summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old')
-rw-r--r--old/11047-0.txt5383
-rw-r--r--old/11047-h/11047-h.htm6483
-rw-r--r--old/11047-h/images/001.pngbin0 -> 119846 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/002.pngbin0 -> 135940 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/003.pngbin0 -> 145682 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/004.pngbin0 -> 74321 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/004a.pngbin0 -> 135852 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/005.pngbin0 -> 147490 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/006.pngbin0 -> 188350 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/007.pngbin0 -> 213935 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/008.pngbin0 -> 128511 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/009.pngbin0 -> 124622 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/010.pngbin0 -> 165830 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/011.pngbin0 -> 154226 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/012.pngbin0 -> 160602 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/013.pngbin0 -> 146218 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/014.pngbin0 -> 140525 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/015.pngbin0 -> 90806 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/016.pngbin0 -> 36734 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/017.pngbin0 -> 110809 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/018.pngbin0 -> 113843 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/019.pngbin0 -> 156554 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/020.pngbin0 -> 112908 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/021.pngbin0 -> 157842 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/021a.pngbin0 -> 86534 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/022.pngbin0 -> 173389 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/023.pngbin0 -> 93889 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/024.pngbin0 -> 128302 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/025.pngbin0 -> 147236 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/026.pngbin0 -> 218193 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/027.pngbin0 -> 96716 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/028.pngbin0 -> 219707 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/029.pngbin0 -> 143748 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/030.pngbin0 -> 143363 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/031.pngbin0 -> 165779 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/032.pngbin0 -> 183933 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/033.pngbin0 -> 157647 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/034.pngbin0 -> 117263 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/035.pngbin0 -> 154648 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/036.pngbin0 -> 155774 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/037.pngbin0 -> 181884 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/038.pngbin0 -> 201155 bytes
-rw-r--r--old/11047-h/images/039.pngbin0 -> 197172 bytes
-rw-r--r--old/old/11047-8.txt5384
-rw-r--r--old/old/11047.txt5384
45 files changed, 22634 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/11047-0.txt b/old/11047-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..a702273
--- /dev/null
+++ b/old/11047-0.txt
@@ -0,0 +1,5383 @@
+The Project Gutenberg EBook of Libro segundo de lectura, by Ellen M. Cyr
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Libro segundo de lectura
+
+Author: Ellen M. Cyr
+
+Release Date: February 12, 2004 [EBook #11047]
+
+Language: Spanish and English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO SEGUNDO DE LECTURA ***
+
+
+
+
+Credits: John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and PG
+Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+
+
+LIBRO SEGUNDO
+
+DE
+
+LECTURA
+
+
+
+
+POR
+
+ELLEN M. CYR
+
+ESPAÑOL E INGLÉS
+
+
+
+
+amiguita--linda--fiesta--resfriarse.
+
+
+--¡Buenos días, amiguita Luisa!
+¿Adónde vas con una muñeca tan
+linda?
+
+--¡Buenos días, abuelito! Voy a ver
+a María.
+
+--¿Porqué no vas a la escuela?
+
+--¡Pero, abuelito! Hoy es día de
+fiesta.
+No tenemos escuela, hoy.
+¿No lo sabía V.?
+María y yo vamos a jugar a las
+muñecas.
+¿Ha visto V. mi muñeca nueva?
+
+--No, no creo haberla visto.
+¿Te ha dado mamá esta muñeca?
+
+--Sí, me la dió el día de mi
+cumpleaños.
+V. sabe que ahora tengo seis años.
+
+--¡Qué muñeca tan bonita!
+¿Dónde está el sombrero de tu muñeca?
+
+--No tiene sombrero, abuelito.
+
+--Tu pobre muñeca va a resfriarse.
+Pídele a tu abuelita que le haga uno.
+Yo sé que ella se lo hará.
+
+
+ hol'iday--hand'some--years.--Lou'ise.
+
+ "Good morning, little Louise!
+ Where are you going with such a
+ handsome doll?"
+
+ "Good morning, grandpa! I am going
+ to see Mary."
+
+ "Why aren't you going to school?"
+
+ "Why, grandpa! To-day is a holiday.
+ We do not have school to-day.
+ Didn't you know?
+ Mary and I are going to play with
+ our dolls.
+ Have you seen my new doll?"
+
+ "No, I don't think I have.
+ Did mamma give you that doll?"
+
+ "Yes, she gave it to me on my
+ birthday.
+ You know I am six years old now."
+
+ "What a pretty doll!
+ Where is your doll's hat?"
+
+ "She hasn't any hat, grandpa."
+
+ "Your poor doll will take cold.
+ Ask grandma to make one for her.
+ I know she will."
+
+
+
+
+chiquita--jabón--muñequitas
+ampollas--recogedor.
+
+
+Mire V. qué coche tan raro tiene mi
+muñeca.
+Estoy en casa de mi abuelo.
+
+Ahora él no tiene niñas chiquitas.
+
+Mamá era su niña chiquita.
+
+Traje a mi muñeca conmigo.
+
+No podía traer el coche de mi muñeca.
+
+Mamá dijo que era demasiado grande.
+
+Mi abuela me buscó un coche.
+
+Ella dijo que el recogedor serviría.
+
+Me parece un coche muy raro.
+
+¡No se caigan, muñequitas mías!
+
+No caerían de muy alto.
+
+Vamos a ver a María.
+
+¡Mire V.! me está buscando.
+
+María y yo vamos a hacer ampollas
+de jabón.
+
+¿Ve V. mi pipa?
+
+La he puesto en la pala.
+
+A mí me gusta hacer ampollas de
+jabón.
+
+¡Son tan bonitas!
+
+
+ car'riage--soap--fall--pipe--blow;
+ dust'pan--bub'bles.--brought.
+
+
+ See what a funny carriage my doll
+ has.
+
+ I am at grandpa's house.
+
+ He hasn't any little girls now.
+
+ Mamma was his little girl.
+
+ I brought my doll with me.
+
+ I couldn't bring my doll's carriage.
+
+ Mamma said it was too big.
+
+ Grandma looked for a carriage for
+ me.
+
+ She said that the dustpan would do.
+
+ I think it's a very funny carriage.
+
+ Don't fall off, dollies!
+
+ They wouldn't fall very far.
+
+ We are going to see Mary.
+
+ See! she is looking for me.
+
+ Mary and I are going to blow soap
+ bubbles.
+
+ Do you see my pipe?
+
+ I put it on the dustpan.
+
+ I like to blow soap bubbles.
+
+ They are so pretty!
+
+
+
+
+sábado--merienda--ferrocarril
+compañera--violetas--cuchillo.
+
+
+Mamá nos llevó al campo el sábado
+pasado.
+
+Trajimos nuestra merienda en una cesta.
+Dimos un largo paseo en ferro-carril.
+
+Después llegamos a un campo muy
+bonito.
+
+Anita no pudo venir con nosotras.
+
+Ella está enferma.
+
+Ahora no puede ir a ninguna parte.
+
+Anita es mi compañera de juego.
+
+Encontramos unas cuantas violetas
+bonitas.
+
+Había otras flores también.
+
+Me gustan más las violetas.
+
+Encontré una mata de violetas muy
+bonita.
+
+Dije que me gustaría que Anita la
+pudiese ver.
+
+--Y la verá,--dijo mamá.
+
+--Puedes llevársela a su casa.
+
+Ella arrancó la planta con su cuchillo.
+
+Yo la llevé a casa de Anita.
+
+¡Le dió tanto gusto tenerla!
+
+
+ car'ried--vi'o lets--play'mate
+ plant--knife.
+
+
+ Mamma took us to the country last
+ Saturday.
+
+ We carried our lunch in a basket.
+
+ We had a long ride on the cars.
+
+ Then we came to a very pretty field.
+
+ Annie couldn't come with us.
+
+ She is sick.
+
+ She can't go anywhere now.
+
+ Annie is my playmate.
+
+ We found some pretty violets.
+
+ There were other flowers too.
+
+ I like the violets best.
+
+ I found a very pretty violet plant.
+
+ I said I wished Annie could see it.
+
+ "So she shall," said mamma.
+
+ "You can take it to her house."
+
+ She took the plant up with her knife.
+
+ I took it to Annie's house.
+
+ She was so glad to have it!
+
+
+
+
+Mayito--plumaje--compañerita--oscuro--yerbas
+Jazmines--arroz--insectos--moscas--verano.
+
+
+Yo soy un mayito.
+
+Hago mi nido en los prados.
+
+Mira mi hermoso plumaje.
+
+Es blanco y negro.
+
+¿Ve V. a mi compañerita?
+
+Tiene un plumaje oscuro.
+
+A mí me gustan las margaritas y las
+yerbas.
+
+Me balanceo en los jazmines y en
+las zarzas.
+
+Soy tan dichoso y tan alegre.
+
+Vuelo hacia los campos de arroz.
+
+Como todo el arroz que puedo.
+
+Yo creo que el arroz crece para mí.
+
+Cojo insectos, moscas y gusanos.
+
+Y creo que yo podría tener arroz
+también.
+
+En el verano voy al norte.
+
+¡Mayito, mayito! ésta es mi canción.
+
+Buscame en los prados.
+
+
+ Bob'o’link--feath'ers--jas'mine--rice
+ Gras'ses.-–white--to’ward--col'ored.
+
+
+ I am a bobolink.
+
+ I make my nest in the meadows.
+
+ Look at my fine coat of feathers.
+
+ It is black and white.
+
+ Do you see my little mate?
+
+ She has a dress of dark-colored
+ feathers.
+
+ I like the daisies and the grasses.
+
+ I swing on the jasmines and on the
+ blackberry bushes.
+
+ I am so happy and so gay.
+
+ I fly toward the rice fields.
+
+ I eat all the rice I can.
+
+ I think the rice grows for me.
+
+ I catch bugs, flies, and worms.
+
+ And I think I might have rice too.
+
+ In summer I go north.
+
+ Bobolink, bobolink! this is my song.
+
+ Look for me in the meadows.
+
+
+
+
+burro--cardos--arroyo--lilas
+divertimos--columpio--maduras.
+
+
+Hemos estado en los bosques.
+
+¿Ve V. todas nuestras flores?
+
+¿Le gusta a V. nuestro burro?
+
+Se llama Perico.
+
+Perico lleva puestas algunas flores.
+
+Es un burro viejo muy manso.
+
+Le gusta comer cardos.
+
+Encontramos un arroyo muy bonito.
+
+Las lilas crecían cerca del arroyo.
+
+Atravesamos el arroyo sobre piedras.
+
+Merendamos cerca del arroyo.
+
+Jugamos a la gallina ciega en los
+bosques.
+
+¡Cuánto nos divertimos!
+
+Nuestro burro merendó en el campo.
+
+Comió todos los cardos y toda la,
+yerba que pudo.
+
+Enrique nos hizo un columpio.
+
+Lo puso en un castaño grande.
+
+Vamos a coger nueces cuando estén
+maduras.
+
+¿No le gustaría a V. venir con
+nosotros?
+
+
+ don'key--this'tles--brook--li'lacs
+ blind--buff--stones--crossed.
+
+
+ We have been in the woods.
+
+ Do you see all our flowers?
+
+ Do you like our donkey?
+
+ His name is Pete.
+
+ Pete is wearing some flowers.
+
+ He is a very gentle old donkey.
+
+ He likes to eat thistles.
+
+ We found a very pretty brook.
+
+ The lilacs were growing near the
+ brook.
+
+ We crossed the brook on stones.
+
+ We had lunch near the brook.
+
+ We played blind man's buff in the
+ woods.
+
+ What fun we had!
+
+ Our donkey had lunch in the field.
+
+ He ate all the thistles and all the
+ grass he could.
+
+ Henry made us a swing.
+
+ He put it on a big chestnut tree.
+
+ We are going nutting when the nuts
+ are ripe.
+
+ Shouldn't you like to come with us?
+
+
+
+
+abeja--colmenas--recoger
+miel--pica--observa.
+
+
+¡Mire V. las abejas!
+
+Mire V. cómo vuelan a sus colmenas.
+
+Recogen la miel de las flores.
+
+La ponen en sus colmenas.
+
+A María le gusta mirar las abejas.
+
+Le gusta verlas recoger la miel.
+
+No la pican.
+
+A ella le gusta ayudarlas.
+
+María coge una bonita flor.
+
+Se la trae a una abeja.
+
+La abeja vuela hacia la flor.
+
+No la pica.
+
+María observa la abeja recogiendo miel.
+
+Quiere ver cómo lo hace.
+
+Éstas son abejas que hacen miel.
+
+ * * * * *
+
+polen--amarillo--cera
+
+Una abeja sale de un huevo.
+
+Primeramente es un gusano pequeño.
+
+Las abejas lo alimentan de polen.
+
+Recogen el polen de las flores.
+
+El polen parece polvo amarillo.
+
+El gusano se alimenta durante cinco días.
+
+Entonces parece que va a dormir.
+
+Las abejas lo cubren con cera.
+
+Al poco tiempo se despierta.
+
+Sale de su cama de cera.
+
+Es una abeja chiquitina.
+
+
+ bees--hives--hon'ey--gath'er
+ sting--watch.
+
+ Look at the bees!
+
+ See how they fly to their hives.
+
+ They gather the honey from flowers.
+
+ They put it into their hives.
+
+ Mary likes to watch the bees.
+
+ She likes to see them gather honey.
+
+ They do not sting her.
+
+ She likes to help them.
+
+ Mary picks a pretty flower.
+
+ She takes it to a bee.
+
+ The bee flies toward the flower.
+
+ It does not sting her.
+
+ Mary watches the bee gather honey.
+
+ She wants to see how it does it.
+
+ These are honey bees.
+
+ * * * * *
+
+ dust--pol'len--wax--yel'low.
+
+
+
+ A bee comes out of an egg.
+
+ At first it is a little worm.
+
+ The bees feed it on pollen.
+
+ They gather the pollen from flowers.
+
+ Pollen looks like yellow dust.
+
+ The worm is fed for five days.
+
+ Then it seems to go to sleep.
+
+ The bees cover it with wax.
+
+ By and by it wakes up.
+
+ It comes out of its wax bed.
+
+ It is a little baby bee.
+
+
+
+
+zumbido
+fuerte
+colibrí--musgo---azúcar.
+
+
+María jugaba en el jardín un día.
+
+Oyó un zumbido fuerte.
+
+Era demasiado fuerte para una abeja.
+
+Era un colibrí.
+
+María se quedó quieta para mirarlo.
+
+¡Qué bonitas eran sus plumas!
+
+¡Qué aprisa movía las alitas!
+
+Tenía un pico muy largo.
+
+Podía llegar con él al fondo de las
+flores.
+
+El colibrí come miel.
+
+La recoge de las flores.
+
+Es un pájaro muy pequeño.
+
+Tiene un nido de musgo.
+
+El nido contiene dos huevecitos.
+
+¡Qué pequeños deben ser los pajaritos!
+
+María esperaba al colibrí todos los días.
+
+Un día tomó una de las tazas de su
+muñeca.
+
+Puso un poco de azúcar y agua en
+la taza.
+
+Después puso la taza en el jardín.
+
+El colibrí voló hacia la tacita.
+
+Puso su largo pico en la taza.
+
+Le gustó el agua con azúcar.
+
+¡Qué contenta estaba María!
+
+Tenía azúcar para él todos los días.
+
+
+ could
+ moss
+ humm'ming--bill--loud--sug'ar.
+
+
+ Mary played in the garden one day.
+
+ She heard a loud humming.
+
+ It was too loud for a bee.
+
+ It was a humming-bird.
+
+ Mary kept still to watch it.
+
+ How pretty its feathers were!
+
+ How fast it moved its little wings!
+
+ It had a very long bill.
+
+ It could reach to the bottom of the
+ flowers with it.
+
+ The humming-bird eats honey.
+
+ It gathers it from the flowers.
+
+ It is a very little bird.
+
+ It has a nest of moss.
+
+ The nest holds two little eggs.
+
+ How tiny the baby birds must be!
+
+ Mary watched for the humming-bird
+ every day.
+
+ One day she took a doll's cup.
+
+ She put a little sugar and water in
+ the cup.
+
+ Then she put the cup in the garden.
+
+ The humming-bird flew to the cup.
+
+ It put its long bill into the cup.
+
+ It liked the water with sugar.
+
+ How pleased Mary was!
+
+ She had sugar for it every day.
+
+
+
+
+parda--roble--ahínco--otoño
+manso--carrillos--invierno--claridad.
+
+
+Yo soy una ardilla parda.
+
+Me llamo Bunía.
+
+Vivo en un roble.
+
+Corro por los árboles todo el verano.
+
+Trabajo con ahínco en el otoño.
+
+Mi roble está cerca de un granero.
+
+En aquel granero hay un caballo manso.
+
+Tiene todos los días maíz para comer.
+
+Él me da un poco de su maíz.
+
+Lleno mis carrillos de maíz.
+
+Después lo traigo a mi nido.
+
+Recojo nueces para el invierno.
+
+En el invierno duermo en el roble.
+
+A veces viene un día de calor.
+
+Entonces me despierto.
+
+Salgo a la claridad del sol.
+
+Después me vuelvo a dormir.
+
+Algún día quizás tú me encuentres
+en mi nido.
+
+Ten la bondad de no quitarme mis
+nueces.
+
+Me costó mucho trabajo conseguirlas.
+
+Yo necesitaré esas nueces en el
+invierno.
+
+
+ gray--oak--cheeks
+ among--hard.
+
+ I am a gray squirrel.
+
+ My name is Bunny.
+
+ I live in an oak tree.
+
+ I run among the trees all summer.
+
+ I work hard in the fall.
+
+ My oak tree is near a barn.
+
+ In that barn there is a gentle horse.
+
+ He has corn to eat every day.
+
+ He gives me a little of his corn.
+
+ I fill my cheeks with corn.
+
+ Then I carry it to my nest.
+
+ I gather nuts for the winter.
+
+ In winter I am asleep in the oak
+ tree.
+
+ Sometimes there comes a warm day.
+
+ Then I wake up.
+
+ I come out into the sunshine.
+
+ Then I go back to sleep.
+
+ Some day maybe you will find me in
+ my nest.
+
+ Please do not take away my nuts.
+
+ It was a great deal of work for me
+ to get them.
+
+ I shall need those nuts in the winter.
+
+
+
+
+bosque--camino--conejo--monísimo.
+
+
+--Cómo, Gracia, ¿dijo mamá que
+podrías venir?
+
+--Sí, lo dijo. Quiero coger moras.
+
+--¿Cómo nos encontraste?
+
+--Duque me enseñó el camino.
+
+--¿Dónde está él ahora?
+
+--Corrió hacia el bosque.
+Vio allí un conejo pequeño.
+
+--¡Oh, querida mía! Lo asustará.
+
+--Lo llamé, pero no quiso venir.
+¿Tenéis muchas moras en vuestros
+cubos?
+
+--Sí, hemos encontrado algunos
+arbustos grandes.
+
+Catalina encontró un nido monísimo
+en una rama.
+
+Hay cinco huevos en el nido.
+
+Ven, y te lo enseñaremos.
+
+No cojamos moras en ese arbusto.
+
+Asustaríamos a la madre.
+
+Coge tus moras ahora, Gracia.
+
+Luego nos iremos a casa.
+
+--Quiero llenar mi taza para mamá.
+
+Le daré a ella todas mis moras.
+
+
+ ber'ries--might--bush'es.--fright'en.
+
+
+ "Why, Grace, did mamma say you
+ might come?"
+
+ "Yes, she did. I want to pick berries."
+
+ "How did you find us?"
+
+ "Duke showed me the way."
+
+ "Where is he now?"
+
+ "He ran toward the woods.
+ He saw a little rabbit there."
+
+ "Oh, my dear! He will frighten it."
+
+ "I called him, but he wouldn't come.
+ Have you many berries in your
+ pails?"
+
+ "Yes, we found some big bushes."
+
+ Kate found a dear little nest on a
+ branch.
+
+ There are five eggs in the nest.
+
+ Come, and we will show it to you.
+
+ Let's not pick berries on that bush.
+
+ We should frighten the mother.
+
+ Pick your berries now, Grace.
+
+ Then we will go home."
+
+ "I want to get my cup full for
+ mamma.
+
+ I will give her all my berries."
+
+
+
+
+paredes--escritorio--ratonera--jaula.
+
+
+Un ratoncito vivía en nuestras
+paredes.
+
+Todas las noches salía para jugar.
+
+Venía al cuarto de Sofía.
+
+Le gustaba jugar sobre su escritorio.
+
+Sofía ponía a veces azúcar allí para él.
+
+El ratoncito la encontraba.
+
+Un día mamá lo vio.
+
+Dijo que el gatito debía cogerlo.
+
+Sofía estaba muy triste.
+
+No quería que se lo comiese el gatito.
+
+Habló a papá del ratoncito.
+
+Él le dio una ratonera pequeñita.
+
+Parecía una jaula.
+
+El ratoncito podía vivir en ella.
+
+Puso azúcar en la ratonera.
+
+El ratoncito entró en la ratonera.
+
+Sofía lo mimaba mucho.
+
+Le daba de comer todos los días.
+
+Le daba agua en la tacita de su muñeca.
+
+El ratoncito quiere a Sofía.
+
+Está feliz en su jaula.
+
+
+
+ wall--desk--ought--cage.
+
+
+ A little mouse was living in our
+ walls.
+
+ Every night it came out to play.
+
+ It would come into Sophy's room.
+
+ It liked to play on her desk.
+
+ Sophy would put sugar there for it.
+
+ The little mouse would find it.
+
+ One day mamma saw the mouse.
+
+ She said the kitty ought to catch it.
+
+ Sophy was very sorry.
+
+ She didn't want the kitty to eat it.
+
+ She talked to papa about the mouse.
+
+ He gave her a little bit of a trap.
+
+ It looked like a cage.
+
+ The little mouse could live in it.
+
+ He put sugar in the trap.
+
+ The little mouse went into the trap.
+
+ Sophy made a great pet of it.
+
+ She fed it every day.
+
+ She gave it water in her doll's cup.
+
+ The little mouse loves Sophy.
+
+ It is happy in its cage.
+
+
+
+
+Navidad--regalos--médico--hospital.
+
+
+¡Qué día de Navidad tan feliz tuvo
+Juanita!
+
+Recibió algunos regalos bonitos.
+
+Le dieron tres muñecas grandes.
+
+--Bien, Juanita,--dijo papá,--¿qué
+vas a hacer con tres muñecas?
+
+--Jugaré con ellas,--dijo Juanita.
+
+--Tres muñecas no son demasiado.
+
+¿No le gustaría a V. tener tres niñas,
+papá?
+
+A esto papá no podía responder: No.
+
+El padre de Juanita era médico.
+
+Iba al hospital todos los días.
+
+Un día Juanita fué al hospital con él.
+
+Allí vió a dos niñas.
+
+Tenían que quedarse en cama todo
+el día.
+
+A Juanita le dió mucha lástima.
+
+Cuando volvió a casa, cogió sus
+muñecas.
+
+Vistió dos de ellas con sus trajes más
+bonitos.
+
+Después se las llevó a su padre.
+
+--¿Puedo regalar mis muñecas a las
+niñas?--le preguntó.
+
+--Sí, puedes,--dijo su papá.
+
+Juanita llevó las muñecas a las niñas.
+
+Mira qué contentas están.
+
+Juanita también estaba muy contenta.
+
+
+ pres'ents--an'swer--hos'pital--clothes.
+
+
+ What a happy Christmas Day Jennie
+ had!
+
+ She received some pretty presents.
+
+ They gave her three big dolls.
+
+ "Well, Jennie," said papa, "what are
+ you going to do with three dolls?"
+
+ "I will play with them," said Jennie.
+
+ "Three dolls are not too many.
+
+ Shouldn't you like to have three
+ little girls, papa?"
+
+ Papa couldn't answer "no" to that.
+
+ Jennie's father was a doctor.
+
+ He went to the hospital every day.
+
+ One day Jennie went to the hospital
+ with him.
+
+ She saw two little girls there.
+
+ They had to stay in bed all day.
+
+ Jennie was very sorry about it.
+
+ When she went home, she took her
+ dolls.
+
+ She dressed two of them in their
+ prettiest clothes.
+
+ Then she took them to her father.
+
+ "May I make the little girls a present
+ of my dolls?" she asked him.
+
+ "Yes, you may," said papa.
+
+ Jennie took the dolls to the girls.
+
+ See how pleased they are.
+
+ Jennie was very much pleased too.
+
+
+
+
+amable--anciana--semillas--ventana.
+
+
+Elena es una niña amable.
+
+A ella le gusta hacer dichosos a los
+demás.
+
+Una pobre señora anciana vive cerca
+de ella.
+
+Elena va a verla.
+
+Ella dice,--Buenos días, doña
+Florencia.
+
+¿Está V. bien esta mañana?
+
+--No muy bien,--responde ella.
+
+--Pero me alegro de verte.
+
+Un día doña Florencia dió a Elena
+un paquetito.
+
+Era un paquetito de semillas.
+
+--Siémbralas bajo tu ventana,--le
+dijo.
+
+--Antes de mucho tiempo brotarán
+las flores.
+
+Se asomarán y te mirarán.
+
+Yo no puedo ir para decirte: Buenos
+días.
+
+Las flores lo dirán por mí.
+
+A Elena le gustaron mucho las semillas.
+
+Las sembró debajo de su ventana.
+
+Pronto salieron las hojas.
+
+A los pocos días brotaron las flores.
+
+Elena cogió algunas para la anciana.
+
+--Yo digo buenos días una vez
+solamente,--dijo Elena.
+
+--Sus flores lo dicen muchas veces.
+
+
+ before--pack'age--blos'soms--seeds
+ Flor'ence--mor'ning--peep.
+
+
+ Helen is a dear little girl.
+
+ She likes to make the other people
+ happy.
+
+ A poor old lady lives near her.
+
+ Helen goes to see her.
+
+ She says "Good morning, Mrs. Florence.
+ Are you well this morning?"
+
+ "Not very well," she answers.
+
+ "But I am glad to see you."
+
+ One day Mrs. Florence gave Helen a
+ little package.
+
+ It was a little package of seeds.
+
+ "Sow them under your window," she
+ told her.
+
+ "Before long the blossoms will come
+ out.
+
+ They will peep in at you.
+
+ I cannot come to say good morning
+ to you.
+
+ The blossoms will say it for me."
+
+ Helen liked the seeds very much.
+
+ She sowed them underneath her
+ Window.
+
+ Soon the leaves came out.
+
+ In a few days the flowers came.
+
+ Helen picked some for the old lady.
+
+ "I say good morning only once," said
+ Helen.
+
+ "Your flowers say it over and over."
+
+
+
+
+amanecía--migajas--echaba--tordo.
+
+
+Elena daba los buenos días también
+a los pájaros.
+
+Cantaban para ella así que amanecía.
+
+Ella tomaba una cesta de migajas
+de pan.
+
+Llevaba las migajas a la ventana.
+
+--¡Venid, pajaritos!--decía.
+
+--Mirad lo que tengo para vosotros.
+
+Entonces los pájaros volaban a la
+ventana.
+
+Elena les echaba las migajas para que
+ellos comiesen.
+
+--Aquí hay todo un almuerzo para
+vosotros, pajaritos.
+
+Los pájaros aprendieron a conocer a
+Elena.
+
+Volaban muy cerca de ella.
+
+Elena les daba de comer.
+
+Aprendió los nombres de todos los
+pájaros.
+
+--¡Buenos días, sinsonte!--decía ella.
+
+--Y aquí hay un tordo.
+
+Quiero ver tus huevos, sinsonte.
+
+Son muy bonitos tus huevos.
+
+El mayito hace su nido en los prados.
+
+Puedo mirar dentro del nido.
+
+Voy a los prados para verle.
+
+Él nunca viene a verme.
+
+
+ crumbs--learned--near--mock'ing.
+
+
+ Helen used to say good morning to
+ the birds too.
+
+ They sang for her as soon as it was
+ light.
+
+ She used to get a basket of bread
+ crumbs.
+
+ She took the crumbs to the window.
+
+ "Come, birdies!" she said.
+
+ "Look what I have for you."
+
+ Then the birds flew to the window.
+
+ Helen threw them the crumbs to eat.
+
+ "Here is a whole breakfast for you,
+ birdies."
+
+ The birds learned to know Helen.
+
+ They would fly very near her.
+
+ Helen would feed them.
+
+ She learned the names of all the
+ birds.
+
+ "Good morning, mocking-bird!" she
+ would say.
+
+ "And here is a thrush".
+
+ I want to see your eggs, mocking-bird.
+
+ Your eggs are very pretty.
+
+ The bobolink makes his nest in the
+ fields.
+
+ I can look into the nest.
+
+ I go to the fields to see him.
+
+ He never comes to see me...
+
+
+
+
+Oeste--indios--_squaw_ (scuó)
+_papoose_ (papús)--tabla--colgaba.
+
+
+El padre de Gilberto vivía lejos en el
+Oeste.
+
+Un día llevó a Gilberto a ver a los
+indios.
+
+Una india tenía un bebé.
+
+Una india se llama una _squaw_.
+
+Un bebé indio se llama un _papoose_.
+
+El _papoose_ estaba atado a una tabla
+que colgaba de un árbol.
+
+Miró a Gilberto con sus ojos vivos.
+
+--¡Qué bonito es!--dijo Gilberto.
+
+La _squaw_ dejó a Gilberto que lo cogiese,
+
+--Mi pequeño _papoose_,--dijo ella.
+
+--Me gustaría que mamá lo viese,--dijo
+Gilberto.
+
+--¿Puedo llevárselo a mamá?
+
+--No, no te lleves mi _papoose_,--dijo
+la _squaw_.
+
+Gilberto le dió el _papoose_.
+
+Volvió a ponerlo en el árbol.
+
+¡Qué sitio tan raro para un niño!
+
+El viento puede mecerlo.
+
+Los pájaros pueden cantarle.
+
+¿Cree V. que le gustaría a su hermanita?
+
+
+ hang'ing--West--In'dian--board
+ papoose'--squaw.
+
+
+ Gilbert's father lived far off in the
+ West.
+
+ One day he took Gilbert to see the
+ Indians.
+
+ One Indian woman had a baby.
+
+ An Indian woman is called a squaw.
+
+ An Indian baby is called a papoose.
+
+ The papoose was tied to a board
+ hanging on a tree.
+
+ It looked at him with its bright eyes.
+
+ "How pretty it is!" said Gilbert.
+
+ The squaw let Gilbert hold it.
+
+ "My little papoose," said she.
+
+ "I should like to have mamma see
+ it," said Gilbert.
+
+ "May I take it to mamma?"
+
+ "No, don't carry off my papoose,"
+ said the squaw.
+
+ Gilbert gave her the papoose.
+
+ She put it back on the tree.
+
+ What a funny place for a baby!
+
+ The wind can rock it.
+
+ The birds can sing to it.
+
+ Do you think your little sister would
+ like it?
+
+
+
+
+_wigwam_ (uíguom)
+jaca--pieles--arco--flechas
+tirar--tumbar.
+
+
+Gilberto vió a un muchacho indio.
+
+Estaba cuidando una jaca.
+
+Gilberto empezó a hablar con él.
+
+No podían hablar muy bien.
+
+El indio le enseñó su _wigwam_.
+
+Un _wigwam_ es la casa de un indio.
+
+Es una casita hecha de pieles.
+
+El indio dejó a Gilberto entrar en
+su casa.
+
+Le dio un arco y flechas.
+
+Los indios saben tirar muy bien.
+
+Él enseñó a Gilberto a tirar la flecha.
+
+Gilberto le dió algunas canicas muy
+bonitas.
+
+Le enseñó a jugar a las canicas.
+
+El indio puso una canica en el árbol.
+
+Podía tumbarla con su flecha.
+
+Gilberto no podía hacer lo mismo.
+
+Su flecha se clavó en el árbol.
+
+
+ wig'wam
+ mar'bles--shoot--bow--ar'rows.
+
+
+ Gilbert saw an Indian boy.
+
+ He was taking care of a pony.
+
+ Gilbert began to talk with him.
+
+ They couldn't talk very well.
+
+ The Indian showed him his wigwam.
+
+ A wigwam is an Indian's house.
+
+ It is a little house made of skins.
+
+ The Indian let Gilbert go into his
+ house.
+
+ He gave him a bow and arrows.
+
+ Indians can shoot very well.
+
+ He taught Gilbert to shoot an arrow.
+
+ Gilbert gave him some very pretty
+ marbles.
+
+ He showed him how to play marbles.
+
+ The Indian put a marble on the tree.
+
+ He could shoot it off with his arrow.
+
+ Gilbert could not do the same.
+
+ His arrow stuck in the tree.
+
+
+
+
+lago--crecían--remar--falda.
+
+
+Juan y Catalina viven cerca del lago.
+
+Juan tiene un bonito bote nuevo.
+
+Él puede remar muy bien.
+
+Llevó a mamá, a Lucía y a Catalina a
+dar un paseo en bote.
+
+Los lirios acuáticos crecían en el agua.
+
+--¿Quieren Vds. algunos lirios?--preguntó
+Juan.
+
+--¡Oh sí!--respondieron todas.
+
+Juan remó hacia donde estaban los lirios.
+
+--¡Qué bonitos lirios blancos!--dijo
+Lucía.
+
+--Tengo que llevarlos a casa conmigo.
+Cogió cuantos pudo.
+
+Catalina tenía su falda llena de lirios.
+
+--¡Qué bonitos son!--dijo ella.
+
+--Las hojas son bonitas.
+
+En el lago había peces.
+
+A Catalina le gustaba ver nadar a
+los peces.
+
+Les daba a comer migajas de pan.
+
+
+ row--lake--lil'ies--leaves.
+
+
+ John and Kate live near the lake.
+
+ John has a handsome new boat.
+
+ He can row very well.
+
+ He took mamma, Lucy, and Kate for
+ a row.
+
+ The water-lilies were growing in the
+ water.
+
+ "Do you want some lilies?" asked
+ John.
+
+ "O yes!" they all answered.
+
+ John rowed toward where the lilies
+ were.
+
+ "What pretty white lilies!" said Lucy.
+
+ "I must take them home with me."
+
+ She picked as many as she could.
+
+ Kate had her lap full of lilies.
+
+ "How pretty they are!" said she.
+
+ "The leaves are pretty."
+
+ In the lake there were fishes.
+
+ Kate liked to see the fishes swim.
+
+ She fed them bread-crumbs.
+
+
+
+
+charco--roca
+marinas--erizos
+pescador--olas
+chapaleaban--brazos--tentáculos
+boca--lomo.
+
+
+En el fondo de un charco pequeño
+vivían algunas estrellas de mar.
+
+El charco estaba en una gran roca.
+
+Algas marinas crecían en el charco.
+
+Había bonitos erizos allí.
+
+Parecían botones de cardos.
+
+Dos niños jugaban sobre la roca.
+
+Su padre era pescador.
+
+Vivían en una casa vieja y parda.
+
+Huían de las olas.
+
+Ellos chapaleaban en el agua.
+
+Les gustaba mirar el fondo del charco.
+
+Un día vieron una linda estrella de mar.
+
+La estrella tenía cinco brazos.
+
+Estos brazos se movían.
+
+Tenían pequeños tentáculos.
+
+Estos tentáculos la ayudaban a moverse.
+
+La boca estaba en el centro de la
+estrella.
+
+Mira las estrellas marinas en el dibujo.
+
+En la de abajo se ven las antenas
+y la boca.
+
+En la de arriba se ve el lomo de la
+estrella.
+
+
+ rock--pool
+ feel'ers--mouth
+ ur'chins--waves
+ Fish'er’man---sea'weeds
+ Pad'dled.
+
+
+ Down in a little pool lived some
+ starfish.
+
+ The pool was in a large rock.
+
+ Seaweeds grew in the pool.
+
+ There were pretty sea urchins there.
+
+ They looked like thistle buds.
+
+ Two children played on the rock.
+
+ Their father was a fisherman.
+
+ They lived in an old brown house.
+
+ They ran away from the waves.
+
+ They paddled in the water.
+
+ They liked to look down in the pool.
+
+ One day they saw a pretty starfish.
+
+ The starfish had five arms.
+
+ These arms moved.
+
+ They had little feelers.
+
+ These feelers helped it to move about.
+
+ The mouth was in the middle of the
+ starfish.
+
+ Look at the starfish in the picture.
+
+ In the lower one you see the feelers
+ and the mouth.
+
+ In the upper one the back of the starfish
+ is seen.
+
+
+
+
+delicado--agradable--material--suave
+brillante--seguramente--aunque.
+
+
+Estoy haciendo un nido en un árbol alto.
+¡Va a ser un nido tan delicado y
+Agradable!
+
+Busco material para tejer el nido.
+
+Quiero usar un poco de esta brillante
+seda amarilla.
+
+Mi nido estará colgado, para que la
+brisa lo balancee.
+
+Yo me sentaré en el árbol y cantaré
+alegremente.
+
+La madre y los pequeños dormirán
+dulcemente.
+
+Entre tanto, yo cuidaré mucho a mis
+queridos pájaros.
+
+Mire V. donde está mi nido cuando
+pase por el árbol.
+
+Verá V., seguramente, la suave seda
+amarilla.
+
+Entonces sabrá V. que es mío, aunque
+V. no me vea.
+
+
+ moth'er--weave--soft--mean'while
+ silk--co'zy--ma’te'ri’al--sure'ly.
+
+
+ I am making a nest in a tall tree.
+ It is going to be such a soft, cozy
+ nest!
+
+ I am looking for material to weave
+ the nest.
+
+ I want to use a bit of this bright
+ yellow silk.
+
+ My nest shall be hung for the breeze
+ to swing.
+
+ I will sit on the tree and sing gayly.
+
+ The mother and the little ones will
+ sleep sweetly.
+
+ Meanwhile I will take good care of
+ my dear birds.
+
+ Look where my nest is, when you
+ pass by the tree.
+
+ You will surely see the soft yellow
+ silk.
+
+ Then you will know it is mine, even
+ if you do not see me.
+
+
+
+
+ganso--patio--trayés--valla--cabeza
+miedo--grandísimo--malvado.
+
+
+Pepita tiene un vestido nuevo color
+de rosa.
+
+Ella y Enrique se fueron a jugar.
+
+Un ganso viejo se paseaba por el patio.
+
+Vió el vestido color de rosa a través
+de la palizada.
+
+El ganso viejo quería aquel vestido
+color de rosa.
+
+Metió su cabeza por entre la valla.
+
+Cogió el vestido con su pico grande.
+
+La pobra Pepita tenía miedo.
+
+--¡Oh Enrique, ven!--dijo ella.
+
+--Aquí hay un grandísimo pájaro.
+Quiere mi vestido nuevo.
+
+Enrique cogió un buen palo.
+
+Y dijo: ¡Suéltala, pájaro malvado!
+Tú no puedes llevarte el vestido de
+Pepita.
+
+El viejo ganso soltó el vestido.
+
+Salió corriendo del patio.
+
+Pepita se alegró de verlo huir.
+
+Y dió las gracias a Enrique.
+
+
+ Jo'sie--pink--gan'der--caught
+ stick--yard--through.
+
+
+ Josie has a new pink dress.
+
+ She and Henry went to play.
+
+ An old gander was walking through
+ the yard.
+
+ He saw the pink dress through the
+ fence.
+
+ The gander wanted that pink dress.
+
+ He put his head through the fence.
+
+ He caught the dress in his big bill.
+
+ Poor Josie was afraid.
+
+ "O Henry, come!" said she.
+
+ "Here is a great big bird.
+ He wants my new dress."
+
+ Henry got a good big stick.
+
+ And he said, "Let her go, you naughty
+ bird!
+ You can't have Josie's dress."
+
+ The old gander let go of the dress.
+
+ He went running out of the yard.
+
+ Josie was glad to see him run away.
+
+ She said "Thank you" to Henry.
+
+
+
+
+playa--bañado--arena--quemará
+cara--faro--velas--conchas.
+
+
+Ana y Paquita están en la playa.
+
+Se divierten mucho.
+
+Se han bañado en el mar.
+
+Ahora están jugando con arena.
+
+Paquita acaba de ir a buscar agua.
+
+La trae en su cubo.
+
+Ana ha hecho dos pasteles de arena.
+
+Ahora está haciendo otro.
+
+Ponte tu sombrero, Ana.
+
+El sol te quemará la cara.
+
+No me hará daño.
+
+Juego al sol todo el día.
+
+Dentro de poco tiempo iremos a
+pasearnos en bote.
+
+Iremos al faro.
+
+Papá tiene un bote grande con velas.
+
+Tenemos bonitas algas marinas.
+
+Tenemos una caja de conchas.
+
+Paquita tiene un erizo de mar.
+
+Yo tengo una estrella de mar.
+
+Vamos a llevarlos al hospital.
+
+Allí hay algunos niños enfermos.
+
+¿No crees que les gustará verlos?
+
+
+ beach--bath'ing--sand--a moth'er
+ pies--burn--sail--shells.
+
+
+ Annie and Fannie are at the beach.
+
+ They are having a very good time.
+
+ They have been bathing in the sea.
+
+ Now they are playing with sand.
+
+ Fannie has just been for water.
+
+ She is bringing it in her pail.
+
+ Annie has made two sand pies.
+
+ Now she is making another.
+
+ Put on your hat, Annie.
+
+ The sun will burn your face.
+
+ It will not hurt me.
+
+ I play in the sunshine all day.
+
+ By and by we shall go for a sail.
+
+ We shall go to the lighthouse.
+
+ Papa has a big sailboat.
+
+ We have some pretty seaweeds.
+
+ We have a box of shells.
+
+ Fannie has a sea urchin.
+
+ I have a starfish.
+
+ We are going to take them to the
+ hospital.
+
+ There are some sick children there.
+
+ Don't you think they will like to
+ see them?
+
+
+
+
+pollos--escarbar--palangana
+ahogarte--gordo--piernas.
+
+
+Diego puso un huevo de pato en un
+nido de gallina.
+
+Un patico se crió con los pollos.
+
+¡Qué gracioso era el patico!
+
+Los pollos corrían por todos lados
+y escarbaban la tierra buscando
+gusanos.
+
+El patico no podía escarbar tan bien.
+
+Tenía las patas palmeadas.
+
+Estaban hechas para nadar.
+
+Él quería agua para nadar.
+
+Un día Enriqueta lo encontró.
+
+Lo cogió en sus manos.
+
+--¿Qué tienes, pobre patico?
+
+--¡Pip, pip!--dijo el patico.
+
+--¿Quieres nadar?--dijo Enriqueta.
+
+--¡Pip, pip! Sí, que quiero.
+
+--Tendrás agua.
+
+Enriqueta fué corriendo a casa.
+
+Trajo agua en una palangana.
+
+Puso la palangana en el zacate.
+
+El patico corrió hacia la palangana.
+
+Le gustaba estar en el agua.
+
+La gallina vieja dijo,--¡Clo, clo!
+
+Vas a ahogarte, patico malvado.
+
+Los pollos corrieron hacia la palangana.
+
+Bebieron el agua; pero no podían
+nadar.
+
+La gallina tenía miedo de que se
+ahogasen.
+
+--¡Clo, clo!--dijo ella.
+
+--Aquí está un gusano gordo.
+
+Entonces los pollos corrieron hacia ella.
+
+El patico se quedó y nadó.
+
+Le hubiera gustado que pudiesen nadar
+los pollos también.
+
+Todos los pájaros nadadores tienen
+las patas palmeadas.
+
+Algunos pájaros andan en el agua.
+
+Tienen las piernas largas.
+
+
+ mat'ter--swim'ming--scratched
+ drown--hatched--web feet.
+
+
+ James put a duck's egg into a hen's nest.
+
+ A duckling hatched out with the
+ chickens.
+
+ How funny the duckling was!
+
+ The chickens ran every way and
+ scratched for worms.
+
+ The duckling could not scratch so well.
+
+ It had web feet.
+
+ They were made for swimming.
+
+ It wanted water to swim in.
+
+ One day Hattie found it.
+
+ She took it up in her hands.
+
+ "What is the matter, poor ducky?"
+
+ "Peep, peep!" said the duckling.
+
+ "Do you want to swim?" said Hattie.
+
+ "Peep, peep! Yes, I do."
+
+ "You shall have some water."
+
+ Hattie went running to the house.
+
+ She brought some water in a pan.
+
+ She set the pan on the grass.
+
+ The duckling ran to the pan.
+
+ It liked to be in the water.
+
+ The old hen said, "Cluck, cluck!
+
+ You will be drowned, you naughty
+ ducky."
+
+ The chickens ran to the pan.
+
+ They drank the water; but they
+ could not swim.
+
+ The hen was afraid that they would
+ drown.
+
+ "Cluck, cluck!" said she.
+
+ "Here is a big worm."
+
+ Then the chickens ran to her.
+
+ The duckling stayed and swam.
+
+ It would have liked it if the chickens
+ could swim too.
+
+ All swimming birds have web feet.
+
+ Some birds wade in the water.
+
+ They have long legs.
+
+
+
+
+locomotora--orilla--baúl--coches.
+
+
+Aquí viene el tren.
+
+Carlos y mamá van a tomarlo.
+
+Van a la orilla del mar.
+
+Carlos está muy alegre.
+
+Le gusta viajar en el tren.
+
+¡Mira qué locomotora tan grande!
+
+¡Qué aprisa anda!
+
+Carlos tiene miedo de que no pare.
+
+--¡Oh sí, parará!--dijo mamá.
+
+--¿Cargarán nuestro baúl en el tren?--preguntó Carlos.
+
+--Sí, hay un coche para los baúles.
+
+La locomotora para y los suben.
+
+¡Qué aprisa van los coches!
+
+--¡Oh, mamá!--dijo Carlos,--¡qué divertido es esto!
+
+ * * * * *
+
+PREGUNTAS QUE EXIGEN RESPUESTA.
+
+¿No estuviste nunca en el tren?
+
+¿Adonde fuiste?
+
+¿Cuánto tiempo estuviste en el tren?
+
+¿Qué viste?
+
+¿Cómo se llama el coche para los
+baúles?
+
+¿Cómo se llama el coche para pasajeros?
+
+
+ train--trunks--en'gine.
+
+
+ Here comes the train.
+
+ Charles and mamma are going to
+ take it.
+
+ They are going to the seashore.
+
+ Charles is very glad.
+
+ He likes to ride in the train.
+
+ See what a big engine!
+
+ How fast it goes!
+
+ Charles is afraid it will not stop.
+
+ "O yes, it will!" said mamma.
+
+ "Will they put our trunk on the
+ train?" asked Charles.
+
+ "Yes, there is a car for the trunks."
+
+ The engine stops and they are put on.
+
+ How fast the cars go!
+
+ "O mamma!" said Charles, "what fun
+ this is!"
+
+ * * * * *
+
+ QUESTIONS TO ANSWER.
+
+ Were you ever on the train?
+
+ Where did you go?
+
+ How long were you on the train?
+
+ What did you see?
+
+ What is the name of the car for
+ the trunks?
+
+ The name of the car for passengers?
+
+
+
+
+sitios--río--señas--mano
+
+
+Aquí están Carlos y su mamá en el
+tren.
+
+¡Qué bonito coche es éste!
+
+Es un coche de primera.
+
+A Carlos le gusta mirar por la ventana.
+
+¡Cuántos sitios bonitos hay!--dice
+Carlos.
+
+Ahora se ve un río.
+
+--Mira esos niños. Tienen un bote.
+
+Mira, ya pasamos por delante de ellos.
+
+Quisiera que el tren parase aquí.
+
+He visto algunas flores muy lindas.
+
+Allí hay algunos caballos.
+
+¡Mira cómo corren!
+
+La locomotora les da miedo.
+
+Mira, mamá, a esos niños.
+
+Mira cómo me hacen señas con las
+manos.
+
+--¿Les has hecho señas tú, Carlos?
+
+--Oh, sí, les hice señas con la mano
+primero.
+
+¿Habrá niños en la playa, mamá?
+
+--Sí, creo que habrá algunos.
+
+Podrás jugar en la playa con ellos.
+
+
+ pla'ces.--riv'er--those--hand--first.
+
+
+ Here are Charles and his mamma
+ on the train.
+
+ What a pretty car this is!
+
+ It is a parlor car.
+
+ Charles likes to look out of the window.
+
+ "How many pretty places there are!"
+ says Charles.
+
+ Now a river is seen.
+
+ Look at those children. They have
+ a boat.
+
+ Look, now we have passed them.
+
+ I wish the train would stop here.
+
+ I saw some very pretty flowers.
+
+ There are some horses.
+
+ See how they run!
+
+ The engine frightens them.
+
+ Look at those children, mamma.
+
+ Look how they wave their hands to me.
+
+ "Did you wave to them, Charles?"
+
+ "O yes, I waved my hand to them first.
+ Will there be children at the beach,
+ mamma?"
+
+ "Yes, I think there will be some.
+ You can play on the beach with them."
+
+
+
+
+luces--apaga--viento
+faroles--hadas--gusanos.
+
+
+Roberto estaba en el campo.
+
+Una noche vió algunas luces en la
+yerba.
+
+Parecían estrellitas.
+
+--Tengo que coger una de esas
+estrellas,--dijo él.
+
+Las luces no estaban quietas.
+
+Algunas veces no lucían.
+
+--¿Adonde vais?--dijo Roberto.
+
+--¿Os apaga el viento?
+
+Creo que sois faroles de hadas.
+
+Preguntaré a mamá lo que sois.
+
+Entonces corrió hacia su casa.
+
+--Mamá, el campo está lleno de
+estrellitas.
+
+No lucen siempre.
+
+Hazme el favor de venir y decirme
+lo que son.
+
+--Son gusanos de luz, Roberto,--dijo
+su mamá.
+
+--Procuraré coger uno para ti.
+
+Cogió uno y se lo puso en la mano
+a Roberto.
+
+--¿Dónde están sus alas?--dijo
+Roberto.
+
+--Ésta es la madre de los gusanos
+de luz,--dijo la mamá.
+
+--Sus alas son muy pequeñas.
+
+No puede volar muy de prisa.
+
+Mira cómo la luz va y viene.
+
+
+ coun'try--wind--fire
+ shine--lan'terns--fair'y.
+
+
+ Robert was in the country.
+
+ One night he saw some lights in
+ the grass.
+
+ They looked like little stars.
+
+ "I must catch one of those stars,"
+ said he.
+
+ The lights did not keep still.
+
+ Sometimes they did not shine.
+
+ "Where do you go?" said Robert.
+
+ "Does the wind blow you out?
+
+ I think you are fairy lanterns.
+
+ I will ask mamma what you are."
+
+ Then he ran to his house.
+
+ "Mamma, the field is full of little
+ stars.
+ They do not always shine.
+ Please come and tell me what they
+ are."
+
+ "They are fireflies, Robert," said his
+ mamma.
+
+ "I will try to catch one for you."
+
+ She caught one and put it in Robert's
+ hand.
+
+ "Where are its wings?" said Robert.
+
+ "This is the mother of the fireflies,"
+ said mamma.
+
+ "Its wings are very small.
+ It cannot fly very fast.
+ See how the light comes and goes."
+
+
+
+
+rayo--deslizo--beso--fruta--rocío
+nubes--lluvia--servicios--nada.
+
+
+Yo soy una hada del sol.
+
+Me llamo Rayo de Luz.
+
+Mi casa está en el sol.
+
+Me deslizo por sus rayos.
+
+Las flores se despiertan cuando las toco.
+
+Por la mañana despierto a los pájaros.
+
+Sus casas están en la cima de los árboles.
+
+Cuando me ven, empiezan a cantar.
+
+Abro los lirios en el lago.
+
+Saco los botones de lirios de debajo
+del agua.
+
+Cuando toco las semillas las plantas
+brotan.
+
+Beso la fruta, la hago madurar y la
+hago dulce.
+
+Bebo el rocío de la mañana.
+
+Llevo agua a las nubes.
+
+Algunos días vienen las hadas de la
+lluvia.
+
+Entonces no me ves.
+
+Necesitas los servicios de las hadas
+de la lluvia.
+
+Riegan las lindas flores.
+
+Nada podría crecer sin ellas.
+
+Nada podría crecer sin mí.
+
+
+pesadas--encarnadas--naranja
+morado--senda--iris--gota.
+
+
+Algunas veces las hadas de la lluvia
+se encuentran con las hadas del sol.
+
+¡Cómo se divierten!
+
+Ya no son oscuras ni pesadas.
+
+Lucen y brillan con colores.
+
+Unas son encarnadas, otras color de
+naranja, y algunas amarillas.
+
+Hay otras de color verde, azul, morado
+o violeta.
+
+Forman una senda a través del cielo.
+
+Esta senda se llama arco iris.
+
+Está formada por el sol y las gotas de agua.
+
+Cada gota de agua ayuda a formarla.
+
+Las nubes son oscuras de por sí.
+
+La claridad del sol las hace brillantes
+y hermosas.
+
+
+ dew--clouds--noth'ing--glide
+ rip'en--touch--fruit--lovely.
+
+
+ I am a sun fairy.
+
+ My name is Ray of Light.
+
+ My home is in the sun.
+
+ I glide along its rays.
+
+ The flowers wake up when I touch them.
+
+ In the morning I wake the birds.
+
+ Their home is in the tree-tops.
+
+ When they see me they begin to
+ sing.
+
+ I open the lilies on the lake.
+
+ I bring the lily buds up from under
+ water.
+
+ When I touch the seeds the plants
+ sprout.
+
+ I kiss the fruit, ripen it, and make
+ it sweet.
+
+ I drink the morning dew.
+
+ I carry water to the clouds.
+
+ Some days the rain fairies come.
+
+ Then you do not see me.
+
+ You need the things the rain fairies
+ do for you.
+
+ They water the lovely flowers.
+
+ Nothing could grow without them.
+
+ Nothing could grow without me.
+
+
+ dark--heavy--path--across
+ indigo--drops--beautiful.
+
+
+ Sometimes the rain fairies meet the
+ sun fairies.
+
+ What a good time they have!
+
+ They are not dark or heavy now.
+
+ They shine and are bright with colors.
+
+ Some are red, others orange, and some
+ of them yellow.
+
+ There are others green, blue, indigo,
+ or violet.
+
+ They form a path across the sky.
+
+ This path is called a rainbow.
+
+ It is formed by the sun and the drops
+ of water.
+
+ Each drop of water helps form it.
+
+ The clouds are dark by themselves.
+
+ The sunshine makes them bright and beautiful.
+
+
+
+
+dulces--centavo--calle.
+
+
+¿Qué crees que hizo nuestra chiquitina?
+
+Hay un hombre viejo que vende dulces.
+
+Un día llevamos a la chiquitina allí.
+
+Le dejamos comprar algunos dulces.
+
+Dió un centavo al viejo y él le dió
+algunos dulces.
+
+El otro día la encontramos en la calle.
+
+Se había puesto su gorra y su abrigo.
+
+Tenía su muñeca en una mano.
+
+--¡Pero chiquitina! ¿adónde vas?--dije yo.
+
+--¡A comprar dulces!--respondió la chiquitina.
+
+--¿Porqué te llevas la muñeca?
+
+--La muñeca quiere dulces también.
+
+--No puedes comprar dulces, querida mía.
+
+No tienes un centavo.
+
+--Sí, sí, mira mi centavo.
+
+¿Qué crees que tenía?
+
+Tenía un botón.
+
+Iba a comprar dulces con un botón.
+
+¿No era graciosa la chiquitina?
+
+Creo que el viejo le habría dado
+algunos dulces.
+
+Es un hombre muy bueno.
+
+
+ button--candy--took--cent--buy.
+
+
+ What do you think our baby did?
+
+ There is an old man who sells candy.
+
+ One day we took baby there.
+
+ We let her buy some candy.
+
+ She gave the old man a cent and he
+ gave her some candy.
