
Le compaignon ne faillit pas,
Foy que doy sainct Remy de Rains!
A Petit-Pont vint par compas,
Son cul descouvrit jusque aux rains.
Quand maistre Francoys vit ce train,
Dieu scet s'il fit piteuses lippes,
Car il tenoit entre ses mains
Du foye, du polmon et des trippes.
Comme s'il fust plain de despit,
Et courrouce amerement,
Il haulsa la main ung petit,
Et le frappa bien rudement,
Des trippes, par le fondement;
Puis, sans faire plus long caquet,
Les voulut, tout incontinent, [P. 191]
Remettre dedans le baquet.
La trippiere fut courroucee
Et ne les voulut pas reprendre.
Maistre Francoys, sans demouree,
S'en alla, sans compte luy rendre:
Par ainsi, vous povez entendre,
Qui'ilz eurent trippes et poisson.
Mais, apres, il faut du pain tendre,
Pour ce disner de grant facon.
_La maniere d'avoir du Pain._
Il s'en vint chez an boulengier
Affin de mieulx fornir son train,
Contrefaisant de l'escuyer
Ou maistre d'hostel, pour certain,
Et commanda que, tout souldain,
Cy pris, cy mis; on chappellast
Cinq ou six douzaines de pain,
Et que bien tost on se hastast.
Quand la moytie fut chappelle,
En une hotte le fist mettre,
Comme s'il fust de pres haste,
Il pria et requist au maistre
Qu'aucun se voulsist entremettre
D'apporter, apres luy courant,
Le pain chappelle en son estre,
Tandis qu'on fist le demourant.
Le varlet le mist sur son col;
Apres maistre Francois le porte, [P. 192]
Et arriva, soit dur ou mol,
Empres une grant vielle porte.
Le varlet deschargea sa hotte
Et fut renvoye, tout courant,
Hastivement, tenant sa hotte,
Pour requerir le demourant.
Maistre Francoys, sans contredit,
N'attendit pas la revenue.
Il eut du pain, par son edit,
Pour fournir sa franche repeue.
Le boulengier, sans attendue,
Revint, mais ne retrouva point
Son maistre d'hostel; il tressue,
Qu'on l'avoit trompe en ce point.
_La maniere d'avoir du Vin._
Apres qu'il fut fourny de vivres,
Il fault bien avoir la memoire
Que, s'ils vouloyent ce jour estre yvres,
Il falloit qu'ils eussent a boire.
Maistre Francoys, debvez le croire,
Emprunta deux grans brocs de boys,
Disant qu'il estoit necessaire
D'avoir du vin par ambagoys.
L'ung fist emplir de belle eaue clere,
Et vint a la Pomme de Pin,
Atout ses deux brocs, sans renchere,
Demandant s'ils avoient bon vin,
Et qu'on luy emplist du plus fin,
Mais qu'il fust blanc et amoureux. [P. 193]
On luy emplist, pour faire fin,
D'ung tres bon vin blanc de Baigneux.
Maistre Francoys print les deux brocs,
L'un empres l'autre les bouta;
Incontinent, par bons propos,
Sans se haster, il demanda
Au varlet: "Quel vin est ce la?"
Il luy dist: "Vin blanc de Baigneux.
--Ostez cela, ostez cela,
Car, par ma foy, point je n'en veulx.
"Qu'esse-cy? Estes-vous bejaulne?
Vuidez-moy mon broc vistement.
Je demande du vin de Beaulne,
Qui soit bon, et non aultrement."
Et, en parlant, subtillement
Le broc qui estoit d'eaue plain
Contre l'aultre legierement
Luy changea, a pur et a plain.
Par ce point, ils eurent du vin
Par fine force de tromper;
Sans aller parler au devin,
Ils repeurent, per ou non per.
Mais le beau jeu fut au souper,
Car maistre Francoys, a brief mot,
Leur dit: "Je me vueil occuper,
Que mangerons ennuyt du rost."
_La maniere d'avoir du Rost._ [P. 194]
Il fut appointe qu'il yroit
Devant l'estal d'ung rotisseur,
Et de la chair marchanderoit,
Contrefaisant du gaudisseur,
Et, pour trouver moyen meilleur,
Faignant que point on ne se joue,
Il viendroit un entrepreneur,
Qui luy bailleroit sur la joue.
Il vint a la rostisserie,
En marchandant de la viande;
L'autre vint, de chere marrie:
"Qu'est-ce que ce paillart demande?"
Luy baillant une buffe grande,
En luy disant mainte reproche.
Quand il vit qu'il eut ceste offrande,
Empoigna du rost pleine broche.
Celuy qui bailla le soufflet
Fuist bien tost et a motz expres.
Maistre Francoys, sans plus de plet,
Atout son rost, courut apres,
Ainsi, sans faire long proces,
Ils repeurent, de cueur devot,
Et eurent, par leur grant exces,
Pain, vin, chair, et poisson, et rost.
[P. 195]
SECONDE REPEUE
DE L'EPIDEMIE.
Et pour la premiere repeue
Dont apres sera mention,
Bien digne d'estre ramenteue
Et mise en revelation,
Et pourtant, soubs correction,
Affin que l'en en parle encore,
Comme nouvelle invention,
Redige sera par memoire.
Or advint, de coup d'aventure,
Que les suppostz devant nommez,
Ne cherchoyent rien par droicture.
Qu'en richesse gens renommez.
Ung jour qu'ilz estaient affamez,
En la porte d'ung bon logis
Virent entrer, sans estre armez,
Ambassadeurs de loing pays.
Si penserent entre eux comment
Ilz pourroient, pour l'heure, repaistre,
Et, selon leur entendement,
L'ung d'iceulz s'aprocha du maistre
D'hostel, et se fit acongnoistre,
Disant qu'il luy enseigneroit
Le haut, le bas marche, pour estre
Par luy conduyt, s'il luy plaisoit.
Je croy bien que monsieur le maistre,
Qui du bas mestier estoit tendre, [P. 196]
Fit ce gallant tres bien repaistre,
Et luy commenda charge prendre
De la cuysine, d'y entendre,
Tant que leur train departira,
Et bien payera, sans attendre,
A son gre, quand il s'en yra.
Lors s'en vint a ses compaignons,
Dire: "Nostre escot est paye;
Je suis ja l'ung des grans mignons
De leans et mieulx avoye,
Car le maistre m'a envoye
Par la ville, pour soy sortir;
Mais, se mon sens n'est desyoye,
Bien brief l'en feray repentir.
--Va, lui dirent ses compaignons,
Et esguise tout ton engin
A nous rechauffer les rongnons
Et nous faire boire bon vin.
Passe tous les sens Pathelin,
De Villon et Pauquedenaire,
Car se venir peux en la fin,
Passe seras maistre ordinaire."
Ce gallant vint en la maison
Ou estoyt loge l'ambassade,
Ou les seigneurs, par beau blason,
Devisoyent rondeau ou ballade.
Il estoit miste, gent et sade,
Bien habitue, bien en point,
Robbe fourree, pourpoint d'ostade;
Il entendoit son contrepoint.
Le principal ambassadeur [P. 197]
Aymoit une peu le bas mestier,
Dont le gallant fut a honneur,
Car c'estoyt quasi son mestier,
Et luy conta que, a son quartier,
Avoit de femmes largement,
Qui estoyent, s'il estoit mestier,
A son joly commandement.
Le gallant fut entretenu
Par ce seigneur venu nouveau,
Et leans il fut retenu,
Pour estre fin franc macquereau.
Le jeu leur sembla si tres beau;
Aussi, il fit si bonne mine,
Qu'il fut esleu, sans nul appeau,
Pour estre varlet de cuysine.
Les ambassadeurs convoyerent
Seigneurs et bourgeois a disner,
Lesquels voulentiers y allerent
Passer temps, point n'en faut doubter.
Toutesfoys, vous debvez scavoir,
Quelque chose que je vous dye,
Que l'ambassadeur, pour tout veoir,
Craignoit moult fort l'Epidemie.
Ce gallant en fut adverty,
Qui nonobstant fist bonne mine,
Et quand il fut pres de midi,
A l'heure qu'il est temps qu'on disne,
Il entra dedans la cuysine,
Manyant toute la viande,
Comme docteur en medecine [P. 198]
Qui tient malades en commande.
Tous les seigneurs la regarderent
Son train, ses facons et manieres;
Mais, apres luy, pas ne tasterent,
Aussi ne luy challoit-il gueres.
Apres il print les esguieres,
Le vin, le claire, l'ypocras,
Darioles, tartes entieres:
Il tasta de tout, par compas.
Et, pour bien entendre son cas,
Quand il vit qu'il estoit saison,
A bien jouer ne faillit pas,
Pour faire aux seigneurs la raison,
Si bien que dedans la maison
Demeura tout seul pour repaistre,
Soustenant, par fine achoison,
Qu'il se douloit du couste destre.
Lors y avoit une couchette
Ou il failloit la feste faire,
Et n'a dent qui ne luy cliquette;
La se mist, commencant a braire
Que l'on s'en fuyt au presbytaire,
Pour faire le prebstre acourir,
Atout Dieu et l'autre ordinaire
Qu'il fault pour ung qui veult mourir.
Quand les seigneurs virent le prebstre
Avec ses sacremens venir,
Chacun d'eulx eust bien voulu estre
Dehors, je n'en veulx point mentir:
Si grant haste eurent d'en sortir, [P. 199]
Que la demeurerent les vivres,
Dont les compaignons du martir
Furent troys jours et troys nuyts yvres.
Par ce point eurent la repeue
Franche chascun des compaignons.
La finesse le prebstre a teue,
Affin de complaire aux mignons;
Mais les seigneurs dont nous parlons
Eurent tous, pour ce coup, l'aubade:
Chascun d'eulx fut, nous ne faillons,
De la grant paour troys jours malade.
LA TROISIEME REPEUE
DES TORCHECULS.
Un Lymousin vint a Paris,
Pour aulcun proces qu'il avoit.
Quand il partit de son pays
Pas gramment d'argent il n'avoit,
Et toutefoys il entendoit
Son fait, et avoit souvenance
Que son cas mal se porteroit
S'il n'avoit une repeue franche.
Ce Lymousin, c'est chose vraye,
Qui n'avoit vaillant ung patac,
Se nommoit seigneur de Combraye,
Sans qu'on le suivist a son trac.
Plus ruse estoit qu'ung vieil rat, [P. 200]
Et affame comme un vieil loup,
Avec monsieur de Penessac,
Et le seigneur de Lamesou.
Les troys seigneurs s'entretrouverent;
Car ilz estoyent tous d'ung quartier
Et Dieu scait s'ilz se saluerent,
Ainsi qu'il en estoit mestier;
Toutesfoys, ce bon escuyer
De Combraye, propos final,
Fut esleu leur grant conseillier,
Et le gouverneur principal.
Ils conclurent, pour le meilleur,
Que ce bon notable seigneur
Yroit veoir s'il pourroit trouver
Quelque bon lieu pour s'y loger,
Et, selon qu'il le trouverait,
Aux aultres le raconteroit.
Or advint, environ midy,
Qu'il estoit de faim estourdy,
S'en vint a une hostellerie,
Rue de la Mortellerie,
Ou pend l'enseigne du Pestel:
_A bon logis et bon hostel,_
Demandant s'on a que repaistre:
"Ouy, vrayment, ce dist le maistre;
Ne soyez de rien en soucy,
Car vous serez tres bien servy
De pain, de vin et de viande.
--Pas grand chose je ne demande,
Dist le bon seigneur de Combraye:
Il n'y a guere que j'avoye [P. 201]
Bien desjune; mais, toutesfoys,
Si ai-je disne maintes foys
Que n'avoye pas tel appetit."
Ce seigneur menga ung petit,
Car il n'avoit guere d'argent,
Commendant qu'on fust diligent
D'avoir quelque chose de bon,
Pour son soupper: ung gras chapon;
Car il pensoit bien que, le soir,
Il devoit avec luy souper
Des gentilzhommes de la cour.
L'hostesse fut bien a son gourt,
Car, quand vint a compter l'escot,
Le seigneur ne dist oncques mot,
Mais tout ce qu'elle demanda
Ce gentilhomme luy bailla,
Disant: "Vous comptez par raison!"
Puis il sortit de la maison,
Bouta son sac soubs son esselle,
Et vint raconter la nouvelle
A ses compaignons, et comment
Il failloit faire saigement.
Il fut dit, a peu de parolles,
Pour eviter grans monopolles,
Que le seigneur de Penessac
Yroit devant louer l'estat
Et blasonner la suffisance
De ce seigneur, car, sans doubtance,
La chose le valoit tres bien,
Et, pour trouver meilleur moyen,
Il menroit en sa compaignie,
Lamesou; et n'y faillit mye. [P. 202]
Si vint demander a l'hostesse
S'ung seigneur remply de noblesse
Estoit loge en la maison.
L'hostesse respondit que non,
Et que vrayement il n'y avoit
Qu'ung Lymousin, lequel debvoit
Venir au soir souper leans.
"Ha! dist-il, dame de ceans,
C'est celuy que nous demandons;
Par ma foy! c'est le grant baron,
Qui est arrive au matin.
--Je n'entens point vostre latin,
Dist l'hostesse; vous parlez mal:
Il n'a ne jument ne cheval;
Il va a pied, par faulte d'asne."
Lors Penessac respondit: "Dame,
Il vient icy pour ung proces;
Il est appellant des exces
Qu'on luy a faictz en Lymousin,
Et va ainsi de pied, affin
Que son proces soit plus tost faict."
L'hostesse le creut, en effet.
Alors, le seigneur de Combraye
Arrive, et Dieu scait quelle joye
Ces deux seigneurs icy lui firent;
Et le genoil en bas tendirent
Aussi tost comme il fut venu,
Et par ce point il fut congneu
Qu il estoit seigneur honorable.
Le bon seigneur se sist a table,
En tenant bonne gravite.
Vis-a-vis, de l'autre coste,
S'assit le seigneur de l'hostel,
Et eurent du vin, Dieu scait quel! [P. 203]
Il ne le fault point demander.
Quand ce vint a l'escot compter
L'hostesse assez hault comptoit,
Mais au seigneur il n'en challoit,
Feignant qu'il fust tout plain d'argent.
Lors il dist qu'on fust diligent
De penser a faire les litz,
Car il vouloit en ce logis
Coucher; puis apres, par expres,
Il print son grand sac a proces,
Et le bailla leans en garde,
Disant: "Qu'on me le contregarde.
Si de l'argent voulez avoir,
Il ne faut que le demander."
L'hostesse ne fut pas ingrate,
En disant: "Je n'en ay pas haste.
N'espargnez rien qui soit ceans."
Ces seigneurs coucherent leans
L'espace de cinq ou six moys,
Sans payer argent, toutesfoys,
Non obstant ce qu'il demandoit
A l'hostesse s'elle vouloit
Avoir de l'argent, bien souvent;
Mais il n'estoit point bien content
De mettre souvent main en bourse.
L'hostesse n'estoit point rebourse,
Et dist: "Ne vous en soucyez;
Dieu mercy! j'ay argent assez,
A vostre bon commandement."
Ces mignons penserent comment
Ilz pourroyent retirer leur sac;
Et lors monsieur de Penessac
Dist a ce baron de Combraye
Qu'il se boutast bientost en voye, [P. 204]
Jugeant qu'il fust embesongne.
Ce seigneur vint, tout refrongne,
Vers l'hostesse, par bon moyen,
Et lui dit: "Mon cas va tres bien;
Mon proces est ennuyt juge.
A coup, qu'il n'y ait plus songe,
Baillez-moy mon sac, somme toute,
Car j'ay paour et si fays grant doubte,
Que les seigneurs soyent departis."
Il print son sac: "Adieu vous dis!
Je reviendray tout maintenant."
Il s'en alla diligemment,
A tout ses proces et son sac;
Et les seigneurs de Penessac
Et de Lamesou l'attendoyent;
Lesquelz seigneurs si s'esbatoyent,
A recueillir les torcheculz
Des seigneurs qui estoyent venus
Aux chambres, et bien se pensoyent
Qu'a quelque chose serviroyent
Ilz osterent tous ces proces
De ce sac, et, par motz expres,
L'emplirent de ces torcheculz;
Puis, au soir, quand furent venuz
A leur logis, fut mis en garde,
Et, pour mieulx mettre en sauvegarde,
Il fut boute, par grant humblesse,
Avec les robbes de l'hostesse,
Qui sentoyent le muguelias.
Au soir, firent grant ralias;
Le lendemain il fut raison
De departir de la maison
Pour s'en aller sans revenir.
On cuydoit qu'ilz deussent venir [P. 205]
Lendemain soupper et disner,
Pour leurs offices resiner,
Maiz ilz ne vindrent oncques puis.
Ils faillirent cinq ou six nuitz,
Dont l'hostesse fut eschec et mac.
Elle n'osoit ouvrir le sac
Sans avoir le conge du juge,
Auquel avoit piteux deluge;
Tellement qu il fut necessaire
Qu'on envoyast ung commissaire
Pour ouvrir ce sac, somme toute.
Quand il fust la venu sans doubte,
Il lava ses mains a bonne heure,
De paour de gaster l'escripture,
Car a cela estoit expert.
Toutesfoys, le sac fut ouvert;
Mais, quand il le vit si breneux,
Il s'en alla tout roupieux,
Cuydant que ce fust mocquerie,
Car il n'entendoit raillerie.
Ainsi partirent ces seigneurs
De Paris, joyeux en couraige.
De tromper furent inventeurs:
Cinq moys vesquirent d'avantaige;
De blasonner ilz firent raige;
Leur hoste fut par eulx vaincu.
Ils ne laisserent, pour tout gaige
Qu'un sac tout plain de torchecu.
[P. 206]
LA QUATRIESME REPEUE FRANCHE
DU SOUFFRETEUX.
"Ou pris argent, qui n'en a point?
Remede est vivre d'avantaige.
Qui n'a ne robbe ne pourpoint,
Que pourroit-il laisser pour gaige?
Toutesfoys, qui aurait l'usaige
De dire quelque chansonnette
Qui peust deffrayer le passaige,
Le payement ne seroit qu'honneste."
L'ACTEUR.
Ainsi parloit le Souffreteux,
Qui estoit fin de sa nature;
Moytie triste, moytie joyeux.
Du Palays partit, bonne alleure,
En disant: "Qui ne s'adventure,
Il ne fera jamais beau fait,"
Pour pourchasser sa nourriture,
Car il estoit de faim deffaict.
Pour trouver quelque tromperie,
Le gallant se voulust haster:
En la meilleure hostellerie
Ou taverne s'alla bouter,
Et commenca a demander
S'on avoit rien pour luy de bon;
Car il vouloit leans disner, [P. 207]
Et faire chere de facon.
Lors on demanda quelle viande
Il falloit a ce pelerin.
Il respondit: "Je ne demande
Qu'une perdrix ou un poussin,
Avec une pinte de vin
De Beaulne, qui soit frais tiree.
Et puis apres, pour faire fin,
Le cotteret et la bourree."
Tout ce qui luy fut convenable
Le varlet luy alla querir.
Le gallant s'en va mettre a table,
Affin de mieulx se resjouyr,
Et disna la, tout a loisir,
Maschant le sens, trenchant du saige;
Mais il fallut, ains que partir,
Avoir ung morceau de formaige.
"Adonc dit le clerc: Mon amy,
Il fault compter, car vous devez,
Tout par tout, sept solz et demy,
Et convient que les me payez.
--Je ne scay comment les aurez,
Dist le gallant, car, par sainct Gille!
Je veulx bien que vous le saichez,
Je ne soustiens ne croix ne pille.
