diff options
Diffstat (limited to '11081-h/11081-h.htm')
| -rw-r--r-- | 11081-h/11081-h.htm | 6667 |
1 files changed, 6667 insertions, 0 deletions
diff --git a/11081-h/11081-h.htm b/11081-h/11081-h.htm new file mode 100644 index 0000000..b71649b --- /dev/null +++ b/11081-h/11081-h.htm @@ -0,0 +1,6667 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> + <head> + <meta content= + "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st January 2003), see www.w3.org" + name="generator"> + <meta http-equiv="Content-Type" content= + "text/html; charset=UTF-8"> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Grammar of the Mutsun + Language, by Father Felipe Arroyo De La Cuesta. + </title> + <style type="text/css"> + <!-- + * { font-family: Times;} + P { text-indent: 1em; + margin-top: .75em; + font-size: 12pt; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; } + .r { text-align: right; } + H1,H2,H3,H4,H5,H6 { text-align: center; } + HR { width: 33%; } + PRE { font-family: Courier, monospaced; } + TABLE { margin-bottom: 1em; } + TD { vertical-align: top; } + // --> + </style> + </head> + <body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11081 ***</div> + + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + +<p>[Nota del transcriptor: Las irregularidades en acentuación y ortografía del +español del libro original han sido retenidas en este texto digital] +</p> +<p>{Transcriber's note: The irregularities in accenting and orthography in the +Spanish of the original have been retained in this etext.] +</p> + + + + + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <center> + SHEA'S<br> + LIBRARY OF AMERICAN LINGUISTICS.<br> + IV. + </center> + <h1> + GRAMMAR OF THE MUTSUN LANGUAGE, + </h1> + <center> + SPOKEN AT THE MISSION OF SAN JUAN BAUTISTA, ALTA + CALIFORNIA.<br> + + </center> + <center> + BY<br> + <b>FATHER FELIPE ARROYO DE LA CUESTA,</b><br> + OF THE ORDER OF ST. FRANCIS. + </center> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <center> + + 1861 + </center> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <center> + EXTRACTO<br> + DE LA + </center> + <h1> + GRAMATICA MUTSUN, + </h1> + <center> + Ó DE LA LENGUA DE LOS NATURALES DE LA<br> + MISION DE SAN JUAN BAUTISTA,<br> + COMPUESTA<br> + <br> + <b>POR EL REV. PADRE FRAY FELIPE ARROYO DE LA CUESTA,</b><br> + <br> + DEL ORDEN SERAFICO DE N.P. SAN FRANCISCO, MINISTRO<br> + DE DICHA MISION EN 1816. + </center> + <hr> + <center> + NUEVA-YORK.<br> + 1861. + </center> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <hr> + <h2> + Contenido + </h2> + <table border="0" summary="" align="center"> + <tr> + <td valign="top"> + <a href="#PRF">Prefacio</a><br> + <a href="#RULE4_1">Introduccion</a><br> + </td> + <td valign="top"> + <a href="#RULE4_2">Capitulo I</a><br> + <a href="#RULE4_3">Capitulo II</a><br> + <a href="#RULE4_4">Capitulo III</a><br> + <a href="#RULE4_5">Capitulo IV</a><br> + <a href="#RULE4_6">Capitulo V</a><br> + </td> + <td valign="top"> + <a href="#RULE4_7">Capitulo VI</a><br> + <a href="#RULE4_8">Capitulo VII</a><br> + <a href="#RULE4_9">Capitulo VIII</a><br> + <a href="#RULE4_10">Capitulo IX</a><br> + <a href="#RULE4_11">Capitulo X</a><br> + </td> + <td valign="top"> + <a href="#RULE4_12">Capitulo XI</a><br> + <a href="#RULE4_13">Capitulo XII</a><br> + <a href="#RULE4_14">Capitulo XIII</a><br> + <a href="#RULE4_15">Capitulo XIV</a> + </td> + </tr> + </table> + <hr> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="PRF"><!-- PRF --></a> + <h2> + PREFACE + </h2> + <hr> + <p> + The accompanying volume is printed exactly from a manuscript + of 76 pages, small quarto, belonging to the College of Santa + Inez, by whose president it was, at the suggestion of A.S. + Taylor, Esq., forwarded to the Smithsonian Institution. + </p> + <p> + The Mutsunes were the Indians among whom the mission of San + Juan Bautista was planted, June 24, 1799. Their village lay + in the centre of a valley, with abundance of rich land, and + as late as 1831 numbered 1200 souls. The mission is about 40 + miles northwest from Monterey, and they are thus the most + northerly tribe, of whose language, to our knowledge, the + Spanish missionaries compiled a grammar. For purposes of + comparison this little work, accordingly, possesses great + value, as the language was one of considerable extent, + covering, according to Mr. Taylor's estimate, a district one + hundred and seventy miles long by eighty broad. + </p> + <p> + The late W.W. Turner, who examined the work, says in a brief + notice addressed to the Historical Magazine (vol. 1, p. 206): + "The Mutsun language is clearly the same with the + <i>Rumsen</i> or <i>Runsien</i> (the Achastlian of De la + Manon); one of the two spoken at the mission of San Carlos, + and with that of the mission of La Soledad, further to the + south. A considerable degree of resemblance appears also in + the language of the <i>Olhones</i> (or <i>Costanos</i>) on + the Bay of San Francisco; and a fainter one further north in + the San Rafael, and also in the <i>Olamentke</i> or + <i>Bodegan</i> language." + </p> + <p> + On the cover of the manuscript is the following note, of + considerable importance in instituting comparisons: "Copia de + la lengua Mutsun en estilo Catalan á causa la + escribió un Catalan. La Castellana usa de la fuerza de + la pronunciacion de letras de otro modo en sa alfabeto. Ve el + original intitulado Gramatica California." The Catalans + pronounce <i>ch</i> hard and <i>j</i> like the Germans. + </p> + <p> + Father Felipe Arroyo de la Cuesta was then, it would seem, a + Catalan. He came to California, it is said, about 1810, and + was for many years missionary at San Juan Bautista. About + 1830 he had, however, become very infirm and broken in + health, yet then new troubles came, and in the political + changes, which struck a death blow to the missions, the aged + missionary was driven from one refuge to another, still + apparently continuing his literary labor. He finally died at + the mission of Santa Inez in 1842. + </p> + <p class="r"> + J.G.S. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_1"><!-- RULE4 1 --></a> + <h2> + INTRODUCCION<br> + A LA<br> + GRAMATICA MUTSUN. + </h2> + <hr> + <p> + Al Idioma de estos Indios, le faltan las letras siguientes: + <i>b, d, k, f, r</i>, fuerte, <i>v</i> consonante, y + <i>x</i>. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_2"><!-- RULE4 2 --></a> + <h2> + CAPITULO I. + </h2> + <h3> + De la Analogia, o partes de la Oracion. + </h3> + <center> + <b>De las Declinaciones del Nombre Substantivo.</b> + </center> + <p> + Las Declinaciones de los nombres substantivos son tantas como + terminaciones tienen los mismos Nombres: unos acaban en + <i>es</i>, como <i>eyes</i>; otros en <i>an</i>, como + <i>ánan</i>; otros en <i>ec</i>, como + <i>iréc</i>; otros en <i>us</i>, como <i>rus</i>; + otros en <i>a</i>, como <i>ríña</i>; otros en + <i>el</i>, como <i>mógel</i>; otros en <i>ag</i>, como + <i>rag</i>; otros en <i>o</i>, como <i>coró</i>; otros + en <i>ar</i>, como <i>sácar</i>; otros en <i>or</i>, + como <i>por</i>; otros en <i>oi</i>, como + <i>jócoi</i>; otros en <i>ur</i>, como + <i>júppur</i>; otros en <i>os</i>, como + <i>jórcos</i>: y asi otros nombres con otras + terminaciones irreducibles por ahora â numero + determinado. Mas porque tengan tantas, y tan diversas + terminaciones, no por eso dexan de poderse declinar + gramaticalmente todos los nombres que llamamos Substantivos, + aunque sin artículos, ô signo pronominal + <i>el</i>, <i>la</i>, <i>lo</i>, ô <i>hic</i>, + <i>hæc</i>, <i>hoc</i>, como se dice en latin: por esto + en los substantivos no se pone, ni se dice, <i>eyes</i>, la + barba, sino barba; <i>ánan</i>, la madre, sino madre; + <i>irec</i>, piedra; <i>rus</i>, saliva; <i>riña</i>, + ratón: <i>mógel</i>, cabeza; <i>rag</i>, piojo; + <i>coró</i>, pies; <i>sácar</i>, liendre; + <i>por</i>, pulga; <i>jocoi</i>, sarna; <i>juppur</i>, + divieso; y <i>jorcos</i>, pescuezo: porque este idioma carece + de nuestros artículos gramaticales; y de consiguiente + de los generos masculino, femenino, y neutro. + </p> + <p> + La variación de la voz que se hace por los casos con + distinta terminacion se llama <i>Declinacion</i>, porque se + aparta de la terminacion del 1º: v.g.; <i>musa</i>, + <i>musae</i>, <i>musam</i>, &c., como se enseña en + la Gramatica latina; ô bien en la Castellana, con los + articulos v.g: <i>el Señor</i>, <i>del + Señor</i>, <i>para</i>, ó <i>al + Señor</i>, &c. Mas como esta lengua no tiene + articulos ni cierto numero de declinaciones, esto es, + terminaciones fixas que por donde va un nombre substantivo + vaya otro igual, es preciso discurrir como se forman, y que + casos tiene esta lengua sin poner 1ª. + <i>Declinacion</i>, 2ª, 3ª, &c, sino solamente + establecer el Nominativo, Genitivo, Dativo, Acusativo, + Vocativo, y Ablativo, de singular y plural, de todos los + nombres substantivos de esta lengua Mutsun y es de este modo: + </p> + <center> + SINGULAR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nom. v.g. + </td> + <td> + <i>Appa</i>, + </td> + <td width="50%"> + El Padre natural. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>Appa</i>, + </td> + <td> + Del Padre. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dat. + </td> + <td> + <i>Appahuas</i>, + </td> + <td> + Para el Padre, &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Appase</i>, + </td> + <td> + (Mas adelante se explicara). + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Voc. + </td> + <td> + <i>Appa</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Abla. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Appatsu</i>, ò <i>Appame</i>, <i>ò + Appatca</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PLURAL. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nom. + </td> + <td> + <i>Appagma</i>, + </td> + <td width="50%"> + Los Padres. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>Appagma</i>, + </td> + <td> + De los Padres. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dat. + </td> + <td> + <i>Appagmahuas</i>, + </td> + <td> + Para los Padres, &c. (Tambien se explicare mas + adelante.) + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acu. + </td> + <td> + <i>Apagamase</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Voc. + </td> + <td> + <i>Appagma</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Abla. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Appagmatsu</i>, ó <i>Appagmane</i>, ó + <i>Appamatca</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + Otro exemplo.<br> + <br> + SINGULAR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + N. + </td> + <td> + <i>Anan</i>, + </td> + <td width="50%"> + La Madre natural. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + G. + </td> + <td> + <i>Anan</i>, + </td> + <td> + De la Madre. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + D. + </td> + <td> + <i>Ananhuas</i>, + </td> + <td> + Para la Madre, &c. (que se notara). + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Ananne</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + V. + </td> + <td> + <i>Anan</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Abla. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Anantsu</i>, ò <i>Ananme</i>, ò + <i>Anantac</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PLURAL. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + N. + </td> + <td> + <i>Ananmac</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + G. + </td> + <td> + <i>Ananmac</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + D. + </td> + <td> + <i>Ananmancuas</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Ananmase</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Voc. + </td> + <td> + <i>Ananmac</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Abla. + </td> + <td> + <i>Ananmactsu</i>, ò <i>Ananmacne</i>, ò + <i>Ananmatca</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Segun estos exemplos vemos que se pueden declinar los nombres + substantivos de este Idioma por los casos que tiene nuestro + Castellano, y el Latin. Mas hemos de advertir que toda + declinacion se ha de considerar en quanto à la + terminacion, ò voz, y en quanto al modo de + significar la cosa, y asi aunque el Nomº, Genº, y + Vocº, suenan materialmente lo mismo, se apartan entre si + en quanto al modo de la recta y formal significación + de la cosa; y por esto se ha de atender al sentido de la + Oracion, y entonces se conoce si es Nomº, Genº, + &c., segun la parte que rija dichos casos. Segun los + exemplos puestos arriba se pueden declinar todos los nombres + substantivos, sean de cosas animadas ò inanimadas, con + esta diferencia, que los declinables de cosas animadas, en + todos los casos, siempre se forman como arriba dixe; el + Nomº es como suena la voz en singular, v.g: ¿Como + se dice Muger? pregunto à un + Indio.—<i>Mucurma</i>, responde. Pues esta voz, + <i>Mucurma</i> es Nomº y raiz para todos los casos; y + asi diremos en singular: + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nomº + </td> + <td> + <i>Mucurma</i>. + </td> + <td width="50%"> + PLURAL: <i>Mucurmacma</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Genº + </td> + <td> + <i>Mucurma</i>. + </td> + <td> + &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Datº + </td> + <td> + <i>Mucurmahuas</i>. + </td> + <td rowspan="2"> + { Nota: No todos los nombres tienen <i>Plural</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acusº + </td> + <td> + <i>Mucurmase</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vocº + </td> + <td> + <i>Mucurma</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ablatº + </td> + <td colspan="2"> + <i>Mucurmatsu</i>, ò <i>Mucurmame</i>, ò + <i>Mucurmatca</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Nominativo, Genitivo, y Vocativo suenan de un mismo modo, + esto es, tienen una misma terminacion; el Dativo tiene + <i>huas</i>; el Acusativo <i>se</i>, y algunos <i>e</i>, y + otros <i>ne</i>; y el Ablativo tiene <i>tsu, me</i>, y + <i>ca</i>, ò <i>tac</i>, segun finalizen las palabras: + el Ablativo tambien acaba en <i>sum</i>, en <i>um</i>, y en + <i>ium</i>, como se vera en los exemplos, y se advertira en + quantas ocasiones se hable en Ablativo con preposicion + pospuesta, ò posposicion, la que siempre + acompaña à los casos Dativo, Acusativo, y + Ablativo de que se infiere que este Idioma es pospositivo, y + no prepositivo. La posposicion <i>huas, gua</i> ò + <i>cuas</i>, de los Dativos significa <i>à el</i>, + ò <i>lo</i>, y tambien <i>para el, para la, para + lo</i>. La posposicion <i>se</i> ò <i>e</i>, de los + Acusativos equivale <i>à los, à las</i>, de + nuestro Castellano. El <i>tsu</i> de Ablativo significa + <i>con</i>: el <i>me</i> unas veces <i>en</i>, y otras veces, + <i>en casa</i>, ò <i>con</i>: el <i>tac</i>, y el + <i>tca</i> es lo mismo que <i>en</i>: el <i>ium</i>, el + <i>sum</i>, y el <i>um</i>, significan <i>con</i> y + <i>de</i>, segun los verbos que rijan la oracion. Exemplo de + todo esto, y servirà tambien para entender nuestra + preposicion pospuesta, ò las posposiciones de esta + lengua. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="20%"> + Nomº + </td> + <td> + <i>Mucurma guate</i>, + </td> + <td> + Muger viene, ò la Muger viene. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Genº + </td> + <td> + { <i>Attenane utsel?</i><br> + { <i>Mucurmane utsel</i>, + </td> + <td> + De quien es esta arracada.<br> + De la Muger es esta arracada. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Datº + </td> + <td> + { <i>Attehuas?</i><br> + { <i>Murcurmahuas</i>, + </td> + <td> + Para quien, ò à quien?<br> + Para la Muger, ò a la Muger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acusº + </td> + <td> + <i>Can jagüi Murcumase</i>, + </td> + <td> + Yo cierro la Muger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vocº + </td> + <td> + <i>Ayi, Mucurma</i>, + </td> + <td> + Ven, Muger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ablº + </td> + <td> + { <i>Otso Mucurmatsu</i>,<br> + { <i>Otso Mucurmame</i>,<br> + { <i>Otso Mucurmatca</i>,<br> + { <i>Uttui irectac</i>,<br> + { <i>Uttui piretca</i>, + </td> + <td> + Vete con la Muger.<br> + Vete à casa de la Muger.<br> + Vete à donde esta la Muger.<br> + Ponlo en la piedra.<br> + Ponlo en el suelo. + </td> + </tr> + </table> + <p> + El <i>tsu</i>, el <i>me</i>, el <i>tca</i>, el <i>tac</i> son + preposiciones ó posposiciones de Ablativo. Falta el + <i>sum</i>, el <i>um</i>, y el <i>ium</i>: <i>irecsum</i>, + <i>tapurum</i>, <i>jaium</i>, que es decir, <i>con la + piedra</i>, <i>con el palo</i>, <i>con la boca</i>, con todas + las posposiciones del Ablativo como se expresa + antecedentemente. El <i>cuas</i>, ó el <i>huas</i>, + del Dativo se hallan en los nombres adjetivos, que nacen, y + se resuelven de los substantivos: como v.g. decimos, <i>la + casa del Rey</i>: resuelto; <i>la casa Real</i>: asi dice + este Idioma: <i>Tapur ruca</i>; De palo casa: resuelto; + <i>Tapurhuas ruca</i>; empalizada casa, ó Maderal + casa; esto es casa formada de palos. De esto se dira en el + Sintaxis de esta lengua. El <i>se</i>, del Acusativo sirve en + los Verbos para preguntar; de que alli hablare + tambien. + </p> + <h3> + Apéndice, y corolario de quanto contiene este Cap. + 1º. + </h3> + <p> + A pesar de ser tantas las terminaciones de los nombres + substantivos de esta lengua, podemos reducir sus + Declinaciones à una solamente que se llama Monoptota, + esto es, que tiene todos los casos; semejados unos a otros, + ò podemos asignarle la Declinación Triptota, + que es la que varia tan solamente tres casos: como + <i>Templum</i>, <i>Templi</i>, <i>Templo</i>; y en este + Idioma el Dat. Acus. y Ablat. v.g. <i>Appahuas</i>, + <i>Appase</i>, <i>Appatsu</i>, y asi el de todos los nombres + substantivos, acaben en <i>a, e, i, o, u</i>; ò en + <i>eg, is, ar, og, er, as, ig</i>, &c., sean del numero + singular ò del Plural, juntamente con las + preposiciones pospuestas siempre. Mas sino se ponen estas + posposiciones daremos à este Idioma sola la + Declinación Monoptota. La silaba, ò + dicción <i>huas</i>, ò <i>cuas</i>, siempre se + pospone à los Dativos, el <i>se</i>, y, <i>e</i>, + à los Acusativos; y el <i>tsu</i>, el <i>me, tca, tac, + ium, um</i>, y <i>sum</i>, à los Ablativos, con las + significaciones que se dixo anteriormente. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_3"><!-- RULE4 3 --></a> + <h2> + CAPITULO II. + </h2> + <h3> + De las Declinaciones de los Adjetivos. + </h3> + <p> + Si por las terminaciones y finales de los Adjetivos, hemos de + poner las Declinaciones de los mismos Adjetivos, diremos lo + mismo que diximos à cerca de las de los Substantivos + porque son tantas casi como son dichos Adjetivos: unos acaban + en <i>e</i>, como <i>miste</i>; otros en <i>is</i>, como + <i>güara</i>; otros en <i>añ</i>, como + <i>jatsapañ</i>; &c. otros en <i>ia</i>, como + <i>Misia</i>; otros en <i>in</i>, como <i>amtiasmin</i>, + &c. Mas acaben como acabaren siempre tienen los mismos + casos que los Substantivos con quienes conciertan sin variar + de terminacion v.g. <i>miste tsares</i>; buen hombre, + Nominº; <i>Miste tsares</i>, Genitivo; <i>miste + tsareshuas</i>, Datº; <i>Miste tsarese</i>, Acusº; + <i>Miste tsarestsu</i>, Ablatº; y asi las demas + terminaciones del Ablatº singular y plural. Aquí + se ve como sin variar de terminacion el nombre adjetivo + <i>Miste</i>, concertado con el Substantivo <i>Tsares</i>, + sigue la declinacion monoptota. Mas si se declinan los + Adjetivos sin los Substantivos, en este caso siguen la + Declinacion triptota; como v.g. <i>Tocolosmin</i>; el + galicoso, ò galicosa: el ò la que padece de + galico. + </p> + <center> + SINGULAR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nom. + </td> + <td> + <i>Tocolósmin</i>, + </td> + <td width="30%"> + El galicoso. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>Tocolósmin</i>, + </td> + <td> + Del galicoso. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dat. + </td> + <td> + <i>Tocolósminhuas</i>, + </td> + <td> + Para el galicoso, &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Tocolósmine, Tocólo</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Voc. + </td> + <td> + <i>Tocolósmin</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ablat. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Tocolósmintsu</i>, ò + <i>Tocolosminme</i>, ò <i>Tocolosmintac</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PLURAL. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nom. + </td> + <td> + <i>Tocolómac</i>, + </td> + <td width="30%"> + Los galicosos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>Tocolómac</i>, + </td> + <td> + De los galicosos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dat. + </td> + <td> + <i>Tolomacuas</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Tocolomacse</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Voc. + </td> + <td> + <i>Tocolómac</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ablat. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Tocolomactsu</i>, ò <i>Tocolomacme</i>, + ò <i>Tocolomactac</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Y a este tenor todos los Adjetivos pueden declinarse sin los + Substantivos de quienes se rigen, y con quienes conciertan + quando estan juntos; mas entonces no tienen mas que la + primera terminacion, como se vio en el exemplo antecedente. + </p> + <h3> + Apendice y Corolario de este 2º Capitulo. + </h3> + <p> + Tienen los Adjetivos la misma Declinacion que los + Substantivos, si se declinan solos; mas se diferencian de los + Substantivos quando con ellos se juntan para declinarse, + porque no mudan de terminacion, sino que guarden la misma en + todos los casos. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_4"><!-- RULE4 4 --></a> + <h2> + CAPITULO III. + </h2> + <h3> + De los Pronombres primitivos. + </h3> + <p> + Notese que todo Pronombre carece de Vocativo, menos <i>Tu, + meus, noster</i> y <i>nostras</i>. + </p> + <center> + SINGULAR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nom. + </td> + <td> + <i>Can</i>, + </td> + <td width="25%"> + Yo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>Can</i>, + </td> + <td> + De mi. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dat. + </td> + <td> + <i>Cannis</i>, ò <i>Ca</i>, + </td> + <td> + A mi. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Cannise</i>, + </td> + <td> + A mi. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Voc. + </td> + <td> + caret. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ablat. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Cannistsu</i>, ò <i>Cannistose</i>, Conmigo. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PLURAL. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nom. + </td> + <td> + <i>Macse</i>, + </td> + <td width="25%"> + Nosotros. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>Macse</i>, + </td> + <td> + De Nosotros. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + D. + </td> + <td> + <i>Macsehuas</i>, + </td> + <td> + A Nosotros, &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Macsene</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ablat. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Macsetsu</i>, ò <i>Macseme</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + SINGULAR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nom. + </td> + <td> + <i>Men</i>. + </td> + <td width="25%"> + (Tu.) + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>Men</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dat. + </td> + <td> + <i>Mes</i>, ò <i>Mis</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Mese</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ablat. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Mentsu</i>, ò <i>Mesme</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PLURAL. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Nom. + </td> + <td> + <i>Macam</i>. + </td> + <td width="25%"> + (Vosotros.) + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>Macam</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dat. + </td> + <td> + <i>Macanhuas</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>Macanis</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ablat. + </td> + <td colspan="2"> + <i>Macamtsu</i>, ò <i>Macamme</i>. + </td> + </tr> + </table> + <h3> + Pronombres Adjetivos. + </h3> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + <i>Neppe</i>; Este. + </td> + <td> + <i>Nenisia</i>; ese, ò aquel. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Nuppi</i>; Este mismo. + </td> + <td> + <i>Nunisia</i>; ese mismo, ò aquel mismo. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Estos se declinan lo mismo que los demas Pronombres y los + Derivativos son lo mismo que los Primitivos en la voz, y en + la signification; pero por el contexto y regimen de la + oracion se conoce quando es Primitivo, como <i>Yo</i>, v.g., + y quando es Derivativo, como <i>mio</i>, v.g. Ellos dicen + <i>Can, Can; Macse, Macse; Macam, Macam;</i> Yo, Mio; + Nosotros, Nuestro; Vosotros, Vuestro. <i>Huac</i>, el: + <i>Aisa</i>, ellos: <i>Nepean</i>, estos: <i>Nupean</i>, + Aquellos. Estos quatro Pronombres equivalen al <i>suyo</i> de + nuestra Castilla; y se declinan como los que arriba dexo + declinados. En los Ablativos no tienen el <i>tac, tca</i>; + pero tienen el <i>sum</i> todos estos Pronombres, de que + volven a tratar en otro lugar. + </p> + <h3> + Pronombres Relativos, Interrogativos, ê Indefinitos. + </h3> + <center> + SINGULAR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + <i>¿Atte</i>, ò <i>Attena?</i> + </td> + <td> + Quien? + </td> + </tr> + </table> + <center> + PLURAL. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + <i>Attequin</i> ò <i>Attequinta?</i> + </td> + <td> + Quienes? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Numan</i>, + </td> + <td> + Los que, y las que: el que, y la que. + </td> + </tr> + </table> + <p> + No tiene este Relativo otra terminacion ni de consiguiente + mas casos, como veremos quando se hable de las oraciones de + Relativo. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td> + <i>Intsis?</i> + </td> + <td width="25%"> + Que cosa. + </td> + <td> + <i>Ista</i>, + </td> + <td width="15%"> + Que. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Aipire</i>, + </td> + <td colspan="3"> + Alguno, ò Algunos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Atsehase</i>, + </td> + <td colspan="3"> + lo mismo, Alguno. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ecueatte</i>, + </td> + <td> + Ninguno. + </td> + <td> + <i>ecue attequinta</i>, + </td> + <td> + Ningunos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Atsehasse</i>, + </td> + <td colspan="3"> + Qualquiera. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Hemetcha</i>, + </td> + <td> + Uno. + </td> + <td> + <i>Aisa utsgina</i>, + </td> + <td> + Los dos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ecuene</i> ò <i>ecuena</i>, + </td> + <td colspan="3"> + Nada, nadie, ninguno. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Hemetshasi</i>, + </td> + <td colspan="3"> + Cada uno. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Chorea</i>, ô <i>Choressia</i>, ô + <i>Huacsia</i>. + </td> + <td colspan="3"> + Solo, el Solo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Irugmin</i>, + </td> + <td colspan="3"> + Todo, ô Todos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Irugsun</i>, + </td> + <td colspan="3"> + Todos sin quedar ninguno. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Imiu</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Todos juntos.—<i>Añi</i>, ô + <i>Aini</i>, + </td> + <td> + Otro y otros. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Aupi?</i> + </td> + <td colspan="3"> + Qual?—<i>Anpitna</i>, Qual. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ai</i>, + </td> + <td colspan="3"> + Cada, ô todos. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Mas expliquemos todas estas cosas particularmente para la + mayor facilidad de las demas partes de la oracion, y para + observar ciertas cosas que son precisas tener presentes. + </p> + <h3> + Pronombre Relativo Interrogante. + </h3> + <center> + SINGULAR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="15%"> + Nom. + </td> + <td> + <i>¿Attena</i>, ô <i>Atte?</i> + </td> + <td> + ¿Quien? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gen. + </td> + <td> + <i>¿Attenane</i>, ô <i>Atte?</i> + </td> + <td> + ¿De quien? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dat. + </td> + <td> + <i>¿Attehuasta</i>, ô <i>Attehuastane?</i> + </td> + <td> + ¿Para quien? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Acus. + </td> + <td> + <i>¿Atteset?</i> + </td> + <td> + ¿A quien? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Abla. + </td> + <td> + <i>¿Attetsu</i>, ô <i>Alteme?</i> + </td> + <td> + Con quien? en casa de quien. + </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="3"> + <center> + <br> + PLURAL. + </center> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nom. + </td> + <td> + <i>Atteguin</i>, ô <i>Attequinta?</i> + </td> + <td> + Quienes? + </td> + </tr> + </table> + <p> + y los demas casos como tenemos dicho en el singular. + </p> + <h3> + Relativo de Identidad. + </h3> + <p> + <b>Numan:</b> este relativo sirve para el Singular y Plural, + y para todos los casos sin variar de terminacion concertando + de un mismo modo con qualquier de las personas: v.g. Los que, + las que, de los que, para los que, para las que, â los + que, â las que: el que, la que, lo que, del que, de la + que, de lo que, para lo que, para la que, â lo que, + â la que, con lo que, con la que, con los que, con las + que. <i>Numan</i>, y no mas, con esta palabra se compone toda + oracion de qualquier coso, de qualquier persona, y de + qualquier numero, siendo rigurosisima la inflexion, ô + declinacion de este relativo <i>Numan</i> monoptota. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="20%"> + <i>¿Intsis?</i> + </td> + <td> + Que?—<i>Ista?</i> + </td> + <td> + ¿Que? ô Que cosa? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Intsise?</i> + </td> + <td> + ¿Que es lo que? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Intso</i> + </td> + <td> + Esa cosa quien sabe como es? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Intsistac?</i> + </td> + <td> + ¿En donde? ô en que cosa? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Intsispe?</i> + </td> + <td> + Quien sabe que cosa? + </td> + </tr> + </table> + <p> + Esto mejor se notara en el sintaxis, porque à cada + paso saltan estas expresiones. + </p> + <p> + <b>Ecue-atte.</b> No-quien, Ninguno, ô nadie, sigue + enteramente su simple que es <i>Atte</i>; y se compone de la + particula negativa <i>ecue</i>, no. Este otro que sigue, y es + <i>atsehase</i>, qualquiera, regularmente solo tiene la + terminacion <i>atsehastsu</i> del Ablativo; en los + demas es como el <i>numan</i>. + </p> + <h3> + Nombres Numerales. + </h3> + <p> + <i>Hemetscha, uno</i>; nombre numeral adjetivo, cardinal, y + primitivo, tiene la misma declinacion que todo nombre + substantivo en todos los casos: se supone del numero singular + porque el singular ô uno irregular, no tiene plural. El + modo cardinal de contar es: <i>Hemetscha</i>, uno: + <i>Utsgin</i>, dos: <i>Capjan</i>, tres: <i>Utsit</i>, + quatro: <i>Parue</i>, cinco: <i>Naquichi</i>, seis: + <i>Tsaquichi</i>, siete; <i>Taittimin</i>, ocho: + <i>Pacqui</i>, nueve: <i>Tancsagte</i>, diez: y de esto + numero no pasan estos Indios. Para decir onze, v.g.: + <i>Tancsagte hemetscha hac ichos</i>; Diez uno el sobra, + ô sale; que es decir: Diez y sobra uno, <i>Onze</i>; y + asi hasta 20. con el <i>ichos</i> volviendo à contar + hasta dos diezes, que es <i>Utsgin tanats: capjan tanats</i>, + tres diezes, &c., hastar llegar â diez diezes, y no + pasan de este numero. <i>Tanzsagte tanats</i>; un ciento, + ò diez diezes. De estos nombres numerales cardinales + se forman sus respectivos adverbios cardinales primitivos, + añadiendo â dichos numerales un <i>na</i>; y asi + se dice: <i>Hemetschanna; Utsgina; Capjanna, ô + Capjenna; Utsitna; Paruena; Naquichina; Tsaquichina; + Taittiminna; Pacquina; Tanzsana</i>; Una vez; dos veces, + &cc., hasta diez veces. Quando se hable de los diez, + entonces tocaremos esta materia otra vez; y digamos que los + numerales ordinales derivados, son: <i>Inniquas ô + Innihaus; Juttuyuhuas, ô Hemetschahuas</i>. Estas tres + voces suenan diversamente, y significan el primer Ordinal de + distinto modo. <i>Innihuas</i> es lo mismo que decir, <i>en + el principio, o primero</i>. <i>Juttuyuhuas</i> es adelante + primero; y el otro es a riguroso ordinal numeral, primero. + <i>Utsginnuhuas</i>, segundo: <i>Capjannuhas</i>, tercero: + <i>Utsithuas</i>, quarto: <i>Paruessuhas</i>, quinto: + <i>Naquichinuhas</i>, sexto: <i>Tsaquichinuhas</i>, septimo: + <i>Taittiminnuhas</i>, octavo: <i>Pacquihuas</i>, nono: + <i>Tanzsagtehuas</i>, decimo. + </p> + <p> + Para multiplicar estos ordinales, y los adverbios cardinales, + y lo mismo los distributivos numerales, se añade el + <i>ichos</i> de los primitivos numerales cardinales. + Numerales distributivos: <i>emchesi</i>, cada uno, ò + de uno en uno: <i>Utgisi</i>; De dos en dos: <i>Capjasi</i>; + De tres en tres: <i>Utsitsi</i>; De quatro en quatro: + <i>Parnesi</i>; De cinco en cinco: <i>Naquichisi</i>; De seis + en seis: <i>Tsaquichisi</i>; De siete en siete: + <i>Taittiminsi</i>; De ocho en ocho: <i>Pacquisi</i>; De + nueve en nueve: <i>Tanzshasi</i>; De diez en diez. No tengo + mas que advertir sobre estos numerales, cardinales, + ordinales, y distributivos. Si se ofreciere alguna dificultad + sobre los que en latin acaban en <i>arius</i>, en + <i>plex</i>, en <i>plus</i>, y de los patronimicos volvere + â decir algo en otra parte. + </p> + <h3> + Anomalos. + </h3> + <p> + <i>Chorea, Choresia, Huacsia, Egilleste</i>, que significan + 'solo' todos de por si, y tienen otra significacion + particular. <i>Chorea</i>, ô <i>Choresia</i>, + significan cada uno 'solo,' y tambien 'desnudo;' y no tiene + plural, ni mas casos. <i>Huacsia</i>, el solo, ò ella + sola: su plural <i>Aisasia</i>; y tampoco tiene mas casos. + <i>Egilleste</i> es lo mismo que unico, ô solo; y + tambien carece de plural, y hace al genero masculino, + ò femenino. + </p> + <p> + <i>Irugmin</i>; todos, ò todo, en terminacion neutra; + tambien es irregular: Lo mismo es <i>Imiu</i>, que significa + Todos juntos; â quienes se les agrega <i>Irugsun</i> + que dice: Todos sin quedar uno. Estos tres adjetivos + relativos son anomalos, ê irregulares, porque son como + indeclinables, y mudan, ô les faltan algunos casos. + </p> + <p> + <i>Añi</i>; otro. Este relativo tampoco tiene plural, + ò por mejor decir, hace â singular y plural. + <i>Anpi, Anpitna?</i> ¿Qual? <i>Anpitnane?