+
+ The other day we found her in the street.
+
+ She had put on her cap and cloak.
+
+ She had her doll in one hand.
+
+ "Why, baby! where are you going?" said I.
+
+ "To buy candy!" the baby answered.
+
+ "Why do you take the doll?"
+
+ "The doll wants candy too."
+
+ "You cannot buy candy, dear.
+ You haven't any cent."
+
+ "Yes, yes, see my cent."
+
+ What do you think she had?
+
+ She had a button.
+
+ She was going to buy candy with a button.
+
+ Wasn't baby funny?
+
+ I think the old man would have given
+ her some candy.
+
+ He is a very kind man.
+
+
+
+
+aprendiese
+cocinar
+enseñar
+santo.
+
+
+Me gustaría que Ana aprendiese
+a cocinar,--dijo papá.
+
+¡Oh! mamá, ten la bondad de
+enseñarme,--dijo Ana.
+
+--Algún día aprenderás,--dijo mamá.
+
+--No tengo tiempo de enseñarte ahora.
+Ana fué a ver a su abuela.
+
+--¿Abuelita, quieres enseñarme a
+cocinar?--le dijo.
+
+--Sí, querida mía,--dijo su abuela.
+
+--Puedes cocinar algo hoy.
+
+--¡Oh, gracias!--dijo Ana.
+
+--A papá le dará mucho gusto que
+yo aprenda a cocinar.
+
+--Su santo será dentro de poco tiempo,--dijo
+su abuela.
+
+--Le harás un pastel para su santo.
+
+Yo los hacía cuando él era niño.
+
+Ana hizo todo lo que pudo para
+aprender.
+
+Pasados algunos días llegó el del santo.
+
+Ana hizo el deseado pastel.
+
+Lo llevó a su papá.
+
+Lo puso cerca de su plato.
+
+--¡Vaya! ¿qué es esto?--dijo papá.
+
+--Un pastel para el día de tu santo.
+
+--¿Quién me ha hecho este pastel?
+
+--Yo lo he hecho,--dijo Ana;--mi
+abuela me enseñó a hacerlo.
+
+--¡Es posible! ¿has hecho tú este
+hermoso pastel?
+
+¡Tú eres una niña preciosa!
+
+Hace mucho tiempo que no tenía
+pastel el día de mi santo.
+
+Pues mira, me gusta mucho.
+
+
+PARA ADIVINAR.
+
+
+renacuajo--respirar--agallas--cola.
+
+
+Yo nado en el agua.
+
+Yo no soy un pez.
+
+Yo tengo dos patas palmeadas.
+
+Yo no soy un pato.
+
+Yo salto en la yerba.
+
+Yo no soy un conejo.
+
+Entono una canción que es mía.
+
+Yo no soy un pájaro.
+
+Primero soy un renacuajo.
+
+Yo nado y respiro como los peces.
+
+Tengo agallas para respirar.
+
+Después tengo cuatro patitas.
+
+Pierdo más tarde mis agallas y mi cola.
+
+Salgo del agua.
+
+Salto por el campo.
+
+
+ used
+ learn
+ cook
+ teach.
+
+
+ "I should like to have Anna learn
+ to cook," said papa.
+
+ "O mamma, please teach me!" said
+ Anna.
+
+ "Some day you shall learn," said
+ mamma.
+
+ "I haven't time to teach you to-day."
+
+ Anna went to see grandma.
+
+ "Grandma, will you teach me to cook?"
+ she said.
+
+ "Yes, dear," said grandma.
+
+ "You may cook something to-day."
+
+ "O, thank you!" said Anna.
+
+ "It will please papa very much to
+ have me learn."
+
+ "It will be his birthday very soon,"
+ said grandma.
+
+ "You shall make him a birthday cake.
+ I used to when he was a boy."
+
+ Anna did her best to learn.
+
+ In a few days the birthday came.
+
+ Anna made the cake as she wished.
+
+ She took it to papa.
+
+ She set it near his plate.
+
+ "Well! what is this?" said papa.
+
+ "A birthday cake for you."
+
+ "Who made this cake for me?"
+
+ "I did," said Anna; "grandma showed
+ me how."
+
+ "Is it possible? did you make this
+ beautiful cake?
+
+ You are a dear girl!
+
+ I haven't had a birthday cake for a
+ long time.
+
+ It is very nice indeed."
+
+
+ TO GUESS.
+
+
+ gills--breathe--tad'pole.
+
+
+ I swim in the water.
+
+ I am not a fish.
+
+ I have two webbed feet.
+
+ I am not a duck.
+
+ I jump in the grass.
+
+ I am not a rabbit.
+
+ I sing a song of my own.
+
+ I am not a bird.
+
+ At first I am a tadpole.
+
+ I swim and breathe as fishes do.
+
+ I have gills to breathe with.
+
+ Afterward I have four little feet.
+
+ Later I lose my gills and my tail.
+
+ I come out of the water.
+
+ I hop about in the fields.
+
+
+
+
+tía--acariciar--nata--fresas--untó
+mantequilla--ternero--mono.
+
+
+Elena quería mucho a Maruja.
+
+Maruja era la vaca de nuestra tía Ana.
+
+Era una vaca muy buena.
+
+Dejaba a Elena acariciarla.
+
+Elena le daba yerba para comer.
+
+Le gustaba ver a Juan ordeñarla.
+
+Elena bebió leche fresca.
+
+Puso un poco de nata en sus fresas.
+
+Le untó mantequilla a su pan.
+
+--Maruja me da muchas cosas,--dijo
+Elena.
+
+Elena fue a ver a su tía Ana el
+verano siguiente.
+
+--Maruja tiene algo que enseñarte,--dijo
+su tío Enrique.
+
+La llevó al campo.
+
+Allí había un bonito ternero.
+
+--¡Oh, qué mono eres, ternerito!--dijo
+Elena.
+
+Elena le dio yerba.
+
+Comía en su mano.
+
+Al ternero le gustaba mucho Elena.
+
+
+ aunt--stroke--cream--straw'berries
+ grass--bread--but'ter--calf.
+
+
+ Helen was very fond of Molly.
+
+ Molly was Aunt Ann's cow.
+
+ She was a very good cow.
+
+ She let Helen stroke her.
+
+ Helen gave her grass to eat.
+
+ She liked to see John milk her.
+
+ Helen drank fresh milk.
+
+ She put a little cream on her strawberries.
+
+ She spread butter on her bread.
+
+ "Molly gives me a great many things,"
+ said Helen.
+
+ Helen went to see Aunt Ann the next
+ summer.
+
+ "Molly has something to show you,"
+ said Uncle Henry.
+
+ He took her to the field.
+
+ There was a pretty calf in the field.
+
+ "O, little calf, how nice you are!"
+ said Helen.
+
+ Helen gave it grass.
+
+ It ate out of her hand.
+
+ The calf liked Helen very much.
+
+
+
+
+dulcería--delante--carreta.
+
+
+Lucía iba a la dulcería a comprar
+dulces.
+
+Su papá le había dado diez centavos.
+
+--Yo puedo comprar muchos dulces
+con diez centavos,--dijo ella.
+
+--Me gustaría que Marianita pudiese
+comer algunos dulces.
+
+Ha estado enferma mucho tiempo.
+
+Quizá encuentre algo que darle.
+
+Delante de la dulcería había una carreta.
+
+En la carreta había plantas.
+
+--Compra una planta, chiquita,--dijo
+el hombre.
+
+--Aquí tienes, una planta bonita por
+diez centavos.
+
+--A Marianita le gustaría tener una
+planta,--dijo Lucía.
+
+--Ella podría verla crecer.
+
+Creo que le compraré una.
+
+Tenga V. la bondad de darme una
+que tenga botones.
+
+Quiero darla a una niña enferma.
+
+Tomó la planta y corrió a ver a
+Marianita.
+
+--Mira lo que te traigo,--dijo ella.
+
+--¡Oh, qué bonita es! Muchas gracias,
+Lucía.
+
+Me gustará verla crecer.
+
+Mira los libros de dibujos que me
+ha traído Enrique.
+
+--Sí, me dijo que los tenía para ti.
+¿Te encuentras mejor? Queremos
+que estés buena.
+
+--Sí, espero estar buena pronto.
+Mañana voy a dar un paseo en coche
+con el médico.
+
+Todos han sido muy buenos conmigo.
+
+Casi me alegro de haber estado enferma.
+
+ * * * * *
+
+¿Conoces a algunas personas que
+estén enfermas?
+
+¿Podrías llevarles algunas flores?
+
+Te sentirás dichoso si lo haces.
+
+
+ cents--pic'ture--cart--per’haps
+ al'most--front.
+
+
+ Lucy was going to the candy shop
+ to buy candy.
+
+ Papa had given her ten cents.
+
+ "I can buy lots of candy with ten
+ cents," she said.
+
+ "I wish Marion could eat some candy.
+
+ She has been sick a long time.
+
+ Perhaps I shall find something to give
+ her."
+
+ In front of the candy shop there was
+ a cart.
+
+ In the cart there were plants.
+
+ "Buy a plant, little girl," said the
+ man.
+
+ "Here is a pretty plant for ten
+ cents."
+
+ "Marion would like to have a plant,"
+ said Lucy.
+
+ "She could see it grow.
+
+ I think I will buy her one.
+
+ Please give me one that has buds.
+
+ I want to give it to a sick girl."
+
+ She took the plant and ran to see
+ Marion.
+
+ "See what I have brought you," said
+ she.
+
+ "O, how pretty it is! Thank you very
+ much, Lucy.
+
+ I shall like to see it grow.
+
+ Look at the picture books Henry
+ brought me."
+
+ "Yes, he told me he had them for you.
+ Are you better? We want you to be
+ well."
+
+ "Yes, I hope to be well soon.
+
+ To-morrow I am going to ride with
+ the doctor.
+
+ Everybody has been very good to me.
+ I am almost glad I have been sick."
+
+ * * * * *
+
+ Do you know any persons who are sick?
+
+ Could you carry them some flowers?
+
+ You will feel happy if you do.
+
+
+
+
+tertulia--corral
+tranquilo--propósito
+lodo--alrededores.
+
+
+La Señora Pata dió una tertulia.
+
+Todos los patos del corral estaban allí.
+
+Se fueron todos a nadar en el río.
+
+Hallaron un sitio tranquilo.
+
+--Comeremos nuestra merienda aquí,--dijo
+la Señora Pata.
+
+--Aquí hay muchos insectos.
+
+Es un sitio muy a propósito para
+hallar comida.
+
+Y se tiró de cabeza al agua.
+
+Y al agua se tiraron también los
+otros patos.
+
+Y luego subieron de nuevo.
+
+Los patos tienen el pico grande y plano.
+
+Llenan sus picos de lodo.
+
+En el lodo hay insectos.
+
+¡Cómo se divierten los patos!
+
+Algunas ranas viejas estaban sentadas
+cerca de los lirios.
+
+Miraban a los patos nadando por los
+alrededores.
+
+--¡Qué extraños son los patos!
+--dijeron ellas.
+
+--¿Cómo está V., Señora Pata?--dijo
+una de las ranas.
+
+--¿Vive V. siempre en el agua?
+
+--No, de ninguna manera,--dijo la
+Señora Pata.
+
+--Nuestra casa está en la hacienda.
+Tenemos una casa como la gente.
+
+--¡Vaya! ¡vaya! ¿porqué les hacen
+a Vds. una casa?
+
+A nosotras no nos hacen casa.
+
+--Nosotras ponemos huevos para la
+gente,--dijo la Señora Pata.
+
+--Y nosotras también ponemos huevos,--dijo
+la rana.
+
+--Vds. ponen sus huevos en el agua.
+A la gente no les gustan sus huevos.
+Nuestros huevos son grandes y buenos
+para comer.
+
+
+ qui'et--in'sects
+ beaks--food
+ queer--peo'ple.
+
+
+ Mrs. Duck gave a party.
+
+ All the ducks in the yard were there.
+
+ They all went swimming in the river.
+
+ They found a quiet place.
+
+ "We will have our lunch here," said
+ Mrs. Duck.
+
+ "There are a great many insects
+ here.
+ It is a first-rate place to find food."
+
+ And she plunged into the water head
+ first.
+
+ And into the water plunged the other
+ ducks too.
+
+ And then they came up again.
+
+ Ducks have large flat beaks.
+
+ They fill their beaks with mud.
+
+ In the mud there are insects.
+
+ What a good time ducks have!
+
+ Some old frogs were sitting near
+ the lilies.
+
+ They looked at the ducks swimming
+ all around.
+
+ "How queer ducks are!" they said.
+
+ "How are you, Mrs. Duck?" said one
+ of the frogs.
+
+ "Do you live in the water all the
+ time?"
+
+ "No indeed," said Mrs. Duck.
+
+ "Our home is at the farm.
+ We have a house like people."
+
+ "Well! well! why do they make you
+ a house?
+
+ They don't make a house for us."
+
+ "We lay eggs for the people," said
+ Mrs. Duck.
+
+ "And so do we lay eggs," said the
+ frog.
+
+ "You lay your eggs in the water.
+ People do not like your eggs.
+ Our eggs are big and good to eat."
+
+
+
+
+huérfanos--campesino--desnatar
+rastrillar--heno--maravillosas.
+
+
+Jaime y Dolores eran niños pobres.
+
+Nunca habían visto el campo.
+
+Vivían en una casa de huérfanos.
+
+Esperaban poder ir un día al campo.
+
+El señor Blas era un campesino rico
+que tenía una casa muy agradable.
+
+Él deseaba ver niños en ella.
+
+Mandó a varias personas a la ciudad.
+
+Les pidió que le enviasen dos niños
+pobres.
+
+Le enviaron a Jaime y Dolores.
+
+¡Qué felices eran los niños!
+
+Corrían siempre por el campo.
+
+Cogían frutas y flores.
+
+Oían cantar a los pájaros.
+
+Podían ayudar al señor Blas y a su
+señora en muchas cosas.
+
+Jaime aprendió a ordeñar las vacas.
+
+Dolores aprendió a desnatar la leche.
+
+Jaime podía rastrillar el heno.
+
+Dolores también podía rastrillar el
+heno.
+
+Los niños paseaban en la carreta del
+heno.
+
+El señor Blas les dejaba guiar los
+caballos.
+
+Les divertía mucho pasear en coche.
+
+Veían muchas cosas maravillosas.
+
+--¡Qué hermoso mundo es éste!--decían
+ellos.
+
+--No sabíamos antes que fuese tan
+hermoso.
+
+--No volverán a la casa de huérfanos,--dijo
+la señora.
+
+--Se quedarán a vivir con nosotros.
+
+Jaime y Dolores estaban muy contentos.
+
+La madre de Federico le había dicho que
+algunos gusanos se volvían mariposas.
+
+Él quería ver a uno transformarse
+en mariposa.
+
+Un día cogió un gusano en el jardín.
+
+Lo trajo sobre una hoja a su mamá.
+
+Ella le dio una cajita para guardarlo.
+
+Federico le daba a comer hojas frescas
+todos los días.
+
+Poco después el gusano cesó de comer.
+
+Federico creyó que se moriría.
+
+Su mamá le dijo: No, Federico, va
+a dormir.
+
+Cuando se despierte será una mariposa.
+
+El gusano hiló un tejido alrededor
+de su cuerpo.
+
+Estaba pegado a un lado de la caja.
+
+--Se ha muerto, mamá,--dijo Federico.
+
+--No se mueve ni come.
+
+--No se ha muerto,--dijo mamá.
+
+Un día Federico miró la caja.
+
+Vió un insecto de forma extraña.
+
+Sus alas no eran bonitas ni brillantes.
+
+Llamó a su madre para que lo viera.
+
+--Es tu mariposa,--dijo mamá.
+
+---¡Qué extraña y fea es!--dijo
+Federico.
+
+--Yo creía que sería más bonita.
+
+A los pocos momentos empezó a
+moverse y desplegó las alas.
+
+Los colores se volvieron más brillantes.
+
+--¡Oh, qué hermosa!--dijo Federico.
+
+Desplegó sus alas y voló a la ventana.
+
+Federico abrió la ventana y la dejó
+escaparse.
+
+--Ves tú cómo no se había muerto,--dijo
+mamá.
+
+--La mariposa había estado allí siempre.
+
+
+ won'derful--far'mer--or'phan--hay
+ A’sy'lum--cit'y--drive--rake.
+
+
+ James and Dolores were poor children.
+
+ They had never seen the country.
+
+ They lived in an orphan asylum.
+
+ They hoped to go to the country some
+ day.
+
+ Mr. Blas was a rich farmer who had
+ a very pleasant home.
+
+ He wished to see children in it.
+
+ He sent to several people in the city.
+
+ He asked them to send him two
+ poor children.
+
+ They sent him James and Dolores.
+
+ How happy the children were!
+
+ They were always running in the fields.
+
+ They picked fruits and flowers.
+
+ They heard the birds sing.
+
+ They could help Mr. and Mrs. Blas
+ in many ways.
+
+ James learned to milk the cows.
+
+ Dolores learned to skim the milk.
+
+ James could rake the hay.
+
+ Dolores could rake the hay too.
+
+ The children rode on the hay cart.
+
+ Mr. Blas let them drive the horses.
+
+ They enjoyed taking drives about the
+ country very much.
+
+ They saw many wonderful things.
+
+ "What a beautiful world this is!"
+ they said.
+
+ "We didn't know before that it was
+ so beautiful."
+
+ "They shall not go back to the asylum,"
+ said Mrs. Blas.
+
+ "They shall stay to live with us."
+
+ James and Dolores were very glad.
+
+ Fred's mother had told him that
+ some worms turn to butterflies.
+
+ He wanted to see one change to a
+ butterfly.
+
+ One day he got a worm in the garden.
+
+ He carried it to his mamma on a leaf.
+
+ She gave him a box to keep it in.
+
+ Fred gave it fresh leaves to eat every
+ day.
+
+ Pretty soon the worm stopped eating.
+
+ Fred thought it would die.
+
+ His mamma told him, "No, Fred, it
+ is going to sleep.
+
+ When it wakes up it will be a
+ butterfly."
+
+ The worm spun a web round its body.
+
+ It was stuck to one side of the box.
+
+ "It is dead, mamma," said Fred.
+
+ "It does not move nor eat."
+
+ "It is not dead," said mamma.
+
+ One day Fred looked at the box.
+
+ He saw a strange-looking insect.
+
+ Its wings were not pretty or bright.
+
+ He called his mother to see it.
+
+ "It is your butterfly," said mamma.
+
+ "How queer and ugly it is!" said Fred.
+
+ "I thought it would be prettier."
+
+ In a few moments it began to move,
+ and spread out its wings.
+
+ The colors turned brighter.
+
+ "O, how beautiful!" said Fred.
+
+ It spread its wings and flew to the
+ window.
+
+ Fred opened the window and let it
+ fly out.
+
+ "You see it wasn't dead," said mamma.
+
+ "The butterfly had been there all
+ the time."
+
+
+
+
+escribir--carta--pluma.
+tinta--derramado.
+
+
+Mamá, Inés y el niño fueron a visitar
+al abuelo.
+
+El pobre papá no pudo ir.
+
+Tuvo que quedarse en casa.
+
+--¿Qué haré yo sin ti?--dijo él.
+
+--Te escribiré una carta,--contestó
+Inés.
+
+--Te diré lo que estemos haciendo.
+
+--¿Sabes escribir una carta?--dijo
+papá.
+
+--¡Oh! sí, la puedo escribir,--dijo
+Inés.
+
+--Ya tengo siete años.
+
+Verás que puedo escribir una carta.
+
+Inés se divirtió mucho.
+
+Un día dijo ella:--Abuelita, ¿puedo
+tomar una pluma?
+
+Quiero escribir a papá.
+
+--Sí,--dijo su abuela,--en el
+escritorio hay plumas.
+
+Inés corrió al escritorio de su abuelo.
+
+--¡Oh abuelita! aquí hay una pluma
+muy rara.
+
+--Ésta es una pluma de ave,--dijo
+la abuela.
+
+--Tu abuelo la cortó para mí.
+Es una pluma de ganso.
+
+En tiempos pasados todo el mundo
+escribía con plumas de ave.
+
+--Me parece muy bonita,--dijo Inés.
+
+--No creo que pueda escribir con ella.
+
+Tomó otra pluma y se fué.
+
+Al poco tiempo volvió al escritorio.
+
+¿Qué vió allí?
+
+La chiquitina había tomado la pluma
+de ave.
+
+Había escrito con ella a su papá.
+
+¡Y qué carta había escrito!
+
+Había derramado la tinta sobre el
+escritorio.
+
+--¡Oh chiquitina, chiquitina! ¿porqué
+has hecho esto?
+
+Mamá envió la carta de la chiquitina
+a su papá.
+
+Él dijo que se alegraba de recibir
+las dos cartas.
+
+
+CARTA DE INÉS A SU PADRE.
+
+
+SITIO GRANDE, 8 de Julio de 1917.
+
+
+MI QUERIDO PAPÁ:
+
+Nos estamos divertiendo mucho. Mi
+abuelito tiene un gran caballo oscuro. Algunas
+veces me monta en el caballo. ¡Es tan divertido!
+Juego mucho en el campo. Mi abuelito me deja
+pasear sobre los montones de yerba. Cojo moras
+para mi abuelita. Nos dan queso con el café.
+Quisiera que estuvieses aquí con nosotros. La
+chiquitina te ha escrito una carta. Cogió la
+pluma de ave de nuestra abuela, y derramó la
+tinta. ¿Puedes leer su carta? Dice que ha
+escrito: ¿Cómo estás, papá? Te quiero mucho.
+
+Tu hijita
+
+INÉS.
+
+
+ write--let'ter--pens--goose
+ quill--spilled.
+
+ Mamma, Agnes, and baby went to
+ visit grandpa.
+
+ Poor papa could not go.
+
+ He had to stay at home.
+
+ "What shall I do without you?" said he.
+
+ "I will write you a letter," Agnes
+ answered.
+
+ "I will tell you what we are doing."
+
+ "Can you write a letter?" said
+ papa.
+
+ "O yes, I can," said Agnes.
+
+ "I am seven now.
+
+ You shall see that I can write a
+ letter."
+
+ Agnes had a very good time.
+
+ One day she said, "Grandma, may I
+ take a pen?
+
+ I want to write to papa."
+
+ "Yes," said grandma, "there are pens
+ on the desk."
+
+ Agnes ran to grandpa's desk.
+
+ "O grandma! here is such a funny
+ pen!"
+
+ "That is a quill pen," said her
+ grandma.
+
+ "Grandpa made it for me.
+
+ It is a goose quill.
+
+ In old times everybody used to write
+ with quill pens."
+
+ "I think it is very pretty," said
+ Agnes.
+
+ "I don't think I can write with it."
+
+ She took another pen and went off.
+
+ In a little while she went back to
+ the desk.
+
+ What did she see there?
+
+ Baby had taken the quill pen.
+
+ She had been writing to papa with it.
+
+ And what a letter she had written!
+
+ She had spilled the ink over the
+ desk.
+
+ "O baby, baby! what did you do
+ that for?"
+
+ Mamma sent baby's letter to papa.
+
+ He said he was glad to get both
+ Letters.
+
+
+ AGNES'S LETTER TO HER FATHER.
+
+
+ SITIO GRANDE, JULY 8, 1917.
+
+ DEAR PAPA:
+
+ We are having a very good time.
+ Grandpa has a big bay horse. Sometimes he
+ puts me on the horse's back. It is such fun!
+ I play in the field a great deal. Grandpa lets
+ me walk on the haycocks. I pick berries for
+ grandma. They give us cheese with our coffee.
+ I wish you were here with us. Baby has written
+ you a letter. She took grandma's quill pen,
+ and she spilled the ink. Can you read her
+ letter? She says she wrote "How are you,
+ papa? I love you a great deal."
+
+ Your little girl,
+
+ AGNES.
+
+
+
+
+
+delantal--cubrirá--arrepintió.
+
+
+Una niña pobre fué a la escuela con
+Consuelo.
+
+Su vestido era muy viejo.
+
+Su madre no le podía comprar otro
+vestido.
+
+Consuelo se había puesto un nuevo
+delantal blanco.
+
+Se lo puso para ir a la escuela un día.
+
+La pobre Juana la miró.
+
+Hubiera querido tener un delantal
+como aquél.
+
+Cuando Consuelo volvió a casa, se fué
+adonde estaba su mamá.
+
+Y le dijo: Mamá, ¿puedo dar mi
+delantal a Juana?
+
+Su vestido es muy viejo y pobre.
+
+Es una niña tan buena.
+
+Permíteme darle mi delantal.
+
+Su mamá dijo: Sí, puedes dárselo, si
+quieres.
+
+Consuelo dijo a Juana que fuera a
+su casa con ella.
+
+Le regaló el delantal blanco.
+
+La mamá de Consuelo se lo puso a
+Juana.
+
+La pequeña Juana estaba muy contenta.
+
+--Muchas gracias, Consuelo,--dijo
+ella.
+
+--Cubrirá mi vestido viejo.
+
+Nunca me he puesto un delantal tan
+bonito.
+
+Juana se puso el delantal para ir a
+la escuela.
+
+A Consuelo le gustaba verla usándolo.
+
+--No me parecía tan bonito cuando
+yo lo usaba,--se dijo.
+
+--Ahora puedo mirarlo tanto como
+quiera.
+
+Nunca se arrepintió de habérselo
+dado.
+
+
+ wore--a'pron--Consue'lo.
+
+
+ A poor girl went to school with
+ Consuelo.
+
+ Her dress was very old.
+
+ Her mother could not buy her another
+ dress.
+
+ Consuelo had put on a new white
+ apron.
+
+ She put it on to go to school one
+ day.
+
+ Poor Jane looked at her.
+
+ She wished she had an apron like that.
+
+ When Consuelo got home, she went
+ where mamma was.
+
+ And she said to her, "Mamma, may
+ I give Jane my apron?
+
+ Her dress is very old and poor.
+
+ She is such a good girl.
+
+ Let me give her my apron."
+
+ Her mamma said, "Yes, you may if
+ you want to."
+
+ Consuelo told Jane to come home
+ with her.
+
+ She gave her the white apron.
+
+ Consuelo's mamma put it on Jane.
+
+ Little Jane was very happy.
+
+ "Thank you very much, Consuelo,"
+ said she.
+
+ "It will cover up my old dress.
+
+ I never had on such a pretty apron."
+
+ Jane wore the apron to school.
+
+ Consuelo liked to see her using it.
+
+ "It did not look so pretty to me when
+ I wore it," she said to herself.
+
+ "Now I can look at it as much as I
+ want to."
+
+ She was never sorry she had given
+ it to Jane.
+
+
+
+
+pulmones--aire
+montañas--cielo.
+
+
+--¡Qué fresca está el agua
+en el arroyo!
+
+Los peces parecen estar
+muy contentos.
+
+¿Cómo podéis vivir ahí,
+pececitos?
+
+Yo no podría respirar en el
+agua.
+
+--Tú tienes pulmones, niña.
+Tú respiras con tus pulmones.
+Nosotros respiramos con nuestras
+agallas.
+
+Las agallas están en ambos lados de
+nuestra cabeza.
+
+Hay un poco de aire en el agua.
+
+Tomamos agua en nuestras bocas.
+
+El agua pasa por nuestras agallas.
+
+De esta manera respiramos.
+
+Cuando nos sacan del agua nos morimos.
+
+No podemos respirar aire sin agua.
+
+Lo siento mucho por ti, niña.
+
+Me gustaría que pudieses vivir en el
+agua.
+
+Hay muchas cosas hermosas que ver.
+
+--Me alegro de ser una niña.
+
+Yo sé que hay cosas hermosas en el
+agua.
+
+Me gusta mirar al fondo de los arroyos.
+
+Me gusta mirar las cimas de las
+montañas y el cielo.
+
+El mundo todo es muy maravilloso.
+
+
+ lungs--pas'ses.
+ Mouths.
+
+
+ "How cool the water in
+ the brook is!
+
+ The fishes seem to be very
+ happy.
+
+ How can you live there,
+ little fishes?
+
+ I could not breathe in the
+ water."
+
+ "You have lungs, little girl.
+
+ You breathe with your lungs.
+
+ We breathe with our gills.
+
+ The gills are on both sides of our
+ heads.
+
+ There is a little air in water.
+
+ We take water into our mouths.
+
+ The water passes over our gills.
+
+ That is how we breathe.
+
+ When they take us out of the water
+ we die.
+
+ We cannot breathe air without water.
+
+ I am very sorry for you, little girl.
+
+ I wish you could live in the water.
+
+ There are many beautiful things to see."
+
+ "I am glad I am a girl.
+
+ I know there are beautiful things in
+ the water.
+
+ I like to look down into the brooks.
+
+ I like to look at the mountain-tops
+ and the sky.
+
+ All the world is very wonderful."
+
+
+
+
+ * * * * *
+
+
+potrero--plátanos--marinero--cotorra.
+
+
+Carlos vivía cerca de la ciudad de
+la Habana.
+
+Su padre tenía un potrero.
+
+Hermosos plátanos crecían alrededor
+de la casa.
+
+El padre de Carlos tenía muchos
+caballos, bueyes y puercos.
+
+Un día Carlos vió a un marinero viejo
+sentado debajo de una palma.
+
+El marinero tenía una cotorra.
+
+Carlos nunca había visto cotorras.
+
+La vió trepar sobre el marinero viejo.
+
+Una cotorra trepa con su pico al mismo
+tiempo que lo hace con sus patas.
+
+--¿Cómo está V.?--dijo la cotorra.
+
+A Carlos le sorprendió mucho oir
+hablar a un pájaro.
+
+--¿ Quién es V.?--dijo la cotorra.
+
+Carlos le dijo su nombre.
+
+Al marinero viejo esto le hizo reir.
+
+--¿Quiere V. venderme esa cotorra?
+--preguntó Carlos.
+
+--La venderé por ocho pesos,--dijo
+el marinero.
+
+Carlos corrió hacia su padre con la
+cotorra.
+
+--Aquí está un pájaro que habla,
+--dijo él.
+
+--Hágame el favor de comprármelo,
+papá.
+
+--Yo soy un pájaro hermoso,--dijo
+la cotorra,--déme azúcar.
+
+Al padre de Carlos le pareció el pájaro
+muy bien enseñado.
+
+Lo compró para su niño.
+
+La cotorra fué su gran favorita.
+
+
+ stock--ba’na'na--sailor--par'ra’keet
+ palm--talk--fa'vor’ite--sur’prised.
+
+
+ Charles lived near the city of Havana.
+
+ His father had a stock farm.
+
+ Beautiful banana trees grew around
+ the house.
+
+ Charles's father had many horses, oxen,
+ and hogs.
+
+ One day Charles saw an old sailor
+ sitting under a palm tree.
+
+ The sailor had a parrakeet.
+
+ Charles had never seen parrakeets.
+
+ He saw it climb over the old sailor.
+
+ A parrakeet climbs with its bill at
+ the same time as with its feet.
+
+ "How do you do?" said the parrakeet.
+
+ Charles was much surprised to hear
+ a bird talk.
+
+ "Who are you?" said the parrakeet.
+
+ Charles told it his name.
+
+ This made the old sailor laugh.
+
+ "Would you sell me that parrakeet?"
+ asked Charles.
+
+ "I will sell it for eight dollars," said
+ the sailor.
+
+ Charles ran to his father with the
+ parrakeet.
+
+ "Here is a bird that talks," said he.
+
+ "Please buy it for me, papa."
+
+ "I'm a pretty bird," said the parrakeet;
+ "give me some sugar."
+
+ Charles's father thought the bird was
+ very well trained.
+
+ He bought it for his boy.
+
+ The parrakeet was his favorite pet.
+
+
+
+
+niebla--cerro--riachuelo.
+
+
+Una gota de agua es muy
+pequeña.
+
+¿Qué bien puede hacer esa
+cosa pequeñita?
+
+La niebla en el aire forma
+una nube.
+
+Poco a poco las nubes se
+ponen muy espesas.
+
+Empieza a llover.
+
+La lluvia cae sobre el cerro.
+
+Forma un riachuelo.
+
+Los riachuelos corren y se juntan.
+
+Forman un bonito arroyo.
+
+Los arroyos se deslizan por los lados
+de los cerros.
+
+Riegan los campos y los bosques.
+
+Desembocan en los ríos.
+
+Los ríos desembocan en el mar.
+
+ * * * * *
+
+Eres una niña pequeña o un niño
+pequeño.
+
+¿Puedes hacer algún bien?
+
+Puedes estar alegre y ser bueno.
+
+Puedes obedecer a papá y a mamá.
+
+Puedes ser bueno con tu hermano y
+tu hermana.
+
+Esto ayudará a que el mundo sea
+mejor.
+
+
+ cloud--hill'side--to’geth'er.
+
+
+ A drop of water is very
+ small.
+
+ What good can that tiny little
+ thing do?
+
+ The mist in the air forms a
+ cloud.
+
+ Little by little the clouds get
+ very thick.
+
+ It begins to rain.
+
+ The rain falls on the hill.
+
+ It forms a brooklet.
+
+ The brooklets run together.
+
+ They form a pretty brook.
+
+ The brooks glide down the hillsides.
+
+ They water the fields and the
+ woods.
+
+ They flow into the rivers.
+
+ The rivers flow into the sea.
+
+ * * * * *
+
+ You are a small girl or boy.
+
+ Can you do any good?
+
+ You can be happy and kind.
+
+ You can mind papa and mamma.
+
+ You can be kind to brother and
+ sister.
+
+ This will help make the world
+ better.
+
+
+
+
+araña--matar--telaraña--hilando
+fijar--hilo---reforzar--rueda--red.
+
+
+--¿Ves esta araña fea?--dijo Emilia.
+
+--Hazme el favor de venir y matarla,
+mamá.
+
+--No, Emilia,--dijo mamá.
+
+--Vamos a observar a la araña.
+
+Creo que está haciendo su telaraña.
+
+Ahora está hilando.
+
+Mírala fijar el hilo a la ventana.
+
+Lo trae, y lo fija abajo.
+
+Vuelve otra vez para reforzarlo.
+
+Ahora está hilando de través.
+
+La telaraña empieza a parecer una
+rueda.
+
+Mírala llevar el hilo alrededor de
+los otros.
+
+Ahora está acabada su telaraña.
+
+Se situará en el centro de la
+telaraña.
+
+Algún insecto caerá en su red.
+
+Y quedará preso en ella.
+
+
+ thread--fas'tens--streng'then--wheel.
+
+
+ "Do you see that ugly spider?" said
+ Emily.
+
+ "Please come and kill it, mamma."
+
+ "No, Emily," said mamma.
+
+ "We'll watch the spider.
+
+ I think she is making her web.
+
+ Now she is spinning.
+
+ See her fasten the thread to the
+ window.
+
+ She carries it and fastens it below.
+
+ She goes back again to strengthen it.
+
+ Now she is spinning across.
+
+ The web begins to look like a wheel.
+
+ See her carry the thread around the
+ others.
+
+ Now her web is done.
+
+ She will settle in the center of the
+ web.
+
+ Some insect will fall into her net.
+
+ And it will be caught in it."
+
+
+
+
+arrecifes--coral--Florida
+especie--isla.
+
+
+En el mar se encuentran cosas
+maravillosas.
+
+En los arrecifes yacen hermosas
+plantas marinas y conchas.
+
+Allí se encuentra el coral.
+
+El coral parece una planta con ramas,
+hojas y flores.
+
+En los arrecifes de la Florida se
+encuentran campos de coral.
+
+Se pueden ver en el agua.
+
+¡Cómo nadan por allí los peces de
+colores!
+
+Parecen ser tan dichosos como los
+pájaros en los bosques.
+
+El coral es una especie de animal.
+
+Cientos de estos corales se pegan en
+el fondo del mar.
+
+Crecen y se ramifican como árboles
+pequeños.
+
+Los erizos, las estrellas de mar y otros
+animales se guarecen entre ellos.
+
+Poco a poco se amontonan los corales
+unos sobre otros y se forma una isla.
+
+Los pájaros y las olas traen semillas
+a la isla.
+
+Las semillas echan raíces y crecen.
+
+Muchos años después vienen gentes
+a vivir en algunas de estas islas.
+
+
+ cor'al--reefs--hun'dred--is'land
+ Flor'ida--an'imal--shel'ter--formed.
+
+
+ Wonderful things are to be found in
+ the sea.
+
+ On the reefs lie beautiful seaweeds
+ and shells.
+
+ Coral is found there.
+
+ Coral looks like a plant with branches,
+ leaves, and flowers.
+
+ Beds of coral are found on the Florida
+ Reefs.
+
+ They can be seen in the water.
+
+ How the bright-colored fishes swim
+ about there!
+
+ They look as happy as the birds in
+ the trees.
+
+ The coral is a sort of animal.
+
+ Hundreds of these corals stick themselves
+ to the sea-bottom.
+
+ They grow and branch like little trees.
+
+ The sea urchins, the starfish, and
+ other animals take shelter among
+ them.
+
+ Little by little the corals pile up and
+ an island is formed.
+
+ The birds and the waves carry seeds
+ to the island.
+
+ The seeds make roots and grow.
+
+ Many years afterward people come to
+ live on some of these islands.
+
+
+
+
+bandada--estanque--vecino.
+
+
+La anciana doña Matilde tenía una
+bandada de gansos.
+
+Quería a sus gansos y los cuidaba
+mucho.
+
+Un día los gansos se escaparon.
+
+¡La pobre anciana! No supo qué hacer.
+
+Fué a la puerta y miró hacia el camino.
+
+No pudo ver ni un solo ganso.
+
+Temía que se hubiesen extraviado.
+
+Juanito y Catalina estaban jugando
+en el patio vecino.
+
+Doña Matilde les preguntó si habían
+visto a sus gansos.
+
+--Los he visto,--dijo Juanito,--iban
+para el estanque.
+
+--¡Dios mío! ¡Dios mío!--dijo doña
+Matilde.
+
+--¿Creéis que volverán?
+
+--Iremos a buscarlos,--dijo Catalina.
+
+Los niños se marcharon en dirección
+del estanque.
+
+Juanito vió los gansos apenas se
+acercó al estanque.
+
+
+ flock--sin'gle--fond--star'ted
+ Matil'da--pit'y--road.
+
+
+ Old Miss Matilda had a flock of geese.
+
+ She was fond of her geese and took
+ great care of them.
+
+ One day the geese got out.
+
+ Poor old lady! She didn't know what
+ to do.
+
+ She went to the gate and looked
+ toward the road.
+
+ She could not see a single goose.
+
+ She was afraid they were lost.
+
+ Johnny and Kate were playing in
+ the yard next door.
+
+ Miss Matilda asked them if they had
+ seen her geese.
+
+ "I saw them," said Johnny, "they
+ were going toward the pond."
+
+ "Dear! dear!" said Miss Matilda.
+
+ "Do you think they will come back?"
+
+ "We'll go looking for them," said Kate.
+
+ The children went off toward the pond.
+
+ Johnny saw the geese almost as soon
+ as he came near the pond.
+
+
+
+
+capullos--puntiagudas--tallos--cuece.
+
+
+Mira esta flor blanca.
+
+¿Sabes qué flor es?
+
+Es la flor de la yuca.
+
+Nos gusta verla brillar en el sol.
+
+Les gusta a las abejas y a las polillas.
+
+Ellas cogen comida de sus capullos.
+
+La planta de la yuca tiene hojas largas
+y puntiagudas.
+
+Es una planta muy útil.
+
+Catalina tiene una soga para su cabra.
+
+La soga está hecha de las hojas y de
+los tallos de la yuca.
+
+Su madre halla útiles las raíces.
+
+Las arranca y las seca.
+
+Después las usa para jabón.
+
+Lava el cabello de Catalina con ellas.
+
+Catalina tiene un hermoso cabello negro.
+
+La yuca lo pone suave y lustroso.
+
+El fruto de la yuca es bueno para comer.
+
+La madre de Catalina cuece el fruto.
+
+--¡Qué hermosa es la yuca!--dicen
+los niños.
+
+--¡Qué útil es!--dice su madre.
+
+--Nos alegra a todos ver la planta de
+la yuca.
+
+
+ yucca--pointed--dries--soap--glossy.
+
+
+ See this white flower!
+
+ Do you know what it is?
+
+ It is the flower of the yucca.
+
+ We like to see it shining in the sun.
+
+ The bees and the moths like it.
+
+ They gather food from its blossoms.
+
+ The yucca plant has long and pointed
+ leaves.
+
+ It is a very useful plant.
+
+ Katherine has a rope for her goat.
+
+ The rope is made from the leaves
+ and the stems of the yucca.
+
+ Her mother finds the roots useful.
+
+ She digs them up and dries them.
+
+ Then she uses them for soap.
+
+ She washes Katherine's hair with them.
+
+ Katherine has beautiful black hair.
+
+ The yucca makes it soft and glossy.
+
+ The fruit of the yucca is good to eat.
+
+ Katherine's mother cooks the fruit.
+
+ "How beautiful the yucca is!" the
+ children say.
+
+ "How useful it is!" says their mother.
+
+ "We are all glad to see the yucca
+ plant."
+
+
+
+
+regar--alfalfa--azadón--pala--alfalfa
+anduvieron--brotes--acequia.
+
+
+--Pablo,--dijo papá,--¿vienes?
+
+Tenemos que regar la alfalfa hoy.
+
+--¡Bueno!--dijo Pablo,--yo quiero
+ayudar.
+
+--Tú puedes traer tu azadón,--dijo papá.
+
+--Yo llevaré mi pala grande.
+
+Pablo y papá anduvieron por el alfalfar.
+
+--Los brotes están dulces,--dijo Pablo.
+
+--Sí,--dijo papá,--las abejas lo saben.
+
+Mira a ésta cogiendo miel.
+
+Cuando papá llegó a la acequia estaba
+llena de agua clara de las montañas.
+
+--Abre la puerta, Pablo,--dijo papá.
+
+Pablo abrió la puerta de prisa.
+
+El agua entró corriendo dentro del
+campo de alfalfa.
+
+Pablo y papá trabajaron todo el día.
+
+Por la noche estaban muy cansados,
+pero el campo estaba regado.
+
+--¡Qué fresca y verde se ve la alfalfa!--dijo
+Pablo.
+
+--Me alegro que le dimos agua.
+
+--Sí, dice papá,--se moriría sin agua.
+
+--A mí me gusta el agua, también,--dijo
+Pablo.
+
+
+ irrigate--alfalfa--hoe--shovel
+ ditch--clear.
+
+
+ "Paul," said papa, "are you coming?
+
+ We must irrigate the alfalfa to-day."
+
+ "Good!" said Paul. "I want to help."
+
+ "You may take your hoe," said
+ papa.
+
+ "I will take the big shovel."
+
+ Paul and papa walked through the
+ alfalfa.
+
+ "The blossoms are sweet," said Paul.
+
+ "Yes," said papa, "the bees know it.
+
+ See this one gathering honey."
+
+ When papa came to the ditch it was full
+ of clear water from the mountains.
+
+ "Open the gate, Paul," said papa.
+
+ Paul opened the gate quickly.
+
+ The water ran into the alfalfa field.
+
+ Paul and papa worked all day.
+
+ At night they were very tired, but
+ the field was irrigated.
+
+ "How fresh and green the alfalfa
+ looks!" said Paul.
+
+ "I am glad we gave it some water."
+
+ "Yes," said papa. "It would die without
+ the water."
+
+ "I like the water, too!" said Paul.
+
+
+
+
+ciudad--rancho--redil--afilada
+peluda--coyote--alejó--aullido.
+
+
+María vive en una ciudad grande.
+
+Ella tiene una amiga que se llama Luisa.
+
+Luisa vive en un rancho en el campo.
+
+En el rancho hay muchas ovejas.
+
+Un día María fué a visitar a Luisa.
+
+La niñita de la ciudad no había estado
+en el campo nunca.
+
+Le gustaba ver jugar a los corderos.
+
+Una tarde las niñas fueron a pasear.
+
+Estaban paseando cerca del redil de
+las ovejas.
+
+--Mira a ese perro extraño,--dijo María.
+
+--Mira qué nariz tan afilada tiene.
+
+Sus orejas son puntiagudas también.
+
+Mira qué peluda es su cola.
+
+Luisa miró al perro extraño y se rió.
+
+--Ése no es un perro,--dijo ella.
+
+--Ése es un coyote. Llamaré a Turco
+para que le eche fuera.
+
+Turco corrió ladrando tras el coyote.
+
+El coyote se alejó muy de prisa.
+
+Por la noche María oyó un aullido
+extraño.
+
+--¿Qué es eso?--le preguntó a Luisa.
+
+--Ése es el coyote,--dijo Luisa.
+
+--Él aulla porque quiere su cena.
+
+
+ ranch--evening--sharp--bushy
+ coyote--drive--supper.
+
+
+ Mary lives in a large city.
+
+ She has a friend named Louise.
+
+ Louise lives on a ranch in the country.
+
+ On the ranch are many sheep.
+
+ One day Mary went to visit Louise.
+
+ The little city girl had never been
+ in the country before.
+
+ She liked to see the lambs play.
+
+ One evening the girls went to walk.
+
+ They were walking near the sheep pen.
+
+ "Look at that strange dog!" said Mary.
+
+ "See what a sharp nose he has!
+
+ His ears are pointed, too.
+
+ See how bushy his tail is!"
+
+ Louise looked at the strange dog
+ and laughed.
+
+ "That is not a dog," she said.
+
+ "That is a coyote. I'll call Turk to
+ drive him away."
+
+ Turk ran after the coyote and barked.
+
+ The coyote ran off very fast.
+
+ In the night Mary heard a strange
+ cry.
+
+ "What is that?" she asked Louise.
+
+ "It is the coyote," said Louise.
+
+ "He is crying for his supper."
+
+
+
+
+valle--cuidar--montañas--arroyo.
+
+
+Juan vive en un rancho.
+
+Su casa está en el verde valle.
+
+El padre de Juan tiene muchas cabras
+en su rancho.
+
+Juan ayuda a su padre a cuidar las
+cabras.
+
+En el verano Juan lleva las cabras
+a las montañas.
+
+A Juan le gustan las montañas.
+
+Él tiene allí una rústica cabaña.
+
+Está entre los árboles cerca de un arroyo.
+
+Todos los días las cabras trepan por
+la ladera de la montaña.
+
+Ellas comen zacate y matojos.
+
+Juan va con ellas a la montaña.
+
+Por la noche las guía abajo de nuevo.
+
+Las guía al redil.
+
+Allí ellas están seguras del peligro.
+
+La cabra da rica y dulce leche.
+
+Juan bebe leche para la cena.
+
+Él hace queso de la leche, también.
+
+Una noche un león saltó dentro del
+redil donde estaban las cabras.
+
+Él intentó coger una cabra.
+
+Juan estaba dormido en su cabaña.
+
+Al oír el ruido, él corrió fuera con
+su escopeta.
+
+El león tuvo miedo y se alejó.
+
+
+ valley--nibble--afraid.
+
+
+ John lives on a ranch.
+
+ His home is in a green valley.
+
+ John's father has many goats on his
+ ranch.
+
+ John helps his father care for the
+ goats.
+
+ In the summer John takes the goats
+ to the mountains.
+
+ John loves the mountains.
+
+ He has a log house there.
+
+ It is among the trees near a stream.
+
+ Every day the goats climb up the side
+ of the mountain.
+
+ They nibble the grass and the bushes.
+
+ John goes with them up the mountain.
+
+ At night he drives them down again.
+
+ He drives them into a pen.
+
+ There they are safe from harm.
+
+ The goats give rich and sweet milk.
+
+ John drinks the milk for his supper.
+
+ He makes cheese from the milk, too.
+
+ One night a mountain lion jumped into
+ the pen where the goats were.
+
+ He tried to catch a goat.
+
+ John was asleep in his log house.
+
+ When he heard the noise, he ran out
+ with his gun.
+
+ The lion was afraid and ran away.
