summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/9911-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '9911-0.txt')
-rw-r--r--9911-0.txt10130
1 files changed, 10130 insertions, 0 deletions
diff --git a/9911-0.txt b/9911-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..5de4ee9
--- /dev/null
+++ b/9911-0.txt
@@ -0,0 +1,10130 @@
+The Project Gutenberg eBook of The Torrents of Spring, by Ivan Turgenev
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
+will have to check the laws of the country where you are located before
+using this eBook.
+
+Title: The Torrents of Spring
+
+Author: Ivan Turgenev
+
+Translator: Constance Garnett
+
+Release Date: October 30, 2003 [eBook #9911]
+[Most recently updated: December 17, 2022]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+Produced by: Keren Vergon, William Flis, and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TORRENTS OF SPRING ***
+
+
+
+
+The Torrents of Spring
+
+by Ivan Turgenev
+
+Translated from the Russian
+
+BY CONSTANCE GARNETT
+
+1897
+
+
+Contents
+
+ THE TORRENTS OF SPRING
+ FIRST LOVE
+ MUMU
+
+
+
+
+THE TORRENTS OF SPRING
+
+
+ “Years of gladness,
+ Days of joy,
+ Like the torrents of spring
+ They hurried away.”
+
+ —_From an Old Ballad_.
+
+
+… At two o’clock in the night he had gone back to his study. He had
+dismissed the servant after the candles were lighted, and throwing
+himself into a low chair by the hearth, he hid his face in both hands.
+
+Never had he felt such weariness of body and of spirit. He had passed
+the whole evening in the company of charming ladies and cultivated men;
+some of the ladies were beautiful, almost all the men were
+distinguished by intellect or talent; he himself had talked with great
+success, even with brilliance … and, for all that, never yet had the
+_taedium vitae_ of which the Romans talked of old, the “disgust for
+life,” taken hold of him with such irresistible, such suffocating
+force. Had he been a little younger, he would have cried with misery,
+weariness, and exasperation: a biting, burning bitterness, like the
+bitter of wormwood, filled his whole soul. A sort of clinging
+repugnance, a weight of loathing closed in upon him on all sides like a
+dark night of autumn; and he did not know how to get free from this
+darkness, this bitterness. Sleep it was useless to reckon upon; he knew
+he should not sleep.
+
+He fell to thinking … slowly, listlessly, wrathfully. He thought of the
+vanity, the uselessness, the vulgar falsity of all things human. All
+the stages of man’s life passed in order before his mental gaze (he had
+himself lately reached his fifty-second year), and not one found grace
+in his eyes. Everywhere the same ever-lasting pouring of water into a
+sieve, the ever-lasting beating of the air, everywhere the same
+self-deception—half in good faith, half conscious—any toy to amuse the
+child, so long as it keeps him from crying. And then, all of a sudden,
+old age drops down like snow on the head, and with it the ever-growing,
+ever-gnawing, and devouring dread of death … and the plunge into the
+abyss! Lucky indeed if life works out so to the end! May be, before the
+end, like rust on iron, sufferings, infirmities come…. He did not
+picture life’s sea, as the poets depict it, covered with tempestuous
+waves; no, he thought of that sea as a smooth, untroubled surface,
+stagnant and transparent to its darkest depths. He himself sits in a
+little tottering boat, and down below in those dark oozy depths, like
+prodigious fishes, he can just make out the shapes of hideous monsters:
+all the ills of life, diseases, sorrows, madness, poverty, blindness….
+He gazes, and behold, one of these monsters separates itself off from
+the darkness, rises higher and higher, stands out more and more
+distinct, more and more loathsomely distinct…. An instant yet, and the
+boat that bears him will be overturned! But behold, it grows dim again,
+it withdraws, sinks down to the bottom, and there it lies, faintly
+stirring in the slime…. But the fated day will come, and it will
+overturn the boat.
+
+He shook his head, jumped up from his low chair, took two turns up and
+down the room, sat down to the writing-table, and opening one drawer
+after another, began to rummage among his papers, among old letters,
+mostly from women. He could not have said why he was doing it; he was
+not looking for anything—he simply wanted by some kind of external
+occupation to get away from the thoughts oppressing him. Opening
+several letters at random (in one of them there was a withered flower
+tied with a bit of faded ribbon), he merely shrugged his shoulders, and
+glancing at the hearth, he tossed them on one side, probably with the
+idea of burning all this useless rubbish. Hurriedly, thrusting his
+hands first into one, and then into another drawer, he suddenly opened
+his eyes wide, and slowly bringing out a little octagonal box of
+old-fashioned make, he slowly raised its lid. In the box, under two
+layers of cotton wool, yellow with age, was a little garnet cross.
+
+For a few instants he looked in perplexity at this cross—suddenly he
+gave a faint cry…. Something between regret and delight was expressed
+in his features. Such an expression a man’s face wears when he suddenly
+meets some one whom he has long lost sight of, whom he has at one time
+tenderly loved, and who suddenly springs up before his eyes, still the
+same, and utterly transformed by the years.
+
+He got up, and going back to the hearth, he sat down again in the
+arm-chair, and again hid his face in his hands…. “Why to-day? just
+to-day?” was his thought, and he remembered many things, long since
+past.
+
+This is what he remembered….
+
+But first I must mention his name, his father’s name and his surname.
+He was called Dimitri Pavlovitch Sanin.
+
+Here follows what he remembered.
+
+
+
+
+I
+
+
+It was the summer of 1840. Sanin was in his twenty-second year, and he
+was in Frankfort on his way home from Italy to Russia. He was a man of
+small property, but independent, almost without family ties. By the
+death of a distant relative, he had come into a few thousand roubles,
+and he had decided to spend this sum abroad before entering the
+service, before finally putting on the government yoke, without which
+he could not obtain a secure livelihood. Sanin had carried out this
+intention, and had fitted things in to such a nicety that on the day of
+his arrival in Frankfort he had only just enough money left to take him
+back to Petersburg. In the year 1840 there were few railroads in
+existence; tourists travelled by diligence. Sanin had taken a place in
+the “_bei-wagon_”; but the diligence did not start till eleven o’clock
+in the evening. There was a great deal of time to be got through before
+then. Fortunately it was lovely weather, and Sanin after dining at a
+hotel, famous in those days, the White Swan, set off to stroll about
+the town. He went in to look at Danneker’s Ariadne, which he did not
+much care for, visited the house of Goethe, of whose works he had,
+however, only read _Werter_, and that in the French translation. He
+walked along the bank of the Maine, and was bored as a well-conducted
+tourist should be; at last at six o’clock in the evening, tired, and
+with dusty boots, he found himself in one of the least remarkable
+streets in Frankfort. That street he was fated not to forget long, long
+after. On one of its few houses he saw a signboard: “Giovanni Roselli,
+Italian confectionery,” was announced upon it. Sanin went into it to
+get a glass of lemonade; but in the shop, where, behind the modest
+counter, on the shelves of a stained cupboard, recalling a chemist’s
+shop, stood a few bottles with gold labels, and as many glass jars of
+biscuits, chocolate cakes, and sweetmeats—in this room, there was not a
+soul; only a grey cat blinked and purred, sharpening its claws on a
+tall wicker chair near the window and a bright patch of colour was made
+in the evening sunlight, by a big ball of red wool lying on the floor
+beside a carved wooden basket turned upside down. A confused noise was
+audible in the next room. Sanin stood a moment, and making the bell on
+the door ring its loudest, he called, raising his voice, “Is there no
+one here?” At that instant the door from an inner room was thrown open,
+and Sanin was struck dumb with amazement.
+
+
+
+
+II
+
+
+A young girl of nineteen ran impetuously into the shop, her dark curls
+hanging in disorder on her bare shoulders, her bare arms stretched out
+in front of her. Seeing Sanin, she rushed up to him at once, seized him
+by the hand, and pulled him after her, saying in a breathless voice,
+“Quick, quick, here, save him!” Not through disinclination to obey, but
+simply from excess of amazement, Sanin did not at once follow the girl.
+He stood, as it were, rooted to the spot; he had never in his life seen
+such a beautiful creature. She turned towards him, and with such
+despair in her voice, in her eyes, in the gesture of her clenched hand,
+which was lifted with a spasmodic movement to her pale cheek, she
+articulated, “Come, come!” that he at once darted after her to the open
+door.
+
+In the room, into which he ran behind the girl, on an old-fashioned
+horse-hair sofa, lay a boy of fourteen, white all over—white, with a
+yellowish tinge like wax or old marble—he was strikingly like the girl,
+obviously her brother. His eyes were closed, a patch of shadow fell
+from his thick black hair on a forehead like stone, and delicate,
+motionless eyebrows; between the blue lips could be seen clenched
+teeth. He seemed not to be breathing; one arm hung down to the floor,
+the other he had tossed above his head. The boy was dressed, and his
+clothes were closely buttoned; a tight cravat was twisted round his
+neck.
+
+The girl rushed up to him with a wail of distress. “He is dead, he is
+dead!” she cried; “he was sitting here just now, talking to me—and all
+of a sudden he fell down and became rigid…. My God! can nothing be done
+to help him? And mamma not here! Pantaleone, Pantaleone, the doctor!”
+she went on suddenly in Italian. “Have you been for the doctor?”
+
+“Signora, I did not go, I sent Luise,” said a hoarse voice at the door,
+and a little bandy-legged old man came hobbling into the room in a
+lavender frock coat with black buttons, a high white cravat, short
+nankeen trousers, and blue worsted stockings. His diminutive little
+face was positively lost in a mass of iron-grey hair. Standing up in
+all directions, and falling back in ragged tufts, it gave the old man’s
+figure a resemblance to a crested hen—a resemblance the more striking,
+that under the dark-grey mass nothing could be distinguished but a beak
+nose and round yellow eyes.
+
+“Luise will run fast, and I can’t run,” the old man went on in Italian,
+dragging his flat gouty feet, shod in high slippers with knots of
+ribbon. “I’ve brought some water.”
+
+In his withered, knotted fingers, he clutched a long bottle neck.
+
+“But meanwhile Emil will die!” cried the girl, and holding out her hand
+to Sanin, “O, sir, O _mein Herr_! can’t you do something for him?”
+
+“He ought to be bled—it’s an apoplectic fit,” observed the old man
+addressed as Pantaleone.
+
+Though Sanin had not the slightest notion of medicine, he knew one
+thing for certain, that boys of fourteen do not have apoplectic fits.
+
+“It’s a swoon, not a fit,” he said, turning to Pantaleone. “Have you
+got any brushes?”
+
+The old man raised his little face. “Eh?”
+
+“Brushes, brushes,” repeated Sanin in German and in French. “Brushes,”
+he added, making as though he would brush his clothes.
+
+The little old man understood him at last.
+
+“Ah, brushes! _Spazzette_! to be sure we have!”
+
+“Bring them here; we will take off his coat and try rubbing him.”
+
+“Good … _Benone_! And ought we not to sprinkle water on his head?”
+
+“No … later on; get the brushes now as quick as you can.”
+
+Pantaleone put the bottle on the floor, ran out and returned at once
+with two brushes, one a hair-brush, and one a clothes-brush. A curly
+poodle followed him in, and vigorously wagging its tail, it looked up
+inquisitively at the old man, the girl, and even Sanin, as though it
+wanted to know what was the meaning of all this fuss.
+
+Sanin quickly took the boy’s coat off, unbuttoned his collar, and
+pushed up his shirt-sleeves, and arming himself with a brush, he began
+brushing his chest and arms with all his might. Pantaleone as zealously
+brushed away with the other—the hair-brush—at his boots and trousers.
+The girl flung herself on her knees by the sofa, and, clutching her
+head in both hands, fastened her eyes, not an eyelash quivering, on her
+brother.
+
+Sanin rubbed on, and kept stealing glances at her. Mercy! what a
+beautiful creature she was!
+
+
+
+
+III
+
+
+Her nose was rather large, but handsome, aquiline-shaped; her upper lip
+was shaded by a light down; but then the colour of her face, smooth,
+uniform, like ivory or very pale milky amber, the wavering shimmer of
+her hair, like that of the Judith of Allorio in the Palazzo-Pitti; and
+above all, her eyes, dark-grey, with a black ring round the pupils,
+splendid, triumphant eyes, even now, when terror and distress dimmed
+their lustre…. Sanin could not help recalling the marvellous country he
+had just come from…. But even in Italy he had never met anything like
+her! The girl drew slow, uneven breaths; she seemed between each breath
+to be waiting to see whether her brother would not begin to breathe.
+
+Sanin went on rubbing him, but he did not only watch the girl. The
+original figure of Pantaleone drew his attention too. The old man was
+quite exhausted and panting; at every movement of the brush he hopped
+up and down and groaned noisily, while his immense tufts of hair,
+soaked with perspiration, flapped heavily from side to side, like the
+roots of some strong plant, torn up by the water.
+
+“You’d better, at least, take off his boots,” Sanin was just saying to
+him.
+
+The poodle, probably excited by the unusualness of all the proceedings,
+suddenly sank on to its front paws and began barking.
+
+“_Tartaglia—canaglia_!” the old man hissed at it. But at that instant
+the girl’s face was transformed. Her eyebrows rose, her eyes grew
+wider, and shone with joy.
+
+Sanin looked round … A flush had over-spread the lad’s face; his
+eyelids stirred … his nostrils twitched. He drew in a breath through
+his still clenched teeth, sighed….
+
+“Emil!” cried the girl … “Emilio mio!”
+
+Slowly the big black eyes opened. They still had a dazed look, but
+already smiled faintly; the same faint smile hovered on his pale lips.
+Then he moved the arm that hung down, and laid it on his chest.
+
+“Emilio!” repeated the girl, and she got up. The expression on her face
+was so tense and vivid, that it seemed that in an instant either she
+would burst into tears or break into laughter.
+
+“Emil! what is it? Emil!” was heard outside, and a neatly-dressed lady
+with silvery grey hair and a dark face came with rapid steps into the
+room.
+
+A middle-aged man followed her; the head of a maid-servant was visible
+over their shoulders.
+
+The girl ran to meet them.
+
+“He is saved, mother, he is alive!” she cried, impulsively embracing
+the lady who had just entered.
+
+“But what is it?” she repeated. “I come back … and all of a sudden I
+meet the doctor and Luise …”
+
+The girl proceeded to explain what had happened, while the doctor went
+up to the invalid who was coming more and more to himself, and was
+still smiling: he seemed to be beginning to feel shy at the commotion
+he had caused.
+
+“You’ve been using friction with brushes, I see,” said the doctor to
+Sanin and Pantaleone, “and you did very well…. A very good idea … and
+now let us see what further measures …”
+
+He felt the youth’s pulse. “H’m! show me your tongue!”
+
+The lady bent anxiously over him. He smiled still more ingenuously,
+raised his eyes to her, and blushed a little.
+
+It struck Sanin that he was no longer wanted; he went into the shop.
+But before he had time to touch the handle of the street-door, the girl
+was once more before him; she stopped him.
+
+“You are going,” she began, looking warmly into his face; “I will not
+keep you, but you must be sure to come to see us this evening: we are
+so indebted to you—you, perhaps, saved my brother’s life, we want to
+thank you—mother wants to. You must tell us who you are, you must
+rejoice with us …”
+
+“But I am leaving for Berlin to-day,” Sanin faltered out.
+
+“You will have time though,” the girl rejoined eagerly. “Come to us in
+an hour’s time to drink a cup of chocolate with us. You promise? I must
+go back to him! You will come?”
+
+What could Sanin do?
+
+“I will come,” he replied.
+
+The beautiful girl pressed his hand, fluttered away, and he found
+himself in the street.
+
+
+
+
+IV
+
+
+When Sanin, an hour and a half later, returned to the Rosellis’ shop he
+was received there like one of the family. Emilio was sitting on the
+same sofa, on which he had been rubbed; the doctor had prescribed him
+medicine and recommended “great discretion in avoiding strong emotions”
+as being a subject of nervous temperament with a tendency to weakness
+of the heart. He had previously been liable to fainting-fits; but never
+had he lost consciousness so completely and for so long. However, the
+doctor declared that all danger was over. Emil, as was only suitable
+for an invalid, was dressed in a comfortable dressing-gown; his mother
+wound a blue woollen wrap round his neck; but he had a cheerful, almost
+a festive air; indeed everything had a festive air. Before the sofa, on
+a round table, covered with a clean cloth, towered a huge china
+coffee-pot, filled with fragrant chocolate, and encircled by cups,
+decanters of liqueur, biscuits and rolls, and even flowers; six slender
+wax candles were burning in two old-fashioned silver chandeliers; on
+one side of the sofa, a comfortable lounge-chair offered its soft
+embraces, and in this chair they made Sanin sit. All the inhabitants of
+the confectioner’s shop, with whom he had made acquaintance that day,
+were present, not excluding the poodle, Tartaglia, and the cat; they
+all seemed happy beyond expression; the poodle positively sneezed with
+delight, only the cat was coy and blinked sleepily as before. They made
+Sanin tell them who he was, where he came from, and what was his name;
+when he said he was a Russian, both the ladies were a little surprised,
+uttered ejaculations of wonder, and declared with one voice that he
+spoke German splendidly; but if he preferred to speak French, he might
+make use of that language, as they both understood it and spoke it
+well. Sanin at once availed himself of this suggestion. “Sanin! Sanin!”
+The ladies would never have expected that a Russian surname could be so
+easy to pronounce. His Christian name—“Dimitri”—they liked very much
+too. The elder lady observed that in her youth she had heard a fine
+opera—“Demetrio e Polibio”—but that “Dimitri” was much nicer than
+“Demetrio.” In this way Sanin talked for about an hour. The ladies on
+their side initiated him into all the details of their own life. The
+talking was mostly done by the mother, the lady with grey hair. Sanin
+learnt from her that her name was Leonora Roselli; that she had lost
+her husband, Giovanni Battista Roselli, who had settled in Frankfort as
+a confectioner twenty-five years ago; that Giovanni Battista had come
+from Vicenza and had been a most excellent, though fiery and irascible
+man, and a republican withal! At those words Signora Roselli pointed to
+his portrait, painted in oil-colours, and hanging over the sofa. It
+must be presumed that the painter, “also a republican!” as Signora
+Roselli observed with a sigh, had not fully succeeded in catching a
+likeness, for in his portrait the late Giovanni Battista appeared as a
+morose and gloomy brigand, after the style of Rinaldo Rinaldini!
+Signora Roselli herself had come from “the ancient and splendid city of
+Parma where there is the wonderful cupola, painted by the immortal
+Correggio!” But from her long residence in Germany she had become
+almost completely Germanised. Then she added, mournfully shaking her
+head, that all she had left was _this_ daughter and _this_ son
+(pointing to each in turn with her finger); that the daughter’s name
+was Gemma, and the son’s Emilio; that they were both very good and
+obedient children—especially Emilio … (“Me not obedient!” her daughter
+put in at that point. “Oh, you’re a republican, too!” answered her
+mother). That the business, of course, was not what it had been in the
+days of her husband, who had a great gift for the confectionery line …
+(“_Un grand uomo_!” Pantaleone confirmed with a severe air); but that
+still, thank God, they managed to get along!
+
+
+
+
+V
+
+
+Gemma listened to her mother, and at one minute laughed, then sighed,
+then patted her on the shoulder, and shook her finger at her, and then
+looked at Sanin; at last, she got up, embraced her mother and kissed
+her in the hollow of her neck, which made the latter laugh extremely
+and shriek a little. Pantaleone too was presented to Sanin. It appeared
+he had once been an opera singer, a baritone, but had long ago given up
+the theatre, and occupied in the Roselli family a position between that
+of a family friend and a servant. In spite of his prolonged residence
+in Germany, he had learnt very little German, and only knew how to
+swear in it, mercilessly distorting even the terms of abuse.
+“_Ferroflucto spitchebubbio_” was his favourite epithet for almost
+every German. He spoke Italian with a perfect accent—for was he not by
+birth from Sinigali, where may be heard “_lingua toscana in bocca
+romana_”! Emilio, obviously, played the invalid and indulged himself in
+the pleasant sensations of one who has only just escaped a danger or is
+returning to health after illness; it was evident, too, that the family
+spoiled him. He thanked Sanin bashfully, but devoted himself chiefly to
+the biscuits and sweetmeats. Sanin was compelled to drink two large
+cups of excellent chocolate, and to eat a considerable number of
+biscuits; no sooner had he swallowed one than Gemma offered him
+another—and to refuse was impossible! He soon felt at home: the time
+flew by with incredible swiftness. He had to tell them a great
+deal—about Russia in general, the Russian climate, Russian society, the
+Russian peasant—and especially about the Cossacks; about the war of
+1812, about Peter the Great, about the Kremlin, and the Russian songs
+and bells. Both ladies had a very faint conception of our vast and
+remote fatherland; Signora Roselli, or as she was more often called,
+Frau Lenore, positively dumfoundered Sanin with the question, whether
+there was still existing at Petersburg the celebrated house of ice,
+built last century, about which she had lately read a very curious
+article in one of her husband’s books, “_Bettezze delle arti_.” And in
+reply to Sanin’s exclamation, “Do you really suppose that there is
+never any summer in Russia?” Frau Lenore replied that till then she had
+always pictured Russia like this—eternal snow, every one going about in
+furs, and all military men, but the greatest hospitality, and all the
+peasants very submissive! Sanin tried to impart to her and her daughter
+some more exact information. When the conversation touched on Russian
+music, they begged him at once to sing some Russian air and showed him
+a diminutive piano with black keys instead of white and white instead
+of black. He obeyed without making much ado and accompanying himself
+with two fingers of the right hand and three of the left (the first,
+second, and little finger) he sang in a thin nasal tenor, first “The
+Sarafan,” then “Along a Paved Street.” The ladies praised his voice and
+the music, but were more struck with the softness and sonorousness of
+the Russian language and asked for a translation of the text. Sanin
+complied with their wishes—but as the words of “The Sarafan,” and still
+more of “Along a Paved Street’ (_sur une rue pavée une jeune fille
+allait à l’eau_ was how he rendered the sense of the original) were not
+calculated to inspire his listeners with an exalted idea of Russian
+poetry, he first recited, then translated, and then sang Pushkin’s, “I
+remember a marvellous moment,” set to music by Glinka, whose minor bars
+he did not render quite faithfully. Then the ladies went into
+ecstasies. Frau Lenore positively discovered in Russian a wonderful
+likeness to the Italian. Even the names Pushkin (she pronounced it
+Pussekin) and Glinka sounded somewhat familiar to her. Sanin on his
+side begged the ladies to sing something; they too did not wait to be
+pressed. Frau Lenore sat down to the piano and sang with Gemma some
+duets and “stornelle.” The mother had once had a fine contralto; the
+daughter’s voice was not strong, but was pleasing.
+
+
+
+
+VI
+
+
+But it was not Gemma’s voice—it was herself Sanin was admiring. He was
+sitting a little behind and on one side of her, and kept thinking to
+himself that no palm-tree, even in the poems of Benediktov—the poet in
+fashion in those days—could rival the slender grace of her figure.
+When, at the most emotional passages, she raised her eyes upwards—it
+seemed to him no heaven could fail to open at such a look! Even the old
+man, Pantaleone, who with his shoulder propped against the doorpost,
+and his chin and mouth tucked into his capacious cravat, was listening
+solemnly with the air of a connoisseur—even he was admiring the girl’s
+lovely face and marvelling at it, though one would have thought he must
+have been used to it! When she had finished the duet with her daughter,
+Frau Lenore observed that Emilio had a fine voice, like a silver bell,
+but that now he was at the age when the voice changes—he did, in fact,
+talk in a sort of bass constantly falling into falsetto—and that he was
+therefore forbidden to sing; but that Pantaleone now really might try
+his skill of old days in honour of their guest! Pantaleone promptly put
+on a displeased air, frowned, ruffled up his hair, and declared that he
+had given it all up long ago, though he could certainly in his youth
+hold his own, and indeed had belonged to that great period, when there
+were real classical singers, not to be compared to the squeaking
+performers of to-day! and a real school of singing; that he, Pantaleone
+Cippatola of Varese, had once been brought a laurel wreath from Modena,
+and that on that occasion some white doves had positively been let fly
+in the theatre; that among others a Russian prince Tarbusky—“_il
+principe Tarbusski_”—with whom he had been on the most friendly terms,
+had after supper persistently invited him to Russia, promising him
+mountains of gold, mountains!… but that he had been unwilling to leave
+Italy, the land of Dante—_il paese del Dante!_ Afterward, to be sure,
+there came … unfortunate circumstances, he had himself been imprudent….
+At this point the old man broke off, sighed deeply twice, looked
+dejected, and began again talking of the classical period of singing,
+of the celebrated tenor Garcia, for whom he cherished a devout,
+unbounded veneration. “He was a man!” he exclaimed. “Never had the
+great Garcia (_il gran Garcia_) demeaned himself by singing falsetto
+like the paltry tenors of to-day—_tenoracci_; always from the chest,
+from the chest, _voce di petto, si!_” and the old man aimed a vigorous
+blow with his little shrivelled fist at his own shirt-front! “And what
+an actor! A volcano, _signori miei_, a volcano, _un Vesuvio_! I had the
+honour and the happiness of singing with him in the _opera dell’
+illustrissimo maestro_ Rossini—in Otello! Garcia was Otello,—I was
+Iago—and when he rendered the phrase”:—here Pantaleone threw himself
+into an attitude and began singing in a hoarse and shaky, but still
+moving voice:
+
+“L’i … ra daver … so daver … so il fato
+lo più no … no … no … non temerò!”
+
+
+The theatre was all a-quiver, _signori miei_! though I too did not fall
+short, I too after him.
+
+“L’i ra daver … so daver … so il fato
+Temèr più non davro!”
+
+
+And all of a sudden, he crashed like lightning, like a tiger: _Morro!…
+ma vendicato …_ Again when he was singing … when he was singing that
+celebrated air from “_Matrimonio segreto_,” _Pria che spunti_ … then
+he, _il gran Garcia_, after the words, “_I cavalli di galoppo_”—at the
+words, “_Senza posa cacciera_,”—listen, how stupendous, _come è
+stupendo_! At that point he made …” The old man began a sort of
+extraordinary flourish, and at the tenth note broke down, cleared his
+throat, and with a wave of his arm turned away, muttering, “Why do you
+torment me?” Gemma jumped up at once and clapping loudly and shouting,
+bravo!… bravo!… she ran to the poor old super-annuated Iago and with
+both hands patted him affectionately on the shoulders. Only Emil
+laughed ruthlessly. _Cet âge est sans pitié_—that age knows no
+mercy—Lafontaine has said already.
+
+Sanin tried to soothe the aged singer and began talking to him in
+Italian—(he had picked up a smattering during his last tour
+there)—began talking of “_paese del Dante, dove il si suona_.” This
+phrase, together with “_Lasciate ogni speranza_,” made up the whole
+stock of poetic Italian of the young tourist; but Pantaleone was not
+won over by his blandishments. Tucking his chin deeper than ever into
+his cravat and sullenly rolling his eyes, he was once more like a bird,
+an angry one too,—a crow or a kite. Then Emil, with a faint momentary
+blush, such as one so often sees in spoilt children, addressing his
+sister, said if she wanted to entertain their guest, she could do
+nothing better than read him one of those little comedies of Malz, that
+she read so nicely. Gemma laughed, slapped her brother on the arm,
+exclaimed that he “always had such ideas!” She went promptly, however,
+to her room, and returning thence with a small book in her hand, seated
+herself at the table before the lamp, looked round, lifted one finger
+as much as to say, “hush!”—a typically Italian gesture—and began
+reading.
+
+
+
+
+VII
+
+
+Malz was a writer flourishing at Frankfort about 1830, whose short
+comedies, written in a light vein in the local dialect, hit off local
+Frankfort types with bright and amusing, though not deep, humour. It
+turned out that Gemma really did read excellently—quite like an actress
+in fact. She indicated each personage, and sustained the character
+capitally, making full use of the talent of mimicry she had inherited
+with her Italian blood; she had no mercy on her soft voice or her
+lovely face, and when she had to represent some old crone in her
+dotage, or a stupid burgomaster, she made the drollest grimaces,
+screwing up her eyes, wrinkling up her nose, lisping, squeaking…. She
+did not herself laugh during the reading; but when her audience (with
+the exception of Pantaleone: he had walked off in indignation so soon
+as the conversation turned _o quel ferroflucto Tedesco_) interrupted
+her by an outburst of unanimous laughter, she dropped the book on her
+knee, and laughed musically too, her head thrown back, and her black
+hair dancing in little ringlets on her neck and her shaking shoulders.
+When the laughter ceased, she picked up the book at once, and again
+resuming a suitable expression, began the reading seriously. Sanin
+could not get over his admiration; he was particularly astonished at
+the marvellous way in which a face so ideally beautiful assumed
+suddenly a comic, sometimes almost a vulgar expression. Gemma was less
+successful in the parts of young girls—of so-called “_jeunes
+premières_”; in the love-scenes in particular she failed; she was
+conscious of this herself, and for that reason gave them a faint shade
+of irony as though she did not quite believe in all these rapturous
+vows and elevated sentiments, of which the author, however, was himself
+rather sparing—so far as he could be.
+
+Sanin did not notice how the evening was flying by, and only
+recollected the journey before him when the clock struck ten. He leaped
+up from his seat as though he had been stung.
+
+“What is the matter?” inquired Frau Lenore.
+
+“Why, I had to start for Berlin to-night, and I have taken a place in
+the diligence!”
+
+“And when does the diligence start?”
+
+“At half-past ten!”
+
+“Well, then, you won’t catch it now,” observed Gemma; “you must stay …
+and I will go on reading.”
+
+“Have you paid the whole fare or only given a deposit?” Frau Lenore
+queried.
+
+“The whole fare!” Sanin said dolefully with a gloomy face.
+
+Gemma looked at him, half closed her eyes, and laughed, while her
+mother scolded her:
+
+“The young gentleman has paid away his money for nothing, and you
+laugh!”
+
+“Never mind,” answered Gemma; “it won’t ruin him, and we will try and
+amuse him. Will you have some lemonade?”
+
+Sanin drank a glass of lemonade, Gemma took up Malz once more; and all
+went merrily again.
+
+The clock struck twelve. Sanin rose to take leave.
+
+“You must stay some days now in Frankfort,” said Gemma: “why should you
+hurry away? It would be no nicer in any other town.” She paused. “It
+wouldn’t, really,” she added with a smile. Sanin made no reply, and
+reflected that considering the emptiness of his purse, he would have no
+choice about remaining in Frankfort till he got an answer from a friend
+in Berlin, to whom he proposed writing for money.
+
+“Yes, do stay,” urged Frau Lenore too. “We will introduce you to Mr.
+Karl Klüber, who is engaged to Gemma. He could not come to-day, as he
+was very busy at his shop … you must have seen the biggest draper’s and
+silk mercer’s shop in the _Zeile_. Well, he is the manager there. But
+he will be delighted to call on you himself.”
+
+Sanin—heaven knows why—was slightly disconcerted by this piece of
+information. “He’s a lucky fellow, that fiancé!” flashed across his
+mind. He looked at Gemma, and fancied he detected an ironical look in
+her eyes. He began saying good-bye.
+
+“Till to-morrow? Till to-morrow, isn’t it?” queried Frau Lenore.
+
+“Till to-morrow!” Gemma declared in a tone not of interrogation, but of
+affirmation, as though it could not be otherwise.
+
+“Till to-morrow!” echoed Sanin.
+
+Emil, Pantaleone, and the poodle Tartaglia accompanied him to the
+corner of the street. Pantaleone could not refrain from expressing his
+displeasure at Gemma’s reading.
+
+“She ought to be ashamed! She mouths and whines, _una caricatura_! She
+ought to represent Merope or Clytemnaestra—something grand, tragic—and
+she apes some wretched German woman! I can do that … _merz, kerz,
+smerz_,” he went on in a hoarse voice poking his face forward, and
+brandishing his fingers. Tartaglia began barking at him, while Emil
+burst out laughing. The old man turned sharply back.
+
+Sanin went back to the White Swan (he had left his things there in the
+public hall) in a rather confused frame of mind. All the talk he had
+had in French, German, and Italian was ringing in his ears.
+
+“Engaged!” he whispered as he lay in bed, in the modest apartment
+assigned to him. “And what a beauty! But what did I stay for?”
+
+Next day he sent a letter to his friend in Berlin.
+
+
+
+
+VIII
+
+
+He had not finished dressing, when a waiter announced the arrival of
+two gentlemen. One of them turned out to be Emil; the other, a
+good-looking and well-grown young man, with a handsome face, was Herr
+Karl Klüber, the betrothed of the lovely Gemma.
+
+One may safely assume that at that time in all Frankfort, there was not
+in a single shop a manager as civil, as decorous, as dignified, and as
+affable as Herr Klüber. The irreproachable perfection of his get-up was
+on a level with the dignity of his deportment, with the elegance—a
+little affected and stiff, it is true, in the English style (he had
+spent two years in England)—but still fascinating, elegance of his
+manners! It was clear from the first glance that this handsome, rather
+severe, excellently brought-up and superbly washed young man was
+accustomed to obey his superior and to command his inferior, and that
+behind the counter of his shop he must infallibly inspire respect even
+in his customers! Of his supernatural honesty there could never be a
+particle of doubt: one had but to look at his stiffly starched collars!
+And his voice, it appeared, was just what one would expect; deep, and
+of a self-confident richness, but not too loud, with positively a
+certain caressing note in its timbre. Such a voice was peculiarly
+fitted to give orders to assistants under his control: “Show the
+crimson Lyons velvet!” or, “Hand the lady a chair!”
+
+Herr Klüber began with introducing himself; as he did so, he bowed with
+such loftiness, moved his legs with such an agreeable air, and drew his
+heels together with such polished courtesy that no one could fail to
+feel, “that man has both linen and moral principles of the first
+quality!” The finish of his bare right hand—(the left, in a suède
+glove, held a hat shining like a looking-glass, with the right glove
+placed within it)—the finish of the right hand, proffered modestly but
+resolutely to Sanin, surpassed all belief; each finger-nail was a
+perfection in its own way! Then he proceeded to explain in the choicest
+German that he was anxious to express his respect and his indebtedness
+to the foreign gentleman who had performed so signal a service to his
+future kinsman, the brother of his betrothed; as he spoke, he waved his
+left hand with the hat in it in the direction of Emil, who seemed
+bashful and turning away to the window, put his finger in his mouth.
+Herr Klüber added that he should esteem himself happy should he be able
+in return to do anything for the foreign gentleman. Sanin, with some
+difficulty, replied, also in German, that he was delighted … that the
+service was not worth speaking of … and he begged his guests to sit
+down. Herr Klüber thanked him, and lifting his coat-tails, sat down on
+a chair; but he perched there so lightly and with such a transitory air
+that no one could fail to realise, “this man is sitting down from
+politeness, and will fly up again in an instant.” And he did in fact
+fly up again quickly, and advancing with two discreet little
+dance-steps, he announced that to his regret he was unable to stay any
+longer, as he had to hasten to his shop—business before everything! but
+as the next day was Sunday, he had, with the consent of Frau Lenore and
+Fräulein Gemma, arranged a holiday excursion to Soden, to which he had
+the honour of inviting the foreign gentleman, and he cherished the hope
+that he would not refuse to grace the party with his presence. Sanin
+did not refuse so to grace it; and Herr Klüber repeating once more his
+complimentary sentiments, took leave, his pea-green trousers making a
+spot of cheerful colour, and his brand-new boots squeaking cheerfully
+as he moved.
+
+
+
+
+IX
+
+
+Emil, who had continued to stand with his face to the window, even
+after Sanin’s invitation to him to sit down, turned round directly his
+future kinsman had gone out, and with a childish pout and blush, asked
+Sanin if he might remain a little while with him. “I am much better
+to-day,” he added, “but the doctor has forbidden me to do any work.”
+
+“Stay by all means! You won’t be in the least in my way,” Sanin cried
+at once. Like every true Russian he was glad to clutch at any excuse
+that saved him from the necessity of doing anything himself.
+
+Emil thanked him, and in a very short time he was completely at home
+with him and with his room; he looked at all his things, asked him
+about almost every one of them, where he had bought it, and what was
+its value. He helped him to shave, observing that it was a mistake not
+to let his moustache grow; and finally told him a number of details
+about his mother, his sister, Pantaleone, the poodle Tartaglia, and all
+their daily life. Every semblance of timidity vanished in Emil; he
+suddenly felt extraordinarily attracted to Sanin—not at all because he
+had saved his life the day before, but because he was such a nice
+person! He lost no time in confiding all his secrets to Sanin. He
+expatiated with special warmth on the fact that his mother was set on
+making him a shopkeeper, while he _knew_, knew for certain, that he was
+born an artist, a musician, a singer; that Pantaleone even encouraged
+him, but that Herr Klüber supported mamma, over whom he had great
+influence; that the very idea of his being a shopkeeper really
+originated with Herr Klüber, who considered that nothing in the world
+could compare with trade! To measure out cloth—and cheat the public,
+extorting from it “_Narren—oder Russen Preise_” (fools’—or Russian
+prices)—that was his ideal![1]
+
+ [1] In former days—and very likely it is not different now—when, from
+ May onwards, a great number of Russians visited Frankfort, prices rose
+ in all the shops, and were called “Russians’,” or, alas! “fools’
+ prices.”
+
+
+“Come! now you must come and see us!” he cried, directly Sanin had
+finished his toilet and written his letter to Berlin.
+
+“It’s early yet,” observed Sanin.
+
+“That’s no matter,” replied Emil caressingly. “Come along! We’ll go to
+the post—and from there to our place. Gemma will be so glad to see you!
+You must have lunch with us…. You might say a word to mamma about me,
+my career….”
+
+“Very well, let’s go,” said Sanin, and they set off.
+
+
+
+
+X
+
+
+Gemma certainly was delighted to see him, and Frau Lenore gave him a
+very friendly welcome; he had obviously made a good impression on both
+of them the evening before. Emil ran to see to getting lunch ready,
+after a preliminary whisper, “don’t forget!” in Sanin’s ear.
+
+“I won’t forget,” responded Sanin.
+
+Frau Lenore was not quite well; she had a sick headache, and,
+half-lying down in an easy chair, she tried to keep perfectly still.
+Gemma wore a full yellow blouse, with a black leather belt round the
+waist; she too seemed exhausted, and was rather pale; there were dark
+rings round her eyes, but their lustre was not the less for it; it
+added something of charm and mystery to the classical lines of her
+face. Sanin was especially struck that day by the exquisite beauty of
+her hands; when she smoothed and put back her dark, glossy tresses he
+could not take his eyes off her long supple fingers, held slightly
+apart from one another like the hand of Raphael’s Fornarina.
+
+It was very hot out-of-doors; after lunch Sanin was about to take
+leave, but they told him that on such a day the best thing was to stay
+where one was, and he agreed; he stayed. In the back room where he was
+sitting with the ladies of the household, coolness reigned supreme; the
+windows looked out upon a little garden overgrown with acacias.
+Multitudes of bees, wasps, and humming beetles kept up a steady, eager
+buzz in their thick branches, which were studded with golden blossoms;
+through the half-drawn curtains and the lowered blinds this
+never-ceasing hum made its way into the room, telling of the sultry
+heat in the air outside, and making the cool of the closed and snug
+abode seem the sweeter.
+
+Sanin talked a great deal, as on the day before, but not of Russia, nor
+of Russian life. Being anxious to please his young friend, who had been
+sent off to Herr Klüber’s immediately after lunch, to acquire a
+knowledge of book-keeping, he turned the conversation on the
+comparative advantages and disadvantages of art and commerce. He was
+not surprised at Frau Lenore’s standing up for commerce—he had expected
+that; but Gemma too shared her opinion.
+
+“If one’s an artist, and especially a singer,” she declared with a
+vigorous downward sweep of her hand, “one’s got to be first-rate!
+Second-rate’s worse than nothing; and who can tell if one will arrive
+at being first-rate?” Pantaleone, who took part too in the
+conversation—(as an old servant and an old man he had the privilege of
+sitting down in the presence of the ladies of the house; Italians are
+not, as a rule, strict in matters of etiquette)—Pantaleone, as a matter
+of course, stood like a rock for art. To tell the truth, his arguments
+were somewhat feeble; he kept expatiating for the most part on the
+necessity, before all things, of possessing “_un certo estro
+d’inspirazione_”—a certain force of inspiration! Frau Lenore remarked
+to him that he had, to be sure, possessed such an “_estro_”—and yet …
+“I had enemies,” Pantaleone observed gloomily. “And how do you know
+that Emil will not have enemies, even if this “_estro_” is found in
+him?” “Very well, make a tradesman of him, then,” retorted Pantaleone
+in vexation; “but Giovan’ Battista would never have done it, though he
+was a confectioner himself!” “Giovan’ Battista, my husband, was a
+reasonable man, and even though he was in his youth led away …” But the
+old man would hear nothing more, and walked away, repeating
+reproachfully, “Ah! Giovan’ Battista!…” Gemma exclaimed that if Emil
+felt like a patriot, and wanted to devote all his powers to the
+liberation of Italy, then, of course, for such a high and holy cause he
+might sacrifice the security of the future—but not for the theatre!
+Thereupon Frau Lenore became much agitated, and began to implore her
+daughter to refrain at least from turning her brother’s head, and to
+content herself with being such a desperate republican herself! Frau
+Lenore groaned as she uttered these words, and began complaining of her
+head, which was “ready to split.” (Frau Lenore, in deference to their
+guest, talked to her daughter in French.)
+
+Gemma began at once to wait upon her; she moistened her forehead with
+eau-de-Cologne, gently blew on it, gently kissed her cheek, made her
+lay her head on a pillow, forbade her to speak, and kissed her again.
+Then, turning to Sanin, she began telling him in a half-joking,
+half-tender tone what a splendid mother she had, and what a beauty she
+had been. “‘Had been,’ did I say? she is charming now! Look, look, what
+eyes!”
+
+Gemma instantly pulled a white handkerchief out of her pocket, covered
+her mother’s face with it, and slowly drawing it downwards, gradually
+uncovered Frau Lenore’s forehead, eyebrows, and eyes; she waited a
+moment and asked her to open them. Her mother obeyed; Gemma cried out
+in ecstasy (Frau Lenore’s eyes really were very beautiful), and rapidly
+sliding the handkerchief over the lower, less regular part of the face,
+fell to kissing her again. Frau Lenore laughed, and turning a little
+away, with a pretence of violence, pushed her daughter away. She too
+pretended to struggle with her mother, and lavished caresses on her—not
+like a cat, in the French manner, but with that special Italian grace
+in which is always felt the presence of power.
+
+At last Frau Lenore declared she was tired out … Then Gemma at once
+advised her to have a little nap, where she was, in her chair, “and I
+and the Russian gentleman—‘_avec le monsieur russe_’—will be as quiet,
+as quiet … as little mice … ‘_comme des petites souris_.’” Frau Lenore
+smiled at her in reply, closed her eyes, and after a few sighs began to
+doze. Gemma quickly dropped down on a bench beside her and did not stir
+again, only from time to time she put a finger of one hand to her
+lips—with the other hand she was holding up a pillow behind her
+mother’s head—and said softly, “sh-sh!” with a sidelong look at Sanin,
+if he permitted himself the smallest movement. In the end he too sank
+into a kind of dream, and sat motionless as though spell-bound, while
+all his faculties were absorbed in admiring the picture presented him
+by the half-dark room, here and there spotted with patches of light
+crimson, where fresh, luxuriant roses stood in the old-fashioned green
+glasses, and the sleeping woman with demurely folded hands and kind,
+weary face, framed in the snowy whiteness of the pillow, and the young,
+keenly-alert and also kind, clever, pure, and unspeakably beautiful
+creature with such black, deep, overshadowed, yet shining eyes…. What
+was it? A dream? a fairy tale? And how came _he_ to be in it?
+
+
+
+
+XI
+
+
+The bell tinkled at the outer door. A young peasant lad in a fur cap
+and a red waistcoat came into the shop from the street. Not one
+customer had looked into it since early morning … “You see how much
+business we do!” Frau Lenore observed to Sanin at lunch-time with a
+sigh. She was still asleep; Gemma was afraid to take her arm from the
+pillow, and whispered to Sanin: “You go, and mind the shop for me!”
+Sanin went on tiptoe into the shop at once. The boy wanted a quarter of
+a pound of peppermints. “How much must I take?” Sanin whispered from
+the door to Gemma. “Six kreutzers!” she answered in the same whisper.
+Sanin weighed out a quarter of a pound, found some paper, twisted it
+into a cone, tipped the peppermints into it, spilt them, tipped them in
+again, spilt them again, at last handed them to the boy, and took the
+money…. The boy gazed at him in amazement, twisting his cap in his
+hands on his stomach, and in the next room, Gemma was stifling with
+suppressed laughter. Before the first customer had walked out, a second
+appeared, then a third…. “I bring luck, it’s clear!” thought Sanin. The
+second customer wanted a glass of orangeade, the third, half-a-pound of
+sweets. Sanin satisfied their needs, zealously clattering the spoons,
+changing the saucers, and eagerly plunging his fingers into drawers and
+jars. On reckoning up, it appeared that he had charged too little for
+the orangeade, and taken two kreutzers too much for the sweets. Gemma
+did not cease laughing softly, and Sanin too was aware of an
+extraordinary lightness of heart, a peculiarly happy state of mind. He
+felt as if he had for ever been standing behind the counter and dealing
+in orangeade and sweetmeats, with that exquisite creature looking at
+him through the doorway with affectionately mocking eyes, while the
+summer sun, forcing its way through the sturdy leafage of the chestnuts
+that grew in front of the windows, filled the whole room with the
+greenish-gold of the midday light and shade, and the heart grew soft in
+the sweet languor of idleness, carelessness, and youth—first youth!
+
+A fourth customer asked for a cup of coffee; Pantaleone had to be
+appealed to. (Emil had not yet come back from Herr Klüber’s shop.)
+Sanin went and sat by Gemma again. Frau Lenore still went on sleeping,
+to her daughter’s great delight. “Mamma always sleeps off her sick
+headaches,” she observed. Sanin began talking—in a whisper, of course,
+as before—of his minding the shop; very seriously inquired the price of
+various articles of confectionery; Gemma just as seriously told him
+these prices, and meanwhile both of them were inwardly laughing
+together, as though conscious they were playing in a very amusing
+farce. All of a sudden, an organ-grinder in the street began playing an
+air from the Freischütz: “_Durch die Felder, durch die Auen_ …” The
+dance tune fell shrill and quivering on the motionless air. Gemma
+started … “He will wake mamma!” Sanin promptly darted out into the
+street, thrust a few kreutzers into the organ-grinder’s hand, and made
+him cease playing and move away. When he came back, Gemma thanked him
+with a little nod of the head, and with a pensive smile she began
+herself just audibly humming the beautiful melody of Weber’s, in which
+Max expresses all the perplexities of first love. Then she asked Sanin
+whether he knew “Freischütz,” whether he was fond of Weber, and added
+that though she was herself an Italian, she liked _such_ music best of
+all. From Weber the conversation glided off on to poetry and
+romanticism, on to Hoffmann, whom every one was still reading at that
+time.
+
+And Frau Lenore still slept, and even snored just a little, and the
+sunbeams, piercing in narrow streaks through the shutters, were
+incessantly and imperceptibly shifting and travelling over the floor,
+the furniture, Gemma’s dress, and the leaves and petals of the flowers.
+
+
+
+
+XII
+
+
+It appeared that Gemma was not very fond of Hoffmann, that she even
+thought him … tedious! The fantastic, misty northern element in his
+stories was too remote from her clear, southern nature. “It’s all
+fairy-tales, all written for children!” she declared with some
+contempt. She was vaguely conscious, too, of the lack of poetry in
+Hoffmann. But there was one of his stories, the title of which she had
+forgotten, which she greatly liked; more precisely speaking, it was
+only the beginning of this story that she liked; the end she had either
+not read or had forgotten. The story was about a young man who in some
+place, a sort of restaurant perhaps, meets a girl of striking beauty, a
+Greek; she is accompanied by a mysterious and strange, wicked old man.
+The young man falls in love with the girl at first sight; she looks at
+him so mournfully, as though beseeching him to deliver her…. He goes
+out for an instant, and, coming back into the restaurant, finds there
+neither the girl nor the old man; he rushes off in pursuit of her,
+continually comes upon fresh traces of her, follows them up, and can
+never by any means come upon her anywhere. The lovely girl has vanished
+for him for ever and ever, and he is never able to forget her imploring
+glance, and is tortured by the thought that all the happiness of his
+life, perhaps, has slipped through his fingers.
+
+Hoffmann does not end his story quite in that way; but so it had taken
+shape, so it had remained, in Gemma’s memory.
+
+“I fancy,” she said, “such meetings and such partings happen oftener in
+the world than we suppose.”
+
+Sanin was silent … and soon after he began talking … of Herr Klüber. It
+was the first time he had referred to him; he had not once remembered
+him till that instant.
+
+Gemma was silent in her turn, and sank into thought, biting the nail of
+her forefinger and fixing her eyes away. Then she began to speak in
+praise of her betrothed, alluded to the excursion he had planned for
+the next day, and, glancing swiftly at Sanin, was silent again.
+
+Sanin did not know on what subject to turn the conversation.
+
+Emil ran in noisily and waked Frau Lenore … Sanin was relieved by his
+appearance.
+
+Frau Lenore got up from her low chair. Pantaleone came in and announced
+that dinner was ready. The friend of the family, ex-singer, and servant
+also performed the duties of cook.
+
+
+
+
+XIII
+
+
+Sanin stayed on after dinner too. They did not let him go, still on the
+same pretext of the terrible heat; and when the heat began to decrease,
+they proposed going out into the garden to drink coffee in the shade of
+the acacias. Sanin consented. He felt very happy. In the quietly
+monotonous, smooth current of life lie hid great delights, and he gave
+himself up to these delights with zest, asking nothing much of the
+present day, but also thinking nothing of the morrow, nor recalling the
+day before. How much the mere society of such a girl as Gemma meant to
+him! He would shortly part from her and, most likely, for ever; but so
+long as they were borne, as in Uhland’s song, in one skiff over the sea
+of life, untossed by tempest, well might the traveller rejoice and be
+glad. And everything seemed sweet and delightful to the happy voyager.
