diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:36:30 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:36:30 -0700 |
| commit | ae3151ab4de9ec8e6c25c69734d92fb94053093b (patch) | |
| tree | 312f99e81d5aa3ab4425f06683d092218ffcba37 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 11288-0.txt | 5353 | ||||
| -rw-r--r-- | 11288-8.txt | 5772 | ||||
| -rw-r--r-- | 11288-8.zip | bin | 0 -> 96158 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h.zip | bin | 0 -> 1909036 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/11288-h.htm | 8167 | ||||
| -rw-r--r-- | 11288-h/doopkapel.png | bin | 0 -> 56949 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/fragment.png | bin | 0 -> 44950 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/frankischevrouw.png | bin | 0 -> 52638 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/frankischopperhoofd.png | bin | 0 -> 58033 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/franschwapenschild.png | bin | 0 -> 8151 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/gallie.png | bin | 0 -> 130969 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/gallischelandbouwer.png | bin | 0 -> 34892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/gentschepoorter.png | bin | 0 -> 45367 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/hanzeschip.png | bin | 0 -> 81180 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/helm.png | bin | 0 -> 8876 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/hoofddeksel.png | bin | 0 -> 14245 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/hoofdletters.png | bin | 0 -> 24326 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/kruisboogschutter.png | bin | 0 -> 23022 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/kruischtochten.png | bin | 0 -> 166574 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/kruisvaarder.png | bin | 0 -> 32562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/leenroerig.png | bin | 0 -> 102015 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/lijder.png | bin | 0 -> 28373 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/mannelijkekleederdracht.png | bin | 0 -> 42673 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/oudbelgie.png | bin | 0 -> 85096 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/poortvanhetgravensteen.png | bin | 0 -> 74931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/riddertentijdevanjani.png | bin | 0 -> 46795 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/romeinschevilla.png | bin | 0 -> 116291 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/schild.png | bin | 0 -> 25240 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/schipdernoormannen.png | bin | 0 -> 70291 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/schipderxiideeeuw.png | bin | 0 -> 66308 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/schrift.png | bin | 0 -> 40908 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/verdeling.png | bin | 0 -> 56938 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/vestingaduatieken.png | bin | 0 -> 54337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/vlaamschwapenschild.png | bin | 0 -> 11977 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/vrouwelijkekleederdracht.png | bin | 0 -> 47829 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/wagen.png | bin | 0 -> 40428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288-h/zegel.png | bin | 0 -> 106472 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 11288.txt | 5772 | ||||
| -rw-r--r-- | 11288.zip | bin | 0 -> 95897 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11288-8.txt | 5772 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11288-8.zip | bin | 0 -> 96158 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h.zip | bin | 0 -> 1909036 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/11288-h.htm | 8167 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/doopkapel.png | bin | 0 -> 56949 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/fragment.png | bin | 0 -> 44950 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/frankischevrouw.png | bin | 0 -> 52638 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/frankischopperhoofd.png | bin | 0 -> 58033 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/franschwapenschild.png | bin | 0 -> 8151 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/gallie.png | bin | 0 -> 130969 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/gallischelandbouwer.png | bin | 0 -> 34892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/gentschepoorter.png | bin | 0 -> 45367 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/hanzeschip.png | bin | 0 -> 81180 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/helm.png | bin | 0 -> 8876 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/hoofddeksel.png | bin | 0 -> 14245 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/hoofdletters.png | bin | 0 -> 24326 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/kruisboogschutter.png | bin | 0 -> 23022 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/kruischtochten.png | bin | 0 -> 166574 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/kruisvaarder.png | bin | 0 -> 32562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/leenroerig.png | bin | 0 -> 102015 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/lijder.png | bin | 0 -> 28373 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/mannelijkekleederdracht.png | bin | 0 -> 42673 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/oudbelgie.png | bin | 0 -> 85096 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/poortvanhetgravensteen.png | bin | 0 -> 74931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/riddertentijdevanjani.png | bin | 0 -> 46795 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/romeinschevilla.png | bin | 0 -> 116291 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/schild.png | bin | 0 -> 25240 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/schipdernoormannen.png | bin | 0 -> 70291 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/schipderxiideeeuw.png | bin | 0 -> 66308 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/schrift.png | bin | 0 -> 40908 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/verdeling.png | bin | 0 -> 56938 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/vestingaduatieken.png | bin | 0 -> 54337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/vlaamschwapenschild.png | bin | 0 -> 11977 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/vrouwelijkekleederdracht.png | bin | 0 -> 47829 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/wagen.png | bin | 0 -> 40428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288-h/zegel.png | bin | 0 -> 106472 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/11288.txt | 5772 | ||||
| -rw-r--r-- | old/11288.zip | bin | 0 -> 95897 bytes |
80 files changed, 44791 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/11288-0.txt b/11288-0.txt new file mode 100644 index 0000000..e9c7983 --- /dev/null +++ b/11288-0.txt @@ -0,0 +1,5353 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11288 *** + +ONS VADERLAND + +van de vroegste tijden tot de 15de eeuw door + +M. LIEVEVROUW-COOPMAN +HOOFDONDERWIJZERES + + +Teekeningen van E. ROELANT, kunstschilder. + + +1904 + + + +1.--De Hut in het Woud. + + +Er waren eens twee kinderen, een jongen en een meisje. Zij bewoonden +eene kleine hut, uit leem en riet vervaardigd. Die hut had +schoorsteenpijp, noch vensters, dus konden licht en lucht er enkel langs +de deur binnendringen, terwijl de rook van het haardvuur de woning +verliet door eene nauwe opening, midden in het dak. + +Wel was de hut armoedig, maar het groote woud, dat haar omringde, was +wonderschoon. Heerlijk mos bedekte den grond, hooge varens wiegelden er +hare bleekgroene pluimen, terwijl forsche eiken, ver boven de hut, hunne +takken broederlijk dooreen strengelden. + +'s Zomers zongen honderden vogeltjes in het gebladerte: vinken, meezen, +winterkoninkjes, meerlen, nachtegalen vereenigden er hunne stemmen, tot +één enkel koor van levenslust. + +«Koekoek! koekoek!» klonk het dan schaterend in de verte en de kleine +hutbewoners lachten en herhaalden het spottend geroep van den +zwartgevlerkten zanger. + +Dat vroolijk spelletje duurde dagen en dagen, «Koekoek! koekoek! waar +zijt ge?» vroegen thans de kinderen, «Kom bij ons, we zullen u wormpjes +zoeken en broodkruimels voor u strooien,» maar de vogel kwam niet en +deed, luider en luider zijn eentonigen zang door de blauwe zomerlucht +weergalmen. + +«Willen wij hem opzoeken?» sprak de knaap tot zijn zusje.--«Ik durf +niet, Atto, moeder zegt gedurig, dat wij ons van hier niet mogen +verwijderen.»--«Zij zal het niet weten» lachtte Atto, «zij is vader +tegemoet, die heden van de jacht terugkomt.» + +En Juna liet zich overreden. + +Hand aan hand, blootsvoets, half naakt, stapten de kleinen over het +zachte mos, en zochten den koekoek, wiens spottend gezang, door het woud +weergalmde. Maar, hoe zij ook zochten en zochten, zij vonden den +spottenden zanger niet. + +Vermoeid en treurig rustten zij een poosje en besloten toen huiswaarts +te keeren. De bloote voetjes der kleine Juna waren vurig rood en Atto +had zich, vlak onder de knie aan een scherpen doorn bezeerd, doch om +zijn zusje niet bang te maken, beet hij zich op de lippen en beweerde +geen pijn te gevoelen. + +Maar, waar toch was het smalle pad, waarlangs zij gekomen waren? Atto +zocht het vruchteloos onder de varens en Juna vreesde, dat zij verdwaald +vaaren. + +Klapwiekend vloog de zwarte woudraaf uit een naburig berkenbosje en +daarna werd alles stil, doodstil. + +Langzaam, o! zeer langzaam verstreek de tijd. Atto zocht en zocht, klom +op een boom, tuurde in de verte ... hij zag enkel boomen en niets dan +boomen. + +Eensklaps werd de lucht duister, de wind stak op, bliksemschichten +flikkerden, de donder rommelde. Broer en zuster klappertandden van angst +en koude, maar zij gingen verder, altijd verder. Eindelijk bereikten zij +eene grot, waar zij zich vermoeid in nederzetten. + +En thans vernamen de arme kinderen een vervaarlijk gehuil.... «De +wolven! de wolven!» kreet Juna en sloot zich heel dicht bij haren +broeder aan. + +Atto verzamelde groote steenen en aardklompen, waarmede hij den ingang +der grot versperde, want de avond viel en hij voorzag, dat zij den nacht +in de eenzame schuilplaats zouden moeten doorbrengen. Toen nam hij zijn +schreiend zusje op den schoot en het arme meisje, uitgeput van angst en +vermoeidheid, viel weldra op zijne knieën in slaap. + +Atto echter waakte, hij hoorde het gehuil der wolven, en andere wilde +dieren, dat akelig door het woud weerklonk.... + +'s Anderendaags, vroeg in den morgen, ontwaaktte Juna. Atto nam haar bij +de hand en beide kinderen hervatten hun gevaarvollen tocht. + + * * * * * + +Na een half uur gaans vernamen zij het gemurmel van een beekje dat, +tusschen lisch en weegbree, zijne heldere golfjes voortstuwde. «Wij zijn +gered!» murmelde Atto, «laten wij langs den boord van het water +voortgaan, want het leidt naar de woningen der menschen.» + +Hoopvol nam hij zijn zusje bij de hand en zette zijnen weg voort. De +tocht was lastig; soms verdween het beekje onder hooge struiken of de +kinderen bezeerden zich aan bramen en doornen. Nu en dan hurkten zij +neder, bogen zich over den vliet en schepten met hunne kleine handen, +water, dat zij begeerig aan den mond brachten.... Arme kleinen, zij +leden zoo geweldig door honger en dorst! + +Eindelijk bereikten zij eene plaats, waar het water veel breeder was, +want een tweede beekje vereenigde er zijne golfjes met die van het +eerste. Hier zwommen eendvogels, in menigte en Atto bemertke, dat zijn +zusje en hij, den zoom van het woud hadden bereikt. Wilgjes ruischten +aan den oever van den vliet en de kinderen betraden vol blijdschap eene +malsche weide, waar verscheidene koeien graasden. + +«Daar komt een man,» kreet eensklaps Juna met blijde verrassing. + +«Gangusso! vaders vriend! dezelfde, die verleden jaar onze berenhuid +kocht!» lachte Atto en de man, van zijnen kant, scheen de kinderen te +herkennen, want hij liet een rooden doek boven zijn hoofd zwaaien en +spoedde zich naar de kleinen. + +Gangusso was een man van groote gestalte, met blauwe oogen en lange, +blonde haarvlechten. Hij droeg lederen schoenen en korte, nauwsluitende +kleederen. + +Hij nam de verdwaalde kinderen bij de hand, bracht ze naar zijne +woning, op welker drempel zijne vrouw en een paar dienstmaagden, naar de +kinderen stonden te zien. + +Snikkend verhaalden de kleinen hun treurig wedervaren, maar Gangusso +stelde hen gerust en beloofde, hen zoo spoedig mogelijk naar hunne +ouders te brengen. + +Een verkwikkend maal: brood, melk, gebraden zwijnevleesch werd den +kinderen aangeboden, maar toen zij verzadigd waren, verklaarde Gangusso, +dat de dag te ver gevorderd was om den terugtocht aan te nemen. + +De dienstmaagden brachten versch stroo, spreidden het op den grond en +bedekten het met zachte huiden. Dit was het bed, waarop de kleinen den +nacht doorbrachten. + +'s Anderendaags verlieten zij, onder het geleidde van Gangusso, de +herbergzame woning, waar hun zulk vriendelijk onthaal te beurt viel. + +De bewoners der naburige hutten, die reeds van hunne komst verwittigd +waren, groetten hen lachend en wenschten hun hartelijk «goede reis!» + +Omtrent den middag bereikten de kinderen een breed water, dat niet diep +was, want de reizigers doorwaadden het zonder moeite. + +Nu stapten zij verder over heiden en dwars door wouden en bereikten +omstreeks den avond, de ouderlijke hut. + +Hoe gelukkig waren de ouders van Juna en Atto, toen zij hunne kinderen +wederzagen! Hoe hartelijk schonken zij hun vergiffenis en hoe vurig +dankten zij hunnen vriend, den braven, dienstvaardigen Gangusso. + + + + +2.--Oud België. + + +[Illustration: Gallische landbouwer.] + +Welke eigenaardige hut bewoonden Atto en Juna! 'k Wed, dat men, in onze +dagen, in geen enkel land der wereld, eene dergelijke meer zou +aantreffen! Zulks moet mijne lezers niet verwonderen, want de twee +kinderen leefden niet in onzen tijd, maar vóór honderden en honderden, +ja, schrikt niet ... vóór 2000 jaar. + +De hut, die zij bewoonden, stond midden in het woud en dat woud was zoo +dicht en uitgestrekt, dat men er heel licht in verdwaalde. Bezit ons +vaderland heden nog wouden? Voorzeker, maar ze zijn kleiner, minder +talrijk, dan vroeger. De menschen hebben ze gedeeltelijk uitgeroeid en +in akkers herschapen. + +De vader der kleine, onvoorzichtige kinderen was een jager. In de wouden +van ons land huisden vroeger beren, talrijke wolven, everzwijnen. + +Gevaar schrikte den man weinig af, ofschoon hij zulke goede wapens niet +bezat als de jagers van onzen tijd. Schietgeweren, pistolen, waren +onbekend; de tijdgenooten van Gangusso bezigden pijlen, bogen, slingers, +knotsen, lansen en trachtten, heel waarschijnlijk, het wild in +hinderlagen te lokken. + +Sommige menschen deden echter iets anders dan jagen: Gangusso fokte vee +en zijne huisgenooten sliepen op stroo, hetgeen bewijst, dat de man ook +graan verbouwde. Eendvogels zwommen in beken en plassen en deze vogels +... gij raadt het zelf, verschaften den menschen eieren, vleesch, dons. + +Waarom had Gangusso zijne woning dichtbij de samenvloeiing van twee +beken gebouwd? + +Wel! omdat het water hem onmisbaar was en, omdat in dun bevolkte of +weinig beschaafde streken, de oevers van het water, soms ook zijne +uitgedroogde bedding, als wegen dienst doen. + +Bestonden er, vóór tweeduizend jaar in ons land geene groote zand-of +aardwegen? Neen, die waren er niet; vandaar dat de menschen heel weinig +betrekking met elkander hadden. Koopen of verkoopen gebeurde zelden; +steden of groote dorpen zoudt gij hier vruchteloos hebben gezocht. + +De menschen van dien tijd hadden echter een goed hart: Gangusso nam de +verdwaalde kinderen in zijn huis op en schonk hun spijs en ligging. + +De menschen van voorheen waren zeer gastvrij en die eigenschap is bij +ons, hunne nakomelingen, niet verdwenen. + +Op het land, en vooral in de Ardennen, waar steden en dorpen ver van +elkander liggen, gebeurt het niet zelden, dat reizigers, in eenzaam +staande hoeven, voor den nacht worden opgenomen. + +Bewoonden Gangusso, Atto en Juna misschien het Zuid-Oostelijk deel van +ons land? Dat deden zij ... maar, nu mijn verhaal ten einde loopt, wil +ik u vertellen van de oude bewoners van Laag-België. + + + + +3.--Langs Poel en Plas. + + +De najaarszon neigde ten Westen en wierp hare schuine stralen op een +groep vrouwen en kinderen, die zich over zandheuvels en door duinpannen +naar zee begaven. Vuurroode wolken hingen over den schuimenden waterplas +en een paar visschersschuiten naderden het strand, waarop millioenen +schelpjes, als zoovele parelen, lagen te blinken. + +Met blijdschap begroetten de vrouwen de naderende vaartuigen die, met +hunne bemanning, weldra in eene naburige kreek binnenliepen. + +De schuiten waren log en stevig, voorzien van zeilen, die, uit aan +elkander genaaide huiden waren vervaardigd. + +Waarschijnlijk hadden de visschers eene goede vangst gehad; want, toen +de vrouwen, over zandbanken en door plassen zeewater de schuiten +bereikten, vulden zij hare teenen manden met een rijken buit van versche +tongen, schollen, roggen. + +De mannen laadden hunne netten en fuiken op den rug en weldra trok de +heele troep landwaarts. + +De streek had een treurig aanzien: rechts en links lagen eindelooze +moerassen, waarboven heele zwermen raven en meeuwen vlogen; hier en daar +bemerkte men een schraal boschje van wilge-, essche-of elzeboompjes. + +De weg, waarlangs de visschers en hunne vrouwen stapten, lag hooger dan +het omliggende land en was eigenlijk het bovenvlak van een dijk, door +menschenhanden aangelegd. + +Thans bereikte de karavaan een groepje ellendige hutten, de +verblijfplaatsen der visschersfamiliën. + +Eene plotselinge regenvlaag noopte vrouwen en kinderen eene schuilplaats +in de woningen te zoeken. «De wind waait uit het Zuid-Westen» sprak een +der mannen. «De storm is in aantocht en dezen nacht hebben wij +springvloed.» + +Na een paar uren waaide de wind zoo hevig, dat de kloeke mannen moeite +hadden zich overeind te houden. De zee donderde, de nacht daalde over +het aardrijk en de regen viel bij stroomen. + +«Ik vrees, dat de dijk, dien wij verleden zomer aanlegden, tegen het +water niet bestand zal wezen» sprak een der mannen. + +Een ander voegde er bij: «Ik stel voor, dezen nacht de wacht te houden, +om bij het minste gevaar, onze vrouwen, onze kinderen en ons vee in +veiligheid te brengen.» + +Dit voorstel werd aangenomen; de mannen bleven bij elkander en, hoe +vervaarlijk de wind ook huilde, hoe plassend de regen ook nederviel, +toch gingen ze, bij beurten, den dijk op en neder. + +De storm intusschen hield aan; met grenzenlooze woede beukte de zee de +duinen, baande zich eenen weg door het land en bereikte den dijk. + +Het hart der mannen klopte angstig; zou de vrucht van hunnen arbeid +bestand zijn tegen den vertoorden Oceaan?... De dag brak aan, heviger +nog huilde de storm, hooger en hooger stegen de golven en!... de mannen +bemerkten eene breuk midden in den dijk. + +De vrouwen brachten kleiaarde, steenen, takkebossen aan, hijgend en +zweetend arbeidden zij, onder den plassenden regen, aan het herstellen +van den dijk ... vruchtelooze moeite; eene tweede, eene derde dijkbreuk +ontstond; de vrouwen weenden, de kinderen huilden. + +«Allen naar de hutten! drijft het vee voor u uit! neemt manden en netten +mede, richt u zuidwaarts!» riepen thans de mannen en met koortsige haast +gehoorzaamden allen aan het bevel. In radeloozen angst vloden de +ongelukkigen over heiden en moerassen en bereikten eene hooger gelegen +streek, waar de hutten talrijker en akkers en weiland waren aangelegd. + +De arme vluchtelingen werden er liefderijk ontvangen en dagen lang +geherbergd, maar, toen de mannen eindelijk naar hunne vroegere +verblijfplaats terugkeerden, waren dijk en woningen weggespoeld. + + + + +4.--Bij de Menapiërs. + + +Wat moesten de arme, wreedbeproefde lieden thans aanvangen?... Klagen, +weenen, helpt zoo weinig! Onze mannen waren moedig en kloek, zij +vereenigden hunne krachten, arbeidden samen en, door tegenspoed wijzer +geworden, legden zij een nieuwen dijk aan, die breeder en sterker was +dan de eerste; ook richtten zij eene terp op en bouwden zich hutten, +die, op eene verhevenheid staande, minder van overstrooming zouden te +lijden hebben. Daar het moeras thans volkomen tegen het water was +beschut, droogde het uit en kon men het in weiland, later in akkers +herscheppen. + +De vrouwen naaiden zeilen, vlochten fuiken, breiden vischnetten; de +mannen timmerden eene schuit en weldra dobberden onze moedige arbeiders +op den Oceaan, bereikten de Britsche kusten, waar zij lood en tin +haalden, alsook mergelaarde, waarmede zij hunne akkers bemestten. + +Deze moedige menschen waren de Menapiërs die, vóór 2000 jaar, in +Laag-België ten Westen en aan de monding der Schelde woonden. + +Hun lijden en strijden leert ons genoegzaam, hoe woest en bar ons land +toen nog was: de kusten der zee waren diep ingesneden, de zee vormde +talrijke inhammen, zelfs golven, vooral bij de monding der rivieren, +wier overtollig water zich soms over het land verspreidde en plassen en +modderpoelen deed ontstaan. Heel waarschijnlijk dachten de brave +Menapiërs er nog niet aan, kanalen te graven, die het nat opvangen, en +sluizen te vervaardigen, die den loop van het water zouden regelen. + +Ik zeg niet zonder reden «de brave Menapiërs.» Hadden zij niet, op eigen +kracht steunend, den strijd tegen de woedende zee volgehouden? Hunne +werktuigen waren ruw en onvolkomen, machines kenden ze niet en toch, al +mocht de zee hunne schuiten verzwelgen, het water hunne dijken +verbrijzelen, hunne woningen vernielen, altijd weer begonnen zij hunne +nimmer eindigende taak. + +Lezers, denkt er aan, als gij Vlaanderens lachende beemden bewondert, of +u in de mooie badplaatsen aan den Belgischen zeeoever gaat vermeien. + + + + +5.--Aan den Voet van den Reuzeneik. + + +Heerlijk en trotsch verhief zich de machtige boom in het midden der +vlakte; honderden stormen had hij getrotseerd, honderden winters +beleefd; 's zomers rustte het vee in zijne schaduw en honderden vogels +kweelden in zijne takken. + +Thans, ofschoon de lente nauwelijks in aantocht was, hielden aan zijn +bemosten voet, de menschen eene plechtige vergadering;--vroeg in den +morgen waren zij in menigte aangekomen, langs de kronkelende paden, die +men, hier en daar, in wouden en heiden aantrof. + +De meesten onderscheidden zich door hunne hooge gestalte, hunne lange, +roodgeverfde lokken en krachtige ledematen. + +[Illustration: Hoofddeksel.] +[Illustration: Schild.] +[Illustration: Helm.] + +Allen schenen krijgslieden te zijn, sommigen hadden op het hoofd eenen +helm, waaraan vleugels van roofvogels of hoornen van dieren waren +vastgemaakt en hunne wapens: lansen, pieken, zwaarden, schitterden in +het zonnelicht. Allen droegen nauwsluitende kleederen, sommigen ook +bontgestreepte kolders, zonder mouwen en, als sieraad of +herkenningsteeken, fraai bewerkte hals-of armbanden, terwijl nog anderen +een korten pelsmantel om de schouders hadden geslagen. + +Die mantel bewees dat zij jagers waren, want zij hadden de klauwen van +het door hen gedoode dier niet weggenomen, zelfs bemerkte men hier en +daar eenen krijgsman, die zijne kap met den ruigen kop van eenen beer of +van een everzwijn had versierd. + +De opperhoofden herkende men aan de pracht hunner wapens en telkens +wanneer een nieuwe troep verscheen, begroetten de aanwezigen dien met +luide welkomskreten. + +Plotseling verving eene eerbiedige stilte het luide gegons der menigte, +de stoet der druïden of priesters naderde. Voetknechten, voorzien van +lansen en schitterende pieken gingen vooraan.--Op eenigen afstand +volgden de barden of gewijde zangers; zij hielden snarentuigen in de +hand en hieven, bij beurten, strijdzangen aan, die de anderen in koor +herhaalden. + +Nu verscheen een man, die door al de omstanders met eerbied werd +begroet. «Boduognat! hoofdman der Nerviërs,» fluisterden de dichte +scharen en Boduognat, wiens naam «Gewoon aan overwinning» beteekende, +scheen dien eeretitel te verdienen; heel zijn uiterlijk getuigde van +mannelijke kracht, terwijl zijn hoog voorhoofd en zijne donkere, +ernstige oogen wijsheid en nadenken verrieden. + +De beste krijgslieden des lands hadden zich, als eene eerewacht, om hem +geschaard. De opperdruïde en zijne priesters, in lange, witte kleederen, +volgden en hunne lijfwacht sloot den stoet, die zich in volmaakte orde +rondom den eik plaatste. + +De krijgsbazuinen schalden en onmiddellijk daarna nam een der +opperhoofden het woord. + +«Mannen» sprak hij, «groote gevaren bedreigen ons. Julius Caesar, de +vermaarde Romeinsche krijgsoverste, nadert onze streek en stelt zich +voor, ons aan zijne macht te onderwerpen. Zullen wij, kloeke Nerviërs, +de dapperste der Belgen, zulks laten gebeuren?» + +Een vreeselijk gemompel, dat het geraas van den naderenden storm geleek, +verhief zich op deze vraag.--«Neen,» vervolgde de spreker, «neen, we +zullen onze vrouwen, onze vrijheid, onze velden, dapper verdedigen.» + +Daverende toejuichingen beantwoordden deze aanspraak, maar de +krijgshoorn schalde, de mannen zwegen en de spreker vervolgde: «De +vijand is listig en behendig; tegenover Caesar, die, zegt men, al de +stammen van Midden-Gallië overwon, moeten wij een opperhoofd plaatsen, +dat voor geen Romein in dapperheid en krijgskunst onderdoet!» + +«Boduognat! Boduognat!» riepen allen uit éenen mond en duizenden +krijgslieden, hunkerend naar strijd en overwinning, staken zwaarden, +lansen, standaards, schilden omhoog en begroetten aldus den bij +algemeenheid van stemmen gekozen hoofdman. + +Toen de geestdrift eenigszins was bedaard, brachten de dienaars der +druïden twee jonge, witte stieren aan. Deze werden als offeranden aan de +godheid geslacht en, in het nog rookend ingewand dezer dieren, lazen de +priesters den wil des Allerhoogsten. + +«God is ons genegen» sprak de opperdruide, «de fortuin zal ons gunstig +wezen.» + +Wederom klonk het gekletter der wapens, schilden werden in de hoogte +geheven, luide vreugdekreten weerklonken. + +Toen de offerande was volbracht, keerden de priesters en hun gevolg naar +het geheimzinnig woud terug, waar zij in volledige afzondering hun leven +wijdden aan studie en godgeleerdheid. + +Het volk echter toefde nog langen tijd onder den eik.--Mondbehoeften en +schuimend bier werden aangebracht en de drinkhoorn geledigd op de +aanstaande overwinning. + + + + +6.--Verovering van ons land door de Romeinen. + + +Waar verhief zich de reuzeneik, in welker schaduw de menschen zulk eene +gewichtige vergadering hielden?--Is de gebeurtenis, waarvan het +voorgaande verhaal gewaagt, reeds lang geleden? + +De reuzeneik groeide vóór meer dan 1900 jaar in Midden-België, aldus +genoemd omdat de grond er meer verheven is dan in Laag-België en echter +de hoogte niet bereikt van Hoog-België met zijne heuvelen en steile +rotsen. + +In een woudrijk land, als het onze toen was, trof men talrijke, zeer +groote en zeer oude boomen aan; dat de menschen, aan den voet van zulke +boomen vergaderden, moet ons niet verwonderen in eene streek, waar +steden, noch groote dorpen, dus nog veel minder pleinen of groote +vergaderzalen waren. + +Wij hadden toen zelfs nog geene bedehuizen, want de priesters boden de +godheid hunne offeranden aan in de open lucht. + +Welken eeredienst beleden onze voorouders? Zij aanbaden de sterren des +hemels, de zon, de maan, den donder, den wind. Zij hadden hier en daar +steenen altaren, onder een boom of dicht bij eene bron. Hunne priesters +of druïden genoten de algemeene achting; want, ofschoon hunne leer voor +ons zeer duister is, waren zij wijzer en geleerder dan gewone menschen. + +Misschien wel hebt gij bij u zelven gezeid dat, in het voorgaand +verhaal, meest over krijgslieden wordt gesproken. + +Weet gij wel, dat de krijgskunst toen algemeen werd geacht, en wie zich +door lichaamskracht onderscheidde, in hoog aanzien stond? + +Herinnert u Boduognat, die tot opperhoofd werd gekozen; denkt aan de +forsche gestalte, aan de glinsterende wapens van de strijders, die hem +omringden. + +[Illustration: Oud-België.] + +Boduognat was een Nervier; de Nerviërs bewoonden die deelen van ons +land, die men heden Henegouwen, Brabant en Antwerpen noemt. Men trof +hier te lande nog aan: de Eburonen, de Aduatieken, de Trevieren en de +Morinnen. + +Zij vormden te zamen de Belgen of Bolgs. Eenige namen der Zuider-Belgen +zijn bewaard gebleven in de namen van sommige aloude Fransche steden: de +Bellovaken (Bavai), de Atrebaten (Atrecht). Zij bewoonden niet alleen +het huidige België, maar een deel van het Noorden van Frankrijk en der +Rijnprovincie. Zij vereenigden zich enkel in oorlogstijd om samen aan +een gemeenschappelijken vijand weerstand te bieden. + +Voorgaand verhaal leert ons, dat de Belgen aangevallen werden door de +Romeinen[1]. Deze, van het Zuiden komende, volgden den rechter oever der +Sambre en leverden slag tegen de Nerviërs, die, langs den linkeroever +der rivier, den top van een houtrijken heuvel bezet en zich in het +struikgewas verborgen hadden. Caesar, de aanvoerder der Romeinen, zond +zijne lichte ruiterij op hen af, doch de Nerviërs daalden van den +heuvel, staken de Sambre over, vielen de Romeinsche benden aan en +vochten met ongewone dapperheid onder aanvoering van Boduognat. + +Caesar en zijne krijgslieden waren de onzen te machtig; duizenden en +duizenden Nerviërs, ook Boduognat, werden gedood. + +Wat moest het, na dit akelig bloedbad, doodelijk treurig zijn in het +land der Nerviërs: duizenden weeskinderen weenden er om den verloren +vader, moeders zuchtten er om de zonen, die de vijanden haar ontrukten. + +[Illustration: Vesting der Aduatieken.] + +De Aduatieken, die de Nerviërs ter hulp snelden, trokken naar hunne +vesting, maar Caesar kwam ze daar belegeren en nam hunne vesting in. +Zegevierend zetten de Romeinsche krijgsbenden hunnen tocht voort; hutten +en wouden verbrandden zij, akkers liepen zij plat, vrije mannen +verkochten zij als slaven. + +Ellende, dood, slavernij gingen steeds met oorlog hand aan hand. + + * * * * * + +Drie bange jaren kropen traag en somber voorbij. 's Zomers, trokken de +Romeinen al verder en verder in ons land, maar in het najaar, als +plasregens nedervielen, als de rivieren overstroomden en dikke nevels +uit de moerassen opstegen, staakten zij tijdelijk den oorlog. + +Zij deden voorraad op voor soldaten en paarden en legden in verscheiden +streken kampen of legerplaatsen aan, die zij betrokken en vanwaar zij de +overwonnen volksstammen in bedwang hielden. + +In dien tijd leefde in het land der Eburonen, de beroemde Ambiorix. Het +ongeluk zijner landgenooten had hem zoo diep getroffen, dat alle +levenslust voor altijd uit zijn hart was verdwenen. + +'s Avonds, bij het knetterend haardvuur gezeten, zuchtte hij over de +bange tijden en droomde van opstand tegen de vreemdelingen, van +wraakoefening over het geleden onrecht. + +'s Daags dwaalde hij door het woud, sprak tot de lieden, die zich ter +jacht begaven of zich met akkerwerk onledig hielden, begaf zich van +gehucht tot gehucht en deelde aan allen, den haat mede, dien hij tegen +de overwinnaars koesterde. + +Van tijd tot tijd sloop hij voorbij de legerplaats der Romeinen, +bespiedde hunne handelingen, ging hunne getalsterkte na, zag de aarden +wallen, die het kamp der vijanden omringden, de slooten, de houten +torens, de valbruggen, de poorten, die de legerplaats beschermden en +keerde daarna, laat in den nacht, met gebalde vuisten en fonkelende +oogen huiswaarts. + +Verscheidene malen riep hij de inwoners zijner landstreek heimelijk bij +elkander, sprak hun over de verloren vrijheid en, toen hij, in aller +hart, het vuur der wraak had doen ontvlammen en de hoop op verlossing +had doen herleven, lokte hij de Romeinsche bezetting uit hare +legerplaats en behaalde eene eerste overwinning op den vijand. + +Weldra vertrok hij naar het land der Aduatieken en, dag en nacht zijn +marsch voortzettend, begaf hij zich naar het land der Nerviers, waar +hij ook dezen, tot den opstand aanzette en de legerplaats van Cicero, +een Romeinsch opperhoofd, aanrandde. + +Cicero zond in allerhaast boden en brieven naar Caesar, die al spoedig +in versnelde marschen het land der Nerviers bereikte, de zijnen verloste +en besloot de Eburonen te straffen. + +Bij den aanvang van den oogsttijd trok de groote veldheer op tegen +Ambiorix, wiens onbedreven moed, helaas! niet bestand was tegen de +krijgskunst van den grooten Romein. Caesars soldaten staken hutten en +hoeven in brand, namen de paarden, het vee, de strijdwagens der Eburonen +als krijgsbuit mede. + +Talrijke inwoners werden gedood, eenigen slaagden er in de groote wouden +te bereiken, waar zij, tot in de dichtste struiken, tot in het riet der +moerassen werden nagezet. + +Honger, angst, vermoeidheid doodden hen, die niet door het zwaard der +vijanden werden getroffen. + +Als een wild dier opgejaagd, vluchtte Ambiorix van woud tot woud. +Vergezeld van eenige verkleefde ruiters, gelukte het hem, de oevers van +den Rijn te bereiken. Langen tijd zwierf hij van de eene woestenij naar +de andere en verborg zich in verlaten hutten of ongenaakbare bergkloven. + +Waarschijnlijk stierf hij, ver van den geboortegrond, alleen, verlaten +en diep ongelukkig. + +In het jaar 50 vóór J.-Chr. was heel ons land aan de Romeinen +onderworpen. + + + + +7.--Twee Eeuwen later. + + +Op een mooien zomerdag stapte een reiziger langs den heirweg, die door +ons land, over Tongeren, van Gallië naar Duitschland liep. Hij leunde op +een doornenstok; stof bedekte zijnen mantel. De zon had zijne wangen +gebruind en twee litteekens doorploegden die. Nu en dan liet de man met +welgevallen zijnen blik rusten op het landschap en geleek dan wel +iemand, die blij is eene streek weder te zien, die hij vóór lange jaren +verliet; zulks was hier het geval. + +Marcus Liberius Victor, zoo heette de reiziger, werd geboren in de +omstreken van Aarlen, waar hij tot een frisschen jongeling opgroeide. +In zwemmen, jagen, loopen, te paard rijden, was niemand zoo bekwaam als +hij; ook werden zijne lichaamskracht, en behendigheid, wijd en zijd +geroemd. + +Op zekeren dag bevond de jongeling zich aan den oever der rivier, toen +het dochtertje van een Romeinschen ambtenaar, dat in de nabijheid +wandelde, in het water viel en door den stroom werd medegesleept. + +De jongeling sprong haar na, dook als een visch en bracht het meisje +behouden aan wal. + +De Romeinsche ambtenaar en zijne vrouw waren den redder van hun kind +zeer dankbaar en schonken hem hulp en bescherming. Marcus, die toen nog +Punto heette, werd soldaat in het Romeinsche leger; hij verliet zijne +eenige zuster, eene weduwe, met een lief knaapje, dat pas zes maanden +oud was. Punto schonk haar, als aandenken, het mooie gouden kruisje met +den fonkelenden rooden steen, dat hij van zijne rijke beschermers had +ontvangen. + +Sedert waren jaren verloopen. Punto had gereisd, gezien, geleerd en zich +in Italië en elders als krijgsman onderscheiden. Maar, hoe ver hij ook +weg was, hoe hoog hij in aanzien klom, toch verdoofde de liefde tot den +geboortegrond in hem niet; integendeel, hij wenschte vurig naar zijn +land terug te keeren, zijne zuster, zijn neefje te zien en zijne laatste +levensjaren te slijten op dezelfde plaats, waar zijne gelukkige jeugd +voorbijvlood. + +Eene ernstige wonde hem door een vijandelijk krijgsman toegebracht, had +hem bijna ten grave gesleept, maar hij herstelde, hoewel langzaam, nam +zijn ontslag en reisde naar het verre vaderland. + +Hij zocht er zijne familieleden op, maar vond ze niet terug; zijne +zuster was overleden, haar zoon had de streek verlaten en niemand wist, +waarheen hij zich begeven had. + +Nu werd het den krijgsman treurig te moede; hij had zooveel gereisd, +zooveel gezien en gehoord, maar liefde had hij niet gevonden. Hij +verliet de schilderachtige geboortestreek en begaf zich op weg naar +Tongeren, waar zijne vroegere weldoeners zich hadden gevestigd. + +In den namiddag bereikte hij eene mooie villa, door tuinen en +landerijen omgeven. Een paar slaven stonden voor den ingang en koutten +met eenen landman, die door een blonden, forschen jongeling was +vergezeld. + +«Ben ik nog ver van Tongeren» vroeg hun de reiziger? «Nog vier mijlen» +luidde het antwoord en de landman, die heel praatziek was, voegde er +bij: «Zoo gij wilt, kunnen wij samen een deel van den weg afleggen, want +ik woon op ééne mijl van de stad. «Hier Vertico», riep hij op norschen +toon tot zijn gezel, «draag deze ledige korven en volg ons». + +Marcus aanvaardde het aanbod van den landman en weldra stapte het +tweetal den heirweg op.--Zwijgend, het hoofd ter aarde gebogen, ging +Vertico, die de knecht des landmans was, achteraan, terwijl zijn meester +aan zijn toevalligen reisgenoot, allerlei inlichtingen gaf, die Marcus +hem in het geheel niet vroeg. + +«Ik bewoon eene hoeve» sprak hij, «ik fok zwijnen, runderen, schapen; +mijne vrouw teelt ganzen en eendvogels; dezen morgen leidde ik naar de +villa, waar gij mij ontmoettet, een mooi zwart paard, dat ik aan den +heer des huizes verkocht....» en hij klopte lachend op zijn welgevulde +beugeltasch. + +Eenige schreden verder bereikten onze reizigers eene woonstede, die, +naar het uiterlijke te oordeelen, een herberg was. + +«Ik heb dorst», sprak de landman, «willen wij hier binnentreden en den +beker ledigen op uwe voorspoedige reis?» + +Marcus bewilligde en, nauwelijks hadden onze mannen in de gelagkamer +plaats genomen, of eenige Romeinsche soldaten traden binnen. + +Zij waren zeer luidruchtig, bestelden eene kruik wijn en vroegen +dobbelsteenen aan den waard, die zich haastte aan hun eisch te voldoen. + +«Wie speelt mede?» vroegen zij luid, en de landman, wiens oogen van +verlangen fonkelden, wierp een geldstuk op de tafel. + +Het lot was hem ongunstig, hij verloor slag op slag. Weldra was zijne +beurs ledig, maar het spel ging zijnen gang. + +«Schei uit» fluisterde hem Marcus in het oor, maar de man schudde +halsstarrig het hoofd. + +«Is de jongeling, die u vergezelt, uw knecht?» vroeg een der soldaten. +«Ik zet het geld, dat ik u afwon, tegen hem in, hij is jong en schoon +... een slaaf, die geld waard is....» + +«Ik ben geen slaaf, hatelijke vreemdeling» klonk het opeens uit +Vertico's mond, terwijl hij dreigend opsprong en de kloeke vuisten +balde. + +«Dat zullen wij zien!» riepen de soldaten en trokken hun zwaard uit de +scheede. + +Marcus ook was opgesprongen. «Wie dezen jongeling aanraakt, klaag ik te +Tongeren bij den bevelhebber aan!» sprak hij met krachtige stem, terwijl +hij zich fier en gebiedend in het midden der soldaten plaatste. + +Maar nauwelijks was de eerste indruk van verbazing voorbij of een der +soldaten hernam spottend: «Wie zijt gij, vreemdeling, die ons Romeinen, +als nietige slaven toespreekt?»--«In het land mijner vaderen heet ik +Punto, maar in het Romeinsch leger, waar ik Hoofdman[2] was noemde men +mij Marcus Liberius Victor». + +De soldaten stoven verschrikt uiteen; Marcus nam zijnen geldbuidel, +wierp eenige geldstukken voor de voeten van den verbluften landman en +sprak tot dezen: «Ziedaar de losprijs voor uwen dienaar.--Volg mij, +jongeling,» zeide hij tot Vertico en beiden verlieten zwijgend de +herberg. + +Weldra sprak de jongeling met tranen in de oogen: «Ik ben u wel +dankbaar, goede heer,» doch Marcus viel hem in de rede: «Daar zoo even +beweerdet gij geen slaaf maar een vrij man te zijn, uw kernachtig +antwoord beviel mij, zeg jongeling, hoe kwaamt gij in dienst bij uwen +meester?» + +«Ik ben een wees,» sprak Vertico, «en werd geboren in de omstreken van +Aarlen; mijn vader heb ik nooit gekend en mijne moeder stierf toen ik +twaalf jaar oud was. Een vriend en buurman huurde mij als veehoeder, +maar toen ook hij na eenige maanden stierf, begaf ik mij naar Tongeren, +waar ik hoopte brood en bezigheid te vinden. Daar ontmoette ik mijn +vorigen meester, bij wien ik veel te lijden had, want de man is aan +drank en spel verslaafd.» + +Marcus dacht onwillekeurig aan zijne zuster, en aan haren zoon, dien +hij niet had wedergevonden. «Hadt gij geene nabestaanden, die voor u +zorgen of u met raad en daad konden bijstaan?» vroeg hij peinzend. + +«Toen ik een kind was,» antwoordde Vertico, «vertelde moeder mij +dikwijls van mijn oom, die soldaat was in Italië. Moeder zeide, dat hij +goed, krachtig en verstandig was. Hij heette Punto....» + +«Bezit gij niets, dat uwe moeder of uwen oom toebehoorde?» vroeg Marcus +met van hoop kloppend hart. + +«Ja toch» antwoordde Vertico «eer oom vertrok, schonk hij moeder een +gouden kruisje met rooden steen, het was een kleinood van waarde, dat +ik, hoe nijpend de nood ook was, niet verkoopen wilde, uit eerbied voor +den afwezige....» + +«Toon mij dat kruisje!» sprak de soldaat, die tranen in de oogen kreeg. + +«Sedert jaren draag ik het op het hart,» sprak de jongeling met zachte +stem, «ik smeek u, heer krijgsoverste, neem het mij niet af,» en hij +haalde het kleinood van onder zijn kleed te voorschijn. + +Bevend van ontroering nam Marcus het kruisje in de hand, herkende het en +vroeg, als wilde hij een laatsten twijfel uit zijn hart wegnemen: «Hoe +heette uwe moeder?» + +«Pruscia» stamelde de jongeling en zag tot zijn weldoener op «zij had +bruine oogen en golvende haarlokken als gij. Ik weet niet waarom, heer +Hoofdman, maar uw gelaat herinnert mij aan dat mijner arme moeder.» + +«Ik ben uw oom, Vertico,» besloot Marcus. «Hoe gelukkig ben ik u weder +te vinden! Wij zullen elkander niet meer verlaten, naar onze +geboortestreek terugkeeren en, als vader en zoon, vreedzame jaren +slijten.» + + + + +8.--De Romeinsche Overheersching. + + +«Wie toch hadden, hier te lande, door wouden, moerassen en heiden, die +breede heirwegen aangelegd, die wij in het voorgaande verhaal leerden +kennen?»--Dat waren de Romeinen.--Wel is waar deden zij zulks niet uit +genegenheid voor de inwoners, maar wel opdat de krijgslieden, langs die +wegen, gemakkelijk van de eene plaats naar de andere konden gaan en zij +heel dikwijls paarden, wagens, oorlogstuig, voeder en voedsel moesten +vervoeren. + +Het aanleggen dier wegen was eene weldaad voor de bevolking; de menschen +kwamen meer dan vroeger met elkander in aanraking, kooplieden uit het +Zuiden en elders brachten onzen voorouders allerlei zaken, waarvan deze +eenvoudige lieden vroeger geen denkbeeld hadden. + +Hier en daar bouwden de Romeinsche ambtenaars villa's of lusthuizen, die +weelderig ingericht en van tuinen, boom-en wijngaarden omgeven waren. +Verscheiden vroeger onbekende voedings-en sierplanten, ooftboomen, zelfs +diersoorten werden hier ingevoerd; de bevolking groeide aan, de menschen +weefden wollen mantels, lijnwaad, zonden ganzen en hammen naar Italië en +leerden tichels en vaatwerk bakken, glas en glazuur vervaardigen. + +De landbouw ontwikkelde zich vooral in het vruchtbare Haspengouw. +Tongeren en Doornik zijn de vroegst bekende steden van ons land, dat, +voor handel en nijverheid, zeer voordeelig gelegen was, tusschen Gallië +en Germanië. + + + + +9.--De Romeinsche Villa. + + +Gedurende de III^{de} eeuw onzer jaartelling, woonden niet ver van +Borgworm, op eene mooie villa een rijk Romeinsch grondeigenaar en zijne +eenige dochter Liberia. Het meisje, dat door haren vader werd +aangebeden, was haar achttienden jaar ingetreden en, ten einde deze +blijde gebeurtenis op waardige wijze te vieren, had de rijke Romein +zijne talrijke vrienden aan een heerlijk gastmaal genoodigd. + +[Illustration: Romeinsche villa.] + +De villa was daartoe bijzonder geschikt: kostbare zijden behangsels +scheidden de verschillende zalen van elkander, overal stonden zachte +bedden, met kussens bedekt of met tapijtwerk behangen. Op de tafels +prijkten zilveren en gouden schalen vol zeldzame en fijne vruchten en +talrijke slaven en slavinnen, dragende fraaie kruiken, goten parelenden +wijn in kristallen roemers en drinkschalen. + +De gasten, in rijke kleederen gehuld, met bloemen en juweelen versierd, +hielden zich met muziek, dans en spel onledig, toen plotseling, de +algemeene vreugde door eene schrikwekkende tijding werd gestoord. + +«De Barbaren zijn in aantocht,» riep een dienaar, die hijgend en bezweet +de kamer binnenstormde. «Uren in den omtrek, hebben zij alles geplunderd +en verwoest! Laten we op tegenweer bedacht zijn! Ze zijn hier dichtbij, +op het terras kan men ze, in eene wolk van stof gehuld, zien naderen.» + +De aanwezigen waren door schrik als verlamd. Liberia en hare gezellinnen +klaagden en weenden luid, de mannen zagen elkander in stomme +vertwijfeling aan. + +«Te laat! wij zijn overrompeld!» gilde eensklaps een toesnellend dienaar +en inderdaad, paardengetrappel, wapengekletter weerklonk, woeste mannen +met sombere aangezichten, stoven de woning binnen. «Wij eischen voeder +voor onze paarden, vleesch voor onze mannen!» schreeuwden zij in eene +ruwe, vreemde taal, die geen der aanwezigen verstond en, toen de +eigenaar der villa, door gebaren te kennen gaf, dat hij hen niet +begreep, toen enkele der aanwezigen, genoodigden en slaven, met wapens +verschenen, stormden de aanvallers door de prachtige vertrekken, +scheurden de zijden behangsels af en sloegen het kostbare vaatwerk stuk. + +Nu werd men handgemeen; wie dapper was verdedigde zijn leven of dat +zijner vrienden of meesters, wie bang was vluchtte voor de woeste +aanvallers, die juweelen, muntstukken, kunstwerken roofden ... en, toen +de bleeke maan haar zilveren licht over de aarde goot, waren al de +bewoners der villa gevlucht, gewond of gedood. + +Liberia's dienaressen hadden hare meesteres behouden in een naburig +bosch gebracht en de vader van het vroeger zoo gelukkige meisje, lag +stervend op de kille steenen zijner voormalige feestzaal. + +De Barbaren stalden hunne paarden in de prachtige kamers der villa; zij +slachtten het vee, dat zij in de stallen aantroffen en, daar zij niet +aanstonds hout vonden, stapelden zij de kostbare meubels opeen, staken +ze in brand en vormden aldus een haard, waarop zij het vleesch braadden +der gedoode dieren, dat hun tot avondmaal verstrekte. + + + + +10.--Invallen der Barbaren. + + +Voorgaand verhaal zegt ons genoeg, dat de Romeinen, de onverwinnelijke +krijgslieden niet meer waren, die ten tijde van Boduognat en Ambiorix +ons land overmeesterden. Langzamerhand lieten zij zich door weelde en +gemakzucht verleiden en hechtten meer waarde aan feesten en +uitspattingen, dan aan de verdediging van hun uitgestrekt rijk. + +Tot in de V^{de} eeuw bleven zij meester over ons land, maar konden niet +beletten dat herhaalde malen vreemde volksstammen naar hier kwamen en +groote onheilen in ons land aanrichtten. + +Onze voorouders beleefden een bang en treurig tijdvak van rampen en +algemeene ellende. De binnendringende of voorbijtrekkende volkeren +plunderden villa's, dorpen, steden, de verschrikte inwoners begroeven +hunne schatten in den grond; maar velen werden gedood voor zij die weer +konden opgraven. + +Op onze dagen nog, haalt men niet zelden, vooral langs de vroegere +Romeinsche heirwegen, kruiken en potten vol muntstukken uit den grond. + +Zij wijzen ons den weg, door de binnendringende volksstammen gevolgd, +terwijl het jaartal, dat in de muntstukken is gegrift, de +oudheidkundigen bekend maakt met het tijdvak, waarin de invallen plaats +grepen. De ellende was zoo groot, dat er handen te weinig waren om den +grond te bebouwen, graan te zaaien en voor het vee te zorgen. + +Niet zelden moesten de Romeinen aan indringende volksstammen toelaten, +zich als landbouwers of kolonisten te vestigen in de verlaten vlakten, +waar vroeger Eburonen, Nerviers, Menapiers woonden. + +Wie die stammen waren, hoe zij leefden, wat zij tot stand brachten, zal +het volgende verhaal u duidelijk maken. + + + + +11.--Een Frankische Knaap. + + +Edo was vijftien jaar oud en bewoonde omstreeks de vijfde eeuw onzer +jaartelling met zijne ouders en zusters, eene hofstede, die aan den +oever der Schelde was gelegen. + +Hij was een gezonde, forsche knaap, met lange, blonde haarlokken en +helderblauwe oogen, die hoopvol en stout, de wijde wereld inkeken. + +Vrij als een veulen sleet hij zijne levensdagen op het land, in de +uitgestrekte, gezonde natuur. 's Zomers vermeide hij zich in de weiden, +die zijne geboorteplaats omringden, reed te paard, baadde zich in de +rivier of luisterde, gezeten in de schaduw van eeuwenoude boomen, naar +de tooververhalen en sprookjes, die Bertha en Reinilde, zijne zusters, +hem mededeelden. + +'s Winters vergezelde hij vader, ooms en neven op de jacht en +achtervolgde uren lang, reebok of hert, wolf of everzwijn. Edo leerde +met de wapens omgaan en wenschte vurig op te groeien tot een krachtig +man, die alle andere in vlugheid en behendigheid zou overtreffen. + +Zijne moeder, eene krachtige vrouw, deelde in dat verlangen: «Mijn zoon» +sprak zij, «weldra zal ik u de framei[3] schenken, waarmede uw +grootvader tegen de vijanden van ons volk te velde trok en u zijn +veelkleurig schild aan den arm hangen.» «Ik geef u mijne francisca[4], +mijn kostbaren halsband en fraaien mantelhaak» zeide de vader. «Wij +weven u een prachtigen, gekleurden mantel» voltooiden Bertha en +Reinhilde, want zij waren fier op haar jongen broeder. + +Op zekeren avond was de geheele familie in de woonhalle vergaderd, de +koeien loeiden in de stallen, die aan het huis paalden, de groote hond +liep van Reinilde naar Bertha en een knetterend vuur brandde in den haard. +Men zong aloude krijgsliederen, men dronk schuimend bier en vader +verhaalde de roemrijke daden van Walther, den voorvader en held der +familie, die zich met andere Franken aan de oevers der Schelde gevestigd +had. + +Edo luisterde met aandacht en 's nachts droomde hij heerlijk: Prachtig +uitgedoscht, van schitterende wapens voorzien, trok hij, op een +brieschend paard gezeten, ten oorlog. Hij zong woeste krijgsliederen, +versloeg honderden vijanden en weerde met zijn schild, de slagen der +vreemde krijgslieden af. + +Maar zie! daar stiet een vijand hem op het onverwachts zijne speer in de +borst. Edo viel badend in zijn bloed neder, hij sloot de oogen en dacht +te sterven, toen ... o wonder! eene sneeuwwitte zwaan hem opnam en hem +naar het Walhalla[5] voerde, tot vlak voor den troon van Odin, den +oorlogsgod. + +Odin begroette den jongen held met minzaamheid en sprak: «Mijn zoon, gij +zijt waardig in mijn gevolg opgenomen te worden; hier, in mijn +godenverblijf, onder mijne leiding, zult gij uwe krijgsopvoeding +voltooien. Later zult gij mij vergezellen als ik tegen de reuzen te +velde trek....» + +Edo ontwaakte en eenige jaren later werd zijn droom gedeeltelijk +verwezenlijkt. Met de Franken rukte hij naar het Zuiden en onder +aanvoering van vorst Hlodio bereikte hij de stad Doornik. + +Hier vielen de Franken de Romeinen aan, overwonnen hen, namen Kamerijk +en Atrecht in, bereikten de oevers der Somme en zetten zegevierend hunne +tochten voort. + + + + +12.--De Franken. + + +[Illustration: Frankisch opperhoofd.] + +Willen wij trachten aan 't voorgaand verhaal eenige geschiedkundige +gebeurtenis vast te knoopen? + +'s Avonds bij het knetterend haardvuur gezeten, verhaalt Edo's vader de +heldendaden zijner voorouders, die, van de Romeinen verlof kregen zich +als landbouwers of kolonisten in Toxandrië (de Kempen) te vestigen. + +Van de Kempen richtten zij zich naar de oevers van Lei en Schelde, naar +de vruchtbare gouwen van Midden-België. Het Zuid-Oosten van ons land +was, met zijne dichte wouden, hun geruimen tijd ontoegankelijk, terwijl +de Ardennen met hunne naakte bergtoppen en met bosch begroeide +hellingen, hen weinig aanlokten. + +De Franken bezaten toen nog geene steden, maar leefden op het land, in +hoeven, met moestuinen, ooftboomen, grasperken. + +Die hoeven waren door hooge hagen ingesloten en voorzien van stallen +voor paarden en vee, bergplaatsen voor hooi, stroo, graan. + +Dunkt u niet, dat deze hoeven, in vele opzichten, op de hoeven onzer +hedendaagsche Vlaamsche boeren geleken? + +De woningen der Franken waren wel is waar van hout, maar koningen en +opperhoofden bezaten soms wel een steenen huis «sale, seele, halle» +genaamd. + +[Illustration: Frankische vrouw.] + +Vandaar Swevezele in West-Vlaanderen, Herzele in Oost-Vlaanderen, +Liezele in de provincie Antwerpen, Wilzele in Brabant. + +Nog andere plaatsnamen vooral in Laag-en Midden-België, herinneren ons +aan de Franken: Bornhem[6] bij de stad Mechelen, Cureghem in Brabant, +Lovendeghem, Sotteghem in Oost-Vlaanderen, Anseghem bij Kortrijk in +West-Vlaanderen, enz. + +De Franken hadden koningen; de oudste, die de geschiedenis ons leert +kennen is Hlodio, die het land van Doornik en dat van Kamerijk innam. + +Later trof men ook Frankische koningen aan te Keulen, en te Tongeren. + +Herinnert gij u dat Edo's vader, ja zelfs zijne moeder hunnen zoon +schoone wapens beloofden? + +Onder de Franken waren uitmuntende smeden, ook vervaardigden zij +juweelen en aarden vaatwerk. + +Niet zelden ontdekt men, in onze dagen, in ons land, Frankische graven, +waarin wapens, juweelen en andere voorwerpen gevonden worden. Men +bewaart die in musea. Het museum van Brussel is rijk aan voorwerpen uit +het Frankisch tijdvak. + +Het volgende verhaal zal u de Franken nog beter leeren kennen. + + + + +13.--Grimbald en Bertolf. + + +«Neen Grimbald» sprak Bertolf tot zijn rijken buurman, «neen, mijn paard +wil ik u niet verkoopen. Ik zelf richtte het af, verleden zomer nog +voerde het mij ten strijde en hielp mij de vijanden van ons volk +overwinnen, het werd mij een trouwe vriend, van wien ik niet meer +scheiden kan.» + +Grimbalds gelaat werd somber. De man was jaloersch op Bertolf die, +ofschoon veel armer dan hij, door elkeen werd gewaardeerd om zijn +aangenaam karakter, zijne bekwaamheid. Bertolf was een uitmuntend +landbouwer, een bedreven jager, een flink ruiter die, sedert hij met +zijn schrander paard, den onverwinnelijken Sleipnir, te velde trok, +zelfs door graven en andere hooggeplaatste lieden, met achting werd +bejegend. + +Grimbald was rijk, hij bezat schoon huisraad, mooie runderen, talrijke +zwijnen, maar de menschen hielden niet van hem; hij was boosaardig, +wraakzuchtig en had zich, in meer dan één geval, op wreede en hartlooze +wijze gedragen. + +Somber en dreigend verliet hij de woning van Bertolf en niet zoodra was +hij de haag voorbij of hij balde de vuisten en grinnikte spottend: «Die +weigering zult gij mij duur betalen!» + +Hij verzonk in gepeinzen, bereikte het elzenboschje, dat aan den oever +der beek gelegen was, verborg zich in het struikgewas en hield zich stil +als de boschkat, die de duisternis afwacht om hare prooi aan te vallen. + +Langzaam, zeer langzaam spreidde de nacht haar floers over het aardrijk; +tot driemaal toe hief de boschuil zijn onheilspelend gefluit aan. + +Grimbald verliet zijne schuilplaats en keerde naar Bertolfs woning +terug. Hij brak door de haag, kroop op handen en voeten naar den +paardestal.... + +Eenige tijd verliep en als een moordenaar sloop hij naar het +elzenboschje terug. + +Plotseling drong de maan door de duisternis en wierp haar weifelend +licht op den boosdoener. Hij bemerkte twee mannen, die onbeweeglijk en +sprakeloos, in den stillen zomernacht, aan den oever der beek zaten te +visschen. + +Grimbald schrikte en, als ontwaakte zijn geweten, vluchtte hij, over +weiden en velden, over heggen en struiken, in de richting zijner woning. + +De visschers echter hadden den man bemerkt; zij ook schrikten, maar +zeiden: + +«Wat kwaad bedreef de man, die als een laffe moordenaar van hier +wegvlucht?» + +Niet langer echter dachten zij over het gebeurde na; zij hernamen hunne +bezigheid en, zoodra het eerste morgenrood het Oosten kleurde, begaven +zij zich naar de hoeve van Bertolf. + +«Wij zullen onzen vader met onze mooie vangst verrassen» zeiden zij +onderweg, want het waren Bertolfs zoons. + +Het was klaar dag toen zij aan de houten deur der woonhalle klopten en +hun vader, die altijd vroeg op de been was, opende. Hij was bleek en +beefde aan al zijne leden. De jongelingen schrikten: «Een ijselijke +moord is hier dezen nacht gepleegd,» sprak Bertolf met sidderende stem: +«Mijn edel paard ligt dood, badend in zijn bloed. Het mes eens +moordenaars heeft het arme dier doorstoken en de misdaad werd een paar +uren geleden gepleegd. Komt kinderen, vergezelt mij naar het tooneel der +slachting.» + +Sprakeloos volgden de zoons hun bedroefden vader. In den stal lag de +arme Sleipnir levenloos op den grond; de kloeke Bertolf, de oorlogsheld, +weende als een kind. Hij boog zich over het doode lichaam en, als wilde +hij het arme dier tot het leven terugroepen, streek hij snikkend zijne +ruwe hand over de gitzwarte manen van het slachtoffer. + +De zoons trachtten hunnen vader te troosten en ... juist toen de jongste +hem wilde naderen, struikelde hij over een voorwerp, dat op den grond +lag. Hij raapte het op, beschouwde het eene wijl en sprak binnensmonds: +«Een mantelhaak! een kostbare mantelhaak! Vader, wien behoort dat +voorwerp?» vroeg hij toen. + +Bertolf nam den mantelhaak in de hand, bezag hem aandachtig en riep: +«Dit voorwerp behoort den rijken Grimbald! Gister avond bood hij het mij +met andere kostbare voorwerpen aan, in ruiling voor mijn armen +Sleipnir.» + +De zoons keken elkander aan en na eene poos sprak de oudste: «Dezen +nacht vluchtte Grimbald als een gemeene dief door het elzenboschje. Mijn +broeder en ik herkenden hem duidelijk. Hij is de moordenaar. +Waarschijnlijk pleegde hij zijne laffe daad in haast en gejaagdheid en +bemerkte niet, dat hij in den stal, zijn mantelhaak verloor. + +«Die booswicht! die moordenaar!» kreet Bertolf «hij zal boeten voor +zijne laffe daad» en, van toorn blakend, verliet hij den stal, gevolgd +door zijne beide zoons. + + + + +14.--De Salische Wet.[7] + + +Wat stond den armen, bedroefden Bertolf thans te doen? Zich wreken op +Grimbald? Hem aanvallen, bevechten, dooden? Dat kon niet! De Franken +waren geene wilden; zij hadden gebruiken, wetten, rechters en voor deze +laatsten zou Bertolf den moordenaar dagen. + +Nog bij de Franken der V^{de} eeuw werd de rechtspleging uitgeoefend +door vrije mannen, onder voorzitterschap van een gekozen of erfelijk +hoofd. Deze rechtbank echter zetelde niet zoo als bij ons in een huis of +paleis, maar in de open lucht, in een bosch of onder een alleen staanden +boom. + +Een in den grond bevestigd schild, duidde de plechtigheid der +vergadering aan en een kring, gevormd door een gespannen koord, scheidde +de rechtsprekenden van de menigte. + +Binnen den kring waren scarnen of banken geplaatst, meestal vier, voor +den voorzitter en zijne bijzitters, voor den aanklager, voor den +beschuldigde. + + + +Verstaat gij thans, waarom men heden nog zegt: iemand voor de +vierschaar (vier scarnen) dagen? + +Grimbald, de lafhartige werd veroordeeld tot het betalen eener +aanzienlijke geldboete. Een deel der boete, het weergeld, kwam aan +Bertolf, een ander deel, het vredegeld, werd in de schatkist gestort. + +Waren de gebruiken der Franken opgeteekend of geschreven? In den beginne +natuurlijk niet, doch later, toen zij zich in ons land vestigden en met +de Romeinen in aanraking kwamen, lieten zij door geleerde mannen het +oude volksrecht opteekenen. Men noemt het: de Salische Wet. + + + + +15.--Van een Koning en eene Prinses. + + +Het kan meer dan duizend jaren geleden zijn, dat in een ver land, eene +prinses leefde, die zeer ongelukkig was. Haar vader was dood, vermoord, +zegde men, door haren oom, die een boos mensch was. + +De arme prinses had veel verdriet en weende bitter, en haar booze oom +gebood haar de stad Genève te gaan bewonen. Daar leerden de menschen +haar weldra liefhebben; want, zij was zacht en schoon en hielp de arme +lieden, zooveel zij maar kon. + +Zulks vernam een machtig koning, die, aan het hoofd zijner krijgslieden, +groote overwinningen had behaald. Zijne gezanten vertelden hem zooveel +goeds van de prinses, dat hij wenschte haar tot vrouw te nemen. + +Dit voornemen deelde hij mede aan zijnen vriend en vertrouweling, +Aurelius. Hij verzocht hem zich in het geheim naar Genève te begeven en +er zijn verlangen aan de prinses bekend te maken. + +De vriend begaf zich op weg en nam den ring zijns meesters mede, maar, +ten einde geen argwaan op te wekken, kleedde hij zich als bedelaar. Den +staf in de hand en den knapzak op den rug, bereikte hij de woning der +prinses, die, zeer gastvrij zijnde, den vreemdeling in hare woning +opnam. + +Terwijl zij hem, in tegenwoordigheid harer dienaressen, de voeten +wiesch, sprak hij met gedempte stem: «Jonkvrouw, ik wensch met u een +onderhoud te hebben.» + +De prinses deed alsof zij den bedelaar niet hoorde, maar 's avonds het +zij hem roepen en vroeg wat hij verlangde. «Jonkvrouw,» sprak hij, «de +koning, mijn meester, zendt mij tot u, hij wenschte u, naast zich, als +koningin op den troon te plaatsen en gaf mij, als bewijs zijner +vereering, dezen prachtigen ring voor u mede.» + +[Illustration: Gallië] + +De prinses, zeer gevleid over het aanbod des konings, aanvaardde den +ring en antwoordde: «Ik schenk u eene beurs met honderd goudstukken, +doch verzoek u aanstonds tot uwen meester weder te keeren. Zeg hem, dat +hij zonder uitstel gezanten zende naar mijnen oom om zijne toestemming +tot ons huwelijk te vragen. Dat hij niet drale; want, als Aridius, de +raadsheer van mijnen oom vóór dien tijd uit Konstantinopel terugkeert, +dan zal hij hem tot weigeren aanzetten. + +Aurelius vertrok, maar toen hij Orleans, zijne verblijfplaats, naderde, +ontmoette hij een bedelaar, die hem een eind weegs vergezelde. + +Aurelius was moede en legde zich onder eenen boom te slapen, en +ondertusschen stal de bedelaar de beurs met de honderd goudstukken der +prinses. + +Aurelius ontwaakte, bemerkte den diefstal, spoedde zich huiswaarts en +gelastte zijnen dienaren den dief na te zetten. Zij achterhaalden en +brachten hem voor hunnen meester, die den ontrouwen reisgenoot drie +dagen lang stokslagen liet geven en hem daarna losliet. + +Nu spoedde Aurelius zich tot zijnen heer en koning en gaf hem verslag +van zijne reis. De koning zond gezanten naar den oom der prinses, om hem +de hand zijner nicht te vragen. De oom durfde niet weigeren en gaf zijne +toestemming tot het huwelijk. + +De prinses pakte hare juweelen en andere kostbaarheden bijeen, steeg in +eene draagkoets en begaf zich met de gezanten op weg naar den koning. Na +een paar uren echter zeide zij tot hare geleiders: «Wij reizen veel te +langzaam, ik verkies uit de draagkoets te stappen en den weg te paard af +te leggen.» + +De gezanten voldeden aan den wil der prinses en dat was zeer gelukkig; +want, Aridius, van zijne reis naar Konstantinopel teruggekeerd, en het +gebeurde vernemende, sprak tot den oom: «Gij handeldet verkeerd, niet +zoodra zal uwe nicht eene machtige koningin wezen, of zij zal wraak +nemen over den dood haars vaders en u den oorlog verklaren. Zend haar +zonder uitstel krijgslieden achterna, met bevel haar hier terug te +brengen.» + +En, de oom, deed zooals Aridius zeide. De krijgslieden vertrokken, maar +onderweg vonden zij enkel de ledige draagkoets, met den schat van de +prinses. + +Deze laatste had, na eene voorspoedige reis, het land van den vreemden +koning bereikt. Hier trad zij met hem in het huwelijk en leefde lang en +gelukkig. + + + + +16.--Hlodwig en Clotildis. + + +«Jammer» zegt een mijner lezers, «dat voorgaand verhaal een sprookje, en +in werkelijkheid niet gebeurd is.» + +Een grond van waarheid echter bevat het; want, onze prinses heette +Clotildis, leefde in de V^{de} eeuw onzer tijdrekening en haar oom was +de koning der Burgonden[8]. De koning, die haar tot vrouw nam, was +Hlodwig, beroemde Frankische vorst. + +Deze had het rijk der Franken aanmerkelijk uitgebreid. Door list of +geweld overwon hij de koningen van Tongeren en Kamerijk, verder den +romein Siagrius en breidde zijn rijksgebied uit tot aan de Loire, in +Frankrijk. + +Burgonden en Franken leefden niet altijd op vredelievenden voet met +elkander, daarbij was de V^{de} eeuw een tijd van ruw geweld, oorlog en +tweedracht. + +Niet zelden werden in Gallië de oogsten vernield door ruwe krijgslieden, +die akkers en wijngaarden vertrapten, kudden roofdden en menschen +wondden en doodden. + +In dien tijd waren de meeste Franken nog heidenen, maar in Gallië trof +men talrijke christenen aan. In de V^{de} eeuw reeds waren hunne +bisschoppen invloedrijke personen, die door prinsen en koningen werden +geëerbiedigd. Een der beroemdste is Remigius, bisschop van Reims. + +Clotildis was eene christin. Haar gemaal Hlodwig behaalde roemrijke +overwinningen in Gallië, en versloeg de Romeinen en Alemannen (496). + +De zachtzinnige Clotildis had grooten invloed op Hlodwig. Na zijne +overwinning op de Alemannen verzaakte hij de goden van zijn volk en +besloot Christen te worden. In 497 werd de vorst gedoopt te Reims, eene +zeer oude Gallische stad, waar de plechtigheid van den doop des konings +met ongemeenen luister gepaard ging. + +Geschiedschrijvers verhalen, dat de straten van Reims prachtig waren +versierd, dat kostbare behangsels de gevels der huizen bedekten en +gouden en zilveren wierookvaten in de kerken geurden. Een aanzienlijke +stoet begeleidde den koning naar de hoofdkerk; hij was omringd door +zijne familieleden, vergezeld van den bisschop Remigius en gevolgd door +eene schaar priesters in sneeuwwit gewaad, die lofliederen ter eere Gods +aanhieven. + +De bekeering van Hlodwig was de gewichtigste gebeurtenis van dien tijd. +Hlodwig breidde zijn rijk aanmerkelijk uit. Hij overwon de Westgothen, +bij Poitiers en maakte zich meester van zuidelijk Gallië tot aan de +Pyreneeën. Hij stierf in 511. + + + + +17.--Amandus. + + +Toen, in de VII^{de} eeuw, Dagobert, een afstammeling van Hlodwig +regeerde, leefde in Aquitanië[9] een zeer rijk paar, dat maar éen zoon +had, Amandus genaamd. Dien jongen lieten de ouders in den Christelijken +godsdienst opvoeden en in alle toen bekende wetenschappen onderwijzen. + +Amandus groeide op tot een zeer ontwikkeld en geleerd man en mocht hopen +in zijn geboorteland tot hooge waardigheden op te klimmen. Hij begeerde +echter eer noch roem en besloot Christen zendeling te worden. + +Hij reisde naar de oevers der Schelde, waar de inwoners aan den +Germaanschen godsdienst getrouw waren gebleven. + +Vergezeld van enkele geloofsgenooten bereikte hij de plaats, waar Lei en +Schelde samenvloeien, ongeveer waar zich heden de stad Gent bevindt. In +dien tijd echter was de landstreek woest en bar, en de inwoners namen +tegenover Amandus eene vijandige, zelfs dreigende houding aan. + +Zulks schrikte zijne vrienden af; zij verlieten hem, op twee na, die +noch voor ontberingen, noch voor bedreigingen terugdeinsden. + +Langzaam, zeer langzaam, verminderde het wantrouwen der bevolking. Eenige, +en later een groot aantal menschen bekeerden zich tot den nieuwen +godsdienst. + +Omstreeks het jaar 631 bouwde Amandus eene kerk, die heel +waarschijnlijk van hout was, een kegelvormig dak bezat en met stroo was +gedekt. Rondom deze kerk vestigden zich geloovigen, leerlingen en +volgelingen van Amandus. + +Dit was de oorsprong der abdij van Sint Bavo. + +Waarom zij aldus werd genoemd, zult gij in het volgend verhaal vernemen. + + + + +18.--Sint Bavo. + + +In Haspengouw woonde toen een zeer rijk en voornaam heer, Bavo genaamd. +Met vorsten was hij verwant en hij leefde gedurende langen tijd enkel +voor wereldsche genoegens. + +[Illustration: Doopkapel van Sint Macharius (1179), in de abdij van Sint +Bavo.] + +Het voorbeeld van enkele zijner familieleden en vooral dat van Amandus +bracht hem tot inkeer. Bavo besloot zijn leven aan den godsdienst te +wijden. Hij deed afstand van weelde en wereldsche genoegens, +onderscheidde zich door zijne milddadigheid en toefde geruimen tijd in +de abdij, gesticht door Amandus. + +Hij schonk haar rijkdommen en uitgestrekte landerijen. Na zijnen dood, +in 654, werd de abdij naar zijnen naam genoemd. + +Vele rijke mannen en vrouwen schonken, in navolging van Bavo, gronden, +bosschen, weilanden, vijvers, aan de abdij, die langzamerhand rijk werd. + +[Illustration: Fragment van een Romaansch klooster.] + +Weldra was de houten kerk door eenen steenen kerk vervangen; een +klooster werd gebouwd waarin zich de cellen der monniken bevonden, +talrijke bijgebouwen werden opgetrokken: schoollokalen, molen, +brouwerij, smis, werkplaatsen voor handenarbeid, stallingen, schuren. In +het omliggende strekten zich tuinen, weiden en boomgaarden uit; want, de +monniken bebouwden de velden en ontgonnen de woestenijen. + +De abdij van Sint Bavo was de eenige niet, die door den heiligen Amandus +werd gesticht. Op den Blandinusberg, stichtte hij de Sint +Pieters-abdij, die op hare beurt zeer bloeiend werd. + +Gedurende de VII^{de} eeuw werden op verscheidene plaatsen van ons land, +vrouwen-en mannenkloosters gesticht, in wier nabijheid zich niet zelden +landbouwers en ambachtslieden vestigden. + +Verscheidene dorpen en steden hebben aan abdijen hun ontstaan, hunne +ontwikkeling of hunnen bloei te danken. Bergen, Nijvel, Andenne, S^t +Ghislain, Stavelot, Lobbes, Zinik, Fosse, S^t Hubert, Moustier-s/Sambre, +Marchienne, Denain. + +Aan de bekeering onzer voorouders tot den Christelijken godsdienst +arbeidden niet alleen Sint Amandus maar ook in het Scheldedal Sint +Eligius +659; in het Maasdal, Sint Remaclius +668. In het begin der +VIII^e eeuw bekeerden Sint Lambertus en anderen, de laatste heidenen van +Kempenland, Brabant, Ardennen. + + + + +19.--Het Wandelend Woud. + + +Het was een koude najaarsdag; de zwaluwen waren naar verre streken +vertrokken, de wind huilde en plasregens maakten, in het vruchtbare +Haspengouw, den vetten kleigrond week en glibberig. + +In de woonhalle eener groote Frankische villa zaten drie vrouwen, die +zich met handwerk onledig hielden. De oudste, eene zestigjarige, droeg +eenvoudige grove kleederen en was druk aan het vertellen, terwijl hare +twee gezellinnen, mooie jonkvrouwen met zachte, ernstige oogen, zwegen +en van tijd tot tijd treurig en als gejaagd, elkander aanstaarden. + +De oudste vrouw, Machteld, was de dienstmaagd der jonkvrouwen die, naar +hare kleeding en manieren te oordeelen, tot eene zeer hooggeplaatste +familie behoorden. + +De oude Machteld ondertusschen vertelde: + +«Childebert, koning van Austrasië[10], verklaarde den oorlog aan +Fredegonde, de booze koningin van Neustrië[11]. Deze stelde zich aan het +hoofd van hare krijgslieden, vertrok en bereikte de stad Brennacum[12], +waar zij vernam, dat het leger van Childebert talrijk was en haar, op +bepaalden dag en uur, slag zou leveren.» + +De booze, doch krachtdadige vrouw, de nederlaag vreezende, verzon eene +list: «Dezen nacht» sprak zij tot hare krijgslieden, «zullen wij onzen +tocht voortzetten; gij moet brandende fakkels aansteken, groene takken +van de boomen hakken, die medenemen en schelletjes vastmaken aan den hals +der paarden. Bij het krieken van den dag zullen wij onze vijanden +aanvallen en ze gemakkelijk overwinnen.» + +En de krijgslieden volbrachten het bevel der koningin. Met hunne lange +zwaarden hakten zij de groene takken der boomen af, hingen rinkelende +belletjes aan den hals hunner paarden en, toen zij, na dezen arbeid +oprukten, vormden zij een wandelend woud dat, van de helling der heuvels +in de vlakte afdaalde. + +Een schildknaap in het kamp van Childebert zeide: «Wat wonder gebeurt +hier! Een woud verrijst op de plaats waar zich gisteren nog naakte +velden uitstrekten!»--Zijn aangesproken gezel lachte en antwoordde: +Slaapt of droomt gij? Hoort gij de schelletjes niet onzer paarden, die +hier dichtbij aan het grazen zijn?» Maar de soldaten van Fredegonde +bliezen op hunne oorlogstrompetten, vielen de Austrasiërs aan, doodden +er velen en joegen de anderen op de vlucht. + +Zegevierend zette Fredegonde haren tocht voort tot aan Reims, en +plunderde de heele landstreek....» + +Hier onderbrak Begga het verhaal van Machteld en sprak: «Altijd oorlog, +altijd bloed en moord!» waarop Geertrui, hare zuster, vervolgde: + +«Staak uw verhaal, Machteld», het stemt mij al te droevig. De ooievaars +zijn vertrokken, de wegen zijn slecht en onveilig en onze vader, Pepijn, +die in het voorjaar tegen de Friezen[13] te velde trok, is nog niet +teruggekeerd.» + +De oude Machteld schudde het hoofd en sprak vastberaden: + +«Uw heer vader, jonkvrouwen, zal niet lang meer toeven. Hij is niet +alleen de beste mensch maar ook de meest bedreven krijgsman van +Austrasië. Geen Fries, hoe dapper ook, is tegen hem opgewassen, Pepijn +zal den roem der Franken handhaven en onze gouwen tegen de invallen der +vreemde krijgers weten te beschutten.» + +«Mocht gij waarheid spreken» zuchtte Begga. «Gisteren nog heb ik God +beloofd dat, zoo mijn vader ongedeerd terugkeert, ik Hem in het hier +dichtbij gelegen woud, een fraai bedehuis zal laten oprichten.» + +«En ik beloofde den Heer een kostbaar altaar, dat ik behangen zal met +borduursels, eigenhandig door mij vervaardigd,» zeide Geertrui. + +De beide meisjes bogen het hoofd en zwegen, terwijl de getrouwe +Machteld, die de treurige jonkvrouwen niet meer storen durfde, zuchtte +en de oogen van haar werk niet meer ophief.» + +Eene pijnlijke stilte heerschte in het vertrek, terwijl daarbuiten de +wind bedaarde en de regen niet langer nederviel.... + +Eensklaps weergalmde een krachtig hoorngeschal door de wijde vlakte. De +vrouwen sprongen op en riepen met blijde verrassing: «De hertog! onze +heer! onze vader is daar!» + +In hoopvolle verwachting, haastig, hijgend, verlieten zij de woonhalle, +gevolgd door eene talrijke schaar dienaars die, evenals zij, het +opwekkend hoorngeschal hadden gehoord en den lang verwachten heer en +meester wenschten te begroeten. + +Weldra verscheen hij aan de houten poort der villa, te paard gezeten, de +wapens in de hand en gevolgd door eene machtige schaar krijgslieden die, +ten teeken van zege, met hunne wapens op hunne schilden sloegen, terwijl +de dienaars en dienstmaagden, alsmede de juichende jonkvrouwen in de +handen klapten en, uit volle borst «Heil Pepijn! heil onzen hertog!» +riepen. + + + + +20.--De Zonen van Hlodwig. + + +Na den dood van hunnen vader, in 511, verdeelden de zonen zijn rijk. Zij +en hunne afstammelingen breidden de macht der Franken zuidwaarts in +Burgondië en oostwaarts in Germanië uit. + +De zonen en afstammelingen van Hlodwig waren gedurig met elkander in +twist. De vertelling van het «Wandelend Woud» herinnert aan die +bloedige, vaak gruwelijke worstelingen, tusschen de leden eener zelfde, +koninklijke familie. + +Ten gevolge dier twisten verzwakte het gezag der Frankische koningen +aanmerkelijk. Zij bleven niet langer de ruwe, kloeke strijders, die wij +vroeger, dorstend naar roem en buit, te velde zagen trekken. Misschien +wel ondergingen zij, in Gallië gevestigd, den invloed van het zachte +klimaat en den vruchtbaren bodem.... Niet zelden geeft men hun den +leelijken naam van «Luie of Vadsige koningen.» Of zij dien verdienden +zal ik hier niet beslissen. + +Pepijn, bijgenaamd van Landen, behoorde tot een aanzienlijk geslacht; +hij woonde in Haspengouw, waar hij uitgestrekte landgoederen bezat. Die +rijkdommen, gij vermoedt het licht, waren van groote beteekenis, bij een +volk, dat schier uitsluitend van den landbouw leefde. + +Evenals andere beroemde vrouwen harer familie onderscheidden Geertrui en +Begga zich door hare vroomheid. Begga stichtte de beroemde abdij van +Andenne aan de Maas, terwijl de nagedachtenis van Geertrui heden nog te +Nijvel in Brabant wordt geëerd. + +Beide vrouwen werden, na haren dood, door de Kerk heilig verklaard. + +Wat Pepijn betreft, hij werd, na zijnen roemvollen tocht tegen de +Friezen, door koning Lotharius II verheven tot het ambt van Majordomus +of hofmeier. + +Nu was hij de hoogste hof-en staatsdienaar. Hij bestuurde de +landgoederen des konings, die zeer talrijk en uitgestrekt waren, en +voerde de krijgslieden aan. + +Die taak was niet gemakkelijk, maar moedig en vastberaden, volbracht hij +haar, tot aan zijnen dood, in 647. + +De zoon van Begga, Pepijn van Herstal bekleedde in 687 de waardigheid +van Majordomus. Hij verbeterde het Frankische leger en breidde zijne +heerschappij uit over onderscheiden Germaansche volken. Zijn zoon, Karel +Martel, werd door zijne overwinning op de Mooren, de redder van de +Christenheid. + +Intusschen was het koningschap der Merovingers[14] zóo onbeduidend +geworden, dat de zoon van Karel Martel, Pepijn de Korte (741-768) na de +zege te hebben behaald in den strijd tegen deSaksers in Germanië en tegen +de Longobarden in Italië, zich niet ontzag den laatsten Merovinger in een +klooster te plaatsen en zelf den troon te beklimmen. Dit gebeurde in 752. + +In het volgende verhaal zullen wij kennis maken met Karel, bijgenaamd +den Grooten, den vermaarden zoon van Pepijn. + + + + +21.--Van eenen armen, kleinen Zanger en een grooten Keizer. + + +Er was eens een stokoud moedertje, dat, met haren kleinzoon Engel, een +tienjarigen knaap, eene kleine, lage hut bewoonde, vlak aan den oever +der Schelde, dichtbij de abdij van Sint Bavo, te Gent. + +Engel had een stemmetje, zoo helder als kristal; de jongen deed dan ook, +dag in, dag uit, niets dan zingen. In huis, aan den oever der rivier, in +het woud, op de weide, liet hij de eenvoudige volksliederen weerklinken, +die herders en herderinnen, knapen en meisjes hem leerden, als zij +bloemen plukten of hout sprokkelden. + +De heeren der abdij kenden Bertilia en haren kleinzoon en, toen de oude +vrouw, op zekeren stillen zomeravond voor eeuwig insliep, ontfermden zij +zich over de wees en besloten voor zijne opvoeding te zorgen. Zij +onderwezen den knaap in het kerkgezang en in de Latijnsche taal en +Engel, die vlug van begrip en leerzaam was, werd een uitmuntend +kerkzanger. + +Op zekeren dag had in de abdij van Sint Bavo eene plechtige gebeurtenis +plaats. Karel, koning der Franken, keizer van het Westen, die de oevers +der Noordzee wilde bezoeken, stapte af in de abdij en genoot in de kerk +eene luisterrijke ontvangst. + +Het bedehuis was met kostbare draperieën behangen; gouden wierookvaten +geurden, heerlijke Halleluja's weerklonken. Engel zong ter eer van den +vorst eene prachtige hymne die, op al de aanwezigen een diepen indruk +maakte en niet het minst op den keizer die, behalve een groot krijgsman +en vroom Christen, ook een bewonderaar was van de gewijde toonkunst. + +Na de plechtigheid liet Karel zich den jongen zanger voorstellen, die +hem, om zijn innemend voorkomen en bescheiden manieren, zóo beviel, dat +hij besloot Engel naar zijn paleis te zenden, waar hij, onder leiding +van Italiaansche meesters, zijne muzikale opleiding voltooien zou. + +De keizer zette zijne reis voort. De abt, die door Karel met eene +dringende zending naar Aken was belast, zou ook den zanger naar de stad +geleiden. + +De keizer had een twintigtal gewapende mannen ter beschikking gesteld +van de reizigers, die weldra, vergezeld van een tiental geestelijken en +eenige dienstknechten, vertrokken. + +De reis van Gent naar Aken, die wij heden per spoor, in eenige uren +afleggen, duurde in dien tijd verscheidene dagen. De abt volbracht haar, +gezeten in eene draagkoets, terwijl de lieden van zijn gevolg te paard, +te voet, in wagens, achteraan kwamen of vooraan reden. + +De tocht was niet eentonig en overal genoten de reizigers het beste +onthaal; reeds in den namiddag van den eersten dag, kwam de +_Centgraaf_[15] hen te gemoet. Hij begroette den abt en verzocht hem +den nacht onder zijn dak te willen doorbrengen. + +Dit vriendelijk aanbod werd dankbaar aanvaard en 's anderendaags, heel +vroeg in den morgen, vertrokken uit de woonhalle van den gastheer twee +boden te paard, om de bewoners van een klooster, dat op zes uren afstand +lag, te verwittigen, dat de reizigers er tegen den avond zouden +aankomen; want, in dien tijd waren kloosters en abdijen de plaatsen, +waar reizigers van aanzien, abten, bisschoppen, hertogen, zelfs koningen +werden geherbergd. + +In Haspengouw vertoefden Engel en zijne reisgenooten eenige uren op de +villa van eenen graaf, waar hun een groot gastmaal werd aangeboden. Niet +ver vandaar bezochten de reizigers een landgoed van den keizer en +bewonderden het vernuft van den grooten man die, wat veeteelt en +tuinbouw betreft, met groote kennis van zaken handelde. Op zijne +domeinen, werden voedingsgewassen en artsenijplanten gekweekt, zelfs +meekrap, die tot het verkrijgen van verfstof werd gebezigd. Tal van +vruchtboomen, verschillende soorten van appels, peren, pruimen, perziken +groeiden in zijne tuinen. + +Op twee uren afstand van Maastricht ontmoette de karavaan den +_Zendgraaf_, een vriend van den abt. Hij was vergezeld van een talrijk +gevolg. + +De _Zendgraaf_ was een aanzienlijk en ervaren man; hij bereisde het +Land om overal een wakend oog te houden en de rechten en wetten van den +keizer te doen eerbiedigen. + +Hij bracht zijnen vriend tot aan Maastricht en hier rustte men gedurende +een geheelen dag. De stad was toen zeer bloeiend; er lag eene brug over +de Maas en talrijke booten beladen met koopwaren, wijn, graan en andere +levensmiddelen voeren op den breeden stroom. + +Engel had in de laatste tien dagen zeer veel gezien en geleerd en +nochtans wenschte hij vurig de stad Aken te leeren kennen, en er zijne +muzikale opleiding te voltooien. + + * * * * * + +Eindelijk braak het lang gewenschte oogenblik aan en onze reizigers +mochten de beroemde stad binnentreden. + +Engel oordeelde haar zeer «prachtig» en stemde ten volle in met de +inwoners, die Aken een tweede Rome noemden. Het verkeer was er levendig, +men trof er een ruim plein aan met prachtige huizen, bewoond door +prinsen en hertogen. + +De stad was een schouwburg rijk, ook verscheidene badhuizen en een +heerlijk paleis, waar Karel niet zelden den winter doorbracht. + +De abt van Sint Bavo stelde Engel voor aan den Italiaanschen meester, +onder wiens leiding de jonge zanger studeeren zou en, eer hij vertrok, +sprak hij Engel in dezer voege toe: + +«Mijn zoon, ik stel vertrouwen in u, werk en studeer naarstig; als ik +hier den landdag hoop bij te wonen, wil ik van uwe meesters en van onzen +doorluchtigen keizer niets dan goeds over u vernemen.» + +Engel beloofde zijn best te doen; hij studeerde dan ook veel en voldeed +dermate zijnen nieuwen meester, dat deze besloot den jongen zanger ter +gelegenheid van het verjaringsfeest van de kroning des keizers, in de +kapel van het paleis te laten zingen. + +Karel de Groote van zijne reis teruggekeerd, woonde met zijn gevolg, de +kerkelijke plechtigheid bij en, toen Engel zijn gezang aanhief, wist hij +er zooveel dankbaar gevoel, zooveel kunst in te leggen, dat al de +aanwezigen er door getroffen waren. + +[Illustration: Mannelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +Karel wenschte meester en leerling geluk en besloot den jongen zanger +aan zijn hof te verbinden. + +Schier elken dag zong nu Engel in de kapel van het paleis, een der +schoonste bedehuizen der IX^{de} eeuw en leerde meer en meer den grooten +man waardeeren, die door zijne tijdgenooten zoo hoog werd geroemd. + +De keizer was zeer werkzaam; het grootste deel van zijnen tijd wijdde +hij aan het welzijn zijner onderdanen. + +Wel is waar liet hij de verschillende volken, waarover hij regeerde, in +het bezit van hunne eigenaardige instellingen en wetten, maar hij +trachtte toch eenheid in zijn bestuur te brengen en daartoe vaardigde +hij onderscheidene besluiten uit, die men capitulariën, noemt. + +Niet zelden liet hij, na een dag ernstigen arbeid en studie, Engel bij +den maaltijd ontbieden om te zingen; als er geene muziek gemaakt werd, +deed de vorst zich iets uit de geschiedenis der Oudheid voorlezen, of +iets uit de werken van den heiligen Augustinus, dien hij bijzonder +hoogschatte. + +Engel ontmoette aan het hof den geleerden Alcuinus, een Angelsaksischen +monnik, ook wel den geschiedschrijver Paulus Diaconus, den taalkundige +Pieter van Pisa, Eginhard, die Karels geschiedenis schreef, en anderen +meer. + +De jonge zanger, die wenschte zich te volmaken in de kennis der +Latijnsche taal, kreeg verlof van den keizer om de lessen bij te wonen +aan de hofschool, waarin de kinderen van den vorst en de zonen der +rijksgrooten onderricht ontvingen. + +[Illustration: Vrouwelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +De maand Mei brak aan en de lang gewenschte landdag, waarop Engel den +abt van Sint Bavo zou terugzien, naderde. + +Het hart van den jongeling klopte van blijde verwachting en op den +bepaalden dag trok hij, vol ongeduld, vóór het krieken van den morgen, +de stadspoort uit en zijne weldoeners te gemoet. + +Wat was er leven en beweging langs den weg! Schilderachtige groepen +begaven zich stedewaarts. Krijgslieden met glinsterende wapens en bonte +schilden, Zend-en Markgraven, Honderdmannen met talrijk gevolg, gezanten +uit vreemde landen in zonderlinge kleederdrachten, bisschoppen in rijke +draagkoetsen, donkergetinte zuiderlingen, Saksers van hooge gestalte +begaven zich naar het Meiveld, waarop de keizer de Rijksgrooten had +bijeengeroepen. + +Na een half uur gegaan te hebben ontsnapte een vreugdekreet de borst +van den zanger. Hij herkende de lieden uit zijn land, de zware paarden +uit het Scheldedal, den wagen der abdij van Sint Bavo! Hij verhaastte +zijne schreden en o! zalig oogenblik ... hij mocht den waarden abt +begroeten, die ondanks zijne hooge jaren, zonder hinder voor zijne +gezondheid, den langen weg had afgelegd. + +Haastig maakte hem Engel bekend met talrijke bijzonderheden over zijn +verblijf te Aken, over zijne studiën, over den keizer. + +Na een paar uren verliet hij den eerwaarden heer, die de vergadering op +het Meiveld ging bijwonen. Hier werd door den keizer en de grooten +beraadslaagd over den toestand des rijks, over het voeren van oorlog, +over geschillen; ambtenaren werden aangesteld, nieuwe wetten +uitgevaardigd en gehoor verleend aan gezanten van naburige landen. + +Verscheidene dagen bracht de abt te Aken door en toen keerde hij naar +Gent terug, zijn jongen vriend achterlatende, die hem een dankbaar en +hartelijk «tot wederzien» toeriep. + +Helaas! het heerlijk verblijf van Engel te Aken, zou niet lang duren! In +814 stierf de groote keizer en diepbedroefd zong de zanger in de kapel +van het paleis, een lijkzang ter eere van den grooten man, dien hij zoo +hoogschatte. + +Engel keerde naar Gent terug, beoefende uitsluitend de gewijde toonkunst +en vormde talrijke leerlingen, niet alleen te Gent, maar ook in de Sint +Amandusabdij te _Elnone_[16] aan de Schelde, waar hij eindelijk, evenals +vroeger zijn moedertje, op hoogen ouderdom, zachtjes insliep.... + + + + +22.--Karel de Groote. + + +Het voorgaande verhaal was lang en toch zou ik er nog eenige +oogenblikken bij willen stil staan. + +Ik ben overtuigd, dat de groote keizer,[17] die zich het lot van den armen +zanger aantrok, u niet meer onverschillig is. Hij verdient ten volle uwe +achting; hij was goed, verstandig, ontwikkeld, werkzaam, beschermde +kunstenaars en geleerden en bestuurde zijn uitgestrekt rijk op uitstekende +wijze. + +[Illustration: Hoofdletters van handschriften der VIII^e eeuw.] + +Weet gij ook, dat hij een groot krijgsman was? Hij bedwong de Saksers, +de Lombarden, de Arabieren, de Beierlingen en de Slaven. Ten jare 800 +werd hij door den Paus van Rome, tot keizer van het Westen gekroond. Hij +zond geestelijken en zendelingen naar Germanië om er de beschaving en +het Christendom te verspreiden. + +Hier te lande, heerschten gedurende zijne lange regeering rust en vrede; +onze voorouders woonden in het hartje van Karels rijk. Al wie van het +Zuiden, dus van Gallië naar Aken reisde, trok door ons land, dat +levendiger en dichter bevolkt was dan vroeger. Landbouw en veeteelt +verkeerden in bloeienden toestand, en het bezoek, dat onze vrienden +brachten aan de stad Maastricht, leert ons, dat er handel gedreven werd. +Op de Schelde, de Maas, den Rijn, de Moezel voeren booten en vlotten; +aan de oevers der zee fokte men schapen en de wollen stoffen van ons +land werden tot in Midden-Europa verzonden. + +Onze voorouders dreven handel met Groot-Brittanje en Scandinavië; +immers, in Engeland en aan de kusten der Baltische zee heeft men +muntstukken der IX^{de} eeuw ontdekt, die hier geslagen werden. + +Verscheidene bisschoppen en abten van ons vaderland waren vrienden of +beschermlingen van den keizer. De geestelijken bestudeerden de fraaie +letteren en Karel zond hun de beste meesters; Eginhard bestuurde +gedurende eenigen tijd de abdijen van Sint Pieter en Sint Bavo te Gent. + +In de vrouwenkloosters zaten de geestelijke zusters niet ledig. Te +Maeseyck vervaardigden zij prachtig borduurwerk of versierden schoone +handschriften met de fraaiste penteekeningen. + +Overal stichtte men bibliotheken; de scholen van het Sint +Amandusklooster te _Elnone_ aan de Schelde verwierven grooten roem onder +het bestuur van Hucbald, dichter, geschiedschrijver en de bijzonderste +toonkunstenaar der X^{de} eeuw. Hij geeft de eerste berichten over het +begin der meerstemmige muziek. + +Te S^t Amand of _Elnone_ waren Dietsche en Waalsche of Romaansche +schrijvers. + +Ook de scholen van het bisdom Luik waren beroemd. Zij brachten dichters, +taalkundigen, kunstenaars voort; bisschop Hartgar deed zich een paleis +bouwen versierd met fraai beeldhouwwerk en gekleurde glasruiten. + +Karel was de grootste man zijner eeuw; zelfs na zijnen dood leefde hij +voort in de werken, die hij tot stand bracht en door het voorbeeld, dat +hij gaf. + + + + +23.--Renier en Albrade. + + +Omtrent het midden der X{de} eeuw leefde in Henegouwen een dappere en +geduchte graaf, Renier geheeten. Albrade, zijne vrouw, was een toonbeeld +van zachtheid en goedhartigheid. + +Beiden woonden aan de oevers der Schelde in het midden hunner +onderdanen, die hun edelen heer en zijne doorluchtige gade om het zeerst +liefhadden. + +Op zekeren dag verspreidde zich eene schrikwekkende mare door de +landstreek. De wreede Noormannen waren in aantocht; onder aanvoering +van Rollo, hun wreed opperhoofd, voeren zij de Schelde op, en onder het +zingen van woeste krijgsliederen, plunderden zij hoeven, kerken, +abdijen, dorpen, steden. Hier verschenen zij, snel als de wind, midden +in het gewoel eener jaarmarkt; ginds staken zij de woningen der menschen +in brand, doodden al wie zich durfden verzetten, stalen het goud-en +zilverwerk der inwoners, de heilige vaten der kerken. «Van de woede der +Noormannen, verlos ons Heer»! baden de menschen en weinigen waren er, +die tot verdediging durfden overgaan. + +Tot deze laatsten behoorde Renier: «ik zal mijn volk tot den dood +verdedigen», sprak hij vastberaden en Albrade, de zachte, goede Albrade, +moedigde hem aan in zijn besluit. + +Renier verzamelde zijne krijgslieden, doch in stede van een enkelen +grooten veldslag te wagen, lokte hij den vijand in hinderlagen en +bevocht hem in schermutselingen. + +[Illustration: Schip der Noormannen.] + +In éene daarvan nam hij twaalf voorname krijgslieden gevangen. + +Toen Rollo zulks vernam, ontstak hij in vreeselijke woede, viel Renier +aan en nam, na een bloedig gevecht, den dapperen graaf gevangen. + +In angstvolle verwachting vertoefde Albrade op haren burcht en, toen +zij de treurmare vernam, besloot zij alle middelen in het werk te +stellen om haren echtgenoot te redden. + +Zij zond eenen bode naar Rollo met het voorstel hem zijne twaalf +krijgslieden tot lossing van graaf Renier terug te zenden, maar de +wreede Rollo kende geen medelijden: «Voor morgen», antwoordde hij «eisch +ik de gevangen krijgslieden terug, en daarbij al het goud en zilver van +de abdijen dezer streek.» + +Albrade zond aan Rollo de twaalf gevangenen, daarbij eenen wagen vol +goud en kostbaarheden. Maar de wreedaard wilde meer. + +Hij liet het goud wegen, wierp zijn met Runen[18] versierd zwaard in +eene der twee schalen en riep: «Brengt mij goud, tot beide schalen in +evenwicht blijven.» + +Albrade zocht haar laatste goudwerk: den met edelgesteenten versierden +ring, dien zij, vóór jaren als bruidsgeschenk van haren echtgenoot had +ontvangen; het kostbare kruis, een aandenken harer moeder, het zilveren +gevest van het zwaard haars vaders, doch de wreede Rollo was nog niet +voldaan. + +Albrade was wanhopig en zocht in vertwijfeling naar een laatste +redmiddel, toen hare onderdanen, haar te hulp kwamen. Uit eigen +beweging, ontdeden zij zich van het goud en de kostbaarheden, die zij +nog bezaten en gingen die nederleggen aan de voeten van den wreeden +Noorman. + +Rollo, die niet eens wist wat genegenheid was, zag dit alles eerst met +verwondering, daarna met aandoening aan. + +Hij ontbood Renier, ontdeed hem van zijne boeien en sprak: «Wat zijt gij +gelukkig, Graaf, die door eene zoo brave echtgenoote en door talrijke +onderdanen teeder wordt bemind. Keer tot hen terug, blijf niet langer +mijn vijand, maar word mijn vriend.» + +Rollo gaf al de aangebrachte schatten terug en sloot met Renier een +vredeverbond. + + + + +24.--Invallen der Noormannen. + + +Wat moest het er, gedurende die lang vervlogen eeuwen, in ons land +akelig uitzien! Platgeloopen akkers, geplunderde kerken en kloosters, +dooden, gewonden, armoede, verdriet en lijden. + +Zoolang Karel de Groote leefde, durfden de geduchte Noorsche Zeeroovers +zich op onze kusten niet vertoonen, maar, na zijnen dood, was het geheel +anders. + +[Illustration: Verdeeling van het rijk van Karel den Groote.] + +De zoon en opvolger van Karel, Lodewijk de Vrome, bezat de +krachtdadigheid zijns vaders niet. Zijne zonen Karel, Lother, en +Lodewijk betwistten elkander het vaderlijk erfdeel. In 843 sloten zij +het verdrag van Verdun[19], dat het rijk van Karel den Groote in drie +rijken verdeelde. De hierbij gevoegde landkaart zal u over deze +verdeeling een juister denkbeeld geven. Bezie ze met aandacht en bemerk +dat de landstreek gelegen tusschen de Schelde en de Noordzee aan Karel +kwam, en deel maakte van Frankrijk; het overige-het grootste deel van +het tegenwoordig België--kwam aan Lother, terwijl Germanië ten deel viel +aan Lodewijk. + +Deze verdeeling die, voor de toekomst, van groot gewicht was, werd later +door andere verdeelingen gevolgd: de landstreek tusschen Schelde en +Rijn, weldra Neder-Lotharingen of Lotherrijk geheeten kwam aan Germanië. +De streek tusschen de Schelde en de Noordzee, bleef aan Frankrijk. + +Verdeeld door hunne onderlinge twisten en oorlogen, waren de zwakke +opvolgers van Karel den Groote, zelden in staat de Noormannen tegen te +houden; ook ondernamen deze niet één maar herhaalde invallen aan de +oevers van den Rijn, de Maas, de Schelde en hunne bijrivieren. + +Langzamerhand lieten zij hun zwervend leven varen.--Eenigen vestigden +zich in het gedeelte van Frankrijk, dat naar hen, Normandië geheeten +werd. + +Wie klommen, denkt gij, gedurende die akelige tijden, bij het volk in +aanzien? Zonder twijfel waren het de onverschrokken mannen, hertogen, +graven en andere heeren, die, evenals Renier, zich tegen de Noormannen +durfden verzetten. Men achtte ze veel meer, dan de machtelooze koningen, +die niet in staat waren hun land en hunne onderdanen tegen vreemde +indringers te verdedigen. + +Vele weerlooze, zwakke menschen stelden zich vrijwillig, zooals +voorgaand verhaal ons leerde, onder de bescherming dier heeren. Deze +legden hier en daar sterke burchten aan, waar zij zich konden verdedigen +tegen hunne vijanden. + +De macht dezer heeren ging over op hunne zonen en latere afstammelingen +met wier eigenaardig schilderachtig leven, gij in het volgend verhaal +kennis zult leeren maken. + + + + +25.--Anneken Soete, de kleine herderin. + + +Op een verzengend heeten zomer waren frissche, kalme najaarsdagen +gevolgd. + +'s Morgens, na zonsopgang, hingen zilveren nevels over de heerlijke +Vlaamsche vlakte en duizenden vogels maakten zich gereed om de +jaarlijksche reis naar de warme zuiderlanden aan te vangen. + +Aan den zoom van het mastbosch, vóór het lage deurtje van eene leemen +hut, stond een vijftienjarig meisje, dat angstig in de verte tuurde. +Tranen rolden over hare zachte wangen, terwijl haar fijnbesneden mond +prevelde: + +«Belle! ondankbare geit! waarom hebt gij ons gisteren zóo lichtzinnig +verlaten?» Wie zal u melken? Wie zal uw leger spreiden, u streelen en +liefkozen?... Waar zal ik u vinden?... want _vinden_ zal ik u, al moest +ik u zoeken, uren lang, over de vlakte en door de sparrebosschen. + +En Anneken Soete, het herderinnetje vertrok; zij liep op hare bloote +voeten, over de purperen heide, tot aan den kronkelenden oever der beek, +waar het slot van den heer van Oostcamp zijn toren in de lucht verhief. + +Juist hadden eenige mannen de valbrug nedergelaten, dienaars openden de +zware poortdeuren, honden blaften, paarden hinnikten en een voorname +stoet van heeren en dames verliet de sombere woning. + +Met eerbiedige bewondering trad Anneken Soete op zijde en zag de +geduchte edellieden en hunne vrouwen voorbijtrekken. + +Allen behoorden tot de grootste familiën van het land en waren door den +heer van het slot ter jacht genoodigd. + +Vooraan, op een forsch paard gezeten, reed Boudewijn, de edele graaf van +Vlaanderen en achter hem, op eene witte hakkenei[20], verscheen +Machteld, zijne dochter, een der rijkste edelvrouwen van het land. + +Zij was jong en schoon, groot en slank van gestalte, statig en +gebiedend in hare houding. Met de linkerhand hield zij de teugels van +haar paard vast, terwijl een valk met roode kap en gulden schelletjes, +op hare rechterhand rustte. + +«Wat is zij mooi» lispelde Anneken en haar oog rustte op het +rijkgeborduurde kleed der gravin, dat in breede plooien tot op den grond +afhing. + +Op eerbiedigen afstand volgden de andere genoodigden, verder schild-en +hofknapen, jagers met honden en valkeniers met valken en andere +jachtvogels. + +Met popelend hart zag Anneken al deze lieden voorbijtrekken. Zij vergat +schier hare geit, de lichtzinnige Belle en eerst toen de laatste honden +voorbij waren en de jachthoorn niet meer schalde, kwam zij tot bezinning +en zette haren tocht voort, over heide en gras, langs beek en plas, +langs heg en mastbosch. + +Lachend en koutend trok de schitterende jachtstoet over de geurige +vlakte; vrouw Machteld scheen buitengewoon opgeruimd maar Boudewijn, de +wijze graaf van Vlaanderen, schudde het hoofd en sprak: «Altijd +onvoorzichtig, mijne dochter, ik smeek u, verlaat mijne zijde niet; +want, telkens wanneer gij mij op de jacht vergezelt, maak ik mij om u +ongerust.» + +Tot eenig antwoord schudde de fiere Machteld het blondgelokte hoofd en +toen een uur later, haar vader met den heer van Komen in een ernstig +gesprek was verdiept, verliet zij hem om, geheel alleen, in de richting +van het bosch voort te rijden. + +Eensklaps bemerkte zij eene boschduif, die boven de beek vloog; haastig +trok zij de bellenkap van haren valk en wierp den vogel op. + +Pijlsnel steeg de valk en bleef toen eenigen tijd onbeweeglijk in de +lucht hangen. Hij bemerkte de arme boschduif, daalde neder en worgde +haar met zijne scherpe klauwen. + +Machteld klapte van blijdschap in de handen en daar, naar hare meening, +de valk zijne prooi niet spoedig genoeg aan zijne meesteres bracht, gaf +zij haar paard de sporen en reed in de richting der beek, tot aan den +zoom van het mastbosch. + +Waarschijnlijk verschrikte haar wilde ren de arme dieren, die onder het +heidekruid verborgen zaten; want, een haasje sprong op, vlak voor de +pooten van het paard; het beest werd schichtig en het vlood met zijne +edele berijdster het mastbosch in. + +Wat de gravin ook aanwendde om het verschrikte dier tot bedaren te +brengen, niets mocht baten; in wilden galop rende het voort, altijd +voort en wierp eindelijk zijne berijdster met zóoveel geweld af, dat +haar hoofd tegen een mastboom bonsde en zij gewond en bloedend nederlag. + +Brieschend zette het paard zijnen weg voort en weldra werd alles weer +doodstil. Bewusteloos lag de gravin op het zachte mos; geen vogel zong +in de hooge mastboomen, wier donkergroene takken zich als een priëel +ineenvlochten boven het hoofd der eenzame vrouw. + + * * * * * + +Langzaam keerde Anneken, de kleine herderin, naar de woudhut terug. +Bosch en heide had zij doorloopen, hare voeten bezeerd aan braamstruiken +en distels, maar haar geitje, helaas! niet gevonden. + +Tranen vloeiden over de wangen van het arme meisje; zij weende niet om +zich zelve maar om hare moeder, die oud en ziekelijk was en thans de +voedzame geitenmelk zou moeten missen. + +Ze waren zoo arm en verlaten, de weduwe Soete en hare eenige dochter. +Jaar in, jaar uit, voedden zij zich met rogge-of gerstebrood; in het +najaar zamelden zij beukenoten als wintervoorraad, sprokkelden droog +hout en zochten pijnappels in de bosschen. + +Zuchtend naderde Anneken hare woning, toen zij tot haren schrik onder de +hooge boomen eene donkere gestalte liggen zag. Zij naderde, herkende het +schoone, met goudgeborduurde rijkleed der gravin, sloeg een kruis en +riep: «Dat is de edelvrouw van dezen morgen!» + +Hoe jong ook, was Anneken moedig en vastberaden; zij vloog naar de hut, +vulde eene aarden kruik met frisch water, nam een groven, doch hagel +witten linnen doek en riep hare moeder toe: «Gauw, moeder, gauw, neem +onze peluw, volg en help mij!» + +De weduwe schrok maar deed zooals hare dochter verlangde. Beide vrouwen +liepen naar de nog altijd bewustelooze edelvrouw, legden de peluw onder +haar hoofd, maakten hare kleederen los en wieschen haar met frisch +water. + +Machteld kwam tot bezinning, opende de oogen en keek hare weldoensters +eerst verbaasd, daarna dankbaar aan. + +«Waar ben ik?» lispelde zij. + +«Stel u gerust, Vrouw,» antwoordde Anneken, «we zijn arm, doch zullen +voor u doen, wat wij kunnen ... spreek, verlangt gij iets?» + +«Een dronk water,» murmelde de gekwetste en vrouw Soete spoedde zich +naar de beek, vulde een aarden drinkkom, dien zij de edelvrouw aan de +lippen bracht. + +Machteld had eene wonde aan het voorhoofd, die Anneken en hare moeder +omzichtig uitwieschen en met een linnen doek verbonden. + +Na eenigen tijd voelde zij zich in staat om, steunend op den arm harer +weldoenster, naar de hut te wandelen. + +Spoedig had de weduwe haar bed van mos opgeschud, en de edelvrouw was +blijde toen zij hare pijnlijke ledematen erop uit kon strekken. + +Langzaam daalde de nacht over de aarde; de wind stak op en groote +regendruppels vielen uit de voorbijdrijvende wolken.... Geene enkele +lichtende ster blonk aan het uitspansel en onheilspellend floot de +nachtvogel in het bosch. + +Gravin Machteld dacht aan haren vader, aan hare vrienden in het verre +slot. Wat zouden zij om harentwille ongerust zijn! Graaf Boudewijn had +verscheidene kinderen, doch Machteld had hij boven allen lief. + +Zij was opgeruimd, vriendelijk, moedig tot onvoorzichtigheid toe. Meer +dan eens had hij aan vrienden en magen verklaard dat hij, boven zijn +uitgestrekt graafschap, boven het land van Aalst, de liefde zijner +Machteld stelde en thans lag zij, zonder dat hij wist waar, gewond, in +eene afgelegen, armzalige hut. + +Naar hem terugkeeren kon zij niet, haar geheele lichaam deed haar pijn, +de nacht was aangebroken, de wind loeide en zou weldra tot storm +aangroeien. + +Welk een angstvollen nacht zou hij doorbrengen, hij Boudewijn, de +geduchte graaf, die burchten en steden had ingenomen, zelfs den +machtigen keizer van Germanië had overwonnen. + +Machteld weende en deelde haren kommer mede aan hare gezellinnen.... +«Arme, genadige graaf,» zuchtte Anneken, «hoe diep ongelukkig moet hij +wezen.» + +Toen nam het meisje een kort, doch moedig besluit. Zij zou zich naar den +burcht van Oostcamp begeven, duisternis en storm trotseeren en den graaf +geruststellen, terwijl hare moeder, vrouw Machteld verzorgen zou. + +Anneken Soete sloeg een kruis, prevelde een Vader-Ons, opende het lage +deurtje der hut en verdween in de duisternis. + +De weg was lang, doch het meisje stapte altijd door, bad, en sloeg kruis +op kruis. + +Eensklaps, midden op de vlakte bemerkte zij een rossen gloed. Zwarte +gestalten, dragende brandende toorsten, naderden. + +Zouden het ook struikroovers zijn, die eene hoeve of een slot gingen +aanranden? + +Het regende niet meer en bij wijlen kwam de bleeke maan van achter de +wolken kijken. + +De mannen naderden en, vol vrees, verborg zich het herderinnetje, aan +den oever der beek. + +«Hier aan deze beek, heb ik gravin Machteld voor het laatst gezien» +sprak de aanvoerder. + +«In de vlakte is zij niet» antwoordde eene stem, «zij moet de +mastbosschen zijn ingetreden. Zouden wij het wagen, met onze brandende +toortsen, in de bosschen te zoeken?» + +«Dat zou gevaarlijk zijn» sprak een derde, laten wij naar de hut gaan +der weduwe Soete, zij of hare dochter, hebben wellicht onze vrouw of +haar paard gezien.» + +Anneken wist genoeg; de mannen, die zij voor boosdoeners aanzag, waren +dienaars, die hunne meesteres zochten. + +Vastberaden verliet zij hare schuilplaats, en vertelde aan de mannen, +wat er met de arme gravin was gebeurd. + +Hoe gelukkig waren zij te vernemen, dat Machteld leefde en door Anneken +Soete en hare moeder liefderijk was verzorgd. + +Vier hunner keerden naar het slot terug om de gelukkige tijding aan +graaf Boudewijn mede te deelen en eene draagkoets voor de gravin te +halen. + +De overigen vergezelden Anneken tot in hare hut en 's anderendaags, +vroeg in den morgen, hield eene prachtige draagkoets voor de schamele +woning stil. + +Gravin Machteld nam afscheid van hare weldoensters en beloofde haar niet +te vergeten. + +Anneken Soete en hare brave moeder wilden van geene belooning hooren, +maar de gravin dacht er anders over. + +Eenige dagen later, toen zij volkomen hersteld was, bracht zij Anneken +en hare moeder een bezoek. + +«Gij hebt mij het leven gered» sprak zij, «thans is het mijn plicht voor +u te zorgen. Ik keer met mijnen heer vader naar Rijsel terug. Wilt gij +mij vergezellen? Voortaan zal u niets ontbreken; want, ik zal voor u +zorgen, zoolang ik leef....» + +Belle, de ondankbare geit was niet teruggekeerd en waarschijnlijk door +een wild dier verslonden; de rogge was mislukt en honger en gebrek +grijnsden als spoken aan het deurtje der hut. + +Anneken en hare moeder aanvaardden, vol blijdschap, het voorstel der +gravin. + +Zij vergezelden haar naar Rijsel en leefden er eenigen tijd vreedzaam en +gelukkig, toen er eene nieuwe verandering in haar leven kwam. + +Machteld huwde Willem van Normandië, een der beroemdste edellieden van +zijnen tijd. + +Jaren lang voerde hij krijg in Engeland, terwijl zijne vrouw in +Normandië bleef. + +Eindelijk, toen haar echtgenoot tot koning van Engeland werd +uitgeroepen, volgde zij hem over zee met Anneken Soete, hare moeder, +alsook verscheidene Vlaamsche edellieden die, door de nieuwe koningin, +rijkelijk werden begiftigd. + + + + +26.--De Graven van Vlaanderen. + + +Anneken Soete, de moedige, kleine herderin, leefde in de XI^{de} eeuw +onzer tijdrekening. + +Zij en hare moeder waren arme, eenvoudige vrouwen, die heel afgezonderd +leefden en niet zelden honger en gebrek leden. + +In dien tijd was de grond minder goed bebouwd dan thans; verscheidene +voedingsgewassen, zooals aardappelen, waren geheel onbekend. +Stoombooten, spoorwegen bestonden niet; vaarten, breede wegen waren +zeldzaam, zoodat het veel moeite kostte om de voortbrengselen van +elders, hierheen te brengen. + +Op het land woonden de menschen in schamele hutten, maar sommige +edellieden hadden steenen woningen «burchten, of steenen» genoemd. + +De burcht van den heer van Oostcamp, was naar alle waarschijnlijkheid +een steenen woning. + +Toen Anneken den schitterenden jachtstoet uit den burcht treden zag, +beefde zij en trad eerbiedig ter zijde; want, evenals vele landlieden +uit den omtrek, was het arme kind eene hoorige van den heer van +Oostcamp, meester van het omliggende land. + +Dat land had hij in leen ontvangen van den graaf van Vlaanderen, die +zijn leen_heer_ was, terwijl hij leen_man_ was van den machtigen +graaf. + +De heer van Oostcamp moest, als het noodig was den graaf van Vlaanderen +ten oorlog vergezellen, hem helpen vrijkoopen, indien hij krijgsgevangen +genomen werd. + +Ook Robrecht, heer van Komen, Drogon van Beveren, Gilbert van Gent en +anderen, die deelnamen aan de jacht te Oostcamp, waren leenmannen van +graaf Boudewijn. + +Deze heerschte over het uitgestrekt grondgebied, dat zich ten Oosten der +Schelde, tot aan de Somme uitstrekte. + +Dit grondgebied had hij van den koning van Frankrijk in leen ontvangen. +Hij bezat er de rechterlijke macht, mocht belastingen heffen, zelfs munt +slaan. + +Misschien denkt gij, dat hij den koning van Frankrijk gewichtige +diensten bewezen had en deze hem, als belooning, uitgestrekte landerijen +had geschonken? + +Neen, dat was zoo niet. In de XI^{de} eeuw en vroeger reeds, waren de +leenen erfelijk. + +Boudewijn, de V^{de} van dien naam, was zijnen vader, als graaf van +Vlaanderen opgevolgd. Vóór dezen hadden reeds van 864 (?) tot 988, vijf +graven van Vlaanderen geregeerd. + +[Illustration: Leenroerig Tijdvak.] + +Boudewijn V, bijgenaamd van Rijsel, was een der machtigste heeren van +zijnen tijd. Als krijgsman had hij grooten roem verworven; hij en zijne +dappere leenmannen waren onoverwinnelijk. + +In 1056 kwamen de eilanden van Zeeland, de vier Ambachten en het land +van Aalst in zijn bezit, zoodat Boudewijn leenman was van den koning van +Frankrijk en van den keizer van Duitschland. + +Van 1060 tot 1063 was hij ook voogd over den minderjarigen koning van +Frankrijk. + +Het voorgaande verhaal leerde ons, dat zijne dochter koningin van +Engeland werd. Om u te bewijzen, hoe machtig en geëerd Boudewijn was, +zal ik er nog bijvoegen, dat zijn oudste zoon de gravin van Henegouwen +huwde en zijn tweede zoon, in het huwelijk trad met eene Hollandsche +prinses. + +[Illustration: Poort van het Gravensteen. Gent.] + +Al die gebeurtenissen waren rijk aan gevolgen. Talrijke Vlamingen +vestigden zich als kolonisten in Engeland, anderen werden kooplieden, +die handel dreven langs stroomen en rivieren, zich op zee naar +Denemarken, Scandinavië en Engeland waagden. Jaarmarkten werden gehouden +en Brugge, Rijsel, Meenen, Thorhout, Yperen, Gent werden belangrijke +steden. + + + + +27.--Een Sprookje. + + +Geen slot der Middeleeuwen of er is een min of meer dramatisch verhaal +aan verbonden, dat, hoewel zelden met de geschiedkundige waarheid +overeenkomende, het poëtisch gevoel bevredigt, dat in het hart van elken +mensch verborgen ligt. + +Daarom schrijven wij hieronder een sprookje, verbonden aan den +merkwaardigen burcht van Bouillon. + +Gilbert van de Ardennen was een edel en dapper ridder. Op zekeren dag +begaf hij zich ter jacht en verdwaalde. + +Uren lang zwierf hij rond in de wouden en bereikte eindelijk den voet +eener hooge, steile rots, gelegen in een heerlijk dal, waardoor de +Semois zich kronkelde. + +Gilbert was vermoeid; hij vlijde zich neder op het zachte mos, toen hij +eensklaps eene wonderzoete meisjesstem vernam, die een klagend liedje +zong. + +Gilbert luisterde met welgevallen, richtte zich op, baande zich een weg +door het struikgewas en bereikte de plaats vanwaar de stem scheen te +komen. + +Tot zijne verwondering bemerkte hij eene schoone jonkvrouw, die bitter +weende en, met hare lange, blonde haren, de tranen afdroogde, die langs +hare wangen rolden. + +Zij hief de handen smeekend tot den ridder op, terwijl deze haar vroeg: + +«Wie zijt gij, edele jonkvrouw, en hoe komt gij op deze woeste, eenzame +plaats?» + +«Spreek zachter, heer ridder,» fluisterde de maagd, «Ik ben Julia van +Bouillon en mijne geboorteplaats ligt niet ver van hier.» + +«Op den top der hooge rots, die gij van hier ziet, woont een reus. Hij +doodde mijn broeder en nam mij als zijne gevangene mede. Elken namiddag +slaapt hij gedurende één uur op den top der rots.» + +Gilbert keek omhoog en bemerkte een reusachtig grooten man, die +werkelijk, op den top der rots lag te slapen. + +De ridder trok zijn zwaard uit de scheede en sprak: «Stel u gerust, +edele jonkvrouw, ik zal u van den moordenaar verlossen.» + +«Val hem niet aan, edele ridder,» fluisterde Julia; hij draagt een +maliënkolder[21], waardoor geen zwaard dringen kan. + +«Nu dan,» hernam Gilbert, «ik zal hem van den top der rots in de rivier +storten.» + +«Dat is onmogelijk,» jammerde Julia, «de reus is zoo zwaar, dat honderd +armen hem niet naar beneden kunnen werpen.» + +«Wel» sprak de ridder, «vlucht met mij, ik zal u in veiligheid brengen.» + +«Dat ook is onmogelijk» kreet de arme jonkvrouw, «ziet gij niet dat ik +met eene ijzeren ketting aan den rotswand ben vastgeklonken? Ik smeek u, +ga tot mijn vader en vraag hem het groote net van ijzerdraad, dat zijn +grootvader, niet ver van Tours in Frankrijk, aan de Sarracenen[22] +ontnam, daarin zullen wij den reus vangen. + +Nauwelijks had zij dit gezeid of de reus ontwaakte met groot gedruisch +en Gilbert haastte zich de jonkvrouw te verlaten. + +Hij wilde aan haar verzoek voldoen, en begaf zich naar het kasteel haars +vaders, waar hij van den torenwachter het groote ijzeren net ontving. + +'s Anderendaags, tegen den middag, keerde hij naar de rots terug, +verborg zich in het bosch en wachtte de komst van den reus af. + +Het duurde niet lang of de vreeselijke man verscheen en daalde van de +rots naar beneden om zich uit het riet, dat aan den oever groeide, eene +pijp te snijden. + +Gilbert zocht Julia op, en spreidde met haar het net uit, op den top der +rots. Het meisje bedekte het met mos en bloemen, en, toen de reus +terugkeerde en het zachte tapijt bemerkte door Julia's handen gespreid, +lachte hij minzaam, vergat het meisje vast te binden, vlijde zich op de +bloemen neder, en viel in een diepen slaap. + +Dit was het lang gewenschte oogenblik. Julia trok het net toe en de reus +zat er in vast. Toen riep zij Gilbert terug en verzocht hem haar naar +het slot haars vaders terug te voeren, maar Gilbert vreesde, dat de reus +het net zou scheuren. + +De gevreesde man ontwaakte en huilde zoo vervaarlijk, dat de heuvels van +zijn geroep daverden. Hij wilde opspringen en het net scheuren, maar op +hetzelfde oogenblik gaf Gilbert hem zulk een geweldigen stoot, dat hij +naar beneden stortte en in de Semois viel, waar hij verdronk. + +Nu bracht de ridder de edelvrouw naar het slot haars vaders terug en +leerde haar zacht karakter en hare deugd waardeeren. + +Hij nam haar tot vrouw en, op dezelfde plaats, waar zij den reus uit de +hoogte naar beneden wierpen, bouwden zij het geduchte slot van Bouillon, +dat heden nog bestaat. + + + + +28.--Het Slot van Bouillon. + + +Laten wij handelen als zoovele toeristen en een bezoek brengen aan het +geduchte slot. Wij moeten 235 meter klimmen en eerst na een vrij +lastigen tocht bereiken wij de slotpoort, waar wij aankloppen. + +De bewaker opent de poort en leidt ons, over de binnenplaats, naar het +eigenlijke slot, dat wij met hem in al zijne bijzonderheden leeren +kennen. Nu eens bevinden wij ons in een killen, duisteren gang, dalen +daarna in diepe kelders, tot in een onderaardsch gewelf, waar geen +zonnestraal kan doordringen en ijzeren ringen in den dikken muur zijn +aangebracht. + +Onze geleider zegt ons, dat men hier krijgsgevangenen, ook wel +misdadigers heenvoerde, en dat zij, die er binnentraden, nimmermeer het +zonnelicht aanschouwden. + +Eene rilling doorloopt onze leden en zuchtend verlaten wij de sombere +plaats, waar vroeger zooveel werd geweend en geleden en waar heden nog +de voetstappen der bezoekers zoo akelig weerklinken. + +Wij klimmen den wenteltrap op en bereiken den toren, waar wij, door een +eng schietgat naar beneden staren. + +Wel zijn we verbazend hoog geklommen; de Semois schijnt een kronkelend +lintje en de huisjes der stad zijn zoo klein, dat zij uit eene +speelgoeddoos schijnen te komen. + +Onwillekeurig vergelijken wij de sombere plaats met een hooggelegen +arendsnest, waaruit zich de roofvogel op zijne levende prooi laat +nedervallen. + +Wij dalen de trap af, hier en daar nog een blik werpend op de dikke +muren en in de menigvuldige schietgaten. + +Eindelijk opent onze geleider de zware poort en wij zijn blij, dat we +het sombere gebouw verlaten, de blauwe lucht aanschouwen en de warmte +der koesterende zonnestralen genieten. + +Het kasteel van Bouillon is het eenige niet, dat een bezoek waard is. Te +Gent, werden de bouwvallen van het oude Gravensteen onlangs hersteld en +aan de oevers der Maas en hare bijrivieren, treft men, meestal op hooge +bergen en steile rotsen, bouwvallen aan van Middeleeuwsche burchten, +waar norsche ridders woonden, waarvan sommigen naar het voorbeeld der +Noormannen, van plundering en roof leefden of met elkander gedurig +twistten en oorloogden. + +Meer dan eens werden, om nietige redenen, onze heden zoo bloeiende +provinciën te vuur en te zwaard verwoest. + +Het kwaad was zoo erg, dat de graaf van Vlaanderen, de bisschop van Luik +en andere groote leenheeren den «Godsvrede» invoerden, waarbij het +verboden werd te strijden tusschen den Woensdag avond en den Maandag +morgen, verder gedurende den Advent, de Vasten, enz. + +In 1082 stelden de prins bisschop van Luik en andere vorsten een +vredegerecht in, waar ieder, die de Godsvrede durfde verstoren, tot +strenge straffen werd veroordeeld. + +Ongelukkig werd dit vredegerecht niet altijd gehandhaafd. + +In het voorbijgaan moet ik u ook herinneren wat gij vroeger leerdet, +namelijk dat Neder-Lotharingen of Lotherrijk de landstreek tusschen +Schelde en Rijn, heette. Zij bevatte: 1° Het hertogdom Brabant, dat zich +in het hartje van ons land en in Nederland tot aan de Maas uitstrekte; +2° Het graafschap Henegouwen; 3° het graafschap Namen; 4° het graafschap +Luxemburg; 5° het hertogdom Limburg; 6° het prinsbisdom Luik. De keizers +van Germanië aan wie zij in werkelijkheid toebehoorden, oefenden er +nooit grooten invloed op uit; de leenheeren waren machtiger dan zij, +daarbij was Germanië zeer groot en, onze provinciën vormden als het ware +een weinig belangrijk uithoekje van een uitgestrekt grondgebied. + + + + +29.--De Boetvaardige Zondaar. + + +Op de Reye te Brugge woonde in de tweede helft der XI^e eeuw een +wisselaar, die belangrijke zaken deed, zoowel met de kooplieden zijner +stad als met die van het buitenland. + +Jacob, zoo heette hij, was eerlijk en zeer werkzaam, maar de rijkdommen, +welke hij vergaarde, maakten hem zelfzuchtig en zóó hoogmoedig, dat hij +met minachting nederzag op lieden van geringen stand. + +Hij had eene zuster, die weduwe was, met een kind, een zoontje dat zij +in liefde en deugd trachtte groot te brengen. + +Met haar rijken broeder kwam zij zelden of nooit in aanraking; zij wist, +dat hij zich schaamde over zijne zuster, die armoedig was gekleed en +dicht bij den Burcht een schamel zolderkamertje bewoonde, waar armoede +en ziekte haar heel onverwacht kwamen bezoeken. + +Koud en duister was de maand December ingevallen; lange ijskegels hingen +aan de houten gevels der huizen en in de grachten lagen de schepen vast +in het ijs. + +De arme weduwe werd al zieker en zieker, zij had hout noch brood en in +den uitersten nood dacht zij aan haar rijken broeder. + +«Johannes,» sprak zij tot haar zoontje, «begeef u naar oom op de Reye +en zeg hem hoe diep ongelukkig wij zijn.» + +Johannes vertrok en bereikte weldra het huis van den wisselaar. + +Warm en sierlijk gekleed zat deze met twee vrienden in zijne rijke +woonkamer, bij het flikkerend haardvuur, doch het schamele knaapje zag +hij met toornigen blik aan. + +«Heer oom,» stotterde de kleine, moeder zendt mij tot u, «wij hebben +brood noch vuur en zijn diep ongelukkig.» + +«Elk zorge voor zich zelven» luidde het norsche antwoord. + +«Moeder is ziek» vervolgde de knaap. + +«Maak dat ge wegkomt,» antwoordde de wreedaard, die verstoord was, omdat +de in lompen gehulde knaap hem in tegenwoordigheid zijner rijke vrienden +«heer oom» had genoemd. + +De knaap verliet de woning en keerde naar moeder terug, op het akelige +zolderkamertje. + +Twee dagen lang vroos het zoo geweldig, dat de vogeltjes dood bleven. De +arme weduwe en haar zoontje leden verschrikkelijk en, op den derden dag +verspreidde zich eene akelige mare door de stad. Dicht bij den burcht, +op een zolderkamertje, waren eene weduwe en haar zoontje van koude en +honger gestorven. + +Toen de rijke wisselaar de ontzettende tijding vernam, rilde hij over +zijn gansch lichaam, hij meende, te sterven van berouw en schaamte, maar +hij herstelde zich. Hij zou leven, zéér lang leven om zijn wraakroepend +misdrijf te boeten. + +Wroeging verteerde zijn hart en belette hem te slapen. Niet zelden +doolde hij met gebogen hoofd door de straten der stad en, toen het +voorjaar aanbrak, verkocht hij zijn huis, borg zijn goud in eene lederen +tasch en verliet Brugge. + +Waarheen? Hij zelf wist het niet; het weder was frisch en de vogels +zongen, maar Jakob ging verder, altijd verder, tot zijne voeten waren +doorgeloopen en hij uitgeput, aan den zoom van een mastbosch +nederstortte. + +Toen de dag aanbrak stond hij op, trok door het bosch en bevond zich +weldra aan den voet van een kruisbeeld, dat, door eene vrome hand, op +deze eenzame plaats was opgericht. + +Jakob zonk op de knieën, doch bidden kon hij niet. Krampachtig vouwde +hij de handen en, stroomen van tranen vloeiden over zijne heete wangen. + +Eensklaps voelde hij eene bevende hand op zijnen schouder, terwijl eene +zachte stem sprak: «Gij weent, arme vreemdeling, zeg mij, kan ik u soms +troosten?» + +Jakob hief het hoofd op. Een eerbiedwaardige grijsaard, met witten +baard, in een donker, lang boetkleed, stond voor hem. + +«Ik ben diep ongelukkig» snikte de zondaar, maar de grijsaard nam hem +bij de hand en leidde hem naar eene houten kluis. + +«Wie gij ook zijn moogt,» welk leed u ook het hart verscheurt, deel het +mij mede,» sprak de kluizenaar, «ik zal u troosten, u opbeuren, u raad +geven.» + +Zijne stem was zoo roerend en zacht, zijne woorden waren zóo +verkwikkend, dat zij den berouwhebbenden misdadiger, als hemeldauw in +het hart vielen. + +Met gebogen hoofd, snikkend, zuchtend, bekende Jakob zijne schuld en, +toen zijne biecht was geëindigd, bleef de grijsaard geruimen tijd in +diepe gedachten verzonken. Eindelijk sprak hij, op treurigen, ernstigen +toon: + +«Uwe zelfzucht, uwe verwaandheid hebben uwe arme zuster en haar zoontje +gedood, voortaan zult gij u geheel en al aan het welzijn van anderen +wijden.» + +«Hoe kan ik zulks doen?» vroeg de door smart gefolterde zwerver en de +grijsaard antwoordde: + +«Dagelijks vertrekken uit stad en dorp honderden Christenen naar het +verre Oosten. + +Aan de ongeloovigen hebben zij den oorlog verklaard en zullen niet +rusten, voor zij de zege behalen. + +Volg de kruisvaarders, mijn zoon, onderweg zult gij ze spijzen, laven, +kleeden, in een woord, helpen waar gij helpen kunt, troosten waar het +noodig zal zijn.» + + * * * * * + +Nog verscheidene weken bleef Jakob bij den kluizenaar. Deze had in +zijne jeugd, de reis naar het Heilige land[23] gemaakt, hij gaf zijnen +gast allerlei nuttige raadgevingen en zond hem eindelijk naar Brussel, +bij eenige zijner vrienden, vrome monniken, die zich voorstelden, het +Christen leger te vergezellen, niet als strijders, maar als verplegers +van zieken en gewonden. + +[Illustration: De Kruistochten.] + +Deze brave menschen ontvingen met liefde den boetvaardigen zondaar en +vol hoop en vertrouwen, voegden zij zich bij de legerscharen, die langs +den Rijn en den Donau, over Konstantinopel en door Syrië, Jerusalem +wenschten te bereiken. + +Thans begon voor Jakob en zijne nieuwe vrienden een leven van +opoffering en ontbering. + +De tocht duurde maanden en maanden, niet zelden ontbrak het den +kruisvaarders aan levensmiddelen en aan drinkwater. + +Hoe nader zij aan het einddoel hunner reis waren, hoe grooter hun lijden +werd. + +Brandende hitte, besmettelijke ziekten, vermoeienis doodden duizenden +kruisvaarders. Niet zelden waren de inwoners der streken, die zij +doortrokken, den reizigers vijandig en, zoodra zij in Azië aanlandden, +verdubbelden de moeilijkheden. + +Dank aan zijn krachtig gestel, bood Jakob weerstand aan ziekte en +vermoeienis; dag en nacht was hij op de been; de pijlen des vijands +schrikten hem niet af en de akelige slagvelden betrad hij zonder vrees. + +Eindelijk, na een zwaar beleg en eene bloedige bestorming, werd +Jeruzalem ingenomen. Jakob woonde soms gruwelijke slachtingen bij; maar +hij nam daaraan geen deel, hij verzorgde de gekwetste strijders en +begroef de dooden. Na de inneming van Jeruzalem keerden talrijke +kruisvaarders naar hun vaderland terug, doch Jakob bleef in Palestina om +zich te volmaken in de heel-en geneeskunde, die er veel meer gevorderd +waren dan in zijne geboortestreek. + +Toen hij, na zeven jaar naar hier terug keerde, vertoefde hij in +verschillende steden, waar hij, als ziekenverpleger, aan de bevolking +groote diensten bewees. + +[Illustration: Lijder aan melaatschheid.[24]] + +De vrome kluizenaar was reeds lang overleden. + + + + +30.--De Kruistochten. + + +Alhoewel de wegen slecht en onveilig waren, ondernamen onze voorouders +niet zelden verre bedevaarten: naar Tours in Frankrijk, naar Rome in +Italië, naar Jeruzalem in Azië. Maar toen de Turken laatstgenoemde stad +bezaten, stonden de Christenen er aan mishandelingen bloot. Ook vreesden +de volkeren van Westelijk Europa, met reden, dat bovengenoemde Turken +zich weldra van de stad Konstantinopel meester maken en verder ons +werelddeel zouden bedreigen. + +Om dit te beletten ondernamen zij krijgstochten, die men «Kruistochten» +noemt, want het schijnt, dat zij die er aan deel namen als +herkenningsteeken een kruis van roode stof op hunnen schouder of hunne +borst naaiden. + +De kruisvaarders waren: edellieden, die alvorens te vertrekken, hunne +goederen aan kloosters of kerken afstonden, of hun slot, hunne velden, +hunne wouden verkochten om wapens te koopen en krijgslieden aan te +werven; ook wel monniken, die naar de eeuwige zaligheid trachtten; +kooplieden, ambachtslieden, naar vrijheid snakkende lijfeigenen, +berouwhebbende zondaars. + +De held van den eersten kruistocht was Godfried van Bouillon, hertog van +Lotharingen, een volmaakt ridder, bedreven in alle krijgsverrichtingen, +gehard tegen vermoeienis, verstandig, welsprekend, kalm, zedig en +geduldig. + +Ten einde deel te kunnen nemen aan den verren tocht, verkocht hij zijn +slot van Bouillon aan den bisschop van Luik en liet toe, dat de inwoners +van Metz, wier heer hij was, hunne stad vrij kochten. + +Hij geleidde de kruisvaarders door Duitschland, Hongarije en bereikte +met hen de stad Konstantinopel, waar zich Robrecht, graaf van +Vlaanderen, Boudewijn van Henegouwen en talrijke edellieden, die over +zee gekomen waren, bij het Christenleger voegden en naar Azië +overstaken. + +In de geschiedenis van Jakob, den boetvaardigen zondaar, verhaalden wij +van het lijden en strijden der kruisvaarders in Azië. Wij mogen echter +niet vergeten er bij te voegen, dat Godfried boven alle andere ridders +er blijken gaf van wijsheid, moed en beleid. Met algemeene toestemming +werd hij tot koning van Jeruzalem uitgeroepen, doch hij weigerde «eene +gouden kroon te dragen, waar Jezus-Christus eene doornen kroon had +gedragen; hij aanvaardde enkel den titel van Beschermer van het Heilig +Graf.» + +Hij voerde het leenstelsel in Palestina in; verdeelde het land in groote +leenen, die hij aan de voornaamste ridders schonk, en vaardigde werken +en bevelen uit, die men Assisen of Grondwetten van Jeruzalem noemt. + +Het volgend jaar reeds, in 1100, stierf Godfried van Bouillon. Later +onderscheidde zich Boudewijn, Graaf van Vlaanderen en Henegouwen, in den +vierden kruistocht. + +[Illustration: Kruisvaarder der XIII^e eeuw.] + +Men noemt hem, in de geschiedenis, niet zelden Boudewijn van +Konstantinopel, en ziehier waarom. + +In de lente van het jaar 1202 trok hij met talrijke ridders de Alpen +over en ging scheep te Venetië, maar in plaats van rechtstreeks naar +Palestina te varen, zeilde hij met de christenvloot naar Konstantinopel. + +Deze stad werd ingenomen door de kruisvaarders en Boudewijn tot keizer +uitgeroepen. Hij onderscheidde zich als krijgsman en stierf in eenen +oorlog tegen de Bulgaren. + + + + +31.--Twee Vluchtelingen. + + +Jan en Klaas waren hoorigen van den heer van Gaver, in Vlaanderen. Zij +telden nauwelijks zestien jaar en Jan hoedde de zwijnen zijns meesters, +terwijl Klaas arbeidde aan den heirweg, dien de heer deed leggen van af +zijn slot, over de heuvels, naar eene naburige heerlijkheid, erfdeel van +zijne vrouw. + +Beide jongelingen leidden een hoogst ellendig leven. Zij waren slecht +gevoed en gekleed en kenden van heel de mooie, wijde wereld, niets dan +hunne armoedige hut en het slot van hunnen heer. + +«Willen wij vluchten» sprak op zekeren lentenmorgen Klaas tot zijnen +vriend, en op zijn bevestigend antwoord, verlieten zij hunne +geboorteplaats en gingen door bosch en brem tot aan den oever der +Schelde, langswaar zij de naburige stad Gent hoopten te bereiken. «In +steden» zei Klaas, «zijn de menschen gelukkiger, vrijer, en hangen er +niet af van de willekeur van een gestrengen heer.» + +«Laten wij verder gaan, altijd verder,» antwoordde Jan en stapte moedig +voort aan de zijde van zijnen vriend. + +Een schip, geladen met Doorniksche steenen voer langzaam op het water +voorbij; twee mannen hadden moeite om het voort te trekken. + +«Schipper, mogen wij helpen» vroeg Jan en toen hij een bevestigend +antwoord ontving, lieten de knapen zich in het gareel spannen en trokken +er duchtig op los. + +Na een paar uren liet de schipper hun brood, kaas en bier voorzetten, +waarna zij weder lustig den arbeid hernamen. + +Te Gent was er veel drukte; schepen werden geladen en ontladen, +koopwaren gekocht en verkocht. + +Op de marktplaatsen durfden de jongens zich niet wagen, omdat zij +vreesden herkend te worden, maar, van den schipper vernomen hebbende, +dat hij naar Brugge moest, vroegen zij tot in deze stad in zijnen dienst +te mogen blijven. + +Hij stemde er in toe, maar weldra moesten de knapen hunnen weldoener +verlaten, want van Brugge voer hij terug naar Gent en vandaar voorbij +Gaver en Oudenaarde naar Doornik om eene nieuwe lading. + +Onderweg echter had de brave schipper de twee vluchtelingen leeren +waardeeren. Zij hadden hem hun droevig lot kenbaar gemaakt en door zijne +voorspraak, vonden zij te Brugge werk bij reizende kooplieden, die zich +maar de jaarmarkt van Thorhout begaven. + +Die jaarmarkt was toen de voornaamste van het land; op de wegen, die er +henen leidden, ontmoette men rijtuigen en reizigers uit verschillende +streken, alsook zware wagens, door zes paarden getrokken en beladen met +laken, leder, wapens, koperen en tinnen vaatwerk, wijn, bier en wat al +meer. + +De jaarmarkt te Thorhout duurde verscheidene weken; zij werd niet alleen +door Vlamingen bezocht, maar ook door Walen, Franschen, Duitschers, +Italianen. Honderden koopers verdrongen zich tusschen de tenten; +potsenmakers en kermisvolk vertoonden er allerlei kunsten en grappen, +bedelaars riepen de weldadigheid in der aanwezigen. + +Aangenaam en helaas, al te spoedig vlogen dagen en weken voorbij ... de +kooplieden verlieten de stad en Klaas en Jan bevonden zich weldra zonder +werk of brood, verlaten, alleen op de wereld. + +Hoeveel moeite zij zich ook gaven, te Thorhout vonden zij geene +bezigheid. Zij verlieten de stad, doolden over heiden en in +sparrebosschen, bedelden van dorp tot dorp. + +Nu eens hoedden zij de kudden van eenen schapenfokker, dan hielpen zij +de landbouwers bij het maaien en oogsten. + +De arme jongens sliepen op stroo in de schuren, brachten ettelijke +nachten onder den blooten hemel door en ... de zomer snelde voorbij. + +November bracht wind en koude regenvlagen over het land en in December +vroos het zoo erg, dat rivieren en waterplassen met eene dikke ijskorst +bedekt werden. + + * * * * * + +Al bedelend bereikten Jan en Klaas de stad Yperen. In dien tijd was +deze alom vermaard om haren rijkdom, haren handel en de vlijt harer +inwoners. + +«Hier komen wij aan het einde van al ons lijden» sprak Klaas en trok met +zijn jongen vriend moedig en opgeruimd een der stadspoorten van Yperen +binnen. + +Wel was zij de bloeiende stad, die de arme jongelingen zich hadden +voorgespiegeld; in hare voorsteden, in ontelbare nauwe straten, +arbeidden honderden wevers, volders, ververs. Overal klapperden de +weefgetouwen, op de uitgestrekte marktplaats verdrongen zich koopers en +vèrkoopers, in de weidsche hallen lagen de koopwaren tot bergen +opgestapeld. + +Maar Jan en Klaas vonden niet wat zij zochten. Overal werden de arme +jongens, met hunne vermagerde trekken, hunne havelooze kleederen, zonder +genade afgewezen. + +Op zekeren kouden namiddag hadden zij in de prachtige S^t-Maartenskerk +gebeden, gerust en geweend. + +Maar de avond viel, de kerk moest gesloten worden en, zonder +schuilplaats voor den nacht, doolden de twee vrienden door de straten. + +Tegen middernacht verborgen zij zich in het somberste hoekje van het +groote kerkportaal. + +Spookachtig vielen de koude stralen der maan op de spitse gevels der +houten huizen, die in dien tijd nog algemeen met stroo waren gedekt. +Slapen konden Klaas noch Jan; de steenen waren zoo koud en de wind blies +zoo akelig. + +Beide jongelingen vouwden de handen tot een laatste gebed en hieven de +doffe oogen ten hemel ... maar, wat was dat? Eene vlam kronkelde zich +aan den gevel der houten huizen, een schrikwekkende gloed verhelderde +den duisteren nacht. + +«Brand! brand!» gilden Klaas en Jan, terwijl zij naar de bedreigde +woningen snelden, er aanklopten en de bewoners uit hunne nachtrust +wekten. + +Weldra was elkeen op de been, ladders werden aangebracht, ontelbare +emmers water op de vlam gegoten, maar ... deze vermeerderde, werd een +vuurgloed, die dreigend, machtig, zich verder uitstrekte. + +Akelig kermden vrouwen en kinders; in sombere wanhoop trachtten de +mannen hun goed, hunne kostbaarheden, hunne kleederen te redden. + +De brandklok klepte, hulpbiedende poorters kwamen toegesneld.... «Wie +redt Liesbeth, mijn kleindochtertje!» kreet als uitzinnig van smart, een +grijsaard, zeer rijk koopman, wiens huis door de vlammen was aangestast. + +Niemand antwoordde, terwijl steeds luider en luider, de klachten van den +grootvader weerklonken. + +Twee edele harten echter voelden medelijden met den armen man: «Jan, +willen wij het wagen,» fluisterde Klaas zijnen vriend toe en: «Tot den +dood volg ik u» luidde het korte doch zielroerende antwoord van den +armen hoorige. + +Een ijzeren ladder werd aangebracht en tegen den gevel van het huis +geplaatst. + +Klaas beklom die het eerst, en vlug als eene boschkat, volgde hem zijn +vriend. + +Beiden verdwenen in het brandend huis. + +Een ... twee ... drie ... vier stonden, als uren zóó lang, gingen +voorbij en beneden in de straat, jammerde een bevende grijsaard, woelde +eene anstige volksmenigte. + +Goddank! daar verscheen de wakkere Klaas, de kleine Liesbeth in de +armen. Jan volgde hem, een ijzeren kistje op den rug, dat vergeten was +en waarschijnlijk goud of kostbaarheden bevatte. + +Beiden daalden de ijzeren ladder af; de menigte verdrong zich om de +moedige knapen, de beangste vader zegende hen als de redders van zijn +kleinkind. + +De koopman nam intrek bij zijne zuster, die aan de andere zijde der stad +woonde. + +Hij verzocht Klaas en Jan hem daarheen te volgen, want hij wilde zijne +belofte houden en de redders van zijn kleindochtertje rijkelijk +beloonen, + +«Wie zijt gij? Van waar komt gij en wat kan ik voor u doen?» sprak hij +tot de knapen. + +Zij bogen het hoofd en zuchtten. + +«Spreekt vrienden,» vervolgde de koopman, «hebt vertrouwen in mij, want +ik verlang niets dan uw welzijn.» + +Nu vertelde Jan, die de tranen in de oogen kreeg, wat er met zijn vriend +en hem het laatste jaar was gebeurd; hij sprak van hunnen zucht naar +arbeid en vrijheid, van hunne vlucht, van den schipper, van Thorhout, +van den langen, bangen zwerftocht door stad en dorp, over heide en +bosch. + +De rijke koopman weende. «Gij blijft bij mij, sprak hij, ik zal voor u +zorgen.» + +Intusschen had hij het zeer druk; zijn huis moest hij doen opbouwen en +zijne uitgebreide zaken nazien. + +Klaas en Jan bleven in zijnen dienst; de eerste hielp de metselaars, +want het afgebrande, houten huis werd door een steenen woning vervangen; +de tweede deed boodschappen voor den koopman, die handel in laken dreef +en aan talrijke wevers der stad arbeid verschafte. + +Twee jaar later, toen de ramp volledig was hersteld, riep de dankbare +heer de jongelingen tot zich en vroeg hun, welke plannen zij voor de +toekomst vormden. + +Klaas wenschte metselaar, Jan wolwever te worden. + +De koopman keurde dit besluit goed en deed Klaas bij eenen metselaar, +Jan bij eenen wolwever in de leer. + +Zijn edel werk werd met goeden uitslag bekroond. De jongelingen +onderscheidden zich door ijver en werkzaamheid en de brave man had het +geluk zijne beschermelingen waardige poorters der stad Yperen te zien +worden. + + + + +32.--Koophandel en Nijverheid. + + +Wie heeft bij het lezen van het voorgaande verhaal niet gezeid, dat het +lot der arme hoorigen niet zelden beklagenswaardig was? + +Evenals Jan en Klaas verlieten vele dezer lieden het platte land om +elders een waardiger en rustiger bestaan te zoeken. + +De eerste mensch, die aan onze jonge vrienden de behulpzame hand +reikte, was een schipper; want reeds in de X^{de} en XI^{de} eeuw werden +de waterwegen in ons land druk bevaren; hout, schors, steenen, graan, +wol, vlas, wijn, vervoerde men op de Yperlee, den Yzer, de Lei, de +Schelde, de Durme, de Dijle, de Maas en den Rijn; plaatsen, die aan den +oever van eene rivier, aan eenen inham van het water, aan de +samenvloeiing van twee bevaarbare rivieren gelegen waren, trokken de +bevolking tot zich. + +[Illustration: Schip der XII^e eeuw.] + +Aldus zien wij, dat onze vrienden het dorp Gaver vluchtten, Gent en +Brugge bezochten. + +Vroeger leerden wij, dat deze twee plaatsen reeds in de X^{de} en +XI^{de} eeuw zeer belangrijk waren, doch hoewel er reeds talrijke +handelaars en ambachtslieden woonden, trof men er als in de steden van +onzen tijd geene schitterende winkels, groote magazijnen of fabrieken +aan; de ambachtslieden werkten tehuis en de voortbrengselen van hunnen +arbeid werden niet zelden ter markt verkocht. + +Geruimen tijd was de voornaamste jaarmarkt van ons land, die van +Thorhout, waar Klaas en Jan eenige weken doorbrachten. + +De kooplieden, allen goed gewapend, reisden in troepen of karavanen, +want de wegen waren onveilig, struikroovers talrijk en sommige +edellieden schaamden zich niet de karavanen aan te randen, ze tol te +doen betalen, aan de reizigers goud, juweelen, paarlen te ontstelen en +de kooplieden of hunne dienaars te dooden. + +[Illustration: Wagen der XIII^e eeuw.] + +De graven van Vlaanderen, de bisschoppen van Luik trachtten die +misbruiken uit te roeien; roovers, al waren het ook edellieden werden +gevangen genomen en--naar de gebruiken van dien tijd,--met den dood +gestraft. + +Nu werd ons land rustig, de wegen werden veilig en de handel bloeide. + +Fransche en Duitsche wijnen werden hier aangebracht, verkocht of naar +Engeland verzonden, en hetzelfde gebeurde met de specerijen der +Italiaansche kooplieden. + +Keeren wij echter tot ons verhaal terug. Van Thorhout begaven zich onze +twee vrienden naar Yperen. + +In 1073 telde deze stad reeds twee groote kerken en duizenden inwoners. +Evenals te Brugge en te Gent was de lakenhandel er zeer belangrijk. + +De beschermer van Jan en Klaas was koopman in laken en de man was zóó +rijk dat, toen zijn houten huis was afgebrand, hij zich eene steenen +woning kon doen bouwen, hetgeen in dien tijd zeker geene kleinigheid +was. + +In die lang vervlogen eeuwen was het uitoefenen der ambachten niet vrij. + +Zoo bij voorbeeld moest men om leder te mogen maken noodzakelijk tot de +nering der huidevetters behooren; de leden van het ambacht der smeden +alléén mochten ijzer bewerken en, om het truweel te hanteeren, moest men +tot de metselaarsnering behooren. Om in een ambacht opgenomen te worden +als gezel moest men 21 jaar oud zijn, den katholieken godsdienst +belijden en gedurende verscheidene jaren bij eenen baas of meester +gewerkt hebben. Om baas of meester te worden moest men alweer gedurende +lange jaren arbeiden en een meesterstuk vervaardigen. + +De werkuren waren voor elk ambacht bepaald, niemand mocht tegen +verminderden prijs of buiten den gestelden tijd arbeiden. + +Gemeenlijk bewoonden de ambachtslieden, die een zelfde bedrijf +uitoefenden, dezelfde straat of wijk der stad, vandaar de namen van +Ketelvest, Huidevettershoek, Kalanderstraat, enz. + +De koopwaren werden eerst door overheden gekeurd, deze stelden er den +prijs van vast, daarna werden zij uitgestald op de openbare markten of +in groote gebouwen, _Hallen_ geheeten. De hallen van Yperen vormen een +der schoonste gebouwen van ons land. + +Elke koopman had daar zijne afgepaste en genummerde plaats, waar zijn +toog of kraam stond, maar het was streng verboden de koopers te roepen, +en vooral hen te bedriegen. + +In vele steden: Yperen, Gent, Brugge was de nering der lakenhandelaars, +zooniet de voornaamste, dan toch een der voornaamste. + +Vlaamsch laken was zoo degelijk en schoon, dat men het overal in Europa, +zelfs tot in Azië verkocht. + + + + +33.--Eene Klokkenvertelling. + + +Op zekeren avond, vergastte ons grootmoeder op de volgende vertelling: + +«Elk jaar, op Witten Donderdag, zegt men, verlaten de klokken der torens +hunne hooge verblijfplaatsen, om naar Rome te vliegen en er den zegen +van den Paus te ontvangen. Op den avond vóór Paschen keeren zij naar +huis terug, onderweg gekleurde eieren strooiende als geschenk aan de +brave kinderen van hun vaderland. + +Op zekeren Goeden Vrijdag van het jaar 1250 reisden hoog, zeer hoog in +de lucht, drie klokken naast elkander. + +«Ik behoor tot eene abdij, sprak de oudste en bewoon het zonnige Zuiden; +sedert honderd jaar roep ik de vrome abten tot het gebed of tot den +arbeid. + +Op feestdagen laat ik mijne stem helder en frisch door de lucht +weergalmen, en van tijd tot tijd melden mijne trage, treurige klanken +aan de menschen, dat een hunner broeders het tijdelijke met het eeuwige +heeft verwisseld.» + +«En ik, sprak de tweede klok, kom uit een trotschen, dreigenden burcht, +die zich op eene hooge rots, aan den linkeroever van den Rijn verheft. +Mijn heer en meester is een krijgsman, een hertog, wien honderden +hoorigen gehoorzamen. Hij erfde den toren, mijne verblijfplaats, en den +burcht, die er zich onder bevindt, van zijne voorouders, die, evenals +hij, roemrijke krijgslieden waren. + +Zijn overgrootvader ontving van den keizer brieven van adeldom; mijn +meester erfde die en bewaart ze in den toren, daarbij bezit hij een +zegel, een blazoen en eene kostbare wapenrusting. + +Woeste aanvallen van wreede krijgslieden heb ik in mijn slot beleefd, +roemrijke steekspelen heb ik er bijgewoond.» + +«En gij» sprak de klok tot de derde reisgenoote, die, ofschoon veel +grooter dan de twee andere nog steeds een bescheiden stilzwijgen had +bewaard «vanwaar komt gij en hoe is uw naam?» + +En donderend, zoodat berg en dal er van dreunden, klonk het eensklaps +uit den bronzen mond der reizende klok: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt."[25] + +Verschrikt stoven de twee klokken op zijde, maar de aangesprokene +vervolgde: + +«Vreest niet, vriendinnen, want alhoewel heden groot en machtig, ben ik +van nederigen oorsprong. Ik werd niet in het leven geroepen door een +machtigen hertog, maar door noeste werkers, ambachtslieden, die mij +liefhebben als het licht hunner oogen. + +Als woonplaats bouwden zij mij tusschen hunne houten en steenen +woningen, een hoogen, slanken toren, versierd met een koperen, +glinsterenden draak, zinnebeeld der vrijheid. Dien toren noemen wij het +Belfort.» + +«Bij ons, aan den voet van den burcht, ondernemen de hoorigen niets +zonder de toestemming van hunnen heer» sprak de klok uit de Rijnlanden. + +«Wij zijn niet meer aan den grond verbonden, wij mogen naar goeddunken +koopen en verkoopen, reizen en handel drijven, goederen bezitten, er +vrij over beschikken en een anders goed erven. + +In stede van cijnsbaar te wezen naar willekeur des heeren, betalen wij +eerst dan buitengewone belastingen en schattingen als wij er vrijelijk +in toegestemd hebben. + +Wij benoemen zelven onze meesters.»--«Staat dat alles wel geschreven,» +onderbrak de klok uit den burcht, op ongeloovigen toon? + +«Zonder twijfel, hernam de fiere Roelandt, en dat nog wel op +perkamenten, die wij bewaren in ijzeren koffers met verscheidene sloten, +in de geheimkamer van het Belfort. Die perkamenten noemen wij keuren, +handvesten, charters, voorrechten. Wij ontvingen of kochten die van +onzen vorst, die gezworen heeft, ze te zullen eerbiedigen.» + +«Zijt gij rijk,» sprak de klok der abdij? + +«Voorzeker, antwoordde Roelandt, en wij hebben eene kas, waarin wij onze +penningen bewaren, een zegel, eene banier. Onze rijkdommen echter hebben +wij niet bekomen door deelname aan roemrijke veldtochten, maar door +arbeid, vlijt en volharding.» + +«Dat alles is heel schoon en goed, antwoordde de klok uit de Rijnlanden, +maar, indien gij enkel voor arbeid leeft, wat doet gij dan, als gij met +uwen heer in onmin geraakt, als vijanden u aanranden, als gewapende +benden uwe schatten, uwe woningen, uwe vrouwen en kinderen bedreigen?» + +«Stel u gerust, wij vormen onder elkander, broederschappen of gilden, +wier leden zich oefenen in het hanteeren van hand-, kruis-, voetboog en +andere wapenen. + +Zoodra ons eenig gevaar bedreigt, luid en roep ik uit al mijne macht; de +poorters verlaten hunne bezigheden, loopen te wapen, scharen zich rondom +onze banier en verweeren zich dapper tegen den vijand.» + +«Is uwe verblijfplaats, evenals de burcht van mijnen heer, door muren, +poorten, torens of diepe grachten omgeven?» + +«Dat is zij, sprak de machtige Roelandt, maar, hoe stevig die muren, hoe +zwaar die poorten, hoe hoog die torens ook zijn, ik beheersch ze alle en +de landlieden, die uren ver, in den omtrek op den harden grond zwoegen, +begroeten het Belfort als het zinnebeeld der vrijheid.» + +«Bezit gij ten uwent ook bedehuizen en zijt gij den Godsdienst +verkleefd?» vroeg de klok der abdij, die zich tot hiertoe heel weinig in +het gesprek had gemengd. + +«Wij bezitten heerlijke kerken, antwoordde Roelandt, schier alle zijn +juweelen van kunst en goeden smaak; daarbij heeft elke onzer neringen, +haren patroon, hare kapel, haren bijzonderen feest-of heiligdag. Zie, +vriendin, ik wenschte wel dat gij ten onzent een godsdienstigen ommegang +kondet bijwonen. Al onze neringen, en wij tellen er meer dan vijftig, +onze gilden met vlaggen, wimpels, banieren, nemen er deel aan, en zich +tot de klok uit de Rijnlanden wendend, vervolgde zij: + +«Ook de graven van Vlaanderen vereeren wij op dergelijke wijze.» + +«Als zij van een roemrijken veldtocht wederkeeren» vroeg de klok? + +«Neen, neen, als zij hunne intrede doen in hunne goede stad, als wij hun +de sleutels der poorten aanbieden, als edellieden, poorters, +ambachtslieden hun te gemoet gaan en....» + +«Gij eerbiedig en gedwee voor uwen wettigen vorst nederbuigt?» vroeg de +klok der abdij. + +«Neen, dat niet, vervolgde Roelandt, als wij den plechtigen eed +aanhooren, die onze heer bij dergelijke gelegenheden zweert: + +Onze duurgekochte vrijheden te handhaven en te eerbiedigen.» + +«Dat moet schoon en plechtig wezen, zuchtte de klok der Rijnlanden. Het +spijt mij, vriendin, zulk een feest niet te kunnen bijwonen; maar ik zal +in mijn vaderland verkonden, fiere Roelandt, wat gij mij hebt +medegedeeld; alle volkeren hebben er belang bij te weten, wat het vrije +Vlaanderen tot stand heeft gebracht.» + +De klokken namen afscheid van elkander. Roelandt vloog naar hare +geboorteplaats en ter gelegenheid van het Paaschfeest, als duizenden +poorters in feestgewaad, zich aan den voet van het Belfort in de +schilderachtige straten verdrongen, als, in de prachtige bedehuizen in +gouden vaten, de wierook walmde en dankgebeden ten hemel stegen, zong +zij hoog in den machtigen toren: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +"Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt!" + + + + +34.--De Gemeenten. + + +Roelandt, de groote, machtige klok werd gegoten in het begin der +XIV^{de} eeuw en eenige jaren later gehangen in het Belfort van Gent. + +Met rechtmatige fierheid mocht zij zeggen, dat zij, uit hare hooge +verblijfplaats, op eene schoone en bloeiende landstreek, op eene +werkzame en vrijheidslievende bevolking nederzag, want, in de XIII^{de} +en XIV^{de} eeuw hadden onze voorouders, door groote vlijt, inspanning +en taai geduld, het vroeger zoo barre Vlaanderen tot den tuin van België +gemaakt, woeste heiden, droge zandvlakten, kille moerassen hadden zij in +weiden en velden herschapen, ontelbare kanalen gegraven en dijken +aangelegd, terwijl zij, in hunne dichtbewoonde steden, leder, wol, +hennep, vlas, hout, koper, ijzer, steen bewerkten. + +In dien tijd was Gent reeds geklommen tot den rang van gemeente, en, +onze lezers, die de klokkenvertelling met eenige aandacht lazen, zullen +spoedig vinden waarom. + +Ten einde hunne nasporingen gemakkelijk en het onthouden ervan mogelijk +te maken, zullen wij het vroeger geleerde aldus samenvatten: + +De steden hadden het recht zelven hare zaken te besturen, zij kozen hare +stedelijke magistraten, onderhielden een leger. Elke stad was ommuurd, +bezat een belfort, eene groote klok, en had net als de edellieden een +blazoen en een zegel. + +Jegens den heer had de stad zekere verplichtingen; zij moest hem +behulpzaam zijn bij de verdediging van den grond, bij het uitoefenen van +het gerecht en hem in sommige gevallen met geld bijstaan. + +De steden die dergelijke voorrechten verkregen, noemde men gemeenten. + +De poorters bezaten: 1° de persoonlijke vrijheid, 2° staatkundige +rechten en 3° roemrijke zinnebeelden hunner onafhankelijkheid. + +In de Middeleeuwen waren in ons land talrijke gemeenten en sommige waren +zeer oud, doch vele perkamenten, keuren, voorrechten zijn in den loop +der eeuwen verloren gegaan. + +Met zekerheid echter weet men, dat Boudewijn VI, graaf van Henegouwen en +Vlaanderen, reeds in 1068 aan de gemeente Geeraardsbergen eene vermaarde +keure gaf, die verklaarde dat, al wie zich in de stad vestigde, geen +hoorige, maar vrije zou wezen. Zij verleende daarenboven aan de +inwoners nog talrijke andere voorrechten. + +Waren de groote leenheeren wellicht vrienden en beschermers der +gemeenten? + +Eenigen verdienden wel dien naam, daarom ook schrijven wij hem hier +dankbaar neer. + +Filips van Elzaten, graaf van Vlaanderen, breidde de voorrechten uit, +die Gent, Brugge, Veurne, Oudenaarde reeds bezaten en gaf nieuwe keuren +aan Damme, Aalst, Duinkerken. Meest al deze keuren zijn in het Dietsch +of Nederlandsen opgesteld. Filips begunstigde den handel, liet +verscheidene vaarten graven en bekwam van Duitschlands keizer, talrijke +voorrechten voor de Vlaamsche kooplieden, die op den Rijn, handel +dreven. + +Boudewijn van Konstantinopel, dezelfde, die zich in de kruistochten +onderscheidde, schonk talrijke voorrechten aan de gemeenten en zijne +dochters Johanna en Margaretha volgden het voorbeeld van haren vader. + +Ook in Luik en Brabant leefden vorsten, die de ontwikkeling der +gemeenten bevorderden. + +In verdere verhalen zullen wij ze leeren kennen, want eerst moeten wij, +naar aanleiding van de _Klokkenvertelling_, nog eenige opmerkingen +maken. + +De machtige Roelandt zeide niet zonder reden, dat de landlieden uren ver +in den omtrek, met liefde het hooge Belfort begroetten. + +Hoe rijker de steden werden, hoe hooger het cijfer der bevolking klom, +hoe grooter ook hunne behoeften waren en hoe bloeiender de veeteelt en +de landbouw moesten worden. + +[Illustration: Gentsche Poorter (Steenen beeld).] + +Ten einde de bevolking van het platte land te beletten zich meer en meer +naar de steden te begeven, waren de heeren verplicht aan hunne hoorigen +vrijheden te schenken, zoodat het leven der landlieden aanmerkelijk +beterde en de meeste dorpen werden ontvoogd. + +De gemeentevrijheden van ons land werden in den vreemde hooggeschat; de +wetten en gebruiken van eenige onzer steden werden «voorbeelden» voor de +Fransche steden, terwijl de invloed der Vlaamsche en Brabantsche +gemeenten zich in Zeeland en Holland gelden deed. + + + + +35.--Kapitein Lorenzo en zijne reis naar Brugge. + + +Op een morgen der maand April verliet een groot koopvaardijschip de +haven van Venetië in Italië. + +De saamgestroomde menigte zond het als afscheidsgroet een aanmoedigend +«addio»[26] achterna en het scheepsvolk beantwoordde dien groet, zoo +lang en zoo ver het maar kon. + +De zuiderzon goot hare milde stralen over de kabbelende golfjes der +blauwe zee, witte meeuwen scheerden de oppervlakte van het heldere water +en langzaam, zeer langzaam voer eene kleine gondel uit de haven naar de +stad terug. + +In die gondel zaten eene oude dame en een jong meisje, wier rijke +kleederdracht genoegzaam aanduidde, dat zij tot eene voorname familie +behoorden. + +De oude dame hield het hoofd gebogen en wischte van tijd tot tijd met +een kanten doek de tranen af, die langzaam over hare wangen vloeiden. + +Ook de jonge dame scheen geweend te hebben, doch zij deed zich geweld +aan om hare tranen te bedwingen en sprak met zoete, streelende stem: + +«Troost u, lieve moeder, onze Lorenzo volbracht reeds zoovele reizen op +zee! Telkenmale keerde hij ongehinderd tot zijne moeder en zuster +terug.» + +«Tot hiertoe voer Lorenzo enkel op de Middellandsche zee, heden +onderneemt hij eene reis naar het verre Noorden, die reis schrikt mij +af, Lenora, zij zal lang duren, want in de afgelegen streken, die Lorenzo +bezoeken zal, is de winter streng en mistig, hevige orkanen woeden er op +den Oceaan, zij beletten de schepen naar huis terug te keeren en ik ben +oud en ziekelijk, wie weet of ik Lorenzo nog zal wederzien.» + +Lorenzo was de kapitein van het groote koopvaardijschip, dat zoo juist +Venetië had verlaten om de havens der Noord-en Oostzee te bezoeken; +Lenora was zijne zuster, Dona Maria zijne moeder. + +«De tijd vliegt zoo spoedig voorbij, troostte Lenora, alle dagen moeder, +zullen wij bidden voor den afwezige, heel dikwerf zullen wij ter kerke +gaan, aalmoezen uitreiken aan de arme lieden, zieken bezoeken, +bedroefden vertroosten en intusschen met moed en betrouwen, Lorenzo's +terugkomst verbeiden.» + +Dona Maria schudde het hoofd, veegde nogmaals hare tranen af en, daar +beide dames hare woning genaderd waren, stapten zij aan wal. + +Helaas ... dagen, weken, maanden vervlogen en het groote Venetiaansche +schip, met den jongen, moedigen kapitein Lorenzo keerde niet weder. + +Elken dag, 's morgens, 's avonds begaven Dona Maria en hare dochter zich +naar de haven, hopende op de terugkomst van haren lieveling, doch zij +vernamen enkel onrustwekkende tijdingen. + +Bruingebrande zeelieden verhaalden van hevige stormen, die de kusten van +Spanje, van Frankrijk, van Vlaanderen teisterden, van Italiaansche +schepen, die door de golven verzwolgen of door stranddieven waren +geplunderd, maar van kapitein Lorenzo, van het groote Venetiaansche +schip wisten zij niets ... niets. + +Het nieuwe jaar brak aan, de lentebloemen ontloken en verwelkten, de +zomer kwam in het land en moeder en dochter verloren hare laatste hoop, +toen, op zekeren namiddag der maand Augustus eene blijde mare zich door +de stad verspreidde; het langvermiste schip was de haven binnengeloopen, +kapitein Lorenzo en zijne manschappen waren in leven, weldra zouden zij +aan wal stappen en vrienden en magen begroeten. + +Dona Maria en Lenora weenden van ontroering, en, o zalige stond! +Lorenzo, de langverbeide zoon, de teergeliefde broeder zag zijne moeder +en zuster terug. + +Angst en lijden werden vergeten om plaats te maken voor de vreugde van +het blijde wederzien. + +Lorenzo wist zooveel te vertellen over de reis, die zoo lang geduurd en +zoo vol afwisseling was geweest. + +Drie weken lang waren wind en weder het groote koopvaardijschip gunstig +geweest, maar, na dien tijd werd het, in de wateren van de golf van +Gasconje en in die van het Kanaal herhaaldelijk door hevige stormen +overvallen, zoodat het averij leed, herstellingen noodig had +eer het de eigenlijke plaats zijner bestemming, de groote handelsstad +Brugge bereikte. + +Hier had het schip zijne lading afgezet, maar, daar het schoone +jaargetijde voorbij was, moesten kapitein Lorenzo en de bemanning te +Brugge overwinteren, om zich eerst in de lente weer op zee te begeven. + +Op zijne reis had kapitein Lorenzo vele wonderlijke zaken ontmoet, +volkrijke steden, heerlijke gebouwen, schilderachtige kleederdrachten +aanschouwd, het liefst echter sprak hij over Brugge, de rijke fiere +stad, die hij als de meeste zijner landgenooten, het Venetië van het +Noorden noemde. + + + + +36.--Brugge. + + +Brugge, zeide Lorenzo, had heerlijke straten met fraaie gebouwen en +schilderachtige huizen, waarvan vele op het water zagen. Die stad telde +prachtige bedehuizen, fiere torenspitsen en duizenden inwoners. + +Zij was door een kanaal verbonden met de naburige stad Damme, die, door +eene golf met de Noordzee in verbinding stond. + +Brugge, dat ongeveer halverwege tusschen de straat van Gibraltar en de +Baltische zee gelegen was, ontving koopwaren uit Brittanje, Noorwegen, +Denemarken, Zweden, Rusland, Hongarije, Duitschland, Frankrijk, Spanje, +Portugal, Italië, Konstantinopel Jeruzalem, Egypte. + +Het Noorden zond er hout, leder, pelterijen, gedroogde visch; +Brittanje, wol, lood, tin; het Oosten, goud en zilver; Duitschland, +graan, ijzer, wijn; Frankrijk, wijn en zout; de Zuiderlanden, gedroogde +vruchten, zijde, kwikzilver; Afrika en Azië, suiker, peper, en andere +specerijen, artsenijplanten, rijst, katoen, aluin; Italië bracht er +zijden en fluweelen stoffen, juweelen, schoone wapens. + +[Illustration: Hanzeschip der XIV^e eeuw.] + +Te Brugge zeilden honderden schepen de haven binnen. In die stad werden +de eerste verzekeringsmaatschappijen opgericht; de naam «beurs» is te +Brugge ontstaan. + +De hanze[27] van Londen werd door Bruggenaars gesticht en door +Bruggenaars bestuurd. Wisselbrieven waren al vroeg te Brugge bekend. + +De burgemeester der stad was eene aanzienlijke persoonlijkheid, die met +vorsten briefwisseling hield. + +De overheid deinsde voor geene opoffering terug om den bloei der stad te +bevestigen. + +Brugge bezat eene groote loskraan, consulaten, geplaveide straten, +riolen, eene heerlijke waterleiding, badplaatsen of stoven; er woonden +ook verscheidene geneesheeren. + +De haven en het kanaal van Damme waren goed onderhouden; de groote sluis +dezer laatste stad was een bewonderenswaardig werk, evenals de +overwelving der Reye, die in een dok veranderd was. + +Alle wijken der stad waren voorzien van drinkwater, dat in rood koperen +buizen vloeide; er bestonden openbare pompen en fonteinen. + +De Brugsche ambachtslieden en kunstenaars vervaardigden allerlei nuttige +en mooie voorwerpen en om zijne woorden door bewijzen te staven, liet +kapitein Lorenzo door een bediende de geschenken brengen, die hij uit +Brugge voor zijne dierbaren had medegebracht. + +Voor zijne zuster fraaie juweelen en een heerlijk geborduurd kleed; voor +zijne moeder een schoon gebedenboek versierd met mooie penteekeningen en +voorzien van een kunstig bewerkt slot in gedreven zilver. + +Dona Maria en Lenora konden hare oogen niet gelooven; overgelukkig +dankten zij den jongen kapitein en luisterden nog uren lang naar de +heerlijke beschrijving van Brugge, de wereldstad der XIII^{de} en +XIV^{de} eeuw. + + + + +37.--Een Dichter. + + +Het was nacht. Bij een smokend lampje, in een kleine woning van het +stadje Damme, zat, in diepe gepeinzen verzonken, een man, die, bij den +eersten aanblik, in de volle kracht des levens scheen te zijn. + +Vóór hem, op eene schrijftafel, lag eene rol perkament, waarop hij, van +tijd tot tijd, eenige regels neerschreef. + +Daarna legde hij de pen neder, liet het hoofd op de vlakke hand zakken +en sprak tot zich zelven: + +«Arme Jakob, uw werk vordert niet, uwe denkbeelden zijn verward, uw +stijl is gedwongen ... waarom dag en nacht arbeiden, uwe rust, uwen +zielevrede aan de dichtkunst opofferen? Geniet de genoegens van het +leven, vermaak u bij spel en dans, verlustig u in de lieve natuur, in +stede van, arme droomer, uwen geest af te matten en uw gansche leven aan +de studie te wijden.» + +Een traan rolde over de wangen des dichters; hij las nog eens de verzen +over, die hij daareven neerschreef, greep het perkament met beide handen +en gooide het, als wanhopig, in een hoek der kamer. + +Toen werd het zóo stil, zóo stil, dat men het zachte geritsel vernam van +de groene linde die, voor het huis, in den zoelen zomernacht, den +balsemgeur van hare duizenden bloempjes verspreidde. + +Het lamplicht verbleekte en een zachte glans, voorbode van den +naderenden dag, vervulde de kamer. + +Jakob bemerkte er niets van en bleef in zijne mijmering verdiept, toen +eensklaps, rein als zilver, helder als de ontluikende dag een +zoetluidend gezang zijne ooren kwam streelen: + +"Aloëtte, vogel clein, +"Dijn nature is zoet ende rein, +"So es dijn edel sanc, +"Daar dient u met den Here allein +"Te love om sinen danc." + +«Het herderinnetje leidt hare kudde naar de weide,» sprak de dichter, +«straks zal de landman zich naar het veld begeven, de Vlaamsche wever +zal zijn getouw laten klapperen.» + +Jakob keek naar buiten en ademde met volle borst de heerlijke +morgenlucht in, die in het gouden licht der opgaande zon over de vlakte +stroomde. + +Nieuwe zangen troffen zijn oor: + +"Wi willen van den Kerle singen, +"Si dragen eenen langen baert." + +«De Vlaamsche visschers gaan naar zee,» murmelde de dichter. «Al mijne +broeders hervatten den arbeid, ieder van hen werkt mede aan de welvaart +van anderen.» + +Hij keerde naar de schrijftafel terug, verdiepte zich in den arbeid en +schreef: + +"Elken man, +Al en hadde hi gheen groot goet, +Es hi hovesch ende vroet +Van wat lande dat hi si, +Al en ware sin geslachte niet vri, +Ware hi geheten van goeden seden, +Men zouden eren t' allen steden; +Want dieghene is edel allene, +Die hovesche van seden is ende rene." + + + + +38.--Jakob van Maerlant. + + +In die lang vervlogen eeuwen bracht ons land niet alleen noeste werkers +maar ook vruchtbare dichters voort. + +Uit de XII^{de} eeuw reeds dagteekent: Van den here Wisselau; in de +XIII^{de} eeuw verscheen: Karel en Elegast; omstreeks 1240 schreef +Diederic van Assenede, klerk van Margaretha van Konstantinopel de +aandoenlijke geschiedenis van: Floris en Blancefloer en meester +Wilhelmus van Gent, dichtte: Van den vos Reinaerde. + +De dichter, dien wij in het voorgaande verhaal aan onze lezers +voorstelden was Jakob van Maerlant, die in de XIII^{de} eeuw, de stad +Damme bewoonde. + +Een wijze, zeer geleerde professor spreekt over hem ongeveer in dezer +voege: + +«In stille eenzaamheid, dag aan dag, met onverdroten geduld, arbeidde +hij aan de zedelijke ontvoogding van ons volk. + +Hij was buitengewoon ontwjkkeld en zijne kennis was verbazend. + +Buiten zijne moedertaal was hij even vertrouwd met het Fransch als met +het Latijn en met het voornaamste, dat daarin geschreven was. Hij kende +de natuurleer en het Duitsche recht.» + +In zijnen tijd waren de meeste wetenschappelijke werken in het Latijn +geschreven, zoodat geringe menschen, die niet konden lezen. + +Van Maerlant besloot voor zijn volk in het Dietsch te schrijven. Hij +vertaalde in 15000 verzen een Latijnsch boek over natuurkunde en andere +wetenschappen en noemde het: Der naturen bloeme. Een tweede werk, dat +hij vertaalde draagt voor titel: de Rijmbijbel en bevat 2700 verzen. +Zijn Spiegel Historiael, geschiedkundig werk, bestaat uit 7500 verzen, +doch is ongelukkig niet voltooid geworden. + +Maerlant is een leeraar en weldoener van zijn volk geweest. De Vlamingen +hebben hem veel te danken, daarom ook verwierf hij den eerenaam van: + +"Vader der Dietsche dichters." + + + + +39.--Een Verhaal van Lijden en Tranen. + + +Op eenen Zondag van het jaar 1281, bij het vallen van den avond, stapte +een Minderbroeder door de straten van Gent en haastte zich merkbaar om +zijn klooster te bereiken. + +Dien dag toch, had hij het bijzonder druk gehad; arme zieken had hij +bezocht, geholpen en getroost, aalmoezen ingezameld en, in een der +talrijke bedehuizen der stad een preek gehouden, die door honderden +lieden, grootendeels menschen uit den lagen stand, met buitengewone +vroomheid was aangehoord. + +Broeder Johannes was een volksvriend in den vollen zin van het woord: +Zoon van een armen weversgezel, had hij zich door studie en deugd +gevormd, en, als jongeling opgenomen in de orde van den Heiligen +Franciscus, had hij, als Minderbroeder, zijn gansche leven aan de armen +en ongelukkigen zijner geboortestad gewijd. + +Streng voor zich zelven, was hij het ook voor de rijke poorters der stad +en herinnerde hun gedurig de nederigheid en de vrijwillige armoede van +den zoeten Jezus. + +Broeder Johannes troostte de bedrukten en wist de ellendigen op te +beuren, zoodat hij op de talrijke gezellen, nederige ambachtslieden der +stad een grooten zedelijken invloed had verworven. + +De Minderbroeder bereikte de poort van zijn klooster en wilde er +aankloppen, toen hij eene vrouwelijke gestalte bemerkte, die op den +kouden grond zat nedergehurkt en de weenende stem vernam van een kindje, +dat de vrouw met zachte woorden trachtte te sussen. + +«Arm schaapje,» troostte zij, «ongelukkig Betteken, ween niet zoo +bitter, wij zullen uwen oom terugvinden en die zal ons helpen, want hij +is zoo goed en liefderijk....» + +Broeder Johannes schrikte; «mijne zuster,» fluisterde hij ... +«onmogelijk, Veerle bewoont Brugge,» en, de stem verheffende, sprak hij +tot de vrouw: + +«Sta op, moedertje, en volg mij.» + +Hij klopte aan de kloosterpoort en zoodra men deze voor hem ontsloot, +leidde hij de bedrukte in de spreekzaal, die verlicht was door eene +brandende lamp. + +Hij wierp eenen blik op de vreemde en «zuster! arme zuster!» «broeder, o +broeder, help mij!» klonk het door de kamer. + +Broeder Johannes kon zijne oogen niet gelooven: zijne zuster Veerle +stond voor hem, bleek en bevend, haar weenend kindje in de armen. + +Hoe, waarom had zij Brugge verlaten? Waar bevond zich haar echtgenoot +en wat kwam zij hier doen? + +Eensklaps schenen hare laatste krachten de vrouw te begeven. Zij sloot +de oogen en zakte buiten kennis in de armen van haren broeder. + +Deze riep om hulp en twee kloosterbroeders brachten de lijdende op een +bed, legden het kindje naast haar en verzorgden de kranke zoo goed zij +konden. + +Na een half uur opende Veerle de oogen en kwam tot bezinning. Haar +broeder bereidde haar een verkwikkenden drank en bracht den heelen nacht +wakend aan hare sponde door. + +Veerle, de zuster van Johannes, was tot vóór eenige dagen de gelukkige +echtgenoote geweest van eenen blauwverver, die sedert vijf jaar te +Brugge gevestigd was. + +Het gezin was niet rijk, maar de werkzaamheid en het voorbeeldig gedrag +van den man waren voldoende om armoede en ellende op een afstand te +houden. + +Vóór een paar maanden nog had broeder Johannes zijne zuster en haren +echtgenoot een bezoek gebracht en zich verheugd over de eensgezindheid, +die in het gezin heerschte. + +De vrome Minderbroeder verloor zich in gissingen maar, bij het krieken +van den dag ontwaakte Veerle en voelde zich sterk genoeg om haren +broeder mede te deelen, wat te Brugge was gebeurd. + +«Sedert geruimen tijd:» sprak zij, was de goede verstandhouding tusschen +de ambachtslieden en de rijke poorters der stad verbroken. + +Waarom, kon zij, arme onwetende vrouw, niet begrijpen, maar haar man, +wiens leven vroeger zóó geregeld was, bleef soms tot laat in den nacht +van huis weg en zijne gezellen, alsook de wevers, vollers en de leden +van andere neringen, handelden eveneens. + +Weldra weenden te Brugge honderden volksvrouwen om hare afwezige +echtgenooten. Bange moeders, zusters, echtgenooten, spraken van oproer +en gevecht, van brand en plundering. + +Helaas! hare vrees was maar al te gegrond: Op zekeren avond werden de +verbitterde poorters met de ambachtslieden handgemeen, bloed stroomde +in de straten van Brugge, verscheidene gebouwen werden aan plundering +prijs gegeven, gewapende benden doorliepen de stad tot laat in den +nacht. + +Angstig biddend, geknield voor haar kruisbeeld, lag Veerle in hare +eenzame woning, toen eensklaps de lage deur werd opengestooten en de +arme blauwverver, gewond, bebloed, de woning binnenstoof. + +«Verberg mij, vrouw,» riep hij wanhopig, maar nog was Veerle niet +opgesprongen of woedende, met bijlen gewapende mannen, verschenen in de +woning en wierpen zich op den vluchteling. + +Deze trachtte zich te verdedigen, maar een bijlslag van een zijner +vervolgers deed hem dood nedervallen vóór de voeten zijner vrouw. + +Half waanzinnig had Veerle haar kind aan het hart gedrukt, en toen de +bijlen der moordenaars ook haar bedreigden, was zij, evenals andere +vrouwen, de stad ontvlucht, waar de vlammen des oproers zoo +onheilspellend flikkerden. + +Zij was steeds voörtgeloopen, menigmaal onderweg gevallen, maar had zich +weer opgericht onder de slagen van het zweepend noodlot. + +«Naar mijnen broeder te Gent wil ik gaan» had zij snikkend uitgeroepen +en thans rustte zij in het vreedzame klooster, waar elkeen zich over +haar scheen te ontfermen. + +Haar broeder boog het hoofd en weende. «Arme zuster! arm, hulpeloos +volk» zuchtte hij; want hij, die geleerd was en den toestand der +Vlaamsche gemeenten kende, besefte ten volle de uitgestrektheid der +ramp, die Brugge had getroffen. + +«Wat stond hem te doen?» Zijne zuster naar Brugge terugzenden kon hij +niet, haar echtgenoot was dood en broeder Johannes onvermogend. + +Hij dacht aan de talrijke vrienden, die hij te Gent bezat, maar ... hulp +afsmeeken voor zijne eigene familieleden, neen, dat ging niet.... + +De overste van het begijnhof der stad was eene vrouw, die door haar +verstand en liefderijk hart, boven anderen uitblonk. Die zou hij +opzoeken, die zou hem raad geven en zijne arme zuster helpen. + +In den morgen nog verliet hij het klooster der Minderbroeders, begaf +zich naar het begijnhof en was zoo gelukkig er de overste aan tes +treffen. + +Hij deelde haar de ramp mede, die Brugge en zijne zuster getroffen had +en, nauwelijks was zijn treurig verhaal geëindigd of de brave vrouw +sprak met bewogen stem: + +«Breng de arme bedrukte naar hier, wij zullen haar herbergen, haar +troosten, haar genezen.» + +Broeder Johannes leidde zijne zuster naar het stille begijnhof. Langzaam +keerden hare krachten terug en de zoete oogjes, de zachte liefkozingen +van haar Betteken, verdreven hare wanhoop en schonken haar levensmoed. + +Dank aan de bescherming der bewoonsters van hare nieuwe verblijfplaats, +was zij weldra in staat door handwerken in hare behoeften en in die van +haar dochterje te voorzien. + +De tijd, die alle wonden heelt, stilde ook de smart der zwaar-beproefde +vrouw en hare stille dankbaarheid zegende den broeder, die haar en +honderden bedrukten had getroost en geholpen. + + + + +40.--Innerlijke Twisten in de Gemeenten. + + +Laten wij nog eenige oogenblikken stilstaan bij ons verhaal, of liever, +laten wij trachten het nader te verklaren: + +Schier in al onze gemeenten, was de handel zeer bloeiend en rijke +kooplieden waren er talrijk. Geruimen tijd waren het alleen de rijke +poorters, de burgers bij erfenis, de «coomans» die de stad bestuurden. + +Zij vormden de «poorterij» of poorters bij uitnemendheid. Dank aan hunne +bekwaamheid, hunne werkzaamheid, hunne volharding verkregen de gemeenten +hunne voornaamste voorrechten en het waren de «poorters bij +uitnemendheid» de coomans, die de muren der gemeenten lieten opbouwen, +hallen en bedehuizen stichtten, straten plaveiden, kanalen deden graven, +waterleidingen deden overwelven, hospitalen stichtten. + +In den loop der XIII^e eeuw echter, leefden en arbeidden naast die +«poorters bij uitnemendheid» de massa der eenvoudige ambachtslieden en +kleine burgers, die in «neringen» waren vereenigd. + +Deze menschen werden op verre na niet als de gelijken der «rijken» +behandeld. + +Zij waren wel is waar vrij, verzekerd van de bescherming der schepenen, +zij genoten de voordeelen, welke de charters aan de gemeenten +gewaarborgd hadden, doch zij mochten geene aanspraak maken op eenige +deelname in het bestuur hunner stad. + +Dit laatste voorrecht wenschten zij te bezitten, maar zij veroverden het +niet gemakkelijk. De erfgerechtigden en coomans verdedigden zich +hardnekkig; zij waren niet zelden verwaand, hoogmoedig en maakten soms +misbruik van hun gezag. + +Menschen, die met elkander in slechte verstandhouding leven, slaan +helaas! heel licht over tot geweld; vandaar oproeren, waarbij burgers +derzelfde gemeente elkanders bloed vergoten en de woningen, de openbaren +gebouwen, de kerken plunderden of vernielden. + +Verstaat gij thans, hoe Veerle's echtgenoot in Brugge werd gedood, +waarom zijne arme vrouw naar Gent vluchtte? + +De Minderbroeders, tot welker orde broeder Johannes behoorde, +begunstigden het streven der geringe ambachten, vandaar dat het volk een +ongemeen groot vertrouwen stelde in deze geestelijken. + +De begijnen vormden eene zusterschap van godvruchtige vrouwen, die van +haren arbeid leefden; edelmoedige begiftigers bouwden haar +gemeenschappelijke huizen, prinsessen namen ze onder hare bescherming. +Heden nog bestaan begijnhoven in vele steden van ons land. + + + + +41.--Eene Voorspelling. + + +Er was eens een stroom; een frissche, jeugdige stroom, die eene +schilderachtige landstreek besproeide en onderweg rivieren en beekjes in +zijnen schoot ontving. + +Hij vloeide door mooie valleien, omzoomd met wilgjes, die zich in zijne +golven spiegelden of dartelde langs groene wouden, die zich hier en daar +aan zijne oevers verhieven. + +Zijne machtige armen omstrengelden talrijke eilanden, waarop de reizende +ooievaars in het najaar rustten, waar bronnetjes murmelden en, in de +lente, goudgele lischbloemen tusschen het riet ontloken. + +Nu en dan, vloeide hij tusschen hooge rotsen met grillige koppen en +diepe, met mos begroeide kloven, maar dit laatste beviel hem weinig; hij +vond, dat de rotsen zijne leden knelden en de vrijheid zijner bewegingen +beletten. + +Op zekeren nacht, dat de maan helder scheen en het weder bijzonder zacht +was, vergat de jonge stroom het slapen en speelde verstoppertje met eene +heldere beek, die gedurig tusschen de rotsblokken van den oever wegdook. + +Hij achtervolgde haar en bereikte eene fraaie grot, met kronkelende +gangen, prachtige zuilen, mooie dropsteenen en ziet!... hier verdwaalde +de jonge stroom en zocht vruchteloos naar eenen uitweg. Hij werd +ongeduldig, gejaagd en stiet weldra zijne golven met zooveel geweld +tegen de rotswanden, dat duizenden waterdroppelen, als zoovele pareltjes +naar omhoog stoven. + +De stroom maakte zulk een geweld, dat de gangen der grot er luid van +weergalmden en de bewoners harer geheimzinnige vertrekken, in hunnen +slaap gestoord, kwamen zien wat er gebeurde. + +Tien, twintig, dertig ... misschien wel honderd aardmannetjes, elk +hunner voorzien van een brandend lampje, daalden van den steilen +rotswand naar beneden en vroegen den stroom «wat hij begeerde?» + +«Ik wil er uit! ik wil er uit!» gilde de gevangene, maar de +aardmannetjes lachten en zeiden, dat zulks vóór zonsopgang niet mogelijk +was. + +«Stel u gerust, stroompje» spraken zij, we zullen met u spelen en u al +de wonderen van ons onderaardsch paleis laten zien.» + +«Ik wil niet» antwoordde de stroom. + +«We zullen u mooie sprookjes vertellen» lachte een aardmannetje en ... +«ik ben de kinderschoenen ontwassen» sprak het fiere water. + +Eensklaps onstond eene eerbiedige stilte onder de aardmannetjes; zij +plaatsten zich ordelijk langs den rotswand, namen de roode petjes van +het hoofd en bogen zoo diep, dat hunne lange, witte baarden den grond +raakten. + +«De fee! de weldoende fee der onderwereld» fluisterden de aanwezigen en +zwegen dan weer stil, eerbiedig stil ... stil.... + +Eene statige vrouw in ruischende zijde gekleed, verscheen en groette den +jongen stroom. + +Fonkelende edelgesteenten blonken in hare zwarte haarvlechten, gouden +banden versierden haar keurslijf en den langen sleep van haar ruischend +gewaad. + +«Vrees niet, heer ridder,» sprak zij tot den stroom, «ik zal u +gezelschap houden, u bij het krieken van den dag op de rechte baan +helpen; bij mijne geboorte schonk mijne meter mij de gave der +voorspelling, wilt gij mij uwe hand reiken? Ik zal in hare lijnen lezen, +wat de toekomst voor u heeft weggelegd.» + +De stroom bedaarde en reikte de fee zijne opene hand. + +Zij nam ze aan, las er aandachtig in, verdiepte zich langen tijd in die +lezing en sprak met trage, zachte stem, in tegenwoordigheid der +zwijgende aardmannetjes: + +«Weldra zal een vroom en verstandig man langs uwe oevers reizen. Hij zal +er een wijd, mooi dal ontdekken, begrensd door heerlijke heuvels en +talrijke frissche wouden: «Ik wenschte wel hier eene groote stad te +kunnen aanleggen» zal hij zeggen en, alvorens zijne reis voort te +zetten, zal hij, in de mooie vallei, eene kapel stichten. + +De fee zweeg en ... «is dat alles» fluisterde de stroom? + +«Bij lange na niet» antwoordde de fee, «ik zie zóoveel, zóoveel. + +«Zeg mij nog iets, voorspel mij mijn gansche toekomst» vroeg de +nieuwsgierige stroom en de fee vervolgde: + +«Rondom de kapel, in het mooie dal, verheffen zich menschelijke +woningen, geloovige christenen richten en hunne schreden heen. Ik zie +een heilig man, den bisschoppelijken staf in de hand. Hij predikt +godsvrucht en broederliefde; aan de grooten der aarde herinnert hij +hunnen plicht en laakt hun zondig leven. + +Helaas! zulks doet hij niet ongestraft; wreede moordenaars heffen hunne +bijl tot hem op en koelen hunne wraak in het onschuldig bloed van den +martelaar. + +Nu zuchten en weenen de menschen aan uwe oevers, jonkheer stroom; zij +betreuren den man, die een wreeden dood onderging, omdat hij enkel +«rechtvaardigheid» betrachtte. + +De menschen brengen zijn stoffelijk overschot naar de kapel midden in +het stille dal, waar het weldra door duizenden bedevaartgangers wordt +bezocht. + +Jaren en jaren verloopen. Een machtig man, prins en bisschop, laat in +het dal eene mooie, groote kerk bouwen en er eene stad aanleggen, +verschanst achter kloeke muren. + +Die stad wordt de zetel van een prins-bisdom met kanunniken, kloosters, +scholen, monniken en kloosterzusters. + +Langzamerhand vestigden zich handelaars in de bisschoppelijke stad; +bootslieden brengen er hout en steenen aan, menschelijke woningen +ontstaan als door tooverslag; ik zie teekenaars, bouwmeesters, schilders +en andere kunstenaars, die goud, zilver, koper verwerken en de heilige +vaten der bedehuizen scheppen; ik zie beeldhouwers, die marmer, arduin, +eikenhout bezielen en naast hen een wriemelenden drom van nederige +ambachtslieden, leerlooiers, smeden, kopergieters en anderen. + +Hoe talrijk worden die menschen! Ik kan ze niet meer tellen, ze zijn +levendig van aard, werkzaam, opgeruimd. Zij doorboren de ingewanden der +heuvels, zoeken er steenen en allerlei ertsen. Eindelijk ontdekken zij +de zwarte steenkool, nederige brandstof, die hun onschatbare diensten +bewijst. + +Aan uwe oevers, heer stroom, ontstaan nog andere steden, ik zie +ontelbare lachende dorpen, wijngaarden, boomgaarden, ik bemerk hooge +torenspitsen, bruggen, marktplaatsen. + +De bevolking groeit aan, de stoffelijke welvaart vermeerdert en gij zijt +de koning, de vader der heele landstreek. + +De jonge stroom lachte en schudde ongeloovig het met wier en loof +omkransde hoofd. Ook de bergmannetjes lachten en een hunner spoedde zich +naar den ingang der grot. + +Weldra echter keerde hij terug en kondigde aan: + +«De nachtster verbleekt, de morgenzon breekt door de nevelen, de +leeuwrik zingt hoog boven de toppen der rotsen.» + +«Kom met mij» sprak de fee tot den stroom. + +Zij nam hem bij de hand, leidde hem door de heimnisvolle gangen, door +afgronden en over rotsblokken, tot aan de poort van haar onderaardsch +verblijf. + +Hier nam zij afscheid en sprak op zachten toon. + +«Vaarwel, heer ridder, leef lang en gelukkig.» + +Eensklaps goot de morgenzon een schat van zilveren starren over het +donkere harnas van den stroom. De glans, die er van uitging was zoo +verblindend, dat de oogen der fee die niet verdragen konden en zij zich +in hare duistere woning terugtrok. + +De stroom echter vloeide verder, hij groette de vlugge hinde, die aan +zijn helder water, haren dorst kwam lesschen; hij kuste de slapende +bloempjes wakker en speelde met de zilveren vischjes, die in zijn +vochtigen schoot zwommen. + +Hij murmelde, hij zong, hij juichte van levensblijheid en vergat weldra +de schitterende fee en de lachende, goedaardige bergmannetjes der +onderwereld. + + + + +42.--Het Prins-Bisdom Luik. + + +«Wie toch is de stroom, die zulke tooverachtige avonturen beleefde?» +vraagt mij eene nieuwsgierige lezeres. + +De Schelde is het niet, die vloeit bijna overal tusschen lachende +beemden en malsche weiden, die is te kalm en te ernstig om in grotten te +spelen en voorbij rotsen te dartelen. + +«Is het misschien de Maas?»--«Inderdaad, die telt hooge rotsen aan hare +oevers, die vloeit door diepe dalen, door heuvels omzoomd; die is +schilderachtig, romantisch schoon, die besproeit eene landstreek, die +glinsterende ertsen en gitzwarte kool in haren schoot verbergt. + +Maar, die aardmannetjes met hunne roode petjes en lange, witte baarden, +die schitterende fee met haar ruischend gewaad, bewonen zij wel de +grotten, die men in Hoog-België aantreft? + +De geleerden, de wijzen zeggen «neen» de dorpslieden, vooral de ouden +van dagen beweren «ja». Zij kennen zóovele sprookjes waarin feeën en +kabouters voorkomen en zijn die niet «waar gebeurd» ze zijn toch lief en +schilderachtig mooi. + +Willen we maar voor «een keer» onderzoeken of de voorspelling der fee is +uitgekomen? + +Zoo volgt mij en beantwoordt de vragen, die ik u stellen zal. + +«Waar strekte zich het breede, mooie dal uit, dat, vóór eeuwen, door den +vromen, verstandigen reiziger werd bezocht?» + +«Dit dal strekt zich uit midden in onze huidige provincie Luik en ligt +dichtbij de samenvloeiing van Maas en Ourthe. + +De heilige Monulphus, bisschop van Tongeren, naar Dinant reizende, +bezocht het ten jare 578. + +Hij was het die, getroffen door de schoonheid der landstreek, er eene +kapel stichtte en voorzag, dat zich hier, in later jaren, eene mooie, +groote stad zou verheffen. + +«Wie werd er vermoord?» + +De heilige Lambertus, dezelfde die zoo rechtschapen was, dat hij zelfs +aan de machtigen der aarde hunne ondeugden verwijten durfde. + +Sint Hubertus, opvolger van Lambertus, liet eene mooie, groote kerk +bouwen op de plaats, waar de heilige martelaar een gewelddadigen dood +onderging en bracht naar die kerk, het stoffelijk overschot van Sint +Lambertus over. + +Rondom ontwikkelde zich eene bisschoppelijke stad, met hare kerken en +torens, hare abdijen, hare talrijke bedehuizen, hare scholen. + +Ziedaar den oorsprong van Luik, heden eene der grootste steden van ons +land. + +In dien tijd behoorde het grootste deel van haar grondgebied aan de +geestelijkheid, alsmede vele domeinen, burchten, wouden, abdijen uit den +omtrek. + +Gedurende de Middeleeuwen, ja veel later nog, bezat de bisschop van +Luik niet alleen eene geestelijke, maar ook eene wereldlijke +waardigheid. Hij was «prins-bisschop.» + +Waar haalden de menschen de grondstoffen vandaan, noodig tot het bouwen +der stad Luik? + +In de steengroeven; in de wouden der landstreek vonden de menschen niet +alleen de noodige grondstoffen, voor het oprichten van bedehuizen, +abdijen en andere gebouwen, maar, zooals de fee zeide: weldra bezielden +beeldhouwers arduin en marmer, terwijl zilver-en goudsmeden, koper-en +bronsgieters menig kunstgewrocht voortbrachten, vooral ter verfraaiing +der bedehuizen. + +Dit alles echter gebeurde niet op éénen dag, zelfs niet op een jaar, +maar het duurde vijftig, honderd, tweehonderd en meer jaren. + +Aan wie had de stad Luik hare eerste verfraaiingen te danken? + +Aan bisschop Notger of Notkerus, die in 1008 overleed. + +Notger was een groot man. Hij deed de stad Luik ommuren, liet schoone +bedehuizen bouwen, kanalen graven, deed de steden Thuin, Fosse en +Mechelen[28] van vestingwerken voorzien. Sommige edellieden zooals de +heer van Chevremont gedroegen zich als roofzuchtige plunderaars. Notger +wist ze te bedwingen en deed hunne burchten afbreken. + +Niet alleen de kunst, ook de wetenschap bloeide te Luik; want in die +stad waren scholen, woonden geleerden, volkomen op de hoogte der +wetenschap van hunnen tijd. + +Hoei en Dinant bezaten smederijen, die zoo bloeiend waren, dat onze +voorouders niet genoeg hebbende aan de ertsen van hun vaderland, ook +aankoopen deden in Duitschland, voornamelijk te Goslar. + +De Dinanteezen, beroemde kopergieters en koperslagers, verkochten de +voortbrengselen hunner nijverheid en kunst, in Vlaanderen, in Engeland, +in Frankrijk. + +Te Londen bezaten zij eene afzonderlijke halle en in de XIV^{de} eeuw, +maakte de stad Dinant deel van de Teutonische (Duitsche) hanze. + +Op het gebied van nijverheid en handel was de ontwikkeling der stad Luik +langzamer, maar het ontginnen der steenkool, het vervaardigen van wapens +bevorderden weldra den welstand harer inwoners, alsook de +handelsbetrekkingen, die zij aanknoopte met de groote stad Brugge. + +Vormden de handelaars, de ambachtslieden der Luiksche steden evenals die +der Vlaamsche en Brabantsche ook neringen, ambachten, gilden? Kan men +bij de studie der Luiksche geschiedenis, de vorming, de ontwikkeling der +gemeenten nagaan? + +Zonder twijfel, jammer echter, dat de voorspelling onzer fee juist daar +eindigt, waar zij het belangrijkst worden moest. We zullen hier dus, +zonder hare hulp, ons verhaal voortzetten. + +De inwoners der Luiksche gemeenten kregen of eischten al vroeg +burgerlijke rechten. + +In 1198 gaf bisschop Albrecht van Cuyck aan zijne onderdanen eene +vermaarde keure. Zij bepaalde, dat de woning der burgers onschendbaar +was, dat de Luikenaar vrij was in persoon en goederen, dat hij aan geene +schattingen noch gerechtelijke proeven mocht onderworpen, dat hij niet +mocht aangehouden worden, dan krachtens een vonnis der Schepenen. + +Denkt nu echter niet, dat het verkrijgen dier voorrechten gemakkelijk +ging. Heel dikwerf kwamen de bisschop, de hooge geestelijkheid, de +edellieden, de groote en kleine burgers met elkander in botsing. + +Dit gebeurde vooral in de XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, wanneer, eerst +de rijke burgers, daarna de geringe ambachtslieden, voorrechten vergden. + +Ik wil u echter niet verontrusten met de beschrijving der ruwe, bloedige +twisten, die de stad Luik teisterden gedurende de XIII^{de} en XIV^{de} +eeuwen; ik wil doen, zooals de fee, die van oorlog, brand, moord en +andere akeligheden liefst in het geheel niet gewaagde. + +Een laatste vraag echter: + +«Wie behaalden, bij die innerlijke beroerten, de overwinning? Was het de +bisschop, de hooge geestelijkheid? Waren het de rijke burgers of de +leden der neringen? + +Oordeelt zelven: + +In 1337 onderteekende bisschop Adolf van der Marck den «Vrede van +Angleur.» Zoo noemt men een verdrag, waarin bepaald werd, dat alleen de +leden der neringen van den stedelijken raad mochten deel maken. + +Drie jaar later bevestigde de Vrede van Fexhe al de oude vrijheden des +lands; hij wordt beschouwd als de grondwet des vorstendoms. + +In 1343 richtte de bisschop de rechtbank der XXII op, welke in de +gewichtigste zaken van Kerk en land moest vonnissen; daar de meerderheid +dier rechtbank uit de burgerij bestond, werd zij de kostbaarste waarborg +der Luiksche vrijheden. + + + + +43.--Broeder en Zuster. + + +Hertog Jan had eene zuster, Maria genaamd en gehuwd met den koning van +Frankrijk, Filips de Stoute. + +Deze vorstin was zeer schoon en aanminnig, bovendien had zij van haren +vader een verwonderlijke dichtgave geërfd. Zij ondersteunde begaafde +zangers en dichtte fraaie liederen. + +Daar was in dien tijd aan het Fransche hof een zekere heer de Labrosse, +kamerheer en gunsteling van den koning. + +Hij was jaloersch op de koningin, en gebruikte al zijnen invloed om haar +bij den koning in een valsch daglicht te stellen. + +Filips had Maria in tweede huwelijk getrouwd en bezat kinderen van zijne +eerste vrouw. + +Op zekeren dag stierf de oudste zoon des konings en de Labrosse wist bij +den bedroefden vader het vermoeden te doen ontstaan, dat Maria door +vergif aan zijn kind het leven had benomen. + +Het gemoed des konings was door deze verdenking op het hevigst +ontroerd, hij ging peinzend daarhenen, zegt de kronijk, het hart vol +druks. + +Men verhaalt, dat hij Maria in eenen burcht liet opsluiten en haar ter +dood wilde laten brengen. + +Uit hare gevangenis meldde de ongelukkige haren nood aan haren broeder + +"Beschreven met haren bloede root, +"In eene scale daer zij uit dranc." + +[Illustration: Ridder ten tijde van Jan I.] + +Op het ontvangen der akelige tijding, springt hertog Jan te paard en +snelt naar Parijs. Een schildknaap, Godekin van Stalle en Vlieger, een +hazewind, vergezelden hem alleen. + +Na tweemaal vier en twintig uren is hij in de hoofdstad van Frankrijk, +trekt eene monnikspij aan, begeeft zich naar Maria's gevangenis, en, als +biechtvader tot haar toegelaten, verneemt hij de onschuld zijner zuster. + +Nu werpt de hertog zijne vermomming af, meldt zich ten hove aan, treedt +voor den koning--naar het gebruik dier tijden--als kampvechter der +koningin en daagt ieder tot een tweegevecht uit, die de schuld der +belasterde vrouw mocht staande houden. + +De laffe de Labrosse, door de verschijning des vermaarden krijgsmans +verschrikt, door het geweten gefolterd, neemt de vlucht. + +Geen zijner vrienden waagt het, de eer des kamerheers met het zwaard te +verdedigen. + +De twijfel aan Maria's onschuld ware een smaad aan de nagedachtenis +dezer vorstin, daarom besluiten wij ons verhaal met het oordeel van een +beroemden, Franschen geschiedschrijver[29]: + +«Het is niet mogelijk, dat deze vrouw tot een laffen en snooden aanslag +bekwaam zij geweest.» + + + + +44.--Jan I en het hertogdom Brabant. + + +Jan I, de held van ons verhaal was hertog van Brabant; het voormalige +Brabant strekte zich uit over het grondgebied, dat onze hedendaagsche +provincie Brabant, de provincie Antwerpen en, in Nederland, +Noord-Brabant bevatte. Leuven, Brussel, Antwerpen en 's Hertogenbosch +waren er de hoofdplaatsen van. + +Hertog Jan, die zijne arme zuster zoo dapper verdedigde, was een +uitstekend ruiter; in den wapenhandel was hij zeer bedreven en ook als +veldoverste wist hij eer en roem te verwerven. + +In twist zijnde met verscheidene vorsten van zijnen tijd, die meenden +recht te hebben op het bezit van het hertogdom Limburg, sloeg hij het +beleg voor de sterkte Woeringen, die op den oever van den Rijn gelegen +was. Zijne vijanden kwamen hem aldaar aanranden en er werd een veldslag +geleverd op eene heide nabij Woeringen (1288). + +Hertog Jan behaalde er eene roemrijke overwinning en wordt om dit +wapenfeit, in de geschiedenis niet zelden de Overwinnaar of de +Zeeghaftige genaamd. + +Na den slag van Woeringen werd Limburg met Brabant vereenigd. + +Ter eer van hertog Jan dient vermeld te worden, dat hij van zijne +overwinning geen misbruik maakte; reeds op het slagveld, had hij aan +krijgsgevangenen genade verleend; weldra wist hij de genegenheid der +Limburgers te winnen door zijne zachtmoedigheid en rechtvaardigheid. + +Talrijke dichters bezongen Jan I en zijne roemrijke wapenfeiten; want, +niet alleen in Vlaanderen, maar ook in Brabant trof men reeds in de +XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, beoefenaars aan der fraaie letteren. + +Adinez-li-Rois, een Brabander, was de grootste Fransche zanger zijner +eeuw, terwijl Jan van Heelu in het Dietsch den slag van Woeringen +beschreef en Lodewijk van Velthem den Spiegel Historiael van Maerlant +voltooide. + +Jan De Clercq ook Jan van Boendaele genaamd, schreef eene Rijmkronijk +van Brabant en verscheidene andere dichtwerken. + +De beroemde Jan van Ruysbroec geboren in 1294 is een merkwaardig +prozaschrijver. Zijne werken werden in het Hoogduitsch, ook in het +Latijn overgezet. + +[Illustration: _An alle deghene die dese lettren selen sien ofte hoeren +lesen. Schepenen Raet ende alle de goede ghemeene liede van der poort +van audenarde saluut._ Schrift van 1350.] + +Jan I schonk talrijke voorrechten aan de Brabantsche gemeenten. Zijn +opvolger was Jan II. Om de oneenigheden te beslechten die tusschen de +geslachten[30] en de ambachten gerezen waren, riep deze vorst, in 1312, +eene vergadering bijeen te Kortenberg, tusschen Leuven en Brussel. + +Daar werd besloten, dat er alle drie weken, te dier plaats, een raad zou +vergaderen van 4 afgevaardigden des adels en 10 afgevaardigden der +Brabantsche steden. + +Die raad zou over de goede uitvoering der wetten waken, de heeren +verhinderen het volk te verdrukken en misbruiken beletten, waarop men de +aandacht der leden roepen zou. + +Gedurende de regeering van de hertogen Wencelyn en Johanna (1355-1383) +ontstond te Leuven en te Brussel oneenigheid tusschen de ambachtslieden +en de rijke poorters of patriciërs, die groote voorrechten bezaten. + +Het bloed vloeide vooral te Leuven, vanwaar ontelbare ambachtslieden, +meest wevers, naar Engeland weken. + +Burgeroorlog sleept talrijke onheilen na zich; de stad Leuven ging te +niet en erlangde nooit meer haren bloei der XII^{de} en XIII^{de} +eeuwen. + +In 1356 moest hertog Wencelyn zweren al de vrijheden van het land en de +voorrechten der steden te handhaven. + +De keure, die hij toen verleende werd de «Blijde inkomst van Brabant» +geheeten. Zij geldt om zoo te zeggen als grondwet der Brabanders, want +de gebruiken, die er in voorkomen, bleven voor het grootste deel in +zwang, tot op het einde der XVIII^{de} eeuw. + + + + +45.--Twee Vorstinnen. + +(SPROOKJE) + + +Er was eens eene machtige koningin, die over duizenden onderdanen +regeerde. + +Zij bewoonde een prachtig paleis en was steeds in kostbare, ruischende +zijde gekleed. Schitterende juweelen versierden hare armen en borst en +haar fluweelen mantel was met hermelijn gevoerd en met zilveren leliën +geborduurd. + +Een rijke stoet van hofdames, edelknapen en ridders omgaf de koningin +en, waar zij haar schreden ook richtte, overal bogen hare onderdanen +voor haar in het stof. + +«Ik ben wel de machtigste vrouw der wereld, sprak de koningin tot haren +echtgenoot, maar toch, wenschte ik mij op reis te begeven en mijn +rijkdom en glans door duizenden te laten bewonderen.» + +«Uw wil geschiede!» antwoordde de koning en de fiere vorstin begaf zich +op weg. + +In steden en dorpen werd zij met ongemeenen luister ontvangen en de +burchtheeren der trotsche kasteelen betwistten elkander de eer, de +geduchte vrouw en haar schitterend gevolg te ontvangen en te herbergen. + +De reis der koningin was een onafgebroken zegetocht. + +«Gevoelt uwe Majesteit geen lust naar ons koninklijk hof terug te +keeren?» vroeg de koning aan de koningin. + +Maar de fiere vorstin schudde het met goud gekroonde hoofd, streelde het +prachtig ros, waarop zij gezeten was, reisde verder en bereikte een haar +onbekende landstreek. + +Hier zat eene nog jonge vrouw op den troon, schoon als een heldere +zomerdag, kalm en krachtig, minzaam en zacht als eene teedere moeder. + +Zij was in goudgele zijde gekleed; een zwarte leeuw lag aan hare voeten +en een schilderachtige stoet van jongelingen en meisjes omringde en +beschermde haar. + +Zij ontving de trotsche vorstin met eerbied, doch niet met de slaafsche +onderwerping, waaraan de ijdele vrouw gewoon was; daarom ontstak deze in +toorn en sprak op bitsen toon: + +«Weet gij dan niet, dat, zelfs zij, die tot den hoogsten adel behooren, +voor mij in het stof buigen?» + +«Ik ken geen anderen adeldom, dan arbeid en deugd» antwoordde de schoone +vrouw. + +De koningin lachtte spottend: «Zijn dat misschien uwe vazallen» vroeg +zij, een afgunstigen blik werpend op de jongelingen, die rondom den +troon waren geschaard. + +«Neen, vorstin, dat zijn mijne zonen,» luidde het fiere antwoord. «Niet +in rijkdom, maar met onuitsprekelijke liefde heb ik ze grootgebracht.» + +«Ik dacht hier alleen koningin te zijn» sprak de afgunstige vorstin, +maar ik zie hier honderd vrouwen, die meer op koninginnen gelijken dan +ik zelve.» + +«Mijne dochters bedoelt gij, vorstin? Inderdaad, zij zijn schoon en +prachtig uitgedoscht, en toch werden mijne kinderen niet in weelde en +overvloed grootgebracht. Ik leerde hun den arbeid liefhebben en +waardeeren; mijne zonen zaaien en maaien, zij weven, metselen en +timmeren, zij bevaren de zee en reizen van land tot land. Mijne dochters +spinnen, naaien, borduren....» + +«Genoeg» gebood de koningin, «dit onderhoud duurt al te lang. Buigt +allen de knie voor mij en erkent mij als uwe wettige, uwe eenige +gebiedster.» + +Maar nu zag en hoorde de trotsche vrouw, wat zij nog nooit had gezien +noch gehoord. + +«Wij buigen voor niemand,» spraken moeder en kinderen als uit eenen +mond, terwijl de leeuw aan den voet van den troon opsprong, zijne fiere +manen schudde en een vervaarlijk gebrul aanhief. + +De koningin vlood ijlings weg en, nog denzelfden dag sprak zij tot haren +echtgenoot: + +«Die gemeene vrouw en hare kinderen hebben mij bloedig gehoond. Zend +gewapende dienaars tot hen, dat zij hunne zwaarden, messen, bogen en +pijlen gebruiken en heel het hoogmoedige ras aan onze heerschappij +onderwerpen.» + +Maar de koning schudde het hoofd en sprak: + +«Er bestaan, o koningin, veel doeltreffender wapens dan zwaarden, +messen, bogen en pijlen, laat mij begaan, ik zal u bewijzen dat «list, +niet zelden overwint, geweld.» + +De sluwe vorst toonde zich zacht en gedwee als een lam en trachtte zijne +slachtoffers door honingzoete woorden en schoone beloften te misleiden; +maar, na eenigen tijd, ontdeed hij zich van zijne schapevacht, toonde +zich in zijne werkelijke gedaante en volbracht het bevel zijner trotsche +echtgenoote. + +Maar de kloeke vrouw en hare knappe kinderen waakten, lieten zich niet +bedwingen en verjoegen de huurlingen des konings. + +Deze keerden naar hunnen meester terug en onderrichtten hem van het +gebeurde. + +«Keert terug» sprak de vorst, dat krijgslieden en soldeniers u +vergezellen. Neemt de wederspannige vrouw gevangen, slaat haar in +boeien, brengt haar naar hier, dat ik haar opsluite, haar doe verkwijnen +in eene kille en duistere gevangenis. + +En de krijgslieden vertrokken om het bevel huns meesters ten uitvoer te +brengen. + +Nu hadden de talrijke kinderen der edele vrouw groot verdriet, maar twee +hunner, de meest geliefde zonen der waardige moeder, wisten hunne +broeders en zusters moed in te spreken en ze tot krachtdadige tegenweer +aan te zetten. + +«Plicht en liefde dwingen ons te handelen,» spraken zij, «het goede +recht is met ons. Onze moeder schonk ons het leven, zij leerde ons +arbeiden, voortbrengen, scheppen, zij ontwikkelde onzen geest en leerde +ons de deugd liefhebben. Vrij! eeuwig vrij zal zij wezen; boven de +trotsche koningin moet zij uitblinken, de heele wereld moet haar eeren +en achten, niet om hare adellijke geboorte, niet om hare schatten, maar +om hare hoedanigheden, om haren geest en hare deugd, om haren +vrijheidszin, om de voortbrengselen van haren arbeid en van hare kunst.» + +En allen togen ten strijde, allen besloten te overwinnen of hun leven te +laten voor de vrijheid hunner innig geliefde moeder. + +De koning ondertusschen riep zijne edelste en dapperste ridders op. + +«Gaat» sprak hij, «vernielt het gemeene ras, dat mijne macht trotseeren +durft.» + +De ridders vertrokken op hunne steigerende rossen; hunne helmen en +harnassen blonken in het zonnelicht, hunne vaandels wapperden in den +morgenwind, hunne krijgstrompetten schalden door bosschen en dalen, over +heuvels, over velden, over duinen en weiden. + +Bij voorbaat verheugden zij zich over hunne overwinning. Waren zij niet +de bloem der krijgslieden? Hadden, tot hiertoe, niet alle vijanden voor +de macht hunner wapenen moeten zwichten? + +Minachtend, honend zagen zij op hunne tegenstanders neer en, door +hoogmoed verblind, zonder nadenken, gingen zij den onrechtvaardigen +strijd aan, tegen hen, die, als helden, het dierbaarste verdedigden, dat +menschen op aarde bezitten kunnen. + +Hevig woedde de kamp. Menschenbloed werd bij stroomen vergoten, +doodskreten klonken, akelige zuchten van gewonden lieten zich hooren en +de gouden Julizon, die veel liever eene zee van ruischende korenaren had +doen rijpen, weende omdat zij de kinderen der menschen, als te vroeg +afgemaaide halmen, ter aarde zag vallen. + +Omstreeks den middag, lagen meestal de trotsche ridders in het zand; +hunne gulden sporen, hunne harnassen, helmen, waren met bloed bevlekt, +hunne wapperende vaandels gescheurd, bezoedeld en door het slijk +gesleurd. + +Een daverende kreet van vrijheid en verlossing galmde over stad en dorp, +over land en water; de beste, de liefderijkste aller moeders was gered +door hare minnende, dankbare kinderen. + + + + +46.--Strijd der vlaamsche Gemeenten tegen den koning van Frankrijk. + + +Alvorens nog het slot van het voorgaande sprookje gelezen te hebben, +hadden de meeste mijner lezers waarschijnlijk geraden, dat de trotsche +vorstin Frankrijk was en de liefderijke moeder Vlaanderen. + +De koningin draagt eenen mantel, die met zilveren leliën is geborduurd; +een zwarte leeuw, op gouden veld, rust aan de voeten der kloeke, +Vlaamsche moeder. + +Wie gevoelt zich niet aangetrokken tot Vlaanderen, dat arbeid als +adeldom beschouwde, welks kinderen leerden spinnen, weven, metselen, +timmeren, den akker bebouwen en dat dan ook, door diezelfde kinderen, om +zijn kloek verstand, zijne rechtschapenheid, zijn gulden hart werd +bemind en verdedigd? + +De koning van Frankrijk, Philippe le Bel (de Schoone) en zijne vrouw +Johanna van Navarre[31] beseften ten volle de stoffelijke waarde van +Vlaanderen. + +Maar Philippe was listig; hij wachtte zich wel zijne inzichten openbaar +te maken. + +Op sluwe wijze mengde hij zich in de innerlijke twisten, die, zooals wij +vroeger leerden, de inwoners onzer gemeenten verdeelden. + +Langzamerhand won hij de gunst der edellieden en rijke burgers, die +hoopten, dat de koning hunne zucht naar alleenheerschappij zou +begunstigen. + +Zoo kwam het dat, al wie in Vlaanderen den koning van Frankrijk genegen +was, den naam kreeg van Leliaart. + +De menschen van den lagen stand, de nederige ambachtslieden, hielden van +de Leliaarts niet, en heetten «Klauwaarts» naar de klauwen van den +Vlaamschen Leeuw. + +Gwyde, graaf van Vlaanderen, ijverzuchtig op den invloed der Leliaarts +zijnde, steunde de Klauwaarts. Gwyde werd tot tweemaal toe gevangen +genomen door den koning van Frankrijk, die Vlaanderen bemachtigde. + +[Illustration: Fransch wapenschild.] + +[Illustration: Vlaamsch wapenschild.] + +In 1301 brachten Philippe le Bel en zijne gemalin een bezoek aan +Vlaanderen en de koning vertrouwde het bestuur van het graafschap toe +aan een Fransch edelman, Jacques de Châtillon. + +Maar de Klauwaarts, de wakkere zonen van Vlaanderen waakten. Zij zouden +de plannen van den arglistigen koning verijdelen! + +De Leliaarts intusschen zagen hoe langer hoe meer, misnoegd neer op de +Klauwaarts en Jacques de Châtillon toonde zich zoo onkundig in het +besturen van het graafschap, dat de geheele volksklasse tegen hem aan +het morren ging. + +Te Brugge kwamen de inwoners in opstand en doodden op éénen nacht +honderden Franschen en Leliaarts. + +Jacques de Châtillon vluchtte naar Frankrijk en de meeste gemeenten +kozen partij voor de Klauwaarts. + +Te Brugge stelden zich Pieter de Coninc, deken der wevers en Jan +Breydel, deken der vleeschhouwers aan het hoofd der neringen, die de +wapenen hadden opgenomen. De Bruggenaars vielen in hunne stad onverhoeds +de Franschen aan en doodden ze in grooten getale. Deze gebeurtenis noemt +men de «Brugsche Metten.» + + * * * * * + +Weldra zond Philippe le Bel naar Vlaanderen een schitterend leger, dat +onder bevel stond van zijn broeder Robrecht van Artois. + +De bloem der Fransche ridders maakte deel uit van dat leger en de +koning, in zijne gramschap, had bevolen de steden te plunderen, de +velden te verwoesten, de bevolking uit te roeien en--hoe schandelijk +zulks in het boek der Geschiedenis te moeten neerschrijven--de ridders +haakten er naar het bevel des konings ten uitvoer te brengen! + +Maar de Vlaamsche gemeentemannen zouden het menschonteerende schelmstuk +beletten! + +Op den Groeningen kouter, bij Kortrijk, wachtten zij, in dichte +gelederen, de vreemde indringers af en deze meenden, reeds bij den +eersten aanval, de nederige poorters te verpletteren, die zij +verachtten. + +Eene smalle beek liep door de moerassige weide en scheidde beide legers +van elkander. + +In onstuimige vaart, waagden het de Fransche ridders de beek over te +springen, maar, belemmerd door hunne zware wapenrustingen, zonken zij +met hunne paarden in het slijk. + +Toen trokken de gemeentemannen in gesloten gelederen voorwaarts, +roepende: «Vlaanderen den Leeuw!» Zij richtten onder de Fransche edelen +eene vreeselijke slachting aan; prinsen, ridders, voetknechten, Robrecht +van Artois, Jacques de Châtillon bleven op het slagveld. + +Na den veldslag raapte men, op de met lijken bezaaide vlakte, meer dan +700 gulden sporen op, welke men als zegeteekens in Onze Lieve Vrouwkerk +te Kortrijk ophing. + +De bloedige veldslag, die plaats greep op 2 Juli 1302, draagt den naam +van Gulden Sporenslag. + +De mare van deze nederlaag weerklonk in ons land en in den vreemde. Te +Rijsel, te Yperen, te Gent kwamen de Klauwaarts aan het hoofd der +gemeenten en de gemeentemannen bekwamen talrijke voorrechten. Zelfs in +Frankrijk verzetten de nederige ambachtslieden van sommige steden zich +tegen den koning en de steden van Italië zonden hare gelukwenschen aan +de Vlaamsche gemeenten. + +De merkwaardige Sporenslag had nog een ander belangrijk gevolg: + +[Illustration: Zegel van 1305.] + +Hadden de Fransche ridders de overwinning behaald, Vlaanderen ware bij +Frankrijk ingelijfd en een Fransch wingewest geworden. Zijne taal, zijne +beschaving, zijne kunst zouden uitgeroeid zijn en het tegenwoordige +België niet bestaan. + +Eere dus aan de Vlaamsche Zonen, die zoo heldhaftig hunne moeder +verdedigden. + + + + +47.--Hongersnood! + + +Het was winter en nijpend koud. Op een zolderkamertje, in een houten +huis der Wolvesteeg, dicht bij de Vrijdagsmarkt te Gent, zat eene jonge +vrouw te zuchten en te weenen. + +Zij was mager als een geraamte en het kindje, dat op hare knieën lag, +kreunde pijnlijk en met zwakke stem. Zijne handjes waren rimpelig als +die eener oude vrouw, zijne gelaatskleur was blauw en koortsvuur gloeide +in zijn wijdgeopende oogjes[32]. + +«Arm Betteken, ween zoo droevig niet» snikte de jonge moeder. «Gij zijt +ziek van honger en gebrek en ik heb geen korstje brood om u te spijzen, +geen druppel melk om u te laven. Uw vader en zijne gezellen zitten +werkeloos op de Vrijdagsmarkt. + +Arm kind! wat zal er van ons geworden! In Gent is geen slag werk te +vinden, alle weefgetouwen liggen stil.... God weet! wanneer die akelige +toestand veranderen zal!...» + +Het scheen alsof de klagende stem der moeder het arme Betteken in slaap +suste, want, langzamerhand verzwakte het gekreun om eindelijk geheel op +te houden. + +De moeder echter suste het wichtje voort en zag het bij wijlen aan met +treurigen, doch liefderijken blik. + +Eensklaps teekende zich eene ontzettende uitdrukking van schrik op haar +bleek gelaat. Bettekens oogjes waren gesloten, haar lichaampje was stijf +en onbeweeglijk, zij ademde niet meer en.... + +«Dood! dood! mijn kind is dood! gestorven van honger, verstijfd van +koude!» gilde de arme vrouw met radeloozen schrik, waarop zij, het +wichtje aan hare borst drukkend, de deur openwierp en huilend en +weenend, de trap af, naar beneden stormde. + +Weldra bevond zij zich in eene woonkamer, waar een jong meisje aan het +ziekbed harer moeder was gezeten. + +Bij het akelig gekerm der binnentredende, sprong de maagd ijlings op, +terwijl de kranke zich in de bedstede oprichtte. + +«Om Gods wil, bedaar, vrouw Katelijne, bedaar,» sprak het meisje, maar +de vrouw schreide maar immer door en bedekte het aangezicht van haar +Betteken met tranen en kussen. + +«Ontkleed het kindje, leg het op tafel, Livina,» sprak de zieke moeder +tot hare dochter, neem een wollen doek en wrijf het arme schaapje tot +het bijkomt....» en uitgeput liet de zieke het hoofd weer op de peluw +vallen. + +Livina deed zooals de kranke had gezegd. Zij wreef het koude lichaampje, +dat na eene poos weder warm werd, toen opende zij het mondje van het +wichtje en goot eenige druppeltjes melk tusschen zijne paarse lipjes. + +De doodskleur verdween van de magere wangetjes, het kind sloeg de +oogleden op, en zijne zachte blauwe oogjes zochten de nog altijd +weenende moeder. + +«Goede Livina, heb dank!» kreet Katelijne, maar Livina scheen hare +dankende woorden niet te hooren; zij bracht de vrouw bij den haard, +dwong haar zich op eene bank neder te zetten en hare koude ledematen te +verwarmen. + +«Keer naar uw zolderkamertje niet terug, Katelijne,» sprak Livina, +«blijf bij ons tot uw echtgenoot terugkeert....» + +«Wij ook zijn ongelukkig,» vervolgde zij op de kranke wijzend, «maar +eigen leed heeft bij ons de liefde niet uitgedoofd, die wij onzen +evenmensch verschuldigd zijn.» + +«Er is nog brood in de schapraai,» sprak de zieke moeder, «Livina, zet +het Katelijne voor en warm heur wat melk. » + +«Ik dank u, Geertrui,» antwoordde Katelijne. «Gij zijt al te, goed, gij +zelve zijt ziek van gebrek en uw zoon Antoon is werkeloos.» + +«Dezen morgen,» zei thans Livina, «verkocht ik bij den juwelier in de +Geldmunt, den gouden ring, dien moeder van hare grootouders erfde. Van +honger zullen wij dus niet sterven en de ongelukkige toestand waarin +alle Gentenaars zich bevinden, zal veranderen.» + +Katelijne schudde het hoofd. «In onze stad is alle nering uitgedoofd,» +sprak zij treurig.... «Nog altijd weigeren de Engelschen ons wol te +zenden, nog veertien dagen en Gent sterft van honger en gebrek.» + +«Hoop op de toekomst,» vervolgde Livina. «Heeft de Wijze Man niet +beloofd met den koning van Engeland te onderhandelen en Vlaanderen van +den ondergang te redden? Geloof mij, Katelijne, eer het laatste +geldstukje, dat ik voor onzen gouden ring ontving verteerd zal wezen, +zullen de neringen den arbeid hebben hervat.» + +«Moogt gij waarheid spreken,» hernam de jonge moeder, ... «maar de +honger, de angst hebben mij, arme, het hopen afgeleerd.» + +Eensklaps werd de huisdeur van buiten geopend en de twee mannen stormden +juichend binnen. + +«De Engelsche wol komt weer vrij in Vlaanderen!» riepen zij als uit +eenen mond. De Wijze Man van Gent heeft ons gered! Nog drie dagen en de +Neringen kunnen den arbeid hervatten! + +De oogen der beide mannen straalden van blijdschap. + +De jongste, Livina's broeder, was een weversgezel, klein van gestalte, +mager, doch ongemeen vlug in al zijne bewegingen. + +Zijn gezel, de echtgenoot van Katelijne, was een groote, krachtige +voller, met grove handen en sterkgespierde ledematen. + +Hij nam zijn kind in de armen en trachtte zijne vrouw op te beuren. + +Deze verhaalde hem, wat er gedurende zijne afwezigheid was voorgevallen +en de stoere voller, veegde met zijne grove hand de tranen af, die hem +over de wangen biggelden. + +«Heb dank, Livina, heb dank, moeder Geertrui, stotterde hij....» maar +Livina hoorde niet. + +Zij stond met haren broeder voor de bedsponde der kranke. + +«Thans zult gij spoedig genezen, moeder,» lachte Antoon. «Naarstig en +onvermoeid zal ik voor u werken, u vleesch en eieren koopen! Nog +veertien dagen en, aan Livina's arm, wandelt gij op de Vrijdagsmarkt. + +De zieke glimlachte. Katelijne en Simon de voller, wilden met Betteken +naar het zolderkamertje gaan, maar Antoon de wever hield ze terug. + +«Boven is het veel te koud» sprak hij «warmt u bij den haard en deelt +ons brood. Laten wij den avond gezellig doorbrengen en praten over den +arbeid, dien wij welhaast zullen hervatten!» + + + + +48.--Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent. + + +Het treurige tooneel, dat wij in het somber huisje der Wolvesteeg +bijwoonden, was te Gent en elders, niet eenig in zijn soort; ten jare +1339 heerschten ellende, gebrek, ziekte in gansch Vlaanderen. + +[Illustration: Kruisboogschutter. (ten tijde van Jacob van Artevelde)] + +Ziehier wat er was gebeurd: Karel IV, koning van Frankrijk, was +gestorven zonder mannelijke erfgenamen na te laten en twee vorsten +betwistten elkaar zijne kroon. + +Het waren Filips van Valois, neef van den overleden koning en Eduard +III, koning van Engeland. Een verschrikkelijke strijd, de honderdjarige +oorlog, brak uit tusschen Frankrijk en Engeland. De graaf van +Vlaanderen, Lodewijk van Nevers, koos partij voor Filips van Valois en +wilde Vlaanderen in een verbond met Frankrijk betrekken. + +Weldra verbood Eduard III den uitvoer der Engelsche wol naar Vlaanderen +en door dien maatregel was de wolweverij, de voornaamste tak van +nijverheid onzer streken, ten gronde gericht. + +De vollers, wevers, ververs bevonden zich zonder werk en onze arme +voorouders leden verschrikkelijk. Te Gent vergingen de inwoners +letterlijk van honger en gebrek. + +In deze stad leefde toen een man, die boven zijne tijdgenooten uitblonk +door zijne wijsheid en welsprekendheid. + +Hij heette Jakob Van Artevelde, maar zijne stadgenooten noemden hem «den +Wijzen Man van Gent.» + +«Laten wij om raad gaan bij den Wijzen Man» riepen de Gentenaars als +uit éénen mond. «Hij alleen kan ons redden.» + +Artevelde bewees aan zijne medeburgers, dat zij bevriend moesten blijven +met den koning van Engeland, zonder daarom tegen den koning van +Frankrijk te strijden of anders gezegd, dat zij onzijdig moesten +blijven. + +Jakob Van Artevelde onderhandelde met beide vorsten en volbracht zijne +taak op uitstekende wijze. + +Filips van Valois en Eduard III erkenden de onzijdigheid van Vlaanderen, +de Vlaamsche schepen mochten vrij de zee doorkruisen, de Engelsche wol +werd hier heengebracht, ellende en hongersnood weken uit stad en dorp. + +De invloed van den Wijzen Man groeide gedurig aan. Door zijne +bemiddeling sloten de gemeenten van Vlaanderen en Brabant een verbond, +dat weldra erkend werd door Henegouwen, Holland en Zeeland. + +Frankrijk echter erkende niet langer Vlaanderens onzijdigheid. Op raad +van Van Artevelde, nam Eduard III den titel aan van koning van +Frankrijk[33] en sloot in 1342 een verbond met Vlaanderen. + +De Franschen verloren den zeeslag van Sluis en Eduard maakte zich deze +overwinning ten nutte om Doornik te belegeren. Weldra kwam een +wapenstilstand de vijandelijkheden schorsen. + +Graaf Lodewijk van Nevers was naar Frankrijk teruggekeerd; Jacob Van +Artevelde zag zich, met den titel van Ruwaert, het bestuur van +Vlaanderen toevertrouwd. Handel en nijverheid bloeiden, landbouw, +rivier-en zeevaart herleefden. + + + + +49.--Broedermoord. + + +Eenige jaren zijn verloopen en, in het houten huis der Wolvesteeg, wonen +nog altijd onze vroegere bekenden Livina, Antoon en hunne moeder, Simon, +Katelijne en Betteken, dat tot een lief meisje is opgegroeid. + +Het akelige spook van den honger bedreigt niet langer de sombere woning, +gezondheid en welstand zijn er teruggekeerd, maar helaas ... vrede noch +geluk zijn er binnengedrongen. + +Antoon de wever en Simon de voller zijn geene vrienden meer maar +vijanden. Als zij elkander ontmoeten ballen zij de vuisten en roepen +elkander scheldnamen toe. + +En weder is voor de arme vrouwen een treurig tijdvak van lijden en +tranen aangebroken. + +Op eenen Maandag morgen had Simon al vroeg zijn zolderkamertje verlaten. + +«Zoek eene andere woning,» had hij zijne vrouw toegesnauwd, «bij den +hoogmoedigen wever blijf ik niet langer inwonen.» + +Betteken had vader om een kus gesmeekt, maar toen zij dien ontving, had +zij, onder vaders kolder, het harde staal eener scherpe bijl gevoeld. + +Ook Antoon de wever, was sedert geruimen tijd opgewonden, ruw en barsch. +De zoete stem zijner zuster, de tranen zijner moeder konden den storm +niet bedaren, die in zijn binnenste woedde. + +Op dien akeligen Maandag morgen had hij, gewapend, de moederlijke woning +verlaten, terwijl hij, bij het henengaan, gruwelijke woorden van dood en +moord had gemompeld. + +Thans zaten de vrouwen biddend in de sombere woonkamer, tranen van angst +biggelden over hare wangen en treurig klonk hare smeekbede: + +«En vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergeven onze schuldenaren.» + +«Verlos ons van den kwade» prevelde Livina, maar sprong weldra, evenals +de andere vrouwen, verschrikt op. + +Huilend en schreeuwend, met kletterende wapens, trokken scharen +ambachtslieden door de enge steeg, terwijl van de naburige Vrijdagsmarkt +een verward gedruisch van menschenstemmen, als de deining eener woelige +zee, tot het oor der vrouwen doordrong. + +«Ik blijf hier niet langer, kermde Livina. Ik wil Antoon halen ... bij +de liefde zijner moeder zal ik hem bezweren naar huis te komen.» + +«Ik vergezel u, Livina» sprak Katelijne. Misschien kunnen wij, vrouwen, +moord en doodslag beletten. + +«Moeder» sprak Livina vastberaden, «sluit de deur dicht achter ons, +verberg u met Betteken op het zolderkamertje en bid voor de Gentsche +ambachtslieden.» + +De twee vrouwen verlieten de woning en bevonden zich weldra op de markt. + +Eene grijze stofwolk verhief zich boven het uitgestrekte plein, waar een +akelig schouwspel de oogen der vrouwen trof. + +Honderden ambachtslieden vochten er tegen elkander; vollers met +opgestroopte mouwen, blauwververs met donkergekleurde handen, +vleeschhouwers met messen en priemen, smeden met zware bijlen, +sjouwerslieden met lasthaken, brouwers, timmerlieden, bakkers, schippers +woelden door elkander, bloed vloeide langs den grond, droevige klachten +van stervenden, pijnlijke kreten van gekwetsten, stegen naar omhoog. + +Livina sloot de oogen en meende te sterven, maar eensklaps stiet +Katelijne een ontzettenden kreet van wanhoop en smart uit, trok Livina +bij den arm mede in de richting der Waaistraat. + +De knieën van het meisje knikten en toch volgde zij hare gezellin.... +Was het zinsbedrog? Was het werkelijkheid?... Neen, zij droomde niet, +haar broeder lag op den grond, terwijl Simon de voller hem de knie op de +borst drukte en het moordend staal boven zijn hoofd zwaaide. + +«Gij zult niet doodslaan,» riep Katelijne, «hebt gij vergeten dat Simons +zuster ons kind van den dood redde?» + +Zij sprong op haren echtgenoot toe, trok hem het moordende wapen uit de +hand en vluchtte met hem door de Zuivelsteeg. + +Ondertusschen had Livina haren broeder opgericht en het bloed +afgeveegd, dat langs zijne wangen sijpelde. Antoon waggelde als een +dronken man, doch Livina ondersteunde en bracht hem, dwars door de +vechtende ambachtslieden, bij zijne moeder in het somber huisje der +Wolvesteeg. + + + + +50.--Dood van Jakob Van Artevelde. + + +De vreeselijke dag, waarop de Gentenaars, alle broederliefde vergetende, +zich aan de gruwelijkste moorderijen overgaven, wordt door de +geschiedenis met den naam van «Quade Maendach» bestempeld. + +De gemeenten, die het nageslacht zulke schoone voorbeelden van +werkzaamheid en vrijheidsliefde gaven, waren niet vrij te pleiten van +groote gebreken, die onvermijdelijk haren ondergang moesten bewerken. +Zij waren ijverzuchtig, jaloersch op elkander; de groote gemeenten +beheerschten de kleine, alsook het platteland. Niet zelden leefden de +verschillende neringen eener zelfde gemeente in onmin met elkander. + +In 1345 leefden te Gent de vollers, wevers en de kleine neringen in +volslagen vijandschap. + +De haat der ambachtslieden onder elkander was zoo hevig, dat zij, zooals +het vorige verhaal ons leerde, elkander gewapend aanvielen en +afgrijselijke broedermoorden pleegden. + +Niets was in staat den steeds klimmenden haat der ambachtslieden te +dooven, zelfs de stem van Artevelde, den Wijzen Man, was niet krachtig +genoeg om de opgewonden bevolking kalmer en redelijker te maken. + +Allengs vergaten vele Gentenaars, al wat zij den Wijzen Man verschuldigd +waren; zijn invloed verminderde en benijders, vijanden, schijnen +getracht te hebben zijn goeden naam te bezoedelen. + +In de maand Juli 1345 begaf Artevelde zich naar Sluis om met Eduard III +te onderhandelen en, bij zijne terugkomst naar Gent werd hij ongemeen +koel ontvangen, ja, dreigende stemmen verhieven zich tegen den eens zoo +geliefden volksvriend.... 's Avonds begaf zich eene woedende +volksmenigte naar Artevelde's huis en sloeg de deuren in. + +De Wijze Man trad vooruit, wilde tot het volk spreken, het bedaren, +maar, hij werd niet eens aangehoord en ... onvergeeflijke snoodheid, de +bijl eens moordenaars durfde zich boven het hoofd van den grooten +volksvriend verheffen. + +Zij viel neer en doodde den doorluchtigsten inwoner der Gentsche stad. + +Het nageslacht erkende de groote verdiensten van Jakob Van Artevelde. +Heden verheft zich het bronzen standbeeld van den grooten Man op de +Vrijdagsmarkt, waar hij zoo menigmaal sprak tot het volk. + + + + +51.--Graaf Lodewijk van Male. + + +Hij leefde in weelde en overvloed, hij maakte muziek met zijne +minstreelen[34] of hield zich bezig met zijne vogels, honden en apen. + +«Ik houd het met den graaf» zei Ghysbrecht Mahu «hij is rijk en machtig. +Hij zal mij aan zijn hof uitnoodigen, mij prachtige steekspelen en +ridderfeesten laten bijwonen. Met vorsten en edellieden zal ik omgaan en +mijne dochters, in zijde en fluweel gekleed, met peerlen en smaragden +getooid, zullen uitblinken tusschen de meest schitterende vrouwen van +Vlaanderen.» + +«Ik houd het met mijn volk» sprak Jan Yoens. «Ik wil lijden als het +lijdt, arbeiden aan zijn welzijn, sterven voor zijne vrijheid.» + +En beide Gentenaars hielden woord. Lodewijk van Male gaf schitterende +feesten en noodigde al de ridders van Brabant, van Holland, Henegouwen, +Picardië[35], aan zijn hof. + +Te Gent woonden doorluchtige heeren en edele vrouwen. De graaf ontving +die in zijne paleizen en op zijne kasteelen. + +De heeren droegen lange mantels, met bontwerk gevoerd, groote hoeden +van beverhaar, gevlamde gordelriemen en schoenen met zilveren gespen. + +De vrouwen hadden scharlaken kleederen, versierd met edelgesteenen; zij +droegen faliën van rood fluweel of van venetiaansche stoffen met goud of +zilver doorweven. + +Jan Yoens en zijn volk arbeidden en leden, want zij waren het die de +feesten des graven moesten betalen; te Gent deed de graaf eene belasting +afkondigen, die hij wilde heffen, maar de inwoners verhieven de stem en +verzetten zich tegen die onwettige afpersing. + +«De schattingen door 't volk opgebracht moeten niet dienen om +kluchtspelers en potsenmakers te betalen,» sprak een hunner en al de +andere poorters vereenigden zich met zijne weigering. + +Zeer verbitterd, begaf zich de graaf naar Brugge, waar hij hulpgeld aan +de gemeente vroeg. + +«Ik zal u toelaten eene vaart te graven, waardoor gij de wateren der +Leie kunt afvoeren,» beloofde hij, «die vaart kunt gij verbinden met de +Reye, en het graan van Artois[36] zal niet langer naar Gent, maar naar +Brugge worden gevoerd. + +De Gentenaars zullen het voorrecht verliezen, dat zij tot hiertoe hadden +genoten. + +Het ijverzuchtige Brugge voldeed aan het verlangen van den graaf en +weldra begaven zich vijfhonderd Brugsche werkers aan den arbeid om den +loop der Leie te verleggen. + +De Gentenaars vernemen het gevaar, dat hunnen handel en hunne welvaart +bedreigt, allen scharen zich rondom Yoens, hem smeekende, hen toch met +zijne raadgevingen bij te staan. + +«Laten wij opstaan en strijden» sprak Yoens. «Als wij overwinnen zullen +wij gewroken zijn en, als wij vallen, zullen onze kinderen den strijd +voortzetten.» + +Dat elke nering de wapens opneme, en de stadsbannier volge, dat, bij het +hooren der stormklok, ieder onder het vaandel zijner nering sta en dat +God ons bescherme!» + +Weldra werd in Gent het gilde der Witte Kaproenen opgericht, aldus +genaamd naar hun hoofddeksel. + +Zij trokken de Stad uit en dreven het werkvolk uiteen dat, tusschen +Aalter en Knesselare, aan de nieuwe vaart arbeidde. + +In verraderlijke taal berichtte Mahu den graaf, hetgeen in Gent voorviel +en, op zijn kasteel van Male gebood Lodewijk, dat men Jan Yoens en zijne +helpers gevangen nemen en ze ter dood brengen zou. + +Maar de Gentenaars waakten; zij versloegen de lieden van den graaf en +staken te Wondelgem zijn kasteel in brand. + +Jan Yoens, als hoofdman van Gent uitgeroepen, bezocht Dendermonde, +Aalst, Deynze, Ninove, begaf zich naar Brugge en trad met den +burgemeester en de hoofden der neringen in onderhandeling. + +Van Brugge reisde hij naar Damme. Eene maand tijds was hem genoeg +geweest om in gansch Vlaanderen het gezag der gemeenten te herstellen; +eene schoone toekomst lachte Yoens tegen, reeds waande hij Gent, waande +hij Vlaanderen gered. + +Helaas! het noodlot of ... zijne vijanden achtervolgden hem. Op het +onverwachts, onmiddellijk na een gastmaal, dat hij bijwoonde, werd Yoens +ongesteld en voelde zijn einde naderen. + +Zijne vrienden legden hem op eene draagbaar om hem naar Gent terug te +brengen, doch Yoens stierf onderweg. + +Langzaam bereikte de treurige stoet de diepbeproefde stad; de +geestelijkheid kwam het lijk van den hoofdman te gemoet en het dankbare +Gent begroef Yoens met zulke groote plechtigheden, als ware hij +Vlaanderens graaf geweest. + +De verraders zegepraalden; Mahu won de gunst van den graaf, maar die +gunst was tijdelijk, terwijl, zes eeuwen na zijnen dood, Jan Yoens immer +voort leeft in de harten van het dankbare nageslacht. + + + + +52.--Philips Van Artevelde. + + +Het was in het jaar 1382. In de benedenkamer zijner woning, eenzaam, bij +het vallen van den avond, zat een rijzig man in diepe gedachten +verzonken. + +Die man was Filips, zoon van Jakob Van Artevelde. + +Hij dacht aan zijne vaderstad, aan het eens zoo machtige, thans zoo +ongelukkige Gent. + +Plotseling treft geraas en dof gemompel het oor van Filips. Het was +alsof eene groote volksmenigte zich voor de deur verzamelde. + +Filips opent een venster en ziet honderden poorters en ambachtslieden +voor zijn huis vergaderd. + +Welk was hunne bedoeling? Op aller gelaat staat diepe verslagenheid, +ellende, gebrek te lezen. + +De klopper bonst op de deur. Filips opent en voor hem staat het bestuur +der stad, dat hij zich haast binnen te noodigen en eenvoudig, doch +roerend luidt de aanspraak van den eersten schepen: + +«Ser Filips, onze stad bezwijkt, zij is belegerd en hongersnood bedreigt +ons. + +De Wijze Man is niet meer daar om ons te redden ... zal de zoon minder +vaderlandlievend zijn dan de vader? + +Op u hebben wij onze laatste hoop gevestigd, Ser Filips, wij plaatsen +Gent onder uwe bescherming.» + +Filips Van Artevelde was diep ontroerd. Een oogenblik verrees het +bloedig lijk van zijnen vader voor zijne oogen. + +Wat zou hij doen? Zich wreken over geleden onrecht of, groot van ziel, +zich opofferen voor het welzijn zijner stadgenooten? + +«Wat mijn vader deed en nog zou doen indien hij kon herleven, zal ik +zijn zoon, voor u beproeven,» sprak hij vastberaden. + +«Gaat tot het Gentsche volk en zegt dat ik hun, heden nog, op de +Vrijdagsmarkt, mijne plannen zal blootleggen.» + +Het bestuur vertrok en even daarna steeg uit de opeengedrongen +volksmassa een ontzaglijke jubelkreet: «Heil! Ser Filips, heil!» galmde +het door de straten der stad. + +Onmiddellijk zette Artevelde zich aan den arbeid. Hij kocht al het graan +op, dat zich in de abdijen en bij rijke poorters bevond en deed het aan +het volk uitdeelen. + +Maar dit was onvoldoende; de hongersnood breidde zich uit en meer dan +duizend menschen bevonden zich weldra zonder brood. + +Filips verliet de stad en toog naar Doornik, waar hij met den graaf +onderhandelde, maar deze stelde zulke onmogelijke eischen, dat het +Gentsehe volk besloot liever tot den laatsten man te sterven, dan zich +daaraan te onderwerpen. + +Filips wist de Gentsche poorters met een heilig vuur te bezielen: «Vrij +of dood» riepen zij uit en meer dan vijfduizend wapenknechten, al die +nog kracht genoeg bezaten om eene bijl of een zwaard te dragen, +verlieten in 't geheim de stad en begaven zich op weg naar Brugge, +waarheen de graaf zich begeven had. + +Deze echter, verwittigd zijnde, keerde terug, en werd handgemeen met de +Gentenaars, op de heide van Beverhout. + +Na lang en hardnekkig worstelen werden de benden des graven +uiteengedreven en de Gentenaars behaalden eene schitterende overwinning. + +De graaf ontsnapte slechts bij toeval. De Gentenaars achtervolgden hem +tot in de straten van Brugge, waar een arm vrouwtje hem op haar +zolderkamertje verborg. + +'s Anderendaags gelukte het Lodewijk van Male vermomd uit Brugge te +ontvluchten. Hij begaf zich naar Frankrijk en verzocht hulp tegen zijne +onderdanen. + +Alle steden trokken partij voor de Gentenaars. + +In November 1382 deed de ontelbare Fransche legermacht met den +veertienjarigen koning Karel VI aan het hoofd, een inval in ons land. + +Yperen gaf zich over, hetgeen Filips Van Artevelde, die Oudenaarde +belegerde, noodzaakte haastig naar West-Vlaanderen op te rukken om den +vijand den weg naar Brugge te versperren. + +De twee legers ontmoetten elkander te West-Rozebeke; een ongelooflijk +vertrouwen op den uitslag bezielde Artevelde, maar de slag viel niet +uit, zooals hij het had voorspeld. + +Nooit leden de Vlamingen zulk een bloedige nederlaag; duizenden +gemeentemannen, waaronder ook Filips Van Artevelde, vonden den dood op +het slagveld. + +Trots de slagen van het noodlot bleef aan Gent nog levenskracht genoeg +over om den strijd voort te zetten. Eerst in 1386 werd de vrede +geteekend. + + + + +BLADWIJZER + + +1. De Hut in 't Woud +2. Oud België +3. Langs Poel en Plas +4. Bij de Menapiërs +5. Aan den Voet van den Reuzeneik +6. Verovering van ons Land door de Romeinen +7. Twee Eeuwen later +8. De Romeinsche Overheersching +9. De Romeinsche Villa +10. Invallen der Barbaren +11. Een Frankische Knaap +12. De Franken +13. Grimbald en Bertolf +14. De Salische Wet +15. Van een Koning en eene Prinses +16. Hlodwig en Clotildis +17. Amandus +18. Sint-Bavo +19. Het Wandelend Woud +20. De Zonen van Hlodwig +21. Van een armen kleinen Zanger en een grooten Keizer +22. Karel de Groote +23. Renier en Albrade +24. Invallen der Noormannen +25. Anneken Soete, de kleine Herderin +26. De Graven van Vlaanderen +27. Een Sprookje +28. Het Slot van Bouillon +29. De boetvaardige Zondaar +30. De Kruistochten +31. Twee Vluchtelingen +32. Koophandel en Nijverheid +33. Eene Klokkenvertelling +34. De Gemeenten +35. Kapitein Lorenzo en zijne Reis naar Brugge +36. Brugge +37. Een Dichter +38. Jakob van Maerlant +39. Een Verhaal van Lijden en Tranen +40. Innerlijke Twisten in de Gemeenten +41. Eene Voorspelling +42. Het Prins-Bisdom Luik +43. Broeder en Zuster +44. Jan I en het hertogdom Brabant +45. Twee Vorstinnen +46. Strijd der Gemeenten tegen den Koning van Frankrijk +47. Hongersnood +48. Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent +49. Broedermoord +50. Dood van Jakob Van Artevelde +51. Graaf Lodewijk van Male +52. Filips Van Artevelde + + + + +VOORNAAMSTE GERAADPLEEGDE WERKEN. + + +BORMANS S. Le bon métier des Tanneurs de l'ancienne cité de Liège. + +DE GERLACHE G. Histoire de Liège depuis César jusqu'à Maximilien de +Bavière. + +DEMAREZ G. Les luttes sociales en Flandre au XIII^e et XIV^e siècles. + +FRIS V. Vlaanderens vrijmaking in 1302. + +HOTTON J. James and Philip van Arteveld. + +HYMANS L. Histoire populaire de Belgique. + +JONCKBLOET. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +KURTH. Histoire poétique des Mérovingiens. + Id. Clovis. + Id. La frontière linguistique. + Id. Les origines de la ville de Liège + +LÜBKE W. Grundriss der Kunstgeschichte. + +MONE F. Übersicht der Niederländischen Volks-Literatur älterer Zeiten. + +NAMÈCHE. Histoire nationale. + +PIRENNE H. Histoire de Belgique. + Id. Histoire du meurtre de Charles le Bon. + +STALLAERT K. Geschiedenis van Hertog Jan den Eersten van Brabant en zijn +tijdvak. + +TEN BRINK H. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +THONISSEN. La loi salique. + +VANDERKINDERE L. De Eeuw der Artevelden + +VAN LENNEP. Onze Voorouders. + +WAUTERS A. Les libertés communales. + Id. Le duc Jan I et le Brabant. + + + + +NOTEN: + + +[Noot 1: Herinnert u, dat de Romeinen van Rome kwamen; in +krijgskunde zeer bedreven waren, en dat de toen bekende wereld hun +toebehoorde.] + +[Noot 2: Hoofdman of centurio, die bevel voert over honderd +soldaten.] + +[Noot 3: Scherpe, platte lans.] + +[Noot 4: Zware bijl.] + +[Noot 5: Hemel.] + +[Noot 6: Hem, heem, heim beteekent woonplaats, erf.] + +[Noot 7: Salische komt van Sala (Ysel), rivier in Nederland, dus wet +van de Franken die woonden aan den oever van de Ysel.] + +[Noot 8: Germaansche volksstam, die zich in Oost-Gallië had +gevestigd.] + +[Noot 9: Oude naam van het Zuidelijk gedeelte van Gallië.] + +[Noot 10: Austrasië of oostelijke landstreek, tusschen Rijn en +Schelde.] + +[Noot 11: Neustrië of westelijke landstreek, ten westen der Schelde +en der Boven-Maas.] + +[Noot 12: Thans Braine s/la Vesle, bij Soissons, in Frankrijk.] + +[Noot 13: De Friezen, woonden langs de kusten der zee aan de monding +van den Weser, tot aan die van de Schelde. Evenals de Saksers waren zij +gedurig in oorlog met de Franken.] + +[Noot 14: Aldus geheeten naar Merwig, voorvader van Hlodwig.] + +[Noot 15: Centgraaf, die rechterlijk toezicht had over honderd vrije +huisgezinnen (oud Germaansch recht).] + +[Noot 16: Thans S^t Amand bij Valencijn in het Noorden van +Frankrijk.] + +[Noot 17: Men beweert, dat hij te Luik of in de omstreken geboren +werd in 742.] + +[Noot 18: Runen = rechtlijnige letters der Noordsche volkeren.] + +[Noot 19: Heden eene Fransche stad.] + +[Noot 20: Damespaardje.] + +[Noot 21: Een maliënkolder of hemd; eene soort van hemd of harnas, +uit maliën of ijzeren ringetjes gemaakt.] + +[Noot 22: Naam waarmede de Arabieren, in Spanje in Frankrijk en aan +de noordwestkust van Afrika benoemd werden.] + +[Noot 23: Palestina, Syrië (West-Azië).] + +[Noot 24: Hardnekkige, slepende huidziekte, die tegenwoordig in +Europa zelden voorkomt.] + +[Noot 25: Sanderus, Flandria illustrata, Keulen. 1641.] + +[Noot 26: Addio = vaarwel.] + +[Noot 27: Handelsvereeniging.] + +[Noot 28: Deze steden maakten geruimen tijd deel van het +prins-bisdom Luik, dat dus vroeger uitgestrekter was dan onze +hedendaagsche provincie Luik.] + +[Noot 29: Henri Martin.] + +[Noot 30: De eersten onder de poorters bij uitnemendheid.] + +[Noot 31: Een voormalig koninkrijk in Spanje.] + +[Noot 32: Zie _Jacob van Artevelde_.--Hendrik Conscience.] + +[Noot 33: Langs moederlijke zijde was hij kleinzoon van Philippe le +Bel terwijl Filips VI enkel de neef was van den overleden koning.] + +[Noot 34: Middeleeuwsche muzikanten of speelmannen.] + +[Noot 35: Oude provincie in het Noorden van Frankrijk.] + +[Noot 36: Weleer eene noordwestelijke provincie en een der +korenschuren van Frankrijk.] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden +tot de 15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11288 *** diff --git a/11288-8.txt b/11288-8.txt new file mode 100644 index 0000000..277e58d --- /dev/null +++ b/11288-8.txt @@ -0,0 +1,5772 @@ +The Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de +15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de 15de eeuw + +Author: M. Lievevrouw-Coopman + +Release Date: February 25, 2004 [EBook #11288] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + + + + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + + + + +ONS VADERLAND + +van de vroegste tijden tot de 15de eeuw door + +M. LIEVEVROUW-COOPMAN +HOOFDONDERWIJZERES + + +Teekeningen van E. ROELANT, kunstschilder. + + +1904 + + + +1.--De Hut in het Woud. + + +Er waren eens twee kinderen, een jongen en een meisje. Zij bewoonden +eene kleine hut, uit leem en riet vervaardigd. Die hut had +schoorsteenpijp, noch vensters, dus konden licht en lucht er enkel langs +de deur binnendringen, terwijl de rook van het haardvuur de woning +verliet door eene nauwe opening, midden in het dak. + +Wel was de hut armoedig, maar het groote woud, dat haar omringde, was +wonderschoon. Heerlijk mos bedekte den grond, hooge varens wiegelden er +hare bleekgroene pluimen, terwijl forsche eiken, ver boven de hut, hunne +takken broederlijk dooreen strengelden. + +'s Zomers zongen honderden vogeltjes in het gebladerte: vinken, meezen, +winterkoninkjes, meerlen, nachtegalen vereenigden er hunne stemmen, tot +één enkel koor van levenslust. + +«Koekoek! koekoek!» klonk het dan schaterend in de verte en de kleine +hutbewoners lachten en herhaalden het spottend geroep van den +zwartgevlerkten zanger. + +Dat vroolijk spelletje duurde dagen en dagen, «Koekoek! koekoek! waar +zijt ge?» vroegen thans de kinderen, «Kom bij ons, we zullen u wormpjes +zoeken en broodkruimels voor u strooien,» maar de vogel kwam niet en +deed, luider en luider zijn eentonigen zang door de blauwe zomerlucht +weergalmen. + +«Willen wij hem opzoeken?» sprak de knaap tot zijn zusje.--«Ik durf +niet, Atto, moeder zegt gedurig, dat wij ons van hier niet mogen +verwijderen.»--«Zij zal het niet weten» lachtte Atto, «zij is vader +tegemoet, die heden van de jacht terugkomt.» + +En Juna liet zich overreden. + +Hand aan hand, blootsvoets, half naakt, stapten de kleinen over het +zachte mos, en zochten den koekoek, wiens spottend gezang, door het woud +weergalmde. Maar, hoe zij ook zochten en zochten, zij vonden den +spottenden zanger niet. + +Vermoeid en treurig rustten zij een poosje en besloten toen huiswaarts +te keeren. De bloote voetjes der kleine Juna waren vurig rood en Atto +had zich, vlak onder de knie aan een scherpen doorn bezeerd, doch om +zijn zusje niet bang te maken, beet hij zich op de lippen en beweerde +geen pijn te gevoelen. + +Maar, waar toch was het smalle pad, waarlangs zij gekomen waren? Atto +zocht het vruchteloos onder de varens en Juna vreesde, dat zij verdwaald +vaaren. + +Klapwiekend vloog de zwarte woudraaf uit een naburig berkenbosje en +daarna werd alles stil, doodstil. + +Langzaam, o! zeer langzaam verstreek de tijd. Atto zocht en zocht, klom +op een boom, tuurde in de verte ... hij zag enkel boomen en niets dan +boomen. + +Eensklaps werd de lucht duister, de wind stak op, bliksemschichten +flikkerden, de donder rommelde. Broer en zuster klappertandden van angst +en koude, maar zij gingen verder, altijd verder. Eindelijk bereikten zij +eene grot, waar zij zich vermoeid in nederzetten. + +En thans vernamen de arme kinderen een vervaarlijk gehuil.... «De +wolven! de wolven!» kreet Juna en sloot zich heel dicht bij haren +broeder aan. + +Atto verzamelde groote steenen en aardklompen, waarmede hij den ingang +der grot versperde, want de avond viel en hij voorzag, dat zij den nacht +in de eenzame schuilplaats zouden moeten doorbrengen. Toen nam hij zijn +schreiend zusje op den schoot en het arme meisje, uitgeput van angst en +vermoeidheid, viel weldra op zijne knieën in slaap. + +Atto echter waakte, hij hoorde het gehuil der wolven, en andere wilde +dieren, dat akelig door het woud weerklonk.... + +'s Anderendaags, vroeg in den morgen, ontwaaktte Juna. Atto nam haar bij +de hand en beide kinderen hervatten hun gevaarvollen tocht. + + * * * * * + +Na een half uur gaans vernamen zij het gemurmel van een beekje dat, +tusschen lisch en weegbree, zijne heldere golfjes voortstuwde. «Wij zijn +gered!» murmelde Atto, «laten wij langs den boord van het water +voortgaan, want het leidt naar de woningen der menschen.» + +Hoopvol nam hij zijn zusje bij de hand en zette zijnen weg voort. De +tocht was lastig; soms verdween het beekje onder hooge struiken of de +kinderen bezeerden zich aan bramen en doornen. Nu en dan hurkten zij +neder, bogen zich over den vliet en schepten met hunne kleine handen, +water, dat zij begeerig aan den mond brachten.... Arme kleinen, zij +leden zoo geweldig door honger en dorst! + +Eindelijk bereikten zij eene plaats, waar het water veel breeder was, +want een tweede beekje vereenigde er zijne golfjes met die van het +eerste. Hier zwommen eendvogels, in menigte en Atto bemertke, dat zijn +zusje en hij, den zoom van het woud hadden bereikt. Wilgjes ruischten +aan den oever van den vliet en de kinderen betraden vol blijdschap eene +malsche weide, waar verscheidene koeien graasden. + +«Daar komt een man,» kreet eensklaps Juna met blijde verrassing. + +«Gangusso! vaders vriend! dezelfde, die verleden jaar onze berenhuid +kocht!» lachte Atto en de man, van zijnen kant, scheen de kinderen te +herkennen, want hij liet een rooden doek boven zijn hoofd zwaaien en +spoedde zich naar de kleinen. + +Gangusso was een man van groote gestalte, met blauwe oogen en lange, +blonde haarvlechten. Hij droeg lederen schoenen en korte, nauwsluitende +kleederen. + +Hij nam de verdwaalde kinderen bij de hand, bracht ze naar zijne +woning, op welker drempel zijne vrouw en een paar dienstmaagden, naar de +kinderen stonden te zien. + +Snikkend verhaalden de kleinen hun treurig wedervaren, maar Gangusso +stelde hen gerust en beloofde, hen zoo spoedig mogelijk naar hunne +ouders te brengen. + +Een verkwikkend maal: brood, melk, gebraden zwijnevleesch werd den +kinderen aangeboden, maar toen zij verzadigd waren, verklaarde Gangusso, +dat de dag te ver gevorderd was om den terugtocht aan te nemen. + +De dienstmaagden brachten versch stroo, spreidden het op den grond en +bedekten het met zachte huiden. Dit was het bed, waarop de kleinen den +nacht doorbrachten. + +'s Anderendaags verlieten zij, onder het geleidde van Gangusso, de +herbergzame woning, waar hun zulk vriendelijk onthaal te beurt viel. + +De bewoners der naburige hutten, die reeds van hunne komst verwittigd +waren, groetten hen lachend en wenschten hun hartelijk «goede reis!» + +Omtrent den middag bereikten de kinderen een breed water, dat niet diep +was, want de reizigers doorwaadden het zonder moeite. + +Nu stapten zij verder over heiden en dwars door wouden en bereikten +omstreeks den avond, de ouderlijke hut. + +Hoe gelukkig waren de ouders van Juna en Atto, toen zij hunne kinderen +wederzagen! Hoe hartelijk schonken zij hun vergiffenis en hoe vurig +dankten zij hunnen vriend, den braven, dienstvaardigen Gangusso. + + + + +2.--Oud België. + + +[Illustration: Gallische landbouwer.] + +Welke eigenaardige hut bewoonden Atto en Juna! 'k Wed, dat men, in onze +dagen, in geen enkel land der wereld, eene dergelijke meer zou +aantreffen! Zulks moet mijne lezers niet verwonderen, want de twee +kinderen leefden niet in onzen tijd, maar vóór honderden en honderden, +ja, schrikt niet ... vóór 2000 jaar. + +De hut, die zij bewoonden, stond midden in het woud en dat woud was zoo +dicht en uitgestrekt, dat men er heel licht in verdwaalde. Bezit ons +vaderland heden nog wouden? Voorzeker, maar ze zijn kleiner, minder +talrijk, dan vroeger. De menschen hebben ze gedeeltelijk uitgeroeid en +in akkers herschapen. + +De vader der kleine, onvoorzichtige kinderen was een jager. In de wouden +van ons land huisden vroeger beren, talrijke wolven, everzwijnen. + +Gevaar schrikte den man weinig af, ofschoon hij zulke goede wapens niet +bezat als de jagers van onzen tijd. Schietgeweren, pistolen, waren +onbekend; de tijdgenooten van Gangusso bezigden pijlen, bogen, slingers, +knotsen, lansen en trachtten, heel waarschijnlijk, het wild in +hinderlagen te lokken. + +Sommige menschen deden echter iets anders dan jagen: Gangusso fokte vee +en zijne huisgenooten sliepen op stroo, hetgeen bewijst, dat de man ook +graan verbouwde. Eendvogels zwommen in beken en plassen en deze vogels +... gij raadt het zelf, verschaften den menschen eieren, vleesch, dons. + +Waarom had Gangusso zijne woning dichtbij de samenvloeiing van twee +beken gebouwd? + +Wel! omdat het water hem onmisbaar was en, omdat in dun bevolkte of +weinig beschaafde streken, de oevers van het water, soms ook zijne +uitgedroogde bedding, als wegen dienst doen. + +Bestonden er, vóór tweeduizend jaar in ons land geene groote zand-of +aardwegen? Neen, die waren er niet; vandaar dat de menschen heel weinig +betrekking met elkander hadden. Koopen of verkoopen gebeurde zelden; +steden of groote dorpen zoudt gij hier vruchteloos hebben gezocht. + +De menschen van dien tijd hadden echter een goed hart: Gangusso nam de +verdwaalde kinderen in zijn huis op en schonk hun spijs en ligging. + +De menschen van voorheen waren zeer gastvrij en die eigenschap is bij +ons, hunne nakomelingen, niet verdwenen. + +Op het land, en vooral in de Ardennen, waar steden en dorpen ver van +elkander liggen, gebeurt het niet zelden, dat reizigers, in eenzaam +staande hoeven, voor den nacht worden opgenomen. + +Bewoonden Gangusso, Atto en Juna misschien het Zuid-Oostelijk deel van +ons land? Dat deden zij ... maar, nu mijn verhaal ten einde loopt, wil +ik u vertellen van de oude bewoners van Laag-België. + + + + +3.--Langs Poel en Plas. + + +De najaarszon neigde ten Westen en wierp hare schuine stralen op een +groep vrouwen en kinderen, die zich over zandheuvels en door duinpannen +naar zee begaven. Vuurroode wolken hingen over den schuimenden waterplas +en een paar visschersschuiten naderden het strand, waarop millioenen +schelpjes, als zoovele parelen, lagen te blinken. + +Met blijdschap begroetten de vrouwen de naderende vaartuigen die, met +hunne bemanning, weldra in eene naburige kreek binnenliepen. + +De schuiten waren log en stevig, voorzien van zeilen, die, uit aan +elkander genaaide huiden waren vervaardigd. + +Waarschijnlijk hadden de visschers eene goede vangst gehad; want, toen +de vrouwen, over zandbanken en door plassen zeewater de schuiten +bereikten, vulden zij hare teenen manden met een rijken buit van versche +tongen, schollen, roggen. + +De mannen laadden hunne netten en fuiken op den rug en weldra trok de +heele troep landwaarts. + +De streek had een treurig aanzien: rechts en links lagen eindelooze +moerassen, waarboven heele zwermen raven en meeuwen vlogen; hier en daar +bemerkte men een schraal boschje van wilge-, essche-of elzeboompjes. + +De weg, waarlangs de visschers en hunne vrouwen stapten, lag hooger dan +het omliggende land en was eigenlijk het bovenvlak van een dijk, door +menschenhanden aangelegd. + +Thans bereikte de karavaan een groepje ellendige hutten, de +verblijfplaatsen der visschersfamiliën. + +Eene plotselinge regenvlaag noopte vrouwen en kinderen eene schuilplaats +in de woningen te zoeken. «De wind waait uit het Zuid-Westen» sprak een +der mannen. «De storm is in aantocht en dezen nacht hebben wij +springvloed.» + +Na een paar uren waaide de wind zoo hevig, dat de kloeke mannen moeite +hadden zich overeind te houden. De zee donderde, de nacht daalde over +het aardrijk en de regen viel bij stroomen. + +«Ik vrees, dat de dijk, dien wij verleden zomer aanlegden, tegen het +water niet bestand zal wezen» sprak een der mannen. + +Een ander voegde er bij: «Ik stel voor, dezen nacht de wacht te houden, +om bij het minste gevaar, onze vrouwen, onze kinderen en ons vee in +veiligheid te brengen.» + +Dit voorstel werd aangenomen; de mannen bleven bij elkander en, hoe +vervaarlijk de wind ook huilde, hoe plassend de regen ook nederviel, +toch gingen ze, bij beurten, den dijk op en neder. + +De storm intusschen hield aan; met grenzenlooze woede beukte de zee de +duinen, baande zich eenen weg door het land en bereikte den dijk. + +Het hart der mannen klopte angstig; zou de vrucht van hunnen arbeid +bestand zijn tegen den vertoorden Oceaan?... De dag brak aan, heviger +nog huilde de storm, hooger en hooger stegen de golven en!... de mannen +bemerkten eene breuk midden in den dijk. + +De vrouwen brachten kleiaarde, steenen, takkebossen aan, hijgend en +zweetend arbeidden zij, onder den plassenden regen, aan het herstellen +van den dijk ... vruchtelooze moeite; eene tweede, eene derde dijkbreuk +ontstond; de vrouwen weenden, de kinderen huilden. + +«Allen naar de hutten! drijft het vee voor u uit! neemt manden en netten +mede, richt u zuidwaarts!» riepen thans de mannen en met koortsige haast +gehoorzaamden allen aan het bevel. In radeloozen angst vloden de +ongelukkigen over heiden en moerassen en bereikten eene hooger gelegen +streek, waar de hutten talrijker en akkers en weiland waren aangelegd. + +De arme vluchtelingen werden er liefderijk ontvangen en dagen lang +geherbergd, maar, toen de mannen eindelijk naar hunne vroegere +verblijfplaats terugkeerden, waren dijk en woningen weggespoeld. + + + + +4.--Bij de Menapiërs. + + +Wat moesten de arme, wreedbeproefde lieden thans aanvangen?... Klagen, +weenen, helpt zoo weinig! Onze mannen waren moedig en kloek, zij +vereenigden hunne krachten, arbeidden samen en, door tegenspoed wijzer +geworden, legden zij een nieuwen dijk aan, die breeder en sterker was +dan de eerste; ook richtten zij eene terp op en bouwden zich hutten, +die, op eene verhevenheid staande, minder van overstrooming zouden te +lijden hebben. Daar het moeras thans volkomen tegen het water was +beschut, droogde het uit en kon men het in weiland, later in akkers +herscheppen. + +De vrouwen naaiden zeilen, vlochten fuiken, breiden vischnetten; de +mannen timmerden eene schuit en weldra dobberden onze moedige arbeiders +op den Oceaan, bereikten de Britsche kusten, waar zij lood en tin +haalden, alsook mergelaarde, waarmede zij hunne akkers bemestten. + +Deze moedige menschen waren de Menapiërs die, vóór 2000 jaar, in +Laag-België ten Westen en aan de monding der Schelde woonden. + +Hun lijden en strijden leert ons genoegzaam, hoe woest en bar ons land +toen nog was: de kusten der zee waren diep ingesneden, de zee vormde +talrijke inhammen, zelfs golven, vooral bij de monding der rivieren, +wier overtollig water zich soms over het land verspreidde en plassen en +modderpoelen deed ontstaan. Heel waarschijnlijk dachten de brave +Menapiërs er nog niet aan, kanalen te graven, die het nat opvangen, en +sluizen te vervaardigen, die den loop van het water zouden regelen. + +Ik zeg niet zonder reden «de brave Menapiërs.» Hadden zij niet, op eigen +kracht steunend, den strijd tegen de woedende zee volgehouden? Hunne +werktuigen waren ruw en onvolkomen, machines kenden ze niet en toch, al +mocht de zee hunne schuiten verzwelgen, het water hunne dijken +verbrijzelen, hunne woningen vernielen, altijd weer begonnen zij hunne +nimmer eindigende taak. + +Lezers, denkt er aan, als gij Vlaanderens lachende beemden bewondert, of +u in de mooie badplaatsen aan den Belgischen zeeoever gaat vermeien. + + + + +5.--Aan den Voet van den Reuzeneik. + + +Heerlijk en trotsch verhief zich de machtige boom in het midden der +vlakte; honderden stormen had hij getrotseerd, honderden winters +beleefd; 's zomers rustte het vee in zijne schaduw en honderden vogels +kweelden in zijne takken. + +Thans, ofschoon de lente nauwelijks in aantocht was, hielden aan zijn +bemosten voet, de menschen eene plechtige vergadering;--vroeg in den +morgen waren zij in menigte aangekomen, langs de kronkelende paden, die +men, hier en daar, in wouden en heiden aantrof. + +De meesten onderscheidden zich door hunne hooge gestalte, hunne lange, +roodgeverfde lokken en krachtige ledematen. + +[Illustration: Hoofddeksel.] +[Illustration: Schild.] +[Illustration: Helm.] + +Allen schenen krijgslieden te zijn, sommigen hadden op het hoofd eenen +helm, waaraan vleugels van roofvogels of hoornen van dieren waren +vastgemaakt en hunne wapens: lansen, pieken, zwaarden, schitterden in +het zonnelicht. Allen droegen nauwsluitende kleederen, sommigen ook +bontgestreepte kolders, zonder mouwen en, als sieraad of +herkenningsteeken, fraai bewerkte hals-of armbanden, terwijl nog anderen +een korten pelsmantel om de schouders hadden geslagen. + +Die mantel bewees dat zij jagers waren, want zij hadden de klauwen van +het door hen gedoode dier niet weggenomen, zelfs bemerkte men hier en +daar eenen krijgsman, die zijne kap met den ruigen kop van eenen beer of +van een everzwijn had versierd. + +De opperhoofden herkende men aan de pracht hunner wapens en telkens +wanneer een nieuwe troep verscheen, begroetten de aanwezigen dien met +luide welkomskreten. + +Plotseling verving eene eerbiedige stilte het luide gegons der menigte, +de stoet der druïden of priesters naderde. Voetknechten, voorzien van +lansen en schitterende pieken gingen vooraan.--Op eenigen afstand +volgden de barden of gewijde zangers; zij hielden snarentuigen in de +hand en hieven, bij beurten, strijdzangen aan, die de anderen in koor +herhaalden. + +Nu verscheen een man, die door al de omstanders met eerbied werd +begroet. «Boduognat! hoofdman der Nerviërs,» fluisterden de dichte +scharen en Boduognat, wiens naam «Gewoon aan overwinning» beteekende, +scheen dien eeretitel te verdienen; heel zijn uiterlijk getuigde van +mannelijke kracht, terwijl zijn hoog voorhoofd en zijne donkere, +ernstige oogen wijsheid en nadenken verrieden. + +De beste krijgslieden des lands hadden zich, als eene eerewacht, om hem +geschaard. De opperdruïde en zijne priesters, in lange, witte kleederen, +volgden en hunne lijfwacht sloot den stoet, die zich in volmaakte orde +rondom den eik plaatste. + +De krijgsbazuinen schalden en onmiddellijk daarna nam een der +opperhoofden het woord. + +«Mannen» sprak hij, «groote gevaren bedreigen ons. Julius Caesar, de +vermaarde Romeinsche krijgsoverste, nadert onze streek en stelt zich +voor, ons aan zijne macht te onderwerpen. Zullen wij, kloeke Nerviërs, +de dapperste der Belgen, zulks laten gebeuren?» + +Een vreeselijk gemompel, dat het geraas van den naderenden storm geleek, +verhief zich op deze vraag.--«Neen,» vervolgde de spreker, «neen, we +zullen onze vrouwen, onze vrijheid, onze velden, dapper verdedigen.» + +Daverende toejuichingen beantwoordden deze aanspraak, maar de +krijgshoorn schalde, de mannen zwegen en de spreker vervolgde: «De +vijand is listig en behendig; tegenover Caesar, die, zegt men, al de +stammen van Midden-Gallië overwon, moeten wij een opperhoofd plaatsen, +dat voor geen Romein in dapperheid en krijgskunst onderdoet!» + +«Boduognat! Boduognat!» riepen allen uit éenen mond en duizenden +krijgslieden, hunkerend naar strijd en overwinning, staken zwaarden, +lansen, standaards, schilden omhoog en begroetten aldus den bij +algemeenheid van stemmen gekozen hoofdman. + +Toen de geestdrift eenigszins was bedaard, brachten de dienaars der +druïden twee jonge, witte stieren aan. Deze werden als offeranden aan de +godheid geslacht en, in het nog rookend ingewand dezer dieren, lazen de +priesters den wil des Allerhoogsten. + +«God is ons genegen» sprak de opperdruide, «de fortuin zal ons gunstig +wezen.» + +Wederom klonk het gekletter der wapens, schilden werden in de hoogte +geheven, luide vreugdekreten weerklonken. + +Toen de offerande was volbracht, keerden de priesters en hun gevolg naar +het geheimzinnig woud terug, waar zij in volledige afzondering hun leven +wijdden aan studie en godgeleerdheid. + +Het volk echter toefde nog langen tijd onder den eik.--Mondbehoeften en +schuimend bier werden aangebracht en de drinkhoorn geledigd op de +aanstaande overwinning. + + + + +6.--Verovering van ons land door de Romeinen. + + +Waar verhief zich de reuzeneik, in welker schaduw de menschen zulk eene +gewichtige vergadering hielden?--Is de gebeurtenis, waarvan het +voorgaande verhaal gewaagt, reeds lang geleden? + +De reuzeneik groeide vóór meer dan 1900 jaar in Midden-België, aldus +genoemd omdat de grond er meer verheven is dan in Laag-België en echter +de hoogte niet bereikt van Hoog-België met zijne heuvelen en steile +rotsen. + +In een woudrijk land, als het onze toen was, trof men talrijke, zeer +groote en zeer oude boomen aan; dat de menschen, aan den voet van zulke +boomen vergaderden, moet ons niet verwonderen in eene streek, waar +steden, noch groote dorpen, dus nog veel minder pleinen of groote +vergaderzalen waren. + +Wij hadden toen zelfs nog geene bedehuizen, want de priesters boden de +godheid hunne offeranden aan in de open lucht. + +Welken eeredienst beleden onze voorouders? Zij aanbaden de sterren des +hemels, de zon, de maan, den donder, den wind. Zij hadden hier en daar +steenen altaren, onder een boom of dicht bij eene bron. Hunne priesters +of druïden genoten de algemeene achting; want, ofschoon hunne leer voor +ons zeer duister is, waren zij wijzer en geleerder dan gewone menschen. + +Misschien wel hebt gij bij u zelven gezeid dat, in het voorgaand +verhaal, meest over krijgslieden wordt gesproken. + +Weet gij wel, dat de krijgskunst toen algemeen werd geacht, en wie zich +door lichaamskracht onderscheidde, in hoog aanzien stond? + +Herinnert u Boduognat, die tot opperhoofd werd gekozen; denkt aan de +forsche gestalte, aan de glinsterende wapens van de strijders, die hem +omringden. + +[Illustration: Oud-België.] + +Boduognat was een Nervier; de Nerviërs bewoonden die deelen van ons +land, die men heden Henegouwen, Brabant en Antwerpen noemt. Men trof +hier te lande nog aan: de Eburonen, de Aduatieken, de Trevieren en de +Morinnen. + +Zij vormden te zamen de Belgen of Bolgs. Eenige namen der Zuider-Belgen +zijn bewaard gebleven in de namen van sommige aloude Fransche steden: de +Bellovaken (Bavai), de Atrebaten (Atrecht). Zij bewoonden niet alleen +het huidige België, maar een deel van het Noorden van Frankrijk en der +Rijnprovincie. Zij vereenigden zich enkel in oorlogstijd om samen aan +een gemeenschappelijken vijand weerstand te bieden. + +Voorgaand verhaal leert ons, dat de Belgen aangevallen werden door de +Romeinen[1]. Deze, van het Zuiden komende, volgden den rechter oever der +Sambre en leverden slag tegen de Nerviërs, die, langs den linkeroever +der rivier, den top van een houtrijken heuvel bezet en zich in het +struikgewas verborgen hadden. Caesar, de aanvoerder der Romeinen, zond +zijne lichte ruiterij op hen af, doch de Nerviërs daalden van den +heuvel, staken de Sambre over, vielen de Romeinsche benden aan en +vochten met ongewone dapperheid onder aanvoering van Boduognat. + +Caesar en zijne krijgslieden waren de onzen te machtig; duizenden en +duizenden Nerviërs, ook Boduognat, werden gedood. + +Wat moest het, na dit akelig bloedbad, doodelijk treurig zijn in het +land der Nerviërs: duizenden weeskinderen weenden er om den verloren +vader, moeders zuchtten er om de zonen, die de vijanden haar ontrukten. + +[Illustration: Vesting der Aduatieken.] + +De Aduatieken, die de Nerviërs ter hulp snelden, trokken naar hunne +vesting, maar Caesar kwam ze daar belegeren en nam hunne vesting in. +Zegevierend zetten de Romeinsche krijgsbenden hunnen tocht voort; hutten +en wouden verbrandden zij, akkers liepen zij plat, vrije mannen +verkochten zij als slaven. + +Ellende, dood, slavernij gingen steeds met oorlog hand aan hand. + + * * * * * + +Drie bange jaren kropen traag en somber voorbij. 's Zomers, trokken de +Romeinen al verder en verder in ons land, maar in het najaar, als +plasregens nedervielen, als de rivieren overstroomden en dikke nevels +uit de moerassen opstegen, staakten zij tijdelijk den oorlog. + +Zij deden voorraad op voor soldaten en paarden en legden in verscheiden +streken kampen of legerplaatsen aan, die zij betrokken en vanwaar zij de +overwonnen volksstammen in bedwang hielden. + +In dien tijd leefde in het land der Eburonen, de beroemde Ambiorix. Het +ongeluk zijner landgenooten had hem zoo diep getroffen, dat alle +levenslust voor altijd uit zijn hart was verdwenen. + +'s Avonds, bij het knetterend haardvuur gezeten, zuchtte hij over de +bange tijden en droomde van opstand tegen de vreemdelingen, van +wraakoefening over het geleden onrecht. + +'s Daags dwaalde hij door het woud, sprak tot de lieden, die zich ter +jacht begaven of zich met akkerwerk onledig hielden, begaf zich van +gehucht tot gehucht en deelde aan allen, den haat mede, dien hij tegen +de overwinnaars koesterde. + +Van tijd tot tijd sloop hij voorbij de legerplaats der Romeinen, +bespiedde hunne handelingen, ging hunne getalsterkte na, zag de aarden +wallen, die het kamp der vijanden omringden, de slooten, de houten +torens, de valbruggen, de poorten, die de legerplaats beschermden en +keerde daarna, laat in den nacht, met gebalde vuisten en fonkelende +oogen huiswaarts. + +Verscheidene malen riep hij de inwoners zijner landstreek heimelijk bij +elkander, sprak hun over de verloren vrijheid en, toen hij, in aller +hart, het vuur der wraak had doen ontvlammen en de hoop op verlossing +had doen herleven, lokte hij de Romeinsche bezetting uit hare +legerplaats en behaalde eene eerste overwinning op den vijand. + +Weldra vertrok hij naar het land der Aduatieken en, dag en nacht zijn +marsch voortzettend, begaf hij zich naar het land der Nerviers, waar +hij ook dezen, tot den opstand aanzette en de legerplaats van Cicero, +een Romeinsch opperhoofd, aanrandde. + +Cicero zond in allerhaast boden en brieven naar Caesar, die al spoedig +in versnelde marschen het land der Nerviers bereikte, de zijnen verloste +en besloot de Eburonen te straffen. + +Bij den aanvang van den oogsttijd trok de groote veldheer op tegen +Ambiorix, wiens onbedreven moed, helaas! niet bestand was tegen de +krijgskunst van den grooten Romein. Caesars soldaten staken hutten en +hoeven in brand, namen de paarden, het vee, de strijdwagens der Eburonen +als krijgsbuit mede. + +Talrijke inwoners werden gedood, eenigen slaagden er in de groote wouden +te bereiken, waar zij, tot in de dichtste struiken, tot in het riet der +moerassen werden nagezet. + +Honger, angst, vermoeidheid doodden hen, die niet door het zwaard der +vijanden werden getroffen. + +Als een wild dier opgejaagd, vluchtte Ambiorix van woud tot woud. +Vergezeld van eenige verkleefde ruiters, gelukte het hem, de oevers van +den Rijn te bereiken. Langen tijd zwierf hij van de eene woestenij naar +de andere en verborg zich in verlaten hutten of ongenaakbare bergkloven. + +Waarschijnlijk stierf hij, ver van den geboortegrond, alleen, verlaten +en diep ongelukkig. + +In het jaar 50 vóór J.-Chr. was heel ons land aan de Romeinen +onderworpen. + + + + +7.--Twee Eeuwen later. + + +Op een mooien zomerdag stapte een reiziger langs den heirweg, die door +ons land, over Tongeren, van Gallië naar Duitschland liep. Hij leunde op +een doornenstok; stof bedekte zijnen mantel. De zon had zijne wangen +gebruind en twee litteekens doorploegden die. Nu en dan liet de man met +welgevallen zijnen blik rusten op het landschap en geleek dan wel +iemand, die blij is eene streek weder te zien, die hij vóór lange jaren +verliet; zulks was hier het geval. + +Marcus Liberius Victor, zoo heette de reiziger, werd geboren in de +omstreken van Aarlen, waar hij tot een frisschen jongeling opgroeide. +In zwemmen, jagen, loopen, te paard rijden, was niemand zoo bekwaam als +hij; ook werden zijne lichaamskracht, en behendigheid, wijd en zijd +geroemd. + +Op zekeren dag bevond de jongeling zich aan den oever der rivier, toen +het dochtertje van een Romeinschen ambtenaar, dat in de nabijheid +wandelde, in het water viel en door den stroom werd medegesleept. + +De jongeling sprong haar na, dook als een visch en bracht het meisje +behouden aan wal. + +De Romeinsche ambtenaar en zijne vrouw waren den redder van hun kind +zeer dankbaar en schonken hem hulp en bescherming. Marcus, die toen nog +Punto heette, werd soldaat in het Romeinsche leger; hij verliet zijne +eenige zuster, eene weduwe, met een lief knaapje, dat pas zes maanden +oud was. Punto schonk haar, als aandenken, het mooie gouden kruisje met +den fonkelenden rooden steen, dat hij van zijne rijke beschermers had +ontvangen. + +Sedert waren jaren verloopen. Punto had gereisd, gezien, geleerd en zich +in Italië en elders als krijgsman onderscheiden. Maar, hoe ver hij ook +weg was, hoe hoog hij in aanzien klom, toch verdoofde de liefde tot den +geboortegrond in hem niet; integendeel, hij wenschte vurig naar zijn +land terug te keeren, zijne zuster, zijn neefje te zien en zijne laatste +levensjaren te slijten op dezelfde plaats, waar zijne gelukkige jeugd +voorbijvlood. + +Eene ernstige wonde hem door een vijandelijk krijgsman toegebracht, had +hem bijna ten grave gesleept, maar hij herstelde, hoewel langzaam, nam +zijn ontslag en reisde naar het verre vaderland. + +Hij zocht er zijne familieleden op, maar vond ze niet terug; zijne +zuster was overleden, haar zoon had de streek verlaten en niemand wist, +waarheen hij zich begeven had. + +Nu werd het den krijgsman treurig te moede; hij had zooveel gereisd, +zooveel gezien en gehoord, maar liefde had hij niet gevonden. Hij +verliet de schilderachtige geboortestreek en begaf zich op weg naar +Tongeren, waar zijne vroegere weldoeners zich hadden gevestigd. + +In den namiddag bereikte hij eene mooie villa, door tuinen en +landerijen omgeven. Een paar slaven stonden voor den ingang en koutten +met eenen landman, die door een blonden, forschen jongeling was +vergezeld. + +«Ben ik nog ver van Tongeren» vroeg hun de reiziger? «Nog vier mijlen» +luidde het antwoord en de landman, die heel praatziek was, voegde er +bij: «Zoo gij wilt, kunnen wij samen een deel van den weg afleggen, want +ik woon op ééne mijl van de stad. «Hier Vertico», riep hij op norschen +toon tot zijn gezel, «draag deze ledige korven en volg ons». + +Marcus aanvaardde het aanbod van den landman en weldra stapte het +tweetal den heirweg op.--Zwijgend, het hoofd ter aarde gebogen, ging +Vertico, die de knecht des landmans was, achteraan, terwijl zijn meester +aan zijn toevalligen reisgenoot, allerlei inlichtingen gaf, die Marcus +hem in het geheel niet vroeg. + +«Ik bewoon eene hoeve» sprak hij, «ik fok zwijnen, runderen, schapen; +mijne vrouw teelt ganzen en eendvogels; dezen morgen leidde ik naar de +villa, waar gij mij ontmoettet, een mooi zwart paard, dat ik aan den +heer des huizes verkocht....» en hij klopte lachend op zijn welgevulde +beugeltasch. + +Eenige schreden verder bereikten onze reizigers eene woonstede, die, +naar het uiterlijke te oordeelen, een herberg was. + +«Ik heb dorst», sprak de landman, «willen wij hier binnentreden en den +beker ledigen op uwe voorspoedige reis?» + +Marcus bewilligde en, nauwelijks hadden onze mannen in de gelagkamer +plaats genomen, of eenige Romeinsche soldaten traden binnen. + +Zij waren zeer luidruchtig, bestelden eene kruik wijn en vroegen +dobbelsteenen aan den waard, die zich haastte aan hun eisch te voldoen. + +«Wie speelt mede?» vroegen zij luid, en de landman, wiens oogen van +verlangen fonkelden, wierp een geldstuk op de tafel. + +Het lot was hem ongunstig, hij verloor slag op slag. Weldra was zijne +beurs ledig, maar het spel ging zijnen gang. + +«Schei uit» fluisterde hem Marcus in het oor, maar de man schudde +halsstarrig het hoofd. + +«Is de jongeling, die u vergezelt, uw knecht?» vroeg een der soldaten. +«Ik zet het geld, dat ik u afwon, tegen hem in, hij is jong en schoon +... een slaaf, die geld waard is....» + +«Ik ben geen slaaf, hatelijke vreemdeling» klonk het opeens uit +Vertico's mond, terwijl hij dreigend opsprong en de kloeke vuisten +balde. + +«Dat zullen wij zien!» riepen de soldaten en trokken hun zwaard uit de +scheede. + +Marcus ook was opgesprongen. «Wie dezen jongeling aanraakt, klaag ik te +Tongeren bij den bevelhebber aan!» sprak hij met krachtige stem, terwijl +hij zich fier en gebiedend in het midden der soldaten plaatste. + +Maar nauwelijks was de eerste indruk van verbazing voorbij of een der +soldaten hernam spottend: «Wie zijt gij, vreemdeling, die ons Romeinen, +als nietige slaven toespreekt?»--«In het land mijner vaderen heet ik +Punto, maar in het Romeinsch leger, waar ik Hoofdman[2] was noemde men +mij Marcus Liberius Victor». + +De soldaten stoven verschrikt uiteen; Marcus nam zijnen geldbuidel, +wierp eenige geldstukken voor de voeten van den verbluften landman en +sprak tot dezen: «Ziedaar de losprijs voor uwen dienaar.--Volg mij, +jongeling,» zeide hij tot Vertico en beiden verlieten zwijgend de +herberg. + +Weldra sprak de jongeling met tranen in de oogen: «Ik ben u wel +dankbaar, goede heer,» doch Marcus viel hem in de rede: «Daar zoo even +beweerdet gij geen slaaf maar een vrij man te zijn, uw kernachtig +antwoord beviel mij, zeg jongeling, hoe kwaamt gij in dienst bij uwen +meester?» + +«Ik ben een wees,» sprak Vertico, «en werd geboren in de omstreken van +Aarlen; mijn vader heb ik nooit gekend en mijne moeder stierf toen ik +twaalf jaar oud was. Een vriend en buurman huurde mij als veehoeder, +maar toen ook hij na eenige maanden stierf, begaf ik mij naar Tongeren, +waar ik hoopte brood en bezigheid te vinden. Daar ontmoette ik mijn +vorigen meester, bij wien ik veel te lijden had, want de man is aan +drank en spel verslaafd.» + +Marcus dacht onwillekeurig aan zijne zuster, en aan haren zoon, dien +hij niet had wedergevonden. «Hadt gij geene nabestaanden, die voor u +zorgen of u met raad en daad konden bijstaan?» vroeg hij peinzend. + +«Toen ik een kind was,» antwoordde Vertico, «vertelde moeder mij +dikwijls van mijn oom, die soldaat was in Italië. Moeder zeide, dat hij +goed, krachtig en verstandig was. Hij heette Punto....» + +«Bezit gij niets, dat uwe moeder of uwen oom toebehoorde?» vroeg Marcus +met van hoop kloppend hart. + +«Ja toch» antwoordde Vertico «eer oom vertrok, schonk hij moeder een +gouden kruisje met rooden steen, het was een kleinood van waarde, dat +ik, hoe nijpend de nood ook was, niet verkoopen wilde, uit eerbied voor +den afwezige....» + +«Toon mij dat kruisje!» sprak de soldaat, die tranen in de oogen kreeg. + +«Sedert jaren draag ik het op het hart,» sprak de jongeling met zachte +stem, «ik smeek u, heer krijgsoverste, neem het mij niet af,» en hij +haalde het kleinood van onder zijn kleed te voorschijn. + +Bevend van ontroering nam Marcus het kruisje in de hand, herkende het en +vroeg, als wilde hij een laatsten twijfel uit zijn hart wegnemen: «Hoe +heette uwe moeder?» + +«Pruscia» stamelde de jongeling en zag tot zijn weldoener op «zij had +bruine oogen en golvende haarlokken als gij. Ik weet niet waarom, heer +Hoofdman, maar uw gelaat herinnert mij aan dat mijner arme moeder.» + +«Ik ben uw oom, Vertico,» besloot Marcus. «Hoe gelukkig ben ik u weder +te vinden! Wij zullen elkander niet meer verlaten, naar onze +geboortestreek terugkeeren en, als vader en zoon, vreedzame jaren +slijten.» + + + + +8.--De Romeinsche Overheersching. + + +«Wie toch hadden, hier te lande, door wouden, moerassen en heiden, die +breede heirwegen aangelegd, die wij in het voorgaande verhaal leerden +kennen?»--Dat waren de Romeinen.--Wel is waar deden zij zulks niet uit +genegenheid voor de inwoners, maar wel opdat de krijgslieden, langs die +wegen, gemakkelijk van de eene plaats naar de andere konden gaan en zij +heel dikwijls paarden, wagens, oorlogstuig, voeder en voedsel moesten +vervoeren. + +Het aanleggen dier wegen was eene weldaad voor de bevolking; de menschen +kwamen meer dan vroeger met elkander in aanraking, kooplieden uit het +Zuiden en elders brachten onzen voorouders allerlei zaken, waarvan deze +eenvoudige lieden vroeger geen denkbeeld hadden. + +Hier en daar bouwden de Romeinsche ambtenaars villa's of lusthuizen, die +weelderig ingericht en van tuinen, boom-en wijngaarden omgeven waren. +Verscheiden vroeger onbekende voedings-en sierplanten, ooftboomen, zelfs +diersoorten werden hier ingevoerd; de bevolking groeide aan, de menschen +weefden wollen mantels, lijnwaad, zonden ganzen en hammen naar Italië en +leerden tichels en vaatwerk bakken, glas en glazuur vervaardigen. + +De landbouw ontwikkelde zich vooral in het vruchtbare Haspengouw. +Tongeren en Doornik zijn de vroegst bekende steden van ons land, dat, +voor handel en nijverheid, zeer voordeelig gelegen was, tusschen Gallië +en Germanië. + + + + +9.--De Romeinsche Villa. + + +Gedurende de III^{de} eeuw onzer jaartelling, woonden niet ver van +Borgworm, op eene mooie villa een rijk Romeinsch grondeigenaar en zijne +eenige dochter Liberia. Het meisje, dat door haren vader werd +aangebeden, was haar achttienden jaar ingetreden en, ten einde deze +blijde gebeurtenis op waardige wijze te vieren, had de rijke Romein +zijne talrijke vrienden aan een heerlijk gastmaal genoodigd. + +[Illustration: Romeinsche villa.] + +De villa was daartoe bijzonder geschikt: kostbare zijden behangsels +scheidden de verschillende zalen van elkander, overal stonden zachte +bedden, met kussens bedekt of met tapijtwerk behangen. Op de tafels +prijkten zilveren en gouden schalen vol zeldzame en fijne vruchten en +talrijke slaven en slavinnen, dragende fraaie kruiken, goten parelenden +wijn in kristallen roemers en drinkschalen. + +De gasten, in rijke kleederen gehuld, met bloemen en juweelen versierd, +hielden zich met muziek, dans en spel onledig, toen plotseling, de +algemeene vreugde door eene schrikwekkende tijding werd gestoord. + +«De Barbaren zijn in aantocht,» riep een dienaar, die hijgend en bezweet +de kamer binnenstormde. «Uren in den omtrek, hebben zij alles geplunderd +en verwoest! Laten we op tegenweer bedacht zijn! Ze zijn hier dichtbij, +op het terras kan men ze, in eene wolk van stof gehuld, zien naderen.» + +De aanwezigen waren door schrik als verlamd. Liberia en hare gezellinnen +klaagden en weenden luid, de mannen zagen elkander in stomme +vertwijfeling aan. + +«Te laat! wij zijn overrompeld!» gilde eensklaps een toesnellend dienaar +en inderdaad, paardengetrappel, wapengekletter weerklonk, woeste mannen +met sombere aangezichten, stoven de woning binnen. «Wij eischen voeder +voor onze paarden, vleesch voor onze mannen!» schreeuwden zij in eene +ruwe, vreemde taal, die geen der aanwezigen verstond en, toen de +eigenaar der villa, door gebaren te kennen gaf, dat hij hen niet +begreep, toen enkele der aanwezigen, genoodigden en slaven, met wapens +verschenen, stormden de aanvallers door de prachtige vertrekken, +scheurden de zijden behangsels af en sloegen het kostbare vaatwerk stuk. + +Nu werd men handgemeen; wie dapper was verdedigde zijn leven of dat +zijner vrienden of meesters, wie bang was vluchtte voor de woeste +aanvallers, die juweelen, muntstukken, kunstwerken roofden ... en, toen +de bleeke maan haar zilveren licht over de aarde goot, waren al de +bewoners der villa gevlucht, gewond of gedood. + +Liberia's dienaressen hadden hare meesteres behouden in een naburig +bosch gebracht en de vader van het vroeger zoo gelukkige meisje, lag +stervend op de kille steenen zijner voormalige feestzaal. + +De Barbaren stalden hunne paarden in de prachtige kamers der villa; zij +slachtten het vee, dat zij in de stallen aantroffen en, daar zij niet +aanstonds hout vonden, stapelden zij de kostbare meubels opeen, staken +ze in brand en vormden aldus een haard, waarop zij het vleesch braadden +der gedoode dieren, dat hun tot avondmaal verstrekte. + + + + +10.--Invallen der Barbaren. + + +Voorgaand verhaal zegt ons genoeg, dat de Romeinen, de onverwinnelijke +krijgslieden niet meer waren, die ten tijde van Boduognat en Ambiorix +ons land overmeesterden. Langzamerhand lieten zij zich door weelde en +gemakzucht verleiden en hechtten meer waarde aan feesten en +uitspattingen, dan aan de verdediging van hun uitgestrekt rijk. + +Tot in de V^{de} eeuw bleven zij meester over ons land, maar konden niet +beletten dat herhaalde malen vreemde volksstammen naar hier kwamen en +groote onheilen in ons land aanrichtten. + +Onze voorouders beleefden een bang en treurig tijdvak van rampen en +algemeene ellende. De binnendringende of voorbijtrekkende volkeren +plunderden villa's, dorpen, steden, de verschrikte inwoners begroeven +hunne schatten in den grond; maar velen werden gedood voor zij die weer +konden opgraven. + +Op onze dagen nog, haalt men niet zelden, vooral langs de vroegere +Romeinsche heirwegen, kruiken en potten vol muntstukken uit den grond. + +Zij wijzen ons den weg, door de binnendringende volksstammen gevolgd, +terwijl het jaartal, dat in de muntstukken is gegrift, de +oudheidkundigen bekend maakt met het tijdvak, waarin de invallen plaats +grepen. De ellende was zoo groot, dat er handen te weinig waren om den +grond te bebouwen, graan te zaaien en voor het vee te zorgen. + +Niet zelden moesten de Romeinen aan indringende volksstammen toelaten, +zich als landbouwers of kolonisten te vestigen in de verlaten vlakten, +waar vroeger Eburonen, Nerviers, Menapiers woonden. + +Wie die stammen waren, hoe zij leefden, wat zij tot stand brachten, zal +het volgende verhaal u duidelijk maken. + + + + +11.--Een Frankische Knaap. + + +Edo was vijftien jaar oud en bewoonde omstreeks de vijfde eeuw onzer +jaartelling met zijne ouders en zusters, eene hofstede, die aan den +oever der Schelde was gelegen. + +Hij was een gezonde, forsche knaap, met lange, blonde haarlokken en +helderblauwe oogen, die hoopvol en stout, de wijde wereld inkeken. + +Vrij als een veulen sleet hij zijne levensdagen op het land, in de +uitgestrekte, gezonde natuur. 's Zomers vermeide hij zich in de weiden, +die zijne geboorteplaats omringden, reed te paard, baadde zich in de +rivier of luisterde, gezeten in de schaduw van eeuwenoude boomen, naar +de tooververhalen en sprookjes, die Bertha en Reinilde, zijne zusters, +hem mededeelden. + +'s Winters vergezelde hij vader, ooms en neven op de jacht en +achtervolgde uren lang, reebok of hert, wolf of everzwijn. Edo leerde +met de wapens omgaan en wenschte vurig op te groeien tot een krachtig +man, die alle andere in vlugheid en behendigheid zou overtreffen. + +Zijne moeder, eene krachtige vrouw, deelde in dat verlangen: «Mijn zoon» +sprak zij, «weldra zal ik u de framei[3] schenken, waarmede uw +grootvader tegen de vijanden van ons volk te velde trok en u zijn +veelkleurig schild aan den arm hangen.» «Ik geef u mijne francisca[4], +mijn kostbaren halsband en fraaien mantelhaak» zeide de vader. «Wij +weven u een prachtigen, gekleurden mantel» voltooiden Bertha en +Reinhilde, want zij waren fier op haar jongen broeder. + +Op zekeren avond was de geheele familie in de woonhalle vergaderd, de +koeien loeiden in de stallen, die aan het huis paalden, de groote hond +liep van Reinilde naar Bertha en een knetterend vuur brandde in den haard. +Men zong aloude krijgsliederen, men dronk schuimend bier en vader +verhaalde de roemrijke daden van Walther, den voorvader en held der +familie, die zich met andere Franken aan de oevers der Schelde gevestigd +had. + +Edo luisterde met aandacht en 's nachts droomde hij heerlijk: Prachtig +uitgedoscht, van schitterende wapens voorzien, trok hij, op een +brieschend paard gezeten, ten oorlog. Hij zong woeste krijgsliederen, +versloeg honderden vijanden en weerde met zijn schild, de slagen der +vreemde krijgslieden af. + +Maar zie! daar stiet een vijand hem op het onverwachts zijne speer in de +borst. Edo viel badend in zijn bloed neder, hij sloot de oogen en dacht +te sterven, toen ... o wonder! eene sneeuwwitte zwaan hem opnam en hem +naar het Walhalla[5] voerde, tot vlak voor den troon van Odin, den +oorlogsgod. + +Odin begroette den jongen held met minzaamheid en sprak: «Mijn zoon, gij +zijt waardig in mijn gevolg opgenomen te worden; hier, in mijn +godenverblijf, onder mijne leiding, zult gij uwe krijgsopvoeding +voltooien. Later zult gij mij vergezellen als ik tegen de reuzen te +velde trek....» + +Edo ontwaakte en eenige jaren later werd zijn droom gedeeltelijk +verwezenlijkt. Met de Franken rukte hij naar het Zuiden en onder +aanvoering van vorst Hlodio bereikte hij de stad Doornik. + +Hier vielen de Franken de Romeinen aan, overwonnen hen, namen Kamerijk +en Atrecht in, bereikten de oevers der Somme en zetten zegevierend hunne +tochten voort. + + + + +12.--De Franken. + + +[Illustration: Frankisch opperhoofd.] + +Willen wij trachten aan 't voorgaand verhaal eenige geschiedkundige +gebeurtenis vast te knoopen? + +'s Avonds bij het knetterend haardvuur gezeten, verhaalt Edo's vader de +heldendaden zijner voorouders, die, van de Romeinen verlof kregen zich +als landbouwers of kolonisten in Toxandrië (de Kempen) te vestigen. + +Van de Kempen richtten zij zich naar de oevers van Lei en Schelde, naar +de vruchtbare gouwen van Midden-België. Het Zuid-Oosten van ons land +was, met zijne dichte wouden, hun geruimen tijd ontoegankelijk, terwijl +de Ardennen met hunne naakte bergtoppen en met bosch begroeide +hellingen, hen weinig aanlokten. + +De Franken bezaten toen nog geene steden, maar leefden op het land, in +hoeven, met moestuinen, ooftboomen, grasperken. + +Die hoeven waren door hooge hagen ingesloten en voorzien van stallen +voor paarden en vee, bergplaatsen voor hooi, stroo, graan. + +Dunkt u niet, dat deze hoeven, in vele opzichten, op de hoeven onzer +hedendaagsche Vlaamsche boeren geleken? + +De woningen der Franken waren wel is waar van hout, maar koningen en +opperhoofden bezaten soms wel een steenen huis «sale, seele, halle» +genaamd. + +[Illustration: Frankische vrouw.] + +Vandaar Swevezele in West-Vlaanderen, Herzele in Oost-Vlaanderen, +Liezele in de provincie Antwerpen, Wilzele in Brabant. + +Nog andere plaatsnamen vooral in Laag-en Midden-België, herinneren ons +aan de Franken: Bornhem[6] bij de stad Mechelen, Cureghem in Brabant, +Lovendeghem, Sotteghem in Oost-Vlaanderen, Anseghem bij Kortrijk in +West-Vlaanderen, enz. + +De Franken hadden koningen; de oudste, die de geschiedenis ons leert +kennen is Hlodio, die het land van Doornik en dat van Kamerijk innam. + +Later trof men ook Frankische koningen aan te Keulen, en te Tongeren. + +Herinnert gij u dat Edo's vader, ja zelfs zijne moeder hunnen zoon +schoone wapens beloofden? + +Onder de Franken waren uitmuntende smeden, ook vervaardigden zij +juweelen en aarden vaatwerk. + +Niet zelden ontdekt men, in onze dagen, in ons land, Frankische graven, +waarin wapens, juweelen en andere voorwerpen gevonden worden. Men +bewaart die in musea. Het museum van Brussel is rijk aan voorwerpen uit +het Frankisch tijdvak. + +Het volgende verhaal zal u de Franken nog beter leeren kennen. + + + + +13.--Grimbald en Bertolf. + + +«Neen Grimbald» sprak Bertolf tot zijn rijken buurman, «neen, mijn paard +wil ik u niet verkoopen. Ik zelf richtte het af, verleden zomer nog +voerde het mij ten strijde en hielp mij de vijanden van ons volk +overwinnen, het werd mij een trouwe vriend, van wien ik niet meer +scheiden kan.» + +Grimbalds gelaat werd somber. De man was jaloersch op Bertolf die, +ofschoon veel armer dan hij, door elkeen werd gewaardeerd om zijn +aangenaam karakter, zijne bekwaamheid. Bertolf was een uitmuntend +landbouwer, een bedreven jager, een flink ruiter die, sedert hij met +zijn schrander paard, den onverwinnelijken Sleipnir, te velde trok, +zelfs door graven en andere hooggeplaatste lieden, met achting werd +bejegend. + +Grimbald was rijk, hij bezat schoon huisraad, mooie runderen, talrijke +zwijnen, maar de menschen hielden niet van hem; hij was boosaardig, +wraakzuchtig en had zich, in meer dan één geval, op wreede en hartlooze +wijze gedragen. + +Somber en dreigend verliet hij de woning van Bertolf en niet zoodra was +hij de haag voorbij of hij balde de vuisten en grinnikte spottend: «Die +weigering zult gij mij duur betalen!» + +Hij verzonk in gepeinzen, bereikte het elzenboschje, dat aan den oever +der beek gelegen was, verborg zich in het struikgewas en hield zich stil +als de boschkat, die de duisternis afwacht om hare prooi aan te vallen. + +Langzaam, zeer langzaam spreidde de nacht haar floers over het aardrijk; +tot driemaal toe hief de boschuil zijn onheilspelend gefluit aan. + +Grimbald verliet zijne schuilplaats en keerde naar Bertolfs woning +terug. Hij brak door de haag, kroop op handen en voeten naar den +paardestal.... + +Eenige tijd verliep en als een moordenaar sloop hij naar het +elzenboschje terug. + +Plotseling drong de maan door de duisternis en wierp haar weifelend +licht op den boosdoener. Hij bemerkte twee mannen, die onbeweeglijk en +sprakeloos, in den stillen zomernacht, aan den oever der beek zaten te +visschen. + +Grimbald schrikte en, als ontwaakte zijn geweten, vluchtte hij, over +weiden en velden, over heggen en struiken, in de richting zijner woning. + +De visschers echter hadden den man bemerkt; zij ook schrikten, maar +zeiden: + +«Wat kwaad bedreef de man, die als een laffe moordenaar van hier +wegvlucht?» + +Niet langer echter dachten zij over het gebeurde na; zij hernamen hunne +bezigheid en, zoodra het eerste morgenrood het Oosten kleurde, begaven +zij zich naar de hoeve van Bertolf. + +«Wij zullen onzen vader met onze mooie vangst verrassen» zeiden zij +onderweg, want het waren Bertolfs zoons. + +Het was klaar dag toen zij aan de houten deur der woonhalle klopten en +hun vader, die altijd vroeg op de been was, opende. Hij was bleek en +beefde aan al zijne leden. De jongelingen schrikten: «Een ijselijke +moord is hier dezen nacht gepleegd,» sprak Bertolf met sidderende stem: +«Mijn edel paard ligt dood, badend in zijn bloed. Het mes eens +moordenaars heeft het arme dier doorstoken en de misdaad werd een paar +uren geleden gepleegd. Komt kinderen, vergezelt mij naar het tooneel der +slachting.» + +Sprakeloos volgden de zoons hun bedroefden vader. In den stal lag de +arme Sleipnir levenloos op den grond; de kloeke Bertolf, de oorlogsheld, +weende als een kind. Hij boog zich over het doode lichaam en, als wilde +hij het arme dier tot het leven terugroepen, streek hij snikkend zijne +ruwe hand over de gitzwarte manen van het slachtoffer. + +De zoons trachtten hunnen vader te troosten en ... juist toen de jongste +hem wilde naderen, struikelde hij over een voorwerp, dat op den grond +lag. Hij raapte het op, beschouwde het eene wijl en sprak binnensmonds: +«Een mantelhaak! een kostbare mantelhaak! Vader, wien behoort dat +voorwerp?» vroeg hij toen. + +Bertolf nam den mantelhaak in de hand, bezag hem aandachtig en riep: +«Dit voorwerp behoort den rijken Grimbald! Gister avond bood hij het mij +met andere kostbare voorwerpen aan, in ruiling voor mijn armen +Sleipnir.» + +De zoons keken elkander aan en na eene poos sprak de oudste: «Dezen +nacht vluchtte Grimbald als een gemeene dief door het elzenboschje. Mijn +broeder en ik herkenden hem duidelijk. Hij is de moordenaar. +Waarschijnlijk pleegde hij zijne laffe daad in haast en gejaagdheid en +bemerkte niet, dat hij in den stal, zijn mantelhaak verloor. + +«Die booswicht! die moordenaar!» kreet Bertolf «hij zal boeten voor +zijne laffe daad» en, van toorn blakend, verliet hij den stal, gevolgd +door zijne beide zoons. + + + + +14.--De Salische Wet.[7] + + +Wat stond den armen, bedroefden Bertolf thans te doen? Zich wreken op +Grimbald? Hem aanvallen, bevechten, dooden? Dat kon niet! De Franken +waren geene wilden; zij hadden gebruiken, wetten, rechters en voor deze +laatsten zou Bertolf den moordenaar dagen. + +Nog bij de Franken der V^{de} eeuw werd de rechtspleging uitgeoefend +door vrije mannen, onder voorzitterschap van een gekozen of erfelijk +hoofd. Deze rechtbank echter zetelde niet zoo als bij ons in een huis of +paleis, maar in de open lucht, in een bosch of onder een alleen staanden +boom. + +Een in den grond bevestigd schild, duidde de plechtigheid der +vergadering aan en een kring, gevormd door een gespannen koord, scheidde +de rechtsprekenden van de menigte. + +Binnen den kring waren scarnen of banken geplaatst, meestal vier, voor +den voorzitter en zijne bijzitters, voor den aanklager, voor den +beschuldigde. + + + +Verstaat gij thans, waarom men heden nog zegt: iemand voor de +vierschaar (vier scarnen) dagen? + +Grimbald, de lafhartige werd veroordeeld tot het betalen eener +aanzienlijke geldboete. Een deel der boete, het weergeld, kwam aan +Bertolf, een ander deel, het vredegeld, werd in de schatkist gestort. + +Waren de gebruiken der Franken opgeteekend of geschreven? In den beginne +natuurlijk niet, doch later, toen zij zich in ons land vestigden en met +de Romeinen in aanraking kwamen, lieten zij door geleerde mannen het +oude volksrecht opteekenen. Men noemt het: de Salische Wet. + + + + +15.--Van een Koning en eene Prinses. + + +Het kan meer dan duizend jaren geleden zijn, dat in een ver land, eene +prinses leefde, die zeer ongelukkig was. Haar vader was dood, vermoord, +zegde men, door haren oom, die een boos mensch was. + +De arme prinses had veel verdriet en weende bitter, en haar booze oom +gebood haar de stad Genève te gaan bewonen. Daar leerden de menschen +haar weldra liefhebben; want, zij was zacht en schoon en hielp de arme +lieden, zooveel zij maar kon. + +Zulks vernam een machtig koning, die, aan het hoofd zijner krijgslieden, +groote overwinningen had behaald. Zijne gezanten vertelden hem zooveel +goeds van de prinses, dat hij wenschte haar tot vrouw te nemen. + +Dit voornemen deelde hij mede aan zijnen vriend en vertrouweling, +Aurelius. Hij verzocht hem zich in het geheim naar Genève te begeven en +er zijn verlangen aan de prinses bekend te maken. + +De vriend begaf zich op weg en nam den ring zijns meesters mede, maar, +ten einde geen argwaan op te wekken, kleedde hij zich als bedelaar. Den +staf in de hand en den knapzak op den rug, bereikte hij de woning der +prinses, die, zeer gastvrij zijnde, den vreemdeling in hare woning +opnam. + +Terwijl zij hem, in tegenwoordigheid harer dienaressen, de voeten +wiesch, sprak hij met gedempte stem: «Jonkvrouw, ik wensch met u een +onderhoud te hebben.» + +De prinses deed alsof zij den bedelaar niet hoorde, maar 's avonds het +zij hem roepen en vroeg wat hij verlangde. «Jonkvrouw,» sprak hij, «de +koning, mijn meester, zendt mij tot u, hij wenschte u, naast zich, als +koningin op den troon te plaatsen en gaf mij, als bewijs zijner +vereering, dezen prachtigen ring voor u mede.» + +[Illustration: Gallië] + +De prinses, zeer gevleid over het aanbod des konings, aanvaardde den +ring en antwoordde: «Ik schenk u eene beurs met honderd goudstukken, +doch verzoek u aanstonds tot uwen meester weder te keeren. Zeg hem, dat +hij zonder uitstel gezanten zende naar mijnen oom om zijne toestemming +tot ons huwelijk te vragen. Dat hij niet drale; want, als Aridius, de +raadsheer van mijnen oom vóór dien tijd uit Konstantinopel terugkeert, +dan zal hij hem tot weigeren aanzetten. + +Aurelius vertrok, maar toen hij Orleans, zijne verblijfplaats, naderde, +ontmoette hij een bedelaar, die hem een eind weegs vergezelde. + +Aurelius was moede en legde zich onder eenen boom te slapen, en +ondertusschen stal de bedelaar de beurs met de honderd goudstukken der +prinses. + +Aurelius ontwaakte, bemerkte den diefstal, spoedde zich huiswaarts en +gelastte zijnen dienaren den dief na te zetten. Zij achterhaalden en +brachten hem voor hunnen meester, die den ontrouwen reisgenoot drie +dagen lang stokslagen liet geven en hem daarna losliet. + +Nu spoedde Aurelius zich tot zijnen heer en koning en gaf hem verslag +van zijne reis. De koning zond gezanten naar den oom der prinses, om hem +de hand zijner nicht te vragen. De oom durfde niet weigeren en gaf zijne +toestemming tot het huwelijk. + +De prinses pakte hare juweelen en andere kostbaarheden bijeen, steeg in +eene draagkoets en begaf zich met de gezanten op weg naar den koning. Na +een paar uren echter zeide zij tot hare geleiders: «Wij reizen veel te +langzaam, ik verkies uit de draagkoets te stappen en den weg te paard af +te leggen.» + +De gezanten voldeden aan den wil der prinses en dat was zeer gelukkig; +want, Aridius, van zijne reis naar Konstantinopel teruggekeerd, en het +gebeurde vernemende, sprak tot den oom: «Gij handeldet verkeerd, niet +zoodra zal uwe nicht eene machtige koningin wezen, of zij zal wraak +nemen over den dood haars vaders en u den oorlog verklaren. Zend haar +zonder uitstel krijgslieden achterna, met bevel haar hier terug te +brengen.» + +En, de oom, deed zooals Aridius zeide. De krijgslieden vertrokken, maar +onderweg vonden zij enkel de ledige draagkoets, met den schat van de +prinses. + +Deze laatste had, na eene voorspoedige reis, het land van den vreemden +koning bereikt. Hier trad zij met hem in het huwelijk en leefde lang en +gelukkig. + + + + +16.--Hlodwig en Clotildis. + + +«Jammer» zegt een mijner lezers, «dat voorgaand verhaal een sprookje, en +in werkelijkheid niet gebeurd is.» + +Een grond van waarheid echter bevat het; want, onze prinses heette +Clotildis, leefde in de V^{de} eeuw onzer tijdrekening en haar oom was +de koning der Burgonden[8]. De koning, die haar tot vrouw nam, was +Hlodwig, beroemde Frankische vorst. + +Deze had het rijk der Franken aanmerkelijk uitgebreid. Door list of +geweld overwon hij de koningen van Tongeren en Kamerijk, verder den +romein Siagrius en breidde zijn rijksgebied uit tot aan de Loire, in +Frankrijk. + +Burgonden en Franken leefden niet altijd op vredelievenden voet met +elkander, daarbij was de V^{de} eeuw een tijd van ruw geweld, oorlog en +tweedracht. + +Niet zelden werden in Gallië de oogsten vernield door ruwe krijgslieden, +die akkers en wijngaarden vertrapten, kudden roofdden en menschen +wondden en doodden. + +In dien tijd waren de meeste Franken nog heidenen, maar in Gallië trof +men talrijke christenen aan. In de V^{de} eeuw reeds waren hunne +bisschoppen invloedrijke personen, die door prinsen en koningen werden +geëerbiedigd. Een der beroemdste is Remigius, bisschop van Reims. + +Clotildis was eene christin. Haar gemaal Hlodwig behaalde roemrijke +overwinningen in Gallië, en versloeg de Romeinen en Alemannen (496). + +De zachtzinnige Clotildis had grooten invloed op Hlodwig. Na zijne +overwinning op de Alemannen verzaakte hij de goden van zijn volk en +besloot Christen te worden. In 497 werd de vorst gedoopt te Reims, eene +zeer oude Gallische stad, waar de plechtigheid van den doop des konings +met ongemeenen luister gepaard ging. + +Geschiedschrijvers verhalen, dat de straten van Reims prachtig waren +versierd, dat kostbare behangsels de gevels der huizen bedekten en +gouden en zilveren wierookvaten in de kerken geurden. Een aanzienlijke +stoet begeleidde den koning naar de hoofdkerk; hij was omringd door +zijne familieleden, vergezeld van den bisschop Remigius en gevolgd door +eene schaar priesters in sneeuwwit gewaad, die lofliederen ter eere Gods +aanhieven. + +De bekeering van Hlodwig was de gewichtigste gebeurtenis van dien tijd. +Hlodwig breidde zijn rijk aanmerkelijk uit. Hij overwon de Westgothen, +bij Poitiers en maakte zich meester van zuidelijk Gallië tot aan de +Pyreneeën. Hij stierf in 511. + + + + +17.--Amandus. + + +Toen, in de VII^{de} eeuw, Dagobert, een afstammeling van Hlodwig +regeerde, leefde in Aquitanië[9] een zeer rijk paar, dat maar éen zoon +had, Amandus genaamd. Dien jongen lieten de ouders in den Christelijken +godsdienst opvoeden en in alle toen bekende wetenschappen onderwijzen. + +Amandus groeide op tot een zeer ontwikkeld en geleerd man en mocht hopen +in zijn geboorteland tot hooge waardigheden op te klimmen. Hij begeerde +echter eer noch roem en besloot Christen zendeling te worden. + +Hij reisde naar de oevers der Schelde, waar de inwoners aan den +Germaanschen godsdienst getrouw waren gebleven. + +Vergezeld van enkele geloofsgenooten bereikte hij de plaats, waar Lei en +Schelde samenvloeien, ongeveer waar zich heden de stad Gent bevindt. In +dien tijd echter was de landstreek woest en bar, en de inwoners namen +tegenover Amandus eene vijandige, zelfs dreigende houding aan. + +Zulks schrikte zijne vrienden af; zij verlieten hem, op twee na, die +noch voor ontberingen, noch voor bedreigingen terugdeinsden. + +Langzaam, zeer langzaam, verminderde het wantrouwen der bevolking. Eenige, +en later een groot aantal menschen bekeerden zich tot den nieuwen +godsdienst. + +Omstreeks het jaar 631 bouwde Amandus eene kerk, die heel +waarschijnlijk van hout was, een kegelvormig dak bezat en met stroo was +gedekt. Rondom deze kerk vestigden zich geloovigen, leerlingen en +volgelingen van Amandus. + +Dit was de oorsprong der abdij van Sint Bavo. + +Waarom zij aldus werd genoemd, zult gij in het volgend verhaal vernemen. + + + + +18.--Sint Bavo. + + +In Haspengouw woonde toen een zeer rijk en voornaam heer, Bavo genaamd. +Met vorsten was hij verwant en hij leefde gedurende langen tijd enkel +voor wereldsche genoegens. + +[Illustration: Doopkapel van Sint Macharius (1179), in de abdij van Sint +Bavo.] + +Het voorbeeld van enkele zijner familieleden en vooral dat van Amandus +bracht hem tot inkeer. Bavo besloot zijn leven aan den godsdienst te +wijden. Hij deed afstand van weelde en wereldsche genoegens, +onderscheidde zich door zijne milddadigheid en toefde geruimen tijd in +de abdij, gesticht door Amandus. + +Hij schonk haar rijkdommen en uitgestrekte landerijen. Na zijnen dood, +in 654, werd de abdij naar zijnen naam genoemd. + +Vele rijke mannen en vrouwen schonken, in navolging van Bavo, gronden, +bosschen, weilanden, vijvers, aan de abdij, die langzamerhand rijk werd. + +[Illustration: Fragment van een Romaansch klooster.] + +Weldra was de houten kerk door eenen steenen kerk vervangen; een +klooster werd gebouwd waarin zich de cellen der monniken bevonden, +talrijke bijgebouwen werden opgetrokken: schoollokalen, molen, +brouwerij, smis, werkplaatsen voor handenarbeid, stallingen, schuren. In +het omliggende strekten zich tuinen, weiden en boomgaarden uit; want, de +monniken bebouwden de velden en ontgonnen de woestenijen. + +De abdij van Sint Bavo was de eenige niet, die door den heiligen Amandus +werd gesticht. Op den Blandinusberg, stichtte hij de Sint +Pieters-abdij, die op hare beurt zeer bloeiend werd. + +Gedurende de VII^{de} eeuw werden op verscheidene plaatsen van ons land, +vrouwen-en mannenkloosters gesticht, in wier nabijheid zich niet zelden +landbouwers en ambachtslieden vestigden. + +Verscheidene dorpen en steden hebben aan abdijen hun ontstaan, hunne +ontwikkeling of hunnen bloei te danken. Bergen, Nijvel, Andenne, S^t +Ghislain, Stavelot, Lobbes, Zinik, Fosse, S^t Hubert, Moustier-s/Sambre, +Marchienne, Denain. + +Aan de bekeering onzer voorouders tot den Christelijken godsdienst +arbeidden niet alleen Sint Amandus maar ook in het Scheldedal Sint +Eligius +659; in het Maasdal, Sint Remaclius +668. In het begin der +VIII^e eeuw bekeerden Sint Lambertus en anderen, de laatste heidenen van +Kempenland, Brabant, Ardennen. + + + + +19.--Het Wandelend Woud. + + +Het was een koude najaarsdag; de zwaluwen waren naar verre streken +vertrokken, de wind huilde en plasregens maakten, in het vruchtbare +Haspengouw, den vetten kleigrond week en glibberig. + +In de woonhalle eener groote Frankische villa zaten drie vrouwen, die +zich met handwerk onledig hielden. De oudste, eene zestigjarige, droeg +eenvoudige grove kleederen en was druk aan het vertellen, terwijl hare +twee gezellinnen, mooie jonkvrouwen met zachte, ernstige oogen, zwegen +en van tijd tot tijd treurig en als gejaagd, elkander aanstaarden. + +De oudste vrouw, Machteld, was de dienstmaagd der jonkvrouwen die, naar +hare kleeding en manieren te oordeelen, tot eene zeer hooggeplaatste +familie behoorden. + +De oude Machteld ondertusschen vertelde: + +«Childebert, koning van Austrasië[10], verklaarde den oorlog aan +Fredegonde, de booze koningin van Neustrië[11]. Deze stelde zich aan het +hoofd van hare krijgslieden, vertrok en bereikte de stad Brennacum[12], +waar zij vernam, dat het leger van Childebert talrijk was en haar, op +bepaalden dag en uur, slag zou leveren.» + +De booze, doch krachtdadige vrouw, de nederlaag vreezende, verzon eene +list: «Dezen nacht» sprak zij tot hare krijgslieden, «zullen wij onzen +tocht voortzetten; gij moet brandende fakkels aansteken, groene takken +van de boomen hakken, die medenemen en schelletjes vastmaken aan den hals +der paarden. Bij het krieken van den dag zullen wij onze vijanden +aanvallen en ze gemakkelijk overwinnen.» + +En de krijgslieden volbrachten het bevel der koningin. Met hunne lange +zwaarden hakten zij de groene takken der boomen af, hingen rinkelende +belletjes aan den hals hunner paarden en, toen zij, na dezen arbeid +oprukten, vormden zij een wandelend woud dat, van de helling der heuvels +in de vlakte afdaalde. + +Een schildknaap in het kamp van Childebert zeide: «Wat wonder gebeurt +hier! Een woud verrijst op de plaats waar zich gisteren nog naakte +velden uitstrekten!»--Zijn aangesproken gezel lachte en antwoordde: +Slaapt of droomt gij? Hoort gij de schelletjes niet onzer paarden, die +hier dichtbij aan het grazen zijn?» Maar de soldaten van Fredegonde +bliezen op hunne oorlogstrompetten, vielen de Austrasiërs aan, doodden +er velen en joegen de anderen op de vlucht. + +Zegevierend zette Fredegonde haren tocht voort tot aan Reims, en +plunderde de heele landstreek....» + +Hier onderbrak Begga het verhaal van Machteld en sprak: «Altijd oorlog, +altijd bloed en moord!» waarop Geertrui, hare zuster, vervolgde: + +«Staak uw verhaal, Machteld», het stemt mij al te droevig. De ooievaars +zijn vertrokken, de wegen zijn slecht en onveilig en onze vader, Pepijn, +die in het voorjaar tegen de Friezen[13] te velde trok, is nog niet +teruggekeerd.» + +De oude Machteld schudde het hoofd en sprak vastberaden: + +«Uw heer vader, jonkvrouwen, zal niet lang meer toeven. Hij is niet +alleen de beste mensch maar ook de meest bedreven krijgsman van +Austrasië. Geen Fries, hoe dapper ook, is tegen hem opgewassen, Pepijn +zal den roem der Franken handhaven en onze gouwen tegen de invallen der +vreemde krijgers weten te beschutten.» + +«Mocht gij waarheid spreken» zuchtte Begga. «Gisteren nog heb ik God +beloofd dat, zoo mijn vader ongedeerd terugkeert, ik Hem in het hier +dichtbij gelegen woud, een fraai bedehuis zal laten oprichten.» + +«En ik beloofde den Heer een kostbaar altaar, dat ik behangen zal met +borduursels, eigenhandig door mij vervaardigd,» zeide Geertrui. + +De beide meisjes bogen het hoofd en zwegen, terwijl de getrouwe +Machteld, die de treurige jonkvrouwen niet meer storen durfde, zuchtte +en de oogen van haar werk niet meer ophief.» + +Eene pijnlijke stilte heerschte in het vertrek, terwijl daarbuiten de +wind bedaarde en de regen niet langer nederviel.... + +Eensklaps weergalmde een krachtig hoorngeschal door de wijde vlakte. De +vrouwen sprongen op en riepen met blijde verrassing: «De hertog! onze +heer! onze vader is daar!» + +In hoopvolle verwachting, haastig, hijgend, verlieten zij de woonhalle, +gevolgd door eene talrijke schaar dienaars die, evenals zij, het +opwekkend hoorngeschal hadden gehoord en den lang verwachten heer en +meester wenschten te begroeten. + +Weldra verscheen hij aan de houten poort der villa, te paard gezeten, de +wapens in de hand en gevolgd door eene machtige schaar krijgslieden die, +ten teeken van zege, met hunne wapens op hunne schilden sloegen, terwijl +de dienaars en dienstmaagden, alsmede de juichende jonkvrouwen in de +handen klapten en, uit volle borst «Heil Pepijn! heil onzen hertog!» +riepen. + + + + +20.--De Zonen van Hlodwig. + + +Na den dood van hunnen vader, in 511, verdeelden de zonen zijn rijk. Zij +en hunne afstammelingen breidden de macht der Franken zuidwaarts in +Burgondië en oostwaarts in Germanië uit. + +De zonen en afstammelingen van Hlodwig waren gedurig met elkander in +twist. De vertelling van het «Wandelend Woud» herinnert aan die +bloedige, vaak gruwelijke worstelingen, tusschen de leden eener zelfde, +koninklijke familie. + +Ten gevolge dier twisten verzwakte het gezag der Frankische koningen +aanmerkelijk. Zij bleven niet langer de ruwe, kloeke strijders, die wij +vroeger, dorstend naar roem en buit, te velde zagen trekken. Misschien +wel ondergingen zij, in Gallië gevestigd, den invloed van het zachte +klimaat en den vruchtbaren bodem.... Niet zelden geeft men hun den +leelijken naam van «Luie of Vadsige koningen.» Of zij dien verdienden +zal ik hier niet beslissen. + +Pepijn, bijgenaamd van Landen, behoorde tot een aanzienlijk geslacht; +hij woonde in Haspengouw, waar hij uitgestrekte landgoederen bezat. Die +rijkdommen, gij vermoedt het licht, waren van groote beteekenis, bij een +volk, dat schier uitsluitend van den landbouw leefde. + +Evenals andere beroemde vrouwen harer familie onderscheidden Geertrui en +Begga zich door hare vroomheid. Begga stichtte de beroemde abdij van +Andenne aan de Maas, terwijl de nagedachtenis van Geertrui heden nog te +Nijvel in Brabant wordt geëerd. + +Beide vrouwen werden, na haren dood, door de Kerk heilig verklaard. + +Wat Pepijn betreft, hij werd, na zijnen roemvollen tocht tegen de +Friezen, door koning Lotharius II verheven tot het ambt van Majordomus +of hofmeier. + +Nu was hij de hoogste hof-en staatsdienaar. Hij bestuurde de +landgoederen des konings, die zeer talrijk en uitgestrekt waren, en +voerde de krijgslieden aan. + +Die taak was niet gemakkelijk, maar moedig en vastberaden, volbracht hij +haar, tot aan zijnen dood, in 647. + +De zoon van Begga, Pepijn van Herstal bekleedde in 687 de waardigheid +van Majordomus. Hij verbeterde het Frankische leger en breidde zijne +heerschappij uit over onderscheiden Germaansche volken. Zijn zoon, Karel +Martel, werd door zijne overwinning op de Mooren, de redder van de +Christenheid. + +Intusschen was het koningschap der Merovingers[14] zóo onbeduidend +geworden, dat de zoon van Karel Martel, Pepijn de Korte (741-768) na de +zege te hebben behaald in den strijd tegen deSaksers in Germanië en tegen +de Longobarden in Italië, zich niet ontzag den laatsten Merovinger in een +klooster te plaatsen en zelf den troon te beklimmen. Dit gebeurde in 752. + +In het volgende verhaal zullen wij kennis maken met Karel, bijgenaamd +den Grooten, den vermaarden zoon van Pepijn. + + + + +21.--Van eenen armen, kleinen Zanger en een grooten Keizer. + + +Er was eens een stokoud moedertje, dat, met haren kleinzoon Engel, een +tienjarigen knaap, eene kleine, lage hut bewoonde, vlak aan den oever +der Schelde, dichtbij de abdij van Sint Bavo, te Gent. + +Engel had een stemmetje, zoo helder als kristal; de jongen deed dan ook, +dag in, dag uit, niets dan zingen. In huis, aan den oever der rivier, in +het woud, op de weide, liet hij de eenvoudige volksliederen weerklinken, +die herders en herderinnen, knapen en meisjes hem leerden, als zij +bloemen plukten of hout sprokkelden. + +De heeren der abdij kenden Bertilia en haren kleinzoon en, toen de oude +vrouw, op zekeren stillen zomeravond voor eeuwig insliep, ontfermden zij +zich over de wees en besloten voor zijne opvoeding te zorgen. Zij +onderwezen den knaap in het kerkgezang en in de Latijnsche taal en +Engel, die vlug van begrip en leerzaam was, werd een uitmuntend +kerkzanger. + +Op zekeren dag had in de abdij van Sint Bavo eene plechtige gebeurtenis +plaats. Karel, koning der Franken, keizer van het Westen, die de oevers +der Noordzee wilde bezoeken, stapte af in de abdij en genoot in de kerk +eene luisterrijke ontvangst. + +Het bedehuis was met kostbare draperieën behangen; gouden wierookvaten +geurden, heerlijke Halleluja's weerklonken. Engel zong ter eer van den +vorst eene prachtige hymne die, op al de aanwezigen een diepen indruk +maakte en niet het minst op den keizer die, behalve een groot krijgsman +en vroom Christen, ook een bewonderaar was van de gewijde toonkunst. + +Na de plechtigheid liet Karel zich den jongen zanger voorstellen, die +hem, om zijn innemend voorkomen en bescheiden manieren, zóo beviel, dat +hij besloot Engel naar zijn paleis te zenden, waar hij, onder leiding +van Italiaansche meesters, zijne muzikale opleiding voltooien zou. + +De keizer zette zijne reis voort. De abt, die door Karel met eene +dringende zending naar Aken was belast, zou ook den zanger naar de stad +geleiden. + +De keizer had een twintigtal gewapende mannen ter beschikking gesteld +van de reizigers, die weldra, vergezeld van een tiental geestelijken en +eenige dienstknechten, vertrokken. + +De reis van Gent naar Aken, die wij heden per spoor, in eenige uren +afleggen, duurde in dien tijd verscheidene dagen. De abt volbracht haar, +gezeten in eene draagkoets, terwijl de lieden van zijn gevolg te paard, +te voet, in wagens, achteraan kwamen of vooraan reden. + +De tocht was niet eentonig en overal genoten de reizigers het beste +onthaal; reeds in den namiddag van den eersten dag, kwam de +_Centgraaf_[15] hen te gemoet. Hij begroette den abt en verzocht hem +den nacht onder zijn dak te willen doorbrengen. + +Dit vriendelijk aanbod werd dankbaar aanvaard en 's anderendaags, heel +vroeg in den morgen, vertrokken uit de woonhalle van den gastheer twee +boden te paard, om de bewoners van een klooster, dat op zes uren afstand +lag, te verwittigen, dat de reizigers er tegen den avond zouden +aankomen; want, in dien tijd waren kloosters en abdijen de plaatsen, +waar reizigers van aanzien, abten, bisschoppen, hertogen, zelfs koningen +werden geherbergd. + +In Haspengouw vertoefden Engel en zijne reisgenooten eenige uren op de +villa van eenen graaf, waar hun een groot gastmaal werd aangeboden. Niet +ver vandaar bezochten de reizigers een landgoed van den keizer en +bewonderden het vernuft van den grooten man die, wat veeteelt en +tuinbouw betreft, met groote kennis van zaken handelde. Op zijne +domeinen, werden voedingsgewassen en artsenijplanten gekweekt, zelfs +meekrap, die tot het verkrijgen van verfstof werd gebezigd. Tal van +vruchtboomen, verschillende soorten van appels, peren, pruimen, perziken +groeiden in zijne tuinen. + +Op twee uren afstand van Maastricht ontmoette de karavaan den +_Zendgraaf_, een vriend van den abt. Hij was vergezeld van een talrijk +gevolg. + +De _Zendgraaf_ was een aanzienlijk en ervaren man; hij bereisde het +Land om overal een wakend oog te houden en de rechten en wetten van den +keizer te doen eerbiedigen. + +Hij bracht zijnen vriend tot aan Maastricht en hier rustte men gedurende +een geheelen dag. De stad was toen zeer bloeiend; er lag eene brug over +de Maas en talrijke booten beladen met koopwaren, wijn, graan en andere +levensmiddelen voeren op den breeden stroom. + +Engel had in de laatste tien dagen zeer veel gezien en geleerd en +nochtans wenschte hij vurig de stad Aken te leeren kennen, en er zijne +muzikale opleiding te voltooien. + + * * * * * + +Eindelijk braak het lang gewenschte oogenblik aan en onze reizigers +mochten de beroemde stad binnentreden. + +Engel oordeelde haar zeer «prachtig» en stemde ten volle in met de +inwoners, die Aken een tweede Rome noemden. Het verkeer was er levendig, +men trof er een ruim plein aan met prachtige huizen, bewoond door +prinsen en hertogen. + +De stad was een schouwburg rijk, ook verscheidene badhuizen en een +heerlijk paleis, waar Karel niet zelden den winter doorbracht. + +De abt van Sint Bavo stelde Engel voor aan den Italiaanschen meester, +onder wiens leiding de jonge zanger studeeren zou en, eer hij vertrok, +sprak hij Engel in dezer voege toe: + +«Mijn zoon, ik stel vertrouwen in u, werk en studeer naarstig; als ik +hier den landdag hoop bij te wonen, wil ik van uwe meesters en van onzen +doorluchtigen keizer niets dan goeds over u vernemen.» + +Engel beloofde zijn best te doen; hij studeerde dan ook veel en voldeed +dermate zijnen nieuwen meester, dat deze besloot den jongen zanger ter +gelegenheid van het verjaringsfeest van de kroning des keizers, in de +kapel van het paleis te laten zingen. + +Karel de Groote van zijne reis teruggekeerd, woonde met zijn gevolg, de +kerkelijke plechtigheid bij en, toen Engel zijn gezang aanhief, wist hij +er zooveel dankbaar gevoel, zooveel kunst in te leggen, dat al de +aanwezigen er door getroffen waren. + +[Illustration: Mannelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +Karel wenschte meester en leerling geluk en besloot den jongen zanger +aan zijn hof te verbinden. + +Schier elken dag zong nu Engel in de kapel van het paleis, een der +schoonste bedehuizen der IX^{de} eeuw en leerde meer en meer den grooten +man waardeeren, die door zijne tijdgenooten zoo hoog werd geroemd. + +De keizer was zeer werkzaam; het grootste deel van zijnen tijd wijdde +hij aan het welzijn zijner onderdanen. + +Wel is waar liet hij de verschillende volken, waarover hij regeerde, in +het bezit van hunne eigenaardige instellingen en wetten, maar hij +trachtte toch eenheid in zijn bestuur te brengen en daartoe vaardigde +hij onderscheidene besluiten uit, die men capitulariën, noemt. + +Niet zelden liet hij, na een dag ernstigen arbeid en studie, Engel bij +den maaltijd ontbieden om te zingen; als er geene muziek gemaakt werd, +deed de vorst zich iets uit de geschiedenis der Oudheid voorlezen, of +iets uit de werken van den heiligen Augustinus, dien hij bijzonder +hoogschatte. + +Engel ontmoette aan het hof den geleerden Alcuinus, een Angelsaksischen +monnik, ook wel den geschiedschrijver Paulus Diaconus, den taalkundige +Pieter van Pisa, Eginhard, die Karels geschiedenis schreef, en anderen +meer. + +De jonge zanger, die wenschte zich te volmaken in de kennis der +Latijnsche taal, kreeg verlof van den keizer om de lessen bij te wonen +aan de hofschool, waarin de kinderen van den vorst en de zonen der +rijksgrooten onderricht ontvingen. + +[Illustration: Vrouwelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +De maand Mei brak aan en de lang gewenschte landdag, waarop Engel den +abt van Sint Bavo zou terugzien, naderde. + +Het hart van den jongeling klopte van blijde verwachting en op den +bepaalden dag trok hij, vol ongeduld, vóór het krieken van den morgen, +de stadspoort uit en zijne weldoeners te gemoet. + +Wat was er leven en beweging langs den weg! Schilderachtige groepen +begaven zich stedewaarts. Krijgslieden met glinsterende wapens en bonte +schilden, Zend-en Markgraven, Honderdmannen met talrijk gevolg, gezanten +uit vreemde landen in zonderlinge kleederdrachten, bisschoppen in rijke +draagkoetsen, donkergetinte zuiderlingen, Saksers van hooge gestalte +begaven zich naar het Meiveld, waarop de keizer de Rijksgrooten had +bijeengeroepen. + +Na een half uur gegaan te hebben ontsnapte een vreugdekreet de borst +van den zanger. Hij herkende de lieden uit zijn land, de zware paarden +uit het Scheldedal, den wagen der abdij van Sint Bavo! Hij verhaastte +zijne schreden en o! zalig oogenblik ... hij mocht den waarden abt +begroeten, die ondanks zijne hooge jaren, zonder hinder voor zijne +gezondheid, den langen weg had afgelegd. + +Haastig maakte hem Engel bekend met talrijke bijzonderheden over zijn +verblijf te Aken, over zijne studiën, over den keizer. + +Na een paar uren verliet hij den eerwaarden heer, die de vergadering op +het Meiveld ging bijwonen. Hier werd door den keizer en de grooten +beraadslaagd over den toestand des rijks, over het voeren van oorlog, +over geschillen; ambtenaren werden aangesteld, nieuwe wetten +uitgevaardigd en gehoor verleend aan gezanten van naburige landen. + +Verscheidene dagen bracht de abt te Aken door en toen keerde hij naar +Gent terug, zijn jongen vriend achterlatende, die hem een dankbaar en +hartelijk «tot wederzien» toeriep. + +Helaas! het heerlijk verblijf van Engel te Aken, zou niet lang duren! In +814 stierf de groote keizer en diepbedroefd zong de zanger in de kapel +van het paleis, een lijkzang ter eere van den grooten man, dien hij zoo +hoogschatte. + +Engel keerde naar Gent terug, beoefende uitsluitend de gewijde toonkunst +en vormde talrijke leerlingen, niet alleen te Gent, maar ook in de Sint +Amandusabdij te _Elnone_[16] aan de Schelde, waar hij eindelijk, evenals +vroeger zijn moedertje, op hoogen ouderdom, zachtjes insliep.... + + + + +22.--Karel de Groote. + + +Het voorgaande verhaal was lang en toch zou ik er nog eenige +oogenblikken bij willen stil staan. + +Ik ben overtuigd, dat de groote keizer,[17] die zich het lot van den armen +zanger aantrok, u niet meer onverschillig is. Hij verdient ten volle uwe +achting; hij was goed, verstandig, ontwikkeld, werkzaam, beschermde +kunstenaars en geleerden en bestuurde zijn uitgestrekt rijk op uitstekende +wijze. + +[Illustration: Hoofdletters van handschriften der VIII^e eeuw.] + +Weet gij ook, dat hij een groot krijgsman was? Hij bedwong de Saksers, +de Lombarden, de Arabieren, de Beierlingen en de Slaven. Ten jare 800 +werd hij door den Paus van Rome, tot keizer van het Westen gekroond. Hij +zond geestelijken en zendelingen naar Germanië om er de beschaving en +het Christendom te verspreiden. + +Hier te lande, heerschten gedurende zijne lange regeering rust en vrede; +onze voorouders woonden in het hartje van Karels rijk. Al wie van het +Zuiden, dus van Gallië naar Aken reisde, trok door ons land, dat +levendiger en dichter bevolkt was dan vroeger. Landbouw en veeteelt +verkeerden in bloeienden toestand, en het bezoek, dat onze vrienden +brachten aan de stad Maastricht, leert ons, dat er handel gedreven werd. +Op de Schelde, de Maas, den Rijn, de Moezel voeren booten en vlotten; +aan de oevers der zee fokte men schapen en de wollen stoffen van ons +land werden tot in Midden-Europa verzonden. + +Onze voorouders dreven handel met Groot-Brittanje en Scandinavië; +immers, in Engeland en aan de kusten der Baltische zee heeft men +muntstukken der IX^{de} eeuw ontdekt, die hier geslagen werden. + +Verscheidene bisschoppen en abten van ons vaderland waren vrienden of +beschermlingen van den keizer. De geestelijken bestudeerden de fraaie +letteren en Karel zond hun de beste meesters; Eginhard bestuurde +gedurende eenigen tijd de abdijen van Sint Pieter en Sint Bavo te Gent. + +In de vrouwenkloosters zaten de geestelijke zusters niet ledig. Te +Maeseyck vervaardigden zij prachtig borduurwerk of versierden schoone +handschriften met de fraaiste penteekeningen. + +Overal stichtte men bibliotheken; de scholen van het Sint +Amandusklooster te _Elnone_ aan de Schelde verwierven grooten roem onder +het bestuur van Hucbald, dichter, geschiedschrijver en de bijzonderste +toonkunstenaar der X^{de} eeuw. Hij geeft de eerste berichten over het +begin der meerstemmige muziek. + +Te S^t Amand of _Elnone_ waren Dietsche en Waalsche of Romaansche +schrijvers. + +Ook de scholen van het bisdom Luik waren beroemd. Zij brachten dichters, +taalkundigen, kunstenaars voort; bisschop Hartgar deed zich een paleis +bouwen versierd met fraai beeldhouwwerk en gekleurde glasruiten. + +Karel was de grootste man zijner eeuw; zelfs na zijnen dood leefde hij +voort in de werken, die hij tot stand bracht en door het voorbeeld, dat +hij gaf. + + + + +23.--Renier en Albrade. + + +Omtrent het midden der X{de} eeuw leefde in Henegouwen een dappere en +geduchte graaf, Renier geheeten. Albrade, zijne vrouw, was een toonbeeld +van zachtheid en goedhartigheid. + +Beiden woonden aan de oevers der Schelde in het midden hunner +onderdanen, die hun edelen heer en zijne doorluchtige gade om het zeerst +liefhadden. + +Op zekeren dag verspreidde zich eene schrikwekkende mare door de +landstreek. De wreede Noormannen waren in aantocht; onder aanvoering +van Rollo, hun wreed opperhoofd, voeren zij de Schelde op, en onder het +zingen van woeste krijgsliederen, plunderden zij hoeven, kerken, +abdijen, dorpen, steden. Hier verschenen zij, snel als de wind, midden +in het gewoel eener jaarmarkt; ginds staken zij de woningen der menschen +in brand, doodden al wie zich durfden verzetten, stalen het goud-en +zilverwerk der inwoners, de heilige vaten der kerken. «Van de woede der +Noormannen, verlos ons Heer»! baden de menschen en weinigen waren er, +die tot verdediging durfden overgaan. + +Tot deze laatsten behoorde Renier: «ik zal mijn volk tot den dood +verdedigen», sprak hij vastberaden en Albrade, de zachte, goede Albrade, +moedigde hem aan in zijn besluit. + +Renier verzamelde zijne krijgslieden, doch in stede van een enkelen +grooten veldslag te wagen, lokte hij den vijand in hinderlagen en +bevocht hem in schermutselingen. + +[Illustration: Schip der Noormannen.] + +In éene daarvan nam hij twaalf voorname krijgslieden gevangen. + +Toen Rollo zulks vernam, ontstak hij in vreeselijke woede, viel Renier +aan en nam, na een bloedig gevecht, den dapperen graaf gevangen. + +In angstvolle verwachting vertoefde Albrade op haren burcht en, toen +zij de treurmare vernam, besloot zij alle middelen in het werk te +stellen om haren echtgenoot te redden. + +Zij zond eenen bode naar Rollo met het voorstel hem zijne twaalf +krijgslieden tot lossing van graaf Renier terug te zenden, maar de +wreede Rollo kende geen medelijden: «Voor morgen», antwoordde hij «eisch +ik de gevangen krijgslieden terug, en daarbij al het goud en zilver van +de abdijen dezer streek.» + +Albrade zond aan Rollo de twaalf gevangenen, daarbij eenen wagen vol +goud en kostbaarheden. Maar de wreedaard wilde meer. + +Hij liet het goud wegen, wierp zijn met Runen[18] versierd zwaard in +eene der twee schalen en riep: «Brengt mij goud, tot beide schalen in +evenwicht blijven.» + +Albrade zocht haar laatste goudwerk: den met edelgesteenten versierden +ring, dien zij, vóór jaren als bruidsgeschenk van haren echtgenoot had +ontvangen; het kostbare kruis, een aandenken harer moeder, het zilveren +gevest van het zwaard haars vaders, doch de wreede Rollo was nog niet +voldaan. + +Albrade was wanhopig en zocht in vertwijfeling naar een laatste +redmiddel, toen hare onderdanen, haar te hulp kwamen. Uit eigen +beweging, ontdeden zij zich van het goud en de kostbaarheden, die zij +nog bezaten en gingen die nederleggen aan de voeten van den wreeden +Noorman. + +Rollo, die niet eens wist wat genegenheid was, zag dit alles eerst met +verwondering, daarna met aandoening aan. + +Hij ontbood Renier, ontdeed hem van zijne boeien en sprak: «Wat zijt gij +gelukkig, Graaf, die door eene zoo brave echtgenoote en door talrijke +onderdanen teeder wordt bemind. Keer tot hen terug, blijf niet langer +mijn vijand, maar word mijn vriend.» + +Rollo gaf al de aangebrachte schatten terug en sloot met Renier een +vredeverbond. + + + + +24.--Invallen der Noormannen. + + +Wat moest het er, gedurende die lang vervlogen eeuwen, in ons land +akelig uitzien! Platgeloopen akkers, geplunderde kerken en kloosters, +dooden, gewonden, armoede, verdriet en lijden. + +Zoolang Karel de Groote leefde, durfden de geduchte Noorsche Zeeroovers +zich op onze kusten niet vertoonen, maar, na zijnen dood, was het geheel +anders. + +[Illustration: Verdeeling van het rijk van Karel den Groote.] + +De zoon en opvolger van Karel, Lodewijk de Vrome, bezat de +krachtdadigheid zijns vaders niet. Zijne zonen Karel, Lother, en +Lodewijk betwistten elkander het vaderlijk erfdeel. In 843 sloten zij +het verdrag van Verdun[19], dat het rijk van Karel den Groote in drie +rijken verdeelde. De hierbij gevoegde landkaart zal u over deze +verdeeling een juister denkbeeld geven. Bezie ze met aandacht en bemerk +dat de landstreek gelegen tusschen de Schelde en de Noordzee aan Karel +kwam, en deel maakte van Frankrijk; het overige-het grootste deel van +het tegenwoordig België--kwam aan Lother, terwijl Germanië ten deel viel +aan Lodewijk. + +Deze verdeeling die, voor de toekomst, van groot gewicht was, werd later +door andere verdeelingen gevolgd: de landstreek tusschen Schelde en +Rijn, weldra Neder-Lotharingen of Lotherrijk geheeten kwam aan Germanië. +De streek tusschen de Schelde en de Noordzee, bleef aan Frankrijk. + +Verdeeld door hunne onderlinge twisten en oorlogen, waren de zwakke +opvolgers van Karel den Groote, zelden in staat de Noormannen tegen te +houden; ook ondernamen deze niet één maar herhaalde invallen aan de +oevers van den Rijn, de Maas, de Schelde en hunne bijrivieren. + +Langzamerhand lieten zij hun zwervend leven varen.--Eenigen vestigden +zich in het gedeelte van Frankrijk, dat naar hen, Normandië geheeten +werd. + +Wie klommen, denkt gij, gedurende die akelige tijden, bij het volk in +aanzien? Zonder twijfel waren het de onverschrokken mannen, hertogen, +graven en andere heeren, die, evenals Renier, zich tegen de Noormannen +durfden verzetten. Men achtte ze veel meer, dan de machtelooze koningen, +die niet in staat waren hun land en hunne onderdanen tegen vreemde +indringers te verdedigen. + +Vele weerlooze, zwakke menschen stelden zich vrijwillig, zooals +voorgaand verhaal ons leerde, onder de bescherming dier heeren. Deze +legden hier en daar sterke burchten aan, waar zij zich konden verdedigen +tegen hunne vijanden. + +De macht dezer heeren ging over op hunne zonen en latere afstammelingen +met wier eigenaardig schilderachtig leven, gij in het volgend verhaal +kennis zult leeren maken. + + + + +25.--Anneken Soete, de kleine herderin. + + +Op een verzengend heeten zomer waren frissche, kalme najaarsdagen +gevolgd. + +'s Morgens, na zonsopgang, hingen zilveren nevels over de heerlijke +Vlaamsche vlakte en duizenden vogels maakten zich gereed om de +jaarlijksche reis naar de warme zuiderlanden aan te vangen. + +Aan den zoom van het mastbosch, vóór het lage deurtje van eene leemen +hut, stond een vijftienjarig meisje, dat angstig in de verte tuurde. +Tranen rolden over hare zachte wangen, terwijl haar fijnbesneden mond +prevelde: + +«Belle! ondankbare geit! waarom hebt gij ons gisteren zóo lichtzinnig +verlaten?» Wie zal u melken? Wie zal uw leger spreiden, u streelen en +liefkozen?... Waar zal ik u vinden?... want _vinden_ zal ik u, al moest +ik u zoeken, uren lang, over de vlakte en door de sparrebosschen. + +En Anneken Soete, het herderinnetje vertrok; zij liep op hare bloote +voeten, over de purperen heide, tot aan den kronkelenden oever der beek, +waar het slot van den heer van Oostcamp zijn toren in de lucht verhief. + +Juist hadden eenige mannen de valbrug nedergelaten, dienaars openden de +zware poortdeuren, honden blaften, paarden hinnikten en een voorname +stoet van heeren en dames verliet de sombere woning. + +Met eerbiedige bewondering trad Anneken Soete op zijde en zag de +geduchte edellieden en hunne vrouwen voorbijtrekken. + +Allen behoorden tot de grootste familiën van het land en waren door den +heer van het slot ter jacht genoodigd. + +Vooraan, op een forsch paard gezeten, reed Boudewijn, de edele graaf van +Vlaanderen en achter hem, op eene witte hakkenei[20], verscheen +Machteld, zijne dochter, een der rijkste edelvrouwen van het land. + +Zij was jong en schoon, groot en slank van gestalte, statig en +gebiedend in hare houding. Met de linkerhand hield zij de teugels van +haar paard vast, terwijl een valk met roode kap en gulden schelletjes, +op hare rechterhand rustte. + +«Wat is zij mooi» lispelde Anneken en haar oog rustte op het +rijkgeborduurde kleed der gravin, dat in breede plooien tot op den grond +afhing. + +Op eerbiedigen afstand volgden de andere genoodigden, verder schild-en +hofknapen, jagers met honden en valkeniers met valken en andere +jachtvogels. + +Met popelend hart zag Anneken al deze lieden voorbijtrekken. Zij vergat +schier hare geit, de lichtzinnige Belle en eerst toen de laatste honden +voorbij waren en de jachthoorn niet meer schalde, kwam zij tot bezinning +en zette haren tocht voort, over heide en gras, langs beek en plas, +langs heg en mastbosch. + +Lachend en koutend trok de schitterende jachtstoet over de geurige +vlakte; vrouw Machteld scheen buitengewoon opgeruimd maar Boudewijn, de +wijze graaf van Vlaanderen, schudde het hoofd en sprak: «Altijd +onvoorzichtig, mijne dochter, ik smeek u, verlaat mijne zijde niet; +want, telkens wanneer gij mij op de jacht vergezelt, maak ik mij om u +ongerust.» + +Tot eenig antwoord schudde de fiere Machteld het blondgelokte hoofd en +toen een uur later, haar vader met den heer van Komen in een ernstig +gesprek was verdiept, verliet zij hem om, geheel alleen, in de richting +van het bosch voort te rijden. + +Eensklaps bemerkte zij eene boschduif, die boven de beek vloog; haastig +trok zij de bellenkap van haren valk en wierp den vogel op. + +Pijlsnel steeg de valk en bleef toen eenigen tijd onbeweeglijk in de +lucht hangen. Hij bemerkte de arme boschduif, daalde neder en worgde +haar met zijne scherpe klauwen. + +Machteld klapte van blijdschap in de handen en daar, naar hare meening, +de valk zijne prooi niet spoedig genoeg aan zijne meesteres bracht, gaf +zij haar paard de sporen en reed in de richting der beek, tot aan den +zoom van het mastbosch. + +Waarschijnlijk verschrikte haar wilde ren de arme dieren, die onder het +heidekruid verborgen zaten; want, een haasje sprong op, vlak voor de +pooten van het paard; het beest werd schichtig en het vlood met zijne +edele berijdster het mastbosch in. + +Wat de gravin ook aanwendde om het verschrikte dier tot bedaren te +brengen, niets mocht baten; in wilden galop rende het voort, altijd +voort en wierp eindelijk zijne berijdster met zóoveel geweld af, dat +haar hoofd tegen een mastboom bonsde en zij gewond en bloedend nederlag. + +Brieschend zette het paard zijnen weg voort en weldra werd alles weer +doodstil. Bewusteloos lag de gravin op het zachte mos; geen vogel zong +in de hooge mastboomen, wier donkergroene takken zich als een priëel +ineenvlochten boven het hoofd der eenzame vrouw. + + * * * * * + +Langzaam keerde Anneken, de kleine herderin, naar de woudhut terug. +Bosch en heide had zij doorloopen, hare voeten bezeerd aan braamstruiken +en distels, maar haar geitje, helaas! niet gevonden. + +Tranen vloeiden over de wangen van het arme meisje; zij weende niet om +zich zelve maar om hare moeder, die oud en ziekelijk was en thans de +voedzame geitenmelk zou moeten missen. + +Ze waren zoo arm en verlaten, de weduwe Soete en hare eenige dochter. +Jaar in, jaar uit, voedden zij zich met rogge-of gerstebrood; in het +najaar zamelden zij beukenoten als wintervoorraad, sprokkelden droog +hout en zochten pijnappels in de bosschen. + +Zuchtend naderde Anneken hare woning, toen zij tot haren schrik onder de +hooge boomen eene donkere gestalte liggen zag. Zij naderde, herkende het +schoone, met goudgeborduurde rijkleed der gravin, sloeg een kruis en +riep: «Dat is de edelvrouw van dezen morgen!» + +Hoe jong ook, was Anneken moedig en vastberaden; zij vloog naar de hut, +vulde eene aarden kruik met frisch water, nam een groven, doch hagel +witten linnen doek en riep hare moeder toe: «Gauw, moeder, gauw, neem +onze peluw, volg en help mij!» + +De weduwe schrok maar deed zooals hare dochter verlangde. Beide vrouwen +liepen naar de nog altijd bewustelooze edelvrouw, legden de peluw onder +haar hoofd, maakten hare kleederen los en wieschen haar met frisch +water. + +Machteld kwam tot bezinning, opende de oogen en keek hare weldoensters +eerst verbaasd, daarna dankbaar aan. + +«Waar ben ik?» lispelde zij. + +«Stel u gerust, Vrouw,» antwoordde Anneken, «we zijn arm, doch zullen +voor u doen, wat wij kunnen ... spreek, verlangt gij iets?» + +«Een dronk water,» murmelde de gekwetste en vrouw Soete spoedde zich +naar de beek, vulde een aarden drinkkom, dien zij de edelvrouw aan de +lippen bracht. + +Machteld had eene wonde aan het voorhoofd, die Anneken en hare moeder +omzichtig uitwieschen en met een linnen doek verbonden. + +Na eenigen tijd voelde zij zich in staat om, steunend op den arm harer +weldoenster, naar de hut te wandelen. + +Spoedig had de weduwe haar bed van mos opgeschud, en de edelvrouw was +blijde toen zij hare pijnlijke ledematen erop uit kon strekken. + +Langzaam daalde de nacht over de aarde; de wind stak op en groote +regendruppels vielen uit de voorbijdrijvende wolken.... Geene enkele +lichtende ster blonk aan het uitspansel en onheilspellend floot de +nachtvogel in het bosch. + +Gravin Machteld dacht aan haren vader, aan hare vrienden in het verre +slot. Wat zouden zij om harentwille ongerust zijn! Graaf Boudewijn had +verscheidene kinderen, doch Machteld had hij boven allen lief. + +Zij was opgeruimd, vriendelijk, moedig tot onvoorzichtigheid toe. Meer +dan eens had hij aan vrienden en magen verklaard dat hij, boven zijn +uitgestrekt graafschap, boven het land van Aalst, de liefde zijner +Machteld stelde en thans lag zij, zonder dat hij wist waar, gewond, in +eene afgelegen, armzalige hut. + +Naar hem terugkeeren kon zij niet, haar geheele lichaam deed haar pijn, +de nacht was aangebroken, de wind loeide en zou weldra tot storm +aangroeien. + +Welk een angstvollen nacht zou hij doorbrengen, hij Boudewijn, de +geduchte graaf, die burchten en steden had ingenomen, zelfs den +machtigen keizer van Germanië had overwonnen. + +Machteld weende en deelde haren kommer mede aan hare gezellinnen.... +«Arme, genadige graaf,» zuchtte Anneken, «hoe diep ongelukkig moet hij +wezen.» + +Toen nam het meisje een kort, doch moedig besluit. Zij zou zich naar den +burcht van Oostcamp begeven, duisternis en storm trotseeren en den graaf +geruststellen, terwijl hare moeder, vrouw Machteld verzorgen zou. + +Anneken Soete sloeg een kruis, prevelde een Vader-Ons, opende het lage +deurtje der hut en verdween in de duisternis. + +De weg was lang, doch het meisje stapte altijd door, bad, en sloeg kruis +op kruis. + +Eensklaps, midden op de vlakte bemerkte zij een rossen gloed. Zwarte +gestalten, dragende brandende toorsten, naderden. + +Zouden het ook struikroovers zijn, die eene hoeve of een slot gingen +aanranden? + +Het regende niet meer en bij wijlen kwam de bleeke maan van achter de +wolken kijken. + +De mannen naderden en, vol vrees, verborg zich het herderinnetje, aan +den oever der beek. + +«Hier aan deze beek, heb ik gravin Machteld voor het laatst gezien» +sprak de aanvoerder. + +«In de vlakte is zij niet» antwoordde eene stem, «zij moet de +mastbosschen zijn ingetreden. Zouden wij het wagen, met onze brandende +toortsen, in de bosschen te zoeken?» + +«Dat zou gevaarlijk zijn» sprak een derde, laten wij naar de hut gaan +der weduwe Soete, zij of hare dochter, hebben wellicht onze vrouw of +haar paard gezien.» + +Anneken wist genoeg; de mannen, die zij voor boosdoeners aanzag, waren +dienaars, die hunne meesteres zochten. + +Vastberaden verliet zij hare schuilplaats, en vertelde aan de mannen, +wat er met de arme gravin was gebeurd. + +Hoe gelukkig waren zij te vernemen, dat Machteld leefde en door Anneken +Soete en hare moeder liefderijk was verzorgd. + +Vier hunner keerden naar het slot terug om de gelukkige tijding aan +graaf Boudewijn mede te deelen en eene draagkoets voor de gravin te +halen. + +De overigen vergezelden Anneken tot in hare hut en 's anderendaags, +vroeg in den morgen, hield eene prachtige draagkoets voor de schamele +woning stil. + +Gravin Machteld nam afscheid van hare weldoensters en beloofde haar niet +te vergeten. + +Anneken Soete en hare brave moeder wilden van geene belooning hooren, +maar de gravin dacht er anders over. + +Eenige dagen later, toen zij volkomen hersteld was, bracht zij Anneken +en hare moeder een bezoek. + +«Gij hebt mij het leven gered» sprak zij, «thans is het mijn plicht voor +u te zorgen. Ik keer met mijnen heer vader naar Rijsel terug. Wilt gij +mij vergezellen? Voortaan zal u niets ontbreken; want, ik zal voor u +zorgen, zoolang ik leef....» + +Belle, de ondankbare geit was niet teruggekeerd en waarschijnlijk door +een wild dier verslonden; de rogge was mislukt en honger en gebrek +grijnsden als spoken aan het deurtje der hut. + +Anneken en hare moeder aanvaardden, vol blijdschap, het voorstel der +gravin. + +Zij vergezelden haar naar Rijsel en leefden er eenigen tijd vreedzaam en +gelukkig, toen er eene nieuwe verandering in haar leven kwam. + +Machteld huwde Willem van Normandië, een der beroemdste edellieden van +zijnen tijd. + +Jaren lang voerde hij krijg in Engeland, terwijl zijne vrouw in +Normandië bleef. + +Eindelijk, toen haar echtgenoot tot koning van Engeland werd +uitgeroepen, volgde zij hem over zee met Anneken Soete, hare moeder, +alsook verscheidene Vlaamsche edellieden die, door de nieuwe koningin, +rijkelijk werden begiftigd. + + + + +26.--De Graven van Vlaanderen. + + +Anneken Soete, de moedige, kleine herderin, leefde in de XI^{de} eeuw +onzer tijdrekening. + +Zij en hare moeder waren arme, eenvoudige vrouwen, die heel afgezonderd +leefden en niet zelden honger en gebrek leden. + +In dien tijd was de grond minder goed bebouwd dan thans; verscheidene +voedingsgewassen, zooals aardappelen, waren geheel onbekend. +Stoombooten, spoorwegen bestonden niet; vaarten, breede wegen waren +zeldzaam, zoodat het veel moeite kostte om de voortbrengselen van +elders, hierheen te brengen. + +Op het land woonden de menschen in schamele hutten, maar sommige +edellieden hadden steenen woningen «burchten, of steenen» genoemd. + +De burcht van den heer van Oostcamp, was naar alle waarschijnlijkheid +een steenen woning. + +Toen Anneken den schitterenden jachtstoet uit den burcht treden zag, +beefde zij en trad eerbiedig ter zijde; want, evenals vele landlieden +uit den omtrek, was het arme kind eene hoorige van den heer van +Oostcamp, meester van het omliggende land. + +Dat land had hij in leen ontvangen van den graaf van Vlaanderen, die +zijn leen_heer_ was, terwijl hij leen_man_ was van den machtigen +graaf. + +De heer van Oostcamp moest, als het noodig was den graaf van Vlaanderen +ten oorlog vergezellen, hem helpen vrijkoopen, indien hij krijgsgevangen +genomen werd. + +Ook Robrecht, heer van Komen, Drogon van Beveren, Gilbert van Gent en +anderen, die deelnamen aan de jacht te Oostcamp, waren leenmannen van +graaf Boudewijn. + +Deze heerschte over het uitgestrekt grondgebied, dat zich ten Oosten der +Schelde, tot aan de Somme uitstrekte. + +Dit grondgebied had hij van den koning van Frankrijk in leen ontvangen. +Hij bezat er de rechterlijke macht, mocht belastingen heffen, zelfs munt +slaan. + +Misschien denkt gij, dat hij den koning van Frankrijk gewichtige +diensten bewezen had en deze hem, als belooning, uitgestrekte landerijen +had geschonken? + +Neen, dat was zoo niet. In de XI^{de} eeuw en vroeger reeds, waren de +leenen erfelijk. + +Boudewijn, de V^{de} van dien naam, was zijnen vader, als graaf van +Vlaanderen opgevolgd. Vóór dezen hadden reeds van 864 (?) tot 988, vijf +graven van Vlaanderen geregeerd. + +[Illustration: Leenroerig Tijdvak.] + +Boudewijn V, bijgenaamd van Rijsel, was een der machtigste heeren van +zijnen tijd. Als krijgsman had hij grooten roem verworven; hij en zijne +dappere leenmannen waren onoverwinnelijk. + +In 1056 kwamen de eilanden van Zeeland, de vier Ambachten en het land +van Aalst in zijn bezit, zoodat Boudewijn leenman was van den koning van +Frankrijk en van den keizer van Duitschland. + +Van 1060 tot 1063 was hij ook voogd over den minderjarigen koning van +Frankrijk. + +Het voorgaande verhaal leerde ons, dat zijne dochter koningin van +Engeland werd. Om u te bewijzen, hoe machtig en geëerd Boudewijn was, +zal ik er nog bijvoegen, dat zijn oudste zoon de gravin van Henegouwen +huwde en zijn tweede zoon, in het huwelijk trad met eene Hollandsche +prinses. + +[Illustration: Poort van het Gravensteen. Gent.] + +Al die gebeurtenissen waren rijk aan gevolgen. Talrijke Vlamingen +vestigden zich als kolonisten in Engeland, anderen werden kooplieden, +die handel dreven langs stroomen en rivieren, zich op zee naar +Denemarken, Scandinavië en Engeland waagden. Jaarmarkten werden gehouden +en Brugge, Rijsel, Meenen, Thorhout, Yperen, Gent werden belangrijke +steden. + + + + +27.--Een Sprookje. + + +Geen slot der Middeleeuwen of er is een min of meer dramatisch verhaal +aan verbonden, dat, hoewel zelden met de geschiedkundige waarheid +overeenkomende, het poëtisch gevoel bevredigt, dat in het hart van elken +mensch verborgen ligt. + +Daarom schrijven wij hieronder een sprookje, verbonden aan den +merkwaardigen burcht van Bouillon. + +Gilbert van de Ardennen was een edel en dapper ridder. Op zekeren dag +begaf hij zich ter jacht en verdwaalde. + +Uren lang zwierf hij rond in de wouden en bereikte eindelijk den voet +eener hooge, steile rots, gelegen in een heerlijk dal, waardoor de +Semois zich kronkelde. + +Gilbert was vermoeid; hij vlijde zich neder op het zachte mos, toen hij +eensklaps eene wonderzoete meisjesstem vernam, die een klagend liedje +zong. + +Gilbert luisterde met welgevallen, richtte zich op, baande zich een weg +door het struikgewas en bereikte de plaats vanwaar de stem scheen te +komen. + +Tot zijne verwondering bemerkte hij eene schoone jonkvrouw, die bitter +weende en, met hare lange, blonde haren, de tranen afdroogde, die langs +hare wangen rolden. + +Zij hief de handen smeekend tot den ridder op, terwijl deze haar vroeg: + +«Wie zijt gij, edele jonkvrouw, en hoe komt gij op deze woeste, eenzame +plaats?» + +«Spreek zachter, heer ridder,» fluisterde de maagd, «Ik ben Julia van +Bouillon en mijne geboorteplaats ligt niet ver van hier.» + +«Op den top der hooge rots, die gij van hier ziet, woont een reus. Hij +doodde mijn broeder en nam mij als zijne gevangene mede. Elken namiddag +slaapt hij gedurende één uur op den top der rots.» + +Gilbert keek omhoog en bemerkte een reusachtig grooten man, die +werkelijk, op den top der rots lag te slapen. + +De ridder trok zijn zwaard uit de scheede en sprak: «Stel u gerust, +edele jonkvrouw, ik zal u van den moordenaar verlossen.» + +«Val hem niet aan, edele ridder,» fluisterde Julia; hij draagt een +maliënkolder[21], waardoor geen zwaard dringen kan. + +«Nu dan,» hernam Gilbert, «ik zal hem van den top der rots in de rivier +storten.» + +«Dat is onmogelijk,» jammerde Julia, «de reus is zoo zwaar, dat honderd +armen hem niet naar beneden kunnen werpen.» + +«Wel» sprak de ridder, «vlucht met mij, ik zal u in veiligheid brengen.» + +«Dat ook is onmogelijk» kreet de arme jonkvrouw, «ziet gij niet dat ik +met eene ijzeren ketting aan den rotswand ben vastgeklonken? Ik smeek u, +ga tot mijn vader en vraag hem het groote net van ijzerdraad, dat zijn +grootvader, niet ver van Tours in Frankrijk, aan de Sarracenen[22] +ontnam, daarin zullen wij den reus vangen. + +Nauwelijks had zij dit gezeid of de reus ontwaakte met groot gedruisch +en Gilbert haastte zich de jonkvrouw te verlaten. + +Hij wilde aan haar verzoek voldoen, en begaf zich naar het kasteel haars +vaders, waar hij van den torenwachter het groote ijzeren net ontving. + +'s Anderendaags, tegen den middag, keerde hij naar de rots terug, +verborg zich in het bosch en wachtte de komst van den reus af. + +Het duurde niet lang of de vreeselijke man verscheen en daalde van de +rots naar beneden om zich uit het riet, dat aan den oever groeide, eene +pijp te snijden. + +Gilbert zocht Julia op, en spreidde met haar het net uit, op den top der +rots. Het meisje bedekte het met mos en bloemen, en, toen de reus +terugkeerde en het zachte tapijt bemerkte door Julia's handen gespreid, +lachte hij minzaam, vergat het meisje vast te binden, vlijde zich op de +bloemen neder, en viel in een diepen slaap. + +Dit was het lang gewenschte oogenblik. Julia trok het net toe en de reus +zat er in vast. Toen riep zij Gilbert terug en verzocht hem haar naar +het slot haars vaders terug te voeren, maar Gilbert vreesde, dat de reus +het net zou scheuren. + +De gevreesde man ontwaakte en huilde zoo vervaarlijk, dat de heuvels van +zijn geroep daverden. Hij wilde opspringen en het net scheuren, maar op +hetzelfde oogenblik gaf Gilbert hem zulk een geweldigen stoot, dat hij +naar beneden stortte en in de Semois viel, waar hij verdronk. + +Nu bracht de ridder de edelvrouw naar het slot haars vaders terug en +leerde haar zacht karakter en hare deugd waardeeren. + +Hij nam haar tot vrouw en, op dezelfde plaats, waar zij den reus uit de +hoogte naar beneden wierpen, bouwden zij het geduchte slot van Bouillon, +dat heden nog bestaat. + + + + +28.--Het Slot van Bouillon. + + +Laten wij handelen als zoovele toeristen en een bezoek brengen aan het +geduchte slot. Wij moeten 235 meter klimmen en eerst na een vrij +lastigen tocht bereiken wij de slotpoort, waar wij aankloppen. + +De bewaker opent de poort en leidt ons, over de binnenplaats, naar het +eigenlijke slot, dat wij met hem in al zijne bijzonderheden leeren +kennen. Nu eens bevinden wij ons in een killen, duisteren gang, dalen +daarna in diepe kelders, tot in een onderaardsch gewelf, waar geen +zonnestraal kan doordringen en ijzeren ringen in den dikken muur zijn +aangebracht. + +Onze geleider zegt ons, dat men hier krijgsgevangenen, ook wel +misdadigers heenvoerde, en dat zij, die er binnentraden, nimmermeer het +zonnelicht aanschouwden. + +Eene rilling doorloopt onze leden en zuchtend verlaten wij de sombere +plaats, waar vroeger zooveel werd geweend en geleden en waar heden nog +de voetstappen der bezoekers zoo akelig weerklinken. + +Wij klimmen den wenteltrap op en bereiken den toren, waar wij, door een +eng schietgat naar beneden staren. + +Wel zijn we verbazend hoog geklommen; de Semois schijnt een kronkelend +lintje en de huisjes der stad zijn zoo klein, dat zij uit eene +speelgoeddoos schijnen te komen. + +Onwillekeurig vergelijken wij de sombere plaats met een hooggelegen +arendsnest, waaruit zich de roofvogel op zijne levende prooi laat +nedervallen. + +Wij dalen de trap af, hier en daar nog een blik werpend op de dikke +muren en in de menigvuldige schietgaten. + +Eindelijk opent onze geleider de zware poort en wij zijn blij, dat we +het sombere gebouw verlaten, de blauwe lucht aanschouwen en de warmte +der koesterende zonnestralen genieten. + +Het kasteel van Bouillon is het eenige niet, dat een bezoek waard is. Te +Gent, werden de bouwvallen van het oude Gravensteen onlangs hersteld en +aan de oevers der Maas en hare bijrivieren, treft men, meestal op hooge +bergen en steile rotsen, bouwvallen aan van Middeleeuwsche burchten, +waar norsche ridders woonden, waarvan sommigen naar het voorbeeld der +Noormannen, van plundering en roof leefden of met elkander gedurig +twistten en oorloogden. + +Meer dan eens werden, om nietige redenen, onze heden zoo bloeiende +provinciën te vuur en te zwaard verwoest. + +Het kwaad was zoo erg, dat de graaf van Vlaanderen, de bisschop van Luik +en andere groote leenheeren den «Godsvrede» invoerden, waarbij het +verboden werd te strijden tusschen den Woensdag avond en den Maandag +morgen, verder gedurende den Advent, de Vasten, enz. + +In 1082 stelden de prins bisschop van Luik en andere vorsten een +vredegerecht in, waar ieder, die de Godsvrede durfde verstoren, tot +strenge straffen werd veroordeeld. + +Ongelukkig werd dit vredegerecht niet altijd gehandhaafd. + +In het voorbijgaan moet ik u ook herinneren wat gij vroeger leerdet, +namelijk dat Neder-Lotharingen of Lotherrijk de landstreek tusschen +Schelde en Rijn, heette. Zij bevatte: 1° Het hertogdom Brabant, dat zich +in het hartje van ons land en in Nederland tot aan de Maas uitstrekte; +2° Het graafschap Henegouwen; 3° het graafschap Namen; 4° het graafschap +Luxemburg; 5° het hertogdom Limburg; 6° het prinsbisdom Luik. De keizers +van Germanië aan wie zij in werkelijkheid toebehoorden, oefenden er +nooit grooten invloed op uit; de leenheeren waren machtiger dan zij, +daarbij was Germanië zeer groot en, onze provinciën vormden als het ware +een weinig belangrijk uithoekje van een uitgestrekt grondgebied. + + + + +29.--De Boetvaardige Zondaar. + + +Op de Reye te Brugge woonde in de tweede helft der XI^e eeuw een +wisselaar, die belangrijke zaken deed, zoowel met de kooplieden zijner +stad als met die van het buitenland. + +Jacob, zoo heette hij, was eerlijk en zeer werkzaam, maar de rijkdommen, +welke hij vergaarde, maakten hem zelfzuchtig en zóó hoogmoedig, dat hij +met minachting nederzag op lieden van geringen stand. + +Hij had eene zuster, die weduwe was, met een kind, een zoontje dat zij +in liefde en deugd trachtte groot te brengen. + +Met haar rijken broeder kwam zij zelden of nooit in aanraking; zij wist, +dat hij zich schaamde over zijne zuster, die armoedig was gekleed en +dicht bij den Burcht een schamel zolderkamertje bewoonde, waar armoede +en ziekte haar heel onverwacht kwamen bezoeken. + +Koud en duister was de maand December ingevallen; lange ijskegels hingen +aan de houten gevels der huizen en in de grachten lagen de schepen vast +in het ijs. + +De arme weduwe werd al zieker en zieker, zij had hout noch brood en in +den uitersten nood dacht zij aan haar rijken broeder. + +«Johannes,» sprak zij tot haar zoontje, «begeef u naar oom op de Reye +en zeg hem hoe diep ongelukkig wij zijn.» + +Johannes vertrok en bereikte weldra het huis van den wisselaar. + +Warm en sierlijk gekleed zat deze met twee vrienden in zijne rijke +woonkamer, bij het flikkerend haardvuur, doch het schamele knaapje zag +hij met toornigen blik aan. + +«Heer oom,» stotterde de kleine, moeder zendt mij tot u, «wij hebben +brood noch vuur en zijn diep ongelukkig.» + +«Elk zorge voor zich zelven» luidde het norsche antwoord. + +«Moeder is ziek» vervolgde de knaap. + +«Maak dat ge wegkomt,» antwoordde de wreedaard, die verstoord was, omdat +de in lompen gehulde knaap hem in tegenwoordigheid zijner rijke vrienden +«heer oom» had genoemd. + +De knaap verliet de woning en keerde naar moeder terug, op het akelige +zolderkamertje. + +Twee dagen lang vroos het zoo geweldig, dat de vogeltjes dood bleven. De +arme weduwe en haar zoontje leden verschrikkelijk en, op den derden dag +verspreidde zich eene akelige mare door de stad. Dicht bij den burcht, +op een zolderkamertje, waren eene weduwe en haar zoontje van koude en +honger gestorven. + +Toen de rijke wisselaar de ontzettende tijding vernam, rilde hij over +zijn gansch lichaam, hij meende, te sterven van berouw en schaamte, maar +hij herstelde zich. Hij zou leven, zéér lang leven om zijn wraakroepend +misdrijf te boeten. + +Wroeging verteerde zijn hart en belette hem te slapen. Niet zelden +doolde hij met gebogen hoofd door de straten der stad en, toen het +voorjaar aanbrak, verkocht hij zijn huis, borg zijn goud in eene lederen +tasch en verliet Brugge. + +Waarheen? Hij zelf wist het niet; het weder was frisch en de vogels +zongen, maar Jakob ging verder, altijd verder, tot zijne voeten waren +doorgeloopen en hij uitgeput, aan den zoom van een mastbosch +nederstortte. + +Toen de dag aanbrak stond hij op, trok door het bosch en bevond zich +weldra aan den voet van een kruisbeeld, dat, door eene vrome hand, op +deze eenzame plaats was opgericht. + +Jakob zonk op de knieën, doch bidden kon hij niet. Krampachtig vouwde +hij de handen en, stroomen van tranen vloeiden over zijne heete wangen. + +Eensklaps voelde hij eene bevende hand op zijnen schouder, terwijl eene +zachte stem sprak: «Gij weent, arme vreemdeling, zeg mij, kan ik u soms +troosten?» + +Jakob hief het hoofd op. Een eerbiedwaardige grijsaard, met witten +baard, in een donker, lang boetkleed, stond voor hem. + +«Ik ben diep ongelukkig» snikte de zondaar, maar de grijsaard nam hem +bij de hand en leidde hem naar eene houten kluis. + +«Wie gij ook zijn moogt,» welk leed u ook het hart verscheurt, deel het +mij mede,» sprak de kluizenaar, «ik zal u troosten, u opbeuren, u raad +geven.» + +Zijne stem was zoo roerend en zacht, zijne woorden waren zóo +verkwikkend, dat zij den berouwhebbenden misdadiger, als hemeldauw in +het hart vielen. + +Met gebogen hoofd, snikkend, zuchtend, bekende Jakob zijne schuld en, +toen zijne biecht was geëindigd, bleef de grijsaard geruimen tijd in +diepe gedachten verzonken. Eindelijk sprak hij, op treurigen, ernstigen +toon: + +«Uwe zelfzucht, uwe verwaandheid hebben uwe arme zuster en haar zoontje +gedood, voortaan zult gij u geheel en al aan het welzijn van anderen +wijden.» + +«Hoe kan ik zulks doen?» vroeg de door smart gefolterde zwerver en de +grijsaard antwoordde: + +«Dagelijks vertrekken uit stad en dorp honderden Christenen naar het +verre Oosten. + +Aan de ongeloovigen hebben zij den oorlog verklaard en zullen niet +rusten, voor zij de zege behalen. + +Volg de kruisvaarders, mijn zoon, onderweg zult gij ze spijzen, laven, +kleeden, in een woord, helpen waar gij helpen kunt, troosten waar het +noodig zal zijn.» + + * * * * * + +Nog verscheidene weken bleef Jakob bij den kluizenaar. Deze had in +zijne jeugd, de reis naar het Heilige land[23] gemaakt, hij gaf zijnen +gast allerlei nuttige raadgevingen en zond hem eindelijk naar Brussel, +bij eenige zijner vrienden, vrome monniken, die zich voorstelden, het +Christen leger te vergezellen, niet als strijders, maar als verplegers +van zieken en gewonden. + +[Illustration: De Kruistochten.] + +Deze brave menschen ontvingen met liefde den boetvaardigen zondaar en +vol hoop en vertrouwen, voegden zij zich bij de legerscharen, die langs +den Rijn en den Donau, over Konstantinopel en door Syrië, Jerusalem +wenschten te bereiken. + +Thans begon voor Jakob en zijne nieuwe vrienden een leven van +opoffering en ontbering. + +De tocht duurde maanden en maanden, niet zelden ontbrak het den +kruisvaarders aan levensmiddelen en aan drinkwater. + +Hoe nader zij aan het einddoel hunner reis waren, hoe grooter hun lijden +werd. + +Brandende hitte, besmettelijke ziekten, vermoeienis doodden duizenden +kruisvaarders. Niet zelden waren de inwoners der streken, die zij +doortrokken, den reizigers vijandig en, zoodra zij in Azië aanlandden, +verdubbelden de moeilijkheden. + +Dank aan zijn krachtig gestel, bood Jakob weerstand aan ziekte en +vermoeienis; dag en nacht was hij op de been; de pijlen des vijands +schrikten hem niet af en de akelige slagvelden betrad hij zonder vrees. + +Eindelijk, na een zwaar beleg en eene bloedige bestorming, werd +Jeruzalem ingenomen. Jakob woonde soms gruwelijke slachtingen bij; maar +hij nam daaraan geen deel, hij verzorgde de gekwetste strijders en +begroef de dooden. Na de inneming van Jeruzalem keerden talrijke +kruisvaarders naar hun vaderland terug, doch Jakob bleef in Palestina om +zich te volmaken in de heel-en geneeskunde, die er veel meer gevorderd +waren dan in zijne geboortestreek. + +Toen hij, na zeven jaar naar hier terug keerde, vertoefde hij in +verschillende steden, waar hij, als ziekenverpleger, aan de bevolking +groote diensten bewees. + +[Illustration: Lijder aan melaatschheid.[24]] + +De vrome kluizenaar was reeds lang overleden. + + + + +30.--De Kruistochten. + + +Alhoewel de wegen slecht en onveilig waren, ondernamen onze voorouders +niet zelden verre bedevaarten: naar Tours in Frankrijk, naar Rome in +Italië, naar Jeruzalem in Azië. Maar toen de Turken laatstgenoemde stad +bezaten, stonden de Christenen er aan mishandelingen bloot. Ook vreesden +de volkeren van Westelijk Europa, met reden, dat bovengenoemde Turken +zich weldra van de stad Konstantinopel meester maken en verder ons +werelddeel zouden bedreigen. + +Om dit te beletten ondernamen zij krijgstochten, die men «Kruistochten» +noemt, want het schijnt, dat zij die er aan deel namen als +herkenningsteeken een kruis van roode stof op hunnen schouder of hunne +borst naaiden. + +De kruisvaarders waren: edellieden, die alvorens te vertrekken, hunne +goederen aan kloosters of kerken afstonden, of hun slot, hunne velden, +hunne wouden verkochten om wapens te koopen en krijgslieden aan te +werven; ook wel monniken, die naar de eeuwige zaligheid trachtten; +kooplieden, ambachtslieden, naar vrijheid snakkende lijfeigenen, +berouwhebbende zondaars. + +De held van den eersten kruistocht was Godfried van Bouillon, hertog van +Lotharingen, een volmaakt ridder, bedreven in alle krijgsverrichtingen, +gehard tegen vermoeienis, verstandig, welsprekend, kalm, zedig en +geduldig. + +Ten einde deel te kunnen nemen aan den verren tocht, verkocht hij zijn +slot van Bouillon aan den bisschop van Luik en liet toe, dat de inwoners +van Metz, wier heer hij was, hunne stad vrij kochten. + +Hij geleidde de kruisvaarders door Duitschland, Hongarije en bereikte +met hen de stad Konstantinopel, waar zich Robrecht, graaf van +Vlaanderen, Boudewijn van Henegouwen en talrijke edellieden, die over +zee gekomen waren, bij het Christenleger voegden en naar Azië +overstaken. + +In de geschiedenis van Jakob, den boetvaardigen zondaar, verhaalden wij +van het lijden en strijden der kruisvaarders in Azië. Wij mogen echter +niet vergeten er bij te voegen, dat Godfried boven alle andere ridders +er blijken gaf van wijsheid, moed en beleid. Met algemeene toestemming +werd hij tot koning van Jeruzalem uitgeroepen, doch hij weigerde «eene +gouden kroon te dragen, waar Jezus-Christus eene doornen kroon had +gedragen; hij aanvaardde enkel den titel van Beschermer van het Heilig +Graf.» + +Hij voerde het leenstelsel in Palestina in; verdeelde het land in groote +leenen, die hij aan de voornaamste ridders schonk, en vaardigde werken +en bevelen uit, die men Assisen of Grondwetten van Jeruzalem noemt. + +Het volgend jaar reeds, in 1100, stierf Godfried van Bouillon. Later +onderscheidde zich Boudewijn, Graaf van Vlaanderen en Henegouwen, in den +vierden kruistocht. + +[Illustration: Kruisvaarder der XIII^e eeuw.] + +Men noemt hem, in de geschiedenis, niet zelden Boudewijn van +Konstantinopel, en ziehier waarom. + +In de lente van het jaar 1202 trok hij met talrijke ridders de Alpen +over en ging scheep te Venetië, maar in plaats van rechtstreeks naar +Palestina te varen, zeilde hij met de christenvloot naar Konstantinopel. + +Deze stad werd ingenomen door de kruisvaarders en Boudewijn tot keizer +uitgeroepen. Hij onderscheidde zich als krijgsman en stierf in eenen +oorlog tegen de Bulgaren. + + + + +31.--Twee Vluchtelingen. + + +Jan en Klaas waren hoorigen van den heer van Gaver, in Vlaanderen. Zij +telden nauwelijks zestien jaar en Jan hoedde de zwijnen zijns meesters, +terwijl Klaas arbeidde aan den heirweg, dien de heer deed leggen van af +zijn slot, over de heuvels, naar eene naburige heerlijkheid, erfdeel van +zijne vrouw. + +Beide jongelingen leidden een hoogst ellendig leven. Zij waren slecht +gevoed en gekleed en kenden van heel de mooie, wijde wereld, niets dan +hunne armoedige hut en het slot van hunnen heer. + +«Willen wij vluchten» sprak op zekeren lentenmorgen Klaas tot zijnen +vriend, en op zijn bevestigend antwoord, verlieten zij hunne +geboorteplaats en gingen door bosch en brem tot aan den oever der +Schelde, langswaar zij de naburige stad Gent hoopten te bereiken. «In +steden» zei Klaas, «zijn de menschen gelukkiger, vrijer, en hangen er +niet af van de willekeur van een gestrengen heer.» + +«Laten wij verder gaan, altijd verder,» antwoordde Jan en stapte moedig +voort aan de zijde van zijnen vriend. + +Een schip, geladen met Doorniksche steenen voer langzaam op het water +voorbij; twee mannen hadden moeite om het voort te trekken. + +«Schipper, mogen wij helpen» vroeg Jan en toen hij een bevestigend +antwoord ontving, lieten de knapen zich in het gareel spannen en trokken +er duchtig op los. + +Na een paar uren liet de schipper hun brood, kaas en bier voorzetten, +waarna zij weder lustig den arbeid hernamen. + +Te Gent was er veel drukte; schepen werden geladen en ontladen, +koopwaren gekocht en verkocht. + +Op de marktplaatsen durfden de jongens zich niet wagen, omdat zij +vreesden herkend te worden, maar, van den schipper vernomen hebbende, +dat hij naar Brugge moest, vroegen zij tot in deze stad in zijnen dienst +te mogen blijven. + +Hij stemde er in toe, maar weldra moesten de knapen hunnen weldoener +verlaten, want van Brugge voer hij terug naar Gent en vandaar voorbij +Gaver en Oudenaarde naar Doornik om eene nieuwe lading. + +Onderweg echter had de brave schipper de twee vluchtelingen leeren +waardeeren. Zij hadden hem hun droevig lot kenbaar gemaakt en door zijne +voorspraak, vonden zij te Brugge werk bij reizende kooplieden, die zich +maar de jaarmarkt van Thorhout begaven. + +Die jaarmarkt was toen de voornaamste van het land; op de wegen, die er +henen leidden, ontmoette men rijtuigen en reizigers uit verschillende +streken, alsook zware wagens, door zes paarden getrokken en beladen met +laken, leder, wapens, koperen en tinnen vaatwerk, wijn, bier en wat al +meer. + +De jaarmarkt te Thorhout duurde verscheidene weken; zij werd niet alleen +door Vlamingen bezocht, maar ook door Walen, Franschen, Duitschers, +Italianen. Honderden koopers verdrongen zich tusschen de tenten; +potsenmakers en kermisvolk vertoonden er allerlei kunsten en grappen, +bedelaars riepen de weldadigheid in der aanwezigen. + +Aangenaam en helaas, al te spoedig vlogen dagen en weken voorbij ... de +kooplieden verlieten de stad en Klaas en Jan bevonden zich weldra zonder +werk of brood, verlaten, alleen op de wereld. + +Hoeveel moeite zij zich ook gaven, te Thorhout vonden zij geene +bezigheid. Zij verlieten de stad, doolden over heiden en in +sparrebosschen, bedelden van dorp tot dorp. + +Nu eens hoedden zij de kudden van eenen schapenfokker, dan hielpen zij +de landbouwers bij het maaien en oogsten. + +De arme jongens sliepen op stroo in de schuren, brachten ettelijke +nachten onder den blooten hemel door en ... de zomer snelde voorbij. + +November bracht wind en koude regenvlagen over het land en in December +vroos het zoo erg, dat rivieren en waterplassen met eene dikke ijskorst +bedekt werden. + + * * * * * + +Al bedelend bereikten Jan en Klaas de stad Yperen. In dien tijd was +deze alom vermaard om haren rijkdom, haren handel en de vlijt harer +inwoners. + +«Hier komen wij aan het einde van al ons lijden» sprak Klaas en trok met +zijn jongen vriend moedig en opgeruimd een der stadspoorten van Yperen +binnen. + +Wel was zij de bloeiende stad, die de arme jongelingen zich hadden +voorgespiegeld; in hare voorsteden, in ontelbare nauwe straten, +arbeidden honderden wevers, volders, ververs. Overal klapperden de +weefgetouwen, op de uitgestrekte marktplaats verdrongen zich koopers en +vèrkoopers, in de weidsche hallen lagen de koopwaren tot bergen +opgestapeld. + +Maar Jan en Klaas vonden niet wat zij zochten. Overal werden de arme +jongens, met hunne vermagerde trekken, hunne havelooze kleederen, zonder +genade afgewezen. + +Op zekeren kouden namiddag hadden zij in de prachtige S^t-Maartenskerk +gebeden, gerust en geweend. + +Maar de avond viel, de kerk moest gesloten worden en, zonder +schuilplaats voor den nacht, doolden de twee vrienden door de straten. + +Tegen middernacht verborgen zij zich in het somberste hoekje van het +groote kerkportaal. + +Spookachtig vielen de koude stralen der maan op de spitse gevels der +houten huizen, die in dien tijd nog algemeen met stroo waren gedekt. +Slapen konden Klaas noch Jan; de steenen waren zoo koud en de wind blies +zoo akelig. + +Beide jongelingen vouwden de handen tot een laatste gebed en hieven de +doffe oogen ten hemel ... maar, wat was dat? Eene vlam kronkelde zich +aan den gevel der houten huizen, een schrikwekkende gloed verhelderde +den duisteren nacht. + +«Brand! brand!» gilden Klaas en Jan, terwijl zij naar de bedreigde +woningen snelden, er aanklopten en de bewoners uit hunne nachtrust +wekten. + +Weldra was elkeen op de been, ladders werden aangebracht, ontelbare +emmers water op de vlam gegoten, maar ... deze vermeerderde, werd een +vuurgloed, die dreigend, machtig, zich verder uitstrekte. + +Akelig kermden vrouwen en kinders; in sombere wanhoop trachtten de +mannen hun goed, hunne kostbaarheden, hunne kleederen te redden. + +De brandklok klepte, hulpbiedende poorters kwamen toegesneld.... «Wie +redt Liesbeth, mijn kleindochtertje!» kreet als uitzinnig van smart, een +grijsaard, zeer rijk koopman, wiens huis door de vlammen was aangestast. + +Niemand antwoordde, terwijl steeds luider en luider, de klachten van den +grootvader weerklonken. + +Twee edele harten echter voelden medelijden met den armen man: «Jan, +willen wij het wagen,» fluisterde Klaas zijnen vriend toe en: «Tot den +dood volg ik u» luidde het korte doch zielroerende antwoord van den +armen hoorige. + +Een ijzeren ladder werd aangebracht en tegen den gevel van het huis +geplaatst. + +Klaas beklom die het eerst, en vlug als eene boschkat, volgde hem zijn +vriend. + +Beiden verdwenen in het brandend huis. + +Een ... twee ... drie ... vier stonden, als uren zóó lang, gingen +voorbij en beneden in de straat, jammerde een bevende grijsaard, woelde +eene anstige volksmenigte. + +Goddank! daar verscheen de wakkere Klaas, de kleine Liesbeth in de +armen. Jan volgde hem, een ijzeren kistje op den rug, dat vergeten was +en waarschijnlijk goud of kostbaarheden bevatte. + +Beiden daalden de ijzeren ladder af; de menigte verdrong zich om de +moedige knapen, de beangste vader zegende hen als de redders van zijn +kleinkind. + +De koopman nam intrek bij zijne zuster, die aan de andere zijde der stad +woonde. + +Hij verzocht Klaas en Jan hem daarheen te volgen, want hij wilde zijne +belofte houden en de redders van zijn kleindochtertje rijkelijk +beloonen, + +«Wie zijt gij? Van waar komt gij en wat kan ik voor u doen?» sprak hij +tot de knapen. + +Zij bogen het hoofd en zuchtten. + +«Spreekt vrienden,» vervolgde de koopman, «hebt vertrouwen in mij, want +ik verlang niets dan uw welzijn.» + +Nu vertelde Jan, die de tranen in de oogen kreeg, wat er met zijn vriend +en hem het laatste jaar was gebeurd; hij sprak van hunnen zucht naar +arbeid en vrijheid, van hunne vlucht, van den schipper, van Thorhout, +van den langen, bangen zwerftocht door stad en dorp, over heide en +bosch. + +De rijke koopman weende. «Gij blijft bij mij, sprak hij, ik zal voor u +zorgen.» + +Intusschen had hij het zeer druk; zijn huis moest hij doen opbouwen en +zijne uitgebreide zaken nazien. + +Klaas en Jan bleven in zijnen dienst; de eerste hielp de metselaars, +want het afgebrande, houten huis werd door een steenen woning vervangen; +de tweede deed boodschappen voor den koopman, die handel in laken dreef +en aan talrijke wevers der stad arbeid verschafte. + +Twee jaar later, toen de ramp volledig was hersteld, riep de dankbare +heer de jongelingen tot zich en vroeg hun, welke plannen zij voor de +toekomst vormden. + +Klaas wenschte metselaar, Jan wolwever te worden. + +De koopman keurde dit besluit goed en deed Klaas bij eenen metselaar, +Jan bij eenen wolwever in de leer. + +Zijn edel werk werd met goeden uitslag bekroond. De jongelingen +onderscheidden zich door ijver en werkzaamheid en de brave man had het +geluk zijne beschermelingen waardige poorters der stad Yperen te zien +worden. + + + + +32.--Koophandel en Nijverheid. + + +Wie heeft bij het lezen van het voorgaande verhaal niet gezeid, dat het +lot der arme hoorigen niet zelden beklagenswaardig was? + +Evenals Jan en Klaas verlieten vele dezer lieden het platte land om +elders een waardiger en rustiger bestaan te zoeken. + +De eerste mensch, die aan onze jonge vrienden de behulpzame hand +reikte, was een schipper; want reeds in de X^{de} en XI^{de} eeuw werden +de waterwegen in ons land druk bevaren; hout, schors, steenen, graan, +wol, vlas, wijn, vervoerde men op de Yperlee, den Yzer, de Lei, de +Schelde, de Durme, de Dijle, de Maas en den Rijn; plaatsen, die aan den +oever van eene rivier, aan eenen inham van het water, aan de +samenvloeiing van twee bevaarbare rivieren gelegen waren, trokken de +bevolking tot zich. + +[Illustration: Schip der XII^e eeuw.] + +Aldus zien wij, dat onze vrienden het dorp Gaver vluchtten, Gent en +Brugge bezochten. + +Vroeger leerden wij, dat deze twee plaatsen reeds in de X^{de} en +XI^{de} eeuw zeer belangrijk waren, doch hoewel er reeds talrijke +handelaars en ambachtslieden woonden, trof men er als in de steden van +onzen tijd geene schitterende winkels, groote magazijnen of fabrieken +aan; de ambachtslieden werkten tehuis en de voortbrengselen van hunnen +arbeid werden niet zelden ter markt verkocht. + +Geruimen tijd was de voornaamste jaarmarkt van ons land, die van +Thorhout, waar Klaas en Jan eenige weken doorbrachten. + +De kooplieden, allen goed gewapend, reisden in troepen of karavanen, +want de wegen waren onveilig, struikroovers talrijk en sommige +edellieden schaamden zich niet de karavanen aan te randen, ze tol te +doen betalen, aan de reizigers goud, juweelen, paarlen te ontstelen en +de kooplieden of hunne dienaars te dooden. + +[Illustration: Wagen der XIII^e eeuw.] + +De graven van Vlaanderen, de bisschoppen van Luik trachtten die +misbruiken uit te roeien; roovers, al waren het ook edellieden werden +gevangen genomen en--naar de gebruiken van dien tijd,--met den dood +gestraft. + +Nu werd ons land rustig, de wegen werden veilig en de handel bloeide. + +Fransche en Duitsche wijnen werden hier aangebracht, verkocht of naar +Engeland verzonden, en hetzelfde gebeurde met de specerijen der +Italiaansche kooplieden. + +Keeren wij echter tot ons verhaal terug. Van Thorhout begaven zich onze +twee vrienden naar Yperen. + +In 1073 telde deze stad reeds twee groote kerken en duizenden inwoners. +Evenals te Brugge en te Gent was de lakenhandel er zeer belangrijk. + +De beschermer van Jan en Klaas was koopman in laken en de man was zóó +rijk dat, toen zijn houten huis was afgebrand, hij zich eene steenen +woning kon doen bouwen, hetgeen in dien tijd zeker geene kleinigheid +was. + +In die lang vervlogen eeuwen was het uitoefenen der ambachten niet vrij. + +Zoo bij voorbeeld moest men om leder te mogen maken noodzakelijk tot de +nering der huidevetters behooren; de leden van het ambacht der smeden +alléén mochten ijzer bewerken en, om het truweel te hanteeren, moest men +tot de metselaarsnering behooren. Om in een ambacht opgenomen te worden +als gezel moest men 21 jaar oud zijn, den katholieken godsdienst +belijden en gedurende verscheidene jaren bij eenen baas of meester +gewerkt hebben. Om baas of meester te worden moest men alweer gedurende +lange jaren arbeiden en een meesterstuk vervaardigen. + +De werkuren waren voor elk ambacht bepaald, niemand mocht tegen +verminderden prijs of buiten den gestelden tijd arbeiden. + +Gemeenlijk bewoonden de ambachtslieden, die een zelfde bedrijf +uitoefenden, dezelfde straat of wijk der stad, vandaar de namen van +Ketelvest, Huidevettershoek, Kalanderstraat, enz. + +De koopwaren werden eerst door overheden gekeurd, deze stelden er den +prijs van vast, daarna werden zij uitgestald op de openbare markten of +in groote gebouwen, _Hallen_ geheeten. De hallen van Yperen vormen een +der schoonste gebouwen van ons land. + +Elke koopman had daar zijne afgepaste en genummerde plaats, waar zijn +toog of kraam stond, maar het was streng verboden de koopers te roepen, +en vooral hen te bedriegen. + +In vele steden: Yperen, Gent, Brugge was de nering der lakenhandelaars, +zooniet de voornaamste, dan toch een der voornaamste. + +Vlaamsch laken was zoo degelijk en schoon, dat men het overal in Europa, +zelfs tot in Azië verkocht. + + + + +33.--Eene Klokkenvertelling. + + +Op zekeren avond, vergastte ons grootmoeder op de volgende vertelling: + +«Elk jaar, op Witten Donderdag, zegt men, verlaten de klokken der torens +hunne hooge verblijfplaatsen, om naar Rome te vliegen en er den zegen +van den Paus te ontvangen. Op den avond vóór Paschen keeren zij naar +huis terug, onderweg gekleurde eieren strooiende als geschenk aan de +brave kinderen van hun vaderland. + +Op zekeren Goeden Vrijdag van het jaar 1250 reisden hoog, zeer hoog in +de lucht, drie klokken naast elkander. + +«Ik behoor tot eene abdij, sprak de oudste en bewoon het zonnige Zuiden; +sedert honderd jaar roep ik de vrome abten tot het gebed of tot den +arbeid. + +Op feestdagen laat ik mijne stem helder en frisch door de lucht +weergalmen, en van tijd tot tijd melden mijne trage, treurige klanken +aan de menschen, dat een hunner broeders het tijdelijke met het eeuwige +heeft verwisseld.» + +«En ik, sprak de tweede klok, kom uit een trotschen, dreigenden burcht, +die zich op eene hooge rots, aan den linkeroever van den Rijn verheft. +Mijn heer en meester is een krijgsman, een hertog, wien honderden +hoorigen gehoorzamen. Hij erfde den toren, mijne verblijfplaats, en den +burcht, die er zich onder bevindt, van zijne voorouders, die, evenals +hij, roemrijke krijgslieden waren. + +Zijn overgrootvader ontving van den keizer brieven van adeldom; mijn +meester erfde die en bewaart ze in den toren, daarbij bezit hij een +zegel, een blazoen en eene kostbare wapenrusting. + +Woeste aanvallen van wreede krijgslieden heb ik in mijn slot beleefd, +roemrijke steekspelen heb ik er bijgewoond.» + +«En gij» sprak de klok tot de derde reisgenoote, die, ofschoon veel +grooter dan de twee andere nog steeds een bescheiden stilzwijgen had +bewaard «vanwaar komt gij en hoe is uw naam?» + +En donderend, zoodat berg en dal er van dreunden, klonk het eensklaps +uit den bronzen mond der reizende klok: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt."[25] + +Verschrikt stoven de twee klokken op zijde, maar de aangesprokene +vervolgde: + +«Vreest niet, vriendinnen, want alhoewel heden groot en machtig, ben ik +van nederigen oorsprong. Ik werd niet in het leven geroepen door een +machtigen hertog, maar door noeste werkers, ambachtslieden, die mij +liefhebben als het licht hunner oogen. + +Als woonplaats bouwden zij mij tusschen hunne houten en steenen +woningen, een hoogen, slanken toren, versierd met een koperen, +glinsterenden draak, zinnebeeld der vrijheid. Dien toren noemen wij het +Belfort.» + +«Bij ons, aan den voet van den burcht, ondernemen de hoorigen niets +zonder de toestemming van hunnen heer» sprak de klok uit de Rijnlanden. + +«Wij zijn niet meer aan den grond verbonden, wij mogen naar goeddunken +koopen en verkoopen, reizen en handel drijven, goederen bezitten, er +vrij over beschikken en een anders goed erven. + +In stede van cijnsbaar te wezen naar willekeur des heeren, betalen wij +eerst dan buitengewone belastingen en schattingen als wij er vrijelijk +in toegestemd hebben. + +Wij benoemen zelven onze meesters.»--«Staat dat alles wel geschreven,» +onderbrak de klok uit den burcht, op ongeloovigen toon? + +«Zonder twijfel, hernam de fiere Roelandt, en dat nog wel op +perkamenten, die wij bewaren in ijzeren koffers met verscheidene sloten, +in de geheimkamer van het Belfort. Die perkamenten noemen wij keuren, +handvesten, charters, voorrechten. Wij ontvingen of kochten die van +onzen vorst, die gezworen heeft, ze te zullen eerbiedigen.» + +«Zijt gij rijk,» sprak de klok der abdij? + +«Voorzeker, antwoordde Roelandt, en wij hebben eene kas, waarin wij onze +penningen bewaren, een zegel, eene banier. Onze rijkdommen echter hebben +wij niet bekomen door deelname aan roemrijke veldtochten, maar door +arbeid, vlijt en volharding.» + +«Dat alles is heel schoon en goed, antwoordde de klok uit de Rijnlanden, +maar, indien gij enkel voor arbeid leeft, wat doet gij dan, als gij met +uwen heer in onmin geraakt, als vijanden u aanranden, als gewapende +benden uwe schatten, uwe woningen, uwe vrouwen en kinderen bedreigen?» + +«Stel u gerust, wij vormen onder elkander, broederschappen of gilden, +wier leden zich oefenen in het hanteeren van hand-, kruis-, voetboog en +andere wapenen. + +Zoodra ons eenig gevaar bedreigt, luid en roep ik uit al mijne macht; de +poorters verlaten hunne bezigheden, loopen te wapen, scharen zich rondom +onze banier en verweeren zich dapper tegen den vijand.» + +«Is uwe verblijfplaats, evenals de burcht van mijnen heer, door muren, +poorten, torens of diepe grachten omgeven?» + +«Dat is zij, sprak de machtige Roelandt, maar, hoe stevig die muren, hoe +zwaar die poorten, hoe hoog die torens ook zijn, ik beheersch ze alle en +de landlieden, die uren ver, in den omtrek op den harden grond zwoegen, +begroeten het Belfort als het zinnebeeld der vrijheid.» + +«Bezit gij ten uwent ook bedehuizen en zijt gij den Godsdienst +verkleefd?» vroeg de klok der abdij, die zich tot hiertoe heel weinig in +het gesprek had gemengd. + +«Wij bezitten heerlijke kerken, antwoordde Roelandt, schier alle zijn +juweelen van kunst en goeden smaak; daarbij heeft elke onzer neringen, +haren patroon, hare kapel, haren bijzonderen feest-of heiligdag. Zie, +vriendin, ik wenschte wel dat gij ten onzent een godsdienstigen ommegang +kondet bijwonen. Al onze neringen, en wij tellen er meer dan vijftig, +onze gilden met vlaggen, wimpels, banieren, nemen er deel aan, en zich +tot de klok uit de Rijnlanden wendend, vervolgde zij: + +«Ook de graven van Vlaanderen vereeren wij op dergelijke wijze.» + +«Als zij van een roemrijken veldtocht wederkeeren» vroeg de klok? + +«Neen, neen, als zij hunne intrede doen in hunne goede stad, als wij hun +de sleutels der poorten aanbieden, als edellieden, poorters, +ambachtslieden hun te gemoet gaan en....» + +«Gij eerbiedig en gedwee voor uwen wettigen vorst nederbuigt?» vroeg de +klok der abdij. + +«Neen, dat niet, vervolgde Roelandt, als wij den plechtigen eed +aanhooren, die onze heer bij dergelijke gelegenheden zweert: + +Onze duurgekochte vrijheden te handhaven en te eerbiedigen.» + +«Dat moet schoon en plechtig wezen, zuchtte de klok der Rijnlanden. Het +spijt mij, vriendin, zulk een feest niet te kunnen bijwonen; maar ik zal +in mijn vaderland verkonden, fiere Roelandt, wat gij mij hebt +medegedeeld; alle volkeren hebben er belang bij te weten, wat het vrije +Vlaanderen tot stand heeft gebracht.» + +De klokken namen afscheid van elkander. Roelandt vloog naar hare +geboorteplaats en ter gelegenheid van het Paaschfeest, als duizenden +poorters in feestgewaad, zich aan den voet van het Belfort in de +schilderachtige straten verdrongen, als, in de prachtige bedehuizen in +gouden vaten, de wierook walmde en dankgebeden ten hemel stegen, zong +zij hoog in den machtigen toren: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +"Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt!" + + + + +34.--De Gemeenten. + + +Roelandt, de groote, machtige klok werd gegoten in het begin der +XIV^{de} eeuw en eenige jaren later gehangen in het Belfort van Gent. + +Met rechtmatige fierheid mocht zij zeggen, dat zij, uit hare hooge +verblijfplaats, op eene schoone en bloeiende landstreek, op eene +werkzame en vrijheidslievende bevolking nederzag, want, in de XIII^{de} +en XIV^{de} eeuw hadden onze voorouders, door groote vlijt, inspanning +en taai geduld, het vroeger zoo barre Vlaanderen tot den tuin van België +gemaakt, woeste heiden, droge zandvlakten, kille moerassen hadden zij in +weiden en velden herschapen, ontelbare kanalen gegraven en dijken +aangelegd, terwijl zij, in hunne dichtbewoonde steden, leder, wol, +hennep, vlas, hout, koper, ijzer, steen bewerkten. + +In dien tijd was Gent reeds geklommen tot den rang van gemeente, en, +onze lezers, die de klokkenvertelling met eenige aandacht lazen, zullen +spoedig vinden waarom. + +Ten einde hunne nasporingen gemakkelijk en het onthouden ervan mogelijk +te maken, zullen wij het vroeger geleerde aldus samenvatten: + +De steden hadden het recht zelven hare zaken te besturen, zij kozen hare +stedelijke magistraten, onderhielden een leger. Elke stad was ommuurd, +bezat een belfort, eene groote klok, en had net als de edellieden een +blazoen en een zegel. + +Jegens den heer had de stad zekere verplichtingen; zij moest hem +behulpzaam zijn bij de verdediging van den grond, bij het uitoefenen van +het gerecht en hem in sommige gevallen met geld bijstaan. + +De steden die dergelijke voorrechten verkregen, noemde men gemeenten. + +De poorters bezaten: 1° de persoonlijke vrijheid, 2° staatkundige +rechten en 3° roemrijke zinnebeelden hunner onafhankelijkheid. + +In de Middeleeuwen waren in ons land talrijke gemeenten en sommige waren +zeer oud, doch vele perkamenten, keuren, voorrechten zijn in den loop +der eeuwen verloren gegaan. + +Met zekerheid echter weet men, dat Boudewijn VI, graaf van Henegouwen en +Vlaanderen, reeds in 1068 aan de gemeente Geeraardsbergen eene vermaarde +keure gaf, die verklaarde dat, al wie zich in de stad vestigde, geen +hoorige, maar vrije zou wezen. Zij verleende daarenboven aan de +inwoners nog talrijke andere voorrechten. + +Waren de groote leenheeren wellicht vrienden en beschermers der +gemeenten? + +Eenigen verdienden wel dien naam, daarom ook schrijven wij hem hier +dankbaar neer. + +Filips van Elzaten, graaf van Vlaanderen, breidde de voorrechten uit, +die Gent, Brugge, Veurne, Oudenaarde reeds bezaten en gaf nieuwe keuren +aan Damme, Aalst, Duinkerken. Meest al deze keuren zijn in het Dietsch +of Nederlandsen opgesteld. Filips begunstigde den handel, liet +verscheidene vaarten graven en bekwam van Duitschlands keizer, talrijke +voorrechten voor de Vlaamsche kooplieden, die op den Rijn, handel +dreven. + +Boudewijn van Konstantinopel, dezelfde, die zich in de kruistochten +onderscheidde, schonk talrijke voorrechten aan de gemeenten en zijne +dochters Johanna en Margaretha volgden het voorbeeld van haren vader. + +Ook in Luik en Brabant leefden vorsten, die de ontwikkeling der +gemeenten bevorderden. + +In verdere verhalen zullen wij ze leeren kennen, want eerst moeten wij, +naar aanleiding van de _Klokkenvertelling_, nog eenige opmerkingen +maken. + +De machtige Roelandt zeide niet zonder reden, dat de landlieden uren ver +in den omtrek, met liefde het hooge Belfort begroetten. + +Hoe rijker de steden werden, hoe hooger het cijfer der bevolking klom, +hoe grooter ook hunne behoeften waren en hoe bloeiender de veeteelt en +de landbouw moesten worden. + +[Illustration: Gentsche Poorter (Steenen beeld).] + +Ten einde de bevolking van het platte land te beletten zich meer en meer +naar de steden te begeven, waren de heeren verplicht aan hunne hoorigen +vrijheden te schenken, zoodat het leven der landlieden aanmerkelijk +beterde en de meeste dorpen werden ontvoogd. + +De gemeentevrijheden van ons land werden in den vreemde hooggeschat; de +wetten en gebruiken van eenige onzer steden werden «voorbeelden» voor de +Fransche steden, terwijl de invloed der Vlaamsche en Brabantsche +gemeenten zich in Zeeland en Holland gelden deed. + + + + +35.--Kapitein Lorenzo en zijne reis naar Brugge. + + +Op een morgen der maand April verliet een groot koopvaardijschip de +haven van Venetië in Italië. + +De saamgestroomde menigte zond het als afscheidsgroet een aanmoedigend +«addio»[26] achterna en het scheepsvolk beantwoordde dien groet, zoo +lang en zoo ver het maar kon. + +De zuiderzon goot hare milde stralen over de kabbelende golfjes der +blauwe zee, witte meeuwen scheerden de oppervlakte van het heldere water +en langzaam, zeer langzaam voer eene kleine gondel uit de haven naar de +stad terug. + +In die gondel zaten eene oude dame en een jong meisje, wier rijke +kleederdracht genoegzaam aanduidde, dat zij tot eene voorname familie +behoorden. + +De oude dame hield het hoofd gebogen en wischte van tijd tot tijd met +een kanten doek de tranen af, die langzaam over hare wangen vloeiden. + +Ook de jonge dame scheen geweend te hebben, doch zij deed zich geweld +aan om hare tranen te bedwingen en sprak met zoete, streelende stem: + +«Troost u, lieve moeder, onze Lorenzo volbracht reeds zoovele reizen op +zee! Telkenmale keerde hij ongehinderd tot zijne moeder en zuster +terug.» + +«Tot hiertoe voer Lorenzo enkel op de Middellandsche zee, heden +onderneemt hij eene reis naar het verre Noorden, die reis schrikt mij +af, Lenora, zij zal lang duren, want in de afgelegen streken, die Lorenzo +bezoeken zal, is de winter streng en mistig, hevige orkanen woeden er op +den Oceaan, zij beletten de schepen naar huis terug te keeren en ik ben +oud en ziekelijk, wie weet of ik Lorenzo nog zal wederzien.» + +Lorenzo was de kapitein van het groote koopvaardijschip, dat zoo juist +Venetië had verlaten om de havens der Noord-en Oostzee te bezoeken; +Lenora was zijne zuster, Dona Maria zijne moeder. + +«De tijd vliegt zoo spoedig voorbij, troostte Lenora, alle dagen moeder, +zullen wij bidden voor den afwezige, heel dikwerf zullen wij ter kerke +gaan, aalmoezen uitreiken aan de arme lieden, zieken bezoeken, +bedroefden vertroosten en intusschen met moed en betrouwen, Lorenzo's +terugkomst verbeiden.» + +Dona Maria schudde het hoofd, veegde nogmaals hare tranen af en, daar +beide dames hare woning genaderd waren, stapten zij aan wal. + +Helaas ... dagen, weken, maanden vervlogen en het groote Venetiaansche +schip, met den jongen, moedigen kapitein Lorenzo keerde niet weder. + +Elken dag, 's morgens, 's avonds begaven Dona Maria en hare dochter zich +naar de haven, hopende op de terugkomst van haren lieveling, doch zij +vernamen enkel onrustwekkende tijdingen. + +Bruingebrande zeelieden verhaalden van hevige stormen, die de kusten van +Spanje, van Frankrijk, van Vlaanderen teisterden, van Italiaansche +schepen, die door de golven verzwolgen of door stranddieven waren +geplunderd, maar van kapitein Lorenzo, van het groote Venetiaansche +schip wisten zij niets ... niets. + +Het nieuwe jaar brak aan, de lentebloemen ontloken en verwelkten, de +zomer kwam in het land en moeder en dochter verloren hare laatste hoop, +toen, op zekeren namiddag der maand Augustus eene blijde mare zich door +de stad verspreidde; het langvermiste schip was de haven binnengeloopen, +kapitein Lorenzo en zijne manschappen waren in leven, weldra zouden zij +aan wal stappen en vrienden en magen begroeten. + +Dona Maria en Lenora weenden van ontroering, en, o zalige stond! +Lorenzo, de langverbeide zoon, de teergeliefde broeder zag zijne moeder +en zuster terug. + +Angst en lijden werden vergeten om plaats te maken voor de vreugde van +het blijde wederzien. + +Lorenzo wist zooveel te vertellen over de reis, die zoo lang geduurd en +zoo vol afwisseling was geweest. + +Drie weken lang waren wind en weder het groote koopvaardijschip gunstig +geweest, maar, na dien tijd werd het, in de wateren van de golf van +Gasconje en in die van het Kanaal herhaaldelijk door hevige stormen +overvallen, zoodat het averij leed, herstellingen noodig had +eer het de eigenlijke plaats zijner bestemming, de groote handelsstad +Brugge bereikte. + +Hier had het schip zijne lading afgezet, maar, daar het schoone +jaargetijde voorbij was, moesten kapitein Lorenzo en de bemanning te +Brugge overwinteren, om zich eerst in de lente weer op zee te begeven. + +Op zijne reis had kapitein Lorenzo vele wonderlijke zaken ontmoet, +volkrijke steden, heerlijke gebouwen, schilderachtige kleederdrachten +aanschouwd, het liefst echter sprak hij over Brugge, de rijke fiere +stad, die hij als de meeste zijner landgenooten, het Venetië van het +Noorden noemde. + + + + +36.--Brugge. + + +Brugge, zeide Lorenzo, had heerlijke straten met fraaie gebouwen en +schilderachtige huizen, waarvan vele op het water zagen. Die stad telde +prachtige bedehuizen, fiere torenspitsen en duizenden inwoners. + +Zij was door een kanaal verbonden met de naburige stad Damme, die, door +eene golf met de Noordzee in verbinding stond. + +Brugge, dat ongeveer halverwege tusschen de straat van Gibraltar en de +Baltische zee gelegen was, ontving koopwaren uit Brittanje, Noorwegen, +Denemarken, Zweden, Rusland, Hongarije, Duitschland, Frankrijk, Spanje, +Portugal, Italië, Konstantinopel Jeruzalem, Egypte. + +Het Noorden zond er hout, leder, pelterijen, gedroogde visch; +Brittanje, wol, lood, tin; het Oosten, goud en zilver; Duitschland, +graan, ijzer, wijn; Frankrijk, wijn en zout; de Zuiderlanden, gedroogde +vruchten, zijde, kwikzilver; Afrika en Azië, suiker, peper, en andere +specerijen, artsenijplanten, rijst, katoen, aluin; Italië bracht er +zijden en fluweelen stoffen, juweelen, schoone wapens. + +[Illustration: Hanzeschip der XIV^e eeuw.] + +Te Brugge zeilden honderden schepen de haven binnen. In die stad werden +de eerste verzekeringsmaatschappijen opgericht; de naam «beurs» is te +Brugge ontstaan. + +De hanze[27] van Londen werd door Bruggenaars gesticht en door +Bruggenaars bestuurd. Wisselbrieven waren al vroeg te Brugge bekend. + +De burgemeester der stad was eene aanzienlijke persoonlijkheid, die met +vorsten briefwisseling hield. + +De overheid deinsde voor geene opoffering terug om den bloei der stad te +bevestigen. + +Brugge bezat eene groote loskraan, consulaten, geplaveide straten, +riolen, eene heerlijke waterleiding, badplaatsen of stoven; er woonden +ook verscheidene geneesheeren. + +De haven en het kanaal van Damme waren goed onderhouden; de groote sluis +dezer laatste stad was een bewonderenswaardig werk, evenals de +overwelving der Reye, die in een dok veranderd was. + +Alle wijken der stad waren voorzien van drinkwater, dat in rood koperen +buizen vloeide; er bestonden openbare pompen en fonteinen. + +De Brugsche ambachtslieden en kunstenaars vervaardigden allerlei nuttige +en mooie voorwerpen en om zijne woorden door bewijzen te staven, liet +kapitein Lorenzo door een bediende de geschenken brengen, die hij uit +Brugge voor zijne dierbaren had medegebracht. + +Voor zijne zuster fraaie juweelen en een heerlijk geborduurd kleed; voor +zijne moeder een schoon gebedenboek versierd met mooie penteekeningen en +voorzien van een kunstig bewerkt slot in gedreven zilver. + +Dona Maria en Lenora konden hare oogen niet gelooven; overgelukkig +dankten zij den jongen kapitein en luisterden nog uren lang naar de +heerlijke beschrijving van Brugge, de wereldstad der XIII^{de} en +XIV^{de} eeuw. + + + + +37.--Een Dichter. + + +Het was nacht. Bij een smokend lampje, in een kleine woning van het +stadje Damme, zat, in diepe gepeinzen verzonken, een man, die, bij den +eersten aanblik, in de volle kracht des levens scheen te zijn. + +Vóór hem, op eene schrijftafel, lag eene rol perkament, waarop hij, van +tijd tot tijd, eenige regels neerschreef. + +Daarna legde hij de pen neder, liet het hoofd op de vlakke hand zakken +en sprak tot zich zelven: + +«Arme Jakob, uw werk vordert niet, uwe denkbeelden zijn verward, uw +stijl is gedwongen ... waarom dag en nacht arbeiden, uwe rust, uwen +zielevrede aan de dichtkunst opofferen? Geniet de genoegens van het +leven, vermaak u bij spel en dans, verlustig u in de lieve natuur, in +stede van, arme droomer, uwen geest af te matten en uw gansche leven aan +de studie te wijden.» + +Een traan rolde over de wangen des dichters; hij las nog eens de verzen +over, die hij daareven neerschreef, greep het perkament met beide handen +en gooide het, als wanhopig, in een hoek der kamer. + +Toen werd het zóo stil, zóo stil, dat men het zachte geritsel vernam van +de groene linde die, voor het huis, in den zoelen zomernacht, den +balsemgeur van hare duizenden bloempjes verspreidde. + +Het lamplicht verbleekte en een zachte glans, voorbode van den +naderenden dag, vervulde de kamer. + +Jakob bemerkte er niets van en bleef in zijne mijmering verdiept, toen +eensklaps, rein als zilver, helder als de ontluikende dag een +zoetluidend gezang zijne ooren kwam streelen: + +"Aloëtte, vogel clein, +"Dijn nature is zoet ende rein, +"So es dijn edel sanc, +"Daar dient u met den Here allein +"Te love om sinen danc." + +«Het herderinnetje leidt hare kudde naar de weide,» sprak de dichter, +«straks zal de landman zich naar het veld begeven, de Vlaamsche wever +zal zijn getouw laten klapperen.» + +Jakob keek naar buiten en ademde met volle borst de heerlijke +morgenlucht in, die in het gouden licht der opgaande zon over de vlakte +stroomde. + +Nieuwe zangen troffen zijn oor: + +"Wi willen van den Kerle singen, +"Si dragen eenen langen baert." + +«De Vlaamsche visschers gaan naar zee,» murmelde de dichter. «Al mijne +broeders hervatten den arbeid, ieder van hen werkt mede aan de welvaart +van anderen.» + +Hij keerde naar de schrijftafel terug, verdiepte zich in den arbeid en +schreef: + +"Elken man, +Al en hadde hi gheen groot goet, +Es hi hovesch ende vroet +Van wat lande dat hi si, +Al en ware sin geslachte niet vri, +Ware hi geheten van goeden seden, +Men zouden eren t' allen steden; +Want dieghene is edel allene, +Die hovesche van seden is ende rene." + + + + +38.--Jakob van Maerlant. + + +In die lang vervlogen eeuwen bracht ons land niet alleen noeste werkers +maar ook vruchtbare dichters voort. + +Uit de XII^{de} eeuw reeds dagteekent: Van den here Wisselau; in de +XIII^{de} eeuw verscheen: Karel en Elegast; omstreeks 1240 schreef +Diederic van Assenede, klerk van Margaretha van Konstantinopel de +aandoenlijke geschiedenis van: Floris en Blancefloer en meester +Wilhelmus van Gent, dichtte: Van den vos Reinaerde. + +De dichter, dien wij in het voorgaande verhaal aan onze lezers +voorstelden was Jakob van Maerlant, die in de XIII^{de} eeuw, de stad +Damme bewoonde. + +Een wijze, zeer geleerde professor spreekt over hem ongeveer in dezer +voege: + +«In stille eenzaamheid, dag aan dag, met onverdroten geduld, arbeidde +hij aan de zedelijke ontvoogding van ons volk. + +Hij was buitengewoon ontwjkkeld en zijne kennis was verbazend. + +Buiten zijne moedertaal was hij even vertrouwd met het Fransch als met +het Latijn en met het voornaamste, dat daarin geschreven was. Hij kende +de natuurleer en het Duitsche recht.» + +In zijnen tijd waren de meeste wetenschappelijke werken in het Latijn +geschreven, zoodat geringe menschen, die niet konden lezen. + +Van Maerlant besloot voor zijn volk in het Dietsch te schrijven. Hij +vertaalde in 15000 verzen een Latijnsch boek over natuurkunde en andere +wetenschappen en noemde het: Der naturen bloeme. Een tweede werk, dat +hij vertaalde draagt voor titel: de Rijmbijbel en bevat 2700 verzen. +Zijn Spiegel Historiael, geschiedkundig werk, bestaat uit 7500 verzen, +doch is ongelukkig niet voltooid geworden. + +Maerlant is een leeraar en weldoener van zijn volk geweest. De Vlamingen +hebben hem veel te danken, daarom ook verwierf hij den eerenaam van: + +"Vader der Dietsche dichters." + + + + +39.--Een Verhaal van Lijden en Tranen. + + +Op eenen Zondag van het jaar 1281, bij het vallen van den avond, stapte +een Minderbroeder door de straten van Gent en haastte zich merkbaar om +zijn klooster te bereiken. + +Dien dag toch, had hij het bijzonder druk gehad; arme zieken had hij +bezocht, geholpen en getroost, aalmoezen ingezameld en, in een der +talrijke bedehuizen der stad een preek gehouden, die door honderden +lieden, grootendeels menschen uit den lagen stand, met buitengewone +vroomheid was aangehoord. + +Broeder Johannes was een volksvriend in den vollen zin van het woord: +Zoon van een armen weversgezel, had hij zich door studie en deugd +gevormd, en, als jongeling opgenomen in de orde van den Heiligen +Franciscus, had hij, als Minderbroeder, zijn gansche leven aan de armen +en ongelukkigen zijner geboortestad gewijd. + +Streng voor zich zelven, was hij het ook voor de rijke poorters der stad +en herinnerde hun gedurig de nederigheid en de vrijwillige armoede van +den zoeten Jezus. + +Broeder Johannes troostte de bedrukten en wist de ellendigen op te +beuren, zoodat hij op de talrijke gezellen, nederige ambachtslieden der +stad een grooten zedelijken invloed had verworven. + +De Minderbroeder bereikte de poort van zijn klooster en wilde er +aankloppen, toen hij eene vrouwelijke gestalte bemerkte, die op den +kouden grond zat nedergehurkt en de weenende stem vernam van een kindje, +dat de vrouw met zachte woorden trachtte te sussen. + +«Arm schaapje,» troostte zij, «ongelukkig Betteken, ween niet zoo +bitter, wij zullen uwen oom terugvinden en die zal ons helpen, want hij +is zoo goed en liefderijk....» + +Broeder Johannes schrikte; «mijne zuster,» fluisterde hij ... +«onmogelijk, Veerle bewoont Brugge,» en, de stem verheffende, sprak hij +tot de vrouw: + +«Sta op, moedertje, en volg mij.» + +Hij klopte aan de kloosterpoort en zoodra men deze voor hem ontsloot, +leidde hij de bedrukte in de spreekzaal, die verlicht was door eene +brandende lamp. + +Hij wierp eenen blik op de vreemde en «zuster! arme zuster!» «broeder, o +broeder, help mij!» klonk het door de kamer. + +Broeder Johannes kon zijne oogen niet gelooven: zijne zuster Veerle +stond voor hem, bleek en bevend, haar weenend kindje in de armen. + +Hoe, waarom had zij Brugge verlaten? Waar bevond zich haar echtgenoot +en wat kwam zij hier doen? + +Eensklaps schenen hare laatste krachten de vrouw te begeven. Zij sloot +de oogen en zakte buiten kennis in de armen van haren broeder. + +Deze riep om hulp en twee kloosterbroeders brachten de lijdende op een +bed, legden het kindje naast haar en verzorgden de kranke zoo goed zij +konden. + +Na een half uur opende Veerle de oogen en kwam tot bezinning. Haar +broeder bereidde haar een verkwikkenden drank en bracht den heelen nacht +wakend aan hare sponde door. + +Veerle, de zuster van Johannes, was tot vóór eenige dagen de gelukkige +echtgenoote geweest van eenen blauwverver, die sedert vijf jaar te +Brugge gevestigd was. + +Het gezin was niet rijk, maar de werkzaamheid en het voorbeeldig gedrag +van den man waren voldoende om armoede en ellende op een afstand te +houden. + +Vóór een paar maanden nog had broeder Johannes zijne zuster en haren +echtgenoot een bezoek gebracht en zich verheugd over de eensgezindheid, +die in het gezin heerschte. + +De vrome Minderbroeder verloor zich in gissingen maar, bij het krieken +van den dag ontwaakte Veerle en voelde zich sterk genoeg om haren +broeder mede te deelen, wat te Brugge was gebeurd. + +«Sedert geruimen tijd:» sprak zij, was de goede verstandhouding tusschen +de ambachtslieden en de rijke poorters der stad verbroken. + +Waarom, kon zij, arme onwetende vrouw, niet begrijpen, maar haar man, +wiens leven vroeger zóó geregeld was, bleef soms tot laat in den nacht +van huis weg en zijne gezellen, alsook de wevers, vollers en de leden +van andere neringen, handelden eveneens. + +Weldra weenden te Brugge honderden volksvrouwen om hare afwezige +echtgenooten. Bange moeders, zusters, echtgenooten, spraken van oproer +en gevecht, van brand en plundering. + +Helaas! hare vrees was maar al te gegrond: Op zekeren avond werden de +verbitterde poorters met de ambachtslieden handgemeen, bloed stroomde +in de straten van Brugge, verscheidene gebouwen werden aan plundering +prijs gegeven, gewapende benden doorliepen de stad tot laat in den +nacht. + +Angstig biddend, geknield voor haar kruisbeeld, lag Veerle in hare +eenzame woning, toen eensklaps de lage deur werd opengestooten en de +arme blauwverver, gewond, bebloed, de woning binnenstoof. + +«Verberg mij, vrouw,» riep hij wanhopig, maar nog was Veerle niet +opgesprongen of woedende, met bijlen gewapende mannen, verschenen in de +woning en wierpen zich op den vluchteling. + +Deze trachtte zich te verdedigen, maar een bijlslag van een zijner +vervolgers deed hem dood nedervallen vóór de voeten zijner vrouw. + +Half waanzinnig had Veerle haar kind aan het hart gedrukt, en toen de +bijlen der moordenaars ook haar bedreigden, was zij, evenals andere +vrouwen, de stad ontvlucht, waar de vlammen des oproers zoo +onheilspellend flikkerden. + +Zij was steeds voörtgeloopen, menigmaal onderweg gevallen, maar had zich +weer opgericht onder de slagen van het zweepend noodlot. + +«Naar mijnen broeder te Gent wil ik gaan» had zij snikkend uitgeroepen +en thans rustte zij in het vreedzame klooster, waar elkeen zich over +haar scheen te ontfermen. + +Haar broeder boog het hoofd en weende. «Arme zuster! arm, hulpeloos +volk» zuchtte hij; want hij, die geleerd was en den toestand der +Vlaamsche gemeenten kende, besefte ten volle de uitgestrektheid der +ramp, die Brugge had getroffen. + +«Wat stond hem te doen?» Zijne zuster naar Brugge terugzenden kon hij +niet, haar echtgenoot was dood en broeder Johannes onvermogend. + +Hij dacht aan de talrijke vrienden, die hij te Gent bezat, maar ... hulp +afsmeeken voor zijne eigene familieleden, neen, dat ging niet.... + +De overste van het begijnhof der stad was eene vrouw, die door haar +verstand en liefderijk hart, boven anderen uitblonk. Die zou hij +opzoeken, die zou hem raad geven en zijne arme zuster helpen. + +In den morgen nog verliet hij het klooster der Minderbroeders, begaf +zich naar het begijnhof en was zoo gelukkig er de overste aan tes +treffen. + +Hij deelde haar de ramp mede, die Brugge en zijne zuster getroffen had +en, nauwelijks was zijn treurig verhaal geëindigd of de brave vrouw +sprak met bewogen stem: + +«Breng de arme bedrukte naar hier, wij zullen haar herbergen, haar +troosten, haar genezen.» + +Broeder Johannes leidde zijne zuster naar het stille begijnhof. Langzaam +keerden hare krachten terug en de zoete oogjes, de zachte liefkozingen +van haar Betteken, verdreven hare wanhoop en schonken haar levensmoed. + +Dank aan de bescherming der bewoonsters van hare nieuwe verblijfplaats, +was zij weldra in staat door handwerken in hare behoeften en in die van +haar dochterje te voorzien. + +De tijd, die alle wonden heelt, stilde ook de smart der zwaar-beproefde +vrouw en hare stille dankbaarheid zegende den broeder, die haar en +honderden bedrukten had getroost en geholpen. + + + + +40.--Innerlijke Twisten in de Gemeenten. + + +Laten wij nog eenige oogenblikken stilstaan bij ons verhaal, of liever, +laten wij trachten het nader te verklaren: + +Schier in al onze gemeenten, was de handel zeer bloeiend en rijke +kooplieden waren er talrijk. Geruimen tijd waren het alleen de rijke +poorters, de burgers bij erfenis, de «coomans» die de stad bestuurden. + +Zij vormden de «poorterij» of poorters bij uitnemendheid. Dank aan hunne +bekwaamheid, hunne werkzaamheid, hunne volharding verkregen de gemeenten +hunne voornaamste voorrechten en het waren de «poorters bij +uitnemendheid» de coomans, die de muren der gemeenten lieten opbouwen, +hallen en bedehuizen stichtten, straten plaveiden, kanalen deden graven, +waterleidingen deden overwelven, hospitalen stichtten. + +In den loop der XIII^e eeuw echter, leefden en arbeidden naast die +«poorters bij uitnemendheid» de massa der eenvoudige ambachtslieden en +kleine burgers, die in «neringen» waren vereenigd. + +Deze menschen werden op verre na niet als de gelijken der «rijken» +behandeld. + +Zij waren wel is waar vrij, verzekerd van de bescherming der schepenen, +zij genoten de voordeelen, welke de charters aan de gemeenten +gewaarborgd hadden, doch zij mochten geene aanspraak maken op eenige +deelname in het bestuur hunner stad. + +Dit laatste voorrecht wenschten zij te bezitten, maar zij veroverden het +niet gemakkelijk. De erfgerechtigden en coomans verdedigden zich +hardnekkig; zij waren niet zelden verwaand, hoogmoedig en maakten soms +misbruik van hun gezag. + +Menschen, die met elkander in slechte verstandhouding leven, slaan +helaas! heel licht over tot geweld; vandaar oproeren, waarbij burgers +derzelfde gemeente elkanders bloed vergoten en de woningen, de openbaren +gebouwen, de kerken plunderden of vernielden. + +Verstaat gij thans, hoe Veerle's echtgenoot in Brugge werd gedood, +waarom zijne arme vrouw naar Gent vluchtte? + +De Minderbroeders, tot welker orde broeder Johannes behoorde, +begunstigden het streven der geringe ambachten, vandaar dat het volk een +ongemeen groot vertrouwen stelde in deze geestelijken. + +De begijnen vormden eene zusterschap van godvruchtige vrouwen, die van +haren arbeid leefden; edelmoedige begiftigers bouwden haar +gemeenschappelijke huizen, prinsessen namen ze onder hare bescherming. +Heden nog bestaan begijnhoven in vele steden van ons land. + + + + +41.--Eene Voorspelling. + + +Er was eens een stroom; een frissche, jeugdige stroom, die eene +schilderachtige landstreek besproeide en onderweg rivieren en beekjes in +zijnen schoot ontving. + +Hij vloeide door mooie valleien, omzoomd met wilgjes, die zich in zijne +golven spiegelden of dartelde langs groene wouden, die zich hier en daar +aan zijne oevers verhieven. + +Zijne machtige armen omstrengelden talrijke eilanden, waarop de reizende +ooievaars in het najaar rustten, waar bronnetjes murmelden en, in de +lente, goudgele lischbloemen tusschen het riet ontloken. + +Nu en dan, vloeide hij tusschen hooge rotsen met grillige koppen en +diepe, met mos begroeide kloven, maar dit laatste beviel hem weinig; hij +vond, dat de rotsen zijne leden knelden en de vrijheid zijner bewegingen +beletten. + +Op zekeren nacht, dat de maan helder scheen en het weder bijzonder zacht +was, vergat de jonge stroom het slapen en speelde verstoppertje met eene +heldere beek, die gedurig tusschen de rotsblokken van den oever wegdook. + +Hij achtervolgde haar en bereikte eene fraaie grot, met kronkelende +gangen, prachtige zuilen, mooie dropsteenen en ziet!... hier verdwaalde +de jonge stroom en zocht vruchteloos naar eenen uitweg. Hij werd +ongeduldig, gejaagd en stiet weldra zijne golven met zooveel geweld +tegen de rotswanden, dat duizenden waterdroppelen, als zoovele pareltjes +naar omhoog stoven. + +De stroom maakte zulk een geweld, dat de gangen der grot er luid van +weergalmden en de bewoners harer geheimzinnige vertrekken, in hunnen +slaap gestoord, kwamen zien wat er gebeurde. + +Tien, twintig, dertig ... misschien wel honderd aardmannetjes, elk +hunner voorzien van een brandend lampje, daalden van den steilen +rotswand naar beneden en vroegen den stroom «wat hij begeerde?» + +«Ik wil er uit! ik wil er uit!» gilde de gevangene, maar de +aardmannetjes lachten en zeiden, dat zulks vóór zonsopgang niet mogelijk +was. + +«Stel u gerust, stroompje» spraken zij, we zullen met u spelen en u al +de wonderen van ons onderaardsch paleis laten zien.» + +«Ik wil niet» antwoordde de stroom. + +«We zullen u mooie sprookjes vertellen» lachte een aardmannetje en ... +«ik ben de kinderschoenen ontwassen» sprak het fiere water. + +Eensklaps onstond eene eerbiedige stilte onder de aardmannetjes; zij +plaatsten zich ordelijk langs den rotswand, namen de roode petjes van +het hoofd en bogen zoo diep, dat hunne lange, witte baarden den grond +raakten. + +«De fee! de weldoende fee der onderwereld» fluisterden de aanwezigen en +zwegen dan weer stil, eerbiedig stil ... stil.... + +Eene statige vrouw in ruischende zijde gekleed, verscheen en groette den +jongen stroom. + +Fonkelende edelgesteenten blonken in hare zwarte haarvlechten, gouden +banden versierden haar keurslijf en den langen sleep van haar ruischend +gewaad. + +«Vrees niet, heer ridder,» sprak zij tot den stroom, «ik zal u +gezelschap houden, u bij het krieken van den dag op de rechte baan +helpen; bij mijne geboorte schonk mijne meter mij de gave der +voorspelling, wilt gij mij uwe hand reiken? Ik zal in hare lijnen lezen, +wat de toekomst voor u heeft weggelegd.» + +De stroom bedaarde en reikte de fee zijne opene hand. + +Zij nam ze aan, las er aandachtig in, verdiepte zich langen tijd in die +lezing en sprak met trage, zachte stem, in tegenwoordigheid der +zwijgende aardmannetjes: + +«Weldra zal een vroom en verstandig man langs uwe oevers reizen. Hij zal +er een wijd, mooi dal ontdekken, begrensd door heerlijke heuvels en +talrijke frissche wouden: «Ik wenschte wel hier eene groote stad te +kunnen aanleggen» zal hij zeggen en, alvorens zijne reis voort te +zetten, zal hij, in de mooie vallei, eene kapel stichten. + +De fee zweeg en ... «is dat alles» fluisterde de stroom? + +«Bij lange na niet» antwoordde de fee, «ik zie zóoveel, zóoveel. + +«Zeg mij nog iets, voorspel mij mijn gansche toekomst» vroeg de +nieuwsgierige stroom en de fee vervolgde: + +«Rondom de kapel, in het mooie dal, verheffen zich menschelijke +woningen, geloovige christenen richten en hunne schreden heen. Ik zie +een heilig man, den bisschoppelijken staf in de hand. Hij predikt +godsvrucht en broederliefde; aan de grooten der aarde herinnert hij +hunnen plicht en laakt hun zondig leven. + +Helaas! zulks doet hij niet ongestraft; wreede moordenaars heffen hunne +bijl tot hem op en koelen hunne wraak in het onschuldig bloed van den +martelaar. + +Nu zuchten en weenen de menschen aan uwe oevers, jonkheer stroom; zij +betreuren den man, die een wreeden dood onderging, omdat hij enkel +«rechtvaardigheid» betrachtte. + +De menschen brengen zijn stoffelijk overschot naar de kapel midden in +het stille dal, waar het weldra door duizenden bedevaartgangers wordt +bezocht. + +Jaren en jaren verloopen. Een machtig man, prins en bisschop, laat in +het dal eene mooie, groote kerk bouwen en er eene stad aanleggen, +verschanst achter kloeke muren. + +Die stad wordt de zetel van een prins-bisdom met kanunniken, kloosters, +scholen, monniken en kloosterzusters. + +Langzamerhand vestigden zich handelaars in de bisschoppelijke stad; +bootslieden brengen er hout en steenen aan, menschelijke woningen +ontstaan als door tooverslag; ik zie teekenaars, bouwmeesters, schilders +en andere kunstenaars, die goud, zilver, koper verwerken en de heilige +vaten der bedehuizen scheppen; ik zie beeldhouwers, die marmer, arduin, +eikenhout bezielen en naast hen een wriemelenden drom van nederige +ambachtslieden, leerlooiers, smeden, kopergieters en anderen. + +Hoe talrijk worden die menschen! Ik kan ze niet meer tellen, ze zijn +levendig van aard, werkzaam, opgeruimd. Zij doorboren de ingewanden der +heuvels, zoeken er steenen en allerlei ertsen. Eindelijk ontdekken zij +de zwarte steenkool, nederige brandstof, die hun onschatbare diensten +bewijst. + +Aan uwe oevers, heer stroom, ontstaan nog andere steden, ik zie +ontelbare lachende dorpen, wijngaarden, boomgaarden, ik bemerk hooge +torenspitsen, bruggen, marktplaatsen. + +De bevolking groeit aan, de stoffelijke welvaart vermeerdert en gij zijt +de koning, de vader der heele landstreek. + +De jonge stroom lachte en schudde ongeloovig het met wier en loof +omkransde hoofd. Ook de bergmannetjes lachten en een hunner spoedde zich +naar den ingang der grot. + +Weldra echter keerde hij terug en kondigde aan: + +«De nachtster verbleekt, de morgenzon breekt door de nevelen, de +leeuwrik zingt hoog boven de toppen der rotsen.» + +«Kom met mij» sprak de fee tot den stroom. + +Zij nam hem bij de hand, leidde hem door de heimnisvolle gangen, door +afgronden en over rotsblokken, tot aan de poort van haar onderaardsch +verblijf. + +Hier nam zij afscheid en sprak op zachten toon. + +«Vaarwel, heer ridder, leef lang en gelukkig.» + +Eensklaps goot de morgenzon een schat van zilveren starren over het +donkere harnas van den stroom. De glans, die er van uitging was zoo +verblindend, dat de oogen der fee die niet verdragen konden en zij zich +in hare duistere woning terugtrok. + +De stroom echter vloeide verder, hij groette de vlugge hinde, die aan +zijn helder water, haren dorst kwam lesschen; hij kuste de slapende +bloempjes wakker en speelde met de zilveren vischjes, die in zijn +vochtigen schoot zwommen. + +Hij murmelde, hij zong, hij juichte van levensblijheid en vergat weldra +de schitterende fee en de lachende, goedaardige bergmannetjes der +onderwereld. + + + + +42.--Het Prins-Bisdom Luik. + + +«Wie toch is de stroom, die zulke tooverachtige avonturen beleefde?» +vraagt mij eene nieuwsgierige lezeres. + +De Schelde is het niet, die vloeit bijna overal tusschen lachende +beemden en malsche weiden, die is te kalm en te ernstig om in grotten te +spelen en voorbij rotsen te dartelen. + +«Is het misschien de Maas?»--«Inderdaad, die telt hooge rotsen aan hare +oevers, die vloeit door diepe dalen, door heuvels omzoomd; die is +schilderachtig, romantisch schoon, die besproeit eene landstreek, die +glinsterende ertsen en gitzwarte kool in haren schoot verbergt. + +Maar, die aardmannetjes met hunne roode petjes en lange, witte baarden, +die schitterende fee met haar ruischend gewaad, bewonen zij wel de +grotten, die men in Hoog-België aantreft? + +De geleerden, de wijzen zeggen «neen» de dorpslieden, vooral de ouden +van dagen beweren «ja». Zij kennen zóovele sprookjes waarin feeën en +kabouters voorkomen en zijn die niet «waar gebeurd» ze zijn toch lief en +schilderachtig mooi. + +Willen we maar voor «een keer» onderzoeken of de voorspelling der fee is +uitgekomen? + +Zoo volgt mij en beantwoordt de vragen, die ik u stellen zal. + +«Waar strekte zich het breede, mooie dal uit, dat, vóór eeuwen, door den +vromen, verstandigen reiziger werd bezocht?» + +«Dit dal strekt zich uit midden in onze huidige provincie Luik en ligt +dichtbij de samenvloeiing van Maas en Ourthe. + +De heilige Monulphus, bisschop van Tongeren, naar Dinant reizende, +bezocht het ten jare 578. + +Hij was het die, getroffen door de schoonheid der landstreek, er eene +kapel stichtte en voorzag, dat zich hier, in later jaren, eene mooie, +groote stad zou verheffen. + +«Wie werd er vermoord?» + +De heilige Lambertus, dezelfde die zoo rechtschapen was, dat hij zelfs +aan de machtigen der aarde hunne ondeugden verwijten durfde. + +Sint Hubertus, opvolger van Lambertus, liet eene mooie, groote kerk +bouwen op de plaats, waar de heilige martelaar een gewelddadigen dood +onderging en bracht naar die kerk, het stoffelijk overschot van Sint +Lambertus over. + +Rondom ontwikkelde zich eene bisschoppelijke stad, met hare kerken en +torens, hare abdijen, hare talrijke bedehuizen, hare scholen. + +Ziedaar den oorsprong van Luik, heden eene der grootste steden van ons +land. + +In dien tijd behoorde het grootste deel van haar grondgebied aan de +geestelijkheid, alsmede vele domeinen, burchten, wouden, abdijen uit den +omtrek. + +Gedurende de Middeleeuwen, ja veel later nog, bezat de bisschop van +Luik niet alleen eene geestelijke, maar ook eene wereldlijke +waardigheid. Hij was «prins-bisschop.» + +Waar haalden de menschen de grondstoffen vandaan, noodig tot het bouwen +der stad Luik? + +In de steengroeven; in de wouden der landstreek vonden de menschen niet +alleen de noodige grondstoffen, voor het oprichten van bedehuizen, +abdijen en andere gebouwen, maar, zooals de fee zeide: weldra bezielden +beeldhouwers arduin en marmer, terwijl zilver-en goudsmeden, koper-en +bronsgieters menig kunstgewrocht voortbrachten, vooral ter verfraaiing +der bedehuizen. + +Dit alles echter gebeurde niet op éénen dag, zelfs niet op een jaar, +maar het duurde vijftig, honderd, tweehonderd en meer jaren. + +Aan wie had de stad Luik hare eerste verfraaiingen te danken? + +Aan bisschop Notger of Notkerus, die in 1008 overleed. + +Notger was een groot man. Hij deed de stad Luik ommuren, liet schoone +bedehuizen bouwen, kanalen graven, deed de steden Thuin, Fosse en +Mechelen[28] van vestingwerken voorzien. Sommige edellieden zooals de +heer van Chevremont gedroegen zich als roofzuchtige plunderaars. Notger +wist ze te bedwingen en deed hunne burchten afbreken. + +Niet alleen de kunst, ook de wetenschap bloeide te Luik; want in die +stad waren scholen, woonden geleerden, volkomen op de hoogte der +wetenschap van hunnen tijd. + +Hoei en Dinant bezaten smederijen, die zoo bloeiend waren, dat onze +voorouders niet genoeg hebbende aan de ertsen van hun vaderland, ook +aankoopen deden in Duitschland, voornamelijk te Goslar. + +De Dinanteezen, beroemde kopergieters en koperslagers, verkochten de +voortbrengselen hunner nijverheid en kunst, in Vlaanderen, in Engeland, +in Frankrijk. + +Te Londen bezaten zij eene afzonderlijke halle en in de XIV^{de} eeuw, +maakte de stad Dinant deel van de Teutonische (Duitsche) hanze. + +Op het gebied van nijverheid en handel was de ontwikkeling der stad Luik +langzamer, maar het ontginnen der steenkool, het vervaardigen van wapens +bevorderden weldra den welstand harer inwoners, alsook de +handelsbetrekkingen, die zij aanknoopte met de groote stad Brugge. + +Vormden de handelaars, de ambachtslieden der Luiksche steden evenals die +der Vlaamsche en Brabantsche ook neringen, ambachten, gilden? Kan men +bij de studie der Luiksche geschiedenis, de vorming, de ontwikkeling der +gemeenten nagaan? + +Zonder twijfel, jammer echter, dat de voorspelling onzer fee juist daar +eindigt, waar zij het belangrijkst worden moest. We zullen hier dus, +zonder hare hulp, ons verhaal voortzetten. + +De inwoners der Luiksche gemeenten kregen of eischten al vroeg +burgerlijke rechten. + +In 1198 gaf bisschop Albrecht van Cuyck aan zijne onderdanen eene +vermaarde keure. Zij bepaalde, dat de woning der burgers onschendbaar +was, dat de Luikenaar vrij was in persoon en goederen, dat hij aan geene +schattingen noch gerechtelijke proeven mocht onderworpen, dat hij niet +mocht aangehouden worden, dan krachtens een vonnis der Schepenen. + +Denkt nu echter niet, dat het verkrijgen dier voorrechten gemakkelijk +ging. Heel dikwerf kwamen de bisschop, de hooge geestelijkheid, de +edellieden, de groote en kleine burgers met elkander in botsing. + +Dit gebeurde vooral in de XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, wanneer, eerst +de rijke burgers, daarna de geringe ambachtslieden, voorrechten vergden. + +Ik wil u echter niet verontrusten met de beschrijving der ruwe, bloedige +twisten, die de stad Luik teisterden gedurende de XIII^{de} en XIV^{de} +eeuwen; ik wil doen, zooals de fee, die van oorlog, brand, moord en +andere akeligheden liefst in het geheel niet gewaagde. + +Een laatste vraag echter: + +«Wie behaalden, bij die innerlijke beroerten, de overwinning? Was het de +bisschop, de hooge geestelijkheid? Waren het de rijke burgers of de +leden der neringen? + +Oordeelt zelven: + +In 1337 onderteekende bisschop Adolf van der Marck den «Vrede van +Angleur.» Zoo noemt men een verdrag, waarin bepaald werd, dat alleen de +leden der neringen van den stedelijken raad mochten deel maken. + +Drie jaar later bevestigde de Vrede van Fexhe al de oude vrijheden des +lands; hij wordt beschouwd als de grondwet des vorstendoms. + +In 1343 richtte de bisschop de rechtbank der XXII op, welke in de +gewichtigste zaken van Kerk en land moest vonnissen; daar de meerderheid +dier rechtbank uit de burgerij bestond, werd zij de kostbaarste waarborg +der Luiksche vrijheden. + + + + +43.--Broeder en Zuster. + + +Hertog Jan had eene zuster, Maria genaamd en gehuwd met den koning van +Frankrijk, Filips de Stoute. + +Deze vorstin was zeer schoon en aanminnig, bovendien had zij van haren +vader een verwonderlijke dichtgave geërfd. Zij ondersteunde begaafde +zangers en dichtte fraaie liederen. + +Daar was in dien tijd aan het Fransche hof een zekere heer de Labrosse, +kamerheer en gunsteling van den koning. + +Hij was jaloersch op de koningin, en gebruikte al zijnen invloed om haar +bij den koning in een valsch daglicht te stellen. + +Filips had Maria in tweede huwelijk getrouwd en bezat kinderen van zijne +eerste vrouw. + +Op zekeren dag stierf de oudste zoon des konings en de Labrosse wist bij +den bedroefden vader het vermoeden te doen ontstaan, dat Maria door +vergif aan zijn kind het leven had benomen. + +Het gemoed des konings was door deze verdenking op het hevigst +ontroerd, hij ging peinzend daarhenen, zegt de kronijk, het hart vol +druks. + +Men verhaalt, dat hij Maria in eenen burcht liet opsluiten en haar ter +dood wilde laten brengen. + +Uit hare gevangenis meldde de ongelukkige haren nood aan haren broeder + +"Beschreven met haren bloede root, +"In eene scale daer zij uit dranc." + +[Illustration: Ridder ten tijde van Jan I.] + +Op het ontvangen der akelige tijding, springt hertog Jan te paard en +snelt naar Parijs. Een schildknaap, Godekin van Stalle en Vlieger, een +hazewind, vergezelden hem alleen. + +Na tweemaal vier en twintig uren is hij in de hoofdstad van Frankrijk, +trekt eene monnikspij aan, begeeft zich naar Maria's gevangenis, en, als +biechtvader tot haar toegelaten, verneemt hij de onschuld zijner zuster. + +Nu werpt de hertog zijne vermomming af, meldt zich ten hove aan, treedt +voor den koning--naar het gebruik dier tijden--als kampvechter der +koningin en daagt ieder tot een tweegevecht uit, die de schuld der +belasterde vrouw mocht staande houden. + +De laffe de Labrosse, door de verschijning des vermaarden krijgsmans +verschrikt, door het geweten gefolterd, neemt de vlucht. + +Geen zijner vrienden waagt het, de eer des kamerheers met het zwaard te +verdedigen. + +De twijfel aan Maria's onschuld ware een smaad aan de nagedachtenis +dezer vorstin, daarom besluiten wij ons verhaal met het oordeel van een +beroemden, Franschen geschiedschrijver[29]: + +«Het is niet mogelijk, dat deze vrouw tot een laffen en snooden aanslag +bekwaam zij geweest.» + + + + +44.