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Libro segundo de lectura, by Ellen M. Cyr
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO SEGUNDO DE LECTURA ***
+
+***** This file should be named 11047-0.txt or 11047-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/1/0/4/11047/
+
+Credits: John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and PG
+Distributed Proofreaders
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS," WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
diff --git a/old/11047-h/11047-h.htm b/old/11047-h/11047-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..f93fc1d
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/11047-h.htm
@@ -0,0 +1,6483 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+ <meta http-equiv="content-type"
+ content="text/html; charset=utf-8">
+ <title>Libro Segundo de Lectura</title>
+
+<style type="text/css">
+H1 {font-size: 24pt; font-family: serif}
+H2 {font-size: 18pt; font-family: serif}
+H3 {font-size: 14pt; font-family: serif}
+p {font-size: 14pt; font-family: serif; text-align: left}
+p.CENT {font-size: 14pt; font-family: serif; text-align: center}
+p.FTNOTE {font-size: 10pt; font-family: sans-serif; text-align: justify}
+</style>
+
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Libro segundo de lectura, by Ellen M. Cyr
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Libro segundo de lectura
+
+Author: Ellen M. Cyr
+
+Release Date: February 12, 2004 [EBook #11047]
+
+Language: Spanish and English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO SEGUNDO DE LECTURA ***
+
+
+
+
+Credits: John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and PG
+Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<CENTER>
+<H1>LIBRO SEGUNDO<br>DE<br>LECTURA</H1><br>
+<H2>POR</H2>
+<br>
+<H2>ELLEN M. CYR</H2>
+<br>
+</center>
+<p CLASS="CENT">ESPAÑOL E INGLÉS</p><br><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;"><center><img
+ style="width: 351px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/001.png"></center><br>
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+<p>amiguita--linda--fiesta--resfriarse.</p><br>
+
+
+<p>--¡Buenos días, amiguita Luisa!<br>
+¿Adónde vas con una muñeca tan<br>
+linda?</p>
+
+<p>--¡Buenos días, abuelito! Voy a ver<br>
+a María.</p>
+
+<p>--¿Porqué no vas a la escuela?</p>
+
+<p>--¡Pero, abuelito! Hoy es día de<br>
+fiesta.<br>
+No tenemos escuela, hoy.<br>
+¿No lo sabía V.?<br>
+María y yo vamos a jugar a las<br>
+muñecas.<br>
+¿Ha visto V. mi muñeca nueva?</p>
+
+<p>--No, no creo haberla visto.<br>
+¿Te ha dado mamá esta muñeca?</p>
+
+<p>--Sí, me la dió el día de mi<br>
+cumpleaños.<br>
+V. sabe que ahora tengo seis años.</p>
+
+<p>--¡Qué muñeca tan bonita!<br>
+¿Dónde está el sombrero de tu muñeca?</p>
+
+<p>--No tiene sombrero, abuelito.</p>
+
+<p>--Tu pobre muñeca va a resfriarse.<br>
+Pídele a tu abuelita que le haga uno.<br>
+Yo sé que ella se lo hará.</p>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>hol'iday--hand'some--years.--Lou'ise.</p><br>
+
+ <p>"Good morning, little Louise!<br>
+ Where are you going with such a<br>
+ handsome doll?"</p>
+
+ <p>"Good morning, grandpa! I am going<br>
+ to see Mary."</p>
+
+ <p>"Why aren't you going to school?"</p>
+
+ <p> "Why, grandpa! To-day is a<br>
+ holiday.<br>
+ We do not have school to-day.<br>
+ Didn't you know?<br>
+ Mary and I are going to play with<br>
+ our dolls.<br>
+ Have you seen my new doll?"</p>
+
+ <p>"No, I don't think I have.<br>
+ Did mamma give you that doll?"</p>
+
+ <p>"Yes, she gave it to me on my<br>
+ birthday.<br>
+ You know I am six years old now."</p>
+
+ <p>"What a pretty doll!<br>
+ Where is your doll's hat?"</p>
+
+ <p>"She hasn't any hat, grandpa."</p>
+
+ <p>"Your poor doll will take cold.<br>
+ Ask grandma to make one for her.<br>
+ I know she will."</p>
+
+<br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center>
+<br>
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 342px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/002.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+<p>chiquita--jabón--muñequitas
+ampollas<br>recogedor.</p><br>
+
+
+<p>Mire V. qué coche tan raro tiene mi<br>
+muñeca.</p>
+
+<p>Estoy en casa de mi abuelo.</p>
+
+<p>Ahora él no tiene niñas chiquitas.</p>
+
+<p>Mamá era su niña chiquita.</p>
+
+<p>Traje a mi muñeca conmigo.</p>
+
+<p>No podía traer el coche de mi muñeca.</p>
+
+<p>Mamá dijo que era demasiado grande.</p>
+
+<p>Mi abuela me buscó un coche.</p>
+
+<p>Ella dijo que el recogedor serviría.</p>
+
+<p>Me parece un coche muy raro.</p>
+
+<p>¡No se caigan, muñequitas mías!</p>
+
+<p>No caerían de muy alto.</p>
+
+<p>Vamos a ver a María.</p>
+
+<p>¡Mire V.! me está buscando.</p>
+
+<p>María y yo vamos a hacer ampollas<br>
+de jabón.</p>
+
+<p>¿Ve V. mi pipa?</p>
+
+<p>La he puesto en la pala.</p>
+
+<p>A mí me gusta hacer ampollas de jabón.</p>
+
+<p>¡Son tan bonitas!</p>
+
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+ <p>car'riage--soap--fall--pipe--blow;
+ dust'pan<br>bub'bles.--brought.</p><br>
+
+
+ <p>See what a funny carriage my doll<br>
+ has.</p>
+
+ <p>I am at grandpa's house.</p>
+
+ <p>He hasn't any little girls now.</p>
+
+ <p>Mamma was his little girl.</p>
+
+ <p>I brought my doll with me.</p>
+
+ <p>I couldn't bring my doll's carriage.</p>
+
+ <p>Mamma said it was too big.</p>
+
+ <p>Grandma looked for a carriage for me.</p>
+
+ <p>She said that the dustpan would do.</p>
+
+ <p>I think it's a very funny carriage.</p>
+
+ <p>Don't fall off, dollies!</p>
+
+ <p>They wouldn't fall very far.</p>
+
+ <p>We are going to see Mary.</p>
+
+ <p>See! she is looking for me.</p>
+
+ <p>Mary and I are going to blow soap<br>
+ bubbles.</p>
+
+ <p>Do you see my pipe?</p>
+
+ <p>I put it on the dustpan.</p>
+
+ <p>I like to blow soap bubbles.</p>
+
+ <p>They are so pretty!</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center>
+<br>
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 475px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/003.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>sábado--merienda--ferrocarril<br>
+compañera--violetas--cuchillo.</p><br>
+
+
+
+<p>Mamá nos llevó al campo el sábado<br>
+pasado.</p>
+
+<p>Trajimos nuestra merienda en una cesta.</p>
+
+<p>Dimos un largo paseo en ferro-carril.</p>
+
+<p>Después llegamos a un campo muy bonito.</p>
+
+<p>Anita no pudo venir con nosotras.</p>
+
+<p>Ella está enferma.</p>
+
+<p>Ahora no puede ir a ninguna parte.</p>
+
+<p>Anita es mi compañera de juego.</p>
+
+<p>Encontramos unas cuantas violetas bonitas.</p>
+
+<p>Había otras flores también.</p>
+
+<p>Me gustan más las violetas.</p>
+
+<p>Encontré una mata de violetas muy bonita.</p>
+
+<p>Dije que me gustaría que Anita la<br>
+pudiese ver.</p>
+
+<p>--Y la verá,--dijo mamá.</p>
+
+<p>--Puedes llevársela a su casa.</p>
+
+<p>Ella arrancó la planta con su cuchillo.</p>
+
+<p>Yo la llevé a casa de Anita.</p>
+
+<p>¡Le dió tanto gusto tenerla!</p>
+
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>car'ried--vi'o'lets--play'mate<br>
+ plant--knife.</p><br>
+
+ <p>Mamma took us to the country last<br>
+ Saturday.</p>
+
+ <p>We carried our lunch in a basket.</p>
+
+ <p>We had a long ride on the cars.</p>
+
+ <p>Then we came to a very pretty field.</p>
+
+ <p>Annie couldn't come with us.</p>
+
+ <p>She is sick.</p>
+
+ <p>She can't go anywhere now.</p>
+
+ <p>Annie is my playmate.</p>
+
+ <p>We found some pretty violets.</p>
+
+ <p>There were other flowers too.</p>
+
+ <p>I like the violets best.</p>
+
+ <p>I found a very pretty violet plant.</p>
+
+ <p>I said I wished Annie could see it.</p><br>
+
+ <p>"So she shall," said mamma.</p>
+
+ <p>"You can take it to her house."</p>
+
+ <p>She took the plant up with her knife.</p>
+
+ <p>I took it to Annie's house.</p>
+
+ <p>She was so glad to have it!</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 318px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/004.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>Mayito--plumaje--compañerita--oscuro--yerbas<br>
+Jazmines--arroz--insectos--moscas--verano.</p><br>
+
+
+
+<p>Yo soy un mayito.</p>
+
+<p>Hago mi nido en los prados.</p>
+
+<p>Mira mi hermoso plumaje.</p>
+
+<p>Es blanco y negro.</p>
+
+<p>¿Ve V. a mi compañerita?</p>
+
+<p>Tiene un plumaje oscuro.</p>
+
+<p>A mí me gustan las margaritas y las<br>
+yerbas.</p>
+
+<p>Me balanceo en los jazmines y en<br>
+las zarzas.</p>
+
+<p>Soy tan dichoso y tan alegre.</p>
+
+<p>Vuelo hacia los campos de arroz.</p>
+
+<p>Como todo el arroz que puedo.</p>
+
+<p>Yo creo que el arroz crece para mí.</p>
+
+<p>Cojo insectos, moscas y gusanos.</p>
+
+<p>Y creo que yo podría tener arroz<br>
+también.</p>
+
+<p>En el verano voy al norte.</p>
+
+<p>¡Mayito, mayito! ésta es mi canción.</p>
+
+<p>Búscame en los prados.</p>
+
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>Bob'o'link--feath'ers--jas'mine--rice<br>
+ Gras'ses.--white--to'ward--col'ored.</p><br>
+
+
+ <p>I am a bobolink.</p>
+
+ <p>I make my nest in the meadows.</p>
+
+ <p>Look at my fine coat of feathers.</p>
+
+ <p>It is black and white.</p>
+
+ <p>Do you see my little mate?</p>
+
+ <p>She has a dress of dark-colored<br>
+ feathers.</p>
+
+ <p>I like the daisies and the grasses.</p>
+
+ <p>I swing on the jasmines and on the<br>
+ blackberry bushes.</p>
+
+ <p>I am so happy and so gay.</p>
+
+ <p>I fly toward the rice fields.</p>
+
+ <p>I eat all the rice I can.</p>
+
+ <p>I think the rice grows for me.</p>
+
+ <p>I catch bugs, flies, and worms.</p>
+
+ <p>And I think I might have rice too.</p>
+
+ <p>In summer I go north.</p>
+
+ <p>Bobolink, bobolink! this is my song.</p>
+
+ <p>Look for me in the meadows.</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 511px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/005.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>burro--cardos--arroyo--lilas<br>
+divertimos--columpio--maduras.</p><br>
+
+
+<p>Hemos estado en los bosques.</p>
+
+<p>¿Ve V. todas nuestras flores?</p>
+
+<p>¿Le gusta a V. nuestro burro?</p>
+
+<p>Se llama Perico.</p>
+
+<p>Perico lleva puestas algunas flores.</p>
+
+<p>Es un burro viejo muy manso.</p>
+
+<p>Le gusta comer cardos.</p>
+
+<p>Encontramos un arroyo muy bonito.</p>
+
+<p>Las lilas crecían cerca del arroyo.</p>
+
+<p>Atravesamos el arroyo sobre piedras.</p>
+
+<p>Merendamos cerca del arroyo.</p>
+
+<p>Jugamos a la gallina ciega en los<br>
+bosques.</p>
+
+<p>¡Cuánto nos divertimos!</p>
+
+<p>Nuestro burro merendó en el campo.</p>
+
+<p>Comió todos los cardos y toda la,<br>
+yerba que pudo.</p>
+
+<p>Enrique nos hizo un columpio.</p>
+
+<p>Lo puso en un castaño grande.</p>
+
+<p>Vamos a coger nueces cuando estén<br>
+maduras.</p>
+
+<p>¿No le gustaría a V. venir con<br>
+nosotros?</p>
+
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>don'key--this'tles--brook--li'lacs<br>
+ blind--buff--stones--crossed.</p><br>
+
+
+
+ <p>We have been in the woods.</p>
+
+ <p>Do you see all our flowers?</p>
+
+ <p>Do you like our donkey?</p>
+
+ <p>His name is Pete.</p>
+
+ <p>Pete is wearing some flowers.</p>
+
+ <p>He is a very gentle old donkey.</p>
+
+ <p>He likes to eat thistles.</p>
+
+ <p>We found a very pretty brook.</p>
+
+ <p>The lilacs were growing near the brook.</p>
+
+ <p>We crossed the brook on stones.</p>
+
+ <p>We had lunch near the brook.</p>
+
+ <p>We played blind man's buff in the<br>
+ woods.</p>
+
+ <p>What fun we had!</p>
+
+ <p>Our donkey had lunch in the field.</p>
+
+ <p>He ate all the thistles and all the<br>
+ grass he could.</p>
+
+ <p>Henry made us a swing.</p>
+
+ <p>He put it on a big chestnut tree.</p>
+
+ <p>We are going nutting when the nuts<br>
+ are ripe.</p>
+
+ <p>Shouldn't you like to come with us?</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 698px; height: 300px;" alt="" title="" src="images/004a.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>abeja--colmenas--recoger<br>
+miel--pica--observa.</p><br>
+
+<p>¡Mire V. las abejas!</p>
+
+<p>Mire V. cómo vuelan a sus colmenas.</p>
+
+<p>Recogen la miel de las flores.</p>
+
+<p>La ponen en sus colmenas.</p>
+
+<p>A María le gusta mirar las abejas.</p>
+
+<p>Le gusta verlas recoger la miel.</p>
+
+<p>No la pican.</p>
+
+<p>A ella le gusta ayudarlas.</p>
+
+<p>María coge una bonita flor.</p>
+
+<p>Se la trae a una abeja.</p>
+
+<p>La abeja vuela hacia la flor.</p>
+
+<p>No la pica.</p>
+
+<p>María observa la abeja recogiendo miel.</p>
+
+<p>Quiere ver cómo lo hace.</p>
+
+<p>Éstas son abejas que hacen miel.</p>
+
+<pre> * * * * *</pre>
+
+<p>polen--amarillo--cera.</p><br>
+
+<p>Una abeja sale de un huevo.</p>
+
+<p>Primeramente es un gusano pequeño.</p>
+
+<p>Las abejas lo alimentan de polen.</p>
+
+<p>Recogen el polen de las flores.</p>
+
+<p>El polen parece polvo amarillo.</p>
+
+<p>El gusano se alimenta durante cinco días.</p>
+
+<p>Entonces parece que va a dormir.</p>
+
+<p>Las abejas lo cubren con cera.</p>
+
+<p>Al poco tiempo se despierta.</p>
+
+<p>Sale de su cama de cera.</p>
+
+<p>Es una abeja chiquitina.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>bees--hives--hon'ey--gath'er<br>
+ sting--watch.</p><br>
+
+ <p>Look at the bees!</p>
+
+ <p>See how they fly to their hives.</p>
+
+ <p>They gather the honey from flowers.</p>
+
+ <p>They put it into their hives.</p>
+
+ <p>Mary likes to watch the bees.</p>
+
+ <p>She likes to see them gather honey.</p>
+
+ <p>They do not sting her.</p>
+
+ <p>She likes to help them.</p>
+
+ <p>Mary picks a pretty flower.</p>
+
+ <p>She takes it to a bee.</p>
+
+ <p>The bee flies toward the flower.</p>
+
+ <p>It does not sting her.</p>
+
+ <p>Mary watches the bee gather honey.</p>
+
+ <p>She wants to see how it does it.</p>
+
+ <p>These are honey bees.</p>
+
+<pre> * * * * *</pre>
+
+ <p>dust--pol'len--wax--yel'low.</p><br>
+
+
+
+ <p>A bee comes out of an egg.</p>
+
+ <p>At first it is a little worm.</p>
+
+ <p>The bees feed it on pollen.</p>
+
+ <p>They gather the pollen from flowers.</p>
+
+ <p>Pollen looks like yellow dust.</p>
+
+ <p>The worm is fed for five days.</p>
+
+ <p>Then it seems to go to sleep.</p>
+
+ <p>The bees cover it with wax.</p>
+
+ <p>By and by it wakes up.</p>
+
+ <p>It comes out of its wax bed.</p>
+
+ <p>It is a little baby bee.</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 595px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/006.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>zumbido fuerte<br>
+colibrí--musgo---azúcar.</p><br>
+
+<p>María jugaba en el jardín un día.</p>
+
+<p>Oyó un zumbido fuerte.</p>
+
+<p>Era demasiado fuerte para una abeja.</p>
+
+<p>Era un colibrí.</p>
+
+<p>María se quedó quieta para mirarlo.</p>
+
+<p>¡Qué bonitas eran sus plumas!</p>
+
+<p>¡Qué aprisa movía las alitas!</p>
+
+<p>Tenía un pico muy largo.</p>
+
+<p>Podía llegar con él al fondo de las<br>
+flores.</p>
+
+<p>El colibrí come miel.</p>
+
+<p>La recoge de las flores.</p>
+
+<p>Es un pájaro muy pequeño.</p>
+
+<p>Tiene un nido de musgo.</p>
+
+<p>El nido contiene dos huevecitos.</p>
+
+<p>¡Qué pequeños deben ser los pajaritos!</p>
+
+<p>María esperaba al colibrí todos los días.</p>
+
+<p>Un día tomó una de las tazas de su<br>
+muñeca.</p>
+
+<p>Puso un poco de azúcar y agua en<br>
+la taza.</p>
+
+<p>Después puso la taza en el jardín.</p>
+
+<p>El colibrí voló hacia la tacita.</p>
+
+<p>Puso su largo pico en la taza.</p>
+
+<p>Le gustó el agua con azúcar.</p>
+
+<p>¡Qué contenta estaba María!</p>
+
+<p>Tenía azúcar para él todos los días.</p>
+
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>could--moss<br>
+ humm'ming--bill--loud--sug'ar.</p><br>
+
+
+ <p>Mary played in the garden one day.</p>
+
+ <p>She heard a loud humming.</p>
+
+ <p>It was too loud for a bee.</p>
+
+ <p>It was a humming-bird.</p>
+
+ <p>Mary kept still to watch it.</p>
+
+ <p>How pretty its feathers were!</p>
+
+ <p>How fast it moved its little wings!</p>
+
+ <p>It had a very long bill.</p>
+
+ <p>It could reach to the bottom of the<br>
+ flowers with it.</p>
+
+ <p>The humming-bird eats honey.</p>
+
+ <p>It gathers it from the flowers.</p>
+
+ <p>It is a very little bird.</p>
+
+ <p>It has a nest of moss.</p>
+
+ <p>The nest holds two little eggs.</p>
+
+ <p>How tiny the baby birds must be!</p>
+
+ <p>Mary watched for the humming-bird<br>
+ every day.</p>
+
+ <p>One day she took a doll's cup.</p>
+
+ <p>She put a little sugar and water in<br>
+ the cup.</p>
+
+ <p>Then she put the cup in the garden.</p>
+
+ <p>The humming-bird flew to the cup.</p>
+
+ <p>It put its long bill into the cup.</p>
+
+ <p>It liked the water with sugar.</p>
+
+ <p>How pleased Mary was!</p>
+
+ <p>She had sugar for it every day.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 533px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/007.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>parda--roble--ahínco--otoño<br>
+manso--carrillos--invierno--claridad.</p><br>
+
+<p>Yo soy una ardilla parda.</p>
+
+<p>Me llamo Bunía.</p>
+
+<p>Vivo en un roble.</p>
+
+<p>Corro por los árboles todo el verano.</p>
+
+<p>Trabajo con ahínco en el otoño.</p>
+
+<p>Mi roble está cerca de un granero.</p>
+
+<p>En aquel granero hay un caballo manso.</p>
+
+<p>Tiene todos los días maíz para comer.</p>
+
+<p>Él me da un poco de su maíz.</p>
+
+<p>Lleno mis carrillos de maíz.</p>
+
+<p>Después lo traigo a mi nido.</p>
+
+<p>Recojo nueces para el invierno.</p>
+
+<p>En el invierno duermo en el roble.</p>
+
+<p>A veces viene un día de calor.</p>
+
+<p>Entonces me despierto.</p>
+
+<p>Salgo a la claridad del sol.</p>
+
+<p>Después me vuelvo a dormir.</p>
+
+<p>Algún día quizás tú me encuentres<br>
+en mi nido.</p>
+
+<p>Ten la bondad de no quitarme mis<br>
+nueces.</p>
+
+<p>Me costó mucho trabajo conseguirlas.</p>
+
+<p>Yo necesitaré esas nueces en el<br>
+invierno.</p>
+
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>gray--oak--cheeks<br>
+ among--hard.</p><br>
+
+ <p>I am a gray squirrel.</p>
+
+ <p>My name is Bunny.</p>
+
+ <p>I live in an oak tree.</p>
+
+ <p>I run among the trees all summer.</p>
+
+ <p>I work hard in the fall.</p>
+
+ <p>My oak tree is near a barn.</p>
+
+ <p>In that barn there is a gentle horse.</p>
+
+ <p>He has corn to eat every day.</p>
+
+ <p>He gives me a little of his corn.</p>
+
+ <p>I fill my cheeks with corn.</p>
+
+ <p>Then I carry it to my nest.</p>
+
+ <p>I gather nuts for the winter.</p>
+
+ <p>In winter I am asleep in the oak tree.</p>
+
+ <p>Sometimes there comes a warm day.</p>
+
+ <p>Then I wake up.</p>
+
+ <p>I come out into the sunshine.</p>
+
+ <p>Then I go back to sleep.</p>
+
+ <p>Some day maybe you will find me in<br>
+ my nest.</p>
+
+ <p>Please do not take away my nuts.</p>
+
+ <p>It was a great deal of work for me<br>
+ to get them.</p>
+
+ <p>I shall need those nuts in the winter.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 475px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/008.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>bosque--camino--conejo--monísimo.</p><br>
+
+<p>--Cómo, Gracia, ¿dijo mamá que<br>
+podrías venir?</p>
+
+<p>--Sí, lo dijo. Quiero coger moras.</p>
+
+<p>--¿Cómo nos encontraste?</p>
+
+<p>--Duque me enseñó el camino.</p>
+
+<p>--¿Dónde está él ahora?</p>
+
+<p>--Corrió hacia el bosque.<br>
+Vio allí un conejo pequeño.</p>
+
+<p>--¡Oh, querida mía! Lo asustará.</p>
+
+<p>--Lo llamé, pero no quiso venir.<br>
+¿Tenéis muchas moras en vuestros<br>
+cubos?</p>
+
+<p>--Sí, hemos encontrado algunos<br>
+arbustos grandes.</p>
+
+<p>Catalina encontró un nido monísimo<br>
+en una rama.</p>
+
+<p>Hay cinco huevos en el nido.</p>
+
+<p>Ven, y te lo enseñaremos.</p>
+
+<p>No cojamos moras en ese arbusto.</p>
+
+<p>Asustaríamos a la madre.</p>
+
+<p>Coge tus moras ahora, Gracia</p>
+
+<p>Luego nos iremos a casa</p>
+
+<p>--Quiero llenar mi taza para mamá.</p>
+
+<p>Le daré a ella todas mis moras.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>ber'ries--might--bush'es.--fright'en.</p><br>
+
+
+ <p>"Why, Grace, did mamma say you<br>
+ might come?"</p>
+
+ <p>"Yes, she did. I want to pick berries."</p>
+
+ <p>"How did you find us?"</p>
+
+ <p>"Duke showed me the way."</p>
+
+ <p>"Where is he now?"</p>
+
+ <p>"He ran toward the woods.<br>
+ He saw a little rabbit there."</p>
+
+ <p>"Oh, my dear! He will frighten it."</p>
+
+ <p>"I called him, but he wouldn't come.<br>
+ Have you many berries in your<br>
+ pails? "</p>
+
+ <p>"Yes, we found some big bushes.</p><br>
+
+ <p>Kate found a dear little nest on a<br>
+ branch.</p>
+
+ <p>There are five eggs in the nest.</p>
+
+ <p>Come, and we will show it to you.</p>
+
+ <p>Let's not pick berries on that bush.</p>
+
+ <p>We should frighten the mother.</p>
+
+ <p>Pick your berries now, Grace.</p>
+
+ <p>Then we will go home."</p>
+
+ <p>"I want to get my cup full for mamma.</p>
+
+ <p>I will give her all my berries."</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 400px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/009.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>paredes--escritorio--ratonera--jaula.</p><br>
+
+
+
+<p>Un ratoncito vivía en nuestras<br>
+paredes.</p>
+
+<p>Todas las noches salía para jugar.</p>
+
+<p>Venía al cuarto de Sofía.</p>
+
+<p>Le gustaba jugar sobre su escritorio.</p>
+
+<p>Sofía ponía a veces azúcar allí para él.</p>
+
+<p>El ratoncito la encontraba.</p>
+
+<p>Un día mamá lo vio.</p>
+
+<p>Dijo que el gatito debía cogerlo.</p>
+
+<p>Sofía estaba muy triste.</p>
+
+<p>No quería que se lo comiese el gatito.</p>
+
+<p>Habló a papá del ratoncito.</p>
+
+<p>Él le dio una ratonera pequeñita.</p>
+
+<p>Parecía una jaula.</p>
+
+<p>El ratoncito podía vivir en ella.</p>
+
+<p>Puso azúcar en la ratonera.</p>
+
+<p>El ratoncito entró en la ratonera.</p>
+
+<p>Sofía lo mimaba mucho.</p>
+
+<p>Le daba de comer todos los días.</p>
+
+<p>Le daba agua en la tacita de su muñeca.</p>
+
+<p>El ratoncito quiere a Sofía.</p>
+
+<p>Está feliz en su jaula.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>wall--desk--ought--cage.</p><br>
+
+
+
+ <p>A little mouse was living in our<br>
+ walls.</p>
+
+ <p>Every night it came out to play.</p>
+
+ <p>It would come into Sophy's room.</p>
+
+ <p>It liked to play on her desk.</p>
+
+ <p>Sophy would put sugar there for it.</p>
+
+ <p>The little mouse would find it.</p>
+
+ <p>One day mamma saw the mouse.</p>
+
+ <p>She said the kitty ought to catch it.</p>
+
+ <p>Sophy was very sorry.</p>
+
+ <p>She didn't want the kitty to eat it.</p>
+
+ <p>She talked to papa about the mouse.</p>
+
+ <p>He gave her a little bit of a trap.</p>
+
+ <p>It looked like a cage.</p>
+
+ <p>The little mouse could live in it.</p>
+
+ <p>He put sugar in the trap.</p>
+
+ <p>The little mouse went into the trap.</p>
+
+ <p>Sophy made a great pet of it.</p>
+
+ <p>She fed it every day.</p>
+
+ <p>She gave it water in her doll's cup.</p>
+
+ <p>The little mouse loves Sophy.</p>
+
+ <p>It is happy in its cage.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 490px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/010.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>Navidad--regalos--médico--hospital.</p><br>
+
+<p>¡Qué día de Navidad tan feliz tuvo<br>
+Juanita!</p>
+
+<p>Recibió algunos regalos bonitos.</p>
+
+<p>Le dieron tres muñecas grandes.</p>
+
+<p>--Bien, Juanita,--dijo papá,--¿qué<br>
+vas a hacer con tres muñecas?</p>
+
+<p>--Jugaré con ellas,--dijo Juanita.</p>
+
+<p>--Tres muñecas no son demasiado.</p>
+
+<p>¿No le gustaría a V. tener tres niñas,<br>
+papá?</p>
+
+<p>A esto papá no podía responder: No.</p>
+
+<p>El padre de Juanita era médico.</p>
+
+<p>Iba al hospital todos los días.</p>
+
+<p>Un día Juanita fué al hospital con él.</p>
+
+<p>Allí vió a dos niñas.</p>
+
+<p>Tenían que quedarse en cama todo<br>
+el día.</p>
+
+<p>A Juanita le dió mucha lástima.</p>
+
+<p>Cuando volvió a casa, cogió sus<br>
+muñecas.</p>
+
+<p>Vistió dos de ellas con sus trajes más<br>
+bonitos.</p>
+
+<p>Después se las llevó a su padre.</p>
+
+<p>--¿Puedo regalar mis muñecas a las<br>
+niñas?--le preguntó.</p>
+
+<p>--Sí, puedes,--dijo su papá.</p>
+
+<p>Juanita llevó las muñecas a las niñas.</p>
+
+<p>Mira qué contentas están.</p>
+
+<p>Juanita también estaba muy contenta.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>pres'ents--an'swer--hos'pital--clothes.</p><br>
+
+ <p>What a happy Christmas Day Jennie<br>
+ had!</p>
+
+ <p>She received some pretty presents.</p>
+
+ <p>They gave her three big dolls.</p>
+
+ <p>"Well, Jennie," said papa, "what are<br>
+ you going to do with three dolls?"</p>
+
+ <p>"I will play with them," said Jennie.</p>
+
+ <p>"Three dolls are not too many.</p>
+
+ <p>Shouldn't you like to have three<br>
+ little girls, papa?"</p>
+
+ <p>Papa couldn't answer "no" to that.</p>
+
+ <p>Jennie's father was a doctor.</p>
+
+ <p>He went to the hospital every day.</p>
+
+ <p>One day Jennie went to the hospital with him.</p>
+
+ <p>She saw two little girls there.</p>
+
+ <p>They had to stay in bed all day.</p><br>
+
+ <p>Jennie was very sorry about it.</p>
+
+ <p><p>When she went home, she took her<br>
+ dolls.</p>
+
+ <p>She dressed two of them in their<br>
+ prettiest clothes.</p>
+
+ <p>Then she took them to her father.</p>
+
+ <p>"May I make the little girls a present<br>
+ of my dolls?" she asked him.</p>
+
+ <p>"Yes, you may," said papa.</p>
+
+ <p>Jennie took the dolls to the girls.</p>
+
+ <p>See how pleased they are.</p>
+
+ <p>Jennie was very much pleased too.</p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 638px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/011.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>amable--anciana--semillas--ventana.</p><br><br>
+
+
+<p>Elena es una niña amable.</p>
+
+<p>A ella le gusta hacer dichosos a los<br>
+demás.</p>
+
+<p>Una pobre señora anciana vive cerca<br>
+de ella.</p>
+
+<p>Elena va a verla.</p>
+
+<p>Ella dice,--Buenos días, doña Florencia.</p>
+
+<p>¿Está V. bien esta mañana?</p>
+
+<p>--No muy bien,--responde ella.</p>
+
+<p>--Pero me alegro de verte.</p>
+
+<p>Un día doña Florencia dió a Elena<br>
+un paquetito.</p>
+
+<p>Era un paquetito de semillas.</p>
+
+<p>--Siémbralas bajo tu ventana,--le<br>
+dijo.</p>
+
+<p>--Antes de mucho tiempo brotarán<br>
+las flores.</p>
+
+<p>Se asomarán y te mirarán.</p>
+
+<p>Yo no puedo ir para decirte: Buenos<br>
+días.</p>
+
+<p>Las flores lo dirán por mí.</p>
+
+<p>A Elena le gustaron mucho las semillas.</p>
+
+<p>Las sembró debajo de su ventana.</p>
+
+<p>Pronto salieron las hojas.</p>
+
+<p>A los pocos días brotaron las flores.</p>
+
+<p>Elena cogió algunas para la anciana.</p>
+
+<p>--Yo digo buenos días una vez<br>
+solamente,--dijo Elena.</p>
+
+<p>--Sus flores lo dicen muchas veces.</p>
+
+
+<pre> * * * * *</pre>
+
+<p>amanecía--migajas--echaba--tordo.</p><br>
+
+
+<p>Elena daba los buenos días también<br>
+a los pájaros.</p>
+
+<p>Cantaban para ella así que amanecía.</p>
+
+<p>Ella tomaba una cesta de migajas<br>
+de pan.</p>
+
+<p>Llevaba las migajas a la ventana.</p>
+
+<p>--¡Venid, pajaritos!--decía.</p>
+
+<p>--Mirad lo que tengo para vosotros.</p>
+
+<p>Entonces los pájaros volaban a la<br>
+ventana.</p>
+
+<p>Elena les echaba las migajas para que<br>
+ellos comiesen.</p>
+
+<p>--Aquí hay todo un almuerzo para<br>
+vosotros, pajaritos.</p>
+
+<p>Los pájaros aprendieron a conocer a<br>
+Elena.</p>
+
+<p>Volaban muy cerca de ella.</p>
+
+<p>Elena les daba de comer.</p>
+
+<p>Aprendió los nombres de todos los<br>
+pájaros.</p>
+
+<p>--¡Buenos días, sinsonte!--decía ella.</p><br>
+
+<p>--Y aquí hay un tordo.</p>
+
+<p>Quiero ver tus huevos, sinsonte.</p>
+
+<p>Son muy bonitos tus huevos.</p>
+
+<p>El mayito hace su nido en los prados.</p>
+
+<p>Puedo mirar dentro del nido.</p>
+
+<p>Voy a los prados para verle.</p>
+
+<p>Él nunca viene a verme.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>before--pack'age--blos'soms--seeds<br>
+ Flor'ence--mor'ning--peep.</p><br>
+
+ <p>Helen is a dear little girl.</p>
+
+ <p>She likes to make the other people<br>
+ happy.</p>
+
+ <p>A poor old lady lives near her.</p><br>
+
+ <p>Helen goes to see her.</p>
+
+ <p>She says "Good morning, Mrs. Florence.</p>
+
+ <p>Are you well this morning?"</p>
+
+ <p>"Not very well," she answers.</p>
+
+ <p>"But I am glad to see you."</p>
+
+ <p>One day Mrs. Florence gave Helen a<br>
+ little package.</p>
+
+ <p>It was a little package of seeds.</p>
+
+ <p>"Sow them under your window," she<br>
+ told her.</p>
+
+ <p>"Before long the blossoms will come<br>
+ out.</p>
+
+ <p>They will peep in at you.</p>
+
+ <p>I cannot come to say good morning<br>
+ to you.</p>
+
+ <p>The blossoms will say it for me."</p>
+
+ <p>Helen liked the seeds very much.</p>
+
+ <p>She sowed them underneath her window.</p>
+
+ <p>Soon the leaves came out.</p>
+
+ <p>In a few days the flowers came.</p>
+
+ <p>Helen picked some for the old lady.</p>
+
+ <p>"I say good morning only once," said<br>
+ Helen.</p>
+
+ <p>"Your flowers say it over and over."</p>
+
+
+
+<pre> * * * * *</pre>
+
+ <p>crumbs--learned--near--mock'ing.</p><br>
+
+
+ <p>Helen used to say good morning to<br>
+ the birds too.</p>
+
+ <p>They sang for her as soon as it was light.</p>
+
+ <p>She used to get a basket of bread<br>
+ crumbs.</p>
+
+ <p>She took the crumbs to the window.</p>
+
+ <p>"Come, birdies!" she said.</p>
+
+ <p>"Look what I have for you."</p>
+
+ <p>Then the birds flew to the window.</p><br>
+
+ <p>Helen threw them the crumbs to eat.</p><br>
+
+ <p>"Here is a whole breakfast for you,<br>
+ birdies."</p>
+
+ <p>The birds learned to know Helen.</p><br>
+
+ <p>They would fly very near her.</p>
+
+ <p>Helen would feed them.</p>
+
+ <p>She learned the names of all the<br>
+ birds.</p>
+
+ <p>"Good morning, mocking-bird!" she<br>
+ would say.</p>
+
+ <p>"And here is a thrush.</p>
+
+ <p>I want to see your eggs, mocking-bird.</p>
+
+ <p>Your eggs are very pretty.</p>
+
+ <p>The bobolink makes his nest in the fields.</p>
+
+ <p>I can look into the nest.</p>
+
+ <p>I go to the fields to see him.</p>
+
+ <p>He never comes to see me.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 339px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/012.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>Oeste--indios--<i>squaw</i> (scuó)<br>
+<i>papoose</i> (papús)--tabla--colgaba.<p><br>
+
+
+<p>El padre de Gilberto vivía lejos en el<br>
+Oeste.<p>
+
+<p>Un día llevó a Gilberto a ver a los<br>
+indios.<p>
+
+<p>Una india tenía un bebé.</p>
+
+<p>Una india se llama una <i>squaw</i>.</p>
+
+<p>Un bebé indio se llama un <i>papoose</i>.</p>
+
+<p>El <i>papoose</i> estaba atado a una tabla<br>
+que colgaba de un árbol.</p>
+
+<p>Miró a Gilberto con sus ojos vivos.</p>
+
+<p>--¡Qué bonito es!--dijo Gilberto.</p>
+
+<p>La <i>squaw</i> dejó a Gilberto que lo cogiese,</p>
+
+<p>--Mi pequeño <i>papoose</i>,--dijo ella.</p>
+
+<p>--Me gustaría que mamá lo viese,--dijo<br>
+Gilberto.</p>
+
+<p>--¿Puedo llevárselo a mamá?</p>
+
+<p>--No, no te lleves mi <i>papoose</i>,--dijo<br>
+la <i>squaw</i>.</p>
+
+<p>Gilberto le dió el <i>papoose</i>.</p>
+
+<p>Volvió a ponerlo en el árbol.</p>
+
+<p>¡Qué sitio tan raro para un niño!</p>
+
+<p>El viento puede mecerlo.</p>
+
+<p>Los pájaros pueden cantarle.</p>
+
+<p>¿Cree V. que le gustaría a su hermanita?</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>hang'ing--West--In'dian--board<br>
+ papoose'--squaw.</p><br>
+
+
+ <p>Gilbert's father lived far off in the<br>
+ West.</p>
+
+ <p>One day he took Gilbert to see the<br>
+ Indians.</p>
+
+ <p>One Indian woman had a baby.</p>
+
+ <p>An Indian woman is called a squaw.</p>
+
+ <p>An Indian baby is called a papoose.</p>
+
+ <p>The papoose was tied to a board<br>
+ hanging on a tree.</p>
+
+ <p>It looked at him with its bright eyes.</p>
+
+ <p>"How pretty it is!" said Gilbert.</p>
+
+ <p>The squaw let Gilbert hold it.</p>
+
+ <p>"My little papoose," said she.</p>
+
+ <p>"I should like to have mamma see<br>
+ it," said Gilbert.</p>
+
+ <p>"May I take it to mamma?"</p>
+
+ <p>"No, don't carry off my papoose,"<br>
+ said the squaw.</p>
+
+ <p>Gilbert gave her the papoose.</p>
+
+ <p>She put it back on the tree.</p>
+
+ <p>What a funny place for a baby!</p>
+
+ <p>The wind can rock it.</p>
+
+ <p>The birds can sing to it.</p>
+
+ <p>Do you think your little sister would<br>
+ like it?</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 372px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/013.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p><i>wigwam</i> (uíguom)<br>
+jaca--pieles--arco--flechas<br>
+tirar--tumbar.</p><br>
+
+
+<p>Gilberto vió a un muchacho indio.</p>
+
+<p>Estaba cuidando una jaca.</p>
+
+<p>Gilberto empezó a hablar con él.</p>
+
+<p>No podían hablar muy bien.</p>
+
+<p>El indio le enseñó su <i>wigwam</i>.</p>
+
+<p>Un <i>wigwam</i> es la casa de un indio.</p>
+
+<p>Es una casita hecha de pieles.</p>
+
+<p>El indio dejó a Gilberto entrar en<br>
+su casa.</p>
+
+<p>Le dio un arco y flechas.</p>
+
+<p>Los indios saben tirar muy bien.</p>
+
+<p>Él enseñó a Gilberto a tirar la flecha.</p>
+
+<p>Gilberto le dió algunas canicas muy<br>
+bonitas.</p>
+
+<p>Le enseñó a jugar a las canicas.</p>
+
+<p>El indio puso una canica en el árbol.</p>
+
+<p>Podía tumbarla con su flecha.</p>
+
+<p>Gilberto no podía hacer lo mismo.</p>
+
+<p>Su flecha se clavó en el árbol.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>wig'wam<br>
+ mar'bles--shoot--bow--ar'rows.</p><br><br>
+
+
+ <p>Gilbert saw an Indian boy.</p>
+
+ <p>He was taking care of a pony.</p>
+
+ <p>Gilbert began to talk with him.</p>
+
+ <p>They couldn't talk very well.</p>
+
+ <p>The Indian showed him his wigwam.</p>
+
+ <p>A wigwam is an Indian's house.</p>
+
+ <p>It is a little house made of skins.</p>
+
+ <p>The Indian let Gilbert go into his<br>
+ house.</p>
+
+ <p>He gave him a bow and arrows.</p>
+
+ <p>Indians can shoot very well.</p>
+
+ <p>He taught Gilbert to shoot an arrow.</p>
+
+ <p>Gilbert gave him some very pretty<br>
+ marbles.</p>
+
+ <p>He showed him how to play marbles.</p>
+
+ <p>The Indian put a marble on the tree.</p>
+
+ <p>He could shoot it off with his arrow.</p>
+
+ <p>Gilbert could not do the same.</p>
+
+ <p>His arrow stuck in the tree.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 399px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/014.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>lago--crecían--remar--falda.</p><br>
+
+
+
+<p>Juan y Catalina viven cerca del lago.</p>
+
+<p>Juan tiene un bonito bote nuevo.</p>
+
+<p>Él puede remar muy bien.</p>
+
+<p>Llevó a mamá, a Lucía y a Catalina a<br>
+dar un paseo en bote.</p>
+
+<p>Los lirios acuáticos crecían en el agua.</p>
+
+<p>--¿Quieren Vds. algunos lirios?--preguntó<br>
+Juan.</p>
+
+<p>--¡Oh sí!--respondieron todas.</p>
+
+<p>Juan remó hacia donde estaban los lirios.</p>
+
+<p>--¡Qué bonitos lirios blancos!--dijo<br>
+Lucía.</p>
+
+<p>--Tengo que llevarlos a casa conmigo.</p>
+
+<p>Cogió cuantos pudo.</p>
+
+<p>Catalina tenía su falda llena de lirios.</p>
+
+<p>--¡Qué bonitos son!--dijo ella.</p>
+
+<p>--Las hojas son bonitas.</p>
+
+<p>En el lago había peces.</p>
+
+<p>A Catalina le gustaba ver nadar a<br>
+los peces.</p>
+
+<p>Les daba a comer migajas de pan.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>row--lake--lil'ies--leaves.</p><br>
+
+
+ <p>John and Kate live near the lake.</p>
+
+ <p>John has a handsome new boat.</p>
+
+ <p>He can row very well.</p>
+
+ <p>He took mamma, Lucy, and Kate for<br>
+ a row.</p>
+
+ <p>The water-lilies were growing in the water.</p>
+
+ <p>"Do you want some lilies?" asked<br>
+ John.</p>
+
+ <p>"O yes!" they all answered.</p>
+
+ <p>John rowed toward where the lilies were.</p>
+
+ <p>"What pretty white lilies!" said Lucy.</p><br>
+
+ <p>"I must take them home with me."</p>
+
+ <p>She picked as many as she could.</p>
+
+ <p>Kate had her lap full of lilies.</p>
+
+ <p>"How pretty they are!" said she.</p>
+
+ <p>"The leaves are pretty."</p>
+
+ <p>In the lake there were fishes.</p>
+
+ <p>Kate liked to see the fishes swim.</p><br>
+
+ <p>She fed them bread-crumbs.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 432px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/015.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>charco--roca<br>
+marinas--erizos<br>
+pescador--olas<br>
+chapaleaban--brazos--tentáculos<br>
+boca--lomo.</p><br>
+
+
+
+<p>En el fondo de un charco pequeño<br>
+vivían algunas estrellas de mar.</p>
+
+<p>El charco estaba en una gran roca.</p>
+
+<p>Algas marinas crecían en el charco.</p>
+
+<p>Había bonitos erizos allí.</p>
+
+<p>Parecían botones de cardos.</p>
+
+<p>Dos niños jugaban sobre la roca.</p>
+
+<p>Su padre era pescador.</p>
+
+<p>Vivían en una casa vieja y parda.</p>
+
+<p>Huían de las olas.</p>
+
+<p>Ellos chapaleaban en el agua.</p>
+
+<p>Les gustaba mirar el fondo del charco.</p>
+
+<p>Un día vieron una linda estrella de mar.</p>
+
+<p>La estrella tenía cinco brazos.</p>
+
+<p>Estos brazos se movían.</p>
+
+<p>Tenían pequeños tentáculos.</p>
+
+<p>Estos tentáculos la ayudaban a moverse.</p>
+
+<p>La boca estaba en el centro de la<br>
+estrella.</p>
+
+<p>Mira las estrellas marinas en el dibujo.</p>
+
+<p>En la de abajo se ven las antenas<br>
+y la boca.</p>
+
+<p>En la de arriba se ve el lomo de la<br>
+estrella.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>rock--pool<br>
+ feel'ers--mouth<br>
+ ur'chins--waves<br>
+ Fish'er'man---sea'weeds<br>
+ pad'dled.</p><br>
+
+ <p>Down in a little pool lived some<br>
+ starfish.</p>
+
+ <p>The pool was in a large rock.</p>
+
+ <p>Seaweeds grew in the pool.</p>
+
+ <p>There were pretty sea urchins there.</p>
+
+ <p>They looked like thistle buds.</p>
+
+ <p>Two children played on the rock.</p>
+
+ <p>Their father was a fisherman.</p>
+
+ <p>They lived in an old brown house.</p>
+
+ <p>They ran away from the waves.</p>
+
+ <p>They paddled in the water.</p>
+
+ <p>They liked to look down in the pool.</p>
+
+ <p>One day they saw a pretty starfish.</p>
+
+ <p>The starfish had five arms.</p>
+
+ <p>These arms moved.</p>
+
+ <p>They had little feelers.</p>
+
+ <p>These feelers helped it to move about.</p>
+
+ <p>The mouth was in the middle of the<br>
+ starfish.</p>
+
+ <p>Look at the starfish in the picture.</p>
+
+ <p>In the lower one you see the feelers<br>
+ and the mouth.</p>
+
+ <p>In the upper one the back of the starfish<br>
+ is seen.</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 317px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/016.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>delicado--agradable--material--suave<br>
+brillante--seguramente--aunque.</p>
+
+<p>Estoy haciendo un nido en un árbol alto.<br>
+¡Va a ser un nido tan delicado y<br>
+Agradable!</p>
+
+<p>Busco material para tejer el nido.</p>
+
+<p>Quiero usar un poco de esta brillante<br>
+seda amarilla.</p>
+
+<p>Mi nido estará colgado, para que la<br>
+brisa lo balancee.</p>
+
+<p>Yo me sentaré en el árbol y cantaré<br>
+alegremente.</p>
+
+<p>La madre y los pequeños dormirán<br>
+dulcemente.</p>
+
+<p>Entre tanto, yo cuidaré mucho a mis<br>
+queridos pájaros.</p>
+
+<p>Mire V. donde está mi nido cuando<br>
+pase por el árbol.</p>
+
+<p>Verá V., seguramente, la suave seda<br>
+amarilla.</p>
+
+<p>Entonces sabrá V. que es mío, aunque<br>
+V. no me vea.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>moth'er--weave--soft--mean'while<br>
+ silk--co'zy--ma'te'ri'al--sure'ly.</p>
+
+ <p>I am making a nest in a tall tree.<br>
+ It is going to be such a soft, cozy<br>
+ nest!</p>
+
+ <p>I am looking for material to weave the nest.</p>
+
+ <p>I want to use a bit of this bright<br>
+ yellow silk.</p>
+
+ <p>My nest shall be hung for the breeze<br>
+ to swing.</p>
+
+ <p>I will sit on the tree and sing gayly.</p><br>
+
+ <p>The mother and the little ones will<br>
+ sleep sweetly.</p>
+
+ <p>Meanwhile I will take good care of<br>
+ my dear birds.</p>
+
+ <p>Look where my nest is, when you<br>
+ pass by the tree.</p>
+
+ <p>You will surely see the soft yellow<br>
+ silk.</p>
+
+ <p>Then you will know it is mine, even<br>
+ if you do not see me.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 399px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/017.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>ganso--patio--trayés--valla--cabeza<br>
+miedo--grandísimo--malvado.</p><br>
+
+<p>Pepita tiene un vestido nuevo color<br>
+de rosa.</p>
+
+<p>Ella y Enrique se fueron a jugar.</p>
+
+<p>Un ganso viejo se paseaba por el patio.</p>
+
+<p>Vió el vestido color de rosa a través<br>
+de la palizada.</p>
+
+<p>El ganso viejo quería aquel vestido<br>
+color de rosa.</p>
+
+<p>Metió su cabeza por entre la valla.</p>
+
+<p>Cogió el vestido con su pico grande.</p>
+
+<p>La pobra Pepita tenía miedo.</p>
+
+<p>--¡Oh Enrique, ven!--dijo ella.</p>
+
+<p>--Aquí hay un grandísimo pájaro.<br>
+Quiere mi vestido nuevo.</p>
+
+<p>Enrique cogió un buen palo.</p>
+
+<p>Y dijo: ¡Suéltala, pájaro malvado!<br>
+Tú no puedes llevarte el vestido de<br>
+Pepita.</p>
+
+<p>El viejo ganso soltó el vestido.</p>
+
+<p>Salió corriendo del patio.</p>
+
+<p>epita se alegró de verlo huir.</p>
+
+<p>Y dió las gracias a Enrique.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>Jo'sie--pink--gan'der--caught<br>
+ stick--yard--through.</p><br>
+
+ <p>Josie has a new pink dress.</p><br>
+
+ <p>She and Henry went to play.</p>
+
+ <p>An old gander was walking through the yard.</p>
+
+ <p>He saw the pink dress through the<br>
+ fence.</p>
+
+ <p>The gander wanted that pink dress.</p><br>
+
+ <p>He put his head through the fence.</p>
+
+ <p>He caught the dress in his big bill.</p>
+