</i> De + Qual? es lo mismo que el antecedente; tambien es irregular, + pues no le he observado tenga mas casos que los dichos. + </p> + <p> + <i>Ai</i>; cada uno, ò todos. Es indeclinable, y asi + se dice: <i>Ai tsugis</i>; cada dia, ò Todos los + días. <i>Ai char</i>; cada luna, ô Todas las + lunas, &c. + </p> + <h3> + Apendice y Corolario de este Cap. 3º. + </h3> + <p> + Esta materia de Pronombres primitivos, y derivativos que + vienen â ser una misma cosa en la voz material de este + idioma, se hace preciso considerarla para la perfecta + inteligencia de las expresiones, de este mismo idioma, + atendiendo al sentido de la expresion, y no â la + corteza de las palabras; v.g.: <i>Attena men?</i> + ¿Quien (suple <i>eres</i>) tu? Responde el Indio: + <i>Can</i>; Yo. Aqui es claro que <i>Can</i> es pronombre + primitivo, y no derivativo. <i>¿Attenane lahuan?</i> + De quien (suple <i>es este</i>) arco? Responde el indio + <i>Can</i>; Mio. Aqui el pronombre <i>Can</i> es derivativo + posesivo <i>mio</i>, y no <i>yo</i>, porque esto no seria + hablar, ò seria hablar para no poderse entender. Lo + mismo digo de los demas Pronombres.... + </p> + <p> + Explicados el Nombre y Pronombre, se sigue tratar del Verbo. + Despues dire del Participio, Preposicion (aunque ya he tocado + alguna cosa sobre esto), Adverbio, Interjecion, y Conjuncion. + Pero entiendase lo explicado del Nombre propio, comun, + denominativo, diminutivo, verbal, y patronimico, y del + adjetivo positivo, posesivo; y no del comparativo, porque de + este dire en otra parte; y lo mismo del superlativo, y + verbal. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_5"><!-- RULE4 5 --></a> + <h2> + CAPITULO IV. + </h2> + <h3> + Del Verbo, sus Tiempos, y sus Modos. + </h3> + <p> + Supuesto que el Verbo tiene Modos, y Tiempos, y no casos, se + hace preciso hablar de los Tiempos, y su formacion, antes que + del mismo Verbo; pues sabido, y tenido el conocimiento de los + Tiempos que tiene el Idioma, se entendera facilmente el + Verbo, y sus Modos, à pesar de que hallo un no se que, + que no me es facil encontrar reglas, analogia, ni proporcion + para comparar los Tiempos, y Modos de esta lengua con los de + las dos que conozco, que son la Nativa, y Latina. + </p> + <p> + Solo hay tres Tiempos en la Naturaleza, dice nuestra + Gramatica Castellana; y estos se verifican muy bien en esta + de los Mutsunes: Presente, Preterito, y Futuro; el Presente + se conoce en cosa que se esta haciendo, el Preterito en la + cosa ya pasada, y el Futuro consiste en la cosa que esta por + venir; que no se hace ni se ha hecho, pero se hara. Los + Tiempos intermedios, y ulteriores de este idioma se miden por + la distancia del mismo tiempo, y segun distan del presente, + tienen distintas particulas, ò mejor preposiciones + pospuestas, ò antepuestas, y algunas terminaciones + distintas del mismo Presente. Todo esto se ve claro con este + ejemplo. + </p> + <center> + <b>Dar</b> v.g. que en lengua dice: <b>Ará</b>.<br> + + </center> + <center> + TIEMPO PRESENTE. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo doy, + </td> + <td> + <i>Can ará</i> ò <i>Ará can</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu das, + </td> + <td> + <i>Men ará</i> ò <i>Ará men</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel da, + </td> + <td> + <i>Nunissia ará</i> ò <i>Ará</i> + &c. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PLURAL. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Nosotros damos, + </td> + <td> + <i>Macse Ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vosotros dais, + </td> + <td> + <i>Macam Ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquellos dan, + </td> + <td> + <i>Nupcan Ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Este es tiempo presente y modo indicativo. Pero se ha de + notar que este y todos los demas Verbos tienen Singular y + Plural distintos concertados siempre con las personas (se + supone de Plural) pero tambien con las del singular; y en + esto se distingue de las conjugaciones nuestras, y esta + particularidad es propia de este idioma. En el exemplo puesto + se advierte el singular y plural del presente de indicativo + concertado con las personas sin distinta terminacion del + Verbo <i>Ará</i>, â quien hace ser primera, + segunda, o tercera persona de ambos numeros la persona que le + anticipa, ò pospone que tambien está muy bien, + y pienso que con mas elegancia y propriedad del sintaxis + Mutsun. Ahora bien: vamos â ver el verbo singular y + verbo plural sin salir de dicho exemplo. Verbo singular: + <i>Ara</i>, Dar. Verbo colectivo, ò Verbo plural: + <i>Arsa</i>, Dar tambien, pero Dar à muchos, ò + Dar mucho. Conjuguemosle para ver la verdad, y rareza que + acabo de decir. + </p> + <center> + TIEMPO PRESENTE DE INDICATIVO. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo doy à muchos, ò mucho, + </td> + <td> + <i>Can arsa</i>, ò <i>Arsa ca</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu das à muchos, ò mucho, + </td> + <td> + <i>Men arsa</i>, ò <i>Arsa men</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel da, &c. + </td> + <td> + <i>Nunissia arsa</i>, ò <i>Arsa Nunissia</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Yo, Tu, Aquel son personas, y numero singular, y el verbo es + plural; porque aquellas hablan de uno, y el verbo de muchos; + por lo que dije que hay verbo singular y verbo plural, + propios solo de este lenguage, y acaso de otros no conocidos + por mi; y aqui se ve concertado el verbo plural con personas + del numero singular. Sigamos ahora los Tiempos del Verbo. + </p> + <p> + Ya se ha dicho el presente de indicativo, y su conocimiento. + El tiempo de Preterito en este idioma tiene estos adverbios + figurados, y sin figura: <i>Itzs; Ar; cus; hocs;</i> y las + terminaciones siguientes: los acabados en <i>a, as</i>, y + <i>an</i>: los que concluyen en <i>e, es</i>, y <i>en</i>; + los en <i>i, is</i>, y <i>in</i>; los en <i>o, os</i>, y + <i>on</i>; y los en <i>u, us</i>, y <i>un</i>; y todos acaben + como quiera tienen un <i>cun</i>, que hace el verbo ser + preterito; es decir, que tienen los verbos de esta lengua + siete preteritos à lo menos. Digo à lo menos + porque hay un <i>munná</i>, que hace â preterito + y futuro; y contandole, son ocho preteritos. Vuelvo a + repetirlos antes de conjugarlos. + </p> + <center> + PRETERITOS FIGURADOS. + </center> + <p> + <i>Itzs, ar, cus, hocs</i>; y tres terminaciones de dichos a + saber: + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + <i>as, an</i><br> + <i>es, en</i><br> + <i>is, in</i><br> + <i>os, on</i><br> + <i>us, un</i> + </td> + <td> + }<br> + }<br> + } <i>cun</i>; y con el <i>munná</i> son ocho.<br> + }<br> + }<br> + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITOS SIN FIGURA DE QUE DESPUES HABLARE. + </center> + <p> + <i>Itzshia, aru, cus, hocse, munnás</i>. <i>Itzs, + Itzshia</i> significa poco ha, ò ahorita. <i>Ar</i>, y + <i>Aru</i> es lo mismo que pocas horas hace, ô antes. + <i>Cus</i> hace algun tiempo, como de un mes arriba. + <i>Hocse</i>, hace mucho tiempo. <i>Munnás</i> hace + muchisimos años. Las terminaciones dichas de + <i>as</i>, <i>an</i>, &c., sirven mejor para preguntar + que para responder del tiempo pasado. Todo esto iremos + explicando en lugares respectivos; y hablemos de los + preteritos insinuados antecedentemente. + </p> + <center> + PRIMER PRETERITO CON EL ADVERBIO AR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo daba, estaba, y andaba dando, + </td> + <td> + <i>Can ar arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu dabas, &c., + </td> + <td> + <i>Men ar arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel daba, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia ar arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nosotros datamos, &c., + </td> + <td> + <i>Macse ar aran</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vosotros dabais, &c., + </td> + <td> + <i>Macam ar aran</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquellos daban, &c., + </td> + <td> + <i>Nupcan ar aran</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + SEGUNDO PRETERITO CON EL ADVERBIO ITZS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo daba, ò di, + </td> + <td> + <i>Can itzs aran</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu dabas, ò diste, + </td> + <td> + <i>Men itzs aran</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel daba, ò dio, + </td> + <td> + <i>Nunissia itzs aran</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + El Plural es lo mismo, guardando el orden del Singular, + añadiendo las personas dichas en los tiempos ya + explicados, y esta misma regla seguiremos en los demas + tiempos, verbos, y conjugaciones que no tengan excepcion. + </p> + <center> + TERCER PRETERITO CON EL ADVERBIO CUS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di, + </td> + <td> + <i>Can cus arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, + </td> + <td> + <i>Men cus arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, + </td> + <td> + <i>Nunissia cus arás</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + QUARTO PRETERITO CON EL ADVERBIO HOCS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (hace mucho tiempo), + </td> + <td> + <i>Can hocs arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men hocs arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia hocs arás</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + QUINTO PRETERITO CON EL ADVERBIO MUNNA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (ha muchisimo tiempo), + </td> + <td> + <i>Can hocs munná arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men hocs munná arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia hocs munná arás</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Siguen los otros tres Preteritos acabados en <i>as, an</i>, y + <i>cun</i>. + </p> + <center> + SEXTO PRETERITO CON LA TERMINACION AN. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di, + </td> + <td> + <i>Can arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, + </td> + <td> + <i>Men arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, + </td> + <td> + <i>Nunissia arán</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + SEPTIMO PRETERITO CON LA TERMINACION AS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (hace algun tiempo), + </td> + <td> + <i>Can arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia arás</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + OCTAVO PRETERITO CON LA TERMINACION CUN. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di, + </td> + <td> + <i>Can arascun</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, + </td> + <td> + <i>Men arascun</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, + </td> + <td> + <i>Nunissia arascun</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + OTRO PRETERITO QUE SERA EL NONO CON LA TERMINACION GTE. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di, + </td> + <td> + <i>Aragte can</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, + </td> + <td> + <i>Aragte men</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, + </td> + <td> + <i>Nunissia aragte</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Plural como en todos los Preteritos; las personas de plural y + el verbo como se dice en el singular. Se acabo el Preterito + con sus nueve terminaciones Veamos ahora el tiempo Futuro, su + conocimiento, su modo, ò conjugacion. + </p> + <p> + El tiempo Futuro, repito, se conoce en cosa que esta por + venir: mas como lo que está por venir puede ser, y + suceder luego, tarde, y mas tarde, por esto este idioma tiene + quatro modos de señalarle, que son <i>et</i> ô + <i>iete; iti;</i> y <i>munna</i> (que dije del Preterito); y + <i>pin</i>, ô <i>piñi</i>. + </p> + <center> + PRIMER FUTURO CON EL ADVERBIO ET. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo dara, + </td> + <td> + <i>Can et</i> (ô <i>iete</i>) <i>ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu daras, + </td> + <td> + <i>Men et</i> (ô <i>iete</i>) <i>ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dara, + </td> + <td> + <i>Nunissia et</i> (ô <i>iete</i>) + <i>ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Plural lo mismo que dijimos; se ponen las personas de plural, + y el verbo como en el singular. + </p> + <center> + SEGUNDO FUTURO CON EL ADVERBIO ITI. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo dare (despues de muchos dias,) + </td> + <td> + <i>Con iti ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu daras, &c., + </td> + <td> + <i>Men iti ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dara, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia iti ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + TERCER FUTURO CON EL ADVERBIO MUNNA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo dare (pasado muchisisimo tiempo), + </td> + <td> + <i>Can munná ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu daras, &c., + </td> + <td> + <i>Men munná ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dara, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia munná ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + QUARTO FUTURO, CON EL ADVERBIO PIN, O PINI. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo habre dado, + </td> + <td> + <i>Can piñ ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu habras dado, + </td> + <td> + <i>Men piñ ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel habra dado, + </td> + <td> + <i>Nunissia piñ ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Esto Adverbio <i>piñi</i> significa <i>acaso</i>, + ô por ventura; y hace â todos los tiempos + presente, preterito, y futuro. + </p> + <p> + Se sigue tratar del Imperativo, advirtiendo que este Idioma + solo tiene imperativo presente, y no futuro, y es imperativo + de 2ª persona de singular y plural: mas quando el + imperativo se dirige â 1ª persona se forma de un + modo; quando se dirige a 3ª persona de otro modo; y + quando â 2ª persona de otro modo; que es cosa + particular. Expliquémonos con el mismo verbo. + </p> + <center> + IMPERATIVO PRESENTE DE PRIMERA PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Dame, + </td> + <td> + <i>Arat</i>, ô <i>Aratit</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dadme, + </td> + <td> + <i>Aratityuts</i>, ô <i>Aratyuts</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + IMPERATIVO DE 3ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Dale, + </td> + <td> + <i>Arai</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dadle, + </td> + <td> + <i>Araiyuts</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + IMPERATIVO DE 2ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Da tu; ô ven, da tu, + </td> + <td> + <i>Araya</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dad vosotros; ô venid, dad, + </td> + <td> + <i>Arayayuts</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + OTRO IMPERATIVO DE 2ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Date à ti mismo, + </td> + <td> + <i>Arapui</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Daos â vosotros mismos, + </td> + <td> + <i>Arapuyuts</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + El imperativo de 2ª persona, ô dirigido â + 2ª persona en este verbo Dar, <i>Ará</i> es medio + irregular; mas no en otros verbos, como por exemplo: Ven, + coge para ti, o Toma para ti; (<i>ayi</i>) <i>oioya</i>; que + es lo mismo que decir: Ven a tomar, ô toma para ti: + <i>Ayi, oioya</i>. Quando se dirige â primera persona + lo regular es formarle con el <i>nit</i>, en singular, <i>y + mityuts</i> en plural. Coge, ô recoge tu para ti; + <i>oiomit</i>. Recoged para mi: <i>oiomityuts</i>. Nada mas + hay que advertir sobre el Imperativo quando con el se manda + venir, y pedir. Mas quando con el Imperativo se despacha + à hacer qualquier cosa, se forma de esta suerte: Al + verbo presente indicativo, ó infinitivo, se + añade un <i>is</i>; v.g.: <i>Arais</i>; vete à + dar; <i>Magiis</i>; vete â cerrar: ô en mejor + romanze: Anda tu, da; Anda tu, cierra: y asi en todos los + verbos, è imperativos, quando con ellos se manda ir, + ó se despacha. Es quanto he observado en el + particular, y otras cosos que no todo se puede decir de una + vez. + </p> + <p> + Siguese el presente de Subjuntivo, û Optativo; y es el + Tiempo en que he gastado mas tiempo que en todo lo demas de + este indio lenguage, sin poder comprehender, si tiene esta + lengua semejante tiempo presente de Subjuntivo riguroso, + teniendo Ojala, û Ojala que, ô Con tal que, + Quando, Aunque, u otras particulas ô romanzes + castellanos, que llevan la oracion à subjuntivo; mas + sin dichas particulas no tiene semejante tiempo, v.g.: Yo de, + Tu des, Aquel dé; no se pueden decir estas oraciones + asi como suenan en tiempo presente de Subjuntivo en nuestra + lengua; sino que se han de hacer, ô por presente de + indicativo, ô por futuro imperfecto. A mas de esto, no + entiendo, porque <i>Dé aquel</i> en imperativo es + futuro, y <i>Aquel dé</i> sea presente, como dicen, de + subjuntivo. Si hay alguna particula que le lleve â + subjuntivo, lo sera en realidad; pero si no la hay, tan + futuro es <i>Aquel dé</i>, como <i>Dé aquel</i> + (S.Y.). + </p> + <p> + El modo subjuntivo por si solo no tiene ni hace perfecto + sentido; pues si lo hiciera no seria subjuntivo, â + quien siempre se le junta algun verbo antecedente, ó + alguna particula de donde pende su entera y completa + significacion. Considerado de este modo, el Presente de + Subjuntivo, es propio de esta lengua tambien; pero + inclinandose á tiempo futuro. Esta oracion v.g.: Esta + bien que yo dé cuchillos â los hombres; + <i>Tappan cat ara tsarese tsipese</i>. Otra; Quando tu des; + <i>Cochop met ara</i>; y asi en los demas romanzes con + qualquiera verbo que es medio futuro. <i>Cat</i>, <i>met</i>, + es lo mismo que <i>men</i>, <i>iete</i>, <i>can iete</i>, que + son adverbios de futuro. Mas que no me creas; <i>Yela men cat + at ec massia</i>. Aqui tenemos el mismo subjuntivo con quatro + figuras que dire en el sintaxis. + </p> + <center> + PRESENTE DE SUBJUNTIVO. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo de, + </td> + <td> + <i>Cat ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu des, + </td> + <td> + <i>Met ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel de, + </td> + <td> + <i>Nunissiat ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nosotros demos, + </td> + <td> + <i>Macset ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vosotros deis, + </td> + <td> + <i>Mucam et ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquellos den, + </td> + <td> + <i>Nupcan et ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Se entiende todo segun dejo explicado arriba; y se sigue el + Preterito de Subjuntivo. Pero antes que lo conjuguemos, es + preciso advertir el riguroso Subjuntivo de esta lengua, si me + puedo explicar asi. Dicen estos Neofitos: No quieras; <i>Men + unisi</i>, ó <i>Men unispu</i>. No cojas; <i>Men + óyo</i>. No llores; <i>Men guarca</i>. No + guiñes; <i>Men cuyurpu</i>. No comas; <i>Men ama</i>. + No rias; <i>Men mai</i>, &c.: que todos son Subjuntivos + sin expresar el adverbio <i>ecue</i>, que quiere decir + <i>no</i>. Mas si se ha de expresar, no se puede usar del + <i>ecue</i>, ó <i>no</i>; sino que se ha de anteponer + otro adverbio que significa no; y es <i>epsie</i>, que + siempre lleva la oracion â Subjuntivo, ó â + Futuro. <i>Epsie men unisi: Epsie men óyo: Epsie men + guarca: Epsie men Cuyurpu</i>, &c.: No quieras; No cojas; + No llores; no guiñes, &c. Esto mas pertenece al + Sintaxis; pero para tener esto comprendido, y hablar del + Presente del Subjuntivo, he significado mi modo de entender + el riguroso y raro subjuntivo de este idioma. + </p> + <center> + PRETERITO DE SUBJUNTIVO. + </center> + <p> + Este Tiempo de esta lengua tiene tres terminaciones bien + conocidas; y son: <i>tuene; imateun</i>, y <i>teun</i>, y un + <i>cochop</i> que unas veces quiere decir <i>si</i>, otras + <i>quando</i>, y otras <i>siempre</i>; y con estas + terminaciones se forma el Preterito de Subjuntivo. + </p> + <center> + <i>Exemplo</i>. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="33%"> + Yo diera, o diese, + </td> + <td> + <i>Imatcun ca ará</i>; ô <i>Cochop tuene ca + ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Yo daria, + </td> + <td> + <i>Aratcun ca</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu dieres, ò dieses, + </td> + <td> + <i>Imatcun men ará</i>; ô <i>Cochop tuene + men ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu darias, + </td> + <td> + <i>Iratcun men</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel diera, ò diese, + </td> + <td> + <i>Imatcun nunissia ará</i>; ò + <i>cochop</i>. &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel daria, + </td> + <td> + <i>Aratcun nunissia</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + El Plural de este Preterito se hace como dije en los demas + tiempos, que quedan declarados. Estas condiciones, adverbios, + ô particulas que anteceden, ô se posponen, y + siempre acompañan al modo, y tiempo de subjuntivo, + hacer ser al tiempo ya preterito imperfecto, con sus romances + de nuestra castilla, y su valor; ya preterito perfecto; ya + plusquam perfecto; y ya futuro de subjuntivo. Y con esto + queda explicado el tiempo, su conocimiento el modo, y + conjugacion del verbo Dar, ô <i>Ará</i>: el que + repetire todo, para que se quite la confusion que puede + causar tanta advertencia que ha sido preciso hacer; y luego + dire otras particularidades que hay sobre todo verbo en este + idioma, y sobre esta materia. + </p> + <h3> + Voz activa. Indicativo. + </h3> + <center> + TIEMPO PRESENTE.<br> + <br> + <b>Ara:</b> <i>Dar</i>. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo doy, + </td> + <td> + <i>Can ará</i>; ô <i>Ará can</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu das, + </td> + <td> + <i>Men ará</i>; ô &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel da, + </td> + <td> + <i>Nunissia ará</i>, &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nosotros damos, + </td> + <td> + <i>Macse Ará</i>, &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vosotros dais, + </td> + <td> + <i>Macam Ará</i>, &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquellos dan, + </td> + <td> + <i>Nupcan Ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 1º CON EL ADVERBIO ITZS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (poquito hace), + </td> + <td> + <i>Can itzs arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men itzs arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia itzs arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nosotros dimos, &c., + </td> + <td> + <i>Macse itzs arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vosotros disteis, &c., + </td> + <td> + <i>Macam itzs arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquellos dieron, &c., + </td> + <td> + <i>Nupcan itzs arán</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 2º CON EL ADVERBIO AR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo daba (hace rato), + </td> + <td> + <i>Can ar arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu dabas, &c., + </td> + <td> + <i>Men ar arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel daba, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia ar arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nosotros dabamos, &c., + </td> + <td> + <i>Macse ar arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vosotros dabais, &c., + </td> + <td> + <i>Macam ar arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquellos daban, &c., + </td> + <td> + <i>Nupcun ar arán</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 3º CON EL ADVERBIO CUS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (hace mucho tiempo), + </td> + <td> + <i>Can cus arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men cus arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia cus arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Plural, como diximos. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 4º CON EL ADVERBIO HOCS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (hace muchisimo tiempo), + </td> + <td> + <i>Can hocs arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men hocs arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia hocs arás</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 5º CON EL ADVERBIO MUNNA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (desde tiempo inmemorial), + </td> + <td> + <i>Can munna arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men munna arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia munna arás</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 6º CON LA TERMINACION AN. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (sin determinar tiempo), + </td> + <td> + <i>Can arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia arán</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 7º CON LA TERMINACION AS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (quien sabe quando), + </td> + <td> + <i>Can arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men arás</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia arás</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 8º CON LA TERMINACION CUN. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (hace algun tiempo) + </td> + <td> + <i>Can araicun</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men araicun</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel, dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia araicun</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO 9º CON LA TERMINACION GTE. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo di (ya), + </td> + <td> + <i>Can aragte</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu diste, &c., + </td> + <td> + <i>Men aragte</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dio, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia aragte</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + FUTURO 1º CON EL ADVERBIO ET Ô IETE. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo dare (luego ô despues), + </td> + <td> + <i>Can et</i> (ô <i>iete</i>) <i>ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu daras, &c., + </td> + <td> + <i>Men et</i> (ô <i>iete</i>) <i>ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dara, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia et</i> (ô <i>iete</i>) + <i>ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + FUTURO 2º CON EL ADVERBIO ITI. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo dare (despues de muchos días), + </td> + <td> + <i>Can iti ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu daras, &c., + </td> + <td> + <i>Men iti ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dara, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia iti ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + FUTURO 3º CON EL ADVERBIO MUNNA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo dare (pasados muchos años), + </td> + <td> + <i>Can múnna ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu daras, &c., + </td> + <td> + <i>Men múnna ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel dara, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia múnna ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + FUTURO 4º Ó PERFECTO, CON EL ADVERBIO PIÑ. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo habre dado (acaso), + </td> + <td> + <i>Can piñ arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu habras dado, &c., + </td> + <td> + <i>Men piñ arán</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel habra dado, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissia piñ arán</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + IMPERATIVO PRESENTE DE 1ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Dame, + </td> + <td> + <i>Arat</i>, ò <i>Aratit</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dadme, + </td> + <td> + <i>Aratyuts</i>, ô <i>Aratityuts</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + IMPERATIVO DE 2ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Date, ò Da para ti, + </td> + <td> + <i>Araia</i>. } Es irregular + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Daos, ò Dad para vosotros, + </td> + <td> + <i>Araiayuts</i>. } este imperativo. + </td> + </tr> + </table> + <center> + IMPERATIVO REGULAR CON UNION DE 2ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Coge para ti; ô: Ven coge para ti. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Coged para vosotros; ô: Venid, coged &c. + </td> + </tr> + </table> + <center> + IMPERATIVO DE 3ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Dale, + </td> + <td> + <i>Arai</i> (ahora)—<i>Arati</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dadle, + </td> + <td> + <i>Araiyuts—Aratiyuts</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + OTRO IMPERATIVO DE 2ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Date; ô entregate, + </td> + <td> + <i>Arapui</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Daos, ô entregaos, + </td> + <td> + <i>Arapuiyuts</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + OTRO IMPERATIVO DE 2ª Y 3ª PERSONA. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + (Anda) Dale ô Dadles, + </td> + <td> + <i>Arais</i> (<i>Otsso</i>) + </td> + <td rowspan="2" width="25%"> + } sin expresarse<br> + } se entiende. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + (Andad) Dadles, + </td> + <td> + <i>Arais</i> (<i>otssoyuts</i>.) + </td> + </tr> + </table> + <p> + Repito, que no tiene Imperativo futuro este idioma; y si se + quiere formar ocurrase al futuro que ya está + conjugado: y nada mas digo, sino que me remito à lo + que poco ha dixe del modo Subjuntivo. + </p> + <center> + PRESENTE DE SUBJUNTIVO. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td> + Yo de (en cierto tiempo, ô con cierta + circunstancia, + </td> + <td width="25%"> + <i>Cat ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu des, &c., + </td> + <td> + <i>Met ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel de, &c., + </td> + <td> + <i>Nunissiat ará</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + PRETERITO DE SUBJUNTIVO. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="30%"> + Yo diera, ò diese, + </td> + <td> + <i>Imatcun can ará</i>; ô <i>Cochop tucne + can ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Yo daria, + </td> + <td> + <i>Aratcun ca</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu dieras, ò dieses, + </td> + <td> + <i>Imatcun men ará</i>; ô <i>Cochop tucne + men ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu darias, + </td> + <td> + <i>Aratcun me</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel diera, ò diese, + </td> + <td> + <i>Imatcun nunissia ará</i>; ô <i>Cochop + tucne nunissia ará</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel daria, + </td> + <td> + <i>Aratcun nunissia</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Segun el contexto de la Oracion estos dichos modos de + Subjuntivo hacen à nuestros tiempos de castellano + Preterito perfecto, imperfecto, y plusquam perfecto, y Futuro + de Subjuntivo, aplicandolos debidamente como ya dixe en su + lugar. De este Verbo <i>Ará</i>, ô <i>Dar</i> + sale un numero crecido de verbos; y lo mismo sucede con casi + todos los verbos; de que resulta un numero grande de + inflexiones como deribadas del principal, [-u] original. + Salen de Ará: + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="1" cellpadding="1" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="30%"> + <i>Arsa</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Dar mucho ò à muchos. Por esto le llamo + verbo plural. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arámu</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Darse, ô entregarse uno â otro, los dos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arsápu</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Darse unos â otros. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arápu</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Darse uno â si mismo, ô entregarse. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arácsi</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Dar bien perfectamente. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arási</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Mandar dar. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arámiste</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Suplicar dar. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arásu</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Ir â dar. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arána</i>, + </td> + <td> + Ir â dar———<i>Arastapse</i>, + </td> + <td> + Se dio tiempo ha. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Araiñi</i>, + </td> + <td> + Venir à dar———<i>Arastap</i>, + </td> + <td> + Se dio tiempo ha. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Aráu</i>, + </td> + <td colspan="2"> + Quando se da: ô el tiempo de dar. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Aragne</i>, + </td> + <td> + Se da———<i>Arargnis</i>, + </td> + <td> + Se dio poco ha. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Aragnit</i>, + </td> + <td colspan="2"> + No sea que le dé. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Esta voz <i>Ará</i> tiene très significados. Es + verbo, y significa <i>Dar</i>. Es conjuncion, y significa + <i>Y</i>. Es adverbio, y significa <i>despues</i>, ô + <i>luego</i>. Tambien es palabra de mofa, que la usan los + muchacos. + </p> + <center> + OTRO EXEMPLO. + </center> + <p> + Omitidas las conjugaciones de este verbo, v.g.: <i>Oio</i>, + Coger; saquemos todos sus deribados, como arriba del verbo + <i>Ará</i>. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td colspan="2"> + <b>Oio:</b> coger. Verbo particular, ò singular. + </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2"> + <b>Oiso:</b> coger mucho, ô muchos. Verbo plural. + </td> + </tr> + <tr> + <td width="33%"> + <i>Oio</i>, + </td> + <td> + Coger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiso</i>, + </td> + <td> + Coger mucho, ô muchos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oimu</i>, + </td> + <td> + Cogerse uno à otro; los dos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oisopu</i>, + </td> + <td> + Cogerse muchos â muchos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oipu</i>, + </td> + <td> + Cogerse â si mismo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiocsi</i>, + </td> + <td> + Coger bien perfectamente. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiosi</i>, + </td> + <td> + Mandar coger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiomiste</i>, + </td> + <td> + Suplicar coger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiou</i>, ô <i>oiohu</i>, + </td> + <td> + Quando se coja, ò en tiempo de coger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiona</i>, + </td> + <td> + Ir â coger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiñi</i>, + </td> + <td> + Venir à coger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiosu</i>, + </td> + <td> + Ir a coger. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiogne</i>, + </td> + <td> + Le coge. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oioinicane</i>, + </td> + <td> + Quando le coge. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oioguit</i>, + </td> + <td> + No sea que le coja. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiostapse</i>, + </td> + <td> + La cogio, ò cogieron, ó fue cogida. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiostap</i>, + </td> + <td> + La cogio, ô (lo mismo). + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiognis</i>, + </td> + <td> + Fué cogida, ô la cogieron, &c. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Esta voz <i>Oió</i> se toma tambien por hacer; v.g.: + <i>Ista ca oiona?</i> Que voy á hacer? + <i>¿Istam tina oio?</i> Que haces tu? + </p> + <p> + Siete verbos nacen del primitivo; y algunos le siguen en la + conjugacion, y otros no. Unos son verbos plurales; y otros + tienen los dos numeros singular y plural. Veamoslo en los + exemplos dichos. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="33%"> + <i>Ara;</i> + </td> + <td> + Dar. Verbo primitivo, y regular conjugable por los + tiempos dichos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arsa;</i> + </td> + <td> + Dar a muchos, ò mucho. Verbo plural que se conjuga + en numero singular y plural. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Aramu</i>. + </td> + <td> + Tiene solo plural. Irregular. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arsapu</i>. + </td> + <td> + Regular. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arapu</i>. + </td> + <td> + Es lo mismo en la conjugacion, que el primitivo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Aracsi</i>. + </td> + <td> + Tambien sigue â su original. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Arasi</i>. + </td> + <td> + Se conjuga lo mismo que el primitivo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Aramiste</i>. + </td> + <td> + Tiene la misma conjugacion que su primitivo. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Lo mismo se verifica en el otro exemplo, y en la mayor parte + de verbos. Mas para no confundirse, solo dixe del dicho + exemplo. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="33%"> + <i>Oio;</i> + </td> + <td> + Coger. Verbo primitivo y regular, que se conjuga por + todos los dichos tiempos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiso</i>. + </td> + <td> + Verbo plural, que se conjuga por tiempos, y numeros + singular y plural. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oimu;</i> û <i>Oromu</i>. + </td> + <td> + Solo tiene plural. Irregular. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oisopu</i>. + </td> + <td> + Regular. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oipu</i>. + </td> + <td> + Es lo mismo en todo que el primitivo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiocsi</i>. + </td> + <td> + Tambien sigue â su original. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiosi</i>. + </td> + <td> + Se conjuga lo mismo que el primitivo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Oiomiste</i>. + </td> + <td> + Tiene la misma conjugacion que su primitivo. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Voy à repetir todos los verbos plurales, y regulares + deribados, y un irregular, que salen de un verbo solamente. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%" align="right"> + 1. + </td> + <td width="25%"> + Ará.<br> + Arsa. + </td> + <td width="25%" align="right"> + 9. + </td> + <td width="25%"> + Aráhu.<br> + Arsáhu. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right"> + 2. + </td> + <td> + Arápu.<br> + Arsápu. + </td> + <td align="right"> + 10. + </td> + <td> + Arainicane.<br> + Arsainicane. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right"> + 3. + </td> + <td> + Arási.<br> + Arsási. + </td> + <td align="right"> + 11. + </td> + <td> + Arágne.<br> + Arsagne. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right"> + 4. + </td> + <td> + Arácsi.<br> + Arsácsi. + </td> + <td align="right"> + 12. + </td> + <td> + Araguit.<br> + Arsaguit. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right"> + 5. + </td> + <td> + Arámiste.<br> + Arsámiste. + </td> + <td align="right"> + 13. + </td> + <td> + Arástap.<br> + Arsástap. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right"> + 6. + </td> + <td> + Araiñi.<br> + Arsaiñi. + </td> + <td align="right"> + 14. + </td> + <td> + Arastapse.<br> + Arsastapse. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right"> + 7. + </td> + <td> + Arána.<br> + Arsána. + </td> + <td align="right"> + 15. + </td> + <td> + Aráguis.<br> + Arságuis. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right"> + 8. + </td> + <td> + Arsáa.<br> + Arsásu. + </td> + <td align="right"> + 16. + </td> + <td> + Arámu.<br> + Arsamu. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Tenemos aqui 32 palabras, que las 31 de sola una; y + conjugadas las que son verbos regulares, plurales, y el + irregular, saldría un numero muy considerable que + llenaria algunas paginas de pliego entero: por lo que las + omito; pues aunque no seria superflua, seria â lo menos + enfadosisima tanta conjugacion de un solo verbo. Nota + tambien: que todos los que estan numerados, son verbos + <i>singulares</i>, y los no numerados son <i>plurales</i>; y + seis solos son conjugables por todos los tiempos dichos; y + uno solo es irregular, porque solo tiene numero plural, y + porque siempre se conjuga por <i>nos</i>, <i>vos</i>, + <i>illae</i>, vel <i>illi</i>, 1ª 2ª y 3ª + persona. + </p> + <p> + Hasta aqui solo he hablado de los tiempos, de la conjugacion, + y de los modos de los verbos de este idioma. Mas ahora es + preciso reunir todo lo dicho en pocas palabras, para la mas + facil comprehension. Los tiempos que esta lengua admite se + determinan, ô por los adverbios que anteceden, ò + se posponen al verbo; ò por la terminacion del mismo + verbo, haciendole presente, preterito, ô futuro; de lo + que nada queda que advertir, y entendidos bien los tiempos + queda explicada la conjugacion per ellos. Tambien he tratado + del Infinitivo de presente, que es como suena el verbo en + qualquiera de las personas del presente de Indicativo; mas es + preciso hablar del Infinitivo preterito y futuro; del + Gerundio, del Participio tambien de presente, preterito y + futuro. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Infinitivo de presente, + </td> + <td> + <i>Ara</i>: Dar. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Infinitivo de pretérito, + </td> + <td> + <i>Arapis</i>: Haber dado. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Infinitivo de futuro, + </td> + <td> + <i>Et ará</i>: Haber dado. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Gerundio, + </td> + <td> + <i>Cochop aragne, ô aragne</i>: dando. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Participio de presente, + </td> + <td> + Dante. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Participio de pretérito, + </td> + <td> + Dado. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Participio de futuro, + </td> + <td> + Habiendo de dar. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Queda explicado el tiempo, el modo, y la conjugación + del verbo; y con este exemplo se forman â su semejanza + casi todos los de este idioma Mutsun. Mas adviértase + que como el infinitivo de qualquier tiempo, y el participio + de qualquier tiempo, nunca están por si solos en la + oración, con completo sentido, sino que este pende + ò de un verbo determinante, ò de alguna + persona, ô de alguna preposición, &c., todo + infinitivo y participio se forman en esta lengua, como si se + resolvieran en el contexto de la oración. De esto + hablare en el sintaxis. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_6"><!-- RULE4 6 --></a> + <h2> + CAPITULO V. + </h2> + <h3> + Del verbo que significa la existencia, acción, + ò pasión de las personas, ò cosas. + </h3> + <p> + Ya hablé del verbo en quanto à sus + terminaciones, modos, tiempos, numeros y personas; dexando + asentado que hay verbo particular ô singular y verbo + plural. Ahora solo he de tratar del verbo, y su + significación como dixe arriba, y de su + división. Es tan grande la división de los + verbos que si de todos hubiese de tratar, seria preciso + detenerme mas de lo que pide este Capitulo, y una + Gramática de Lengua (digámosla) inculta, y sin + haber conocido hasta ahora, carácter, regla, ni + precepto alguno, sino como la naturaleza la ha inventado. Asi + diré solo de el verbo substantivo, Activo, Neutro, y + Reciproco, dexando para el sintaxis los verbos meditativos, + deponentes, frequentativos, diminutivos, defectivos, + impersonales, pasivos, de natura de lengua, y demás + que trahen los Autores latinos; que si de estos hablo, sera + aqui como de paso. + </p> + <p> + § 1º. <b>Del Verbo Substantivo.</b> Este verbo es + el que explica, enseña, y significa la existencia de + las personas, ò cosas: como <i>Ser</i>, <i>Estar</i>, + <i>Haber</i>. Este idioma carece del verbo substantivo y + auxiliar en la signifacion de <i>ser</i> rigurosamente y + parece ser este un defecto grande, porque no se pueden + explicar las cosas que con el explicamos en los quince + sentidos que le usamos, y de que nos valemos, quando + conviene. Mas como todo lenguage ha sido inventado para + descubrir los sentimientos del alma: "Ad sensus animi + exprimendos oratio reperta"; el lenguage de estos Indios ha + inventado ciertas palabras que suplen este verbo tan esencial + à nuestro idioma, y no asi al suyo; y por eso, + dixé, parece ser defecto grande de esta lengua carecer + del verbo <i>ser</i>, y no lo es en realidad de verdad, + porque tienen estos Indios palabras, ô voces con que + manifiestan de distinto modo que nosotros, todos sus + conceptos, y sentimientos. Qualquiera que adquiera y posea al + conocimiento verdadero del sintaxis de otro idioma, en nada, + ô casi nada, semejante al nuestro, y al latino, ha de + conocer, y confesar esta verdad, si concede primero que <i>ad + sensus animi exprimendos oratio reperta est.</i> CALEP. v. + <i>ex primo</i>. En esta oración por exemplo: + ¿Y eso que es? <i>Ene pina</i> (dice el indio) + <i>intsis iha?</i> En esta oración, no hay tal verbo + <i>es</i>; pues vertida materialmente dice asi: + <i>¿Ene</i>, Pero, mas, ô y <i>pina</i> eso, + <i>intsis</i> que, <i>iha</i> tambien? que junto dice: + <i>¿Y eso que tambien?</i> Sin embargo, asi + expresa el Indio su concepto, como se expresa en castellano + con el verbo <i>es</i>. En este idioma pues no hay, ni es + necesario el verbo substantivo <i>ser</i>; pero si el + <i>estar</i> muy distinto del nuestro. + </p> + <p> + § 2º. Si <b>Estar</b> se toma por <i>ser</i>, + tambien carece de este verbo este idioma; pero si se + toma por existir, ô estar actualmente, ô hallarse + en algun lugar, repito, que le tiene, pero muy distinto de + nuestro castellano, porque nosotros usamos sin distincion del + <i>estar</i>, sea de cosas animadas, sea de inanimadas. Asi + decimos: está el hombre; está el dinero; + está Dios; está el palo, &c. Mas este + idioma usa de dos verbos que significan <i>estar</i>: uno + significa las cosas animadas, espirituales; y otro las + inanimadas. <i>Tsahora</i> sirve para las primeras, y + <i>Rote</i> para las segundas; y asi dicen estos naturales. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Yo estoy, ô existo, ó me hallo, + </td> + <td> + <i>Can tsahora</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tu estas, ó existes, ô te hallas, + </td> + <td> + <i>Men tsahora</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aquel está, ô existe, ó se halla, + </td> + <td> + <i>Nunissia tsahora</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Asi respectivamente en todos los tiempos que diximos del + verbo Dar: <i>Ara</i>. Mas quando se habla de cosas + inanimadas usan de <i>Rote</i>; v.g.: La piedra está, + existe, hay, ô se halla; <i>Irec rote.</i> Otro + exemplo: Alli hay, ó está, ó existe, + ô se halla, el cuchillo; <i>Nú rote tsipe</i>. Y + asi de todos los entes inanimados. Quando el verbo ser es + preterito perfecto, como v.g.: Yo fui, Tu fuiste; Aquel + fué, &c., este tiempo se dice muy bien: <i>Can + rotes; men rotes; nunissia rotes</i>: pero no se puede usar + de ser, ô haber sido <i>rotes</i> en otro tiempo. Tiene + otra voz que significa <i>estar</i>, haber, ô existir, + que es <i>Nua</i>; y asi se dice: Alli hay, existe, o + está un hombre; <i>Nua emetscha tsares.</i> Alli hay, + existe, ò está un palo; <i>Nua emetscha + tapur:</i> pero se comete la figura elipsis, cuyo uso es muy + frequente en este idioma; de lo que dixe largamente en su + lugar. + </p> + <p> + § 3º. Tampoco tiene este idioma el verbo auxiliar y + substantivo <i>Haber:</i> mas tomado por <i>Tener</i> + ó <i>Poseer</i>, si le tiene; pero no es como + aquí se indaga, sino en el sentido riguroso de tener; + y no como verbo auxiliar, que se une á todos los + tiempos de activa para conjugar los verbos. Mas ya dixe lo + que sentia à cerca de este verbo auxiliar en el primer + párrafo de este 5º Capitulo: y digamos del verbo + Activo. + </p> + <p> + § 4º. <b>Verbo Activo</b>. El verbo Activo es el + que pide ò rige acusativo de persona que padece, + ô aquel cuya accion, y significacion à otra cosa + que es su termino, con preposicion, ò sin ella; v.g.: + Quiero à Dios: Aborezco el vicio: Acuso à Juan, + &c.; que todo el que ha estudiado Gramatica Castellana, + ô latina, sabe. A esta clase de verbos se reducen la + mayor parte de los que usa este idioma; y todos se conjugan + como el verbo Dar: <i>Ará</i>; ò por mejor + decir, una sola regla sirve para conjugar todos los verbos, + sean de la clase que fueren; y esta es la que di quando trate + de los tiempos, y modos del verbo de este idioma, que no + admite las irregularidades que se notan en los de nuestra + castilla; pues sabido el infinitivo de presente, sea su + terminacion como quiera, siempre tienen los mismos adverbios + que terminan los tiempos, y las mismas terminaciones que + tengo explicadas en el referido lugar, y se conjugan todos + como llevo expuesto. + </p> + <p> + § 5º. <b>Voz pasiva de los verbos</b>. Como queda + asentado que este idioma no tiene el verbo substantivo + <i>Ser</i>, con el que nosotros formamos en castilla las + pasivas de los verbos, se da por supuesto que los verbos de + este idioma no tienen pasiva semejante â la nuestra, ni + â la latina, que es la que tiene verdaderas voces + pasivas en casi todos los tiempos, quando el verbo las + admite. Hago este supuesto, porque como es preciso + proporcionar y asimilar nuestro idioma, con este para formar + idea de el, sin este recurso no nos entenderiamos. No tiene + mas voces pasivas que las siguientes; v.g.: en el verbo dicho + <i>Ará</i>, Aragne, Aragne, nuc, me + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td> + Aragnis + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Arastapse + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Arastap. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Estas se pueden llamar voces pasivas, porque se distinguen de + las activas en quanto â su terminacion; y porque con + ellas se forman unas oraciones segundas de pasiva. Se da; Le + dan; Te dan; Nos dan; Os dan; Les dan; Me dan: se dice; + <i>Aragne</i>, añadiendo la persona, ô cosa. + Quiero decir; que quando en la oracion castellana vienen + estos romances: <i>me, te, se, nos, vos, los</i>, se forman + segundas de pasiva; lo mismo es en esta lengua; me dan, te + dan, le dan, se da, nos dan, os dan, les dan, se dan; se + dice: <i>Aragneca, Aragneme</i>, &c. Este <i>Aragne</i> + es tiempo presente, y no tiene mas terminacion, y hace + â todas las personas de singular y plural. Esta otra + voz pasiva: <i>Aragnis</i> es de tiempo pasado, y es lo mismo + que la antecedente. Me dieron, Te dieron, Le dieron, Nos + dieron, Os dieron, Les dieron (esto es, entregaron); decimos: + <i>Aragnisca, Aragnisme</i>, &c.: y lo mismo son + <i>Arastap</i>, y <i>Arastapse</i>. Me entregaron, ô + dieron, Te entregaron, ò dieron, &c.: romanceadas + de otra suerte en castilla estas oraciones; v.g.: Yo fui + entregado; Tu fuiste entregado; Aquel fue entregado; Nosotros + fuimos entregados, &c.: se dice: <i>Arastapca; + Arastapme</i>; &c. Es quanto puedo decir sobre la voz + pasiva que he encontrado en todos los verbos que usan estos + indios. Usan tambien de otra especie de pasiva, ô + tienen otras expresiones en las impersonales, que en nuestra + Gramatica latina se hacen en pasiva, aunque las terminaciones + son en activa, y podemos llamarlas pasivas; v.g.: Dicese, + ô se dice, que te dan; Dicese, que te han de dar; + Dicese, que te dieron; ò Dicen, que te entregan; + Dicen, te han de entregar; Dicen, que te entregaron. En + estas, y semejantes impersonales, usan los Indios de esta + lengua: <i>Aragne nuc me; Arastap nuc me</i>. El <i>nuc</i> + es lo mismo que <i>dicen</i>; y lo demas como queda dicho. + </p> + <p> + § 6º. <b>De los verbos impersonales</b>. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Amanece: Anochece, + </td> + <td> + <i>Acquen: Muren</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Yela: Escarcha, + </td> + <td> + <i>Huacna; Isili</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Llueve: Llovizna, + </td> + <td> + <i>Amani: Pisillanme</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Truena: Relampaguea, + </td> + <td> + <i>Tsura: Huilpe</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nieva: Graniza, + </td> + <td> + <i>Yopco: idem</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + En todos estos entienden los Indios el tiempo; ò Dios + es el que hace estas cosas, después que se les ha + explicado. Pero todos estos verbos se pueden conjugar por + todos los tiempos, presente, preterito, y futuro, y admiten + en este idioma todas las expresiones que nosotros solemos + usar quando hablamos de estas cosas. Tampoco tiene verbos + compuestos este idioma; pero si verbos, palabras, ò + voces, que abundan, ô que sobran para significar la + cosa; ô por mejor decir, usan de ciertos imperativos, + de ciertos modos, que no se positivamente como se han de + llamar estas expresiones raras, y son las siguientes que + tengo muy presentes. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + <i>Yu: Yuyuts</i>, + </td> + <td> + Anda: Acaba, &c., y en plural segun sea la cosa. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ayun: Ayuints</i>, + </td> + <td> + Trahe: Trahed. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ya: Yaints</i>, + </td> + <td> + Toma: Tomad. Coge: Coged. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ai juri: Ayí: Ayiyuts</i>, + </td> + <td> + Ven: venid. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Otso: Otsoyuts</i>, + </td> + <td> + Vetu, ô vete: Id, ô idos, (para despedirse.) + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Pire: Pireyuts</i>, + </td> + <td> + Sientate; Sentaos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Yehela: Yelamini: Yelaminiyuts</i>, + </td> + <td> + Aguarda, ô espera: Aguardad, ô esperad. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Quechigüesi: Quechiguesiyuts</i> + </td> + <td> + Haced, &c., ligero, ligeros; ô corre: corred. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Camai: Camaiyuts</i>, + </td> + <td> + Mira: Mirad. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Quemexei: Quemexeyuts</i>, + </td> + <td> + Mira: Mirad. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Si uno pregunta por estas voces verbales â un Indio; + v.g.: que hay por Andar, le dice: <i>Guate</i>, ô + <i>Gine</i>; y esto no tiene conexion con el <i>Yu</i>. Lo + mismo si preguntamos por Aguardar, v.g.: dice: <i>Tusun: + Suti: Tugisi: utrasi</i>: y esto en nada se parece á + <i>Yehela</i>; y lo mismo á cerca de todas las + expresiones ô verbos dichos, y las que siguen. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + <i>Ittie</i>, + </td> + <td> + Vamonos. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ochico</i>, + </td> + <td> + No quiero. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Huimacsi</i>, + </td> + <td> + Lo siento, Me compadezco. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Catshi</i>, + </td> + <td> + Silencio, ô callense. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Gire</i>, + </td> + <td> + Mira, Reflexiona. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Mots</i>, + </td> + <td> + Pregunto. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>¿Motsos?</i> + </td> + <td> + ¿Ya esta? ¿Es asi? + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Cooy</i>, + </td> + <td> + Asi es. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Que</i>, + </td> + <td> + Oye: Mira: Atiende. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Quie</i>, + </td> + <td> + Quien sabe. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Yu nan</i>, + </td> + <td> + Vamos á ver: á ver. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Itque</i>, + </td> + <td> + Apártate: dexame. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ayuguspu</i>, + </td> + <td> + Quítate, ô apártate. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Mini</i>, + </td> + <td> + Oye: escucha. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Eshierse</i>, + </td> + <td> + No dicen, &c. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Eshierase</i>, + </td> + <td> + No han dicho. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Nú attia</i>, + </td> + <td> + Si (según lo que se hable.) + </td> + </tr> + </table> + <p> + Todas estas expresiones, y otras que se verán en lo + restante de este trabajito, causan una confusión mas + que mediana, porque no tienen proporción, ô + tienen muy poca con nuestros modos de hablar. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_7"><!-- RULE4 7 --></a> + <h2> + CAPITULO VI. + </h2> + <h3> + Del Participio. + </h3> + <p> + Participio es el que tiene casos, y significa tiempo, y + participa del nombre y del verbo. Mas examinada bien la + natúra del Participio, veo que en esta lengua + rigurosamente, ni el de presente, ni el de pretérito, + ni el de futuro; ni encuentro que se use en expresión + alguna. Esta oración, v.g.: el que ama á Dios, + es bueno: <i>Amans Deum, bonus est</i>; resuelto el + Participio: <i>Ille qui amat Deum, bonus est</i>. Para hacer + esta oracion por participio en lengua de estos Indios, no hay + voces: es preciso resolver el Participio, y decir: <i>Numan + muisin Dios, miste</i>. Lo mismo digo de los Participios de + pretérito, y futuro; se han de resolver, si se quiere + persuadir, ô disuadir alguno cosa, usando, ô + hablando con Participio. <i>Tatagte</i>; barrido: + <i>Topogte</i>; acabado:<i>Sicsaste</i>; manchado: + <i>Cauyiste</i>; secado: <i>Pasquiste</i>; harto, ô + hartado, &c., aunque en castilla suenan, y son todos + estos Participios de Pretérito; en lengua + materialmente dichas palabras dicen: <i>Se barrió; se + acabó; se manchó; se seco; se harto</i>: y no + son estos Participios, sino verbos y tiempos de preterito; y + de consiguente como carece del verbo substantivo <i>Ser, + Tener, Haber</i>, y otros auxiliares, no conoce este idioma + Participio activos, ni pasivos: mas quanto nosotros podemos + decir con los Participios, sin ellos lo dicen, y pueden decir + los de esta lengua de un modo expresivo è inteligible + que no tiene semejanza al nuestro, ni le es necesario; pues + asi como la lengua es distinta, tiene distinto modo para + expresarse, sin que por esto pueda calificarse de defectuosa, + como dixe quando hable del verbo substantivo <i>Ser</i>. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_8"><!-- RULE4 8 --></a> + <h2> + CAPITULO VII. + </h2> + <h3> + Del Adverbio. + </h3> + <p> + El Adverbio, para modificar su significacion, es el que se + junta al verbo, y à otras partes de la oracion; v.g.: + al adjetivo, y participio, y alguna vez al substantivo. En + esta lengua no solo se junta al verbo, y al adjetivo, sino + â los pronombres, pero siempre abreviado, ò con + figura, como vimos en las conjugaciones del verbo, â + quien se le anteponen y posponen con mucha elegancia. Hay + varias clases de adverbios, y los irémos tratando + separadamente en sus lugares; y comienzo por los adverbios de + tiempo por haber muchos de esta clase, aunque no dexa de + haber muchos de cada una de las 23 que nos enseñaron + en la gramatica latina, y este idioma no puede contar tantas, + como verémos luego. + </p> + <h3> + Adverbios de Tiempo. + </h3> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Hoy, + </td> + <td> + <i>Naha</i>. ó: este dia + </td> + <td width="25%"> + <i>Neppe tsugis</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Mañana, + </td> + <td> + <i>Aruta</i>—Ayer, + </td> + <td> + <i>Huica</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Poco ha, + </td> + <td> + <i>Itsa</i>—Después, + </td> + <td> + <i>Yete</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ahora, + </td> + <td> + <i>Naha</i>—Hace muchisimo tiempo, + </td> + <td> + <i>Hocse munna</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Al principio, + </td> + <td> + <i>Innihuig</i>—Alguna vez, + </td> + <td> + <i>Aipire</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + De mañana, + </td> + <td> + <i>Arua</i>—Pronto, + </td> + <td> + <i>Quechigüesi</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + A la tarde, + </td> + <td> + <i>Huniacse</i>—Tarde, + </td> + <td> + <i>Itti</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Luego, + </td> + <td> + <i>Iñaha</i>—Siempre, + </td> + <td> + <i>Imi</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nunca, + </td> + <td> + <i>Ecue et</i>—Otra vez, + </td> + <td> + <i>Oisigo</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Hasta ahora, + </td> + <td> + <i>Tapua</i>—Entonces, + </td> + <td> + <i>Piuagnai</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Nunca jamas, + </td> + <td> + <i>Ecue imi</i>—Siempre jamas, + </td> + <td> + <i>Imi ietattia</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Jamas, + </td> + <td> + <i>Ecue êt</i>—Un ratito, + </td> + <td> + <i>Ipsiun</i> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ahora mismo, + </td> + <td> + <i>Chien</i>—Antes, + </td> + <td> + <i>Aru</i> + </td> + </tr> + </table> + <p> + Se ponen aquí las cosas siguientes, no porque sean + adverbios, sino por ser tocantes al tiempo. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="50%"> + Al ponerse el sol, + </td> + <td> + <i>Pilpilte</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Al anochecer, + </td> + <td> + <i>Sosoronin</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Se ha hecho tarde, + </td> + <td> + <i>Huicaste</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ya es tarde, + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Anochecio, + </td> + <td> + <i>Murenin</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Amanecio, + </td> + <td> + <i>Aqueste</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Al medio dia, + </td> + <td> + <i>Attigte ismos</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + A media noche, + </td> + <td> + <i>Orpehuas ershe</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Poco falta amanecer, + </td> + <td> + <i>Yeteste acquenin</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tiempo de calor, + </td> + <td> + <i>Tsalagui</i>; ô <i>Tsirisguai</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tiempo de frio, + </td> + <td> + <i>Turisguai, Asirim pire</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tiempo de agua, + </td> + <td> + <i>Amaniguai</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tiempo de primavera, + </td> + <td> + <i>Tiusa pire. Itsnonin pire</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Tiempo de sazonar los frutas, + </td> + <td> + <i>Icunin, Putginin, Putgi</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Un mes, + </td> + <td> + <i>Hemetscha char</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS DE LUGAR. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td> + Ahi, + </td> + <td> + <i>Tina</i>. + </td> + <td> + Aqui, + </td> + <td> + <i>Nia. Ne</i>. + </td> + <td> + Alli, + </td> + <td> + <i>Nu</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aca, + </td> + <td> + <i>Sanac</i>. + </td> + <td> + Alla, + </td> + <td> + <i>Usiun</i>. + </td> + <td> + Aculla, + </td> + <td> + <i>Nujana</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Cerca, + </td> + <td> + <i>Emegtie</i>. + </td> + <td> + Cerquita, + </td> + <td> + <i>Amatica</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Lexos, + </td> + <td> + <i>Caria. Juagistac</i>. + </td> + <td> + Mas lexos, + </td> + <td> + <i>Cariam pire</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Donde. Adonde, + </td> + <td> + <i>Ani</i>. + </td> + <td> + De donde, + </td> + <td> + <i>Anitum</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Dentro, + </td> + <td> + <i>Ramai</i>. + </td> + <td> + Fuera, + </td> + <td> + <i>Cari</i>. + </td> + <td> + De enmedio, + </td> + <td> + <i>Orpei</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Arriba, + </td> + <td> + <i>Tapere</i>. + </td> + <td> + Abaxo, + </td> + <td> + <i>Minimui</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Delante, + </td> + <td> + <i>Juttui</i>. + </td> + <td> + Detras, + </td> + <td> + <i>Esentac</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Encima, + </td> + <td> + <i>Taperestun</i>. + </td> + <td> + Debaxo, + </td> + <td> + <i>Minimuitun</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Aqui detras, + </td> + <td> + <i>Pi</i>. + </td> + <td> + Alli detras, + </td> + <td> + <i>Ti</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + A la derecha, + </td> + <td> + <i>Aimatca</i>. + </td> + <td> + A la izquierda, + </td> + <td> + <i>Aguistac</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Al oriente, + </td> + <td> + <i>Jacumui</i>. + </td> + <td> + Al poniente, + </td> + <td> + <i>Humui</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Al medio dia, + </td> + <td> + <i>Cacun</i>. + </td> + <td> + Al Norte, + </td> + <td> + <i>Acas</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Donde (uno esta) aqui, + </td> + <td> + <i>Nia</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Cuesta, ô agua arriba, + </td> + <td> + <i>Rini</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Advierto, que para decir, <i>desde</i>, ô <i>de</i>, + ô <i>hasta</i>, se añade un <i>tun</i> al fin + del adverbio; v.g.: + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + De alli, + </td> + <td> + <i>Nutun</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + De alla, + </td> + <td> + <i>Usiuntun</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + De aculla, + </td> + <td> + <i>Nujunatun</i>. Y asi de los demas adverbios de lugar. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS DE SIMILITUD. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Como, + </td> + <td width="25%"> + <i>Cata</i>. + </td> + <td width="25%"> + Asi como, + </td> + <td width="25%"> + <i>Cati Cata</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS DE QUANTIDAD, Ô CANTIDAD. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Mucho, + </td> + <td width="25%"> + <i>Tolon</i>. + </td> + <td width="25%"> + Ya esta, + </td> + <td width="25%"> + <i>Nü attia</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Muchísimo, + </td> + <td> + <i>Tompe</i>. + </td> + <td> + Bastante, + </td> + <td> + <i>Nuia, Nua</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Poco, + </td> + <td> + <i>Cutis</i>. + </td> + <td> + Tanto, + </td> + <td> + <i>Cati</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Muy poco, + </td> + <td> + <i>Cuti</i>. + </td> + <td> + Quanto, + </td> + <td> + <i>Cata</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS DE QUALIDAD, Y DE MODO. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Bien, + </td> + <td colspan="3"> + <i>Miste. Utin. Tappan. Umsie. Apsie</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Mal, + </td> + <td width="25%"> + <i>Equitseste</i>. + </td> + <td width="25%"> + Asi, + </td> + <td width="25%"> + <i>Cua. Cuagne</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Quedo, + </td> + <td> + <i>Chequen</i>. + </td> + <td> + Reciò, + </td> + <td> + <i>Gitsepu</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Despacio, + </td> + <td> + <i>Elecsi</i>. + </td> + <td> + Buenamente, + </td> + <td> + <i>Umsie</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Alto, + </td> + <td> + <i>Tapére</i>. + </td> + <td> + Baxo, + </td> + <td> + <i>Minimuitis</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS AFIRMATIVOS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Si, + </td> + <td colspan="3"> + <i>Gehe. He. Siocue. Siocueta</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Cierto, + </td> + <td width="25%"> + <i>Amane</i>. + </td> + <td width="25%"> + Es cierto, + </td> + <td width="25%"> + <i>Panane</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Ciertamente, + </td> + <td> + <i>Amane</i>. + </td> + <td> + Verdaderamente, + </td> + <td> + <i>Asaha, Eres</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS NEGATIVOS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + No, + </td> + <td width="25%"> + <i>Ecue. Episie</i>. + </td> + <td width="25%"> + No es asi, + </td> + <td width="25%"> + <i>Ecue at isu</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS ——— + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Acaso, + </td> + <td width="25%"> + <i>Piñi</i>. + </td> + <td width="25%"> + Quiza, + </td> + <td width="25%"> + <i>Epes</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS DEMOSTRATIVOS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + Mira, + </td> + <td width="25%"> + <i>Giré</i>. + </td> + <td width="25%"> + Oie: Mira, + </td> + <td width="25%"> + <i>Camai</i>. + </td> + </tr> + </table> + <center> + ADVERBIOS CONGREGATIVOS. + </center> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="30%"> + Todos à una juntos, + </td> + <td> + <i>Imentac</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Igualmente, + </td> + <td> + <i>Orotse</i>. + </td> + <td> + Desordenadamente, + </td> + <td> + <i>Rensiecsi</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Continuamente, + </td> + <td> + <i>Chira</i>. + </td> + <td> + Seguido, + </td> + <td> + <i>Otsoan</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Vocativo, + </td> + <td> + <i>Turi</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + La mitad, + </td> + <td> + <i>Tsamantac</i>. + </td> + <td> + Sonrisa, + </td> + <td> + <i>Tchumin</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Parecera extraordinario algun adverbio; mas dexo otros, + porque tienen un modo de adverbiar estos Naturales, que en su + lengua son adverbios, y en la nuestra no. Digo que son + adverbios, porque no son otra parte de la oracion en su + sintaxis: Tambien digo que este idioma no tiene adverbios + comparativos, y muy pocos de similitud, y con los de esta + clase se suplen los comparativos; y en esto sigue a la + Hebrea, la que vale de la preposición <i>prae</i> que + los latinos vierten en <i>ab</i> en los comparativos. Tampoco + tiene genitivo dicha Hebrea, y en esta lo he puesto, no + porque se distingue de la terminacion del nominativo, sino + porque en el sintaxis en cosas que piden rigurosamente + genitivo, usan de aquella voz que se parece al genitivo; y + muches veces en la latina lo mismo suena, (como dixe en otro + lugar) el nominativo, el acusativo, el vocativo, y sin + embargo por el sintaxis conocemos que caso es. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_9"><!-- RULE4 9 --></a> + <h2> + CAPITULO VIII. + </h2> + <h3> + De la Preopsicion y Posposicion. + </h3> + <p> + Si la Preposicion en nuestra gramatica es la que se antepone + â las demas partes de la oracion para guiarlas al + verdadero sentido de relacion, ò respeto que tienen + entre si las cosas que significan; la Posposicion en esta + lengua es la que se pospone â las demas partes de la + oracion, y hace los mismos oficios respecto del sentido de + las cosas. Las Posposiciones de esta lengua se reducen + á las siguientes. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + <i>Huas</i>, + </td> + <td> + Para; ô á; ô al; el, ella, ellos, + &c. Dativo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Se</i>, + </td> + <td> + A el; ella; ellos, &c. Acusativo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>E</i>, + </td> + <td> + A el; â ella; â ellos; &c. Acusativo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ne</i>, + </td> + <td> + A el; &c. Acusativo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Tsa</i>, + </td> + <td> + Con el; ella; &c. Ablativo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Me</i>, + </td> + <td> + Con; en casa de, &c. Ablativo. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Tea</i>, + </td> + <td> + En. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Tac</i>, + </td> + <td> + En. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Um</i>, + </td> + <td> + Con; por. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Tum</i>, + </td> + <td> + Con. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Sum</i>, + </td> + <td> + Con. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Tun</i>, + </td> + <td> + Por; de. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Todas las doce Posposiciones, encuentro en el sintaxis; y el + significado es como dexo expuesto en las columnas. Las demas + preposiciones que usa nuestra lengua, se suplen en esta con + los adverbios de esta misma lengua, la que carece de estas + preposiciones <i>contra, entre, hacia, hasta</i>; mas el + <i>sin</i> nuestro lo suple con esta voz <i>atsi</i>, y esta + palabra siempre se antepone, y nunca se puede posponer; por + lo que no la asente entre las Posposiciones, y tambien + significa <i>no</i>. Todas estas Posposiciones tienen la + significacion dicha en compañia de las palabras que + les anteceden; mas por si solas, y fuera de compañia + nada dicen, ni nunca se encuentran sin el orden que tengo + explicado. Otras advertencias merece este tratado, las que si + ahora se omiten es porque constan de las frases dichas (en el + Arroyuelo); y porque una cosa es pura Posposicion, y + otra cosa es Particula. En nuestro Arte Castellano con la + explicacion de las preposiciones se confunde esto. <i>Esta + carta es para Juan, y esta carta es para ganar</i>, v.g.; no + es lo mismo el <i>para</i> en una que en otra, aunque suena + lo mismo; y esto mas pertenece al sintaxis que no al presente + asunto. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_10"><!-- RULE4 10 --></a> + <h2> + CAPITULO IX. + </h2> + <h3> + De la Conjuncion. + </h3> + <p> + Conjuncion es la traba, y ata las partes de la oracion entre + si mismas. Hay varias clases de conjuncion. Solo hablare de + algunas conjunciones, y son las que siguen. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="25%"> + <i>Ené</i>, + </td> + <td> + Pero: mas; pues. + </td> + <td width="25%"> + <i>Yuta</i>, + </td> + <td> + O; u. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Ara</i>, + </td> + <td> + Y; luego. + </td> + <td> + <i>Imatcun</i>, + </td> + <td> + Si; con tal que. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Hia</i>, + </td> + <td> + Tambien. + </td> + <td> + <i>Aia</i>, + </td> + <td> + Tambien. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>Hi</i>, + </td> + <td> + Y; tambien. + </td> + <td> + <i>Yehela</i>, + </td> + <td> + Aunque. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Las comunes son: <i>Aia; Hi; Hia; Ené; Ara</i>, con el + significado que arriba dixe. Las tres primeras siempre se + posponen, y traban las palabras, los verbos, y las oraciones; + y asi podemos llamarlas copulativas. Y no se que haya otras. + Es una confusion grande este tratadito; y asi ire poniendo en + castilla primero, y luego en idioma. + </p> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td> + Por eso: Por lo tanto, + </td> + <td> + <i>Nisiasum</i>. + </td> + <td> + Porque no? + </td> + <td> + <i>Enem at inca</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + De qualquiera manera, + </td> + <td> + <i>Ucsi</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Porque, + </td> + <td> + <i>Usi</i>. + </td> + <td> + Quando, + </td> + <td> + <i>Cochop</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Sino, + </td> + <td> + <i>Cochop ecue</i>. + </td> + <td> + Asi como, + </td> + <td> + <i>Cati cata</i>. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + Porque? + </td> + <td colspan="2"> + <i>Incagtet: Intsista: Intsisum: Inca</i>. + </td> + </tr> + </table> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_11"><!-- RULE4 11 --></a> + <h2> + CAPITULO X. + </h2> + <h3> + De la Interjeccion. + </h3> + <table width="90%" summary="" cellspacing="0" cellpadding="0" + border="0" align="center"> + <tr> + <td width="20%"> + <i>¡Atseitac!</i> + </td> + <td> + Es lo mismo que quando admirados decimo; oh! + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>¡Ha: Nu</i>, + </td> + <td> + Estas dos es lo mismo que: Ya oygo: entiendo: si. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>¡Iscane!</i> + </td> + <td> + Pobre de mi. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>¡Aná!</i> + </td> + <td> + Madre! que se expresa en los dolores. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>¡Que!</i> + </td> + <td> + Oye: escucha: atiende. + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <i>¡Minini!</i> + </td> + <td> + Idem; pero es quando hay familiaridad entre los que se + hablan. + </td> + </tr> + </table> + <p> + Queda pues explicado el tratado de las ocho partes de la + oracion que advierto hay en este idioma; que son: Nombre, + Pronombre, Verbo, <i>Participio</i>, Adverbio, Preposicion, + digo Posposicion, Conjuncion, ê Interjeccion. Y podemos + excluir no solo el Articulo, sino el <i>Participio</i>; y asi + diremos: que son siete las partes de la oracion en esta + lengua Mutsun. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_12"><!-- RULE4 12 --></a> + <h2> + CAPITULO XI. + </h2> + <h3> + De las Figuras del Metaplasmo. + </h3> + <p> + Una de las cosas mas dificiles al principio de aprender esta + lengua me fue la de entender las figuras que usa, ya de + diccion, y ya de construccion, de que dire luego. + </p> + <p> + <b>Metastesis</b>. Es quando se invierten algunas letras que + tiene la palabra, ô voz; y esta es propia de los + niños; que aun casi no pueden pronunciar; y las Madres + ô Padres les hablan con las letras que tiene la voz + trastornadas, y fuera del modo con que deben estar; v.g.: + <i>Onlemu</i>, en lugar <i>Onelmu</i>, que quiere decir: + <i>Hacer rayas en el suelo</i>. Otro exemplo: <i>Coor</i>, en + lugar de <i>Coró</i> que quiere decir <i>Pie</i>. Y + asi de las demas palabras de esta figura. + </p> + <p> + <b>Sinalefa</b>. Es quando una voz acaba en vocal, y la que + se sigue es tambien vocal, y se calla la vocal de la primera + voz; v.g.: <i>Tsotco aisa etse</i>. Todas estas tres voces + acaban en vocal, y â la de enmedio se le quita la + <i>a</i>, y se dice con elegancia <i>Tsotco ais etse</i>; que + significa: Seguido, ô en orden, ellos duermen. + </p> + <p> + <b>Sincope</b>. Es quando se quita del medio de la voz alguna + letra ô silaba; v.g.: <i>Maam</i>, en lugar de + <i>Macam</i>. + </p> + <p> + <b>Apocope</b>. Es quando se le quita alguna letra al fin de + la voz; v.g.: <i>Ar</i>, en lugar, de <i>Aru</i>, que quiere + decir <i>antes: me</i>, en lugar de <i>men</i>; Tu, &c. + </p> + <p> + <b>Apheresis</b>. Es quando se quita alguna letra al + principio de la voz; v.g.: <i>et</i> en lugar de <i>iet</i>. + </p> + <p> + <b>Antithesis</b>. Es quando se pone en la voz una letra por + otro; v.g.: <i>hic</i> en lugar de <i>hac</i> se muda la + <i>a</i> en <i>i</i>. Es muy corriente esta figura como + tambien las demas: pero, esta tiene esta + particularidad, que si la voz, ô verbo acaba en + <i>u</i>, hace <i>huc</i>; si en <i>i, hic</i>; si en <i>o, + hoc</i>; y todos deben ser <i>hac</i>, ô <i>haca</i>, + mudada la primera <i>a</i> en <i>e, i, ò</i>, y, + <i>u</i>. + </p> + <p> + Tiene esta idioma Figuras mezcladas de Antithesis, y Apocope; + v.g.: <i>Quipi hic</i>, en lugar de <i>Quipi haca</i>; se + halla mudada la <i>a</i> en <i>i</i>, y quitada la ultima + <i>a</i>. Tambien de Apheresis, y Apocope: <i>Canmes et + jatsa</i>; en lugar de <i>Can mes icte jatsa</i>, quitada la + primera <i>i</i>, y la ultima <i>e</i>, en el primer exemplo; + y confirmada esta verdad en el segundo. + </p> + <p> + Entendidas las partes de la oración, se comprende + quando este idioma en sus voces comete una figura, ô + dos, en una palabra, y aun tres figuras en una sola voz. No + pongo mas exemplos, porque seria extenderme, y lo dicho es + suficiente para comprender el uso que hace la naturâ, y + no el arte, ô los dos juntos del modo figurado. + </p> + <h3> + De la Figura Elipis. + </h3> + <p> + Esta figura se comete quando se omiten en la oracion algunas + palabras, que siendo necesarias para completar el sentido + gramatical, no hacen falta para la inteligencia ni para el + sentido de la expresion. Usa este idioma de esta figura + muchas veces; por exemplo: <i>¿Anit men?</i> + ¿Donde vas tu? y en lengua no se dice <i>elepu</i>, + vas; sino que se omite. <i>Macque, tacca</i>: Ai voy, hermano + mayor; y en lengua se omite <i>tina accu</i>, ô + <i>elepu</i>, que dice: <i>ai entro</i>, ô <i>voy. Men + unisi</i>: No quieras; y en lengua no se expresa el <i>no, + epsie</i>; pero se entiende por esta figura. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_13"><!-- RULE4 13 --></a> + <h2> + CAPITULO XII. + </h2> + <h3> + Del Sintaxis de este Idioma. + </h3> + <p> + Sintaxis es lo mismo que construccion, fabricacion, ô + composicion de las partes de la oracion entre si: ô + Sintaxis es el orden y dependencia que deben tener entre si + las palabras para formar la oracion. Esta construccion es + propia y figurada, ô natural, y figurada. De lo dicho + hasta aqui se infiere, que este idioma usa en su sintaxis de + los dos modos natural, y figurado; y respecto de nuestro + idioma este es un puro Hiperbaton, porque se invierte el + orden gramatical que naturalmente guardan nuestras palabras + en la oracion. + </p> + <p> + Lo primero que pide nuestro sintaxis natural, es que el + nombre substantivo se anteponga al adjetivo; y este + regularmente es al contrario: el nombre adjetivo precede al + substantivo, v.g.: <i>Misia imiu</i>; otro: <i>Tolon me + munus</i>; otro: <i>Tsutsunagte gin</i>; otro: <i>Capnen nana + pire</i>; otro: <i>Aium jurecuas ruc</i>; &c., que + despues veremos. <i>Misia; Tolon; tsutsunagte; capnen; + jurecuas</i>; todos son adjetivos; y los anteponen estos + Naturales â los nombres substantivos <i>imiu, + múnus, gin, pire</i>, y <i>ruc</i>. Pide nuestro + Sintaxis natural que no haya falta ni sobra de palabras en la + oracion; y en este sintaxis respecto del nuestro regularmente + hay falta de palabras. En los exemplos dichos: <i>Misia imiu: + Bonito todo</i>; en nuestro idioma diremos natural y + propiamente: <i>Todo es bonito</i>. En el otro exemplo: + <i>Tolon me múnus: Mucho tu porqueria</i>, ô + <i>roña</i>; nosotros decimos: <i>Tu tienes mucha + porqueria</i>, ô <i>roña</i>, &c. + </p> + <p> + Aqui advertira el lector la inversion de la construccion, y + la falta de palabras en este idioma respecto del nuestro; y + aquel no pudiera entenderse sino nos valiesemos del + Hiperbaton, y Elipis que tiene el nuestro. Trastornado este + principio fundamental, es preciso que se trastornen tambien + las reglas de nuestro sintaxis: esto es, la concordancia, el + régimen, y la construccion, de las que voy à + tratar en los Parrafos siguientes. + </p> + <h3> + § 1. + </h3> + <p> + Las concordancias son très: de nominativo, y Verbo; de + Substantivo y Adjetivo; de relativo, y antecedente. La + primera concierta en numero y en persona. Mas aqui es preciso + repetir lo que diximos del verbo colectivo, ô verbo + singular, y verbo plural; este dixe que es lo mismo que + nuestros colectivos, porque hablan de muchedumbre. Ahora + bien, tiene este idioma esta concordancia de nominativo y + verbo, y precisamente concierta en numero y en persona, + aunque el verbo sea plural o colectivo; v.g.: <i>Jupama + ichon</i>, y tambien <i>Jupama itson</i>: Otro; <i>Can + ole</i>, y tambien <i>can olse</i>. En estos dos + exemplos hay quatro concordias de nominativo y verbo, aunque + si se ha de suponer, que como el verbo en qualquier tiempo + nunca tiene diversa terminacion dentro del mismo tiempo, + siempre ha de haber concordia, sea la persona que quisiere: + mas en los verbos plurales, ò colectivos, si la + coleccion, pluralidad ò muchedumbre, es incompatible + con la persona; esto es, si la persona no admite la + pluralidad, y se junta con dichos verbos es mala la concordia + y no estara bien dicha la oracion; v.g.: <i>Can semson</i>: + Yo morimos, o yo muero mucho; porque una vez se muere uno, y + no muchas: y <i>yo morimos</i> ni en Castilla es buena + concordia, y esto se ha de tener presente, si se quiere (como + se debe) hablar con pureza, naturalidad y finura. + </p> + <h3> + § 2. + </h3> + <p> + Tiene tambien este idioma la concordia de Substantivo, + y Adjetivo; y esta solo concierta en numero y en caso, y no + en genero, porque no le tiene; v.g.: <i>Maccu misimin</i>; + esposo bueno: y seria mala concordia decir: <i>Maccu + misiminac</i>; porque <i>maccu</i> es singular, y + <i>misimimac</i> es plural, ô habla de muchos. Lo mismo + en esta: <i>Muquiuquinis hatcamac</i>, vieja prietas; ni en + castilla esta bien: mas si <i>Muquiuquinis hatcasmin</i>, + vieja prieta: porque el substantivo y adjetivo son + singulares, y están en nominativo. Dixe que no tiene + este idioma genero; y asi lo mismo es para estos Naturales + decir en Castilla <i>Marido</i>, ò <i>esposo + bueno</i>, que <i>buena; vieja prieto</i>, que <i>vieja + prieta</i>; y tambien carece de nuestros articulos, como dixe + en el 1. Cap. de este librito. + </p> + <h3> + § 3. + </h3> + <p> + <i>Que, qual, quien, cuyo</i>, son los pronombres relativos; + y de estos relativos es de lo que al presente tratamos para + la otra concordia que resta explicar. Todos tienen plural + menos <i>que</i>, de cuya voz usamos en ambos numeros. Todos + los relativos dichos se dicen en lengua, ò se nombran + asi: <i>Numan, Anpi, Atte, Attenane</i>, como ya dixe + hablando de los pronombres. <i>Numan</i>, ô <i>que</i>, + no tiene mas terminacion y serve lo mismo que nuestro + <i>que</i>, para quando es necesario usar de el. Mas como + este idioma, como poco ha dixe, no tiene ni generos, ni + articulos, que son los que forman aqui la concordia, hemos de + decir que no tiene esta concordia ô por mejor decir, + siempre que convenga, debemos usar de el, como usamas del + <i>que</i> en nuestras oraciones castellanas. + </p> + <p> + No quiero omitir aqui sobre esta palabra <i>que</i> lo que + debiera haber dicho, quando se trató de la conjuncion. + Quando el <i>que</i> es conjuncion, ô particula (como + deciamos en la gramatica latina) siempre es tacita en la + oracion, v.g.: Deseo que seas bueno: <i>Ihuipsen, ca, men + miste</i>. Quando el <i>que</i> es relativo neutro + interrogativo, dice este idioma <i>Intsis</i>, ô + <i>Ista</i>; y dexo exemplos de esto. Quando el <i>que</i> es + como interjeccion, que nosotros decimos <i>que</i>, ò + <i>he</i>, en esta lengua, se dice, <i>Ha</i>! para + preguntar; y quando es relativo siempre se dice el que + <i>numan</i>. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_14"><!