--Qui n'a argent si laisse gaige;
Ce n'est que le faict droicturier.
Vous voulez vivre d'avantaige,
Et n'avez maille ne denier!
Estes-vous larron ou meurtrier? [P. 208]
Par Dieu, ains que d'icy je hobe,
Vous me payerez, pour abreger,
Ou vous y laisserez la robbe.
--Quant est d'argent, je n'en ay point,
Affin de le dire tout hault.
Comment! m'en iray-je en pourpoint,
Et desnue comme ung marault?
Dieu mercy! je n'ay pas trop chault;
Mais, s'il vous plaisoit m'employer,
Je vous serviray, sans deffault,
Jusques a mon escot payer.
--Et comment? Que scavez-vous faire?
Dites-le moy tout plainement.
--Quoy? toute chose necessaire.
Point ne fault demander comment;
Je gaige que, tout maintenant,
Je vous chanteray ung couplet,
Si hault et si cler, je me vant,
Que vous direz: "Cela me plaist!"
L'ACTEUR.
Lors, le varlet, voyant cecy,
Fut content de ceste gaigeure,
Et pensa en luy-mesme ainsi,
Qu'il attendroit ceste adventure;
Et s'il chantoit bien d'adventure,
Il lui dirait, pour tous desbats,
Qu'il payast l'escot, bon alleure,
Car son chant ne lui plaisoit pas.
L'accord fut dit, l'accord fut faict, [P. 209]
Devant tous, non pas en arriere.
Lors le gallant tire, de faict,
De dedens sa gibeciere
Une bourse, d'argent legiere,
Qui estoit pleine de mereaulx,
Et chanta, par bonne maniere,
Haultement, ces mots tout nouveaulx:
De sa bourse dessus la table
Frappa, affin que je le notte,
Et, comme chose convenable,
Chanta ainsi a haulte notte:
"Faut payer ton hoste, ton hoste!"
Tout au long chanta ce couplet.
Le varlet, estant coste a coste,
Respondit: "Cela bien me plaist!"
Toutesfoys, il n'entendoit pas
Qu'il ne fust de l'escot paye,
Parquoy il failloit sur ce pas.
De son sens fut moult desvoye.
Devant tous fut notiffie
Qu'il estoit gentil compaignon,
Et qu'il avoit, par son traicte,
Bien disne pour une chanson.
C'est bien disne, quand on eschappe
Sans desbourser pas ung denier,
Et dire adieu au tavernier
En torchant son nez a la nappe.
[P. 210]
LA CINQUIESME REPEUE
DU PELLETIER.
Ung jour advint qu'ung Pelletier
Espousa une belle femme
Qui appetoit le bas mestier,
En faisant recorder sa game.
Le Pelletier, sans penser blasme,
Ne s'en soucioit qu'ung petit:
Mieulx aymoit du vin une dragme,
Que coucher dedens ung beau lict.
Ung cure, voyant cest affaire,
De la femme fut amoureux,
Et pensa qu'a son presbytaire
Il maineroit ce maistre gueux.
Il s'en vint a luy tout joyeux,
A celle fin de le tromper,
En disant: "Mon voysin, je veux
Vous donner ennuyt a soupper."
Le Pelletier en fut content,
Car il ne vouloyt que repaistre,
Et alla tout incontinent
Faire grant chere avec le prestre,
Qui luy joua d'un tour de maistre,
Disant: "Ma robbe est deffourree;
Il vous y convient la main mettre,
Affin qu'elle soit reffourree.
--Et bien, ce dist le Pelletier, [P. 211]
Monseigneur, j'en suis bien content,
Mais que vous m'en vueillez payer;
Je suis tout vostre, seurement."
Ils firent leur appoinctement
Qu'il auroit, pour tout inventoire,
Dix solz tournois entierement,
Et du vin largement pour boire,
Pourvu qu'il la despecheroit,
Car il luy estoit necessaire,
Et que toute nuyt veilleroit,
Avec son clerc, au presbitaire.
Il fut content de cest affaire.
Mais le Cure les enferma
Soubs la clef, sans grant noyse faire,
Puis hors de la maison alla.
Le Cure vint en la maison
Du Pelletier, par ses sornettes,
Et trouva si bonne achoyson
Qu'il fist tres bien ses besongnettes.
Ilz firent cent mille chosettes,
Car, ainsi comme il me semble,
Il contenta ses amourettes,
Et puis hors de la maison emble.
Ce fourreur, pour la repeue franche
Fut fait coqu bien fermement;
Et luy chargea la dame blanche
Qu'il y retournast hardiment,
Et que, par son sainct sacrement,
Jamais nul jour ne l'oubliera,
Mais luy fera hebergement, [P. 212]
Toutes les foys qu'il luy plaira.
Et pourtant, donne soy bien garde
Chascun qui aura belle femme
Qu'on ne lui joue telle aubade
Pour la repeue: c'est grant diffame;
Quant il est sceu, ce n'est que blasme
Et reproche, au temps advenir.
Vela des repeues la grant game;
Pourtant, ayez-en souvenir!
SIXIESME REPEUE FRANCHE
DES GALLANTS SANS SOULCY.
Une assemblee de compaignons,
Nommez les _Gallans sans soucy_,
Se trouverent entre deux pontz,
Pres le Palays, il est ainsi;
D'aultres y en avoit aussi,
Qui aymoient bien besoigne faicte,
Et estoient, de franc cueur transi,
A l'abbe de Saincte Souffrette.
Ces compaings ainsi assemblez
Ne demanderent que repas;
D'argent ilz n'estoyent pas comblez,
Non pourtant ne faillirent pas.
Ilz se bouterent, c'est le cas, [P. 213]
A l'enseigne du Plat d'estaing,
Ou ilz repeurent par compas,
Car ilz en avoient grant besoing.
Quant ce vint a l'escot compter,
Je crois que nully ne s'en cource;
Mais le beau jeu est au payer,
Quant il n'y a denier en bourse.
Nul d'eulx n'avoit chere rebourse:
"Pour de l'escot venir au bout,
Dist ung gallant, de plaine source,
Il n'en faut qu'ung pour payer tout."
Ilz appointerent tous ensemble,
Que l'ung d'iceulx on banderait:
Par ainsi, selon qui me semble,
Le premier qu'il empoigneroit,
Estoit dit que l'escot payeroit.
Mais ilz en eurent grand discord:
Chascun bande estre vouloit,
Dont ne peurent estre d'accord.
Le varlet, voyant ces desbas,
Leur dit: "Nul de vous ne s'esmoye;
Je suis content que, par compas,
Tout maintenant bande je soye."
Les gallans en eurent grand joye,
Et le banderent en ce lieu,
Puis chascun d'eux si print la voye
Pour s'en aller sans dire adieu.
Le varlet, qui estoit bande,
Tournoyoit parmy la maison.
Il fut de l'escot prebende [P. 214]
Par ceste subtile achoison.
Affin d'avoir provision
De l'escot, l'hoste monte en hault:
Quand il vit ceste intention,
A peu que le cueur ne lui fault.
En montant, l'hoste fut happe
Par son varlet, sans dire mot,
Disant: "Je vous ay attrape,
Il faut que vous payez l'escot,
Ou vous laisserez le surcot."
De quoy il ne fut pas joyeux,
****************************
Cuydant qu'il fust mathelineux.
Quand le varlet se desbanda,
La tromperie peut bien congnoistre:
Fut estonne quand regarda,
Et vit bien que c'estoit son maistre.
Pensez qu'il en eut belle lettre,
Car il parla lors a bas ton,
Et, pour sa peine, sans rien mettre,
Il eut quatre coups de baston.
Ainsi furent, sans rien payer,
Les povres gallans delivrez
De la maison du tavernier,
Ou ilz s'estoyent presque enyvrez
Des vins qu'on leur avoit livrez
Pour boire a plain gobelet,
Que paya le povre varlet.
Et que ce soit vray ou certain, [P. 215]
Ainsi que m'ont dit cinq ou six,
Le cas advint au Plat d'estain
Pres Sainct-Pierre-des-Arsis.
Bien escheoit ung grant mercis,
A tout le moins, pour ce repas,
Et si ne le payerent pas.
Aussi fut si bien aveugle,
Le povre varlet malheureux,
Qui fut de tout l'escot sangle,
Et fallust qu'il payast pour eulx;
Et s'en allerent tous joyeux
Les mignons, torchant leur visaige,
Qui avoyent disne d'advantaige.
LA SEPTIESME REPEUE
FAICTE AUPRES DE MONTFAULCON.
Pour passer temps joyeusement,
Raconter vueil une repeue
Qui fut faicte subtillement
Pres Montfaulcon, c'est chose sceue,
Et diray la desconvenue
Qu'il advint a de fins ouvriers;
Aussi y sera ramenteue
La finesse des escolliers.
Quand compaignons sont desbauchez,
Ilz ne cherchent que compaignie;
Plusieurs ont leurs vins vendangez [P. 216]
Et beu quasy jusqu'a la lye.
Or advint qu'une grant mesgnie
De compaignons se rencontrerent.
******************************
******************************
Et, sans trouver la saison chere,
Chascun d'eulx se resjouyssoit
Disant bons motz, faisant grant chere;
Par ce point le temps se passoit.
Mais l'ung d'iceulx promis avoit
De coucher avec une garce,
Et aux aultres le racontoit,
Par jeu, en maniere de farce.
Tant parlerent du bas mestier,
Que fut conclud, par leur facon,
Qu'ilz yroyent ce soir-la coucher
Pres le gibet de Montfaulcon,
Et auroyent pour provision
Ung paste de facon subtile,
Et meneroyent, en conclusion,
Avec eulx chascun une fille.
Ce paste, je vous en respons,
Fut faict sans demander qu'il couste,
Car il y avoit six chapons,
Sans la chair, que point je n'y boute.
On y eust bien tourne le coute,
Tant estoit grant, point n'en doubtez.
Le Prince des Sots et sa routte
En eussent este bien souppez.
Deux escolliers voyant le cas, [P. 217]
Qui ne scavoyent rien que tromper,
Sans prendre conseil d'advocatz,
Ilz se voullurent occuper,
Pensant a eux, comme atrapper
Les pourroyent d'estoc ou de trenche;
Car ilz voulloyent ce soir soupper
Et avoir une repeue franche.
Sans aller parler au devin,
L'ung prist ce paste de facon,
L'autre emporta un broc de vin,
Du pain assez, selon raison,
Et allerent vers Montfaulcon,
Ou estoit toute l'assemblee.
Filles y avoit a foyson,
Faisant chere desmesuree.
Aussi juste comme l'orloge,
Par devis et bonne maniere,
Ilz entrerent dedans leur loge,
Esperant de faire grant chiere,
Et tastoient devant et derriere
Les povres filles, hault et bas.
*****************************
*****************************
Les escolliers, sans nulle fable.
Voyant ceste desconvenue,
Vestirent habitz de diable,
Et vindrent la, sans attendue:
L'ung, ung croc, l'autre, une massue,
Pour avoir la franche repue,
Vindrent assaillir les gallans.
*****************************
Disant: "A mort! a mort, a mort! [P. 218]
Prenez, a ces chaisnes de fer,
Ribaulx, putains, par desconfort,
Et les amenez en enfer;
Ilz seront avec Lucifer,
Au plus parfond de la chauldiere,
Et puis, pour mieulx les eschauffer,
Gettez seront en la riviere!"
L'ung des gallans, pour abbreger,
Respondit: "Ma vie est finee!
En enfer me fault heberger.
Vecy ma derniere journee;
Or suis-je bien ame dampnee!
Nostre peche nous a attains,
Car nous yrons, sans demouree,
En enfer avec ces putains!"
Se vous les eussiez veu fouyr,
Jamais ne vistes si beau jeu,
L'ung amont, l'autre aval courir;
Chascun d'eulx ne pensoit qu'a Dieu.
Ilz s'en fouyrent de ce lieu,
Et laisserent pain, vin et viande,
Criant sainct Jean et sainct Mathieu,
A qui ilz feroyent leur offrande.
Noz escolliers, voyant cecy,
Non obstant leur habit de diable,
Furent alors hors de soulcy,
Et s'assirent trestous a table;
Et Dieu scait si firent la galle [P. 219]
Entour le vin et le paste,
Et repeurent, pour fin finalle,
De ce qui estoit appreste.
C'est bien trompe, qui rien ne paye,
Et qui peut vivre d'advantaige,
Sans desbourser or ne monnoye,
En usant de joyeux langaige.
Les escolliers, de bon couraige,
Passerent temps joyeusement,
Sans bailler ny argent ny gaige,
Et si repeurent franchement.
Si vous vouliez suyvre l'escolle
De ceulx qui vivent franchement,
Lisez en cestuy prothocolle,
Et voyez la facon comment;
Mettez-y vostre entendement
A faire comme ilz faseyent,
Et, s'il n'y a empeschement,
Vous vivrez comme ilz vivoyent.
FIN DES REPEUES FRANCHES
ET DES POESIES ATTRIBUEES A VLLLON.
NOTES.
_(Les chiffres renvoient aux pages du volume. V. signifie_ vers;
_Pr._, Prompsault; _P. L._, M. Paul L. Jacob, bibliophile.)
P. 1. _Clement Marot aux Lecteurs._ Cette preface, avec le
huitain qui l'accompagne, est en tete de l'edition de _Paris,
Galiot du Pre,_ 1533, la premiere donnee par Marot.
P. 2, lig. 28. _Toutesfoys_... Marot dit clairement qu'il n'a
pas consulte un seul manuscrit. Il n'a pas non plus eu sous les
yeux toutes les editions du XVe siecle.
P. 4, lig. 5. _Apres _... Les vers que Marot dit avoir refaits
sont au nombre de dix ou douze seulement, et, chose singuliere,
on les trouve tels quels dans les manuscrits et les anciennes
editions. (P. L.)
P. 7. _Le Petit Testament_. Ce titre, que Villon n'avait pas
eu l'intention de donner a ses _lays_ (voy. p. 50, v. II), se
trouve en tete des plus anciennes editions de ses oeuvres.
P. 8-9. Les huitains IV a IX ont ete publies pour la premiere
fois par Prompsault, d'apres un mss. La Monnoye ne les a pas
connus.
P. 9, huitain IX. L'invocation par laquelle Villon commence son
Testament n'est qu'une affaire de simple formule. Ce n'est pas
la qu'il faut chercher la preuve de ses sentiments religieux.
P. 14, huit. XXIII. Ce huitain, publie pour la premiere fois par
Prompsault, se trouve en manuscrit dans l'exemplaire annote de
La Monnoye.
P. 17-19. Les huitains XXXVI-XXXIX, publies pour la premiere
fois par M. Prompsault, n'etaient pas connus de La Monnoye.
C'est une satire du jargon scolastique du temps. Il n'est pas
certain que Villon en soit l'auteur. J'ai conserve quelques-unes
des corrections introduites dans ce texte par M. P. L.
P. 21. _Le Grand Testament_. Huit. I. _En l'an trentiesme de mon
eage_... On a conclu de ce vers que Villon n'avait pas trente
ans accomplis en 1461. La mesure du vers ne lui permettait pas
d'etre plus exact; mais dans le _Debat du corps et du coeur_ (p.
113), fait dans la prison de Meung, il dit positivement: "Tu as
trente ans." Il etait donc reellement ne en 1431.
P. 22, huit. V. La lecon de l'edition Prompsault est meilleure
que celle de La Monnoye. La voici:
_Si prieray pour lui de bon cueur,
Par l'ame du bon feu Cotard..._
C'est-a-dire que Villon jure par l'ame de son procureur Cotard
(voy. ce nom au _Glossaire-index_), de prier Dieu pour Thibault
d'Aussigny. La suite nous apprend ce qu'il entend par la.
P. 37-38. On a cru que dans les huitains XLIII-XLV Villon
parlait de lui-meme; c'est evidemment une erreur. Pour le
reconnaitre, il suffit de se rappeler qu'il n'avait que trente
ans, et n'etait pas un "pauvre vieillart."
P. 45, huit. LIV. Je n'ai pas adopte la correction de La
Monnoye, qui termine ainsi ce huitain:
_C'est pure verite decellee:
Pour une joye cent doulours_.
P. 56. Les six premiers vers de l'_Envoi_ donnent en acrostiche
le nom de _Villon_, ainsi que M. Nagel l'a remarque le premier.
Il a decouvert aussi que le premier huitain de la _Ballade
de Villon a s'amye,_ p. 57, donne en acrostiche le nom de
_Francoys._ Le second huitain donne _Martheos,_ sans doute par
l'effet du hasard.
P. 90. _Lays._ Publie pour la premiere fois par Prompsault. En
manuscrit dans La Monnoye. Il en est de meme du huitain CLIII,
p. 91.
P. 99. "_Et je croy bien que pas n'en ment._" Le huitain qui
commence par ce vers et le reste de la ballade ont ete publies
pour la premiere fois par Prompsault. Ils existent en manuscrit
dans La Monnoye.
P. 101. _Poesies diverses_. Le titre de plusieurs editions
annonce un _Codicille_, ce qui a preoccupe quelques editeurs
plus que de raison. L'edition de Pierre Levet, 1489, et une
autre edition du XV'siecle (la troisieme decrite par M. Brunet),
disent ce qu'il faut entendre par la. Dans celle de Pierre Levet
on lit: _Cy commence le grant Codicille et Testament de maistre
Francois Villon,_ et dans l'autre: _Sensuit le grant Testament
et Codicille de maistre Francois Villon._ Le _Codicille_ n'est
donc autre chose que le _Grand Testament,_ posterieur de cinq
ans au _Petit Testament._
Les _poesies diverses_ ont ete classees de differentes
facons, selon le gre des editeurs. J'ai cherche a les ranger
chronologiquement. Le _quatrain_ et _l'epitaphe_ (p. 101), la
_Requeste au Parlement_ (p. 103), la _Ballade de l'appel_ (p.
104), le _Dit de la naissance Marie_ (p. 105) et la _Double
ballade_ (p. 107) se rapportent au proces de 1457. Je parlerai
des autres pieces plus tard.
P. 105. _Le Dit de la naissance Marie_. Cette piece et les deux
suivantes se trouvent dans un tres-beau manuscrit des Poesies de
Charles d'Orleans, conserve a la Bibliotheque imperiale. Elles
ont ete publiees pour la premiere fois par M. Prompsault.
P. 107. _Double ballade_. Cette piece, adressee a Marie
d'Orleans, fut composee longtemps apres la precedente, et
lorsque la princesse etait deja grande, et avait "port assure,
maintien rassis" (p. 109, v. 17).
P. 110. _Ballade Villon._ Cette piece est incontestablement de
Villon, dont elle porte le nom dans le manuscrit des poesies
de Charles d'Orleans. Il n'est pas aussi certain que les deux
autres pieces tirees du meme manuscrit soient de lui, mais c'est
on ne peut plus vraisemblable.
Cette ballade fut composee sur un sujet donne par le duc
d'Orleans. On trouve dans le manuscrit de ses poesies celles qui
furent composees a la meme occasion par onze autres poetes.
P. 111 _Epistre_, Cette piece fut composee dans la prison de
Meung. Elle a ete publiee pour la premiere fois par Prompsault,
mais elle existe en manuscrit, avec des variantes, dans La
Monnoye.
P. 112. _Le Debat du cueur et du corps_. Compose dans la prison
de Meung. Les precedents editeurs n'ont pas remarque que le nom
de Villon se trouve en acrostiche dans les six vers qui, non
compris le refrain, forment l'_envoi_.
P. 113. _La, Requeste a Monseigneur de Bourbon_. Prompsault se
trompe lorsqu'il dit que Marot a fait le titre de cette ballade.