+ <p>Poor Josie was afraid.</p>
+
+ <p>"O Henry, come!" said she.</p>
+
+ <p>"Here is a great big bird.<br>
+ He wants my new dress."</p>
+
+ <p>Henry got a good big stick.</p>
+
+ <p>And he said, "Let her go, you naughty<br>
+ bird!<br>
+ You can't have Josie's dress."</p>
+
+ <p>The old gander let go of the dress.</p>
+
+ <p>He went running out of the yard.</p>
+
+ <p>Josie was glad to see him run away.</p>
+
+ <p>She said "Thank you" to Henry.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 551px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/018.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>playa--bañado--arena--quemará<br>
+cara--faro--velas--conchas.</p><br>
+
+<p>Ana y Paquita están en la playa.</p>
+
+<p>Se divierten mucho.</p>
+
+<p>Se han bañado en el mar.</p>
+
+<p>Ahora están jugando con arena.</p>
+
+<p>Paquita acaba de ir a buscar agua.</p>
+
+<p>La trae en su cubo.</p>
+
+<p>Ana ha hecho dos pasteles de arena.</p>
+
+<p>Ahora está haciendo otro.</p>
+
+<p>Ponte tu sombrero, Ana.</p>
+
+<p>El sol te quemará la cara.</p>
+
+<p>No me hará daño.</p>
+
+<p>Juego al sol todo el día.</p>
+
+<p>Dentro de poco tiempo iremos a<br>
+pasearnos en bote.</p>
+
+<p>Iremos al faro.</p>
+
+<p>Papá tiene un bote grande con velas.</p>
+
+<p>Tenemos bonitas algas marinas.</p>
+
+<p>Tenemos una caja de conchas.</p>
+
+<p>Paquita tiene un erizo de mar.</p>
+
+<p>Yo tengo una estrella de mar.</p>
+
+<p>Vamos a llevarlos al hospital.</p>
+
+<p>Allí hay algunos niños enfermos.</p>
+
+<p>¿No crees que les gustará verlos?</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>beach--bath'ing--sand--a moth'er<br>
+ pies--burn--sail--shells.</p><br>
+
+ <p>Annie and Fannie are at the beach.</p>
+
+ <p>They are having a very good time.</p>
+
+ <p>They have been bathing in the sea.</p>
+
+ <p>Now they are playing with sand.</p>
+
+ <p>Fannie has just been for water.</p>
+
+ <p>She is bringing it in her pail.</p>
+
+ <p>Annie has made two sand pies.</p>
+
+ <p>Now she is making another.</p>
+
+ <p>Put on your hat, Annie.</p>
+
+ <p>The sun will burn your face.</p>
+
+ <p>"It will not hurt me.</p>
+
+ <p>I play in the sunshine all day.</p>
+
+ <p>By and by we shall go for a sail.</p><br>
+
+ <p>We shall go to the lighthouse.</p>
+
+ <p>Papa has a big sailboat.</p>
+
+ <p>We have some pretty seaweeds.</p>
+
+ <p>We have a box of shells.</p>
+
+ <p>Fannie has a sea urchin.</p>
+
+ <p>I have a starfish.</p>
+
+ <p>We are going to take them to the hospital.</p>
+
+ <p>There are some sick children there.</p>
+
+ <p>Don't you think they will like to see them?"</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 356px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/019.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>pollos--escarbar--palangana<br>
+ahogarte--gordo--piernas.</p><br>
+
+<p>Diego puso un huevo de pato en un<br>
+nido de gallina.</p>
+
+<p>Un patico se crió con los pollos.</p>
+
+<p>¡Qué gracioso era el patico!</p>
+
+<p>Los pollos corrían por todos lados<br>
+y escarbaban la tierra buscando gusanos.</p>
+
+<p>El patico no podía escarbar tan bien.</p>
+
+<p>Tenía las patas palmeadas.</p>
+
+<p>Estaban hechas para nadar.</p>
+
+<p>Él quería agua para nadar.</p>
+
+<p>Un día Enriqueta lo encontró.</p>
+
+<p>Lo cogió en sus manos.</p>
+
+<p>--¿Qué tienes, pobre patico?</p>
+
+<p>--¡Pip, pip!--dijo el patico.</p>
+
+<p>--¿Quieres nadar?--dijo Enriqueta.</p>
+
+<p>--¡Pip, pip! Sí, que quiero.</p>
+
+<p>--Tendrás agua.</p>
+
+<p>Enriqueta fué corriendo a casa.</p>
+
+<p>Trajo agua en una palangana.</p>
+
+<p>Puso la palangana en el zacate.</p>
+
+<p>El patico corrió hacia la palangana.</p>
+
+<p>Le gustaba estar en el agua.</p>
+
+<p>La gallina vieja dijo,--¡Clo, clo!</p>
+
+<p>Vas a ahogarte, patico malvado.</p>
+
+<p>Los pollos corrieron hacia la palangana.</p>
+
+<p>Bebieron el agua; pero no podían<br>
+nadar.</p>
+
+<p>La gallina tenía miedo de que se<br>
+ahogasen.</p>
+
+<p>--¡Clo, clo!--dijo ella.</p>
+
+<p>--Aquí está un gusano gordo.</p>
+
+<p>Entonces los pollos corrieron hacia ella.</p>
+
+<p>El patico se quedó y nadó.</p>
+
+<p>Le hubiera gustado que pudiesen nadar<br>
+los pollos también.</p>
+
+<p>Todos los pájaros nadadores tienen<br>
+las patas palmeadas.</p>
+
+<p>Algunos pájaros andan en el agua.</p>
+
+<p>Tienen las piernas largas.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>mat'ter--swim'ming--scratched<br>
+ drown--hatched--web feet.</p><br>
+
+
+ <p>James put a duck's egg into a hen's nest.</p><br>
+
+ <p>A duckling hatched out with the chickens.</p>
+
+ <p>How funny the duckling was!</p>
+
+ <p>The chickens ran every way and<br>
+ scratched for worms.</p>
+
+ <p>The duckling could not scratch so well.</p>
+
+ <p>It had web feet.</p>
+
+ <p>They were made for swimming.</p>
+
+ <p>It wanted water to swim in.</p>
+
+ <p>One day Hattie found it.</p>
+
+ <p>She took it up in her hands.</p>
+
+ <p>"What is the matter, poor ducky?"</p>
+
+ <p>"Peep, peep!" said the duckling.</p>
+
+ <p>"Do you want to swim?" said Hattie.</p>
+
+ <p>"Peep, peep! Yes, I do."</p>
+
+ <p>"You shall have some water."</p>
+
+ <p>Hattie went running to the house.</p>
+
+ <p>She brought some water in a pan.</p>
+
+ <p>She set the pan on the grass.</p>
+
+ <p>The duckling ran to the pan.</p>
+
+ <p>It liked to be in the water.</p>
+
+ <p>The old hen said, "Cluck, cluck!</p>
+
+ <p>You will be drowned, you naughty ducky."</p>
+
+ <p>The chickens ran to the pan.</p>
+
+ <p>They drank the water; but they<br>
+ could not swim.</p>
+
+ <p>The hen was afraid that they would<br>
+ drown.</p>
+
+ <p>"Cluck, cluck!" said she.</p>
+
+ <p>"Here is a big worm."</p>
+
+ <p>Then the chickens ran to her.</p>
+
+ <p>The duckling stayed and swam.</p>
+
+ <p>It would have liked it if the chickens<br>
+ could swim too.</p>
+
+ <p>All swimming birds have web feet.</p><br>
+
+ <p>Some birds wade in the water.</p>
+
+ <p>They have long legs.</p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 424px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/020.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>locomotora--orilla--baúl--coches.</p><br>
+
+<p>Aquí viene el tren.</p>
+
+<p>Carlos y mamá van a tomarlo.</p>
+
+<p>Van a la orilla del mar.</p>
+
+<p>Carlos está muy alegre.</p>
+
+<p>Le gusta viajar en el tren.</p>
+
+<p>¡Mira qué locomotora tan grande!</p>
+
+<p>¡Qué aprisa anda!</p>
+
+<p>Carlos tiene miedo de que no pare.</p>
+
+<p>--¡Oh sí, parará!--dijo mamá.</p>
+
+<p>--¿Cargarán nuestro baúl en el<br>
+tren?--preguntó Carlos.</p>
+
+<p>--Sí, hay un coche para los baúles.</p>
+
+<p>La locomotora para y los suben.</p>
+
+<p>¡Qué aprisa van los coches!</p>
+
+<p>--¡Oh, mamá!--dijo Carlos,--¡qué divertido<br>
+es esto!</p>
+
+<pre> * * * * *</pre>
+
+<p>PREGUNTAS QUE EXIGEN RESPUESTA.</p>
+
+<p>¿No estuviste nunca en el tren?</p>
+
+<p>¿Adonde fuiste?</p>
+
+<p>¿Cuánto tiempo estuviste en el tren?</p>
+
+<p>¿Qué viste?</p>
+
+<p>¿Cómo se llama el coche para los<br>
+baúles?</p>
+
+<p>¿Cómo se llama el coche para pasajeros?</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>train--trunks--en'gine.</p><br>
+
+
+ <p>Here comes the train.</p>
+
+ <p>Charles and mamma are going to take it.</p>
+
+ <p>They are going to the seashore.</p>
+
+ <p>Charles is very glad.</p>
+
+ <p>He likes to ride in the train.</p>
+
+ <p>See what a big engine!</p>
+
+ <p>How fast it goes!</p>
+
+ <p>Charles is afraid it will not stop.</p>
+
+ <p>"O yes, it will!" said mamma.</p>
+
+ <p>"Will they put our trunk on the<br>
+ train?" asked Charles.</p>
+
+ <p>"Yes, there is a car for the trunks."</p>
+
+ <p>The engine stops and they are put on.</p>
+
+ <p>How fast the cars go!</p>
+
+ <p>"O mamma!" said Charles," what fun<br>
+ this is!"</p>
+
+<pre> * * * * *</pre>
+
+ <p>QUESTIONS TO ANSWER.</p>
+
+ <p>Were you ever on the train?</p>
+
+ <p>Where did you go?</p>
+
+ <p>How long were you on the train?</p>
+
+ <p>What did you see?</p>
+
+ <p>What is the name of the car for<br>
+ the trunks?</p>
+
+ <p>The name of the car for passengers?</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 464px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/021.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>sitios--río--señas--mano.</p><br>
+
+
+<p>Aquí están Carlos y su mamá en el<br>
+tren.</p>
+
+<p>¡Qué bonito coche es éste!</p>
+
+<p>Es un coche de primera.</p>
+
+<p>A Carlos le gusta mirar por la ventana.</p>
+
+<p>¡Cuántos sitios bonitos hay!--dice<br>
+Carlos.</p>
+
+<p>Ahora se ve un río.</p>
+
+<p>--Mira esos niños. Tienen un bote.</p>
+
+<p>Mira, ya pasamos por delante de ellos.</p>
+
+<p>Quisiera que el tren parase aquí.</p>
+
+<p>He visto algunas flores muy lindas.</p>
+
+<p>Allí hay algunos caballos.</p>
+
+<p>¡Mira cómo corren!</p>
+
+<p>La locomotora les da miedo.</p>
+
+<p>Mira, mamá, a esos niños.</p>
+
+<p>Mira cómo me hacen señas con las<br>
+manos.</p>
+
+<p>--¿Les has hecho señas tú, Carlos?</p>
+
+<p>--Oh, sí, les hice señas con la mano<br>
+primero.</p>
+
+<p>¿Habrá niños en la playa, mamá?</p>
+
+<p>--Sí, creo que habrá algunos.</p>
+
+<p>Podrás jugar en la playa con ellos.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>pla'ces.--riv'er--those--hand--first.</p><br>
+
+
+ <p>Here are Charles and his mamma<br>
+ on the train.</p>
+
+ <p>What a pretty car this is!</p>
+
+ <p>It is a parlor car.</p>
+
+ <p>Charles likes to look out of the window.</p>
+
+ <p>"How many pretty places there are!"<br>
+ says Charles.</p>
+
+ <p>Now a river is seen.</p>
+
+ <p>"Look at those children. They have a boat.</p>
+
+ <p>Look, now we have passed them.</p>
+
+ <p>I wish the train would stop here.</p>
+
+ <p>I saw some very pretty flowers.</p>
+
+ <p>There are some horses.</p>
+
+ <p>See how they run!</p>
+
+ <p>The engine frightens them.</p>
+
+ <p>Look at those children, mamma.</p>
+
+ <p>Look how they wave their hands to me."</p><br>
+
+ <p>"Did you wave to them, Charles?"</p>
+
+ <p>"O yes, I waved my hand to them first.</p><br>
+
+ <p>Will there be children at the beach,
+ mamma?"</p>
+
+ <p>"Yes, I think there will be some.</p>
+ <p>You can play on the beach with them."</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 639px; height: 350px;" alt="" title="" src="images/021a.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>luces--apaga--viento<br>
+faroles--hadas--gusanos.</p><br>
+
+
+<p>Roberto estaba en el campo.</p>
+
+<p>Una noche vió algunas luces en la<br>
+yerba.</p>
+
+<p>Parecían estrellitas.</p>
+
+<p>--Tengo que coger una de esas<br>
+estrellas,--dijo él.</p>
+
+<p>Las luces no estaban quietas.</p>
+
+<p>Algunas veces no lucían.</p>
+
+<p>--¿Adonde vais?--dijo Roberto.</p>
+
+<p>--¿Os apaga el viento?</p>
+
+<p>reo que sois faroles de hadas.</p>
+
+<p>Preguntaré a mamá lo que sois.</p>
+
+<p>Entonces corrió hacia su casa.</p>
+
+<p>--Mamá, el campo está lleno de<br>
+estrellitas.</p>
+
+<p>No lucen siempre.</p>
+
+<p>Hazme el favor de venir y decirme<br>
+lo que son.</p>
+
+<p>--Son gusanos de luz, Roberto,--dijo<br>
+su mamá.</p>
+
+<p>--Procuraré coger uno para ti.</p>
+
+<p>Cogió uno y se lo puso en la mano<br>
+a Roberto.</p>
+
+<p>--¿Dónde están sus alas?--dijo<br>
+Roberto.</p>
+
+<p>--Ésta es la madre de los gusanos<br>
+de luz,--dijo la mamá.</p>
+
+<p>--Sus alas son muy pequeñas.</p>
+
+<p>No puede volar muy de prisa.</p>
+
+<p>Mira cómo la luz va y viene.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>coun'try--wind--fire<br>
+ shine--lan'terns--fair'y.</p><br>
+
+
+ <p>Robert was in the country.</p>
+
+ <p>One night he saw some lights in<br>
+ the grass.</p>
+
+ <p>They looked like little stars.</p>
+
+ <p>"I must catch one of those stars,"<br>
+ said he.</p>
+
+ <p>The lights did not keep still.</p>
+
+ <p>Sometimes they did not shine.</p>
+
+ <p>"Where do you go?" said Robert.</p>
+
+ <p>"Does the wind blow you out?</p>
+
+ <p>I think you are fairy lanterns.</p>
+
+ <p>I will ask mamma what you are."</p>
+
+ <p>Then he ran to his house.</p>
+
+ <p>"Mamma, the field is full of little<br>
+ stars.</p>
+
+ <p>They do not always shine.</p>
+
+ <p>Please come and tell me what they<br>
+ are."</p>
+
+ <p>"They are fireflies, Robert," said his<br>
+ mamma.</p>
+
+ <p>"I will try to catch one for you."</p>
+
+ <p>She caught one and put it in Robert's<br>
+ hand.</p>
+
+ <p>"Where are its wings?" said Robert.</p><br>
+
+ <p>"This is the mother of the fireflies,"<br>
+ said mamma.</p>
+
+ <p>"Its wings are very small.</p>
+
+ <p>It cannot fly very fast.</p>
+
+ <p>See how the light comes and goes."</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 400px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/022.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>rayo--deslizo--beso--fruta--rocío<br>
+nubes--lluvia--servicios--nada.</p><br>
+
+
+<p>Yo soy una hada del sol.</p>
+
+<p>Me llamo Rayo de Luz.</p>
+
+<p>Mi casa está en el sol.</p>
+
+<p>Me deslizo por sus rayos.</p>
+
+<p>Las flores se despiertan cuando las toco.</p>
+
+<p>Por la mañana despierto a los pájaros.</p>
+
+<p>Sus casas están en la cima de los árboles.</p>
+
+<p>Cuando me ven, empiezan a cantar.</p>
+
+<p>Abro los lirios en el lago.</p>
+
+<p>Saco los botones de lirios de debajo<br>
+del agua.</p>
+
+<p>Cuando toco las semillas las plantas<br>
+brotan.</p>
+
+<p>Beso la fruta, la hago madurar y la<br>
+hago dulce.</p>
+
+<p>Bebo el rocío de la mañana.</p>
+
+<p>Llevo agua a las nubes.</p>
+
+<p>Algunos días vienen las hadas de la<br>
+lluvia.</p>
+
+<p>Entonces no me ves.</p>
+
+<p>Necesitas los servicios de las hadas<br>
+de la lluvia.</p>
+
+<p>Riegan las lindas flores.</p>
+
+<p>Nada podría crecer sin ellas.</p>
+
+<p>Nada podría crecer sin mí.</p><br>
+
+<p>pesadas--encarnadas--naranja<br>
+morado--senda--iris--gota</p><br>
+
+<p>Algunas veces las hadas de la lluvia<br>
+se encuentran con las hadas del sol.</p>
+
+<p>¡Cómo se divierten!</p>
+
+<p>Ya no son oscuras ni pesadas.</p>
+
+<p>Lucen y brillan con colores.</p>
+
+<p>Unas son encarnadas, otras color de<br>
+naranja, y algunas amarillas.</p>
+
+<p>Hay otras de color verde, azul, morado<br>
+o violeta.</p>
+
+<p>Forman una senda a través del cielo.</p>
+
+<p>Esta senda se llama arco iris.</p>
+
+<p>Está formada por el sol y las gotas de agua.</p>
+
+<p>Cada gota de agua ayuda a formarla.</p>
+
+<p>Las nubes son oscuras de por sí.</p>
+
+<p>La claridad del sol las hace brillantes<br>
+y hermosas.</p><br>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>dew--clouds--noth'ing--glide<br>
+ rip'en--touch--fruit--lovely.</p><br>
+
+
+ <p>I am a sun fairy.</p>
+
+ <p>My name is Ray of Light.</p>
+
+ <p>My home is in the sun.</p>
+
+ <p>I glide along its rays.</p>
+
+ <p>The flowers wake up when I touch them.</p>
+
+ <p>In the morning I wake the birds.</p>
+
+ <p>Their home is in the tree-tops.</p>
+
+ <p>When they see me they begin to sing.</p>
+
+ <p>I open the lilies on the lake.</p>
+
+ <p>I bring the lily buds up from under<br>
+ water.</p>
+
+ <p>When I touch the seeds the plants<br>
+ sprout.</p>
+
+ <p>I kiss the fruit, ripen it, and make<br>
+ it sweet.</p>
+
+ <p>I drink the morning dew.</p>
+
+ <p>I carry water to the clouds.</p>
+
+ <p>Some days the rain fairies come.</p><br>
+
+ <p>Then you do not see me.</p>
+
+ <p>You need the things the rain fairies<br>
+ do for you.</p>
+
+ <p>They water the lovely flowers.</p>
+
+ <p>Nothing could grow without them.</p>
+
+ <p>Nothing could grow without me.</p><br>
+
+
+ <p>dark--heavy--path--across<br>
+ indigo--drops--beautiful</p><br>
+
+
+ <p>Sometimes the rain fairies meet the<br>
+ sun fairies.</p>
+
+ <p>What a good time they have!</p>
+
+ <p>They are not dark or heavy now.</p>
+
+ <p>They shine and are bright with colors.</p>
+
+ <p>Some are red, others orange, and some<br>
+ of them yellow.</p>
+
+ <p>There are others green, blue, indigo,<br>
+ or violet.</p>
+
+ <p>They form a path across the sky.</p>
+
+ <p>This path is called a rainbow.</p>
+
+ <p>It is formed by the sun and the drops of water.</p>
+
+ <p>Each drop of water helps form it.</p>
+
+ <p>The clouds are dark by themselves.</p>
+
+ <p>The sunshine makes them bright and beautiful.</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 350px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/023.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>dulces--centavo--calle.</p><br>
+
+<p>¿Qué crees que hizo nuestra chiquitina?</p>
+
+<p>Hay un hombre viejo que vende dulces.</p>
+
+<p>Un día llevamos a la chiquitina allí.</p>
+
+<p>Le dejamos comprar algunos dulces.</p>
+
+<p>Dió un centavo al viejo y él le dió<br>
+algunos dulces.</p>
+
+<p>El otro día la encontramos en la calle.</p>
+
+<p>Se había puesto su gorra y su abrigo.</p>
+
+<p>Tenía su muñeca en una mano.</p>
+
+<p>--¡Pero chiquitina! ¿adónde vas?--dije yo.</p>
+
+<p>--¡A comprar dulces!--respondió la chiquitina.</p>
+
+<p>--¿Porqué te llevas la muñeca?</p>
+
+<p>--La muñeca quiere dulces también.</p>
+
+<p>--No puedes comprar dulces, querida mía.<br>
+No tienes un centavo.</p>
+
+<p>--Sí, sí, mira mi centavo.</p>
+
+<p>¿Qué crees que tenía?</p>
+
+<p>Tenía un botón.</p>
+
+<p>Iba a comprar dulces con un botón.</p>
+
+<p>¿No era graciosa la chiquitina?</p>
+
+<p>Creo que el viejo le habría dado<br>
+algunos dulces.</p>
+
+<p>Es un hombre muy bueno.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>button--candy--took--cent--buy.</p><br>
+
+ <p>What do you think our baby did?</p>
+
+ <p>There is an old man who sells candy.</p>
+
+ <p>One day we took baby there.</p>
+
+ <p>We let her buy some candy.</p>
+
+ <p>She gave the old man a cent and he<br>
+ gave her some candy.</p>
+
+ <p>The other day we found her in the street.</p>
+
+ <p>She had put on her cap and cloak.</p>
+
+ <p>She had her doll in one hand.</p>
+
+ <p>"Why, baby! where are you going?" said I.</p>
+
+ <p>"To buy candy!" the baby answered.</p>
+
+ <p>"Why do you take the doll?"</p>
+
+ <p>"The doll wants candy too."</p>
+
+ <p>"You cannot buy candy, dear.<br>
+ You haven't any cent."</p>
+
+ <p>"Yes, yes, see my cent."</p>
+
+ <p>What do you think she had?</p>
+
+ <p>She had a button.</p>
+
+ <p>She was going to buy candy with a button.</p>
+
+ <p>Wasn't baby funny?</p>
+
+ <p>I think the old man would have given<br>
+ her some candy.</p>
+
+ <p>He is a very kind man.</p>
+
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 406px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/024.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>aprendiese<br>
+cocinar<br>
+enseñar<br>
+santo.</p><br>
+
+<p>Me gustaría que Ana aprendiese<br>
+a cocinar,--dijo papá.</p>
+
+<p>¡Oh! mamá, ten la bondad de<br>
+enseñarme,--dijo Ana.</p>
+
+<p>--Algún día aprenderás,--dijo mamá.</p>
+
+<p>--No tengo tiempo de enseñarte ahora.</p>
+
+<p>Ana fué a ver a su abuela.</p>
+
+<p>--¿Abuelita, quieres enseñarme a<br>
+cocinar?--le dijo.</p>
+
+<p>--Sí, querida mía,--dijo su abuela.</p>
+
+<p>--Puedes cocinar algo hoy.</p>
+
+<p>--¡Oh, gracias!--dijo Ana.</p>
+
+<p>--A papá le dará mucho gusto que<br>
+yo aprenda a cocinar.</p>
+
+<p>--Su santo será dentro de poco tiempo,--dijo<br>
+su abuela.</p>
+
+<p>--Le harás un pastel para su santo.</p>
+
+<p>Yo los hacía cuando él era niño.</p>
+
+<p>Ana hizo todo lo que pudo para aprender.</p>
+
+<p>Pasados algunos días llegó el del santo.</p>
+
+<p>Ana hizo el deseado pastel.</p>
+
+<p>Lo llevó a su papá.</p>
+
+<p>Lo puso cerca de su plato.</p>
+
+<p>--¡Vaya! ¿qué es esto?--dijo papá.</p>
+
+<p>--Un pastel para el día de tu santo.</p>
+
+<p>--¿Quién me ha hecho este pastel?</p>
+
+<p>--Yo lo he hecho,--dijo Ana;--mi<br>
+abuela me enseñó a hacerlo.</p>
+
+<p>--¡Es posible! ¿has hecho tú este<br>
+hermoso pastel?</p>
+
+<p>¡Tú eres una niña preciosa!</p>
+
+<p>Hace mucho tiempo que no tenía<br>
+pastel el día de mi santo.</p>
+
+<p>Pues mira, me gusta mucho.</p>
+
+
+<p>PARA ADIVINAR.</p>
+
+<p>renacuajo--respirar--agallas--cola</p><br>
+
+
+<p>Yo nado en el agua.</p>
+
+<p>Yo no soy un pez.</p>
+
+<p>Yo tengo dos patas palmeadas.</p>
+
+<p>Yo no soy un pato.</p>
+
+<p>Yo salto en la yerba.</p>
+
+<p>Yo no soy un conejo.</p>
+
+<p>Entono una canción que es mía.</p>
+
+<p>Yo no soy un pájaro.</p>
+
+<p>Primero soy un renacuajo.</p>
+
+<p>Yo nado y respiro como los peces.</p>
+
+<p>Tengo agallas para respirar.</p>
+
+<p>Después tengo cuatro patitas.</p>
+
+<p>Pierdo más tarde mis agallas y mi cola.</p>
+
+<p>Salgo del agua.</p>
+
+<p>Salto por el campo.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>used<br>
+ learn<br>
+ cook<br>
+ teach.</p><br>
+
+
+ <p>"I should like to have Anna learn<br>
+ to cook," said papa.</p>
+
+ <p>"O mamma, please teach me!" said<br>
+ Anna.</p>
+
+ <p>"Some day you shall learn," said mamma.</p>
+
+ <p>"I haven't time to teach you to-day."</p>
+
+ <p>Anna went to see grandma.</p>
+
+ <p>"Grandma, will you teach me to cook?"<br>
+ she said.</p>
+
+ <p>"Yes, dear," said grandma.</p>
+
+ <p>"You may cook something to-day."</p>
+
+ <p>"O, thank you!" said Anna.</p>
+
+ <p>"It will please papa very much to<br>
+ have me learn."</p>
+
+ <p>"It will be his birthday very soon,"<br>
+ said grandma.</p>
+
+ <p>"You shall make him a birthday cake.</p>
+
+ <p>I used to when he was a boy."</p>
+
+ <p>Anna did her best to learn.</p>
+
+ <p>In a few days the birthday came.</p>
+
+ <p>Anna made the cake as she wished.</p>
+
+ <p>She took it to papa.</p>
+
+ <p>She set it near his plate.</p>
+
+ <p>"Well! what is this?" said papa.</p>
+
+ <p>"A birthday cake for you."</p>
+
+ <p>"Who made this cake for me?"</p>
+
+ <p>"I did," said Anna; "grandma showed<br>
+ me how."</p>
+
+ <p>"Is it possible? did you make this<br>
+ beautiful cake?</p>
+
+ <p>You are a dear girl!</p>
+
+ <p>I haven't had a birthday cake for a<br>
+ long time.</p>
+
+ <p>It is very nice indeed."</p>
+
+
+
+ <p>TO GUESS.</p>
+
+ <p>gills--breathe--tad'pole</p><br>
+
+ <p>I swim in the water.</p>
+
+ <p>I am not a fish.</p>
+
+ <p>I have two webbed feet.</p>
+
+ <p>I am not a duck.</p>
+
+ <p>I jump in the grass.</p>
+
+ <p>I am not a rabbit.</p>
+
+ <p>I sing a song of my own.</p>
+
+ <p>I am not a bird.</p>
+
+ <p>At first I am a tadpole.</p>
+
+ <p>I swim and breathe as fishes do.</p>
+
+ <p>I have gills to breathe with.</p>
+
+ <p>Afterward I have four little feet.</p>
+
+ <p>Later I lose my gills and my tail.</p>
+
+ <p>I come out of the water.</p>
+
+ <p>I hop about in the fields.</p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 470px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/025.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>tía--acariciar--nata--fresas--untó<br>
+mantequilla--ternero--mono.</p><br>
+
+
+<p>Elena quería mucho a Maruja.</p>
+
+<p>Maruja era la vaca de nuestra tía Ana.</p>
+
+<p>Era una vaca muy buena.</p>
+
+<p>Dejaba a Elena acariciarla.</p>
+
+<p>Elena le daba yerba para comer.</p>
+
+<p>Le gustaba ver a Juan ordeñarla.</p>
+
+<p>Elena bebió leche fresca.</p>
+
+<p>Puso un poco de nata en sus fresas.</p>
+
+<p>Le untó mantequilla a su pan.</p>
+
+<p>--Maruja me da muchas cosas,--dijo<br>
+Elena.</p>
+
+<p>Elena fue a ver a su tía Ana el<br>
+verano siguiente.</p>
+
+<p>--Maruja tiene algo que enseñarte,--dijo<br>
+su tío Enrique.</p>
+
+<p>La llevó al campo.</p>
+
+<p>Allí había un bonito ternero.</p>
+
+<p>--¡Oh, qué mono eres, ternerito!--dijo<br>
+Elena.</p>
+
+<p>Elena le dio yerba.</p>
+
+<p>Comía en su mano.</p>
+
+<p>Al ternero le gustaba mucho Elena.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>aunt--stroke--cream--straw'berries<br>
+ grass--bread--but'ter--calf.</p><br>
+
+
+ <p>Helen was very fond of Molly.</p>
+
+ <p>Molly was Aunt Ann's cow.</p>
+
+ <p>She was a very good cow.</p>
+
+ <p>She let Helen stroke her.</p>
+
+ <p>Helen gave her grass to eat.</p>
+
+ <p>She liked to see John milk her.</p>
+
+ <p>Helen drank fresh milk.</p>
+
+ <p>She put a little cream on her strawberries.</p>
+
+ <p>She spread butter on her bread.</p>
+
+ <p>"Molly gives me a great many things,"<br>
+ said Helen.</p>
+
+ <p>Helen went to see Aunt Ann the next<br>
+ summer.</p>
+
+ <p>"Molly has something to show you,"<br>
+ said Uncle Henry.</p>
+
+ <p>He took her to the field.</p>
+
+ <p>There was a pretty calf in the field.</p>
+
+ <p>"O, little calf, how nice you are!"<br>
+ said Helen.</p>
+
+ <p>Helen gave it grass.</p>
+
+ <p>It ate out of her hand.</p>
+
+ <p>The calf liked Helen very much.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 518px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/026.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>dulcería--delante--carreta.</p><br><br>
+
+
+<p>Lucía iba a la dulcería a comprar<br>
+dulces.</p>
+
+<p>Su papá le había dado diez centavos.</p>
+
+<p>--Yo puedo comprar muchos dulces<br>
+con diez centavos,--dijo ella.</p>
+
+<p>--Me gustaría que Marianita pudiese<br>
+comer algunos dulces.</p>
+
+<p>Ha estado enferma mucho tiempo.</p>
+
+<p>Quizá encuentre algo que darle.</p>
+
+<p>Delante de la dulcería había una carreta.</p><br>
+
+<p>En la carreta había plantas.</p>
+
+<p>--Compra una planta, chiquita,--dijo<br>
+el hombre.</p>
+
+<p>--Aquí tienes, una planta bonita por<br>
+diez centavos.</p>
+
+<p>--A Marianita le gustaría tener una<br>
+planta,--dijo Lucía.</p>
+
+<p>--Ella podría verla crecer.</p>
+
+<p>Creo que le compraré una.</p>
+
+<p>Tenga V. la bondad de darme una<br>
+que tenga botones.</p>
+
+<p>Quiero darla a una niña enferma.</p>
+
+<p>Tomó la planta y corrió a ver a<br>
+Marianita.</p>
+
+<p>--Mira lo que te traigo,--dijo ella.</p>
+
+<p>--¡Oh, qué bonita es! Muchas gracias,<br>
+Lucía.</p>
+
+<p>Me gustará verla crecer.</p>
+
+<p>Mira los libros de dibujos que me<br>
+ha traído Enrique.</p>
+
+<p>--Sí, me dijo que los tenía para ti.<br>
+¿Te encuentras mejor? Queremos<br>
+que estés buena.</p>
+
+<p>--Sí, espero estar buena pronto.</p>
+
+<p>Mañana voy a dar un paseo en coche<br>
+con el médico.</p>
+
+<p>Todos han sido muy buenos conmigo.</p>
+
+<p>Casi me alegro de haber estado enferma.</p>
+
+<pre> * * * * * </pre>
+
+<p>¿Conoces a algunas personas que<br>
+estén enfermas?</p>
+
+<p>¿Podrías llevarles algunas flores?</p>
+
+<p>Te sentirás dichoso si lo haces.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>cents--pic'ture--cart--per'haps<br>
+ al'most--front.</p><br>
+
+
+ <p>Lucy was going to the candy shop<br>
+ to buy candy.</p>
+
+ <p>Papa had given her ten cents.</p>
+
+ <p>"I can buy lots of candy with ten<br>
+ cents," she said.</p>
+
+ <p>"I wish Marion could eat some candy.</p><br>
+
+ <p>She has been sick a long time.</p>
+
+ <p>Perhaps I shall find something to give her."</p>
+
+ <p>In front of the candy shop there was<br>
+ a cart.</p>
+
+ <p>In the cart there were plants.</p>
+
+ <p>"Buy a plant, little girl," said the<br>
+ man.</p>
+
+ <p>"Here is a pretty plant for ten<br>
+ cents."</p>
+
+ <p>"Marion would like to have a plant,"<br>
+ said Lucy.</p>
+
+ <p>"She could see it grow.</p>
+
+ <p>I think I will buy her one.</p>
+
+ <p>Please give me one that has buds.</p><br>
+
+ <p>I want to give it to a sick girl."</p>
+
+ <p>She took the plant and ran to see<br>
+ Marion.</p>
+
+ <p>"See what I have brought you," said she.</p>
+
+ <p>"O, how pretty it is! Thank you very<br>
+ much, Lucy.</p>
+
+ <p>I shall like to see it grow.<br>
+
+ <p>Look at the picture books Henry<br>
+ brought me."
+
+ <p>"Yes, he told me he had them for you.<br>
+ Are you better? We want you to be<br>
+ well."</p>
+
+ <p>"Yes, I hope to be well soon.</p>
+
+ <p>To-morrow I am going to ride with<br>
+ the doctor.</p>
+
+ <p>Everybody has been very good to me.</p>
+
+ <p>I am almost glad I have been sick."</p>
+
+<pre> * * * * * </pre>
+
+ <p>Do you know any persons who are sick?</p><br>
+
+ <p>Could you carry them some flowers?</p>
+
+ <p>You will feel happy if you do.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 382px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/027.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>tertulia--corral<br>
+tranquilo--propósito<br>
+lodo--alrededores.</p><br>
+
+<p>La Señora Pata dió una tertulia.</p>
+
+<p>Todos los patos del corral estaban allí.</p>
+
+<p>Se fueron todos a nadar en el río.</p>
+
+<p>Hallaron un sitio tranquilo.</p>
+
+<p>--Comeremos nuestra merienda aquí,--dijo<br>
+la Señora Pata.</p>
+
+<p>--Aquí hay muchos insectos.</p>
+
+<p>Es un sitio muy a propósito para<br>
+hallar comida.</p>
+
+<p>Y se tiró de cabeza al agua.</p><br>
+
+<p>Y al agua se tiraron también los<br>
+otros patos.</p>
+
+<p>Y luego subieron de nuevo.</p>
+
+<p>Los patos tienen el pico grande y plano.</p>
+
+<p>Llenan sus picos de lodo.</p>
+
+<p>En el lodo hay insectos.</p>
+
+<p>¡Cómo se divierten los patos!</p>
+
+<p>Algunas ranas viejas estaban sentadas<br>
+cerca de los lirios.</p>
+
+<p>Miraban a los patos nadando por los<br>
+alrededores.</p>
+
+<p>--¡Qué extraños son los patos!--<br>
+dijeron ellas.</p>
+
+<p>--¿Cómo está V., Señora Pata?--dijo<br>
+una de las ranas.</p>
+
+<p>--¿Vive V. siempre en el agua?</p>
+
+<p>--No, de ninguna manera,--dijo la<br>
+Señora Pata.</p>
+
+<p>--Nuestra casa está en la hacienda.<br>
+Tenemos una casa como la gente.</p>
+
+<p>--¡Vaya! ¡vaya! ¿porqué les hacen<br>
+a Vds. una casa?</p>
+
+<p>A nosotras no nos hacen casa.</p>
+
+<p>--Nosotras ponemos huevos para la<br>
+gente,--dijo la Señora Pata.</p>
+
+<p>--Y nosotras también ponemos huevos,--dijo<br>
+la rana.</p>
+
+<p>--Vds. ponen sus huevos en el agua.<br>
+A la gente no les gustan sus huevos.<br>
+Nuestros huevos son grandes y buenos<br>
+para comer.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>qui'et--in'sects<br>
+ beaks--food<br>
+ queer--peo'ple.</p><br>
+
+ <p>Mrs. Duck gave a party.</p>
+
+ <p>All the ducks in the yard were there.</p>
+
+ <p>They all went swimming in the river.<br>
+
+ <p>They found a quiet place.</p>
+
+ <p>"We will have our lunch here," said<br>
+ Mrs. Duck.</p>
+
+ <p>"There are a great many insects here.</p>
+
+ <p>It is a first-rate place to find food."</p><br>
+
+ <p>And she plunged into the water head<br>
+ first.</p>
+
+ <p>And into the water plunged the other<br>
+ ducks too.</p>
+
+ <p>And then they came up again.</p>
+
+ <p>Ducks have large flat beaks.</p>
+
+ <p>They fill their beaks with mud.</p>
+
+ <p>In the mud there are insects.</p>
+
+ <p>What a good time ducks have!</p>
+
+ <p>Some old frogs were sitting near<br>
+ the lilies.</p>
+
+ <p>They looked at the ducks swimming<br>
+ all around.</p>
+
+ <p>"How queer ducks are!" they said.</p><br>
+
+ <p>"How are you, Mrs. Duck?" said one<br>
+ of the frogs.</p>
+
+ <p>"Do you live in the water all the time?"</p>
+
+ <p>"No indeed," said Mrs. Duck.</p><br>
+
+ <p>"Our home is at the farm.<br>
+ We have a house like people."</p>
+
+ <p>"Well! well! why do they make you<br>
+ a house?</p>
+
+ <p>They don't make a house for us."</p>
+
+ <p>"We lay eggs for the people," said<br>
+ Mrs. Duck.</p>
+
+ <p>"And so do we lay eggs," said the<br>
+ frog.</p>
+
+ <p>"You lay your eggs in the water.<br>
+ People do not like your eggs.<br>
+ Our eggs are big and good to eat."</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 490px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/028.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>huérfanos--campesino--desnatar<br>
+rastrillar--heno--maravillosas.</p><br>
+
+<p>Jaime y Dolores eran niños pobres.</p>
+
+<p>Nunca habían visto el campo.</p>
+
+<p>Vivían en una casa de huérfanos.</p>
+
+<p>Esperaban poder ir un día al campo.</p>
+
+<p>El señor Blas era un campesino rico<br>
+que tenía una casa muy agradable.</p>
+
+<p>Él deseaba ver niños en ella.</p>
+
+<p>Mandó a varias personas a la ciudad.</p>
+
+<p>Les pidió que le enviasen dos niños<br>
+pobres.</p>
+
+<p>Le enviaron a Jaime y Dolores.</p>
+
+<p>¡Qué felices eran los niños!</p>
+
+<p>Corrían siempre por el campo.</p>
+
+<p>Cogían frutas y flores.</p>
+
+<p>Oían cantar a los pájaros.</p>
+
+<p>Podían ayudar al señor Blas y a su<br>
+señora en muchas cosas.</p>
+
+<p>Jaime aprendió a ordeñar las vacas.</p>
+
+<p>Dolores aprendió a desnatar la leche.</p>
+
+<p>Jaime podía rastrillar el heno.</p>
+
+<p>Dolores también podía rastrillar el heno.</p>
+
+<p>Los niños paseaban en la carreta del heno.</p>
+
+<p>El señor Blas les dejaba guiar los caballos.</p>
+
+<p>Les divertía mucho pasear en coche.</p><br>
+
+<p>Veían muchas cosas maravillosas.</p>
+
+<p>--¡Qué hermoso mundo es éste!--decían<br>
+ellos.</p>
+
+<p>--No sabíamos antes que fuese tan<br>
+hermoso.</p>
+
+<p>--No volverán a la casa de huérfanos,--dijo<br>
+la señora.</p>
+
+<p>--Se quedarán a vivir con nosotros.</p>
+
+<p>Jaime y Dolores estaban muy contentos.</p>
+
+<p>La madre de Federico le había dicho que<br>
+algunos gusanos se volvían mariposas.</p>
+
+<p>Él quería ver a uno transformarse<br>
+en mariposa.</p>
+
+<p>Un día cogió un gusano en el jardín.</p>
+
+<p>Lo trajo sobre una hoja a su mamá.</p>
+
+<p>Ella le dio una cajita para guardarlo.</p>
+
+<p>Federico le daba a comer hojas frescas<br>
+todos los días.</p>
+
+<p>Poco después el gusano cesó de comer.</p>
+
+<p>Federico creyó que se moriría.</p>
+
+<p>Su mamá le dijo: No, Federico, va<br>
+a dormir.</p>
+
+<p>Cuando se despierte será una mariposa.</p>
+
+<p>El gusano hiló un tejido alrededor<br>
+de su cuerpo.</p>
+
+<p>Estaba pegado a un lado de la caja.</p>
+
+<p>--Se ha muerto, mamá,--dijo Federico.</p>
+
+<p>--No se mueve ni come.</p>
+
+<p>--No se ha muerto,--dijo mamá.</p>
+
+<p>Un día Federico miró la caja.</p>
+
+<p>Vió un insecto de forma extraña.</p>
+
+<p>Sus alas no eran bonitas ni brillantes.</p>
+
+<p>Llamó a su madre para que lo viera.</p>
+
+<p>--Es tu mariposa,--dijo mamá.</p>
+
+<p>--¡Qué extraña y fea es!--dijo Federico.</p>
+
+<p>--Yo creía que sería más bonita.</p>
+
+<p>A los pocos momentos empezó a<br>
+moverse y desplegó las alas.</p>
+
+<p>Los colores se volvieron más brillantes.</p>
+
+<p>--¡Oh, qué hermosa!--dijo Federico.</p>
+
+<p>Desplegó sus alas y voló a la ventana.</p>
+
+<p>Federico abrió la ventana y la dejó<br>
+escaparse.</p>
+
+<p>--Ves tú cómo no se había muerto,--dijo<br>
+mamá.</p>
+
+<p>--La mariposa había estado allí siempre.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>won'derful--far'mer--or'phan--hay<br>
+ A'sy'lum--cit'y--drive--rake.</p><br>
+
+ <p>James and Dolores were poor children.</p>
+
+ <p>They had never seen the country.</p>
+
+ <p>They lived in an orphan asylum.</p>
+
+ <p>They hoped to go to the country some day.</p>
+
+ <p>Mr. Blas was a rich farmer who had<br>
+ a very pleasant home.</p>
+
+ <p>He wished to see children in it.</p>
+
+ <p>He sent to several people in the city.</p>
+
+ <p>He asked them to send him two<br>
+ poor children.</p>
+
+ <p>They sent him James and Dolores.</p>
+
+ <p>How happy the children were!</p>
+
+ <p>They were always running in the fields.</p>
+
+ <p>They picked fruits and flowers.</p>
+
+ <p>They heard the birds sing.</p>
+
+ <p>They could help Mr. and Mrs. Blas<br>
+ in many ways.</p>
+
+ <p>James learned to milk the cows.</p>
+
+ <p>Dolores learned to skim the milk.</p>
+
+ <p>James could rake the hay.</p>
+
+ <p>Dolores could rake the hay too.</p>
+
+ <p>The children rode on the hay cart.</p>
+
+ <p>Mr. Blas let them drive the horses.</p>
+
+ <p>They enjoyed taking drives about the<br>
+ country very much.</p>
+
+ <p>They saw many wonderful things.</p>
+
+ <p>"What a beautiful world this is!"<br>
+ they said.</p>
+
+ <p>"We didn't know before that it was<br>
+ so beautiful."</p>
+
+ <p>"They shall not go back to the asylum,"<br>
+ said Mrs. Blas.</p>
+
+ <p>"They shall stay to live with us."</p>
+
+ <p>James and Dolores were very glad.</p>
+
+ <p>Fred's mother had told him that<br>
+ some worms turn to butterflies.</p>
+
+ <p>He wanted to see one change to a<br>
+ butterfly.</p>
+
+ <p>One day he got a worm in the garden.</p>
+
+ <p>He carried it to his mamma on a leaf.</p>
+
+ <p>She gave him a box to keep it in.</p>
+
+ <p>Fred gave it fresh leaves to eat every<br>
+ day.</p>
+
+ <p>Pretty soon the worm stopped eating.</p>
+
+ <p>Fred thought it would die.</p>
+
+ <p>His mamma told him, "No, Fred, it<br>
+ is going to sleep.</p>
+
+ <p>When it wakes up it will be a butterfly."</p>
+
+ <p>The worm spun a web round its body.</p><br>
+
+ <p>It was stuck to one side of the box.</p>
+
+ <p>"It is dead, mamma," said Fred.</p>
+
+ <p>"It does not move nor eat."</p>
+
+ <p>"It is not dead," said mamma.</p>
+
+ <p>One day Fred looked at the box.</p>
+
+ <p>He saw a strange-looking insect.</p>
+
+ <p>Its wings were not pretty or bright.</p>
+
+ <p>He called his mother to see it.</p>
+
+ <p>"It is your butterfly," said mamma.</p>
+
+ <p>"How queer and ugly it is!" said Fred.</p>
+
+ <p>"I thought it would be prettier."</p>
+
+ <p>In a few moments it began to move,<br>
+ and spread out its wings.</p>
+
+ <p>The colors turned brighter.</p>
+
+ <p>"O, how beautiful!" said Fred.</p>
+
+ <p>It spread its wings and flew to the window.</p>
+
+ <p>Fred opened the window and let it<br>
+ fly out.</p>
+
+ <p>"You see it wasn't dead," said mamma.</p><br>
+
+ <p>"The butterfly had been there all<br>
+ the time."</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 682px; height: 350px;" alt="" title="" src="images/029.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>escribir--carta--pluma<br>
+tinta--derramado.</p><br>
+
+
+<p>Mamá, Inés y el niño fueron a visitar<br>
+al abuelo.</p>
+
+<p>El pobre papá no pudo ir.</p>
+
+<p>Tuvo que quedarse en casa.</p>
+
+<p>--¿Qué haré yo sin ti?--dijo él.</p>
+
+<p>--Te escribiré una carta,--contestó<br>
+Inés.</p>
+
+<p>--Te diré lo que estemos haciendo.</p>
+
+<p>--¿Sabes escribir una carta?--dijo<br>
+papá.</p>
+
+<p>--¡Oh! sí, la puedo escribir,--dijo<br>
+Inés.</p>
+
+<p>--Ya tengo siete años.</p>
+
+<p>Verás que puedo escribir una carta.</p>
+
+<p>Inés se divirtió mucho.</p>
+
+<p>Un día dijo ella:--Abuelita, ¿puedo<br>
+tomar una pluma?</p>
+
+<p>Quiero escribir a papá.</p>
+
+<p>--Sí,--dijo su abuela,--en el<br>
+escritorio hay plumas.</p>
+
+<p>Inés corrió al escritorio de su abuelo.</p>
+
+<p>--¡Oh abuelita! aquí hay una pluma<br>
+muy rara.</p>
+
+<p>--Ésta es una pluma de ave,--dijo<br>
+la abuela.</p>
+
+<p>--Tu abuelo la cortó para mí.<br>
+Es una pluma de ganso.</p>
+
+<p>En tiempos pasados todo el mundo
+escribía con plumas de ave.</p>
+
+<p>--Me parece muy bonita,--dijo Inés.</p>
+
+<p>--No creo que pueda escribir con ella.</p>
+
+<p>Tomó otra pluma y se fué.</p>
+
+<p>Al poco tiempo volvió al escritorio.</p>
+
+<p>¿Qué vió allí?</p>
+
+<p>La chiquitina había tomado la pluma<br>
+de ave.</p>
+
+<p>Había escrito con ella a su papá.</p>
+
+<p>¡Y qué carta había escrito!</p>
+
+<p>Había derramado la tinta sobre el<br>
+escritorio.</p>
+
+<p>--¡Oh chiquitína, chiquitína! ¿porqué<br>
+has hecho esto?</p>
+
+<p>Mamá envió la carta de la chiquitina<br>
+a su papá.</p>
+
+<p>Él dijo que se alegraba de recibir<br>
+las dos cartas.</p>
+
+<p>CARTA DE INÉS A SU PADRE.</p>
+
+<p>SITIO GRANDE, 8 de Julio de 1917.</p>
+
+
+<p>MI QUERIDO PAPA:</p>
+
+<p>Nos estamos divertiendo mucho. Mi
+abuelito tiene un gran caballo oscuro. Algunas
+veces me monta en el caballo. ¡Es tan divertido!
+Juego mucho en el campo. Mi abuelito me deja
+pasear sobre los montones de yerba. Cojo moras
+para mi abuelita. Nos dan queso con el café.
+Quisiera que estuvieses aquí con nosotros. La
+chiquitína te ha escrito una carta. Cogió la
+pluma de ave de nuestra abuela, y derramó la
+tinta. ¿Puedes leer su carta? Dice que ha
+escrito: ¿Cómo estás, papá? Te quiero mucho.</p>
+
+<p>Tu hijita</p>
+
+<p>INÉS.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>write--let'ter--pens--goose<br>
+ quill--spilled.</p><br>
+
+ <p>Mamma, Agnes, and baby went to<br>
+ visit grandpa.</p>
+
+ <p>Poor papa could not go.</p>
+
+ <p>He had to stay at home.</p>
+
+ <p>"What shall I do without you?" said he.</p>
+
+ <p>"I will write you a letter," Agnes<br>
+ answered.</p>
+
+ <p>"I will tell you what we are doing."</p>
+
+ <p>"Can you write a letter?" said<br>
+ papa.</p>
+
+ <p>"O yes, I can," said Agnes.</p><br>
+
+ <p>"I am seven now.</p>
+
+ <p>You shall see that I can write a letter."</p>
+
+ <p>Agnes had a very good time.</p>
+
+ <p>One day she said, "Grandma, may I<br>
+ take a pen?</p>
+
+ <p>I want to write to papa."</p>
+
+ <p>"Yes," said grandma, "there are pens<br>
+ on the desk."</p>
+
+ <p>Agnes ran to grandpa's desk.</p>
+
+ <p>"O grandma! here is such a funny<br>
+ pen!"</p>
+
+ <p>"That is a quill pen," said her<br>
+ grandma.</p>
+
+ <p>"Grandpa made it for me.<br>
+ It is a goose quill.</p>
+
+ <p>In old times everybody used to write<br>
+ with quill pens."</p>
+
+ <p>"I think it is very pretty," said Agnes.</p>
+
+ <p>"I don't think I can write with it."</p>
+
+ <p>She took another pen and went off.</p>
+
+ <p>In a little while she went back to the desk.</p>
+
+ <p>What did she see there?</p>
+
+ <p>Baby had taken the quill pen.</p><br>
+
+ <p>She had been writing to papa with it.</p>
+
+ <p>And what a letter she had written!</p>
+
+ <p>She had spilled the ink over the<br>
+ desk.</p>
+
+ <p>"O baby, baby! what did you do<br>
+ that for?"</p>
+
+ <p>Mamma sent baby's letter to papa.</p><br>
+
+ <p>He said he was glad to get both<br>
+ letters.</p>
+
+ <p>AGNES'S LETTER TO HER FATHER.</p>
+
+ <p>SITIO GRANDE, JULY 8, 1917.</p>
+
+ <p>DEAR PAPA:</p>
+
+ <p>We are having a very good time.
+ Grandpa has a big bay horse. Sometimes he
+ puts me on the horse's back. It is such fun!
+ I play in the field a great deal. Grandpa lets
+ me walk on the haycocks. I pick berries for
+ grandma. They give us cheese with our coffee.