+Frau Lenore offered to play against him and Pantaleone at “tresette,”
+instructed him in this not complicated Italian game, and won a few
+kreutzers from him, and he was well content. Pantaleone, at Emil’s
+request, made the poodle, Tartaglia, perform all his tricks, and
+Tartaglia jumped over a stick “spoke,” that is, barked, sneezed, shut
+the door with his nose, fetched his master’s trodden-down slippers;
+and, finally, with an old cap on his head, he portrayed Marshal
+Bernadotte, subjected to the bitterest upbraidings by the Emperor
+Napoleon on account of his treachery. Napoleon’s part was, of course,
+performed by Pantaleone, and very faithfully he performed it: he folded
+his arms across his chest, pulled a cocked hat over his eyes, and spoke
+very gruffly and sternly, in French—and heavens! what French! Tartaglia
+sat before his sovereign, all huddled up, with dejected tail, and eyes
+blinking and twitching in confusion, under the peak of his cap which
+was stuck on awry; from time to time when Napoleon raised his voice,
+Bernadotte rose on his hind paws. “_Fuori, traditore!_” cried Napoleon
+at last, forgetting in the excess of his wrath that he had to sustain
+his rôle as a Frenchman to the end; and Bernadotte promptly flew under
+the sofa, but quickly darted out again with a joyful bark, as though to
+announce that the performance was over. All the spectators laughed, and
+Sanin more than all.
+
+Gemma had a particularly charming, continual, soft laugh, with very
+droll little shrieks…. Sanin was fairly enchanted by that laugh—he
+could have kissed her for those shrieks!
+
+Night came on at last. He had in decency to take leave! After saying
+good-bye several times over to every one, and repeating several times
+to all, “till to-morrow!”—Emil he went so far as to kiss—Sanin started
+home, carrying with him the image of the young girl, at one time
+laughing, at another thoughtful, calm, and even indifferent—but always
+attractive! Her eyes, at one time wide open, clear and bright as day,
+at another time half shrouded by the lashes and deep and dark as night,
+seemed to float before his eyes, piercing in a strange sweet way across
+all other images and recollections.
+
+Of Herr Klüber, of the causes impelling him to remain in Frankfort—in
+short, of everything that had disturbed his mind the evening before—he
+never thought once.
+
+
+
+
+XIV
+
+
+We must, however, say a few words about Sanin himself.
+
+In the first place, he was very, very good-looking. A handsome,
+graceful figure, agreeable, rather unformed features, kindly bluish
+eyes, golden hair, a clear white and red skin, and, above all, that
+peculiar, naïvely-cheerful, confiding, open, at the first glance,
+somewhat foolish expression, by which in former days one could
+recognise directly the children of steady-going, noble families, “sons
+of their fathers,” fine young landowners, born and reared in our open,
+half-wild country parts,—a hesitating gait, a voice with a lisp, a
+smile like a child’s the minute you looked at him … lastly, freshness,
+health, softness, softness, softness,—there you have the whole of
+Sanin. And secondly, he was not stupid and had picked up a fair amount
+of knowledge. Fresh he had remained, for all his foreign tour; the
+disturbing emotions in which the greater part of the young people of
+that day were tempest-tossed were very little known to him.
+
+Of late years, in response to the assiduous search for “new types,”
+young men have begun to appear in our literature, determined at all
+hazards to be “fresh”… as fresh as Flensburg oysters, when they reach
+Petersburg…. Sanin was not like them. Since we have had recourse
+already to simile, he rather recalled a young, leafy, freshly-grafted
+apple-tree in one of our fertile orchards—or better still, a
+well-groomed, sleek, sturdy-limbed, tender young “three-year-old” in
+some old-fashioned seignorial stud stable, a young horse that they have
+hardly begun to break in to the traces…. Those who came across Sanin in
+later years, when life had knocked him about a good deal, and the
+sleekness and plumpness of youth had long vanished, saw in him a
+totally different man.
+
+Next day Sanin was still in bed when Emil, in his best clothes, with a
+cane in his hand and much pomade on his head, burst into his room,
+announcing that Herr Klüber would be here directly with the carriage,
+that the weather promised to be exquisite, that they had everything
+ready by now, but that mamma was not going, as her head was bad again.
+He began to hurry Sanin, telling him that there was not a minute to
+lose…. And Herr Klüber did, in fact, find Sanin still at his toilet. He
+knocked at the door, came in, bowed with a bend from the waist,
+expressed his readiness to wait as long as might be desired, and sat
+down, his hat balanced elegantly on his knees. The handsome
+shop-manager had got himself up and perfumed himself to excess: his
+every action was accompanied by a powerful whiff of the most refined
+aroma. He arrived in a comfortable open carriage—one of the kind called
+landau—drawn by two tall and powerful but not well-shaped horses. A
+quarter of an hour later Sanin, Klüber, and Emil, in this same
+carriage, drew up triumphantly at the steps of the confectioner’s shop.
+Madame Roselli resolutely refused to join the party; Gemma wanted to
+stay with her mother; but she simply turned her out.
+
+“I don’t want any one,” she declared; “I shall go to sleep. I would
+send Pantaleone with you too, only there would be no one to mind the
+shop.”
+
+“May we take Tartaglia?” asked Emil.
+
+“Of course you may.”
+
+Tartaglia immediately scrambled, with delighted struggles, on to the
+box and sat there, licking himself; it was obviously a thing he was
+accustomed to. Gemma put on a large straw hat with brown ribbons; the
+hat was bent down in front, so as to shade almost the whole of her face
+from the sun. The line of shadow stopped just at her lips; they wore a
+tender maiden flush, like the petals of a centifoil rose, and her teeth
+gleamed stealthily—innocently too, as when children smile. Gemma sat
+facing the horses, with Sanin; Klüber and Emil sat opposite. The pale
+face of Frau Lenore appeared at the window; Gemma waved her
+handkerchief to her, and the horses started.
+
+
+
+
+XV
+
+
+Soden is a little town half an hour’s distance from Frankfort. It lies
+in a beautiful country among the spurs of the Taunus Mountains, and is
+known among us in Russia for its waters, which are supposed to be
+beneficial to people with weak lungs. The Frankforters visit it more
+for purposes of recreation, as Soden possesses a fine park and various
+“wirthschaften,” where one may drink beer and coffee in the shade of
+the tall limes and maples. The road from Frankfort to Soden runs along
+the right bank of the Maine, and is planted all along with fruit trees.
+While the carriage was rolling slowly along an excellent road, Sanin
+stealthily watched how Gemma behaved to her betrothed; it was the first
+time he had seen them together. _She_ was quiet and simple in her
+manner, but rather more reserved and serious than usual; _he_ had the
+air of a condescending schoolmaster, permitting himself and those under
+his authority a discreet and decorous pleasure. Sanin saw no signs in
+him of any marked attentiveness, of what the French call
+“_empressement_,” in his demeanour to Gemma. It was clear that Herr
+Klüber considered that it was a matter settled once for all, and that
+therefore he saw no reason to trouble or excite himself. But his
+condescension never left him for an instant! Even during a long ramble
+before dinner about the wooded hills and valleys behind Soden, even
+when enjoying the beauties of nature, he treated nature itself with the
+same condescension, through which his habitual magisterial severity
+peeped out from time to time. So, for example, he observed in regard to
+one stream that it ran too straight through the glade, instead of
+making a few picturesque curves; he disapproved, too, of the conduct of
+a bird—a chaffinch—for singing so monotonously. Gemma was not bored,
+and even, apparently, was enjoying herself; but Sanin did not recognise
+her as the Gemma of the preceding days; it was not that she seemed
+under a cloud—her beauty had never been more dazzling—but her soul
+seemed to have withdrawn into herself. With her parasol open and her
+gloves still buttoned up, she walked sedately, deliberately, as
+well-bred young girls walk, and spoke little. Emil, too, felt stiff,
+and Sanin more so than all. He was somewhat embarrassed too by the fact
+that the conversation was all the time in German. Only Tartaglia was in
+high spirits! He darted, barking frantically, after blackbirds, leaped
+over ravines, stumps and roots, rushed headlong into the water, lapped
+at it in desperate haste, shook himself, whining, and was off like an
+arrow, his red tongue trailing after him almost to his shoulder. Herr
+Klüber, for his part, did everything he supposed conducive to the
+mirthfulness of the company; he begged them to sit down in the shade of
+a spreading oak-tree, and taking out of a side pocket a small booklet
+entitled, “_Knallerbsen; oder du sollst und wirst lachen!_” (Squibs; or
+you must and shall laugh!) began reading the funny anecdotes of which
+the little book was full. He read them twelve specimens; he aroused
+very little mirth, however; only Sanin smiled, from politeness, and he
+himself, Herr Klüber, after each anecdote, gave vent to a brief,
+business-like, but still condescending laugh. At twelve o’clock the
+whole party returned to Soden to the best tavern there.
+
+They had to make arrangements about dinner. Herr Klüber proposed that
+the dinner should be served in a summer-house closed in on all
+sides—“_im Gartensalon_”; but at this point Gemma rebelled and declared
+that she would have dinner in the open air, in the garden, at one of
+the little tables set before the tavern; that she was tired of being
+all the while with the same faces, and she wanted to see fresh ones. At
+some of the little tables, groups of visitors were already sitting.
+
+While Herr Klüber, yielding condescendingly to “the caprice of his
+betrothed,” went off to interview the head waiter, Gemma stood
+immovable, biting her lips and looking on the ground; she was conscious
+that Sanin was persistently and, as it were, inquiringly looking at
+her—it seemed to enrage her. At last Herr Klüber returned, announced
+that dinner would be ready in half an hour, and proposed their
+employing the interval in a game of skittles, adding that this was very
+good for the appetite, he, he, he! Skittles he played in masterly
+fashion; as he threw the ball, he put himself into amazingly heroic
+postures, with artistic play of the muscles, with artistic flourish and
+shake of the leg. In his own way he was an athlete—and was superbly
+built! His hands, too, were so white and handsome, and he wiped them on
+such a sumptuous, gold-striped, Indian bandana!
+
+The moment of dinner arrived, and the whole party seated themselves at
+the table.
+
+
+
+
+XVI
+
+
+Who does not know what a German dinner is like? Watery soup with knobby
+dumplings and pieces of cinnamon, boiled beef dry as cork, with white
+fat attached, slimy potatoes, soft beetroot and mashed horseradish, a
+bluish eel with French capers and vinegar, a roast joint with jam, and
+the inevitable “_Mehlspeise_,” something of the nature of a pudding
+with sourish red sauce; but to make up, the beer and wine first-rate!
+With just such a dinner the tavernkeeper at Soden regaled his
+customers. The dinner, itself, however, went off satisfactorily. No
+special liveliness was perceptible, certainly; not even when Herr
+Klüber proposed the toast “What we like!” (Was wir lieben!) But at
+least everything was decorous and seemly. After dinner, coffee was
+served, thin, reddish, typically German coffee. Herr Klüber, with true
+gallantry, asked Gemma’s permission to smoke a cigar…. But at this
+point suddenly something occurred, unexpected, and decidedly
+unpleasant, and even unseemly!
+
+At one of the tables near were sitting several officers of the garrison
+of the Maine. From their glances and whispering together it was easy to
+perceive that they were struck by Gemma’s beauty; one of them, who had
+probably stayed in Frankfort, stared at her persistently, as at a
+figure familiar to him; he obviously knew who she was. He suddenly got
+up, and glass in hand—all the officers had been drinking hard, and the
+cloth before them was crowded with bottles—approached the table at
+which Gemma was sitting. He was a very young flaxen-haired man, with a
+rather pleasing and even attractive face, but his features were
+distorted with the wine he had drunk, his cheeks were twitching, his
+blood-shot eyes wandered, and wore an insolent expression. His
+companions at first tried to hold him back, but afterwards let him go,
+interested apparently to see what he would do, and how it would end.
+Slightly unsteady on his legs, the officer stopped before Gemma, and in
+an unnaturally screaming voice, in which, in spite of himself, an
+inward struggle could be discerned, he articulated, “I drink to the
+health of the prettiest confectioner in all Frankfort, in all the world
+(he emptied his glass), and in return I take this flower, picked by her
+divine little fingers!” He took from the table a rose that lay beside
+Gemma’s plate. At first she was astonished, alarmed, and turned
+fearfully white … then alarm was replaced by indignation; she suddenly
+crimsoned all over, to her very hair—and her eyes, fastened directly on
+the offender, at the same time darkened and flamed, they were filled
+with black gloom, and burned with the fire of irrepressible fury. The
+officer must have been confused by this look; he muttered something
+unintelligible, bowed, and walked back to his friends. They greeted him
+with a laugh, and faint applause.
+
+Herr Klüber rose spasmodically from his seat, drew himself up to his
+full height, and putting on his hat pronounced with dignity, but not
+too loud, “Unheard of! Unheard of! Unheard of impertinence!” and at
+once calling up the waiter, in a severe voice asked for the bill … more
+than that, ordered the carriage to be put to, adding that it was
+impossible for respectable people to frequent the establishment if they
+were exposed to insult! At those words Gemma, who still sat in her
+place without stirring—her bosom was heaving violently—Gemma raised her
+eyes to Herr Klüber … and she gazed as intently, with the same
+expression at him as at the officer. Emil was simply shaking with rage.
+
+“Get up, _mein Fräulein_,” Klüber admonished her with the same
+severity, “it is not proper for you to remain here. We will go inside,
+in the tavern!”
+
+Gemma rose in silence; he offered her his arm, she gave him hers, and
+he walked into the tavern with a majestic step, which became, with his
+whole bearing, more majestic and haughty the farther he got from the
+place where they had dined. Poor Emil dragged himself after them.
+
+But while Herr Klüber was settling up with the waiter, to whom, by way
+of punishment, he gave not a single kreutzer for himself, Sanin with
+rapid steps approached the table at which the officers were sitting,
+and addressing Gemma’s assailant, who was at that instant offering her
+rose to his companions in turns to smell, he uttered very distinctly in
+French, “What you have just done, sir, is conduct unworthy of an honest
+man, unworthy of the uniform you wear, and I have come to tell you you
+are an ill-bred cur!” The young man leaped on to his feet, but another
+officer, rather older, checked him with a gesture, made him sit down,
+and turning to Sanin asked him also in French, “Was he a relation,
+brother, or betrothed of the girl?”
+
+“I am nothing to her at all,” cried Sanin, “I am a Russian, but I
+cannot look on at such insolence with indifference; but here is my card
+and my address; _monsieur l’officier_ can find me.”
+
+As he uttered these words, Sanin threw his visiting-card on the table,
+and at the same moment hastily snatched Gemma’s rose, which one of the
+officers sitting at the table had dropped into his plate. The young man
+was again on the point of jumping up from the table, but his companion
+again checked him, saying, “Dönhof, be quiet! Dönhof, sit still.” Then
+he got up himself, and putting his hand to the peak of his cap, with a
+certain shade of respectfulness in his voice and manner, told Sanin
+that to-morrow morning an officer of the regiment would have the honour
+of calling upon him. Sanin replied with a short bow, and hurriedly
+returned to his friends.
+
+Herr Klüber pretended he had not noticed either Sanin’s absence nor his
+interview with the officers; he was urging on the coachman, who was
+putting in the horses, and was furiously angry at his deliberateness.
+Gemma too said nothing to Sanin, she did not even look at him; from her
+knitted brows, from her pale and compressed lips, from her very
+immobility it could be seen that she was suffering inwardly. Only Emil
+obviously wanted to speak to Sanin, wanted to question him; he had seen
+Sanin go up to the officers, he had seen him give them something
+white—a scrap of paper, a note, or a card…. The poor boy’s heart was
+beating, his cheeks burned, he was ready to throw himself on Sanin’s
+neck, ready to cry, or to go with him at once to crush all those
+accursed officers into dust and ashes! He controlled himself, however,
+and did no more than watch intently every movement of his noble Russian
+friend.
+
+The coachman had at last harnessed the horses; the whole party seated
+themselves in the carriage. Emil climbed on to the box, after
+Tartaglia; he was more comfortable there, and had not Klüber, whom he
+could hardly bear the sight of, sitting opposite to him.
+
+The whole way home Herr Klüber discoursed … and he discoursed alone; no
+one, absolutely no one, opposed him, nor did any one agree with him. He
+especially insisted on the point that they had been wrong in not
+following his advice when he suggested dining in a shut-up
+summer-house. There no unpleasantness could have occurred! Then he
+expressed a few decided and even liberal sentiments on the unpardonable
+way in which the government favoured the military, neglected their
+discipline, and did not sufficiently consider the civilian element in
+society (_das bürgerliche Element in der Societät_!), and foretold that
+in time this cause would give rise to discontent, which might well pass
+into revolution, of which (here he dropped a sympathetic though severe
+sigh) France had given them a sorrowful example! He added, however,
+that he personally had the greatest respect for authority, and never …
+no, never!… could be a revolutionist—but he could not but express his …
+disapprobation at the sight of such licence! Then he made a few general
+observations on morality and immorality, good-breeding, and the sense
+of dignity.
+
+During all these lucubrations, Gemma, who even while they were walking
+before dinner had not seemed quite pleased with Herr Klüber, and had
+therefore held rather aloof from Sanin, and had been, as it were,
+embarrassed by his presence—Gemma was unmistakably ashamed of her
+betrothed! Towards the end of the drive she was positively wretched,
+and though, as before, she did not address a word to Sanin, she
+suddenly flung an imploring glance at him…. He, for his part, felt much
+more sorry for her than indignant with Herr Klüber; he was even
+secretly, half-consciously, delighted at what had happened in the
+course of that day, even though he had every reason to expect a
+challenge next morning.
+
+This miserable _partie de plaisir_ came to an end at last. As he helped
+Gemma out of the carriage at the confectionery shop, Sanin without a
+word put into her hand the rose he had recovered. She flushed crimson,
+pressed his hand, and instantly hid the rose. He did not want to go
+into the house, though the evening was only just beginning. She did not
+even invite him. Moreover Pantaleone, who came out on the steps,
+announced that Frau Lenore was asleep. Emil took a shy good-bye of
+Sanin; he felt as it were in awe of him; he greatly admired him. Klüber
+saw Sanin to his lodging, and took leave of him stiffly. The
+well-regulated German, for all his self-confidence, felt awkward. And
+indeed every one felt awkward.
+
+But in Sanin this feeling of awkwardness soon passed off. It was
+replaced by a vague, but pleasant, even triumphant feeling. He walked
+up and down his room, whistling, and not caring to think about
+anything, and was very well pleased with himself.
+
+
+
+
+XVII
+
+
+“I will wait for the officer’s visit till ten o’clock,” he reflected
+next morning, as he dressed, “and then let him come and look for me!”
+But Germans rise early: it had not yet struck nine when the waiter
+informed Sanin that the Herr Seconde Lieutenant von Richter wished to
+see him. Sanin made haste to put on his coat, and told him to ask him
+up. Herr Richter turned out, contrary to Sanin’s expectation, to be a
+very young man, almost a boy. He tried to give an expression of dignity
+to his beardless face, but did not succeed at all: he could not even
+conceal his embarrassment, and as he sat down on a chair, he tripped
+over his sword, and almost fell. Stammering and hesitating, he
+announced to Sanin in bad French that he had come with a message from
+his friend, Baron von Dönhof; that this message was to demand from Herr
+von Sanin an apology for the insulting expressions used by him on the
+previous day; and in case of refusal on the part of Herr von Sanin,
+Baron von Dönhof would ask for satisfaction. Sanin replied that he did
+not mean to apologise, but was ready to give him satisfaction. Then
+Herr von Richter, still with the same hesitation, asked with whom, at
+what time and place, should he arrange the necessary preliminaries.
+Sanin answered that he might come to him in two hours’ time, and that
+meanwhile, he, Sanin, would try and find a second. (“Who the devil is
+there I can have for a second?” he was thinking to himself meantime.)
+Herr von Richter got up and began to take leave … but at the doorway he
+stopped, as though stung by a prick of conscience, and turning to Sanin
+observed that his friend, Baron von Dönhof, could not but recognise …
+that he had been … to a certain extent, to blame himself in the
+incident of the previous day, and would, therefore, be satisfied with
+slight apologies (“_des exghizes léchères_.”) To this Sanin replied
+that he did not intend to make any apology whatever, either slight or
+considerable, since he did not consider himself to blame. “In that
+case,” answered Herr von Richter, blushing more than ever, “you will
+have to exchange friendly shots—_des goups de bisdolet à l’amiaple_!”
+
+“I don’t understand that at all,” observed Sanin; “are we to fire in
+the air or what?”
+
+“Oh, not exactly that,” stammered the sub-lieutenant, utterly
+disconcerted, “but I supposed since it is an affair between men of
+honour … I will talk to your second,” he broke off, and went away.
+
+Sanin dropped into a chair directly he had gone, and stared at the
+floor. “What does it all mean? How is it my life has taken such a turn
+all of a sudden? All the past, all the future has suddenly vanished,
+gone,—and all that’s left is that I am going to fight some one about
+something in Frankfort.” He recalled a crazy aunt of his who used to
+dance and sing:
+
+“O my lieutenant!
+My little cucumber!
+My little love!
+Dance with me, my little dove!”
+
+
+And he laughed and hummed as she used to: “O my lieutenant! Dance with
+me, little dove!” “But I must act, though, I mustn’t waste time,” he
+cried aloud—jumped up and saw Pantaleone facing him with a note in his
+hand.
+
+“I knocked several times, but you did not answer; I thought you weren’t
+at home,” said the old man, as he gave him the note. “From Signorina
+Gemma.”
+
+Sanin took the note, mechanically, as they say, tore it open, and read
+it. Gemma wrote to him that she was very anxious—about he knew what—and
+would be very glad to see him at once.
+
+“The Signorina is anxious,” began Pantaleone, who obviously knew what
+was in the note, “she told me to see what you are doing and to bring
+you to her.”
+
+Sanin glanced at the old Italian, and pondered. A sudden idea flashed
+upon his brain. For the first instant it struck him as too absurd to be
+possible.
+
+“After all … why not?” he asked himself.
+
+“M. Pantaleone!” he said aloud.
+
+The old man started, tucked his chin into his cravat and stared at
+Sanin.
+
+“Do you know,” pursued Sanin, “what happened yesterday?”
+
+Pantaleone chewed his lips and shook his immense top-knot of hair.
+“Yes.”
+
+(Emil had told him all about it directly he got home.)
+
+“Oh, you know! Well, an officer has just this minute left me. That
+scoundrel challenges me to a duel. I have accepted his challenge. But I
+have no second. Will _you_ be my second?”
+
+Pantaleone started and raised his eyebrows so high that they were lost
+under his overhanging hair.
+
+“You are absolutely obliged to fight?” he said at last in Italian; till
+that instant he had made use of French.
+
+“Absolutely. I can’t do otherwise—it would mean disgracing myself for
+ever.”
+
+“H’m. If I don’t consent to be your second you will find some one
+else.”
+
+“Yes … undoubtedly.”
+
+Pantaleone looked down. “But allow me to ask you, Signor de Tsanin,
+will not your duel throw a slur on the reputation of a certain lady?”
+
+“I don’t suppose so; but in any case, there’s no help for it.”
+
+“H’m!” Pantaleone retired altogether into his cravat. “Hey, but that
+_ferroflucto Klüberio_—what’s he about?” he cried all of a sudden,
+looking up again.
+
+“He? Nothing.”
+
+“_Che_!” Pantaleone shrugged his shoulders contemptuously. “I have, in
+any case, to thank you,” he articulated at last in an unsteady voice
+“that even in my present humble condition you recognise that I am a
+gentleman—_un galant’uomo_! In that way you have shown yourself to be a
+real _galant’uomo_. But I must consider your proposal.”
+
+“There’s no time to lose, dear Signor Ci … cippa …”
+
+“Tola,” the old man chimed in. “I ask only for one hour for
+reflection…. The daughter of my benefactor is involved in this…. And,
+therefore, I ought, I am bound, to reflect!… In an hour, in
+three-quarters of an hour, you shall know my decision.”
+
+“Very well; I will wait.”
+
+“And now … what answer am I to give to Signorina Gemma?”
+
+Sanin took a sheet of paper, wrote on it, “Set your mind at rest, dear
+friend; in three hours’ time I will come to you, and everything shall
+be explained. I thank you from my heart for your sympathy,” and handed
+this sheet to Pantaleone.
+
+He put it carefully into his side-pocket, and once more repeating “In
+an hour!” made towards the door; but turning sharply back, ran up to
+Sanin, seized his hand, and pressing it to his shirt-front, cried, with
+his eyes to the ceiling: “Noble youth! Great heart! (_Nobil giovanotto!
+Gran cuore!_) permit a weak old man (_a un vecchiotto!_) to press your
+valorous right hand (_la vostra valorosa destra!_)” Then he skipped
+back a pace or two, threw up both hands, and went away.
+
+Sanin looked after him … took up the newspaper and tried to read. But
+his eyes wandered in vain over the lines: he understood nothing.
+
+
+
+
+XVIII
+
+
+An hour later the waiter came in again to Sanin, and handed him an old,
+soiled visiting-card, on which were the following words: “Pantaleone
+Cippatola of Varese, court singer (_cantante di camera_) to his Royal
+Highness the Duke of Modena”; and behind the waiter in walked
+Pantaleone himself. He had changed his clothes from top to toe. He had
+on a black frock coat, reddish with long wear, and a white piqué
+waistcoat, upon which a pinchbeck chain meandered playfully; a heavy
+cornelian seal hung low down on to his narrow black trousers. In his
+right hand he carried a black beaver hat, in his left two stout chamois
+gloves; he had tied his cravat in a taller and broader bow than ever,
+and had stuck into his starched shirt-front a pin with a stone, a
+so-called “cat’s eye.” On his forefinger was displayed a ring,
+consisting of two clasped hands with a burning heart between them. A
+smell of garments long laid by, a smell of camphor and of musk hung
+about the whole person of the old man; the anxious solemnity of his
+deportment must have struck the most casual spectator! Sanin rose to
+meet him.
+
+“I am your second,” Pantaleone announced in French, and he bowed
+bending his whole body forward, and turning out his toes like a dancer.
+“I have come for instructions. Do you want to fight to the death?”
+
+“Why to the death, my dear Signor Cippatola? I will not for any
+consideration take back my words—but I am not a bloodthirsty person!…
+But come, wait a little, my opponent’s second will be here directly. I
+will go into the next room, and you can make arrangements with him.
+Believe me I shall never forget your kindness, and I thank you from my
+heart.”
+
+“Honour before everything!” answered Pantaleone, and he sank into an
+arm-chair, without waiting for Sanin to ask him to sit down. “If that
+_ferroflucto spitchebubbio_,” he said, passing from French into
+Italian, “if that counter-jumper Klüberio could not appreciate his
+obvious duty or was afraid, so much the worse for him!… A cheap soul,
+and that’s all about it!… As for the conditions of the duel, I am your
+second, and your interests are sacred to me!… When I lived in Padua
+there was a regiment of the white dragoons stationed there, and I was
+very intimate with many of the officers!… I was quite familiar with
+their whole code. And I used often to converse on these subjects with
+your principe Tarbuski too…. Is this second to come soon?”
+
+“I am expecting him every minute—and here he comes,” added Sanin,
+looking into the street.
+
+Pantaleone got up, looked at his watch, straightened his topknot of
+hair, and hurriedly stuffed into his shoe an end of tape which was
+sticking out below his trouser-leg, and the young sub-lieutenant came
+in, as red and embarrassed as ever.
+
+Sanin presented the seconds to each other. “M. Richter,
+sous-lieutenant, M. Cippatola, artiste!” The sub-lieutenant was
+slightly disconcerted by the old man’s appearance … Oh, what would he
+have said had any one whispered to him at that instant that the
+“artist” presented to him was also employed in the culinary art! But
+Pantaleone assumed an air as though taking part in the preliminaries of
+duels was for him the most everyday affair: probably he was assisted at
+this juncture by the recollections of his theatrical career, and he
+played the part of second simply as a part. Both he and the
+sub-lieutenant were silent for a little.
+
+“Well? Let us come to business!” Pantaleone spoke first, playing with
+his cornelian seal.
+
+“By all means,” responded the sub-lieutenant, “but … the presence of
+one of the principals …”
+
+“I will leave you at once, gentlemen,” cried Sanin, and with a bow he
+went away into the bedroom and closed the door after him.
+
+He flung himself on the bed and began thinking of Gemma … but the
+conversation of the seconds reached him through the shut door. It was
+conducted in the French language; both maltreated it mercilessly, each
+after his own fashion. Pantaleone again alluded to the dragoons in
+Padua, and Principe Tarbuski; the sub-lieutenant to “_exghizes
+léchères_” and “_goups de bistolet à l’amiaple_.” But the old man would
+not even hear of any _exghizes_! To Sanin’s horror, he suddenly
+proceeded to talk of a certain young lady, an innocent maiden, whose
+little finger was worth more than all the officers in the world …
+(_oune zeune damigella innoucenta, qu’a elle sola dans soun péti doa
+vale piu que tout le zouffissié del mondo!_), and repeated several
+times with heat: “It’s shameful! it’s shameful!” (_E ouna onta, ouna
+onta_!) The sub-lieutenant at first made him no reply, but presently an
+angry quiver could be heard in the young man’s voice, and he observed
+that he had not come there to listen to sermonising.
+
+“At your age it is always a good thing to hear the truth!” cried
+Pantaleone.
+
+The debate between the seconds several times became stormy; it lasted
+over an hour, and was concluded at last on the following conditions:
+“Baron von Dönhof and M. de Sanin to meet the next day at ten o’clock
+in a small wood near Hanau, at the distance of twenty paces; each to
+have the right to fire twice at a signal given by the seconds, the
+pistols to be single-triggered and not rifle-barrelled.” Herr von
+Richter withdrew, and Pantaleone solemnly opened the bedroom door, and
+after communicating the result of their deliberations, cried again:
+“_Bravo Russo! Bravo giovanotto!_ You will be victor!”
+
+A few minutes later they both set off to the Rosellis’ shop. Sanin, as
+a preliminary measure, had exacted a promise from Pantaleone to keep
+the affair of the duel a most profound secret. In reply, the old man
+had merely held up his finger, and half closing his eyes, whispered
+twice over, _Segredezza_! He was obviously in good spirits, and even
+walked with a freer step. All these unusual incidents, unpleasant
+though they might be, carried him vividly back to the time when he
+himself both received and gave challenges—only, it is true, on the
+stage. Baritones, as we all know, have a great deal of strutting and
+fuming to do in their parts.
+
+
+
+
+XIX
+
+
+Emil ran out to meet Sanin—he had been watching for his arrival over an
+hour—and hurriedly whispered into his ear that his mother knew nothing
+of the disagreeable incident of the day before, that he must not even
+hint of it to her, and that he was being sent to Klüber’s shop again!…
+but that he wouldn’t go there, but would hide somewhere! Communicating
+all this information in a few seconds, he suddenly fell on Sanin’s
+shoulder, kissed him impulsively, and rushed away down the street.
+Gemma met Sanin in the shop; tried to say something and could not. Her
+lips were trembling a little, while her eyes were half-closed and
+turned away. He made haste to soothe her by the assurance that the
+whole affair had ended … in utter nonsense.
+
+“Has no one been to see you to-day?” she asked.
+
+“A person did come to me and we had an explanation, and we … we came to
+the most satisfactory conclusion.”
+
+Gemma went back behind the counter.
+
+“She does not believe me!” he thought … he went into the next room,
+however, and there found Frau Lenore.
+
+Her sick headache had passed off, but she was in a depressed state of
+mind. She gave him a smile of welcome, but warned him at the same time
+that he would be dull with her to-day, as she was not in a mood to
+entertain him. He sat down beside her, and noticed that her eyelids
+were red and swollen.
+
+“What is wrong, Frau Lenore? You’ve never been crying, surely?”
+
+“Oh!” she whispered, nodding her head towards the room where her
+daughter was. “Don’t speak of it … aloud.”
+
+“But what have you been crying for?”
+
+“Ah, M’sieu Sanin, I don’t know myself what for!”
+
+“No one has hurt your feelings?”
+
+“Oh no!… I felt very low all of a sudden. I thought of Giovanni
+Battista … of my youth … Then how quickly it had all passed away. I
+have grown old, my friend, and I can’t reconcile myself to that anyhow.
+I feel I’m just the same as I was … but old age—it’s here! it is here!”
+Tears came into Frau Lenore’s eyes. “You look at me, I see, and
+wonder…. But you will get old too, my friend, and will find out how
+bitter it is!”
+
+Sanin tried to comfort her, spoke of her children, in whom her own
+youth lived again, even attempted to scoff at her a little, declaring
+that she was fishing for compliments … but she quite seriously begged
+him to leave off, and for the first time he realised that for such a
+sorrow, the despondency of old age, there is no comfort or cure; one
+has to wait till it passes off of itself. He proposed a game of
+tresette, and he could have thought of nothing better. She agreed at
+once and seemed to get more cheerful.
+
+Sanin played with her until dinner-time and after dinner Pantaleone too
+took a hand in the game. Never had his topknot hung so low over his
+forehead, never had his chin retreated so far into his cravat! Every
+movement was accompanied by such intense solemnity that as one looked
+at him the thought involuntarily arose, “What secret is that man
+guarding with such determination?” But _segredezza! segredezza!_
+
+During the whole of that day he tried in every possible way to show the
+profoundest respect for Sanin; at table, passing by the ladies, he
+solemnly and sedately handed the dishes first to him; when they were at
+cards he intentionally gave him the game; he announced, apropos of
+nothing at all, that the Russians were the most great-hearted, brave,
+and resolute people in the world!
+
+“Ah, you old flatterer!” Sanin thought to himself.
+
+And he was not so much surprised at Signora Roselli’s unexpected state
+of mind, as at the way her daughter behaved to him. It was not that she
+avoided him … on the contrary she sat continually a little distance
+from him, listened to what he said, and looked at him; but she
+absolutely declined to get into conversation with him, and directly he
+began talking to her, she softly rose from her place, and went out for
+some instants. Then she came in again, and again seated herself in some
+corner, and sat without stirring, seeming meditative and perplexed …
+perplexed above all. Frau Lenore herself noticed at last, that she was
+not as usual, and asked her twice what was the matter.
+
+“Nothing,” answered Gemma; “you know I am sometimes like this.”
+
+“That is true,” her mother assented.
+
+So passed all that long day, neither gaily nor drearily—neither
+cheerfully nor sadly. Had Gemma been different—Sanin … who knows?…
+might not perhaps have been able to resist the temptation for a little
+display—or he might simply have succumbed to melancholy at the
+possibility of a separation for ever…. But as he did not once succeed
+in getting a word with Gemma, he was obliged to confine himself to
+striking minor chords on the piano for a quarter of an hour before
+evening coffee.
+
+Emil came home late, and to avoid questions about Herr Klüber, beat a
+hasty retreat. The time came for Sanin too to retire.
+
+He began saying good-bye to Gemma. He recollected for some reason
+Lensky’s parting from Olga in _Oniegin_. He pressed her hand warmly,
+and tried to get a look at her face, but she turned a little away and
+released her fingers.
+
+
+
+
+XX
+
+
+It was bright starlight when he came out on the steps. What multitudes
+of stars, big and little, yellow, red, blue and white were scattered
+over the sky! They seemed all flashing, swarming, twinkling
+unceasingly. There was no moon in the sky, but without it every object
+could be clearly discerned in the half-clear, shadowless twilight.
+Sanin walked down the street to the end … He did not want to go home at
+once; he felt a desire to wander about a little in the fresh air. He
+turned back and had hardly got on a level with the house, where was the
+Rosellis’ shop, when one of the windows looking out on the street,
+suddenly creaked and opened; in its square of blackness—there was no
+light in the room—appeared a woman’s figure, and he heard his
+name—“Monsieur Dimitri!”
+
+He rushed at once up to the window … Gemma! She was leaning with her
+elbows on the window-sill, bending forward.
+
+“Monsieur Dimitri,” she began in a cautious voice, “I have been wanting
+all day long to give you something … but I could not make up my mind
+to; and just now, seeing you, quite unexpectedly again, I thought that
+it seems it is fated” …
+
+Gemma was forced to stop at this word. She could not go on; something
+extraordinary happened at that instant.
+
+All of a sudden, in the midst of the profound stillness, over the
+perfectly unclouded sky, there blew such a violent blast of wind, that
+the very earth seemed shaking underfoot, the delicate starlight seemed
+quivering and trembling, the air went round in a whirlwind. The wind,
+not cold, but hot, almost sultry, smote against the trees, the roof of
+the house, its walls, and the street; it instantaneously snatched off
+Sanin’s hat, crumpled up and tangled Gemma’s curls. Sanin’s head was on
+a level with the window-sill; he could not help clinging close to it,
+and Gemma clutched hold of his shoulders with both hands, and pressed
+her bosom against his head. The roar, the din, and the rattle lasted
+about a minute…. Like a flock of huge birds the revelling whirlwind
+darted revelling away. A profound stillness reigned once more.
+
+Sanin raised his head and saw above him such an exquisite, scared,
+excited face, such immense, large, magnificent eyes—it was such a
+beautiful creature he saw, that his heart stood still within him, he
+pressed his lips to the delicate tress of hair, that had fallen on his
+bosom, and could only murmur, “O Gemma!”
+
+“What was that? Lightning?” she asked, her eyes wandering afar, while
+she did not take her bare arms from his shoulder.
+
+“Gemma!” repeated Sanin.
+
+She sighed, looked around behind her into the room, and with a rapid
+movement pulling the now faded rose out of her bodice, she threw it to
+Sanin.
+
+“I wanted to give you this flower.”
+
+He recognised the rose, which he had won back the day before….
+
+But already the window had slammed-to, and through the dark pane
+nothing could be seen, no trace of white.
+
+Sanin went home without his hat…. He did not even notice that he had
+lost it.
+
+
+
+
+XXI
+
+
+It was quite morning when he fell asleep. And no wonder! In the blast
+of that instantaneous summer hurricane, he had almost as
+instantaneously felt, not that Gemma was lovely, not that he liked
+her—that he had known before … but that he almost … loved her! As
+suddenly as that blast of wind, had love pounced down upon him. And
+then this senseless duel! He began to be tormented by mournful
+forebodings. And even suppose they didn’t kill him…. What could come of
+his love for this girl, another man’s betrothed? Even supposing this
+“other man” was no danger, that Gemma herself would care for him, or
+even cared for him already … What would come of it? How ask what! Such
+a lovely creature!…
+
+He walked about the room, sat down to the table, took a sheet of paper,
+traced a few lines on it, and at once blotted them out…. He recalled
+Gemma’s wonderful figure in the dark window, in the starlight, set all
+a-fluttering by the warm hurricane; he remembered her marble arms, like
+the arms of the Olympian goddesses, felt their living weight on his
+shoulders…. Then he took the rose she had thrown him, and it seemed to
+him that its half-withered petals exhaled a fragrance of her, more
+delicate than the ordinary scent of the rose.
+
+“And would they kill him straight away or maim him?”
+
+He did not go to bed, and fell asleep in his clothes on the sofa.
+
+Some one slapped him on the shoulder…. He opened his eyes, and saw
+Pantaleone.
+
+“He sleeps like Alexander of Macedon on the eve of the battle of
+Babylon!” cried the old man.
+
+“What o’clock is it?” inquired Sanin.
+
+“A quarter to seven; it’s a two hours’ drive to Hanau, and we must be
+the first on the field. Russians are always beforehand with their
+enemies! I have engaged the best carriage in Frankfort!”
+
+Sanin began washing. “And where are the pistols?”
+
+“That _ferroflucto Tedesco_ will bring the pistols. He’ll bring a
+doctor too.”
+
+Pantaleone was obviously putting a good face on it as he had done the
+day before; but when he was seated in the carriage with Sanin, when the
+coachman had cracked his whip and the horses had started off at a
+gallop, a sudden change came over the old singer and friend of Paduan
+dragoons. He began to be confused and positively faint-hearted.
+Something seemed to have given way in him, like a badly built wall.
+
+“What are we doing, my God, _Santissima Madonna!_” he cried in an
+unexpectedly high pipe, and he clutched at his head. “What am I about,
+old fool, madman, _frenetico_?”
+
+Sanin wondered and laughed, and putting his arm lightly round
+Pantaleone’s waist, he reminded him of the French proverb: “_Le vin est
+tiré—il faut le boire_.”
+
+“Yes, yes,” answered the old man, “we will drain the cup together to
+the dregs—but still I’m a madman! I’m a madman! All was going on so
+quietly, so well … and all of a sudden: ta-ta-ta, tra-ta-ta!”
+
+“Like the _tutti_ in the orchestra,” observed Sanin with a forced
+smile. “But it’s not your fault.”
+
+“I know it’s not. I should think not indeed! And yet … such insolent
+conduct! _Diavolo, diavolo_!” repeated Pantaleone, sighing and shaking
+his topknot.
+
+The carriage still rolled on and on.
+
+It was an exquisite morning. The streets of Frankfort, which were just
+beginning to show signs of life, looked so clean and snug; the windows
+of the houses glittered in flashes like tinfoil; and as soon as the
+carriage had driven beyond the city walls, from overhead, from a blue
+but not yet glaring sky, the larks’ loud trills showered down in
+floods. Suddenly at a turn in the road, a familiar figure came from
+behind a tall poplar, took a few steps forward and stood still. Sanin
+looked more closely…. Heavens! it was Emil!
+
+“But does he know anything about it?” he demanded of Pantaleone.
+
+“I tell you I’m a madman,” the poor Italian wailed despairingly, almost
+in a shriek. “The wretched boy gave me no peace all night, and this
+morning at last I revealed all to him!”
+
+“So much for your _segredezza_!” thought Sanin. The carriage had got up
+to Emil. Sanin told the coachman to stop the horses, and called the
+“wretched boy” up to him. Emil approached with hesitating steps, pale
+as he had been on the day he fainted. He could scarcely stand.
+
+“What are you doing here?” Sanin asked him sternly. “Why aren’t you at
+home?”
+
+“Let … let me come with you,” faltered Emil in a trembling voice, and
+he clasped his hands. His teeth were chattering as in a fever. “I won’t
+get in your way—only take me.”
+
+“If you feel the very slightest affection or respect for me,” said
+Sanin, “you will go at once home or to Herr Klüber’s shop, and you
+won’t say one word to any one, and will wait for my return!”
+
+“Your return,” moaned Emil—and his voice quivered and broke, “but if
+you’re—”
+
+“Emil!” Sanin interrupted—and he pointed to the coachman, “do control
+yourself! Emil, please, go home! Listen to me, my dear! You say you
+love me. Well, I beg you!” He held out his hand to him. Emil bent
+forward, sobbed, pressed it to his lips, and darting away from the
+road, ran back towards Frankfort across country.
+
+“A noble heart too,” muttered Pantaleone; but Sanin glanced severely at
+him…. The old man shrank into the corner of the carriage. He was
+conscious of his fault; and moreover, he felt more and more bewildered
+every instant; could it really be he who was acting as second, who had
+got horses, and had made all arrangements, and had left his peaceful
+abode at six o’clock? Besides, his legs were stiff and aching.
+
+Sanin thought it as well to cheer him up, and he chanced on the very
+thing, he hit on the right word.
+
+“Where is your old spirit, Signor Cippatola? Where is _il antico
+valor_?”
+
+Signor Cippatola drew himself up and scowled “_Il antico valor_?” he
+boomed in a bass voice. “_Non è ancora spento_ (it’s not all lost yet),
+_il antico valor!_”
+
+He put himself in a dignified attitude, began talking of his career, of
+the opera, of the great tenor Garcia—and arrived at Hanau a hero.
+
+After all, if you think of it, nothing is stronger in the world … and
+weaker—than a word!
+
+XXII
+
+The copse in which the duel was to take place was a quarter of a mile
+from Hanau. Sanin and Pantaleone arrived there first, as the latter had
+predicted; they gave orders for the carriage to remain outside the
+wood, and they plunged into the shade of the rather thick and
+close-growing trees. They had to wait about an hour.
+
+The time of waiting did not seem particularly disagreeable to Sanin; he
+walked up and down the path, listened to the birds singing, watched the
+dragonflies in their flight, and like the majority of Russians in
+similar circumstances, tried not to think. He only once dropped into
+reflection; he came across a young lime-tree, broken down, in all
+probability by the squall of the previous night. It was unmistakably
+dying … all the leaves on it were dead. “What is it? an omen?” was the
+thought that flashed across his mind; but he promptly began whistling,
+leaped over the very tree, and paced up and down the path. As for
+Pantaleone, he was grumbling, abusing the Germans, sighing and moaning,
+rubbing first his back and then his knees. He even yawned from
+agitation, which gave a very comic expression to his tiny shrivelled-up
+face. Sanin could scarcely help laughing when he looked at him.
+
+They heard, at last, the rolling of wheels along the soft road. “It’s
+they!” said Pantaleone, and he was on the alert and drew himself up,
+not without a momentary nervous shiver, which he made haste, however,
+to cover with the ejaculation “B-r-r!” and the remark that the morning
+was rather fresh. A heavy dew drenched the grass and leaves, but the
+sultry heat penetrated even into the wood.
+
+Both the officers quickly made their appearance under its arched
+avenues; they were accompanied by a little thick-set man, with a
+phlegmatic, almost sleepy, expression of face—the army doctor. He
+carried in one hand an earthenware pitcher of water—to be ready for any
+emergency; a satchel with surgical instruments and bandages hung on his
+left shoulder. It was obvious that he was thoroughly used to such
+excursions; they constituted one of the sources of his income; each
+duel yielded him eight gold crowns—four from each of the combatants.
+Herr von Richter carried a case of pistols, Herr von Dönhof—probably
+considering it the thing—was swinging in his hand a little cane.
+
+“Pantaleone!” Sanin whispered to the old man; “if … if I’m
+killed—anything may happen—take out of my side pocket a paper—there’s a
+flower wrapped up in it—and give the paper to Signorina Gemma. Do you
+hear? You promise?”
+
+The old man looked dejectedly at him, and nodded his head
+affirmatively…. But God knows whether he understood what Sanin was
+asking him to do.
+
+The combatants and the seconds exchanged the customary bows; the doctor
+alone did not move as much as an eyelash; he sat down yawning on the
+grass, as much as to say, “I’m not here for expressions of chivalrous
+courtesy.” Herr von Richter proposed to Herr “Tshibadola” that he
+should select the place; Herr “Tshibadola” responded, moving his tongue
+with difficulty—“the wall” within him had completely given way again.
+“You act, my dear sir; I will watch….”
+
+And Herr von Richter proceeded to act. He picked out in the wood close
+by a very pretty clearing all studded with flowers; he measured out the
+steps, and marked the two extreme points with sticks, which he cut and
+pointed. He took the pistols out of the case, and squatting on his
+heels, he rammed in the bullets; in short, he fussed about and exerted
+himself to the utmost, continually mopping his perspiring brow with a
+white handkerchief. Pantaleone, who accompanied him, was more like a
+man frozen. During all these preparations, the two principals stood at
+a little distance, looking like two schoolboys who have been punished,
+and are sulky with their tutors.
+
+The decisive moment arrived…. “Each took his pistol….”
+
+But at this point Herr von Richter observed to Pantaleone that it was
+his duty, as the senior second, according to the rules of the duel, to
+address a final word of advice and exhortation to be reconciled to the
+combatants, before uttering the fatal “one! two! three!”; that although
+this exhortation had no effect of any sort and was, as a rule, nothing
+but an empty formality, still, by the performance of this formality,
+Herr Cippatola would be rid of a certain share of responsibility; that,
+properly speaking, such an admonition formed the direct duty of the
+so-called “impartial witness” (_unpartheiischer Zeuge_) but since they
+had no such person present, he, Herr von Richter, would readily yield
+this privilege to his honoured colleague. Pantaleone, who had already
+succeeded in obliterating himself behind a bush, so as not to see the
+offending officer at all, at first made out nothing at all of Herr von
+Richter’s speech, especially, as it had been delivered through the
+nose, but all of a sudden he started, stepped hurriedly forward, and
+convulsively thumping at his chest, in a hoarse voice wailed out in his
+mixed jargon: “_A la la la … Che bestialita! Deux zeun ommes comme ça
+que si battono—perchè? Che diavolo? Andata a casa!_”
+
+“I will not consent to a reconciliation,” Sanin intervened hurriedly.
+
+“And I too will not,” his opponent repeated after him.
+
+“Well, then shout one, two, three!” von Richter said, addressing the
+distracted Pantaleone. The latter promptly ducked behind the bush
+again, and from there, all huddled together, his eyes screwed up, and
+his head turned away, he shouted at the top of his voice: “_Una … due …
+tre!_”
+
+The first shot was Sanin’s, and he missed. His bullet went ping against
+a tree. Baron von Dönhof shot directly after him—intentionally, to one
+side, into the air.
+
+A constrained silence followed…. No one moved. Pantaleone uttered a
+faint moan.
+
+“Is it your wish to go on?” said Dönhof.
+
+“Why did you shoot in the air?” inquired Sanin.
+
+“That’s nothing to do with you.”
+
+“Will you shoot in the air the second time?” Sanin asked again.
+
+“Possibly: I don’t know.”
+
+“Excuse me, excuse me, gentlemen …” began von Richter; “duellists have
+not the right to talk together. That’s out of order.”
+
+“I decline my shot,” said Sanin, and he threw his pistol on the ground.
+
+“And I too do not intend to go on with the duel,” cried Dönhof, and he
+too threw his pistol on the ground. “And more than that, I am prepared
+to own that I was in the wrong—the day before yesterday.”