On le trouve dans les editions du XVe siecle tel qu'il est
reproduit ici.
Le duc de Bourbon etait Jean II, qui mourut en 1487; ce ne
pouvait etre Charles Ier, mort en decembre 1456, a l'epoque
precisement ou Villon, peu connu comme poete, se faisait
fouetter publiquement.
P. 119. _Ballade des povres housseurs_. Cette piece a ete tiree
du _Jardin de plaisance_ par Prompsault. Il n'est pas bien
prouve qu'elle soit de Villon. On ne sait pas au juste ce
que signifie ce mot _housseurs_. Cotgrave le traduit par
_balayeurs_, _ramoneurs_; M. P. L., par _batteurs de tapis_;
Prompsault, par _porteurs de housseaux_ ou de bottes; M.
Campeaux, par ecoliers portant des _housses_, comme ceux du
college de Navarre. Son explication me parait la meilleure, a
moins que _housseurs_ ne signifie _faiseurs de housseaux_. Il
y a un rapprochement a faire entre cette supposition et,
d'une part, les conjectures de M. Campeaux relativement a la
profession du pere de Villon; d'autre part, l'affirmation
tres-nette de la onzieme des pieces attribuees a Villon, que je
publie, p. 139. "...Mon pere est cordouennier." Malheureusement
ce rondeau n'est pas plus certainement de Villon que la _Ballade
des povres housseurs_.
P. 120. _Probleme ou Ballade_. Publie pour la premiere fois par
Prompsault. En manuscrit dans La Monnoye.
P. 121. _Ballade contre les mesdisans de la France_. Prompsault
a cru publier cette piece pour la premiere fois; mais il en
existe une edition en caracteres gothiques, reproduite par M. A.
de Montaiglon dans les _Anciennes Poesies francoises_, t. V,
p. 320, qui m'a fourni de bonnes variantes. La Monnoye la
connaissait. Elle existe en manuscrit dans son exemplaire
annote, avec le titre qu'elle porte ici.
P. 124. _Le Jargon ou Jobelin_. Tous les editeurs de Villon ont
recule devant l'explication de ces ballades en argot. Je
suis leur exemple; mais cela ne doit pas decourager ceux qui
voudraient tenter l'entreprise. En recueillant avec soin toutes
les variantes des anciennes editions, en rapprochant les
ballades de Villon des monuments assez nombreux de ce langage
qui nous restent du XVe siecle et du commencement du XVIe, on
arriverait probablement a quelque chose de satisfaisant.
P. 133. _Poesies attribuees a Villon_. J'ai choisi ce titre a
cause de son elasticite. Je ne suis pas convaincu que ces pieces
soient de notre poete; mais je n'ai pas voulu, en les donnant
comme emanant de ses disciples, lui faire tort de celles qui
peuvent lui appartenir.
P. 133-143. Dix-sept pieces choisies parmi celles que M.
Campeaux a tirees du _Jardin de plaisance_. On ne peut, lire son
travail sans etre tente d'admettre que plusieurs de ces pieces
sont reellement de Villon.
P. 144-146. Les ballades XVIII, XIX et XX ont ete reunies pour
la premiere fois aux oeuvres de Villon dans l'edition de 1723.
Je ne crois pas qu'elles soient de lui.
P. 147. _Ballade joyeuse des taverniers_. Cette piece se trouve
dans toutes les editions de _la Chasse et le Depart d'Amours,_
d'Octavien de Saint-Gelais, dont la premiere est de 1509. Je
dois cette indication a mon ami M. Louis Moland.
P. 150. _Monologue du franc archier de Baignollet_. Reuni pour
la premiere fois aux oeuvres de Villon en 1532, dans une
edition de Galiot du Pre. Il existe de ce monologue une edition
gothique, format d'agenda, qui a ete reproduite dans l'_Ancien
theatre francois_, t. II, p. 326. J'en ai tire quelques
variantes.
P. 164. _Dialogue de messieurs de Mallepaye et de Baillevent_.
De meme que le _Monologue du franc archer_, cette piece fut
reunie pour la premiere fois aux oeuvres de Villon dans
l'edition de Galiot du Pre, 1532. Elle est ecrite, comme l'a
remarque le premier M. A. de Montaiglon, "en strophes de six
vers sur deux rimes, qui s'enchainent de telle facon que la
rime placee dans une strophe au troisieme et au sixieme vers
se repete, dans la strophe suivante, aux quatre autres vers,
c'est-a-dire au premier, au second, au quatrieme et au cinquieme."
Je l'ai divisee selon ces indications, et l'on conviendra qu'elle
y a beaucoup gagne.
Deux strophes sont incompletes, l'une d'un vers, p. 172, et
l'autre de deux, p. 177.
P. 178. _Les Repeues franches_. Ce recueil fut imprime plusieurs
fois dans le XVe siecle et la premiere moitie du XVIe. Il n'est
pas de Villon; mais le poete y joue un tel role qu'on ne peut se
dispenser de le joindre a ses oeuvres, ce qu'on fait, du reste,
depuis plus de trois cents ans. Il est ecrit presque tout
entier en strophes de huit vers, ce que les precedents editeurs
n'avaient pas assez remarque, comme l'a dit M. A. de Montaiglon.
Il y a vers la fin quelques strophes que je n'ai pu completer,
bien que j'aie consulte plusieurs editions anciennes, y compris
celle de Jean Trepperel, que je crois la premiere.
P. 187. _La Maniere d'avoir du poisson_. Le moyen employe par
Villon pour se debarrasser du _porte-pannier_ rappelle le
fabliau des _Trois Avugles de Compiengne_, par Cortebarbe. Voir
aussi les _Aventures de Til Ulespiegle_, chap. LXXI (_Nouvelle
collection Jannet_); _Morlini_, nouv. XIII; les _Facetieuses
Nuits de Straparole_, edition Jannet, _Paris_, 1857, t. Ier, p.
liv.
P. 190. _La Maniere d'avoir des trippes_. Voir un expedient
analogue dans les _Aventures de Til Ulespiegle_, edition citee,
chap. LXXII.
P. 191. _La Maniere d'avoir du pain_. Imite par l'auteur des
_Aventures de Til Ulespiegle_, chap. VI.
P. 192. _La Maniere d'avoir du vin_. Se retrouve dans _Til
Ulespiegle_, chap. LVII.
P. 206. _La Repeue franche du Souffreteux_. Imite par l'auteur
de _Til Ulespiegle_, chap. LXI, et par Bonaventure Des Periers.
Voy. l'edition de M. Louis Lacour, 1856. In-16, p. 122.
GLOSSAIRE-INDEX.
----------A----------
_A_, avec. P. 34, v. 18; p. 158, v. 12.
_A coup_, vite, tout de suite.
_A tout_, avec.
_Abandonne_, liberal, prodigue. 172.
_Abayer_, aboyer.
_Aboluz_, abolis, absous. Sec.Sec..
_Aboy_ (en), aux abois, abaisse.--"Trois poulx rampans en aboy",
c'est-a-dire descendant le long de la chemise, telles sont
les armoiries que le seigneur de Mallepaye assigne a son ami
Baillevent, P. 168.
ABSALON, 121, 122.
_Absoluz, absolz_, absous.
_Abusion_, peine inutile, fait de quelqu'un qui s'abuse. (P. 35,
v. 2.)
_Acabit_, accident (?). 175.
_Accollee, acollee_, accolade.
_Accouter_, appuyer, accoter. 47, 136.
_Acherin_, acere, d'acier.
_Achoison, achoyson_, occasion, feinte, ruse.
_Acongnoistre_, connaitre. 195.
_Accueillir_, tenir. 145.
_Acquester_, acquerir.
_Acreuz_, acquis, augmentes. 165.
_Acteur_ (l'), l'auteur. 182.
_Adextre_, adroit, habile.
_Adirer_, absenter, supprimer. 135.
_Admenez_ (en) (?), P. 38, v. 25.
_Adonc, adoncques_, alors.
_Advantaige_, voy. _avantaige_.
_Affier_, assurer, certifier.
_Affiques_, affiquets. 185.
_Affoler_, blesser. 152.
_Affuyt_, suit.
_Aguet (aller d')_, marcher avec precaution et sans bruit, c'est
ce que faisaient sans doute les soldats de police a pied dont
parle Villon, p. 13, v. 21.
_Aherdre_, p. 52, se trouve dans Cotgrave avec le sens de
toucher, prendre.
_Ahonti_, deshonore, couvert de honte. 142.
_Aid_, aide, assiste "Ainsi m'aid Dieux!" P. 26, v. 6.
_Aignel_, agneau. 107.
_Aincoys_, avant.
_Ains_, avant.
_Aist_, aide. "Ainsi m'aist Dieux!" 107.
_Aiz_, planche. 84.
ALENCON. 151. Cette ville fut prise et reprise plusieurs fois
par les Anglais et les Francais pendant les guerres du XVe
siecle. C'est en 1448 que Charles VII l'assiegea pour la
derniere fois; il s'en empara, ainsi que de toutes les autres
places fortes de la Normandie. (P. L.)--Le bon feu duc d'Alencon
dont parle Villon (p. 36) serait, selon M. Pr., Jean Ier,
tue a la bataille d'Azincourt, en 1415.
ALEXANDRE, p. 26. Cette anecdote d'Alexandre et du pirare
Diomedes est, suivant Formey, rapportee par Ciceron, dans un
fragment du traite _De Republica_, liv. III, que nous a conserve
Nonius Marcellus. Le nom du pirare ne s'y trouve pas. Voy. 121.
ALLEMANSES, allemandes, 80.
_Alleure_ (_bonne_), promptement.
ALLYS (p. 34, v. 19), Alix de Champagne, mariee en 1160 a Louis
le Jeune, roi de France, et morte en 1216. (Pr.)
_Alouer_ (_s'_), s'attacher, se devouer. 108.
ALPHASAR, p. 121. Arphaxad, roi des Medes.
ALPHONSE, _le roy d'Aragon_. Alphonse V, dit le Sage, mort en
1458.
_Amant_, 165, amendement.
_Amathiste_, amethyste. 35.
_Ambagoys_, ambages, finesses. 192.
_Ambesas_, doubleas. P. 48.
_Amecons_, hamecons. Employe au figure, p. 185.
AMIRAL (l'), p. 152. M. P. L. suppose que c'est Pregent, seigneur
de Coetivy et de Retz, cree amiral en 1439, et tue en 1450, au
siege de Cherbourg.
AMMON, fils de David. Plaisant recit de son amour pour sa soeur
Thamar. (P. 46, v. 15.)
_Amoureux_, agreable, bon. 195, v. 1.
_Amys_, amicts. 36.
_Ance_, anse. 15.
ANCENYS, 151.
_Ancoys_, avant.
_Ancre_, encre.
_Andoilles_, andouilles. 64.
_Ange, Angelot_, (p. 70), etaient des monnaies d'or. Deux
_angelots_ valaient un grand _ange_. Villon veut que le jeune
merle agisse consciencieusement, ce qui n'etait sans doute pas
dans ses habitudes. (Pr.)
ANGELOT L'HERBIER (l'herboriste), 85.
ANGIERS, 9. Le _Lyon d'Angiers_ (153) etait sans doute
l'enseigne d'une hotellerie.
ANGLAIS, p. 151.
ANGLESCHES, anglaises, p.81, v. 3.
_Angoisseux_, plein d'angoisse.
ANGOULEVENT, p. 176. Un Prince des Sots nomme Angoulevent vivait
a la fin du XVIe siecle et se fit connaitre par un proces qu'il
soutint pour defendre les privileges de sa principaute. Mais ce
passage prouve que le nom d'Angoulevent etait generique parmi
les gueux et les aventuriers des le XVe siecle. (P. L.)
ANJOU, 157.
_Antan_, l'an passe.
_Ante_, tante. 82.
_Apasteler_, nourrir.
_Apostoles_, pape (p. 36), et, par extension, eveque, et
peut-etre pretre.
_Appaillardir_, appauvrir, mettre sur la paille 172.
_Appeau_, appel. 197.
_Appoinct_, a point. 73.
_Appointe_, convenu.
_Appoinctement_, accord.
_Aprins_, appris.
_Arain_, airain, cuivre. 48
_Arbrynceaux_, arbrisseaux.
ARCHIPIADA, 34, vraisemblablement Archippa, l'amante de
Sophocle. (Pr.)
ARCHITRICLIN (p. 69). Le maitre d'hotel des noces de Cana, qui
conseilla de boire le bon vin le premier.
_Ardiz_, brulai. 121, v. 2.
_Ardre_, bruler.
_Argeutis_, arguties. 18.
ARISTOTE, 18, 25.
_Armarie (montrer l')_, p. 146, paraitre arme dans un tournoi.
(P. L)
_Arquemie_, alchimie. "Faire l'arquemie aux dens" (p. 182 et
186), c'est vivre de vent, n'avoir rien a manger.
_Arraisonner_, interroger.
_Arrons_, aurons.
_Ars_. brule. 17.
_Arsure_. brulure. 76.
_Art de la pinse et du croc_, l'art des voleurs. P. 2.
_Art de memoire_, 11. Probablement l'_Ars memorativa_, ouvrage
didactique souvent reimprime au XVe s. avec des figures
singulieres. (P. L.)
ARTUS, _le duc de Bretaigne_ (p. 35, v. 10) est Artus III, le
Justicier, mort en 1458.
_Ascavoir-mon_, c'est a savoir.
ASNE ROUGE, 60. Est-ce une enseigne?
_Assier_, acier. 9.
_Assouvir_, calmer, satisfaire, accomplir. 29, 89, 90, 94, 110.
_Atout_, avec.
_Attaine_, III. Atteigne, blesse. (P. L.)
_Attaintee_, 78, bien paree (Pr.),-fardee (P. L.).
_Attendue_, attente, retard.
_Attente_, intention. 49.
_Aubade_, peur. 199.
_Aucun, aucune_, quelque. 30, 120.
_Aucunement_, en quelque facon.
_Auditeux_, auditeurs.
AUGER LE DANOIS, 91.
_Aulmoire_, armoire.
AULNIS (vin d'), 60.
AUSSIGNY (_Thibault d'_), 21.
AUVERGNE (p. 36). Le dernier Dauphin de la branche hereditaire
fut Beraud III, qui mourut en 1428. (P. L.)
_Avaller_, descendre, precipiter en bas.
_Avantage (vivre d')_, vivre aux depens d'autrui. 206, 208, etc.
_Avenir_, advenir.
AVERROYS, Averrhoes. 25.
_Avoye_, en voie, bien venu. 196.
_Ayser (s')_, se mettre a son aise, se servir librement. P. 78,
v. 21.
----------B----------
BABYLOINE, Babylone. 79.
_Bachelette_, jeune fille. 47.
_Bachelier_, jeune galant, amoureux. 47.
_Bague_, bagage, arme.
BAIGNEUX, 193
BAIGNOLET, 150.
_Bailler_, donner.
BAILLY, 3.
_Bandon (a),_ a l'abandon.
_Barat_, tromperie.
_Barbiers_, etaient les chirurgiens du temps. 77.
_Barguigner_, marchander, hesiter.
_Barre_ (p 63), piece du blason qui indique la batardise. Au
lieu de cela, Villon donne au batard de La Barre trois des pipes
pour mettre dans son ecusson.
BASANYER, 74.
_Bas mestier_, acte amoureux.
_Baston_, 156. Nom des armes portatives en general. On a dit
plus tard "baston a feu".
_Batture_, action de battre. 71, 115.
BAULDE (_frere_). 67.
_Baulde_, rejouie. 67.
_Bauldray_, donnerai.
_Bave_, bavardage. 180.
_Baver_, bavarder.
_Baverie_, bavardage, vaines promesses.
Baye, ouverte. 165.
BEAULNE. 193, 207.
_Beffray_, beffroi.
BEGUINES, 66.
_Bejaulne_, niais. 193.
_Belin_, mouton. 70.
BELLEFAYE (_Martin_), p. 96, a qui Villon donne le titre de
lieutenant criminel, etait conseiller au Parlement de Paris.
BELLET, 118.
_Benoist_, beni.
_Benoistier_, benitier.
_Bergeronnette_, chanson rustique. 91.
_Berlan_, brelan. 87.
BERTHE _au grand pied_ (p. 34, v. 19) fut mere de Charlemagne.
_Besongner_, travailler. 118.
_Besongnettes_, affaires d'amour.
_Betourner_, dompter, abattre. 108.
_Biere_ (en), mort, enseveli.
BIETRIS (p. 34, v. 19), Beatrix de Provence, mariee a Charles de
France, fils de Louis VIII. (Pr.)
BIETRIX, 118.
_Billart_, baton recourbe avec lequel on jouait a la crosse.
BILLY (_la tour de_), 73.
_Bisaguee_, besaigue.
_Bise_, brune. 79.
_Blanc_, 15, 48, monnaie d'argent qui, du temps de Villon,
valait douze deniers.
BLANCHE. Prompsault dit que la reine Blanche dont il est
question p. 34, v. 17, etait Blanche de Bourbon, mariee en 1352
a Pierre le Cruel. M. P. L. pense qu'il s'agit plutot de Blanche
de Castille, mere de saint Louis.
BLANCHE LA SAVETIERE, 42.
_Blason_, conversation, beau parler. 189, 196.
_Blasonner_, vanter, bavarder, se moquer. 201, 206.
_Bloquer_, donner de l'argent. 175.
BOESMES, p. 118. "La faute des Boesmes", c'etait l'heresie des
Bohemiens, sectateurs de Jean Hus et de Jerome de Prague.
_Boillon_, p. 54. Le _boullon_ ou _bouillon_ est l'endroit de
la riviere ou l'eau forme un tournant. On dit encore, dans le
langage trivial, _boire un bouillon_, c'est a dire: courir le
risque d'etre englouti dans une mauvaise affaire. (P. L.)
_Boiture_, boisson 52.
_Bonne_. "Cy suspendy et cy mis bonne", p.17. Prompsault
interprete _bonne_ par _borne_. M P. Lacroix suppose que cette
expression equivaut a _mettre en panne_.
_Bonne alleure_, promptement.
_Bordeaulx_, lieux de prostitution. 77.
_Bort_, bordure. 136.
_Bouffe_, souffle, emporte par un souffle. (P. 36, v. 19.)
_Bouges_, chausses, culottes.
_Bouhourder_, lutter a armes courtoises. 119.
_Boullon_, bouillon, tourbillon.
_Boulluz_, bouillis. 56.
BOULOGNE, 9.
BOURBON. Le gracieux duc de Bourbon (p. 55 v. 9) est Jean Ier,
mort en 1456. Voy. p. 115, et _notes_, p. 223.
_Bourde_, mensonge, 111.
_Bourder_, mentir.
BOURG-LA-ROYNE, 65.
BOURGES, 68, 76.
BOURGUIGNON (Pierre),60.
BOURGUYGNONS. 171.
_Bourreletz_, sorte de coiffure. 33.
_Bourse_. "Les bourses des dix-et-huit clers" (p. 72). Le
college des _Dix-huit_, ou l'on recevait les etudiants trop
pauvres pour pourvoir a leurs besoins, etait situe, suivant M.
P. L, devant le college de Clugny, sur l'emplacement actuel de
l'eglise de la Sorbonne.
_Bouter_, mettre. 146, 148, 193.--frapper, pousser. 161.
_Bouter soubz le nez_, p.37, manger et boire.
_Boyser_, travailler le bois. 64.
_Bracquemart_, epee courte et large.
_Braire_, crier. 198.
_Brairie_, cris. 152.
_Branc_, sorte d'epee.