+ I wish you were here with us. Baby has written
+ you a letter. She took grandma's quill pen,
+ and she spilled the ink. Can you read her
+ letter? She says she wrote "How are you,
+ papa? I love you a great deal."</p>
+
+ <p>Your little girl,</p>
+
+ <p>AGNES.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 387px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/030.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>delantal--cubrirá--arrepintió.</p><br>
+
+<p>Una niña pobre fué a la escuela con<br>
+Consuelo.</p>
+
+<p>Su vestido era muy viejo.</p>
+
+<p>Su madre no le podía comprar otro<br>
+vestido.</p>
+
+<p>Consuelo se había puesto un nuevo<br>
+delantal blanco.</p>
+
+<p>Se lo puso para ir a la escuela un día.</p>
+
+<p>La pobre Juana la miró.</p>
+
+<p>Hubiera querido tener un delantal<br>
+como aquél.</p>
+
+<p>Cuando Consuelo volvió a casa, se fué<br>
+adonde estaba su mamá.</p>
+
+<p>Y le dijo: Mamá, ¿puedo dar mi<br>
+delantal a Juana?</p>
+
+<p>Su vestido es muy viejo y pobre.</p>
+
+<p>Es una niña tan buena.</p>
+
+<p>Permíteme darle mi delantal.</p>
+
+<p>Su mamá dijo: Sí, puedes dárselo, si<br>
+quieres.</p>
+
+<p>Consuelo dijo a Juana que fuera a<br>
+su casa con ella.</p>
+
+<p>Le regaló el delantal blanco.</p>
+
+<p>La mamá de Consuelo se lo puso a<br>
+Juana.</p>
+
+<p>La pequeña Juana estaba muy contenta.</p>
+
+<p>--Muchas gracias, Consuelo,--dijo<br>
+ella.</p>
+
+<p>--Cubrirá mi vestido viejo.</p>
+
+<p>Nunca me he puesto un delantal tan<br>
+bonito.</p>
+
+<p>Juana se puso el delantal para ir a<br>
+la escuela.</p>
+
+<p>A Consuelo le gustaba verla usándolo.</p>
+
+<p>--No me parecía tan bonito cuando<br>
+yo lo usaba,--se dijo.</p>
+
+<p>--Ahora puedo mirarlo tanto como<br>
+quiera.</p>
+
+<p>Nunca se arrepintió de habérselo<br>
+dado.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>wore--a'pron--Consue'lo.</p><br>
+
+
+ <p>A poor girl went to school with<br>
+ Consuelo.</p>
+
+ <p>Her dress was very old.</p>
+
+ <p>Her mother could not buy her another<br>
+ dress.</p>
+
+ <p>Consuelo had put on a new white<br>
+ apron.</p>
+
+ <p>She put it on to go to school one day.</p>
+
+ <p>Poor Jane looked at her.</p>
+
+ <p>She wished she had an apron like that.</p><br>
+
+ <p>When Consuelo got home, she went<br>
+ where mamma was.</p>
+
+ <p>And she said to her, "Mamma, may<br>
+ I give Jane my apron?</p>
+
+ <p>Her dress is very old and poor.</p>
+
+ <p>She is such a good girl.</p>
+
+ <p>Let me give her my apron."</p>
+
+ <p>Her mamma said, "Yes, you may if<br>
+ you want to."</p>
+
+ <p>Consuelo told Jane to come home<br>
+ with her.</p>
+
+ <p>She gave her the white apron.</p>
+
+ <p>Consuelo's mamma put it on Jane.</p><br>
+
+ <p>Little Jane was very happy.</p>
+
+ <p>"Thank you very much, Consuelo,"<br>
+ said she.</p>
+
+ <p>"It will cover up my old dress.</p>
+
+ <p>I never had on such a pretty apron."</p><br>
+
+ <p>Jane wore the apron to school.</p><br>
+
+ <p>Consuelo liked to see her using it.</p>
+
+ <p>"It did not look so pretty to me when<br>
+ I wore it," she said to herself.</p>
+
+ <p>"Now I can look at it as much as I<br>
+ want to."</p>
+
+ <p>She was never sorry she had given<br>
+ it to Jane.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 714px; height: 300px;" alt="" title="" src="images/031.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>pulmones--aire<br>
+montañas--cielo.</p><br>
+
+<p>--¡Qué fresca está el agua<br>
+en el arroyo!</p>
+
+<p>Los peces parecen estar<br>
+muy contentos.</p>
+
+<p>¿Cómo podéis vivir ahí,<br>
+pececitos?</p>
+
+<p>Yo no podría respirar en el<br>
+agua.</p>
+
+<p>--Tú tienes pulmones, niña.</p>
+
+<p>Tú respiras con tus pulmones.</p>
+
+<p>Nosotros respiramos con nuestras<br>
+agallas.</p>
+
+<p>Las agallas están en ambos lados de<br>
+nuestra cabeza.</p>
+
+<p>Hay un poco de aire en el agua.</p>
+
+<p>Tomamos agua en nuestras bocas.</p>
+
+<p>El agua pasa por nuestras agallas.</p>
+
+<p>De esta manera respiramos.</p>
+
+<p>Cuando nos sacan del agua nos morimos.</p>
+
+<p>No podemos respirar aire sin agua.</p>
+
+<p>Lo siento mucho por ti, niña.</p>
+
+<p>Me gustaría que pudieses vivir en el<br>
+agua.</p>
+
+<p>Hay muchas cosas hermosas que ver.</p>
+
+<p>--Me alegro de ser una niña.</p>
+
+<p>Yo sé que hay cosas hermosas en el<br>
+agua.</p>
+
+<p>Me gusta mirar al fondo de los arroyos.</p>
+
+<p>Me gusta mirar las cimas de las<br>
+montañas y el cielo.</p>
+
+<p>El mundo todo es muy maravilloso.</p>
+
+
+<pre> * * * * * </pre>
+
+<p>potrero--plátanos--marinero--cotorra</p><br>
+
+<p>Carlos vivía cerca de la ciudad de<br>
+la Habana.</p>
+
+<p>Su padre tenía un potrero.</p>
+
+<p>Hermosos plátanos crecían alrededor<br>
+de la casa.</p>
+
+<p>El padre de Carlos tenía muchos<br>
+caballos, bueyes y puercos.</p>
+
+<p>Un día Carlos vió a un marinero viejo<br>
+sentado debajo de una palma.</p>
+
+<p>El marinero tenía una cotorra.</p>
+
+<p>Carlos nunca había visto cotorras.</p>
+
+<p>La vió trepar sobre el marinero viejo.</p>
+
+<p>Una cotorra trepa con su pico al mismo<br>
+tiempo que lo hace con sus patas.</p>
+
+<p>--¿Cómo está V.?--dijo la cotorra.</p>
+
+<p>A Carlos le sorprendió mucho oir<br>
+hablar a un pájaro.</p>
+
+<p>--¿ Quién es V.?--dijo la cotorra.</p>
+
+<p>Carlos le dijo su nombre.</p>
+
+<p>Al marinero viejo esto le hizo reir.</p>
+
+<p>--¿Quiere V. venderme esa cotorra?<br>--
+preguntó Carlos.</p>
+
+<p>--La venderé por ocho pesos,--dijo<br>
+el marinero.</p>
+
+<p>Carlos corrió hacia su padre con la<br>
+cotorra.</p>
+
+<p>--Aquí está un pájaro que habla,<br>--
+dijo él.</p>
+
+<p>--Hágame el favor de comprármelo,<br>
+papá.</p>
+
+<p>--Yo soy un pájaro hermoso,--dijo<br>
+la cotorra,--déme azúcar.</p>
+
+<p>Al padre de Carlos le pareció el pájaro<br>
+muy bien enseñado.</p>
+
+<p>Lo compró para su niño.</p>
+
+<p>La cotorra fué su gran favorita.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>lungs--pas'ses.<br>
+ mouths.</p><br>
+
+ <p>"How cool the water in<br>
+ the brook is!</p>
+
+ <p>The fishes seem to be very<br>
+ happy.</p>
+
+ <p>How can you live there,<br>
+ little fishes?</p>
+
+ <p>I could not breathe in the<br>
+ water."</p>
+
+ <p>"You have lungs, little girl.</p>
+
+ <p>You breathe with your lungs.</p>
+
+ <p>We breathe with our gills.</p><br>
+
+ <p>The gills are on both sides of our<br>
+ heads.</p>
+
+ <p>There is a little air in water.</p>
+
+ <p>We take water into our mouths.</p>
+
+ <p>The water passes over our gills.</p>
+
+ <p>That is how we breathe.</p>
+
+ <p>When they take us out of the water we die.</p>
+
+ <p>We cannot breathe air without water.</p>
+
+ <p>I am very sorry for you, little girl.</p>
+
+ <p>I wish you could live in the water.</p><br>
+
+ <p>There are many beautiful things to see."</p>
+
+ <p>"I am glad I am a girl.</p>
+
+ <p>I know there are beautiful things in<br>
+ the water.</p>
+
+ <p>I like to look down into the brooks.</p>
+
+ <p>I like to look at the mountain-tops<br>
+ and the sky.</p>
+
+ <p>All the world is very wonderful."</p>
+
+<pre> * * * * * </pre>
+
+
+ <p>stock--ba'na'na--sailor--par'ra'keet<br>
+ palm--talk--fa'vor'ite--sur'prised</p>
+
+ <p>Charles lived near the city of Havana.</p><br>
+
+ <p>His father had a stock farm.</p>
+
+ <p>Beautiful banana trees grew around<br>
+ the house.</p>
+
+ <p>Charles's father had many horses, oxen,<br>
+ and hogs.</p>
+
+ <p>One day Charles saw an old sailor<br>
+ sitting under a palm tree.</p>
+
+ <p>The sailor had a parrakeet.</p>
+
+ <p>Charles had never seen parrakeets.</p>
+
+ <p>He saw it climb over the old sailor.</p>
+
+ <p>A parrakeet climbs with its bill at<br>
+ the same time as with its feet.</p>
+
+ <p>"How do you do?" said the parrakeet.</p>
+
+ <p>Charles was much surprised to hear<br>
+ a bird talk.</p>
+
+ <p>"Who are you?" said the parrakeet.</p>
+
+ <p>Charles told it his name.</p>
+
+ <p>This made the old sailor laugh.</p>
+
+ <p>"Would you sell me that parrakeet?"<br>
+ asked Charles.</p>
+
+ <p>"I will sell it for eight dollars," said<br>
+ the sailor.</p>
+
+ <p>Charles ran to his father with the<br>
+ parrakeet.</p>
+
+ <p>"Here is a bird that talks," said he.</p><br>
+
+ <p>"Please buy it for me, papa."</p><br>
+
+ <p>"I'm a pretty bird," said the parrakeet;<br>
+ "give me some sugar."</p>
+
+ <p>Charles' father thought the bird was<br>
+ very well trained.</p>
+
+ <p>He bought it for his boy.</p>
+
+ <p>The parrakeet was his favorite pet.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 631px; height: 350px;" alt="" title="" src="images/032.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>niebla--cerro--riachuelo.</p><br>
+
+<p>Una gota de agua es muy<br>
+pequeña.</p>
+
+<p>¿Qué bien puede hacer esa
+cosa pequeñita?</p>
+
+<p>La niebla en el aire forma<br>
+una nube.</p>
+
+<p>Poco a poco las nubes se<br>
+ponen muy espesas.</p>
+
+<p>Empieza a llover.</p>
+
+<p>La lluvia cae sobre el cerro.</p>
+
+<p>Forma un riachuelo.</p>
+
+<p>Los riachuelos corren y se juntan.</p>
+
+<p>Forman un bonito arroyo.</p>
+
+<p>Los arroyos se deslizan por los lados<br>
+de los cerros.</p>
+
+<p>Riegan los campos y los bosques.</p>
+
+<p>Desembocan en los ríos.</p>
+
+<p>Los ríos desembocan en el mar.</p>
+
+<pre> * * * * *</pre>
+
+<p>Eres una niña pequeña o un niño<br>
+pequeño.</p>
+
+<p>¿Puedes hacer algún bien?</p>
+
+<p>Puedes estar alegre y ser bueno.</p>
+
+<p>Puedes obedecer a papá y a mamá.</p>
+
+<p>Puedes ser bueno con tu hermano y<br>
+tu hermana.</p>
+
+<p>Esto ayudará a que el mundo sea<br>
+mejor.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>cloud--hill'side--to'geth'er.</p><br>
+
+ <p>A drop of water is very<br>
+ small.</p>
+
+ <p>What good can that tiny little thing do?</p>
+
+ <p>The mist in the air forms a<br>
+ cloud.</p>
+
+ <p>Little by little the clouds get<br>
+ very thick.</p>
+
+ <p>It begins to rain.</p>
+
+ <p>The rain falls on the hill.</p>
+
+ <p>It forms a brooklet.</p>
+
+ <p>The brooklets run together.</p>
+
+ <p>They form a pretty brook.</p>
+
+ <p>The brooks glide down the hillsides.</p><br>
+
+ <p>They water the fields and the woods.</p>
+
+ <p>They flow into the rivers.</p>
+
+ <p>The rivers flow into the sea.</p>
+
+<pre> * * * * *</pre>
+
+ <p>You are a small girl or boy.</p><br>
+
+ <p>Can you do any good?</p>
+
+ <p>You can be happy and kind.</p>
+
+ <p>You can mind papa and mamma.</p>
+
+ <p>You can be kind to brother and<br>
+ sister.</p>
+
+ <p>This will help make the world<br>
+ better.</p>
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 368px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/033.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>araña--matar--telaraña--hilando<br>
+fijar--hilo---reforzar--rueda--red.</p><br>
+
+
+<p>--¿Ves esta araña fea?--dijo Emilia.</p><br>
+
+<p>--Hazme el favor de venir y matarla,
+mamá.</p>
+
+<p>--No, Emilia,--dijo mamá.</p>
+
+<p>--Vamos a observar a la araña.</p>
+
+<p>Creo que está haciendo su telaraña.</p>
+
+<p>Ahora está hilando.</p>
+
+<p>Mírala fijar el hilo a la ventana.</p>
+
+<p>Lo trae, y lo fija abajo.</p>
+
+<p>Vuelve otra vez para reforzarlo.</p>
+
+<p>Ahora está hilando de través.</p>
+
+<p>La telaraña empieza a parecer una<br>
+rueda.</p>
+
+<p>Mírala llevar el hilo alrededor de<br>
+los otros.</p>
+
+<p>Ahora está acabada su telaraña.</p>
+
+<p>Se situará en el centro de la<br>
+telaraña.</p>
+
+<p>Algún insecto caerá en su red.</p>
+
+<p>Y quedará preso en ella.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>thread--fas'tens--streng'then--wheel.</p><br><br>
+
+
+ <p>"Do you see that ugly spider?" said<br>
+ Emily.</p>
+
+ <p>"Please come and kill it, mamma."</p>
+
+ <p>"No, Emily," said mamma.</p>
+
+ <p>"We'll watch the spider.</p>
+
+ <p>I think she is making her web.</p>
+
+ <p>Now she is spinning.</p>
+
+ <p>See her fasten the thread to the window.</p>
+
+ <p>She carries it and fastens it below.</p>
+
+ <p>She goes back again to strengthen it.</p>
+
+ <p>Now she is spinning across.</p>
+
+ <p>The web begins to look like a wheel.</p><br>
+
+ <p>See her carry the thread around the<br>
+ others.</p>
+
+ <p>Now her web is done.</p>
+
+ <p>She will settle in the center of the<br>
+ web.</p>
+
+ <p>Some insect will fall into her net.</p>
+
+ <p>And it will be caught in it."</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 692px; height: 300px;" alt="" title="" src="images/034.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>arrecifes--coral--Florida<br>
+especie--isla.</p><br>
+
+
+<p>En el mar se encuentran cosas<br>
+maravillosas.</p>
+
+<p>En los arrecifes yacen hermosas<br>
+plantas marinas y conchas.</p>
+
+<p>Allí se encuentra el coral.</p>
+
+<p>El coral parece una planta con ramas,<br>
+hojas y flores.</p>
+
+<p>En los arrecifes de la Florida se<br>
+encuentran campos de coral.</p>
+
+<p>Se pueden ver en el agua.</p>
+
+<p>¡Cómo nadan por allí los peces de<br>
+colores!</p>
+
+<p>Parecen ser tan dichosos como los<br>
+pájaros en los bosques.</p>
+
+<p>El coral es una especie de animal.</p>
+
+<p>Cientos de estos corales se pegan en<br>
+el fondo del mar.</p>
+
+<p>Crecen y se ramifican como árboles<br>
+pequeños.</p>
+
+<p>Los erizos, las estrellas de mar y otros<br>
+animales se guarecen entre ellos.</p>
+
+<p>Poco a poco se amontonan los corales<br>
+unos sobre otros y se forma una isla.</p>
+
+<p>Los pájaros y las olas traen semillas<br>
+a la isla.</p>
+
+<p>Las semillas echan raíces y crecen.</p>
+
+<p>Muchos años después vienen gentes<br>
+a vivir en algunas de estas islas.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>cor'al--reefs--hun'dred--is'land<br>
+ Flor'ida--an'imal--shel'ter--formed.</p><br>
+
+
+ <p>Wonderful things are to be found in<br>
+ the sea.</p>
+
+ <p>On the reefs lie beautiful seaweeds<br>
+ and shells.</p>
+
+ <p>Coral is found there.</p>
+
+ <p>Coral looks like a plant with branches,<br>
+ leaves, and flowers.</p>
+
+ <p>Beds of coral are found on the Florida<br>
+ Reefs.</p>
+
+ <p>They can be seen in the water.</p>
+
+ <p>How the bright-colored fishes swim<br>
+ about there!</p>
+
+ <p>They look as happy as the birds in<br>
+ the trees.</p>
+
+ <p>The coral is a sort of animal.</p>
+
+ <p>Hundreds of these corals stick themselves<br>
+ to the sea-bottom.</p>
+
+ <p>They grow and branch like little trees.</p><br>
+
+ <p>The sea urchins, the starfish, and<br>
+ other animals take shelter among them.</p>
+
+ <p>Little by little the corals pile up and<br>
+ an island is formed.</p>
+
+ <p>The birds and the waves carry seeds<br>
+ to the island.</p>
+
+ <p>The seeds make roots and grow.</p>
+
+ <p>Many years afterward people come to<br>
+ live on some of these islands.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 390px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/035.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>bandada--estanque--vecino.<p><br>
+
+
+<p>La anciana doña Matilde tenía una<br>
+bandada de gansos.<p>
+
+<p>Quería a sus gansos y los cuidaba<br>
+mucho.<p>
+
+<p>Un día los gansos se escaparon.<p>
+
+<p>¡La pobre anciana! No supo qué hacer.<p>
+
+<p>Fué a la puerta y miró hacia el camino.<p><br>
+
+<p>No pudo ver ni un solo ganso.<p>
+
+<p>Temía que se hubiesen extraviado.<p>
+
+<p>Juanito y Catalina estaban jugando<br>
+en el patio vecino.<p>
+
+<p>Doña Matilde les preguntó si habían<br>
+visto a sus gansos.<p>
+
+<p>--Los he visto,--dijo Juanito,--iban<br>
+para el estanque.<p>
+
+<p>--¡Dios mío! ¡Dios mío!--dijo doña<br>
+Matilde.<p>
+
+<p>--¿Creéis que volverán?<p>
+
+<p>--Iremos a buscarlos,--dijo Catalina.<p>
+
+<p>Los niños se marcharon en dirección<br>
+del estanque.<p>
+
+<p>Juanito vió los gansos apenas se<br>
+acercó al estanque.<p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>flock--sin'gle--fond--star'ted<br>
+ Matil'da--pit'y--road.<p>
+
+
+ <p>Old Miss Matilda had a flock of geese.<p><br>
+
+ <p>She was fond of her geese and took<br>
+ great care of them.<p>
+
+ <p>One day the geese got out.<p>
+
+ <p>Poor old lady! She didn't know what to do.<p>
+
+ <p>She went to the gate and looked<br>
+ toward the road.<p>
+
+ <p>She could not see a single goose.<p>
+
+ <p>She was afraid they were lost.<p>
+
+ <p>Johnny and Kate were playing in<br>
+ the yard next door.<p>
+
+ <p>Miss Matilda asked them if they had<br>
+ seen her geese.<p>
+
+ <p>"I saw them," said Johnny, "they<br>
+ were going toward the pond."<p>
+
+ <p>"Dear! dear!" said Miss Matilda.<p><br>
+
+ <p>"Do you think they will come back?"<p>
+
+ <p>"We'll go looking for them," said Kate.<p>
+
+ <p>The children went off toward the pond.</p><br>
+
+ <p>Johnny saw the geese almost as soon<br>
+ as he came near the pond.<p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 538px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/036.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>capullos--puntiagudas--tallos--cuece.</p><br>
+
+
+<p>Mira esta flor blanca.</p>
+
+<p>¿Sabes qué flor es?</p>
+
+<p>Es la flor de la yuca.</p>
+
+<p>Nos gusta verla brillar en el sol.</p>
+
+<p>Les gusta a las abejas y a las polillas.</p>
+
+<p>Ellas cogen comida de sus capullos.</p>
+
+<p>La planta de la yuca tiene hojas largas<br>
+y puntiagudas.</p>
+
+<p>Es una planta muy útil.</p>
+
+<p>Catalina tiene una soga para su cabra.</p>
+
+<p>La soga está hecha de las hojas y de<br>
+los tallos de la yuca.</p>
+
+<p>Su madre halla útiles las raíces.</p>
+
+<p>Las arranca y las seca.</p>
+
+<p>Después las usa para jabón.</p>
+
+<p>Lava el cabello de Catalina con ellas.</p>
+
+<p>Catalina tiene un hermoso cabello negro.</p>
+
+<p>La yuca lo pone suave y lustroso.</p>
+
+<p>El fruto de la yuca es bueno para comer.</p>
+
+<p>La madre de Catalina cuece el fruto.</p>
+
+<p>--¡Qué hermosa es la yuca!--dicen<br>
+los niños.</p>
+
+<p>--¡Qué útil es!--dice su madre.</p>
+
+<p>--Nos alegra a todos ver la planta de<br>
+la yuca.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>yucca--pointed--dries--soap--glossy.</p><br>
+
+
+ <p>See this white flower!</p>
+
+ <p>Do you know what it is?</p>
+
+ <p>It is the flower of the yucca.</p>
+
+ <p>We like to see it shining in the sun.</p>
+
+ <p>The bees and the moths like it.</p>
+
+ <p>They gather food from its blossoms.</p>
+
+ <p>The yucca plant has long and pointed<br>
+ leaves.</p>
+
+ <p>It is a very useful plant.</p>
+
+ <p>Katherine has a rope for her goat.</p>
+
+ <p>The rope is made from the leaves<br>
+ and the stems of the yucca.</p>
+
+ <p>Her mother finds the roots useful.</p>
+
+ <p>She digs them up and dries them.</p>
+
+ <p>Then she uses them for soap.</p>
+
+ <p>She washes Katherine's hair with them.</p>
+
+ <p>Katherine has beautiful black hair.</p>
+
+ <p>The yucca makes it soft and glossy.</p>
+
+ <p>The fruit of the yucca is good to eat.</p>
+
+ <p>Katherine's mother cooks the fruit.</p>
+
+ <p>"How beautiful the yucca is!" the<br>
+ children say.</p>
+
+ <p>"How useful it is!" says their mother.</p>
+
+ <p>"We are all glad to see the yucca<br>
+ plant."</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 559px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/037.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>regar--alfalfa--azadón--pala--alfalfar<br>
+anduvieron--brotes--acequia.</p><br>
+
+
+<p>--Pablo,--dijo papá,--¿vienes?</p>
+
+<p>Tenemos que regar la alfalfa hoy.</p>
+
+<p>--¡Bueno!--dijo Pablo,--yo quiero ayudar.</p>
+
+<p>--Tú puedes traer tu azadón,--dijo papá.</p>
+
+<p>--Yo llevaré mi pala grande.</p>
+
+<p>Pablo y papá anduvieron por el alfalfa.</p>
+
+<p>--Los brotes están dulces,--dijo Pablo.</p>
+
+<p>--Sí,--dijo papá,--las abejas lo saben.</p>
+
+<p>Mira a ésta cogiendo miel.</p>
+
+<p>Cuando papá llegó a la acequia estaba<br>
+llena de agua clara de las montañas.</p>
+
+<p>--Abre la puerta, Pablo,--dijo papá.</p>
+
+<p>Pablo abrió la puerta de prisa.</p>
+
+<p>El agua entró corriendo dentro del<br>
+campo de alfalfa.</p>
+
+<p>Pablo y papá trabajaron todo el día.</p>
+
+<p>Por la noche estaban muy cansados,<br>
+pero el campo estaba regado.</p>
+
+<p>--¡Qué fresca y verde se ve la alfalfa!--dijo<br>
+Pablo.</p>
+
+<p>--Me alegro que le dimos agua.</p>
+
+<p>--Sí, dice papá,--se moriría sin agua.</p><br>
+
+
+<p>--A mí me gusta el agua, también,--dijo<br>
+Pablo.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+ <p>irrigate--alfalfa--hoe--shovel<br>
+ ditch--clear.</p><br>
+
+ <p>"Paul," said papa, "are you coming?</p>
+
+ <p>We must irrigate the alfalfa to-day."</p>
+
+ <p>"Good!" said Paul. "I want to help."</p>
+
+ <p>"You may take your hoe," said papa.</p>
+
+ <p>"I will take the big shovel."</p>
+
+ <p>Paul and papa walked through the alfalfa.</p>
+
+ <p>"The blossoms are sweet," said Paul.</p>
+
+ <p>"Yes," said papa, "the bees know it.</p>
+
+ <p>See this one gathering honey."</p>
+
+ <p>When papa came to the ditch it was full<br>
+ of clear water from the mountains.</p>
+
+ <p>"Open the gate, Paul," said papa.</p>
+
+ <p>Paul opened the gate quickly.</p>
+
+ <p>The water ran into the alfalfa field.</p><br>
+
+ <p>Paul and papa worked all day.</p>
+
+ <p>At night they were very tired, but<br>
+ the field was irrigated.</p>
+
+ <p>"How fresh and green the alfalfa<br>
+ looks!" said Paul.</p>
+
+ <p>"I am glad we gave it some water."</p>
+
+ <p>"Yes," said papa. "It would die without<br>
+ the water."</p>
+
+ <p>"I like the water, too!" said Paul.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 636px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/038.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+<p>ciudad--rancho--redil--afilada<br>
+peluda--coyote--alejó--aullido.</p><br>
+
+
+<p>María vive en una ciudad grande.</p>
+
+<p>Ella tiene una amiga que se llama Luisa.</p>
+
+<p>Luisa vive en un rancho en el campo.</p>
+
+<p>En el rancho hay muchas ovejas.</p>
+
+<p>Un día María fué a visitar a Luisa.</p>
+
+<p>La niñita de la ciudad no había estado<br>
+en el campo nunca.</p>
+
+<p>Le gustaba ver jugar a los corderos.</p>
+
+<p>Una tarde las niñas fueron a pasear.</p>
+
+<p>Estaban paseando cerca del redil de<br>
+las ovejas.</p>
+
+<p>--Mira a ese perro extraño,--dijo María.</p>
+
+<p>--Mira qué nariz tan afilada tiene.</p>
+
+<p>Sus orejas son puntiagudas también.</p>
+
+<p>Mira qué peluda es su cola.</p>
+
+<p>Luisa miró al perro extraño y se rió.</p>
+
+<p>--Ése no es un perro,--dijo ella.</p>
+
+<p>--Ése es un coyote. Llamaré a Turco<br>
+para que le eche fuera.</p>
+
+<p>Turco corrió ladrando tras el coyote.</p>
+
+<p>El coyote se alejó muy de prisa.</p>
+
+<p>Por la noche María oyó un aullido<br>
+extraño.</p>
+
+<p>--¿Qué es eso?--le preguntó a Luisa.</p>
+
+<p>--Ése es el coyote,--dijo Luisa.</p>
+
+<p>--Él aulla porque quiere su cena.</p>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>ranch--evening--sharp--bushy<br>
+ coyote--drive--supper.</p><br>
+
+
+ <p>Mary lives in a large city.</p>
+
+ <p>She has a friend named Louise.</p>
+
+ <p>Louise lives on a ranch in the country.</p>
+
+ <p>On the ranch are many sheep.</p>
+
+ <p>One day Mary went to visit Louise.</p>
+
+ <p>The little city girl had never been<br>
+ in the country before.</p>
+
+ <p>She liked to see the lambs play.</p>
+
+ <p>One evening the girls went to walk.</p>
+
+ <p>They were walking near the sheep pen.</p><br>
+
+ <p>"Look at that strange dog!" said Mary.</p>
+
+ <p>"See what a sharp nose he has!</p>
+
+ <p>His ears are pointed, too.</p>
+
+ <p>See how bushy his tail is!"</p>
+
+ <p>Louise looked at the strange dog and laughed.</p>
+
+ <p>"That is not a dog," she said.</p>
+
+ <p>"That is a coyote. I'll call Turk to<br>
+ drive him away."</p>
+
+ <p>Turk ran after the coyote and barked.</p>
+
+ <p>The coyote ran off very fast.</p>
+
+ <p>In the night Mary heard a strange<br>
+ cry.</p>
+
+ <p>"What is that?" she asked Louise.</p>
+
+ <p>"It is the coyote," said Louise.</p>
+
+ <p>"He is crying for his supper."</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+<center>
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="1"
+ style="width: 760px; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<center><img style="width: 685px; height: 400px;" alt="" title="" src="images/039.png"></center><br>
+
+ <br>
+ <table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="text-align: left; width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+<p>valle--cuidar--montañas--arroyo.</p><br>
+
+
+<p>Juan vive en un rancho.</p>
+
+<p>Su casa está en el verde valle.</p>
+
+<p>El padre de Juan tiene muchas cabras<br>
+en su rancho.</p>
+
+<p>Juan ayuda a su padre a cuidar las<br>
+cabras.</p>
+
+<p>En el verano Juan lleva las cabras<br>
+a las montañas.</p>
+
+<p>A Juan le gustan las montañas.</p>
+
+<p>Él tiene allí una rústica cabaña.</p>
+
+<p>Está entre los árboles cerca de un arroyo.</p>
+
+<p>Todos los días las cabras trepan por<br>
+la ladera de la montaña.</p>
+
+<p>Ellas comen zacate y matojos.</p>
+
+<p>Juan va con ellas a la montaña.</p>
+
+<p>Por la noche las guía abajo de nuevo.</p>
+
+<p>Las guía al redil.</p>
+
+<p>Allí ellas están seguras del peligro.</p>
+
+<p>La cabra da rica y dulce leche.</p>
+
+<p>Juan bebe leche para la cena.</p>
+
+<p>Él hace queso de la leche, también.</p>
+
+<p>Una noche un león saltó dentro del<br>
+redil donde estaban las cabras.</p>
+
+<p>Él intentó coger una cabra.</p>
+
+<p>Juan estaba dormido en su cabaña.</p>
+
+<p>Al oír el ruido, él corrió fuera con<br>
+su escopeta.</p>
+
+<p>El león tuvo miedo y se alejó.</p>
+
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top;">
+
+
+ <p>valley--nibble--afraid.</p><br>
+
+
+ <p>John lives on a ranch.</p>
+
+ <p>His home is in a green valley.</p>
+
+ <p>John's father has many goats on his<br>
+ ranch.</p>
+
+ <p>John helps his father care for the<br>
+ goats.</p>
+
+ <p>In the summer John takes the goats<br>
+ to the mountains.</p>
+
+ <p>John loves the mountains.</p>
+
+ <p>He has a log house there.</p>
+
+ <p>It is among the trees near a stream.</p>
+
+ <p>Every day the goats climb up the side<br>
+ of the mountain.</p>
+
+ <p>They nibble the grass and the bushes.</p>
+
+ <p>John goes with them up the mountain.</p>
+
+ <p>At night he drives them down again.</p>
+
+ <p>He drives them into a pen.</p>
+
+ <p>There they are safe from harm.</p>
+
+ <p>The goats give rich and sweet milk.</p>
+
+ <p>John drinks the milk for his supper.</p>
+
+ <p>He makes cheese from the milk, too.</p>
+
+ <p>One night a mountain lion jumped into<br>
+ the pen where the goats were.</p>
+
+ <p>He tried to catch a goat.</p>
+
+ <p>John was asleep in his log house.</p>
+
+ <p>When he heard the noise, he ran out<br>
+ with his gun.</p>
+
+ <p>The lion was afraid and ran away.</p>
+
+
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table></center><br>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Libro segundo de lectura, by Ellen M. Cyr
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO SEGUNDO DE LECTURA ***
+
+***** This file should be named 11047-h.htm or 11047-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/1/0/4/11047/
+
+Credits: John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and PG
+Distributed Proofreaders
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS," WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html> \ No newline at end of file
diff --git a/old/11047-h/images/001.png b/old/11047-h/images/001.png
new file mode 100644
index 0000000..df6aeb4
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/001.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/002.png b/old/11047-h/images/002.png
new file mode 100644
index 0000000..5a15aa3
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/002.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/003.png b/old/11047-h/images/003.png
new file mode 100644
index 0000000..b9f2e6c
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/003.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/004.png b/old/11047-h/images/004.png
new file mode 100644
index 0000000..98712c3
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/004.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/004a.png b/old/11047-h/images/004a.png
new file mode 100644
index 0000000..61b4ca7
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/004a.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/005.png b/old/11047-h/images/005.png
new file mode 100644
index 0000000..1fda75f
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/005.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/006.png b/old/11047-h/images/006.png
new file mode 100644
index 0000000..977c697
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/006.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/007.png b/old/11047-h/images/007.png
new file mode 100644
index 0000000..3fd5373
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/007.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/008.png b/old/11047-h/images/008.png
new file mode 100644
index 0000000..350f6b0
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/008.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/009.png b/old/11047-h/images/009.png
new file mode 100644
index 0000000..4a07678
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/009.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/010.png b/old/11047-h/images/010.png
new file mode 100644
index 0000000..0866c06
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/010.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/011.png b/old/11047-h/images/011.png
new file mode 100644
index 0000000..055cebd
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/011.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/012.png b/old/11047-h/images/012.png
new file mode 100644
index 0000000..ee24593
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/012.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/013.png b/old/11047-h/images/013.png
new file mode 100644
index 0000000..a1603b1
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/013.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/014.png b/old/11047-h/images/014.png
new file mode 100644
index 0000000..73c2e2a
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/014.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/015.png b/old/11047-h/images/015.png
new file mode 100644
index 0000000..31d3f22
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/015.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/016.png b/old/11047-h/images/016.png
new file mode 100644
index 0000000..0d95972
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/016.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/017.png b/old/11047-h/images/017.png
new file mode 100644
index 0000000..c8a4500
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/017.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/018.png b/old/11047-h/images/018.png
new file mode 100644
index 0000000..61868cd
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/018.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/019.png b/old/11047-h/images/019.png
new file mode 100644
index 0000000..e8c1fcf
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/019.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/020.png b/old/11047-h/images/020.png
new file mode 100644
index 0000000..a3d17a1
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/020.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/021.png b/old/11047-h/images/021.png
new file mode 100644
index 0000000..3c02f8f
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/021.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/021a.png b/old/11047-h/images/021a.png
new file mode 100644
index 0000000..9e58ed0
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/021a.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/022.png b/old/11047-h/images/022.png
new file mode 100644
index 0000000..1cde593
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/022.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/023.png b/old/11047-h/images/023.png
new file mode 100644
index 0000000..6ab3c7f
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/023.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/024.png b/old/11047-h/images/024.png
new file mode 100644
index 0000000..be6fea4
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/024.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/025.png b/old/11047-h/images/025.png
new file mode 100644
index 0000000..46410f9
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/025.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/026.png b/old/11047-h/images/026.png
new file mode 100644
index 0000000..add8f4e
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/026.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/027.png b/old/11047-h/images/027.png
new file mode 100644
index 0000000..f839b64
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/027.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/028.png b/old/11047-h/images/028.png
new file mode 100644
index 0000000..4868752
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/028.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/029.png b/old/11047-h/images/029.png
new file mode 100644
index 0000000..c7d41fa
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/029.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/030.png b/old/11047-h/images/030.png
new file mode 100644
index 0000000..1c899cf
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/030.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/031.png b/old/11047-h/images/031.png
new file mode 100644
index 0000000..8c5921a
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/031.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/032.png b/old/11047-h/images/032.png
new file mode 100644
index 0000000..f503286
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/032.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/033.png b/old/11047-h/images/033.png
new file mode 100644
index 0000000..903288a
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/033.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/034.png b/old/11047-h/images/034.png
new file mode 100644
index 0000000..a886e4f
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/034.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/035.png b/old/11047-h/images/035.png
new file mode 100644
index 0000000..89e54f9
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/035.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/036.png b/old/11047-h/images/036.png
new file mode 100644
index 0000000..6365a7b
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/036.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/037.png b/old/11047-h/images/037.png
new file mode 100644
index 0000000..1b37f7c
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/037.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/038.png b/old/11047-h/images/038.png
new file mode 100644
index 0000000..5dda85e
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/038.png
Binary files differ
diff --git a/old/11047-h/images/039.png b/old/11047-h/images/039.png
new file mode 100644
index 0000000..f4e2e89
--- /dev/null
+++ b/old/11047-h/images/039.png
Binary files differ
diff --git a/old/old/11047-8.txt b/old/old/11047-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..e5c6486
--- /dev/null
+++ b/old/old/11047-8.txt
@@ -0,0 +1,5384 @@
+The Project Gutenberg EBook of Libro segundo de lectura, by Ellen M. Cyr
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Libro segundo de lectura
+
+Author: Ellen M. Cyr
+
+Release Date: February 12, 2004 [EBook #11047]
+
+Language: Spanish and English
+
+Character set encoding: ISO Latin-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO SEGUNDO DE LECTURA ***
+
+
+
+
+Credits: John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and PG
+Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+
+
+LIBRO SEGUNDO
+
+DE
+
+LECTURA
+
+
+
+
+POR
+
+ELLEN M. CYR
+
+ESPAOL E INGLS
+
+
+
+
+amiguita--linda--fiesta--resfriarse.
+
+
+--Buenos das, amiguita Luisa!
+Adnde vas con una mueca tan
+linda?
+
+--Buenos das, abuelito! Voy a ver
+a Mara.
+
+--Porqu no vas a la escuela?
+
+--Pero, abuelito! Hoy es da de
+fiesta.
+No tenemos escuela, hoy.
+No lo saba V.?
+Mara y yo vamos a jugar a las
+muecas.
+Ha visto V. mi mueca nueva?
+
+--No, no creo haberla visto.
+Te ha dado mam esta mueca?
+
+--S, me la di el da de mi
+cumpleaos.
+V. sabe que ahora tengo seis aos.
+
+--Qu mueca tan bonita!
+Dnde est el sombrero de tu mueca?
+
+--No tiene sombrero, abuelito.
+
+--Tu pobre mueca va a resfriarse.
+Pdele a tu abuelita que le haga uno.
+Yo s que ella se lo har.
+
+
+ hol'iday--hand'some--years.--Lou'ise.
+
+ "Good morning, little Louise!
+ Where are you going with such a
+ handsome doll?"
+
+ "Good morning, grandpa! I am going
+ to see Mary."
+
+ "Why aren't you going to school?"
+
+ "Why, grandpa! To-day is a holiday.
+ We do not have school to-day.
+ Didn't you know?
+ Mary and I are going to play with
+ our dolls.
+ Have you seen my new doll?"
+
+ "No, I don't think I have.
+ Did mamma give you that doll?"
+
+ "Yes, she gave it to me on my
+ birthday.
+ You know I am six years old now."
+
+ "What a pretty doll!
+ Where is your doll's hat?"
+
+ "She hasn't any hat, grandpa."
+
+ "Your poor doll will take cold.
+ Ask grandma to make one for her.
+ I know she will."
+
+
+
+
+chiquita--jabn--muequitas
+ampollas--recogedor.
+
+
+Mire V. qu coche tan raro tiene mi
+mueca.
+Estoy en casa de mi abuelo.
+
+Ahora l no tiene nias chiquitas.
+
+Mam era su nia chiquita.
+
+Traje a mi mueca conmigo.
+
+No poda traer el coche de mi mueca.
+
+Mam dijo que era demasiado grande.
+
+Mi abuela me busc un coche.
+
+Ella dijo que el recogedor servira.
+
+Me parece un coche muy raro.
+
+No se caigan, muequitas mas!
+
+No caeran de muy alto.
+
+Vamos a ver a Mara.
+
+Mire V.! me est buscando.
+
+Mara y yo vamos a hacer ampollas
+de jabn.
+
+Ve V. mi pipa?
+
+La he puesto en la pala.
+
+A m me gusta hacer ampollas de
+jabn.
+
+Son tan bonitas!
+
+
+ car'riage--soap--fall--pipe--blow;
+ dust'pan--bub'bles.--brought.
+
+
+ See what a funny carriage my doll
+ has.
+
+ I am at grandpa's house.
+
+ He hasn't any little girls now.
+
+ Mamma was his little girl.
+
+ I brought my doll with me.
+
+ I couldn't bring my doll's carriage.
+
+ Mamma said it was too big.
+
+ Grandma looked for a carriage for
+ me.
+
+ She said that the dustpan would do.
+
+ I think it's a very funny carriage.
+
+ Don't fall off, dollies!
+
+ They wouldn't fall very far.
+
+ We are going to see Mary.
+
+ See! she is looking for me.
+
+ Mary and I are going to blow soap
+ bubbles.
+
+ Do you see my pipe?
+
+ I put it on the dustpan.
+
+ I like to blow soap bubbles.
+
+ They are so pretty!
+
+
+
+
+sbado--merienda--ferrocarril
+compaera--violetas--cuchillo.
+
+
+Mam nos llev al campo el sbado
+pasado.
+
+Trajimos nuestra merienda en una cesta.
+Dimos un largo paseo en ferro-carril.
+
+Despus llegamos a un campo muy
+bonito.
+
+Anita no pudo venir con nosotras.
+
+Ella est enferma.
+
+Ahora no puede ir a ninguna parte.
+
+Anita es mi compaera de juego.
+
+Encontramos unas cuantas violetas
+bonitas.
+
+Haba otras flores tambin.
+
+Me gustan ms las violetas.
+
+Encontr una mata de violetas muy
+bonita.
+
+Dije que me gustara que Anita la
+pudiese ver.
+
+--Y la ver,--dijo mam.
+
+--Puedes llevrsela a su casa.
+
+Ella arranc la planta con su cuchillo.
+
+Yo la llev a casa de Anita.
+
+Le di tanto gusto tenerla!
+
+
+ car'ried--vi'o lets--play'mate
+ plant--knife.
+
+
+ Mamma took us to the country last
+ Saturday.
+
+ We carried our lunch in a basket.
+
+ We had a long ride on the cars.
+
+ Then we came to a very pretty field.
+
+ Annie couldn't come with us.
+
+ She is sick.
+
+ She can't go anywhere now.
+
+ Annie is my playmate.
+
+ We found some pretty violets.
+
+ There were other flowers too.
+
+ I like the violets best.
+
+ I found a very pretty violet plant.
+
+ I said I wished Annie could see it.
+
+ "So she shall," said mamma.
+
+ "You can take it to her house."
+
+ She took the plant up with her knife.
+
+ I took it to Annie's house.
+
+ She was so glad to have it!
+
+
+
+
+Mayito--plumaje--compaerita--oscuro--yerbas
+Jazmines--arroz--insectos--moscas--verano.
+
+
+Yo soy un mayito.
+
+Hago mi nido en los prados.
+
+Mira mi hermoso plumaje.
+
+Es blanco y negro.
+
+Ve V. a mi compaerita?
+
+Tiene un plumaje oscuro.
+
+A m me gustan las margaritas y las
+yerbas.
+
+Me balanceo en los jazmines y en
+las zarzas.
+
+Soy tan dichoso y tan alegre.
+
+Vuelo hacia los campos de arroz.
+
+Como todo el arroz que puedo.
+
+Yo creo que el arroz crece para m.
+
+Cojo insectos, moscas y gusanos.
+
+Y creo que yo podra tener arroz
+tambin.
+
+En el verano voy al norte.
+
+Mayito, mayito! sta es mi cancin.
+
+Buscame en los prados.
+
+
+ Bob'olink--feath'ers--jas'mine--rice
+ Gras'ses.-white--toward--col'ored.
+
+
+ I am a bobolink.
+
+ I make my nest in the meadows.
+
+ Look at my fine coat of feathers.
+
+ It is black and white.
+
+ Do you see my little mate?
+
+ She has a dress of dark-colored
+ feathers.
+
+ I like the daisies and the grasses.
+
+ I swing on the jasmines and on the
+ blackberry bushes.
+
+ I am so happy and so gay.
+
+ I fly toward the rice fields.
+
+ I eat all the rice I can.
+
+ I think the rice grows for me.
+
+ I catch bugs, flies, and worms.
+
+ And I think I might have rice too.
+
+ In summer I go north.
+
+ Bobolink, bobolink! this is my song.
+
+ Look for me in the meadows.
+
+
+
+
+burro--cardos--arroyo--lilas
+divertimos--columpio--maduras.
+
+
+Hemos estado en los bosques.
+
+Ve V. todas nuestras flores?
+
+Le gusta a V. nuestro burro?
+
+Se llama Perico.
+
+Perico lleva puestas algunas flores.
+
+Es un burro viejo muy manso.
+
+Le gusta comer cardos.
+
+Encontramos un arroyo muy bonito.
+
+Las lilas crecan cerca del arroyo.
+
+Atravesamos el arroyo sobre piedras.
+
+Merendamos cerca del arroyo.
+
+Jugamos a la gallina ciega en los
+bosques.
+
+Cunto nos divertimos!
+
+Nuestro burro merend en el campo.
+
+Comi todos los cardos y toda la,
+yerba que pudo.
+
+Enrique nos hizo un columpio.
+
+Lo puso en un castao grande.
+
+Vamos a coger nueces cuando estn
+maduras.
+
+No le gustara a V. venir con
+nosotros?
+
+
+ don'key--this'tles--brook--li'lacs
+ blind--buff--stones--crossed.
+
+
+ We have been in the woods.
+
+ Do you see all our flowers?
+
+ Do you like our donkey?
+
+ His name is Pete.
+
+ Pete is wearing some flowers.
+
+ He is a very gentle old donkey.
+
+ He likes to eat thistles.
+
+ We found a very pretty brook.
+
+ The lilacs were growing near the
+ brook.
+
+ We crossed the brook on stones.
+
+ We had lunch near the brook.
+
+ We played blind man's buff in the
+ woods.
+
+ What fun we had!
+
+ Our donkey had lunch in the field.
+
+ He ate all the thistles and all the
+ grass he could.
+
+ Henry made us a swing.
+
+ He put it on a big chestnut tree.
+
+ We are going nutting when the nuts
+ are ripe.
+
+ Shouldn't you like to come with us?
+
+
+
+
+abeja--colmenas--recoger
+miel--pica--observa.
+
+
+Mire V. las abejas!
+
+Mire V. cmo vuelan a sus colmenas.
+
+Recogen la miel de las flores.
+
+La ponen en sus colmenas.
+
+A Mara le gusta mirar las abejas.
+
+Le gusta verlas recoger la miel.
+
+No la pican.
+
+A ella le gusta ayudarlas.
+
+Mara coge una bonita flor.
+
+Se la trae a una abeja.
+
+La abeja vuela hacia la flor.
+
+No la pica.
+
+Mara observa la abeja recogiendo miel.
+
+Quiere ver cmo lo hace.
+
+stas son abejas que hacen miel.
+
+ * * * * *
+
+polen--amarillo--cera
+
+Una abeja sale de un huevo.
+
+Primeramente es un gusano pequeo.
+
+Las abejas lo alimentan de polen.
+
+Recogen el polen de las flores.
+
+El polen parece polvo amarillo.
+
+El gusano se alimenta durante cinco das.
+
+Entonces parece que va a dormir.
+
+Las abejas lo cubren con cera.
+
+Al poco tiempo se despierta.
+
+Sale de su cama de cera.
+
+Es una abeja chiquitina.
+
+
+ bees--hives--hon'ey--gath'er
+ sting--watch.
+
+ Look at the bees!
+
+ See how they fly to their hives.
+
+ They gather the honey from flowers.
+
+ They put it into their hives.
+
+ Mary likes to watch the bees.
+
+ She likes to see them gather honey.
+
+ They do not sting her.
+
+ She likes to help them.
+
+ Mary picks a pretty flower.
+
+ She takes it to a bee.
+
+ The bee flies toward the flower.
+
+ It does not sting her.
+
+ Mary watches the bee gather honey.
+
+ She wants to see how it does it.
+
+ These are honey bees.
+
+ * * * * *
+
+ dust--pol'len--wax--yel'low.
+
+
+
+ A bee comes out of an egg.
+
+ At first it is a little worm.
+
+ The bees feed it on pollen.
+
+ They gather the pollen from flowers.
+
+ Pollen looks like yellow dust.
+
+ The worm is fed for five days.
+
+ Then it seems to go to sleep.
+
+ The bees cover it with wax.
+
+ By and by it wakes up.
+
+ It comes out of its wax bed.
+
+ It is a little baby bee.
+
+
+
+
+zumbido
+fuerte
+colibr--musgo---azcar.
+
+
+Mara jugaba en el jardn un da.
+
+Oy un zumbido fuerte.
+
+Era demasiado fuerte para una abeja.
+
+Era un colibr.
+
+Mara se qued quieta para mirarlo.
+
+Qu bonitas eran sus plumas!
+
+Qu aprisa mova las alitas!
+
+Tena un pico muy largo.
+
+Poda llegar con l al fondo de las
+flores.
+
+El colibr come miel.
+
+La recoge de las flores.
+
+Es un pjaro muy pequeo.
+
+Tiene un nido de musgo.
+
+El nido contiene dos huevecitos.
+
+Qu pequeos deben ser los pajaritos!
+
+Mara esperaba al colibr todos los das.
+
+Un da tom una de las tazas de su
+mueca.
+
+Puso un poco de azcar y agua en
+la taza.
+
+Despus puso la taza en el jardn.
+
+El colibr vol hacia la tacita.
+
+Puso su largo pico en la taza.
+
+Le gust el agua con azcar.
+
+Qu contenta estaba Mara!
+
+Tena azcar para l todos los das.
+
+
+ could
+ moss
+ humm'ming--bill--loud--sug'ar.
+
+
+ Mary played in the garden one day.
+
+ She heard a loud humming.
+
+ It was too loud for a bee.
+
+ It was a humming-bird.
+
+ Mary kept still to watch it.
+
+ How pretty its feathers were!
+
+ How fast it moved its little wings!
+
+ It had a very long bill.
+
+ It could reach to the bottom of the
+ flowers with it.
+
+ The humming-bird eats honey.
+
+ It gathers it from the flowers.
+
+ It is a very little bird.
+
+ It has a nest of moss.
+
+ The nest holds two little eggs.
+
+ How tiny the baby birds must be!
+
+ Mary watched for the humming-bird
+ every day.
+
+ One day she took a doll's cup.
+
+ She put a little sugar and water in
+ the cup.
+
+ Then she put the cup in the garden.
+
+ The humming-bird flew to the cup.
+
+ It put its long bill into the cup.
+
+ It liked the water with sugar.
+
+ How pleased Mary was!
+
+ She had sugar for it every day.
+
+
+
+
+parda--roble--ahnco--otoo
+manso--carrillos--invierno--claridad.
+
+
+Yo soy una ardilla parda.
+
+Me llamo Buna.
+
+Vivo en un roble.
+
+Corro por los rboles todo el verano.
+
+Trabajo con ahnco en el otoo.
+
+Mi roble est cerca de un granero.
+
+En aquel granero hay un caballo manso.
+
+Tiene todos los das maz para comer.
+
+l me da un poco de su maz.
+
+Lleno mis carrillos de maz.
+
+Despus lo traigo a mi nido.
+
+Recojo nueces para el invierno.
+
+En el invierno duermo en el roble.
+
+A veces viene un da de calor.
+
+Entonces me despierto.
+
+Salgo a la claridad del sol.
+
+Despus me vuelvo a dormir.
+
+Algn da quizs t me encuentres
+en mi nido.
+
+Ten la bondad de no quitarme mis
+nueces.
+
+Me cost mucho trabajo conseguirlas.
+
+Yo necesitar esas nueces en el
+invierno.
+
+
+ gray--oak--cheeks
+ among--hard.
+
+ I am a gray squirrel.
+
+ My name is Bunny.
+
+ I live in an oak tree.
+
+ I run among the trees all summer.
+
+ I work hard in the fall.
+
+ My oak tree is near a barn.
+
+ In that barn there is a gentle horse.
+
+ He has corn to eat every day.
+
+ He gives me a little of his corn.
+
+ I fill my cheeks with corn.
+
+ Then I carry it to my nest.
+
+ I gather nuts for the winter.
+
+ In winter I am asleep in the oak
+ tree.
+
+ Sometimes there comes a warm day.
+
+ Then I wake up.
+
+ I come out into the sunshine.
+
+ Then I go back to sleep.
+
+ Some day maybe you will find me in
+ my nest.
+
+ Please do not take away my nuts.
+
+ It was a great deal of work for me
+ to get them.
+
+ I shall need those nuts in the winter.
+
+
+
+
+bosque--camino--conejo--monsimo.
+
+
+--Cmo, Gracia, dijo mam que
+podras venir?
+
+--S, lo dijo. Quiero coger moras.
+
+--Cmo nos encontraste?
+
+--Duque me ense el camino.
+
+--Dnde est l ahora?
+
+--Corri hacia el bosque.
+Vio all un conejo pequeo.
+
+--Oh, querida ma! Lo asustar.
+
+--Lo llam, pero no quiso venir.
+Tenis muchas moras en vuestros
+cubos?
+
+--S, hemos encontrado algunos
+arbustos grandes.
+
+Catalina encontr un nido monsimo
+en una rama.
+
+Hay cinco huevos en el nido.
+
+Ven, y te lo ensearemos.
+
+No cojamos moras en ese arbusto.
+
+Asustaramos a la madre.
+
+Coge tus moras ahora, Gracia.
+
+Luego nos iremos a casa.
+
+--Quiero llenar mi taza para mam.
+
+Le dar a ella todas mis moras.
+
+
+ ber'ries--might--bush'es.--fright'en.
+
+
+ "Why, Grace, did mamma say you
+ might come?"
+
+ "Yes, she did. I want to pick berries."
+
+ "How did you find us?"
+
+ "Duke showed me the way."
+
+ "Where is he now?"
+
+ "He ran toward the woods.
+ He saw a little rabbit there."
+
+ "Oh, my dear! He will frighten it."
+
+ "I called him, but he wouldn't come.
+ Have you many berries in your
+ pails?"
+
+ "Yes, we found some big bushes."
+
+ Kate found a dear little nest on a
+ branch.
+
+ There are five eggs in the nest.
+
+ Come, and we will show it to you.
+
+ Let's not pick berries on that bush.
+
+ We should frighten the mother.
+
+ Pick your berries now, Grace.
+
+ Then we will go home."
+
+ "I want to get my cup full for
+ mamma.
+
+ I will give her all my berries."
+
+
+
+
+paredes--escritorio--ratonera--jaula.
+
+
+Un ratoncito viva en nuestras
+paredes.
+
+Todas las noches sala para jugar.
+
+Vena al cuarto de Sofa.
+
+Le gustaba jugar sobre su escritorio.
+
+Sofa pona a veces azcar all para l.
+
+El ratoncito la encontraba.
+
+Un da mam lo vio.
+
+Dijo que el gatito deba cogerlo.
+
+Sofa estaba muy triste.
+
+No quera que se lo comiese el gatito.
+
+Habl a pap del ratoncito.
+
+l le dio una ratonera pequeita.
+
+Pareca una jaula.
+
+El ratoncito poda vivir en ella.
+
+Puso azcar en la ratonera.
+
+El ratoncito entr en la ratonera.
+
+Sofa lo mimaba mucho.
+
+Le daba de comer todos los das.
+
+Le daba agua en la tacita de su mueca.
+
+El ratoncito quiere a Sofa.
+
+Est feliz en su jaula.
+
+
+
+ wall--desk--ought--cage.
+
+
+ A little mouse was living in our
+ walls.
+
+ Every night it came out to play.
+
+ It would come into Sophy's room.
+
+ It liked to play on her desk.
+
+ Sophy would put sugar there for it.
+
+ The little mouse would find it.
+
+ One day mamma saw the mouse.
+
+ She said the kitty ought to catch it.
+
+ Sophy was very sorry.
+
+ She didn't want the kitty to eat it.
+
+ She talked to papa about the mouse.
+
+ He gave her a little bit of a trap.
+
+ It looked like a cage.
+
+ The little mouse could live in it.
+
+ He put sugar in the trap.
+
+ The little mouse went into the trap.
+
+ Sophy made a great pet of it.
+
+ She fed it every day.
+
+ She gave it water in her doll's cup.
+
+ The little mouse loves Sophy.
+
+ It is happy in its cage.
+
+
+
+
+Navidad--regalos--mdico--hospital.
+
+
+Qu da de Navidad tan feliz tuvo
+Juanita!
+
+Recibi algunos regalos bonitos.
+
+Le dieron tres muecas grandes.
+
+--Bien, Juanita,--dijo pap,--qu
+vas a hacer con tres muecas?
+
+--Jugar con ellas,--dijo Juanita.
+
+--Tres muecas no son demasiado.
+
+No le gustara a V. tener tres nias,
+pap?
+
+A esto pap no poda responder: No.
+
+El padre de Juanita era mdico.
+
+Iba al hospital todos los das.
+
+Un da Juanita fu al hospital con l.
+
+All vi a dos nias.
+
+Tenan que quedarse en cama todo
+el da.
+
+A Juanita le di mucha lstima.
+
+Cuando volvi a casa, cogi sus
+muecas.
+
+Visti dos de ellas con sus trajes ms
+bonitos.
+
+Despus se las llev a su padre.
+
+--Puedo regalar mis muecas a las
+nias?--le pregunt.
+
+--S, puedes,--dijo su pap.
+
+Juanita llev las muecas a las nias.
+
+Mira qu contentas estn.
+
+Juanita tambin estaba muy contenta.
+
+
+ pres'ents--an'swer--hos'pital--clothes.
+
+
+ What a happy Christmas Day Jennie
+ had!
+
+ She received some pretty presents.
+
+ They gave her three big dolls.
+
+ "Well, Jennie," said papa, "what are
+ you going to do with three dolls?"
+
+ "I will play with them," said Jennie.
+
+ "Three dolls are not too many.
+
+ Shouldn't you like to have three
+ little girls, papa?"
+
+ Papa couldn't answer "no" to that.
+
+ Jennie's father was a doctor.
+
+ He went to the hospital every day.
+
+ One day Jennie went to the hospital
+ with him.
+
+ She saw two little girls there.
+
+ They had to stay in bed all day.
+
+ Jennie was very sorry about it.
+
+ When she went home, she took her
+ dolls.
+
+ She dressed two of them in their
+ prettiest clothes.
+
+ Then she took them to her father.
+
+ "May I make the little girls a present
+ of my dolls?" she asked him.
+
+ "Yes, you may," said papa.
+
+ Jennie took the dolls to the girls.
+
+ See how pleased they are.
+
+ Jennie was very much pleased too.
+
+
+
+
+amable--anciana--semillas--ventana.
+
+
+Elena es una nia amable.
+
+A ella le gusta hacer dichosos a los
+dems.
+
+Una pobre seora anciana vive cerca
+de ella.
+
+Elena va a verla.
+
+Ella dice,--Buenos das, doa
+Florencia.
+
+Est V. bien esta maana?
+
+--No muy bien,--responde ella.
+
+--Pero me alegro de verte.
+
+Un da doa Florencia di a Elena
+un paquetito.
+
+Era un paquetito de semillas.
+
+--Simbralas bajo tu ventana,--le
+dijo.
+
+--Antes de mucho tiempo brotarn
+las flores.
+
+Se asomarn y te mirarn.
+
+Yo no puedo ir para decirte: Buenos
+das.
+
+Las flores lo dirn por m.
+
+A Elena le gustaron mucho las semillas.
+
+Las sembr debajo de su ventana.
+
+Pronto salieron las hojas.
+
+A los pocos das brotaron las flores.
+
+Elena cogi algunas para la anciana.
+
+--Yo digo buenos das una vez
+solamente,--dijo Elena.
+
+--Sus flores lo dicen muchas veces.
+
+
+ before--pack'age--blos'soms--seeds
+ Flor'ence--mor'ning--peep.
+
+
+ Helen is a dear little girl.
+
+ She likes to make the other people
+ happy.
+
+ A poor old lady lives near her.
+
+ Helen goes to see her.
+
+ She says "Good morning, Mrs. Florence.
+ Are you well this morning?"
+
+ "Not very well," she answers.
+
+ "But I am glad to see you."
+
+ One day Mrs. Florence gave Helen a
+ little package.
+
+ It was a little package of seeds.
+
+ "Sow them under your window," she
+ told her.
+
+ "Before long the blossoms will come
+ out.
+
+ They will peep in at you.
+
+ I cannot come to say good morning
+ to you.
+
+ The blossoms will say it for me."
+
+ Helen liked the seeds very much.
+
+ She sowed them underneath her
+ Window.
+
+ Soon the leaves came out.
+
+ In a few days the flowers came.
+
+ Helen picked some for the old lady.
+
+ "I say good morning only once," said
+ Helen.
+
+ "Your flowers say it over and over."
+
+
+
+
+amaneca--migajas--echaba--tordo.
+
+
+Elena daba los buenos das tambin
+a los pjaros.
+
+Cantaban para ella as que amaneca.
+
+Ella tomaba una cesta de migajas
+de pan.
+
+Llevaba las migajas a la ventana.
+
+--Venid, pajaritos!--deca.
+
+--Mirad lo que tengo para vosotros.
+
+Entonces los pjaros volaban a la
+ventana.
+
+Elena les echaba las migajas para que
+ellos comiesen.
+
+--Aqu hay todo un almuerzo para
+vosotros, pajaritos.
+
+Los pjaros aprendieron a conocer a
+Elena.
+
+Volaban muy cerca de ella.
+
+Elena les daba de comer.
+
+Aprendi los nombres de todos los
+pjaros.
+
+--Buenos das, sinsonte!--deca ella.
+
+--Y aqu hay un tordo.
+
+Quiero ver tus huevos, sinsonte.
+
+Son muy bonitos tus huevos.
+
+El mayito hace su nido en los prados.
+
+Puedo mirar dentro del nido.
+
+Voy a los prados para verle.
+
+l nunca viene a verme.
+
+
+ crumbs--learned--near--mock'ing.
+
+
+ Helen used to say good morning to
+ the birds too.
+
+ They sang for her as soon as it was
+ light.
+
+ She used to get a basket of bread
+ crumbs.
+
+ She took the crumbs to the window.
+
+ "Come, birdies!" she said.
+
+ "Look what I have for you."
+
+ Then the birds flew to the window.
+
+ Helen threw them the crumbs to eat.
+
+ "Here is a whole breakfast for you,
+ birdies."
+
+ The birds learned to know Helen.
+
+ They would fly very near her.
+
+ Helen would feed them.
+
+ She learned the names of all the
+ birds.
+
+ "Good morning, mocking-bird!" she
+ would say.
+
+ "And here is a thrush".
+
+ I want to see your eggs, mocking-bird.
+
+ Your eggs are very pretty.
+
+ The bobolink makes his nest in the
+ fields.
+
+ I can look into the nest.
+
+ I go to the fields to see him.
+
+ He never comes to see me...
+
+
+
+
+Oeste--indios--_squaw_ (scu)
+_papoose_ (paps)--tabla--colgaba.
+
+
+El padre de Gilberto viva lejos en el
+Oeste.
+
+Un da llev a Gilberto a ver a los
+indios.
+
+Una india tena un beb.
+
+Una india se llama una _squaw_.
+
+Un beb indio se llama un _papoose_.
+
+El _papoose_ estaba atado a una tabla
+que colgaba de un rbol.
+
+Mir a Gilberto con sus ojos vivos.
+
+--Qu bonito es!--dijo Gilberto.
+
+La _squaw_ dej a Gilberto que lo cogiese,
+
+--Mi pequeo _papoose_,--dijo ella.
+
+--Me gustara que mam lo viese,--dijo
+Gilberto.
+
+--Puedo llevrselo a mam?
+
+--No, no te lleves mi _papoose_,--dijo
+la _squaw_.
+
+Gilberto le di el _papoose_.
+
+Volvi a ponerlo en el rbol.
+
+Qu sitio tan raro para un nio!
+
+El viento puede mecerlo.
+
+Los pjaros pueden cantarle.
+
+Cree V. que le gustara a su hermanita?
+
+
+ hang'ing--West--In'dian--board
+ papoose'--squaw.
+
+
+ Gilbert's father lived far off in the
+ West.
+
+ One day he took Gilbert to see the
+ Indians.
+
+ One Indian woman had a baby.
+
+ An Indian woman is called a squaw.
+
+ An Indian baby is called a papoose.
+
+ The papoose was tied to a board
+ hanging on a tree.
+
+ It looked at him with its bright eyes.
+
+ "How pretty it is!" said Gilbert.
+
+ The squaw let Gilbert hold it.
+
+ "My little papoose," said she.
+
+ "I should like to have mamma see
+ it," said Gilbert.
+
+ "May I take it to mamma?"
+
+ "No, don't carry off my papoose,"
+ said the squaw.
+
+ Gilbert gave her the papoose.
+
+ She put it back on the tree.
+
+ What a funny place for a baby!
+
+ The wind can rock it.
+
+ The birds can sing to it.
+
+ Do you think your little sister would
+ like it?
+
+
+
+
+_wigwam_ (uguom)
+jaca--pieles--arco--flechas
+tirar--tumbar.
+
+
+Gilberto vi a un muchacho indio.
+
+Estaba cuidando una jaca.
+
+Gilberto empez a hablar con l.
+
+No podan hablar muy bien.
+
+El indio le ense su _wigwam_.
+
+Un _wigwam_ es la casa de un indio.
+
+Es una casita hecha de pieles.
+
+El indio dej a Gilberto entrar en
+su casa.
+
+Le dio un arco y flechas.
+
+Los indios saben tirar muy bien.
+
+l ense a Gilberto a tirar la flecha.
+
+Gilberto le di algunas canicas muy
+bonitas.
+
+Le ense a jugar a las canicas.
+
+El indio puso una canica en el rbol.
+
+Poda tumbarla con su flecha.
+
+Gilberto no poda hacer lo mismo.
+
+Su flecha se clav en el rbol.
+
+
+ wig'wam
+ mar'bles--shoot--bow--ar'rows.
+
+
+ Gilbert saw an Indian boy.
+
+ He was taking care of a pony.
+
+ Gilbert began to talk with him.
+
+ They couldn't talk very well.
+
+ The Indian showed him his wigwam.
+
+ A wigwam is an Indian's house.
+
+ It is a little house made of skins.
+
+ The Indian let Gilbert go into his
+ house.
+
+ He gave him a bow and arrows.
+
+ Indians can shoot very well.
+
+ He taught Gilbert to shoot an arrow.
+
+ Gilbert gave him some very pretty
+ marbles.
+
+ He showed him how to play marbles.
+
+ The Indian put a marble on the tree.
+
+ He could shoot it off with his arrow.
+
+ Gilbert could not do the same.
+
+ His arrow stuck in the tree.
+
+
+
+
+lago--crecan--remar--falda.
+
+
+Juan y Catalina viven cerca del lago.
+
+Juan tiene un bonito bote nuevo.
+
+l puede remar muy bien.
+
+Llev a mam, a Luca y a Catalina a
+dar un paseo en bote.
+
+Los lirios acuticos crecan en el agua.
+
+--Quieren Vds. algunos lirios?--pregunt
+Juan.
+
+--Oh s!--respondieron todas.
+
+Juan rem hacia donde estaban los lirios.
+
+--Qu bonitos lirios blancos!--dijo
+Luca.
+
+--Tengo que llevarlos a casa conmigo.
+Cogi cuantos pudo.
+
+Catalina tena su falda llena de lirios.
+
+--Qu bonitos son!--dijo ella.
+
+--Las hojas son bonitas.
+
+En el lago haba peces.
+
+A Catalina le gustaba ver nadar a
+los peces.
+
+Les daba a comer migajas de pan.
+
+
+ row--lake--lil'ies--leaves.
+
+
+ John and Kate live near the lake.
+
+ John has a handsome new boat.
+
+ He can row very well.
+
+ He took mamma, Lucy, and Kate for
+ a row.
+
+ The water-lilies were growing in the
+ water.
+
+ "Do you want some lilies?" asked
+ John.
+
+ "O yes!" they all answered.
+
+ John rowed toward where the lilies
+ were.
+
+ "What pretty white lilies!" said Lucy.
+
+ "I must take them home with me."
+
+ She picked as many as she could.
+
+ Kate had her lap full of lilies.
+
+ "How pretty they are!" said she.
+
+ "The leaves are pretty."
+
+ In the lake there were fishes.
+
+ Kate liked to see the fishes swim.
+
+ She fed them bread-crumbs.
+
+
+
+
+charco--roca
+marinas--erizos
+pescador--olas
+chapaleaban--brazos--tentculos
+boca--lomo.
+
+
+En el fondo de un charco pequeo
+vivan algunas estrellas de mar.
+
+El charco estaba en una gran roca.
+
+Algas marinas crecan en el charco.
+
+Haba bonitos erizos all.
+
+Parecan botones de cardos.
+
+Dos nios jugaban sobre la roca.
+
+Su padre era pescador.
+
+Vivan en una casa vieja y parda.
+
+Huan de las olas.
+
+Ellos chapaleaban en el agua.
+
+Les gustaba mirar el fondo del charco.
+
+Un da vieron una linda estrella de mar.
+
+La estrella tena cinco brazos.
+
+Estos brazos se movan.
+
+Tenan pequeos tentculos.
+
+Estos tentculos la ayudaban a moverse.
+
+La boca estaba en el centro de la
+estrella.
+
+Mira las estrellas marinas en el dibujo.
+
+En la de abajo se ven las antenas
+y la boca.
+
+En la de arriba se ve el lomo de la
+estrella.
+
+
+ rock--pool
+ feel'ers--mouth
+ ur'chins--waves
+ Fish'erman---sea'weeds
+ Pad'dled.
+
+
+ Down in a little pool lived some
+ starfish.
+
+ The pool was in a large rock.
+
+ Seaweeds grew in the pool.
+
+ There were pretty sea urchins there.
+
+ They looked like thistle buds.
+
+ Two children played on the rock.
+
+ Their father was a fisherman.
+
+ They lived in an old brown house.
+
+ They ran away from the waves.
+
+ They paddled in the water.
+
+ They liked to look down in the pool.
+
+ One day they saw a pretty starfish.
+
+ The starfish had five arms.
+
+ These arms moved.
+
+ They had little feelers.
+
+ These feelers helped it to move about.
+
+ The mouth was in the middle of the
+ starfish.
+
+ Look at the starfish in the picture.
+
+ In the lower one you see the feelers
+ and the mouth.
+
+ In the upper one the back of the starfish
+ is seen.
+
+
+
+
+delicado--agradable--material--suave
+brillante--seguramente--aunque.
+
+
+Estoy haciendo un nido en un rbol alto.
+Va a ser un nido tan delicado y
+Agradable!
+
+Busco material para tejer el nido.
+
+Quiero usar un poco de esta brillante
+seda amarilla.
+
+Mi nido estar colgado, para que la
+brisa lo balancee.
+
+Yo me sentar en el rbol y cantar
+alegremente.
+
+La madre y los pequeos dormirn
+dulcemente.
+
+Entre tanto, yo cuidar mucho a mis
+queridos pjaros.
+
+Mire V. donde est mi nido cuando
+pase por el rbol.