+
+He moved uneasily, and hesitatingly held out his hand. Sanin went
+rapidly up to him and shook it. Both the young men looked at each other
+with a smile, and both their faces flushed crimson.
+
+“_Bravi! bravi!_” Pantaleone roared suddenly as if he had gone mad, and
+clapping his hands, he rushed like a whirlwind from behind the bush;
+while the doctor, who had been sitting on one side on a felled tree,
+promptly rose, poured the water out of the jug and walked off with a
+lazy, rolling step out of the wood.
+
+“Honour is satisfied, and the duel is over!” von Richter announced.
+
+“_Fuori!_” Pantaleone boomed once more, through old associations.
+
+When he had exchanged bows with the officers, and taken his seat in the
+carriage, Sanin certainly felt all over him, if not a sense of
+pleasure, at least a certain lightness of heart, as after an operation
+is over; but there was another feeling astir within him too, a feeling
+akin to shame…. The duel, in which he had just played his part, struck
+him as something false, a got-up formality, a common officers’ and
+students’ farce. He recalled the phlegmatic doctor, he recalled how he
+had grinned, that is, wrinkled up his nose when he saw him coming out
+of the wood almost arm-in-arm with Baron Dönhof. And afterwards when
+Pantaleone had paid him the four crowns due to him … Ah! there was
+something nasty about it!
+
+Yes, Sanin was a little conscience-smitten and ashamed … though, on the
+other hand, what was there for him to have done? Could he have left the
+young officer’s insolence unrebuked? could he have behaved like Herr
+Klüber? He had stood up for Gemma, he had championed her … that was so;
+and yet, there was an uneasy pang in his heart, and he was
+conscience-smitten, and even ashamed.
+
+Not so Pantaleone—he was simply in his glory! He was suddenly possessed
+by a feeling of pride. A victorious general, returning from the field
+of battle he has won, could not have looked about him with greater
+self-satisfaction. Sanin’s demeanour during the duel filled him with
+enthusiasm. He called him a hero, and would not listen to his
+exhortations and even his entreaties. He compared him to a monument of
+marble or of bronze, with the statue of the commander in Don Juan! For
+himself he admitted he had been conscious of some perturbation of mind,
+“but, of course, I am an artist,” he observed; “I have a highly-strung
+nature, while you are the son of the snows and the granite rocks.”
+
+Sanin was positively at a loss how to quiet the jubilant artist.
+
+Almost at the same place in the road where two hours before they had
+come upon Emil, he again jumped out from behind a tree, and, with a cry
+of joy upon his lips, waving his cap and leaping into the air, he
+rushed straight at the carriage, almost fell under the wheel, and,
+without waiting for the horses to stop, clambered up over the
+carriage-door and fairly clung to Sanin.
+
+“You are alive, you are not wounded!” he kept repeating. “Forgive me, I
+did not obey you, I did not go back to Frankfort … I could not! I
+waited for you here … Tell me how was it? You … killed him?”
+
+Sanin with some difficulty pacified Emil and made him sit down.
+
+With great verbosity, with evident pleasure, Pantaleone communicated to
+him all the details of the duel, and, of course, did not omit to refer
+again to the monument of bronze and the statue of the commander. He
+even rose from his seat and, standing with his feet wide apart to
+preserve his equilibrium, folding his arm on his chest and looking
+contemptuously over his shoulder, gave an ocular representation of the
+commander—Sanin! Emil listened with awe, occasionally interrupting the
+narrative with an exclamation, or swiftly getting up and as swiftly
+kissing his heroic friend.
+
+The carriage wheels rumbled over the paved roads of Frankfort, and
+stopped at last before the hotel where Sanin was living.
+
+Escorted by his two companions, he went up the stairs, when suddenly a
+woman came with hurried steps out of the dark corridor; her face was
+hidden by a veil, she stood still, facing Sanin, wavered a little, gave
+a trembling sigh, at once ran down into the street and vanished, to the
+great astonishment of the waiter, who explained that “that lady had
+been for over an hour waiting for the return of the foreign gentleman.”
+Momentary as was the apparition, Sanin recognised Gemma. He recognised
+her eyes under the thick silk of her brown veil.
+
+“Did Fräulein Gemma know, then?”… he said slowly in a displeased voice
+in German, addressing Emil and Pantaleone, who were following close on
+his heels.
+
+Emil blushed and was confused.
+
+“I was obliged to tell her all,” he faltered; “she guessed, and I could
+not help it…. But now that’s of no consequence,” he hurried to add
+eagerly, “everything has ended so splendidly, and she has seen you well
+and uninjured!”
+
+Sanin turned away.
+
+“What a couple of chatterboxes you are!” he observed in a tone of
+annoyance, as he went into his room and sat down on a chair.
+
+“Don’t be angry, please,” Emil implored.
+
+“Very well, I won’t be angry”—(Sanin was not, in fact, angry—and, after
+all, he could hardly have desired that Gemma should know nothing about
+it). “Very well … that’s enough embracing. You get along now. I want to
+be alone. I’m going to sleep. I’m tired.”
+
+“An excellent idea!” cried Pantaleone. “You need repose! You have fully
+earned it, noble signor! Come along, Emilio! On tip-toe! On tip-toe!
+Sh—sh—sh!”
+
+When he said he wanted to go to sleep, Sanin had simply wished to get
+rid of his companions; but when he was left alone, he was really aware
+of considerable weariness in all his limbs; he had hardly closed his
+eyes all the preceding night, and throwing himself on his bed he fell
+immediately into a sound sleep.
+
+
+
+
+XXIII
+
+
+He slept for some hours without waking. Then he began to dream that he
+was once more fighting a duel, that the antagonist standing facing him
+was Herr Klüber, and on a fir-tree was sitting a parrot, and this
+parrot was Pantaleone, and he kept tapping with his beak: one, one,
+one!
+
+“One … one … one!” he heard the tapping too distinctly; he opened his
+eyes, raised his head … some one was knocking at his door.
+
+“Come in!” called Sanin.
+
+The waiter came in and answered that a lady very particularly wished to
+see him.
+
+“Gemma!” flashed into his head … but the lady turned out to be her
+mother, Frau Lenore.
+
+Directly she came in, she dropped at once into a chair and began to
+cry.
+
+“What is the matter, my dear, good Madame Roselli?” began Sanin,
+sitting beside her and softly touching her hand. “What has happened?
+calm yourself, I entreat you.”
+
+“Ah, Herr Dimitri, I am very … very miserable!”
+
+“You are miserable?”
+
+“Ah, very! Could I have foreseen such a thing? All of a sudden, like
+thunder from a clear sky …”
+
+She caught her breath.
+
+“But what is it? Explain! Would you like a glass of water?”
+
+“No, thank you.” Frau Lenore wiped her eyes with her handkerchief and
+began to cry with renewed energy. “I know all, you see! All!”
+
+“All? that is to say?”
+
+“Everything that took place to-day! And the cause … I know that too!
+You acted like an honourable man; but what an unfortunate combination
+of circumstances! I was quite right in not liking that excursion to
+Soden … quite right!” (Frau Lenore had said nothing of the sort on the
+day of the excursion, but she was convinced now that she had foreseen
+“all” even then.) “I have come to you as to an honourable man, as to a
+friend, though I only saw you for the first time five days ago…. But
+you know I am a widow, a lonely woman…. My daughter …”
+
+Tears choked Frau Lenore’s voice. Sanin did not know what to think.
+“Your daughter?” he repeated.
+
+“My daughter, Gemma,” broke almost with a groan from Frau Lenore,
+behind the tear-soaked handkerchief, “informed me to-day that she would
+not marry Herr Klüber, and that I must refuse him!”
+
+Sanin positively started back a little; he had not expected that.
+
+“I won’t say anything now,” Frau Lenore went on, “of the disgrace of
+it, of its being something unheard of in the world for a girl to jilt
+her betrothed; but you see it’s ruin for us, Herr Dimitri!” Frau Lenore
+slowly and carefully twisted up her handkerchief in a tiny, tiny little
+ball, as though she would enclose all her grief within it. “We can’t go
+on living on the takings of our shop, Herr Dimitri! and Herr Klüber is
+very rich, and will be richer still. And what is he to be refused for?
+Because he did not defend his betrothed? Allowing that was not very
+handsome on his part, still, he’s a civilian, has not had a university
+education, and as a solid business man, it was for him to look with
+contempt on the frivolous prank of some unknown little officer. And
+what sort of insult was it, after all, Herr Dimitri?”
+
+“Excuse me, Frau Lenore, you seem to be blaming me.”
+
+“I am not blaming you in the least, not in the least! You’re quite
+another matter; you are, like all Russians, a military man …”
+
+“Excuse me, I’m not at all …”
+
+“You’re a foreigner, a visitor, and I’m grateful to you,” Frau Lenore
+went on, not heeding Sanin. She sighed, waved her hands, unwound her
+handkerchief again, and blew her nose. Simply from the way in which her
+distress expressed itself, it could be seen that she had not been born
+under a northern sky.
+
+“And how is Herr Klüber to look after his shop, if he is to fight with
+his customers? It’s utterly inconsistent! And now I am to send him
+away! But what are we going to live on? At one time we were the only
+people that made angel cakes, and nougat of pistachio nuts, and we had
+plenty of customers; but now all the shops make angel cakes! Only
+consider; even without this, they’ll talk in the town about your duel …
+it’s impossible to keep it secret. And all of a sudden, the marriage
+broken off! It will be a scandal, a scandal! Gemma is a splendid girl,
+she loves me; but she’s an obstinate republican, she doesn’t care for
+the opinion of others. You’re the only person that can persuade her!”
+
+Sanin was more amazed than ever. “I, Frau Lenore?”
+
+“Yes, you alone … you alone. That’s why I have come to you; I could not
+think of anything else to do! You are so clever, so good! You have
+fought in her defence. She will trust you! She is bound to trust
+you—why, you have risked your life on her account! You will make her
+understand, for I can do nothing more; you make her understand that she
+will bring ruin on herself and all of us. You saved my son—save my
+daughter too! God Himself sent you here … I am ready on my knees to
+beseech you….” And Frau Lenore half rose from her seat as though about
+to fall at Sanin’s feet…. He restrained her.
+
+“Frau Lenore! For mercy’s sake! What are you doing?”
+
+She clutched his hand impulsively. “You promise …”
+
+“Frau Lenore, think a moment; what right have I …”
+
+“You promise? You don’t want me to die here at once before your eyes?”
+
+Sanin was utterly nonplussed. It was the first time in his life he had
+had to deal with any one of ardent Italian blood.
+
+“I will do whatever you like,” he cried. “I will talk to Fräulein
+Gemma….”
+
+Frau Lenore uttered a cry of delight.
+
+“Only I really can’t say what result will come of it …”
+
+“Ah, don’t go back, don’t go back from your words!” cried Frau Lenore
+in an imploring voice; “you have already consented! The result is
+certain to be excellent. Any way, _I_ can do nothing more! She won’t
+listen to _me_!”
+
+“Has she so positively stated her disinclination to marry Herr Klüber?”
+Sanin inquired after a short silence.
+
+“As if she’d cut the knot with a knife! She’s her father all over,
+Giovanni Battista! Wilful girl!”
+
+“Wilful? Is she!” … Sanin said slowly.
+
+“Yes … yes … but she’s an angel too. She will mind you. Are you coming
+soon? Oh, my dear Russian friend!” Frau Lenore rose impulsively from
+her chair, and as impulsively clasped the head of Sanin, who was
+sitting opposite her. “Accept a mother’s blessing—and give me some
+water!”
+
+Sanin brought Signora Roselli a glass of water, gave her his word of
+honour that he would come directly, escorted her down the stairs to the
+street, and when he was back in his own room, positively threw up his
+arms and opened his eyes wide in his amazement.
+
+“Well,” he thought, “well, _now_ life is going round in a whirl! And
+it’s whirling so that I’m giddy.” He did not attempt to look within, to
+realise what was going on in himself: it was all uproar and confusion,
+and that was all he knew! What a day it had been! His lips murmured
+unconsciously: “Wilful … her mother says … and I have got to advise her
+… her! And advise her what?”
+
+Sanin, really, was giddy, and above all this whirl of shifting
+sensations and impressions and unfinished thoughts, there floated
+continually the image of Gemma, the image so ineffaceably impressed on
+his memory on that hot night, quivering with electricity, in that dark
+window, in the light of the swarming stars!
+
+
+
+
+XXIV
+
+
+With hesitating footsteps Sanin approached the house of Signora
+Roselli. His heart was beating violently; he distinctly felt, and even
+heard it thumping at his side. What should he say to Gemma, how should
+he begin? He went into the house, not through the shop, but by the back
+entrance. In the little outer room he met Frau Lenore. She was both
+relieved and scared at the sight of him.
+
+“I have been expecting you,” she said in a whisper, squeezing his hand
+with each of hers in turn. “Go into the garden; she is there. Mind, I
+rely on you!”
+
+Sanin went into the garden.
+
+Gemma was sitting on a garden-seat near the path, she was sorting a big
+basket full of cherries, picking out the ripest, and putting them on a
+dish. The sun was low—it was seven o’clock in the evening—and there was
+more purple than gold in the full slanting light with which it flooded
+the whole of Signora Roselli’s little garden. From time to time,
+faintly audibly, and as it were deliberately, the leaves rustled, and
+belated bees buzzed abruptly as they flew from one flower to the next,
+and somewhere a dove was cooing a never-changing, unceasing note. Gemma
+had on the same round hat in which she had driven to Soden. She peeped
+at Sanin from under its turned-down brim, and again bent over the
+basket.
+
+Sanin went up to Gemma, unconsciously making each step shorter, and …
+and … and nothing better could he find to say to her than to ask why
+was she sorting the cherries.
+
+Gemma was in no haste to reply.
+
+“These are riper,” she observed at last, “they will go into jam, and
+those are for tarts. You know the round sweet tarts we sell?”
+
+As she said those words, Gemma bent her head still lower, and her right
+hand with two cherries in her fingers was suspended in the air between
+the basket and the dish.
+
+“May I sit by you?” asked Sanin.
+
+“Yes.” Gemma moved a little along on the seat. Sanin placed himself
+beside her. “How am I to begin?” was his thought. But Gemma got him out
+of his difficulty.
+
+“You have fought a duel to-day,” she began eagerly, and she turned all
+her lovely, bashfully flushing face to him—and what depths of gratitude
+were shining in those eyes! “And you are so calm! I suppose for you
+danger does not exist?”
+
+“Oh, come! I have not been exposed to any danger. Everything went off
+very satisfactorily and inoffensively.”
+
+Gemma passed her finger to right and to left before her eyes … Also an
+Italian gesture. “No! no! don’t say that! You won’t deceive me!
+Pantaleone has told me everything!”
+
+“He’s a trustworthy witness! Did he compare me to the statue of the
+commander?”
+
+“His expressions may be ridiculous, but his feeling is not ridiculous,
+nor is what you have done to-day. And all that on my account … for me …
+I shall never forget it.”
+
+“I assure you, Fräulein Gemma …”
+
+“I shall never forget it,” she said deliberately; once more she looked
+intently at him, and turned away.
+
+He could now see her delicate pure profile, and it seemed to him that
+he had never seen anything like it, and had never known anything like
+what he was feeling at that instant. His soul was on fire.
+
+“And my promise!” flashed in among his thoughts.
+
+“Fräulein Gemma …” he began after a momentary hesitation.
+
+“What?”
+
+She did not turn to him, she went on sorting the cherries, carefully
+taking them by their stalks with her finger-tips, assiduously picking
+out the leaves…. But what a confiding caress could be heard in that one
+word, “What?”
+
+“Has your mother said nothing to you … about …”
+
+“About?”
+
+“About me?”
+
+Gemma suddenly flung back into the basket the cherries she had taken.
+
+“Has she been talking to you?” she asked in her turn.
+
+“Yes.”
+
+“What has she been saying to you?”
+
+“She told me that you … that you have suddenly decided to change … your
+former intention.” Gemma’s head was bent again. She vanished altogether
+under her hat; nothing could be seen but her neck, supple and tender as
+the stalk of a big flower.
+
+“What intentions?”
+
+“Your intentions … relative to … the future arrangement of your life.”
+
+“That is … you are speaking … of Herr Klüber?”
+
+“Yes.”
+
+“Mamma told you I don’t want to be Herr Klüber’s wife?”
+
+“Yes.”
+
+Gemma moved forward on the seat. The basket tottered, fell … a few
+cherries rolled on to the path. A minute passed by … another.
+
+“Why did she tell you so?” he heard her voice saying. Sanin as before
+could only see Gemma’s neck. Her bosom rose and fell more rapidly than
+before.
+
+“Why? Your mother thought that as you and I, in a short time, have
+become, so to say, friends, and you have some confidence in me, I am in
+a position to give you good advice—and you would mind what I say.”
+
+Gemma’s hands slowly slid on to her knees. She began plucking at the
+folds of her dress.
+
+“What advice will you give me, Monsieur Dimitri?” she asked, after a
+short pause.
+
+Sanin saw that Gemma’s fingers were trembling on her knees…. She was
+only plucking at the folds of her dress to hide their trembling. He
+softly laid his hand on those pale, shaking fingers.
+
+“Gemma,” he said, “why don’t you look at me?” She instantly tossed her
+hat back on to her shoulder, and bent her eyes upon him, confiding and
+grateful as before. She waited for him to speak…. But the sight of her
+face had bewildered, and, as it were, dazed him. The warm glow of the
+evening sun lighted up her youthful head, and the expression of that
+head was brighter, more radiant than its glow.
+
+“I will mind what you say, Monsieur Dimitri,” she said, faintly
+smiling, and faintly arching her brows; “but what advice do you give
+me?”
+
+“What advice?” repeated Sanin. “Well, you see, your mother considers
+that to dismiss Herr Klüber simply because he did not show any special
+courage the day before yesterday …”
+
+“Simply because?” said Gemma. She bent down, picked up the basket, and
+set it beside her on the garden seat.
+
+“That … altogether … to dismiss him, would be, on your part …
+unreasonable; that it is a step, all the consequences of which ought to
+be thoroughly weighed; that in fact the very position of your affairs
+imposes certain obligations on every member of your family …”
+
+“All that is mamma’s opinion,” Gemma interposed; “those are her words;
+but what is your opinion?”
+
+“Mine?” Sanin was silent for a while. He felt a lump rising in his
+throat and catching at his breath. “I too consider,” he began with an
+effort …
+
+Gemma drew herself up. “Too? You too?”
+
+“Yes … that is …” Sanin was unable, positively unable to add a single
+word more.
+
+“Very well,” said Gemma. “If you, as a friend, advise me to change my
+decision—that is, not to change my former decision—I will think it
+over.” Not knowing what she was doing, she began to tip the cherries
+back from the plate into the basket…. “Mamma hopes that I will mind
+what you say. Well … perhaps I really will mind what you say.”
+
+“But excuse me, Fräulein Gemma, I should like first to know what reason
+impelled you …”
+
+“I will mind what you say,” Gemma repeated, her face right up to her
+brows was working, her cheeks were white, she was biting her lower lip.
+“You have done so much for me, that I am bound to do as you wish; bound
+to carry out your wishes. I will tell mamma … I will think again. Here
+she is, by the way, coming here.”
+
+Frau Lenore did in fact appear in the doorway leading from the house to
+the garden. She was in an agony of impatience; she could not keep
+still. According to her calculations, Sanin must long ago have finished
+all he had to say to Gemma, though his conversation with her had not
+lasted a quarter of an hour.
+
+“No, no, no, for God’s sake, don’t tell her anything yet,” Sanin
+articulated hurriedly, almost in alarm. “Wait a little … I will tell
+you, I will write to you … and till then don’t decide on anything …
+wait!”
+
+He pressed Gemma’s hand, jumped up from the seat, and to Frau Lenore’s
+great amazement, rushed past her, and raising his hat, muttered
+something unintelligible—and vanished.
+
+She went up to her daughter.
+
+“Tell me, please, Gemma…”
+
+The latter suddenly got up and hugged her. “Dear mamma, can you wait a
+little, a tiny bit … till to-morrow? Can you? And till to-morrow not a
+word?… Ah!…”
+
+She burst into sudden happy tears, incomprehensible to herself. This
+surprised Frau Lenore, the more as the expression of Gemma’s face was
+far from sorrowful,—rather joyful in fact.
+
+“What is it?” she asked. “You never cry and here, all at once …”
+
+“Nothing, mamma, never mind! you only wait. We must both wait a little.
+Don’t ask me anything till to-morrow—and let us sort the cherries
+before the sun has set.”
+
+“But you will be reasonable?”
+
+“Oh, I’m very reasonable!” Gemma shook her head significantly. She
+began to make up little bunches of cherries, holding them high above
+her flushed face. She did not wipe away her tears; they had dried of
+themselves.
+
+
+
+
+XXV
+
+
+Almost running, Sanin returned to his hotel room. He felt, he knew that
+only there, only by himself, would it be clear to him at last what was
+the matter, what was happening to him. And so it was; directly he had
+got inside his room, directly he had sat down to the writing-table,
+with both elbows on the table and both hands pressed to his face, he
+cried in a sad and choked voice, “I love her, love her madly!” and he
+was all aglow within, like a fire when a thick layer of dead ash has
+been suddenly blown off. An instant more … and he was utterly unable to
+understand how he could have sat beside her … her!—and talked to her
+and not have felt that he worshipped the very hem of her garment, that
+he was ready as young people express it “to die at her feet.” The last
+interview in the garden had decided everything. Now when he thought of
+her, she did not appear to him with blazing curls in the shining
+starlight; he saw her sitting on the garden-seat, saw her all at once
+tossing back her hat, and gazing at him so confidingly … and the tremor
+and hunger of love ran through all his veins. He remembered the rose
+which he had been carrying about in his pocket for three days: he
+snatched it out, and pressed it with such feverish violence to his
+lips, that he could not help frowning with the pain. Now he considered
+nothing, reflected on nothing, did not deliberate, and did not look
+forward; he had done with all his past, he leaped forward into the
+future; from the dreary bank of his lonely bachelor life he plunged
+headlong into that glad, seething, mighty torrent—and little he cared,
+little he wished to know, where it would carry him, or whether it would
+dash him against a rock! No more the soft-flowing currents of the
+Uhland song, which had lulled him not long ago … These were mighty,
+irresistible torrents! They rush flying onwards and he flies with
+them….
+
+He took a sheet of paper, and without blotting out a word, almost with
+one sweep of the pen, wrote as follows:—
+
+“DEAR GEMMA,—You know what advice I undertook to give you, what your
+mother desired, and what she asked of me; but what you don’t know and
+what I must tell you now is, that I love you, love you with all the
+ardour of a heart that loves for the first time! This passion has
+flamed up in me suddenly, but with such force that I can find no words
+for it! When your mother came to me and asked me, it was still only
+smouldering in me, or else I should certainly, as an honest man, have
+refused to carry out her request…. The confession I make you now is the
+confession of an honest man. You ought to know whom you have to do
+with—between us there should exist no misunderstandings. You see that I
+cannot give you any advice…. I love you, love you, love you—and I have
+nothing else—either in my head or in my heart!!
+
+
+“DM. SANIN.”
+
+
+When he had folded and sealed this note, Sanin was on the point of
+ringing for the waiter and sending it by him…. “No!” he thought, “it
+would be awkward…. By Emil? But to go to the shop, and seek him out
+there among the other employés, would be awkward too. Besides, it’s
+dark by now, and he has probably left the shop.” Reflecting after this
+fashion, Sanin put on his hat, however, and went into the street; he
+turned a corner, another, and to his unspeakable delight, saw Emil
+before him. With a satchel under his arm, and a roll of papers in his
+hand, the young enthusiast was hurrying home.
+
+“They may well say every lover has a lucky star,” thought Sanin, and he
+called to Emil.
+
+The latter turned and at once rushed to him.
+
+Sanin cut short his transports, handed him the note, and explained to
+whom and how he was to deliver it…. Emil listened attentively.
+
+“So that no one sees?” he inquired, assuming an important and
+mysterious air, that said, “We understand the inner meaning of it all!”
+
+“Yes, my friend,” said Sanin and he was a little disconcerted; however,
+he patted Emil on the cheek…. “And if there should be an answer…. You
+will bring me the answer, won’t you? I will stay at home.”
+
+“Don’t worry yourself about that!” Emil whispered gaily; he ran off,
+and as he ran nodded once more to him.
+
+Sanin went back home, and without lighting a candle, flung himself on
+the sofa, put his hands behind his head, and abandoned himself to those
+sensations of newly conscious love, which it is no good even to
+describe. One who has felt them knows their languor and sweetness; to
+one who has felt them not, one could never make them known.
+
+The door opened—Emil’s head appeared.
+
+“I have brought it,” he said in a whisper: “here it is—the answer!”
+
+He showed and waved above his head a folded sheet of paper.
+
+Sanin leaped up from the sofa and snatched it out of Emil’s hand.
+Passion was working too powerfully within him: he had no thought of
+reserve now, nor of the observance of a suitable demeanour—even before
+this boy, her brother. He would have been scrupulous, he would have
+controlled himself—if he could!
+
+He went to the window, and by the light of a street lamp which stood
+just opposite the house, he read the following lines:—
+
+I beg you, I beseech you—_don’t come to see us, don’t show yourself all
+day to-morrow_. It’s necessary, absolutely necessary for me, and then
+everything shall be settled. I know you will not say no, because …
+
+
+“GEMMA.”
+
+
+Sanin read this note twice through. Oh, how touchingly sweet and
+beautiful her handwriting seemed to him! He thought a little, and
+turning to Emil, who, wishing to give him to understand what a discreet
+young person he was, was standing with his face to the wall, and
+scratching on it with his finger-nails, he called him aloud by name.
+
+Emil ran at once to Sanin. “What do you want me to do?”
+
+“Listen, my young friend…”
+
+“Monsieur Dimitri,” Emil interrupted in a plaintive voice, “why do you
+address me so formally?”
+
+Sanin laughed. “Oh, very well. Listen, my dearest boy—(Emil gave a
+little skip of delight)—listen; _there_ you understand, there, you will
+say, that everything shall be done exactly as is wished—(Emil
+compressed his lips and nodded solemnly)—and as for me … what are you
+doing to-morrow, my dear boy?”
+
+“I? what am I doing? What would you like me to do?”
+
+“If you can, come to me early in the morning—and we will walk about the
+country round Frankfort till evening…. Would you like to?”
+
+Emil gave another little skip. “I say, what in the world could be
+jollier? Go a walk with you—why, it’s simply glorious! I’ll be sure to
+come!”
+
+“And if they won’t let you?”
+
+“They will let me!”
+
+“Listen … Don’t say _there_ that I asked you to come for the whole
+day.”
+
+“Why should I? But I’ll get away all the same! What does it matter?”
+
+Emil warmly kissed Sanin, and ran away.
+
+Sanin walked up and down the room a long while, and went late to bed.
+He gave himself up to the same delicate and sweet sensations, the same
+joyous thrill at facing a new life. Sanin was very glad that the idea
+had occurred to him to invite Emil to spend the next day with him; he
+was like his sister. “He will recall her,” was his thought.
+
+But most of all, he marvelled how he could have been yesterday other
+than he was to-day. It seemed to him that he had loved Gemma for all
+time; and that he had loved her just as he loved her to-day.
+
+
+
+
+XXVI
+
+
+At eight o’clock next morning, Emil arrived at Sanin’s hotel leading
+Tartaglia by a string. Had he sprung of German parentage, he could not
+have shown greater practicality. He had told a lie at home; he had said
+he was going for a walk with Sanin till lunch-time, and then going to
+the shop. While Sanin was dressing, Emil began to talk to him, rather
+hesitatingly, it is true, about Gemma, about her rupture with Herr
+Klüber; but Sanin preserved an austere silence in reply, and Emil,
+looking as though he understood why so serious a matter should not be
+touched on lightly, did not return to the subject, and only assumed
+from time to time an intense and even severe expression.
+
+After drinking coffee, the two friends set off together—on foot, of
+course—to Hausen, a little village lying a short distance from
+Frankfort, and surrounded by woods. The whole chain of the Taunus
+mountains could be seen clearly from there. The weather was lovely; the
+sunshine was bright and warm, but not blazing hot; a fresh wind rustled
+briskly among the green leaves; the shadows of high, round clouds
+glided swiftly and smoothly in small patches over the earth. The two
+young people soon got out of the town, and stepped out boldly and gaily
+along the well-kept road. They reached the woods, and wandered about
+there a long time; then they lunched very heartily at a country inn;
+then climbed on to the mountains, admired the views, rolled stones down
+and clapped their hands, watching the queer droll way in which the
+stones hopped along like rabbits, till a man passing below, unseen by
+them, began abusing them in a loud ringing voice. Then they lay full
+length on the short dry moss of yellowish-violet colour; then they
+drank beer at another inn; ran races, and tried for a wager which could
+jump farthest. They discovered an echo, and began to call to it; sang
+songs, hallooed, wrestled, broke up dry twigs, decked their hats with
+fern, and even danced. Tartaglia, as far as he could, shared in all
+these pastimes; he did not throw stones, it is true, but he rolled head
+over heels after them; he howled when they were singing, and even drank
+beer, though with evident aversion; he had been trained in this art by
+a student to whom he had once belonged. But he was not prompt in
+obeying Emil—not as he was with his master Pantaleone—and when Emil
+ordered him to “speak,” or to “sneeze,” he only wagged his tail and
+thrust out his tongue like a pipe.
+
+The young people talked, too. At the beginning of the walk, Sanin, as
+the elder, and so more reflective, turned the conversation on fate and
+predestination, and the nature and meaning of man’s destiny; but the
+conversation quickly took a less serious turn. Emil began to question
+his friend and patron about Russia, how duels were fought there, and
+whether the women there were beautiful, and whether one could learn
+Russian quickly, and what he had felt when the officer took aim at him.
+Sanin, on his side, questioned Emil about his father, his mother, and
+in general about their family affairs, trying every time not to mention
+Gemma’s name—and thinking only of her. To speak more precisely, it was
+not of her he was thinking, but of the morrow, the mysterious morrow
+which was to bring him new, unknown happiness! It was as though a veil,
+a delicate, bright veil, hung faintly fluttering before his mental
+vision; and behind this veil he felt … felt the presence of a youthful,
+motionless, divine image, with a tender smile on its lips, and eyelids
+severely—with affected severity—downcast. And this image was not the
+face of Gemma, it was the face of happiness itself! For, behold, at
+last _his_ hour had come, the veil had vanished, the lips were parting,
+the eyelashes are raised—his divinity has looked upon him—and at once
+light as from the sun, and joy and bliss unending! He dreamed of this
+morrow—and his soul thrilled with joy again in the melting torture of
+ever-growing expectation!
+
+And this expectation, this torture, hindered nothing. It accompanied
+every action, and did not prevent anything. It did not prevent him from
+dining capitally at a third inn with Emil; and only occasionally, like
+a brief flash of lightning, the thought shot across him, What if any
+one in the world knew? This suspense did not prevent him from playing
+leap-frog with Emil after dinner. The game took place on an open green
+lawn. And the confusion, the stupefaction of Sanin may be imagined! At
+the very moment when, accompanied by a sharp bark from Tartaglia, he
+was flying like a bird, with his legs outspread over Emil, who was bent
+double, he suddenly saw on the farthest border of the lawn two
+officers, in whom he recognised at once his adversary and his second,
+Herr von Dönhof and Herr von Richter! Each of them had stuck an
+eyeglass in his eye, and was staring at him, chuckling!… Sanin got on
+his feet, turned away hurriedly, put on the coat he had flung down,
+jerked out a word to Emil; the latter, too, put on his jacket, and they
+both immediately made off.
+
+It was late when they got back to Frankfort. “They’ll scold me,” Emil
+said to Sanin as he said good-bye to him. “Well, what does it matter?
+I’ve had such a splendid, splendid day!”
+
+When he got home to his hotel, Sanin found a note there from Gemma. She
+fixed a meeting with him for next day, at seven o’clock in the morning,
+in one of the public gardens which surround Frankfort on all sides.
+
+How his heart throbbed! How glad he was that he had obeyed her so
+unconditionally! And, my God, what was promised … what was not
+promised, by that unknown, unique, impossible, and undubitably certain
+morrow!
+
+He feasted his eyes on Gemma’s note. The long, elegant tail of the
+letter G, the first letter of her name, which stood at the bottom of
+the sheet, reminded him of her lovely fingers, her hand…. He thought
+that he had not once touched that hand with his lips…. “Italian women,”
+he mused, “in spite of what’s said of them, are modest and severe…. And
+Gemma above all! Queen … goddess … pure, virginal marble….”
+
+“But the time will come; and it is not far off….” There was that night
+in Frankfort one happy man…. He slept; but he might have said of
+himself in the words of the poet:
+
+ “I sleep … but my watchful heart sleeps not.”
+
+And it fluttered as lightly as a butterfly flutters his wings, as he
+stoops over the flowers in the summer sunshine.
+
+
+
+
+XXVII
+
+
+At five o’clock Sanin woke up, at six he was dressed, at half-past six
+he was walking up and down the public garden within sight of the little
+arbour which Gemma had mentioned in her note. It was a still, warm,
+grey morning. It sometimes seemed as though it were beginning to rain;
+but the outstretched hand felt nothing, and only looking at one’s
+coat-sleeve, one could see traces of tiny drops like diminutive beads,
+but even these were soon gone. It seemed there had never been a breath
+of wind in the world. Every sound moved not, but was shed around in the
+stillness. In the distance was a faint thickening of whitish mist; in
+the air there was a scent of mignonette and white acacia flowers.
+
+In the streets the shops were not open yet, but there were already some
+people walking about; occasionally a solitary carriage rumbled along …
+there was no one walking in the garden. A gardener was in a leisurely
+way scraping the path with a spade, and a decrepit old woman in a black
+woollen cloak was hobbling across the garden walk. Sanin could not for
+one instant mistake this poor old creature for Gemma; and yet his heart
+leaped, and he watched attentively the retreating patch of black.
+
+Seven! chimed the clock on the tower. Sanin stood still. Was it
+possible she would not come? A shiver of cold suddenly ran through his
+limbs. The same shiver came again an instant later, but from a
+different cause. Sanin heard behind him light footsteps, the light
+rustle of a woman’s dress…. He turned round: she!
+
+Gemma was coming up behind him along the path. She was wearing a grey
+cape and a small dark hat. She glanced at Sanin, turned her head away,
+and catching him up, passed rapidly by him.
+
+“Gemma,” he articulated, hardly audibly.
+
+She gave him a little nod, and continued to walk on in front. He
+followed her.
+
+He breathed in broken gasps. His legs shook under him.
+
+Gemma passed by the arbour, turned to the right, passed by a small flat
+fountain, in which the sparrows were splashing busily, and, going
+behind a clump of high lilacs, sank down on a bench. The place was snug
+and hidden. Sanin sat down beside her.
+
+A minute passed, and neither he nor she uttered a word. She did not
+even look at him; and he gazed not at her face, but at her clasped
+hands, in which she held a small parasol. What was there to tell, what
+was there to say, which could compare, in importance, with the simple
+fact of their presence there, together, alone, so early, so close to
+each other.
+
+“You … are not angry with me?” Sanin articulated at last.
+
+It would have been difficult for Sanin to have said anything more
+foolish than these words … he was conscious of it himself…. But, at any
+rate, the silence was broken.
+
+“Angry?” she answered. “What for? No.”
+
+“And you believe me?” he went on.
+
+“In what you wrote?”
+
+“Yes.”
+
+Gemma’s head sank, and she said nothing. The parasol slipped out of her
+hands. She hastily caught it before it dropped on the path.
+
+“Ah, believe me! believe what I wrote to you!” cried Sanin; all his
+timidity suddenly vanished, he spoke with heat; “if there is truth on
+earth—sacred, absolute truth—it’s that I love, love you passionately,
+Gemma.”
+
+She flung him a sideway, momentary glance, and again almost dropped the
+parasol.
+
+“Believe me! believe me!” he repeated. He besought her, held out his
+hands to her, and did not dare to touch her. “What do you want me to do
+… to convince you?”
+
+She glanced at him again.
+
+“Tell me, Monsieur Dimitri,” she began; “the day before yesterday, when
+you came to talk to me, you did not, I imagine, know then … did not
+feel …”
+
+“I felt it,” Sanin broke in; “but I did not know it. I have loved you
+from the very instant I saw you; but I did not realise at once what you
+had become to me! And besides, I heard that you were solemnly
+betrothed…. As far as your mother’s request is concerned—in the first
+place, how could I refuse?—and secondly, I think I carried out her
+request in such a way that you could guess….”
+
+They heard a heavy tread, and a rather stout gentleman with a knapsack
+over his shoulder, apparently a foreigner, emerged from behind the
+clump, and staring, with the unceremoniousness of a tourist, at the
+couple sitting on the garden-seat, gave a loud cough and went on.
+
+“Your mother,” Sanin began, as soon as the sound of the heavy footsteps
+had ceased, “told me your breaking off your engagement would cause a
+scandal”—Gemma frowned a little—that I was myself in part responsible
+for unpleasant gossip, and that … consequently … I was, to some extent,
+under an obligation to advise you not to break with your betrothed,
+Herr Klüber….”
+
+“Monsieur Dimitri,” said Gemma, and she passed her hand over her hair
+on the side turned towards Sanin, “don’t, please, call Herr Klüber my
+betrothed. I shall never be his wife. I have broken with him.”
+
+“You have broken with him? when?”
+
+“Yesterday.”
+
+“You saw him?”
+
+“Yes. At our house. He came to see us.”
+
+“Gemma? Then you love me?”
+
+She turned to him.
+
+“Should … I have come here, if not?” she whispered, and both her hands
+fell on the seat.
+
+Sanin snatched those powerless, upturned palms, and pressed them to his
+eyes, to his lips…. Now the veil was lifted of which he had dreamed the
+night before! Here was happiness, here was its radiant form!
+
+He raised his head, and looked at Gemma, boldly and directly. She, too,
+looked at him, a little downwards. Her half-shut eyes faintly
+glistened, dim with light, blissful tears. Her face was not smiling …
+no! it laughed, with a blissful, noiseless laugh.
+
+He tried to draw her to him, but she drew back, and never ceasing to
+laugh the same noiseless laugh, shook her head. “Wait a little,” her
+happy eyes seemed to say.
+
+“O Gemma!” cried Sanin: “I never dreamed that you would love me!”
+
+“I did not expect this myself,” Gemma said softly.
+
+“How could I ever have dreamed,” Sanin went on, “when I came to
+Frankfort, where I only expected to remain a few hours, that I should
+find here the happiness of all my life!”
+
+“All your life? Really?” queried Gemma.
+
+“All my life, for ever and ever!” cried Sanin with fresh ardour.
+
+The gardener’s spade suddenly scraped two paces from where they were
+sitting.
+
+“Let’s go home,” whispered Gemma: “we’ll go together—will you?”
+
+If she had said to him at that instant “Throw yourself in the sea, will
+you?” he would have been flying headlong into the ocean before she had
+uttered the last word.
+
+They went together out of the garden and turned homewards, not by the
+streets of the town, but through the outskirts.
+
+
+
+
+XXVIII
+
+
+Sanin walked along, at one time by Gemma’s side, at another time a
+little behind her. He never took his eyes off her and never ceased
+smiling. She seemed to hasten … seemed to linger. As a matter of fact,
+they both—he all pale, and she all flushed with emotion—were moving
+along as in a dream. What they had done together a few instants
+before—that surrender of each soul to another soul—was so intense, so
+new, and so moving; so suddenly everything in their lives had been
+changed and displaced that they could not recover themselves, and were
+only aware of a whirlwind carrying them along, like the whirlwind on
+that night, which had almost flung them into each other’s arms. Sanin
+walked along, and felt that he even looked at Gemma with other eyes; he
+instantly noted some peculiarities in her walk, in her movements,—and
+heavens! how infinitely sweet and precious they were to him! And she
+felt that that was how he was looking at her.
+
+Sanin and she were in love for the first time; all the miracles of
+first love were working in them. First love is like a revolution; the
+uniformly regular routine of ordered life is broken down and shattered
+in one instant; youth mounts the barricade, waves high its bright flag,
+and whatever awaits it in the future—death or a new life—all alike it
+goes to meet with ecstatic welcome.
+
+“What’s this? Isn’t that our old friend?” said Sanin, pointing to a
+muffled-up figure, which hurriedly slipped a little aside as though
+trying to remain unobserved. In the midst of his abundant happiness he
+felt a need to talk to Gemma, not of love—that was a settled thing and
+holy—but of something else.
+
+“Yes, it’s Pantaleone,” Gemma answered gaily and happily. “Most likely
+he has been following me ever since I left home; all day yesterday he
+kept watching every movement I made … He guesses!”
+
+“He guesses!” Sanin repeated in ecstasy. What could Gemma have said at
+which he would not have been in ecstasy?
+
+Then he asked her to tell him in detail all that had passed the day
+before.
+
+And she began at once telling him, with haste, and confusion, and
+smiles, and brief sighs, and brief bright looks exchanged with Sanin.
+She said that after their conversation the day before yesterday, mamma
+had kept trying to get out of her something positive; but that she had
+put off Frau Lenore with a promise to tell her her decision within
+twenty-four hours; how she had demanded this limit of time for herself,
+and how difficult it had been to get it; how utterly unexpectedly Herr
+Klüber had made his appearance more starched and affected than ever;
+how he had given vent to his indignation at the childish, unpardonable
+action of the Russian stranger—“he meant your duel, Dimitri,”—which he
+described as deeply insulting to him, Klüber, and how he had demanded
+that “you should be at once refused admittance to the house, Dimitri.”
+“For,” he had added—and here Gemma slightly mimicked his voice and
+manner—“‘it casts a slur on my honour; as though I were not able to
+defend my betrothed, had I thought it necessary or advisable! All
+Frankfort will know by to-morrow that an outsider has fought a duel
+with an officer on account of my betrothed—did any one ever hear of
+such a thing! It tarnishes my honour!” Mamma agreed with him—fancy!—but
+then I suddenly told him that he was troubling himself unnecessarily
+about his honour and his character, and was unnecessarily annoyed at
+the gossip about his betrothed, for I was no longer betrothed to him
+and would never be his wife! I must own, I had meant to talk to you
+first … before breaking with him finally; but he came … and I could not
+restrain myself. Mamma positively screamed with horror, but I went into
+the next room and got his ring—you didn’t notice, I took it off two
+days ago—and gave it to him. He was fearfully offended, but as he is
+fearfully self-conscious and conceited, he did not say much, and went
+away. Of course I had to go through a great deal with mamma, and it
+made me very wretched to see how distressed she was, and I thought I
+had been a little hasty; but you see I had your note, and even apart
+from it I knew …”
+
+“That I love you,” put in Sanin.
+
+“Yes … that you were in love with me.”
+
+So Gemma talked, hesitating and smiling and dropping her voice or
+stopping altogether every time any one met them or passed by. And Sanin
+listened ecstatically, enjoying the very sound of her voice, as the day
+before he had gloated over her handwriting.
+
+“Mamma is very much distressed,” Gemma began again, and her words flew
+very rapidly one after another; “she refuses to take into consideration
+that I dislike Herr Klüber, that I never was betrothed to him from
+love, but only because of her urgent entreaties…. She suspects—you,
+Dimitri; that’s to say, to speak plainly, she’s convinced I’m in love
+with you, and she is more unhappy about it because only the day before
+yesterday nothing of the sort had occurred to her, and she even begged
+you to advise me…. It was a strange request, wasn’t it? Now she calls
+you … Dimitri, a hypocrite and a cunning fellow, says that you have
+betrayed her confidence, and predicts that you will deceive me….”
+
+“But, Gemma,” cried Sanin, “do you mean to say you didn’t tell her?…”
+
+“I told her nothing! What right had I without consulting you?”
+
+Sanin threw up his arms. “Gemma, I hope that now, at least, you will
+tell all to her and take me to her…. I want to convince your mother
+that I am not a base deceiver!”
+
+Sanin’s bosom fairly heaved with the flood of generous and ardent
+emotions.
+
+Gemma looked him full in the face. “You really want to go with me now
+to mamma? to mamma, who maintains that … all this between us is
+impossible—and can never come to pass?” There was one word Gemma could
+not bring herself to utter…. It burnt her lips; but all the more
+eagerly Sanin pronounced it.
+
+“Marry you, Gemma, be your husband—I can imagine no bliss greater!”
+
+To his love, his magnanimity, his determination—he was aware of no
+limits now.
+
+When she heard those words, Gemma, who had stopped still for an
+instant, went on faster than ever…. She seemed trying to run away from
+this too great and unexpected happiness! But suddenly her steps
+faltered. Round the corner of a turning, a few paces from her, in a new
+hat and coat, straight as an arrow and curled like a poodle—emerged
+Herr Klüber. He caught sight of Gemma, caught sight of Sanin, and with
+a sort of inward snort and a backward bend of his supple figure, he
+advanced with a dashing swing to meet them. Sanin felt a pang; but
+glancing at Klüber’s face, to which its owner endeavoured, as far as in
+him lay, to give an expression of scornful amazement, and even
+commiseration, glancing at that red-cheeked, vulgar face, he felt a
+sudden rush of anger, and took a step forward.
+
+Gemma seized his arm, and with quiet decision, giving him hers, she
+looked her former betrothed full in the face…. The latter screwed up
+his face, shrugged his shoulders, shuffled to one side, and muttering
+between his teeth, “The usual end to the song!” (Das alte Ende vom
+Liede!)—walked away with the same dashing, slightly skipping gait.
+
+“What did he say, the wretched creature?” asked Sanin, and would have
+rushed after Klüber; but Gemma held him back and walked on with him,
+not taking away the arm she had slipped into his.
+
+The Rosellis’ shop came into sight. Gemma stopped once more.
+
+“Dimitri, Monsieur Dimitri,” she said, “we are not there yet, we have
+not seen mamma yet…. If you would rather think a little, if … you are
+still free, Dimitri!”
+
+In reply Sanin pressed her hand tightly to his bosom, and drew her on.
+
+“Mamma,” said Gemma, going with Sanin to the room where Frau Lenore was
+sitting, “I have brought the real one!”
+
+
+
+
+XXIX
+
+
+If Gemma had announced that she had brought with her cholera or death
+itself, one can hardly imagine that Frau Lenore could have received the
+news with greater despair. She immediately sat down in a corner, with
+her face to the wall, and burst into floods of tears, positively
+wailed, for all the world like a Russian peasant woman on the grave of
+her husband or her son. For the first minute Gemma was so taken aback
+that she did not even go up to her mother, but stood still like a
+statue in the middle of the room; while Sanin was utterly stupefied, to
+the point of almost bursting into tears himself! For a whole hour that
+inconsolable wail went on—a whole hour! Pantaleone thought it better to
+shut the outer door of the shop, so that no stranger should come;
+luckily, it was still early. The old man himself did not know what to
+think, and in any case, did not approve of the haste with which Gemma
+and Sanin had acted; he could not bring himself to blame them, and was
+prepared to give them his support in case of need: he greatly disliked
+Klüber! Emil regarded himself as the medium of communication between
+his friend and his sister, and almost prided himself on its all having
+turned out so splendidly! He was positively unable to conceive why Frau
+Lenore was so upset, and in his heart he decided on the spot that
+women, even the best of them, suffer from a lack of reasoning power!
+Sanin fared worst of all. Frau Lenore rose to a howl and waved him off
+with her hands, directly he approached her; and it was in vain that he
+attempted once or twice to shout aloud, standing at a distance, “I ask
+you for your daughter’s hand!” Frau Lenore was particularly angry with
+herself. “How could she have been so blind—have seen nothing? Had my
+Giovann’ Battista been alive,” she persisted through her tears,
+“nothing of this sort would have happened!” “Heavens, what’s it all
+about?” thought Sanin; “why, it’s positively senseless!” He did not
+dare to look at Gemma, nor could she pluck up courage to lift her eyes
+to him. She restricted herself to waiting patiently on her mother, who
+at first repelled even her….
+
+At last, by degrees, the storm abated. Frau Lenore gave over weeping,
+permitted Gemma to bring her out of the corner, where she sat huddled
+up, to put her into an arm-chair near the window, and to give her some
+orange-flower water to drink. She permitted Sanin—not to approach … oh,
+no!—but, at any rate, to remain in the room—she had kept clamouring for
+him to go away—and did not interrupt him when he spoke. Sanin
+immediately availed himself of the calm as it set in, and displayed an
+astounding eloquence. He could hardly have explained his intentions and
+emotions with more fire and persuasive force even to Gemma herself.
+Those emotions were of the sincerest, those intentions were of the
+purest, like Almaviva’s in the _Barber of Seville_. He did not conceal
+from Frau Lenore nor from himself the disadvantageous side of those
+intentions; but the disadvantages were only apparent! It is true he was
+a foreigner; they had not known him long, they knew nothing positive
+about himself or his means; but he was prepared to bring forward all
+the necessary evidence that he was a respectable person and not poor;
+he would refer them to the most unimpeachable testimony of his
+fellow-countrymen! He hoped Gemma would be happy with him, and that he
+would be able to make up to her for the separation from her own
+people!… The allusion to “separation”—the mere word “separation”—almost
+spoiled the whole business…. Frau Lenore began to tremble all over and
+move about uneasily…. Sanin hastened to observe that the separation
+would only be temporary, and that, in fact, possibly it would not take
+place at all!
+
+Sanin’s eloquence was not thrown away. Frau Lenore began to glance at
+him, though still with bitterness and reproach, no longer with the same
+aversion and fury; then she suffered him to come near her, and even to
+sit down beside her (Gemma was sitting on the other side); then she
+fell to reproaching him,—not in looks only, but in words, which already
+indicated a certain softening of heart; she fell to complaining, and
+her complaints became quieter and gentler; they were interspersed with
+questions addressed at one time to her daughter, and at another to
+Sanin; then she suffered him to take her hand and did not at once pull
+it away … then she wept again, but her tears were now quite of another
+kind…. Then she smiled mournfully, and lamented the absence of Giovanni
+Battista, but quite on different grounds from before…. An instant more
+and the two criminals, Sanin and Gemma, were on their knees at her
+feet, and she was laying her hands on their heads in turn; another
+instant and they were embracing and kissing her, and Emil, his face
+beaming rapturously, ran into the room and added himself to the group
+so warmly united.