--Jan I en het hertogdom Brabant. + + +Jan I, de held van ons verhaal was hertog van Brabant; het voormalige +Brabant strekte zich uit over het grondgebied, dat onze hedendaagsche +provincie Brabant, de provincie Antwerpen en, in Nederland, +Noord-Brabant bevatte. Leuven, Brussel, Antwerpen en 's Hertogenbosch +waren er de hoofdplaatsen van. + +Hertog Jan, die zijne arme zuster zoo dapper verdedigde, was een +uitstekend ruiter; in den wapenhandel was hij zeer bedreven en ook als +veldoverste wist hij eer en roem te verwerven. + +In twist zijnde met verscheidene vorsten van zijnen tijd, die meenden +recht te hebben op het bezit van het hertogdom Limburg, sloeg hij het +beleg voor de sterkte Woeringen, die op den oever van den Rijn gelegen +was. Zijne vijanden kwamen hem aldaar aanranden en er werd een veldslag +geleverd op eene heide nabij Woeringen (1288). + +Hertog Jan behaalde er eene roemrijke overwinning en wordt om dit +wapenfeit, in de geschiedenis niet zelden de Overwinnaar of de +Zeeghaftige genaamd. + +Na den slag van Woeringen werd Limburg met Brabant vereenigd. + +Ter eer van hertog Jan dient vermeld te worden, dat hij van zijne +overwinning geen misbruik maakte; reeds op het slagveld, had hij aan +krijgsgevangenen genade verleend; weldra wist hij de genegenheid der +Limburgers te winnen door zijne zachtmoedigheid en rechtvaardigheid. + +Talrijke dichters bezongen Jan I en zijne roemrijke wapenfeiten; want, +niet alleen in Vlaanderen, maar ook in Brabant trof men reeds in de +XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, beoefenaars aan der fraaie letteren. + +Adinez-li-Rois, een Brabander, was de grootste Fransche zanger zijner +eeuw, terwijl Jan van Heelu in het Dietsch den slag van Woeringen +beschreef en Lodewijk van Velthem den Spiegel Historiael van Maerlant +voltooide. + +Jan De Clercq ook Jan van Boendaele genaamd, schreef eene Rijmkronijk +van Brabant en verscheidene andere dichtwerken. + +De beroemde Jan van Ruysbroec geboren in 1294 is een merkwaardig +prozaschrijver. Zijne werken werden in het Hoogduitsch, ook in het +Latijn overgezet. + +[Illustration: _An alle deghene die dese lettren selen sien ofte hoeren +lesen. Schepenen Raet ende alle de goede ghemeene liede van der poort +van audenarde saluut._ Schrift van 1350.] + +Jan I schonk talrijke voorrechten aan de Brabantsche gemeenten. Zijn +opvolger was Jan II. Om de oneenigheden te beslechten die tusschen de +geslachten[30] en de ambachten gerezen waren, riep deze vorst, in 1312, +eene vergadering bijeen te Kortenberg, tusschen Leuven en Brussel. + +Daar werd besloten, dat er alle drie weken, te dier plaats, een raad zou +vergaderen van 4 afgevaardigden des adels en 10 afgevaardigden der +Brabantsche steden. + +Die raad zou over de goede uitvoering der wetten waken, de heeren +verhinderen het volk te verdrukken en misbruiken beletten, waarop men de +aandacht der leden roepen zou. + +Gedurende de regeering van de hertogen Wencelyn en Johanna (1355-1383) +ontstond te Leuven en te Brussel oneenigheid tusschen de ambachtslieden +en de rijke poorters of patriciërs, die groote voorrechten bezaten. + +Het bloed vloeide vooral te Leuven, vanwaar ontelbare ambachtslieden, +meest wevers, naar Engeland weken. + +Burgeroorlog sleept talrijke onheilen na zich; de stad Leuven ging te +niet en erlangde nooit meer haren bloei der XII^{de} en XIII^{de} +eeuwen. + +In 1356 moest hertog Wencelyn zweren al de vrijheden van het land en de +voorrechten der steden te handhaven. + +De keure, die hij toen verleende werd de «Blijde inkomst van Brabant» +geheeten. Zij geldt om zoo te zeggen als grondwet der Brabanders, want +de gebruiken, die er in voorkomen, bleven voor het grootste deel in +zwang, tot op het einde der XVIII^{de} eeuw. + + + + +45.--Twee Vorstinnen. + +(SPROOKJE) + + +Er was eens eene machtige koningin, die over duizenden onderdanen +regeerde. + +Zij bewoonde een prachtig paleis en was steeds in kostbare, ruischende +zijde gekleed. Schitterende juweelen versierden hare armen en borst en +haar fluweelen mantel was met hermelijn gevoerd en met zilveren leliën +geborduurd. + +Een rijke stoet van hofdames, edelknapen en ridders omgaf de koningin +en, waar zij haar schreden ook richtte, overal bogen hare onderdanen +voor haar in het stof. + +«Ik ben wel de machtigste vrouw der wereld, sprak de koningin tot haren +echtgenoot, maar toch, wenschte ik mij op reis te begeven en mijn +rijkdom en glans door duizenden te laten bewonderen.» + +«Uw wil geschiede!» antwoordde de koning en de fiere vorstin begaf zich +op weg. + +In steden en dorpen werd zij met ongemeenen luister ontvangen en de +burchtheeren der trotsche kasteelen betwistten elkander de eer, de +geduchte vrouw en haar schitterend gevolg te ontvangen en te herbergen. + +De reis der koningin was een onafgebroken zegetocht. + +«Gevoelt uwe Majesteit geen lust naar ons koninklijk hof terug te +keeren?» vroeg de koning aan de koningin. + +Maar de fiere vorstin schudde het met goud gekroonde hoofd, streelde het +prachtig ros, waarop zij gezeten was, reisde verder en bereikte een haar +onbekende landstreek. + +Hier zat eene nog jonge vrouw op den troon, schoon als een heldere +zomerdag, kalm en krachtig, minzaam en zacht als eene teedere moeder. + +Zij was in goudgele zijde gekleed; een zwarte leeuw lag aan hare voeten +en een schilderachtige stoet van jongelingen en meisjes omringde en +beschermde haar. + +Zij ontving de trotsche vorstin met eerbied, doch niet met de slaafsche +onderwerping, waaraan de ijdele vrouw gewoon was; daarom ontstak deze in +toorn en sprak op bitsen toon: + +«Weet gij dan niet, dat, zelfs zij, die tot den hoogsten adel behooren, +voor mij in het stof buigen?» + +«Ik ken geen anderen adeldom, dan arbeid en deugd» antwoordde de schoone +vrouw. + +De koningin lachtte spottend: «Zijn dat misschien uwe vazallen» vroeg +zij, een afgunstigen blik werpend op de jongelingen, die rondom den +troon waren geschaard. + +«Neen, vorstin, dat zijn mijne zonen,» luidde het fiere antwoord. «Niet +in rijkdom, maar met onuitsprekelijke liefde heb ik ze grootgebracht.» + +«Ik dacht hier alleen koningin te zijn» sprak de afgunstige vorstin, +maar ik zie hier honderd vrouwen, die meer op koninginnen gelijken dan +ik zelve.» + +«Mijne dochters bedoelt gij, vorstin? Inderdaad, zij zijn schoon en +prachtig uitgedoscht, en toch werden mijne kinderen niet in weelde en +overvloed grootgebracht. Ik leerde hun den arbeid liefhebben en +waardeeren; mijne zonen zaaien en maaien, zij weven, metselen en +timmeren, zij bevaren de zee en reizen van land tot land. Mijne dochters +spinnen, naaien, borduren....» + +«Genoeg» gebood de koningin, «dit onderhoud duurt al te lang. Buigt +allen de knie voor mij en erkent mij als uwe wettige, uwe eenige +gebiedster.» + +Maar nu zag en hoorde de trotsche vrouw, wat zij nog nooit had gezien +noch gehoord. + +«Wij buigen voor niemand,» spraken moeder en kinderen als uit eenen +mond, terwijl de leeuw aan den voet van den troon opsprong, zijne fiere +manen schudde en een vervaarlijk gebrul aanhief. + +De koningin vlood ijlings weg en, nog denzelfden dag sprak zij tot haren +echtgenoot: + +«Die gemeene vrouw en hare kinderen hebben mij bloedig gehoond. Zend +gewapende dienaars tot hen, dat zij hunne zwaarden, messen, bogen en +pijlen gebruiken en heel het hoogmoedige ras aan onze heerschappij +onderwerpen.» + +Maar de koning schudde het hoofd en sprak: + +«Er bestaan, o koningin, veel doeltreffender wapens dan zwaarden, +messen, bogen en pijlen, laat mij begaan, ik zal u bewijzen dat «list, +niet zelden overwint, geweld.» + +De sluwe vorst toonde zich zacht en gedwee als een lam en trachtte zijne +slachtoffers door honingzoete woorden en schoone beloften te misleiden; +maar, na eenigen tijd, ontdeed hij zich van zijne schapevacht, toonde +zich in zijne werkelijke gedaante en volbracht het bevel zijner trotsche +echtgenoote. + +Maar de kloeke vrouw en hare knappe kinderen waakten, lieten zich niet +bedwingen en verjoegen de huurlingen des konings. + +Deze keerden naar hunnen meester terug en onderrichtten hem van het +gebeurde. + +«Keert terug» sprak de vorst, dat krijgslieden en soldeniers u +vergezellen. Neemt de wederspannige vrouw gevangen, slaat haar in +boeien, brengt haar naar hier, dat ik haar opsluite, haar doe verkwijnen +in eene kille en duistere gevangenis. + +En de krijgslieden vertrokken om het bevel huns meesters ten uitvoer te +brengen. + +Nu hadden de talrijke kinderen der edele vrouw groot verdriet, maar twee +hunner, de meest geliefde zonen der waardige moeder, wisten hunne +broeders en zusters moed in te spreken en ze tot krachtdadige tegenweer +aan te zetten. + +«Plicht en liefde dwingen ons te handelen,» spraken zij, «het goede +recht is met ons. Onze moeder schonk ons het leven, zij leerde ons +arbeiden, voortbrengen, scheppen, zij ontwikkelde onzen geest en leerde +ons de deugd liefhebben. Vrij! eeuwig vrij zal zij wezen; boven de +trotsche koningin moet zij uitblinken, de heele wereld moet haar eeren +en achten, niet om hare adellijke geboorte, niet om hare schatten, maar +om hare hoedanigheden, om haren geest en hare deugd, om haren +vrijheidszin, om de voortbrengselen van haren arbeid en van hare kunst.» + +En allen togen ten strijde, allen besloten te overwinnen of hun leven te +laten voor de vrijheid hunner innig geliefde moeder. + +De koning ondertusschen riep zijne edelste en dapperste ridders op. + +«Gaat» sprak hij, «vernielt het gemeene ras, dat mijne macht trotseeren +durft.» + +De ridders vertrokken op hunne steigerende rossen; hunne helmen en +harnassen blonken in het zonnelicht, hunne vaandels wapperden in den +morgenwind, hunne krijgstrompetten schalden door bosschen en dalen, over +heuvels, over velden, over duinen en weiden. + +Bij voorbaat verheugden zij zich over hunne overwinning. Waren zij niet +de bloem der krijgslieden? Hadden, tot hiertoe, niet alle vijanden voor +de macht hunner wapenen moeten zwichten? + +Minachtend, honend zagen zij op hunne tegenstanders neer en, door +hoogmoed verblind, zonder nadenken, gingen zij den onrechtvaardigen +strijd aan, tegen hen, die, als helden, het dierbaarste verdedigden, dat +menschen op aarde bezitten kunnen. + +Hevig woedde de kamp. Menschenbloed werd bij stroomen vergoten, +doodskreten klonken, akelige zuchten van gewonden lieten zich hooren en +de gouden Julizon, die veel liever eene zee van ruischende korenaren had +doen rijpen, weende omdat zij de kinderen der menschen, als te vroeg +afgemaaide halmen, ter aarde zag vallen. + +Omstreeks den middag, lagen meestal de trotsche ridders in het zand; +hunne gulden sporen, hunne harnassen, helmen, waren met bloed bevlekt, +hunne wapperende vaandels gescheurd, bezoedeld en door het slijk +gesleurd. + +Een daverende kreet van vrijheid en verlossing galmde over stad en dorp, +over land en water; de beste, de liefderijkste aller moeders was gered +door hare minnende, dankbare kinderen. + + + + +46.--Strijd der vlaamsche Gemeenten tegen den koning van Frankrijk. + + +Alvorens nog het slot van het voorgaande sprookje gelezen te hebben, +hadden de meeste mijner lezers waarschijnlijk geraden, dat de trotsche +vorstin Frankrijk was en de liefderijke moeder Vlaanderen. + +De koningin draagt eenen mantel, die met zilveren leliën is geborduurd; +een zwarte leeuw, op gouden veld, rust aan de voeten der kloeke, +Vlaamsche moeder. + +Wie gevoelt zich niet aangetrokken tot Vlaanderen, dat arbeid als +adeldom beschouwde, welks kinderen leerden spinnen, weven, metselen, +timmeren, den akker bebouwen en dat dan ook, door diezelfde kinderen, om +zijn kloek verstand, zijne rechtschapenheid, zijn gulden hart werd +bemind en verdedigd? + +De koning van Frankrijk, Philippe le Bel (de Schoone) en zijne vrouw +Johanna van Navarre[31] beseften ten volle de stoffelijke waarde van +Vlaanderen. + +Maar Philippe was listig; hij wachtte zich wel zijne inzichten openbaar +te maken. + +Op sluwe wijze mengde hij zich in de innerlijke twisten, die, zooals wij +vroeger leerden, de inwoners onzer gemeenten verdeelden. + +Langzamerhand won hij de gunst der edellieden en rijke burgers, die +hoopten, dat de koning hunne zucht naar alleenheerschappij zou +begunstigen. + +Zoo kwam het dat, al wie in Vlaanderen den koning van Frankrijk genegen +was, den naam kreeg van Leliaart. + +De menschen van den lagen stand, de nederige ambachtslieden, hielden van +de Leliaarts niet, en heetten «Klauwaarts» naar de klauwen van den +Vlaamschen Leeuw. + +Gwyde, graaf van Vlaanderen, ijverzuchtig op den invloed der Leliaarts +zijnde, steunde de Klauwaarts. Gwyde werd tot tweemaal toe gevangen +genomen door den koning van Frankrijk, die Vlaanderen bemachtigde. + +[Illustration: Fransch wapenschild.] + +[Illustration: Vlaamsch wapenschild.] + +In 1301 brachten Philippe le Bel en zijne gemalin een bezoek aan +Vlaanderen en de koning vertrouwde het bestuur van het graafschap toe +aan een Fransch edelman, Jacques de Châtillon. + +Maar de Klauwaarts, de wakkere zonen van Vlaanderen waakten. Zij zouden +de plannen van den arglistigen koning verijdelen! + +De Leliaarts intusschen zagen hoe langer hoe meer, misnoegd neer op de +Klauwaarts en Jacques de Châtillon toonde zich zoo onkundig in het +besturen van het graafschap, dat de geheele volksklasse tegen hem aan +het morren ging. + +Te Brugge kwamen de inwoners in opstand en doodden op éénen nacht +honderden Franschen en Leliaarts. + +Jacques de Châtillon vluchtte naar Frankrijk en de meeste gemeenten +kozen partij voor de Klauwaarts. + +Te Brugge stelden zich Pieter de Coninc, deken der wevers en Jan +Breydel, deken der vleeschhouwers aan het hoofd der neringen, die de +wapenen hadden opgenomen. De Bruggenaars vielen in hunne stad onverhoeds +de Franschen aan en doodden ze in grooten getale. Deze gebeurtenis noemt +men de «Brugsche Metten.» + + * * * * * + +Weldra zond Philippe le Bel naar Vlaanderen een schitterend leger, dat +onder bevel stond van zijn broeder Robrecht van Artois. + +De bloem der Fransche ridders maakte deel uit van dat leger en de +koning, in zijne gramschap, had bevolen de steden te plunderen, de +velden te verwoesten, de bevolking uit te roeien en--hoe schandelijk +zulks in het boek der Geschiedenis te moeten neerschrijven--de ridders +haakten er naar het bevel des konings ten uitvoer te brengen! + +Maar de Vlaamsche gemeentemannen zouden het menschonteerende schelmstuk +beletten! + +Op den Groeningen kouter, bij Kortrijk, wachtten zij, in dichte +gelederen, de vreemde indringers af en deze meenden, reeds bij den +eersten aanval, de nederige poorters te verpletteren, die zij +verachtten. + +Eene smalle beek liep door de moerassige weide en scheidde beide legers +van elkander. + +In onstuimige vaart, waagden het de Fransche ridders de beek over te +springen, maar, belemmerd door hunne zware wapenrustingen, zonken zij +met hunne paarden in het slijk. + +Toen trokken de gemeentemannen in gesloten gelederen voorwaarts, +roepende: «Vlaanderen den Leeuw!» Zij richtten onder de Fransche edelen +eene vreeselijke slachting aan; prinsen, ridders, voetknechten, Robrecht +van Artois, Jacques de Châtillon bleven op het slagveld. + +Na den veldslag raapte men, op de met lijken bezaaide vlakte, meer dan +700 gulden sporen op, welke men als zegeteekens in Onze Lieve Vrouwkerk +te Kortrijk ophing. + +De bloedige veldslag, die plaats greep op 2 Juli 1302, draagt den naam +van Gulden Sporenslag. + +De mare van deze nederlaag weerklonk in ons land en in den vreemde. Te +Rijsel, te Yperen, te Gent kwamen de Klauwaarts aan het hoofd der +gemeenten en de gemeentemannen bekwamen talrijke voorrechten. Zelfs in +Frankrijk verzetten de nederige ambachtslieden van sommige steden zich +tegen den koning en de steden van Italië zonden hare gelukwenschen aan +de Vlaamsche gemeenten. + +De merkwaardige Sporenslag had nog een ander belangrijk gevolg: + +[Illustration: Zegel van 1305.] + +Hadden de Fransche ridders de overwinning behaald, Vlaanderen ware bij +Frankrijk ingelijfd en een Fransch wingewest geworden. Zijne taal, zijne +beschaving, zijne kunst zouden uitgeroeid zijn en het tegenwoordige +België niet bestaan. + +Eere dus aan de Vlaamsche Zonen, die zoo heldhaftig hunne moeder +verdedigden. + + + + +47.--Hongersnood! + + +Het was winter en nijpend koud. Op een zolderkamertje, in een houten +huis der Wolvesteeg, dicht bij de Vrijdagsmarkt te Gent, zat eene jonge +vrouw te zuchten en te weenen. + +Zij was mager als een geraamte en het kindje, dat op hare knieën lag, +kreunde pijnlijk en met zwakke stem. Zijne handjes waren rimpelig als +die eener oude vrouw, zijne gelaatskleur was blauw en koortsvuur gloeide +in zijn wijdgeopende oogjes[32]. + +«Arm Betteken, ween zoo droevig niet» snikte de jonge moeder. «Gij zijt +ziek van honger en gebrek en ik heb geen korstje brood om u te spijzen, +geen druppel melk om u te laven. Uw vader en zijne gezellen zitten +werkeloos op de Vrijdagsmarkt. + +Arm kind! wat zal er van ons geworden! In Gent is geen slag werk te +vinden, alle weefgetouwen liggen stil.... God weet! wanneer die akelige +toestand veranderen zal!...» + +Het scheen alsof de klagende stem der moeder het arme Betteken in slaap +suste, want, langzamerhand verzwakte het gekreun om eindelijk geheel op +te houden. + +De moeder echter suste het wichtje voort en zag het bij wijlen aan met +treurigen, doch liefderijken blik. + +Eensklaps teekende zich eene ontzettende uitdrukking van schrik op haar +bleek gelaat. Bettekens oogjes waren gesloten, haar lichaampje was stijf +en onbeweeglijk, zij ademde niet meer en.... + +«Dood! dood! mijn kind is dood! gestorven van honger, verstijfd van +koude!» gilde de arme vrouw met radeloozen schrik, waarop zij, het +wichtje aan hare borst drukkend, de deur openwierp en huilend en +weenend, de trap af, naar beneden stormde. + +Weldra bevond zij zich in eene woonkamer, waar een jong meisje aan het +ziekbed harer moeder was gezeten. + +Bij het akelig gekerm der binnentredende, sprong de maagd ijlings op, +terwijl de kranke zich in de bedstede oprichtte. + +«Om Gods wil, bedaar, vrouw Katelijne, bedaar,» sprak het meisje, maar +de vrouw schreide maar immer door en bedekte het aangezicht van haar +Betteken met tranen en kussen. + +«Ontkleed het kindje, leg het op tafel, Livina,» sprak de zieke moeder +tot hare dochter, neem een wollen doek en wrijf het arme schaapje tot +het bijkomt....» en uitgeput liet de zieke het hoofd weer op de peluw +vallen. + +Livina deed zooals de kranke had gezegd. Zij wreef het koude lichaampje, +dat na eene poos weder warm werd, toen opende zij het mondje van het +wichtje en goot eenige druppeltjes melk tusschen zijne paarse lipjes. + +De doodskleur verdween van de magere wangetjes, het kind sloeg de +oogleden op, en zijne zachte blauwe oogjes zochten de nog altijd +weenende moeder. + +«Goede Livina, heb dank!» kreet Katelijne, maar Livina scheen hare +dankende woorden niet te hooren; zij bracht de vrouw bij den haard, +dwong haar zich op eene bank neder te zetten en hare koude ledematen te +verwarmen. + +«Keer naar uw zolderkamertje niet terug, Katelijne,» sprak Livina, +«blijf bij ons tot uw echtgenoot terugkeert....» + +«Wij ook zijn ongelukkig,» vervolgde zij op de kranke wijzend, «maar +eigen leed heeft bij ons de liefde niet uitgedoofd, die wij onzen +evenmensch verschuldigd zijn.» + +«Er is nog brood in de schapraai,» sprak de zieke moeder, «Livina, zet +het Katelijne voor en warm heur wat melk. » + +«Ik dank u, Geertrui,» antwoordde Katelijne. «Gij zijt al te, goed, gij +zelve zijt ziek van gebrek en uw zoon Antoon is werkeloos.» + +«Dezen morgen,» zei thans Livina, «verkocht ik bij den juwelier in de +Geldmunt, den gouden ring, dien moeder van hare grootouders erfde. Van +honger zullen wij dus niet sterven en de ongelukkige toestand waarin +alle Gentenaars zich bevinden, zal veranderen.» + +Katelijne schudde het hoofd. «In onze stad is alle nering uitgedoofd,» +sprak zij treurig.... «Nog altijd weigeren de Engelschen ons wol te +zenden, nog veertien dagen en Gent sterft van honger en gebrek.» + +«Hoop op de toekomst,» vervolgde Livina. «Heeft de Wijze Man niet +beloofd met den koning van Engeland te onderhandelen en Vlaanderen van +den ondergang te redden? Geloof mij, Katelijne, eer het laatste +geldstukje, dat ik voor onzen gouden ring ontving verteerd zal wezen, +zullen de neringen den arbeid hebben hervat.» + +«Moogt gij waarheid spreken,» hernam de jonge moeder, ... «maar de +honger, de angst hebben mij, arme, het hopen afgeleerd.» + +Eensklaps werd de huisdeur van buiten geopend en de twee mannen stormden +juichend binnen. + +«De Engelsche wol komt weer vrij in Vlaanderen!» riepen zij als uit +eenen mond. De Wijze Man van Gent heeft ons gered! Nog drie dagen en de +Neringen kunnen den arbeid hervatten! + +De oogen der beide mannen straalden van blijdschap. + +De jongste, Livina's broeder, was een weversgezel, klein van gestalte, +mager, doch ongemeen vlug in al zijne bewegingen. + +Zijn gezel, de echtgenoot van Katelijne, was een groote, krachtige +voller, met grove handen en sterkgespierde ledematen. + +Hij nam zijn kind in de armen en trachtte zijne vrouw op te beuren. + +Deze verhaalde hem, wat er gedurende zijne afwezigheid was voorgevallen +en de stoere voller, veegde met zijne grove hand de tranen af, die hem +over de wangen biggelden. + +«Heb dank, Livina, heb dank, moeder Geertrui, stotterde hij....» maar +Livina hoorde niet. + +Zij stond met haren broeder voor de bedsponde der kranke. + +«Thans zult gij spoedig genezen, moeder,» lachte Antoon. «Naarstig en +onvermoeid zal ik voor u werken, u vleesch en eieren koopen! Nog +veertien dagen en, aan Livina's arm, wandelt gij op de Vrijdagsmarkt. + +De zieke glimlachte. Katelijne en Simon de voller, wilden met Betteken +naar het zolderkamertje gaan, maar Antoon de wever hield ze terug. + +«Boven is het veel te koud» sprak hij «warmt u bij den haard en deelt +ons brood. Laten wij den avond gezellig doorbrengen en praten over den +arbeid, dien wij welhaast zullen hervatten!» + + + + +48.--Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent. + + +Het treurige tooneel, dat wij in het somber huisje der Wolvesteeg +bijwoonden, was te Gent en elders, niet eenig in zijn soort; ten jare +1339 heerschten ellende, gebrek, ziekte in gansch Vlaanderen. + +[Illustration: Kruisboogschutter. (ten tijde van Jacob van Artevelde)] + +Ziehier wat er was gebeurd: Karel IV, koning van Frankrijk, was +gestorven zonder mannelijke erfgenamen na te laten en twee vorsten +betwistten elkaar zijne kroon. + +Het waren Filips van Valois, neef van den overleden koning en Eduard +III, koning van Engeland. Een verschrikkelijke strijd, de honderdjarige +oorlog, brak uit tusschen Frankrijk en Engeland. De graaf van +Vlaanderen, Lodewijk van Nevers, koos partij voor Filips van Valois en +wilde Vlaanderen in een verbond met Frankrijk betrekken. + +Weldra verbood Eduard III den uitvoer der Engelsche wol naar Vlaanderen +en door dien maatregel was de wolweverij, de voornaamste tak van +nijverheid onzer streken, ten gronde gericht. + +De vollers, wevers, ververs bevonden zich zonder werk en onze arme +voorouders leden verschrikkelijk. Te Gent vergingen de inwoners +letterlijk van honger en gebrek. + +In deze stad leefde toen een man, die boven zijne tijdgenooten uitblonk +door zijne wijsheid en welsprekendheid. + +Hij heette Jakob Van Artevelde, maar zijne stadgenooten noemden hem «den +Wijzen Man van Gent.» + +«Laten wij om raad gaan bij den Wijzen Man» riepen de Gentenaars als +uit éénen mond. «Hij alleen kan ons redden.» + +Artevelde bewees aan zijne medeburgers, dat zij bevriend moesten blijven +met den koning van Engeland, zonder daarom tegen den koning van +Frankrijk te strijden of anders gezegd, dat zij onzijdig moesten +blijven. + +Jakob Van Artevelde onderhandelde met beide vorsten en volbracht zijne +taak op uitstekende wijze. + +Filips van Valois en Eduard III erkenden de onzijdigheid van Vlaanderen, +de Vlaamsche schepen mochten vrij de zee doorkruisen, de Engelsche wol +werd hier heengebracht, ellende en hongersnood weken uit stad en dorp. + +De invloed van den Wijzen Man groeide gedurig aan. Door zijne +bemiddeling sloten de gemeenten van Vlaanderen en Brabant een verbond, +dat weldra erkend werd door Henegouwen, Holland en Zeeland. + +Frankrijk echter erkende niet langer Vlaanderens onzijdigheid. Op raad +van Van Artevelde, nam Eduard III den titel aan van koning van +Frankrijk[33] en sloot in 1342 een verbond met Vlaanderen. + +De Franschen verloren den zeeslag van Sluis en Eduard maakte zich deze +overwinning ten nutte om Doornik te belegeren. Weldra kwam een +wapenstilstand de vijandelijkheden schorsen. + +Graaf Lodewijk van Nevers was naar Frankrijk teruggekeerd; Jacob Van +Artevelde zag zich, met den titel van Ruwaert, het bestuur van +Vlaanderen toevertrouwd. Handel en nijverheid bloeiden, landbouw, +rivier-en zeevaart herleefden. + + + + +49.--Broedermoord. + + +Eenige jaren zijn verloopen en, in het houten huis der Wolvesteeg, wonen +nog altijd onze vroegere bekenden Livina, Antoon en hunne moeder, Simon, +Katelijne en Betteken, dat tot een lief meisje is opgegroeid. + +Het akelige spook van den honger bedreigt niet langer de sombere woning, +gezondheid en welstand zijn er teruggekeerd, maar helaas ... vrede noch +geluk zijn er binnengedrongen. + +Antoon de wever en Simon de voller zijn geene vrienden meer maar +vijanden. Als zij elkander ontmoeten ballen zij de vuisten en roepen +elkander scheldnamen toe. + +En weder is voor de arme vrouwen een treurig tijdvak van lijden en +tranen aangebroken. + +Op eenen Maandag morgen had Simon al vroeg zijn zolderkamertje verlaten. + +«Zoek eene andere woning,» had hij zijne vrouw toegesnauwd, «bij den +hoogmoedigen wever blijf ik niet langer inwonen.» + +Betteken had vader om een kus gesmeekt, maar toen zij dien ontving, had +zij, onder vaders kolder, het harde staal eener scherpe bijl gevoeld. + +Ook Antoon de wever, was sedert geruimen tijd opgewonden, ruw en barsch. +De zoete stem zijner zuster, de tranen zijner moeder konden den storm +niet bedaren, die in zijn binnenste woedde. + +Op dien akeligen Maandag morgen had hij, gewapend, de moederlijke woning +verlaten, terwijl hij, bij het henengaan, gruwelijke woorden van dood en +moord had gemompeld. + +Thans zaten de vrouwen biddend in de sombere woonkamer, tranen van angst +biggelden over hare wangen en treurig klonk hare smeekbede: + +«En vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergeven onze schuldenaren.» + +«Verlos ons van den kwade» prevelde Livina, maar sprong weldra, evenals +de andere vrouwen, verschrikt op. + +Huilend en schreeuwend, met kletterende wapens, trokken scharen +ambachtslieden door de enge steeg, terwijl van de naburige Vrijdagsmarkt +een verward gedruisch van menschenstemmen, als de deining eener woelige +zee, tot het oor der vrouwen doordrong. + +«Ik blijf hier niet langer, kermde Livina. Ik wil Antoon halen ... bij +de liefde zijner moeder zal ik hem bezweren naar huis te komen.» + +«Ik vergezel u, Livina» sprak Katelijne. Misschien kunnen wij, vrouwen, +moord en doodslag beletten. + +«Moeder» sprak Livina vastberaden, «sluit de deur dicht achter ons, +verberg u met Betteken op het zolderkamertje en bid voor de Gentsche +ambachtslieden.» + +De twee vrouwen verlieten de woning en bevonden zich weldra op de markt. + +Eene grijze stofwolk verhief zich boven het uitgestrekte plein, waar een +akelig schouwspel de oogen der vrouwen trof. + +Honderden ambachtslieden vochten er tegen elkander; vollers met +opgestroopte mouwen, blauwververs met donkergekleurde handen, +vleeschhouwers met messen en priemen, smeden met zware bijlen, +sjouwerslieden met lasthaken, brouwers, timmerlieden, bakkers, schippers +woelden door elkander, bloed vloeide langs den grond, droevige klachten +van stervenden, pijnlijke kreten van gekwetsten, stegen naar omhoog. + +Livina sloot de oogen en meende te sterven, maar eensklaps stiet +Katelijne een ontzettenden kreet van wanhoop en smart uit, trok Livina +bij den arm mede in de richting der Waaistraat. + +De knieën van het meisje knikten en toch volgde zij hare gezellin.... +Was het zinsbedrog? Was het werkelijkheid?... Neen, zij droomde niet, +haar broeder lag op den grond, terwijl Simon de voller hem de knie op de +borst drukte en het moordend staal boven zijn hoofd zwaaide. + +«Gij zult niet doodslaan,» riep Katelijne, «hebt gij vergeten dat Simons +zuster ons kind van den dood redde?» + +Zij sprong op haren echtgenoot toe, trok hem het moordende wapen uit de +hand en vluchtte met hem door de Zuivelsteeg. + +Ondertusschen had Livina haren broeder opgericht en het bloed +afgeveegd, dat langs zijne wangen sijpelde. Antoon waggelde als een +dronken man, doch Livina ondersteunde en bracht hem, dwars door de +vechtende ambachtslieden, bij zijne moeder in het somber huisje der +Wolvesteeg. + + + + +50.--Dood van Jakob Van Artevelde. + + +De vreeselijke dag, waarop de Gentenaars, alle broederliefde vergetende, +zich aan de gruwelijkste moorderijen overgaven, wordt door de +geschiedenis met den naam van «Quade Maendach» bestempeld. + +De gemeenten, die het nageslacht zulke schoone voorbeelden van +werkzaamheid en vrijheidsliefde gaven, waren niet vrij te pleiten van +groote gebreken, die onvermijdelijk haren ondergang moesten bewerken. +Zij waren ijverzuchtig, jaloersch op elkander; de groote gemeenten +beheerschten de kleine, alsook het platteland. Niet zelden leefden de +verschillende neringen eener zelfde gemeente in onmin met elkander. + +In 1345 leefden te Gent de vollers, wevers en de kleine neringen in +volslagen vijandschap. + +De haat der ambachtslieden onder elkander was zoo hevig, dat zij, zooals +het vorige verhaal ons leerde, elkander gewapend aanvielen en +afgrijselijke broedermoorden pleegden. + +Niets was in staat den steeds klimmenden haat der ambachtslieden te +dooven, zelfs de stem van Artevelde, den Wijzen Man, was niet krachtig +genoeg om de opgewonden bevolking kalmer en redelijker te maken. + +Allengs vergaten vele Gentenaars, al wat zij den Wijzen Man verschuldigd +waren; zijn invloed verminderde en benijders, vijanden, schijnen +getracht te hebben zijn goeden naam te bezoedelen. + +In de maand Juli 1345 begaf Artevelde zich naar Sluis om met Eduard III +te onderhandelen en, bij zijne terugkomst naar Gent werd hij ongemeen +koel ontvangen, ja, dreigende stemmen verhieven zich tegen den eens zoo +geliefden volksvriend.... 's Avonds begaf zich eene woedende +volksmenigte naar Artevelde's huis en sloeg de deuren in. + +De Wijze Man trad vooruit, wilde tot het volk spreken, het bedaren, +maar, hij werd niet eens aangehoord en ... onvergeeflijke snoodheid, de +bijl eens moordenaars durfde zich boven het hoofd van den grooten +volksvriend verheffen. + +Zij viel neer en doodde den doorluchtigsten inwoner der Gentsche stad. + +Het nageslacht erkende de groote verdiensten van Jakob Van Artevelde. +Heden verheft zich het bronzen standbeeld van den grooten Man op de +Vrijdagsmarkt, waar hij zoo menigmaal sprak tot het volk. + + + + +51.--Graaf Lodewijk van Male. + + +Hij leefde in weelde en overvloed, hij maakte muziek met zijne +minstreelen[34] of hield zich bezig met zijne vogels, honden en apen. + +«Ik houd het met den graaf» zei Ghysbrecht Mahu «hij is rijk en machtig. +Hij zal mij aan zijn hof uitnoodigen, mij prachtige steekspelen en +ridderfeesten laten bijwonen. Met vorsten en edellieden zal ik omgaan en +mijne dochters, in zijde en fluweel gekleed, met peerlen en smaragden +getooid, zullen uitblinken tusschen de meest schitterende vrouwen van +Vlaanderen.» + +«Ik houd het met mijn volk» sprak Jan Yoens. «Ik wil lijden als het +lijdt, arbeiden aan zijn welzijn, sterven voor zijne vrijheid.» + +En beide Gentenaars hielden woord. Lodewijk van Male gaf schitterende +feesten en noodigde al de ridders van Brabant, van Holland, Henegouwen, +Picardië[35], aan zijn hof. + +Te Gent woonden doorluchtige heeren en edele vrouwen. De graaf ontving +die in zijne paleizen en op zijne kasteelen. + +De heeren droegen lange mantels, met bontwerk gevoerd, groote hoeden +van beverhaar, gevlamde gordelriemen en schoenen met zilveren gespen. + +De vrouwen hadden scharlaken kleederen, versierd met edelgesteenen; zij +droegen faliën van rood fluweel of van venetiaansche stoffen met goud of +zilver doorweven. + +Jan Yoens en zijn volk arbeidden en leden, want zij waren het die de +feesten des graven moesten betalen; te Gent deed de graaf eene belasting +afkondigen, die hij wilde heffen, maar de inwoners verhieven de stem en +verzetten zich tegen die onwettige afpersing. + +«De schattingen door 't volk opgebracht moeten niet dienen om +kluchtspelers en potsenmakers te betalen,» sprak een hunner en al de +andere poorters vereenigden zich met zijne weigering. + +Zeer verbitterd, begaf zich de graaf naar Brugge, waar hij hulpgeld aan +de gemeente vroeg. + +«Ik zal u toelaten eene vaart te graven, waardoor gij de wateren der +Leie kunt afvoeren,» beloofde hij, «die vaart kunt gij verbinden met de +Reye, en het graan van Artois[36] zal niet langer naar Gent, maar naar +Brugge worden gevoerd. + +De Gentenaars zullen het voorrecht verliezen, dat zij tot hiertoe hadden +genoten. + +Het ijverzuchtige Brugge voldeed aan het verlangen van den graaf en +weldra begaven zich vijfhonderd Brugsche werkers aan den arbeid om den +loop der Leie te verleggen. + +De Gentenaars vernemen het gevaar, dat hunnen handel en hunne welvaart +bedreigt, allen scharen zich rondom Yoens, hem smeekende, hen toch met +zijne raadgevingen bij te staan. + +«Laten wij opstaan en strijden» sprak Yoens. «Als wij overwinnen zullen +wij gewroken zijn en, als wij vallen, zullen onze kinderen den strijd +voortzetten.» + +Dat elke nering de wapens opneme, en de stadsbannier volge, dat, bij het +hooren der stormklok, ieder onder het vaandel zijner nering sta en dat +God ons bescherme!» + +Weldra werd in Gent het gilde der Witte Kaproenen opgericht, aldus +genaamd naar hun hoofddeksel. + +Zij trokken de Stad uit en dreven het werkvolk uiteen dat, tusschen +Aalter en Knesselare, aan de nieuwe vaart arbeidde. + +In verraderlijke taal berichtte Mahu den graaf, hetgeen in Gent voorviel +en, op zijn kasteel van Male gebood Lodewijk, dat men Jan Yoens en zijne +helpers gevangen nemen en ze ter dood brengen zou. + +Maar de Gentenaars waakten; zij versloegen de lieden van den graaf en +staken te Wondelgem zijn kasteel in brand. + +Jan Yoens, als hoofdman van Gent uitgeroepen, bezocht Dendermonde, +Aalst, Deynze, Ninove, begaf zich naar Brugge en trad met den +burgemeester en de hoofden der neringen in onderhandeling. + +Van Brugge reisde hij naar Damme. Eene maand tijds was hem genoeg +geweest om in gansch Vlaanderen het gezag der gemeenten te herstellen; +eene schoone toekomst lachte Yoens tegen, reeds waande hij Gent, waande +hij Vlaanderen gered. + +Helaas! het noodlot of ... zijne vijanden achtervolgden hem. Op het +onverwachts, onmiddellijk na een gastmaal, dat hij bijwoonde, werd Yoens +ongesteld en voelde zijn einde naderen. + +Zijne vrienden legden hem op eene draagbaar om hem naar Gent terug te +brengen, doch Yoens stierf onderweg. + +Langzaam bereikte de treurige stoet de diepbeproefde stad; de +geestelijkheid kwam het lijk van den hoofdman te gemoet en het dankbare +Gent begroef Yoens met zulke groote plechtigheden, als ware hij +Vlaanderens graaf geweest. + +De verraders zegepraalden; Mahu won de gunst van den graaf, maar die +gunst was tijdelijk, terwijl, zes eeuwen na zijnen dood, Jan Yoens immer +voort leeft in de harten van het dankbare nageslacht. + + + + +52.--Philips Van Artevelde. + + +Het was in het jaar 1382. In de benedenkamer zijner woning, eenzaam, bij +het vallen van den avond, zat een rijzig man in diepe gedachten +verzonken. + +Die man was Filips, zoon van Jakob Van Artevelde. + +Hij dacht aan zijne vaderstad, aan het eens zoo machtige, thans zoo +ongelukkige Gent. + +Plotseling treft geraas en dof gemompel het oor van Filips. Het was +alsof eene groote volksmenigte zich voor de deur verzamelde. + +Filips opent een venster en ziet honderden poorters en ambachtslieden +voor zijn huis vergaderd. + +Welk was hunne bedoeling? Op aller gelaat staat diepe verslagenheid, +ellende, gebrek te lezen. + +De klopper bonst op de deur. Filips opent en voor hem staat het bestuur +der stad, dat hij zich haast binnen te noodigen en eenvoudig, doch +roerend luidt de aanspraak van den eersten schepen: + +«Ser Filips, onze stad bezwijkt, zij is belegerd en hongersnood bedreigt +ons. + +De Wijze Man is niet meer daar om ons te redden ... zal de zoon minder +vaderlandlievend zijn dan de vader? + +Op u hebben wij onze laatste hoop gevestigd, Ser Filips, wij plaatsen +Gent onder uwe bescherming.» + +Filips Van Artevelde was diep ontroerd. Een oogenblik verrees het +bloedig lijk van zijnen vader voor zijne oogen. + +Wat zou hij doen? Zich wreken over geleden onrecht of, groot van ziel, +zich opofferen voor het welzijn zijner stadgenooten? + +«Wat mijn vader deed en nog zou doen indien hij kon herleven, zal ik +zijn zoon, voor u beproeven,» sprak hij vastberaden. + +«Gaat tot het Gentsche volk en zegt dat ik hun, heden nog, op de +Vrijdagsmarkt, mijne plannen zal blootleggen.» + +Het bestuur vertrok en even daarna steeg uit de opeengedrongen +volksmassa een ontzaglijke jubelkreet: «Heil! Ser Filips, heil!» galmde +het door de straten der stad. + +Onmiddellijk zette Artevelde zich aan den arbeid. Hij kocht al het graan +op, dat zich in de abdijen en bij rijke poorters bevond en deed het aan +het volk uitdeelen. + +Maar dit was onvoldoende; de hongersnood breidde zich uit en meer dan +duizend menschen bevonden zich weldra zonder brood. + +Filips verliet de stad en toog naar Doornik, waar hij met den graaf +onderhandelde, maar deze stelde zulke onmogelijke eischen, dat het +Gentsehe volk besloot liever tot den laatsten man te sterven, dan zich +daaraan te onderwerpen. + +Filips wist de Gentsche poorters met een heilig vuur te bezielen: «Vrij +of dood» riepen zij uit en meer dan vijfduizend wapenknechten, al die +nog kracht genoeg bezaten om eene bijl of een zwaard te dragen, +verlieten in 't geheim de stad en begaven zich op weg naar Brugge, +waarheen de graaf zich begeven had. + +Deze echter, verwittigd zijnde, keerde terug, en werd handgemeen met de +Gentenaars, op de heide van Beverhout. + +Na lang en hardnekkig worstelen werden de benden des graven +uiteengedreven en de Gentenaars behaalden eene schitterende overwinning. + +De graaf ontsnapte slechts bij toeval. De Gentenaars achtervolgden hem +tot in de straten van Brugge, waar een arm vrouwtje hem op haar +zolderkamertje verborg. + +'s Anderendaags gelukte het Lodewijk van Male vermomd uit Brugge te +ontvluchten. Hij begaf zich naar Frankrijk en verzocht hulp tegen zijne +onderdanen. + +Alle steden trokken partij voor de Gentenaars. + +In November 1382 deed de ontelbare Fransche legermacht met den +veertienjarigen koning Karel VI aan het hoofd, een inval in ons land. + +Yperen gaf zich over, hetgeen Filips Van Artevelde, die Oudenaarde +belegerde, noodzaakte haastig naar West-Vlaanderen op te rukken om den +vijand den weg naar Brugge te versperren. + +De twee legers ontmoetten elkander te West-Rozebeke; een ongelooflijk +vertrouwen op den uitslag bezielde Artevelde, maar de slag viel niet +uit, zooals hij het had voorspeld. + +Nooit leden de Vlamingen zulk een bloedige nederlaag; duizenden +gemeentemannen, waaronder ook Filips Van Artevelde, vonden den dood op +het slagveld. + +Trots de slagen van het noodlot bleef aan Gent nog levenskracht genoeg +over om den strijd voort te zetten. Eerst in 1386 werd de vrede +geteekend. + + + + +BLADWIJZER + + +1. De Hut in 't Woud +2. Oud België +3. Langs Poel en Plas +4. Bij de Menapiërs +5. Aan den Voet van den Reuzeneik +6. Verovering van ons Land door de Romeinen +7. Twee Eeuwen later +8. De Romeinsche Overheersching +9. De Romeinsche Villa +10. Invallen der Barbaren +11. Een Frankische Knaap +12. De Franken +13. Grimbald en Bertolf +14. De Salische Wet +15. Van een Koning en eene Prinses +16. Hlodwig en Clotildis +17. Amandus +18. Sint-Bavo +19. Het Wandelend Woud +20. De Zonen van Hlodwig +21. Van een armen kleinen Zanger en een grooten Keizer +22. Karel de Groote +23. Renier en Albrade +24. Invallen der Noormannen +25. Anneken Soete, de kleine Herderin +26. De Graven van Vlaanderen +27. Een Sprookje +28. Het Slot van Bouillon +29. De boetvaardige Zondaar +30. De Kruistochten +31. Twee Vluchtelingen +32. Koophandel en Nijverheid +33. Eene Klokkenvertelling +34. De Gemeenten +35. Kapitein Lorenzo en zijne Reis naar Brugge +36. Brugge +37. Een Dichter +38. Jakob van Maerlant +39. Een Verhaal van Lijden en Tranen +40. Innerlijke Twisten in de Gemeenten +41. Eene Voorspelling +42. Het Prins-Bisdom Luik +43. Broeder en Zuster +44. Jan I en het hertogdom Brabant +45. Twee Vorstinnen +46. Strijd der Gemeenten tegen den Koning van Frankrijk +47. Hongersnood +48. Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent +49. Broedermoord +50. Dood van Jakob Van Artevelde +51. Graaf Lodewijk van Male +52. Filips Van Artevelde + + + + +VOORNAAMSTE GERAADPLEEGDE WERKEN. + + +BORMANS S. Le bon métier des Tanneurs de l'ancienne cité de Liège. + +DE GERLACHE G. Histoire de Liège depuis César jusqu'à Maximilien de +Bavière. + +DEMAREZ G. Les luttes sociales en Flandre au XIII^e et XIV^e siècles. + +FRIS V. Vlaanderens vrijmaking in 1302. + +HOTTON J. James and Philip van Arteveld. + +HYMANS L. Histoire populaire de Belgique. + +JONCKBLOET. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +KURTH. Histoire poétique des Mérovingiens. + Id. Clovis. + Id. La frontière linguistique. + Id. Les origines de la ville de Liège + +LÜBKE W. Grundriss der Kunstgeschichte. + +MONE F. Übersicht der Niederländischen Volks-Literatur älterer Zeiten. + +NAMÈCHE. Histoire nationale. + +PIRENNE H. Histoire de Belgique. + Id. Histoire du meurtre de Charles le Bon. + +STALLAERT K. Geschiedenis van Hertog Jan den Eersten van Brabant en zijn +tijdvak. + +TEN BRINK H. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +THONISSEN. La loi salique. + +VANDERKINDERE L. De Eeuw der Artevelden + +VAN LENNEP. Onze Voorouders. + +WAUTERS A. Les libertés communales. + Id. Le duc Jan I et le Brabant. + + + + +NOTEN: + + +[Noot 1: Herinnert u, dat de Romeinen van Rome kwamen; in +krijgskunde zeer bedreven waren, en dat de toen bekende wereld hun +toebehoorde.] + +[Noot 2: Hoofdman of centurio, die bevel voert over honderd +soldaten.] + +[Noot 3: Scherpe, platte lans.] + +[Noot 4: Zware bijl.] + +[Noot 5: Hemel.] + +[Noot 6: Hem, heem, heim beteekent woonplaats, erf.] + +[Noot 7: Salische komt van Sala (Ysel), rivier in Nederland, dus wet +van de Franken die woonden aan den oever van de Ysel.] + +[Noot 8: Germaansche volksstam, die zich in Oost-Gallië had +gevestigd.] + +[Noot 9: Oude naam van het Zuidelijk gedeelte van Gallië.] + +[Noot 10: Austrasië of oostelijke landstreek, tusschen Rijn en +Schelde.] + +[Noot 11: Neustrië of westelijke landstreek, ten westen der Schelde +en der Boven-Maas.] + +[Noot 12: Thans Braine s/la Vesle, bij Soissons, in Frankrijk.] + +[Noot 13: De Friezen, woonden langs de kusten der zee aan de monding +van den Weser, tot aan die van de Schelde. Evenals de Saksers waren zij +gedurig in oorlog met de Franken.] + +[Noot 14: Aldus geheeten naar Merwig, voorvader van Hlodwig.] + +[Noot 15: Centgraaf, die rechterlijk toezicht had over honderd vrije +huisgezinnen (oud Germaansch recht).] + +[Noot 16: Thans S^t Amand bij Valencijn in het Noorden van +Frankrijk.] + +[Noot 17: Men beweert, dat hij te Luik of in de omstreken geboren +werd in 742.] + +[Noot 18: Runen = rechtlijnige letters der Noordsche volkeren.] + +[Noot 19: Heden eene Fransche stad.] + +[Noot 20: Damespaardje.] + +[Noot 21: Een maliënkolder of hemd; eene soort van hemd of harnas, +uit maliën of ijzeren ringetjes gemaakt.] + +[Noot 22: Naam waarmede de Arabieren, in Spanje in Frankrijk en aan +de noordwestkust van Afrika benoemd werden.] + +[Noot 23: Palestina, Syrië (West-Azië).] + +[Noot 24: Hardnekkige, slepende huidziekte, die tegenwoordig in +Europa zelden voorkomt.] + +[Noot 25: Sanderus, Flandria illustrata, Keulen. 1641.] + +[Noot 26: Addio = vaarwel.] + +[Noot 27: Handelsvereeniging.] + +[Noot 28: Deze steden maakten geruimen tijd deel van het +prins-bisdom Luik, dat dus vroeger uitgestrekter was dan onze +hedendaagsche provincie Luik.] + +[Noot 29: Henri Martin.] + +[Noot 30: De eersten onder de poorters bij uitnemendheid.] + +[Noot 31: Een voormalig koninkrijk in Spanje.] + +[Noot 32: Zie _Jacob van Artevelde_.--Hendrik Conscience.] + +[Noot 33: Langs moederlijke zijde was hij kleinzoon van Philippe le +Bel terwijl Filips VI enkel de neef was van den overleden koning.] + +[Noot 34: Middeleeuwsche muzikanten of speelmannen.] + +[Noot 35: Oude provincie in het Noorden van Frankrijk.] + +[Noot 36: Weleer eene noordwestelijke provincie en een der +korenschuren van Frankrijk.] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden +tot de 15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + +***** This file should be named 11288-8.txt or 11288-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/2/8/11288/ + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + diff --git a/11288-8.zip b/11288-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0027c32 --- /dev/null +++ b/11288-8.zip diff --git a/11288-h.zip b/11288-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd15e79 --- /dev/null +++ b/11288-h.zip diff --git a/11288-h/11288-h.htm b/11288-h/11288-h.htm new file mode 100644 index 0000000..e50f4a3 --- /dev/null +++ b/11288-h/11288-h.htm @@ -0,0 +1,8167 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> + <head> + <meta http-equiv="Content-Language" content="nl"> + <meta http-equiv="Content-Type" content= + "text/html; charset=iso-8859-1"> + <title> + Ons Vaderland + </title> +<style type="text/css"> + a.c4 {color: #000000} + p.c3 {font-family: Verdana} + span.c2 {font-family: Verdana; font-size: 150%} + span.c1 {font-family: Verdana; font-size: 80%} +</style> + +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de +15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de 15de eeuw + +Author: M. Lievevrouw-Coopman + +Release Date: February 25, 2004 [EBook #11288] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + + + + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + + + + + +</pre> + + +<p><span class="c1"><br> +<br> +<br></span><span class="c2"><b>ONS +VADERLAND<br></b></span><span class="c1"><br> +<b>van de vroegste tijden tot de 15de eeuw</b></span> +<p class="c3">door<br> +<br> +M. LIEVEVROUW-COOPMAN<br> +HOOFDONDERWIJZERES<br> +<br> +<br> +Teekeningen van E. ROELANT, kunstschilder.<br> +<br> +<br> +1904<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +<br> +<p class="c3" id="a1">1.--De Hut in het Woud.<br> +Er waren eens twee kinderen, een jongen en een meisje. Zij +bewoonden<br> +eene kleine hut, uit leem en riet vervaardigd. Die hut had<br> +schoorsteenpijp, noch vensters, dus konden licht en lucht er enkel +langs<br> +de deur binnendringen, terwijl de rook van het haardvuur de +woning<br> +verliet door eene nauwe opening, midden in het dak.<br> +<br> +Wel was de hut armoedig, maar het groote woud, dat haar omringde, +was<br> +wonderschoon. Heerlijk mos bedekte den grond, hooge varens +wiegelden er<br> +hare bleekgroene pluimen, terwijl forsche eiken, ver boven de hut, +hunne<br> +takken broederlijk dooreen strengelden.<br> +<br> +'s Zomers zongen honderden vogeltjes in het gebladerte: vinken, +meezen,<br> +winterkoninkjes, meerlen, nachtegalen vereenigden er hunne stemmen, +tot<br> +één enkel koor van levenslust.<br> +<br> +«Koekoek! koekoek!» klonk het dan schaterend in de +verte en de kleine<br> +hutbewoners lachten en herhaalden het spottend geroep van den<br> +zwartgevlerkten zanger.<br> +<br> +Dat vroolijk spelletje duurde dagen en dagen, «Koekoek! +koekoek! waar<br> +zijt ge?» vroegen thans de kinderen, «Kom bij ons, we +zullen u wormpjes<br> +zoeken en broodkruimels voor u strooien,» maar de vogel kwam +niet en<br> +deed, luider en luider zijn eentonigen zang door de blauwe +zomerlucht<br> +weergalmen.<br> +<br> +«Willen wij hem opzoeken?» sprak de knaap tot zijn +zusje.--«Ik durf<br> +niet, Atto, moeder zegt gedurig, dat wij ons van hier niet +mogen<br> +verwijderen.»--«Zij zal het niet weten» lachtte +Atto, «zij is vader<br> +tegemoet, die heden van de jacht terugkomt.»<br> +<br> +En Juna liet zich overreden.<br> +<br> +Hand aan hand, blootsvoets, half naakt, stapten de kleinen over +het<br> +zachte mos, en zochten den koekoek, wiens spottend gezang, door het +woud<br> +weergalmde. Maar, hoe zij ook zochten en zochten, zij vonden +den<br> +spottenden zanger niet.<br> +<br> +Vermoeid en treurig rustten zij een poosje en besloten toen +huiswaarts<br> +te keeren. De bloote voetjes der kleine Juna waren vurig rood en +Atto<br> +had zich, vlak onder de knie aan een scherpen doorn bezeerd, doch +om<br> +zijn zusje niet bang te maken, beet hij zich op de lippen en +beweerde<br> +geen pijn te gevoelen.<br> +<br> +Maar, waar toch was het smalle pad, waarlangs zij gekomen waren? +Atto<br> +zocht het vruchteloos onder de varens en Juna vreesde, dat zij +verdwaald<br> +vaaren.<br> +<br> +Klapwiekend vloog de zwarte woudraaf uit een naburig berkenbosje +en<br> +daarna werd alles stil, doodstil.<br> +<br> +Langzaam, o! zeer langzaam verstreek de tijd. Atto zocht en zocht, +klom<br> +op een boom, tuurde in de verte ... hij zag enkel boomen en niets +dan<br> +boomen.<br> +<br> +Eensklaps werd de lucht duister, de wind stak op, +bliksemschichten<br> +flikkerden, de donder rommelde. Broer en zuster klappertandden van +angst<br> +en koude, maar zij gingen verder, altijd verder. Eindelijk +bereikten zij<br> +eene grot, waar zij zich vermoeid in nederzetten.<br> +<br> +En thans vernamen de arme kinderen een vervaarlijk gehuil.... +«De<br> +wolven! de wolven!» kreet Juna en sloot zich heel dicht bij +haren<br> +broeder aan.<br> +<br> +Atto verzamelde groote steenen en aardklompen, waarmede hij den +ingang<br> +der grot versperde, want de avond viel en hij voorzag, dat zij den +nacht<br> +in de eenzame schuilplaats zouden moeten doorbrengen. Toen nam hij +zijn<br> +schreiend zusje op den schoot en het arme meisje, uitgeput van +angst en<br> +vermoeidheid, viel weldra op zijne knieën in slaap.<br> +<br> +Atto echter waakte, hij hoorde het gehuil der wolven, en andere +wilde<br> +dieren, dat akelig door het woud weerklonk....<br> +<br> +'s Anderendaags, vroeg in den morgen, ontwaaktte Juna. Atto nam +haar bij<br> +de hand en beide kinderen hervatten hun gevaarvollen tocht.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Na een half uur gaans vernamen zij het gemurmel van een beekje +dat,<br> +tusschen lisch en weegbree, zijne heldere golfjes voortstuwde. +«Wij zijn<br> +gered!» murmelde Atto, «laten wij langs den boord van +het water<br> +voortgaan, want het leidt naar de woningen der menschen.»<br> +<br> +Hoopvol nam hij zijn zusje bij de hand en zette zijnen weg voort. +De<br> +tocht was lastig; soms verdween het beekje onder hooge struiken of +de<br> +kinderen bezeerden zich aan bramen en doornen. Nu en dan hurkten +zij<br> +neder, bogen zich over den vliet en schepten met hunne kleine +handen,<br> +water, dat zij begeerig aan den mond brachten.... Arme kleinen, +zij<br> +leden zoo geweldig door honger en dorst!<br> +<br> +Eindelijk bereikten zij eene plaats, waar het water veel breeder +was,<br> +want een tweede beekje vereenigde er zijne golfjes met die van +het<br> +eerste. Hier zwommen eendvogels, in menigte en Atto bemertke, dat +zijn<br> +zusje en hij, den zoom van het woud hadden bereikt. Wilgjes +ruischten<br> +aan den oever van den vliet en de kinderen betraden vol blijdschap +eene<br> +malsche weide, waar verscheidene koeien graasden.<br> +<br> +«Daar komt een man,» kreet eensklaps Juna met blijde +verrassing.<br> +<br> +«Gangusso! vaders vriend! dezelfde, die verleden jaar onze +berenhuid<br> +kocht!» lachte Atto en de man, van zijnen kant, scheen de +kinderen te<br> +herkennen, want hij liet een rooden doek boven zijn hoofd zwaaien +en<br> +spoedde zich naar de kleinen.<br> +<br> +Gangusso was een man van groote gestalte, met blauwe oogen en +lange,<br> +blonde haarvlechten. Hij droeg lederen schoenen en korte, +nauwsluitende<br> +kleederen.<br> +<br> +Hij nam de verdwaalde kinderen bij de hand, bracht ze naar +zijne<br> +woning, op welker drempel zijne vrouw en een paar dienstmaagden, +naar de<br> +kinderen stonden te zien.<br> +<br> +Snikkend verhaalden de kleinen hun treurig wedervaren, maar +Gangusso<br> +stelde hen gerust en beloofde, hen zoo spoedig mogelijk naar +hunne<br> +ouders te brengen.<br> +<br> +Een verkwikkend maal: brood, melk, gebraden zwijnevleesch werd +den<br> +kinderen aangeboden, maar toen zij verzadigd waren, verklaarde +Gangusso,<br> +dat de dag te ver gevorderd was om den terugtocht aan te nemen.<br> +<br> +De dienstmaagden brachten versch stroo, spreidden het op den grond +en<br> +bedekten het met zachte huiden. Dit was het bed, waarop de kleinen +den<br> +nacht doorbrachten.<br> +<br> +'s Anderendaags verlieten zij, onder het geleidde van Gangusso, +de<br> +herbergzame woning, waar hun zulk vriendelijk onthaal te beurt +viel.<br> +<br> +De bewoners der naburige hutten, die reeds van hunne komst +verwittigd<br> +waren, groetten hen lachend en wenschten hun hartelijk «goede +reis!»<br> +<br> +Omtrent den middag bereikten de kinderen een breed water, dat niet +diep<br> +was, want de reizigers doorwaadden het zonder moeite.<br> +<br> +Nu stapten zij verder over heiden en dwars door wouden en +bereikten<br> +omstreeks den avond, de ouderlijke hut.<br> +<br> +Hoe gelukkig waren de ouders van Juna en Atto, toen zij hunne +kinderen<br> +wederzagen! Hoe hartelijk schonken zij hun vergiffenis en hoe +vurig<br> +dankten zij hunnen vriend, den braven, dienstvaardigen +Gangusso.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a2">2.--Oud België.<br> +<img alt="" border="0" src="gallischelandbouwer.png" width="192" +height="530"> +<p>[Gallische landbouwer.]<br> +<br> +Welke eigenaardige hut bewoonden Atto en Juna! 'k Wed, dat men, in +onze<br> +dagen, in geen enkel land der wereld, eene dergelijke meer zou<br> +aantreffen! Zulks moet mijne lezers niet verwonderen, want de +twee<br> +kinderen leefden niet in onzen tijd, maar vóór +honderden en honderden,<br> +ja, schrikt niet ... vóór 2000 jaar.<br> +<br> +De hut, die zij bewoonden, stond midden in het woud en dat woud was +zoo<br> +dicht en uitgestrekt, dat men er heel licht in verdwaalde. Bezit +ons<br> +vaderland heden nog wouden? Voorzeker, maar ze zijn kleiner, +minder<br> +talrijk, dan vroeger. De menschen hebben ze gedeeltelijk uitgeroeid +en<br> +in akkers herschapen.<br> +<br> +De vader der kleine, onvoorzichtige kinderen was een jager. In de +wouden<br> +van ons land huisden vroeger beren, talrijke wolven, +everzwijnen.<br> +<br> +Gevaar schrikte den man weinig af, ofschoon hij zulke goede wapens +niet<br> +bezat als de jagers van onzen tijd. Schietgeweren, pistolen, +waren<br> +onbekend; de tijdgenooten van Gangusso bezigden pijlen, bogen, +slingers,<br> +knotsen, lansen en trachtten, heel waarschijnlijk, het wild in<br> +hinderlagen te lokken.<br> +<br> +Sommige menschen deden echter iets anders dan jagen: Gangusso fokte +vee<br> +en zijne huisgenooten sliepen op stroo, hetgeen bewijst, dat de man +ook<br> +graan verbouwde. Eendvogels zwommen in beken en plassen en deze +vogels<br> +... gij raadt het zelf, verschaften den menschen eieren, vleesch, +dons.<br> +<br> +Waarom had Gangusso zijne woning dichtbij de samenvloeiing van +twee<br> +beken gebouwd?<br> +<br> +Wel! omdat het water hem onmisbaar was en, omdat in dun bevolkte +of<br> +weinig beschaafde streken, de oevers van het water, soms ook +zijne<br> +uitgedroogde bedding, als wegen dienst doen.<br> +<br> +Bestonden er, vóór tweeduizend jaar in ons land geene +groote zand-of<br> +aardwegen? Neen, die waren er niet; vandaar dat de menschen heel +weinig<br> +betrekking met elkander hadden. Koopen of verkoopen gebeurde +zelden;<br> +steden of groote dorpen zoudt gij hier vruchteloos hebben +gezocht.<br> +<br> +De menschen van dien tijd hadden echter een goed hart: Gangusso nam +de<br> +verdwaalde kinderen in zijn huis op en schonk hun spijs en +ligging.<br> +<br> +De menschen van voorheen waren zeer gastvrij en die eigenschap is +bij<br> +ons, hunne nakomelingen, niet verdwenen.<br> +<br> +Op het land, en vooral in de Ardennen, waar steden en dorpen ver +van<br> +elkander liggen, gebeurt het niet zelden, dat reizigers, in +eenzaam<br> +staande hoeven, voor den nacht worden opgenomen.<br> +<br> +Bewoonden Gangusso, Atto en Juna misschien het Zuid-Oostelijk deel +van<br> +ons land? Dat deden zij ... maar, nu mijn verhaal ten einde loopt, +wil<br> +ik u vertellen van de oude bewoners van Laag-België.<br> +<br> +<br> +<p id="a3">3.--Langs Poel en Plas.<br> +De najaarszon neigde ten Westen en wierp hare schuine stralen op +een<br> +groep vrouwen en kinderen, die zich over zandheuvels en door +duinpannen<br> +naar zee begaven. Vuurroode wolken hingen over den schuimenden +waterplas<br> +en een paar visschersschuiten naderden het strand, waarop +millioenen<br> +schelpjes, als zoovele parelen, lagen te blinken.<br> +<br> +Met blijdschap begroetten de vrouwen de naderende vaartuigen die, +met<br> +hunne bemanning, weldra in eene naburige kreek binnenliepen.<br> +<br> +De schuiten waren log en stevig, voorzien van zeilen, die, uit +aan<br> +elkander genaaide huiden waren vervaardigd.<br> +<br> +Waarschijnlijk hadden de visschers eene goede vangst gehad; want, +toen<br> +de vrouwen, over zandbanken en door plassen zeewater de +schuiten<br> +bereikten, vulden zij hare teenen manden met een rijken buit van +versche<br> +tongen, schollen, roggen.<br> +<br> +De mannen laadden hunne netten en fuiken op den rug en weldra trok +de<br> +heele troep landwaarts.<br> +<br> +De streek had een treurig aanzien: rechts en links lagen +eindelooze<br> +moerassen, waarboven heele zwermen raven en meeuwen vlogen; hier en +daar<br> +bemerkte men een schraal boschje van wilge-, essche-of +elzeboompjes.<br> +<br> +De weg, waarlangs de visschers en hunne vrouwen stapten, lag hooger +dan<br> +het omliggende land en was eigenlijk het bovenvlak van een dijk, +door<br> +menschenhanden aangelegd.<br> +<br> +Thans bereikte de karavaan een groepje ellendige hutten, de<br> +verblijfplaatsen der visschersfamiliën.<br> +<br> +Eene plotselinge regenvlaag noopte vrouwen en kinderen eene +schuilplaats<br> +in de woningen te zoeken. «De wind waait uit het +Zuid-Westen» sprak een<br> +der mannen. «De storm is in aantocht en dezen nacht hebben +wij<br> +springvloed.»<br> +<br> +Na een paar uren waaide de wind zoo hevig, dat de kloeke mannen +moeite<br> +hadden zich overeind te houden. De zee donderde, de nacht daalde +over<br> +het aardrijk en de regen viel bij stroomen.<br> +<br> +«Ik vrees, dat de dijk, dien wij verleden zomer aanlegden, +tegen het<br> +water niet bestand zal wezen» sprak een der mannen.<br> +<br> +Een ander voegde er bij: «Ik stel voor, dezen nacht de wacht +te houden,<br> +om bij het minste gevaar, onze vrouwen, onze kinderen en ons vee +in<br> +veiligheid te brengen.»<br> +<br> +Dit voorstel werd aangenomen; de mannen bleven bij elkander en, +hoe<br> +vervaarlijk de wind ook huilde, hoe plassend de regen ook +nederviel,<br> +toch gingen ze, bij beurten, den dijk op en neder.<br> +<br> +De storm intusschen hield aan; met grenzenlooze woede beukte de zee +de<br> +duinen, baande zich eenen weg door het land en bereikte den +dijk.<br> +<br> +Het hart der mannen klopte angstig; zou de vrucht van hunnen +arbeid<br> +bestand zijn tegen den vertoorden Oceaan?... De dag brak aan, +heviger<br> +nog huilde de storm, hooger en hooger stegen de golven en!... de +mannen<br> +bemerkten eene breuk midden in den dijk.<br> +<br> +De vrouwen brachten kleiaarde, steenen, takkebossen aan, hijgend +en<br> +zweetend arbeidden zij, onder den plassenden regen, aan het +herstellen<br> +van den dijk ... vruchtelooze moeite; eene tweede, eene derde +dijkbreuk<br> +ontstond; de vrouwen weenden, de kinderen huilden.<br> +<br> +«Allen naar de hutten! drijft het vee voor u uit! neemt +manden en netten<br> +mede, richt u zuidwaarts!» riepen thans de mannen en met +koortsige haast<br> +gehoorzaamden allen aan het bevel. In radeloozen angst vloden +de<br> +ongelukkigen over heiden en moerassen en bereikten eene hooger +gelegen<br> +streek, waar de hutten talrijker en akkers en weiland waren +aangelegd.<br> +<br> +De arme vluchtelingen werden er liefderijk ontvangen en dagen +lang<br> +geherbergd, maar, toen de mannen eindelijk naar hunne vroegere<br> +verblijfplaats terugkeerden, waren dijk en woningen +weggespoeld.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a4">4.--Bij de Menapiërs.<br> +Wat moesten de arme, wreedbeproefde lieden thans aanvangen?... +Klagen,<br> +weenen, helpt zoo weinig! Onze mannen waren moedig en kloek, +zij<br> +vereenigden hunne krachten, arbeidden samen en, door tegenspoed +wijzer<br> +geworden, legden zij een nieuwen dijk aan, die breeder en sterker +was<br> +dan de eerste; ook richtten zij eene terp op en bouwden zich +hutten,<br> +die, op eene verhevenheid staande, minder van overstrooming zouden +te<br> +lijden hebben. Daar het moeras thans volkomen tegen het water +was<br> +beschut, droogde het uit en kon men het in weiland, later in +akkers<br> +herscheppen.<br> +<br> +De vrouwen naaiden zeilen, vlochten fuiken, breiden vischnetten; +de<br> +mannen timmerden eene schuit en weldra dobberden onze moedige +arbeiders<br> +op den Oceaan, bereikten de Britsche kusten, waar zij lood en +tin<br> +haalden, alsook mergelaarde, waarmede zij hunne akkers +bemestten.<br> +<br> +Deze moedige menschen waren de Menapiërs die, +vóór 2000 jaar, in<br> +Laag-België ten Westen en aan de monding der Schelde +woonden.<br> +<br> +Hun lijden en strijden leert ons genoegzaam, hoe woest en bar ons +land<br> +toen nog was: de kusten der zee waren diep ingesneden, de zee +vormde<br> +talrijke inhammen, zelfs golven, vooral bij de monding der +rivieren,<br> +wier overtollig water zich soms over het land verspreidde en +plassen en<br> +modderpoelen deed ontstaan. Heel waarschijnlijk dachten de +brave<br> +Menapiërs er nog niet aan, kanalen te graven, die het nat +opvangen, en<br> +sluizen te vervaardigen, die den loop van het water zouden +regelen.<br> +<br> +Ik zeg niet zonder reden «de brave Menapiërs.» +Hadden zij niet, op eigen<br> +kracht steunend, den strijd tegen de woedende zee volgehouden? +Hunne<br> +werktuigen waren ruw en onvolkomen, machines kenden ze niet en +toch, al<br> +mocht de zee hunne schuiten verzwelgen, het water hunne dijken<br> +verbrijzelen, hunne woningen vernielen, altijd weer begonnen zij +hunne<br> +nimmer eindigende taak.<br> +<br> +Lezers, denkt er aan, als gij Vlaanderens lachende beemden +bewondert, of<br> +u in de mooie badplaatsen aan den Belgischen zeeoever gaat +vermeien.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a5">5.--Aan den Voet van den Reuzeneik.<br> +Heerlijk en trotsch verhief zich de machtige boom in het midden +der<br> +vlakte; honderden stormen had hij getrotseerd, honderden +winters<br> +beleefd; 's zomers rustte het vee in zijne schaduw en honderden +vogels<br> +kweelden in zijne takken.<br> +<br> +Thans, ofschoon de lente nauwelijks in aantocht was, hielden aan +zijn<br> +bemosten voet, de menschen eene plechtige vergadering;--vroeg in +den<br> +morgen waren zij in menigte aangekomen, langs de kronkelende paden, +die<br> +men, hier en daar, in wouden en heiden aantrof.<br> +<br> +De meesten onderscheidden zich door hunne hooge gestalte, hunne +lange,<br> +roodgeverfde lokken en krachtige ledematen.<br> +<br> +<img alt="" border="0" src="hoofddeksel.png" width="162" height= +"252"> +<p>[Hoofddeksel.] +<p><img alt="" border="0" src="schild.png" width="139" height= +"334"> +<p>[Schild.] +<p><img alt="" border="0" src="helm.png" width="155" height="164"> +<p>[Helm.]<br> +<br> +Allen schenen krijgslieden te zijn, sommigen hadden op het hoofd +eenen<br> +helm, waaraan vleugels van roofvogels of hoornen van dieren +waren<br> +vastgemaakt en hunne wapens: lansen, pieken, zwaarden, schitterden +in<br> +het zonnelicht. Allen droegen nauwsluitende kleederen, sommigen +ook<br> +bontgestreepte kolders, zonder mouwen en, als sieraad of<br> +herkenningsteeken, fraai bewerkte hals-of armbanden, terwijl nog +anderen<br> +een korten pelsmantel om de schouders hadden geslagen.<br> +<br> +Die mantel bewees dat zij jagers waren, want zij hadden de klauwen +van<br> +het door hen gedoode dier niet weggenomen, zelfs bemerkte men hier +en<br> +daar eenen krijgsman, die zijne kap met den ruigen kop van eenen +beer of<br> +van een everzwijn had versierd.<br> +<br> +De opperhoofden herkende men aan de pracht hunner wapens en +telkens<br> +wanneer een nieuwe troep verscheen, begroetten de aanwezigen dien +met<br> +luide welkomskreten.<br> +<br> +Plotseling verving eene eerbiedige stilte het luide gegons der +menigte,<br> +de stoet der druïden of priesters naderde. Voetknechten, +voorzien van<br> +lansen en schitterende pieken gingen vooraan.--Op eenigen +afstand<br> +volgden de barden of gewijde zangers; zij hielden snarentuigen in +de<br> +hand en hieven, bij beurten, strijdzangen aan, die de anderen in +koor<br> +herhaalden.<br> +<br> +Nu verscheen een man, die door al de omstanders met eerbied +werd<br> +begroet. «Boduognat! hoofdman der Nerviërs,» +fluisterden de dichte<br> +scharen en Boduognat, wiens naam «Gewoon aan +overwinning» beteekende,<br> +scheen dien eeretitel te verdienen; heel zijn uiterlijk getuigde +van<br> +mannelijke kracht, terwijl zijn hoog voorhoofd en zijne +donkere,<br> +ernstige oogen wijsheid en nadenken verrieden.<br> +<br> +De beste krijgslieden des lands hadden zich, als eene eerewacht, om +hem<br> +geschaard. De opperdruïde en zijne priesters, in lange, witte +kleederen,<br> +volgden en hunne lijfwacht sloot den stoet, die zich in volmaakte +orde<br> +rondom den eik plaatste.<br> +<br> +De krijgsbazuinen schalden en onmiddellijk daarna nam een der<br> +opperhoofden het woord.<br> +<br> +«Mannen» sprak hij, «groote gevaren bedreigen +ons. Julius Caesar, de<br> +vermaarde Romeinsche krijgsoverste, nadert onze streek en stelt +zich<br> +voor, ons aan zijne macht te onderwerpen. Zullen wij, kloeke +Nerviërs,<br> +de dapperste der Belgen, zulks laten gebeuren?»<br> +<br> +Een vreeselijk gemompel, dat het geraas van den naderenden storm +geleek,<br> +verhief zich op deze vraag.--«Neen,» vervolgde de +spreker, «neen, we<br> +zullen onze vrouwen, onze vrijheid, onze velden, dapper +verdedigen.»<br> +<br> +Daverende toejuichingen beantwoordden deze aanspraak, maar de<br> +krijgshoorn schalde, de mannen zwegen en de spreker vervolgde: +«De<br> +vijand is listig en behendig; tegenover Caesar, die, zegt men, al +de<br> +stammen van Midden-Gallië overwon, moeten wij een opperhoofd +plaatsen,<br> +dat voor geen Romein in dapperheid en krijgskunst +onderdoet!»<br> +<br> +«Boduognat! Boduognat!» riepen allen uit éenen +mond en duizenden<br> +krijgslieden, hunkerend naar strijd en overwinning, staken +zwaarden,<br> +lansen, standaards, schilden omhoog en begroetten aldus den bij<br> +algemeenheid van stemmen gekozen hoofdman.<br> +<br> +Toen de geestdrift eenigszins was bedaard, brachten de dienaars +der<br> +druïden twee jonge, witte stieren aan. Deze werden als +offeranden aan de<br> +godheid geslacht en, in het nog rookend ingewand dezer dieren, +lazen de<br> +priesters den wil des Allerhoogsten.<br> +<br> +«God is ons genegen» sprak de opperdruide, «de +fortuin zal ons gunstig<br> +wezen.»<br> +<br> +Wederom klonk het gekletter der wapens, schilden werden in de +hoogte<br> +geheven, luide vreugdekreten weerklonken.<br> +<br> +Toen de offerande was volbracht, keerden de priesters en hun gevolg +naar<br> +het geheimzinnig woud terug, waar zij in volledige afzondering hun +leven<br> +wijdden aan studie en godgeleerdheid.<br> +<br> +Het volk echter toefde nog langen tijd onder den +eik.--Mondbehoeften en<br> +schuimend bier werden aangebracht en de drinkhoorn geledigd op +de<br> +aanstaande overwinning.<br> +<br> +<br> +<p id="a6">6.--Verovering van ons land door de Romeinen.<br> +Waar verhief zich de reuzeneik, in welker schaduw de menschen zulk +eene<br> +gewichtige vergadering hielden?--Is de gebeurtenis, waarvan het<br> +voorgaande verhaal gewaagt, reeds lang geleden?<br> +<br> +De reuzeneik groeide vóór meer dan 1900 jaar in +Midden-België, aldus<br> +genoemd omdat de grond er meer verheven is dan in Laag-België +en echter<br> +de hoogte niet bereikt van Hoog-België met zijne heuvelen en +steile<br> +rotsen.<br> +<br> +In een woudrijk land, als het onze toen was, trof men talrijke, +zeer<br> +groote en zeer oude boomen aan; dat de menschen, aan den voet van +zulke<br> +boomen vergaderden, moet ons niet verwonderen in eene streek, +waar<br> +steden, noch groote dorpen, dus nog veel minder pleinen of +groote<br> +vergaderzalen waren.<br> +<br> +Wij hadden toen zelfs nog geene bedehuizen, want de priesters boden +de<br> +godheid hunne offeranden aan in de open lucht.<br> +<br> +Welken eeredienst beleden onze voorouders? Zij aanbaden de sterren +des<br> +hemels, de zon, de maan, den donder, den wind. Zij hadden hier en +daar<br> +steenen altaren, onder een boom of dicht bij eene bron. Hunne +priesters<br> +of druïden genoten de algemeene achting; want, ofschoon hunne +leer voor<br> +ons zeer duister is, waren zij wijzer en geleerder dan gewone +menschen.<br> +<br> +Misschien wel hebt gij bij u zelven gezeid dat, in het +voorgaand<br> +verhaal, meest over krijgslieden wordt gesproken.<br> +<br> +Weet gij wel, dat de krijgskunst toen algemeen werd geacht, en wie +zich<br> +door lichaamskracht onderscheidde, in hoog aanzien stond?<br> +<br> +Herinnert u Boduognat, die tot opperhoofd werd gekozen; denkt aan +de<br> +forsche gestalte, aan de glinsterende wapens van de strijders, die +hem<br> +omringden. +<p><img alt="" border="0" src="oudbelgie.png" width="717" height= +"541"> +<p>[Oud-België.]<br> +<br> +Boduognat was een Nervier; de Nerviërs bewoonden die deelen +van ons<br> +land, die men heden Henegouwen, Brabant en Antwerpen noemt. Men +trof<br> +hier te lande nog aan: de Eburonen, de Aduatieken, de Trevieren en +de<br> +Morinnen.<br> +<br> +Zij vormden te zamen de Belgen of Bolgs. Eenige namen der +Zuider-Belgen<br> +zijn bewaard gebleven in de namen van sommige aloude Fransche +steden: de<br> +Bellovaken (Bavai), de Atrebaten (Atrecht). Zij bewoonden niet +alleen<br> +het huidige België, maar een deel van het Noorden van +Frankrijk en der<br> +Rijnprovincie. Zij vereenigden zich enkel in oorlogstijd om samen +aan<br> +een gemeenschappelijken vijand weerstand te bieden.<br> +<br> +Voorgaand verhaal leert ons, dat de Belgen aangevallen werden door +de<br> +Romeinen<a class="c4" href="#een">[1]</a>. Deze, van het Zuiden +komende, volgden den rechter oever der<br> +Sambre en leverden slag tegen de Nerviërs, die, langs den +linkeroever<br> +der rivier, den top van een houtrijken heuvel bezet en zich in +het<br> +struikgewas verborgen hadden. Caesar, de aanvoerder der Romeinen, +zond<br> +zijne lichte ruiterij op hen af, doch de Nerviërs daalden van +den<br> +heuvel, staken de Sambre over, vielen de Romeinsche benden aan +en<br> +vochten met ongewone dapperheid onder aanvoering van Boduognat.<br> +<br> +Caesar en zijne krijgslieden waren de onzen te machtig; duizenden +en<br> +duizenden Nerviërs, ook Boduognat, werden gedood.<br> +<br> +Wat moest het, na dit akelig bloedbad, doodelijk treurig zijn in +het<br> +land der Nerviërs: duizenden weeskinderen weenden er om den +verloren<br> +vader, moeders zuchtten er om de zonen, die de vijanden haar +ontrukten.<br> +<br> +<img alt="" border="0" src="vestingaduatieken.png" width="594" +height="193"> +<p>[Vesting der Aduatieken.]<br> +<br> +De Aduatieken, die de Nerviërs ter hulp snelden, trokken naar +hunne<br> +vesting, maar Caesar kwam ze daar belegeren en nam hunne vesting +in.<br> +Zegevierend zetten de Romeinsche krijgsbenden hunnen tocht voort; +hutten<br> +en wouden verbrandden zij, akkers liepen zij plat, vrije mannen<br> +verkochten zij als slaven.<br> +<br> +Ellende, dood, slavernij gingen steeds met oorlog hand aan +hand.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Drie bange jaren kropen traag en somber voorbij. 's Zomers, trokken +de<br> +Romeinen al verder en verder in ons land, maar in het najaar, +als<br> +plasregens nedervielen, als de rivieren overstroomden en dikke +nevels<br> +uit de moerassen opstegen, staakten zij tijdelijk den oorlog.<br> +<br> +Zij deden voorraad op voor soldaten en paarden en legden in +verscheiden<br> +streken kampen of legerplaatsen aan, die zij betrokken en vanwaar +zij de<br> +overwonnen volksstammen in bedwang hielden.<br> +<br> +In dien tijd leefde in het land der Eburonen, de beroemde Ambiorix. +Het<br> +ongeluk zijner landgenooten had hem zoo diep getroffen, dat +alle<br> +levenslust voor altijd uit zijn hart was verdwenen.<br> +<br> +'s Avonds, bij het knetterend haardvuur gezeten, zuchtte hij over +de<br> +bange tijden en droomde van opstand tegen de vreemdelingen, van<br> +wraakoefening over het geleden onrecht.<br> +<br> +'s Daags dwaalde hij door het woud, sprak tot de lieden, die zich +ter<br> +jacht begaven of zich met akkerwerk onledig hielden, begaf zich +van<br> +gehucht tot gehucht en deelde aan allen, den haat mede, dien hij +tegen<br> +de overwinnaars koesterde.<br> +<br> +Van tijd tot tijd sloop hij voorbij de legerplaats der +Romeinen,<br> +bespiedde hunne handelingen, ging hunne getalsterkte na, zag de +aarden<br> +wallen, die het kamp der vijanden omringden, de slooten, de +houten<br> +torens, de valbruggen, de poorten, die de legerplaats beschermden +en<br> +keerde daarna, laat in den nacht, met gebalde vuisten en +fonkelende<br> +oogen huiswaarts.<br> +<br> +Verscheidene malen riep hij de inwoners zijner landstreek heimelijk +bij<br> +elkander, sprak hun over de verloren vrijheid en, toen hij, in +aller<br> +hart, het vuur der wraak had doen ontvlammen en de hoop op +verlossing<br> +had doen herleven, lokte hij de Romeinsche bezetting uit hare<br> +legerplaats en behaalde eene eerste overwinning op den vijand.<br> +<br> +Weldra vertrok hij naar het land der Aduatieken en, dag en nacht +zijn<br> +marsch voortzettend, begaf hij zich naar het land der Nerviers, +waar<br> +hij ook dezen, tot den opstand aanzette en de legerplaats van +Cicero,<br> +een Romeinsch opperhoofd, aanrandde.<br> +<br> +Cicero zond in allerhaast boden en brieven naar Caesar, die al +spoedig<br> +in versnelde marschen het land der Nerviers bereikte, de zijnen +verloste<br> +en besloot de Eburonen te straffen.<br> +<br> +Bij den aanvang van den oogsttijd trok de groote veldheer op +tegen<br> +Ambiorix, wiens onbedreven moed, helaas! niet bestand was tegen +de<br> +krijgskunst van den grooten Romein. Caesars soldaten staken hutten +en<br> +hoeven in brand, namen de paarden, het vee, de strijdwagens der +Eburonen<br> +als krijgsbuit mede.<br> +<br> +Talrijke inwoners werden gedood, eenigen slaagden er in de groote +wouden<br> +te bereiken, waar zij, tot in de dichtste struiken, tot in het riet +der<br> +moerassen werden nagezet.<br> +<br> +Honger, angst, vermoeidheid doodden hen, die niet door het zwaard +der<br> +vijanden werden getroffen.<br> +<br> +Als een wild dier opgejaagd, vluchtte Ambiorix van woud tot +woud.<br> +Vergezeld van eenige verkleefde ruiters, gelukte het hem, de oevers +van<br> +den Rijn te bereiken. Langen tijd zwierf hij van de eene woestenij +naar<br> +de andere en verborg zich in verlaten hutten of ongenaakbare +bergkloven.<br> +<br> +Waarschijnlijk stierf hij, ver van den geboortegrond, alleen, +verlaten<br> +en diep ongelukkig.<br> +<br> +In het jaar 50 vóór J.-Chr. was heel ons land aan de +Romeinen<br> +onderworpen.<br> +<br> +<br> +<p id="a7">7.--Twee Eeuwen later.<br> +Op een mooien zomerdag stapte een reiziger langs den heirweg, die +door<br> +ons land, over Tongeren, van Gallië naar Duitschland liep. Hij +leunde op<br> +een doornenstok; stof bedekte zijnen mantel. De zon had zijne +wangen<br> +gebruind en twee litteekens doorploegden die. Nu en dan liet de man +met<br> +welgevallen zijnen blik rusten op het landschap en geleek dan +wel<br> +iemand, die blij is eene streek weder te zien, die hij +vóór lange jaren<br> +verliet; zulks was hier het geval.<br> +<br> +Marcus Liberius Victor, zoo heette de reiziger, werd geboren in +de<br> +omstreken van Aarlen, waar hij tot een frisschen jongeling +opgroeide.<br> +In zwemmen, jagen, loopen, te paard rijden, was niemand zoo bekwaam +als<br> +hij; ook werden zijne lichaamskracht, en behendigheid, wijd en +zijd<br> +geroemd.<br> +<br> +Op zekeren dag bevond de jongeling zich aan den oever der rivier, +toen<br> +het dochtertje van een Romeinschen ambtenaar, dat in de +nabijheid<br> +wandelde, in het water viel en door den stroom werd +medegesleept.<br> +<br> +De jongeling sprong haar na, dook als een visch en bracht het +meisje<br> +behouden aan wal.<br> +<br> +De Romeinsche ambtenaar en zijne vrouw waren den redder van hun +kind<br> +zeer dankbaar en schonken hem hulp en bescherming. Marcus, die toen +nog<br> +Punto heette, werd soldaat in het Romeinsche leger; hij verliet +zijne<br> +eenige zuster, eene weduwe, met een lief knaapje, dat pas zes +maanden<br> +oud was. Punto schonk haar, als aandenken, het mooie gouden kruisje +met<br> +den fonkelenden rooden steen, dat hij van zijne rijke beschermers +had<br> +ontvangen.<br> +<br> +Sedert waren jaren verloopen. Punto had gereisd, gezien, geleerd en +zich<br> +in Italië en elders als krijgsman onderscheiden. Maar, hoe ver +hij ook<br> +weg was, hoe hoog hij in aanzien klom, toch verdoofde de liefde tot +den<br> +geboortegrond in hem niet; integendeel, hij wenschte vurig naar +zijn<br> +land terug te keeren, zijne zuster, zijn neefje te zien en zijne +laatste<br> +levensjaren te slijten op dezelfde plaats, waar zijne gelukkige +jeugd<br> +voorbijvlood.<br> +<br> +Eene ernstige wonde hem door een vijandelijk krijgsman toegebracht, +had<br> +hem bijna ten grave gesleept, maar hij herstelde, hoewel langzaam, +nam<br> +zijn ontslag en reisde naar het verre vaderland.<br> +<br> +Hij zocht er zijne familieleden op, maar vond ze niet terug; +zijne<br> +zuster was overleden, haar zoon had de streek verlaten en niemand +wist,<br> +waarheen hij zich begeven had.<br> +<br> +Nu werd het den krijgsman treurig te moede; hij had zooveel +gereisd,<br> +zooveel gezien en gehoord, maar liefde had hij niet gevonden. +Hij<br> +verliet de schilderachtige geboortestreek en begaf zich op weg +naar<br> +Tongeren, waar zijne vroegere weldoeners zich hadden gevestigd.<br> +<br> +In den namiddag bereikte hij eene mooie villa, door tuinen en<br> +landerijen omgeven. Een paar slaven stonden voor den ingang en +koutten<br> +met eenen landman, die door een blonden, forschen jongeling was<br> +vergezeld.<br> +<br> +«Ben ik nog ver van Tongeren» vroeg hun de reiziger? +«Nog vier mijlen»<br> +luidde het antwoord en de landman, die heel praatziek was, voegde +er<br> +bij: «Zoo gij wilt, kunnen wij samen een deel van den weg +afleggen, want<br> +ik woon op ééne mijl van de stad. «Hier +Vertico», riep hij op norschen<br> +toon tot zijn gezel, «draag deze ledige korven en volg +ons».<br> +<br> +Marcus aanvaardde het aanbod van den landman en weldra stapte +het<br> +tweetal den heirweg op.--Zwijgend, het hoofd ter aarde gebogen, +ging<br> +Vertico, die de knecht des landmans was, achteraan, terwijl zijn +meester<br> +aan zijn toevalligen reisgenoot, allerlei inlichtingen gaf, die +Marcus<br> +hem in het geheel niet vroeg.<br> +<br> +«Ik bewoon eene hoeve» sprak hij, «ik fok +zwijnen, runderen, schapen;<br> +mijne vrouw teelt ganzen en eendvogels; dezen morgen leidde ik naar +de<br> +villa, waar gij mij ontmoettet, een mooi zwart paard, dat ik aan +den<br> +heer des huizes verkocht....» en hij klopte lachend op zijn +welgevulde<br> +beugeltasch.<br> +<br> +Eenige schreden verder bereikten onze reizigers eene woonstede, +die,<br> +naar het uiterlijke te oordeelen, een herberg was.<br> +<br> +«Ik heb dorst», sprak de landman, «willen wij +hier binnentreden en den<br> +beker ledigen op uwe voorspoedige reis?»<br> +<br> +Marcus bewilligde en, nauwelijks hadden onze mannen in de +gelagkamer<br> +plaats genomen, of eenige Romeinsche soldaten traden binnen.<br> +<br> +Zij waren zeer luidruchtig, bestelden eene kruik wijn en +vroegen<br> +dobbelsteenen aan den waard, die zich haastte aan hun eisch te +voldoen.<br> +<br> +«Wie speelt mede?» vroegen zij luid, en de landman, +wiens oogen van<br> +verlangen fonkelden, wierp een geldstuk op de tafel.<br> +<br> +Het lot was hem ongunstig, hij verloor slag op slag. Weldra was +zijne<br> +beurs ledig, maar het spel ging zijnen gang.<br> +<br> +«Schei uit» fluisterde hem Marcus in het oor, maar de +man schudde<br> +halsstarrig het hoofd.<br> +<br> +«Is de jongeling, die u vergezelt, uw knecht?» vroeg +een der soldaten.<br> +«Ik zet het geld, dat ik u afwon, tegen hem in, hij is jong +en schoon<br> +... een slaaf, die geld waard is....»<br> +<br> +«Ik ben geen slaaf, hatelijke vreemdeling» klonk het +opeens uit<br> +Vertico's mond, terwijl hij dreigend opsprong en de kloeke +vuisten<br> +balde.<br> +<br> +«Dat zullen wij zien!» riepen de soldaten en trokken +hun zwaard uit de<br> +scheede.<br> +<br> +Marcus ook was opgesprongen. «Wie dezen jongeling aanraakt, +klaag ik te<br> +Tongeren bij den bevelhebber aan!» sprak hij met krachtige +stem, terwijl<br> +hij zich fier en gebiedend in het midden der soldaten plaatste.<br> +<br> +Maar nauwelijks was de eerste indruk van verbazing voorbij of een +der<br> +soldaten hernam spottend: «Wie zijt gij, vreemdeling, die ons +Romeinen,<br> +als nietige slaven toespreekt?»--«In het land mijner +vaderen heet ik<br> +Punto, maar in het Romeinsch leger, waar ik Hoofdman<a class="c4" +href="#twee">[2]</a> was noemde men<br> +mij Marcus Liberius Victor».<br> +<br> +De soldaten stoven verschrikt uiteen; Marcus nam zijnen +geldbuidel,<br> +wierp eenige geldstukken voor de voeten van den verbluften landman +en<br> +sprak tot dezen: «Ziedaar de losprijs voor uwen +dienaar.--Volg mij,<br> +jongeling,» zeide hij tot Vertico en beiden verlieten +zwijgend de<br> +herberg.<br> +<br> +Weldra sprak de jongeling met tranen in de oogen: «Ik ben u +wel<br> +dankbaar, goede heer,» doch Marcus viel hem in de rede: +«Daar zoo even<br> +beweerdet gij geen slaaf maar een vrij man te zijn, uw +kernachtig<br> +antwoord beviel mij, zeg jongeling, hoe kwaamt gij in dienst bij +uwen<br> +meester?»<br> +<br> +«Ik ben een wees,» sprak Vertico, «en werd +geboren in de omstreken van<br> +Aarlen; mijn vader heb ik nooit gekend en mijne moeder stierf toen +ik<br> +twaalf jaar oud was. Een vriend en buurman huurde mij als +veehoeder,<br> +maar toen ook hij na eenige maanden stierf, begaf ik mij naar +Tongeren,<br> +waar ik hoopte brood en bezigheid te vinden. Daar ontmoette ik +mijn<br> +vorigen meester, bij wien ik veel te lijden had, want de man is +aan<br> +drank en spel verslaafd.»<br> +<br> +Marcus dacht onwillekeurig aan zijne zuster, en aan haren zoon, +dien<br> +hij niet had wedergevonden. «Hadt gij geene nabestaanden, die +voor u<br> +zorgen of u met raad en daad konden bijstaan?» vroeg hij +peinzend.<br> +<br> +«Toen ik een kind was,» antwoordde Vertico, +«vertelde moeder mij<br> +dikwijls van mijn oom, die soldaat was in Italië. Moeder +zeide, dat hij<br> +goed, krachtig en verstandig was. Hij heette Punto....»<br> +<br> +«Bezit gij niets, dat uwe moeder of uwen oom +toebehoorde?» vroeg Marcus<br> +met van hoop kloppend hart.<br> +<br> +«Ja toch» antwoordde Vertico «eer oom vertrok, +schonk hij moeder een<br> +gouden kruisje met rooden steen, het was een kleinood van waarde, +dat<br> +ik, hoe nijpend de nood ook was, niet verkoopen wilde, uit eerbied +voor<br> +den afwezige....»<br> +<br> +«Toon mij dat kruisje!» sprak de soldaat, die tranen in +de oogen kreeg.<br> +<br> +«Sedert jaren draag ik het op het hart,» sprak de +jongeling met zachte<br> +stem, «ik smeek u, heer krijgsoverste, neem het mij niet +af,» en hij<br> +haalde het kleinood van onder zijn kleed te voorschijn.<br> +<br> +Bevend van ontroering nam Marcus het kruisje in de hand, herkende +het en<br> +vroeg, als wilde hij een laatsten twijfel uit zijn hart wegnemen: +«Hoe<br> +heette uwe moeder?»<br> +<br> +«Pruscia» stamelde de jongeling en zag tot zijn +weldoener op «zij had<br> +bruine oogen en golvende haarlokken als gij. Ik weet niet waarom, +heer<br> +Hoofdman, maar uw gelaat herinnert mij aan dat mijner arme +moeder.»<br> +<br> +«Ik ben uw oom, Vertico,» besloot Marcus. «Hoe +gelukkig ben ik u weder<br> +te vinden! Wij zullen elkander niet meer verlaten, naar onze<br> +geboortestreek terugkeeren en, als vader en zoon, vreedzame +jaren<br> +slijten.»<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a8">8.--De Romeinsche Overheersching.<br> +«Wie toch hadden, hier te lande, door wouden, moerassen en +heiden, die<br> +breede heirwegen aangelegd, die wij in het voorgaande verhaal +leerden<br> +kennen?»--Dat waren de Romeinen.--Wel is waar deden zij zulks +niet uit<br> +genegenheid voor de inwoners, maar wel opdat de krijgslieden, langs +die<br> +wegen, gemakkelijk van de eene plaats naar de andere konden gaan en +zij<br> +heel dikwijls paarden, wagens, oorlogstuig, voeder en voedsel +moesten<br> +vervoeren.<br> +<br> +Het aanleggen dier wegen was eene weldaad voor de bevolking; de +menschen<br> +kwamen meer dan vroeger met elkander in aanraking, kooplieden uit +het<br> +Zuiden en elders brachten onzen voorouders allerlei zaken, waarvan +deze<br> +eenvoudige lieden vroeger geen denkbeeld hadden.<br> +<br> +Hier en daar bouwden de Romeinsche ambtenaars villa's of +lusthuizen, die<br> +weelderig ingericht en van tuinen, boom-en wijngaarden omgeven +waren.<br> +Verscheiden vroeger onbekende voedings-en sierplanten, ooftboomen, +zelfs<br> +diersoorten werden hier ingevoerd; de bevolking groeide aan, de +menschen<br> +weefden wollen mantels, lijnwaad, zonden ganzen en hammen naar +Italië en<br> +leerden tichels en vaatwerk bakken, glas en glazuur +vervaardigen.<br> +<br> +De landbouw ontwikkelde zich vooral in het vruchtbare +Haspengouw.<br> +Tongeren en Doornik zijn de vroegst bekende steden van ons land, +dat,<br> +voor handel en nijverheid, zeer voordeelig gelegen was, tusschen +Gallië<br> +en Germanië.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a9">9.--De Romeinsche Villa.<br> +Gedurende de III<sup>de</sup> eeuw onzer jaartelling, woonden niet +ver van<br> +Borgworm, op eene mooie villa een rijk Romeinsch grondeigenaar en +zijne<br> +eenige dochter Liberia. Het meisje, dat door haren vader werd<br> +aangebeden, was haar achttienden jaar ingetreden en, ten einde +deze<br> +blijde gebeurtenis op waardige wijze te vieren, had de rijke +Romein<br> +zijne talrijke vrienden aan een heerlijk gastmaal genoodigd.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="romeinschevilla.png" width="598" +height="402"> +<p>[Romeinsche villa.]<br> +<br> +De villa was daartoe bijzonder geschikt: kostbare zijden +behangsels<br> +scheidden de verschillende zalen van elkander, overal stonden +zachte<br> +bedden, met kussens bedekt of met tapijtwerk behangen. Op de +tafels<br> +prijkten zilveren en gouden schalen vol zeldzame en fijne vruchten +en<br> +talrijke slaven en slavinnen, dragende fraaie kruiken, goten +parelenden<br> +wijn in kristallen roemers en drinkschalen.<br> +<br> +De gasten, in rijke kleederen gehuld, met bloemen en juweelen +versierd,<br> +hielden zich met muziek, dans en spel onledig, toen plotseling, +de<br> +algemeene vreugde door eene schrikwekkende tijding werd +gestoord.<br> +<br> +«De Barbaren zijn in aantocht,» riep een dienaar, die +hijgend en bezweet<br> +de kamer binnenstormde. «Uren in den omtrek, hebben zij alles +geplunderd<br> +en verwoest! Laten we op tegenweer bedacht zijn! Ze zijn hier +dichtbij,<br> +op het terras kan men ze, in eene wolk van stof gehuld, zien +naderen.»<br> +<br> +De aanwezigen waren door schrik als verlamd. Liberia en hare +gezellinnen<br> +klaagden en weenden luid, de mannen zagen elkander in stomme<br> +vertwijfeling aan.<br> +<br> +«Te laat! wij zijn overrompeld!» gilde eensklaps een +toesnellend dienaar<br> +en inderdaad, paardengetrappel, wapengekletter weerklonk, woeste +mannen<br> +met sombere aangezichten, stoven de woning binnen. «Wij +eischen voeder<br> +voor onze paarden, vleesch voor onze mannen!» schreeuwden zij +in eene<br> +ruwe, vreemde taal, die geen der aanwezigen verstond en, toen +de<br> +eigenaar der villa, door gebaren te kennen gaf, dat hij hen +niet<br> +begreep, toen enkele der aanwezigen, genoodigden en slaven, met +wapens<br> +verschenen, stormden de aanvallers door de prachtige +vertrekken,<br> +scheurden de zijden behangsels af en sloegen het kostbare vaatwerk +stuk.<br> +<br> +Nu werd men handgemeen; wie dapper was verdedigde zijn leven of +dat<br> +zijner vrienden of meesters, wie bang was vluchtte voor de +woeste<br> +aanvallers, die juweelen, muntstukken, kunstwerken roofden ... en, +toen<br> +de bleeke maan haar zilveren licht over de aarde goot, waren al +de<br> +bewoners der villa gevlucht, gewond of gedood.<br> +<br> +Liberia's dienaressen hadden hare meesteres behouden in een +naburig<br> +bosch gebracht en de vader van het vroeger zoo gelukkige meisje, +lag<br> +stervend op de kille steenen zijner voormalige feestzaal.<br> +<br> +De Barbaren stalden hunne paarden in de prachtige kamers der villa; +zij<br> +slachtten het vee, dat zij in de stallen aantroffen en, daar zij +niet<br> +aanstonds hout vonden, stapelden zij de kostbare meubels opeen, +staken<br> +ze in brand en vormden aldus een haard, waarop zij het vleesch +braadden<br> +der gedoode dieren, dat hun tot avondmaal verstrekte.<br> +<br> +<br> +<p id="a10">10.--Invallen der Barbaren.<br> +Voorgaand verhaal zegt ons genoeg, dat de Romeinen, de +onverwinnelijke<br> +krijgslieden niet meer waren, die ten tijde van Boduognat en +Ambiorix<br> +ons land overmeesterden. Langzamerhand lieten zij zich door weelde +en<br> +gemakzucht verleiden en hechtten meer waarde aan feesten en<br> +uitspattingen, dan aan de verdediging van hun uitgestrekt rijk.<br> +<br> +Tot in de V<sup>de</sup> eeuw bleven zij meester over ons land, +maar konden niet<br> +beletten dat herhaalde malen vreemde volksstammen naar hier kwamen +en<br> +groote onheilen in ons land aanrichtten.<br> +<br> +Onze voorouders beleefden een bang en treurig tijdvak van rampen +en<br> +algemeene ellende. De binnendringende of voorbijtrekkende +volkeren<br> +plunderden villa's, dorpen, steden, de verschrikte inwoners +begroeven<br> +hunne schatten in den grond; maar velen werden gedood voor zij die +weer<br> +konden opgraven.<br> +<br> +Op onze dagen nog, haalt men niet zelden, vooral langs de +vroegere<br> +Romeinsche heirwegen, kruiken en potten vol muntstukken uit den +grond.<br> +<br> +Zij wijzen ons den weg, door de binnendringende volksstammen +gevolgd,<br> +terwijl het jaartal, dat in de muntstukken is gegrift, de<br> +oudheidkundigen bekend maakt met het tijdvak, waarin de invallen +plaats<br> +grepen. De ellende was zoo groot, dat er handen te weinig waren om +den<br> +grond te bebouwen, graan te zaaien en voor het vee te zorgen.<br> +<br> +Niet zelden moesten de Romeinen aan indringende volksstammen +toelaten,<br> +zich als landbouwers of kolonisten te vestigen in de verlaten +vlakten,<br> +waar vroeger Eburonen, Nerviers, Menapiers woonden.<br> +<br> +Wie die stammen waren, hoe zij leefden, wat zij tot stand brachten, +zal<br> +het volgende verhaal u duidelijk maken.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a11">11.--Een Frankische Knaap.<br> +Edo was vijftien jaar oud en bewoonde omstreeks de vijfde eeuw +onzer<br> +jaartelling met zijne ouders en zusters, eene hofstede, die aan +den<br> +oever der Schelde was gelegen.<br> +<br> +Hij was een gezonde, forsche knaap, met lange, blonde haarlokken +en<br> +helderblauwe oogen, die hoopvol en stout, de wijde wereld +inkeken.<br> +<br> +Vrij als een veulen sleet hij zijne levensdagen op het land, in +de<br> +uitgestrekte, gezonde natuur. 's Zomers vermeide hij zich in de +weiden,<br> +die zijne geboorteplaats omringden, reed te paard, baadde zich in +de<br> +rivier of luisterde, gezeten in de schaduw van eeuwenoude boomen, +naar<br> +de tooververhalen en sprookjes, die Bertha en Reinilde, zijne +zusters,<br> +hem mededeelden.<br> +<br> +'s Winters vergezelde hij vader, ooms en neven op de jacht en<br> +achtervolgde uren lang, reebok of hert, wolf of everzwijn. Edo +leerde<br> +met de wapens omgaan en wenschte vurig op te groeien tot een +krachtig<br> +man, die alle andere in vlugheid en behendigheid zou +overtreffen.<br> +<br> +Zijne moeder, eene krachtige vrouw, deelde in dat verlangen: +«Mijn zoon»<br> +sprak zij, «weldra zal ik u de framei<a class="c4" href= +"#drie">[3]</a> schenken, waarmede uw<br> +grootvader tegen de vijanden van ons volk te velde trok en u +zijn<br> +veelkleurig schild aan den arm hangen.» «Ik geef u +mijne francisca<a class="c4" href="#vier">[4]</a>,<br> +mijn kostbaren halsband en fraaien mantelhaak» zeide de +vader. «Wij<br> +weven u een prachtigen, gekleurden mantel» voltooiden Bertha +en<br> +Reinhilde, want zij waren fier op haar jongen broeder.<br> +<br> +Op zekeren avond was de geheele familie in de woonhalle vergaderd, +de<br> +koeien loeiden in de stallen, die aan het huis paalden, de groote +hond<br> +liep van Reinilde naar Bertha en een knetterend vuur brandde in den +haard.<br> +Men zong aloude krijgsliederen, men dronk schuimend bier en +vader<br> +verhaalde de roemrijke daden van Walther, den voorvader en held +der<br> +familie, die zich met andere Franken aan de oevers der Schelde +gevestigd<br> +had.<br> +<br> +Edo luisterde met aandacht en 's nachts droomde hij heerlijk: +Prachtig<br> +uitgedoscht, van schitterende wapens voorzien, trok hij, op een<br> +brieschend paard gezeten, ten oorlog. Hij zong woeste +krijgsliederen,<br> +versloeg honderden vijanden en weerde met zijn schild, de slagen +der<br> +vreemde krijgslieden af.<br> +<br> +Maar zie! daar stiet een vijand hem op het onverwachts zijne speer +in de<br> +borst. Edo viel badend in zijn bloed neder, hij sloot de oogen en +dacht<br> +te sterven, toen ... o wonder! eene sneeuwwitte zwaan hem opnam en +hem<br> +naar het Walhalla<a class="c4" href="#vijf">[5]</a> voerde, tot vlak +voor den troon van Odin, den<br> +oorlogsgod.<br> +<br> +Odin begroette den jongen held met minzaamheid en sprak: +«Mijn zoon, gij<br> +zijt waardig in mijn gevolg opgenomen te worden; hier, in mijn<br> +godenverblijf, onder mijne leiding, zult gij uwe +krijgsopvoeding<br> +voltooien. Later zult gij mij vergezellen als ik tegen de reuzen +te<br> +velde trek....»<br> +<br> +Edo ontwaakte en eenige jaren later werd zijn droom +gedeeltelijk<br> +verwezenlijkt. Met de Franken rukte hij naar het Zuiden en +onder<br> +aanvoering van vorst Hlodio bereikte hij de stad Doornik.<br> +<br> +Hier vielen de Franken de Romeinen aan, overwonnen hen, namen +Kamerijk<br> +en Atrecht in, bereikten de oevers der Somme en zetten zegevierend +hunne<br> +tochten voort.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a12">12.--De Franken.<br> +<img alt="" border="0" src="frankischopperhoofd.png" width="234" +height="584"> +<p>[Frankisch opperhoofd.]<br> +<br> +Willen wij trachten aan 't voorgaand verhaal eenige +geschiedkundige<br> +gebeurtenis vast te knoopen?<br> +<br> +'s Avonds bij het knetterend haardvuur gezeten, verhaalt Edo's +vader de<br> +heldendaden zijner voorouders, die, van de Romeinen verlof kregen +zich<br> +als landbouwers of kolonisten in Toxandrië (de Kempen) te +vestigen.<br> +<br> +Van de Kempen richtten zij zich naar de oevers van Lei en Schelde, +naar<br> +de vruchtbare gouwen van Midden-België. Het Zuid-Oosten van +ons land<br> +was, met zijne dichte wouden, hun geruimen tijd ontoegankelijk, +terwijl<br> +de Ardennen met hunne naakte bergtoppen en met bosch begroeide<br> +hellingen, hen weinig aanlokten.<br> +<br> +De Franken bezaten toen nog geene steden, maar leefden op het land, +in<br> +hoeven, met moestuinen, ooftboomen, grasperken.<br> +<br> +Die hoeven waren door hooge hagen ingesloten en voorzien van +stallen<br> +voor paarden en vee, bergplaatsen voor hooi, stroo, graan.<br> +<br> +Dunkt u niet, dat deze hoeven, in vele opzichten, op de hoeven +onzer<br> +hedendaagsche Vlaamsche boeren geleken?<br> +<br> +De woningen der Franken waren wel is waar van hout, maar koningen +en<br> +opperhoofden bezaten soms wel een steenen huis «sale, seele, +halle»<br> +genaamd. +<p><img alt="" border="0" src="frankischevrouw.png" width="267" +height="522"> +<p>[Frankische vrouw.]<br> +<br> +Vandaar Swevezele in West-Vlaanderen, Herzele in +Oost-Vlaanderen,<br> +Liezele in de provincie Antwerpen, Wilzele in Brabant.<br> +<br> +Nog andere plaatsnamen vooral in Laag-en Midden-België, +herinneren ons<br> +aan de Franken: Bornhem<a class="c4" href="#zes">[6]</a> bij de stad +Mechelen, Cureghem in Brabant,<br> +Lovendeghem, Sotteghem in Oost-Vlaanderen, Anseghem bij Kortrijk +in<br> +West-Vlaanderen, enz.<br> +<br> +De Franken hadden koningen; de oudste, die de geschiedenis ons +leert<br> +kennen is Hlodio, die het land van Doornik en dat van Kamerijk +innam.<br> +<br> +Later trof men ook Frankische koningen aan te Keulen, en te +Tongeren.<br> +<br> +Herinnert gij u dat Edo's vader, ja zelfs zijne moeder hunnen +zoon<br> +schoone wapens beloofden?<br> +<br> +Onder de Franken waren uitmuntende smeden, ook vervaardigden +zij<br> +juweelen en aarden vaatwerk.<br> +<br> +Niet zelden ontdekt men, in onze dagen, in ons land, Frankische +graven,<br> +waarin wapens, juweelen en andere voorwerpen gevonden worden. +Men<br> +bewaart die in musea. Het museum van Brussel is rijk aan voorwerpen +uit<br> +het Frankisch tijdvak.<br> +<br> +Het volgende verhaal zal u de Franken nog beter leeren kennen.<br> +<br> +<br> +<p id="a13">13.--Grimbald en Bertolf.<br> +«Neen Grimbald» sprak Bertolf tot zijn rijken buurman, +«neen, mijn paard<br> +wil ik u niet verkoopen. Ik zelf richtte het af, verleden zomer +nog<br> +voerde het mij ten strijde en hielp mij de vijanden van ons +volk<br> +overwinnen, het werd mij een trouwe vriend, van wien ik niet +meer<br> +scheiden kan.»<br> +<br> +Grimbalds gelaat werd somber. De man was jaloersch op Bertolf +die,<br> +ofschoon veel armer dan hij, door elkeen werd gewaardeerd om +zijn<br> +aangenaam karakter, zijne bekwaamheid. Bertolf was een +uitmuntend<br> +landbouwer, een bedreven jager, een flink ruiter die, sedert hij +met<br> +zijn schrander paard, den onverwinnelijken Sleipnir, te velde +trok,<br> +zelfs door graven en andere hooggeplaatste lieden, met achting +werd<br> +bejegend.<br> +<br> +Grimbald was rijk, hij bezat schoon huisraad, mooie runderen, +talrijke<br> +zwijnen, maar de menschen hielden niet van hem; hij was +boosaardig,<br> +wraakzuchtig en had zich, in meer dan één geval, op +wreede en hartlooze<br> +wijze gedragen.<br> +<br> +Somber en dreigend verliet hij de woning van Bertolf en niet zoodra +was<br> +hij de haag voorbij of hij balde de vuisten en grinnikte spottend: +«Die<br> +weigering zult gij mij duur betalen!»<br> +<br> +Hij verzonk in gepeinzen, bereikte het elzenboschje, dat aan den +oever<br> +der beek gelegen was, verborg zich in het struikgewas en hield zich +stil<br> +als de boschkat, die de duisternis afwacht om hare prooi aan te +vallen.<br> +<br> +Langzaam, zeer langzaam spreidde de nacht haar floers over het +aardrijk;<br> +tot driemaal toe hief de boschuil zijn onheilspelend gefluit +aan.<br> +<br> +Grimbald verliet zijne schuilplaats en keerde naar Bertolfs +woning<br> +terug. Hij brak door de haag, kroop op handen en voeten naar +den<br> +paardestal....<br> +<br> +Eenige tijd verliep en als een moordenaar sloop hij naar het<br> +elzenboschje terug.<br> +<br> +Plotseling drong de maan door de duisternis en wierp haar +weifelend<br> +licht op den boosdoener. Hij bemerkte twee mannen, die onbeweeglijk +en<br> +sprakeloos, in den stillen zomernacht, aan den oever der beek zaten +te<br> +visschen.<br> +<br> +Grimbald schrikte en, als ontwaakte zijn geweten, vluchtte hij, +over<br> +weiden en velden, over heggen en struiken, in de richting zijner +woning.<br> +<br> +De visschers echter hadden den man bemerkt; zij ook schrikten, +maar<br> +zeiden:<br> +<br> +«Wat kwaad bedreef de man, die als een laffe moordenaar van +hier<br> +wegvlucht?»<br> +<br> +Niet langer echter dachten zij over het gebeurde na; zij hernamen +hunne<br> +bezigheid en, zoodra het eerste morgenrood het Oosten kleurde, +begaven<br> +zij zich naar de hoeve van Bertolf.<br> +<br> +«Wij zullen onzen vader met onze mooie vangst +verrassen» zeiden zij<br> +onderweg, want het waren Bertolfs zoons.<br> +<br> +Het was klaar dag toen zij aan de houten deur der woonhalle klopten +en<br> +hun vader, die altijd vroeg op de been was, opende. Hij was bleek +en<br> +beefde aan al zijne leden. De jongelingen schrikten: «Een +ijselijke<br> +moord is hier dezen nacht gepleegd,» sprak Bertolf met +sidderende stem:<br> +«Mijn edel paard ligt dood, badend in zijn bloed. Het mes +eens<br> +moordenaars heeft het arme dier doorstoken en de misdaad werd een +paar<br> +uren geleden gepleegd. Komt kinderen, vergezelt mij naar het +tooneel der<br> +slachting.»<br> +<br> +Sprakeloos volgden de zoons hun bedroefden vader. In den stal lag +de<br> +arme Sleipnir levenloos op den grond; de kloeke Bertolf, de +oorlogsheld,<br> +weende als een kind. Hij boog zich over het doode lichaam en, als +wilde<br> +hij het arme dier tot het leven terugroepen, streek hij snikkend +zijne<br> +ruwe hand over de gitzwarte manen van het slachtoffer.<br> +<br> +De zoons trachtten hunnen vader te troosten en ... juist toen de +jongste<br> +hem wilde naderen, struikelde hij over een voorwerp, dat op den +grond<br> +lag. Hij raapte het op, beschouwde het eene wijl en sprak +binnensmonds:<br> +«Een mantelhaak! een kostbare mantelhaak! Vader, wien behoort +dat<br> +voorwerp?» vroeg hij toen.<br> +<br> +Bertolf nam den mantelhaak in de hand, bezag hem aandachtig en +riep:<br> +«Dit voorwerp behoort den rijken Grimbald! Gister avond bood +hij het mij<br> +met andere kostbare voorwerpen aan, in ruiling voor mijn armen<br> +Sleipnir.»<br> +<br> +De zoons keken elkander aan en na eene poos sprak de oudste: +«Dezen<br> +nacht vluchtte Grimbald als een gemeene dief door het elzenboschje. +Mijn<br> +broeder en ik herkenden hem duidelijk. Hij is de moordenaar.<br> +Waarschijnlijk pleegde hij zijne laffe daad in haast en gejaagdheid +en<br> +bemerkte niet, dat hij in den stal, zijn mantelhaak verloor.<br> +<br> +«Die booswicht! die moordenaar!» kreet Bertolf +«hij zal boeten voor<br> +zijne laffe daad» en, van toorn blakend, verliet hij den +stal, gevolgd<br> +door zijne beide zoons.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a14">14.--De Salische Wet.<a class="c4" href= +"#zeven">[7]</a><br> +Wat stond den armen, bedroefden Bertolf thans te doen? Zich wreken +op<br> +Grimbald? Hem aanvallen, bevechten, dooden? Dat kon niet! De +Franken<br> +waren geene wilden; zij hadden gebruiken, wetten, rechters en voor +deze<br> +laatsten zou Bertolf den moordenaar dagen.<br> +<br> +Nog bij de Franken der V<sup>de</sup> eeuw werd de rechtspleging +uitgeoefend<br> +door vrije mannen, onder voorzitterschap van een gekozen of +erfelijk<br> +hoofd. Deze rechtbank echter zetelde niet zoo als bij ons in een +huis of<br> +paleis, maar in de open lucht, in een bosch of onder een alleen +staanden<br> +boom.<br> +<br> +Een in den grond bevestigd schild, duidde de plechtigheid der<br> +vergadering aan en een kring, gevormd door een gespannen koord, +scheidde<br> +de rechtsprekenden van de menigte.<br> +<br> +Binnen den kring waren scarnen of banken geplaatst, meestal vier, +voor<br> +den voorzitter en zijne bijzitters, voor den aanklager, voor +den<br> +beschuldigde.<br> +<br> +<br> +<br> +Verstaat gij thans, waarom men heden nog zegt: iemand voor de<br> +vierschaar (vier scarnen) dagen?<br> +<br> +Grimbald, de lafhartige werd veroordeeld tot het betalen eener<br> +aanzienlijke geldboete. Een deel der boete, het weergeld, kwam +aan<br> +Bertolf, een ander deel, het vredegeld, werd in de schatkist +gestort.<br> +<br> +Waren de gebruiken der Franken opgeteekend of geschreven? In den +beginne<br> +natuurlijk niet, doch later, toen zij zich in ons land vestigden en +met<br> +de Romeinen in aanraking kwamen, lieten zij door geleerde mannen +het<br> +oude volksrecht opteekenen. Men noemt het: de Salische Wet.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a15">15.--Van een Koning en eene Prinses.<br> +Het kan meer dan duizend jaren geleden zijn, dat in een ver land, +eene<br> +prinses leefde, die zeer ongelukkig was. Haar vader was dood, +vermoord,<br> +zegde men, door haren oom, die een boos mensch was.<br> +<br> +De arme prinses had veel verdriet en weende bitter, en haar booze +oom<br> +gebood haar de stad Genève te gaan bewonen. Daar leerden de +menschen<br> +haar weldra liefhebben; want, zij was zacht en schoon en hielp de +arme<br> +lieden, zooveel zij maar kon.<br> +<br> +Zulks vernam een machtig koning, die, aan het hoofd zijner +krijgslieden,<br> +groote overwinningen had behaald. Zijne gezanten vertelden hem +zooveel<br> +goeds van de prinses, dat hij wenschte haar tot vrouw te nemen.<br> +<br> +Dit voornemen deelde hij mede aan zijnen vriend en +vertrouweling,<br> +Aurelius. Hij verzocht hem zich in het geheim naar Genève te +begeven en<br> +er zijn verlangen aan de prinses bekend te maken.<br> +<br> +De vriend begaf zich op weg en nam den ring zijns meesters mede, +maar,<br> +ten einde geen argwaan op te wekken, kleedde hij zich als bedelaar. +Den<br> +staf in de hand en den knapzak op den rug, bereikte hij de woning +der<br> +prinses, die, zeer gastvrij zijnde, den vreemdeling in hare +woning<br> +opnam.<br> +<br> +Terwijl zij hem, in tegenwoordigheid harer dienaressen, de +voeten<br> +wiesch, sprak hij met gedempte stem: «Jonkvrouw, ik wensch +met u een<br> +onderhoud te hebben.»<br> +<br> +De prinses deed alsof zij den bedelaar niet hoorde, maar 's avonds +het<br> +zij hem roepen en vroeg wat hij verlangde. «Jonkvrouw,» +sprak hij, «de<br> +koning, mijn meester, zendt mij tot u, hij wenschte u, naast zich, +als<br> +koningin op den troon te plaatsen en gaf mij, als bewijs zijner<br> +vereering, dezen prachtigen ring voor u mede.»<br> + +<p><img alt="" border="0" src="gallie.png" width="637" height= +"673"> +<p>[Gallië]<br> +<br> +De prinses, zeer gevleid over het aanbod des konings, aanvaardde +den<br> +ring en antwoordde: «Ik schenk u eene beurs met honderd +goudstukken,<br> +doch verzoek u aanstonds tot uwen meester weder te keeren. Zeg hem, +dat<br> +hij zonder uitstel gezanten zende naar mijnen oom om zijne +toestemming<br> +tot ons huwelijk te vragen. Dat hij niet drale; want, als Aridius, +de<br> +raadsheer van mijnen oom vóór dien tijd uit +Konstantinopel terugkeert,<br> +dan zal hij hem tot weigeren aanzetten.<br> +<br> +Aurelius vertrok, maar toen hij Orleans, zijne verblijfplaats, +naderde,<br> +ontmoette hij een bedelaar, die hem een eind weegs vergezelde.<br> +<br> +Aurelius was moede en legde zich onder eenen boom te slapen, en<br> +ondertusschen stal de bedelaar de beurs met de honderd goudstukken +der<br> +prinses.<br> +<br> +Aurelius ontwaakte, bemerkte den diefstal, spoedde zich huiswaarts +en<br> +gelastte zijnen dienaren den dief na te zetten. Zij achterhaalden +en<br> +brachten hem voor hunnen meester, die den ontrouwen reisgenoot +drie<br> +dagen lang stokslagen liet geven en hem daarna losliet.<br> +<br> +Nu spoedde Aurelius zich tot zijnen heer en koning en gaf hem +verslag<br> +van zijne reis. De koning zond gezanten naar den oom der prinses, +om hem<br> +de hand zijner nicht te vragen. De oom durfde niet weigeren en gaf +zijne<br> +toestemming tot het huwelijk.<br> +<br> +De prinses pakte hare juweelen en andere kostbaarheden bijeen, +steeg in<br> +eene draagkoets en begaf zich met de gezanten op weg naar den +koning. Na<br> +een paar uren echter zeide zij tot hare geleiders: «Wij +reizen veel te<br> +langzaam, ik verkies uit de draagkoets te stappen en den weg te +paard af<br> +te leggen.»<br> +<br> +De gezanten voldeden aan den wil der prinses en dat was zeer +gelukkig;<br> +want, Aridius, van zijne reis naar Konstantinopel teruggekeerd, en +het<br> +gebeurde vernemende, sprak tot den oom: «Gij handeldet +verkeerd, niet<br> +zoodra zal uwe nicht eene machtige koningin wezen, of zij zal +wraak<br> +nemen over den dood haars vaders en u den oorlog verklaren. Zend +haar<br> +zonder uitstel krijgslieden achterna, met bevel haar hier terug +te<br> +brengen.»<br> +<br> +En, de oom, deed zooals Aridius zeide. De krijgslieden vertrokken, +maar<br> +onderweg vonden zij enkel de ledige draagkoets, met den schat van +de<br> +prinses.<br> +<br> +Deze laatste had, na eene voorspoedige reis, het land van den +vreemden<br> +koning bereikt. Hier trad zij met hem in het huwelijk en leefde +lang en<br> +gelukkig.<br> +<br> +<br> +<p id="a16">16.--Hlodwig en Clotildis.<br> +«Jammer» zegt een mijner lezers, «dat voorgaand +verhaal een sprookje, en<br> +in werkelijkheid niet gebeurd is.»<br> +<br> +Een grond van waarheid echter bevat het; want, onze prinses +heette<br> +Clotildis, leefde in de V<sup>de</sup> eeuw onzer tijdrekening en +haar oom was<br> +de koning der Burgonden<a class="c4" href="#acht">[8]</a>. De koning, +die haar tot vrouw nam, was<br> +Hlodwig, beroemde Frankische vorst.<br> +<br> +Deze had het rijk der Franken aanmerkelijk uitgebreid. Door list +of<br> +geweld overwon hij de koningen van Tongeren en Kamerijk, verder +den<br> +romein Siagrius en breidde zijn rijksgebied uit tot aan de Loire, +in<br> +Frankrijk.<br> +<br> +Burgonden en Franken leefden niet altijd op vredelievenden voet +met<br> +elkander, daarbij was de V<sup>de</sup> eeuw een tijd van ruw +geweld, oorlog en<br> +tweedracht.<br> +<br> +Niet zelden werden in Gallië de oogsten vernield door ruwe +krijgslieden,<br> +die akkers en wijngaarden vertrapten, kudden roofdden en +menschen<br> +wondden en doodden.<br> +<br> +In dien tijd waren de meeste Franken nog heidenen, maar in +Gallië trof<br> +men talrijke christenen aan. In de V<sup>de</sup> eeuw reeds waren +hunne<br> +bisschoppen invloedrijke personen, die door prinsen en koningen +werden<br> +geëerbiedigd. Een der beroemdste is Remigius, bisschop van +Reims.<br> +<br> +Clotildis was eene christin. Haar gemaal Hlodwig behaalde +roemrijke<br> +overwinningen in Gallië, en versloeg de Romeinen en Alemannen +(496).<br> +<br> +De zachtzinnige Clotildis had grooten invloed op Hlodwig. Na +zijne<br> +overwinning op de Alemannen verzaakte hij de goden van zijn volk +en<br> +besloot Christen te worden. In 497 werd de vorst gedoopt te Reims, +eene<br> +zeer oude Gallische stad, waar de plechtigheid van den doop des +konings<br> +met ongemeenen luister gepaard ging.<br> +<br> +Geschiedschrijvers verhalen, dat de straten van Reims prachtig +waren<br> +versierd, dat kostbare behangsels de gevels der huizen bedekten +en<br> +gouden en zilveren wierookvaten in de kerken geurden. Een +aanzienlijke<br> +stoet begeleidde den koning naar de hoofdkerk; hij was omringd +door<br> +zijne familieleden, vergezeld van den bisschop Remigius en gevolgd +door<br> +eene schaar priesters in sneeuwwit gewaad, die lofliederen ter eere +Gods<br> +aanhieven.<br> +<br> +De bekeering van Hlodwig was de gewichtigste gebeurtenis van dien +tijd.<br> +Hlodwig breidde zijn rijk aanmerkelijk uit. Hij overwon de +Westgothen,<br> +bij Poitiers en maakte zich meester van zuidelijk Gallië tot +aan de<br> +Pyreneeën. Hij stierf in 511.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a17">17.--Amandus.<br> +Toen, in de VII<sup>de</sup> eeuw, Dagobert, een afstammeling van +Hlodwig<br> +regeerde, leefde in Aquitanië<a class="c4" href="#negen">[9]</a> +een zeer rijk paar, dat maar éen zoon<br> +had, Amandus genaamd. Dien jongen lieten de ouders in den +Christelijken<br> +godsdienst opvoeden en in alle toen bekende wetenschappen +onderwijzen.<br> +<br> +Amandus groeide op tot een zeer ontwikkeld en geleerd man en mocht +hopen<br> +in zijn geboorteland tot hooge waardigheden op te klimmen. Hij +begeerde<br> +echter eer noch roem en besloot Christen zendeling te worden.<br> +<br> +Hij reisde naar de oevers der Schelde, waar de inwoners aan den<br> +Germaanschen godsdienst getrouw waren gebleven.<br> +<br> +Vergezeld van enkele geloofsgenooten bereikte hij de plaats, waar +Lei en<br> +Schelde samenvloeien, ongeveer waar zich heden de stad Gent +bevindt. In<br> +dien tijd echter was de landstreek woest en bar, en de inwoners +namen<br> +tegenover Amandus eene vijandige, zelfs dreigende houding aan.<br> +<br> +Zulks schrikte zijne vrienden af; zij verlieten hem, op twee na, +die<br> +noch voor ontberingen, noch voor bedreigingen terugdeinsden.<br> +<br> +Langzaam, zeer langzaam, verminderde het wantrouwen der bevolking. +Eenige,<br> +en later een groot aantal menschen bekeerden zich tot den +nieuwen<br> +godsdienst.<br> +<br> +Omstreeks het jaar 631 bouwde Amandus eene kerk, die heel<br> +waarschijnlijk van hout was, een kegelvormig dak bezat en met stroo +was<br> +gedekt. Rondom deze kerk vestigden zich geloovigen, leerlingen +en<br> +volgelingen van Amandus.<br> +<br> +Dit was de oorsprong der abdij van Sint Bavo.<br> +<br> +Waarom zij aldus werd genoemd, zult gij in het volgend verhaal +vernemen.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a18">18.--Sint Bavo.<br> +In Haspengouw woonde toen een zeer rijk en voornaam heer, Bavo +genaamd.<br> +Met vorsten was hij verwant en hij leefde gedurende langen tijd +enkel<br> +voor wereldsche genoegens.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="doopkapel.png" width="356" height= +"256"> +<p>[Doopkapel van Sint Macharius (1179), in de abdij van Sint +Bavo.]<br> +<br> +Het voorbeeld van enkele zijner familieleden en vooral dat van +Amandus<br> +bracht hem tot inkeer. Bavo besloot zijn leven aan den godsdienst +te<br> +wijden. Hij deed afstand van weelde en wereldsche genoegens,<br> +onderscheidde zich door zijne milddadigheid en toefde geruimen tijd +in<br> +de abdij, gesticht door Amandus.<br> +<br> +Hij schonk haar rijkdommen en uitgestrekte landerijen. Na zijnen +dood,<br> +in 654, werd de abdij naar zijnen naam genoemd.<br> +<br> +Vele rijke mannen en vrouwen schonken, in navolging van Bavo, +gronden,<br> +bosschen, weilanden, vijvers, aan de abdij, die langzamerhand rijk +werd.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="fragment.png" width="276" height= +"380"> +<p>[Fragment van een Romaansch klooster.]<br> +<br> +Weldra was de houten kerk door eenen steenen kerk vervangen; +een<br> +klooster werd gebouwd waarin zich de cellen der monniken +bevonden,<br> +talrijke bijgebouwen werden opgetrokken: schoollokalen, molen,<br> +brouwerij, smis, werkplaatsen voor handenarbeid, stallingen, +schuren. In<br> +het omliggende strekten zich tuinen, weiden en boomgaarden uit; +want, de<br> +monniken bebouwden de velden en ontgonnen de woestenijen.<br> +<br> +De abdij van Sint Bavo was de eenige niet, die door den heiligen +Amandus<br> +werd gesticht. Op den Blandinusberg, stichtte hij de Sint<br> +Pieters-abdij, die op hare beurt zeer bloeiend werd.<br> +<br> +Gedurende de VII<sup>de</sup> eeuw werden op verscheidene plaatsen +van ons land,<br> +vrouwen-en mannenkloosters gesticht, in wier nabijheid zich niet +zelden<br> +landbouwers en ambachtslieden vestigden.<br> +<br> +Verscheidene dorpen en steden hebben aan abdijen hun ontstaan, +hunne<br> +ontwikkeling of hunnen bloei te danken. Bergen, Nijvel, Andenne, +S<sup>t</sup><br> +Ghislain, Stavelot, Lobbes, Zinik, Fosse, S<sup>t</sup> Hubert, +Moustier-s/Sambre,<br> +Marchienne, Denain.<br> +<br> +Aan de bekeering onzer voorouders tot den Christelijken +godsdienst<br> +arbeidden niet alleen Sint Amandus maar ook in het Scheldedal +Sint<br> +Eligius †659; in het Maasdal, Sint Remaclius †668. In +het begin der<br> +VIII<sup>e</sup> eeuw bekeerden Sint Lambertus en anderen, de +laatste heidenen van<br> +Kempenland, Brabant, Ardennen.<br> +<br> +<br> +<p id="a19">19.--Het Wandelend Woud.<br> +Het was een koude najaarsdag; de zwaluwen waren naar verre +streken<br> +vertrokken, de wind huilde en plasregens maakten, in het +vruchtbare<br> +Haspengouw, den vetten kleigrond week en glibberig.<br> +<br> +In de woonhalle eener groote Frankische villa zaten drie vrouwen, +die<br> +zich met handwerk onledig hielden. De oudste, eene zestigjarige, +droeg<br> +eenvoudige grove kleederen en was druk aan het vertellen, terwijl +hare<br> +twee gezellinnen, mooie jonkvrouwen met zachte, ernstige oogen, +zwegen<br> +en van tijd tot tijd treurig en als gejaagd, elkander +aanstaarden.<br> +<br> +De oudste vrouw, Machteld, was de dienstmaagd der jonkvrouwen die, +naar<br> +hare kleeding en manieren te oordeelen, tot eene zeer +hooggeplaatste<br> +familie behoorden.<br> +<br> +De oude Machteld ondertusschen vertelde:<br> +<br> +«Childebert, koning van Austrasië<a class="c4" href= +"#tien">[10]</a>, verklaarde den oorlog aan<br> +Fredegonde, de booze koningin van Neustrië<a class="c4" href= +"#elf">[11]</a>. Deze stelde zich aan het<br> +hoofd van hare krijgslieden, vertrok en bereikte de stad +Brennacum<a class="c4" href="#twaalf">[12]</a>,<br> +waar zij vernam, dat het leger van Childebert talrijk was en haar, +op<br> +bepaalden dag en uur, slag zou leveren.»<br> +<br> +De booze, doch krachtdadige vrouw, de nederlaag vreezende, verzon +eene<br> +list: «Dezen nacht» sprak zij tot hare krijgslieden, +«zullen wij onzen<br> +tocht voortzetten; gij moet brandende fakkels aansteken, groene +takken<br> +van de boomen hakken, die medenemen en schelletjes vastmaken aan +den hals<br> +der paarden. Bij het krieken van den dag zullen wij onze +vijanden<br> +aanvallen en ze gemakkelijk overwinnen.»<br> +<br> +En de krijgslieden volbrachten het bevel der koningin. Met hunne +lange<br> +zwaarden hakten zij de groene takken der boomen af, hingen +rinkelende<br> +belletjes aan den hals hunner paarden en, toen zij, na dezen +arbeid<br> +oprukten, vormden zij een wandelend woud dat, van de helling der +heuvels<br> +in de vlakte afdaalde.<br> +<br> +Een schildknaap in het kamp van Childebert zeide: «Wat wonder +gebeurt<br> +hier! Een woud verrijst op de plaats waar zich gisteren nog +naakte<br> +velden uitstrekten!»--Zijn aangesproken gezel lachte en +antwoordde:<br> +Slaapt of droomt gij? Hoort gij de schelletjes niet onzer paarden, +die<br> +hier dichtbij aan het grazen zijn?» Maar de soldaten van +Fredegonde<br> +bliezen op hunne oorlogstrompetten, vielen de Austrasiërs aan, +doodden<br> +er velen en joegen de anderen op de vlucht.<br> +<br> +Zegevierend zette Fredegonde haren tocht voort tot aan Reims, +en<br> +plunderde de heele landstreek....»<br> +<br> +Hier onderbrak Begga het verhaal van Machteld en sprak: +«Altijd oorlog,<br> +altijd bloed en moord!» waarop Geertrui, hare zuster, +vervolgde:<br> +<br> +«Staak uw verhaal, Machteld», het stemt mij al te +droevig. De ooievaars<br> +zijn vertrokken, de wegen zijn slecht en onveilig en onze vader, +Pepijn,<br> +die in het voorjaar tegen de Friezen<a class="c4" href= +"#dertien">[13]</a> te velde trok, is nog niet<br> +teruggekeerd.»<br> +<br> +De oude Machteld schudde het hoofd en sprak vastberaden:<br> +<br> +«Uw heer vader, jonkvrouwen, zal niet lang meer toeven. Hij +is niet<br> +alleen de beste mensch maar ook de meest bedreven krijgsman van<br> +Austrasië. Geen Fries, hoe dapper ook, is tegen hem +opgewassen, Pepijn<br> +zal den roem der Franken handhaven en onze gouwen tegen de invallen +der<br> +vreemde krijgers weten te beschutten.»<br> +<br> +«Mocht gij waarheid spreken» zuchtte Begga. +«Gisteren nog heb ik God<br> +beloofd dat, zoo mijn vader ongedeerd terugkeert, ik Hem in het +hier<br> +dichtbij gelegen woud, een fraai bedehuis zal laten +oprichten.»<br> +<br> +«En ik beloofde den Heer een kostbaar altaar, dat ik behangen +zal met<br> +borduursels, eigenhandig door mij vervaardigd,» zeide +Geertrui.<br> +<br> +De beide meisjes bogen het hoofd en zwegen, terwijl de getrouwe<br> +Machteld, die de treurige jonkvrouwen niet meer storen durfde, +zuchtte<br> +en de oogen van haar werk niet meer ophief.»<br> +<br> +Eene pijnlijke stilte heerschte in het vertrek, terwijl daarbuiten +de<br> +wind bedaarde en de regen niet langer nederviel....<br> +<br> +Eensklaps weergalmde een krachtig hoorngeschal door de wijde +vlakte. De<br> +vrouwen sprongen op en riepen met blijde verrassing: «De +hertog! onze<br> +heer! onze vader is daar!»<br> +<br> +In hoopvolle verwachting, haastig, hijgend, verlieten zij de +woonhalle,<br> +gevolgd door eene talrijke schaar dienaars die, evenals zij, +het<br> +opwekkend hoorngeschal hadden gehoord en den lang verwachten heer +en<br> +meester wenschten te begroeten.<br> +<br> +Weldra verscheen hij aan de houten poort der villa, te paard +gezeten, de<br> +wapens in de hand en gevolgd door eene machtige schaar krijgslieden +die,<br> +ten teeken van zege, met hunne wapens op hunne schilden sloegen, +terwijl<br> +de dienaars en dienstmaagden, alsmede de juichende jonkvrouwen in +de<br> +handen klapten en, uit volle borst «Heil Pepijn! heil onzen +hertog!»<br> +riepen.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a20">20.--De Zonen van Hlodwig.<br> +Na den dood van hunnen vader, in 511, verdeelden de zonen zijn +rijk. Zij<br> +en hunne afstammelingen breidden de macht der Franken zuidwaarts +in<br> +Burgondië en oostwaarts in Germanië uit.<br> +<br> +De zonen en afstammelingen van Hlodwig waren gedurig met elkander +in<br> +twist. De vertelling van het «Wandelend Woud» herinnert +aan die<br> +bloedige, vaak gruwelijke worstelingen, tusschen de leden eener +zelfde,<br> +koninklijke familie.<br> +<br> +Ten gevolge dier twisten verzwakte het gezag der Frankische +koningen<br> +aanmerkelijk. Zij bleven niet langer de ruwe, kloeke strijders, die +wij<br> +vroeger, dorstend naar roem en buit, te velde zagen trekken. +Misschien<br> +wel ondergingen zij, in Gallië gevestigd, den invloed van het +zachte<br> +klimaat en den vruchtbaren bodem.... Niet zelden geeft men hun +den<br> +leelijken naam van «Luie of Vadsige koningen.» Of zij +dien verdienden<br> +zal ik hier niet beslissen.<br> +<br> +Pepijn, bijgenaamd van Landen, behoorde tot een aanzienlijk +geslacht;<br> +hij woonde in Haspengouw, waar hij uitgestrekte landgoederen bezat. +Die<br> +rijkdommen, gij vermoedt het licht, waren van groote beteekenis, +bij een<br> +volk, dat schier uitsluitend van den landbouw leefde.<br> +<br> +Evenals andere beroemde vrouwen harer familie onderscheidden +Geertrui en<br> +Begga zich door hare vroomheid. Begga stichtte de beroemde abdij +van<br> +Andenne aan de Maas, terwijl de nagedachtenis van Geertrui heden +nog te<br> +Nijvel in Brabant wordt geëerd.<br> +<br> +Beide vrouwen werden, na haren dood, door de Kerk heilig +verklaard.<br> +<br> +Wat Pepijn betreft, hij werd, na zijnen roemvollen tocht tegen +de<br> +Friezen, door koning Lotharius II verheven tot het ambt van +Majordomus<br> +of hofmeier.<br> +<br> +Nu was hij de hoogste hof-en staatsdienaar. Hij bestuurde de<br> +landgoederen des konings, die zeer talrijk en uitgestrekt waren, +en<br> +voerde de krijgslieden aan.<br> +<br> +Die taak was niet gemakkelijk, maar moedig en vastberaden, +volbracht hij<br> +haar, tot aan zijnen dood, in 647.<br> +<br> +De zoon van Begga, Pepijn van Herstal bekleedde in 687 de +waardigheid<br> +van Majordomus. Hij verbeterde het Frankische leger en breidde +zijne<br> +heerschappij uit over onderscheiden Germaansche volken. Zijn zoon, +Karel<br> +Martel, werd door zijne overwinning op de Mooren, de redder van +de<br> +Christenheid.<br> +<br> +Intusschen was het koningschap der Merovingers<a class="c4" href= +"#veertien">[14]</a> zóo onbeduidend<br> +geworden, dat de zoon van Karel Martel, Pepijn de Korte (741-768) +na de<br> +zege te hebben behaald in den strijd tegen deSaksers in +Germanië en tegen<br> +de Longobarden in Italië, zich niet ontzag den laatsten +Merovinger in een<br> +klooster te plaatsen en zelf den troon te beklimmen. Dit gebeurde +in 752.<br> +<br> +In het volgende verhaal zullen wij kennis maken met Karel, +bijgenaamd<br> +den Grooten, den vermaarden zoon van Pepijn.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a21">21.--Van eenen armen, kleinen Zanger en een grooten +Keizer.<br> +Er was eens een stokoud moedertje, dat, met haren kleinzoon Engel, +een<br> +tienjarigen knaap, eene kleine, lage hut bewoonde, vlak aan den +oever<br> +der Schelde, dichtbij de abdij van Sint Bavo, te Gent.<br> +<br> +Engel had een stemmetje, zoo helder als kristal; de jongen deed dan +ook,<br> +dag in, dag uit, niets dan zingen. In huis, aan den oever der +rivier, in<br> +het woud, op de weide, liet hij de eenvoudige volksliederen +weerklinken,<br> +die herders en herderinnen, knapen en meisjes hem leerden, als +zij<br> +bloemen plukten of hout sprokkelden.<br> +<br> +De heeren der abdij kenden Bertilia en haren kleinzoon en, toen de +oude<br> +vrouw, op zekeren stillen zomeravond voor eeuwig insliep, +ontfermden zij<br> +zich over de wees en besloten voor zijne opvoeding te zorgen. +Zij<br> +onderwezen den knaap in het kerkgezang en in de Latijnsche taal +en<br> +Engel, die vlug van begrip en leerzaam was, werd een uitmuntend<br> +kerkzanger.<br> +<br> +Op zekeren dag had in de abdij van Sint Bavo eene plechtige +gebeurtenis<br> +plaats. Karel, koning der Franken, keizer van het Westen, die de +oevers<br> +der Noordzee wilde bezoeken, stapte af in de abdij en genoot in de +kerk<br> +eene luisterrijke ontvangst.<br> +<br> +Het bedehuis was met kostbare draperieën behangen; gouden +wierookvaten<br> +geurden, heerlijke Halleluja's weerklonken. Engel zong ter eer van +den<br> +vorst eene prachtige hymne die, op al de aanwezigen een diepen +indruk<br> +maakte en niet het minst op den keizer die, behalve een groot +krijgsman<br> +en vroom Christen, ook een bewonderaar was van de gewijde +toonkunst.<br> +<br> +Na de plechtigheid liet Karel zich den jongen zanger voorstellen, +die<br> +hem, om zijn innemend voorkomen en bescheiden manieren, zóo +beviel, dat<br> +hij besloot Engel naar zijn paleis te zenden, waar hij, onder +leiding<br> +van Italiaansche meesters, zijne muzikale opleiding voltooien +zou.<br> +<br> +De keizer zette zijne reis voort. De abt, die door Karel met +eene<br> +dringende zending naar Aken was belast, zou ook den zanger naar de +stad<br> +geleiden.<br> +<br> +De keizer had een twintigtal gewapende mannen ter beschikking +gesteld<br> +van de reizigers, die weldra, vergezeld van een tiental +geestelijken en<br> +eenige dienstknechten, vertrokken.<br> +<br> +De reis van Gent naar Aken, die wij heden per spoor, in eenige +uren<br> +afleggen, duurde in dien tijd verscheidene dagen. De abt volbracht +haar,<br> +gezeten in eene draagkoets, terwijl de lieden van zijn gevolg te +paard,<br> +te voet, in wagens, achteraan kwamen of vooraan reden.<br> +<br> +De tocht was niet eentonig en overal genoten de reizigers het +beste<br> +onthaal; reeds in den namiddag van den eersten dag, kwam de<br> +<i>Centgraaf</i><a class="c4" href="#vijftien">[15]</a> hen te gemoet. +Hij begroette den abt en verzocht hem<br> +den nacht onder zijn dak te willen doorbrengen.<br> +<br> +Dit vriendelijk aanbod werd dankbaar aanvaard en 's anderendaags, +heel<br> +vroeg in den morgen, vertrokken uit de woonhalle van den gastheer +twee<br> +boden te paard, om de bewoners van een klooster, dat op zes uren +afstand<br> +lag, te verwittigen, dat de reizigers er tegen den avond zouden<br> +aankomen; want, in dien tijd waren kloosters en abdijen de +plaatsen,<br> +waar reizigers van aanzien, abten, bisschoppen, hertogen, zelfs +koningen<br> +werden geherbergd.<br> +<br> +In Haspengouw vertoefden Engel en zijne reisgenooten eenige uren op +de<br> +villa van eenen graaf, waar hun een groot gastmaal werd aangeboden. +Niet<br> +ver vandaar bezochten de reizigers een landgoed van den keizer +en<br> +bewonderden het vernuft van den grooten man die, wat veeteelt +en<br> +tuinbouw betreft, met groote kennis van zaken handelde. Op +zijne<br> +domeinen, werden voedingsgewassen en artsenijplanten gekweekt, +zelfs<br> +meekrap, die tot het verkrijgen van verfstof werd gebezigd. Tal +van<br> +vruchtboomen, verschillende soorten van appels, peren, pruimen, +perziken<br> +groeiden in zijne tuinen.<br> +<br> +Op twee uren afstand van Maastricht ontmoette de karavaan den<br> +<i>Zendgraaf</i>, een vriend van den abt. Hij was vergezeld van een +talrijk<br> +gevolg.<br> +<br> +De <i>Zendgraaf</i> was een aanzienlijk en ervaren man; hij +bereisde het<br> +Land om overal een wakend oog te houden en de rechten en wetten van +den<br> +keizer te doen eerbiedigen.<br> +<br> +Hij bracht zijnen vriend tot aan Maastricht en hier rustte men +gedurende<br> +een geheelen dag. De stad was toen zeer bloeiend; er lag eene brug +over<br> +de Maas en talrijke booten beladen met koopwaren, wijn, graan en +andere<br> +levensmiddelen voeren op den breeden stroom.<br> +<br> +Engel had in de laatste tien dagen zeer veel gezien en geleerd +en<br> +nochtans wenschte hij vurig de stad Aken te leeren kennen, en er +zijne<br> +muzikale opleiding te voltooien.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Eindelijk braak het lang gewenschte oogenblik aan en onze +reizigers<br> +mochten de beroemde stad binnentreden.<br> +<br> +Engel oordeelde haar zeer «prachtig» en stemde ten +volle in met de<br> +inwoners, die Aken een tweede Rome noemden. Het verkeer was er +levendig,<br> +men trof er een ruim plein aan met prachtige huizen, bewoond +door<br> +prinsen en hertogen.<br> +<br> +De stad was een schouwburg rijk, ook verscheidene badhuizen en +een<br> +heerlijk paleis, waar Karel niet zelden den winter doorbracht.<br> +<br> +De abt van Sint Bavo stelde Engel voor aan den Italiaanschen +meester,<br> +onder wiens leiding de jonge zanger studeeren zou en, eer hij +vertrok,<br> +sprak hij Engel in dezer voege toe:<br> +<br> +«Mijn zoon, ik stel vertrouwen in u, werk en studeer +naarstig; als ik<br> +hier den landdag hoop bij te wonen, wil ik van uwe meesters en van +onzen<br> +doorluchtigen keizer niets dan goeds over u vernemen.»<br> +<br> +Engel beloofde zijn best te doen; hij studeerde dan ook veel en +voldeed<br> +dermate zijnen nieuwen meester, dat deze besloot den jongen zanger +ter<br> +gelegenheid van het verjaringsfeest van de kroning des keizers, in +de<br> +kapel van het paleis te laten zingen.<br> +<br> +Karel de Groote van zijne reis teruggekeerd, woonde met zijn +gevolg, de<br> +kerkelijke plechtigheid bij en, toen Engel zijn gezang aanhief, +wist hij<br> +er zooveel dankbaar gevoel, zooveel kunst in te leggen, dat al +de<br> +aanwezigen er door getroffen waren.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="mannelijkekleederdracht.png" width= +"227" height="473"> +<p>[Mannelijke kleederdracht (IX<sup>e</sup> eeuw).]<br> +<br> +Karel wenschte meester en leerling geluk en besloot den jongen +zanger<br> +aan zijn hof te verbinden.<br> +<br> +Schier elken dag zong nu Engel in de kapel van het paleis, een +der<br> +schoonste bedehuizen der IX<sup>de</sup> eeuw en leerde meer en +meer den grooten<br> +man waardeeren, die door zijne tijdgenooten zoo hoog werd +geroemd.<br> +<br> +De keizer was zeer werkzaam; het grootste deel van zijnen tijd +wijdde<br> +hij aan het welzijn zijner onderdanen.<br> +<br> +Wel is waar liet hij de verschillende volken, waarover hij +regeerde, in<br> +het bezit van hunne eigenaardige instellingen en wetten, maar +hij<br> +trachtte toch eenheid in zijn bestuur te brengen en daartoe +vaardigde<br> +hij onderscheidene besluiten uit, die men capitulariën, +noemt.<br> +<br> +Niet zelden liet hij, na een dag ernstigen arbeid en studie, Engel +bij<br> +den maaltijd ontbieden om te zingen; als er geene muziek gemaakt +werd,<br> +deed de vorst zich iets uit de geschiedenis der Oudheid voorlezen, +of<br> +iets uit de werken van den heiligen Augustinus, dien hij +bijzonder<br> +hoogschatte.<br> +<br> +Engel ontmoette aan het hof den geleerden Alcuinus, een +Angelsaksischen<br> +monnik, ook wel den geschiedschrijver Paulus Diaconus, den +taalkundige<br> +Pieter van Pisa, Eginhard, die Karels geschiedenis schreef, en +anderen<br> +meer.<br> +<br> +De jonge zanger, die wenschte zich te volmaken in de kennis der<br> +Latijnsche taal, kreeg verlof van den keizer om de lessen bij te +wonen<br> +aan de hofschool, waarin de kinderen van den vorst en de zonen +der<br> +rijksgrooten onderricht ontvingen.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="vrouwelijkekleederdracht.png" width= +"315" height="470"> +<p>[Vrouwelijke kleederdracht (IX<sup>e</sup> eeuw).]<br> +<br> +De maand Mei brak aan en de lang gewenschte landdag, waarop Engel +den<br> +abt van Sint Bavo zou terugzien, naderde.<br> +<br> +Het hart van den jongeling klopte van blijde verwachting en op +den<br> +bepaalden dag trok hij, vol ongeduld, vóór het +krieken van den morgen,<br> +de stadspoort uit en zijne weldoeners te gemoet.<br> +<br> +Wat was er leven en beweging langs den weg! Schilderachtige +groepen<br> +begaven zich stedewaarts. Krijgslieden met glinsterende wapens en +bonte<br> +schilden, Zend-en Markgraven, Honderdmannen met talrijk gevolg, +gezanten<br> +uit vreemde landen in zonderlinge kleederdrachten, bisschoppen in +rijke<br> +draagkoetsen, donkergetinte zuiderlingen, Saksers van hooge +gestalte<br> +begaven zich naar het Meiveld, waarop de keizer de Rijksgrooten +had<br> +bijeengeroepen.<br> +<br> +Na een half uur gegaan te hebben ontsnapte een vreugdekreet de +borst<br> +van den zanger. Hij herkende de lieden uit zijn land, de zware +paarden<br> +uit het Scheldedal, den wagen der abdij van Sint Bavo! Hij +verhaastte<br> +zijne schreden en o! zalig oogenblik ... hij mocht den waarden +abt<br> +begroeten, die ondanks zijne hooge jaren, zonder hinder voor +zijne<br> +gezondheid, den langen weg had afgelegd.<br> +<br> +Haastig maakte hem Engel bekend met talrijke bijzonderheden over +zijn<br> +verblijf te Aken, over zijne studiën, over den keizer.<br> +<br> +Na een paar uren verliet hij den eerwaarden heer, die de +vergadering op<br> +het Meiveld ging bijwonen. Hier werd door den keizer en de +grooten<br> +beraadslaagd over den toestand des rijks, over het voeren van +oorlog,<br> +over geschillen; ambtenaren werden aangesteld, nieuwe wetten<br> +uitgevaardigd en gehoor verleend aan gezanten van naburige +landen.<br> +<br> +Verscheidene dagen bracht de abt te Aken door en toen keerde hij +naar<br> +Gent terug, zijn jongen vriend achterlatende, die hem een dankbaar +en<br> +hartelijk «tot wederzien» toeriep.<br> +<br> +Helaas! het heerlijk verblijf van Engel te Aken, zou niet lang +duren! In<br> +814 stierf de groote keizer en diepbedroefd zong de zanger in de +kapel<br> +van het paleis, een lijkzang ter eere van den grooten man, dien hij +zoo<br> +hoogschatte.<br> +<br> +Engel keerde naar Gent terug, beoefende uitsluitend de gewijde +toonkunst<br> +en vormde talrijke leerlingen, niet alleen te Gent, maar ook in de +Sint<br> +Amandusabdij te <i>Elnone</i><a class="c4" href="#zestien">[16]</a> aan +de Schelde, waar hij eindelijk, evenals<br> +vroeger zijn moedertje, op hoogen ouderdom, zachtjes +insliep....<br> +<br> +<br> +<p id="a22">22.--Karel de Groote.<br> +Het voorgaande verhaal was lang en toch zou ik er nog eenige<br> +oogenblikken bij willen stil staan.<br> +<br> +Ik ben overtuigd, dat de groote keizer,<a class="c4" href= +"#zeventien">[17]</a> die zich het lot van den armen<br> +zanger aantrok, u niet meer onverschillig is. Hij verdient ten +volle uwe<br> +achting; hij was goed, verstandig, ontwikkeld, werkzaam, +beschermde<br> +kunstenaars en geleerden en bestuurde zijn uitgestrekt rijk op +uitstekende<br> +wijze.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="hoofdletters.png" width="178" +height="406"> +<p>[Hoofdletters van handschriften der VIII<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +Weet gij ook, dat hij een groot krijgsman was? Hij bedwong de +Saksers,<br> +de Lombarden, de Arabieren, de Beierlingen en de Slaven. Ten jare +800<br> +werd hij door den Paus van Rome, tot keizer van het Westen +gekroond. Hij<br> +zond geestelijken en zendelingen naar Germanië om er de +beschaving en<br> +het Christendom te verspreiden.<br> +<br> +Hier te lande, heerschten gedurende zijne lange regeering rust en +vrede;<br> +onze voorouders woonden in het hartje van Karels rijk. Al wie van +het<br> +Zuiden, dus van Gallië naar Aken reisde, trok door ons land, +dat<br> +levendiger en dichter bevolkt was dan vroeger. Landbouw en +veeteelt<br> +verkeerden in bloeienden toestand, en het bezoek, dat onze +vrienden<br> +brachten aan de stad Maastricht, leert ons, dat er handel gedreven +werd.<br> +Op de Schelde, de Maas, den Rijn, de Moezel voeren booten en +vlotten;<br> +aan de oevers der zee fokte men schapen en de wollen stoffen van +ons<br> +land werden tot in Midden-Europa verzonden.<br> +<br> +Onze voorouders dreven handel met Groot-Brittanje en +Scandinavië;<br> +immers, in Engeland en aan de kusten der Baltische zee heeft +men<br> +muntstukken der IX<sup>de</sup> eeuw ontdekt, die hier geslagen +werden.<br> +<br> +Verscheidene bisschoppen en abten van ons vaderland waren vrienden +of<br> +beschermlingen van den keizer. De geestelijken bestudeerden de +fraaie<br> +letteren en Karel zond hun de beste meesters; Eginhard +bestuurde<br> +gedurende eenigen tijd de abdijen van Sint Pieter en Sint Bavo te +Gent.<br> +<br> +In de vrouwenkloosters zaten de geestelijke zusters niet ledig. +Te<br> +Maeseyck vervaardigden zij prachtig borduurwerk of versierden +schoone<br> +handschriften met de fraaiste penteekeningen.<br> +<br> +Overal stichtte men bibliotheken; de scholen van het Sint<br> +Amandusklooster te <i>Elnone</i> aan de Schelde verwierven grooten +roem onder<br> +het bestuur van Hucbald, dichter, geschiedschrijver en de +bijzonderste<br> +toonkunstenaar der X<sup>de</sup> eeuw. Hij geeft de eerste +berichten over het<br> +begin der meerstemmige muziek.<br> +<br> +Te S<sup>t</sup> Amand of <i>Elnone</i> waren Dietsche en Waalsche +of Romaansche<br> +schrijvers.<br> +<br> +Ook de scholen van het bisdom Luik waren beroemd. Zij brachten +dichters,<br> +taalkundigen, kunstenaars voort; bisschop Hartgar deed zich een +paleis<br> +bouwen versierd met fraai beeldhouwwerk en gekleurde +glasruiten.<br> +<br> +Karel was de grootste man zijner eeuw; zelfs na zijnen dood leefde +hij<br> +voort in de werken, die hij tot stand bracht en door het voorbeeld, +dat<br> +hij gaf.<br> +<br> +<br> +<p id="a23">23.--Renier en Albrade.<br> +Omtrent het midden der X{de} eeuw leefde in Henegouwen een dappere +en<br> +geduchte graaf, Renier geheeten. Albrade, zijne vrouw, was een +toonbeeld<br> +van zachtheid en goedhartigheid.<br> +<br> +Beiden woonden aan de oevers der Schelde in het midden hunner<br> +onderdanen, die hun edelen heer en zijne doorluchtige gade om het +zeerst<br> +liefhadden.<br> +<br> +Op zekeren dag verspreidde zich eene schrikwekkende mare door +de<br> +landstreek. De wreede Noormannen waren in aantocht; onder +aanvoering<br> +van Rollo, hun wreed opperhoofd, voeren zij de Schelde op, en onder +het<br> +zingen van woeste krijgsliederen, plunderden zij hoeven, +kerken,<br> +abdijen, dorpen, steden. Hier verschenen zij, snel als de wind, +midden<br> +in het gewoel eener jaarmarkt; ginds staken zij de woningen der +menschen<br> +in brand, doodden al wie zich durfden verzetten, stalen het +goud-en<br> +zilverwerk der inwoners, de heilige vaten der kerken. «Van de +woede der<br> +Noormannen, verlos ons Heer»! baden de menschen en weinigen +waren er,<br> +die tot verdediging durfden overgaan.<br> +<br> +Tot deze laatsten behoorde Renier: «ik zal mijn volk tot den +dood<br> +verdedigen», sprak hij vastberaden en Albrade, de zachte, +goede Albrade,<br> +moedigde hem aan in zijn besluit.<br> +<br> +Renier verzamelde zijne krijgslieden, doch in stede van een +enkelen<br> +grooten veldslag te wagen, lokte hij den vijand in hinderlagen +en<br> +bevocht hem in schermutselingen.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="schipdernoormannen.png" width="574" +height="457"> +<p>[Schip der Noormannen.]<br> +<br> +In éene daarvan nam hij twaalf voorname krijgslieden +gevangen.<br> +<br> +Toen Rollo zulks vernam, ontstak hij in vreeselijke woede, viel +Renier<br> +aan en nam, na een bloedig gevecht, den dapperen graaf +gevangen.<br> +<br> +In angstvolle verwachting vertoefde Albrade op haren burcht en, +toen<br> +zij de treurmare vernam, besloot zij alle middelen in het werk +te<br> +stellen om haren echtgenoot te redden.<br> +<br> +Zij zond eenen bode naar Rollo met het voorstel hem zijne +twaalf<br> +krijgslieden tot lossing van graaf Renier terug te zenden, maar +de<br> +wreede Rollo kende geen medelijden: «Voor morgen», +antwoordde hij «eisch<br> +ik de gevangen krijgslieden terug, en daarbij al het goud en zilver +van<br> +de abdijen dezer streek.»<br> +<br> +Albrade zond aan Rollo de twaalf gevangenen, daarbij eenen wagen +vol<br> +goud en kostbaarheden. Maar de wreedaard wilde meer.<br> +<br> +Hij liet het goud wegen, wierp zijn met Runen<a class="c4" href= +"#achttien">[18]</a> versierd zwaard in<br> +eene der twee schalen en riep: «Brengt mij goud, tot beide +schalen in<br> +evenwicht blijven.»<br> +<br> +Albrade zocht haar laatste goudwerk: den met edelgesteenten +versierden<br> +ring, dien zij, vóór jaren als bruidsgeschenk van +haren echtgenoot had<br> +ontvangen; het kostbare kruis, een aandenken harer moeder, het +zilveren<br> +gevest van het zwaard haars vaders, doch de wreede Rollo was nog +niet<br> +voldaan.<br> +<br> +Albrade was wanhopig en zocht in vertwijfeling naar een laatste<br> +redmiddel, toen hare onderdanen, haar te hulp kwamen. Uit eigen<br> +beweging, ontdeden zij zich van het goud en de kostbaarheden, die +zij<br> +nog bezaten en gingen die nederleggen aan de voeten van den +wreeden<br> +Noorman.<br> +<br> +Rollo, die niet eens wist wat genegenheid was, zag dit alles eerst +met<br> +verwondering, daarna met aandoening aan.<br> +<br> +Hij ontbood Renier, ontdeed hem van zijne boeien en sprak: +«Wat zijt gij<br> +gelukkig, Graaf, die door eene zoo brave echtgenoote en door +talrijke<br> +onderdanen teeder wordt bemind. Keer tot hen terug, blijf niet +langer<br> +mijn vijand, maar word mijn vriend.»<br> +<br> +Rollo gaf al de aangebrachte schatten terug en sloot met Renier +een<br> +vredeverbond.<br> +<br> +<br> +<p id="a24">24.--Invallen der Noormannen.<br> +Wat moest het er, gedurende die lang vervlogen eeuwen, in ons +land<br> +akelig uitzien! Platgeloopen akkers, geplunderde kerken en +kloosters,<br> +dooden, gewonden, armoede, verdriet en lijden.<br> +<br> +Zoolang Karel de Groote leefde, durfden de geduchte Noorsche +Zeeroovers<br> +zich op onze kusten niet vertoonen, maar, na zijnen dood, was het +geheel<br> +anders.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="verdeling.png" width="590" height= +"388"> +<p>[Verdeeling van het rijk van Karel den Groote.]<br> +<br> +De zoon en opvolger van Karel, Lodewijk de Vrome, bezat de<br> +krachtdadigheid zijns vaders niet. Zijne zonen Karel, Lother, +en<br> +Lodewijk betwistten elkander het vaderlijk erfdeel. In 843 sloten +zij<br> +het verdrag van Verdun<a class="c4" href="#negentien">[19]</a>, dat het +rijk van Karel den Groote in drie<br> +rijken verdeelde. De hierbij gevoegde landkaart zal u over deze<br> +verdeeling een juister denkbeeld geven. Bezie ze met aandacht en +bemerk<br> +dat de landstreek gelegen tusschen de Schelde en de Noordzee aan +Karel<br> +kwam, en deel maakte van Frankrijk; het overige-het grootste deel +van<br> +het tegenwoordig België--kwam aan Lother, terwijl +Germanië ten deel viel<br> +aan Lodewijk.<br> +<br> +Deze verdeeling die, voor de toekomst, van groot gewicht was, werd +later<br> +door andere verdeelingen gevolgd: de landstreek tusschen Schelde +en<br> +Rijn, weldra Neder-Lotharingen of Lotherrijk geheeten kwam aan +Germanië.<br> +De streek tusschen de Schelde en de Noordzee, bleef aan +Frankrijk.<br> +<br> +Verdeeld door hunne onderlinge twisten en oorlogen, waren de +zwakke<br> +opvolgers van Karel den Groote, zelden in staat de Noormannen tegen +te<br> +houden; ook ondernamen deze niet één maar herhaalde +invallen aan de<br> +oevers van den Rijn, de Maas, de Schelde en hunne bijrivieren.<br> +<br> +Langzamerhand lieten zij hun zwervend leven varen.--Eenigen +vestigden<br> +zich in het gedeelte van Frankrijk, dat naar hen, Normandië +geheeten<br> +werd.<br> +<br> +Wie klommen, denkt gij, gedurende die akelige tijden, bij het volk +in<br> +aanzien? Zonder twijfel waren het de onverschrokken mannen, +hertogen,<br> +graven en andere heeren, die, evenals Renier, zich tegen de +Noormannen<br> +durfden verzetten. Men achtte ze veel meer, dan de machtelooze +koningen,<br> +die niet in staat waren hun land en hunne onderdanen tegen +vreemde<br> +indringers te verdedigen.<br> +<br> +Vele weerlooze, zwakke menschen stelden zich vrijwillig, zooals<br> +voorgaand verhaal ons leerde, onder de bescherming dier heeren. +Deze<br> +legden hier en daar sterke burchten aan, waar zij zich konden +verdedigen<br> +tegen hunne vijanden.<br> +<br> +De macht dezer heeren ging over op hunne zonen en latere +afstammelingen<br> +met wier eigenaardig schilderachtig leven, gij in het volgend +verhaal<br> +kennis zult leeren maken.<br> +<br> +<br> +<p id="a25">25.--Anneken Soete, de kleine herderin.<br> +Op een verzengend heeten zomer waren frissche, kalme +najaarsdagen<br> +gevolgd.<br> +<br> +'s Morgens, na zonsopgang, hingen zilveren nevels over de +heerlijke<br> +Vlaamsche vlakte en duizenden vogels maakten zich gereed om de<br> +jaarlijksche reis naar de warme zuiderlanden aan te vangen.<br> +<br> +Aan den zoom van het mastbosch, vóór het lage deurtje +van eene leemen<br> +hut, stond een vijftienjarig meisje, dat angstig in de verte +tuurde.<br> +Tranen rolden over hare zachte wangen, terwijl haar fijnbesneden +mond<br> +prevelde:<br> +<br> +«Belle! ondankbare geit! waarom hebt gij ons gisteren +zóo lichtzinnig<br> +verlaten?» Wie zal u melken? Wie zal uw leger spreiden, u +streelen en<br> +liefkozen?... Waar zal ik u vinden?... want <i>vinden</i> zal ik u, +al moest<br> +ik u zoeken, uren lang, over de vlakte en door de +sparrebosschen.<br> +<br> +En Anneken Soete, het herderinnetje vertrok; zij liep op hare +bloote<br> +voeten, over de purperen heide, tot aan den kronkelenden oever der +beek,<br> +waar het slot van den heer van Oostcamp zijn toren in de lucht +verhief.<br> +<br> +Juist hadden eenige mannen de valbrug nedergelaten, dienaars +openden de<br> +zware poortdeuren, honden blaften, paarden hinnikten en een +voorname<br> +stoet van heeren en dames verliet de sombere woning.<br> +<br> +Met eerbiedige bewondering trad Anneken Soete op zijde en zag +de<br> +geduchte edellieden en hunne vrouwen voorbijtrekken.<br> +<br> +Allen behoorden tot de grootste familiën van het land en waren +door den<br> +heer van het slot ter jacht genoodigd.<br> +<br> +Vooraan, op een forsch paard gezeten, reed Boudewijn, de edele +graaf van<br> +Vlaanderen en achter hem, op eene witte hakkenei<a class="c4" href= +"#twintig">[20]</a>, verscheen<br> +Machteld, zijne dochter, een der rijkste edelvrouwen van het +land.<br> +<br> +Zij was jong en schoon, groot en slank van gestalte, statig en<br> +gebiedend in hare houding. Met de linkerhand hield zij de teugels +van<br> +haar paard vast, terwijl een valk met roode kap en gulden +schelletjes,<br> +op hare rechterhand rustte.<br> +<br> +«Wat is zij mooi» lispelde Anneken en haar oog rustte +op het<br> +rijkgeborduurde kleed der gravin, dat in breede plooien tot op den +grond<br> +afhing.<br> +<br> +Op eerbiedigen afstand volgden de andere genoodigden, verder +schild-en<br> +hofknapen, jagers met honden en valkeniers met valken en andere<br> +jachtvogels.<br> +<br> +Met popelend hart zag Anneken al deze lieden voorbijtrekken. Zij +vergat<br> +schier hare geit, de lichtzinnige Belle en eerst toen de laatste +honden<br> +voorbij waren en de jachthoorn niet meer schalde, kwam zij tot +bezinning<br> +en zette haren tocht voort, over heide en gras, langs beek en +plas,<br> +langs heg en mastbosch.<br> +<br> +Lachend en koutend trok de schitterende jachtstoet over de +geurige<br> +vlakte; vrouw Machteld scheen buitengewoon opgeruimd maar +Boudewijn, de<br> +wijze graaf van Vlaanderen, schudde het hoofd en sprak: +«Altijd<br> +onvoorzichtig, mijne dochter, ik smeek u, verlaat mijne zijde +niet;<br> +want, telkens wanneer gij mij op de jacht vergezelt, maak ik mij om +u<br> +ongerust.»<br> +<br> +Tot eenig antwoord schudde de fiere Machteld het blondgelokte hoofd +en<br> +toen een uur later, haar vader met den heer van Komen in een +ernstig<br> +gesprek was verdiept, verliet zij hem om, geheel alleen, in de +richting<br> +van het bosch voort te rijden.<br> +<br> +Eensklaps bemerkte zij eene boschduif, die boven de beek vloog; +haastig<br> +trok zij de bellenkap van haren valk en wierp den vogel op.<br> +<br> +Pijlsnel steeg de valk en bleef toen eenigen tijd onbeweeglijk in +de<br> +lucht hangen. Hij bemerkte de arme boschduif, daalde neder en +worgde<br> +haar met zijne scherpe klauwen.<br> +<br> +Machteld klapte van blijdschap in de handen en daar, naar hare +meening,<br> +de valk zijne prooi niet spoedig genoeg aan zijne meesteres bracht, +gaf<br> +zij haar paard de sporen en reed in de richting der beek, tot aan +den<br> +zoom van het mastbosch.<br> +<br> +Waarschijnlijk verschrikte haar wilde ren de arme dieren, die onder +het<br> +heidekruid verborgen zaten; want, een haasje sprong op, vlak voor +de<br> +pooten van het paard; het beest werd schichtig en het vlood met +zijne<br> +edele berijdster het mastbosch in.<br> +<br> +Wat de gravin ook aanwendde om het verschrikte dier tot bedaren +te<br> +brengen, niets mocht baten; in wilden galop rende het voort, +altijd<br> +voort en wierp eindelijk zijne berijdster met zóoveel geweld +af, dat<br> +haar hoofd tegen een mastboom bonsde en zij gewond en bloedend +nederlag.<br> +<br> +Brieschend zette het paard zijnen weg voort en weldra werd alles +weer<br> +doodstil. Bewusteloos lag de gravin op het zachte mos; geen vogel +zong<br> +in de hooge mastboomen, wier donkergroene takken zich als een +priëel<br> +ineenvlochten boven het hoofd der eenzame vrouw.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Langzaam keerde Anneken, de kleine herderin, naar de woudhut +terug.<br> +Bosch en heide had zij doorloopen, hare voeten bezeerd aan +braamstruiken<br> +en distels, maar haar geitje, helaas! niet gevonden.<br> +<br> +Tranen vloeiden over de wangen van het arme meisje; zij weende niet +om<br> +zich zelve maar om hare moeder, die oud en ziekelijk was en thans +de<br> +voedzame geitenmelk zou moeten missen.<br> +<br> +Ze waren zoo arm en verlaten, de weduwe Soete en hare eenige +dochter.<br> +Jaar in, jaar uit, voedden zij zich met rogge-of gerstebrood; in +het<br> +najaar zamelden zij beukenoten als wintervoorraad, sprokkelden +droog<br> +hout en zochten pijnappels in de bosschen.<br> +<br> +Zuchtend naderde Anneken hare woning, toen zij tot haren schrik +onder de<br> +hooge boomen eene donkere gestalte liggen zag. Zij naderde, +herkende het<br> +schoone, met goudgeborduurde rijkleed der gravin, sloeg een kruis +en<br> +riep: «Dat is de edelvrouw van dezen morgen!»<br> +<br> +Hoe jong ook, was Anneken moedig en vastberaden; zij vloog naar de +hut,<br> +vulde eene aarden kruik met frisch water, nam een groven, doch +hagel<br> +witten linnen doek en riep hare moeder toe: «Gauw, moeder, +gauw, neem<br> +onze peluw, volg en help mij!»<br> +<br> +De weduwe schrok maar deed zooals hare dochter verlangde. Beide +vrouwen<br> +liepen naar de nog altijd bewustelooze edelvrouw, legden de peluw +onder<br> +haar hoofd, maakten hare kleederen los en wieschen haar met +frisch<br> +water.<br> +<br> +Machteld kwam tot bezinning, opende de oogen en keek hare +weldoensters<br> +eerst verbaasd, daarna dankbaar aan.<br> +<br> +«Waar ben ik?» lispelde zij.<br> +<br> +«Stel u gerust, Vrouw,» antwoordde Anneken, «we +zijn arm, doch zullen<br> +voor u doen, wat wij kunnen ... spreek, verlangt gij +iets?»<br> +<br> +«Een dronk water,» murmelde de gekwetste en vrouw Soete +spoedde zich<br> +naar de beek, vulde een aarden drinkkom, dien zij de edelvrouw aan +de<br> +lippen bracht.<br> +<br> +Machteld had eene wonde aan het voorhoofd, die Anneken en hare +moeder<br> +omzichtig uitwieschen en met een linnen doek verbonden.<br> +<br> +Na eenigen tijd voelde zij zich in staat om, steunend op den arm +harer<br> +weldoenster, naar de hut te wandelen.<br> +<br> +Spoedig had de weduwe haar bed van mos opgeschud, en de edelvrouw +was<br> +blijde toen zij hare pijnlijke ledematen erop uit kon strekken.<br> +<br> +Langzaam daalde de nacht over de aarde; de wind stak op en +groote<br> +regendruppels vielen uit de voorbijdrijvende wolken.... Geene +enkele<br> +lichtende ster blonk aan het uitspansel en onheilspellend floot +de<br> +nachtvogel in het bosch.<br> +<br> +Gravin Machteld dacht aan haren vader, aan hare vrienden in het +verre<br> +slot. Wat zouden zij om harentwille ongerust zijn! Graaf Boudewijn +had<br> +verscheidene kinderen, doch Machteld had hij boven allen lief.<br> +<br> +Zij was opgeruimd, vriendelijk, moedig tot onvoorzichtigheid toe. +Meer<br> +dan eens had hij aan vrienden en magen verklaard dat hij, boven +zijn<br> +uitgestrekt graafschap, boven het land van Aalst, de liefde +zijner<br> +Machteld stelde en thans lag zij, zonder dat hij wist waar, gewond, +in<br> +eene afgelegen, armzalige hut.<br> +<br> +Naar hem terugkeeren kon zij niet, haar geheele lichaam deed haar +pijn,<br> +de nacht was aangebroken, de wind loeide en zou weldra tot +storm<br> +aangroeien.<br> +<br> +Welk een angstvollen nacht zou hij doorbrengen, hij Boudewijn, +de<br> +geduchte graaf, die burchten en steden had ingenomen, zelfs den<br> +machtigen keizer van Germanië had overwonnen.<br> +<br> +Machteld weende en deelde haren kommer mede aan hare +gezellinnen....<br> +«Arme, genadige graaf,» zuchtte Anneken, «hoe +diep ongelukkig moet hij<br> +wezen.»<br> +<br> +Toen nam het meisje een kort, doch moedig besluit. Zij zou zich +naar den<br> +burcht van Oostcamp begeven, duisternis en storm trotseeren en den +graaf<br> +geruststellen, terwijl hare moeder, vrouw Machteld verzorgen +zou.<br> +<br> +Anneken Soete sloeg een kruis, prevelde een Vader-Ons, opende het +lage<br> +deurtje der hut en verdween in de duisternis.<br> +<br> +De weg was lang, doch het meisje stapte altijd door, bad, en sloeg +kruis<br> +op kruis.<br> +<br> +Eensklaps, midden op de vlakte bemerkte zij een rossen gloed. +Zwarte<br> +gestalten, dragende brandende toorsten, naderden.<br> +<br> +Zouden het ook struikroovers zijn, die eene hoeve of een slot +gingen<br> +aanranden?<br> +<br> +Het regende niet meer en bij wijlen kwam de bleeke maan van achter +de<br> +wolken kijken.<br> +<br> +De mannen naderden en, vol vrees, verborg zich het herderinnetje, +aan<br> +den oever der beek.<br> +<br> +«Hier aan deze beek, heb ik gravin Machteld voor het laatst +gezien»<br> +sprak de aanvoerder.<br> +<br> +«In de vlakte is zij niet» antwoordde eene stem, +«zij moet de<br> +mastbosschen zijn ingetreden. Zouden wij het wagen, met onze +brandende<br> +toortsen, in de bosschen te zoeken?»<br> +<br> +«Dat zou gevaarlijk zijn» sprak een derde, laten wij +naar de hut gaan<br> +der weduwe Soete, zij of hare dochter, hebben wellicht onze vrouw +of<br> +haar paard gezien.»<br> +<br> +Anneken wist genoeg; de mannen, die zij voor boosdoeners aanzag, +waren<br> +dienaars, die hunne meesteres zochten.<br> +<br> +Vastberaden verliet zij hare schuilplaats, en vertelde aan de +mannen,<br> +wat er met de arme gravin was gebeurd.<br> +<br> +Hoe gelukkig waren zij te vernemen, dat Machteld leefde en door +Anneken<br> +Soete en hare moeder liefderijk was verzorgd.<br> +<br> +Vier hunner keerden naar het slot terug om de gelukkige tijding +aan<br> +graaf Boudewijn mede te deelen en eene draagkoets voor de gravin +te<br> +halen.<br> +<br> +De overigen vergezelden Anneken tot in hare hut en 's +anderendaags,<br> +vroeg in den morgen, hield eene prachtige draagkoets voor de +schamele<br> +woning stil.<br> +<br> +Gravin Machteld nam afscheid van hare weldoensters en beloofde haar +niet<br> +te vergeten.<br> +<br> +Anneken Soete en hare brave moeder wilden van geene belooning +hooren,<br> +maar de gravin dacht er anders over.<br> +<br> +Eenige dagen later, toen zij volkomen hersteld was, bracht zij +Anneken<br> +en hare moeder een bezoek.<br> +<br> +«Gij hebt mij het leven gered» sprak zij, «thans +is het mijn plicht voor<br> +u te zorgen. Ik keer met mijnen heer vader naar Rijsel terug. Wilt +gij<br> +mij vergezellen? Voortaan zal u niets ontbreken; want, ik zal voor +u<br> +zorgen, zoolang ik leef....»<br> +<br> +Belle, de ondankbare geit was niet teruggekeerd en waarschijnlijk +door<br> +een wild dier verslonden; de rogge was mislukt en honger en +gebrek<br> +grijnsden als spoken aan het deurtje der hut.<br> +<br> +Anneken en hare moeder aanvaardden, vol blijdschap, het voorstel +der<br> +gravin.<br> +<br> +Zij vergezelden haar naar Rijsel en leefden er eenigen tijd +vreedzaam en<br> +gelukkig, toen er eene nieuwe verandering in haar leven kwam.<br> +<br> +Machteld huwde Willem van Normandië, een der beroemdste +edellieden van<br> +zijnen tijd.<br> +<br> +Jaren lang voerde hij krijg in Engeland, terwijl zijne vrouw in<br> +Normandië bleef.<br> +<br> +Eindelijk, toen haar echtgenoot tot koning van Engeland werd<br> +uitgeroepen, volgde zij hem over zee met Anneken Soete, hare +moeder,<br> +alsook verscheidene Vlaamsche edellieden die, door de nieuwe +koningin,<br> +rijkelijk werden begiftigd.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a26">26.--De Graven van Vlaanderen.<br> +Anneken Soete, de moedige, kleine herderin, leefde in de +XI<sup>de</sup> eeuw<br> +onzer tijdrekening.<br> +<br> +Zij en hare moeder waren arme, eenvoudige vrouwen, die heel +afgezonderd<br> +leefden en niet zelden honger en gebrek leden.<br> +<br> +In dien tijd was de grond minder goed bebouwd dan thans; +verscheidene<br> +voedingsgewassen, zooals aardappelen, waren geheel onbekend.<br> +Stoombooten, spoorwegen bestonden niet; vaarten, breede wegen +waren<br> +zeldzaam, zoodat het veel moeite kostte om de voortbrengselen +van<br> +elders, hierheen te brengen.<br> +<br> +Op het land woonden de menschen in schamele hutten, maar +sommige<br> +edellieden hadden steenen woningen «burchten, of +steenen» genoemd.<br> +<br> +De burcht van den heer van Oostcamp, was naar alle +waarschijnlijkheid<br> +een steenen woning.<br> +<br> +Toen Anneken den schitterenden jachtstoet uit den burcht treden +zag,<br> +beefde zij en trad eerbiedig ter zijde; want, evenals vele +landlieden<br> +uit den omtrek, was het arme kind eene hoorige van den heer van<br> +Oostcamp, meester van het omliggende land.<br> +<br> +Dat land had hij in leen ontvangen van den graaf van Vlaanderen, +die<br> +zijn leen<i>heer</i> was, terwijl hij leen<i>man</i> was van den +machtigen<br> +graaf.<br> +<br> +De heer van Oostcamp moest, als het noodig was den graaf van +Vlaanderen<br> +ten oorlog vergezellen, hem helpen vrijkoopen, indien hij +krijgsgevangen<br> +genomen werd.<br> +<br> +Ook Robrecht, heer van Komen, Drogon van Beveren, Gilbert van Gent +en<br> +anderen, die deelnamen aan de jacht te Oostcamp, waren leenmannen +van<br> +graaf Boudewijn.<br> +<br> +Deze heerschte over het uitgestrekt grondgebied, dat zich ten +Oosten der<br> +Schelde, tot aan de Somme uitstrekte.<br> +<br> +Dit grondgebied had hij van den koning van Frankrijk in leen +ontvangen.<br> +Hij bezat er de rechterlijke macht, mocht belastingen heffen, zelfs +munt<br> +slaan.<br> +<br> +Misschien denkt gij, dat hij den koning van Frankrijk +gewichtige<br> +diensten bewezen had en deze hem, als belooning, uitgestrekte +landerijen<br> +had geschonken?<br> +<br> +Neen, dat was zoo niet. In de XI<sup>de</sup> eeuw en vroeger +reeds, waren de<br> +leenen erfelijk.<br> +<br> +Boudewijn, de V<sup>de</sup> van dien naam, was zijnen vader, als +graaf van<br> +Vlaanderen opgevolgd. Vóór dezen hadden reeds van 864 +(?) tot 988, vijf<br> +graven van Vlaanderen geregeerd.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="leenroerig.png" width="716" height= +"593"> +<p>[Leenroerig Tijdvak.]<br> +<br> +Boudewijn V, bijgenaamd van Rijsel, was een der machtigste heeren +van<br> +zijnen tijd. Als krijgsman had hij grooten roem verworven; hij en +zijne<br> +dappere leenmannen waren onoverwinnelijk.<br> +<br> +In 1056 kwamen de eilanden van Zeeland, de vier Ambachten en het +land<br> +van Aalst in zijn bezit, zoodat Boudewijn leenman was van den +koning van<br> +Frankrijk en van den keizer van Duitschland.<br> +<br> +Van 1060 tot 1063 was hij ook voogd over den minderjarigen koning +van<br> +Frankrijk.<br> +<br> +Het voorgaande verhaal leerde ons, dat zijne dochter koningin +van<br> +Engeland werd. Om u te bewijzen, hoe machtig en geëerd +Boudewijn was,<br> +zal ik er nog bijvoegen, dat zijn oudste zoon de gravin van +Henegouwen<br> +huwde en zijn tweede zoon, in het huwelijk trad met eene +Hollandsche<br> +prinses.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="poortvanhetgravensteen.png" width= +"354" height="414"> +<p>[Poort van het Gravensteen. Gent.]<br> +<br> +Al die gebeurtenissen waren rijk aan gevolgen. Talrijke +Vlamingen<br> +vestigden zich als kolonisten in Engeland, anderen werden +kooplieden,<br> +die handel dreven langs stroomen en rivieren, zich op zee naar<br> +Denemarken, Scandinavië en Engeland waagden. Jaarmarkten +werden gehouden<br> +en Brugge, Rijsel, Meenen, Thorhout, Yperen, Gent werden +belangrijke<br> +steden.<br> +<br> +<br> +<p id="a27">27.--Een Sprookje.<br> +Geen slot der Middeleeuwen of er is een min of meer dramatisch +verhaal<br> +aan verbonden, dat, hoewel zelden met de geschiedkundige +waarheid<br> +overeenkomende, het poëtisch gevoel bevredigt, dat in het hart +van elken<br> +mensch verborgen ligt.<br> +<br> +Daarom schrijven wij hieronder een sprookje, verbonden aan den<br> +merkwaardigen burcht van Bouillon.<br> +<br> +Gilbert van de Ardennen was een edel en dapper ridder. Op zekeren +dag<br> +begaf hij zich ter jacht en verdwaalde.<br> +<br> +Uren lang zwierf hij rond in de wouden en bereikte eindelijk den +voet<br> +eener hooge, steile rots, gelegen in een heerlijk dal, waardoor +de<br> +Semois zich kronkelde.<br> +<br> +Gilbert was vermoeid; hij vlijde zich neder op het zachte mos, toen +hij<br> +eensklaps eene wonderzoete meisjesstem vernam, die een klagend +liedje<br> +zong.<br> +<br> +Gilbert luisterde met welgevallen, richtte zich op, baande zich een +weg<br> +door het struikgewas en bereikte de plaats vanwaar de stem scheen +te<br> +komen.<br> +<br> +Tot zijne verwondering bemerkte hij eene schoone jonkvrouw, die +bitter<br> +weende en, met hare lange, blonde haren, de tranen afdroogde, die +langs<br> +hare wangen rolden.<br> +<br> +Zij hief de handen smeekend tot den ridder op, terwijl deze haar +vroeg:<br> +<br> +«Wie zijt gij, edele jonkvrouw, en hoe komt gij op deze +woeste, eenzame<br> +plaats?»<br> +<br> +«Spreek zachter, heer ridder,» fluisterde de maagd, +«Ik ben Julia van<br> +Bouillon en mijne geboorteplaats ligt niet ver van hier.»<br> +<br> +«Op den top der hooge rots, die gij van hier ziet, woont een +reus. Hij<br> +doodde mijn broeder en nam mij als zijne gevangene mede. Elken +namiddag<br> +slaapt hij gedurende één uur op den top der +rots.»<br> +<br> +Gilbert keek omhoog en bemerkte een reusachtig grooten man, die<br> +werkelijk, op den top der rots lag te slapen.<br> +<br> +De ridder trok zijn zwaard uit de scheede en sprak: «Stel u +gerust,<br> +edele jonkvrouw, ik zal u van den moordenaar verlossen.»<br> +<br> +«Val hem niet aan, edele ridder,» fluisterde Julia; hij +draagt een<br> +maliënkolder<a class="c4" href="#eenentwintig">[21]</a>, waardoor geen +zwaard dringen kan.<br> +<br> +«Nu dan,» hernam Gilbert, «ik zal hem van den top +der rots in de rivier<br> +storten.»<br> +<br> +«Dat is onmogelijk,» jammerde Julia, «de reus is +zoo zwaar, dat honderd<br> +armen hem niet naar beneden kunnen werpen.»<br> +<br> +«Wel» sprak de ridder, «vlucht met mij, ik zal u +in veiligheid brengen.»<br> +<br> +«Dat ook is onmogelijk» kreet de arme jonkvrouw, +«ziet gij niet dat ik<br> +met eene ijzeren ketting aan den rotswand ben vastgeklonken? Ik +smeek u,<br> +ga tot mijn vader en vraag hem het groote net van ijzerdraad, dat +zijn<br> +grootvader, niet ver van Tours in Frankrijk, aan de +Sarracenen<a class="c4" href="#tweeentwintig">[22]</a><br> +ontnam, daarin zullen wij den reus vangen.<br> +<br> +Nauwelijks had zij dit gezeid of de reus ontwaakte met groot +gedruisch<br> +en Gilbert haastte zich de jonkvrouw te verlaten.<br> +<br> +Hij wilde aan haar verzoek voldoen, en begaf zich naar het kasteel +haars<br> +vaders, waar hij van den torenwachter het groote ijzeren net +ontving.<br> +<br> +'s Anderendaags, tegen den middag, keerde hij naar de rots +terug,<br> +verborg zich in het bosch en wachtte de komst van den reus af.<br> +<br> +Het duurde niet lang of de vreeselijke man verscheen en daalde van +de<br> +rots naar beneden om zich uit het riet, dat aan den oever groeide, +eene<br> +pijp te snijden.<br> +<br> +Gilbert zocht Julia op, en spreidde met haar het net uit, op den +top der<br> +rots. Het meisje bedekte het met mos en bloemen, en, toen de +reus<br> +terugkeerde en het zachte tapijt bemerkte door Julia's handen +gespreid,<br> +lachte hij minzaam, vergat het meisje vast te binden, vlijde zich +op de<br> +bloemen neder, en viel in een diepen slaap.<br> +<br> +Dit was het lang gewenschte oogenblik. Julia trok het net toe en de +reus<br> +zat er in vast. Toen riep zij Gilbert terug en verzocht hem haar +naar<br> +het slot haars vaders terug te voeren, maar Gilbert vreesde, dat de +reus<br> +het net zou scheuren.<br> +<br> +De gevreesde man ontwaakte en huilde zoo vervaarlijk, dat de +heuvels van<br> +zijn geroep daverden. Hij wilde opspringen en het net scheuren, +maar op<br> +hetzelfde oogenblik gaf Gilbert hem zulk een geweldigen stoot, dat +hij<br> +naar beneden stortte en in de Semois viel, waar hij verdronk.<br> +<br> +Nu bracht de ridder de edelvrouw naar het slot haars vaders terug +en<br> +leerde haar zacht karakter en hare deugd waardeeren.<br> +<br> +Hij nam haar tot vrouw en, op dezelfde plaats, waar zij den reus +uit de<br> +hoogte naar beneden wierpen, bouwden zij het geduchte slot van +Bouillon,<br> +dat heden nog bestaat.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a28">28.--Het Slot van Bouillon.<br> +<br> +Laten wij handelen als zoovele toeristen en een bezoek brengen aan +het<br> +geduchte slot. Wij moeten 235 meter klimmen en eerst na een +vrij<br> +lastigen tocht bereiken wij de slotpoort, waar wij aankloppen.<br> +<br> +De bewaker opent de poort en leidt ons, over de binnenplaats, naar +het<br> +eigenlijke slot, dat wij met hem in al zijne bijzonderheden +leeren<br> +kennen. Nu eens bevinden wij ons in een killen, duisteren gang, +dalen<br> +daarna in diepe kelders, tot in een onderaardsch gewelf, waar +geen<br> +zonnestraal kan doordringen en ijzeren ringen in den dikken muur +zijn<br> +aangebracht.<br> +<br> +Onze geleider zegt ons, dat men hier krijgsgevangenen, ook wel<br> +misdadigers heenvoerde, en dat zij, die er binnentraden, nimmermeer +het<br> +zonnelicht aanschouwden.<br> +<br> +Eene rilling doorloopt onze leden en zuchtend verlaten wij de +sombere<br> +plaats, waar vroeger zooveel werd geweend en geleden en waar heden +nog<br> +de voetstappen der bezoekers zoo akelig weerklinken.<br> +<br> +Wij klimmen den wenteltrap op en bereiken den toren, waar wij, door +een<br> +eng schietgat naar beneden staren.<br> +<br> +Wel zijn we verbazend hoog geklommen; de Semois schijnt een +kronkelend<br> +lintje en de huisjes der stad zijn zoo klein, dat zij uit eene<br> +speelgoeddoos schijnen te komen.<br> +<br> +Onwillekeurig vergelijken wij de sombere plaats met een +hooggelegen<br> +arendsnest, waaruit zich de roofvogel op zijne levende prooi +laat<br> +nedervallen.<br> +<br> +Wij dalen de trap af, hier en daar nog een blik werpend op de +dikke<br> +muren en in de menigvuldige schietgaten.<br> +<br> +Eindelijk opent onze geleider de zware poort en wij zijn blij, dat +we<br> +het sombere gebouw verlaten, de blauwe lucht aanschouwen en de +warmte<br> +der koesterende zonnestralen genieten.<br> +<br> +Het kasteel van Bouillon is het eenige niet, dat een bezoek waard +is. Te<br> +Gent, werden de bouwvallen van het oude Gravensteen onlangs +hersteld en<br> +aan de oevers der Maas en hare bijrivieren, treft men, meestal op +hooge<br> +bergen en steile rotsen, bouwvallen aan van Middeleeuwsche +burchten,<br> +waar norsche ridders woonden, waarvan sommigen naar het voorbeeld +der<br> +Noormannen, van plundering en roof leefden of met elkander +gedurig<br> +twistten en oorloogden.<br> +<br> +Meer dan eens werden, om nietige redenen, onze heden zoo +bloeiende<br> +provinciën te vuur en te zwaard verwoest.<br> +<br> +Het kwaad was zoo erg, dat de graaf van Vlaanderen, de bisschop van +Luik<br> +en andere groote leenheeren den «Godsvrede» invoerden, +waarbij het<br> +verboden werd te strijden tusschen den Woensdag avond en den +Maandag<br> +morgen, verder gedurende den Advent, de Vasten, enz.<br> +<br> +In 1082 stelden de prins bisschop van Luik en andere vorsten +een<br> +vredegerecht in, waar ieder, die de Godsvrede durfde verstoren, +tot<br> +strenge straffen werd veroordeeld.<br> +<br> +Ongelukkig werd dit vredegerecht niet altijd gehandhaafd.<br> +<br> +In het voorbijgaan moet ik u ook herinneren wat gij vroeger +leerdet,<br> +namelijk dat Neder-Lotharingen of Lotherrijk de landstreek +tusschen<br> +Schelde en Rijn, heette. Zij bevatte: 1° Het hertogdom Brabant, +dat zich<br> +in het hartje van ons land en in Nederland tot aan de Maas +uitstrekte;<br> +2° Het graafschap Henegouwen; 3° het graafschap Namen; +4° het graafschap<br> +Luxemburg; 5° het hertogdom Limburg; 6° het prinsbisdom +Luik. De keizers<br> +van Germanië aan wie zij in werkelijkheid toebehoorden, +oefenden er<br> +nooit grooten invloed op uit; de leenheeren waren machtiger dan +zij,<br> +daarbij was Germanië zeer groot en, onze provinciën +vormden als het ware<br> +een weinig belangrijk uithoekje van een uitgestrekt +grondgebied.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a29">29.--De Boetvaardige Zondaar.<br> +<br> +Op de Reye te Brugge woonde in de tweede helft der XI<sup>e</sup> +eeuw een<br> +wisselaar, die belangrijke zaken deed, zoowel met de kooplieden +zijner<br> +stad als met die van het buitenland.<br> +<br> +Jacob, zoo heette hij, was eerlijk en zeer werkzaam, maar de +rijkdommen,<br> +welke hij vergaarde, maakten hem zelfzuchtig en zóó +hoogmoedig, dat hij<br> +met minachting nederzag op lieden van geringen stand.<br> +<br> +Hij had eene zuster, die weduwe was, met een kind, een zoontje dat +zij<br> +in liefde en deugd trachtte groot te brengen.<br> +<br> +Met haar rijken broeder kwam zij zelden of nooit in aanraking; zij +wist,<br> +dat hij zich schaamde over zijne zuster, die armoedig was gekleed +en<br> +dicht bij den Burcht een schamel zolderkamertje bewoonde, waar +armoede<br> +en ziekte haar heel onverwacht kwamen bezoeken.<br> +<br> +Koud en duister was de maand December ingevallen; lange ijskegels +hingen<br> +aan de houten gevels der huizen en in de grachten lagen de schepen +vast<br> +in het ijs.<br> +<br> +De arme weduwe werd al zieker en zieker, zij had hout noch brood en +in<br> +den uitersten nood dacht zij aan haar rijken broeder.<br> +<br> +«Johannes,» sprak zij tot haar zoontje, «begeef u +naar oom op de Reye<br> +en zeg hem hoe diep ongelukkig wij zijn.»<br> +<br> +Johannes vertrok en bereikte weldra het huis van den wisselaar.<br> +<br> +Warm en sierlijk gekleed zat deze met twee vrienden in zijne +rijke<br> +woonkamer, bij het flikkerend haardvuur, doch het schamele knaapje +zag<br> +hij met toornigen blik aan.<br> +<br> +«Heer oom,» stotterde de kleine, moeder zendt mij tot +u, «wij hebben<br> +brood noch vuur en zijn diep ongelukkig.»<br> +<br> +«Elk zorge voor zich zelven» luidde het norsche +antwoord.<br> +<br> +«Moeder is ziek» vervolgde de knaap.<br> +<br> +«Maak dat ge wegkomt,» antwoordde de wreedaard, die +verstoord was, omdat<br> +de in lompen gehulde knaap hem in tegenwoordigheid zijner rijke +vrienden<br> +«heer oom» had genoemd.<br> +<br> +De knaap verliet de woning en keerde naar moeder terug, op het +akelige<br> +zolderkamertje.<br> +<br> +Twee dagen lang vroos het zoo geweldig, dat de vogeltjes dood +bleven. De<br> +arme weduwe en haar zoontje leden verschrikkelijk en, op den derden +dag<br> +verspreidde zich eene akelige mare door de stad. Dicht bij den +burcht,<br> +op een zolderkamertje, waren eene weduwe en haar zoontje van koude +en<br> +honger gestorven.<br> +<br> +Toen de rijke wisselaar de ontzettende tijding vernam, rilde hij +over<br> +zijn gansch lichaam, hij meende, te sterven van berouw en schaamte, +maar<br> +hij herstelde zich. Hij zou leven, zéér lang leven om +zijn wraakroepend<br> +misdrijf te boeten.<br> +<br> +Wroeging verteerde zijn hart en belette hem te slapen. Niet +zelden<br> +doolde hij met gebogen hoofd door de straten der stad en, toen +het<br> +voorjaar aanbrak, verkocht hij zijn huis, borg zijn goud in eene +lederen<br> +tasch en verliet Brugge.<br> +<br> +Waarheen? Hij zelf wist het niet; het weder was frisch en de +vogels<br> +zongen, maar Jakob ging verder, altijd verder, tot zijne voeten +waren<br> +doorgeloopen en hij uitgeput, aan den zoom van een mastbosch<br> +nederstortte.<br> +<br> +Toen de dag aanbrak stond hij op, trok door het bosch en bevond +zich<br> +weldra aan den voet van een kruisbeeld, dat, door eene vrome hand, +op<br> +deze eenzame plaats was opgericht.<br> +<br> +Jakob zonk op de knieën, doch bidden kon hij niet. Krampachtig +vouwde<br> +hij de handen en, stroomen van tranen vloeiden over zijne heete +wangen.<br> +<br> +Eensklaps voelde hij eene bevende hand op zijnen schouder, terwijl +eene<br> +zachte stem sprak: «Gij weent, arme vreemdeling, zeg mij, kan +ik u soms<br> +troosten?»<br> +<br> +Jakob hief het hoofd op. Een eerbiedwaardige grijsaard, met +witten<br> +baard, in een donker, lang boetkleed, stond voor hem.<br> +<br> +«Ik ben diep ongelukkig» snikte de zondaar, maar de +grijsaard nam hem<br> +bij de hand en leidde hem naar eene houten kluis.<br> +<br> +«Wie gij ook zijn moogt,» welk leed u ook het hart +verscheurt, deel het<br> +mij mede,» sprak de kluizenaar, «ik zal u troosten, u +opbeuren, u raad<br> +geven.»<br> +<br> +Zijne stem was zoo roerend en zacht, zijne woorden waren +zóo<br> +verkwikkend, dat zij den berouwhebbenden misdadiger, als hemeldauw +in<br> +het hart vielen.<br> +<br> +Met gebogen hoofd, snikkend, zuchtend, bekende Jakob zijne schuld +en,<br> +toen zijne biecht was geëindigd, bleef de grijsaard geruimen +tijd in<br> +diepe gedachten verzonken. Eindelijk sprak hij, op treurigen, +ernstigen<br> +toon:<br> +<br> +«Uwe zelfzucht, uwe verwaandheid hebben uwe arme zuster en +haar zoontje<br> +gedood, voortaan zult gij u geheel en al aan het welzijn van +anderen<br> +wijden.»<br> +<br> +«Hoe kan ik zulks doen?» vroeg de door smart gefolterde +zwerver en de<br> +grijsaard antwoordde:<br> +<br> +«Dagelijks vertrekken uit stad en dorp honderden Christenen +naar het<br> +verre Oosten.<br> +<br> +Aan de ongeloovigen hebben zij den oorlog verklaard en zullen +niet<br> +rusten, voor zij de zege behalen.<br> +<br> +Volg de kruisvaarders, mijn zoon, onderweg zult gij ze spijzen, +laven,<br> +kleeden, in een woord, helpen waar gij helpen kunt, troosten waar +het<br> +noodig zal zijn.»<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Nog verscheidene weken bleef Jakob bij den kluizenaar. Deze had +in<br> +zijne jeugd, de reis naar het Heilige land<a class="c4" href= +"#drieentwintig">[23]</a> gemaakt, hij gaf zijnen<br> +gast allerlei nuttige raadgevingen en zond hem eindelijk naar +Brussel,<br> +bij eenige zijner vrienden, vrome monniken, die zich voorstelden, +het<br> +Christen leger te vergezellen, niet als strijders, maar als +verplegers<br> +van zieken en gewonden.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="kruischtochten.png" width="715" +height="682"> +<p>[De Kruistochten.]<br> +<br> +Deze brave menschen ontvingen met liefde den boetvaardigen zondaar +en<br> +vol hoop en vertrouwen, voegden zij zich bij de legerscharen, die +langs<br> +den Rijn en den Donau, over Konstantinopel en door Syrië, +Jerusalem<br> +wenschten te bereiken.<br> +<br> +Thans begon voor Jakob en zijne nieuwe vrienden een leven van<br> +opoffering en ontbering.<br> +<br> +De tocht duurde maanden en maanden, niet zelden ontbrak het den<br> +kruisvaarders aan levensmiddelen en aan drinkwater.<br> +<br> +Hoe nader zij aan het einddoel hunner reis waren, hoe grooter hun +lijden<br> +werd.<br> +<br> +Brandende hitte, besmettelijke ziekten, vermoeienis doodden +duizenden<br> +kruisvaarders. Niet zelden waren de inwoners der streken, die +zij<br> +doortrokken, den reizigers vijandig en, zoodra zij in Azië +aanlandden,<br> +verdubbelden de moeilijkheden.<br> +<br> +Dank aan zijn krachtig gestel, bood Jakob weerstand aan ziekte +en<br> +vermoeienis; dag en nacht was hij op de been; de pijlen des +vijands<br> +schrikten hem niet af en de akelige slagvelden betrad hij zonder +vrees.<br> +<br> +Eindelijk, na een zwaar beleg en eene bloedige bestorming, werd<br> +Jeruzalem ingenomen. Jakob woonde soms gruwelijke slachtingen bij; +maar<br> +hij nam daaraan geen deel, hij verzorgde de gekwetste strijders +en<br> +begroef de dooden. Na de inneming van Jeruzalem keerden +talrijke<br> +kruisvaarders naar hun vaderland terug, doch Jakob bleef in +Palestina om<br> +zich te volmaken in de heel-en geneeskunde, die er veel meer +gevorderd<br> +waren dan in zijne geboortestreek.<br> +<br> +Toen hij, na zeven jaar naar hier terug keerde, vertoefde hij +in<br> +verschillende steden, waar hij, als ziekenverpleger, aan de +bevolking<br> +groote diensten bewees.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="lijder.png" width="178" height= +"409"> +<p>[Lijder aan melaatschheid.<a class="c4" href="#vierentwintig">[24]</a>]<br> +<br> +De vrome kluizenaar was reeds lang overleden.<br> +<br> +<br> +<p id="a30">30.--De Kruistochten.<br> +Alhoewel de wegen slecht en onveilig waren, ondernamen onze +voorouders<br> +niet zelden verre bedevaarten: naar Tours in Frankrijk, naar Rome +in<br> +Italië, naar Jeruzalem in Azië. Maar toen de Turken +laatstgenoemde stad<br> +bezaten, stonden de Christenen er aan mishandelingen bloot. Ook +vreesden<br> +de volkeren van Westelijk Europa, met reden, dat bovengenoemde +Turken<br> +zich weldra van de stad Konstantinopel meester maken en verder +ons<br> +werelddeel zouden bedreigen.<br> +<br> +Om dit te beletten ondernamen zij krijgstochten, die men +«Kruistochten»<br> +noemt, want het schijnt, dat zij die er aan deel namen als<br> +herkenningsteeken een kruis van roode stof op hunnen schouder of +hunne<br> +borst naaiden.<br> +<br> +De kruisvaarders waren: edellieden, die alvorens te vertrekken, +hunne<br> +goederen aan kloosters of kerken afstonden, of hun slot, hunne +velden,<br> +hunne wouden verkochten om wapens te koopen en krijgslieden aan +te<br> +werven; ook wel monniken, die naar de eeuwige zaligheid +trachtten;<br> +kooplieden, ambachtslieden, naar vrijheid snakkende +lijfeigenen,<br> +berouwhebbende zondaars.<br> +<br> +De held van den eersten kruistocht was Godfried van Bouillon, +hertog van<br> +Lotharingen, een volmaakt ridder, bedreven in alle +krijgsverrichtingen,<br> +gehard tegen vermoeienis, verstandig, welsprekend, kalm, zedig +en<br> +geduldig.<br> +<br> +Ten einde deel te kunnen nemen aan den verren tocht, verkocht hij +zijn<br> +slot van Bouillon aan den bisschop van Luik en liet toe, dat de +inwoners<br> +van Metz, wier heer hij was, hunne stad vrij kochten.<br> +<br> +Hij geleidde de kruisvaarders door Duitschland, Hongarije en +bereikte<br> +met hen de stad Konstantinopel, waar zich Robrecht, graaf van<br> +Vlaanderen, Boudewijn van Henegouwen en talrijke edellieden, die +over<br> +zee gekomen waren, bij het Christenleger voegden en naar +Azië<br> +overstaken.<br> +<br> +In de geschiedenis van Jakob, den boetvaardigen zondaar, verhaalden +wij<br> +van het lijden en strijden der kruisvaarders in Azië. Wij +mogen echter<br> +niet vergeten er bij te voegen, dat Godfried boven alle andere +ridders<br> +er blijken gaf van wijsheid, moed en beleid. Met algemeene +toestemming<br> +werd hij tot koning van Jeruzalem uitgeroepen, doch hij weigerde +«eene<br> +gouden kroon te dragen, waar Jezus-Christus eene doornen kroon +had<br> +gedragen; hij aanvaardde enkel den titel van Beschermer van het +Heilig<br> +Graf.»<br> +<br> +Hij voerde het leenstelsel in Palestina in; verdeelde het land in +groote<br> +leenen, die hij aan de voornaamste ridders schonk, en vaardigde +werken<br> +en bevelen uit, die men Assisen of Grondwetten van Jeruzalem +noemt.<br> +<br> +Het volgend jaar reeds, in 1100, stierf Godfried van Bouillon. +Later<br> +onderscheidde zich Boudewijn, Graaf van Vlaanderen en Henegouwen, +in den<br> +vierden kruistocht.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="kruisvaarder.png" width="285" +height="406"> +<p>[Kruisvaarder der XIII<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +Men noemt hem, in de geschiedenis, niet zelden Boudewijn van<br> +Konstantinopel, en ziehier waarom.<br> +<br> +In de lente van het jaar 1202 trok hij met talrijke ridders de +Alpen<br> +over en ging scheep te Venetië, maar in plaats van +rechtstreeks naar<br> +Palestina te varen, zeilde hij met de christenvloot naar +Konstantinopel.<br> +<br> +Deze stad werd ingenomen door de kruisvaarders en Boudewijn tot +keizer<br> +uitgeroepen. Hij onderscheidde zich als krijgsman en stierf in +eenen<br> +oorlog tegen de Bulgaren.<br> +<br> +<br> +<p id="a31">31.--Twee Vluchtelingen.<br> +Jan en Klaas waren hoorigen van den heer van Gaver, in Vlaanderen. +Zij<br> +telden nauwelijks zestien jaar en Jan hoedde de zwijnen zijns +meesters,<br> +terwijl Klaas arbeidde aan den heirweg, dien de heer deed leggen +van af<br> +zijn slot, over de heuvels, naar eene naburige heerlijkheid, +erfdeel van<br> +zijne vrouw.<br> +<br> +Beide jongelingen leidden een hoogst ellendig leven. Zij waren +slecht<br> +gevoed en gekleed en kenden van heel de mooie, wijde wereld, niets +dan<br> +hunne armoedige hut en het slot van hunnen heer.<br> +<br> +«Willen wij vluchten» sprak op zekeren lentenmorgen +Klaas tot zijnen<br> +vriend, en op zijn bevestigend antwoord, verlieten zij hunne<br> +geboorteplaats en gingen door bosch en brem tot aan den oever +der<br> +Schelde, langswaar zij de naburige stad Gent hoopten te bereiken. +«In<br> +steden» zei Klaas, «zijn de menschen gelukkiger, +vrijer, en hangen er<br> +niet af van de willekeur van een gestrengen heer.»<br> +<br> +«Laten wij verder gaan, altijd verder,» antwoordde Jan +en stapte moedig<br> +voort aan de zijde van zijnen vriend.<br> +<br> +Een schip, geladen met Doorniksche steenen voer langzaam op het +water<br> +voorbij; twee mannen hadden moeite om het voort te trekken.<br> +<br> +«Schipper, mogen wij helpen» vroeg Jan en toen hij een +bevestigend<br> +antwoord ontving, lieten de knapen zich in het gareel spannen en +trokken<br> +er duchtig op los.<br> +<br> +Na een paar uren liet de schipper hun brood, kaas en bier +voorzetten,<br> +waarna zij weder lustig den arbeid hernamen.<br> +<br> +Te Gent was er veel drukte; schepen werden geladen en ontladen,<br> +koopwaren gekocht en verkocht.<br> +<br> +Op de marktplaatsen durfden de jongens zich niet wagen, omdat +zij<br> +vreesden herkend te worden, maar, van den schipper vernomen +hebbende,<br> +dat hij naar Brugge moest, vroegen zij tot in deze stad in zijnen +dienst<br> +te mogen blijven.<br> +<br> +Hij stemde er in toe, maar weldra moesten de knapen hunnen +weldoener<br> +verlaten, want van Brugge voer hij terug naar Gent en vandaar +voorbij<br> +Gaver en Oudenaarde naar Doornik om eene nieuwe lading.<br> +<br> +Onderweg echter had de brave schipper de twee vluchtelingen +leeren<br> +waardeeren. Zij hadden hem hun droevig lot kenbaar gemaakt en door +zijne<br> +voorspraak, vonden zij te Brugge werk bij reizende kooplieden, die +zich<br> +maar de jaarmarkt van Thorhout begaven.<br> +<br> +Die jaarmarkt was toen de voornaamste van het land; op de wegen, +die er<br> +henen leidden, ontmoette men rijtuigen en reizigers uit +verschillende<br> +streken, alsook zware wagens, door zes paarden getrokken en beladen +met<br> +laken, leder, wapens, koperen en tinnen vaatwerk, wijn, bier en wat +al<br> +meer.<br> +<br> +De jaarmarkt te Thorhout duurde verscheidene weken; zij werd niet +alleen<br> +door Vlamingen bezocht, maar ook door Walen, Franschen, +Duitschers,<br> +Italianen. Honderden koopers verdrongen zich tusschen de +tenten;<br> +potsenmakers en kermisvolk vertoonden er allerlei kunsten en +grappen,<br> +bedelaars riepen de weldadigheid in der aanwezigen.<br> +<br> +Aangenaam en helaas, al te spoedig vlogen dagen en weken voorbij +... de<br> +kooplieden verlieten de stad en Klaas en Jan bevonden zich weldra +zonder<br> +werk of brood, verlaten, alleen op de wereld.<br> +<br> +Hoeveel moeite zij zich ook gaven, te Thorhout vonden zij geene<br> +bezigheid. Zij verlieten de stad, doolden over heiden en in<br> +sparrebosschen, bedelden van dorp tot dorp.<br> +<br> +Nu eens hoedden zij de kudden van eenen schapenfokker, dan hielpen +zij<br> +de landbouwers bij het maaien en oogsten.<br> +<br> +De arme jongens sliepen op stroo in de schuren, brachten +ettelijke<br> +nachten onder den blooten hemel door en ... de zomer snelde +voorbij.<br> +<br> +November bracht wind en koude regenvlagen over het land en in +December<br> +vroos het zoo erg, dat rivieren en waterplassen met eene dikke +ijskorst<br> +bedekt werden.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Al bedelend bereikten Jan en Klaas de stad Yperen. In dien tijd +was<br> +deze alom vermaard om haren rijkdom, haren handel en de vlijt +harer<br> +inwoners.<br> +<br> +«Hier komen wij aan het einde van al ons lijden» sprak +Klaas en trok met<br> +zijn jongen vriend moedig en opgeruimd een der stadspoorten van +Yperen<br> +binnen.<br> +<br> +Wel was zij de bloeiende stad, die de arme jongelingen zich +hadden<br> +voorgespiegeld; in hare voorsteden, in ontelbare nauwe straten,<br> +arbeidden honderden wevers, volders, ververs. Overal klapperden +de<br> +weefgetouwen, op de uitgestrekte marktplaats verdrongen zich +koopers en<br> +vèrkoopers, in de weidsche hallen lagen de koopwaren tot +bergen<br> +opgestapeld.<br> +<br> +Maar Jan en Klaas vonden niet wat zij zochten. Overal werden de +arme<br> +jongens, met hunne vermagerde trekken, hunne havelooze kleederen, +zonder<br> +genade afgewezen.<br> +<br> +Op zekeren kouden namiddag hadden zij in de prachtige +S<sup>t</sup>-Maartenskerk<br> +gebeden, gerust en geweend.<br> +<br> +Maar de avond viel, de kerk moest gesloten worden en, zonder<br> +schuilplaats voor den nacht, doolden de twee vrienden door de +straten.<br> +<br> +Tegen middernacht verborgen zij zich in het somberste hoekje van +het<br> +groote kerkportaal.<br> +<br> +Spookachtig vielen de koude stralen der maan op de spitse gevels +der<br> +houten huizen, die in dien tijd nog algemeen met stroo waren +gedekt.<br> +Slapen konden Klaas noch Jan; de steenen waren zoo koud en de wind +blies<br> +zoo akelig.<br> +<br> +Beide jongelingen vouwden de handen tot een laatste gebed en hieven +de<br> +doffe oogen ten hemel ... maar, wat was dat? Eene vlam kronkelde +zich<br> +aan den gevel der houten huizen, een schrikwekkende gloed +verhelderde<br> +den duisteren nacht.<br> +<br> +«Brand! brand!» gilden Klaas en Jan, terwijl zij naar +de bedreigde<br> +woningen snelden, er aanklopten en de bewoners uit hunne +nachtrust<br> +wekten.<br> +<br> +Weldra was elkeen op de been, ladders werden aangebracht, +ontelbare<br> +emmers water op de vlam gegoten, maar ... deze vermeerderde, werd +een<br> +vuurgloed, die dreigend, machtig, zich verder uitstrekte.<br> +<br> +Akelig kermden vrouwen en kinders; in sombere wanhoop trachtten +de<br> +mannen hun goed, hunne kostbaarheden, hunne kleederen te +redden.<br> +<br> +De brandklok klepte, hulpbiedende poorters kwamen toegesneld.... +«Wie<br> +redt Liesbeth, mijn kleindochtertje!» kreet als uitzinnig van +smart, een<br> +grijsaard, zeer rijk koopman, wiens huis door de vlammen was +aangestast.<br> +<br> +Niemand antwoordde, terwijl steeds luider en luider, de klachten +van den<br> +grootvader weerklonken.<br> +<br> +Twee edele harten echter voelden medelijden met den armen man: +«Jan,<br> +willen wij het wagen,» fluisterde Klaas zijnen vriend toe en: +«Tot den<br> +dood volg ik u» luidde het korte doch zielroerende antwoord +van den<br> +armen hoorige.<br> +<br> +Een ijzeren ladder werd aangebracht en tegen den gevel van het +huis<br> +geplaatst.<br> +<br> +Klaas beklom die het eerst, en vlug als eene boschkat, volgde hem +zijn<br> +vriend.<br> +<br> +Beiden verdwenen in het brandend huis.<br> +<br> +Een ... twee ... drie ... vier stonden, als uren zóó +lang, gingen<br> +voorbij en beneden in de straat, jammerde een bevende grijsaard, +woelde<br> +eene anstige volksmenigte.<br> +<br> +Goddank! daar verscheen de wakkere Klaas, de kleine Liesbeth in +de<br> +armen. Jan volgde hem, een ijzeren kistje op den rug, dat vergeten +was<br> +en waarschijnlijk goud of kostbaarheden bevatte.<br> +<br> +Beiden daalden de ijzeren ladder af; de menigte verdrong zich om +de<br> +moedige knapen, de beangste vader zegende hen als de redders van +zijn<br> +kleinkind.<br> +<br> +De koopman nam intrek bij zijne zuster, die aan de andere zijde der +stad<br> +woonde.<br> +<br> +Hij verzocht Klaas en Jan hem daarheen te volgen, want hij wilde +zijne<br> +belofte houden en de redders van zijn kleindochtertje rijkelijk<br> +beloonen,<br> +<br> +«Wie zijt gij? Van waar komt gij en wat kan ik voor u +doen?» sprak hij<br> +tot de knapen.<br> +<br> +Zij bogen het hoofd en zuchtten.<br> +<br> +«Spreekt vrienden,» vervolgde de koopman, «hebt +vertrouwen in mij, want<br> +ik verlang niets dan uw welzijn.»<br> +<br> +Nu vertelde Jan, die de tranen in de oogen kreeg, wat er met zijn +vriend<br> +en hem het laatste jaar was gebeurd; hij sprak van hunnen zucht +naar<br> +arbeid en vrijheid, van hunne vlucht, van den schipper, van +Thorhout,<br> +van den langen, bangen zwerftocht door stad en dorp, over heide +en<br> +bosch.<br> +<br> +De rijke koopman weende. «Gij blijft bij mij, sprak hij, ik +zal voor u<br> +zorgen.»<br> +<br> +Intusschen had hij het zeer druk; zijn huis moest hij doen opbouwen +en<br> +zijne uitgebreide zaken nazien.<br> +<br> +Klaas en Jan bleven in zijnen dienst; de eerste hielp de +metselaars,<br> +want het afgebrande, houten huis werd door een steenen woning +vervangen;<br> +de tweede deed boodschappen voor den koopman, die handel in laken +dreef<br> +en aan talrijke wevers der stad arbeid verschafte.<br> +<br> +Twee jaar later, toen de ramp volledig was hersteld, riep de +dankbare<br> +heer de jongelingen tot zich en vroeg hun, welke plannen zij voor +de<br> +toekomst vormden.<br> +<br> +Klaas wenschte metselaar, Jan wolwever te worden.<br> +<br> +De koopman keurde dit besluit goed en deed Klaas bij eenen +metselaar,<br> +Jan bij eenen wolwever in de leer.<br> +<br> +Zijn edel werk werd met goeden uitslag bekroond. De jongelingen<br> +onderscheidden zich door ijver en werkzaamheid en de brave man had +het<br> +geluk zijne beschermelingen waardige poorters der stad Yperen te +zien<br> +worden.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a32">32.--Koophandel en Nijverheid.<br> +Wie heeft bij het lezen van het voorgaande verhaal niet gezeid, dat +het<br> +lot der arme hoorigen niet zelden beklagenswaardig was?<br> +<br> +Evenals Jan en Klaas verlieten vele dezer lieden het platte land +om<br> +elders een waardiger en rustiger bestaan te zoeken.<br> +<br> +De eerste mensch, die aan onze jonge vrienden de behulpzame +hand<br> +reikte, was een schipper; want reeds in de X<sup>de</sup> en +XI<sup>de</sup> eeuw werden<br> +de waterwegen in ons land druk bevaren; hout, schors, steenen, +graan,<br> +wol, vlas, wijn, vervoerde men op de Yperlee, den Yzer, de Lei, +de<br> +Schelde, de Durme, de Dijle, de Maas en den Rijn; plaatsen, die aan +den<br> +oever van eene rivier, aan eenen inham van het water, aan de<br> +samenvloeiing van twee bevaarbare rivieren gelegen waren, trokken +de<br> +bevolking tot zich.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="schipderxiideeeuw.png" width="536" +height="456"> +<p>[Schip der XII<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +Aldus zien wij, dat onze vrienden het dorp Gaver vluchtten, Gent +en<br> +Brugge bezochten.<br> +<br> +Vroeger leerden wij, dat deze twee plaatsen reeds in de +X<sup>de</sup> en<br> +XI<sup>de</sup> eeuw zeer belangrijk waren, doch hoewel er reeds +talrijke<br> +handelaars en ambachtslieden woonden, trof men er als in de steden +van<br> +onzen tijd geene schitterende winkels, groote magazijnen of +fabrieken<br> +aan; de ambachtslieden werkten tehuis en de voortbrengselen van +hunnen<br> +arbeid werden niet zelden ter markt verkocht.<br> +<br> +Geruimen tijd was de voornaamste jaarmarkt van ons land, die +van<br> +Thorhout, waar Klaas en Jan eenige weken doorbrachten.<br> +<br> +De kooplieden, allen goed gewapend, reisden in troepen of +karavanen,<br> +want de wegen waren onveilig, struikroovers talrijk en sommige<br> +edellieden schaamden zich niet de karavanen aan te randen, ze tol +te<br> +doen betalen, aan de reizigers goud, juweelen, paarlen te ontstelen +en<br> +de kooplieden of hunne dienaars te dooden.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="wagen.png" width="426" height="197"> +<p>[Wagen der XIII<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +De graven van Vlaanderen, de bisschoppen van Luik trachtten die<br> +misbruiken uit te roeien; roovers, al waren het ook edellieden +werden<br> +gevangen genomen en--naar de gebruiken van dien tijd,--met den +dood<br> +gestraft.<br> +<br> +Nu werd ons land rustig, de wegen werden veilig en de handel +bloeide.<br> +<br> +Fransche en Duitsche wijnen werden hier aangebracht, verkocht of +naar<br> +Engeland verzonden, en hetzelfde gebeurde met de specerijen der<br> +Italiaansche kooplieden.<br> +<br> +Keeren wij echter tot ons verhaal terug. Van Thorhout begaven zich +onze<br> +twee vrienden naar Yperen.<br> +<br> +In 1073 telde deze stad reeds twee groote kerken en duizenden +inwoners.<br> +Evenals te Brugge en te Gent was de lakenhandel er zeer +belangrijk.<br> +<br> +De beschermer van Jan en Klaas was koopman in laken en de man was +zóó<br> +rijk dat, toen zijn houten huis was afgebrand, hij zich eene +steenen<br> +woning kon doen bouwen, hetgeen in dien tijd zeker geene +kleinigheid<br> +was.<br> +<br> +In die lang vervlogen eeuwen was het uitoefenen der ambachten niet +vrij.<br> +<br> +Zoo bij voorbeeld moest men om leder te mogen maken noodzakelijk +tot de<br> +nering der huidevetters behooren; de leden van het ambacht der +smeden<br> +alléén mochten ijzer bewerken en, om het truweel te +hanteeren, moest men<br> +tot de metselaarsnering behooren. Om in een ambacht opgenomen te +worden<br> +als gezel moest men 21 jaar oud zijn, den katholieken +godsdienst<br> +belijden en gedurende verscheidene jaren bij eenen baas of +meester<br> +gewerkt hebben. Om baas of meester te worden moest men alweer +gedurende<br> +lange jaren arbeiden en een meesterstuk vervaardigen.<br> +<br> +De werkuren waren voor elk ambacht bepaald, niemand mocht tegen<br> +verminderden prijs of buiten den gestelden tijd arbeiden.<br> +<br> +Gemeenlijk bewoonden de ambachtslieden, die een zelfde bedrijf<br> +uitoefenden, dezelfde straat of wijk der stad, vandaar de namen +van<br> +Ketelvest, Huidevettershoek, Kalanderstraat, enz.<br> +<br> +De koopwaren werden eerst door overheden gekeurd, deze stelden er +den<br> +prijs van vast, daarna werden zij uitgestald op de openbare markten +of<br> +in groote gebouwen, <i>Hallen</i> geheeten. De hallen van Yperen +vormen een<br> +der schoonste gebouwen van ons land.<br> +<br> +Elke koopman had daar zijne afgepaste en genummerde plaats, waar +zijn<br> +toog of kraam stond, maar het was streng verboden de koopers te +roepen,<br> +en vooral hen te bedriegen.<br> +<br> +In vele steden: Yperen, Gent, Brugge was de nering der +lakenhandelaars,<br> +zooniet de voornaamste, dan toch een der voornaamste.<br> +<br> +Vlaamsch laken was zoo degelijk en schoon, dat men het overal in +Europa,<br> +zelfs tot in Azië verkocht.<br> +<br> +<br> +<p id="a33">33.--Eene Klokkenvertelling.<br> +Op zekeren avond, vergastte ons grootmoeder op de volgende +vertelling:<br> +<br> +«Elk jaar, op Witten Donderdag, zegt men, verlaten de klokken +der torens<br> +hunne hooge verblijfplaatsen, om naar Rome te vliegen en er den +zegen<br> +van den Paus te ontvangen. Op den avond vóór Paschen +keeren zij naar<br> +huis terug, onderweg gekleurde eieren strooiende als geschenk aan +de<br> +brave kinderen van hun vaderland.<br> +<br> +Op zekeren Goeden Vrijdag van het jaar 1250 reisden hoog, zeer hoog +in<br> +de lucht, drie klokken naast elkander.<br> +<br> +«Ik behoor tot eene abdij, sprak de oudste en bewoon het +zonnige Zuiden;<br> +sedert honderd jaar roep ik de vrome abten tot het gebed of tot +den<br> +arbeid.<br> +<br> +Op feestdagen laat ik mijne stem helder en frisch door de lucht<br> +weergalmen, en van tijd tot tijd melden mijne trage, treurige +klanken<br> +aan de menschen, dat een hunner broeders het tijdelijke met het +eeuwige<br> +heeft verwisseld.»<br> +<br> +«En ik, sprak de tweede klok, kom uit een trotschen, +dreigenden burcht,<br> +die zich op eene hooge rots, aan den linkeroever van den Rijn +verheft.<br> +Mijn heer en meester is een krijgsman, een hertog, wien +honderden<br> +hoorigen gehoorzamen. Hij erfde den toren, mijne verblijfplaats, en +den<br> +burcht, die er zich onder bevindt, van zijne voorouders, die, +evenals<br> +hij, roemrijke krijgslieden waren.<br> +<br> +Zijn overgrootvader ontving van den keizer brieven van adeldom; +mijn<br> +meester erfde die en bewaart ze in den toren, daarbij bezit hij +een<br> +zegel, een blazoen en eene kostbare wapenrusting.<br> +<br> +Woeste aanvallen van wreede krijgslieden heb ik in mijn slot +beleefd,<br> +roemrijke steekspelen heb ik er bijgewoond.»<br> +<br> +«En gij» sprak de klok tot de derde reisgenoote, die, +ofschoon veel<br> +grooter dan de twee andere nog steeds een bescheiden stilzwijgen +had<br> +bewaard «vanwaar komt gij en hoe is uw naam?»<br> +<br> +En donderend, zoodat berg en dal er van dreunden, klonk het +eensklaps<br> +uit den bronzen mond der reizende klok:<br> +<br> +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt.<br> +Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt."<a class="c4" href= +"#vijfentwintig">[25]</a><br> +<br> +Verschrikt stoven de twee klokken op zijde, maar de +aangesprokene<br> +vervolgde:<br> +<br> +«Vreest niet, vriendinnen, want alhoewel heden groot en +machtig, ben ik<br> +van nederigen oorsprong. Ik werd niet in het leven geroepen door +een<br> +machtigen hertog, maar door noeste werkers, ambachtslieden, die +mij<br> +liefhebben als het licht hunner oogen.<br> +<br> +Als woonplaats bouwden zij mij tusschen hunne houten en steenen<br> +woningen, een hoogen, slanken toren, versierd met een koperen,<br> +glinsterenden draak, zinnebeeld der vrijheid. Dien toren noemen wij +het<br> +Belfort.»<br> +<br> +«Bij ons, aan den voet van den burcht, ondernemen de hoorigen +niets<br> +zonder de toestemming van hunnen heer» sprak de klok uit de +Rijnlanden.<br> +<br> +«Wij zijn niet meer aan den grond verbonden, wij mogen naar +goeddunken<br> +koopen en verkoopen, reizen en handel drijven, goederen bezitten, +er<br> +vrij over beschikken en een anders goed erven.<br> +<br> +In stede van cijnsbaar te wezen naar willekeur des heeren, betalen +wij<br> +eerst dan buitengewone belastingen en schattingen als wij er +vrijelijk<br> +in toegestemd hebben.<br> +<br> +Wij benoemen zelven onze meesters.»--«Staat dat alles +wel geschreven,»<br> +onderbrak de klok uit den burcht, op ongeloovigen toon?<br> +<br> +«Zonder twijfel, hernam de fiere Roelandt, en dat nog wel +op<br> +perkamenten, die wij bewaren in ijzeren koffers met verscheidene +sloten,<br> +in de geheimkamer van het Belfort. Die perkamenten noemen wij +keuren,<br> +handvesten, charters, voorrechten. Wij ontvingen of kochten die +van<br> +onzen vorst, die gezworen heeft, ze te zullen +eerbiedigen.»<br> +<br> +«Zijt gij rijk,» sprak de klok der abdij?<br> +<br> +«Voorzeker, antwoordde Roelandt, en wij hebben eene kas, +waarin wij onze<br> +penningen bewaren, een zegel, eene banier. Onze rijkdommen echter +hebben<br> +wij niet bekomen door deelname aan roemrijke veldtochten, maar +door<br> +arbeid, vlijt en volharding.»<br> +<br> +«Dat alles is heel schoon en goed, antwoordde de klok uit de +Rijnlanden,<br> +maar, indien gij enkel voor arbeid leeft, wat doet gij dan, als gij +met<br> +uwen heer in onmin geraakt, als vijanden u aanranden, als +gewapende<br> +benden uwe schatten, uwe woningen, uwe vrouwen en kinderen +bedreigen?»<br> +<br> +«Stel u gerust, wij vormen onder elkander, broederschappen of +gilden,<br> +wier leden zich oefenen in het hanteeren van hand-, kruis-, +voetboog en<br> +andere wapenen.<br> +<br> +Zoodra ons eenig gevaar bedreigt, luid en roep ik uit al mijne +macht; de<br> +poorters verlaten hunne bezigheden, loopen te wapen, scharen zich +rondom<br> +onze banier en verweeren zich dapper tegen den vijand.»<br> +<br> +«Is uwe verblijfplaats, evenals de burcht van mijnen heer, +door muren,<br> +poorten, torens of diepe grachten omgeven?»<br> +<br> +«Dat is zij, sprak de machtige Roelandt, maar, hoe stevig die +muren, hoe<br> +zwaar die poorten, hoe hoog die torens ook zijn, ik beheersch ze +alle en<br> +de landlieden, die uren ver, in den omtrek op den harden grond +zwoegen,<br> +begroeten het Belfort als het zinnebeeld der vrijheid.»<br> +<br> +«Bezit gij ten uwent ook bedehuizen en zijt gij den +Godsdienst<br> +verkleefd?» vroeg de klok der abdij, die zich tot hiertoe +heel weinig in<br> +het gesprek had gemengd.<br> +<br> +«Wij bezitten heerlijke kerken, antwoordde Roelandt, schier +alle zijn<br> +juweelen van kunst en goeden smaak; daarbij heeft elke onzer +neringen,<br> +haren patroon, hare kapel, haren bijzonderen feest-of heiligdag. +Zie,<br> +vriendin, ik wenschte wel dat gij ten onzent een godsdienstigen +ommegang<br> +kondet bijwonen. Al onze neringen, en wij tellen er meer dan +vijftig,<br> +onze gilden met vlaggen, wimpels, banieren, nemen er deel aan, en +zich<br> +tot de klok uit de Rijnlanden wendend, vervolgde zij:<br> +<br> +«Ook de graven van Vlaanderen vereeren wij op dergelijke +wijze.»<br> +<br> +«Als zij van een roemrijken veldtocht wederkeeren» +vroeg de klok?<br> +<br> +«Neen, neen, als zij hunne intrede doen in hunne goede stad, +als wij hun<br> +de sleutels der poorten aanbieden, als edellieden, poorters,<br> +ambachtslieden hun te gemoet gaan en....»<br> +<br> +«Gij eerbiedig en gedwee voor uwen wettigen vorst +nederbuigt?» vroeg de<br> +klok der abdij.<br> +<br> +«Neen, dat niet, vervolgde Roelandt, als wij den plechtigen +eed<br> +aanhooren, die onze heer bij dergelijke gelegenheden zweert:<br> +<br> +Onze duurgekochte vrijheden te handhaven en te +eerbiedigen.»<br> +<br> +«Dat moet schoon en plechtig wezen, zuchtte de klok der +Rijnlanden. Het<br> +spijt mij, vriendin, zulk een feest niet te kunnen bijwonen; maar +ik zal<br> +in mijn vaderland verkonden, fiere Roelandt, wat gij mij hebt<br> +medegedeeld; alle volkeren hebben er belang bij te weten, wat het +vrije<br> +Vlaanderen tot stand heeft gebracht.»<br> +<br> +De klokken namen afscheid van elkander. Roelandt vloog naar +hare<br> +geboorteplaats en ter gelegenheid van het Paaschfeest, als +duizenden<br> +poorters in feestgewaad, zich aan den voet van het Belfort in +de<br> +schilderachtige straten verdrongen, als, in de prachtige bedehuizen +in<br> +gouden vaten, de wierook walmde en dankgebeden ten hemel stegen, +zong<br> +zij hoog in den machtigen toren:<br> +<br> +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt.<br> +"Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt!"<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a34">34.--De Gemeenten.<br> +Roelandt, de groote, machtige klok werd gegoten in het begin +der<br> +XIV<sup>de</sup> eeuw en eenige jaren later gehangen in het Belfort +van Gent.<br> +<br> +Met rechtmatige fierheid mocht zij zeggen, dat zij, uit hare +hooge<br> +verblijfplaats, op eene schoone en bloeiende landstreek, op +eene<br> +werkzame en vrijheidslievende bevolking nederzag, want, in de +XIII<sup>de</sup><br> +en XIV<sup>de</sup> eeuw hadden onze voorouders, door groote vlijt, +inspanning<br> +en taai geduld, het vroeger zoo barre Vlaanderen tot den tuin van +België<br> +gemaakt, woeste heiden, droge zandvlakten, kille moerassen hadden +zij in<br> +weiden en velden herschapen, ontelbare kanalen gegraven en +dijken<br> +aangelegd, terwijl zij, in hunne dichtbewoonde steden, leder, +wol,<br> +hennep, vlas, hout, koper, ijzer, steen bewerkten.<br> +<br> +In dien tijd was Gent reeds geklommen tot den rang van gemeente, +en,<br> +onze lezers, die de klokkenvertelling met eenige aandacht lazen, +zullen<br> +spoedig vinden waarom.<br> +<br> +Ten einde hunne nasporingen gemakkelijk en het onthouden ervan +mogelijk<br> +te maken, zullen wij het vroeger geleerde aldus samenvatten:<br> +<br> +De steden hadden het recht zelven hare zaken te besturen, zij kozen +hare<br> +stedelijke magistraten, onderhielden een leger. Elke stad was +ommuurd,<br> +bezat een belfort, eene groote klok, en had net als de edellieden +een<br> +blazoen en een zegel.<br> +<br> +Jegens den heer had de stad zekere verplichtingen; zij moest +hem<br> +behulpzaam zijn bij de verdediging van den grond, bij het +uitoefenen van<br> +het gerecht en hem in sommige gevallen met geld bijstaan.<br> +<br> +De steden die dergelijke voorrechten verkregen, noemde men +gemeenten.<br> +<br> +De poorters bezaten: 1° de persoonlijke vrijheid, 2° +staatkundige<br> +rechten en 3° roemrijke zinnebeelden hunner +onafhankelijkheid.<br> +<br> +In de Middeleeuwen waren in ons land talrijke gemeenten en sommige +waren<br> +zeer oud, doch vele perkamenten, keuren, voorrechten zijn in den +loop<br> +der eeuwen verloren gegaan.<br> +<br> +Met zekerheid echter weet men, dat Boudewijn VI, graaf van +Henegouwen en<br> +Vlaanderen, reeds in 1068 aan de gemeente Geeraardsbergen eene +vermaarde<br> +keure gaf, die verklaarde dat, al wie zich in de stad vestigde, +geen<br> +hoorige, maar vrije zou wezen. Zij verleende daarenboven aan de<br> +inwoners nog talrijke andere voorrechten.<br> +<br> +Waren de groote leenheeren wellicht vrienden en beschermers der<br> +gemeenten?<br> +<br> +Eenigen verdienden wel dien naam, daarom ook schrijven wij hem +hier<br> +dankbaar neer.<br> +<br> +Filips van Elzaten, graaf van Vlaanderen, breidde de voorrechten +uit,<br> +die Gent, Brugge, Veurne, Oudenaarde reeds bezaten en gaf nieuwe +keuren<br> +aan Damme, Aalst, Duinkerken. Meest al deze keuren zijn in het +Dietsch<br> +of Nederlandsen opgesteld. Filips begunstigde den handel, liet<br> +verscheidene vaarten graven en bekwam van Duitschlands keizer, +talrijke<br> +voorrechten voor de Vlaamsche kooplieden, die op den Rijn, +handel<br> +dreven.<br> +<br> +Boudewijn van Konstantinopel, dezelfde, die zich in de +kruistochten<br> +onderscheidde, schonk talrijke voorrechten aan de gemeenten en +zijne<br> +dochters Johanna en Margaretha volgden het voorbeeld van haren +vader.<br> +<br> +Ook in Luik en Brabant leefden vorsten, die de ontwikkeling der<br> +gemeenten bevorderden.<br> +<br> +In verdere verhalen zullen wij ze leeren kennen, want eerst moeten +wij,<br> +naar aanleiding van de <i>Klokkenvertelling</i>, nog eenige +opmerkingen<br> +maken.<br> +<br> +De machtige Roelandt zeide niet zonder reden, dat de landlieden +uren ver<br> +in den omtrek, met liefde het hooge Belfort begroetten.<br> +<br> +Hoe rijker de steden werden, hoe hooger het cijfer der bevolking +klom,<br> +hoe grooter ook hunne behoeften waren en hoe bloeiender de veeteelt +en<br> +de landbouw moesten worden.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="gentschepoorter.png" width="179" +height="530"> +<p>[Gentsche Poorter (Steenen beeld).]<br> +<br> +Ten einde de bevolking van het platte land te beletten zich meer en +meer<br> +naar de steden te begeven, waren de heeren verplicht aan hunne +hoorigen<br> +vrijheden te schenken, zoodat het leven der landlieden +aanmerkelijk<br> +beterde en de meeste dorpen werden ontvoogd.<br> +<br> +De gemeentevrijheden van ons land werden in den vreemde +hooggeschat; de<br> +wetten en gebruiken van eenige onzer steden werden +«voorbeelden» voor de<br> +Fransche steden, terwijl de invloed der Vlaamsche en +Brabantsche<br> +gemeenten zich in Zeeland en Holland gelden deed.<br> +<br> +<br> +<p id="a35">35.--Kapitein Lorenzo en zijne reis naar Brugge.<br> +Op een morgen der maand April verliet een groot koopvaardijschip +de<br> +haven van Venetië in Italië.<br> +<br> +De saamgestroomde menigte zond het als afscheidsgroet een +aanmoedigend<br> +«addio»<a class="c4" href="#zesentwintig">[26]</a> achterna en +het scheepsvolk beantwoordde dien groet, zoo<br> +lang en zoo ver het maar kon.<br> +<br> +De zuiderzon goot hare milde stralen over de kabbelende golfjes +der<br> +blauwe zee, witte meeuwen scheerden de oppervlakte van het heldere +water<br> +en langzaam, zeer langzaam voer eene kleine gondel uit de haven +naar de<br> +stad terug.<br> +<br> +In die gondel zaten eene oude dame en een jong meisje, wier +rijke<br> +kleederdracht genoegzaam aanduidde, dat zij tot eene voorname +familie<br> +behoorden.<br> +<br> +De oude dame hield het hoofd gebogen en wischte van tijd tot tijd +met<br> +een kanten doek de tranen af, die langzaam over hare wangen +vloeiden.<br> +<br> +Ook de jonge dame scheen geweend te hebben, doch zij deed zich +geweld<br> +aan om hare tranen te bedwingen en sprak met zoete, streelende +stem:<br> +<br> +«Troost u, lieve moeder, onze Lorenzo volbracht reeds zoovele +reizen op<br> +zee! Telkenmale keerde hij ongehinderd tot zijne moeder en +zuster<br> +terug.»<br> +<br> +«Tot hiertoe voer Lorenzo enkel op de Middellandsche zee, +heden<br> +onderneemt hij eene reis naar het verre Noorden, die reis schrikt +mij<br> +af, Lenora, zij zal lang duren, want in de afgelegen streken, die +Lorenzo<br> +bezoeken zal, is de winter streng en mistig, hevige orkanen woeden +er op<br> +den Oceaan, zij beletten de schepen naar huis terug te keeren en ik +ben<br> +oud en ziekelijk, wie weet of ik Lorenzo nog zal +wederzien.»<br> +<br> +Lorenzo was de kapitein van het groote koopvaardijschip, dat zoo +juist<br> +Venetië had verlaten om de havens der Noord-en Oostzee te +bezoeken;<br> +Lenora was zijne zuster, Dona Maria zijne moeder.<br> +<br> +«De tijd vliegt zoo spoedig voorbij, troostte Lenora, alle +dagen moeder,<br> +zullen wij bidden voor den afwezige, heel dikwerf zullen wij ter +kerke<br> +gaan, aalmoezen uitreiken aan de arme lieden, zieken bezoeken,<br> +bedroefden vertroosten en intusschen met moed en betrouwen, +Lorenzo's<br> +terugkomst verbeiden.»