+
+Ver V., seguramente, la suave seda
+amarilla.
+
+Entonces sabr V. que es mo, aunque
+V. no me vea.
+
+
+ moth'er--weave--soft--mean'while
+ silk--co'zy--mate'rial--sure'ly.
+
+
+ I am making a nest in a tall tree.
+ It is going to be such a soft, cozy
+ nest!
+
+ I am looking for material to weave
+ the nest.
+
+ I want to use a bit of this bright
+ yellow silk.
+
+ My nest shall be hung for the breeze
+ to swing.
+
+ I will sit on the tree and sing gayly.
+
+ The mother and the little ones will
+ sleep sweetly.
+
+ Meanwhile I will take good care of
+ my dear birds.
+
+ Look where my nest is, when you
+ pass by the tree.
+
+ You will surely see the soft yellow
+ silk.
+
+ Then you will know it is mine, even
+ if you do not see me.
+
+
+
+
+ganso--patio--trays--valla--cabeza
+miedo--grandsimo--malvado.
+
+
+Pepita tiene un vestido nuevo color
+de rosa.
+
+Ella y Enrique se fueron a jugar.
+
+Un ganso viejo se paseaba por el patio.
+
+Vi el vestido color de rosa a travs
+de la palizada.
+
+El ganso viejo quera aquel vestido
+color de rosa.
+
+Meti su cabeza por entre la valla.
+
+Cogi el vestido con su pico grande.
+
+La pobra Pepita tena miedo.
+
+--Oh Enrique, ven!--dijo ella.
+
+--Aqu hay un grandsimo pjaro.
+Quiere mi vestido nuevo.
+
+Enrique cogi un buen palo.
+
+Y dijo: Sultala, pjaro malvado!
+T no puedes llevarte el vestido de
+Pepita.
+
+El viejo ganso solt el vestido.
+
+Sali corriendo del patio.
+
+Pepita se alegr de verlo huir.
+
+Y di las gracias a Enrique.
+
+
+ Jo'sie--pink--gan'der--caught
+ stick--yard--through.
+
+
+ Josie has a new pink dress.
+
+ She and Henry went to play.
+
+ An old gander was walking through
+ the yard.
+
+ He saw the pink dress through the
+ fence.
+
+ The gander wanted that pink dress.
+
+ He put his head through the fence.
+
+ He caught the dress in his big bill.
+
+ Poor Josie was afraid.
+
+ "O Henry, come!" said she.
+
+ "Here is a great big bird.
+ He wants my new dress."
+
+ Henry got a good big stick.
+
+ And he said, "Let her go, you naughty
+ bird!
+ You can't have Josie's dress."
+
+ The old gander let go of the dress.
+
+ He went running out of the yard.
+
+ Josie was glad to see him run away.
+
+ She said "Thank you" to Henry.
+
+
+
+
+playa--baado--arena--quemar
+cara--faro--velas--conchas.
+
+
+Ana y Paquita estn en la playa.
+
+Se divierten mucho.
+
+Se han baado en el mar.
+
+Ahora estn jugando con arena.
+
+Paquita acaba de ir a buscar agua.
+
+La trae en su cubo.
+
+Ana ha hecho dos pasteles de arena.
+
+Ahora est haciendo otro.
+
+Ponte tu sombrero, Ana.
+
+El sol te quemar la cara.
+
+No me har dao.
+
+Juego al sol todo el da.
+
+Dentro de poco tiempo iremos a
+pasearnos en bote.
+
+Iremos al faro.
+
+Pap tiene un bote grande con velas.
+
+Tenemos bonitas algas marinas.
+
+Tenemos una caja de conchas.
+
+Paquita tiene un erizo de mar.
+
+Yo tengo una estrella de mar.
+
+Vamos a llevarlos al hospital.
+
+All hay algunos nios enfermos.
+
+No crees que les gustar verlos?
+
+
+ beach--bath'ing--sand--a moth'er
+ pies--burn--sail--shells.
+
+
+ Annie and Fannie are at the beach.
+
+ They are having a very good time.
+
+ They have been bathing in the sea.
+
+ Now they are playing with sand.
+
+ Fannie has just been for water.
+
+ She is bringing it in her pail.
+
+ Annie has made two sand pies.
+
+ Now she is making another.
+
+ Put on your hat, Annie.
+
+ The sun will burn your face.
+
+ It will not hurt me.
+
+ I play in the sunshine all day.
+
+ By and by we shall go for a sail.
+
+ We shall go to the lighthouse.
+
+ Papa has a big sailboat.
+
+ We have some pretty seaweeds.
+
+ We have a box of shells.
+
+ Fannie has a sea urchin.
+
+ I have a starfish.
+
+ We are going to take them to the
+ hospital.
+
+ There are some sick children there.
+
+ Don't you think they will like to
+ see them?
+
+
+
+
+pollos--escarbar--palangana
+ahogarte--gordo--piernas.
+
+
+Diego puso un huevo de pato en un
+nido de gallina.
+
+Un patico se cri con los pollos.
+
+Qu gracioso era el patico!
+
+Los pollos corran por todos lados
+y escarbaban la tierra buscando
+gusanos.
+
+El patico no poda escarbar tan bien.
+
+Tena las patas palmeadas.
+
+Estaban hechas para nadar.
+
+l quera agua para nadar.
+
+Un da Enriqueta lo encontr.
+
+Lo cogi en sus manos.
+
+--Qu tienes, pobre patico?
+
+--Pip, pip!--dijo el patico.
+
+--Quieres nadar?--dijo Enriqueta.
+
+--Pip, pip! S, que quiero.
+
+--Tendrs agua.
+
+Enriqueta fu corriendo a casa.
+
+Trajo agua en una palangana.
+
+Puso la palangana en el zacate.
+
+El patico corri hacia la palangana.
+
+Le gustaba estar en el agua.
+
+La gallina vieja dijo,--Clo, clo!
+
+Vas a ahogarte, patico malvado.
+
+Los pollos corrieron hacia la palangana.
+
+Bebieron el agua; pero no podan
+nadar.
+
+La gallina tena miedo de que se
+ahogasen.
+
+--Clo, clo!--dijo ella.
+
+--Aqu est un gusano gordo.
+
+Entonces los pollos corrieron hacia ella.
+
+El patico se qued y nad.
+
+Le hubiera gustado que pudiesen nadar
+los pollos tambin.
+
+Todos los pjaros nadadores tienen
+las patas palmeadas.
+
+Algunos pjaros andan en el agua.
+
+Tienen las piernas largas.
+
+
+ mat'ter--swim'ming--scratched
+ drown--hatched--web feet.
+
+
+ James put a duck's egg into a hen's nest.
+
+ A duckling hatched out with the
+ chickens.
+
+ How funny the duckling was!
+
+ The chickens ran every way and
+ scratched for worms.
+
+ The duckling could not scratch so well.
+
+ It had web feet.
+
+ They were made for swimming.
+
+ It wanted water to swim in.
+
+ One day Hattie found it.
+
+ She took it up in her hands.
+
+ "What is the matter, poor ducky?"
+
+ "Peep, peep!" said the duckling.
+
+ "Do you want to swim?" said Hattie.
+
+ "Peep, peep! Yes, I do."
+
+ "You shall have some water."
+
+ Hattie went running to the house.
+
+ She brought some water in a pan.
+
+ She set the pan on the grass.
+
+ The duckling ran to the pan.
+
+ It liked to be in the water.
+
+ The old hen said, "Cluck, cluck!
+
+ You will be drowned, you naughty
+ ducky."
+
+ The chickens ran to the pan.
+
+ They drank the water; but they
+ could not swim.
+
+ The hen was afraid that they would
+ drown.
+
+ "Cluck, cluck!" said she.
+
+ "Here is a big worm."
+
+ Then the chickens ran to her.
+
+ The duckling stayed and swam.
+
+ It would have liked it if the chickens
+ could swim too.
+
+ All swimming birds have web feet.
+
+ Some birds wade in the water.
+
+ They have long legs.
+
+
+
+
+locomotora--orilla--bal--coches.
+
+
+Aqu viene el tren.
+
+Carlos y mam van a tomarlo.
+
+Van a la orilla del mar.
+
+Carlos est muy alegre.
+
+Le gusta viajar en el tren.
+
+Mira qu locomotora tan grande!
+
+Qu aprisa anda!
+
+Carlos tiene miedo de que no pare.
+
+--Oh s, parar!--dijo mam.
+
+--Cargarn nuestro bal en el tren?--pregunt Carlos.
+
+--S, hay un coche para los bales.
+
+La locomotora para y los suben.
+
+Qu aprisa van los coches!
+
+--Oh, mam!--dijo Carlos,--qu divertido es esto!
+
+ * * * * *
+
+PREGUNTAS QUE EXIGEN RESPUESTA.
+
+No estuviste nunca en el tren?
+
+Adonde fuiste?
+
+Cunto tiempo estuviste en el tren?
+
+Qu viste?
+
+Cmo se llama el coche para los
+bales?
+
+Cmo se llama el coche para pasajeros?
+
+
+ train--trunks--en'gine.
+
+
+ Here comes the train.
+
+ Charles and mamma are going to
+ take it.
+
+ They are going to the seashore.
+
+ Charles is very glad.
+
+ He likes to ride in the train.
+
+ See what a big engine!
+
+ How fast it goes!
+
+ Charles is afraid it will not stop.
+
+ "O yes, it will!" said mamma.
+
+ "Will they put our trunk on the
+ train?" asked Charles.
+
+ "Yes, there is a car for the trunks."
+
+ The engine stops and they are put on.
+
+ How fast the cars go!
+
+ "O mamma!" said Charles, "what fun
+ this is!"
+
+ * * * * *
+
+ QUESTIONS TO ANSWER.
+
+ Were you ever on the train?
+
+ Where did you go?
+
+ How long were you on the train?
+
+ What did you see?
+
+ What is the name of the car for
+ the trunks?
+
+ The name of the car for passengers?
+
+
+
+
+sitios--ro--seas--mano
+
+
+Aqu estn Carlos y su mam en el
+tren.
+
+Qu bonito coche es ste!
+
+Es un coche de primera.
+
+A Carlos le gusta mirar por la ventana.
+
+Cuntos sitios bonitos hay!--dice
+Carlos.
+
+Ahora se ve un ro.
+
+--Mira esos nios. Tienen un bote.
+
+Mira, ya pasamos por delante de ellos.
+
+Quisiera que el tren parase aqu.
+
+He visto algunas flores muy lindas.
+
+All hay algunos caballos.
+
+Mira cmo corren!
+
+La locomotora les da miedo.
+
+Mira, mam, a esos nios.
+
+Mira cmo me hacen seas con las
+manos.
+
+--Les has hecho seas t, Carlos?
+
+--Oh, s, les hice seas con la mano
+primero.
+
+Habr nios en la playa, mam?
+
+--S, creo que habr algunos.
+
+Podrs jugar en la playa con ellos.
+
+
+ pla'ces.--riv'er--those--hand--first.
+
+
+ Here are Charles and his mamma
+ on the train.
+
+ What a pretty car this is!
+
+ It is a parlor car.
+
+ Charles likes to look out of the window.
+
+ "How many pretty places there are!"
+ says Charles.
+
+ Now a river is seen.
+
+ Look at those children. They have
+ a boat.
+
+ Look, now we have passed them.
+
+ I wish the train would stop here.
+
+ I saw some very pretty flowers.
+
+ There are some horses.
+
+ See how they run!
+
+ The engine frightens them.
+
+ Look at those children, mamma.
+
+ Look how they wave their hands to me.
+
+ "Did you wave to them, Charles?"
+
+ "O yes, I waved my hand to them first.
+ Will there be children at the beach,
+ mamma?"
+
+ "Yes, I think there will be some.
+ You can play on the beach with them."
+
+
+
+
+luces--apaga--viento
+faroles--hadas--gusanos.
+
+
+Roberto estaba en el campo.
+
+Una noche vi algunas luces en la
+yerba.
+
+Parecan estrellitas.
+
+--Tengo que coger una de esas
+estrellas,--dijo l.
+
+Las luces no estaban quietas.
+
+Algunas veces no lucan.
+
+--Adonde vais?--dijo Roberto.
+
+--Os apaga el viento?
+
+Creo que sois faroles de hadas.
+
+Preguntar a mam lo que sois.
+
+Entonces corri hacia su casa.
+
+--Mam, el campo est lleno de
+estrellitas.
+
+No lucen siempre.
+
+Hazme el favor de venir y decirme
+lo que son.
+
+--Son gusanos de luz, Roberto,--dijo
+su mam.
+
+--Procurar coger uno para ti.
+
+Cogi uno y se lo puso en la mano
+a Roberto.
+
+--Dnde estn sus alas?--dijo
+Roberto.
+
+--sta es la madre de los gusanos
+de luz,--dijo la mam.
+
+--Sus alas son muy pequeas.
+
+No puede volar muy de prisa.
+
+Mira cmo la luz va y viene.
+
+
+ coun'try--wind--fire
+ shine--lan'terns--fair'y.
+
+
+ Robert was in the country.
+
+ One night he saw some lights in
+ the grass.
+
+ They looked like little stars.
+
+ "I must catch one of those stars,"
+ said he.
+
+ The lights did not keep still.
+
+ Sometimes they did not shine.
+
+ "Where do you go?" said Robert.
+
+ "Does the wind blow you out?
+
+ I think you are fairy lanterns.
+
+ I will ask mamma what you are."
+
+ Then he ran to his house.
+
+ "Mamma, the field is full of little
+ stars.
+ They do not always shine.
+ Please come and tell me what they
+ are."
+
+ "They are fireflies, Robert," said his
+ mamma.
+
+ "I will try to catch one for you."
+
+ She caught one and put it in Robert's
+ hand.
+
+ "Where are its wings?" said Robert.
+
+ "This is the mother of the fireflies,"
+ said mamma.
+
+ "Its wings are very small.
+ It cannot fly very fast.
+ See how the light comes and goes."
+
+
+
+
+rayo--deslizo--beso--fruta--roco
+nubes--lluvia--servicios--nada.
+
+
+Yo soy una hada del sol.
+
+Me llamo Rayo de Luz.
+
+Mi casa est en el sol.
+
+Me deslizo por sus rayos.
+
+Las flores se despiertan cuando las toco.
+
+Por la maana despierto a los pjaros.
+
+Sus casas estn en la cima de los rboles.
+
+Cuando me ven, empiezan a cantar.
+
+Abro los lirios en el lago.
+
+Saco los botones de lirios de debajo
+del agua.
+
+Cuando toco las semillas las plantas
+brotan.
+
+Beso la fruta, la hago madurar y la
+hago dulce.
+
+Bebo el roco de la maana.
+
+Llevo agua a las nubes.
+
+Algunos das vienen las hadas de la
+lluvia.
+
+Entonces no me ves.
+
+Necesitas los servicios de las hadas
+de la lluvia.
+
+Riegan las lindas flores.
+
+Nada podra crecer sin ellas.
+
+Nada podra crecer sin m.
+
+
+pesadas--encarnadas--naranja
+morado--senda--iris--gota.
+
+
+Algunas veces las hadas de la lluvia
+se encuentran con las hadas del sol.
+
+Cmo se divierten!
+
+Ya no son oscuras ni pesadas.
+
+Lucen y brillan con colores.
+
+Unas son encarnadas, otras color de
+naranja, y algunas amarillas.
+
+Hay otras de color verde, azul, morado
+o violeta.
+
+Forman una senda a travs del cielo.
+
+Esta senda se llama arco iris.
+
+Est formada por el sol y las gotas de agua.
+
+Cada gota de agua ayuda a formarla.
+
+Las nubes son oscuras de por s.
+
+La claridad del sol las hace brillantes
+y hermosas.
+
+
+ dew--clouds--noth'ing--glide
+ rip'en--touch--fruit--lovely.
+
+
+ I am a sun fairy.
+
+ My name is Ray of Light.
+
+ My home is in the sun.
+
+ I glide along its rays.
+
+ The flowers wake up when I touch them.
+
+ In the morning I wake the birds.
+
+ Their home is in the tree-tops.
+
+ When they see me they begin to
+ sing.
+
+ I open the lilies on the lake.
+
+ I bring the lily buds up from under
+ water.
+
+ When I touch the seeds the plants
+ sprout.
+
+ I kiss the fruit, ripen it, and make
+ it sweet.
+
+ I drink the morning dew.
+
+ I carry water to the clouds.
+
+ Some days the rain fairies come.
+
+ Then you do not see me.
+
+ You need the things the rain fairies
+ do for you.
+
+ They water the lovely flowers.
+
+ Nothing could grow without them.
+
+ Nothing could grow without me.
+
+
+ dark--heavy--path--across
+ indigo--drops--beautiful.
+
+
+ Sometimes the rain fairies meet the
+ sun fairies.
+
+ What a good time they have!
+
+ They are not dark or heavy now.
+
+ They shine and are bright with colors.
+
+ Some are red, others orange, and some
+ of them yellow.
+
+ There are others green, blue, indigo,
+ or violet.
+
+ They form a path across the sky.
+
+ This path is called a rainbow.
+
+ It is formed by the sun and the drops
+ of water.
+
+ Each drop of water helps form it.
+
+ The clouds are dark by themselves.
+
+ The sunshine makes them bright and beautiful.
+
+
+
+
+dulces--centavo--calle.
+
+
+Qu crees que hizo nuestra chiquitina?
+
+Hay un hombre viejo que vende dulces.
+
+Un da llevamos a la chiquitina all.
+
+Le dejamos comprar algunos dulces.
+
+Di un centavo al viejo y l le di
+algunos dulces.
+
+El otro da la encontramos en la calle.
+
+Se haba puesto su gorra y su abrigo.
+
+Tena su mueca en una mano.
+
+--Pero chiquitina! adnde vas?--dije yo.
+
+--A comprar dulces!--respondi la chiquitina.
+
+--Porqu te llevas la mueca?
+
+--La mueca quiere dulces tambin.
+
+--No puedes comprar dulces, querida ma.
+
+No tienes un centavo.
+
+--S, s, mira mi centavo.
+
+Qu crees que tena?
+
+Tena un botn.
+
+Iba a comprar dulces con un botn.
+
+No era graciosa la chiquitina?
+
+Creo que el viejo le habra dado
+algunos dulces.
+
+Es un hombre muy bueno.
+
+
+ button--candy--took--cent--buy.
+
+
+ What do you think our baby did?
+
+ There is an old man who sells candy.
+
+ One day we took baby there.
+
+ We let her buy some candy.
+
+ She gave the old man a cent and he
+ gave her some candy.
+
+ The other day we found her in the street.
+
+ She had put on her cap and cloak.
+
+ She had her doll in one hand.
+
+ "Why, baby! where are you going?" said I.
+
+ "To buy candy!" the baby answered.
+
+ "Why do you take the doll?"
+
+ "The doll wants candy too."
+
+ "You cannot buy candy, dear.
+ You haven't any cent."
+
+ "Yes, yes, see my cent."
+
+ What do you think she had?
+
+ She had a button.
+
+ She was going to buy candy with a button.
+
+ Wasn't baby funny?
+
+ I think the old man would have given
+ her some candy.
+
+ He is a very kind man.
+
+
+
+
+aprendiese
+cocinar
+ensear
+santo.
+
+
+Me gustara que Ana aprendiese
+a cocinar,--dijo pap.
+
+Oh! mam, ten la bondad de
+ensearme,--dijo Ana.
+
+--Algn da aprenders,--dijo mam.
+
+--No tengo tiempo de ensearte ahora.
+Ana fu a ver a su abuela.
+
+--Abuelita, quieres ensearme a
+cocinar?--le dijo.
+
+--S, querida ma,--dijo su abuela.
+
+--Puedes cocinar algo hoy.
+
+--Oh, gracias!--dijo Ana.
+
+--A pap le dar mucho gusto que
+yo aprenda a cocinar.
+
+--Su santo ser dentro de poco tiempo,--dijo
+su abuela.
+
+--Le hars un pastel para su santo.
+
+Yo los haca cuando l era nio.
+
+Ana hizo todo lo que pudo para
+aprender.
+
+Pasados algunos das lleg el del santo.
+
+Ana hizo el deseado pastel.
+
+Lo llev a su pap.
+
+Lo puso cerca de su plato.
+
+--Vaya! qu es esto?--dijo pap.
+
+--Un pastel para el da de tu santo.
+
+--Quin me ha hecho este pastel?
+
+--Yo lo he hecho,--dijo Ana;--mi
+abuela me ense a hacerlo.
+
+--Es posible! has hecho t este
+hermoso pastel?
+
+T eres una nia preciosa!
+
+Hace mucho tiempo que no tena
+pastel el da de mi santo.
+
+Pues mira, me gusta mucho.
+
+
+PARA ADIVINAR.
+
+
+renacuajo--respirar--agallas--cola.
+
+
+Yo nado en el agua.
+
+Yo no soy un pez.
+
+Yo tengo dos patas palmeadas.
+
+Yo no soy un pato.
+
+Yo salto en la yerba.
+
+Yo no soy un conejo.
+
+Entono una cancin que es ma.
+
+Yo no soy un pjaro.
+
+Primero soy un renacuajo.
+
+Yo nado y respiro como los peces.
+
+Tengo agallas para respirar.
+
+Despus tengo cuatro patitas.
+
+Pierdo ms tarde mis agallas y mi cola.
+
+Salgo del agua.
+
+Salto por el campo.
+
+
+ used
+ learn
+ cook
+ teach.
+
+
+ "I should like to have Anna learn
+ to cook," said papa.
+
+ "O mamma, please teach me!" said
+ Anna.
+
+ "Some day you shall learn," said
+ mamma.
+
+ "I haven't time to teach you to-day."
+
+ Anna went to see grandma.
+
+ "Grandma, will you teach me to cook?"
+ she said.
+
+ "Yes, dear," said grandma.
+
+ "You may cook something to-day."
+
+ "O, thank you!" said Anna.
+
+ "It will please papa very much to
+ have me learn."
+
+ "It will be his birthday very soon,"
+ said grandma.
+
+ "You shall make him a birthday cake.
+ I used to when he was a boy."
+
+ Anna did her best to learn.
+
+ In a few days the birthday came.
+
+ Anna made the cake as she wished.
+
+ She took it to papa.
+
+ She set it near his plate.
+
+ "Well! what is this?" said papa.
+
+ "A birthday cake for you."
+
+ "Who made this cake for me?"
+
+ "I did," said Anna; "grandma showed
+ me how."
+
+ "Is it possible? did you make this
+ beautiful cake?
+
+ You are a dear girl!
+
+ I haven't had a birthday cake for a
+ long time.
+
+ It is very nice indeed."
+
+
+ TO GUESS.
+
+
+ gills--breathe--tad'pole.
+
+
+ I swim in the water.
+
+ I am not a fish.
+
+ I have two webbed feet.
+
+ I am not a duck.
+
+ I jump in the grass.
+
+ I am not a rabbit.
+
+ I sing a song of my own.
+
+ I am not a bird.
+
+ At first I am a tadpole.
+
+ I swim and breathe as fishes do.
+
+ I have gills to breathe with.
+
+ Afterward I have four little feet.
+
+ Later I lose my gills and my tail.
+
+ I come out of the water.
+
+ I hop about in the fields.
+
+
+
+
+ta--acariciar--nata--fresas--unt
+mantequilla--ternero--mono.
+
+
+Elena quera mucho a Maruja.
+
+Maruja era la vaca de nuestra ta Ana.
+
+Era una vaca muy buena.
+
+Dejaba a Elena acariciarla.
+
+Elena le daba yerba para comer.
+
+Le gustaba ver a Juan ordearla.
+
+Elena bebi leche fresca.
+
+Puso un poco de nata en sus fresas.
+
+Le unt mantequilla a su pan.
+
+--Maruja me da muchas cosas,--dijo
+Elena.
+
+Elena fue a ver a su ta Ana el
+verano siguiente.
+
+--Maruja tiene algo que ensearte,--dijo
+su to Enrique.
+
+La llev al campo.
+
+All haba un bonito ternero.
+
+--Oh, qu mono eres, ternerito!--dijo
+Elena.
+
+Elena le dio yerba.
+
+Coma en su mano.
+
+Al ternero le gustaba mucho Elena.
+
+
+ aunt--stroke--cream--straw'berries
+ grass--bread--but'ter--calf.
+
+
+ Helen was very fond of Molly.
+
+ Molly was Aunt Ann's cow.
+
+ She was a very good cow.
+
+ She let Helen stroke her.
+
+ Helen gave her grass to eat.
+
+ She liked to see John milk her.
+
+ Helen drank fresh milk.
+
+ She put a little cream on her strawberries.
+
+ She spread butter on her bread.
+
+ "Molly gives me a great many things,"
+ said Helen.
+
+ Helen went to see Aunt Ann the next
+ summer.
+
+ "Molly has something to show you,"
+ said Uncle Henry.
+
+ He took her to the field.
+
+ There was a pretty calf in the field.
+
+ "O, little calf, how nice you are!"
+ said Helen.
+
+ Helen gave it grass.
+
+ It ate out of her hand.
+
+ The calf liked Helen very much.
+
+
+
+
+dulcera--delante--carreta.
+
+
+Luca iba a la dulcera a comprar
+dulces.
+
+Su pap le haba dado diez centavos.
+
+--Yo puedo comprar muchos dulces
+con diez centavos,--dijo ella.
+
+--Me gustara que Marianita pudiese
+comer algunos dulces.
+
+Ha estado enferma mucho tiempo.
+
+Quiz encuentre algo que darle.
+
+Delante de la dulcera haba una carreta.
+
+En la carreta haba plantas.
+
+--Compra una planta, chiquita,--dijo
+el hombre.
+
+--Aqu tienes, una planta bonita por
+diez centavos.
+
+--A Marianita le gustara tener una
+planta,--dijo Luca.
+
+--Ella podra verla crecer.
+
+Creo que le comprar una.
+
+Tenga V. la bondad de darme una
+que tenga botones.
+
+Quiero darla a una nia enferma.
+
+Tom la planta y corri a ver a
+Marianita.
+
+--Mira lo que te traigo,--dijo ella.
+
+--Oh, qu bonita es! Muchas gracias,
+Luca.
+
+Me gustar verla crecer.
+
+Mira los libros de dibujos que me
+ha trado Enrique.
+
+--S, me dijo que los tena para ti.
+Te encuentras mejor? Queremos
+que ests buena.
+
+--S, espero estar buena pronto.
+Maana voy a dar un paseo en coche
+con el mdico.
+
+Todos han sido muy buenos conmigo.
+
+Casi me alegro de haber estado enferma.
+
+ * * * * *
+
+Conoces a algunas personas que
+estn enfermas?
+
+Podras llevarles algunas flores?
+
+Te sentirs dichoso si lo haces.
+
+
+ cents--pic'ture--cart--perhaps
+ al'most--front.
+
+
+ Lucy was going to the candy shop
+ to buy candy.
+
+ Papa had given her ten cents.
+
+ "I can buy lots of candy with ten
+ cents," she said.
+
+ "I wish Marion could eat some candy.
+
+ She has been sick a long time.
+
+ Perhaps I shall find something to give
+ her."
+
+ In front of the candy shop there was
+ a cart.
+
+ In the cart there were plants.
+
+ "Buy a plant, little girl," said the
+ man.
+
+ "Here is a pretty plant for ten
+ cents."
+
+ "Marion would like to have a plant,"
+ said Lucy.
+
+ "She could see it grow.
+
+ I think I will buy her one.
+
+ Please give me one that has buds.
+
+ I want to give it to a sick girl."
+
+ She took the plant and ran to see
+ Marion.
+
+ "See what I have brought you," said
+ she.
+
+ "O, how pretty it is! Thank you very
+ much, Lucy.
+
+ I shall like to see it grow.
+
+ Look at the picture books Henry
+ brought me."
+
+ "Yes, he told me he had them for you.
+ Are you better? We want you to be
+ well."
+
+ "Yes, I hope to be well soon.
+
+ To-morrow I am going to ride with
+ the doctor.
+
+ Everybody has been very good to me.
+ I am almost glad I have been sick."
+
+ * * * * *
+
+ Do you know any persons who are sick?
+
+ Could you carry them some flowers?
+
+ You will feel happy if you do.
+
+
+
+
+tertulia--corral
+tranquilo--propsito
+lodo--alrededores.
+
+
+La Seora Pata di una tertulia.
+
+Todos los patos del corral estaban all.
+
+Se fueron todos a nadar en el ro.
+
+Hallaron un sitio tranquilo.
+
+--Comeremos nuestra merienda aqu,--dijo
+la Seora Pata.
+
+--Aqu hay muchos insectos.
+
+Es un sitio muy a propsito para
+hallar comida.
+
+Y se tir de cabeza al agua.
+
+Y al agua se tiraron tambin los
+otros patos.
+
+Y luego subieron de nuevo.
+
+Los patos tienen el pico grande y plano.
+
+Llenan sus picos de lodo.
+
+En el lodo hay insectos.
+
+Cmo se divierten los patos!
+
+Algunas ranas viejas estaban sentadas
+cerca de los lirios.
+
+Miraban a los patos nadando por los
+alrededores.
+
+--Qu extraos son los patos!
+--dijeron ellas.
+
+--Cmo est V., Seora Pata?--dijo
+una de las ranas.
+
+--Vive V. siempre en el agua?
+
+--No, de ninguna manera,--dijo la
+Seora Pata.
+
+--Nuestra casa est en la hacienda.
+Tenemos una casa como la gente.
+
+--Vaya! vaya! porqu les hacen
+a Vds. una casa?
+
+A nosotras no nos hacen casa.
+
+--Nosotras ponemos huevos para la
+gente,--dijo la Seora Pata.
+
+--Y nosotras tambin ponemos huevos,--dijo
+la rana.
+
+--Vds. ponen sus huevos en el agua.
+A la gente no les gustan sus huevos.
+Nuestros huevos son grandes y buenos
+para comer.
+
+
+ qui'et--in'sects
+ beaks--food
+ queer--peo'ple.
+
+
+ Mrs. Duck gave a party.
+
+ All the ducks in the yard were there.
+
+ They all went swimming in the river.
+
+ They found a quiet place.
+
+ "We will have our lunch here," said
+ Mrs. Duck.
+
+ "There are a great many insects
+ here.
+ It is a first-rate place to find food."
+
+ And she plunged into the water head
+ first.
+
+ And into the water plunged the other
+ ducks too.
+
+ And then they came up again.
+
+ Ducks have large flat beaks.
+
+ They fill their beaks with mud.
+
+ In the mud there are insects.
+
+ What a good time ducks have!
+
+ Some old frogs were sitting near
+ the lilies.
+
+ They looked at the ducks swimming
+ all around.
+
+ "How queer ducks are!" they said.
+
+ "How are you, Mrs. Duck?" said one
+ of the frogs.
+
+ "Do you live in the water all the
+ time?"
+
+ "No indeed," said Mrs. Duck.
+
+ "Our home is at the farm.
+ We have a house like people."
+
+ "Well! well! why do they make you
+ a house?
+
+ They don't make a house for us."
+
+ "We lay eggs for the people," said
+ Mrs. Duck.
+
+ "And so do we lay eggs," said the
+ frog.
+
+ "You lay your eggs in the water.
+ People do not like your eggs.
+ Our eggs are big and good to eat."
+
+
+
+
+hurfanos--campesino--desnatar
+rastrillar--heno--maravillosas.
+
+
+Jaime y Dolores eran nios pobres.
+
+Nunca haban visto el campo.
+
+Vivan en una casa de hurfanos.
+
+Esperaban poder ir un da al campo.
+
+El seor Blas era un campesino rico
+que tena una casa muy agradable.
+
+l deseaba ver nios en ella.
+
+Mand a varias personas a la ciudad.
+
+Les pidi que le enviasen dos nios
+pobres.
+
+Le enviaron a Jaime y Dolores.
+
+Qu felices eran los nios!
+
+Corran siempre por el campo.
+
+Cogan frutas y flores.
+
+Oan cantar a los pjaros.
+
+Podan ayudar al seor Blas y a su
+seora en muchas cosas.
+
+Jaime aprendi a ordear las vacas.
+
+Dolores aprendi a desnatar la leche.
+
+Jaime poda rastrillar el heno.
+
+Dolores tambin poda rastrillar el
+heno.
+
+Los nios paseaban en la carreta del
+heno.
+
+El seor Blas les dejaba guiar los
+caballos.
+
+Les diverta mucho pasear en coche.
+
+Vean muchas cosas maravillosas.
+
+--Qu hermoso mundo es ste!--decan
+ellos.
+
+--No sabamos antes que fuese tan
+hermoso.
+
+--No volvern a la casa de hurfanos,--dijo
+la seora.
+
+--Se quedarn a vivir con nosotros.
+
+Jaime y Dolores estaban muy contentos.
+
+La madre de Federico le haba dicho que
+algunos gusanos se volvan mariposas.
+
+l quera ver a uno transformarse
+en mariposa.
+
+Un da cogi un gusano en el jardn.
+
+Lo trajo sobre una hoja a su mam.
+
+Ella le dio una cajita para guardarlo.
+
+Federico le daba a comer hojas frescas
+todos los das.
+
+Poco despus el gusano ces de comer.
+
+Federico crey que se morira.
+
+Su mam le dijo: No, Federico, va
+a dormir.
+
+Cuando se despierte ser una mariposa.
+
+El gusano hil un tejido alrededor
+de su cuerpo.
+
+Estaba pegado a un lado de la caja.
+
+--Se ha muerto, mam,--dijo Federico.
+
+--No se mueve ni come.
+
+--No se ha muerto,--dijo mam.
+
+Un da Federico mir la caja.
+
+Vi un insecto de forma extraa.
+
+Sus alas no eran bonitas ni brillantes.
+
+Llam a su madre para que lo viera.
+
+--Es tu mariposa,--dijo mam.
+
+---Qu extraa y fea es!--dijo
+Federico.
+
+--Yo crea que sera ms bonita.
+
+A los pocos momentos empez a
+moverse y despleg las alas.
+
+Los colores se volvieron ms brillantes.
+
+--Oh, qu hermosa!--dijo Federico.
+
+Despleg sus alas y vol a la ventana.
+
+Federico abri la ventana y la dej
+escaparse.
+
+--Ves t cmo no se haba muerto,--dijo
+mam.
+
+--La mariposa haba estado all siempre.
+
+
+ won'derful--far'mer--or'phan--hay
+ Asy'lum--cit'y--drive--rake.
+
+
+ James and Dolores were poor children.
+
+ They had never seen the country.
+
+ They lived in an orphan asylum.
+
+ They hoped to go to the country some
+ day.
+
+ Mr. Blas was a rich farmer who had
+ a very pleasant home.
+
+ He wished to see children in it.
+
+ He sent to several people in the city.
+
+ He asked them to send him two
+ poor children.
+
+ They sent him James and Dolores.
+
+ How happy the children were!
+
+ They were always running in the fields.
+
+ They picked fruits and flowers.
+
+ They heard the birds sing.
+
+ They could help Mr. and Mrs. Blas
+ in many ways.
+
+ James learned to milk the cows.
+
+ Dolores learned to skim the milk.
+
+ James could rake the hay.
+
+ Dolores could rake the hay too.
+
+ The children rode on the hay cart.
+
+ Mr. Blas let them drive the horses.
+
+ They enjoyed taking drives about the
+ country very much.
+
+ They saw many wonderful things.
+
+ "What a beautiful world this is!"
+ they said.
+
+ "We didn't know before that it was
+ so beautiful."
+
+ "They shall not go back to the asylum,"
+ said Mrs. Blas.
+
+ "They shall stay to live with us."
+
+ James and Dolores were very glad.
+
+ Fred's mother had told him that
+ some worms turn to butterflies.
+
+ He wanted to see one change to a
+ butterfly.
+
+ One day he got a worm in the garden.
+
+ He carried it to his mamma on a leaf.
+
+ She gave him a box to keep it in.
+
+ Fred gave it fresh leaves to eat every
+ day.
+
+ Pretty soon the worm stopped eating.
+
+ Fred thought it would die.
+
+ His mamma told him, "No, Fred, it
+ is going to sleep.
+
+ When it wakes up it will be a
+ butterfly."
+
+ The worm spun a web round its body.
+
+ It was stuck to one side of the box.
+
+ "It is dead, mamma," said Fred.
+
+ "It does not move nor eat."
+
+ "It is not dead," said mamma.
+
+ One day Fred looked at the box.
+
+ He saw a strange-looking insect.
+
+ Its wings were not pretty or bright.
+
+ He called his mother to see it.
+
+ "It is your butterfly," said mamma.
+
+ "How queer and ugly it is!" said Fred.
+
+ "I thought it would be prettier."
+
+ In a few moments it began to move,
+ and spread out its wings.
+
+ The colors turned brighter.
+
+ "O, how beautiful!" said Fred.
+
+ It spread its wings and flew to the
+ window.
+
+ Fred opened the window and let it
+ fly out.
+
+ "You see it wasn't dead," said mamma.
+
+ "The butterfly had been there all
+ the time."
+
+
+
+
+escribir--carta--pluma.
+tinta--derramado.
+
+
+Mam, Ins y el nio fueron a visitar
+al abuelo.
+
+El pobre pap no pudo ir.
+
+Tuvo que quedarse en casa.
+
+--Qu har yo sin ti?--dijo l.
+
+--Te escribir una carta,--contest
+Ins.
+
+--Te dir lo que estemos haciendo.
+
+--Sabes escribir una carta?--dijo
+pap.
+
+--Oh! s, la puedo escribir,--dijo
+Ins.
+
+--Ya tengo siete aos.
+
+Vers que puedo escribir una carta.
+
+Ins se divirti mucho.
+
+Un da dijo ella:--Abuelita, puedo
+tomar una pluma?
+
+Quiero escribir a pap.
+
+--S,--dijo su abuela,--en el
+escritorio hay plumas.
+
+Ins corri al escritorio de su abuelo.
+
+--Oh abuelita! aqu hay una pluma
+muy rara.
+
+--sta es una pluma de ave,--dijo
+la abuela.
+
+--Tu abuelo la cort para m.
+Es una pluma de ganso.
+
+En tiempos pasados todo el mundo
+escriba con plumas de ave.
+
+--Me parece muy bonita,--dijo Ins.
+
+--No creo que pueda escribir con ella.
+
+Tom otra pluma y se fu.
+
+Al poco tiempo volvi al escritorio.
+
+Qu vi all?
+
+La chiquitina haba tomado la pluma
+de ave.
+
+Haba escrito con ella a su pap.
+
+Y qu carta haba escrito!
+
+Haba derramado la tinta sobre el
+escritorio.
+
+--Oh chiquitina, chiquitina! porqu
+has hecho esto?
+
+Mam envi la carta de la chiquitina
+a su pap.
+
+l dijo que se alegraba de recibir
+las dos cartas.
+
+
+CARTA DE INS A SU PADRE.
+
+
+SITIO GRANDE, 8 de Julio de 1917.
+
+
+MI QUERIDO PAP:
+
+Nos estamos divertiendo mucho. Mi
+abuelito tiene un gran caballo oscuro. Algunas
+veces me monta en el caballo. Es tan divertido!
+Juego mucho en el campo. Mi abuelito me deja
+pasear sobre los montones de yerba. Cojo moras
+para mi abuelita. Nos dan queso con el caf.
+Quisiera que estuvieses aqu con nosotros. La
+chiquitina te ha escrito una carta. Cogi la
+pluma de ave de nuestra abuela, y derram la
+tinta. Puedes leer su carta? Dice que ha
+escrito: Cmo ests, pap? Te quiero mucho.
+
+Tu hijita
+
+INS.
+
+
+ write--let'ter--pens--goose
+ quill--spilled.
+
+ Mamma, Agnes, and baby went to
+ visit grandpa.
+
+ Poor papa could not go.
+
+ He had to stay at home.
+
+ "What shall I do without you?" said he.
+
+ "I will write you a letter," Agnes
+ answered.
+
+ "I will tell you what we are doing."
+
+ "Can you write a letter?" said
+ papa.
+
+ "O yes, I can," said Agnes.
+
+ "I am seven now.
+
+ You shall see that I can write a
+ letter."
+
+ Agnes had a very good time.
+
+ One day she said, "Grandma, may I
+ take a pen?
+
+ I want to write to papa."
+
+ "Yes," said grandma, "there are pens
+ on the desk."
+
+ Agnes ran to grandpa's desk.
+
+ "O grandma! here is such a funny
+ pen!"
+
+ "That is a quill pen," said her
+ grandma.
+
+ "Grandpa made it for me.
+
+ It is a goose quill.
+
+ In old times everybody used to write
+ with quill pens."
+
+ "I think it is very pretty," said
+ Agnes.
+
+ "I don't think I can write with it."
+
+ She took another pen and went off.
+
+ In a little while she went back to
+ the desk.
+
+ What did she see there?
+
+ Baby had taken the quill pen.
+
+ She had been writing to papa with it.
+
+ And what a letter she had written!
+
+ She had spilled the ink over the
+ desk.
+
+ "O baby, baby! what did you do
+ that for?"
+
+ Mamma sent baby's letter to papa.
+
+ He said he was glad to get both
+ Letters.
+
+
+ AGNES'S LETTER TO HER FATHER.
+
+
+ SITIO GRANDE, JULY 8, 1917.
+
+ DEAR PAPA:
+
+ We are having a very good time.
+ Grandpa has a big bay horse. Sometimes he
+ puts me on the horse's back. It is such fun!
+ I play in the field a great deal. Grandpa lets
+ me walk on the haycocks. I pick berries for
+ grandma. They give us cheese with our coffee.
+ I wish you were here with us. Baby has written
+ you a letter. She took grandma's quill pen,
+ and she spilled the ink. Can you read her
+ letter? She says she wrote "How are you,
+ papa? I love you a great deal."
+
+ Your little girl,
+
+ AGNES.
+
+
+
+
+
+delantal--cubrir--arrepinti.
+
+
+Una nia pobre fu a la escuela con
+Consuelo.
+
+Su vestido era muy viejo.
+
+Su madre no le poda comprar otro
+vestido.
+
+Consuelo se haba puesto un nuevo
+delantal blanco.
+
+Se lo puso para ir a la escuela un da.
+
+La pobre Juana la mir.
+
+Hubiera querido tener un delantal
+como aqul.
+
+Cuando Consuelo volvi a casa, se fu
+adonde estaba su mam.
+
+Y le dijo: Mam, puedo dar mi
+delantal a Juana?
+
+Su vestido es muy viejo y pobre.
+
+Es una nia tan buena.
+
+Permteme darle mi delantal.
+
+Su mam dijo: S, puedes drselo, si
+quieres.
+
+Consuelo dijo a Juana que fuera a
+su casa con ella.
+
+Le regal el delantal blanco.
+
+La mam de Consuelo se lo puso a
+Juana.
+
+La pequea Juana estaba muy contenta.
+
+--Muchas gracias, Consuelo,--dijo
+ella.
+
+--Cubrir mi vestido viejo.
+
+Nunca me he puesto un delantal tan
+bonito.
+
+Juana se puso el delantal para ir a
+la escuela.
+
+A Consuelo le gustaba verla usndolo.
+
+--No me pareca tan bonito cuando
+yo lo usaba,--se dijo.
+
+--Ahora puedo mirarlo tanto como
+quiera.
+
+Nunca se arrepinti de habrselo
+dado.
+
+
+ wore--a'pron--Consue'lo.
+
+
+ A poor girl went to school with
+ Consuelo.
+
+ Her dress was very old.
+
+ Her mother could not buy her another
+ dress.
+
+ Consuelo had put on a new white
+ apron.
+
+ She put it on to go to school one
+ day.
+
+ Poor Jane looked at her.
+
+ She wished she had an apron like that.
+
+ When Consuelo got home, she went
+ where mamma was.
+
+ And she said to her, "Mamma, may
+ I give Jane my apron?
+
+ Her dress is very old and poor.
+
+ She is such a good girl.
+
+ Let me give her my apron."
+
+ Her mamma said, "Yes, you may if
+ you want to."
+
+ Consuelo told Jane to come home
+ with her.
+
+ She gave her the white apron.
+
+ Consuelo's mamma put it on Jane.
+
+ Little Jane was very happy.
+
+ "Thank you very much, Consuelo,"
+ said she.
+
+ "It will cover up my old dress.
+
+ I never had on such a pretty apron."
+
+ Jane wore the apron to school.
+
+ Consuelo liked to see her using it.
+
+ "It did not look so pretty to me when
+ I wore it," she said to herself.
+
+ "Now I can look at it as much as I
+ want to."
+
+ She was never sorry she had given
+ it to Jane.
+
+
+
+
+pulmones--aire
+montaas--cielo.
+
+
+--Qu fresca est el agua
+en el arroyo!
+
+Los peces parecen estar
+muy contentos.
+
+Cmo podis vivir ah,
+pececitos?
+
+Yo no podra respirar en el
+agua.
+
+--T tienes pulmones, nia.
+T respiras con tus pulmones.
+Nosotros respiramos con nuestras
+agallas.
+
+Las agallas estn en ambos lados de
+nuestra cabeza.
+
+Hay un poco de aire en el agua.
+
+Tomamos agua en nuestras bocas.
+
+El agua pasa por nuestras agallas.
+
+De esta manera respiramos.
+
+Cuando nos sacan del agua nos morimos.
+
+No podemos respirar aire sin agua.
+
+Lo siento mucho por ti, nia.
+
+Me gustara que pudieses vivir en el
+agua.
+
+Hay muchas cosas hermosas que ver.
+
+--Me alegro de ser una nia.
+
+Yo s que hay cosas hermosas en el
+agua.
+
+Me gusta mirar al fondo de los arroyos.
+
+Me gusta mirar las cimas de las
+montaas y el cielo.
+
+El mundo todo es muy maravilloso.
+
+
+ lungs--pas'ses.
+ Mouths.
+
+
+ "How cool the water in
+ the brook is!
+
+ The fishes seem to be very
+ happy.
+
+ How can you live there,
+ little fishes?
+
+ I could not breathe in the
+ water."
+
+ "You have lungs, little girl.
+
+ You breathe with your lungs.
+
+ We breathe with our gills.
+
+ The gills are on both sides of our
+ heads.
+
+ There is a little air in water.
+
+ We take water into our mouths.
+
+ The water passes over our gills.
+
+ That is how we breathe.
+
+ When they take us out of the water
+ we die.
+
+ We cannot breathe air without water.
+
+ I am very sorry for you, little girl.
+
+ I wish you could live in the water.
+
+ There are many beautiful things to see."
+
+ "I am glad I am a girl.
+
+ I know there are beautiful things in
+ the water.
+
+ I like to look down into the brooks.
+
+ I like to look at the mountain-tops
+ and the sky.
+
+ All the world is very wonderful."
+
+
+
+
+ * * * * *
+
+
+potrero--pltanos--marinero--cotorra.
+
+
+Carlos viva cerca de la ciudad de
+la Habana.
+
+Su padre tena un potrero.
+
+Hermosos pltanos crecan alrededor
+de la casa.
+
+El padre de Carlos tena muchos
+caballos, bueyes y puercos.
+
+Un da Carlos vi a un marinero viejo
+sentado debajo de una palma.
+
+El marinero tena una cotorra.
+
+Carlos nunca haba visto cotorras.
+
+La vi trepar sobre el marinero viejo.
+
+Una cotorra trepa con su pico al mismo
+tiempo que lo hace con sus patas.
+
+--Cmo est V.?--dijo la cotorra.
+
+A Carlos le sorprendi mucho oir
+hablar a un pjaro.
+
+-- Quin es V.?--dijo la cotorra.
+
+Carlos le dijo su nombre.
+
+Al marinero viejo esto le hizo reir.
+
+--Quiere V. venderme esa cotorra?
+--pregunt Carlos.
+
+--La vender por ocho pesos,--dijo
+el marinero.
+
+Carlos corri hacia su padre con la
+cotorra.
+
+--Aqu est un pjaro que habla,
+--dijo l.
+
+--Hgame el favor de comprrmelo,
+pap.
+
+--Yo soy un pjaro hermoso,--dijo
+la cotorra,--dme azcar.
+
+Al padre de Carlos le pareci el pjaro
+muy bien enseado.
+
+Lo compr para su nio.
+
+La cotorra fu su gran favorita.
+
+
+ stock--bana'na--sailor--par'rakeet
+ palm--talk--fa'vorite--surprised.
+
+
+ Charles lived near the city of Havana.
+
+ His father had a stock farm.
+
+ Beautiful banana trees grew around
+ the house.
+
+ Charles's father had many horses, oxen,
+ and hogs.
+
+ One day Charles saw an old sailor
+ sitting under a palm tree.
+
+ The sailor had a parrakeet.
+
+ Charles had never seen parrakeets.
+
+ He saw it climb over the old sailor.
+
+ A parrakeet climbs with its bill at
+ the same time as with its feet.
+
+ "How do you do?" said the parrakeet.
+
+ Charles was much surprised to hear
+ a bird talk.
+
+ "Who are you?" said the parrakeet.
+
+ Charles told it his name.
+
+ This made the old sailor laugh.
+
+ "Would you sell me that parrakeet?"
+ asked Charles.
+
+ "I will sell it for eight dollars," said
+ the sailor.
+
+ Charles ran to his father with the
+ parrakeet.
+
+ "Here is a bird that talks," said he.
+
+ "Please buy it for me, papa."
+
+ "I'm a pretty bird," said the parrakeet;
+ "give me some sugar."
+
+ Charles's father thought the bird was
+ very well trained.
+
+ He bought it for his boy.
+
+ The parrakeet was his favorite pet.
+
+
+
+
+niebla--cerro--riachuelo.
+
+
+Una gota de agua es muy
+pequea.
+
+Qu bien puede hacer esa
+cosa pequeita?
+
+La niebla en el aire forma
+una nube.
+
+Poco a poco las nubes se
+ponen muy espesas.
+
+Empieza a llover.
+
+La lluvia cae sobre el cerro.
+
+Forma un riachuelo.
+
+Los riachuelos corren y se juntan.
+
+Forman un bonito arroyo.
+
+Los arroyos se deslizan por los lados
+de los cerros.
+
+Riegan los campos y los bosques.
+
+Desembocan en los ros.
+
+Los ros desembocan en el mar.
+
+ * * * * *
+
+Eres una nia pequea o un nio
+pequeo.
+
+Puedes hacer algn bien?
+
+Puedes estar alegre y ser bueno.
+
+Puedes obedecer a pap y a mam.
+
+Puedes ser bueno con tu hermano y
+tu hermana.
+
+Esto ayudar a que el mundo sea
+mejor.
+
+
+ cloud--hill'side--togeth'er.
+
+
+ A drop of water is very
+ small.
+
+ What good can that tiny little
+ thing do?
+
+ The mist in the air forms a
+ cloud.
+
+ Little by little the clouds get
+ very thick.
+
+ It begins to rain.
+
+ The rain falls on the hill.
+
+ It forms a brooklet.
+
+ The brooklets run together.
+
+ They form a pretty brook.
+
+ The brooks glide down the hillsides.
+
+ They water the fields and the
+ woods.
+
+ They flow into the rivers.
+
+ The rivers flow into the sea.
+
+ * * * * *
+
+ You are a small girl or boy.
+
+ Can you do any good?
+
+ You can be happy and kind.
+
+ You can mind papa and mamma.
+
+ You can be kind to brother and
+ sister.
+
+ This will help make the world
+ better.
+
+
+
+
+araa--matar--telaraa--hilando
+fijar--hilo---reforzar--rueda--red.
+
+
+--Ves esta araa fea?--dijo Emilia.
+
+--Hazme el favor de venir y matarla,
+mam.
+
+--No, Emilia,--dijo mam.
+
+--Vamos a observar a la araa.
+
+Creo que est haciendo su telaraa.
+
+Ahora est hilando.
+
+Mrala fijar el hilo a la ventana.
+
+Lo trae, y lo fija abajo.
+
+Vuelve otra vez para reforzarlo.
+
+Ahora est hilando de travs.
+
+La telaraa empieza a parecer una
+rueda.
+
+Mrala llevar el hilo alrededor de
+los otros.
+
+Ahora est acabada su telaraa.
+
+Se situar en el centro de la
+telaraa.
+
+Algn insecto caer en su red.
+
+Y quedar preso en ella.
+
+
+ thread--fas'tens--streng'then--wheel.
+
+
+ "Do you see that ugly spider?" said
+ Emily.
+
+ "Please come and kill it, mamma."
+
+ "No, Emily," said mamma.
+
+ "We'll watch the spider.
+
+ I think she is making her web.
+
+ Now she is spinning.
+
+ See her fasten the thread to the
+ window.
+
+ She carries it and fastens it below.
+
+ She goes back again to strengthen it.
+
+ Now she is spinning across.
+
+ The web begins to look like a wheel.
+
+ See her carry the thread around the
+ others.
+
+ Now her web is done.
+
+ She will settle in the center of the
+ web.
+
+ Some insect will fall into her net.
+
+ And it will be caught in it."
+
+
+
+
+arrecifes--coral--Florida
+especie--isla.
+
+
+En el mar se encuentran cosas
+maravillosas.
+
+En los arrecifes yacen hermosas
+plantas marinas y conchas.
+
+All se encuentra el coral.
+
+El coral parece una planta con ramas,
+hojas y flores.
+
+En los arrecifes de la Florida se
+encuentran campos de coral.
+
+Se pueden ver en el agua.
+
+Cmo nadan por all los peces de
+colores!
+
+Parecen ser tan dichosos como los
+pjaros en los bosques.
+
+El coral es una especie de animal.
+
+Cientos de estos corales se pegan en
+el fondo del mar.
+
+Crecen y se ramifican como rboles
+pequeos.
+
+Los erizos, las estrellas de mar y otros
+animales se guarecen entre ellos.
+
+Poco a poco se amontonan los corales
+unos sobre otros y se forma una isla.
+
+Los pjaros y las olas traen semillas
+a la isla.
+
+Las semillas echan races y crecen.
+
+Muchos aos despus vienen gentes
+a vivir en algunas de estas islas.
+
+
+ cor'al--reefs--hun'dred--is'land
+ Flor'ida--an'imal--shel'ter--formed.
+
+
+ Wonderful things are to be found in
+ the sea.
+
+ On the reefs lie beautiful seaweeds
+ and shells.
+
+ Coral is found there.
+
+ Coral looks like a plant with branches,
+ leaves, and flowers.
+
+ Beds of coral are found on the Florida
+ Reefs.
+
+ They can be seen in the water.
+
+ How the bright-colored fishes swim
+ about there!
+
+ They look as happy as the birds in
+ the trees.
+
+ The coral is a sort of animal.
+
+ Hundreds of these corals stick themselves
+ to the sea-bottom.
+
+ They grow and branch like little trees.
+
+ The sea urchins, the starfish, and
+ other animals take shelter among
+ them.
+
+ Little by little the corals pile up and
+ an island is formed.
+
+ The birds and the waves carry seeds
+ to the island.
+
+ The seeds make roots and grow.
+
+ Many years afterward people come to
+ live on some of these islands.
+
+
+
+
+bandada--estanque--vecino.
+
+
+La anciana doa Matilde tena una
+bandada de gansos.
+
+Quera a sus gansos y los cuidaba
+mucho.
+
+Un da los gansos se escaparon.
+
+La pobre anciana! No supo qu hacer.
+
+Fu a la puerta y mir hacia el camino.
+
+No pudo ver ni un solo ganso.
+
+Tema que se hubiesen extraviado.
+
+Juanito y Catalina estaban jugando
+en el patio vecino.
+
+Doa Matilde les pregunt si haban
+visto a sus gansos.
+
+--Los he visto,--dijo Juanito,--iban
+para el estanque.
+
+--Dios mo! Dios mo!--dijo doa
+Matilde.
+
+--Creis que volvern?
+
+--Iremos a buscarlos,--dijo Catalina.