+
+Pantaleone peeped into the room, smiled and frowned at the same time,
+and going into the shop, opened the front door.
+
+
+
+
+XXX
+
+
+The transition from despair to sadness, and from that to “gentle
+resignation,” was accomplished fairly quickly in Frau Lenore; but that
+gentle resignation, too, was not slow in changing into a secret
+satisfaction, which was, however, concealed in every way and suppressed
+for the sake of appearances. Sanin had won Frau Lenore’s heart from the
+first day of their acquaintance; as she got used to the idea of his
+being her son-in-law, she found nothing particularly distasteful in it,
+though she thought it her duty to preserve a somewhat hurt, or rather
+careworn, expression on her face. Besides, everything that had happened
+the last few days had been so extraordinary…. One thing upon the top of
+another. As a practical woman and a mother, Frau Lenore considered it
+her duty also to put Sanin through various questions; and Sanin, who,
+on setting out that morning to meet Gemma, had not a notion that he
+should marry her—it is true he did not think of anything at all at that
+time, but simply gave himself up to the current of his passion—Sanin
+entered, with perfect readiness, one might even say with zeal, into his
+part—the part of the betrothed lover, and answered all her inquiries
+circumstantially, exactly, with alacrity. When she had satisfied
+herself that he was a real nobleman by birth, and had even expressed
+some surprise that he was not a prince, Frau Lenore assumed a serious
+air and “warned him betimes” that she should be quite unceremoniously
+frank with him, as she was forced to be so by her sacred duty as a
+mother! To which Sanin replied that he expected nothing else from her,
+and that he earnestly begged her not to spare him!
+
+Then Frau Lenore observed that Herr Klüber—as she uttered the name, she
+sighed faintly, tightened her lips, and hesitated—Herr Klüber, Gemma’s
+former betrothed, already possessed an income of eight thousand
+guldens, and that with every year this sum would rapidly be increased;
+and what was his, Herr Sanin’s income? “Eight thousand guldens,” Sanin
+repeated deliberately…. “That’s in our money … about fifteen thousand
+roubles…. My income is much smaller. I have a small estate in the
+province of Tula…. With good management, it might yield—and, in fact,
+it could not fail to yield—five or six thousand … and if I go into the
+government service, I can easily get a salary of two thousand a year.”
+
+“Into the service in Russia?” cried Frau Lenore, “Then I must part with
+Gemma!”
+
+“One might be able to enter in the diplomatic service,” Sanin put in;
+“I have some connections…. There one’s duties lie abroad. Or else, this
+is what one might do, and that’s much the best of all: sell my estate
+and employ the sum received for it in some profitable undertaking; for
+instance, the improvement of your shop.” Sanin was aware that he was
+saying something absurd, but he was possessed by an incomprehensible
+recklessness! He looked at Gemma, who, ever since the “practical”
+conversation began, kept getting up, walking about the room, and
+sitting down again—he looked at her—and no obstacle existed for him,
+and he was ready to arrange everything at once in the best way, if only
+she were not troubled!
+
+“Herr Klüber, too, had intended to give me a small sum for the
+improvement of the shop,” Lenore observed after a slight hesitation.
+
+“Mother! for mercy’s sake, mother!” cried Gemma in Italian.
+
+“These things must be discussed in good time, my daughter,” Frau Lenore
+replied in the same language. She addressed herself again to Sanin, and
+began questioning him as to the laws existing in Russia as to marriage,
+and whether there were no obstacles to contracting marriages with
+Catholics as in Prussia. (At that time, in 1840, all Germany still
+remembered the controversy between the Prussian Government and the
+Archbishop of Cologne upon mixed marriages.) When Frau Lenore heard
+that by marrying a Russian nobleman, her daughter would herself become
+of noble rank, she evinced a certain satisfaction. “But, of course, you
+will first have to go to Russia?”
+
+“Why?”
+
+“Why? Why, to obtain the permission of your Tsar.”
+
+Sanin explained to her that that was not at all necessary … but that he
+might certainly have to go to Russia for a very short time before his
+marriage—(he said these words, and his heart ached painfully, Gemma
+watching him, knew it was aching, and blushed and grew dreamy)—and that
+he would try to take advantage of being in his own country to sell his
+estate … in any case he would bring back the money needed.
+
+“I would ask you to bring me back some good Astrakhan lambskin for a
+cape,” said Frau Lenore. “They’re wonderfully good, I hear, and
+wonderfully cheap!”
+
+“Certainly, with the greatest pleasure, I will bring some for you and
+for Gemma!” cried Sanin.
+
+“And for me a morocco cap worked in silver,” Emil interposed, putting
+his head in from the next room.
+
+“Very well, I will bring it you … and some slippers for Pantaleone.”
+
+“Come, that’s nonsense, nonsense,” observed Frau Lenore. “We are
+talking now of serious matters. But there’s another point,” added the
+practical lady. “You talk of selling your estate. But how will you do
+that? Will you sell your peasants then, too?”
+
+Sanin felt something like a stab at his heart. He remembered that in a
+conversation with Signora Roselli and her daughter about serfdom,
+which, in his own words, aroused his deepest indignation, he had
+repeatedly assured them that never on any account would he sell his
+peasants, as he regarded such a sale as an immoral act.
+
+“I will try and sell my estate to some man I know something of,” he
+articulated, not without faltering, “or perhaps the peasants themselves
+will want to buy their freedom.”
+
+“That would be best of all,” Frau Lenore agreed. “Though indeed selling
+live people …”
+
+“_Barbari_!” grumbled Pantaleone, who showed himself behind Emil in the
+doorway, shook his topknot, and vanished.
+
+“It’s a bad business!” Sanin thought to himself, and stole a look at
+Gemma. She seemed not to have heard his last words. “Well, never mind!”
+he thought again. In this way the practical talk continued almost
+uninterruptedly till dinner-time. Frau Lenore was completely softened
+at last, and already called Sanin “Dimitri,” shook her finger
+affectionately at him, and promised she would punish him for his
+treachery. She asked many and minute questions about his relations,
+because “that too is very important”; asked him to describe the
+ceremony of marriage as performed by the ritual of the Russian Church,
+and was in raptures already at Gemma in a white dress, with a gold
+crown on her head.
+
+“She’s as lovely as a queen,” she murmured with motherly pride, “indeed
+there’s no queen like her in the world!”
+
+“There is no one like Gemma in the world!” Sanin chimed in.
+
+“Yes; that’s why she is Gemma!” (Gemma, as every one knows, means in
+Italian a precious stone.)
+
+Gemma flew to kiss her mother…. It seemed as if only then she breathed
+freely again, and the load that had been oppressing her dropped from
+off her soul.
+
+Sanin felt all at once so happy, his heart was filled with such
+childish gaiety at the thought, that here, after all, the dreams had
+come true to which he had abandoned himself not long ago in these very
+rooms, his whole being was in such a turmoil that he went quickly out
+into the shop. He felt a great desire, come what might, to sell
+something in the shop, as he had done a few days before…. “I have a
+full right to do so now!” he felt. “Why, I am one of the family now!”
+And he actually stood behind the counter, and actually kept shop, that
+is, sold two little girls, who came in, a pound of sweets, giving them
+fully two pounds, and only taking half the price from them.
+
+At dinner he received an official position, as betrothed, beside Gemma.
+Frau Lenore pursued her practical investigations. Emil kept laughing
+and urging Sanin to take him with him to Russia. It was decided that
+Sanin should set off in a fortnight. Only Pantaleone showed a somewhat
+sullen face, so much so that Frau Lenore reproached him. “And he was
+his second!” Pantaleone gave her a glance from under his brows.
+
+Gemma was silent almost all the time, but her face had never been
+lovelier or brighter. After dinner she called Sanin out a minute into
+the garden, and stopping beside the very garden-seat where she had been
+sorting the cherries two days before, she said to him. “Dimitri, don’t
+be angry with me; but I must remind you once more that you are not to
+consider yourself bound …”
+
+He did not let her go on….
+
+Gemma turned away her face. “And as for what mamma spoke of, do you
+remember, the difference of our religion—see here!…”
+
+She snatched the garnet cross that hung round her neck on a thin cord,
+gave it a violent tug, snapped the cord, and handed him the cross.
+
+“If I am yours, your faith is my faith!” Sanin’s eyes were still wet
+when he went back with Gemma into the house.
+
+By the evening everything went on in its accustomed way. They even
+played a game of _tresette_.
+
+
+
+
+XXXI
+
+
+Sanin woke up very early. He found himself at the highest pinnacle of
+human happiness; but it was not that prevented him from sleeping; the
+question, the vital, fateful question—how he could dispose of his
+estate as quickly and as advantageously as possible—disturbed his rest.
+The most diverse plans were mixed up in his head, but nothing had as
+yet come out clearly. He went out of the house to get air and freshen
+himself. He wanted to present himself to Gemma with a project ready
+prepared and not without.
+
+What was the figure, somewhat ponderous and thick in the legs, but
+well-dressed, walking in front of him, with a slight roll and waddle in
+his gait? Where had he seen that head, covered with tufts of flaxen
+hair, and as it were set right into the shoulders, that soft cushiony
+back, those plump arms hanging straight down at his sides? Could it be
+Polozov, his old schoolfellow, whom he had lost sight of for the last
+five years? Sanin overtook the figure walking in front of him, turned
+round…. A broad, yellowish face, little pig’s eyes, with white lashes
+and eyebrows, a short flat nose, thick lips that looked glued together,
+a round smooth chin, and that expression, sour, sluggish, and
+mistrustful—yes; it was he, it was Ippolit Polozov!
+
+“Isn’t my lucky star working for me again?” flashed through Sanin’s
+mind.
+
+“Polozov! Ippolit Sidorovitch! Is it you?”
+
+The figure stopped, raised his diminutive eyes, waited a little, and
+ungluing his lips at last, brought out in a rather hoarse falsetto,
+“Dimitri Sanin?”
+
+“That’s me!” cried Sanin, and he shook one of Polozov’s hands; arrayed
+in tight kid-gloves of an ashen-grey colour, they hung as lifeless as
+before beside his barrel-shaped legs. “Have you been here long? Where
+have you come from? Where are you stopping?”
+
+“I came yesterday from Wiesbaden,” Polozov replied in deliberate tones,
+“to do some shopping for my wife, and I’m going back to Wiesbaden
+to-day.”
+
+“Oh, yes! You’re married, to be sure, and they say, to such a beauty!”
+
+Polozov turned his eyes away. “Yes, they say so.”
+
+Sanin laughed. “I see you’re just the same … as phlegmatic as you were
+at school.”
+
+“Why should I be different?”
+
+“And they do say,” Sanin added with special emphasis on the word “do,”
+“that your wife is very rich.”
+
+“They say that too.”
+
+“Do you mean to say, Ippolit Sidorovitch, you are not certain on that
+point?”
+
+“I don’t meddle, my dear Dimitri … Pavlovitch? Yes, Pavlovitch!—in my
+wife’s affairs.”
+
+“You don’t meddle? Not in any of her affairs?”
+
+Polozov again shifted his eyes. “Not in any, my boy. She does as she
+likes, and so do I.”
+
+“Where are you going now?” Sanin inquired.
+
+“I’m not going anywhere just now; I’m standing in the street and
+talking to you; but when we’ve finished talking, I’m going back to my
+hotel, and am going to have lunch.”
+
+“Would you care for my company?”
+
+“You mean at lunch?”
+
+“Yes.”
+
+“Delighted, it’s much pleasanter to eat in company. You’re not a great
+talker, are you?”
+
+“I think not.”
+
+“So much the better.”
+
+Polozov went on. Sanin walked beside him. And Sanin
+speculated—Polozov’s lips were glued together, again he snorted
+heavily, and waddled along in silence—Sanin speculated in what way had
+this booby succeeded in catching a rich and beautiful wife. He was not
+rich himself, nor distinguished, nor clever; at school he had passed
+for a dull, slow-witted boy, sleepy, and greedy, and had borne the
+nickname “driveller.” It was marvellous!
+
+“But if his wife is very rich, they say she’s the daughter of some sort
+of a contractor, won’t she buy my estate? Though he does say he doesn’t
+interfere in any of his wife’s affairs, that passes belief, really!
+Besides, I will name a moderate, reasonable price! Why not try?
+Perhaps, it’s all my lucky star…. Resolved! I’ll have a try!”
+
+Polozov led Sanin to one of the best hotels in Frankfort, in which he
+was, of course, occupying the best apartments. On the tables and chairs
+lay piles of packages, cardboard boxes, and parcels. “All purchases, my
+boy, for Maria Nikolaevna!” (that was the name of the wife of Ippolit
+Sidorovitch). Polozov dropped into an arm-chair, groaned, “Oh, the
+heat!” and loosened his cravat. Then he rang up the head-waiter, and
+ordered with intense care a very lavish luncheon. “And at one, the
+carriage is to be ready! Do you hear, at one o’clock sharp!”
+
+The head-waiter obsequiously bowed, and cringingly withdrew.
+
+Polozov unbuttoned his waistcoat. From the very way in which he raised
+his eyebrows, gasped, and wrinkled up his nose, one could see that
+talking would be a great labour to him, and that he was waiting in some
+trepidation to see whether Sanin was going to oblige him to use his
+tongue, or whether he would take the task of keeping up the
+conversation on himself.
+
+Sanin understood his companion’s disposition of mind, and so he did not
+burden him with questions; he restricted himself to the most essential.
+He learnt that he had been for two years in the service (in the Uhlans!
+how nice he must have looked in the short uniform jacket!) that he had
+married three years before, and had now been for two years abroad with
+his wife, “who is now undergoing some sort of cure at Wiesbaden,” and
+was then going to Paris. On his side too, Sanin did not enlarge much on
+his past life and his plans; he went straight to the principal
+point—that is, he began talking of his intention of selling his estate.
+
+Polozov listened to him in silence, his eyes straying from time to time
+to the door, by which the luncheon was to appear. The luncheon did
+appear at last. The head-waiter, accompanied by two other attendants,
+brought in several dishes under silver covers.
+
+“Is the property in the Tula province?” said Polozov, seating himself
+at the table, and tucking a napkin into his shirt collar.
+
+“Yes.”
+
+“In the Efremovsky district … I know it.”
+
+“Do you know my place, Aleksyevka?” Sanin asked, sitting down too at
+the table.
+
+“Yes, I know it.” Polozov thrust in his mouth a piece of omelette with
+truffles. “Maria Nikolaevna, my wife, has an estate in that
+neighbourhood…. Uncork that bottle, waiter! You’ve a good piece of
+land, only your peasants have cut down the timber. Why are you selling
+it?”
+
+“I want the money, my friend. I would sell it cheap. Come, you might as
+well buy it … by the way.”
+
+Polozov gulped down a glass of wine, wiped his lips with the napkin,
+and again set to work chewing slowly and noisily.
+
+“Oh,” he enunciated at last…. “I don’t go in for buying estates; I’ve
+no capital. Pass the butter. Perhaps my wife now would buy it. You talk
+to her about it. If you don’t ask too much, she’s not above thinking of
+that…. What asses these Germans are, really! They can’t cook fish. What
+could be simpler, one wonders? And yet they go on about ‘uniting the
+Fatherland.’ Waiter, take away that beastly stuff!”
+
+“Does your wife really manage … business matters herself?” Sanin
+inquired.
+
+“Yes. Try the cutlets—they’re good. I can recommend them. I’ve told you
+already, Dimitri Pavlovitch, I don’t interfere in any of my wife’s
+concerns, and I tell you so again.”
+
+Polozov went on munching.
+
+“H’m…. But how can I have a talk with her, Ippolit Sidorovitch?”
+
+“It’s very simple, Dimitri Pavlovitch. Go to Wiesbaden. It’s not far
+from here. Waiter, haven’t you any English mustard? No? Brutes! Only
+don’t lose any time. We’re starting the day after to-morrow. Let me
+pour you out a glass of wine; it’s wine with a bouquet—no vinegary
+stuff.”
+
+Polozov’s face was flushed and animated; it was never animated but when
+he was eating—or drinking.
+
+“Really, I don’t know, how that could be managed,” Sanin muttered.
+
+“But what makes you in such a hurry about it all of a sudden?”
+
+“There is a reason for being in a hurry, brother.”
+
+“And do you need a lot of money?”
+
+“Yes, a lot. I … how can I tell you? I propose … getting married.”
+
+Polozov set the glass he had been lifting to his lips on the table.
+
+“Getting married!” he articulated in a voice thick with astonishment,
+and he folded his podgy hands on his stomach. “So suddenly?”
+
+“Yes … soon.”
+
+“Your intended is in Russia, of course?”
+
+“No, not in Russia.”
+
+“Where then?”
+
+“Here in Frankfort.”
+
+“And who is she?”
+
+“A German; that is, no—an Italian. A resident here.”
+
+“With a fortune?”
+
+“No, without a fortune.”
+
+“Then I suppose your love is very ardent?”
+
+“How absurd you are! Yes, very ardent.”
+
+“And it’s for that you must have money?”
+
+“Well, yes … yes, yes.”
+
+Polozov gulped down his wine, rinsed his mouth, and washed his hands,
+carefully wiped them on the napkin, took out and lighted a cigar. Sanin
+watched him in silence.
+
+“There’s one means,” Polozov grunted at last, throwing his head back,
+and blowing out the smoke in a thin ring. “Go to my wife. If she likes,
+she can take all the bother off your hands.”
+
+“But how can I see your wife? You say you are starting the day after
+to-morrow?”
+
+Polozov closed his eyes.
+
+“I’ll tell you what,” he said at last, rolling the cigar in his lips,
+and sighing. “Go home, get ready as quick as you can, and come here. At
+one o’clock I am going, there’s plenty of room in my carriage. I’ll
+take you with me. That’s the best plan. And now I’m going to have a
+nap. I must always have a nap, brother, after a meal. Nature demands
+it, and I won’t go against it. And don’t you disturb me.”
+
+Sanin thought and thought, and suddenly raised his head; he had made up
+his mind.
+
+“Very well, agreed, and thank you. At half-past twelve I’ll be here,
+and we’ll go together to Wiesbaden. I hope your wife won’t be angry….”
+
+But Polozov was already snoring. He muttered, “Don’t disturb me!” gave
+a kick, and fell asleep, like a baby.
+
+Sanin once more scanned his clumsy figure, his head, his neck, his
+upturned chin, round as an apple, and going out of the hotel, set off
+with rapid strides to the Rosellis’ shop. He had to let Gemma know.
+
+
+
+
+XXXII
+
+
+He found her in the shop with her mother. Frau Lenore was stooping
+down, measuring with a big folding foot-rule the space between the
+windows. On seeing Sanin, she stood up, and greeted him cheerfully,
+though with a shade of embarrassment.
+
+“What you said yesterday,” she began, “has set my head in a whirl with
+ideas as to how we could improve our shop. Here, I fancy we might put a
+couple of cupboards with shelves of looking-glass. You know, that’s the
+fashion nowadays. And then …”
+
+“Excellent, excellent,” Sanin broke in, “we must think it all over….
+But come here, I want to tell you something.” He took Frau Lenore and
+Gemma by the arm, and led them into the next room. Frau Lenore was
+alarmed, and the foot-rule slipped out of her hands. Gemma too was
+almost frightened, but she took an intent look at Sanin, and was
+reassured. His face, though preoccupied, expressed at the same time
+keen self-confidence and determination. He asked both the women to sit
+down, while he remained standing before them, and gesticulating with
+his hands and ruffling up his hair, he told them all his story; his
+meeting with Polozov, his proposed expedition to Wiesbaden, the chance
+of selling the estate. “Imagine my happiness,” he cried in conclusion:
+“things have taken such a turn that I may even, perhaps, not have to go
+to Russia! And we can have our wedding much sooner than I had
+anticipated!”
+
+“When must you go?” asked Gemma.
+
+“To-day, in an hour’s time; my friend has ordered a carriage—he will
+take me.”
+
+“You will write to us?”
+
+“At once! directly I have had a talk with this lady, I will write.”
+
+“This lady, you say, is very rich?” queried the practical Frau Lenore.
+
+“Exceedingly rich! her father was a millionaire, and he left everything
+to her.”
+
+“Everything—to her alone? Well, that’s so much the better for you. Only
+mind, don’t let your property go too cheap! Be sensible and firm. Don’t
+let yourself be carried away! I understand your wishing to be Gemma’s
+husband as soon as possible … but prudence before everything! Don’t
+forget: the better price you get for your estate, the more there will
+be for you two, and for your children.”
+
+Gemma turned away, and Sanin gave another wave of his hand. “You can
+rely on my prudence, Frau Lenore! Indeed, I shan’t do any bargaining
+with her. I shall tell her the fair price; if she’ll give it—good; if
+not, let her go.”
+
+“Do you know her—this lady?” asked Gemma.
+
+“I have never seen her.”
+
+“And when will you come back?”
+
+“If our negotiations come to nothing—the day after to-morrow; if they
+turn out favourably, perhaps I may have to stay a day or two longer. In
+any case I shall not linger a minute beyond what’s necessary. I am
+leaving my heart here, you know! But I have said what I had to say to
+you, and I must run home before setting off too…. Give me your hand for
+luck, Frau Lenore—that’s what we always do in Russia.”
+
+“The right or the left?”
+
+“The left, it’s nearer the heart. I shall reappear the day after
+to-morrow with my shield or on it! Something tells me I shall come back
+in triumph! Good-bye, my good dear ones….”
+
+He embraced and kissed Frau Lenore, but he asked Gemma to follow him
+into her room—for just a minute—as he must tell her something of great
+importance. He simply wanted to say good-bye to her alone. Frau Lenore
+saw that, and felt no curiosity as to the matter of such great
+importance.
+
+Sanin had never been in Gemma’s room before. All the magic of love, all
+its fire and rapture and sweet terror, seemed to flame up and burst
+into his soul, directly he crossed its sacred threshold…. He cast a
+look of tenderness about him, fell at the sweet girl’s feet and pressed
+his face against her waist….
+
+“You are mine,” she whispered: “you will be back soon?”
+
+“I am yours. I will come back,” he declared, catching his breath.
+
+“I shall be longing for you back, my dear one!”
+
+A few instants later Sanin was running along the street to his lodging.
+He did not even notice that Pantaleone, all dishevelled, had darted out
+of the shop-door after him, and was shouting something to him and was
+shaking, as though in menace, his lifted hand.
+
+Exactly at a quarter to one Sanin presented himself before Polozov. The
+carriage with four horses was already standing at the hotel gates. On
+seeing Sanin, Polozov merely commented, “Oh! you’ve made up your mind?”
+and putting on his hat, cloak, and over-shoes, and stuffing cotton-wool
+into his ears, though it was summer-time, went out on to the steps. The
+waiters, by his directions, disposed all his numerous purchases in the
+inside of the carriage, lined the place where he was to sit with silk
+cushions, bags, and bundles, put a hamper of provisions for his feet to
+rest on, and tied a trunk on to the box. Polozov paid with a liberal
+hand, and supported by the deferential door-keeper, whose face was
+still respectful, though he was unseen behind him, he climbed gasping
+into the carriage, sat down, disarranged everything about him
+thoroughly, took out and lighted a cigar, and only then extended a
+finger to Sanin, as though to say, “Get in, you too!” Sanin placed
+himself beside him. Polozov sent orders by the door-keeper to the
+postillion to drive carefully—if he wanted drinks; the carriage steps
+grated, the doors slammed, and the carriage rolled off.
+
+
+
+
+XXXIII
+
+
+It takes less than an hour in these days by rail from Frankfort to
+Wiesbaden; at that time the extra post did it in three hours. They
+changed horses five times. Part of the time Polozov dozed and part of
+the time he simply shook from side to side, holding a cigar in his
+teeth; he talked very little; he did not once look out of the window;
+picturesque views did not interest them; he even announced that “nature
+was the death of him!” Sanin did not speak either, nor did he admire
+the scenery; he had no thought for it. He was all absorbed in
+reflections and memories. At the stations Polozov paid with exactness,
+took the time by his watch, and tipped the postillions—more or
+less—according to their zeal. When they had gone half way, he took two
+oranges out of the hamper of edibles, and choosing out the better,
+offered the other to Sanin. Sanin looked steadily at his companion, and
+suddenly burst out laughing.
+
+“What are you laughing at?” the latter inquired, very carefully peeling
+his orange with his short white nails.
+
+“What at?” repeated Sanin. “Why, at our journey together.”
+
+“What about it?” Polozov inquired again, dropping into his mouth one of
+the longitudinal sections into which an orange parts.
+
+“It’s so very strange. Yesterday I must confess I thought no more of
+you than of the Emperor of China, and to-day I’m driving with you to
+sell my estate to your wife, of whom, too, I have not the slightest
+idea.”
+
+“Anything may happen,” responded Polozov. “When you’ve lived a bit
+longer, you won’t be surprised at anything. For instance, can you fancy
+me riding as an orderly officer? But I did, and the Grand Duke Mihail
+Pavlovitch gave the order, “Trot! let him trot, that fat cornet! Trot
+now! Look sharp!”
+
+Sanin scratched behind his ear.
+
+“Tell me, please, Ippolit Sidorovitch, what is your wife like? What is
+her character? It’s very necessary for me to know that, you see.”
+
+“It was very well for him to shout, ‘Trot!’” Polozov went on with
+sudden vehemence, “But me! how about me? I thought to myself, ‘You can
+take your honours and epaulettes—and leave me in peace!’ But … you
+asked about my wife? What my wife is? A person like any one else. Don’t
+wear your heart upon your sleeve with her—she doesn’t like that. The
+great thing is to talk a lot to her … something for her to laugh at.
+Tell her about your love, or something … but make it more amusing, you
+know.”
+
+“How more amusing?”
+
+“Oh, you told me, you know, that you were in love, wanting to get
+married. Well, then, describe that.”
+
+Sanin was offended. “What do you find laughable in that?”
+
+Polozov only rolled his eyes. The juice from the orange was trickling
+down his chin.
+
+“Was it your wife sent you to Frankfort to shop for her?” asked Sanin
+after a short time.
+
+“Yes, it was she.”
+
+“What are the purchases?”
+
+“Toys, of course.”
+
+“Toys? have you any children?”
+
+Polozov positively moved away from Sanin.
+
+“That’s likely! What do I want with children? Feminine fallals …
+finery. For the toilet.”
+
+“Do you mean to say you understand such things?”
+
+“To be sure I do.”
+
+“But didn’t you tell me you didn’t interfere in any of your wife’s
+affairs?”
+
+“I don’t in any other. But this … is no consequence. To pass the
+time—one may do it. And my wife has confidence in my taste. And I’m a
+first-rate hand at bargaining.”
+
+Polozov began to speak by jerks; he was exhausted already. “And is your
+wife very rich?”
+
+“Rich; yes, rather! Only she keeps the most of it for herself.”
+
+“But I expect you can’t complain either?”
+
+“Well, I’m her husband. I’m hardly likely not to get some benefit from
+it! And I’m of use to her. With me she can do just as she likes! I’m
+easy-going!”
+
+Polozov wiped his face with a silk handkerchief and puffed painfully,
+as though to say, “Have mercy on me; don’t force me to utter another
+word. You see how hard it is for me.”
+
+Sanin left him in peace, and again sank into meditation.
+
+The hotel in Wiesbaden, before which the carriage stopped, was exactly
+like a palace. Bells were promptly set ringing in its inmost recesses;
+a fuss and bustle arose; men of good appearance in black frock-coats
+skipped out at the principal entrance; a door-keeper who was a blaze of
+gold opened the carriage doors with a flourish.
+
+Like some triumphant general Polozov alighted and began to ascend a
+staircase strewn with rugs and smelling of agreeable perfumes. To him
+flew up another man, also very well dressed but with a Russian face—his
+valet. Polozov observed to him that for the future he should always
+take him everywhere with him, for the night before at Frankfort, he,
+Polozov, had been left for the night without hot water! The valet
+portrayed his horror on his face, and bending down quickly, took off
+his master’s goloshes.
+
+“Is Maria Nikolaevna at home?” inquired Polozov.
+
+“Yes, sir. Madam is pleased to be dressing. Madam is pleased to be
+dining to-night at the Countess Lasunsky’s.”
+
+“Ah! there?… Stay! There are things there in the carriage; get them all
+yourself and bring them up. And you, Dmitri Pavlovitch,” added Polozov,
+“take a room for yourself and come in in three-quarters of an hour. We
+will dine together.”
+
+Polozov waddled off, while Sanin asked for an inexpensive room for
+himself; and after setting his attire to rights, and resting a little,
+he repaired to the immense apartment occupied by his Serenity
+(Durchlaucht) Prince von Polozov.
+
+He found this “prince” enthroned in a luxurious velvet arm-chair in the
+middle of a most magnificent drawing-room. Sanin’s phlegmatic friend
+had already had time to have a bath and to array himself in a most
+sumptuous satin dressing-gown; he had put a crimson fez on his head.
+Sanin approached him and scrutinised him for some time. Polozov was
+sitting rigid as an idol; he did not even turn his face in his
+direction, did not even move an eyebrow, did not utter a sound. It was
+truly a sublime spectacle! After having admired him for a couple of
+minutes, Sanin was on the point of speaking, of breaking this hallowed
+silence, when suddenly the door from the next room was thrown open, and
+in the doorway appeared a young and beautiful lady in a white silk
+dress trimmed with black lace, and with diamonds on her arms and
+neck—Maria Nikolaevna Polozov. Her thick fair hair fell on both sides
+of her head, braided, but not fastened up into a knot.
+
+
+
+
+XXXIV
+
+
+“Ah, I beg your pardon!” she said with a smile half-embarrassed,
+half-ironical, instantly taking hold of one end of a plait of her hair
+and fastening on Sanin her large, grey, clear eyes.
+
+“I did not think you had come yet.”
+
+“Sanin, Dmitri Pavlovitch—known him from a boy,” observed Polozov, as
+before not turning towards him and not getting up, but pointing at him
+with one finger.
+
+“Yes…. I know…. You told me before. Very glad to make your
+acquaintance. But I wanted to ask you, Ippolit Sidorovitch…. My maid
+seems to have lost her senses to-day …”
+
+“To do your hair up?”
+
+“Yes, yes, please. I beg your pardon,” Maria Nikolaevna repeated with
+the same smile. She nodded to Sanin, and turning swiftly, vanished
+through the doorway, leaving behind her a fleeting but graceful
+impression of a charming neck, exquisite shoulders, an exquisite
+figure.
+
+Polozov got up, and rolling ponderously, went out by the same door.
+
+Sanin did not doubt for a single second that his presence in “Prince
+Polozov’s” drawing-room was a fact perfectly well known to its
+mistress; the whole point of her entry had been the display of her
+hair, which was certainly beautiful. Sanin was inwardly delighted
+indeed at this freak on the part of Madame Polozov; if, he thought, she
+is anxious to impress me, to dazzle me, perhaps, who knows, she will be
+accommodating about the price of the estate. His heart was so full of
+Gemma that all other women had absolutely no significance for him; he
+hardly noticed them; and this time he went no further than thinking,
+“Yes, it was the truth they told me; that lady’s really magnificent to
+look at!”
+
+But had he not been in such an exceptional state of mind he would most
+likely have expressed himself differently; Maria Nikolaevna Polozov, by
+birth Kolishkin, was a very striking personality. And not that she was
+of a beauty to which no exception could be taken; traces of her
+plebeian origin were rather clearly apparent in her. Her forehead was
+low, her nose rather fleshy and turned up; she could boast neither of
+the delicacy of her skin nor of the elegance of her hands and feet—but
+what did all that matter? Any one meeting her would not, to use
+Pushkin’s words, have stood still before “the holy shrine of beauty,”
+but before the sorcery of a half-Russian, half-Gipsy woman’s body in
+its full flower and full power … and he would have been nothing loath
+to stand still!
+
+But Gemma’s image preserved Sanin like the three-fold armour of which
+the poets sing.
+
+Ten minutes later Maria Nikolaevna appeared again, escorted by her
+husband. She went up to Sanin … and her walk was such that some
+eccentrics of that—alas!—already, distant day, were simply crazy over
+her walk alone. “That woman, when she comes towards one, seems as
+though she is bringing all the happiness of one’s life to meet one,”
+one of them used to say. She went up to Sanin, and holding out her hand
+to him, said in her caressing and, as it were, subdued voice in
+Russian, “You will wait for me, won’t you? I’ll be back soon.”
+
+Sanin bowed respectfully, while Maria Nikolaevna vanished behind the
+curtain over the outside door; and as she vanished turned her head back
+over her shoulder, and smiled again, and again left behind her the same
+impression of grace.
+
+When she smiled, not one and not two, but three dimples came out on
+each cheek, and her eyes smiled more than her lips—long, crimson, juicy
+lips with two tiny moles on the left side of them.
+
+Polozov waddled into the room and again established himself in the
+arm-chair. He was speechless as before; but from time to time a queer
+smile puffed out his colourless and already wrinkled cheeks. He looked
+like an old man, though he was only three years older than Sanin.
+
+The dinner with which he regaled his guest would of course have
+satisfied the most exacting gourmand, but to Sanin it seemed endless,
+insupportable! Polozov ate slowly, “with feeling, with judgment, with
+deliberation,” bending attentively over his plate, and sniffing at
+almost every morsel. First he rinsed his mouth with wine, then
+swallowed it and smacked his lips…. Over the roast meat he suddenly
+began to talk—but of what? Of merino sheep, of which he was intending
+to order a whole flock, and in such detail, with such tenderness, using
+all the while endearing pet names for them. After drinking a cup of
+coffee, hot to boiling point (he had several times in a voice of
+tearful irritation mentioned to the waiter that he had been served the
+evening before with coffee, cold—cold as ice!) and bitten off the end
+of a Havannah cigar with his crooked yellow teeth, he dropped off, as
+his habit was, into a nap, to the intense delight of Sanin, who began
+walking up and down with noiseless steps on the soft carpet, and
+dreaming of his life with Gemma and of what news he would bring back to
+her. Polozov, however, awoke, as he remarked himself, earlier than
+usual—he had slept only an hour and a half—and after drinking a glass
+of iced seltzer water, and swallowing eight spoonfuls of jam, Russian
+jam, which his valet brought him in a dark-green genuine “Kiev” jar,
+and without which, in his own words, he could not live, he stared with
+his swollen eyes at Sanin and asked him wouldn’t he like to play a game
+of “fools” with him. Sanin agreed readily; he was afraid that Polozov
+would begin talking again about lambs and ewes and fat tails. The host
+and the visitor both adjourned to the drawing-room, the waiter brought
+in the cards, and the game began, not,—of course, for money.
+
+At this innocent diversion Maria Nikolaevna found them on her return
+from the Countess Lasunsky’s. She laughed aloud directly she came into
+the room and saw the cards and the open card-table. Sanin jumped up,
+but she cried, “Sit still; go on with the game. I’ll change my dress
+directly and come back to you,” and vanished again with a swish of her
+dress, pulling off her gloves as she went.
+
+She did in fact return very soon. Her evening dress she had exchanged
+for a full lilac silk tea-gown, with open hanging sleeves; a thick
+twisted cord was fastened round her waist. She sat down by her husband,
+and, waiting till he was left “fool,” said to him, “Come, dumpling,
+that’s enough!” (At the word “dumpling” Sanin glanced at her in
+surprise, and she smiled gaily, answering his look with a look, and
+displaying all the dimples on her cheeks.) “I see you are sleepy; kiss
+my hand and get along; and Monsieur Sanin and I will have a chat
+together alone.”
+
+“I’m not sleepy,” observed Polozov, getting up ponderously from his
+easy-chair; “but as for getting along, I’m ready to get along and to
+kiss your hand.” She gave him the palm of her hand, still smiling and
+looking at Sanin.
+
+Polozov, too, looked at him, and went away without taking leave of him.
+
+“Well, tell me, tell me,” said Maria Nikolaevna eagerly, setting both
+her bare elbows on the table and impatiently tapping the nails of one
+hand against the nails of the other, “Is it true, they say, you are
+going to be married?”
+
+As she said these words, Maria Nikolaevna positively bent her head a
+little on one side so as to look more intently and piercingly into
+Sanin’s eyes.
+
+
+
+
+XXXV
+
+
+The free and easy deportment of Madame Polozov would probably for the
+first moment have disconcerted Sanin—though he was not quite a novice
+and had knocked about the world a little—if he had not again seen in
+this very freedom and familiarity a good omen for his undertaking. “We
+must humour this rich lady’s caprices,” he decided inwardly; and as
+unconstrainedly as she had questioned him he answered, “Yes; I am going
+to be married.”
+
+“To whom? To a foreigner?”
+
+“Yes.”
+
+“Did you get acquainted with her lately? In Frankfort?”
+
+“Yes.”
+
+“And what is she? May I know?”
+
+“Certainly. She is a confectioner’s daughter.”
+
+Maria Nikolaevna opened her eyes wide and lifted her eyebrows.
+
+“Why, this is delightful,” she commented in a drawling voice; “this is
+exquisite! I imagined that young men like you were not to be met with
+anywhere in these days. A confectioner’s daughter!”
+
+“I see that surprises you,” observed Sanin with some dignity; “but in
+the first place, I have none of these prejudices …”
+
+“In the first place, it doesn’t surprise me in the least,” Maria
+Nikolaevna interrupted; “I have no prejudices either. I’m the daughter
+of a peasant myself. There! what can you say to that? What does
+surprise and delight me is to have come across a man who’s not afraid
+to love. You do love her, I suppose?”
+
+“Yes.”
+
+“Is she very pretty?”
+
+Sanin was slightly stung by this last question…. However, there was no
+drawing back.
+
+“You know, Maria Nikolaevna,” he began, “every man thinks the face of
+his beloved better than all others; but my betrothed is really
+beautiful.”
+
+“Really? In what style? Italian? antique?”
+
+“Yes; she has very regular features.”
+
+“You have not got her portrait with you?”
+
+“No.” (At that time photography was not yet talked off. Daguerrotypes
+had hardly begun to be common.)
+
+“What’s her name?”
+
+“Her name is Gemma.”
+
+“And yours?”
+
+“Dimitri.”
+
+“And your father’s?”
+
+“Pavlovitch.”
+
+“Do you know,” Maria Nikolaevna said, still in the same drawling voice,
+“I like you very much, Dimitri Pavlovitch. You must be an excellent
+fellow. Give me your hand. Let us be friends.”
+
+She pressed his hand tightly in her beautiful, white, strong fingers.
+Her hand was a little smaller than his hand, but much warmer and
+smoother and whiter and more full of life.
+
+“Only, do you know what strikes me?”
+
+“What?”
+
+“You won’t be angry? No? You say she is betrothed to you. But was that
+… was that quite necessary?”
+
+Sanin frowned. “I don’t understand you, Maria Nikolaevna.”
+
+Maria Nikolaevna gave a soft low laugh, and shaking her head tossed
+back the hair that was falling on her cheeks. “Decidedly—he’s
+delightful,” she commented half pensively, half carelessly. “A perfect
+knight! After that, there’s no believing in the people who maintain
+that the race of idealists is extinct!”
+
+Maria Nikolaevna talked Russian all the time, an astonishingly pure
+true Moscow Russian, such as the people, not the nobles speak.
+
+“You’ve been brought up at home, I expect, in a God-fearing, old
+orthodox family?” she queried. “You’re from what province?”
+
+“Tula.”
+
+“Oh! so we’re from the same part. My father … I daresay you know who my
+father was?”
+
+“Yes, I know.”
+
+“He was born in Tula…. He was a Tula man. Well … well. Come, let us get
+to business now.”
+
+“That is … how come to business? What do you mean to say by that?”
+
+Maria Nikolaevna half-closed her eyes. “Why, what did you come here
+for?” (when she screwed up her eyes, their expression became very
+kindly and a little bantering, when she opened them wide, into their
+clear, almost cold brilliancy, there came something ill-natured …
+something menacing. Her eyes gained a peculiar beauty from her
+eyebrows, which were thick, and met in the centre, and had the
+smoothness of sable fur). “Don’t you want me to buy your estate? You
+want money for your nuptials? Don’t you?”
+
+“Yes.”
+
+“And do you want much?”
+
+“I should be satisfied with a few thousand francs at first. Your
+husband knows my estate. You can consult him—I would take a very
+moderate price.”
+
+Maria Nikolaevna tossed her head from left to right. “_In the first
+place_,” she began in deliberate tones, drumming with the tips of her
+fingers on the cuff of Sanin’s coat, “I am not in the habit of
+consulting my husband, except about matters of dress—he’s my right hand
+in that; _and in the second place_, why do you say that you will fix a
+low price? I don’t want to take advantage of your being very much in
+love at the moment, and ready to make any sacrifices…. I won’t accept
+sacrifices of any kind from you. What? Instead of encouraging you …
+come, how is one to express it properly?—in your noble sentiments, eh?
+am I to fleece you? that’s not my way. I can be hard on people, on
+occasion—only not in that way.”
+
+Sanin was utterly unable to make out whether she was laughing at him or
+speaking seriously, and only said to himself: “Oh, I can see one has to
+mind what one’s about with you!”
+
+A man-servant came in with a Russian samovar, tea-things, cream,
+biscuits, etc., on a big tray; he set all these good things on the
+table between Sanin and Madame Polozov, and retired.
+
+She poured him out a cup of tea. “You don’t object?” she queried, as
+she put sugar in his cup with her fingers … though sugar-tongs were
+lying close by.
+
+“Oh, please!… From such a lovely hand …”
+
+He did not finish his phrase, and almost choked over a sip of tea,
+while she watched him attentively and brightly.
+
+“I spoke of a moderate price for my land,” he went on, “because as you
+are abroad just now, I can hardly suppose you have a great deal of cash
+available, and in fact, I feel myself that the sale … the purchase of
+my land, under such conditions is something exceptional, and I ought to
+take that into consideration.”
+
+Sanin got confused, and lost the thread of what he was saying, while
+Maria Nikolaevna softly leaned back in her easy-chair, folded her arms,
+and watched him with the same attentive bright look. He was silent at
+last.
+
+“Never mind, go on, go on,” she said, as it were coming to his aid;
+“I’m listening to you. I like to hear you; go on talking.”
+
+Sanin fell to describing his estate, how many acres it contained, and
+where it was situated, and what were its agricultural advantages, and
+what profit could be made from it … he even referred to the picturesque
+situation of the house; while Maria Nikolaevna still watched him, and
+watched more and more intently and radiantly, and her lips faintly
+stirred, without smiling: she bit them. He felt awkward at last; he was
+silent a second time.
+
+“Dimitri Pavlovitch,” began Maria Nikolaevna, and sank into thought
+again…. “Dimitri Pavlovitch,” she repeated…. “Do you know what: I am
+sure the purchase of your estate will be a very profitable transaction
+for me, and that we shall come to terms; but you must give me two
+days…. Yes, two days’ grace. You are able to endure two days’
+separation from your betrothed, aren’t you? Longer I won’t keep you
+against your will—I give you my word of honour. But if you want five or
+six thousand francs at once, I am ready with great pleasure to let you
+have it as a loan, and then we’ll settle later.”
+
+Sanin got up. “I must thank you, Maria Nikolaevna, for your kindhearted
+and friendly readiness to do a service to a man almost unknown to you.
+But if that is your decided wish, then I prefer to await your decision
+about my estate—I will stay here two days.”
+
+“Yes; that is my wish, Dimitri Pavlovitch. And will it be very hard for
+you? Very? Tell me.”
+
+“I love my betrothed, Maria Nikolaevna, and to be separated from her is
+hard for me.”
+
+“Ah! you’re a heart of gold!” Maria Nikolaevna commented with a sigh.
+“I promise not to torment you too much. Are you going?”
+
+“It is late,” observed Sanin.
+
+“And you want to rest after your journey, and your game of ‘fools’ with
+my husband. Tell me, were you a great friend of Ippolit Sidorovitch, my
+husband?”
+
+“We were educated at the same school.”
+
+“And was he the same then?”
+
+“The same as what?” inquired Sanin. Maria Nikolaevna burst out
+laughing, and laughed till she was red in the face; she put her
+handkerchief to her lips, rose from her chair, and swaying as though
+she were tired, went up to Sanin, and held out her hand to him.
+
+He bowed over it, and went towards the door.
+
+“Come early to-morrow—do you hear?” she called after him. He looked
+back as he went out of the room, and saw that she had again dropped
+into an easy-chair, and flung both arms behind her head. The loose
+sleeves of her tea-gown fell open almost to her shoulders, and it was
+impossible not to admit that the pose of the arms, that the whole
+figure, was enchantingly beautiful.
+
+
+
+
+XXXVI
+
+
+Long after midnight the lamp was burning in Sanin’s room. He sat down
+to the table and wrote to “his Gemma.” He told her everything; he
+described the Polozovs—husband and wife—but, more than all, enlarged on
+his own feelings, and ended by appointing a meeting with her in three
+days!!! (with three marks of exclamation). Early in the morning he took
+this letter to the post, and went for a walk in the garden of the
+Kurhaus, where music was already being played. There were few people in
+it as yet; he stood before the arbour in which the orchestra was
+placed, listened to an adaptation of airs from “Robert le Diable,” and
+after drinking some coffee, turned into a solitary side walk, sat down
+on a bench, and fell into a reverie. The handle of a parasol gave him a
+rapid, and rather vigorous, thump on the shoulder. He started…. Before
+him in a light, grey-green barége dress, in a white tulle hat, and
+_suède_ gloves, stood Maria Nikolaevna, fresh and rosy as a summer
+morning, though the languor of sound unbroken sleep had not yet quite
+vanished from her movements and her eyes.
+
+“Good-morning,” she said. “I sent after you to-day, but you’d already
+gone out. I’ve only just drunk my second glass—they’re making me drink
+the water here, you know—whatever for, there’s no telling … am I not
+healthy enough? And now I have to walk for a whole hour. Will you be my
+companion? And then we’ll have some coffee.”
+
+“I’ve had some already,” Sanin observed, getting up; “but I shall be
+very glad to have a walk with you.”
+
+“Very well, give me your arm then; don’t be afraid: your betrothed is
+not here—she won’t see you.”
+
+Sanin gave a constrained smile. He experienced a disagreeable sensation
+every time Maria Nikolaevna referred to Gemma. However, he made haste
+to bend towards her obediently…. Maria Nikolaevna’s arm slipped slowly
+and softly into his arm, and glided over it, and seemed to cling tight
+to it.
+
+“Come—this way,” she said to him, putting up her open parasol over her
+shoulder. “I’m quite at home in this park; I will take you to the best
+places. And do you know what? (she very often made use of this
+expression), we won’t talk just now about that sale, we’ll have a
+thorough discussion of that after lunch; but you must tell me now about
+yourself … so that I may know whom I have to do with. And afterwards,
+if you like, I will tell you about myself. Do you agree?”
+
+“But, Maria Nikolaevna, what interest can there be for you …”
+
+“Stop, stop. You don’t understand me. I don’t want to flirt with you.”
+Maria Nikolaevna shrugged her shoulders. “He’s got a betrothed like an
+antique statue, is it likely I am going to flirt with him? But you’ve
+something to sell, and I’m the purchaser. I want to know what your
+goods are like. Well, of course, you must show what they are like. I
+don’t only want to know what I’m buying, but whom I’m buying from. That
+was my father’s rule. Come, begin … come, if not from childhood—come
+now, have you been long abroad? And where have you been up till now?
+Only don’t walk so fast, we’re in no hurry.”
+
+“I came here from Italy, where I spent several months.”
+
+“Ah, you feel, it seems, a special attraction towards everything
+Italian. It’s strange you didn’t find your lady-love there. Are you
+fond of art? of pictures? or more of music?”
+
+“I am fond of art…. I like everything beautiful.”
+
+“And music?”
+
+“I like music too.”
+
+“Well, I don’t at all. I don’t care for anything but Russian songs—and
+that in the country and in the spring—with dancing, you know … red
+shirts, wreaths of beads, the young grass in the meadows, the smell of
+smoke … delicious! But we weren’t talking of me. Go on, tell me.”
+
+Maria Nikolaevna walked on, and kept looking at Sanin. She was tall—her
+face was almost on a level with his face.
+
+He began to talk—at first reluctantly, unskilfully—but afterwards he
+talked more freely, chattered away in fact. Maria Nikolaevna was a very
+good listener; and moreover she seemed herself so frank, that she led
+others unconsciously on to frankness. She possessed that great gift of
+“intimateness”—_le terrible don de la familiarité_—to which Cardinal
+Retz refers. Sanin talked of his travels, of his life in Petersburg, of
+his youth…. Had Maria Nikolaevna been a lady of fashion, with refined
+manners, he would never have opened out so; but she herself spoke of
+herself as a “good fellow,” who had no patience with ceremony of any
+sort; it was in those words that she characterised herself to Sanin.
+And at the same time this “good fellow” walked by his side with feline
+grace, slightly bending towards him, and peeping into his face; and
+this “good fellow” walked in the form of a young feminine creature,
+full of the tormenting, fiery, soft and seductive charm, of which—for
+the undoing of us poor weak sinful men—only Slav natures are possessed,
+and but few of them, and those never of pure Slav blood, with no
+foreign alloy. Sanin’s walk with Maria Nikolaevna, Sanin’s talk with
+Maria Nikolaevna lasted over an hour. And they did not stop once; they
+kept walking about the endless avenues of the park, now mounting a hill
+and admiring the view as they went, and now going down into the valley,
+and getting hidden in the thick shadows,—and all the while arm-in-arm.