_Brayes,_ chausses, culottes.
_Brelare Bigod_ (p. 82), sorte de juron en allemand corrompu:
_Verloren, bey Gott!_
BREAAOIRE, Bressuire. 152.
BRETAIGNE, 62.
BRETONS, 153, 154, 157.
_Brettes_, Bretonnes. 80.
_Brief_, brievement. 196.
_Broiller_, p. 87 M. P. L. dit que cela signifiait jouer des
_imbroglios_, des scenes comiques.
_Broillerie_, desordre.
_Broises, brossillons_, broussailles. 99.
_Brouaille_, 148, me parait synonyme de _brodier, broudier_,
anus.
_Brouillez_, en desordre, embrouilles. 2
_Broust_, nourriture, subsistance. 174.
_Brouter_, manger. 63.
BROYER a moustarde, mortier. 17.
BRUCIENNES, Prussiennes. 80.
BRUNBAU (_Philip_), 97.
_Bruire_, faire du bruit.
_Bruit, bruyt_, renommee, reputation 9, 176.
BRUYERES (Mlle de), 79.
BUEIL, p. 152 Selon M. P. L., c'est Jean de Beuil, comte de
Sanceire, qui succeda comme amiral a Pregent de Coetivy.
_Buffe_, soufflet. 194.
_Bulle (Carmeliste)_, 10 Voy. DECRET. Les porteurs de bulles (p.
87) etaient des ecclesiastiques ou des officiers du Saint-Siege,
qui venaient queter et vendre des indulgences au nom du pape
dans les pays catholiques. Mais ils ne pouvaient plus etre admis
en France sans un ordre du roi; les privileges de l'Eglise
gallicane ou de la Pragmatique-Sanction s'opposaient a ces
collectes papales, qui avaient tant appauvri la chretiente an
moyen age. (P.L.)
_Bureaux_, vetements de bure. 32.
BURIDAN, 34. C'etait une tradition bien etablie parmi les
ecoliers de l'Universite de Paris, qu'une reine de France
avoit fait de la Tour de Nesle, situee au bas de la Seine,
sur l'emplacement du palais de l'Institut, le theatre de ses
debauches nocturnes. Elle attirait chez elle tous les passants,
et surtout les ecoliers, qui lui plaisaient; puis, son caprice
satisfait, elle les faisait tuer et jeter dans la riviere.
Buridan eut le bonheur d'echapper a la mort, et il inventa
ce fameux sophisme, qui devait etre sa vengeance et sa
justification: "Il est permis de tuer une reine si c'est
necessaire." Villon est le plus ancien auteur qui ait parle de
cette tradition. Gaguin, dans son _Compendium_ des Annales de
France, l'a rapportee ensuite avec plus de detail. Quoi qu'il
en soit, les trois brus de Philippe le Bel furent accusees
d'adultere, et l'une d'elles, Marguerite de Bourgogne, femme de
Louis le Hutin, fut etranglee dans sa prison, en 1314, par
ordre du roi. Quant a Buridan, il devint un des plus celebres
professeurs de l'Universite de Paris, et fut exile de France
comme disciple d'Ockan. Il se retira en Autriche, ou il continua
de professer la philosophie nominaliste. (P. L.)
_Butor_, p. 122. Espece de heron, oiseau aquatique. On croyait
au moyen age qu'il restait enfoui dans la vase, au fond de
l'eau, durant l'hiver. (P. L.)
----------C----------
_Caquetoeres_, caqueteuses, bavardes. 80.
_Cades_, juge, cadi. 26.
_Caige-vert_, 67. Pr. suppose que c'etait un nom donne aux
filles publiques M. P. L. rappelle, a l'appui de cette opinion,
qu'une celebre maison de debauche, a Toulouse, etait appelee
Chatel-vert.
CALIXTE (_te tiers_), 35. Calixte III, elu pape le 8 avril 1455,
siegea trois ans et quatre mois. (Pr.)
CALLAISIENNES, 8l.
_Canceler_, 93. Barrer, annuler. (Pr). Authentiquer, legaliser.
(P. L.)
_Canettes_, canes. Ferrer les oies et les canes (p. 92) est
quelque chose comme "mener les poules pisser."
_Capitaine du Pont a Billon_, 179. Les crocheteurs, gueux et
mendiants qui se mettaient sur le pont au Change, le nommaient
alors le _pont a Billon_. (Pr.)
_Cappel_, chapeau. 105.
CARDON (_Jacques_), 91.
CARMES, 175.
CARMES (_l'hostel des_), 67.
_Carre_, dimension. "Trois detz plombez de bonne carre." (P. 63,
v. 27.)
CARTAIGE, Carthage, 120.
CARTES _a jouer_, 63.
CASSANDRE, 110.
CASTELLANES, Castillanes, 80.
CATON, 109.
_Caut_, habile, prudent. 172.
_Caver_, creuser. 102.
_Caymant_, mendiant. 60.
_Ceans,_ ici dedans.
_Ceau_, seau. 15.
CECILLE, Sicile. 74.
_Ceincture_, virginite. 68.
CELESTINS, 30, 82, 98.
_Celle_, cette. 104.
_Cendal_, 68. Etoffe de soie orientale, ordinairement rouge. (P.
L.)
_Ceps_, 13. Fers qu'on mettait aux pieds des prisonniers.
CERBERUS, Cerbere, le chien qui garde la porte des enfers. 46.
_Cervoise_, 48.
CESAR (_Jules_), 120.
_Chaille (ne leur)_, qu'ils ne s'en inquietent pas. P. 73.
_Chambres, prives_. 204.
CHAMBRE AUX DENIERS, 89.
CHAMP-TOURCE, 151. Chantoce ou Champtoce, village du departement
de Maine-et-Loire.
_Chandeaux_, vers louangeurs (?). 112.
CHANGON, voy. _moutonnier_.
_Chapeau de laurier_, couronne. 2.
CHAPPELAIN (_le_), p. 93, etait quelque ami de Villon qui
portait ce surnom. Villon lui legue sa chapelle a simple tonsure
(p. 93, v. 2). Le benefice a simple tonsure, selon Pr., etait
destine a des clercs etudiants, et n'exigeait pas beaucoup
d'instruction.
_Chappin_, savate (?). 61.
CHARLEMAGNE, 35.
CHARLES (_le grand_), Charlemagne. 24.
CHARLES VII, roi de France, mort en 146l, pendant le sejour de
Villon dans la prison de Meung, p. 35.
CHARRUAU (_Guillaume_),61.
CHARTIER (_Alain_), 91.
CHARTREUX, 31, 82, 98.
_Chascun Poicdenaire_, 171. Personnification de tous ceux qui
n'ont pas d'argent.
_Chastoy_, correction, chatiment. 85, 142.
_Chat_ "qui hayt pescher", qui a horreur de l'eau. P. 76.
_Chault (il ne m'en)_, je m'en moque. 56, 157.
_Chef_, tete. 94.
_Chenu_, vieux, blanchi par l'age. 40.
_Cheoir_, tomber. 111.
_Chere, chiere_, mine, visage.--_Chere lye_, 187, mine
joyeuse.--_Chere marrie_, 194, air de mauvaise humeur.--
_Chere meslee_, 169, visage renfrogne.--_Chere rebourse_, mine
refrognee.
_Cherme_, charme, 58.
_Chet_, tombe. 117.
_Cheu_, tombe.
CHEVAL BLANC, enseigne(?), 60.
CHEVALIER DU GUET. 92.
_Chevance_, avoir, argent, capital. 28, 89.
_Chevaulcher_, faire l'acte amoureux. 16.
_Chevaucheur_, celui qui va a cheval. 47.
_Chevir_, venir a bout, se tirer d'affaire. 184.
_Chiere_, voy. _Chere_.
_Chiet_, tombe.
CHOLLET, 64.
_Chosettes_, petites choses, caresses amoureuses.
CHYPRE. Le roi de Chypre mentionne p. 36, v. 17, serait, selon
Le Duchat, Pierre de Lusignan, qui vivait dans le XIVe siecle.
Pr. croit qu'il s'agit plutot de Guy de Lusignan, mort en 1194.
_Cil_, celui, 95, 111.
_Clamer_, appeler, crier. 102.
_Claqdent_, 176. Pays des gueux, a qui le froid fait claquer les
dents. Plus tard on y fit voyager les malades qu'on traitait par
le mercure. Leur itineraire oblige etait par _Surie, Baviere_ et
_Claquedent_.
CLAQUIN, _le bon Breton_ (p. 36), Bertrand Du Guesclin, mort en
1380.
_Clercs, clers_, savants, hommes instruits. 71, 120.--ecoliers,
etudiants, 15, 86;--garcons de divers metiers. Les _clers
Eolus_, p. 123, sont les vents. Les garcons d'hotellerie
sont appeles clercs, p. 207. Quand on dit de nos jours un _clerc
de perruquier_, par exemple, on fait une plaisanterie qui n'est
pas nouvelle.
_Cler_, clair, pur. 56, 106.
_Clergeon_, ecolier, petit clerc d'homme de loi. 11, 71
_Cliquepatins_, 98, traine-savates. (LeDuchat.)
_Clorre_, clore, fermer.
CLOTAIRE, 105.
CLOVIS, 106.
_Coettes_, lits de plume (p. 64). Ce mot parait etre employe ici
dans un autre sens.
_Coing_, le coin qui sert a battre monnaie. 8.
_Cointe_, jolie, gentille. 147.
COLIN DE CAYEULX, 86.
COLIN GALERNE, 85.
_Collaterales (especes)_, 18. Termes d'ecole, qui signifient les
facultes dependantes de la memoire. (P. L.)
COLOMBEL, 96.
_Com_, comme.
_Combien que_, bien que, quoique.
COMBRAYE (_le seigneur de_). 199.
_Commander_, recommander. 163.
_Commens_, Commentaires. 25.
_Compaings_, compagnons.
_Compasser_ (?). 171.
_Complaindre (se)_, se plaindre, se lamenter. 120, 140.
_Conclure_, vaincre dans la dispute, mettre a bout d'arguments.
8l, v. 2.
_Congnoistre (soy)_, se reconnaitre 160.
_Conjoindre_, reunir. 64.
_Conseiller_, agir avec prudence. P. 7, v. 5.
CONSTANTINOBLES. L'empereur de Constantinople, _aux poings
dorez_, dont parle Villon (p. 36, v. 22), serait, selon M. Pr.,
l'empereur Basile, souverain tres-liberal.
_Conte_, comte. 135.
_Contemplation_, employe dans un sens equivoque. 66.
_Contendre_, disputer. 78.
_Contraict_, deforme, recourbe, _contracte_. 41.
_Contregarder_, garder. 203.
_Contrepoint (entendre le)_, etre habile. 196.
_Convenir_, falloir. 38, 185.
_Convint_, couvent. 37.
_Convoyer_, convier. 197.
_Coquart_, coq. 49.
_Corbillon_, panier. 113.
CORDELIERS, 175, 179.
_Cordoen_, cuir. 23, 139.
_Cordouennier_, ouvrier en cuir, cordonnier.
CORNU (_Jean_), 59.
COTARD (_Jehan_), 22, 68. Le procureur en cour d'Eglise qui
defendit Villon lors de son premier proces, en 1456.
_Cotteret_, cotret. 207.
_Coucher_, mettre au jeu. "Qui pour si peu couche tel gage." P.
86.
_Couiltart_, coulart, canon a main, long et mince. Employe dans
un sens equivoque. 153.
_Coullon_, p. 99, rime avec _vermillon, carillon, Villon_, ce
qui donne assez clairement le sens du mot et la facon dont se
prononcait le nom du poete.
_Courage_, coeur. P. 107, v. 18.
COURAULT (Jehan), 77.
_Courre_, courir. P. 65.
_Course_, fache, courrouce. 37, 151.
_Courtault_, 154. Canon portatif. Employe dans un sens
equivoque.
_Courtissain_, courtisan. 173.
_Coustelez_, 171. M. P. L. traduit ce mot par armes.
_Coute_, coude. 135.
_Coutel_, couteau.
CRAON, 152.
_Creance_, croyance, opinion. 114.
_Crepelle_, coupelle. "Argent de crepelle" (p. 48), argent
epure.
CRETE, 46.
_Creu_, grandi, accru. 70.
_Croire_, faire credit, prendre a credit, parfois en donnant un
gage. P. 159, v. 26-27.
_Croix_, argent. Ce que Villon appelle irreverencieusement _la
vraie croix_ (p. 115-116), c'etait la marque empreinte sur la
plupart des monnaies du temps, et qui a ete depuis remplacee par
l'effigie du prince. _Pile_ designait le revers. On joue encore
a _pile ou face._ "Sans croix ne pile", sans argent.
_Croppetons (a)_, accroupi. 41.
CROSSE (la), 15. M. Prompsault croit qu'il s'agit d'une potence.
_Crostes_, croutes. 98.
_Cry_, 168, cri d'armes.
CUEUR (_Jacques_), 32.
_Cuider_, croire.
CULDOU (_Michault_), 72.
_Curatez_, cures. 180.
_Cure_, soin, souci.
CURES, 152.
_Cuveaulx_, cuviers, baquets. 77.
_Cuyder_, croire.
_Cuyderaulx d'amours_, 98, jeunes vaniteux, selon Pr.; M. P. L.
rapproche de cette locution celle de "cuydeurs de vendanges",
employee par Rabelais (_Gargantua_, ch. 25).
_Cy_, ici.
_Cy pris, cy mis_, donnant, donnant. 191.
_Cymballer_, jouer des cymbales. 87.
----------D----------
_Damoiselin_, de damoiseau.
_Danger_ 119. "A danger emprunter argent", c'etait, si je ne me
trompe, emprunter a dix pour cent.
_Dangier_, danger, peril. 8.
DAUPHIN (le), 24. Joachim de France, fils de Louis XI et de
Charlotte de Savoie, sa seconde femme, mourut en bas age.
DAULPHIN _de Vienne et de Grenobles_ (p. 37). Le Dauphin de
Viennois residait a Grenoble. (Pr.)
DAVID (p. 46, v. 11). Jolie allusion a son amour pour Bethsabee.
_Dea!_ exclamation: Dame!
_Deboute_, rebute. 110.
_Debteur_, debiteur. 96. Villon, comme on le fait encore
souvent, emploie ce mot dans le sens de _creancier_.
_Debuer_, laver, lessiver. 102.
_Dechasse_, banni, chasse, 10.
DECRET _Omnis utriusque sexus_, 10. Ce decret a ete porte par le
quatrieme concile de Latran, tenu en 1215. Il ordonne a tous les
chretiens de l'un et de l'autre sexe de confesser leurs peches
a leur propre pasteur, au moins une fois l'an. En 1489, les
religieux mendiants obtinrent de Nicolas V une bulle datee de
Pise, 2 octobre, qui leur donnait le pouvoir de confesser, au
prejudice des droits des cures, etablis par le canon que nous
venons de citer. L'Universite se leva contre, tint plusieurs
assemblees, dans l'une desquelles les Mendiants furent exclus
de son sein. Les eveques de France se joignirent a elle. Des
deputes furent envoyes a Rome, et en rapporterent une bulle de
Calixte III qui revoquait celle de Nicolas V. Cette affaire
etait a peine terminee, ou meme ne l'etait pas encore, quand
Villon composait son Petit Testament. Temoin du zele chaleureux
des cures de Paris, il leur legue le canon _Omnis_ pour le
remettre en vigueur. (Pr.)
DEDALUS, Dedale. Sa "court" (p. 122, v. 7) etait son celebre
labyrinthe, ou il fut enferme lui-meme.
_Dedans_, d'ici a... "Dedans ces Pasques." (P. 12, V. 4.)
_Dedie_, consacre. "Et a bonnes moeurs dedie" (p. 29, v. 5).
_Deffacon_, ruine, destruction. 8, 58.
_Deffuyr_, eviter, negliger. 84.
_Dejeter_, retirer. 54.
_Delivre_, quitte, libere. 181.
_Demener_, mener, faire, gouverner, 32, 83, 109.
_Demonstrance_, demonstration. 186.
_Demourant (le)_ le reste.
_Demouree_, retard, sejour. 191.
_Demourra_, restera. 32.
_Demourroit_, resterait. 121.
_Demy-ceinct_, p. 33 "Ceinture d'argent avec des pendants
auxquels on attachait la bourse, les clefs, etc." (P. L.)
_De par_, au nom de. 9.
_Departir_, depart. P. 100, v. 8.
_Departir_, partir, se separer. 9, 142, 196, 204, 205.
_Departir_, donner en partie, accorder une part. 9, v. 3.
_Deporter_ (se), cesser, renoncer. 109.
_Desbriser_, maltraiter, martyriser. 7.
_Deschaulx_, nu-pieds. P. 92
_Desclos_, ouvert.
_Desconfire_, ruiner, detruire. 103, 106.
_Descrier_, decrier, 42, est dit des monnaies dont on
interdisait la circulation par un cri public.
_Descrire_, ecrire, rapporter. 146.
_Deshait_, 83, dispute, desappointement.
_Desmarcher_, reculer. 158.
_Desnue_, depouille. 14, 208.
_Despartir (se)_, se separer. 44.
_Despendre_, depenser.
_Despendu_, depense. 28.
_Desperance_, desespoir. 122.
_Despiter_, defier. 48.
_Despiteux_, querelleur, hargneux. 31.
_Despourveu_, depourvu. 14.
_Desprins_, depourvu, 15.
_Despriser_, deprecier. 116.
_Desplaisance_, deplaisir.
_Desroquer_, 175, pour _derocher_, terme de fauconnerie, qui
signifie forcer la bete. (P. L.)
_Dessaisiner (se)_, se dessaisir. 72.
_Dessire_, dechire. 148.
_Destaindre_, eteindre. 167.
_Destourbier_, trouble, embarras. 16.
_Destre_, droit. 198.
_Desveille_, reveille, ravive. 18.
_Desvier_, devier. 91.
_Desvoye_, 156, egare, ecarte de votre banniere. (P. L.)
_Detrayner_, maltraiter. 40.
_Detrenche_, coupe, hache. 143.
_Detterrer (se)_, perdre ses terres. 185.
_Detz_, doigts. 26.
_Detz_, des. 63.
_Deul_, chagrin, deuil. 108.
_Deul (je me)_, je me plains. 8.
_Devaller_, descendre 185.
_Devant_, ci-devant. P. 7, v. 9.
_Devier_, sortir de sa voie, mourir. 59, 110.
_Dextre_, droit, droite.
DIDO, Didon. 86, 110.
_Die_, dise. 103.
_Diffame_, deshonneur. 44, 86.
_Diffinir_, definir, expliquer. 93.
DIJON, 37.
_Dilation_, retard, delai. 179.
DIOMEDES, 26
_Discordez_, desunis. 106.
_Ditz_, propos, discours. 43.
_Diviser_, causer, parler. 169.
DIX ET HUICT (les), 72, voy. _Bourse_.
_Doint_, donne.
_Doller_, travailler de la dojoire. 64.
_Doncques_, donc.
_D'ond_, d'ou. 114, 156.
DONNAIT (70). On appelait _Donat_, ou _Donet_, la grammaire
d'Aelius Donatus, intitulee _De octo partibus orationis_,
laquelle etait en usage dans toutes les universites de l'Europe,
et surtout dans celles de France. (P. L.)
DOUAY, 22.
_Doubtance_, doute. 201.
_Double_, supposition, crainte. 43, 204.
_Doubler_, craindre, redouter. 97.
_Doulche_, douce. 134.
_Doulouser (se)_, se plaindre, se lamenter. 32, 140.
_Douver_, faire des douves. 64.