+
+Los nios se marcharon en direccin
+del estanque.
+
+Juanito vi los gansos apenas se
+acerc al estanque.
+
+
+ flock--sin'gle--fond--star'ted
+ Matil'da--pit'y--road.
+
+
+ Old Miss Matilda had a flock of geese.
+
+ She was fond of her geese and took
+ great care of them.
+
+ One day the geese got out.
+
+ Poor old lady! She didn't know what
+ to do.
+
+ She went to the gate and looked
+ toward the road.
+
+ She could not see a single goose.
+
+ She was afraid they were lost.
+
+ Johnny and Kate were playing in
+ the yard next door.
+
+ Miss Matilda asked them if they had
+ seen her geese.
+
+ "I saw them," said Johnny, "they
+ were going toward the pond."
+
+ "Dear! dear!" said Miss Matilda.
+
+ "Do you think they will come back?"
+
+ "We'll go looking for them," said Kate.
+
+ The children went off toward the pond.
+
+ Johnny saw the geese almost as soon
+ as he came near the pond.
+
+
+
+
+capullos--puntiagudas--tallos--cuece.
+
+
+Mira esta flor blanca.
+
+Sabes qu flor es?
+
+Es la flor de la yuca.
+
+Nos gusta verla brillar en el sol.
+
+Les gusta a las abejas y a las polillas.
+
+Ellas cogen comida de sus capullos.
+
+La planta de la yuca tiene hojas largas
+y puntiagudas.
+
+Es una planta muy til.
+
+Catalina tiene una soga para su cabra.
+
+La soga est hecha de las hojas y de
+los tallos de la yuca.
+
+Su madre halla tiles las races.
+
+Las arranca y las seca.
+
+Despus las usa para jabn.
+
+Lava el cabello de Catalina con ellas.
+
+Catalina tiene un hermoso cabello negro.
+
+La yuca lo pone suave y lustroso.
+
+El fruto de la yuca es bueno para comer.
+
+La madre de Catalina cuece el fruto.
+
+--Qu hermosa es la yuca!--dicen
+los nios.
+
+--Qu til es!--dice su madre.
+
+--Nos alegra a todos ver la planta de
+la yuca.
+
+
+ yucca--pointed--dries--soap--glossy.
+
+
+ See this white flower!
+
+ Do you know what it is?
+
+ It is the flower of the yucca.
+
+ We like to see it shining in the sun.
+
+ The bees and the moths like it.
+
+ They gather food from its blossoms.
+
+ The yucca plant has long and pointed
+ leaves.
+
+ It is a very useful plant.
+
+ Katherine has a rope for her goat.
+
+ The rope is made from the leaves
+ and the stems of the yucca.
+
+ Her mother finds the roots useful.
+
+ She digs them up and dries them.
+
+ Then she uses them for soap.
+
+ She washes Katherine's hair with them.
+
+ Katherine has beautiful black hair.
+
+ The yucca makes it soft and glossy.
+
+ The fruit of the yucca is good to eat.
+
+ Katherine's mother cooks the fruit.
+
+ "How beautiful the yucca is!" the
+ children say.
+
+ "How useful it is!" says their mother.
+
+ "We are all glad to see the yucca
+ plant."
+
+
+
+
+regar--alfalfa--azadn--pala--alfalfa
+anduvieron--brotes--acequia.
+
+
+--Pablo,--dijo pap,--vienes?
+
+Tenemos que regar la alfalfa hoy.
+
+--Bueno!--dijo Pablo,--yo quiero
+ayudar.
+
+--T puedes traer tu azadn,--dijo pap.
+
+--Yo llevar mi pala grande.
+
+Pablo y pap anduvieron por el alfalfar.
+
+--Los brotes estn dulces,--dijo Pablo.
+
+--S,--dijo pap,--las abejas lo saben.
+
+Mira a sta cogiendo miel.
+
+Cuando pap lleg a la acequia estaba
+llena de agua clara de las montaas.
+
+--Abre la puerta, Pablo,--dijo pap.
+
+Pablo abri la puerta de prisa.
+
+El agua entr corriendo dentro del
+campo de alfalfa.
+
+Pablo y pap trabajaron todo el da.
+
+Por la noche estaban muy cansados,
+pero el campo estaba regado.
+
+--Qu fresca y verde se ve la alfalfa!--dijo
+Pablo.
+
+--Me alegro que le dimos agua.
+
+--S, dice pap,--se morira sin agua.
+
+--A m me gusta el agua, tambin,--dijo
+Pablo.
+
+
+ irrigate--alfalfa--hoe--shovel
+ ditch--clear.
+
+
+ "Paul," said papa, "are you coming?
+
+ We must irrigate the alfalfa to-day."
+
+ "Good!" said Paul. "I want to help."
+
+ "You may take your hoe," said
+ papa.
+
+ "I will take the big shovel."
+
+ Paul and papa walked through the
+ alfalfa.
+
+ "The blossoms are sweet," said Paul.
+
+ "Yes," said papa, "the bees know it.
+
+ See this one gathering honey."
+
+ When papa came to the ditch it was full
+ of clear water from the mountains.
+
+ "Open the gate, Paul," said papa.
+
+ Paul opened the gate quickly.
+
+ The water ran into the alfalfa field.
+
+ Paul and papa worked all day.
+
+ At night they were very tired, but
+ the field was irrigated.
+
+ "How fresh and green the alfalfa
+ looks!" said Paul.
+
+ "I am glad we gave it some water."
+
+ "Yes," said papa. "It would die without
+ the water."
+
+ "I like the water, too!" said Paul.
+
+
+
+
+ciudad--rancho--redil--afilada
+peluda--coyote--alej--aullido.
+
+
+Mara vive en una ciudad grande.
+
+Ella tiene una amiga que se llama Luisa.
+
+Luisa vive en un rancho en el campo.
+
+En el rancho hay muchas ovejas.
+
+Un da Mara fu a visitar a Luisa.
+
+La niita de la ciudad no haba estado
+en el campo nunca.
+
+Le gustaba ver jugar a los corderos.
+
+Una tarde las nias fueron a pasear.
+
+Estaban paseando cerca del redil de
+las ovejas.
+
+--Mira a ese perro extrao,--dijo Mara.
+
+--Mira qu nariz tan afilada tiene.
+
+Sus orejas son puntiagudas tambin.
+
+Mira qu peluda es su cola.
+
+Luisa mir al perro extrao y se ri.
+
+--se no es un perro,--dijo ella.
+
+--se es un coyote. Llamar a Turco
+para que le eche fuera.
+
+Turco corri ladrando tras el coyote.
+
+El coyote se alej muy de prisa.
+
+Por la noche Mara oy un aullido
+extrao.
+
+--Qu es eso?--le pregunt a Luisa.
+
+--se es el coyote,--dijo Luisa.
+
+--l aulla porque quiere su cena.
+
+
+ ranch--evening--sharp--bushy
+ coyote--drive--supper.
+
+
+ Mary lives in a large city.
+
+ She has a friend named Louise.
+
+ Louise lives on a ranch in the country.
+
+ On the ranch are many sheep.
+
+ One day Mary went to visit Louise.
+
+ The little city girl had never been
+ in the country before.
+
+ She liked to see the lambs play.
+
+ One evening the girls went to walk.
+
+ They were walking near the sheep pen.
+
+ "Look at that strange dog!" said Mary.
+
+ "See what a sharp nose he has!
+
+ His ears are pointed, too.
+
+ See how bushy his tail is!"
+
+ Louise looked at the strange dog
+ and laughed.
+
+ "That is not a dog," she said.
+
+ "That is a coyote. I'll call Turk to
+ drive him away."
+
+ Turk ran after the coyote and barked.
+
+ The coyote ran off very fast.
+
+ In the night Mary heard a strange
+ cry.
+
+ "What is that?" she asked Louise.
+
+ "It is the coyote," said Louise.
+
+ "He is crying for his supper."
+
+
+
+
+valle--cuidar--montaas--arroyo.
+
+
+Juan vive en un rancho.
+
+Su casa est en el verde valle.
+
+El padre de Juan tiene muchas cabras
+en su rancho.
+
+Juan ayuda a su padre a cuidar las
+cabras.
+
+En el verano Juan lleva las cabras
+a las montaas.
+
+A Juan le gustan las montaas.
+
+l tiene all una rstica cabaa.
+
+Est entre los rboles cerca de un arroyo.
+
+Todos los das las cabras trepan por
+la ladera de la montaa.
+
+Ellas comen zacate y matojos.
+
+Juan va con ellas a la montaa.
+
+Por la noche las gua abajo de nuevo.
+
+Las gua al redil.
+
+All ellas estn seguras del peligro.
+
+La cabra da rica y dulce leche.
+
+Juan bebe leche para la cena.
+
+l hace queso de la leche, tambin.
+
+Una noche un len salt dentro del
+redil donde estaban las cabras.
+
+l intent coger una cabra.
+
+Juan estaba dormido en su cabaa.
+
+Al or el ruido, l corri fuera con
+su escopeta.
+
+El len tuvo miedo y se alej.
+
+
+ valley--nibble--afraid.
+
+
+ John lives on a ranch.
+
+ His home is in a green valley.
+
+ John's father has many goats on his
+ ranch.
+
+ John helps his father care for the
+ goats.
+
+ In the summer John takes the goats
+ to the mountains.
+
+ John loves the mountains.
+
+ He has a log house there.
+
+ It is among the trees near a stream.
+
+ Every day the goats climb up the side
+ of the mountain.
+
+ They nibble the grass and the bushes.
+
+ John goes with them up the mountain.
+
+ At night he drives them down again.
+
+ He drives them into a pen.
+
+ There they are safe from harm.
+
+ The goats give rich and sweet milk.
+
+ John drinks the milk for his supper.
+
+ He makes cheese from the milk, too.
+
+ One night a mountain lion jumped into
+ the pen where the goats were.
+
+ He tried to catch a goat.
+
+ John was asleep in his log house.
+
+ When he heard the noise, he ran out
+ with his gun.
+
+ The lion was afraid and ran away.
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Libro segundo de lectura, by Ellen M. Cyr
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO SEGUNDO DE LECTURA ***
+
+***** This file should be named 11047-8.txt or 11047-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/1/0/4/11047/
+
+Credits: John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and PG
+Distributed Proofreaders
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS," WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
diff --git a/old/old/11047.txt b/old/old/11047.txt
new file mode 100644
index 0000000..f11f9a3
--- /dev/null
+++ b/old/old/11047.txt
@@ -0,0 +1,5384 @@
+The Project Gutenberg EBook of Libro segundo de lectura, by Ellen M. Cyr
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Libro segundo de lectura
+
+Author: Ellen M. Cyr
+
+Release Date: February 12, 2004 [EBook #11047]
+
+Language: Spanish and English
+
+Character set encoding: ISO Latin-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO SEGUNDO DE LECTURA ***
+
+
+
+
+Credits: John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and PG
+Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+
+
+LIBRO SEGUNDO
+
+DE
+
+LECTURA
+
+
+
+
+POR
+
+ELLEN M. CYR
+
+ESPANOL E INGLES
+
+
+
+
+amiguita--linda--fiesta--resfriarse.
+
+
+--iBuenos dias, amiguita Luisa!
+?Adonde vas con una muneca tan
+linda?
+
+--iBuenos dias, abuelito! Voy a ver
+a Maria.
+
+--?Porque no vas a la escuela?
+
+--iPero, abuelito! Hoy es dia de
+fiesta.
+No tenemos escuela, hoy.
+?No lo sabia V.?
+Maria y yo vamos a jugar a las
+munecas.
+?Ha visto V. mi muneca nueva?
+
+--No, no creo haberla visto.
+?Te ha dado mama esta muneca?
+
+--Si, me la dio el dia de mi
+cumpleanos.
+V. sabe que ahora tengo seis anos.
+
+--iQue muneca tan bonita!
+?Donde esta el sombrero de tu muneca?
+
+--No tiene sombrero, abuelito.
+
+--Tu pobre muneca va a resfriarse.
+Pidele a tu abuelita que le haga uno.
+Yo se que ella se lo hara.
+
+
+ hol'iday--hand'some--years.--Lou'ise.
+
+ "Good morning, little Louise!
+ Where are you going with such a
+ handsome doll?"
+
+ "Good morning, grandpa! I am going
+ to see Mary."
+
+ "Why aren't you going to school?"
+
+ "Why, grandpa! To-day is a holiday.
+ We do not have school to-day.
+ Didn't you know?
+ Mary and I are going to play with
+ our dolls.
+ Have you seen my new doll?"
+
+ "No, I don't think I have.
+ Did mamma give you that doll?"
+
+ "Yes, she gave it to me on my
+ birthday.
+ You know I am six years old now."
+
+ "What a pretty doll!
+ Where is your doll's hat?"
+
+ "She hasn't any hat, grandpa."
+
+ "Your poor doll will take cold.
+ Ask grandma to make one for her.
+ I know she will."
+
+
+
+
+chiquita--jabon--munequitas
+ampollas--recogedor.
+
+
+Mire V. que coche tan raro tiene mi
+muneca.
+Estoy en casa de mi abuelo.
+
+Ahora el no tiene ninas chiquitas.
+
+Mama era su nina chiquita.
+
+Traje a mi muneca conmigo.
+
+No podia traer el coche de mi muneca.
+
+Mama dijo que era demasiado grande.
+
+Mi abuela me busco un coche.
+
+Ella dijo que el recogedor serviria.
+
+Me parece un coche muy raro.
+
+iNo se caigan, munequitas mias!
+
+No caerian de muy alto.
+
+Vamos a ver a Maria.
+
+iMire V.! me esta buscando.
+
+Maria y yo vamos a hacer ampollas
+de jabon.
+
+?Ve V. mi pipa?
+
+La he puesto en la pala.
+
+A mi me gusta hacer ampollas de
+jabon.
+
+iSon tan bonitas!
+
+
+ car'riage--soap--fall--pipe--blow;
+ dust'pan--bub'bles.--brought.
+
+
+ See what a funny carriage my doll
+ has.
+
+ I am at grandpa's house.
+
+ He hasn't any little girls now.
+
+ Mamma was his little girl.
+
+ I brought my doll with me.
+
+ I couldn't bring my doll's carriage.
+
+ Mamma said it was too big.
+
+ Grandma looked for a carriage for
+ me.
+
+ She said that the dustpan would do.
+
+ I think it's a very funny carriage.
+
+ Don't fall off, dollies!
+
+ They wouldn't fall very far.
+
+ We are going to see Mary.
+
+ See! she is looking for me.
+
+ Mary and I are going to blow soap
+ bubbles.
+
+ Do you see my pipe?
+
+ I put it on the dustpan.
+
+ I like to blow soap bubbles.
+
+ They are so pretty!
+
+
+
+
+sabado--merienda--ferrocarril
+companera--violetas--cuchillo.
+
+
+Mama nos llevo al campo el sabado
+pasado.
+
+Trajimos nuestra merienda en una cesta.
+Dimos un largo paseo en ferro-carril.
+
+Despues llegamos a un campo muy
+bonito.
+
+Anita no pudo venir con nosotras.
+
+Ella esta enferma.
+
+Ahora no puede ir a ninguna parte.
+
+Anita es mi companera de juego.
+
+Encontramos unas cuantas violetas
+bonitas.
+
+Habia otras flores tambien.
+
+Me gustan mas las violetas.
+
+Encontre una mata de violetas muy
+bonita.
+
+Dije que me gustaria que Anita la
+pudiese ver.
+
+--Y la vera,--dijo mama.
+
+--Puedes llevarsela a su casa.
+
+Ella arranco la planta con su cuchillo.
+
+Yo la lleve a casa de Anita.
+
+iLe dio tanto gusto tenerla!
+
+
+ car'ried--vi'o lets--play'mate
+ plant--knife.
+
+
+ Mamma took us to the country last
+ Saturday.
+
+ We carried our lunch in a basket.
+
+ We had a long ride on the cars.
+
+ Then we came to a very pretty field.
+
+ Annie couldn't come with us.
+
+ She is sick.
+
+ She can't go anywhere now.
+
+ Annie is my playmate.
+
+ We found some pretty violets.
+
+ There were other flowers too.
+
+ I like the violets best.
+
+ I found a very pretty violet plant.
+
+ I said I wished Annie could see it.
+
+ "So she shall," said mamma.
+
+ "You can take it to her house."
+
+ She took the plant up with her knife.
+
+ I took it to Annie's house.
+
+ She was so glad to have it!
+
+
+
+
+Mayito--plumaje--companerita--oscuro--yerbas
+Jazmines--arroz--insectos--moscas--verano.
+
+
+Yo soy un mayito.
+
+Hago mi nido en los prados.
+
+Mira mi hermoso plumaje.
+
+Es blanco y negro.
+
+?Ve V. a mi companerita?
+
+Tiene un plumaje oscuro.
+
+A mi me gustan las margaritas y las
+yerbas.
+
+Me balanceo en los jazmines y en
+las zarzas.
+
+Soy tan dichoso y tan alegre.
+
+Vuelo hacia los campos de arroz.
+
+Como todo el arroz que puedo.
+
+Yo creo que el arroz crece para mi.
+
+Cojo insectos, moscas y gusanos.
+
+Y creo que yo podria tener arroz
+tambien.
+
+En el verano voy al norte.
+
+iMayito, mayito! esta es mi cancion.
+
+Buscame en los prados.
+
+
+ Bob'o'link--feath'ers--jas'mine--rice
+ Gras'ses.--white--to'ward--col'ored.
+
+
+ I am a bobolink.
+
+ I make my nest in the meadows.
+
+ Look at my fine coat of feathers.
+
+ It is black and white.
+
+ Do you see my little mate?
+
+ She has a dress of dark-colored
+ feathers.
+
+ I like the daisies and the grasses.
+
+ I swing on the jasmines and on the
+ blackberry bushes.
+
+ I am so happy and so gay.
+
+ I fly toward the rice fields.
+
+ I eat all the rice I can.
+
+ I think the rice grows for me.
+
+ I catch bugs, flies, and worms.
+
+ And I think I might have rice too.
+
+ In summer I go north.
+
+ Bobolink, bobolink! this is my song.
+
+ Look for me in the meadows.
+
+
+
+
+burro--cardos--arroyo--lilas
+divertimos--columpio--maduras.
+
+
+Hemos estado en los bosques.
+
+?Ve V. todas nuestras flores?
+
+?Le gusta a V. nuestro burro?
+
+Se llama Perico.
+
+Perico lleva puestas algunas flores.
+
+Es un burro viejo muy manso.
+
+Le gusta comer cardos.
+
+Encontramos un arroyo muy bonito.
+
+Las lilas crecian cerca del arroyo.
+
+Atravesamos el arroyo sobre piedras.
+
+Merendamos cerca del arroyo.
+
+Jugamos a la gallina ciega en los
+bosques.
+
+iCuanto nos divertimos!
+
+Nuestro burro merendo en el campo.
+
+Comio todos los cardos y toda la,
+yerba que pudo.
+
+Enrique nos hizo un columpio.
+
+Lo puso en un castano grande.
+
+Vamos a coger nueces cuando esten
+maduras.
+
+?No le gustaria a V. venir con
+nosotros?
+
+
+ don'key--this'tles--brook--li'lacs
+ blind--buff--stones--crossed.
+
+
+ We have been in the woods.
+
+ Do you see all our flowers?
+
+ Do you like our donkey?
+
+ His name is Pete.
+
+ Pete is wearing some flowers.
+
+ He is a very gentle old donkey.
+
+ He likes to eat thistles.
+
+ We found a very pretty brook.
+
+ The lilacs were growing near the
+ brook.
+
+ We crossed the brook on stones.
+
+ We had lunch near the brook.
+
+ We played blind man's buff in the
+ woods.
+
+ What fun we had!
+
+ Our donkey had lunch in the field.
+
+ He ate all the thistles and all the
+ grass he could.
+
+ Henry made us a swing.
+
+ He put it on a big chestnut tree.
+
+ We are going nutting when the nuts
+ are ripe.
+
+ Shouldn't you like to come with us?
+
+
+
+
+abeja--colmenas--recoger
+miel--pica--observa.
+
+
+iMire V. las abejas!
+
+Mire V. como vuelan a sus colmenas.
+
+Recogen la miel de las flores.
+
+La ponen en sus colmenas.
+
+A Maria le gusta mirar las abejas.
+
+Le gusta verlas recoger la miel.
+
+No la pican.
+
+A ella le gusta ayudarlas.
+
+Maria coge una bonita flor.
+
+Se la trae a una abeja.
+
+La abeja vuela hacia la flor.
+
+No la pica.
+
+Maria observa la abeja recogiendo miel.
+
+Quiere ver como lo hace.
+
+Estas son abejas que hacen miel.
+
+ * * * * *
+
+polen--amarillo--cera
+
+Una abeja sale de un huevo.
+
+Primeramente es un gusano pequeno.
+
+Las abejas lo alimentan de polen.
+
+Recogen el polen de las flores.
+
+El polen parece polvo amarillo.
+
+El gusano se alimenta durante cinco dias.
+
+Entonces parece que va a dormir.
+
+Las abejas lo cubren con cera.
+
+Al poco tiempo se despierta.
+
+Sale de su cama de cera.
+
+Es una abeja chiquitina.
+
+
+ bees--hives--hon'ey--gath'er
+ sting--watch.
+
+ Look at the bees!
+
+ See how they fly to their hives.
+
+ They gather the honey from flowers.
+
+ They put it into their hives.
+
+ Mary likes to watch the bees.
+
+ She likes to see them gather honey.
+
+ They do not sting her.
+
+ She likes to help them.
+
+ Mary picks a pretty flower.
+
+ She takes it to a bee.
+
+ The bee flies toward the flower.
+
+ It does not sting her.
+
+ Mary watches the bee gather honey.
+
+ She wants to see how it does it.
+
+ These are honey bees.
+
+ * * * * *
+
+ dust--pol'len--wax--yel'low.
+
+
+
+ A bee comes out of an egg.
+
+ At first it is a little worm.
+
+ The bees feed it on pollen.
+
+ They gather the pollen from flowers.
+
+ Pollen looks like yellow dust.
+
+ The worm is fed for five days.
+
+ Then it seems to go to sleep.
+
+ The bees cover it with wax.
+
+ By and by it wakes up.
+
+ It comes out of its wax bed.
+
+ It is a little baby bee.
+
+
+
+
+zumbido
+fuerte
+colibri--musgo---azucar.
+
+
+Maria jugaba en el jardin un dia.
+
+Oyo un zumbido fuerte.
+
+Era demasiado fuerte para una abeja.
+
+Era un colibri.
+
+Maria se quedo quieta para mirarlo.
+
+iQue bonitas eran sus plumas!
+
+iQue aprisa movia las alitas!
+
+Tenia un pico muy largo.
+
+Podia llegar con el al fondo de las
+flores.
+
+El colibri come miel.
+
+La recoge de las flores.
+
+Es un pajaro muy pequeno.
+
+Tiene un nido de musgo.
+
+El nido contiene dos huevecitos.
+
+iQue pequenos deben ser los pajaritos!
+
+Maria esperaba al colibri todos los dias.
+
+Un dia tomo una de las tazas de su
+muneca.
+
+Puso un poco de azucar y agua en
+la taza.
+
+Despues puso la taza en el jardin.
+
+El colibri volo hacia la tacita.
+
+Puso su largo pico en la taza.
+
+Le gusto el agua con azucar.
+
+iQue contenta estaba Maria!
+
+Tenia azucar para el todos los dias.
+
+
+ could
+ moss
+ humm'ming--bill--loud--sug'ar.
+
+
+ Mary played in the garden one day.
+
+ She heard a loud humming.
+
+ It was too loud for a bee.
+
+ It was a humming-bird.
+
+ Mary kept still to watch it.
+
+ How pretty its feathers were!
+
+ How fast it moved its little wings!
+
+ It had a very long bill.
+
+ It could reach to the bottom of the
+ flowers with it.
+
+ The humming-bird eats honey.
+
+ It gathers it from the flowers.
+
+ It is a very little bird.
+
+ It has a nest of moss.
+
+ The nest holds two little eggs.
+
+ How tiny the baby birds must be!
+
+ Mary watched for the humming-bird
+ every day.
+
+ One day she took a doll's cup.
+
+ She put a little sugar and water in
+ the cup.
+
+ Then she put the cup in the garden.
+
+ The humming-bird flew to the cup.
+
+ It put its long bill into the cup.
+
+ It liked the water with sugar.
+
+ How pleased Mary was!
+
+ She had sugar for it every day.
+
+
+
+
+parda--roble--ahinco--otono
+manso--carrillos--invierno--claridad.
+
+
+Yo soy una ardilla parda.
+
+Me llamo Bunia.
+
+Vivo en un roble.
+
+Corro por los arboles todo el verano.
+
+Trabajo con ahinco en el otono.
+
+Mi roble esta cerca de un granero.
+
+En aquel granero hay un caballo manso.
+
+Tiene todos los dias maiz para comer.
+
+El me da un poco de su maiz.
+
+Lleno mis carrillos de maiz.
+
+Despues lo traigo a mi nido.
+
+Recojo nueces para el invierno.
+
+En el invierno duermo en el roble.
+
+A veces viene un dia de calor.
+
+Entonces me despierto.
+
+Salgo a la claridad del sol.
+
+Despues me vuelvo a dormir.
+
+Algun dia quizas tu me encuentres
+en mi nido.
+
+Ten la bondad de no quitarme mis
+nueces.
+
+Me costo mucho trabajo conseguirlas.
+
+Yo necesitare esas nueces en el
+invierno.
+
+
+ gray--oak--cheeks
+ among--hard.
+
+ I am a gray squirrel.
+
+ My name is Bunny.
+
+ I live in an oak tree.
+
+ I run among the trees all summer.
+
+ I work hard in the fall.
+
+ My oak tree is near a barn.
+
+ In that barn there is a gentle horse.
+
+ He has corn to eat every day.
+
+ He gives me a little of his corn.
+
+ I fill my cheeks with corn.
+
+ Then I carry it to my nest.
+
+ I gather nuts for the winter.
+
+ In winter I am asleep in the oak
+ tree.
+
+ Sometimes there comes a warm day.
+
+ Then I wake up.
+
+ I come out into the sunshine.
+
+ Then I go back to sleep.
+
+ Some day maybe you will find me in
+ my nest.
+
+ Please do not take away my nuts.
+
+ It was a great deal of work for me
+ to get them.
+
+ I shall need those nuts in the winter.
+
+
+
+
+bosque--camino--conejo--monisimo.
+
+
+--Como, Gracia, ?dijo mama que
+podrias venir?
+
+--Si, lo dijo. Quiero coger moras.
+
+--?Como nos encontraste?
+
+--Duque me enseno el camino.
+
+--?Donde esta el ahora?
+
+--Corrio hacia el bosque.
+Vio alli un conejo pequeno.
+
+--iOh, querida mia! Lo asustara.
+
+--Lo llame, pero no quiso venir.
+?Teneis muchas moras en vuestros
+cubos?
+
+--Si, hemos encontrado algunos
+arbustos grandes.
+
+Catalina encontro un nido monisimo
+en una rama.
+
+Hay cinco huevos en el nido.
+
+Ven, y te lo ensenaremos.
+
+No cojamos moras en ese arbusto.
+
+Asustariamos a la madre.
+
+Coge tus moras ahora, Gracia.
+
+Luego nos iremos a casa.
+
+--Quiero llenar mi taza para mama.
+
+Le dare a ella todas mis moras.
+
+
+ ber'ries--might--bush'es.--fright'en.
+
+
+ "Why, Grace, did mamma say you
+ might come?"
+
+ "Yes, she did. I want to pick berries."
+
+ "How did you find us?"
+
+ "Duke showed me the way."
+
+ "Where is he now?"
+
+ "He ran toward the woods.
+ He saw a little rabbit there."
+
+ "Oh, my dear! He will frighten it."
+
+ "I called him, but he wouldn't come.
+ Have you many berries in your
+ pails?"
+
+ "Yes, we found some big bushes."
+
+ Kate found a dear little nest on a
+ branch.
+
+ There are five eggs in the nest.
+
+ Come, and we will show it to you.
+
+ Let's not pick berries on that bush.
+
+ We should frighten the mother.
+
+ Pick your berries now, Grace.
+
+ Then we will go home."
+
+ "I want to get my cup full for
+ mamma.
+
+ I will give her all my berries."
+
+
+
+
+paredes--escritorio--ratonera--jaula.
+
+
+Un ratoncito vivia en nuestras
+paredes.
+
+Todas las noches salia para jugar.
+
+Venia al cuarto de Sofia.
+
+Le gustaba jugar sobre su escritorio.
+
+Sofia ponia a veces azucar alli para el.
+
+El ratoncito la encontraba.
+
+Un dia mama lo vio.
+
+Dijo que el gatito debia cogerlo.
+
+Sofia estaba muy triste.
+
+No queria que se lo comiese el gatito.
+
+Hablo a papa del ratoncito.
+
+El le dio una ratonera pequenita.
+
+Parecia una jaula.
+
+El ratoncito podia vivir en ella.
+
+Puso azucar en la ratonera.
+
+El ratoncito entro en la ratonera.
+
+Sofia lo mimaba mucho.
+
+Le daba de comer todos los dias.
+
+Le daba agua en la tacita de su muneca.
+
+El ratoncito quiere a Sofia.
+
+Esta feliz en su jaula.
+
+
+
+ wall--desk--ought--cage.
+
+
+ A little mouse was living in our
+ walls.
+
+ Every night it came out to play.
+
+ It would come into Sophy's room.
+
+ It liked to play on her desk.
+
+ Sophy would put sugar there for it.
+
+ The little mouse would find it.
+
+ One day mamma saw the mouse.
+
+ She said the kitty ought to catch it.
+
+ Sophy was very sorry.
+
+ She didn't want the kitty to eat it.
+
+ She talked to papa about the mouse.
+
+ He gave her a little bit of a trap.
+
+ It looked like a cage.
+
+ The little mouse could live in it.
+
+ He put sugar in the trap.
+
+ The little mouse went into the trap.
+
+ Sophy made a great pet of it.
+
+ She fed it every day.
+
+ She gave it water in her doll's cup.
+
+ The little mouse loves Sophy.
+
+ It is happy in its cage.
+
+
+
+
+Navidad--regalos--medico--hospital.
+
+
+iQue dia de Navidad tan feliz tuvo
+Juanita!
+
+Recibio algunos regalos bonitos.
+
+Le dieron tres munecas grandes.
+
+--Bien, Juanita,--dijo papa,--?que
+vas a hacer con tres munecas?
+
+--Jugare con ellas,--dijo Juanita.
+
+--Tres munecas no son demasiado.
+
+?No le gustaria a V. tener tres ninas,
+papa?
+
+A esto papa no podia responder: No.
+
+El padre de Juanita era medico.
+
+Iba al hospital todos los dias.
+
+Un dia Juanita fue al hospital con el.
+
+Alli vio a dos ninas.
+
+Tenian que quedarse en cama todo
+el dia.
+
+A Juanita le dio mucha lastima.
+
+Cuando volvio a casa, cogio sus
+munecas.
+
+Vistio dos de ellas con sus trajes mas
+bonitos.
+
+Despues se las llevo a su padre.
+
+--?Puedo regalar mis munecas a las
+ninas?--le pregunto.
+
+--Si, puedes,--dijo su papa.
+
+Juanita llevo las munecas a las ninas.
+
+Mira que contentas estan.
+
+Juanita tambien estaba muy contenta.
+
+
+ pres'ents--an'swer--hos'pital--clothes.
+
+
+ What a happy Christmas Day Jennie
+ had!
+
+ She received some pretty presents.
+
+ They gave her three big dolls.
+
+ "Well, Jennie," said papa, "what are
+ you going to do with three dolls?"
+
+ "I will play with them," said Jennie.
+
+ "Three dolls are not too many.
+
+ Shouldn't you like to have three
+ little girls, papa?"
+
+ Papa couldn't answer "no" to that.
+
+ Jennie's father was a doctor.
+
+ He went to the hospital every day.
+
+ One day Jennie went to the hospital
+ with him.
+
+ She saw two little girls there.
+
+ They had to stay in bed all day.
+
+ Jennie was very sorry about it.
+
+ When she went home, she took her
+ dolls.
+
+ She dressed two of them in their
+ prettiest clothes.
+
+ Then she took them to her father.
+
+ "May I make the little girls a present
+ of my dolls?" she asked him.
+
+ "Yes, you may," said papa.
+
+ Jennie took the dolls to the girls.
+
+ See how pleased they are.
+
+ Jennie was very much pleased too.
+
+
+
+
+amable--anciana--semillas--ventana.
+
+
+Elena es una nina amable.
+
+A ella le gusta hacer dichosos a los
+demas.
+
+Una pobre senora anciana vive cerca
+de ella.
+
+Elena va a verla.
+
+Ella dice,--Buenos dias, dona
+Florencia.
+
+?Esta V. bien esta manana?
+
+--No muy bien,--responde ella.
+
+--Pero me alegro de verte.
+
+Un dia dona Florencia dio a Elena
+un paquetito.
+
+Era un paquetito de semillas.
+
+--Siembralas bajo tu ventana,--le
+dijo.
+
+--Antes de mucho tiempo brotaran
+las flores.
+
+Se asomaran y te miraran.
+
+Yo no puedo ir para decirte: Buenos
+dias.
+
+Las flores lo diran por mi.
+
+A Elena le gustaron mucho las semillas.
+
+Las sembro debajo de su ventana.
+
+Pronto salieron las hojas.
+
+A los pocos dias brotaron las flores.
+
+Elena cogio algunas para la anciana.
+
+--Yo digo buenos dias una vez
+solamente,--dijo Elena.
+
+--Sus flores lo dicen muchas veces.
+
+
+ before--pack'age--blos'soms--seeds
+ Flor'ence--mor'ning--peep.
+
+
+ Helen is a dear little girl.
+
+ She likes to make the other people
+ happy.
+
+ A poor old lady lives near her.
+
+ Helen goes to see her.
+
+ She says "Good morning, Mrs. Florence.
+ Are you well this morning?"
+
+ "Not very well," she answers.
+
+ "But I am glad to see you."
+
+ One day Mrs. Florence gave Helen a
+ little package.
+
+ It was a little package of seeds.
+
+ "Sow them under your window," she
+ told her.
+
+ "Before long the blossoms will come
+ out.
+
+ They will peep in at you.
+
+ I cannot come to say good morning
+ to you.
+
+ The blossoms will say it for me."
+
+ Helen liked the seeds very much.
+
+ She sowed them underneath her
+ Window.
+
+ Soon the leaves came out.
+
+ In a few days the flowers came.
+
+ Helen picked some for the old lady.
+
+ "I say good morning only once," said
+ Helen.
+
+ "Your flowers say it over and over."
+
+
+
+
+amanecia--migajas--echaba--tordo.
+
+
+Elena daba los buenos dias tambien
+a los pajaros.
+
+Cantaban para ella asi que amanecia.
+
+Ella tomaba una cesta de migajas
+de pan.
+
+Llevaba las migajas a la ventana.
+
+--iVenid, pajaritos!--decia.
+
+--Mirad lo que tengo para vosotros.
+
+Entonces los pajaros volaban a la
+ventana.
+
+Elena les echaba las migajas para que
+ellos comiesen.
+
+--Aqui hay todo un almuerzo para
+vosotros, pajaritos.
+
+Los pajaros aprendieron a conocer a
+Elena.
+
+Volaban muy cerca de ella.
+
+Elena les daba de comer.
+
+Aprendio los nombres de todos los
+pajaros.
+
+--iBuenos dias, sinsonte!--decia ella.
+
+--Y aqui hay un tordo.
+
+Quiero ver tus huevos, sinsonte.
+
+Son muy bonitos tus huevos.
+
+El mayito hace su nido en los prados.
+
+Puedo mirar dentro del nido.
+
+Voy a los prados para verle.
+
+El nunca viene a verme.
+
+
+ crumbs--learned--near--mock'ing.
+
+
+ Helen used to say good morning to
+ the birds too.
+
+ They sang for her as soon as it was
+ light.
+
+ She used to get a basket of bread
+ crumbs.
+
+ She took the crumbs to the window.
+
+ "Come, birdies!" she said.
+
+ "Look what I have for you."
+
+ Then the birds flew to the window.
+
+ Helen threw them the crumbs to eat.
+
+ "Here is a whole breakfast for you,
+ birdies."
+
+ The birds learned to know Helen.
+
+ They would fly very near her.
+
+ Helen would feed them.
+
+ She learned the names of all the
+ birds.
+
+ "Good morning, mocking-bird!" she
+ would say.
+
+ "And here is a thrush".
+
+ I want to see your eggs, mocking-bird.
+
+ Your eggs are very pretty.
+
+ The bobolink makes his nest in the
+ fields.
+
+ I can look into the nest.
+
+ I go to the fields to see him.
+
+ He never comes to see me...
+
+
+
+
+Oeste--indios--_squaw_ (scuo)
+_papoose_ (papus)--tabla--colgaba.
+
+
+El padre de Gilberto vivia lejos en el
+Oeste.
+
+Un dia llevo a Gilberto a ver a los
+indios.
+
+Una india tenia un bebe.
+
+Una india se llama una _squaw_.
+
+Un bebe indio se llama un _papoose_.
+
+El _papoose_ estaba atado a una tabla
+que colgaba de un arbol.
+
+Miro a Gilberto con sus ojos vivos.
+
+--iQue bonito es!--dijo Gilberto.
+
+La _squaw_ dejo a Gilberto que lo cogiese,
+
+--Mi pequeno _papoose_,--dijo ella.
+
+--Me gustaria que mama lo viese,--dijo
+Gilberto.
+
+--?Puedo llevarselo a mama?
+
+--No, no te lleves mi _papoose_,--dijo
+la _squaw_.
+
+Gilberto le dio el _papoose_.
+
+Volvio a ponerlo en el arbol.
+
+iQue sitio tan raro para un nino!
+
+El viento puede mecerlo.
+
+Los pajaros pueden cantarle.
+
+?Cree V. que le gustaria a su hermanita?
+
+
+ hang'ing--West--In'dian--board
+ papoose'--squaw.
+
+
+ Gilbert's father lived far off in the
+ West.
+
+ One day he took Gilbert to see the
+ Indians.
+
+ One Indian woman had a baby.
+
+ An Indian woman is called a squaw.
+
+ An Indian baby is called a papoose.
+
+ The papoose was tied to a board
+ hanging on a tree.
+
+ It looked at him with its bright eyes.
+
+ "How pretty it is!" said Gilbert.
+
+ The squaw let Gilbert hold it.
+
+ "My little papoose," said she.
+
+ "I should like to have mamma see
+ it," said Gilbert.
+
+ "May I take it to mamma?"
+
+ "No, don't carry off my papoose,"
+ said the squaw.
+
+ Gilbert gave her the papoose.
+
+ She put it back on the tree.
+
+ What a funny place for a baby!
+
+ The wind can rock it.
+
+ The birds can sing to it.
+
+ Do you think your little sister would
+ like it?
+
+
+
+
+_wigwam_ (uiguom)
+jaca--pieles--arco--flechas
+tirar--tumbar.
+
+
+Gilberto vio a un muchacho indio.
+
+Estaba cuidando una jaca.
+
+Gilberto empezo a hablar con el.
+
+No podian hablar muy bien.
+
+El indio le enseno su _wigwam_.
+
+Un _wigwam_ es la casa de un indio.
+
+Es una casita hecha de pieles.
+
+El indio dejo a Gilberto entrar en
+su casa.
+
+Le dio un arco y flechas.
+
+Los indios saben tirar muy bien.
+
+El enseno a Gilberto a tirar la flecha.
+
+Gilberto le dio algunas canicas muy
+bonitas.
+
+Le enseno a jugar a las canicas.
+
+El indio puso una canica en el arbol.
+
+Podia tumbarla con su flecha.
+
+Gilberto no podia hacer lo mismo.
+
+Su flecha se clavo en el arbol.
+
+
+ wig'wam
+ mar'bles--shoot--bow--ar'rows.
+
+
+ Gilbert saw an Indian boy.
+
+ He was taking care of a pony.
+
+ Gilbert began to talk with him.
+
+ They couldn't talk very well.
+
+ The Indian showed him his wigwam.
+
+ A wigwam is an Indian's house.
+
+ It is a little house made of skins.
+
+ The Indian let Gilbert go into his
+ house.
+
+ He gave him a bow and arrows.
+
+ Indians can shoot very well.
+
+ He taught Gilbert to shoot an arrow.
+
+ Gilbert gave him some very pretty
+ marbles.
+
+ He showed him how to play marbles.
+
+ The Indian put a marble on the tree.
+
+ He could shoot it off with his arrow.
+
+ Gilbert could not do the same.
+
+ His arrow stuck in the tree.
+
+
+
+
+lago--crecian--remar--falda.
+
+
+Juan y Catalina viven cerca del lago.
+
+Juan tiene un bonito bote nuevo.
+
+El puede remar muy bien.
+
+Llevo a mama, a Lucia y a Catalina a
+dar un paseo en bote.
+
+Los lirios acuaticos crecian en el agua.
+
+--?Quieren Vds. algunos lirios?--pregunto
+Juan.
+
+--iOh si!--respondieron todas.
+
+Juan remo hacia donde estaban los lirios.
+
+--iQue bonitos lirios blancos!--dijo
+Lucia.
+
+--Tengo que llevarlos a casa conmigo.
+Cogio cuantos pudo.
+
+Catalina tenia su falda llena de lirios.
+
+--iQue bonitos son!--dijo ella.
+
+--Las hojas son bonitas.
+
+En el lago habia peces.
+
+A Catalina le gustaba ver nadar a
+los peces.
+
+Les daba a comer migajas de pan.
+
+
+ row--lake--lil'ies--leaves.
+
+
+ John and Kate live near the lake.
+
+ John has a handsome new boat.
+
+ He can row very well.
+
+ He took mamma, Lucy, and Kate for
+ a row.
+
+ The water-lilies were growing in the
+ water.
+
+ "Do you want some lilies?" asked
+ John.
+
+ "O yes!" they all answered.
+
+ John rowed toward where the lilies
+ were.
+
+ "What pretty white lilies!" said Lucy.
+
+ "I must take them home with me."
+
+ She picked as many as she could.
+
+ Kate had her lap full of lilies.
+
+ "How pretty they are!" said she.
+
+ "The leaves are pretty."
+
+ In the lake there were fishes.
+
+ Kate liked to see the fishes swim.
+
+ She fed them bread-crumbs.
+
+
+
+
+charco--roca
+marinas--erizos
+pescador--olas
+chapaleaban--brazos--tentaculos
+boca--lomo.
+
+
+En el fondo de un charco pequeno
+vivian algunas estrellas de mar.
+
+El charco estaba en una gran roca.
+
+Algas marinas crecian en el charco.
+
+Habia bonitos erizos alli.
+
+Parecian botones de cardos.
+
+Dos ninos jugaban sobre la roca.
+
+Su padre era pescador.
+
+Vivian en una casa vieja y parda.
+
+Huian de las olas.
+
+Ellos chapaleaban en el agua.
+
+Les gustaba mirar el fondo del charco.
+
+Un dia vieron una linda estrella de mar.
+
+La estrella tenia cinco brazos.
+
+Estos brazos se movian.
+
+Tenian pequenos tentaculos.
+
+Estos tentaculos la ayudaban a moverse.
+
+La boca estaba en el centro de la
+estrella.
+
+Mira las estrellas marinas en el dibujo.
+
+En la de abajo se ven las antenas
+y la boca.
+
+En la de arriba se ve el lomo de la
+estrella.
+
+
+ rock--pool
+ feel'ers--mouth
+ ur'chins--waves
+ Fish'er'man---sea'weeds
+ Pad'dled.
+
+
+ Down in a little pool lived some
+ starfish.
+
+ The pool was in a large rock.
+
+ Seaweeds grew in the pool.
+
+ There were pretty sea urchins there.
+
+ They looked like thistle buds.
+
+ Two children played on the rock.
+
+ Their father was a fisherman.
+
+ They lived in an old brown house.
+
+ They ran away from the waves.
+
+ They paddled in the water.
+
+ They liked to look down in the pool.
+
+ One day they saw a pretty starfish.
+
+ The starfish had five arms.
+
+ These arms moved.
+
+ They had little feelers.
+
+ These feelers helped it to move about.
+
+ The mouth was in the middle of the
+ starfish.
+
+ Look at the starfish in the picture.
+
+ In the lower one you see the feelers
+ and the mouth.
+
+ In the upper one the back of the starfish
+ is seen.
+
+
+
+
+delicado--agradable--material--suave
+brillante--seguramente--aunque.
+
+
+Estoy haciendo un nido en un arbol alto.
+iVa a ser un nido tan delicado y
+Agradable!
+
+Busco material para tejer el nido.
+
+Quiero usar un poco de esta brillante
+seda amarilla.
+
+Mi nido estara colgado, para que la
+brisa lo balancee.
+
+Yo me sentare en el arbol y cantare
+alegremente.
+
+La madre y los pequenos dormiran
+dulcemente.
+
+Entre tanto, yo cuidare mucho a mis
+queridos pajaros.
+
+Mire V. donde esta mi nido cuando
+pase por el arbol.
+
+Vera V., seguramente, la suave seda
+amarilla.
+
+Entonces sabra V. que es mio, aunque
+V. no me vea.
+
+
+ moth'er--weave--soft--mean'while
+ silk--co'zy--ma'te'ri'al--sure'ly.
+
+
+ I am making a nest in a tall tree.
+ It is going to be such a soft, cozy
+ nest!
+
+ I am looking for material to weave
+ the nest.
+
+ I want to use a bit of this bright
+ yellow silk.
+
+ My nest shall be hung for the breeze
+ to swing.
+
+ I will sit on the tree and sing gayly.
+
+ The mother and the little ones will
+ sleep sweetly.
+
+ Meanwhile I will take good care of
+ my dear birds.
+
+ Look where my nest is, when you
+ pass by the tree.
+
+ You will surely see the soft yellow
+ silk.
+
+ Then you will know it is mine, even
+ if you do not see me.
+
+
+
+
+ganso--patio--trayes--valla--cabeza
+miedo--grandisimo--malvado.
+
+
+Pepita tiene un vestido nuevo color
+de rosa.
+
+Ella y Enrique se fueron a jugar.
+
+Un ganso viejo se paseaba por el patio.
+
+Vio el vestido color de rosa a traves
+de la palizada.
+
+El ganso viejo queria aquel vestido
+color de rosa.
+
+Metio su cabeza por entre la valla.
+
+Cogio el vestido con su pico grande.
+
+La pobra Pepita tenia miedo.
+
+--iOh Enrique, ven!--dijo ella.
+
+--Aqui hay un grandisimo pajaro.
+Quiere mi vestido nuevo.
+
+Enrique cogio un buen palo.
+
+Y dijo: iSueltala, pajaro malvado!
+Tu no puedes llevarte el vestido de
+Pepita.
+
+El viejo ganso solto el vestido.
+
+Salio corriendo del patio.
+
+Pepita se alegro de verlo huir.
+
+Y dio las gracias a Enrique.
+
+
+ Jo'sie--pink--gan'der--caught
+ stick--yard--through.
+
+
+ Josie has a new pink dress.
+
+ She and Henry went to play.
+
+ An old gander was walking through
+ the yard.
+
+ He saw the pink dress through the
+ fence.
+
+ The gander wanted that pink dress.
+
+ He put his head through the fence.
+
+ He caught the dress in his big bill.
+
+ Poor Josie was afraid.
+
+ "O Henry, come!" said she.
+
+ "Here is a great big bird.
+ He wants my new dress."
+
+ Henry got a good big stick.
+
+ And he said, "Let her go, you naughty
+ bird!
+ You can't have Josie's dress."
+
+ The old gander let go of the dress.
+
+ He went running out of the yard.
+
+ Josie was glad to see him run away.
+
+ She said "Thank you" to Henry.
+
+
+
+
+playa--banado--arena--quemara
+cara--faro--velas--conchas.
+
+
+Ana y Paquita estan en la playa.
+
+Se divierten mucho.
+
+Se han banado en el mar.
+
+Ahora estan jugando con arena.
+
+Paquita acaba de ir a buscar agua.
+
+La trae en su cubo.
+
+Ana ha hecho dos pasteles de arena.
+
+Ahora esta haciendo otro.
+
+Ponte tu sombrero, Ana.
+
+El sol te quemara la cara.
+
+No me hara dano.
+
+Juego al sol todo el dia.
+
+Dentro de poco tiempo iremos a
+pasearnos en bote.
+
+Iremos al faro.
+
+Papa tiene un bote grande con velas.
+
+Tenemos bonitas algas marinas.
+
+Tenemos una caja de conchas.
+
+Paquita tiene un erizo de mar.
+
+Yo tengo una estrella de mar.
+
+Vamos a llevarlos al hospital.
+
+Alli hay algunos ninos enfermos.
+
+?No crees que les gustara verlos?
+
+
+ beach--bath'ing--sand--a moth'er
+ pies--burn--sail--shells.
+
+
+ Annie and Fannie are at the beach.
+
+ They are having a very good time.
+
+ They have been bathing in the sea.
+
+ Now they are playing with sand.
+
+ Fannie has just been for water.
+
+ She is bringing it in her pail.
+
+ Annie has made two sand pies.
+
+ Now she is making another.
+
+ Put on your hat, Annie.
+
+ The sun will burn your face.
+
+ It will not hurt me.
+
+ I play in the sunshine all day.
+
+ By and by we shall go for a sail.
+
+ We shall go to the lighthouse.
+
+ Papa has a big sailboat.
+
+ We have some pretty seaweeds.
+
+ We have a box of shells.
+
+ Fannie has a sea urchin.
+
+ I have a starfish.
+
+ We are going to take them to the
+ hospital.
+
+ There are some sick children there.
+
+ Don't you think they will like to
+ see them?
+
+
+
+
+pollos--escarbar--palangana
+ahogarte--gordo--piernas.
+
+
+Diego puso un huevo de pato en un
+nido de gallina.
+
+Un patico se crio con los pollos.
+
+iQue gracioso era el patico!
+
+Los pollos corrian por todos lados
+y escarbaban la tierra buscando
+gusanos.
+
+El patico no podia escarbar tan bien.
+
+Tenia las patas palmeadas.
+
+Estaban hechas para nadar.
+
+El queria agua para nadar.
+
+Un dia Enriqueta lo encontro.
+
+Lo cogio en sus manos.
+
+--?Que tienes, pobre patico?
+
+--iPip, pip!--dijo el patico.
+
+--?Quieres nadar?--dijo Enriqueta.
+
+--iPip, pip! Si, que quiero.
+
+--Tendras agua.
+
+Enriqueta fue corriendo a casa.
+
+Trajo agua en una palangana.
+
+Puso la palangana en el zacate.
+
+El patico corrio hacia la palangana.
+
+Le gustaba estar en el agua.
+
+La gallina vieja dijo,--iClo, clo!
+
+Vas a ahogarte, patico malvado.
+
+Los pollos corrieron hacia la palangana.
+
+Bebieron el agua; pero no podian
+nadar.
+
+La gallina tenia miedo de que se
+ahogasen.
+
+--iClo, clo!--dijo ella.
+
+--Aqui esta un gusano gordo.
+
+Entonces los pollos corrieron hacia ella.
+
+El patico se quedo y nado.
+
+Le hubiera gustado que pudiesen nadar
+los pollos tambien.
+
+Todos los pajaros nadadores tienen
+las patas palmeadas.
+
+Algunos pajaros andan en el agua.
+
+Tienen las piernas largas.
+
+
+ mat'ter--swim'ming--scratched
+ drown--hatched--web feet.
+
+
+ James put a duck's egg into a hen's nest.
+
+ A duckling hatched out with the
+ chickens.
+
+ How funny the duckling was!
+
+ The chickens ran every way and
+ scratched for worms.
+
+ The duckling could not scratch so well.
+
+ It had web feet.
+
+ They were made for swimming.
+
+ It wanted water to swim in.
+
+ One day Hattie found it.
+
+ She took it up in her hands.
+
+ "What is the matter, poor ducky?"
+
+ "Peep, peep!" said the duckling.
+
+ "Do you want to swim?" said Hattie.
+
+ "Peep, peep! Yes, I do."
+
+ "You shall have some water."
+
+ Hattie went running to the house.
+
+ She brought some water in a pan.
+
+ She set the pan on the grass.
+
+ The duckling ran to the pan.
+
+ It liked to be in the water.
+
+ The old hen said, "Cluck, cluck!
+
+ You will be drowned, you naughty
+ ducky."
+
+ The chickens ran to the pan.
+
+ They drank the water; but they
+ could not swim.
+
+ The hen was afraid that they would
+ drown.
+
+ "Cluck, cluck!" said she.
+
+ "Here is a big worm."
+
+ Then the chickens ran to her.
+
+ The duckling stayed and swam.
+
+ It would have liked it if the chickens
+ could swim too.
+
+ All swimming birds have web feet.
+
+ Some birds wade in the water.
+
+ They have long legs.
+
+
+
+
+locomotora--orilla--baul--coches.
+
+
+Aqui viene el tren.
+
+Carlos y mama van a tomarlo.
+
+Van a la orilla del mar.
+
+Carlos esta muy alegre.
+
+Le gusta viajar en el tren.
+
+iMira que locomotora tan grande!
+
+iQue aprisa anda!
+
+Carlos tiene miedo de que no pare.
+
+--iOh si, parara!--dijo mama.
+
+--?Cargaran nuestro baul en el tren?--pregunto Carlos.
+
+--Si, hay un coche para los baules.
+
+La locomotora para y los suben.
+
+iQue aprisa van los coches!
+
+--iOh, mama!--dijo Carlos,--ique divertido es esto!
+
+ * * * * *
+
+PREGUNTAS QUE EXIGEN RESPUESTA.
+
+?No estuviste nunca en el tren?
+
+?Adonde fuiste?
+
+?Cuanto tiempo estuviste en el tren?
+
+?Que viste?
+
+?Como se llama el coche para los
+baules?
+
+?Como se llama el coche para pasajeros?
+
+
+ train--trunks--en'gine.
+
+
+ Here comes the train.
+
+ Charles and mamma are going to
+ take it.
+
+ They are going to the seashore.
+
+ Charles is very glad.
+
+ He likes to ride in the train.
+
+ See what a big engine!
+
+ How fast it goes!
+
+ Charles is afraid it will not stop.
+
+ "O yes, it will!" said mamma.
+
+ "Will they put our trunk on the
+ train?" asked Charles.
+
+ "Yes, there is a car for the trunks."
+
+ The engine stops and they are put on.
+
+ How fast the cars go!
+
+ "O mamma!" said Charles, "what fun
+ this is!"
+
+ * * * * *
+
+ QUESTIONS TO ANSWER.
+
+ Were you ever on the train?
+
+ Where did you go?
+
+ How long were you on the train?
+
+ What did you see?
+
+ What is the name of the car for
+ the trunks?
+
+ The name of the car for passengers?
+
+
+
+
+sitios--rio--senas--mano
+
+
+Aqui estan Carlos y su mama en el
+tren.
+
+iQue bonito coche es este!
+
+Es un coche de primera.
+
+A Carlos le gusta mirar por la ventana.
+
+iCuantos sitios bonitos hay!--dice
+Carlos.
+
+Ahora se ve un rio.
+
+--Mira esos ninos. Tienen un bote.
+
+Mira, ya pasamos por delante de ellos.
+
+Quisiera que el tren parase aqui.
+
+He visto algunas flores muy lindas.
+
+Alli hay algunos caballos.
+
+iMira como corren!
+
+La locomotora les da miedo.
+
+Mira, mama, a esos ninos.
+
+Mira como me hacen senas con las
+manos.
+
+--?Les has hecho senas tu, Carlos?