+At times Sanin felt positively irritated; he had never walked so long
+with Gemma, his darling Gemma … but this lady had simply taken
+possession of him, and there was no escape! “Aren’t you tired?” he said
+to her more than once. “I never get tired,” she answered. Now and then
+they met other people walking in the park; almost all of them
+bowed—some respectfully, others even cringingly. To one of them, a very
+handsome, fashionably dressed dark man, she called from a distance with
+the best Parisian accent, “_Comte, vous savez, il ne faut pas venir me
+voir—ni aujourd’hui ni demain_.” The man took off his hat, without
+speaking, and dropped a low bow.
+
+“Who’s that?” asked Sanin with the bad habit of asking questions
+characteristic of all Russians.
+
+“Oh, a Frenchman, there are lots of them here … He’s dancing attendance
+on me too. It’s time for our coffee, though. Let’s go home; you must be
+hungry by this time, I should say. My better half must have got his
+eye-peeps open by now.”
+
+“Better half! Eye-peeps!” Sanin repeated to himself … “And speaks
+French so well … what a strange creature!”
+
+Maria Nikolaevna was not mistaken. When she went back into the hotel
+with Sanin, her “better half” or “dumpling” was already seated, the
+invariable fez on his head, before a table laid for breakfast.
+
+“I’ve been waiting for you!” he cried, making a sour face. “I was on
+the point of having coffee without you.”
+
+“Never mind, never mind,” Maria Nikolaevna responded cheerfully. “Are
+you angry? That’s good for you; without that you’d turn into a mummy
+altogether. Here I’ve brought a visitor. Make haste and ring! Let us
+have coffee—the best coffee—in Saxony cups on a snow-white cloth!”
+
+She threw off her hat and gloves, and clapped her hands.
+
+Polozov looked at her from under his brows.
+
+“What makes you so skittish to-day, Maria Nikolaevna?” he said in an
+undertone.
+
+“That’s no business of yours, Ippolit Sidoritch! Ring! Dimitri
+Pavlovitch, sit down and have some coffee for the second time. Ah, how
+nice it is to give orders! There’s no pleasure on earth like it!”
+
+“When you’re obeyed,” grumbled her husband again.
+
+“Just so, when one’s obeyed! That’s why I’m so happy! Especially with
+you. Isn’t it so, dumpling? Ah, here’s the coffee.”
+
+On the immense tray, which the waiter brought in, there lay also a
+playbill. Maria Nikolaevna snatched it up at once.
+
+“A drama!” she pronounced with indignation, “a German drama. No matter;
+it’s better than a German comedy. Order a box for me—_baignoire_—or no
+… better the _Fremden-Loge_,” she turned to the waiter. “Do you hear:
+the _Fremden-Loge_ it must be!”
+
+“But if the _Fremden-Loge_ has been already taken by his excellency,
+the director of the town (_seine Excellenz der Herr Stadt-Director_),”
+the waiter ventured to demur.
+
+“Give his excellency ten _thalers_, and let the box be mine! Do you
+hear!”
+
+The waiter bent his head humbly and mournfully.
+
+“Dimitri Pavlovitch, you will go with me to the theatre? the German
+actors are awful, but you will go … Yes? Yes? How obliging you are!
+Dumpling, are you not coming?
+
+“You settle it,” Polozov observed into the cup he had lifted to his
+lips.
+
+“Do you know what, you stay at home. You always go to sleep at the
+theatre, and you don’t understand much German. I’ll tell you what you’d
+better do, write an answer to the overseer—you remember, about our mill
+… about the peasants’ grinding. Tell him that I won’t have it, and I
+won’t and that’s all about it! There’s occupation for you for the whole
+evening.”
+
+“All right,” answered Polozov.
+
+“Well then, that’s first-rate. You’re a darling. And now, gentlemen, as
+we have just been speaking of my overseer, let’s talk about our great
+business. Come, directly the waiter has cleared the table, you shall
+tell me all, Dimitri Pavlovitch, about your estate, what price you will
+sell it for, how much you want paid down in advance, everything, in
+fact! (At last, thought Sanin, thank God!) You have told me something
+about it already, you remember, you described your garden delightfully,
+but dumpling wasn’t here…. Let him hear, he may pick a hole somewhere!
+I’m delighted to think that I can help you to get married, besides, I
+promised you that I would go into your business after lunch, and I
+always keep my promises, isn’t that the truth, Ippolit Sidoritch?”
+
+Polozov rubbed his face with his open hand. “The truth’s the truth. You
+don’t deceive any one.”
+
+“Never! and I never will deceive any one. Well, Dimitri Pavlovitch,
+expound the case as we express it in the senate.”
+
+
+
+
+XXXVII
+
+
+Sanin proceeded to expound his case, that is to say, again, a second
+time, to describe his property, not touching this time on the beauties
+of nature, and now and then appealing to Polozov for confirmation of
+his “facts and figures.” But Polozov simply gasped and shook his head,
+whether in approval or disapproval, it would have puzzled the devil,
+one might fancy, to decide. However, Maria Nikolaevna stood in no need
+of his aid. She exhibited commercial and administrative abilities that
+were really astonishing! She was familiar with all the ins-and-outs of
+farming; she asked questions about everything with great exactitude,
+went into every point; every word of hers went straight to the root of
+the matter, and hit the nail on the head. Sanin had not expected such a
+close inquiry, he had not prepared himself for it. And this inquiry
+lasted for fully an hour and a half. Sanin experienced all the
+sensations of the criminal on his trial, sitting on a narrow bench
+confronted by a stern and penetrating judge. “Why, it’s a
+cross-examination!” he murmured to himself dejectedly. Maria Nikolaevna
+kept laughing all the while, as though it were a joke; but Sanin felt
+none the more at ease for that; and when in the course of the
+“cross-examination” it turned out that he had not clearly realised the
+exact meaning of the words “repartition” and “tilth,” he was in a cold
+perspiration all over.
+
+“Well, that’s all right!” Maria Nikolaevna decided at last. “I know
+your estate now … as well as you do. What price do you suggest per
+soul?” (At that time, as every one knows, the prices of estates were
+reckoned by the souls living as serfs on them.)
+
+“Well … I imagine … I could not take less than five hundred roubles for
+each,” Sanin articulated with difficulty. O Pantaleone, Pantaleone,
+where were you! This was when you ought to have cried again, “Barbari!”
+
+Maria Nikolaevna turned her eyes upwards as though she were
+calculating.
+
+“Well?” she said at last. “I think there’s no harm in that price. But I
+reserved for myself two days’ grace, and you must wait till to-morrow.
+I imagine we shall come to an arrangement, and then you will tell me
+how much you want paid down. And now, _basta cosi_!” she cried,
+noticing Sanin was about to make some reply. “We’ve spent enough time
+over filthy lucre … _à demain les affaires_. Do you know what, I’ll let
+you go now … (she glanced at a little enamelled watch, stuck in her
+belt) … till three o’clock … I must let you rest. Go and play
+roulette.”
+
+“I never play games of chance,” observed Sanin.
+
+“Really? Why, you’re a paragon. Though I don’t either. It’s stupid
+throwing away one’s money when one’s no chance. But go into the
+gambling saloon, and look at the faces. Very comic ones there are
+there. There’s one old woman with a rustic headband and a moustache,
+simply delicious! Our prince there’s another, a good one too. A
+majestic figure with a nose like an eagle’s, and when he puts down a
+_thaler_, he crosses himself under his waistcoat. Read the papers, go a
+walk, do what you like, in fact. But at three o’clock I expect you …
+_de pied ferme_. We shall have to dine a little earlier. The theatre
+among these absurd Germans begins at half-past six. She held out her
+hand. “_Sans rancune, n’est-ce pas?_”
+
+“Really, Maria Nikolaevna, what reason have I to be annoyed?”
+
+“Why, because I’ve been tormenting you. Wait a little, you’ll see.
+There’s worse to come,” she added, fluttering her eyelids, and all her
+dimples suddenly came out on her flushing cheeks. “Till we meet!”
+
+Sanin bowed and went out. A merry laugh rang out after him, and in the
+looking-glass which he was passing at that instant, the following scene
+was reflected: Maria Nikolaevna had pulled her husband’s fez over his
+eyes, and he was helplessly struggling with both hands.
+
+
+
+
+XXXVIII
+
+
+Oh, what a deep sigh of delight Sanin heaved, when he found himself in
+his room! Indeed, Maria Nikolaevna had spoken the truth, he needed
+rest, rest from all these new acquaintances, collisions, conversations,
+from this suffocating atmosphere which was affecting his head and his
+heart, from this enigmatical, uninvited intimacy with a woman, so alien
+to him! And when was all this taking place? Almost the day after he had
+learnt that Gemma loved him, after he had become betrothed to her. Why,
+it was sacrilege! A thousand times he mentally asked forgiveness of his
+pure chaste dove, though he could not really blame himself for
+anything; a thousand times over he kissed the cross she had given him.
+Had he not the hope of bringing the business, for which he had come to
+Wiesbaden, to a speedy and successful conclusion, he would have rushed
+off headlong, back again, to sweet Frankfort, to that dear house, now
+his own home, to her, to throw himself at her loved feet…. But there
+was no help for it! The cup must be drunk to the dregs, he must dress,
+go to dinner, and from there to the theatre…. If only she would let him
+go to-morrow!
+
+One other thing confounded him, angered him; with love, with
+tenderness, with grateful transport he dreamed of Gemma, of their life
+together, of the happiness awaiting him in the future, and yet this
+strange woman, this Madame Polozov persistently floated—no! not
+floated, poked herself, so Sanin with special vindictiveness expressed
+it—_poked herself_ in and faced his eyes, and he could not rid himself
+of her image, could not help hearing her voice, recalling her words,
+could not help being aware even of the special scent, delicate, fresh
+and penetrating, like the scent of yellow lilies, that was wafted from
+her garments. This lady was obviously fooling him, and trying in every
+way to get over him … what for? what did she want? Could it be merely
+the caprice of a spoiled, rich, and most likely unprincipled woman? And
+that husband! What a creature he was! What were his relations with her?
+And why would these questions keep coming into his head, when he,
+Sanin, had really no interest whatever in either Polozov or his wife?
+Why could he not drive away that intrusive image, even when he turned
+with his whole soul to another image, clear and bright as God’s
+sunshine? How, through those almost divine features, dare _those
+others_ force themselves upon him? And not only that; those other
+features smiled insolently at him. Those grey, rapacious eyes, those
+dimples, those snake-like tresses, how was it all that seemed to cleave
+to him, and to shake it all off, and fling it away, he was unable, had
+not the power?
+
+Nonsense! nonsense! to-morrow it would all vanish and leave no trace….
+But would she let him go to-morrow?
+
+Yes…. All these question he put to himself, but the time was moving on
+to three o’clock, and he put on a black frockcoat and after a turn in
+the park, went in to the Polozovs!
+
+He found in their drawing-room a secretary of the legation, a very tall
+light-haired German, with the profile of a horse, and his hair parted
+down the back of his head (at that time a new fashion), and … oh,
+wonder! whom besides? Von Dönhof, the very officer with whom he had
+fought a few days before! He had not the slightest expectation of
+meeting him there and could not help being taken aback. He greeted him,
+however.
+
+“Are you acquainted?” asked Maria Nikolaevna who had not failed to
+notice Sanin’s embarrassment.
+
+“Yes … I have already had the honour,” said Dönhof, and bending a
+little aside, in an undertone he added to Maria Nikolaevna, with a
+smile, “The very man … your compatriot … the Russian …”
+
+“Impossible!” she exclaimed also in an undertone; she shook her finger
+at him, and at once began to bid good-bye both to him and the long
+secretary, who was, to judge by every symptom, head over ears in love
+with her; he positively gaped every time he looked at her. Dönhof
+promptly took leave with amiable docility, like a friend of the family
+who understands at half a word what is expected of him; the secretary
+showed signs of restiveness, but Maria Nikolaevna turned him out
+without any kind of ceremony.
+
+“Get along to your sovereign mistress,” she said to him (there was at
+that time in Wiesbaden a certain princess di Monaco, who looked
+surprisingly like a _cocotte_ of the poorer sort); “what do you want to
+stay with a plebeian like me for?”
+
+“Really, dear madam,” protested the luckless secretary, “all the
+princesses in the world….”
+
+But Maria Nikolaevna was remorseless, and the secretary went away,
+parting and all.
+
+Maria Nikolaevna was dressed that day very much “to her advantage,” as
+our grandmothers used to say. She wore a pink glacé silk dress, with
+sleeves _à la Fontange_, and a big diamond in each ear. Her eyes
+sparkled as much as her diamonds; she seemed in a good humour and in
+high spirits.
+
+She made Sanin sit beside her, and began talking to him about Paris,
+where she was intending to go in a few days, of how sick she was of
+Germans, how stupid they were when they tried to be clever, and how
+inappropriately clever sometimes when they were stupid; and suddenly,
+point-blank, as they say—_à brûle pourpoint_—asked him, was it true
+that he had fought a duel with the very officer who had been there just
+now, only a few days ago, on account of a lady?
+
+“How did you know that?” muttered Sanin, dumfoundered.
+
+“The earth is full of rumours, Dimitri Pavlovitch; but anyway, I know
+you were quite right, perfectly right, and behaved like a knight. Tell
+me, was that lady your betrothed?”
+
+Sanin slightly frowned …
+
+“There, I won’t, I won’t,” Maria Nikolaevna hastened to say. “You don’t
+like it, forgive me, I won’t do it, don’t be angry!” Polozov came in
+from the next room with a newspaper in his hand. “What do you want? Or
+is dinner ready?”
+
+“Dinner’ll be ready directly, but just see what I’ve read in the
+_Northern Bee_ … Prince Gromoboy is dead.”
+
+Maria Nikolaevna raised her head.
+
+“Ah! I wish him the joys of Paradise! He used,” she turned to Sanin,
+“to fill all my rooms with camellias every February on my birthday. But
+it wasn’t worth spending the winter in Petersburg for that. He must
+have been over seventy, I should say?” she said to her husband.
+
+“Yes, he was. They describe his funeral in the paper. All the court
+were present. And here’s a poem too, of Prince Kovrizhkin’s on the
+occasion.”
+
+“That’s nice!”
+
+“Shall I read them? The prince calls him the good man of wise counsel.”
+
+“No, don’t. The good man of wise counsel? He was simply the goodman of
+Tatiana Yurevna. Come to dinner. Life is for the living. Dimitri
+Pavlovitch, your arm.”
+
+The dinner was, as on the day before, superb, and the meal was a very
+lively one. Maria Nikolaevna knew how to tell a story … a rare gift in
+a woman, and especially in a Russian one! She did not restrict herself
+in her expressions; her countrywomen received particularly severe
+treatment at her hands. Sanin was more than once set laughing by some
+bold and well-directed word. Above all, Maria Nikolaevna had no
+patience with hypocrisy, cant, and humbug. She discovered it almost
+everywhere. She, as it were, plumed herself on and boasted of the
+humble surroundings in which she had begun life. She told rather queer
+anecdotes of her relations in the days of her childhood, spoke of
+herself as quite as much of a clodhopper as Natalya Kirilovna
+Narishkin. It became apparent to Sanin that she had been through a
+great deal more in her time than the majority of women of her age.
+
+Polozov ate meditatively, drank attentively, and only occasionally cast
+first on his wife, then on Sanin, his lightish, dim-looking, but, in
+reality, very keen eyes.
+
+“What a clever darling you are!” cried Maria Nikolaevna, turning to
+him; “how well you carried out all my commissions in Frankfort! I could
+give you a kiss on your forehead for it, but you’re not very keen after
+kisses.”
+
+“I’m not,” responded Polozov, and he cut a pine-apple with a silver
+knife.
+
+Maria Nikolaevna looked at him and drummed with her fingers on the
+table. “So our bet’s on, isn’t it?” she said significantly.
+
+“Yes, it’s on.”
+
+“All right. You’ll lose it.”
+
+Polozov stuck out his chin. “Well, this time you mustn’t be too
+sanguine, Maria Nikolaevna, maybe you will lose.”
+
+“What is the bet? May I know?” asked Sanin.
+
+“No … not now,” answered Maria Nikolaevna, and she laughed.
+
+It struck seven. The waiter announced that the carriage was ready.
+Polozov saw his wife out, and at once waddled back to his easy-chair.
+
+“Mind now! Don’t forget the letter to the overseer,” Maria Nikolaevna
+shouted to him from the hall.
+
+“I’ll write, don’t worry yourself. I’m a business-like person.”
+
+
+
+
+XXXIX
+
+
+In the year 1840, the theatre at Wiesbaden was a poor affair even
+externally, and its company, for affected and pitiful mediocrity, for
+studious and vulgar commonplaceness, not one hair’s-breadth above the
+level, which might be regarded up to now as the normal one in all
+German theatres, and which has been displayed in perfection lately by
+the company in Carlsruhe, under the “illustrious” direction of Herr
+Devrient. At the back of the box taken for her “Serenity Madame von
+Polozov” (how the waiter devised the means of getting it, God knows, he
+can hardly have really bribed the stadt-director!) was a little room,
+with sofas all round it; before she went into the box, Maria Nikolaevna
+asked Sanin to draw up the screen that shut the box off from the
+theatre.
+
+“I don’t want to be seen,” she said, “or else they’ll be swarming round
+directly, you know.” She made him sit down beside her with his back to
+the house so that the box seemed to be empty. The orchestra played the
+overture from the _Marriage of Figaro_. The curtain rose, the play
+began.
+
+It was one of those numerous home-raised products in which well-read
+but talentless authors, in choice, but dead language, studiously and
+cautiously enunciated some “profound” or “vital and palpitating” idea,
+portrayed a so-called tragic conflict, and produced dulness … an
+Asiatic dulness, like Asiatic cholera. Maria Nikolaevna listened
+patiently to half an act, but when the first lover, discovering the
+treachery of his mistress (he was dressed in a cinnamon-coloured coat
+with “puffs” and a plush collar, a striped waistcoat with
+mother-of-pearl buttons, green trousers with straps of varnished
+leather, and white chamois leather gloves), when this lover pressed
+both fists to his bosom, and poking his two elbows out at an acute
+angle, howled like a dog, Maria Nikolaevna could not stand it.
+
+“The humblest French actor in the humblest little provincial town acts
+better and more naturally than the highest German celebrity,” she cried
+in indignation; and she moved away and sat down in the little room at
+the back. “Come here,” she said to Sanin, patting the sofa beside her.
+“Let’s talk.”
+
+Sanin obeyed.
+
+Maria Nikolaevna glanced at him. “Ah, I see you’re as soft as silk!
+Your wife will have an easy time of it with you. That buffoon,” she
+went on, pointing with her fan towards the howling actor (he was acting
+the part of a tutor), “reminded me of my young days; I, too, was in
+love with a teacher. It was my first … no, my second passion. The first
+time I fell in love with a young monk of the Don monastery. I was
+twelve years old. I only saw him on Sundays. He used to wear a short
+velvet cassock, smelt of lavender water, and as he made his way through
+the crowd with the censer, used to say to the ladies in French,
+‘_Pardon, excusez_’ but never lifted his eyes, and he had eyelashes
+like that!” Maria Nikolaevna marked off with the nail of her middle
+finger quite half the length of the little finger and showed Sanin. “My
+tutor was called—Monsieur Gaston! I must tell you he was an awfully
+learned and very severe person, a Swiss,—and with such an energetic
+face! Whiskers black as pitch, a Greek profile, and lips that looked
+like cast iron! I was afraid of him! He was the only man I have ever
+been afraid of in my life. He was tutor to my brother, who died … was
+drowned. A gipsy woman has foretold a violent death for me too, but
+that’s all moonshine. I don’t believe in it. Only fancy Ippolit
+Sidoritch with a dagger!”
+
+“One may die from something else than a dagger,” observed Sanin.
+
+“All that’s moonshine! Are you superstitious? I’m not a bit. What is to
+be, will be. Monsieur Gaston used to live in our house, in the room
+over my head. Sometimes I’d wake up at night and hear his footstep—he
+used to go to bed very late—and my heart would stand still with
+veneration, or some other feeling. My father could hardly read and
+write himself, but he gave us an excellent education. Do you know, I
+learnt Latin!”
+
+“You? learnt Latin?”
+
+“Yes; I did. Monsieur Gaston taught me. I read the _Æneid_ with him.
+It’s a dull thing, but there are fine passages. Do you remember when
+Dido and Æneas are in the forest?…”
+
+“Yes, yes, I remember,” Sanin answered hurriedly. He had long ago
+forgotten all his Latin, and had only very faint notions about the
+_Æneid_.
+
+Maria Nikolaevna glanced at him, as her way was, a little from one side
+and looking upwards. “Don’t imagine, though, that I am very learned.
+Mercy on us! no; I’m not learned, and I’ve no talents of any sort. I
+scarcely know how to write … really; I can’t read aloud; nor play the
+piano, nor draw, nor sew—nothing! That’s what I am—there you have me!”
+
+She threw out her hands. “I tell you all this,” she said, “first, so as
+not to hear those fools (she pointed to the stage where at that instant
+the actor’s place was being filled by an actress, also howling, and
+also with her elbows projecting before her) and secondly, because I’m
+in your debt; you told me all about yourself yesterday.”
+
+“It was your pleasure to question me,” observed Sanin.
+
+Maria Nikolaevna suddenly turned to him. “And it’s not your pleasure to
+know just what sort of woman I am? I can’t wonder at it, though,” she
+went on, leaning back again on the sofa cushions. “A man just going to
+be married, and for love, and after a duel…. What thoughts could he
+have for anything else?”
+
+Maria Nikolaevna relapsed into dreamy silence, and began biting the
+handle of her fan with her big, but even, milkwhite teeth.
+
+And Sanin felt mounting to his head again that intoxication which he
+had not been able to get rid of for the last two days.
+
+The conversation between him and Maria Nikolaevna was carried on in an
+undertone, almost in a whisper, and this irritated and disturbed him
+the more….
+
+When would it all end?
+
+Weak people never put an end to things themselves—they always wait for
+the end.
+
+Some one sneezed on the stage; this sneeze had been put into the play
+by the author as the “comic relief” or “element”; there was certainly
+no other comic element in it; and the audience made the most of it;
+they laughed.
+
+This laugh, too, jarred upon Sanin.
+
+There were moments when he actually did not know whether he was furious
+or delighted, bored or amused. Oh, if Gemma could have seen him!
+
+“It’s really curious,” Maria Nikolaevna began all at once. “A man
+informs one and in such a calm voice, ‘I am going to get married’; but
+no one calmly says to one, ‘I’m going to throw myself in the water.’
+And yet what difference is there? It’s curious, really.”
+
+Annoyance got the upper hand of Sanin. “There’s a great difference,
+Maria Nikolaevna! It’s not dreadful at all to throw oneself in the
+water if one can swim; and besides … as to the strangeness of
+marriages, if you come to that …”
+
+He stopped short abruptly and bit his tongue.
+
+Maria Nikolaevna slapped her open hand with her fan.
+
+“Go on, Dimitri Pavlovitch, go on—I know what you were going to say.
+‘If it comes to that, my dear madam, Maria Nikolaevna Polozov,’ you
+were going to say, ‘anything more curious than _your_ marriage it would
+be impossible to conceive…. I know your husband well, from a child!’
+That’s what you were going to say, you who can swim!”
+
+“Excuse me,” Sanin was beginning….
+
+“Isn’t it the truth? Isn’t it the truth?” Maria Nikolaevna pronounced
+insistently.
+
+“Come, look me in the face and tell me I was wrong!”
+
+Sanin did not know what to do with his eyes. “Well, if you like; it’s
+the truth, if you absolutely insist upon it,” he said at last.
+
+Maria Nikolaevna shook her head. “Quite so, quite so. Well, and did you
+ask yourself, you who can swim, what could be the reason of such a
+strange … step on the part of a woman, not poor … and not a fool … and
+not ugly? All that does not interest you, perhaps, but no matter. I’ll
+tell you the reason not this minute, but directly the _entr’acte_ is
+over. I am in continual uneasiness for fear some one should come in….”
+
+Maria Nikolaevna had hardly uttered this last word when the outer door
+actually was half opened, and into the box was thrust a head—red, oily,
+perspiring, still young, but toothless; with sleek long hair, a pendent
+nose, huge ears like a bat’s, with gold spectacles on inquisitive dull
+eyes, and a _pince-nez_ over the spectacles. The head looked round, saw
+Maria Nikolaevna, gave a nasty grin, nodded…. A scraggy neck craned in
+after it….
+
+Maria Nikolaevna shook her handkerchief at it. “I’m not at home! _Ich
+bin nicht zu Hause, Herr P…! Ich bin nicht zu Hause…. Ksh-sk!
+ksh-sh-sh!_”
+
+The head was disconcerted, gave a forced laugh, said with a sort of
+sob, in imitation of Liszt, at whose feet he had once reverently
+grovelled, “_Sehr gut, sehr gut!_” and vanished.
+
+“What is that object?” inquired Sanin.
+
+“Oh, a Wiesbaden critic. A literary man or a flunkey, as you like. He
+is in the pay of a local speculator here, and so is bound to praise
+everything and be ecstatic over every one, though for his part he is
+soaked through and through with the nastiest venom, to which he does
+not dare to give vent. I am afraid he’s an awful scandalmonger; he’ll
+run at once to tell every one I’m in the theatre. Well, what does it
+matter?”
+
+The orchestra played through a waltz, the curtain floated up again….
+The grimacing and whimpering began again on the stage.
+
+“Well,” began Maria Nikolaevna, sinking again on to the sofa. “Since
+you are here and obliged to sit with me, instead of enjoying the
+society of your betrothed—don’t turn away your eyes and get cross—I
+understand you, and have promised already to let you go to the other
+end of the earth—but now hear my confession. Do you care to know what I
+like more than anything?”
+
+“Freedom,” hazarded Sanin.
+
+Maria Nikolaevna laid her hand on his hand.
+
+“Yes, Dimitri Pavlovitch,” she said, and in her voice there was a note
+of something special, a sort of unmistakable sincerity and gravity,
+“freedom, more than all and before all. And don’t imagine I am boasting
+of this—there is nothing praiseworthy in it; only it’s _so_ and always
+will be _so_ with me to the day of my death. I suppose it must have
+been that I saw a great deal of slavery in my childhood and suffered
+enough from it. Yes, and Monsieur Gaston, my tutor, opened my eyes too.
+Now you can, perhaps, understand why I married Ippolit Sidoritch: with
+him I’m free, perfectly free as air, as the wind…. And I knew that
+before marriage; I knew that with him I should be a free Cossack!”
+
+Maria Nikolaevna paused and flung her fan aside.
+
+“I will tell you one thing more; I have no distaste for reflection …
+it’s amusing, and indeed our brains are given us for that; but on the
+consequences of what I do I never reflect, and if I suffer I don’t pity
+myself—not a little bit; it’s not worth it. I have a favourite saying:
+_Cela ne tire pas à conséquence_,—I don’t know how to say that in
+Russian. And after all, what does _tire à consequence_? I shan’t be
+asked to give an account of myself here, you see—in this world; and up
+there (she pointed upwards with her finger), well, up there—let them
+manage as best they can. When they come to judge me up there, _I_ shall
+not be _I_! Are you listening to me? Aren’t you bored?”
+
+Sanin was sitting bent up. He raised his head. “I’m not at all bored,
+Maria Nikolaevna, and I am listening to you with curiosity. Only I …
+confess … I wonder why you say all this to me?”
+
+Maria Nikolaevna edged a little away on the sofa.
+
+“You wonder?… Are you slow to guess? Or so modest?”
+
+Sanin lifted his head higher than before.
+
+“I tell you all this,” Maria Nikolaevna continued in an unmoved tone,
+which did not, however, at all correspond with the expression of her
+face, “because I like you very much; yes, don’t be surprised, I’m not
+joking; because since I have met you, it would be painful to me that
+you had a disagreeable recollection of me … not disagreeable even, that
+I shouldn’t mind, but untrue. That’s why I have made you come here, and
+am staying alone with you and talking to you so openly…. Yes, yes,
+openly. I’m not telling a lie. And observe, Dimitri Pavlovitch, I know
+you’re in love with another woman, that you’re going to be married to
+her…. Do justice to my disinterestedness! Though indeed it’s a good
+opportunity for you to say in your turn: _Cela ne tire pas à
+conséquence_!”
+
+She laughed, but her laugh suddenly broke off, and she stayed
+motionless, as though her own words had suddenly struck her, and in her
+eyes, usually so gay and bold, there was a gleam of something like
+timidity, even like sadness.
+
+“Snake! ah, she’s a snake!” Sanin was thinking meanwhile; “but what a
+lovely snake!”
+
+“Give me my opera-glass,” Maria Nikolaevna said suddenly. “I want to
+see whether this _jeune première_ really is so ugly. Upon my word, one
+might fancy the government appointed her in the interests of morality,
+so that the young men might not lose their heads over her.”
+
+Sanin handed her the opera-glass, and as she took it from him, swiftly,
+but hardly audibly, she snatched his hand in both of hers.
+
+“Please don’t be serious,” she whispered with a smile. “Do you know
+what, no one can put fetters on me, but then you see I put no fetters
+on others. I love freedom, and I don’t acknowledge duties—not only for
+myself. Now move to one side a little, and let us listen to the play.”
+
+Maria Nikolaevna turned her opera-glass upon the stage, and Sanin
+proceeded to look in the same direction, sitting beside her in the half
+dark of the box, and involuntarily drinking in the warmth and fragrance
+of her luxurious body, and as involuntarily turning over and over in
+his head all she had said during the evening—especially during the last
+minutes.
+
+
+
+
+XL
+
+
+The play lasted over an hour longer, but Maria Nikolaevna and Sanin
+soon gave up looking at the stage. A conversation sprang up between
+them again, and went on the same lines as before; only this time Sanin
+was less silent. Inwardly he was angry with himself and with Maria
+Nikolaevna; he tried to prove to her all the inconsistency of her
+“theory,” as though she cared for theories! He began arguing with her,
+at which she was secretly rejoiced; if a man argues, it means that he
+is giving in or will give in. He had taken the bait, was giving way,
+had left off keeping shyly aloof! She retorted, laughed, agreed, mused
+dreamily, attacked him … and meanwhile his face and her face were close
+together, his eyes no longer avoided her eyes…. Those eyes of hers
+seemed to ramble, seemed to hover over his features, and he smiled in
+response to them—a smile of civility, but still a smile. It was so much
+gained for her that he had gone off into abstractions, that he was
+discoursing upon truth in personal relations, upon duty, the sacredness
+of love and marriage…. It is well known that these abstract
+propositions serve admirably as a beginning … as a starting-point….
+
+People who knew Maria Nikolaevna well used to maintain that when her
+strong and vigorous personality showed signs of something soft and
+modest, something almost of maidenly shamefacedness, though one
+wondered where she could have got it from … then … then, things were
+taking a dangerous turn.
+
+Things had apparently taken such a turn for Sanin…. He would have felt
+contempt for himself, if he could have succeeded in concentrating his
+attention for one instant; but he had not time to concentrate his mind
+nor to despise himself.
+
+She wasted no time. And it all came from his being so very
+good-looking! One can but exclaim, No man knows what may be his making
+or his undoing!
+
+The play was over. Maria Nikolaevna asked Sanin to put on her shawl and
+did not stir, while he wrapped the soft fabric round her really queenly
+shoulders. Then she took his arm, went out into the corridor, and
+almost cried out aloud. At the very door of the box Dönhof sprang up
+like some apparition; while behind his back she got a glimpse of the
+figure of the Wiesbaden critic. The “literary man’s” oily face was
+positively radiant with malignancy.
+
+“Is it your wish, madam, that I find you your carriage?” said the young
+officer addressing Maria Nikolaevna with a quiver of ill-disguised fury
+in his voice.
+
+“No, thank you,” she answered … “my man will find it. Stop!” she added
+in an imperious whisper, and rapidly withdrew drawing Sanin along with
+her.
+
+“Go to the devil! Why are you staring at me?” Dönhof roared suddenly at
+the literary man. He had to vent his feelings upon some one!
+
+“_Sehr gut! sehr gut!_” muttered the literary man, and shuffled off.
+
+Maria Nikolaevna’s footman, waiting for her in the entrance, found her
+carriage in no time. She quickly took her seat in it; Sanin leapt in
+after her. The doors were slammed to, and Maria Nikolaevna exploded in
+a burst of laughter.
+
+“What are you laughing at?” Sanin inquired.
+
+“Oh, excuse me, please … but it struck me: what if Dönhof were to have
+another duel with you … on my account…. wouldn’t that be wonderful?”
+
+“Are you very great friends with him?” Sanin asked.
+
+“With him? that boy? He’s one of my followers. You needn’t trouble
+yourself about him!”
+
+“Oh, I’m not troubling myself at all.”
+
+Maria Nikolaevna sighed. “Ah, I know you’re not. But listen, do you
+know what, you’re such a darling, you mustn’t refuse me one last
+request. Remember in three days’ time I am going to Paris, and you are
+returning to Frankfort…. Shall we ever meet again?”
+
+“What is this request?”
+
+“You can ride, of course?”
+
+“Yes.”
+
+“Well, then, to-morrow morning I’ll take you with me, and we’ll go a
+ride together out of the town. We’ll have splendid horses. Then we’ll
+come home, wind up our business, and amen! Don’t be surprised, don’t
+tell me it’s a caprice, and I’m a madcap—all that’s very likely—but
+simply say, I consent.”
+
+Maria Nikolaevna turned her face towards him. It was dark in the
+carriage, but her eyes glittered even in the darkness.
+
+“Very well, I consent,” said Sanin with a sigh.
+
+“Ah! You sighed!” Maria Nikolaevna mimicked him. “That means to say, as
+you’ve begun, you must go on to the bitter end. But no, no…. You’re
+charming, you’re good, and I’ll keep my promise. Here’s my hand,
+without a glove on it, the right one, for business. Take it, and have
+faith in its pressure. What sort of a woman I am, I don’t know; but I’m
+an honest fellow, and one can do business with me.”
+
+Sanin, without knowing very well what he was doing, lifted the hand to
+his lips. Maria Nikolaevna softly took it, and was suddenly still, and
+did not speak again till the carriage stopped.
+
+She began getting out…. What was it? Sanin’s fancy? or did he really
+feel on his cheek a swift burning kiss?
+
+“Till to-morrow!” whispered Maria Nikolaevna on the steps, in the light
+of the four tapers of a candelabrum, held up on her appearance by the
+gold-laced door-keeper. She kept her eyes cast down. “Till to-morrow!”
+
+When he got back to his room, Sanin found on the table a letter from
+Gemma. He felt a momentary dismay, and at once made haste to rejoice
+over it to disguise his dismay from himself. It consisted of a few
+lines. She was delighted at the “successful opening of negotiations,”
+advised him to be patient, and added that all at home were well, and
+were already rejoicing at the prospect of seeing him back again. Sanin
+felt the letter rather stiff, he took pen and paper, however … and
+threw it all aside again. “Why write? I shall be back myself to-morrow
+… it’s high time!”
+
+He went to bed immediately, and tried to get to sleep as quickly as
+possible. If he had stayed up and remained on his legs, he would
+certainly have begun thinking about Gemma, and he was for some reason …
+ashamed to think of her. His conscience was stirring within him. But he
+consoled himself with the reflection that to-morrow it would all be
+over for ever, and he would take leave for good of this feather-brained
+lady, and would forget all this rotten idiocy!…
+
+Weak people in their mental colloquies, eagerly make use of strong
+expressions.
+
+_Et puis … cela ne tire pas à conséquence!_
+
+
+
+
+XLI
+
+
+Such were Sanin’s thoughts, as he went to bed; but what he thought next
+morning when Maria Nikolaevna knocked impatiently at his door with the
+coral handle of her riding-whip, when he saw her in the doorway, with
+the train of a dark-blue riding habit over her arm, with a man’s small
+hat on her thickly coiled curls, with a veil thrown back over her
+shoulder, with a smile of invitation on her lips, in her eyes, over all
+her face—what he thought then—history does not record.
+
+“Well? are you ready?” rang out a joyous voice.
+
+Sanin buttoned his coat, and took his hat in silence. Maria Nikolaevna
+flung him a bright look, nodded to him, and ran swiftly down the
+staircase. And he ran after her.
+
+The horses were already waiting in the street at the steps. There were
+three of them, a golden chestnut thorough-bred mare, with a thin-lipped
+mouth, that showed the teeth, with black prominent eyes, and legs like
+a stag’s, rather thin but beautifully shaped, and full of fire and
+spirit, for Maria Nikolaevna; a big, powerful, rather thick-set horse,
+raven black all over, for Sanin; the third horse was destined for the
+groom. Maria Nikolaevna leaped adroitly on to her mare, who stamped and
+wheeled round, lifting her tail, and sinking on to her haunches. But
+Maria Nikolaevna, who was a first-rate horse-woman, reined her in; they
+had to take leave of Polozov, who in his inevitable fez and in an open
+dressing-gown, came out on to the balcony, and from there waved a
+_batiste_ handkerchief, without the faintest smile, rather a frown, in
+fact, on his face. Sanin too mounted his horse; Maria Nikolaevna
+saluted Polozov with her whip, then gave her mare a lash with it on her
+arched and flat neck. The mare reared on her hind legs, made a dash
+forward, moving with a smart and shortened step, quivering in every
+sinew, biting the air and snorting abruptly. Sanin rode behind, and
+looked at Maria Nikolaevna; her slender supple figure, moulded by
+close-fitting but easy stays, swayed to and fro with self-confident
+grace and skill. She turned her head and beckoned him with her eyes
+alone. He came alongside of her.
+
+“See now, how delightful it is,” she said. “I tell you at the last,
+before parting, you are charming, and you shan’t regret it.”
+
+As she uttered those last words, she nodded her head several times as
+if to confirm them and make him feel their full weight.
+
+She seemed so happy that Sanin was simply astonished; her face even
+wore at times that sedate expression which children sometimes have when
+they are very … very much pleased.
+
+They rode at a walking pace for the short distance to the city walls,
+but then started off at a vigorous gallop along the high road. It was
+magnificent, real summer weather; the wind blew in their faces, and
+sang and whistled sweetly in their ears. They felt very happy; the
+sense of youth, health and life, of free eager onward motion, gained
+possession of both; it grew stronger every instant.
+
+Maria Nikolaevna reined in her mare, and again went at a walking pace;
+Sanin followed her example.
+
+“This,” she began with a deep blissful sigh, “this now is the only
+thing worth living for. When you succeed in doing what you want to,
+what seemed impossible—come, enjoy it, heart and soul, to the last
+drop!” She passed her hand across her throat. “And how good and kind
+one feels oneself then! I now, at this moment … how good I feel! I feel
+as if I could embrace the whole world! No, not the whole world…. That
+man now I couldn’t.” She pointed with her whip at a poorly dressed old
+man who was stealing along on one side. “But I am ready to make him
+happy. Here, take this,” she shouted loudly in German, and she flung a
+net purse at his feet. The heavy little bag (leather purses were not
+thought of at that time) fell with a ring on to the road. The old man
+was astounded, stood still, while Maria Nikolaevna chuckled, and put
+her mare into a gallop.
+
+“Do you enjoy riding so much?” Sanin asked, as he overtook her.
+
+Maria Nikolaevna reined her mare in once more: only in this way could
+she bring her to a stop.
+
+“I only wanted to get away from thanks. If any one thanks me, he spoils
+my pleasure. You see I didn’t do that for his sake, but for my own. How
+dare he thank me? I didn’t hear what you asked me.”
+
+“I asked … I wanted to know what makes you so happy to-day.”
+
+“Do you know what,” said Maria Nikolaevna; either she had again not
+heard Sanin’s question, or she did not consider it necessary to answer
+it. “I’m awfully sick of that groom, who sticks up there behind us, and
+most likely does nothing but wonder when we gentlefolks are going home
+again. How shall we get rid of him?” She hastily pulled a little
+pocket-book out of her pocket. “Send him back to the town with a note?
+No … that won’t do. Ah! I have it! What’s that in front of us? Isn’t it
+an inn?”
+
+Sanin looked in the direction she pointed. “Yes, I believe it is an
+inn.”
+
+“Well, that’s first-rate. I’ll tell him to stop at that inn and drink
+beer till we come back.”
+
+“But what will he think?”
+
+“What does it matter to us? Besides, he won’t think at all; he’ll drink
+beer—that’s all. Come, Sanin (it was the first time she had used his
+surname alone), on, gallop!”
+
+When they reached the inn, Maria Nikolaevna called the groom up and
+told him what she wished of him. The groom, a man of English extraction
+and English temperament, raised his hand to the beak of his cap without
+a word, jumped off his horse, and took him by the bridle.
+
+“Well, now we are free as the birds of the air!” cried Maria
+Nikolaevna. “Where shall we go. North, south, east, or west? Look—I’m
+like the Hungarian king at his coronation (she pointed her whip in each
+direction in turn). All is ours! No, do you know what: see, those
+glorious mountains—and that forest! Let’s go there, to the mountains,
+to the mountains!”
+
+“_In die Berge wo die Freiheit thront!_”
+
+She turned off the high-road and galloped along a narrow untrodden
+track, which certainly seemed to lead straight to the hills. Sanin
+galloped after her.
+
+
+
+
+XLII
+
+
+This track soon changed into a tiny footpath, and at last disappeared
+altogether, and was crossed by a stream. Sanin counselled turning back,
+but Maria Nikolaevna said, “No! I want to get to the mountains! Let’s
+go straight, as the birds fly,” and she made her mare leap the stream.
+Sanin leaped it too. Beyond the stream began a wide meadow, at first
+dry, then wet, and at last quite boggy; the water oozed up everywhere,
+and stood in pools in some places. Maria Nikolaevna rode her mare
+straight through these pools on purpose, laughed, and said, “Let’s be
+naughty children.”
+
+“Do you know,” she asked Sanin, “what is meant by pool-hunting?”
+
+“Yes,” answered Sanin.
+
+“I had an uncle a huntsman,” she went on.
+
+“I used to go out hunting with him—in the spring. It was delicious!
+Here we are now, on the pools with you. Only, I see, you’re a Russian,
+and yet mean to marry an Italian. Well, that’s your sorrow. What’s
+that? A stream again! Gee up!”
+
+The horse took the leap, but Maria Nikolaevna’s hat fell off her head,
+and her curls tumbled loose over her shoulders. Sanin was just going to
+get off his horse to pick up the hat, but she shouted to him, “Don’t
+touch it, I’ll get it myself,” bent low down from the saddle, hooked
+the handle of her whip into the veil, and actually did get the hat. She
+put it on her head, but did not fasten up her hair, and again darted
+off, positively holloaing. Sanin dashed along beside her, by her side
+leaped trenches, fences, brooks, fell in and scrambled out, flew down
+hill, flew up hill, and kept watching her face. What a face it was! It
+was all, as it were, wide open: wide-open eyes, eager, bright, and
+wild; lips, nostrils, open too, and breathing eagerly; she looked
+straight before her, and it seemed as though that soul longed to master
+everything it saw, the earth, the sky, the sun, the air itself; and
+would complain of one thing only—that dangers were so few, and all she
+could overcome. “Sanin!” she cried, “why, this is like Bürger’s Lenore!
+Only you’re not dead—eh? Not dead … I am alive!” She let her force and
+daring have full fling. It seemed not an Amazon on a galloping horse,
+but a young female centaur at full speed, half-beast and half-god, and
+the sober, well-bred country seemed astounded, as it was trampled
+underfoot in her wild riot!
+
+Maria Nikolaevna at last drew up her foaming and bespattered mare; she
+was staggering under her, and Sanin’s powerful but heavy horse was
+gasping for breath.
+
+“Well, do you like it?” Maria Nikolaevna asked in a sort of exquisite
+whisper.
+
+“I like it!” Sanin echoed back ecstatically. And his blood was on fire.
+
+“This isn’t all, wait a bit.” She held out her hand. Her glove was torn
+across.
+
+“I told you I would lead you to the forest, to the mountains…. Here
+they are, the mountains!” The mountains, covered with tall forest, rose
+about two hundred feet from the place they had reached in their wild
+ride. “Look, here is the road; let us turn into it—and forwards. Only
+at a walk. We must let our horses get their breath.”
+
+They rode on. With one vigorous sweep of her arm Maria Nikolaevna flung
+back her hair. Then she looked at her gloves and took them off. “My
+hands will smell of leather,” she said, “you won’t mind that, eh?” …
+Maria Nikolaevna smiled, and Sanin smiled too. Their mad gallop
+together seemed to have finally brought them together and made them
+friends.
+
+“How old are you?” she asked suddenly.
+
+“Twenty-two.”
+
+“Really? I’m twenty-two too. A nice age. Add both together and you’re
+still far off old age. It’s hot, though. Am I very red, eh?”
+
+“Like a poppy!”
+
+Maria Nikolaevna rubbed her face with her handkerchief. “We’ve only to
+get to the forest and there it will be cool. Such an old forest is like
+an old friend. Have you any friends?”
+
+Sanin thought a little. “Yes … only few. No real ones.”
+
+“I have; real ones—but not old ones. This is a friend too—a horse. How
+carefully it carries one! Ah, but it’s splendid here! Is it possible I
+am going to Paris the day after to-morrow?”
+
+“Yes … is it possible?” Sanin chimed in.
+
+“And you to Frankfort?”
+
+“I am certainly going to Frankfort.”
+
+“Well, what of it? Good luck go with you! Anyway, to-day’s ours … ours
+… ours!”
+
+The horses reached the forest’s edge and pushed on into the forest. The
+broad soft shade of the forest wrapt them round on all sides.
+
+“Oh, but this is paradise!” cried Maria Nikolaevna. “Further, deeper
+into the shade, Sanin!”
+
+The horses moved slowly on, “deeper into the shade,” slightly swaying
+and snorting. The path, by which they had come in, suddenly turned off
+and plunged into a rather narrow gorge. The smell of heather and
+bracken, of the resin of the pines, and the decaying leaves of last
+year, seemed to hang, close and drowsy, about it. Through the clefts of
+the big brown rocks came strong currents of fresh air. On both sides of
+the path rose round hillocks covered with green moss.
+
+“Stop!” cried Maria Nikolaevna, “I want to sit down and rest on this
+velvet. Help me to get off.”
+
+Sanin leaped off his horse and ran up to her. She leaned on both his
+shoulders, sprang instantly to the ground, and seated herself on one of
+the mossy mounds. He stood before her, holding both the horses’ bridles
+in his hand.
+
+She lifted her eyes to him…. “Sanin, are you able to forget?”
+
+Sanin recollected what had happened yesterday … in the carriage. “What
+is that—a question … or a reproach?”
+
+“I have never in my life reproached any one for anything. Do you
+believe in magic?”
+
+“What?”
+
+“In magic?—you know what is sung of in our ballads—our Russian peasant
+ballads?”
+
+“Ah! That’s what you’re speaking of,” Sanin said slowly.
+
+“Yes, that’s it. I believe in it … and you will believe in it.”
+
+“Magic is sorcery …” Sanin repeated, “Anything in the world is
+possible. I used not to believe in it—but I do now. I don’t know
+myself.”
+
+Maria Nikolaevna thought a moment and looked about her. “I fancy this
+place seems familiar to me. Look, Sanin, behind that bushy oak—is there
+a red wooden cross, or not?”
+
+Sanin moved a few steps to one side. “Yes, there is.” Maria Nikolaevna
+smiled. “Ah, that’s good! I know where we are. We haven’t got lost as
+yet. What’s that tapping? A wood-cutter?”
+
+Sanin looked into the thicket. “Yes … there’s a man there chopping up
+dry branches.”
+
+“I must put my hair to rights,” said Maria Nikolaevna. “Else he’ll see
+me and be shocked.” She took off her hat and began plaiting up her long
+hair, silently and seriously. Sanin stood facing her … All the lines of
+her graceful limbs could be clearly seen through the dark folds of her
+habit, dotted here and there with tufts of moss.
+
+One of the horses suddenly shook itself behind Sanin’s back; he himself
+started and trembled from head to foot. Everything was in confusion
+within him, his nerves were strung up like harpstrings. He might well
+say he did not know himself…. He really was bewitched. His whole being
+was filled full of one thing … one idea, one desire. Maria Nikolaevna
+turned a keen look upon him.
+
+“Come, now everything’s as it should be,” she observed, putting on her
+hat. “Won’t you sit down? Here! No, wait a minute … don’t sit down!
+What’s that?”
+
+Over the tree-tops, over the air of the forest, rolled a dull rumbling.
+
+“Can it be thunder?”
+
+“I think it really is thunder,” answered Sanin.
+
+“Oh, this is a treat, a real treat! That was the only thing wanting!”
+The dull rumble was heard a second time, rose, and fell in a crash.
+“Bravo! Bis! Do you remember I spoke of the _Æneid_ yesterday? They too
+were overtaken by a storm in the forest, you know. We must be off,
+though.” She rose swiftly to her feet. “Bring me my horse…. Give me
+your hand. There, so. I’m not heavy.”
+
+She hopped like a bird into the saddle. Sanin too mounted his horse.
+
+“Are you going home?” he asked in an unsteady voice.
+
+“Home indeed!” she answered deliberately and picked up the reins.
+“Follow me,” she commanded almost roughly. She came out on to the road
+and passing the red cross, rode down into a hollow, clambered up again
+to a cross road, turned to the right and again up the mountainside….
+She obviously knew where the path led, and the path led farther and
+farther into the heart of the forest. She said nothing and did not look
+round; she moved imperiously in front and humbly and submissively he
+followed without a spark of will in his sinking heart. Rain began to
+fall in spots. She quickened her horse’s pace, and he did not linger
+behind her. At last through the dark green of the young firs under an
+overhanging grey rock, a tumbledown little hut peeped out at him, with
+a low door in its wattle wall…. Maria Nikolaevna made her mare push
+through the fir bushes, leaped off her, and appearing suddenly at the
+entrance to the hut, turned to Sanin, and whispered “Æneas.”