<br> +<br> +Dona Maria schudde het hoofd, veegde nogmaals hare tranen af en, +daar<br> +beide dames hare woning genaderd waren, stapten zij aan wal.<br> +<br> +Helaas ... dagen, weken, maanden vervlogen en het groote +Venetiaansche<br> +schip, met den jongen, moedigen kapitein Lorenzo keerde niet +weder.<br> +<br> +Elken dag, 's morgens, 's avonds begaven Dona Maria en hare dochter +zich<br> +naar de haven, hopende op de terugkomst van haren lieveling, doch +zij<br> +vernamen enkel onrustwekkende tijdingen.<br> +<br> +Bruingebrande zeelieden verhaalden van hevige stormen, die de +kusten van<br> +Spanje, van Frankrijk, van Vlaanderen teisterden, van +Italiaansche<br> +schepen, die door de golven verzwolgen of door stranddieven +waren<br> +geplunderd, maar van kapitein Lorenzo, van het groote +Venetiaansche<br> +schip wisten zij niets ... niets.<br> +<br> +Het nieuwe jaar brak aan, de lentebloemen ontloken en verwelkten, +de<br> +zomer kwam in het land en moeder en dochter verloren hare laatste +hoop,<br> +toen, op zekeren namiddag der maand Augustus eene blijde mare zich +door<br> +de stad verspreidde; het langvermiste schip was de haven +binnengeloopen,<br> +kapitein Lorenzo en zijne manschappen waren in leven, weldra zouden +zij<br> +aan wal stappen en vrienden en magen begroeten.<br> +<br> +Dona Maria en Lenora weenden van ontroering, en, o zalige +stond!<br> +Lorenzo, de langverbeide zoon, de teergeliefde broeder zag zijne +moeder<br> +en zuster terug.<br> +<br> +Angst en lijden werden vergeten om plaats te maken voor de vreugde +van<br> +het blijde wederzien.<br> +<br> +Lorenzo wist zooveel te vertellen over de reis, die zoo lang +geduurd en<br> +zoo vol afwisseling was geweest.<br> +<br> +Drie weken lang waren wind en weder het groote koopvaardijschip +gunstig<br> +geweest, maar, na dien tijd werd het, in de wateren van de golf +van<br> +Gasconje en in die van het Kanaal herhaaldelijk door hevige +stormen<br> +overvallen, zoodat het averij leed, herstellingen noodig had<br> +eer het de eigenlijke plaats zijner bestemming, de groote +handelsstad<br> +Brugge bereikte.<br> +<br> +Hier had het schip zijne lading afgezet, maar, daar het schoone<br> +jaargetijde voorbij was, moesten kapitein Lorenzo en de bemanning +te<br> +Brugge overwinteren, om zich eerst in de lente weer op zee te +begeven.<br> +<br> +Op zijne reis had kapitein Lorenzo vele wonderlijke zaken +ontmoet,<br> +volkrijke steden, heerlijke gebouwen, schilderachtige +kleederdrachten<br> +aanschouwd, het liefst echter sprak hij over Brugge, de rijke +fiere<br> +stad, die hij als de meeste zijner landgenooten, het Venetië +van het<br> +Noorden noemde.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a36">36.--Brugge.<br> +Brugge, zeide Lorenzo, had heerlijke straten met fraaie gebouwen +en<br> +schilderachtige huizen, waarvan vele op het water zagen. Die stad +telde<br> +prachtige bedehuizen, fiere torenspitsen en duizenden inwoners.<br> +<br> +Zij was door een kanaal verbonden met de naburige stad Damme, die, +door<br> +eene golf met de Noordzee in verbinding stond.<br> +<br> +Brugge, dat ongeveer halverwege tusschen de straat van Gibraltar en +de<br> +Baltische zee gelegen was, ontving koopwaren uit Brittanje, +Noorwegen,<br> +Denemarken, Zweden, Rusland, Hongarije, Duitschland, Frankrijk, +Spanje,<br> +Portugal, Italië, Konstantinopel Jeruzalem, Egypte.<br> +<br> +Het Noorden zond er hout, leder, pelterijen, gedroogde visch;<br> +Brittanje, wol, lood, tin; het Oosten, goud en zilver; +Duitschland,<br> +graan, ijzer, wijn; Frankrijk, wijn en zout; de Zuiderlanden, +gedroogde<br> +vruchten, zijde, kwikzilver; Afrika en Azië, suiker, peper, en +andere<br> +specerijen, artsenijplanten, rijst, katoen, aluin; Italië +bracht er<br> +zijden en fluweelen stoffen, juweelen, schoone wapens.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="hanzeschip.png" width="464" height= +"491"> +<p>[Hanzeschip der XIV<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +Te Brugge zeilden honderden schepen de haven binnen. In die stad +werden<br> +de eerste verzekeringsmaatschappijen opgericht; de naam +«beurs» is te<br> +Brugge ontstaan.<br> +<br> +De hanze<a class="c4" href="#zevenentwintig">[27]</a> van Londen werd door +Bruggenaars gesticht en door<br> +Bruggenaars bestuurd. Wisselbrieven waren al vroeg te Brugge +bekend.<br> +<br> +De burgemeester der stad was eene aanzienlijke persoonlijkheid, die +met<br> +vorsten briefwisseling hield.<br> +<br> +De overheid deinsde voor geene opoffering terug om den bloei der +stad te<br> +bevestigen.<br> +<br> +Brugge bezat eene groote loskraan, consulaten, geplaveide +straten,<br> +riolen, eene heerlijke waterleiding, badplaatsen of stoven; er +woonden<br> +ook verscheidene geneesheeren.<br> +<br> +De haven en het kanaal van Damme waren goed onderhouden; de groote +sluis<br> +dezer laatste stad was een bewonderenswaardig werk, evenals de<br> +overwelving der Reye, die in een dok veranderd was.<br> +<br> +Alle wijken der stad waren voorzien van drinkwater, dat in rood +koperen<br> +buizen vloeide; er bestonden openbare pompen en fonteinen.<br> +<br> +De Brugsche ambachtslieden en kunstenaars vervaardigden allerlei +nuttige<br> +en mooie voorwerpen en om zijne woorden door bewijzen te staven, +liet<br> +kapitein Lorenzo door een bediende de geschenken brengen, die hij +uit<br> +Brugge voor zijne dierbaren had medegebracht.<br> +<br> +Voor zijne zuster fraaie juweelen en een heerlijk geborduurd kleed; +voor<br> +zijne moeder een schoon gebedenboek versierd met mooie +penteekeningen en<br> +voorzien van een kunstig bewerkt slot in gedreven zilver.<br> +<br> +Dona Maria en Lenora konden hare oogen niet gelooven; +overgelukkig<br> +dankten zij den jongen kapitein en luisterden nog uren lang naar +de<br> +heerlijke beschrijving van Brugge, de wereldstad der +XIII<sup>de</sup> en<br> +XIV<sup>de</sup> eeuw.<br> +<br> +<br> +<p id="a37">37.--Een Dichter.<br> +Het was nacht. Bij een smokend lampje, in een kleine woning van +het<br> +stadje Damme, zat, in diepe gepeinzen verzonken, een man, die, bij +den<br> +eersten aanblik, in de volle kracht des levens scheen te zijn.<br> +<br> +Vóór hem, op eene schrijftafel, lag eene rol +perkament, waarop hij, van<br> +tijd tot tijd, eenige regels neerschreef.<br> +<br> +Daarna legde hij de pen neder, liet het hoofd op de vlakke hand +zakken<br> +en sprak tot zich zelven:<br> +<br> +«Arme Jakob, uw werk vordert niet, uwe denkbeelden zijn +verward, uw<br> +stijl is gedwongen ... waarom dag en nacht arbeiden, uwe rust, +uwen<br> +zielevrede aan de dichtkunst opofferen? Geniet de genoegens van +het<br> +leven, vermaak u bij spel en dans, verlustig u in de lieve natuur, +in<br> +stede van, arme droomer, uwen geest af te matten en uw gansche +leven aan<br> +de studie te wijden.»<br> +<br> +Een traan rolde over de wangen des dichters; hij las nog eens de +verzen<br> +over, die hij daareven neerschreef, greep het perkament met beide +handen<br> +en gooide het, als wanhopig, in een hoek der kamer.<br> +<br> +Toen werd het zóo stil, zóo stil, dat men het zachte +geritsel vernam van<br> +de groene linde die, voor het huis, in den zoelen zomernacht, +den<br> +balsemgeur van hare duizenden bloempjes verspreidde.<br> +<br> +Het lamplicht verbleekte en een zachte glans, voorbode van den<br> +naderenden dag, vervulde de kamer.<br> +<br> +Jakob bemerkte er niets van en bleef in zijne mijmering verdiept, +toen<br> +eensklaps, rein als zilver, helder als de ontluikende dag een<br> +zoetluidend gezang zijne ooren kwam streelen:<br> +<br> +"Aloëtte, vogel clein,<br> +"Dijn nature is zoet ende rein,<br> +"So es dijn edel sanc,<br> +"Daar dient u met den Here allein<br> +"Te love om sinen danc."<br> +<br> +«Het herderinnetje leidt hare kudde naar de weide,» +sprak de dichter,<br> +«straks zal de landman zich naar het veld begeven, de +Vlaamsche wever<br> +zal zijn getouw laten klapperen.»<br> +<br> +Jakob keek naar buiten en ademde met volle borst de heerlijke<br> +morgenlucht in, die in het gouden licht der opgaande zon over de +vlakte<br> +stroomde.<br> +<br> +Nieuwe zangen troffen zijn oor:<br> +<br> +"Wi willen van den Kerle singen,<br> +"Si dragen eenen langen baert."<br> +<br> +«De Vlaamsche visschers gaan naar zee,» murmelde de +dichter. «Al mijne<br> +broeders hervatten den arbeid, ieder van hen werkt mede aan de +welvaart<br> +van anderen.»<br> +<br> +Hij keerde naar de schrijftafel terug, verdiepte zich in den arbeid +en<br> +schreef:<br> +<br> +"Elken man,<br> +Al en hadde hi gheen groot goet,<br> +Es hi hovesch ende vroet<br> +Van wat lande dat hi si,<br> +Al en ware sin geslachte niet vri,<br> +Ware hi geheten van goeden seden,<br> +Men zouden eren t' allen steden;<br> +Want dieghene is edel allene,<br> +Die hovesche van seden is ende rene."<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a38">38.--Jakob van Maerlant.<br> +In die lang vervlogen eeuwen bracht ons land niet alleen noeste +werkers<br> +maar ook vruchtbare dichters voort.<br> +<br> +Uit de XII<sup>de</sup> eeuw reeds dagteekent: Van den here +Wisselau; in de<br> +XIII<sup>de</sup> eeuw verscheen: Karel en Elegast; omstreeks 1240 +schreef<br> +Diederic van Assenede, klerk van Margaretha van Konstantinopel +de<br> +aandoenlijke geschiedenis van: Floris en Blancefloer en meester<br> +Wilhelmus van Gent, dichtte: Van den vos Reinaerde.<br> +<br> +De dichter, dien wij in het voorgaande verhaal aan onze lezers<br> +voorstelden was Jakob van Maerlant, die in de XIII<sup>de</sup> +eeuw, de stad<br> +Damme bewoonde.<br> +<br> +Een wijze, zeer geleerde professor spreekt over hem ongeveer in +dezer<br> +voege:<br> +<br> +«In stille eenzaamheid, dag aan dag, met onverdroten geduld, +arbeidde<br> +hij aan de zedelijke ontvoogding van ons volk.<br> +<br> +Hij was buitengewoon ontwjkkeld en zijne kennis was verbazend.<br> +<br> +Buiten zijne moedertaal was hij even vertrouwd met het Fransch als +met<br> +het Latijn en met het voornaamste, dat daarin geschreven was. Hij +kende<br> +de natuurleer en het Duitsche recht.»<br> +<br> +In zijnen tijd waren de meeste wetenschappelijke werken in het +Latijn<br> +geschreven, zoodat geringe menschen, die niet konden lezen.<br> +<br> +Van Maerlant besloot voor zijn volk in het Dietsch te schrijven. +Hij<br> +vertaalde in 15000 verzen een Latijnsch boek over natuurkunde en +andere<br> +wetenschappen en noemde het: Der naturen bloeme. Een tweede werk, +dat<br> +hij vertaalde draagt voor titel: de Rijmbijbel en bevat 2700 +verzen.<br> +Zijn Spiegel Historiael, geschiedkundig werk, bestaat uit 7500 +verzen,<br> +doch is ongelukkig niet voltooid geworden.<br> +<br> +Maerlant is een leeraar en weldoener van zijn volk geweest. De +Vlamingen<br> +hebben hem veel te danken, daarom ook verwierf hij den eerenaam +van:<br> +<br> +"Vader der Dietsche dichters."<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a39">39.--Een Verhaal van Lijden en Tranen.<br> +Op eenen Zondag van het jaar 1281, bij het vallen van den avond, +stapte<br> +een Minderbroeder door de straten van Gent en haastte zich merkbaar +om<br> +zijn klooster te bereiken.<br> +<br> +Dien dag toch, had hij het bijzonder druk gehad; arme zieken had +hij<br> +bezocht, geholpen en getroost, aalmoezen ingezameld en, in een +der<br> +talrijke bedehuizen der stad een preek gehouden, die door +honderden<br> +lieden, grootendeels menschen uit den lagen stand, met +buitengewone<br> +vroomheid was aangehoord.<br> +<br> +Broeder Johannes was een volksvriend in den vollen zin van het +woord:<br> +Zoon van een armen weversgezel, had hij zich door studie en +deugd<br> +gevormd, en, als jongeling opgenomen in de orde van den +Heiligen<br> +Franciscus, had hij, als Minderbroeder, zijn gansche leven aan de +armen<br> +en ongelukkigen zijner geboortestad gewijd.<br> +<br> +Streng voor zich zelven, was hij het ook voor de rijke poorters der +stad<br> +en herinnerde hun gedurig de nederigheid en de vrijwillige armoede +van<br> +den zoeten Jezus.<br> +<br> +Broeder Johannes troostte de bedrukten en wist de ellendigen op +te<br> +beuren, zoodat hij op de talrijke gezellen, nederige ambachtslieden +der<br> +stad een grooten zedelijken invloed had verworven.<br> +<br> +De Minderbroeder bereikte de poort van zijn klooster en wilde +er<br> +aankloppen, toen hij eene vrouwelijke gestalte bemerkte, die op +den<br> +kouden grond zat nedergehurkt en de weenende stem vernam van een +kindje,<br> +dat de vrouw met zachte woorden trachtte te sussen.<br> +<br> +«Arm schaapje,» troostte zij, «ongelukkig +Betteken, ween niet zoo<br> +bitter, wij zullen uwen oom terugvinden en die zal ons helpen, want +hij<br> +is zoo goed en liefderijk....»<br> +<br> +Broeder Johannes schrikte; «mijne zuster,» fluisterde +hij ...<br> +«onmogelijk, Veerle bewoont Brugge,» en, de stem +verheffende, sprak hij<br> +tot de vrouw:<br> +<br> +«Sta op, moedertje, en volg mij.»<br> +<br> +Hij klopte aan de kloosterpoort en zoodra men deze voor hem +ontsloot,<br> +leidde hij de bedrukte in de spreekzaal, die verlicht was door +eene<br> +brandende lamp.<br> +<br> +Hij wierp eenen blik op de vreemde en «zuster! arme +zuster!» «broeder, o<br> +broeder, help mij!» klonk het door de kamer.<br> +<br> +Broeder Johannes kon zijne oogen niet gelooven: zijne zuster +Veerle<br> +stond voor hem, bleek en bevend, haar weenend kindje in de +armen.<br> +<br> +Hoe, waarom had zij Brugge verlaten? Waar bevond zich haar +echtgenoot<br> +en wat kwam zij hier doen?<br> +<br> +Eensklaps schenen hare laatste krachten de vrouw te begeven. Zij +sloot<br> +de oogen en zakte buiten kennis in de armen van haren broeder.<br> +<br> +Deze riep om hulp en twee kloosterbroeders brachten de lijdende op +een<br> +bed, legden het kindje naast haar en verzorgden de kranke zoo goed +zij<br> +konden.<br> +<br> +Na een half uur opende Veerle de oogen en kwam tot bezinning. +Haar<br> +broeder bereidde haar een verkwikkenden drank en bracht den heelen +nacht<br> +wakend aan hare sponde door.<br> +<br> +Veerle, de zuster van Johannes, was tot vóór eenige +dagen de gelukkige<br> +echtgenoote geweest van eenen blauwverver, die sedert vijf jaar +te<br> +Brugge gevestigd was.<br> +<br> +Het gezin was niet rijk, maar de werkzaamheid en het voorbeeldig +gedrag<br> +van den man waren voldoende om armoede en ellende op een afstand +te<br> +houden.<br> +<br> +Vóór een paar maanden nog had broeder Johannes zijne +zuster en haren<br> +echtgenoot een bezoek gebracht en zich verheugd over de +eensgezindheid,<br> +die in het gezin heerschte.<br> +<br> +De vrome Minderbroeder verloor zich in gissingen maar, bij het +krieken<br> +van den dag ontwaakte Veerle en voelde zich sterk genoeg om +haren<br> +broeder mede te deelen, wat te Brugge was gebeurd.<br> +<br> +«Sedert geruimen tijd:» sprak zij, was de goede +verstandhouding tusschen<br> +de ambachtslieden en de rijke poorters der stad verbroken.<br> +<br> +Waarom, kon zij, arme onwetende vrouw, niet begrijpen, maar haar +man,<br> +wiens leven vroeger zóó geregeld was, bleef soms tot +laat in den nacht<br> +van huis weg en zijne gezellen, alsook de wevers, vollers en de +leden<br> +van andere neringen, handelden eveneens.<br> +<br> +Weldra weenden te Brugge honderden volksvrouwen om hare +afwezige<br> +echtgenooten. Bange moeders, zusters, echtgenooten, spraken van +oproer<br> +en gevecht, van brand en plundering.<br> +<br> +Helaas! hare vrees was maar al te gegrond: Op zekeren avond werden +de<br> +verbitterde poorters met de ambachtslieden handgemeen, bloed +stroomde<br> +in de straten van Brugge, verscheidene gebouwen werden aan +plundering<br> +prijs gegeven, gewapende benden doorliepen de stad tot laat in +den<br> +nacht.<br> +<br> +Angstig biddend, geknield voor haar kruisbeeld, lag Veerle in +hare<br> +eenzame woning, toen eensklaps de lage deur werd opengestooten en +de<br> +arme blauwverver, gewond, bebloed, de woning binnenstoof.<br> +<br> +«Verberg mij, vrouw,» riep hij wanhopig, maar nog was +Veerle niet<br> +opgesprongen of woedende, met bijlen gewapende mannen, verschenen +in de<br> +woning en wierpen zich op den vluchteling.<br> +<br> +Deze trachtte zich te verdedigen, maar een bijlslag van een +zijner<br> +vervolgers deed hem dood nedervallen vóór de voeten +zijner vrouw.<br> +<br> +Half waanzinnig had Veerle haar kind aan het hart gedrukt, en toen +de<br> +bijlen der moordenaars ook haar bedreigden, was zij, evenals +andere<br> +vrouwen, de stad ontvlucht, waar de vlammen des oproers zoo<br> +onheilspellend flikkerden.<br> +<br> +Zij was steeds voörtgeloopen, menigmaal onderweg gevallen, +maar had zich<br> +weer opgericht onder de slagen van het zweepend noodlot.<br> +<br> +«Naar mijnen broeder te Gent wil ik gaan» had zij +snikkend uitgeroepen<br> +en thans rustte zij in het vreedzame klooster, waar elkeen zich +over<br> +haar scheen te ontfermen.<br> +<br> +Haar broeder boog het hoofd en weende. «Arme zuster! arm, +hulpeloos<br> +volk» zuchtte hij; want hij, die geleerd was en den toestand +der<br> +Vlaamsche gemeenten kende, besefte ten volle de uitgestrektheid +der<br> +ramp, die Brugge had getroffen.<br> +<br> +«Wat stond hem te doen?» Zijne zuster naar Brugge +terugzenden kon hij<br> +niet, haar echtgenoot was dood en broeder Johannes onvermogend.<br> +<br> +Hij dacht aan de talrijke vrienden, die hij te Gent bezat, maar ... +hulp<br> +afsmeeken voor zijne eigene familieleden, neen, dat ging +niet....<br> +<br> +De overste van het begijnhof der stad was eene vrouw, die door +haar<br> +verstand en liefderijk hart, boven anderen uitblonk. Die zou +hij<br> +opzoeken, die zou hem raad geven en zijne arme zuster helpen.<br> +<br> +In den morgen nog verliet hij het klooster der Minderbroeders, +begaf<br> +zich naar het begijnhof en was zoo gelukkig er de overste aan +tes<br> +treffen.<br> +<br> +Hij deelde haar de ramp mede, die Brugge en zijne zuster getroffen +had<br> +en, nauwelijks was zijn treurig verhaal geëindigd of de brave +vrouw<br> +sprak met bewogen stem:<br> +<br> +«Breng de arme bedrukte naar hier, wij zullen haar herbergen, +haar<br> +troosten, haar genezen.»<br> +<br> +Broeder Johannes leidde zijne zuster naar het stille begijnhof. +Langzaam<br> +keerden hare krachten terug en de zoete oogjes, de zachte +liefkozingen<br> +van haar Betteken, verdreven hare wanhoop en schonken haar +levensmoed.<br> +<br> +Dank aan de bescherming der bewoonsters van hare nieuwe +verblijfplaats,<br> +was zij weldra in staat door handwerken in hare behoeften en in die +van<br> +haar dochterje te voorzien.<br> +<br> +De tijd, die alle wonden heelt, stilde ook de smart der +zwaar-beproefde<br> +vrouw en hare stille dankbaarheid zegende den broeder, die haar +en<br> +honderden bedrukten had getroost en geholpen.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a40">40.--Innerlijke Twisten in de Gemeenten.<br> +Laten wij nog eenige oogenblikken stilstaan bij ons verhaal, of +liever,<br> +laten wij trachten het nader te verklaren:<br> +<br> +Schier in al onze gemeenten, was de handel zeer bloeiend en +rijke<br> +kooplieden waren er talrijk. Geruimen tijd waren het alleen de +rijke<br> +poorters, de burgers bij erfenis, de «coomans» die de +stad bestuurden.<br> +<br> +Zij vormden de «poorterij» of poorters bij +uitnemendheid. Dank aan hunne<br> +bekwaamheid, hunne werkzaamheid, hunne volharding verkregen de +gemeenten<br> +hunne voornaamste voorrechten en het waren de «poorters +bij<br> +uitnemendheid» de coomans, die de muren der gemeenten lieten +opbouwen,<br> +hallen en bedehuizen stichtten, straten plaveiden, kanalen deden +graven,<br> +waterleidingen deden overwelven, hospitalen stichtten.<br> +<br> +In den loop der XIII<sup>e</sup> eeuw echter, leefden en arbeidden +naast die<br> +«poorters bij uitnemendheid» de massa der eenvoudige +ambachtslieden en<br> +kleine burgers, die in «neringen» waren vereenigd.<br> +<br> +Deze menschen werden op verre na niet als de gelijken der +«rijken»<br> +behandeld.<br> +<br> +Zij waren wel is waar vrij, verzekerd van de bescherming der +schepenen,<br> +zij genoten de voordeelen, welke de charters aan de gemeenten<br> +gewaarborgd hadden, doch zij mochten geene aanspraak maken op +eenige<br> +deelname in het bestuur hunner stad.<br> +<br> +Dit laatste voorrecht wenschten zij te bezitten, maar zij +veroverden het<br> +niet gemakkelijk. De erfgerechtigden en coomans verdedigden +zich<br> +hardnekkig; zij waren niet zelden verwaand, hoogmoedig en maakten +soms<br> +misbruik van hun gezag.<br> +<br> +Menschen, die met elkander in slechte verstandhouding leven, +slaan<br> +helaas! heel licht over tot geweld; vandaar oproeren, waarbij +burgers<br> +derzelfde gemeente elkanders bloed vergoten en de woningen, de +openbaren<br> +gebouwen, de kerken plunderden of vernielden.<br> +<br> +Verstaat gij thans, hoe Veerle's echtgenoot in Brugge werd +gedood,<br> +waarom zijne arme vrouw naar Gent vluchtte?<br> +<br> +De Minderbroeders, tot welker orde broeder Johannes behoorde,<br> +begunstigden het streven der geringe ambachten, vandaar dat het +volk een<br> +ongemeen groot vertrouwen stelde in deze geestelijken.<br> +<br> +De begijnen vormden eene zusterschap van godvruchtige vrouwen, die +van<br> +haren arbeid leefden; edelmoedige begiftigers bouwden haar<br> +gemeenschappelijke huizen, prinsessen namen ze onder hare +bescherming.<br> +Heden nog bestaan begijnhoven in vele steden van ons land.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a41">41.--Eene Voorspelling.<br> +Er was eens een stroom; een frissche, jeugdige stroom, die eene<br> +schilderachtige landstreek besproeide en onderweg rivieren en +beekjes in<br> +zijnen schoot ontving.<br> +<br> +Hij vloeide door mooie valleien, omzoomd met wilgjes, die zich in +zijne<br> +golven spiegelden of dartelde langs groene wouden, die zich hier en +daar<br> +aan zijne oevers verhieven.<br> +<br> +Zijne machtige armen omstrengelden talrijke eilanden, waarop de +reizende<br> +ooievaars in het najaar rustten, waar bronnetjes murmelden en, in +de<br> +lente, goudgele lischbloemen tusschen het riet ontloken.<br> +<br> +Nu en dan, vloeide hij tusschen hooge rotsen met grillige koppen +en<br> +diepe, met mos begroeide kloven, maar dit laatste beviel hem +weinig; hij<br> +vond, dat de rotsen zijne leden knelden en de vrijheid zijner +bewegingen<br> +beletten.<br> +<br> +Op zekeren nacht, dat de maan helder scheen en het weder bijzonder +zacht<br> +was, vergat de jonge stroom het slapen en speelde verstoppertje met +eene<br> +heldere beek, die gedurig tusschen de rotsblokken van den oever +wegdook.<br> +<br> +Hij achtervolgde haar en bereikte eene fraaie grot, met +kronkelende<br> +gangen, prachtige zuilen, mooie dropsteenen en ziet!... hier +verdwaalde<br> +de jonge stroom en zocht vruchteloos naar eenen uitweg. Hij +werd<br> +ongeduldig, gejaagd en stiet weldra zijne golven met zooveel +geweld<br> +tegen de rotswanden, dat duizenden waterdroppelen, als zoovele +pareltjes<br> +naar omhoog stoven.<br> +<br> +De stroom maakte zulk een geweld, dat de gangen der grot er luid +van<br> +weergalmden en de bewoners harer geheimzinnige vertrekken, in +hunnen<br> +slaap gestoord, kwamen zien wat er gebeurde.<br> +<br> +Tien, twintig, dertig ... misschien wel honderd aardmannetjes, +elk<br> +hunner voorzien van een brandend lampje, daalden van den +steilen<br> +rotswand naar beneden en vroegen den stroom «wat hij +begeerde?»<br> +<br> +«Ik wil er uit! ik wil er uit!» gilde de gevangene, +maar de<br> +aardmannetjes lachten en zeiden, dat zulks vóór +zonsopgang niet mogelijk<br> +was.<br> +<br> +«Stel u gerust, stroompje» spraken zij, we zullen met u +spelen en u al<br> +de wonderen van ons onderaardsch paleis laten zien.»<br> +<br> +«Ik wil niet» antwoordde de stroom.<br> +<br> +«We zullen u mooie sprookjes vertellen» lachte een +aardmannetje en ...<br> +«ik ben de kinderschoenen ontwassen» sprak het fiere +water.<br> +<br> +Eensklaps onstond eene eerbiedige stilte onder de aardmannetjes; +zij<br> +plaatsten zich ordelijk langs den rotswand, namen de roode petjes +van<br> +het hoofd en bogen zoo diep, dat hunne lange, witte baarden den +grond<br> +raakten.<br> +<br> +«De fee! de weldoende fee der onderwereld» fluisterden +de aanwezigen en<br> +zwegen dan weer stil, eerbiedig stil ... stil....<br> +<br> +Eene statige vrouw in ruischende zijde gekleed, verscheen en +groette den<br> +jongen stroom.<br> +<br> +Fonkelende edelgesteenten blonken in hare zwarte haarvlechten, +gouden<br> +banden versierden haar keurslijf en den langen sleep van haar +ruischend<br> +gewaad.<br> +<br> +«Vrees niet, heer ridder,» sprak zij tot den stroom, +«ik zal u<br> +gezelschap houden, u bij het krieken van den dag op de rechte +baan<br> +helpen; bij mijne geboorte schonk mijne meter mij de gave der<br> +voorspelling, wilt gij mij uwe hand reiken? Ik zal in hare lijnen +lezen,<br> +wat de toekomst voor u heeft weggelegd.»<br> +<br> +De stroom bedaarde en reikte de fee zijne opene hand.<br> +<br> +Zij nam ze aan, las er aandachtig in, verdiepte zich langen tijd in +die<br> +lezing en sprak met trage, zachte stem, in tegenwoordigheid der<br> +zwijgende aardmannetjes:<br> +<br> +«Weldra zal een vroom en verstandig man langs uwe oevers +reizen. Hij zal<br> +er een wijd, mooi dal ontdekken, begrensd door heerlijke heuvels +en<br> +talrijke frissche wouden: «Ik wenschte wel hier eene groote +stad te<br> +kunnen aanleggen» zal hij zeggen en, alvorens zijne reis +voort te<br> +zetten, zal hij, in de mooie vallei, eene kapel stichten.<br> +<br> +De fee zweeg en ... «is dat alles» fluisterde de +stroom?<br> +<br> +«Bij lange na niet» antwoordde de fee, «ik zie +zóoveel, zóoveel.<br> +<br> +«Zeg mij nog iets, voorspel mij mijn gansche toekomst» +vroeg de<br> +nieuwsgierige stroom en de fee vervolgde:<br> +<br> +«Rondom de kapel, in het mooie dal, verheffen zich +menschelijke<br> +woningen, geloovige christenen richten en hunne schreden heen. Ik +zie<br> +een heilig man, den bisschoppelijken staf in de hand. Hij +predikt<br> +godsvrucht en broederliefde; aan de grooten der aarde herinnert +hij<br> +hunnen plicht en laakt hun zondig leven.<br> +<br> +Helaas! zulks doet hij niet ongestraft; wreede moordenaars heffen +hunne<br> +bijl tot hem op en koelen hunne wraak in het onschuldig bloed van +den<br> +martelaar.<br> +<br> +Nu zuchten en weenen de menschen aan uwe oevers, jonkheer stroom; +zij<br> +betreuren den man, die een wreeden dood onderging, omdat hij +enkel<br> +«rechtvaardigheid» betrachtte.<br> +<br> +De menschen brengen zijn stoffelijk overschot naar de kapel midden +in<br> +het stille dal, waar het weldra door duizenden bedevaartgangers +wordt<br> +bezocht.<br> +<br> +Jaren en jaren verloopen. Een machtig man, prins en bisschop, laat +in<br> +het dal eene mooie, groote kerk bouwen en er eene stad +aanleggen,<br> +verschanst achter kloeke muren.<br> +<br> +Die stad wordt de zetel van een prins-bisdom met kanunniken, +kloosters,<br> +scholen, monniken en kloosterzusters.<br> +<br> +Langzamerhand vestigden zich handelaars in de bisschoppelijke +stad;<br> +bootslieden brengen er hout en steenen aan, menschelijke +woningen<br> +ontstaan als door tooverslag; ik zie teekenaars, bouwmeesters, +schilders<br> +en andere kunstenaars, die goud, zilver, koper verwerken en de +heilige<br> +vaten der bedehuizen scheppen; ik zie beeldhouwers, die marmer, +arduin,<br> +eikenhout bezielen en naast hen een wriemelenden drom van +nederige<br> +ambachtslieden, leerlooiers, smeden, kopergieters en anderen.<br> +<br> +Hoe talrijk worden die menschen! Ik kan ze niet meer tellen, ze +zijn<br> +levendig van aard, werkzaam, opgeruimd. Zij doorboren de ingewanden +der<br> +heuvels, zoeken er steenen en allerlei ertsen. Eindelijk ontdekken +zij<br> +de zwarte steenkool, nederige brandstof, die hun onschatbare +diensten<br> +bewijst.<br> +<br> +Aan uwe oevers, heer stroom, ontstaan nog andere steden, ik zie<br> +ontelbare lachende dorpen, wijngaarden, boomgaarden, ik bemerk +hooge<br> +torenspitsen, bruggen, marktplaatsen.<br> +<br> +De bevolking groeit aan, de stoffelijke welvaart vermeerdert en gij +zijt<br> +de koning, de vader der heele landstreek.<br> +<br> +De jonge stroom lachte en schudde ongeloovig het met wier en +loof<br> +omkransde hoofd. Ook de bergmannetjes lachten en een hunner spoedde +zich<br> +naar den ingang der grot.<br> +<br> +Weldra echter keerde hij terug en kondigde aan:<br> +<br> +«De nachtster verbleekt, de morgenzon breekt door de nevelen, +de<br> +leeuwrik zingt hoog boven de toppen der rotsen.»<br> +<br> +«Kom met mij» sprak de fee tot den stroom.<br> +<br> +Zij nam hem bij de hand, leidde hem door de heimnisvolle gangen, +door<br> +afgronden en over rotsblokken, tot aan de poort van haar +onderaardsch<br> +verblijf.<br> +<br> +Hier nam zij afscheid en sprak op zachten toon.<br> +<br> +«Vaarwel, heer ridder, leef lang en gelukkig.»<br> +<br> +Eensklaps goot de morgenzon een schat van zilveren starren over +het<br> +donkere harnas van den stroom. De glans, die er van uitging was +zoo<br> +verblindend, dat de oogen der fee die niet verdragen konden en zij +zich<br> +in hare duistere woning terugtrok.<br> +<br> +De stroom echter vloeide verder, hij groette de vlugge hinde, die +aan<br> +zijn helder water, haren dorst kwam lesschen; hij kuste de +slapende<br> +bloempjes wakker en speelde met de zilveren vischjes, die in +zijn<br> +vochtigen schoot zwommen.<br> +<br> +Hij murmelde, hij zong, hij juichte van levensblijheid en vergat +weldra<br> +de schitterende fee en de lachende, goedaardige bergmannetjes +der<br> +onderwereld.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a42">42.--Het Prins-Bisdom Luik.<br> +«Wie toch is de stroom, die zulke tooverachtige avonturen +beleefde?»<br> +vraagt mij eene nieuwsgierige lezeres.<br> +<br> +De Schelde is het niet, die vloeit bijna overal tusschen +lachende<br> +beemden en malsche weiden, die is te kalm en te ernstig om in +grotten te<br> +spelen en voorbij rotsen te dartelen.<br> +<br> +«Is het misschien de Maas?»--«Inderdaad, die telt +hooge rotsen aan hare<br> +oevers, die vloeit door diepe dalen, door heuvels omzoomd; die +is<br> +schilderachtig, romantisch schoon, die besproeit eene landstreek, +die<br> +glinsterende ertsen en gitzwarte kool in haren schoot verbergt.<br> +<br> +Maar, die aardmannetjes met hunne roode petjes en lange, witte +baarden,<br> +die schitterende fee met haar ruischend gewaad, bewonen zij wel +de<br> +grotten, die men in Hoog-België aantreft?<br> +<br> +De geleerden, de wijzen zeggen «neen» de dorpslieden, +vooral de ouden<br> +van dagen beweren «ja». Zij kennen zóovele +sprookjes waarin feeën en<br> +kabouters voorkomen en zijn die niet «waar gebeurd» ze +zijn toch lief en<br> +schilderachtig mooi.<br> +<br> +Willen we maar voor «een keer» onderzoeken of de +voorspelling der fee is<br> +uitgekomen?<br> +<br> +Zoo volgt mij en beantwoordt de vragen, die ik u stellen zal.<br> +<br> +«Waar strekte zich het breede, mooie dal uit, dat, +vóór eeuwen, door den<br> +vromen, verstandigen reiziger werd bezocht?»<br> +<br> +«Dit dal strekt zich uit midden in onze huidige provincie +Luik en ligt<br> +dichtbij de samenvloeiing van Maas en Ourthe.<br> +<br> +De heilige Monulphus, bisschop van Tongeren, naar Dinant +reizende,<br> +bezocht het ten jare 578.<br> +<br> +Hij was het die, getroffen door de schoonheid der landstreek, er +eene<br> +kapel stichtte en voorzag, dat zich hier, in later jaren, eene +mooie,<br> +groote stad zou verheffen.<br> +<br> +«Wie werd er vermoord?»<br> +<br> +De heilige Lambertus, dezelfde die zoo rechtschapen was, dat hij +zelfs<br> +aan de machtigen der aarde hunne ondeugden verwijten durfde.<br> +<br> +Sint Hubertus, opvolger van Lambertus, liet eene mooie, groote +kerk<br> +bouwen op de plaats, waar de heilige martelaar een gewelddadigen +dood<br> +onderging en bracht naar die kerk, het stoffelijk overschot van +Sint<br> +Lambertus over.<br> +<br> +Rondom ontwikkelde zich eene bisschoppelijke stad, met hare kerken +en<br> +torens, hare abdijen, hare talrijke bedehuizen, hare scholen.<br> +<br> +Ziedaar den oorsprong van Luik, heden eene der grootste steden van +ons<br> +land.<br> +<br> +In dien tijd behoorde het grootste deel van haar grondgebied aan +de<br> +geestelijkheid, alsmede vele domeinen, burchten, wouden, abdijen +uit den<br> +omtrek.<br> +<br> +Gedurende de Middeleeuwen, ja veel later nog, bezat de bisschop +van<br> +Luik niet alleen eene geestelijke, maar ook eene wereldlijke<br> +waardigheid. Hij was «prins-bisschop.»<br> +<br> +Waar haalden de menschen de grondstoffen vandaan, noodig tot het +bouwen<br> +der stad Luik?<br> +<br> +In de steengroeven; in de wouden der landstreek vonden de menschen +niet<br> +alleen de noodige grondstoffen, voor het oprichten van +bedehuizen,<br> +abdijen en andere gebouwen, maar, zooals de fee zeide: weldra +bezielden<br> +beeldhouwers arduin en marmer, terwijl zilver-en goudsmeden, +koper-en<br> +bronsgieters menig kunstgewrocht voortbrachten, vooral ter +verfraaiing<br> +der bedehuizen.<br> +<br> +Dit alles echter gebeurde niet op éénen dag, zelfs +niet op een jaar,<br> +maar het duurde vijftig, honderd, tweehonderd en meer jaren.<br> +<br> +Aan wie had de stad Luik hare eerste verfraaiingen te danken?<br> +<br> +Aan bisschop Notger of Notkerus, die in 1008 overleed.<br> +<br> +Notger was een groot man. Hij deed de stad Luik ommuren, liet +schoone<br> +bedehuizen bouwen, kanalen graven, deed de steden Thuin, Fosse +en<br> +Mechelen<a class="c4" href="#achtentwintig">[28]</a> van vestingwerken +voorzien. Sommige edellieden zooals de<br> +heer van Chevremont gedroegen zich als roofzuchtige plunderaars. +Notger<br> +wist ze te bedwingen en deed hunne burchten afbreken.<br> +<br> +Niet alleen de kunst, ook de wetenschap bloeide te Luik; want in +die<br> +stad waren scholen, woonden geleerden, volkomen op de hoogte +der<br> +wetenschap van hunnen tijd.<br> +<br> +Hoei en Dinant bezaten smederijen, die zoo bloeiend waren, dat +onze<br> +voorouders niet genoeg hebbende aan de ertsen van hun vaderland, +ook<br> +aankoopen deden in Duitschland, voornamelijk te Goslar.<br> +<br> +De Dinanteezen, beroemde kopergieters en koperslagers, verkochten +de<br> +voortbrengselen hunner nijverheid en kunst, in Vlaanderen, in +Engeland,<br> +in Frankrijk.<br> +<br> +Te Londen bezaten zij eene afzonderlijke halle en in de +XIV<sup>de</sup> eeuw,<br> +maakte de stad Dinant deel van de Teutonische (Duitsche) hanze.<br> +<br> +Op het gebied van nijverheid en handel was de ontwikkeling der stad +Luik<br> +langzamer, maar het ontginnen der steenkool, het vervaardigen van +wapens<br> +bevorderden weldra den welstand harer inwoners, alsook de<br> +handelsbetrekkingen, die zij aanknoopte met de groote stad +Brugge.<br> +<br> +Vormden de handelaars, de ambachtslieden der Luiksche steden +evenals die<br> +der Vlaamsche en Brabantsche ook neringen, ambachten, gilden? Kan +men<br> +bij de studie der Luiksche geschiedenis, de vorming, de +ontwikkeling der<br> +gemeenten nagaan?<br> +<br> +Zonder twijfel, jammer echter, dat de voorspelling onzer fee juist +daar<br> +eindigt, waar zij het belangrijkst worden moest. We zullen hier +dus,<br> +zonder hare hulp, ons verhaal voortzetten.<br> +<br> +De inwoners der Luiksche gemeenten kregen of eischten al vroeg<br> +burgerlijke rechten.<br> +<br> +In 1198 gaf bisschop Albrecht van Cuyck aan zijne onderdanen +eene<br> +vermaarde keure. Zij bepaalde, dat de woning der burgers +onschendbaar<br> +was, dat de Luikenaar vrij was in persoon en goederen, dat hij aan +geene<br> +schattingen noch gerechtelijke proeven mocht onderworpen, dat hij +niet<br> +mocht aangehouden worden, dan krachtens een vonnis der +Schepenen.<br> +<br> +Denkt nu echter niet, dat het verkrijgen dier voorrechten +gemakkelijk<br> +ging. Heel dikwerf kwamen de bisschop, de hooge geestelijkheid, +de<br> +edellieden, de groote en kleine burgers met elkander in +botsing.<br> +<br> +Dit gebeurde vooral in de XIII<sup>de</sup> en XIV<sup>de</sup> +eeuwen, wanneer, eerst<br> +de rijke burgers, daarna de geringe ambachtslieden, voorrechten +vergden.<br> +<br> +Ik wil u echter niet verontrusten met de beschrijving der ruwe, +bloedige<br> +twisten, die de stad Luik teisterden gedurende de XIII<sup>de</sup> +en XIV<sup>de</sup><br> +eeuwen; ik wil doen, zooals de fee, die van oorlog, brand, moord +en<br> +andere akeligheden liefst in het geheel niet gewaagde.<br> +<br> +Een laatste vraag echter:<br> +<br> +«Wie behaalden, bij die innerlijke beroerten, de overwinning? +Was het de<br> +bisschop, de hooge geestelijkheid? Waren het de rijke burgers of +de<br> +leden der neringen?<br> +<br> +Oordeelt zelven:<br> +<br> +In 1337 onderteekende bisschop Adolf van der Marck den «Vrede +van<br> +Angleur.» Zoo noemt men een verdrag, waarin bepaald werd, dat +alleen de<br> +leden der neringen van den stedelijken raad mochten deel maken.<br> +<br> +Drie jaar later bevestigde de Vrede van Fexhe al de oude vrijheden +des<br> +lands; hij wordt beschouwd als de grondwet des vorstendoms.<br> +<br> +In 1343 richtte de bisschop de rechtbank der XXII op, welke in +de<br> +gewichtigste zaken van Kerk en land moest vonnissen; daar de +meerderheid<br> +dier rechtbank uit de burgerij bestond, werd zij de kostbaarste +waarborg<br> +der Luiksche vrijheden.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a43">43.--Broeder en Zuster.<br> +Hertog Jan had eene zuster, Maria genaamd en gehuwd met den koning +van<br> +Frankrijk, Filips de Stoute.<br> +<br> +Deze vorstin was zeer schoon en aanminnig, bovendien had zij van +haren<br> +vader een verwonderlijke dichtgave geërfd. Zij ondersteunde +begaafde<br> +zangers en dichtte fraaie liederen.<br> +<br> +Daar was in dien tijd aan het Fransche hof een zekere heer de +Labrosse,<br> +kamerheer en gunsteling van den koning.<br> +<br> +Hij was jaloersch op de koningin, en gebruikte al zijnen invloed om +haar<br> +bij den koning in een valsch daglicht te stellen.<br> +<br> +Filips had Maria in tweede huwelijk getrouwd en bezat kinderen van +zijne<br> +eerste vrouw.<br> +<br> +Op zekeren dag stierf de oudste zoon des konings en de Labrosse +wist bij<br> +den bedroefden vader het vermoeden te doen ontstaan, dat Maria +door<br> +vergif aan zijn kind het leven had benomen.<br> +<br> +Het gemoed des konings was door deze verdenking op het hevigst<br> +ontroerd, hij ging peinzend daarhenen, zegt de kronijk, het hart +vol<br> +druks.<br> +<br> +Men verhaalt, dat hij Maria in eenen burcht liet opsluiten en haar +ter<br> +dood wilde laten brengen.<br> +<br> +Uit hare gevangenis meldde de ongelukkige haren nood aan haren +broeder<br> +<br> +"Beschreven met haren bloede root,<br> +"In eene scale daer zij uit dranc."<br> + +<p><img alt="" border="0" src="riddertentijdevanjani.png" width= +"216" height="479"> +<p>[Ridder ten tijde van Jan I.]<br> +<br> +Op het ontvangen der akelige tijding, springt hertog Jan te paard +en<br> +snelt naar Parijs. Een schildknaap, Godekin van Stalle en Vlieger, +een<br> +hazewind, vergezelden hem alleen.<br> +<br> +Na tweemaal vier en twintig uren is hij in de hoofdstad van +Frankrijk,<br> +trekt eene monnikspij aan, begeeft zich naar Maria's gevangenis, +en, als<br> +biechtvader tot haar toegelaten, verneemt hij de onschuld zijner +zuster.<br> +<br> +Nu werpt de hertog zijne vermomming af, meldt zich ten hove aan, +treedt<br> +voor den koning--naar het gebruik dier tijden--als kampvechter +der<br> +koningin en daagt ieder tot een tweegevecht uit, die de schuld +der<br> +belasterde vrouw mocht staande houden.<br> +<br> +De laffe de Labrosse, door de verschijning des vermaarden +krijgsmans<br> +verschrikt, door het geweten gefolterd, neemt de vlucht.<br> +<br> +Geen zijner vrienden waagt het, de eer des kamerheers met het +zwaard te<br> +verdedigen.<br> +<br> +De twijfel aan Maria's onschuld ware een smaad aan de +nagedachtenis<br> +dezer vorstin, daarom besluiten wij ons verhaal met het oordeel van +een<br> +beroemden, Franschen geschiedschrijver<a class="c4" href= +"#negenentwintig">[29]</a>:<br> +<br> +«Het is niet mogelijk, dat deze vrouw tot een laffen en +snooden aanslag<br> +bekwaam zij geweest.»<br> +<br> +<br> +<p id="a44">44.--Jan I en het hertogdom Brabant.<br> +Jan I, de held van ons verhaal was hertog van Brabant; het +voormalige<br> +Brabant strekte zich uit over het grondgebied, dat onze +hedendaagsche<br> +provincie Brabant, de provincie Antwerpen en, in Nederland,<br> +Noord-Brabant bevatte. Leuven, Brussel, Antwerpen en 's +Hertogenbosch<br> +waren er de hoofdplaatsen van.<br> +<br> +Hertog Jan, die zijne arme zuster zoo dapper verdedigde, was +een<br> +uitstekend ruiter; in den wapenhandel was hij zeer bedreven en ook +als<br> +veldoverste wist hij eer en roem te verwerven.<br> +<br> +In twist zijnde met verscheidene vorsten van zijnen tijd, die +meenden<br> +recht te hebben op het bezit van het hertogdom Limburg, sloeg hij +het<br> +beleg voor de sterkte Woeringen, die op den oever van den Rijn +gelegen<br> +was. Zijne vijanden kwamen hem aldaar aanranden en er werd een +veldslag<br> +geleverd op eene heide nabij Woeringen (1288).<br> +<br> +Hertog Jan behaalde er eene roemrijke overwinning en wordt om +dit<br> +wapenfeit, in de geschiedenis niet zelden de Overwinnaar of de<br> +Zeeghaftige genaamd.<br> +<br> +Na den slag van Woeringen werd Limburg met Brabant vereenigd.<br> +<br> +Ter eer van hertog Jan dient vermeld te worden, dat hij van +zijne<br> +overwinning geen misbruik maakte; reeds op het slagveld, had hij +aan<br> +krijgsgevangenen genade verleend; weldra wist hij de genegenheid +der<br> +Limburgers te winnen door zijne zachtmoedigheid en +rechtvaardigheid.<br> +<br> +Talrijke dichters bezongen Jan I en zijne roemrijke wapenfeiten; +want,<br> +niet alleen in Vlaanderen, maar ook in Brabant trof men reeds in +de<br> +XIII<sup>de</sup> en XIV<sup>de</sup> eeuwen, beoefenaars aan der +fraaie letteren.<br> +<br> +Adinez-li-Rois, een Brabander, was de grootste Fransche zanger +zijner<br> +eeuw, terwijl Jan van Heelu in het Dietsch den slag van +Woeringen<br> +beschreef en Lodewijk van Velthem den Spiegel Historiael van +Maerlant<br> +voltooide.<br> +<br> +Jan De Clercq ook Jan van Boendaele genaamd, schreef eene +Rijmkronijk<br> +van Brabant en verscheidene andere dichtwerken.<br> +<br> +De beroemde Jan van Ruysbroec geboren in 1294 is een +merkwaardig<br> +prozaschrijver. Zijne werken werden in het Hoogduitsch, ook in +het<br> +Latijn overgezet.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="schrift.png" width="594" height= +"275"> +<p>[<i>An alle deghene die dese lettren selen sien ofte hoeren<br> +lesen. Schepenen Raet ende alle de goede ghemeene liede van der +poort<br> +van audenarde saluut.</i> Schrift van 1350.]<br> +<br> +Jan I schonk talrijke voorrechten aan de Brabantsche gemeenten. +Zijn<br> +opvolger was Jan II. Om de oneenigheden te beslechten die tusschen +de<br> +geslachten<a class="c4" href="#dertig">[30]</a> en de ambachten gerezen +waren, riep deze vorst, in 1312,<br> +eene vergadering bijeen te Kortenberg, tusschen Leuven en +Brussel.<br> +<br> +Daar werd besloten, dat er alle drie weken, te dier plaats, een +raad zou<br> +vergaderen van 4 afgevaardigden des adels en 10 afgevaardigden +der<br> +Brabantsche steden.<br> +<br> +Die raad zou over de goede uitvoering der wetten waken, de +heeren<br> +verhinderen het volk te verdrukken en misbruiken beletten, waarop +men de<br> +aandacht der leden roepen zou.<br> +<br> +Gedurende de regeering van de hertogen Wencelyn en Johanna +(1355-1383)<br> +ontstond te Leuven en te Brussel oneenigheid tusschen de +ambachtslieden<br> +en de rijke poorters of patriciërs, die groote voorrechten +bezaten.<br> +<br> +Het bloed vloeide vooral te Leuven, vanwaar ontelbare +ambachtslieden,<br> +meest wevers, naar Engeland weken.<br> +<br> +Burgeroorlog sleept talrijke onheilen na zich; de stad Leuven ging +te<br> +niet en erlangde nooit meer haren bloei der XII<sup>de</sup> en +XIII<sup>de</sup><br> +eeuwen.<br> +<br> +In 1356 moest hertog Wencelyn zweren al de vrijheden van het land +en de<br> +voorrechten der steden te handhaven.<br> +<br> +De keure, die hij toen verleende werd de «Blijde inkomst van +Brabant»<br> +geheeten. Zij geldt om zoo te zeggen als grondwet der Brabanders, +want<br> +de gebruiken, die er in voorkomen, bleven voor het grootste deel +in<br> +zwang, tot op het einde der XVIII<sup>de</sup> eeuw.<br> +<br> +<br> +<p id="a45">45.--Twee Vorstinnen.<br> +(SPROOKJE)<br> +Er was eens eene machtige koningin, die over duizenden +onderdanen<br> +regeerde.<br> +<br> +Zij bewoonde een prachtig paleis en was steeds in kostbare, +ruischende<br> +zijde gekleed. Schitterende juweelen versierden hare armen en borst +en<br> +haar fluweelen mantel was met hermelijn gevoerd en met zilveren +leliën<br> +geborduurd.<br> +<br> +Een rijke stoet van hofdames, edelknapen en ridders omgaf de +koningin<br> +en, waar zij haar schreden ook richtte, overal bogen hare +onderdanen<br> +voor haar in het stof.<br> +<br> +«Ik ben wel de machtigste vrouw der wereld, sprak de koningin +tot haren<br> +echtgenoot, maar toch, wenschte ik mij op reis te begeven en +mijn<br> +rijkdom en glans door duizenden te laten bewonderen.»<br> +<br> +«Uw wil geschiede!» antwoordde de koning en de fiere +vorstin begaf zich<br> +op weg.<br> +<br> +In steden en dorpen werd zij met ongemeenen luister ontvangen en +de<br> +burchtheeren der trotsche kasteelen betwistten elkander de eer, +de<br> +geduchte vrouw en haar schitterend gevolg te ontvangen en te +herbergen.<br> +<br> +De reis der koningin was een onafgebroken zegetocht.<br> +<br> +«Gevoelt uwe Majesteit geen lust naar ons koninklijk hof +terug te<br> +keeren?» vroeg de koning aan de koningin.<br> +<br> +Maar de fiere vorstin schudde het met goud gekroonde hoofd, +streelde het<br> +prachtig ros, waarop zij gezeten was, reisde verder en bereikte een +haar<br> +onbekende landstreek.<br> +<br> +Hier zat eene nog jonge vrouw op den troon, schoon als een +heldere<br> +zomerdag, kalm en krachtig, minzaam en zacht als eene teedere +moeder.<br> +<br> +Zij was in goudgele zijde gekleed; een zwarte leeuw lag aan hare +voeten<br> +en een schilderachtige stoet van jongelingen en meisjes omringde +en<br> +beschermde haar.<br> +<br> +Zij ontving de trotsche vorstin met eerbied, doch niet met de +slaafsche<br> +onderwerping, waaraan de ijdele vrouw gewoon was; daarom ontstak +deze in<br> +toorn en sprak op bitsen toon:<br> +<br> +«Weet gij dan niet, dat, zelfs zij, die tot den hoogsten adel +behooren,<br> +voor mij in het stof buigen?»<br> +<br> +«Ik ken geen anderen adeldom, dan arbeid en deugd» +antwoordde de schoone<br> +vrouw.<br> +<br> +De koningin lachtte spottend: «Zijn dat misschien uwe +vazallen» vroeg<br> +zij, een afgunstigen blik werpend op de jongelingen, die rondom +den<br> +troon waren geschaard.<br> +<br> +«Neen, vorstin, dat zijn mijne zonen,» luidde het fiere +antwoord. «Niet<br> +in rijkdom, maar met onuitsprekelijke liefde heb ik ze +grootgebracht.»<br> +<br> +«Ik dacht hier alleen koningin te zijn» sprak de +afgunstige vorstin,<br> +maar ik zie hier honderd vrouwen, die meer op koninginnen gelijken +dan<br> +ik zelve.»<br> +<br> +«Mijne dochters bedoelt gij, vorstin? Inderdaad, zij zijn +schoon en<br> +prachtig uitgedoscht, en toch werden mijne kinderen niet in weelde +en<br> +overvloed grootgebracht. Ik leerde hun den arbeid liefhebben en<br> +waardeeren; mijne zonen zaaien en maaien, zij weven, metselen +en<br> +timmeren, zij bevaren de zee en reizen van land tot land. Mijne +dochters<br> +spinnen, naaien, borduren....»<br> +<br> +«Genoeg» gebood de koningin, «dit onderhoud duurt +al te lang. Buigt<br> +allen de knie voor mij en erkent mij als uwe wettige, uwe +eenige<br> +gebiedster.»<br> +<br> +Maar nu zag en hoorde de trotsche vrouw, wat zij nog nooit had +gezien<br> +noch gehoord.<br> +<br> +«Wij buigen voor niemand,» spraken moeder en kinderen +als uit eenen<br> +mond, terwijl de leeuw aan den voet van den troon opsprong, zijne +fiere<br> +manen schudde en een vervaarlijk gebrul aanhief.<br> +<br> +De koningin vlood ijlings weg en, nog denzelfden dag sprak zij tot +haren<br> +echtgenoot:<br> +<br> +«Die gemeene vrouw en hare kinderen hebben mij bloedig +gehoond. Zend<br> +gewapende dienaars tot hen, dat zij hunne zwaarden, messen, bogen +en<br> +pijlen gebruiken en heel het hoogmoedige ras aan onze +heerschappij<br> +onderwerpen.»<br> +<br> +Maar de koning schudde het hoofd en sprak:<br> +<br> +«Er bestaan, o koningin, veel doeltreffender wapens dan +zwaarden,<br> +messen, bogen en pijlen, laat mij begaan, ik zal u bewijzen dat +«list,<br> +niet zelden overwint, geweld.»<br> +<br> +De sluwe vorst toonde zich zacht en gedwee als een lam en trachtte +zijne<br> +slachtoffers door honingzoete woorden en schoone beloften te +misleiden;<br> +maar, na eenigen tijd, ontdeed hij zich van zijne schapevacht, +toonde<br> +zich in zijne werkelijke gedaante en volbracht het bevel zijner +trotsche<br> +echtgenoote.<br> +<br> +Maar de kloeke vrouw en hare knappe kinderen waakten, lieten zich +niet<br> +bedwingen en verjoegen de huurlingen des konings.<br> +<br> +Deze keerden naar hunnen meester terug en onderrichtten hem van +het<br> +gebeurde.<br> +<br> +«Keert terug» sprak de vorst, dat krijgslieden en +soldeniers u<br> +vergezellen. Neemt de wederspannige vrouw gevangen, slaat haar +in<br> +boeien, brengt haar naar hier, dat ik haar opsluite, haar doe +verkwijnen<br> +in eene kille en duistere gevangenis.<br> +<br> +En de krijgslieden vertrokken om het bevel huns meesters ten +uitvoer te<br> +brengen.<br> +<br> +Nu hadden de talrijke kinderen der edele vrouw groot verdriet, maar +twee<br> +hunner, de meest geliefde zonen der waardige moeder, wisten +hunne<br> +broeders en zusters moed in te spreken en ze tot krachtdadige +tegenweer<br> +aan te zetten.<br> +<br> +«Plicht en liefde dwingen ons te handelen,» spraken +zij, «het goede<br> +recht is met ons. Onze moeder schonk ons het leven, zij leerde +ons<br> +arbeiden, voortbrengen, scheppen, zij ontwikkelde onzen geest en +leerde<br> +ons de deugd liefhebben. Vrij! eeuwig vrij zal zij wezen; boven +de<br> +trotsche koningin moet zij uitblinken, de heele wereld moet haar +eeren<br> +en achten, niet om hare adellijke geboorte, niet om hare schatten, +maar<br> +om hare hoedanigheden, om haren geest en hare deugd, om haren<br> +vrijheidszin, om de voortbrengselen van haren arbeid en van hare +kunst.»<br> +<br> +En allen togen ten strijde, allen besloten te overwinnen of hun +leven te<br> +laten voor de vrijheid hunner innig geliefde moeder.<br> +<br> +De koning ondertusschen riep zijne edelste en dapperste ridders +op.<br> +<br> +«Gaat» sprak hij, «vernielt het gemeene ras, dat +mijne macht trotseeren<br> +durft.»<br> +<br> +De ridders vertrokken op hunne steigerende rossen; hunne helmen +en<br> +harnassen blonken in het zonnelicht, hunne vaandels wapperden in +den<br> +morgenwind, hunne krijgstrompetten schalden door bosschen en dalen, +over<br> +heuvels, over velden, over duinen en weiden.<br> +<br> +Bij voorbaat verheugden zij zich over hunne overwinning. Waren zij +niet<br> +de bloem der krijgslieden? Hadden, tot hiertoe, niet alle vijanden +voor<br> +de macht hunner wapenen moeten zwichten?<br> +<br> +Minachtend, honend zagen zij op hunne tegenstanders neer en, +door<br> +hoogmoed verblind, zonder nadenken, gingen zij den +onrechtvaardigen<br> +strijd aan, tegen hen, die, als helden, het dierbaarste +verdedigden, dat<br> +menschen op aarde bezitten kunnen.<br> +<br> +Hevig woedde de kamp. Menschenbloed werd bij stroomen vergoten,<br> +doodskreten klonken, akelige zuchten van gewonden lieten zich +hooren en<br> +de gouden Julizon, die veel liever eene zee van ruischende +korenaren had<br> +doen rijpen, weende omdat zij de kinderen der menschen, als te +vroeg<br> +afgemaaide halmen, ter aarde zag vallen.<br> +<br> +Omstreeks den middag, lagen meestal de trotsche ridders in het +zand;<br> +hunne gulden sporen, hunne harnassen, helmen, waren met bloed +bevlekt,<br> +hunne wapperende vaandels gescheurd, bezoedeld en door het +slijk<br> +gesleurd.<br> +<br> +Een daverende kreet van vrijheid en verlossing galmde over stad en +dorp,<br> +over land en water; de beste, de liefderijkste aller moeders was +gered<br> +door hare minnende, dankbare kinderen.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a46">46.--Strijd der vlaamsche Gemeenten tegen den koning +van Frankrijk.<br> +Alvorens nog het slot van het voorgaande sprookje gelezen te +hebben,<br> +hadden de meeste mijner lezers waarschijnlijk geraden, dat de +trotsche<br> +vorstin Frankrijk was en de liefderijke moeder Vlaanderen.<br> +<br> +De koningin draagt eenen mantel, die met zilveren leliën is +geborduurd;<br> +een zwarte leeuw, op gouden veld, rust aan de voeten der +kloeke,<br> +Vlaamsche moeder.<br> +<br> +Wie gevoelt zich niet aangetrokken tot Vlaanderen, dat arbeid +als<br> +adeldom beschouwde, welks kinderen leerden spinnen, weven, +metselen,<br> +timmeren, den akker bebouwen en dat dan ook, door diezelfde +kinderen, om<br> +zijn kloek verstand, zijne rechtschapenheid, zijn gulden hart +werd<br> +bemind en verdedigd?<br> +<br> +De koning van Frankrijk, Philippe le Bel (de Schoone) en zijne +vrouw<br> +Johanna van Navarre<a class="c4" href="#eenendertig">[31]</a> beseften ten +volle de stoffelijke waarde van<br> +Vlaanderen.<br> +<br> +Maar Philippe was listig; hij wachtte zich wel zijne inzichten +openbaar<br> +te maken.<br> +<br> +Op sluwe wijze mengde hij zich in de innerlijke twisten, die, +zooals wij<br> +vroeger leerden, de inwoners onzer gemeenten verdeelden.<br> +<br> +Langzamerhand won hij de gunst der edellieden en rijke burgers, +die<br> +hoopten, dat de koning hunne zucht naar alleenheerschappij zou<br> +begunstigen.<br> +<br> +Zoo kwam het dat, al wie in Vlaanderen den koning van Frankrijk +genegen<br> +was, den naam kreeg van Leliaart.<br> +<br> +De menschen van den lagen stand, de nederige ambachtslieden, +hielden van<br> +de Leliaarts niet, en heetten «Klauwaarts» naar de +klauwen van den<br> +Vlaamschen Leeuw.<br> +<br> +Gwyde, graaf van Vlaanderen, ijverzuchtig op den invloed der +Leliaarts<br> +zijnde, steunde de Klauwaarts. Gwyde werd tot tweemaal toe +gevangen<br> +genomen door den koning van Frankrijk, die Vlaanderen +bemachtigde.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="franschwapenschild.png" width="178" +height="204"> +<p>[Fransch wapenschild.] +<p><img alt="" border="0" src="vlaamschwapenschild.png" width="182" +height="205"> +<p>[Vlaamsch wapenschild.]<br> +<br> +In 1301 brachten Philippe le Bel en zijne gemalin een bezoek +aan<br> +Vlaanderen en de koning vertrouwde het bestuur van het graafschap +toe<br> +aan een Fransch edelman, Jacques de Châtillon.<br> +<br> +Maar de Klauwaarts, de wakkere zonen van Vlaanderen waakten. Zij +zouden<br> +de plannen van den arglistigen koning verijdelen!<br> +<br> +De Leliaarts intusschen zagen hoe langer hoe meer, misnoegd neer op +de<br> +Klauwaarts en Jacques de Châtillon toonde zich zoo onkundig +in het<br> +besturen van het graafschap, dat de geheele volksklasse tegen hem +aan<br> +het morren ging.<br> +<br> +Te Brugge kwamen de inwoners in opstand en doodden op +éénen nacht<br> +honderden Franschen en Leliaarts.<br> +<br> +Jacques de Châtillon vluchtte naar Frankrijk en de meeste +gemeenten<br> +kozen partij voor de Klauwaarts.<br> +<br> +Te Brugge stelden zich Pieter de Coninc, deken der wevers en +Jan<br> +Breydel, deken der vleeschhouwers aan het hoofd der neringen, die +de<br> +wapenen hadden opgenomen. De Bruggenaars vielen in hunne stad +onverhoeds<br> +de Franschen aan en doodden ze in grooten getale. Deze gebeurtenis +noemt<br> +men de «Brugsche Metten.»<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Weldra zond Philippe le Bel naar Vlaanderen een schitterend leger, +dat<br> +onder bevel stond van zijn broeder Robrecht van Artois.<br> +<br> +De bloem der Fransche ridders maakte deel uit van dat leger en +de<br> +koning, in zijne gramschap, had bevolen de steden te plunderen, +de<br> +velden te verwoesten, de bevolking uit te roeien en--hoe +schandelijk<br> +zulks in het boek der Geschiedenis te moeten neerschrijven--de +ridders<br> +haakten er naar het bevel des konings ten uitvoer te brengen!<br> +<br> +Maar de Vlaamsche gemeentemannen zouden het menschonteerende +schelmstuk<br> +beletten!<br> +<br> +Op den Groeningen kouter, bij Kortrijk, wachtten zij, in dichte<br> +gelederen, de vreemde indringers af en deze meenden, reeds bij +den<br> +eersten aanval, de nederige poorters te verpletteren, die zij<br> +verachtten.<br> +<br> +Eene smalle beek liep door de moerassige weide en scheidde beide +legers<br> +van elkander.<br> +<br> +In onstuimige vaart, waagden het de Fransche ridders de beek over +te<br> +springen, maar, belemmerd door hunne zware wapenrustingen, zonken +zij<br> +met hunne paarden in het slijk.<br> +<br> +Toen trokken de gemeentemannen in gesloten gelederen +voorwaarts,<br> +roepende: «Vlaanderen den Leeuw!» Zij richtten onder de +Fransche edelen<br> +eene vreeselijke slachting aan; prinsen, ridders, voetknechten, +Robrecht<br> +van Artois, Jacques de Châtillon bleven op het slagveld.<br> +<br> +Na den veldslag raapte men, op de met lijken bezaaide vlakte, meer +dan<br> +700 gulden sporen op, welke men als zegeteekens in Onze Lieve +Vrouwkerk<br> +te Kortrijk ophing.<br> +<br> +De bloedige veldslag, die plaats greep op 2 Juli 1302, draagt den +naam<br> +van Gulden Sporenslag.<br> +<br> +De mare van deze nederlaag weerklonk in ons land en in den vreemde. +Te<br> +Rijsel, te Yperen, te Gent kwamen de Klauwaarts aan het hoofd +der<br> +gemeenten en de gemeentemannen bekwamen talrijke voorrechten. Zelfs +in<br> +Frankrijk verzetten de nederige ambachtslieden van sommige steden +zich<br> +tegen den koning en de steden van Italië zonden hare +gelukwenschen aan<br> +de Vlaamsche gemeenten.<br> +<br> +De merkwaardige Sporenslag had nog een ander belangrijk gevolg:<br> + +<p><img alt="" border="0" src="zegel.png" width="411" height="415"> +<p>[Zegel van 1305.]<br> +<br> +Hadden de Fransche ridders de overwinning behaald, Vlaanderen ware +bij<br> +Frankrijk ingelijfd en een Fransch wingewest geworden. Zijne taal, +zijne<br> +beschaving, zijne kunst zouden uitgeroeid zijn en het +tegenwoordige<br> +België niet bestaan.<br> +<br> +Eere dus aan de Vlaamsche Zonen, die zoo heldhaftig hunne +moeder<br> +verdedigden.<br> +<br> +<br> +<p id="a47">47.--Hongersnood!<br> +Het was winter en nijpend koud. Op een zolderkamertje, in een +houten<br> +huis der Wolvesteeg, dicht bij de Vrijdagsmarkt te Gent, zat eene +jonge<br> +vrouw te zuchten en te weenen.<br> +<br> +Zij was mager als een geraamte en het kindje, dat op hare +knieën lag,<br> +kreunde pijnlijk en met zwakke stem. Zijne handjes waren rimpelig +als<br> +die eener oude vrouw, zijne gelaatskleur was blauw en koortsvuur +gloeide<br> +in zijn wijdgeopende oogjes<a class="c4" href="#tweeendertig">[32]</a>.<br> +<br> +«Arm Betteken, ween zoo droevig niet» snikte de jonge +moeder. «Gij zijt<br> +ziek van honger en gebrek en ik heb geen korstje brood om u te +spijzen,<br> +geen druppel melk om u te laven. Uw vader en zijne gezellen +zitten<br> +werkeloos op de Vrijdagsmarkt.<br> +<br> +Arm kind! wat zal er van ons geworden! In Gent is geen slag werk +te<br> +vinden, alle weefgetouwen liggen stil.... God weet! wanneer die +akelige<br> +toestand veranderen zal!...»<br> +<br> +Het scheen alsof de klagende stem der moeder het arme Betteken in +slaap<br> +suste, want, langzamerhand verzwakte het gekreun om eindelijk +geheel op<br> +te houden.<br> +<br> +De moeder echter suste het wichtje voort en zag het bij wijlen aan +met<br> +treurigen, doch liefderijken blik.<br> +<br> +Eensklaps teekende zich eene ontzettende uitdrukking van schrik op +haar<br> +bleek gelaat. Bettekens oogjes waren gesloten, haar lichaampje was +stijf<br> +en onbeweeglijk, zij ademde niet meer en....<br> +<br> +«Dood! dood! mijn kind is dood! gestorven van honger, +verstijfd van<br> +koude!» gilde de arme vrouw met radeloozen schrik, waarop +zij, het<br> +wichtje aan hare borst drukkend, de deur openwierp en huilend +en<br> +weenend, de trap af, naar beneden stormde.<br> +<br> +Weldra bevond zij zich in eene woonkamer, waar een jong meisje aan +het<br> +ziekbed harer moeder was gezeten.<br> +<br> +Bij het akelig gekerm der binnentredende, sprong de maagd ijlings +op,<br> +terwijl de kranke zich in de bedstede oprichtte.<br> +<br> +«Om Gods wil, bedaar, vrouw Katelijne, bedaar,» sprak +het meisje, maar<br> +de vrouw schreide maar immer door en bedekte het aangezicht van +haar<br> +Betteken met tranen en kussen.<br> +<br> +«Ontkleed het kindje, leg het op tafel, Livina,» sprak +de zieke moeder<br> +tot hare dochter, neem een wollen doek en wrijf het arme schaapje +tot<br> +het bijkomt....» en uitgeput liet de zieke het hoofd weer op +de peluw<br> +vallen.<br> +<br> +Livina deed zooals de kranke had gezegd. Zij wreef het koude +lichaampje,<br> +dat na eene poos weder warm werd, toen opende zij het mondje van +het<br> +wichtje en goot eenige druppeltjes melk tusschen zijne paarse +lipjes.<br> +<br> +De doodskleur verdween van de magere wangetjes, het kind sloeg +de<br> +oogleden op, en zijne zachte blauwe oogjes zochten de nog +altijd<br> +weenende moeder.<br> +<br> +«Goede Livina, heb dank!» kreet Katelijne, maar Livina +scheen hare<br> +dankende woorden niet te hooren; zij bracht de vrouw bij den +haard,<br> +dwong haar zich op eene bank neder te zetten en hare koude +ledematen te<br> +verwarmen.<br> +<br> +«Keer naar uw zolderkamertje niet terug, Katelijne,» +sprak Livina,<br> +«blijf bij ons tot uw echtgenoot terugkeert....»<br> +<br> +«Wij ook zijn ongelukkig,» vervolgde zij op de kranke +wijzend, «maar<br> +eigen leed heeft bij ons de liefde niet uitgedoofd, die wij +onzen<br> +evenmensch verschuldigd zijn.»<br> +<br> +«Er is nog brood in de schapraai,» sprak de zieke +moeder, «Livina, zet<br> +het Katelijne voor en warm heur wat melk. »<br> +<br> +«Ik dank u, Geertrui,» antwoordde Katelijne. «Gij +zijt al te, goed, gij<br> +zelve zijt ziek van gebrek en uw zoon Antoon is +werkeloos.»<br> +<br> +«Dezen morgen,» zei thans Livina, «verkocht ik +bij den juwelier in de<br> +Geldmunt, den gouden ring, dien moeder van hare grootouders erfde. +Van<br> +honger zullen wij dus niet sterven en de ongelukkige toestand +waarin<br> +alle Gentenaars zich bevinden, zal veranderen.»<br> +<br> +Katelijne schudde het hoofd. «In onze stad is alle nering +uitgedoofd,»<br> +sprak zij treurig.... «Nog altijd weigeren de Engelschen ons +wol te<br> +zenden, nog veertien dagen en Gent sterft van honger en +gebrek.»<br> +<br> +«Hoop op de toekomst,» vervolgde Livina. «Heeft +de Wijze Man niet<br> +beloofd met den koning van Engeland te onderhandelen en Vlaanderen +van<br> +den ondergang te redden? Geloof mij, Katelijne, eer het laatste<br> +geldstukje, dat ik voor onzen gouden ring ontving verteerd zal +wezen,<br> +zullen de neringen den arbeid hebben hervat.»<br> +<br> +«Moogt gij waarheid spreken,» hernam de jonge moeder, +... «maar de<br> +honger, de angst hebben mij, arme, het hopen afgeleerd.»<br> +<br> +Eensklaps werd de huisdeur van buiten geopend en de twee mannen +stormden<br> +juichend binnen.<br> +<br> +«De Engelsche wol komt weer vrij in Vlaanderen!» riepen +zij als uit<br> +eenen mond. De Wijze Man van Gent heeft ons gered! Nog drie dagen +en de<br> +Neringen kunnen den arbeid hervatten!<br> +<br> +De oogen der beide mannen straalden van blijdschap.<br> +<br> +De jongste, Livina's broeder, was een weversgezel, klein van +gestalte,<br> +mager, doch ongemeen vlug in al zijne bewegingen.<br> +<br> +Zijn gezel, de echtgenoot van Katelijne, was een groote, +krachtige<br> +voller, met grove handen en sterkgespierde ledematen.<br> +<br> +Hij nam zijn kind in de armen en trachtte zijne vrouw op te +beuren.<br> +<br> +Deze verhaalde hem, wat er gedurende zijne afwezigheid was +voorgevallen<br> +en de stoere voller, veegde met zijne grove hand de tranen af, die +hem<br> +over de wangen biggelden.<br> +<br> +«Heb dank, Livina, heb dank, moeder Geertrui, stotterde +hij....» maar<br> +Livina hoorde niet.<br> +<br> +Zij stond met haren broeder voor de bedsponde der kranke.<br> +<br> +«Thans zult gij spoedig genezen, moeder,» lachte +Antoon. «Naarstig en<br> +onvermoeid zal ik voor u werken, u vleesch en eieren koopen! +Nog<br> +veertien dagen en, aan Livina's arm, wandelt gij op de +Vrijdagsmarkt.<br> +<br> +De zieke glimlachte. Katelijne en Simon de voller, wilden met +Betteken<br> +naar het zolderkamertje gaan, maar Antoon de wever hield ze +terug.<br> +<br> +«Boven is het veel te koud» sprak hij «warmt u +bij den haard en deelt<br> +ons brood. Laten wij den avond gezellig doorbrengen en praten over +den<br> +arbeid, dien wij welhaast zullen hervatten!»<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a48">48.--Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent.<br> +Het treurige tooneel, dat wij in het somber huisje der +Wolvesteeg<br> +bijwoonden, was te Gent en elders, niet eenig in zijn soort; ten +jare<br> +1339 heerschten ellende, gebrek, ziekte in gansch Vlaanderen.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="kruisboogschutter.png" width="182" +height="388"> +<p>[Kruisboogschutter. (ten tijde van Jacob van Artevelde)]<br> +<br> +Ziehier wat er was gebeurd: Karel IV, koning van Frankrijk, was<br> +gestorven zonder mannelijke erfgenamen na te laten en twee +vorsten<br> +betwistten elkaar zijne kroon.<br> +<br> +Het waren Filips van Valois, neef van den overleden koning en +Eduard<br> +III, koning van Engeland. Een verschrikkelijke strijd, de +honderdjarige<br> +oorlog, brak uit tusschen Frankrijk en Engeland. De graaf van<br> +Vlaanderen, Lodewijk van Nevers, koos partij voor Filips van Valois +en<br> +wilde Vlaanderen in een verbond met Frankrijk betrekken.<br> +<br> +Weldra verbood Eduard III den uitvoer der Engelsche wol naar +Vlaanderen<br> +en door dien maatregel was de wolweverij, de voornaamste tak +van<br> +nijverheid onzer streken, ten gronde gericht.<br> +<br> +De vollers, wevers, ververs bevonden zich zonder werk en onze +arme<br> +voorouders leden verschrikkelijk. Te Gent vergingen de inwoners<br> +letterlijk van honger en gebrek.<br> +<br> +In deze stad leefde toen een man, die boven zijne tijdgenooten +uitblonk<br> +door zijne wijsheid en welsprekendheid.<br> +<br> +Hij heette Jakob Van Artevelde, maar zijne stadgenooten noemden hem +«den<br> +Wijzen Man van Gent.»<br> +<br> +«Laten wij om raad gaan bij den Wijzen Man» riepen de +Gentenaars als<br> +uit éénen mond. «Hij alleen kan ons +redden.»<br> +<br> +Artevelde bewees aan zijne medeburgers, dat zij bevriend moesten +blijven<br> +met den koning van Engeland, zonder daarom tegen den koning van<br> +Frankrijk te strijden of anders gezegd, dat zij onzijdig +moesten<br> +blijven.<br> +<br> +Jakob Van Artevelde onderhandelde met beide vorsten en volbracht +zijne<br> +taak op uitstekende wijze.<br> +<br> +Filips van Valois en Eduard III erkenden de onzijdigheid van +Vlaanderen,<br> +de Vlaamsche schepen mochten vrij de zee doorkruisen, de Engelsche +wol<br> +werd hier heengebracht, ellende en hongersnood weken uit stad en +dorp.<br> +<br> +De invloed van den Wijzen Man groeide gedurig aan. Door zijne<br> +bemiddeling sloten de gemeenten van Vlaanderen en Brabant een +verbond,<br> +dat weldra erkend werd door Henegouwen, Holland en Zeeland.<br> +<br> +Frankrijk echter erkende niet langer Vlaanderens onzijdigheid. Op +raad<br> +van Van Artevelde, nam Eduard III den titel aan van koning van<br> +Frankrijk<a class="c4" href="#drieendertig">[33]</a> en sloot in 1342 een +verbond met Vlaanderen.<br> +<br> +De Franschen verloren den zeeslag van Sluis en Eduard maakte zich +deze<br> +overwinning ten nutte om Doornik te belegeren. Weldra kwam een<br> +wapenstilstand de vijandelijkheden schorsen.<br> +<br> +Graaf Lodewijk van Nevers was naar Frankrijk teruggekeerd; Jacob +Van<br> +Artevelde zag zich, met den titel van Ruwaert, het bestuur van<br> +Vlaanderen toevertrouwd. Handel en nijverheid bloeiden, +landbouw,<br> +rivier-en zeevaart herleefden.<br> +<br> +<br> +<p id="a49">49.--Broedermoord.<br> +Eenige jaren zijn verloopen en, in het houten huis der Wolvesteeg, +wonen<br> +nog altijd onze vroegere bekenden Livina, Antoon en hunne moeder, +Simon,<br> +Katelijne en Betteken, dat tot een lief meisje is opgegroeid.<br> +<br> +Het akelige spook van den honger bedreigt niet langer de sombere +woning,<br> +gezondheid en welstand zijn er teruggekeerd, maar helaas ... vrede +noch<br> +geluk zijn er binnengedrongen.<br> +<br> +Antoon de wever en Simon de voller zijn geene vrienden meer +maar<br> +vijanden. Als zij elkander ontmoeten ballen zij de vuisten en +roepen<br> +elkander scheldnamen toe.<br> +<br> +En weder is voor de arme vrouwen een treurig tijdvak van lijden +en<br> +tranen aangebroken.<br> +<br> +Op eenen Maandag morgen had Simon al vroeg zijn zolderkamertje +verlaten.<br> +<br> +«Zoek eene andere woning,» had hij zijne vrouw +toegesnauwd, «bij den<br> +hoogmoedigen wever blijf ik niet langer inwonen.»<br> +<br> +Betteken had vader om een kus gesmeekt, maar toen zij dien ontving, +had<br> +zij, onder vaders kolder, het harde staal eener scherpe bijl +gevoeld.<br> +<br> +Ook Antoon de wever, was sedert geruimen tijd opgewonden, ruw en +barsch.<br> +De zoete stem zijner zuster, de tranen zijner moeder konden den +storm<br> +niet bedaren, die in zijn binnenste woedde.<br> +<br> +Op dien akeligen Maandag morgen had hij, gewapend, de moederlijke +woning<br> +verlaten, terwijl hij, bij het henengaan, gruwelijke woorden van +dood en<br> +moord had gemompeld.<br> +<br> +Thans zaten de vrouwen biddend in de sombere woonkamer, tranen van +angst<br> +biggelden over hare wangen en treurig klonk hare smeekbede:<br> +<br> +«En vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergeven onze +schuldenaren.»<br> +<br> +«Verlos ons van den kwade» prevelde Livina, maar sprong +weldra, evenals<br> +de andere vrouwen, verschrikt op.<br> +<br> +Huilend en schreeuwend, met kletterende wapens, trokken scharen<br> +ambachtslieden door de enge steeg, terwijl van de naburige +Vrijdagsmarkt<br> +een verward gedruisch van menschenstemmen, als de deining eener +woelige<br> +zee, tot het oor der vrouwen doordrong.<br> +<br> +«Ik blijf hier niet langer, kermde Livina. Ik wil Antoon +halen ... bij<br> +de liefde zijner moeder zal ik hem bezweren naar huis te +komen.»<br> +<br> +«Ik vergezel u, Livina» sprak Katelijne. Misschien +kunnen wij, vrouwen,<br> +moord en doodslag beletten.<br> +<br> +«Moeder» sprak Livina vastberaden, «sluit de deur +dicht achter ons,<br> +verberg u met Betteken op het zolderkamertje en bid voor de +Gentsche<br> +ambachtslieden.»<br> +<br> +De twee vrouwen verlieten de woning en bevonden zich weldra op de +markt.<br> +<br> +Eene grijze stofwolk verhief zich boven het uitgestrekte plein, +waar een<br> +akelig schouwspel de oogen der vrouwen trof.<br> +<br> +Honderden ambachtslieden vochten er tegen elkander; vollers met<br> +opgestroopte mouwen, blauwververs met donkergekleurde handen,<br> +vleeschhouwers met messen en priemen, smeden met zware bijlen,<br> +sjouwerslieden met lasthaken, brouwers, timmerlieden, bakkers, +schippers<br> +woelden door elkander, bloed vloeide langs den grond, droevige +klachten<br> +van stervenden, pijnlijke kreten van gekwetsten, stegen naar +omhoog.<br> +<br> +Livina sloot de oogen en meende te sterven, maar eensklaps +stiet<br> +Katelijne een ontzettenden kreet van wanhoop en smart uit, trok +Livina<br> +bij den arm mede in de richting der Waaistraat.<br> +<br> +De knieën van het meisje knikten en toch volgde zij hare +gezellin....<br> +Was het zinsbedrog? Was het werkelijkheid?... Neen, zij droomde +niet,<br> +haar broeder lag op den grond, terwijl Simon de voller hem de knie +op de<br> +borst drukte en het moordend staal boven zijn hoofd zwaaide.<br> +<br> +«Gij zult niet doodslaan,» riep Katelijne, «hebt +gij vergeten dat Simons<br> +zuster ons kind van den dood redde?»<br> +<br> +Zij sprong op haren echtgenoot toe, trok hem het moordende wapen +uit de<br> +hand en vluchtte met hem door de Zuivelsteeg.<br> +<br> +Ondertusschen had Livina haren broeder opgericht en het bloed<br> +afgeveegd, dat langs zijne wangen sijpelde. Antoon waggelde als +een<br> +dronken man, doch Livina ondersteunde en bracht hem, dwars door +de<br> +vechtende ambachtslieden, bij zijne moeder in het somber huisje +der<br> +Wolvesteeg.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a50">50.--Dood van Jakob Van Artevelde.<br> +De vreeselijke dag, waarop de Gentenaars, alle broederliefde +vergetende,<br> +zich aan de gruwelijkste moorderijen overgaven, wordt door de<br> +geschiedenis met den naam van «Quade Maendach» +bestempeld.<br> +<br> +De gemeenten, die het nageslacht zulke schoone voorbeelden van<br> +werkzaamheid en vrijheidsliefde gaven, waren niet vrij te pleiten +van<br> +groote gebreken, die onvermijdelijk haren ondergang moesten +bewerken.<br> +Zij waren ijverzuchtig, jaloersch op elkander; de groote +gemeenten<br> +beheerschten de kleine, alsook het platteland. Niet zelden leefden +de<br> +verschillende neringen eener zelfde gemeente in onmin met +elkander.<br> +<br> +In 1345 leefden te Gent de vollers, wevers en de kleine neringen +in<br> +volslagen vijandschap.<br> +<br> +De haat der ambachtslieden onder elkander was zoo hevig, dat zij, +zooals<br> +het vorige verhaal ons leerde, elkander gewapend aanvielen en<br> +afgrijselijke broedermoorden pleegden.<br> +<br> +Niets was in staat den steeds klimmenden haat der ambachtslieden +te<br> +dooven, zelfs de stem van Artevelde, den Wijzen Man, was niet +krachtig<br> +genoeg om de opgewonden bevolking kalmer en redelijker te +maken.<br> +<br> +Allengs vergaten vele Gentenaars, al wat zij den Wijzen Man +verschuldigd<br> +waren; zijn invloed verminderde en benijders, vijanden, +schijnen<br> +getracht te hebben zijn goeden naam te bezoedelen.<br> +<br> +In de maand Juli 1345 begaf Artevelde zich naar Sluis om met Eduard +III<br> +te onderhandelen en, bij zijne terugkomst naar Gent werd hij +ongemeen<br> +koel ontvangen, ja, dreigende stemmen verhieven zich tegen den eens +zoo<br> +geliefden volksvriend.... 's Avonds begaf zich eene woedende<br> +volksmenigte naar Artevelde's huis en sloeg de deuren in.<br> +<br> +De Wijze Man trad vooruit, wilde tot het volk spreken, het +bedaren,<br> +maar, hij werd niet eens aangehoord en ... onvergeeflijke +snoodheid, de<br> +bijl eens moordenaars durfde zich boven het hoofd van den +grooten<br> +volksvriend verheffen.<br> +<br> +Zij viel neer en doodde den doorluchtigsten inwoner der Gentsche +stad.<br> +<br> +Het nageslacht erkende de groote verdiensten van Jakob Van +Artevelde.<br> +Heden verheft zich het bronzen standbeeld van den grooten Man op +de<br> +Vrijdagsmarkt, waar hij zoo menigmaal sprak tot het volk.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a51">51.--Graaf Lodewijk van Male.<br> +Hij leefde in weelde en overvloed, hij maakte muziek met zijne<br> +minstreelen<a class="c4" href="#vierendertig">[34]</a> of hield zich bezig +met zijne vogels, honden en apen.<br> +<br> +«Ik houd het met den graaf» zei Ghysbrecht Mahu +«hij is rijk en machtig.<br> +Hij zal mij aan zijn hof uitnoodigen, mij prachtige steekspelen +en<br> +ridderfeesten laten bijwonen. Met vorsten en edellieden zal ik +omgaan en<br> +mijne dochters, in zijde en fluweel gekleed, met peerlen en +smaragden<br> +getooid, zullen uitblinken tusschen de meest schitterende vrouwen +van<br> +Vlaanderen.»<br> +<br> +«Ik houd het met mijn volk» sprak Jan Yoens. «Ik +wil lijden als het<br> +lijdt, arbeiden aan zijn welzijn, sterven voor zijne +vrijheid.»<br> +<br> +En beide Gentenaars hielden woord. Lodewijk van Male gaf +schitterende<br> +feesten en noodigde al de ridders van Brabant, van Holland, +Henegouwen,<br> +Picardië<a class="c4" href="#vijfendertig">[35]</a>, aan zijn hof.<br> +<br> +Te Gent woonden doorluchtige heeren en edele vrouwen. De graaf +ontving<br> +die in zijne paleizen en op zijne kasteelen.<br> +<br> +De heeren droegen lange mantels, met bontwerk gevoerd, groote +hoeden<br> +van beverhaar, gevlamde gordelriemen en schoenen met zilveren +gespen.<br> +<br> +De vrouwen hadden scharlaken kleederen, versierd met edelgesteenen; +zij<br> +droegen faliën van rood fluweel of van venetiaansche stoffen +met goud of<br> +zilver doorweven.<br> +<br> +Jan Yoens en zijn volk arbeidden en leden, want zij waren het die +de<br> +feesten des graven moesten betalen; te Gent deed de graaf eene +belasting<br> +afkondigen, die hij wilde heffen, maar de inwoners verhieven de +stem en<br> +verzetten zich tegen die onwettige afpersing.<br> +<br> +«De schattingen door 't volk opgebracht moeten niet dienen +om<br> +kluchtspelers en potsenmakers te betalen,» sprak een hunner +en al de<br> +andere poorters vereenigden zich met zijne weigering.<br> +<br> +Zeer verbitterd, begaf zich de graaf naar Brugge, waar hij hulpgeld +aan<br> +de gemeente vroeg.<br> +<br> +«Ik zal u toelaten eene vaart te graven, waardoor gij de +wateren der<br> +Leie kunt afvoeren,» beloofde hij, «die vaart kunt gij +verbinden met de<br> +Reye, en het graan van Artois<a class="c4" href="#zesendertig">[36]</a> zal +niet langer naar Gent, maar naar<br> +Brugge worden gevoerd.<br> +<br> +De Gentenaars zullen het voorrecht verliezen, dat zij tot hiertoe +hadden<br> +genoten.<br> +<br> +Het ijverzuchtige Brugge voldeed aan het verlangen van den graaf +en<br> +weldra begaven zich vijfhonderd Brugsche werkers aan den arbeid om +den<br> +loop der Leie te verleggen.<br> +<br> +De Gentenaars vernemen het gevaar, dat hunnen handel en hunne +welvaart<br> +bedreigt, allen scharen zich rondom Yoens, hem smeekende, hen toch +met<br> +zijne raadgevingen bij te staan.<br> +<br> +«Laten wij opstaan en strijden» sprak Yoens. «Als +wij overwinnen zullen<br> +wij gewroken zijn en, als wij vallen, zullen onze kinderen den +strijd<br> +voortzetten.»<br> +<br> +Dat elke nering de wapens opneme, en de stadsbannier volge, dat, +bij het<br> +hooren der stormklok, ieder onder het vaandel zijner nering sta en +dat<br> +God ons bescherme!»<br> +<br> +Weldra werd in Gent het gilde der Witte Kaproenen opgericht, +aldus<br> +genaamd naar hun hoofddeksel.<br> +<br> +Zij trokken de Stad uit en dreven het werkvolk uiteen dat, +tusschen<br> +Aalter en Knesselare, aan de nieuwe vaart arbeidde.<br> +<br> +In verraderlijke taal berichtte Mahu den graaf, hetgeen in Gent +voorviel<br> +en, op zijn kasteel van Male gebood Lodewijk, dat men Jan Yoens en +zijne<br> +helpers gevangen nemen en ze ter dood brengen zou.<br> +<br> +Maar de Gentenaars waakten; zij versloegen de lieden van den graaf +en<br> +staken te Wondelgem zijn kasteel in brand.<br> +<br> +Jan Yoens, als hoofdman van Gent uitgeroepen, bezocht +Dendermonde,<br> +Aalst, Deynze, Ninove, begaf zich naar Brugge en trad met den<br> +burgemeester en de hoofden der neringen in onderhandeling.<br> +<br> +Van Brugge reisde hij naar Damme. Eene maand tijds was hem +genoeg<br> +geweest om in gansch Vlaanderen het gezag der gemeenten te +herstellen;<br> +eene schoone toekomst lachte Yoens tegen, reeds waande hij Gent, +waande<br> +hij Vlaanderen gered.<br> +<br> +Helaas! het noodlot of ... zijne vijanden achtervolgden hem. Op +het<br> +onverwachts, onmiddellijk na een gastmaal, dat hij bijwoonde, werd +Yoens<br> +ongesteld en voelde zijn einde naderen.<br> +<br> +Zijne vrienden legden hem op eene draagbaar om hem naar Gent terug +te<br> +brengen, doch Yoens stierf onderweg.<br> +<br> +Langzaam bereikte de treurige stoet de diepbeproefde stad; de<br> +geestelijkheid kwam het lijk van den hoofdman te gemoet en het +dankbare<br> +Gent begroef Yoens met zulke groote plechtigheden, als ware hij<br> +Vlaanderens graaf geweest.<br> +<br> +De verraders zegepraalden; Mahu won de gunst van den graaf, maar +die<br> +gunst was tijdelijk, terwijl, zes eeuwen na zijnen dood, Jan Yoens +immer<br> +voort leeft in de harten van het dankbare nageslacht.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a52">52.--Philips Van Artevelde.<br> +Het was in het jaar 1382. In de benedenkamer zijner woning, +eenzaam, bij<br> +het vallen van den avond, zat een rijzig man in diepe gedachten<br> +verzonken.<br> +<br> +Die man was Filips, zoon van Jakob Van Artevelde.<br> +<br> +Hij dacht aan zijne vaderstad, aan het eens zoo machtige, thans +zoo<br> +ongelukkige Gent.<br> +<br> +Plotseling treft geraas en dof gemompel het oor van Filips. Het +was<br> +alsof eene groote volksmenigte zich voor de deur verzamelde.<br> +<br> +Filips opent een venster en ziet honderden poorters en +ambachtslieden<br> +voor zijn huis vergaderd.<br> +<br> +Welk was hunne bedoeling? Op aller gelaat staat diepe +verslagenheid,<br> +ellende, gebrek te lezen.<br> +<br> +De klopper bonst op de deur. Filips opent en voor hem staat het +bestuur<br> +der stad, dat hij zich haast binnen te noodigen en eenvoudig, +doch<br> +roerend luidt de aanspraak van den eersten schepen:<br> +<br> +"Ser Filips, onze stad bezwijkt, zij is belegerd en hongersnood +bedreigt<br> +ons.<br> +<br> +De Wijze Man is niet meer daar om ons te redden ... zal de zoon +minder<br> +vaderlandlievend zijn dan de vader?<br> +<br> +Op u hebben wij onze laatste hoop gevestigd, Ser Filips, wij +plaatsen<br> +Gent onder uwe bescherming."<br> +<br> +Filips Van Artevelde was diep ontroerd. Een oogenblik verrees +het<br> +bloedig lijk van zijnen vader voor zijne oogen.<br> +<br> +Wat zou hij doen? Zich wreken over geleden onrecht of, groot van +ziel,<br> +zich opofferen voor het welzijn zijner stadgenooten?<br> +<br> +"Wat mijn vader deed en nog zou doen indien hij kon herleven, zal +ik<br> +zijn zoon, voor u beproeven," sprak hij vastberaden.<br> +<br> +"Gaat tot het Gentsche volk en zegt dat ik hun, heden nog, op +de<br> +Vrijdagsmarkt, mijne plannen zal blootleggen."<br> +<br> +Het bestuur vertrok en even daarna steeg uit de opeengedrongen<br> +volksmassa een ontzaglijke jubelkreet: «Heil! Ser Filips, +heil!» galmde<br> +het door de straten der stad.<br> +<br> +Onmiddellijk zette Artevelde zich aan den arbeid. Hij kocht al het +graan<br> +op, dat zich in de abdijen en bij rijke poorters bevond en deed het +aan<br> +het volk uitdeelen.<br> +<br> +Maar dit was onvoldoende; de hongersnood breidde zich uit en meer +dan<br> +duizend menschen bevonden zich weldra zonder brood.<br> +<br> +Filips verliet de stad en toog naar Doornik, waar hij met den +graaf<br> +onderhandelde, maar deze stelde zulke onmogelijke eischen, dat +het<br> +Gentsehe volk besloot liever tot den laatsten man te sterven, dan +zich<br> +daaraan te onderwerpen.<br> +<br> +Filips wist de Gentsche poorters met een heilig vuur te bezielen: +«Vrij<br> +of dood» riepen zij uit en meer dan vijfduizend +wapenknechten, al die<br> +nog kracht genoeg bezaten om eene bijl of een zwaard te dragen,<br> +verlieten in 't geheim de stad en begaven zich op weg naar +Brugge,<br> +waarheen de graaf zich begeven had.<br> +<br> +Deze echter, verwittigd zijnde, keerde terug, en werd handgemeen +met de<br> +Gentenaars, op de heide van Beverhout.<br> +<br> +Na lang en hardnekkig worstelen werden de benden des graven<br> +uiteengedreven en de Gentenaars behaalden eene schitterende +overwinning.<br> +<br> +De graaf ontsnapte slechts bij toeval. De Gentenaars achtervolgden +hem<br> +tot in de straten van Brugge, waar een arm vrouwtje hem op haar<br> +zolderkamertje verborg.<br> +<br> +'s Anderendaags gelukte het Lodewijk van Male vermomd uit Brugge +te<br> +ontvluchten. Hij begaf zich naar Frankrijk en verzocht hulp tegen +zijne<br> +onderdanen.<br> +<br> +Alle steden trokken partij voor de Gentenaars.<br> +<br> +In November 1382 deed de ontelbare Fransche legermacht met den<br> +veertienjarigen koning Karel VI aan het hoofd, een inval in ons +land.<br> +<br> +Yperen gaf zich over, hetgeen Filips Van Artevelde, die +Oudenaarde<br> +belegerde, noodzaakte haastig naar West-Vlaanderen op te rukken om +den<br> +vijand den weg naar Brugge te versperren.<br> +<br> +De twee legers ontmoetten elkander te West-Rozebeke; een +ongelooflijk<br> +vertrouwen op den uitslag bezielde Artevelde, maar de slag viel +niet<br> +uit, zooals hij het had voorspeld.<br> +<br> +Nooit leden de Vlamingen zulk een bloedige nederlaag; duizenden<br> +gemeentemannen, waaronder ook Filips Van Artevelde, vonden den dood +op<br> +het slagveld.<br> +<br> +Trots de slagen van het noodlot bleef aan Gent nog levenskracht +genoeg<br> +over om den strijd voort te zetten. Eerst in 1386 werd de vrede<br> +geteekend.<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +BLADWIJZER<br> +<br> +<br> +<a class="c4" href="#a1">1. De Hut in 't Woud</a><br> +<a class="c4" href="#a2">2. Oud België</a><br> +<a class="c4" href="#a3">3. Langs Poel en Plas</a><br> +<a class="c4" href="#a4">4. Bij de Menapiërs</a><br> +<a class="c4" href="#a5">5. Aan den Voet van den Reuzeneik</a><br> +<a class="c4" href="#a6">6. Verovering van ons Land door de +Romeinen</a><br> +<a class="c4" href="#a7">7. Twee Eeuwen later</a><br> +<a class="c4" href="#a8">8. De Romeinsche Overheersching</a><br> +<a class="c4" href="#a9">9. De Romeinsche Villa</a><br> +<a class="c4" href="#a10">10. Invallen der Barbaren</a><br> +<a class="c4" href="#a11">11. Een Frankische Knaap</a><br> +<a class="c4" href="#a12">12. De Franken</a><br> +<a class="c4" href="#a13">13. Grimbald en Bertolf</a><br> +<a class="c4" href="#a14">14. De Salische Wet</a><br> +<a class="c4" href="#a15">15. Van een Koning en eene +Prinses</a><br> +<a class="c4" href="#a16">16. Hlodwig en Clotildis</a><br> +<a class="c4" href="#a17">17. Amandus</a><br> +<a class="c4" href="#a18">18. Sint-Bavo</a><br> +<a class="c4" href="#a19">19. Het Wandelend Woud</a><br> +<a class="c4" href="#a20">20. De Zonen van Hlodwig</a><br> +<a class="c4" href="#a21">21. Van een armen kleinen Zanger en een +grooten Keizer</a><br> +<a class="c4" href="#a22">22. Karel de Groote</a><br> +<a class="c4" href="#a23">23. Renier en Albrade</a><br> +<a class="c4" href="#a24">24. Invallen der Noormannen</a><br> +<a class="c4" href="#a25">25. Anneken Soete, de kleine +Herderin</a><br> +<a class="c4" href="#a26">26. De Graven van Vlaanderen</a><br> +<a class="c4" href="#a27">27. Een Sprookje</a><br> +<a class="c4" href="#a28">28. Het Slot van Bouillon</a><br> +<a class="c4" href="#a29">29. De boetvaardige Zondaar</a><br> +<a class="c4" href="#a30">30. De Kruistochten</a><br> +<a class="c4" href="#a31">31. Twee Vluchtelingen</a><br> +<a class="c4" href="#a32">32. Koophandel en Nijverheid</a><br> +<a class="c4" href="#a33">33. Eene Klokkenvertelling</a><br> +<a class="c4" href="#a34">34. De Gemeenten</a><br> +<a class="c4" href="#a35">35. Kapitein Lorenzo en zijne Reis naar +Brugge</a><br> +<a class="c4" href="#a36">36. Brugge</a><br> +<a class="c4" href="#a37">37. Een Dichter</a><br> +<a class="c4" href="#a38">38. Jakob van Maerlant</a><br> +<a class="c4" href="#a39">39. Een Verhaal van Lijden en +Tranen</a><br> +<a class="c4" href="#a40">40. Innerlijke Twisten in de +Gemeenten</a><br> +<a class="c4" href="#a41">41. Eene Voorspelling</a><br> +<a class="c4" href="#a42">42. Het Prins-Bisdom Luik</a><br> +<a class="c4" href="#a43">43. Broeder en Zuster</a><br> +<a class="c4" href="#a44">44. Jan I en het hertogdom +Brabant</a><br> +<a class="c4" href="#a45">45. Twee Vorstinnen</a><br> +<a class="c4" href="#a46">46. Strijd der Gemeenten tegen den Koning +van Frankrijk</a><br> +<a class="c4" href="#a47">47. Hongersnood</a><br> +<a class="c4" href="#a48">48. Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van +Gent</a><br> +<a class="c4" href="#a49">49. Broedermoord</a><br> +<a class="c4" href="#a50">50. Dood van Jakob Van Artevelde</a><br> +<a class="c4" href="#a51">51. Graaf Lodewijk van Male</a><br> +<a class="c4" href="#a52">52. Filips Van Artevelde</a><br> +<br> +<br> +<br> +<br> +VOORNAAMSTE GERAADPLEEGDE WERKEN.<br> +<br> +<br> +BORMANS S. Le bon métier des Tanneurs de l'ancienne +cité de Liège.<br> +<br> +DE GERLACHE G. Histoire de Liège depuis César +jusqu'à Maximilien de<br> +Bavière.<br> +<br> +DEMAREZ G. Les luttes sociales en Flandre au XIII<sup>e</sup> et +XIV<sup>e</sup> siècles.<br> +<br> +FRIS V. Vlaanderens vrijmaking in 1302.<br> +<br> +HOTTON J. James and Philip van Arteveld.<br> +<br> +HYMANS L. Histoire populaire de Belgique.<br> +<br> +JONCKBLOET. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde.<br> +<br> +KURTH. Histoire poétique des Mérovingiens.<br> +Id. Clovis.<br> +Id. La frontière linguistique.<br> +Id. Les origines de la ville de Liège<br> +<br> +LÜBKE W. Grundriss der Kunstgeschichte.<br> +<br> +MONE F. Übersicht der Niederländischen Volks-Literatur +älterer Zeiten.<br> +<br> +NAMÈCHE. Histoire nationale.<br> +<br> +PIRENNE H. Histoire de Belgique.<br> +Id. Histoire du meurtre de Charles le Bon.<br> +<br> +STALLAERT K. Geschiedenis van Hertog Jan den Eersten van Brabant en +zijn<br> +tijdvak.<br> +<br> +TEN BRINK H. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde.<br> +<br> +THONISSEN. La loi salique.<br> +<br> +VANDERKINDERE L. De Eeuw der Artevelden<br> +<br> +VAN LENNEP. Onze Voorouders.<br> +<br> +WAUTERS A. Les libertés communales.<br> +Id. Le duc Jan I et le Brabant.<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +NOTEN:<br> +<br> +<p id="een">[Noot 1: Herinnert u, dat de Romeinen van Rome +kwamen; in<br> +krijgskunde zeer bedreven waren, en dat de toen bekende wereld +hun<br> +toebehoorde.] +<p id="twee">[Noot 2: Hoofdman of centurio, die bevel voert over +honderd<br> +soldaten.] +<p id="drie">[Noot 3: Scherpe, platte lans.] +<p id="vier">[Noot 4: Zware bijl.] +<p id="vijf">[Noot 5: Hemel.] +<p id="zes">[Noot 6: Hem, heem, heim beteekent woonplaats, erf.] +<p id="zeven">[Noot 7: Salische komt van Sala (Ysel), rivier in +Nederland, dus wet<br> +van de Franken die woonden aan den oever van de Ysel.] +<p id="acht">[Noot 8: Germaansche volksstam, die zich in +Oost-Gallië had<br> +gevestigd.] +<p id="negen">[Noot 9: Oude naam van het Zuidelijk gedeelte van +Gallië.] +<p id="tien">[Noot 10: Austrasië of oostelijke landstreek, +tusschen Rijn en<br> +Schelde.] +<p id="elf">[Noot 11: Neustrië of westelijke landstreek, +ten westen der Schelde<br> +en der Boven-Maas.] +<p id="twaalf">[Noot 12: Thans Braine s/la Vesle, bij Soissons, in +Frankrijk.] +<p id="dertien">[Noot 13: De Friezen, woonden langs de kusten der +zee aan de monding<br> +van den Weser, tot aan die van de Schelde. Evenals de Saksers waren +zij<br> +gedurig in oorlog met de Franken.] +<p id="veertien">[Noot 14: Aldus geheeten naar Merwig, voorvader van +Hlodwig.] +<p id="vijftien">[Noot 15: Centgraaf, die rechterlijk toezicht had +over honderd vrije<br> +huisgezinnen (oud Germaansch recht).] +<p id="zestien">[Noot 16: Thans S<sup>t</sup> Amand bij Valencijn in +het Noorden van<br> +Frankrijk.] +<p id="zeventien">[Noot 17: Men beweert, dat hij te Luik of in de +omstreken geboren<br> +werd in 742.] +<p id="achttien">[Noot 18: Runen = rechtlijnige letters der Noordsche +volkeren.] +<p id="negentien">[Noot 19: Heden eene Fransche stad.] +<p id="twintig">[Noot 20: Damespaardje.] +<p id="eenentwintig">[Noot 21: Een maliënkolder of hemd; eene soort +van hemd of harnas,<br> +uit maliën of ijzeren ringetjes gemaakt.] +<p id="tweeentwintig">[Noot 22: Naam waarmede de Arabieren, in Spanje in +Frankrijk en aan<br> +de noordwestkust van Afrika benoemd werden.] +<p id="drieentwintig">[Noot 23: Palestina, Syrië (West-Azië).] +<p id="vierentwintig">[Noot 24: Hardnekkige, slepende huidziekte, die +tegenwoordig in<br> +Europa zelden voorkomt.] +<p id="vijfentwintig">[Noot 25: Sanderus, Flandria illustrata, Keulen. +1641.] +<p id="zesentwintig">[Noot 26: Addio = vaarwel.] +<p id="zevenentwintig">[Noot 27: Handelsvereeniging.] +<p id="achtentwintig">[Noot 28: Deze steden maakten geruimen tijd deel van +het<br> +prins-bisdom Luik, dat dus vroeger uitgestrekter was dan onze<br> +hedendaagsche provincie Luik.] +<p id="negenentwintig">[Noot 29: Henri Martin.] +<p id="dertig">[Noot 30: De eersten onder de poorters bij +uitnemendheid.] +<p id="eenendertig">[Noot 31: Een voormalig koninkrijk in Spanje.] +<p id="tweeendertig">[Noot 32: Zie <i>Jacob van Artevelde</i>.--Hendrik +Conscience.] +<p id="drieendertig">[Noot 33: Langs moederlijke zijde was hij kleinzoon +van Philippe le<br> +Bel terwijl Filips VI enkel de neef was van den overleden koning.] +<p id="vierendertig">[Noot 34: Middeleeuwsche muzikanten of speelmannen.] +<p id="vijfendertig">[Noot 35: Oude provincie in het Noorden van +Frankrijk.] +<p id="zesendertig">[Noot 36: Weleer eene noordwestelijke provincie en +een der<br> +korenschuren van Frankrijk.] + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden +tot de 15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + +***** This file should be named 11288-h.htm or 11288-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/2/8/11288/ + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/11288-h/doopkapel.png b/11288-h/doopkapel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74fbf45 --- /dev/null +++ b/11288-h/doopkapel.png diff --git a/11288-h/fragment.png b/11288-h/fragment.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31a9703 --- /dev/null +++ b/11288-h/fragment.png diff --git a/11288-h/frankischevrouw.png b/11288-h/frankischevrouw.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6cf544b --- /dev/null +++ b/11288-h/frankischevrouw.png diff --git a/11288-h/frankischopperhoofd.png b/11288-h/frankischopperhoofd.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76977b4 --- /dev/null +++ b/11288-h/frankischopperhoofd.png diff --git a/11288-h/franschwapenschild.png b/11288-h/franschwapenschild.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0dd1c2a --- /dev/null +++ b/11288-h/franschwapenschild.png diff --git a/11288-h/gallie.png b/11288-h/gallie.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a909307 --- /dev/null +++ b/11288-h/gallie.png diff --git a/11288-h/gallischelandbouwer.png b/11288-h/gallischelandbouwer.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec77fb2 --- /dev/null +++ b/11288-h/gallischelandbouwer.png diff --git a/11288-h/gentschepoorter.png b/11288-h/gentschepoorter.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..289d9ba --- /dev/null +++ b/11288-h/gentschepoorter.png diff --git a/11288-h/hanzeschip.png b/11288-h/hanzeschip.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..230ad49 --- /dev/null +++ b/11288-h/hanzeschip.png diff --git a/11288-h/helm.png b/11288-h/helm.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..674b849 --- /dev/null +++ b/11288-h/helm.png diff --git a/11288-h/hoofddeksel.png b/11288-h/hoofddeksel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49ddd47 --- /dev/null +++ b/11288-h/hoofddeksel.png diff --git a/11288-h/hoofdletters.png b/11288-h/hoofdletters.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..413f58c --- /dev/null +++ b/11288-h/hoofdletters.png diff --git a/11288-h/kruisboogschutter.png b/11288-h/kruisboogschutter.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..491126a --- /dev/null +++ b/11288-h/kruisboogschutter.png diff --git a/11288-h/kruischtochten.png b/11288-h/kruischtochten.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..27e5b9c --- /dev/null +++ b/11288-h/kruischtochten.png diff --git a/11288-h/kruisvaarder.png b/11288-h/kruisvaarder.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b82ebd0 --- /dev/null +++ b/11288-h/kruisvaarder.png diff --git a/11288-h/leenroerig.png b/11288-h/leenroerig.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34dc5fa --- /dev/null +++ b/11288-h/leenroerig.png diff --git a/11288-h/lijder.png b/11288-h/lijder.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61803b9 --- /dev/null +++ b/11288-h/lijder.png diff --git a/11288-h/mannelijkekleederdracht.png b/11288-h/mannelijkekleederdracht.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca8b28e --- /dev/null +++ b/11288-h/mannelijkekleederdracht.png diff --git a/11288-h/oudbelgie.png b/11288-h/oudbelgie.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..754fd99 --- /dev/null +++ b/11288-h/oudbelgie.png diff --git a/11288-h/poortvanhetgravensteen.png b/11288-h/poortvanhetgravensteen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a238c9f --- /dev/null +++ b/11288-h/poortvanhetgravensteen.png diff --git a/11288-h/riddertentijdevanjani.png b/11288-h/riddertentijdevanjani.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bda7917 --- /dev/null +++ b/11288-h/riddertentijdevanjani.png diff --git a/11288-h/romeinschevilla.png b/11288-h/romeinschevilla.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21b1083 --- /dev/null +++ b/11288-h/romeinschevilla.png diff --git a/11288-h/schild.png b/11288-h/schild.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7fb4fd4 --- /dev/null +++ b/11288-h/schild.png diff --git a/11288-h/schipdernoormannen.png b/11288-h/schipdernoormannen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c143fcf --- /dev/null +++ b/11288-h/schipdernoormannen.png diff --git a/11288-h/schipderxiideeeuw.png b/11288-h/schipderxiideeeuw.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..348924a --- /dev/null +++ b/11288-h/schipderxiideeeuw.png diff --git a/11288-h/schrift.png b/11288-h/schrift.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa2f294 --- /dev/null +++ b/11288-h/schrift.png diff --git a/11288-h/verdeling.png b/11288-h/verdeling.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc8d1ff --- /dev/null +++ b/11288-h/verdeling.png diff --git a/11288-h/vestingaduatieken.png b/11288-h/vestingaduatieken.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e35c565 --- /dev/null +++ b/11288-h/vestingaduatieken.png diff --git a/11288-h/vlaamschwapenschild.png b/11288-h/vlaamschwapenschild.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f43f51c --- /dev/null +++ b/11288-h/vlaamschwapenschild.png diff --git a/11288-h/vrouwelijkekleederdracht.png b/11288-h/vrouwelijkekleederdracht.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d43a6f --- /dev/null +++ b/11288-h/vrouwelijkekleederdracht.png diff --git a/11288-h/wagen.png b/11288-h/wagen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d9f871 --- /dev/null +++ b/11288-h/wagen.png diff --git a/11288-h/zegel.png b/11288-h/zegel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b05ba44 --- /dev/null +++ b/11288-h/zegel.png diff --git a/11288.txt b/11288.txt new file mode 100644 index 0000000..9b05817 --- /dev/null +++ b/11288.txt @@ -0,0 +1,5772 @@ +The Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de +15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de 15de eeuw + +Author: M. Lievevrouw-Coopman + +Release Date: February 25, 2004 [EBook #11288] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + + + + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + + + + +ONS VADERLAND + +van de vroegste tijden tot de 15de eeuw door + +M. LIEVEVROUW-COOPMAN +HOOFDONDERWIJZERES + + +Teekeningen van E. ROELANT, kunstschilder. + + +1904 + + + +1.--De Hut in het Woud. + + +Er waren eens twee kinderen, een jongen en een meisje. Zij bewoonden +eene kleine hut, uit leem en riet vervaardigd. Die hut had +schoorsteenpijp, noch vensters, dus konden licht en lucht er enkel langs +de deur binnendringen, terwijl de rook van het haardvuur de woning +verliet door eene nauwe opening, midden in het dak. + +Wel was de hut armoedig, maar het groote woud, dat haar omringde, was +wonderschoon. Heerlijk mos bedekte den grond, hooge varens wiegelden er +hare bleekgroene pluimen, terwijl forsche eiken, ver boven de hut, hunne +takken broederlijk dooreen strengelden. + +'s Zomers zongen honderden vogeltjes in het gebladerte: vinken, meezen, +winterkoninkjes, meerlen, nachtegalen vereenigden er hunne stemmen, tot +een enkel koor van levenslust. + +"Koekoek! koekoek!" klonk het dan schaterend in de verte en de kleine +hutbewoners lachten en herhaalden het spottend geroep van den +zwartgevlerkten zanger. + +Dat vroolijk spelletje duurde dagen en dagen, "Koekoek! koekoek! waar +zijt ge?" vroegen thans de kinderen, "Kom bij ons, we zullen u wormpjes +zoeken en broodkruimels voor u strooien," maar de vogel kwam niet en +deed, luider en luider zijn eentonigen zang door de blauwe zomerlucht +weergalmen. + +"Willen wij hem opzoeken?" sprak de knaap tot zijn zusje.--"Ik durf +niet, Atto, moeder zegt gedurig, dat wij ons van hier niet mogen +verwijderen."--"Zij zal het niet weten" lachtte Atto, "zij is vader +tegemoet, die heden van de jacht terugkomt." + +En Juna liet zich overreden. + +Hand aan hand, blootsvoets, half naakt, stapten de kleinen over het +zachte mos, en zochten den koekoek, wiens spottend gezang, door het woud +weergalmde. Maar, hoe zij ook zochten en zochten, zij vonden den +spottenden zanger niet. + +Vermoeid en treurig rustten zij een poosje en besloten toen huiswaarts +te keeren. De bloote voetjes der kleine Juna waren vurig rood en Atto +had zich, vlak onder de knie aan een scherpen doorn bezeerd, doch om +zijn zusje niet bang te maken, beet hij zich op de lippen en beweerde +geen pijn te gevoelen. + +Maar, waar toch was het smalle pad, waarlangs zij gekomen waren? Atto +zocht het vruchteloos onder de varens en Juna vreesde, dat zij verdwaald +vaaren. + +Klapwiekend vloog de zwarte woudraaf uit een naburig berkenbosje en +daarna werd alles stil, doodstil. + +Langzaam, o! zeer langzaam verstreek de tijd. Atto zocht en zocht, klom +op een boom, tuurde in de verte ... hij zag enkel boomen en niets dan +boomen. + +Eensklaps werd de lucht duister, de wind stak op, bliksemschichten +flikkerden, de donder rommelde. Broer en zuster klappertandden van angst +en koude, maar zij gingen verder, altijd verder. Eindelijk bereikten zij +eene grot, waar zij zich vermoeid in nederzetten. + +En thans vernamen de arme kinderen een vervaarlijk gehuil.... "De +wolven! de wolven!" kreet Juna en sloot zich heel dicht bij haren +broeder aan. + +Atto verzamelde groote steenen en aardklompen, waarmede hij den ingang +der grot versperde, want de avond viel en hij voorzag, dat zij den nacht +in de eenzame schuilplaats zouden moeten doorbrengen. Toen nam hij zijn +schreiend zusje op den schoot en het arme meisje, uitgeput van angst en +vermoeidheid, viel weldra op zijne knieen in slaap. + +Atto echter waakte, hij hoorde het gehuil der wolven, en andere wilde +dieren, dat akelig door het woud weerklonk.... + +'s Anderendaags, vroeg in den morgen, ontwaaktte Juna. Atto nam haar bij +de hand en beide kinderen hervatten hun gevaarvollen tocht. + + * * * * * + +Na een half uur gaans vernamen zij het gemurmel van een beekje dat, +tusschen lisch en weegbree, zijne heldere golfjes voortstuwde. "Wij zijn +gered!" murmelde Atto, "laten wij langs den boord van het water +voortgaan, want het leidt naar de woningen der menschen." + +Hoopvol nam hij zijn zusje bij de hand en zette zijnen weg voort. De +tocht was lastig; soms verdween het beekje onder hooge struiken of de +kinderen bezeerden zich aan bramen en doornen. Nu en dan hurkten zij +neder, bogen zich over den vliet en schepten met hunne kleine handen, +water, dat zij begeerig aan den mond brachten.... Arme kleinen, zij +leden zoo geweldig door honger en dorst! + +Eindelijk bereikten zij eene plaats, waar het water veel breeder was, +want een tweede beekje vereenigde er zijne golfjes met die van het +eerste. Hier zwommen eendvogels, in menigte en Atto bemertke, dat zijn +zusje en hij, den zoom van het woud hadden bereikt. Wilgjes ruischten +aan den oever van den vliet en de kinderen betraden vol blijdschap eene +malsche weide, waar verscheidene koeien graasden. + +"Daar komt een man," kreet eensklaps Juna met blijde verrassing. + +"Gangusso! vaders vriend! dezelfde, die verleden jaar onze berenhuid +kocht!" lachte Atto en de man, van zijnen kant, scheen de kinderen te +herkennen, want hij liet een rooden doek boven zijn hoofd zwaaien en +spoedde zich naar de kleinen. + +Gangusso was een man van groote gestalte, met blauwe oogen en lange, +blonde haarvlechten. Hij droeg lederen schoenen en korte, nauwsluitende +kleederen. + +Hij nam de verdwaalde kinderen bij de hand, bracht ze naar zijne +woning, op welker drempel zijne vrouw en een paar dienstmaagden, naar de +kinderen stonden te zien. + +Snikkend verhaalden de kleinen hun treurig wedervaren, maar Gangusso +stelde hen gerust en beloofde, hen zoo spoedig mogelijk naar hunne +ouders te brengen. + +Een verkwikkend maal: brood, melk, gebraden zwijnevleesch werd den +kinderen aangeboden, maar toen zij verzadigd waren, verklaarde Gangusso, +dat de dag te ver gevorderd was om den terugtocht aan te nemen. + +De dienstmaagden brachten versch stroo, spreidden het op den grond en +bedekten het met zachte huiden. Dit was het bed, waarop de kleinen den +nacht doorbrachten. + +'s Anderendaags verlieten zij, onder het geleidde van Gangusso, de +herbergzame woning, waar hun zulk vriendelijk onthaal te beurt viel. + +De bewoners der naburige hutten, die reeds van hunne komst verwittigd +waren, groetten hen lachend en wenschten hun hartelijk "goede reis!" + +Omtrent den middag bereikten de kinderen een breed water, dat niet diep +was, want de reizigers doorwaadden het zonder moeite. + +Nu stapten zij verder over heiden en dwars door wouden en bereikten +omstreeks den avond, de ouderlijke hut. + +Hoe gelukkig waren de ouders van Juna en Atto, toen zij hunne kinderen +wederzagen! Hoe hartelijk schonken zij hun vergiffenis en hoe vurig +dankten zij hunnen vriend, den braven, dienstvaardigen Gangusso. + + + + +2.--Oud Belgie. + + +[Illustration: Gallische landbouwer.] + +Welke eigenaardige hut bewoonden Atto en Juna! 'k Wed, dat men, in onze +dagen, in geen enkel land der wereld, eene dergelijke meer zou +aantreffen! Zulks moet mijne lezers niet verwonderen, want de twee +kinderen leefden niet in onzen tijd, maar voor honderden en honderden, +ja, schrikt niet ... voor 2000 jaar. + +De hut, die zij bewoonden, stond midden in het woud en dat woud was zoo +dicht en uitgestrekt, dat men er heel licht in verdwaalde. Bezit ons +vaderland heden nog wouden? Voorzeker, maar ze zijn kleiner, minder +talrijk, dan vroeger. De menschen hebben ze gedeeltelijk uitgeroeid en +in akkers herschapen. + +De vader der kleine, onvoorzichtige kinderen was een jager. In de wouden +van ons land huisden vroeger beren, talrijke wolven, everzwijnen. + +Gevaar schrikte den man weinig af, ofschoon hij zulke goede wapens niet +bezat als de jagers van onzen tijd. Schietgeweren, pistolen, waren +onbekend; de tijdgenooten van Gangusso bezigden pijlen, bogen, slingers, +knotsen, lansen en trachtten, heel waarschijnlijk, het wild in +hinderlagen te lokken. + +Sommige menschen deden echter iets anders dan jagen: Gangusso fokte vee +en zijne huisgenooten sliepen op stroo, hetgeen bewijst, dat de man ook +graan verbouwde. Eendvogels zwommen in beken en plassen en deze vogels +... gij raadt het zelf, verschaften den menschen eieren, vleesch, dons. + +Waarom had Gangusso zijne woning dichtbij de samenvloeiing van twee +beken gebouwd? + +Wel! omdat het water hem onmisbaar was en, omdat in dun bevolkte of +weinig beschaafde streken, de oevers van het water, soms ook zijne +uitgedroogde bedding, als wegen dienst doen. + +Bestonden er, voor tweeduizend jaar in ons land geene groote zand-of +aardwegen? Neen, die waren er niet; vandaar dat de menschen heel weinig +betrekking met elkander hadden. Koopen of verkoopen gebeurde zelden; +steden of groote dorpen zoudt gij hier vruchteloos hebben gezocht. + +De menschen van dien tijd hadden echter een goed hart: Gangusso nam de +verdwaalde kinderen in zijn huis op en schonk hun spijs en ligging. + +De menschen van voorheen waren zeer gastvrij en die eigenschap is bij +ons, hunne nakomelingen, niet verdwenen. + +Op het land, en vooral in de Ardennen, waar steden en dorpen ver van +elkander liggen, gebeurt het niet zelden, dat reizigers, in eenzaam +staande hoeven, voor den nacht worden opgenomen. + +Bewoonden Gangusso, Atto en Juna misschien het Zuid-Oostelijk deel van +ons land? Dat deden zij ... maar, nu mijn verhaal ten einde loopt, wil +ik u vertellen van de oude bewoners van Laag-Belgie. + + + + +3.--Langs Poel en Plas. + + +De najaarszon neigde ten Westen en wierp hare schuine stralen op een +groep vrouwen en kinderen, die zich over zandheuvels en door duinpannen +naar zee begaven. Vuurroode wolken hingen over den schuimenden waterplas +en een paar visschersschuiten naderden het strand, waarop millioenen +schelpjes, als zoovele parelen, lagen te blinken. + +Met blijdschap begroetten de vrouwen de naderende vaartuigen die, met +hunne bemanning, weldra in eene naburige kreek binnenliepen. + +De schuiten waren log en stevig, voorzien van zeilen, die, uit aan +elkander genaaide huiden waren vervaardigd. + +Waarschijnlijk hadden de visschers eene goede vangst gehad; want, toen +de vrouwen, over zandbanken en door plassen zeewater de schuiten +bereikten, vulden zij hare teenen manden met een rijken buit van versche +tongen, schollen, roggen. + +De mannen laadden hunne netten en fuiken op den rug en weldra trok de +heele troep landwaarts. + +De streek had een treurig aanzien: rechts en links lagen eindelooze +moerassen, waarboven heele zwermen raven en meeuwen vlogen; hier en daar +bemerkte men een schraal boschje van wilge-, essche-of elzeboompjes. + +De weg, waarlangs de visschers en hunne vrouwen stapten, lag hooger dan +het omliggende land en was eigenlijk het bovenvlak van een dijk, door +menschenhanden aangelegd. + +Thans bereikte de karavaan een groepje ellendige hutten, de +verblijfplaatsen der visschersfamilien. + +Eene plotselinge regenvlaag noopte vrouwen en kinderen eene schuilplaats +in de woningen te zoeken. "De wind waait uit het Zuid-Westen" sprak een +der mannen. "De storm is in aantocht en dezen nacht hebben wij +springvloed." + +Na een paar uren waaide de wind zoo hevig, dat de kloeke mannen moeite +hadden zich overeind te houden. De zee donderde, de nacht daalde over +het aardrijk en de regen viel bij stroomen. + +"Ik vrees, dat de dijk, dien wij verleden zomer aanlegden, tegen het +water niet bestand zal wezen" sprak een der mannen. + +Een ander voegde er bij: "Ik stel voor, dezen nacht de wacht te houden, +om bij het minste gevaar, onze vrouwen, onze kinderen en ons vee in +veiligheid te brengen." + +Dit voorstel werd aangenomen; de mannen bleven bij elkander en, hoe +vervaarlijk de wind ook huilde, hoe plassend de regen ook nederviel, +toch gingen ze, bij beurten, den dijk op en neder. + +De storm intusschen hield aan; met grenzenlooze woede beukte de zee de +duinen, baande zich eenen weg door het land en bereikte den dijk. + +Het hart der mannen klopte angstig; zou de vrucht van hunnen arbeid +bestand zijn tegen den vertoorden Oceaan?... De dag brak aan, heviger +nog huilde de storm, hooger en hooger stegen de golven en!... de mannen +bemerkten eene breuk midden in den dijk. + +De vrouwen brachten kleiaarde, steenen, takkebossen aan, hijgend en +zweetend arbeidden zij, onder den plassenden regen, aan het herstellen +van den dijk ... vruchtelooze moeite; eene tweede, eene derde dijkbreuk +ontstond; de vrouwen weenden, de kinderen huilden. + +"Allen naar de hutten! drijft het vee voor u uit! neemt manden en netten +mede, richt u zuidwaarts!" riepen thans de mannen en met koortsige haast +gehoorzaamden allen aan het bevel. In radeloozen angst vloden de +ongelukkigen over heiden en moerassen en bereikten eene hooger gelegen +streek, waar de hutten talrijker en akkers en weiland waren aangelegd. + +De arme vluchtelingen werden er liefderijk ontvangen en dagen lang +geherbergd, maar, toen de mannen eindelijk naar hunne vroegere +verblijfplaats terugkeerden, waren dijk en woningen weggespoeld. + + + + +4.--Bij de Menapiers. + + +Wat moesten de arme, wreedbeproefde lieden thans aanvangen?... Klagen, +weenen, helpt zoo weinig! Onze mannen waren moedig en kloek, zij +vereenigden hunne krachten, arbeidden samen en, door tegenspoed wijzer +geworden, legden zij een nieuwen dijk aan, die breeder en sterker was +dan de eerste; ook richtten zij eene terp op en bouwden zich hutten, +die, op eene verhevenheid staande, minder van overstrooming zouden te +lijden hebben. Daar het moeras thans volkomen tegen het water was +beschut, droogde het uit en kon men het in weiland, later in akkers +herscheppen. + +De vrouwen naaiden zeilen, vlochten fuiken, breiden vischnetten; de +mannen timmerden eene schuit en weldra dobberden onze moedige arbeiders +op den Oceaan, bereikten de Britsche kusten, waar zij lood en tin +haalden, alsook mergelaarde, waarmede zij hunne akkers bemestten. + +Deze moedige menschen waren de Menapiers die, voor 2000 jaar, in +Laag-Belgie ten Westen en aan de monding der Schelde woonden. + +Hun lijden en strijden leert ons genoegzaam, hoe woest en bar ons land +toen nog was: de kusten der zee waren diep ingesneden, de zee vormde +talrijke inhammen, zelfs golven, vooral bij de monding der rivieren, +wier overtollig water zich soms over het land verspreidde en plassen en +modderpoelen deed ontstaan. Heel waarschijnlijk dachten de brave +Menapiers er nog niet aan, kanalen te graven, die het nat opvangen, en +sluizen te vervaardigen, die den loop van het water zouden regelen. + +Ik zeg niet zonder reden "de brave Menapiers." Hadden zij niet, op eigen +kracht steunend, den strijd tegen de woedende zee volgehouden? Hunne +werktuigen waren ruw en onvolkomen, machines kenden ze niet en toch, al +mocht de zee hunne schuiten verzwelgen, het water hunne dijken +verbrijzelen, hunne woningen vernielen, altijd weer begonnen zij hunne +nimmer eindigende taak. + +Lezers, denkt er aan, als gij Vlaanderens lachende beemden bewondert, of +u in de mooie badplaatsen aan den Belgischen zeeoever gaat vermeien. + + + + +5.--Aan den Voet van den Reuzeneik. + + +Heerlijk en trotsch verhief zich de machtige boom in het midden der +vlakte; honderden stormen had hij getrotseerd, honderden winters +beleefd; 's zomers rustte het vee in zijne schaduw en honderden vogels +kweelden in zijne takken. + +Thans, ofschoon de lente nauwelijks in aantocht was, hielden aan zijn +bemosten voet, de menschen eene plechtige vergadering;--vroeg in den +morgen waren zij in menigte aangekomen, langs de kronkelende paden, die +men, hier en daar, in wouden en heiden aantrof. + +De meesten onderscheidden zich door hunne hooge gestalte, hunne lange, +roodgeverfde lokken en krachtige ledematen. + +[Illustration: Hoofddeksel.] +[Illustration: Schild.] +[Illustration: Helm.] + +Allen schenen krijgslieden te zijn, sommigen hadden op het hoofd eenen +helm, waaraan vleugels van roofvogels of hoornen van dieren waren +vastgemaakt en hunne wapens: lansen, pieken, zwaarden, schitterden in +het zonnelicht. Allen droegen nauwsluitende kleederen, sommigen ook +bontgestreepte kolders, zonder mouwen en, als sieraad of +herkenningsteeken, fraai bewerkte hals-of armbanden, terwijl nog anderen +een korten pelsmantel om de schouders hadden geslagen. + +Die mantel bewees dat zij jagers waren, want zij hadden de klauwen van +het door hen gedoode dier niet weggenomen, zelfs bemerkte men hier en +daar eenen krijgsman, die zijne kap met den ruigen kop van eenen beer of +van een everzwijn had versierd. + +De opperhoofden herkende men aan de pracht hunner wapens en telkens +wanneer een nieuwe troep verscheen, begroetten de aanwezigen dien met +luide welkomskreten. + +Plotseling verving eene eerbiedige stilte het luide gegons der menigte, +de stoet der druiden of priesters naderde. Voetknechten, voorzien van +lansen en schitterende pieken gingen vooraan.--Op eenigen afstand +volgden de barden of gewijde zangers; zij hielden snarentuigen in de +hand en hieven, bij beurten, strijdzangen aan, die de anderen in koor +herhaalden. + +Nu verscheen een man, die door al de omstanders met eerbied werd +begroet. "Boduognat! hoofdman der Nerviers," fluisterden de dichte +scharen en Boduognat, wiens naam "Gewoon aan overwinning" beteekende, +scheen dien eeretitel te verdienen; heel zijn uiterlijk getuigde van +mannelijke kracht, terwijl zijn hoog voorhoofd en zijne donkere, +ernstige oogen wijsheid en nadenken verrieden. + +De beste krijgslieden des lands hadden zich, als eene eerewacht, om hem +geschaard. De opperdruide en zijne priesters, in lange, witte kleederen, +volgden en hunne lijfwacht sloot den stoet, die zich in volmaakte orde +rondom den eik plaatste. + +De krijgsbazuinen schalden en onmiddellijk daarna nam een der +opperhoofden het woord. + +"Mannen" sprak hij, "groote gevaren bedreigen ons. Julius Caesar, de +vermaarde Romeinsche krijgsoverste, nadert onze streek en stelt zich +voor, ons aan zijne macht te onderwerpen. Zullen wij, kloeke Nerviers, +de dapperste der Belgen, zulks laten gebeuren?" + +Een vreeselijk gemompel, dat het geraas van den naderenden storm geleek, +verhief zich op deze vraag.--"Neen," vervolgde de spreker, "neen, we +zullen onze vrouwen, onze vrijheid, onze velden, dapper verdedigen." + +Daverende toejuichingen beantwoordden deze aanspraak, maar de +krijgshoorn schalde, de mannen zwegen en de spreker vervolgde: "De +vijand is listig en behendig; tegenover Caesar, die, zegt men, al de +stammen van Midden-Gallie overwon, moeten wij een opperhoofd plaatsen, +dat voor geen Romein in dapperheid en krijgskunst onderdoet!" + +"Boduognat! Boduognat!" riepen allen uit eenen mond en duizenden +krijgslieden, hunkerend naar strijd en overwinning, staken zwaarden, +lansen, standaards, schilden omhoog en begroetten aldus den bij +algemeenheid van stemmen gekozen hoofdman. + +Toen de geestdrift eenigszins was bedaard, brachten de dienaars der +druiden twee jonge, witte stieren aan. Deze werden als offeranden aan de +godheid geslacht en, in het nog rookend ingewand dezer dieren, lazen de +priesters den wil des Allerhoogsten. + +"God is ons genegen" sprak de opperdruide, "de fortuin zal ons gunstig +wezen." + +Wederom klonk het gekletter der wapens, schilden werden in de hoogte +geheven, luide vreugdekreten weerklonken. + +Toen de offerande was volbracht, keerden de priesters en hun gevolg naar +het geheimzinnig woud terug, waar zij in volledige afzondering hun leven +wijdden aan studie en godgeleerdheid. + +Het volk echter toefde nog langen tijd onder den eik.--Mondbehoeften en +schuimend bier werden aangebracht en de drinkhoorn geledigd op de +aanstaande overwinning. + + + + +6.--Verovering van ons land door de Romeinen. + + +Waar verhief zich de reuzeneik, in welker schaduw de menschen zulk eene +gewichtige vergadering hielden?--Is de gebeurtenis, waarvan het +voorgaande verhaal gewaagt, reeds lang geleden? + +De reuzeneik groeide voor meer dan 1900 jaar in Midden-Belgie, aldus +genoemd omdat de grond er meer verheven is dan in Laag-Belgie en echter +de hoogte niet bereikt van Hoog-Belgie met zijne heuvelen en steile +rotsen. + +In een woudrijk land, als het onze toen was, trof men talrijke, zeer +groote en zeer oude boomen aan; dat de menschen, aan den voet van zulke +boomen vergaderden, moet ons niet verwonderen in eene streek, waar +steden, noch groote dorpen, dus nog veel minder pleinen of groote +vergaderzalen waren. + +Wij hadden toen zelfs nog geene bedehuizen, want de priesters boden de +godheid hunne offeranden aan in de open lucht. + +Welken eeredienst beleden onze voorouders? Zij aanbaden de sterren des +hemels, de zon, de maan, den donder, den wind. Zij hadden hier en daar +steenen altaren, onder een boom of dicht bij eene bron. Hunne priesters +of druiden genoten de algemeene achting; want, ofschoon hunne leer voor +ons zeer duister is, waren zij wijzer en geleerder dan gewone menschen. + +Misschien wel hebt gij bij u zelven gezeid dat, in het voorgaand +verhaal, meest over krijgslieden wordt gesproken. + +Weet gij wel, dat de krijgskunst toen algemeen werd geacht, en wie zich +door lichaamskracht onderscheidde, in hoog aanzien stond? + +Herinnert u Boduognat, die tot opperhoofd werd gekozen; denkt aan de +forsche gestalte, aan de glinsterende wapens van de strijders, die hem +omringden. + +[Illustration: Oud-Belgie.] + +Boduognat was een Nervier; de Nerviers bewoonden die deelen van ons +land, die men heden Henegouwen, Brabant en Antwerpen noemt. Men trof +hier te lande nog aan: de Eburonen, de Aduatieken, de Trevieren en de +Morinnen. + +Zij vormden te zamen de Belgen of Bolgs. Eenige namen der Zuider-Belgen +zijn bewaard gebleven in de namen van sommige aloude Fransche steden: de +Bellovaken (Bavai), de Atrebaten (Atrecht). Zij bewoonden niet alleen +het huidige Belgie, maar een deel van het Noorden van Frankrijk en der +Rijnprovincie. Zij vereenigden zich enkel in oorlogstijd om samen aan +een gemeenschappelijken vijand weerstand te bieden. + +Voorgaand verhaal leert ons, dat de Belgen aangevallen werden door de +Romeinen[1]. Deze, van het Zuiden komende, volgden den rechter oever der +Sambre en leverden slag tegen de Nerviers, die, langs den linkeroever +der rivier, den top van een houtrijken heuvel bezet en zich in het +struikgewas verborgen hadden. Caesar, de aanvoerder der Romeinen, zond +zijne lichte ruiterij op hen af, doch de Nerviers daalden van den +heuvel, staken de Sambre over, vielen de Romeinsche benden aan en +vochten met ongewone dapperheid onder aanvoering van Boduognat. + +Caesar en zijne krijgslieden waren de onzen te machtig; duizenden en +duizenden Nerviers, ook Boduognat, werden gedood. + +Wat moest het, na dit akelig bloedbad, doodelijk treurig zijn in het +land der Nerviers: duizenden weeskinderen weenden er om den verloren +vader, moeders zuchtten er om de zonen, die de vijanden haar ontrukten. + +[Illustration: Vesting der Aduatieken.] + +De Aduatieken, die de Nerviers ter hulp snelden, trokken naar hunne +vesting, maar Caesar kwam ze daar belegeren en nam hunne vesting in. +Zegevierend zetten de Romeinsche krijgsbenden hunnen tocht voort; hutten +en wouden verbrandden zij, akkers liepen zij plat, vrije mannen +verkochten zij als slaven. + +Ellende, dood, slavernij gingen steeds met oorlog hand aan hand. + + * * * * * + +Drie bange jaren kropen traag en somber voorbij. 's Zomers, trokken de +Romeinen al verder en verder in ons land, maar in het najaar, als +plasregens nedervielen, als de rivieren overstroomden en dikke nevels +uit de moerassen opstegen, staakten zij tijdelijk den oorlog. + +Zij deden voorraad op voor soldaten en paarden en legden in verscheiden +streken kampen of legerplaatsen aan, die zij betrokken en vanwaar zij de +overwonnen volksstammen in bedwang hielden. + +In dien tijd leefde in het land der Eburonen, de beroemde Ambiorix. Het +ongeluk zijner landgenooten had hem zoo diep getroffen, dat alle +levenslust voor altijd uit zijn hart was verdwenen. + +'s Avonds, bij het knetterend haardvuur gezeten, zuchtte hij over de +bange tijden en droomde van opstand tegen de vreemdelingen, van +wraakoefening over het geleden onrecht. + +'s Daags dwaalde hij door het woud, sprak tot de lieden, die zich ter +jacht begaven of zich met akkerwerk onledig hielden, begaf zich van +gehucht tot gehucht en deelde aan allen, den haat mede, dien hij tegen +de overwinnaars koesterde. + +Van tijd tot tijd sloop hij voorbij de legerplaats der Romeinen, +bespiedde hunne handelingen, ging hunne getalsterkte na, zag de aarden +wallen, die het kamp der vijanden omringden, de slooten, de houten +torens, de valbruggen, de poorten, die de legerplaats beschermden en +keerde daarna, laat in den nacht, met gebalde vuisten en fonkelende +oogen huiswaarts. + +Verscheidene malen riep hij de inwoners zijner landstreek heimelijk bij +elkander, sprak hun over de verloren vrijheid en, toen hij, in aller +hart, het vuur der wraak had doen ontvlammen en de hoop op verlossing +had doen herleven, lokte hij de Romeinsche bezetting uit hare +legerplaats en behaalde eene eerste overwinning op den vijand. + +Weldra vertrok hij naar het land der Aduatieken en, dag en nacht zijn +marsch voortzettend, begaf hij zich naar het land der Nerviers, waar +hij ook dezen, tot den opstand aanzette en de legerplaats van Cicero, +een Romeinsch opperhoofd, aanrandde. + +Cicero zond in allerhaast boden en brieven naar Caesar, die al spoedig +in versnelde marschen het land der Nerviers bereikte, de zijnen verloste +en besloot de Eburonen te straffen. + +Bij den aanvang van den oogsttijd trok de groote veldheer op tegen +Ambiorix, wiens onbedreven moed, helaas! niet bestand was tegen de +krijgskunst van den grooten Romein. Caesars soldaten staken hutten en +hoeven in brand, namen de paarden, het vee, de strijdwagens der Eburonen +als krijgsbuit mede. + +Talrijke inwoners werden gedood, eenigen slaagden er in de groote wouden +te bereiken, waar zij, tot in de dichtste struiken, tot in het riet der +moerassen werden nagezet. + +Honger, angst, vermoeidheid doodden hen, die niet door het zwaard der +vijanden werden getroffen. + +Als een wild dier opgejaagd, vluchtte Ambiorix van woud tot woud. +Vergezeld van eenige verkleefde ruiters, gelukte het hem, de oevers van +den Rijn te bereiken. Langen tijd zwierf hij van de eene woestenij naar +de andere en verborg zich in verlaten hutten of ongenaakbare bergkloven. + +Waarschijnlijk stierf hij, ver van den geboortegrond, alleen, verlaten +en diep ongelukkig. + +In het jaar 50 voor J.-Chr. was heel ons land aan de Romeinen +onderworpen. + + + + +7.--Twee Eeuwen later. + + +Op een mooien zomerdag stapte een reiziger langs den heirweg, die door +ons land, over Tongeren, van Gallie naar Duitschland liep. Hij leunde op +een doornenstok; stof bedekte zijnen mantel. De zon had zijne wangen +gebruind en twee litteekens doorploegden die. Nu en dan liet de man met +welgevallen zijnen blik rusten op het landschap en geleek dan wel +iemand, die blij is eene streek weder te zien, die hij voor lange jaren +verliet; zulks was hier het geval. + +Marcus Liberius Victor, zoo heette de reiziger, werd geboren in de +omstreken van Aarlen, waar hij tot een frisschen jongeling opgroeide. +In zwemmen, jagen, loopen, te paard rijden, was niemand zoo bekwaam als +hij; ook werden zijne lichaamskracht, en behendigheid, wijd en zijd +geroemd. + +Op zekeren dag bevond de jongeling zich aan den oever der rivier, toen +het dochtertje van een Romeinschen ambtenaar, dat in de nabijheid +wandelde, in het water viel en door den stroom werd medegesleept. + +De jongeling sprong haar na, dook als een visch en bracht het meisje +behouden aan wal. + +De Romeinsche ambtenaar en zijne vrouw waren den redder van hun kind +zeer dankbaar en schonken hem hulp en bescherming. Marcus, die toen nog +Punto heette, werd soldaat in het Romeinsche leger; hij verliet zijne +eenige zuster, eene weduwe, met een lief knaapje, dat pas zes maanden +oud was. Punto schonk haar, als aandenken, het mooie gouden kruisje met +den fonkelenden rooden steen, dat hij van zijne rijke beschermers had +ontvangen. + +Sedert waren jaren verloopen. Punto had gereisd, gezien, geleerd en zich +in Italie en elders als krijgsman onderscheiden. Maar, hoe ver hij ook +weg was, hoe hoog hij in aanzien klom, toch verdoofde de liefde tot den +geboortegrond in hem niet; integendeel, hij wenschte vurig naar zijn +land terug te keeren, zijne zuster, zijn neefje te zien en zijne laatste +levensjaren te slijten op dezelfde plaats, waar zijne gelukkige jeugd +voorbijvlood. + +Eene ernstige wonde hem door een vijandelijk krijgsman toegebracht, had +hem bijna ten grave gesleept, maar hij herstelde, hoewel langzaam, nam +zijn ontslag en reisde naar het verre vaderland. + +Hij zocht er zijne familieleden op, maar vond ze niet terug; zijne +zuster was overleden, haar zoon had de streek verlaten en niemand wist, +waarheen hij zich begeven had. + +Nu werd het den krijgsman treurig te moede; hij had zooveel gereisd, +zooveel gezien en gehoord, maar liefde had hij niet gevonden. Hij +verliet de schilderachtige geboortestreek en begaf zich op weg naar +Tongeren, waar zijne vroegere weldoeners zich hadden gevestigd. + +In den namiddag bereikte hij eene mooie villa, door tuinen en +landerijen omgeven. Een paar slaven stonden voor den ingang en koutten +met eenen landman, die door een blonden, forschen jongeling was +vergezeld. + +"Ben ik nog ver van Tongeren" vroeg hun de reiziger? "Nog vier mijlen" +luidde het antwoord en de landman, die heel praatziek was, voegde er +bij: "Zoo gij wilt, kunnen wij samen een deel van den weg afleggen, want +ik woon op eene mijl van de stad. "Hier Vertico", riep hij op norschen +toon tot zijn gezel, "draag deze ledige korven en volg ons". + +Marcus aanvaardde het aanbod van den landman en weldra stapte het +tweetal den heirweg op.--Zwijgend, het hoofd ter aarde gebogen, ging +Vertico, die de knecht des landmans was, achteraan, terwijl zijn meester +aan zijn toevalligen reisgenoot, allerlei inlichtingen gaf, die Marcus +hem in het geheel niet vroeg. + +"Ik bewoon eene hoeve" sprak hij, "ik fok zwijnen, runderen, schapen; +mijne vrouw teelt ganzen en eendvogels; dezen morgen leidde ik naar de +villa, waar gij mij ontmoettet, een mooi zwart paard, dat ik aan den +heer des huizes verkocht...." en hij klopte lachend op zijn welgevulde +beugeltasch. + +Eenige schreden verder bereikten onze reizigers eene woonstede, die, +naar het uiterlijke te oordeelen, een herberg was. + +"Ik heb dorst", sprak de landman, "willen wij hier binnentreden en den +beker ledigen op uwe voorspoedige reis?" + +Marcus bewilligde en, nauwelijks hadden onze mannen in de gelagkamer +plaats genomen, of eenige Romeinsche soldaten traden binnen. + +Zij waren zeer luidruchtig, bestelden eene kruik wijn en vroegen +dobbelsteenen aan den waard, die zich haastte aan hun eisch te voldoen. + +"Wie speelt mede?" vroegen zij luid, en de landman, wiens oogen van +verlangen fonkelden, wierp een geldstuk op de tafel. + +Het lot was hem ongunstig, hij verloor slag op slag. Weldra was zijne +beurs ledig, maar het spel ging zijnen gang. + +"Schei uit" fluisterde hem Marcus in het oor, maar de man schudde +halsstarrig het hoofd. + +"Is de jongeling, die u vergezelt, uw knecht?" vroeg een der soldaten. +"Ik zet het geld, dat ik u afwon, tegen hem in, hij is jong en schoon +... een slaaf, die geld waard is...." + +"Ik ben geen slaaf, hatelijke vreemdeling" klonk het opeens uit +Vertico's mond, terwijl hij dreigend opsprong en de kloeke vuisten +balde. + +"Dat zullen wij zien!" riepen de soldaten en trokken hun zwaard uit de +scheede. + +Marcus ook was opgesprongen. "Wie dezen jongeling aanraakt, klaag ik te +Tongeren bij den bevelhebber aan!" sprak hij met krachtige stem, terwijl +hij zich fier en gebiedend in het midden der soldaten plaatste. + +Maar nauwelijks was de eerste indruk van verbazing voorbij of een der +soldaten hernam spottend: "Wie zijt gij, vreemdeling, die ons Romeinen, +als nietige slaven toespreekt?"--"In het land mijner vaderen heet ik +Punto, maar in het Romeinsch leger, waar ik Hoofdman[2] was noemde men +mij Marcus Liberius Victor". + +De soldaten stoven verschrikt uiteen; Marcus nam zijnen geldbuidel, +wierp eenige geldstukken voor de voeten van den verbluften landman en +sprak tot dezen: "Ziedaar de losprijs voor uwen dienaar.--Volg mij, +jongeling," zeide hij tot Vertico en beiden verlieten zwijgend de +herberg. + +Weldra sprak de jongeling met tranen in de oogen: "Ik ben u wel +dankbaar, goede heer," doch Marcus viel hem in de rede: "Daar zoo even +beweerdet gij geen slaaf maar een vrij man te zijn, uw kernachtig +antwoord beviel mij, zeg jongeling, hoe kwaamt gij in dienst bij uwen +meester?" + +"Ik ben een wees," sprak Vertico, "en werd geboren in de omstreken van +Aarlen; mijn vader heb ik nooit gekend en mijne moeder stierf toen ik +twaalf jaar oud was. Een vriend en buurman huurde mij als veehoeder, +maar toen ook hij na eenige maanden stierf, begaf ik mij naar Tongeren, +waar ik hoopte brood en bezigheid te vinden. Daar ontmoette ik mijn +vorigen meester, bij wien ik veel te lijden had, want de man is aan +drank en spel verslaafd." + +Marcus dacht onwillekeurig aan zijne zuster, en aan haren zoon, dien +hij niet had wedergevonden. "Hadt gij geene nabestaanden, die voor u +zorgen of u met raad en daad konden bijstaan?" vroeg hij peinzend. + +"Toen ik een kind was," antwoordde Vertico, "vertelde moeder mij +dikwijls van mijn oom, die soldaat was in Italie. Moeder zeide, dat hij +goed, krachtig en verstandig was. Hij heette Punto...." + +"Bezit gij niets, dat uwe moeder of uwen oom toebehoorde?" vroeg Marcus +met van hoop kloppend hart. + +"Ja toch" antwoordde Vertico "eer oom vertrok, schonk hij moeder een +gouden kruisje met rooden steen, het was een kleinood van waarde, dat +ik, hoe nijpend de nood ook was, niet verkoopen wilde, uit eerbied voor +den afwezige...." + +"Toon mij dat kruisje!" sprak de soldaat, die tranen in de oogen kreeg. + +"Sedert jaren draag ik het op het hart," sprak de jongeling met zachte +stem, "ik smeek u, heer krijgsoverste, neem het mij niet af," en hij +haalde het kleinood van onder zijn kleed te voorschijn. + +Bevend van ontroering nam Marcus het kruisje in de hand, herkende het en +vroeg, als wilde hij een laatsten twijfel uit zijn hart wegnemen: "Hoe +heette uwe moeder?" + +"Pruscia" stamelde de jongeling en zag tot zijn weldoener op "zij had +bruine oogen en golvende haarlokken als gij. Ik weet niet waarom, heer +Hoofdman, maar uw gelaat herinnert mij aan dat mijner arme moeder." + +"Ik ben uw oom, Vertico," besloot Marcus. "Hoe gelukkig ben ik u weder +te vinden! Wij zullen elkander niet meer verlaten, naar onze +geboortestreek terugkeeren en, als vader en zoon, vreedzame jaren +slijten." + + + + +8.--De Romeinsche Overheersching. + + +"Wie toch hadden, hier te lande, door wouden, moerassen en heiden, die +breede heirwegen aangelegd, die wij in het voorgaande verhaal leerden +kennen?"--Dat waren de Romeinen.--Wel is waar deden zij zulks niet uit +genegenheid voor de inwoners, maar wel opdat de krijgslieden, langs die +wegen, gemakkelijk van de eene plaats naar de andere konden gaan en zij +heel dikwijls paarden, wagens, oorlogstuig, voeder en voedsel moesten +vervoeren. + +Het aanleggen dier wegen was eene weldaad voor de bevolking; de menschen +kwamen meer dan vroeger met elkander in aanraking, kooplieden uit het +Zuiden en elders brachten onzen voorouders allerlei zaken, waarvan deze +eenvoudige lieden vroeger geen denkbeeld hadden. + +Hier en daar bouwden de Romeinsche ambtenaars villa's of lusthuizen, die +weelderig ingericht en van tuinen, boom-en wijngaarden omgeven waren. +Verscheiden vroeger onbekende voedings-en sierplanten, ooftboomen, zelfs +diersoorten werden hier ingevoerd; de bevolking groeide aan, de menschen +weefden wollen mantels, lijnwaad, zonden ganzen en hammen naar Italie en +leerden tichels en vaatwerk bakken, glas en glazuur vervaardigen. + +De landbouw ontwikkelde zich vooral in het vruchtbare Haspengouw. +Tongeren en Doornik zijn de vroegst bekende steden van ons land, dat, +voor handel en nijverheid, zeer voordeelig gelegen was, tusschen Gallie +en Germanie. + + + + +9.--De Romeinsche Villa. + + +Gedurende de III^{de} eeuw onzer jaartelling, woonden niet ver van +Borgworm, op eene mooie villa een rijk Romeinsch grondeigenaar en zijne +eenige dochter Liberia. Het meisje, dat door haren vader werd +aangebeden, was haar achttienden jaar ingetreden en, ten einde deze +blijde gebeurtenis op waardige wijze te vieren, had de rijke Romein +zijne talrijke vrienden aan een heerlijk gastmaal genoodigd. + +[Illustration: Romeinsche villa.] + +De villa was daartoe bijzonder geschikt: kostbare zijden behangsels +scheidden de verschillende zalen van elkander, overal stonden zachte +bedden, met kussens bedekt of met tapijtwerk behangen. Op de tafels +prijkten zilveren en gouden schalen vol zeldzame en fijne vruchten en +talrijke slaven en slavinnen, dragende fraaie kruiken, goten parelenden +wijn in kristallen roemers en drinkschalen. + +De gasten, in rijke kleederen gehuld, met bloemen en juweelen versierd, +hielden zich met muziek, dans en spel onledig, toen plotseling, de +algemeene vreugde door eene schrikwekkende tijding werd gestoord. + +"De Barbaren zijn in aantocht," riep een dienaar, die hijgend en bezweet +de kamer binnenstormde. "Uren in den omtrek, hebben zij alles geplunderd +en verwoest! Laten we op tegenweer bedacht zijn! Ze zijn hier dichtbij, +op het terras kan men ze, in eene wolk van stof gehuld, zien naderen." + +De aanwezigen waren door schrik als verlamd. Liberia en hare gezellinnen +klaagden en weenden luid, de mannen zagen elkander in stomme +vertwijfeling aan. + +"Te laat! wij zijn overrompeld!" gilde eensklaps een toesnellend dienaar +en inderdaad, paardengetrappel, wapengekletter weerklonk, woeste mannen +met sombere aangezichten, stoven de woning binnen. "Wij eischen voeder +voor onze paarden, vleesch voor onze mannen!" schreeuwden zij in eene +ruwe, vreemde taal, die geen der aanwezigen verstond en, toen de +eigenaar der villa, door gebaren te kennen gaf, dat hij hen niet +begreep, toen enkele der aanwezigen, genoodigden en slaven, met wapens +verschenen, stormden de aanvallers door de prachtige vertrekken, +scheurden de zijden behangsels af en sloegen het kostbare vaatwerk stuk. + +Nu werd men handgemeen; wie dapper was verdedigde zijn leven of dat +zijner vrienden of meesters, wie bang was vluchtte voor de woeste +aanvallers, die juweelen, muntstukken, kunstwerken roofden ... en, toen +de bleeke maan haar zilveren licht over de aarde goot, waren al de +bewoners der villa gevlucht, gewond of gedood. + +Liberia's dienaressen hadden hare meesteres behouden in een naburig +bosch gebracht en de vader van het vroeger zoo gelukkige meisje, lag +stervend op de kille steenen zijner voormalige feestzaal. + +De Barbaren stalden hunne paarden in de prachtige kamers der villa; zij +slachtten het vee, dat zij in de stallen aantroffen en, daar zij niet +aanstonds hout vonden, stapelden zij de kostbare meubels opeen, staken +ze in brand en vormden aldus een haard, waarop zij het vleesch braadden +der gedoode dieren, dat hun tot avondmaal verstrekte. + + + + +10.--Invallen der Barbaren. + + +Voorgaand verhaal zegt ons genoeg, dat de Romeinen, de onverwinnelijke +krijgslieden niet meer waren, die ten tijde van Boduognat en Ambiorix +ons land overmeesterden. Langzamerhand lieten zij zich door weelde en +gemakzucht verleiden en hechtten meer waarde aan feesten en +uitspattingen, dan aan de verdediging van hun uitgestrekt rijk. + +Tot in de V^{de} eeuw bleven zij meester over ons land, maar konden niet +beletten dat herhaalde malen vreemde volksstammen naar hier kwamen en +groote onheilen in ons land aanrichtten. + +Onze voorouders beleefden een bang en treurig tijdvak van rampen en +algemeene ellende. De binnendringende of voorbijtrekkende volkeren +plunderden villa's, dorpen, steden, de verschrikte inwoners begroeven +hunne schatten in den grond; maar velen werden gedood voor zij die weer +konden opgraven. + +Op onze dagen nog, haalt men niet zelden, vooral langs de vroegere +Romeinsche heirwegen, kruiken en potten vol muntstukken uit den grond. + +Zij wijzen ons den weg, door de binnendringende volksstammen gevolgd, +terwijl het jaartal, dat in de muntstukken is gegrift, de +oudheidkundigen bekend maakt met het tijdvak, waarin de invallen plaats +grepen. De ellende was zoo groot, dat er handen te weinig waren om den +grond te bebouwen, graan te zaaien en voor het vee te zorgen. + +Niet zelden moesten de Romeinen aan indringende volksstammen toelaten, +zich als landbouwers of kolonisten te vestigen in de verlaten vlakten, +waar vroeger Eburonen, Nerviers, Menapiers woonden. + +Wie die stammen waren, hoe zij leefden, wat zij tot stand brachten, zal +het volgende verhaal u duidelijk maken. + + + + +11.--Een Frankische Knaap. + + +Edo was vijftien jaar oud en bewoonde omstreeks de vijfde eeuw onzer +jaartelling met zijne ouders en zusters, eene hofstede, die aan den +oever der Schelde was gelegen. + +Hij was een gezonde, forsche knaap, met lange, blonde haarlokken en +helderblauwe oogen, die hoopvol en stout, de wijde wereld inkeken. + +Vrij als een veulen sleet hij zijne levensdagen op het land, in de +uitgestrekte, gezonde natuur. 's Zomers vermeide hij zich in de weiden, +die zijne geboorteplaats omringden, reed te paard, baadde zich in de +rivier of luisterde, gezeten in de schaduw van eeuwenoude boomen, naar +de tooververhalen en sprookjes, die Bertha en Reinilde, zijne zusters, +hem mededeelden. + +'s Winters vergezelde hij vader, ooms en neven op de jacht en +achtervolgde uren lang, reebok of hert, wolf of everzwijn. Edo leerde +met de wapens omgaan en wenschte vurig op te groeien tot een krachtig +man, die alle andere in vlugheid en behendigheid zou overtreffen. + +Zijne moeder, eene krachtige vrouw, deelde in dat verlangen: "Mijn zoon" +sprak zij, "weldra zal ik u de framei[3] schenken, waarmede uw +grootvader tegen de vijanden van ons volk te velde trok en u zijn +veelkleurig schild aan den arm hangen." "Ik geef u mijne francisca[4], +mijn kostbaren halsband en fraaien mantelhaak" zeide de vader. "Wij +weven u een prachtigen, gekleurden mantel" voltooiden Bertha en +Reinhilde, want zij waren fier op haar jongen broeder. + +Op zekeren avond was de geheele familie in de woonhalle vergaderd, de +koeien loeiden in de stallen, die aan het huis paalden, de groote hond +liep van Reinilde naar Bertha en een knetterend vuur brandde in den haard. +Men zong aloude krijgsliederen, men dronk schuimend bier en vader +verhaalde de roemrijke daden van Walther, den voorvader en held der +familie, die zich met andere Franken aan de oevers der Schelde gevestigd +had. + +Edo luisterde met aandacht en 's nachts droomde hij heerlijk: Prachtig +uitgedoscht, van schitterende wapens voorzien, trok hij, op een +brieschend paard gezeten, ten oorlog. Hij zong woeste krijgsliederen, +versloeg honderden vijanden en weerde met zijn schild, de slagen der +vreemde krijgslieden af. + +Maar zie! daar stiet een vijand hem op het onverwachts zijne speer in de +borst. Edo viel badend in zijn bloed neder, hij sloot de oogen en dacht +te sterven, toen ... o wonder! eene sneeuwwitte zwaan hem opnam en hem +naar het Walhalla[5] voerde, tot vlak voor den troon van Odin, den +oorlogsgod. + +Odin begroette den jongen held met minzaamheid en sprak: "Mijn zoon, gij +zijt waardig in mijn gevolg opgenomen te worden; hier, in mijn +godenverblijf, onder mijne leiding, zult gij uwe krijgsopvoeding +voltooien. Later zult gij mij vergezellen als ik tegen de reuzen te +velde trek...." + +Edo ontwaakte en eenige jaren later werd zijn droom gedeeltelijk +verwezenlijkt. Met de Franken rukte hij naar het Zuiden en onder +aanvoering van vorst Hlodio bereikte hij de stad Doornik. + +Hier vielen de Franken de Romeinen aan, overwonnen hen, namen Kamerijk +en Atrecht in, bereikten de oevers der Somme en zetten zegevierend hunne +tochten voort. + + + + +12.--De Franken. + + +[Illustration: Frankisch opperhoofd.] + +Willen wij trachten aan 't voorgaand verhaal eenige geschiedkundige +gebeurtenis vast te knoopen? + +'s Avonds bij het knetterend haardvuur gezeten, verhaalt Edo's vader de +heldendaden zijner voorouders, die, van de Romeinen verlof kregen zich +als landbouwers of kolonisten in Toxandrie (de Kempen) te vestigen. + +Van de Kempen richtten zij zich naar de oevers van Lei en Schelde, naar +de vruchtbare gouwen van Midden-Belgie. Het Zuid-Oosten van ons land +was, met zijne dichte wouden, hun geruimen tijd ontoegankelijk, terwijl +de Ardennen met hunne naakte bergtoppen en met bosch begroeide +hellingen, hen weinig aanlokten. + +De Franken bezaten toen nog geene steden, maar leefden op het land, in +hoeven, met moestuinen, ooftboomen, grasperken. + +Die hoeven waren door hooge hagen ingesloten en voorzien van stallen +voor paarden en vee, bergplaatsen voor hooi, stroo, graan. + +Dunkt u niet, dat deze hoeven, in vele opzichten, op de hoeven onzer +hedendaagsche Vlaamsche boeren geleken? + +De woningen der Franken waren wel is waar van hout, maar koningen en +opperhoofden bezaten soms wel een steenen huis "sale, seele, halle" +genaamd. + +[Illustration: Frankische vrouw.] + +Vandaar Swevezele in West-Vlaanderen, Herzele in Oost-Vlaanderen, +Liezele in de provincie Antwerpen, Wilzele in Brabant. + +Nog andere plaatsnamen vooral in Laag-en Midden-Belgie, herinneren ons +aan de Franken: Bornhem[6] bij de stad Mechelen, Cureghem in Brabant, +Lovendeghem, Sotteghem in Oost-Vlaanderen, Anseghem bij Kortrijk in +West-Vlaanderen, enz. + +De Franken hadden koningen; de oudste, die de geschiedenis ons leert +kennen is Hlodio, die het land van Doornik en dat van Kamerijk innam. + +Later trof men ook Frankische koningen aan te Keulen, en te Tongeren. + +Herinnert gij u dat Edo's vader, ja zelfs zijne moeder hunnen zoon +schoone wapens beloofden? + +Onder de Franken waren uitmuntende smeden, ook vervaardigden zij +juweelen en aarden vaatwerk. + +Niet zelden ontdekt men, in onze dagen, in ons land, Frankische graven, +waarin wapens, juweelen en andere voorwerpen gevonden worden. Men +bewaart die in musea. Het museum van Brussel is rijk aan voorwerpen uit +het Frankisch tijdvak. + +Het volgende verhaal zal u de Franken nog beter leeren kennen. + + + + +13.--Grimbald en Bertolf. + + +"Neen Grimbald" sprak Bertolf tot zijn rijken buurman, "neen, mijn paard +wil ik u niet verkoopen. Ik zelf richtte het af, verleden zomer nog +voerde het mij ten strijde en hielp mij de vijanden van ons volk +overwinnen, het werd mij een trouwe vriend, van wien ik niet meer +scheiden kan." + +Grimbalds gelaat werd somber. De man was jaloersch op Bertolf die, +ofschoon veel armer dan hij, door elkeen werd gewaardeerd om zijn +aangenaam karakter, zijne bekwaamheid. Bertolf was een uitmuntend +landbouwer, een bedreven jager, een flink ruiter die, sedert hij met +zijn schrander paard, den onverwinnelijken Sleipnir, te velde trok, +zelfs door graven en andere hooggeplaatste lieden, met achting werd +bejegend. + +Grimbald was rijk, hij bezat schoon huisraad, mooie runderen, talrijke +zwijnen, maar de menschen hielden niet van hem; hij was boosaardig, +wraakzuchtig en had zich, in meer dan een geval, op wreede en hartlooze +wijze gedragen. + +Somber en dreigend verliet hij de woning van Bertolf en niet zoodra was +hij de haag voorbij of hij balde de vuisten en grinnikte spottend: "Die +weigering zult gij mij duur betalen!" + +Hij verzonk in gepeinzen, bereikte het elzenboschje, dat aan den oever +der beek gelegen was, verborg zich in het struikgewas en hield zich stil +als de boschkat, die de duisternis afwacht om hare prooi aan te vallen. + +Langzaam, zeer langzaam spreidde de nacht haar floers over het aardrijk; +tot driemaal toe hief de boschuil zijn onheilspelend gefluit aan. + +Grimbald verliet zijne schuilplaats en keerde naar Bertolfs woning +terug. Hij brak door de haag, kroop op handen en voeten naar den +paardestal.... + +Eenige tijd verliep en als een moordenaar sloop hij naar het +elzenboschje terug. + +Plotseling drong de maan door de duisternis en wierp haar weifelend +licht op den boosdoener. Hij bemerkte twee mannen, die onbeweeglijk en +sprakeloos, in den stillen zomernacht, aan den oever der beek zaten te +visschen. + +Grimbald schrikte en, als ontwaakte zijn geweten, vluchtte hij, over +weiden en velden, over heggen en struiken, in de richting zijner woning. + +De visschers echter hadden den man bemerkt; zij ook schrikten, maar +zeiden: + +"Wat kwaad bedreef de man, die als een laffe moordenaar van hier +wegvlucht?" + +Niet langer echter dachten zij over het gebeurde na; zij hernamen hunne +bezigheid en, zoodra het eerste morgenrood het Oosten kleurde, begaven +zij zich naar de hoeve van Bertolf. + +"Wij zullen onzen vader met onze mooie vangst verrassen" zeiden zij +onderweg, want het waren Bertolfs zoons. + +Het was klaar dag toen zij aan de houten deur der woonhalle klopten en +hun vader, die altijd vroeg op de been was, opende. Hij was bleek en +beefde aan al zijne leden. De jongelingen schrikten: "Een ijselijke +moord is hier dezen nacht gepleegd," sprak Bertolf met sidderende stem: +"Mijn edel paard ligt dood, badend in zijn bloed. Het mes eens +moordenaars heeft het arme dier doorstoken en de misdaad werd een paar +uren geleden gepleegd. Komt kinderen, vergezelt mij naar het tooneel der +slachting." + +Sprakeloos volgden de zoons hun bedroefden vader. In den stal lag de +arme Sleipnir levenloos op den grond; de kloeke Bertolf, de oorlogsheld, +weende als een kind. Hij boog zich over het doode lichaam en, als wilde +hij het arme dier tot het leven terugroepen, streek hij snikkend zijne +ruwe hand over de gitzwarte manen van het slachtoffer. + +De zoons trachtten hunnen vader te troosten en ... juist toen de jongste +hem wilde naderen, struikelde hij over een voorwerp, dat op den grond +lag. Hij raapte het op, beschouwde het eene wijl en sprak binnensmonds: +"Een mantelhaak! een kostbare mantelhaak! Vader, wien behoort dat +voorwerp?" vroeg hij toen. + +Bertolf nam den mantelhaak in de hand, bezag hem aandachtig en riep: +"Dit voorwerp behoort den rijken Grimbald! Gister avond bood hij het mij +met andere kostbare voorwerpen aan, in ruiling voor mijn armen +Sleipnir." + +De zoons keken elkander aan en na eene poos sprak de oudste: "Dezen +nacht vluchtte Grimbald als een gemeene dief door het elzenboschje. Mijn +broeder en ik herkenden hem duidelijk. Hij is de moordenaar. +Waarschijnlijk pleegde hij zijne laffe daad in haast en gejaagdheid en +bemerkte niet, dat hij in den stal, zijn mantelhaak verloor. + +"Die booswicht! die moordenaar!" kreet Bertolf "hij zal boeten voor +zijne laffe daad" en, van toorn blakend, verliet hij den stal, gevolgd +door zijne beide zoons. + + + + +14.--De Salische Wet.[7] + + +Wat stond den armen, bedroefden Bertolf thans te doen? Zich wreken op +Grimbald? Hem aanvallen, bevechten, dooden? Dat kon niet! De Franken +waren geene wilden; zij hadden gebruiken, wetten, rechters en voor deze +laatsten zou Bertolf den moordenaar dagen. + +Nog bij de Franken der V^{de} eeuw werd de rechtspleging uitgeoefend +door vrije mannen, onder voorzitterschap van een gekozen of erfelijk +hoofd. Deze rechtbank echter zetelde niet zoo als bij ons in een huis of +paleis, maar in de open lucht, in een bosch of onder een alleen staanden +boom. + +Een in den grond bevestigd schild, duidde de plechtigheid der +vergadering aan en een kring, gevormd door een gespannen koord, scheidde +de rechtsprekenden van de menigte. + +Binnen den kring waren scarnen of banken geplaatst, meestal vier, voor +den voorzitter en zijne bijzitters, voor den aanklager, voor den +beschuldigde. + + + +Verstaat gij thans, waarom men heden nog zegt: iemand voor de +vierschaar (vier scarnen) dagen? + +Grimbald, de lafhartige werd veroordeeld tot het betalen eener +aanzienlijke geldboete. Een deel der boete, het weergeld, kwam aan +Bertolf, een ander deel, het vredegeld, werd in de schatkist gestort. + +Waren de gebruiken der Franken opgeteekend of geschreven? In den beginne +natuurlijk niet, doch later, toen zij zich in ons land vestigden en met +de Romeinen in aanraking kwamen, lieten zij door geleerde mannen het +oude volksrecht opteekenen. Men noemt het: de Salische Wet. + + + + +15.--Van een Koning en eene Prinses. + + +Het kan meer dan duizend jaren geleden zijn, dat in een ver land, eene +prinses leefde, die zeer ongelukkig was. Haar vader was dood, vermoord, +zegde men, door haren oom, die een boos mensch was. + +De arme prinses had veel verdriet en weende bitter, en haar booze oom +gebood haar de stad Geneve te gaan bewonen. Daar leerden de menschen +haar weldra liefhebben; want, zij was zacht en schoon en hielp de arme +lieden, zooveel zij maar kon. + +Zulks vernam een machtig koning, die, aan het hoofd zijner krijgslieden, +groote overwinningen had behaald. Zijne gezanten vertelden hem zooveel +goeds van de prinses, dat hij wenschte haar tot vrouw te nemen. + +Dit voornemen deelde hij mede aan zijnen vriend en vertrouweling, +Aurelius. Hij verzocht hem zich in het geheim naar Geneve te begeven en +er zijn verlangen aan de prinses bekend te maken. + +De vriend begaf zich op weg en nam den ring zijns meesters mede, maar, +ten einde geen argwaan op te wekken, kleedde hij zich als bedelaar. Den +staf in de hand en den knapzak op den rug, bereikte hij de woning der +prinses, die, zeer gastvrij zijnde, den vreemdeling in hare woning +opnam. + +Terwijl zij hem, in tegenwoordigheid harer dienaressen, de voeten +wiesch, sprak hij met gedempte stem: "Jonkvrouw, ik wensch met u een +onderhoud te hebben." + +De prinses deed alsof zij den bedelaar niet hoorde, maar 's avonds het +zij hem roepen en vroeg wat hij verlangde. "Jonkvrouw," sprak hij, "de +koning, mijn meester, zendt mij tot u, hij wenschte u, naast zich, als +koningin op den troon te plaatsen en gaf mij, als bewijs zijner +vereering, dezen prachtigen ring voor u mede." + +[Illustration: Gallie] + +De prinses, zeer gevleid over het aanbod des konings, aanvaardde den +ring en antwoordde: "Ik schenk u eene beurs met honderd goudstukken, +doch verzoek u aanstonds tot uwen meester weder te keeren. Zeg hem, dat +hij zonder uitstel gezanten zende naar mijnen oom om zijne toestemming +tot ons huwelijk te vragen. Dat hij niet drale; want, als Aridius, de +raadsheer van mijnen oom voor dien tijd uit Konstantinopel terugkeert, +dan zal hij hem tot weigeren aanzetten. + +Aurelius vertrok, maar toen hij Orleans, zijne verblijfplaats, naderde, +ontmoette hij een bedelaar, die hem een eind weegs vergezelde. + +Aurelius was moede en legde zich onder eenen boom te slapen, en +ondertusschen stal de bedelaar de beurs met de honderd goudstukken der +prinses. + +Aurelius ontwaakte, bemerkte den diefstal, spoedde zich huiswaarts en +gelastte zijnen dienaren den dief na te zetten. Zij achterhaalden en +brachten hem voor hunnen meester, die den ontrouwen reisgenoot drie +dagen lang stokslagen liet geven en hem daarna losliet. + +Nu spoedde Aurelius zich tot zijnen heer en koning en gaf hem verslag +van zijne reis. De koning zond gezanten naar den oom der prinses, om hem +de hand zijner nicht te vragen. De oom durfde niet weigeren en gaf zijne +toestemming tot het huwelijk. + +De prinses pakte hare juweelen en andere kostbaarheden bijeen, steeg in +eene draagkoets en begaf zich met de gezanten op weg naar den koning. Na +een paar uren echter zeide zij tot hare geleiders: "Wij reizen veel te +langzaam, ik verkies uit de draagkoets te stappen en den weg te paard af +te leggen." + +De gezanten voldeden aan den wil der prinses en dat was zeer gelukkig; +want, Aridius, van zijne reis naar Konstantinopel teruggekeerd, en het +gebeurde vernemende, sprak tot den oom: "Gij handeldet verkeerd, niet +zoodra zal uwe nicht eene machtige koningin wezen, of zij zal wraak +nemen over den dood haars vaders en u den oorlog verklaren. Zend haar +zonder uitstel krijgslieden achterna, met bevel haar hier terug te +brengen." + +En, de oom, deed zooals Aridius zeide. De krijgslieden vertrokken, maar +onderweg vonden zij enkel de ledige draagkoets, met den schat van de +prinses. + +Deze laatste had, na eene voorspoedige reis, het land van den vreemden +koning bereikt. Hier trad zij met hem in het huwelijk en leefde lang en +gelukkig. + + + + +16.--Hlodwig en Clotildis. + + +"Jammer" zegt een mijner lezers, "dat voorgaand verhaal een sprookje, en +in werkelijkheid niet gebeurd is." + +Een grond van waarheid echter bevat het; want, onze prinses heette +Clotildis, leefde in de V^{de} eeuw onzer tijdrekening en haar oom was +de koning der Burgonden[8]. De koning, die haar tot vrouw nam, was +Hlodwig, beroemde Frankische vorst. + +Deze had het rijk der Franken aanmerkelijk uitgebreid. Door list of +geweld overwon hij de koningen van Tongeren en Kamerijk, verder den +romein Siagrius en breidde zijn rijksgebied uit tot aan de Loire, in +Frankrijk. + +Burgonden en Franken leefden niet altijd op vredelievenden voet met +elkander, daarbij was de V^{de} eeuw een tijd van ruw geweld, oorlog en +tweedracht. + +Niet zelden werden in Gallie de oogsten vernield door ruwe krijgslieden, +die akkers en wijngaarden vertrapten, kudden roofdden en menschen +wondden en doodden. + +In dien tijd waren de meeste Franken nog heidenen, maar in Gallie trof +men talrijke christenen aan. In de V^{de} eeuw reeds waren hunne +bisschoppen invloedrijke personen, die door prinsen en koningen werden +geeerbiedigd. Een der beroemdste is Remigius, bisschop van Reims. + +Clotildis was eene christin. Haar gemaal Hlodwig behaalde roemrijke +overwinningen in Gallie, en versloeg de Romeinen en Alemannen (496). + +De zachtzinnige Clotildis had grooten invloed op Hlodwig. Na zijne +overwinning op de Alemannen verzaakte hij de goden van zijn volk en +besloot Christen te worden. In 497 werd de vorst gedoopt te Reims, eene +zeer oude Gallische stad, waar de plechtigheid van den doop des konings +met ongemeenen luister gepaard ging. + +Geschiedschrijvers verhalen, dat de straten van Reims prachtig waren +versierd, dat kostbare behangsels de gevels der huizen bedekten en +gouden en zilveren wierookvaten in de kerken geurden. Een aanzienlijke +stoet begeleidde den koning naar de hoofdkerk; hij was omringd door +zijne familieleden, vergezeld van den bisschop Remigius en gevolgd door +eene schaar priesters in sneeuwwit gewaad, die lofliederen ter eere Gods +aanhieven. + +De bekeering van Hlodwig was de gewichtigste gebeurtenis van dien tijd. +Hlodwig breidde zijn rijk aanmerkelijk uit. Hij overwon de Westgothen, +bij Poitiers en maakte zich meester van zuidelijk Gallie tot aan de +Pyreneeen. Hij stierf in 511. + + + + +17.--Amandus. + + +Toen, in de VII^{de} eeuw, Dagobert, een afstammeling van Hlodwig +regeerde, leefde in Aquitanie[9] een zeer rijk paar, dat maar een zoon +had, Amandus genaamd. Dien jongen lieten de ouders in den Christelijken +godsdienst opvoeden en in alle toen bekende wetenschappen onderwijzen. + +Amandus groeide op tot een zeer ontwikkeld en geleerd man en mocht hopen +in zijn geboorteland tot hooge waardigheden op te klimmen. Hij begeerde +echter eer noch roem en besloot Christen zendeling te worden. + +Hij reisde naar de oevers der Schelde, waar de inwoners aan den +Germaanschen godsdienst getrouw waren gebleven. + +Vergezeld van enkele geloofsgenooten bereikte hij de plaats, waar Lei en +Schelde samenvloeien, ongeveer waar zich heden de stad Gent bevindt. In +dien tijd echter was de landstreek woest en bar, en de inwoners namen +tegenover Amandus eene vijandige, zelfs dreigende houding aan. + +Zulks schrikte zijne vrienden af; zij verlieten hem, op twee na, die +noch voor ontberingen, noch voor bedreigingen terugdeinsden. + +Langzaam, zeer langzaam, verminderde het wantrouwen der bevolking. Eenige, +en later een groot aantal menschen bekeerden zich tot den nieuwen +godsdienst. + +Omstreeks het jaar 631 bouwde Amandus eene kerk, die heel +waarschijnlijk van hout was, een kegelvormig dak bezat en met stroo was +gedekt. Rondom deze kerk vestigden zich geloovigen, leerlingen en +volgelingen van Amandus. + +Dit was de oorsprong der abdij van Sint Bavo. + +Waarom zij aldus werd genoemd, zult gij in het volgend verhaal vernemen. + + + + +18.--Sint Bavo. + + +In Haspengouw woonde toen een zeer rijk en voornaam heer, Bavo genaamd. +Met vorsten was hij verwant en hij leefde gedurende langen tijd enkel +voor wereldsche genoegens. + +[Illustration: Doopkapel van Sint Macharius (1179), in de abdij van Sint +Bavo.] + +Het voorbeeld van enkele zijner familieleden en vooral dat van Amandus +bracht hem tot inkeer. Bavo besloot zijn leven aan den godsdienst te +wijden. Hij deed afstand van weelde en wereldsche genoegens, +onderscheidde zich door zijne milddadigheid en toefde geruimen tijd in +de abdij, gesticht door Amandus. + +Hij schonk haar rijkdommen en uitgestrekte landerijen. Na zijnen dood, +in 654, werd de abdij naar zijnen naam genoemd. + +Vele rijke mannen en vrouwen schonken, in navolging van Bavo, gronden, +bosschen, weilanden, vijvers, aan de abdij, die langzamerhand rijk werd. + +[Illustration: Fragment van een Romaansch klooster.] + +Weldra was de houten kerk door eenen steenen kerk vervangen; een +klooster werd gebouwd waarin zich de cellen der monniken bevonden, +talrijke bijgebouwen werden opgetrokken: schoollokalen, molen, +brouwerij, smis, werkplaatsen voor handenarbeid, stallingen, schuren. In +het omliggende strekten zich tuinen, weiden en boomgaarden uit; want, de +monniken bebouwden de velden en ontgonnen de woestenijen. + +De abdij van Sint Bavo was de eenige niet, die door den heiligen Amandus +werd gesticht. Op den Blandinusberg, stichtte hij de Sint +Pieters-abdij, die op hare beurt zeer bloeiend werd. + +Gedurende de VII^{de} eeuw werden op verscheidene plaatsen van ons land, +vrouwen-en mannenkloosters gesticht, in wier nabijheid zich niet zelden +landbouwers en ambachtslieden vestigden. + +Verscheidene dorpen en steden hebben aan abdijen hun ontstaan, hunne +ontwikkeling of hunnen bloei te danken. Bergen, Nijvel, Andenne, S^t +Ghislain, Stavelot, Lobbes, Zinik, Fosse, S^t Hubert, Moustier-s/Sambre, +Marchienne, Denain. + +Aan de bekeering onzer voorouders tot den Christelijken godsdienst +arbeidden niet alleen Sint Amandus maar ook in het Scheldedal Sint +Eligius +659; in het Maasdal, Sint Remaclius +668. In het begin der +VIII^e eeuw bekeerden Sint Lambertus en anderen, de laatste heidenen van +Kempenland, Brabant, Ardennen. + + + + +19.--Het Wandelend Woud. + + +Het was een koude najaarsdag; de zwaluwen waren naar verre streken +vertrokken, de wind huilde en plasregens maakten, in het vruchtbare +Haspengouw, den vetten kleigrond week en glibberig. + +In de woonhalle eener groote Frankische villa zaten drie vrouwen, die +zich met handwerk onledig hielden. De oudste, eene zestigjarige, droeg +eenvoudige grove kleederen en was druk aan het vertellen, terwijl hare +twee gezellinnen, mooie jonkvrouwen met zachte, ernstige oogen, zwegen +en van tijd tot tijd treurig en als gejaagd, elkander aanstaarden. + +De oudste vrouw, Machteld, was de dienstmaagd der jonkvrouwen die, naar +hare kleeding en manieren te oordeelen, tot eene zeer hooggeplaatste +familie behoorden. + +De oude Machteld ondertusschen vertelde: + +"Childebert, koning van Austrasie[10], verklaarde den oorlog aan +Fredegonde, de booze koningin van Neustrie[11]. Deze stelde zich aan het +hoofd van hare krijgslieden, vertrok en bereikte de stad Brennacum[12], +waar zij vernam, dat het leger van Childebert talrijk was en haar, op +bepaalden dag en uur, slag zou leveren." + +De booze, doch krachtdadige vrouw, de nederlaag vreezende, verzon eene +list: "Dezen nacht" sprak zij tot hare krijgslieden, "zullen wij onzen +tocht voortzetten; gij moet brandende fakkels aansteken, groene takken +van de boomen hakken, die medenemen en schelletjes vastmaken aan den hals +der paarden. Bij het krieken van den dag zullen wij onze vijanden +aanvallen en ze gemakkelijk overwinnen." + +En de krijgslieden volbrachten het bevel der koningin. Met hunne lange +zwaarden hakten zij de groene takken der boomen af, hingen rinkelende +belletjes aan den hals hunner paarden en, toen zij, na dezen arbeid +oprukten, vormden zij een wandelend woud dat, van de helling der heuvels +in de vlakte afdaalde. + +Een schildknaap in het kamp van Childebert zeide: "Wat wonder gebeurt +hier! Een woud verrijst op de plaats waar zich gisteren nog naakte +velden uitstrekten!"--Zijn aangesproken gezel lachte en antwoordde: +Slaapt of droomt gij? Hoort gij de schelletjes niet onzer paarden, die +hier dichtbij aan het grazen zijn?" Maar de soldaten van Fredegonde +bliezen op hunne oorlogstrompetten, vielen de Austrasiers aan, doodden +er velen en joegen de anderen op de vlucht. + +Zegevierend zette Fredegonde haren tocht voort tot aan Reims, en +plunderde de heele landstreek...." + +Hier onderbrak Begga het verhaal van Machteld en sprak: "Altijd oorlog, +altijd bloed en moord!" waarop Geertrui, hare zuster, vervolgde: + +"Staak uw verhaal, Machteld", het stemt mij al te droevig. De ooievaars +zijn vertrokken, de wegen zijn slecht en onveilig en onze vader, Pepijn, +die in het voorjaar tegen de Friezen[13] te velde trok, is nog niet +teruggekeerd." + +De oude Machteld schudde het hoofd en sprak vastberaden: + +"Uw heer vader, jonkvrouwen, zal niet lang meer toeven. Hij is niet +alleen de beste mensch maar ook de meest bedreven krijgsman van +Austrasie. Geen Fries, hoe dapper ook, is tegen hem opgewassen, Pepijn +zal den roem der Franken handhaven en onze gouwen tegen de invallen der +vreemde krijgers weten te beschutten." + +"Mocht gij waarheid spreken" zuchtte Begga. "Gisteren nog heb ik God +beloofd dat, zoo mijn vader ongedeerd terugkeert, ik Hem in het hier +dichtbij gelegen woud, een fraai bedehuis zal laten oprichten." + +"En ik beloofde den Heer een kostbaar altaar, dat ik behangen zal met +borduursels, eigenhandig door mij vervaardigd," zeide Geertrui. + +De beide meisjes bogen het hoofd en zwegen, terwijl de getrouwe +Machteld, die de treurige jonkvrouwen niet meer storen durfde, zuchtte +en de oogen van haar werk niet meer ophief." + +Eene pijnlijke stilte heerschte in het vertrek, terwijl daarbuiten de +wind bedaarde en de regen niet langer nederviel.... + +Eensklaps weergalmde een krachtig hoorngeschal door de wijde vlakte. De +vrouwen sprongen op en riepen met blijde verrassing: "De hertog! onze +heer! onze vader is daar!" + +In hoopvolle verwachting, haastig, hijgend, verlieten zij de woonhalle, +gevolgd door eene talrijke schaar dienaars die, evenals zij, het +opwekkend hoorngeschal hadden gehoord en den lang verwachten heer en +meester wenschten te begroeten. + +Weldra verscheen hij aan de houten poort der villa, te paard gezeten, de +wapens in de hand en gevolgd door eene machtige schaar krijgslieden die, +ten teeken van zege, met hunne wapens op hunne schilden sloegen, terwijl +de dienaars en dienstmaagden, alsmede de juichende jonkvrouwen in de +handen klapten en, uit volle borst "Heil Pepijn! heil onzen hertog!" +riepen. + + + + +20.--De Zonen van Hlodwig. + + +Na den dood van hunnen vader, in 511, verdeelden de zonen zijn rijk. Zij +en hunne afstammelingen breidden de macht der Franken zuidwaarts in +Burgondie en oostwaarts in Germanie uit. + +De zonen en afstammelingen van Hlodwig waren gedurig met elkander in +twist. De vertelling van het "Wandelend Woud" herinnert aan die +bloedige, vaak gruwelijke worstelingen, tusschen de leden eener zelfde, +koninklijke familie. + +Ten gevolge dier twisten verzwakte het gezag der Frankische koningen +aanmerkelijk. Zij bleven niet langer de ruwe, kloeke strijders, die wij +vroeger, dorstend naar roem en buit, te velde zagen trekken. Misschien +wel ondergingen zij, in Gallie gevestigd, den invloed van het zachte +klimaat en den vruchtbaren bodem.... Niet zelden geeft men hun den +leelijken naam van "Luie of Vadsige koningen." Of zij dien verdienden +zal ik hier niet beslissen. + +Pepijn, bijgenaamd van Landen, behoorde tot een aanzienlijk geslacht; +hij woonde in Haspengouw, waar hij uitgestrekte landgoederen bezat. Die +rijkdommen, gij vermoedt het licht, waren van groote beteekenis, bij een +volk, dat schier uitsluitend van den landbouw leefde. + +Evenals andere beroemde vrouwen harer familie onderscheidden Geertrui en +Begga zich door hare vroomheid. Begga stichtte de beroemde abdij van +Andenne aan de Maas, terwijl de nagedachtenis van Geertrui heden nog te +Nijvel in Brabant wordt geeerd. + +Beide vrouwen werden, na haren dood, door de Kerk heilig verklaard. + +Wat Pepijn betreft, hij werd, na zijnen roemvollen tocht tegen de +Friezen, door koning Lotharius II verheven tot het ambt van Majordomus +of hofmeier. + +Nu was hij de hoogste hof-en staatsdienaar. Hij bestuurde de +landgoederen des konings, die zeer talrijk en uitgestrekt waren, en +voerde de krijgslieden aan. + +Die taak was niet gemakkelijk, maar moedig en vastberaden, volbracht hij +haar, tot aan zijnen dood, in 647. + +De zoon van Begga, Pepijn van Herstal bekleedde in 687 de waardigheid +van Majordomus. Hij verbeterde het Frankische leger en breidde zijne +heerschappij uit over onderscheiden Germaansche volken. Zijn zoon, Karel +Martel, werd door zijne overwinning op de Mooren, de redder van de +Christenheid. + +Intusschen was het koningschap der Merovingers[14] zoo onbeduidend +geworden, dat de zoon van Karel Martel, Pepijn de Korte (741-768) na de +zege te hebben behaald in den strijd tegen deSaksers in Germanie en tegen +de Longobarden in Italie, zich niet ontzag den laatsten Merovinger in een +klooster te plaatsen en zelf den troon te beklimmen. Dit gebeurde in 752. + +In het volgende verhaal zullen wij kennis maken met Karel, bijgenaamd +den Grooten, den vermaarden zoon van Pepijn. + + + + +21.--Van eenen armen, kleinen Zanger en een grooten Keizer. + + +Er was eens een stokoud moedertje, dat, met haren kleinzoon Engel, een +tienjarigen knaap, eene kleine, lage hut bewoonde, vlak aan den oever +der Schelde, dichtbij de abdij van Sint Bavo, te Gent. + +Engel had een stemmetje, zoo helder als kristal; de jongen deed dan ook, +dag in, dag uit, niets dan zingen. In huis, aan den oever der rivier, in +het woud, op de weide, liet hij de eenvoudige volksliederen weerklinken, +die herders en herderinnen, knapen en meisjes hem leerden, als zij +bloemen plukten of hout sprokkelden. + +De heeren der abdij kenden Bertilia en haren kleinzoon en, toen de oude +vrouw, op zekeren stillen zomeravond voor eeuwig insliep, ontfermden zij +zich over de wees en besloten voor zijne opvoeding te zorgen. Zij +onderwezen den knaap in het kerkgezang en in de Latijnsche taal en +Engel, die vlug van begrip en leerzaam was, werd een uitmuntend +kerkzanger. + +Op zekeren dag had in de abdij van Sint Bavo eene plechtige gebeurtenis +plaats. Karel, koning der Franken, keizer van het Westen, die de oevers +der Noordzee wilde bezoeken, stapte af in de abdij en genoot in de kerk +eene luisterrijke ontvangst. + +Het bedehuis was met kostbare draperieen behangen; gouden wierookvaten +geurden, heerlijke Halleluja's weerklonken. Engel zong ter eer van den +vorst eene prachtige hymne die, op al de aanwezigen een diepen indruk +maakte en niet het minst op den keizer die, behalve een groot krijgsman +en vroom Christen, ook een bewonderaar was van de gewijde toonkunst. + +Na de plechtigheid liet Karel zich den jongen zanger voorstellen, die +hem, om zijn innemend voorkomen en bescheiden manieren, zoo beviel, dat +hij besloot Engel naar zijn paleis te zenden, waar hij, onder leiding +van Italiaansche meesters, zijne muzikale opleiding voltooien zou. + +De keizer zette zijne reis voort. De abt, die door Karel met eene +dringende zending naar Aken was belast, zou ook den zanger naar de stad +geleiden. + +De keizer had een twintigtal gewapende mannen ter beschikking gesteld +van de reizigers, die weldra, vergezeld van een tiental geestelijken en +eenige dienstknechten, vertrokken. + +De reis van Gent naar Aken, die wij heden per spoor, in eenige uren +afleggen, duurde in dien tijd verscheidene dagen. De abt volbracht haar, +gezeten in eene draagkoets, terwijl de lieden van zijn gevolg te paard, +te voet, in wagens, achteraan kwamen of vooraan reden. + +De tocht was niet eentonig en overal genoten de reizigers het beste +onthaal; reeds in den namiddag van den eersten dag, kwam de +_Centgraaf_[15] hen te gemoet. Hij begroette den abt en verzocht hem +den nacht onder zijn dak te willen doorbrengen. + +Dit vriendelijk aanbod werd dankbaar aanvaard en 's anderendaags, heel +vroeg in den morgen, vertrokken uit de woonhalle van den gastheer twee +boden te paard, om de bewoners van een klooster, dat op zes uren afstand +lag, te verwittigen, dat de reizigers er tegen den avond zouden +aankomen; want, in dien tijd waren kloosters en abdijen de plaatsen, +waar reizigers van aanzien, abten, bisschoppen, hertogen, zelfs koningen +werden geherbergd. + +In Haspengouw vertoefden Engel en zijne reisgenooten eenige uren op de +villa van eenen graaf, waar hun een groot gastmaal werd aangeboden. Niet +ver vandaar bezochten de reizigers een landgoed van den keizer en +bewonderden het vernuft van den grooten man die, wat veeteelt en +tuinbouw betreft, met groote kennis van zaken handelde. Op zijne +domeinen, werden voedingsgewassen en artsenijplanten gekweekt, zelfs +meekrap, die tot het verkrijgen van verfstof werd gebezigd. Tal van +vruchtboomen, verschillende soorten van appels, peren, pruimen, perziken +groeiden in zijne tuinen. + +Op twee uren afstand van Maastricht ontmoette de karavaan den +_Zendgraaf_, een vriend van den abt. Hij was vergezeld van een talrijk +gevolg. + +De _Zendgraaf_ was een aanzienlijk en ervaren man; hij bereisde het +Land om overal een wakend oog te houden en de rechten en wetten van den +keizer te doen eerbiedigen. + +Hij bracht zijnen vriend tot aan Maastricht en hier rustte men gedurende +een geheelen dag. De stad was toen zeer bloeiend; er lag eene brug over +de Maas en talrijke booten beladen met koopwaren, wijn, graan en andere +levensmiddelen voeren op den breeden stroom. + +Engel had in de laatste tien dagen zeer veel gezien en geleerd en +nochtans wenschte hij vurig de stad Aken te leeren kennen, en er zijne +muzikale opleiding te voltooien. + + * * * * * + +Eindelijk braak het lang gewenschte oogenblik aan en onze reizigers +mochten de beroemde stad binnentreden. + +Engel oordeelde haar zeer "prachtig" en stemde ten volle in met de +inwoners, die Aken een tweede Rome noemden. Het verkeer was er levendig, +men trof er een ruim plein aan met prachtige huizen, bewoond door +prinsen en hertogen. + +De stad was een schouwburg rijk, ook verscheidene badhuizen en een +heerlijk paleis, waar Karel niet zelden den winter doorbracht. + +De abt van Sint Bavo stelde Engel voor aan den Italiaanschen meester, +onder wiens leiding de jonge zanger studeeren zou en, eer hij vertrok, +sprak hij Engel in dezer voege toe: + +"Mijn zoon, ik stel vertrouwen in u, werk en studeer naarstig; als ik +hier den landdag hoop bij te wonen, wil ik van uwe meesters en van onzen +doorluchtigen keizer niets dan goeds over u vernemen." + +Engel beloofde zijn best te doen; hij studeerde dan ook veel en voldeed +dermate zijnen nieuwen meester, dat deze besloot den jongen zanger ter +gelegenheid van het verjaringsfeest van de kroning des keizers, in de +kapel van het paleis te laten zingen. + +Karel de Groote van zijne reis teruggekeerd, woonde met zijn gevolg, de +kerkelijke plechtigheid bij en, toen Engel zijn gezang aanhief, wist hij +er zooveel dankbaar gevoel, zooveel kunst in te leggen, dat al de +aanwezigen er door getroffen waren. + +[Illustration: Mannelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +Karel wenschte meester en leerling geluk en besloot den jongen zanger +aan zijn hof te verbinden. + +Schier elken dag zong nu Engel in de kapel van het paleis, een der +schoonste bedehuizen der IX^{de} eeuw en leerde meer en meer den grooten +man waardeeren, die door zijne tijdgenooten zoo hoog werd geroemd. + +De keizer was zeer werkzaam; het grootste deel van zijnen tijd wijdde +hij aan het welzijn zijner onderdanen. + +Wel is waar liet hij de verschillende volken, waarover hij regeerde, in +het bezit van hunne eigenaardige instellingen en wetten, maar hij +trachtte toch eenheid in zijn bestuur te brengen en daartoe vaardigde +hij onderscheidene besluiten uit, die men capitularien, noemt. + +Niet zelden liet hij, na een dag ernstigen arbeid en studie, Engel bij +den maaltijd ontbieden om te zingen; als er geene muziek gemaakt werd, +deed de vorst zich iets uit de geschiedenis der Oudheid voorlezen, of +iets uit de werken van den heiligen Augustinus, dien hij bijzonder +hoogschatte. + +Engel ontmoette aan het hof den geleerden Alcuinus, een Angelsaksischen +monnik, ook wel den geschiedschrijver Paulus Diaconus, den taalkundige +Pieter van Pisa, Eginhard, die Karels geschiedenis schreef, en anderen +meer. + +De jonge zanger, die wenschte zich te volmaken in de kennis der +Latijnsche taal, kreeg verlof van den keizer om de lessen bij te wonen +aan de hofschool, waarin de kinderen van den vorst en de zonen der +rijksgrooten onderricht ontvingen. + +[Illustration: Vrouwelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +De maand Mei brak aan en de lang gewenschte landdag, waarop Engel den +abt van Sint Bavo zou terugzien, naderde. + +Het hart van den jongeling klopte van blijde verwachting en op den +bepaalden dag trok hij, vol ongeduld, voor het krieken van den morgen, +de stadspoort uit en zijne weldoeners te gemoet. + +Wat was er leven en beweging langs den weg! Schilderachtige groepen +begaven zich stedewaarts. Krijgslieden met glinsterende wapens en bonte +schilden, Zend-en Markgraven, Honderdmannen met talrijk gevolg, gezanten +uit vreemde landen in zonderlinge kleederdrachten, bisschoppen in rijke +draagkoetsen, donkergetinte zuiderlingen, Saksers van hooge gestalte +begaven zich naar het Meiveld, waarop de keizer de Rijksgrooten had +bijeengeroepen. + +Na een half uur gegaan te hebben ontsnapte een vreugdekreet de borst +van den zanger. Hij herkende de lieden uit zijn land, de zware paarden +uit het Scheldedal, den wagen der abdij van Sint Bavo! Hij verhaastte +zijne schreden en o! zalig oogenblik ... hij mocht den waarden abt +begroeten, die ondanks zijne hooge jaren, zonder hinder voor zijne +gezondheid, den langen weg had afgelegd. + +Haastig maakte hem Engel bekend met talrijke bijzonderheden over zijn +verblijf te Aken, over zijne studien, over den keizer. + +Na een paar uren verliet hij den eerwaarden heer, die de vergadering op +het Meiveld ging bijwonen. Hier werd door den keizer en de grooten +beraadslaagd over den toestand des rijks, over het voeren van oorlog, +over geschillen; ambtenaren werden aangesteld, nieuwe wetten +uitgevaardigd en gehoor verleend aan gezanten van naburige landen. + +Verscheidene dagen bracht de abt te Aken door en toen keerde hij naar +Gent terug, zijn jongen vriend achterlatende, die hem een dankbaar en +hartelijk "tot wederzien" toeriep. + +Helaas! het heerlijk verblijf van Engel te Aken, zou niet lang duren! In +814 stierf de groote keizer en diepbedroefd zong de zanger in de kapel +van het paleis, een lijkzang ter eere van den grooten man, dien hij zoo +hoogschatte. + +Engel keerde naar Gent terug, beoefende uitsluitend de gewijde toonkunst +en vormde talrijke leerlingen, niet alleen te Gent, maar ook in de Sint +Amandusabdij te _Elnone_[16] aan de Schelde, waar hij eindelijk, evenals +vroeger zijn moedertje, op hoogen ouderdom, zachtjes insliep.... + + + + +22.--Karel de Groote. + + +Het voorgaande verhaal was lang en toch zou ik er nog eenige +oogenblikken bij willen stil staan. + +Ik ben overtuigd, dat de groote keizer,[17] die zich het lot van den armen +zanger aantrok, u niet meer onverschillig is. Hij verdient ten volle uwe +achting; hij was goed, verstandig, ontwikkeld, werkzaam, beschermde +kunstenaars en geleerden en bestuurde zijn uitgestrekt rijk op uitstekende +wijze. + +[Illustration: Hoofdletters van handschriften der VIII^e eeuw.] + +Weet gij ook, dat hij een groot krijgsman was? Hij bedwong de Saksers, +de Lombarden, de Arabieren, de Beierlingen en de Slaven. Ten jare 800 +werd hij door den Paus van Rome, tot keizer van het Westen gekroond. Hij +zond geestelijken en zendelingen naar Germanie om er de beschaving en +het Christendom te verspreiden. + +Hier te lande, heerschten gedurende zijne lange regeering rust en vrede; +onze voorouders woonden in het hartje van Karels rijk. Al wie van het +Zuiden, dus van Gallie naar Aken reisde, trok door ons land, dat +levendiger en dichter bevolkt was dan vroeger. Landbouw en veeteelt +verkeerden in bloeienden toestand, en het bezoek, dat onze vrienden +brachten aan de stad Maastricht, leert ons, dat er handel gedreven werd. +Op de Schelde, de Maas, den Rijn, de Moezel voeren booten en vlotten; +aan de oevers der zee fokte men schapen en de wollen stoffen van ons +land werden tot in Midden-Europa verzonden. + +Onze voorouders dreven handel met Groot-Brittanje en Scandinavie; +immers, in Engeland en aan de kusten der Baltische zee heeft men +muntstukken der IX^{de} eeuw ontdekt, die hier geslagen werden. + +Verscheidene bisschoppen en abten van ons vaderland waren vrienden of +beschermlingen van den keizer. De geestelijken bestudeerden de fraaie +letteren en Karel zond hun de beste meesters; Eginhard bestuurde +gedurende eenigen tijd de abdijen van Sint Pieter en Sint Bavo te Gent. + +In de vrouwenkloosters zaten de geestelijke zusters niet ledig. Te +Maeseyck vervaardigden zij prachtig borduurwerk of versierden schoone +handschriften met de fraaiste penteekeningen. + +Overal stichtte men bibliotheken; de scholen van het Sint +Amandusklooster te _Elnone_ aan de Schelde verwierven grooten roem onder +het bestuur van Hucbald, dichter, geschiedschrijver en de bijzonderste +toonkunstenaar der X^{de} eeuw. Hij geeft de eerste berichten over het +begin der meerstemmige muziek. + +Te S^t Amand of _Elnone_ waren Dietsche en Waalsche of Romaansche +schrijvers. + +Ook de scholen van het bisdom Luik waren beroemd. Zij brachten dichters, +taalkundigen, kunstenaars voort; bisschop Hartgar deed zich een paleis +bouwen versierd met fraai beeldhouwwerk en gekleurde glasruiten. + +Karel was de grootste man zijner eeuw; zelfs na zijnen dood leefde hij +voort in de werken, die hij tot stand bracht en door het voorbeeld, dat +hij gaf. + + + + +23.--Renier en Albrade. + + +Omtrent het midden der X{de} eeuw leefde in Henegouwen een dappere en +geduchte graaf, Renier geheeten. Albrade, zijne vrouw, was een toonbeeld +van zachtheid en goedhartigheid. + +Beiden woonden aan de oevers der Schelde in het midden hunner +onderdanen, die hun edelen heer en zijne doorluchtige gade om het zeerst +liefhadden. + +Op zekeren dag verspreidde zich eene schrikwekkende mare door de +landstreek. De wreede Noormannen waren in aantocht; onder aanvoering +van Rollo, hun wreed opperhoofd, voeren zij de Schelde op, en onder het +zingen van woeste krijgsliederen, plunderden zij hoeven, kerken, +abdijen, dorpen, steden. Hier verschenen zij, snel als de wind, midden +in het gewoel eener jaarmarkt; ginds staken zij de woningen der menschen +in brand, doodden al wie zich durfden verzetten, stalen het goud-en +zilverwerk der inwoners, de heilige vaten der kerken. "Van de woede der +Noormannen, verlos ons Heer"! baden de menschen en weinigen waren er, +die tot verdediging durfden overgaan. + +Tot deze laatsten behoorde Renier: "ik zal mijn volk tot den dood +verdedigen", sprak hij vastberaden en Albrade, de zachte, goede Albrade, +moedigde hem aan in zijn besluit. + +Renier verzamelde zijne krijgslieden, doch in stede van een enkelen +grooten veldslag te wagen, lokte hij den vijand in hinderlagen en +bevocht hem in schermutselingen. + +[Illustration: Schip der Noormannen.] + +In eene daarvan nam hij twaalf voorname krijgslieden gevangen. + +Toen Rollo zulks vernam, ontstak hij in vreeselijke woede, viel Renier +aan en nam, na een bloedig gevecht, den dapperen graaf gevangen. + +In angstvolle verwachting vertoefde Albrade op haren burcht en, toen +zij de treurmare vernam, besloot zij alle middelen in het werk te +stellen om haren echtgenoot te redden. + +Zij zond eenen bode naar Rollo met het voorstel hem zijne twaalf +krijgslieden tot lossing van graaf Renier terug te zenden, maar de +wreede Rollo kende geen medelijden: "Voor morgen", antwoordde hij "eisch +ik de gevangen krijgslieden terug, en daarbij al het goud en zilver van +de abdijen dezer streek." + +Albrade zond aan Rollo de twaalf gevangenen, daarbij eenen wagen vol +goud en kostbaarheden. Maar de wreedaard wilde meer. + +Hij liet het goud wegen, wierp zijn met Runen[18] versierd zwaard in +eene der twee schalen en riep: "Brengt mij goud, tot beide schalen in +evenwicht blijven." + +Albrade zocht haar laatste goudwerk: den met edelgesteenten versierden +ring, dien zij, voor jaren als bruidsgeschenk van haren echtgenoot had +ontvangen; het kostbare kruis, een aandenken harer moeder, het zilveren +gevest van het zwaard haars vaders, doch de wreede Rollo was nog niet +voldaan. + +Albrade was wanhopig en zocht in vertwijfeling naar een laatste +redmiddel, toen hare onderdanen, haar te hulp kwamen. Uit eigen +beweging, ontdeden zij zich van het goud en de kostbaarheden, die zij +nog bezaten en gingen die nederleggen aan de voeten van den wreeden +Noorman. + +Rollo, die niet eens wist wat genegenheid was, zag dit alles eerst met +verwondering, daarna met aandoening aan. + +Hij ontbood Renier, ontdeed hem van zijne boeien en sprak: "Wat zijt gij +gelukkig, Graaf, die door eene zoo brave echtgenoote en door talrijke +onderdanen teeder wordt bemind. Keer tot hen terug, blijf niet langer +mijn vijand, maar word mijn vriend." + +Rollo gaf al de aangebrachte schatten terug en sloot met Renier een +vredeverbond. + + + + +24.--Invallen der Noormannen. + + +Wat moest het er, gedurende die lang vervlogen eeuwen, in ons land +akelig uitzien! Platgeloopen akkers, geplunderde kerken en kloosters, +dooden, gewonden, armoede, verdriet en lijden. + +Zoolang Karel de Groote leefde, durfden de geduchte Noorsche Zeeroovers +zich op onze kusten niet vertoonen, maar, na zijnen dood, was het geheel +anders. + +[Illustration: Verdeeling van het rijk van Karel den Groote.] + +De zoon en opvolger van Karel, Lodewijk de Vrome, bezat de +krachtdadigheid zijns vaders niet. Zijne zonen Karel, Lother, en +Lodewijk betwistten elkander het vaderlijk erfdeel. In 843 sloten zij +het verdrag van Verdun[19], dat het rijk van Karel den Groote in drie +rijken verdeelde. De hierbij gevoegde landkaart zal u over deze +verdeeling een juister denkbeeld geven. Bezie ze met aandacht en bemerk +dat de landstreek gelegen tusschen de Schelde en de Noordzee aan Karel +kwam, en deel maakte van Frankrijk; het overige-het grootste deel van +het tegenwoordig Belgie--kwam aan Lother, terwijl Germanie ten deel viel +aan Lodewijk. + +Deze verdeeling die, voor de toekomst, van groot gewicht was, werd later +door andere verdeelingen gevolgd: de landstreek tusschen Schelde en +Rijn, weldra Neder-Lotharingen of Lotherrijk geheeten kwam aan Germanie. +De streek tusschen de Schelde en de Noordzee, bleef aan Frankrijk. + +Verdeeld door hunne onderlinge twisten en oorlogen, waren de zwakke +opvolgers van Karel den Groote, zelden in staat de Noormannen tegen te +houden; ook ondernamen deze niet een maar herhaalde invallen aan de +oevers van den Rijn, de Maas, de Schelde en hunne bijrivieren. + +Langzamerhand lieten zij hun zwervend leven varen.--Eenigen vestigden +zich in het gedeelte van Frankrijk, dat naar hen, Normandie geheeten +werd. + +Wie klommen, denkt gij, gedurende die akelige tijden, bij het volk in +aanzien? Zonder twijfel waren het de onverschrokken mannen, hertogen, +graven en andere heeren, die, evenals Renier, zich tegen de Noormannen +durfden verzetten. Men achtte ze veel meer, dan de machtelooze koningen, +die niet in staat waren hun land en hunne onderdanen tegen vreemde +indringers te verdedigen. + +Vele weerlooze, zwakke menschen stelden zich vrijwillig, zooals +voorgaand verhaal ons leerde, onder de bescherming dier heeren. Deze +legden hier en daar sterke burchten aan, waar zij zich konden verdedigen +tegen hunne vijanden. + +De macht dezer heeren ging over op hunne zonen en latere afstammelingen +met wier eigenaardig schilderachtig leven, gij in het volgend verhaal +kennis zult leeren maken. + + + + +25.--Anneken Soete, de kleine herderin. + + +Op een verzengend heeten zomer waren frissche, kalme najaarsdagen +gevolgd. + +'s Morgens, na zonsopgang, hingen zilveren nevels over de heerlijke +Vlaamsche vlakte en duizenden vogels maakten zich gereed om de +jaarlijksche reis naar de warme zuiderlanden aan te vangen. + +Aan den zoom van het mastbosch, voor het lage deurtje van eene leemen +hut, stond een vijftienjarig meisje, dat angstig in de verte tuurde. +Tranen rolden over hare zachte wangen, terwijl haar fijnbesneden mond +prevelde: + +"Belle! ondankbare geit! waarom hebt gij ons gisteren zoo lichtzinnig +verlaten?" Wie zal u melken? Wie zal uw leger spreiden, u streelen en +liefkozen?... Waar zal ik u vinden?... want _vinden_ zal ik u, al moest +ik u zoeken, uren lang, over de vlakte en door de sparrebosschen. + +En Anneken Soete, het herderinnetje vertrok; zij liep op hare bloote +voeten, over de purperen heide, tot aan den kronkelenden oever der beek, +waar het slot van den heer van Oostcamp zijn toren in de lucht verhief. + +Juist hadden eenige mannen de valbrug nedergelaten, dienaars openden de +zware poortdeuren, honden blaften, paarden hinnikten en een voorname +stoet van heeren en dames verliet de sombere woning. + +Met eerbiedige bewondering trad Anneken Soete op zijde en zag de +geduchte edellieden en hunne vrouwen voorbijtrekken. + +Allen behoorden tot de grootste familien van het land en waren door den +heer van het slot ter jacht genoodigd. + +Vooraan, op een forsch paard gezeten, reed Boudewijn, de edele graaf van +Vlaanderen en achter hem, op eene witte hakkenei[20], verscheen +Machteld, zijne dochter, een der rijkste edelvrouwen van het land. + +Zij was jong en schoon, groot en slank van gestalte, statig en +gebiedend in hare houding. Met de linkerhand hield zij de teugels van +haar paard vast, terwijl een valk met roode kap en gulden schelletjes, +op hare rechterhand rustte. + +"Wat is zij mooi" lispelde Anneken en haar oog rustte op het +rijkgeborduurde kleed der gravin, dat in breede plooien tot op den grond +afhing. + +Op eerbiedigen afstand volgden de andere genoodigden, verder schild-en +hofknapen, jagers met honden en valkeniers met valken en andere +jachtvogels. + +Met popelend hart zag Anneken al deze lieden voorbijtrekken. Zij vergat +schier hare geit, de lichtzinnige Belle en eerst toen de laatste honden +voorbij waren en de jachthoorn niet meer schalde, kwam zij tot bezinning +en zette haren tocht voort, over heide en gras, langs beek en plas, +langs heg en mastbosch. + +Lachend en koutend trok de schitterende jachtstoet over de geurige +vlakte; vrouw Machteld scheen buitengewoon opgeruimd maar Boudewijn, de +wijze graaf van Vlaanderen, schudde het hoofd en sprak: "Altijd +onvoorzichtig, mijne dochter, ik smeek u, verlaat mijne zijde niet; +want, telkens wanneer gij mij op de jacht vergezelt, maak ik mij om u +ongerust." + +Tot eenig antwoord schudde de fiere Machteld het blondgelokte hoofd en +toen een uur later, haar vader met den heer van Komen in een ernstig +gesprek was verdiept, verliet zij hem om, geheel alleen, in de richting +van het bosch voort te rijden. + +Eensklaps bemerkte zij eene boschduif, die boven de beek vloog; haastig +trok zij de bellenkap van haren valk en wierp den vogel op. + +Pijlsnel steeg de valk en bleef toen eenigen tijd onbeweeglijk in de +lucht hangen. Hij bemerkte de arme boschduif, daalde neder en worgde +haar met zijne scherpe klauwen. + +Machteld klapte van blijdschap in de handen en daar, naar hare meening, +de valk zijne prooi niet spoedig genoeg aan zijne meesteres bracht, gaf +zij haar paard de sporen en reed in de richting der beek, tot aan den +zoom van het mastbosch. + +Waarschijnlijk verschrikte haar wilde ren de arme dieren, die onder het +heidekruid verborgen zaten; want, een haasje sprong op, vlak voor de +pooten van het paard; het beest werd schichtig en het vlood met zijne +edele berijdster het mastbosch in. + +Wat de gravin ook aanwendde om het verschrikte dier tot bedaren te +brengen, niets mocht baten; in wilden galop rende het voort, altijd +voort en wierp eindelijk zijne berijdster met zooveel geweld af, dat +haar hoofd tegen een mastboom bonsde en zij gewond en bloedend nederlag. + +Brieschend zette het paard zijnen weg voort en weldra werd alles weer +doodstil. Bewusteloos lag de gravin op het zachte mos; geen vogel zong +in de hooge mastboomen, wier donkergroene takken zich als een prieel +ineenvlochten boven het hoofd der eenzame vrouw. + + * * * * * + +Langzaam keerde Anneken, de kleine herderin, naar de woudhut terug. +Bosch en heide had zij doorloopen, hare voeten bezeerd aan braamstruiken +en distels, maar haar geitje, helaas! niet gevonden. + +Tranen vloeiden over de wangen van het arme meisje; zij weende niet om +zich zelve maar om hare moeder, die oud en ziekelijk was en thans de +voedzame geitenmelk zou moeten missen. + +Ze waren zoo arm en verlaten, de weduwe Soete en hare eenige dochter. +Jaar in, jaar uit, voedden zij zich met rogge-of gerstebrood; in het +najaar zamelden zij beukenoten als wintervoorraad, sprokkelden droog +hout en zochten pijnappels in de bosschen. + +Zuchtend naderde Anneken hare woning, toen zij tot haren schrik onder de +hooge boomen eene donkere gestalte liggen zag. Zij naderde, herkende het +schoone, met goudgeborduurde rijkleed der gravin, sloeg een kruis en +riep: "Dat is de edelvrouw van dezen morgen!" + +Hoe jong ook, was Anneken moedig en vastberaden; zij vloog naar de hut, +vulde eene aarden kruik met frisch water, nam een groven, doch hagel +witten linnen doek en riep hare moeder toe: "Gauw, moeder, gauw, neem +onze peluw, volg en help mij!" + +De weduwe schrok maar deed zooals hare dochter verlangde. Beide vrouwen +liepen naar de nog altijd bewustelooze edelvrouw, legden de peluw onder +haar hoofd, maakten hare kleederen los en wieschen haar met frisch +water. + +Machteld kwam tot bezinning, opende de oogen en keek hare weldoensters +eerst verbaasd, daarna dankbaar aan. + +"Waar ben ik?" lispelde zij. + +"Stel u gerust, Vrouw," antwoordde Anneken, "we zijn arm, doch zullen +voor u doen, wat wij kunnen ... spreek, verlangt gij iets?" + +"Een dronk water," murmelde de gekwetste en vrouw Soete spoedde zich +naar de beek, vulde een aarden drinkkom, dien zij de edelvrouw aan de +lippen bracht. + +Machteld had eene wonde aan het voorhoofd, die Anneken en hare moeder +omzichtig uitwieschen en met een linnen doek verbonden. + +Na eenigen tijd voelde zij zich in staat om, steunend op den arm harer +weldoenster, naar de hut te wandelen. + +Spoedig had de weduwe haar bed van mos opgeschud, en de edelvrouw was +blijde toen zij hare pijnlijke ledematen erop uit kon strekken. + +Langzaam daalde de nacht over de aarde; de wind stak op en groote +regendruppels vielen uit de voorbijdrijvende wolken.... Geene enkele +lichtende ster blonk aan het uitspansel en onheilspellend floot de +nachtvogel in het bosch. + +Gravin Machteld dacht aan haren vader, aan hare vrienden in het verre +slot. Wat zouden zij om harentwille ongerust zijn! Graaf Boudewijn had +verscheidene kinderen, doch Machteld had hij boven allen lief. + +Zij was opgeruimd, vriendelijk, moedig tot onvoorzichtigheid toe. Meer +dan eens had hij aan vrienden en magen verklaard dat hij, boven zijn +uitgestrekt graafschap, boven het land van Aalst, de liefde zijner +Machteld stelde en thans lag zij, zonder dat hij wist waar, gewond, in +eene afgelegen, armzalige hut. + +Naar hem terugkeeren kon zij niet, haar geheele lichaam deed haar pijn, +de nacht was aangebroken, de wind loeide en zou weldra tot storm +aangroeien. + +Welk een angstvollen nacht zou hij doorbrengen, hij Boudewijn, de +geduchte graaf, die burchten en steden had ingenomen, zelfs den +machtigen keizer van Germanie had overwonnen. + +Machteld weende en deelde haren kommer mede aan hare gezellinnen.... +"Arme, genadige graaf," zuchtte Anneken, "hoe diep ongelukkig moet hij +wezen." + +Toen nam het meisje een kort, doch moedig besluit. Zij zou zich naar den +burcht van Oostcamp begeven, duisternis en storm trotseeren en den graaf +geruststellen, terwijl hare moeder, vrouw Machteld verzorgen zou. + +Anneken Soete sloeg een kruis, prevelde een Vader-Ons, opende het lage +deurtje der hut en verdween in de duisternis. + +De weg was lang, doch het meisje stapte altijd door, bad, en sloeg kruis +op kruis. + +Eensklaps, midden op de vlakte bemerkte zij een rossen gloed. Zwarte +gestalten, dragende brandende toorsten, naderden. + +Zouden het ook struikroovers zijn, die eene hoeve of een slot gingen +aanranden? + +Het regende niet meer en bij wijlen kwam de bleeke maan van achter de +wolken kijken. + +De mannen naderden en, vol vrees, verborg zich het herderinnetje, aan +den oever der beek. + +"Hier aan deze beek, heb ik gravin Machteld voor het laatst gezien" +sprak de aanvoerder. + +"In de vlakte is zij niet" antwoordde eene stem, "zij moet de +mastbosschen zijn ingetreden. Zouden wij het wagen, met onze brandende +toortsen, in de bosschen te zoeken?" + +"Dat zou gevaarlijk zijn" sprak een derde, laten wij naar de hut gaan +der weduwe Soete, zij of hare dochter, hebben wellicht onze vrouw of +haar paard gezien." + +Anneken wist genoeg; de mannen, die zij voor boosdoeners aanzag, waren +dienaars, die hunne meesteres zochten. + +Vastberaden verliet zij hare schuilplaats, en vertelde aan de mannen, +wat er met de arme gravin was gebeurd. + +Hoe gelukkig waren zij te vernemen, dat Machteld leefde en door Anneken +Soete en hare moeder liefderijk was verzorgd. + +Vier hunner keerden naar het slot terug om de gelukkige tijding aan +graaf Boudewijn mede te deelen en eene draagkoets voor de gravin te +halen. + +De overigen vergezelden Anneken tot in hare hut en 's anderendaags, +vroeg in den morgen, hield eene prachtige draagkoets voor de schamele +woning stil. + +Gravin Machteld nam afscheid van hare weldoensters en beloofde haar niet +te vergeten. + +Anneken Soete en hare brave moeder wilden van geene belooning hooren, +maar de gravin dacht er anders over. + +Eenige dagen later, toen zij volkomen hersteld was, bracht zij Anneken +en hare moeder een bezoek. + +"Gij hebt mij het leven gered" sprak zij, "thans is het mijn plicht voor +u te zorgen. Ik keer met mijnen heer vader naar Rijsel terug. Wilt gij +mij vergezellen? Voortaan zal u niets ontbreken; want, ik zal voor u +zorgen, zoolang ik leef...." + +Belle, de ondankbare geit was niet teruggekeerd en waarschijnlijk door +een wild dier verslonden; de rogge was mislukt en honger en gebrek +grijnsden als spoken aan het deurtje der hut. + +Anneken en hare moeder aanvaardden, vol blijdschap, het voorstel der +gravin. + +Zij vergezelden haar naar Rijsel en leefden er eenigen tijd vreedzaam en +gelukkig, toen er eene nieuwe verandering in haar leven kwam. + +Machteld huwde Willem van Normandie, een der beroemdste edellieden van +zijnen tijd. + +Jaren lang voerde hij krijg in Engeland, terwijl zijne vrouw in +Normandie bleef. + +Eindelijk, toen haar echtgenoot tot koning van Engeland werd +uitgeroepen, volgde zij hem over zee met Anneken Soete, hare moeder, +alsook verscheidene Vlaamsche edellieden die, door de nieuwe koningin, +rijkelijk werden begiftigd. + + + + +26.--De Graven van Vlaanderen. + + +Anneken Soete, de moedige, kleine herderin, leefde in de XI^{de} eeuw +onzer tijdrekening. + +Zij en hare moeder waren arme, eenvoudige vrouwen, die heel afgezonderd +leefden en niet zelden honger en gebrek leden. + +In dien tijd was de grond minder goed bebouwd dan thans; verscheidene +voedingsgewassen, zooals aardappelen, waren geheel onbekend. +Stoombooten, spoorwegen bestonden niet; vaarten, breede wegen waren +zeldzaam, zoodat het veel moeite kostte om de voortbrengselen van +elders, hierheen te brengen. + +Op het land woonden de menschen in schamele hutten, maar sommige +edellieden hadden steenen woningen "burchten, of steenen" genoemd. + +De burcht van den heer van Oostcamp, was naar alle waarschijnlijkheid +een steenen woning. + +Toen Anneken den schitterenden jachtstoet uit den burcht treden zag, +beefde zij en trad eerbiedig ter zijde; want, evenals vele landlieden +uit den omtrek, was het arme kind eene hoorige van den heer van +Oostcamp, meester van het omliggende land. + +Dat land had hij in leen ontvangen van den graaf van Vlaanderen, die +zijn leen_heer_ was, terwijl hij leen_man_ was van den machtigen +graaf. + +De heer van Oostcamp moest, als het noodig was den graaf van Vlaanderen +ten oorlog vergezellen, hem helpen vrijkoopen, indien hij krijgsgevangen +genomen werd. + +Ook Robrecht, heer van Komen, Drogon van Beveren, Gilbert van Gent en +anderen, die deelnamen aan de jacht te Oostcamp, waren leenmannen van +graaf Boudewijn. + +Deze heerschte over het uitgestrekt grondgebied, dat zich ten Oosten der +Schelde, tot aan de Somme uitstrekte. + +Dit grondgebied had hij van den koning van Frankrijk in leen ontvangen. +Hij bezat er de rechterlijke macht, mocht belastingen heffen, zelfs munt +slaan. + +Misschien denkt gij, dat hij den koning van Frankrijk gewichtige +diensten bewezen had en deze hem, als belooning, uitgestrekte landerijen +had geschonken? + +Neen, dat was zoo niet. In de XI^{de} eeuw en vroeger reeds, waren de +leenen erfelijk. + +Boudewijn, de V^{de} van dien naam, was zijnen vader, als graaf van +Vlaanderen opgevolgd. Voor dezen hadden reeds van 864 (?) tot 988, vijf +graven van Vlaanderen geregeerd. + +[Illustration: Leenroerig Tijdvak.] + +Boudewijn V, bijgenaamd van Rijsel, was een der machtigste heeren van +zijnen tijd. Als krijgsman had hij grooten roem verworven; hij en zijne +dappere leenmannen waren onoverwinnelijk. + +In 1056 kwamen de eilanden van Zeeland, de vier Ambachten en het land +van Aalst in zijn bezit, zoodat Boudewijn leenman was van den koning van +Frankrijk en van den keizer van Duitschland. + +Van 1060 tot 1063 was hij ook voogd over den minderjarigen koning van +Frankrijk. + +Het voorgaande verhaal leerde ons, dat zijne dochter koningin van +Engeland werd. Om u te bewijzen, hoe machtig en geeerd Boudewijn was, +zal ik er nog bijvoegen, dat zijn oudste zoon de gravin van Henegouwen +huwde en zijn tweede zoon, in het huwelijk trad met eene Hollandsche +prinses. + +[Illustration: Poort van het Gravensteen. Gent.] + +Al die gebeurtenissen waren rijk aan gevolgen. Talrijke Vlamingen +vestigden zich als kolonisten in Engeland, anderen werden kooplieden, +die handel dreven langs stroomen en rivieren, zich op zee naar +Denemarken, Scandinavie en Engeland waagden. Jaarmarkten werden gehouden +en Brugge, Rijsel, Meenen, Thorhout, Yperen, Gent werden belangrijke +steden. + + + + +27.--Een Sprookje. + + +Geen slot der Middeleeuwen of er is een min of meer dramatisch verhaal +aan verbonden, dat, hoewel zelden met de geschiedkundige waarheid +overeenkomende, het poetisch gevoel bevredigt, dat in het hart van elken +mensch verborgen ligt. + +Daarom schrijven wij hieronder een sprookje, verbonden aan den +merkwaardigen burcht van Bouillon. + +Gilbert van de Ardennen was een edel en dapper ridder. Op zekeren dag +begaf hij zich ter jacht en verdwaalde. + +Uren lang zwierf hij rond in de wouden en bereikte eindelijk den voet +eener hooge, steile rots, gelegen in een heerlijk dal, waardoor de +Semois zich kronkelde. + +Gilbert was vermoeid; hij vlijde zich neder op het zachte mos, toen hij +eensklaps eene wonderzoete meisjesstem vernam, die een klagend liedje +zong. + +Gilbert luisterde met welgevallen, richtte zich op, baande zich een weg +door het struikgewas en bereikte de plaats vanwaar de stem scheen te +komen. + +Tot zijne verwondering bemerkte hij eene schoone jonkvrouw, die bitter +weende en, met hare lange, blonde haren, de tranen afdroogde, die langs +hare wangen rolden. + +Zij hief de handen smeekend tot den ridder op, terwijl deze haar vroeg: + +"Wie zijt gij, edele jonkvrouw, en hoe komt gij op deze woeste, eenzame +plaats?" + +"Spreek zachter, heer ridder," fluisterde de maagd, "Ik ben Julia van +Bouillon en mijne geboorteplaats ligt niet ver van hier." + +"Op den top der hooge rots, die gij van hier ziet, woont een reus. Hij +doodde mijn broeder en nam mij als zijne gevangene mede. Elken namiddag +slaapt hij gedurende een uur op den top der rots." + +Gilbert keek omhoog en bemerkte een reusachtig grooten man, die +werkelijk, op den top der rots lag te slapen. + +De ridder trok zijn zwaard uit de scheede en sprak: "Stel u gerust, +edele jonkvrouw, ik zal u van den moordenaar verlossen." + +"Val hem niet aan, edele ridder," fluisterde Julia; hij draagt een +malienkolder[21], waardoor geen zwaard dringen kan. + +"Nu dan," hernam Gilbert, "ik zal hem van den top der rots in de rivier +storten." + +"Dat is onmogelijk," jammerde Julia, "de reus is zoo zwaar, dat honderd +armen hem niet naar beneden kunnen werpen." + +"Wel" sprak de ridder, "vlucht met mij, ik zal u in veiligheid brengen." + +"Dat ook is onmogelijk" kreet de arme jonkvrouw, "ziet gij niet dat ik +met eene ijzeren ketting aan den rotswand ben vastgeklonken? Ik smeek u, +ga tot mijn vader en vraag hem het groote net van ijzerdraad, dat zijn +grootvader, niet ver van Tours in Frankrijk, aan de Sarracenen[22] +ontnam, daarin zullen wij den reus vangen. + +Nauwelijks had zij dit gezeid of de reus ontwaakte met groot gedruisch +en Gilbert haastte zich de jonkvrouw te verlaten. + +Hij wilde aan haar verzoek voldoen, en begaf zich naar het kasteel haars +vaders, waar hij van den torenwachter het groote ijzeren net ontving. + +'s Anderendaags, tegen den middag, keerde hij naar de rots terug, +verborg zich in het bosch en wachtte de komst van den reus af. + +Het duurde niet lang of de vreeselijke man verscheen en daalde van de +rots naar beneden om zich uit het riet, dat aan den oever groeide, eene +pijp te snijden. + +Gilbert zocht Julia op, en spreidde met haar het net uit, op den top der +rots. Het meisje bedekte het met mos en bloemen, en, toen de reus +terugkeerde en het zachte tapijt bemerkte door Julia's handen gespreid, +lachte hij minzaam, vergat het meisje vast te binden, vlijde zich op de +bloemen neder, en viel in een diepen slaap. + +Dit was het lang gewenschte oogenblik. Julia trok het net toe en de reus +zat er in vast. Toen riep zij Gilbert terug en verzocht hem haar naar +het slot haars vaders terug te voeren, maar Gilbert vreesde, dat de reus +het net zou scheuren. + +De gevreesde man ontwaakte en huilde zoo vervaarlijk, dat de heuvels van +zijn geroep daverden. Hij wilde opspringen en het net scheuren, maar op +hetzelfde oogenblik gaf Gilbert hem zulk een geweldigen stoot, dat hij +naar beneden stortte en in de Semois viel, waar hij verdronk. + +Nu bracht de ridder de edelvrouw naar het slot haars vaders terug en +leerde haar zacht karakter en hare deugd waardeeren. + +Hij nam haar tot vrouw en, op dezelfde plaats, waar zij den reus uit de +hoogte naar beneden wierpen, bouwden zij het geduchte slot van Bouillon, +dat heden nog bestaat. + + + + +28.--Het Slot van Bouillon. + + +Laten wij handelen als zoovele toeristen en een bezoek brengen aan het +geduchte slot. Wij moeten 235 meter klimmen en eerst na een vrij +lastigen tocht bereiken wij de slotpoort, waar wij aankloppen. + +De bewaker opent de poort en leidt ons, over de binnenplaats, naar het +eigenlijke slot, dat wij met hem in al zijne bijzonderheden leeren +kennen. Nu eens bevinden wij ons in een killen, duisteren gang, dalen +daarna in diepe kelders, tot in een onderaardsch gewelf, waar geen +zonnestraal kan doordringen en ijzeren ringen in den dikken muur zijn +aangebracht. + +Onze geleider zegt ons, dat men hier krijgsgevangenen, ook wel +misdadigers heenvoerde, en dat zij, die er binnentraden, nimmermeer het +zonnelicht aanschouwden. + +Eene rilling doorloopt onze leden en zuchtend verlaten wij de sombere +plaats, waar vroeger zooveel werd geweend en geleden en waar heden nog +de voetstappen der bezoekers zoo akelig weerklinken. + +Wij klimmen den wenteltrap op en bereiken den toren, waar wij, door een +eng schietgat naar beneden staren. + +Wel zijn we verbazend hoog geklommen; de Semois schijnt een kronkelend +lintje en de huisjes der stad zijn zoo klein, dat zij uit eene +speelgoeddoos schijnen te komen. + +Onwillekeurig vergelijken wij de sombere plaats met een hooggelegen +arendsnest, waaruit zich de roofvogel op zijne levende prooi laat +nedervallen. + +Wij dalen de trap af, hier en daar nog een blik werpend op de dikke +muren en in de menigvuldige schietgaten. + +Eindelijk opent onze geleider de zware poort en wij zijn blij, dat we +het sombere gebouw verlaten, de blauwe lucht aanschouwen en de warmte +der koesterende zonnestralen genieten. + +Het kasteel van Bouillon is het eenige niet, dat een bezoek waard is. Te +Gent, werden de bouwvallen van het oude Gravensteen onlangs hersteld en +aan de oevers der Maas en hare bijrivieren, treft men, meestal op hooge +bergen en steile rotsen, bouwvallen aan van Middeleeuwsche burchten, +waar norsche ridders woonden, waarvan sommigen naar het voorbeeld der +Noormannen, van plundering en roof leefden of met elkander gedurig +twistten en oorloogden. + +Meer dan eens werden, om nietige redenen, onze heden zoo bloeiende +provincien te vuur en te zwaard verwoest. + +Het kwaad was zoo erg, dat de graaf van Vlaanderen, de bisschop van Luik +en andere groote leenheeren den "Godsvrede" invoerden, waarbij het +verboden werd te strijden tusschen den Woensdag avond en den Maandag +morgen, verder gedurende den Advent, de Vasten, enz. + +In 1082 stelden de prins bisschop van Luik en andere vorsten een +vredegerecht in, waar ieder, die de Godsvrede durfde verstoren, tot +strenge straffen werd veroordeeld. + +Ongelukkig werd dit vredegerecht niet altijd gehandhaafd. + +In het voorbijgaan moet ik u ook herinneren wat gij vroeger leerdet, +namelijk dat Neder-Lotharingen of Lotherrijk de landstreek tusschen +Schelde en Rijn, heette. Zij bevatte: 1 deg. Het hertogdom Brabant, dat zich +in het hartje van ons land en in Nederland tot aan de Maas uitstrekte; +2 deg. Het graafschap Henegouwen; 3 deg. het graafschap Namen; 4 deg. het graafschap +Luxemburg; 5 deg. het hertogdom Limburg; 6 deg. het prinsbisdom Luik. De keizers +van Germanie aan wie zij in werkelijkheid toebehoorden, oefenden er +nooit grooten invloed op uit; de leenheeren waren machtiger dan zij, +daarbij was Germanie zeer groot en, onze provincien vormden als het ware +een weinig belangrijk uithoekje van een uitgestrekt grondgebied. + + + + +29.