_Douzain_, petite monnaie. 173.
DOUZE (sergent des), 62. Douze sergents etaient particulierement
attaches au prevot de Paris et lui tenaient lieu de garde. (Pr.)
_Doye_, doive. 141.
_Drapel_, linge. 104.
_Drapelle_, linge, habits. 48.
_Drapilles_, linge, hardes. 88.
DU BOYS. 64.
DU RU (_Guillaume_). 97.
_Du tout_, entierement, completement. 16, 21.
----------E----------
ECHO, nymphe, 34, 110.
_Edit_, adresse, invention. 192.
_Effimere_, ephemere. 53.
_Efforcer_, contraindre. 104.
_Effroye_, 156, effarouche, avec un air menacant. (Pr.)
EGIPTE, Egypte. 120.
EGYPTIENNE (l'), Ste Marie l'Egyptienne, 15.
_El_, elle. 9, 84.
_Embattre_ (s'), s'abattre. 75.
_Embesongne_, occupe, affaire. 204.
_Embler_, voler. 159, 161. Se derober, 211.
_Embroche (vin)_, mis en perce. 30.
_Emmy_, au milieu de.
_Empescher_, 71, occuper, embarrasser.
_Emperier_, empereur. 36.
_Emperiere_, imperatrice, souveraine. 55.
_Empire (ciel)_, l'empyree. 103.
_Empres_, aupres de.
_Emprise_, entreprise.
_Enchanter_, ensorceler. 117.
_Encliner (s')_, avoir de l'inclination. 72.
_Enclos_, enferme. 106.
_Encombrement_, tristesse, ennuis. 144.
ENFANS PERDUZ 85, 86. Jeunes compagnons de Villon.
ENFANS-TROUVEZ, 85.
_Enferma_, infirmes. 91.
_Enfondu_, 16. Creux et decharnez, dit Marot.--Ne pouvant se
soutenir. (Pr.)
_Engigner_, tromper. 68.
_Engin_, esprit, intellect. 196.--Invention, tour d'adresse.
171.
_Engrillonne_, attache avec des menottes. 26.
_Enhort_, exhortation. 25.
_Enhorter_, exhorter.
_Enmoufle_, chausse de _moufles_ ou pantoufles, selon Pr. et M.
P. L, Je croirais que cela signifie plutot _emmitoufle_.
_Enne_ (p. 82), sorte de juron, parent de _enda, parmanenda_
(par mon ame).
_Ennuyt_, aujourd'hui, ce soir. 193, 204.
_Enquerir_, rechercher. 35.
_Enserre_, enferme. 15.
_Ensuyvre_, suivre, imiter. 2.
_Entandiz_, pendant ce temps. 112, 121.
_Entendre_, connaitre, savoir: "J'entends que ma mere mourra."
(P. 32, v. 25.)
_Entente_, intention, projet. 49.
_Entour_, autour de.
_Entrepreneur_, survenant qui se mele des affaires de quelqu'un,
qui _l'entreprend._ 194.
_Entr'oeil_, espace entre les deux yeux. 40.
_Envers_, a l'envers, renverse. 111, v. 5.
_Envys_, malgre soi. 70.
EOLUS. 123. Les "clerc Eolus" sont les sujets de ce dieu, les
vents.
ERACE, pere de Villon, 31.
_Erre_, voie, chemin. 57, v. 17.--_Grand erre_, promptement,
tout de suite. 53.--_A son erre_, en train, en voie. 95.
_Es_, aux, dans les.
ESBAILURT, Abailard. 34.
_Esbatans_, joyeux, aimant a s'amuser, a s'ebattre. 72.
_Esbatement_, amusement. 119.
_Esbaudiz_, prives de joie. 164.
_Escache_, ecrase. 67.
_Escarbouille_, ecrase. 148.
_Eschec et mac (etre)_, echec et mat. Terme du jeu d'echecs. 205.
_Eschever_, eviter. 88.
_Eschoicte_, echeance, heritage, 111.
_Esclat_, 83, baton, echalas.
_Esclin_, 169. Escalin, petite monnaie allemande _(schilling)_.
_Escollier_, etudiant, jeune homme qui suit les cours de
l'Universite.
_Escondire_, refuser. 104.
ESCOSSOYS, 68.
_Escourgeon_, sorte de fouet. 13.
_Escoutans_, auditeurs. 183.
_Escouvillon_, balai de four. 19.
_Escovette_, balai, du latin _scopa_. Les "chevaucheurs
d'escovettes" (p. 47, v. 4) sont les sorciers, qui vont au
sabbat a cheval sur un balai.
_Escreuz_, 165. Bien faits, selon Pr.
_Escriptures_, ecrits, ouvrages. 2.
_Escuz_, ecus, monnaies d'or ou d'argent, de valeurs diverses,
p. 56, 70, 145, 147.--Prendre ecus pour douzains, p. 173, c'est
ne pas regarder a l'argent.--"Escuz telz que prince les donne,"
p. 17, peut s'entendre des armoiries.
_Esgrun_, 166, Amer, du bas latin _egrunum_. (P. L.)
_Esguiere_, vase a mettre de l'eau. 198.
_Esguilletez (pourpoinctz)_, 88, pourpoints garnis
d'aiguillettes.
_Esguise_, aiguise. "Esguisez comme une pelote" (p. 25, v. 4),
obtus.
_Esjouir, esjoir_, rejouir.
_Esles_, ailes, 153.
_Eslocher_, ebranler. 103.
ESMAUS (les pelerins d'), 25. Voy. _Evangile selon S. Luc_, chap.
XXIV.
_Esme_, 23, pour _estime_, estimation, intention. (P. L.)
_Esmerillon_, 100. L'emerillon est le plus petit des oiseaux de
proie qu'on dressait pour la chasse au vol. (P. L.)
_Esmerillonne_, gai, vif. 170.
_Esmolu_, emoulu, aiguise. 147.
_Esmorcher_, nettoyer, purifier. 76.
_Esmoyer (s')_, s'inquieter.
ESPAGNE. Il serait difficile de dire quel est ce valeureux roi
d'Espagne (p. 35. v. 18), dont le poete ne savait pas le nom.
(Pr.) M. P. L. suppose que c'est Jean II, roi de Castille et de
Leon, qui regna jusqu'en 1454.
_Espani_, epanoui. 58.
_Espasmie_, pamee. 147.
_Espartir_, epandre, repartir, 18.
_Especiaulx_, 169. D'un merite tout particulier. (P. L.)
_Esperviers (gens a porter)_, 62. Gentilshommes ayant le droit
de chasser au vol. M. P. L. remarque que l'epervier est aussi un
filet de braconnier.
_Espie_, espion, guetteur. "Aux champs debout comme ung espie"
(p. 105), veut dire pendu.
_Espoindre_, piquer, exciter. 100.
_Espoir (j')_, j'espere, 110.
_Espois_, epais. 112.
_Essoine, essoyne_, embarras, tourment, 15, 34.
_Estaux_, etaux. 16.
_Estable_, stable. 24.
_Establis_, etaux des marchands. 13.
_Estaing_, etain. 9.
_Estamine_, etoffe claire.
_Estan_, etang. 34.
_Estature_, stature, portrait. 94.
_Estoeuf_, eteuf. 49.
_Estomac d'alouette_ (?). 168.
ESTRADER, battre l'estrade, escarmoucher. 154.
_Estradeur_, batteur d'estrade, coureur de fortune. 174.
_Estrange_, etranger. 70, v. 15; 103, 184.
_Estranger_, eloigner. 43, v. 15.
_Estre_, demeure, hotel. 191.
_Estre_, etat, existence, maniere d'etre. 42, 157.--_En estre_,
p. 73, en etat.
_Estrenes_, etrennes (p. 37, v. 23). Villon, qui se dit mercerot
de Rennes, se compare a un marchand qui desire etrenner avant de
fermer boutique. (P. L.)
_Estrif, estry_, debat, querelle, dispute, 15, 178.
_Exaucer_, elever, monter. 183.
_Estimative_, qui juge, qui apprecie. 18
_Extrace_, extraction, lignee. 31.
----------F----------
_Fable_, mensonge. 76.
_Faictisses_, jolies, bien faites. 40.
_Faille_, faute. 153.
_Faillent_, manquent. 8.
_Faillir_, manquer.
_Failly_, decourage, abattu. 28.
_Fainctes_, 87. Momeries ou mascarades, H. L.
_Faintis_, trompeur, 87.
_Faitard_, paresseux, 22, 69.
_Fantasie_, imagination. 18.
_Farcer_, faire ou jouer des farces. 87.
_Fardelet_, 114, petit fardeau. Saturne preparait le fardeau que
chaque mortel devait porter pendant sa vie.
_Fastee (la)_. Je ne sais pas ce que signifie ce vers: "faire
ung soir pour soy la fastee" (p. 91). D'autres editions portent
_la saffee_, ce que je ne comprends pas davantage.
_Faulse_, mechante. 57.
_Fault, faut_, manque.
_Faussart_, fauchard, sorte de hallebarde.
_Fausserie_, faussete, fausse accusation. 105.
_Feautre_, feutre, 48, 63.
_Fenestres_. Les fenetres servaient de montre aux marchands pour
etaler leurs marchandises. "Et pain ne voient qu'aux fenetres"
(p. 30, v. 12) est dit des pauvres _gallans_ qui n'avaient pas
de quoi manger.--_Clorre fenestre_, 42. Fermer boutique.
_Ferir_, frapper.
_Fictions_, feintes, tours de finesse. 184.
_Fiere_, frappe. 39.
_Fiert_, frappe.
_Filetz_, bouts de fil, 29.
_Finablement_, finalement, enfin. 2
_Finer_, finir, achever. 18, 143.--Obtenir. "De feu je n'eusse
pu finer" (p. 18, v. 28).
_Fix, fics_, terme de medecine. 77.
_Flambans_, enflammes. 76.
_Flambe_, flamme, 155.
_Flans_, sorte de patisserie. 71.
FLORA, 34. Il y a eu plusieurs courtisanes romaines de ce nom.
La plus celebre est la plus ancienne, a qui l'on attribue
Pinstitution des florales. Une autre Flora fut maitresse du
grand Pompee. (P. L.)
_Flou_, mince, fluet. 64.
_Flours_, fleurs. 145.
_Foleur_, folie. 58, 113, 114.
_Foncer_, donner de l'argent, des fonds. 174.
_Font_, fontaine, source. 105.
_Forclorre_, delivrer, mettre hors. "Pour forclorre
d'adversite", p. 15.
_Formative (faculte)_, faculte d'inventer. 12.
_Fors_, excepte, hormis.
_Fort (au)_, au fond, apres tout. 161, 170.
_Fouir_, fuir. 8.
FOURNIER, 6l, le procureur de Villon, qui lui avait "sauve
maintes causes justes".
_Fourrer le poignet_ a la bourse, tirer de l'argent. 136.
_Fouterre_, voy. MICHAULT.
_Fouyr_, fuir. 141.--Creuser. 120.
FRANC-GONTIER, 78. M. Paul Lacroix a publie recemment, a la
suite des _Testaments_ de Villon, le _Banquet du Bois_, qu'il
regarde comme la piece contre laquelle sont diriges les
_Contredictz de Franc-Gontier_, et qu'il croit une oeuvre de la
jeunesse de Villon.
FRANCE, 36, 121. Le tres noble roi de France, "sur tous autres
roys decorez", dont parle Villon (p. 36, v. 23), etait, selon M.
Pr., saint Louis.
_Franchise_, puissance, domination (p. 39, v. 9).
_Franchy_, affranchi, delivre. 23.
FRANCOIS, promoteur de la vaquerie. 68.
FREMIN, 51.
_Frez_, frais. 85.
_Friquet_, elegant, fringant. 169.
_Fromentee_, sorte de gateau dont Baillevent donne la recette.
90
_Fruiction_, benefice, profit. 166.
_Fruire_, profiter, tirer avantage. 166.
_Fume, fumee_. 75.
_Fumer (se)_, se mettre en colere, s'emporter.
_Fuste_, bateau, petit navire, de _fustis_, bois. 26.
----------G----------
_Gallans_, jeunes gens, joyeux compagnons.
_Gallans sans souci_, p.212. Ce sont peut-etre les Enfants sans
souci, ecoliers et basochiens, qui s'etaient mis en societe a la
fin du XVe siecle pour jouer des farces et des soties. Clement
Marot fit partie de cette bande joyeuse. (P. L.)
_Galles_, plaisir, jouissances, gaies parties.
_Galler_, se rejouir, mener joyeuse vie, se gaudir. 27.
GARNIER, 104.
_Gastaneaux_, 112. Prompsault a lu _Gastaveaux_, qu'il traduit
par grelots. J'ai suivi la lecon de La Monnoye.
_Gaudisseur_, plaisant, farceur. 194.
_Gect_, 118. Jetons servant a compter.
_Gehaine_, instrument de torture. 144.
_Gendarme, genderme_, soldat, homme d'armes.
GENEVOIS, 73.
_Genoillon (a)_, a genoux. 54.
_Geu_, couche. 89.
_Gippon_, jupon, robe. 117.
GIRARD _(Perrot)_. 65.
_Gisans_, ceux qui sont couchez. 16.
_Glic_, jeu de cartes qu'on appelait aussi _la chance_. P. 87.
GLOCUS, 123. La foret ou regne Glaucus, c'est la mer. (P. L.)
_Gluyons de feurre_, bottes de paille. 14, 50.
_Godet de greve_, 6l. Grand pot de gres a mettre du vin. (P. L.)
Je crois qu'il s'agit plutot de quelque abreuvoir situe place de
Greve.
_Gogo_, 84. "Il semblerait que _gogo_ ait ete synonyme de
_rufien_ dans les mauvais lieux. On a dit de la _vivre a
gogo_, du latin _gaudium_, dont on avait fait _gogue_. Le mot
_goguette_ est reste." (P. L.)
_Gonne_, vetement de moine, tunique, froc. 118.
_Gorgerin_, 68. C'etait une piece de l'armure destinee a
proteger la gorge de l'homme d'armes. Nous croyons que Villon
appelle _gorgerin d'Escossoys_ la corde d'une potence. (P. L.)
_Gorgias_, elegant, richement vetu. 168, 169, 172.
_Gorriers, gorrieres_, 179, hommes et femmes elegants, vetus
richement et a la mode.
_Gourt (etre a son)_, p. 201, etre a son affaire, etre content.
GOUVIEULX, voy. RONSEVILLE.
_Goyeres_, sorte de gateaux. 81.
_Grace (par qui)_, par la grace de qui. 9.
_Grafignier_, dechirer avec les ongles. (Pr.)
_Gramment_, beaucoup, grandement. 156, 199.
GRAND-TURC, 122.
_Grat_, action de gratter la terre pour trouver quelque chose,
comme les poules. "Au grat, la terre est degelee!" P. 177.
_Greigneur_, plus grand, _grandior_, 58.
GRENOBLE, 37.
_Greve_, jambe. 61.
_Grever_, charger, blesser. 94, 134, 155, 161.
_Grez_, 60, pierre a aiguiser. (Pr.)
_Grez_, gre. "Prendre en gre", avoir agreable, savoir se
contenter (p. 88).
GRIGNY, 73.
_Grille_, prison. 84.
_Gris blanc, gris perdu_, p. 168, sortes de fourrures.
_Grivele_, marquete, mouchete comme les grives. 41.
_Groiselles_, groseilles. "Mascher des groiselles (p. 46, v.
26), c'est ce qu'on appelle maintenant avaler la pilule."
_Grongnee_ sur l'oeil, emplatre ou meurtrissure. 16.
GROS VALLET, 155. C'etait un des servants de l'homme d'armes.
Il faisait partie de ce qu'on appelait une _lance fournie_,
c'est-a-dire les trois ou quatre combattants qui devaient
accompagner un homme d'armes et marcher a ses cotes dans la
bataille. (P. L.)
_Guerdonner_, recompenser.
_Guermenter (se)_, 32. Se lamenter, se plaindre. Voy. Cotgrave.
_Guerrier_, guerroyer. 119.
GUESDRY GUILLAUME (p. 72). Le meme que Guillaume Gueuldry, p.
15. M. P. L. pense que "la maison Guesdry Guillaume" etait le
pilori ou la maison du bourreau.
_Guet_ (chevalier du), 92. On donnait le titre de chevalier au
capitaine du guet, parce qu'il etait reste peut-etre seul en
possession de l'ordre de l'Etoile, cree par le roi Jean. (Pr.)
GUILLEMETTE _la tapissiere_. 42.
GUILLEMIN, 153.
GUILLOT GUEULDRY, p. 15. V. GUESDRY.
_Guin d'oeil_, regard, clin d'oeil. 168.
_Guisarme, guysarme_, 67, 147. espece de hache a deux
tranchants. (P. L.)
_Guise_, mode, facon, maniere. 139, 168.
----------H----------
_Habite_, 170, ayant maison, habitation.
_Habitue (bien)_, ayant de belles manieres. 196.
_Hahay_! exclamation. 139.
_Haict (de bon)_, de bon coeur, avec plaisir, avec empressement.
p. 83.
_Hamee_ (?), 121.
HANNIBAL, Annibal. 120.
_Hardis_, p. 172, v. 24, liards. Petite monnaie qui avait cours
sous Philippe le Hardi.
HAREMBOURGES (p. 34, v. 20), Eremburges, fille et unique
heritiere d'Elie de la Fleche, comte du Maine, mort en 1110.
(Pr.)
_Harier_, tracasser. 102.
_Hasles_, hale. 88.
_Havee,_ poignee, poignee de main. 61, 169.
_Haiet_, 60, croc. (Pr.)
_Hayneurs_, qui detestent. 90.
_Hayter_, profiter, reussir. "Riens ne hayt que perseverance."
(P. 25, v. 14.)
_Heaulmiere,_ marchande de heaumes. 39.
_Hebergement,_ accueil.
HECTOR, 74.
HELENE, HELEINE, 53, 112.
HELOiS, Heloise, niece de Fulbert, amante d'Abailard
HENRY (maistre), 85--"Henri Cousin etait alors bourreau et
tourmenteur-jure de la prevote de Paris." (P. L.)
HERODE (p. 46) fit decapiter saint Jean Baptiste, sur la demande
de la danseuse Herodiade.
_Herroit_, hairait. 59.
HESSELIN (_Denys_). 60.
_Hez_, hais. 138.
_Histoire_, ornement. "Sans autre histoire", 94. Au quinzieme
siecle et au commencement du seizieme, on appelait _histoires_
les gravures dont les livres etaient ornes.
_Ho_! assez! halte la! P. 71, v. 9.
_Hober_, remuer, bouger.
_Hohecte (y),_ 63. Si ce n'est une sorte d'exclamation, c'est
incomprehensible.
_Hoirs_, heritiers.
HOLOFERNES, 121.
_Hom_, homme, on. 18, 120.
_Hostel_, maison. 82.
HOTEL-DIEU de Paris, 85.
_Houseaulx, houses_. Sorte de chaussure. 14, 73, 76, 158.
_Housseurs_, 119. Voy. _Notes_, p. 223.
_Houx_, houssine, baguette. Les muguets portaient des houssines
ou cravaches a la main, pour montrer qu'ils avaient des chevaux
a l'ecurie. (P. L.)
_Hucher_, crier, appeler a haute voix. 70.
_Hucque_, 12, camail a capuchon, que les hommes de toute
condition portaient au XVe siecle (P. L.)
HUE CAPET, Hugues Capet. 104.
_Humblesse_, humilite. 205.
_Hutin_, bruit, bataille. 98, 162.
_Hutinet_, bruit, brouillerie. 64.
_Huy_, aujourd'huy. 38.