+
+Four hours later, Maria Nikolaevna and Sanin, accompanied by the groom,
+who was nodding in the saddle, returned to Wiesbaden, to the hotel.
+Polozov met his wife with the letter to the overseer in his hand. After
+staring rather intently at her, he showed signs of some displeasure on
+his face, and even muttered, “You don’t mean to say you’ve won your
+bet?”
+
+Maria Nikolaevna simply shrugged her shoulders.
+
+The same day, two hours later, Sanin was standing in his own room
+before her, like one distraught, ruined….
+
+“Where are you going, dear?” she asked him. “To Paris, or to
+Frankfort?”
+
+“I am going where you will be, and will be with you till you drive me
+away,” he answered with despair and pressed close to him the hands of
+his sovereign. She freed her hands, laid them on his head, and clutched
+at his hair with her fingers. She slowly turned over and twisted the
+unresisting hair, drew herself up, her lips curled with triumph, while
+her eyes, wide and clear, almost white, expressed nothing but the
+ruthlessness and glutted joy of conquest. The hawk, as it clutches a
+captured bird, has eyes like that.
+
+
+
+
+XLIII
+
+
+This was what Dimitri Sanin remembered when in the stillness of his
+room turning over his old papers he found among them a garnet cross.
+The events we have described rose clearly and consecutively before his
+mental vision…. But when he reached the moment when he addressed that
+humiliating prayer to Madame Polozov, when he grovelled at her feet,
+when his slavery began, he averted his gaze from the images he had
+evoked, he tried to recall no more. And not that his memory failed him,
+oh no! he knew only too well what followed upon that moment, but he was
+stifled by shame, even now, so many years after; he dreaded that
+feeling of self-contempt, which he knew for certain would overwhelm
+him, and like a torrent, flood all other feelings if he did not bid his
+memory be still. But try as he would to turn away from these memories,
+he could not stifle them entirely. He remembered the scoundrelly,
+tearful, lying, pitiful letter he had sent to Gemma, that never
+received an answer…. See her again, go back to her, after such
+falsehood, such treachery, no! no! he could not, so much conscience and
+honesty was left in him. Moreover, he had lost every trace of
+confidence in himself, every atom of self-respect; he dared not rely on
+himself for anything. Sanin recollected too how he had later on—oh,
+ignominy!—sent the Polozovs’ footman to Frankfort for his things, what
+cowardly terror he had felt, how he had had one thought only, to get
+away as soon as might be to Paris—to Paris; how in obedience to Maria
+Nikolaevna, he had humoured and tried to please Ippolit Sidoritch and
+been amiable to Dönhof, on whose finger he noticed just such an iron
+ring as Maria Nikolaevna had given him!!! Then followed memories still
+worse, more ignominious … the waiter hands him a visiting card, and on
+it is the name, “Pantaleone Cippatola, court singer to His Highness the
+Duke of Modena!” He hides from the old man, but cannot escape meeting
+him in the corridor, and a face of exasperation rises before him under
+an upstanding topknot of grey hair; the old eyes blaze like red-hot
+coals, and he hears menacing cries and curses: “_Maledizione!_” hears
+even the terrible words: “_Codardo! Infame traditore!_” Sanin closes
+his eyes, shakes his head, turns away again and again, but still he
+sees himself sitting in a travelling carriage on the narrow front seat
+… In the comfortable places facing the horses sit Maria Nikolaevna and
+Ippolit Sidoritch, the four horses trotting all together fly along the
+paved roads of Wiesbaden to Paris! to Paris! Ippolit Sidoritch is
+eating a pear which Sanin has peeled for him, while Maria Nikolaevna
+watches him and smiles at him, her bondslave, that smile he knows
+already, the smile of the proprietor, the slave-owner…. But, good God,
+out there at the corner of the street not far from the city walls,
+wasn’t it Pantaleone again, and who with him? Can it be Emilio? Yes, it
+was he, the enthusiastic devoted boy! Not long since his young face had
+been full of reverence before his hero, his ideal, but now his pale
+handsome face, so handsome that Maria Nikolaevna noticed him and poked
+her head out of the carriage window, that noble face is glowing with
+anger and contempt; his eyes, so like _her_ eyes! are fastened upon
+Sanin, and the tightly compressed lips part to revile him….
+
+And Pantaleone stretches out his hand and points Sanin out to Tartaglia
+standing near, and Tartaglia barks at Sanin, and the very bark of the
+faithful dog sounds like an unbearable reproach…. Hideous!
+
+And then, the life in Paris, and all the humiliations, all the
+loathsome tortures of the slave, who dare not be jealous or complain,
+and who is cast aside at last, like a worn-out garment….
+
+Then the going home to his own country, the poisoned, the devastated
+life, the petty interests and petty cares, bitter and fruitless regret,
+and as bitter and fruitless apathy, a punishment not apparent, but of
+every minute, continuous, like some trivial but incurable disease, the
+payment farthing by farthing of the debt, which can never be settled….
+
+The cup was full enough.
+
+How had the garnet cross given Sanin by Gemma existed till now, why had
+he not sent it back, how had it happened that he had never come across
+it till that day? A long, long while he sat deep in thought, and taught
+as he was by the experience of so many years, he still could not
+comprehend how he could have deserted Gemma, so tenderly and
+passionately loved, for a woman he did not love at all…. Next day he
+surprised all his friends and acquaintances by announcing that he was
+going abroad.
+
+The surprise was general in society. Sanin was leaving Petersburg, in
+the middle of the winter, after having only just taken and furnished a
+capital flat, and having even secured seats for all the performances of
+the Italian Opera, in which Madame Patti … Patti, herself, herself, was
+to take part! His friends and acquaintances wondered; but it is not
+human nature as a rule to be interested long in other people’s affairs,
+and when Sanin set off for abroad, none came to the railway station to
+see him off but a French tailor, and he only in the hope of securing an
+unpaid account “_pour un saute-en-barque en velours noir tout à fait
+chic_.”
+
+
+
+
+XLIV
+
+
+Sanin told his friends he was going abroad, but he did not say where
+exactly: the reader will readily conjecture that he made straight for
+Frankfort. Thanks to the general extension of railways, on the fourth
+day after leaving Petersburg he was there. He had not visited the place
+since 1840. The hotel, the White Swan, was standing in its old place
+and still flourishing, though no longer regarded as first class. The
+_Zeile_, the principal street of Frankfort was little changed, but
+there was not only no trace of Signora Roselli’s house, the very street
+in which it stood had disappeared. Sanin wandered like a man in a dream
+about the places once so familiar, and recognised nothing; the old
+buildings had vanished; they were replaced by new streets of huge
+continuous houses and fine villas; even the public garden, where that
+last interview with Gemma had taken place, had so grown up and altered
+that Sanin wondered if it really were the same garden. What was he to
+do? How and where could he get information? Thirty years, no little
+thing! had passed since those days. No one to whom he applied had even
+heard of the name Roselli; the hotel-keeper advised him to have
+recourse to the public library, there, he told him, he would find all
+the old newspapers, but what good he would get from that, the
+hotel-keeper owned he didn’t see. Sanin in despair made inquiries about
+Herr Klüber. That name the hotel-keeper knew well, but there too no
+success awaited him. The elegant shop-manager, after making much noise
+in the world and rising to the position of a capitalist, had
+speculated, was made bankrupt, and died in prison…. This piece of news
+did not, however, occasion Sanin the slightest regret. He was beginning
+to feel that his journey had been rather precipitate…. But, behold, one
+day, as he was turning over a Frankfort directory, he came on the name:
+Von Dönhof, retired major. He promptly took a carriage and drove to the
+address, though why was this Von Dönhof certain to be that Dönhof, and
+why even was the right Dönhof likely to be able to tell him any news of
+the Roselli family? No matter, a drowning man catches at straws.
+
+Sanin found the retired major von Dönhof at home, and in the
+grey-haired gentleman who received him he recognised at once his
+adversary of bygone days. Dönhof knew him too, and was positively
+delighted to see him; he recalled to him his young days, the escapades
+of his youth. Sanin heard from him that the Roselli family had long,
+long ago emigrated to America, to New York; that Gemma had married a
+merchant; that he, Dönhof, had an acquaintance also a merchant, who
+would probably know her husband’s address, as he did a great deal of
+business with America. Sanin begged Dönhof to consult this friend, and,
+to his delight, Dönhof brought him the address of Gemma’s husband, Mr.
+Jeremy Slocum, New York, Broadway, No. 501. Only this address dated
+from the year 1863.
+
+“Let us hope,” cried Dönhof, “that our Frankfort belle is still alive
+and has not left New York! By the way,” he added, dropping his voice,
+“what about that Russian lady, who was staying, do you remember, about
+that time at Wiesbaden—Madame von Bo … von Bolozov, is she still
+living?”
+
+“No,” answered Sanin, “she died long ago.” Dönhof looked up, but
+observing that Sanin had turned away and was frowning, he did not say
+another word, but took his leave.
+
+That same day Sanin sent a letter to Madame Gemma Slocum, at New York.
+In the letter he told her he was writing to her from Frankfort, where
+he had come solely with the object of finding traces of her, that he
+was very well aware that he was absolutely without a right to expect
+that she would answer his appeal; that he had not deserved her
+forgiveness, and could only hope that among happy surroundings she had
+long ago forgotten his existence. He added that he had made up his mind
+to recall himself to her memory in consequence of a chance circumstance
+which had too vividly brought back to him the images of the past; he
+described his life, solitary, childless, joyless; he implored her to
+understand the grounds that had induced him to address her, not to let
+him carry to the grave the bitter sense of his own wrongdoing, expiated
+long since by suffering, but never forgiven, and to make him happy with
+even the briefest news of her life in the new world to which she had
+gone away. “In writing one word to me,” so Sanin ended his letter, “you
+will be doing a good action worthy of your noble soul, and I shall
+thank you to my last breath. I am stopping here at the _White Swan_ (he
+underlined those words) and shall wait, wait till spring, for your
+answer.”
+
+He despatched this letter, and proceeded to wait. For six whole weeks
+he lived in the hotel, scarcely leaving his room, and resolutely seeing
+no one. No one could write to him from Russia nor from anywhere; and
+that just suited his mood; if a letter came addressed to him he would
+know at once that it was the one he was waiting for. He read from
+morning till evening, and not journals, but serious books—historical
+works. These prolonged studies, this stillness, this hidden life, like
+a snail in its shell, suited his spiritual condition to perfection; and
+for this, if nothing more, thanks to Gemma! But was she alive? Would
+she answer?
+
+At last a letter came, with an American postmark, from New York,
+addressed to him. The handwriting of the address on the envelope was
+English…. He did not recognise it, and there was a pang at his heart.
+He could not at once bring himself to break open the envelope. He
+glanced at the signature—Gemma! The tears positively gushed from his
+eyes: the mere fact that she signed her name, without a surname, was a
+pledge to him of reconciliation, of forgiveness! He unfolded the thin
+sheet of blue notepaper: a photograph slipped out. He made haste to
+pick it up—and was struck dumb with amazement: Gemma, Gemma living,
+young as he had known her thirty years ago! The same eyes, the same
+lips, the same form of the whole face! On the back of the photograph
+was written, “My daughter Mariana.” The whole letter was very kind and
+simple. Gemma thanked Sanin for not having hesitated to write to her,
+for having confidence in her; she did not conceal from him that she had
+passed some painful moments after his disappearance, but she added at
+once that for all that she considered—and had always considered—her
+meeting him as a happy thing, seeing that it was that meeting which had
+prevented her from becoming the wife of Mr. Klüber, and in that way,
+though indirectly, had led to her marriage with her husband, with whom
+she had now lived twenty-eight years, in perfect happiness, comfort,
+and prosperity; their house was known to every one in New York. Gemma
+informed Sanin that she was the mother of five children, four sons and
+one daughter, a girl of eighteen, engaged to be married, and her
+photograph she enclosed as she was generally considered very like her
+mother. The sorrowful news Gemma kept for the end of the letter. Frau
+Lenore had died in New York, where she had followed her daughter and
+son-in-law, but she had lived long enough to rejoice in her children’s
+happiness and to nurse her grandchildren. Pantaleone, too, had meant to
+come out to America, but he had died on the very eve of leaving
+Frankfort. “Emilio, our beloved, incomparable Emilio, died a glorious
+death for the freedom of his country in Sicily, where he was one of the
+‘Thousand’ under the leadership of the great Garibaldi; we all bitterly
+lamented the loss of our priceless brother, but, even in the midst of
+our tears, we were proud of him—and shall always be proud of him—and
+hold his memory sacred! His lofty, disinterested soul was worthy of a
+martyr’s crown!” Then Gemma expressed her regret that Sanin’s life had
+apparently been so unsuccessful, wished him before everything peace and
+a tranquil spirit, and said that she would be very glad to see him
+again, though she realised how unlikely such a meeting was….
+
+We will not attempt to describe the feelings Sanin experienced as he
+read this letter. For such feelings there is no satisfactory
+expression; they are too deep and too strong and too vague for any
+word. Only music could reproduce them.
+
+Sanin answered at once; and as a wedding gift to the young girl, sent
+to “Mariana Slocum, from an unknown friend,” a garnet cross, set in a
+magnificent pearl necklace. This present, costly as it was, did not
+ruin him; during the thirty years that had elapsed since his first
+visit to Frankfort, he had succeeded in accumulating a considerable
+fortune. Early in May he went back to Petersburg, but hardly for long.
+It is rumoured that he is selling all his lands and preparing to go to
+America.
+
+
+
+
+FIRST LOVE
+
+
+The party had long ago broken up. The clock struck half-past twelve.
+There was left in the room only the master of the house and Sergei
+Nikolaevitch and Vladimir Petrovitch.
+
+The master of the house rang and ordered the remains of the supper to
+be cleared away. “And so it’s settled,” he observed, sitting back
+farther in his easy-chair and lighting a cigar; “each of us is to tell
+the story of his first love. It’s your turn, Sergei Nikolaevitch.”
+
+Sergei Nikolaevitch, a round little man with a plump,
+light-complexioned face, gazed first at the master of the house, then
+raised his eyes to the ceiling. “I had no first love,” he said at last;
+“I began with the second.”
+
+“How was that?”
+
+“It’s very simple. I was eighteen when I had my first flirtation with a
+charming young lady, but I courted her just as though it were nothing
+new to me; just as I courted others later on. To speak accurately, the
+first and last time I was in love was with my nurse when I was six
+years old; but that’s in the remote past. The details of our relations
+have slipped out of my memory, and even if I remembered them, whom
+could they interest?”
+
+“Then how’s it to be?” began the master of the house. “There was
+nothing much of interest about my first love either; I never fell in
+love with any one till I met Anna Nikolaevna, now my wife,—and
+everything went as smoothly as possible with us; our parents arranged
+the match, we were very soon in love with each other, and got married
+without loss of time. My story can be told in a couple of words. I must
+confess, gentlemen, in bringing up the subject of first love, I
+reckoned upon you, I won’t say old, but no longer young, bachelors.
+Can’t you enliven us with something, Vladimir Petrovitch?”
+
+“My first love, certainly, was not quite an ordinary one,” responded,
+with some reluctance, Vladimir Petrovitch, a man of forty, with black
+hair turning grey.
+
+“Ah!” said the master of the house and Sergei Nikolaevitch with one
+voice: “So much the better…. Tell us about it.”
+
+“If you wish it … or no; I won’t tell the story; I’m no hand at telling
+a story; I make it dry and brief, or spun out and affected. If you’ll
+allow me, I’ll write out all I remember and read it you.”
+
+His friends at first would not agree, but Vladimir Petrovitch insisted
+on his own way. A fortnight later they were together again, and
+Vladimir Petrovitch kept his word.
+
+His manuscript contained the following story:—
+
+
+
+
+I
+
+
+I was sixteen then. It happened in the summer of 1833.
+
+I lived in Moscow with my parents. They had taken a country house for
+the summer near the Kalouga gate, facing the Neskutchny gardens. I was
+preparing for the university, but did not work much and was in no
+hurry.
+
+No one interfered with my freedom. I did what I liked, especially after
+parting with my last tutor, a Frenchman who had never been able to get
+used to the idea that he had fallen “like a bomb” (_comme une bombe_)
+into Russia, and would lie sluggishly in bed with an expression of
+exasperation on his face for days together. My father treated me with
+careless kindness; my mother scarcely noticed me, though she had no
+children except me; other cares completely absorbed her. My father, a
+man still young and very handsome, had married her from mercenary
+considerations; she was ten years older than he. My mother led a
+melancholy life; she was for ever agitated, jealous and angry, but not
+in my father’s presence; she was very much afraid of him, and he was
+severe, cold, and distant in his behaviour…. I have never seen a man
+more elaborately serene, self-confident, and commanding.
+
+I shall never forget the first weeks I spent at the country house. The
+weather was magnificent; we left town on the 9th of May, on St.
+Nicholas’s day. I used to walk about in our garden, in the Neskutchny
+gardens, and beyond the town gates; I would take some book with
+me—Keidanov’s Course, for instance—but I rarely looked into it, and
+more often than anything declaimed verses aloud; I knew a great deal of
+poetry by heart; my blood was in a ferment and my heart ached—so
+sweetly and absurdly; I was all hope and anticipation, was a little
+frightened of something, and full of wonder at everything, and was on
+the tiptoe of expectation; my imagination played continually,
+fluttering rapidly about the same fancies, like martins about a
+bell-tower at dawn; I dreamed, was sad, even wept; but through the
+tears and through the sadness, inspired by a musical verse, or the
+beauty of evening, shot up like grass in spring the delicious sense of
+youth and effervescent life.
+
+I had a horse to ride; I used to saddle it myself and set off alone for
+long rides, break into a rapid gallop and fancy myself a knight at a
+tournament. How gaily the wind whistled in my ears! or turning my face
+towards the sky, I would absorb its shining radiance and blue into my
+soul, that opened wide to welcome it.
+
+I remember that at that time the image of woman, the vision of love,
+scarcely ever arose in definite shape in my brain; but in all I
+thought, in all I felt, lay hidden a half-conscious, shamefaced
+presentiment of something new, unutterably sweet, feminine….
+
+This presentiment, this expectation, permeated my whole being; I
+breathed in it, it coursed through my veins with every drop of blood …
+it was destined to be soon fulfilled.
+
+The place, where we settled for the summer, consisted of a wooden
+manor-house with columns and two small lodges; in the lodge on the left
+there was a tiny factory for the manufacture of cheap wall-papers…. I
+had more than once strolled that way to look at about a dozen thin and
+dishevelled boys with greasy smocks and worn faces, who were
+perpetually jumping on to wooden levers, that pressed down the square
+blocks of the press, and so by the weight of their feeble bodies struck
+off the variegated patterns of the wall-papers. The lodge on the right
+stood empty, and was to let. One day—three weeks after the 9th of
+May—the blinds in the windows of this lodge were drawn up, women’s
+faces appeared at them—some family had installed themselves in it. I
+remember the same day at dinner, my mother inquired of the butler who
+were our new neighbours, and hearing the name of the Princess Zasyekin,
+first observed with some respect, “Ah! a princess!” … and then added,
+“A poor one, I suppose?”
+
+“They arrived in three hired flies,” the butler remarked deferentially,
+as he handed a dish: “they don’t keep their own carriage, and the
+furniture’s of the poorest.”
+
+“Ah,” replied my mother, “so much the better.”
+
+My father gave her a chilly glance; she was silent.
+
+Certainly the Princess Zasyekin could not be a rich woman; the lodge
+she had taken was so dilapidated and small and low-pitched that people,
+even moderately well-off in the world, would hardly have consented to
+occupy it. At the time, however, all this went in at one ear and out at
+the other. The princely title had very little effect on me; I had just
+been reading Schiller’s _Robbers_.
+
+
+
+
+II
+
+
+I was in the habit of wandering about our garden every evening on the
+look-out for rooks. I had long cherished a hatred for those wary, sly,
+and rapacious birds. On the day of which I have been speaking, I went
+as usual into the garden, and after patrolling all the walks without
+success (the rooks knew me, and merely cawed spasmodically at a
+distance), I chanced to go close to the low fence which separated our
+domain from the narrow strip of garden stretching beyond the lodge to
+the right, and belonging to it. I was walking along, my eyes on the
+ground. Suddenly I heard a voice; I looked across the fence, and was
+thunder-struck…. I was confronted with a curious spectacle.
+
+A few paces from me on the grass between the green raspberry bushes
+stood a tall slender girl in a striped pink dress, with a white
+kerchief on her head; four young men were close round her, and she was
+slapping them by turns on the forehead with those small grey flowers,
+the name of which I don’t know, though they are well known to children;
+the flowers form little bags, and burst open with a pop when you strike
+them against anything hard. The young men presented their foreheads so
+eagerly, and in the gestures of the girl (I saw her in profile), there
+was something so fascinating, imperious, caressing, mocking, and
+charming, that I almost cried out with admiration and delight, and
+would, I thought, have given everything in the world on the spot only
+to have had those exquisite fingers strike me on the forehead. My gun
+slipped on to the grass, I forgot everything, I devoured with my eyes
+the graceful shape and neck and lovely arms and the slightly disordered
+fair hair under the white kerchief, and the half-closed clever eye, and
+the eyelashes and the soft cheek beneath them….
+
+“Young man, hey, young man,” said a voice suddenly near me: “is it
+quite permissible to stare so at unknown young ladies?”
+
+I started, I was struck dumb…. Near me, the other side of the fence,
+stood a man with close-cropped black hair, looking ironically at me. At
+the same instant the girl too turned towards me…. I caught sight of big
+grey eyes in a bright mobile face, and the whole face suddenly quivered
+and laughed, there was a flash of white teeth, a droll lifting of the
+eyebrows…. I crimsoned, picked up my gun from the ground, and pursued
+by a musical but not ill-natured laugh, fled to my own room, flung
+myself on the bed, and hid my face in my hands. My heart was fairly
+leaping; I was greatly ashamed and overjoyed; I felt an excitement I
+had never known before.
+
+After a rest, I brushed my hair, washed, and went downstairs to tea.
+The image of the young girl floated before me, my heart was no longer
+leaping, but was full of a sort of sweet oppression.
+
+“What’s the matter?” my father asked me all at once: “have you killed a
+rook?”
+
+I was on the point of telling him all about it, but I checked myself,
+and merely smiled to myself. As I was going to bed, I rotated—I don’t
+know why—three times on one leg, pomaded my hair, got into bed, and
+slept like a top all night. Before morning I woke up for an instant,
+raised my head, looked round me in ecstasy, and fell asleep again.
+
+
+
+
+III
+
+
+“How can I make their acquaintance?” was my first thought when I waked
+in the morning. I went out in the garden before morning tea, but I did
+not go too near the fence, and saw no one. After drinking tea, I walked
+several times up and down the street before the house, and looked into
+the windows from a distance…. I fancied her face at a curtain, and I
+hurried away in alarm.
+
+“I must make her acquaintance, though,” I thought, pacing distractedly
+about the sandy plain that stretches before Neskutchny park … “but how,
+that is the question.” I recalled the minutest details of our meeting
+yesterday; I had for some reason or other a particularly vivid
+recollection of how she had laughed at me…. But while I racked my
+brains, and made various plans, fate had already provided for me.
+
+In my absence my mother had received from her new neighbour a letter on
+grey paper, sealed with brown wax, such as is only used in notices from
+the post-office or on the corks of bottles of cheap wine. In this
+letter, which was written in illiterate language and in a slovenly
+hand, the princess begged my mother to use her powerful influence in
+her behalf; my mother, in the words of the princess, was very intimate
+with persons of high position, upon whom her fortunes and her
+children’s fortunes depended, as she had some very important business
+in hand. “I address myself to you,” she wrote, “as one gentlewoman to
+another gentlewoman, and for that reason am glad to avail myself of the
+opportunity.” Concluding, she begged my mother’s permission to call
+upon her. I found my mother in an unpleasant state of indecision; my
+father was not at home, and she had no one of whom to ask advice. Not
+to answer a gentlewoman, and a princess into the bargain, was
+impossible. But my mother was in a difficulty as to how to answer her.
+To write a note in French struck her as unsuitable, and Russian
+spelling was not a strong point with my mother herself, and she was
+aware of it, and did not care to expose herself. She was overjoyed when
+I made my appearance, and at once told me to go round to the
+princess’s, and to explain to her by word of mouth that my mother would
+always be glad to do her excellency any service within her powers, and
+begged her to come to see her at one o’clock. This unexpectedly rapid
+fulfilment of my secret desires both delighted and appalled me. I made
+no sign, however, of the perturbation which came over me, and as a
+preliminary step went to my own room to put on a new necktie and tail
+coat; at home I still wore short jackets and lay-down collars, much as
+I abominated them.
+
+
+
+
+IV
+
+
+In the narrow and untidy passage of the lodge, which I entered with an
+involuntary tremor in all my limbs, I was met by an old grey-headed
+servant with a dark copper-coloured face, surly little pig’s eyes, and
+such deep furrows on his forehead and temples as I had never beheld in
+my life. He was carrying a plate containing the spine of a herring that
+had been gnawed at; and shutting the door that led into the room with
+his foot, he jerked out, “What do you want?”
+
+“Is the Princess Zasyekin at home?” I inquired.
+
+“Vonifaty!” a jarring female voice screamed from within.
+
+The man without a word turned his back on me, exhibiting as he did so
+the extremely threadbare hindpart of his livery with a solitary reddish
+heraldic button on it; he put the plate down on the floor, and went
+away.
+
+“Did you go to the police station?” the same female voice called again.
+The man muttered something in reply. “Eh…. Has some one come?” I heard
+again…. “The young gentleman from next door. Ask him in, then.”
+
+“Will you step into the drawing-room?” said the servant, making his
+appearance once more, and picking up the plate from the floor. I
+mastered my emotions, and went into the drawing-room.
+
+I found myself in a small and not over clean apartment, containing some
+poor furniture that looked as if it had been hurriedly set down where
+it stood. At the window in an easy-chair with a broken arm was sitting
+a woman of fifty, bareheaded and ugly, in an old green dress, and a
+striped worsted wrap about her neck. Her small black eyes fixed me like
+pins.
+
+I went up to her and bowed.
+
+“I have the honour of addressing the Princess Zasyekin?”
+
+“I am the Princess Zasyekin; and you are the son of Mr. V.?”
+
+“Yes. I have come to you with a message from my mother.”
+
+“Sit down, please. Vonifaty, where are my keys, have you seen them?”
+
+I communicated to Madame Zasyekin my mother’s reply to her note. She
+heard me out, drumming with her fat red fingers on the window-pane, and
+when I had finished, she stared at me once more.
+
+“Very good; I’ll be sure to come,” she observed at last. “But how young
+you are! How old are you, may I ask?”
+
+“Sixteen,” I replied, with an involuntary stammer.
+
+The princess drew out of her pocket some greasy papers covered with
+writing, raised them right up to her nose, and began looking through
+them.
+
+“A good age,” she ejaculated suddenly, turning round restlessly on her
+chair. “And do you, pray, make yourself at home. I don’t stand on
+ceremony.”
+
+“No, indeed,” I thought, scanning her unprepossessing person with a
+disgust I could not restrain.
+
+At that instant another door flew open quickly, and in the doorway
+stood the girl I had seen the previous evening in the garden. She
+lifted her hand, and a mocking smile gleamed in her face.
+
+“Here is my daughter,” observed the princess, indicating her with her
+elbow. “Zinotchka, the son of our neighbour, Mr. V. What is your name,
+allow me to ask?”
+
+“Vladimir,” I answered, getting up, and stuttering in my excitement.
+
+“And your father’s name?”
+
+“Petrovitch.”
+
+“Ah! I used to know a commissioner of police whose name was Vladimir
+Petrovitch too. Vonifaty! don’t look for my keys; the keys are in my
+pocket.”
+
+The young girl was still looking at me with the same smile, faintly
+fluttering her eyelids, and putting her head a little on one side.
+
+“I have seen Monsieur Voldemar before,” she began. (The silvery note of
+her voice ran through me with a sort of sweet shiver.) “You will let me
+call you so?”
+
+“Oh, please,” I faltered.
+
+“Where was that?” asked the princess.
+
+The young princess did not answer her mother.
+
+“Have you anything to do just now?” she said, not taking her eyes off
+me.
+
+“Oh, no.”
+
+“Would you like to help me wind some wool? Come in here, to me.”
+
+She nodded to me and went out of the drawing-room. I followed her.
+
+In the room we went into, the furniture was a little better, and was
+arranged with more taste. Though, indeed, at the moment, I was scarcely
+capable of noticing anything; I moved as in a dream and felt all
+through my being a sort of intense blissfulness that verged on
+imbecility.
+
+The young princess sat down, took out a skein of red wool and,
+motioning me to a seat opposite her, carefully untied the skein and
+laid it across my hands. All this she did in silence with a sort of
+droll deliberation and with the same bright sly smile on her slightly
+parted lips. She began to wind the wool on a bent card, and all at once
+she dazzled me with a glance so brilliant and rapid, that I could not
+help dropping my eyes. When her eyes, which were generally half closed,
+opened to their full extent, her face was completely transfigured; it
+was as though it were flooded with light.
+
+“What did you think of me yesterday, M’sieu Voldemar?” she asked after
+a brief pause. “You thought ill of me, I expect?”
+
+“I … princess … I thought nothing … how can I?…” I answered in
+confusion.
+
+“Listen,” she rejoined. “You don’t know me yet. I’m a very strange
+person; I like always to be told the truth. You, I have just heard, are
+sixteen, and I am twenty-one: you see I’m a great deal older than you,
+and so you ought always to tell me the truth … and to do what I tell
+you,” she added. “Look at me: why don’t you look at me?”
+
+I was still more abashed; however, I raised my eyes to her. She smiled,
+not her former smile, but a smile of approbation. “Look at me,” she
+said, dropping her voice caressingly: “I don’t dislike that … I like
+your face; I have a presentiment we shall be friends. But do you like
+me?” she added slyly.
+
+“Princess …” I was beginning.
+
+“In the first place, you must call me Zinaïda Alexandrovna, and in the
+second place it’s a bad habit for children”—(she corrected herself)
+“for young people—not to say straight out what they feel. That’s all
+very well for grown-up people. You like me, don’t you?”
+
+Though I was greatly delighted that she talked so freely to me, still I
+was a little hurt. I wanted to show her that she had not a mere boy to
+deal with, and assuming as easy and serious an air as I could, I
+observed, “Certainly. I like you very much, Zinaïda Alexandrovna; I
+have no wish to conceal it.”
+
+She shook her head very deliberately. “Have you a tutor?” she asked
+suddenly.
+
+“No; I’ve not had a tutor for a long, long while.”
+
+I told a lie; it was not a month since I had parted with my Frenchman.
+
+“Oh! I see then—you are quite grown-up.”
+
+She tapped me lightly on the fingers. “Hold your hands straight!” And
+she applied herself busily to winding the ball.
+
+I seized the opportunity when she was looking down and fell to watching
+her, at first stealthily, then more and more boldly. Her face struck me
+as even more charming than on the previous evening; everything in it
+was so delicate, clever, and sweet. She was sitting with her back to a
+window covered with a white blind, the sunshine, streaming in through
+the blind, shed a soft light over her fluffy golden curls, her innocent
+neck, her sloping shoulders, and tender untroubled bosom. I gazed at
+her, and how dear and near she was already to me! It seemed to me I had
+known her a long while and had never known anything nor lived at all
+till I met her…. She was wearing a dark and rather shabby dress and an
+apron; I would gladly, I felt, have kissed every fold of that dress and
+apron. The tips of her little shoes peeped out from under her skirt; I
+could have bowed down in adoration to those shoes…. “And here I am
+sitting before her,” I thought; “I have made acquaintance with her …
+what happiness, my God!” I could hardly keep from jumping up from my
+chair in ecstasy, but I only swung my legs a little, like a small child
+who has been given sweetmeats.
+
+I was as happy as a fish in water, and I could have stayed in that room
+for ever, have never left that place.
+
+Her eyelids were slowly lifted, and once more her clear eyes shone
+kindly upon me, and again she smiled.
+
+“How you look at me!” she said slowly, and she held up a threatening
+finger.
+
+I blushed … “She understands it all, she sees all,” flashed through my
+mind. “And how could she fail to understand and see it all?”
+
+All at once there was a sound in the next room—the clink of a sabre.
+
+“Zina!” screamed the princess in the drawing-room, “Byelovzorov has
+brought you a kitten.”
+
+“A kitten!” cried Zinaïda, and getting up from her chair impetuously,
+she flung the ball of worsted on my knees and ran away.
+
+I too got up and, laying the skein and the ball of wool on the
+window-sill, I went into the drawing-room and stood still, hesitating.
+In the middle of the room, a tabby kitten was lying with outstretched
+paws; Zinaïda was on her knees before it, cautiously lifting up its
+little face. Near the old princess, and filling up almost the whole
+space between the two windows, was a flaxen curly-headed young man, a
+hussar, with a rosy face and prominent eyes.
+
+“What a funny little thing!” Zinaïda was saying; “and its eyes are not
+grey, but green, and what long ears! Thank you, Viktor Yegoritch! you
+are very kind.”
+
+The hussar, in whom I recognised one of the young men I had seen the
+evening before, smiled and bowed with a clink of his spurs and a jingle
+of the chain of his sabre.
+
+“You were pleased to say yesterday that you wished to possess a tabby
+kitten with long ears … so I obtained it. Your word is law.” And he
+bowed again.
+
+The kitten gave a feeble mew and began sniffing the ground.
+
+“It’s hungry!” cried Zinaïda. “Vonifaty, Sonia! bring some milk.”
+
+A maid, in an old yellow gown with a faded kerchief at her neck, came
+in with a saucer of milk and set it before the kitten. The kitten
+started, blinked, and began lapping.
+
+“What a pink little tongue it has!” remarked Zinaïda, putting her head
+almost on the ground and peeping at it sideways under its very nose.
+
+The kitten having had enough began to purr and move its paws
+affectedly. Zinaïda got up, and turning to the maid said carelessly,
+“Take it away.”
+
+“For the kitten—your little hand,” said the hussar, with a simper and a
+shrug of his strongly-built frame, which was tightly buttoned up in a
+new uniform.
+
+“Both,” replied Zinaïda, and she held out her hands to him. While he
+was kissing them, she looked at me over his shoulder.
+
+I stood stockstill in the same place and did not know whether to laugh,
+to say something, or to be silent. Suddenly through the open door into
+the passage I caught sight of our footman, Fyodor. He was making signs
+to me. Mechanically I went out to him.
+
+“What do you want?” I asked.
+
+“Your mamma has sent for you,” he said in a whisper. “She is angry that
+you have not come back with the answer.”
+
+“Why, have I been here long?”
+
+“Over an hour.”
+
+“Over an hour!” I repeated unconsciously, and going back to the
+drawing-room I began to make bows and scrape with my heels.
+
+“Where are you off to?” the young princess asked, glancing at me from
+behind the hussar.
+
+“I must go home. So I am to say,” I added, addressing the old lady,
+“that you will come to us about two.”
+
+“Do you say so, my good sir.”
+
+The princess hurriedly pulled out her snuff-box and took snuff so
+loudly that I positively jumped. “Do you say so,” she repeated,
+blinking tearfully and sneezing.
+
+I bowed once more, turned, and went out of the room with that sensation
+of awkwardness in my spine which a very young man feels when he knows
+he is being looked at from behind.
+
+“Mind you come and see us again, M’sieu Voldemar,” Zinaïda called, and
+she laughed again.
+
+“Why is it she’s always laughing?” I thought, as I went back home
+escorted by Fyodor, who said nothing to me, but walked behind me with
+an air of disapprobation. My mother scolded me and wondered what ever I
+could have been doing so long at the princess’s. I made her no reply
+and went off to my own room. I felt suddenly very sad…. I tried hard
+not to cry…. I was jealous of the hussar.
+
+
+
+
+V
+
+
+The princess called on my mother as she had promised and made a
+disagreeable impression on her. I was not present at their interview,
+but at table my mother told my father that this Prince Zasyekin struck
+her as a _femme très vulgaire_, that she had quite worn her out begging
+her to interest Prince Sergei in their behalf, that she seemed to have
+no end of lawsuits and affairs on hand—_de vilaines affaires
+d’argent_—and must be a very troublesome and litigious person. My
+mother added, however, that she had asked her and her daughter to
+dinner the next day (hearing the word “daughter” I buried my nose in my
+plate), for after all she was a neighbour and a person of title. Upon
+this my father informed my mother that he remembered now who this lady
+was; that he had in his youth known the deceased Prince Zasyekin, a
+very well-bred, but frivolous and absurd person; that he had been
+nicknamed in society “_le Parisien_,” from having lived a long while in
+Paris; that he had been very rich, but had gambled away all his
+property; and for some unknown reason, probably for money, though
+indeed he might have chosen better, if so, my father added with a cold
+smile, he had married the daughter of an agent, and after his marriage
+had entered upon speculations and ruined himself utterly.
+
+“If only she doesn’t try to borrow money,” observed my mother.
+
+“That’s exceedingly possible,” my father responded tranquilly. “Does
+she speak French?”
+
+“Very badly.”
+
+“H’m. It’s of no consequence anyway. I think you said you had asked the
+daughter too; some one was telling me she was a very charming and
+cultivated girl.”
+
+“Ah! Then she can’t take after her mother.”
+
+“Nor her father either,” rejoined my father. “He was cultivated indeed,
+but a fool.”
+
+My mother sighed and sank into thought. My father said no more. I felt
+very uncomfortable during this conversation.
+
+After dinner I went into the garden, but without my gun. I swore to
+myself that I would not go near the Zasyekins’ garden, but an
+irresistible force drew me thither, and not in vain. I had hardly
+reached the fence when I caught sight of Zinaïda. This time she was
+alone. She held a book in her hands, and was coming slowly along the
+path. She did not notice me.
+
+I almost let her pass by; but all at once I changed my mind and
+coughed.
+
+She turned round, but did not stop, pushed back with one hand the broad
+blue ribbon of her round straw hat, looked at me, smiled slowly, and
+again bent her eyes on the book.
+
+I took off my cap, and after hesitating a moment, walked away with a
+heavy heart. “_Que suis-je pour elle?_” I thought (God knows why) in
+French.
+
+Familiar footsteps sounded behind me; I looked round, my father came up
+to me with his light, rapid walk.
+
+“Is that the young princess?” he asked me.
+
+“Yes.”
+
+“Why, do you know her?”
+
+“I saw her this morning at the princess’s.”
+
+My father stopped, and, turning sharply on his heel, went back. When he
+was on a level with Zinaïda, he made her a courteous bow. She, too,
+bowed to him, with some astonishment on her face, and dropped her book.
+I saw how she looked after him. My father was always irreproachably
+dressed, simple and in a style of his own; but his figure had never
+struck me as more graceful, never had his grey hat sat more becomingly
+on his curls, which were scarcely perceptibly thinner than they had
+once been.
+
+I bent my steps toward Zinaïda, but she did not even glance at me; she
+picked up her book again and went away.
+
+
+
+
+VI
+
+
+The whole evening and the following day I spent in a sort of dejected
+apathy. I remember I tried to work and took up Keidanov, but the boldly
+printed lines and pages of the famous text-book passed before my eyes
+in vain. I read ten times over the words: “Julius Caesar was
+distinguished by warlike courage.” I did not understand anything and
+threw the book aside. Before dinner-time I pomaded myself once more,
+and once more put on my tail-coat and necktie.
+
+“What’s that for?” my mother demanded. “You’re not a student yet, and
+God knows whether you’ll get through the examination. And you’ve not
+long had a new jacket! You can’t throw it away!”
+
+“There will be visitors,” I murmured almost in despair.
+
+“What nonsense! fine visitors indeed!”
+
+I had to submit. I changed my tail-coat for my jacket, but I did not
+take off the necktie. The princess and her daughter made their
+appearance half an hour before dinner-time; the old lady had put on, in
+addition to the green dress with which I was already acquainted, a
+yellow shawl, and an old-fashioned cap adorned with flame-coloured
+ribbons. She began talking at once about her money difficulties,
+sighing, complaining of her poverty, and imploring assistance, but she
+made herself at home; she took snuff as noisily, and fidgeted and
+lolled about in her chair as freely as ever. It never seemed to have
+struck her that she was a princess. Zinaïda on the other hand was
+rigid, almost haughty in her demeanour, every inch a princess. There
+was a cold immobility and dignity in her face. I should not have
+recognised it; I should not have known her smiles, her glances, though
+I thought her exquisite in this new aspect too. She wore a light barége
+dress with pale blue flowers on it; her hair fell in long curls down
+her cheek in the English fashion; this style went well with the cold
+expression of her face. My father sat beside her during dinner, and
+entertained his neighbour with the finished and serene courtesy
+peculiar to him. He glanced at her from time to time, and she glanced
+at him, but so strangely, almost with hostility. Their conversation was
+carried on in French; I was surprised, I remember, at the purity of
+Zinaïda’s accent. The princess, while we were at table, as before made
+no ceremony; she ate a great deal, and praised the dishes. My mother
+was obviously bored by her, and answered her with a sort of weary
+indifference; my father faintly frowned now and then. My mother did not
+like Zinaïda either. “A conceited minx,” she said next day. “And fancy,
+what she has to be conceited about, _avec sa mine de grisette_!”
+
+“It’s clear you have never seen any grisettes,” my father observed to
+her.
+
+“Thank God, I haven’t!”
+
+“Thank God, to be sure … only how can you form an opinion of them,
+then?”
+
+To me Zinaïda had paid no attention whatever. Soon after dinner the
+princess got up to go.
+
+“I shall rely on your kind offices, Maria Nikolaevna and Piotr
+Vassilitch,” she said in a doleful sing-song to my mother and father.
+“I’ve no help for it! There were days, but they are over. Here I am, an
+excellency, and a poor honour it is with nothing to eat!”
+
+My father made her a respectful bow and escorted her to the door of the
+hall. I was standing there in my short jacket, staring at the floor,
+like a man under sentence of death. Zinaïda’s treatment of me had
+crushed me utterly. What was my astonishment, when, as she passed me,
+she whispered quickly with her former kind expression in her eyes:
+“Come to see us at eight, do you hear, be sure….” I simply threw up my
+hands, but already she was gone, flinging a white scarf over her head.
+
+
+
+
+VII
+
+
+At eight o’clock precisely, in my tail-coat and with my hair brushed up
+into a tuft on my head, I entered the passage of the lodge, where the
+princess lived. The old servant looked crossly at me and got up
+unwillingly from his bench. There was a sound of merry voices in the
+drawing-room. I opened the door and fell back in amazement. In the
+middle of the room was the young princess, standing on a chair, holding
+a man’s hat in front of her; round the chair crowded some half a dozen
+men. They were trying to put their hands into the hat, while she held
+it above their heads, shaking it violently. On seeing me, she cried,
+“Stay, stay, another guest, he must have a ticket too,” and leaping
+lightly down from the chair she took me by the cuff of my coat “Come
+along,” she said, “why are you standing still? _Messieurs_, let me make
+you acquainted: this is M’sieu Voldemar, the son of our neighbour. And
+this,” she went on, addressing me, and indicating her guests in turn,
+“Count Malevsky, Doctor Lushin, Meidanov the poet, the retired captain
+Nirmatsky, and Byelovzorov the hussar, whom you’ve seen already. I hope
+you will be good friends.” I was so confused that I did not even bow to
+any one; in Doctor Lushin I recognised the dark man who had so
+mercilessly put me to shame in the garden; the others were unknown to
+me.
+
+“Count!” continued Zinaïda, “write M’sieu Voldemar a ticket.”
+
+“That’s not fair,” was objected in a slight Polish accent by the count,
+a very handsome and fashionably dressed brunette, with expressive brown
+eyes, a thin little white nose, and delicate little moustaches over a
+tiny mouth. “This gentleman has not been playing forfeits with us.”
+
+“It’s unfair,” repeated in chorus Byelovzorov and the gentleman
+described as a retired captain, a man of forty, pock-marked to a
+hideous degree, curly-headed as a negro, round-shouldered,
+bandy-legged, and dressed in a military coat without epaulets, worn
+unbuttoned.
+
+“Write him a ticket, I tell you,” repeated the young princess. “What’s
+this mutiny? M’sieu Voldemar is with us for the first time, and there
+are no rules for him yet. It’s no use grumbling—write it, I wish it.”
+
+The count shrugged his shoulders but bowed submissively, took the pen
+in his white, ring-bedecked fingers, tore off a scrap of paper and
+wrote on it.
+
+“At least let us explain to Mr. Voldemar what we are about,” Lushin
+began in a sarcastic voice, “or else he will be quite lost. Do you see,
+young man, we are playing forfeits? the princess has to pay a forfeit,
+and the one who draws the lucky lot is to have the privilege of kissing
+her hand. Do you understand what I’ve told you?”
+
+I simply stared at him, and continued to stand still in bewilderment,
+while the young princess jumped up on the chair again, and again began
+waving the hat. They all stretched up to her, and I went after the
+rest.
+
+“Meidanov,” said the princess to a tall young man with a thin face,
+little dim-sighted eyes, and exceedingly long black hair, “you as a
+poet ought to be magnanimous, and give up your number to M’sieu
+Voldemar so that he may have two chances instead of one.”
+
+But Meidanov shook his head in refusal, and tossed his hair. After all
+the others I put my hand into the hat, and unfolded my lot…. Heavens!
+what was my condition when I saw on it the word, Kiss!
+
+“Kiss!” I could not help crying aloud.
+
+“Bravo! he has won it,” the princess said quickly. “How glad I am!” She
+came down from the chair and gave me such a bright sweet look, that my
+heart bounded. “Are you glad?” she asked me.
+
+“Me?” … I faltered.
+
+“Sell me your lot,” Byelovzorov growled suddenly just in my ear. “I’ll
+give you a hundred roubles.”
+
+I answered the hussar with such an indignant look, that Zinaïda clapped
+her hands, while Lushin cried, “He’s a fine fellow!”
+
+“But, as master of the ceremonies,” he went on, “it’s my duty to see
+that all the rules are kept. M’sieu Voldemar, go down on one knee. That
+is our regulation.”
+
+Zinaïda stood in front of me, her head a little on one side as though
+to get a better look at me; she held out her hand to me with dignity. A
+mist passed before my eyes; I meant to drop on one knee, sank on both,
+and pressed my lips to Zinaïda’s fingers so awkwardly that I scratched
+myself a little with the tip of her nail.
+
+“Well done!” cried Lushin, and helped me to get up.
+
+The game of forfeits went on. Zinaïda sat me down beside her. She
+invented all sorts of extraordinary forfeits! She had among other
+things to represent a “statue,” and she chose as a pedestal the hideous
+Nirmatsky, told him to bow down in an arch, and bend his head down on
+his breast. The laughter never paused for an instant. For me, a boy
+constantly brought up in the seclusion of a dignified manor-house, all
+this noise and uproar, this unceremonious, almost riotous gaiety, these
+relations with unknown persons, were simply intoxicating. My head went
+round, as though from wine. I began laughing and talking louder than
+the others, so much so that the old princess, who was sitting in the
+next room with some sort of clerk from the Tversky gate, invited by her
+for consultation on business, positively came in to look at me. But I
+felt so happy that I did not mind anything, I didn’t care a straw for
+any one’s jeers, or dubious looks. Zinaïda continued to show me a
+preference, and kept me at her side. In one forfeit, I had to sit by
+her, both hidden under one silk handkerchief: I was to tell her _my
+secret_. I remember our two heads being all at once in a warm,
+half-transparent, fragrant darkness, the soft, close brightness of her
+eyes in the dark, and the burning breath from her parted lips, and the
+gleam of her teeth and the ends of her hair tickling me and setting me
+on fire. I was silent. She smiled slyly and mysteriously, and at last
+whispered to me, “Well, what is it?” but I merely blushed and laughed,
+and turned away, catching my breath. We got tired of forfeits—we began
+to play a game with a string. My God! what were my transports when, for
+not paying attention, I got a sharp and vigorous slap on my fingers
+from her, and how I tried afterwards to pretend that I was
+absent-minded, and she teased me, and would not touch the hands I held
+out to her! What didn’t we do that evening! We played the piano, and
+sang and danced and acted a gypsy encampment. Nirmatsky was dressed up
+as a bear, and made to drink salt water. Count Malevsky showed us
+several sorts of card tricks, and finished, after shuffling the cards,
+by dealing himself all the trumps at whist, on which Lushin “had the
+honour of congratulating him.” Meidanov recited portions from his poem
+“The Manslayer” (romanticism was at its height at this period), which
+he intended to bring out in a black cover with the title in blood-red
+letters; they stole the clerk’s cap off his knee, and made him dance a
+Cossack dance by way of ransom for it; they dressed up old Vonifaty in
+a woman’s cap, and the young princess put on a man’s hat…. I could not
+enumerate all we did. Only Byelovzorov kept more and more in the
+background, scowling and angry…. Sometimes his eyes looked bloodshot,
+he flushed all over, and it seemed every minute as though he would rush
+out upon us all and scatter us like shavings in all directions; but the
+young princess would glance at him, and shake her finger at him, and he
+would retire into his corner again.
+
+We were quite worn out at last. Even the old princess, though she was
+ready for anything, as she expressed it, and no noise wearied her, felt
+tired at last, and longed for peace and quiet. At twelve o’clock at
+night, supper was served, consisting of a piece of stale dry cheese,
+and some cold turnovers of minced ham, which seemed to me more
+delicious than any pastry I had ever tasted; there was only one bottle
+of wine, and that was a strange one; a dark-coloured bottle with a wide
+neck, and the wine in it was of a pink hue; no one drank it, however.
+Tired out and faint with happiness, I left the lodge; at parting
+Zinaïda pressed my hand warmly, and again smiled mysteriously.
+
+The night air was heavy and damp in my heated face; a storm seemed to
+be gathering; black stormclouds grew and crept across the sky, their
+smoky outlines visibly changing. A gust of wind shivered restlessly in
+the dark trees, and somewhere, far away on the horizon, muffled thunder
+angrily muttered as it were to itself.