--De Boetvaardige Zondaar. + + +Op de Reye te Brugge woonde in de tweede helft der XI^e eeuw een +wisselaar, die belangrijke zaken deed, zoowel met de kooplieden zijner +stad als met die van het buitenland. + +Jacob, zoo heette hij, was eerlijk en zeer werkzaam, maar de rijkdommen, +welke hij vergaarde, maakten hem zelfzuchtig en zoo hoogmoedig, dat hij +met minachting nederzag op lieden van geringen stand. + +Hij had eene zuster, die weduwe was, met een kind, een zoontje dat zij +in liefde en deugd trachtte groot te brengen. + +Met haar rijken broeder kwam zij zelden of nooit in aanraking; zij wist, +dat hij zich schaamde over zijne zuster, die armoedig was gekleed en +dicht bij den Burcht een schamel zolderkamertje bewoonde, waar armoede +en ziekte haar heel onverwacht kwamen bezoeken. + +Koud en duister was de maand December ingevallen; lange ijskegels hingen +aan de houten gevels der huizen en in de grachten lagen de schepen vast +in het ijs. + +De arme weduwe werd al zieker en zieker, zij had hout noch brood en in +den uitersten nood dacht zij aan haar rijken broeder. + +"Johannes," sprak zij tot haar zoontje, "begeef u naar oom op de Reye +en zeg hem hoe diep ongelukkig wij zijn." + +Johannes vertrok en bereikte weldra het huis van den wisselaar. + +Warm en sierlijk gekleed zat deze met twee vrienden in zijne rijke +woonkamer, bij het flikkerend haardvuur, doch het schamele knaapje zag +hij met toornigen blik aan. + +"Heer oom," stotterde de kleine, moeder zendt mij tot u, "wij hebben +brood noch vuur en zijn diep ongelukkig." + +"Elk zorge voor zich zelven" luidde het norsche antwoord. + +"Moeder is ziek" vervolgde de knaap. + +"Maak dat ge wegkomt," antwoordde de wreedaard, die verstoord was, omdat +de in lompen gehulde knaap hem in tegenwoordigheid zijner rijke vrienden +"heer oom" had genoemd. + +De knaap verliet de woning en keerde naar moeder terug, op het akelige +zolderkamertje. + +Twee dagen lang vroos het zoo geweldig, dat de vogeltjes dood bleven. De +arme weduwe en haar zoontje leden verschrikkelijk en, op den derden dag +verspreidde zich eene akelige mare door de stad. Dicht bij den burcht, +op een zolderkamertje, waren eene weduwe en haar zoontje van koude en +honger gestorven. + +Toen de rijke wisselaar de ontzettende tijding vernam, rilde hij over +zijn gansch lichaam, hij meende, te sterven van berouw en schaamte, maar +hij herstelde zich. Hij zou leven, zeer lang leven om zijn wraakroepend +misdrijf te boeten. + +Wroeging verteerde zijn hart en belette hem te slapen. Niet zelden +doolde hij met gebogen hoofd door de straten der stad en, toen het +voorjaar aanbrak, verkocht hij zijn huis, borg zijn goud in eene lederen +tasch en verliet Brugge. + +Waarheen? Hij zelf wist het niet; het weder was frisch en de vogels +zongen, maar Jakob ging verder, altijd verder, tot zijne voeten waren +doorgeloopen en hij uitgeput, aan den zoom van een mastbosch +nederstortte. + +Toen de dag aanbrak stond hij op, trok door het bosch en bevond zich +weldra aan den voet van een kruisbeeld, dat, door eene vrome hand, op +deze eenzame plaats was opgericht. + +Jakob zonk op de knieen, doch bidden kon hij niet. Krampachtig vouwde +hij de handen en, stroomen van tranen vloeiden over zijne heete wangen. + +Eensklaps voelde hij eene bevende hand op zijnen schouder, terwijl eene +zachte stem sprak: "Gij weent, arme vreemdeling, zeg mij, kan ik u soms +troosten?" + +Jakob hief het hoofd op. Een eerbiedwaardige grijsaard, met witten +baard, in een donker, lang boetkleed, stond voor hem. + +"Ik ben diep ongelukkig" snikte de zondaar, maar de grijsaard nam hem +bij de hand en leidde hem naar eene houten kluis. + +"Wie gij ook zijn moogt," welk leed u ook het hart verscheurt, deel het +mij mede," sprak de kluizenaar, "ik zal u troosten, u opbeuren, u raad +geven." + +Zijne stem was zoo roerend en zacht, zijne woorden waren zoo +verkwikkend, dat zij den berouwhebbenden misdadiger, als hemeldauw in +het hart vielen. + +Met gebogen hoofd, snikkend, zuchtend, bekende Jakob zijne schuld en, +toen zijne biecht was geeindigd, bleef de grijsaard geruimen tijd in +diepe gedachten verzonken. Eindelijk sprak hij, op treurigen, ernstigen +toon: + +"Uwe zelfzucht, uwe verwaandheid hebben uwe arme zuster en haar zoontje +gedood, voortaan zult gij u geheel en al aan het welzijn van anderen +wijden." + +"Hoe kan ik zulks doen?" vroeg de door smart gefolterde zwerver en de +grijsaard antwoordde: + +"Dagelijks vertrekken uit stad en dorp honderden Christenen naar het +verre Oosten. + +Aan de ongeloovigen hebben zij den oorlog verklaard en zullen niet +rusten, voor zij de zege behalen. + +Volg de kruisvaarders, mijn zoon, onderweg zult gij ze spijzen, laven, +kleeden, in een woord, helpen waar gij helpen kunt, troosten waar het +noodig zal zijn." + + * * * * * + +Nog verscheidene weken bleef Jakob bij den kluizenaar. Deze had in +zijne jeugd, de reis naar het Heilige land[23] gemaakt, hij gaf zijnen +gast allerlei nuttige raadgevingen en zond hem eindelijk naar Brussel, +bij eenige zijner vrienden, vrome monniken, die zich voorstelden, het +Christen leger te vergezellen, niet als strijders, maar als verplegers +van zieken en gewonden. + +[Illustration: De Kruistochten.] + +Deze brave menschen ontvingen met liefde den boetvaardigen zondaar en +vol hoop en vertrouwen, voegden zij zich bij de legerscharen, die langs +den Rijn en den Donau, over Konstantinopel en door Syrie, Jerusalem +wenschten te bereiken. + +Thans begon voor Jakob en zijne nieuwe vrienden een leven van +opoffering en ontbering. + +De tocht duurde maanden en maanden, niet zelden ontbrak het den +kruisvaarders aan levensmiddelen en aan drinkwater. + +Hoe nader zij aan het einddoel hunner reis waren, hoe grooter hun lijden +werd. + +Brandende hitte, besmettelijke ziekten, vermoeienis doodden duizenden +kruisvaarders. Niet zelden waren de inwoners der streken, die zij +doortrokken, den reizigers vijandig en, zoodra zij in Azie aanlandden, +verdubbelden de moeilijkheden. + +Dank aan zijn krachtig gestel, bood Jakob weerstand aan ziekte en +vermoeienis; dag en nacht was hij op de been; de pijlen des vijands +schrikten hem niet af en de akelige slagvelden betrad hij zonder vrees. + +Eindelijk, na een zwaar beleg en eene bloedige bestorming, werd +Jeruzalem ingenomen. Jakob woonde soms gruwelijke slachtingen bij; maar +hij nam daaraan geen deel, hij verzorgde de gekwetste strijders en +begroef de dooden. Na de inneming van Jeruzalem keerden talrijke +kruisvaarders naar hun vaderland terug, doch Jakob bleef in Palestina om +zich te volmaken in de heel-en geneeskunde, die er veel meer gevorderd +waren dan in zijne geboortestreek. + +Toen hij, na zeven jaar naar hier terug keerde, vertoefde hij in +verschillende steden, waar hij, als ziekenverpleger, aan de bevolking +groote diensten bewees. + +[Illustration: Lijder aan melaatschheid.[24]] + +De vrome kluizenaar was reeds lang overleden. + + + + +30.--De Kruistochten. + + +Alhoewel de wegen slecht en onveilig waren, ondernamen onze voorouders +niet zelden verre bedevaarten: naar Tours in Frankrijk, naar Rome in +Italie, naar Jeruzalem in Azie. Maar toen de Turken laatstgenoemde stad +bezaten, stonden de Christenen er aan mishandelingen bloot. Ook vreesden +de volkeren van Westelijk Europa, met reden, dat bovengenoemde Turken +zich weldra van de stad Konstantinopel meester maken en verder ons +werelddeel zouden bedreigen. + +Om dit te beletten ondernamen zij krijgstochten, die men "Kruistochten" +noemt, want het schijnt, dat zij die er aan deel namen als +herkenningsteeken een kruis van roode stof op hunnen schouder of hunne +borst naaiden. + +De kruisvaarders waren: edellieden, die alvorens te vertrekken, hunne +goederen aan kloosters of kerken afstonden, of hun slot, hunne velden, +hunne wouden verkochten om wapens te koopen en krijgslieden aan te +werven; ook wel monniken, die naar de eeuwige zaligheid trachtten; +kooplieden, ambachtslieden, naar vrijheid snakkende lijfeigenen, +berouwhebbende zondaars. + +De held van den eersten kruistocht was Godfried van Bouillon, hertog van +Lotharingen, een volmaakt ridder, bedreven in alle krijgsverrichtingen, +gehard tegen vermoeienis, verstandig, welsprekend, kalm, zedig en +geduldig. + +Ten einde deel te kunnen nemen aan den verren tocht, verkocht hij zijn +slot van Bouillon aan den bisschop van Luik en liet toe, dat de inwoners +van Metz, wier heer hij was, hunne stad vrij kochten. + +Hij geleidde de kruisvaarders door Duitschland, Hongarije en bereikte +met hen de stad Konstantinopel, waar zich Robrecht, graaf van +Vlaanderen, Boudewijn van Henegouwen en talrijke edellieden, die over +zee gekomen waren, bij het Christenleger voegden en naar Azie +overstaken. + +In de geschiedenis van Jakob, den boetvaardigen zondaar, verhaalden wij +van het lijden en strijden der kruisvaarders in Azie. Wij mogen echter +niet vergeten er bij te voegen, dat Godfried boven alle andere ridders +er blijken gaf van wijsheid, moed en beleid. Met algemeene toestemming +werd hij tot koning van Jeruzalem uitgeroepen, doch hij weigerde "eene +gouden kroon te dragen, waar Jezus-Christus eene doornen kroon had +gedragen; hij aanvaardde enkel den titel van Beschermer van het Heilig +Graf." + +Hij voerde het leenstelsel in Palestina in; verdeelde het land in groote +leenen, die hij aan de voornaamste ridders schonk, en vaardigde werken +en bevelen uit, die men Assisen of Grondwetten van Jeruzalem noemt. + +Het volgend jaar reeds, in 1100, stierf Godfried van Bouillon. Later +onderscheidde zich Boudewijn, Graaf van Vlaanderen en Henegouwen, in den +vierden kruistocht. + +[Illustration: Kruisvaarder der XIII^e eeuw.] + +Men noemt hem, in de geschiedenis, niet zelden Boudewijn van +Konstantinopel, en ziehier waarom. + +In de lente van het jaar 1202 trok hij met talrijke ridders de Alpen +over en ging scheep te Venetie, maar in plaats van rechtstreeks naar +Palestina te varen, zeilde hij met de christenvloot naar Konstantinopel. + +Deze stad werd ingenomen door de kruisvaarders en Boudewijn tot keizer +uitgeroepen. Hij onderscheidde zich als krijgsman en stierf in eenen +oorlog tegen de Bulgaren. + + + + +31.--Twee Vluchtelingen. + + +Jan en Klaas waren hoorigen van den heer van Gaver, in Vlaanderen. Zij +telden nauwelijks zestien jaar en Jan hoedde de zwijnen zijns meesters, +terwijl Klaas arbeidde aan den heirweg, dien de heer deed leggen van af +zijn slot, over de heuvels, naar eene naburige heerlijkheid, erfdeel van +zijne vrouw. + +Beide jongelingen leidden een hoogst ellendig leven. Zij waren slecht +gevoed en gekleed en kenden van heel de mooie, wijde wereld, niets dan +hunne armoedige hut en het slot van hunnen heer. + +"Willen wij vluchten" sprak op zekeren lentenmorgen Klaas tot zijnen +vriend, en op zijn bevestigend antwoord, verlieten zij hunne +geboorteplaats en gingen door bosch en brem tot aan den oever der +Schelde, langswaar zij de naburige stad Gent hoopten te bereiken. "In +steden" zei Klaas, "zijn de menschen gelukkiger, vrijer, en hangen er +niet af van de willekeur van een gestrengen heer." + +"Laten wij verder gaan, altijd verder," antwoordde Jan en stapte moedig +voort aan de zijde van zijnen vriend. + +Een schip, geladen met Doorniksche steenen voer langzaam op het water +voorbij; twee mannen hadden moeite om het voort te trekken. + +"Schipper, mogen wij helpen" vroeg Jan en toen hij een bevestigend +antwoord ontving, lieten de knapen zich in het gareel spannen en trokken +er duchtig op los. + +Na een paar uren liet de schipper hun brood, kaas en bier voorzetten, +waarna zij weder lustig den arbeid hernamen. + +Te Gent was er veel drukte; schepen werden geladen en ontladen, +koopwaren gekocht en verkocht. + +Op de marktplaatsen durfden de jongens zich niet wagen, omdat zij +vreesden herkend te worden, maar, van den schipper vernomen hebbende, +dat hij naar Brugge moest, vroegen zij tot in deze stad in zijnen dienst +te mogen blijven. + +Hij stemde er in toe, maar weldra moesten de knapen hunnen weldoener +verlaten, want van Brugge voer hij terug naar Gent en vandaar voorbij +Gaver en Oudenaarde naar Doornik om eene nieuwe lading. + +Onderweg echter had de brave schipper de twee vluchtelingen leeren +waardeeren. Zij hadden hem hun droevig lot kenbaar gemaakt en door zijne +voorspraak, vonden zij te Brugge werk bij reizende kooplieden, die zich +maar de jaarmarkt van Thorhout begaven. + +Die jaarmarkt was toen de voornaamste van het land; op de wegen, die er +henen leidden, ontmoette men rijtuigen en reizigers uit verschillende +streken, alsook zware wagens, door zes paarden getrokken en beladen met +laken, leder, wapens, koperen en tinnen vaatwerk, wijn, bier en wat al +meer. + +De jaarmarkt te Thorhout duurde verscheidene weken; zij werd niet alleen +door Vlamingen bezocht, maar ook door Walen, Franschen, Duitschers, +Italianen. Honderden koopers verdrongen zich tusschen de tenten; +potsenmakers en kermisvolk vertoonden er allerlei kunsten en grappen, +bedelaars riepen de weldadigheid in der aanwezigen. + +Aangenaam en helaas, al te spoedig vlogen dagen en weken voorbij ... de +kooplieden verlieten de stad en Klaas en Jan bevonden zich weldra zonder +werk of brood, verlaten, alleen op de wereld. + +Hoeveel moeite zij zich ook gaven, te Thorhout vonden zij geene +bezigheid. Zij verlieten de stad, doolden over heiden en in +sparrebosschen, bedelden van dorp tot dorp. + +Nu eens hoedden zij de kudden van eenen schapenfokker, dan hielpen zij +de landbouwers bij het maaien en oogsten. + +De arme jongens sliepen op stroo in de schuren, brachten ettelijke +nachten onder den blooten hemel door en ... de zomer snelde voorbij. + +November bracht wind en koude regenvlagen over het land en in December +vroos het zoo erg, dat rivieren en waterplassen met eene dikke ijskorst +bedekt werden. + + * * * * * + +Al bedelend bereikten Jan en Klaas de stad Yperen. In dien tijd was +deze alom vermaard om haren rijkdom, haren handel en de vlijt harer +inwoners. + +"Hier komen wij aan het einde van al ons lijden" sprak Klaas en trok met +zijn jongen vriend moedig en opgeruimd een der stadspoorten van Yperen +binnen. + +Wel was zij de bloeiende stad, die de arme jongelingen zich hadden +voorgespiegeld; in hare voorsteden, in ontelbare nauwe straten, +arbeidden honderden wevers, volders, ververs. Overal klapperden de +weefgetouwen, op de uitgestrekte marktplaats verdrongen zich koopers en +verkoopers, in de weidsche hallen lagen de koopwaren tot bergen +opgestapeld. + +Maar Jan en Klaas vonden niet wat zij zochten. Overal werden de arme +jongens, met hunne vermagerde trekken, hunne havelooze kleederen, zonder +genade afgewezen. + +Op zekeren kouden namiddag hadden zij in de prachtige S^t-Maartenskerk +gebeden, gerust en geweend. + +Maar de avond viel, de kerk moest gesloten worden en, zonder +schuilplaats voor den nacht, doolden de twee vrienden door de straten. + +Tegen middernacht verborgen zij zich in het somberste hoekje van het +groote kerkportaal. + +Spookachtig vielen de koude stralen der maan op de spitse gevels der +houten huizen, die in dien tijd nog algemeen met stroo waren gedekt. +Slapen konden Klaas noch Jan; de steenen waren zoo koud en de wind blies +zoo akelig. + +Beide jongelingen vouwden de handen tot een laatste gebed en hieven de +doffe oogen ten hemel ... maar, wat was dat? Eene vlam kronkelde zich +aan den gevel der houten huizen, een schrikwekkende gloed verhelderde +den duisteren nacht. + +"Brand! brand!" gilden Klaas en Jan, terwijl zij naar de bedreigde +woningen snelden, er aanklopten en de bewoners uit hunne nachtrust +wekten. + +Weldra was elkeen op de been, ladders werden aangebracht, ontelbare +emmers water op de vlam gegoten, maar ... deze vermeerderde, werd een +vuurgloed, die dreigend, machtig, zich verder uitstrekte. + +Akelig kermden vrouwen en kinders; in sombere wanhoop trachtten de +mannen hun goed, hunne kostbaarheden, hunne kleederen te redden. + +De brandklok klepte, hulpbiedende poorters kwamen toegesneld.... "Wie +redt Liesbeth, mijn kleindochtertje!" kreet als uitzinnig van smart, een +grijsaard, zeer rijk koopman, wiens huis door de vlammen was aangestast. + +Niemand antwoordde, terwijl steeds luider en luider, de klachten van den +grootvader weerklonken. + +Twee edele harten echter voelden medelijden met den armen man: "Jan, +willen wij het wagen," fluisterde Klaas zijnen vriend toe en: "Tot den +dood volg ik u" luidde het korte doch zielroerende antwoord van den +armen hoorige. + +Een ijzeren ladder werd aangebracht en tegen den gevel van het huis +geplaatst. + +Klaas beklom die het eerst, en vlug als eene boschkat, volgde hem zijn +vriend. + +Beiden verdwenen in het brandend huis. + +Een ... twee ... drie ... vier stonden, als uren zoo lang, gingen +voorbij en beneden in de straat, jammerde een bevende grijsaard, woelde +eene anstige volksmenigte. + +Goddank! daar verscheen de wakkere Klaas, de kleine Liesbeth in de +armen. Jan volgde hem, een ijzeren kistje op den rug, dat vergeten was +en waarschijnlijk goud of kostbaarheden bevatte. + +Beiden daalden de ijzeren ladder af; de menigte verdrong zich om de +moedige knapen, de beangste vader zegende hen als de redders van zijn +kleinkind. + +De koopman nam intrek bij zijne zuster, die aan de andere zijde der stad +woonde. + +Hij verzocht Klaas en Jan hem daarheen te volgen, want hij wilde zijne +belofte houden en de redders van zijn kleindochtertje rijkelijk +beloonen, + +"Wie zijt gij? Van waar komt gij en wat kan ik voor u doen?" sprak hij +tot de knapen. + +Zij bogen het hoofd en zuchtten. + +"Spreekt vrienden," vervolgde de koopman, "hebt vertrouwen in mij, want +ik verlang niets dan uw welzijn." + +Nu vertelde Jan, die de tranen in de oogen kreeg, wat er met zijn vriend +en hem het laatste jaar was gebeurd; hij sprak van hunnen zucht naar +arbeid en vrijheid, van hunne vlucht, van den schipper, van Thorhout, +van den langen, bangen zwerftocht door stad en dorp, over heide en +bosch. + +De rijke koopman weende. "Gij blijft bij mij, sprak hij, ik zal voor u +zorgen." + +Intusschen had hij het zeer druk; zijn huis moest hij doen opbouwen en +zijne uitgebreide zaken nazien. + +Klaas en Jan bleven in zijnen dienst; de eerste hielp de metselaars, +want het afgebrande, houten huis werd door een steenen woning vervangen; +de tweede deed boodschappen voor den koopman, die handel in laken dreef +en aan talrijke wevers der stad arbeid verschafte. + +Twee jaar later, toen de ramp volledig was hersteld, riep de dankbare +heer de jongelingen tot zich en vroeg hun, welke plannen zij voor de +toekomst vormden. + +Klaas wenschte metselaar, Jan wolwever te worden. + +De koopman keurde dit besluit goed en deed Klaas bij eenen metselaar, +Jan bij eenen wolwever in de leer. + +Zijn edel werk werd met goeden uitslag bekroond. De jongelingen +onderscheidden zich door ijver en werkzaamheid en de brave man had het +geluk zijne beschermelingen waardige poorters der stad Yperen te zien +worden. + + + + +32.--Koophandel en Nijverheid. + + +Wie heeft bij het lezen van het voorgaande verhaal niet gezeid, dat het +lot der arme hoorigen niet zelden beklagenswaardig was? + +Evenals Jan en Klaas verlieten vele dezer lieden het platte land om +elders een waardiger en rustiger bestaan te zoeken. + +De eerste mensch, die aan onze jonge vrienden de behulpzame hand +reikte, was een schipper; want reeds in de X^{de} en XI^{de} eeuw werden +de waterwegen in ons land druk bevaren; hout, schors, steenen, graan, +wol, vlas, wijn, vervoerde men op de Yperlee, den Yzer, de Lei, de +Schelde, de Durme, de Dijle, de Maas en den Rijn; plaatsen, die aan den +oever van eene rivier, aan eenen inham van het water, aan de +samenvloeiing van twee bevaarbare rivieren gelegen waren, trokken de +bevolking tot zich. + +[Illustration: Schip der XII^e eeuw.] + +Aldus zien wij, dat onze vrienden het dorp Gaver vluchtten, Gent en +Brugge bezochten. + +Vroeger leerden wij, dat deze twee plaatsen reeds in de X^{de} en +XI^{de} eeuw zeer belangrijk waren, doch hoewel er reeds talrijke +handelaars en ambachtslieden woonden, trof men er als in de steden van +onzen tijd geene schitterende winkels, groote magazijnen of fabrieken +aan; de ambachtslieden werkten tehuis en de voortbrengselen van hunnen +arbeid werden niet zelden ter markt verkocht. + +Geruimen tijd was de voornaamste jaarmarkt van ons land, die van +Thorhout, waar Klaas en Jan eenige weken doorbrachten. + +De kooplieden, allen goed gewapend, reisden in troepen of karavanen, +want de wegen waren onveilig, struikroovers talrijk en sommige +edellieden schaamden zich niet de karavanen aan te randen, ze tol te +doen betalen, aan de reizigers goud, juweelen, paarlen te ontstelen en +de kooplieden of hunne dienaars te dooden. + +[Illustration: Wagen der XIII^e eeuw.] + +De graven van Vlaanderen, de bisschoppen van Luik trachtten die +misbruiken uit te roeien; roovers, al waren het ook edellieden werden +gevangen genomen en--naar de gebruiken van dien tijd,--met den dood +gestraft. + +Nu werd ons land rustig, de wegen werden veilig en de handel bloeide. + +Fransche en Duitsche wijnen werden hier aangebracht, verkocht of naar +Engeland verzonden, en hetzelfde gebeurde met de specerijen der +Italiaansche kooplieden. + +Keeren wij echter tot ons verhaal terug. Van Thorhout begaven zich onze +twee vrienden naar Yperen. + +In 1073 telde deze stad reeds twee groote kerken en duizenden inwoners. +Evenals te Brugge en te Gent was de lakenhandel er zeer belangrijk. + +De beschermer van Jan en Klaas was koopman in laken en de man was zoo +rijk dat, toen zijn houten huis was afgebrand, hij zich eene steenen +woning kon doen bouwen, hetgeen in dien tijd zeker geene kleinigheid +was. + +In die lang vervlogen eeuwen was het uitoefenen der ambachten niet vrij. + +Zoo bij voorbeeld moest men om leder te mogen maken noodzakelijk tot de +nering der huidevetters behooren; de leden van het ambacht der smeden +alleen mochten ijzer bewerken en, om het truweel te hanteeren, moest men +tot de metselaarsnering behooren. Om in een ambacht opgenomen te worden +als gezel moest men 21 jaar oud zijn, den katholieken godsdienst +belijden en gedurende verscheidene jaren bij eenen baas of meester +gewerkt hebben. Om baas of meester te worden moest men alweer gedurende +lange jaren arbeiden en een meesterstuk vervaardigen. + +De werkuren waren voor elk ambacht bepaald, niemand mocht tegen +verminderden prijs of buiten den gestelden tijd arbeiden. + +Gemeenlijk bewoonden de ambachtslieden, die een zelfde bedrijf +uitoefenden, dezelfde straat of wijk der stad, vandaar de namen van +Ketelvest, Huidevettershoek, Kalanderstraat, enz. + +De koopwaren werden eerst door overheden gekeurd, deze stelden er den +prijs van vast, daarna werden zij uitgestald op de openbare markten of +in groote gebouwen, _Hallen_ geheeten. De hallen van Yperen vormen een +der schoonste gebouwen van ons land. + +Elke koopman had daar zijne afgepaste en genummerde plaats, waar zijn +toog of kraam stond, maar het was streng verboden de koopers te roepen, +en vooral hen te bedriegen. + +In vele steden: Yperen, Gent, Brugge was de nering der lakenhandelaars, +zooniet de voornaamste, dan toch een der voornaamste. + +Vlaamsch laken was zoo degelijk en schoon, dat men het overal in Europa, +zelfs tot in Azie verkocht. + + + + +33.--Eene Klokkenvertelling. + + +Op zekeren avond, vergastte ons grootmoeder op de volgende vertelling: + +"Elk jaar, op Witten Donderdag, zegt men, verlaten de klokken der torens +hunne hooge verblijfplaatsen, om naar Rome te vliegen en er den zegen +van den Paus te ontvangen. Op den avond voor Paschen keeren zij naar +huis terug, onderweg gekleurde eieren strooiende als geschenk aan de +brave kinderen van hun vaderland. + +Op zekeren Goeden Vrijdag van het jaar 1250 reisden hoog, zeer hoog in +de lucht, drie klokken naast elkander. + +"Ik behoor tot eene abdij, sprak de oudste en bewoon het zonnige Zuiden; +sedert honderd jaar roep ik de vrome abten tot het gebed of tot den +arbeid. + +Op feestdagen laat ik mijne stem helder en frisch door de lucht +weergalmen, en van tijd tot tijd melden mijne trage, treurige klanken +aan de menschen, dat een hunner broeders het tijdelijke met het eeuwige +heeft verwisseld." + +"En ik, sprak de tweede klok, kom uit een trotschen, dreigenden burcht, +die zich op eene hooge rots, aan den linkeroever van den Rijn verheft. +Mijn heer en meester is een krijgsman, een hertog, wien honderden +hoorigen gehoorzamen. Hij erfde den toren, mijne verblijfplaats, en den +burcht, die er zich onder bevindt, van zijne voorouders, die, evenals +hij, roemrijke krijgslieden waren. + +Zijn overgrootvader ontving van den keizer brieven van adeldom; mijn +meester erfde die en bewaart ze in den toren, daarbij bezit hij een +zegel, een blazoen en eene kostbare wapenrusting. + +Woeste aanvallen van wreede krijgslieden heb ik in mijn slot beleefd, +roemrijke steekspelen heb ik er bijgewoond." + +"En gij" sprak de klok tot de derde reisgenoote, die, ofschoon veel +grooter dan de twee andere nog steeds een bescheiden stilzwijgen had +bewaard "vanwaar komt gij en hoe is uw naam?" + +En donderend, zoodat berg en dal er van dreunden, klonk het eensklaps +uit den bronzen mond der reizende klok: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt."[25] + +Verschrikt stoven de twee klokken op zijde, maar de aangesprokene +vervolgde: + +"Vreest niet, vriendinnen, want alhoewel heden groot en machtig, ben ik +van nederigen oorsprong. Ik werd niet in het leven geroepen door een +machtigen hertog, maar door noeste werkers, ambachtslieden, die mij +liefhebben als het licht hunner oogen. + +Als woonplaats bouwden zij mij tusschen hunne houten en steenen +woningen, een hoogen, slanken toren, versierd met een koperen, +glinsterenden draak, zinnebeeld der vrijheid. Dien toren noemen wij het +Belfort." + +"Bij ons, aan den voet van den burcht, ondernemen de hoorigen niets +zonder de toestemming van hunnen heer" sprak de klok uit de Rijnlanden. + +"Wij zijn niet meer aan den grond verbonden, wij mogen naar goeddunken +koopen en verkoopen, reizen en handel drijven, goederen bezitten, er +vrij over beschikken en een anders goed erven. + +In stede van cijnsbaar te wezen naar willekeur des heeren, betalen wij +eerst dan buitengewone belastingen en schattingen als wij er vrijelijk +in toegestemd hebben. + +Wij benoemen zelven onze meesters."--"Staat dat alles wel geschreven," +onderbrak de klok uit den burcht, op ongeloovigen toon? + +"Zonder twijfel, hernam de fiere Roelandt, en dat nog wel op +perkamenten, die wij bewaren in ijzeren koffers met verscheidene sloten, +in de geheimkamer van het Belfort. Die perkamenten noemen wij keuren, +handvesten, charters, voorrechten. Wij ontvingen of kochten die van +onzen vorst, die gezworen heeft, ze te zullen eerbiedigen." + +"Zijt gij rijk," sprak de klok der abdij? + +"Voorzeker, antwoordde Roelandt, en wij hebben eene kas, waarin wij onze +penningen bewaren, een zegel, eene banier. Onze rijkdommen echter hebben +wij niet bekomen door deelname aan roemrijke veldtochten, maar door +arbeid, vlijt en volharding." + +"Dat alles is heel schoon en goed, antwoordde de klok uit de Rijnlanden, +maar, indien gij enkel voor arbeid leeft, wat doet gij dan, als gij met +uwen heer in onmin geraakt, als vijanden u aanranden, als gewapende +benden uwe schatten, uwe woningen, uwe vrouwen en kinderen bedreigen?" + +"Stel u gerust, wij vormen onder elkander, broederschappen of gilden, +wier leden zich oefenen in het hanteeren van hand-, kruis-, voetboog en +andere wapenen. + +Zoodra ons eenig gevaar bedreigt, luid en roep ik uit al mijne macht; de +poorters verlaten hunne bezigheden, loopen te wapen, scharen zich rondom +onze banier en verweeren zich dapper tegen den vijand." + +"Is uwe verblijfplaats, evenals de burcht van mijnen heer, door muren, +poorten, torens of diepe grachten omgeven?" + +"Dat is zij, sprak de machtige Roelandt, maar, hoe stevig die muren, hoe +zwaar die poorten, hoe hoog die torens ook zijn, ik beheersch ze alle en +de landlieden, die uren ver, in den omtrek op den harden grond zwoegen, +begroeten het Belfort als het zinnebeeld der vrijheid." + +"Bezit gij ten uwent ook bedehuizen en zijt gij den Godsdienst +verkleefd?" vroeg de klok der abdij, die zich tot hiertoe heel weinig in +het gesprek had gemengd. + +"Wij bezitten heerlijke kerken, antwoordde Roelandt, schier alle zijn +juweelen van kunst en goeden smaak; daarbij heeft elke onzer neringen, +haren patroon, hare kapel, haren bijzonderen feest-of heiligdag. Zie, +vriendin, ik wenschte wel dat gij ten onzent een godsdienstigen ommegang +kondet bijwonen. Al onze neringen, en wij tellen er meer dan vijftig, +onze gilden met vlaggen, wimpels, banieren, nemen er deel aan, en zich +tot de klok uit de Rijnlanden wendend, vervolgde zij: + +"Ook de graven van Vlaanderen vereeren wij op dergelijke wijze." + +"Als zij van een roemrijken veldtocht wederkeeren" vroeg de klok? + +"Neen, neen, als zij hunne intrede doen in hunne goede stad, als wij hun +de sleutels der poorten aanbieden, als edellieden, poorters, +ambachtslieden hun te gemoet gaan en...." + +"Gij eerbiedig en gedwee voor uwen wettigen vorst nederbuigt?" vroeg de +klok der abdij. + +"Neen, dat niet, vervolgde Roelandt, als wij den plechtigen eed +aanhooren, die onze heer bij dergelijke gelegenheden zweert: + +Onze duurgekochte vrijheden te handhaven en te eerbiedigen." + +"Dat moet schoon en plechtig wezen, zuchtte de klok der Rijnlanden. Het +spijt mij, vriendin, zulk een feest niet te kunnen bijwonen; maar ik zal +in mijn vaderland verkonden, fiere Roelandt, wat gij mij hebt +medegedeeld; alle volkeren hebben er belang bij te weten, wat het vrije +Vlaanderen tot stand heeft gebracht." + +De klokken namen afscheid van elkander. Roelandt vloog naar hare +geboorteplaats en ter gelegenheid van het Paaschfeest, als duizenden +poorters in feestgewaad, zich aan den voet van het Belfort in de +schilderachtige straten verdrongen, als, in de prachtige bedehuizen in +gouden vaten, de wierook walmde en dankgebeden ten hemel stegen, zong +zij hoog in den machtigen toren: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +"Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt!" + + + + +34.--De Gemeenten. + + +Roelandt, de groote, machtige klok werd gegoten in het begin der +XIV^{de} eeuw en eenige jaren later gehangen in het Belfort van Gent. + +Met rechtmatige fierheid mocht zij zeggen, dat zij, uit hare hooge +verblijfplaats, op eene schoone en bloeiende landstreek, op eene +werkzame en vrijheidslievende bevolking nederzag, want, in de XIII^{de} +en XIV^{de} eeuw hadden onze voorouders, door groote vlijt, inspanning +en taai geduld, het vroeger zoo barre Vlaanderen tot den tuin van Belgie +gemaakt, woeste heiden, droge zandvlakten, kille moerassen hadden zij in +weiden en velden herschapen, ontelbare kanalen gegraven en dijken +aangelegd, terwijl zij, in hunne dichtbewoonde steden, leder, wol, +hennep, vlas, hout, koper, ijzer, steen bewerkten. + +In dien tijd was Gent reeds geklommen tot den rang van gemeente, en, +onze lezers, die de klokkenvertelling met eenige aandacht lazen, zullen +spoedig vinden waarom. + +Ten einde hunne nasporingen gemakkelijk en het onthouden ervan mogelijk +te maken, zullen wij het vroeger geleerde aldus samenvatten: + +De steden hadden het recht zelven hare zaken te besturen, zij kozen hare +stedelijke magistraten, onderhielden een leger. Elke stad was ommuurd, +bezat een belfort, eene groote klok, en had net als de edellieden een +blazoen en een zegel. + +Jegens den heer had de stad zekere verplichtingen; zij moest hem +behulpzaam zijn bij de verdediging van den grond, bij het uitoefenen van +het gerecht en hem in sommige gevallen met geld bijstaan. + +De steden die dergelijke voorrechten verkregen, noemde men gemeenten. + +De poorters bezaten: 1 deg. de persoonlijke vrijheid, 2 deg. staatkundige +rechten en 3 deg. roemrijke zinnebeelden hunner onafhankelijkheid. + +In de Middeleeuwen waren in ons land talrijke gemeenten en sommige waren +zeer oud, doch vele perkamenten, keuren, voorrechten zijn in den loop +der eeuwen verloren gegaan. + +Met zekerheid echter weet men, dat Boudewijn VI, graaf van Henegouwen en +Vlaanderen, reeds in 1068 aan de gemeente Geeraardsbergen eene vermaarde +keure gaf, die verklaarde dat, al wie zich in de stad vestigde, geen +hoorige, maar vrije zou wezen. Zij verleende daarenboven aan de +inwoners nog talrijke andere voorrechten. + +Waren de groote leenheeren wellicht vrienden en beschermers der +gemeenten? + +Eenigen verdienden wel dien naam, daarom ook schrijven wij hem hier +dankbaar neer. + +Filips van Elzaten, graaf van Vlaanderen, breidde de voorrechten uit, +die Gent, Brugge, Veurne, Oudenaarde reeds bezaten en gaf nieuwe keuren +aan Damme, Aalst, Duinkerken. Meest al deze keuren zijn in het Dietsch +of Nederlandsen opgesteld. Filips begunstigde den handel, liet +verscheidene vaarten graven en bekwam van Duitschlands keizer, talrijke +voorrechten voor de Vlaamsche kooplieden, die op den Rijn, handel +dreven. + +Boudewijn van Konstantinopel, dezelfde, die zich in de kruistochten +onderscheidde, schonk talrijke voorrechten aan de gemeenten en zijne +dochters Johanna en Margaretha volgden het voorbeeld van haren vader. + +Ook in Luik en Brabant leefden vorsten, die de ontwikkeling der +gemeenten bevorderden. + +In verdere verhalen zullen wij ze leeren kennen, want eerst moeten wij, +naar aanleiding van de _Klokkenvertelling_, nog eenige opmerkingen +maken. + +De machtige Roelandt zeide niet zonder reden, dat de landlieden uren ver +in den omtrek, met liefde het hooge Belfort begroetten. + +Hoe rijker de steden werden, hoe hooger het cijfer der bevolking klom, +hoe grooter ook hunne behoeften waren en hoe bloeiender de veeteelt en +de landbouw moesten worden. + +[Illustration: Gentsche Poorter (Steenen beeld).] + +Ten einde de bevolking van het platte land te beletten zich meer en meer +naar de steden te begeven, waren de heeren verplicht aan hunne hoorigen +vrijheden te schenken, zoodat het leven der landlieden aanmerkelijk +beterde en de meeste dorpen werden ontvoogd. + +De gemeentevrijheden van ons land werden in den vreemde hooggeschat; de +wetten en gebruiken van eenige onzer steden werden "voorbeelden" voor de +Fransche steden, terwijl de invloed der Vlaamsche en Brabantsche +gemeenten zich in Zeeland en Holland gelden deed. + + + + +35.--Kapitein Lorenzo en zijne reis naar Brugge. + + +Op een morgen der maand April verliet een groot koopvaardijschip de +haven van Venetie in Italie. + +De saamgestroomde menigte zond het als afscheidsgroet een aanmoedigend +"addio"[26] achterna en het scheepsvolk beantwoordde dien groet, zoo +lang en zoo ver het maar kon. + +De zuiderzon goot hare milde stralen over de kabbelende golfjes der +blauwe zee, witte meeuwen scheerden de oppervlakte van het heldere water +en langzaam, zeer langzaam voer eene kleine gondel uit de haven naar de +stad terug. + +In die gondel zaten eene oude dame en een jong meisje, wier rijke +kleederdracht genoegzaam aanduidde, dat zij tot eene voorname familie +behoorden. + +De oude dame hield het hoofd gebogen en wischte van tijd tot tijd met +een kanten doek de tranen af, die langzaam over hare wangen vloeiden. + +Ook de jonge dame scheen geweend te hebben, doch zij deed zich geweld +aan om hare tranen te bedwingen en sprak met zoete, streelende stem: + +"Troost u, lieve moeder, onze Lorenzo volbracht reeds zoovele reizen op +zee! Telkenmale keerde hij ongehinderd tot zijne moeder en zuster +terug." + +"Tot hiertoe voer Lorenzo enkel op de Middellandsche zee, heden +onderneemt hij eene reis naar het verre Noorden, die reis schrikt mij +af, Lenora, zij zal lang duren, want in de afgelegen streken, die Lorenzo +bezoeken zal, is de winter streng en mistig, hevige orkanen woeden er op +den Oceaan, zij beletten de schepen naar huis terug te keeren en ik ben +oud en ziekelijk, wie weet of ik Lorenzo nog zal wederzien." + +Lorenzo was de kapitein van het groote koopvaardijschip, dat zoo juist +Venetie had verlaten om de havens der Noord-en Oostzee te bezoeken; +Lenora was zijne zuster, Dona Maria zijne moeder. + +"De tijd vliegt zoo spoedig voorbij, troostte Lenora, alle dagen moeder, +zullen wij bidden voor den afwezige, heel dikwerf zullen wij ter kerke +gaan, aalmoezen uitreiken aan de arme lieden, zieken bezoeken, +bedroefden vertroosten en intusschen met moed en betrouwen, Lorenzo's +terugkomst verbeiden." + +Dona Maria schudde het hoofd, veegde nogmaals hare tranen af en, daar +beide dames hare woning genaderd waren, stapten zij aan wal. + +Helaas ... dagen, weken, maanden vervlogen en het groote Venetiaansche +schip, met den jongen, moedigen kapitein Lorenzo keerde niet weder. + +Elken dag, 's morgens, 's avonds begaven Dona Maria en hare dochter zich +naar de haven, hopende op de terugkomst van haren lieveling, doch zij +vernamen enkel onrustwekkende tijdingen. + +Bruingebrande zeelieden verhaalden van hevige stormen, die de kusten van +Spanje, van Frankrijk, van Vlaanderen teisterden, van Italiaansche +schepen, die door de golven verzwolgen of door stranddieven waren +geplunderd, maar van kapitein Lorenzo, van het groote Venetiaansche +schip wisten zij niets ... niets. + +Het nieuwe jaar brak aan, de lentebloemen ontloken en verwelkten, de +zomer kwam in het land en moeder en dochter verloren hare laatste hoop, +toen, op zekeren namiddag der maand Augustus eene blijde mare zich door +de stad verspreidde; het langvermiste schip was de haven binnengeloopen, +kapitein Lorenzo en zijne manschappen waren in leven, weldra zouden zij +aan wal stappen en vrienden en magen begroeten. + +Dona Maria en Lenora weenden van ontroering, en, o zalige stond! +Lorenzo, de langverbeide zoon, de teergeliefde broeder zag zijne moeder +en zuster terug. + +Angst en lijden werden vergeten om plaats te maken voor de vreugde van +het blijde wederzien. + +Lorenzo wist zooveel te vertellen over de reis, die zoo lang geduurd en +zoo vol afwisseling was geweest. + +Drie weken lang waren wind en weder het groote koopvaardijschip gunstig +geweest, maar, na dien tijd werd het, in de wateren van de golf van +Gasconje en in die van het Kanaal herhaaldelijk door hevige stormen +overvallen, zoodat het averij leed, herstellingen noodig had +eer het de eigenlijke plaats zijner bestemming, de groote handelsstad +Brugge bereikte. + +Hier had het schip zijne lading afgezet, maar, daar het schoone +jaargetijde voorbij was, moesten kapitein Lorenzo en de bemanning te +Brugge overwinteren, om zich eerst in de lente weer op zee te begeven. + +Op zijne reis had kapitein Lorenzo vele wonderlijke zaken ontmoet, +volkrijke steden, heerlijke gebouwen, schilderachtige kleederdrachten +aanschouwd, het liefst echter sprak hij over Brugge, de rijke fiere +stad, die hij als de meeste zijner landgenooten, het Venetie van het +Noorden noemde. + + + + +36.--Brugge. + + +Brugge, zeide Lorenzo, had heerlijke straten met fraaie gebouwen en +schilderachtige huizen, waarvan vele op het water zagen. Die stad telde +prachtige bedehuizen, fiere torenspitsen en duizenden inwoners. + +Zij was door een kanaal verbonden met de naburige stad Damme, die, door +eene golf met de Noordzee in verbinding stond. + +Brugge, dat ongeveer halverwege tusschen de straat van Gibraltar en de +Baltische zee gelegen was, ontving koopwaren uit Brittanje, Noorwegen, +Denemarken, Zweden, Rusland, Hongarije, Duitschland, Frankrijk, Spanje, +Portugal, Italie, Konstantinopel Jeruzalem, Egypte. + +Het Noorden zond er hout, leder, pelterijen, gedroogde visch; +Brittanje, wol, lood, tin; het Oosten, goud en zilver; Duitschland, +graan, ijzer, wijn; Frankrijk, wijn en zout; de Zuiderlanden, gedroogde +vruchten, zijde, kwikzilver; Afrika en Azie, suiker, peper, en andere +specerijen, artsenijplanten, rijst, katoen, aluin; Italie bracht er +zijden en fluweelen stoffen, juweelen, schoone wapens. + +[Illustration: Hanzeschip der XIV^e eeuw.] + +Te Brugge zeilden honderden schepen de haven binnen. In die stad werden +de eerste verzekeringsmaatschappijen opgericht; de naam "beurs" is te +Brugge ontstaan. + +De hanze[27] van Londen werd door Bruggenaars gesticht en door +Bruggenaars bestuurd. Wisselbrieven waren al vroeg te Brugge bekend. + +De burgemeester der stad was eene aanzienlijke persoonlijkheid, die met +vorsten briefwisseling hield. + +De overheid deinsde voor geene opoffering terug om den bloei der stad te +bevestigen. + +Brugge bezat eene groote loskraan, consulaten, geplaveide straten, +riolen, eene heerlijke waterleiding, badplaatsen of stoven; er woonden +ook verscheidene geneesheeren. + +De haven en het kanaal van Damme waren goed onderhouden; de groote sluis +dezer laatste stad was een bewonderenswaardig werk, evenals de +overwelving der Reye, die in een dok veranderd was. + +Alle wijken der stad waren voorzien van drinkwater, dat in rood koperen +buizen vloeide; er bestonden openbare pompen en fonteinen. + +De Brugsche ambachtslieden en kunstenaars vervaardigden allerlei nuttige +en mooie voorwerpen en om zijne woorden door bewijzen te staven, liet +kapitein Lorenzo door een bediende de geschenken brengen, die hij uit +Brugge voor zijne dierbaren had medegebracht. + +Voor zijne zuster fraaie juweelen en een heerlijk geborduurd kleed; voor +zijne moeder een schoon gebedenboek versierd met mooie penteekeningen en +voorzien van een kunstig bewerkt slot in gedreven zilver. + +Dona Maria en Lenora konden hare oogen niet gelooven; overgelukkig +dankten zij den jongen kapitein en luisterden nog uren lang naar de +heerlijke beschrijving van Brugge, de wereldstad der XIII^{de} en +XIV^{de} eeuw. + + + + +37.--Een Dichter. + + +Het was nacht. Bij een smokend lampje, in een kleine woning van het +stadje Damme, zat, in diepe gepeinzen verzonken, een man, die, bij den +eersten aanblik, in de volle kracht des levens scheen te zijn. + +Voor hem, op eene schrijftafel, lag eene rol perkament, waarop hij, van +tijd tot tijd, eenige regels neerschreef. + +Daarna legde hij de pen neder, liet het hoofd op de vlakke hand zakken +en sprak tot zich zelven: + +"Arme Jakob, uw werk vordert niet, uwe denkbeelden zijn verward, uw +stijl is gedwongen ... waarom dag en nacht arbeiden, uwe rust, uwen +zielevrede aan de dichtkunst opofferen? Geniet de genoegens van het +leven, vermaak u bij spel en dans, verlustig u in de lieve natuur, in +stede van, arme droomer, uwen geest af te matten en uw gansche leven aan +de studie te wijden." + +Een traan rolde over de wangen des dichters; hij las nog eens de verzen +over, die hij daareven neerschreef, greep het perkament met beide handen +en gooide het, als wanhopig, in een hoek der kamer. + +Toen werd het zoo stil, zoo stil, dat men het zachte geritsel vernam van +de groene linde die, voor het huis, in den zoelen zomernacht, den +balsemgeur van hare duizenden bloempjes verspreidde. + +Het lamplicht verbleekte en een zachte glans, voorbode van den +naderenden dag, vervulde de kamer. + +Jakob bemerkte er niets van en bleef in zijne mijmering verdiept, toen +eensklaps, rein als zilver, helder als de ontluikende dag een +zoetluidend gezang zijne ooren kwam streelen: + +"Aloette, vogel clein, +"Dijn nature is zoet ende rein, +"So es dijn edel sanc, +"Daar dient u met den Here allein +"Te love om sinen danc." + +"Het herderinnetje leidt hare kudde naar de weide," sprak de dichter, +"straks zal de landman zich naar het veld begeven, de Vlaamsche wever +zal zijn getouw laten klapperen." + +Jakob keek naar buiten en ademde met volle borst de heerlijke +morgenlucht in, die in het gouden licht der opgaande zon over de vlakte +stroomde. + +Nieuwe zangen troffen zijn oor: + +"Wi willen van den Kerle singen, +"Si dragen eenen langen baert." + +"De Vlaamsche visschers gaan naar zee," murmelde de dichter. "Al mijne +broeders hervatten den arbeid, ieder van hen werkt mede aan de welvaart +van anderen." + +Hij keerde naar de schrijftafel terug, verdiepte zich in den arbeid en +schreef: + +"Elken man, +Al en hadde hi gheen groot goet, +Es hi hovesch ende vroet +Van wat lande dat hi si, +Al en ware sin geslachte niet vri, +Ware hi geheten van goeden seden, +Men zouden eren t' allen steden; +Want dieghene is edel allene, +Die hovesche van seden is ende rene." + + + + +38.--Jakob van Maerlant. + + +In die lang vervlogen eeuwen bracht ons land niet alleen noeste werkers +maar ook vruchtbare dichters voort. + +Uit de XII^{de} eeuw reeds dagteekent: Van den here Wisselau; in de +XIII^{de} eeuw verscheen: Karel en Elegast; omstreeks 1240 schreef +Diederic van Assenede, klerk van Margaretha van Konstantinopel de +aandoenlijke geschiedenis van: Floris en Blancefloer en meester +Wilhelmus van Gent, dichtte: Van den vos Reinaerde. + +De dichter, dien wij in het voorgaande verhaal aan onze lezers +voorstelden was Jakob van Maerlant, die in de XIII^{de} eeuw, de stad +Damme bewoonde. + +Een wijze, zeer geleerde professor spreekt over hem ongeveer in dezer +voege: + +"In stille eenzaamheid, dag aan dag, met onverdroten geduld, arbeidde +hij aan de zedelijke ontvoogding van ons volk. + +Hij was buitengewoon ontwjkkeld en zijne kennis was verbazend. + +Buiten zijne moedertaal was hij even vertrouwd met het Fransch als met +het Latijn en met het voornaamste, dat daarin geschreven was. Hij kende +de natuurleer en het Duitsche recht." + +In zijnen tijd waren de meeste wetenschappelijke werken in het Latijn +geschreven, zoodat geringe menschen, die niet konden lezen. + +Van Maerlant besloot voor zijn volk in het Dietsch te schrijven. Hij +vertaalde in 15000 verzen een Latijnsch boek over natuurkunde en andere +wetenschappen en noemde het: Der naturen bloeme. Een tweede werk, dat +hij vertaalde draagt voor titel: de Rijmbijbel en bevat 2700 verzen. +Zijn Spiegel Historiael, geschiedkundig werk, bestaat uit 7500 verzen, +doch is ongelukkig niet voltooid geworden. + +Maerlant is een leeraar en weldoener van zijn volk geweest. De Vlamingen +hebben hem veel te danken, daarom ook verwierf hij den eerenaam van: + +"Vader der Dietsche dichters." + + + + +39.--Een Verhaal van Lijden en Tranen. + + +Op eenen Zondag van het jaar 1281, bij het vallen van den avond, stapte +een Minderbroeder door de straten van Gent en haastte zich merkbaar om +zijn klooster te bereiken. + +Dien dag toch, had hij het bijzonder druk gehad; arme zieken had hij +bezocht, geholpen en getroost, aalmoezen ingezameld en, in een der +talrijke bedehuizen der stad een preek gehouden, die door honderden +lieden, grootendeels menschen uit den lagen stand, met buitengewone +vroomheid was aangehoord. + +Broeder Johannes was een volksvriend in den vollen zin van het woord: +Zoon van een armen weversgezel, had hij zich door studie en deugd +gevormd, en, als jongeling opgenomen in de orde van den Heiligen +Franciscus, had hij, als Minderbroeder, zijn gansche leven aan de armen +en ongelukkigen zijner geboortestad gewijd. + +Streng voor zich zelven, was hij het ook voor de rijke poorters der stad +en herinnerde hun gedurig de nederigheid en de vrijwillige armoede van +den zoeten Jezus. + +Broeder Johannes troostte de bedrukten en wist de ellendigen op te +beuren, zoodat hij op de talrijke gezellen, nederige ambachtslieden der +stad een grooten zedelijken invloed had verworven. + +De Minderbroeder bereikte de poort van zijn klooster en wilde er +aankloppen, toen hij eene vrouwelijke gestalte bemerkte, die op den +kouden grond zat nedergehurkt en de weenende stem vernam van een kindje, +dat de vrouw met zachte woorden trachtte te sussen. + +"Arm schaapje," troostte zij, "ongelukkig Betteken, ween niet zoo +bitter, wij zullen uwen oom terugvinden en die zal ons helpen, want hij +is zoo goed en liefderijk...." + +Broeder Johannes schrikte; "mijne zuster," fluisterde hij ... +"onmogelijk, Veerle bewoont Brugge," en, de stem verheffende, sprak hij +tot de vrouw: + +"Sta op, moedertje, en volg mij." + +Hij klopte aan de kloosterpoort en zoodra men deze voor hem ontsloot, +leidde hij de bedrukte in de spreekzaal, die verlicht was door eene +brandende lamp. + +Hij wierp eenen blik op de vreemde en "zuster! arme zuster!" "broeder, o +broeder, help mij!" klonk het door de kamer. + +Broeder Johannes kon zijne oogen niet gelooven: zijne zuster Veerle +stond voor hem, bleek en bevend, haar weenend kindje in de armen. + +Hoe, waarom had zij Brugge verlaten? Waar bevond zich haar echtgenoot +en wat kwam zij hier doen? + +Eensklaps schenen hare laatste krachten de vrouw te begeven. Zij sloot +de oogen en zakte buiten kennis in de armen van haren broeder. + +Deze riep om hulp en twee kloosterbroeders brachten de lijdende op een +bed, legden het kindje naast haar en verzorgden de kranke zoo goed zij +konden. + +Na een half uur opende Veerle de oogen en kwam tot bezinning. Haar +broeder bereidde haar een verkwikkenden drank en bracht den heelen nacht +wakend aan hare sponde door. + +Veerle, de zuster van Johannes, was tot voor eenige dagen de gelukkige +echtgenoote geweest van eenen blauwverver, die sedert vijf jaar te +Brugge gevestigd was. + +Het gezin was niet rijk, maar de werkzaamheid en het voorbeeldig gedrag +van den man waren voldoende om armoede en ellende op een afstand te +houden. + +Voor een paar maanden nog had broeder Johannes zijne zuster en haren +echtgenoot een bezoek gebracht en zich verheugd over de eensgezindheid, +die in het gezin heerschte. + +De vrome Minderbroeder verloor zich in gissingen maar, bij het krieken +van den dag ontwaakte Veerle en voelde zich sterk genoeg om haren +broeder mede te deelen, wat te Brugge was gebeurd. + +"Sedert geruimen tijd:" sprak zij, was de goede verstandhouding tusschen +de ambachtslieden en de rijke poorters der stad verbroken. + +Waarom, kon zij, arme onwetende vrouw, niet begrijpen, maar haar man, +wiens leven vroeger zoo geregeld was, bleef soms tot laat in den nacht +van huis weg en zijne gezellen, alsook de wevers, vollers en de leden +van andere neringen, handelden eveneens. + +Weldra weenden te Brugge honderden volksvrouwen om hare afwezige +echtgenooten. Bange moeders, zusters, echtgenooten, spraken van oproer +en gevecht, van brand en plundering. + +Helaas! hare vrees was maar al te gegrond: Op zekeren avond werden de +verbitterde poorters met de ambachtslieden handgemeen, bloed stroomde +in de straten van Brugge, verscheidene gebouwen werden aan plundering +prijs gegeven, gewapende benden doorliepen de stad tot laat in den +nacht. + +Angstig biddend, geknield voor haar kruisbeeld, lag Veerle in hare +eenzame woning, toen eensklaps de lage deur werd opengestooten en de +arme blauwverver, gewond, bebloed, de woning binnenstoof. + +"Verberg mij, vrouw," riep hij wanhopig, maar nog was Veerle niet +opgesprongen of woedende, met bijlen gewapende mannen, verschenen in de +woning en wierpen zich op den vluchteling. + +Deze trachtte zich te verdedigen, maar een bijlslag van een zijner +vervolgers deed hem dood nedervallen voor de voeten zijner vrouw. + +Half waanzinnig had Veerle haar kind aan het hart gedrukt, en toen de +bijlen der moordenaars ook haar bedreigden, was zij, evenals andere +vrouwen, de stad ontvlucht, waar de vlammen des oproers zoo +onheilspellend flikkerden. + +Zij was steeds vooertgeloopen, menigmaal onderweg gevallen, maar had zich +weer opgericht onder de slagen van het zweepend noodlot. + +"Naar mijnen broeder te Gent wil ik gaan" had zij snikkend uitgeroepen +en thans rustte zij in het vreedzame klooster, waar elkeen zich over +haar scheen te ontfermen. + +Haar broeder boog het hoofd en weende. "Arme zuster! arm, hulpeloos +volk" zuchtte hij; want hij, die geleerd was en den toestand der +Vlaamsche gemeenten kende, besefte ten volle de uitgestrektheid der +ramp, die Brugge had getroffen. + +"Wat stond hem te doen?" Zijne zuster naar Brugge terugzenden kon hij +niet, haar echtgenoot was dood en broeder Johannes onvermogend. + +Hij dacht aan de talrijke vrienden, die hij te Gent bezat, maar ... hulp +afsmeeken voor zijne eigene familieleden, neen, dat ging niet.... + +De overste van het begijnhof der stad was eene vrouw, die door haar +verstand en liefderijk hart, boven anderen uitblonk. Die zou hij +opzoeken, die zou hem raad geven en zijne arme zuster helpen. + +In den morgen nog verliet hij het klooster der Minderbroeders, begaf +zich naar het begijnhof en was zoo gelukkig er de overste aan tes +treffen. + +Hij deelde haar de ramp mede, die Brugge en zijne zuster getroffen had +en, nauwelijks was zijn treurig verhaal geeindigd of de brave vrouw +sprak met bewogen stem: + +"Breng de arme bedrukte naar hier, wij zullen haar herbergen, haar +troosten, haar genezen." + +Broeder Johannes leidde zijne zuster naar het stille begijnhof. Langzaam +keerden hare krachten terug en de zoete oogjes, de zachte liefkozingen +van haar Betteken, verdreven hare wanhoop en schonken haar levensmoed. + +Dank aan de bescherming der bewoonsters van hare nieuwe verblijfplaats, +was zij weldra in staat door handwerken in hare behoeften en in die van +haar dochterje te voorzien. + +De tijd, die alle wonden heelt, stilde ook de smart der zwaar-beproefde +vrouw en hare stille dankbaarheid zegende den broeder, die haar en +honderden bedrukten had getroost en geholpen. + + + + +40.--Innerlijke Twisten in de Gemeenten. + + +Laten wij nog eenige oogenblikken stilstaan bij ons verhaal, of liever, +laten wij trachten het nader te verklaren: + +Schier in al onze gemeenten, was de handel zeer bloeiend en rijke +kooplieden waren er talrijk. Geruimen tijd waren het alleen de rijke +poorters, de burgers bij erfenis, de "coomans" die de stad bestuurden. + +Zij vormden de "poorterij" of poorters bij uitnemendheid. Dank aan hunne +bekwaamheid, hunne werkzaamheid, hunne volharding verkregen de gemeenten +hunne voornaamste voorrechten en het waren de "poorters bij +uitnemendheid" de coomans, die de muren der gemeenten lieten opbouwen, +hallen en bedehuizen stichtten, straten plaveiden, kanalen deden graven, +waterleidingen deden overwelven, hospitalen stichtten. + +In den loop der XIII^e eeuw echter, leefden en arbeidden naast die +"poorters bij uitnemendheid" de massa der eenvoudige ambachtslieden en +kleine burgers, die in "neringen" waren vereenigd. + +Deze menschen werden op verre na niet als de gelijken der "rijken" +behandeld. + +Zij waren wel is waar vrij, verzekerd van de bescherming der schepenen, +zij genoten de voordeelen, welke de charters aan de gemeenten +gewaarborgd hadden, doch zij mochten geene aanspraak maken op eenige +deelname in het bestuur hunner stad. + +Dit laatste voorrecht wenschten zij te bezitten, maar zij veroverden het +niet gemakkelijk. De erfgerechtigden en coomans verdedigden zich +hardnekkig; zij waren niet zelden verwaand, hoogmoedig en maakten soms +misbruik van hun gezag. + +Menschen, die met elkander in slechte verstandhouding leven, slaan +helaas! heel licht over tot geweld; vandaar oproeren, waarbij burgers +derzelfde gemeente elkanders bloed vergoten en de woningen, de openbaren +gebouwen, de kerken plunderden of vernielden. + +Verstaat gij thans, hoe Veerle's echtgenoot in Brugge werd gedood, +waarom zijne arme vrouw naar Gent vluchtte? + +De Minderbroeders, tot welker orde broeder Johannes behoorde, +begunstigden het streven der geringe ambachten, vandaar dat het volk een +ongemeen groot vertrouwen stelde in deze geestelijken. + +De begijnen vormden eene zusterschap van godvruchtige vrouwen, die van +haren arbeid leefden; edelmoedige begiftigers bouwden haar +gemeenschappelijke huizen, prinsessen namen ze onder hare bescherming. +Heden nog bestaan begijnhoven in vele steden van ons land. + + + + +41.--Eene Voorspelling. + + +Er was eens een stroom; een frissche, jeugdige stroom, die eene +schilderachtige landstreek besproeide en onderweg rivieren en beekjes in +zijnen schoot ontving. + +Hij vloeide door mooie valleien, omzoomd met wilgjes, die zich in zijne +golven spiegelden of dartelde langs groene wouden, die zich hier en daar +aan zijne oevers verhieven. + +Zijne machtige armen omstrengelden talrijke eilanden, waarop de reizende +ooievaars in het najaar rustten, waar bronnetjes murmelden en, in de +lente, goudgele lischbloemen tusschen het riet ontloken. + +Nu en dan, vloeide hij tusschen hooge rotsen met grillige koppen en +diepe, met mos begroeide kloven, maar dit laatste beviel hem weinig; hij +vond, dat de rotsen zijne leden knelden en de vrijheid zijner bewegingen +beletten. + +Op zekeren nacht, dat de maan helder scheen en het weder bijzonder zacht +was, vergat de jonge stroom het slapen en speelde verstoppertje met eene +heldere beek, die gedurig tusschen de rotsblokken van den oever wegdook. + +Hij achtervolgde haar en bereikte eene fraaie grot, met kronkelende +gangen, prachtige zuilen, mooie dropsteenen en ziet!... hier verdwaalde +de jonge stroom en zocht vruchteloos naar eenen uitweg. Hij werd +ongeduldig, gejaagd en stiet weldra zijne golven met zooveel geweld +tegen de rotswanden, dat duizenden waterdroppelen, als zoovele pareltjes +naar omhoog stoven. + +De stroom maakte zulk een geweld, dat de gangen der grot er luid van +weergalmden en de bewoners harer geheimzinnige vertrekken, in hunnen +slaap gestoord, kwamen zien wat er gebeurde. + +Tien, twintig, dertig ... misschien wel honderd aardmannetjes, elk +hunner voorzien van een brandend lampje, daalden van den steilen +rotswand naar beneden en vroegen den stroom "wat hij begeerde?" + +"Ik wil er uit! ik wil er uit!" gilde de gevangene, maar de +aardmannetjes lachten en zeiden, dat zulks voor zonsopgang niet mogelijk +was. + +"Stel u gerust, stroompje" spraken zij, we zullen met u spelen en u al +de wonderen van ons onderaardsch paleis laten zien." + +"Ik wil niet" antwoordde de stroom. + +"We zullen u mooie sprookjes vertellen" lachte een aardmannetje en ... +"ik ben de kinderschoenen ontwassen" sprak het fiere water. + +Eensklaps onstond eene eerbiedige stilte onder de aardmannetjes; zij +plaatsten zich ordelijk langs den rotswand, namen de roode petjes van +het hoofd en bogen zoo diep, dat hunne lange, witte baarden den grond +raakten. + +"De fee! de weldoende fee der onderwereld" fluisterden de aanwezigen en +zwegen dan weer stil, eerbiedig stil ... stil.... + +Eene statige vrouw in ruischende zijde gekleed, verscheen en groette den +jongen stroom. + +Fonkelende edelgesteenten blonken in hare zwarte haarvlechten, gouden +banden versierden haar keurslijf en den langen sleep van haar ruischend +gewaad. + +"Vrees niet, heer ridder," sprak zij tot den stroom, "ik zal u +gezelschap houden, u bij het krieken van den dag op de rechte baan +helpen; bij mijne geboorte schonk mijne meter mij de gave der +voorspelling, wilt gij mij uwe hand reiken? Ik zal in hare lijnen lezen, +wat de toekomst voor u heeft weggelegd." + +De stroom bedaarde en reikte de fee zijne opene hand. + +Zij nam ze aan, las er aandachtig in, verdiepte zich langen tijd in die +lezing en sprak met trage, zachte stem, in tegenwoordigheid der +zwijgende aardmannetjes: + +"Weldra zal een vroom en verstandig man langs uwe oevers reizen. Hij zal +er een wijd, mooi dal ontdekken, begrensd door heerlijke heuvels en +talrijke frissche wouden: "Ik wenschte wel hier eene groote stad te +kunnen aanleggen" zal hij zeggen en, alvorens zijne reis voort te +zetten, zal hij, in de mooie vallei, eene kapel stichten. + +De fee zweeg en ... "is dat alles" fluisterde de stroom? + +"Bij lange na niet" antwoordde de fee, "ik zie zooveel, zooveel. + +"Zeg mij nog iets, voorspel mij mijn gansche toekomst" vroeg de +nieuwsgierige stroom en de fee vervolgde: + +"Rondom de kapel, in het mooie dal, verheffen zich menschelijke +woningen, geloovige christenen richten en hunne schreden heen. Ik zie +een heilig man, den bisschoppelijken staf in de hand. Hij predikt +godsvrucht en broederliefde; aan de grooten der aarde herinnert hij +hunnen plicht en laakt hun zondig leven. + +Helaas! zulks doet hij niet ongestraft; wreede moordenaars heffen hunne +bijl tot hem op en koelen hunne wraak in het onschuldig bloed van den +martelaar. + +Nu zuchten en weenen de menschen aan uwe oevers, jonkheer stroom; zij +betreuren den man, die een wreeden dood onderging, omdat hij enkel +"rechtvaardigheid" betrachtte. + +De menschen brengen zijn stoffelijk overschot naar de kapel midden in +het stille dal, waar het weldra door duizenden bedevaartgangers wordt +bezocht. + +Jaren en jaren verloopen. Een machtig man, prins en bisschop, laat in +het dal eene mooie, groote kerk bouwen en er eene stad aanleggen, +verschanst achter kloeke muren. + +Die stad wordt de zetel van een prins-bisdom met kanunniken, kloosters, +scholen, monniken en kloosterzusters. + +Langzamerhand vestigden zich handelaars in de bisschoppelijke stad; +bootslieden brengen er hout en steenen aan, menschelijke woningen +ontstaan als door tooverslag; ik zie teekenaars, bouwmeesters, schilders +en andere kunstenaars, die goud, zilver, koper verwerken en de heilige +vaten der bedehuizen scheppen; ik zie beeldhouwers, die marmer, arduin, +eikenhout bezielen en naast hen een wriemelenden drom van nederige +ambachtslieden, leerlooiers, smeden, kopergieters en anderen. + +Hoe talrijk worden die menschen! Ik kan ze niet meer tellen, ze zijn +levendig van aard, werkzaam, opgeruimd. Zij doorboren de ingewanden der +heuvels, zoeken er steenen en allerlei ertsen. Eindelijk ontdekken zij +de zwarte steenkool, nederige brandstof, die hun onschatbare diensten +bewijst. + +Aan uwe oevers, heer stroom, ontstaan nog andere steden, ik zie +ontelbare lachende dorpen, wijngaarden, boomgaarden, ik bemerk hooge +torenspitsen, bruggen, marktplaatsen. + +De bevolking groeit aan, de stoffelijke welvaart vermeerdert en gij zijt +de koning, de vader der heele landstreek. + +De jonge stroom lachte en schudde ongeloovig het met wier en loof +omkransde hoofd. Ook de bergmannetjes lachten en een hunner spoedde zich +naar den ingang der grot. + +Weldra echter keerde hij terug en kondigde aan: + +"De nachtster verbleekt, de morgenzon breekt door de nevelen, de +leeuwrik zingt hoog boven de toppen der rotsen." + +"Kom met mij" sprak de fee tot den stroom. + +Zij nam hem bij de hand, leidde hem door de heimnisvolle gangen, door +afgronden en over rotsblokken, tot aan de poort van haar onderaardsch +verblijf. + +Hier nam zij afscheid en sprak op zachten toon. + +"Vaarwel, heer ridder, leef lang en gelukkig." + +Eensklaps goot de morgenzon een schat van zilveren starren over het +donkere harnas van den stroom. De glans, die er van uitging was zoo +verblindend, dat de oogen der fee die niet verdragen konden en zij zich +in hare duistere woning terugtrok. + +De stroom echter vloeide verder, hij groette de vlugge hinde, die aan +zijn helder water, haren dorst kwam lesschen; hij kuste de slapende +bloempjes wakker en speelde met de zilveren vischjes, die in zijn +vochtigen schoot zwommen. + +Hij murmelde, hij zong, hij juichte van levensblijheid en vergat weldra +de schitterende fee en de lachende, goedaardige bergmannetjes der +onderwereld. + + + + +42.--Het Prins-Bisdom Luik. + + +"Wie toch is de stroom, die zulke tooverachtige avonturen beleefde?" +vraagt mij eene nieuwsgierige lezeres. + +De Schelde is het niet, die vloeit bijna overal tusschen lachende +beemden en malsche weiden, die is te kalm en te ernstig om in grotten te +spelen en voorbij rotsen te dartelen. + +"Is het misschien de Maas?"--"Inderdaad, die telt hooge rotsen aan hare +oevers, die vloeit door diepe dalen, door heuvels omzoomd; die is +schilderachtig, romantisch schoon, die besproeit eene landstreek, die +glinsterende ertsen en gitzwarte kool in haren schoot verbergt. + +Maar, die aardmannetjes met hunne roode petjes en lange, witte baarden, +die schitterende fee met haar ruischend gewaad, bewonen zij wel de +grotten, die men in Hoog-Belgie aantreft? + +De geleerden, de wijzen zeggen "neen" de dorpslieden, vooral de ouden +van dagen beweren "ja". Zij kennen zoovele sprookjes waarin feeen en +kabouters voorkomen en zijn die niet "waar gebeurd" ze zijn toch lief en +schilderachtig mooi. + +Willen we maar voor "een keer" onderzoeken of de voorspelling der fee is +uitgekomen? + +Zoo volgt mij en beantwoordt de vragen, die ik u stellen zal. + +"Waar strekte zich het breede, mooie dal uit, dat, voor eeuwen, door den +vromen, verstandigen reiziger werd bezocht?" + +"Dit dal strekt zich uit midden in onze huidige provincie Luik en ligt +dichtbij de samenvloeiing van Maas en Ourthe. + +De heilige Monulphus, bisschop van Tongeren, naar Dinant reizende, +bezocht het ten jare 578. + +Hij was het die, getroffen door de schoonheid der landstreek, er eene +kapel stichtte en voorzag, dat zich hier, in later jaren, eene mooie, +groote stad zou verheffen. + +"Wie werd er vermoord?" + +De heilige Lambertus, dezelfde die zoo rechtschapen was, dat hij zelfs +aan de machtigen der aarde hunne ondeugden verwijten durfde. + +Sint Hubertus, opvolger van Lambertus, liet eene mooie, groote kerk +bouwen op de plaats, waar de heilige martelaar een gewelddadigen dood +onderging en bracht naar die kerk, het stoffelijk overschot van Sint +Lambertus over. + +Rondom ontwikkelde zich eene bisschoppelijke stad, met hare kerken en +torens, hare abdijen, hare talrijke bedehuizen, hare scholen. + +Ziedaar den oorsprong van Luik, heden eene der grootste steden van ons +land. + +In dien tijd behoorde het grootste deel van haar grondgebied aan de +geestelijkheid, alsmede vele domeinen, burchten, wouden, abdijen uit den +omtrek. + +Gedurende de Middeleeuwen, ja veel later nog, bezat de bisschop van +Luik niet alleen eene geestelijke, maar ook eene wereldlijke +waardigheid. Hij was "prins-bisschop." + +Waar haalden de menschen de grondstoffen vandaan, noodig tot het bouwen +der stad Luik? + +In de steengroeven; in de wouden der landstreek vonden de menschen niet +alleen de noodige grondstoffen, voor het oprichten van bedehuizen, +abdijen en andere gebouwen, maar, zooals de fee zeide: weldra bezielden +beeldhouwers arduin en marmer, terwijl zilver-en goudsmeden, koper-en +bronsgieters menig kunstgewrocht voortbrachten, vooral ter verfraaiing +der bedehuizen. + +Dit alles echter gebeurde niet op eenen dag, zelfs niet op een jaar, +maar het duurde vijftig, honderd, tweehonderd en meer jaren. + +Aan wie had de stad Luik hare eerste verfraaiingen te danken? + +Aan bisschop Notger of Notkerus, die in 1008 overleed. + +Notger was een groot man. Hij deed de stad Luik ommuren, liet schoone +bedehuizen bouwen, kanalen graven, deed de steden Thuin, Fosse en +Mechelen[28] van vestingwerken voorzien. Sommige edellieden zooals de +heer van Chevremont gedroegen zich als roofzuchtige plunderaars. Notger +wist ze te bedwingen en deed hunne burchten afbreken. + +Niet alleen de kunst, ook de wetenschap bloeide te Luik; want in die +stad waren scholen, woonden geleerden, volkomen op de hoogte der +wetenschap van hunnen tijd. + +Hoei en Dinant bezaten smederijen, die zoo bloeiend waren, dat onze +voorouders niet genoeg hebbende aan de ertsen van hun vaderland, ook +aankoopen deden in Duitschland, voornamelijk te Goslar. + +De Dinanteezen, beroemde kopergieters en koperslagers, verkochten de +voortbrengselen hunner nijverheid en kunst, in Vlaanderen, in Engeland, +in Frankrijk. + +Te Londen bezaten zij eene afzonderlijke halle en in de XIV^{de} eeuw, +maakte de stad Dinant deel van de Teutonische (Duitsche) hanze. + +Op het gebied van nijverheid en handel was de ontwikkeling der stad Luik +langzamer, maar het ontginnen der steenkool, het vervaardigen van wapens +bevorderden weldra den welstand harer inwoners, alsook de +handelsbetrekkingen, die zij aanknoopte met de groote stad Brugge. + +Vormden de handelaars, de ambachtslieden der Luiksche steden evenals die +der Vlaamsche en Brabantsche ook neringen, ambachten, gilden? Kan men +bij de studie der Luiksche geschiedenis, de vorming, de ontwikkeling der +gemeenten nagaan? + +Zonder twijfel, jammer echter, dat de voorspelling onzer fee juist daar +eindigt, waar zij het belangrijkst worden moest. We zullen hier dus, +zonder hare hulp, ons verhaal voortzetten. + +De inwoners der Luiksche gemeenten kregen of eischten al vroeg +burgerlijke rechten. + +In 1198 gaf bisschop Albrecht van Cuyck aan zijne onderdanen eene +vermaarde keure. Zij bepaalde, dat de woning der burgers onschendbaar +was, dat de Luikenaar vrij was in persoon en goederen, dat hij aan geene +schattingen noch gerechtelijke proeven mocht onderworpen, dat hij niet +mocht aangehouden worden, dan krachtens een vonnis der Schepenen. + +Denkt nu echter niet, dat het verkrijgen dier voorrechten gemakkelijk +ging. Heel dikwerf kwamen de bisschop, de hooge geestelijkheid, de +edellieden, de groote en kleine burgers met elkander in botsing. + +Dit gebeurde vooral in de XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, wanneer, eerst +de rijke burgers, daarna de geringe ambachtslieden, voorrechten vergden. + +Ik wil u echter niet verontrusten met de beschrijving der ruwe, bloedige +twisten, die de stad Luik teisterden gedurende de XIII^{de} en XIV^{de} +eeuwen; ik wil doen, zooals de fee, die van oorlog, brand, moord en +andere akeligheden liefst in het geheel niet gewaagde. + +Een laatste vraag echter: + +"Wie behaalden, bij die innerlijke beroerten, de overwinning? Was het de +bisschop, de hooge geestelijkheid? Waren het de rijke burgers of de +leden der neringen? + +Oordeelt zelven: + +In 1337 onderteekende bisschop Adolf van der Marck den "Vrede van +Angleur." Zoo noemt men een verdrag, waarin bepaald werd, dat alleen de +leden der neringen van den stedelijken raad mochten deel maken. + +Drie jaar later bevestigde de Vrede van Fexhe al de oude vrijheden des +lands; hij wordt beschouwd als de grondwet des vorstendoms. + +In 1343 richtte de bisschop de rechtbank der XXII op, welke in de +gewichtigste zaken van Kerk en land moest vonnissen; daar de meerderheid +dier rechtbank uit de burgerij bestond, werd zij de kostbaarste waarborg +der Luiksche vrijheden. + + + + +43.--Broeder en Zuster. + + +Hertog Jan had eene zuster, Maria genaamd en gehuwd met den koning van +Frankrijk, Filips de Stoute. + +Deze vorstin was zeer schoon en aanminnig, bovendien had zij van haren +vader een verwonderlijke dichtgave geerfd. Zij ondersteunde begaafde +zangers en dichtte fraaie liederen. + +Daar was in dien tijd aan het Fransche hof een zekere heer de Labrosse, +kamerheer en gunsteling van den koning. + +Hij was jaloersch op de koningin, en gebruikte al zijnen invloed om haar +bij den koning in een valsch daglicht te stellen. + +Filips had Maria in tweede huwelijk getrouwd en bezat kinderen van zijne +eerste vrouw. + +Op zekeren dag stierf de oudste zoon des konings en de Labrosse wist bij +den bedroefden vader het vermoeden te doen ontstaan, dat Maria door +vergif aan zijn kind het leven had benomen. + +Het gemoed des konings was door deze verdenking op het hevigst +ontroerd, hij ging peinzend daarhenen, zegt de kronijk, het hart vol +druks. + +Men verhaalt, dat hij Maria in eenen burcht liet opsluiten en haar ter +dood wilde laten brengen. + +Uit hare gevangenis meldde de ongelukkige haren nood aan haren broeder + +"Beschreven met haren bloede root, +"In eene scale daer zij uit dranc." + +[Illustration: Ridder ten tijde van Jan I.] + +Op het ontvangen der akelige tijding, springt hertog Jan te paard en +snelt naar Parijs. Een schildknaap, Godekin van Stalle en Vlieger, een +hazewind, vergezelden hem alleen. + +Na tweemaal vier en twintig uren is hij in de hoofdstad van Frankrijk, +trekt eene monnikspij aan, begeeft zich naar Maria's gevangenis, en, als +biechtvader tot haar toegelaten, verneemt hij de onschuld zijner zuster. + +Nu werpt de hertog zijne vermomming af, meldt zich ten hove aan, treedt +voor den koning--naar het gebruik dier tijden--als kampvechter der +koningin en daagt ieder tot een tweegevecht uit, die de schuld der +belasterde vrouw mocht staande houden. + +De laffe de Labrosse, door de verschijning des vermaarden krijgsmans +verschrikt, door het geweten gefolterd, neemt de vlucht. + +Geen zijner vrienden waagt het, de eer des kamerheers met het zwaard te +verdedigen. + +De twijfel aan Maria's onschuld ware een smaad aan de nagedachtenis +dezer vorstin, daarom besluiten wij ons verhaal met het oordeel van een +beroemden, Franschen geschiedschrijver[29]: + +"Het is niet mogelijk, dat deze vrouw tot een laffen en snooden aanslag +bekwaam zij geweest." + + + + +44.--Jan I en het hertogdom Brabant. + + +Jan I, de held van ons verhaal was hertog van Brabant; het voormalige +Brabant strekte zich uit over het grondgebied, dat onze hedendaagsche +provincie Brabant, de provincie Antwerpen en, in Nederland, +Noord-Brabant bevatte. Leuven, Brussel, Antwerpen en 's Hertogenbosch +waren er de hoofdplaatsen van. + +Hertog Jan, die zijne arme zuster zoo dapper verdedigde, was een +uitstekend ruiter; in den wapenhandel was hij zeer bedreven en ook als +veldoverste wist hij eer en roem te verwerven. + +In twist zijnde met verscheidene vorsten van zijnen tijd, die meenden +recht te hebben op het bezit van het hertogdom Limburg, sloeg hij het +beleg voor de sterkte Woeringen, die op den oever van den Rijn gelegen +was. Zijne vijanden kwamen hem aldaar aanranden en er werd een veldslag +geleverd op eene heide nabij Woeringen (1288). + +Hertog Jan behaalde er eene roemrijke overwinning en wordt om dit +wapenfeit, in de geschiedenis niet zelden de Overwinnaar of de +Zeeghaftige genaamd. + +Na den slag van Woeringen werd Limburg met Brabant vereenigd. + +Ter eer van hertog Jan dient vermeld te worden, dat hij van zijne +overwinning geen misbruik maakte; reeds op het slagveld, had hij aan +krijgsgevangenen genade verleend; weldra wist hij de genegenheid der +Limburgers te winnen door zijne zachtmoedigheid en rechtvaardigheid. + +Talrijke dichters bezongen Jan I en zijne roemrijke wapenfeiten; want, +niet alleen in Vlaanderen, maar ook in Brabant trof men reeds in de +XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, beoefenaars aan der fraaie letteren. + +Adinez-li-Rois, een Brabander, was de grootste Fransche zanger zijner +eeuw, terwijl Jan van Heelu in het Dietsch den slag van Woeringen +beschreef en Lodewijk van Velthem den Spiegel Historiael van Maerlant +voltooide. + +Jan De Clercq ook Jan van Boendaele genaamd, schreef eene Rijmkronijk +van Brabant en verscheidene andere dichtwerken. + +De beroemde Jan van Ruysbroec geboren in 1294 is een merkwaardig +prozaschrijver. Zijne werken werden in het Hoogduitsch, ook in het +Latijn overgezet. + +[Illustration: _An alle deghene die dese lettren selen sien ofte hoeren +lesen. Schepenen Raet ende alle de goede ghemeene liede van der poort +van audenarde saluut._ Schrift van 1350.] + +Jan I schonk talrijke voorrechten aan de Brabantsche gemeenten. Zijn +opvolger was Jan II. Om de oneenigheden te beslechten die tusschen de +geslachten[30] en de ambachten gerezen waren, riep deze vorst, in 1312, +eene vergadering bijeen te Kortenberg, tusschen Leuven en Brussel. + +Daar werd besloten, dat er alle drie weken, te dier plaats, een raad zou +vergaderen van 4 afgevaardigden des adels en 10 afgevaardigden der +Brabantsche steden. + +Die raad zou over de goede uitvoering der wetten waken, de heeren +verhinderen het volk te verdrukken en misbruiken beletten, waarop men de +aandacht der leden roepen zou. + +Gedurende de regeering van de hertogen Wencelyn en Johanna (1355-1383) +ontstond te Leuven en te Brussel oneenigheid tusschen de ambachtslieden +en de rijke poorters of patriciers, die groote voorrechten bezaten. + +Het bloed vloeide vooral te Leuven, vanwaar ontelbare ambachtslieden, +meest wevers, naar Engeland weken. + +Burgeroorlog sleept talrijke onheilen na zich; de stad Leuven ging te +niet en erlangde nooit meer haren bloei der XII^{de} en XIII^{de} +eeuwen. + +In 1356 moest hertog Wencelyn zweren al de vrijheden van het land en de +voorrechten der steden te handhaven. + +De keure, die hij toen verleende werd de "Blijde inkomst van Brabant" +geheeten. Zij geldt om zoo te zeggen als grondwet der Brabanders, want +de gebruiken, die er in voorkomen, bleven voor het grootste deel in +zwang, tot op het einde der XVIII^{de} eeuw. + + + + +45.--Twee Vorstinnen. + +(SPROOKJE) + + +Er was eens eene machtige koningin, die over duizenden onderdanen +regeerde. + +Zij bewoonde een prachtig paleis en was steeds in kostbare, ruischende +zijde gekleed. Schitterende juweelen versierden hare armen en borst en +haar fluweelen mantel was met hermelijn gevoerd en met zilveren lelien +geborduurd. + +Een rijke stoet van hofdames, edelknapen en ridders omgaf de koningin +en, waar zij haar schreden ook richtte, overal bogen hare onderdanen +voor haar in het stof. + +"Ik ben wel de machtigste vrouw der wereld, sprak de koningin tot haren +echtgenoot, maar toch, wenschte ik mij op reis te begeven en mijn +rijkdom en glans door duizenden te laten bewonderen." + +"Uw wil geschiede!" antwoordde de koning en de fiere vorstin begaf zich +op weg. + +In steden en dorpen werd zij met ongemeenen luister ontvangen en de +burchtheeren der trotsche kasteelen betwistten elkander de eer, de +geduchte vrouw en haar schitterend gevolg te ontvangen en te herbergen. + +De reis der koningin was een onafgebroken zegetocht. + +"Gevoelt uwe Majesteit geen lust naar ons koninklijk hof terug te +keeren?" vroeg de koning aan de koningin. + +Maar de fiere vorstin schudde het met goud gekroonde hoofd, streelde het +prachtig ros, waarop zij gezeten was, reisde verder en bereikte een haar +onbekende landstreek. + +Hier zat eene nog jonge vrouw op den troon, schoon als een heldere +zomerdag, kalm en krachtig, minzaam en zacht als eene teedere moeder. + +Zij was in goudgele zijde gekleed; een zwarte leeuw lag aan hare voeten +en een schilderachtige stoet van jongelingen en meisjes omringde en +beschermde haar. + +Zij ontving de trotsche vorstin met eerbied, doch niet met de slaafsche +onderwerping, waaraan de ijdele vrouw gewoon was; daarom ontstak deze in +toorn en sprak op bitsen toon: + +"Weet gij dan niet, dat, zelfs zij, die tot den hoogsten adel behooren, +voor mij in het stof buigen?" + +"Ik ken geen anderen adeldom, dan arbeid en deugd" antwoordde de schoone +vrouw. + +De koningin lachtte spottend: "Zijn dat misschien uwe vazallen" vroeg +zij, een afgunstigen blik werpend op de jongelingen, die rondom den +troon waren geschaard. + +"Neen, vorstin, dat zijn mijne zonen," luidde het fiere antwoord. "Niet +in rijkdom, maar met onuitsprekelijke liefde heb ik ze grootgebracht." + +"Ik dacht hier alleen koningin te zijn" sprak de afgunstige vorstin, +maar ik zie hier honderd vrouwen, die meer op koninginnen gelijken dan +ik zelve." + +"Mijne dochters bedoelt gij, vorstin? Inderdaad, zij zijn schoon en +prachtig uitgedoscht, en toch werden mijne kinderen niet in weelde en +overvloed grootgebracht. Ik leerde hun den arbeid liefhebben en +waardeeren; mijne zonen zaaien en maaien, zij weven, metselen en +timmeren, zij bevaren de zee en reizen van land tot land. Mijne dochters +spinnen, naaien, borduren...." + +"Genoeg" gebood de koningin, "dit onderhoud duurt al te lang. Buigt +allen de knie voor mij en erkent mij als uwe wettige, uwe eenige +gebiedster." + +Maar nu zag en hoorde de trotsche vrouw, wat zij nog nooit had gezien +noch gehoord. + +"Wij buigen voor niemand," spraken moeder en kinderen als uit eenen +mond, terwijl de leeuw aan den voet van den troon opsprong, zijne fiere +manen schudde en een vervaarlijk gebrul aanhief. + +De koningin vlood ijlings weg en, nog denzelfden dag sprak zij tot haren +echtgenoot: + +"Die gemeene vrouw en hare kinderen hebben mij bloedig gehoond. Zend +gewapende dienaars tot hen, dat zij hunne zwaarden, messen, bogen en +pijlen gebruiken en heel het hoogmoedige ras aan onze heerschappij +onderwerpen." + +Maar de koning schudde het hoofd en sprak: + +"Er bestaan, o koningin, veel doeltreffender wapens dan zwaarden, +messen, bogen en pijlen, laat mij begaan, ik zal u bewijzen dat "list, +niet zelden overwint, geweld." + +De sluwe vorst toonde zich zacht en gedwee als een lam en trachtte zijne +slachtoffers door honingzoete woorden en schoone beloften te misleiden; +maar, na eenigen tijd, ontdeed hij zich van zijne schapevacht, toonde +zich in zijne werkelijke gedaante en volbracht het bevel zijner trotsche +echtgenoote. + +Maar de kloeke vrouw en hare knappe kinderen waakten, lieten zich niet +bedwingen en verjoegen de huurlingen des konings. + +Deze keerden naar hunnen meester terug en onderrichtten hem van het +gebeurde. + +"Keert terug" sprak de vorst, dat krijgslieden en soldeniers u +vergezellen. Neemt de wederspannige vrouw gevangen, slaat haar in +boeien, brengt haar naar hier, dat ik haar opsluite, haar doe verkwijnen +in eene kille en duistere gevangenis. + +En de krijgslieden vertrokken om het bevel huns meesters ten uitvoer te +brengen. + +Nu hadden de talrijke kinderen der edele vrouw groot verdriet, maar twee +hunner, de meest geliefde zonen der waardige moeder, wisten hunne +broeders en zusters moed in te spreken en ze tot krachtdadige tegenweer +aan te zetten. + +"Plicht en liefde dwingen ons te handelen," spraken zij, "het goede +recht is met ons. Onze moeder schonk ons het leven, zij leerde ons +arbeiden, voortbrengen, scheppen, zij ontwikkelde onzen geest en leerde +ons de deugd liefhebben. Vrij! eeuwig vrij zal zij wezen; boven de +trotsche koningin moet zij uitblinken, de heele wereld moet haar eeren +en achten, niet om hare adellijke geboorte, niet om hare schatten, maar +om hare hoedanigheden, om haren geest en hare deugd, om haren +vrijheidszin, om de voortbrengselen van haren arbeid en van hare kunst." + +En allen togen ten strijde, allen besloten te overwinnen of hun leven te +laten voor de vrijheid hunner innig geliefde moeder. + +De koning ondertusschen riep zijne edelste en dapperste ridders op. + +"Gaat" sprak hij, "vernielt het gemeene ras, dat mijne macht trotseeren +durft." + +De ridders vertrokken op hunne steigerende rossen; hunne helmen en +harnassen blonken in het zonnelicht, hunne vaandels wapperden in den +morgenwind, hunne krijgstrompetten schalden door bosschen en dalen, over +heuvels, over velden, over duinen en weiden. + +Bij voorbaat verheugden zij zich over hunne overwinning. Waren zij niet +de bloem der krijgslieden? Hadden, tot hiertoe, niet alle vijanden voor +de macht hunner wapenen moeten zwichten? + +Minachtend, honend zagen zij op hunne tegenstanders neer en, door +hoogmoed verblind, zonder nadenken, gingen zij den onrechtvaardigen +strijd aan, tegen hen, die, als helden, het dierbaarste verdedigden, dat +menschen op aarde bezitten kunnen. + +Hevig woedde de kamp. Menschenbloed werd bij stroomen vergoten, +doodskreten klonken, akelige zuchten van gewonden lieten zich hooren en +de gouden Julizon, die veel liever eene zee van ruischende korenaren had +doen rijpen, weende omdat zij de kinderen der menschen, als te vroeg +afgemaaide halmen, ter aarde zag vallen. + +Omstreeks den middag, lagen meestal de trotsche ridders in het zand; +hunne gulden sporen, hunne harnassen, helmen, waren met bloed bevlekt, +hunne wapperende vaandels gescheurd, bezoedeld en door het slijk +gesleurd. + +Een daverende kreet van vrijheid en verlossing galmde over stad en dorp, +over land en water; de beste, de liefderijkste aller moeders was gered +door hare minnende, dankbare kinderen. + + + + +46.--Strijd der vlaamsche Gemeenten tegen den koning van Frankrijk. + + +Alvorens nog het slot van het voorgaande sprookje gelezen te hebben, +hadden de meeste mijner lezers waarschijnlijk geraden, dat de trotsche +vorstin Frankrijk was en de liefderijke moeder Vlaanderen. + +De koningin draagt eenen mantel, die met zilveren lelien is geborduurd; +een zwarte leeuw, op gouden veld, rust aan de voeten der kloeke, +Vlaamsche moeder. + +Wie gevoelt zich niet aangetrokken tot Vlaanderen, dat arbeid als +adeldom beschouwde, welks kinderen leerden spinnen, weven, metselen, +timmeren, den akker bebouwen en dat dan ook, door diezelfde kinderen, om +zijn kloek verstand, zijne rechtschapenheid, zijn gulden hart werd +bemind en verdedigd? + +De koning van Frankrijk, Philippe le Bel (de Schoone) en zijne vrouw +Johanna van Navarre[31] beseften ten volle de stoffelijke waarde van +Vlaanderen. + +Maar Philippe was listig; hij wachtte zich wel zijne inzichten openbaar +te maken. + +Op sluwe wijze mengde hij zich in de innerlijke twisten, die, zooals wij +vroeger leerden, de inwoners onzer gemeenten verdeelden. + +Langzamerhand won hij de gunst der edellieden en rijke burgers, die +hoopten, dat de koning hunne zucht naar alleenheerschappij zou +begunstigen. + +Zoo kwam het dat, al wie in Vlaanderen den koning van Frankrijk genegen +was, den naam kreeg van Leliaart. + +De menschen van den lagen stand, de nederige ambachtslieden, hielden van +de Leliaarts niet, en heetten "Klauwaarts" naar de klauwen van den +Vlaamschen Leeuw. + +Gwyde, graaf van Vlaanderen, ijverzuchtig op den invloed der Leliaarts +zijnde, steunde de Klauwaarts. Gwyde werd tot tweemaal toe gevangen +genomen door den koning van Frankrijk, die Vlaanderen bemachtigde. + +[Illustration: Fransch wapenschild.] + +[Illustration: Vlaamsch wapenschild.] + +In 1301 brachten Philippe le Bel en zijne gemalin een bezoek aan +Vlaanderen en de koning vertrouwde het bestuur van het graafschap toe +aan een Fransch edelman, Jacques de Chatillon. + +Maar de Klauwaarts, de wakkere zonen van Vlaanderen waakten. Zij zouden +de plannen van den arglistigen koning verijdelen! + +De Leliaarts intusschen zagen hoe langer hoe meer, misnoegd neer op de +Klauwaarts en Jacques de Chatillon toonde zich zoo onkundig in het +besturen van het graafschap, dat de geheele volksklasse tegen hem aan +het morren ging. + +Te Brugge kwamen de inwoners in opstand en doodden op eenen nacht +honderden Franschen en Leliaarts. + +Jacques de Chatillon vluchtte naar Frankrijk en de meeste gemeenten +kozen partij voor de Klauwaarts. + +Te Brugge stelden zich Pieter de Coninc, deken der wevers en Jan +Breydel, deken der vleeschhouwers aan het hoofd der neringen, die de +wapenen hadden opgenomen. De Bruggenaars vielen in hunne stad onverhoeds +de Franschen aan en doodden ze in grooten getale. Deze gebeurtenis noemt +men de "Brugsche Metten." + + * * * * * + +Weldra zond Philippe le Bel naar Vlaanderen een schitterend leger, dat +onder bevel stond van zijn broeder Robrecht van Artois. + +De bloem der Fransche ridders maakte deel uit van dat leger en de +koning, in zijne gramschap, had bevolen de steden te plunderen, de +velden te verwoesten, de bevolking uit te roeien en--hoe schandelijk +zulks in het boek der Geschiedenis te moeten neerschrijven--de ridders +haakten er naar het bevel des konings ten uitvoer te brengen! + +Maar de Vlaamsche gemeentemannen zouden het menschonteerende schelmstuk +beletten! + +Op den Groeningen kouter, bij Kortrijk, wachtten zij, in dichte +gelederen, de vreemde indringers af en deze meenden, reeds bij den +eersten aanval, de nederige poorters te verpletteren, die zij +verachtten. + +Eene smalle beek liep door de moerassige weide en scheidde beide legers +van elkander. + +In onstuimige vaart, waagden het de Fransche ridders de beek over te +springen, maar, belemmerd door hunne zware wapenrustingen, zonken zij +met hunne paarden in het slijk. + +Toen trokken de gemeentemannen in gesloten gelederen voorwaarts, +roepende: "Vlaanderen den Leeuw!" Zij richtten onder de Fransche edelen +eene vreeselijke slachting aan; prinsen, ridders, voetknechten, Robrecht +van Artois, Jacques de Chatillon bleven op het slagveld. + +Na den veldslag raapte men, op de met lijken bezaaide vlakte, meer dan +700 gulden sporen op, welke men als zegeteekens in Onze Lieve Vrouwkerk +te Kortrijk ophing. + +De bloedige veldslag, die plaats greep op 2 Juli 1302, draagt den naam +van Gulden Sporenslag. + +De mare van deze nederlaag weerklonk in ons land en in den vreemde. Te +Rijsel, te Yperen, te Gent kwamen de Klauwaarts aan het hoofd der +gemeenten en de gemeentemannen bekwamen talrijke voorrechten. Zelfs in +Frankrijk verzetten de nederige ambachtslieden van sommige steden zich +tegen den koning en de steden van Italie zonden hare gelukwenschen aan +de Vlaamsche gemeenten. + +De merkwaardige Sporenslag had nog een ander belangrijk gevolg: + +[Illustration: Zegel van 1305.] + +Hadden de Fransche ridders de overwinning behaald, Vlaanderen ware bij +Frankrijk ingelijfd en een Fransch wingewest geworden. Zijne taal, zijne +beschaving, zijne kunst zouden uitgeroeid zijn en het tegenwoordige +Belgie niet bestaan. + +Eere dus aan de Vlaamsche Zonen, die zoo heldhaftig hunne moeder +verdedigden. + + + + +47.--Hongersnood! + + +Het was winter en nijpend koud. Op een zolderkamertje, in een houten +huis der Wolvesteeg, dicht bij de Vrijdagsmarkt te Gent, zat eene jonge +vrouw te zuchten en te weenen. + +Zij was mager als een geraamte en het kindje, dat op hare knieen lag, +kreunde pijnlijk en met zwakke stem. Zijne handjes waren rimpelig als +die eener oude vrouw, zijne gelaatskleur was blauw en koortsvuur gloeide +in zijn wijdgeopende oogjes[32]. + +"Arm Betteken, ween zoo droevig niet" snikte de jonge moeder. "Gij zijt +ziek van honger en gebrek en ik heb geen korstje brood om u te spijzen, +geen druppel melk om u te laven. Uw vader en zijne gezellen zitten +werkeloos op de Vrijdagsmarkt. + +Arm kind! wat zal er van ons geworden! In Gent is geen slag werk te +vinden, alle weefgetouwen liggen stil.... God weet! wanneer die akelige +toestand veranderen zal!..." + +Het scheen alsof de klagende stem der moeder het arme Betteken in slaap +suste, want, langzamerhand verzwakte het gekreun om eindelijk geheel op +te houden. + +De moeder echter suste het wichtje voort en zag het bij wijlen aan met +treurigen, doch liefderijken blik. + +Eensklaps teekende zich eene ontzettende uitdrukking van schrik op haar +bleek gelaat. Bettekens oogjes waren gesloten, haar lichaampje was stijf +en onbeweeglijk, zij ademde niet meer en.... + +"Dood! dood! mijn kind is dood! gestorven van honger, verstijfd van +koude!" gilde de arme vrouw met radeloozen schrik, waarop zij, het +wichtje aan hare borst drukkend, de deur openwierp en huilend en +weenend, de trap af, naar beneden stormde. + +Weldra bevond zij zich in eene woonkamer, waar een jong meisje aan het +ziekbed harer moeder was gezeten. + +Bij het akelig gekerm der binnentredende, sprong de maagd ijlings op, +terwijl de kranke zich in de bedstede oprichtte. + +"Om Gods wil, bedaar, vrouw Katelijne, bedaar," sprak het meisje, maar +de vrouw schreide maar immer door en bedekte het aangezicht van haar +Betteken met tranen en kussen. + +"Ontkleed het kindje, leg het op tafel, Livina," sprak de zieke moeder +tot hare dochter, neem een wollen doek en wrijf het arme schaapje tot +het bijkomt...." en uitgeput liet de zieke het hoofd weer op de peluw +vallen. + +Livina deed zooals de kranke had gezegd. Zij wreef het koude lichaampje, +dat na eene poos weder warm werd, toen opende zij het mondje van het +wichtje en goot eenige druppeltjes melk tusschen zijne paarse lipjes. + +De doodskleur verdween van de magere wangetjes, het kind sloeg de +oogleden op, en zijne zachte blauwe oogjes zochten de nog altijd +weenende moeder. + +"Goede Livina, heb dank!" kreet Katelijne, maar Livina scheen hare +dankende woorden niet te hooren; zij bracht de vrouw bij den haard, +dwong haar zich op eene bank neder te zetten en hare koude ledematen te +verwarmen. + +"Keer naar uw zolderkamertje niet terug, Katelijne," sprak Livina, +"blijf bij ons tot uw echtgenoot terugkeert...." + +"Wij ook zijn ongelukkig," vervolgde zij op de kranke wijzend, "maar +eigen leed heeft bij ons de liefde niet uitgedoofd, die wij onzen +evenmensch verschuldigd zijn." + +"Er is nog brood in de schapraai," sprak de zieke moeder, "Livina, zet +het Katelijne voor en warm heur wat melk. " + +"Ik dank u, Geertrui," antwoordde Katelijne. "Gij zijt al te, goed, gij +zelve zijt ziek van gebrek en uw zoon Antoon is werkeloos." + +"Dezen morgen," zei thans Livina, "verkocht ik bij den juwelier in de +Geldmunt, den gouden ring, dien moeder van hare grootouders erfde. Van +honger zullen wij dus niet sterven en de ongelukkige toestand waarin +alle Gentenaars zich bevinden, zal veranderen." + +Katelijne schudde het hoofd. "In onze stad is alle nering uitgedoofd," +sprak zij treurig.... "Nog altijd weigeren de Engelschen ons wol te +zenden, nog veertien dagen en Gent sterft van honger en gebrek." + +"Hoop op de toekomst," vervolgde Livina. "Heeft de Wijze Man niet +beloofd met den koning van Engeland te onderhandelen en Vlaanderen van +den ondergang te redden? Geloof mij, Katelijne, eer het laatste +geldstukje, dat ik voor onzen gouden ring ontving verteerd zal wezen, +zullen de neringen den arbeid hebben hervat." + +"Moogt gij waarheid spreken," hernam de jonge moeder, ... "maar de +honger, de angst hebben mij, arme, het hopen afgeleerd." + +Eensklaps werd de huisdeur van buiten geopend en de twee mannen stormden +juichend binnen. + +"De Engelsche wol komt weer vrij in Vlaanderen!" riepen zij als uit +eenen mond. De Wijze Man van Gent heeft ons gered! Nog drie dagen en de +Neringen kunnen den arbeid hervatten! + +De oogen der beide mannen straalden van blijdschap. + +De jongste, Livina's broeder, was een weversgezel, klein van gestalte, +mager, doch ongemeen vlug in al zijne bewegingen. + +Zijn gezel, de echtgenoot van Katelijne, was een groote, krachtige +voller, met grove handen en sterkgespierde ledematen. + +Hij nam zijn kind in de armen en trachtte zijne vrouw op te beuren. + +Deze verhaalde hem, wat er gedurende zijne afwezigheid was voorgevallen +en de stoere voller, veegde met zijne grove hand de tranen af, die hem +over de wangen biggelden. + +"Heb dank, Livina, heb dank, moeder Geertrui, stotterde hij...." maar +Livina hoorde niet. + +Zij stond met haren broeder voor de bedsponde der kranke. + +"Thans zult gij spoedig genezen, moeder," lachte Antoon. "Naarstig en +onvermoeid zal ik voor u werken, u vleesch en eieren koopen! Nog +veertien dagen en, aan Livina's arm, wandelt gij op de Vrijdagsmarkt. + +De zieke glimlachte. Katelijne en Simon de voller, wilden met Betteken +naar het zolderkamertje gaan, maar Antoon de wever hield ze terug. + +"Boven is het veel te koud" sprak hij "warmt u bij den haard en deelt +ons brood. Laten wij den avond gezellig doorbrengen en praten over den +arbeid, dien wij welhaast zullen hervatten!" + + + + +48.--Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent. + + +Het treurige tooneel, dat wij in het somber huisje der Wolvesteeg +bijwoonden, was te Gent en elders, niet eenig in zijn soort; ten jare +1339 heerschten ellende, gebrek, ziekte in gansch Vlaanderen. + +[Illustration: Kruisboogschutter. (ten tijde van Jacob van Artevelde)] + +Ziehier wat er was gebeurd: Karel IV, koning van Frankrijk, was +gestorven zonder mannelijke erfgenamen na te laten en twee vorsten +betwistten elkaar zijne kroon. + +Het waren Filips van Valois, neef van den overleden koning en Eduard +III, koning van Engeland. Een verschrikkelijke strijd, de honderdjarige +oorlog, brak uit tusschen Frankrijk en Engeland. De graaf van +Vlaanderen, Lodewijk van Nevers, koos partij voor Filips van Valois en +wilde Vlaanderen in een verbond met Frankrijk betrekken. + +Weldra verbood Eduard III den uitvoer der Engelsche wol naar Vlaanderen +en door dien maatregel was de wolweverij, de voornaamste tak van +nijverheid onzer streken, ten gronde gericht. + +De vollers, wevers, ververs bevonden zich zonder werk en onze arme +voorouders leden verschrikkelijk. Te Gent vergingen de inwoners +letterlijk van honger en gebrek. + +In deze stad leefde toen een man, die boven zijne tijdgenooten uitblonk +door zijne wijsheid en welsprekendheid. + +Hij heette Jakob Van Artevelde, maar zijne stadgenooten noemden hem "den +Wijzen Man van Gent." + +"Laten wij om raad gaan bij den Wijzen Man" riepen de Gentenaars als +uit eenen mond. "Hij alleen kan ons redden." + +Artevelde bewees aan zijne medeburgers, dat zij bevriend moesten blijven +met den koning van Engeland, zonder daarom tegen den koning van +Frankrijk te strijden of anders gezegd, dat zij onzijdig moesten +blijven. + +Jakob Van Artevelde onderhandelde met beide vorsten en volbracht zijne +taak op uitstekende wijze. + +Filips van Valois en Eduard III erkenden de onzijdigheid van Vlaanderen, +de Vlaamsche schepen mochten vrij de zee doorkruisen, de Engelsche wol +werd hier heengebracht, ellende en hongersnood weken uit stad en dorp. + +De invloed van den Wijzen Man groeide gedurig aan. Door zijne +bemiddeling sloten de gemeenten van Vlaanderen en Brabant een verbond, +dat weldra erkend werd door Henegouwen, Holland en Zeeland. + +Frankrijk echter erkende niet langer Vlaanderens onzijdigheid. Op raad +van Van Artevelde, nam Eduard III den titel aan van koning van +Frankrijk[33] en sloot in 1342 een verbond met Vlaanderen. + +De Franschen verloren den zeeslag van Sluis en Eduard maakte zich deze +overwinning ten nutte om Doornik te belegeren. Weldra kwam een +wapenstilstand de vijandelijkheden schorsen. + +Graaf Lodewijk van Nevers was naar Frankrijk teruggekeerd; Jacob Van +Artevelde zag zich, met den titel van Ruwaert, het bestuur van +Vlaanderen toevertrouwd. Handel en nijverheid bloeiden, landbouw, +rivier-en zeevaart herleefden. + + + + +49.--Broedermoord. + + +Eenige jaren zijn verloopen en, in het houten huis der Wolvesteeg, wonen +nog altijd onze vroegere bekenden Livina, Antoon en hunne moeder, Simon, +Katelijne en Betteken, dat tot een lief meisje is opgegroeid. + +Het akelige spook van den honger bedreigt niet langer de sombere woning, +gezondheid en welstand zijn er teruggekeerd, maar helaas ... vrede noch +geluk zijn er binnengedrongen. + +Antoon de wever en Simon de voller zijn geene vrienden meer maar +vijanden. Als zij elkander ontmoeten ballen zij de vuisten en roepen +elkander scheldnamen toe. + +En weder is voor de arme vrouwen een treurig tijdvak van lijden en +tranen aangebroken. + +Op eenen Maandag morgen had Simon al vroeg zijn zolderkamertje verlaten. + +"Zoek eene andere woning," had hij zijne vrouw toegesnauwd, "bij den +hoogmoedigen wever blijf ik niet langer inwonen." + +Betteken had vader om een kus gesmeekt, maar toen zij dien ontving, had +zij, onder vaders kolder, het harde staal eener scherpe bijl gevoeld. + +Ook Antoon de wever, was sedert geruimen tijd opgewonden, ruw en barsch. +De zoete stem zijner zuster, de tranen zijner moeder konden den storm +niet bedaren, die in zijn binnenste woedde. + +Op dien akeligen Maandag morgen had hij, gewapend, de moederlijke woning +verlaten, terwijl hij, bij het henengaan, gruwelijke woorden van dood en +moord had gemompeld. + +Thans zaten de vrouwen biddend in de sombere woonkamer, tranen van angst +biggelden over hare wangen en treurig klonk hare smeekbede: + +"En vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergeven onze schuldenaren." + +"Verlos ons van den kwade" prevelde Livina, maar sprong weldra, evenals +de andere vrouwen, verschrikt op. + +Huilend en schreeuwend, met kletterende wapens, trokken scharen +ambachtslieden door de enge steeg, terwijl van de naburige Vrijdagsmarkt +een verward gedruisch van menschenstemmen, als de deining eener woelige +zee, tot het oor der vrouwen doordrong. + +"Ik blijf hier niet langer, kermde Livina. Ik wil Antoon halen ... bij +de liefde zijner moeder zal ik hem bezweren naar huis te komen." + +"Ik vergezel u, Livina" sprak Katelijne. Misschien kunnen wij, vrouwen, +moord en doodslag beletten. + +"Moeder" sprak Livina vastberaden, "sluit de deur dicht achter ons, +verberg u met Betteken op het zolderkamertje en bid voor de Gentsche +ambachtslieden." + +De twee vrouwen verlieten de woning en bevonden zich weldra op de markt. + +Eene grijze stofwolk verhief zich boven het uitgestrekte plein, waar een +akelig schouwspel de oogen der vrouwen trof. + +Honderden ambachtslieden vochten er tegen elkander; vollers met +opgestroopte mouwen, blauwververs met donkergekleurde handen, +vleeschhouwers met messen en priemen, smeden met zware bijlen, +sjouwerslieden met lasthaken, brouwers, timmerlieden, bakkers, schippers +woelden door elkander, bloed vloeide langs den grond, droevige klachten +van stervenden, pijnlijke kreten van gekwetsten, stegen naar omhoog. + +Livina sloot de oogen en meende te sterven, maar eensklaps stiet +Katelijne een ontzettenden kreet van wanhoop en smart uit, trok Livina +bij den arm mede in de richting der Waaistraat. + +De knieen van het meisje knikten en toch volgde zij hare gezellin.... +Was het zinsbedrog? Was het werkelijkheid?... Neen, zij droomde niet, +haar broeder lag op den grond, terwijl Simon de voller hem de knie op de +borst drukte en het moordend staal boven zijn hoofd zwaaide. + +"Gij zult niet doodslaan," riep Katelijne, "hebt gij vergeten dat Simons +zuster ons kind van den dood redde?" + +Zij sprong op haren echtgenoot toe, trok hem het moordende wapen uit de +hand en vluchtte met hem door de Zuivelsteeg. + +Ondertusschen had Livina haren broeder opgericht en het bloed +afgeveegd, dat langs zijne wangen sijpelde. Antoon waggelde als een +dronken man, doch Livina ondersteunde en bracht hem, dwars door de +vechtende ambachtslieden, bij zijne moeder in het somber huisje der +Wolvesteeg. + + + + +50.--Dood van Jakob Van Artevelde. + + +De vreeselijke dag, waarop de Gentenaars, alle broederliefde vergetende, +zich aan de gruwelijkste moorderijen overgaven, wordt door de +geschiedenis met den naam van "Quade Maendach" bestempeld. + +De gemeenten, die het nageslacht zulke schoone voorbeelden van +werkzaamheid en vrijheidsliefde gaven, waren niet vrij te pleiten van +groote gebreken, die onvermijdelijk haren ondergang moesten bewerken. +Zij waren ijverzuchtig, jaloersch op elkander; de groote gemeenten +beheerschten de kleine, alsook het platteland. Niet zelden leefden de +verschillende neringen eener zelfde gemeente in onmin met elkander. + +In 1345 leefden te Gent de vollers, wevers en de kleine neringen in +volslagen vijandschap. + +De haat der ambachtslieden onder elkander was zoo hevig, dat zij, zooals +het vorige verhaal ons leerde, elkander gewapend aanvielen en +afgrijselijke broedermoorden pleegden. + +Niets was in staat den steeds klimmenden haat der ambachtslieden te +dooven, zelfs de stem van Artevelde, den Wijzen Man, was niet krachtig +genoeg om de opgewonden bevolking kalmer en redelijker te maken. + +Allengs vergaten vele Gentenaars, al wat zij den Wijzen Man verschuldigd +waren; zijn invloed verminderde en benijders, vijanden, schijnen +getracht te hebben zijn goeden naam te bezoedelen. + +In de maand Juli 1345 begaf Artevelde zich naar Sluis om met Eduard III +te onderhandelen en, bij zijne terugkomst naar Gent werd hij ongemeen +koel ontvangen, ja, dreigende stemmen verhieven zich tegen den eens zoo +geliefden volksvriend.... 's Avonds begaf zich eene woedende +volksmenigte naar Artevelde's huis en sloeg de deuren in. + +De Wijze Man trad vooruit, wilde tot het volk spreken, het bedaren, +maar, hij werd niet eens aangehoord en ... onvergeeflijke snoodheid, de +bijl eens moordenaars durfde zich boven het hoofd van den grooten +volksvriend verheffen. + +Zij viel neer en doodde den doorluchtigsten inwoner der Gentsche stad. + +Het nageslacht erkende de groote verdiensten van Jakob Van Artevelde. +Heden verheft zich het bronzen standbeeld van den grooten Man op de +Vrijdagsmarkt, waar hij zoo menigmaal sprak tot het volk. + + + + +51.--Graaf Lodewijk van Male. + + +Hij leefde in weelde en overvloed, hij maakte muziek met zijne +minstreelen[34] of hield zich bezig met zijne vogels, honden en apen. + +"Ik houd het met den graaf" zei Ghysbrecht Mahu "hij is rijk en machtig. +Hij zal mij aan zijn hof uitnoodigen, mij prachtige steekspelen en +ridderfeesten laten bijwonen. Met vorsten en edellieden zal ik omgaan en +mijne dochters, in zijde en fluweel gekleed, met peerlen en smaragden +getooid, zullen uitblinken tusschen de meest schitterende vrouwen van +Vlaanderen." + +"Ik houd het met mijn volk" sprak Jan Yoens. "Ik wil lijden als het +lijdt, arbeiden aan zijn welzijn, sterven voor zijne vrijheid." + +En beide Gentenaars hielden woord. Lodewijk van Male gaf schitterende +feesten en noodigde al de ridders van Brabant, van Holland, Henegouwen, +Picardie[35], aan zijn hof. + +Te Gent woonden doorluchtige heeren en edele vrouwen. De graaf ontving +die in zijne paleizen en op zijne kasteelen. + +De heeren droegen lange mantels, met bontwerk gevoerd, groote hoeden +van beverhaar, gevlamde gordelriemen en schoenen met zilveren gespen. + +De vrouwen hadden scharlaken kleederen, versierd met edelgesteenen; zij +droegen falien van rood fluweel of van venetiaansche stoffen met goud of +zilver doorweven. + +Jan Yoens en zijn volk arbeidden en leden, want zij waren het die de +feesten des graven moesten betalen; te Gent deed de graaf eene belasting +afkondigen, die hij wilde heffen, maar de inwoners verhieven de stem en +verzetten zich tegen die onwettige afpersing. + +"De schattingen door 't volk opgebracht moeten niet dienen om +kluchtspelers en potsenmakers te betalen," sprak een hunner en al de +andere poorters vereenigden zich met zijne weigering. + +Zeer verbitterd, begaf zich de graaf naar Brugge, waar hij hulpgeld aan +de gemeente vroeg. + +"Ik zal u toelaten eene vaart te graven, waardoor gij de wateren der +Leie kunt afvoeren," beloofde hij, "die vaart kunt gij verbinden met de +Reye, en het graan van Artois[36] zal niet langer naar Gent, maar naar +Brugge worden gevoerd. + +De Gentenaars zullen het voorrecht verliezen, dat zij tot hiertoe hadden +genoten. + +Het ijverzuchtige Brugge voldeed aan het verlangen van den graaf en +weldra begaven zich vijfhonderd Brugsche werkers aan den arbeid om den +loop der Leie te verleggen. + +De Gentenaars vernemen het gevaar, dat hunnen handel en hunne welvaart +bedreigt, allen scharen zich rondom Yoens, hem smeekende, hen toch met +zijne raadgevingen bij te staan. + +"Laten wij opstaan en strijden" sprak Yoens. "Als wij overwinnen zullen +wij gewroken zijn en, als wij vallen, zullen onze kinderen den strijd +voortzetten." + +Dat elke nering de wapens opneme, en de stadsbannier volge, dat, bij het +hooren der stormklok, ieder onder het vaandel zijner nering sta en dat +God ons bescherme!" + +Weldra werd in Gent het gilde der Witte Kaproenen opgericht, aldus +genaamd naar hun hoofddeksel. + +Zij trokken de Stad uit en dreven het werkvolk uiteen dat, tusschen +Aalter en Knesselare, aan de nieuwe vaart arbeidde. + +In verraderlijke taal berichtte Mahu den graaf, hetgeen in Gent voorviel +en, op zijn kasteel van Male gebood Lodewijk, dat men Jan Yoens en zijne +helpers gevangen nemen en ze ter dood brengen zou. + +Maar de Gentenaars waakten; zij versloegen de lieden van den graaf en +staken te Wondelgem zijn kasteel in brand. + +Jan Yoens, als hoofdman van Gent uitgeroepen, bezocht Dendermonde, +Aalst, Deynze, Ninove, begaf zich naar Brugge en trad met den +burgemeester en de hoofden der neringen in onderhandeling. + +Van Brugge reisde hij naar Damme. Eene maand tijds was hem genoeg +geweest om in gansch Vlaanderen het gezag der gemeenten te herstellen; +eene schoone toekomst lachte Yoens tegen, reeds waande hij Gent, waande +hij Vlaanderen gered. + +Helaas! het noodlot of ... zijne vijanden achtervolgden hem. Op het +onverwachts, onmiddellijk na een gastmaal, dat hij bijwoonde, werd Yoens +ongesteld en voelde zijn einde naderen. + +Zijne vrienden legden hem op eene draagbaar om hem naar Gent terug te +brengen, doch Yoens stierf onderweg. + +Langzaam bereikte de treurige stoet de diepbeproefde stad; de +geestelijkheid kwam het lijk van den hoofdman te gemoet en het dankbare +Gent begroef Yoens met zulke groote plechtigheden, als ware hij +Vlaanderens graaf geweest. + +De verraders zegepraalden; Mahu won de gunst van den graaf, maar die +gunst was tijdelijk, terwijl, zes eeuwen na zijnen dood, Jan Yoens immer +voort leeft in de harten van het dankbare nageslacht. + + + + +52.--Philips Van Artevelde. + + +Het was in het jaar 1382. In de benedenkamer zijner woning, eenzaam, bij +het vallen van den avond, zat een rijzig man in diepe gedachten +verzonken. + +Die man was Filips, zoon van Jakob Van Artevelde. + +Hij dacht aan zijne vaderstad, aan het eens zoo machtige, thans zoo +ongelukkige Gent. + +Plotseling treft geraas en dof gemompel het oor van Filips. Het was +alsof eene groote volksmenigte zich voor de deur verzamelde. + +Filips opent een venster en ziet honderden poorters en ambachtslieden +voor zijn huis vergaderd. + +Welk was hunne bedoeling? Op aller gelaat staat diepe verslagenheid, +ellende, gebrek te lezen. + +De klopper bonst op de deur. Filips opent en voor hem staat het bestuur +der stad, dat hij zich haast binnen te noodigen en eenvoudig, doch +roerend luidt de aanspraak van den eersten schepen: + +"Ser Filips, onze stad bezwijkt, zij is belegerd en hongersnood bedreigt +ons. + +De Wijze Man is niet meer daar om ons te redden ... zal de zoon minder +vaderlandlievend zijn dan de vader? + +Op u hebben wij onze laatste hoop gevestigd, Ser Filips, wij plaatsen +Gent onder uwe bescherming." + +Filips Van Artevelde was diep ontroerd. Een oogenblik verrees het +bloedig lijk van zijnen vader voor zijne oogen. + +Wat zou hij doen? Zich wreken over geleden onrecht of, groot van ziel, +zich opofferen voor het welzijn zijner stadgenooten? + +"Wat mijn vader deed en nog zou doen indien hij kon herleven, zal ik +zijn zoon, voor u beproeven," sprak hij vastberaden. + +"Gaat tot het Gentsche volk en zegt dat ik hun, heden nog, op de +Vrijdagsmarkt, mijne plannen zal blootleggen." + +Het bestuur vertrok en even daarna steeg uit de opeengedrongen +volksmassa een ontzaglijke jubelkreet: "Heil! Ser Filips, heil!" galmde +het door de straten der stad. + +Onmiddellijk zette Artevelde zich aan den arbeid. Hij kocht al het graan +op, dat zich in de abdijen en bij rijke poorters bevond en deed het aan +het volk uitdeelen. + +Maar dit was onvoldoende; de hongersnood breidde zich uit en meer dan +duizend menschen bevonden zich weldra zonder brood. + +Filips verliet de stad en toog naar Doornik, waar hij met den graaf +onderhandelde, maar deze stelde zulke onmogelijke eischen, dat het +Gentsehe volk besloot liever tot den laatsten man te sterven, dan zich +daaraan te onderwerpen. + +Filips wist de Gentsche poorters met een heilig vuur te bezielen: "Vrij +of dood" riepen zij uit en meer dan vijfduizend wapenknechten, al die +nog kracht genoeg bezaten om eene bijl of een zwaard te dragen, +verlieten in 't geheim de stad en begaven zich op weg naar Brugge, +waarheen de graaf zich begeven had. + +Deze echter, verwittigd zijnde, keerde terug, en werd handgemeen met de +Gentenaars, op de heide van Beverhout. + +Na lang en hardnekkig worstelen werden de benden des graven +uiteengedreven en de Gentenaars behaalden eene schitterende overwinning. + +De graaf ontsnapte slechts bij toeval. De Gentenaars achtervolgden hem +tot in de straten van Brugge, waar een arm vrouwtje hem op haar +zolderkamertje verborg. + +'s Anderendaags gelukte het Lodewijk van Male vermomd uit Brugge te +ontvluchten. Hij begaf zich naar Frankrijk en verzocht hulp tegen zijne +onderdanen. + +Alle steden trokken partij voor de Gentenaars. + +In November 1382 deed de ontelbare Fransche legermacht met den +veertienjarigen koning Karel VI aan het hoofd, een inval in ons land. + +Yperen gaf zich over, hetgeen Filips Van Artevelde, die Oudenaarde +belegerde, noodzaakte haastig naar West-Vlaanderen op te rukken om den +vijand den weg naar Brugge te versperren. + +De twee legers ontmoetten elkander te West-Rozebeke; een ongelooflijk +vertrouwen op den uitslag bezielde Artevelde, maar de slag viel niet +uit, zooals hij het had voorspeld. + +Nooit leden de Vlamingen zulk een bloedige nederlaag; duizenden +gemeentemannen, waaronder ook Filips Van Artevelde, vonden den dood op +het slagveld. + +Trots de slagen van het noodlot bleef aan Gent nog levenskracht genoeg +over om den strijd voort te zetten. Eerst in 1386 werd de vrede +geteekend. + + + + +BLADWIJZER + + +1. De Hut in 't Woud +2. Oud Belgie +3. Langs Poel en Plas +4. Bij de Menapiers +5. Aan den Voet van den Reuzeneik +6. Verovering van ons Land door de Romeinen +7. Twee Eeuwen later +8. De Romeinsche Overheersching +9. De Romeinsche Villa +10. Invallen der Barbaren +11. Een Frankische Knaap +12. De Franken +13. Grimbald en Bertolf +14. De Salische Wet +15. Van een Koning en eene Prinses +16. Hlodwig en Clotildis +17. Amandus +18. Sint-Bavo +19. Het Wandelend Woud +20. De Zonen van Hlodwig +21. Van een armen kleinen Zanger en een grooten Keizer +22. Karel de Groote +23. Renier en Albrade +24. Invallen der Noormannen +25. Anneken Soete, de kleine Herderin +26. De Graven van Vlaanderen +27. Een Sprookje +28. Het Slot van Bouillon +29. De boetvaardige Zondaar +30. De Kruistochten +31. Twee Vluchtelingen +32. Koophandel en Nijverheid +33. Eene Klokkenvertelling +34. De Gemeenten +35. Kapitein Lorenzo en zijne Reis naar Brugge +36. Brugge +37. Een Dichter +38. Jakob van Maerlant +39. Een Verhaal van Lijden en Tranen +40. Innerlijke Twisten in de Gemeenten +41. Eene Voorspelling +42. Het Prins-Bisdom Luik +43. Broeder en Zuster +44. Jan I en het hertogdom Brabant +45. Twee Vorstinnen +46. Strijd der Gemeenten tegen den Koning van Frankrijk +47. Hongersnood +48. Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent +49. Broedermoord +50. Dood van Jakob Van Artevelde +51. Graaf Lodewijk van Male +52. Filips Van Artevelde + + + + +VOORNAAMSTE GERAADPLEEGDE WERKEN. + + +BORMANS S. Le bon metier des Tanneurs de l'ancienne cite de Liege. + +DE GERLACHE G. Histoire de Liege depuis Cesar jusqu'a Maximilien de +Baviere. + +DEMAREZ G. Les luttes sociales en Flandre au XIII^e et XIV^e siecles. + +FRIS V. Vlaanderens vrijmaking in 1302. + +HOTTON J. James and Philip van Arteveld. + +HYMANS L. Histoire populaire de Belgique. + +JONCKBLOET. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +KURTH. Histoire poetique des Merovingiens. + Id. Clovis. + Id. La frontiere linguistique. + Id. Les origines de la ville de Liege + +LUeBKE W. Grundriss der Kunstgeschichte. + +MONE F. Uebersicht der Niederlaendischen Volks-Literatur aelterer Zeiten. + +NAMECHE. Histoire nationale. + +PIRENNE H. Histoire de Belgique. + Id. Histoire du meurtre de Charles le Bon. + +STALLAERT K. Geschiedenis van Hertog Jan den Eersten van Brabant en zijn +tijdvak. + +TEN BRINK H. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +THONISSEN. La loi salique. + +VANDERKINDERE L. De Eeuw der Artevelden + +VAN LENNEP. Onze Voorouders. + +WAUTERS A. Les libertes communales. + Id. Le duc Jan I et le Brabant. + + + + +NOTEN: + + +[Noot 1: Herinnert u, dat de Romeinen van Rome kwamen; in +krijgskunde zeer bedreven waren, en dat de toen bekende wereld hun +toebehoorde.] + +[Noot 2: Hoofdman of centurio, die bevel voert over honderd +soldaten.] + +[Noot 3: Scherpe, platte lans.] + +[Noot 4: Zware bijl.] + +[Noot 5: Hemel.] + +[Noot 6: Hem, heem, heim beteekent woonplaats, erf.] + +[Noot 7: Salische komt van Sala (Ysel), rivier in Nederland, dus wet +van de Franken die woonden aan den oever van de Ysel.] + +[Noot 8: Germaansche volksstam, die zich in Oost-Gallie had +gevestigd.] + +[Noot 9: Oude naam van het Zuidelijk gedeelte van Gallie.] + +[Noot 10: Austrasie of oostelijke landstreek, tusschen Rijn en +Schelde.] + +[Noot 11: Neustrie of westelijke landstreek, ten westen der Schelde +en der Boven-Maas.] + +[Noot 12: Thans Braine s/la Vesle, bij Soissons, in Frankrijk.] + +[Noot 13: De Friezen, woonden langs de kusten der zee aan de monding +van den Weser, tot aan die van de Schelde. Evenals de Saksers waren zij +gedurig in oorlog met de Franken.] + +[Noot 14: Aldus geheeten naar Merwig, voorvader van Hlodwig.] + +[Noot 15: Centgraaf, die rechterlijk toezicht had over honderd vrije +huisgezinnen (oud Germaansch recht).] + +[Noot 16: Thans S^t Amand bij Valencijn in het Noorden van +Frankrijk.] + +[Noot 17: Men beweert, dat hij te Luik of in de omstreken geboren +werd in 742.] + +[Noot 18: Runen = rechtlijnige letters der Noordsche volkeren.] + +[Noot 19: Heden eene Fransche stad.] + +[Noot 20: Damespaardje.] + +[Noot 21: Een malienkolder of hemd; eene soort van hemd of harnas, +uit malien of ijzeren ringetjes gemaakt.] + +[Noot 22: Naam waarmede de Arabieren, in Spanje in Frankrijk en aan +de noordwestkust van Afrika benoemd werden.] + +[Noot 23: Palestina, Syrie (West-Azie).] + +[Noot 24: Hardnekkige, slepende huidziekte, die tegenwoordig in +Europa zelden voorkomt.] + +[Noot 25: Sanderus, Flandria illustrata, Keulen. 1641.] + +[Noot 26: Addio = vaarwel.] + +[Noot 27: Handelsvereeniging.] + +[Noot 28: Deze steden maakten geruimen tijd deel van het +prins-bisdom Luik, dat dus vroeger uitgestrekter was dan onze +hedendaagsche provincie Luik.] + +[Noot 29: Henri Martin.] + +[Noot 30: De eersten onder de poorters bij uitnemendheid.] + +[Noot 31: Een voormalig koninkrijk in Spanje.] + +[Noot 32: Zie _Jacob van Artevelde_.--Hendrik Conscience.] + +[Noot 33: Langs moederlijke zijde was hij kleinzoon van Philippe le +Bel terwijl Filips VI enkel de neef was van den overleden koning.] + +[Noot 34: Middeleeuwsche muzikanten of speelmannen.] + +[Noot 35: Oude provincie in het Noorden van Frankrijk.] + +[Noot 36: Weleer eene noordwestelijke provincie en een der +korenschuren van Frankrijk.] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden +tot de 15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + +***** This file should be named 11288.txt or 11288.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/2/8/11288/ + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + diff --git a/11288.zip b/11288.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20a2351 --- /dev/null +++ b/11288.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..884b34e --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #11288 (https://www.gutenberg.org/ebooks/11288) diff --git a/old/11288-8.txt b/old/11288-8.txt new file mode 100644 index 0000000..277e58d --- /dev/null +++ b/old/11288-8.txt @@ -0,0 +1,5772 @@ +The Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de +15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de 15de eeuw + +Author: M. Lievevrouw-Coopman + +Release Date: February 25, 2004 [EBook #11288] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + + + + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + + + + +ONS VADERLAND + +van de vroegste tijden tot de 15de eeuw door + +M. LIEVEVROUW-COOPMAN +HOOFDONDERWIJZERES + + +Teekeningen van E. ROELANT, kunstschilder. + + +1904 + + + +1.--De Hut in het Woud. + + +Er waren eens twee kinderen, een jongen en een meisje. Zij bewoonden +eene kleine hut, uit leem en riet vervaardigd. Die hut had +schoorsteenpijp, noch vensters, dus konden licht en lucht er enkel langs +de deur binnendringen, terwijl de rook van het haardvuur de woning +verliet door eene nauwe opening, midden in het dak. + +Wel was de hut armoedig, maar het groote woud, dat haar omringde, was +wonderschoon. Heerlijk mos bedekte den grond, hooge varens wiegelden er +hare bleekgroene pluimen, terwijl forsche eiken, ver boven de hut, hunne +takken broederlijk dooreen strengelden. + +'s Zomers zongen honderden vogeltjes in het gebladerte: vinken, meezen, +winterkoninkjes, meerlen, nachtegalen vereenigden er hunne stemmen, tot +één enkel koor van levenslust. + +«Koekoek! koekoek!» klonk het dan schaterend in de verte en de kleine +hutbewoners lachten en herhaalden het spottend geroep van den +zwartgevlerkten zanger. + +Dat vroolijk spelletje duurde dagen en dagen, «Koekoek! koekoek! waar +zijt ge?» vroegen thans de kinderen, «Kom bij ons, we zullen u wormpjes +zoeken en broodkruimels voor u strooien,» maar de vogel kwam niet en +deed, luider en luider zijn eentonigen zang door de blauwe zomerlucht +weergalmen. + +«Willen wij hem opzoeken?» sprak de knaap tot zijn zusje.--«Ik durf +niet, Atto, moeder zegt gedurig, dat wij ons van hier niet mogen +verwijderen.»--«Zij zal het niet weten» lachtte Atto, «zij is vader +tegemoet, die heden van de jacht terugkomt.» + +En Juna liet zich overreden. + +Hand aan hand, blootsvoets, half naakt, stapten de kleinen over het +zachte mos, en zochten den koekoek, wiens spottend gezang, door het woud +weergalmde. Maar, hoe zij ook zochten en zochten, zij vonden den +spottenden zanger niet. + +Vermoeid en treurig rustten zij een poosje en besloten toen huiswaarts +te keeren. De bloote voetjes der kleine Juna waren vurig rood en Atto +had zich, vlak onder de knie aan een scherpen doorn bezeerd, doch om +zijn zusje niet bang te maken, beet hij zich op de lippen en beweerde +geen pijn te gevoelen. + +Maar, waar toch was het smalle pad, waarlangs zij gekomen waren? Atto +zocht het vruchteloos onder de varens en Juna vreesde, dat zij verdwaald +vaaren. + +Klapwiekend vloog de zwarte woudraaf uit een naburig berkenbosje en +daarna werd alles stil, doodstil. + +Langzaam, o! zeer langzaam verstreek de tijd. Atto zocht en zocht, klom +op een boom, tuurde in de verte ... hij zag enkel boomen en niets dan +boomen. + +Eensklaps werd de lucht duister, de wind stak op, bliksemschichten +flikkerden, de donder rommelde. Broer en zuster klappertandden van angst +en koude, maar zij gingen verder, altijd verder. Eindelijk bereikten zij +eene grot, waar zij zich vermoeid in nederzetten. + +En thans vernamen de arme kinderen een vervaarlijk gehuil.... «De +wolven! de wolven!» kreet Juna en sloot zich heel dicht bij haren +broeder aan. + +Atto verzamelde groote steenen en aardklompen, waarmede hij den ingang +der grot versperde, want de avond viel en hij voorzag, dat zij den nacht +in de eenzame schuilplaats zouden moeten doorbrengen. Toen nam hij zijn +schreiend zusje op den schoot en het arme meisje, uitgeput van angst en +vermoeidheid, viel weldra op zijne knieën in slaap. + +Atto echter waakte, hij hoorde het gehuil der wolven, en andere wilde +dieren, dat akelig door het woud weerklonk.... + +'s Anderendaags, vroeg in den morgen, ontwaaktte Juna. Atto nam haar bij +de hand en beide kinderen hervatten hun gevaarvollen tocht. + + * * * * * + +Na een half uur gaans vernamen zij het gemurmel van een beekje dat, +tusschen lisch en weegbree, zijne heldere golfjes voortstuwde. «Wij zijn +gered!» murmelde Atto, «laten wij langs den boord van het water +voortgaan, want het leidt naar de woningen der menschen.» + +Hoopvol nam hij zijn zusje bij de hand en zette zijnen weg voort. De +tocht was lastig; soms verdween het beekje onder hooge struiken of de +kinderen bezeerden zich aan bramen en doornen. Nu en dan hurkten zij +neder, bogen zich over den vliet en schepten met hunne kleine handen, +water, dat zij begeerig aan den mond brachten.... Arme kleinen, zij +leden zoo geweldig door honger en dorst! + +Eindelijk bereikten zij eene plaats, waar het water veel breeder was, +want een tweede beekje vereenigde er zijne golfjes met die van het +eerste. Hier zwommen eendvogels, in menigte en Atto bemertke, dat zijn +zusje en hij, den zoom van het woud hadden bereikt. Wilgjes ruischten +aan den oever van den vliet en de kinderen betraden vol blijdschap eene +malsche weide, waar verscheidene koeien graasden. + +«Daar komt een man,» kreet eensklaps Juna met blijde verrassing. + +«Gangusso! vaders vriend! dezelfde, die verleden jaar onze berenhuid +kocht!» lachte Atto en de man, van zijnen kant, scheen de kinderen te +herkennen, want hij liet een rooden doek boven zijn hoofd zwaaien en +spoedde zich naar de kleinen. + +Gangusso was een man van groote gestalte, met blauwe oogen en lange, +blonde haarvlechten. Hij droeg lederen schoenen en korte, nauwsluitende +kleederen. + +Hij nam de verdwaalde kinderen bij de hand, bracht ze naar zijne +woning, op welker drempel zijne vrouw en een paar dienstmaagden, naar de +kinderen stonden te zien. + +Snikkend verhaalden de kleinen hun treurig wedervaren, maar Gangusso +stelde hen gerust en beloofde, hen zoo spoedig mogelijk naar hunne +ouders te brengen. + +Een verkwikkend maal: brood, melk, gebraden zwijnevleesch werd den +kinderen aangeboden, maar toen zij verzadigd waren, verklaarde Gangusso, +dat de dag te ver gevorderd was om den terugtocht aan te nemen. + +De dienstmaagden brachten versch stroo, spreidden het op den grond en +bedekten het met zachte huiden. Dit was het bed, waarop de kleinen den +nacht doorbrachten. + +'s Anderendaags verlieten zij, onder het geleidde van Gangusso, de +herbergzame woning, waar hun zulk vriendelijk onthaal te beurt viel. + +De bewoners der naburige hutten, die reeds van hunne komst verwittigd +waren, groetten hen lachend en wenschten hun hartelijk «goede reis!» + +Omtrent den middag bereikten de kinderen een breed water, dat niet diep +was, want de reizigers doorwaadden het zonder moeite. + +Nu stapten zij verder over heiden en dwars door wouden en bereikten +omstreeks den avond, de ouderlijke hut. + +Hoe gelukkig waren de ouders van Juna en Atto, toen zij hunne kinderen +wederzagen! Hoe hartelijk schonken zij hun vergiffenis en hoe vurig +dankten zij hunnen vriend, den braven, dienstvaardigen Gangusso. + + + + +2.--Oud België. + + +[Illustration: Gallische landbouwer.] + +Welke eigenaardige hut bewoonden Atto en Juna! 'k Wed, dat men, in onze +dagen, in geen enkel land der wereld, eene dergelijke meer zou +aantreffen! Zulks moet mijne lezers niet verwonderen, want de twee +kinderen leefden niet in onzen tijd, maar vóór honderden en honderden, +ja, schrikt niet ... vóór 2000 jaar. + +De hut, die zij bewoonden, stond midden in het woud en dat woud was zoo +dicht en uitgestrekt, dat men er heel licht in verdwaalde. Bezit ons +vaderland heden nog wouden? Voorzeker, maar ze zijn kleiner, minder +talrijk, dan vroeger. De menschen hebben ze gedeeltelijk uitgeroeid en +in akkers herschapen. + +De vader der kleine, onvoorzichtige kinderen was een jager. In de wouden +van ons land huisden vroeger beren, talrijke wolven, everzwijnen. + +Gevaar schrikte den man weinig af, ofschoon hij zulke goede wapens niet +bezat als de jagers van onzen tijd. Schietgeweren, pistolen, waren +onbekend; de tijdgenooten van Gangusso bezigden pijlen, bogen, slingers, +knotsen, lansen en trachtten, heel waarschijnlijk, het wild in +hinderlagen te lokken. + +Sommige menschen deden echter iets anders dan jagen: Gangusso fokte vee +en zijne huisgenooten sliepen op stroo, hetgeen bewijst, dat de man ook +graan verbouwde. Eendvogels zwommen in beken en plassen en deze vogels +... gij raadt het zelf, verschaften den menschen eieren, vleesch, dons. + +Waarom had Gangusso zijne woning dichtbij de samenvloeiing van twee +beken gebouwd? + +Wel! omdat het water hem onmisbaar was en, omdat in dun bevolkte of +weinig beschaafde streken, de oevers van het water, soms ook zijne +uitgedroogde bedding, als wegen dienst doen. + +Bestonden er, vóór tweeduizend jaar in ons land geene groote zand-of +aardwegen? Neen, die waren er niet; vandaar dat de menschen heel weinig +betrekking met elkander hadden. Koopen of verkoopen gebeurde zelden; +steden of groote dorpen zoudt gij hier vruchteloos hebben gezocht. + +De menschen van dien tijd hadden echter een goed hart: Gangusso nam de +verdwaalde kinderen in zijn huis op en schonk hun spijs en ligging. + +De menschen van voorheen waren zeer gastvrij en die eigenschap is bij +ons, hunne nakomelingen, niet verdwenen. + +Op het land, en vooral in de Ardennen, waar steden en dorpen ver van +elkander liggen, gebeurt het niet zelden, dat reizigers, in eenzaam +staande hoeven, voor den nacht worden opgenomen. + +Bewoonden Gangusso, Atto en Juna misschien het Zuid-Oostelijk deel van +ons land? Dat deden zij ... maar, nu mijn verhaal ten einde loopt, wil +ik u vertellen van de oude bewoners van Laag-België. + + + + +3.--Langs Poel en Plas. + + +De najaarszon neigde ten Westen en wierp hare schuine stralen op een +groep vrouwen en kinderen, die zich over zandheuvels en door duinpannen +naar zee begaven. Vuurroode wolken hingen over den schuimenden waterplas +en een paar visschersschuiten naderden het strand, waarop millioenen +schelpjes, als zoovele parelen, lagen te blinken. + +Met blijdschap begroetten de vrouwen de naderende vaartuigen die, met +hunne bemanning, weldra in eene naburige kreek binnenliepen. + +De schuiten waren log en stevig, voorzien van zeilen, die, uit aan +elkander genaaide huiden waren vervaardigd. + +Waarschijnlijk hadden de visschers eene goede vangst gehad; want, toen +de vrouwen, over zandbanken en door plassen zeewater de schuiten +bereikten, vulden zij hare teenen manden met een rijken buit van versche +tongen, schollen, roggen. + +De mannen laadden hunne netten en fuiken op den rug en weldra trok de +heele troep landwaarts. + +De streek had een treurig aanzien: rechts en links lagen eindelooze +moerassen, waarboven heele zwermen raven en meeuwen vlogen; hier en daar +bemerkte men een schraal boschje van wilge-, essche-of elzeboompjes. + +De weg, waarlangs de visschers en hunne vrouwen stapten, lag hooger dan +het omliggende land en was eigenlijk het bovenvlak van een dijk, door +menschenhanden aangelegd. + +Thans bereikte de karavaan een groepje ellendige hutten, de +verblijfplaatsen der visschersfamiliën. + +Eene plotselinge regenvlaag noopte vrouwen en kinderen eene schuilplaats +in de woningen te zoeken. «De wind waait uit het Zuid-Westen» sprak een +der mannen. «De storm is in aantocht en dezen nacht hebben wij +springvloed.» + +Na een paar uren waaide de wind zoo hevig, dat de kloeke mannen moeite +hadden zich overeind te houden. De zee donderde, de nacht daalde over +het aardrijk en de regen viel bij stroomen. + +«Ik vrees, dat de dijk, dien wij verleden zomer aanlegden, tegen het +water niet bestand zal wezen» sprak een der mannen. + +Een ander voegde er bij: «Ik stel voor, dezen nacht de wacht te houden, +om bij het minste gevaar, onze vrouwen, onze kinderen en ons vee in +veiligheid te brengen.» + +Dit voorstel werd aangenomen; de mannen bleven bij elkander en, hoe +vervaarlijk de wind ook huilde, hoe plassend de regen ook nederviel, +toch gingen ze, bij beurten, den dijk op en neder. + +De storm intusschen hield aan; met grenzenlooze woede beukte de zee de +duinen, baande zich eenen weg door het land en bereikte den dijk. + +Het hart der mannen klopte angstig; zou de vrucht van hunnen arbeid +bestand zijn tegen den vertoorden Oceaan?... De dag brak aan, heviger +nog huilde de storm, hooger en hooger stegen de golven en!... de mannen +bemerkten eene breuk midden in den dijk. + +De vrouwen brachten kleiaarde, steenen, takkebossen aan, hijgend en +zweetend arbeidden zij, onder den plassenden regen, aan het herstellen +van den dijk ... vruchtelooze moeite; eene tweede, eene derde dijkbreuk +ontstond; de vrouwen weenden, de kinderen huilden. + +«Allen naar de hutten! drijft het vee voor u uit! neemt manden en netten +mede, richt u zuidwaarts!» riepen thans de mannen en met koortsige haast +gehoorzaamden allen aan het bevel. In radeloozen angst vloden de +ongelukkigen over heiden en moerassen en bereikten eene hooger gelegen +streek, waar de hutten talrijker en akkers en weiland waren aangelegd. + +De arme vluchtelingen werden er liefderijk ontvangen en dagen lang +geherbergd, maar, toen de mannen eindelijk naar hunne vroegere +verblijfplaats terugkeerden, waren dijk en woningen weggespoeld. + + + + +4.--Bij de Menapiërs. + + +Wat moesten de arme, wreedbeproefde lieden thans aanvangen?... Klagen, +weenen, helpt zoo weinig! Onze mannen waren moedig en kloek, zij +vereenigden hunne krachten, arbeidden samen en, door tegenspoed wijzer +geworden, legden zij een nieuwen dijk aan, die breeder en sterker was +dan de eerste; ook richtten zij eene terp op en bouwden zich hutten, +die, op eene verhevenheid staande, minder van overstrooming zouden te +lijden hebben. Daar het moeras thans volkomen tegen het water was +beschut, droogde het uit en kon men het in weiland, later in akkers +herscheppen. + +De vrouwen naaiden zeilen, vlochten fuiken, breiden vischnetten; de +mannen timmerden eene schuit en weldra dobberden onze moedige arbeiders +op den Oceaan, bereikten de Britsche kusten, waar zij lood en tin +haalden, alsook mergelaarde, waarmede zij hunne akkers bemestten. + +Deze moedige menschen waren de Menapiërs die, vóór 2000 jaar, in +Laag-België ten Westen en aan de monding der Schelde woonden. + +Hun lijden en strijden leert ons genoegzaam, hoe woest en bar ons land +toen nog was: de kusten der zee waren diep ingesneden, de zee vormde +talrijke inhammen, zelfs golven, vooral bij de monding der rivieren, +wier overtollig water zich soms over het land verspreidde en plassen en +modderpoelen deed ontstaan. Heel waarschijnlijk dachten de brave +Menapiërs er nog niet aan, kanalen te graven, die het nat opvangen, en +sluizen te vervaardigen, die den loop van het water zouden regelen. + +Ik zeg niet zonder reden «de brave Menapiërs.» Hadden zij niet, op eigen +kracht steunend, den strijd tegen de woedende zee volgehouden? Hunne +werktuigen waren ruw en onvolkomen, machines kenden ze niet en toch, al +mocht de zee hunne schuiten verzwelgen, het water hunne dijken +verbrijzelen, hunne woningen vernielen, altijd weer begonnen zij hunne +nimmer eindigende taak. + +Lezers, denkt er aan, als gij Vlaanderens lachende beemden bewondert, of +u in de mooie badplaatsen aan den Belgischen zeeoever gaat vermeien. + + + + +5.--Aan den Voet van den Reuzeneik. + + +Heerlijk en trotsch verhief zich de machtige boom in het midden der +vlakte; honderden stormen had hij getrotseerd, honderden winters +beleefd; 's zomers rustte het vee in zijne schaduw en honderden vogels +kweelden in zijne takken. + +Thans, ofschoon de lente nauwelijks in aantocht was, hielden aan zijn +bemosten voet, de menschen eene plechtige vergadering;--vroeg in den +morgen waren zij in menigte aangekomen, langs de kronkelende paden, die +men, hier en daar, in wouden en heiden aantrof. + +De meesten onderscheidden zich door hunne hooge gestalte, hunne lange, +roodgeverfde lokken en krachtige ledematen. + +[Illustration: Hoofddeksel.] +[Illustration: Schild.] +[Illustration: Helm.] + +Allen schenen krijgslieden te zijn, sommigen hadden op het hoofd eenen +helm, waaraan vleugels van roofvogels of hoornen van dieren waren +vastgemaakt en hunne wapens: lansen, pieken, zwaarden, schitterden in +het zonnelicht. Allen droegen nauwsluitende kleederen, sommigen ook +bontgestreepte kolders, zonder mouwen en, als sieraad of +herkenningsteeken, fraai bewerkte hals-of armbanden, terwijl nog anderen +een korten pelsmantel om de schouders hadden geslagen. + +Die mantel bewees dat zij jagers waren, want zij hadden de klauwen van +het door hen gedoode dier niet weggenomen, zelfs bemerkte men hier en +daar eenen krijgsman, die zijne kap met den ruigen kop van eenen beer of +van een everzwijn had versierd. + +De opperhoofden herkende men aan de pracht hunner wapens en telkens +wanneer een nieuwe troep verscheen, begroetten de aanwezigen dien met +luide welkomskreten. + +Plotseling verving eene eerbiedige stilte het luide gegons der menigte, +de stoet der druïden of priesters naderde. Voetknechten, voorzien van +lansen en schitterende pieken gingen vooraan.--Op eenigen afstand +volgden de barden of gewijde zangers; zij hielden snarentuigen in de +hand en hieven, bij beurten, strijdzangen aan, die de anderen in koor +herhaalden. + +Nu verscheen een man, die door al de omstanders met eerbied werd +begroet. «Boduognat! hoofdman der Nerviërs,» fluisterden de dichte +scharen en Boduognat, wiens naam «Gewoon aan overwinning» beteekende, +scheen dien eeretitel te verdienen; heel zijn uiterlijk getuigde van +mannelijke kracht, terwijl zijn hoog voorhoofd en zijne donkere, +ernstige oogen wijsheid en nadenken verrieden. + +De beste krijgslieden des lands hadden zich, als eene eerewacht, om hem +geschaard. De opperdruïde en zijne priesters, in lange, witte kleederen, +volgden en hunne lijfwacht sloot den stoet, die zich in volmaakte orde +rondom den eik plaatste. + +De krijgsbazuinen schalden en onmiddellijk daarna nam een der +opperhoofden het woord. + +«Mannen» sprak hij, «groote gevaren bedreigen ons. Julius Caesar, de +vermaarde Romeinsche krijgsoverste, nadert onze streek en stelt zich +voor, ons aan zijne macht te onderwerpen. Zullen wij, kloeke Nerviërs, +de dapperste der Belgen, zulks laten gebeuren?» + +Een vreeselijk gemompel, dat het geraas van den naderenden storm geleek, +verhief zich op deze vraag.--«Neen,» vervolgde de spreker, «neen, we +zullen onze vrouwen, onze vrijheid, onze velden, dapper verdedigen.» + +Daverende toejuichingen beantwoordden deze aanspraak, maar de +krijgshoorn schalde, de mannen zwegen en de spreker vervolgde: «De +vijand is listig en behendig; tegenover Caesar, die, zegt men, al de +stammen van Midden-Gallië overwon, moeten wij een opperhoofd plaatsen, +dat voor geen Romein in dapperheid en krijgskunst onderdoet!» + +«Boduognat! Boduognat!» riepen allen uit éenen mond en duizenden +krijgslieden, hunkerend naar strijd en overwinning, staken zwaarden, +lansen, standaards, schilden omhoog en begroetten aldus den bij +algemeenheid van stemmen gekozen hoofdman. + +Toen de geestdrift eenigszins was bedaard, brachten de dienaars der +druïden twee jonge, witte stieren aan. Deze werden als offeranden aan de +godheid geslacht en, in het nog rookend ingewand dezer dieren, lazen de +priesters den wil des Allerhoogsten. + +«God is ons genegen» sprak de opperdruide, «de fortuin zal ons gunstig +wezen.» + +Wederom klonk het gekletter der wapens, schilden werden in de hoogte +geheven, luide vreugdekreten weerklonken. + +Toen de offerande was volbracht, keerden de priesters en hun gevolg naar +het geheimzinnig woud terug, waar zij in volledige afzondering hun leven +wijdden aan studie en godgeleerdheid. + +Het volk echter toefde nog langen tijd onder den eik.--Mondbehoeften en +schuimend bier werden aangebracht en de drinkhoorn geledigd op de +aanstaande overwinning. + + + + +6.--Verovering van ons land door de Romeinen. + + +Waar verhief zich de reuzeneik, in welker schaduw de menschen zulk eene +gewichtige vergadering hielden?--Is de gebeurtenis, waarvan het +voorgaande verhaal gewaagt, reeds lang geleden? + +De reuzeneik groeide vóór meer dan 1900 jaar in Midden-België, aldus +genoemd omdat de grond er meer verheven is dan in Laag-België en echter +de hoogte niet bereikt van Hoog-België met zijne heuvelen en steile +rotsen. + +In een woudrijk land, als het onze toen was, trof men talrijke, zeer +groote en zeer oude boomen aan; dat de menschen, aan den voet van zulke +boomen vergaderden, moet ons niet verwonderen in eene streek, waar +steden, noch groote dorpen, dus nog veel minder pleinen of groote +vergaderzalen waren. + +Wij hadden toen zelfs nog geene bedehuizen, want de priesters boden de +godheid hunne offeranden aan in de open lucht. + +Welken eeredienst beleden onze voorouders? Zij aanbaden de sterren des +hemels, de zon, de maan, den donder, den wind. Zij hadden hier en daar +steenen altaren, onder een boom of dicht bij eene bron. Hunne priesters +of druïden genoten de algemeene achting; want, ofschoon hunne leer voor +ons zeer duister is, waren zij wijzer en geleerder dan gewone menschen. + +Misschien wel hebt gij bij u zelven gezeid dat, in het voorgaand +verhaal, meest over krijgslieden wordt gesproken. + +Weet gij wel, dat de krijgskunst toen algemeen werd geacht, en wie zich +door lichaamskracht onderscheidde, in hoog aanzien stond? + +Herinnert u Boduognat, die tot opperhoofd werd gekozen; denkt aan de +forsche gestalte, aan de glinsterende wapens van de strijders, die hem +omringden. + +[Illustration: Oud-België.] + +Boduognat was een Nervier; de Nerviërs bewoonden die deelen van ons +land, die men heden Henegouwen, Brabant en Antwerpen noemt. Men trof +hier te lande nog aan: de Eburonen, de Aduatieken, de Trevieren en de +Morinnen. + +Zij vormden te zamen de Belgen of Bolgs. Eenige namen der Zuider-Belgen +zijn bewaard gebleven in de namen van sommige aloude Fransche steden: de +Bellovaken (Bavai), de Atrebaten (Atrecht). Zij bewoonden niet alleen +het huidige België, maar een deel van het Noorden van Frankrijk en der +Rijnprovincie. Zij vereenigden zich enkel in oorlogstijd om samen aan +een gemeenschappelijken vijand weerstand te bieden. + +Voorgaand verhaal leert ons, dat de Belgen aangevallen werden door de +Romeinen[1]. Deze, van het Zuiden komende, volgden den rechter oever der +Sambre en leverden slag tegen de Nerviërs, die, langs den linkeroever +der rivier, den top van een houtrijken heuvel bezet en zich in het +struikgewas verborgen hadden. Caesar, de aanvoerder der Romeinen, zond +zijne lichte ruiterij op hen af, doch de Nerviërs daalden van den +heuvel, staken de Sambre over, vielen de Romeinsche benden aan en +vochten met ongewone dapperheid onder aanvoering van Boduognat. + +Caesar en zijne krijgslieden waren de onzen te machtig; duizenden en +duizenden Nerviërs, ook Boduognat, werden gedood. + +Wat moest het, na dit akelig bloedbad, doodelijk treurig zijn in het +land der Nerviërs: duizenden weeskinderen weenden er om den verloren +vader, moeders zuchtten er om de zonen, die de vijanden haar ontrukten. + +[Illustration: Vesting der Aduatieken.] + +De Aduatieken, die de Nerviërs ter hulp snelden, trokken naar hunne +vesting, maar Caesar kwam ze daar belegeren en nam hunne vesting in. +Zegevierend zetten de Romeinsche krijgsbenden hunnen tocht voort; hutten +en wouden verbrandden zij, akkers liepen zij plat, vrije mannen +verkochten zij als slaven. + +Ellende, dood, slavernij gingen steeds met oorlog hand aan hand. + + * * * * * + +Drie bange jaren kropen traag en somber voorbij. 's Zomers, trokken de +Romeinen al verder en verder in ons land, maar in het najaar, als +plasregens nedervielen, als de rivieren overstroomden en dikke nevels +uit de moerassen opstegen, staakten zij tijdelijk den oorlog. + +Zij deden voorraad op voor soldaten en paarden en legden in verscheiden +streken kampen of legerplaatsen aan, die zij betrokken en vanwaar zij de +overwonnen volksstammen in bedwang hielden. + +In dien tijd leefde in het land der Eburonen, de beroemde Ambiorix. Het +ongeluk zijner landgenooten had hem zoo diep getroffen, dat alle +levenslust voor altijd uit zijn hart was verdwenen. + +'s Avonds, bij het knetterend haardvuur gezeten, zuchtte hij over de +bange tijden en droomde van opstand tegen de vreemdelingen, van +wraakoefening over het geleden onrecht. + +'s Daags dwaalde hij door het woud, sprak tot de lieden, die zich ter +jacht begaven of zich met akkerwerk onledig hielden, begaf zich van +gehucht tot gehucht en deelde aan allen, den haat mede, dien hij tegen +de overwinnaars koesterde. + +Van tijd tot tijd sloop hij voorbij de legerplaats der Romeinen, +bespiedde hunne handelingen, ging hunne getalsterkte na, zag de aarden +wallen, die het kamp der vijanden omringden, de slooten, de houten +torens, de valbruggen, de poorten, die de legerplaats beschermden en +keerde daarna, laat in den nacht, met gebalde vuisten en fonkelende +oogen huiswaarts. + +Verscheidene malen riep hij de inwoners zijner landstreek heimelijk bij +elkander, sprak hun over de verloren vrijheid en, toen hij, in aller +hart, het vuur der wraak had doen ontvlammen en de hoop op verlossing +had doen herleven, lokte hij de Romeinsche bezetting uit hare +legerplaats en behaalde eene eerste overwinning op den vijand. + +Weldra vertrok hij naar het land der Aduatieken en, dag en nacht zijn +marsch voortzettend, begaf hij zich naar het land der Nerviers, waar +hij ook dezen, tot den opstand aanzette en de legerplaats van Cicero, +een Romeinsch opperhoofd, aanrandde. + +Cicero zond in allerhaast boden en brieven naar Caesar, die al spoedig +in versnelde marschen het land der Nerviers bereikte, de zijnen verloste +en besloot de Eburonen te straffen. + +Bij den aanvang van den oogsttijd trok de groote veldheer op tegen +Ambiorix, wiens onbedreven moed, helaas! niet bestand was tegen de +krijgskunst van den grooten Romein. Caesars soldaten staken hutten en +hoeven in brand, namen de paarden, het vee, de strijdwagens der Eburonen +als krijgsbuit mede. + +Talrijke inwoners werden gedood, eenigen slaagden er in de groote wouden +te bereiken, waar zij, tot in de dichtste struiken, tot in het riet der +moerassen werden nagezet. + +Honger, angst, vermoeidheid doodden hen, die niet door het zwaard der +vijanden werden getroffen. + +Als een wild dier opgejaagd, vluchtte Ambiorix van woud tot woud. +Vergezeld van eenige verkleefde ruiters, gelukte het hem, de oevers van +den Rijn te bereiken. Langen tijd zwierf hij van de eene woestenij naar +de andere en verborg zich in verlaten hutten of ongenaakbare bergkloven. + +Waarschijnlijk stierf hij, ver van den geboortegrond, alleen, verlaten +en diep ongelukkig. + +In het jaar 50 vóór J.-Chr. was heel ons land aan de Romeinen +onderworpen. + + + + +7.--Twee Eeuwen later. + + +Op een mooien zomerdag stapte een reiziger langs den heirweg, die door +ons land, over Tongeren, van Gallië naar Duitschland liep. Hij leunde op +een doornenstok; stof bedekte zijnen mantel. De zon had zijne wangen +gebruind en twee litteekens doorploegden die. Nu en dan liet de man met +welgevallen zijnen blik rusten op het landschap en geleek dan wel +iemand, die blij is eene streek weder te zien, die hij vóór lange jaren +verliet; zulks was hier het geval. + +Marcus Liberius Victor, zoo heette de reiziger, werd geboren in de +omstreken van Aarlen, waar hij tot een frisschen jongeling opgroeide. +In zwemmen, jagen, loopen, te paard rijden, was niemand zoo bekwaam als +hij; ook werden zijne lichaamskracht, en behendigheid, wijd en zijd +geroemd. + +Op zekeren dag bevond de jongeling zich aan den oever der rivier, toen +het dochtertje van een Romeinschen ambtenaar, dat in de nabijheid +wandelde, in het water viel en door den stroom werd medegesleept. + +De jongeling sprong haar na, dook als een visch en bracht het meisje +behouden aan wal. + +De Romeinsche ambtenaar en zijne vrouw waren den redder van hun kind +zeer dankbaar en schonken hem hulp en bescherming. Marcus, die toen nog +Punto heette, werd soldaat in het Romeinsche leger; hij verliet zijne +eenige zuster, eene weduwe, met een lief knaapje, dat pas zes maanden +oud was. Punto schonk haar, als aandenken, het mooie gouden kruisje met +den fonkelenden rooden steen, dat hij van zijne rijke beschermers had +ontvangen. + +Sedert waren jaren verloopen. Punto had gereisd, gezien, geleerd en zich +in Italië en elders als krijgsman onderscheiden. Maar, hoe ver hij ook +weg was, hoe hoog hij in aanzien klom, toch verdoofde de liefde tot den +geboortegrond in hem niet; integendeel, hij wenschte vurig naar zijn +land terug te keeren, zijne zuster, zijn neefje te zien en zijne laatste +levensjaren te slijten op dezelfde plaats, waar zijne gelukkige jeugd +voorbijvlood. + +Eene ernstige wonde hem door een vijandelijk krijgsman toegebracht, had +hem bijna ten grave gesleept, maar hij herstelde, hoewel langzaam, nam +zijn ontslag en reisde naar het verre vaderland. + +Hij zocht er zijne familieleden op, maar vond ze niet terug; zijne +zuster was overleden, haar zoon had de streek verlaten en niemand wist, +waarheen hij zich begeven had. + +Nu werd het den krijgsman treurig te moede; hij had zooveel gereisd, +zooveel gezien en gehoord, maar liefde had hij niet gevonden. Hij +verliet de schilderachtige geboortestreek en begaf zich op weg naar +Tongeren, waar zijne vroegere weldoeners zich hadden gevestigd. + +In den namiddag bereikte hij eene mooie villa, door tuinen en +landerijen omgeven. Een paar slaven stonden voor den ingang en koutten +met eenen landman, die door een blonden, forschen jongeling was +vergezeld. + +«Ben ik nog ver van Tongeren» vroeg hun de reiziger? «Nog vier mijlen» +luidde het antwoord en de landman, die heel praatziek was, voegde er +bij: «Zoo gij wilt, kunnen wij samen een deel van den weg afleggen, want +ik woon op ééne mijl van de stad. «Hier Vertico», riep hij op norschen +toon tot zijn gezel, «draag deze ledige korven en volg ons». + +Marcus aanvaardde het aanbod van den landman en weldra stapte het +tweetal den heirweg op.--Zwijgend, het hoofd ter aarde gebogen, ging +Vertico, die de knecht des landmans was, achteraan, terwijl zijn meester +aan zijn toevalligen reisgenoot, allerlei inlichtingen gaf, die Marcus +hem in het geheel niet vroeg. + +«Ik bewoon eene hoeve» sprak hij, «ik fok zwijnen, runderen, schapen; +mijne vrouw teelt ganzen en eendvogels; dezen morgen leidde ik naar de +villa, waar gij mij ontmoettet, een mooi zwart paard, dat ik aan den +heer des huizes verkocht....» en hij klopte lachend op zijn welgevulde +beugeltasch. + +Eenige schreden verder bereikten onze reizigers eene woonstede, die, +naar het uiterlijke te oordeelen, een herberg was. + +«Ik heb dorst», sprak de landman, «willen wij hier binnentreden en den +beker ledigen op uwe voorspoedige reis?» + +Marcus bewilligde en, nauwelijks hadden onze mannen in de gelagkamer +plaats genomen, of eenige Romeinsche soldaten traden binnen. + +Zij waren zeer luidruchtig, bestelden eene kruik wijn en vroegen +dobbelsteenen aan den waard, die zich haastte aan hun eisch te voldoen. + +«Wie speelt mede?» vroegen zij luid, en de landman, wiens oogen van +verlangen fonkelden, wierp een geldstuk op de tafel. + +Het lot was hem ongunstig, hij verloor slag op slag. Weldra was zijne +beurs ledig, maar het spel ging zijnen gang. + +«Schei uit» fluisterde hem Marcus in het oor, maar de man schudde +halsstarrig het hoofd. + +«Is de jongeling, die u vergezelt, uw knecht?» vroeg een der soldaten. +«Ik zet het geld, dat ik u afwon, tegen hem in, hij is jong en schoon +... een slaaf, die geld waard is....» + +«Ik ben geen slaaf, hatelijke vreemdeling» klonk het opeens uit +Vertico's mond, terwijl hij dreigend opsprong en de kloeke vuisten +balde. + +«Dat zullen wij zien!» riepen de soldaten en trokken hun zwaard uit de +scheede. + +Marcus ook was opgesprongen. «Wie dezen jongeling aanraakt, klaag ik te +Tongeren bij den bevelhebber aan!» sprak hij met krachtige stem, terwijl +hij zich fier en gebiedend in het midden der soldaten plaatste. + +Maar nauwelijks was de eerste indruk van verbazing voorbij of een der +soldaten hernam spottend: «Wie zijt gij, vreemdeling, die ons Romeinen, +als nietige slaven toespreekt?»--«In het land mijner vaderen heet ik +Punto, maar in het Romeinsch leger, waar ik Hoofdman[2] was noemde men +mij Marcus Liberius Victor». + +De soldaten stoven verschrikt uiteen; Marcus nam zijnen geldbuidel, +wierp eenige geldstukken voor de voeten van den verbluften landman en +sprak tot dezen: «Ziedaar de losprijs voor uwen dienaar.--Volg mij, +jongeling,» zeide hij tot Vertico en beiden verlieten zwijgend de +herberg. + +Weldra sprak de jongeling met tranen in de oogen: «Ik ben u wel +dankbaar, goede heer,» doch Marcus viel hem in de rede: «Daar zoo even +beweerdet gij geen slaaf maar een vrij man te zijn, uw kernachtig +antwoord beviel mij, zeg jongeling, hoe kwaamt gij in dienst bij uwen +meester?» + +«Ik ben een wees,» sprak Vertico, «en werd geboren in de omstreken van +Aarlen; mijn vader heb ik nooit gekend en mijne moeder stierf toen ik +twaalf jaar oud was. Een vriend en buurman huurde mij als veehoeder, +maar toen ook hij na eenige maanden stierf, begaf ik mij naar Tongeren, +waar ik hoopte brood en bezigheid te vinden. Daar ontmoette ik mijn +vorigen meester, bij wien ik veel te lijden had, want de man is aan +drank en spel verslaafd.» + +Marcus dacht onwillekeurig aan zijne zuster, en aan haren zoon, dien +hij niet had wedergevonden. «Hadt gij geene nabestaanden, die voor u +zorgen of u met raad en daad konden bijstaan?» vroeg hij peinzend. + +«Toen ik een kind was,» antwoordde Vertico, «vertelde moeder mij +dikwijls van mijn oom, die soldaat was in Italië. Moeder zeide, dat hij +goed, krachtig en verstandig was. Hij heette Punto....» + +«Bezit gij niets, dat uwe moeder of uwen oom toebehoorde?» vroeg Marcus +met van hoop kloppend hart. + +«Ja toch» antwoordde Vertico «eer oom vertrok, schonk hij moeder een +gouden kruisje met rooden steen, het was een kleinood van waarde, dat +ik, hoe nijpend de nood ook was, niet verkoopen wilde, uit eerbied voor +den afwezige....» + +«Toon mij dat kruisje!» sprak de soldaat, die tranen in de oogen kreeg. + +«Sedert jaren draag ik het op het hart,» sprak de jongeling met zachte +stem, «ik smeek u, heer krijgsoverste, neem het mij niet af,» en hij +haalde het kleinood van onder zijn kleed te voorschijn. + +Bevend van ontroering nam Marcus het kruisje in de hand, herkende het en +vroeg, als wilde hij een laatsten twijfel uit zijn hart wegnemen: «Hoe +heette uwe moeder?» + +«Pruscia» stamelde de jongeling en zag tot zijn weldoener op «zij had +bruine oogen en golvende haarlokken als gij. Ik weet niet waarom, heer +Hoofdman, maar uw gelaat herinnert mij aan dat mijner arme moeder.» + +«Ik ben uw oom, Vertico,» besloot Marcus. «Hoe gelukkig ben ik u weder +te vinden! Wij zullen elkander niet meer verlaten, naar onze +geboortestreek terugkeeren en, als vader en zoon, vreedzame jaren +slijten.» + + + + +8.--De Romeinsche Overheersching. + + +«Wie toch hadden, hier te lande, door wouden, moerassen en heiden, die +breede heirwegen aangelegd, die wij in het voorgaande verhaal leerden +kennen?»--Dat waren de Romeinen.--Wel is waar deden zij zulks niet uit +genegenheid voor de inwoners, maar wel opdat de krijgslieden, langs die +wegen, gemakkelijk van de eene plaats naar de andere konden gaan en zij +heel dikwijls paarden, wagens, oorlogstuig, voeder en voedsel moesten +vervoeren. + +Het aanleggen dier wegen was eene weldaad voor de bevolking; de menschen +kwamen meer dan vroeger met elkander in aanraking, kooplieden uit het +Zuiden en elders brachten onzen voorouders allerlei zaken, waarvan deze +eenvoudige lieden vroeger geen denkbeeld hadden. + +Hier en daar bouwden de Romeinsche ambtenaars villa's of lusthuizen, die +weelderig ingericht en van tuinen, boom-en wijngaarden omgeven waren. +Verscheiden vroeger onbekende voedings-en sierplanten, ooftboomen, zelfs +diersoorten werden hier ingevoerd; de bevolking groeide aan, de menschen +weefden wollen mantels, lijnwaad, zonden ganzen en hammen naar Italië en +leerden tichels en vaatwerk bakken, glas en glazuur vervaardigen. + +De landbouw ontwikkelde zich vooral in het vruchtbare Haspengouw. +Tongeren en Doornik zijn de vroegst bekende steden van ons land, dat, +voor handel en nijverheid, zeer voordeelig gelegen was, tusschen Gallië +en Germanië. + + + + +9.--De Romeinsche Villa. + + +Gedurende de III^{de} eeuw onzer jaartelling, woonden niet ver van +Borgworm, op eene mooie villa een rijk Romeinsch grondeigenaar en zijne +eenige dochter Liberia. Het meisje, dat door haren vader werd +aangebeden, was haar achttienden jaar ingetreden en, ten einde deze +blijde gebeurtenis op waardige wijze te vieren, had de rijke Romein +zijne talrijke vrienden aan een heerlijk gastmaal genoodigd. + +[Illustration: Romeinsche villa.] + +De villa was daartoe bijzonder geschikt: kostbare zijden behangsels +scheidden de verschillende zalen van elkander, overal stonden zachte +bedden, met kussens bedekt of met tapijtwerk behangen. Op de tafels +prijkten zilveren en gouden schalen vol zeldzame en fijne vruchten en +talrijke slaven en slavinnen, dragende fraaie kruiken, goten parelenden +wijn in kristallen roemers en drinkschalen. + +De gasten, in rijke kleederen gehuld, met bloemen en juweelen versierd, +hielden zich met muziek, dans en spel onledig, toen plotseling, de +algemeene vreugde door eene schrikwekkende tijding werd gestoord. + +«De Barbaren zijn in aantocht,» riep een dienaar, die hijgend en bezweet +de kamer binnenstormde. «Uren in den omtrek, hebben zij alles geplunderd +en verwoest! Laten we op tegenweer bedacht zijn! Ze zijn hier dichtbij, +op het terras kan men ze, in eene wolk van stof gehuld, zien naderen.» + +De aanwezigen waren door schrik als verlamd. Liberia en hare gezellinnen +klaagden en weenden luid, de mannen zagen elkander in stomme +vertwijfeling aan. + +«Te laat! wij zijn overrompeld!» gilde eensklaps een toesnellend dienaar +en inderdaad, paardengetrappel, wapengekletter weerklonk, woeste mannen +met sombere aangezichten, stoven de woning binnen. «Wij eischen voeder +voor onze paarden, vleesch voor onze mannen!» schreeuwden zij in eene +ruwe, vreemde taal, die geen der aanwezigen verstond en, toen de +eigenaar der villa, door gebaren te kennen gaf, dat hij hen niet +begreep, toen enkele der aanwezigen, genoodigden en slaven, met wapens +verschenen, stormden de aanvallers door de prachtige vertrekken, +scheurden de zijden behangsels af en sloegen het kostbare vaatwerk stuk. + +Nu werd men handgemeen; wie dapper was verdedigde zijn leven of dat +zijner vrienden of meesters, wie bang was vluchtte voor de woeste +aanvallers, die juweelen, muntstukken, kunstwerken roofden ... en, toen +de bleeke maan haar zilveren licht over de aarde goot, waren al de +bewoners der villa gevlucht, gewond of gedood. + +Liberia's dienaressen hadden hare meesteres behouden in een naburig +bosch gebracht en de vader van het vroeger zoo gelukkige meisje, lag +stervend op de kille steenen zijner voormalige feestzaal. + +De Barbaren stalden hunne paarden in de prachtige kamers der villa; zij +slachtten het vee, dat zij in de stallen aantroffen en, daar zij niet +aanstonds hout vonden, stapelden zij de kostbare meubels opeen, staken +ze in brand en vormden aldus een haard, waarop zij het vleesch braadden +der gedoode dieren, dat hun tot avondmaal verstrekte. + + + + +10.--Invallen der Barbaren. + + +Voorgaand verhaal zegt ons genoeg, dat de Romeinen, de onverwinnelijke +krijgslieden niet meer waren, die ten tijde van Boduognat en Ambiorix +ons land overmeesterden. Langzamerhand lieten zij zich door weelde en +gemakzucht verleiden en hechtten meer waarde aan feesten en +uitspattingen, dan aan de verdediging van hun uitgestrekt rijk. + +Tot in de V^{de} eeuw bleven zij meester over ons land, maar konden niet +beletten dat herhaalde malen vreemde volksstammen naar hier kwamen en +groote onheilen in ons land aanrichtten. + +Onze voorouders beleefden een bang en treurig tijdvak van rampen en +algemeene ellende. De binnendringende of voorbijtrekkende volkeren +plunderden villa's, dorpen, steden, de verschrikte inwoners begroeven +hunne schatten in den grond; maar velen werden gedood voor zij die weer +konden opgraven. + +Op onze dagen nog, haalt men niet zelden, vooral langs de vroegere +Romeinsche heirwegen, kruiken en potten vol muntstukken uit den grond. + +Zij wijzen ons den weg, door de binnendringende volksstammen gevolgd, +terwijl het jaartal, dat in de muntstukken is gegrift, de +oudheidkundigen bekend maakt met het tijdvak, waarin de invallen plaats +grepen. De ellende was zoo groot, dat er handen te weinig waren om den +grond te bebouwen, graan te zaaien en voor het vee te zorgen. + +Niet zelden moesten de Romeinen aan indringende volksstammen toelaten, +zich als landbouwers of kolonisten te vestigen in de verlaten vlakten, +waar vroeger Eburonen, Nerviers, Menapiers woonden. + +Wie die stammen waren, hoe zij leefden, wat zij tot stand brachten, zal +het volgende verhaal u duidelijk maken. + + + + +11.--Een Frankische Knaap. + + +Edo was vijftien jaar oud en bewoonde omstreeks de vijfde eeuw onzer +jaartelling met zijne ouders en zusters, eene hofstede, die aan den +oever der Schelde was gelegen. + +Hij was een gezonde, forsche knaap, met lange, blonde haarlokken en +helderblauwe oogen, die hoopvol en stout, de wijde wereld inkeken. + +Vrij als een veulen sleet hij zijne levensdagen op het land, in de +uitgestrekte, gezonde natuur. 's Zomers vermeide hij zich in de weiden, +die zijne geboorteplaats omringden, reed te paard, baadde zich in de +rivier of luisterde, gezeten in de schaduw van eeuwenoude boomen, naar +de tooververhalen en sprookjes, die Bertha en Reinilde, zijne zusters, +hem mededeelden. + +'s Winters vergezelde hij vader, ooms en neven op de jacht en +achtervolgde uren lang, reebok of hert, wolf of everzwijn. Edo leerde +met de wapens omgaan en wenschte vurig op te groeien tot een krachtig +man, die alle andere in vlugheid en behendigheid zou overtreffen. + +Zijne moeder, eene krachtige vrouw, deelde in dat verlangen: «Mijn zoon» +sprak zij, «weldra zal ik u de framei[3] schenken, waarmede uw +grootvader tegen de vijanden van ons volk te velde trok en u zijn +veelkleurig schild aan den arm hangen.» «Ik geef u mijne francisca[4], +mijn kostbaren halsband en fraaien mantelhaak» zeide de vader. «Wij +weven u een prachtigen, gekleurden mantel» voltooiden Bertha en +Reinhilde, want zij waren fier op haar jongen broeder. + +Op zekeren avond was de geheele familie in de woonhalle vergaderd, de +koeien loeiden in de stallen, die aan het huis paalden, de groote hond +liep van Reinilde naar Bertha en een knetterend vuur brandde in den haard. +Men zong aloude krijgsliederen, men dronk schuimend bier en vader +verhaalde de roemrijke daden van Walther, den voorvader en held der +familie, die zich met andere Franken aan de oevers der Schelde gevestigd +had. + +Edo luisterde met aandacht en 's nachts droomde hij heerlijk: Prachtig +uitgedoscht, van schitterende wapens voorzien, trok hij, op een +brieschend paard gezeten, ten oorlog. Hij zong woeste krijgsliederen, +versloeg honderden vijanden en weerde met zijn schild, de slagen der +vreemde krijgslieden af. + +Maar zie! daar stiet een vijand hem op het onverwachts zijne speer in de +borst. Edo viel badend in zijn bloed neder, hij sloot de oogen en dacht +te sterven, toen ... o wonder! eene sneeuwwitte zwaan hem opnam en hem +naar het Walhalla[5] voerde, tot vlak voor den troon van Odin, den +oorlogsgod. + +Odin begroette den jongen held met minzaamheid en sprak: «Mijn zoon, gij +zijt waardig in mijn gevolg opgenomen te worden; hier, in mijn +godenverblijf, onder mijne leiding, zult gij uwe krijgsopvoeding +voltooien. Later zult gij mij vergezellen als ik tegen de reuzen te +velde trek....» + +Edo ontwaakte en eenige jaren later werd zijn droom gedeeltelijk +verwezenlijkt. Met de Franken rukte hij naar het Zuiden en onder +aanvoering van vorst Hlodio bereikte hij de stad Doornik. + +Hier vielen de Franken de Romeinen aan, overwonnen hen, namen Kamerijk +en Atrecht in, bereikten de oevers der Somme en zetten zegevierend hunne +tochten voort. + + + + +12.--De Franken. + + +[Illustration: Frankisch opperhoofd.] + +Willen wij trachten aan 't voorgaand verhaal eenige geschiedkundige +gebeurtenis vast te knoopen? + +'s Avonds bij het knetterend haardvuur gezeten, verhaalt Edo's vader de +heldendaden zijner voorouders, die, van de Romeinen verlof kregen zich +als landbouwers of kolonisten in Toxandrië (de Kempen) te vestigen. + +Van de Kempen richtten zij zich naar de oevers van Lei en Schelde, naar +de vruchtbare gouwen van Midden-België. Het Zuid-Oosten van ons land +was, met zijne dichte wouden, hun geruimen tijd ontoegankelijk, terwijl +de Ardennen met hunne naakte bergtoppen en met bosch begroeide +hellingen, hen weinig aanlokten. + +De Franken bezaten toen nog geene steden, maar leefden op het land, in +hoeven, met moestuinen, ooftboomen, grasperken. + +Die hoeven waren door hooge hagen ingesloten en voorzien van stallen +voor paarden en vee, bergplaatsen voor hooi, stroo, graan. + +Dunkt u niet, dat deze hoeven, in vele opzichten, op de hoeven onzer +hedendaagsche Vlaamsche boeren geleken? + +De woningen der Franken waren wel is waar van hout, maar koningen en +opperhoofden bezaten soms wel een steenen huis «sale, seele, halle» +genaamd. + +[Illustration: Frankische vrouw.] + +Vandaar Swevezele in West-Vlaanderen, Herzele in Oost-Vlaanderen, +Liezele in de provincie Antwerpen, Wilzele in Brabant. + +Nog andere plaatsnamen vooral in Laag-en Midden-België, herinneren ons +aan de Franken: Bornhem[6] bij de stad Mechelen, Cureghem in Brabant, +Lovendeghem, Sotteghem in Oost-Vlaanderen, Anseghem bij Kortrijk in +West-Vlaanderen, enz. + +De Franken hadden koningen; de oudste, die de geschiedenis ons leert +kennen is Hlodio, die het land van Doornik en dat van Kamerijk innam. + +Later trof men ook Frankische koningen aan te Keulen, en te Tongeren. + +Herinnert gij u dat Edo's vader, ja zelfs zijne moeder hunnen zoon +schoone wapens beloofden? + +Onder de Franken waren uitmuntende smeden, ook vervaardigden zij +juweelen en aarden vaatwerk. + +Niet zelden ontdekt men, in onze dagen, in ons land, Frankische graven, +waarin wapens, juweelen en andere voorwerpen gevonden worden. Men +bewaart die in musea. Het museum van Brussel is rijk aan voorwerpen uit +het Frankisch tijdvak. + +Het volgende verhaal zal u de Franken nog beter leeren kennen. + + + + +13.--Grimbald en Bertolf. + + +«Neen Grimbald» sprak Bertolf tot zijn rijken buurman, «neen, mijn paard +wil ik u niet verkoopen. Ik zelf richtte het af, verleden zomer nog +voerde het mij ten strijde en hielp mij de vijanden van ons volk +overwinnen, het werd mij een trouwe vriend, van wien ik niet meer +scheiden kan.» + +Grimbalds gelaat werd somber. De man was jaloersch op Bertolf die, +ofschoon veel armer dan hij, door elkeen werd gewaardeerd om zijn +aangenaam karakter, zijne bekwaamheid. Bertolf was een uitmuntend +landbouwer, een bedreven jager, een flink ruiter die, sedert hij met +zijn schrander paard, den onverwinnelijken Sleipnir, te velde trok, +zelfs door graven en andere hooggeplaatste lieden, met achting werd +bejegend. + +Grimbald was rijk, hij bezat schoon huisraad, mooie runderen, talrijke +zwijnen, maar de menschen hielden niet van hem; hij was boosaardig, +wraakzuchtig en had zich, in meer dan één geval, op wreede en hartlooze +wijze gedragen. + +Somber en dreigend verliet hij de woning van Bertolf en niet zoodra was +hij de haag voorbij of hij balde de vuisten en grinnikte spottend: «Die +weigering zult gij mij duur betalen!» + +Hij verzonk in gepeinzen, bereikte het elzenboschje, dat aan den oever +der beek gelegen was, verborg zich in het struikgewas en hield zich stil +als de boschkat, die de duisternis afwacht om hare prooi aan te vallen. + +Langzaam, zeer langzaam spreidde de nacht haar floers over het aardrijk; +tot driemaal toe hief de boschuil zijn onheilspelend gefluit aan. + +Grimbald verliet zijne schuilplaats en keerde naar Bertolfs woning +terug. Hij brak door de haag, kroop op handen en voeten naar den +paardestal.... + +Eenige tijd verliep en als een moordenaar sloop hij naar het +elzenboschje terug. + +Plotseling drong de maan door de duisternis en wierp haar weifelend +licht op den boosdoener. Hij bemerkte twee mannen, die onbeweeglijk en +sprakeloos, in den stillen zomernacht, aan den oever der beek zaten te +visschen. + +Grimbald schrikte en, als ontwaakte zijn geweten, vluchtte hij, over +weiden en velden, over heggen en struiken, in de richting zijner woning. + +De visschers echter hadden den man bemerkt; zij ook schrikten, maar +zeiden: + +«Wat kwaad bedreef de man, die als een laffe moordenaar van hier +wegvlucht?» + +Niet langer echter dachten zij over het gebeurde na; zij hernamen hunne +bezigheid en, zoodra het eerste morgenrood het Oosten kleurde, begaven +zij zich naar de hoeve van Bertolf. + +«Wij zullen onzen vader met onze mooie vangst verrassen» zeiden zij +onderweg, want het waren Bertolfs zoons. + +Het was klaar dag toen zij aan de houten deur der woonhalle klopten en +hun vader, die altijd vroeg op de been was, opende. Hij was bleek en +beefde aan al zijne leden. De jongelingen schrikten: «Een ijselijke +moord is hier dezen nacht gepleegd,» sprak Bertolf met sidderende stem: +«Mijn edel paard ligt dood, badend in zijn bloed. Het mes eens +moordenaars heeft het arme dier doorstoken en de misdaad werd een paar +uren geleden gepleegd. Komt kinderen, vergezelt mij naar het tooneel der +slachting.» + +Sprakeloos volgden de zoons hun bedroefden vader. In den stal lag de +arme Sleipnir levenloos op den grond; de kloeke Bertolf, de oorlogsheld, +weende als een kind. Hij boog zich over het doode lichaam en, als wilde +hij het arme dier tot het leven terugroepen, streek hij snikkend zijne +ruwe hand over de gitzwarte manen van het slachtoffer. + +De zoons trachtten hunnen vader te troosten en ... juist toen de jongste +hem wilde naderen, struikelde hij over een voorwerp, dat op den grond +lag. Hij raapte het op, beschouwde het eene wijl en sprak binnensmonds: +«Een mantelhaak! een kostbare mantelhaak! Vader, wien behoort dat +voorwerp?» vroeg hij toen. + +Bertolf nam den mantelhaak in de hand, bezag hem aandachtig en riep: +«Dit voorwerp behoort den rijken Grimbald! Gister avond bood hij het mij +met andere kostbare voorwerpen aan, in ruiling voor mijn armen +Sleipnir.» + +De zoons keken elkander aan en na eene poos sprak de oudste: «Dezen +nacht vluchtte Grimbald als een gemeene dief door het elzenboschje. Mijn +broeder en ik herkenden hem duidelijk. Hij is de moordenaar. +Waarschijnlijk pleegde hij zijne laffe daad in haast en gejaagdheid en +bemerkte niet, dat hij in den stal, zijn mantelhaak verloor. + +«Die booswicht! die moordenaar!» kreet Bertolf «hij zal boeten voor +zijne laffe daad» en, van toorn blakend, verliet hij den stal, gevolgd +door zijne beide zoons. + + + + +14.--De Salische Wet.[7] + + +Wat stond den armen, bedroefden Bertolf thans te doen? Zich wreken op +Grimbald? Hem aanvallen, bevechten, dooden? Dat kon niet! De Franken +waren geene wilden; zij hadden gebruiken, wetten, rechters en voor deze +laatsten zou Bertolf den moordenaar dagen. + +Nog bij de Franken der V^{de} eeuw werd de rechtspleging uitgeoefend +door vrije mannen, onder voorzitterschap van een gekozen of erfelijk +hoofd. Deze rechtbank echter zetelde niet zoo als bij ons in een huis of +paleis, maar in de open lucht, in een bosch of onder een alleen staanden +boom. + +Een in den grond bevestigd schild, duidde de plechtigheid der +vergadering aan en een kring, gevormd door een gespannen koord, scheidde +de rechtsprekenden van de menigte. + +Binnen den kring waren scarnen of banken geplaatst, meestal vier, voor +den voorzitter en zijne bijzitters, voor den aanklager, voor den +beschuldigde. + + + +Verstaat gij thans, waarom men heden nog zegt: iemand voor de +vierschaar (vier scarnen) dagen? + +Grimbald, de lafhartige werd veroordeeld tot het betalen eener +aanzienlijke geldboete. Een deel der boete, het weergeld, kwam aan +Bertolf, een ander deel, het vredegeld, werd in de schatkist gestort. + +Waren de gebruiken der Franken opgeteekend of geschreven? In den beginne +natuurlijk niet, doch later, toen zij zich in ons land vestigden en met +de Romeinen in aanraking kwamen, lieten zij door geleerde mannen het +oude volksrecht opteekenen. Men noemt het: de Salische Wet. + + + + +15.--Van een Koning en eene Prinses. + + +Het kan meer dan duizend jaren geleden zijn, dat in een ver land, eene +prinses leefde, die zeer ongelukkig was. Haar vader was dood, vermoord, +zegde men, door haren oom, die een boos mensch was. + +De arme prinses had veel verdriet en weende bitter, en haar booze oom +gebood haar de stad Genève te gaan bewonen. Daar leerden de menschen +haar weldra liefhebben; want, zij was zacht en schoon en hielp de arme +lieden, zooveel zij maar kon. + +Zulks vernam een machtig koning, die, aan het hoofd zijner krijgslieden, +groote overwinningen had behaald. Zijne gezanten vertelden hem zooveel +goeds van de prinses, dat hij wenschte haar tot vrouw te nemen. + +Dit voornemen deelde hij mede aan zijnen vriend en vertrouweling, +Aurelius. Hij verzocht hem zich in het geheim naar Genève te begeven en +er zijn verlangen aan de prinses bekend te maken. + +De vriend begaf zich op weg en nam den ring zijns meesters mede, maar, +ten einde geen argwaan op te wekken, kleedde hij zich als bedelaar. Den +staf in de hand en den knapzak op den rug, bereikte hij de woning der +prinses, die, zeer gastvrij zijnde, den vreemdeling in hare woning +opnam. + +Terwijl zij hem, in tegenwoordigheid harer dienaressen, de voeten +wiesch, sprak hij met gedempte stem: «Jonkvrouw, ik wensch met u een +onderhoud te hebben.» + +De prinses deed alsof zij den bedelaar niet hoorde, maar 's avonds het +zij hem roepen en vroeg wat hij verlangde. «Jonkvrouw,» sprak hij, «de +koning, mijn meester, zendt mij tot u, hij wenschte u, naast zich, als +koningin op den troon te plaatsen en gaf mij, als bewijs zijner +vereering, dezen prachtigen ring voor u mede.» + +[Illustration: Gallië] + +De prinses, zeer gevleid over het aanbod des konings, aanvaardde den +ring en antwoordde: «Ik schenk u eene beurs met honderd goudstukken, +doch verzoek u aanstonds tot uwen meester weder te keeren. Zeg hem, dat +hij zonder uitstel gezanten zende naar mijnen oom om zijne toestemming +tot ons huwelijk te vragen. Dat hij niet drale; want, als Aridius, de +raadsheer van mijnen oom vóór dien tijd uit Konstantinopel terugkeert, +dan zal hij hem tot weigeren aanzetten. + +Aurelius vertrok, maar toen hij Orleans, zijne verblijfplaats, naderde, +ontmoette hij een bedelaar, die hem een eind weegs vergezelde. + +Aurelius was moede en legde zich onder eenen boom te slapen, en +ondertusschen stal de bedelaar de beurs met de honderd goudstukken der +prinses. + +Aurelius ontwaakte, bemerkte den diefstal, spoedde zich huiswaarts en +gelastte zijnen dienaren den dief na te zetten. Zij achterhaalden en +brachten hem voor hunnen meester, die den ontrouwen reisgenoot drie +dagen lang stokslagen liet geven en hem daarna losliet. + +Nu spoedde Aurelius zich tot zijnen heer en koning en gaf hem verslag +van zijne reis. De koning zond gezanten naar den oom der prinses, om hem +de hand zijner nicht te vragen. De oom durfde niet weigeren en gaf zijne +toestemming tot het huwelijk. + +De prinses pakte hare juweelen en andere kostbaarheden bijeen, steeg in +eene draagkoets en begaf zich met de gezanten op weg naar den koning. Na +een paar uren echter zeide zij tot hare geleiders: «Wij reizen veel te +langzaam, ik verkies uit de draagkoets te stappen en den weg te paard af +te leggen.» + +De gezanten voldeden aan den wil der prinses en dat was zeer gelukkig; +want, Aridius, van zijne reis naar Konstantinopel teruggekeerd, en het +gebeurde vernemende, sprak tot den oom: «Gij handeldet verkeerd, niet +zoodra zal uwe nicht eene machtige koningin wezen, of zij zal wraak +nemen over den dood haars vaders en u den oorlog verklaren. Zend haar +zonder uitstel krijgslieden achterna, met bevel haar hier terug te +brengen.» + +En, de oom, deed zooals Aridius zeide. De krijgslieden vertrokken, maar +onderweg vonden zij enkel de ledige draagkoets, met den schat van de +prinses. + +Deze laatste had, na eene voorspoedige reis, het land van den vreemden +koning bereikt. Hier trad zij met hem in het huwelijk en leefde lang en +gelukkig. + + + + +16.--Hlodwig en Clotildis. + + +«Jammer» zegt een mijner lezers, «dat voorgaand verhaal een sprookje, en +in werkelijkheid niet gebeurd is.» + +Een grond van waarheid echter bevat het; want, onze prinses heette +Clotildis, leefde in de V^{de} eeuw onzer tijdrekening en haar oom was +de koning der Burgonden[8]. De koning, die haar tot vrouw nam, was +Hlodwig, beroemde Frankische vorst. + +Deze had het rijk der Franken aanmerkelijk uitgebreid. Door list of +geweld overwon hij de koningen van Tongeren en Kamerijk, verder den +romein Siagrius en breidde zijn rijksgebied uit tot aan de Loire, in +Frankrijk. + +Burgonden en Franken leefden niet altijd op vredelievenden voet met +elkander, daarbij was de V^{de} eeuw een tijd van ruw geweld, oorlog en +tweedracht. + +Niet zelden werden in Gallië de oogsten vernield door ruwe krijgslieden, +die akkers en wijngaarden vertrapten, kudden roofdden en menschen +wondden en doodden. + +In dien tijd waren de meeste Franken nog heidenen, maar in Gallië trof +men talrijke christenen aan. In de V^{de} eeuw reeds waren hunne +bisschoppen invloedrijke personen, die door prinsen en koningen werden +geëerbiedigd. Een der beroemdste is Remigius, bisschop van Reims. + +Clotildis was eene christin. Haar gemaal Hlodwig behaalde roemrijke +overwinningen in Gallië, en versloeg de Romeinen en Alemannen (496). + +De zachtzinnige Clotildis had grooten invloed op Hlodwig. Na zijne +overwinning op de Alemannen verzaakte hij de goden van zijn volk en +besloot Christen te worden. In 497 werd de vorst gedoopt te Reims, eene +zeer oude Gallische stad, waar de plechtigheid van den doop des konings +met ongemeenen luister gepaard ging. + +Geschiedschrijvers verhalen, dat de straten van Reims prachtig waren +versierd, dat kostbare behangsels de gevels der huizen bedekten en +gouden en zilveren wierookvaten in de kerken geurden. Een aanzienlijke +stoet begeleidde den koning naar de hoofdkerk; hij was omringd door +zijne familieleden, vergezeld van den bisschop Remigius en gevolgd door +eene schaar priesters in sneeuwwit gewaad, die lofliederen ter eere Gods +aanhieven. + +De bekeering van Hlodwig was de gewichtigste gebeurtenis van dien tijd. +Hlodwig breidde zijn rijk aanmerkelijk uit. Hij overwon de Westgothen, +bij Poitiers en maakte zich meester van zuidelijk Gallië tot aan de +Pyreneeën. Hij stierf in 511. + + + + +17.--Amandus. + + +Toen, in de VII^{de} eeuw, Dagobert, een afstammeling van Hlodwig +regeerde, leefde in Aquitanië[9] een zeer rijk paar, dat maar éen zoon +had, Amandus genaamd. Dien jongen lieten de ouders in den Christelijken +godsdienst opvoeden en in alle toen bekende wetenschappen onderwijzen. + +Amandus groeide op tot een zeer ontwikkeld en geleerd man en mocht hopen +in zijn geboorteland tot hooge waardigheden op te klimmen. Hij begeerde +echter eer noch roem en besloot Christen zendeling te worden. + +Hij reisde naar de oevers der Schelde, waar de inwoners aan den +Germaanschen godsdienst getrouw waren gebleven. + +Vergezeld van enkele geloofsgenooten bereikte hij de plaats, waar Lei en +Schelde samenvloeien, ongeveer waar zich heden de stad Gent bevindt. In +dien tijd echter was de landstreek woest en bar, en de inwoners namen +tegenover Amandus eene vijandige, zelfs dreigende houding aan. + +Zulks schrikte zijne vrienden af; zij verlieten hem, op twee na, die +noch voor ontberingen, noch voor bedreigingen terugdeinsden. + +Langzaam, zeer langzaam, verminderde het wantrouwen der bevolking. Eenige, +en later een groot aantal menschen bekeerden zich tot den nieuwen +godsdienst. + +Omstreeks het jaar 631 bouwde Amandus eene kerk, die heel +waarschijnlijk van hout was, een kegelvormig dak bezat en met stroo was +gedekt. Rondom deze kerk vestigden zich geloovigen, leerlingen en +volgelingen van Amandus. + +Dit was de oorsprong der abdij van Sint Bavo. + +Waarom zij aldus werd genoemd, zult gij in het volgend verhaal vernemen. + + + + +18.--Sint Bavo. + + +In Haspengouw woonde toen een zeer rijk en voornaam heer, Bavo genaamd. +Met vorsten was hij verwant en hij leefde gedurende langen tijd enkel +voor wereldsche genoegens. + +[Illustration: Doopkapel van Sint Macharius (1179), in de abdij van Sint +Bavo.] + +Het voorbeeld van enkele zijner familieleden en vooral dat van Amandus +bracht hem tot inkeer. Bavo besloot zijn leven aan den godsdienst te +wijden. Hij deed afstand van weelde en wereldsche genoegens, +onderscheidde zich door zijne milddadigheid en toefde geruimen tijd in +de abdij, gesticht door Amandus. + +Hij schonk haar rijkdommen en uitgestrekte landerijen. Na zijnen dood, +in 654, werd de abdij naar zijnen naam genoemd. + +Vele rijke mannen en vrouwen schonken, in navolging van Bavo, gronden, +bosschen, weilanden, vijvers, aan de abdij, die langzamerhand rijk werd. + +[Illustration: Fragment van een Romaansch klooster.] + +Weldra was de houten kerk door eenen steenen kerk vervangen; een +klooster werd gebouwd waarin zich de cellen der monniken bevonden, +talrijke bijgebouwen werden opgetrokken: schoollokalen, molen, +brouwerij, smis, werkplaatsen voor handenarbeid, stallingen, schuren. In +het omliggende strekten zich tuinen, weiden en boomgaarden uit; want, de +monniken bebouwden de velden en ontgonnen de woestenijen. + +De abdij van Sint Bavo was de eenige niet, die door den heiligen Amandus +werd gesticht. Op den Blandinusberg, stichtte hij de Sint +Pieters-abdij, die op hare beurt zeer bloeiend werd. + +Gedurende de VII^{de} eeuw werden op verscheidene plaatsen van ons land, +vrouwen-en mannenkloosters gesticht, in wier nabijheid zich niet zelden +landbouwers en ambachtslieden vestigden. + +Verscheidene dorpen en steden hebben aan abdijen hun ontstaan, hunne +ontwikkeling of hunnen bloei te danken. Bergen, Nijvel, Andenne, S^t +Ghislain, Stavelot, Lobbes, Zinik, Fosse, S^t Hubert, Moustier-s/Sambre, +Marchienne, Denain. + +Aan de bekeering onzer voorouders tot den Christelijken godsdienst +arbeidden niet alleen Sint Amandus maar ook in het Scheldedal Sint +Eligius +659; in het Maasdal, Sint Remaclius +668. In het begin der +VIII^e eeuw bekeerden Sint Lambertus en anderen, de laatste heidenen van +Kempenland, Brabant, Ardennen. + + + + +19.--Het Wandelend Woud. + + +Het was een koude najaarsdag; de zwaluwen waren naar verre streken +vertrokken, de wind huilde en plasregens maakten, in het vruchtbare +Haspengouw, den vetten kleigrond week en glibberig. + +In de woonhalle eener groote Frankische villa zaten drie vrouwen, die +zich met handwerk onledig hielden. De oudste, eene zestigjarige, droeg +eenvoudige grove kleederen en was druk aan het vertellen, terwijl hare +twee gezellinnen, mooie jonkvrouwen met zachte, ernstige oogen, zwegen +en van tijd tot tijd treurig en als gejaagd, elkander aanstaarden. + +De oudste vrouw, Machteld, was de dienstmaagd der jonkvrouwen die, naar +hare kleeding en manieren te oordeelen, tot eene zeer hooggeplaatste +familie behoorden. + +De oude Machteld ondertusschen vertelde: + +«Childebert, koning van Austrasië[10], verklaarde den oorlog aan +Fredegonde, de booze koningin van Neustrië[11]. Deze stelde zich aan het +hoofd van hare krijgslieden, vertrok en bereikte de stad Brennacum[12], +waar zij vernam, dat het leger van Childebert talrijk was en haar, op +bepaalden dag en uur, slag zou leveren.» + +De booze, doch krachtdadige vrouw, de nederlaag vreezende, verzon eene +list: «Dezen nacht» sprak zij tot hare krijgslieden, «zullen wij onzen +tocht voortzetten; gij moet brandende fakkels aansteken, groene takken +van de boomen hakken, die medenemen en schelletjes vastmaken aan den hals +der paarden. Bij het krieken van den dag zullen wij onze vijanden +aanvallen en ze gemakkelijk overwinnen.» + +En de krijgslieden volbrachten het bevel der koningin. Met hunne lange +zwaarden hakten zij de groene takken der boomen af, hingen rinkelende +belletjes aan den hals hunner paarden en, toen zij, na dezen arbeid +oprukten, vormden zij een wandelend woud dat, van de helling der heuvels +in de vlakte afdaalde. + +Een schildknaap in het kamp van Childebert zeide: «Wat wonder gebeurt +hier! Een woud verrijst op de plaats waar zich gisteren nog naakte +velden uitstrekten!»--Zijn aangesproken gezel lachte en antwoordde: +Slaapt of droomt gij? Hoort gij de schelletjes niet onzer paarden, die +hier dichtbij aan het grazen zijn?» Maar de soldaten van Fredegonde +bliezen op hunne oorlogstrompetten, vielen de Austrasiërs aan, doodden +er velen en joegen de anderen op de vlucht. + +Zegevierend zette Fredegonde haren tocht voort tot aan Reims, en +plunderde de heele landstreek....» + +Hier onderbrak Begga het verhaal van Machteld en sprak: «Altijd oorlog, +altijd bloed en moord!» waarop Geertrui, hare zuster, vervolgde: + +«Staak uw verhaal, Machteld», het stemt mij al te droevig. De ooievaars +zijn vertrokken, de wegen zijn slecht en onveilig en onze vader, Pepijn, +die in het voorjaar tegen de Friezen[13] te velde trok, is nog niet +teruggekeerd.» + +De oude Machteld schudde het hoofd en sprak vastberaden: + +«Uw heer vader, jonkvrouwen, zal niet lang meer toeven. Hij is niet +alleen de beste mensch maar ook de meest bedreven krijgsman van +Austrasië. Geen Fries, hoe dapper ook, is tegen hem opgewassen, Pepijn +zal den roem der Franken handhaven en onze gouwen tegen de invallen der +vreemde krijgers weten te beschutten.» + +«Mocht gij waarheid spreken» zuchtte Begga. «Gisteren nog heb ik God +beloofd dat, zoo mijn vader ongedeerd terugkeert, ik Hem in het hier +dichtbij gelegen woud, een fraai bedehuis zal laten oprichten.» + +«En ik beloofde den Heer een kostbaar altaar, dat ik behangen zal met +borduursels, eigenhandig door mij vervaardigd,» zeide Geertrui. + +De beide meisjes bogen het hoofd en zwegen, terwijl de getrouwe +Machteld, die de treurige jonkvrouwen niet meer storen durfde, zuchtte +en de oogen van haar werk niet meer ophief.» + +Eene pijnlijke stilte heerschte in het vertrek, terwijl daarbuiten de +wind bedaarde en de regen niet langer nederviel.... + +Eensklaps weergalmde een krachtig hoorngeschal door de wijde vlakte. De +vrouwen sprongen op en riepen met blijde verrassing: «De hertog! onze +heer! onze vader is daar!» + +In hoopvolle verwachting, haastig, hijgend, verlieten zij de woonhalle, +gevolgd door eene talrijke schaar dienaars die, evenals zij, het +opwekkend hoorngeschal hadden gehoord en den lang verwachten heer en +meester wenschten te begroeten. + +Weldra verscheen hij aan de houten poort der villa, te paard gezeten, de +wapens in de hand en gevolgd door eene machtige schaar krijgslieden die, +ten teeken van zege, met hunne wapens op hunne schilden sloegen, terwijl +de dienaars en dienstmaagden, alsmede de juichende jonkvrouwen in de +handen klapten en, uit volle borst «Heil Pepijn! heil onzen hertog!» +riepen. + + + + +20.--De Zonen van Hlodwig. + + +Na den dood van hunnen vader, in 511, verdeelden de zonen zijn rijk. Zij +en hunne afstammelingen breidden de macht der Franken zuidwaarts in +Burgondië en oostwaarts in Germanië uit. + +De zonen en afstammelingen van Hlodwig waren gedurig met elkander in +twist. De vertelling van het «Wandelend Woud» herinnert aan die +bloedige, vaak gruwelijke worstelingen, tusschen de leden eener zelfde, +koninklijke familie. + +Ten gevolge dier twisten verzwakte het gezag der Frankische koningen +aanmerkelijk. Zij bleven niet langer de ruwe, kloeke strijders, die wij +vroeger, dorstend naar roem en buit, te velde zagen trekken. Misschien +wel ondergingen zij, in Gallië gevestigd, den invloed van het zachte +klimaat en den vruchtbaren bodem.... Niet zelden geeft men hun den +leelijken naam van «Luie of Vadsige koningen.» Of zij dien verdienden +zal ik hier niet beslissen. + +Pepijn, bijgenaamd van Landen, behoorde tot een aanzienlijk geslacht; +hij woonde in Haspengouw, waar hij uitgestrekte landgoederen bezat. Die +rijkdommen, gij vermoedt het licht, waren van groote beteekenis, bij een +volk, dat schier uitsluitend van den landbouw leefde. + +Evenals andere beroemde vrouwen harer familie onderscheidden Geertrui en +Begga zich door hare vroomheid. Begga stichtte de beroemde abdij van +Andenne aan de Maas, terwijl de nagedachtenis van Geertrui heden nog te +Nijvel in Brabant wordt geëerd. + +Beide vrouwen werden, na haren dood, door de Kerk heilig verklaard. + +Wat Pepijn betreft, hij werd, na zijnen roemvollen tocht tegen de +Friezen, door koning Lotharius II verheven tot het ambt van Majordomus +of hofmeier. + +Nu was hij de hoogste hof-en staatsdienaar. Hij bestuurde de +landgoederen des konings, die zeer talrijk en uitgestrekt waren, en +voerde de krijgslieden aan. + +Die taak was niet gemakkelijk, maar moedig en vastberaden, volbracht hij +haar, tot aan zijnen dood, in 647. + +De zoon van Begga, Pepijn van Herstal bekleedde in 687 de waardigheid +van Majordomus. Hij verbeterde het Frankische leger en breidde zijne +heerschappij uit over onderscheiden Germaansche volken. Zijn zoon, Karel +Martel, werd door zijne overwinning op de Mooren, de redder van de +Christenheid. + +Intusschen was het koningschap der Merovingers[14] zóo onbeduidend +geworden, dat de zoon van Karel Martel, Pepijn de Korte (741-768) na de +zege te hebben behaald in den strijd tegen deSaksers in Germanië en tegen +de Longobarden in Italië, zich niet ontzag den laatsten Merovinger in een +klooster te plaatsen en zelf den troon te beklimmen. Dit gebeurde in 752. + +In het volgende verhaal zullen wij kennis maken met Karel, bijgenaamd +den Grooten, den vermaarden zoon van Pepijn. + + + + +21.--Van eenen armen, kleinen Zanger en een grooten Keizer. + + +Er was eens een stokoud moedertje, dat, met haren kleinzoon Engel, een +tienjarigen knaap, eene kleine, lage hut bewoonde, vlak aan den oever +der Schelde, dichtbij de abdij van Sint Bavo, te Gent. + +Engel had een stemmetje, zoo helder als kristal; de jongen deed dan ook, +dag in, dag uit, niets dan zingen. In huis, aan den oever der rivier, in +het woud, op de weide, liet hij de eenvoudige volksliederen weerklinken, +die herders en herderinnen, knapen en meisjes hem leerden, als zij +bloemen plukten of hout sprokkelden. + +De heeren der abdij kenden Bertilia en haren kleinzoon en, toen de oude +vrouw, op zekeren stillen zomeravond voor eeuwig insliep, ontfermden zij +zich over de wees en besloten voor zijne opvoeding te zorgen. Zij +onderwezen den knaap in het kerkgezang en in de Latijnsche taal en +Engel, die vlug van begrip en leerzaam was, werd een uitmuntend +kerkzanger. + +Op zekeren dag had in de abdij van Sint Bavo eene plechtige gebeurtenis +plaats. Karel, koning der Franken, keizer van het Westen, die de oevers +der Noordzee wilde bezoeken, stapte af in de abdij en genoot in de kerk +eene luisterrijke ontvangst. + +Het bedehuis was met kostbare draperieën behangen; gouden wierookvaten +geurden, heerlijke Halleluja's weerklonken. Engel zong ter eer van den +vorst eene prachtige hymne die, op al de aanwezigen een diepen indruk +maakte en niet het minst op den keizer die, behalve een groot krijgsman +en vroom Christen, ook een bewonderaar was van de gewijde toonkunst. + +Na de plechtigheid liet Karel zich den jongen zanger voorstellen, die +hem, om zijn innemend voorkomen en bescheiden manieren, zóo beviel, dat +hij besloot Engel naar zijn paleis te zenden, waar hij, onder leiding +van Italiaansche meesters, zijne muzikale opleiding voltooien zou. + +De keizer zette zijne reis voort. De abt, die door Karel met eene +dringende zending naar Aken was belast, zou ook den zanger naar de stad +geleiden. + +De keizer had een twintigtal gewapende mannen ter beschikking gesteld +van de reizigers, die weldra, vergezeld van een tiental geestelijken en +eenige dienstknechten, vertrokken. + +De reis van Gent naar Aken, die wij heden per spoor, in eenige uren +afleggen, duurde in dien tijd verscheidene dagen. De abt volbracht haar, +gezeten in eene draagkoets, terwijl de lieden van zijn gevolg te paard, +te voet, in wagens, achteraan kwamen of vooraan reden. + +De tocht was niet eentonig en overal genoten de reizigers het beste +onthaal; reeds in den namiddag van den eersten dag, kwam de +_Centgraaf_[15] hen te gemoet. Hij begroette den abt en verzocht hem +den nacht onder zijn dak te willen doorbrengen. + +Dit vriendelijk aanbod werd dankbaar aanvaard en 's anderendaags, heel +vroeg in den morgen, vertrokken uit de woonhalle van den gastheer twee +boden te paard, om de bewoners van een klooster, dat op zes uren afstand +lag, te verwittigen, dat de reizigers er tegen den avond zouden +aankomen; want, in dien tijd waren kloosters en abdijen de plaatsen, +waar reizigers van aanzien, abten, bisschoppen, hertogen, zelfs koningen +werden geherbergd. + +In Haspengouw vertoefden Engel en zijne reisgenooten eenige uren op de +villa van eenen graaf, waar hun een groot gastmaal werd aangeboden. Niet +ver vandaar bezochten de reizigers een landgoed van den keizer en +bewonderden het vernuft van den grooten man die, wat veeteelt en +tuinbouw betreft, met groote kennis van zaken handelde. Op zijne +domeinen, werden voedingsgewassen en artsenijplanten gekweekt, zelfs +meekrap, die tot het verkrijgen van verfstof werd gebezigd. Tal van +vruchtboomen, verschillende soorten van appels, peren, pruimen, perziken +groeiden in zijne tuinen. + +Op twee uren afstand van Maastricht ontmoette de karavaan den +_Zendgraaf_, een vriend van den abt. Hij was vergezeld van een talrijk +gevolg. + +De _Zendgraaf_ was een aanzienlijk en ervaren man; hij bereisde het +Land om overal een wakend oog te houden en de rechten en wetten van den +keizer te doen eerbiedigen. + +Hij bracht zijnen vriend tot aan Maastricht en hier rustte men gedurende +een geheelen dag. De stad was toen zeer bloeiend; er lag eene brug over +de Maas en talrijke booten beladen met koopwaren, wijn, graan en andere +levensmiddelen voeren op den breeden stroom. + +Engel had in de laatste tien dagen zeer veel gezien en geleerd en +nochtans wenschte hij vurig de stad Aken te leeren kennen, en er zijne +muzikale opleiding te voltooien. + + * * * * * + +Eindelijk braak het lang gewenschte oogenblik aan en onze reizigers +mochten de beroemde stad binnentreden. + +Engel oordeelde haar zeer «prachtig» en stemde ten volle in met de +inwoners, die Aken een tweede Rome noemden. Het verkeer was er levendig, +men trof er een ruim plein aan met prachtige huizen, bewoond door +prinsen en hertogen. + +De stad was een schouwburg rijk, ook verscheidene badhuizen en een +heerlijk paleis, waar Karel niet zelden den winter doorbracht. + +De abt van Sint Bavo stelde Engel voor aan den Italiaanschen meester, +onder wiens leiding de jonge zanger studeeren zou en, eer hij vertrok, +sprak hij Engel in dezer voege toe: + +«Mijn zoon, ik stel vertrouwen in u, werk en studeer naarstig; als ik +hier den landdag hoop bij te wonen, wil ik van uwe meesters en van onzen +doorluchtigen keizer niets dan goeds over u vernemen.» + +Engel beloofde zijn best te doen; hij studeerde dan ook veel en voldeed +dermate zijnen nieuwen meester, dat deze besloot den jongen zanger ter +gelegenheid van het verjaringsfeest van de kroning des keizers, in de +kapel van het paleis te laten zingen. + +Karel de Groote van zijne reis teruggekeerd, woonde met zijn gevolg, de +kerkelijke plechtigheid bij en, toen Engel zijn gezang aanhief, wist hij +er zooveel dankbaar gevoel, zooveel kunst in te leggen, dat al de +aanwezigen er door getroffen waren. + +[Illustration: Mannelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +Karel wenschte meester en leerling geluk en besloot den jongen zanger +aan zijn hof te verbinden. + +Schier elken dag zong nu Engel in de kapel van het paleis, een der +schoonste bedehuizen der IX^{de} eeuw en leerde meer en meer den grooten +man waardeeren, die door zijne tijdgenooten zoo hoog werd geroemd. + +De keizer was zeer werkzaam; het grootste deel van zijnen tijd wijdde +hij aan het welzijn zijner onderdanen. + +Wel is waar liet hij de verschillende volken, waarover hij regeerde, in +het bezit van hunne eigenaardige instellingen en wetten, maar hij +trachtte toch eenheid in zijn bestuur te brengen en daartoe vaardigde +hij onderscheidene besluiten uit, die men capitulariën, noemt. + +Niet zelden liet hij, na een dag ernstigen arbeid en studie, Engel bij +den maaltijd ontbieden om te zingen; als er geene muziek gemaakt werd, +deed de vorst zich iets uit de geschiedenis der Oudheid voorlezen, of +iets uit de werken van den heiligen Augustinus, dien hij bijzonder +hoogschatte. + +Engel ontmoette aan het hof den geleerden Alcuinus, een Angelsaksischen +monnik, ook wel den geschiedschrijver Paulus Diaconus, den taalkundige +Pieter van Pisa, Eginhard, die Karels geschiedenis schreef, en anderen +meer. + +De jonge zanger, die wenschte zich te volmaken in de kennis der +Latijnsche taal, kreeg verlof van den keizer om de lessen bij te wonen +aan de hofschool, waarin de kinderen van den vorst en de zonen der +rijksgrooten onderricht ontvingen. + +[Illustration: Vrouwelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +De maand Mei brak aan en de lang gewenschte landdag, waarop Engel den +abt van Sint Bavo zou terugzien, naderde. + +Het hart van den jongeling klopte van blijde verwachting en op den +bepaalden dag trok hij, vol ongeduld, vóór het krieken van den morgen, +de stadspoort uit en zijne weldoeners te gemoet. + +Wat was er leven en beweging langs den weg! Schilderachtige groepen +begaven zich stedewaarts. Krijgslieden met glinsterende wapens en bonte +schilden, Zend-en Markgraven, Honderdmannen met talrijk gevolg, gezanten +uit vreemde landen in zonderlinge kleederdrachten, bisschoppen in rijke +draagkoetsen, donkergetinte zuiderlingen, Saksers van hooge gestalte +begaven zich naar het Meiveld, waarop de keizer de Rijksgrooten had +bijeengeroepen. + +Na een half uur gegaan te hebben ontsnapte een vreugdekreet de borst +van den zanger. Hij herkende de lieden uit zijn land, de zware paarden +uit het Scheldedal, den wagen der abdij van Sint Bavo! Hij verhaastte +zijne schreden en o! zalig oogenblik ... hij mocht den waarden abt +begroeten, die ondanks zijne hooge jaren, zonder hinder voor zijne +gezondheid, den langen weg had afgelegd. + +Haastig maakte hem Engel bekend met talrijke bijzonderheden over zijn +verblijf te Aken, over zijne studiën, over den keizer. + +Na een paar uren verliet hij den eerwaarden heer, die de vergadering op +het Meiveld ging bijwonen. Hier werd door den keizer en de grooten +beraadslaagd over den toestand des rijks, over het voeren van oorlog, +over geschillen; ambtenaren werden aangesteld, nieuwe wetten +uitgevaardigd en gehoor verleend aan gezanten van naburige landen. + +Verscheidene dagen bracht de abt te Aken door en toen keerde hij naar +Gent terug, zijn jongen vriend achterlatende, die hem een dankbaar en +hartelijk «tot wederzien» toeriep. + +Helaas! het heerlijk verblijf van Engel te Aken, zou niet lang duren! In +814 stierf de groote keizer en diepbedroefd zong de zanger in de kapel +van het paleis, een lijkzang ter eere van den grooten man, dien hij zoo +hoogschatte. + +Engel keerde naar Gent terug, beoefende uitsluitend de gewijde toonkunst +en vormde talrijke leerlingen, niet alleen te Gent, maar ook in de Sint +Amandusabdij te _Elnone_[16] aan de Schelde, waar hij eindelijk, evenals +vroeger zijn moedertje, op hoogen ouderdom, zachtjes insliep.... + + + + +22.--Karel de Groote. + + +Het voorgaande verhaal was lang en toch zou ik er nog eenige +oogenblikken bij willen stil staan. + +Ik ben overtuigd, dat de groote keizer,[17] die zich het lot van den armen +zanger aantrok, u niet meer onverschillig is. Hij verdient ten volle uwe +achting; hij was goed, verstandig, ontwikkeld, werkzaam, beschermde +kunstenaars en geleerden en bestuurde zijn uitgestrekt rijk op uitstekende +wijze. + +[Illustration: Hoofdletters van handschriften der VIII^e eeuw.] + +Weet gij ook, dat hij een groot krijgsman was? Hij bedwong de Saksers, +de Lombarden, de Arabieren, de Beierlingen en de Slaven. Ten jare 800 +werd hij door den Paus van Rome, tot keizer van het Westen gekroond. Hij +zond geestelijken en zendelingen naar Germanië om er de beschaving en +het Christendom te verspreiden. + +Hier te lande, heerschten gedurende zijne lange regeering rust en vrede; +onze voorouders woonden in het hartje van Karels rijk. Al wie van het +Zuiden, dus van Gallië naar Aken reisde, trok door ons land, dat +levendiger en dichter bevolkt was dan vroeger. Landbouw en veeteelt +verkeerden in bloeienden toestand, en het bezoek, dat onze vrienden +brachten aan de stad Maastricht, leert ons, dat er handel gedreven werd. +Op de Schelde, de Maas, den Rijn, de Moezel voeren booten en vlotten; +aan de oevers der zee fokte men schapen en de wollen stoffen van ons +land werden tot in Midden-Europa verzonden. + +Onze voorouders dreven handel met Groot-Brittanje en Scandinavië; +immers, in Engeland en aan de kusten der Baltische zee heeft men +muntstukken der IX^{de} eeuw ontdekt, die hier geslagen werden. + +Verscheidene bisschoppen en abten van ons vaderland waren vrienden of +beschermlingen van den keizer. De geestelijken bestudeerden de fraaie +letteren en Karel zond hun de beste meesters; Eginhard bestuurde +gedurende eenigen tijd de abdijen van Sint Pieter en Sint Bavo te Gent. + +In de vrouwenkloosters zaten de geestelijke zusters niet ledig. Te +Maeseyck vervaardigden zij prachtig borduurwerk of versierden schoone +handschriften met de fraaiste penteekeningen. + +Overal stichtte men bibliotheken; de scholen van het Sint +Amandusklooster te _Elnone_ aan de Schelde verwierven grooten roem onder +het bestuur van Hucbald, dichter, geschiedschrijver en de bijzonderste +toonkunstenaar der X^{de} eeuw. Hij geeft de eerste berichten over het +begin der meerstemmige muziek. + +Te S^t Amand of _Elnone_ waren Dietsche en Waalsche of Romaansche +schrijvers. + +Ook de scholen van het bisdom Luik waren beroemd. Zij brachten dichters, +taalkundigen, kunstenaars voort; bisschop Hartgar deed zich een paleis +bouwen versierd met fraai beeldhouwwerk en gekleurde glasruiten. + +Karel was de grootste man zijner eeuw; zelfs na zijnen dood leefde hij +voort in de werken, die hij tot stand bracht en door het voorbeeld, dat +hij gaf. + + + + +23.--Renier en Albrade. + + +Omtrent het midden der X{de} eeuw leefde in Henegouwen een dappere en +geduchte graaf, Renier geheeten. Albrade, zijne vrouw, was een toonbeeld +van zachtheid en goedhartigheid. + +Beiden woonden aan de oevers der Schelde in het midden hunner +onderdanen, die hun edelen heer en zijne doorluchtige gade om het zeerst +liefhadden. + +Op zekeren dag verspreidde zich eene schrikwekkende mare door de +landstreek. De wreede Noormannen waren in aantocht; onder aanvoering +van Rollo, hun wreed opperhoofd, voeren zij de Schelde op, en onder het +zingen van woeste krijgsliederen, plunderden zij hoeven, kerken, +abdijen, dorpen, steden. Hier verschenen zij, snel als de wind, midden +in het gewoel eener jaarmarkt; ginds staken zij de woningen der menschen +in brand, doodden al wie zich durfden verzetten, stalen het goud-en +zilverwerk der inwoners, de heilige vaten der kerken. «Van de woede der +Noormannen, verlos ons Heer»! baden de menschen en weinigen waren er, +die tot verdediging durfden overgaan. + +Tot deze laatsten behoorde Renier: «ik zal mijn volk tot den dood +verdedigen», sprak hij vastberaden en Albrade, de zachte, goede Albrade, +moedigde hem aan in zijn besluit. + +Renier verzamelde zijne krijgslieden, doch in stede van een enkelen +grooten veldslag te wagen, lokte hij den vijand in hinderlagen en +bevocht hem in schermutselingen. + +[Illustration: Schip der Noormannen.] + +In éene daarvan nam hij twaalf voorname krijgslieden gevangen. + +Toen Rollo zulks vernam, ontstak hij in vreeselijke woede, viel Renier +aan en nam, na een bloedig gevecht, den dapperen graaf gevangen. + +In angstvolle verwachting vertoefde Albrade op haren burcht en, toen +zij de treurmare vernam, besloot zij alle middelen in het werk te +stellen om haren echtgenoot te redden. + +Zij zond eenen bode naar Rollo met het voorstel hem zijne twaalf +krijgslieden tot lossing van graaf Renier terug te zenden, maar de +wreede Rollo kende geen medelijden: «Voor morgen», antwoordde hij «eisch +ik de gevangen krijgslieden terug, en daarbij al het goud en zilver van +de abdijen dezer streek.» + +Albrade zond aan Rollo de twaalf gevangenen, daarbij eenen wagen vol +goud en kostbaarheden. Maar de wreedaard wilde meer. + +Hij liet het goud wegen, wierp zijn met Runen[18] versierd zwaard in +eene der twee schalen en riep: «Brengt mij goud, tot beide schalen in +evenwicht blijven.» + +Albrade zocht haar laatste goudwerk: den met edelgesteenten versierden +ring, dien zij, vóór jaren als bruidsgeschenk van haren echtgenoot had +ontvangen; het kostbare kruis, een aandenken harer moeder, het zilveren +gevest van het zwaard haars vaders, doch de wreede Rollo was nog niet +voldaan. + +Albrade was wanhopig en zocht in vertwijfeling naar een laatste +redmiddel, toen hare onderdanen, haar te hulp kwamen. Uit eigen +beweging, ontdeden zij zich van het goud en de kostbaarheden, die zij +nog bezaten en gingen die nederleggen aan de voeten van den wreeden +Noorman. + +Rollo, die niet eens wist wat genegenheid was, zag dit alles eerst met +verwondering, daarna met aandoening aan. + +Hij ontbood Renier, ontdeed hem van zijne boeien en sprak: «Wat zijt gij +gelukkig, Graaf, die door eene zoo brave echtgenoote en door talrijke +onderdanen teeder wordt bemind. Keer tot hen terug, blijf niet langer +mijn vijand, maar word mijn vriend.» + +Rollo gaf al de aangebrachte schatten terug en sloot met Renier een +vredeverbond. + + + + +24.--Invallen der Noormannen. + + +Wat moest het er, gedurende die lang vervlogen eeuwen, in ons land +akelig uitzien! Platgeloopen akkers, geplunderde kerken en kloosters, +dooden, gewonden, armoede, verdriet en lijden. + +Zoolang Karel de Groote leefde, durfden de geduchte Noorsche Zeeroovers +zich op onze kusten niet vertoonen, maar, na zijnen dood, was het geheel +anders. + +[Illustration: Verdeeling van het rijk van Karel den Groote.] + +De zoon en opvolger van Karel, Lodewijk de Vrome, bezat de +krachtdadigheid zijns vaders niet. Zijne zonen Karel, Lother, en +Lodewijk betwistten elkander het vaderlijk erfdeel. In 843 sloten zij +het verdrag van Verdun[19], dat het rijk van Karel den Groote in drie +rijken verdeelde. De hierbij gevoegde landkaart zal u over deze +verdeeling een juister denkbeeld geven. Bezie ze met aandacht en bemerk +dat de landstreek gelegen tusschen de Schelde en de Noordzee aan Karel +kwam, en deel maakte van Frankrijk; het overige-het grootste deel van +het tegenwoordig België--kwam aan Lother, terwijl Germanië ten deel viel +aan Lodewijk. + +Deze verdeeling die, voor de toekomst, van groot gewicht was, werd later +door andere verdeelingen gevolgd: de landstreek tusschen Schelde en +Rijn, weldra Neder-Lotharingen of Lotherrijk geheeten kwam aan Germanië. +De streek tusschen de Schelde en de Noordzee, bleef aan Frankrijk. + +Verdeeld door hunne onderlinge twisten en oorlogen, waren de zwakke +opvolgers van Karel den Groote, zelden in staat de Noormannen tegen te +houden; ook ondernamen deze niet één maar herhaalde invallen aan de +oevers van den Rijn, de Maas, de Schelde en hunne bijrivieren. + +Langzamerhand lieten zij hun zwervend leven varen.--Eenigen vestigden +zich in het gedeelte van Frankrijk, dat naar hen, Normandië geheeten +werd. + +Wie klommen, denkt gij, gedurende die akelige tijden, bij het volk in +aanzien? Zonder twijfel waren het de onverschrokken mannen, hertogen, +graven en andere heeren, die, evenals Renier, zich tegen de Noormannen +durfden verzetten. Men achtte ze veel meer, dan de machtelooze koningen, +die niet in staat waren hun land en hunne onderdanen tegen vreemde +indringers te verdedigen. + +Vele weerlooze, zwakke menschen stelden zich vrijwillig, zooals +voorgaand verhaal ons leerde, onder de bescherming dier heeren. Deze +legden hier en daar sterke burchten aan, waar zij zich konden verdedigen +tegen hunne vijanden. + +De macht dezer heeren ging over op hunne zonen en latere afstammelingen +met wier eigenaardig schilderachtig leven, gij in het volgend verhaal +kennis zult leeren maken. + + + + +25.