_Huys_, porte.
----------I----------
_Icelle_, cette.
_Idolatryer_, tomber dans l'idolatrie. 45.
_Ilce_, cela. P. 62, v. 16.
_Istroit_, sortirait, 145.
_Ils, ilz_, elles. "S'ils n'ayment fors que pour l'argent." (P.
43, v. 19).
_Impartir_, accorder, donner. 9, 55.
_Impetrer_, obtenir. 42.
_Impourveu_, pauvre, qui n'est pas pourvu de biens. 14.
_Informe_, instruit. "Informez en meurs" (p. 71), bien eleves.
INNOCENS (les), cimetiere de Paris, 89.
_Inventaire_, compte fait.
ISABEAU, 82.
ISLE (L'). Lille en Flandre, p. 45.
----------J----------
_Ja, deja, certainement.
_Jacobins_, glaires, flegmes. 49.
_Jacobines_ (soupes), bonnes soupes grasses. 66.
JACOPINS, Jacobins. 13, 82, 179.
_Jacques_ (p. 158). Les Francs Archiers portaient des _jacques_
ou cottes de mailles sous leur hoqueton ou casaque. (P. L.) Il
y avait des _jacques_ de toutes sortes d'etoffes. Nous disons
encore _jaquette_.
JACQUELINE, 82.
_Jalet_, galet, caillou. 114.
_Jambot_, p. 84. Petite jambe, membre viril.
JAMES, (_Jacques_), 92,97.
_Jargon jobelin_, argot, 179.
_Jargonner_, p. 118. "Je congnois quand pipeur jargonne", veut
dire: je connais l'artifice du chasseur a la pipee.
_Jasoit_, quoique, 138.
JASON, _Jazon_, 121.
JEHAN de CALAYS, 93.
JEHAN LAURENS, p. 180. Personnification du peuple, qui apportait
de l'argent aux _pardons_, ou peut-etre un nom donne aux
_pardonneurs_.
JEHANNE, 173.
JEHANNE DE BRETAIGNE, 84.
JEHANNE, la bonne Lorraine (p. 34, v. 21), Jeanne d'Arc.
JEHANNETON, 49.
JEHANNETON _la Chaperonniere_, 42.
_Jengleresse_, menteuse, 55.
_Jeu d'asne_ (p. 82), jeu d'amours. M. P. L. suppose qu'on
devrait lire le jeu de dame. C'est la meme chose.
_Jeux_, pieces dramatiques, 87.
JOB, 29, 122.
_Jobelin_, argot. 169, 179.
_Joinctes_, jointures, articulations 33.
JONAS, 122.
_Joncherie_, plaisanterie, raillerie, friponnerie. 104, 189,
190.
JOUVENEL (Michel) (p. 96), huitieme fils de Jean Jouvenel des
Ursins, fut bailli de Troyes, et mourut en 1470.
JUDAS, 122.
JUDIC, _Judith_. 110, 121.
JUIFS, 103.
JUNO, Junon. 122.
_Jus_, bas, a bas. 76, 136, 159.
JUSQU'IL, jusqu'a ce qu'il.
----------K----------
KATHERINE _la Bouchiere_, 42.
KATHERINE DE VAUSELLES, 46.
----------L----------
_L'en_, on, l'on.
_La sus_, la haut. 103.
LA BARRE, 50, 57, 63.
_Labit_, 175, decadence, de _labes_ (P.L.).
_Labour_, travail, labeur. 88.
_Laboureux mestier_, etat de laboureur. 79.
LA GARDE (_Jean de_). 17, 73, 96.
LA HIRE. 155. Etienne Vignoles, dit La Hire, fut un des plus
braves capitaines de Charles VII. Il se distingua dans les
guerres contre les Anglais, et mourut a Montauban en 1442.
(P.L.)
_Laidanger_, injurier, railler. 43.
L'AIGLE, 152.
_Lairra_, laissera.
_Lairray_, laisseray.
_Lait_, laid.
_Laiz_, laiques. 33.
_Lame_, pierre tumulaire. "Quant est du corps, il gyst soubz
lame" (32, v. 23).
LAMESOU (_le seigneur de_), 200.
LANCELOT, _le roi de Behaigne_ (p. 36, v.6). Pr. a cru voir dans
ce personnage Ladislas V, prince d'une rare bravoure, tue a la
bataille de Varnes en 1444, et qui regnait sur la Pologne,
la Boheme et la Hongrie. M. P L. remarque avec raison que
_Lancelot_ ne ressemble guere a _Ladislas_.
LANTRIQUER, nom breton de la ville de Trequier. 157.
_Laqs_, filets, pieges. 78.
_Larmoyer_, pleurer, verser des larmes. 141.
LA ROCHE, 155. Le seigneur de La Roche etait un des bons
capitaines de Charles VII. Il s'attacha a la personne du Dauphin
Louis, et le suivit dans ses revoltes contre son pere. On le
voit figurer parmi les familiers du Dauphin dans les _Cent
nouvelles du bon roy Louis XI_, ou il est toujours nomme
"monseigneur de La Roche". (P. L.)
LA ROCHEFOUCAULD, 152. Ce ne peut etre que Foucauld, 3e du nom
seigneur de La Rochefoucauld, de Marsillac. etc., conseiller
et chambellan de Charles VII, fait chevalier sur le champ de
bataille, en 1461. (P. L.)
_Las_, lacs, filets. 47.
_Lasse!_ helas. 32.
_Lassus_, la haut. 91.
_Latin_, langage, parler quelconque. "Je n'entends point vostre
latin." 202.
LAURENS (_Jehan_), 68.
_Lavaille_, eau qui a servi a laver. 76.
_Lay_, laique 44.
_Lay_, piece de vers. "Ce lay contenant des vers dix." P. 59, v.
4.
_Lays_ est employe, dans la preface de Marot et dans les deux
Testaments, dans le sens de legs.
_Le_, large "Tant qu'il a de long et de le" (23, v. 22).
_Lealle_, loyale. 134.
_Leans_, la dedans.
LE CAMUS SENESCHAL, 92.
_Lectry_, lutrin, 15.
_Legerement_, vivement, promptement.
LE LOU (_Jehan_), 64.
_Lembroyse_, lambrisse, 68.
_Lermes_, larmes.
_Lerz_, loirs. 72.
_Leschier_, rechercher les bons morceaux se livrer a sa
gourmandise. 28.
_Lettres_, savoir, connaissances. "Sans plus grandes lettres
chercher" (p. 71, v. 7).
_Lez_ aupres, a cote de.
_Lians_, liens. 106.
_Librairie_, bibliotheque. 54.
_Lice_, lisiere, laisse. 171, v. 21.
_Lit de parement_, 89. C'etait un grand lit d'honneur, avec
dosseret, dais et courtines, chevet, couvre-pied, marchepied,
chaire d'attente, prie-dieu, etc. (P. L.)
_Ligne_, 69, lignee, race.
_Linget_, mince, delie. 64.
_Lisse_, chienne, p. 171, v. 20
LOMBART, 50. Synonyme de juif ou usurier. (P. L.) Plusieurs
banquiers, juifs d'origine, lombards de nation, vinrent
s'etablir a Paris dans la rue qui porte leur nom. Comme ils
pretaient a gros interets, le peuple donna le nom de _lombards_
aux usuriers et preteurs sur gages. (Pr.)--_Art lombard_, 171, art
d'attraper de l'argent.
LOMER, 91.
LORRAINES, 8l.
_Los_, lot. 134.
LOTH, 69.
LOUVIERS (Nicolas de) ou de Louvieulx, 17, 62. Prompsault croit
qu'il s'agit d'un bourgeois de Paris qui concourut a remettre la
ville de Paris entre les mains de Charles VII, et qui fut fait
conseiller a la Chambre des comptes par Louis XI.
_Loyaument_, loyalement.
_Loyer_, recompense. 45.
LOYS, le bon roi de France Louis XI, p. 23.
_Loz_, louange. 109.
_Lubres_ (p. 95, v. 3), sombres et tristes, dit Pr.
LUCRESSE. Lucrece. 118.
_Lunettes_, yeux, vue. Samson fut livre par Dalila aux
Philistins, qui lui creverent les yeux. C'est ce que Villon
rapporte ainsi p. 45, 2. 21: "Samson en perdit ses lunettes."
_Lutter_, faire le metier de baladin. 87.
_Luz_, luths. 55.
_Ly_, le, les. 36.
LYMOUSINS, 185, 199, 202.
LYSLE EN FLANDRE, Lille. 22.
_Lysses_, lices, luttes: "a tenir amoureuses lysses" (p. 40, v.
29).
----------M----------
_M'_, mon, ma. "Par m'ame." 73.
MACEE _d'Orleans_. 68.
_Macher_, manger. 187.
MACQUAIRE, 76.
MACROBE, 81.
MAGDELAINE (_la_), 122.
_Maignan_, chaudronnier. 119.
_Maille_, petite piece de monnaie. 86, 180, 208.
_Maille_, pas du tout. "Je ne vous crains pas maille", 151.
_Mailler_, battre a coups de marteau, de maillet. 116.
_Maillon_, maillot. 54.
_Main mise_, 52. "Dieu nous garde de la main mise", nous
preserve d'etre pris.
MAIREBEUF. 17, 62.
_Mais_, plus. "Il n'a mais qu'un peu de billon." (P. 19, v. 9.)
_Mais que_, pourvu que.
_Maistre des testament_, 97. Je ne sais ce que c'etait.
_Maistrie_, domination. 102.
_Mal, male_, mauvais, mauvaise.
MALCHUS, 199. Servir Malchus, c'etait, selon M. P. L., servir un
homme d'epee a la guerre, porter un epieu, une guisarme ou un
coutelas, appele _Malchus_, du nom de celui a qui saint Pierre
coupa une oreille.
_Mal gre_, disgrace. 58.
_Malheurete_, infortune, malheur, misere.
_Mallement_, mechamment, durement.
MALPENSE, 11. Personnage imaginaire, aux idees peu nettes.
_Maltalent_, mechancete, colere. 36.
_Mander_, envoyer. 77.
_Manna_, manne. 107.
_Manne_. "Venir de manne" (73), venir du ciel, comme la manne.
_Marche au file_ (?), 80.
_Marche (hault et bas)_, 195, toutes sortes d'affaires, y
compris les affaires d'amour.
_Marchesens_ (?), 175.
MARGOT (_la grosse_), 82, 83.
MARIE (_d'Orleans_), 105.
MARION LA PEAU TARDE, 91.
MARION L'YDOLLE, 84, 86.
MARIONNETTE, titre ou refrain de chanson. P. 91.
_Mariottes_, femmes mariees (?), 98.
MARQUET. 92.
MARTIN GALLANT, 185.
MASCHECROUE (la). Prompsault croit que c'est le nom d'une
taverniere. M. P. L. pense qu'il s'agit des plaines arrosees par
la Crou, petite riviere qui passe a Gonesse et a Saint-Denis.
_Maschouere_, machoire, 52.
_Mate chere_, triste mine. 52.
_Mathelins (l'ordre des)_, 70, l'ordre des fous, des insenses.
Peut-etre la confrerie des Sots ou de Mere-Sotte, cette societe
joyeuse de poetes et de comediens, qui etait alors la rivale de
la Confrerie dramatique de la Passion. (P. L.)
_Mathelineux_, fou.
MATHIEU, p. 66. M. B. L. suppose qu'il s'agit de Mathieu de
Gand, trouvere du XIIIe siecle, qui a ecrit contre les moines.
_Mathon_, fromage mou.
(P. L.)
MATHUSALE, Mathusalem, 23.
_Mau_, mauvais, 65, 84.
MAUBUAY, p. 63. La fontaine Maubuee (c'est-a-dire malpropre)
etait situee a l'entree de la rue de ce nom, qui n'avait alors
que des filles et des mauvais garcons pour habitants (P. L.).
Villon envoie Jean Raguyer boire a la fontaine Maubuee, 1.
_Mauffez_, le diable. Villon dit assez irrespectueusement que le
pretre, exorcisant les possedes, prend le diable par le col avec
son etole (p. 36).
_Mauldite_, injuriee avec blaspheme. (P. L.)
_Maulgre_, malgre. 158.
_Maulx_, mauvais. 106, v. 12.
MAUTAINCT, 74.
MEHUN, 24, 84.
MEHUN (_Jehan de_), continuateur du _Roman de la Rose_, 66.
_Meins_, moins. 154.
_Meist_, mit. 60.
MENDIANS (_freres_), 66, 98.
_Menestrier_, musicien. 45.
_Menroit_, menerait. 201.
_Mercerot_, petit mercier. "Moy, pauvre mercerot de Rennes" (p.
37, v. 21), signifie gueux comme un _mercelot_, c'est-a-dire
comme ces merciers ou porte-balles qui couraient le pays, et qui
etaient affilies aux bandes de gueux et de bohemiens.
_Merciz_, misericorde.
_Mereaulx_, jetons qui servaient a faire les comptes.
_Merencolie_, melancolie, folie. 188.
_Merir_, meriter. 55, v. 8.
_Merit_, merite. 52, v. 1.
MERLE, 70.
_Meschance_, misere, malheur.
_Meschief_, malheur, accident, 141.
_Meschoir_, arriver du mal.
_Mescompter (se)_, s'exposer a des mecomptes. 7.
_Mesdire_, mentir. "Je le dys et ne croys mesdire." (P. 28, v.
20.)
_Meseaulx_, lepreux. 76.
_Meshaigne_, blesse, en mauvais etat. 152.
_Meshaing_, peine. 98.
_Meshuy_, p. 150. "C'est a meshuy!" C'est maintenant, pour le
coup!--Aujourd'hui. 157.
_Mesprendre_, mal agir, 27, 42, 133.
_Masprins_, mal agi, 8.
_Messaigieres_, entremetteuses. P. 80, v. 9.
_Messe (seiche)_, 93, messe sans consecration.
_Mestier_, besoin. 6l, 197, 200.
_Mestier (bas)_, affaires d'amour.
MEUNG, p. 146. C'est le continuateur du _Roman de la Rose_,
Jehan de Meung. Voy. MEHUN.
_Meurdri_, meurtri. 16.
_Meure_, mure, fruit de la ronce. "Plus noir que meure." (P. 28,
v. 9.)
_Meurte_, maturite. 26.
MICHAULT DU FOUR, 63.
MICHAULT le bon fouterre, 57. Il y a dans le recueil publie par
Barbazan un fabliau du _Foteor_; mais le heros du conte n'est
pas nomme.
_Mie_, pas du tout. 62.
_Miege_, megissier. 65.
_Mignon_, favori. 196.
_Mignotte_, jolie, mignonne. 41, 98.
_Mineur_, petit. "Haro, haro, le grand et le mineur!" (p 58, v
11.) A l'aide, grands et petits!
_Mirlificques_, 185. Merveilles, pour _mirifiques_. (P. L.)
_Misericors_, indulgent, misericordieux 22.
_Miste_, joli, aimable. 196.
_Mitaines_. L'avant-dernier vers de la page 46 fait allusion a
l'usage, qui n'est pas encore completement perdu, de donner des
gants aux convives d'une noce.
_Mitaines de fer_, gantelets. 152.
_Mocque_, moquerie. 175.
_Mol_ mollet. 61.
MONFAULCON, 215.
_Monopolles_, cabales, complots. 205.
_Monstier_, couvent.
MONTMARTRE, 8l.
MONTPIPPEAU, 86.
MONT-VALERIEN, 81.
_Moralitez_ (p. 87), pieces dramatiques dont les vertus, les
vices, etc., sont les personnages.
MOREAU, 50.
_Morillon_ (vin), p. 100. Vin rouge
_Mors_, mordu. 143, v. 18.
_Mort_. "Aller de mort a vie", p. 91, est un jeu de mots,
l'inverse d'aller de vie a trepas.
MORTELLERIE (_Rue de la_), a Paris. 200.
_Morteux_, mortels. 159.
MORTIER D'OR. Parait avoir ete l'enseigne de Jehan de la Garde,
l'epicier. (P. 17, v. 1.)
_Moulier_, femme, 46.
_Moult_, tres, beaucoup.
_Mouse_, museau. 63.
_Mousse_, p. 173, v. 21. Vin On dit encore _mout_ dans le sens
de _vin nouveau_. (P. L.) Je crois qu'il s'agit plutot des frais
faits pour paraitre, pour se faire _mousser_.
_Moustarde (aller a la)_, 91, faire grand bruit d'une chose,
s'en vanter, en parler a tout propos.
_Moutonnier_, 12. M. P. L. croit que Changon etait un _mouton_
ou faux compagnon que Villon avait rencontre dans les prisons,
pour son malheur. C'est assez vraisemblable.
_Muer_, changer. 27.
_Muguelias_, muglias, 204. Sorte de parfum.
MULLE, 60, probablement une enseigne.
_Musars_, faineants, 98.
_Muser_, s'amuser, perdre son temps. 79
_Musser_, cacher. 58.
_Mye_, point, pas du tout. 202.
----------N----------
_N'_, ni 108.
NABUGODONOZOR, 122.
NANCY. P. 171. Ce souvenir du siege et de la bataille de
Nancy, ou les Suisses defirent le duc de Bourgogne, Charles
le Temeraire, prouve, ainsi que l'a remarque M. P. L., que
le _Dialogue de Mallepaye et Baillevent_ a ete compose apres
l'annee 1477.
_Naquet_, 169, jeune garcon, d'ou _laquais_ (P. L.). On appelait
particulierement _naquets_ les garcons des jeux de paume.
NARCISSUS, Narcisse, 46, 122.
_Natte_, garni de nattes, suivant l'usage du temps. "En chambre
bien nattee", 78.
_Naveau_, navet. 48.
_Navrer_, blesser.
_Ne_, ni.
_Ne que_, pas plus que.
_Nectelet_, 169. Propret, bien vetu.
_Nennil, nenny_, non.
_Noailleux_, noueux. 155.
NOE, 69.
NOE LE JOLYS, 46, 85. Probablement un ancien compagnon de
Villon, qui le chargea dans son premier proces pour se disculper
lui-meme, et ne fut condamne qu'au tiers de la peine infligee a
Villon. Celui-ci lui en gardait encore rancune lorsqu'il ecrivit
le grand Testament. (Huitain CXLII.)
_Noise_, bruit, querelle.
_Nombrer_, compter. 118.
NOTRE-DAME-DE-PARIS, 187.
_Nourri_, eleve, 2.
_Noyse_, bruyt, querelle.
_Noysier_, faire du bruit, quereller. 79.
_Nully_, nul, aucun, personne. 213.
_Nuyctee_, duree de la nuit. 78.
_Nuysance_, prejudice. 144.
----------O----------
_O_, avec. 69, 79.
_Obstant_, malgre, nonobstant.
OCTOVIEN, 122. Prompsault croit qu'il s'agit de Caius Julius
Caesar Octavianus, qui fut empereur sous le nom d'Auguste.
_Oes_, oies. 92.
_Onc, oncques_, jamais.
_Oppresse_, oppression. 26.
_Ord_, sale.
_Orbes_, 115, aveugles, selon M.P.L.
_Ores_, maintenant.
_Orfaverie_, orfevrerie, bijoux, ornements en or. 68, 146.
ORLEANS, 66.
ORPHEUS, Orphee, 45.
_Orrez_, entendrez.
_Ost_, armee.
_Ostade_, etoffe precieuse. 196.
_Ot_, entend, 51.--Eut, 46.
_Ou_, au. 29, v. 4; 106, v. 17.
_Oubliance_, oubli. 18.
_Oultraige_, courage intempestif, outrecuidance. 152, 154.