+
+I made my way up to my room by the back stairs. My old man-nurse was
+asleep on the floor, and I had to step over him; he waked up, saw me,
+and told me that my mother had again been very angry with me, and had
+wished to send after me again, but that my father had prevented her. (I
+had never gone to bed without saying good-night to my mother, and
+asking her blessing. There was no help for it now!)
+
+I told my man that I would undress and go to bed by myself, and I put
+out the candle. But I did not undress, and did not go to bed.
+
+I sat down on a chair, and sat a long while, as though spell-bound.
+What I was feeling was so new and so sweet…. I sat still, hardly
+looking round and not moving, drew slow breaths, and only from time to
+time laughed silently at some recollection, or turned cold within at
+the thought that I was in love, that this was she, that this was love.
+Zinaïda’s face floated slowly before me in the darkness—floated, and
+did not float away; her lips still wore the same enigmatic smile, her
+eyes watched me, a little from one side, with a questioning, dreamy,
+tender look … as at the instant of parting from her. At last I got up,
+walked on tiptoe to my bed, and without undressing, laid my head
+carefully on the pillow, as though I were afraid by an abrupt movement
+to disturb what filled my soul…. I lay down, but did not even close my
+eyes. Soon I noticed that faint glimmers of light of some sort were
+thrown continually into the room…. I sat up and looked at the window.
+The window-frame could be clearly distinguished from the mysteriously
+and dimly-lighted panes. It is a storm, I thought; and a storm it
+really was, but it was raging so very far away that the thunder could
+not be heard; only blurred, long, as it were branching, gleams of
+lightning flashed continually over the sky; it was not flashing,
+though, so much as quivering and twitching like the wing of a dying
+bird. I got up, went to the window, and stood there till morning…. The
+lightning never ceased for an instant; it was what is called among the
+peasants a _sparrow night_. I gazed at the dumb sandy plain, at the
+dark mass of the Neskutchny gardens, at the yellowish façades of the
+distant buildings, which seemed to quiver too at each faint flash…. I
+gazed, and could not turn away; these silent lightning flashes, these
+gleams seemed in response to the secret silent fires which were aglow
+within me. Morning began to dawn; the sky was flushed in patches of
+crimson. As the sun came nearer, the lightning grew gradually paler,
+and ceased; the quivering gleams were fewer and fewer, and vanished at
+last, drowned in the sobering positive light of the coming day….
+
+And my lightning flashes vanished too. I felt great weariness and peace
+… but Zinaïda’s image still floated triumphant over my soul. But it
+too, this image, seemed more tranquil: like a swan rising out of the
+reeds of a bog, it stood out from the other unbeautiful figures
+surrounding it, and as I fell asleep, I flung myself before it in
+farewell, trusting adoration….
+
+Oh, sweet emotions, gentle harmony, goodness and peace of the softened
+heart, melting bliss of the first raptures of love, where are they,
+where are they?
+
+
+
+
+VIII
+
+
+The next morning, when I came down to tea, my mother scolded me—less
+severely, however, than I had expected—and made me tell her how I had
+spent the previous evening. I answered her in few words, omitting many
+details, and trying to give the most innocent air to everything.
+
+“Anyway, they’re people who’re not _comme il faut_,” my mother
+commented, “and you’ve no business to be hanging about there, instead
+of preparing yourself for the examination, and doing your work.”
+
+As I was well aware that my mother’s anxiety about my studies was
+confined to these few words, I did not feel it necessary to make any
+rejoinder; but after morning tea was over, my father took me by the
+arm, and turning into the garden with me, forced me to tell him all I
+had seen at the Zasyekins’.
+
+A curious influence my father had over me, and curious were the
+relations existing between us. He took hardly any interest in my
+education, but he never hurt my feelings; he respected my freedom, he
+treated me—if I may so express it—with courtesy,… only he never let me
+be really close to him. I loved him, I admired him, he was my ideal of
+a man—and Heavens! how passionately devoted I should have been to him,
+if I had not been continually conscious of his holding me off! But when
+he liked, he could almost instantaneously, by a single word, a single
+gesture, call forth an unbounded confidence in him. My soul expanded, I
+chattered away to him, as to a wise friend, a kindly teacher … then he
+as suddenly got rid of me, and again he was keeping me off, gently and
+affectionately, but still he kept me off.
+
+Sometimes he was in high spirits, and then he was ready to romp and
+frolic with me, like a boy (he was fond of vigorous physical exercise
+of every sort); once—it never happened a second time!—he caressed me
+with such tenderness that I almost shed tears…. But high spirits and
+tenderness alike vanished completely, and what had passed between us,
+gave me nothing to build on for the future—it was as though I had
+dreamed it all. Sometimes I would scrutinise his clever handsome bright
+face … my heart would throb, and my whole being yearn to him … he would
+seem to feel what was going on within me, would give me a passing pat
+on the cheek, and go away, or take up some work, or suddenly freeze all
+over as only he knew how to freeze, and I shrank into myself at once,
+and turned cold too. His rare fits of friendliness to me were never
+called forth by my silent, but intelligible entreaties: they always
+occurred unexpectedly. Thinking over my father’s character later, I
+have come to the conclusion that he had no thoughts to spare for me and
+for family life; his heart was in other things, and found complete
+satisfaction elsewhere. “Take for yourself what you can, and don’t be
+ruled by others; to belong to oneself—the whole savour of life lies in
+that,” he said to me one day. Another time, I, as a young democrat,
+fell to airing my views on liberty (he was “kind,” as I used to call
+it, that day; and at such times I could talk to him as I liked).
+“Liberty,” he repeated; “and do you know what can give a man liberty?”
+
+“What?”
+
+“Will, his own will, and it gives power, which is better than liberty.
+Know how to will, and you will be free, and will lead.”
+
+“My father, before all, and above all, desired to live, and lived….
+Perhaps he had a presentiment that he would not have long to enjoy the
+“savour” of life: he died at forty-two.
+
+I described my evening at the Zasyekins’ minutely to my father. Half
+attentively, half carelessly, he listened to me, sitting on a garden
+seat, drawing in the sand with his cane. Now and then he laughed, shot
+bright, droll glances at me, and spurred me on with short questions and
+assents. At first I could not bring myself even to utter the name of
+Zinaïda, but I could not restrain myself long, and began singing her
+praises. My father still laughed; then he grew thoughtful, stretched,
+and got up. I remembered that as he came out of the house he had
+ordered his horse to be saddled. He was a splendid horseman, and, long
+before Rarey, had the secret of breaking in the most vicious horses.
+
+“Shall I come with you, father?” I asked.
+
+“No,” he answered, and his face resumed its ordinary expression of
+friendly indifference. “Go alone, if you like; and tell the coachman
+I’m not going.”
+
+He turned his back on me and walked rapidly away. I looked after him;
+he disappeared through the gates. I saw his hat moving along beside the
+fence; he went into the Zasyekins’.
+
+He stayed there not more than an hour, but then departed at once for
+the town, and did not return home till evening.
+
+After dinner I went myself to the Zasyekins’. In the drawing-room I
+found only the old princess. On seeing me she scratched her head under
+her cap with a knitting-needle, and suddenly asked me, could I copy a
+petition for her.
+
+“With pleasure,” I replied, sitting down on the edge of a chair.
+
+“Only mind and make the letters bigger,” observed the princess, handing
+me a dirty sheet of paper; “and couldn’t you do it to-day, my good
+sir?”
+
+“Certainly, I will copy it to-day.”
+
+The door of the next room was just opened, and in the crack I saw the
+face of Zinaïda, pale and pensive, her hair flung carelessly back; she
+stared at me with big chilly eyes, and softly closed the door.
+
+“Zina, Zina!” called the old lady. Zinaïda made no response. I took
+home the old lady’s petition and spent the whole evening over it.
+
+
+
+
+IX
+
+
+My “passion” dated from that day. I felt at that time, I recollect,
+something like what a man must feel on entering the service: I had
+ceased now to be simply a young boy; I was in love. I have said that my
+passion dated from that day; I might have added that my sufferings too
+dated from the same day. Away from Zinaïda I pined; nothing was to my
+mind; everything went wrong with me; I spent whole days thinking
+intensely about her … I pined when away,… but in her presence I was no
+better off. I was jealous; I was conscious of my insignificance; I was
+stupidly sulky or stupidly abject, and, all the same, an invincible
+force drew me to her, and I could not help a shudder of delight
+whenever I stepped through the doorway of her room. Zinaïda guessed at
+once that I was in love with her, and indeed I never even thought of
+concealing it. She amused herself with my passion, made a fool of me,
+petted and tormented me. There is a sweetness in being the sole source,
+the autocratic and irresponsible cause of the greatest joy and
+profoundest pain to another, and I was like wax in Zinaïda’s hands;
+though, indeed, I was not the only one in love with her. All the men
+who visited the house were crazy over her, and she kept them all in
+leading-strings at her feet. It amused her to arouse their hopes and
+then their fears, to turn them round her finger (she used to call it
+knocking their heads together), while they never dreamed of offering
+resistance and eagerly submitted to her. About her whole being, so full
+of life and beauty, there was a peculiarly bewitching mixture of
+slyness and carelessness, of artificiality and simplicity, of composure
+and frolicsomeness; about everything she did or said, about every
+action of hers, there clung a delicate, fine charm, in which an
+individual power was manifest at work. And her face was ever changing,
+working too; it expressed, almost at the same time, irony, dreaminess,
+and passion. Various emotions, delicate and quick-changing as the
+shadows of clouds on a sunny day of wind, chased one another
+continually over her lips and eyes.
+
+Each of her adorers was necessary to her. Byelovzorov, whom she
+sometimes called “my wild beast,” and sometimes simply “mine,” would
+gladly have flung himself into the fire for her sake. With little
+confidence in his intellectual abilities and other qualities, he was
+for ever offering her marriage, hinting that the others were merely
+hanging about with no serious intention. Meidanov responded to the
+poetic fibres of her nature; a man of rather cold temperament, like
+almost all writers, he forced himself to convince her, and perhaps
+himself, that he adored her, sang her praises in endless verses, and
+read them to her with a peculiar enthusiasm, at once affected and
+sincere. She sympathised with him, and at the same time jeered at him a
+little; she had no great faith in him, and after listening to his
+outpourings, she would make him read Pushkin, as she said, to clear the
+air. Lushin, the ironical doctor, so cynical in words, knew her better
+than any of them, and loved her more than all, though he abused her to
+her face and behind her back. She could not help respecting him, but
+made him smart for it, and at times, with a peculiar, malignant
+pleasure, made him feel that he too was at her mercy. “I’m a flirt, I’m
+heartless, I’m an actress in my instincts,” she said to him one day in
+my presence; “well and good! Give me your hand then; I’ll stick this
+pin in it, you’ll be ashamed of this young man’s seeing it, it will
+hurt you, but you’ll laugh for all that, you truthful person.” Lushin
+crimsoned, turned away, bit his lips, but ended by submitting his hand.
+She pricked it, and he did in fact begin to laugh,… and she laughed,
+thrusting the pin in pretty deeply, and peeping into his eyes, which he
+vainly strove to keep in other directions….
+
+I understood least of all the relations existing between Zinaïda and
+Count Malevsky. He was handsome, clever, and adroit, but something
+equivocal, something false in him was apparent even to me, a boy of
+sixteen, and I marvelled that Zinaïda did not notice it. But possibly
+she did notice this element of falsity really and was not repelled by
+it. Her irregular education, strange acquaintances and habits, the
+constant presence of her mother, the poverty and disorder in their
+house, everything, from the very liberty the young girl enjoyed, with
+the consciousness of her superiority to the people around her, had
+developed in her a sort of half-contemptuous carelessness and lack of
+fastidiousness. At any time anything might happen; Vonifaty might
+announce that there was no sugar, or some revolting scandal would come
+to her ears, or her guests would fall to quarrelling among
+themselves—she would only shake her curls, and say, “What does it
+matter?” and care little enough about it.
+
+But my blood, anyway, was sometimes on fire with indignation when
+Malevsky approached her, with a sly, fox-like action, leaned gracefully
+on the back of her chair, and began whispering in her ear with a
+self-satisfied and ingratiating little smile, while she folded her arms
+across her bosom, looked intently at him and smiled too, and shook her
+head.
+
+“What induces you to receive Count Malevsky?” I asked her one day.
+
+“He has such pretty moustaches,” she answered. “But that’s rather
+beyond you.”
+
+“You needn’t think I care for him,” she said to me another time. “No; I
+can’t care for people I have to look down upon. I must have some one
+who can master me…. But, merciful heavens, I hope I may never come
+across any one like that! I don’t want to be caught in any one’s claws,
+not for anything.”
+
+“You’ll never be in love, then?”
+
+“And you? Don’t I love you?” she said, and she flicked me on the nose
+with the tip of her glove.
+
+Yes, Zinaïda amused herself hugely at my expense. For three weeks I saw
+her every day, and what didn’t she do with me! She rarely came to see
+us, and I was not sorry for it; in our house she was transformed into a
+young lady, a young princess, and I was a little overawed by her. I was
+afraid of betraying myself before my mother; she had taken a great
+dislike to Zinaïda, and kept a hostile eye upon us. My father I was not
+so much afraid of; he seemed not to notice me. He talked little to her,
+but always with special cleverness and significance. I gave up working
+and reading; I even gave up walking about the neighbourhood and riding
+my horse. Like a beetle tied by the leg, I moved continually round and
+round my beloved little lodge. I would gladly have stopped there
+altogether, it seemed … but that was impossible. My mother scolded me,
+and sometimes Zinaïda herself drove me away. Then I used to shut myself
+up in my room, or go down to the very end of the garden, and climbing
+into what was left of a tall stone greenhouse, now in ruins, sit for
+hours with my legs hanging over the wall that looked on to the road,
+gazing and gazing and seeing nothing. White butterflies flitted lazily
+by me, over the dusty nettles; a saucy sparrow settled not far off on
+the half crumbling red brickwork and twittered irritably, incessantly
+twisting and turning and preening his tail-feathers; the still
+mistrustful rooks cawed now and then, sitting high, high up on the bare
+top of a birch-tree; the sun and wind played softly on its pliant
+branches; the tinkle of the bells of the Don monastery floated across
+to me from time to time, peaceful and dreary; while I sat, gazed,
+listened, and was filled full of a nameless sensation in which all was
+contained: sadness and joy and the foretaste of the future, and the
+desire and dread of life. But at that time I understood nothing of it,
+and could have given a name to nothing of all that was passing at
+random within me, or should have called it all by one name—the name of
+Zinaïda.
+
+Zinaïda continued to play cat and mouse with me. She flirted with me,
+and I was all agitation and rapture; then she would suddenly thrust me
+away, and I dared not go near her—dared not look at her.
+
+I remember she was very cold to me for several days together; I was
+completely crushed, and creeping timidly to their lodge, tried to keep
+close to the old princess, regardless of the circumstance that she was
+particularly scolding and grumbling just at that time; her financial
+affairs had been going badly, and she had already had two
+“explanations” with the police officials.
+
+One day I was walking in the garden beside the familiar fence, and I
+caught sight of Zinaïda; leaning on both arms, she was sitting on the
+grass, not stirring a muscle. I was about to make off cautiously, but
+she suddenly raised her head and beckoned me imperiously. My heart
+failed me; I did not understand her at first. She repeated her signal.
+I promptly jumped over the fence and ran joyfully up to her, but she
+brought me to a halt with a look, and motioned me to the path two paces
+from her. In confusion, not knowing what to do, I fell on my knees at
+the edge of the path. She was so pale, such bitter suffering, such
+intense weariness, was expressed in every feature of her face, that it
+sent a pang to my heart, and I muttered unconsciously, “What is the
+matter?”
+
+Zinaïda stretched out her head, picked a blade of grass, bit it and
+flung it away from her.
+
+“You love me very much?” she asked at last. “Yes.”
+
+I made no answer—indeed, what need was there to answer?
+
+“Yes,” she repeated, looking at me as before. “That’s so. The same
+eyes,”—she went on; sank into thought, and hid her face in her hands.
+“Everything’s grown so loathsome to me,” she whispered, “I would have
+gone to the other end of the world first—I can’t bear it, I can’t get
+over it…. And what is there before me!… Ah, I am wretched…. My God, how
+wretched I am!”
+
+“What for?” I asked timidly.
+
+Zinaïda made no answer, she simply shrugged her shoulders. I remained
+kneeling, gazing at her with intense sadness. Every word she had
+uttered simply cut me to the heart. At that instant I felt I would
+gladly have given my life, if only she should not grieve. I gazed at
+her—and though I could not understand why she was wretched, I vividly
+pictured to myself, how in a fit of insupportable anguish, she had
+suddenly come out into the garden, and sunk to the earth, as though
+mown down by a scythe. It was all bright and green about her; the wind
+was whispering in the leaves of the trees, and swinging now and then a
+long branch of a raspberry bush over Zinaïda’s head. There was a sound
+of the cooing of doves, and the bees hummed, flying low over the scanty
+grass. Overhead the sun was radiantly blue—while I was so sorrowful….
+
+“Read me some poetry,” said Zinaïda in an undertone, and she propped
+herself on her elbow; “I like your reading poetry. You read it in
+sing-song, but that’s no matter, that comes of being young. Read me ‘On
+the Hills of Georgia.’ Only sit down first.”
+
+I sat down and read “On the Hills of Georgia.”
+
+“‘That the heart cannot choose but love,’” repeated Zinaïda. “That’s
+where poetry’s so fine; it tells us what is not, and what’s not only
+better than what is, but much more like the truth, ‘cannot choose but
+love,’—it might want not to, but it can’t help it.” She was silent
+again, then all at once she started and got up. “Come along. Meidanov’s
+indoors with mamma, he brought me his poem, but I deserted him. His
+feelings are hurt too now … I can’t help it! you’ll understand it all
+some day … only don’t be angry with me!”
+
+Zinaïda hurriedly pressed my hand and ran on ahead. We went back into
+the lodge. Meidanov set to reading us his “Manslayer,” which had just
+appeared in print, but I did not hear him. He screamed and drawled his
+four-foot iambic lines, the alternating rhythms jingled like little
+bells, noisy and meaningless, while I still watched Zinaïda and tried
+to take in the import of her last words.
+
+“Perchance some unknown rival
+Has surprised and mastered thee?”
+
+
+Meidanov bawled suddenly through his nose—and my eyes and Zinaïda’s
+met. She looked down and faintly blushed. I saw her blush, and grew
+cold with terror. I had been jealous before, but only at that instant
+the idea of her being in love flashed upon my mind. “Good God! she is
+in love!”
+
+
+
+
+X
+
+
+My real torments began from that instant. I racked my brains, changed
+my mind, and changed it back again, and kept an unremitting, though, as
+far as possible, secret watch on Zinaïda. A change had come over her,
+that was obvious. She began going walks alone—and long walks. Sometimes
+she would not see visitors; she would sit for hours together in her
+room. This had never been a habit of hers till now. I suddenly
+became—or fancied I had become—extraordinarily penetrating.
+
+“Isn’t it he? or isn’t it he?” I asked myself, passing in inward
+agitation from one of her admirers to another. Count Malevsky secretly
+struck me as more to be feared than the others, though, for Zinaïda’s
+sake, I was ashamed to confess it to myself.
+
+My watchfulness did not see beyond the end of my nose, and its secrecy
+probably deceived no one; any way, Doctor Lushin soon saw through me.
+But he, too, had changed of late; he had grown thin, he laughed as
+often, but his laugh seemed more hollow, more spiteful, shorter, an
+involuntary nervous irritability took the place of his former light
+irony and assumed cynicism.
+
+“Why are you incessantly hanging about here, young man?” he said to me
+one day, when we were left alone together in the Zasyekins’
+drawing-room. (The young princess had not come home from a walk, and
+the shrill voice of the old princess could be heard within; she was
+scolding the maid.) “You ought to be studying, working—while you’re
+young—and what are you doing?”
+
+“You can’t tell whether I work at home,” I retorted with some
+haughtiness, but also with some hesitation.
+
+“A great deal of work you do! that’s not what you’re thinking about!
+Well, I won’t find fault with that … at your age that’s in the natural
+order of things. But you’ve been awfully unlucky in your choice. Don’t
+you see what this house is?”
+
+“I don’t understand you,” I observed.
+
+“You don’t understand? so much the worse for you. I regard it as a duty
+to warn you. Old bachelors, like me, can come here, what harm can it do
+us! we’re tough, nothing can hurt us, what harm can it do us; but your
+skin’s tender yet—this air is bad for you—believe me, you may get harm
+from it.”
+
+“How so?”
+
+“Why, are you well now? Are you in a normal condition? Is what you’re
+feeling—beneficial to you—good for you?”
+
+“Why, what am I feeling?” I said, while in my heart I knew the doctor
+was right.
+
+“Ah, young man, young man,” the doctor went on with an intonation that
+suggested that something highly insulting to me was contained in these
+two words, “what’s the use of your prevaricating, when, thank God,
+what’s in your heart is in your face, so far? But there, what’s the use
+of talking? I shouldn’t come here myself, if … (the doctor compressed
+his lips) … if I weren’t such a queer fellow. Only this is what
+surprises me; how it is, you, with your intelligence, don’t see what is
+going on around you?”
+
+“And what is going on?” I put in, all on the alert.
+
+The doctor looked at me with a sort of ironical compassion.
+
+“Nice of me!” he said as though to himself, “as if he need know
+anything of it. In fact, I tell you again,” he added, raising his
+voice, “the atmosphere here is not fit for you. You like being here,
+but what of that! it’s nice and sweet-smelling in a greenhouse—but
+there’s no living in it. Yes! do as I tell you, and go back to your
+Keidanov.”
+
+The old princess came in, and began complaining to the doctor of her
+toothache. Then Zinaïda appeared.
+
+“Come,” said the old princess, “you must scold her, doctor. She’s
+drinking iced water all day long; is that good for her, pray, with her
+delicate chest?”
+
+“Why do you do that?” asked Lushin.
+
+“Why, what effect could it have?”
+
+“What effect? You might get a chill and die.”
+
+“Truly? Do you mean it? Very well—so much the better.”
+
+“A fine idea!” muttered the doctor. The old princess had gone out.
+
+“Yes, a fine idea,” repeated Zinaïda. “Is life such a festive affair?
+Just look about you…. Is it nice, eh? Or do you imagine I don’t
+understand it, and don’t feel it? It gives me pleasure—drinking iced
+water; and can you seriously assure me that such a life is worth too
+much to be risked for an instant’s pleasure—happiness I won’t even talk
+about.”
+
+“Oh, very well,” remarked Lushin, “caprice and irresponsibility…. Those
+two words sum you up; your whole nature’s contained in those two
+words.”
+
+Zinaïda laughed nervously.
+
+“You’re late for the post, my dear doctor. You don’t keep a good
+look-out; you’re behind the times. Put on your spectacles. I’m in no
+capricious humour now. To make fools of you, to make a fool of myself …
+much fun there is in that!—and as for irresponsibility … M’sieu
+Voldemar,” Zinaïda added suddenly, stamping, “don’t make such a
+melancholy face. I can’t endure people to pity me.” She went quickly
+out of the room.
+
+“It’s bad for you, very bad for you, this atmosphere, young man,”
+Lushin said to me once more.
+
+
+
+
+XI
+
+
+On the evening of the same day the usual guests were assembled at the
+Zasyekins’. I was among them.
+
+The conversation turned on Meidanov’s poem. Zinaïda expressed genuine
+admiration of it. “But do you know what?” she said to him. “If I were a
+poet, I would choose quite different subjects. Perhaps it’s all
+nonsense, but strange ideas sometimes come into my head, especially
+when I’m not asleep in the early morning, when the sky begins to turn
+rosy and grey both at once. I would, for instance … You won’t laugh at
+me?”
+
+“No, no!” we all cried, with one voice.
+
+“I would describe,” she went on, folding her arms across her bosom and
+looking away, “a whole company of young girls at night in a great boat,
+on a silent river. The moon is shining, and they are all in white, and
+wearing garlands of white flowers, and singing, you know, something in
+the nature of a hymn.”
+
+“I see—I see; go on,” Meidanov commented with dreamy significance.
+
+“All of a sudden, loud clamour, laughter, torches, tambourines on the
+bank…. It’s a troop of Bacchantes dancing with songs and cries. It’s
+your business to make a picture of it, Mr. Poet;… only I should like
+the torches to be red and to smoke a great deal, and the Bacchantes’
+eyes to gleam under their wreaths, and the wreaths to be dusky. Don’t
+forget the tiger-skins, too, and goblets and gold—lots of gold….”
+
+“Where ought the gold to be?” asked Meidanov, tossing back his sleek
+hair and distending his nostrils.
+
+“Where? on their shoulders and arms and legs—everywhere. They say in
+ancient times women wore gold rings on their ankles. The Bacchantes
+call the girls in the boat to them. The girls have ceased singing their
+hymn—they cannot go on with it, but they do not stir, the river carries
+them to the bank. And suddenly one of them slowly rises…. This you must
+describe nicely: how she slowly gets up in the moonlight, and how her
+companions are afraid…. She steps over the edge of the boat, the
+Bacchantes surround her, whirl her away into night and darkness…. Here
+put in smoke in clouds and everything in confusion. There is nothing
+but the sound of their shrill cry, and her wreath left lying on the
+bank.”
+
+Zinaïda ceased. (“Oh! she is in love!” I thought again.)
+
+“And is that all?” asked Meidanov.
+
+“That’s all.”
+
+“That can’t be the subject of a whole poem,” he observed pompously,
+“but I will make use of your idea for a lyrical fragment.”
+
+“In the romantic style?” queried Malevsky.
+
+“Of course, in the romantic style—Byronic.”
+
+“Well, to my mind, Hugo beats Byron,” the young count observed
+negligently; “he’s more interesting.”
+
+“Hugo is a writer of the first class,” replied Meidanov; “and my
+friend, Tonkosheev, in his Spanish romance, _El Trovador_ …”
+
+“Ah! is that the book with the question-marks turned upside down?”
+Zinaïda interrupted.
+
+“Yes. That’s the custom with the Spanish. I was about to observe that
+Tonkosheev …”
+
+“Come! you’re going to argue about classicism and romanticism again,”
+Zinaïda interrupted him a second time.” We’d much better play…
+
+“Forfeits?” put in Lushin.
+
+“No, forfeits are a bore; at comparisons.” (This game Zinaïda had
+invented herself. Some object was mentioned, every one tried to compare
+it with something, and the one who chose the best comparison got a
+prize.)
+
+She went up to the window. The sun was just setting; high up in the sky
+were large red clouds.
+
+“What are those clouds like?” questioned Zinaïda; and without waiting
+for our answer, she said, “I think they are like the purple sails on
+the golden ship of Cleopatra, when she sailed to meet Antony. Do you
+remember, Meidanov, you were telling me about it not long ago?”
+
+All of us, like Polonius in _Hamlet_, opined that the clouds recalled
+nothing so much as those sails, and that not one of us could discover a
+better comparison.
+
+“And how old was Antony then?” inquired Zinaïda.
+
+“A young man, no doubt,” observed Malevsky.
+
+“Yes, a young man,” Meidanov chimed in in confirmation.
+
+“Excuse me,” cried Lushin, “he was over forty.”
+
+“Over forty,” repeated Zinaïda, giving him a rapid glance….
+
+I soon went home. “She is in love,” my lips unconsciously repeated….
+“But with whom?”
+
+
+
+
+XII
+
+
+The days passed by. Zinaïda became stranger and stranger, and more and
+more incomprehensible. One day I went over to her, and saw her sitting
+in a basket-chair, her head pressed to the sharp edge of the table. She
+drew herself up … her whole face was wet with tears.
+
+“Ah, you!” she said with a cruel smile. “Come here.”
+
+I went up to her. She put her hand on my head, and suddenly catching
+hold of my hair, began pulling it.
+
+“It hurts me,” I said at last.
+
+“Ah! does it? And do you suppose nothing hurts me?” she replied.
+
+“Ai!” she cried suddenly, seeing she had pulled a little tuft of hair
+out. “What have I done? Poor M’sieu Voldemar!”
+
+She carefully smoothed the hair she had torn out, stroked it round her
+finger, and twisted it into a ring.
+
+“I shall put your hair in a locket and wear it round my neck,” she
+said, while the tears still glittered in her eyes. “That will be some
+small consolation to you, perhaps … and now good-bye.”
+
+I went home, and found an unpleasant state of things there. My mother
+was having a scene with my father; she was reproaching him with
+something, while he, as his habit was, maintained a polite and chilly
+silence, and soon left her. I could not hear what my mother was talking
+of, and indeed I had no thought to spare for the subject; I only
+remember that when the interview was over, she sent for me to her room,
+and referred with great displeasure to the frequent visits I paid the
+princess, who was, in her words, _une femme capable de tout_. I kissed
+her hand (this was what I always did when I wanted to cut short a
+conversation) and went off to my room. Zinaïda’s tears had completely
+overwhelmed me; I positively did not know what to think, and was ready
+to cry myself; I was a child after all, in spite of my sixteen years. I
+had now given up thinking about Malevsky, though Byelovzorov looked
+more and more threatening every day, and glared at the wily count like
+a wolf at a sheep; but I thought of nothing and of no one. I was lost
+in imaginings, and was always seeking seclusion and solitude. I was
+particularly fond of the ruined greenhouse. I would climb up on the
+high wall, and perch myself, and sit there, such an unhappy, lonely,
+and melancholy youth, that I felt sorry for myself—and how consolatory
+were those mournful sensations, how I revelled in them!…
+
+One day I was sitting on the wall looking into the distance and
+listening to the ringing of the bells…. Suddenly something floated up
+to me—not a breath of wind and not a shiver, but as it were a whiff of
+fragrance—as it were, a sense of some one’s being near…. I looked down.
+Below, on the path, in a light greyish gown, with a pink parasol on her
+shoulder, was Zinaïda, hurrying along. She caught sight of me, stopped,
+and pushing back the brim of her straw hat, she raised her velvety eyes
+to me.
+
+“What are you doing up there at such a height?” she asked me with a
+rather queer smile. “Come,” she went on, “you always declare you love
+me; jump down into the road to me if you really do love me.”
+
+Zinaïda had hardly uttered those words when I flew down, just as though
+some one had given me a violent push from behind. The wall was about
+fourteen feet high. I reached the ground on my feet, but the shock was
+so great that I could not keep my footing; I fell down, and for an
+instant fainted away. When I came to myself again, without opening my
+eyes, I felt Zinaïda beside me. “My dear boy,” she was saying, bending
+over me, and there was a note of alarmed tenderness in her voice, “how
+could you do it, dear; how could you obey?… You know I love you…. Get
+up.”
+
+Her bosom was heaving close to me, her hands were caressing my head,
+and suddenly—what were my emotions at that moment—her soft, fresh lips
+began covering my face with kisses … they touched my lips…. But then
+Zinaïda probably guessed by the expression of my face that I had
+regained consciousness, though I still kept my eyes closed, and rising
+rapidly to her feet, she said: “Come, get up, naughty boy, silly, why
+are you lying in the dust?” I got up. “Give me my parasol,” said
+Zinaïda, “I threw it down somewhere, and don’t stare at me like that …
+what ridiculous nonsense! you’re not hurt, are you? stung by the
+nettles, I daresay? Don’t stare at me, I tell you…. But he doesn’t
+understand, he doesn’t answer,” she added, as though to herself…. “Go
+home, M’sieu’ Voldemar, brush yourself, and don’t dare to follow me, or
+I shall be angry, and never again …”
+
+She did not finish her sentence, but walked rapidly away, while I sat
+down by the side of the road … my legs would not support me. The
+nettles had stung my hands, my back ached, and my head was giddy; but
+the feeling of rapture I experienced then has never come a second time
+in my life. It turned to a sweet ache in all my limbs and found
+expression at last in joyful hops and skips and shouts. Yes, I was
+still a child.
+
+
+
+
+XIII
+
+
+I was so proud and light-hearted all that day, I so vividly retained on
+my face the feeling of Zinaïda’s kisses, with such a shudder of delight
+I recalled every word she had uttered, I so hugged my unexpected
+happiness that I felt positively afraid, positively unwilling to see
+her, who had given rise to these new sensations. It seemed to me that
+now I could ask nothing more of fate, that now I ought to “go, and draw
+a deep last sigh and die.” But, next day, when I went into the lodge, I
+felt great embarrassment, which I tried to conceal under a show of
+modest confidence, befitting a man who wishes to make it apparent that
+he knows how to keep a secret. Zinaïda received me very simply, without
+any emotion, she simply shook her finger at me and asked me, whether I
+wasn’t black and blue? All my modest confidence and air of mystery
+vanished instantaneously and with them my embarrassment. Of course, I
+had not expected anything particular, but Zinaïda’s composure was like
+a bucket of cold water thrown over me. I realised that in her eyes I
+was a child, and was extremely miserable! Zinaïda walked up and down
+the room, giving me a quick smile, whenever she caught my eye, but her
+thoughts were far away, I saw that clearly…. “Shall I begin about what
+happened yesterday myself,” I pondered; “ask her, where she was
+hurrying off so fast, so as to find out once for all” … but with a
+gesture of despair, I merely went and sat down in a corner.
+
+Byelovzorov came in; I felt relieved to see him.
+
+“I’ve not been able to find you a quiet horse,” he said in a sulky
+voice; “Freitag warrants one, but I don’t feel any confidence in it, I
+am afraid.”
+
+“What are you afraid of?” said Zinaïda; “allow me to inquire?”
+
+“What am I afraid of? Why, you don’t know how to ride. Lord save us,
+what might happen! What whim is this has come over you all of a
+sudden?”
+
+“Come, that’s my business, Sir Wild Beast. In that case I will ask
+Piotr Vassilievitch.” … (My father’s name was Piotr Vassilievitch. I
+was surprised at her mentioning his name so lightly and freely, as
+though she were confident of his readiness to do her a service.)
+
+“Oh, indeed,” retorted Byelovzorov, “you mean to go out riding with him
+then?”
+
+“With him or with some one else is nothing to do with you. Only not
+with you, anyway.”
+
+“Not with me,” repeated Byelovzorov. “As you wish. Well, I shall find
+you a horse.”
+
+“Yes, only mind now, don’t send some old cow. I warn you I want to
+gallop.”
+
+“Gallop away by all means … with whom is it, with Malevsky, you are
+going to ride?”
+
+“And why not with him, Mr. Pugnacity? Come, be quiet,” she added, “and
+don’t glare. I’ll take you too. You know that to my mind now
+Malevsky’s—ugh!” She shook her head.
+
+“You say that to console me,” growled Byelovzorov.
+
+Zinaïda half closed her eyes. “Does that console you? O … O … O … Mr.
+Pugnacity!” she said at last, as though she could find no other word.
+“And you, M’sieu’ Voldemar, would you come with us?”
+
+“I don’t care to … in a large party,” I muttered, not raising my eyes.
+
+“You prefer a _tête-à-tête_?… Well, freedom to the free, and heaven to
+the saints,” she commented with a sigh. “Go along, Byelovzorov, and
+bestir yourself. I must have a horse for to-morrow.”
+
+“Oh, and where’s the money to come from?” put in the old princess.
+
+Zinaïda scowled.
+
+“I won’t ask you for it; Byelovzorov will trust me.”
+
+“He’ll trust you, will he?” … grumbled the old princess, and all of a
+sudden she screeched at the top of her voice, “Duniashka!”
+
+“Maman, I have given you a bell to ring,” observed Zinaïda.
+
+“Duniashka!” repeated the old lady.
+
+Byelovzorov took leave; I went away with him. Zinaïda did not try to
+detain me.
+
+
+
+
+XIV
+
+
+The next day I got up early, cut myself a stick, and set off beyond the
+town-gates. I thought I would walk off my sorrow. It was a lovely day,
+bright and not too hot, a fresh sportive breeze roved over the earth
+with temperate rustle and frolic, setting all things a-flutter and
+harassing nothing. I wandered a long while over hills and through
+woods; I had not felt happy, I had left home with the intention of
+giving myself up to melancholy, but youth, the exquisite weather, the
+fresh air, the pleasure of rapid motion, the sweetness of repose, lying
+on the thick grass in a solitary nook, gained the upper hand; the
+memory of those never-to-be-forgotten words, those kisses, forced
+itself once more upon my soul. It was sweet to me to think that Zinaïda
+could not, anyway, fail to do justice to my courage, my heroism….
+“Others may seem better to her than I,” I mused, “let them! But others
+only say what they would do, while I have done it. And what more would
+I not do for her?” My fancy set to work. I began picturing to myself
+how I would save her from the hands of enemies; how, covered with blood
+I would tear her by force from prison, and expire at her feet. I
+remembered a picture hanging in our drawing-room—Malek-Adel bearing
+away Matilda—but at that point my attention was absorbed by the
+appearance of a speckled woodpecker who climbed busily up the slender
+stem of a birch-tree and peeped out uneasily from behind it, first to
+the right, then to the left, like a musician behind the bass-viol.
+
+Then I sang “Not the white snows,” and passed from that to a song well
+known at that period: “I await thee, when the wanton zephyr,” then I
+began reading aloud Yermak’s address to the stars from Homyakov’s
+tragedy. I made an attempt to compose something myself in a sentimental
+vein, and invented the line which was to conclude each verse: “O
+Zinaïda, Zinaïda!” but could get no further with it. Meanwhile it was
+getting on towards dinner-time. I went down into the valley; a narrow
+sandy path winding through it led to the town. I walked along this
+path…. The dull thud of horses’ hoofs resounded behind me. I looked
+round instinctively, stood still and took off my cap. I saw my father
+and Zinaïda. They were riding side by side. My father was saying
+something to her, bending right over to her, his hand propped on the
+horses’ neck, he was smiling. Zinaïda listened to him in silence, her
+eyes severely cast down, and her lips tightly pressed together. At
+first I saw them only; but a few instants later, Byelovzorov came into
+sight round a bend in the glade, he was wearing a hussar’s uniform with
+a pelisse, and riding a foaming black horse. The gallant horse tossed
+its head, snorted and pranced from side to side, his rider was at once
+holding him in and spurring him on. I stood aside. My father gathered
+up the reins, moved away from Zinaïda, she slowly raised her eyes to
+him, and both galloped off … Byelovzorov flew after them, his sabre
+clattering behind him. “He’s as red as a crab,” I reflected, “while she
+… why’s she so pale? out riding the whole morning, and pale?”
+
+I redoubled my pace, and got home just at dinner-time. My father was
+already sitting by my mother’s chair, dressed for dinner, washed and
+fresh; he was reading an article from the _Journal des Débats_ in his
+smooth musical voice; but my mother heard him without attention, and
+when she saw me, asked where I had been to all day long, and added that
+she didn’t like this gadding about God knows where, and God knows in
+what company. “But I have been walking alone,” I was on the point of
+replying, but I looked at my father, and for some reason or other held
+my peace.
+
+
+
+
+XV
+
+
+For the next five or six days I hardly saw Zinaïda; she said she was
+ill, which did not, however, prevent the usual visitors from calling at
+the lodge to pay—as they expressed it, their duty—all, that is, except
+Meidanov, who promptly grew dejected and sulky when he had not an
+opportunity of being enthusiastic. Byelovzorov sat sullen and red-faced
+in a corner, buttoned up to the throat; on the refined face of Malevsky
+there flickered continually an evil smile; he had really fallen into
+disfavour with Zinaïda, and waited with special assiduity on the old
+princess, and even went with her in a hired coach to call on the
+Governor-General. This expedition turned out unsuccessful, however, and
+even led to an unpleasant experience for Malevsky; he was reminded of
+some scandal to do with certain officers of the engineers, and was
+forced in his explanations to plead his youth and inexperience at the
+time. Lushin came twice a day, but did not stay long; I was rather
+afraid of him after our last unreserved conversation, and at the same
+time felt a genuine attraction to him. He went a walk with me one day
+in the Neskutchny gardens, was very good-natured and nice, told me the
+names and properties of various plants and flowers, and suddenly, _à
+propos_ of nothing at all, cried, hitting himself on his forehead, “And
+I, poor fool, thought her a flirt! it’s clear self-sacrifice is sweet
+for some people!”
+
+“What do you mean by that?” I inquired.
+
+“I don’t mean to tell you anything,” Lushin replied abruptly.
+
+Zinaïda avoided me; my presence—I could not help noticing it—affected
+her disagreeably. She involuntarily turned away from me …
+involuntarily; that was what was so bitter, that was what crushed me!
+But there was no help for it, and I tried not to cross her path, and
+only to watch her from a distance, in which I was not always
+successful. As before, something incomprehensible was happening to her;
+her face was different, she was different altogether. I was specially
+struck by the change that had taken place in her one warm still
+evening. I was sitting on a low garden bench under a spreading
+elderbush; I was fond of that nook; I could see from there the window
+of Zinaïda’s room. I sat there; over my head a little bird was busily
+hopping about in the darkness of the leaves; a grey cat, stretching
+herself at full length, crept warily about the garden, and the first
+beetles were heavily droning in the air, which was still clear, though
+it was not light. I sat and gazed at the window, and waited to see if
+it would open; it did open, and Zinaïda appeared at it. She had on a
+white dress, and she herself, her face, shoulders, and arms, were pale
+to whiteness. She stayed a long while without moving, and looked out
+straight before her from under her knitted brows. I had never known
+such a look on her. Then she clasped her hands tightly, raised them to
+her lips, to her forehead, and suddenly pulling her fingers apart, she
+pushed back her hair behind her ears, tossed it, and with a sort of
+determination nodded her head, and slammed-to the window.
+
+Three days later she met me in the garden. I was turning away, but she
+stopped me of herself.
+
+“Give me your arm,” she said to me with her old affectionateness, “it’s
+a long while since we have had a talk together.”
+
+I stole a look at her; her eyes were full of a soft light, and her face
+seemed as it were smiling through a mist.
+
+“Are you still not well?” I asked her.
+
+“No, that’s all over now,” she answered, and she picked a small red
+rose. “I am a little tired, but that too will pass off.”
+
+“And will you be as you used to be again?” I asked.
+
+Zinaïda put the rose up to her face, and I fancied the reflection of
+its bright petals had fallen on her cheeks. “Why, am I changed?” she
+questioned me.
+
+“Yes, you are changed,” I answered in a low voice.
+
+“I have been cold to you, I know,” began Zinaïda, “but you mustn’t pay
+attention to that … I couldn’t help it…. Come, why talk about it!”
+
+“You don’t want me to love you, that’s what it is!” I cried gloomily,
+in an involuntary outburst.
+
+“No, love me, but not as you did.”
+
+“How then?”
+
+“Let us be friends—come now!” Zinaïda gave me the rose to smell.
+“Listen, you know I’m much older than you—I might be your aunt, really;
+well, not your aunt, but an older sister. And you …”
+
+“You think me a child,” I interrupted.
+
+“Well, yes, a child, but a dear, good clever one, whom I love very
+much. Do you know what? From this day forth I confer on you the rank of
+page to me; and don’t you forget that pages have to keep close to their
+ladies. Here is the token of your new dignity,” she added, sticking the
+rose in the buttonhole of my jacket, “the token of my favour.”
+
+“I once received other favours from you,” I muttered.
+
+“Ah!” commented Zinaïda, and she gave me a sidelong look, “What a
+memory he has! Well? I’m quite ready now …” And stooping to me, she
+imprinted on my forehead a pure, tranquil kiss.
+
+I only looked at her, while she turned away, and saying, “Follow me, my
+page,” went into the lodge. I followed her—all in amazement. “Can this
+gentle, reasonable girl,” I thought, “be the Zinaïda I used to know?” I
+fancied her very walk was quieter, her whole figure statelier and more
+graceful …
+
+And, mercy! with what fresh force love burned within me!
+
+
+
+
+XVI
+
+
+After dinner the usual party assembled again at the lodge, and the
+young princess came out to them. All were there in full force, just as
+on that first evening which I never forgot; even Nirmatsky had limped
+to see her; Meidanov came this time earliest of all, he brought some
+new verses. The games of forfeits began again, but without the strange
+pranks, the practical jokes and noise—the gipsy element had vanished.
+Zinaïda gave a different tone to the proceedings. I sat beside her by
+virtue of my office as page. Among other things, she proposed that any
+one who had to pay a forfeit should tell his dream; but this was not
+successful. The dreams were either uninteresting (Byelovzorov had
+dreamed that he fed his mare on carp, and that she had a wooden head),
+or unnatural and invented. Meidanov regaled us with a regular romance;
+there were sepulchres in it, and angels with lyres, and talking flowers
+and music wafted from afar. Zinaïda did not let him finish. “If we are
+to have compositions,” she said, “let every one tell something made up,
+and no pretence about it.” The first who had to speak was again
+Byelovzorov.
+
+The young hussar was confused. “I can’t make up anything!” he cried.
+
+“What nonsense!” said Zinaïda. “Well, imagine, for instance, you are
+married, and tell us how you would treat your wife. Would you lock her
+up?”
+
+“Yes, I should lock her up.”
+
+“And would you stay with her yourself?”
+
+“Yes, I should certainly stay with her myself.”
+
+“Very good. Well, but if she got sick of that, and she deceived you?”
+
+“I should kill her.”
+
+“And if she ran away?”
+
+“I should catch her up and kill her all the same.”
+
+“Oh. And suppose now I were your wife, what would you do then?”
+
+Byelovzorov was silent a minute. “I should kill myself….”
+
+Zinaïda laughed. “I see yours is not a long story.”
+
+The next forfeit was Zinaïda’s. She looked at the ceiling and
+considered. “Well, listen, she began at last, “what I have thought of….
+Picture to yourselves a magnificent palace, a summer night, and a
+marvellous ball. This ball is given by a young queen. Everywhere gold
+and marble, crystal, silk, lights, diamonds, flowers, fragrant scents,
+every caprice of luxury.”
+
+“You love luxury?” Lushin interposed.
+
+“Luxury is beautiful,” she retorted; “I love everything beautiful.”
+
+“More than what is noble?” he asked.
+
+“That’s something clever, I don’t understand it. Don’t interrupt me. So
+the ball is magnificent. There are crowds of guests, all of them are
+young, handsome, and brave, all are frantically in love with the
+queen.”
+
+“Are there no women among the guests?” queried Malevsky.
+
+“No—or wait a minute—yes, there are some.”
+
+“Are they all ugly?”
+
+“No, charming. But the men are all in love with the queen. She is tall
+and graceful; she has a little gold diadem on her black hair.”
+
+I looked at Zinaïda, and at that instant she seemed to me so much above
+all of us, there was such bright intelligence, and such power about her
+unruffled brows, that I thought: “You are that queen!”
+
+“They all throng about her,” Zinaïda went on, “and all lavish the most
+flattering speeches upon her.”
+
+“And she likes flattery?” Lushin queried.
+
+“What an intolerable person! he keeps interrupting … who doesn’t like
+flattery?”
+
+“One more last question,” observed Malevsky, “has the queen a husband?”
+
+“I hadn’t thought about that. No, why should she have a husband?”
+
+“To be sure,” assented Malevsky, “why should she have a husband?”
+
+“_Silence!_” cried Meidanov in French, which he spoke very badly.
+
+“_Merci!_” Zinaïda said to him. “And so the queen hears their speeches,
+and hears the music, but does not look at one of the guests. Six
+windows are open from top to bottom, from floor to ceiling, and beyond
+them is a dark sky with big stars, a dark garden with big trees. The
+queen gazes out into the garden. Out there among the trees is a
+fountain; it is white in the darkness, and rises up tall, tall as an
+apparition. The queen hears, through the talk and the music, the soft
+splash of its waters. She gazes and thinks: you are all, gentlemen,
+noble, clever, and rich, you crowd round me, you treasure every word I
+utter, you are all ready to die at my feet, I hold you in my power …
+but out there, by the fountain, by that splashing water, stands and
+waits he whom I love, who holds me in his power. He has neither rich
+raiment nor precious stones, no one knows him, but he awaits me, and is
+certain I shall come—and I shall come—and there is no power that could
+stop me when I want to go out to him, and to stay with him, and be lost
+with him out there in the darkness of the garden, under the whispering
+of the trees, and the splash of the fountain …” Zinaïda ceased.
+
+“Is that a made-up story?” Malevsky inquired slyly. Zinaïda did not
+even look at him.
+
+“And what should we have done, gentlemen?” Lushin began suddenly, “if
+we had been among the guests, and had known of the lucky fellow at the
+fountain?”
+
+“Stop a minute, stop a minute,” interposed Zinaïda, “I will tell you
+myself what each of you would have done. You, Byelovzorov, would have
+challenged him to a duel; you, Meidanov, would have written an epigram
+on him … No, though, you can’t write epigrams, you would have made up a
+long poem on him in the style of Barbier, and would have inserted your
+production in the _Telegraph_. You, Nirmatsky, would have borrowed …
+no, you would have lent him money at high interest; you, doctor,…” she
+stopped. “There, I really don’t know what you would have done….”
+
+“In the capacity of court physician,” answered Lushin, “I would have
+advised the queen not to give balls when she was not in the humour for
+entertaining her guests….”
+
+“Perhaps you would have been right. And you, Count?…”
+
+“And I?” repeated Malevsky with his evil smile….
+
+“You would offer him a poisoned sweetmeat.” Malevsky’s face changed
+slightly, and assumed for an instant a Jewish expression, but he
+laughed directly.
+
+“And as for you, Voldemar,…” Zinaïda went on, “but that’s enough,
+though; let us play another game.”
+
+“M’sieu Voldemar, as the queen’s page, would have held up her train
+when she ran into the garden,” Malevsky remarked malignantly.
+
+I was crimson with anger, but Zinaïda hurriedly laid a hand on my
+shoulder, and getting up, said in a rather shaky voice: “I have never
+given your excellency the right to be rude, and therefore I will ask
+you to leave us.” She pointed to the door.