--Anneken Soete, de kleine herderin. + + +Op een verzengend heeten zomer waren frissche, kalme najaarsdagen +gevolgd. + +'s Morgens, na zonsopgang, hingen zilveren nevels over de heerlijke +Vlaamsche vlakte en duizenden vogels maakten zich gereed om de +jaarlijksche reis naar de warme zuiderlanden aan te vangen. + +Aan den zoom van het mastbosch, vóór het lage deurtje van eene leemen +hut, stond een vijftienjarig meisje, dat angstig in de verte tuurde. +Tranen rolden over hare zachte wangen, terwijl haar fijnbesneden mond +prevelde: + +«Belle! ondankbare geit! waarom hebt gij ons gisteren zóo lichtzinnig +verlaten?» Wie zal u melken? Wie zal uw leger spreiden, u streelen en +liefkozen?... Waar zal ik u vinden?... want _vinden_ zal ik u, al moest +ik u zoeken, uren lang, over de vlakte en door de sparrebosschen. + +En Anneken Soete, het herderinnetje vertrok; zij liep op hare bloote +voeten, over de purperen heide, tot aan den kronkelenden oever der beek, +waar het slot van den heer van Oostcamp zijn toren in de lucht verhief. + +Juist hadden eenige mannen de valbrug nedergelaten, dienaars openden de +zware poortdeuren, honden blaften, paarden hinnikten en een voorname +stoet van heeren en dames verliet de sombere woning. + +Met eerbiedige bewondering trad Anneken Soete op zijde en zag de +geduchte edellieden en hunne vrouwen voorbijtrekken. + +Allen behoorden tot de grootste familiën van het land en waren door den +heer van het slot ter jacht genoodigd. + +Vooraan, op een forsch paard gezeten, reed Boudewijn, de edele graaf van +Vlaanderen en achter hem, op eene witte hakkenei[20], verscheen +Machteld, zijne dochter, een der rijkste edelvrouwen van het land. + +Zij was jong en schoon, groot en slank van gestalte, statig en +gebiedend in hare houding. Met de linkerhand hield zij de teugels van +haar paard vast, terwijl een valk met roode kap en gulden schelletjes, +op hare rechterhand rustte. + +«Wat is zij mooi» lispelde Anneken en haar oog rustte op het +rijkgeborduurde kleed der gravin, dat in breede plooien tot op den grond +afhing. + +Op eerbiedigen afstand volgden de andere genoodigden, verder schild-en +hofknapen, jagers met honden en valkeniers met valken en andere +jachtvogels. + +Met popelend hart zag Anneken al deze lieden voorbijtrekken. Zij vergat +schier hare geit, de lichtzinnige Belle en eerst toen de laatste honden +voorbij waren en de jachthoorn niet meer schalde, kwam zij tot bezinning +en zette haren tocht voort, over heide en gras, langs beek en plas, +langs heg en mastbosch. + +Lachend en koutend trok de schitterende jachtstoet over de geurige +vlakte; vrouw Machteld scheen buitengewoon opgeruimd maar Boudewijn, de +wijze graaf van Vlaanderen, schudde het hoofd en sprak: «Altijd +onvoorzichtig, mijne dochter, ik smeek u, verlaat mijne zijde niet; +want, telkens wanneer gij mij op de jacht vergezelt, maak ik mij om u +ongerust.» + +Tot eenig antwoord schudde de fiere Machteld het blondgelokte hoofd en +toen een uur later, haar vader met den heer van Komen in een ernstig +gesprek was verdiept, verliet zij hem om, geheel alleen, in de richting +van het bosch voort te rijden. + +Eensklaps bemerkte zij eene boschduif, die boven de beek vloog; haastig +trok zij de bellenkap van haren valk en wierp den vogel op. + +Pijlsnel steeg de valk en bleef toen eenigen tijd onbeweeglijk in de +lucht hangen. Hij bemerkte de arme boschduif, daalde neder en worgde +haar met zijne scherpe klauwen. + +Machteld klapte van blijdschap in de handen en daar, naar hare meening, +de valk zijne prooi niet spoedig genoeg aan zijne meesteres bracht, gaf +zij haar paard de sporen en reed in de richting der beek, tot aan den +zoom van het mastbosch. + +Waarschijnlijk verschrikte haar wilde ren de arme dieren, die onder het +heidekruid verborgen zaten; want, een haasje sprong op, vlak voor de +pooten van het paard; het beest werd schichtig en het vlood met zijne +edele berijdster het mastbosch in. + +Wat de gravin ook aanwendde om het verschrikte dier tot bedaren te +brengen, niets mocht baten; in wilden galop rende het voort, altijd +voort en wierp eindelijk zijne berijdster met zóoveel geweld af, dat +haar hoofd tegen een mastboom bonsde en zij gewond en bloedend nederlag. + +Brieschend zette het paard zijnen weg voort en weldra werd alles weer +doodstil. Bewusteloos lag de gravin op het zachte mos; geen vogel zong +in de hooge mastboomen, wier donkergroene takken zich als een priëel +ineenvlochten boven het hoofd der eenzame vrouw. + + * * * * * + +Langzaam keerde Anneken, de kleine herderin, naar de woudhut terug. +Bosch en heide had zij doorloopen, hare voeten bezeerd aan braamstruiken +en distels, maar haar geitje, helaas! niet gevonden. + +Tranen vloeiden over de wangen van het arme meisje; zij weende niet om +zich zelve maar om hare moeder, die oud en ziekelijk was en thans de +voedzame geitenmelk zou moeten missen. + +Ze waren zoo arm en verlaten, de weduwe Soete en hare eenige dochter. +Jaar in, jaar uit, voedden zij zich met rogge-of gerstebrood; in het +najaar zamelden zij beukenoten als wintervoorraad, sprokkelden droog +hout en zochten pijnappels in de bosschen. + +Zuchtend naderde Anneken hare woning, toen zij tot haren schrik onder de +hooge boomen eene donkere gestalte liggen zag. Zij naderde, herkende het +schoone, met goudgeborduurde rijkleed der gravin, sloeg een kruis en +riep: «Dat is de edelvrouw van dezen morgen!» + +Hoe jong ook, was Anneken moedig en vastberaden; zij vloog naar de hut, +vulde eene aarden kruik met frisch water, nam een groven, doch hagel +witten linnen doek en riep hare moeder toe: «Gauw, moeder, gauw, neem +onze peluw, volg en help mij!» + +De weduwe schrok maar deed zooals hare dochter verlangde. Beide vrouwen +liepen naar de nog altijd bewustelooze edelvrouw, legden de peluw onder +haar hoofd, maakten hare kleederen los en wieschen haar met frisch +water. + +Machteld kwam tot bezinning, opende de oogen en keek hare weldoensters +eerst verbaasd, daarna dankbaar aan. + +«Waar ben ik?» lispelde zij. + +«Stel u gerust, Vrouw,» antwoordde Anneken, «we zijn arm, doch zullen +voor u doen, wat wij kunnen ... spreek, verlangt gij iets?» + +«Een dronk water,» murmelde de gekwetste en vrouw Soete spoedde zich +naar de beek, vulde een aarden drinkkom, dien zij de edelvrouw aan de +lippen bracht. + +Machteld had eene wonde aan het voorhoofd, die Anneken en hare moeder +omzichtig uitwieschen en met een linnen doek verbonden. + +Na eenigen tijd voelde zij zich in staat om, steunend op den arm harer +weldoenster, naar de hut te wandelen. + +Spoedig had de weduwe haar bed van mos opgeschud, en de edelvrouw was +blijde toen zij hare pijnlijke ledematen erop uit kon strekken. + +Langzaam daalde de nacht over de aarde; de wind stak op en groote +regendruppels vielen uit de voorbijdrijvende wolken.... Geene enkele +lichtende ster blonk aan het uitspansel en onheilspellend floot de +nachtvogel in het bosch. + +Gravin Machteld dacht aan haren vader, aan hare vrienden in het verre +slot. Wat zouden zij om harentwille ongerust zijn! Graaf Boudewijn had +verscheidene kinderen, doch Machteld had hij boven allen lief. + +Zij was opgeruimd, vriendelijk, moedig tot onvoorzichtigheid toe. Meer +dan eens had hij aan vrienden en magen verklaard dat hij, boven zijn +uitgestrekt graafschap, boven het land van Aalst, de liefde zijner +Machteld stelde en thans lag zij, zonder dat hij wist waar, gewond, in +eene afgelegen, armzalige hut. + +Naar hem terugkeeren kon zij niet, haar geheele lichaam deed haar pijn, +de nacht was aangebroken, de wind loeide en zou weldra tot storm +aangroeien. + +Welk een angstvollen nacht zou hij doorbrengen, hij Boudewijn, de +geduchte graaf, die burchten en steden had ingenomen, zelfs den +machtigen keizer van Germanië had overwonnen. + +Machteld weende en deelde haren kommer mede aan hare gezellinnen.... +«Arme, genadige graaf,» zuchtte Anneken, «hoe diep ongelukkig moet hij +wezen.» + +Toen nam het meisje een kort, doch moedig besluit. Zij zou zich naar den +burcht van Oostcamp begeven, duisternis en storm trotseeren en den graaf +geruststellen, terwijl hare moeder, vrouw Machteld verzorgen zou. + +Anneken Soete sloeg een kruis, prevelde een Vader-Ons, opende het lage +deurtje der hut en verdween in de duisternis. + +De weg was lang, doch het meisje stapte altijd door, bad, en sloeg kruis +op kruis. + +Eensklaps, midden op de vlakte bemerkte zij een rossen gloed. Zwarte +gestalten, dragende brandende toorsten, naderden. + +Zouden het ook struikroovers zijn, die eene hoeve of een slot gingen +aanranden? + +Het regende niet meer en bij wijlen kwam de bleeke maan van achter de +wolken kijken. + +De mannen naderden en, vol vrees, verborg zich het herderinnetje, aan +den oever der beek. + +«Hier aan deze beek, heb ik gravin Machteld voor het laatst gezien» +sprak de aanvoerder. + +«In de vlakte is zij niet» antwoordde eene stem, «zij moet de +mastbosschen zijn ingetreden. Zouden wij het wagen, met onze brandende +toortsen, in de bosschen te zoeken?» + +«Dat zou gevaarlijk zijn» sprak een derde, laten wij naar de hut gaan +der weduwe Soete, zij of hare dochter, hebben wellicht onze vrouw of +haar paard gezien.» + +Anneken wist genoeg; de mannen, die zij voor boosdoeners aanzag, waren +dienaars, die hunne meesteres zochten. + +Vastberaden verliet zij hare schuilplaats, en vertelde aan de mannen, +wat er met de arme gravin was gebeurd. + +Hoe gelukkig waren zij te vernemen, dat Machteld leefde en door Anneken +Soete en hare moeder liefderijk was verzorgd. + +Vier hunner keerden naar het slot terug om de gelukkige tijding aan +graaf Boudewijn mede te deelen en eene draagkoets voor de gravin te +halen. + +De overigen vergezelden Anneken tot in hare hut en 's anderendaags, +vroeg in den morgen, hield eene prachtige draagkoets voor de schamele +woning stil. + +Gravin Machteld nam afscheid van hare weldoensters en beloofde haar niet +te vergeten. + +Anneken Soete en hare brave moeder wilden van geene belooning hooren, +maar de gravin dacht er anders over. + +Eenige dagen later, toen zij volkomen hersteld was, bracht zij Anneken +en hare moeder een bezoek. + +«Gij hebt mij het leven gered» sprak zij, «thans is het mijn plicht voor +u te zorgen. Ik keer met mijnen heer vader naar Rijsel terug. Wilt gij +mij vergezellen? Voortaan zal u niets ontbreken; want, ik zal voor u +zorgen, zoolang ik leef....» + +Belle, de ondankbare geit was niet teruggekeerd en waarschijnlijk door +een wild dier verslonden; de rogge was mislukt en honger en gebrek +grijnsden als spoken aan het deurtje der hut. + +Anneken en hare moeder aanvaardden, vol blijdschap, het voorstel der +gravin. + +Zij vergezelden haar naar Rijsel en leefden er eenigen tijd vreedzaam en +gelukkig, toen er eene nieuwe verandering in haar leven kwam. + +Machteld huwde Willem van Normandië, een der beroemdste edellieden van +zijnen tijd. + +Jaren lang voerde hij krijg in Engeland, terwijl zijne vrouw in +Normandië bleef. + +Eindelijk, toen haar echtgenoot tot koning van Engeland werd +uitgeroepen, volgde zij hem over zee met Anneken Soete, hare moeder, +alsook verscheidene Vlaamsche edellieden die, door de nieuwe koningin, +rijkelijk werden begiftigd. + + + + +26.--De Graven van Vlaanderen. + + +Anneken Soete, de moedige, kleine herderin, leefde in de XI^{de} eeuw +onzer tijdrekening. + +Zij en hare moeder waren arme, eenvoudige vrouwen, die heel afgezonderd +leefden en niet zelden honger en gebrek leden. + +In dien tijd was de grond minder goed bebouwd dan thans; verscheidene +voedingsgewassen, zooals aardappelen, waren geheel onbekend. +Stoombooten, spoorwegen bestonden niet; vaarten, breede wegen waren +zeldzaam, zoodat het veel moeite kostte om de voortbrengselen van +elders, hierheen te brengen. + +Op het land woonden de menschen in schamele hutten, maar sommige +edellieden hadden steenen woningen «burchten, of steenen» genoemd. + +De burcht van den heer van Oostcamp, was naar alle waarschijnlijkheid +een steenen woning. + +Toen Anneken den schitterenden jachtstoet uit den burcht treden zag, +beefde zij en trad eerbiedig ter zijde; want, evenals vele landlieden +uit den omtrek, was het arme kind eene hoorige van den heer van +Oostcamp, meester van het omliggende land. + +Dat land had hij in leen ontvangen van den graaf van Vlaanderen, die +zijn leen_heer_ was, terwijl hij leen_man_ was van den machtigen +graaf. + +De heer van Oostcamp moest, als het noodig was den graaf van Vlaanderen +ten oorlog vergezellen, hem helpen vrijkoopen, indien hij krijgsgevangen +genomen werd. + +Ook Robrecht, heer van Komen, Drogon van Beveren, Gilbert van Gent en +anderen, die deelnamen aan de jacht te Oostcamp, waren leenmannen van +graaf Boudewijn. + +Deze heerschte over het uitgestrekt grondgebied, dat zich ten Oosten der +Schelde, tot aan de Somme uitstrekte. + +Dit grondgebied had hij van den koning van Frankrijk in leen ontvangen. +Hij bezat er de rechterlijke macht, mocht belastingen heffen, zelfs munt +slaan. + +Misschien denkt gij, dat hij den koning van Frankrijk gewichtige +diensten bewezen had en deze hem, als belooning, uitgestrekte landerijen +had geschonken? + +Neen, dat was zoo niet. In de XI^{de} eeuw en vroeger reeds, waren de +leenen erfelijk. + +Boudewijn, de V^{de} van dien naam, was zijnen vader, als graaf van +Vlaanderen opgevolgd. Vóór dezen hadden reeds van 864 (?) tot 988, vijf +graven van Vlaanderen geregeerd. + +[Illustration: Leenroerig Tijdvak.] + +Boudewijn V, bijgenaamd van Rijsel, was een der machtigste heeren van +zijnen tijd. Als krijgsman had hij grooten roem verworven; hij en zijne +dappere leenmannen waren onoverwinnelijk. + +In 1056 kwamen de eilanden van Zeeland, de vier Ambachten en het land +van Aalst in zijn bezit, zoodat Boudewijn leenman was van den koning van +Frankrijk en van den keizer van Duitschland. + +Van 1060 tot 1063 was hij ook voogd over den minderjarigen koning van +Frankrijk. + +Het voorgaande verhaal leerde ons, dat zijne dochter koningin van +Engeland werd. Om u te bewijzen, hoe machtig en geëerd Boudewijn was, +zal ik er nog bijvoegen, dat zijn oudste zoon de gravin van Henegouwen +huwde en zijn tweede zoon, in het huwelijk trad met eene Hollandsche +prinses. + +[Illustration: Poort van het Gravensteen. Gent.] + +Al die gebeurtenissen waren rijk aan gevolgen. Talrijke Vlamingen +vestigden zich als kolonisten in Engeland, anderen werden kooplieden, +die handel dreven langs stroomen en rivieren, zich op zee naar +Denemarken, Scandinavië en Engeland waagden. Jaarmarkten werden gehouden +en Brugge, Rijsel, Meenen, Thorhout, Yperen, Gent werden belangrijke +steden. + + + + +27.--Een Sprookje. + + +Geen slot der Middeleeuwen of er is een min of meer dramatisch verhaal +aan verbonden, dat, hoewel zelden met de geschiedkundige waarheid +overeenkomende, het poëtisch gevoel bevredigt, dat in het hart van elken +mensch verborgen ligt. + +Daarom schrijven wij hieronder een sprookje, verbonden aan den +merkwaardigen burcht van Bouillon. + +Gilbert van de Ardennen was een edel en dapper ridder. Op zekeren dag +begaf hij zich ter jacht en verdwaalde. + +Uren lang zwierf hij rond in de wouden en bereikte eindelijk den voet +eener hooge, steile rots, gelegen in een heerlijk dal, waardoor de +Semois zich kronkelde. + +Gilbert was vermoeid; hij vlijde zich neder op het zachte mos, toen hij +eensklaps eene wonderzoete meisjesstem vernam, die een klagend liedje +zong. + +Gilbert luisterde met welgevallen, richtte zich op, baande zich een weg +door het struikgewas en bereikte de plaats vanwaar de stem scheen te +komen. + +Tot zijne verwondering bemerkte hij eene schoone jonkvrouw, die bitter +weende en, met hare lange, blonde haren, de tranen afdroogde, die langs +hare wangen rolden. + +Zij hief de handen smeekend tot den ridder op, terwijl deze haar vroeg: + +«Wie zijt gij, edele jonkvrouw, en hoe komt gij op deze woeste, eenzame +plaats?» + +«Spreek zachter, heer ridder,» fluisterde de maagd, «Ik ben Julia van +Bouillon en mijne geboorteplaats ligt niet ver van hier.» + +«Op den top der hooge rots, die gij van hier ziet, woont een reus. Hij +doodde mijn broeder en nam mij als zijne gevangene mede. Elken namiddag +slaapt hij gedurende één uur op den top der rots.» + +Gilbert keek omhoog en bemerkte een reusachtig grooten man, die +werkelijk, op den top der rots lag te slapen. + +De ridder trok zijn zwaard uit de scheede en sprak: «Stel u gerust, +edele jonkvrouw, ik zal u van den moordenaar verlossen.» + +«Val hem niet aan, edele ridder,» fluisterde Julia; hij draagt een +maliënkolder[21], waardoor geen zwaard dringen kan. + +«Nu dan,» hernam Gilbert, «ik zal hem van den top der rots in de rivier +storten.» + +«Dat is onmogelijk,» jammerde Julia, «de reus is zoo zwaar, dat honderd +armen hem niet naar beneden kunnen werpen.» + +«Wel» sprak de ridder, «vlucht met mij, ik zal u in veiligheid brengen.» + +«Dat ook is onmogelijk» kreet de arme jonkvrouw, «ziet gij niet dat ik +met eene ijzeren ketting aan den rotswand ben vastgeklonken? Ik smeek u, +ga tot mijn vader en vraag hem het groote net van ijzerdraad, dat zijn +grootvader, niet ver van Tours in Frankrijk, aan de Sarracenen[22] +ontnam, daarin zullen wij den reus vangen. + +Nauwelijks had zij dit gezeid of de reus ontwaakte met groot gedruisch +en Gilbert haastte zich de jonkvrouw te verlaten. + +Hij wilde aan haar verzoek voldoen, en begaf zich naar het kasteel haars +vaders, waar hij van den torenwachter het groote ijzeren net ontving. + +'s Anderendaags, tegen den middag, keerde hij naar de rots terug, +verborg zich in het bosch en wachtte de komst van den reus af. + +Het duurde niet lang of de vreeselijke man verscheen en daalde van de +rots naar beneden om zich uit het riet, dat aan den oever groeide, eene +pijp te snijden. + +Gilbert zocht Julia op, en spreidde met haar het net uit, op den top der +rots. Het meisje bedekte het met mos en bloemen, en, toen de reus +terugkeerde en het zachte tapijt bemerkte door Julia's handen gespreid, +lachte hij minzaam, vergat het meisje vast te binden, vlijde zich op de +bloemen neder, en viel in een diepen slaap. + +Dit was het lang gewenschte oogenblik. Julia trok het net toe en de reus +zat er in vast. Toen riep zij Gilbert terug en verzocht hem haar naar +het slot haars vaders terug te voeren, maar Gilbert vreesde, dat de reus +het net zou scheuren. + +De gevreesde man ontwaakte en huilde zoo vervaarlijk, dat de heuvels van +zijn geroep daverden. Hij wilde opspringen en het net scheuren, maar op +hetzelfde oogenblik gaf Gilbert hem zulk een geweldigen stoot, dat hij +naar beneden stortte en in de Semois viel, waar hij verdronk. + +Nu bracht de ridder de edelvrouw naar het slot haars vaders terug en +leerde haar zacht karakter en hare deugd waardeeren. + +Hij nam haar tot vrouw en, op dezelfde plaats, waar zij den reus uit de +hoogte naar beneden wierpen, bouwden zij het geduchte slot van Bouillon, +dat heden nog bestaat. + + + + +28.--Het Slot van Bouillon. + + +Laten wij handelen als zoovele toeristen en een bezoek brengen aan het +geduchte slot. Wij moeten 235 meter klimmen en eerst na een vrij +lastigen tocht bereiken wij de slotpoort, waar wij aankloppen. + +De bewaker opent de poort en leidt ons, over de binnenplaats, naar het +eigenlijke slot, dat wij met hem in al zijne bijzonderheden leeren +kennen. Nu eens bevinden wij ons in een killen, duisteren gang, dalen +daarna in diepe kelders, tot in een onderaardsch gewelf, waar geen +zonnestraal kan doordringen en ijzeren ringen in den dikken muur zijn +aangebracht. + +Onze geleider zegt ons, dat men hier krijgsgevangenen, ook wel +misdadigers heenvoerde, en dat zij, die er binnentraden, nimmermeer het +zonnelicht aanschouwden. + +Eene rilling doorloopt onze leden en zuchtend verlaten wij de sombere +plaats, waar vroeger zooveel werd geweend en geleden en waar heden nog +de voetstappen der bezoekers zoo akelig weerklinken. + +Wij klimmen den wenteltrap op en bereiken den toren, waar wij, door een +eng schietgat naar beneden staren. + +Wel zijn we verbazend hoog geklommen; de Semois schijnt een kronkelend +lintje en de huisjes der stad zijn zoo klein, dat zij uit eene +speelgoeddoos schijnen te komen. + +Onwillekeurig vergelijken wij de sombere plaats met een hooggelegen +arendsnest, waaruit zich de roofvogel op zijne levende prooi laat +nedervallen. + +Wij dalen de trap af, hier en daar nog een blik werpend op de dikke +muren en in de menigvuldige schietgaten. + +Eindelijk opent onze geleider de zware poort en wij zijn blij, dat we +het sombere gebouw verlaten, de blauwe lucht aanschouwen en de warmte +der koesterende zonnestralen genieten. + +Het kasteel van Bouillon is het eenige niet, dat een bezoek waard is. Te +Gent, werden de bouwvallen van het oude Gravensteen onlangs hersteld en +aan de oevers der Maas en hare bijrivieren, treft men, meestal op hooge +bergen en steile rotsen, bouwvallen aan van Middeleeuwsche burchten, +waar norsche ridders woonden, waarvan sommigen naar het voorbeeld der +Noormannen, van plundering en roof leefden of met elkander gedurig +twistten en oorloogden. + +Meer dan eens werden, om nietige redenen, onze heden zoo bloeiende +provinciën te vuur en te zwaard verwoest. + +Het kwaad was zoo erg, dat de graaf van Vlaanderen, de bisschop van Luik +en andere groote leenheeren den «Godsvrede» invoerden, waarbij het +verboden werd te strijden tusschen den Woensdag avond en den Maandag +morgen, verder gedurende den Advent, de Vasten, enz. + +In 1082 stelden de prins bisschop van Luik en andere vorsten een +vredegerecht in, waar ieder, die de Godsvrede durfde verstoren, tot +strenge straffen werd veroordeeld. + +Ongelukkig werd dit vredegerecht niet altijd gehandhaafd. + +In het voorbijgaan moet ik u ook herinneren wat gij vroeger leerdet, +namelijk dat Neder-Lotharingen of Lotherrijk de landstreek tusschen +Schelde en Rijn, heette. Zij bevatte: 1° Het hertogdom Brabant, dat zich +in het hartje van ons land en in Nederland tot aan de Maas uitstrekte; +2° Het graafschap Henegouwen; 3° het graafschap Namen; 4° het graafschap +Luxemburg; 5° het hertogdom Limburg; 6° het prinsbisdom Luik. De keizers +van Germanië aan wie zij in werkelijkheid toebehoorden, oefenden er +nooit grooten invloed op uit; de leenheeren waren machtiger dan zij, +daarbij was Germanië zeer groot en, onze provinciën vormden als het ware +een weinig belangrijk uithoekje van een uitgestrekt grondgebied. + + + + +29.--De Boetvaardige Zondaar. + + +Op de Reye te Brugge woonde in de tweede helft der XI^e eeuw een +wisselaar, die belangrijke zaken deed, zoowel met de kooplieden zijner +stad als met die van het buitenland. + +Jacob, zoo heette hij, was eerlijk en zeer werkzaam, maar de rijkdommen, +welke hij vergaarde, maakten hem zelfzuchtig en zóó hoogmoedig, dat hij +met minachting nederzag op lieden van geringen stand. + +Hij had eene zuster, die weduwe was, met een kind, een zoontje dat zij +in liefde en deugd trachtte groot te brengen. + +Met haar rijken broeder kwam zij zelden of nooit in aanraking; zij wist, +dat hij zich schaamde over zijne zuster, die armoedig was gekleed en +dicht bij den Burcht een schamel zolderkamertje bewoonde, waar armoede +en ziekte haar heel onverwacht kwamen bezoeken. + +Koud en duister was de maand December ingevallen; lange ijskegels hingen +aan de houten gevels der huizen en in de grachten lagen de schepen vast +in het ijs. + +De arme weduwe werd al zieker en zieker, zij had hout noch brood en in +den uitersten nood dacht zij aan haar rijken broeder. + +«Johannes,» sprak zij tot haar zoontje, «begeef u naar oom op de Reye +en zeg hem hoe diep ongelukkig wij zijn.» + +Johannes vertrok en bereikte weldra het huis van den wisselaar. + +Warm en sierlijk gekleed zat deze met twee vrienden in zijne rijke +woonkamer, bij het flikkerend haardvuur, doch het schamele knaapje zag +hij met toornigen blik aan. + +«Heer oom,» stotterde de kleine, moeder zendt mij tot u, «wij hebben +brood noch vuur en zijn diep ongelukkig.» + +«Elk zorge voor zich zelven» luidde het norsche antwoord. + +«Moeder is ziek» vervolgde de knaap. + +«Maak dat ge wegkomt,» antwoordde de wreedaard, die verstoord was, omdat +de in lompen gehulde knaap hem in tegenwoordigheid zijner rijke vrienden +«heer oom» had genoemd. + +De knaap verliet de woning en keerde naar moeder terug, op het akelige +zolderkamertje. + +Twee dagen lang vroos het zoo geweldig, dat de vogeltjes dood bleven. De +arme weduwe en haar zoontje leden verschrikkelijk en, op den derden dag +verspreidde zich eene akelige mare door de stad. Dicht bij den burcht, +op een zolderkamertje, waren eene weduwe en haar zoontje van koude en +honger gestorven. + +Toen de rijke wisselaar de ontzettende tijding vernam, rilde hij over +zijn gansch lichaam, hij meende, te sterven van berouw en schaamte, maar +hij herstelde zich. Hij zou leven, zéér lang leven om zijn wraakroepend +misdrijf te boeten. + +Wroeging verteerde zijn hart en belette hem te slapen. Niet zelden +doolde hij met gebogen hoofd door de straten der stad en, toen het +voorjaar aanbrak, verkocht hij zijn huis, borg zijn goud in eene lederen +tasch en verliet Brugge. + +Waarheen? Hij zelf wist het niet; het weder was frisch en de vogels +zongen, maar Jakob ging verder, altijd verder, tot zijne voeten waren +doorgeloopen en hij uitgeput, aan den zoom van een mastbosch +nederstortte. + +Toen de dag aanbrak stond hij op, trok door het bosch en bevond zich +weldra aan den voet van een kruisbeeld, dat, door eene vrome hand, op +deze eenzame plaats was opgericht. + +Jakob zonk op de knieën, doch bidden kon hij niet. Krampachtig vouwde +hij de handen en, stroomen van tranen vloeiden over zijne heete wangen. + +Eensklaps voelde hij eene bevende hand op zijnen schouder, terwijl eene +zachte stem sprak: «Gij weent, arme vreemdeling, zeg mij, kan ik u soms +troosten?» + +Jakob hief het hoofd op. Een eerbiedwaardige grijsaard, met witten +baard, in een donker, lang boetkleed, stond voor hem. + +«Ik ben diep ongelukkig» snikte de zondaar, maar de grijsaard nam hem +bij de hand en leidde hem naar eene houten kluis. + +«Wie gij ook zijn moogt,» welk leed u ook het hart verscheurt, deel het +mij mede,» sprak de kluizenaar, «ik zal u troosten, u opbeuren, u raad +geven.» + +Zijne stem was zoo roerend en zacht, zijne woorden waren zóo +verkwikkend, dat zij den berouwhebbenden misdadiger, als hemeldauw in +het hart vielen. + +Met gebogen hoofd, snikkend, zuchtend, bekende Jakob zijne schuld en, +toen zijne biecht was geëindigd, bleef de grijsaard geruimen tijd in +diepe gedachten verzonken. Eindelijk sprak hij, op treurigen, ernstigen +toon: + +«Uwe zelfzucht, uwe verwaandheid hebben uwe arme zuster en haar zoontje +gedood, voortaan zult gij u geheel en al aan het welzijn van anderen +wijden.» + +«Hoe kan ik zulks doen?» vroeg de door smart gefolterde zwerver en de +grijsaard antwoordde: + +«Dagelijks vertrekken uit stad en dorp honderden Christenen naar het +verre Oosten. + +Aan de ongeloovigen hebben zij den oorlog verklaard en zullen niet +rusten, voor zij de zege behalen. + +Volg de kruisvaarders, mijn zoon, onderweg zult gij ze spijzen, laven, +kleeden, in een woord, helpen waar gij helpen kunt, troosten waar het +noodig zal zijn.» + + * * * * * + +Nog verscheidene weken bleef Jakob bij den kluizenaar. Deze had in +zijne jeugd, de reis naar het Heilige land[23] gemaakt, hij gaf zijnen +gast allerlei nuttige raadgevingen en zond hem eindelijk naar Brussel, +bij eenige zijner vrienden, vrome monniken, die zich voorstelden, het +Christen leger te vergezellen, niet als strijders, maar als verplegers +van zieken en gewonden. + +[Illustration: De Kruistochten.] + +Deze brave menschen ontvingen met liefde den boetvaardigen zondaar en +vol hoop en vertrouwen, voegden zij zich bij de legerscharen, die langs +den Rijn en den Donau, over Konstantinopel en door Syrië, Jerusalem +wenschten te bereiken. + +Thans begon voor Jakob en zijne nieuwe vrienden een leven van +opoffering en ontbering. + +De tocht duurde maanden en maanden, niet zelden ontbrak het den +kruisvaarders aan levensmiddelen en aan drinkwater. + +Hoe nader zij aan het einddoel hunner reis waren, hoe grooter hun lijden +werd. + +Brandende hitte, besmettelijke ziekten, vermoeienis doodden duizenden +kruisvaarders. Niet zelden waren de inwoners der streken, die zij +doortrokken, den reizigers vijandig en, zoodra zij in Azië aanlandden, +verdubbelden de moeilijkheden. + +Dank aan zijn krachtig gestel, bood Jakob weerstand aan ziekte en +vermoeienis; dag en nacht was hij op de been; de pijlen des vijands +schrikten hem niet af en de akelige slagvelden betrad hij zonder vrees. + +Eindelijk, na een zwaar beleg en eene bloedige bestorming, werd +Jeruzalem ingenomen. Jakob woonde soms gruwelijke slachtingen bij; maar +hij nam daaraan geen deel, hij verzorgde de gekwetste strijders en +begroef de dooden. Na de inneming van Jeruzalem keerden talrijke +kruisvaarders naar hun vaderland terug, doch Jakob bleef in Palestina om +zich te volmaken in de heel-en geneeskunde, die er veel meer gevorderd +waren dan in zijne geboortestreek. + +Toen hij, na zeven jaar naar hier terug keerde, vertoefde hij in +verschillende steden, waar hij, als ziekenverpleger, aan de bevolking +groote diensten bewees. + +[Illustration: Lijder aan melaatschheid.[24]] + +De vrome kluizenaar was reeds lang overleden. + + + + +30.--De Kruistochten. + + +Alhoewel de wegen slecht en onveilig waren, ondernamen onze voorouders +niet zelden verre bedevaarten: naar Tours in Frankrijk, naar Rome in +Italië, naar Jeruzalem in Azië. Maar toen de Turken laatstgenoemde stad +bezaten, stonden de Christenen er aan mishandelingen bloot. Ook vreesden +de volkeren van Westelijk Europa, met reden, dat bovengenoemde Turken +zich weldra van de stad Konstantinopel meester maken en verder ons +werelddeel zouden bedreigen. + +Om dit te beletten ondernamen zij krijgstochten, die men «Kruistochten» +noemt, want het schijnt, dat zij die er aan deel namen als +herkenningsteeken een kruis van roode stof op hunnen schouder of hunne +borst naaiden. + +De kruisvaarders waren: edellieden, die alvorens te vertrekken, hunne +goederen aan kloosters of kerken afstonden, of hun slot, hunne velden, +hunne wouden verkochten om wapens te koopen en krijgslieden aan te +werven; ook wel monniken, die naar de eeuwige zaligheid trachtten; +kooplieden, ambachtslieden, naar vrijheid snakkende lijfeigenen, +berouwhebbende zondaars. + +De held van den eersten kruistocht was Godfried van Bouillon, hertog van +Lotharingen, een volmaakt ridder, bedreven in alle krijgsverrichtingen, +gehard tegen vermoeienis, verstandig, welsprekend, kalm, zedig en +geduldig. + +Ten einde deel te kunnen nemen aan den verren tocht, verkocht hij zijn +slot van Bouillon aan den bisschop van Luik en liet toe, dat de inwoners +van Metz, wier heer hij was, hunne stad vrij kochten. + +Hij geleidde de kruisvaarders door Duitschland, Hongarije en bereikte +met hen de stad Konstantinopel, waar zich Robrecht, graaf van +Vlaanderen, Boudewijn van Henegouwen en talrijke edellieden, die over +zee gekomen waren, bij het Christenleger voegden en naar Azië +overstaken. + +In de geschiedenis van Jakob, den boetvaardigen zondaar, verhaalden wij +van het lijden en strijden der kruisvaarders in Azië. Wij mogen echter +niet vergeten er bij te voegen, dat Godfried boven alle andere ridders +er blijken gaf van wijsheid, moed en beleid. Met algemeene toestemming +werd hij tot koning van Jeruzalem uitgeroepen, doch hij weigerde «eene +gouden kroon te dragen, waar Jezus-Christus eene doornen kroon had +gedragen; hij aanvaardde enkel den titel van Beschermer van het Heilig +Graf.» + +Hij voerde het leenstelsel in Palestina in; verdeelde het land in groote +leenen, die hij aan de voornaamste ridders schonk, en vaardigde werken +en bevelen uit, die men Assisen of Grondwetten van Jeruzalem noemt. + +Het volgend jaar reeds, in 1100, stierf Godfried van Bouillon. Later +onderscheidde zich Boudewijn, Graaf van Vlaanderen en Henegouwen, in den +vierden kruistocht. + +[Illustration: Kruisvaarder der XIII^e eeuw.] + +Men noemt hem, in de geschiedenis, niet zelden Boudewijn van +Konstantinopel, en ziehier waarom. + +In de lente van het jaar 1202 trok hij met talrijke ridders de Alpen +over en ging scheep te Venetië, maar in plaats van rechtstreeks naar +Palestina te varen, zeilde hij met de christenvloot naar Konstantinopel. + +Deze stad werd ingenomen door de kruisvaarders en Boudewijn tot keizer +uitgeroepen. Hij onderscheidde zich als krijgsman en stierf in eenen +oorlog tegen de Bulgaren. + + + + +31.--Twee Vluchtelingen. + + +Jan en Klaas waren hoorigen van den heer van Gaver, in Vlaanderen. Zij +telden nauwelijks zestien jaar en Jan hoedde de zwijnen zijns meesters, +terwijl Klaas arbeidde aan den heirweg, dien de heer deed leggen van af +zijn slot, over de heuvels, naar eene naburige heerlijkheid, erfdeel van +zijne vrouw. + +Beide jongelingen leidden een hoogst ellendig leven. Zij waren slecht +gevoed en gekleed en kenden van heel de mooie, wijde wereld, niets dan +hunne armoedige hut en het slot van hunnen heer. + +«Willen wij vluchten» sprak op zekeren lentenmorgen Klaas tot zijnen +vriend, en op zijn bevestigend antwoord, verlieten zij hunne +geboorteplaats en gingen door bosch en brem tot aan den oever der +Schelde, langswaar zij de naburige stad Gent hoopten te bereiken. «In +steden» zei Klaas, «zijn de menschen gelukkiger, vrijer, en hangen er +niet af van de willekeur van een gestrengen heer.» + +«Laten wij verder gaan, altijd verder,» antwoordde Jan en stapte moedig +voort aan de zijde van zijnen vriend. + +Een schip, geladen met Doorniksche steenen voer langzaam op het water +voorbij; twee mannen hadden moeite om het voort te trekken. + +«Schipper, mogen wij helpen» vroeg Jan en toen hij een bevestigend +antwoord ontving, lieten de knapen zich in het gareel spannen en trokken +er duchtig op los. + +Na een paar uren liet de schipper hun brood, kaas en bier voorzetten, +waarna zij weder lustig den arbeid hernamen. + +Te Gent was er veel drukte; schepen werden geladen en ontladen, +koopwaren gekocht en verkocht. + +Op de marktplaatsen durfden de jongens zich niet wagen, omdat zij +vreesden herkend te worden, maar, van den schipper vernomen hebbende, +dat hij naar Brugge moest, vroegen zij tot in deze stad in zijnen dienst +te mogen blijven. + +Hij stemde er in toe, maar weldra moesten de knapen hunnen weldoener +verlaten, want van Brugge voer hij terug naar Gent en vandaar voorbij +Gaver en Oudenaarde naar Doornik om eene nieuwe lading. + +Onderweg echter had de brave schipper de twee vluchtelingen leeren +waardeeren. Zij hadden hem hun droevig lot kenbaar gemaakt en door zijne +voorspraak, vonden zij te Brugge werk bij reizende kooplieden, die zich +maar de jaarmarkt van Thorhout begaven. + +Die jaarmarkt was toen de voornaamste van het land; op de wegen, die er +henen leidden, ontmoette men rijtuigen en reizigers uit verschillende +streken, alsook zware wagens, door zes paarden getrokken en beladen met +laken, leder, wapens, koperen en tinnen vaatwerk, wijn, bier en wat al +meer. + +De jaarmarkt te Thorhout duurde verscheidene weken; zij werd niet alleen +door Vlamingen bezocht, maar ook door Walen, Franschen, Duitschers, +Italianen. Honderden koopers verdrongen zich tusschen de tenten; +potsenmakers en kermisvolk vertoonden er allerlei kunsten en grappen, +bedelaars riepen de weldadigheid in der aanwezigen. + +Aangenaam en helaas, al te spoedig vlogen dagen en weken voorbij ... de +kooplieden verlieten de stad en Klaas en Jan bevonden zich weldra zonder +werk of brood, verlaten, alleen op de wereld. + +Hoeveel moeite zij zich ook gaven, te Thorhout vonden zij geene +bezigheid. Zij verlieten de stad, doolden over heiden en in +sparrebosschen, bedelden van dorp tot dorp. + +Nu eens hoedden zij de kudden van eenen schapenfokker, dan hielpen zij +de landbouwers bij het maaien en oogsten. + +De arme jongens sliepen op stroo in de schuren, brachten ettelijke +nachten onder den blooten hemel door en ... de zomer snelde voorbij. + +November bracht wind en koude regenvlagen over het land en in December +vroos het zoo erg, dat rivieren en waterplassen met eene dikke ijskorst +bedekt werden. + + * * * * * + +Al bedelend bereikten Jan en Klaas de stad Yperen. In dien tijd was +deze alom vermaard om haren rijkdom, haren handel en de vlijt harer +inwoners. + +«Hier komen wij aan het einde van al ons lijden» sprak Klaas en trok met +zijn jongen vriend moedig en opgeruimd een der stadspoorten van Yperen +binnen. + +Wel was zij de bloeiende stad, die de arme jongelingen zich hadden +voorgespiegeld; in hare voorsteden, in ontelbare nauwe straten, +arbeidden honderden wevers, volders, ververs. Overal klapperden de +weefgetouwen, op de uitgestrekte marktplaats verdrongen zich koopers en +vèrkoopers, in de weidsche hallen lagen de koopwaren tot bergen +opgestapeld. + +Maar Jan en Klaas vonden niet wat zij zochten. Overal werden de arme +jongens, met hunne vermagerde trekken, hunne havelooze kleederen, zonder +genade afgewezen. + +Op zekeren kouden namiddag hadden zij in de prachtige S^t-Maartenskerk +gebeden, gerust en geweend. + +Maar de avond viel, de kerk moest gesloten worden en, zonder +schuilplaats voor den nacht, doolden de twee vrienden door de straten. + +Tegen middernacht verborgen zij zich in het somberste hoekje van het +groote kerkportaal. + +Spookachtig vielen de koude stralen der maan op de spitse gevels der +houten huizen, die in dien tijd nog algemeen met stroo waren gedekt. +Slapen konden Klaas noch Jan; de steenen waren zoo koud en de wind blies +zoo akelig. + +Beide jongelingen vouwden de handen tot een laatste gebed en hieven de +doffe oogen ten hemel ... maar, wat was dat? Eene vlam kronkelde zich +aan den gevel der houten huizen, een schrikwekkende gloed verhelderde +den duisteren nacht. + +«Brand! brand!» gilden Klaas en Jan, terwijl zij naar de bedreigde +woningen snelden, er aanklopten en de bewoners uit hunne nachtrust +wekten. + +Weldra was elkeen op de been, ladders werden aangebracht, ontelbare +emmers water op de vlam gegoten, maar ... deze vermeerderde, werd een +vuurgloed, die dreigend, machtig, zich verder uitstrekte. + +Akelig kermden vrouwen en kinders; in sombere wanhoop trachtten de +mannen hun goed, hunne kostbaarheden, hunne kleederen te redden. + +De brandklok klepte, hulpbiedende poorters kwamen toegesneld.... «Wie +redt Liesbeth, mijn kleindochtertje!» kreet als uitzinnig van smart, een +grijsaard, zeer rijk koopman, wiens huis door de vlammen was aangestast. + +Niemand antwoordde, terwijl steeds luider en luider, de klachten van den +grootvader weerklonken. + +Twee edele harten echter voelden medelijden met den armen man: «Jan, +willen wij het wagen,» fluisterde Klaas zijnen vriend toe en: «Tot den +dood volg ik u» luidde het korte doch zielroerende antwoord van den +armen hoorige. + +Een ijzeren ladder werd aangebracht en tegen den gevel van het huis +geplaatst. + +Klaas beklom die het eerst, en vlug als eene boschkat, volgde hem zijn +vriend. + +Beiden verdwenen in het brandend huis. + +Een ... twee ... drie ... vier stonden, als uren zóó lang, gingen +voorbij en beneden in de straat, jammerde een bevende grijsaard, woelde +eene anstige volksmenigte. + +Goddank! daar verscheen de wakkere Klaas, de kleine Liesbeth in de +armen. Jan volgde hem, een ijzeren kistje op den rug, dat vergeten was +en waarschijnlijk goud of kostbaarheden bevatte. + +Beiden daalden de ijzeren ladder af; de menigte verdrong zich om de +moedige knapen, de beangste vader zegende hen als de redders van zijn +kleinkind. + +De koopman nam intrek bij zijne zuster, die aan de andere zijde der stad +woonde. + +Hij verzocht Klaas en Jan hem daarheen te volgen, want hij wilde zijne +belofte houden en de redders van zijn kleindochtertje rijkelijk +beloonen, + +«Wie zijt gij? Van waar komt gij en wat kan ik voor u doen?» sprak hij +tot de knapen. + +Zij bogen het hoofd en zuchtten. + +«Spreekt vrienden,» vervolgde de koopman, «hebt vertrouwen in mij, want +ik verlang niets dan uw welzijn.» + +Nu vertelde Jan, die de tranen in de oogen kreeg, wat er met zijn vriend +en hem het laatste jaar was gebeurd; hij sprak van hunnen zucht naar +arbeid en vrijheid, van hunne vlucht, van den schipper, van Thorhout, +van den langen, bangen zwerftocht door stad en dorp, over heide en +bosch. + +De rijke koopman weende. «Gij blijft bij mij, sprak hij, ik zal voor u +zorgen.» + +Intusschen had hij het zeer druk; zijn huis moest hij doen opbouwen en +zijne uitgebreide zaken nazien. + +Klaas en Jan bleven in zijnen dienst; de eerste hielp de metselaars, +want het afgebrande, houten huis werd door een steenen woning vervangen; +de tweede deed boodschappen voor den koopman, die handel in laken dreef +en aan talrijke wevers der stad arbeid verschafte. + +Twee jaar later, toen de ramp volledig was hersteld, riep de dankbare +heer de jongelingen tot zich en vroeg hun, welke plannen zij voor de +toekomst vormden. + +Klaas wenschte metselaar, Jan wolwever te worden. + +De koopman keurde dit besluit goed en deed Klaas bij eenen metselaar, +Jan bij eenen wolwever in de leer. + +Zijn edel werk werd met goeden uitslag bekroond. De jongelingen +onderscheidden zich door ijver en werkzaamheid en de brave man had het +geluk zijne beschermelingen waardige poorters der stad Yperen te zien +worden. + + + + +32.--Koophandel en Nijverheid. + + +Wie heeft bij het lezen van het voorgaande verhaal niet gezeid, dat het +lot der arme hoorigen niet zelden beklagenswaardig was? + +Evenals Jan en Klaas verlieten vele dezer lieden het platte land om +elders een waardiger en rustiger bestaan te zoeken. + +De eerste mensch, die aan onze jonge vrienden de behulpzame hand +reikte, was een schipper; want reeds in de X^{de} en XI^{de} eeuw werden +de waterwegen in ons land druk bevaren; hout, schors, steenen, graan, +wol, vlas, wijn, vervoerde men op de Yperlee, den Yzer, de Lei, de +Schelde, de Durme, de Dijle, de Maas en den Rijn; plaatsen, die aan den +oever van eene rivier, aan eenen inham van het water, aan de +samenvloeiing van twee bevaarbare rivieren gelegen waren, trokken de +bevolking tot zich. + +[Illustration: Schip der XII^e eeuw.] + +Aldus zien wij, dat onze vrienden het dorp Gaver vluchtten, Gent en +Brugge bezochten. + +Vroeger leerden wij, dat deze twee plaatsen reeds in de X^{de} en +XI^{de} eeuw zeer belangrijk waren, doch hoewel er reeds talrijke +handelaars en ambachtslieden woonden, trof men er als in de steden van +onzen tijd geene schitterende winkels, groote magazijnen of fabrieken +aan; de ambachtslieden werkten tehuis en de voortbrengselen van hunnen +arbeid werden niet zelden ter markt verkocht. + +Geruimen tijd was de voornaamste jaarmarkt van ons land, die van +Thorhout, waar Klaas en Jan eenige weken doorbrachten. + +De kooplieden, allen goed gewapend, reisden in troepen of karavanen, +want de wegen waren onveilig, struikroovers talrijk en sommige +edellieden schaamden zich niet de karavanen aan te randen, ze tol te +doen betalen, aan de reizigers goud, juweelen, paarlen te ontstelen en +de kooplieden of hunne dienaars te dooden. + +[Illustration: Wagen der XIII^e eeuw.] + +De graven van Vlaanderen, de bisschoppen van Luik trachtten die +misbruiken uit te roeien; roovers, al waren het ook edellieden werden +gevangen genomen en--naar de gebruiken van dien tijd,--met den dood +gestraft. + +Nu werd ons land rustig, de wegen werden veilig en de handel bloeide. + +Fransche en Duitsche wijnen werden hier aangebracht, verkocht of naar +Engeland verzonden, en hetzelfde gebeurde met de specerijen der +Italiaansche kooplieden. + +Keeren wij echter tot ons verhaal terug. Van Thorhout begaven zich onze +twee vrienden naar Yperen. + +In 1073 telde deze stad reeds twee groote kerken en duizenden inwoners. +Evenals te Brugge en te Gent was de lakenhandel er zeer belangrijk. + +De beschermer van Jan en Klaas was koopman in laken en de man was zóó +rijk dat, toen zijn houten huis was afgebrand, hij zich eene steenen +woning kon doen bouwen, hetgeen in dien tijd zeker geene kleinigheid +was. + +In die lang vervlogen eeuwen was het uitoefenen der ambachten niet vrij. + +Zoo bij voorbeeld moest men om leder te mogen maken noodzakelijk tot de +nering der huidevetters behooren; de leden van het ambacht der smeden +alléén mochten ijzer bewerken en, om het truweel te hanteeren, moest men +tot de metselaarsnering behooren. Om in een ambacht opgenomen te worden +als gezel moest men 21 jaar oud zijn, den katholieken godsdienst +belijden en gedurende verscheidene jaren bij eenen baas of meester +gewerkt hebben. Om baas of meester te worden moest men alweer gedurende +lange jaren arbeiden en een meesterstuk vervaardigen. + +De werkuren waren voor elk ambacht bepaald, niemand mocht tegen +verminderden prijs of buiten den gestelden tijd arbeiden. + +Gemeenlijk bewoonden de ambachtslieden, die een zelfde bedrijf +uitoefenden, dezelfde straat of wijk der stad, vandaar de namen van +Ketelvest, Huidevettershoek, Kalanderstraat, enz. + +De koopwaren werden eerst door overheden gekeurd, deze stelden er den +prijs van vast, daarna werden zij uitgestald op de openbare markten of +in groote gebouwen, _Hallen_ geheeten. De hallen van Yperen vormen een +der schoonste gebouwen van ons land. + +Elke koopman had daar zijne afgepaste en genummerde plaats, waar zijn +toog of kraam stond, maar het was streng verboden de koopers te roepen, +en vooral hen te bedriegen. + +In vele steden: Yperen, Gent, Brugge was de nering der lakenhandelaars, +zooniet de voornaamste, dan toch een der voornaamste. + +Vlaamsch laken was zoo degelijk en schoon, dat men het overal in Europa, +zelfs tot in Azië verkocht. + + + + +33.--Eene Klokkenvertelling. + + +Op zekeren avond, vergastte ons grootmoeder op de volgende vertelling: + +«Elk jaar, op Witten Donderdag, zegt men, verlaten de klokken der torens +hunne hooge verblijfplaatsen, om naar Rome te vliegen en er den zegen +van den Paus te ontvangen. Op den avond vóór Paschen keeren zij naar +huis terug, onderweg gekleurde eieren strooiende als geschenk aan de +brave kinderen van hun vaderland. + +Op zekeren Goeden Vrijdag van het jaar 1250 reisden hoog, zeer hoog in +de lucht, drie klokken naast elkander. + +«Ik behoor tot eene abdij, sprak de oudste en bewoon het zonnige Zuiden; +sedert honderd jaar roep ik de vrome abten tot het gebed of tot den +arbeid. + +Op feestdagen laat ik mijne stem helder en frisch door de lucht +weergalmen, en van tijd tot tijd melden mijne trage, treurige klanken +aan de menschen, dat een hunner broeders het tijdelijke met het eeuwige +heeft verwisseld.» + +«En ik, sprak de tweede klok, kom uit een trotschen, dreigenden burcht, +die zich op eene hooge rots, aan den linkeroever van den Rijn verheft. +Mijn heer en meester is een krijgsman, een hertog, wien honderden +hoorigen gehoorzamen. Hij erfde den toren, mijne verblijfplaats, en den +burcht, die er zich onder bevindt, van zijne voorouders, die, evenals +hij, roemrijke krijgslieden waren. + +Zijn overgrootvader ontving van den keizer brieven van adeldom; mijn +meester erfde die en bewaart ze in den toren, daarbij bezit hij een +zegel, een blazoen en eene kostbare wapenrusting. + +Woeste aanvallen van wreede krijgslieden heb ik in mijn slot beleefd, +roemrijke steekspelen heb ik er bijgewoond.» + +«En gij» sprak de klok tot de derde reisgenoote, die, ofschoon veel +grooter dan de twee andere nog steeds een bescheiden stilzwijgen had +bewaard «vanwaar komt gij en hoe is uw naam?» + +En donderend, zoodat berg en dal er van dreunden, klonk het eensklaps +uit den bronzen mond der reizende klok: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt."[25] + +Verschrikt stoven de twee klokken op zijde, maar de aangesprokene +vervolgde: + +«Vreest niet, vriendinnen, want alhoewel heden groot en machtig, ben ik +van nederigen oorsprong. Ik werd niet in het leven geroepen door een +machtigen hertog, maar door noeste werkers, ambachtslieden, die mij +liefhebben als het licht hunner oogen. + +Als woonplaats bouwden zij mij tusschen hunne houten en steenen +woningen, een hoogen, slanken toren, versierd met een koperen, +glinsterenden draak, zinnebeeld der vrijheid. Dien toren noemen wij het +Belfort.» + +«Bij ons, aan den voet van den burcht, ondernemen de hoorigen niets +zonder de toestemming van hunnen heer» sprak de klok uit de Rijnlanden. + +«Wij zijn niet meer aan den grond verbonden, wij mogen naar goeddunken +koopen en verkoopen, reizen en handel drijven, goederen bezitten, er +vrij over beschikken en een anders goed erven. + +In stede van cijnsbaar te wezen naar willekeur des heeren, betalen wij +eerst dan buitengewone belastingen en schattingen als wij er vrijelijk +in toegestemd hebben. + +Wij benoemen zelven onze meesters.»--«Staat dat alles wel geschreven,» +onderbrak de klok uit den burcht, op ongeloovigen toon? + +«Zonder twijfel, hernam de fiere Roelandt, en dat nog wel op +perkamenten, die wij bewaren in ijzeren koffers met verscheidene sloten, +in de geheimkamer van het Belfort. Die perkamenten noemen wij keuren, +handvesten, charters, voorrechten. Wij ontvingen of kochten die van +onzen vorst, die gezworen heeft, ze te zullen eerbiedigen.» + +«Zijt gij rijk,» sprak de klok der abdij? + +«Voorzeker, antwoordde Roelandt, en wij hebben eene kas, waarin wij onze +penningen bewaren, een zegel, eene banier. Onze rijkdommen echter hebben +wij niet bekomen door deelname aan roemrijke veldtochten, maar door +arbeid, vlijt en volharding.» + +«Dat alles is heel schoon en goed, antwoordde de klok uit de Rijnlanden, +maar, indien gij enkel voor arbeid leeft, wat doet gij dan, als gij met +uwen heer in onmin geraakt, als vijanden u aanranden, als gewapende +benden uwe schatten, uwe woningen, uwe vrouwen en kinderen bedreigen?» + +«Stel u gerust, wij vormen onder elkander, broederschappen of gilden, +wier leden zich oefenen in het hanteeren van hand-, kruis-, voetboog en +andere wapenen. + +Zoodra ons eenig gevaar bedreigt, luid en roep ik uit al mijne macht; de +poorters verlaten hunne bezigheden, loopen te wapen, scharen zich rondom +onze banier en verweeren zich dapper tegen den vijand.» + +«Is uwe verblijfplaats, evenals de burcht van mijnen heer, door muren, +poorten, torens of diepe grachten omgeven?» + +«Dat is zij, sprak de machtige Roelandt, maar, hoe stevig die muren, hoe +zwaar die poorten, hoe hoog die torens ook zijn, ik beheersch ze alle en +de landlieden, die uren ver, in den omtrek op den harden grond zwoegen, +begroeten het Belfort als het zinnebeeld der vrijheid.» + +«Bezit gij ten uwent ook bedehuizen en zijt gij den Godsdienst +verkleefd?» vroeg de klok der abdij, die zich tot hiertoe heel weinig in +het gesprek had gemengd. + +«Wij bezitten heerlijke kerken, antwoordde Roelandt, schier alle zijn +juweelen van kunst en goeden smaak; daarbij heeft elke onzer neringen, +haren patroon, hare kapel, haren bijzonderen feest-of heiligdag. Zie, +vriendin, ik wenschte wel dat gij ten onzent een godsdienstigen ommegang +kondet bijwonen. Al onze neringen, en wij tellen er meer dan vijftig, +onze gilden met vlaggen, wimpels, banieren, nemen er deel aan, en zich +tot de klok uit de Rijnlanden wendend, vervolgde zij: + +«Ook de graven van Vlaanderen vereeren wij op dergelijke wijze.» + +«Als zij van een roemrijken veldtocht wederkeeren» vroeg de klok? + +«Neen, neen, als zij hunne intrede doen in hunne goede stad, als wij hun +de sleutels der poorten aanbieden, als edellieden, poorters, +ambachtslieden hun te gemoet gaan en....» + +«Gij eerbiedig en gedwee voor uwen wettigen vorst nederbuigt?» vroeg de +klok der abdij. + +«Neen, dat niet, vervolgde Roelandt, als wij den plechtigen eed +aanhooren, die onze heer bij dergelijke gelegenheden zweert: + +Onze duurgekochte vrijheden te handhaven en te eerbiedigen.» + +«Dat moet schoon en plechtig wezen, zuchtte de klok der Rijnlanden. Het +spijt mij, vriendin, zulk een feest niet te kunnen bijwonen; maar ik zal +in mijn vaderland verkonden, fiere Roelandt, wat gij mij hebt +medegedeeld; alle volkeren hebben er belang bij te weten, wat het vrije +Vlaanderen tot stand heeft gebracht.» + +De klokken namen afscheid van elkander. Roelandt vloog naar hare +geboorteplaats en ter gelegenheid van het Paaschfeest, als duizenden +poorters in feestgewaad, zich aan den voet van het Belfort in de +schilderachtige straten verdrongen, als, in de prachtige bedehuizen in +gouden vaten, de wierook walmde en dankgebeden ten hemel stegen, zong +zij hoog in den machtigen toren: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +"Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt!" + + + + +34.--De Gemeenten. + + +Roelandt, de groote, machtige klok werd gegoten in het begin der +XIV^{de} eeuw en eenige jaren later gehangen in het Belfort van Gent. + +Met rechtmatige fierheid mocht zij zeggen, dat zij, uit hare hooge +verblijfplaats, op eene schoone en bloeiende landstreek, op eene +werkzame en vrijheidslievende bevolking nederzag, want, in de XIII^{de} +en XIV^{de} eeuw hadden onze voorouders, door groote vlijt, inspanning +en taai geduld, het vroeger zoo barre Vlaanderen tot den tuin van België +gemaakt, woeste heiden, droge zandvlakten, kille moerassen hadden zij in +weiden en velden herschapen, ontelbare kanalen gegraven en dijken +aangelegd, terwijl zij, in hunne dichtbewoonde steden, leder, wol, +hennep, vlas, hout, koper, ijzer, steen bewerkten. + +In dien tijd was Gent reeds geklommen tot den rang van gemeente, en, +onze lezers, die de klokkenvertelling met eenige aandacht lazen, zullen +spoedig vinden waarom. + +Ten einde hunne nasporingen gemakkelijk en het onthouden ervan mogelijk +te maken, zullen wij het vroeger geleerde aldus samenvatten: + +De steden hadden het recht zelven hare zaken te besturen, zij kozen hare +stedelijke magistraten, onderhielden een leger. Elke stad was ommuurd, +bezat een belfort, eene groote klok, en had net als de edellieden een +blazoen en een zegel. + +Jegens den heer had de stad zekere verplichtingen; zij moest hem +behulpzaam zijn bij de verdediging van den grond, bij het uitoefenen van +het gerecht en hem in sommige gevallen met geld bijstaan. + +De steden die dergelijke voorrechten verkregen, noemde men gemeenten. + +De poorters bezaten: 1° de persoonlijke vrijheid, 2° staatkundige +rechten en 3° roemrijke zinnebeelden hunner onafhankelijkheid. + +In de Middeleeuwen waren in ons land talrijke gemeenten en sommige waren +zeer oud, doch vele perkamenten, keuren, voorrechten zijn in den loop +der eeuwen verloren gegaan. + +Met zekerheid echter weet men, dat Boudewijn VI, graaf van Henegouwen en +Vlaanderen, reeds in 1068 aan de gemeente Geeraardsbergen eene vermaarde +keure gaf, die verklaarde dat, al wie zich in de stad vestigde, geen +hoorige, maar vrije zou wezen. Zij verleende daarenboven aan de +inwoners nog talrijke andere voorrechten. + +Waren de groote leenheeren wellicht vrienden en beschermers der +gemeenten? + +Eenigen verdienden wel dien naam, daarom ook schrijven wij hem hier +dankbaar neer. + +Filips van Elzaten, graaf van Vlaanderen, breidde de voorrechten uit, +die Gent, Brugge, Veurne, Oudenaarde reeds bezaten en gaf nieuwe keuren +aan Damme, Aalst, Duinkerken. Meest al deze keuren zijn in het Dietsch +of Nederlandsen opgesteld. Filips begunstigde den handel, liet +verscheidene vaarten graven en bekwam van Duitschlands keizer, talrijke +voorrechten voor de Vlaamsche kooplieden, die op den Rijn, handel +dreven. + +Boudewijn van Konstantinopel, dezelfde, die zich in de kruistochten +onderscheidde, schonk talrijke voorrechten aan de gemeenten en zijne +dochters Johanna en Margaretha volgden het voorbeeld van haren vader. + +Ook in Luik en Brabant leefden vorsten, die de ontwikkeling der +gemeenten bevorderden. + +In verdere verhalen zullen wij ze leeren kennen, want eerst moeten wij, +naar aanleiding van de _Klokkenvertelling_, nog eenige opmerkingen +maken. + +De machtige Roelandt zeide niet zonder reden, dat de landlieden uren ver +in den omtrek, met liefde het hooge Belfort begroetten. + +Hoe rijker de steden werden, hoe hooger het cijfer der bevolking klom, +hoe grooter ook hunne behoeften waren en hoe bloeiender de veeteelt en +de landbouw moesten worden. + +[Illustration: Gentsche Poorter (Steenen beeld).] + +Ten einde de bevolking van het platte land te beletten zich meer en meer +naar de steden te begeven, waren de heeren verplicht aan hunne hoorigen +vrijheden te schenken, zoodat het leven der landlieden aanmerkelijk +beterde en de meeste dorpen werden ontvoogd. + +De gemeentevrijheden van ons land werden in den vreemde hooggeschat; de +wetten en gebruiken van eenige onzer steden werden «voorbeelden» voor de +Fransche steden, terwijl de invloed der Vlaamsche en Brabantsche +gemeenten zich in Zeeland en Holland gelden deed. + + + + +35.--Kapitein Lorenzo en zijne reis naar Brugge. + + +Op een morgen der maand April verliet een groot koopvaardijschip de +haven van Venetië in Italië. + +De saamgestroomde menigte zond het als afscheidsgroet een aanmoedigend +«addio»[26] achterna en het scheepsvolk beantwoordde dien groet, zoo +lang en zoo ver het maar kon. + +De zuiderzon goot hare milde stralen over de kabbelende golfjes der +blauwe zee, witte meeuwen scheerden de oppervlakte van het heldere water +en langzaam, zeer langzaam voer eene kleine gondel uit de haven naar de +stad terug. + +In die gondel zaten eene oude dame en een jong meisje, wier rijke +kleederdracht genoegzaam aanduidde, dat zij tot eene voorname familie +behoorden. + +De oude dame hield het hoofd gebogen en wischte van tijd tot tijd met +een kanten doek de tranen af, die langzaam over hare wangen vloeiden. + +Ook de jonge dame scheen geweend te hebben, doch zij deed zich geweld +aan om hare tranen te bedwingen en sprak met zoete, streelende stem: + +«Troost u, lieve moeder, onze Lorenzo volbracht reeds zoovele reizen op +zee! Telkenmale keerde hij ongehinderd tot zijne moeder en zuster +terug.» + +«Tot hiertoe voer Lorenzo enkel op de Middellandsche zee, heden +onderneemt hij eene reis naar het verre Noorden, die reis schrikt mij +af, Lenora, zij zal lang duren, want in de afgelegen streken, die Lorenzo +bezoeken zal, is de winter streng en mistig, hevige orkanen woeden er op +den Oceaan, zij beletten de schepen naar huis terug te keeren en ik ben +oud en ziekelijk, wie weet of ik Lorenzo nog zal wederzien.» + +Lorenzo was de kapitein van het groote koopvaardijschip, dat zoo juist +Venetië had verlaten om de havens der Noord-en Oostzee te bezoeken; +Lenora was zijne zuster, Dona Maria zijne moeder. + +«De tijd vliegt zoo spoedig voorbij, troostte Lenora, alle dagen moeder, +zullen wij bidden voor den afwezige, heel dikwerf zullen wij ter kerke +gaan, aalmoezen uitreiken aan de arme lieden, zieken bezoeken, +bedroefden vertroosten en intusschen met moed en betrouwen, Lorenzo's +terugkomst verbeiden.» + +Dona Maria schudde het hoofd, veegde nogmaals hare tranen af en, daar +beide dames hare woning genaderd waren, stapten zij aan wal. + +Helaas ... dagen, weken, maanden vervlogen en het groote Venetiaansche +schip, met den jongen, moedigen kapitein Lorenzo keerde niet weder. + +Elken dag, 's morgens, 's avonds begaven Dona Maria en hare dochter zich +naar de haven, hopende op de terugkomst van haren lieveling, doch zij +vernamen enkel onrustwekkende tijdingen. + +Bruingebrande zeelieden verhaalden van hevige stormen, die de kusten van +Spanje, van Frankrijk, van Vlaanderen teisterden, van Italiaansche +schepen, die door de golven verzwolgen of door stranddieven waren +geplunderd, maar van kapitein Lorenzo, van het groote Venetiaansche +schip wisten zij niets ... niets. + +Het nieuwe jaar brak aan, de lentebloemen ontloken en verwelkten, de +zomer kwam in het land en moeder en dochter verloren hare laatste hoop, +toen, op zekeren namiddag der maand Augustus eene blijde mare zich door +de stad verspreidde; het langvermiste schip was de haven binnengeloopen, +kapitein Lorenzo en zijne manschappen waren in leven, weldra zouden zij +aan wal stappen en vrienden en magen begroeten. + +Dona Maria en Lenora weenden van ontroering, en, o zalige stond! +Lorenzo, de langverbeide zoon, de teergeliefde broeder zag zijne moeder +en zuster terug. + +Angst en lijden werden vergeten om plaats te maken voor de vreugde van +het blijde wederzien. + +Lorenzo wist zooveel te vertellen over de reis, die zoo lang geduurd en +zoo vol afwisseling was geweest. + +Drie weken lang waren wind en weder het groote koopvaardijschip gunstig +geweest, maar, na dien tijd werd het, in de wateren van de golf van +Gasconje en in die van het Kanaal herhaaldelijk door hevige stormen +overvallen, zoodat het averij leed, herstellingen noodig had +eer het de eigenlijke plaats zijner bestemming, de groote handelsstad +Brugge bereikte. + +Hier had het schip zijne lading afgezet, maar, daar het schoone +jaargetijde voorbij was, moesten kapitein Lorenzo en de bemanning te +Brugge overwinteren, om zich eerst in de lente weer op zee te begeven. + +Op zijne reis had kapitein Lorenzo vele wonderlijke zaken ontmoet, +volkrijke steden, heerlijke gebouwen, schilderachtige kleederdrachten +aanschouwd, het liefst echter sprak hij over Brugge, de rijke fiere +stad, die hij als de meeste zijner landgenooten, het Venetië van het +Noorden noemde. + + + + +36.--Brugge. + + +Brugge, zeide Lorenzo, had heerlijke straten met fraaie gebouwen en +schilderachtige huizen, waarvan vele op het water zagen. Die stad telde +prachtige bedehuizen, fiere torenspitsen en duizenden inwoners. + +Zij was door een kanaal verbonden met de naburige stad Damme, die, door +eene golf met de Noordzee in verbinding stond. + +Brugge, dat ongeveer halverwege tusschen de straat van Gibraltar en de +Baltische zee gelegen was, ontving koopwaren uit Brittanje, Noorwegen, +Denemarken, Zweden, Rusland, Hongarije, Duitschland, Frankrijk, Spanje, +Portugal, Italië, Konstantinopel Jeruzalem, Egypte. + +Het Noorden zond er hout, leder, pelterijen, gedroogde visch; +Brittanje, wol, lood, tin; het Oosten, goud en zilver; Duitschland, +graan, ijzer, wijn; Frankrijk, wijn en zout; de Zuiderlanden, gedroogde +vruchten, zijde, kwikzilver; Afrika en Azië, suiker, peper, en andere +specerijen, artsenijplanten, rijst, katoen, aluin; Italië bracht er +zijden en fluweelen stoffen, juweelen, schoone wapens. + +[Illustration: Hanzeschip der XIV^e eeuw.] + +Te Brugge zeilden honderden schepen de haven binnen. In die stad werden +de eerste verzekeringsmaatschappijen opgericht; de naam «beurs» is te +Brugge ontstaan. + +De hanze[27] van Londen werd door Bruggenaars gesticht en door +Bruggenaars bestuurd. Wisselbrieven waren al vroeg te Brugge bekend. + +De burgemeester der stad was eene aanzienlijke persoonlijkheid, die met +vorsten briefwisseling hield. + +De overheid deinsde voor geene opoffering terug om den bloei der stad te +bevestigen. + +Brugge bezat eene groote loskraan, consulaten, geplaveide straten, +riolen, eene heerlijke waterleiding, badplaatsen of stoven; er woonden +ook verscheidene geneesheeren. + +De haven en het kanaal van Damme waren goed onderhouden; de groote sluis +dezer laatste stad was een bewonderenswaardig werk, evenals de +overwelving der Reye, die in een dok veranderd was. + +Alle wijken der stad waren voorzien van drinkwater, dat in rood koperen +buizen vloeide; er bestonden openbare pompen en fonteinen. + +De Brugsche ambachtslieden en kunstenaars vervaardigden allerlei nuttige +en mooie voorwerpen en om zijne woorden door bewijzen te staven, liet +kapitein Lorenzo door een bediende de geschenken brengen, die hij uit +Brugge voor zijne dierbaren had medegebracht. + +Voor zijne zuster fraaie juweelen en een heerlijk geborduurd kleed; voor +zijne moeder een schoon gebedenboek versierd met mooie penteekeningen en +voorzien van een kunstig bewerkt slot in gedreven zilver. + +Dona Maria en Lenora konden hare oogen niet gelooven; overgelukkig +dankten zij den jongen kapitein en luisterden nog uren lang naar de +heerlijke beschrijving van Brugge, de wereldstad der XIII^{de} en +XIV^{de} eeuw. + + + + +37.--Een Dichter. + + +Het was nacht. Bij een smokend lampje, in een kleine woning van het +stadje Damme, zat, in diepe gepeinzen verzonken, een man, die, bij den +eersten aanblik, in de volle kracht des levens scheen te zijn. + +Vóór hem, op eene schrijftafel, lag eene rol perkament, waarop hij, van +tijd tot tijd, eenige regels neerschreef. + +Daarna legde hij de pen neder, liet het hoofd op de vlakke hand zakken +en sprak tot zich zelven: + +«Arme Jakob, uw werk vordert niet, uwe denkbeelden zijn verward, uw +stijl is gedwongen ... waarom dag en nacht arbeiden, uwe rust, uwen +zielevrede aan de dichtkunst opofferen? Geniet de genoegens van het +leven, vermaak u bij spel en dans, verlustig u in de lieve natuur, in +stede van, arme droomer, uwen geest af te matten en uw gansche leven aan +de studie te wijden.» + +Een traan rolde over de wangen des dichters; hij las nog eens de verzen +over, die hij daareven neerschreef, greep het perkament met beide handen +en gooide het, als wanhopig, in een hoek der kamer. + +Toen werd het zóo stil, zóo stil, dat men het zachte geritsel vernam van +de groene linde die, voor het huis, in den zoelen zomernacht, den +balsemgeur van hare duizenden bloempjes verspreidde. + +Het lamplicht verbleekte en een zachte glans, voorbode van den +naderenden dag, vervulde de kamer. + +Jakob bemerkte er niets van en bleef in zijne mijmering verdiept, toen +eensklaps, rein als zilver, helder als de ontluikende dag een +zoetluidend gezang zijne ooren kwam streelen: + +"Aloëtte, vogel clein, +"Dijn nature is zoet ende rein, +"So es dijn edel sanc, +"Daar dient u met den Here allein +"Te love om sinen danc." + +«Het herderinnetje leidt hare kudde naar de weide,» sprak de dichter, +«straks zal de landman zich naar het veld begeven, de Vlaamsche wever +zal zijn getouw laten klapperen.» + +Jakob keek naar buiten en ademde met volle borst de heerlijke +morgenlucht in, die in het gouden licht der opgaande zon over de vlakte +stroomde. + +Nieuwe zangen troffen zijn oor: + +"Wi willen van den Kerle singen, +"Si dragen eenen langen baert." + +«De Vlaamsche visschers gaan naar zee,» murmelde de dichter. «Al mijne +broeders hervatten den arbeid, ieder van hen werkt mede aan de welvaart +van anderen.» + +Hij keerde naar de schrijftafel terug, verdiepte zich in den arbeid en +schreef: + +"Elken man, +Al en hadde hi gheen groot goet, +Es hi hovesch ende vroet +Van wat lande dat hi si, +Al en ware sin geslachte niet vri, +Ware hi geheten van goeden seden, +Men zouden eren t' allen steden; +Want dieghene is edel allene, +Die hovesche van seden is ende rene." + + + + +38.--Jakob van Maerlant. + + +In die lang vervlogen eeuwen bracht ons land niet alleen noeste werkers +maar ook vruchtbare dichters voort. + +Uit de XII^{de} eeuw reeds dagteekent: Van den here Wisselau; in de +XIII^{de} eeuw verscheen: Karel en Elegast; omstreeks 1240 schreef +Diederic van Assenede, klerk van Margaretha van Konstantinopel de +aandoenlijke geschiedenis van: Floris en Blancefloer en meester +Wilhelmus van Gent, dichtte: Van den vos Reinaerde. + +De dichter, dien wij in het voorgaande verhaal aan onze lezers +voorstelden was Jakob van Maerlant, die in de XIII^{de} eeuw, de stad +Damme bewoonde. + +Een wijze, zeer geleerde professor spreekt over hem ongeveer in dezer +voege: + +«In stille eenzaamheid, dag aan dag, met onverdroten geduld, arbeidde +hij aan de zedelijke ontvoogding van ons volk. + +Hij was buitengewoon ontwjkkeld en zijne kennis was verbazend. + +Buiten zijne moedertaal was hij even vertrouwd met het Fransch als met +het Latijn en met het voornaamste, dat daarin geschreven was. Hij kende +de natuurleer en het Duitsche recht.» + +In zijnen tijd waren de meeste wetenschappelijke werken in het Latijn +geschreven, zoodat geringe menschen, die niet konden lezen. + +Van Maerlant besloot voor zijn volk in het Dietsch te schrijven. Hij +vertaalde in 15000 verzen een Latijnsch boek over natuurkunde en andere +wetenschappen en noemde het: Der naturen bloeme. Een tweede werk, dat +hij vertaalde draagt voor titel: de Rijmbijbel en bevat 2700 verzen. +Zijn Spiegel Historiael, geschiedkundig werk, bestaat uit 7500 verzen, +doch is ongelukkig niet voltooid geworden. + +Maerlant is een leeraar en weldoener van zijn volk geweest. De Vlamingen +hebben hem veel te danken, daarom ook verwierf hij den eerenaam van: + +"Vader der Dietsche dichters." + + + + +39.--Een Verhaal van Lijden en Tranen. + + +Op eenen Zondag van het jaar 1281, bij het vallen van den avond, stapte +een Minderbroeder door de straten van Gent en haastte zich merkbaar om +zijn klooster te bereiken. + +Dien dag toch, had hij het bijzonder druk gehad; arme zieken had hij +bezocht, geholpen en getroost, aalmoezen ingezameld en, in een der +talrijke bedehuizen der stad een preek gehouden, die door honderden +lieden, grootendeels menschen uit den lagen stand, met buitengewone +vroomheid was aangehoord. + +Broeder Johannes was een volksvriend in den vollen zin van het woord: +Zoon van een armen weversgezel, had hij zich door studie en deugd +gevormd, en, als jongeling opgenomen in de orde van den Heiligen +Franciscus, had hij, als Minderbroeder, zijn gansche leven aan de armen +en ongelukkigen zijner geboortestad gewijd. + +Streng voor zich zelven, was hij het ook voor de rijke poorters der stad +en herinnerde hun gedurig de nederigheid en de vrijwillige armoede van +den zoeten Jezus. + +Broeder Johannes troostte de bedrukten en wist de ellendigen op te +beuren, zoodat hij op de talrijke gezellen, nederige ambachtslieden der +stad een grooten zedelijken invloed had verworven. + +De Minderbroeder bereikte de poort van zijn klooster en wilde er +aankloppen, toen hij eene vrouwelijke gestalte bemerkte, die op den +kouden grond zat nedergehurkt en de weenende stem vernam van een kindje, +dat de vrouw met zachte woorden trachtte te sussen. + +«Arm schaapje,» troostte zij, «ongelukkig Betteken, ween niet zoo +bitter, wij zullen uwen oom terugvinden en die zal ons helpen, want hij +is zoo goed en liefderijk....» + +Broeder Johannes schrikte; «mijne zuster,» fluisterde hij ... +«onmogelijk, Veerle bewoont Brugge,» en, de stem verheffende, sprak hij +tot de vrouw: + +«Sta op, moedertje, en volg mij.» + +Hij klopte aan de kloosterpoort en zoodra men deze voor hem ontsloot, +leidde hij de bedrukte in de spreekzaal, die verlicht was door eene +brandende lamp. + +Hij wierp eenen blik op de vreemde en «zuster! arme zuster!» «broeder, o +broeder, help mij!» klonk het door de kamer. + +Broeder Johannes kon zijne oogen niet gelooven: zijne zuster Veerle +stond voor hem, bleek en bevend, haar weenend kindje in de armen. + +Hoe, waarom had zij Brugge verlaten? Waar bevond zich haar echtgenoot +en wat kwam zij hier doen? + +Eensklaps schenen hare laatste krachten de vrouw te begeven. Zij sloot +de oogen en zakte buiten kennis in de armen van haren broeder. + +Deze riep om hulp en twee kloosterbroeders brachten de lijdende op een +bed, legden het kindje naast haar en verzorgden de kranke zoo goed zij +konden. + +Na een half uur opende Veerle de oogen en kwam tot bezinning. Haar +broeder bereidde haar een verkwikkenden drank en bracht den heelen nacht +wakend aan hare sponde door. + +Veerle, de zuster van Johannes, was tot vóór eenige dagen de gelukkige +echtgenoote geweest van eenen blauwverver, die sedert vijf jaar te +Brugge gevestigd was. + +Het gezin was niet rijk, maar de werkzaamheid en het voorbeeldig gedrag +van den man waren voldoende om armoede en ellende op een afstand te +houden. + +Vóór een paar maanden nog had broeder Johannes zijne zuster en haren +echtgenoot een bezoek gebracht en zich verheugd over de eensgezindheid, +die in het gezin heerschte. + +De vrome Minderbroeder verloor zich in gissingen maar, bij het krieken +van den dag ontwaakte Veerle en voelde zich sterk genoeg om haren +broeder mede te deelen, wat te Brugge was gebeurd. + +«Sedert geruimen tijd:» sprak zij, was de goede verstandhouding tusschen +de ambachtslieden en de rijke poorters der stad verbroken. + +Waarom, kon zij, arme onwetende vrouw, niet begrijpen, maar haar man, +wiens leven vroeger zóó geregeld was, bleef soms tot laat in den nacht +van huis weg en zijne gezellen, alsook de wevers, vollers en de leden +van andere neringen, handelden eveneens. + +Weldra weenden te Brugge honderden volksvrouwen om hare afwezige +echtgenooten. Bange moeders, zusters, echtgenooten, spraken van oproer +en gevecht, van brand en plundering. + +Helaas! hare vrees was maar al te gegrond: Op zekeren avond werden de +verbitterde poorters met de ambachtslieden handgemeen, bloed stroomde +in de straten van Brugge, verscheidene gebouwen werden aan plundering +prijs gegeven, gewapende benden doorliepen de stad tot laat in den +nacht. + +Angstig biddend, geknield voor haar kruisbeeld, lag Veerle in hare +eenzame woning, toen eensklaps de lage deur werd opengestooten en de +arme blauwverver, gewond, bebloed, de woning binnenstoof. + +«Verberg mij, vrouw,» riep hij wanhopig, maar nog was Veerle niet +opgesprongen of woedende, met bijlen gewapende mannen, verschenen in de +woning en wierpen zich op den vluchteling. + +Deze trachtte zich te verdedigen, maar een bijlslag van een zijner +vervolgers deed hem dood nedervallen vóór de voeten zijner vrouw. + +Half waanzinnig had Veerle haar kind aan het hart gedrukt, en toen de +bijlen der moordenaars ook haar bedreigden, was zij, evenals andere +vrouwen, de stad ontvlucht, waar de vlammen des oproers zoo +onheilspellend flikkerden. + +Zij was steeds voörtgeloopen, menigmaal onderweg gevallen, maar had zich +weer opgericht onder de slagen van het zweepend noodlot. + +«Naar mijnen broeder te Gent wil ik gaan» had zij snikkend uitgeroepen +en thans rustte zij in het vreedzame klooster, waar elkeen zich over +haar scheen te ontfermen. + +Haar broeder boog het hoofd en weende. «Arme zuster! arm, hulpeloos +volk» zuchtte hij; want hij, die geleerd was en den toestand der +Vlaamsche gemeenten kende, besefte ten volle de uitgestrektheid der +ramp, die Brugge had getroffen. + +«Wat stond hem te doen?» Zijne zuster naar Brugge terugzenden kon hij +niet, haar echtgenoot was dood en broeder Johannes onvermogend. + +Hij dacht aan de talrijke vrienden, die hij te Gent bezat, maar ... hulp +afsmeeken voor zijne eigene familieleden, neen, dat ging niet.... + +De overste van het begijnhof der stad was eene vrouw, die door haar +verstand en liefderijk hart, boven anderen uitblonk. Die zou hij +opzoeken, die zou hem raad geven en zijne arme zuster helpen. + +In den morgen nog verliet hij het klooster der Minderbroeders, begaf +zich naar het begijnhof en was zoo gelukkig er de overste aan tes +treffen. + +Hij deelde haar de ramp mede, die Brugge en zijne zuster getroffen had +en, nauwelijks was zijn treurig verhaal geëindigd of de brave vrouw +sprak met bewogen stem: + +«Breng de arme bedrukte naar hier, wij zullen haar herbergen, haar +troosten, haar genezen.» + +Broeder Johannes leidde zijne zuster naar het stille begijnhof. Langzaam +keerden hare krachten terug en de zoete oogjes, de zachte liefkozingen +van haar Betteken, verdreven hare wanhoop en schonken haar levensmoed. + +Dank aan de bescherming der bewoonsters van hare nieuwe verblijfplaats, +was zij weldra in staat door handwerken in hare behoeften en in die van +haar dochterje te voorzien. + +De tijd, die alle wonden heelt, stilde ook de smart der zwaar-beproefde +vrouw en hare stille dankbaarheid zegende den broeder, die haar en +honderden bedrukten had getroost en geholpen. + + + + +40.--Innerlijke Twisten in de Gemeenten. + + +Laten wij nog eenige oogenblikken stilstaan bij ons verhaal, of liever, +laten wij trachten het nader te verklaren: + +Schier in al onze gemeenten, was de handel zeer bloeiend en rijke +kooplieden waren er talrijk. Geruimen tijd waren het alleen de rijke +poorters, de burgers bij erfenis, de «coomans» die de stad bestuurden. + +Zij vormden de «poorterij» of poorters bij uitnemendheid. Dank aan hunne +bekwaamheid, hunne werkzaamheid, hunne volharding verkregen de gemeenten +hunne voornaamste voorrechten en het waren de «poorters bij +uitnemendheid» de coomans, die de muren der gemeenten lieten opbouwen, +hallen en bedehuizen stichtten, straten plaveiden, kanalen deden graven, +waterleidingen deden overwelven, hospitalen stichtten. + +In den loop der XIII^e eeuw echter, leefden en arbeidden naast die +«poorters bij uitnemendheid» de massa der eenvoudige ambachtslieden en +kleine burgers, die in «neringen» waren vereenigd. + +Deze menschen werden op verre na niet als de gelijken der «rijken» +behandeld. + +Zij waren wel is waar vrij, verzekerd van de bescherming der schepenen, +zij genoten de voordeelen, welke de charters aan de gemeenten +gewaarborgd hadden, doch zij mochten geene aanspraak maken op eenige +deelname in het bestuur hunner stad. + +Dit laatste voorrecht wenschten zij te bezitten, maar zij veroverden het +niet gemakkelijk. De erfgerechtigden en coomans verdedigden zich +hardnekkig; zij waren niet zelden verwaand, hoogmoedig en maakten soms +misbruik van hun gezag. + +Menschen, die met elkander in slechte verstandhouding leven, slaan +helaas! heel licht over tot geweld; vandaar oproeren, waarbij burgers +derzelfde gemeente elkanders bloed vergoten en de woningen, de openbaren +gebouwen, de kerken plunderden of vernielden. + +Verstaat gij thans, hoe Veerle's echtgenoot in Brugge werd gedood, +waarom zijne arme vrouw naar Gent vluchtte? + +De Minderbroeders, tot welker orde broeder Johannes behoorde, +begunstigden het streven der geringe ambachten, vandaar dat het volk een +ongemeen groot vertrouwen stelde in deze geestelijken. + +De begijnen vormden eene zusterschap van godvruchtige vrouwen, die van +haren arbeid leefden; edelmoedige begiftigers bouwden haar +gemeenschappelijke huizen, prinsessen namen ze onder hare bescherming. +Heden nog bestaan begijnhoven in vele steden van ons land. + + + + +41.--Eene Voorspelling. + + +Er was eens een stroom; een frissche, jeugdige stroom, die eene +schilderachtige landstreek besproeide en onderweg rivieren en beekjes in +zijnen schoot ontving. + +Hij vloeide door mooie valleien, omzoomd met wilgjes, die zich in zijne +golven spiegelden of dartelde langs groene wouden, die zich hier en daar +aan zijne oevers verhieven. + +Zijne machtige armen omstrengelden talrijke eilanden, waarop de reizende +ooievaars in het najaar rustten, waar bronnetjes murmelden en, in de +lente, goudgele lischbloemen tusschen het riet ontloken. + +Nu en dan, vloeide hij tusschen hooge rotsen met grillige koppen en +diepe, met mos begroeide kloven, maar dit laatste beviel hem weinig; hij +vond, dat de rotsen zijne leden knelden en de vrijheid zijner bewegingen +beletten. + +Op zekeren nacht, dat de maan helder scheen en het weder bijzonder zacht +was, vergat de jonge stroom het slapen en speelde verstoppertje met eene +heldere beek, die gedurig tusschen de rotsblokken van den oever wegdook. + +Hij achtervolgde haar en bereikte eene fraaie grot, met kronkelende +gangen, prachtige zuilen, mooie dropsteenen en ziet!... hier verdwaalde +de jonge stroom en zocht vruchteloos naar eenen uitweg. Hij werd +ongeduldig, gejaagd en stiet weldra zijne golven met zooveel geweld +tegen de rotswanden, dat duizenden waterdroppelen, als zoovele pareltjes +naar omhoog stoven. + +De stroom maakte zulk een geweld, dat de gangen der grot er luid van +weergalmden en de bewoners harer geheimzinnige vertrekken, in hunnen +slaap gestoord, kwamen zien wat er gebeurde. + +Tien, twintig, dertig ... misschien wel honderd aardmannetjes, elk +hunner voorzien van een brandend lampje, daalden van den steilen +rotswand naar beneden en vroegen den stroom «wat hij begeerde?» + +«Ik wil er uit! ik wil er uit!» gilde de gevangene, maar de +aardmannetjes lachten en zeiden, dat zulks vóór zonsopgang niet mogelijk +was. + +«Stel u gerust, stroompje» spraken zij, we zullen met u spelen en u al +de wonderen van ons onderaardsch paleis laten zien.» + +«Ik wil niet» antwoordde de stroom. + +«We zullen u mooie sprookjes vertellen» lachte een aardmannetje en ... +«ik ben de kinderschoenen ontwassen» sprak het fiere water. + +Eensklaps onstond eene eerbiedige stilte onder de aardmannetjes; zij +plaatsten zich ordelijk langs den rotswand, namen de roode petjes van +het hoofd en bogen zoo diep, dat hunne lange, witte baarden den grond +raakten. + +«De fee! de weldoende fee der onderwereld» fluisterden de aanwezigen en +zwegen dan weer stil, eerbiedig stil ... stil.... + +Eene statige vrouw in ruischende zijde gekleed, verscheen en groette den +jongen stroom. + +Fonkelende edelgesteenten blonken in hare zwarte haarvlechten, gouden +banden versierden haar keurslijf en den langen sleep van haar ruischend +gewaad. + +«Vrees niet, heer ridder,» sprak zij tot den stroom, «ik zal u +gezelschap houden, u bij het krieken van den dag op de rechte baan +helpen; bij mijne geboorte schonk mijne meter mij de gave der +voorspelling, wilt gij mij uwe hand reiken? Ik zal in hare lijnen lezen, +wat de toekomst voor u heeft weggelegd.» + +De stroom bedaarde en reikte de fee zijne opene hand. + +Zij nam ze aan, las er aandachtig in, verdiepte zich langen tijd in die +lezing en sprak met trage, zachte stem, in tegenwoordigheid der +zwijgende aardmannetjes: + +«Weldra zal een vroom en verstandig man langs uwe oevers reizen. Hij zal +er een wijd, mooi dal ontdekken, begrensd door heerlijke heuvels en +talrijke frissche wouden: «Ik wenschte wel hier eene groote stad te +kunnen aanleggen» zal hij zeggen en, alvorens zijne reis voort te +zetten, zal hij, in de mooie vallei, eene kapel stichten. + +De fee zweeg en ... «is dat alles» fluisterde de stroom? + +«Bij lange na niet» antwoordde de fee, «ik zie zóoveel, zóoveel. + +«Zeg mij nog iets, voorspel mij mijn gansche toekomst» vroeg de +nieuwsgierige stroom en de fee vervolgde: + +«Rondom de kapel, in het mooie dal, verheffen zich menschelijke +woningen, geloovige christenen richten en hunne schreden heen. Ik zie +een heilig man, den bisschoppelijken staf in de hand. Hij predikt +godsvrucht en broederliefde; aan de grooten der aarde herinnert hij +hunnen plicht en laakt hun zondig leven. + +Helaas! zulks doet hij niet ongestraft; wreede moordenaars heffen hunne +bijl tot hem op en koelen hunne wraak in het onschuldig bloed van den +martelaar. + +Nu zuchten en weenen de menschen aan uwe oevers, jonkheer stroom; zij +betreuren den man, die een wreeden dood onderging, omdat hij enkel +«rechtvaardigheid» betrachtte. + +De menschen brengen zijn stoffelijk overschot naar de kapel midden in +het stille dal, waar het weldra door duizenden bedevaartgangers wordt +bezocht. + +Jaren en jaren verloopen. Een machtig man, prins en bisschop, laat in +het dal eene mooie, groote kerk bouwen en er eene stad aanleggen, +verschanst achter kloeke muren. + +Die stad wordt de zetel van een prins-bisdom met kanunniken, kloosters, +scholen, monniken en kloosterzusters. + +Langzamerhand vestigden zich handelaars in de bisschoppelijke stad; +bootslieden brengen er hout en steenen aan, menschelijke woningen +ontstaan als door tooverslag; ik zie teekenaars, bouwmeesters, schilders +en andere kunstenaars, die goud, zilver, koper verwerken en de heilige +vaten der bedehuizen scheppen; ik zie beeldhouwers, die marmer, arduin, +eikenhout bezielen en naast hen een wriemelenden drom van nederige +ambachtslieden, leerlooiers, smeden, kopergieters en anderen. + +Hoe talrijk worden die menschen! Ik kan ze niet meer tellen, ze zijn +levendig van aard, werkzaam, opgeruimd. Zij doorboren de ingewanden der +heuvels, zoeken er steenen en allerlei ertsen. Eindelijk ontdekken zij +de zwarte steenkool, nederige brandstof, die hun onschatbare diensten +bewijst. + +Aan uwe oevers, heer stroom, ontstaan nog andere steden, ik zie +ontelbare lachende dorpen, wijngaarden, boomgaarden, ik bemerk hooge +torenspitsen, bruggen, marktplaatsen. + +De bevolking groeit aan, de stoffelijke welvaart vermeerdert en gij zijt +de koning, de vader der heele landstreek. + +De jonge stroom lachte en schudde ongeloovig het met wier en loof +omkransde hoofd. Ook de bergmannetjes lachten en een hunner spoedde zich +naar den ingang der grot. + +Weldra echter keerde hij terug en kondigde aan: + +«De nachtster verbleekt, de morgenzon breekt door de nevelen, de +leeuwrik zingt hoog boven de toppen der rotsen.» + +«Kom met mij» sprak de fee tot den stroom. + +Zij nam hem bij de hand, leidde hem door de heimnisvolle gangen, door +afgronden en over rotsblokken, tot aan de poort van haar onderaardsch +verblijf. + +Hier nam zij afscheid en sprak op zachten toon. + +«Vaarwel, heer ridder, leef lang en gelukkig.» + +Eensklaps goot de morgenzon een schat van zilveren starren over het +donkere harnas van den stroom. De glans, die er van uitging was zoo +verblindend, dat de oogen der fee die niet verdragen konden en zij zich +in hare duistere woning terugtrok. + +De stroom echter vloeide verder, hij groette de vlugge hinde, die aan +zijn helder water, haren dorst kwam lesschen; hij kuste de slapende +bloempjes wakker en speelde met de zilveren vischjes, die in zijn +vochtigen schoot zwommen. + +Hij murmelde, hij zong, hij juichte van levensblijheid en vergat weldra +de schitterende fee en de lachende, goedaardige bergmannetjes der +onderwereld. + + + + +42.--Het Prins-Bisdom Luik. + + +«Wie toch is de stroom, die zulke tooverachtige avonturen beleefde?» +vraagt mij eene nieuwsgierige lezeres. + +De Schelde is het niet, die vloeit bijna overal tusschen lachende +beemden en malsche weiden, die is te kalm en te ernstig om in grotten te +spelen en voorbij rotsen te dartelen. + +«Is het misschien de Maas?»--«Inderdaad, die telt hooge rotsen aan hare +oevers, die vloeit door diepe dalen, door heuvels omzoomd; die is +schilderachtig, romantisch schoon, die besproeit eene landstreek, die +glinsterende ertsen en gitzwarte kool in haren schoot verbergt. + +Maar, die aardmannetjes met hunne roode petjes en lange, witte baarden, +die schitterende fee met haar ruischend gewaad, bewonen zij wel de +grotten, die men in Hoog-België aantreft? + +De geleerden, de wijzen zeggen «neen» de dorpslieden, vooral de ouden +van dagen beweren «ja». Zij kennen zóovele sprookjes waarin feeën en +kabouters voorkomen en zijn die niet «waar gebeurd» ze zijn toch lief en +schilderachtig mooi. + +Willen we maar voor «een keer» onderzoeken of de voorspelling der fee is +uitgekomen? + +Zoo volgt mij en beantwoordt de vragen, die ik u stellen zal. + +«Waar strekte zich het breede, mooie dal uit, dat, vóór eeuwen, door den +vromen, verstandigen reiziger werd bezocht?» + +«Dit dal strekt zich uit midden in onze huidige provincie Luik en ligt +dichtbij de samenvloeiing van Maas en Ourthe. + +De heilige Monulphus, bisschop van Tongeren, naar Dinant reizende, +bezocht het ten jare 578. + +Hij was het die, getroffen door de schoonheid der landstreek, er eene +kapel stichtte en voorzag, dat zich hier, in later jaren, eene mooie, +groote stad zou verheffen. + +«Wie werd er vermoord?» + +De heilige Lambertus, dezelfde die zoo rechtschapen was, dat hij zelfs +aan de machtigen der aarde hunne ondeugden verwijten durfde. + +Sint Hubertus, opvolger van Lambertus, liet eene mooie, groote kerk +bouwen op de plaats, waar de heilige martelaar een gewelddadigen dood +onderging en bracht naar die kerk, het stoffelijk overschot van Sint +Lambertus over. + +Rondom ontwikkelde zich eene bisschoppelijke stad, met hare kerken en +torens, hare abdijen, hare talrijke bedehuizen, hare scholen. + +Ziedaar den oorsprong van Luik, heden eene der grootste steden van ons +land. + +In dien tijd behoorde het grootste deel van haar grondgebied aan de +geestelijkheid, alsmede vele domeinen, burchten, wouden, abdijen uit den +omtrek. + +Gedurende de Middeleeuwen, ja veel later nog, bezat de bisschop van +Luik niet alleen eene geestelijke, maar ook eene wereldlijke +waardigheid. Hij was «prins-bisschop.» + +Waar haalden de menschen de grondstoffen vandaan, noodig tot het bouwen +der stad Luik? + +In de steengroeven; in de wouden der landstreek vonden de menschen niet +alleen de noodige grondstoffen, voor het oprichten van bedehuizen, +abdijen en andere gebouwen, maar, zooals de fee zeide: weldra bezielden +beeldhouwers arduin en marmer, terwijl zilver-en goudsmeden, koper-en +bronsgieters menig kunstgewrocht voortbrachten, vooral ter verfraaiing +der bedehuizen. + +Dit alles echter gebeurde niet op éénen dag, zelfs niet op een jaar, +maar het duurde vijftig, honderd, tweehonderd en meer jaren. + +Aan wie had de stad Luik hare eerste verfraaiingen te danken? + +Aan bisschop Notger of Notkerus, die in 1008 overleed. + +Notger was een groot man. Hij deed de stad Luik ommuren, liet schoone +bedehuizen bouwen, kanalen graven, deed de steden Thuin, Fosse en +Mechelen[28] van vestingwerken voorzien. Sommige edellieden zooals de +heer van Chevremont gedroegen zich als roofzuchtige plunderaars. Notger +wist ze te bedwingen en deed hunne burchten afbreken. + +Niet alleen de kunst, ook de wetenschap bloeide te Luik; want in die +stad waren scholen, woonden geleerden, volkomen op de hoogte der +wetenschap van hunnen tijd. + +Hoei en Dinant bezaten smederijen, die zoo bloeiend waren, dat onze +voorouders niet genoeg hebbende aan de ertsen van hun vaderland, ook +aankoopen deden in Duitschland, voornamelijk te Goslar. + +De Dinanteezen, beroemde kopergieters en koperslagers, verkochten de +voortbrengselen hunner nijverheid en kunst, in Vlaanderen, in Engeland, +in Frankrijk. + +Te Londen bezaten zij eene afzonderlijke halle en in de XIV^{de} eeuw, +maakte de stad Dinant deel van de Teutonische (Duitsche) hanze. + +Op het gebied van nijverheid en handel was de ontwikkeling der stad Luik +langzamer, maar het ontginnen der steenkool, het vervaardigen van wapens +bevorderden weldra den welstand harer inwoners, alsook de +handelsbetrekkingen, die zij aanknoopte met de groote stad Brugge. + +Vormden de handelaars, de ambachtslieden der Luiksche steden evenals die +der Vlaamsche en Brabantsche ook neringen, ambachten, gilden? Kan men +bij de studie der Luiksche geschiedenis, de vorming, de ontwikkeling der +gemeenten nagaan? + +Zonder twijfel, jammer echter, dat de voorspelling onzer fee juist daar +eindigt, waar zij het belangrijkst worden moest. We zullen hier dus, +zonder hare hulp, ons verhaal voortzetten. + +De inwoners der Luiksche gemeenten kregen of eischten al vroeg +burgerlijke rechten. + +In 1198 gaf bisschop Albrecht van Cuyck aan zijne onderdanen eene +vermaarde keure. Zij bepaalde, dat de woning der burgers onschendbaar +was, dat de Luikenaar vrij was in persoon en goederen, dat hij aan geene +schattingen noch gerechtelijke proeven mocht onderworpen, dat hij niet +mocht aangehouden worden, dan krachtens een vonnis der Schepenen. + +Denkt nu echter niet, dat het verkrijgen dier voorrechten gemakkelijk +ging. Heel dikwerf kwamen de bisschop, de hooge geestelijkheid, de +edellieden, de groote en kleine burgers met elkander in botsing. + +Dit gebeurde vooral in de XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, wanneer, eerst +de rijke burgers, daarna de geringe ambachtslieden, voorrechten vergden. + +Ik wil u echter niet verontrusten met de beschrijving der ruwe, bloedige +twisten, die de stad Luik teisterden gedurende de XIII^{de} en XIV^{de} +eeuwen; ik wil doen, zooals de fee, die van oorlog, brand, moord en +andere akeligheden liefst in het geheel niet gewaagde. + +Een laatste vraag echter: + +«Wie behaalden, bij die innerlijke beroerten, de overwinning? Was het de +bisschop, de hooge geestelijkheid? Waren het de rijke burgers of de +leden der neringen? + +Oordeelt zelven: + +In 1337 onderteekende bisschop Adolf van der Marck den «Vrede van +Angleur.» Zoo noemt men een verdrag, waarin bepaald werd, dat alleen de +leden der neringen van den stedelijken raad mochten deel maken. + +Drie jaar later bevestigde de Vrede van Fexhe al de oude vrijheden des +lands; hij wordt beschouwd als de grondwet des vorstendoms. + +In 1343 richtte de bisschop de rechtbank der XXII op, welke in de +gewichtigste zaken van Kerk en land moest vonnissen; daar de meerderheid +dier rechtbank uit de burgerij bestond, werd zij de kostbaarste waarborg +der Luiksche vrijheden. + + + + +43.--Broeder en Zuster. + + +Hertog Jan had eene zuster, Maria genaamd en gehuwd met den koning van +Frankrijk, Filips de Stoute. + +Deze vorstin was zeer schoon en aanminnig, bovendien had zij van haren +vader een verwonderlijke dichtgave geërfd. Zij ondersteunde begaafde +zangers en dichtte fraaie liederen. + +Daar was in dien tijd aan het Fransche hof een zekere heer de Labrosse, +kamerheer en gunsteling van den koning. + +Hij was jaloersch op de koningin, en gebruikte al zijnen invloed om haar +bij den koning in een valsch daglicht te stellen. + +Filips had Maria in tweede huwelijk getrouwd en bezat kinderen van zijne +eerste vrouw. + +Op zekeren dag stierf de oudste zoon des konings en de Labrosse wist bij +den bedroefden vader het vermoeden te doen ontstaan, dat Maria door +vergif aan zijn kind het leven had benomen. + +Het gemoed des konings was door deze verdenking op het hevigst +ontroerd, hij ging peinzend daarhenen, zegt de kronijk, het hart vol +druks. + +Men verhaalt, dat hij Maria in eenen burcht liet opsluiten en haar ter +dood wilde laten brengen. + +Uit hare gevangenis meldde de ongelukkige haren nood aan haren broeder + +"Beschreven met haren bloede root, +"In eene scale daer zij uit dranc." + +[Illustration: Ridder ten tijde van Jan I.] + +Op het ontvangen der akelige tijding, springt hertog Jan te paard en +snelt naar Parijs. Een schildknaap, Godekin van Stalle en Vlieger, een +hazewind, vergezelden hem alleen. + +Na tweemaal vier en twintig uren is hij in de hoofdstad van Frankrijk, +trekt eene monnikspij aan, begeeft zich naar Maria's gevangenis, en, als +biechtvader tot haar toegelaten, verneemt hij de onschuld zijner zuster. + +Nu werpt de hertog zijne vermomming af, meldt zich ten hove aan, treedt +voor den koning--naar het gebruik dier tijden--als kampvechter der +koningin en daagt ieder tot een tweegevecht uit, die de schuld der +belasterde vrouw mocht staande houden. + +De laffe de Labrosse, door de verschijning des vermaarden krijgsmans +verschrikt, door het geweten gefolterd, neemt de vlucht. + +Geen zijner vrienden waagt het, de eer des kamerheers met het zwaard te +verdedigen. + +De twijfel aan Maria's onschuld ware een smaad aan de nagedachtenis +dezer vorstin, daarom besluiten wij ons verhaal met het oordeel van een +beroemden, Franschen geschiedschrijver[29]: + +«Het is niet mogelijk, dat deze vrouw tot een laffen en snooden aanslag +bekwaam zij geweest.» + + + + +44.--Jan I en het hertogdom Brabant. + + +Jan I, de held van ons verhaal was hertog van Brabant; het voormalige +Brabant strekte zich uit over het grondgebied, dat onze hedendaagsche +provincie Brabant, de provincie Antwerpen en, in Nederland, +Noord-Brabant bevatte. Leuven, Brussel, Antwerpen en 's Hertogenbosch +waren er de hoofdplaatsen van. + +Hertog Jan, die zijne arme zuster zoo dapper verdedigde, was een +uitstekend ruiter; in den wapenhandel was hij zeer bedreven en ook als +veldoverste wist hij eer en roem te verwerven. + +In twist zijnde met verscheidene vorsten van zijnen tijd, die meenden +recht te hebben op het bezit van het hertogdom Limburg, sloeg hij het +beleg voor de sterkte Woeringen, die op den oever van den Rijn gelegen +was. Zijne vijanden kwamen hem aldaar aanranden en er werd een veldslag +geleverd op eene heide nabij Woeringen (1288). + +Hertog Jan behaalde er eene roemrijke overwinning en wordt om dit +wapenfeit, in de geschiedenis niet zelden de Overwinnaar of de +Zeeghaftige genaamd. + +Na den slag van Woeringen werd Limburg met Brabant vereenigd. + +Ter eer van hertog Jan dient vermeld te worden, dat hij van zijne +overwinning geen misbruik maakte; reeds op het slagveld, had hij aan +krijgsgevangenen genade verleend; weldra wist hij de genegenheid der +Limburgers te winnen door zijne zachtmoedigheid en rechtvaardigheid. + +Talrijke dichters bezongen Jan I en zijne roemrijke wapenfeiten; want, +niet alleen in Vlaanderen, maar ook in Brabant trof men reeds in de +XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, beoefenaars aan der fraaie letteren. + +Adinez-li-Rois, een Brabander, was de grootste Fransche zanger zijner +eeuw, terwijl Jan van Heelu in het Dietsch den slag van Woeringen +beschreef en Lodewijk van Velthem den Spiegel Historiael van Maerlant +voltooide. + +Jan De Clercq ook Jan van Boendaele genaamd, schreef eene Rijmkronijk +van Brabant en verscheidene andere dichtwerken. + +De beroemde Jan van Ruysbroec geboren in 1294 is een merkwaardig +prozaschrijver. Zijne werken werden in het Hoogduitsch, ook in het +Latijn overgezet. + +[Illustration: _An alle deghene die dese lettren selen sien ofte hoeren +lesen. Schepenen Raet ende alle de goede ghemeene liede van der poort +van audenarde saluut._ Schrift van 1350.] + +Jan I schonk talrijke voorrechten aan de Brabantsche gemeenten. Zijn +opvolger was Jan II. Om de oneenigheden te beslechten die tusschen de +geslachten[30] en de ambachten gerezen waren, riep deze vorst, in 1312, +eene vergadering bijeen te Kortenberg, tusschen Leuven en Brussel. + +Daar werd besloten, dat er alle drie weken, te dier plaats, een raad zou +vergaderen van 4 afgevaardigden des adels en 10 afgevaardigden der +Brabantsche steden. + +Die raad zou over de goede uitvoering der wetten waken, de heeren +verhinderen het volk te verdrukken en misbruiken beletten, waarop men de +aandacht der leden roepen zou. + +Gedurende de regeering van de hertogen Wencelyn en Johanna (1355-1383) +ontstond te Leuven en te Brussel oneenigheid tusschen de ambachtslieden +en de rijke poorters of patriciërs, die groote voorrechten bezaten. + +Het bloed vloeide vooral te Leuven, vanwaar ontelbare ambachtslieden, +meest wevers, naar Engeland weken. + +Burgeroorlog sleept talrijke onheilen na zich; de stad Leuven ging te +niet en erlangde nooit meer haren bloei der XII^{de} en XIII^{de} +eeuwen. + +In 1356 moest hertog Wencelyn zweren al de vrijheden van het land en de +voorrechten der steden te handhaven. + +De keure, die hij toen verleende werd de «Blijde inkomst van Brabant» +geheeten. Zij geldt om zoo te zeggen als grondwet der Brabanders, want +de gebruiken, die er in voorkomen, bleven voor het grootste deel in +zwang, tot op het einde der XVIII^{de} eeuw. + + + + +45.--Twee Vorstinnen. + +(SPROOKJE) + + +Er was eens eene machtige koningin, die over duizenden onderdanen +regeerde. + +Zij bewoonde een prachtig paleis en was steeds in kostbare, ruischende +zijde gekleed. Schitterende juweelen versierden hare armen en borst en +haar fluweelen mantel was met hermelijn gevoerd en met zilveren leliën +geborduurd. + +Een rijke stoet van hofdames, edelknapen en ridders omgaf de koningin +en, waar zij haar schreden ook richtte, overal bogen hare onderdanen +voor haar in het stof. + +«Ik ben wel de machtigste vrouw der wereld, sprak de koningin tot haren +echtgenoot, maar toch, wenschte ik mij op reis te begeven en mijn +rijkdom en glans door duizenden te laten bewonderen.» + +«Uw wil geschiede!» antwoordde de koning en de fiere vorstin begaf zich +op weg. + +In steden en dorpen werd zij met ongemeenen luister ontvangen en de +burchtheeren der trotsche kasteelen betwistten elkander de eer, de +geduchte vrouw en haar schitterend gevolg te ontvangen en te herbergen. + +De reis der koningin was een onafgebroken zegetocht. + +«Gevoelt uwe Majesteit geen lust naar ons koninklijk hof terug te +keeren?» vroeg de koning aan de koningin. + +Maar de fiere vorstin schudde het met goud gekroonde hoofd, streelde het +prachtig ros, waarop zij gezeten was, reisde verder en bereikte een haar +onbekende landstreek. + +Hier zat eene nog jonge vrouw op den troon, schoon als een heldere +zomerdag, kalm en krachtig, minzaam en zacht als eene teedere moeder. + +Zij was in goudgele zijde gekleed; een zwarte leeuw lag aan hare voeten +en een schilderachtige stoet van jongelingen en meisjes omringde en +beschermde haar. + +Zij ontving de trotsche vorstin met eerbied, doch niet met de slaafsche +onderwerping, waaraan de ijdele vrouw gewoon was; daarom ontstak deze in +toorn en sprak op bitsen toon: + +«Weet gij dan niet, dat, zelfs zij, die tot den hoogsten adel behooren, +voor mij in het stof buigen?» + +«Ik ken geen anderen adeldom, dan arbeid en deugd» antwoordde de schoone +vrouw. + +De koningin lachtte spottend: «Zijn dat misschien uwe vazallen» vroeg +zij, een afgunstigen blik werpend op de jongelingen, die rondom den +troon waren geschaard. + +«Neen, vorstin, dat zijn mijne zonen,» luidde het fiere antwoord. «Niet +in rijkdom, maar met onuitsprekelijke liefde heb ik ze grootgebracht.» + +«Ik dacht hier alleen koningin te zijn» sprak de afgunstige vorstin, +maar ik zie hier honderd vrouwen, die meer op koninginnen gelijken dan +ik zelve.» + +«Mijne dochters bedoelt gij, vorstin? Inderdaad, zij zijn schoon en +prachtig uitgedoscht, en toch werden mijne kinderen niet in weelde en +overvloed grootgebracht. Ik leerde hun den arbeid liefhebben en +waardeeren; mijne zonen zaaien en maaien, zij weven, metselen en +timmeren, zij bevaren de zee en reizen van land tot land. Mijne dochters +spinnen, naaien, borduren....» + +«Genoeg» gebood de koningin, «dit onderhoud duurt al te lang. Buigt +allen de knie voor mij en erkent mij als uwe wettige, uwe eenige +gebiedster.» + +Maar nu zag en hoorde de trotsche vrouw, wat zij nog nooit had gezien +noch gehoord. + +«Wij buigen voor niemand,» spraken moeder en kinderen als uit eenen +mond, terwijl de leeuw aan den voet van den troon opsprong, zijne fiere +manen schudde en een vervaarlijk gebrul aanhief. + +De koningin vlood ijlings weg en, nog denzelfden dag sprak zij tot haren +echtgenoot: + +«Die gemeene vrouw en hare kinderen hebben mij bloedig gehoond. Zend +gewapende dienaars tot hen, dat zij hunne zwaarden, messen, bogen en +pijlen gebruiken en heel het hoogmoedige ras aan onze heerschappij +onderwerpen.» + +Maar de koning schudde het hoofd en sprak: + +«Er bestaan, o koningin, veel doeltreffender wapens dan zwaarden, +messen, bogen en pijlen, laat mij begaan, ik zal u bewijzen dat «list, +niet zelden overwint, geweld.» + +De sluwe vorst toonde zich zacht en gedwee als een lam en trachtte zijne +slachtoffers door honingzoete woorden en schoone beloften te misleiden; +maar, na eenigen tijd, ontdeed hij zich van zijne schapevacht, toonde +zich in zijne werkelijke gedaante en volbracht het bevel zijner trotsche +echtgenoote. + +Maar de kloeke vrouw en hare knappe kinderen waakten, lieten zich niet +bedwingen en verjoegen de huurlingen des konings. + +Deze keerden naar hunnen meester terug en onderrichtten hem van het +gebeurde. + +«Keert terug» sprak de vorst, dat krijgslieden en soldeniers u +vergezellen. Neemt de wederspannige vrouw gevangen, slaat haar in +boeien, brengt haar naar hier, dat ik haar opsluite, haar doe verkwijnen +in eene kille en duistere gevangenis. + +En de krijgslieden vertrokken om het bevel huns meesters ten uitvoer te +brengen. + +Nu hadden de talrijke kinderen der edele vrouw groot verdriet, maar twee +hunner, de meest geliefde zonen der waardige moeder, wisten hunne +broeders en zusters moed in te spreken en ze tot krachtdadige tegenweer +aan te zetten. + +«Plicht en liefde dwingen ons te handelen,» spraken zij, «het goede +recht is met ons. Onze moeder schonk ons het leven, zij leerde ons +arbeiden, voortbrengen, scheppen, zij ontwikkelde onzen geest en leerde +ons de deugd liefhebben. Vrij! eeuwig vrij zal zij wezen; boven de +trotsche koningin moet zij uitblinken, de heele wereld moet haar eeren +en achten, niet om hare adellijke geboorte, niet om hare schatten, maar +om hare hoedanigheden, om haren geest en hare deugd, om haren +vrijheidszin, om de voortbrengselen van haren arbeid en van hare kunst.» + +En allen togen ten strijde, allen besloten te overwinnen of hun leven te +laten voor de vrijheid hunner innig geliefde moeder. + +De koning ondertusschen riep zijne edelste en dapperste ridders op. + +«Gaat» sprak hij, «vernielt het gemeene ras, dat mijne macht trotseeren +durft.» + +De ridders vertrokken op hunne steigerende rossen; hunne helmen en +harnassen blonken in het zonnelicht, hunne vaandels wapperden in den +morgenwind, hunne krijgstrompetten schalden door bosschen en dalen, over +heuvels, over velden, over duinen en weiden. + +Bij voorbaat verheugden zij zich over hunne overwinning. Waren zij niet +de bloem der krijgslieden? Hadden, tot hiertoe, niet alle vijanden voor +de macht hunner wapenen moeten zwichten? + +Minachtend, honend zagen zij op hunne tegenstanders neer en, door +hoogmoed verblind, zonder nadenken, gingen zij den onrechtvaardigen +strijd aan, tegen hen, die, als helden, het dierbaarste verdedigden, dat +menschen op aarde bezitten kunnen. + +Hevig woedde de kamp. Menschenbloed werd bij stroomen vergoten, +doodskreten klonken, akelige zuchten van gewonden lieten zich hooren en +de gouden Julizon, die veel liever eene zee van ruischende korenaren had +doen rijpen, weende omdat zij de kinderen der menschen, als te vroeg +afgemaaide halmen, ter aarde zag vallen. + +Omstreeks den middag, lagen meestal de trotsche ridders in het zand; +hunne gulden sporen, hunne harnassen, helmen, waren met bloed bevlekt, +hunne wapperende vaandels gescheurd, bezoedeld en door het slijk +gesleurd. + +Een daverende kreet van vrijheid en verlossing galmde over stad en dorp, +over land en water; de beste, de liefderijkste aller moeders was gered +door hare minnende, dankbare kinderen. + + + + +46.--Strijd der vlaamsche Gemeenten tegen den koning van Frankrijk. + + +Alvorens nog het slot van het voorgaande sprookje gelezen te hebben, +hadden de meeste mijner lezers waarschijnlijk geraden, dat de trotsche +vorstin Frankrijk was en de liefderijke moeder Vlaanderen. + +De koningin draagt eenen mantel, die met zilveren leliën is geborduurd; +een zwarte leeuw, op gouden veld, rust aan de voeten der kloeke, +Vlaamsche moeder. + +Wie gevoelt zich niet aangetrokken tot Vlaanderen, dat arbeid als +adeldom beschouwde, welks kinderen leerden spinnen, weven, metselen, +timmeren, den akker bebouwen en dat dan ook, door diezelfde kinderen, om +zijn kloek verstand, zijne rechtschapenheid, zijn gulden hart werd +bemind en verdedigd? + +De koning van Frankrijk, Philippe le Bel (de Schoone) en zijne vrouw +Johanna van Navarre[31] beseften ten volle de stoffelijke waarde van +Vlaanderen. + +Maar Philippe was listig; hij wachtte zich wel zijne inzichten openbaar +te maken. + +Op sluwe wijze mengde hij zich in de innerlijke twisten, die, zooals wij +vroeger leerden, de inwoners onzer gemeenten verdeelden. + +Langzamerhand won hij de gunst der edellieden en rijke burgers, die +hoopten, dat de koning hunne zucht naar alleenheerschappij zou +begunstigen. + +Zoo kwam het dat, al wie in Vlaanderen den koning van Frankrijk genegen +was, den naam kreeg van Leliaart. + +De menschen van den lagen stand, de nederige ambachtslieden, hielden van +de Leliaarts niet, en heetten «Klauwaarts» naar de klauwen van den +Vlaamschen Leeuw. + +Gwyde, graaf van Vlaanderen, ijverzuchtig op den invloed der Leliaarts +zijnde, steunde de Klauwaarts. Gwyde werd tot tweemaal toe gevangen +genomen door den koning van Frankrijk, die Vlaanderen bemachtigde. + +[Illustration: Fransch wapenschild.] + +[Illustration: Vlaamsch wapenschild.] + +In 1301 brachten Philippe le Bel en zijne gemalin een bezoek aan +Vlaanderen en de koning vertrouwde het bestuur van het graafschap toe +aan een Fransch edelman, Jacques de Châtillon. + +Maar de Klauwaarts, de wakkere zonen van Vlaanderen waakten. Zij zouden +de plannen van den arglistigen koning verijdelen! + +De Leliaarts intusschen zagen hoe langer hoe meer, misnoegd neer op de +Klauwaarts en Jacques de Châtillon toonde zich zoo onkundig in het +besturen van het graafschap, dat de geheele volksklasse tegen hem aan +het morren ging. + +Te Brugge kwamen de inwoners in opstand en doodden op éénen nacht +honderden Franschen en Leliaarts. + +Jacques de Châtillon vluchtte naar Frankrijk en de meeste gemeenten +kozen partij voor de Klauwaarts. + +Te Brugge stelden zich Pieter de Coninc, deken der wevers en Jan +Breydel, deken der vleeschhouwers aan het hoofd der neringen, die de +wapenen hadden opgenomen. De Bruggenaars vielen in hunne stad onverhoeds +de Franschen aan en doodden ze in grooten getale. Deze gebeurtenis noemt +men de «Brugsche Metten.» + + * * * * * + +Weldra zond Philippe le Bel naar Vlaanderen een schitterend leger, dat +onder bevel stond van zijn broeder Robrecht van Artois. + +De bloem der Fransche ridders maakte deel uit van dat leger en de +koning, in zijne gramschap, had bevolen de steden te plunderen, de +velden te verwoesten, de bevolking uit te roeien en--hoe schandelijk +zulks in het boek der Geschiedenis te moeten neerschrijven--de ridders +haakten er naar het bevel des konings ten uitvoer te brengen! + +Maar de Vlaamsche gemeentemannen zouden het menschonteerende schelmstuk +beletten! + +Op den Groeningen kouter, bij Kortrijk, wachtten zij, in dichte +gelederen, de vreemde indringers af en deze meenden, reeds bij den +eersten aanval, de nederige poorters te verpletteren, die zij +verachtten. + +Eene smalle beek liep door de moerassige weide en scheidde beide legers +van elkander. + +In onstuimige vaart, waagden het de Fransche ridders de beek over te +springen, maar, belemmerd door hunne zware wapenrustingen, zonken zij +met hunne paarden in het slijk. + +Toen trokken de gemeentemannen in gesloten gelederen voorwaarts, +roepende: «Vlaanderen den Leeuw!» Zij richtten onder de Fransche edelen +eene vreeselijke slachting aan; prinsen, ridders, voetknechten, Robrecht +van Artois, Jacques de Châtillon bleven op het slagveld. + +Na den veldslag raapte men, op de met lijken bezaaide vlakte, meer dan +700 gulden sporen op, welke men als zegeteekens in Onze Lieve Vrouwkerk +te Kortrijk ophing. + +De bloedige veldslag, die plaats greep op 2 Juli 1302, draagt den naam +van Gulden Sporenslag. + +De mare van deze nederlaag weerklonk in ons land en in den vreemde. Te +Rijsel, te Yperen, te Gent kwamen de Klauwaarts aan het hoofd der +gemeenten en de gemeentemannen bekwamen talrijke voorrechten. Zelfs in +Frankrijk verzetten de nederige ambachtslieden van sommige steden zich +tegen den koning en de steden van Italië zonden hare gelukwenschen aan +de Vlaamsche gemeenten. + +De merkwaardige Sporenslag had nog een ander belangrijk gevolg: + +[Illustration: Zegel van 1305.] + +Hadden de Fransche ridders de overwinning behaald, Vlaanderen ware bij +Frankrijk ingelijfd en een Fransch wingewest geworden. Zijne taal, zijne +beschaving, zijne kunst zouden uitgeroeid zijn en het tegenwoordige +België niet bestaan. + +Eere dus aan de Vlaamsche Zonen, die zoo heldhaftig hunne moeder +verdedigden. + + + + +47.--Hongersnood! + + +Het was winter en nijpend koud. Op een zolderkamertje, in een houten +huis der Wolvesteeg, dicht bij de Vrijdagsmarkt te Gent, zat eene jonge +vrouw te zuchten en te weenen. + +Zij was mager als een geraamte en het kindje, dat op hare knieën lag, +kreunde pijnlijk en met zwakke stem. Zijne handjes waren rimpelig als +die eener oude vrouw, zijne gelaatskleur was blauw en koortsvuur gloeide +in zijn wijdgeopende oogjes[32]. + +«Arm Betteken, ween zoo droevig niet» snikte de jonge moeder. «Gij zijt +ziek van honger en gebrek en ik heb geen korstje brood om u te spijzen, +geen druppel melk om u te laven. Uw vader en zijne gezellen zitten +werkeloos op de Vrijdagsmarkt. + +Arm kind! wat zal er van ons geworden! In Gent is geen slag werk te +vinden, alle weefgetouwen liggen stil.... God weet! wanneer die akelige +toestand veranderen zal!...» + +Het scheen alsof de klagende stem der moeder het arme Betteken in slaap +suste, want, langzamerhand verzwakte het gekreun om eindelijk geheel op +te houden. + +De moeder echter suste het wichtje voort en zag het bij wijlen aan met +treurigen, doch liefderijken blik. + +Eensklaps teekende zich eene ontzettende uitdrukking van schrik op haar +bleek gelaat. Bettekens oogjes waren gesloten, haar lichaampje was stijf +en onbeweeglijk, zij ademde niet meer en.... + +«Dood! dood! mijn kind is dood! gestorven van honger, verstijfd van +koude!» gilde de arme vrouw met radeloozen schrik, waarop zij, het +wichtje aan hare borst drukkend, de deur openwierp en huilend en +weenend, de trap af, naar beneden stormde. + +Weldra bevond zij zich in eene woonkamer, waar een jong meisje aan het +ziekbed harer moeder was gezeten. + +Bij het akelig gekerm der binnentredende, sprong de maagd ijlings op, +terwijl de kranke zich in de bedstede oprichtte. + +«Om Gods wil, bedaar, vrouw Katelijne, bedaar,» sprak het meisje, maar +de vrouw schreide maar immer door en bedekte het aangezicht van haar +Betteken met tranen en kussen. + +«Ontkleed het kindje, leg het op tafel, Livina,» sprak de zieke moeder +tot hare dochter, neem een wollen doek en wrijf het arme schaapje tot +het bijkomt....» en uitgeput liet de zieke het hoofd weer op de peluw +vallen. + +Livina deed zooals de kranke had gezegd. Zij wreef het koude lichaampje, +dat na eene poos weder warm werd, toen opende zij het mondje van het +wichtje en goot eenige druppeltjes melk tusschen zijne paarse lipjes. + +De doodskleur verdween van de magere wangetjes, het kind sloeg de +oogleden op, en zijne zachte blauwe oogjes zochten de nog altijd +weenende moeder. + +«Goede Livina, heb dank!» kreet Katelijne, maar Livina scheen hare +dankende woorden niet te hooren; zij bracht de vrouw bij den haard, +dwong haar zich op eene bank neder te zetten en hare koude ledematen te +verwarmen. + +«Keer naar uw zolderkamertje niet terug, Katelijne,» sprak Livina, +«blijf bij ons tot uw echtgenoot terugkeert....» + +«Wij ook zijn ongelukkig,» vervolgde zij op de kranke wijzend, «maar +eigen leed heeft bij ons de liefde niet uitgedoofd, die wij onzen +evenmensch verschuldigd zijn.» + +«Er is nog brood in de schapraai,» sprak de zieke moeder, «Livina, zet +het Katelijne voor en warm heur wat melk. » + +«Ik dank u, Geertrui,» antwoordde Katelijne. «Gij zijt al te, goed, gij +zelve zijt ziek van gebrek en uw zoon Antoon is werkeloos.» + +«Dezen morgen,» zei thans Livina, «verkocht ik bij den juwelier in de +Geldmunt, den gouden ring, dien moeder van hare grootouders erfde. Van +honger zullen wij dus niet sterven en de ongelukkige toestand waarin +alle Gentenaars zich bevinden, zal veranderen.» + +Katelijne schudde het hoofd. «In onze stad is alle nering uitgedoofd,» +sprak zij treurig.... «Nog altijd weigeren de Engelschen ons wol te +zenden, nog veertien dagen en Gent sterft van honger en gebrek.» + +«Hoop op de toekomst,» vervolgde Livina. «Heeft de Wijze Man niet +beloofd met den koning van Engeland te onderhandelen en Vlaanderen van +den ondergang te redden? Geloof mij, Katelijne, eer het laatste +geldstukje, dat ik voor onzen gouden ring ontving verteerd zal wezen, +zullen de neringen den arbeid hebben hervat.» + +«Moogt gij waarheid spreken,» hernam de jonge moeder, ... «maar de +honger, de angst hebben mij, arme, het hopen afgeleerd.» + +Eensklaps werd de huisdeur van buiten geopend en de twee mannen stormden +juichend binnen. + +«De Engelsche wol komt weer vrij in Vlaanderen!» riepen zij als uit +eenen mond. De Wijze Man van Gent heeft ons gered! Nog drie dagen en de +Neringen kunnen den arbeid hervatten! + +De oogen der beide mannen straalden van blijdschap. + +De jongste, Livina's broeder, was een weversgezel, klein van gestalte, +mager, doch ongemeen vlug in al zijne bewegingen. + +Zijn gezel, de echtgenoot van Katelijne, was een groote, krachtige +voller, met grove handen en sterkgespierde ledematen. + +Hij nam zijn kind in de armen en trachtte zijne vrouw op te beuren. + +Deze verhaalde hem, wat er gedurende zijne afwezigheid was voorgevallen +en de stoere voller, veegde met zijne grove hand de tranen af, die hem +over de wangen biggelden. + +«Heb dank, Livina, heb dank, moeder Geertrui, stotterde hij....» maar +Livina hoorde niet. + +Zij stond met haren broeder voor de bedsponde der kranke. + +«Thans zult gij spoedig genezen, moeder,» lachte Antoon. «Naarstig en +onvermoeid zal ik voor u werken, u vleesch en eieren koopen! Nog +veertien dagen en, aan Livina's arm, wandelt gij op de Vrijdagsmarkt. + +De zieke glimlachte. Katelijne en Simon de voller, wilden met Betteken +naar het zolderkamertje gaan, maar Antoon de wever hield ze terug. + +«Boven is het veel te koud» sprak hij «warmt u bij den haard en deelt +ons brood. Laten wij den avond gezellig doorbrengen en praten over den +arbeid, dien wij welhaast zullen hervatten!» + + + + +48.--Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent. + + +Het treurige tooneel, dat wij in het somber huisje der Wolvesteeg +bijwoonden, was te Gent en elders, niet eenig in zijn soort; ten jare +1339 heerschten ellende, gebrek, ziekte in gansch Vlaanderen. + +[Illustration: Kruisboogschutter. (ten tijde van Jacob van Artevelde)] + +Ziehier wat er was gebeurd: Karel IV, koning van Frankrijk, was +gestorven zonder mannelijke erfgenamen na te laten en twee vorsten +betwistten elkaar zijne kroon. + +Het waren Filips van Valois, neef van den overleden koning en Eduard +III, koning van Engeland. Een verschrikkelijke strijd, de honderdjarige +oorlog, brak uit tusschen Frankrijk en Engeland. De graaf van +Vlaanderen, Lodewijk van Nevers, koos partij voor Filips van Valois en +wilde Vlaanderen in een verbond met Frankrijk betrekken. + +Weldra verbood Eduard III den uitvoer der Engelsche wol naar Vlaanderen +en door dien maatregel was de wolweverij, de voornaamste tak van +nijverheid onzer streken, ten gronde gericht. + +De vollers, wevers, ververs bevonden zich zonder werk en onze arme +voorouders leden verschrikkelijk. Te Gent vergingen de inwoners +letterlijk van honger en gebrek. + +In deze stad leefde toen een man, die boven zijne tijdgenooten uitblonk +door zijne wijsheid en welsprekendheid. + +Hij heette Jakob Van Artevelde, maar zijne stadgenooten noemden hem «den +Wijzen Man van Gent.» + +«Laten wij om raad gaan bij den Wijzen Man» riepen de Gentenaars als +uit éénen mond. «Hij alleen kan ons redden.» + +Artevelde bewees aan zijne medeburgers, dat zij bevriend moesten blijven +met den koning van Engeland, zonder daarom tegen den koning van +Frankrijk te strijden of anders gezegd, dat zij onzijdig moesten +blijven. + +Jakob Van Artevelde onderhandelde met beide vorsten en volbracht zijne +taak op uitstekende wijze. + +Filips van Valois en Eduard III erkenden de onzijdigheid van Vlaanderen, +de Vlaamsche schepen mochten vrij de zee doorkruisen, de Engelsche wol +werd hier heengebracht, ellende en hongersnood weken uit stad en dorp. + +De invloed van den Wijzen Man groeide gedurig aan. Door zijne +bemiddeling sloten de gemeenten van Vlaanderen en Brabant een verbond, +dat weldra erkend werd door Henegouwen, Holland en Zeeland. + +Frankrijk echter erkende niet langer Vlaanderens onzijdigheid. Op raad +van Van Artevelde, nam Eduard III den titel aan van koning van +Frankrijk[33] en sloot in 1342 een verbond met Vlaanderen. + +De Franschen verloren den zeeslag van Sluis en Eduard maakte zich deze +overwinning ten nutte om Doornik te belegeren. Weldra kwam een +wapenstilstand de vijandelijkheden schorsen. + +Graaf Lodewijk van Nevers was naar Frankrijk teruggekeerd; Jacob Van +Artevelde zag zich, met den titel van Ruwaert, het bestuur van +Vlaanderen toevertrouwd. Handel en nijverheid bloeiden, landbouw, +rivier-en zeevaart herleefden. + + + + +49.--Broedermoord. + + +Eenige jaren zijn verloopen en, in het houten huis der Wolvesteeg, wonen +nog altijd onze vroegere bekenden Livina, Antoon en hunne moeder, Simon, +Katelijne en Betteken, dat tot een lief meisje is opgegroeid. + +Het akelige spook van den honger bedreigt niet langer de sombere woning, +gezondheid en welstand zijn er teruggekeerd, maar helaas ... vrede noch +geluk zijn er binnengedrongen. + +Antoon de wever en Simon de voller zijn geene vrienden meer maar +vijanden. Als zij elkander ontmoeten ballen zij de vuisten en roepen +elkander scheldnamen toe. + +En weder is voor de arme vrouwen een treurig tijdvak van lijden en +tranen aangebroken. + +Op eenen Maandag morgen had Simon al vroeg zijn zolderkamertje verlaten. + +«Zoek eene andere woning,» had hij zijne vrouw toegesnauwd, «bij den +hoogmoedigen wever blijf ik niet langer inwonen.» + +Betteken had vader om een kus gesmeekt, maar toen zij dien ontving, had +zij, onder vaders kolder, het harde staal eener scherpe bijl gevoeld. + +Ook Antoon de wever, was sedert geruimen tijd opgewonden, ruw en barsch. +De zoete stem zijner zuster, de tranen zijner moeder konden den storm +niet bedaren, die in zijn binnenste woedde. + +Op dien akeligen Maandag morgen had hij, gewapend, de moederlijke woning +verlaten, terwijl hij, bij het henengaan, gruwelijke woorden van dood en +moord had gemompeld. + +Thans zaten de vrouwen biddend in de sombere woonkamer, tranen van angst +biggelden over hare wangen en treurig klonk hare smeekbede: + +«En vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergeven onze schuldenaren.» + +«Verlos ons van den kwade» prevelde Livina, maar sprong weldra, evenals +de andere vrouwen, verschrikt op. + +Huilend en schreeuwend, met kletterende wapens, trokken scharen +ambachtslieden door de enge steeg, terwijl van de naburige Vrijdagsmarkt +een verward gedruisch van menschenstemmen, als de deining eener woelige +zee, tot het oor der vrouwen doordrong. + +«Ik blijf hier niet langer, kermde Livina. Ik wil Antoon halen ... bij +de liefde zijner moeder zal ik hem bezweren naar huis te komen.» + +«Ik vergezel u, Livina» sprak Katelijne. Misschien kunnen wij, vrouwen, +moord en doodslag beletten. + +«Moeder» sprak Livina vastberaden, «sluit de deur dicht achter ons, +verberg u met Betteken op het zolderkamertje en bid voor de Gentsche +ambachtslieden.» + +De twee vrouwen verlieten de woning en bevonden zich weldra op de markt. + +Eene grijze stofwolk verhief zich boven het uitgestrekte plein, waar een +akelig schouwspel de oogen der vrouwen trof. + +Honderden ambachtslieden vochten er tegen elkander; vollers met +opgestroopte mouwen, blauwververs met donkergekleurde handen, +vleeschhouwers met messen en priemen, smeden met zware bijlen, +sjouwerslieden met lasthaken, brouwers, timmerlieden, bakkers, schippers +woelden door elkander, bloed vloeide langs den grond, droevige klachten +van stervenden, pijnlijke kreten van gekwetsten, stegen naar omhoog. + +Livina sloot de oogen en meende te sterven, maar eensklaps stiet +Katelijne een ontzettenden kreet van wanhoop en smart uit, trok Livina +bij den arm mede in de richting der Waaistraat. + +De knieën van het meisje knikten en toch volgde zij hare gezellin.... +Was het zinsbedrog? Was het werkelijkheid?... Neen, zij droomde niet, +haar broeder lag op den grond, terwijl Simon de voller hem de knie op de +borst drukte en het moordend staal boven zijn hoofd zwaaide. + +«Gij zult niet doodslaan,» riep Katelijne, «hebt gij vergeten dat Simons +zuster ons kind van den dood redde?» + +Zij sprong op haren echtgenoot toe, trok hem het moordende wapen uit de +hand en vluchtte met hem door de Zuivelsteeg. + +Ondertusschen had Livina haren broeder opgericht en het bloed +afgeveegd, dat langs zijne wangen sijpelde. Antoon waggelde als een +dronken man, doch Livina ondersteunde en bracht hem, dwars door de +vechtende ambachtslieden, bij zijne moeder in het somber huisje der +Wolvesteeg. + + + + +50.--Dood van Jakob Van Artevelde. + + +De vreeselijke dag, waarop de Gentenaars, alle broederliefde vergetende, +zich aan de gruwelijkste moorderijen overgaven, wordt door de +geschiedenis met den naam van «Quade Maendach» bestempeld. + +De gemeenten, die het nageslacht zulke schoone voorbeelden van +werkzaamheid en vrijheidsliefde gaven, waren niet vrij te pleiten van +groote gebreken, die onvermijdelijk haren ondergang moesten bewerken. +Zij waren ijverzuchtig, jaloersch op elkander; de groote gemeenten +beheerschten de kleine, alsook het platteland. Niet zelden leefden de +verschillende neringen eener zelfde gemeente in onmin met elkander. + +In 1345 leefden te Gent de vollers, wevers en de kleine neringen in +volslagen vijandschap. + +De haat der ambachtslieden onder elkander was zoo hevig, dat zij, zooals +het vorige verhaal ons leerde, elkander gewapend aanvielen en +afgrijselijke broedermoorden pleegden. + +Niets was in staat den steeds klimmenden haat der ambachtslieden te +dooven, zelfs de stem van Artevelde, den Wijzen Man, was niet krachtig +genoeg om de opgewonden bevolking kalmer en redelijker te maken. + +Allengs vergaten vele Gentenaars, al wat zij den Wijzen Man verschuldigd +waren; zijn invloed verminderde en benijders, vijanden, schijnen +getracht te hebben zijn goeden naam te bezoedelen. + +In de maand Juli 1345 begaf Artevelde zich naar Sluis om met Eduard III +te onderhandelen en, bij zijne terugkomst naar Gent werd hij ongemeen +koel ontvangen, ja, dreigende stemmen verhieven zich tegen den eens zoo +geliefden volksvriend.... 's Avonds begaf zich eene woedende +volksmenigte naar Artevelde's huis en sloeg de deuren in. + +De Wijze Man trad vooruit, wilde tot het volk spreken, het bedaren, +maar, hij werd niet eens aangehoord en ... onvergeeflijke snoodheid, de +bijl eens moordenaars durfde zich boven het hoofd van den grooten +volksvriend verheffen. + +Zij viel neer en doodde den doorluchtigsten inwoner der Gentsche stad. + +Het nageslacht erkende de groote verdiensten van Jakob Van Artevelde. +Heden verheft zich het bronzen standbeeld van den grooten Man op de +Vrijdagsmarkt, waar hij zoo menigmaal sprak tot het volk. + + + + +51.--Graaf Lodewijk van Male. + + +Hij leefde in weelde en overvloed, hij maakte muziek met zijne +minstreelen[34] of hield zich bezig met zijne vogels, honden en apen. + +«Ik houd het met den graaf» zei Ghysbrecht Mahu «hij is rijk en machtig. +Hij zal mij aan zijn hof uitnoodigen, mij prachtige steekspelen en +ridderfeesten laten bijwonen. Met vorsten en edellieden zal ik omgaan en +mijne dochters, in zijde en fluweel gekleed, met peerlen en smaragden +getooid, zullen uitblinken tusschen de meest schitterende vrouwen van +Vlaanderen.» + +«Ik houd het met mijn volk» sprak Jan Yoens. «Ik wil lijden als het +lijdt, arbeiden aan zijn welzijn, sterven voor zijne vrijheid.» + +En beide Gentenaars hielden woord. Lodewijk van Male gaf schitterende +feesten en noodigde al de ridders van Brabant, van Holland, Henegouwen, +Picardië[35], aan zijn hof. + +Te Gent woonden doorluchtige heeren en edele vrouwen. De graaf ontving +die in zijne paleizen en op zijne kasteelen. + +De heeren droegen lange mantels, met bontwerk gevoerd, groote hoeden +van beverhaar, gevlamde gordelriemen en schoenen met zilveren gespen. + +De vrouwen hadden scharlaken kleederen, versierd met edelgesteenen; zij +droegen faliën van rood fluweel of van venetiaansche stoffen met goud of +zilver doorweven. + +Jan Yoens en zijn volk arbeidden en leden, want zij waren het die de +feesten des graven moesten betalen; te Gent deed de graaf eene belasting +afkondigen, die hij wilde heffen, maar de inwoners verhieven de stem en +verzetten zich tegen die onwettige afpersing. + +«De schattingen door 't volk opgebracht moeten niet dienen om +kluchtspelers en potsenmakers te betalen,» sprak een hunner en al de +andere poorters vereenigden zich met zijne weigering. + +Zeer verbitterd, begaf zich de graaf naar Brugge, waar hij hulpgeld aan +de gemeente vroeg. + +«Ik zal u toelaten eene vaart te graven, waardoor gij de wateren der +Leie kunt afvoeren,» beloofde hij, «die vaart kunt gij verbinden met de +Reye, en het graan van Artois[36] zal niet langer naar Gent, maar naar +Brugge worden gevoerd. + +De Gentenaars zullen het voorrecht verliezen, dat zij tot hiertoe hadden +genoten. + +Het ijverzuchtige Brugge voldeed aan het verlangen van den graaf en +weldra begaven zich vijfhonderd Brugsche werkers aan den arbeid om den +loop der Leie te verleggen. + +De Gentenaars vernemen het gevaar, dat hunnen handel en hunne welvaart +bedreigt, allen scharen zich rondom Yoens, hem smeekende, hen toch met +zijne raadgevingen bij te staan. + +«Laten wij opstaan en strijden» sprak Yoens. «Als wij overwinnen zullen +wij gewroken zijn en, als wij vallen, zullen onze kinderen den strijd +voortzetten.» + +Dat elke nering de wapens opneme, en de stadsbannier volge, dat, bij het +hooren der stormklok, ieder onder het vaandel zijner nering sta en dat +God ons bescherme!» + +Weldra werd in Gent het gilde der Witte Kaproenen opgericht, aldus +genaamd naar hun hoofddeksel. + +Zij trokken de Stad uit en dreven het werkvolk uiteen dat, tusschen +Aalter en Knesselare, aan de nieuwe vaart arbeidde. + +In verraderlijke taal berichtte Mahu den graaf, hetgeen in Gent voorviel +en, op zijn kasteel van Male gebood Lodewijk, dat men Jan Yoens en zijne +helpers gevangen nemen en ze ter dood brengen zou. + +Maar de Gentenaars waakten; zij versloegen de lieden van den graaf en +staken te Wondelgem zijn kasteel in brand. + +Jan Yoens, als hoofdman van Gent uitgeroepen, bezocht Dendermonde, +Aalst, Deynze, Ninove, begaf zich naar Brugge en trad met den +burgemeester en de hoofden der neringen in onderhandeling. + +Van Brugge reisde hij naar Damme. Eene maand tijds was hem genoeg +geweest om in gansch Vlaanderen het gezag der gemeenten te herstellen; +eene schoone toekomst lachte Yoens tegen, reeds waande hij Gent, waande +hij Vlaanderen gered. + +Helaas! het noodlot of ... zijne vijanden achtervolgden hem. Op het +onverwachts, onmiddellijk na een gastmaal, dat hij bijwoonde, werd Yoens +ongesteld en voelde zijn einde naderen. + +Zijne vrienden legden hem op eene draagbaar om hem naar Gent terug te +brengen, doch Yoens stierf onderweg. + +Langzaam bereikte de treurige stoet de diepbeproefde stad; de +geestelijkheid kwam het lijk van den hoofdman te gemoet en het dankbare +Gent begroef Yoens met zulke groote plechtigheden, als ware hij +Vlaanderens graaf geweest. + +De verraders zegepraalden; Mahu won de gunst van den graaf, maar die +gunst was tijdelijk, terwijl, zes eeuwen na zijnen dood, Jan Yoens immer +voort leeft in de harten van het dankbare nageslacht. + + + + +52.--Philips Van Artevelde. + + +Het was in het jaar 1382. In de benedenkamer zijner woning, eenzaam, bij +het vallen van den avond, zat een rijzig man in diepe gedachten +verzonken. + +Die man was Filips, zoon van Jakob Van Artevelde. + +Hij dacht aan zijne vaderstad, aan het eens zoo machtige, thans zoo +ongelukkige Gent. + +Plotseling treft geraas en dof gemompel het oor van Filips. Het was +alsof eene groote volksmenigte zich voor de deur verzamelde. + +Filips opent een venster en ziet honderden poorters en ambachtslieden +voor zijn huis vergaderd. + +Welk was hunne bedoeling? Op aller gelaat staat diepe verslagenheid, +ellende, gebrek te lezen. + +De klopper bonst op de deur. Filips opent en voor hem staat het bestuur +der stad, dat hij zich haast binnen te noodigen en eenvoudig, doch +roerend luidt de aanspraak van den eersten schepen: + +«Ser Filips, onze stad bezwijkt, zij is belegerd en hongersnood bedreigt +ons. + +De Wijze Man is niet meer daar om ons te redden ... zal de zoon minder +vaderlandlievend zijn dan de vader? + +Op u hebben wij onze laatste hoop gevestigd, Ser Filips, wij plaatsen +Gent onder uwe bescherming.» + +Filips Van Artevelde was diep ontroerd. Een oogenblik verrees het +bloedig lijk van zijnen vader voor zijne oogen. + +Wat zou hij doen? Zich wreken over geleden onrecht of, groot van ziel, +zich opofferen voor het welzijn zijner stadgenooten? + +«Wat mijn vader deed en nog zou doen indien hij kon herleven, zal ik +zijn zoon, voor u beproeven,» sprak hij vastberaden. + +«Gaat tot het Gentsche volk en zegt dat ik hun, heden nog, op de +Vrijdagsmarkt, mijne plannen zal blootleggen.» + +Het bestuur vertrok en even daarna steeg uit de opeengedrongen +volksmassa een ontzaglijke jubelkreet: «Heil! Ser Filips, heil!» galmde +het door de straten der stad. + +Onmiddellijk zette Artevelde zich aan den arbeid. Hij kocht al het graan +op, dat zich in de abdijen en bij rijke poorters bevond en deed het aan +het volk uitdeelen. + +Maar dit was onvoldoende; de hongersnood breidde zich uit en meer dan +duizend menschen bevonden zich weldra zonder brood. + +Filips verliet de stad en toog naar Doornik, waar hij met den graaf +onderhandelde, maar deze stelde zulke onmogelijke eischen, dat het +Gentsehe volk besloot liever tot den laatsten man te sterven, dan zich +daaraan te onderwerpen. + +Filips wist de Gentsche poorters met een heilig vuur te bezielen: «Vrij +of dood» riepen zij uit en meer dan vijfduizend wapenknechten, al die +nog kracht genoeg bezaten om eene bijl of een zwaard te dragen, +verlieten in 't geheim de stad en begaven zich op weg naar Brugge, +waarheen de graaf zich begeven had. + +Deze echter, verwittigd zijnde, keerde terug, en werd handgemeen met de +Gentenaars, op de heide van Beverhout. + +Na lang en hardnekkig worstelen werden de benden des graven +uiteengedreven en de Gentenaars behaalden eene schitterende overwinning. + +De graaf ontsnapte slechts bij toeval. De Gentenaars achtervolgden hem +tot in de straten van Brugge, waar een arm vrouwtje hem op haar +zolderkamertje verborg. + +'s Anderendaags gelukte het Lodewijk van Male vermomd uit Brugge te +ontvluchten. Hij begaf zich naar Frankrijk en verzocht hulp tegen zijne +onderdanen. + +Alle steden trokken partij voor de Gentenaars. + +In November 1382 deed de ontelbare Fransche legermacht met den +veertienjarigen koning Karel VI aan het hoofd, een inval in ons land. + +Yperen gaf zich over, hetgeen Filips Van Artevelde, die Oudenaarde +belegerde, noodzaakte haastig naar West-Vlaanderen op te rukken om den +vijand den weg naar Brugge te versperren. + +De twee legers ontmoetten elkander te West-Rozebeke; een ongelooflijk +vertrouwen op den uitslag bezielde Artevelde, maar de slag viel niet +uit, zooals hij het had voorspeld. + +Nooit leden de Vlamingen zulk een bloedige nederlaag; duizenden +gemeentemannen, waaronder ook Filips Van Artevelde, vonden den dood op +het slagveld. + +Trots de slagen van het noodlot bleef aan Gent nog levenskracht genoeg +over om den strijd voort te zetten. Eerst in 1386 werd de vrede +geteekend. + + + + +BLADWIJZER + + +1. De Hut in 't Woud +2. Oud België +3. Langs Poel en Plas +4. Bij de Menapiërs +5. Aan den Voet van den Reuzeneik +6. Verovering van ons Land door de Romeinen +7. Twee Eeuwen later +8. De Romeinsche Overheersching +9. De Romeinsche Villa +10. Invallen der Barbaren +11. Een Frankische Knaap +12. De Franken +13. Grimbald en Bertolf +14. De Salische Wet +15. Van een Koning en eene Prinses +16. Hlodwig en Clotildis +17. Amandus +18. Sint-Bavo +19. Het Wandelend Woud +20. De Zonen van Hlodwig +21. Van een armen kleinen Zanger en een grooten Keizer +22. Karel de Groote +23. Renier en Albrade +24. Invallen der Noormannen +25. Anneken Soete, de kleine Herderin +26. De Graven van Vlaanderen +27. Een Sprookje +28. Het Slot van Bouillon +29. De boetvaardige Zondaar +30. De Kruistochten +31. Twee Vluchtelingen +32. Koophandel en Nijverheid +33. Eene Klokkenvertelling +34. De Gemeenten +35. Kapitein Lorenzo en zijne Reis naar Brugge +36. Brugge +37. Een Dichter +38. Jakob van Maerlant +39. Een Verhaal van Lijden en Tranen +40. Innerlijke Twisten in de Gemeenten +41. Eene Voorspelling +42. Het Prins-Bisdom Luik +43. Broeder en Zuster +44. Jan I en het hertogdom Brabant +45. Twee Vorstinnen +46. Strijd der Gemeenten tegen den Koning van Frankrijk +47. Hongersnood +48. Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent +49. Broedermoord +50. Dood van Jakob Van Artevelde +51. Graaf Lodewijk van Male +52. Filips Van Artevelde + + + + +VOORNAAMSTE GERAADPLEEGDE WERKEN. + + +BORMANS S. Le bon métier des Tanneurs de l'ancienne cité de Liège. + +DE GERLACHE G. Histoire de Liège depuis César jusqu'à Maximilien de +Bavière. + +DEMAREZ G. Les luttes sociales en Flandre au XIII^e et XIV^e siècles. + +FRIS V. Vlaanderens vrijmaking in 1302. + +HOTTON J. James and Philip van Arteveld. + +HYMANS L. Histoire populaire de Belgique. + +JONCKBLOET. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +KURTH. Histoire poétique des Mérovingiens. + Id. Clovis. + Id. La frontière linguistique. + Id. Les origines de la ville de Liège + +LÜBKE W. Grundriss der Kunstgeschichte. + +MONE F. Übersicht der Niederländischen Volks-Literatur älterer Zeiten. + +NAMÈCHE. Histoire nationale. + +PIRENNE H. Histoire de Belgique. + Id. Histoire du meurtre de Charles le Bon. + +STALLAERT K. Geschiedenis van Hertog Jan den Eersten van Brabant en zijn +tijdvak. + +TEN BRINK H. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +THONISSEN. La loi salique. + +VANDERKINDERE L. De Eeuw der Artevelden + +VAN LENNEP. Onze Voorouders. + +WAUTERS A. Les libertés communales. + Id. Le duc Jan I et le Brabant. + + + + +NOTEN: + + +[Noot 1: Herinnert u, dat de Romeinen van Rome kwamen; in +krijgskunde zeer bedreven waren, en dat de toen bekende wereld hun +toebehoorde.] + +[Noot 2: Hoofdman of centurio, die bevel voert over honderd +soldaten.] + +[Noot 3: Scherpe, platte lans.] + +[Noot 4: Zware bijl.] + +[Noot 5: Hemel.] + +[Noot 6: Hem, heem, heim beteekent woonplaats, erf.] + +[Noot 7: Salische komt van Sala (Ysel), rivier in Nederland, dus wet +van de Franken die woonden aan den oever van de Ysel.] + +[Noot 8: Germaansche volksstam, die zich in Oost-Gallië had +gevestigd.] + +[Noot 9: Oude naam van het Zuidelijk gedeelte van Gallië.] + +[Noot 10: Austrasië of oostelijke landstreek, tusschen Rijn en +Schelde.] + +[Noot 11: Neustrië of westelijke landstreek, ten westen der Schelde +en der Boven-Maas.] + +[Noot 12: Thans Braine s/la Vesle, bij Soissons, in Frankrijk.] + +[Noot 13: De Friezen, woonden langs de kusten der zee aan de monding +van den Weser, tot aan die van de Schelde. Evenals de Saksers waren zij +gedurig in oorlog met de Franken.] + +[Noot 14: Aldus geheeten naar Merwig, voorvader van Hlodwig.] + +[Noot 15: Centgraaf, die rechterlijk toezicht had over honderd vrije +huisgezinnen (oud Germaansch recht).] + +[Noot 16: Thans S^t Amand bij Valencijn in het Noorden van +Frankrijk.] + +[Noot 17: Men beweert, dat hij te Luik of in de omstreken geboren +werd in 742.] + +[Noot 18: Runen = rechtlijnige letters der Noordsche volkeren.] + +[Noot 19: Heden eene Fransche stad.] + +[Noot 20: Damespaardje.] + +[Noot 21: Een maliënkolder of hemd; eene soort van hemd of harnas, +uit maliën of ijzeren ringetjes gemaakt.] + +[Noot 22: Naam waarmede de Arabieren, in Spanje in Frankrijk en aan +de noordwestkust van Afrika benoemd werden.] + +[Noot 23: Palestina, Syrië (West-Azië).] + +[Noot 24: Hardnekkige, slepende huidziekte, die tegenwoordig in +Europa zelden voorkomt.] + +[Noot 25: Sanderus, Flandria illustrata, Keulen. 1641.] + +[Noot 26: Addio = vaarwel.] + +[Noot 27: Handelsvereeniging.] + +[Noot 28: Deze steden maakten geruimen tijd deel van het +prins-bisdom Luik, dat dus vroeger uitgestrekter was dan onze +hedendaagsche provincie Luik.] + +[Noot 29: Henri Martin.] + +[Noot 30: De eersten onder de poorters bij uitnemendheid.] + +[Noot 31: Een voormalig koninkrijk in Spanje.] + +[Noot 32: Zie _Jacob van Artevelde_.--Hendrik Conscience.] + +[Noot 33: Langs moederlijke zijde was hij kleinzoon van Philippe le +Bel terwijl Filips VI enkel de neef was van den overleden koning.] + +[Noot 34: Middeleeuwsche muzikanten of speelmannen.] + +[Noot 35: Oude provincie in het Noorden van Frankrijk.] + +[Noot 36: Weleer eene noordwestelijke provincie en een der +korenschuren van Frankrijk.] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden +tot de 15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + +***** This file should be named 11288-8.txt or 11288-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/2/8/11288/ + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + diff --git a/old/11288-8.zip b/old/11288-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0027c32 --- /dev/null +++ b/old/11288-8.zip diff --git a/old/11288-h.zip b/old/11288-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd15e79 --- /dev/null +++ b/old/11288-h.zip diff --git a/old/11288-h/11288-h.htm b/old/11288-h/11288-h.htm new file mode 100644 index 0000000..e50f4a3 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/11288-h.htm @@ -0,0 +1,8167 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> + <head> + <meta http-equiv="Content-Language" content="nl"> + <meta http-equiv="Content-Type" content= + "text/html; charset=iso-8859-1"> + <title> + Ons Vaderland + </title> +<style type="text/css"> + a.c4 {color: #000000} + p.c3 {font-family: Verdana} + span.c2 {font-family: Verdana; font-size: 150%} + span.c1 {font-family: Verdana; font-size: 80%} +</style> + +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de +15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de 15de eeuw + +Author: M. Lievevrouw-Coopman + +Release Date: February 25, 2004 [EBook #11288] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + + + + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + + + + + +</pre> + + +<p><span class="c1"><br> +<br> +<br></span><span class="c2"><b>ONS +VADERLAND<br></b></span><span class="c1"><br> +<b>van de vroegste tijden tot de 15de eeuw</b></span> +<p class="c3">door<br> +<br> +M. LIEVEVROUW-COOPMAN<br> +HOOFDONDERWIJZERES<br> +<br> +<br> +Teekeningen van E. ROELANT, kunstschilder.<br> +<br> +<br> +1904<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +<br> +<p class="c3" id="a1">1.--De Hut in het Woud.<br> +Er waren eens twee kinderen, een jongen en een meisje. Zij +bewoonden<br> +eene kleine hut, uit leem en riet vervaardigd. Die hut had<br> +schoorsteenpijp, noch vensters, dus konden licht en lucht er enkel +langs<br> +de deur binnendringen, terwijl de rook van het haardvuur de +woning<br> +verliet door eene nauwe opening, midden in het dak.<br> +<br> +Wel was de hut armoedig, maar het groote woud, dat haar omringde, +was<br> +wonderschoon. Heerlijk mos bedekte den grond, hooge varens +wiegelden er<br> +hare bleekgroene pluimen, terwijl forsche eiken, ver boven de hut, +hunne<br> +takken broederlijk dooreen strengelden.<br> +<br> +'s Zomers zongen honderden vogeltjes in het gebladerte: vinken, +meezen,<br> +winterkoninkjes, meerlen, nachtegalen vereenigden er hunne stemmen, +tot<br> +één enkel koor van levenslust.<br> +<br> +«Koekoek! koekoek!» klonk het dan schaterend in de +verte en de kleine<br> +hutbewoners lachten en herhaalden het spottend geroep van den<br> +zwartgevlerkten zanger.<br> +<br> +Dat vroolijk spelletje duurde dagen en dagen, «Koekoek! +koekoek! waar<br> +zijt ge?» vroegen thans de kinderen, «Kom bij ons, we +zullen u wormpjes<br> +zoeken en broodkruimels voor u strooien,» maar de vogel kwam +niet en<br> +deed, luider en luider zijn eentonigen zang door de blauwe +zomerlucht<br> +weergalmen.<br> +<br> +«Willen wij hem opzoeken?» sprak de knaap tot zijn +zusje.--«Ik durf<br> +niet, Atto, moeder zegt gedurig, dat wij ons van hier niet +mogen<br> +verwijderen.»--«Zij zal het niet weten» lachtte +Atto, «zij is vader<br> +tegemoet, die heden van de jacht terugkomt.»<br> +<br> +En Juna liet zich overreden.<br> +<br> +Hand aan hand, blootsvoets, half naakt, stapten de kleinen over +het<br> +zachte mos, en zochten den koekoek, wiens spottend gezang, door het +woud<br> +weergalmde. Maar, hoe zij ook zochten en zochten, zij vonden +den<br> +spottenden zanger niet.<br> +<br> +Vermoeid en treurig rustten zij een poosje en besloten toen +huiswaarts<br> +te keeren. De bloote voetjes der kleine Juna waren vurig rood en +Atto<br> +had zich, vlak onder de knie aan een scherpen doorn bezeerd, doch +om<br> +zijn zusje niet bang te maken, beet hij zich op de lippen en +beweerde<br> +geen pijn te gevoelen.<br> +<br> +Maar, waar toch was het smalle pad, waarlangs zij gekomen waren? +Atto<br> +zocht het vruchteloos onder de varens en Juna vreesde, dat zij +verdwaald<br> +vaaren.<br> +<br> +Klapwiekend vloog de zwarte woudraaf uit een naburig berkenbosje +en<br> +daarna werd alles stil, doodstil.<br> +<br> +Langzaam, o! zeer langzaam verstreek de tijd. Atto zocht en zocht, +klom<br> +op een boom, tuurde in de verte ... hij zag enkel boomen en niets +dan<br> +boomen.<br> +<br> +Eensklaps werd de lucht duister, de wind stak op, +bliksemschichten<br> +flikkerden, de donder rommelde. Broer en zuster klappertandden van +angst<br> +en koude, maar zij gingen verder, altijd verder. Eindelijk +bereikten zij<br> +eene grot, waar zij zich vermoeid in nederzetten.<br> +<br> +En thans vernamen de arme kinderen een vervaarlijk gehuil.... +«De<br> +wolven! de wolven!» kreet Juna en sloot zich heel dicht bij +haren<br> +broeder aan.<br> +<br> +Atto verzamelde groote steenen en aardklompen, waarmede hij den +ingang<br> +der grot versperde, want de avond viel en hij voorzag, dat zij den +nacht<br> +in de eenzame schuilplaats zouden moeten doorbrengen. Toen nam hij +zijn<br> +schreiend zusje op den schoot en het arme meisje, uitgeput van +angst en<br> +vermoeidheid, viel weldra op zijne knieën in slaap.<br> +<br> +Atto echter waakte, hij hoorde het gehuil der wolven, en andere +wilde<br> +dieren, dat akelig door het woud weerklonk....<br> +<br> +'s Anderendaags, vroeg in den morgen, ontwaaktte Juna. Atto nam +haar bij<br> +de hand en beide kinderen hervatten hun gevaarvollen tocht.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Na een half uur gaans vernamen zij het gemurmel van een beekje +dat,<br> +tusschen lisch en weegbree, zijne heldere golfjes voortstuwde. +«Wij zijn<br> +gered!» murmelde Atto, «laten wij langs den boord van +het water<br> +voortgaan, want het leidt naar de woningen der menschen.»<br> +<br> +Hoopvol nam hij zijn zusje bij de hand en zette zijnen weg voort. +De<br> +tocht was lastig; soms verdween het beekje onder hooge struiken of +de<br> +kinderen bezeerden zich aan bramen en doornen. Nu en dan hurkten +zij<br> +neder, bogen zich over den vliet en schepten met hunne kleine +handen,<br> +water, dat zij begeerig aan den mond brachten.... Arme kleinen, +zij<br> +leden zoo geweldig door honger en dorst!<br> +<br> +Eindelijk bereikten zij eene plaats, waar het water veel breeder +was,<br> +want een tweede beekje vereenigde er zijne golfjes met die van +het<br> +eerste. Hier zwommen eendvogels, in menigte en Atto bemertke, dat +zijn<br> +zusje en hij, den zoom van het woud hadden bereikt. Wilgjes +ruischten<br> +aan den oever van den vliet en de kinderen betraden vol blijdschap +eene<br> +malsche weide, waar verscheidene koeien graasden.<br> +<br> +«Daar komt een man,» kreet eensklaps Juna met blijde +verrassing.<br> +<br> +«Gangusso! vaders vriend! dezelfde, die verleden jaar onze +berenhuid<br> +kocht!» lachte Atto en de man, van zijnen kant, scheen de +kinderen te<br> +herkennen, want hij liet een rooden doek boven zijn hoofd zwaaien +en<br> +spoedde zich naar de kleinen.<br> +<br> +Gangusso was een man van groote gestalte, met blauwe oogen en +lange,<br> +blonde haarvlechten. Hij droeg lederen schoenen en korte, +nauwsluitende<br> +kleederen.<br> +<br> +Hij nam de verdwaalde kinderen bij de hand, bracht ze naar +zijne<br> +woning, op welker drempel zijne vrouw en een paar dienstmaagden, +naar de<br> +kinderen stonden te zien.<br> +<br> +Snikkend verhaalden de kleinen hun treurig wedervaren, maar +Gangusso<br> +stelde hen gerust en beloofde, hen zoo spoedig mogelijk naar +hunne<br> +ouders te brengen.<br> +<br> +Een verkwikkend maal: brood, melk, gebraden zwijnevleesch werd +den<br> +kinderen aangeboden, maar toen zij verzadigd waren, verklaarde +Gangusso,<br> +dat de dag te ver gevorderd was om den terugtocht aan te nemen.<br> +<br> +De dienstmaagden brachten versch stroo, spreidden het op den grond +en<br> +bedekten het met zachte huiden. Dit was het bed, waarop de kleinen +den<br> +nacht doorbrachten.<br> +<br> +'s Anderendaags verlieten zij, onder het geleidde van Gangusso, +de<br> +herbergzame woning, waar hun zulk vriendelijk onthaal te beurt +viel.<br> +<br> +De bewoners der naburige hutten, die reeds van hunne komst +verwittigd<br> +waren, groetten hen lachend en wenschten hun hartelijk «goede +reis!»<br> +<br> +Omtrent den middag bereikten de kinderen een breed water, dat niet +diep<br> +was, want de reizigers doorwaadden het zonder moeite.<br> +<br> +Nu stapten zij verder over heiden en dwars door wouden en +bereikten<br> +omstreeks den avond, de ouderlijke hut.<br> +<br> +Hoe gelukkig waren de ouders van Juna en Atto, toen zij hunne +kinderen<br> +wederzagen! Hoe hartelijk schonken zij hun vergiffenis en hoe +vurig<br> +dankten zij hunnen vriend, den braven, dienstvaardigen +Gangusso.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a2">2.--Oud België.<br> +<img alt="" border="0" src="gallischelandbouwer.png" width="192" +height="530"> +<p>[Gallische landbouwer.]<br> +<br> +Welke eigenaardige hut bewoonden Atto en Juna! 'k Wed, dat men, in +onze<br> +dagen, in geen enkel land der wereld, eene dergelijke meer zou<br> +aantreffen! Zulks moet mijne lezers niet verwonderen, want de +twee<br> +kinderen leefden niet in onzen tijd, maar vóór +honderden en honderden,<br> +ja, schrikt niet ... vóór 2000 jaar.<br> +<br> +De hut, die zij bewoonden, stond midden in het woud en dat woud was +zoo<br> +dicht en uitgestrekt, dat men er heel licht in verdwaalde. Bezit +ons<br> +vaderland heden nog wouden? Voorzeker, maar ze zijn kleiner, +minder<br> +talrijk, dan vroeger. De menschen hebben ze gedeeltelijk uitgeroeid +en<br> +in akkers herschapen.<br> +<br> +De vader der kleine, onvoorzichtige kinderen was een jager. In de +wouden<br> +van ons land huisden vroeger beren, talrijke wolven, +everzwijnen.<br> +<br> +Gevaar schrikte den man weinig af, ofschoon hij zulke goede wapens +niet<br> +bezat als de jagers van onzen tijd. Schietgeweren, pistolen, +waren<br> +onbekend; de tijdgenooten van Gangusso bezigden pijlen, bogen, +slingers,<br> +knotsen, lansen en trachtten, heel waarschijnlijk, het wild in<br> +hinderlagen te lokken.<br> +<br> +Sommige menschen deden echter iets anders dan jagen: Gangusso fokte +vee<br> +en zijne huisgenooten sliepen op stroo, hetgeen bewijst, dat de man +ook<br> +graan verbouwde. Eendvogels zwommen in beken en plassen en deze +vogels<br> +... gij raadt het zelf, verschaften den menschen eieren, vleesch, +dons.<br> +<br> +Waarom had Gangusso zijne woning dichtbij de samenvloeiing van +twee<br> +beken gebouwd?<br> +<br> +Wel! omdat het water hem onmisbaar was en, omdat in dun bevolkte +of<br> +weinig beschaafde streken, de oevers van het water, soms ook +zijne<br> +uitgedroogde bedding, als wegen dienst doen.<br> +<br> +Bestonden er, vóór tweeduizend jaar in ons land geene +groote zand-of<br> +aardwegen? Neen, die waren er niet; vandaar dat de menschen heel +weinig<br> +betrekking met elkander hadden. Koopen of verkoopen gebeurde +zelden;<br> +steden of groote dorpen zoudt gij hier vruchteloos hebben +gezocht.<br> +<br> +De menschen van dien tijd hadden echter een goed hart: Gangusso nam +de<br> +verdwaalde kinderen in zijn huis op en schonk hun spijs en +ligging.<br> +<br> +De menschen van voorheen waren zeer gastvrij en die eigenschap is +bij<br> +ons, hunne nakomelingen, niet verdwenen.<br> +<br> +Op het land, en vooral in de Ardennen, waar steden en dorpen ver +van<br> +elkander liggen, gebeurt het niet zelden, dat reizigers, in +eenzaam<br> +staande hoeven, voor den nacht worden opgenomen.<br> +<br> +Bewoonden Gangusso, Atto en Juna misschien het Zuid-Oostelijk deel +van<br> +ons land? Dat deden zij ... maar, nu mijn verhaal ten einde loopt, +wil<br> +ik u vertellen van de oude bewoners van Laag-België.<br> +<br> +<br> +<p id="a3">3.--Langs Poel en Plas.<br> +De najaarszon neigde ten Westen en wierp hare schuine stralen op +een<br> +groep vrouwen en kinderen, die zich over zandheuvels en door +duinpannen<br> +naar zee begaven. Vuurroode wolken hingen over den schuimenden +waterplas<br> +en een paar visschersschuiten naderden het strand, waarop +millioenen<br> +schelpjes, als zoovele parelen, lagen te blinken.<br> +<br> +Met blijdschap begroetten de vrouwen de naderende vaartuigen die, +met<br> +hunne bemanning, weldra in eene naburige kreek binnenliepen.<br> +<br> +De schuiten waren log en stevig, voorzien van zeilen, die, uit +aan<br> +elkander genaaide huiden waren vervaardigd.<br> +<br> +Waarschijnlijk hadden de visschers eene goede vangst gehad; want, +toen<br> +de vrouwen, over zandbanken en door plassen zeewater de +schuiten<br> +bereikten, vulden zij hare teenen manden met een rijken buit van +versche<br> +tongen, schollen, roggen.<br> +<br> +De mannen laadden hunne netten en fuiken op den rug en weldra trok +de<br> +heele troep landwaarts.<br> +<br> +De streek had een treurig aanzien: rechts en links lagen +eindelooze<br> +moerassen, waarboven heele zwermen raven en meeuwen vlogen; hier en +daar<br> +bemerkte men een schraal boschje van wilge-, essche-of +elzeboompjes.<br> +<br> +De weg, waarlangs de visschers en hunne vrouwen stapten, lag hooger +dan<br> +het omliggende land en was eigenlijk het bovenvlak van een dijk, +door<br> +menschenhanden aangelegd.<br> +<br> +Thans bereikte de karavaan een groepje ellendige hutten, de<br> +verblijfplaatsen der visschersfamiliën.<br> +<br> +Eene plotselinge regenvlaag noopte vrouwen en kinderen eene +schuilplaats<br> +in de woningen te zoeken. «De wind waait uit het +Zuid-Westen» sprak een<br> +der mannen. «De storm is in aantocht en dezen nacht hebben +wij<br> +springvloed.»<br> +<br> +Na een paar uren waaide de wind zoo hevig, dat de kloeke mannen +moeite<br> +hadden zich overeind te houden. De zee donderde, de nacht daalde +over<br> +het aardrijk en de regen viel bij stroomen.<br> +<br> +«Ik vrees, dat de dijk, dien wij verleden zomer aanlegden, +tegen het<br> +water niet bestand zal wezen» sprak een der mannen.<br> +<br> +Een ander voegde er bij: «Ik stel voor, dezen nacht de wacht +te houden,<br> +om bij het minste gevaar, onze vrouwen, onze kinderen en ons vee +in<br> +veiligheid te brengen.»<br> +<br> +Dit voorstel werd aangenomen; de mannen bleven bij elkander en, +hoe<br> +vervaarlijk de wind ook huilde, hoe plassend de regen ook +nederviel,<br> +toch gingen ze, bij beurten, den dijk op en neder.<br> +<br> +De storm intusschen hield aan; met grenzenlooze woede beukte de zee +de<br> +duinen, baande zich eenen weg door het land en bereikte den +dijk.<br> +<br> +Het hart der mannen klopte angstig; zou de vrucht van hunnen +arbeid<br> +bestand zijn tegen den vertoorden Oceaan?... De dag brak aan, +heviger<br> +nog huilde de storm, hooger en hooger stegen de golven en!... de +mannen<br> +bemerkten eene breuk midden in den dijk.<br> +<br> +De vrouwen brachten kleiaarde, steenen, takkebossen aan, hijgend +en<br> +zweetend arbeidden zij, onder den plassenden regen, aan het +herstellen<br> +van den dijk ... vruchtelooze moeite; eene tweede, eene derde +dijkbreuk<br> +ontstond; de vrouwen weenden, de kinderen huilden.<br> +<br> +«Allen naar de hutten! drijft het vee voor u uit! neemt +manden en netten<br> +mede, richt u zuidwaarts!» riepen thans de mannen en met +koortsige haast<br> +gehoorzaamden allen aan het bevel. In radeloozen angst vloden +de<br> +ongelukkigen over heiden en moerassen en bereikten eene hooger +gelegen<br> +streek, waar de hutten talrijker en akkers en weiland waren +aangelegd.<br> +<br> +De arme vluchtelingen werden er liefderijk ontvangen en dagen +lang<br> +geherbergd, maar, toen de mannen eindelijk naar hunne vroegere<br> +verblijfplaats terugkeerden, waren dijk en woningen +weggespoeld.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a4">4.--Bij de Menapiërs.<br> +Wat moesten de arme, wreedbeproefde lieden thans aanvangen?... +Klagen,<br> +weenen, helpt zoo weinig! Onze mannen waren moedig en kloek, +zij<br> +vereenigden hunne krachten, arbeidden samen en, door tegenspoed +wijzer<br> +geworden, legden zij een nieuwen dijk aan, die breeder en sterker +was<br> +dan de eerste; ook richtten zij eene terp op en bouwden zich +hutten,<br> +die, op eene verhevenheid staande, minder van overstrooming zouden +te<br> +lijden hebben. Daar het moeras thans volkomen tegen het water +was<br> +beschut, droogde het uit en kon men het in weiland, later in +akkers<br> +herscheppen.<br> +<br> +De vrouwen naaiden zeilen, vlochten fuiken, breiden vischnetten; +de<br> +mannen timmerden eene schuit en weldra dobberden onze moedige +arbeiders<br> +op den Oceaan, bereikten de Britsche kusten, waar zij lood en +tin<br> +haalden, alsook mergelaarde, waarmede zij hunne akkers +bemestten.<br> +<br> +Deze moedige menschen waren de Menapiërs die, +vóór 2000 jaar, in<br> +Laag-België ten Westen en aan de monding der Schelde +woonden.<br> +<br> +Hun lijden en strijden leert ons genoegzaam, hoe woest en bar ons +land<br> +toen nog was: de kusten der zee waren diep ingesneden, de zee +vormde<br> +talrijke inhammen, zelfs golven, vooral bij de monding der +rivieren,<br> +wier overtollig water zich soms over het land verspreidde en +plassen en<br> +modderpoelen deed ontstaan. Heel waarschijnlijk dachten de +brave<br> +Menapiërs er nog niet aan, kanalen te graven, die het nat +opvangen, en<br> +sluizen te vervaardigen, die den loop van het water zouden +regelen.<br> +<br> +Ik zeg niet zonder reden «de brave Menapiërs.» +Hadden zij niet, op eigen<br> +kracht steunend, den strijd tegen de woedende zee volgehouden? +Hunne<br> +werktuigen waren ruw en onvolkomen, machines kenden ze niet en +toch, al<br> +mocht de zee hunne schuiten verzwelgen, het water hunne dijken<br> +verbrijzelen, hunne woningen vernielen, altijd weer begonnen zij +hunne<br> +nimmer eindigende taak.<br> +<br> +Lezers, denkt er aan, als gij Vlaanderens lachende beemden +bewondert, of<br> +u in de mooie badplaatsen aan den Belgischen zeeoever gaat +vermeien.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a5">5.--Aan den Voet van den Reuzeneik.<br> +Heerlijk en trotsch verhief zich de machtige boom in het midden +der<br> +vlakte; honderden stormen had hij getrotseerd, honderden +winters<br> +beleefd; 's zomers rustte het vee in zijne schaduw en honderden +vogels<br> +kweelden in zijne takken.<br> +<br> +Thans, ofschoon de lente nauwelijks in aantocht was, hielden aan +zijn<br> +bemosten voet, de menschen eene plechtige vergadering;--vroeg in +den<br> +morgen waren zij in menigte aangekomen, langs de kronkelende paden, +die<br> +men, hier en daar, in wouden en heiden aantrof.<br> +<br> +De meesten onderscheidden zich door hunne hooge gestalte, hunne +lange,<br> +roodgeverfde lokken en krachtige ledematen.<br> +<br> +<img alt="" border="0" src="hoofddeksel.png" width="162" height= +"252"> +<p>[Hoofddeksel.] +<p><img alt="" border="0" src="schild.png" width="139" height= +"334"> +<p>[Schild.] +<p><img alt="" border="0" src="helm.png" width="155" height="164"> +<p>[Helm.]<br> +<br> +Allen schenen krijgslieden te zijn, sommigen hadden op het hoofd +eenen<br> +helm, waaraan vleugels van roofvogels of hoornen van dieren +waren<br> +vastgemaakt en hunne wapens: lansen, pieken, zwaarden, schitterden +in<br> +het zonnelicht. Allen droegen nauwsluitende kleederen, sommigen +ook<br> +bontgestreepte kolders, zonder mouwen en, als sieraad of<br> +herkenningsteeken, fraai bewerkte hals-of armbanden, terwijl nog +anderen<br> +een korten pelsmantel om de schouders hadden geslagen.<br> +<br> +Die mantel bewees dat zij jagers waren, want zij hadden de klauwen +van<br> +het door hen gedoode dier niet weggenomen, zelfs bemerkte men hier +en<br> +daar eenen krijgsman, die zijne kap met den ruigen kop van eenen +beer of<br> +van een everzwijn had versierd.<br> +<br> +De opperhoofden herkende men aan de pracht hunner wapens en +telkens<br> +wanneer een nieuwe troep verscheen, begroetten de aanwezigen dien +met<br> +luide welkomskreten.<br> +<br> +Plotseling verving eene eerbiedige stilte het luide gegons der +menigte,<br> +de stoet der druïden of priesters naderde. Voetknechten, +voorzien van<br> +lansen en schitterende pieken gingen vooraan.--Op eenigen +afstand<br> +volgden de barden of gewijde zangers; zij hielden snarentuigen in +de<br> +hand en hieven, bij beurten, strijdzangen aan, die de anderen in +koor<br> +herhaalden.<br> +<br> +Nu verscheen een man, die door al de omstanders met eerbied +werd<br> +begroet. «Boduognat! hoofdman der Nerviërs,» +fluisterden de dichte<br> +scharen en Boduognat, wiens naam «Gewoon aan +overwinning» beteekende,<br> +scheen dien eeretitel te verdienen; heel zijn uiterlijk getuigde +van<br> +mannelijke kracht, terwijl zijn hoog voorhoofd en zijne +donkere,<br> +ernstige oogen wijsheid en nadenken verrieden.<br> +<br> +De beste krijgslieden des lands hadden zich, als eene eerewacht, om +hem<br> +geschaard. De opperdruïde en zijne priesters, in lange, witte +kleederen,<br> +volgden en hunne lijfwacht sloot den stoet, die zich in volmaakte +orde<br> +rondom den eik plaatste.<br> +<br> +De krijgsbazuinen schalden en onmiddellijk daarna nam een der<br> +opperhoofden het woord.<br> +<br> +«Mannen» sprak hij, «groote gevaren bedreigen +ons. Julius Caesar, de<br> +vermaarde Romeinsche krijgsoverste, nadert onze streek en stelt +zich<br> +voor, ons aan zijne macht te onderwerpen. Zullen wij, kloeke +Nerviërs,<br> +de dapperste der Belgen, zulks laten gebeuren?»<br> +<br> +Een vreeselijk gemompel, dat het geraas van den naderenden storm +geleek,<br> +verhief zich op deze vraag.--«Neen,» vervolgde de +spreker, «neen, we<br> +zullen onze vrouwen, onze vrijheid, onze velden, dapper +verdedigen.»<br> +<br> +Daverende toejuichingen beantwoordden deze aanspraak, maar de<br> +krijgshoorn schalde, de mannen zwegen en de spreker vervolgde: +«De<br> +vijand is listig en behendig; tegenover Caesar, die, zegt men, al +de<br> +stammen van Midden-Gallië overwon, moeten wij een opperhoofd +plaatsen,<br> +dat voor geen Romein in dapperheid en krijgskunst +onderdoet!»<br> +<br> +«Boduognat! Boduognat!» riepen allen uit éenen +mond en duizenden<br> +krijgslieden, hunkerend naar strijd en overwinning, staken +zwaarden,<br> +lansen, standaards, schilden omhoog en begroetten aldus den bij<br> +algemeenheid van stemmen gekozen hoofdman.<br> +<br> +Toen de geestdrift eenigszins was bedaard, brachten de dienaars +der<br> +druïden twee jonge, witte stieren aan. Deze werden als +offeranden aan de<br> +godheid geslacht en, in het nog rookend ingewand dezer dieren, +lazen de<br> +priesters den wil des Allerhoogsten.<br> +<br> +«God is ons genegen» sprak de opperdruide, «de +fortuin zal ons gunstig<br> +wezen.»<br> +<br> +Wederom klonk het gekletter der wapens, schilden werden in de +hoogte<br> +geheven, luide vreugdekreten weerklonken.<br> +<br> +Toen de offerande was volbracht, keerden de priesters en hun gevolg +naar<br> +het geheimzinnig woud terug, waar zij in volledige afzondering hun +leven<br> +wijdden aan studie en godgeleerdheid.<br> +<br> +Het volk echter toefde nog langen tijd onder den +eik.--Mondbehoeften en<br> +schuimend bier werden aangebracht en de drinkhoorn geledigd op +de<br> +aanstaande overwinning.<br> +<br> +<br> +<p id="a6">6.--Verovering van ons land door de Romeinen.<br> +Waar verhief zich de reuzeneik, in welker schaduw de menschen zulk +eene<br> +gewichtige vergadering hielden?--Is de gebeurtenis, waarvan het<br> +voorgaande verhaal gewaagt, reeds lang geleden?<br> +<br> +De reuzeneik groeide vóór meer dan 1900 jaar in +Midden-België, aldus<br> +genoemd omdat de grond er meer verheven is dan in Laag-België +en echter<br> +de hoogte niet bereikt van Hoog-België met zijne heuvelen en +steile<br> +rotsen.<br> +<br> +In een woudrijk land, als het onze toen was, trof men talrijke, +zeer<br> +groote en zeer oude boomen aan; dat de menschen, aan den voet van +zulke<br> +boomen vergaderden, moet ons niet verwonderen in eene streek, +waar<br> +steden, noch groote dorpen, dus nog veel minder pleinen of +groote<br> +vergaderzalen waren.<br> +<br> +Wij hadden toen zelfs nog geene bedehuizen, want de priesters boden +de<br> +godheid hunne offeranden aan in de open lucht.<br> +<br> +Welken eeredienst beleden onze voorouders? Zij aanbaden de sterren +des<br> +hemels, de zon, de maan, den donder, den wind. Zij hadden hier en +daar<br> +steenen altaren, onder een boom of dicht bij eene bron. Hunne +priesters<br> +of druïden genoten de algemeene achting; want, ofschoon hunne +leer voor<br> +ons zeer duister is, waren zij wijzer en geleerder dan gewone +menschen.<br> +<br> +Misschien wel hebt gij bij u zelven gezeid dat, in het +voorgaand<br> +verhaal, meest over krijgslieden wordt gesproken.<br> +<br> +Weet gij wel, dat de krijgskunst toen algemeen werd geacht, en wie +zich<br> +door lichaamskracht onderscheidde, in hoog aanzien stond?<br> +<br> +Herinnert u Boduognat, die tot opperhoofd werd gekozen; denkt aan +de<br> +forsche gestalte, aan de glinsterende wapens van de strijders, die +hem<br> +omringden. +<p><img alt="" border="0" src="oudbelgie.png" width="717" height= +"541"> +<p>[Oud-België.]<br> +<br> +Boduognat was een Nervier; de Nerviërs bewoonden die deelen +van ons<br> +land, die men heden Henegouwen, Brabant en Antwerpen noemt. Men +trof<br> +hier te lande nog aan: de Eburonen, de Aduatieken, de Trevieren en +de<br> +Morinnen.<br> +<br> +Zij vormden te zamen de Belgen of Bolgs. Eenige namen der +Zuider-Belgen<br> +zijn bewaard gebleven in de namen van sommige aloude Fransche +steden: de<br> +Bellovaken (Bavai), de Atrebaten (Atrecht). Zij bewoonden niet +alleen<br> +het huidige België, maar een deel van het Noorden van +Frankrijk en der<br> +Rijnprovincie. Zij vereenigden zich enkel in oorlogstijd om samen +aan<br> +een gemeenschappelijken vijand weerstand te bieden.<br> +<br> +Voorgaand verhaal leert ons, dat de Belgen aangevallen werden door +de<br> +Romeinen<a class="c4" href="#een">[1]</a>. Deze, van het Zuiden +komende, volgden den rechter oever der<br> +Sambre en leverden slag tegen de Nerviërs, die, langs den +linkeroever<br> +der rivier, den top van een houtrijken heuvel bezet en zich in +het<br> +struikgewas verborgen hadden. Caesar, de aanvoerder der Romeinen, +zond<br> +zijne lichte ruiterij op hen af, doch de Nerviërs daalden van +den<br> +heuvel, staken de Sambre over, vielen de Romeinsche benden aan +en<br> +vochten met ongewone dapperheid onder aanvoering van Boduognat.<br> +<br> +Caesar en zijne krijgslieden waren de onzen te machtig; duizenden +en<br> +duizenden Nerviërs, ook Boduognat, werden gedood.<br> +<br> +Wat moest het, na dit akelig bloedbad, doodelijk treurig zijn in +het<br> +land der Nerviërs: duizenden weeskinderen weenden er om den +verloren<br> +vader, moeders zuchtten er om de zonen, die de vijanden haar +ontrukten.<br> +<br> +<img alt="" border="0" src="vestingaduatieken.png" width="594" +height="193"> +<p>[Vesting der Aduatieken.]<br> +<br> +De Aduatieken, die de Nerviërs ter hulp snelden, trokken naar +hunne<br> +vesting, maar Caesar kwam ze daar belegeren en nam hunne vesting +in.<br> +Zegevierend zetten de Romeinsche krijgsbenden hunnen tocht voort; +hutten<br> +en wouden verbrandden zij, akkers liepen zij plat, vrije mannen<br> +verkochten zij als slaven.<br> +<br> +Ellende, dood, slavernij gingen steeds met oorlog hand aan +hand.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Drie bange jaren kropen traag en somber voorbij. 's Zomers, trokken +de<br> +Romeinen al verder en verder in ons land, maar in het najaar, +als<br> +plasregens nedervielen, als de rivieren overstroomden en dikke +nevels<br> +uit de moerassen opstegen, staakten zij tijdelijk den oorlog.<br> +<br> +Zij deden voorraad op voor soldaten en paarden en legden in +verscheiden<br> +streken kampen of legerplaatsen aan, die zij betrokken en vanwaar +zij de<br> +overwonnen volksstammen in bedwang hielden.<br> +<br> +In dien tijd leefde in het land der Eburonen, de beroemde Ambiorix. +Het<br> +ongeluk zijner landgenooten had hem zoo diep getroffen, dat +alle<br> +levenslust voor altijd uit zijn hart was verdwenen.<br> +<br> +'s Avonds, bij het knetterend haardvuur gezeten, zuchtte hij over +de<br> +bange tijden en droomde van opstand tegen de vreemdelingen, van<br> +wraakoefening over het geleden onrecht.<br> +<br> +'s Daags dwaalde hij door het woud, sprak tot de lieden, die zich +ter<br> +jacht begaven of zich met akkerwerk onledig hielden, begaf zich +van<br> +gehucht tot gehucht en deelde aan allen, den haat mede, dien hij +tegen<br> +de overwinnaars koesterde.<br> +<br> +Van tijd tot tijd sloop hij voorbij de legerplaats der +Romeinen,<br> +bespiedde hunne handelingen, ging hunne getalsterkte na, zag de +aarden<br> +wallen, die het kamp der vijanden omringden, de slooten, de +houten<br> +torens, de valbruggen, de poorten, die de legerplaats beschermden +en<br> +keerde daarna, laat in den nacht, met gebalde vuisten en +fonkelende<br> +oogen huiswaarts.<br> +<br> +Verscheidene malen riep hij de inwoners zijner landstreek heimelijk +bij<br> +elkander, sprak hun over de verloren vrijheid en, toen hij, in +aller<br> +hart, het vuur der wraak had doen ontvlammen en de hoop op +verlossing<br> +had doen herleven, lokte hij de Romeinsche bezetting uit hare<br> +legerplaats en behaalde eene eerste overwinning op den vijand.<br> +<br> +Weldra vertrok hij naar het land der Aduatieken en, dag en nacht +zijn<br> +marsch voortzettend, begaf hij zich naar het land der Nerviers, +waar<br> +hij ook dezen, tot den opstand aanzette en de legerplaats van +Cicero,<br> +een Romeinsch opperhoofd, aanrandde.<br> +<br> +Cicero zond in allerhaast boden en brieven naar Caesar, die al +spoedig<br> +in versnelde marschen het land der Nerviers bereikte, de zijnen +verloste<br> +en besloot de Eburonen te straffen.<br> +<br> +Bij den aanvang van den oogsttijd trok de groote veldheer op +tegen<br> +Ambiorix, wiens onbedreven moed, helaas! niet bestand was tegen +de<br> +krijgskunst van den grooten Romein. Caesars soldaten staken hutten +en<br> +hoeven in brand, namen de paarden, het vee, de strijdwagens der +Eburonen<br> +als krijgsbuit mede.<br> +<br> +Talrijke inwoners werden gedood, eenigen slaagden er in de groote +wouden<br> +te bereiken, waar zij, tot in de dichtste struiken, tot in het riet +der<br> +moerassen werden nagezet.<br> +<br> +Honger, angst, vermoeidheid doodden hen, die niet door het zwaard +der<br> +vijanden werden getroffen.<br> +<br> +Als een wild dier opgejaagd, vluchtte Ambiorix van woud tot +woud.<br> +Vergezeld van eenige verkleefde ruiters, gelukte het hem, de oevers +van<br> +den Rijn te bereiken. Langen tijd zwierf hij van de eene woestenij +naar<br> +de andere en verborg zich in verlaten hutten of ongenaakbare +bergkloven.<br> +<br> +Waarschijnlijk stierf hij, ver van den geboortegrond, alleen, +verlaten<br> +en diep ongelukkig.<br> +<br> +In het jaar 50 vóór J.-Chr. was heel ons land aan de +Romeinen<br> +onderworpen.<br> +<br> +<br> +<p id="a7">7.--Twee Eeuwen later.<br> +Op een mooien zomerdag stapte een reiziger langs den heirweg, die +door<br> +ons land, over Tongeren, van Gallië naar Duitschland liep. Hij +leunde op<br> +een doornenstok; stof bedekte zijnen mantel. De zon had zijne +wangen<br> +gebruind en twee litteekens doorploegden die. Nu en dan liet de man +met<br> +welgevallen zijnen blik rusten op het landschap en geleek dan +wel<br> +iemand, die blij is eene streek weder te zien, die hij +vóór lange jaren<br> +verliet; zulks was hier het geval.<br> +<br> +Marcus Liberius Victor, zoo heette de reiziger, werd geboren in +de<br> +omstreken van Aarlen, waar hij tot een frisschen jongeling +opgroeide.<br> +In zwemmen, jagen, loopen, te paard rijden, was niemand zoo bekwaam +als<br> +hij; ook werden zijne lichaamskracht, en behendigheid, wijd en +zijd<br> +geroemd.<br> +<br> +Op zekeren dag bevond de jongeling zich aan den oever der rivier, +toen<br> +het dochtertje van een Romeinschen ambtenaar, dat in de +nabijheid<br> +wandelde, in het water viel en door den stroom werd +medegesleept.<br> +<br> +De jongeling sprong haar na, dook als een visch en bracht het +meisje<br> +behouden aan wal.<br> +<br> +De Romeinsche ambtenaar en zijne vrouw waren den redder van hun +kind<br> +zeer dankbaar en schonken hem hulp en bescherming. Marcus, die toen +nog<br> +Punto heette, werd soldaat in het Romeinsche leger; hij verliet +zijne<br> +eenige zuster, eene weduwe, met een lief knaapje, dat pas zes +maanden<br> +oud was. Punto schonk haar, als aandenken, het mooie gouden kruisje +met<br> +den fonkelenden rooden steen, dat hij van zijne rijke beschermers +had<br> +ontvangen.<br> +<br> +Sedert waren jaren verloopen. Punto had gereisd, gezien, geleerd en +zich<br> +in Italië en elders als krijgsman onderscheiden. Maar, hoe ver +hij ook<br> +weg was, hoe hoog hij in aanzien klom, toch verdoofde de liefde tot +den<br> +geboortegrond in hem niet; integendeel, hij wenschte vurig naar +zijn<br> +land terug te keeren, zijne zuster, zijn neefje te zien en zijne +laatste<br> +levensjaren te slijten op dezelfde plaats, waar zijne gelukkige +jeugd<br> +voorbijvlood.<br> +<br> +Eene ernstige wonde hem door een vijandelijk krijgsman toegebracht, +had<br> +hem bijna ten grave gesleept, maar hij herstelde, hoewel langzaam, +nam<br> +zijn ontslag en reisde naar het verre vaderland.<br> +<br> +Hij zocht er zijne familieleden op, maar vond ze niet terug; +zijne<br> +zuster was overleden, haar zoon had de streek verlaten en niemand +wist,<br> +waarheen hij zich begeven had.<br> +<br> +Nu werd het den krijgsman treurig te moede; hij had zooveel +gereisd,<br> +zooveel gezien en gehoord, maar liefde had hij niet gevonden. +Hij<br> +verliet de schilderachtige geboortestreek en begaf zich op weg +naar<br> +Tongeren, waar zijne vroegere weldoeners zich hadden gevestigd.<br> +<br> +In den namiddag bereikte hij eene mooie villa, door tuinen en<br> +landerijen omgeven. Een paar slaven stonden voor den ingang en +koutten<br> +met eenen landman, die door een blonden, forschen jongeling was<br> +vergezeld.<br> +<br> +«Ben ik nog ver van Tongeren» vroeg hun de reiziger? +«Nog vier mijlen»<br> +luidde het antwoord en de landman, die heel praatziek was, voegde +er<br> +bij: «Zoo gij wilt, kunnen wij samen een deel van den weg +afleggen, want<br> +ik woon op ééne mijl van de stad. «Hier +Vertico», riep hij op norschen<br> +toon tot zijn gezel, «draag deze ledige korven en volg +ons».<br> +<br> +Marcus aanvaardde het aanbod van den landman en weldra stapte +het<br> +tweetal den heirweg op.--Zwijgend, het hoofd ter aarde gebogen, +ging<br> +Vertico, die de knecht des landmans was, achteraan, terwijl zijn +meester<br> +aan zijn toevalligen reisgenoot, allerlei inlichtingen gaf, die +Marcus<br> +hem in het geheel niet vroeg.<br> +<br> +«Ik bewoon eene hoeve» sprak hij, «ik fok +zwijnen, runderen, schapen;<br> +mijne vrouw teelt ganzen en eendvogels; dezen morgen leidde ik naar +de<br> +villa, waar gij mij ontmoettet, een mooi zwart paard, dat ik aan +den<br> +heer des huizes verkocht....» en hij klopte lachend op zijn +welgevulde<br> +beugeltasch.<br> +<br> +Eenige schreden verder bereikten onze reizigers eene woonstede, +die,<br> +naar het uiterlijke te oordeelen, een herberg was.<br> +<br> +«Ik heb dorst», sprak de landman, «willen wij +hier binnentreden en den<br> +beker ledigen op uwe voorspoedige reis?»<br> +<br> +Marcus bewilligde en, nauwelijks hadden onze mannen in de +gelagkamer<br> +plaats genomen, of eenige Romeinsche soldaten traden binnen.<br> +<br> +Zij waren zeer luidruchtig, bestelden eene kruik wijn en +vroegen<br> +dobbelsteenen aan den waard, die zich haastte aan hun eisch te +voldoen.<br> +<br> +«Wie speelt mede?» vroegen zij luid, en de landman, +wiens oogen van<br> +verlangen fonkelden, wierp een geldstuk op de tafel.<br> +<br> +Het lot was hem ongunstig, hij verloor slag op slag. Weldra was +zijne<br> +beurs ledig, maar het spel ging zijnen gang.<br> +<br> +«Schei uit» fluisterde hem Marcus in het oor, maar de +man schudde<br> +halsstarrig het hoofd.<br> +<br> +«Is de jongeling, die u vergezelt, uw knecht?» vroeg +een der soldaten.<br> +«Ik zet het geld, dat ik u afwon, tegen hem in, hij is jong +en schoon<br> +... een slaaf, die geld waard is....»<br> +<br> +«Ik ben geen slaaf, hatelijke vreemdeling» klonk het +opeens uit<br> +Vertico's mond, terwijl hij dreigend opsprong en de kloeke +vuisten<br> +balde.<br> +<br> +«Dat zullen wij zien!» riepen de soldaten en trokken +hun zwaard uit de<br> +scheede.<br> +<br> +Marcus ook was opgesprongen. «Wie dezen jongeling aanraakt, +klaag ik te<br> +Tongeren bij den bevelhebber aan!» sprak hij met krachtige +stem, terwijl<br> +hij zich fier en gebiedend in het midden der soldaten plaatste.<br> +<br> +Maar nauwelijks was de eerste indruk van verbazing voorbij of een +der<br> +soldaten hernam spottend: «Wie zijt gij, vreemdeling, die ons +Romeinen,<br> +als nietige slaven toespreekt?»--«In het land mijner +vaderen heet ik<br> +Punto, maar in het Romeinsch leger, waar ik Hoofdman<a class="c4" +href="#twee">[2]</a> was noemde men<br> +mij Marcus Liberius Victor».<br> +<br> +De soldaten stoven verschrikt uiteen; Marcus nam zijnen +geldbuidel,<br> +wierp eenige geldstukken voor de voeten van den verbluften landman +en<br> +sprak tot dezen: «Ziedaar de losprijs voor uwen +dienaar.--Volg mij,<br> +jongeling,» zeide hij tot Vertico en beiden verlieten +zwijgend de<br> +herberg.<br> +<br> +Weldra sprak de jongeling met tranen in de oogen: «Ik ben u +wel<br> +dankbaar, goede heer,» doch Marcus viel hem in de rede: +«Daar zoo even<br> +beweerdet gij geen slaaf maar een vrij man te zijn, uw +kernachtig<br> +antwoord beviel mij, zeg jongeling, hoe kwaamt gij in dienst bij +uwen<br> +meester?»<br> +<br> +«Ik ben een wees,» sprak Vertico, «en werd +geboren in de omstreken van<br> +Aarlen; mijn vader heb ik nooit gekend en mijne moeder stierf toen +ik<br> +twaalf jaar oud was. Een vriend en buurman huurde mij als +veehoeder,<br> +maar toen ook hij na eenige maanden stierf, begaf ik mij naar +Tongeren,<br> +waar ik hoopte brood en bezigheid te vinden. Daar ontmoette ik +mijn<br> +vorigen meester, bij wien ik veel te lijden had, want de man is +aan<br> +drank en spel verslaafd.»<br> +<br> +Marcus dacht onwillekeurig aan zijne zuster, en aan haren zoon, +dien<br> +hij niet had wedergevonden. «Hadt gij geene nabestaanden, die +voor u<br> +zorgen of u met raad en daad konden bijstaan?» vroeg hij +peinzend.<br> +<br> +«Toen ik een kind was,» antwoordde Vertico, +«vertelde moeder mij<br> +dikwijls van mijn oom, die soldaat was in Italië. Moeder +zeide, dat hij<br> +goed, krachtig en verstandig was. Hij heette Punto....»<br> +<br> +«Bezit gij niets, dat uwe moeder of uwen oom +toebehoorde?» vroeg Marcus<br> +met van hoop kloppend hart.<br> +<br> +«Ja toch» antwoordde Vertico «eer oom vertrok, +schonk hij moeder een<br> +gouden kruisje met rooden steen, het was een kleinood van waarde, +dat<br> +ik, hoe nijpend de nood ook was, niet verkoopen wilde, uit eerbied +voor<br> +den afwezige....»<br> +<br> +«Toon mij dat kruisje!» sprak de soldaat, die tranen in +de oogen kreeg.<br> +<br> +«Sedert jaren draag ik het op het hart,» sprak de +jongeling met zachte<br> +stem, «ik smeek u, heer krijgsoverste, neem het mij niet +af,» en hij<br> +haalde het kleinood van onder zijn kleed te voorschijn.<br> +<br> +Bevend van ontroering nam Marcus het kruisje in de hand, herkende +het en<br> +vroeg, als wilde hij een laatsten twijfel uit zijn hart wegnemen: +«Hoe<br> +heette uwe moeder?»<br> +<br> +«Pruscia» stamelde de jongeling en zag tot zijn +weldoener op «zij had<br> +bruine oogen en golvende haarlokken als gij. Ik weet niet waarom, +heer<br> +Hoofdman, maar uw gelaat herinnert mij aan dat mijner arme +moeder.»<br> +<br> +«Ik ben uw oom, Vertico,» besloot Marcus. «Hoe +gelukkig ben ik u weder<br> +te vinden! Wij zullen elkander niet meer verlaten, naar onze<br> +geboortestreek terugkeeren en, als vader en zoon, vreedzame +jaren<br> +slijten.»<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a8">8.--De Romeinsche Overheersching.<br> +«Wie toch hadden, hier te lande, door wouden, moerassen en +heiden, die<br> +breede heirwegen aangelegd, die wij in het voorgaande verhaal +leerden<br> +kennen?»--Dat waren de Romeinen.--Wel is waar deden zij zulks +niet uit<br> +genegenheid voor de inwoners, maar wel opdat de krijgslieden, langs +die<br> +wegen, gemakkelijk van de eene plaats naar de andere konden gaan en +zij<br> +heel dikwijls paarden, wagens, oorlogstuig, voeder en voedsel +moesten<br> +vervoeren.<br> +<br> +Het aanleggen dier wegen was eene weldaad voor de bevolking; de +menschen<br> +kwamen meer dan vroeger met elkander in aanraking, kooplieden uit +het<br> +Zuiden en elders brachten onzen voorouders allerlei zaken, waarvan +deze<br> +eenvoudige lieden vroeger geen denkbeeld hadden.<br> +<br> +Hier en daar bouwden de Romeinsche ambtenaars villa's of +lusthuizen, die<br> +weelderig ingericht en van tuinen, boom-en wijngaarden omgeven +waren.<br> +Verscheiden vroeger onbekende voedings-en sierplanten, ooftboomen, +zelfs<br> +diersoorten werden hier ingevoerd; de bevolking groeide aan, de +menschen<br> +weefden wollen mantels, lijnwaad, zonden ganzen en hammen naar +Italië en<br> +leerden tichels en vaatwerk bakken, glas en glazuur +vervaardigen.<br> +<br> +De landbouw ontwikkelde zich vooral in het vruchtbare +Haspengouw.<br> +Tongeren en Doornik zijn de vroegst bekende steden van ons land, +dat,<br> +voor handel en nijverheid, zeer voordeelig gelegen was, tusschen +Gallië<br> +en Germanië.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a9">9.--De Romeinsche Villa.<br> +Gedurende de III<sup>de</sup> eeuw onzer jaartelling, woonden niet +ver van<br> +Borgworm, op eene mooie villa een rijk Romeinsch grondeigenaar en +zijne<br> +eenige dochter Liberia. Het meisje, dat door haren vader werd<br> +aangebeden, was haar achttienden jaar ingetreden en, ten einde +deze<br> +blijde gebeurtenis op waardige wijze te vieren, had de rijke +Romein<br> +zijne talrijke vrienden aan een heerlijk gastmaal genoodigd.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="romeinschevilla.png" width="598" +height="402"> +<p>[Romeinsche villa.]<br> +<br> +De villa was daartoe bijzonder geschikt: kostbare zijden +behangsels<br> +scheidden de verschillende zalen van elkander, overal stonden +zachte<br> +bedden, met kussens bedekt of met tapijtwerk behangen. Op de +tafels<br> +prijkten zilveren en gouden schalen vol zeldzame en fijne vruchten +en<br> +talrijke slaven en slavinnen, dragende fraaie kruiken, goten +parelenden<br> +wijn in kristallen roemers en drinkschalen.<br> +<br> +De gasten, in rijke kleederen gehuld, met bloemen en juweelen +versierd,<br> +hielden zich met muziek, dans en spel onledig, toen plotseling, +de<br> +algemeene vreugde door eene schrikwekkende tijding werd +gestoord.<br> +<br> +«De Barbaren zijn in aantocht,» riep een dienaar, die +hijgend en bezweet<br> +de kamer binnenstormde. «Uren in den omtrek, hebben zij alles +geplunderd<br> +en verwoest! Laten we op tegenweer bedacht zijn! Ze zijn hier +dichtbij,<br> +op het terras kan men ze, in eene wolk van stof gehuld, zien +naderen.»<br> +<br> +De aanwezigen waren door schrik als verlamd. Liberia en hare +gezellinnen<br> +klaagden en weenden luid, de mannen zagen elkander in stomme<br> +vertwijfeling aan.<br> +<br> +«Te laat! wij zijn overrompeld!» gilde eensklaps een +toesnellend dienaar<br> +en inderdaad, paardengetrappel, wapengekletter weerklonk, woeste +mannen<br> +met sombere aangezichten, stoven de woning binnen. «Wij +eischen voeder<br> +voor onze paarden, vleesch voor onze mannen!» schreeuwden zij +in eene<br> +ruwe, vreemde taal, die geen der aanwezigen verstond en, toen +de<br> +eigenaar der villa, door gebaren te kennen gaf, dat hij hen +niet<br> +begreep, toen enkele der aanwezigen, genoodigden en slaven, met +wapens<br> +verschenen, stormden de aanvallers door de prachtige +vertrekken,<br> +scheurden de zijden behangsels af en sloegen het kostbare vaatwerk +stuk.<br> +<br> +Nu werd men handgemeen; wie dapper was verdedigde zijn leven of +dat<br> +zijner vrienden of meesters, wie bang was vluchtte voor de +woeste<br> +aanvallers, die juweelen, muntstukken, kunstwerken roofden ... en, +toen<br> +de bleeke maan haar zilveren licht over de aarde goot, waren al +de<br> +bewoners der villa gevlucht, gewond of gedood.<br> +<br> +Liberia's dienaressen hadden hare meesteres behouden in een +naburig<br> +bosch gebracht en de vader van het vroeger zoo gelukkige meisje, +lag<br> +stervend op de kille steenen zijner voormalige feestzaal.<br> +<br> +De Barbaren stalden hunne paarden in de prachtige kamers der villa; +zij<br> +slachtten het vee, dat zij in de stallen aantroffen en, daar zij +niet<br> +aanstonds hout vonden, stapelden zij de kostbare meubels opeen, +staken<br> +ze in brand en vormden aldus een haard, waarop zij het vleesch +braadden<br> +der gedoode dieren, dat hun tot avondmaal verstrekte.<br> +<br> +<br> +<p id="a10">10.--Invallen der Barbaren.<br> +Voorgaand verhaal zegt ons genoeg, dat de Romeinen, de +onverwinnelijke<br> +krijgslieden niet meer waren, die ten tijde van Boduognat en +Ambiorix<br> +ons land overmeesterden. Langzamerhand lieten zij zich door weelde +en<br> +gemakzucht verleiden en hechtten meer waarde aan feesten en<br> +uitspattingen, dan aan de verdediging van hun uitgestrekt rijk.<br> +<br> +Tot in de V<sup>de</sup> eeuw bleven zij meester over ons land, +maar konden niet<br> +beletten dat herhaalde malen vreemde volksstammen naar hier kwamen +en<br> +groote onheilen in ons land aanrichtten.<br> +<br> +Onze voorouders beleefden een bang en treurig tijdvak van rampen +en<br> +algemeene ellende. De binnendringende of voorbijtrekkende +volkeren<br> +plunderden villa's, dorpen, steden, de verschrikte inwoners +begroeven<br> +hunne schatten in den grond; maar velen werden gedood voor zij die +weer<br> +konden opgraven.<br> +<br> +Op onze dagen nog, haalt men niet zelden, vooral langs de +vroegere<br> +Romeinsche heirwegen, kruiken en potten vol muntstukken uit den +grond.<br> +<br> +Zij wijzen ons den weg, door de binnendringende volksstammen +gevolgd,<br> +terwijl het jaartal, dat in de muntstukken is gegrift, de<br> +oudheidkundigen bekend maakt met het tijdvak, waarin de invallen +plaats<br> +grepen. De ellende was zoo groot, dat er handen te weinig waren om +den<br> +grond te bebouwen, graan te zaaien en voor het vee te zorgen.<br> +<br> +Niet zelden moesten de Romeinen aan indringende volksstammen +toelaten,<br> +zich als landbouwers of kolonisten te vestigen in de verlaten +vlakten,<br> +waar vroeger Eburonen, Nerviers, Menapiers woonden.<br> +<br> +Wie die stammen waren, hoe zij leefden, wat zij tot stand brachten, +zal<br> +het volgende verhaal u duidelijk maken.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a11">11.--Een Frankische Knaap.<br> +Edo was vijftien jaar oud en bewoonde omstreeks de vijfde eeuw +onzer<br> +jaartelling met zijne ouders en zusters, eene hofstede, die aan +den<br> +oever der Schelde was gelegen.<br> +<br> +Hij was een gezonde, forsche knaap, met lange, blonde haarlokken +en<br> +helderblauwe oogen, die hoopvol en stout, de wijde wereld +inkeken.<br> +<br> +Vrij als een veulen sleet hij zijne levensdagen op het land, in +de<br> +uitgestrekte, gezonde natuur. 's Zomers vermeide hij zich in de +weiden,<br> +die zijne geboorteplaats omringden, reed te paard, baadde zich in +de<br> +rivier of luisterde, gezeten in de schaduw van eeuwenoude boomen, +naar<br> +de tooververhalen en sprookjes, die Bertha en Reinilde, zijne +zusters,<br> +hem mededeelden.<br> +<br> +'s Winters vergezelde hij vader, ooms en neven op de jacht en<br> +achtervolgde uren lang, reebok of hert, wolf of everzwijn. Edo +leerde<br> +met de wapens omgaan en wenschte vurig op te groeien tot een +krachtig<br> +man, die alle andere in vlugheid en behendigheid zou +overtreffen.<br> +<br> +Zijne moeder, eene krachtige vrouw, deelde in dat verlangen: +«Mijn zoon»<br> +sprak zij, «weldra zal ik u de framei<a class="c4" href= +"#drie">[3]</a> schenken, waarmede uw<br> +grootvader tegen de vijanden van ons volk te velde trok en u +zijn<br> +veelkleurig schild aan den arm hangen.» «Ik geef u +mijne francisca<a class="c4" href="#vier">[4]</a>,<br> +mijn kostbaren halsband en fraaien mantelhaak» zeide de +vader. «Wij<br> +weven u een prachtigen, gekleurden mantel» voltooiden Bertha +en<br> +Reinhilde, want zij waren fier op haar jongen broeder.<br> +<br> +Op zekeren avond was de geheele familie in de woonhalle vergaderd, +de<br> +koeien loeiden in de stallen, die aan het huis paalden, de groote +hond<br> +liep van Reinilde naar Bertha en een knetterend vuur brandde in den +haard.<br> +Men zong aloude krijgsliederen, men dronk schuimend bier en +vader<br> +verhaalde de roemrijke daden van Walther, den voorvader en held +der<br> +familie, die zich met andere Franken aan de oevers der Schelde +gevestigd<br> +had.<br> +<br> +Edo luisterde met aandacht en 's nachts droomde hij heerlijk: +Prachtig<br> +uitgedoscht, van schitterende wapens voorzien, trok hij, op een<br> +brieschend paard gezeten, ten oorlog. Hij zong woeste +krijgsliederen,<br> +versloeg honderden vijanden en weerde met zijn schild, de slagen +der<br> +vreemde krijgslieden af.<br> +<br> +Maar zie! daar stiet een vijand hem op het onverwachts zijne speer +in de<br> +borst. Edo viel badend in zijn bloed neder, hij sloot de oogen en +dacht<br> +te sterven, toen ... o wonder! eene sneeuwwitte zwaan hem opnam en +hem<br> +naar het Walhalla<a class="c4" href="#vijf">[5]</a> voerde, tot vlak +voor den troon van Odin, den<br> +oorlogsgod.<br> +<br> +Odin begroette den jongen held met minzaamheid en sprak: +«Mijn zoon, gij<br> +zijt waardig in mijn gevolg opgenomen te worden; hier, in mijn<br> +godenverblijf, onder mijne leiding, zult gij uwe +krijgsopvoeding<br> +voltooien. Later zult gij mij vergezellen als ik tegen de reuzen +te<br> +velde trek....»<br> +<br> +Edo ontwaakte en eenige jaren later werd zijn droom +gedeeltelijk<br> +verwezenlijkt. Met de Franken rukte hij naar het Zuiden en +onder<br> +aanvoering van vorst Hlodio bereikte hij de stad Doornik.<br> +<br> +Hier vielen de Franken de Romeinen aan, overwonnen hen, namen +Kamerijk<br> +en Atrecht in, bereikten de oevers der Somme en zetten zegevierend +hunne<br> +tochten voort.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a12">12.--De Franken.<br> +<img alt="" border="0" src="frankischopperhoofd.png" width="234" +height="584"> +<p>[Frankisch opperhoofd.]<br> +<br> +Willen wij trachten aan 't voorgaand verhaal eenige +geschiedkundige<br> +gebeurtenis vast te knoopen?<br> +<br> +'s Avonds bij het knetterend haardvuur gezeten, verhaalt Edo's +vader de<br> +heldendaden zijner voorouders, die, van de Romeinen verlof kregen +zich<br> +als landbouwers of kolonisten in Toxandrië (de Kempen) te +vestigen.<br> +<br> +Van de Kempen richtten zij zich naar de oevers van Lei en Schelde, +naar<br> +de vruchtbare gouwen van Midden-België. Het Zuid-Oosten van +ons land<br> +was, met zijne dichte wouden, hun geruimen tijd ontoegankelijk, +terwijl<br> +de Ardennen met hunne naakte bergtoppen en met bosch begroeide<br> +hellingen, hen weinig aanlokten.<br> +<br> +De Franken bezaten toen nog geene steden, maar leefden op het land, +in<br> +hoeven, met moestuinen, ooftboomen, grasperken.<br> +<br> +Die hoeven waren door hooge hagen ingesloten en voorzien van +stallen<br> +voor paarden en vee, bergplaatsen voor hooi, stroo, graan.<br> +<br> +Dunkt u niet, dat deze hoeven, in vele opzichten, op de hoeven +onzer<br> +hedendaagsche Vlaamsche boeren geleken?<br> +<br> +De woningen der Franken waren wel is waar van hout, maar koningen +en<br> +opperhoofden bezaten soms wel een steenen huis «sale, seele, +halle»<br> +genaamd. +<p><img alt="" border="0" src="frankischevrouw.png" width="267" +height="522"> +<p>[Frankische vrouw.]<br> +<br> +Vandaar Swevezele in West-Vlaanderen, Herzele in +Oost-Vlaanderen,<br> +Liezele in de provincie Antwerpen, Wilzele in Brabant.<br> +<br> +Nog andere plaatsnamen vooral in Laag-en Midden-België, +herinneren ons<br> +aan de Franken: Bornhem<a class="c4" href="#zes">[6]</a> bij de stad +Mechelen, Cureghem in Brabant,<br> +Lovendeghem, Sotteghem in Oost-Vlaanderen, Anseghem bij Kortrijk +in<br> +West-Vlaanderen, enz.<br> +<br> +De Franken hadden koningen; de oudste, die de geschiedenis ons +leert<br> +kennen is Hlodio, die het land van Doornik en dat van Kamerijk +innam.<br> +<br> +Later trof men ook Frankische koningen aan te Keulen, en te +Tongeren.<br> +<br> +Herinnert gij u dat Edo's vader, ja zelfs zijne moeder hunnen +zoon<br> +schoone wapens beloofden?<br> +<br> +Onder de Franken waren uitmuntende smeden, ook vervaardigden +zij<br> +juweelen en aarden vaatwerk.<br> +<br> +Niet zelden ontdekt men, in onze dagen, in ons land, Frankische +graven,<br> +waarin wapens, juweelen en andere voorwerpen gevonden worden. +Men<br> +bewaart die in musea. Het museum van Brussel is rijk aan voorwerpen +uit<br> +het Frankisch tijdvak.<br> +<br> +Het volgende verhaal zal u de Franken nog beter leeren kennen.<br> +<br> +<br> +<p id="a13">13.--Grimbald en Bertolf.<br> +«Neen Grimbald» sprak Bertolf tot zijn rijken buurman, +«neen, mijn paard<br> +wil ik u niet verkoopen. Ik zelf richtte het af, verleden zomer +nog<br> +voerde het mij ten strijde en hielp mij de vijanden van ons +volk<br> +overwinnen, het werd mij een trouwe vriend, van wien ik niet +meer<br> +scheiden kan.»<br> +<br> +Grimbalds gelaat werd somber. De man was jaloersch op Bertolf +die,<br> +ofschoon veel armer dan hij, door elkeen werd gewaardeerd om +zijn<br> +aangenaam karakter, zijne bekwaamheid. Bertolf was een +uitmuntend<br> +landbouwer, een bedreven jager, een flink ruiter die, sedert hij +met<br> +zijn schrander paard, den onverwinnelijken Sleipnir, te velde +trok,<br> +zelfs door graven en andere hooggeplaatste lieden, met achting +werd<br> +bejegend.<br> +<br> +Grimbald was rijk, hij bezat schoon huisraad, mooie runderen, +talrijke<br> +zwijnen, maar de menschen hielden niet van hem; hij was +boosaardig,<br> +wraakzuchtig en had zich, in meer dan één geval, op +wreede en hartlooze<br> +wijze gedragen.<br> +<br> +Somber en dreigend verliet hij de woning van Bertolf en niet zoodra +was<br> +hij de haag voorbij of hij balde de vuisten en grinnikte spottend: +«Die<br> +weigering zult gij mij duur betalen!»<br> +<br> +Hij verzonk in gepeinzen, bereikte het elzenboschje, dat aan den +oever<br> +der beek gelegen was, verborg zich in het struikgewas en hield zich +stil<br> +als de boschkat, die de duisternis afwacht om hare prooi aan te +vallen.<br> +<br> +Langzaam, zeer langzaam spreidde de nacht haar floers over het +aardrijk;<br> +tot driemaal toe hief de boschuil zijn onheilspelend gefluit +aan.<br> +<br> +Grimbald verliet zijne schuilplaats en keerde naar Bertolfs +woning<br> +terug. Hij brak door de haag, kroop op handen en voeten naar +den<br> +paardestal....<br> +<br> +Eenige tijd verliep en als een moordenaar sloop hij naar het<br> +elzenboschje terug.<br> +<br> +Plotseling drong de maan door de duisternis en wierp haar +weifelend<br> +licht op den boosdoener. Hij bemerkte twee mannen, die onbeweeglijk +en<br> +sprakeloos, in den stillen zomernacht, aan den oever der beek zaten +te<br> +visschen.<br> +<br> +Grimbald schrikte en, als ontwaakte zijn geweten, vluchtte hij, +over<br> +weiden en velden, over heggen en struiken, in de richting zijner +woning.<br> +<br> +De visschers echter hadden den man bemerkt; zij ook schrikten, +maar<br> +zeiden:<br> +<br> +«Wat kwaad bedreef de man, die als een laffe moordenaar van +hier<br> +wegvlucht?»<br> +<br> +Niet langer echter dachten zij over het gebeurde na; zij hernamen +hunne<br> +bezigheid en, zoodra het eerste morgenrood het Oosten kleurde, +begaven<br> +zij zich naar de hoeve van Bertolf.<br> +<br> +«Wij zullen onzen vader met onze mooie vangst +verrassen» zeiden zij<br> +onderweg, want het waren Bertolfs zoons.<br> +<br> +Het was klaar dag toen zij aan de houten deur der woonhalle klopten +en<br> +hun vader, die altijd vroeg op de been was, opende. Hij was bleek +en<br> +beefde aan al zijne leden. De jongelingen schrikten: «Een +ijselijke<br> +moord is hier dezen nacht gepleegd,» sprak Bertolf met +sidderende stem:<br> +«Mijn edel paard ligt dood, badend in zijn bloed. Het mes +eens<br> +moordenaars heeft het arme dier doorstoken en de misdaad werd een +paar<br> +uren geleden gepleegd. Komt kinderen, vergezelt mij naar het +tooneel der<br> +slachting.»<br> +<br> +Sprakeloos volgden de zoons hun bedroefden vader. In den stal lag +de<br> +arme Sleipnir levenloos op den grond; de kloeke Bertolf, de +oorlogsheld,<br> +weende als een kind. Hij boog zich over het doode lichaam en, als +wilde<br> +hij het arme dier tot het leven terugroepen, streek hij snikkend +zijne<br> +ruwe hand over de gitzwarte manen van het slachtoffer.<br> +<br> +De zoons trachtten hunnen vader te troosten en ... juist toen de +jongste<br> +hem wilde naderen, struikelde hij over een voorwerp, dat op den +grond<br> +lag. Hij raapte het op, beschouwde het eene wijl en sprak +binnensmonds:<br> +«Een mantelhaak! een kostbare mantelhaak! Vader, wien behoort +dat<br> +voorwerp?» vroeg hij toen.<br> +<br> +Bertolf nam den mantelhaak in de hand, bezag hem aandachtig en +riep:<br> +«Dit voorwerp behoort den rijken Grimbald! Gister avond bood +hij het mij<br> +met andere kostbare voorwerpen aan, in ruiling voor mijn armen<br> +Sleipnir.»<br> +<br> +De zoons keken elkander aan en na eene poos sprak de oudste: +«Dezen<br> +nacht vluchtte Grimbald als een gemeene dief door het elzenboschje. +Mijn<br> +broeder en ik herkenden hem duidelijk. Hij is de moordenaar.<br> +Waarschijnlijk pleegde hij zijne laffe daad in haast en gejaagdheid +en<br> +bemerkte niet, dat hij in den stal, zijn mantelhaak verloor.<br> +<br> +«Die booswicht! die moordenaar!» kreet Bertolf +«hij zal boeten voor<br> +zijne laffe daad» en, van toorn blakend, verliet hij den +stal, gevolgd<br> +door zijne beide zoons.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a14">14.--De Salische Wet.<a class="c4" href= +"#zeven">[7]</a><br> +Wat stond den armen, bedroefden Bertolf thans te doen? Zich wreken +op<br> +Grimbald? Hem aanvallen, bevechten, dooden? Dat kon niet! De +Franken<br> +waren geene wilden; zij hadden gebruiken, wetten, rechters en voor +deze<br> +laatsten zou Bertolf den moordenaar dagen.<br> +<br> +Nog bij de Franken der V<sup>de</sup> eeuw werd de rechtspleging +uitgeoefend<br> +door vrije mannen, onder voorzitterschap van een gekozen of +erfelijk<br> +hoofd. Deze rechtbank echter zetelde niet zoo als bij ons in een +huis of<br> +paleis, maar in de open lucht, in een bosch of onder een alleen +staanden<br> +boom.<br> +<br> +Een in den grond bevestigd schild, duidde de plechtigheid der<br> +vergadering aan en een kring, gevormd door een gespannen koord, +scheidde<br> +de rechtsprekenden van de menigte.<br> +<br> +Binnen den kring waren scarnen of banken geplaatst, meestal vier, +voor<br> +den voorzitter en zijne bijzitters, voor den aanklager, voor +den<br> +beschuldigde.<br> +<br> +<br> +<br> +Verstaat gij thans, waarom men heden nog zegt: iemand voor de<br> +vierschaar (vier scarnen) dagen?<br> +<br> +Grimbald, de lafhartige werd veroordeeld tot het betalen eener<br> +aanzienlijke geldboete. Een deel der boete, het weergeld, kwam +aan<br> +Bertolf, een ander deel, het vredegeld, werd in de schatkist +gestort.<br> +<br> +Waren de gebruiken der Franken opgeteekend of geschreven? In den +beginne<br> +natuurlijk niet, doch later, toen zij zich in ons land vestigden en +met<br> +de Romeinen in aanraking kwamen, lieten zij door geleerde mannen +het<br> +oude volksrecht opteekenen. Men noemt het: de Salische Wet.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a15">15.--Van een Koning en eene Prinses.<br> +Het kan meer dan duizend jaren geleden zijn, dat in een ver land, +eene<br> +prinses leefde, die zeer ongelukkig was. Haar vader was dood, +vermoord,<br> +zegde men, door haren oom, die een boos mensch was.<br> +<br> +De arme prinses had veel verdriet en weende bitter, en haar booze +oom<br> +gebood haar de stad Genève te gaan bewonen. Daar leerden de +menschen<br> +haar weldra liefhebben; want, zij was zacht en schoon en hielp de +arme<br> +lieden, zooveel zij maar kon.<br> +<br> +Zulks vernam een machtig koning, die, aan het hoofd zijner +krijgslieden,<br> +groote overwinningen had behaald. Zijne gezanten vertelden hem +zooveel<br> +goeds van de prinses, dat hij wenschte haar tot vrouw te nemen.<br> +<br> +Dit voornemen deelde hij mede aan zijnen vriend en +vertrouweling,<br> +Aurelius. Hij verzocht hem zich in het geheim naar Genève te +begeven en<br> +er zijn verlangen aan de prinses bekend te maken.<br> +<br> +De vriend begaf zich op weg en nam den ring zijns meesters mede, +maar,<br> +ten einde geen argwaan op te wekken, kleedde hij zich als bedelaar. +Den<br> +staf in de hand en den knapzak op den rug, bereikte hij de woning +der<br> +prinses, die, zeer gastvrij zijnde, den vreemdeling in hare +woning<br> +opnam.<br> +<br> +Terwijl zij hem, in tegenwoordigheid harer dienaressen, de +voeten<br> +wiesch, sprak hij met gedempte stem: «Jonkvrouw, ik wensch +met u een<br> +onderhoud te hebben.»<br> +<br> +De prinses deed alsof zij den bedelaar niet hoorde, maar 's avonds +het<br> +zij hem roepen en vroeg wat hij verlangde. «Jonkvrouw,» +sprak hij, «de<br> +koning, mijn meester, zendt mij tot u, hij wenschte u, naast zich, +als<br> +koningin op den troon te plaatsen en gaf mij, als bewijs zijner<br> +vereering, dezen prachtigen ring voor u mede.»<br> + +<p><img alt="" border="0" src="gallie.png" width="637" height= +"673"> +<p>[Gallië]<br> +<br> +De prinses, zeer gevleid over het aanbod des konings, aanvaardde +den<br> +ring en antwoordde: «Ik schenk u eene beurs met honderd +goudstukken,<br> +doch verzoek u aanstonds tot uwen meester weder te keeren. Zeg hem, +dat<br> +hij zonder uitstel gezanten zende naar mijnen oom om zijne +toestemming<br> +tot ons huwelijk te vragen. Dat hij niet drale; want, als Aridius, +de<br> +raadsheer van mijnen oom vóór dien tijd uit +Konstantinopel terugkeert,<br> +dan zal hij hem tot weigeren aanzetten.<br> +<br> +Aurelius vertrok, maar toen hij Orleans, zijne verblijfplaats, +naderde,<br> +ontmoette hij een bedelaar, die hem een eind weegs vergezelde.<br> +<br> +Aurelius was moede en legde zich onder eenen boom te slapen, en<br> +ondertusschen stal de bedelaar de beurs met de honderd goudstukken +der<br> +prinses.<br> +<br> +Aurelius ontwaakte, bemerkte den diefstal, spoedde zich huiswaarts +en<br> +gelastte zijnen dienaren den dief na te zetten. Zij achterhaalden +en<br> +brachten hem voor hunnen meester, die den ontrouwen reisgenoot +drie<br> +dagen lang stokslagen liet geven en hem daarna losliet.<br> +<br> +Nu spoedde Aurelius zich tot zijnen heer en koning en gaf hem +verslag<br> +van zijne reis. De koning zond gezanten naar den oom der prinses, +om hem<br> +de hand zijner nicht te vragen. De oom durfde niet weigeren en gaf +zijne<br> +toestemming tot het huwelijk.<br> +<br> +De prinses pakte hare juweelen en andere kostbaarheden bijeen, +steeg in<br> +eene draagkoets en begaf zich met de gezanten op weg naar den +koning. Na<br> +een paar uren echter zeide zij tot hare geleiders: «Wij +reizen veel te<br> +langzaam, ik verkies uit de draagkoets te stappen en den weg te +paard af<br> +te leggen.»<br> +<br> +De gezanten voldeden aan den wil der prinses en dat was zeer +gelukkig;<br> +want, Aridius, van zijne reis naar Konstantinopel teruggekeerd, en +het<br> +gebeurde vernemende, sprak tot den oom: «Gij handeldet +verkeerd, niet<br> +zoodra zal uwe nicht eene machtige koningin wezen, of zij zal +wraak<br> +nemen over den dood haars vaders en u den oorlog verklaren. Zend +haar<br> +zonder uitstel krijgslieden achterna, met bevel haar hier terug +te<br> +brengen.»<br> +<br> +En, de oom, deed zooals Aridius zeide. De krijgslieden vertrokken, +maar<br> +onderweg vonden zij enkel de ledige draagkoets, met den schat van +de<br> +prinses.<br> +<br> +Deze laatste had, na eene voorspoedige reis, het land van den +vreemden<br> +koning bereikt. Hier trad zij met hem in het huwelijk en leefde +lang en<br> +gelukkig.<br> +<br> +<br> +<p id="a16">16.--Hlodwig en Clotildis.<br> +«Jammer» zegt een mijner lezers, «dat voorgaand +verhaal een sprookje, en<br> +in werkelijkheid niet gebeurd is.»<br> +<br> +Een grond van waarheid echter bevat het; want, onze prinses +heette<br> +Clotildis, leefde in de V<sup>de</sup> eeuw onzer tijdrekening en +haar oom was<br> +de koning der Burgonden<a class="c4" href="#acht">[8]</a>. De koning, +die haar tot vrouw nam, was<br> +Hlodwig, beroemde Frankische vorst.<br> +<br> +Deze had het rijk der Franken aanmerkelijk uitgebreid. Door list +of<br> +geweld overwon hij de koningen van Tongeren en Kamerijk, verder +den<br> +romein Siagrius en breidde zijn rijksgebied uit tot aan de Loire, +in<br> +Frankrijk.<br> +<br> +Burgonden en Franken leefden niet altijd op vredelievenden voet +met<br> +elkander, daarbij was de V<sup>de</sup> eeuw een tijd van ruw +geweld, oorlog en<br> +tweedracht.<br> +<br> +Niet zelden werden in Gallië de oogsten vernield door ruwe +krijgslieden,<br> +die akkers en wijngaarden vertrapten, kudden roofdden en +menschen<br> +wondden en doodden.<br> +<br> +In dien tijd waren de meeste Franken nog heidenen, maar in +Gallië trof<br> +men talrijke christenen aan. In de V<sup>de</sup> eeuw reeds waren +hunne<br> +bisschoppen invloedrijke personen, die door prinsen en koningen +werden<br> +geëerbiedigd. Een der beroemdste is Remigius, bisschop van +Reims.<br> +<br> +Clotildis was eene christin. Haar gemaal Hlodwig behaalde +roemrijke<br> +overwinningen in Gallië, en versloeg de Romeinen en Alemannen +(496).<br> +<br> +De zachtzinnige Clotildis had grooten invloed op Hlodwig. Na +zijne<br> +overwinning op de Alemannen verzaakte hij de goden van zijn volk +en<br> +besloot Christen te worden. In 497 werd de vorst gedoopt te Reims, +eene<br> +zeer oude Gallische stad, waar de plechtigheid van den doop des +konings<br> +met ongemeenen luister gepaard ging.<br> +<br> +Geschiedschrijvers verhalen, dat de straten van Reims prachtig +waren<br> +versierd, dat kostbare behangsels de gevels der huizen bedekten +en<br> +gouden en zilveren wierookvaten in de kerken geurden. Een +aanzienlijke<br> +stoet begeleidde den koning naar de hoofdkerk; hij was omringd +door<br> +zijne familieleden, vergezeld van den bisschop Remigius en gevolgd +door<br> +eene schaar priesters in sneeuwwit gewaad, die lofliederen ter eere +Gods<br> +aanhieven.<br> +<br> +De bekeering van Hlodwig was de gewichtigste gebeurtenis van dien +tijd.<br> +Hlodwig breidde zijn rijk aanmerkelijk uit. Hij overwon de +Westgothen,<br> +bij Poitiers en maakte zich meester van zuidelijk Gallië tot +aan de<br> +Pyreneeën. Hij stierf in 511.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a17">17.--Amandus.<br> +Toen, in de VII<sup>de</sup> eeuw, Dagobert, een afstammeling van +Hlodwig<br> +regeerde, leefde in Aquitanië<a class="c4" href="#negen">[9]</a> +een zeer rijk paar, dat maar éen zoon<br> +had, Amandus genaamd. Dien jongen lieten de ouders in den +Christelijken<br> +godsdienst opvoeden en in alle toen bekende wetenschappen +onderwijzen.<br> +<br> +Amandus groeide op tot een zeer ontwikkeld en geleerd man en mocht +hopen<br> +in zijn geboorteland tot hooge waardigheden op te klimmen. Hij +begeerde<br> +echter eer noch roem en besloot Christen zendeling te worden.<br> +<br> +Hij reisde naar de oevers der Schelde, waar de inwoners aan den<br> +Germaanschen godsdienst getrouw waren gebleven.<br> +<br> +Vergezeld van enkele geloofsgenooten bereikte hij de plaats, waar +Lei en<br> +Schelde samenvloeien, ongeveer waar zich heden de stad Gent +bevindt. In<br> +dien tijd echter was de landstreek woest en bar, en de inwoners +namen<br> +tegenover Amandus eene vijandige, zelfs dreigende houding aan.<br> +<br> +Zulks schrikte zijne vrienden af; zij verlieten hem, op twee na, +die<br> +noch voor ontberingen, noch voor bedreigingen terugdeinsden.<br> +<br> +Langzaam, zeer langzaam, verminderde het wantrouwen der bevolking. +Eenige,<br> +en later een groot aantal menschen bekeerden zich tot den +nieuwen<br> +godsdienst.<br> +<br> +Omstreeks het jaar 631 bouwde Amandus eene kerk, die heel<br> +waarschijnlijk van hout was, een kegelvormig dak bezat en met stroo +was<br> +gedekt. Rondom deze kerk vestigden zich geloovigen, leerlingen +en<br> +volgelingen van Amandus.<br> +<br> +Dit was de oorsprong der abdij van Sint Bavo.<br> +<br> +Waarom zij aldus werd genoemd, zult gij in het volgend verhaal +vernemen.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a18">18.--Sint Bavo.<br> +In Haspengouw woonde toen een zeer rijk en voornaam heer, Bavo +genaamd.<br> +Met vorsten was hij verwant en hij leefde gedurende langen tijd +enkel<br> +voor wereldsche genoegens.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="doopkapel.png" width="356" height= +"256"> +<p>[Doopkapel van Sint Macharius (1179), in de abdij van Sint +Bavo.]<br> +<br> +Het voorbeeld van enkele zijner familieleden en vooral dat van +Amandus<br> +bracht hem tot inkeer. Bavo besloot zijn leven aan den godsdienst +te<br> +wijden. Hij deed afstand van weelde en wereldsche genoegens,<br> +onderscheidde zich door zijne milddadigheid en toefde geruimen tijd +in<br> +de abdij, gesticht door Amandus.<br> +<br> +Hij schonk haar rijkdommen en uitgestrekte landerijen. Na zijnen +dood,<br> +in 654, werd de abdij naar zijnen naam genoemd.<br> +<br> +Vele rijke mannen en vrouwen schonken, in navolging van Bavo, +gronden,<br> +bosschen, weilanden, vijvers, aan de abdij, die langzamerhand rijk +werd.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="fragment.png" width="276" height= +"380"> +<p>[Fragment van een Romaansch klooster.]<br> +<br> +Weldra was de houten kerk door eenen steenen kerk vervangen; +een<br> +klooster werd gebouwd waarin zich de cellen der monniken +bevonden,<br> +talrijke bijgebouwen werden opgetrokken: schoollokalen, molen,<br> +brouwerij, smis, werkplaatsen voor handenarbeid, stallingen, +schuren. In<br> +het omliggende strekten zich tuinen, weiden en boomgaarden uit; +want, de<br> +monniken bebouwden de velden en ontgonnen de woestenijen.<br> +<br> +De abdij van Sint Bavo was de eenige niet, die door den heiligen +Amandus<br> +werd gesticht. Op den Blandinusberg, stichtte hij de Sint<br> +Pieters-abdij, die op hare beurt zeer bloeiend werd.<br> +<br> +Gedurende de VII<sup>de</sup> eeuw werden op verscheidene plaatsen +van ons land,<br> +vrouwen-en mannenkloosters gesticht, in wier nabijheid zich niet +zelden<br> +landbouwers en ambachtslieden vestigden.<br> +<br> +Verscheidene dorpen en steden hebben aan abdijen hun ontstaan, +hunne<br> +ontwikkeling of hunnen bloei te danken. Bergen, Nijvel, Andenne, +S<sup>t</sup><br> +Ghislain, Stavelot, Lobbes, Zinik, Fosse, S<sup>t</sup> Hubert, +Moustier-s/Sambre,<br> +Marchienne, Denain.<br> +<br> +Aan de bekeering onzer voorouders tot den Christelijken +godsdienst<br> +arbeidden niet alleen Sint Amandus maar ook in het Scheldedal +Sint<br> +Eligius †659; in het Maasdal, Sint Remaclius †668. In +het begin der<br> +VIII<sup>e</sup> eeuw bekeerden Sint Lambertus en anderen, de +laatste heidenen van<br> +Kempenland, Brabant, Ardennen.<br> +<br> +<br> +<p id="a19">19.--Het Wandelend Woud.<br> +Het was een koude najaarsdag; de zwaluwen waren naar verre +streken<br> +vertrokken, de wind huilde en plasregens maakten, in het +vruchtbare<br> +Haspengouw, den vetten kleigrond week en glibberig.<br> +<br> +In de woonhalle eener groote Frankische villa zaten drie vrouwen, +die<br> +zich met handwerk onledig hielden. De oudste, eene zestigjarige, +droeg<br> +eenvoudige grove kleederen en was druk aan het vertellen, terwijl +hare<br> +twee gezellinnen, mooie jonkvrouwen met zachte, ernstige oogen, +zwegen<br> +en van tijd tot tijd treurig en als gejaagd, elkander +aanstaarden.<br> +<br> +De oudste vrouw, Machteld, was de dienstmaagd der jonkvrouwen die, +naar<br> +hare kleeding en manieren te oordeelen, tot eene zeer +hooggeplaatste<br> +familie behoorden.<br> +<br> +De oude Machteld ondertusschen vertelde:<br> +<br> +«Childebert, koning van Austrasië<a class="c4" href= +"#tien">[10]</a>, verklaarde den oorlog aan<br> +Fredegonde, de booze koningin van Neustrië<a class="c4" href= +"#elf">[11]</a>. Deze stelde zich aan het<br> +hoofd van hare krijgslieden, vertrok en bereikte de stad +Brennacum<a class="c4" href="#twaalf">[12]</a>,<br> +waar zij vernam, dat het leger van Childebert talrijk was en haar, +op<br> +bepaalden dag en uur, slag zou leveren.»<br> +<br> +De booze, doch krachtdadige vrouw, de nederlaag vreezende, verzon +eene<br> +list: «Dezen nacht» sprak zij tot hare krijgslieden, +«zullen wij onzen<br> +tocht voortzetten; gij moet brandende fakkels aansteken, groene +takken<br> +van de boomen hakken, die medenemen en schelletjes vastmaken aan +den hals<br> +der paarden. Bij het krieken van den dag zullen wij onze +vijanden<br> +aanvallen en ze gemakkelijk overwinnen.»<br> +<br> +En de krijgslieden volbrachten het bevel der koningin. Met hunne +lange<br> +zwaarden hakten zij de groene takken der boomen af, hingen +rinkelende<br> +belletjes aan den hals hunner paarden en, toen zij, na dezen +arbeid<br> +oprukten, vormden zij een wandelend woud dat, van de helling der +heuvels<br> +in de vlakte afdaalde.<br> +<br> +Een schildknaap in het kamp van Childebert zeide: «Wat wonder +gebeurt<br> +hier! Een woud verrijst op de plaats waar zich gisteren nog +naakte<br> +velden uitstrekten!»--Zijn aangesproken gezel lachte en +antwoordde:<br> +Slaapt of droomt gij? Hoort gij de schelletjes niet onzer paarden, +die<br> +hier dichtbij aan het grazen zijn?» Maar de soldaten van +Fredegonde<br> +bliezen op hunne oorlogstrompetten, vielen de Austrasiërs aan, +doodden<br> +er velen en joegen de anderen op de vlucht.<br> +<br> +Zegevierend zette Fredegonde haren tocht voort tot aan Reims, +en<br> +plunderde de heele landstreek....»<br> +<br> +Hier onderbrak Begga het verhaal van Machteld en sprak: +«Altijd oorlog,<br> +altijd bloed en moord!» waarop Geertrui, hare zuster, +vervolgde:<br> +<br> +«Staak uw verhaal, Machteld», het stemt mij al te +droevig. De ooievaars<br> +zijn vertrokken, de wegen zijn slecht en onveilig en onze vader, +Pepijn,<br> +die in het voorjaar tegen de Friezen<a class="c4" href= +"#dertien">[13]</a> te velde trok, is nog niet<br> +teruggekeerd.»<br> +<br> +De oude Machteld schudde het hoofd en sprak vastberaden:<br> +<br> +«Uw heer vader, jonkvrouwen, zal niet lang meer toeven. Hij +is niet<br> +alleen de beste mensch maar ook de meest bedreven krijgsman van<br> +Austrasië. Geen Fries, hoe dapper ook, is tegen hem +opgewassen, Pepijn<br> +zal den roem der Franken handhaven en onze gouwen tegen de invallen +der<br> +vreemde krijgers weten te beschutten.»