_Oultrement_, beaucoup, plus que de raison, 1.
_Ouquel_, auquel, dans lequel.
_Ouvrer_, travailler. 87.
_Ouvrez vostre huys, Guillemette_; refrain ou commencement de
chanson. 91.
_Oy_, entends, 113.
_Oystres_, huitres. 30.
_Oyt_, entend. 64, 68.
----------P----------
_Paillart_, gueux. 194.
_Palais_ (le), a Paris, 185, 206.
_Pallus, palux_, marais. 55, 122.
_Panon de Bissac_ (p. 155), pennon ou banniere de toile grise
(P. L.).
_Paour_, peur.
_Paouvre_, pauvre. 9.
_Papaliste_, papaute. 35.
_Papier_ (p. 51, v. 12), respirer, souffler.
_Par tel_, de telle facon. Peut-etre le vers 22 de la page 181
devrait etre ainsi: "Par tel si, qui veue ne l'aura."
_Pardoint_, pardonne. 153.
_Pardons_, 180. Prieres publiques, processions et autres
pratiques pieuses auxquelles etaient attachees des indulgences
particulieres. (P. L.)
_Pardonneurs_, vendeurs d'indulgences, de pardons. 174, 180.
_Parfaict_, acheve. 188.
_Parfond_, profond.
PARIS, 33.
PARIS, 66, 80, 88, 101, 184, 199 et _passim_.
_Parit_, engendra, 51, v. 20.
_Parmi_, avec. 50.--Au milieu de, dans. 153.--A travers. 104.
_Partement_, depart.
PAS. Il est question, p. 74, v. 13 et suiv., d'un pas d'armes
tenu par Rene d'Anjou, qui prenait le titre de roi de Sicile.
_Passot_ (83). Pr. croit que c'est une lance; M. P. L., une epee
courte.
PATAC, patard, petite monnaie. 69, 199.
PATAY, chef-lieu de canton dans le Loiret, 115. Pr. fait la
remarque qu'il n'y a pas de foret dans cette localite, et qu'il
n'y vient pas de chataignes.
PATHELIN, 179, 196. Le heros d'une farce bien connue, qu'on a
attribuee a Villon.
_Pathelin_, 166, 169, langage mielleux et plein d'artifices.
_Paulme (en)_, dans la main. "Seur comme qui l'auroit en
paulme", p. 72.
PAUQUEDENAIRE, p. 196, est presente comme un homme expert en
tromperies, comme Villon et Pathelin. Il n'est pas autrement
connu. Voy. POICDENAIRE.
_Peaultre_, 48. Suivant Cotgrave, le _peautre_ est le gouvernail
d'un navire. Dans _l'Ancien theatre francais_, t. II, p. 155, on
trouve _battu comme peaultre_, ce qui equivaut a _battu comme
platre_.
_Peaussa_, couvert d'une peau epaisse et ridee. 41.
_Pehon_, pieton, fantassin. 154.
_Pel_, peau. 143.
_Peiner (se)_, se donner de la peine. 31.
_Penancier_, Penitencier, confesseur. 188.
_Penart_, lance ornee d'un pennon. 147.
PENESSAC (_monsieur de_), 200.
_Per_. "Recoit son per et se joint a la plume", p. 74, v. 20.
_Per ou non per_, pair ou non, quoi qu'il en soit. 193.
PERDRYER (_Jehan et Francoys_), 75.
PERNET (158), _Perrenet_ (157), diminutifs de _Pierre_, nom du
franc archer de Bagnolet.
_Perpetrer_, obtenir, acquerir. 42.
PERRETTE, 82.
_Perrucatz_, 178. Gens a perruque. On appelait perrucats tous
les gens de la Basoche (P. L.)
_Pery_, perdu, 51, v. 23.
_Pesle_, poele, s. m. 48.
PESTEL (_enseigne du_), ou pilon. 200.
_Petiote_, petite. 26.
PETIT-PONT, a Paris. 81, 190.
_Peu_, repu, nourri. (P. 21, v. 13.)
PHILIPPOT, 92.
PHOEBUS, 122. La clarte Phoebus, c'est, on le sait, la lumiere
du jour.
PICARDS, 122. C'etaient des heretiques qui ne faisaient aucune
priere pour les morts. Voila pourquoi Villon promet a Thibault
d'Aussigny une _priere de Picard_.
PICARDES, 81.
_Pieca_, il y a longtemps.
_Pietonner_, courir a pied. 152.
_Piez blancs_, p. 8. Avoir les pieds blancs, c'est, suivant M.
P. L., revenir de loin, comme les voyageurs aux pieds poudreux.
_Piez de veaux (faire les)_, danser, faire des gambades. 112.
_Pigne_, peigne, 69.
_Pigon_, pigeon. "Les pigeons qui sont en l'essoine, enserrez
sous trappe voliere" (p. 15, v. 27-28), sont des prisonniers
enfermez dans une prison grillee.
_Pion_, buveur, ivrogne. 52, 70.
_Pipeur ou hazardeur de dez_ (87), filou qui joue avec des _des
pipes_.
_Piteux_, porte a la pitie. 175.
_Plain_, uni 142;--entier. "Tant que je suis en mon plain sens"
(p 24, v. 9).
_Plaindre_, regretter. "Je plaings le temps de ma jeunesse." (P.
27, v. 25.)
_Plaisance_, plaisanterie, vie joyeuse, ou plutot affaires
d'amour.
_Plaisant_, agreable. 63.
_Plait_, plaid, plaidoyer. "A peu de plait", sans grands
discours.
_Plante_, abondance, 178.
_Plaque_ (p. 61), monnaie fabriquee sous Charles VII, a
l'imitation des Pays-Bas.
PLAT D'ESTAIN, cabaret de Paris, 213, 215.
_Pleige_, caution, repondant. 33.
_Plet_, voy. _Plait_.
_Plombee_, 99. Fouets ou masses garnis de plomb. (P. L.)
_Plours_, pleurs. 144.
_Plumail. Mettre le plumail au vent_ (49, v. 1), se jeter
resolument dans un parti.
POICTOU, 62.
_Poirre_, peter. 64, v. 1.
_Poise_, pese, tourmente, 101, 163, 179.
_Poisle_, poele, 48.
PONT A SILLON. Pont au change. 179, 182.
PONTHOISE, 101.
PONTHIEVRE. Penthievre. 152.
PONTLIEU (_Jean de_), 66. C'est Jean de Poilli, docteur de
Paris, implacable adversaire des moines mendiants au XIVe
siecle. Il avait ecrit plusieurs ouvrages qui furent condamnes
par le pape Jean XXII. Villon nous apprend qu'il dut abjurer ses
heresies et faire amende honorable. (P. L.)
POPIN (_l'abreuvoir_). Cet abreuvoir etait au bout du Pont-Neuf,
vis-a-vis la rue Thibautaudez. On a demoli de nos jours une
voute qui conduisait a cet abreuvoir, ou les truands et les
mauvais garcons se reunissaient, au moyen age, avec les ribaudes
et les bohemiennes. (P. L.)
POMME DE PIN. Cabaret de Paris. 61, 192.
POMPEE, 120.
_Porte-paniers_. Portefaix, porteurs de hottes. 89.
_Pou_, peu, 82, 146.
_Poulaille_, volaille. 64, 151.
_Poulce_, 173. "Jouer du poulce", donner de l'argent.
_Pour-demain_, apres-demain. 161.
_Pourbondir_ un cheval, le faire caracoler, 154.
_Pour ce que_, parce que.
_Pourchasser_, poursuivre, procurer.
_Pourmener_, promener. "Pourmene de l'uys au pesle" (p. 48),
promene de la porte au poele, du froid au chaud; lanterne.
_Pourpenser (se)_, penser, decider a par soi.
POURRAS (l'abbesse de). Cette abbesse de Pourras etait, je
pense, une coquine, qui, sous ce titre, vint avec Villon duper
le pauvre barbier de Bourg-la-Reine, qui y tenait aussi une
hotellerie (Pr.)--Le peuple appelait abbesse de Poilras, une
maquerelle publique qui avait ete rasee au pilori, fouettee et
chassee de la ville. (P.L.)
_Poursuivans_ (P. 37, v. 10). Poursuivants d'armes. C'etait un
des premiers grades de la chevalerie. (P.L.)
_Pourtraicte_, formee. 106.
_Pourtraicture_, portrait, visage. 82.
_Poylette_, petite poele. 77.
POYSSONNERIE (la), a Paris. 187.
POYTOU, 185. voy. POICTOU.
PRAGMATIQUE SANCTION. 166.
_Prebende_, charge, comme d'une prebende.
_Premier_, premierement, d'abord, 53, v. 9.
_Prescheur_, celui qui preche, predicateur. 32.
_Prescripre_, transcrire (?). 93.
_Preudhommye_, prud'homie. 142.
PRIAME, Priam, roi de Troie. 120.
PRINCE DES SOTZ (p. 63). C'etait le chef electif de la confrerie
joyeuse de la Bazoche du Palais et le _maitre des jeux_ de cette
association dramatique. On le nommait tous les ans a la fete de
mai, et ses suppots etaient tenus de lui obeir pendant toute la
duree de ses pouvoirs. (P.L.)
_Proces_, actes, pieces de procedure. 204.
_Prochas_, recherche. 165.
PROSERPINE, 122.
Prou, assez. 170.
PROVINS, 50, 88.
_Provision_ (p. 36, v. 4), recours, remede.
_Prunier_ "En qu'en son prunier n'a pas creu" (p. 38, v. 23),
qui n'est pas de son invention, de son cru.
PSALMISTE (_le_) David. 107.
Psaulme _Deus laudem_, p. 23. C'est le psaume 108: _Deus laudem
meam_, etc. Le verset septieme, qui servait de priere a Villon
quand il faisait des voeux pour l'eveque d'Orleans, est ainsi
concu: _Fiant dies ejus pauci et episcopatum ejus accipiat
alter_. "Que les jours de sa vie soient reduits au plus petit
nombre, et que son eveche passe a un autre. "C'est le sens que
le poete donne au mot _episcopatum_. (Pr.)
_Puis_, depuis.
----------Q----------
_Quanque_, ce que, 153.
_Quant de, quant est de_, a l'egard de, quant a. 23, 32, 102.
_Quantz_, combien de. 167.
_Ouars et dix_ (112), taxes et dimes. (P.L.)
_Que_, a, de quoi. 30, v. 19; 57, v. 12.
_Queloingne_, quenouille. "Autre que moy est en queloingne" (p.
9, v. 10), signifie que Villon a ete supplante aupres de sa
maitresse.
_Querir, querye_, chercher.
_Qui_, ce qui. "Qui n'esteit a moy grand saigesse." (P. 39, v.
18.)
_Qui ne quoy_, rien, quoi que ce soit. 30.
_Quiers_, veux, cherche a. P. 46.
_Quinze-Vingtz_, 88. Les pensionnaires de l'hopital fonde par
Saint-Louis pour trois cents aveugles.
_Quoy_, tranquille, en repos. 30.
----------R----------
_R'abiller_, reparer, remettre en etat, 1.
_Racoustre_, raccoutre, repare. 2.
RAGUYER (_Jacques_), 61, 97.
RAGUYER (_Jean_), 61, 97.
_Raillart_, railleur, bon vivant, 38.
_Railler_, faire le metier de bouffon, 87.
_Raillon_ (p. 94), dard. Le raillon etait une espece de fleche
triangulaire. (P.L.)
_Raimasser_ (?), 167.
_Raine_, rainette. 77.
_Rains_, p. 13. M.P.L. rapproche ce mot de _rainceaux_, et le
traduit par _rameaux, fagots_. "Les fagots, dit-il, etaient
empiles de chaque cote des vastes cheminees du XVe siecle. On
s'appuyait donc contre les _rains_ en se chauffant la plante des
pieds."
_Ralias, rallias, ralyas_, festin, regal. 82, 205.
_Ramenteu_, rappele, rememore.
_Ramentevoir_, rappeler. 82.
_Ranguillon_, ardillon. 100.
_Rappeau_, nouvel appel. 86.
_Ravis_, enrages. "A loups ravis grosse pasture", 176, v. 8.
_Raye (coucher en)_, p. 165. Se mettre en evidence.
_Reau_, 6l, royal d'or. Cette monnaie valait 30 sols tournois en
1470. (P. L.)
_Reagal_, 76. Espece d'arsenic rouge. (P. L.)
_Rebours_, 106, ce qui rebute.
_Rebourse_, reveche, 203.
_Rebouter_, rebuter, 43, v. 15.
_Rebrasses colletz_, 33, collets fort hauts et bien plisses
(Pr.).--Collets bordes de fourrures. (P. L.)
_Recipe_, 76, ordonnance de medecin.
_Recoeuvre, trouve_, obtienne. 43, v. 23
_Recorder_, rappeler, 79.
_Recors (etre)_, se rappeler. 88.
RECOUVRER, rendre. "Et que vie me recouvra." 24, v. 18.
_Recreu_, fatigue, lasse. 38, l65.
_Recueil_, accueil, 137.
_Recullet (en)_, dans un coin, accule. 113.
_Reer_ (95, v. 9), raser, racler.
_Refrigere_, rafraichissement. 52.
REIMS, 45.
_Relaiz_, ressource. 9.
_Relief_, 163. On appelait relief l'ordre du prince qui
autorisait un officier a toucher ses appointements echus pendant
son absence. (P. L.)
_Remaine_, reste. "Que le refrain ne vous remaine." (P. 35, v.
3.)
_Remain_ reste, 10
_Remenant (le)_, le reste. 30, 50.
_Reminer_, considerer. 17.
_Remordre_, causer du regret, des remords. (P. 25, v. 21.)
_Renchere_, 192. Pr. suppose que c'est le baton dont on se sert
pour porter deux sceaux, un a chaque bout.
RENE (d'Anjou), roi de Sicile. 74.
RENES, Rennes, 37.
_Repaistre_, manger, se regaler.
_Repentailles_, regrets, repentir. 39, 86.
_Reprouche_, chose reprehensible. 103.
_Repues franches_, repas qui ne coutent rien.
_Requerir_, querir, chercher a nouveau. 192.
_Requoy (en), a requoy_, en repos, tranquille, 30, 168.
_Resceans_ (?), 170.
_Rescondre_. Renfermer, du latin _recondere_. (P. L.)
_Rescrire_, ecrire, rapporter, 27.
_Resiner_, resigner. "Pour leurs offices resiner" (p. 205), pour
prendre conge et regler leurs comptes.
_Respit_, repit, repos. 30.
_Ressourdant_, 166, Ressortant, brillant. (P. L.)
_Retraict_, retire. 41, 113.
_Retraire_, retirer. 47, 54, 80, 137.
_Revencher_ (se), prendre sa revanche, se prevaloir. 28--_Eux
revencher_, se venger. 67.
_Revenue_, retour. 192.
_Rez_, 93. Le rez d'une pomme en est l'epluchure.
_Rez_, rase. 95, v. 8.
_Ribler_, 67, voler pendant la nuit, comme les ribauds,
_ribaldi_. (P.L.)
_Ribleur_, voleur de nuit. 98.
RICHER (_Pierre_), 71.
RICHIER (_Denis_), 63.
_Rie_, moquerie, raillerie. 42, v. 22.
_Riotte_, querelle, dispute. 98.
RIOU (_Jean_), 65.
_Risse_, rirais. 58.
ROBERT, 50.
ROBIN TURGIS, voy. TURGIS.
ROLLANT, 157.
ROMAN DE LA ROSE, 25.
ROMMANTE _du Pet au diable_, 54. Ouvrage imaginaire que Villon
s'attribue.
ROME, _Romme_. 81, 121.
RONSEVILLE (_Pierre de_), concierge de Louvieulx. 17. Il y a une
localite de ce nom dans le departement de l'Oise.
ROSE, 56.
ROSNEL, 74.
_Rottes_, vents qui s'echappent de l'estomac. 98.
_Rouge_, fin. Terme d'argot. 185.
_Roulet_, 114. Du latin _rotulus_, parce que les livres etaient
roules. (P.L.)
_Roupieux_, desappointe, avec un pied de nez. 205.
ROUSSILLON, 99.
_Route_, bande, troupe. 148.
_Royaulx_, p. 169, Ecus d'or.
_Royne_, reine.
_Ru_, ruisseau. Battu "comme a ru telles" (p. 46), comme le
linge qu'on lave.
_Rubis_. Cl. Marot pense que les beaux rubis legues par Villon
aux soldats du guet (13, v. 23) etaient des rubis de taverne.
RUEL, 86.
RUEL (_Jehan de_), 74.
_Ruer_, jeter. 151.--_Ruer jus_, abattre, 121.
_Run_, ruine. 166.
_Rustes_, paysans, gens grossiers. 169.
_Ruyt_, ardeur amoureuse, rut. 83.
_Rymer_, 87, faire des vers.
_Rynceau_, rameau, rainceau. 145.
----------S----------
_Sa jus_, ici bas. 105, 108.
_Sade_, gentil, gentille, aimable. 83, 196.
_Sadinet_, la nature de la femme. 40.
_Saillir_, sortir. 27, 103.
_Sainctir_, devenir saint. 185.
SAINT-AMANT, 60.
SAINT ANDRE, 107.
SAINT ANTOINE (feu), 17, 44.
S. CRISTOFLE, 74.
S. DENIS, p. 157. Le cri des Francais etait _Montjoie S. Denis_;
celui des Bretons etait _Bretagne et S. Yves_. (P.L.)
S. DOMINIQUE. 90. "Les Freres Precheurs, ordre institue par
saint Dominique, etaient charges de l'inquisition en France."
(Pr.)
S.-ESTIENNE, paroisse de Paris. 96.
SAINCT-GENOU, 62.
S. GEORGES, 68, 151, 158.
S. GILLE, 207.
S.-INNOCENT, paroisse de Paris. 181.
S. JACQUES, 158.
S.-JACQUES, paroisse de Paris, p. 12.
S. JEAN-BAPTISTE, p. 46, 107,--_feu saint Jean_, 166.
SAINT JULIAN DES VOVENTES, 62.
S. MARTIAL, 24.
S. MARTIN, 158.
S. MATHIEU, 218.
SAINCT OMER, 45.
S. PIERRE, 162.
S. PIERRE DE ROME, 189.
S. PIERRE DES ARSIS, eglise situee dans la Cite. 215.
S. REMY DE RAINS, 190.
SAINT SATUR _soubz Sancerre_, 57.
S. VICTOR, 122.
S. YVES, voy. S. Denis.
SAINCTE-AVOYE, 94. Villon veut etre enterre dans cette
eglise parce que c'est la seule de Paris qui ne soit pas au
rez-de-chaussee. Elle etait au second etage.
Ste BARBE, 152.
_Sainte Souffrette_, patronne imaginaire des gueux. 212.
_Sallade_, 67, 152, 157, casque sans heaume et sans crete,
espece de pot de fer. (P.L.)
SALINS, 37, 70.
SALMON, Salomon, 45, 114.
SAMSON, 45.
_S'amye_, son amie, sa maitresse.
SANCERRE, 57.
SANG. Le sang menstruel servait a faire des philtres et autres
breuvages auxquels on attribuait une vertu magique. Voy. p. 77,
v. 11 et 12.
_Sans_, cens, c'est-a-dire rente, revenu. P. 72, v. 3.
_Saqueboute_, sorte d'epieu. 148.
_Sarazinoys_, d'Orient. "Gingembre sarazinois." 64.
SARDANA (p. 46, v. 7). On a fait beaucoup de conjectures au
sujet de ce Sardana, qui conquit le royaume de Crete, et
plus tard vecut de la vie des femmes. Il n'y en a pas une de
satisfaisante.