-- RULE4 14 --></a> + <h2> + CAPITULO XIII. + </h2> + <h3> + Del Regimen que tienen las partes de la oracion que admite + este Idioma. + </h3> + <p> + 1. El nombre substantivo rige à otro nombre + substantivo en genitivo sin la preposicion <i>de</i>, ni otra + alguna mas siempre el genitivo se antepone al substantivo que + le rige, v.g.: <i>Purchu rucca: Patrecma esgen</i>: &c. + <i>Purchu</i>, y <i>Patrecma</i> son genitivos de + <i>rucca</i>, y <i>esgen</i>; que quiere decir: De purchu + casa, ô la casa de Purchu: De Padres fresada, ô + La fresada de los Padres. Ya diximos en las Declinaciones, + que el nominativo, el genitivo, y vocativo no tienen distinta + terminacion; pero por el contexto de la oracion en el + sintaxis se conoce quando es un caso, û otro, asi como + nosotros conocemos en la oracion latina por su contexto + quando es un caso, y no otro, aunque no tengan distinta + terminacion. + </p> + <p> + 2. El nombre substantivo rige al verbo, porque como aquel es + el mobil de la accion, ô pasion, el verbo es el que + expresa estas obras; y asi este ha de concertar con aquel, + v.g.: <i>Purchu</i>, si no hay verbo, nada se dice, sino + nombrar â un hombre que se llama Purchu: pero si se + añade <i>guarca</i>, ya decimos la accion de Purchu; + esto es: <i>Purchu llora</i>, que es concordia rigurosa de + nominativo, y verbo. + </p> + <p> + 3. El verbo rige al nombre substantivo, ò pronombre, + quando todos son terminos de la accion, ya signifique + persona, ô ya cosa; y asi se dice: <i>Can muisin + Diosse</i>: Yo quiero Dios â; esto es: Yo amo a Dios. + <i>Can esso equets se</i>: Yo aborezco pecado al; esto es: Yo + aborezco al pecado. Ya he dicho en el principio, y muchas + veces, y ahora lo repito por ser este su lugar propio, que + nuestras preposiciones son posposiciones en este idioma, y en + estos dos exemplos son el <i>se. Dios se, equets se</i>. + Paraque se entienda el sintaxis de esta lengua traduzco + materialmente, y luego expreso en parafrasis la oracion + perfecta en castellano, como se ve arriba. Es de notar que + muchos verbos ellos solos explican y embeben dentro de si los + terminos de su significacion, y en este caso no rigen nombre + substantivo alguno v.g.: <i>Muraste men sitnun</i>: Crecio ya + tu hijo, ô hija. Otro: <i>Semoste Abatonio</i>: Se + murio, ò murio Antonio Abad; y otros exemplos de esta + clase de verbos, que llaman neutros, ò mejor + intransitivos; esto es que pasan su termino ô + significacion á * * * * cosa, ni persona. Dixe tambien + hablando del verbo, que en este idioma todos los verbos se + pueden reducir â activos y pasivos, y no à tanta + confusion de verbos como (no se si bien) se nos enseña + en la gramatica latina. Vease la nota 6ª y 7ª del + Arte de Nebrija, De institutione grammaticae, Lib. 3; y + tambien puede verse nuestro Arte de gramática + castellana Cap. 7, par. 1, n. 88. + </p> + <p> + <i>Se, e, ne, huy, tsa, me, tca, tac, um, ium, sum, tun</i>, + y no se si alguna otra posposition son todas las que + acompañan al nombre substantivo, ô pronombre, + regido del verbo. Exemplos de todos. 1º. <i>Oquegte ca + mucurma</i>SE: Despedi, ô despache yo mugeres â + las; esto es: Despedi â las mugeres. 2º. + ¿<i>Attena ayona soton</i>E? Quien va â traer + lumbre la; esto es: ¿Quien va â traer la lumbre? + 3º. <i>Cua met aisan</i>E: Asi tu despues â ellos + <i>les</i>; esto es: Asi les diras, ô: Asi diras + à ellos. 4º. <i>Neppe appa</i>HUAS: Esto Padre, + <i>â, ô para</i>; Esto es para el Padre. 5º. + <i>Chien hac guate Tausest</i>SA: Ahora el viene Hermano + menor <i>con</i>; esto es: Ahora viene el con su Hermanito. + 6º. <i>Otso Appa</i>ME: Ve Padre <i>con</i>; esto es: + Vete con tu Padre. Este <i>me</i> significa en casa, como + dije en otro lugar. 7º. <i>Ripuin ca isu</i>TCA: Espine + yo mano <i>en</i>; esto es: Me espine en la mano. 8º. + <i>Agûis</i>TAC, <i>cannis tion</i>: Zurda, o izquierda + <i>con</i> â mi tiro: esto es: Me tiro con la + izquierda. 9º. <i>Tapur</i>UM <i>cames et jatsa</i>: + Palo <i>con</i> yo â ti despues pegare; esto es: Te he + de pegar con un palo. 10º. <i>Sialquinin usec + jai</i>IUM: Se rajo chiflo, ô pito boca <i>con</i>; + esto es: Se rajo el pito con la boca. 11º. <i>Nottos + cannis haca isa</i>SUM: Pego a mi el manos <i>con</i>; esto + es: Me sacudio con las manos, ô con la mano. 12º. + <i>Najan</i>TUN <i>can tsetcan</i>: Alli de yo vengo; esto + es: vengo de alli. Quedan pues explicadas todas las + posposiciones de este idioma con los exemplos que estan + dichos y señalados con una raya asi—; y en + muchos exemplos no solo hay la posposicion sino tambien + muchas figuras, de las que dixe en el Cap. 11. de esta tarea. + </p> + <p> + 4. El verbo rige à otro verbo; y en este caso el + primero es determinante, y el segundo determinado: y asi se + dice: <i>Ihuten ca ama</i>: Quiero yo comer. Mas si el verbo + determinado regido del determinante pide alguna conjuncion + para llevar la oracion al modo indicativo, ô + subjuntivo, esta siempre se ha de expresar con tal que no sea + la conjuncion <i>que</i>. v.g.: <i>Huasaca tihon, ausic, + quet, humun</i>: El auron nace para volar; ô + materialmente: Auron nace, para que el despues vuele. Otro: + <i>Can semon, usi can ihusen</i>: Yo muero, porque yo quiero. + Otro: <i>Miste nuc me</i>: Bueno, dicen, tu; ô mejor: + Dicen que estas bueno. No tiene esta conjuncion <i>que</i> + este idioma, como dixe en otra parte. + </p> + <p> + 5. El adverbio es absolutamente necesario para + acompañar al verbo conjugado; ô mejor, el + adverbio es preciso para la formacion de los tiempos en este + idioma; por manera que sin adverbio todo verbo sera + infinitivo, y presente; y el adverbio, como dije en su lugar, + determina al verbo â que sea pretérito, y + futuro. Para el imperativo, y modo infinitivo no es necesario + ni tampoco para el tiempo presente de indicativo, pero + modifica, siempre la significacion del verbo. + </p> + <p> + 6. Las posposiciones rigen al dativo, acusativo, y ablativo, + como hemos dicho en los doze exemplos de este Cap. n. 3. + Tambien rigen al adverbio algunas veces, y nunca al verbo, + porque las posposiciones que acompañan y rigen â + nuestros verbos, llamo yo conjunciones las mas, y no + preposiciones aunque son en realidad. Esta preposicion + <i>a</i>, que en lengua no se como llamar, tiene un uso muy + grande, ô extenso en este idioma; y viene à + hacer los mismos oficios que el gerundio substantivo de + acusativo, ô supino; v.g.: A llevar del primer modo + <i>ferendum</i>; del segundo: <i>latum</i>; ô futuro de + infinitivo de activa. Asi como â el supino en um latino + acompañan las verbos de movimiento <i>ir</i> y + <i>venir</i>; asi tambien quando se usa en nuestra castilla + esta preposicion <i>a</i>, y se quiere traducir en lengua, le + acompañan dichos verbos de movimiento los que + regularmente no expresan en la oracion, en la lengua v.g.: + <i>Oiyni ca curcase</i>: Vengo a coger pinole. <i>Oyona ca + curcase</i>: Voy â traer pinole. <i>Etsesu ca</i>. Voy + a dormir. De lo dicho consta que quando la oracion lleva este + romance <i>a</i> ô esta preposicion castellana + <i>a</i>, en idioma Mutsun, tiene tres terminaciones <i>im, + na</i> y <i>su</i>, que se añaden al verbo en + infinitivo, ô tiempo presente. El <i>im</i> es para el + verbo <i>venir</i>, y el <i>na</i>, y <i>su</i>, son para el + verbo <i>ir</i>, los quales verbos de movimiento rara vez, o + nunca, se expresan en la expresion de esta lengua; pero + siempre se han de suponer, y nunca se pueden trocar, porque + no es lo mismo <i>venir</i>, que <i>ir</i>. + </p> + <p> + Me ha sido dificultosisimo perciber que diferiencia hay entre + el <i>na</i>, y el <i>su</i>; y despues he venido â + observar, que el <i>su</i> es quando se va para no volver en + algunos dias, ô se va muy lexos; y el <i>na</i> quando + uno vuelve luego, ô se va cerca: y quando ni se va + lexos, ni cerca, y se anda pocos pasos, ô ninguno, y la + oracion lleva el romance <i>â</i>, se hace por + infinitivo, ô presente de indicativo, v.g.: <i>Chala + ca</i>: Voy a hacer aguas menores. <i>Ama ca</i>: Voy a + comer. Mas si se fuera â mear lexos, para volver tarde, + o no volver, diria <i>Chala su</i>; ô <i>Chalasisu + ca</i>; y le mismo en el otro exemplo: <i>Amasu ca</i>; mas + si se fuese cerca, y para volver luego, se dira: + <i>Chalana</i>, ô: <i>Chalasina ca</i>; y lo mismo; + <i>Amana ca</i>. Las demas preposiciones castellanos, como + que no son posposiciones del idioma, merecen otro Capitulo + particular para que no queden sin entenderse debidamente. + </p> + <p> + 7. Las conjunciones que tengo advertido en este idioma, y de + que dixe en el Cap. 9, son <i>ene, ará, hia, in, iuta, + aia, imatcun, yela</i>, y las demas que puse alli, y todas + quantas, despues se observen, solas très se posponen + siempre al verbo, nombre, pronombre, adverbio, que unen, + ô enlazan y rigen; y las demas se anteponen siempre, + v.g.: <i>Ene me cannis intsis queletse</i>? ¿Y tu a mi + porque me miras con ojos airados? esto es; Y porque me miras + con ceño. <i>Ara intsissun me ittocpo</i>? ¿Y + que cosa con tu te limpias el fiador? esto es: ¿Y tu + con que te limpias el trasero? <i>Irugmin aisa chitte rini, + mucurma, tsareshia</i>: Todos ellos bailan, muchachos, + mugeres, hombres, y; esto es: Bailan todos ellos, muchachos, + mugeres, y hombres. <i>Isque canhi megé</i>: Dexa, + ò quita, yo y miro; esto es: Dexame, miro yo tambien. + <i>Attese me ihusen uti iutamen menen, iuta men ette</i>? A + quien tu quieres mas, ô â tu Abuela, ô + à tu Abuelo? <i>Teretis men aia</i>: Te has cortado el + pelo tu tambien. <i>Imatcun ca nisu, monsemetcun camis</i>. + Si yo lo supiera te avisaria. Y asi todos los demas exemplos + de quantas conjunciones haya en esta lengua, en la que se + enlazan las palabras que no dicen disonancia, y que son + conformes â la naturaleza de los juicios y racionalidad + del hombre. + </p> + <p> + Se me paso advertir que el Gerundio rige al nombre, aunque + rara vez se usa en este idioma, que los forma de esta manera: + <i>Richaspismac, Amasmac, Monsermac</i>: Jugando, Comiendo, + Avisando. Tambien significan y tienen estos romances: <i>de + jugar, de comer, de avisar</i>, y lo mismo de quantos + gerundios se quiera usar, añadiendo al tiempo pasado + un <i>mac</i>. Quando se usa del primer modo se resuelven con + un <i>cochop, o piñi</i>, que significa <i>quando + estaba jugando, comiendo, avisando</i>: mas usado del segundo + modo no se puede resolver. + </p> + <p> + Tambien advierto otra cosa rarisima, que estas tres + voces arriba dichas significan <i>jugadores, comedores, y + avisadores</i>; y se conoce ser asi por el contexto de las + oraciones. <i>Incagtet, inca, inisista, intsisum, usi, + incagte</i>? son conjunciones de interrogativo, y todas + significan, <i>porque? ¿Incagtet</i>? tambien + significa ¿<i>Como</i>? mas con el <i>usi</i> se + responde, y con <i>nisiasum</i> se confirma, v.g.: + ¿<i>Isagte hic guarca</i>? ¿Porque llora el? + <i>Usi Patre has sisas</i>: Porque el Padre le + amenasó. <i>Nisiasum huc guarca; usi Patre has + sisas</i>: Por eso, el llora, porque el Padre le + amenasó. + </p> + <p> + Tambien tiene este idioma tres modos lo menos para preguntar, + y son los siguientes: <i>Tage cames</i>; Pregunto yo â + ti. Este es un modo, y rara vez se usa el <i>Tage</i> para + uno decir, pregunto, ò dime. El 2º es + <i>Moths</i>. Este es el mas corriente modo de preguntar. El + otro es, añadiendo â la primera palabra un + <i>se</i>, ô <i>s</i>, pospuesto, ê indagando la + cosa, como con admiracion, y duda. Exemplo: <i>Tage cames + ¿anta Dios</i>? Te pregunto ¿donde Dios? (suple + está). ¿<i>Moths Dioste pire</i>? Te pregunto, + ô dime; ¿hay Dios? <i>Diostes pire</i>? + ¿Que hay Dios? ô Dime, ô te pregunto: + ¿hay Dios? En otros exemplos: <i>Mots men corone</i>? + (Para decir responde, se dice en lengua <i>raguanpui, ô + uni</i>). Ahora: ¿<i>Mots men corone</i>? Dime, + ô te pregunto, ¿<i>tu pie este</i>? esto es: + Dime, este es tu pie? Del otro modo: ¿<i>Nes + mencoro</i>; ô ¿<i>Mense coró ne</i>? + ¿ Que este es tu pie? ô: Dime ¿tu pie + este? Ya dixe, que esta lengua no tiene el verbo substantivo + <i>Ser</i>, pero le supone quando le es preciso para la + expresion. + </p> + <p> + El <i>se, ô s</i>, pospuesta â la primera + palabra, es lo mismo que nuestro <i>que</i>, quando + preguntamos: ¿Que yo querré? ¿Que yo he + de querer? ¿<i>Yetes ca uni? ¿Unís ca + yete?</i> ô <i>¿Canse yet uni? ¿Moths cat + uni? ¿Moths can yet uni? ¿Moths can uni + yete</i>? De todos estos modos forma esta lengua una misma + oracion, la que es facilisima de entenderse, si ya se ha + comprendido lo dicho hasta aqui, especialmente en la + formacion de los tiempos, y en otras partes. Concluyo quanto + se comprehende en estos siete puntos del Regimen. + </p> + <p> + El nominativo, y el vocativo de ninguna parte de la oracion + se rigen, porque son el movil de la expresion. <i>Matshu ai + juri</i>: Esta voz, ô palabra <i>Matshu</i> es + vocativo, y significa muchas cosas; esto es: es la expresion + de mas familiaridad que hay entre esta gente; y asi tiene + distintos respetos. Si el esposo dice â su muger + <i>Matshu</i>, es lo mismo que decir Esposa. Si le dice un + Padre â su hijo <i>Matshu</i>, es lo mismo que decir, + ô llamarle Hijo. Si es de un compañero à + otro <i>Matshu</i>, es lo mismo que nombrarle + Compañero; y asi de los demas respetos: por lo que + ninguno que no tenga intima familiaridad con otro, puede usar + de ella sin incurrir en la nota de impolitico, ò que + no entiende lo que dice. + </p> + <p> + Y supuesto he tocado esto, dire lo que he advertido sobre su + politica, que es casi ninguna en orden al tratamiento. + <i>Que</i> es otra voz con que llaman â otro con quien + no tienen familiaridad, v.g.: quando uno no oye, y le llaman + por medio de la voz <i>Que</i>, que equivale â <i>oyga + vd.</i>: en nuestra castilla, y entre ellos â <i>Oye + tu</i>; pues este es el tratamiento de niños â + viejos, de hijos â Padres, y de estos â ellos. + <i>Minini</i> es otra palabra con que llaman los ancianos a + sus deudos, ò extraños, quando son parvulos + estos, ò no han llegado al uso de razon. + </p> + <p> + El nombre substantivo ò pronombre rige â otro, + pero anteponiendose el regido al regente, sin articulo, ni + particula alguna en lo que se diferencia de nuestro idioma. + Tambien rige el nombre substantivo al verbo, y este al + nombre, segun el caso que pida aquel, y siempre con + posposicion pues de no haberla no tendria casos el nombre + substantivo, ô adjetivo de esta lengua. La preposicion, + ô posposicion se acompaña con los substantivos, + adjetivos, y algunas veces con los adverbios, y quando + conviene con los pronombres, y nunca con el verbo. Las + conjunciones enlazan nombres, y verbos, nombres con nombres, + y verbos con verbos, y tambien adverbios con adverbios, y + gerundios con gerundios; unas veces antepuestas, y otras + pospuestas, no teniendo estas lugar de anteponerse nunca en + este idioma. Los adverbios acompañan â los + tiempos, y modos del verbo, y al mismo verbo, y â los + nombres adjetivos, modificandolos siempre segun la diversidad + de su significacion en el contexto de la expresión. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p><a name="RULE4_15"><!-- RULE4 15 --></a> + <h2> + CAPITULO XIV, Y ULTIMO. + </h2> + <h3> + De la Construccion del Mutsun. + </h3> + <p> + Dixe en el Cap. 12, que respecto de nuestro idioma es este un + puro hiperbaton, esto es, una inversion, ó + perturbacion del orden de las palabras nuestras, porque estas + tienen un sintaxis, cuyas reglas son muy diversas de las de + este, como consta de los dos Capitulos antecedentes. En orden + a la construccion de las partes de la oracion de este idioma + no hay que recurrir â Autores clasicos, ni â + personas cultas, que son los principios de la nuestra: lo que + hemos de hacer aqui es observar como hablan los de mayor + capacidad, y los viejos; pues estos, y aquellos se explican + con propiedad, elegancia, y pureza; y esto es lo que he + practicado para poder comprender esta lengua en la forma que + voy explicandola. Regularmente siempre empieza este idioma + â expresarse por aquella parte de la oracion, que es el + intento principal ô objeto que se propone manifestar, + construyendo, y formando las clausulas, y tomando aquellas + voces, que desde luego son propias y expresivas para + descubrir los sentimientos del alma, segun en ella existen. + </p> + <p> + Tambien he observado, que las mas expresiones se pueden + formar de dos modos, pero siempre como acabo de decir, v.g.: + <i>Cati al irugmin</i>; que significa: Asi son todos, ô + Asi es todo. Este adverbio <i>Cati, Asi</i>, es lo que se + intenta manifestar primeramente; y despues dice <i>al</i>, + que significa <i>no mas</i> (que equivale à nuestro + <i>son</i> si dice algo este idioma); luego añade el + <i>irugmin</i>, que no es lo primero que ocurre <a name= + "note-modo"><!-- Note Anchor modo --></a>expresar. Mas si se + oye de este modo: <i>Irugmin at cati</i>, que tambien es el + mismo pensamiento; el <i>irugmin</i> que es todos, ô + todo, es lo que primeramente se quiere descubrir; luego se + pone el <i>at</i>, son, y despues se usa del <i>cati</i> asi, + que es lo ultimo que se persuade declarar. Otro exemplo: + ¿<i>Pinasset cus camnes cánna</i>? ¿ Que + eso te habia de negar? ô materialmente: ¿Eso que + habia de yo à ti negar? De el otro modo: + ¿<i>Moths tugne cames pinasse cánna</i>? Dime, + te negaría yo eso? ô materialmente: + ¿Dime, yo â ti eso que negaria? Aqui se ve del + primer modo: ¿Que eso te habia de negar? y del 2º + modo: ¿Dime, te negaria yo eso? Lo primero que intenta + expresar el que asi habla es, ¿<i>que eso</i>, + haciendo relación â lo que <i>es eso</i>; + despues expresa lo demas para que forme sentido; pero no es + lo que inmediatamente le ocurrio, y luego concluye acabando + el pensamiento ô expresion con lo que le es necesario + para manifestarle. Lo que he dicho con los dos exemplos, se + supone ser lo mismo con quantas expresiones largas, ô + breves, hay en este idioma, el que repito, forma sus + expresiones de dos modos, guardando la regla del sintaxis que + la naturaleza le ha dado, y como acabo de explicar. + </p> + <p> + No obstante lo dicho hasta aqui, siempre las reglas del + sintaxis de este idioma se observan, y no tienen aquella + inversion que tiene el sintaxis castellano por medio de + tantas figuras. + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + <p> + + </p> + + <div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 11081 ***</div> +</body> +</html> + |