<br> +<br> +«Mocht gij waarheid spreken» zuchtte Begga. +«Gisteren nog heb ik God<br> +beloofd dat, zoo mijn vader ongedeerd terugkeert, ik Hem in het +hier<br> +dichtbij gelegen woud, een fraai bedehuis zal laten +oprichten.»<br> +<br> +«En ik beloofde den Heer een kostbaar altaar, dat ik behangen +zal met<br> +borduursels, eigenhandig door mij vervaardigd,» zeide +Geertrui.<br> +<br> +De beide meisjes bogen het hoofd en zwegen, terwijl de getrouwe<br> +Machteld, die de treurige jonkvrouwen niet meer storen durfde, +zuchtte<br> +en de oogen van haar werk niet meer ophief.»<br> +<br> +Eene pijnlijke stilte heerschte in het vertrek, terwijl daarbuiten +de<br> +wind bedaarde en de regen niet langer nederviel....<br> +<br> +Eensklaps weergalmde een krachtig hoorngeschal door de wijde +vlakte. De<br> +vrouwen sprongen op en riepen met blijde verrassing: «De +hertog! onze<br> +heer! onze vader is daar!»<br> +<br> +In hoopvolle verwachting, haastig, hijgend, verlieten zij de +woonhalle,<br> +gevolgd door eene talrijke schaar dienaars die, evenals zij, +het<br> +opwekkend hoorngeschal hadden gehoord en den lang verwachten heer +en<br> +meester wenschten te begroeten.<br> +<br> +Weldra verscheen hij aan de houten poort der villa, te paard +gezeten, de<br> +wapens in de hand en gevolgd door eene machtige schaar krijgslieden +die,<br> +ten teeken van zege, met hunne wapens op hunne schilden sloegen, +terwijl<br> +de dienaars en dienstmaagden, alsmede de juichende jonkvrouwen in +de<br> +handen klapten en, uit volle borst «Heil Pepijn! heil onzen +hertog!»<br> +riepen.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a20">20.--De Zonen van Hlodwig.<br> +Na den dood van hunnen vader, in 511, verdeelden de zonen zijn +rijk. Zij<br> +en hunne afstammelingen breidden de macht der Franken zuidwaarts +in<br> +Burgondië en oostwaarts in Germanië uit.<br> +<br> +De zonen en afstammelingen van Hlodwig waren gedurig met elkander +in<br> +twist. De vertelling van het «Wandelend Woud» herinnert +aan die<br> +bloedige, vaak gruwelijke worstelingen, tusschen de leden eener +zelfde,<br> +koninklijke familie.<br> +<br> +Ten gevolge dier twisten verzwakte het gezag der Frankische +koningen<br> +aanmerkelijk. Zij bleven niet langer de ruwe, kloeke strijders, die +wij<br> +vroeger, dorstend naar roem en buit, te velde zagen trekken. +Misschien<br> +wel ondergingen zij, in Gallië gevestigd, den invloed van het +zachte<br> +klimaat en den vruchtbaren bodem.... Niet zelden geeft men hun +den<br> +leelijken naam van «Luie of Vadsige koningen.» Of zij +dien verdienden<br> +zal ik hier niet beslissen.<br> +<br> +Pepijn, bijgenaamd van Landen, behoorde tot een aanzienlijk +geslacht;<br> +hij woonde in Haspengouw, waar hij uitgestrekte landgoederen bezat. +Die<br> +rijkdommen, gij vermoedt het licht, waren van groote beteekenis, +bij een<br> +volk, dat schier uitsluitend van den landbouw leefde.<br> +<br> +Evenals andere beroemde vrouwen harer familie onderscheidden +Geertrui en<br> +Begga zich door hare vroomheid. Begga stichtte de beroemde abdij +van<br> +Andenne aan de Maas, terwijl de nagedachtenis van Geertrui heden +nog te<br> +Nijvel in Brabant wordt geëerd.<br> +<br> +Beide vrouwen werden, na haren dood, door de Kerk heilig +verklaard.<br> +<br> +Wat Pepijn betreft, hij werd, na zijnen roemvollen tocht tegen +de<br> +Friezen, door koning Lotharius II verheven tot het ambt van +Majordomus<br> +of hofmeier.<br> +<br> +Nu was hij de hoogste hof-en staatsdienaar. Hij bestuurde de<br> +landgoederen des konings, die zeer talrijk en uitgestrekt waren, +en<br> +voerde de krijgslieden aan.<br> +<br> +Die taak was niet gemakkelijk, maar moedig en vastberaden, +volbracht hij<br> +haar, tot aan zijnen dood, in 647.<br> +<br> +De zoon van Begga, Pepijn van Herstal bekleedde in 687 de +waardigheid<br> +van Majordomus. Hij verbeterde het Frankische leger en breidde +zijne<br> +heerschappij uit over onderscheiden Germaansche volken. Zijn zoon, +Karel<br> +Martel, werd door zijne overwinning op de Mooren, de redder van +de<br> +Christenheid.<br> +<br> +Intusschen was het koningschap der Merovingers<a class="c4" href= +"#veertien">[14]</a> zóo onbeduidend<br> +geworden, dat de zoon van Karel Martel, Pepijn de Korte (741-768) +na de<br> +zege te hebben behaald in den strijd tegen deSaksers in +Germanië en tegen<br> +de Longobarden in Italië, zich niet ontzag den laatsten +Merovinger in een<br> +klooster te plaatsen en zelf den troon te beklimmen. Dit gebeurde +in 752.<br> +<br> +In het volgende verhaal zullen wij kennis maken met Karel, +bijgenaamd<br> +den Grooten, den vermaarden zoon van Pepijn.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a21">21.--Van eenen armen, kleinen Zanger en een grooten +Keizer.<br> +Er was eens een stokoud moedertje, dat, met haren kleinzoon Engel, +een<br> +tienjarigen knaap, eene kleine, lage hut bewoonde, vlak aan den +oever<br> +der Schelde, dichtbij de abdij van Sint Bavo, te Gent.<br> +<br> +Engel had een stemmetje, zoo helder als kristal; de jongen deed dan +ook,<br> +dag in, dag uit, niets dan zingen. In huis, aan den oever der +rivier, in<br> +het woud, op de weide, liet hij de eenvoudige volksliederen +weerklinken,<br> +die herders en herderinnen, knapen en meisjes hem leerden, als +zij<br> +bloemen plukten of hout sprokkelden.<br> +<br> +De heeren der abdij kenden Bertilia en haren kleinzoon en, toen de +oude<br> +vrouw, op zekeren stillen zomeravond voor eeuwig insliep, +ontfermden zij<br> +zich over de wees en besloten voor zijne opvoeding te zorgen. +Zij<br> +onderwezen den knaap in het kerkgezang en in de Latijnsche taal +en<br> +Engel, die vlug van begrip en leerzaam was, werd een uitmuntend<br> +kerkzanger.<br> +<br> +Op zekeren dag had in de abdij van Sint Bavo eene plechtige +gebeurtenis<br> +plaats. Karel, koning der Franken, keizer van het Westen, die de +oevers<br> +der Noordzee wilde bezoeken, stapte af in de abdij en genoot in de +kerk<br> +eene luisterrijke ontvangst.<br> +<br> +Het bedehuis was met kostbare draperieën behangen; gouden +wierookvaten<br> +geurden, heerlijke Halleluja's weerklonken. Engel zong ter eer van +den<br> +vorst eene prachtige hymne die, op al de aanwezigen een diepen +indruk<br> +maakte en niet het minst op den keizer die, behalve een groot +krijgsman<br> +en vroom Christen, ook een bewonderaar was van de gewijde +toonkunst.<br> +<br> +Na de plechtigheid liet Karel zich den jongen zanger voorstellen, +die<br> +hem, om zijn innemend voorkomen en bescheiden manieren, zóo +beviel, dat<br> +hij besloot Engel naar zijn paleis te zenden, waar hij, onder +leiding<br> +van Italiaansche meesters, zijne muzikale opleiding voltooien +zou.<br> +<br> +De keizer zette zijne reis voort. De abt, die door Karel met +eene<br> +dringende zending naar Aken was belast, zou ook den zanger naar de +stad<br> +geleiden.<br> +<br> +De keizer had een twintigtal gewapende mannen ter beschikking +gesteld<br> +van de reizigers, die weldra, vergezeld van een tiental +geestelijken en<br> +eenige dienstknechten, vertrokken.<br> +<br> +De reis van Gent naar Aken, die wij heden per spoor, in eenige +uren<br> +afleggen, duurde in dien tijd verscheidene dagen. De abt volbracht +haar,<br> +gezeten in eene draagkoets, terwijl de lieden van zijn gevolg te +paard,<br> +te voet, in wagens, achteraan kwamen of vooraan reden.<br> +<br> +De tocht was niet eentonig en overal genoten de reizigers het +beste<br> +onthaal; reeds in den namiddag van den eersten dag, kwam de<br> +<i>Centgraaf</i><a class="c4" href="#vijftien">[15]</a> hen te gemoet. +Hij begroette den abt en verzocht hem<br> +den nacht onder zijn dak te willen doorbrengen.<br> +<br> +Dit vriendelijk aanbod werd dankbaar aanvaard en 's anderendaags, +heel<br> +vroeg in den morgen, vertrokken uit de woonhalle van den gastheer +twee<br> +boden te paard, om de bewoners van een klooster, dat op zes uren +afstand<br> +lag, te verwittigen, dat de reizigers er tegen den avond zouden<br> +aankomen; want, in dien tijd waren kloosters en abdijen de +plaatsen,<br> +waar reizigers van aanzien, abten, bisschoppen, hertogen, zelfs +koningen<br> +werden geherbergd.<br> +<br> +In Haspengouw vertoefden Engel en zijne reisgenooten eenige uren op +de<br> +villa van eenen graaf, waar hun een groot gastmaal werd aangeboden. +Niet<br> +ver vandaar bezochten de reizigers een landgoed van den keizer +en<br> +bewonderden het vernuft van den grooten man die, wat veeteelt +en<br> +tuinbouw betreft, met groote kennis van zaken handelde. Op +zijne<br> +domeinen, werden voedingsgewassen en artsenijplanten gekweekt, +zelfs<br> +meekrap, die tot het verkrijgen van verfstof werd gebezigd. Tal +van<br> +vruchtboomen, verschillende soorten van appels, peren, pruimen, +perziken<br> +groeiden in zijne tuinen.<br> +<br> +Op twee uren afstand van Maastricht ontmoette de karavaan den<br> +<i>Zendgraaf</i>, een vriend van den abt. Hij was vergezeld van een +talrijk<br> +gevolg.<br> +<br> +De <i>Zendgraaf</i> was een aanzienlijk en ervaren man; hij +bereisde het<br> +Land om overal een wakend oog te houden en de rechten en wetten van +den<br> +keizer te doen eerbiedigen.<br> +<br> +Hij bracht zijnen vriend tot aan Maastricht en hier rustte men +gedurende<br> +een geheelen dag. De stad was toen zeer bloeiend; er lag eene brug +over<br> +de Maas en talrijke booten beladen met koopwaren, wijn, graan en +andere<br> +levensmiddelen voeren op den breeden stroom.<br> +<br> +Engel had in de laatste tien dagen zeer veel gezien en geleerd +en<br> +nochtans wenschte hij vurig de stad Aken te leeren kennen, en er +zijne<br> +muzikale opleiding te voltooien.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Eindelijk braak het lang gewenschte oogenblik aan en onze +reizigers<br> +mochten de beroemde stad binnentreden.<br> +<br> +Engel oordeelde haar zeer «prachtig» en stemde ten +volle in met de<br> +inwoners, die Aken een tweede Rome noemden. Het verkeer was er +levendig,<br> +men trof er een ruim plein aan met prachtige huizen, bewoond +door<br> +prinsen en hertogen.<br> +<br> +De stad was een schouwburg rijk, ook verscheidene badhuizen en +een<br> +heerlijk paleis, waar Karel niet zelden den winter doorbracht.<br> +<br> +De abt van Sint Bavo stelde Engel voor aan den Italiaanschen +meester,<br> +onder wiens leiding de jonge zanger studeeren zou en, eer hij +vertrok,<br> +sprak hij Engel in dezer voege toe:<br> +<br> +«Mijn zoon, ik stel vertrouwen in u, werk en studeer +naarstig; als ik<br> +hier den landdag hoop bij te wonen, wil ik van uwe meesters en van +onzen<br> +doorluchtigen keizer niets dan goeds over u vernemen.»<br> +<br> +Engel beloofde zijn best te doen; hij studeerde dan ook veel en +voldeed<br> +dermate zijnen nieuwen meester, dat deze besloot den jongen zanger +ter<br> +gelegenheid van het verjaringsfeest van de kroning des keizers, in +de<br> +kapel van het paleis te laten zingen.<br> +<br> +Karel de Groote van zijne reis teruggekeerd, woonde met zijn +gevolg, de<br> +kerkelijke plechtigheid bij en, toen Engel zijn gezang aanhief, +wist hij<br> +er zooveel dankbaar gevoel, zooveel kunst in te leggen, dat al +de<br> +aanwezigen er door getroffen waren.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="mannelijkekleederdracht.png" width= +"227" height="473"> +<p>[Mannelijke kleederdracht (IX<sup>e</sup> eeuw).]<br> +<br> +Karel wenschte meester en leerling geluk en besloot den jongen +zanger<br> +aan zijn hof te verbinden.<br> +<br> +Schier elken dag zong nu Engel in de kapel van het paleis, een +der<br> +schoonste bedehuizen der IX<sup>de</sup> eeuw en leerde meer en +meer den grooten<br> +man waardeeren, die door zijne tijdgenooten zoo hoog werd +geroemd.<br> +<br> +De keizer was zeer werkzaam; het grootste deel van zijnen tijd +wijdde<br> +hij aan het welzijn zijner onderdanen.<br> +<br> +Wel is waar liet hij de verschillende volken, waarover hij +regeerde, in<br> +het bezit van hunne eigenaardige instellingen en wetten, maar +hij<br> +trachtte toch eenheid in zijn bestuur te brengen en daartoe +vaardigde<br> +hij onderscheidene besluiten uit, die men capitulariën, +noemt.<br> +<br> +Niet zelden liet hij, na een dag ernstigen arbeid en studie, Engel +bij<br> +den maaltijd ontbieden om te zingen; als er geene muziek gemaakt +werd,<br> +deed de vorst zich iets uit de geschiedenis der Oudheid voorlezen, +of<br> +iets uit de werken van den heiligen Augustinus, dien hij +bijzonder<br> +hoogschatte.<br> +<br> +Engel ontmoette aan het hof den geleerden Alcuinus, een +Angelsaksischen<br> +monnik, ook wel den geschiedschrijver Paulus Diaconus, den +taalkundige<br> +Pieter van Pisa, Eginhard, die Karels geschiedenis schreef, en +anderen<br> +meer.<br> +<br> +De jonge zanger, die wenschte zich te volmaken in de kennis der<br> +Latijnsche taal, kreeg verlof van den keizer om de lessen bij te +wonen<br> +aan de hofschool, waarin de kinderen van den vorst en de zonen +der<br> +rijksgrooten onderricht ontvingen.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="vrouwelijkekleederdracht.png" width= +"315" height="470"> +<p>[Vrouwelijke kleederdracht (IX<sup>e</sup> eeuw).]<br> +<br> +De maand Mei brak aan en de lang gewenschte landdag, waarop Engel +den<br> +abt van Sint Bavo zou terugzien, naderde.<br> +<br> +Het hart van den jongeling klopte van blijde verwachting en op +den<br> +bepaalden dag trok hij, vol ongeduld, vóór het +krieken van den morgen,<br> +de stadspoort uit en zijne weldoeners te gemoet.<br> +<br> +Wat was er leven en beweging langs den weg! Schilderachtige +groepen<br> +begaven zich stedewaarts. Krijgslieden met glinsterende wapens en +bonte<br> +schilden, Zend-en Markgraven, Honderdmannen met talrijk gevolg, +gezanten<br> +uit vreemde landen in zonderlinge kleederdrachten, bisschoppen in +rijke<br> +draagkoetsen, donkergetinte zuiderlingen, Saksers van hooge +gestalte<br> +begaven zich naar het Meiveld, waarop de keizer de Rijksgrooten +had<br> +bijeengeroepen.<br> +<br> +Na een half uur gegaan te hebben ontsnapte een vreugdekreet de +borst<br> +van den zanger. Hij herkende de lieden uit zijn land, de zware +paarden<br> +uit het Scheldedal, den wagen der abdij van Sint Bavo! Hij +verhaastte<br> +zijne schreden en o! zalig oogenblik ... hij mocht den waarden +abt<br> +begroeten, die ondanks zijne hooge jaren, zonder hinder voor +zijne<br> +gezondheid, den langen weg had afgelegd.<br> +<br> +Haastig maakte hem Engel bekend met talrijke bijzonderheden over +zijn<br> +verblijf te Aken, over zijne studiën, over den keizer.<br> +<br> +Na een paar uren verliet hij den eerwaarden heer, die de +vergadering op<br> +het Meiveld ging bijwonen. Hier werd door den keizer en de +grooten<br> +beraadslaagd over den toestand des rijks, over het voeren van +oorlog,<br> +over geschillen; ambtenaren werden aangesteld, nieuwe wetten<br> +uitgevaardigd en gehoor verleend aan gezanten van naburige +landen.<br> +<br> +Verscheidene dagen bracht de abt te Aken door en toen keerde hij +naar<br> +Gent terug, zijn jongen vriend achterlatende, die hem een dankbaar +en<br> +hartelijk «tot wederzien» toeriep.<br> +<br> +Helaas! het heerlijk verblijf van Engel te Aken, zou niet lang +duren! In<br> +814 stierf de groote keizer en diepbedroefd zong de zanger in de +kapel<br> +van het paleis, een lijkzang ter eere van den grooten man, dien hij +zoo<br> +hoogschatte.<br> +<br> +Engel keerde naar Gent terug, beoefende uitsluitend de gewijde +toonkunst<br> +en vormde talrijke leerlingen, niet alleen te Gent, maar ook in de +Sint<br> +Amandusabdij te <i>Elnone</i><a class="c4" href="#zestien">[16]</a> aan +de Schelde, waar hij eindelijk, evenals<br> +vroeger zijn moedertje, op hoogen ouderdom, zachtjes +insliep....<br> +<br> +<br> +<p id="a22">22.--Karel de Groote.<br> +Het voorgaande verhaal was lang en toch zou ik er nog eenige<br> +oogenblikken bij willen stil staan.<br> +<br> +Ik ben overtuigd, dat de groote keizer,<a class="c4" href= +"#zeventien">[17]</a> die zich het lot van den armen<br> +zanger aantrok, u niet meer onverschillig is. Hij verdient ten +volle uwe<br> +achting; hij was goed, verstandig, ontwikkeld, werkzaam, +beschermde<br> +kunstenaars en geleerden en bestuurde zijn uitgestrekt rijk op +uitstekende<br> +wijze.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="hoofdletters.png" width="178" +height="406"> +<p>[Hoofdletters van handschriften der VIII<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +Weet gij ook, dat hij een groot krijgsman was? Hij bedwong de +Saksers,<br> +de Lombarden, de Arabieren, de Beierlingen en de Slaven. Ten jare +800<br> +werd hij door den Paus van Rome, tot keizer van het Westen +gekroond. Hij<br> +zond geestelijken en zendelingen naar Germanië om er de +beschaving en<br> +het Christendom te verspreiden.<br> +<br> +Hier te lande, heerschten gedurende zijne lange regeering rust en +vrede;<br> +onze voorouders woonden in het hartje van Karels rijk. Al wie van +het<br> +Zuiden, dus van Gallië naar Aken reisde, trok door ons land, +dat<br> +levendiger en dichter bevolkt was dan vroeger. Landbouw en +veeteelt<br> +verkeerden in bloeienden toestand, en het bezoek, dat onze +vrienden<br> +brachten aan de stad Maastricht, leert ons, dat er handel gedreven +werd.<br> +Op de Schelde, de Maas, den Rijn, de Moezel voeren booten en +vlotten;<br> +aan de oevers der zee fokte men schapen en de wollen stoffen van +ons<br> +land werden tot in Midden-Europa verzonden.<br> +<br> +Onze voorouders dreven handel met Groot-Brittanje en +Scandinavië;<br> +immers, in Engeland en aan de kusten der Baltische zee heeft +men<br> +muntstukken der IX<sup>de</sup> eeuw ontdekt, die hier geslagen +werden.<br> +<br> +Verscheidene bisschoppen en abten van ons vaderland waren vrienden +of<br> +beschermlingen van den keizer. De geestelijken bestudeerden de +fraaie<br> +letteren en Karel zond hun de beste meesters; Eginhard +bestuurde<br> +gedurende eenigen tijd de abdijen van Sint Pieter en Sint Bavo te +Gent.<br> +<br> +In de vrouwenkloosters zaten de geestelijke zusters niet ledig. +Te<br> +Maeseyck vervaardigden zij prachtig borduurwerk of versierden +schoone<br> +handschriften met de fraaiste penteekeningen.<br> +<br> +Overal stichtte men bibliotheken; de scholen van het Sint<br> +Amandusklooster te <i>Elnone</i> aan de Schelde verwierven grooten +roem onder<br> +het bestuur van Hucbald, dichter, geschiedschrijver en de +bijzonderste<br> +toonkunstenaar der X<sup>de</sup> eeuw. Hij geeft de eerste +berichten over het<br> +begin der meerstemmige muziek.<br> +<br> +Te S<sup>t</sup> Amand of <i>Elnone</i> waren Dietsche en Waalsche +of Romaansche<br> +schrijvers.<br> +<br> +Ook de scholen van het bisdom Luik waren beroemd. Zij brachten +dichters,<br> +taalkundigen, kunstenaars voort; bisschop Hartgar deed zich een +paleis<br> +bouwen versierd met fraai beeldhouwwerk en gekleurde +glasruiten.<br> +<br> +Karel was de grootste man zijner eeuw; zelfs na zijnen dood leefde +hij<br> +voort in de werken, die hij tot stand bracht en door het voorbeeld, +dat<br> +hij gaf.<br> +<br> +<br> +<p id="a23">23.--Renier en Albrade.<br> +Omtrent het midden der X{de} eeuw leefde in Henegouwen een dappere +en<br> +geduchte graaf, Renier geheeten. Albrade, zijne vrouw, was een +toonbeeld<br> +van zachtheid en goedhartigheid.<br> +<br> +Beiden woonden aan de oevers der Schelde in het midden hunner<br> +onderdanen, die hun edelen heer en zijne doorluchtige gade om het +zeerst<br> +liefhadden.<br> +<br> +Op zekeren dag verspreidde zich eene schrikwekkende mare door +de<br> +landstreek. De wreede Noormannen waren in aantocht; onder +aanvoering<br> +van Rollo, hun wreed opperhoofd, voeren zij de Schelde op, en onder +het<br> +zingen van woeste krijgsliederen, plunderden zij hoeven, +kerken,<br> +abdijen, dorpen, steden. Hier verschenen zij, snel als de wind, +midden<br> +in het gewoel eener jaarmarkt; ginds staken zij de woningen der +menschen<br> +in brand, doodden al wie zich durfden verzetten, stalen het +goud-en<br> +zilverwerk der inwoners, de heilige vaten der kerken. «Van de +woede der<br> +Noormannen, verlos ons Heer»! baden de menschen en weinigen +waren er,<br> +die tot verdediging durfden overgaan.<br> +<br> +Tot deze laatsten behoorde Renier: «ik zal mijn volk tot den +dood<br> +verdedigen», sprak hij vastberaden en Albrade, de zachte, +goede Albrade,<br> +moedigde hem aan in zijn besluit.<br> +<br> +Renier verzamelde zijne krijgslieden, doch in stede van een +enkelen<br> +grooten veldslag te wagen, lokte hij den vijand in hinderlagen +en<br> +bevocht hem in schermutselingen.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="schipdernoormannen.png" width="574" +height="457"> +<p>[Schip der Noormannen.]<br> +<br> +In éene daarvan nam hij twaalf voorname krijgslieden +gevangen.<br> +<br> +Toen Rollo zulks vernam, ontstak hij in vreeselijke woede, viel +Renier<br> +aan en nam, na een bloedig gevecht, den dapperen graaf +gevangen.<br> +<br> +In angstvolle verwachting vertoefde Albrade op haren burcht en, +toen<br> +zij de treurmare vernam, besloot zij alle middelen in het werk +te<br> +stellen om haren echtgenoot te redden.<br> +<br> +Zij zond eenen bode naar Rollo met het voorstel hem zijne +twaalf<br> +krijgslieden tot lossing van graaf Renier terug te zenden, maar +de<br> +wreede Rollo kende geen medelijden: «Voor morgen», +antwoordde hij «eisch<br> +ik de gevangen krijgslieden terug, en daarbij al het goud en zilver +van<br> +de abdijen dezer streek.»<br> +<br> +Albrade zond aan Rollo de twaalf gevangenen, daarbij eenen wagen +vol<br> +goud en kostbaarheden. Maar de wreedaard wilde meer.<br> +<br> +Hij liet het goud wegen, wierp zijn met Runen<a class="c4" href= +"#achttien">[18]</a> versierd zwaard in<br> +eene der twee schalen en riep: «Brengt mij goud, tot beide +schalen in<br> +evenwicht blijven.»<br> +<br> +Albrade zocht haar laatste goudwerk: den met edelgesteenten +versierden<br> +ring, dien zij, vóór jaren als bruidsgeschenk van +haren echtgenoot had<br> +ontvangen; het kostbare kruis, een aandenken harer moeder, het +zilveren<br> +gevest van het zwaard haars vaders, doch de wreede Rollo was nog +niet<br> +voldaan.<br> +<br> +Albrade was wanhopig en zocht in vertwijfeling naar een laatste<br> +redmiddel, toen hare onderdanen, haar te hulp kwamen. Uit eigen<br> +beweging, ontdeden zij zich van het goud en de kostbaarheden, die +zij<br> +nog bezaten en gingen die nederleggen aan de voeten van den +wreeden<br> +Noorman.<br> +<br> +Rollo, die niet eens wist wat genegenheid was, zag dit alles eerst +met<br> +verwondering, daarna met aandoening aan.<br> +<br> +Hij ontbood Renier, ontdeed hem van zijne boeien en sprak: +«Wat zijt gij<br> +gelukkig, Graaf, die door eene zoo brave echtgenoote en door +talrijke<br> +onderdanen teeder wordt bemind. Keer tot hen terug, blijf niet +langer<br> +mijn vijand, maar word mijn vriend.»<br> +<br> +Rollo gaf al de aangebrachte schatten terug en sloot met Renier +een<br> +vredeverbond.<br> +<br> +<br> +<p id="a24">24.--Invallen der Noormannen.<br> +Wat moest het er, gedurende die lang vervlogen eeuwen, in ons +land<br> +akelig uitzien! Platgeloopen akkers, geplunderde kerken en +kloosters,<br> +dooden, gewonden, armoede, verdriet en lijden.<br> +<br> +Zoolang Karel de Groote leefde, durfden de geduchte Noorsche +Zeeroovers<br> +zich op onze kusten niet vertoonen, maar, na zijnen dood, was het +geheel<br> +anders.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="verdeling.png" width="590" height= +"388"> +<p>[Verdeeling van het rijk van Karel den Groote.]<br> +<br> +De zoon en opvolger van Karel, Lodewijk de Vrome, bezat de<br> +krachtdadigheid zijns vaders niet. Zijne zonen Karel, Lother, +en<br> +Lodewijk betwistten elkander het vaderlijk erfdeel. In 843 sloten +zij<br> +het verdrag van Verdun<a class="c4" href="#negentien">[19]</a>, dat het +rijk van Karel den Groote in drie<br> +rijken verdeelde. De hierbij gevoegde landkaart zal u over deze<br> +verdeeling een juister denkbeeld geven. Bezie ze met aandacht en +bemerk<br> +dat de landstreek gelegen tusschen de Schelde en de Noordzee aan +Karel<br> +kwam, en deel maakte van Frankrijk; het overige-het grootste deel +van<br> +het tegenwoordig België--kwam aan Lother, terwijl +Germanië ten deel viel<br> +aan Lodewijk.<br> +<br> +Deze verdeeling die, voor de toekomst, van groot gewicht was, werd +later<br> +door andere verdeelingen gevolgd: de landstreek tusschen Schelde +en<br> +Rijn, weldra Neder-Lotharingen of Lotherrijk geheeten kwam aan +Germanië.<br> +De streek tusschen de Schelde en de Noordzee, bleef aan +Frankrijk.<br> +<br> +Verdeeld door hunne onderlinge twisten en oorlogen, waren de +zwakke<br> +opvolgers van Karel den Groote, zelden in staat de Noormannen tegen +te<br> +houden; ook ondernamen deze niet één maar herhaalde +invallen aan de<br> +oevers van den Rijn, de Maas, de Schelde en hunne bijrivieren.<br> +<br> +Langzamerhand lieten zij hun zwervend leven varen.--Eenigen +vestigden<br> +zich in het gedeelte van Frankrijk, dat naar hen, Normandië +geheeten<br> +werd.<br> +<br> +Wie klommen, denkt gij, gedurende die akelige tijden, bij het volk +in<br> +aanzien? Zonder twijfel waren het de onverschrokken mannen, +hertogen,<br> +graven en andere heeren, die, evenals Renier, zich tegen de +Noormannen<br> +durfden verzetten. Men achtte ze veel meer, dan de machtelooze +koningen,<br> +die niet in staat waren hun land en hunne onderdanen tegen +vreemde<br> +indringers te verdedigen.<br> +<br> +Vele weerlooze, zwakke menschen stelden zich vrijwillig, zooals<br> +voorgaand verhaal ons leerde, onder de bescherming dier heeren. +Deze<br> +legden hier en daar sterke burchten aan, waar zij zich konden +verdedigen<br> +tegen hunne vijanden.<br> +<br> +De macht dezer heeren ging over op hunne zonen en latere +afstammelingen<br> +met wier eigenaardig schilderachtig leven, gij in het volgend +verhaal<br> +kennis zult leeren maken.<br> +<br> +<br> +<p id="a25">25.--Anneken Soete, de kleine herderin.<br> +Op een verzengend heeten zomer waren frissche, kalme +najaarsdagen<br> +gevolgd.<br> +<br> +'s Morgens, na zonsopgang, hingen zilveren nevels over de +heerlijke<br> +Vlaamsche vlakte en duizenden vogels maakten zich gereed om de<br> +jaarlijksche reis naar de warme zuiderlanden aan te vangen.<br> +<br> +Aan den zoom van het mastbosch, vóór het lage deurtje +van eene leemen<br> +hut, stond een vijftienjarig meisje, dat angstig in de verte +tuurde.<br> +Tranen rolden over hare zachte wangen, terwijl haar fijnbesneden +mond<br> +prevelde:<br> +<br> +«Belle! ondankbare geit! waarom hebt gij ons gisteren +zóo lichtzinnig<br> +verlaten?» Wie zal u melken? Wie zal uw leger spreiden, u +streelen en<br> +liefkozen?... Waar zal ik u vinden?... want <i>vinden</i> zal ik u, +al moest<br> +ik u zoeken, uren lang, over de vlakte en door de +sparrebosschen.<br> +<br> +En Anneken Soete, het herderinnetje vertrok; zij liep op hare +bloote<br> +voeten, over de purperen heide, tot aan den kronkelenden oever der +beek,<br> +waar het slot van den heer van Oostcamp zijn toren in de lucht +verhief.<br> +<br> +Juist hadden eenige mannen de valbrug nedergelaten, dienaars +openden de<br> +zware poortdeuren, honden blaften, paarden hinnikten en een +voorname<br> +stoet van heeren en dames verliet de sombere woning.<br> +<br> +Met eerbiedige bewondering trad Anneken Soete op zijde en zag +de<br> +geduchte edellieden en hunne vrouwen voorbijtrekken.<br> +<br> +Allen behoorden tot de grootste familiën van het land en waren +door den<br> +heer van het slot ter jacht genoodigd.<br> +<br> +Vooraan, op een forsch paard gezeten, reed Boudewijn, de edele +graaf van<br> +Vlaanderen en achter hem, op eene witte hakkenei<a class="c4" href= +"#twintig">[20]</a>, verscheen<br> +Machteld, zijne dochter, een der rijkste edelvrouwen van het +land.<br> +<br> +Zij was jong en schoon, groot en slank van gestalte, statig en<br> +gebiedend in hare houding. Met de linkerhand hield zij de teugels +van<br> +haar paard vast, terwijl een valk met roode kap en gulden +schelletjes,<br> +op hare rechterhand rustte.<br> +<br> +«Wat is zij mooi» lispelde Anneken en haar oog rustte +op het<br> +rijkgeborduurde kleed der gravin, dat in breede plooien tot op den +grond<br> +afhing.<br> +<br> +Op eerbiedigen afstand volgden de andere genoodigden, verder +schild-en<br> +hofknapen, jagers met honden en valkeniers met valken en andere<br> +jachtvogels.<br> +<br> +Met popelend hart zag Anneken al deze lieden voorbijtrekken. Zij +vergat<br> +schier hare geit, de lichtzinnige Belle en eerst toen de laatste +honden<br> +voorbij waren en de jachthoorn niet meer schalde, kwam zij tot +bezinning<br> +en zette haren tocht voort, over heide en gras, langs beek en +plas,<br> +langs heg en mastbosch.<br> +<br> +Lachend en koutend trok de schitterende jachtstoet over de +geurige<br> +vlakte; vrouw Machteld scheen buitengewoon opgeruimd maar +Boudewijn, de<br> +wijze graaf van Vlaanderen, schudde het hoofd en sprak: +«Altijd<br> +onvoorzichtig, mijne dochter, ik smeek u, verlaat mijne zijde +niet;<br> +want, telkens wanneer gij mij op de jacht vergezelt, maak ik mij om +u<br> +ongerust.»<br> +<br> +Tot eenig antwoord schudde de fiere Machteld het blondgelokte hoofd +en<br> +toen een uur later, haar vader met den heer van Komen in een +ernstig<br> +gesprek was verdiept, verliet zij hem om, geheel alleen, in de +richting<br> +van het bosch voort te rijden.<br> +<br> +Eensklaps bemerkte zij eene boschduif, die boven de beek vloog; +haastig<br> +trok zij de bellenkap van haren valk en wierp den vogel op.<br> +<br> +Pijlsnel steeg de valk en bleef toen eenigen tijd onbeweeglijk in +de<br> +lucht hangen. Hij bemerkte de arme boschduif, daalde neder en +worgde<br> +haar met zijne scherpe klauwen.<br> +<br> +Machteld klapte van blijdschap in de handen en daar, naar hare +meening,<br> +de valk zijne prooi niet spoedig genoeg aan zijne meesteres bracht, +gaf<br> +zij haar paard de sporen en reed in de richting der beek, tot aan +den<br> +zoom van het mastbosch.<br> +<br> +Waarschijnlijk verschrikte haar wilde ren de arme dieren, die onder +het<br> +heidekruid verborgen zaten; want, een haasje sprong op, vlak voor +de<br> +pooten van het paard; het beest werd schichtig en het vlood met +zijne<br> +edele berijdster het mastbosch in.<br> +<br> +Wat de gravin ook aanwendde om het verschrikte dier tot bedaren +te<br> +brengen, niets mocht baten; in wilden galop rende het voort, +altijd<br> +voort en wierp eindelijk zijne berijdster met zóoveel geweld +af, dat<br> +haar hoofd tegen een mastboom bonsde en zij gewond en bloedend +nederlag.<br> +<br> +Brieschend zette het paard zijnen weg voort en weldra werd alles +weer<br> +doodstil. Bewusteloos lag de gravin op het zachte mos; geen vogel +zong<br> +in de hooge mastboomen, wier donkergroene takken zich als een +priëel<br> +ineenvlochten boven het hoofd der eenzame vrouw.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Langzaam keerde Anneken, de kleine herderin, naar de woudhut +terug.<br> +Bosch en heide had zij doorloopen, hare voeten bezeerd aan +braamstruiken<br> +en distels, maar haar geitje, helaas! niet gevonden.<br> +<br> +Tranen vloeiden over de wangen van het arme meisje; zij weende niet +om<br> +zich zelve maar om hare moeder, die oud en ziekelijk was en thans +de<br> +voedzame geitenmelk zou moeten missen.<br> +<br> +Ze waren zoo arm en verlaten, de weduwe Soete en hare eenige +dochter.<br> +Jaar in, jaar uit, voedden zij zich met rogge-of gerstebrood; in +het<br> +najaar zamelden zij beukenoten als wintervoorraad, sprokkelden +droog<br> +hout en zochten pijnappels in de bosschen.<br> +<br> +Zuchtend naderde Anneken hare woning, toen zij tot haren schrik +onder de<br> +hooge boomen eene donkere gestalte liggen zag. Zij naderde, +herkende het<br> +schoone, met goudgeborduurde rijkleed der gravin, sloeg een kruis +en<br> +riep: «Dat is de edelvrouw van dezen morgen!»<br> +<br> +Hoe jong ook, was Anneken moedig en vastberaden; zij vloog naar de +hut,<br> +vulde eene aarden kruik met frisch water, nam een groven, doch +hagel<br> +witten linnen doek en riep hare moeder toe: «Gauw, moeder, +gauw, neem<br> +onze peluw, volg en help mij!»<br> +<br> +De weduwe schrok maar deed zooals hare dochter verlangde. Beide +vrouwen<br> +liepen naar de nog altijd bewustelooze edelvrouw, legden de peluw +onder<br> +haar hoofd, maakten hare kleederen los en wieschen haar met +frisch<br> +water.<br> +<br> +Machteld kwam tot bezinning, opende de oogen en keek hare +weldoensters<br> +eerst verbaasd, daarna dankbaar aan.<br> +<br> +«Waar ben ik?» lispelde zij.<br> +<br> +«Stel u gerust, Vrouw,» antwoordde Anneken, «we +zijn arm, doch zullen<br> +voor u doen, wat wij kunnen ... spreek, verlangt gij +iets?»<br> +<br> +«Een dronk water,» murmelde de gekwetste en vrouw Soete +spoedde zich<br> +naar de beek, vulde een aarden drinkkom, dien zij de edelvrouw aan +de<br> +lippen bracht.<br> +<br> +Machteld had eene wonde aan het voorhoofd, die Anneken en hare +moeder<br> +omzichtig uitwieschen en met een linnen doek verbonden.<br> +<br> +Na eenigen tijd voelde zij zich in staat om, steunend op den arm +harer<br> +weldoenster, naar de hut te wandelen.<br> +<br> +Spoedig had de weduwe haar bed van mos opgeschud, en de edelvrouw +was<br> +blijde toen zij hare pijnlijke ledematen erop uit kon strekken.<br> +<br> +Langzaam daalde de nacht over de aarde; de wind stak op en +groote<br> +regendruppels vielen uit de voorbijdrijvende wolken.... Geene +enkele<br> +lichtende ster blonk aan het uitspansel en onheilspellend floot +de<br> +nachtvogel in het bosch.<br> +<br> +Gravin Machteld dacht aan haren vader, aan hare vrienden in het +verre<br> +slot. Wat zouden zij om harentwille ongerust zijn! Graaf Boudewijn +had<br> +verscheidene kinderen, doch Machteld had hij boven allen lief.<br> +<br> +Zij was opgeruimd, vriendelijk, moedig tot onvoorzichtigheid toe. +Meer<br> +dan eens had hij aan vrienden en magen verklaard dat hij, boven +zijn<br> +uitgestrekt graafschap, boven het land van Aalst, de liefde +zijner<br> +Machteld stelde en thans lag zij, zonder dat hij wist waar, gewond, +in<br> +eene afgelegen, armzalige hut.<br> +<br> +Naar hem terugkeeren kon zij niet, haar geheele lichaam deed haar +pijn,<br> +de nacht was aangebroken, de wind loeide en zou weldra tot +storm<br> +aangroeien.<br> +<br> +Welk een angstvollen nacht zou hij doorbrengen, hij Boudewijn, +de<br> +geduchte graaf, die burchten en steden had ingenomen, zelfs den<br> +machtigen keizer van Germanië had overwonnen.<br> +<br> +Machteld weende en deelde haren kommer mede aan hare +gezellinnen....<br> +«Arme, genadige graaf,» zuchtte Anneken, «hoe +diep ongelukkig moet hij<br> +wezen.»<br> +<br> +Toen nam het meisje een kort, doch moedig besluit. Zij zou zich +naar den<br> +burcht van Oostcamp begeven, duisternis en storm trotseeren en den +graaf<br> +geruststellen, terwijl hare moeder, vrouw Machteld verzorgen +zou.<br> +<br> +Anneken Soete sloeg een kruis, prevelde een Vader-Ons, opende het +lage<br> +deurtje der hut en verdween in de duisternis.<br> +<br> +De weg was lang, doch het meisje stapte altijd door, bad, en sloeg +kruis<br> +op kruis.<br> +<br> +Eensklaps, midden op de vlakte bemerkte zij een rossen gloed. +Zwarte<br> +gestalten, dragende brandende toorsten, naderden.<br> +<br> +Zouden het ook struikroovers zijn, die eene hoeve of een slot +gingen<br> +aanranden?<br> +<br> +Het regende niet meer en bij wijlen kwam de bleeke maan van achter +de<br> +wolken kijken.<br> +<br> +De mannen naderden en, vol vrees, verborg zich het herderinnetje, +aan<br> +den oever der beek.<br> +<br> +«Hier aan deze beek, heb ik gravin Machteld voor het laatst +gezien»<br> +sprak de aanvoerder.<br> +<br> +«In de vlakte is zij niet» antwoordde eene stem, +«zij moet de<br> +mastbosschen zijn ingetreden. Zouden wij het wagen, met onze +brandende<br> +toortsen, in de bosschen te zoeken?»<br> +<br> +«Dat zou gevaarlijk zijn» sprak een derde, laten wij +naar de hut gaan<br> +der weduwe Soete, zij of hare dochter, hebben wellicht onze vrouw +of<br> +haar paard gezien.»<br> +<br> +Anneken wist genoeg; de mannen, die zij voor boosdoeners aanzag, +waren<br> +dienaars, die hunne meesteres zochten.<br> +<br> +Vastberaden verliet zij hare schuilplaats, en vertelde aan de +mannen,<br> +wat er met de arme gravin was gebeurd.<br> +<br> +Hoe gelukkig waren zij te vernemen, dat Machteld leefde en door +Anneken<br> +Soete en hare moeder liefderijk was verzorgd.<br> +<br> +Vier hunner keerden naar het slot terug om de gelukkige tijding +aan<br> +graaf Boudewijn mede te deelen en eene draagkoets voor de gravin +te<br> +halen.<br> +<br> +De overigen vergezelden Anneken tot in hare hut en 's +anderendaags,<br> +vroeg in den morgen, hield eene prachtige draagkoets voor de +schamele<br> +woning stil.<br> +<br> +Gravin Machteld nam afscheid van hare weldoensters en beloofde haar +niet<br> +te vergeten.<br> +<br> +Anneken Soete en hare brave moeder wilden van geene belooning +hooren,<br> +maar de gravin dacht er anders over.<br> +<br> +Eenige dagen later, toen zij volkomen hersteld was, bracht zij +Anneken<br> +en hare moeder een bezoek.<br> +<br> +«Gij hebt mij het leven gered» sprak zij, «thans +is het mijn plicht voor<br> +u te zorgen. Ik keer met mijnen heer vader naar Rijsel terug. Wilt +gij<br> +mij vergezellen? Voortaan zal u niets ontbreken; want, ik zal voor +u<br> +zorgen, zoolang ik leef....»<br> +<br> +Belle, de ondankbare geit was niet teruggekeerd en waarschijnlijk +door<br> +een wild dier verslonden; de rogge was mislukt en honger en +gebrek<br> +grijnsden als spoken aan het deurtje der hut.<br> +<br> +Anneken en hare moeder aanvaardden, vol blijdschap, het voorstel +der<br> +gravin.<br> +<br> +Zij vergezelden haar naar Rijsel en leefden er eenigen tijd +vreedzaam en<br> +gelukkig, toen er eene nieuwe verandering in haar leven kwam.<br> +<br> +Machteld huwde Willem van Normandië, een der beroemdste +edellieden van<br> +zijnen tijd.<br> +<br> +Jaren lang voerde hij krijg in Engeland, terwijl zijne vrouw in<br> +Normandië bleef.<br> +<br> +Eindelijk, toen haar echtgenoot tot koning van Engeland werd<br> +uitgeroepen, volgde zij hem over zee met Anneken Soete, hare +moeder,<br> +alsook verscheidene Vlaamsche edellieden die, door de nieuwe +koningin,<br> +rijkelijk werden begiftigd.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a26">26.--De Graven van Vlaanderen.<br> +Anneken Soete, de moedige, kleine herderin, leefde in de +XI<sup>de</sup> eeuw<br> +onzer tijdrekening.<br> +<br> +Zij en hare moeder waren arme, eenvoudige vrouwen, die heel +afgezonderd<br> +leefden en niet zelden honger en gebrek leden.<br> +<br> +In dien tijd was de grond minder goed bebouwd dan thans; +verscheidene<br> +voedingsgewassen, zooals aardappelen, waren geheel onbekend.<br> +Stoombooten, spoorwegen bestonden niet; vaarten, breede wegen +waren<br> +zeldzaam, zoodat het veel moeite kostte om de voortbrengselen +van<br> +elders, hierheen te brengen.<br> +<br> +Op het land woonden de menschen in schamele hutten, maar +sommige<br> +edellieden hadden steenen woningen «burchten, of +steenen» genoemd.<br> +<br> +De burcht van den heer van Oostcamp, was naar alle +waarschijnlijkheid<br> +een steenen woning.<br> +<br> +Toen Anneken den schitterenden jachtstoet uit den burcht treden +zag,<br> +beefde zij en trad eerbiedig ter zijde; want, evenals vele +landlieden<br> +uit den omtrek, was het arme kind eene hoorige van den heer van<br> +Oostcamp, meester van het omliggende land.<br> +<br> +Dat land had hij in leen ontvangen van den graaf van Vlaanderen, +die<br> +zijn leen<i>heer</i> was, terwijl hij leen<i>man</i> was van den +machtigen<br> +graaf.<br> +<br> +De heer van Oostcamp moest, als het noodig was den graaf van +Vlaanderen<br> +ten oorlog vergezellen, hem helpen vrijkoopen, indien hij +krijgsgevangen<br> +genomen werd.<br> +<br> +Ook Robrecht, heer van Komen, Drogon van Beveren, Gilbert van Gent +en<br> +anderen, die deelnamen aan de jacht te Oostcamp, waren leenmannen +van<br> +graaf Boudewijn.<br> +<br> +Deze heerschte over het uitgestrekt grondgebied, dat zich ten +Oosten der<br> +Schelde, tot aan de Somme uitstrekte.<br> +<br> +Dit grondgebied had hij van den koning van Frankrijk in leen +ontvangen.<br> +Hij bezat er de rechterlijke macht, mocht belastingen heffen, zelfs +munt<br> +slaan.<br> +<br> +Misschien denkt gij, dat hij den koning van Frankrijk +gewichtige<br> +diensten bewezen had en deze hem, als belooning, uitgestrekte +landerijen<br> +had geschonken?<br> +<br> +Neen, dat was zoo niet. In de XI<sup>de</sup> eeuw en vroeger +reeds, waren de<br> +leenen erfelijk.<br> +<br> +Boudewijn, de V<sup>de</sup> van dien naam, was zijnen vader, als +graaf van<br> +Vlaanderen opgevolgd. Vóór dezen hadden reeds van 864 +(?) tot 988, vijf<br> +graven van Vlaanderen geregeerd.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="leenroerig.png" width="716" height= +"593"> +<p>[Leenroerig Tijdvak.]<br> +<br> +Boudewijn V, bijgenaamd van Rijsel, was een der machtigste heeren +van<br> +zijnen tijd. Als krijgsman had hij grooten roem verworven; hij en +zijne<br> +dappere leenmannen waren onoverwinnelijk.<br> +<br> +In 1056 kwamen de eilanden van Zeeland, de vier Ambachten en het +land<br> +van Aalst in zijn bezit, zoodat Boudewijn leenman was van den +koning van<br> +Frankrijk en van den keizer van Duitschland.<br> +<br> +Van 1060 tot 1063 was hij ook voogd over den minderjarigen koning +van<br> +Frankrijk.<br> +<br> +Het voorgaande verhaal leerde ons, dat zijne dochter koningin +van<br> +Engeland werd. Om u te bewijzen, hoe machtig en geëerd +Boudewijn was,<br> +zal ik er nog bijvoegen, dat zijn oudste zoon de gravin van +Henegouwen<br> +huwde en zijn tweede zoon, in het huwelijk trad met eene +Hollandsche<br> +prinses.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="poortvanhetgravensteen.png" width= +"354" height="414"> +<p>[Poort van het Gravensteen. Gent.]<br> +<br> +Al die gebeurtenissen waren rijk aan gevolgen. Talrijke +Vlamingen<br> +vestigden zich als kolonisten in Engeland, anderen werden +kooplieden,<br> +die handel dreven langs stroomen en rivieren, zich op zee naar<br> +Denemarken, Scandinavië en Engeland waagden. Jaarmarkten +werden gehouden<br> +en Brugge, Rijsel, Meenen, Thorhout, Yperen, Gent werden +belangrijke<br> +steden.<br> +<br> +<br> +<p id="a27">27.--Een Sprookje.<br> +Geen slot der Middeleeuwen of er is een min of meer dramatisch +verhaal<br> +aan verbonden, dat, hoewel zelden met de geschiedkundige +waarheid<br> +overeenkomende, het poëtisch gevoel bevredigt, dat in het hart +van elken<br> +mensch verborgen ligt.<br> +<br> +Daarom schrijven wij hieronder een sprookje, verbonden aan den<br> +merkwaardigen burcht van Bouillon.<br> +<br> +Gilbert van de Ardennen was een edel en dapper ridder. Op zekeren +dag<br> +begaf hij zich ter jacht en verdwaalde.<br> +<br> +Uren lang zwierf hij rond in de wouden en bereikte eindelijk den +voet<br> +eener hooge, steile rots, gelegen in een heerlijk dal, waardoor +de<br> +Semois zich kronkelde.<br> +<br> +Gilbert was vermoeid; hij vlijde zich neder op het zachte mos, toen +hij<br> +eensklaps eene wonderzoete meisjesstem vernam, die een klagend +liedje<br> +zong.<br> +<br> +Gilbert luisterde met welgevallen, richtte zich op, baande zich een +weg<br> +door het struikgewas en bereikte de plaats vanwaar de stem scheen +te<br> +komen.<br> +<br> +Tot zijne verwondering bemerkte hij eene schoone jonkvrouw, die +bitter<br> +weende en, met hare lange, blonde haren, de tranen afdroogde, die +langs<br> +hare wangen rolden.<br> +<br> +Zij hief de handen smeekend tot den ridder op, terwijl deze haar +vroeg:<br> +<br> +«Wie zijt gij, edele jonkvrouw, en hoe komt gij op deze +woeste, eenzame<br> +plaats?»<br> +<br> +«Spreek zachter, heer ridder,» fluisterde de maagd, +«Ik ben Julia van<br> +Bouillon en mijne geboorteplaats ligt niet ver van hier.»<br> +<br> +«Op den top der hooge rots, die gij van hier ziet, woont een +reus. Hij<br> +doodde mijn broeder en nam mij als zijne gevangene mede. Elken +namiddag<br> +slaapt hij gedurende één uur op den top der +rots.»<br> +<br> +Gilbert keek omhoog en bemerkte een reusachtig grooten man, die<br> +werkelijk, op den top der rots lag te slapen.<br> +<br> +De ridder trok zijn zwaard uit de scheede en sprak: «Stel u +gerust,<br> +edele jonkvrouw, ik zal u van den moordenaar verlossen.»<br> +<br> +«Val hem niet aan, edele ridder,» fluisterde Julia; hij +draagt een<br> +maliënkolder<a class="c4" href="#eenentwintig">[21]</a>, waardoor geen +zwaard dringen kan.<br> +<br> +«Nu dan,» hernam Gilbert, «ik zal hem van den top +der rots in de rivier<br> +storten.»<br> +<br> +«Dat is onmogelijk,» jammerde Julia, «de reus is +zoo zwaar, dat honderd<br> +armen hem niet naar beneden kunnen werpen.»<br> +<br> +«Wel» sprak de ridder, «vlucht met mij, ik zal u +in veiligheid brengen.»<br> +<br> +«Dat ook is onmogelijk» kreet de arme jonkvrouw, +«ziet gij niet dat ik<br> +met eene ijzeren ketting aan den rotswand ben vastgeklonken? Ik +smeek u,<br> +ga tot mijn vader en vraag hem het groote net van ijzerdraad, dat +zijn<br> +grootvader, niet ver van Tours in Frankrijk, aan de +Sarracenen<a class="c4" href="#tweeentwintig">[22]</a><br> +ontnam, daarin zullen wij den reus vangen.<br> +<br> +Nauwelijks had zij dit gezeid of de reus ontwaakte met groot +gedruisch<br> +en Gilbert haastte zich de jonkvrouw te verlaten.<br> +<br> +Hij wilde aan haar verzoek voldoen, en begaf zich naar het kasteel +haars<br> +vaders, waar hij van den torenwachter het groote ijzeren net +ontving.<br> +<br> +'s Anderendaags, tegen den middag, keerde hij naar de rots +terug,<br> +verborg zich in het bosch en wachtte de komst van den reus af.<br> +<br> +Het duurde niet lang of de vreeselijke man verscheen en daalde van +de<br> +rots naar beneden om zich uit het riet, dat aan den oever groeide, +eene<br> +pijp te snijden.<br> +<br> +Gilbert zocht Julia op, en spreidde met haar het net uit, op den +top der<br> +rots. Het meisje bedekte het met mos en bloemen, en, toen de +reus<br> +terugkeerde en het zachte tapijt bemerkte door Julia's handen +gespreid,<br> +lachte hij minzaam, vergat het meisje vast te binden, vlijde zich +op de<br> +bloemen neder, en viel in een diepen slaap.<br> +<br> +Dit was het lang gewenschte oogenblik. Julia trok het net toe en de +reus<br> +zat er in vast. Toen riep zij Gilbert terug en verzocht hem haar +naar<br> +het slot haars vaders terug te voeren, maar Gilbert vreesde, dat de +reus<br> +het net zou scheuren.<br> +<br> +De gevreesde man ontwaakte en huilde zoo vervaarlijk, dat de +heuvels van<br> +zijn geroep daverden. Hij wilde opspringen en het net scheuren, +maar op<br> +hetzelfde oogenblik gaf Gilbert hem zulk een geweldigen stoot, dat +hij<br> +naar beneden stortte en in de Semois viel, waar hij verdronk.<br> +<br> +Nu bracht de ridder de edelvrouw naar het slot haars vaders terug +en<br> +leerde haar zacht karakter en hare deugd waardeeren.<br> +<br> +Hij nam haar tot vrouw en, op dezelfde plaats, waar zij den reus +uit de<br> +hoogte naar beneden wierpen, bouwden zij het geduchte slot van +Bouillon,<br> +dat heden nog bestaat.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a28">28.--Het Slot van Bouillon.<br> +<br> +Laten wij handelen als zoovele toeristen en een bezoek brengen aan +het<br> +geduchte slot. Wij moeten 235 meter klimmen en eerst na een +vrij<br> +lastigen tocht bereiken wij de slotpoort, waar wij aankloppen.<br> +<br> +De bewaker opent de poort en leidt ons, over de binnenplaats, naar +het<br> +eigenlijke slot, dat wij met hem in al zijne bijzonderheden +leeren<br> +kennen. Nu eens bevinden wij ons in een killen, duisteren gang, +dalen<br> +daarna in diepe kelders, tot in een onderaardsch gewelf, waar +geen<br> +zonnestraal kan doordringen en ijzeren ringen in den dikken muur +zijn<br> +aangebracht.<br> +<br> +Onze geleider zegt ons, dat men hier krijgsgevangenen, ook wel<br> +misdadigers heenvoerde, en dat zij, die er binnentraden, nimmermeer +het<br> +zonnelicht aanschouwden.<br> +<br> +Eene rilling doorloopt onze leden en zuchtend verlaten wij de +sombere<br> +plaats, waar vroeger zooveel werd geweend en geleden en waar heden +nog<br> +de voetstappen der bezoekers zoo akelig weerklinken.<br> +<br> +Wij klimmen den wenteltrap op en bereiken den toren, waar wij, door +een<br> +eng schietgat naar beneden staren.<br> +<br> +Wel zijn we verbazend hoog geklommen; de Semois schijnt een +kronkelend<br> +lintje en de huisjes der stad zijn zoo klein, dat zij uit eene<br> +speelgoeddoos schijnen te komen.<br> +<br> +Onwillekeurig vergelijken wij de sombere plaats met een +hooggelegen<br> +arendsnest, waaruit zich de roofvogel op zijne levende prooi +laat<br> +nedervallen.<br> +<br> +Wij dalen de trap af, hier en daar nog een blik werpend op de +dikke<br> +muren en in de menigvuldige schietgaten.<br> +<br> +Eindelijk opent onze geleider de zware poort en wij zijn blij, dat +we<br> +het sombere gebouw verlaten, de blauwe lucht aanschouwen en de +warmte<br> +der koesterende zonnestralen genieten.<br> +<br> +Het kasteel van Bouillon is het eenige niet, dat een bezoek waard +is. Te<br> +Gent, werden de bouwvallen van het oude Gravensteen onlangs +hersteld en<br> +aan de oevers der Maas en hare bijrivieren, treft men, meestal op +hooge<br> +bergen en steile rotsen, bouwvallen aan van Middeleeuwsche +burchten,<br> +waar norsche ridders woonden, waarvan sommigen naar het voorbeeld +der<br> +Noormannen, van plundering en roof leefden of met elkander +gedurig<br> +twistten en oorloogden.<br> +<br> +Meer dan eens werden, om nietige redenen, onze heden zoo +bloeiende<br> +provinciën te vuur en te zwaard verwoest.<br> +<br> +Het kwaad was zoo erg, dat de graaf van Vlaanderen, de bisschop van +Luik<br> +en andere groote leenheeren den «Godsvrede» invoerden, +waarbij het<br> +verboden werd te strijden tusschen den Woensdag avond en den +Maandag<br> +morgen, verder gedurende den Advent, de Vasten, enz.<br> +<br> +In 1082 stelden de prins bisschop van Luik en andere vorsten +een<br> +vredegerecht in, waar ieder, die de Godsvrede durfde verstoren, +tot<br> +strenge straffen werd veroordeeld.<br> +<br> +Ongelukkig werd dit vredegerecht niet altijd gehandhaafd.<br> +<br> +In het voorbijgaan moet ik u ook herinneren wat gij vroeger +leerdet,<br> +namelijk dat Neder-Lotharingen of Lotherrijk de landstreek +tusschen<br> +Schelde en Rijn, heette. Zij bevatte: 1° Het hertogdom Brabant, +dat zich<br> +in het hartje van ons land en in Nederland tot aan de Maas +uitstrekte;<br> +2° Het graafschap Henegouwen; 3° het graafschap Namen; +4° het graafschap<br> +Luxemburg; 5° het hertogdom Limburg; 6° het prinsbisdom +Luik. De keizers<br> +van Germanië aan wie zij in werkelijkheid toebehoorden, +oefenden er<br> +nooit grooten invloed op uit; de leenheeren waren machtiger dan +zij,<br> +daarbij was Germanië zeer groot en, onze provinciën +vormden als het ware<br> +een weinig belangrijk uithoekje van een uitgestrekt +grondgebied.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a29">29.--De Boetvaardige Zondaar.<br> +<br> +Op de Reye te Brugge woonde in de tweede helft der XI<sup>e</sup> +eeuw een<br> +wisselaar, die belangrijke zaken deed, zoowel met de kooplieden +zijner<br> +stad als met die van het buitenland.<br> +<br> +Jacob, zoo heette hij, was eerlijk en zeer werkzaam, maar de +rijkdommen,<br> +welke hij vergaarde, maakten hem zelfzuchtig en zóó +hoogmoedig, dat hij<br> +met minachting nederzag op lieden van geringen stand.<br> +<br> +Hij had eene zuster, die weduwe was, met een kind, een zoontje dat +zij<br> +in liefde en deugd trachtte groot te brengen.<br> +<br> +Met haar rijken broeder kwam zij zelden of nooit in aanraking; zij +wist,<br> +dat hij zich schaamde over zijne zuster, die armoedig was gekleed +en<br> +dicht bij den Burcht een schamel zolderkamertje bewoonde, waar +armoede<br> +en ziekte haar heel onverwacht kwamen bezoeken.<br> +<br> +Koud en duister was de maand December ingevallen; lange ijskegels +hingen<br> +aan de houten gevels der huizen en in de grachten lagen de schepen +vast<br> +in het ijs.<br> +<br> +De arme weduwe werd al zieker en zieker, zij had hout noch brood en +in<br> +den uitersten nood dacht zij aan haar rijken broeder.<br> +<br> +«Johannes,» sprak zij tot haar zoontje, «begeef u +naar oom op de Reye<br> +en zeg hem hoe diep ongelukkig wij zijn.»<br> +<br> +Johannes vertrok en bereikte weldra het huis van den wisselaar.<br> +<br> +Warm en sierlijk gekleed zat deze met twee vrienden in zijne +rijke<br> +woonkamer, bij het flikkerend haardvuur, doch het schamele knaapje +zag<br> +hij met toornigen blik aan.<br> +<br> +«Heer oom,» stotterde de kleine, moeder zendt mij tot +u, «wij hebben<br> +brood noch vuur en zijn diep ongelukkig.»<br> +<br> +«Elk zorge voor zich zelven» luidde het norsche +antwoord.<br> +<br> +«Moeder is ziek» vervolgde de knaap.<br> +<br> +«Maak dat ge wegkomt,» antwoordde de wreedaard, die +verstoord was, omdat<br> +de in lompen gehulde knaap hem in tegenwoordigheid zijner rijke +vrienden<br> +«heer oom» had genoemd.<br> +<br> +De knaap verliet de woning en keerde naar moeder terug, op het +akelige<br> +zolderkamertje.<br> +<br> +Twee dagen lang vroos het zoo geweldig, dat de vogeltjes dood +bleven. De<br> +arme weduwe en haar zoontje leden verschrikkelijk en, op den derden +dag<br> +verspreidde zich eene akelige mare door de stad. Dicht bij den +burcht,<br> +op een zolderkamertje, waren eene weduwe en haar zoontje van koude +en<br> +honger gestorven.<br> +<br> +Toen de rijke wisselaar de ontzettende tijding vernam, rilde hij +over<br> +zijn gansch lichaam, hij meende, te sterven van berouw en schaamte, +maar<br> +hij herstelde zich. Hij zou leven, zéér lang leven om +zijn wraakroepend<br> +misdrijf te boeten.<br> +<br> +Wroeging verteerde zijn hart en belette hem te slapen. Niet +zelden<br> +doolde hij met gebogen hoofd door de straten der stad en, toen +het<br> +voorjaar aanbrak, verkocht hij zijn huis, borg zijn goud in eene +lederen<br> +tasch en verliet Brugge.<br> +<br> +Waarheen? Hij zelf wist het niet; het weder was frisch en de +vogels<br> +zongen, maar Jakob ging verder, altijd verder, tot zijne voeten +waren<br> +doorgeloopen en hij uitgeput, aan den zoom van een mastbosch<br> +nederstortte.<br> +<br> +Toen de dag aanbrak stond hij op, trok door het bosch en bevond +zich<br> +weldra aan den voet van een kruisbeeld, dat, door eene vrome hand, +op<br> +deze eenzame plaats was opgericht.<br> +<br> +Jakob zonk op de knieën, doch bidden kon hij niet. Krampachtig +vouwde<br> +hij de handen en, stroomen van tranen vloeiden over zijne heete +wangen.<br> +<br> +Eensklaps voelde hij eene bevende hand op zijnen schouder, terwijl +eene<br> +zachte stem sprak: «Gij weent, arme vreemdeling, zeg mij, kan +ik u soms<br> +troosten?»<br> +<br> +Jakob hief het hoofd op. Een eerbiedwaardige grijsaard, met +witten<br> +baard, in een donker, lang boetkleed, stond voor hem.<br> +<br> +«Ik ben diep ongelukkig» snikte de zondaar, maar de +grijsaard nam hem<br> +bij de hand en leidde hem naar eene houten kluis.<br> +<br> +«Wie gij ook zijn moogt,» welk leed u ook het hart +verscheurt, deel het<br> +mij mede,» sprak de kluizenaar, «ik zal u troosten, u +opbeuren, u raad<br> +geven.»<br> +<br> +Zijne stem was zoo roerend en zacht, zijne woorden waren +zóo<br> +verkwikkend, dat zij den berouwhebbenden misdadiger, als hemeldauw +in<br> +het hart vielen.<br> +<br> +Met gebogen hoofd, snikkend, zuchtend, bekende Jakob zijne schuld +en,<br> +toen zijne biecht was geëindigd, bleef de grijsaard geruimen +tijd in<br> +diepe gedachten verzonken. Eindelijk sprak hij, op treurigen, +ernstigen<br> +toon:<br> +<br> +«Uwe zelfzucht, uwe verwaandheid hebben uwe arme zuster en +haar zoontje<br> +gedood, voortaan zult gij u geheel en al aan het welzijn van +anderen<br> +wijden.»<br> +<br> +«Hoe kan ik zulks doen?» vroeg de door smart gefolterde +zwerver en de<br> +grijsaard antwoordde:<br> +<br> +«Dagelijks vertrekken uit stad en dorp honderden Christenen +naar het<br> +verre Oosten.<br> +<br> +Aan de ongeloovigen hebben zij den oorlog verklaard en zullen +niet<br> +rusten, voor zij de zege behalen.<br> +<br> +Volg de kruisvaarders, mijn zoon, onderweg zult gij ze spijzen, +laven,<br> +kleeden, in een woord, helpen waar gij helpen kunt, troosten waar +het<br> +noodig zal zijn.»<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Nog verscheidene weken bleef Jakob bij den kluizenaar. Deze had +in<br> +zijne jeugd, de reis naar het Heilige land<a class="c4" href= +"#drieentwintig">[23]</a> gemaakt, hij gaf zijnen<br> +gast allerlei nuttige raadgevingen en zond hem eindelijk naar +Brussel,<br> +bij eenige zijner vrienden, vrome monniken, die zich voorstelden, +het<br> +Christen leger te vergezellen, niet als strijders, maar als +verplegers<br> +van zieken en gewonden.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="kruischtochten.png" width="715" +height="682"> +<p>[De Kruistochten.]<br> +<br> +Deze brave menschen ontvingen met liefde den boetvaardigen zondaar +en<br> +vol hoop en vertrouwen, voegden zij zich bij de legerscharen, die +langs<br> +den Rijn en den Donau, over Konstantinopel en door Syrië, +Jerusalem<br> +wenschten te bereiken.<br> +<br> +Thans begon voor Jakob en zijne nieuwe vrienden een leven van<br> +opoffering en ontbering.<br> +<br> +De tocht duurde maanden en maanden, niet zelden ontbrak het den<br> +kruisvaarders aan levensmiddelen en aan drinkwater.<br> +<br> +Hoe nader zij aan het einddoel hunner reis waren, hoe grooter hun +lijden<br> +werd.<br> +<br> +Brandende hitte, besmettelijke ziekten, vermoeienis doodden +duizenden<br> +kruisvaarders. Niet zelden waren de inwoners der streken, die +zij<br> +doortrokken, den reizigers vijandig en, zoodra zij in Azië +aanlandden,<br> +verdubbelden de moeilijkheden.<br> +<br> +Dank aan zijn krachtig gestel, bood Jakob weerstand aan ziekte +en<br> +vermoeienis; dag en nacht was hij op de been; de pijlen des +vijands<br> +schrikten hem niet af en de akelige slagvelden betrad hij zonder +vrees.<br> +<br> +Eindelijk, na een zwaar beleg en eene bloedige bestorming, werd<br> +Jeruzalem ingenomen. Jakob woonde soms gruwelijke slachtingen bij; +maar<br> +hij nam daaraan geen deel, hij verzorgde de gekwetste strijders +en<br> +begroef de dooden. Na de inneming van Jeruzalem keerden +talrijke<br> +kruisvaarders naar hun vaderland terug, doch Jakob bleef in +Palestina om<br> +zich te volmaken in de heel-en geneeskunde, die er veel meer +gevorderd<br> +waren dan in zijne geboortestreek.<br> +<br> +Toen hij, na zeven jaar naar hier terug keerde, vertoefde hij +in<br> +verschillende steden, waar hij, als ziekenverpleger, aan de +bevolking<br> +groote diensten bewees.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="lijder.png" width="178" height= +"409"> +<p>[Lijder aan melaatschheid.<a class="c4" href="#vierentwintig">[24]</a>]<br> +<br> +De vrome kluizenaar was reeds lang overleden.<br> +<br> +<br> +<p id="a30">30.--De Kruistochten.<br> +Alhoewel de wegen slecht en onveilig waren, ondernamen onze +voorouders<br> +niet zelden verre bedevaarten: naar Tours in Frankrijk, naar Rome +in<br> +Italië, naar Jeruzalem in Azië. Maar toen de Turken +laatstgenoemde stad<br> +bezaten, stonden de Christenen er aan mishandelingen bloot. Ook +vreesden<br> +de volkeren van Westelijk Europa, met reden, dat bovengenoemde +Turken<br> +zich weldra van de stad Konstantinopel meester maken en verder +ons<br> +werelddeel zouden bedreigen.<br> +<br> +Om dit te beletten ondernamen zij krijgstochten, die men +«Kruistochten»<br> +noemt, want het schijnt, dat zij die er aan deel namen als<br> +herkenningsteeken een kruis van roode stof op hunnen schouder of +hunne<br> +borst naaiden.<br> +<br> +De kruisvaarders waren: edellieden, die alvorens te vertrekken, +hunne<br> +goederen aan kloosters of kerken afstonden, of hun slot, hunne +velden,<br> +hunne wouden verkochten om wapens te koopen en krijgslieden aan +te<br> +werven; ook wel monniken, die naar de eeuwige zaligheid +trachtten;<br> +kooplieden, ambachtslieden, naar vrijheid snakkende +lijfeigenen,<br> +berouwhebbende zondaars.<br> +<br> +De held van den eersten kruistocht was Godfried van Bouillon, +hertog van<br> +Lotharingen, een volmaakt ridder, bedreven in alle +krijgsverrichtingen,<br> +gehard tegen vermoeienis, verstandig, welsprekend, kalm, zedig +en<br> +geduldig.<br> +<br> +Ten einde deel te kunnen nemen aan den verren tocht, verkocht hij +zijn<br> +slot van Bouillon aan den bisschop van Luik en liet toe, dat de +inwoners<br> +van Metz, wier heer hij was, hunne stad vrij kochten.<br> +<br> +Hij geleidde de kruisvaarders door Duitschland, Hongarije en +bereikte<br> +met hen de stad Konstantinopel, waar zich Robrecht, graaf van<br> +Vlaanderen, Boudewijn van Henegouwen en talrijke edellieden, die +over<br> +zee gekomen waren, bij het Christenleger voegden en naar +Azië<br> +overstaken.<br> +<br> +In de geschiedenis van Jakob, den boetvaardigen zondaar, verhaalden +wij<br> +van het lijden en strijden der kruisvaarders in Azië. Wij +mogen echter<br> +niet vergeten er bij te voegen, dat Godfried boven alle andere +ridders<br> +er blijken gaf van wijsheid, moed en beleid. Met algemeene +toestemming<br> +werd hij tot koning van Jeruzalem uitgeroepen, doch hij weigerde +«eene<br> +gouden kroon te dragen, waar Jezus-Christus eene doornen kroon +had<br> +gedragen; hij aanvaardde enkel den titel van Beschermer van het +Heilig<br> +Graf.»<br> +<br> +Hij voerde het leenstelsel in Palestina in; verdeelde het land in +groote<br> +leenen, die hij aan de voornaamste ridders schonk, en vaardigde +werken<br> +en bevelen uit, die men Assisen of Grondwetten van Jeruzalem +noemt.<br> +<br> +Het volgend jaar reeds, in 1100, stierf Godfried van Bouillon. +Later<br> +onderscheidde zich Boudewijn, Graaf van Vlaanderen en Henegouwen, +in den<br> +vierden kruistocht.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="kruisvaarder.png" width="285" +height="406"> +<p>[Kruisvaarder der XIII<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +Men noemt hem, in de geschiedenis, niet zelden Boudewijn van<br> +Konstantinopel, en ziehier waarom.<br> +<br> +In de lente van het jaar 1202 trok hij met talrijke ridders de +Alpen<br> +over en ging scheep te Venetië, maar in plaats van +rechtstreeks naar<br> +Palestina te varen, zeilde hij met de christenvloot naar +Konstantinopel.<br> +<br> +Deze stad werd ingenomen door de kruisvaarders en Boudewijn tot +keizer<br> +uitgeroepen. Hij onderscheidde zich als krijgsman en stierf in +eenen<br> +oorlog tegen de Bulgaren.<br> +<br> +<br> +<p id="a31">31.--Twee Vluchtelingen.<br> +Jan en Klaas waren hoorigen van den heer van Gaver, in Vlaanderen. +Zij<br> +telden nauwelijks zestien jaar en Jan hoedde de zwijnen zijns +meesters,<br> +terwijl Klaas arbeidde aan den heirweg, dien de heer deed leggen +van af<br> +zijn slot, over de heuvels, naar eene naburige heerlijkheid, +erfdeel van<br> +zijne vrouw.<br> +<br> +Beide jongelingen leidden een hoogst ellendig leven. Zij waren +slecht<br> +gevoed en gekleed en kenden van heel de mooie, wijde wereld, niets +dan<br> +hunne armoedige hut en het slot van hunnen heer.<br> +<br> +«Willen wij vluchten» sprak op zekeren lentenmorgen +Klaas tot zijnen<br> +vriend, en op zijn bevestigend antwoord, verlieten zij hunne<br> +geboorteplaats en gingen door bosch en brem tot aan den oever +der<br> +Schelde, langswaar zij de naburige stad Gent hoopten te bereiken. +«In<br> +steden» zei Klaas, «zijn de menschen gelukkiger, +vrijer, en hangen er<br> +niet af van de willekeur van een gestrengen heer.»<br> +<br> +«Laten wij verder gaan, altijd verder,» antwoordde Jan +en stapte moedig<br> +voort aan de zijde van zijnen vriend.<br> +<br> +Een schip, geladen met Doorniksche steenen voer langzaam op het +water<br> +voorbij; twee mannen hadden moeite om het voort te trekken.<br> +<br> +«Schipper, mogen wij helpen» vroeg Jan en toen hij een +bevestigend<br> +antwoord ontving, lieten de knapen zich in het gareel spannen en +trokken<br> +er duchtig op los.<br> +<br> +Na een paar uren liet de schipper hun brood, kaas en bier +voorzetten,<br> +waarna zij weder lustig den arbeid hernamen.<br> +<br> +Te Gent was er veel drukte; schepen werden geladen en ontladen,<br> +koopwaren gekocht en verkocht.<br> +<br> +Op de marktplaatsen durfden de jongens zich niet wagen, omdat +zij<br> +vreesden herkend te worden, maar, van den schipper vernomen +hebbende,<br> +dat hij naar Brugge moest, vroegen zij tot in deze stad in zijnen +dienst<br> +te mogen blijven.<br> +<br> +Hij stemde er in toe, maar weldra moesten de knapen hunnen +weldoener<br> +verlaten, want van Brugge voer hij terug naar Gent en vandaar +voorbij<br> +Gaver en Oudenaarde naar Doornik om eene nieuwe lading.<br> +<br> +Onderweg echter had de brave schipper de twee vluchtelingen +leeren<br> +waardeeren. Zij hadden hem hun droevig lot kenbaar gemaakt en door +zijne<br> +voorspraak, vonden zij te Brugge werk bij reizende kooplieden, die +zich<br> +maar de jaarmarkt van Thorhout begaven.<br> +<br> +Die jaarmarkt was toen de voornaamste van het land; op de wegen, +die er<br> +henen leidden, ontmoette men rijtuigen en reizigers uit +verschillende<br> +streken, alsook zware wagens, door zes paarden getrokken en beladen +met<br> +laken, leder, wapens, koperen en tinnen vaatwerk, wijn, bier en wat +al<br> +meer.<br> +<br> +De jaarmarkt te Thorhout duurde verscheidene weken; zij werd niet +alleen<br> +door Vlamingen bezocht, maar ook door Walen, Franschen, +Duitschers,<br> +Italianen. Honderden koopers verdrongen zich tusschen de +tenten;<br> +potsenmakers en kermisvolk vertoonden er allerlei kunsten en +grappen,<br> +bedelaars riepen de weldadigheid in der aanwezigen.<br> +<br> +Aangenaam en helaas, al te spoedig vlogen dagen en weken voorbij +... de<br> +kooplieden verlieten de stad en Klaas en Jan bevonden zich weldra +zonder<br> +werk of brood, verlaten, alleen op de wereld.<br> +<br> +Hoeveel moeite zij zich ook gaven, te Thorhout vonden zij geene<br> +bezigheid. Zij verlieten de stad, doolden over heiden en in<br> +sparrebosschen, bedelden van dorp tot dorp.<br> +<br> +Nu eens hoedden zij de kudden van eenen schapenfokker, dan hielpen +zij<br> +de landbouwers bij het maaien en oogsten.<br> +<br> +De arme jongens sliepen op stroo in de schuren, brachten +ettelijke<br> +nachten onder den blooten hemel door en ... de zomer snelde +voorbij.<br> +<br> +November bracht wind en koude regenvlagen over het land en in +December<br> +vroos het zoo erg, dat rivieren en waterplassen met eene dikke +ijskorst<br> +bedekt werden.<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Al bedelend bereikten Jan en Klaas de stad Yperen. In dien tijd +was<br> +deze alom vermaard om haren rijkdom, haren handel en de vlijt +harer<br> +inwoners.<br> +<br> +«Hier komen wij aan het einde van al ons lijden» sprak +Klaas en trok met<br> +zijn jongen vriend moedig en opgeruimd een der stadspoorten van +Yperen<br> +binnen.<br> +<br> +Wel was zij de bloeiende stad, die de arme jongelingen zich +hadden<br> +voorgespiegeld; in hare voorsteden, in ontelbare nauwe straten,<br> +arbeidden honderden wevers, volders, ververs. Overal klapperden +de<br> +weefgetouwen, op de uitgestrekte marktplaats verdrongen zich +koopers en<br> +vèrkoopers, in de weidsche hallen lagen de koopwaren tot +bergen<br> +opgestapeld.<br> +<br> +Maar Jan en Klaas vonden niet wat zij zochten. Overal werden de +arme<br> +jongens, met hunne vermagerde trekken, hunne havelooze kleederen, +zonder<br> +genade afgewezen.<br> +<br> +Op zekeren kouden namiddag hadden zij in de prachtige +S<sup>t</sup>-Maartenskerk<br> +gebeden, gerust en geweend.<br> +<br> +Maar de avond viel, de kerk moest gesloten worden en, zonder<br> +schuilplaats voor den nacht, doolden de twee vrienden door de +straten.<br> +<br> +Tegen middernacht verborgen zij zich in het somberste hoekje van +het<br> +groote kerkportaal.<br> +<br> +Spookachtig vielen de koude stralen der maan op de spitse gevels +der<br> +houten huizen, die in dien tijd nog algemeen met stroo waren +gedekt.<br> +Slapen konden Klaas noch Jan; de steenen waren zoo koud en de wind +blies<br> +zoo akelig.<br> +<br> +Beide jongelingen vouwden de handen tot een laatste gebed en hieven +de<br> +doffe oogen ten hemel ... maar, wat was dat? Eene vlam kronkelde +zich<br> +aan den gevel der houten huizen, een schrikwekkende gloed +verhelderde<br> +den duisteren nacht.<br> +<br> +«Brand! brand!» gilden Klaas en Jan, terwijl zij naar +de bedreigde<br> +woningen snelden, er aanklopten en de bewoners uit hunne +nachtrust<br> +wekten.<br> +<br> +Weldra was elkeen op de been, ladders werden aangebracht, +ontelbare<br> +emmers water op de vlam gegoten, maar ... deze vermeerderde, werd +een<br> +vuurgloed, die dreigend, machtig, zich verder uitstrekte.<br> +<br> +Akelig kermden vrouwen en kinders; in sombere wanhoop trachtten +de<br> +mannen hun goed, hunne kostbaarheden, hunne kleederen te +redden.<br> +<br> +De brandklok klepte, hulpbiedende poorters kwamen toegesneld.... +«Wie<br> +redt Liesbeth, mijn kleindochtertje!» kreet als uitzinnig van +smart, een<br> +grijsaard, zeer rijk koopman, wiens huis door de vlammen was +aangestast.<br> +<br> +Niemand antwoordde, terwijl steeds luider en luider, de klachten +van den<br> +grootvader weerklonken.<br> +<br> +Twee edele harten echter voelden medelijden met den armen man: +«Jan,<br> +willen wij het wagen,» fluisterde Klaas zijnen vriend toe en: +«Tot den<br> +dood volg ik u» luidde het korte doch zielroerende antwoord +van den<br> +armen hoorige.<br> +<br> +Een ijzeren ladder werd aangebracht en tegen den gevel van het +huis<br> +geplaatst.<br> +<br> +Klaas beklom die het eerst, en vlug als eene boschkat, volgde hem +zijn<br> +vriend.<br> +<br> +Beiden verdwenen in het brandend huis.<br> +<br> +Een ... twee ... drie ... vier stonden, als uren zóó +lang, gingen<br> +voorbij en beneden in de straat, jammerde een bevende grijsaard, +woelde<br> +eene anstige volksmenigte.<br> +<br> +Goddank! daar verscheen de wakkere Klaas, de kleine Liesbeth in +de<br> +armen. Jan volgde hem, een ijzeren kistje op den rug, dat vergeten +was<br> +en waarschijnlijk goud of kostbaarheden bevatte.<br> +<br> +Beiden daalden de ijzeren ladder af; de menigte verdrong zich om +de<br> +moedige knapen, de beangste vader zegende hen als de redders van +zijn<br> +kleinkind.<br> +<br> +De koopman nam intrek bij zijne zuster, die aan de andere zijde der +stad<br> +woonde.<br> +<br> +Hij verzocht Klaas en Jan hem daarheen te volgen, want hij wilde +zijne<br> +belofte houden en de redders van zijn kleindochtertje rijkelijk<br> +beloonen,<br> +<br> +«Wie zijt gij? Van waar komt gij en wat kan ik voor u +doen?» sprak hij<br> +tot de knapen.<br> +<br> +Zij bogen het hoofd en zuchtten.<br> +<br> +«Spreekt vrienden,» vervolgde de koopman, «hebt +vertrouwen in mij, want<br> +ik verlang niets dan uw welzijn.»<br> +<br> +Nu vertelde Jan, die de tranen in de oogen kreeg, wat er met zijn +vriend<br> +en hem het laatste jaar was gebeurd; hij sprak van hunnen zucht +naar<br> +arbeid en vrijheid, van hunne vlucht, van den schipper, van +Thorhout,<br> +van den langen, bangen zwerftocht door stad en dorp, over heide +en<br> +bosch.<br> +<br> +De rijke koopman weende. «Gij blijft bij mij, sprak hij, ik +zal voor u<br> +zorgen.»<br> +<br> +Intusschen had hij het zeer druk; zijn huis moest hij doen opbouwen +en<br> +zijne uitgebreide zaken nazien.<br> +<br> +Klaas en Jan bleven in zijnen dienst; de eerste hielp de +metselaars,<br> +want het afgebrande, houten huis werd door een steenen woning +vervangen;<br> +de tweede deed boodschappen voor den koopman, die handel in laken +dreef<br> +en aan talrijke wevers der stad arbeid verschafte.<br> +<br> +Twee jaar later, toen de ramp volledig was hersteld, riep de +dankbare<br> +heer de jongelingen tot zich en vroeg hun, welke plannen zij voor +de<br> +toekomst vormden.<br> +<br> +Klaas wenschte metselaar, Jan wolwever te worden.<br> +<br> +De koopman keurde dit besluit goed en deed Klaas bij eenen +metselaar,<br> +Jan bij eenen wolwever in de leer.<br> +<br> +Zijn edel werk werd met goeden uitslag bekroond. De jongelingen<br> +onderscheidden zich door ijver en werkzaamheid en de brave man had +het<br> +geluk zijne beschermelingen waardige poorters der stad Yperen te +zien<br> +worden.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a32">32.--Koophandel en Nijverheid.<br> +Wie heeft bij het lezen van het voorgaande verhaal niet gezeid, dat +het<br> +lot der arme hoorigen niet zelden beklagenswaardig was?<br> +<br> +Evenals Jan en Klaas verlieten vele dezer lieden het platte land +om<br> +elders een waardiger en rustiger bestaan te zoeken.<br> +<br> +De eerste mensch, die aan onze jonge vrienden de behulpzame +hand<br> +reikte, was een schipper; want reeds in de X<sup>de</sup> en +XI<sup>de</sup> eeuw werden<br> +de waterwegen in ons land druk bevaren; hout, schors, steenen, +graan,<br> +wol, vlas, wijn, vervoerde men op de Yperlee, den Yzer, de Lei, +de<br> +Schelde, de Durme, de Dijle, de Maas en den Rijn; plaatsen, die aan +den<br> +oever van eene rivier, aan eenen inham van het water, aan de<br> +samenvloeiing van twee bevaarbare rivieren gelegen waren, trokken +de<br> +bevolking tot zich.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="schipderxiideeeuw.png" width="536" +height="456"> +<p>[Schip der XII<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +Aldus zien wij, dat onze vrienden het dorp Gaver vluchtten, Gent +en<br> +Brugge bezochten.<br> +<br> +Vroeger leerden wij, dat deze twee plaatsen reeds in de +X<sup>de</sup> en<br> +XI<sup>de</sup> eeuw zeer belangrijk waren, doch hoewel er reeds +talrijke<br> +handelaars en ambachtslieden woonden, trof men er als in de steden +van<br> +onzen tijd geene schitterende winkels, groote magazijnen of +fabrieken<br> +aan; de ambachtslieden werkten tehuis en de voortbrengselen van +hunnen<br> +arbeid werden niet zelden ter markt verkocht.<br> +<br> +Geruimen tijd was de voornaamste jaarmarkt van ons land, die +van<br> +Thorhout, waar Klaas en Jan eenige weken doorbrachten.<br> +<br> +De kooplieden, allen goed gewapend, reisden in troepen of +karavanen,<br> +want de wegen waren onveilig, struikroovers talrijk en sommige<br> +edellieden schaamden zich niet de karavanen aan te randen, ze tol +te<br> +doen betalen, aan de reizigers goud, juweelen, paarlen te ontstelen +en<br> +de kooplieden of hunne dienaars te dooden.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="wagen.png" width="426" height="197"> +<p>[Wagen der XIII<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +De graven van Vlaanderen, de bisschoppen van Luik trachtten die<br> +misbruiken uit te roeien; roovers, al waren het ook edellieden +werden<br> +gevangen genomen en--naar de gebruiken van dien tijd,--met den +dood<br> +gestraft.<br> +<br> +Nu werd ons land rustig, de wegen werden veilig en de handel +bloeide.<br> +<br> +Fransche en Duitsche wijnen werden hier aangebracht, verkocht of +naar<br> +Engeland verzonden, en hetzelfde gebeurde met de specerijen der<br> +Italiaansche kooplieden.<br> +<br> +Keeren wij echter tot ons verhaal terug. Van Thorhout begaven zich +onze<br> +twee vrienden naar Yperen.<br> +<br> +In 1073 telde deze stad reeds twee groote kerken en duizenden +inwoners.<br> +Evenals te Brugge en te Gent was de lakenhandel er zeer +belangrijk.<br> +<br> +De beschermer van Jan en Klaas was koopman in laken en de man was +zóó<br> +rijk dat, toen zijn houten huis was afgebrand, hij zich eene +steenen<br> +woning kon doen bouwen, hetgeen in dien tijd zeker geene +kleinigheid<br> +was.<br> +<br> +In die lang vervlogen eeuwen was het uitoefenen der ambachten niet +vrij.<br> +<br> +Zoo bij voorbeeld moest men om leder te mogen maken noodzakelijk +tot de<br> +nering der huidevetters behooren; de leden van het ambacht der +smeden<br> +alléén mochten ijzer bewerken en, om het truweel te +hanteeren, moest men<br> +tot de metselaarsnering behooren. Om in een ambacht opgenomen te +worden<br> +als gezel moest men 21 jaar oud zijn, den katholieken +godsdienst<br> +belijden en gedurende verscheidene jaren bij eenen baas of +meester<br> +gewerkt hebben. Om baas of meester te worden moest men alweer +gedurende<br> +lange jaren arbeiden en een meesterstuk vervaardigen.<br> +<br> +De werkuren waren voor elk ambacht bepaald, niemand mocht tegen<br> +verminderden prijs of buiten den gestelden tijd arbeiden.<br> +<br> +Gemeenlijk bewoonden de ambachtslieden, die een zelfde bedrijf<br> +uitoefenden, dezelfde straat of wijk der stad, vandaar de namen +van<br> +Ketelvest, Huidevettershoek, Kalanderstraat, enz.<br> +<br> +De koopwaren werden eerst door overheden gekeurd, deze stelden er +den<br> +prijs van vast, daarna werden zij uitgestald op de openbare markten +of<br> +in groote gebouwen, <i>Hallen</i> geheeten. De hallen van Yperen +vormen een<br> +der schoonste gebouwen van ons land.<br> +<br> +Elke koopman had daar zijne afgepaste en genummerde plaats, waar +zijn<br> +toog of kraam stond, maar het was streng verboden de koopers te +roepen,<br> +en vooral hen te bedriegen.<br> +<br> +In vele steden: Yperen, Gent, Brugge was de nering der +lakenhandelaars,<br> +zooniet de voornaamste, dan toch een der voornaamste.<br> +<br> +Vlaamsch laken was zoo degelijk en schoon, dat men het overal in +Europa,<br> +zelfs tot in Azië verkocht.<br> +<br> +<br> +<p id="a33">33.--Eene Klokkenvertelling.<br> +Op zekeren avond, vergastte ons grootmoeder op de volgende +vertelling:<br> +<br> +«Elk jaar, op Witten Donderdag, zegt men, verlaten de klokken +der torens<br> +hunne hooge verblijfplaatsen, om naar Rome te vliegen en er den +zegen<br> +van den Paus te ontvangen. Op den avond vóór Paschen +keeren zij naar<br> +huis terug, onderweg gekleurde eieren strooiende als geschenk aan +de<br> +brave kinderen van hun vaderland.<br> +<br> +Op zekeren Goeden Vrijdag van het jaar 1250 reisden hoog, zeer hoog +in<br> +de lucht, drie klokken naast elkander.<br> +<br> +«Ik behoor tot eene abdij, sprak de oudste en bewoon het +zonnige Zuiden;<br> +sedert honderd jaar roep ik de vrome abten tot het gebed of tot +den<br> +arbeid.<br> +<br> +Op feestdagen laat ik mijne stem helder en frisch door de lucht<br> +weergalmen, en van tijd tot tijd melden mijne trage, treurige +klanken<br> +aan de menschen, dat een hunner broeders het tijdelijke met het +eeuwige<br> +heeft verwisseld.»<br> +<br> +«En ik, sprak de tweede klok, kom uit een trotschen, +dreigenden burcht,<br> +die zich op eene hooge rots, aan den linkeroever van den Rijn +verheft.<br> +Mijn heer en meester is een krijgsman, een hertog, wien +honderden<br> +hoorigen gehoorzamen. Hij erfde den toren, mijne verblijfplaats, en +den<br> +burcht, die er zich onder bevindt, van zijne voorouders, die, +evenals<br> +hij, roemrijke krijgslieden waren.<br> +<br> +Zijn overgrootvader ontving van den keizer brieven van adeldom; +mijn<br> +meester erfde die en bewaart ze in den toren, daarbij bezit hij +een<br> +zegel, een blazoen en eene kostbare wapenrusting.<br> +<br> +Woeste aanvallen van wreede krijgslieden heb ik in mijn slot +beleefd,<br> +roemrijke steekspelen heb ik er bijgewoond.»<br> +<br> +«En gij» sprak de klok tot de derde reisgenoote, die, +ofschoon veel<br> +grooter dan de twee andere nog steeds een bescheiden stilzwijgen +had<br> +bewaard «vanwaar komt gij en hoe is uw naam?»<br> +<br> +En donderend, zoodat berg en dal er van dreunden, klonk het +eensklaps<br> +uit den bronzen mond der reizende klok:<br> +<br> +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt.<br> +Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt."<a class="c4" href= +"#vijfentwintig">[25]</a><br> +<br> +Verschrikt stoven de twee klokken op zijde, maar de +aangesprokene<br> +vervolgde:<br> +<br> +«Vreest niet, vriendinnen, want alhoewel heden groot en +machtig, ben ik<br> +van nederigen oorsprong. Ik werd niet in het leven geroepen door +een<br> +machtigen hertog, maar door noeste werkers, ambachtslieden, die +mij<br> +liefhebben als het licht hunner oogen.<br> +<br> +Als woonplaats bouwden zij mij tusschen hunne houten en steenen<br> +woningen, een hoogen, slanken toren, versierd met een koperen,<br> +glinsterenden draak, zinnebeeld der vrijheid. Dien toren noemen wij +het<br> +Belfort.»<br> +<br> +«Bij ons, aan den voet van den burcht, ondernemen de hoorigen +niets<br> +zonder de toestemming van hunnen heer» sprak de klok uit de +Rijnlanden.<br> +<br> +«Wij zijn niet meer aan den grond verbonden, wij mogen naar +goeddunken<br> +koopen en verkoopen, reizen en handel drijven, goederen bezitten, +er<br> +vrij over beschikken en een anders goed erven.<br> +<br> +In stede van cijnsbaar te wezen naar willekeur des heeren, betalen +wij<br> +eerst dan buitengewone belastingen en schattingen als wij er +vrijelijk<br> +in toegestemd hebben.<br> +<br> +Wij benoemen zelven onze meesters.»--«Staat dat alles +wel geschreven,»<br> +onderbrak de klok uit den burcht, op ongeloovigen toon?<br> +<br> +«Zonder twijfel, hernam de fiere Roelandt, en dat nog wel +op<br> +perkamenten, die wij bewaren in ijzeren koffers met verscheidene +sloten,<br> +in de geheimkamer van het Belfort. Die perkamenten noemen wij +keuren,<br> +handvesten, charters, voorrechten. Wij ontvingen of kochten die +van<br> +onzen vorst, die gezworen heeft, ze te zullen +eerbiedigen.»<br> +<br> +«Zijt gij rijk,» sprak de klok der abdij?<br> +<br> +«Voorzeker, antwoordde Roelandt, en wij hebben eene kas, +waarin wij onze<br> +penningen bewaren, een zegel, eene banier. Onze rijkdommen echter +hebben<br> +wij niet bekomen door deelname aan roemrijke veldtochten, maar +door<br> +arbeid, vlijt en volharding.»<br> +<br> +«Dat alles is heel schoon en goed, antwoordde de klok uit de +Rijnlanden,<br> +maar, indien gij enkel voor arbeid leeft, wat doet gij dan, als gij +met<br> +uwen heer in onmin geraakt, als vijanden u aanranden, als +gewapende<br> +benden uwe schatten, uwe woningen, uwe vrouwen en kinderen +bedreigen?»<br> +<br> +«Stel u gerust, wij vormen onder elkander, broederschappen of +gilden,<br> +wier leden zich oefenen in het hanteeren van hand-, kruis-, +voetboog en<br> +andere wapenen.<br> +<br> +Zoodra ons eenig gevaar bedreigt, luid en roep ik uit al mijne +macht; de<br> +poorters verlaten hunne bezigheden, loopen te wapen, scharen zich +rondom<br> +onze banier en verweeren zich dapper tegen den vijand.»<br> +<br> +«Is uwe verblijfplaats, evenals de burcht van mijnen heer, +door muren,<br> +poorten, torens of diepe grachten omgeven?»<br> +<br> +«Dat is zij, sprak de machtige Roelandt, maar, hoe stevig die +muren, hoe<br> +zwaar die poorten, hoe hoog die torens ook zijn, ik beheersch ze +alle en<br> +de landlieden, die uren ver, in den omtrek op den harden grond +zwoegen,<br> +begroeten het Belfort als het zinnebeeld der vrijheid.»<br> +<br> +«Bezit gij ten uwent ook bedehuizen en zijt gij den +Godsdienst<br> +verkleefd?» vroeg de klok der abdij, die zich tot hiertoe +heel weinig in<br> +het gesprek had gemengd.<br> +<br> +«Wij bezitten heerlijke kerken, antwoordde Roelandt, schier +alle zijn<br> +juweelen van kunst en goeden smaak; daarbij heeft elke onzer +neringen,<br> +haren patroon, hare kapel, haren bijzonderen feest-of heiligdag. +Zie,<br> +vriendin, ik wenschte wel dat gij ten onzent een godsdienstigen +ommegang<br> +kondet bijwonen. Al onze neringen, en wij tellen er meer dan +vijftig,<br> +onze gilden met vlaggen, wimpels, banieren, nemen er deel aan, en +zich<br> +tot de klok uit de Rijnlanden wendend, vervolgde zij:<br> +<br> +«Ook de graven van Vlaanderen vereeren wij op dergelijke +wijze.»<br> +<br> +«Als zij van een roemrijken veldtocht wederkeeren» +vroeg de klok?<br> +<br> +«Neen, neen, als zij hunne intrede doen in hunne goede stad, +als wij hun<br> +de sleutels der poorten aanbieden, als edellieden, poorters,<br> +ambachtslieden hun te gemoet gaan en....»<br> +<br> +«Gij eerbiedig en gedwee voor uwen wettigen vorst +nederbuigt?» vroeg de<br> +klok der abdij.<br> +<br> +«Neen, dat niet, vervolgde Roelandt, als wij den plechtigen +eed<br> +aanhooren, die onze heer bij dergelijke gelegenheden zweert:<br> +<br> +Onze duurgekochte vrijheden te handhaven en te +eerbiedigen.»<br> +<br> +«Dat moet schoon en plechtig wezen, zuchtte de klok der +Rijnlanden. Het<br> +spijt mij, vriendin, zulk een feest niet te kunnen bijwonen; maar +ik zal<br> +in mijn vaderland verkonden, fiere Roelandt, wat gij mij hebt<br> +medegedeeld; alle volkeren hebben er belang bij te weten, wat het +vrije<br> +Vlaanderen tot stand heeft gebracht.»<br> +<br> +De klokken namen afscheid van elkander. Roelandt vloog naar +hare<br> +geboorteplaats en ter gelegenheid van het Paaschfeest, als +duizenden<br> +poorters in feestgewaad, zich aan den voet van het Belfort in +de<br> +schilderachtige straten verdrongen, als, in de prachtige bedehuizen +in<br> +gouden vaten, de wierook walmde en dankgebeden ten hemel stegen, +zong<br> +zij hoog in den machtigen toren:<br> +<br> +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt.<br> +"Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt!"<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a34">34.--De Gemeenten.<br> +Roelandt, de groote, machtige klok werd gegoten in het begin +der<br> +XIV<sup>de</sup> eeuw en eenige jaren later gehangen in het Belfort +van Gent.<br> +<br> +Met rechtmatige fierheid mocht zij zeggen, dat zij, uit hare +hooge<br> +verblijfplaats, op eene schoone en bloeiende landstreek, op +eene<br> +werkzame en vrijheidslievende bevolking nederzag, want, in de +XIII<sup>de</sup><br> +en XIV<sup>de</sup> eeuw hadden onze voorouders, door groote vlijt, +inspanning<br> +en taai geduld, het vroeger zoo barre Vlaanderen tot den tuin van +België<br> +gemaakt, woeste heiden, droge zandvlakten, kille moerassen hadden +zij in<br> +weiden en velden herschapen, ontelbare kanalen gegraven en +dijken<br> +aangelegd, terwijl zij, in hunne dichtbewoonde steden, leder, +wol,<br> +hennep, vlas, hout, koper, ijzer, steen bewerkten.<br> +<br> +In dien tijd was Gent reeds geklommen tot den rang van gemeente, +en,<br> +onze lezers, die de klokkenvertelling met eenige aandacht lazen, +zullen<br> +spoedig vinden waarom.<br> +<br> +Ten einde hunne nasporingen gemakkelijk en het onthouden ervan +mogelijk<br> +te maken, zullen wij het vroeger geleerde aldus samenvatten:<br> +<br> +De steden hadden het recht zelven hare zaken te besturen, zij kozen +hare<br> +stedelijke magistraten, onderhielden een leger. Elke stad was +ommuurd,<br> +bezat een belfort, eene groote klok, en had net als de edellieden +een<br> +blazoen en een zegel.<br> +<br> +Jegens den heer had de stad zekere verplichtingen; zij moest +hem<br> +behulpzaam zijn bij de verdediging van den grond, bij het +uitoefenen van<br> +het gerecht en hem in sommige gevallen met geld bijstaan.<br> +<br> +De steden die dergelijke voorrechten verkregen, noemde men +gemeenten.<br> +<br> +De poorters bezaten: 1° de persoonlijke vrijheid, 2° +staatkundige<br> +rechten en 3° roemrijke zinnebeelden hunner +onafhankelijkheid.<br> +<br> +In de Middeleeuwen waren in ons land talrijke gemeenten en sommige +waren<br> +zeer oud, doch vele perkamenten, keuren, voorrechten zijn in den +loop<br> +der eeuwen verloren gegaan.<br> +<br> +Met zekerheid echter weet men, dat Boudewijn VI, graaf van +Henegouwen en<br> +Vlaanderen, reeds in 1068 aan de gemeente Geeraardsbergen eene +vermaarde<br> +keure gaf, die verklaarde dat, al wie zich in de stad vestigde, +geen<br> +hoorige, maar vrije zou wezen. Zij verleende daarenboven aan de<br> +inwoners nog talrijke andere voorrechten.<br> +<br> +Waren de groote leenheeren wellicht vrienden en beschermers der<br> +gemeenten?<br> +<br> +Eenigen verdienden wel dien naam, daarom ook schrijven wij hem +hier<br> +dankbaar neer.<br> +<br> +Filips van Elzaten, graaf van Vlaanderen, breidde de voorrechten +uit,<br> +die Gent, Brugge, Veurne, Oudenaarde reeds bezaten en gaf nieuwe +keuren<br> +aan Damme, Aalst, Duinkerken. Meest al deze keuren zijn in het +Dietsch<br> +of Nederlandsen opgesteld. Filips begunstigde den handel, liet<br> +verscheidene vaarten graven en bekwam van Duitschlands keizer, +talrijke<br> +voorrechten voor de Vlaamsche kooplieden, die op den Rijn, +handel<br> +dreven.<br> +<br> +Boudewijn van Konstantinopel, dezelfde, die zich in de +kruistochten<br> +onderscheidde, schonk talrijke voorrechten aan de gemeenten en +zijne<br> +dochters Johanna en Margaretha volgden het voorbeeld van haren +vader.<br> +<br> +Ook in Luik en Brabant leefden vorsten, die de ontwikkeling der<br> +gemeenten bevorderden.<br> +<br> +In verdere verhalen zullen wij ze leeren kennen, want eerst moeten +wij,<br> +naar aanleiding van de <i>Klokkenvertelling</i>, nog eenige +opmerkingen<br> +maken.<br> +<br> +De machtige Roelandt zeide niet zonder reden, dat de landlieden +uren ver<br> +in den omtrek, met liefde het hooge Belfort begroetten.<br> +<br> +Hoe rijker de steden werden, hoe hooger het cijfer der bevolking +klom,<br> +hoe grooter ook hunne behoeften waren en hoe bloeiender de veeteelt +en<br> +de landbouw moesten worden.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="gentschepoorter.png" width="179" +height="530"> +<p>[Gentsche Poorter (Steenen beeld).]<br> +<br> +Ten einde de bevolking van het platte land te beletten zich meer en +meer<br> +naar de steden te begeven, waren de heeren verplicht aan hunne +hoorigen<br> +vrijheden te schenken, zoodat het leven der landlieden +aanmerkelijk<br> +beterde en de meeste dorpen werden ontvoogd.<br> +<br> +De gemeentevrijheden van ons land werden in den vreemde +hooggeschat; de<br> +wetten en gebruiken van eenige onzer steden werden +«voorbeelden» voor de<br> +Fransche steden, terwijl de invloed der Vlaamsche en +Brabantsche<br> +gemeenten zich in Zeeland en Holland gelden deed.<br> +<br> +<br> +<p id="a35">35.--Kapitein Lorenzo en zijne reis naar Brugge.<br> +Op een morgen der maand April verliet een groot koopvaardijschip +de<br> +haven van Venetië in Italië.<br> +<br> +De saamgestroomde menigte zond het als afscheidsgroet een +aanmoedigend<br> +«addio»<a class="c4" href="#zesentwintig">[26]</a> achterna en +het scheepsvolk beantwoordde dien groet, zoo<br> +lang en zoo ver het maar kon.<br> +<br> +De zuiderzon goot hare milde stralen over de kabbelende golfjes +der<br> +blauwe zee, witte meeuwen scheerden de oppervlakte van het heldere +water<br> +en langzaam, zeer langzaam voer eene kleine gondel uit de haven +naar de<br> +stad terug.<br> +<br> +In die gondel zaten eene oude dame en een jong meisje, wier +rijke<br> +kleederdracht genoegzaam aanduidde, dat zij tot eene voorname +familie<br> +behoorden.<br> +<br> +De oude dame hield het hoofd gebogen en wischte van tijd tot tijd +met<br> +een kanten doek de tranen af, die langzaam over hare wangen +vloeiden.<br> +<br> +Ook de jonge dame scheen geweend te hebben, doch zij deed zich +geweld<br> +aan om hare tranen te bedwingen en sprak met zoete, streelende +stem:<br> +<br> +«Troost u, lieve moeder, onze Lorenzo volbracht reeds zoovele +reizen op<br> +zee! Telkenmale keerde hij ongehinderd tot zijne moeder en +zuster<br> +terug.»<br> +<br> +«Tot hiertoe voer Lorenzo enkel op de Middellandsche zee, +heden<br> +onderneemt hij eene reis naar het verre Noorden, die reis schrikt +mij<br> +af, Lenora, zij zal lang duren, want in de afgelegen streken, die +Lorenzo<br> +bezoeken zal, is de winter streng en mistig, hevige orkanen woeden +er op<br> +den Oceaan, zij beletten de schepen naar huis terug te keeren en ik +ben<br> +oud en ziekelijk, wie weet of ik Lorenzo nog zal +wederzien.»<br> +<br> +Lorenzo was de kapitein van het groote koopvaardijschip, dat zoo +juist<br> +Venetië had verlaten om de havens der Noord-en Oostzee te +bezoeken;<br> +Lenora was zijne zuster, Dona Maria zijne moeder.<br> +<br> +«De tijd vliegt zoo spoedig voorbij, troostte Lenora, alle +dagen moeder,<br> +zullen wij bidden voor den afwezige, heel dikwerf zullen wij ter +kerke<br> +gaan, aalmoezen uitreiken aan de arme lieden, zieken bezoeken,<br> +bedroefden vertroosten en intusschen met moed en betrouwen, +Lorenzo's<br> +terugkomst verbeiden.»<br> +<br> +Dona Maria schudde het hoofd, veegde nogmaals hare tranen af en, +daar<br> +beide dames hare woning genaderd waren, stapten zij aan wal.<br> +<br> +Helaas ... dagen, weken, maanden vervlogen en het groote +Venetiaansche<br> +schip, met den jongen, moedigen kapitein Lorenzo keerde niet +weder.<br> +<br> +Elken dag, 's morgens, 's avonds begaven Dona Maria en hare dochter +zich<br> +naar de haven, hopende op de terugkomst van haren lieveling, doch +zij<br> +vernamen enkel onrustwekkende tijdingen.<br> +<br> +Bruingebrande zeelieden verhaalden van hevige stormen, die de +kusten van<br> +Spanje, van Frankrijk, van Vlaanderen teisterden, van +Italiaansche<br> +schepen, die door de golven verzwolgen of door stranddieven +waren<br> +geplunderd, maar van kapitein Lorenzo, van het groote +Venetiaansche<br> +schip wisten zij niets ... niets.<br> +<br> +Het nieuwe jaar brak aan, de lentebloemen ontloken en verwelkten, +de<br> +zomer kwam in het land en moeder en dochter verloren hare laatste +hoop,<br> +toen, op zekeren namiddag der maand Augustus eene blijde mare zich +door<br> +de stad verspreidde; het langvermiste schip was de haven +binnengeloopen,<br> +kapitein Lorenzo en zijne manschappen waren in leven, weldra zouden +zij<br> +aan wal stappen en vrienden en magen begroeten.<br> +<br> +Dona Maria en Lenora weenden van ontroering, en, o zalige +stond!<br> +Lorenzo, de langverbeide zoon, de teergeliefde broeder zag zijne +moeder<br> +en zuster terug.<br> +<br> +Angst en lijden werden vergeten om plaats te maken voor de vreugde +van<br> +het blijde wederzien.<br> +<br> +Lorenzo wist zooveel te vertellen over de reis, die zoo lang +geduurd en<br> +zoo vol afwisseling was geweest.<br> +<br> +Drie weken lang waren wind en weder het groote koopvaardijschip +gunstig<br> +geweest, maar, na dien tijd werd het, in de wateren van de golf +van<br> +Gasconje en in die van het Kanaal herhaaldelijk door hevige +stormen<br> +overvallen, zoodat het averij leed, herstellingen noodig had<br> +eer het de eigenlijke plaats zijner bestemming, de groote +handelsstad<br> +Brugge bereikte.<br> +<br> +Hier had het schip zijne lading afgezet, maar, daar het schoone<br> +jaargetijde voorbij was, moesten kapitein Lorenzo en de bemanning +te<br> +Brugge overwinteren, om zich eerst in de lente weer op zee te +begeven.<br> +<br> +Op zijne reis had kapitein Lorenzo vele wonderlijke zaken +ontmoet,<br> +volkrijke steden, heerlijke gebouwen, schilderachtige +kleederdrachten<br> +aanschouwd, het liefst echter sprak hij over Brugge, de rijke +fiere<br> +stad, die hij als de meeste zijner landgenooten, het Venetië +van het<br> +Noorden noemde.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a36">36.--Brugge.<br> +Brugge, zeide Lorenzo, had heerlijke straten met fraaie gebouwen +en<br> +schilderachtige huizen, waarvan vele op het water zagen. Die stad +telde<br> +prachtige bedehuizen, fiere torenspitsen en duizenden inwoners.<br> +<br> +Zij was door een kanaal verbonden met de naburige stad Damme, die, +door<br> +eene golf met de Noordzee in verbinding stond.<br> +<br> +Brugge, dat ongeveer halverwege tusschen de straat van Gibraltar en +de<br> +Baltische zee gelegen was, ontving koopwaren uit Brittanje, +Noorwegen,<br> +Denemarken, Zweden, Rusland, Hongarije, Duitschland, Frankrijk, +Spanje,<br> +Portugal, Italië, Konstantinopel Jeruzalem, Egypte.<br> +<br> +Het Noorden zond er hout, leder, pelterijen, gedroogde visch;<br> +Brittanje, wol, lood, tin; het Oosten, goud en zilver; +Duitschland,<br> +graan, ijzer, wijn; Frankrijk, wijn en zout; de Zuiderlanden, +gedroogde<br> +vruchten, zijde, kwikzilver; Afrika en Azië, suiker, peper, en +andere<br> +specerijen, artsenijplanten, rijst, katoen, aluin; Italië +bracht er<br> +zijden en fluweelen stoffen, juweelen, schoone wapens.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="hanzeschip.png" width="464" height= +"491"> +<p>[Hanzeschip der XIV<sup>e</sup> eeuw.]<br> +<br> +Te Brugge zeilden honderden schepen de haven binnen. In die stad +werden<br> +de eerste verzekeringsmaatschappijen opgericht; de naam +«beurs» is te<br> +Brugge ontstaan.<br> +<br> +De hanze<a class="c4" href="#zevenentwintig">[27]</a> van Londen werd door +Bruggenaars gesticht en door<br> +Bruggenaars bestuurd. Wisselbrieven waren al vroeg te Brugge +bekend.<br> +<br> +De burgemeester der stad was eene aanzienlijke persoonlijkheid, die +met<br> +vorsten briefwisseling hield.<br> +<br> +De overheid deinsde voor geene opoffering terug om den bloei der +stad te<br> +bevestigen.<br> +<br> +Brugge bezat eene groote loskraan, consulaten, geplaveide +straten,<br> +riolen, eene heerlijke waterleiding, badplaatsen of stoven; er +woonden<br> +ook verscheidene geneesheeren.<br> +<br> +De haven en het kanaal van Damme waren goed onderhouden; de groote +sluis<br> +dezer laatste stad was een bewonderenswaardig werk, evenals de<br> +overwelving der Reye, die in een dok veranderd was.<br> +<br> +Alle wijken der stad waren voorzien van drinkwater, dat in rood +koperen<br> +buizen vloeide; er bestonden openbare pompen en fonteinen.<br> +<br> +De Brugsche ambachtslieden en kunstenaars vervaardigden allerlei +nuttige<br> +en mooie voorwerpen en om zijne woorden door bewijzen te staven, +liet<br> +kapitein Lorenzo door een bediende de geschenken brengen, die hij +uit<br> +Brugge voor zijne dierbaren had medegebracht.<br> +<br> +Voor zijne zuster fraaie juweelen en een heerlijk geborduurd kleed; +voor<br> +zijne moeder een schoon gebedenboek versierd met mooie +penteekeningen en<br> +voorzien van een kunstig bewerkt slot in gedreven zilver.<br> +<br> +Dona Maria en Lenora konden hare oogen niet gelooven; +overgelukkig<br> +dankten zij den jongen kapitein en luisterden nog uren lang naar +de<br> +heerlijke beschrijving van Brugge, de wereldstad der +XIII<sup>de</sup> en<br> +XIV<sup>de</sup> eeuw.<br> +<br> +<br> +<p id="a37">37.--Een Dichter.<br> +Het was nacht. Bij een smokend lampje, in een kleine woning van +het<br> +stadje Damme, zat, in diepe gepeinzen verzonken, een man, die, bij +den<br> +eersten aanblik, in de volle kracht des levens scheen te zijn.<br> +<br> +Vóór hem, op eene schrijftafel, lag eene rol +perkament, waarop hij, van<br> +tijd tot tijd, eenige regels neerschreef.<br> +<br> +Daarna legde hij de pen neder, liet het hoofd op de vlakke hand +zakken<br> +en sprak tot zich zelven:<br> +<br> +«Arme Jakob, uw werk vordert niet, uwe denkbeelden zijn +verward, uw<br> +stijl is gedwongen ... waarom dag en nacht arbeiden, uwe rust, +uwen<br> +zielevrede aan de dichtkunst opofferen? Geniet de genoegens van +het<br> +leven, vermaak u bij spel en dans, verlustig u in de lieve natuur, +in<br> +stede van, arme droomer, uwen geest af te matten en uw gansche +leven aan<br> +de studie te wijden.»<br> +<br> +Een traan rolde over de wangen des dichters; hij las nog eens de +verzen<br> +over, die hij daareven neerschreef, greep het perkament met beide +handen<br> +en gooide het, als wanhopig, in een hoek der kamer.<br> +<br> +Toen werd het zóo stil, zóo stil, dat men het zachte +geritsel vernam van<br> +de groene linde die, voor het huis, in den zoelen zomernacht, +den<br> +balsemgeur van hare duizenden bloempjes verspreidde.<br> +<br> +Het lamplicht verbleekte en een zachte glans, voorbode van den<br> +naderenden dag, vervulde de kamer.<br> +<br> +Jakob bemerkte er niets van en bleef in zijne mijmering verdiept, +toen<br> +eensklaps, rein als zilver, helder als de ontluikende dag een<br> +zoetluidend gezang zijne ooren kwam streelen:<br> +<br> +"Aloëtte, vogel clein,<br> +"Dijn nature is zoet ende rein,<br> +"So es dijn edel sanc,<br> +"Daar dient u met den Here allein<br> +"Te love om sinen danc."<br> +<br> +«Het herderinnetje leidt hare kudde naar de weide,» +sprak de dichter,<br> +«straks zal de landman zich naar het veld begeven, de +Vlaamsche wever<br> +zal zijn getouw laten klapperen.»<br> +<br> +Jakob keek naar buiten en ademde met volle borst de heerlijke<br> +morgenlucht in, die in het gouden licht der opgaande zon over de +vlakte<br> +stroomde.<br> +<br> +Nieuwe zangen troffen zijn oor:<br> +<br> +"Wi willen van den Kerle singen,<br> +"Si dragen eenen langen baert."<br> +<br> +«De Vlaamsche visschers gaan naar zee,» murmelde de +dichter. «Al mijne<br> +broeders hervatten den arbeid, ieder van hen werkt mede aan de +welvaart<br> +van anderen.»<br> +<br> +Hij keerde naar de schrijftafel terug, verdiepte zich in den arbeid +en<br> +schreef:<br> +<br> +"Elken man,<br> +Al en hadde hi gheen groot goet,<br> +Es hi hovesch ende vroet<br> +Van wat lande dat hi si,<br> +Al en ware sin geslachte niet vri,<br> +Ware hi geheten van goeden seden,<br> +Men zouden eren t' allen steden;<br> +Want dieghene is edel allene,<br> +Die hovesche van seden is ende rene."<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a38">38.--Jakob van Maerlant.<br> +In die lang vervlogen eeuwen bracht ons land niet alleen noeste +werkers<br> +maar ook vruchtbare dichters voort.<br> +<br> +Uit de XII<sup>de</sup> eeuw reeds dagteekent: Van den here +Wisselau; in de<br> +XIII<sup>de</sup> eeuw verscheen: Karel en Elegast; omstreeks 1240 +schreef<br> +Diederic van Assenede, klerk van Margaretha van Konstantinopel +de<br> +aandoenlijke geschiedenis van: Floris en Blancefloer en meester<br> +Wilhelmus van Gent, dichtte: Van den vos Reinaerde.<br> +<br> +De dichter, dien wij in het voorgaande verhaal aan onze lezers<br> +voorstelden was Jakob van Maerlant, die in de XIII<sup>de</sup> +eeuw, de stad<br> +Damme bewoonde.<br> +<br> +Een wijze, zeer geleerde professor spreekt over hem ongeveer in +dezer<br> +voege:<br> +<br> +«In stille eenzaamheid, dag aan dag, met onverdroten geduld, +arbeidde<br> +hij aan de zedelijke ontvoogding van ons volk.<br> +<br> +Hij was buitengewoon ontwjkkeld en zijne kennis was verbazend.<br> +<br> +Buiten zijne moedertaal was hij even vertrouwd met het Fransch als +met<br> +het Latijn en met het voornaamste, dat daarin geschreven was. Hij +kende<br> +de natuurleer en het Duitsche recht.»<br> +<br> +In zijnen tijd waren de meeste wetenschappelijke werken in het +Latijn<br> +geschreven, zoodat geringe menschen, die niet konden lezen.<br> +<br> +Van Maerlant besloot voor zijn volk in het Dietsch te schrijven. +Hij<br> +vertaalde in 15000 verzen een Latijnsch boek over natuurkunde en +andere<br> +wetenschappen en noemde het: Der naturen bloeme. Een tweede werk, +dat<br> +hij vertaalde draagt voor titel: de Rijmbijbel en bevat 2700 +verzen.<br> +Zijn Spiegel Historiael, geschiedkundig werk, bestaat uit 7500 +verzen,<br> +doch is ongelukkig niet voltooid geworden.<br> +<br> +Maerlant is een leeraar en weldoener van zijn volk geweest. De +Vlamingen<br> +hebben hem veel te danken, daarom ook verwierf hij den eerenaam +van:<br> +<br> +"Vader der Dietsche dichters."<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a39">39.--Een Verhaal van Lijden en Tranen.<br> +Op eenen Zondag van het jaar 1281, bij het vallen van den avond, +stapte<br> +een Minderbroeder door de straten van Gent en haastte zich merkbaar +om<br> +zijn klooster te bereiken.<br> +<br> +Dien dag toch, had hij het bijzonder druk gehad; arme zieken had +hij<br> +bezocht, geholpen en getroost, aalmoezen ingezameld en, in een +der<br> +talrijke bedehuizen der stad een preek gehouden, die door +honderden<br> +lieden, grootendeels menschen uit den lagen stand, met +buitengewone<br> +vroomheid was aangehoord.<br> +<br> +Broeder Johannes was een volksvriend in den vollen zin van het +woord:<br> +Zoon van een armen weversgezel, had hij zich door studie en +deugd<br> +gevormd, en, als jongeling opgenomen in de orde van den +Heiligen<br> +Franciscus, had hij, als Minderbroeder, zijn gansche leven aan de +armen<br> +en ongelukkigen zijner geboortestad gewijd.<br> +<br> +Streng voor zich zelven, was hij het ook voor de rijke poorters der +stad<br> +en herinnerde hun gedurig de nederigheid en de vrijwillige armoede +van<br> +den zoeten Jezus.<br> +<br> +Broeder Johannes troostte de bedrukten en wist de ellendigen op +te<br> +beuren, zoodat hij op de talrijke gezellen, nederige ambachtslieden +der<br> +stad een grooten zedelijken invloed had verworven.<br> +<br> +De Minderbroeder bereikte de poort van zijn klooster en wilde +er<br> +aankloppen, toen hij eene vrouwelijke gestalte bemerkte, die op +den<br> +kouden grond zat nedergehurkt en de weenende stem vernam van een +kindje,<br> +dat de vrouw met zachte woorden trachtte te sussen.<br> +<br> +«Arm schaapje,» troostte zij, «ongelukkig +Betteken, ween niet zoo<br> +bitter, wij zullen uwen oom terugvinden en die zal ons helpen, want +hij<br> +is zoo goed en liefderijk....»<br> +<br> +Broeder Johannes schrikte; «mijne zuster,» fluisterde +hij ...<br> +«onmogelijk, Veerle bewoont Brugge,» en, de stem +verheffende, sprak hij<br> +tot de vrouw:<br> +<br> +«Sta op, moedertje, en volg mij.»<br> +<br> +Hij klopte aan de kloosterpoort en zoodra men deze voor hem +ontsloot,<br> +leidde hij de bedrukte in de spreekzaal, die verlicht was door +eene<br> +brandende lamp.<br> +<br> +Hij wierp eenen blik op de vreemde en «zuster! arme +zuster!» «broeder, o<br> +broeder, help mij!» klonk het door de kamer.<br> +<br> +Broeder Johannes kon zijne oogen niet gelooven: zijne zuster +Veerle<br> +stond voor hem, bleek en bevend, haar weenend kindje in de +armen.<br> +<br> +Hoe, waarom had zij Brugge verlaten? Waar bevond zich haar +echtgenoot<br> +en wat kwam zij hier doen?<br> +<br> +Eensklaps schenen hare laatste krachten de vrouw te begeven. Zij +sloot<br> +de oogen en zakte buiten kennis in de armen van haren broeder.<br> +<br> +Deze riep om hulp en twee kloosterbroeders brachten de lijdende op +een<br> +bed, legden het kindje naast haar en verzorgden de kranke zoo goed +zij<br> +konden.<br> +<br> +Na een half uur opende Veerle de oogen en kwam tot bezinning. +Haar<br> +broeder bereidde haar een verkwikkenden drank en bracht den heelen +nacht<br> +wakend aan hare sponde door.<br> +<br> +Veerle, de zuster van Johannes, was tot vóór eenige +dagen de gelukkige<br> +echtgenoote geweest van eenen blauwverver, die sedert vijf jaar +te<br> +Brugge gevestigd was.<br> +<br> +Het gezin was niet rijk, maar de werkzaamheid en het voorbeeldig +gedrag<br> +van den man waren voldoende om armoede en ellende op een afstand +te<br> +houden.<br> +<br> +Vóór een paar maanden nog had broeder Johannes zijne +zuster en haren<br> +echtgenoot een bezoek gebracht en zich verheugd over de +eensgezindheid,<br> +die in het gezin heerschte.<br> +<br> +De vrome Minderbroeder verloor zich in gissingen maar, bij het +krieken<br> +van den dag ontwaakte Veerle en voelde zich sterk genoeg om +haren<br> +broeder mede te deelen, wat te Brugge was gebeurd.<br> +<br> +«Sedert geruimen tijd:» sprak zij, was de goede +verstandhouding tusschen<br> +de ambachtslieden en de rijke poorters der stad verbroken.<br> +<br> +Waarom, kon zij, arme onwetende vrouw, niet begrijpen, maar haar +man,<br> +wiens leven vroeger zóó geregeld was, bleef soms tot +laat in den nacht<br> +van huis weg en zijne gezellen, alsook de wevers, vollers en de +leden<br> +van andere neringen, handelden eveneens.<br> +<br> +Weldra weenden te Brugge honderden volksvrouwen om hare +afwezige<br> +echtgenooten. Bange moeders, zusters, echtgenooten, spraken van +oproer<br> +en gevecht, van brand en plundering.<br> +<br> +Helaas! hare vrees was maar al te gegrond: Op zekeren avond werden +de<br> +verbitterde poorters met de ambachtslieden handgemeen, bloed +stroomde<br> +in de straten van Brugge, verscheidene gebouwen werden aan +plundering<br> +prijs gegeven, gewapende benden doorliepen de stad tot laat in +den<br> +nacht.<br> +<br> +Angstig biddend, geknield voor haar kruisbeeld, lag Veerle in +hare<br> +eenzame woning, toen eensklaps de lage deur werd opengestooten en +de<br> +arme blauwverver, gewond, bebloed, de woning binnenstoof.<br> +<br> +«Verberg mij, vrouw,» riep hij wanhopig, maar nog was +Veerle niet<br> +opgesprongen of woedende, met bijlen gewapende mannen, verschenen +in de<br> +woning en wierpen zich op den vluchteling.<br> +<br> +Deze trachtte zich te verdedigen, maar een bijlslag van een +zijner<br> +vervolgers deed hem dood nedervallen vóór de voeten +zijner vrouw.<br> +<br> +Half waanzinnig had Veerle haar kind aan het hart gedrukt, en toen +de<br> +bijlen der moordenaars ook haar bedreigden, was zij, evenals +andere<br> +vrouwen, de stad ontvlucht, waar de vlammen des oproers zoo<br> +onheilspellend flikkerden.<br> +<br> +Zij was steeds voörtgeloopen, menigmaal onderweg gevallen, +maar had zich<br> +weer opgericht onder de slagen van het zweepend noodlot.<br> +<br> +«Naar mijnen broeder te Gent wil ik gaan» had zij +snikkend uitgeroepen<br> +en thans rustte zij in het vreedzame klooster, waar elkeen zich +over<br> +haar scheen te ontfermen.<br> +<br> +Haar broeder boog het hoofd en weende. «Arme zuster! arm, +hulpeloos<br> +volk» zuchtte hij; want hij, die geleerd was en den toestand +der<br> +Vlaamsche gemeenten kende, besefte ten volle de uitgestrektheid +der<br> +ramp, die Brugge had getroffen.<br> +<br> +«Wat stond hem te doen?» Zijne zuster naar Brugge +terugzenden kon hij<br> +niet, haar echtgenoot was dood en broeder Johannes onvermogend.<br> +<br> +Hij dacht aan de talrijke vrienden, die hij te Gent bezat, maar ... +hulp<br> +afsmeeken voor zijne eigene familieleden, neen, dat ging +niet....<br> +<br> +De overste van het begijnhof der stad was eene vrouw, die door +haar<br> +verstand en liefderijk hart, boven anderen uitblonk. Die zou +hij<br> +opzoeken, die zou hem raad geven en zijne arme zuster helpen.<br> +<br> +In den morgen nog verliet hij het klooster der Minderbroeders, +begaf<br> +zich naar het begijnhof en was zoo gelukkig er de overste aan +tes<br> +treffen.<br> +<br> +Hij deelde haar de ramp mede, die Brugge en zijne zuster getroffen +had<br> +en, nauwelijks was zijn treurig verhaal geëindigd of de brave +vrouw<br> +sprak met bewogen stem:<br> +<br> +«Breng de arme bedrukte naar hier, wij zullen haar herbergen, +haar<br> +troosten, haar genezen.»<br> +<br> +Broeder Johannes leidde zijne zuster naar het stille begijnhof. +Langzaam<br> +keerden hare krachten terug en de zoete oogjes, de zachte +liefkozingen<br> +van haar Betteken, verdreven hare wanhoop en schonken haar +levensmoed.<br> +<br> +Dank aan de bescherming der bewoonsters van hare nieuwe +verblijfplaats,<br> +was zij weldra in staat door handwerken in hare behoeften en in die +van<br> +haar dochterje te voorzien.<br> +<br> +De tijd, die alle wonden heelt, stilde ook de smart der +zwaar-beproefde<br> +vrouw en hare stille dankbaarheid zegende den broeder, die haar +en<br> +honderden bedrukten had getroost en geholpen.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a40">40.--Innerlijke Twisten in de Gemeenten.<br> +Laten wij nog eenige oogenblikken stilstaan bij ons verhaal, of +liever,<br> +laten wij trachten het nader te verklaren:<br> +<br> +Schier in al onze gemeenten, was de handel zeer bloeiend en +rijke<br> +kooplieden waren er talrijk. Geruimen tijd waren het alleen de +rijke<br> +poorters, de burgers bij erfenis, de «coomans» die de +stad bestuurden.<br> +<br> +Zij vormden de «poorterij» of poorters bij +uitnemendheid. Dank aan hunne<br> +bekwaamheid, hunne werkzaamheid, hunne volharding verkregen de +gemeenten<br> +hunne voornaamste voorrechten en het waren de «poorters +bij<br> +uitnemendheid» de coomans, die de muren der gemeenten lieten +opbouwen,<br> +hallen en bedehuizen stichtten, straten plaveiden, kanalen deden +graven,<br> +waterleidingen deden overwelven, hospitalen stichtten.<br> +<br> +In den loop der XIII<sup>e</sup> eeuw echter, leefden en arbeidden +naast die<br> +«poorters bij uitnemendheid» de massa der eenvoudige +ambachtslieden en<br> +kleine burgers, die in «neringen» waren vereenigd.<br> +<br> +Deze menschen werden op verre na niet als de gelijken der +«rijken»<br> +behandeld.<br> +<br> +Zij waren wel is waar vrij, verzekerd van de bescherming der +schepenen,<br> +zij genoten de voordeelen, welke de charters aan de gemeenten<br> +gewaarborgd hadden, doch zij mochten geene aanspraak maken op +eenige<br> +deelname in het bestuur hunner stad.<br> +<br> +Dit laatste voorrecht wenschten zij te bezitten, maar zij +veroverden het<br> +niet gemakkelijk. De erfgerechtigden en coomans verdedigden +zich<br> +hardnekkig; zij waren niet zelden verwaand, hoogmoedig en maakten +soms<br> +misbruik van hun gezag.<br> +<br> +Menschen, die met elkander in slechte verstandhouding leven, +slaan<br> +helaas! heel licht over tot geweld; vandaar oproeren, waarbij +burgers<br> +derzelfde gemeente elkanders bloed vergoten en de woningen, de +openbaren<br> +gebouwen, de kerken plunderden of vernielden.<br> +<br> +Verstaat gij thans, hoe Veerle's echtgenoot in Brugge werd +gedood,<br> +waarom zijne arme vrouw naar Gent vluchtte?<br> +<br> +De Minderbroeders, tot welker orde broeder Johannes behoorde,<br> +begunstigden het streven der geringe ambachten, vandaar dat het +volk een<br> +ongemeen groot vertrouwen stelde in deze geestelijken.<br> +<br> +De begijnen vormden eene zusterschap van godvruchtige vrouwen, die +van<br> +haren arbeid leefden; edelmoedige begiftigers bouwden haar<br> +gemeenschappelijke huizen, prinsessen namen ze onder hare +bescherming.<br> +Heden nog bestaan begijnhoven in vele steden van ons land.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a41">41.--Eene Voorspelling.<br> +Er was eens een stroom; een frissche, jeugdige stroom, die eene<br> +schilderachtige landstreek besproeide en onderweg rivieren en +beekjes in<br> +zijnen schoot ontving.<br> +<br> +Hij vloeide door mooie valleien, omzoomd met wilgjes, die zich in +zijne<br> +golven spiegelden of dartelde langs groene wouden, die zich hier en +daar<br> +aan zijne oevers verhieven.<br> +<br> +Zijne machtige armen omstrengelden talrijke eilanden, waarop de +reizende<br> +ooievaars in het najaar rustten, waar bronnetjes murmelden en, in +de<br> +lente, goudgele lischbloemen tusschen het riet ontloken.<br> +<br> +Nu en dan, vloeide hij tusschen hooge rotsen met grillige koppen +en<br> +diepe, met mos begroeide kloven, maar dit laatste beviel hem +weinig; hij<br> +vond, dat de rotsen zijne leden knelden en de vrijheid zijner +bewegingen<br> +beletten.<br> +<br> +Op zekeren nacht, dat de maan helder scheen en het weder bijzonder +zacht<br> +was, vergat de jonge stroom het slapen en speelde verstoppertje met +eene<br> +heldere beek, die gedurig tusschen de rotsblokken van den oever +wegdook.<br> +<br> +Hij achtervolgde haar en bereikte eene fraaie grot, met +kronkelende<br> +gangen, prachtige zuilen, mooie dropsteenen en ziet!... hier +verdwaalde<br> +de jonge stroom en zocht vruchteloos naar eenen uitweg. Hij +werd<br> +ongeduldig, gejaagd en stiet weldra zijne golven met zooveel +geweld<br> +tegen de rotswanden, dat duizenden waterdroppelen, als zoovele +pareltjes<br> +naar omhoog stoven.<br> +<br> +De stroom maakte zulk een geweld, dat de gangen der grot er luid +van<br> +weergalmden en de bewoners harer geheimzinnige vertrekken, in +hunnen<br> +slaap gestoord, kwamen zien wat er gebeurde.<br> +<br> +Tien, twintig, dertig ... misschien wel honderd aardmannetjes, +elk<br> +hunner voorzien van een brandend lampje, daalden van den +steilen<br> +rotswand naar beneden en vroegen den stroom «wat hij +begeerde?»<br> +<br> +«Ik wil er uit! ik wil er uit!» gilde de gevangene, +maar de<br> +aardmannetjes lachten en zeiden, dat zulks vóór +zonsopgang niet mogelijk<br> +was.<br> +<br> +«Stel u gerust, stroompje» spraken zij, we zullen met u +spelen en u al<br> +de wonderen van ons onderaardsch paleis laten zien.»<br> +<br> +«Ik wil niet» antwoordde de stroom.<br> +<br> +«We zullen u mooie sprookjes vertellen» lachte een +aardmannetje en ...<br> +«ik ben de kinderschoenen ontwassen» sprak het fiere +water.<br> +<br> +Eensklaps onstond eene eerbiedige stilte onder de aardmannetjes; +zij<br> +plaatsten zich ordelijk langs den rotswand, namen de roode petjes +van<br> +het hoofd en bogen zoo diep, dat hunne lange, witte baarden den +grond<br> +raakten.<br> +<br> +«De fee! de weldoende fee der onderwereld» fluisterden +de aanwezigen en<br> +zwegen dan weer stil, eerbiedig stil ... stil....<br> +<br> +Eene statige vrouw in ruischende zijde gekleed, verscheen en +groette den<br> +jongen stroom.<br> +<br> +Fonkelende edelgesteenten blonken in hare zwarte haarvlechten, +gouden<br> +banden versierden haar keurslijf en den langen sleep van haar +ruischend<br> +gewaad.<br> +<br> +«Vrees niet, heer ridder,» sprak zij tot den stroom, +«ik zal u<br> +gezelschap houden, u bij het krieken van den dag op de rechte +baan<br> +helpen; bij mijne geboorte schonk mijne meter mij de gave der<br> +voorspelling, wilt gij mij uwe hand reiken? Ik zal in hare lijnen +lezen,<br> +wat de toekomst voor u heeft weggelegd.»<br> +<br> +De stroom bedaarde en reikte de fee zijne opene hand.<br> +<br> +Zij nam ze aan, las er aandachtig in, verdiepte zich langen tijd in +die<br> +lezing en sprak met trage, zachte stem, in tegenwoordigheid der<br> +zwijgende aardmannetjes:<br> +<br> +«Weldra zal een vroom en verstandig man langs uwe oevers +reizen. Hij zal<br> +er een wijd, mooi dal ontdekken, begrensd door heerlijke heuvels +en<br> +talrijke frissche wouden: «Ik wenschte wel hier eene groote +stad te<br> +kunnen aanleggen» zal hij zeggen en, alvorens zijne reis +voort te<br> +zetten, zal hij, in de mooie vallei, eene kapel stichten.<br> +<br> +De fee zweeg en ... «is dat alles» fluisterde de +stroom?<br> +<br> +«Bij lange na niet» antwoordde de fee, «ik zie +zóoveel, zóoveel.<br> +<br> +«Zeg mij nog iets, voorspel mij mijn gansche toekomst» +vroeg de<br> +nieuwsgierige stroom en de fee vervolgde:<br> +<br> +«Rondom de kapel, in het mooie dal, verheffen zich +menschelijke<br> +woningen, geloovige christenen richten en hunne schreden heen. Ik +zie<br> +een heilig man, den bisschoppelijken staf in de hand. Hij +predikt<br> +godsvrucht en broederliefde; aan de grooten der aarde herinnert +hij<br> +hunnen plicht en laakt hun zondig leven.<br> +<br> +Helaas! zulks doet hij niet ongestraft; wreede moordenaars heffen +hunne<br> +bijl tot hem op en koelen hunne wraak in het onschuldig bloed van +den<br> +martelaar.<br> +<br> +Nu zuchten en weenen de menschen aan uwe oevers, jonkheer stroom; +zij<br> +betreuren den man, die een wreeden dood onderging, omdat hij +enkel<br> +«rechtvaardigheid» betrachtte.<br> +<br> +De menschen brengen zijn stoffelijk overschot naar de kapel midden +in<br> +het stille dal, waar het weldra door duizenden bedevaartgangers +wordt<br> +bezocht.<br> +<br> +Jaren en jaren verloopen. Een machtig man, prins en bisschop, laat +in<br> +het dal eene mooie, groote kerk bouwen en er eene stad +aanleggen,<br> +verschanst achter kloeke muren.<br> +<br> +Die stad wordt de zetel van een prins-bisdom met kanunniken, +kloosters,<br> +scholen, monniken en kloosterzusters.<br> +<br> +Langzamerhand vestigden zich handelaars in de bisschoppelijke +stad;<br> +bootslieden brengen er hout en steenen aan, menschelijke +woningen<br> +ontstaan als door tooverslag; ik zie teekenaars, bouwmeesters, +schilders<br> +en andere kunstenaars, die goud, zilver, koper verwerken en de +heilige<br> +vaten der bedehuizen scheppen; ik zie beeldhouwers, die marmer, +arduin,<br> +eikenhout bezielen en naast hen een wriemelenden drom van +nederige<br> +ambachtslieden, leerlooiers, smeden, kopergieters en anderen.<br> +<br> +Hoe talrijk worden die menschen! Ik kan ze niet meer tellen, ze +zijn<br> +levendig van aard, werkzaam, opgeruimd. Zij doorboren de ingewanden +der<br> +heuvels, zoeken er steenen en allerlei ertsen. Eindelijk ontdekken +zij<br> +de zwarte steenkool, nederige brandstof, die hun onschatbare +diensten<br> +bewijst.<br> +<br> +Aan uwe oevers, heer stroom, ontstaan nog andere steden, ik zie<br> +ontelbare lachende dorpen, wijngaarden, boomgaarden, ik bemerk +hooge<br> +torenspitsen, bruggen, marktplaatsen.<br> +<br> +De bevolking groeit aan, de stoffelijke welvaart vermeerdert en gij +zijt<br> +de koning, de vader der heele landstreek.<br> +<br> +De jonge stroom lachte en schudde ongeloovig het met wier en +loof<br> +omkransde hoofd. Ook de bergmannetjes lachten en een hunner spoedde +zich<br> +naar den ingang der grot.<br> +<br> +Weldra echter keerde hij terug en kondigde aan:<br> +<br> +«De nachtster verbleekt, de morgenzon breekt door de nevelen, +de<br> +leeuwrik zingt hoog boven de toppen der rotsen.»<br> +<br> +«Kom met mij» sprak de fee tot den stroom.<br> +<br> +Zij nam hem bij de hand, leidde hem door de heimnisvolle gangen, +door<br> +afgronden en over rotsblokken, tot aan de poort van haar +onderaardsch<br> +verblijf.<br> +<br> +Hier nam zij afscheid en sprak op zachten toon.<br> +<br> +«Vaarwel, heer ridder, leef lang en gelukkig.»<br> +<br> +Eensklaps goot de morgenzon een schat van zilveren starren over +het<br> +donkere harnas van den stroom. De glans, die er van uitging was +zoo<br> +verblindend, dat de oogen der fee die niet verdragen konden en zij +zich<br> +in hare duistere woning terugtrok.<br> +<br> +De stroom echter vloeide verder, hij groette de vlugge hinde, die +aan<br> +zijn helder water, haren dorst kwam lesschen; hij kuste de +slapende<br> +bloempjes wakker en speelde met de zilveren vischjes, die in +zijn<br> +vochtigen schoot zwommen.<br> +<br> +Hij murmelde, hij zong, hij juichte van levensblijheid en vergat +weldra<br> +de schitterende fee en de lachende, goedaardige bergmannetjes +der<br> +onderwereld.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a42">42.--Het Prins-Bisdom Luik.<br> +«Wie toch is de stroom, die zulke tooverachtige avonturen +beleefde?»<br> +vraagt mij eene nieuwsgierige lezeres.<br> +<br> +De Schelde is het niet, die vloeit bijna overal tusschen +lachende<br> +beemden en malsche weiden, die is te kalm en te ernstig om in +grotten te<br> +spelen en voorbij rotsen te dartelen.<br> +<br> +«Is het misschien de Maas?»--«Inderdaad, die telt +hooge rotsen aan hare<br> +oevers, die vloeit door diepe dalen, door heuvels omzoomd; die +is<br> +schilderachtig, romantisch schoon, die besproeit eene landstreek, +die<br> +glinsterende ertsen en gitzwarte kool in haren schoot verbergt.<br> +<br> +Maar, die aardmannetjes met hunne roode petjes en lange, witte +baarden,<br> +die schitterende fee met haar ruischend gewaad, bewonen zij wel +de<br> +grotten, die men in Hoog-België aantreft?<br> +<br> +De geleerden, de wijzen zeggen «neen» de dorpslieden, +vooral de ouden<br> +van dagen beweren «ja». Zij kennen zóovele +sprookjes waarin feeën en<br> +kabouters voorkomen en zijn die niet «waar gebeurd» ze +zijn toch lief en<br> +schilderachtig mooi.<br> +<br> +Willen we maar voor «een keer» onderzoeken of de +voorspelling der fee is<br> +uitgekomen?<br> +<br> +Zoo volgt mij en beantwoordt de vragen, die ik u stellen zal.<br> +<br> +«Waar strekte zich het breede, mooie dal uit, dat, +vóór eeuwen, door den<br> +vromen, verstandigen reiziger werd bezocht?»<br> +<br> +«Dit dal strekt zich uit midden in onze huidige provincie +Luik en ligt<br> +dichtbij de samenvloeiing van Maas en Ourthe.<br> +<br> +De heilige Monulphus, bisschop van Tongeren, naar Dinant +reizende,<br> +bezocht het ten jare 578.<br> +<br> +Hij was het die, getroffen door de schoonheid der landstreek, er +eene<br> +kapel stichtte en voorzag, dat zich hier, in later jaren, eene +mooie,<br> +groote stad zou verheffen.<br> +<br> +«Wie werd er vermoord?»<br> +<br> +De heilige Lambertus, dezelfde die zoo rechtschapen was, dat hij +zelfs<br> +aan de machtigen der aarde hunne ondeugden verwijten durfde.<br> +<br> +Sint Hubertus, opvolger van Lambertus, liet eene mooie, groote +kerk<br> +bouwen op de plaats, waar de heilige martelaar een gewelddadigen +dood<br> +onderging en bracht naar die kerk, het stoffelijk overschot van +Sint<br> +Lambertus over.<br> +<br> +Rondom ontwikkelde zich eene bisschoppelijke stad, met hare kerken +en<br> +torens, hare abdijen, hare talrijke bedehuizen, hare scholen.<br> +<br> +Ziedaar den oorsprong van Luik, heden eene der grootste steden van +ons<br> +land.<br> +<br> +In dien tijd behoorde het grootste deel van haar grondgebied aan +de<br> +geestelijkheid, alsmede vele domeinen, burchten, wouden, abdijen +uit den<br> +omtrek.<br> +<br> +Gedurende de Middeleeuwen, ja veel later nog, bezat de bisschop +van<br> +Luik niet alleen eene geestelijke, maar ook eene wereldlijke<br> +waardigheid. Hij was «prins-bisschop.»<br> +<br> +Waar haalden de menschen de grondstoffen vandaan, noodig tot het +bouwen<br> +der stad Luik?<br> +<br> +In de steengroeven; in de wouden der landstreek vonden de menschen +niet<br> +alleen de noodige grondstoffen, voor het oprichten van +bedehuizen,<br> +abdijen en andere gebouwen, maar, zooals de fee zeide: weldra +bezielden<br> +beeldhouwers arduin en marmer, terwijl zilver-en goudsmeden, +koper-en<br> +bronsgieters menig kunstgewrocht voortbrachten, vooral ter +verfraaiing<br> +der bedehuizen.<br> +<br> +Dit alles echter gebeurde niet op éénen dag, zelfs +niet op een jaar,<br> +maar het duurde vijftig, honderd, tweehonderd en meer jaren.<br> +<br> +Aan wie had de stad Luik hare eerste verfraaiingen te danken?<br> +<br> +Aan bisschop Notger of Notkerus, die in 1008 overleed.<br> +<br> +Notger was een groot man. Hij deed de stad Luik ommuren, liet +schoone<br> +bedehuizen bouwen, kanalen graven, deed de steden Thuin, Fosse +en<br> +Mechelen<a class="c4" href="#achtentwintig">[28]</a> van vestingwerken +voorzien. Sommige edellieden zooals de<br> +heer van Chevremont gedroegen zich als roofzuchtige plunderaars. +Notger<br> +wist ze te bedwingen en deed hunne burchten afbreken.<br> +<br> +Niet alleen de kunst, ook de wetenschap bloeide te Luik; want in +die<br> +stad waren scholen, woonden geleerden, volkomen op de hoogte +der<br> +wetenschap van hunnen tijd.<br> +<br> +Hoei en Dinant bezaten smederijen, die zoo bloeiend waren, dat +onze<br> +voorouders niet genoeg hebbende aan de ertsen van hun vaderland, +ook<br> +aankoopen deden in Duitschland, voornamelijk te Goslar.<br> +<br> +De Dinanteezen, beroemde kopergieters en koperslagers, verkochten +de<br> +voortbrengselen hunner nijverheid en kunst, in Vlaanderen, in +Engeland,<br> +in Frankrijk.<br> +<br> +Te Londen bezaten zij eene afzonderlijke halle en in de +XIV<sup>de</sup> eeuw,<br> +maakte de stad Dinant deel van de Teutonische (Duitsche) hanze.<br> +<br> +Op het gebied van nijverheid en handel was de ontwikkeling der stad +Luik<br> +langzamer, maar het ontginnen der steenkool, het vervaardigen van +wapens<br> +bevorderden weldra den welstand harer inwoners, alsook de<br> +handelsbetrekkingen, die zij aanknoopte met de groote stad +Brugge.<br> +<br> +Vormden de handelaars, de ambachtslieden der Luiksche steden +evenals die<br> +der Vlaamsche en Brabantsche ook neringen, ambachten, gilden? Kan +men<br> +bij de studie der Luiksche geschiedenis, de vorming, de +ontwikkeling der<br> +gemeenten nagaan?<br> +<br> +Zonder twijfel, jammer echter, dat de voorspelling onzer fee juist +daar<br> +eindigt, waar zij het belangrijkst worden moest. We zullen hier +dus,<br> +zonder hare hulp, ons verhaal voortzetten.<br> +<br> +De inwoners der Luiksche gemeenten kregen of eischten al vroeg<br> +burgerlijke rechten.<br> +<br> +In 1198 gaf bisschop Albrecht van Cuyck aan zijne onderdanen +eene<br> +vermaarde keure. Zij bepaalde, dat de woning der burgers +onschendbaar<br> +was, dat de Luikenaar vrij was in persoon en goederen, dat hij aan +geene<br> +schattingen noch gerechtelijke proeven mocht onderworpen, dat hij +niet<br> +mocht aangehouden worden, dan krachtens een vonnis der +Schepenen.<br> +<br> +Denkt nu echter niet, dat het verkrijgen dier voorrechten +gemakkelijk<br> +ging. Heel dikwerf kwamen de bisschop, de hooge geestelijkheid, +de<br> +edellieden, de groote en kleine burgers met elkander in +botsing.<br> +<br> +Dit gebeurde vooral in de XIII<sup>de</sup> en XIV<sup>de</sup> +eeuwen, wanneer, eerst<br> +de rijke burgers, daarna de geringe ambachtslieden, voorrechten +vergden.<br> +<br> +Ik wil u echter niet verontrusten met de beschrijving der ruwe, +bloedige<br> +twisten, die de stad Luik teisterden gedurende de XIII<sup>de</sup> +en XIV<sup>de</sup><br> +eeuwen; ik wil doen, zooals de fee, die van oorlog, brand, moord +en<br> +andere akeligheden liefst in het geheel niet gewaagde.<br> +<br> +Een laatste vraag echter:<br> +<br> +«Wie behaalden, bij die innerlijke beroerten, de overwinning? +Was het de<br> +bisschop, de hooge geestelijkheid? Waren het de rijke burgers of +de<br> +leden der neringen?<br> +<br> +Oordeelt zelven:<br> +<br> +In 1337 onderteekende bisschop Adolf van der Marck den «Vrede +van<br> +Angleur.» Zoo noemt men een verdrag, waarin bepaald werd, dat +alleen de<br> +leden der neringen van den stedelijken raad mochten deel maken.<br> +<br> +Drie jaar later bevestigde de Vrede van Fexhe al de oude vrijheden +des<br> +lands; hij wordt beschouwd als de grondwet des vorstendoms.<br> +<br> +In 1343 richtte de bisschop de rechtbank der XXII op, welke in +de<br> +gewichtigste zaken van Kerk en land moest vonnissen; daar de +meerderheid<br> +dier rechtbank uit de burgerij bestond, werd zij de kostbaarste +waarborg<br> +der Luiksche vrijheden.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a43">43.--Broeder en Zuster.<br> +Hertog Jan had eene zuster, Maria genaamd en gehuwd met den koning +van<br> +Frankrijk, Filips de Stoute.<br> +<br> +Deze vorstin was zeer schoon en aanminnig, bovendien had zij van +haren<br> +vader een verwonderlijke dichtgave geërfd. Zij ondersteunde +begaafde<br> +zangers en dichtte fraaie liederen.<br> +<br> +Daar was in dien tijd aan het Fransche hof een zekere heer de +Labrosse,<br> +kamerheer en gunsteling van den koning.<br> +<br> +Hij was jaloersch op de koningin, en gebruikte al zijnen invloed om +haar<br> +bij den koning in een valsch daglicht te stellen.<br> +<br> +Filips had Maria in tweede huwelijk getrouwd en bezat kinderen van +zijne<br> +eerste vrouw.<br> +<br> +Op zekeren dag stierf de oudste zoon des konings en de Labrosse +wist bij<br> +den bedroefden vader het vermoeden te doen ontstaan, dat Maria +door<br> +vergif aan zijn kind het leven had benomen.<br> +<br> +Het gemoed des konings was door deze verdenking op het hevigst<br> +ontroerd, hij ging peinzend daarhenen, zegt de kronijk, het hart +vol<br> +druks.<br> +<br> +Men verhaalt, dat hij Maria in eenen burcht liet opsluiten en haar +ter<br> +dood wilde laten brengen.<br> +<br> +Uit hare gevangenis meldde de ongelukkige haren nood aan haren +broeder<br> +<br> +"Beschreven met haren bloede root,<br> +"In eene scale daer zij uit dranc."<br> + +<p><img alt="" border="0" src="riddertentijdevanjani.png" width= +"216" height="479"> +<p>[Ridder ten tijde van Jan I.]<br> +<br> +Op het ontvangen der akelige tijding, springt hertog Jan te paard +en<br> +snelt naar Parijs. Een schildknaap, Godekin van Stalle en Vlieger, +een<br> +hazewind, vergezelden hem alleen.<br> +<br> +Na tweemaal vier en twintig uren is hij in de hoofdstad van +Frankrijk,<br> +trekt eene monnikspij aan, begeeft zich naar Maria's gevangenis, +en, als<br> +biechtvader tot haar toegelaten, verneemt hij de onschuld zijner +zuster.<br> +<br> +Nu werpt de hertog zijne vermomming af, meldt zich ten hove aan, +treedt<br> +voor den koning--naar het gebruik dier tijden--als kampvechter +der<br> +koningin en daagt ieder tot een tweegevecht uit, die de schuld +der<br> +belasterde vrouw mocht staande houden.<br> +<br> +De laffe de Labrosse, door de verschijning des vermaarden +krijgsmans<br> +verschrikt, door het geweten gefolterd, neemt de vlucht.<br> +<br> +Geen zijner vrienden waagt het, de eer des kamerheers met het +zwaard te<br> +verdedigen.<br> +<br> +De twijfel aan Maria's onschuld ware een smaad aan de +nagedachtenis<br> +dezer vorstin, daarom besluiten wij ons verhaal met het oordeel van +een<br> +beroemden, Franschen geschiedschrijver<a class="c4" href= +"#negenentwintig">[29]</a>:<br> +<br> +«Het is niet mogelijk, dat deze vrouw tot een laffen en +snooden aanslag<br> +bekwaam zij geweest.»<br> +<br> +<br> +<p id="a44">44.--Jan I en het hertogdom Brabant.<br> +Jan I, de held van ons verhaal was hertog van Brabant; het +voormalige<br> +Brabant strekte zich uit over het grondgebied, dat onze +hedendaagsche<br> +provincie Brabant, de provincie Antwerpen en, in Nederland,<br> +Noord-Brabant bevatte. Leuven, Brussel, Antwerpen en 's +Hertogenbosch<br> +waren er de hoofdplaatsen van.<br> +<br> +Hertog Jan, die zijne arme zuster zoo dapper verdedigde, was +een<br> +uitstekend ruiter; in den wapenhandel was hij zeer bedreven en ook +als<br> +veldoverste wist hij eer en roem te verwerven.<br> +<br> +In twist zijnde met verscheidene vorsten van zijnen tijd, die +meenden<br> +recht te hebben op het bezit van het hertogdom Limburg, sloeg hij +het<br> +beleg voor de sterkte Woeringen, die op den oever van den Rijn +gelegen<br> +was. Zijne vijanden kwamen hem aldaar aanranden en er werd een +veldslag<br> +geleverd op eene heide nabij Woeringen (1288).<br> +<br> +Hertog Jan behaalde er eene roemrijke overwinning en wordt om +dit<br> +wapenfeit, in de geschiedenis niet zelden de Overwinnaar of de<br> +Zeeghaftige genaamd.<br> +<br> +Na den slag van Woeringen werd Limburg met Brabant vereenigd.<br> +<br> +Ter eer van hertog Jan dient vermeld te worden, dat hij van +zijne<br> +overwinning geen misbruik maakte; reeds op het slagveld, had hij +aan<br> +krijgsgevangenen genade verleend; weldra wist hij de genegenheid +der<br> +Limburgers te winnen door zijne zachtmoedigheid en +rechtvaardigheid.<br> +<br> +Talrijke dichters bezongen Jan I en zijne roemrijke wapenfeiten; +want,<br> +niet alleen in Vlaanderen, maar ook in Brabant trof men reeds in +de<br> +XIII<sup>de</sup> en XIV<sup>de</sup> eeuwen, beoefenaars aan der +fraaie letteren.<br> +<br> +Adinez-li-Rois, een Brabander, was de grootste Fransche zanger +zijner<br> +eeuw, terwijl Jan van Heelu in het Dietsch den slag van +Woeringen<br> +beschreef en Lodewijk van Velthem den Spiegel Historiael van +Maerlant<br> +voltooide.<br> +<br> +Jan De Clercq ook Jan van Boendaele genaamd, schreef eene +Rijmkronijk<br> +van Brabant en verscheidene andere dichtwerken.<br> +<br> +De beroemde Jan van Ruysbroec geboren in 1294 is een +merkwaardig<br> +prozaschrijver. Zijne werken werden in het Hoogduitsch, ook in +het<br> +Latijn overgezet.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="schrift.png" width="594" height= +"275"> +<p>[<i>An alle deghene die dese lettren selen sien ofte hoeren<br> +lesen. Schepenen Raet ende alle de goede ghemeene liede van der +poort<br> +van audenarde saluut.</i> Schrift van 1350.]<br> +<br> +Jan I schonk talrijke voorrechten aan de Brabantsche gemeenten. +Zijn<br> +opvolger was Jan II. Om de oneenigheden te beslechten die tusschen +de<br> +geslachten<a class="c4" href="#dertig">[30]</a> en de ambachten gerezen +waren, riep deze vorst, in 1312,<br> +eene vergadering bijeen te Kortenberg, tusschen Leuven en +Brussel.<br> +<br> +Daar werd besloten, dat er alle drie weken, te dier plaats, een +raad zou<br> +vergaderen van 4 afgevaardigden des adels en 10 afgevaardigden +der<br> +Brabantsche steden.<br> +<br> +Die raad zou over de goede uitvoering der wetten waken, de +heeren<br> +verhinderen het volk te verdrukken en misbruiken beletten, waarop +men de<br> +aandacht der leden roepen zou.<br> +<br> +Gedurende de regeering van de hertogen Wencelyn en Johanna +(1355-1383)<br> +ontstond te Leuven en te Brussel oneenigheid tusschen de +ambachtslieden<br> +en de rijke poorters of patriciërs, die groote voorrechten +bezaten.<br> +<br> +Het bloed vloeide vooral te Leuven, vanwaar ontelbare +ambachtslieden,<br> +meest wevers, naar Engeland weken.<br> +<br> +Burgeroorlog sleept talrijke onheilen na zich; de stad Leuven ging +te<br> +niet en erlangde nooit meer haren bloei der XII<sup>de</sup> en +XIII<sup>de</sup><br> +eeuwen.<br> +<br> +In 1356 moest hertog Wencelyn zweren al de vrijheden van het land +en de<br> +voorrechten der steden te handhaven.<br> +<br> +De keure, die hij toen verleende werd de «Blijde inkomst van +Brabant»<br> +geheeten. Zij geldt om zoo te zeggen als grondwet der Brabanders, +want<br> +de gebruiken, die er in voorkomen, bleven voor het grootste deel +in<br> +zwang, tot op het einde der XVIII<sup>de</sup> eeuw.<br> +<br> +<br> +<p id="a45">45.--Twee Vorstinnen.<br> +(SPROOKJE)<br> +Er was eens eene machtige koningin, die over duizenden +onderdanen<br> +regeerde.<br> +<br> +Zij bewoonde een prachtig paleis en was steeds in kostbare, +ruischende<br> +zijde gekleed. Schitterende juweelen versierden hare armen en borst +en<br> +haar fluweelen mantel was met hermelijn gevoerd en met zilveren +leliën<br> +geborduurd.<br> +<br> +Een rijke stoet van hofdames, edelknapen en ridders omgaf de +koningin<br> +en, waar zij haar schreden ook richtte, overal bogen hare +onderdanen<br> +voor haar in het stof.<br> +<br> +«Ik ben wel de machtigste vrouw der wereld, sprak de koningin +tot haren<br> +echtgenoot, maar toch, wenschte ik mij op reis te begeven en +mijn<br> +rijkdom en glans door duizenden te laten bewonderen.»<br> +<br> +«Uw wil geschiede!» antwoordde de koning en de fiere +vorstin begaf zich<br> +op weg.<br> +<br> +In steden en dorpen werd zij met ongemeenen luister ontvangen en +de<br> +burchtheeren der trotsche kasteelen betwistten elkander de eer, +de<br> +geduchte vrouw en haar schitterend gevolg te ontvangen en te +herbergen.<br> +<br> +De reis der koningin was een onafgebroken zegetocht.<br> +<br> +«Gevoelt uwe Majesteit geen lust naar ons koninklijk hof +terug te<br> +keeren?» vroeg de koning aan de koningin.<br> +<br> +Maar de fiere vorstin schudde het met goud gekroonde hoofd, +streelde het<br> +prachtig ros, waarop zij gezeten was, reisde verder en bereikte een +haar<br> +onbekende landstreek.<br> +<br> +Hier zat eene nog jonge vrouw op den troon, schoon als een +heldere<br> +zomerdag, kalm en krachtig, minzaam en zacht als eene teedere +moeder.<br> +<br> +Zij was in goudgele zijde gekleed; een zwarte leeuw lag aan hare +voeten<br> +en een schilderachtige stoet van jongelingen en meisjes omringde +en<br> +beschermde haar.<br> +<br> +Zij ontving de trotsche vorstin met eerbied, doch niet met de +slaafsche<br> +onderwerping, waaraan de ijdele vrouw gewoon was; daarom ontstak +deze in<br> +toorn en sprak op bitsen toon:<br> +<br> +«Weet gij dan niet, dat, zelfs zij, die tot den hoogsten adel +behooren,<br> +voor mij in het stof buigen?»<br> +<br> +«Ik ken geen anderen adeldom, dan arbeid en deugd» +antwoordde de schoone<br> +vrouw.<br> +<br> +De koningin lachtte spottend: «Zijn dat misschien uwe +vazallen» vroeg<br> +zij, een afgunstigen blik werpend op de jongelingen, die rondom +den<br> +troon waren geschaard.<br> +<br> +«Neen, vorstin, dat zijn mijne zonen,» luidde het fiere +antwoord. «Niet<br> +in rijkdom, maar met onuitsprekelijke liefde heb ik ze +grootgebracht.»<br> +<br> +«Ik dacht hier alleen koningin te zijn» sprak de +afgunstige vorstin,<br> +maar ik zie hier honderd vrouwen, die meer op koninginnen gelijken +dan<br> +ik zelve.»<br> +<br> +«Mijne dochters bedoelt gij, vorstin? Inderdaad, zij zijn +schoon en<br> +prachtig uitgedoscht, en toch werden mijne kinderen niet in weelde +en<br> +overvloed grootgebracht. Ik leerde hun den arbeid liefhebben en<br> +waardeeren; mijne zonen zaaien en maaien, zij weven, metselen +en<br> +timmeren, zij bevaren de zee en reizen van land tot land. Mijne +dochters<br> +spinnen, naaien, borduren....»<br> +<br> +«Genoeg» gebood de koningin, «dit onderhoud duurt +al te lang. Buigt<br> +allen de knie voor mij en erkent mij als uwe wettige, uwe +eenige<br> +gebiedster.»<br> +<br> +Maar nu zag en hoorde de trotsche vrouw, wat zij nog nooit had +gezien<br> +noch gehoord.<br> +<br> +«Wij buigen voor niemand,» spraken moeder en kinderen +als uit eenen<br> +mond, terwijl de leeuw aan den voet van den troon opsprong, zijne +fiere<br> +manen schudde en een vervaarlijk gebrul aanhief.<br> +<br> +De koningin vlood ijlings weg en, nog denzelfden dag sprak zij tot +haren<br> +echtgenoot:<br> +<br> +«Die gemeene vrouw en hare kinderen hebben mij bloedig +gehoond. Zend<br> +gewapende dienaars tot hen, dat zij hunne zwaarden, messen, bogen +en<br> +pijlen gebruiken en heel het hoogmoedige ras aan onze +heerschappij<br> +onderwerpen.»<br> +<br> +Maar de koning schudde het hoofd en sprak:<br> +<br> +«Er bestaan, o koningin, veel doeltreffender wapens dan +zwaarden,<br> +messen, bogen en pijlen, laat mij begaan, ik zal u bewijzen dat +«list,<br> +niet zelden overwint, geweld.»<br> +<br> +De sluwe vorst toonde zich zacht en gedwee als een lam en trachtte +zijne<br> +slachtoffers door honingzoete woorden en schoone beloften te +misleiden;<br> +maar, na eenigen tijd, ontdeed hij zich van zijne schapevacht, +toonde<br> +zich in zijne werkelijke gedaante en volbracht het bevel zijner +trotsche<br> +echtgenoote.<br> +<br> +Maar de kloeke vrouw en hare knappe kinderen waakten, lieten zich +niet<br> +bedwingen en verjoegen de huurlingen des konings.<br> +<br> +Deze keerden naar hunnen meester terug en onderrichtten hem van +het<br> +gebeurde.<br> +<br> +«Keert terug» sprak de vorst, dat krijgslieden en +soldeniers u<br> +vergezellen. Neemt de wederspannige vrouw gevangen, slaat haar +in<br> +boeien, brengt haar naar hier, dat ik haar opsluite, haar doe +verkwijnen<br> +in eene kille en duistere gevangenis.<br> +<br> +En de krijgslieden vertrokken om het bevel huns meesters ten +uitvoer te<br> +brengen.<br> +<br> +Nu hadden de talrijke kinderen der edele vrouw groot verdriet, maar +twee<br> +hunner, de meest geliefde zonen der waardige moeder, wisten +hunne<br> +broeders en zusters moed in te spreken en ze tot krachtdadige +tegenweer<br> +aan te zetten.<br> +<br> +«Plicht en liefde dwingen ons te handelen,» spraken +zij, «het goede<br> +recht is met ons. Onze moeder schonk ons het leven, zij leerde +ons<br> +arbeiden, voortbrengen, scheppen, zij ontwikkelde onzen geest en +leerde<br> +ons de deugd liefhebben. Vrij! eeuwig vrij zal zij wezen; boven +de<br> +trotsche koningin moet zij uitblinken, de heele wereld moet haar +eeren<br> +en achten, niet om hare adellijke geboorte, niet om hare schatten, +maar<br> +om hare hoedanigheden, om haren geest en hare deugd, om haren<br> +vrijheidszin, om de voortbrengselen van haren arbeid en van hare +kunst.»<br> +<br> +En allen togen ten strijde, allen besloten te overwinnen of hun +leven te<br> +laten voor de vrijheid hunner innig geliefde moeder.<br> +<br> +De koning ondertusschen riep zijne edelste en dapperste ridders +op.<br> +<br> +«Gaat» sprak hij, «vernielt het gemeene ras, dat +mijne macht trotseeren<br> +durft.»<br> +<br> +De ridders vertrokken op hunne steigerende rossen; hunne helmen +en<br> +harnassen blonken in het zonnelicht, hunne vaandels wapperden in +den<br> +morgenwind, hunne krijgstrompetten schalden door bosschen en dalen, +over<br> +heuvels, over velden, over duinen en weiden.<br> +<br> +Bij voorbaat verheugden zij zich over hunne overwinning. Waren zij +niet<br> +de bloem der krijgslieden? Hadden, tot hiertoe, niet alle vijanden +voor<br> +de macht hunner wapenen moeten zwichten?<br> +<br> +Minachtend, honend zagen zij op hunne tegenstanders neer en, +door<br> +hoogmoed verblind, zonder nadenken, gingen zij den +onrechtvaardigen<br> +strijd aan, tegen hen, die, als helden, het dierbaarste +verdedigden, dat<br> +menschen op aarde bezitten kunnen.<br> +<br> +Hevig woedde de kamp. Menschenbloed werd bij stroomen vergoten,<br> +doodskreten klonken, akelige zuchten van gewonden lieten zich +hooren en<br> +de gouden Julizon, die veel liever eene zee van ruischende +korenaren had<br> +doen rijpen, weende omdat zij de kinderen der menschen, als te +vroeg<br> +afgemaaide halmen, ter aarde zag vallen.<br> +<br> +Omstreeks den middag, lagen meestal de trotsche ridders in het +zand;<br> +hunne gulden sporen, hunne harnassen, helmen, waren met bloed +bevlekt,<br> +hunne wapperende vaandels gescheurd, bezoedeld en door het +slijk<br> +gesleurd.<br> +<br> +Een daverende kreet van vrijheid en verlossing galmde over stad en +dorp,<br> +over land en water; de beste, de liefderijkste aller moeders was +gered<br> +door hare minnende, dankbare kinderen.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a46">46.--Strijd der vlaamsche Gemeenten tegen den koning +van Frankrijk.<br> +Alvorens nog het slot van het voorgaande sprookje gelezen te +hebben,<br> +hadden de meeste mijner lezers waarschijnlijk geraden, dat de +trotsche<br> +vorstin Frankrijk was en de liefderijke moeder Vlaanderen.<br> +<br> +De koningin draagt eenen mantel, die met zilveren leliën is +geborduurd;<br> +een zwarte leeuw, op gouden veld, rust aan de voeten der +kloeke,<br> +Vlaamsche moeder.<br> +<br> +Wie gevoelt zich niet aangetrokken tot Vlaanderen, dat arbeid +als<br> +adeldom beschouwde, welks kinderen leerden spinnen, weven, +metselen,<br> +timmeren, den akker bebouwen en dat dan ook, door diezelfde +kinderen, om<br> +zijn kloek verstand, zijne rechtschapenheid, zijn gulden hart +werd<br> +bemind en verdedigd?<br> +<br> +De koning van Frankrijk, Philippe le Bel (de Schoone) en zijne +vrouw<br> +Johanna van Navarre<a class="c4" href="#eenendertig">[31]</a> beseften ten +volle de stoffelijke waarde van<br> +Vlaanderen.<br> +<br> +Maar Philippe was listig; hij wachtte zich wel zijne inzichten +openbaar<br> +te maken.<br> +<br> +Op sluwe wijze mengde hij zich in de innerlijke twisten, die, +zooals wij<br> +vroeger leerden, de inwoners onzer gemeenten verdeelden.<br> +<br> +Langzamerhand won hij de gunst der edellieden en rijke burgers, +die<br> +hoopten, dat de koning hunne zucht naar alleenheerschappij zou<br> +begunstigen.<br> +<br> +Zoo kwam het dat, al wie in Vlaanderen den koning van Frankrijk +genegen<br> +was, den naam kreeg van Leliaart.<br> +<br> +De menschen van den lagen stand, de nederige ambachtslieden, +hielden van<br> +de Leliaarts niet, en heetten «Klauwaarts» naar de +klauwen van den<br> +Vlaamschen Leeuw.<br> +<br> +Gwyde, graaf van Vlaanderen, ijverzuchtig op den invloed der +Leliaarts<br> +zijnde, steunde de Klauwaarts. Gwyde werd tot tweemaal toe +gevangen<br> +genomen door den koning van Frankrijk, die Vlaanderen +bemachtigde.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="franschwapenschild.png" width="178" +height="204"> +<p>[Fransch wapenschild.] +<p><img alt="" border="0" src="vlaamschwapenschild.png" width="182" +height="205"> +<p>[Vlaamsch wapenschild.]<br> +<br> +In 1301 brachten Philippe le Bel en zijne gemalin een bezoek +aan<br> +Vlaanderen en de koning vertrouwde het bestuur van het graafschap +toe<br> +aan een Fransch edelman, Jacques de Châtillon.<br> +<br> +Maar de Klauwaarts, de wakkere zonen van Vlaanderen waakten. Zij +zouden<br> +de plannen van den arglistigen koning verijdelen!<br> +<br> +De Leliaarts intusschen zagen hoe langer hoe meer, misnoegd neer op +de<br> +Klauwaarts en Jacques de Châtillon toonde zich zoo onkundig +in het<br> +besturen van het graafschap, dat de geheele volksklasse tegen hem +aan<br> +het morren ging.<br> +<br> +Te Brugge kwamen de inwoners in opstand en doodden op +éénen nacht<br> +honderden Franschen en Leliaarts.<br> +<br> +Jacques de Châtillon vluchtte naar Frankrijk en de meeste +gemeenten<br> +kozen partij voor de Klauwaarts.<br> +<br> +Te Brugge stelden zich Pieter de Coninc, deken der wevers en +Jan<br> +Breydel, deken der vleeschhouwers aan het hoofd der neringen, die +de<br> +wapenen hadden opgenomen. De Bruggenaars vielen in hunne stad +onverhoeds<br> +de Franschen aan en doodden ze in grooten getale. Deze gebeurtenis +noemt<br> +men de «Brugsche Metten.»<br> +<br> +* * * * *<br> +<br> +Weldra zond Philippe le Bel naar Vlaanderen een schitterend leger, +dat<br> +onder bevel stond van zijn broeder Robrecht van Artois.<br> +<br> +De bloem der Fransche ridders maakte deel uit van dat leger en +de<br> +koning, in zijne gramschap, had bevolen de steden te plunderen, +de<br> +velden te verwoesten, de bevolking uit te roeien en--hoe +schandelijk<br> +zulks in het boek der Geschiedenis te moeten neerschrijven--de +ridders<br> +haakten er naar het bevel des konings ten uitvoer te brengen!<br> +<br> +Maar de Vlaamsche gemeentemannen zouden het menschonteerende +schelmstuk<br> +beletten!<br> +<br> +Op den Groeningen kouter, bij Kortrijk, wachtten zij, in dichte<br> +gelederen, de vreemde indringers af en deze meenden, reeds bij +den<br> +eersten aanval, de nederige poorters te verpletteren, die zij<br> +verachtten.<br> +<br> +Eene smalle beek liep door de moerassige weide en scheidde beide +legers<br> +van elkander.<br> +<br> +In onstuimige vaart, waagden het de Fransche ridders de beek over +te<br> +springen, maar, belemmerd door hunne zware wapenrustingen, zonken +zij<br> +met hunne paarden in het slijk.<br> +<br> +Toen trokken de gemeentemannen in gesloten gelederen +voorwaarts,<br> +roepende: «Vlaanderen den Leeuw!» Zij richtten onder de +Fransche edelen<br> +eene vreeselijke slachting aan; prinsen, ridders, voetknechten, +Robrecht<br> +van Artois, Jacques de Châtillon bleven op het slagveld.<br> +<br> +Na den veldslag raapte men, op de met lijken bezaaide vlakte, meer +dan<br> +700 gulden sporen op, welke men als zegeteekens in Onze Lieve +Vrouwkerk<br> +te Kortrijk ophing.<br> +<br> +De bloedige veldslag, die plaats greep op 2 Juli 1302, draagt den +naam<br> +van Gulden Sporenslag.<br> +<br> +De mare van deze nederlaag weerklonk in ons land en in den vreemde. +Te<br> +Rijsel, te Yperen, te Gent kwamen de Klauwaarts aan het hoofd +der<br> +gemeenten en de gemeentemannen bekwamen talrijke voorrechten. Zelfs +in<br> +Frankrijk verzetten de nederige ambachtslieden van sommige steden +zich<br> +tegen den koning en de steden van Italië zonden hare +gelukwenschen aan<br> +de Vlaamsche gemeenten.<br> +<br> +De merkwaardige Sporenslag had nog een ander belangrijk gevolg:<br> + +<p><img alt="" border="0" src="zegel.png" width="411" height="415"> +<p>[Zegel van 1305.]<br> +<br> +Hadden de Fransche ridders de overwinning behaald, Vlaanderen ware +bij<br> +Frankrijk ingelijfd en een Fransch wingewest geworden. Zijne taal, +zijne<br> +beschaving, zijne kunst zouden uitgeroeid zijn en het +tegenwoordige<br> +België niet bestaan.<br> +<br> +Eere dus aan de Vlaamsche Zonen, die zoo heldhaftig hunne +moeder<br> +verdedigden.<br> +<br> +<br> +<p id="a47">47.--Hongersnood!<br> +Het was winter en nijpend koud. Op een zolderkamertje, in een +houten<br> +huis der Wolvesteeg, dicht bij de Vrijdagsmarkt te Gent, zat eene +jonge<br> +vrouw te zuchten en te weenen.<br> +<br> +Zij was mager als een geraamte en het kindje, dat op hare +knieën lag,<br> +kreunde pijnlijk en met zwakke stem. Zijne handjes waren rimpelig +als<br> +die eener oude vrouw, zijne gelaatskleur was blauw en koortsvuur +gloeide<br> +in zijn wijdgeopende oogjes<a class="c4" href="#tweeendertig">[32]</a>.<br> +<br> +«Arm Betteken, ween zoo droevig niet» snikte de jonge +moeder. «Gij zijt<br> +ziek van honger en gebrek en ik heb geen korstje brood om u te +spijzen,<br> +geen druppel melk om u te laven. Uw vader en zijne gezellen +zitten<br> +werkeloos op de Vrijdagsmarkt.<br> +<br> +Arm kind! wat zal er van ons geworden! In Gent is geen slag werk +te<br> +vinden, alle weefgetouwen liggen stil.... God weet! wanneer die +akelige<br> +toestand veranderen zal!...»<br> +<br> +Het scheen alsof de klagende stem der moeder het arme Betteken in +slaap<br> +suste, want, langzamerhand verzwakte het gekreun om eindelijk +geheel op<br> +te houden.<br> +<br> +De moeder echter suste het wichtje voort en zag het bij wijlen aan +met<br> +treurigen, doch liefderijken blik.<br> +<br> +Eensklaps teekende zich eene ontzettende uitdrukking van schrik op +haar<br> +bleek gelaat. Bettekens oogjes waren gesloten, haar lichaampje was +stijf<br> +en onbeweeglijk, zij ademde niet meer en....<br> +<br> +«Dood! dood! mijn kind is dood! gestorven van honger, +verstijfd van<br> +koude!» gilde de arme vrouw met radeloozen schrik, waarop +zij, het<br> +wichtje aan hare borst drukkend, de deur openwierp en huilend +en<br> +weenend, de trap af, naar beneden stormde.<br> +<br> +Weldra bevond zij zich in eene woonkamer, waar een jong meisje aan +het<br> +ziekbed harer moeder was gezeten.<br> +<br> +Bij het akelig gekerm der binnentredende, sprong de maagd ijlings +op,<br> +terwijl de kranke zich in de bedstede oprichtte.<br> +<br> +«Om Gods wil, bedaar, vrouw Katelijne, bedaar,» sprak +het meisje, maar<br> +de vrouw schreide maar immer door en bedekte het aangezicht van +haar<br> +Betteken met tranen en kussen.<br> +<br> +«Ontkleed het kindje, leg het op tafel, Livina,» sprak +de zieke moeder<br> +tot hare dochter, neem een wollen doek en wrijf het arme schaapje +tot<br> +het bijkomt....» en uitgeput liet de zieke het hoofd weer op +de peluw<br> +vallen.<br> +<br> +Livina deed zooals de kranke had gezegd. Zij wreef het koude +lichaampje,<br> +dat na eene poos weder warm werd, toen opende zij het mondje van +het<br> +wichtje en goot eenige druppeltjes melk tusschen zijne paarse +lipjes.<br> +<br> +De doodskleur verdween van de magere wangetjes, het kind sloeg +de<br> +oogleden op, en zijne zachte blauwe oogjes zochten de nog +altijd<br> +weenende moeder.<br> +<br> +«Goede Livina, heb dank!» kreet Katelijne, maar Livina +scheen hare<br> +dankende woorden niet te hooren; zij bracht de vrouw bij den +haard,<br> +dwong haar zich op eene bank neder te zetten en hare koude +ledematen te<br> +verwarmen.<br> +<br> +«Keer naar uw zolderkamertje niet terug, Katelijne,» +sprak Livina,<br> +«blijf bij ons tot uw echtgenoot terugkeert....»<br> +<br> +«Wij ook zijn ongelukkig,» vervolgde zij op de kranke +wijzend, «maar<br> +eigen leed heeft bij ons de liefde niet uitgedoofd, die wij +onzen<br> +evenmensch verschuldigd zijn.»<br> +<br> +«Er is nog brood in de schapraai,» sprak de zieke +moeder, «Livina, zet<br> +het Katelijne voor en warm heur wat melk. »<br> +<br> +«Ik dank u, Geertrui,» antwoordde Katelijne. «Gij +zijt al te, goed, gij<br> +zelve zijt ziek van gebrek en uw zoon Antoon is +werkeloos.»<br> +<br> +«Dezen morgen,» zei thans Livina, «verkocht ik +bij den juwelier in de<br> +Geldmunt, den gouden ring, dien moeder van hare grootouders erfde. +Van<br> +honger zullen wij dus niet sterven en de ongelukkige toestand +waarin<br> +alle Gentenaars zich bevinden, zal veranderen.»<br> +<br> +Katelijne schudde het hoofd. «In onze stad is alle nering +uitgedoofd,»<br> +sprak zij treurig.... «Nog altijd weigeren de Engelschen ons +wol te<br> +zenden, nog veertien dagen en Gent sterft van honger en +gebrek.»<br> +<br> +«Hoop op de toekomst,» vervolgde Livina. «Heeft +de Wijze Man niet<br> +beloofd met den koning van Engeland te onderhandelen en Vlaanderen +van<br> +den ondergang te redden? Geloof mij, Katelijne, eer het laatste<br> +geldstukje, dat ik voor onzen gouden ring ontving verteerd zal +wezen,<br> +zullen de neringen den arbeid hebben hervat.»<br> +<br> +«Moogt gij waarheid spreken,» hernam de jonge moeder, +... «maar de<br> +honger, de angst hebben mij, arme, het hopen afgeleerd.»<br> +<br> +Eensklaps werd de huisdeur van buiten geopend en de twee mannen +stormden<br> +juichend binnen.<br> +<br> +«De Engelsche wol komt weer vrij in Vlaanderen!» riepen +zij als uit<br> +eenen mond. De Wijze Man van Gent heeft ons gered! Nog drie dagen +en de<br> +Neringen kunnen den arbeid hervatten!<br> +<br> +De oogen der beide mannen straalden van blijdschap.<br> +<br> +De jongste, Livina's broeder, was een weversgezel, klein van +gestalte,<br> +mager, doch ongemeen vlug in al zijne bewegingen.<br> +<br> +Zijn gezel, de echtgenoot van Katelijne, was een groote, +krachtige<br> +voller, met grove handen en sterkgespierde ledematen.<br> +<br> +Hij nam zijn kind in de armen en trachtte zijne vrouw op te +beuren.<br> +<br> +Deze verhaalde hem, wat er gedurende zijne afwezigheid was +voorgevallen<br> +en de stoere voller, veegde met zijne grove hand de tranen af, die +hem<br> +over de wangen biggelden.<br> +<br> +«Heb dank, Livina, heb dank, moeder Geertrui, stotterde +hij....» maar<br> +Livina hoorde niet.<br> +<br> +Zij stond met haren broeder voor de bedsponde der kranke.<br> +<br> +«Thans zult gij spoedig genezen, moeder,» lachte +Antoon. «Naarstig en<br> +onvermoeid zal ik voor u werken, u vleesch en eieren koopen! +Nog<br> +veertien dagen en, aan Livina's arm, wandelt gij op de +Vrijdagsmarkt.<br> +<br> +De zieke glimlachte. Katelijne en Simon de voller, wilden met +Betteken<br> +naar het zolderkamertje gaan, maar Antoon de wever hield ze +terug.<br> +<br> +«Boven is het veel te koud» sprak hij «warmt u +bij den haard en deelt<br> +ons brood. Laten wij den avond gezellig doorbrengen en praten over +den<br> +arbeid, dien wij welhaast zullen hervatten!»<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a48">48.--Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent.<br> +Het treurige tooneel, dat wij in het somber huisje der +Wolvesteeg<br> +bijwoonden, was te Gent en elders, niet eenig in zijn soort; ten +jare<br> +1339 heerschten ellende, gebrek, ziekte in gansch Vlaanderen.<br> + +<p><img alt="" border="0" src="kruisboogschutter.png" width="182" +height="388"> +<p>[Kruisboogschutter. (ten tijde van Jacob van Artevelde)]<br> +<br> +Ziehier wat er was gebeurd: Karel IV, koning van Frankrijk, was<br> +gestorven zonder mannelijke erfgenamen na te laten en twee +vorsten<br> +betwistten elkaar zijne kroon.<br> +<br> +Het waren Filips van Valois, neef van den overleden koning en +Eduard<br> +III, koning van Engeland. Een verschrikkelijke strijd, de +honderdjarige<br> +oorlog, brak uit tusschen Frankrijk en Engeland. De graaf van<br> +Vlaanderen, Lodewijk van Nevers, koos partij voor Filips van Valois +en<br> +wilde Vlaanderen in een verbond met Frankrijk betrekken.<br> +<br> +Weldra verbood Eduard III den uitvoer der Engelsche wol naar +Vlaanderen<br> +en door dien maatregel was de wolweverij, de voornaamste tak +van<br> +nijverheid onzer streken, ten gronde gericht.<br> +<br> +De vollers, wevers, ververs bevonden zich zonder werk en onze +arme<br> +voorouders leden verschrikkelijk. Te Gent vergingen de inwoners<br> +letterlijk van honger en gebrek.<br> +<br> +In deze stad leefde toen een man, die boven zijne tijdgenooten +uitblonk<br> +door zijne wijsheid en welsprekendheid.<br> +<br> +Hij heette Jakob Van Artevelde, maar zijne stadgenooten noemden hem +«den<br> +Wijzen Man van Gent.»<br> +<br> +«Laten wij om raad gaan bij den Wijzen Man» riepen de +Gentenaars als<br> +uit éénen mond. «Hij alleen kan ons +redden.»<br> +<br> +Artevelde bewees aan zijne medeburgers, dat zij bevriend moesten +blijven<br> +met den koning van Engeland, zonder daarom tegen den koning van<br> +Frankrijk te strijden of anders gezegd, dat zij onzijdig +moesten<br> +blijven.<br> +<br> +Jakob Van Artevelde onderhandelde met beide vorsten en volbracht +zijne<br> +taak op uitstekende wijze.<br> +<br> +Filips van Valois en Eduard III erkenden de onzijdigheid van +Vlaanderen,<br> +de Vlaamsche schepen mochten vrij de zee doorkruisen, de Engelsche +wol<br> +werd hier heengebracht, ellende en hongersnood weken uit stad en +dorp.<br> +<br> +De invloed van den Wijzen Man groeide gedurig aan. Door zijne<br> +bemiddeling sloten de gemeenten van Vlaanderen en Brabant een +verbond,<br> +dat weldra erkend werd door Henegouwen, Holland en Zeeland.<br> +<br> +Frankrijk echter erkende niet langer Vlaanderens onzijdigheid. Op +raad<br> +van Van Artevelde, nam Eduard III den titel aan van koning van<br> +Frankrijk<a class="c4" href="#drieendertig">[33]</a> en sloot in 1342 een +verbond met Vlaanderen.<br> +<br> +De Franschen verloren den zeeslag van Sluis en Eduard maakte zich +deze<br> +overwinning ten nutte om Doornik te belegeren. Weldra kwam een<br> +wapenstilstand de vijandelijkheden schorsen.<br> +<br> +Graaf Lodewijk van Nevers was naar Frankrijk teruggekeerd; Jacob +Van<br> +Artevelde zag zich, met den titel van Ruwaert, het bestuur van<br> +Vlaanderen toevertrouwd. Handel en nijverheid bloeiden, +landbouw,<br> +rivier-en zeevaart herleefden.<br> +<br> +<br> +<p id="a49">49.--Broedermoord.<br> +Eenige jaren zijn verloopen en, in het houten huis der Wolvesteeg, +wonen<br> +nog altijd onze vroegere bekenden Livina, Antoon en hunne moeder, +Simon,<br> +Katelijne en Betteken, dat tot een lief meisje is opgegroeid.<br> +<br> +Het akelige spook van den honger bedreigt niet langer de sombere +woning,<br> +gezondheid en welstand zijn er teruggekeerd, maar helaas ... vrede +noch<br> +geluk zijn er binnengedrongen.<br> +<br> +Antoon de wever en Simon de voller zijn geene vrienden meer +maar<br> +vijanden. Als zij elkander ontmoeten ballen zij de vuisten en +roepen<br> +elkander scheldnamen toe.<br> +<br> +En weder is voor de arme vrouwen een treurig tijdvak van lijden +en<br> +tranen aangebroken.<br> +<br> +Op eenen Maandag morgen had Simon al vroeg zijn zolderkamertje +verlaten.<br> +<br> +«Zoek eene andere woning,» had hij zijne vrouw +toegesnauwd, «bij den<br> +hoogmoedigen wever blijf ik niet langer inwonen.»<br> +<br> +Betteken had vader om een kus gesmeekt, maar toen zij dien ontving, +had<br> +zij, onder vaders kolder, het harde staal eener scherpe bijl +gevoeld.<br> +<br> +Ook Antoon de wever, was sedert geruimen tijd opgewonden, ruw en +barsch.<br> +De zoete stem zijner zuster, de tranen zijner moeder konden den +storm<br> +niet bedaren, die in zijn binnenste woedde.<br> +<br> +Op dien akeligen Maandag morgen had hij, gewapend, de moederlijke +woning<br> +verlaten, terwijl hij, bij het henengaan, gruwelijke woorden van +dood en<br> +moord had gemompeld.<br> +<br> +Thans zaten de vrouwen biddend in de sombere woonkamer, tranen van +angst<br> +biggelden over hare wangen en treurig klonk hare smeekbede:<br> +<br> +«En vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergeven onze +schuldenaren.»<br> +<br> +«Verlos ons van den kwade» prevelde Livina, maar sprong +weldra, evenals<br> +de andere vrouwen, verschrikt op.<br> +<br> +Huilend en schreeuwend, met kletterende wapens, trokken scharen<br> +ambachtslieden door de enge steeg, terwijl van de naburige +Vrijdagsmarkt<br> +een verward gedruisch van menschenstemmen, als de deining eener +woelige<br> +zee, tot het oor der vrouwen doordrong.<br> +<br> +«Ik blijf hier niet langer, kermde Livina. Ik wil Antoon +halen ... bij<br> +de liefde zijner moeder zal ik hem bezweren naar huis te +komen.»<br> +<br> +«Ik vergezel u, Livina» sprak Katelijne. Misschien +kunnen wij, vrouwen,<br> +moord en doodslag beletten.<br> +<br> +«Moeder» sprak Livina vastberaden, «sluit de deur +dicht achter ons,<br> +verberg u met Betteken op het zolderkamertje en bid voor de +Gentsche<br> +ambachtslieden.»<br> +<br> +De twee vrouwen verlieten de woning en bevonden zich weldra op de +markt.<br> +<br> +Eene grijze stofwolk verhief zich boven het uitgestrekte plein, +waar een<br> +akelig schouwspel de oogen der vrouwen trof.<br> +<br> +Honderden ambachtslieden vochten er tegen elkander; vollers met<br> +opgestroopte mouwen, blauwververs met donkergekleurde handen,<br> +vleeschhouwers met messen en priemen, smeden met zware bijlen,<br> +sjouwerslieden met lasthaken, brouwers, timmerlieden, bakkers, +schippers<br> +woelden door elkander, bloed vloeide langs den grond, droevige +klachten<br> +van stervenden, pijnlijke kreten van gekwetsten, stegen naar +omhoog.<br> +<br> +Livina sloot de oogen en meende te sterven, maar eensklaps +stiet<br> +Katelijne een ontzettenden kreet van wanhoop en smart uit, trok +Livina<br> +bij den arm mede in de richting der Waaistraat.<br> +<br> +De knieën van het meisje knikten en toch volgde zij hare +gezellin....<br> +Was het zinsbedrog? Was het werkelijkheid?... Neen, zij droomde +niet,<br> +haar broeder lag op den grond, terwijl Simon de voller hem de knie +op de<br> +borst drukte en het moordend staal boven zijn hoofd zwaaide.<br> +<br> +«Gij zult niet doodslaan,» riep Katelijne, «hebt +gij vergeten dat Simons<br> +zuster ons kind van den dood redde?»<br> +<br> +Zij sprong op haren echtgenoot toe, trok hem het moordende wapen +uit de<br> +hand en vluchtte met hem door de Zuivelsteeg.<br> +<br> +Ondertusschen had Livina haren broeder opgericht en het bloed<br> +afgeveegd, dat langs zijne wangen sijpelde. Antoon waggelde als +een<br> +dronken man, doch Livina ondersteunde en bracht hem, dwars door +de<br> +vechtende ambachtslieden, bij zijne moeder in het somber huisje +der<br> +Wolvesteeg.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a50">50.--Dood van Jakob Van Artevelde.<br> +De vreeselijke dag, waarop de Gentenaars, alle broederliefde +vergetende,<br> +zich aan de gruwelijkste moorderijen overgaven, wordt door de<br> +geschiedenis met den naam van «Quade Maendach» +bestempeld.<br> +<br> +De gemeenten, die het nageslacht zulke schoone voorbeelden van<br> +werkzaamheid en vrijheidsliefde gaven, waren niet vrij te pleiten +van<br> +groote gebreken, die onvermijdelijk haren ondergang moesten +bewerken.<br> +Zij waren ijverzuchtig, jaloersch op elkander; de groote +gemeenten<br> +beheerschten de kleine, alsook het platteland. Niet zelden leefden +de<br> +verschillende neringen eener zelfde gemeente in onmin met +elkander.<br> +<br> +In 1345 leefden te Gent de vollers, wevers en de kleine neringen +in<br> +volslagen vijandschap.<br> +<br> +De haat der ambachtslieden onder elkander was zoo hevig, dat zij, +zooals<br> +het vorige verhaal ons leerde, elkander gewapend aanvielen en<br> +afgrijselijke broedermoorden pleegden.<br> +<br> +Niets was in staat den steeds klimmenden haat der ambachtslieden +te<br> +dooven, zelfs de stem van Artevelde, den Wijzen Man, was niet +krachtig<br> +genoeg om de opgewonden bevolking kalmer en redelijker te +maken.<br> +<br> +Allengs vergaten vele Gentenaars, al wat zij den Wijzen Man +verschuldigd<br> +waren; zijn invloed verminderde en benijders, vijanden, +schijnen<br> +getracht te hebben zijn goeden naam te bezoedelen.<br> +<br> +In de maand Juli 1345 begaf Artevelde zich naar Sluis om met Eduard +III<br> +te onderhandelen en, bij zijne terugkomst naar Gent werd hij +ongemeen<br> +koel ontvangen, ja, dreigende stemmen verhieven zich tegen den eens +zoo<br> +geliefden volksvriend.... 's Avonds begaf zich eene woedende<br> +volksmenigte naar Artevelde's huis en sloeg de deuren in.<br> +<br> +De Wijze Man trad vooruit, wilde tot het volk spreken, het +bedaren,<br> +maar, hij werd niet eens aangehoord en ... onvergeeflijke +snoodheid, de<br> +bijl eens moordenaars durfde zich boven het hoofd van den +grooten<br> +volksvriend verheffen.<br> +<br> +Zij viel neer en doodde den doorluchtigsten inwoner der Gentsche +stad.<br> +<br> +Het nageslacht erkende de groote verdiensten van Jakob Van +Artevelde.<br> +Heden verheft zich het bronzen standbeeld van den grooten Man op +de<br> +Vrijdagsmarkt, waar hij zoo menigmaal sprak tot het volk.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a51">51.--Graaf Lodewijk van Male.<br> +Hij leefde in weelde en overvloed, hij maakte muziek met zijne<br> +minstreelen<a class="c4" href="#vierendertig">[34]</a> of hield zich bezig +met zijne vogels, honden en apen.<br> +<br> +«Ik houd het met den graaf» zei Ghysbrecht Mahu +«hij is rijk en machtig.<br> +Hij zal mij aan zijn hof uitnoodigen, mij prachtige steekspelen +en<br> +ridderfeesten laten bijwonen. Met vorsten en edellieden zal ik +omgaan en<br> +mijne dochters, in zijde en fluweel gekleed, met peerlen en +smaragden<br> +getooid, zullen uitblinken tusschen de meest schitterende vrouwen +van<br> +Vlaanderen.»<br> +<br> +«Ik houd het met mijn volk» sprak Jan Yoens. «Ik +wil lijden als het<br> +lijdt, arbeiden aan zijn welzijn, sterven voor zijne +vrijheid.»<br> +<br> +En beide Gentenaars hielden woord. Lodewijk van Male gaf +schitterende<br> +feesten en noodigde al de ridders van Brabant, van Holland, +Henegouwen,<br> +Picardië<a class="c4" href="#vijfendertig">[35]</a>, aan zijn hof.<br> +<br> +Te Gent woonden doorluchtige heeren en edele vrouwen. De graaf +ontving<br> +die in zijne paleizen en op zijne kasteelen.<br> +<br> +De heeren droegen lange mantels, met bontwerk gevoerd, groote +hoeden<br> +van beverhaar, gevlamde gordelriemen en schoenen met zilveren +gespen.<br> +<br> +De vrouwen hadden scharlaken kleederen, versierd met edelgesteenen; +zij<br> +droegen faliën van rood fluweel of van venetiaansche stoffen +met goud of<br> +zilver doorweven.<br> +<br> +Jan Yoens en zijn volk arbeidden en leden, want zij waren het die +de<br> +feesten des graven moesten betalen; te Gent deed de graaf eene +belasting<br> +afkondigen, die hij wilde heffen, maar de inwoners verhieven de +stem en<br> +verzetten zich tegen die onwettige afpersing.<br> +<br> +«De schattingen door 't volk opgebracht moeten niet dienen +om<br> +kluchtspelers en potsenmakers te betalen,» sprak een hunner +en al de<br> +andere poorters vereenigden zich met zijne weigering.<br> +<br> +Zeer verbitterd, begaf zich de graaf naar Brugge, waar hij hulpgeld +aan<br> +de gemeente vroeg.<br> +<br> +«Ik zal u toelaten eene vaart te graven, waardoor gij de +wateren der<br> +Leie kunt afvoeren,» beloofde hij, «die vaart kunt gij +verbinden met de<br> +Reye, en het graan van Artois<a class="c4" href="#zesendertig">[36]</a> zal +niet langer naar Gent, maar naar<br> +Brugge worden gevoerd.<br> +<br> +De Gentenaars zullen het voorrecht verliezen, dat zij tot hiertoe +hadden<br> +genoten.<br> +<br> +Het ijverzuchtige Brugge voldeed aan het verlangen van den graaf +en<br> +weldra begaven zich vijfhonderd Brugsche werkers aan den arbeid om +den<br> +loop der Leie te verleggen.<br> +<br> +De Gentenaars vernemen het gevaar, dat hunnen handel en hunne +welvaart<br> +bedreigt, allen scharen zich rondom Yoens, hem smeekende, hen toch +met<br> +zijne raadgevingen bij te staan.<br> +<br> +«Laten wij opstaan en strijden» sprak Yoens. «Als +wij overwinnen zullen<br> +wij gewroken zijn en, als wij vallen, zullen onze kinderen den +strijd<br> +voortzetten.»<br> +<br> +Dat elke nering de wapens opneme, en de stadsbannier volge, dat, +bij het<br> +hooren der stormklok, ieder onder het vaandel zijner nering sta en +dat<br> +God ons bescherme!»<br> +<br> +Weldra werd in Gent het gilde der Witte Kaproenen opgericht, +aldus<br> +genaamd naar hun hoofddeksel.<br> +<br> +Zij trokken de Stad uit en dreven het werkvolk uiteen dat, +tusschen<br> +Aalter en Knesselare, aan de nieuwe vaart arbeidde.<br> +<br> +In verraderlijke taal berichtte Mahu den graaf, hetgeen in Gent +voorviel<br> +en, op zijn kasteel van Male gebood Lodewijk, dat men Jan Yoens en +zijne<br> +helpers gevangen nemen en ze ter dood brengen zou.<br> +<br> +Maar de Gentenaars waakten; zij versloegen de lieden van den graaf +en<br> +staken te Wondelgem zijn kasteel in brand.<br> +<br> +Jan Yoens, als hoofdman van Gent uitgeroepen, bezocht +Dendermonde,<br> +Aalst, Deynze, Ninove, begaf zich naar Brugge en trad met den<br> +burgemeester en de hoofden der neringen in onderhandeling.<br> +<br> +Van Brugge reisde hij naar Damme. Eene maand tijds was hem +genoeg<br> +geweest om in gansch Vlaanderen het gezag der gemeenten te +herstellen;<br> +eene schoone toekomst lachte Yoens tegen, reeds waande hij Gent, +waande<br> +hij Vlaanderen gered.<br> +<br> +Helaas! het noodlot of ... zijne vijanden achtervolgden hem. Op +het<br> +onverwachts, onmiddellijk na een gastmaal, dat hij bijwoonde, werd +Yoens<br> +ongesteld en voelde zijn einde naderen.<br> +<br> +Zijne vrienden legden hem op eene draagbaar om hem naar Gent terug +te<br> +brengen, doch Yoens stierf onderweg.<br> +<br> +Langzaam bereikte de treurige stoet de diepbeproefde stad; de<br> +geestelijkheid kwam het lijk van den hoofdman te gemoet en het +dankbare<br> +Gent begroef Yoens met zulke groote plechtigheden, als ware hij<br> +Vlaanderens graaf geweest.<br> +<br> +De verraders zegepraalden; Mahu won de gunst van den graaf, maar +die<br> +gunst was tijdelijk, terwijl, zes eeuwen na zijnen dood, Jan Yoens +immer<br> +voort leeft in de harten van het dankbare nageslacht.<br> +<br> +<br> +<br> +<p id="a52">52.--Philips Van Artevelde.<br> +Het was in het jaar 1382. In de benedenkamer zijner woning, +eenzaam, bij<br> +het vallen van den avond, zat een rijzig man in diepe gedachten<br> +verzonken.<br> +<br> +Die man was Filips, zoon van Jakob Van Artevelde.<br> +<br> +Hij dacht aan zijne vaderstad, aan het eens zoo machtige, thans +zoo<br> +ongelukkige Gent.<br> +<br> +Plotseling treft geraas en dof gemompel het oor van Filips. Het +was<br> +alsof eene groote volksmenigte zich voor de deur verzamelde.<br> +<br> +Filips opent een venster en ziet honderden poorters en +ambachtslieden<br> +voor zijn huis vergaderd.<br> +<br> +Welk was hunne bedoeling? Op aller gelaat staat diepe +verslagenheid,<br> +ellende, gebrek te lezen.<br> +<br> +De klopper bonst op de deur. Filips opent en voor hem staat het +bestuur<br> +der stad, dat hij zich haast binnen te noodigen en eenvoudig, +doch<br> +roerend luidt de aanspraak van den eersten schepen:<br> +<br> +"Ser Filips, onze stad bezwijkt, zij is belegerd en hongersnood +bedreigt<br> +ons.<br> +<br> +De Wijze Man is niet meer daar om ons te redden ... zal de zoon +minder<br> +vaderlandlievend zijn dan de vader?<br> +<br> +Op u hebben wij onze laatste hoop gevestigd, Ser Filips, wij +plaatsen<br> +Gent onder uwe bescherming."<br> +<br> +Filips Van Artevelde was diep ontroerd. Een oogenblik verrees +het<br> +bloedig lijk van zijnen vader voor zijne oogen.<br> +<br> +Wat zou hij doen? Zich wreken over geleden onrecht of, groot van +ziel,<br> +zich opofferen voor het welzijn zijner stadgenooten?<br> +<br> +"Wat mijn vader deed en nog zou doen indien hij kon herleven, zal +ik<br> +zijn zoon, voor u beproeven," sprak hij vastberaden.<br> +<br> +"Gaat tot het Gentsche volk en zegt dat ik hun, heden nog, op +de<br> +Vrijdagsmarkt, mijne plannen zal blootleggen."<br> +<br> +Het bestuur vertrok en even daarna steeg uit de opeengedrongen<br> +volksmassa een ontzaglijke jubelkreet: «Heil! Ser Filips, +heil!» galmde<br> +het door de straten der stad.<br> +<br> +Onmiddellijk zette Artevelde zich aan den arbeid. Hij kocht al het +graan<br> +op, dat zich in de abdijen en bij rijke poorters bevond en deed het +aan<br> +het volk uitdeelen.<br> +<br> +Maar dit was onvoldoende; de hongersnood breidde zich uit en meer +dan<br> +duizend menschen bevonden zich weldra zonder brood.<br> +<br> +Filips verliet de stad en toog naar Doornik, waar hij met den +graaf<br> +onderhandelde, maar deze stelde zulke onmogelijke eischen, dat +het<br> +Gentsehe volk besloot liever tot den laatsten man te sterven, dan +zich<br> +daaraan te onderwerpen.<br> +<br> +Filips wist de Gentsche poorters met een heilig vuur te bezielen: +«Vrij<br> +of dood» riepen zij uit en meer dan vijfduizend +wapenknechten, al die<br> +nog kracht genoeg bezaten om eene bijl of een zwaard te dragen,<br> +verlieten in 't geheim de stad en begaven zich op weg naar +Brugge,<br> +waarheen de graaf zich begeven had.<br> +<br> +Deze echter, verwittigd zijnde, keerde terug, en werd handgemeen +met de<br> +Gentenaars, op de heide van Beverhout.<br> +<br> +Na lang en hardnekkig worstelen werden de benden des graven<br> +uiteengedreven en de Gentenaars behaalden eene schitterende +overwinning.<br> +<br> +De graaf ontsnapte slechts bij toeval. De Gentenaars achtervolgden +hem<br> +tot in de straten van Brugge, waar een arm vrouwtje hem op haar<br> +zolderkamertje verborg.<br> +<br> +'s Anderendaags gelukte het Lodewijk van Male vermomd uit Brugge +te<br> +ontvluchten. Hij begaf zich naar Frankrijk en verzocht hulp tegen +zijne<br> +onderdanen.<br> +<br> +Alle steden trokken partij voor de Gentenaars.<br> +<br> +In November 1382 deed de ontelbare Fransche legermacht met den<br> +veertienjarigen koning Karel VI aan het hoofd, een inval in ons +land.<br> +<br> +Yperen gaf zich over, hetgeen Filips Van Artevelde, die +Oudenaarde<br> +belegerde, noodzaakte haastig naar West-Vlaanderen op te rukken om +den<br> +vijand den weg naar Brugge te versperren.<br> +<br> +De twee legers ontmoetten elkander te West-Rozebeke; een +ongelooflijk<br> +vertrouwen op den uitslag bezielde Artevelde, maar de slag viel +niet<br> +uit, zooals hij het had voorspeld.<br> +<br> +Nooit leden de Vlamingen zulk een bloedige nederlaag; duizenden<br> +gemeentemannen, waaronder ook Filips Van Artevelde, vonden den dood +op<br> +het slagveld.<br> +<br> +Trots de slagen van het noodlot bleef aan Gent nog levenskracht +genoeg<br> +over om den strijd voort te zetten. Eerst in 1386 werd de vrede<br> +geteekend.<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +BLADWIJZER<br> +<br> +<br> +<a class="c4" href="#a1">1. De Hut in 't Woud</a><br> +<a class="c4" href="#a2">2. Oud België</a><br> +<a class="c4" href="#a3">3. Langs Poel en Plas</a><br> +<a class="c4" href="#a4">4. Bij de Menapiërs</a><br> +<a class="c4" href="#a5">5. Aan den Voet van den Reuzeneik</a><br> +<a class="c4" href="#a6">6. Verovering van ons Land door de +Romeinen</a><br> +<a class="c4" href="#a7">7. Twee Eeuwen later</a><br> +<a class="c4" href="#a8">8. De Romeinsche Overheersching</a><br> +<a class="c4" href="#a9">9. De Romeinsche Villa</a><br> +<a class="c4" href="#a10">10. Invallen der Barbaren</a><br> +<a class="c4" href="#a11">11. Een Frankische Knaap</a><br> +<a class="c4" href="#a12">12. De Franken</a><br> +<a class="c4" href="#a13">13. Grimbald en Bertolf</a><br> +<a class="c4" href="#a14">14. De Salische Wet</a><br> +<a class="c4" href="#a15">15. Van een Koning en eene +Prinses</a><br> +<a class="c4" href="#a16">16. Hlodwig en Clotildis</a><br> +<a class="c4" href="#a17">17. Amandus</a><br> +<a class="c4" href="#a18">18. Sint-Bavo</a><br> +<a class="c4" href="#a19">19. Het Wandelend Woud</a><br> +<a class="c4" href="#a20">20. De Zonen van Hlodwig</a><br> +<a class="c4" href="#a21">21. Van een armen kleinen Zanger en een +grooten Keizer</a><br> +<a class="c4" href="#a22">22. Karel de Groote</a><br> +<a class="c4" href="#a23">23. Renier en Albrade</a><br> +<a class="c4" href="#a24">24. Invallen der Noormannen</a><br> +<a class="c4" href="#a25">25. Anneken Soete, de kleine +Herderin</a><br> +<a class="c4" href="#a26">26. De Graven van Vlaanderen</a><br> +<a class="c4" href="#a27">27. Een Sprookje</a><br> +<a class="c4" href="#a28">28. Het Slot van Bouillon</a><br> +<a class="c4" href="#a29">29. De boetvaardige Zondaar</a><br> +<a class="c4" href="#a30">30. De Kruistochten</a><br> +<a class="c4" href="#a31">31. Twee Vluchtelingen</a><br> +<a class="c4" href="#a32">32. Koophandel en Nijverheid</a><br> +<a class="c4" href="#a33">33. Eene Klokkenvertelling</a><br> +<a class="c4" href="#a34">34. De Gemeenten</a><br> +<a class="c4" href="#a35">35. Kapitein Lorenzo en zijne Reis naar +Brugge</a><br> +<a class="c4" href="#a36">36. Brugge</a><br> +<a class="c4" href="#a37">37. Een Dichter</a><br> +<a class="c4" href="#a38">38. Jakob van Maerlant</a><br> +<a class="c4" href="#a39">39. Een Verhaal van Lijden en +Tranen</a><br> +<a class="c4" href="#a40">40. Innerlijke Twisten in de +Gemeenten</a><br> +<a class="c4" href="#a41">41. Eene Voorspelling</a><br> +<a class="c4" href="#a42">42. Het Prins-Bisdom Luik</a><br> +<a class="c4" href="#a43">43. Broeder en Zuster</a><br> +<a class="c4" href="#a44">44. Jan I en het hertogdom +Brabant</a><br> +<a class="c4" href="#a45">45. Twee Vorstinnen</a><br> +<a class="c4" href="#a46">46. Strijd der Gemeenten tegen den Koning +van Frankrijk</a><br> +<a class="c4" href="#a47">47. Hongersnood</a><br> +<a class="c4" href="#a48">48. Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van +Gent</a><br> +<a class="c4" href="#a49">49. Broedermoord</a><br> +<a class="c4" href="#a50">50. Dood van Jakob Van Artevelde</a><br> +<a class="c4" href="#a51">51. Graaf Lodewijk van Male</a><br> +<a class="c4" href="#a52">52. Filips Van Artevelde</a><br> +<br> +<br> +<br> +<br> +VOORNAAMSTE GERAADPLEEGDE WERKEN.<br> +<br> +<br> +BORMANS S. Le bon métier des Tanneurs de l'ancienne +cité de Liège.<br> +<br> +DE GERLACHE G. Histoire de Liège depuis César +jusqu'à Maximilien de<br> +Bavière.<br> +<br> +DEMAREZ G. Les luttes sociales en Flandre au XIII<sup>e</sup> et +XIV<sup>e</sup> siècles.<br> +<br> +FRIS V. Vlaanderens vrijmaking in 1302.<br> +<br> +HOTTON J. James and Philip van Arteveld.<br> +<br> +HYMANS L. Histoire populaire de Belgique.<br> +<br> +JONCKBLOET. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde.<br> +<br> +KURTH. Histoire poétique des Mérovingiens.<br> +Id. Clovis.<br> +Id. La frontière linguistique.<br> +Id. Les origines de la ville de Liège<br> +<br> +LÜBKE W. Grundriss der Kunstgeschichte.<br> +<br> +MONE F. Übersicht der Niederländischen Volks-Literatur +älterer Zeiten.<br> +<br> +NAMÈCHE. Histoire nationale.<br> +<br> +PIRENNE H. Histoire de Belgique.<br> +Id. Histoire du meurtre de Charles le Bon.<br> +<br> +STALLAERT K. Geschiedenis van Hertog Jan den Eersten van Brabant en +zijn<br> +tijdvak.<br> +<br> +TEN BRINK H. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde.<br> +<br> +THONISSEN. La loi salique.<br> +<br> +VANDERKINDERE L. De Eeuw der Artevelden<br> +<br> +VAN LENNEP. Onze Voorouders.<br> +<br> +WAUTERS A. Les libertés communales.<br> +Id. Le duc Jan I et le Brabant.<br> +<br> +<br> +<br> +<br> +NOTEN:<br> +<br> +<p id="een">[Noot 1: Herinnert u, dat de Romeinen van Rome +kwamen; in<br> +krijgskunde zeer bedreven waren, en dat de toen bekende wereld +hun<br> +toebehoorde.] +<p id="twee">[Noot 2: Hoofdman of centurio, die bevel voert over +honderd<br> +soldaten.] +<p id="drie">[Noot 3: Scherpe, platte lans.] +<p id="vier">[Noot 4: Zware bijl.] +<p id="vijf">[Noot 5: Hemel.] +<p id="zes">[Noot 6: Hem, heem, heim beteekent woonplaats, erf.] +<p id="zeven">[Noot 7: Salische komt van Sala (Ysel), rivier in +Nederland, dus wet<br> +van de Franken die woonden aan den oever van de Ysel.] +<p id="acht">[Noot 8: Germaansche volksstam, die zich in +Oost-Gallië had<br> +gevestigd.] +<p id="negen">[Noot 9: Oude naam van het Zuidelijk gedeelte van +Gallië.] +<p id="tien">[Noot 10: Austrasië of oostelijke landstreek, +tusschen Rijn en<br> +Schelde.] +<p id="elf">[Noot 11: Neustrië of westelijke landstreek, +ten westen der Schelde<br> +en der Boven-Maas.] +<p id="twaalf">[Noot 12: Thans Braine s/la Vesle, bij Soissons, in +Frankrijk.] +<p id="dertien">[Noot 13: De Friezen, woonden langs de kusten der +zee aan de monding<br> +van den Weser, tot aan die van de Schelde. Evenals de Saksers waren +zij<br> +gedurig in oorlog met de Franken.] +<p id="veertien">[Noot 14: Aldus geheeten naar Merwig, voorvader van +Hlodwig.] +<p id="vijftien">[Noot 15: Centgraaf, die rechterlijk toezicht had +over honderd vrije<br> +huisgezinnen (oud Germaansch recht).] +<p id="zestien">[Noot 16: Thans S<sup>t</sup> Amand bij Valencijn in +het Noorden van<br> +Frankrijk.] +<p id="zeventien">[Noot 17: Men beweert, dat hij te Luik of in de +omstreken geboren<br> +werd in 742.] +<p id="achttien">[Noot 18: Runen = rechtlijnige letters der Noordsche +volkeren.] +<p id="negentien">[Noot 19: Heden eene Fransche stad.] +<p id="twintig">[Noot 20: Damespaardje.] +<p id="eenentwintig">[Noot 21: Een maliënkolder of hemd; eene soort +van hemd of harnas,<br> +uit maliën of ijzeren ringetjes gemaakt.] +<p id="tweeentwintig">[Noot 22: Naam waarmede de Arabieren, in Spanje in +Frankrijk en aan<br> +de noordwestkust van Afrika benoemd werden.] +<p id="drieentwintig">[Noot 23: Palestina, Syrië (West-Azië).] +<p id="vierentwintig">[Noot 24: Hardnekkige, slepende huidziekte, die +tegenwoordig in<br> +Europa zelden voorkomt.] +<p id="vijfentwintig">[Noot 25: Sanderus, Flandria illustrata, Keulen. +1641.] +<p id="zesentwintig">[Noot 26: Addio = vaarwel.] +<p id="zevenentwintig">[Noot 27: Handelsvereeniging.] +<p id="achtentwintig">[Noot 28: Deze steden maakten geruimen tijd deel van +het<br> +prins-bisdom Luik, dat dus vroeger uitgestrekter was dan onze<br> +hedendaagsche provincie Luik.] +<p id="negenentwintig">[Noot 29: Henri Martin.] +<p id="dertig">[Noot 30: De eersten onder de poorters bij +uitnemendheid.] +<p id="eenendertig">[Noot 31: Een voormalig koninkrijk in Spanje.] +<p id="tweeendertig">[Noot 32: Zie <i>Jacob van Artevelde</i>.--Hendrik +Conscience.] +<p id="drieendertig">[Noot 33: Langs moederlijke zijde was hij kleinzoon +van Philippe le<br> +Bel terwijl Filips VI enkel de neef was van den overleden koning.] +<p id="vierendertig">[Noot 34: Middeleeuwsche muzikanten of speelmannen.] +<p id="vijfendertig">[Noot 35: Oude provincie in het Noorden van +Frankrijk.] +<p id="zesendertig">[Noot 36: Weleer eene noordwestelijke provincie en +een der<br> +korenschuren van Frankrijk.] + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden +tot de 15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + +***** This file should be named 11288-h.htm or 11288-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/2/8/11288/ + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/old/11288-h/doopkapel.png b/old/11288-h/doopkapel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74fbf45 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/doopkapel.png diff --git a/old/11288-h/fragment.png b/old/11288-h/fragment.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31a9703 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/fragment.png diff --git a/old/11288-h/frankischevrouw.png b/old/11288-h/frankischevrouw.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6cf544b --- /dev/null +++ b/old/11288-h/frankischevrouw.png diff --git a/old/11288-h/frankischopperhoofd.png b/old/11288-h/frankischopperhoofd.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76977b4 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/frankischopperhoofd.png diff --git a/old/11288-h/franschwapenschild.png b/old/11288-h/franschwapenschild.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0dd1c2a --- /dev/null +++ b/old/11288-h/franschwapenschild.png diff --git a/old/11288-h/gallie.png b/old/11288-h/gallie.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a909307 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/gallie.png diff --git a/old/11288-h/gallischelandbouwer.png b/old/11288-h/gallischelandbouwer.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec77fb2 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/gallischelandbouwer.png diff --git a/old/11288-h/gentschepoorter.png b/old/11288-h/gentschepoorter.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..289d9ba --- /dev/null +++ b/old/11288-h/gentschepoorter.png diff --git a/old/11288-h/hanzeschip.png b/old/11288-h/hanzeschip.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..230ad49 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/hanzeschip.png diff --git a/old/11288-h/helm.png b/old/11288-h/helm.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..674b849 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/helm.png diff --git a/old/11288-h/hoofddeksel.png b/old/11288-h/hoofddeksel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49ddd47 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/hoofddeksel.png diff --git a/old/11288-h/hoofdletters.png b/old/11288-h/hoofdletters.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..413f58c --- /dev/null +++ b/old/11288-h/hoofdletters.png diff --git a/old/11288-h/kruisboogschutter.png b/old/11288-h/kruisboogschutter.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..491126a --- /dev/null +++ b/old/11288-h/kruisboogschutter.png diff --git a/old/11288-h/kruischtochten.png b/old/11288-h/kruischtochten.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..27e5b9c --- /dev/null +++ b/old/11288-h/kruischtochten.png diff --git a/old/11288-h/kruisvaarder.png b/old/11288-h/kruisvaarder.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b82ebd0 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/kruisvaarder.png diff --git a/old/11288-h/leenroerig.png b/old/11288-h/leenroerig.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34dc5fa --- /dev/null +++ b/old/11288-h/leenroerig.png diff --git a/old/11288-h/lijder.png b/old/11288-h/lijder.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61803b9 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/lijder.png diff --git a/old/11288-h/mannelijkekleederdracht.png b/old/11288-h/mannelijkekleederdracht.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca8b28e --- /dev/null +++ b/old/11288-h/mannelijkekleederdracht.png diff --git a/old/11288-h/oudbelgie.png b/old/11288-h/oudbelgie.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..754fd99 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/oudbelgie.png diff --git a/old/11288-h/poortvanhetgravensteen.png b/old/11288-h/poortvanhetgravensteen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a238c9f --- /dev/null +++ b/old/11288-h/poortvanhetgravensteen.png diff --git a/old/11288-h/riddertentijdevanjani.png b/old/11288-h/riddertentijdevanjani.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bda7917 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/riddertentijdevanjani.png diff --git a/old/11288-h/romeinschevilla.png b/old/11288-h/romeinschevilla.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21b1083 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/romeinschevilla.png diff --git a/old/11288-h/schild.png b/old/11288-h/schild.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7fb4fd4 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/schild.png diff --git a/old/11288-h/schipdernoormannen.png b/old/11288-h/schipdernoormannen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c143fcf --- /dev/null +++ b/old/11288-h/schipdernoormannen.png diff --git a/old/11288-h/schipderxiideeeuw.png b/old/11288-h/schipderxiideeeuw.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..348924a --- /dev/null +++ b/old/11288-h/schipderxiideeeuw.png diff --git a/old/11288-h/schrift.png b/old/11288-h/schrift.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa2f294 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/schrift.png diff --git a/old/11288-h/verdeling.png b/old/11288-h/verdeling.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc8d1ff --- /dev/null +++ b/old/11288-h/verdeling.png diff --git a/old/11288-h/vestingaduatieken.png b/old/11288-h/vestingaduatieken.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e35c565 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/vestingaduatieken.png diff --git a/old/11288-h/vlaamschwapenschild.png b/old/11288-h/vlaamschwapenschild.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f43f51c --- /dev/null +++ b/old/11288-h/vlaamschwapenschild.png diff --git a/old/11288-h/vrouwelijkekleederdracht.png b/old/11288-h/vrouwelijkekleederdracht.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d43a6f --- /dev/null +++ b/old/11288-h/vrouwelijkekleederdracht.png diff --git a/old/11288-h/wagen.png b/old/11288-h/wagen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d9f871 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/wagen.png diff --git a/old/11288-h/zegel.png b/old/11288-h/zegel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b05ba44 --- /dev/null +++ b/old/11288-h/zegel.png diff --git a/old/11288.txt b/old/11288.txt new file mode 100644 index 0000000..9b05817 --- /dev/null +++ b/old/11288.txt @@ -0,0 +1,5772 @@ +The Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de +15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Ons Vaderland van de vroegste tijden tot de 15de eeuw + +Author: M. Lievevrouw-Coopman + +Release Date: February 25, 2004 [EBook #11288] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + + + + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + + + + +ONS VADERLAND + +van de vroegste tijden tot de 15de eeuw door + +M. LIEVEVROUW-COOPMAN +HOOFDONDERWIJZERES + + +Teekeningen van E. ROELANT, kunstschilder. + + +1904 + + + +1.--De Hut in het Woud. + + +Er waren eens twee kinderen, een jongen en een meisje. Zij bewoonden +eene kleine hut, uit leem en riet vervaardigd. Die hut had +schoorsteenpijp, noch vensters, dus konden licht en lucht er enkel langs +de deur binnendringen, terwijl de rook van het haardvuur de woning +verliet door eene nauwe opening, midden in het dak. + +Wel was de hut armoedig, maar het groote woud, dat haar omringde, was +wonderschoon. Heerlijk mos bedekte den grond, hooge varens wiegelden er +hare bleekgroene pluimen, terwijl forsche eiken, ver boven de hut, hunne +takken broederlijk dooreen strengelden. + +'s Zomers zongen honderden vogeltjes in het gebladerte: vinken, meezen, +winterkoninkjes, meerlen, nachtegalen vereenigden er hunne stemmen, tot +een enkel koor van levenslust. + +"Koekoek! koekoek!" klonk het dan schaterend in de verte en de kleine +hutbewoners lachten en herhaalden het spottend geroep van den +zwartgevlerkten zanger. + +Dat vroolijk spelletje duurde dagen en dagen, "Koekoek! koekoek! waar +zijt ge?" vroegen thans de kinderen, "Kom bij ons, we zullen u wormpjes +zoeken en broodkruimels voor u strooien," maar de vogel kwam niet en +deed, luider en luider zijn eentonigen zang door de blauwe zomerlucht +weergalmen. + +"Willen wij hem opzoeken?" sprak de knaap tot zijn zusje.--"Ik durf +niet, Atto, moeder zegt gedurig, dat wij ons van hier niet mogen +verwijderen."--"Zij zal het niet weten" lachtte Atto, "zij is vader +tegemoet, die heden van de jacht terugkomt." + +En Juna liet zich overreden. + +Hand aan hand, blootsvoets, half naakt, stapten de kleinen over het +zachte mos, en zochten den koekoek, wiens spottend gezang, door het woud +weergalmde. Maar, hoe zij ook zochten en zochten, zij vonden den +spottenden zanger niet. + +Vermoeid en treurig rustten zij een poosje en besloten toen huiswaarts +te keeren. De bloote voetjes der kleine Juna waren vurig rood en Atto +had zich, vlak onder de knie aan een scherpen doorn bezeerd, doch om +zijn zusje niet bang te maken, beet hij zich op de lippen en beweerde +geen pijn te gevoelen. + +Maar, waar toch was het smalle pad, waarlangs zij gekomen waren? Atto +zocht het vruchteloos onder de varens en Juna vreesde, dat zij verdwaald +vaaren. + +Klapwiekend vloog de zwarte woudraaf uit een naburig berkenbosje en +daarna werd alles stil, doodstil. + +Langzaam, o! zeer langzaam verstreek de tijd. Atto zocht en zocht, klom +op een boom, tuurde in de verte ... hij zag enkel boomen en niets dan +boomen. + +Eensklaps werd de lucht duister, de wind stak op, bliksemschichten +flikkerden, de donder rommelde. Broer en zuster klappertandden van angst +en koude, maar zij gingen verder, altijd verder. Eindelijk bereikten zij +eene grot, waar zij zich vermoeid in nederzetten. + +En thans vernamen de arme kinderen een vervaarlijk gehuil.... "De +wolven! de wolven!" kreet Juna en sloot zich heel dicht bij haren +broeder aan. + +Atto verzamelde groote steenen en aardklompen, waarmede hij den ingang +der grot versperde, want de avond viel en hij voorzag, dat zij den nacht +in de eenzame schuilplaats zouden moeten doorbrengen. Toen nam hij zijn +schreiend zusje op den schoot en het arme meisje, uitgeput van angst en +vermoeidheid, viel weldra op zijne knieen in slaap. + +Atto echter waakte, hij hoorde het gehuil der wolven, en andere wilde +dieren, dat akelig door het woud weerklonk.... + +'s Anderendaags, vroeg in den morgen, ontwaaktte Juna. Atto nam haar bij +de hand en beide kinderen hervatten hun gevaarvollen tocht. + + * * * * * + +Na een half uur gaans vernamen zij het gemurmel van een beekje dat, +tusschen lisch en weegbree, zijne heldere golfjes voortstuwde. "Wij zijn +gered!" murmelde Atto, "laten wij langs den boord van het water +voortgaan, want het leidt naar de woningen der menschen." + +Hoopvol nam hij zijn zusje bij de hand en zette zijnen weg voort. De +tocht was lastig; soms verdween het beekje onder hooge struiken of de +kinderen bezeerden zich aan bramen en doornen. Nu en dan hurkten zij +neder, bogen zich over den vliet en schepten met hunne kleine handen, +water, dat zij begeerig aan den mond brachten.... Arme kleinen, zij +leden zoo geweldig door honger en dorst! + +Eindelijk bereikten zij eene plaats, waar het water veel breeder was, +want een tweede beekje vereenigde er zijne golfjes met die van het +eerste. Hier zwommen eendvogels, in menigte en Atto bemertke, dat zijn +zusje en hij, den zoom van het woud hadden bereikt. Wilgjes ruischten +aan den oever van den vliet en de kinderen betraden vol blijdschap eene +malsche weide, waar verscheidene koeien graasden. + +"Daar komt een man," kreet eensklaps Juna met blijde verrassing. + +"Gangusso! vaders vriend! dezelfde, die verleden jaar onze berenhuid +kocht!" lachte Atto en de man, van zijnen kant, scheen de kinderen te +herkennen, want hij liet een rooden doek boven zijn hoofd zwaaien en +spoedde zich naar de kleinen. + +Gangusso was een man van groote gestalte, met blauwe oogen en lange, +blonde haarvlechten. Hij droeg lederen schoenen en korte, nauwsluitende +kleederen. + +Hij nam de verdwaalde kinderen bij de hand, bracht ze naar zijne +woning, op welker drempel zijne vrouw en een paar dienstmaagden, naar de +kinderen stonden te zien. + +Snikkend verhaalden de kleinen hun treurig wedervaren, maar Gangusso +stelde hen gerust en beloofde, hen zoo spoedig mogelijk naar hunne +ouders te brengen. + +Een verkwikkend maal: brood, melk, gebraden zwijnevleesch werd den +kinderen aangeboden, maar toen zij verzadigd waren, verklaarde Gangusso, +dat de dag te ver gevorderd was om den terugtocht aan te nemen. + +De dienstmaagden brachten versch stroo, spreidden het op den grond en +bedekten het met zachte huiden. Dit was het bed, waarop de kleinen den +nacht doorbrachten. + +'s Anderendaags verlieten zij, onder het geleidde van Gangusso, de +herbergzame woning, waar hun zulk vriendelijk onthaal te beurt viel. + +De bewoners der naburige hutten, die reeds van hunne komst verwittigd +waren, groetten hen lachend en wenschten hun hartelijk "goede reis!" + +Omtrent den middag bereikten de kinderen een breed water, dat niet diep +was, want de reizigers doorwaadden het zonder moeite. + +Nu stapten zij verder over heiden en dwars door wouden en bereikten +omstreeks den avond, de ouderlijke hut. + +Hoe gelukkig waren de ouders van Juna en Atto, toen zij hunne kinderen +wederzagen! Hoe hartelijk schonken zij hun vergiffenis en hoe vurig +dankten zij hunnen vriend, den braven, dienstvaardigen Gangusso. + + + + +2.--Oud Belgie. + + +[Illustration: Gallische landbouwer.] + +Welke eigenaardige hut bewoonden Atto en Juna! 'k Wed, dat men, in onze +dagen, in geen enkel land der wereld, eene dergelijke meer zou +aantreffen! Zulks moet mijne lezers niet verwonderen, want de twee +kinderen leefden niet in onzen tijd, maar voor honderden en honderden, +ja, schrikt niet ... voor 2000 jaar. + +De hut, die zij bewoonden, stond midden in het woud en dat woud was zoo +dicht en uitgestrekt, dat men er heel licht in verdwaalde. Bezit ons +vaderland heden nog wouden? Voorzeker, maar ze zijn kleiner, minder +talrijk, dan vroeger. De menschen hebben ze gedeeltelijk uitgeroeid en +in akkers herschapen. + +De vader der kleine, onvoorzichtige kinderen was een jager. In de wouden +van ons land huisden vroeger beren, talrijke wolven, everzwijnen. + +Gevaar schrikte den man weinig af, ofschoon hij zulke goede wapens niet +bezat als de jagers van onzen tijd. Schietgeweren, pistolen, waren +onbekend; de tijdgenooten van Gangusso bezigden pijlen, bogen, slingers, +knotsen, lansen en trachtten, heel waarschijnlijk, het wild in +hinderlagen te lokken. + +Sommige menschen deden echter iets anders dan jagen: Gangusso fokte vee +en zijne huisgenooten sliepen op stroo, hetgeen bewijst, dat de man ook +graan verbouwde. Eendvogels zwommen in beken en plassen en deze vogels +... gij raadt het zelf, verschaften den menschen eieren, vleesch, dons. + +Waarom had Gangusso zijne woning dichtbij de samenvloeiing van twee +beken gebouwd? + +Wel! omdat het water hem onmisbaar was en, omdat in dun bevolkte of +weinig beschaafde streken, de oevers van het water, soms ook zijne +uitgedroogde bedding, als wegen dienst doen. + +Bestonden er, voor tweeduizend jaar in ons land geene groote zand-of +aardwegen? Neen, die waren er niet; vandaar dat de menschen heel weinig +betrekking met elkander hadden. Koopen of verkoopen gebeurde zelden; +steden of groote dorpen zoudt gij hier vruchteloos hebben gezocht. + +De menschen van dien tijd hadden echter een goed hart: Gangusso nam de +verdwaalde kinderen in zijn huis op en schonk hun spijs en ligging. + +De menschen van voorheen waren zeer gastvrij en die eigenschap is bij +ons, hunne nakomelingen, niet verdwenen. + +Op het land, en vooral in de Ardennen, waar steden en dorpen ver van +elkander liggen, gebeurt het niet zelden, dat reizigers, in eenzaam +staande hoeven, voor den nacht worden opgenomen. + +Bewoonden Gangusso, Atto en Juna misschien het Zuid-Oostelijk deel van +ons land? Dat deden zij ... maar, nu mijn verhaal ten einde loopt, wil +ik u vertellen van de oude bewoners van Laag-Belgie. + + + + +3.--Langs Poel en Plas. + + +De najaarszon neigde ten Westen en wierp hare schuine stralen op een +groep vrouwen en kinderen, die zich over zandheuvels en door duinpannen +naar zee begaven. Vuurroode wolken hingen over den schuimenden waterplas +en een paar visschersschuiten naderden het strand, waarop millioenen +schelpjes, als zoovele parelen, lagen te blinken. + +Met blijdschap begroetten de vrouwen de naderende vaartuigen die, met +hunne bemanning, weldra in eene naburige kreek binnenliepen. + +De schuiten waren log en stevig, voorzien van zeilen, die, uit aan +elkander genaaide huiden waren vervaardigd. + +Waarschijnlijk hadden de visschers eene goede vangst gehad; want, toen +de vrouwen, over zandbanken en door plassen zeewater de schuiten +bereikten, vulden zij hare teenen manden met een rijken buit van versche +tongen, schollen, roggen. + +De mannen laadden hunne netten en fuiken op den rug en weldra trok de +heele troep landwaarts. + +De streek had een treurig aanzien: rechts en links lagen eindelooze +moerassen, waarboven heele zwermen raven en meeuwen vlogen; hier en daar +bemerkte men een schraal boschje van wilge-, essche-of elzeboompjes. + +De weg, waarlangs de visschers en hunne vrouwen stapten, lag hooger dan +het omliggende land en was eigenlijk het bovenvlak van een dijk, door +menschenhanden aangelegd. + +Thans bereikte de karavaan een groepje ellendige hutten, de +verblijfplaatsen der visschersfamilien. + +Eene plotselinge regenvlaag noopte vrouwen en kinderen eene schuilplaats +in de woningen te zoeken. "De wind waait uit het Zuid-Westen" sprak een +der mannen. "De storm is in aantocht en dezen nacht hebben wij +springvloed." + +Na een paar uren waaide de wind zoo hevig, dat de kloeke mannen moeite +hadden zich overeind te houden. De zee donderde, de nacht daalde over +het aardrijk en de regen viel bij stroomen. + +"Ik vrees, dat de dijk, dien wij verleden zomer aanlegden, tegen het +water niet bestand zal wezen" sprak een der mannen. + +Een ander voegde er bij: "Ik stel voor, dezen nacht de wacht te houden, +om bij het minste gevaar, onze vrouwen, onze kinderen en ons vee in +veiligheid te brengen." + +Dit voorstel werd aangenomen; de mannen bleven bij elkander en, hoe +vervaarlijk de wind ook huilde, hoe plassend de regen ook nederviel, +toch gingen ze, bij beurten, den dijk op en neder. + +De storm intusschen hield aan; met grenzenlooze woede beukte de zee de +duinen, baande zich eenen weg door het land en bereikte den dijk. + +Het hart der mannen klopte angstig; zou de vrucht van hunnen arbeid +bestand zijn tegen den vertoorden Oceaan?... De dag brak aan, heviger +nog huilde de storm, hooger en hooger stegen de golven en!... de mannen +bemerkten eene breuk midden in den dijk. + +De vrouwen brachten kleiaarde, steenen, takkebossen aan, hijgend en +zweetend arbeidden zij, onder den plassenden regen, aan het herstellen +van den dijk ... vruchtelooze moeite; eene tweede, eene derde dijkbreuk +ontstond; de vrouwen weenden, de kinderen huilden. + +"Allen naar de hutten! drijft het vee voor u uit! neemt manden en netten +mede, richt u zuidwaarts!" riepen thans de mannen en met koortsige haast +gehoorzaamden allen aan het bevel. In radeloozen angst vloden de +ongelukkigen over heiden en moerassen en bereikten eene hooger gelegen +streek, waar de hutten talrijker en akkers en weiland waren aangelegd. + +De arme vluchtelingen werden er liefderijk ontvangen en dagen lang +geherbergd, maar, toen de mannen eindelijk naar hunne vroegere +verblijfplaats terugkeerden, waren dijk en woningen weggespoeld. + + + + +4.--Bij de Menapiers. + + +Wat moesten de arme, wreedbeproefde lieden thans aanvangen?... Klagen, +weenen, helpt zoo weinig! Onze mannen waren moedig en kloek, zij +vereenigden hunne krachten, arbeidden samen en, door tegenspoed wijzer +geworden, legden zij een nieuwen dijk aan, die breeder en sterker was +dan de eerste; ook richtten zij eene terp op en bouwden zich hutten, +die, op eene verhevenheid staande, minder van overstrooming zouden te +lijden hebben. Daar het moeras thans volkomen tegen het water was +beschut, droogde het uit en kon men het in weiland, later in akkers +herscheppen. + +De vrouwen naaiden zeilen, vlochten fuiken, breiden vischnetten; de +mannen timmerden eene schuit en weldra dobberden onze moedige arbeiders +op den Oceaan, bereikten de Britsche kusten, waar zij lood en tin +haalden, alsook mergelaarde, waarmede zij hunne akkers bemestten. + +Deze moedige menschen waren de Menapiers die, voor 2000 jaar, in +Laag-Belgie ten Westen en aan de monding der Schelde woonden. + +Hun lijden en strijden leert ons genoegzaam, hoe woest en bar ons land +toen nog was: de kusten der zee waren diep ingesneden, de zee vormde +talrijke inhammen, zelfs golven, vooral bij de monding der rivieren, +wier overtollig water zich soms over het land verspreidde en plassen en +modderpoelen deed ontstaan. Heel waarschijnlijk dachten de brave +Menapiers er nog niet aan, kanalen te graven, die het nat opvangen, en +sluizen te vervaardigen, die den loop van het water zouden regelen. + +Ik zeg niet zonder reden "de brave Menapiers." Hadden zij niet, op eigen +kracht steunend, den strijd tegen de woedende zee volgehouden? Hunne +werktuigen waren ruw en onvolkomen, machines kenden ze niet en toch, al +mocht de zee hunne schuiten verzwelgen, het water hunne dijken +verbrijzelen, hunne woningen vernielen, altijd weer begonnen zij hunne +nimmer eindigende taak. + +Lezers, denkt er aan, als gij Vlaanderens lachende beemden bewondert, of +u in de mooie badplaatsen aan den Belgischen zeeoever gaat vermeien. + + + + +5.--Aan den Voet van den Reuzeneik. + + +Heerlijk en trotsch verhief zich de machtige boom in het midden der +vlakte; honderden stormen had hij getrotseerd, honderden winters +beleefd; 's zomers rustte het vee in zijne schaduw en honderden vogels +kweelden in zijne takken. + +Thans, ofschoon de lente nauwelijks in aantocht was, hielden aan zijn +bemosten voet, de menschen eene plechtige vergadering;--vroeg in den +morgen waren zij in menigte aangekomen, langs de kronkelende paden, die +men, hier en daar, in wouden en heiden aantrof. + +De meesten onderscheidden zich door hunne hooge gestalte, hunne lange, +roodgeverfde lokken en krachtige ledematen. + +[Illustration: Hoofddeksel.] +[Illustration: Schild.] +[Illustration: Helm.] + +Allen schenen krijgslieden te zijn, sommigen hadden op het hoofd eenen +helm, waaraan vleugels van roofvogels of hoornen van dieren waren +vastgemaakt en hunne wapens: lansen, pieken, zwaarden, schitterden in +het zonnelicht. Allen droegen nauwsluitende kleederen, sommigen ook +bontgestreepte kolders, zonder mouwen en, als sieraad of +herkenningsteeken, fraai bewerkte hals-of armbanden, terwijl nog anderen +een korten pelsmantel om de schouders hadden geslagen. + +Die mantel bewees dat zij jagers waren, want zij hadden de klauwen van +het door hen gedoode dier niet weggenomen, zelfs bemerkte men hier en +daar eenen krijgsman, die zijne kap met den ruigen kop van eenen beer of +van een everzwijn had versierd. + +De opperhoofden herkende men aan de pracht hunner wapens en telkens +wanneer een nieuwe troep verscheen, begroetten de aanwezigen dien met +luide welkomskreten. + +Plotseling verving eene eerbiedige stilte het luide gegons der menigte, +de stoet der druiden of priesters naderde. Voetknechten, voorzien van +lansen en schitterende pieken gingen vooraan.--Op eenigen afstand +volgden de barden of gewijde zangers; zij hielden snarentuigen in de +hand en hieven, bij beurten, strijdzangen aan, die de anderen in koor +herhaalden. + +Nu verscheen een man, die door al de omstanders met eerbied werd +begroet. "Boduognat! hoofdman der Nerviers," fluisterden de dichte +scharen en Boduognat, wiens naam "Gewoon aan overwinning" beteekende, +scheen dien eeretitel te verdienen; heel zijn uiterlijk getuigde van +mannelijke kracht, terwijl zijn hoog voorhoofd en zijne donkere, +ernstige oogen wijsheid en nadenken verrieden. + +De beste krijgslieden des lands hadden zich, als eene eerewacht, om hem +geschaard. De opperdruide en zijne priesters, in lange, witte kleederen, +volgden en hunne lijfwacht sloot den stoet, die zich in volmaakte orde +rondom den eik plaatste. + +De krijgsbazuinen schalden en onmiddellijk daarna nam een der +opperhoofden het woord. + +"Mannen" sprak hij, "groote gevaren bedreigen ons. Julius Caesar, de +vermaarde Romeinsche krijgsoverste, nadert onze streek en stelt zich +voor, ons aan zijne macht te onderwerpen. Zullen wij, kloeke Nerviers, +de dapperste der Belgen, zulks laten gebeuren?" + +Een vreeselijk gemompel, dat het geraas van den naderenden storm geleek, +verhief zich op deze vraag.