SARDANAPALUS, 122.
SATURNE, 14.
_Saulsoye_, lieu plante de saules, arbres qui ne portent point
de glands, comme chacun sait. C'est pourquoi Villon legue "le
gland d'une saulsoye". (P. 12, v. 10).
_Scarbot_, escarbot. 84.
_Scotiste_, ecossais, d'Ecosse. M.P.L. pense que le roi
d'Ecosse qui avait la moitie de la face vermeille, c'est-a-dire
une _tache de vin_ (p. 35 v. l3), etait Jacques II, mort en
1460.
SCYPION L'AFFRIQUAIN, 120.
_Se_, si. L'e s'elidait souvent: "S'evesque il est, seignant les
rues" (21 v. 7).
_Seigner_, benir en faisant le signe de la croix (p. 21, v. 7).
_Seigneurier_, dominer. 102.
_Sejour_ "Prebstre sans sejour" (p. 186) peut s'entendre de deux
facons: sans cure et sans residence; sans loisir et sans repos.
(P. L.)
_Senestre_, gauche.
_Senez_, anciens, vieillards, hommes de sens. 37.
_Sensif_, 18, sensitif, _sensorium_ siege du sentiment. (P. L.)
_Sensitif_, le tact, le toucher. 103.
_Sentemens_, sentiments, intelligence. 25.
_Sequentement_, en suivant. 160.
_Sequeure_, secourt, 43.--Secoure. 159.
_Serain_, soir. 48.
_Sereine_, Sirene. 34.
_Serf_. Ce mot sert de pretexte a une equivoque. "Je ne suis son
serf ne sa biche" (21. V 12).
SERGENTS, 63. Le prevot de Paris avait deux compagnies de
sergents a pied et a cheval, composees de 110 hommes chacune, et
ayant leurs corps de garde aux barrieres de la ville. (P. L.)
_Serre (tenir)_, 51, v. 1. J'ignore ce que cela veut dire.
_Servans_, serfs, serviteurs. "Aussi bien meurt filz que
servans" (p. 36, v. 18) signifie: Les maitres meurent aussi
bien que les serviteurs, les fils de famille aussi bien que les
serfs.
_Ses_, ces. 8.
_Seur_, sur. 71, 142.
_Si_, ainsi, oui, en effet.
_Similative (faculte)_, faculte d'imiter. 18.
SIMON MAGUS, 122.
_Simplesse_, simplicite, ignorance. 106.
_Sires_, seigneurs. 37.
_Sist_, assit, 202.
_Sollier_, plancher. 94.
_Some_, auguste[1]. 108
_Somme_, sommeil. P. 118, v. 16.
_Somme_, en somme. 51.
_Somme_, compter, 118.
_Sommet_, tete. 84.
SORBONNE. "Je ouis la cloche de Sorbonne" (p. 17, v. 20).
Ce vers ne prouve pas que Villon etait dans les prisons de
l'Universite, puisqu'il est certain qu'il etait libre lorsqu'il
composa le _Petit Testament_, mais seulement qu'il logeait dans
le voisinage de la Sorbonne.
_Sortir (soy)_, se fournir, s'approvisionner. 196.
_Sot_, bouffon, comedien. 63, 98. Voy. _Prince des sots_.
_Souef_, doux. 33, 75. Doucement. 90.
_Sonffrette_, disette. 82.
_Souffreteux_, pauvre diable, miserable. 206.
_Soulas_, plaisir, joie. 122.
_Souldre_, regler, resoudre. 102.
_Souldure_, liaison, union. 8.
_Soullon_, p. 99. M.P.L. dit que c'etait un ballon avec lequel
on jouait a la _soulle_. Le mot doit etre prononce _souillon_,
et n'a pas besoin d'etre explique. On le retrouve p. 120.
_Souloir_, avec coutume.
_Soustenance_, soutien. 144.
_Soustenir_, porter. 208.
_Souventesfoys_, souvent. 32.
_Soyer_, scier. 119.
_Submectre_, soumettre. 67.
_Substantement_, nourriture, soutien. 106.
_Sumer_, semer. 74, v. 16.
_Sur_, chez, 13, v. 17.
_Surcot_, manteau.
_Surquerir_, 12. Enrichir, de _succurrere_, suivant M.P.L.
_Sus (Mettre)_, mettre en vigueur, soutenir. 10.
_Sus (mis)_, surgis, venus. 172.
SUYSSES, 171.
_Sydere_, astre. 32.
----------T----------
TABARIE _(Guy)_, copiste du _Roman du Pet au Diable_. 54.
_Tabart_, manteau.
_Tachon_, instrument servant a chasser les mouches. 11.
TACOT (_Colas_), 97.
_Tailleur de faulx coings_, faux monnayeur. 87.
TAILLEVENT, 76. Le livre de Taillevent, "grand cuisinier du roy
de France", eut plusieurs editions au quinzieme siecle et au
commencement du seizieme.
_Talemouze_, sorte de patisserie. 63.
_Tancer, tencer_, disputer.
TANTALUS, Tantale. 122.
TARANNE (_Charlot_), 72.
_Targe_, 70. La targe etait une ancienne monnaie de Bretagne,
ou _brette_, du latin _bretta_. Son nom lui venait de ce que le
revers portait une _targe_, ou bouclier echancre. (P.L.)
_Tarny_, terni, use. 172.
_Tauxer_, taxer, imposer. 166.
_Tayon_, oncle. 36.
_Telles_, toiles. 46, v. 24.
TEMPLE (_la closture du_), a Paris. 61.
_Tencer_, v. _tancer_.
_Tenir_, posseder des biens sous la suzerainete de quelqu'un:
"Soubz luy ne tiens s'il n'est en friche" (21, v. 10).
_Tenne_, 37, ennuye, tourmente. Cette expression s'emploie
encore dans le langage familier.
_Terrien, terrienne_, terrestre.
_Tettes_, mamelles. 41.
THAIS, 34. Courtisane celebre, qui vivait a Athenes vers le
milieu du quatrieme siecle. (Pr.)
THAMAR, 46.
THEOPHILUS, 55. Voy. le _Miracle de Theophile_, par Gautier de
Coinsi. _Rennes_. 1838, in-8.
THIBAULT, (_Jacques_), 49. Voy. AUSSIGNY.
_Tholouzaines_, femmes de Toulouse. 80.
_Ticquet_, loquet (?), 169.
_Tieulx_, tels. 16.
_Tocquer_, toucher. 175.
_Tollu_, pris, ote. 39.
_Tor_, taureau. 122.
_Tostee_, pain trempe dans du vin. 79.
_Touaille_, serviette, piece de toile. 29.
_Toult_, ote, enleve. 108.
_Tour d'escolle_ (70), tour de vaurien.
_Tourbes_, foule. 107.
_Toute jour_, toute la journee. 44.
_Trac_, trace, train. 199.
_Tracer_, suivre a la piste. 31.
_Trahistre_, traitre, mechant. 98.
_Traicte_, tiree, extraite. 106.
_Traictis_, joli. 40.
_Traire_, tirer. 157.
_Transglouti_, englouti. 122.
_Transmue_, change. 121.
_Transy_, trepasse. 103.
_Trasse_, trace, piste. 176.
_Trasser_, suivre a la piste, poursuivre. 176.
_Travail_, souffrance, peine, adversite. 25, 115.
_Travailler (se)_, s'occuper, s'employer. 72.
_Tresbucher_, tomber, l55.
_Trespercer_, transpercer. 8, 154.
_Tressuer_, tressaillir. 192.
_Trestous_, tous.
_Trestout_, tout, entierement.
_Tretisses_, voy. _traictiss_.
_Treuver_, trouver. 36.
TRISTAN, prevost des mareschaulx (p. 92), est le fameux Tristan
l'Ermite, prevot de l'hotel du roi et favori de Louis XI. (P.L.)
TROILE (74), fils de Priam et d'Hecube, fut tue par Achille au
siege de Troie. (P.L.)
_Trompille_, trompe, trompette. 154.
_Trop plus_, beaucoup plus, trop. 22.
TROU PERRETTE, 97, probablement un cabaret. Marot dit que
c'etait un jeu de paume.
_Trousse_, carquois. 173.
TROUSSECAILLE (_Robin_), 65.
_Trousser au col_, emporter sur les epaules. 11.
TROYENS, 122.
TROYS, Troyes. 45.
TROYS LICTS (p. 13, v. 25), chambre du Chatelet un peu plus
commode que les autres, peut-etre. (Pr.)
_Truandailles_, hommes de la lie du peuple. 39.
_Trumellieres_, porte-manteau, accroche au _trumeau_, partie de
mur entre deux fenetres, 11.
_Truys_, trouve. 144.
_Tumbel_, tombeau. 94.
TURGIS (_Robert_). 50, 60, 62.
TURLUPINS, TURLUPINES, 66, 179, heretiques du treizieme et du
quatorzieme siecle, qui s'appelaient eux-memes la _Confrerie des
pauvres_, et qui n'etaient pas plus orthodoxes en matiere de
morale qu'en matiere de religion. On a designe quelquefois sous
ce nom les ordres mendiants des deux sexes.
TUSCA (_de_), chef de police ou capitaine d'aventures. 67.
_Tyran_, tyran. 78.
----------U----------
_Unes_, une paire de. "Et unes houses de basane." P. 73. v. 7.--"Unes
brayes breneuses." P. 77.
_Uys_, porte. 48.
----------V----------
_Vacquerie_, vicairie. 68.
VALENCIENNES, 81.
VALERE LE GRAND, Valere Maxime. 27.
_Valeton_, serviteur, amoureux. 49.
VALLETTE (_Jehan_), 63.
_Varlet_, garcon de cabaret, de cuisine. 193, 197, 208.
_Vaulsist_, valait, 26.
VAUSELLES (_Katherine de_), 46.
VAUVERT (le diable de). L'opinion commune etait que les diables
habitaient Vauvert. C'est pour cette raison que l'on appelait
rue d'Enfer celle qui conduisait en ce lieu. (Pr.)
_Vecy_, voici.
_Veez_, voyez. 136.
_Vela_, voila.
_Venerieux_, relatif a l'amour. "A tous les Dieux venerieux."
(P. 8, v. 7.)
_Vent (avoir le)_, 173, etre favorise de la fortune. On dit
aujourd'hui: Avoir vent en poupe.
_Venteur_, 96, homme qui se vante volontiers.
VENUS, 122
_Veoir_, voir. 25.--Vrai. 197.
_Verdi_, p. 168, v. 24 (?). Peut-etre faut-il lire: "Gorgias,
sur le hault vestu."
_Vers_, envers. 24.
VICESTRE, 12, 73. Le chateau de Bicetre. Il etait en ruines du
temps de Villon.
_Viellart_, vieillard. 69.
_Vielle_. "Ma vielle ay mys soubz le banc", p. 48, veut dire:
j'ai renonce au jeu, j'ai quitte la partie.
VIENNE en Dauphine. 37.
VILLON (Guillaume), 9, 53. Ce Guillaume Villon ou de Villon
n'etait pas le pere du poete, puisque celui-ci, qui l'appelle
son "plus que pere", parle de lui, dans le _Grand Testament_
(p. 53) comme d'une personne encore en vie, et lui legue sa
bibliotheque, tandis qu'il vient de dire (p. 32) que son pere
est mort, M. Nagel s'est attache a prouver qu'il n'etait meme
pas son parent, d'ou la conclusion que le poete aurait adopte le
nom de Villon pour faire honneur a son maitre et protecteur.
Il se fonde particulierement sur le huitain IX du _Petit
Testament_, ou Francois dit que sa renommee _bruit_ en faveur du
nom de Guillaume, et sur le huitain 23 du _Grand Testament_, ou
il se plaint qu'il est abandonne des siens, ce qui ne s'accorde
pas avec les temoignages de reconnaissance qu'il prodigue a
Guillaume Villon. J'avoue que tout cela est assez concluant. On
pourrait objecter neanmoins qu'en se disant abandonne du moindre
des siens, tout en parlant comme il le fait des bontes que
Guillaume avait pour lui, Villon se rappelait cet axiome, que
l'exception confirme la regle. Quant a l'honneur que sa renommee
devait faire au nom de Villon, il importait peu que Guillaume
fut ou non de la famille du poete: le resultat etait le meme
pour lui.
_Villotieres_, coureuses, filles de mauvaise vie. Voy. Cotgrave.
_Vin de buffet_, vin commun et frelate. 65.
_Vin (aller au)_, p. 83, c'est aller au cabaret chercher du vin
qu'on emporte dans l'endroit ou il doit etre bu. C'est ainsi
qu'on s'en procurait generalement au moyen age. Voy. _Ancien
theatre francais_. t. 1, p. 1955 _Farce de Pernet_ _qui va au
vin_; t. 1, p. 250. _Farce du gentilhomme et de Naudet_.
Vin d'Aulnys. 60.--de Baigneulx. 193.--de Beaune. 193,
207.--Morillon (rouge). 100.
_Vis_, visage. 40.
_Vivre d'avantage_, vivre sans rien debourser, aux depens
d'autrui.
_Vo_, votre. 86.
_Voir_, vrai. 28.
_Voire_ (95, v. 17), verre.
_Voire_, vraiment. 23, 145, 164.
_Volse_, aille. 22.
VOLLANT, 196.
_Vouillies_, veuillez 55.
_Voulente_, volonte.
_Voulsisse_, voulusse. 147.
_Voulsist_, voulut. 33, 191.
_Voult_, voulut. 99
_Voultyz (sourcilz)_, sourcils arques, bien plantes. (P. 40.)
_Voyse_, aille. 64.
_Vueil_, voeu. 75, v. 9.
_Vueil_, veux. 22.
----------Y----------
Y, il. "Cy scay bien comment y m'en va." 108.
_Ydoine_, propre, _idoneus_.
_Ypocras_, vin sucre et epice. 78, 198
_Ysnel_. prompt, alerte. 74.
YTHIER, 59.
Yver, hiver. 85.
YVON, prenom commun en Bretagne. 157.
TABLE DES MATIERES
Pages
PREFACE.... V
REMARQUES PHILOLOGIQUES.... XXIII
CLEMENT MAROT AUX LECTEURS.... 1
MAROT AU ROY FRANCOIS Ier.... 5
LE PETIT TESTAMENT.... 7
LE GRAND TESTAMENT.... 21
Ballade des Dames du temps jadis.... 34
Ballade des Seigneurs du temps jadis.... 35
Ballade en vieil francois.... 36
Les Regrets de la belle Heaulmiere.... 39
Ballade de la belle Heaulmiere.... 42
Double Ballade sur le meme propos.... 45
Ballade que Villon fait a la requeste de sa mere, pour prier
Nostre Dame.... 55
Ballade de Villon a s'amye.... 57
Lay ou plustost Rondeau.... 59
Ballade et oraison.... 69
Ballade que Villon bailla a un gentilhomme .... 74
Ballade.... 76
Ballade intitulee: _Les Contredictz de Franc-Gontier_.... 78
Ballade des femmes de Paris.... 80
Ballade de Villon et de la Grosse Margot.... 83
Belle lecon de Villon aux enfans perduz.... 86
Ballade de bonne doctrine a ceux de mauvaise vie .... 87
Lays.... 90
Rondeau.... 95
Ballade par laquelle Villon crye mercy a chascun.... 98
Ballade pour servir de conclusion.... 99
POESIES DIVERSES:
Le quatrain que feit Villon quand il fut juge a mourir.... 101
L'Epitaphe en forme de Ballade que feit Villon pour luy et ses
compagnons, s'attendant estre pendu avec eulx.... 101
La requeste de Villon a la Cour de Parlement .... 103
Ballade de l'appel de Villon.... 104
Le Dit de la naissance Marie.... 105
Double Ballade.... 107
Ballade Villon.... 110
Epistre en forme de Ballade, a ses amis.... 111
Le Debat du cueur et du corps de Villon.... 113
La Requeste que Villon bailla a Monseigneur de Bourbon.... 115
Ballade des proverbes.... 116
Ballade des menus propos.... 117
Ballade des povres housseurs.... 119
Probleme ou Ballade au nom de la Fortune .... 120
Ballade contre les mesdisans de la France.... 121
Le Jargon ou Jobelin de Maistre Francois Villon.... 124
POESIES ATTRIBUEES A VILLON:
I. Rondel.... 133
II. Rondel.... 133
III. Rondel.... 134
IV. Rondel.... 135
V. Rondel.... 135
VI. Rondel.... 136
VII. Rondel.... 136
VIII. Rondel.... 136
IX. Rondel.... 137
X. Rondel.... 138
XI. Rondel.... 139
XII. Rondel.... 139
XIII. Rondel.... 140
XIV. Ballade pour ung prisonnier.... 140
XV. Rondel.... 141
XVI. Ballade.... 142
XVII. Ballade morale.... 143
XVIII. Ballade.... 144
XIX. Ballade.... 145
XX. Ballade.... 146
XXI. Ballade joyeuse des Taverniers.... 147
XXII. Monologue du Franc Archier de Baignollet.... 150
XXIII. Dialogue de messieurs de Mallepaye et de Baillevent.... 164
XXIV. Les Repeues franches de Francois Villon et de ses
compagnons.... 178
_Ballade de l'Acteur_.... 182
_Ballade des Escoutans _.... 183
_La Repeue de Villon et de ses compaignons_.... 186
La maniere d'avoir du poisson.... 187
La maniere d'avoir des trippes.... 190
La maniere d'avoir du pain.... 191
La maniere d'avoir du vin.... 192
La maniere d'avoir du rost.... 194
_Seconde Repeue, de l'Epidemie_ .... 195
_La troisiesme Repeue, des Torcheculs_ .... 199
_La quatriesme Repeue, du Souffreteux_... 206
_La cinquiesme Repeue, du Pelletier_.... 210
_Sixiesme Repeue, des Gallants sans soucy_... 212
_La septiesme Repeue, faicte aupres de Montfaulcon_.... 215
NOTES....
GLOSSAIRE-INDEX....
ADDITIONS ET CORRECTIONS.
Le nom de M. CAMPAUX est partout ecrit par erreur CAMPEAUX.
Les deux premiers huitains de la Ballade p. 74 donnent en
acrostiche AMBRAISE DE LOREDE, peut-etre le nom du gentilhomme
pour qui cette piece fut composee.
L'envoi de la _Ballade de la Grosse Margot_ (p. 84) donne en
acrostiche le nom de Villon.
_Fille en chief_ (p. 91), fille coiffee de ses cheveux.
Les _Coups orbes_ (p. 115) sont des coups produisant des
contusions, des _bleus_.
_Coustelez comme chiches_ (p. 171) peut se traduire par: "a
cotes, comme des pois chiches".
End of the Project Gutenberg EBook of Oeuvres completes de Francois Villon
by Francois Villon
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES DE FRAN‡OIS VILLON ***
***** This file should be named 12246.txt or 12246.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/1/2/2/4/12246/
Produced by Miranda van de Heijning, Renald Levesque and PG
Distributed Proofreaders. This file was produced from images
generously made available by the Bibliotheque nationale de France
(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr.
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
compressed (zipped), HTML and others.
Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
new filenames and etext numbers.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
are filed in directories based on their release date. If you want to
download any of these eBooks directly, rather than using the regular
search system you may utilize the following addresses and just
download by the etext year.
https://www.gutenberg.org/etext06
(Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
filed in a different way. The year of a release date is no longer part
of the directory path. The path is based on the etext number (which is
identical to the filename). The path to the file is made up of single
digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
example an eBook of filename 10234 would be found at:
https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
or filename 24689 would be found at:
https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
An alternative method of locating eBooks:
https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
|