+
+--Oh, si, les hice senas con la mano
+primero.
+
+?Habra ninos en la playa, mama?
+
+--Si, creo que habra algunos.
+
+Podras jugar en la playa con ellos.
+
+
+ pla'ces.--riv'er--those--hand--first.
+
+
+ Here are Charles and his mamma
+ on the train.
+
+ What a pretty car this is!
+
+ It is a parlor car.
+
+ Charles likes to look out of the window.
+
+ "How many pretty places there are!"
+ says Charles.
+
+ Now a river is seen.
+
+ Look at those children. They have
+ a boat.
+
+ Look, now we have passed them.
+
+ I wish the train would stop here.
+
+ I saw some very pretty flowers.
+
+ There are some horses.
+
+ See how they run!
+
+ The engine frightens them.
+
+ Look at those children, mamma.
+
+ Look how they wave their hands to me.
+
+ "Did you wave to them, Charles?"
+
+ "O yes, I waved my hand to them first.
+ Will there be children at the beach,
+ mamma?"
+
+ "Yes, I think there will be some.
+ You can play on the beach with them."
+
+
+
+
+luces--apaga--viento
+faroles--hadas--gusanos.
+
+
+Roberto estaba en el campo.
+
+Una noche vio algunas luces en la
+yerba.
+
+Parecian estrellitas.
+
+--Tengo que coger una de esas
+estrellas,--dijo el.
+
+Las luces no estaban quietas.
+
+Algunas veces no lucian.
+
+--?Adonde vais?--dijo Roberto.
+
+--?Os apaga el viento?
+
+Creo que sois faroles de hadas.
+
+Preguntare a mama lo que sois.
+
+Entonces corrio hacia su casa.
+
+--Mama, el campo esta lleno de
+estrellitas.
+
+No lucen siempre.
+
+Hazme el favor de venir y decirme
+lo que son.
+
+--Son gusanos de luz, Roberto,--dijo
+su mama.
+
+--Procurare coger uno para ti.
+
+Cogio uno y se lo puso en la mano
+a Roberto.
+
+--?Donde estan sus alas?--dijo
+Roberto.
+
+--Esta es la madre de los gusanos
+de luz,--dijo la mama.
+
+--Sus alas son muy pequenas.
+
+No puede volar muy de prisa.
+
+Mira como la luz va y viene.
+
+
+ coun'try--wind--fire
+ shine--lan'terns--fair'y.
+
+
+ Robert was in the country.
+
+ One night he saw some lights in
+ the grass.
+
+ They looked like little stars.
+
+ "I must catch one of those stars,"
+ said he.
+
+ The lights did not keep still.
+
+ Sometimes they did not shine.
+
+ "Where do you go?" said Robert.
+
+ "Does the wind blow you out?
+
+ I think you are fairy lanterns.
+
+ I will ask mamma what you are."
+
+ Then he ran to his house.
+
+ "Mamma, the field is full of little
+ stars.
+ They do not always shine.
+ Please come and tell me what they
+ are."
+
+ "They are fireflies, Robert," said his
+ mamma.
+
+ "I will try to catch one for you."
+
+ She caught one and put it in Robert's
+ hand.
+
+ "Where are its wings?" said Robert.
+
+ "This is the mother of the fireflies,"
+ said mamma.
+
+ "Its wings are very small.
+ It cannot fly very fast.
+ See how the light comes and goes."
+
+
+
+
+rayo--deslizo--beso--fruta--rocio
+nubes--lluvia--servicios--nada.
+
+
+Yo soy una hada del sol.
+
+Me llamo Rayo de Luz.
+
+Mi casa esta en el sol.
+
+Me deslizo por sus rayos.
+
+Las flores se despiertan cuando las toco.
+
+Por la manana despierto a los pajaros.
+
+Sus casas estan en la cima de los arboles.
+
+Cuando me ven, empiezan a cantar.
+
+Abro los lirios en el lago.
+
+Saco los botones de lirios de debajo
+del agua.
+
+Cuando toco las semillas las plantas
+brotan.
+
+Beso la fruta, la hago madurar y la
+hago dulce.
+
+Bebo el rocio de la manana.
+
+Llevo agua a las nubes.
+
+Algunos dias vienen las hadas de la
+lluvia.
+
+Entonces no me ves.
+
+Necesitas los servicios de las hadas
+de la lluvia.
+
+Riegan las lindas flores.
+
+Nada podria crecer sin ellas.
+
+Nada podria crecer sin mi.
+
+
+pesadas--encarnadas--naranja
+morado--senda--iris--gota.
+
+
+Algunas veces las hadas de la lluvia
+se encuentran con las hadas del sol.
+
+iComo se divierten!
+
+Ya no son oscuras ni pesadas.
+
+Lucen y brillan con colores.
+
+Unas son encarnadas, otras color de
+naranja, y algunas amarillas.
+
+Hay otras de color verde, azul, morado
+o violeta.
+
+Forman una senda a traves del cielo.
+
+Esta senda se llama arco iris.
+
+Esta formada por el sol y las gotas de agua.
+
+Cada gota de agua ayuda a formarla.
+
+Las nubes son oscuras de por si.
+
+La claridad del sol las hace brillantes
+y hermosas.
+
+
+ dew--clouds--noth'ing--glide
+ rip'en--touch--fruit--lovely.
+
+
+ I am a sun fairy.
+
+ My name is Ray of Light.
+
+ My home is in the sun.
+
+ I glide along its rays.
+
+ The flowers wake up when I touch them.
+
+ In the morning I wake the birds.
+
+ Their home is in the tree-tops.
+
+ When they see me they begin to
+ sing.
+
+ I open the lilies on the lake.
+
+ I bring the lily buds up from under
+ water.
+
+ When I touch the seeds the plants
+ sprout.
+
+ I kiss the fruit, ripen it, and make
+ it sweet.
+
+ I drink the morning dew.
+
+ I carry water to the clouds.
+
+ Some days the rain fairies come.
+
+ Then you do not see me.
+
+ You need the things the rain fairies
+ do for you.
+
+ They water the lovely flowers.
+
+ Nothing could grow without them.
+
+ Nothing could grow without me.
+
+
+ dark--heavy--path--across
+ indigo--drops--beautiful.
+
+
+ Sometimes the rain fairies meet the
+ sun fairies.
+
+ What a good time they have!
+
+ They are not dark or heavy now.
+
+ They shine and are bright with colors.
+
+ Some are red, others orange, and some
+ of them yellow.
+
+ There are others green, blue, indigo,
+ or violet.
+
+ They form a path across the sky.
+
+ This path is called a rainbow.
+
+ It is formed by the sun and the drops
+ of water.
+
+ Each drop of water helps form it.
+
+ The clouds are dark by themselves.
+
+ The sunshine makes them bright and beautiful.
+
+
+
+
+dulces--centavo--calle.
+
+
+?Que crees que hizo nuestra chiquitina?
+
+Hay un hombre viejo que vende dulces.
+
+Un dia llevamos a la chiquitina alli.
+
+Le dejamos comprar algunos dulces.
+
+Dio un centavo al viejo y el le dio
+algunos dulces.
+
+El otro dia la encontramos en la calle.
+
+Se habia puesto su gorra y su abrigo.
+
+Tenia su muneca en una mano.
+
+--iPero chiquitina! ?adonde vas?--dije yo.
+
+--iA comprar dulces!--respondio la chiquitina.
+
+--?Porque te llevas la muneca?
+
+--La muneca quiere dulces tambien.
+
+--No puedes comprar dulces, querida mia.
+
+No tienes un centavo.
+
+--Si, si, mira mi centavo.
+
+?Que crees que tenia?
+
+Tenia un boton.
+
+Iba a comprar dulces con un boton.
+
+?No era graciosa la chiquitina?
+
+Creo que el viejo le habria dado
+algunos dulces.
+
+Es un hombre muy bueno.
+
+
+ button--candy--took--cent--buy.
+
+
+ What do you think our baby did?
+
+ There is an old man who sells candy.
+
+ One day we took baby there.
+
+ We let her buy some candy.
+
+ She gave the old man a cent and he
+ gave her some candy.
+
+ The other day we found her in the street.
+
+ She had put on her cap and cloak.
+
+ She had her doll in one hand.
+
+ "Why, baby! where are you going?" said I.
+
+ "To buy candy!" the baby answered.
+
+ "Why do you take the doll?"
+
+ "The doll wants candy too."
+
+ "You cannot buy candy, dear.
+ You haven't any cent."
+
+ "Yes, yes, see my cent."
+
+ What do you think she had?
+
+ She had a button.
+
+ She was going to buy candy with a button.
+
+ Wasn't baby funny?
+
+ I think the old man would have given
+ her some candy.
+
+ He is a very kind man.
+
+
+
+
+aprendiese
+cocinar
+ensenar
+santo.
+
+
+Me gustaria que Ana aprendiese
+a cocinar,--dijo papa.
+
+iOh! mama, ten la bondad de
+ensenarme,--dijo Ana.
+
+--Algun dia aprenderas,--dijo mama.
+
+--No tengo tiempo de ensenarte ahora.
+Ana fue a ver a su abuela.
+
+--?Abuelita, quieres ensenarme a
+cocinar?--le dijo.
+
+--Si, querida mia,--dijo su abuela.
+
+--Puedes cocinar algo hoy.
+
+--iOh, gracias!--dijo Ana.
+
+--A papa le dara mucho gusto que
+yo aprenda a cocinar.
+
+--Su santo sera dentro de poco tiempo,--dijo
+su abuela.
+
+--Le haras un pastel para su santo.
+
+Yo los hacia cuando el era nino.
+
+Ana hizo todo lo que pudo para
+aprender.
+
+Pasados algunos dias llego el del santo.
+
+Ana hizo el deseado pastel.
+
+Lo llevo a su papa.
+
+Lo puso cerca de su plato.
+
+--iVaya! ?que es esto?--dijo papa.
+
+--Un pastel para el dia de tu santo.
+
+--?Quien me ha hecho este pastel?
+
+--Yo lo he hecho,--dijo Ana;--mi
+abuela me enseno a hacerlo.
+
+--iEs posible! ?has hecho tu este
+hermoso pastel?
+
+iTu eres una nina preciosa!
+
+Hace mucho tiempo que no tenia
+pastel el dia de mi santo.
+
+Pues mira, me gusta mucho.
+
+
+PARA ADIVINAR.
+
+
+renacuajo--respirar--agallas--cola.
+
+
+Yo nado en el agua.
+
+Yo no soy un pez.
+
+Yo tengo dos patas palmeadas.
+
+Yo no soy un pato.
+
+Yo salto en la yerba.
+
+Yo no soy un conejo.
+
+Entono una cancion que es mia.
+
+Yo no soy un pajaro.
+
+Primero soy un renacuajo.
+
+Yo nado y respiro como los peces.
+
+Tengo agallas para respirar.
+
+Despues tengo cuatro patitas.
+
+Pierdo mas tarde mis agallas y mi cola.
+
+Salgo del agua.
+
+Salto por el campo.
+
+
+ used
+ learn
+ cook
+ teach.
+
+
+ "I should like to have Anna learn
+ to cook," said papa.
+
+ "O mamma, please teach me!" said
+ Anna.
+
+ "Some day you shall learn," said
+ mamma.
+
+ "I haven't time to teach you to-day."
+
+ Anna went to see grandma.
+
+ "Grandma, will you teach me to cook?"
+ she said.
+
+ "Yes, dear," said grandma.
+
+ "You may cook something to-day."
+
+ "O, thank you!" said Anna.
+
+ "It will please papa very much to
+ have me learn."
+
+ "It will be his birthday very soon,"
+ said grandma.
+
+ "You shall make him a birthday cake.
+ I used to when he was a boy."
+
+ Anna did her best to learn.
+
+ In a few days the birthday came.
+
+ Anna made the cake as she wished.
+
+ She took it to papa.
+
+ She set it near his plate.
+
+ "Well! what is this?" said papa.
+
+ "A birthday cake for you."
+
+ "Who made this cake for me?"
+
+ "I did," said Anna; "grandma showed
+ me how."
+
+ "Is it possible? did you make this
+ beautiful cake?
+
+ You are a dear girl!
+
+ I haven't had a birthday cake for a
+ long time.
+
+ It is very nice indeed."
+
+
+ TO GUESS.
+
+
+ gills--breathe--tad'pole.
+
+
+ I swim in the water.
+
+ I am not a fish.
+
+ I have two webbed feet.
+
+ I am not a duck.
+
+ I jump in the grass.
+
+ I am not a rabbit.
+
+ I sing a song of my own.
+
+ I am not a bird.
+
+ At first I am a tadpole.
+
+ I swim and breathe as fishes do.
+
+ I have gills to breathe with.
+
+ Afterward I have four little feet.
+
+ Later I lose my gills and my tail.
+
+ I come out of the water.
+
+ I hop about in the fields.
+
+
+
+
+tia--acariciar--nata--fresas--unto
+mantequilla--ternero--mono.
+
+
+Elena queria mucho a Maruja.
+
+Maruja era la vaca de nuestra tia Ana.
+
+Era una vaca muy buena.
+
+Dejaba a Elena acariciarla.
+
+Elena le daba yerba para comer.
+
+Le gustaba ver a Juan ordenarla.
+
+Elena bebio leche fresca.
+
+Puso un poco de nata en sus fresas.
+
+Le unto mantequilla a su pan.
+
+--Maruja me da muchas cosas,--dijo
+Elena.
+
+Elena fue a ver a su tia Ana el
+verano siguiente.
+
+--Maruja tiene algo que ensenarte,--dijo
+su tio Enrique.
+
+La llevo al campo.
+
+Alli habia un bonito ternero.
+
+--iOh, que mono eres, ternerito!--dijo
+Elena.
+
+Elena le dio yerba.
+
+Comia en su mano.
+
+Al ternero le gustaba mucho Elena.
+
+
+ aunt--stroke--cream--straw'berries
+ grass--bread--but'ter--calf.
+
+
+ Helen was very fond of Molly.
+
+ Molly was Aunt Ann's cow.
+
+ She was a very good cow.
+
+ She let Helen stroke her.
+
+ Helen gave her grass to eat.
+
+ She liked to see John milk her.
+
+ Helen drank fresh milk.
+
+ She put a little cream on her strawberries.
+
+ She spread butter on her bread.
+
+ "Molly gives me a great many things,"
+ said Helen.
+
+ Helen went to see Aunt Ann the next
+ summer.
+
+ "Molly has something to show you,"
+ said Uncle Henry.
+
+ He took her to the field.
+
+ There was a pretty calf in the field.
+
+ "O, little calf, how nice you are!"
+ said Helen.
+
+ Helen gave it grass.
+
+ It ate out of her hand.
+
+ The calf liked Helen very much.
+
+
+
+
+dulceria--delante--carreta.
+
+
+Lucia iba a la dulceria a comprar
+dulces.
+
+Su papa le habia dado diez centavos.
+
+--Yo puedo comprar muchos dulces
+con diez centavos,--dijo ella.
+
+--Me gustaria que Marianita pudiese
+comer algunos dulces.
+
+Ha estado enferma mucho tiempo.
+
+Quiza encuentre algo que darle.
+
+Delante de la dulceria habia una carreta.
+
+En la carreta habia plantas.
+
+--Compra una planta, chiquita,--dijo
+el hombre.
+
+--Aqui tienes, una planta bonita por
+diez centavos.
+
+--A Marianita le gustaria tener una
+planta,--dijo Lucia.
+
+--Ella podria verla crecer.
+
+Creo que le comprare una.
+
+Tenga V. la bondad de darme una
+que tenga botones.
+
+Quiero darla a una nina enferma.
+
+Tomo la planta y corrio a ver a
+Marianita.
+
+--Mira lo que te traigo,--dijo ella.
+
+--iOh, que bonita es! Muchas gracias,
+Lucia.
+
+Me gustara verla crecer.
+
+Mira los libros de dibujos que me
+ha traido Enrique.
+
+--Si, me dijo que los tenia para ti.
+?Te encuentras mejor? Queremos
+que estes buena.
+
+--Si, espero estar buena pronto.
+Manana voy a dar un paseo en coche
+con el medico.
+
+Todos han sido muy buenos conmigo.
+
+Casi me alegro de haber estado enferma.
+
+ * * * * *
+
+?Conoces a algunas personas que
+esten enfermas?
+
+?Podrias llevarles algunas flores?
+
+Te sentiras dichoso si lo haces.
+
+
+ cents--pic'ture--cart--per'haps
+ al'most--front.
+
+
+ Lucy was going to the candy shop
+ to buy candy.
+
+ Papa had given her ten cents.
+
+ "I can buy lots of candy with ten
+ cents," she said.
+
+ "I wish Marion could eat some candy.
+
+ She has been sick a long time.
+
+ Perhaps I shall find something to give
+ her."
+
+ In front of the candy shop there was
+ a cart.
+
+ In the cart there were plants.
+
+ "Buy a plant, little girl," said the
+ man.
+
+ "Here is a pretty plant for ten
+ cents."
+
+ "Marion would like to have a plant,"
+ said Lucy.
+
+ "She could see it grow.
+
+ I think I will buy her one.
+
+ Please give me one that has buds.
+
+ I want to give it to a sick girl."
+
+ She took the plant and ran to see
+ Marion.
+
+ "See what I have brought you," said
+ she.
+
+ "O, how pretty it is! Thank you very
+ much, Lucy.
+
+ I shall like to see it grow.
+
+ Look at the picture books Henry
+ brought me."
+
+ "Yes, he told me he had them for you.
+ Are you better? We want you to be
+ well."
+
+ "Yes, I hope to be well soon.
+
+ To-morrow I am going to ride with
+ the doctor.
+
+ Everybody has been very good to me.
+ I am almost glad I have been sick."
+
+ * * * * *
+
+ Do you know any persons who are sick?
+
+ Could you carry them some flowers?
+
+ You will feel happy if you do.
+
+
+
+
+tertulia--corral
+tranquilo--proposito
+lodo--alrededores.
+
+
+La Senora Pata dio una tertulia.
+
+Todos los patos del corral estaban alli.
+
+Se fueron todos a nadar en el rio.
+
+Hallaron un sitio tranquilo.
+
+--Comeremos nuestra merienda aqui,--dijo
+la Senora Pata.
+
+--Aqui hay muchos insectos.
+
+Es un sitio muy a proposito para
+hallar comida.
+
+Y se tiro de cabeza al agua.
+
+Y al agua se tiraron tambien los
+otros patos.
+
+Y luego subieron de nuevo.
+
+Los patos tienen el pico grande y plano.
+
+Llenan sus picos de lodo.
+
+En el lodo hay insectos.
+
+iComo se divierten los patos!
+
+Algunas ranas viejas estaban sentadas
+cerca de los lirios.
+
+Miraban a los patos nadando por los
+alrededores.
+
+--iQue extranos son los patos!
+--dijeron ellas.
+
+--?Como esta V., Senora Pata?--dijo
+una de las ranas.
+
+--?Vive V. siempre en el agua?
+
+--No, de ninguna manera,--dijo la
+Senora Pata.
+
+--Nuestra casa esta en la hacienda.
+Tenemos una casa como la gente.
+
+--iVaya! ivaya! ?porque les hacen
+a Vds. una casa?
+
+A nosotras no nos hacen casa.
+
+--Nosotras ponemos huevos para la
+gente,--dijo la Senora Pata.
+
+--Y nosotras tambien ponemos huevos,--dijo
+la rana.
+
+--Vds. ponen sus huevos en el agua.
+A la gente no les gustan sus huevos.
+Nuestros huevos son grandes y buenos
+para comer.
+
+
+ qui'et--in'sects
+ beaks--food
+ queer--peo'ple.
+
+
+ Mrs. Duck gave a party.
+
+ All the ducks in the yard were there.
+
+ They all went swimming in the river.
+
+ They found a quiet place.
+
+ "We will have our lunch here," said
+ Mrs. Duck.
+
+ "There are a great many insects
+ here.
+ It is a first-rate place to find food."
+
+ And she plunged into the water head
+ first.
+
+ And into the water plunged the other
+ ducks too.
+
+ And then they came up again.
+
+ Ducks have large flat beaks.
+
+ They fill their beaks with mud.
+
+ In the mud there are insects.
+
+ What a good time ducks have!
+
+ Some old frogs were sitting near
+ the lilies.
+
+ They looked at the ducks swimming
+ all around.
+
+ "How queer ducks are!" they said.
+
+ "How are you, Mrs. Duck?" said one
+ of the frogs.
+
+ "Do you live in the water all the
+ time?"
+
+ "No indeed," said Mrs. Duck.
+
+ "Our home is at the farm.
+ We have a house like people."
+
+ "Well! well! why do they make you
+ a house?
+
+ They don't make a house for us."
+
+ "We lay eggs for the people," said
+ Mrs. Duck.
+
+ "And so do we lay eggs," said the
+ frog.
+
+ "You lay your eggs in the water.
+ People do not like your eggs.
+ Our eggs are big and good to eat."
+
+
+
+
+huerfanos--campesino--desnatar
+rastrillar--heno--maravillosas.
+
+
+Jaime y Dolores eran ninos pobres.
+
+Nunca habian visto el campo.
+
+Vivian en una casa de huerfanos.
+
+Esperaban poder ir un dia al campo.
+
+El senor Blas era un campesino rico
+que tenia una casa muy agradable.
+
+El deseaba ver ninos en ella.
+
+Mando a varias personas a la ciudad.
+
+Les pidio que le enviasen dos ninos
+pobres.
+
+Le enviaron a Jaime y Dolores.
+
+iQue felices eran los ninos!
+
+Corrian siempre por el campo.
+
+Cogian frutas y flores.
+
+Oian cantar a los pajaros.
+
+Podian ayudar al senor Blas y a su
+senora en muchas cosas.
+
+Jaime aprendio a ordenar las vacas.
+
+Dolores aprendio a desnatar la leche.
+
+Jaime podia rastrillar el heno.
+
+Dolores tambien podia rastrillar el
+heno.
+
+Los ninos paseaban en la carreta del
+heno.
+
+El senor Blas les dejaba guiar los
+caballos.
+
+Les divertia mucho pasear en coche.
+
+Veian muchas cosas maravillosas.
+
+--iQue hermoso mundo es este!--decian
+ellos.
+
+--No sabiamos antes que fuese tan
+hermoso.
+
+--No volveran a la casa de huerfanos,--dijo
+la senora.
+
+--Se quedaran a vivir con nosotros.
+
+Jaime y Dolores estaban muy contentos.
+
+La madre de Federico le habia dicho que
+algunos gusanos se volvian mariposas.
+
+El queria ver a uno transformarse
+en mariposa.
+
+Un dia cogio un gusano en el jardin.
+
+Lo trajo sobre una hoja a su mama.
+
+Ella le dio una cajita para guardarlo.
+
+Federico le daba a comer hojas frescas
+todos los dias.
+
+Poco despues el gusano ceso de comer.
+
+Federico creyo que se moriria.
+
+Su mama le dijo: No, Federico, va
+a dormir.
+
+Cuando se despierte sera una mariposa.
+
+El gusano hilo un tejido alrededor
+de su cuerpo.
+
+Estaba pegado a un lado de la caja.
+
+--Se ha muerto, mama,--dijo Federico.
+
+--No se mueve ni come.
+
+--No se ha muerto,--dijo mama.
+
+Un dia Federico miro la caja.
+
+Vio un insecto de forma extrana.
+
+Sus alas no eran bonitas ni brillantes.
+
+Llamo a su madre para que lo viera.
+
+--Es tu mariposa,--dijo mama.
+
+---iQue extrana y fea es!--dijo
+Federico.
+
+--Yo creia que seria mas bonita.
+
+A los pocos momentos empezo a
+moverse y desplego las alas.
+
+Los colores se volvieron mas brillantes.
+
+--iOh, que hermosa!--dijo Federico.
+
+Desplego sus alas y volo a la ventana.
+
+Federico abrio la ventana y la dejo
+escaparse.
+
+--Ves tu como no se habia muerto,--dijo
+mama.
+
+--La mariposa habia estado alli siempre.
+
+
+ won'derful--far'mer--or'phan--hay
+ A'sy'lum--cit'y--drive--rake.
+
+
+ James and Dolores were poor children.
+
+ They had never seen the country.
+
+ They lived in an orphan asylum.
+
+ They hoped to go to the country some
+ day.
+
+ Mr. Blas was a rich farmer who had
+ a very pleasant home.
+
+ He wished to see children in it.
+
+ He sent to several people in the city.
+
+ He asked them to send him two
+ poor children.
+
+ They sent him James and Dolores.
+
+ How happy the children were!
+
+ They were always running in the fields.
+
+ They picked fruits and flowers.
+
+ They heard the birds sing.
+
+ They could help Mr. and Mrs. Blas
+ in many ways.
+
+ James learned to milk the cows.
+
+ Dolores learned to skim the milk.
+
+ James could rake the hay.
+
+ Dolores could rake the hay too.
+
+ The children rode on the hay cart.
+
+ Mr. Blas let them drive the horses.
+
+ They enjoyed taking drives about the
+ country very much.
+
+ They saw many wonderful things.
+
+ "What a beautiful world this is!"
+ they said.
+
+ "We didn't know before that it was
+ so beautiful."
+
+ "They shall not go back to the asylum,"
+ said Mrs. Blas.
+
+ "They shall stay to live with us."
+
+ James and Dolores were very glad.
+
+ Fred's mother had told him that
+ some worms turn to butterflies.
+
+ He wanted to see one change to a
+ butterfly.
+
+ One day he got a worm in the garden.
+
+ He carried it to his mamma on a leaf.
+
+ She gave him a box to keep it in.
+
+ Fred gave it fresh leaves to eat every
+ day.
+
+ Pretty soon the worm stopped eating.
+
+ Fred thought it would die.
+
+ His mamma told him, "No, Fred, it
+ is going to sleep.
+
+ When it wakes up it will be a
+ butterfly."
+
+ The worm spun a web round its body.
+
+ It was stuck to one side of the box.
+
+ "It is dead, mamma," said Fred.
+
+ "It does not move nor eat."
+
+ "It is not dead," said mamma.
+
+ One day Fred looked at the box.
+
+ He saw a strange-looking insect.
+
+ Its wings were not pretty or bright.
+
+ He called his mother to see it.
+
+ "It is your butterfly," said mamma.
+
+ "How queer and ugly it is!" said Fred.
+
+ "I thought it would be prettier."
+
+ In a few moments it began to move,
+ and spread out its wings.
+
+ The colors turned brighter.
+
+ "O, how beautiful!" said Fred.
+
+ It spread its wings and flew to the
+ window.
+
+ Fred opened the window and let it
+ fly out.
+
+ "You see it wasn't dead," said mamma.
+
+ "The butterfly had been there all
+ the time."
+
+
+
+
+escribir--carta--pluma.
+tinta--derramado.
+
+
+Mama, Ines y el nino fueron a visitar
+al abuelo.
+
+El pobre papa no pudo ir.
+
+Tuvo que quedarse en casa.
+
+--?Que hare yo sin ti?--dijo el.
+
+--Te escribire una carta,--contesto
+Ines.
+
+--Te dire lo que estemos haciendo.
+
+--?Sabes escribir una carta?--dijo
+papa.
+
+--iOh! si, la puedo escribir,--dijo
+Ines.
+
+--Ya tengo siete anos.
+
+Veras que puedo escribir una carta.
+
+Ines se divirtio mucho.
+
+Un dia dijo ella:--Abuelita, ?puedo
+tomar una pluma?
+
+Quiero escribir a papa.
+
+--Si,--dijo su abuela,--en el
+escritorio hay plumas.
+
+Ines corrio al escritorio de su abuelo.
+
+--iOh abuelita! aqui hay una pluma
+muy rara.
+
+--Esta es una pluma de ave,--dijo
+la abuela.
+
+--Tu abuelo la corto para mi.
+Es una pluma de ganso.
+
+En tiempos pasados todo el mundo
+escribia con plumas de ave.
+
+--Me parece muy bonita,--dijo Ines.
+
+--No creo que pueda escribir con ella.
+
+Tomo otra pluma y se fue.
+
+Al poco tiempo volvio al escritorio.
+
+?Que vio alli?
+
+La chiquitina habia tomado la pluma
+de ave.
+
+Habia escrito con ella a su papa.
+
+iY que carta habia escrito!
+
+Habia derramado la tinta sobre el
+escritorio.
+
+--iOh chiquitina, chiquitina! ?porque
+has hecho esto?
+
+Mama envio la carta de la chiquitina
+a su papa.
+
+El dijo que se alegraba de recibir
+las dos cartas.
+
+
+CARTA DE INES A SU PADRE.
+
+
+SITIO GRANDE, 8 de Julio de 1917.
+
+
+MI QUERIDO PAPA:
+
+Nos estamos divertiendo mucho. Mi
+abuelito tiene un gran caballo oscuro. Algunas
+veces me monta en el caballo. iEs tan divertido!
+Juego mucho en el campo. Mi abuelito me deja
+pasear sobre los montones de yerba. Cojo moras
+para mi abuelita. Nos dan queso con el cafe.
+Quisiera que estuvieses aqui con nosotros. La
+chiquitina te ha escrito una carta. Cogio la
+pluma de ave de nuestra abuela, y derramo la
+tinta. ?Puedes leer su carta? Dice que ha
+escrito: ?Como estas, papa? Te quiero mucho.
+
+Tu hijita
+
+INES.
+
+
+ write--let'ter--pens--goose
+ quill--spilled.
+
+ Mamma, Agnes, and baby went to
+ visit grandpa.
+
+ Poor papa could not go.
+
+ He had to stay at home.
+
+ "What shall I do without you?" said he.
+
+ "I will write you a letter," Agnes
+ answered.
+
+ "I will tell you what we are doing."
+
+ "Can you write a letter?" said
+ papa.
+
+ "O yes, I can," said Agnes.
+
+ "I am seven now.
+
+ You shall see that I can write a
+ letter."
+
+ Agnes had a very good time.
+
+ One day she said, "Grandma, may I
+ take a pen?
+
+ I want to write to papa."
+
+ "Yes," said grandma, "there are pens
+ on the desk."
+
+ Agnes ran to grandpa's desk.
+
+ "O grandma! here is such a funny
+ pen!"
+
+ "That is a quill pen," said her
+ grandma.
+
+ "Grandpa made it for me.
+
+ It is a goose quill.
+
+ In old times everybody used to write
+ with quill pens."
+
+ "I think it is very pretty," said
+ Agnes.
+
+ "I don't think I can write with it."
+
+ She took another pen and went off.
+
+ In a little while she went back to
+ the desk.
+
+ What did she see there?
+
+ Baby had taken the quill pen.
+
+ She had been writing to papa with it.
+
+ And what a letter she had written!
+
+ She had spilled the ink over the
+ desk.
+
+ "O baby, baby! what did you do
+ that for?"
+
+ Mamma sent baby's letter to papa.
+
+ He said he was glad to get both
+ Letters.
+
+
+ AGNES'S LETTER TO HER FATHER.
+
+
+ SITIO GRANDE, JULY 8, 1917.
+
+ DEAR PAPA:
+
+ We are having a very good time.
+ Grandpa has a big bay horse. Sometimes he
+ puts me on the horse's back. It is such fun!
+ I play in the field a great deal. Grandpa lets
+ me walk on the haycocks. I pick berries for
+ grandma. They give us cheese with our coffee.
+ I wish you were here with us. Baby has written
+ you a letter. She took grandma's quill pen,
+ and she spilled the ink. Can you read her
+ letter? She says she wrote "How are you,
+ papa? I love you a great deal."
+
+ Your little girl,
+
+ AGNES.
+
+
+
+
+
+delantal--cubrira--arrepintio.
+
+
+Una nina pobre fue a la escuela con
+Consuelo.
+
+Su vestido era muy viejo.
+
+Su madre no le podia comprar otro
+vestido.
+
+Consuelo se habia puesto un nuevo
+delantal blanco.
+
+Se lo puso para ir a la escuela un dia.
+
+La pobre Juana la miro.
+
+Hubiera querido tener un delantal
+como aquel.
+
+Cuando Consuelo volvio a casa, se fue
+adonde estaba su mama.
+
+Y le dijo: Mama, ?puedo dar mi
+delantal a Juana?
+
+Su vestido es muy viejo y pobre.
+
+Es una nina tan buena.
+
+Permiteme darle mi delantal.
+
+Su mama dijo: Si, puedes darselo, si
+quieres.
+
+Consuelo dijo a Juana que fuera a
+su casa con ella.
+
+Le regalo el delantal blanco.
+
+La mama de Consuelo se lo puso a
+Juana.
+
+La pequena Juana estaba muy contenta.
+
+--Muchas gracias, Consuelo,--dijo
+ella.
+
+--Cubrira mi vestido viejo.
+
+Nunca me he puesto un delantal tan
+bonito.
+
+Juana se puso el delantal para ir a
+la escuela.
+
+A Consuelo le gustaba verla usandolo.
+
+--No me parecia tan bonito cuando
+yo lo usaba,--se dijo.
+
+--Ahora puedo mirarlo tanto como
+quiera.
+
+Nunca se arrepintio de haberselo
+dado.
+
+
+ wore--a'pron--Consue'lo.
+
+
+ A poor girl went to school with
+ Consuelo.
+
+ Her dress was very old.
+
+ Her mother could not buy her another
+ dress.
+
+ Consuelo had put on a new white
+ apron.
+
+ She put it on to go to school one
+ day.
+
+ Poor Jane looked at her.
+
+ She wished she had an apron like that.
+
+ When Consuelo got home, she went
+ where mamma was.
+
+ And she said to her, "Mamma, may
+ I give Jane my apron?
+
+ Her dress is very old and poor.
+
+ She is such a good girl.
+
+ Let me give her my apron."
+
+ Her mamma said, "Yes, you may if
+ you want to."
+
+ Consuelo told Jane to come home
+ with her.
+
+ She gave her the white apron.
+
+ Consuelo's mamma put it on Jane.
+
+ Little Jane was very happy.
+
+ "Thank you very much, Consuelo,"
+ said she.
+
+ "It will cover up my old dress.
+
+ I never had on such a pretty apron."
+
+ Jane wore the apron to school.
+
+ Consuelo liked to see her using it.
+
+ "It did not look so pretty to me when
+ I wore it," she said to herself.
+
+ "Now I can look at it as much as I
+ want to."
+
+ She was never sorry she had given
+ it to Jane.
+
+
+
+
+pulmones--aire
+montanas--cielo.
+
+
+--iQue fresca esta el agua
+en el arroyo!
+
+Los peces parecen estar
+muy contentos.
+
+?Como podeis vivir ahi,
+pececitos?
+
+Yo no podria respirar en el
+agua.
+
+--Tu tienes pulmones, nina.
+Tu respiras con tus pulmones.
+Nosotros respiramos con nuestras
+agallas.
+
+Las agallas estan en ambos lados de
+nuestra cabeza.
+
+Hay un poco de aire en el agua.
+
+Tomamos agua en nuestras bocas.
+
+El agua pasa por nuestras agallas.
+
+De esta manera respiramos.
+
+Cuando nos sacan del agua nos morimos.
+
+No podemos respirar aire sin agua.
+
+Lo siento mucho por ti, nina.
+
+Me gustaria que pudieses vivir en el
+agua.
+
+Hay muchas cosas hermosas que ver.
+
+--Me alegro de ser una nina.
+
+Yo se que hay cosas hermosas en el
+agua.
+
+Me gusta mirar al fondo de los arroyos.
+
+Me gusta mirar las cimas de las
+montanas y el cielo.
+
+El mundo todo es muy maravilloso.
+
+
+ lungs--pas'ses.
+ Mouths.
+
+
+ "How cool the water in
+ the brook is!
+
+ The fishes seem to be very
+ happy.
+
+ How can you live there,
+ little fishes?
+
+ I could not breathe in the
+ water."
+
+ "You have lungs, little girl.
+
+ You breathe with your lungs.
+
+ We breathe with our gills.
+
+ The gills are on both sides of our
+ heads.
+
+ There is a little air in water.
+
+ We take water into our mouths.
+
+ The water passes over our gills.
+
+ That is how we breathe.
+
+ When they take us out of the water
+ we die.
+
+ We cannot breathe air without water.
+
+ I am very sorry for you, little girl.
+
+ I wish you could live in the water.
+
+ There are many beautiful things to see."
+
+ "I am glad I am a girl.
+
+ I know there are beautiful things in
+ the water.
+
+ I like to look down into the brooks.
+
+ I like to look at the mountain-tops
+ and the sky.
+
+ All the world is very wonderful."
+
+
+
+
+ * * * * *
+
+
+potrero--platanos--marinero--cotorra.
+
+
+Carlos vivia cerca de la ciudad de
+la Habana.
+
+Su padre tenia un potrero.
+
+Hermosos platanos crecian alrededor
+de la casa.
+
+El padre de Carlos tenia muchos
+caballos, bueyes y puercos.
+
+Un dia Carlos vio a un marinero viejo
+sentado debajo de una palma.
+
+El marinero tenia una cotorra.
+
+Carlos nunca habia visto cotorras.
+
+La vio trepar sobre el marinero viejo.
+
+Una cotorra trepa con su pico al mismo
+tiempo que lo hace con sus patas.
+
+--?Como esta V.?--dijo la cotorra.
+
+A Carlos le sorprendio mucho oir
+hablar a un pajaro.
+
+--? Quien es V.?--dijo la cotorra.
+
+Carlos le dijo su nombre.
+
+Al marinero viejo esto le hizo reir.
+
+--?Quiere V. venderme esa cotorra?
+--pregunto Carlos.
+
+--La vendere por ocho pesos,--dijo
+el marinero.
+
+Carlos corrio hacia su padre con la
+cotorra.
+
+--Aqui esta un pajaro que habla,
+--dijo el.
+
+--Hagame el favor de comprarmelo,
+papa.
+
+--Yo soy un pajaro hermoso,--dijo
+la cotorra,--deme azucar.
+
+Al padre de Carlos le parecio el pajaro
+muy bien ensenado.
+
+Lo compro para su nino.
+
+La cotorra fue su gran favorita.
+
+
+ stock--ba'na'na--sailor--par'ra'keet
+ palm--talk--fa'vor'ite--sur'prised.
+
+
+ Charles lived near the city of Havana.
+
+ His father had a stock farm.
+
+ Beautiful banana trees grew around
+ the house.
+
+ Charles's father had many horses, oxen,
+ and hogs.
+
+ One day Charles saw an old sailor
+ sitting under a palm tree.
+
+ The sailor had a parrakeet.
+
+ Charles had never seen parrakeets.
+
+ He saw it climb over the old sailor.
+
+ A parrakeet climbs with its bill at
+ the same time as with its feet.
+
+ "How do you do?" said the parrakeet.
+
+ Charles was much surprised to hear
+ a bird talk.
+
+ "Who are you?" said the parrakeet.
+
+ Charles told it his name.
+
+ This made the old sailor laugh.
+
+ "Would you sell me that parrakeet?"
+ asked Charles.
+
+ "I will sell it for eight dollars," said
+ the sailor.
+
+ Charles ran to his father with the
+ parrakeet.
+
+ "Here is a bird that talks," said he.
+
+ "Please buy it for me, papa."
+
+ "I'm a pretty bird," said the parrakeet;
+ "give me some sugar."
+
+ Charles's father thought the bird was
+ very well trained.
+
+ He bought it for his boy.
+
+ The parrakeet was his favorite pet.
+
+
+
+
+niebla--cerro--riachuelo.
+
+
+Una gota de agua es muy
+pequena.
+
+?Que bien puede hacer esa
+cosa pequenita?
+
+La niebla en el aire forma
+una nube.
+
+Poco a poco las nubes se
+ponen muy espesas.
+
+Empieza a llover.
+
+La lluvia cae sobre el cerro.
+
+Forma un riachuelo.
+
+Los riachuelos corren y se juntan.
+
+Forman un bonito arroyo.
+
+Los arroyos se deslizan por los lados
+de los cerros.
+
+Riegan los campos y los bosques.
+
+Desembocan en los rios.
+
+Los rios desembocan en el mar.
+
+ * * * * *
+
+Eres una nina pequena o un nino
+pequeno.
+
+?Puedes hacer algun bien?
+
+Puedes estar alegre y ser bueno.
+
+Puedes obedecer a papa y a mama.
+
+Puedes ser bueno con tu hermano y
+tu hermana.
+
+Esto ayudara a que el mundo sea
+mejor.
+
+
+ cloud--hill'side--to'geth'er.
+
+
+ A drop of water is very
+ small.
+
+ What good can that tiny little
+ thing do?
+
+ The mist in the air forms a
+ cloud.
+
+ Little by little the clouds get
+ very thick.
+
+ It begins to rain.
+
+ The rain falls on the hill.
+
+ It forms a brooklet.
+
+ The brooklets run together.
+
+ They form a pretty brook.
+
+ The brooks glide down the hillsides.
+
+ They water the fields and the
+ woods.
+
+ They flow into the rivers.
+
+ The rivers flow into the sea.
+
+ * * * * *
+
+ You are a small girl or boy.
+
+ Can you do any good?
+
+ You can be happy and kind.
+
+ You can mind papa and mamma.
+
+ You can be kind to brother and
+ sister.
+
+ This will help make the world
+ better.
+
+
+
+
+arana--matar--telarana--hilando
+fijar--hilo---reforzar--rueda--red.
+
+
+--?Ves esta arana fea?--dijo Emilia.
+
+--Hazme el favor de venir y matarla,
+mama.
+
+--No, Emilia,--dijo mama.
+
+--Vamos a observar a la arana.
+
+Creo que esta haciendo su telarana.
+
+Ahora esta hilando.
+
+Mirala fijar el hilo a la ventana.
+
+Lo trae, y lo fija abajo.
+
+Vuelve otra vez para reforzarlo.
+
+Ahora esta hilando de traves.
+
+La telarana empieza a parecer una
+rueda.
+
+Mirala llevar el hilo alrededor de
+los otros.
+
+Ahora esta acabada su telarana.
+
+Se situara en el centro de la
+telarana.
+
+Algun insecto caera en su red.
+
+Y quedara preso en ella.
+
+
+ thread--fas'tens--streng'then--wheel.
+
+
+ "Do you see that ugly spider?" said
+ Emily.
+
+ "Please come and kill it, mamma."
+
+ "No, Emily," said mamma.
+
+ "We'll watch the spider.
+
+ I think she is making her web.
+
+ Now she is spinning.
+
+ See her fasten the thread to the
+ window.
+
+ She carries it and fastens it below.
+
+ She goes back again to strengthen it.
+
+ Now she is spinning across.
+
+ The web begins to look like a wheel.
+
+ See her carry the thread around the
+ others.
+
+ Now her web is done.
+
+ She will settle in the center of the
+ web.
+
+ Some insect will fall into her net.
+
+ And it will be caught in it."
+
+
+
+
+arrecifes--coral--Florida
+especie--isla.
+
+
+En el mar se encuentran cosas
+maravillosas.
+
+En los arrecifes yacen hermosas
+plantas marinas y conchas.
+
+Alli se encuentra el coral.
+
+El coral parece una planta con ramas,
+hojas y flores.
+
+En los arrecifes de la Florida se
+encuentran campos de coral.
+
+Se pueden ver en el agua.
+
+iComo nadan por alli los peces de
+colores!
+
+Parecen ser tan dichosos como los
+pajaros en los bosques.
+
+El coral es una especie de animal.
+
+Cientos de estos corales se pegan en
+el fondo del mar.
+
+Crecen y se ramifican como arboles
+pequenos.
+
+Los erizos, las estrellas de mar y otros
+animales se guarecen entre ellos.
+
+Poco a poco se amontonan los corales
+unos sobre otros y se forma una isla.
+
+Los pajaros y las olas traen semillas
+a la isla.
+
+Las semillas echan raices y crecen.
+
+Muchos anos despues vienen gentes
+a vivir en algunas de estas islas.
+
+
+ cor'al--reefs--hun'dred--is'land
+ Flor'ida--an'imal--shel'ter--formed.
+
+
+ Wonderful things are to be found in
+ the sea.
+
+ On the reefs lie beautiful seaweeds
+ and shells.
+
+ Coral is found there.
+
+ Coral looks like a plant with branches,
+ leaves, and flowers.
+
+ Beds of coral are found on the Florida
+ Reefs.
+
+ They can be seen in the water.
+
+ How the bright-colored fishes swim
+ about there!
+
+ They look as happy as the birds in
+ the trees.
+
+ The coral is a sort of animal.
+
+ Hundreds of these corals stick themselves
+ to the sea-bottom.
+
+ They grow and branch like little trees.
+
+ The sea urchins, the starfish, and
+ other animals take shelter among
+ them.
+
+ Little by little the corals pile up and
+ an island is formed.
+
+ The birds and the waves carry seeds
+ to the island.
+
+ The seeds make roots and grow.
+
+ Many years afterward people come to
+ live on some of these islands.
+
+
+
+
+bandada--estanque--vecino.
+
+
+La anciana dona Matilde tenia una
+bandada de gansos.
+
+Queria a sus gansos y los cuidaba
+mucho.
+
+Un dia los gansos se escaparon.
+
+iLa pobre anciana! No supo que hacer.
+
+Fue a la puerta y miro hacia el camino.
+
+No pudo ver ni un solo ganso.
+
+Temia que se hubiesen extraviado.
+
+Juanito y Catalina estaban jugando
+en el patio vecino.
+
+Dona Matilde les pregunto si habian
+visto a sus gansos.
+
+--Los he visto,--dijo Juanito,--iban
+para el estanque.
+
+--iDios mio! iDios mio!--dijo dona
+Matilde.
+
+--?Creeis que volveran?
+
+--Iremos a buscarlos,--dijo Catalina.
+
+Los ninos se marcharon en direccion
+del estanque.
+
+Juanito vio los gansos apenas se
+acerco al estanque.
+
+
+ flock--sin'gle--fond--star'ted
+ Matil'da--pit'y--road.
+
+
+ Old Miss Matilda had a flock of geese.
+
+ She was fond of her geese and took
+ great care of them.
+
+ One day the geese got out.
+
+ Poor old lady! She didn't know what
+ to do.
+
+ She went to the gate and looked
+ toward the road.
+
+ She could not see a single goose.
+
+ She was afraid they were lost.
+
+ Johnny and Kate were playing in
+ the yard next door.
+
+ Miss Matilda asked them if they had
+ seen her geese.
+
+ "I saw them," said Johnny, "they
+ were going toward the pond."
+
+ "Dear! dear!" said Miss Matilda.
+
+ "Do you think they will come back?"
+
+ "We'll go looking for them," said Kate.
+
+ The children went off toward the pond.
+
+ Johnny saw the geese almost as soon
+ as he came near the pond.
+
+
+
+
+capullos--puntiagudas--tallos--cuece.
+
+
+Mira esta flor blanca.
+
+?Sabes que flor es?
+
+Es la flor de la yuca.
+
+Nos gusta verla brillar en el sol.
+
+Les gusta a las abejas y a las polillas.
+
+Ellas cogen comida de sus capullos.
+
+La planta de la yuca tiene hojas largas
+y puntiagudas.
+
+Es una planta muy util.
+
+Catalina tiene una soga para su cabra.
+
+La soga esta hecha de las hojas y de
+los tallos de la yuca.
+
+Su madre halla utiles las raices.
+
+Las arranca y las seca.
+
+Despues las usa para jabon.
+
+Lava el cabello de Catalina con ellas.
+
+Catalina tiene un hermoso cabello negro.
+
+La yuca lo pone suave y lustroso.
+
+El fruto de la yuca es bueno para comer.
+
+La madre de Catalina cuece el fruto.
+
+--iQue hermosa es la yuca!--dicen
+los ninos.
+
+--iQue util es!--dice su madre.
+
+--Nos alegra a todos ver la planta de
+la yuca.
+
+
+ yucca--pointed--dries--soap--glossy.
+
+
+ See this white flower!
+
+ Do you know what it is?
+
+ It is the flower of the yucca.
+
+ We like to see it shining in the sun.
+
+ The bees and the moths like it.
+
+ They gather food from its blossoms.
+
+ The yucca plant has long and pointed
+ leaves.
+
+ It is a very useful plant.
+
+ Katherine has a rope for her goat.
+
+ The rope is made from the leaves
+ and the stems of the yucca.
+
+ Her mother finds the roots useful.
+
+ She digs them up and dries them.
+
+ Then she uses them for soap.
+
+ She washes Katherine's hair with them.
+
+ Katherine has beautiful black hair.
+
+ The yucca makes it soft and glossy.
+
+ The fruit of the yucca is good to eat.
+
+ Katherine's mother cooks the fruit.
+
+ "How beautiful the yucca is!" the
+ children say.
+
+ "How useful it is!" says their mother.
+
+ "We are all glad to see the yucca
+ plant."
+
+
+
+
+regar--alfalfa--azadon--pala--alfalfa
+anduvieron--brotes--acequia.
+
+
+--Pablo,--dijo papa,--?vienes?
+
+Tenemos que regar la alfalfa hoy.
+
+--iBueno!--dijo Pablo,--yo quiero
+ayudar.
+
+--Tu puedes traer tu azadon,--dijo papa.
+
+--Yo llevare mi pala grande.
+
+Pablo y papa anduvieron por el alfalfar.
+
+--Los brotes estan dulces,--dijo Pablo.
+
+--Si,--dijo papa,--las abejas lo saben.
+
+Mira a esta cogiendo miel.
+
+Cuando papa llego a la acequia estaba
+llena de agua clara de las montanas.
+
+--Abre la puerta, Pablo,--dijo papa.
+
+Pablo abrio la puerta de prisa.
+
+El agua entro corriendo dentro del
+campo de alfalfa.
+
+Pablo y papa trabajaron todo el dia.
+
+Por la noche estaban muy cansados,
+pero el campo estaba regado.
+
+--iQue fresca y verde se ve la alfalfa!--dijo
+Pablo.
+
+--Me alegro que le dimos agua.
+
+--Si, dice papa,--se moriria sin agua.
+
+--A mi me gusta el agua, tambien,--dijo
+Pablo.
+
+
+ irrigate--alfalfa--hoe--shovel
+ ditch--clear.
+
+
+ "Paul," said papa, "are you coming?
+
+ We must irrigate the alfalfa to-day."
+
+ "Good!" said Paul. "I want to help."
+
+ "You may take your hoe," said
+ papa.
+
+ "I will take the big shovel."
+
+ Paul and papa walked through the
+ alfalfa.
+
+ "The blossoms are sweet," said Paul.
+
+ "Yes," said papa, "the bees know it.
+
+ See this one gathering honey."
+
+ When papa came to the ditch it was full
+ of clear water from the mountains.
+
+ "Open the gate, Paul," said papa.
+
+ Paul opened the gate quickly.
+
+ The water ran into the alfalfa field.
+
+ Paul and papa worked all day.
+
+ At night they were very tired, but
+ the field was irrigated.
+
+ "How fresh and green the alfalfa
+ looks!" said Paul.
+
+ "I am glad we gave it some water."
+
+ "Yes," said papa. "It would die without
+ the water."
+
+ "I like the water, too!" said Paul.
+
+
+
+
+ciudad--rancho--redil--afilada
+peluda--coyote--alejo--aullido.
+
+
+Maria vive en una ciudad grande.
+
+Ella tiene una amiga que se llama Luisa.
+
+Luisa vive en un rancho en el campo.
+
+En el rancho hay muchas ovejas.
+
+Un dia Maria fue a visitar a Luisa.
+
+La ninita de la ciudad no habia estado
+en el campo nunca.
+
+Le gustaba ver jugar a los corderos.
+
+Una tarde las ninas fueron a pasear.
+
+Estaban paseando cerca del redil de
+las ovejas.
+
+--Mira a ese perro extrano,--dijo Maria.
+
+--Mira que nariz tan afilada tiene.
+
+Sus orejas son puntiagudas tambien.
+
+Mira que peluda es su cola.
+
+Luisa miro al perro extrano y se rio.
+
+--Ese no es un perro,--dijo ella.
+
+--Ese es un coyote. Llamare a Turco
+para que le eche fuera.
+
+Turco corrio ladrando tras el coyote.
+
+El coyote se alejo muy de prisa.
+
+Por la noche Maria oyo un aullido
+extrano.
+
+--?Que es eso?--le pregunto a Luisa.
+
+--Ese es el coyote,--dijo Luisa.
+
+--El aulla porque quiere su cena.
+
+
+ ranch--evening--sharp--bushy
+ coyote--drive--supper.
+
+
+ Mary lives in a large city.
+
+ She has a friend named Louise.
+
+ Louise lives on a ranch in the country.
+
+ On the ranch are many sheep.
+
+ One day Mary went to visit Louise.
+
+ The little city girl had never been
+ in the country before.
+
+ She liked to see the lambs play.
+
+ One evening the girls went to walk.
+
+ They were walking near the sheep pen.
+
+ "Look at that strange dog!" said Mary.
+
+ "See what a sharp nose he has!
+
+ His ears are pointed, too.
+
+ See how bushy his tail is!"
+
+ Louise looked at the strange dog
+ and laughed.
+
+ "That is not a dog," she said.
+
+ "That is a coyote. I'll call Turk to
+ drive him away."
+
+ Turk ran after the coyote and barked.
+
+ The coyote ran off very fast.
+
+ In the night Mary heard a strange
+ cry.
+
+ "What is that?" she asked Louise.
+
+ "It is the coyote," said Louise.
+
+ "He is crying for his supper."
+
+
+
+
+valle--cuidar--montanas--arroyo.
+
+
+Juan vive en un rancho.
+
+Su casa esta en el verde valle.
+
+El padre de Juan tiene muchas cabras
+en su rancho.
+
+Juan ayuda a su padre a cuidar las
+cabras.
+
+En el verano Juan lleva las cabras
+a las montanas.
+
+A Juan le gustan las montanas.
+
+El tiene alli una rustica cabana.
+
+Esta entre los arboles cerca de un arroyo.
+
+Todos los dias las cabras trepan por
+la ladera de la montana.
+
+Ellas comen zacate y matojos.
+
+Juan va con ellas a la montana.
+
+Por la noche las guia abajo de nuevo.
+
+Las guia al redil.
+
+Alli ellas estan seguras del peligro.
+
+La cabra da rica y dulce leche.
+
+Juan bebe leche para la cena.
+
+El hace queso de la leche, tambien.
+
+Una noche un leon salto dentro del
+redil donde estaban las cabras.
+
+El intento coger una cabra.
+
+Juan estaba dormido en su cabana.
+
+Al oir el ruido, el corrio fuera con
+su escopeta.
+
+El leon tuvo miedo y se alejo.
+
+
+ valley--nibble--afraid.
+
+
+ John lives on a ranch.
+
+ His home is in a green valley.
+
+ John's father has many goats on his
+ ranch.
+
+ John helps his father care for the
+ goats.
+
+ In the summer John takes the goats
+ to the mountains.
+
+ John loves the mountains.
+
+ He has a log house there.
+
+ It is among the trees near a stream.
+
+ Every day the goats climb up the side
+ of the mountain.
+
+ They nibble the grass and the bushes.
+
+ John goes with them up the mountain.
+
+ At night he drives them down again.
+
+ He drives them into a pen.
+
+ There they are safe from harm.
+
+ The goats give rich and sweet milk.
+
+ John drinks the milk for his supper.
+
+ He makes cheese from the milk, too.
+
+ One night a mountain lion jumped into
+ the pen where the goats were.
+
+ He tried to catch a goat.
+
+ John was asleep in his log house.
+
+ When he heard the noise, he ran out
+ with his gun.
+
+ The lion was afraid and ran away.
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Libro segundo de lectura, by Ellen M. Cyr
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO SEGUNDO DE LECTURA ***
+
+***** This file should be named 11047.txt or 11047.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/1/0/4/11047/
+
+Credits: John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and PG
+Distributed Proofreaders
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS," WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+