--"Neen," vervolgde de spreker, "neen, we +zullen onze vrouwen, onze vrijheid, onze velden, dapper verdedigen." + +Daverende toejuichingen beantwoordden deze aanspraak, maar de +krijgshoorn schalde, de mannen zwegen en de spreker vervolgde: "De +vijand is listig en behendig; tegenover Caesar, die, zegt men, al de +stammen van Midden-Gallie overwon, moeten wij een opperhoofd plaatsen, +dat voor geen Romein in dapperheid en krijgskunst onderdoet!" + +"Boduognat! Boduognat!" riepen allen uit eenen mond en duizenden +krijgslieden, hunkerend naar strijd en overwinning, staken zwaarden, +lansen, standaards, schilden omhoog en begroetten aldus den bij +algemeenheid van stemmen gekozen hoofdman. + +Toen de geestdrift eenigszins was bedaard, brachten de dienaars der +druiden twee jonge, witte stieren aan. Deze werden als offeranden aan de +godheid geslacht en, in het nog rookend ingewand dezer dieren, lazen de +priesters den wil des Allerhoogsten. + +"God is ons genegen" sprak de opperdruide, "de fortuin zal ons gunstig +wezen." + +Wederom klonk het gekletter der wapens, schilden werden in de hoogte +geheven, luide vreugdekreten weerklonken. + +Toen de offerande was volbracht, keerden de priesters en hun gevolg naar +het geheimzinnig woud terug, waar zij in volledige afzondering hun leven +wijdden aan studie en godgeleerdheid. + +Het volk echter toefde nog langen tijd onder den eik.--Mondbehoeften en +schuimend bier werden aangebracht en de drinkhoorn geledigd op de +aanstaande overwinning. + + + + +6.--Verovering van ons land door de Romeinen. + + +Waar verhief zich de reuzeneik, in welker schaduw de menschen zulk eene +gewichtige vergadering hielden?--Is de gebeurtenis, waarvan het +voorgaande verhaal gewaagt, reeds lang geleden? + +De reuzeneik groeide voor meer dan 1900 jaar in Midden-Belgie, aldus +genoemd omdat de grond er meer verheven is dan in Laag-Belgie en echter +de hoogte niet bereikt van Hoog-Belgie met zijne heuvelen en steile +rotsen. + +In een woudrijk land, als het onze toen was, trof men talrijke, zeer +groote en zeer oude boomen aan; dat de menschen, aan den voet van zulke +boomen vergaderden, moet ons niet verwonderen in eene streek, waar +steden, noch groote dorpen, dus nog veel minder pleinen of groote +vergaderzalen waren. + +Wij hadden toen zelfs nog geene bedehuizen, want de priesters boden de +godheid hunne offeranden aan in de open lucht. + +Welken eeredienst beleden onze voorouders? Zij aanbaden de sterren des +hemels, de zon, de maan, den donder, den wind. Zij hadden hier en daar +steenen altaren, onder een boom of dicht bij eene bron. Hunne priesters +of druiden genoten de algemeene achting; want, ofschoon hunne leer voor +ons zeer duister is, waren zij wijzer en geleerder dan gewone menschen. + +Misschien wel hebt gij bij u zelven gezeid dat, in het voorgaand +verhaal, meest over krijgslieden wordt gesproken. + +Weet gij wel, dat de krijgskunst toen algemeen werd geacht, en wie zich +door lichaamskracht onderscheidde, in hoog aanzien stond? + +Herinnert u Boduognat, die tot opperhoofd werd gekozen; denkt aan de +forsche gestalte, aan de glinsterende wapens van de strijders, die hem +omringden. + +[Illustration: Oud-Belgie.] + +Boduognat was een Nervier; de Nerviers bewoonden die deelen van ons +land, die men heden Henegouwen, Brabant en Antwerpen noemt. Men trof +hier te lande nog aan: de Eburonen, de Aduatieken, de Trevieren en de +Morinnen. + +Zij vormden te zamen de Belgen of Bolgs. Eenige namen der Zuider-Belgen +zijn bewaard gebleven in de namen van sommige aloude Fransche steden: de +Bellovaken (Bavai), de Atrebaten (Atrecht). Zij bewoonden niet alleen +het huidige Belgie, maar een deel van het Noorden van Frankrijk en der +Rijnprovincie. Zij vereenigden zich enkel in oorlogstijd om samen aan +een gemeenschappelijken vijand weerstand te bieden. + +Voorgaand verhaal leert ons, dat de Belgen aangevallen werden door de +Romeinen[1]. Deze, van het Zuiden komende, volgden den rechter oever der +Sambre en leverden slag tegen de Nerviers, die, langs den linkeroever +der rivier, den top van een houtrijken heuvel bezet en zich in het +struikgewas verborgen hadden. Caesar, de aanvoerder der Romeinen, zond +zijne lichte ruiterij op hen af, doch de Nerviers daalden van den +heuvel, staken de Sambre over, vielen de Romeinsche benden aan en +vochten met ongewone dapperheid onder aanvoering van Boduognat. + +Caesar en zijne krijgslieden waren de onzen te machtig; duizenden en +duizenden Nerviers, ook Boduognat, werden gedood. + +Wat moest het, na dit akelig bloedbad, doodelijk treurig zijn in het +land der Nerviers: duizenden weeskinderen weenden er om den verloren +vader, moeders zuchtten er om de zonen, die de vijanden haar ontrukten. + +[Illustration: Vesting der Aduatieken.] + +De Aduatieken, die de Nerviers ter hulp snelden, trokken naar hunne +vesting, maar Caesar kwam ze daar belegeren en nam hunne vesting in. +Zegevierend zetten de Romeinsche krijgsbenden hunnen tocht voort; hutten +en wouden verbrandden zij, akkers liepen zij plat, vrije mannen +verkochten zij als slaven. + +Ellende, dood, slavernij gingen steeds met oorlog hand aan hand. + + * * * * * + +Drie bange jaren kropen traag en somber voorbij. 's Zomers, trokken de +Romeinen al verder en verder in ons land, maar in het najaar, als +plasregens nedervielen, als de rivieren overstroomden en dikke nevels +uit de moerassen opstegen, staakten zij tijdelijk den oorlog. + +Zij deden voorraad op voor soldaten en paarden en legden in verscheiden +streken kampen of legerplaatsen aan, die zij betrokken en vanwaar zij de +overwonnen volksstammen in bedwang hielden. + +In dien tijd leefde in het land der Eburonen, de beroemde Ambiorix. Het +ongeluk zijner landgenooten had hem zoo diep getroffen, dat alle +levenslust voor altijd uit zijn hart was verdwenen. + +'s Avonds, bij het knetterend haardvuur gezeten, zuchtte hij over de +bange tijden en droomde van opstand tegen de vreemdelingen, van +wraakoefening over het geleden onrecht. + +'s Daags dwaalde hij door het woud, sprak tot de lieden, die zich ter +jacht begaven of zich met akkerwerk onledig hielden, begaf zich van +gehucht tot gehucht en deelde aan allen, den haat mede, dien hij tegen +de overwinnaars koesterde. + +Van tijd tot tijd sloop hij voorbij de legerplaats der Romeinen, +bespiedde hunne handelingen, ging hunne getalsterkte na, zag de aarden +wallen, die het kamp der vijanden omringden, de slooten, de houten +torens, de valbruggen, de poorten, die de legerplaats beschermden en +keerde daarna, laat in den nacht, met gebalde vuisten en fonkelende +oogen huiswaarts. + +Verscheidene malen riep hij de inwoners zijner landstreek heimelijk bij +elkander, sprak hun over de verloren vrijheid en, toen hij, in aller +hart, het vuur der wraak had doen ontvlammen en de hoop op verlossing +had doen herleven, lokte hij de Romeinsche bezetting uit hare +legerplaats en behaalde eene eerste overwinning op den vijand. + +Weldra vertrok hij naar het land der Aduatieken en, dag en nacht zijn +marsch voortzettend, begaf hij zich naar het land der Nerviers, waar +hij ook dezen, tot den opstand aanzette en de legerplaats van Cicero, +een Romeinsch opperhoofd, aanrandde. + +Cicero zond in allerhaast boden en brieven naar Caesar, die al spoedig +in versnelde marschen het land der Nerviers bereikte, de zijnen verloste +en besloot de Eburonen te straffen. + +Bij den aanvang van den oogsttijd trok de groote veldheer op tegen +Ambiorix, wiens onbedreven moed, helaas! niet bestand was tegen de +krijgskunst van den grooten Romein. Caesars soldaten staken hutten en +hoeven in brand, namen de paarden, het vee, de strijdwagens der Eburonen +als krijgsbuit mede. + +Talrijke inwoners werden gedood, eenigen slaagden er in de groote wouden +te bereiken, waar zij, tot in de dichtste struiken, tot in het riet der +moerassen werden nagezet. + +Honger, angst, vermoeidheid doodden hen, die niet door het zwaard der +vijanden werden getroffen. + +Als een wild dier opgejaagd, vluchtte Ambiorix van woud tot woud. +Vergezeld van eenige verkleefde ruiters, gelukte het hem, de oevers van +den Rijn te bereiken. Langen tijd zwierf hij van de eene woestenij naar +de andere en verborg zich in verlaten hutten of ongenaakbare bergkloven. + +Waarschijnlijk stierf hij, ver van den geboortegrond, alleen, verlaten +en diep ongelukkig. + +In het jaar 50 voor J.-Chr. was heel ons land aan de Romeinen +onderworpen. + + + + +7.--Twee Eeuwen later. + + +Op een mooien zomerdag stapte een reiziger langs den heirweg, die door +ons land, over Tongeren, van Gallie naar Duitschland liep. Hij leunde op +een doornenstok; stof bedekte zijnen mantel. De zon had zijne wangen +gebruind en twee litteekens doorploegden die. Nu en dan liet de man met +welgevallen zijnen blik rusten op het landschap en geleek dan wel +iemand, die blij is eene streek weder te zien, die hij voor lange jaren +verliet; zulks was hier het geval. + +Marcus Liberius Victor, zoo heette de reiziger, werd geboren in de +omstreken van Aarlen, waar hij tot een frisschen jongeling opgroeide. +In zwemmen, jagen, loopen, te paard rijden, was niemand zoo bekwaam als +hij; ook werden zijne lichaamskracht, en behendigheid, wijd en zijd +geroemd. + +Op zekeren dag bevond de jongeling zich aan den oever der rivier, toen +het dochtertje van een Romeinschen ambtenaar, dat in de nabijheid +wandelde, in het water viel en door den stroom werd medegesleept. + +De jongeling sprong haar na, dook als een visch en bracht het meisje +behouden aan wal. + +De Romeinsche ambtenaar en zijne vrouw waren den redder van hun kind +zeer dankbaar en schonken hem hulp en bescherming. Marcus, die toen nog +Punto heette, werd soldaat in het Romeinsche leger; hij verliet zijne +eenige zuster, eene weduwe, met een lief knaapje, dat pas zes maanden +oud was. Punto schonk haar, als aandenken, het mooie gouden kruisje met +den fonkelenden rooden steen, dat hij van zijne rijke beschermers had +ontvangen. + +Sedert waren jaren verloopen. Punto had gereisd, gezien, geleerd en zich +in Italie en elders als krijgsman onderscheiden. Maar, hoe ver hij ook +weg was, hoe hoog hij in aanzien klom, toch verdoofde de liefde tot den +geboortegrond in hem niet; integendeel, hij wenschte vurig naar zijn +land terug te keeren, zijne zuster, zijn neefje te zien en zijne laatste +levensjaren te slijten op dezelfde plaats, waar zijne gelukkige jeugd +voorbijvlood. + +Eene ernstige wonde hem door een vijandelijk krijgsman toegebracht, had +hem bijna ten grave gesleept, maar hij herstelde, hoewel langzaam, nam +zijn ontslag en reisde naar het verre vaderland. + +Hij zocht er zijne familieleden op, maar vond ze niet terug; zijne +zuster was overleden, haar zoon had de streek verlaten en niemand wist, +waarheen hij zich begeven had. + +Nu werd het den krijgsman treurig te moede; hij had zooveel gereisd, +zooveel gezien en gehoord, maar liefde had hij niet gevonden. Hij +verliet de schilderachtige geboortestreek en begaf zich op weg naar +Tongeren, waar zijne vroegere weldoeners zich hadden gevestigd. + +In den namiddag bereikte hij eene mooie villa, door tuinen en +landerijen omgeven. Een paar slaven stonden voor den ingang en koutten +met eenen landman, die door een blonden, forschen jongeling was +vergezeld. + +"Ben ik nog ver van Tongeren" vroeg hun de reiziger? "Nog vier mijlen" +luidde het antwoord en de landman, die heel praatziek was, voegde er +bij: "Zoo gij wilt, kunnen wij samen een deel van den weg afleggen, want +ik woon op eene mijl van de stad. "Hier Vertico", riep hij op norschen +toon tot zijn gezel, "draag deze ledige korven en volg ons". + +Marcus aanvaardde het aanbod van den landman en weldra stapte het +tweetal den heirweg op.--Zwijgend, het hoofd ter aarde gebogen, ging +Vertico, die de knecht des landmans was, achteraan, terwijl zijn meester +aan zijn toevalligen reisgenoot, allerlei inlichtingen gaf, die Marcus +hem in het geheel niet vroeg. + +"Ik bewoon eene hoeve" sprak hij, "ik fok zwijnen, runderen, schapen; +mijne vrouw teelt ganzen en eendvogels; dezen morgen leidde ik naar de +villa, waar gij mij ontmoettet, een mooi zwart paard, dat ik aan den +heer des huizes verkocht...." en hij klopte lachend op zijn welgevulde +beugeltasch. + +Eenige schreden verder bereikten onze reizigers eene woonstede, die, +naar het uiterlijke te oordeelen, een herberg was. + +"Ik heb dorst", sprak de landman, "willen wij hier binnentreden en den +beker ledigen op uwe voorspoedige reis?" + +Marcus bewilligde en, nauwelijks hadden onze mannen in de gelagkamer +plaats genomen, of eenige Romeinsche soldaten traden binnen. + +Zij waren zeer luidruchtig, bestelden eene kruik wijn en vroegen +dobbelsteenen aan den waard, die zich haastte aan hun eisch te voldoen. + +"Wie speelt mede?" vroegen zij luid, en de landman, wiens oogen van +verlangen fonkelden, wierp een geldstuk op de tafel. + +Het lot was hem ongunstig, hij verloor slag op slag. Weldra was zijne +beurs ledig, maar het spel ging zijnen gang. + +"Schei uit" fluisterde hem Marcus in het oor, maar de man schudde +halsstarrig het hoofd. + +"Is de jongeling, die u vergezelt, uw knecht?" vroeg een der soldaten. +"Ik zet het geld, dat ik u afwon, tegen hem in, hij is jong en schoon +... een slaaf, die geld waard is...." + +"Ik ben geen slaaf, hatelijke vreemdeling" klonk het opeens uit +Vertico's mond, terwijl hij dreigend opsprong en de kloeke vuisten +balde. + +"Dat zullen wij zien!" riepen de soldaten en trokken hun zwaard uit de +scheede. + +Marcus ook was opgesprongen. "Wie dezen jongeling aanraakt, klaag ik te +Tongeren bij den bevelhebber aan!" sprak hij met krachtige stem, terwijl +hij zich fier en gebiedend in het midden der soldaten plaatste. + +Maar nauwelijks was de eerste indruk van verbazing voorbij of een der +soldaten hernam spottend: "Wie zijt gij, vreemdeling, die ons Romeinen, +als nietige slaven toespreekt?"--"In het land mijner vaderen heet ik +Punto, maar in het Romeinsch leger, waar ik Hoofdman[2] was noemde men +mij Marcus Liberius Victor". + +De soldaten stoven verschrikt uiteen; Marcus nam zijnen geldbuidel, +wierp eenige geldstukken voor de voeten van den verbluften landman en +sprak tot dezen: "Ziedaar de losprijs voor uwen dienaar.--Volg mij, +jongeling," zeide hij tot Vertico en beiden verlieten zwijgend de +herberg. + +Weldra sprak de jongeling met tranen in de oogen: "Ik ben u wel +dankbaar, goede heer," doch Marcus viel hem in de rede: "Daar zoo even +beweerdet gij geen slaaf maar een vrij man te zijn, uw kernachtig +antwoord beviel mij, zeg jongeling, hoe kwaamt gij in dienst bij uwen +meester?" + +"Ik ben een wees," sprak Vertico, "en werd geboren in de omstreken van +Aarlen; mijn vader heb ik nooit gekend en mijne moeder stierf toen ik +twaalf jaar oud was. Een vriend en buurman huurde mij als veehoeder, +maar toen ook hij na eenige maanden stierf, begaf ik mij naar Tongeren, +waar ik hoopte brood en bezigheid te vinden. Daar ontmoette ik mijn +vorigen meester, bij wien ik veel te lijden had, want de man is aan +drank en spel verslaafd." + +Marcus dacht onwillekeurig aan zijne zuster, en aan haren zoon, dien +hij niet had wedergevonden. "Hadt gij geene nabestaanden, die voor u +zorgen of u met raad en daad konden bijstaan?" vroeg hij peinzend. + +"Toen ik een kind was," antwoordde Vertico, "vertelde moeder mij +dikwijls van mijn oom, die soldaat was in Italie. Moeder zeide, dat hij +goed, krachtig en verstandig was. Hij heette Punto...." + +"Bezit gij niets, dat uwe moeder of uwen oom toebehoorde?" vroeg Marcus +met van hoop kloppend hart. + +"Ja toch" antwoordde Vertico "eer oom vertrok, schonk hij moeder een +gouden kruisje met rooden steen, het was een kleinood van waarde, dat +ik, hoe nijpend de nood ook was, niet verkoopen wilde, uit eerbied voor +den afwezige...." + +"Toon mij dat kruisje!" sprak de soldaat, die tranen in de oogen kreeg. + +"Sedert jaren draag ik het op het hart," sprak de jongeling met zachte +stem, "ik smeek u, heer krijgsoverste, neem het mij niet af," en hij +haalde het kleinood van onder zijn kleed te voorschijn. + +Bevend van ontroering nam Marcus het kruisje in de hand, herkende het en +vroeg, als wilde hij een laatsten twijfel uit zijn hart wegnemen: "Hoe +heette uwe moeder?" + +"Pruscia" stamelde de jongeling en zag tot zijn weldoener op "zij had +bruine oogen en golvende haarlokken als gij. Ik weet niet waarom, heer +Hoofdman, maar uw gelaat herinnert mij aan dat mijner arme moeder." + +"Ik ben uw oom, Vertico," besloot Marcus. "Hoe gelukkig ben ik u weder +te vinden! Wij zullen elkander niet meer verlaten, naar onze +geboortestreek terugkeeren en, als vader en zoon, vreedzame jaren +slijten." + + + + +8.--De Romeinsche Overheersching. + + +"Wie toch hadden, hier te lande, door wouden, moerassen en heiden, die +breede heirwegen aangelegd, die wij in het voorgaande verhaal leerden +kennen?"--Dat waren de Romeinen.--Wel is waar deden zij zulks niet uit +genegenheid voor de inwoners, maar wel opdat de krijgslieden, langs die +wegen, gemakkelijk van de eene plaats naar de andere konden gaan en zij +heel dikwijls paarden, wagens, oorlogstuig, voeder en voedsel moesten +vervoeren. + +Het aanleggen dier wegen was eene weldaad voor de bevolking; de menschen +kwamen meer dan vroeger met elkander in aanraking, kooplieden uit het +Zuiden en elders brachten onzen voorouders allerlei zaken, waarvan deze +eenvoudige lieden vroeger geen denkbeeld hadden. + +Hier en daar bouwden de Romeinsche ambtenaars villa's of lusthuizen, die +weelderig ingericht en van tuinen, boom-en wijngaarden omgeven waren. +Verscheiden vroeger onbekende voedings-en sierplanten, ooftboomen, zelfs +diersoorten werden hier ingevoerd; de bevolking groeide aan, de menschen +weefden wollen mantels, lijnwaad, zonden ganzen en hammen naar Italie en +leerden tichels en vaatwerk bakken, glas en glazuur vervaardigen. + +De landbouw ontwikkelde zich vooral in het vruchtbare Haspengouw. +Tongeren en Doornik zijn de vroegst bekende steden van ons land, dat, +voor handel en nijverheid, zeer voordeelig gelegen was, tusschen Gallie +en Germanie. + + + + +9.--De Romeinsche Villa. + + +Gedurende de III^{de} eeuw onzer jaartelling, woonden niet ver van +Borgworm, op eene mooie villa een rijk Romeinsch grondeigenaar en zijne +eenige dochter Liberia. Het meisje, dat door haren vader werd +aangebeden, was haar achttienden jaar ingetreden en, ten einde deze +blijde gebeurtenis op waardige wijze te vieren, had de rijke Romein +zijne talrijke vrienden aan een heerlijk gastmaal genoodigd. + +[Illustration: Romeinsche villa.] + +De villa was daartoe bijzonder geschikt: kostbare zijden behangsels +scheidden de verschillende zalen van elkander, overal stonden zachte +bedden, met kussens bedekt of met tapijtwerk behangen. Op de tafels +prijkten zilveren en gouden schalen vol zeldzame en fijne vruchten en +talrijke slaven en slavinnen, dragende fraaie kruiken, goten parelenden +wijn in kristallen roemers en drinkschalen. + +De gasten, in rijke kleederen gehuld, met bloemen en juweelen versierd, +hielden zich met muziek, dans en spel onledig, toen plotseling, de +algemeene vreugde door eene schrikwekkende tijding werd gestoord. + +"De Barbaren zijn in aantocht," riep een dienaar, die hijgend en bezweet +de kamer binnenstormde. "Uren in den omtrek, hebben zij alles geplunderd +en verwoest! Laten we op tegenweer bedacht zijn! Ze zijn hier dichtbij, +op het terras kan men ze, in eene wolk van stof gehuld, zien naderen." + +De aanwezigen waren door schrik als verlamd. Liberia en hare gezellinnen +klaagden en weenden luid, de mannen zagen elkander in stomme +vertwijfeling aan. + +"Te laat! wij zijn overrompeld!" gilde eensklaps een toesnellend dienaar +en inderdaad, paardengetrappel, wapengekletter weerklonk, woeste mannen +met sombere aangezichten, stoven de woning binnen. "Wij eischen voeder +voor onze paarden, vleesch voor onze mannen!" schreeuwden zij in eene +ruwe, vreemde taal, die geen der aanwezigen verstond en, toen de +eigenaar der villa, door gebaren te kennen gaf, dat hij hen niet +begreep, toen enkele der aanwezigen, genoodigden en slaven, met wapens +verschenen, stormden de aanvallers door de prachtige vertrekken, +scheurden de zijden behangsels af en sloegen het kostbare vaatwerk stuk. + +Nu werd men handgemeen; wie dapper was verdedigde zijn leven of dat +zijner vrienden of meesters, wie bang was vluchtte voor de woeste +aanvallers, die juweelen, muntstukken, kunstwerken roofden ... en, toen +de bleeke maan haar zilveren licht over de aarde goot, waren al de +bewoners der villa gevlucht, gewond of gedood. + +Liberia's dienaressen hadden hare meesteres behouden in een naburig +bosch gebracht en de vader van het vroeger zoo gelukkige meisje, lag +stervend op de kille steenen zijner voormalige feestzaal. + +De Barbaren stalden hunne paarden in de prachtige kamers der villa; zij +slachtten het vee, dat zij in de stallen aantroffen en, daar zij niet +aanstonds hout vonden, stapelden zij de kostbare meubels opeen, staken +ze in brand en vormden aldus een haard, waarop zij het vleesch braadden +der gedoode dieren, dat hun tot avondmaal verstrekte. + + + + +10.--Invallen der Barbaren. + + +Voorgaand verhaal zegt ons genoeg, dat de Romeinen, de onverwinnelijke +krijgslieden niet meer waren, die ten tijde van Boduognat en Ambiorix +ons land overmeesterden. Langzamerhand lieten zij zich door weelde en +gemakzucht verleiden en hechtten meer waarde aan feesten en +uitspattingen, dan aan de verdediging van hun uitgestrekt rijk. + +Tot in de V^{de} eeuw bleven zij meester over ons land, maar konden niet +beletten dat herhaalde malen vreemde volksstammen naar hier kwamen en +groote onheilen in ons land aanrichtten. + +Onze voorouders beleefden een bang en treurig tijdvak van rampen en +algemeene ellende. De binnendringende of voorbijtrekkende volkeren +plunderden villa's, dorpen, steden, de verschrikte inwoners begroeven +hunne schatten in den grond; maar velen werden gedood voor zij die weer +konden opgraven. + +Op onze dagen nog, haalt men niet zelden, vooral langs de vroegere +Romeinsche heirwegen, kruiken en potten vol muntstukken uit den grond. + +Zij wijzen ons den weg, door de binnendringende volksstammen gevolgd, +terwijl het jaartal, dat in de muntstukken is gegrift, de +oudheidkundigen bekend maakt met het tijdvak, waarin de invallen plaats +grepen. De ellende was zoo groot, dat er handen te weinig waren om den +grond te bebouwen, graan te zaaien en voor het vee te zorgen. + +Niet zelden moesten de Romeinen aan indringende volksstammen toelaten, +zich als landbouwers of kolonisten te vestigen in de verlaten vlakten, +waar vroeger Eburonen, Nerviers, Menapiers woonden. + +Wie die stammen waren, hoe zij leefden, wat zij tot stand brachten, zal +het volgende verhaal u duidelijk maken. + + + + +11.--Een Frankische Knaap. + + +Edo was vijftien jaar oud en bewoonde omstreeks de vijfde eeuw onzer +jaartelling met zijne ouders en zusters, eene hofstede, die aan den +oever der Schelde was gelegen. + +Hij was een gezonde, forsche knaap, met lange, blonde haarlokken en +helderblauwe oogen, die hoopvol en stout, de wijde wereld inkeken. + +Vrij als een veulen sleet hij zijne levensdagen op het land, in de +uitgestrekte, gezonde natuur. 's Zomers vermeide hij zich in de weiden, +die zijne geboorteplaats omringden, reed te paard, baadde zich in de +rivier of luisterde, gezeten in de schaduw van eeuwenoude boomen, naar +de tooververhalen en sprookjes, die Bertha en Reinilde, zijne zusters, +hem mededeelden. + +'s Winters vergezelde hij vader, ooms en neven op de jacht en +achtervolgde uren lang, reebok of hert, wolf of everzwijn. Edo leerde +met de wapens omgaan en wenschte vurig op te groeien tot een krachtig +man, die alle andere in vlugheid en behendigheid zou overtreffen. + +Zijne moeder, eene krachtige vrouw, deelde in dat verlangen: "Mijn zoon" +sprak zij, "weldra zal ik u de framei[3] schenken, waarmede uw +grootvader tegen de vijanden van ons volk te velde trok en u zijn +veelkleurig schild aan den arm hangen." "Ik geef u mijne francisca[4], +mijn kostbaren halsband en fraaien mantelhaak" zeide de vader. "Wij +weven u een prachtigen, gekleurden mantel" voltooiden Bertha en +Reinhilde, want zij waren fier op haar jongen broeder. + +Op zekeren avond was de geheele familie in de woonhalle vergaderd, de +koeien loeiden in de stallen, die aan het huis paalden, de groote hond +liep van Reinilde naar Bertha en een knetterend vuur brandde in den haard. +Men zong aloude krijgsliederen, men dronk schuimend bier en vader +verhaalde de roemrijke daden van Walther, den voorvader en held der +familie, die zich met andere Franken aan de oevers der Schelde gevestigd +had. + +Edo luisterde met aandacht en 's nachts droomde hij heerlijk: Prachtig +uitgedoscht, van schitterende wapens voorzien, trok hij, op een +brieschend paard gezeten, ten oorlog. Hij zong woeste krijgsliederen, +versloeg honderden vijanden en weerde met zijn schild, de slagen der +vreemde krijgslieden af. + +Maar zie! daar stiet een vijand hem op het onverwachts zijne speer in de +borst. Edo viel badend in zijn bloed neder, hij sloot de oogen en dacht +te sterven, toen ... o wonder! eene sneeuwwitte zwaan hem opnam en hem +naar het Walhalla[5] voerde, tot vlak voor den troon van Odin, den +oorlogsgod. + +Odin begroette den jongen held met minzaamheid en sprak: "Mijn zoon, gij +zijt waardig in mijn gevolg opgenomen te worden; hier, in mijn +godenverblijf, onder mijne leiding, zult gij uwe krijgsopvoeding +voltooien. Later zult gij mij vergezellen als ik tegen de reuzen te +velde trek...." + +Edo ontwaakte en eenige jaren later werd zijn droom gedeeltelijk +verwezenlijkt. Met de Franken rukte hij naar het Zuiden en onder +aanvoering van vorst Hlodio bereikte hij de stad Doornik. + +Hier vielen de Franken de Romeinen aan, overwonnen hen, namen Kamerijk +en Atrecht in, bereikten de oevers der Somme en zetten zegevierend hunne +tochten voort. + + + + +12.--De Franken. + + +[Illustration: Frankisch opperhoofd.] + +Willen wij trachten aan 't voorgaand verhaal eenige geschiedkundige +gebeurtenis vast te knoopen? + +'s Avonds bij het knetterend haardvuur gezeten, verhaalt Edo's vader de +heldendaden zijner voorouders, die, van de Romeinen verlof kregen zich +als landbouwers of kolonisten in Toxandrie (de Kempen) te vestigen. + +Van de Kempen richtten zij zich naar de oevers van Lei en Schelde, naar +de vruchtbare gouwen van Midden-Belgie. Het Zuid-Oosten van ons land +was, met zijne dichte wouden, hun geruimen tijd ontoegankelijk, terwijl +de Ardennen met hunne naakte bergtoppen en met bosch begroeide +hellingen, hen weinig aanlokten. + +De Franken bezaten toen nog geene steden, maar leefden op het land, in +hoeven, met moestuinen, ooftboomen, grasperken. + +Die hoeven waren door hooge hagen ingesloten en voorzien van stallen +voor paarden en vee, bergplaatsen voor hooi, stroo, graan. + +Dunkt u niet, dat deze hoeven, in vele opzichten, op de hoeven onzer +hedendaagsche Vlaamsche boeren geleken? + +De woningen der Franken waren wel is waar van hout, maar koningen en +opperhoofden bezaten soms wel een steenen huis "sale, seele, halle" +genaamd. + +[Illustration: Frankische vrouw.] + +Vandaar Swevezele in West-Vlaanderen, Herzele in Oost-Vlaanderen, +Liezele in de provincie Antwerpen, Wilzele in Brabant. + +Nog andere plaatsnamen vooral in Laag-en Midden-Belgie, herinneren ons +aan de Franken: Bornhem[6] bij de stad Mechelen, Cureghem in Brabant, +Lovendeghem, Sotteghem in Oost-Vlaanderen, Anseghem bij Kortrijk in +West-Vlaanderen, enz. + +De Franken hadden koningen; de oudste, die de geschiedenis ons leert +kennen is Hlodio, die het land van Doornik en dat van Kamerijk innam. + +Later trof men ook Frankische koningen aan te Keulen, en te Tongeren. + +Herinnert gij u dat Edo's vader, ja zelfs zijne moeder hunnen zoon +schoone wapens beloofden? + +Onder de Franken waren uitmuntende smeden, ook vervaardigden zij +juweelen en aarden vaatwerk. + +Niet zelden ontdekt men, in onze dagen, in ons land, Frankische graven, +waarin wapens, juweelen en andere voorwerpen gevonden worden. Men +bewaart die in musea. Het museum van Brussel is rijk aan voorwerpen uit +het Frankisch tijdvak. + +Het volgende verhaal zal u de Franken nog beter leeren kennen. + + + + +13.--Grimbald en Bertolf. + + +"Neen Grimbald" sprak Bertolf tot zijn rijken buurman, "neen, mijn paard +wil ik u niet verkoopen. Ik zelf richtte het af, verleden zomer nog +voerde het mij ten strijde en hielp mij de vijanden van ons volk +overwinnen, het werd mij een trouwe vriend, van wien ik niet meer +scheiden kan." + +Grimbalds gelaat werd somber. De man was jaloersch op Bertolf die, +ofschoon veel armer dan hij, door elkeen werd gewaardeerd om zijn +aangenaam karakter, zijne bekwaamheid. Bertolf was een uitmuntend +landbouwer, een bedreven jager, een flink ruiter die, sedert hij met +zijn schrander paard, den onverwinnelijken Sleipnir, te velde trok, +zelfs door graven en andere hooggeplaatste lieden, met achting werd +bejegend. + +Grimbald was rijk, hij bezat schoon huisraad, mooie runderen, talrijke +zwijnen, maar de menschen hielden niet van hem; hij was boosaardig, +wraakzuchtig en had zich, in meer dan een geval, op wreede en hartlooze +wijze gedragen. + +Somber en dreigend verliet hij de woning van Bertolf en niet zoodra was +hij de haag voorbij of hij balde de vuisten en grinnikte spottend: "Die +weigering zult gij mij duur betalen!" + +Hij verzonk in gepeinzen, bereikte het elzenboschje, dat aan den oever +der beek gelegen was, verborg zich in het struikgewas en hield zich stil +als de boschkat, die de duisternis afwacht om hare prooi aan te vallen. + +Langzaam, zeer langzaam spreidde de nacht haar floers over het aardrijk; +tot driemaal toe hief de boschuil zijn onheilspelend gefluit aan. + +Grimbald verliet zijne schuilplaats en keerde naar Bertolfs woning +terug. Hij brak door de haag, kroop op handen en voeten naar den +paardestal.... + +Eenige tijd verliep en als een moordenaar sloop hij naar het +elzenboschje terug. + +Plotseling drong de maan door de duisternis en wierp haar weifelend +licht op den boosdoener. Hij bemerkte twee mannen, die onbeweeglijk en +sprakeloos, in den stillen zomernacht, aan den oever der beek zaten te +visschen. + +Grimbald schrikte en, als ontwaakte zijn geweten, vluchtte hij, over +weiden en velden, over heggen en struiken, in de richting zijner woning. + +De visschers echter hadden den man bemerkt; zij ook schrikten, maar +zeiden: + +"Wat kwaad bedreef de man, die als een laffe moordenaar van hier +wegvlucht?" + +Niet langer echter dachten zij over het gebeurde na; zij hernamen hunne +bezigheid en, zoodra het eerste morgenrood het Oosten kleurde, begaven +zij zich naar de hoeve van Bertolf. + +"Wij zullen onzen vader met onze mooie vangst verrassen" zeiden zij +onderweg, want het waren Bertolfs zoons. + +Het was klaar dag toen zij aan de houten deur der woonhalle klopten en +hun vader, die altijd vroeg op de been was, opende. Hij was bleek en +beefde aan al zijne leden. De jongelingen schrikten: "Een ijselijke +moord is hier dezen nacht gepleegd," sprak Bertolf met sidderende stem: +"Mijn edel paard ligt dood, badend in zijn bloed. Het mes eens +moordenaars heeft het arme dier doorstoken en de misdaad werd een paar +uren geleden gepleegd. Komt kinderen, vergezelt mij naar het tooneel der +slachting." + +Sprakeloos volgden de zoons hun bedroefden vader. In den stal lag de +arme Sleipnir levenloos op den grond; de kloeke Bertolf, de oorlogsheld, +weende als een kind. Hij boog zich over het doode lichaam en, als wilde +hij het arme dier tot het leven terugroepen, streek hij snikkend zijne +ruwe hand over de gitzwarte manen van het slachtoffer. + +De zoons trachtten hunnen vader te troosten en ... juist toen de jongste +hem wilde naderen, struikelde hij over een voorwerp, dat op den grond +lag. Hij raapte het op, beschouwde het eene wijl en sprak binnensmonds: +"Een mantelhaak! een kostbare mantelhaak! Vader, wien behoort dat +voorwerp?" vroeg hij toen. + +Bertolf nam den mantelhaak in de hand, bezag hem aandachtig en riep: +"Dit voorwerp behoort den rijken Grimbald! Gister avond bood hij het mij +met andere kostbare voorwerpen aan, in ruiling voor mijn armen +Sleipnir." + +De zoons keken elkander aan en na eene poos sprak de oudste: "Dezen +nacht vluchtte Grimbald als een gemeene dief door het elzenboschje. Mijn +broeder en ik herkenden hem duidelijk. Hij is de moordenaar. +Waarschijnlijk pleegde hij zijne laffe daad in haast en gejaagdheid en +bemerkte niet, dat hij in den stal, zijn mantelhaak verloor. + +"Die booswicht! die moordenaar!" kreet Bertolf "hij zal boeten voor +zijne laffe daad" en, van toorn blakend, verliet hij den stal, gevolgd +door zijne beide zoons. + + + + +14.--De Salische Wet.[7] + + +Wat stond den armen, bedroefden Bertolf thans te doen? Zich wreken op +Grimbald? Hem aanvallen, bevechten, dooden? Dat kon niet! De Franken +waren geene wilden; zij hadden gebruiken, wetten, rechters en voor deze +laatsten zou Bertolf den moordenaar dagen. + +Nog bij de Franken der V^{de} eeuw werd de rechtspleging uitgeoefend +door vrije mannen, onder voorzitterschap van een gekozen of erfelijk +hoofd. Deze rechtbank echter zetelde niet zoo als bij ons in een huis of +paleis, maar in de open lucht, in een bosch of onder een alleen staanden +boom. + +Een in den grond bevestigd schild, duidde de plechtigheid der +vergadering aan en een kring, gevormd door een gespannen koord, scheidde +de rechtsprekenden van de menigte. + +Binnen den kring waren scarnen of banken geplaatst, meestal vier, voor +den voorzitter en zijne bijzitters, voor den aanklager, voor den +beschuldigde. + + + +Verstaat gij thans, waarom men heden nog zegt: iemand voor de +vierschaar (vier scarnen) dagen? + +Grimbald, de lafhartige werd veroordeeld tot het betalen eener +aanzienlijke geldboete. Een deel der boete, het weergeld, kwam aan +Bertolf, een ander deel, het vredegeld, werd in de schatkist gestort. + +Waren de gebruiken der Franken opgeteekend of geschreven? In den beginne +natuurlijk niet, doch later, toen zij zich in ons land vestigden en met +de Romeinen in aanraking kwamen, lieten zij door geleerde mannen het +oude volksrecht opteekenen. Men noemt het: de Salische Wet. + + + + +15.--Van een Koning en eene Prinses. + + +Het kan meer dan duizend jaren geleden zijn, dat in een ver land, eene +prinses leefde, die zeer ongelukkig was. Haar vader was dood, vermoord, +zegde men, door haren oom, die een boos mensch was. + +De arme prinses had veel verdriet en weende bitter, en haar booze oom +gebood haar de stad Geneve te gaan bewonen. Daar leerden de menschen +haar weldra liefhebben; want, zij was zacht en schoon en hielp de arme +lieden, zooveel zij maar kon. + +Zulks vernam een machtig koning, die, aan het hoofd zijner krijgslieden, +groote overwinningen had behaald. Zijne gezanten vertelden hem zooveel +goeds van de prinses, dat hij wenschte haar tot vrouw te nemen. + +Dit voornemen deelde hij mede aan zijnen vriend en vertrouweling, +Aurelius. Hij verzocht hem zich in het geheim naar Geneve te begeven en +er zijn verlangen aan de prinses bekend te maken. + +De vriend begaf zich op weg en nam den ring zijns meesters mede, maar, +ten einde geen argwaan op te wekken, kleedde hij zich als bedelaar. Den +staf in de hand en den knapzak op den rug, bereikte hij de woning der +prinses, die, zeer gastvrij zijnde, den vreemdeling in hare woning +opnam. + +Terwijl zij hem, in tegenwoordigheid harer dienaressen, de voeten +wiesch, sprak hij met gedempte stem: "Jonkvrouw, ik wensch met u een +onderhoud te hebben." + +De prinses deed alsof zij den bedelaar niet hoorde, maar 's avonds het +zij hem roepen en vroeg wat hij verlangde. "Jonkvrouw," sprak hij, "de +koning, mijn meester, zendt mij tot u, hij wenschte u, naast zich, als +koningin op den troon te plaatsen en gaf mij, als bewijs zijner +vereering, dezen prachtigen ring voor u mede." + +[Illustration: Gallie] + +De prinses, zeer gevleid over het aanbod des konings, aanvaardde den +ring en antwoordde: "Ik schenk u eene beurs met honderd goudstukken, +doch verzoek u aanstonds tot uwen meester weder te keeren. Zeg hem, dat +hij zonder uitstel gezanten zende naar mijnen oom om zijne toestemming +tot ons huwelijk te vragen. Dat hij niet drale; want, als Aridius, de +raadsheer van mijnen oom voor dien tijd uit Konstantinopel terugkeert, +dan zal hij hem tot weigeren aanzetten. + +Aurelius vertrok, maar toen hij Orleans, zijne verblijfplaats, naderde, +ontmoette hij een bedelaar, die hem een eind weegs vergezelde. + +Aurelius was moede en legde zich onder eenen boom te slapen, en +ondertusschen stal de bedelaar de beurs met de honderd goudstukken der +prinses. + +Aurelius ontwaakte, bemerkte den diefstal, spoedde zich huiswaarts en +gelastte zijnen dienaren den dief na te zetten. Zij achterhaalden en +brachten hem voor hunnen meester, die den ontrouwen reisgenoot drie +dagen lang stokslagen liet geven en hem daarna losliet. + +Nu spoedde Aurelius zich tot zijnen heer en koning en gaf hem verslag +van zijne reis. De koning zond gezanten naar den oom der prinses, om hem +de hand zijner nicht te vragen. De oom durfde niet weigeren en gaf zijne +toestemming tot het huwelijk. + +De prinses pakte hare juweelen en andere kostbaarheden bijeen, steeg in +eene draagkoets en begaf zich met de gezanten op weg naar den koning. Na +een paar uren echter zeide zij tot hare geleiders: "Wij reizen veel te +langzaam, ik verkies uit de draagkoets te stappen en den weg te paard af +te leggen." + +De gezanten voldeden aan den wil der prinses en dat was zeer gelukkig; +want, Aridius, van zijne reis naar Konstantinopel teruggekeerd, en het +gebeurde vernemende, sprak tot den oom: "Gij handeldet verkeerd, niet +zoodra zal uwe nicht eene machtige koningin wezen, of zij zal wraak +nemen over den dood haars vaders en u den oorlog verklaren. Zend haar +zonder uitstel krijgslieden achterna, met bevel haar hier terug te +brengen." + +En, de oom, deed zooals Aridius zeide. De krijgslieden vertrokken, maar +onderweg vonden zij enkel de ledige draagkoets, met den schat van de +prinses. + +Deze laatste had, na eene voorspoedige reis, het land van den vreemden +koning bereikt. Hier trad zij met hem in het huwelijk en leefde lang en +gelukkig. + + + + +16.--Hlodwig en Clotildis. + + +"Jammer" zegt een mijner lezers, "dat voorgaand verhaal een sprookje, en +in werkelijkheid niet gebeurd is." + +Een grond van waarheid echter bevat het; want, onze prinses heette +Clotildis, leefde in de V^{de} eeuw onzer tijdrekening en haar oom was +de koning der Burgonden[8]. De koning, die haar tot vrouw nam, was +Hlodwig, beroemde Frankische vorst. + +Deze had het rijk der Franken aanmerkelijk uitgebreid. Door list of +geweld overwon hij de koningen van Tongeren en Kamerijk, verder den +romein Siagrius en breidde zijn rijksgebied uit tot aan de Loire, in +Frankrijk. + +Burgonden en Franken leefden niet altijd op vredelievenden voet met +elkander, daarbij was de V^{de} eeuw een tijd van ruw geweld, oorlog en +tweedracht. + +Niet zelden werden in Gallie de oogsten vernield door ruwe krijgslieden, +die akkers en wijngaarden vertrapten, kudden roofdden en menschen +wondden en doodden. + +In dien tijd waren de meeste Franken nog heidenen, maar in Gallie trof +men talrijke christenen aan. In de V^{de} eeuw reeds waren hunne +bisschoppen invloedrijke personen, die door prinsen en koningen werden +geeerbiedigd. Een der beroemdste is Remigius, bisschop van Reims. + +Clotildis was eene christin. Haar gemaal Hlodwig behaalde roemrijke +overwinningen in Gallie, en versloeg de Romeinen en Alemannen (496). + +De zachtzinnige Clotildis had grooten invloed op Hlodwig. Na zijne +overwinning op de Alemannen verzaakte hij de goden van zijn volk en +besloot Christen te worden. In 497 werd de vorst gedoopt te Reims, eene +zeer oude Gallische stad, waar de plechtigheid van den doop des konings +met ongemeenen luister gepaard ging. + +Geschiedschrijvers verhalen, dat de straten van Reims prachtig waren +versierd, dat kostbare behangsels de gevels der huizen bedekten en +gouden en zilveren wierookvaten in de kerken geurden. Een aanzienlijke +stoet begeleidde den koning naar de hoofdkerk; hij was omringd door +zijne familieleden, vergezeld van den bisschop Remigius en gevolgd door +eene schaar priesters in sneeuwwit gewaad, die lofliederen ter eere Gods +aanhieven. + +De bekeering van Hlodwig was de gewichtigste gebeurtenis van dien tijd. +Hlodwig breidde zijn rijk aanmerkelijk uit. Hij overwon de Westgothen, +bij Poitiers en maakte zich meester van zuidelijk Gallie tot aan de +Pyreneeen. Hij stierf in 511. + + + + +17.--Amandus. + + +Toen, in de VII^{de} eeuw, Dagobert, een afstammeling van Hlodwig +regeerde, leefde in Aquitanie[9] een zeer rijk paar, dat maar een zoon +had, Amandus genaamd. Dien jongen lieten de ouders in den Christelijken +godsdienst opvoeden en in alle toen bekende wetenschappen onderwijzen. + +Amandus groeide op tot een zeer ontwikkeld en geleerd man en mocht hopen +in zijn geboorteland tot hooge waardigheden op te klimmen. Hij begeerde +echter eer noch roem en besloot Christen zendeling te worden. + +Hij reisde naar de oevers der Schelde, waar de inwoners aan den +Germaanschen godsdienst getrouw waren gebleven. + +Vergezeld van enkele geloofsgenooten bereikte hij de plaats, waar Lei en +Schelde samenvloeien, ongeveer waar zich heden de stad Gent bevindt. In +dien tijd echter was de landstreek woest en bar, en de inwoners namen +tegenover Amandus eene vijandige, zelfs dreigende houding aan. + +Zulks schrikte zijne vrienden af; zij verlieten hem, op twee na, die +noch voor ontberingen, noch voor bedreigingen terugdeinsden. + +Langzaam, zeer langzaam, verminderde het wantrouwen der bevolking. Eenige, +en later een groot aantal menschen bekeerden zich tot den nieuwen +godsdienst. + +Omstreeks het jaar 631 bouwde Amandus eene kerk, die heel +waarschijnlijk van hout was, een kegelvormig dak bezat en met stroo was +gedekt. Rondom deze kerk vestigden zich geloovigen, leerlingen en +volgelingen van Amandus. + +Dit was de oorsprong der abdij van Sint Bavo. + +Waarom zij aldus werd genoemd, zult gij in het volgend verhaal vernemen. + + + + +18.--Sint Bavo. + + +In Haspengouw woonde toen een zeer rijk en voornaam heer, Bavo genaamd. +Met vorsten was hij verwant en hij leefde gedurende langen tijd enkel +voor wereldsche genoegens. + +[Illustration: Doopkapel van Sint Macharius (1179), in de abdij van Sint +Bavo.] + +Het voorbeeld van enkele zijner familieleden en vooral dat van Amandus +bracht hem tot inkeer. Bavo besloot zijn leven aan den godsdienst te +wijden. Hij deed afstand van weelde en wereldsche genoegens, +onderscheidde zich door zijne milddadigheid en toefde geruimen tijd in +de abdij, gesticht door Amandus. + +Hij schonk haar rijkdommen en uitgestrekte landerijen. Na zijnen dood, +in 654, werd de abdij naar zijnen naam genoemd. + +Vele rijke mannen en vrouwen schonken, in navolging van Bavo, gronden, +bosschen, weilanden, vijvers, aan de abdij, die langzamerhand rijk werd. + +[Illustration: Fragment van een Romaansch klooster.] + +Weldra was de houten kerk door eenen steenen kerk vervangen; een +klooster werd gebouwd waarin zich de cellen der monniken bevonden, +talrijke bijgebouwen werden opgetrokken: schoollokalen, molen, +brouwerij, smis, werkplaatsen voor handenarbeid, stallingen, schuren. In +het omliggende strekten zich tuinen, weiden en boomgaarden uit; want, de +monniken bebouwden de velden en ontgonnen de woestenijen. + +De abdij van Sint Bavo was de eenige niet, die door den heiligen Amandus +werd gesticht. Op den Blandinusberg, stichtte hij de Sint +Pieters-abdij, die op hare beurt zeer bloeiend werd. + +Gedurende de VII^{de} eeuw werden op verscheidene plaatsen van ons land, +vrouwen-en mannenkloosters gesticht, in wier nabijheid zich niet zelden +landbouwers en ambachtslieden vestigden. + +Verscheidene dorpen en steden hebben aan abdijen hun ontstaan, hunne +ontwikkeling of hunnen bloei te danken. Bergen, Nijvel, Andenne, S^t +Ghislain, Stavelot, Lobbes, Zinik, Fosse, S^t Hubert, Moustier-s/Sambre, +Marchienne, Denain. + +Aan de bekeering onzer voorouders tot den Christelijken godsdienst +arbeidden niet alleen Sint Amandus maar ook in het Scheldedal Sint +Eligius +659; in het Maasdal, Sint Remaclius +668. In het begin der +VIII^e eeuw bekeerden Sint Lambertus en anderen, de laatste heidenen van +Kempenland, Brabant, Ardennen. + + + + +19.--Het Wandelend Woud. + + +Het was een koude najaarsdag; de zwaluwen waren naar verre streken +vertrokken, de wind huilde en plasregens maakten, in het vruchtbare +Haspengouw, den vetten kleigrond week en glibberig. + +In de woonhalle eener groote Frankische villa zaten drie vrouwen, die +zich met handwerk onledig hielden. De oudste, eene zestigjarige, droeg +eenvoudige grove kleederen en was druk aan het vertellen, terwijl hare +twee gezellinnen, mooie jonkvrouwen met zachte, ernstige oogen, zwegen +en van tijd tot tijd treurig en als gejaagd, elkander aanstaarden. + +De oudste vrouw, Machteld, was de dienstmaagd der jonkvrouwen die, naar +hare kleeding en manieren te oordeelen, tot eene zeer hooggeplaatste +familie behoorden. + +De oude Machteld ondertusschen vertelde: + +"Childebert, koning van Austrasie[10], verklaarde den oorlog aan +Fredegonde, de booze koningin van Neustrie[11]. Deze stelde zich aan het +hoofd van hare krijgslieden, vertrok en bereikte de stad Brennacum[12], +waar zij vernam, dat het leger van Childebert talrijk was en haar, op +bepaalden dag en uur, slag zou leveren." + +De booze, doch krachtdadige vrouw, de nederlaag vreezende, verzon eene +list: "Dezen nacht" sprak zij tot hare krijgslieden, "zullen wij onzen +tocht voortzetten; gij moet brandende fakkels aansteken, groene takken +van de boomen hakken, die medenemen en schelletjes vastmaken aan den hals +der paarden. Bij het krieken van den dag zullen wij onze vijanden +aanvallen en ze gemakkelijk overwinnen." + +En de krijgslieden volbrachten het bevel der koningin. Met hunne lange +zwaarden hakten zij de groene takken der boomen af, hingen rinkelende +belletjes aan den hals hunner paarden en, toen zij, na dezen arbeid +oprukten, vormden zij een wandelend woud dat, van de helling der heuvels +in de vlakte afdaalde. + +Een schildknaap in het kamp van Childebert zeide: "Wat wonder gebeurt +hier! Een woud verrijst op de plaats waar zich gisteren nog naakte +velden uitstrekten!"--Zijn aangesproken gezel lachte en antwoordde: +Slaapt of droomt gij? Hoort gij de schelletjes niet onzer paarden, die +hier dichtbij aan het grazen zijn?" Maar de soldaten van Fredegonde +bliezen op hunne oorlogstrompetten, vielen de Austrasiers aan, doodden +er velen en joegen de anderen op de vlucht. + +Zegevierend zette Fredegonde haren tocht voort tot aan Reims, en +plunderde de heele landstreek...." + +Hier onderbrak Begga het verhaal van Machteld en sprak: "Altijd oorlog, +altijd bloed en moord!" waarop Geertrui, hare zuster, vervolgde: + +"Staak uw verhaal, Machteld", het stemt mij al te droevig. De ooievaars +zijn vertrokken, de wegen zijn slecht en onveilig en onze vader, Pepijn, +die in het voorjaar tegen de Friezen[13] te velde trok, is nog niet +teruggekeerd." + +De oude Machteld schudde het hoofd en sprak vastberaden: + +"Uw heer vader, jonkvrouwen, zal niet lang meer toeven. Hij is niet +alleen de beste mensch maar ook de meest bedreven krijgsman van +Austrasie. Geen Fries, hoe dapper ook, is tegen hem opgewassen, Pepijn +zal den roem der Franken handhaven en onze gouwen tegen de invallen der +vreemde krijgers weten te beschutten." + +"Mocht gij waarheid spreken" zuchtte Begga. "Gisteren nog heb ik God +beloofd dat, zoo mijn vader ongedeerd terugkeert, ik Hem in het hier +dichtbij gelegen woud, een fraai bedehuis zal laten oprichten." + +"En ik beloofde den Heer een kostbaar altaar, dat ik behangen zal met +borduursels, eigenhandig door mij vervaardigd," zeide Geertrui. + +De beide meisjes bogen het hoofd en zwegen, terwijl de getrouwe +Machteld, die de treurige jonkvrouwen niet meer storen durfde, zuchtte +en de oogen van haar werk niet meer ophief." + +Eene pijnlijke stilte heerschte in het vertrek, terwijl daarbuiten de +wind bedaarde en de regen niet langer nederviel.... + +Eensklaps weergalmde een krachtig hoorngeschal door de wijde vlakte. De +vrouwen sprongen op en riepen met blijde verrassing: "De hertog! onze +heer! onze vader is daar!" + +In hoopvolle verwachting, haastig, hijgend, verlieten zij de woonhalle, +gevolgd door eene talrijke schaar dienaars die, evenals zij, het +opwekkend hoorngeschal hadden gehoord en den lang verwachten heer en +meester wenschten te begroeten. + +Weldra verscheen hij aan de houten poort der villa, te paard gezeten, de +wapens in de hand en gevolgd door eene machtige schaar krijgslieden die, +ten teeken van zege, met hunne wapens op hunne schilden sloegen, terwijl +de dienaars en dienstmaagden, alsmede de juichende jonkvrouwen in de +handen klapten en, uit volle borst "Heil Pepijn! heil onzen hertog!" +riepen. + + + + +20.--De Zonen van Hlodwig. + + +Na den dood van hunnen vader, in 511, verdeelden de zonen zijn rijk. Zij +en hunne afstammelingen breidden de macht der Franken zuidwaarts in +Burgondie en oostwaarts in Germanie uit. + +De zonen en afstammelingen van Hlodwig waren gedurig met elkander in +twist. De vertelling van het "Wandelend Woud" herinnert aan die +bloedige, vaak gruwelijke worstelingen, tusschen de leden eener zelfde, +koninklijke familie. + +Ten gevolge dier twisten verzwakte het gezag der Frankische koningen +aanmerkelijk. Zij bleven niet langer de ruwe, kloeke strijders, die wij +vroeger, dorstend naar roem en buit, te velde zagen trekken. Misschien +wel ondergingen zij, in Gallie gevestigd, den invloed van het zachte +klimaat en den vruchtbaren bodem.... Niet zelden geeft men hun den +leelijken naam van "Luie of Vadsige koningen." Of zij dien verdienden +zal ik hier niet beslissen. + +Pepijn, bijgenaamd van Landen, behoorde tot een aanzienlijk geslacht; +hij woonde in Haspengouw, waar hij uitgestrekte landgoederen bezat. Die +rijkdommen, gij vermoedt het licht, waren van groote beteekenis, bij een +volk, dat schier uitsluitend van den landbouw leefde. + +Evenals andere beroemde vrouwen harer familie onderscheidden Geertrui en +Begga zich door hare vroomheid. Begga stichtte de beroemde abdij van +Andenne aan de Maas, terwijl de nagedachtenis van Geertrui heden nog te +Nijvel in Brabant wordt geeerd. + +Beide vrouwen werden, na haren dood, door de Kerk heilig verklaard. + +Wat Pepijn betreft, hij werd, na zijnen roemvollen tocht tegen de +Friezen, door koning Lotharius II verheven tot het ambt van Majordomus +of hofmeier. + +Nu was hij de hoogste hof-en staatsdienaar. Hij bestuurde de +landgoederen des konings, die zeer talrijk en uitgestrekt waren, en +voerde de krijgslieden aan. + +Die taak was niet gemakkelijk, maar moedig en vastberaden, volbracht hij +haar, tot aan zijnen dood, in 647. + +De zoon van Begga, Pepijn van Herstal bekleedde in 687 de waardigheid +van Majordomus. Hij verbeterde het Frankische leger en breidde zijne +heerschappij uit over onderscheiden Germaansche volken. Zijn zoon, Karel +Martel, werd door zijne overwinning op de Mooren, de redder van de +Christenheid. + +Intusschen was het koningschap der Merovingers[14] zoo onbeduidend +geworden, dat de zoon van Karel Martel, Pepijn de Korte (741-768) na de +zege te hebben behaald in den strijd tegen deSaksers in Germanie en tegen +de Longobarden in Italie, zich niet ontzag den laatsten Merovinger in een +klooster te plaatsen en zelf den troon te beklimmen. Dit gebeurde in 752. + +In het volgende verhaal zullen wij kennis maken met Karel, bijgenaamd +den Grooten, den vermaarden zoon van Pepijn. + + + + +21.--Van eenen armen, kleinen Zanger en een grooten Keizer. + + +Er was eens een stokoud moedertje, dat, met haren kleinzoon Engel, een +tienjarigen knaap, eene kleine, lage hut bewoonde, vlak aan den oever +der Schelde, dichtbij de abdij van Sint Bavo, te Gent. + +Engel had een stemmetje, zoo helder als kristal; de jongen deed dan ook, +dag in, dag uit, niets dan zingen. In huis, aan den oever der rivier, in +het woud, op de weide, liet hij de eenvoudige volksliederen weerklinken, +die herders en herderinnen, knapen en meisjes hem leerden, als zij +bloemen plukten of hout sprokkelden. + +De heeren der abdij kenden Bertilia en haren kleinzoon en, toen de oude +vrouw, op zekeren stillen zomeravond voor eeuwig insliep, ontfermden zij +zich over de wees en besloten voor zijne opvoeding te zorgen. Zij +onderwezen den knaap in het kerkgezang en in de Latijnsche taal en +Engel, die vlug van begrip en leerzaam was, werd een uitmuntend +kerkzanger. + +Op zekeren dag had in de abdij van Sint Bavo eene plechtige gebeurtenis +plaats. Karel, koning der Franken, keizer van het Westen, die de oevers +der Noordzee wilde bezoeken, stapte af in de abdij en genoot in de kerk +eene luisterrijke ontvangst. + +Het bedehuis was met kostbare draperieen behangen; gouden wierookvaten +geurden, heerlijke Halleluja's weerklonken. Engel zong ter eer van den +vorst eene prachtige hymne die, op al de aanwezigen een diepen indruk +maakte en niet het minst op den keizer die, behalve een groot krijgsman +en vroom Christen, ook een bewonderaar was van de gewijde toonkunst. + +Na de plechtigheid liet Karel zich den jongen zanger voorstellen, die +hem, om zijn innemend voorkomen en bescheiden manieren, zoo beviel, dat +hij besloot Engel naar zijn paleis te zenden, waar hij, onder leiding +van Italiaansche meesters, zijne muzikale opleiding voltooien zou. + +De keizer zette zijne reis voort. De abt, die door Karel met eene +dringende zending naar Aken was belast, zou ook den zanger naar de stad +geleiden. + +De keizer had een twintigtal gewapende mannen ter beschikking gesteld +van de reizigers, die weldra, vergezeld van een tiental geestelijken en +eenige dienstknechten, vertrokken. + +De reis van Gent naar Aken, die wij heden per spoor, in eenige uren +afleggen, duurde in dien tijd verscheidene dagen. De abt volbracht haar, +gezeten in eene draagkoets, terwijl de lieden van zijn gevolg te paard, +te voet, in wagens, achteraan kwamen of vooraan reden. + +De tocht was niet eentonig en overal genoten de reizigers het beste +onthaal; reeds in den namiddag van den eersten dag, kwam de +_Centgraaf_[15] hen te gemoet. Hij begroette den abt en verzocht hem +den nacht onder zijn dak te willen doorbrengen. + +Dit vriendelijk aanbod werd dankbaar aanvaard en 's anderendaags, heel +vroeg in den morgen, vertrokken uit de woonhalle van den gastheer twee +boden te paard, om de bewoners van een klooster, dat op zes uren afstand +lag, te verwittigen, dat de reizigers er tegen den avond zouden +aankomen; want, in dien tijd waren kloosters en abdijen de plaatsen, +waar reizigers van aanzien, abten, bisschoppen, hertogen, zelfs koningen +werden geherbergd. + +In Haspengouw vertoefden Engel en zijne reisgenooten eenige uren op de +villa van eenen graaf, waar hun een groot gastmaal werd aangeboden. Niet +ver vandaar bezochten de reizigers een landgoed van den keizer en +bewonderden het vernuft van den grooten man die, wat veeteelt en +tuinbouw betreft, met groote kennis van zaken handelde. Op zijne +domeinen, werden voedingsgewassen en artsenijplanten gekweekt, zelfs +meekrap, die tot het verkrijgen van verfstof werd gebezigd. Tal van +vruchtboomen, verschillende soorten van appels, peren, pruimen, perziken +groeiden in zijne tuinen. + +Op twee uren afstand van Maastricht ontmoette de karavaan den +_Zendgraaf_, een vriend van den abt. Hij was vergezeld van een talrijk +gevolg. + +De _Zendgraaf_ was een aanzienlijk en ervaren man; hij bereisde het +Land om overal een wakend oog te houden en de rechten en wetten van den +keizer te doen eerbiedigen. + +Hij bracht zijnen vriend tot aan Maastricht en hier rustte men gedurende +een geheelen dag. De stad was toen zeer bloeiend; er lag eene brug over +de Maas en talrijke booten beladen met koopwaren, wijn, graan en andere +levensmiddelen voeren op den breeden stroom. + +Engel had in de laatste tien dagen zeer veel gezien en geleerd en +nochtans wenschte hij vurig de stad Aken te leeren kennen, en er zijne +muzikale opleiding te voltooien. + + * * * * * + +Eindelijk braak het lang gewenschte oogenblik aan en onze reizigers +mochten de beroemde stad binnentreden. + +Engel oordeelde haar zeer "prachtig" en stemde ten volle in met de +inwoners, die Aken een tweede Rome noemden. Het verkeer was er levendig, +men trof er een ruim plein aan met prachtige huizen, bewoond door +prinsen en hertogen. + +De stad was een schouwburg rijk, ook verscheidene badhuizen en een +heerlijk paleis, waar Karel niet zelden den winter doorbracht. + +De abt van Sint Bavo stelde Engel voor aan den Italiaanschen meester, +onder wiens leiding de jonge zanger studeeren zou en, eer hij vertrok, +sprak hij Engel in dezer voege toe: + +"Mijn zoon, ik stel vertrouwen in u, werk en studeer naarstig; als ik +hier den landdag hoop bij te wonen, wil ik van uwe meesters en van onzen +doorluchtigen keizer niets dan goeds over u vernemen." + +Engel beloofde zijn best te doen; hij studeerde dan ook veel en voldeed +dermate zijnen nieuwen meester, dat deze besloot den jongen zanger ter +gelegenheid van het verjaringsfeest van de kroning des keizers, in de +kapel van het paleis te laten zingen. + +Karel de Groote van zijne reis teruggekeerd, woonde met zijn gevolg, de +kerkelijke plechtigheid bij en, toen Engel zijn gezang aanhief, wist hij +er zooveel dankbaar gevoel, zooveel kunst in te leggen, dat al de +aanwezigen er door getroffen waren. + +[Illustration: Mannelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +Karel wenschte meester en leerling geluk en besloot den jongen zanger +aan zijn hof te verbinden. + +Schier elken dag zong nu Engel in de kapel van het paleis, een der +schoonste bedehuizen der IX^{de} eeuw en leerde meer en meer den grooten +man waardeeren, die door zijne tijdgenooten zoo hoog werd geroemd. + +De keizer was zeer werkzaam; het grootste deel van zijnen tijd wijdde +hij aan het welzijn zijner onderdanen. + +Wel is waar liet hij de verschillende volken, waarover hij regeerde, in +het bezit van hunne eigenaardige instellingen en wetten, maar hij +trachtte toch eenheid in zijn bestuur te brengen en daartoe vaardigde +hij onderscheidene besluiten uit, die men capitularien, noemt. + +Niet zelden liet hij, na een dag ernstigen arbeid en studie, Engel bij +den maaltijd ontbieden om te zingen; als er geene muziek gemaakt werd, +deed de vorst zich iets uit de geschiedenis der Oudheid voorlezen, of +iets uit de werken van den heiligen Augustinus, dien hij bijzonder +hoogschatte. + +Engel ontmoette aan het hof den geleerden Alcuinus, een Angelsaksischen +monnik, ook wel den geschiedschrijver Paulus Diaconus, den taalkundige +Pieter van Pisa, Eginhard, die Karels geschiedenis schreef, en anderen +meer. + +De jonge zanger, die wenschte zich te volmaken in de kennis der +Latijnsche taal, kreeg verlof van den keizer om de lessen bij te wonen +aan de hofschool, waarin de kinderen van den vorst en de zonen der +rijksgrooten onderricht ontvingen. + +[Illustration: Vrouwelijke kleederdracht (IX^e eeuw).] + +De maand Mei brak aan en de lang gewenschte landdag, waarop Engel den +abt van Sint Bavo zou terugzien, naderde. + +Het hart van den jongeling klopte van blijde verwachting en op den +bepaalden dag trok hij, vol ongeduld, voor het krieken van den morgen, +de stadspoort uit en zijne weldoeners te gemoet. + +Wat was er leven en beweging langs den weg! Schilderachtige groepen +begaven zich stedewaarts. Krijgslieden met glinsterende wapens en bonte +schilden, Zend-en Markgraven, Honderdmannen met talrijk gevolg, gezanten +uit vreemde landen in zonderlinge kleederdrachten, bisschoppen in rijke +draagkoetsen, donkergetinte zuiderlingen, Saksers van hooge gestalte +begaven zich naar het Meiveld, waarop de keizer de Rijksgrooten had +bijeengeroepen. + +Na een half uur gegaan te hebben ontsnapte een vreugdekreet de borst +van den zanger. Hij herkende de lieden uit zijn land, de zware paarden +uit het Scheldedal, den wagen der abdij van Sint Bavo! Hij verhaastte +zijne schreden en o! zalig oogenblik ... hij mocht den waarden abt +begroeten, die ondanks zijne hooge jaren, zonder hinder voor zijne +gezondheid, den langen weg had afgelegd. + +Haastig maakte hem Engel bekend met talrijke bijzonderheden over zijn +verblijf te Aken, over zijne studien, over den keizer. + +Na een paar uren verliet hij den eerwaarden heer, die de vergadering op +het Meiveld ging bijwonen. Hier werd door den keizer en de grooten +beraadslaagd over den toestand des rijks, over het voeren van oorlog, +over geschillen; ambtenaren werden aangesteld, nieuwe wetten +uitgevaardigd en gehoor verleend aan gezanten van naburige landen. + +Verscheidene dagen bracht de abt te Aken door en toen keerde hij naar +Gent terug, zijn jongen vriend achterlatende, die hem een dankbaar en +hartelijk "tot wederzien" toeriep. + +Helaas! het heerlijk verblijf van Engel te Aken, zou niet lang duren! In +814 stierf de groote keizer en diepbedroefd zong de zanger in de kapel +van het paleis, een lijkzang ter eere van den grooten man, dien hij zoo +hoogschatte. + +Engel keerde naar Gent terug, beoefende uitsluitend de gewijde toonkunst +en vormde talrijke leerlingen, niet alleen te Gent, maar ook in de Sint +Amandusabdij te _Elnone_[16] aan de Schelde, waar hij eindelijk, evenals +vroeger zijn moedertje, op hoogen ouderdom, zachtjes insliep.... + + + + +22.--Karel de Groote. + + +Het voorgaande verhaal was lang en toch zou ik er nog eenige +oogenblikken bij willen stil staan. + +Ik ben overtuigd, dat de groote keizer,[17] die zich het lot van den armen +zanger aantrok, u niet meer onverschillig is. Hij verdient ten volle uwe +achting; hij was goed, verstandig, ontwikkeld, werkzaam, beschermde +kunstenaars en geleerden en bestuurde zijn uitgestrekt rijk op uitstekende +wijze. + +[Illustration: Hoofdletters van handschriften der VIII^e eeuw.] + +Weet gij ook, dat hij een groot krijgsman was? Hij bedwong de Saksers, +de Lombarden, de Arabieren, de Beierlingen en de Slaven. Ten jare 800 +werd hij door den Paus van Rome, tot keizer van het Westen gekroond. Hij +zond geestelijken en zendelingen naar Germanie om er de beschaving en +het Christendom te verspreiden. + +Hier te lande, heerschten gedurende zijne lange regeering rust en vrede; +onze voorouders woonden in het hartje van Karels rijk. Al wie van het +Zuiden, dus van Gallie naar Aken reisde, trok door ons land, dat +levendiger en dichter bevolkt was dan vroeger. Landbouw en veeteelt +verkeerden in bloeienden toestand, en het bezoek, dat onze vrienden +brachten aan de stad Maastricht, leert ons, dat er handel gedreven werd. +Op de Schelde, de Maas, den Rijn, de Moezel voeren booten en vlotten; +aan de oevers der zee fokte men schapen en de wollen stoffen van ons +land werden tot in Midden-Europa verzonden. + +Onze voorouders dreven handel met Groot-Brittanje en Scandinavie; +immers, in Engeland en aan de kusten der Baltische zee heeft men +muntstukken der IX^{de} eeuw ontdekt, die hier geslagen werden. + +Verscheidene bisschoppen en abten van ons vaderland waren vrienden of +beschermlingen van den keizer. De geestelijken bestudeerden de fraaie +letteren en Karel zond hun de beste meesters; Eginhard bestuurde +gedurende eenigen tijd de abdijen van Sint Pieter en Sint Bavo te Gent. + +In de vrouwenkloosters zaten de geestelijke zusters niet ledig. Te +Maeseyck vervaardigden zij prachtig borduurwerk of versierden schoone +handschriften met de fraaiste penteekeningen. + +Overal stichtte men bibliotheken; de scholen van het Sint +Amandusklooster te _Elnone_ aan de Schelde verwierven grooten roem onder +het bestuur van Hucbald, dichter, geschiedschrijver en de bijzonderste +toonkunstenaar der X^{de} eeuw. Hij geeft de eerste berichten over het +begin der meerstemmige muziek. + +Te S^t Amand of _Elnone_ waren Dietsche en Waalsche of Romaansche +schrijvers. + +Ook de scholen van het bisdom Luik waren beroemd. Zij brachten dichters, +taalkundigen, kunstenaars voort; bisschop Hartgar deed zich een paleis +bouwen versierd met fraai beeldhouwwerk en gekleurde glasruiten. + +Karel was de grootste man zijner eeuw; zelfs na zijnen dood leefde hij +voort in de werken, die hij tot stand bracht en door het voorbeeld, dat +hij gaf. + + + + +23.--Renier en Albrade. + + +Omtrent het midden der X{de} eeuw leefde in Henegouwen een dappere en +geduchte graaf, Renier geheeten. Albrade, zijne vrouw, was een toonbeeld +van zachtheid en goedhartigheid. + +Beiden woonden aan de oevers der Schelde in het midden hunner +onderdanen, die hun edelen heer en zijne doorluchtige gade om het zeerst +liefhadden. + +Op zekeren dag verspreidde zich eene schrikwekkende mare door de +landstreek. De wreede Noormannen waren in aantocht; onder aanvoering +van Rollo, hun wreed opperhoofd, voeren zij de Schelde op, en onder het +zingen van woeste krijgsliederen, plunderden zij hoeven, kerken, +abdijen, dorpen, steden. Hier verschenen zij, snel als de wind, midden +in het gewoel eener jaarmarkt; ginds staken zij de woningen der menschen +in brand, doodden al wie zich durfden verzetten, stalen het goud-en +zilverwerk der inwoners, de heilige vaten der kerken. "Van de woede der +Noormannen, verlos ons Heer"! baden de menschen en weinigen waren er, +die tot verdediging durfden overgaan. + +Tot deze laatsten behoorde Renier: "ik zal mijn volk tot den dood +verdedigen", sprak hij vastberaden en Albrade, de zachte, goede Albrade, +moedigde hem aan in zijn besluit. + +Renier verzamelde zijne krijgslieden, doch in stede van een enkelen +grooten veldslag te wagen, lokte hij den vijand in hinderlagen en +bevocht hem in schermutselingen. + +[Illustration: Schip der Noormannen.] + +In eene daarvan nam hij twaalf voorname krijgslieden gevangen. + +Toen Rollo zulks vernam, ontstak hij in vreeselijke woede, viel Renier +aan en nam, na een bloedig gevecht, den dapperen graaf gevangen. + +In angstvolle verwachting vertoefde Albrade op haren burcht en, toen +zij de treurmare vernam, besloot zij alle middelen in het werk te +stellen om haren echtgenoot te redden. + +Zij zond eenen bode naar Rollo met het voorstel hem zijne twaalf +krijgslieden tot lossing van graaf Renier terug te zenden, maar de +wreede Rollo kende geen medelijden: "Voor morgen", antwoordde hij "eisch +ik de gevangen krijgslieden terug, en daarbij al het goud en zilver van +de abdijen dezer streek." + +Albrade zond aan Rollo de twaalf gevangenen, daarbij eenen wagen vol +goud en kostbaarheden. Maar de wreedaard wilde meer. + +Hij liet het goud wegen, wierp zijn met Runen[18] versierd zwaard in +eene der twee schalen en riep: "Brengt mij goud, tot beide schalen in +evenwicht blijven." + +Albrade zocht haar laatste goudwerk: den met edelgesteenten versierden +ring, dien zij, voor jaren als bruidsgeschenk van haren echtgenoot had +ontvangen; het kostbare kruis, een aandenken harer moeder, het zilveren +gevest van het zwaard haars vaders, doch de wreede Rollo was nog niet +voldaan. + +Albrade was wanhopig en zocht in vertwijfeling naar een laatste +redmiddel, toen hare onderdanen, haar te hulp kwamen. Uit eigen +beweging, ontdeden zij zich van het goud en de kostbaarheden, die zij +nog bezaten en gingen die nederleggen aan de voeten van den wreeden +Noorman. + +Rollo, die niet eens wist wat genegenheid was, zag dit alles eerst met +verwondering, daarna met aandoening aan. + +Hij ontbood Renier, ontdeed hem van zijne boeien en sprak: "Wat zijt gij +gelukkig, Graaf, die door eene zoo brave echtgenoote en door talrijke +onderdanen teeder wordt bemind. Keer tot hen terug, blijf niet langer +mijn vijand, maar word mijn vriend." + +Rollo gaf al de aangebrachte schatten terug en sloot met Renier een +vredeverbond. + + + + +24.--Invallen der Noormannen. + + +Wat moest het er, gedurende die lang vervlogen eeuwen, in ons land +akelig uitzien! Platgeloopen akkers, geplunderde kerken en kloosters, +dooden, gewonden, armoede, verdriet en lijden. + +Zoolang Karel de Groote leefde, durfden de geduchte Noorsche Zeeroovers +zich op onze kusten niet vertoonen, maar, na zijnen dood, was het geheel +anders. + +[Illustration: Verdeeling van het rijk van Karel den Groote.] + +De zoon en opvolger van Karel, Lodewijk de Vrome, bezat de +krachtdadigheid zijns vaders niet. Zijne zonen Karel, Lother, en +Lodewijk betwistten elkander het vaderlijk erfdeel. In 843 sloten zij +het verdrag van Verdun[19], dat het rijk van Karel den Groote in drie +rijken verdeelde. De hierbij gevoegde landkaart zal u over deze +verdeeling een juister denkbeeld geven. Bezie ze met aandacht en bemerk +dat de landstreek gelegen tusschen de Schelde en de Noordzee aan Karel +kwam, en deel maakte van Frankrijk; het overige-het grootste deel van +het tegenwoordig Belgie--kwam aan Lother, terwijl Germanie ten deel viel +aan Lodewijk. + +Deze verdeeling die, voor de toekomst, van groot gewicht was, werd later +door andere verdeelingen gevolgd: de landstreek tusschen Schelde en +Rijn, weldra Neder-Lotharingen of Lotherrijk geheeten kwam aan Germanie. +De streek tusschen de Schelde en de Noordzee, bleef aan Frankrijk. + +Verdeeld door hunne onderlinge twisten en oorlogen, waren de zwakke +opvolgers van Karel den Groote, zelden in staat de Noormannen tegen te +houden; ook ondernamen deze niet een maar herhaalde invallen aan de +oevers van den Rijn, de Maas, de Schelde en hunne bijrivieren. + +Langzamerhand lieten zij hun zwervend leven varen.--Eenigen vestigden +zich in het gedeelte van Frankrijk, dat naar hen, Normandie geheeten +werd. + +Wie klommen, denkt gij, gedurende die akelige tijden, bij het volk in +aanzien? Zonder twijfel waren het de onverschrokken mannen, hertogen, +graven en andere heeren, die, evenals Renier, zich tegen de Noormannen +durfden verzetten. Men achtte ze veel meer, dan de machtelooze koningen, +die niet in staat waren hun land en hunne onderdanen tegen vreemde +indringers te verdedigen. + +Vele weerlooze, zwakke menschen stelden zich vrijwillig, zooals +voorgaand verhaal ons leerde, onder de bescherming dier heeren. Deze +legden hier en daar sterke burchten aan, waar zij zich konden verdedigen +tegen hunne vijanden. + +De macht dezer heeren ging over op hunne zonen en latere afstammelingen +met wier eigenaardig schilderachtig leven, gij in het volgend verhaal +kennis zult leeren maken. + + + + +25.--Anneken Soete, de kleine herderin. + + +Op een verzengend heeten zomer waren frissche, kalme najaarsdagen +gevolgd. + +'s Morgens, na zonsopgang, hingen zilveren nevels over de heerlijke +Vlaamsche vlakte en duizenden vogels maakten zich gereed om de +jaarlijksche reis naar de warme zuiderlanden aan te vangen. + +Aan den zoom van het mastbosch, voor het lage deurtje van eene leemen +hut, stond een vijftienjarig meisje, dat angstig in de verte tuurde. +Tranen rolden over hare zachte wangen, terwijl haar fijnbesneden mond +prevelde: + +"Belle! ondankbare geit! waarom hebt gij ons gisteren zoo lichtzinnig +verlaten?" Wie zal u melken? Wie zal uw leger spreiden, u streelen en +liefkozen?... Waar zal ik u vinden?... want _vinden_ zal ik u, al moest +ik u zoeken, uren lang, over de vlakte en door de sparrebosschen. + +En Anneken Soete, het herderinnetje vertrok; zij liep op hare bloote +voeten, over de purperen heide, tot aan den kronkelenden oever der beek, +waar het slot van den heer van Oostcamp zijn toren in de lucht verhief. + +Juist hadden eenige mannen de valbrug nedergelaten, dienaars openden de +zware poortdeuren, honden blaften, paarden hinnikten en een voorname +stoet van heeren en dames verliet de sombere woning. + +Met eerbiedige bewondering trad Anneken Soete op zijde en zag de +geduchte edellieden en hunne vrouwen voorbijtrekken. + +Allen behoorden tot de grootste familien van het land en waren door den +heer van het slot ter jacht genoodigd. + +Vooraan, op een forsch paard gezeten, reed Boudewijn, de edele graaf van +Vlaanderen en achter hem, op eene witte hakkenei[20], verscheen +Machteld, zijne dochter, een der rijkste edelvrouwen van het land. + +Zij was jong en schoon, groot en slank van gestalte, statig en +gebiedend in hare houding. Met de linkerhand hield zij de teugels van +haar paard vast, terwijl een valk met roode kap en gulden schelletjes, +op hare rechterhand rustte. + +"Wat is zij mooi" lispelde Anneken en haar oog rustte op het +rijkgeborduurde kleed der gravin, dat in breede plooien tot op den grond +afhing. + +Op eerbiedigen afstand volgden de andere genoodigden, verder schild-en +hofknapen, jagers met honden en valkeniers met valken en andere +jachtvogels. + +Met popelend hart zag Anneken al deze lieden voorbijtrekken. Zij vergat +schier hare geit, de lichtzinnige Belle en eerst toen de laatste honden +voorbij waren en de jachthoorn niet meer schalde, kwam zij tot bezinning +en zette haren tocht voort, over heide en gras, langs beek en plas, +langs heg en mastbosch. + +Lachend en koutend trok de schitterende jachtstoet over de geurige +vlakte; vrouw Machteld scheen buitengewoon opgeruimd maar Boudewijn, de +wijze graaf van Vlaanderen, schudde het hoofd en sprak: "Altijd +onvoorzichtig, mijne dochter, ik smeek u, verlaat mijne zijde niet; +want, telkens wanneer gij mij op de jacht vergezelt, maak ik mij om u +ongerust." + +Tot eenig antwoord schudde de fiere Machteld het blondgelokte hoofd en +toen een uur later, haar vader met den heer van Komen in een ernstig +gesprek was verdiept, verliet zij hem om, geheel alleen, in de richting +van het bosch voort te rijden. + +Eensklaps bemerkte zij eene boschduif, die boven de beek vloog; haastig +trok zij de bellenkap van haren valk en wierp den vogel op. + +Pijlsnel steeg de valk en bleef toen eenigen tijd onbeweeglijk in de +lucht hangen. Hij bemerkte de arme boschduif, daalde neder en worgde +haar met zijne scherpe klauwen. + +Machteld klapte van blijdschap in de handen en daar, naar hare meening, +de valk zijne prooi niet spoedig genoeg aan zijne meesteres bracht, gaf +zij haar paard de sporen en reed in de richting der beek, tot aan den +zoom van het mastbosch. + +Waarschijnlijk verschrikte haar wilde ren de arme dieren, die onder het +heidekruid verborgen zaten; want, een haasje sprong op, vlak voor de +pooten van het paard; het beest werd schichtig en het vlood met zijne +edele berijdster het mastbosch in. + +Wat de gravin ook aanwendde om het verschrikte dier tot bedaren te +brengen, niets mocht baten; in wilden galop rende het voort, altijd +voort en wierp eindelijk zijne berijdster met zooveel geweld af, dat +haar hoofd tegen een mastboom bonsde en zij gewond en bloedend nederlag. + +Brieschend zette het paard zijnen weg voort en weldra werd alles weer +doodstil. Bewusteloos lag de gravin op het zachte mos; geen vogel zong +in de hooge mastboomen, wier donkergroene takken zich als een prieel +ineenvlochten boven het hoofd der eenzame vrouw. + + * * * * * + +Langzaam keerde Anneken, de kleine herderin, naar de woudhut terug. +Bosch en heide had zij doorloopen, hare voeten bezeerd aan braamstruiken +en distels, maar haar geitje, helaas! niet gevonden. + +Tranen vloeiden over de wangen van het arme meisje; zij weende niet om +zich zelve maar om hare moeder, die oud en ziekelijk was en thans de +voedzame geitenmelk zou moeten missen. + +Ze waren zoo arm en verlaten, de weduwe Soete en hare eenige dochter. +Jaar in, jaar uit, voedden zij zich met rogge-of gerstebrood; in het +najaar zamelden zij beukenoten als wintervoorraad, sprokkelden droog +hout en zochten pijnappels in de bosschen. + +Zuchtend naderde Anneken hare woning, toen zij tot haren schrik onder de +hooge boomen eene donkere gestalte liggen zag. Zij naderde, herkende het +schoone, met goudgeborduurde rijkleed der gravin, sloeg een kruis en +riep: "Dat is de edelvrouw van dezen morgen!" + +Hoe jong ook, was Anneken moedig en vastberaden; zij vloog naar de hut, +vulde eene aarden kruik met frisch water, nam een groven, doch hagel +witten linnen doek en riep hare moeder toe: "Gauw, moeder, gauw, neem +onze peluw, volg en help mij!" + +De weduwe schrok maar deed zooals hare dochter verlangde. Beide vrouwen +liepen naar de nog altijd bewustelooze edelvrouw, legden de peluw onder +haar hoofd, maakten hare kleederen los en wieschen haar met frisch +water. + +Machteld kwam tot bezinning, opende de oogen en keek hare weldoensters +eerst verbaasd, daarna dankbaar aan. + +"Waar ben ik?" lispelde zij. + +"Stel u gerust, Vrouw," antwoordde Anneken, "we zijn arm, doch zullen +voor u doen, wat wij kunnen ... spreek, verlangt gij iets?" + +"Een dronk water," murmelde de gekwetste en vrouw Soete spoedde zich +naar de beek, vulde een aarden drinkkom, dien zij de edelvrouw aan de +lippen bracht. + +Machteld had eene wonde aan het voorhoofd, die Anneken en hare moeder +omzichtig uitwieschen en met een linnen doek verbonden. + +Na eenigen tijd voelde zij zich in staat om, steunend op den arm harer +weldoenster, naar de hut te wandelen. + +Spoedig had de weduwe haar bed van mos opgeschud, en de edelvrouw was +blijde toen zij hare pijnlijke ledematen erop uit kon strekken. + +Langzaam daalde de nacht over de aarde; de wind stak op en groote +regendruppels vielen uit de voorbijdrijvende wolken.... Geene enkele +lichtende ster blonk aan het uitspansel en onheilspellend floot de +nachtvogel in het bosch. + +Gravin Machteld dacht aan haren vader, aan hare vrienden in het verre +slot. Wat zouden zij om harentwille ongerust zijn! Graaf Boudewijn had +verscheidene kinderen, doch Machteld had hij boven allen lief. + +Zij was opgeruimd, vriendelijk, moedig tot onvoorzichtigheid toe. Meer +dan eens had hij aan vrienden en magen verklaard dat hij, boven zijn +uitgestrekt graafschap, boven het land van Aalst, de liefde zijner +Machteld stelde en thans lag zij, zonder dat hij wist waar, gewond, in +eene afgelegen, armzalige hut. + +Naar hem terugkeeren kon zij niet, haar geheele lichaam deed haar pijn, +de nacht was aangebroken, de wind loeide en zou weldra tot storm +aangroeien. + +Welk een angstvollen nacht zou hij doorbrengen, hij Boudewijn, de +geduchte graaf, die burchten en steden had ingenomen, zelfs den +machtigen keizer van Germanie had overwonnen. + +Machteld weende en deelde haren kommer mede aan hare gezellinnen.... +"Arme, genadige graaf," zuchtte Anneken, "hoe diep ongelukkig moet hij +wezen." + +Toen nam het meisje een kort, doch moedig besluit. Zij zou zich naar den +burcht van Oostcamp begeven, duisternis en storm trotseeren en den graaf +geruststellen, terwijl hare moeder, vrouw Machteld verzorgen zou. + +Anneken Soete sloeg een kruis, prevelde een Vader-Ons, opende het lage +deurtje der hut en verdween in de duisternis. + +De weg was lang, doch het meisje stapte altijd door, bad, en sloeg kruis +op kruis. + +Eensklaps, midden op de vlakte bemerkte zij een rossen gloed. Zwarte +gestalten, dragende brandende toorsten, naderden. + +Zouden het ook struikroovers zijn, die eene hoeve of een slot gingen +aanranden? + +Het regende niet meer en bij wijlen kwam de bleeke maan van achter de +wolken kijken. + +De mannen naderden en, vol vrees, verborg zich het herderinnetje, aan +den oever der beek. + +"Hier aan deze beek, heb ik gravin Machteld voor het laatst gezien" +sprak de aanvoerder. + +"In de vlakte is zij niet" antwoordde eene stem, "zij moet de +mastbosschen zijn ingetreden. Zouden wij het wagen, met onze brandende +toortsen, in de bosschen te zoeken?" + +"Dat zou gevaarlijk zijn" sprak een derde, laten wij naar de hut gaan +der weduwe Soete, zij of hare dochter, hebben wellicht onze vrouw of +haar paard gezien." + +Anneken wist genoeg; de mannen, die zij voor boosdoeners aanzag, waren +dienaars, die hunne meesteres zochten. + +Vastberaden verliet zij hare schuilplaats, en vertelde aan de mannen, +wat er met de arme gravin was gebeurd. + +Hoe gelukkig waren zij te vernemen, dat Machteld leefde en door Anneken +Soete en hare moeder liefderijk was verzorgd. + +Vier hunner keerden naar het slot terug om de gelukkige tijding aan +graaf Boudewijn mede te deelen en eene draagkoets voor de gravin te +halen. + +De overigen vergezelden Anneken tot in hare hut en 's anderendaags, +vroeg in den morgen, hield eene prachtige draagkoets voor de schamele +woning stil. + +Gravin Machteld nam afscheid van hare weldoensters en beloofde haar niet +te vergeten. + +Anneken Soete en hare brave moeder wilden van geene belooning hooren, +maar de gravin dacht er anders over. + +Eenige dagen later, toen zij volkomen hersteld was, bracht zij Anneken +en hare moeder een bezoek. + +"Gij hebt mij het leven gered" sprak zij, "thans is het mijn plicht voor +u te zorgen. Ik keer met mijnen heer vader naar Rijsel terug. Wilt gij +mij vergezellen? Voortaan zal u niets ontbreken; want, ik zal voor u +zorgen, zoolang ik leef...." + +Belle, de ondankbare geit was niet teruggekeerd en waarschijnlijk door +een wild dier verslonden; de rogge was mislukt en honger en gebrek +grijnsden als spoken aan het deurtje der hut. + +Anneken en hare moeder aanvaardden, vol blijdschap, het voorstel der +gravin. + +Zij vergezelden haar naar Rijsel en leefden er eenigen tijd vreedzaam en +gelukkig, toen er eene nieuwe verandering in haar leven kwam. + +Machteld huwde Willem van Normandie, een der beroemdste edellieden van +zijnen tijd. + +Jaren lang voerde hij krijg in Engeland, terwijl zijne vrouw in +Normandie bleef. + +Eindelijk, toen haar echtgenoot tot koning van Engeland werd +uitgeroepen, volgde zij hem over zee met Anneken Soete, hare moeder, +alsook verscheidene Vlaamsche edellieden die, door de nieuwe koningin, +rijkelijk werden begiftigd. + + + + +26.--De Graven van Vlaanderen. + + +Anneken Soete, de moedige, kleine herderin, leefde in de XI^{de} eeuw +onzer tijdrekening. + +Zij en hare moeder waren arme, eenvoudige vrouwen, die heel afgezonderd +leefden en niet zelden honger en gebrek leden. + +In dien tijd was de grond minder goed bebouwd dan thans; verscheidene +voedingsgewassen, zooals aardappelen, waren geheel onbekend. +Stoombooten, spoorwegen bestonden niet; vaarten, breede wegen waren +zeldzaam, zoodat het veel moeite kostte om de voortbrengselen van +elders, hierheen te brengen. + +Op het land woonden de menschen in schamele hutten, maar sommige +edellieden hadden steenen woningen "burchten, of steenen" genoemd. + +De burcht van den heer van Oostcamp, was naar alle waarschijnlijkheid +een steenen woning. + +Toen Anneken den schitterenden jachtstoet uit den burcht treden zag, +beefde zij en trad eerbiedig ter zijde; want, evenals vele landlieden +uit den omtrek, was het arme kind eene hoorige van den heer van +Oostcamp, meester van het omliggende land. + +Dat land had hij in leen ontvangen van den graaf van Vlaanderen, die +zijn leen_heer_ was, terwijl hij leen_man_ was van den machtigen +graaf. + +De heer van Oostcamp moest, als het noodig was den graaf van Vlaanderen +ten oorlog vergezellen, hem helpen vrijkoopen, indien hij krijgsgevangen +genomen werd. + +Ook Robrecht, heer van Komen, Drogon van Beveren, Gilbert van Gent en +anderen, die deelnamen aan de jacht te Oostcamp, waren leenmannen van +graaf Boudewijn. + +Deze heerschte over het uitgestrekt grondgebied, dat zich ten Oosten der +Schelde, tot aan de Somme uitstrekte. + +Dit grondgebied had hij van den koning van Frankrijk in leen ontvangen. +Hij bezat er de rechterlijke macht, mocht belastingen heffen, zelfs munt +slaan. + +Misschien denkt gij, dat hij den koning van Frankrijk gewichtige +diensten bewezen had en deze hem, als belooning, uitgestrekte landerijen +had geschonken? + +Neen, dat was zoo niet. In de XI^{de} eeuw en vroeger reeds, waren de +leenen erfelijk. + +Boudewijn, de V^{de} van dien naam, was zijnen vader, als graaf van +Vlaanderen opgevolgd. Voor dezen hadden reeds van 864 (?) tot 988, vijf +graven van Vlaanderen geregeerd. + +[Illustration: Leenroerig Tijdvak.] + +Boudewijn V, bijgenaamd van Rijsel, was een der machtigste heeren van +zijnen tijd. Als krijgsman had hij grooten roem verworven; hij en zijne +dappere leenmannen waren onoverwinnelijk. + +In 1056 kwamen de eilanden van Zeeland, de vier Ambachten en het land +van Aalst in zijn bezit, zoodat Boudewijn leenman was van den koning van +Frankrijk en van den keizer van Duitschland. + +Van 1060 tot 1063 was hij ook voogd over den minderjarigen koning van +Frankrijk. + +Het voorgaande verhaal leerde ons, dat zijne dochter koningin van +Engeland werd. Om u te bewijzen, hoe machtig en geeerd Boudewijn was, +zal ik er nog bijvoegen, dat zijn oudste zoon de gravin van Henegouwen +huwde en zijn tweede zoon, in het huwelijk trad met eene Hollandsche +prinses. + +[Illustration: Poort van het Gravensteen. Gent.] + +Al die gebeurtenissen waren rijk aan gevolgen. Talrijke Vlamingen +vestigden zich als kolonisten in Engeland, anderen werden kooplieden, +die handel dreven langs stroomen en rivieren, zich op zee naar +Denemarken, Scandinavie en Engeland waagden. Jaarmarkten werden gehouden +en Brugge, Rijsel, Meenen, Thorhout, Yperen, Gent werden belangrijke +steden. + + + + +27.--Een Sprookje. + + +Geen slot der Middeleeuwen of er is een min of meer dramatisch verhaal +aan verbonden, dat, hoewel zelden met de geschiedkundige waarheid +overeenkomende, het poetisch gevoel bevredigt, dat in het hart van elken +mensch verborgen ligt. + +Daarom schrijven wij hieronder een sprookje, verbonden aan den +merkwaardigen burcht van Bouillon. + +Gilbert van de Ardennen was een edel en dapper ridder. Op zekeren dag +begaf hij zich ter jacht en verdwaalde. + +Uren lang zwierf hij rond in de wouden en bereikte eindelijk den voet +eener hooge, steile rots, gelegen in een heerlijk dal, waardoor de +Semois zich kronkelde. + +Gilbert was vermoeid; hij vlijde zich neder op het zachte mos, toen hij +eensklaps eene wonderzoete meisjesstem vernam, die een klagend liedje +zong. + +Gilbert luisterde met welgevallen, richtte zich op, baande zich een weg +door het struikgewas en bereikte de plaats vanwaar de stem scheen te +komen. + +Tot zijne verwondering bemerkte hij eene schoone jonkvrouw, die bitter +weende en, met hare lange, blonde haren, de tranen afdroogde, die langs +hare wangen rolden. + +Zij hief de handen smeekend tot den ridder op, terwijl deze haar vroeg: + +"Wie zijt gij, edele jonkvrouw, en hoe komt gij op deze woeste, eenzame +plaats?" + +"Spreek zachter, heer ridder," fluisterde de maagd, "Ik ben Julia van +Bouillon en mijne geboorteplaats ligt niet ver van hier." + +"Op den top der hooge rots, die gij van hier ziet, woont een reus. Hij +doodde mijn broeder en nam mij als zijne gevangene mede. Elken namiddag +slaapt hij gedurende een uur op den top der rots." + +Gilbert keek omhoog en bemerkte een reusachtig grooten man, die +werkelijk, op den top der rots lag te slapen. + +De ridder trok zijn zwaard uit de scheede en sprak: "Stel u gerust, +edele jonkvrouw, ik zal u van den moordenaar verlossen." + +"Val hem niet aan, edele ridder," fluisterde Julia; hij draagt een +malienkolder[21], waardoor geen zwaard dringen kan. + +"Nu dan," hernam Gilbert, "ik zal hem van den top der rots in de rivier +storten." + +"Dat is onmogelijk," jammerde Julia, "de reus is zoo zwaar, dat honderd +armen hem niet naar beneden kunnen werpen." + +"Wel" sprak de ridder, "vlucht met mij, ik zal u in veiligheid brengen." + +"Dat ook is onmogelijk" kreet de arme jonkvrouw, "ziet gij niet dat ik +met eene ijzeren ketting aan den rotswand ben vastgeklonken? Ik smeek u, +ga tot mijn vader en vraag hem het groote net van ijzerdraad, dat zijn +grootvader, niet ver van Tours in Frankrijk, aan de Sarracenen[22] +ontnam, daarin zullen wij den reus vangen. + +Nauwelijks had zij dit gezeid of de reus ontwaakte met groot gedruisch +en Gilbert haastte zich de jonkvrouw te verlaten. + +Hij wilde aan haar verzoek voldoen, en begaf zich naar het kasteel haars +vaders, waar hij van den torenwachter het groote ijzeren net ontving. + +'s Anderendaags, tegen den middag, keerde hij naar de rots terug, +verborg zich in het bosch en wachtte de komst van den reus af. + +Het duurde niet lang of de vreeselijke man verscheen en daalde van de +rots naar beneden om zich uit het riet, dat aan den oever groeide, eene +pijp te snijden. + +Gilbert zocht Julia op, en spreidde met haar het net uit, op den top der +rots. Het meisje bedekte het met mos en bloemen, en, toen de reus +terugkeerde en het zachte tapijt bemerkte door Julia's handen gespreid, +lachte hij minzaam, vergat het meisje vast te binden, vlijde zich op de +bloemen neder, en viel in een diepen slaap. + +Dit was het lang gewenschte oogenblik. Julia trok het net toe en de reus +zat er in vast. Toen riep zij Gilbert terug en verzocht hem haar naar +het slot haars vaders terug te voeren, maar Gilbert vreesde, dat de reus +het net zou scheuren. + +De gevreesde man ontwaakte en huilde zoo vervaarlijk, dat de heuvels van +zijn geroep daverden. Hij wilde opspringen en het net scheuren, maar op +hetzelfde oogenblik gaf Gilbert hem zulk een geweldigen stoot, dat hij +naar beneden stortte en in de Semois viel, waar hij verdronk. + +Nu bracht de ridder de edelvrouw naar het slot haars vaders terug en +leerde haar zacht karakter en hare deugd waardeeren. + +Hij nam haar tot vrouw en, op dezelfde plaats, waar zij den reus uit de +hoogte naar beneden wierpen, bouwden zij het geduchte slot van Bouillon, +dat heden nog bestaat. + + + + +28.--Het Slot van Bouillon. + + +Laten wij handelen als zoovele toeristen en een bezoek brengen aan het +geduchte slot. Wij moeten 235 meter klimmen en eerst na een vrij +lastigen tocht bereiken wij de slotpoort, waar wij aankloppen. + +De bewaker opent de poort en leidt ons, over de binnenplaats, naar het +eigenlijke slot, dat wij met hem in al zijne bijzonderheden leeren +kennen. Nu eens bevinden wij ons in een killen, duisteren gang, dalen +daarna in diepe kelders, tot in een onderaardsch gewelf, waar geen +zonnestraal kan doordringen en ijzeren ringen in den dikken muur zijn +aangebracht. + +Onze geleider zegt ons, dat men hier krijgsgevangenen, ook wel +misdadigers heenvoerde, en dat zij, die er binnentraden, nimmermeer het +zonnelicht aanschouwden. + +Eene rilling doorloopt onze leden en zuchtend verlaten wij de sombere +plaats, waar vroeger zooveel werd geweend en geleden en waar heden nog +de voetstappen der bezoekers zoo akelig weerklinken. + +Wij klimmen den wenteltrap op en bereiken den toren, waar wij, door een +eng schietgat naar beneden staren. + +Wel zijn we verbazend hoog geklommen; de Semois schijnt een kronkelend +lintje en de huisjes der stad zijn zoo klein, dat zij uit eene +speelgoeddoos schijnen te komen. + +Onwillekeurig vergelijken wij de sombere plaats met een hooggelegen +arendsnest, waaruit zich de roofvogel op zijne levende prooi laat +nedervallen. + +Wij dalen de trap af, hier en daar nog een blik werpend op de dikke +muren en in de menigvuldige schietgaten. + +Eindelijk opent onze geleider de zware poort en wij zijn blij, dat we +het sombere gebouw verlaten, de blauwe lucht aanschouwen en de warmte +der koesterende zonnestralen genieten. + +Het kasteel van Bouillon is het eenige niet, dat een bezoek waard is. Te +Gent, werden de bouwvallen van het oude Gravensteen onlangs hersteld en +aan de oevers der Maas en hare bijrivieren, treft men, meestal op hooge +bergen en steile rotsen, bouwvallen aan van Middeleeuwsche burchten, +waar norsche ridders woonden, waarvan sommigen naar het voorbeeld der +Noormannen, van plundering en roof leefden of met elkander gedurig +twistten en oorloogden. + +Meer dan eens werden, om nietige redenen, onze heden zoo bloeiende +provincien te vuur en te zwaard verwoest. + +Het kwaad was zoo erg, dat de graaf van Vlaanderen, de bisschop van Luik +en andere groote leenheeren den "Godsvrede" invoerden, waarbij het +verboden werd te strijden tusschen den Woensdag avond en den Maandag +morgen, verder gedurende den Advent, de Vasten, enz. + +In 1082 stelden de prins bisschop van Luik en andere vorsten een +vredegerecht in, waar ieder, die de Godsvrede durfde verstoren, tot +strenge straffen werd veroordeeld. + +Ongelukkig werd dit vredegerecht niet altijd gehandhaafd. + +In het voorbijgaan moet ik u ook herinneren wat gij vroeger leerdet, +namelijk dat Neder-Lotharingen of Lotherrijk de landstreek tusschen +Schelde en Rijn, heette. Zij bevatte: 1 deg. Het hertogdom Brabant, dat zich +in het hartje van ons land en in Nederland tot aan de Maas uitstrekte; +2 deg. Het graafschap Henegouwen; 3 deg. het graafschap Namen; 4 deg. het graafschap +Luxemburg; 5 deg. het hertogdom Limburg; 6 deg. het prinsbisdom Luik. De keizers +van Germanie aan wie zij in werkelijkheid toebehoorden, oefenden er +nooit grooten invloed op uit; de leenheeren waren machtiger dan zij, +daarbij was Germanie zeer groot en, onze provincien vormden als het ware +een weinig belangrijk uithoekje van een uitgestrekt grondgebied. + + + + +29.--De Boetvaardige Zondaar. + + +Op de Reye te Brugge woonde in de tweede helft der XI^e eeuw een +wisselaar, die belangrijke zaken deed, zoowel met de kooplieden zijner +stad als met die van het buitenland. + +Jacob, zoo heette hij, was eerlijk en zeer werkzaam, maar de rijkdommen, +welke hij vergaarde, maakten hem zelfzuchtig en zoo hoogmoedig, dat hij +met minachting nederzag op lieden van geringen stand. + +Hij had eene zuster, die weduwe was, met een kind, een zoontje dat zij +in liefde en deugd trachtte groot te brengen. + +Met haar rijken broeder kwam zij zelden of nooit in aanraking; zij wist, +dat hij zich schaamde over zijne zuster, die armoedig was gekleed en +dicht bij den Burcht een schamel zolderkamertje bewoonde, waar armoede +en ziekte haar heel onverwacht kwamen bezoeken. + +Koud en duister was de maand December ingevallen; lange ijskegels hingen +aan de houten gevels der huizen en in de grachten lagen de schepen vast +in het ijs. + +De arme weduwe werd al zieker en zieker, zij had hout noch brood en in +den uitersten nood dacht zij aan haar rijken broeder. + +"Johannes," sprak zij tot haar zoontje, "begeef u naar oom op de Reye +en zeg hem hoe diep ongelukkig wij zijn." + +Johannes vertrok en bereikte weldra het huis van den wisselaar. + +Warm en sierlijk gekleed zat deze met twee vrienden in zijne rijke +woonkamer, bij het flikkerend haardvuur, doch het schamele knaapje zag +hij met toornigen blik aan. + +"Heer oom," stotterde de kleine, moeder zendt mij tot u, "wij hebben +brood noch vuur en zijn diep ongelukkig." + +"Elk zorge voor zich zelven" luidde het norsche antwoord. + +"Moeder is ziek" vervolgde de knaap. + +"Maak dat ge wegkomt," antwoordde de wreedaard, die verstoord was, omdat +de in lompen gehulde knaap hem in tegenwoordigheid zijner rijke vrienden +"heer oom" had genoemd. + +De knaap verliet de woning en keerde naar moeder terug, op het akelige +zolderkamertje. + +Twee dagen lang vroos het zoo geweldig, dat de vogeltjes dood bleven. De +arme weduwe en haar zoontje leden verschrikkelijk en, op den derden dag +verspreidde zich eene akelige mare door de stad. Dicht bij den burcht, +op een zolderkamertje, waren eene weduwe en haar zoontje van koude en +honger gestorven. + +Toen de rijke wisselaar de ontzettende tijding vernam, rilde hij over +zijn gansch lichaam, hij meende, te sterven van berouw en schaamte, maar +hij herstelde zich. Hij zou leven, zeer lang leven om zijn wraakroepend +misdrijf te boeten. + +Wroeging verteerde zijn hart en belette hem te slapen. Niet zelden +doolde hij met gebogen hoofd door de straten der stad en, toen het +voorjaar aanbrak, verkocht hij zijn huis, borg zijn goud in eene lederen +tasch en verliet Brugge. + +Waarheen? Hij zelf wist het niet; het weder was frisch en de vogels +zongen, maar Jakob ging verder, altijd verder, tot zijne voeten waren +doorgeloopen en hij uitgeput, aan den zoom van een mastbosch +nederstortte. + +Toen de dag aanbrak stond hij op, trok door het bosch en bevond zich +weldra aan den voet van een kruisbeeld, dat, door eene vrome hand, op +deze eenzame plaats was opgericht. + +Jakob zonk op de knieen, doch bidden kon hij niet. Krampachtig vouwde +hij de handen en, stroomen van tranen vloeiden over zijne heete wangen. + +Eensklaps voelde hij eene bevende hand op zijnen schouder, terwijl eene +zachte stem sprak: "Gij weent, arme vreemdeling, zeg mij, kan ik u soms +troosten?" + +Jakob hief het hoofd op. Een eerbiedwaardige grijsaard, met witten +baard, in een donker, lang boetkleed, stond voor hem. + +"Ik ben diep ongelukkig" snikte de zondaar, maar de grijsaard nam hem +bij de hand en leidde hem naar eene houten kluis. + +"Wie gij ook zijn moogt," welk leed u ook het hart verscheurt, deel het +mij mede," sprak de kluizenaar, "ik zal u troosten, u opbeuren, u raad +geven." + +Zijne stem was zoo roerend en zacht, zijne woorden waren zoo +verkwikkend, dat zij den berouwhebbenden misdadiger, als hemeldauw in +het hart vielen. + +Met gebogen hoofd, snikkend, zuchtend, bekende Jakob zijne schuld en, +toen zijne biecht was geeindigd, bleef de grijsaard geruimen tijd in +diepe gedachten verzonken. Eindelijk sprak hij, op treurigen, ernstigen +toon: + +"Uwe zelfzucht, uwe verwaandheid hebben uwe arme zuster en haar zoontje +gedood, voortaan zult gij u geheel en al aan het welzijn van anderen +wijden." + +"Hoe kan ik zulks doen?" vroeg de door smart gefolterde zwerver en de +grijsaard antwoordde: + +"Dagelijks vertrekken uit stad en dorp honderden Christenen naar het +verre Oosten. + +Aan de ongeloovigen hebben zij den oorlog verklaard en zullen niet +rusten, voor zij de zege behalen. + +Volg de kruisvaarders, mijn zoon, onderweg zult gij ze spijzen, laven, +kleeden, in een woord, helpen waar gij helpen kunt, troosten waar het +noodig zal zijn." + + * * * * * + +Nog verscheidene weken bleef Jakob bij den kluizenaar. Deze had in +zijne jeugd, de reis naar het Heilige land[23] gemaakt, hij gaf zijnen +gast allerlei nuttige raadgevingen en zond hem eindelijk naar Brussel, +bij eenige zijner vrienden, vrome monniken, die zich voorstelden, het +Christen leger te vergezellen, niet als strijders, maar als verplegers +van zieken en gewonden. + +[Illustration: De Kruistochten.] + +Deze brave menschen ontvingen met liefde den boetvaardigen zondaar en +vol hoop en vertrouwen, voegden zij zich bij de legerscharen, die langs +den Rijn en den Donau, over Konstantinopel en door Syrie, Jerusalem +wenschten te bereiken. + +Thans begon voor Jakob en zijne nieuwe vrienden een leven van +opoffering en ontbering. + +De tocht duurde maanden en maanden, niet zelden ontbrak het den +kruisvaarders aan levensmiddelen en aan drinkwater. + +Hoe nader zij aan het einddoel hunner reis waren, hoe grooter hun lijden +werd. + +Brandende hitte, besmettelijke ziekten, vermoeienis doodden duizenden +kruisvaarders. Niet zelden waren de inwoners der streken, die zij +doortrokken, den reizigers vijandig en, zoodra zij in Azie aanlandden, +verdubbelden de moeilijkheden. + +Dank aan zijn krachtig gestel, bood Jakob weerstand aan ziekte en +vermoeienis; dag en nacht was hij op de been; de pijlen des vijands +schrikten hem niet af en de akelige slagvelden betrad hij zonder vrees. + +Eindelijk, na een zwaar beleg en eene bloedige bestorming, werd +Jeruzalem ingenomen. Jakob woonde soms gruwelijke slachtingen bij; maar +hij nam daaraan geen deel, hij verzorgde de gekwetste strijders en +begroef de dooden. Na de inneming van Jeruzalem keerden talrijke +kruisvaarders naar hun vaderland terug, doch Jakob bleef in Palestina om +zich te volmaken in de heel-en geneeskunde, die er veel meer gevorderd +waren dan in zijne geboortestreek. + +Toen hij, na zeven jaar naar hier terug keerde, vertoefde hij in +verschillende steden, waar hij, als ziekenverpleger, aan de bevolking +groote diensten bewees. + +[Illustration: Lijder aan melaatschheid.[24]] + +De vrome kluizenaar was reeds lang overleden. + + + + +30.--De Kruistochten. + + +Alhoewel de wegen slecht en onveilig waren, ondernamen onze voorouders +niet zelden verre bedevaarten: naar Tours in Frankrijk, naar Rome in +Italie, naar Jeruzalem in Azie. Maar toen de Turken laatstgenoemde stad +bezaten, stonden de Christenen er aan mishandelingen bloot. Ook vreesden +de volkeren van Westelijk Europa, met reden, dat bovengenoemde Turken +zich weldra van de stad Konstantinopel meester maken en verder ons +werelddeel zouden bedreigen. + +Om dit te beletten ondernamen zij krijgstochten, die men "Kruistochten" +noemt, want het schijnt, dat zij die er aan deel namen als +herkenningsteeken een kruis van roode stof op hunnen schouder of hunne +borst naaiden. + +De kruisvaarders waren: edellieden, die alvorens te vertrekken, hunne +goederen aan kloosters of kerken afstonden, of hun slot, hunne velden, +hunne wouden verkochten om wapens te koopen en krijgslieden aan te +werven; ook wel monniken, die naar de eeuwige zaligheid trachtten; +kooplieden, ambachtslieden, naar vrijheid snakkende lijfeigenen, +berouwhebbende zondaars. + +De held van den eersten kruistocht was Godfried van Bouillon, hertog van +Lotharingen, een volmaakt ridder, bedreven in alle krijgsverrichtingen, +gehard tegen vermoeienis, verstandig, welsprekend, kalm, zedig en +geduldig. + +Ten einde deel te kunnen nemen aan den verren tocht, verkocht hij zijn +slot van Bouillon aan den bisschop van Luik en liet toe, dat de inwoners +van Metz, wier heer hij was, hunne stad vrij kochten. + +Hij geleidde de kruisvaarders door Duitschland, Hongarije en bereikte +met hen de stad Konstantinopel, waar zich Robrecht, graaf van +Vlaanderen, Boudewijn van Henegouwen en talrijke edellieden, die over +zee gekomen waren, bij het Christenleger voegden en naar Azie +overstaken. + +In de geschiedenis van Jakob, den boetvaardigen zondaar, verhaalden wij +van het lijden en strijden der kruisvaarders in Azie. Wij mogen echter +niet vergeten er bij te voegen, dat Godfried boven alle andere ridders +er blijken gaf van wijsheid, moed en beleid. Met algemeene toestemming +werd hij tot koning van Jeruzalem uitgeroepen, doch hij weigerde "eene +gouden kroon te dragen, waar Jezus-Christus eene doornen kroon had +gedragen; hij aanvaardde enkel den titel van Beschermer van het Heilig +Graf." + +Hij voerde het leenstelsel in Palestina in; verdeelde het land in groote +leenen, die hij aan de voornaamste ridders schonk, en vaardigde werken +en bevelen uit, die men Assisen of Grondwetten van Jeruzalem noemt. + +Het volgend jaar reeds, in 1100, stierf Godfried van Bouillon. Later +onderscheidde zich Boudewijn, Graaf van Vlaanderen en Henegouwen, in den +vierden kruistocht. + +[Illustration: Kruisvaarder der XIII^e eeuw.] + +Men noemt hem, in de geschiedenis, niet zelden Boudewijn van +Konstantinopel, en ziehier waarom. + +In de lente van het jaar 1202 trok hij met talrijke ridders de Alpen +over en ging scheep te Venetie, maar in plaats van rechtstreeks naar +Palestina te varen, zeilde hij met de christenvloot naar Konstantinopel. + +Deze stad werd ingenomen door de kruisvaarders en Boudewijn tot keizer +uitgeroepen. Hij onderscheidde zich als krijgsman en stierf in eenen +oorlog tegen de Bulgaren. + + + + +31.--Twee Vluchtelingen. + + +Jan en Klaas waren hoorigen van den heer van Gaver, in Vlaanderen. Zij +telden nauwelijks zestien jaar en Jan hoedde de zwijnen zijns meesters, +terwijl Klaas arbeidde aan den heirweg, dien de heer deed leggen van af +zijn slot, over de heuvels, naar eene naburige heerlijkheid, erfdeel van +zijne vrouw. + +Beide jongelingen leidden een hoogst ellendig leven. Zij waren slecht +gevoed en gekleed en kenden van heel de mooie, wijde wereld, niets dan +hunne armoedige hut en het slot van hunnen heer. + +"Willen wij vluchten" sprak op zekeren lentenmorgen Klaas tot zijnen +vriend, en op zijn bevestigend antwoord, verlieten zij hunne +geboorteplaats en gingen door bosch en brem tot aan den oever der +Schelde, langswaar zij de naburige stad Gent hoopten te bereiken. "In +steden" zei Klaas, "zijn de menschen gelukkiger, vrijer, en hangen er +niet af van de willekeur van een gestrengen heer." + +"Laten wij verder gaan, altijd verder," antwoordde Jan en stapte moedig +voort aan de zijde van zijnen vriend. + +Een schip, geladen met Doorniksche steenen voer langzaam op het water +voorbij; twee mannen hadden moeite om het voort te trekken. + +"Schipper, mogen wij helpen" vroeg Jan en toen hij een bevestigend +antwoord ontving, lieten de knapen zich in het gareel spannen en trokken +er duchtig op los. + +Na een paar uren liet de schipper hun brood, kaas en bier voorzetten, +waarna zij weder lustig den arbeid hernamen. + +Te Gent was er veel drukte; schepen werden geladen en ontladen, +koopwaren gekocht en verkocht. + +Op de marktplaatsen durfden de jongens zich niet wagen, omdat zij +vreesden herkend te worden, maar, van den schipper vernomen hebbende, +dat hij naar Brugge moest, vroegen zij tot in deze stad in zijnen dienst +te mogen blijven. + +Hij stemde er in toe, maar weldra moesten de knapen hunnen weldoener +verlaten, want van Brugge voer hij terug naar Gent en vandaar voorbij +Gaver en Oudenaarde naar Doornik om eene nieuwe lading. + +Onderweg echter had de brave schipper de twee vluchtelingen leeren +waardeeren. Zij hadden hem hun droevig lot kenbaar gemaakt en door zijne +voorspraak, vonden zij te Brugge werk bij reizende kooplieden, die zich +maar de jaarmarkt van Thorhout begaven. + +Die jaarmarkt was toen de voornaamste van het land; op de wegen, die er +henen leidden, ontmoette men rijtuigen en reizigers uit verschillende +streken, alsook zware wagens, door zes paarden getrokken en beladen met +laken, leder, wapens, koperen en tinnen vaatwerk, wijn, bier en wat al +meer. + +De jaarmarkt te Thorhout duurde verscheidene weken; zij werd niet alleen +door Vlamingen bezocht, maar ook door Walen, Franschen, Duitschers, +Italianen. Honderden koopers verdrongen zich tusschen de tenten; +potsenmakers en kermisvolk vertoonden er allerlei kunsten en grappen, +bedelaars riepen de weldadigheid in der aanwezigen. + +Aangenaam en helaas, al te spoedig vlogen dagen en weken voorbij ... de +kooplieden verlieten de stad en Klaas en Jan bevonden zich weldra zonder +werk of brood, verlaten, alleen op de wereld. + +Hoeveel moeite zij zich ook gaven, te Thorhout vonden zij geene +bezigheid. Zij verlieten de stad, doolden over heiden en in +sparrebosschen, bedelden van dorp tot dorp. + +Nu eens hoedden zij de kudden van eenen schapenfokker, dan hielpen zij +de landbouwers bij het maaien en oogsten. + +De arme jongens sliepen op stroo in de schuren, brachten ettelijke +nachten onder den blooten hemel door en ... de zomer snelde voorbij. + +November bracht wind en koude regenvlagen over het land en in December +vroos het zoo erg, dat rivieren en waterplassen met eene dikke ijskorst +bedekt werden. + + * * * * * + +Al bedelend bereikten Jan en Klaas de stad Yperen. In dien tijd was +deze alom vermaard om haren rijkdom, haren handel en de vlijt harer +inwoners. + +"Hier komen wij aan het einde van al ons lijden" sprak Klaas en trok met +zijn jongen vriend moedig en opgeruimd een der stadspoorten van Yperen +binnen. + +Wel was zij de bloeiende stad, die de arme jongelingen zich hadden +voorgespiegeld; in hare voorsteden, in ontelbare nauwe straten, +arbeidden honderden wevers, volders, ververs. Overal klapperden de +weefgetouwen, op de uitgestrekte marktplaats verdrongen zich koopers en +verkoopers, in de weidsche hallen lagen de koopwaren tot bergen +opgestapeld. + +Maar Jan en Klaas vonden niet wat zij zochten. Overal werden de arme +jongens, met hunne vermagerde trekken, hunne havelooze kleederen, zonder +genade afgewezen. + +Op zekeren kouden namiddag hadden zij in de prachtige S^t-Maartenskerk +gebeden, gerust en geweend. + +Maar de avond viel, de kerk moest gesloten worden en, zonder +schuilplaats voor den nacht, doolden de twee vrienden door de straten. + +Tegen middernacht verborgen zij zich in het somberste hoekje van het +groote kerkportaal. + +Spookachtig vielen de koude stralen der maan op de spitse gevels der +houten huizen, die in dien tijd nog algemeen met stroo waren gedekt. +Slapen konden Klaas noch Jan; de steenen waren zoo koud en de wind blies +zoo akelig. + +Beide jongelingen vouwden de handen tot een laatste gebed en hieven de +doffe oogen ten hemel ... maar, wat was dat? Eene vlam kronkelde zich +aan den gevel der houten huizen, een schrikwekkende gloed verhelderde +den duisteren nacht. + +"Brand! brand!" gilden Klaas en Jan, terwijl zij naar de bedreigde +woningen snelden, er aanklopten en de bewoners uit hunne nachtrust +wekten. + +Weldra was elkeen op de been, ladders werden aangebracht, ontelbare +emmers water op de vlam gegoten, maar ... deze vermeerderde, werd een +vuurgloed, die dreigend, machtig, zich verder uitstrekte. + +Akelig kermden vrouwen en kinders; in sombere wanhoop trachtten de +mannen hun goed, hunne kostbaarheden, hunne kleederen te redden. + +De brandklok klepte, hulpbiedende poorters kwamen toegesneld.... "Wie +redt Liesbeth, mijn kleindochtertje!" kreet als uitzinnig van smart, een +grijsaard, zeer rijk koopman, wiens huis door de vlammen was aangestast. + +Niemand antwoordde, terwijl steeds luider en luider, de klachten van den +grootvader weerklonken. + +Twee edele harten echter voelden medelijden met den armen man: "Jan, +willen wij het wagen," fluisterde Klaas zijnen vriend toe en: "Tot den +dood volg ik u" luidde het korte doch zielroerende antwoord van den +armen hoorige. + +Een ijzeren ladder werd aangebracht en tegen den gevel van het huis +geplaatst. + +Klaas beklom die het eerst, en vlug als eene boschkat, volgde hem zijn +vriend. + +Beiden verdwenen in het brandend huis. + +Een ... twee ... drie ... vier stonden, als uren zoo lang, gingen +voorbij en beneden in de straat, jammerde een bevende grijsaard, woelde +eene anstige volksmenigte. + +Goddank! daar verscheen de wakkere Klaas, de kleine Liesbeth in de +armen. Jan volgde hem, een ijzeren kistje op den rug, dat vergeten was +en waarschijnlijk goud of kostbaarheden bevatte. + +Beiden daalden de ijzeren ladder af; de menigte verdrong zich om de +moedige knapen, de beangste vader zegende hen als de redders van zijn +kleinkind. + +De koopman nam intrek bij zijne zuster, die aan de andere zijde der stad +woonde. + +Hij verzocht Klaas en Jan hem daarheen te volgen, want hij wilde zijne +belofte houden en de redders van zijn kleindochtertje rijkelijk +beloonen, + +"Wie zijt gij? Van waar komt gij en wat kan ik voor u doen?" sprak hij +tot de knapen. + +Zij bogen het hoofd en zuchtten. + +"Spreekt vrienden," vervolgde de koopman, "hebt vertrouwen in mij, want +ik verlang niets dan uw welzijn." + +Nu vertelde Jan, die de tranen in de oogen kreeg, wat er met zijn vriend +en hem het laatste jaar was gebeurd; hij sprak van hunnen zucht naar +arbeid en vrijheid, van hunne vlucht, van den schipper, van Thorhout, +van den langen, bangen zwerftocht door stad en dorp, over heide en +bosch. + +De rijke koopman weende. "Gij blijft bij mij, sprak hij, ik zal voor u +zorgen." + +Intusschen had hij het zeer druk; zijn huis moest hij doen opbouwen en +zijne uitgebreide zaken nazien. + +Klaas en Jan bleven in zijnen dienst; de eerste hielp de metselaars, +want het afgebrande, houten huis werd door een steenen woning vervangen; +de tweede deed boodschappen voor den koopman, die handel in laken dreef +en aan talrijke wevers der stad arbeid verschafte. + +Twee jaar later, toen de ramp volledig was hersteld, riep de dankbare +heer de jongelingen tot zich en vroeg hun, welke plannen zij voor de +toekomst vormden. + +Klaas wenschte metselaar, Jan wolwever te worden. + +De koopman keurde dit besluit goed en deed Klaas bij eenen metselaar, +Jan bij eenen wolwever in de leer. + +Zijn edel werk werd met goeden uitslag bekroond. De jongelingen +onderscheidden zich door ijver en werkzaamheid en de brave man had het +geluk zijne beschermelingen waardige poorters der stad Yperen te zien +worden. + + + + +32.--Koophandel en Nijverheid. + + +Wie heeft bij het lezen van het voorgaande verhaal niet gezeid, dat het +lot der arme hoorigen niet zelden beklagenswaardig was? + +Evenals Jan en Klaas verlieten vele dezer lieden het platte land om +elders een waardiger en rustiger bestaan te zoeken. + +De eerste mensch, die aan onze jonge vrienden de behulpzame hand +reikte, was een schipper; want reeds in de X^{de} en XI^{de} eeuw werden +de waterwegen in ons land druk bevaren; hout, schors, steenen, graan, +wol, vlas, wijn, vervoerde men op de Yperlee, den Yzer, de Lei, de +Schelde, de Durme, de Dijle, de Maas en den Rijn; plaatsen, die aan den +oever van eene rivier, aan eenen inham van het water, aan de +samenvloeiing van twee bevaarbare rivieren gelegen waren, trokken de +bevolking tot zich. + +[Illustration: Schip der XII^e eeuw.] + +Aldus zien wij, dat onze vrienden het dorp Gaver vluchtten, Gent en +Brugge bezochten. + +Vroeger leerden wij, dat deze twee plaatsen reeds in de X^{de} en +XI^{de} eeuw zeer belangrijk waren, doch hoewel er reeds talrijke +handelaars en ambachtslieden woonden, trof men er als in de steden van +onzen tijd geene schitterende winkels, groote magazijnen of fabrieken +aan; de ambachtslieden werkten tehuis en de voortbrengselen van hunnen +arbeid werden niet zelden ter markt verkocht. + +Geruimen tijd was de voornaamste jaarmarkt van ons land, die van +Thorhout, waar Klaas en Jan eenige weken doorbrachten. + +De kooplieden, allen goed gewapend, reisden in troepen of karavanen, +want de wegen waren onveilig, struikroovers talrijk en sommige +edellieden schaamden zich niet de karavanen aan te randen, ze tol te +doen betalen, aan de reizigers goud, juweelen, paarlen te ontstelen en +de kooplieden of hunne dienaars te dooden. + +[Illustration: Wagen der XIII^e eeuw.] + +De graven van Vlaanderen, de bisschoppen van Luik trachtten die +misbruiken uit te roeien; roovers, al waren het ook edellieden werden +gevangen genomen en--naar de gebruiken van dien tijd,--met den dood +gestraft. + +Nu werd ons land rustig, de wegen werden veilig en de handel bloeide. + +Fransche en Duitsche wijnen werden hier aangebracht, verkocht of naar +Engeland verzonden, en hetzelfde gebeurde met de specerijen der +Italiaansche kooplieden. + +Keeren wij echter tot ons verhaal terug. Van Thorhout begaven zich onze +twee vrienden naar Yperen. + +In 1073 telde deze stad reeds twee groote kerken en duizenden inwoners. +Evenals te Brugge en te Gent was de lakenhandel er zeer belangrijk. + +De beschermer van Jan en Klaas was koopman in laken en de man was zoo +rijk dat, toen zijn houten huis was afgebrand, hij zich eene steenen +woning kon doen bouwen, hetgeen in dien tijd zeker geene kleinigheid +was. + +In die lang vervlogen eeuwen was het uitoefenen der ambachten niet vrij. + +Zoo bij voorbeeld moest men om leder te mogen maken noodzakelijk tot de +nering der huidevetters behooren; de leden van het ambacht der smeden +alleen mochten ijzer bewerken en, om het truweel te hanteeren, moest men +tot de metselaarsnering behooren. Om in een ambacht opgenomen te worden +als gezel moest men 21 jaar oud zijn, den katholieken godsdienst +belijden en gedurende verscheidene jaren bij eenen baas of meester +gewerkt hebben. Om baas of meester te worden moest men alweer gedurende +lange jaren arbeiden en een meesterstuk vervaardigen. + +De werkuren waren voor elk ambacht bepaald, niemand mocht tegen +verminderden prijs of buiten den gestelden tijd arbeiden. + +Gemeenlijk bewoonden de ambachtslieden, die een zelfde bedrijf +uitoefenden, dezelfde straat of wijk der stad, vandaar de namen van +Ketelvest, Huidevettershoek, Kalanderstraat, enz. + +De koopwaren werden eerst door overheden gekeurd, deze stelden er den +prijs van vast, daarna werden zij uitgestald op de openbare markten of +in groote gebouwen, _Hallen_ geheeten. De hallen van Yperen vormen een +der schoonste gebouwen van ons land. + +Elke koopman had daar zijne afgepaste en genummerde plaats, waar zijn +toog of kraam stond, maar het was streng verboden de koopers te roepen, +en vooral hen te bedriegen. + +In vele steden: Yperen, Gent, Brugge was de nering der lakenhandelaars, +zooniet de voornaamste, dan toch een der voornaamste. + +Vlaamsch laken was zoo degelijk en schoon, dat men het overal in Europa, +zelfs tot in Azie verkocht. + + + + +33.--Eene Klokkenvertelling. + + +Op zekeren avond, vergastte ons grootmoeder op de volgende vertelling: + +"Elk jaar, op Witten Donderdag, zegt men, verlaten de klokken der torens +hunne hooge verblijfplaatsen, om naar Rome te vliegen en er den zegen +van den Paus te ontvangen. Op den avond voor Paschen keeren zij naar +huis terug, onderweg gekleurde eieren strooiende als geschenk aan de +brave kinderen van hun vaderland. + +Op zekeren Goeden Vrijdag van het jaar 1250 reisden hoog, zeer hoog in +de lucht, drie klokken naast elkander. + +"Ik behoor tot eene abdij, sprak de oudste en bewoon het zonnige Zuiden; +sedert honderd jaar roep ik de vrome abten tot het gebed of tot den +arbeid. + +Op feestdagen laat ik mijne stem helder en frisch door de lucht +weergalmen, en van tijd tot tijd melden mijne trage, treurige klanken +aan de menschen, dat een hunner broeders het tijdelijke met het eeuwige +heeft verwisseld." + +"En ik, sprak de tweede klok, kom uit een trotschen, dreigenden burcht, +die zich op eene hooge rots, aan den linkeroever van den Rijn verheft. +Mijn heer en meester is een krijgsman, een hertog, wien honderden +hoorigen gehoorzamen. Hij erfde den toren, mijne verblijfplaats, en den +burcht, die er zich onder bevindt, van zijne voorouders, die, evenals +hij, roemrijke krijgslieden waren. + +Zijn overgrootvader ontving van den keizer brieven van adeldom; mijn +meester erfde die en bewaart ze in den toren, daarbij bezit hij een +zegel, een blazoen en eene kostbare wapenrusting. + +Woeste aanvallen van wreede krijgslieden heb ik in mijn slot beleefd, +roemrijke steekspelen heb ik er bijgewoond." + +"En gij" sprak de klok tot de derde reisgenoote, die, ofschoon veel +grooter dan de twee andere nog steeds een bescheiden stilzwijgen had +bewaard "vanwaar komt gij en hoe is uw naam?" + +En donderend, zoodat berg en dal er van dreunden, klonk het eensklaps +uit den bronzen mond der reizende klok: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt."[25] + +Verschrikt stoven de twee klokken op zijde, maar de aangesprokene +vervolgde: + +"Vreest niet, vriendinnen, want alhoewel heden groot en machtig, ben ik +van nederigen oorsprong. Ik werd niet in het leven geroepen door een +machtigen hertog, maar door noeste werkers, ambachtslieden, die mij +liefhebben als het licht hunner oogen. + +Als woonplaats bouwden zij mij tusschen hunne houten en steenen +woningen, een hoogen, slanken toren, versierd met een koperen, +glinsterenden draak, zinnebeeld der vrijheid. Dien toren noemen wij het +Belfort." + +"Bij ons, aan den voet van den burcht, ondernemen de hoorigen niets +zonder de toestemming van hunnen heer" sprak de klok uit de Rijnlanden. + +"Wij zijn niet meer aan den grond verbonden, wij mogen naar goeddunken +koopen en verkoopen, reizen en handel drijven, goederen bezitten, er +vrij over beschikken en een anders goed erven. + +In stede van cijnsbaar te wezen naar willekeur des heeren, betalen wij +eerst dan buitengewone belastingen en schattingen als wij er vrijelijk +in toegestemd hebben. + +Wij benoemen zelven onze meesters."--"Staat dat alles wel geschreven," +onderbrak de klok uit den burcht, op ongeloovigen toon? + +"Zonder twijfel, hernam de fiere Roelandt, en dat nog wel op +perkamenten, die wij bewaren in ijzeren koffers met verscheidene sloten, +in de geheimkamer van het Belfort. Die perkamenten noemen wij keuren, +handvesten, charters, voorrechten. Wij ontvingen of kochten die van +onzen vorst, die gezworen heeft, ze te zullen eerbiedigen." + +"Zijt gij rijk," sprak de klok der abdij? + +"Voorzeker, antwoordde Roelandt, en wij hebben eene kas, waarin wij onze +penningen bewaren, een zegel, eene banier. Onze rijkdommen echter hebben +wij niet bekomen door deelname aan roemrijke veldtochten, maar door +arbeid, vlijt en volharding." + +"Dat alles is heel schoon en goed, antwoordde de klok uit de Rijnlanden, +maar, indien gij enkel voor arbeid leeft, wat doet gij dan, als gij met +uwen heer in onmin geraakt, als vijanden u aanranden, als gewapende +benden uwe schatten, uwe woningen, uwe vrouwen en kinderen bedreigen?" + +"Stel u gerust, wij vormen onder elkander, broederschappen of gilden, +wier leden zich oefenen in het hanteeren van hand-, kruis-, voetboog en +andere wapenen. + +Zoodra ons eenig gevaar bedreigt, luid en roep ik uit al mijne macht; de +poorters verlaten hunne bezigheden, loopen te wapen, scharen zich rondom +onze banier en verweeren zich dapper tegen den vijand." + +"Is uwe verblijfplaats, evenals de burcht van mijnen heer, door muren, +poorten, torens of diepe grachten omgeven?" + +"Dat is zij, sprak de machtige Roelandt, maar, hoe stevig die muren, hoe +zwaar die poorten, hoe hoog die torens ook zijn, ik beheersch ze alle en +de landlieden, die uren ver, in den omtrek op den harden grond zwoegen, +begroeten het Belfort als het zinnebeeld der vrijheid." + +"Bezit gij ten uwent ook bedehuizen en zijt gij den Godsdienst +verkleefd?" vroeg de klok der abdij, die zich tot hiertoe heel weinig in +het gesprek had gemengd. + +"Wij bezitten heerlijke kerken, antwoordde Roelandt, schier alle zijn +juweelen van kunst en goeden smaak; daarbij heeft elke onzer neringen, +haren patroon, hare kapel, haren bijzonderen feest-of heiligdag. Zie, +vriendin, ik wenschte wel dat gij ten onzent een godsdienstigen ommegang +kondet bijwonen. Al onze neringen, en wij tellen er meer dan vijftig, +onze gilden met vlaggen, wimpels, banieren, nemen er deel aan, en zich +tot de klok uit de Rijnlanden wendend, vervolgde zij: + +"Ook de graven van Vlaanderen vereeren wij op dergelijke wijze." + +"Als zij van een roemrijken veldtocht wederkeeren" vroeg de klok? + +"Neen, neen, als zij hunne intrede doen in hunne goede stad, als wij hun +de sleutels der poorten aanbieden, als edellieden, poorters, +ambachtslieden hun te gemoet gaan en...." + +"Gij eerbiedig en gedwee voor uwen wettigen vorst nederbuigt?" vroeg de +klok der abdij. + +"Neen, dat niet, vervolgde Roelandt, als wij den plechtigen eed +aanhooren, die onze heer bij dergelijke gelegenheden zweert: + +Onze duurgekochte vrijheden te handhaven en te eerbiedigen." + +"Dat moet schoon en plechtig wezen, zuchtte de klok der Rijnlanden. Het +spijt mij, vriendin, zulk een feest niet te kunnen bijwonen; maar ik zal +in mijn vaderland verkonden, fiere Roelandt, wat gij mij hebt +medegedeeld; alle volkeren hebben er belang bij te weten, wat het vrije +Vlaanderen tot stand heeft gebracht." + +De klokken namen afscheid van elkander. Roelandt vloog naar hare +geboorteplaats en ter gelegenheid van het Paaschfeest, als duizenden +poorters in feestgewaad, zich aan den voet van het Belfort in de +schilderachtige straten verdrongen, als, in de prachtige bedehuizen in +gouden vaten, de wierook walmde en dankgebeden ten hemel stegen, zong +zij hoog in den machtigen toren: + +"Roelandt, Roelandt, als ick kleppe, dan ist brandt. +"Als ick luy, dan ist storm in Vlaenderlandt!" + + + + +34.--De Gemeenten. + + +Roelandt, de groote, machtige klok werd gegoten in het begin der +XIV^{de} eeuw en eenige jaren later gehangen in het Belfort van Gent. + +Met rechtmatige fierheid mocht zij zeggen, dat zij, uit hare hooge +verblijfplaats, op eene schoone en bloeiende landstreek, op eene +werkzame en vrijheidslievende bevolking nederzag, want, in de XIII^{de} +en XIV^{de} eeuw hadden onze voorouders, door groote vlijt, inspanning +en taai geduld, het vroeger zoo barre Vlaanderen tot den tuin van Belgie +gemaakt, woeste heiden, droge zandvlakten, kille moerassen hadden zij in +weiden en velden herschapen, ontelbare kanalen gegraven en dijken +aangelegd, terwijl zij, in hunne dichtbewoonde steden, leder, wol, +hennep, vlas, hout, koper, ijzer, steen bewerkten. + +In dien tijd was Gent reeds geklommen tot den rang van gemeente, en, +onze lezers, die de klokkenvertelling met eenige aandacht lazen, zullen +spoedig vinden waarom. + +Ten einde hunne nasporingen gemakkelijk en het onthouden ervan mogelijk +te maken, zullen wij het vroeger geleerde aldus samenvatten: + +De steden hadden het recht zelven hare zaken te besturen, zij kozen hare +stedelijke magistraten, onderhielden een leger. Elke stad was ommuurd, +bezat een belfort, eene groote klok, en had net als de edellieden een +blazoen en een zegel. + +Jegens den heer had de stad zekere verplichtingen; zij moest hem +behulpzaam zijn bij de verdediging van den grond, bij het uitoefenen van +het gerecht en hem in sommige gevallen met geld bijstaan. + +De steden die dergelijke voorrechten verkregen, noemde men gemeenten. + +De poorters bezaten: 1 deg. de persoonlijke vrijheid, 2 deg. staatkundige +rechten en 3 deg. roemrijke zinnebeelden hunner onafhankelijkheid. + +In de Middeleeuwen waren in ons land talrijke gemeenten en sommige waren +zeer oud, doch vele perkamenten, keuren, voorrechten zijn in den loop +der eeuwen verloren gegaan. + +Met zekerheid echter weet men, dat Boudewijn VI, graaf van Henegouwen en +Vlaanderen, reeds in 1068 aan de gemeente Geeraardsbergen eene vermaarde +keure gaf, die verklaarde dat, al wie zich in de stad vestigde, geen +hoorige, maar vrije zou wezen. Zij verleende daarenboven aan de +inwoners nog talrijke andere voorrechten. + +Waren de groote leenheeren wellicht vrienden en beschermers der +gemeenten? + +Eenigen verdienden wel dien naam, daarom ook schrijven wij hem hier +dankbaar neer. + +Filips van Elzaten, graaf van Vlaanderen, breidde de voorrechten uit, +die Gent, Brugge, Veurne, Oudenaarde reeds bezaten en gaf nieuwe keuren +aan Damme, Aalst, Duinkerken. Meest al deze keuren zijn in het Dietsch +of Nederlandsen opgesteld. Filips begunstigde den handel, liet +verscheidene vaarten graven en bekwam van Duitschlands keizer, talrijke +voorrechten voor de Vlaamsche kooplieden, die op den Rijn, handel +dreven. + +Boudewijn van Konstantinopel, dezelfde, die zich in de kruistochten +onderscheidde, schonk talrijke voorrechten aan de gemeenten en zijne +dochters Johanna en Margaretha volgden het voorbeeld van haren vader. + +Ook in Luik en Brabant leefden vorsten, die de ontwikkeling der +gemeenten bevorderden. + +In verdere verhalen zullen wij ze leeren kennen, want eerst moeten wij, +naar aanleiding van de _Klokkenvertelling_, nog eenige opmerkingen +maken. + +De machtige Roelandt zeide niet zonder reden, dat de landlieden uren ver +in den omtrek, met liefde het hooge Belfort begroetten. + +Hoe rijker de steden werden, hoe hooger het cijfer der bevolking klom, +hoe grooter ook hunne behoeften waren en hoe bloeiender de veeteelt en +de landbouw moesten worden. + +[Illustration: Gentsche Poorter (Steenen beeld).] + +Ten einde de bevolking van het platte land te beletten zich meer en meer +naar de steden te begeven, waren de heeren verplicht aan hunne hoorigen +vrijheden te schenken, zoodat het leven der landlieden aanmerkelijk +beterde en de meeste dorpen werden ontvoogd. + +De gemeentevrijheden van ons land werden in den vreemde hooggeschat; de +wetten en gebruiken van eenige onzer steden werden "voorbeelden" voor de +Fransche steden, terwijl de invloed der Vlaamsche en Brabantsche +gemeenten zich in Zeeland en Holland gelden deed. + + + + +35.--Kapitein Lorenzo en zijne reis naar Brugge. + + +Op een morgen der maand April verliet een groot koopvaardijschip de +haven van Venetie in Italie. + +De saamgestroomde menigte zond het als afscheidsgroet een aanmoedigend +"addio"[26] achterna en het scheepsvolk beantwoordde dien groet, zoo +lang en zoo ver het maar kon. + +De zuiderzon goot hare milde stralen over de kabbelende golfjes der +blauwe zee, witte meeuwen scheerden de oppervlakte van het heldere water +en langzaam, zeer langzaam voer eene kleine gondel uit de haven naar de +stad terug. + +In die gondel zaten eene oude dame en een jong meisje, wier rijke +kleederdracht genoegzaam aanduidde, dat zij tot eene voorname familie +behoorden. + +De oude dame hield het hoofd gebogen en wischte van tijd tot tijd met +een kanten doek de tranen af, die langzaam over hare wangen vloeiden. + +Ook de jonge dame scheen geweend te hebben, doch zij deed zich geweld +aan om hare tranen te bedwingen en sprak met zoete, streelende stem: + +"Troost u, lieve moeder, onze Lorenzo volbracht reeds zoovele reizen op +zee! Telkenmale keerde hij ongehinderd tot zijne moeder en zuster +terug." + +"Tot hiertoe voer Lorenzo enkel op de Middellandsche zee, heden +onderneemt hij eene reis naar het verre Noorden, die reis schrikt mij +af, Lenora, zij zal lang duren, want in de afgelegen streken, die Lorenzo +bezoeken zal, is de winter streng en mistig, hevige orkanen woeden er op +den Oceaan, zij beletten de schepen naar huis terug te keeren en ik ben +oud en ziekelijk, wie weet of ik Lorenzo nog zal wederzien." + +Lorenzo was de kapitein van het groote koopvaardijschip, dat zoo juist +Venetie had verlaten om de havens der Noord-en Oostzee te bezoeken; +Lenora was zijne zuster, Dona Maria zijne moeder. + +"De tijd vliegt zoo spoedig voorbij, troostte Lenora, alle dagen moeder, +zullen wij bidden voor den afwezige, heel dikwerf zullen wij ter kerke +gaan, aalmoezen uitreiken aan de arme lieden, zieken bezoeken, +bedroefden vertroosten en intusschen met moed en betrouwen, Lorenzo's +terugkomst verbeiden." + +Dona Maria schudde het hoofd, veegde nogmaals hare tranen af en, daar +beide dames hare woning genaderd waren, stapten zij aan wal. + +Helaas ... dagen, weken, maanden vervlogen en het groote Venetiaansche +schip, met den jongen, moedigen kapitein Lorenzo keerde niet weder. + +Elken dag, 's morgens, 's avonds begaven Dona Maria en hare dochter zich +naar de haven, hopende op de terugkomst van haren lieveling, doch zij +vernamen enkel onrustwekkende tijdingen. + +Bruingebrande zeelieden verhaalden van hevige stormen, die de kusten van +Spanje, van Frankrijk, van Vlaanderen teisterden, van Italiaansche +schepen, die door de golven verzwolgen of door stranddieven waren +geplunderd, maar van kapitein Lorenzo, van het groote Venetiaansche +schip wisten zij niets ... niets. + +Het nieuwe jaar brak aan, de lentebloemen ontloken en verwelkten, de +zomer kwam in het land en moeder en dochter verloren hare laatste hoop, +toen, op zekeren namiddag der maand Augustus eene blijde mare zich door +de stad verspreidde; het langvermiste schip was de haven binnengeloopen, +kapitein Lorenzo en zijne manschappen waren in leven, weldra zouden zij +aan wal stappen en vrienden en magen begroeten. + +Dona Maria en Lenora weenden van ontroering, en, o zalige stond! +Lorenzo, de langverbeide zoon, de teergeliefde broeder zag zijne moeder +en zuster terug. + +Angst en lijden werden vergeten om plaats te maken voor de vreugde van +het blijde wederzien. + +Lorenzo wist zooveel te vertellen over de reis, die zoo lang geduurd en +zoo vol afwisseling was geweest. + +Drie weken lang waren wind en weder het groote koopvaardijschip gunstig +geweest, maar, na dien tijd werd het, in de wateren van de golf van +Gasconje en in die van het Kanaal herhaaldelijk door hevige stormen +overvallen, zoodat het averij leed, herstellingen noodig had +eer het de eigenlijke plaats zijner bestemming, de groote handelsstad +Brugge bereikte. + +Hier had het schip zijne lading afgezet, maar, daar het schoone +jaargetijde voorbij was, moesten kapitein Lorenzo en de bemanning te +Brugge overwinteren, om zich eerst in de lente weer op zee te begeven. + +Op zijne reis had kapitein Lorenzo vele wonderlijke zaken ontmoet, +volkrijke steden, heerlijke gebouwen, schilderachtige kleederdrachten +aanschouwd, het liefst echter sprak hij over Brugge, de rijke fiere +stad, die hij als de meeste zijner landgenooten, het Venetie van het +Noorden noemde. + + + + +36.--Brugge. + + +Brugge, zeide Lorenzo, had heerlijke straten met fraaie gebouwen en +schilderachtige huizen, waarvan vele op het water zagen. Die stad telde +prachtige bedehuizen, fiere torenspitsen en duizenden inwoners. + +Zij was door een kanaal verbonden met de naburige stad Damme, die, door +eene golf met de Noordzee in verbinding stond. + +Brugge, dat ongeveer halverwege tusschen de straat van Gibraltar en de +Baltische zee gelegen was, ontving koopwaren uit Brittanje, Noorwegen, +Denemarken, Zweden, Rusland, Hongarije, Duitschland, Frankrijk, Spanje, +Portugal, Italie, Konstantinopel Jeruzalem, Egypte. + +Het Noorden zond er hout, leder, pelterijen, gedroogde visch; +Brittanje, wol, lood, tin; het Oosten, goud en zilver; Duitschland, +graan, ijzer, wijn; Frankrijk, wijn en zout; de Zuiderlanden, gedroogde +vruchten, zijde, kwikzilver; Afrika en Azie, suiker, peper, en andere +specerijen, artsenijplanten, rijst, katoen, aluin; Italie bracht er +zijden en fluweelen stoffen, juweelen, schoone wapens. + +[Illustration: Hanzeschip der XIV^e eeuw.] + +Te Brugge zeilden honderden schepen de haven binnen. In die stad werden +de eerste verzekeringsmaatschappijen opgericht; de naam "beurs" is te +Brugge ontstaan. + +De hanze[27] van Londen werd door Bruggenaars gesticht en door +Bruggenaars bestuurd. Wisselbrieven waren al vroeg te Brugge bekend. + +De burgemeester der stad was eene aanzienlijke persoonlijkheid, die met +vorsten briefwisseling hield. + +De overheid deinsde voor geene opoffering terug om den bloei der stad te +bevestigen. + +Brugge bezat eene groote loskraan, consulaten, geplaveide straten, +riolen, eene heerlijke waterleiding, badplaatsen of stoven; er woonden +ook verscheidene geneesheeren. + +De haven en het kanaal van Damme waren goed onderhouden; de groote sluis +dezer laatste stad was een bewonderenswaardig werk, evenals de +overwelving der Reye, die in een dok veranderd was. + +Alle wijken der stad waren voorzien van drinkwater, dat in rood koperen +buizen vloeide; er bestonden openbare pompen en fonteinen. + +De Brugsche ambachtslieden en kunstenaars vervaardigden allerlei nuttige +en mooie voorwerpen en om zijne woorden door bewijzen te staven, liet +kapitein Lorenzo door een bediende de geschenken brengen, die hij uit +Brugge voor zijne dierbaren had medegebracht. + +Voor zijne zuster fraaie juweelen en een heerlijk geborduurd kleed; voor +zijne moeder een schoon gebedenboek versierd met mooie penteekeningen en +voorzien van een kunstig bewerkt slot in gedreven zilver. + +Dona Maria en Lenora konden hare oogen niet gelooven; overgelukkig +dankten zij den jongen kapitein en luisterden nog uren lang naar de +heerlijke beschrijving van Brugge, de wereldstad der XIII^{de} en +XIV^{de} eeuw. + + + + +37.--Een Dichter. + + +Het was nacht. Bij een smokend lampje, in een kleine woning van het +stadje Damme, zat, in diepe gepeinzen verzonken, een man, die, bij den +eersten aanblik, in de volle kracht des levens scheen te zijn. + +Voor hem, op eene schrijftafel, lag eene rol perkament, waarop hij, van +tijd tot tijd, eenige regels neerschreef. + +Daarna legde hij de pen neder, liet het hoofd op de vlakke hand zakken +en sprak tot zich zelven: + +"Arme Jakob, uw werk vordert niet, uwe denkbeelden zijn verward, uw +stijl is gedwongen ... waarom dag en nacht arbeiden, uwe rust, uwen +zielevrede aan de dichtkunst opofferen? Geniet de genoegens van het +leven, vermaak u bij spel en dans, verlustig u in de lieve natuur, in +stede van, arme droomer, uwen geest af te matten en uw gansche leven aan +de studie te wijden." + +Een traan rolde over de wangen des dichters; hij las nog eens de verzen +over, die hij daareven neerschreef, greep het perkament met beide handen +en gooide het, als wanhopig, in een hoek der kamer. + +Toen werd het zoo stil, zoo stil, dat men het zachte geritsel vernam van +de groene linde die, voor het huis, in den zoelen zomernacht, den +balsemgeur van hare duizenden bloempjes verspreidde. + +Het lamplicht verbleekte en een zachte glans, voorbode van den +naderenden dag, vervulde de kamer. + +Jakob bemerkte er niets van en bleef in zijne mijmering verdiept, toen +eensklaps, rein als zilver, helder als de ontluikende dag een +zoetluidend gezang zijne ooren kwam streelen: + +"Aloette, vogel clein, +"Dijn nature is zoet ende rein, +"So es dijn edel sanc, +"Daar dient u met den Here allein +"Te love om sinen danc." + +"Het herderinnetje leidt hare kudde naar de weide," sprak de dichter, +"straks zal de landman zich naar het veld begeven, de Vlaamsche wever +zal zijn getouw laten klapperen." + +Jakob keek naar buiten en ademde met volle borst de heerlijke +morgenlucht in, die in het gouden licht der opgaande zon over de vlakte +stroomde. + +Nieuwe zangen troffen zijn oor: + +"Wi willen van den Kerle singen, +"Si dragen eenen langen baert." + +"De Vlaamsche visschers gaan naar zee," murmelde de dichter. "Al mijne +broeders hervatten den arbeid, ieder van hen werkt mede aan de welvaart +van anderen." + +Hij keerde naar de schrijftafel terug, verdiepte zich in den arbeid en +schreef: + +"Elken man, +Al en hadde hi gheen groot goet, +Es hi hovesch ende vroet +Van wat lande dat hi si, +Al en ware sin geslachte niet vri, +Ware hi geheten van goeden seden, +Men zouden eren t' allen steden; +Want dieghene is edel allene, +Die hovesche van seden is ende rene." + + + + +38.--Jakob van Maerlant. + + +In die lang vervlogen eeuwen bracht ons land niet alleen noeste werkers +maar ook vruchtbare dichters voort. + +Uit de XII^{de} eeuw reeds dagteekent: Van den here Wisselau; in de +XIII^{de} eeuw verscheen: Karel en Elegast; omstreeks 1240 schreef +Diederic van Assenede, klerk van Margaretha van Konstantinopel de +aandoenlijke geschiedenis van: Floris en Blancefloer en meester +Wilhelmus van Gent, dichtte: Van den vos Reinaerde. + +De dichter, dien wij in het voorgaande verhaal aan onze lezers +voorstelden was Jakob van Maerlant, die in de XIII^{de} eeuw, de stad +Damme bewoonde. + +Een wijze, zeer geleerde professor spreekt over hem ongeveer in dezer +voege: + +"In stille eenzaamheid, dag aan dag, met onverdroten geduld, arbeidde +hij aan de zedelijke ontvoogding van ons volk. + +Hij was buitengewoon ontwjkkeld en zijne kennis was verbazend. + +Buiten zijne moedertaal was hij even vertrouwd met het Fransch als met +het Latijn en met het voornaamste, dat daarin geschreven was. Hij kende +de natuurleer en het Duitsche recht." + +In zijnen tijd waren de meeste wetenschappelijke werken in het Latijn +geschreven, zoodat geringe menschen, die niet konden lezen. + +Van Maerlant besloot voor zijn volk in het Dietsch te schrijven. Hij +vertaalde in 15000 verzen een Latijnsch boek over natuurkunde en andere +wetenschappen en noemde het: Der naturen bloeme. Een tweede werk, dat +hij vertaalde draagt voor titel: de Rijmbijbel en bevat 2700 verzen. +Zijn Spiegel Historiael, geschiedkundig werk, bestaat uit 7500 verzen, +doch is ongelukkig niet voltooid geworden. + +Maerlant is een leeraar en weldoener van zijn volk geweest. De Vlamingen +hebben hem veel te danken, daarom ook verwierf hij den eerenaam van: + +"Vader der Dietsche dichters." + + + + +39.--Een Verhaal van Lijden en Tranen. + + +Op eenen Zondag van het jaar 1281, bij het vallen van den avond, stapte +een Minderbroeder door de straten van Gent en haastte zich merkbaar om +zijn klooster te bereiken. + +Dien dag toch, had hij het bijzonder druk gehad; arme zieken had hij +bezocht, geholpen en getroost, aalmoezen ingezameld en, in een der +talrijke bedehuizen der stad een preek gehouden, die door honderden +lieden, grootendeels menschen uit den lagen stand, met buitengewone +vroomheid was aangehoord. + +Broeder Johannes was een volksvriend in den vollen zin van het woord: +Zoon van een armen weversgezel, had hij zich door studie en deugd +gevormd, en, als jongeling opgenomen in de orde van den Heiligen +Franciscus, had hij, als Minderbroeder, zijn gansche leven aan de armen +en ongelukkigen zijner geboortestad gewijd. + +Streng voor zich zelven, was hij het ook voor de rijke poorters der stad +en herinnerde hun gedurig de nederigheid en de vrijwillige armoede van +den zoeten Jezus. + +Broeder Johannes troostte de bedrukten en wist de ellendigen op te +beuren, zoodat hij op de talrijke gezellen, nederige ambachtslieden der +stad een grooten zedelijken invloed had verworven. + +De Minderbroeder bereikte de poort van zijn klooster en wilde er +aankloppen, toen hij eene vrouwelijke gestalte bemerkte, die op den +kouden grond zat nedergehurkt en de weenende stem vernam van een kindje, +dat de vrouw met zachte woorden trachtte te sussen. + +"Arm schaapje," troostte zij, "ongelukkig Betteken, ween niet zoo +bitter, wij zullen uwen oom terugvinden en die zal ons helpen, want hij +is zoo goed en liefderijk...." + +Broeder Johannes schrikte; "mijne zuster," fluisterde hij ... +"onmogelijk, Veerle bewoont Brugge," en, de stem verheffende, sprak hij +tot de vrouw: + +"Sta op, moedertje, en volg mij." + +Hij klopte aan de kloosterpoort en zoodra men deze voor hem ontsloot, +leidde hij de bedrukte in de spreekzaal, die verlicht was door eene +brandende lamp. + +Hij wierp eenen blik op de vreemde en "zuster! arme zuster!" "broeder, o +broeder, help mij!" klonk het door de kamer. + +Broeder Johannes kon zijne oogen niet gelooven: zijne zuster Veerle +stond voor hem, bleek en bevend, haar weenend kindje in de armen. + +Hoe, waarom had zij Brugge verlaten? Waar bevond zich haar echtgenoot +en wat kwam zij hier doen? + +Eensklaps schenen hare laatste krachten de vrouw te begeven. Zij sloot +de oogen en zakte buiten kennis in de armen van haren broeder. + +Deze riep om hulp en twee kloosterbroeders brachten de lijdende op een +bed, legden het kindje naast haar en verzorgden de kranke zoo goed zij +konden. + +Na een half uur opende Veerle de oogen en kwam tot bezinning. Haar +broeder bereidde haar een verkwikkenden drank en bracht den heelen nacht +wakend aan hare sponde door. + +Veerle, de zuster van Johannes, was tot voor eenige dagen de gelukkige +echtgenoote geweest van eenen blauwverver, die sedert vijf jaar te +Brugge gevestigd was. + +Het gezin was niet rijk, maar de werkzaamheid en het voorbeeldig gedrag +van den man waren voldoende om armoede en ellende op een afstand te +houden. + +Voor een paar maanden nog had broeder Johannes zijne zuster en haren +echtgenoot een bezoek gebracht en zich verheugd over de eensgezindheid, +die in het gezin heerschte. + +De vrome Minderbroeder verloor zich in gissingen maar, bij het krieken +van den dag ontwaakte Veerle en voelde zich sterk genoeg om haren +broeder mede te deelen, wat te Brugge was gebeurd. + +"Sedert geruimen tijd:" sprak zij, was de goede verstandhouding tusschen +de ambachtslieden en de rijke poorters der stad verbroken. + +Waarom, kon zij, arme onwetende vrouw, niet begrijpen, maar haar man, +wiens leven vroeger zoo geregeld was, bleef soms tot laat in den nacht +van huis weg en zijne gezellen, alsook de wevers, vollers en de leden +van andere neringen, handelden eveneens. + +Weldra weenden te Brugge honderden volksvrouwen om hare afwezige +echtgenooten. Bange moeders, zusters, echtgenooten, spraken van oproer +en gevecht, van brand en plundering. + +Helaas! hare vrees was maar al te gegrond: Op zekeren avond werden de +verbitterde poorters met de ambachtslieden handgemeen, bloed stroomde +in de straten van Brugge, verscheidene gebouwen werden aan plundering +prijs gegeven, gewapende benden doorliepen de stad tot laat in den +nacht. + +Angstig biddend, geknield voor haar kruisbeeld, lag Veerle in hare +eenzame woning, toen eensklaps de lage deur werd opengestooten en de +arme blauwverver, gewond, bebloed, de woning binnenstoof. + +"Verberg mij, vrouw," riep hij wanhopig, maar nog was Veerle niet +opgesprongen of woedende, met bijlen gewapende mannen, verschenen in de +woning en wierpen zich op den vluchteling. + +Deze trachtte zich te verdedigen, maar een bijlslag van een zijner +vervolgers deed hem dood nedervallen voor de voeten zijner vrouw. + +Half waanzinnig had Veerle haar kind aan het hart gedrukt, en toen de +bijlen der moordenaars ook haar bedreigden, was zij, evenals andere +vrouwen, de stad ontvlucht, waar de vlammen des oproers zoo +onheilspellend flikkerden. + +Zij was steeds vooertgeloopen, menigmaal onderweg gevallen, maar had zich +weer opgericht onder de slagen van het zweepend noodlot. + +"Naar mijnen broeder te Gent wil ik gaan" had zij snikkend uitgeroepen +en thans rustte zij in het vreedzame klooster, waar elkeen zich over +haar scheen te ontfermen. + +Haar broeder boog het hoofd en weende. "Arme zuster! arm, hulpeloos +volk" zuchtte hij; want hij, die geleerd was en den toestand der +Vlaamsche gemeenten kende, besefte ten volle de uitgestrektheid der +ramp, die Brugge had getroffen. + +"Wat stond hem te doen?" Zijne zuster naar Brugge terugzenden kon hij +niet, haar echtgenoot was dood en broeder Johannes onvermogend. + +Hij dacht aan de talrijke vrienden, die hij te Gent bezat, maar ... hulp +afsmeeken voor zijne eigene familieleden, neen, dat ging niet.... + +De overste van het begijnhof der stad was eene vrouw, die door haar +verstand en liefderijk hart, boven anderen uitblonk. Die zou hij +opzoeken, die zou hem raad geven en zijne arme zuster helpen. + +In den morgen nog verliet hij het klooster der Minderbroeders, begaf +zich naar het begijnhof en was zoo gelukkig er de overste aan tes +treffen. + +Hij deelde haar de ramp mede, die Brugge en zijne zuster getroffen had +en, nauwelijks was zijn treurig verhaal geeindigd of de brave vrouw +sprak met bewogen stem: + +"Breng de arme bedrukte naar hier, wij zullen haar herbergen, haar +troosten, haar genezen." + +Broeder Johannes leidde zijne zuster naar het stille begijnhof. Langzaam +keerden hare krachten terug en de zoete oogjes, de zachte liefkozingen +van haar Betteken, verdreven hare wanhoop en schonken haar levensmoed. + +Dank aan de bescherming der bewoonsters van hare nieuwe verblijfplaats, +was zij weldra in staat door handwerken in hare behoeften en in die van +haar dochterje te voorzien. + +De tijd, die alle wonden heelt, stilde ook de smart der zwaar-beproefde +vrouw en hare stille dankbaarheid zegende den broeder, die haar en +honderden bedrukten had getroost en geholpen. + + + + +40.--Innerlijke Twisten in de Gemeenten. + + +Laten wij nog eenige oogenblikken stilstaan bij ons verhaal, of liever, +laten wij trachten het nader te verklaren: + +Schier in al onze gemeenten, was de handel zeer bloeiend en rijke +kooplieden waren er talrijk. Geruimen tijd waren het alleen de rijke +poorters, de burgers bij erfenis, de "coomans" die de stad bestuurden. + +Zij vormden de "poorterij" of poorters bij uitnemendheid. Dank aan hunne +bekwaamheid, hunne werkzaamheid, hunne volharding verkregen de gemeenten +hunne voornaamste voorrechten en het waren de "poorters bij +uitnemendheid" de coomans, die de muren der gemeenten lieten opbouwen, +hallen en bedehuizen stichtten, straten plaveiden, kanalen deden graven, +waterleidingen deden overwelven, hospitalen stichtten. + +In den loop der XIII^e eeuw echter, leefden en arbeidden naast die +"poorters bij uitnemendheid" de massa der eenvoudige ambachtslieden en +kleine burgers, die in "neringen" waren vereenigd. + +Deze menschen werden op verre na niet als de gelijken der "rijken" +behandeld. + +Zij waren wel is waar vrij, verzekerd van de bescherming der schepenen, +zij genoten de voordeelen, welke de charters aan de gemeenten +gewaarborgd hadden, doch zij mochten geene aanspraak maken op eenige +deelname in het bestuur hunner stad. + +Dit laatste voorrecht wenschten zij te bezitten, maar zij veroverden het +niet gemakkelijk. De erfgerechtigden en coomans verdedigden zich +hardnekkig; zij waren niet zelden verwaand, hoogmoedig en maakten soms +misbruik van hun gezag. + +Menschen, die met elkander in slechte verstandhouding leven, slaan +helaas! heel licht over tot geweld; vandaar oproeren, waarbij burgers +derzelfde gemeente elkanders bloed vergoten en de woningen, de openbaren +gebouwen, de kerken plunderden of vernielden. + +Verstaat gij thans, hoe Veerle's echtgenoot in Brugge werd gedood, +waarom zijne arme vrouw naar Gent vluchtte? + +De Minderbroeders, tot welker orde broeder Johannes behoorde, +begunstigden het streven der geringe ambachten, vandaar dat het volk een +ongemeen groot vertrouwen stelde in deze geestelijken. + +De begijnen vormden eene zusterschap van godvruchtige vrouwen, die van +haren arbeid leefden; edelmoedige begiftigers bouwden haar +gemeenschappelijke huizen, prinsessen namen ze onder hare bescherming. +Heden nog bestaan begijnhoven in vele steden van ons land. + + + + +41.--Eene Voorspelling. + + +Er was eens een stroom; een frissche, jeugdige stroom, die eene +schilderachtige landstreek besproeide en onderweg rivieren en beekjes in +zijnen schoot ontving. + +Hij vloeide door mooie valleien, omzoomd met wilgjes, die zich in zijne +golven spiegelden of dartelde langs groene wouden, die zich hier en daar +aan zijne oevers verhieven. + +Zijne machtige armen omstrengelden talrijke eilanden, waarop de reizende +ooievaars in het najaar rustten, waar bronnetjes murmelden en, in de +lente, goudgele lischbloemen tusschen het riet ontloken. + +Nu en dan, vloeide hij tusschen hooge rotsen met grillige koppen en +diepe, met mos begroeide kloven, maar dit laatste beviel hem weinig; hij +vond, dat de rotsen zijne leden knelden en de vrijheid zijner bewegingen +beletten. + +Op zekeren nacht, dat de maan helder scheen en het weder bijzonder zacht +was, vergat de jonge stroom het slapen en speelde verstoppertje met eene +heldere beek, die gedurig tusschen de rotsblokken van den oever wegdook. + +Hij achtervolgde haar en bereikte eene fraaie grot, met kronkelende +gangen, prachtige zuilen, mooie dropsteenen en ziet!... hier verdwaalde +de jonge stroom en zocht vruchteloos naar eenen uitweg. Hij werd +ongeduldig, gejaagd en stiet weldra zijne golven met zooveel geweld +tegen de rotswanden, dat duizenden waterdroppelen, als zoovele pareltjes +naar omhoog stoven. + +De stroom maakte zulk een geweld, dat de gangen der grot er luid van +weergalmden en de bewoners harer geheimzinnige vertrekken, in hunnen +slaap gestoord, kwamen zien wat er gebeurde. + +Tien, twintig, dertig ... misschien wel honderd aardmannetjes, elk +hunner voorzien van een brandend lampje, daalden van den steilen +rotswand naar beneden en vroegen den stroom "wat hij begeerde?" + +"Ik wil er uit! ik wil er uit!" gilde de gevangene, maar de +aardmannetjes lachten en zeiden, dat zulks voor zonsopgang niet mogelijk +was. + +"Stel u gerust, stroompje" spraken zij, we zullen met u spelen en u al +de wonderen van ons onderaardsch paleis laten zien." + +"Ik wil niet" antwoordde de stroom. + +"We zullen u mooie sprookjes vertellen" lachte een aardmannetje en ... +"ik ben de kinderschoenen ontwassen" sprak het fiere water. + +Eensklaps onstond eene eerbiedige stilte onder de aardmannetjes; zij +plaatsten zich ordelijk langs den rotswand, namen de roode petjes van +het hoofd en bogen zoo diep, dat hunne lange, witte baarden den grond +raakten. + +"De fee! de weldoende fee der onderwereld" fluisterden de aanwezigen en +zwegen dan weer stil, eerbiedig stil ... stil.... + +Eene statige vrouw in ruischende zijde gekleed, verscheen en groette den +jongen stroom. + +Fonkelende edelgesteenten blonken in hare zwarte haarvlechten, gouden +banden versierden haar keurslijf en den langen sleep van haar ruischend +gewaad. + +"Vrees niet, heer ridder," sprak zij tot den stroom, "ik zal u +gezelschap houden, u bij het krieken van den dag op de rechte baan +helpen; bij mijne geboorte schonk mijne meter mij de gave der +voorspelling, wilt gij mij uwe hand reiken? Ik zal in hare lijnen lezen, +wat de toekomst voor u heeft weggelegd." + +De stroom bedaarde en reikte de fee zijne opene hand. + +Zij nam ze aan, las er aandachtig in, verdiepte zich langen tijd in die +lezing en sprak met trage, zachte stem, in tegenwoordigheid der +zwijgende aardmannetjes: + +"Weldra zal een vroom en verstandig man langs uwe oevers reizen. Hij zal +er een wijd, mooi dal ontdekken, begrensd door heerlijke heuvels en +talrijke frissche wouden: "Ik wenschte wel hier eene groote stad te +kunnen aanleggen" zal hij zeggen en, alvorens zijne reis voort te +zetten, zal hij, in de mooie vallei, eene kapel stichten. + +De fee zweeg en ... "is dat alles" fluisterde de stroom? + +"Bij lange na niet" antwoordde de fee, "ik zie zooveel, zooveel. + +"Zeg mij nog iets, voorspel mij mijn gansche toekomst" vroeg de +nieuwsgierige stroom en de fee vervolgde: + +"Rondom de kapel, in het mooie dal, verheffen zich menschelijke +woningen, geloovige christenen richten en hunne schreden heen. Ik zie +een heilig man, den bisschoppelijken staf in de hand. Hij predikt +godsvrucht en broederliefde; aan de grooten der aarde herinnert hij +hunnen plicht en laakt hun zondig leven. + +Helaas! zulks doet hij niet ongestraft; wreede moordenaars heffen hunne +bijl tot hem op en koelen hunne wraak in het onschuldig bloed van den +martelaar. + +Nu zuchten en weenen de menschen aan uwe oevers, jonkheer stroom; zij +betreuren den man, die een wreeden dood onderging, omdat hij enkel +"rechtvaardigheid" betrachtte. + +De menschen brengen zijn stoffelijk overschot naar de kapel midden in +het stille dal, waar het weldra door duizenden bedevaartgangers wordt +bezocht. + +Jaren en jaren verloopen. Een machtig man, prins en bisschop, laat in +het dal eene mooie, groote kerk bouwen en er eene stad aanleggen, +verschanst achter kloeke muren. + +Die stad wordt de zetel van een prins-bisdom met kanunniken, kloosters, +scholen, monniken en kloosterzusters. + +Langzamerhand vestigden zich handelaars in de bisschoppelijke stad; +bootslieden brengen er hout en steenen aan, menschelijke woningen +ontstaan als door tooverslag; ik zie teekenaars, bouwmeesters, schilders +en andere kunstenaars, die goud, zilver, koper verwerken en de heilige +vaten der bedehuizen scheppen; ik zie beeldhouwers, die marmer, arduin, +eikenhout bezielen en naast hen een wriemelenden drom van nederige +ambachtslieden, leerlooiers, smeden, kopergieters en anderen. + +Hoe talrijk worden die menschen! Ik kan ze niet meer tellen, ze zijn +levendig van aard, werkzaam, opgeruimd. Zij doorboren de ingewanden der +heuvels, zoeken er steenen en allerlei ertsen. Eindelijk ontdekken zij +de zwarte steenkool, nederige brandstof, die hun onschatbare diensten +bewijst. + +Aan uwe oevers, heer stroom, ontstaan nog andere steden, ik zie +ontelbare lachende dorpen, wijngaarden, boomgaarden, ik bemerk hooge +torenspitsen, bruggen, marktplaatsen. + +De bevolking groeit aan, de stoffelijke welvaart vermeerdert en gij zijt +de koning, de vader der heele landstreek. + +De jonge stroom lachte en schudde ongeloovig het met wier en loof +omkransde hoofd. Ook de bergmannetjes lachten en een hunner spoedde zich +naar den ingang der grot. + +Weldra echter keerde hij terug en kondigde aan: + +"De nachtster verbleekt, de morgenzon breekt door de nevelen, de +leeuwrik zingt hoog boven de toppen der rotsen." + +"Kom met mij" sprak de fee tot den stroom. + +Zij nam hem bij de hand, leidde hem door de heimnisvolle gangen, door +afgronden en over rotsblokken, tot aan de poort van haar onderaardsch +verblijf. + +Hier nam zij afscheid en sprak op zachten toon. + +"Vaarwel, heer ridder, leef lang en gelukkig." + +Eensklaps goot de morgenzon een schat van zilveren starren over het +donkere harnas van den stroom. De glans, die er van uitging was zoo +verblindend, dat de oogen der fee die niet verdragen konden en zij zich +in hare duistere woning terugtrok. + +De stroom echter vloeide verder, hij groette de vlugge hinde, die aan +zijn helder water, haren dorst kwam lesschen; hij kuste de slapende +bloempjes wakker en speelde met de zilveren vischjes, die in zijn +vochtigen schoot zwommen. + +Hij murmelde, hij zong, hij juichte van levensblijheid en vergat weldra +de schitterende fee en de lachende, goedaardige bergmannetjes der +onderwereld. + + + + +42.--Het Prins-Bisdom Luik. + + +"Wie toch is de stroom, die zulke tooverachtige avonturen beleefde?" +vraagt mij eene nieuwsgierige lezeres. + +De Schelde is het niet, die vloeit bijna overal tusschen lachende +beemden en malsche weiden, die is te kalm en te ernstig om in grotten te +spelen en voorbij rotsen te dartelen. + +"Is het misschien de Maas?"--"Inderdaad, die telt hooge rotsen aan hare +oevers, die vloeit door diepe dalen, door heuvels omzoomd; die is +schilderachtig, romantisch schoon, die besproeit eene landstreek, die +glinsterende ertsen en gitzwarte kool in haren schoot verbergt. + +Maar, die aardmannetjes met hunne roode petjes en lange, witte baarden, +die schitterende fee met haar ruischend gewaad, bewonen zij wel de +grotten, die men in Hoog-Belgie aantreft? + +De geleerden, de wijzen zeggen "neen" de dorpslieden, vooral de ouden +van dagen beweren "ja". Zij kennen zoovele sprookjes waarin feeen en +kabouters voorkomen en zijn die niet "waar gebeurd" ze zijn toch lief en +schilderachtig mooi. + +Willen we maar voor "een keer" onderzoeken of de voorspelling der fee is +uitgekomen? + +Zoo volgt mij en beantwoordt de vragen, die ik u stellen zal. + +"Waar strekte zich het breede, mooie dal uit, dat, voor eeuwen, door den +vromen, verstandigen reiziger werd bezocht?" + +"Dit dal strekt zich uit midden in onze huidige provincie Luik en ligt +dichtbij de samenvloeiing van Maas en Ourthe. + +De heilige Monulphus, bisschop van Tongeren, naar Dinant reizende, +bezocht het ten jare 578. + +Hij was het die, getroffen door de schoonheid der landstreek, er eene +kapel stichtte en voorzag, dat zich hier, in later jaren, eene mooie, +groote stad zou verheffen. + +"Wie werd er vermoord?" + +De heilige Lambertus, dezelfde die zoo rechtschapen was, dat hij zelfs +aan de machtigen der aarde hunne ondeugden verwijten durfde. + +Sint Hubertus, opvolger van Lambertus, liet eene mooie, groote kerk +bouwen op de plaats, waar de heilige martelaar een gewelddadigen dood +onderging en bracht naar die kerk, het stoffelijk overschot van Sint +Lambertus over. + +Rondom ontwikkelde zich eene bisschoppelijke stad, met hare kerken en +torens, hare abdijen, hare talrijke bedehuizen, hare scholen. + +Ziedaar den oorsprong van Luik, heden eene der grootste steden van ons +land. + +In dien tijd behoorde het grootste deel van haar grondgebied aan de +geestelijkheid, alsmede vele domeinen, burchten, wouden, abdijen uit den +omtrek. + +Gedurende de Middeleeuwen, ja veel later nog, bezat de bisschop van +Luik niet alleen eene geestelijke, maar ook eene wereldlijke +waardigheid. Hij was "prins-bisschop." + +Waar haalden de menschen de grondstoffen vandaan, noodig tot het bouwen +der stad Luik? + +In de steengroeven; in de wouden der landstreek vonden de menschen niet +alleen de noodige grondstoffen, voor het oprichten van bedehuizen, +abdijen en andere gebouwen, maar, zooals de fee zeide: weldra bezielden +beeldhouwers arduin en marmer, terwijl zilver-en goudsmeden, koper-en +bronsgieters menig kunstgewrocht voortbrachten, vooral ter verfraaiing +der bedehuizen. + +Dit alles echter gebeurde niet op eenen dag, zelfs niet op een jaar, +maar het duurde vijftig, honderd, tweehonderd en meer jaren. + +Aan wie had de stad Luik hare eerste verfraaiingen te danken? + +Aan bisschop Notger of Notkerus, die in 1008 overleed. + +Notger was een groot man. Hij deed de stad Luik ommuren, liet schoone +bedehuizen bouwen, kanalen graven, deed de steden Thuin, Fosse en +Mechelen[28] van vestingwerken voorzien. Sommige edellieden zooals de +heer van Chevremont gedroegen zich als roofzuchtige plunderaars. Notger +wist ze te bedwingen en deed hunne burchten afbreken. + +Niet alleen de kunst, ook de wetenschap bloeide te Luik; want in die +stad waren scholen, woonden geleerden, volkomen op de hoogte der +wetenschap van hunnen tijd. + +Hoei en Dinant bezaten smederijen, die zoo bloeiend waren, dat onze +voorouders niet genoeg hebbende aan de ertsen van hun vaderland, ook +aankoopen deden in Duitschland, voornamelijk te Goslar. + +De Dinanteezen, beroemde kopergieters en koperslagers, verkochten de +voortbrengselen hunner nijverheid en kunst, in Vlaanderen, in Engeland, +in Frankrijk. + +Te Londen bezaten zij eene afzonderlijke halle en in de XIV^{de} eeuw, +maakte de stad Dinant deel van de Teutonische (Duitsche) hanze. + +Op het gebied van nijverheid en handel was de ontwikkeling der stad Luik +langzamer, maar het ontginnen der steenkool, het vervaardigen van wapens +bevorderden weldra den welstand harer inwoners, alsook de +handelsbetrekkingen, die zij aanknoopte met de groote stad Brugge. + +Vormden de handelaars, de ambachtslieden der Luiksche steden evenals die +der Vlaamsche en Brabantsche ook neringen, ambachten, gilden? Kan men +bij de studie der Luiksche geschiedenis, de vorming, de ontwikkeling der +gemeenten nagaan? + +Zonder twijfel, jammer echter, dat de voorspelling onzer fee juist daar +eindigt, waar zij het belangrijkst worden moest. We zullen hier dus, +zonder hare hulp, ons verhaal voortzetten. + +De inwoners der Luiksche gemeenten kregen of eischten al vroeg +burgerlijke rechten. + +In 1198 gaf bisschop Albrecht van Cuyck aan zijne onderdanen eene +vermaarde keure. Zij bepaalde, dat de woning der burgers onschendbaar +was, dat de Luikenaar vrij was in persoon en goederen, dat hij aan geene +schattingen noch gerechtelijke proeven mocht onderworpen, dat hij niet +mocht aangehouden worden, dan krachtens een vonnis der Schepenen. + +Denkt nu echter niet, dat het verkrijgen dier voorrechten gemakkelijk +ging. Heel dikwerf kwamen de bisschop, de hooge geestelijkheid, de +edellieden, de groote en kleine burgers met elkander in botsing. + +Dit gebeurde vooral in de XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, wanneer, eerst +de rijke burgers, daarna de geringe ambachtslieden, voorrechten vergden. + +Ik wil u echter niet verontrusten met de beschrijving der ruwe, bloedige +twisten, die de stad Luik teisterden gedurende de XIII^{de} en XIV^{de} +eeuwen; ik wil doen, zooals de fee, die van oorlog, brand, moord en +andere akeligheden liefst in het geheel niet gewaagde. + +Een laatste vraag echter: + +"Wie behaalden, bij die innerlijke beroerten, de overwinning? Was het de +bisschop, de hooge geestelijkheid? Waren het de rijke burgers of de +leden der neringen? + +Oordeelt zelven: + +In 1337 onderteekende bisschop Adolf van der Marck den "Vrede van +Angleur." Zoo noemt men een verdrag, waarin bepaald werd, dat alleen de +leden der neringen van den stedelijken raad mochten deel maken. + +Drie jaar later bevestigde de Vrede van Fexhe al de oude vrijheden des +lands; hij wordt beschouwd als de grondwet des vorstendoms. + +In 1343 richtte de bisschop de rechtbank der XXII op, welke in de +gewichtigste zaken van Kerk en land moest vonnissen; daar de meerderheid +dier rechtbank uit de burgerij bestond, werd zij de kostbaarste waarborg +der Luiksche vrijheden. + + + + +43.--Broeder en Zuster. + + +Hertog Jan had eene zuster, Maria genaamd en gehuwd met den koning van +Frankrijk, Filips de Stoute. + +Deze vorstin was zeer schoon en aanminnig, bovendien had zij van haren +vader een verwonderlijke dichtgave geerfd. Zij ondersteunde begaafde +zangers en dichtte fraaie liederen. + +Daar was in dien tijd aan het Fransche hof een zekere heer de Labrosse, +kamerheer en gunsteling van den koning. + +Hij was jaloersch op de koningin, en gebruikte al zijnen invloed om haar +bij den koning in een valsch daglicht te stellen. + +Filips had Maria in tweede huwelijk getrouwd en bezat kinderen van zijne +eerste vrouw. + +Op zekeren dag stierf de oudste zoon des konings en de Labrosse wist bij +den bedroefden vader het vermoeden te doen ontstaan, dat Maria door +vergif aan zijn kind het leven had benomen. + +Het gemoed des konings was door deze verdenking op het hevigst +ontroerd, hij ging peinzend daarhenen, zegt de kronijk, het hart vol +druks. + +Men verhaalt, dat hij Maria in eenen burcht liet opsluiten en haar ter +dood wilde laten brengen. + +Uit hare gevangenis meldde de ongelukkige haren nood aan haren broeder + +"Beschreven met haren bloede root, +"In eene scale daer zij uit dranc." + +[Illustration: Ridder ten tijde van Jan I.] + +Op het ontvangen der akelige tijding, springt hertog Jan te paard en +snelt naar Parijs. Een schildknaap, Godekin van Stalle en Vlieger, een +hazewind, vergezelden hem alleen. + +Na tweemaal vier en twintig uren is hij in de hoofdstad van Frankrijk, +trekt eene monnikspij aan, begeeft zich naar Maria's gevangenis, en, als +biechtvader tot haar toegelaten, verneemt hij de onschuld zijner zuster. + +Nu werpt de hertog zijne vermomming af, meldt zich ten hove aan, treedt +voor den koning--naar het gebruik dier tijden--als kampvechter der +koningin en daagt ieder tot een tweegevecht uit, die de schuld der +belasterde vrouw mocht staande houden. + +De laffe de Labrosse, door de verschijning des vermaarden krijgsmans +verschrikt, door het geweten gefolterd, neemt de vlucht. + +Geen zijner vrienden waagt het, de eer des kamerheers met het zwaard te +verdedigen. + +De twijfel aan Maria's onschuld ware een smaad aan de nagedachtenis +dezer vorstin, daarom besluiten wij ons verhaal met het oordeel van een +beroemden, Franschen geschiedschrijver[29]: + +"Het is niet mogelijk, dat deze vrouw tot een laffen en snooden aanslag +bekwaam zij geweest." + + + + +44.--Jan I en het hertogdom Brabant. + + +Jan I, de held van ons verhaal was hertog van Brabant; het voormalige +Brabant strekte zich uit over het grondgebied, dat onze hedendaagsche +provincie Brabant, de provincie Antwerpen en, in Nederland, +Noord-Brabant bevatte. Leuven, Brussel, Antwerpen en 's Hertogenbosch +waren er de hoofdplaatsen van. + +Hertog Jan, die zijne arme zuster zoo dapper verdedigde, was een +uitstekend ruiter; in den wapenhandel was hij zeer bedreven en ook als +veldoverste wist hij eer en roem te verwerven. + +In twist zijnde met verscheidene vorsten van zijnen tijd, die meenden +recht te hebben op het bezit van het hertogdom Limburg, sloeg hij het +beleg voor de sterkte Woeringen, die op den oever van den Rijn gelegen +was. Zijne vijanden kwamen hem aldaar aanranden en er werd een veldslag +geleverd op eene heide nabij Woeringen (1288). + +Hertog Jan behaalde er eene roemrijke overwinning en wordt om dit +wapenfeit, in de geschiedenis niet zelden de Overwinnaar of de +Zeeghaftige genaamd. + +Na den slag van Woeringen werd Limburg met Brabant vereenigd. + +Ter eer van hertog Jan dient vermeld te worden, dat hij van zijne +overwinning geen misbruik maakte; reeds op het slagveld, had hij aan +krijgsgevangenen genade verleend; weldra wist hij de genegenheid der +Limburgers te winnen door zijne zachtmoedigheid en rechtvaardigheid. + +Talrijke dichters bezongen Jan I en zijne roemrijke wapenfeiten; want, +niet alleen in Vlaanderen, maar ook in Brabant trof men reeds in de +XIII^{de} en XIV^{de} eeuwen, beoefenaars aan der fraaie letteren. + +Adinez-li-Rois, een Brabander, was de grootste Fransche zanger zijner +eeuw, terwijl Jan van Heelu in het Dietsch den slag van Woeringen +beschreef en Lodewijk van Velthem den Spiegel Historiael van Maerlant +voltooide. + +Jan De Clercq ook Jan van Boendaele genaamd, schreef eene Rijmkronijk +van Brabant en verscheidene andere dichtwerken. + +De beroemde Jan van Ruysbroec geboren in 1294 is een merkwaardig +prozaschrijver. Zijne werken werden in het Hoogduitsch, ook in het +Latijn overgezet. + +[Illustration: _An alle deghene die dese lettren selen sien ofte hoeren +lesen. Schepenen Raet ende alle de goede ghemeene liede van der poort +van audenarde saluut._ Schrift van 1350.] + +Jan I schonk talrijke voorrechten aan de Brabantsche gemeenten. Zijn +opvolger was Jan II. Om de oneenigheden te beslechten die tusschen de +geslachten[30] en de ambachten gerezen waren, riep deze vorst, in 1312, +eene vergadering bijeen te Kortenberg, tusschen Leuven en Brussel. + +Daar werd besloten, dat er alle drie weken, te dier plaats, een raad zou +vergaderen van 4 afgevaardigden des adels en 10 afgevaardigden der +Brabantsche steden. + +Die raad zou over de goede uitvoering der wetten waken, de heeren +verhinderen het volk te verdrukken en misbruiken beletten, waarop men de +aandacht der leden roepen zou. + +Gedurende de regeering van de hertogen Wencelyn en Johanna (1355-1383) +ontstond te Leuven en te Brussel oneenigheid tusschen de ambachtslieden +en de rijke poorters of patriciers, die groote voorrechten bezaten. + +Het bloed vloeide vooral te Leuven, vanwaar ontelbare ambachtslieden, +meest wevers, naar Engeland weken. + +Burgeroorlog sleept talrijke onheilen na zich; de stad Leuven ging te +niet en erlangde nooit meer haren bloei der XII^{de} en XIII^{de} +eeuwen. + +In 1356 moest hertog Wencelyn zweren al de vrijheden van het land en de +voorrechten der steden te handhaven. + +De keure, die hij toen verleende werd de "Blijde inkomst van Brabant" +geheeten. Zij geldt om zoo te zeggen als grondwet der Brabanders, want +de gebruiken, die er in voorkomen, bleven voor het grootste deel in +zwang, tot op het einde der XVIII^{de} eeuw. + + + + +45.--Twee Vorstinnen. + +(SPROOKJE) + + +Er was eens eene machtige koningin, die over duizenden onderdanen +regeerde. + +Zij bewoonde een prachtig paleis en was steeds in kostbare, ruischende +zijde gekleed. Schitterende juweelen versierden hare armen en borst en +haar fluweelen mantel was met hermelijn gevoerd en met zilveren lelien +geborduurd. + +Een rijke stoet van hofdames, edelknapen en ridders omgaf de koningin +en, waar zij haar schreden ook richtte, overal bogen hare onderdanen +voor haar in het stof. + +"Ik ben wel de machtigste vrouw der wereld, sprak de koningin tot haren +echtgenoot, maar toch, wenschte ik mij op reis te begeven en mijn +rijkdom en glans door duizenden te laten bewonderen." + +"Uw wil geschiede!" antwoordde de koning en de fiere vorstin begaf zich +op weg. + +In steden en dorpen werd zij met ongemeenen luister ontvangen en de +burchtheeren der trotsche kasteelen betwistten elkander de eer, de +geduchte vrouw en haar schitterend gevolg te ontvangen en te herbergen. + +De reis der koningin was een onafgebroken zegetocht. + +"Gevoelt uwe Majesteit geen lust naar ons koninklijk hof terug te +keeren?" vroeg de koning aan de koningin. + +Maar de fiere vorstin schudde het met goud gekroonde hoofd, streelde het +prachtig ros, waarop zij gezeten was, reisde verder en bereikte een haar +onbekende landstreek. + +Hier zat eene nog jonge vrouw op den troon, schoon als een heldere +zomerdag, kalm en krachtig, minzaam en zacht als eene teedere moeder. + +Zij was in goudgele zijde gekleed; een zwarte leeuw lag aan hare voeten +en een schilderachtige stoet van jongelingen en meisjes omringde en +beschermde haar. + +Zij ontving de trotsche vorstin met eerbied, doch niet met de slaafsche +onderwerping, waaraan de ijdele vrouw gewoon was; daarom ontstak deze in +toorn en sprak op bitsen toon: + +"Weet gij dan niet, dat, zelfs zij, die tot den hoogsten adel behooren, +voor mij in het stof buigen?" + +"Ik ken geen anderen adeldom, dan arbeid en deugd" antwoordde de schoone +vrouw. + +De koningin lachtte spottend: "Zijn dat misschien uwe vazallen" vroeg +zij, een afgunstigen blik werpend op de jongelingen, die rondom den +troon waren geschaard. + +"Neen, vorstin, dat zijn mijne zonen," luidde het fiere antwoord. "Niet +in rijkdom, maar met onuitsprekelijke liefde heb ik ze grootgebracht." + +"Ik dacht hier alleen koningin te zijn" sprak de afgunstige vorstin, +maar ik zie hier honderd vrouwen, die meer op koninginnen gelijken dan +ik zelve." + +"Mijne dochters bedoelt gij, vorstin? Inderdaad, zij zijn schoon en +prachtig uitgedoscht, en toch werden mijne kinderen niet in weelde en +overvloed grootgebracht. Ik leerde hun den arbeid liefhebben en +waardeeren; mijne zonen zaaien en maaien, zij weven, metselen en +timmeren, zij bevaren de zee en reizen van land tot land. Mijne dochters +spinnen, naaien, borduren...." + +"Genoeg" gebood de koningin, "dit onderhoud duurt al te lang. Buigt +allen de knie voor mij en erkent mij als uwe wettige, uwe eenige +gebiedster." + +Maar nu zag en hoorde de trotsche vrouw, wat zij nog nooit had gezien +noch gehoord. + +"Wij buigen voor niemand," spraken moeder en kinderen als uit eenen +mond, terwijl de leeuw aan den voet van den troon opsprong, zijne fiere +manen schudde en een vervaarlijk gebrul aanhief. + +De koningin vlood ijlings weg en, nog denzelfden dag sprak zij tot haren +echtgenoot: + +"Die gemeene vrouw en hare kinderen hebben mij bloedig gehoond. Zend +gewapende dienaars tot hen, dat zij hunne zwaarden, messen, bogen en +pijlen gebruiken en heel het hoogmoedige ras aan onze heerschappij +onderwerpen." + +Maar de koning schudde het hoofd en sprak: + +"Er bestaan, o koningin, veel doeltreffender wapens dan zwaarden, +messen, bogen en pijlen, laat mij begaan, ik zal u bewijzen dat "list, +niet zelden overwint, geweld." + +De sluwe vorst toonde zich zacht en gedwee als een lam en trachtte zijne +slachtoffers door honingzoete woorden en schoone beloften te misleiden; +maar, na eenigen tijd, ontdeed hij zich van zijne schapevacht, toonde +zich in zijne werkelijke gedaante en volbracht het bevel zijner trotsche +echtgenoote. + +Maar de kloeke vrouw en hare knappe kinderen waakten, lieten zich niet +bedwingen en verjoegen de huurlingen des konings. + +Deze keerden naar hunnen meester terug en onderrichtten hem van het +gebeurde. + +"Keert terug" sprak de vorst, dat krijgslieden en soldeniers u +vergezellen. Neemt de wederspannige vrouw gevangen, slaat haar in +boeien, brengt haar naar hier, dat ik haar opsluite, haar doe verkwijnen +in eene kille en duistere gevangenis. + +En de krijgslieden vertrokken om het bevel huns meesters ten uitvoer te +brengen. + +Nu hadden de talrijke kinderen der edele vrouw groot verdriet, maar twee +hunner, de meest geliefde zonen der waardige moeder, wisten hunne +broeders en zusters moed in te spreken en ze tot krachtdadige tegenweer +aan te zetten. + +"Plicht en liefde dwingen ons te handelen," spraken zij, "het goede +recht is met ons. Onze moeder schonk ons het leven, zij leerde ons +arbeiden, voortbrengen, scheppen, zij ontwikkelde onzen geest en leerde +ons de deugd liefhebben. Vrij! eeuwig vrij zal zij wezen; boven de +trotsche koningin moet zij uitblinken, de heele wereld moet haar eeren +en achten, niet om hare adellijke geboorte, niet om hare schatten, maar +om hare hoedanigheden, om haren geest en hare deugd, om haren +vrijheidszin, om de voortbrengselen van haren arbeid en van hare kunst." + +En allen togen ten strijde, allen besloten te overwinnen of hun leven te +laten voor de vrijheid hunner innig geliefde moeder. + +De koning ondertusschen riep zijne edelste en dapperste ridders op. + +"Gaat" sprak hij, "vernielt het gemeene ras, dat mijne macht trotseeren +durft." + +De ridders vertrokken op hunne steigerende rossen; hunne helmen en +harnassen blonken in het zonnelicht, hunne vaandels wapperden in den +morgenwind, hunne krijgstrompetten schalden door bosschen en dalen, over +heuvels, over velden, over duinen en weiden. + +Bij voorbaat verheugden zij zich over hunne overwinning. Waren zij niet +de bloem der krijgslieden? Hadden, tot hiertoe, niet alle vijanden voor +de macht hunner wapenen moeten zwichten? + +Minachtend, honend zagen zij op hunne tegenstanders neer en, door +hoogmoed verblind, zonder nadenken, gingen zij den onrechtvaardigen +strijd aan, tegen hen, die, als helden, het dierbaarste verdedigden, dat +menschen op aarde bezitten kunnen. + +Hevig woedde de kamp. Menschenbloed werd bij stroomen vergoten, +doodskreten klonken, akelige zuchten van gewonden lieten zich hooren en +de gouden Julizon, die veel liever eene zee van ruischende korenaren had +doen rijpen, weende omdat zij de kinderen der menschen, als te vroeg +afgemaaide halmen, ter aarde zag vallen. + +Omstreeks den middag, lagen meestal de trotsche ridders in het zand; +hunne gulden sporen, hunne harnassen, helmen, waren met bloed bevlekt, +hunne wapperende vaandels gescheurd, bezoedeld en door het slijk +gesleurd. + +Een daverende kreet van vrijheid en verlossing galmde over stad en dorp, +over land en water; de beste, de liefderijkste aller moeders was gered +door hare minnende, dankbare kinderen. + + + + +46.--Strijd der vlaamsche Gemeenten tegen den koning van Frankrijk. + + +Alvorens nog het slot van het voorgaande sprookje gelezen te hebben, +hadden de meeste mijner lezers waarschijnlijk geraden, dat de trotsche +vorstin Frankrijk was en de liefderijke moeder Vlaanderen. + +De koningin draagt eenen mantel, die met zilveren lelien is geborduurd; +een zwarte leeuw, op gouden veld, rust aan de voeten der kloeke, +Vlaamsche moeder. + +Wie gevoelt zich niet aangetrokken tot Vlaanderen, dat arbeid als +adeldom beschouwde, welks kinderen leerden spinnen, weven, metselen, +timmeren, den akker bebouwen en dat dan ook, door diezelfde kinderen, om +zijn kloek verstand, zijne rechtschapenheid, zijn gulden hart werd +bemind en verdedigd? + +De koning van Frankrijk, Philippe le Bel (de Schoone) en zijne vrouw +Johanna van Navarre[31] beseften ten volle de stoffelijke waarde van +Vlaanderen. + +Maar Philippe was listig; hij wachtte zich wel zijne inzichten openbaar +te maken. + +Op sluwe wijze mengde hij zich in de innerlijke twisten, die, zooals wij +vroeger leerden, de inwoners onzer gemeenten verdeelden. + +Langzamerhand won hij de gunst der edellieden en rijke burgers, die +hoopten, dat de koning hunne zucht naar alleenheerschappij zou +begunstigen. + +Zoo kwam het dat, al wie in Vlaanderen den koning van Frankrijk genegen +was, den naam kreeg van Leliaart. + +De menschen van den lagen stand, de nederige ambachtslieden, hielden van +de Leliaarts niet, en heetten "Klauwaarts" naar de klauwen van den +Vlaamschen Leeuw. + +Gwyde, graaf van Vlaanderen, ijverzuchtig op den invloed der Leliaarts +zijnde, steunde de Klauwaarts. Gwyde werd tot tweemaal toe gevangen +genomen door den koning van Frankrijk, die Vlaanderen bemachtigde. + +[Illustration: Fransch wapenschild.] + +[Illustration: Vlaamsch wapenschild.] + +In 1301 brachten Philippe le Bel en zijne gemalin een bezoek aan +Vlaanderen en de koning vertrouwde het bestuur van het graafschap toe +aan een Fransch edelman, Jacques de Chatillon. + +Maar de Klauwaarts, de wakkere zonen van Vlaanderen waakten. Zij zouden +de plannen van den arglistigen koning verijdelen! + +De Leliaarts intusschen zagen hoe langer hoe meer, misnoegd neer op de +Klauwaarts en Jacques de Chatillon toonde zich zoo onkundig in het +besturen van het graafschap, dat de geheele volksklasse tegen hem aan +het morren ging. + +Te Brugge kwamen de inwoners in opstand en doodden op eenen nacht +honderden Franschen en Leliaarts. + +Jacques de Chatillon vluchtte naar Frankrijk en de meeste gemeenten +kozen partij voor de Klauwaarts. + +Te Brugge stelden zich Pieter de Coninc, deken der wevers en Jan +Breydel, deken der vleeschhouwers aan het hoofd der neringen, die de +wapenen hadden opgenomen. De Bruggenaars vielen in hunne stad onverhoeds +de Franschen aan en doodden ze in grooten getale. Deze gebeurtenis noemt +men de "Brugsche Metten." + + * * * * * + +Weldra zond Philippe le Bel naar Vlaanderen een schitterend leger, dat +onder bevel stond van zijn broeder Robrecht van Artois. + +De bloem der Fransche ridders maakte deel uit van dat leger en de +koning, in zijne gramschap, had bevolen de steden te plunderen, de +velden te verwoesten, de bevolking uit te roeien en--hoe schandelijk +zulks in het boek der Geschiedenis te moeten neerschrijven--de ridders +haakten er naar het bevel des konings ten uitvoer te brengen! + +Maar de Vlaamsche gemeentemannen zouden het menschonteerende schelmstuk +beletten! + +Op den Groeningen kouter, bij Kortrijk, wachtten zij, in dichte +gelederen, de vreemde indringers af en deze meenden, reeds bij den +eersten aanval, de nederige poorters te verpletteren, die zij +verachtten. + +Eene smalle beek liep door de moerassige weide en scheidde beide legers +van elkander. + +In onstuimige vaart, waagden het de Fransche ridders de beek over te +springen, maar, belemmerd door hunne zware wapenrustingen, zonken zij +met hunne paarden in het slijk. + +Toen trokken de gemeentemannen in gesloten gelederen voorwaarts, +roepende: "Vlaanderen den Leeuw!" Zij richtten onder de Fransche edelen +eene vreeselijke slachting aan; prinsen, ridders, voetknechten, Robrecht +van Artois, Jacques de Chatillon bleven op het slagveld. + +Na den veldslag raapte men, op de met lijken bezaaide vlakte, meer dan +700 gulden sporen op, welke men als zegeteekens in Onze Lieve Vrouwkerk +te Kortrijk ophing. + +De bloedige veldslag, die plaats greep op 2 Juli 1302, draagt den naam +van Gulden Sporenslag. + +De mare van deze nederlaag weerklonk in ons land en in den vreemde. Te +Rijsel, te Yperen, te Gent kwamen de Klauwaarts aan het hoofd der +gemeenten en de gemeentemannen bekwamen talrijke voorrechten. Zelfs in +Frankrijk verzetten de nederige ambachtslieden van sommige steden zich +tegen den koning en de steden van Italie zonden hare gelukwenschen aan +de Vlaamsche gemeenten. + +De merkwaardige Sporenslag had nog een ander belangrijk gevolg: + +[Illustration: Zegel van 1305.] + +Hadden de Fransche ridders de overwinning behaald, Vlaanderen ware bij +Frankrijk ingelijfd en een Fransch wingewest geworden. Zijne taal, zijne +beschaving, zijne kunst zouden uitgeroeid zijn en het tegenwoordige +Belgie niet bestaan. + +Eere dus aan de Vlaamsche Zonen, die zoo heldhaftig hunne moeder +verdedigden. + + + + +47.--Hongersnood! + + +Het was winter en nijpend koud. Op een zolderkamertje, in een houten +huis der Wolvesteeg, dicht bij de Vrijdagsmarkt te Gent, zat eene jonge +vrouw te zuchten en te weenen. + +Zij was mager als een geraamte en het kindje, dat op hare knieen lag, +kreunde pijnlijk en met zwakke stem. Zijne handjes waren rimpelig als +die eener oude vrouw, zijne gelaatskleur was blauw en koortsvuur gloeide +in zijn wijdgeopende oogjes[32]. + +"Arm Betteken, ween zoo droevig niet" snikte de jonge moeder. "Gij zijt +ziek van honger en gebrek en ik heb geen korstje brood om u te spijzen, +geen druppel melk om u te laven. Uw vader en zijne gezellen zitten +werkeloos op de Vrijdagsmarkt. + +Arm kind! wat zal er van ons geworden! In Gent is geen slag werk te +vinden, alle weefgetouwen liggen stil.... God weet! wanneer die akelige +toestand veranderen zal!..." + +Het scheen alsof de klagende stem der moeder het arme Betteken in slaap +suste, want, langzamerhand verzwakte het gekreun om eindelijk geheel op +te houden. + +De moeder echter suste het wichtje voort en zag het bij wijlen aan met +treurigen, doch liefderijken blik. + +Eensklaps teekende zich eene ontzettende uitdrukking van schrik op haar +bleek gelaat. Bettekens oogjes waren gesloten, haar lichaampje was stijf +en onbeweeglijk, zij ademde niet meer en.... + +"Dood! dood! mijn kind is dood! gestorven van honger, verstijfd van +koude!" gilde de arme vrouw met radeloozen schrik, waarop zij, het +wichtje aan hare borst drukkend, de deur openwierp en huilend en +weenend, de trap af, naar beneden stormde. + +Weldra bevond zij zich in eene woonkamer, waar een jong meisje aan het +ziekbed harer moeder was gezeten. + +Bij het akelig gekerm der binnentredende, sprong de maagd ijlings op, +terwijl de kranke zich in de bedstede oprichtte. + +"Om Gods wil, bedaar, vrouw Katelijne, bedaar," sprak het meisje, maar +de vrouw schreide maar immer door en bedekte het aangezicht van haar +Betteken met tranen en kussen. + +"Ontkleed het kindje, leg het op tafel, Livina," sprak de zieke moeder +tot hare dochter, neem een wollen doek en wrijf het arme schaapje tot +het bijkomt...." en uitgeput liet de zieke het hoofd weer op de peluw +vallen. + +Livina deed zooals de kranke had gezegd. Zij wreef het koude lichaampje, +dat na eene poos weder warm werd, toen opende zij het mondje van het +wichtje en goot eenige druppeltjes melk tusschen zijne paarse lipjes. + +De doodskleur verdween van de magere wangetjes, het kind sloeg de +oogleden op, en zijne zachte blauwe oogjes zochten de nog altijd +weenende moeder. + +"Goede Livina, heb dank!" kreet Katelijne, maar Livina scheen hare +dankende woorden niet te hooren; zij bracht de vrouw bij den haard, +dwong haar zich op eene bank neder te zetten en hare koude ledematen te +verwarmen. + +"Keer naar uw zolderkamertje niet terug, Katelijne," sprak Livina, +"blijf bij ons tot uw echtgenoot terugkeert...." + +"Wij ook zijn ongelukkig," vervolgde zij op de kranke wijzend, "maar +eigen leed heeft bij ons de liefde niet uitgedoofd, die wij onzen +evenmensch verschuldigd zijn." + +"Er is nog brood in de schapraai," sprak de zieke moeder, "Livina, zet +het Katelijne voor en warm heur wat melk. " + +"Ik dank u, Geertrui," antwoordde Katelijne. "Gij zijt al te, goed, gij +zelve zijt ziek van gebrek en uw zoon Antoon is werkeloos." + +"Dezen morgen," zei thans Livina, "verkocht ik bij den juwelier in de +Geldmunt, den gouden ring, dien moeder van hare grootouders erfde. Van +honger zullen wij dus niet sterven en de ongelukkige toestand waarin +alle Gentenaars zich bevinden, zal veranderen." + +Katelijne schudde het hoofd. "In onze stad is alle nering uitgedoofd," +sprak zij treurig.... "Nog altijd weigeren de Engelschen ons wol te +zenden, nog veertien dagen en Gent sterft van honger en gebrek." + +"Hoop op de toekomst," vervolgde Livina. "Heeft de Wijze Man niet +beloofd met den koning van Engeland te onderhandelen en Vlaanderen van +den ondergang te redden? Geloof mij, Katelijne, eer het laatste +geldstukje, dat ik voor onzen gouden ring ontving verteerd zal wezen, +zullen de neringen den arbeid hebben hervat." + +"Moogt gij waarheid spreken," hernam de jonge moeder, ... "maar de +honger, de angst hebben mij, arme, het hopen afgeleerd." + +Eensklaps werd de huisdeur van buiten geopend en de twee mannen stormden +juichend binnen. + +"De Engelsche wol komt weer vrij in Vlaanderen!" riepen zij als uit +eenen mond. De Wijze Man van Gent heeft ons gered! Nog drie dagen en de +Neringen kunnen den arbeid hervatten! + +De oogen der beide mannen straalden van blijdschap. + +De jongste, Livina's broeder, was een weversgezel, klein van gestalte, +mager, doch ongemeen vlug in al zijne bewegingen. + +Zijn gezel, de echtgenoot van Katelijne, was een groote, krachtige +voller, met grove handen en sterkgespierde ledematen. + +Hij nam zijn kind in de armen en trachtte zijne vrouw op te beuren. + +Deze verhaalde hem, wat er gedurende zijne afwezigheid was voorgevallen +en de stoere voller, veegde met zijne grove hand de tranen af, die hem +over de wangen biggelden. + +"Heb dank, Livina, heb dank, moeder Geertrui, stotterde hij...." maar +Livina hoorde niet. + +Zij stond met haren broeder voor de bedsponde der kranke. + +"Thans zult gij spoedig genezen, moeder," lachte Antoon. "Naarstig en +onvermoeid zal ik voor u werken, u vleesch en eieren koopen! Nog +veertien dagen en, aan Livina's arm, wandelt gij op de Vrijdagsmarkt. + +De zieke glimlachte. Katelijne en Simon de voller, wilden met Betteken +naar het zolderkamertje gaan, maar Antoon de wever hield ze terug. + +"Boven is het veel te koud" sprak hij "warmt u bij den haard en deelt +ons brood. Laten wij den avond gezellig doorbrengen en praten over den +arbeid, dien wij welhaast zullen hervatten!" + + + + +48.--Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent. + + +Het treurige tooneel, dat wij in het somber huisje der Wolvesteeg +bijwoonden, was te Gent en elders, niet eenig in zijn soort; ten jare +1339 heerschten ellende, gebrek, ziekte in gansch Vlaanderen. + +[Illustration: Kruisboogschutter. (ten tijde van Jacob van Artevelde)] + +Ziehier wat er was gebeurd: Karel IV, koning van Frankrijk, was +gestorven zonder mannelijke erfgenamen na te laten en twee vorsten +betwistten elkaar zijne kroon. + +Het waren Filips van Valois, neef van den overleden koning en Eduard +III, koning van Engeland. Een verschrikkelijke strijd, de honderdjarige +oorlog, brak uit tusschen Frankrijk en Engeland. De graaf van +Vlaanderen, Lodewijk van Nevers, koos partij voor Filips van Valois en +wilde Vlaanderen in een verbond met Frankrijk betrekken. + +Weldra verbood Eduard III den uitvoer der Engelsche wol naar Vlaanderen +en door dien maatregel was de wolweverij, de voornaamste tak van +nijverheid onzer streken, ten gronde gericht. + +De vollers, wevers, ververs bevonden zich zonder werk en onze arme +voorouders leden verschrikkelijk. Te Gent vergingen de inwoners +letterlijk van honger en gebrek. + +In deze stad leefde toen een man, die boven zijne tijdgenooten uitblonk +door zijne wijsheid en welsprekendheid. + +Hij heette Jakob Van Artevelde, maar zijne stadgenooten noemden hem "den +Wijzen Man van Gent." + +"Laten wij om raad gaan bij den Wijzen Man" riepen de Gentenaars als +uit eenen mond. "Hij alleen kan ons redden." + +Artevelde bewees aan zijne medeburgers, dat zij bevriend moesten blijven +met den koning van Engeland, zonder daarom tegen den koning van +Frankrijk te strijden of anders gezegd, dat zij onzijdig moesten +blijven. + +Jakob Van Artevelde onderhandelde met beide vorsten en volbracht zijne +taak op uitstekende wijze. + +Filips van Valois en Eduard III erkenden de onzijdigheid van Vlaanderen, +de Vlaamsche schepen mochten vrij de zee doorkruisen, de Engelsche wol +werd hier heengebracht, ellende en hongersnood weken uit stad en dorp. + +De invloed van den Wijzen Man groeide gedurig aan. Door zijne +bemiddeling sloten de gemeenten van Vlaanderen en Brabant een verbond, +dat weldra erkend werd door Henegouwen, Holland en Zeeland. + +Frankrijk echter erkende niet langer Vlaanderens onzijdigheid. Op raad +van Van Artevelde, nam Eduard III den titel aan van koning van +Frankrijk[33] en sloot in 1342 een verbond met Vlaanderen. + +De Franschen verloren den zeeslag van Sluis en Eduard maakte zich deze +overwinning ten nutte om Doornik te belegeren. Weldra kwam een +wapenstilstand de vijandelijkheden schorsen. + +Graaf Lodewijk van Nevers was naar Frankrijk teruggekeerd; Jacob Van +Artevelde zag zich, met den titel van Ruwaert, het bestuur van +Vlaanderen toevertrouwd. Handel en nijverheid bloeiden, landbouw, +rivier-en zeevaart herleefden. + + + + +49.--Broedermoord. + + +Eenige jaren zijn verloopen en, in het houten huis der Wolvesteeg, wonen +nog altijd onze vroegere bekenden Livina, Antoon en hunne moeder, Simon, +Katelijne en Betteken, dat tot een lief meisje is opgegroeid. + +Het akelige spook van den honger bedreigt niet langer de sombere woning, +gezondheid en welstand zijn er teruggekeerd, maar helaas ... vrede noch +geluk zijn er binnengedrongen. + +Antoon de wever en Simon de voller zijn geene vrienden meer maar +vijanden. Als zij elkander ontmoeten ballen zij de vuisten en roepen +elkander scheldnamen toe. + +En weder is voor de arme vrouwen een treurig tijdvak van lijden en +tranen aangebroken. + +Op eenen Maandag morgen had Simon al vroeg zijn zolderkamertje verlaten. + +"Zoek eene andere woning," had hij zijne vrouw toegesnauwd, "bij den +hoogmoedigen wever blijf ik niet langer inwonen." + +Betteken had vader om een kus gesmeekt, maar toen zij dien ontving, had +zij, onder vaders kolder, het harde staal eener scherpe bijl gevoeld. + +Ook Antoon de wever, was sedert geruimen tijd opgewonden, ruw en barsch. +De zoete stem zijner zuster, de tranen zijner moeder konden den storm +niet bedaren, die in zijn binnenste woedde. + +Op dien akeligen Maandag morgen had hij, gewapend, de moederlijke woning +verlaten, terwijl hij, bij het henengaan, gruwelijke woorden van dood en +moord had gemompeld. + +Thans zaten de vrouwen biddend in de sombere woonkamer, tranen van angst +biggelden over hare wangen en treurig klonk hare smeekbede: + +"En vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergeven onze schuldenaren." + +"Verlos ons van den kwade" prevelde Livina, maar sprong weldra, evenals +de andere vrouwen, verschrikt op. + +Huilend en schreeuwend, met kletterende wapens, trokken scharen +ambachtslieden door de enge steeg, terwijl van de naburige Vrijdagsmarkt +een verward gedruisch van menschenstemmen, als de deining eener woelige +zee, tot het oor der vrouwen doordrong. + +"Ik blijf hier niet langer, kermde Livina. Ik wil Antoon halen ... bij +de liefde zijner moeder zal ik hem bezweren naar huis te komen." + +"Ik vergezel u, Livina" sprak Katelijne. Misschien kunnen wij, vrouwen, +moord en doodslag beletten. + +"Moeder" sprak Livina vastberaden, "sluit de deur dicht achter ons, +verberg u met Betteken op het zolderkamertje en bid voor de Gentsche +ambachtslieden." + +De twee vrouwen verlieten de woning en bevonden zich weldra op de markt. + +Eene grijze stofwolk verhief zich boven het uitgestrekte plein, waar een +akelig schouwspel de oogen der vrouwen trof. + +Honderden ambachtslieden vochten er tegen elkander; vollers met +opgestroopte mouwen, blauwververs met donkergekleurde handen, +vleeschhouwers met messen en priemen, smeden met zware bijlen, +sjouwerslieden met lasthaken, brouwers, timmerlieden, bakkers, schippers +woelden door elkander, bloed vloeide langs den grond, droevige klachten +van stervenden, pijnlijke kreten van gekwetsten, stegen naar omhoog. + +Livina sloot de oogen en meende te sterven, maar eensklaps stiet +Katelijne een ontzettenden kreet van wanhoop en smart uit, trok Livina +bij den arm mede in de richting der Waaistraat. + +De knieen van het meisje knikten en toch volgde zij hare gezellin.... +Was het zinsbedrog? Was het werkelijkheid?... Neen, zij droomde niet, +haar broeder lag op den grond, terwijl Simon de voller hem de knie op de +borst drukte en het moordend staal boven zijn hoofd zwaaide. + +"Gij zult niet doodslaan," riep Katelijne, "hebt gij vergeten dat Simons +zuster ons kind van den dood redde?" + +Zij sprong op haren echtgenoot toe, trok hem het moordende wapen uit de +hand en vluchtte met hem door de Zuivelsteeg. + +Ondertusschen had Livina haren broeder opgericht en het bloed +afgeveegd, dat langs zijne wangen sijpelde. Antoon waggelde als een +dronken man, doch Livina ondersteunde en bracht hem, dwars door de +vechtende ambachtslieden, bij zijne moeder in het somber huisje der +Wolvesteeg. + + + + +50.--Dood van Jakob Van Artevelde. + + +De vreeselijke dag, waarop de Gentenaars, alle broederliefde vergetende, +zich aan de gruwelijkste moorderijen overgaven, wordt door de +geschiedenis met den naam van "Quade Maendach" bestempeld. + +De gemeenten, die het nageslacht zulke schoone voorbeelden van +werkzaamheid en vrijheidsliefde gaven, waren niet vrij te pleiten van +groote gebreken, die onvermijdelijk haren ondergang moesten bewerken. +Zij waren ijverzuchtig, jaloersch op elkander; de groote gemeenten +beheerschten de kleine, alsook het platteland. Niet zelden leefden de +verschillende neringen eener zelfde gemeente in onmin met elkander. + +In 1345 leefden te Gent de vollers, wevers en de kleine neringen in +volslagen vijandschap. + +De haat der ambachtslieden onder elkander was zoo hevig, dat zij, zooals +het vorige verhaal ons leerde, elkander gewapend aanvielen en +afgrijselijke broedermoorden pleegden. + +Niets was in staat den steeds klimmenden haat der ambachtslieden te +dooven, zelfs de stem van Artevelde, den Wijzen Man, was niet krachtig +genoeg om de opgewonden bevolking kalmer en redelijker te maken. + +Allengs vergaten vele Gentenaars, al wat zij den Wijzen Man verschuldigd +waren; zijn invloed verminderde en benijders, vijanden, schijnen +getracht te hebben zijn goeden naam te bezoedelen. + +In de maand Juli 1345 begaf Artevelde zich naar Sluis om met Eduard III +te onderhandelen en, bij zijne terugkomst naar Gent werd hij ongemeen +koel ontvangen, ja, dreigende stemmen verhieven zich tegen den eens zoo +geliefden volksvriend.... 's Avonds begaf zich eene woedende +volksmenigte naar Artevelde's huis en sloeg de deuren in. + +De Wijze Man trad vooruit, wilde tot het volk spreken, het bedaren, +maar, hij werd niet eens aangehoord en ... onvergeeflijke snoodheid, de +bijl eens moordenaars durfde zich boven het hoofd van den grooten +volksvriend verheffen. + +Zij viel neer en doodde den doorluchtigsten inwoner der Gentsche stad. + +Het nageslacht erkende de groote verdiensten van Jakob Van Artevelde. +Heden verheft zich het bronzen standbeeld van den grooten Man op de +Vrijdagsmarkt, waar hij zoo menigmaal sprak tot het volk. + + + + +51.--Graaf Lodewijk van Male. + + +Hij leefde in weelde en overvloed, hij maakte muziek met zijne +minstreelen[34] of hield zich bezig met zijne vogels, honden en apen. + +"Ik houd het met den graaf" zei Ghysbrecht Mahu "hij is rijk en machtig. +Hij zal mij aan zijn hof uitnoodigen, mij prachtige steekspelen en +ridderfeesten laten bijwonen. Met vorsten en edellieden zal ik omgaan en +mijne dochters, in zijde en fluweel gekleed, met peerlen en smaragden +getooid, zullen uitblinken tusschen de meest schitterende vrouwen van +Vlaanderen." + +"Ik houd het met mijn volk" sprak Jan Yoens. "Ik wil lijden als het +lijdt, arbeiden aan zijn welzijn, sterven voor zijne vrijheid." + +En beide Gentenaars hielden woord. Lodewijk van Male gaf schitterende +feesten en noodigde al de ridders van Brabant, van Holland, Henegouwen, +Picardie[35], aan zijn hof. + +Te Gent woonden doorluchtige heeren en edele vrouwen. De graaf ontving +die in zijne paleizen en op zijne kasteelen. + +De heeren droegen lange mantels, met bontwerk gevoerd, groote hoeden +van beverhaar, gevlamde gordelriemen en schoenen met zilveren gespen. + +De vrouwen hadden scharlaken kleederen, versierd met edelgesteenen; zij +droegen falien van rood fluweel of van venetiaansche stoffen met goud of +zilver doorweven. + +Jan Yoens en zijn volk arbeidden en leden, want zij waren het die de +feesten des graven moesten betalen; te Gent deed de graaf eene belasting +afkondigen, die hij wilde heffen, maar de inwoners verhieven de stem en +verzetten zich tegen die onwettige afpersing. + +"De schattingen door 't volk opgebracht moeten niet dienen om +kluchtspelers en potsenmakers te betalen," sprak een hunner en al de +andere poorters vereenigden zich met zijne weigering. + +Zeer verbitterd, begaf zich de graaf naar Brugge, waar hij hulpgeld aan +de gemeente vroeg. + +"Ik zal u toelaten eene vaart te graven, waardoor gij de wateren der +Leie kunt afvoeren," beloofde hij, "die vaart kunt gij verbinden met de +Reye, en het graan van Artois[36] zal niet langer naar Gent, maar naar +Brugge worden gevoerd. + +De Gentenaars zullen het voorrecht verliezen, dat zij tot hiertoe hadden +genoten. + +Het ijverzuchtige Brugge voldeed aan het verlangen van den graaf en +weldra begaven zich vijfhonderd Brugsche werkers aan den arbeid om den +loop der Leie te verleggen. + +De Gentenaars vernemen het gevaar, dat hunnen handel en hunne welvaart +bedreigt, allen scharen zich rondom Yoens, hem smeekende, hen toch met +zijne raadgevingen bij te staan. + +"Laten wij opstaan en strijden" sprak Yoens. "Als wij overwinnen zullen +wij gewroken zijn en, als wij vallen, zullen onze kinderen den strijd +voortzetten." + +Dat elke nering de wapens opneme, en de stadsbannier volge, dat, bij het +hooren der stormklok, ieder onder het vaandel zijner nering sta en dat +God ons bescherme!" + +Weldra werd in Gent het gilde der Witte Kaproenen opgericht, aldus +genaamd naar hun hoofddeksel. + +Zij trokken de Stad uit en dreven het werkvolk uiteen dat, tusschen +Aalter en Knesselare, aan de nieuwe vaart arbeidde. + +In verraderlijke taal berichtte Mahu den graaf, hetgeen in Gent voorviel +en, op zijn kasteel van Male gebood Lodewijk, dat men Jan Yoens en zijne +helpers gevangen nemen en ze ter dood brengen zou. + +Maar de Gentenaars waakten; zij versloegen de lieden van den graaf en +staken te Wondelgem zijn kasteel in brand. + +Jan Yoens, als hoofdman van Gent uitgeroepen, bezocht Dendermonde, +Aalst, Deynze, Ninove, begaf zich naar Brugge en trad met den +burgemeester en de hoofden der neringen in onderhandeling. + +Van Brugge reisde hij naar Damme. Eene maand tijds was hem genoeg +geweest om in gansch Vlaanderen het gezag der gemeenten te herstellen; +eene schoone toekomst lachte Yoens tegen, reeds waande hij Gent, waande +hij Vlaanderen gered. + +Helaas! het noodlot of ... zijne vijanden achtervolgden hem. Op het +onverwachts, onmiddellijk na een gastmaal, dat hij bijwoonde, werd Yoens +ongesteld en voelde zijn einde naderen. + +Zijne vrienden legden hem op eene draagbaar om hem naar Gent terug te +brengen, doch Yoens stierf onderweg. + +Langzaam bereikte de treurige stoet de diepbeproefde stad; de +geestelijkheid kwam het lijk van den hoofdman te gemoet en het dankbare +Gent begroef Yoens met zulke groote plechtigheden, als ware hij +Vlaanderens graaf geweest. + +De verraders zegepraalden; Mahu won de gunst van den graaf, maar die +gunst was tijdelijk, terwijl, zes eeuwen na zijnen dood, Jan Yoens immer +voort leeft in de harten van het dankbare nageslacht. + + + + +52.--Philips Van Artevelde. + + +Het was in het jaar 1382. In de benedenkamer zijner woning, eenzaam, bij +het vallen van den avond, zat een rijzig man in diepe gedachten +verzonken. + +Die man was Filips, zoon van Jakob Van Artevelde. + +Hij dacht aan zijne vaderstad, aan het eens zoo machtige, thans zoo +ongelukkige Gent. + +Plotseling treft geraas en dof gemompel het oor van Filips. Het was +alsof eene groote volksmenigte zich voor de deur verzamelde. + +Filips opent een venster en ziet honderden poorters en ambachtslieden +voor zijn huis vergaderd. + +Welk was hunne bedoeling? Op aller gelaat staat diepe verslagenheid, +ellende, gebrek te lezen. + +De klopper bonst op de deur. Filips opent en voor hem staat het bestuur +der stad, dat hij zich haast binnen te noodigen en eenvoudig, doch +roerend luidt de aanspraak van den eersten schepen: + +"Ser Filips, onze stad bezwijkt, zij is belegerd en hongersnood bedreigt +ons. + +De Wijze Man is niet meer daar om ons te redden ... zal de zoon minder +vaderlandlievend zijn dan de vader? + +Op u hebben wij onze laatste hoop gevestigd, Ser Filips, wij plaatsen +Gent onder uwe bescherming." + +Filips Van Artevelde was diep ontroerd. Een oogenblik verrees het +bloedig lijk van zijnen vader voor zijne oogen. + +Wat zou hij doen? Zich wreken over geleden onrecht of, groot van ziel, +zich opofferen voor het welzijn zijner stadgenooten? + +"Wat mijn vader deed en nog zou doen indien hij kon herleven, zal ik +zijn zoon, voor u beproeven," sprak hij vastberaden. + +"Gaat tot het Gentsche volk en zegt dat ik hun, heden nog, op de +Vrijdagsmarkt, mijne plannen zal blootleggen." + +Het bestuur vertrok en even daarna steeg uit de opeengedrongen +volksmassa een ontzaglijke jubelkreet: "Heil! Ser Filips, heil!" galmde +het door de straten der stad. + +Onmiddellijk zette Artevelde zich aan den arbeid. Hij kocht al het graan +op, dat zich in de abdijen en bij rijke poorters bevond en deed het aan +het volk uitdeelen. + +Maar dit was onvoldoende; de hongersnood breidde zich uit en meer dan +duizend menschen bevonden zich weldra zonder brood. + +Filips verliet de stad en toog naar Doornik, waar hij met den graaf +onderhandelde, maar deze stelde zulke onmogelijke eischen, dat het +Gentsehe volk besloot liever tot den laatsten man te sterven, dan zich +daaraan te onderwerpen. + +Filips wist de Gentsche poorters met een heilig vuur te bezielen: "Vrij +of dood" riepen zij uit en meer dan vijfduizend wapenknechten, al die +nog kracht genoeg bezaten om eene bijl of een zwaard te dragen, +verlieten in 't geheim de stad en begaven zich op weg naar Brugge, +waarheen de graaf zich begeven had. + +Deze echter, verwittigd zijnde, keerde terug, en werd handgemeen met de +Gentenaars, op de heide van Beverhout. + +Na lang en hardnekkig worstelen werden de benden des graven +uiteengedreven en de Gentenaars behaalden eene schitterende overwinning. + +De graaf ontsnapte slechts bij toeval. De Gentenaars achtervolgden hem +tot in de straten van Brugge, waar een arm vrouwtje hem op haar +zolderkamertje verborg. + +'s Anderendaags gelukte het Lodewijk van Male vermomd uit Brugge te +ontvluchten. Hij begaf zich naar Frankrijk en verzocht hulp tegen zijne +onderdanen. + +Alle steden trokken partij voor de Gentenaars. + +In November 1382 deed de ontelbare Fransche legermacht met den +veertienjarigen koning Karel VI aan het hoofd, een inval in ons land. + +Yperen gaf zich over, hetgeen Filips Van Artevelde, die Oudenaarde +belegerde, noodzaakte haastig naar West-Vlaanderen op te rukken om den +vijand den weg naar Brugge te versperren. + +De twee legers ontmoetten elkander te West-Rozebeke; een ongelooflijk +vertrouwen op den uitslag bezielde Artevelde, maar de slag viel niet +uit, zooals hij het had voorspeld. + +Nooit leden de Vlamingen zulk een bloedige nederlaag; duizenden +gemeentemannen, waaronder ook Filips Van Artevelde, vonden den dood op +het slagveld. + +Trots de slagen van het noodlot bleef aan Gent nog levenskracht genoeg +over om den strijd voort te zetten. Eerst in 1386 werd de vrede +geteekend. + + + + +BLADWIJZER + + +1. De Hut in 't Woud +2. Oud Belgie +3. Langs Poel en Plas +4. Bij de Menapiers +5. Aan den Voet van den Reuzeneik +6. Verovering van ons Land door de Romeinen +7. Twee Eeuwen later +8. De Romeinsche Overheersching +9. De Romeinsche Villa +10. Invallen der Barbaren +11. Een Frankische Knaap +12. De Franken +13. Grimbald en Bertolf +14. De Salische Wet +15. Van een Koning en eene Prinses +16. Hlodwig en Clotildis +17. Amandus +18. Sint-Bavo +19. Het Wandelend Woud +20. De Zonen van Hlodwig +21. Van een armen kleinen Zanger en een grooten Keizer +22. Karel de Groote +23. Renier en Albrade +24. Invallen der Noormannen +25. Anneken Soete, de kleine Herderin +26. De Graven van Vlaanderen +27. Een Sprookje +28. Het Slot van Bouillon +29. De boetvaardige Zondaar +30. De Kruistochten +31. Twee Vluchtelingen +32. Koophandel en Nijverheid +33. Eene Klokkenvertelling +34. De Gemeenten +35. Kapitein Lorenzo en zijne Reis naar Brugge +36. Brugge +37. Een Dichter +38. Jakob van Maerlant +39. Een Verhaal van Lijden en Tranen +40. Innerlijke Twisten in de Gemeenten +41. Eene Voorspelling +42. Het Prins-Bisdom Luik +43. Broeder en Zuster +44. Jan I en het hertogdom Brabant +45. Twee Vorstinnen +46. Strijd der Gemeenten tegen den Koning van Frankrijk +47. Hongersnood +48. Jakob Van Artevelde, de Wijze Man van Gent +49. Broedermoord +50. Dood van Jakob Van Artevelde +51. Graaf Lodewijk van Male +52. Filips Van Artevelde + + + + +VOORNAAMSTE GERAADPLEEGDE WERKEN. + + +BORMANS S. Le bon metier des Tanneurs de l'ancienne cite de Liege. + +DE GERLACHE G. Histoire de Liege depuis Cesar jusqu'a Maximilien de +Baviere. + +DEMAREZ G. Les luttes sociales en Flandre au XIII^e et XIV^e siecles. + +FRIS V. Vlaanderens vrijmaking in 1302. + +HOTTON J. James and Philip van Arteveld. + +HYMANS L. Histoire populaire de Belgique. + +JONCKBLOET. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +KURTH. Histoire poetique des Merovingiens. + Id. Clovis. + Id. La frontiere linguistique. + Id. Les origines de la ville de Liege + +LUeBKE W. Grundriss der Kunstgeschichte. + +MONE F. Uebersicht der Niederlaendischen Volks-Literatur aelterer Zeiten. + +NAMECHE. Histoire nationale. + +PIRENNE H. Histoire de Belgique. + Id. Histoire du meurtre de Charles le Bon. + +STALLAERT K. Geschiedenis van Hertog Jan den Eersten van Brabant en zijn +tijdvak. + +TEN BRINK H. Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde. + +THONISSEN. La loi salique. + +VANDERKINDERE L. De Eeuw der Artevelden + +VAN LENNEP. Onze Voorouders. + +WAUTERS A. Les libertes communales. + Id. Le duc Jan I et le Brabant. + + + + +NOTEN: + + +[Noot 1: Herinnert u, dat de Romeinen van Rome kwamen; in +krijgskunde zeer bedreven waren, en dat de toen bekende wereld hun +toebehoorde.] + +[Noot 2: Hoofdman of centurio, die bevel voert over honderd +soldaten.] + +[Noot 3: Scherpe, platte lans.] + +[Noot 4: Zware bijl.] + +[Noot 5: Hemel.] + +[Noot 6: Hem, heem, heim beteekent woonplaats, erf.] + +[Noot 7: Salische komt van Sala (Ysel), rivier in Nederland, dus wet +van de Franken die woonden aan den oever van de Ysel.] + +[Noot 8: Germaansche volksstam, die zich in Oost-Gallie had +gevestigd.] + +[Noot 9: Oude naam van het Zuidelijk gedeelte van Gallie.] + +[Noot 10: Austrasie of oostelijke landstreek, tusschen Rijn en +Schelde.] + +[Noot 11: Neustrie of westelijke landstreek, ten westen der Schelde +en der Boven-Maas.] + +[Noot 12: Thans Braine s/la Vesle, bij Soissons, in Frankrijk.] + +[Noot 13: De Friezen, woonden langs de kusten der zee aan de monding +van den Weser, tot aan die van de Schelde. Evenals de Saksers waren zij +gedurig in oorlog met de Franken.] + +[Noot 14: Aldus geheeten naar Merwig, voorvader van Hlodwig.] + +[Noot 15: Centgraaf, die rechterlijk toezicht had over honderd vrije +huisgezinnen (oud Germaansch recht).] + +[Noot 16: Thans S^t Amand bij Valencijn in het Noorden van +Frankrijk.] + +[Noot 17: Men beweert, dat hij te Luik of in de omstreken geboren +werd in 742.] + +[Noot 18: Runen = rechtlijnige letters der Noordsche volkeren.] + +[Noot 19: Heden eene Fransche stad.] + +[Noot 20: Damespaardje.] + +[Noot 21: Een malienkolder of hemd; eene soort van hemd of harnas, +uit malien of ijzeren ringetjes gemaakt.] + +[Noot 22: Naam waarmede de Arabieren, in Spanje in Frankrijk en aan +de noordwestkust van Afrika benoemd werden.] + +[Noot 23: Palestina, Syrie (West-Azie).] + +[Noot 24: Hardnekkige, slepende huidziekte, die tegenwoordig in +Europa zelden voorkomt.] + +[Noot 25: Sanderus, Flandria illustrata, Keulen. 1641.] + +[Noot 26: Addio = vaarwel.] + +[Noot 27: Handelsvereeniging.] + +[Noot 28: Deze steden maakten geruimen tijd deel van het +prins-bisdom Luik, dat dus vroeger uitgestrekter was dan onze +hedendaagsche provincie Luik.] + +[Noot 29: Henri Martin.] + +[Noot 30: De eersten onder de poorters bij uitnemendheid.] + +[Noot 31: Een voormalig koninkrijk in Spanje.] + +[Noot 32: Zie _Jacob van Artevelde_.--Hendrik Conscience.] + +[Noot 33: Langs moederlijke zijde was hij kleinzoon van Philippe le +Bel terwijl Filips VI enkel de neef was van den overleden koning.] + +[Noot 34: Middeleeuwsche muzikanten of speelmannen.] + +[Noot 35: Oude provincie in het Noorden van Frankrijk.] + +[Noot 36: Weleer eene noordwestelijke provincie en een der +korenschuren van Frankrijk.] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Ons Vaderland van de vroegste tijden +tot de 15de eeuw, by M. Lievevrouw-Coopman + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ONS VADERLAND *** + +***** This file should be named 11288.txt or 11288.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/1/2/8/11288/ + +Produced by Joris Van Dael and PG Distributed Proofreaders + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + + https://www.gutenberg.org/etext06 + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + + https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: + https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: + https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL + + diff --git a/old/11288.zip b/old/11288.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20a2351 --- /dev/null +++ b/old/11288.zip |