+
+“Upon my word, princess,” muttered Malevsky, and he turned quite pale.
+
+“The princess is right,” cried Byelovzorov, and he too rose.
+
+“Good God, I’d not the least idea,” Malevsky went on, “in my words
+there was nothing, I think, that could … I had no notion of offending
+you…. Forgive me.”
+
+Zinaïda looked him up and down coldly, and coldly smiled. “Stay, then,
+certainly,” she pronounced with a careless gesture of her arm.
+
+“M’sieu Voldemar and I were needlessly incensed. It is your pleasure to
+sting … may it do you good.”
+
+“Forgive me,” Malevsky repeated once more; while I, my thoughts
+dwelling on Zinaïda’s gesture, said to myself again that no real queen
+could with greater dignity have shown a presumptuous subject to the
+door.
+
+The game of forfeits went on for a short time after this little scene;
+every one felt rather ill at ease, not so much on account of this
+scene, as from another, not quite definite, but oppressive feeling. No
+one spoke of it, but every one was conscious of it in himself and in
+his neighbour. Meidanov read us his verses; and Malevsky praised them
+with exaggerated warmth. “He wants to show how good he is now,” Lushin
+whispered to me. We soon broke up. A mood of reverie seemed to have
+come upon Zinaïda; the old princess sent word that she had a headache;
+Nirmatsky began to complain of his rheumatism….
+
+I could not for a long while get to sleep. I had been impressed by
+Zinaïda’s story. “Can there have been a hint in it?” I asked myself:
+“and at whom and at what was she hinting? And if there really is
+anything to hint at … how is one to make up one’s mind? No, no, it
+can’t be,” I whispered, turning over from one hot cheek on to the
+other…. But I remembered the expression of Zinaïda’s face during her
+story…. I remembered the exclamation that had broken from Lushin in the
+Neskutchny gardens, the sudden change in her behaviour to me, and I was
+lost in conjectures. “Who is he?” These three words seemed to stand
+before my eyes traced upon the darkness; a lowering malignant cloud
+seemed hanging over me, and I felt its oppressiveness, and waited for
+it to break. I had grown used to many things of late; I had learned
+much from what I had seen at the Zasyekins; their disorderly ways,
+tallow candle-ends, broken knives and forks, grumpy Vonifaty, and
+shabby maid-servants, the manners of the old princess—all their strange
+mode of life no longer struck me…. But what I was dimly discerning now
+in Zinaïda, I could never get used to…. “An adventuress!” my mother had
+said of her one day. An adventuress—she, my idol, my divinity? This
+word stabbed me, I tried to get away from it into my pillow, I was
+indignant—and at the same time what would I not have agreed to, what
+would I not have given only to be that lucky fellow at the fountain!…
+My blood was on fire and boiling within me. “The garden … the
+fountain,” I mused…. “I will go into the garden.” I dressed quickly and
+slipped out of the house. The night was dark, the trees scarcely
+whispered, a soft chill air breathed down from the sky, a smell of
+fennel trailed across from the kitchen garden. I went through all the
+walks; the light sound of my own footsteps at once confused and
+emboldened me; I stood still, waited and heard my heart beating fast
+and loudly. At last I went up to the fence and leaned against the thin
+bar. Suddenly, or was it my fancy, a woman’s figure flashed by, a few
+paces from me … I strained my eyes eagerly into the darkness, I held my
+breath. What was that? Did I hear steps, or was it my heart beating
+again? “Who is here?” I faltered, hardly audibly. What was that again,
+a smothered laugh … or a rustling in the leaves … or a sigh just at my
+ear? I felt afraid … “Who is here?” I repeated still more softly.
+
+The air blew in a gust for an instant; a streak of fire flashed across
+the sky; it was a star falling. “Zinaïda?” I wanted to call, but the
+word died away on my lips. And all at once everything became profoundly
+still around, as is often the case in the middle of the night…. Even
+the grasshoppers ceased their churr in the trees—only a window rattled
+somewhere. I stood and stood, and then went back to my room, to my
+chilled bed. I felt a strange sensation; as though I had gone to a
+tryst, and had been left lonely, and had passed close by another’s
+happiness.
+
+
+
+
+XVII
+
+
+The following day I only had a passing glimpse of Zinaïda: she was
+driving somewhere with the old princess in a cab. But I saw Lushin,
+who, however, barely vouchsafed me a greeting, and Malevsky. The young
+count grinned, and began affably talking to me. Of all those who
+visited at the lodge, he alone had succeeded in forcing his way into
+our house, and had favourably impressed my mother. My father did not
+take to him, and treated him with a civility almost insulting.
+
+“Ah, _monsieur le page_,” began Malevsky, “delighted to meet you. What
+is your lovely queen doing?”
+
+His fresh handsome face was so detestable to me at that moment, and he
+looked at me with such contemptuous amusement that I did not answer him
+at all.
+
+“Are you still angry?” he went on. “You’ve no reason to be. It wasn’t I
+who called you a page, you know, and pages attend queens especially.
+But allow me to remark that you perform your duties very badly.”
+
+“How so?”
+
+“Pages ought to be inseparable from their mistresses; pages ought to
+know everything they do, they ought, indeed, to watch over them,” he
+added, lowering his voice, “day and night.”
+
+“What do you mean?”
+
+“What do I mean? I express myself pretty clearly, I fancy. Day and
+night. By day it’s not so much matter; it’s light, and people are about
+in the daytime; but by night, then look out for misfortune. I advise
+you not to sleep at nights and to watch, watch with all your energies.
+You remember, in the garden, by night, at the fountain, that’s where
+there’s need to look out. You will thank me.”
+
+Malevsky laughed and turned his back on me. He, most likely, attached
+no great importance to what he had said to me, he had a reputation for
+mystifying, and was noted for his power of taking people in at
+masquerades, which was greatly augmented by the almost unconscious
+falsity in which his whole nature was steeped…. He only wanted to tease
+me; but every word he uttered was a poison that ran through my veins.
+The blood rushed to my head. “Ah! so that’s it!” I said to myself;
+“good! So there was reason for me to feel drawn into the garden! That
+shan’t be so!” I cried aloud, and struck myself on the chest with my
+fist, though precisely what should not be so I could not have said.
+“Whether Malevsky himself goes into the garden,” I thought (he was
+bragging, perhaps; he has insolence enough for that), “or some one else
+(the fence of our garden was very low, and there was no difficulty in
+getting over it), anyway, if any one falls into my hands, it will be
+the worse for him! I don’t advise any one to meet me! I will prove to
+all the world and to her, the traitress (I actually used the word
+“traitress”) that I can be revenged!”
+
+I returned to my own room, took out of the writing-table an English
+knife I had recently bought, felt its sharp edge, and knitting my brows
+with an air of cold and concentrated determination, thrust it into my
+pocket, as though doing such deeds was nothing out of the way for me,
+and not the first time. My heart heaved angrily, and felt heavy as a
+stone. All day long I kept a scowling brow and lips tightly compressed,
+and was continually walking up and down, clutching, with my hand in my
+pocket, the knife, which was warm from my grasp, while I prepared
+myself beforehand for something terrible. These new unknown sensations
+so occupied and even delighted me, that I hardly thought of Zinaïda
+herself. I was continually haunted by Aleko, the young gipsy—“Where art
+thou going, young handsome man? Lie there,” and then, “thou art all
+besprent with blood…. Oh, what hast thou done?… Naught!” With what a
+cruel smile I repeated that “Naught!” My father was not at home; but my
+mother, who had for some time past been in an almost continual state of
+dumb exasperation, noticed my gloomy and heroic aspect, and said to me
+at supper, “Why are you sulking like a mouse in a meal-tub?” I merely
+smiled condescendingly in reply, and thought, “If only they knew!” It
+struck eleven; I went to my room, but did not undress; I waited for
+midnight; at last it struck. “The time has come!” I muttered between my
+teeth; and buttoning myself up to the throat, and even pulling my
+sleeves up, I went into the garden.
+
+I had already fixed on the spot from which to keep watch. At the end of
+the garden, at the point where the fence, separating our domain from
+the Zasyekins,’ joined the common wall, grew a pine-tree, standing
+alone. Standing under its low thick branches, I could see well, as far
+as the darkness of the night permitted, what took place around. Close
+by, ran a winding path which had always seemed mysterious to me; it
+coiled like a snake under the fence, which at that point bore traces of
+having been climbed over, and led to a round arbour formed of thick
+acacias. I made my way to the pine-tree, leaned my back against its
+trunk, and began my watch.
+
+The night was as still as the night before, but there were fewer clouds
+in the sky, and the outlines of bushes, even of tall flowers, could be
+more distinctly seen. The first moments of expectation were oppressive,
+almost terrible. I had made up my mind to everything. I only debated
+how to act; whether to thunder, “Where goest thou? Stand! show
+thyself—or death!” or simply to strike…. Every sound, every whisper and
+rustle, seemed to me portentous and extraordinary…. I prepared myself….
+I bent forward…. But half-an-hour passed, an hour passed; my blood had
+grown quieter, colder; the consciousness that I was doing all this for
+nothing, that I was even a little absurd, that Malevsky had been making
+fun of me, began to steal over me. I left my ambush, and walked all
+about the garden. As if to taunt me, there was not the smallest sound
+to be heard anywhere; everything was at rest. Even our dog was asleep,
+curled up into a ball at the gate. I climbed up into the ruins of the
+greenhouse, saw the open country far away before me, recalled my
+meeting with Zinaïda, and fell to dreaming….
+
+I started…. I fancied I heard the creak of a door opening, then the
+faint crack of a broken twig. In two bounds I got down from the ruin,
+and stood still, all aghast. Rapid, light, but cautious footsteps
+sounded distinctly in the garden. They were approaching me. “Here he is
+… here he is, at last!” flashed through my heart. With spasmodic haste,
+I pulled the knife out of my pocket; with spasmodic haste, I opened it.
+Flashes of red were whirling before my eyes; my hair stood up on my
+head in my fear and fury…. The steps were coming straight towards me; I
+bent—I craned forward to meet him…. A man came into view…. My God! it
+was my father! I recognised him at once, though he was all muffled up
+in a dark cloak, and his hat was pulled down over his face. On tip-toe
+he walked by. He did not notice me, though nothing concealed me; but I
+was so huddled up and shrunk together that I fancy I was almost on the
+level of the ground. The jealous Othello, ready for murder, was
+suddenly transformed into a school-boy…. I was so taken aback by my
+father’s unexpected appearance that for the first moment I did not
+notice where he had come from or in what direction he disappeared. I
+only drew myself up, and thought, “Why is it my father is walking about
+in the garden at night?” when everything was still again. In my horror
+I had dropped my knife in the grass, but I did not even attempt to look
+for it; I was very much ashamed of myself. I was completely sobered at
+once. On my way to the house, however, I went up to my seat under the
+elder-tree, and looked up at Zinaïda’s window. The small
+slightly-convex panes of the window shone dimly blue in the faint light
+thrown on them by the night sky. All at once—their colour began to
+change…. Behind them—I saw this, saw it distinctly—softly and
+cautiously a white blind was let down, let down right to the
+window-frame, and so stayed.
+
+“What is that for?” I said aloud almost involuntarily when I found
+myself once more in my room. “A dream, a chance, or …” The suppositions
+which suddenly rushed into my head were so new and strange that I did
+not dare to entertain them.
+
+
+
+
+XVIII
+
+
+I got up in the morning with a headache. My emotion of the previous day
+had vanished. It was replaced by a dreary sense of blankness and a sort
+of sadness I had not known till then, as though something had died in
+me.
+
+“Why is it you’re looking like a rabbit with half its brain removed?”
+said Lushin on meeting me. At lunch I stole a look first at my father,
+then at my mother: he was composed, as usual; she was, as usual,
+secretly irritated. I waited to see whether my father would make some
+friendly remarks to me, as he sometimes did…. But he did not even
+bestow his everyday cold greeting upon me. “Shall I tell Zinaïda all?”
+I wondered…. “It’s all the same, anyway; all is at an end between us.”
+I went to see her, but told her nothing, and, indeed, I could not even
+have managed to get a talk with her if I had wanted to. The old
+princess’s son, a cadet of twelve years old, had come from Petersburg
+for his holidays; Zinaïda at once handed her brother over to me.
+“Here,” she said, “my dear Volodya,”—it was the first time she had used
+this pet-name to me—“is a companion for you. His name is Volodya, too.
+Please, like him; he is still shy, but he has a good heart. Show him
+Neskutchny gardens, go walks with him, take him under your protection.
+You’ll do that, won’t you? you’re so good, too!” She laid both her
+hands affectionately on my shoulders, and I was utterly bewildered. The
+presence of this boy transformed me, too, into a boy. I looked in
+silence at the cadet, who stared as silently at me. Zinaïda laughed,
+and pushed us towards each other. “Embrace each other, children!” We
+embraced each other. “Would you like me to show you the garden?” I
+inquired of the cadet. “If you please,” he replied, in the regular
+cadet’s hoarse voice. Zinaïda laughed again…. I had time to notice that
+she had never had such an exquisite colour in her face before. I set
+off with the cadet. There was an old-fashioned swing in our garden. I
+sat him down on the narrow plank seat, and began swinging him. He sat
+rigid in his new little uniform of stout cloth, with its broad gold
+braiding, and kept tight hold of the cords. “You’d better unbutton your
+collar,” I said to him. “It’s all right; we’re used to it,” he said,
+and cleared his throat. He was like his sister. The eyes especially
+recalled her, I liked being nice to him; and at the same time an aching
+sadness was gnawing at my heart. “Now I certainly am a child,” I
+thought; “but yesterday….” I remembered where I had dropped my knife
+the night before, and looked for it. The cadet asked me for it, picked
+a thick stalk of wild parsley, cut a pipe out of it, and began
+whistling. Othello whistled too.
+
+But in the evening how he wept, this Othello, in Zinaïda’s arms, when,
+seeking him out in a corner of the garden, she asked him why he was so
+depressed. My tears flowed with such violence that she was frightened.
+“What is wrong with you? What is it, Volodya?” she repeated; and seeing
+I made no answer, and did not cease weeping, she was about to kiss my
+wet cheek. But I turned away from her, and whispered through my sobs,
+“I know all. Why did you play with me?… What need had you of my love?”
+
+“I am to blame, Volodya …” said Zinaïda. “I am very much to blame …”
+she added, wringing her hands. “How much there is bad and black and
+sinful in me!… But I am not playing with you now. I love you; you don’t
+even suspect why and how…. But what is it you know?”
+
+What could I say to her? She stood facing me, and looked at me; and I
+belonged to her altogether from head to foot directly she looked at
+me…. A quarter of an hour later I was running races with the cadet and
+Zinaïda. I was not crying, I was laughing, though my swollen eyelids
+dropped a tear or two as I laughed. I had Zinaïda’s ribbon round my
+neck for a cravat, and I shouted with delight whenever I succeeded in
+catching her round the waist. She did just as she liked with me.
+
+
+
+
+XIX
+
+
+I should be in a great difficulty, if I were forced to describe exactly
+what passed within me in the course of the week after my unsuccessful
+midnight expedition. It was a strange feverish time, a sort of chaos,
+in which the most violently opposed feelings, thoughts, suspicions,
+hopes, joys, and sufferings, whirled together in a kind of hurricane. I
+was afraid to look into myself, if a boy of sixteen ever can look into
+himself; I was afraid to take stock of anything; I simply hastened to
+live through every day till evening; and at night I slept … the
+light-heartedness of childhood came to my aid. I did not want to know
+whether I was loved, and I did not want to acknowledge to myself that I
+was not loved; my father I avoided—but Zinaïda I could not avoid…. I
+burnt as in a fire in her presence … but what did I care to know what
+the fire was in which I burned and melted—it was enough that it was
+sweet to burn and melt. I gave myself up to all my passing sensations,
+and cheated myself, turning away from memories, and shutting my eyes to
+what I foreboded before me…. This weakness would not most likely have
+lasted long in any case … a thunderbolt cut it all short in a moment,
+and flung me into a new track altogether.
+
+Coming in one day to dinner from a rather long walk, I learnt with
+amazement that I was to dine alone, that my father had gone away and my
+mother was unwell, did not want any dinner, and had shut herself up in
+her bedroom. From the faces of the footmen, I surmised that something
+extraordinary had taken place…. I did not dare to cross-examine them,
+but I had a friend in the young waiter Philip, who was passionately
+fond of poetry, and a performer on the guitar. I addressed myself to
+him. From him I learned that a terrible scene had taken place between
+my father and mother (and every word had been overheard in the maids’
+room; much of it had been in French, but Masha the lady’s-maid had
+lived five years’ with a dressmaker from Paris, and she understood it
+all); that my mother had reproached my father with infidelity, with an
+intimacy with the young lady next door, that my father at first had
+defended himself, but afterwards had lost his temper, and he too had
+said something cruel, “reflecting on her age,” which had made my mother
+cry; that my mother too had alluded to some loan which it seemed had
+been made to the old princess, and had spoken very ill of her and of
+the young lady too, and that then my father had threatened her. “And
+all the mischief,” continued Philip, “came from an anonymous letter;
+and who wrote it, no one knows, or else there’d have been no reason
+whatever for the matter to have come out at all.”
+
+“But was there really any ground,” I brought out with difficulty, while
+my hands and feet went cold, and a sort of shudder ran through my
+inmost being.
+
+Philip winked meaningly. “There was. There’s no hiding those things;
+for all that your father was careful this time—but there, you see,
+he’d, for instance, to hire a carriage or something … no getting on
+without servants, either.”
+
+I dismissed Philip, and fell on to my bed. I did not sob, I did not
+give myself up to despair; I did not ask myself when and how this had
+happened; I did not wonder how it was I had not guessed it before, long
+ago; I did not even upbraid my father…. What I had learnt was more than
+I could take in; this sudden revelation stunned me…. All was at an end.
+All the fair blossoms of my heart were roughly plucked at once, and lay
+about me, flung on the ground, and trampled underfoot.
+
+
+
+
+XX
+
+
+My mother next day announced her intention of returning to the town. In
+the morning my father had gone into her bedroom, and stayed there a
+long while alone with her. No one had overheard what he said to her;
+but my mother wept no more; she regained her composure, and asked for
+food, but did not make her appearance nor change her plans. I remember
+I wandered about the whole day, but did not go into the garden, and
+never once glanced at the lodge, and in the evening I was the spectator
+of an amazing occurrence: my father conducted Count Malevsky by the arm
+through the dining-room into the hall, and, in the presence of a
+footman, said icily to him: “A few days ago your excellency was shown
+the door in our house; and now I am not going to enter into any kind of
+explanation with you, but I have the honour to announce to you that if
+you ever visit me again, I shall throw you out of window. I don’t like
+your handwriting.” The count bowed, bit his lips, shrank away, and
+vanished.
+
+Preparations were beginning for our removal to town, to Arbaty Street,
+where we had a house. My father himself probably no longer cared to
+remain at the country house; but clearly he had succeeded in persuading
+my mother not to make a public scandal. Everything was done quietly,
+without hurry; my mother even sent her compliments to the old princess,
+and expressed her regret that she was prevented by indisposition from
+seeing her again before her departure. I wandered about like one
+possessed, and only longed for one thing, for it all to be over as soon
+as possible. One thought I could not get out of my head: how could she,
+a young girl, and a princess too, after all, bring herself to such a
+step, knowing that my father was not a free man, and having an
+opportunity of marrying, for instance, Byelovzorov? What did she hope
+for? How was it she was not afraid of ruining her whole future? Yes, I
+thought, this is love, this is passion, this is devotion … and Lushin’s
+words came back to me: to sacrifice oneself for some people is sweet. I
+chanced somehow to catch sight of something white in one of the windows
+of the lodge…. “Can it be Zinaïda’s face?” I thought … yes, it really
+was her face. I could not restrain myself. I could not part from her
+without saying a last good-bye to her. I seized a favourable instant,
+and went into the lodge.
+
+In the drawing-room the old princess met me with her usual slovenly and
+careless greetings.
+
+“How’s this, my good man, your folks are off in such a hurry?” she
+observed, thrusting snuff into her nose. I looked at her, and a load
+was taken off my heart. The word “loan,” dropped by Philip, had been
+torturing me. She had no suspicion … at least I thought so then.
+Zinaïda came in from the next room, pale, and dressed in black, with
+her hair hanging loose; she took me by the hand without a word, and
+drew me away with her.
+
+“I heard your voice,” she began, “and came out at once. Is it so easy
+for you to leave us, bad boy?”
+
+“I have come to say good-bye to you, princess,” I answered, “probably
+for ever. You have heard, perhaps, we are going away.”
+
+Zinaïda looked intently at me.
+
+“Yes, I have heard. Thanks for coming. I was beginning to think I
+should not see you again. Don’t remember evil against me. I have
+sometimes tormented you, but all the same I am not what you imagine
+me.” She turned away, and leaned against the window.
+
+“Really, I am not like that. I know you have a bad opinion of me.”
+
+“I?”
+
+“Yes, you … you.”
+
+“I?” I repeated mournfully, and my heart throbbed as of old under the
+influence of her overpowering, indescribable fascination. “I? Believe
+me, Zinaïda Alexandrovna, whatever you did, however you tormented me, I
+should love and adore you to the end of my days.”
+
+She turned with a rapid motion to me, and flinging wide her arms,
+embraced my head, and gave me a warm and passionate kiss. God knows
+whom that long farewell kiss was seeking, but I eagerly tasted its
+sweetness. I knew that it would never be repeated. “Good-bye,
+good-bye,” I kept saying …
+
+She tore herself away, and went out. And I went away. I cannot describe
+the emotion with which I went away. I should not wish it ever to come
+again; but I should think myself unfortunate had I never experienced
+such an emotion.
+
+We went back to town. I did not quickly shake off the past; I did not
+quickly get to work. My wound slowly began to heal; but I had no
+ill-feeling against my father. On the contrary he had, as it were,
+gained in my eyes … let psychologists explain the contradiction as best
+they can. One day I was walking along a boulevard, and to my
+indescribable delight, I came across Lushin. I liked him for his
+straightforward and unaffected character, and besides he was dear to me
+for the sake of the memories he aroused in me. I rushed up to him.
+“Aha!” he said, knitting his brows,” so it’s you, young man. Let me
+have a look at you. You’re still as yellow as ever, but yet there’s not
+the same nonsense in your eyes. You look like a man, not a lap-dog.
+That’s good. Well, what are you doing? working?”
+
+I gave a sigh. I did not like to tell a lie, while I was ashamed to
+tell the truth.
+
+“Well, never mind,” Lushin went on, “don’t be shy. The great thing is
+to lead a normal life, and not be the slave of your passions. What do
+you get if not? Wherever you are carried by the tide—it’s all a bad
+look-out; a man must stand on his own feet, if he can get nothing but a
+rock to stand on. Here, I’ve got a cough … and Byelovzorov—have you
+heard anything of him?”
+
+“No. What is it?”
+
+“He’s lost, and no news of him; they say he’s gone away to the
+Caucasus. A lesson to you, young man. And it’s all from not knowing how
+to part in time, to break out of the net. You seem to have got off very
+well. Mind you don’t fall into the same snare again. Good-bye.”
+
+“I shan’t,” I thought…. “I shan’t see her again.” But I was destined to
+see Zinaïda once more.
+
+
+
+
+XXI
+
+
+My father used every day to ride out on horse-back. He had a splendid
+English mare, a chestnut piebald, with a long slender neck and long
+legs, an inexhaustible and vicious beast. Her name was Electric. No one
+could ride her except my father. One day he came up to me in a good
+humour, a frame of mind in which I had not seen him for a long while;
+he was getting ready for his ride, and had already put on his spurs. I
+began entreating him to take me with him.
+
+“We’d much better have a game of leap-frog,” my father replied. “You’ll
+never keep up with me on your cob.”
+
+“Yes, I will; I’ll put on spurs too.”
+
+“All right, come along then.”
+
+We set off. I had a shaggy black horse, strong, and fairly spirited. It
+is true it had to gallop its utmost, when Electric went at full trot,
+still I was not left behind. I have never seen any one ride like my
+father; he had such a fine carelessly easy seat, that it seemed that
+the horse under him was conscious of it, and proud of its rider. We
+rode through all the boulevards, reached the “Maidens’ Field,” jumped
+several fences (at first I had been afraid to take a leap, but my
+father had a contempt for cowards, and I soon ceased to feel fear),
+twice crossed the river Moskva, and I was under the impression that we
+were on our way home, especially as my father of his own accord
+observed that my horse was tired, when suddenly he turned off away from
+me at the Crimean ford, and galloped along the river-bank. I rode after
+him. When he had reached a high stack of old timber, he slid quickly
+off Electric, told me to dismount, and giving me his horse’s bridle,
+told me to wait for him there at the timber-stack, and, turning off
+into a small street, disappeared. I began walking up and down the
+river-bank, leading the horses, and scolding Electric, who kept
+pulling, shaking her head, snorting and neighing as she went; and when
+I stood still, never failed to paw the ground, and whining, bite my cob
+on the neck; in fact she conducted herself altogether like a spoilt
+thorough-bred. My father did not come back. A disagreeable damp mist
+rose from the river; a fine rain began softly blowing up, and spotting
+with tiny dark flecks the stupid grey timber-stack, which I kept
+passing and repassing, and was deadly sick of by now. I was terribly
+bored, and still my father did not come. A sort of sentry-man, a Fin,
+grey all over like the timber, and with a huge old-fashioned shako,
+like a pot, on his head, and with a halberd (and how ever came a
+sentry, if you think of it, on the banks of the Moskva!) drew near, and
+turning his wrinkled face, like an old woman’s, towards me, he
+observed, “What are you doing here with the horses, young master? Let
+me hold them.”
+
+I made him no reply. He asked me for tobacco. To get rid of him (I was
+in a fret of impatience, too), I took a few steps in the direction in
+which my father had disappeared, then walked along the little street to
+the end, turned the corner, and stood still. In the street, forty paces
+from me, at the open window of a little wooden house, stood my father,
+his back turned to me; he was leaning forward over the window-sill, and
+in the house, half hidden by a curtain, sat a woman in a dark dress
+talking to my father; this woman was Zinaïda.
+
+I was petrified. This, I confess, I had never expected. My first
+impulse was to run away. “My father will look round,” I thought, “and I
+am lost …” but a strange feeling—a feeling stronger than curiosity,
+stronger than jealousy, stronger even than fear—held me there. I began
+to watch; I strained my ears to listen. It seemed as though my father
+were insisting on something. Zinaïda would not consent. I seem to see
+her face now—mournful, serious, lovely, and with an inexpressible
+impress of devotion, grief, love, and a sort of despair—I can find no
+other word for it. She uttered monosyllables, not raising her eyes,
+simply smiling—submissively, but without yielding. By that smile alone,
+I should have known my Zinaïda of old days. My father shrugged his
+shoulders, and straightened his hat on his head, which was always a
+sign of impatience with him…. Then I caught the words: “_Vous devez
+vous séparer de cette…_” Zinaïda sat up, and stretched out her arm….
+Suddenly, before my very eyes, the impossible happened. My father
+suddenly lifted the whip, with which he had been switching the dust off
+his coat, and I heard a sharp blow on that arm, bare to the elbow. I
+could scarcely restrain myself from crying out; while Zinaïda
+shuddered, looked without a word at my father, and slowly raising her
+arm to her lips, kissed the streak of red upon it. My father flung away
+the whip, and running quickly up the steps, dashed into the house….
+Zinaïda turned round, and with outstretched arms and downcast head, she
+too moved away from the window.
+
+My heart sinking with panic, with a sort of awe-struck horror, I rushed
+back, and running down the lane, almost letting go my hold of Electric,
+went back to the bank of the river. I could not think clearly of
+anything. I knew that my cold and reserved father was sometimes seized
+by fits of fury; and all the same, I could never comprehend what I had
+just seen…. But I felt at the time that, however long I lived, I could
+never forget the gesture, the glance, the smile, of Zinaïda; that her
+image, this image so suddenly presented to me, was imprinted for ever
+on my memory. I stared vacantly at the river, and never noticed that my
+tears were streaming. “She is beaten,” I was thinking,… “beaten …
+beaten….”
+
+“Hullo! what are you doing? Give me the mare!” I heard my father’s
+voice saying behind me.
+
+Mechanically I gave him the bridle. He leaped on to Electric … the
+mare, chill with standing, reared on her haunches, and leaped ten feet
+away … but my father soon subdued her; he drove the spurs into her
+sides, and gave her a blow on the neck with his fist…. “Ah, I’ve no
+whip,” he muttered.
+
+I remembered the swish and fall of the whip, heard so short a time
+before, and shuddered.
+
+“Where did you put it?” I asked my father, after a brief pause.
+
+My father made no answer, and galloped on ahead. I overtook him. I felt
+that I must see his face.
+
+“Were you bored waiting for me?” he muttered through his teeth.
+
+“A little. Where did you drop your whip?” I asked again.
+
+My father glanced quickly at me. “I didn’t drop it,” he replied; “I
+threw it away.” He sank into thought, and dropped his head … and then,
+for the first, and almost for the last time, I saw how much tenderness
+and pity his stern features were capable of expressing.
+
+He galloped on again, and this time I could not overtake him; I got
+home a quarter-of-an-hour after him.
+
+“That’s love,” I said to myself again, as I sat at night before my
+writing-table, on which books and papers had begun to make their
+appearance; “that’s passion!… To think of not revolting, of bearing a
+blow from any one whatever … even the dearest hand! But it seems one
+can, if one loves…. While I … I imagined …”
+
+I had grown much older during the last month; and my love, with all its
+transports and sufferings, struck me myself as something small and
+childish and pitiful beside this other unimagined something, which I
+could hardly fully grasp, and which frightened me like an unknown,
+beautiful, but menacing face, which one strives in vain to make out
+clearly in the half-darkness….
+
+A strange and fearful dream came to me that same night. I dreamed I
+went into a low dark room…. My father was standing with a whip in his
+hand, stamping with anger; in the corner crouched Zinaïda, and not on
+her arm, but on her forehead, was a stripe of red … while behind them
+both towered Byelovzorov, covered with blood; he opened his white lips,
+and wrathfully threatened my father.
+
+Two months later, I entered the university; and within six months my
+father died of a stroke in Petersburg, where he had just moved with my
+mother and me. A few days before his death he received a letter from
+Moscow which threw him into a violent agitation…. He went to my mother
+to beg some favour of her: and, I was told, he positively shed
+tears—he, my father! On the very morning of the day when he was
+stricken down, he had begun a letter to me in French. “My son,” he
+wrote to me, “fear the love of woman; fear that bliss, that poison….”
+After his death, my mother sent a considerable sum of money to Moscow.
+
+
+
+
+XXII
+
+
+Four years passed. I had just left the university, and did not know
+exactly what to do with myself, at what door to knock; I was hanging
+about for a time with nothing to do. One fine evening I met Meidanov at
+the theatre. He had got married, and had entered the civil service; but
+I found no change in him. He fell into ecstasies in just the same
+superfluous way, and just as suddenly grew depressed again.
+
+“You know,” he told me among other things, “Madame Dolsky’s here.”
+
+“What Madame Dolsky?”
+
+“Can you have forgotten her?—the young Princess Zasyekin whom we were
+all in love with, and you too. Do you remember at the country-house
+near Neskutchny gardens?”
+
+“She married a Dolsky?”
+
+“Yes.”
+
+“And is she here, in the theatre?”
+
+“No: but she’s in Petersburg. She came here a few days ago. She’s going
+abroad.”
+
+“What sort of fellow is her husband?” I asked.
+
+“A splendid fellow, with property. He’s a colleague of mine in Moscow.
+You can well understand—after the scandal … you must know all about it
+…” (Meidanov smiled significantly) “it was no easy task for her to make
+a good marriage; there were consequences … but with her cleverness,
+everything is possible. Go and see her; she’ll be delighted to see you.
+She’s prettier than ever.”
+
+Meidanov gave me Zinaïda’s address. She was staying at the Hotel Demut.
+Old memories were astir within me…. I determined next day to go to see
+my former “flame.” But some business happened to turn up; a week
+passed, and then another, and when at last I went to the Hotel Demut
+and asked for Madame Dolsky, I learnt that four days before, she had
+died, almost suddenly, in childbirth.
+
+I felt a sort of stab at my heart. The thought that I might have seen
+her, and had not seen her, and should never see her—that bitter thought
+stung me with all the force of overwhelming reproach. “She is dead!” I
+repeated, staring stupidly at the hall-porter. I slowly made my way
+back to the street, and walked on without knowing myself where I was
+going. All the past swam up and rose at once before me. So this was the
+solution, this was the goal to which that young, ardent, brilliant life
+had striven, all haste and agitation! I mused on this; I fancied those
+dear features, those eyes, those curls—in the narrow box, in the damp
+underground darkness—lying here, not far from me—while I was still
+alive, and, maybe, a few paces from my father…. I thought all this; I
+strained my imagination, and yet all the while the lines:
+
+“From lips indifferent of her death I heard,
+Indifferently I listened to it, too,”
+
+
+were echoing in my heart. O youth, youth! little dost thou care for
+anything; thou art master, as it were, of all the treasures of the
+universe—even sorrow gives thee pleasure, even grief thou canst turn to
+thy profit; thou art self-confident and insolent; thou sayest, “I alone
+am living—look you!”—but thy days fly by all the while, and vanish
+without trace or reckoning; and everything in thee vanishes, like wax
+in the sun, like snow…. And, perhaps, the whole secret of thy charm
+lies, not in being able to do anything, but in being able to think thou
+wilt do anything; lies just in thy throwing to the winds, forces which
+thou couldst not make other use of; in each of us gravely regarding
+himself as a prodigal, gravely supposing that he is justified in
+saying, “Oh, what might I not have done if I had not wasted my time!”
+
+I, now … what did I hope for, what did I expect, what rich future did I
+foresee, when the phantom of my first love, rising up for an instant,
+barely called forth one sigh, one mournful sentiment?
+
+And what has come to pass of all I hoped for? And now, when the shades
+of evening begin to steal over my life, what have I left fresher, more
+precious, than the memories of the storm—so soon over—of early morning,
+of spring?
+
+But I do myself injustice. Even then, in those light-hearted young
+days, I was not deaf to the voice of sorrow, when it called upon me, to
+the solemn strains floating to me from beyond the tomb. I remember, a
+few days after I heard of Zinaïda’s death, I was present, through a
+peculiar, irresistible impulse, at the death of a poor old woman who
+lived in the same house as we. Covered with rags, lying on hard boards,
+with a sack under her head, she died hardly and painfully. Her whole
+life had been passed in the bitter struggle with daily want; she had
+known no joy, had not tasted the honey of happiness. One would have
+thought, surely she would rejoice at death, at her deliverance, her
+rest. But yet, as long as her decrepit body held out, as long as her
+breast still heaved in agony under the icy hand weighing upon it, until
+her last forces left her, the old woman crossed herself, and kept
+whispering, “Lord, forgive my sins”; and only with the last spark of
+consciousness, vanished from her eyes the look of fear, of horror of
+the end. And I remember that then, by the death-bed of that poor old
+woman, I felt aghast for Zinaïda, and longed to pray for her, for my
+father—and for myself.
+
+
+
+
+MUMU
+
+
+In one of the outlying streets of Moscow, in a grey house with white
+columns and a balcony, warped all askew, there was once living a lady,
+a widow, surrounded by a numerous household of serfs. Her sons were in
+the government service at Petersburg; her daughters were married; she
+went out very little, and in solitude lived through the last years of
+her miserly and dreary old age. Her day, a joyless and gloomy day, had
+long been over; but the evening of her life was blacker than night.
+
+Of all her servants, the most remarkable personage was the porter,
+Gerasim, a man full twelve inches over the normal height, of heroic
+build, and deaf and dumb from his birth. The lady, his owner, had
+brought him up from the village where he lived alone in a little hut,
+apart from his brothers, and was reckoned about the most punctual of
+her peasants in the payment of the seignorial dues. Endowed with
+extraordinary strength, he did the work of four men; work flew apace
+under his hands, and it was a pleasant sight to see him when he was
+ploughing, while, with his huge palms pressing hard upon the plough, he
+seemed alone, unaided by his poor horse, to cleave the yielding bosom
+of the earth, or when, about St. Peter’s Day, he plied his scythe with
+a furious energy that might have mown a young birch copse up by the
+roots, or swiftly and untiringly wielded a flail over two yards long;
+while the hard oblong muscles of his shoulders rose and fell like a
+lever. His perpetual silence lent a solemn dignity to his unwearying
+labour. He was a splendid peasant, and, except for his affliction, any
+girl would have been glad to marry him…. But now they had taken Gerasim
+to Moscow, bought him boots, had him made a full-skirted coat for
+summer, a sheepskin for winter, put into his hand a broom and a spade,
+and appointed him porter.
+
+At first he intensely disliked his new mode of life. From his childhood
+he had been used to field labour, to village life. Shut off by his
+affliction from the society of men, he had grown up, dumb and mighty,
+as a tree grows on a fruitful soil. When he was transported to the
+town, he could not understand what was being done with him; he was
+miserable and stupefied, with the stupefaction of some strong young
+bull, taken straight from the meadow, where the rich grass stood up to
+his belly, taken and put in the truck of a railway train, and there,
+while smoke and sparks and gusts of steam puff out upon the sturdy
+beast, he is whirled onwards, whirled along with loud roar and whistle,
+whither—God knows! What Gerasim had to do in his new duties seemed a
+mere trifle to him after his hard toil as a peasant; in half-an-hour,
+all his work was done, and he would once more stand stock-still in the
+middle of the courtyard, staring open-mouthed at all the passers-by, as
+though trying to wrest from them the explanation of his perplexing
+position; or he would suddenly go off into some corner, and flinging a
+long way off the broom or the spade, throw himself on his face on the
+ground, and lie for hours together without stirring, like a caged
+beast. But man gets used to anything, and Gerasim got used at last to
+living in town. He had little work to do; his whole duty consisted in
+keeping the courtyard clean, bringing in a barrel of water twice a day,
+splitting and dragging in wood for the kitchen and the house, keeping
+out strangers, and watching at night. And it must be said he did his
+duty zealously. In his courtyard there was never a shaving lying about,
+never a speck of dust; if sometimes, in the muddy season, the wretched
+nag, put under his charge for fetching water, got stuck in the road, he
+would simply give it a shove with his shoulder, and set not only the
+cart but the horse itself moving. If he set to chopping wood, the axe
+fairly rang like glass, and chips and chunks flew in all directions.
+And as for strangers, after he had one night caught two thieves and
+knocked their heads together—knocked them so that there was not the
+slightest need to take them to the police-station afterwards—every one
+in the neighbourhood began to feel a great respect for him; even those
+who came in the day-time, by no means robbers, but simply unknown
+persons, at the sight of the terrible porter, waved and shouted to him
+as though he could hear their shouts. With all the rest of the
+servants, Gerasim was on terms, hardly friendly—they were afraid of
+him—but familiar; he regarded them as his fellows. They explained
+themselves to him by signs, and he understood them, and exactly carried
+out all orders, but knew his own rights too, and soon no one dared to
+take his seat at the table. Gerasim was altogether of a strict and
+serious temper, he liked order in everything; even the cocks did not
+dare to fight in his presence, or woe betide them! directly he caught
+sight of them, he would seize them by the legs, swing them ten times
+round in the air like a wheel, and throw them in different directions.
+There were geese, too, kept in the yard; but the goose, as is well
+known, is a dignified and reasonable bird; Gerasim felt a respect for
+them, looked after them, and fed them; he was himself not unlike a
+gander of the steppes. He was assigned a little garret over the
+kitchen; he arranged it himself to his own liking, made a bedstead in
+it of oak boards on four stumps of wood for legs—a truly Titanic
+bedstead; one might have put a ton or two on it—it would not have bent
+under the load; under the bed was a solid chest; in a corner stood a
+little table of the same strong kind, and near the table a three-legged
+stool, so solid and squat that Gerasim himself would sometimes pick it
+up and drop it again with a smile of delight. The garret was locked up
+by means of a padlock that looked like a kalatch or basket-shaped loaf,
+only black; the key of this padlock Gerasim always carried about him in
+his girdle. He did not like people to come to his garret.
+
+So passed a year, at the end of which a little incident befell Gerasim.
+
+The old lady, in whose service he lived as porter, adhered in
+everything to the ancient ways, and kept a large number of servants. In
+her house were not only laundresses, sempstresses, carpenters, tailors
+and tailoresses, there was even a harness-maker—he was reckoned as a
+veterinary surgeon, too,—and a doctor for the servants; there was a
+household doctor for the mistress; there was, lastly, a shoemaker, by
+name Kapiton Klimov, a sad drunkard. Klimov regarded himself as an
+injured creature, whose merits were unappreciated, a cultivated man
+from Petersburg, who ought not to be living in Moscow without
+occupation—in the wilds, so to speak; and if he drank, as he himself
+expressed it emphatically, with a blow on his chest, it was sorrow
+drove him to it. So one day his mistress had a conversation about him
+with her head steward, Gavrila, a man whom, judging solely from his
+little yellow eyes and nose like a duck’s beak, fate itself, it seemed,
+had marked out as a person in authority. The lady expressed her regret
+at the corruption of the morals of Kapiton, who had, only the evening
+before, been picked up somewhere in the street.
+
+“Now, Gavrila,” she observed, all of a sudden, “now, if we were to
+marry him, what do you think, perhaps he would be steadier?”
+
+“Why not marry him, indeed, ’m? He could be married, ’m,” answered
+Gavrila, “and it would be a very good thing, to be sure, ’m.”
+
+“Yes; only who is to marry him?”
+
+“Ay, ’m. But that’s at your pleasure, ’m. He may, any way, so to say,
+be wanted for something; he can’t be turned adrift altogether.”
+
+“I fancy he likes Tatiana.”
+
+Gavrila was on the point of making some reply, but he shut his lips
+tightly.
+
+“Yes!… let him marry Tatiana,” the lady decided, taking a pinch of
+snuff complacently, “Do you hear?”
+
+“Yes, ’m,” Gavrila articulated, and he withdrew.
+
+Returning to his own room (it was in a little lodge, and was almost
+filled up with metal-bound trunks), Gavrila first sent his wife away,
+and then sat down at the window and pondered. His mistress’s unexpected
+arrangement had clearly put him in a difficulty. At last he got up and
+sent to call Kapiton. Kapiton made his appearance…. But before
+reporting their conversation to the reader, we consider it not out of
+place to relate in few words who was this Tatiana, whom it was to be
+Kapiton’s lot to marry, and why the great lady’s order had disturbed
+the steward.
+
+Tatiana, one of the laundresses referred to above (as a trained and
+skilful laundress she was in charge of the fine linen only), was a
+woman of twenty-eight, thin, fair-haired, with moles on her left cheek.
+Moles on the left cheek are regarded as of evil omen in Russia—a token
+of unhappy life…. Tatiana could not boast of her good luck. From her
+earliest youth she had been badly treated; she had done the work of
+two, and had never known affection; she had been poorly clothed and had
+received the smallest wages. Relations she had practically none; an
+uncle she had once had, a butler, left behind in the country as
+useless, and other uncles of hers were peasants—that was all. At one
+time she had passed for a beauty, but her good looks were very soon
+over. In disposition, she was very meek, or, rather, scared; towards
+herself, she felt perfect indifference; of others, she stood in mortal
+dread; she thought of nothing but how to get her work done in good
+time, never talked to any one, and trembled at the very name of her
+mistress, though the latter scarcely knew her by sight. When Gerasim
+was brought from the country, she was ready to die with fear on seeing
+his huge figure, tried all she could to avoid meeting him, even dropped
+her eyelids when sometimes she chanced to run past him, hurrying from
+the house to the laundry. Gerasim at first paid no special attention to
+her, then he used to smile when she came his way, then he began even to
+stare admiringly at her, and at last he never took his eyes off her.
+She took his fancy, whether by the mild expression of her face or the
+timidity of her movements, who can tell? So one day she was stealing
+across the yard, with a starched dressing-jacket of her mistress’s
+carefully poised on her outspread fingers … some one suddenly grasped
+her vigorously by the elbow; she turned round and fairly screamed;
+behind her stood Gerasim. With a foolish smile, making inarticulate
+caressing grunts, he held out to her a gingerbread cock with gold
+tinsel on his tail and wings. She was about to refuse it, but he thrust
+it forcibly into her hand, shook his head, walked away, and turning
+round, once more grunted something very affectionately to her. From
+that day forward he gave her no peace; wherever she went, he was on the
+spot at once, coming to meet her, smiling, grunting, waving his hands;
+all at once he would pull a ribbon out of the bosom of his smock and
+put it in her hand, or would sweep the dust out of her way. The poor
+girl simply did not know how to behave or what to do. Soon the whole
+household knew of the dumb porter’s wiles; jeers, jokes, sly hints were
+showered upon Tatiana. At Gerasim, however, it was not every one who
+would dare to scoff; he did not like jokes; indeed, in his presence,
+she, too, was left in peace. Whether she liked it or not, the girl
+found herself to be under his protection. Like all deaf-mutes, he was
+very suspicious, and very readily perceived when they were laughing at
+him or at her. One day, at dinner, the wardrobe-keeper, Tatiana’s
+superior, fell to nagging, as it is called, at her, and brought the
+poor thing to such a state that she did not know where to look, and was
+almost crying with vexation. Gerasim got up all of a sudden, stretched
+out his gigantic hand, laid it on the wardrobe-maid’s head, and looked
+into her face with such grim ferocity that her head positively flopped
+upon the table. Every one was still. Gerasim took up his spoon again
+and went on with his cabbage-soup. “Look at him, the dumb devil, the
+wood-demon!” they all muttered in under-tones, while the wardrobe-maid
+got up and went out into the maids’ room. Another time, noticing that
+Kapiton—the same Kapiton who was the subject of the conversation
+reported above—was gossiping somewhat too attentively with Tatiana,
+Gerasim beckoned him to him, led him into the cartshed, and taking up a
+shaft that was standing in a corner by one end, lightly, but most
+significantly, menaced him with it. Since then no one addressed a word
+to Tatiana. And all this cost him nothing. It is true the
+wardrobe-maid, as soon as she reached the maids’ room, promptly fell
+into a fainting-fit, and behaved altogether so skilfully that Gerasim’s
+rough action reached his mistress’s knowledge the same day. But the
+capricious old lady only laughed, and several times, to the great
+offence of the wardrobe-maid, forced her to repeat “how he bent your
+head down with his heavy hand,” and next day she sent Gerasim a rouble.
+She looked on him with favour as a strong and faithful watchman.
+Gerasim stood in considerable awe of her, but, all the same, he had
+hopes of her favour, and was preparing to go to her with a petition for
+leave to marry Tatiana. He was only waiting for a new coat, promised
+him by the steward, to present a proper appearance before his mistress,
+when this same mistress suddenly took it into her head to marry Tatiana
+to Kapiton.
+
+The reader will now readily understand the perturbation of mind that
+overtook the steward Gavrila after his conversation with his mistress.
+“My lady,” he thought, as he sat at the window, “favours Gerasim, to be
+sure”—(Gavrila was well aware of this, and that was why he himself
+looked on him with an indulgent eye)—“still he is a speechless
+creature. I could not, indeed, put it before the mistress that
+Gerasim’s courting Tatiana. But, after all, it’s true enough; he’s a
+queer sort of husband. But on the other hand, that devil, God forgive
+me, has only got to find out they’re marrying Tatiana to Kapiton, he’ll
+smash up everything in the house, ’pon my soul! There’s no reasoning
+with him; why, he’s such a devil, God forgive my sins, there’s no
+getting over him no how … ’pon my soul!”
+
+Kapiton’s entrance broke the thread of Gavrila’s reflections. The
+dissipated shoemaker came in, his hands behind him, and lounging
+carelessly against a projecting angle of the wall, near the door,
+crossed his right foot in front of his left, and tossed his head, as
+much as to say, “What do you want?”
+
+Gavrila looked at Kapiton, and drummed with his fingers on the
+window-frame. Kapiton merely screwed up his leaden eyes a little, but
+he did not look down, he even grinned slightly, and passed his hand
+over his whitish locks which were sticking up in all directions. “Well,
+here I am. What is it?”
+
+“You’re a pretty fellow,” said Gavrila, and paused. “A pretty fellow
+you are, there’s no denying!”
+
+Kapiton only twitched his little shoulders.
+
+“Are you any better, pray?” he thought to himself.
+
+“Just look at yourself, now, look at yourself,” Gavrila went on
+reproachfully; “now, what ever do you look like?”
+
+Kapiton serenely surveyed his shabby tattered coat, and his patched
+trousers, and with special attention stared at his burst boots,
+especially the one on the tip-toe of which his right foot so gracefully
+poised, and he fixed his eyes again on the steward.
+
+“Well?”
+
+“Well?” repeated Gavrila. “Well? And then you say well? You look like
+old Nick himself, God forgive my saying so, that’s what you look like.”
+
+Kapiton blinked rapidly.
+
+“Go on abusing me, go on, if you like, Gavrila Andreitch,” he thought
+to himself again.
+
+“Here you’ve been drunk again,” Gavrila began, “drunk again, haven’t
+you? Eh? Come, answer me!”
+
+“Owing to the weakness of my health, I have exposed myself to
+spirituous beverages, certainly,” replied Kapiton.
+
+“Owing to the weakness of your health!… They let you off too easy,
+that’s what it is; and you’ve been apprenticed in Petersburg…. Much you
+learned in your apprenticeship! You simply eat your bread in idleness.”
+
+“In that matter, Gavrila Andreitch, there is one to judge me, the Lord
+God Himself, and no one else. He also knows what manner of man I be in
+this world, and whether I eat my bread in idleness. And as concerning
+your contention regarding drunkenness, in that matter, too, I am not to
+blame, but rather a friend; he led me into temptation, but was
+diplomatic and got away, while I….”
+
+“While you were left, like a goose, in the street. Ah, you’re a
+dissolute fellow! But that’s not the point,” the steward went on, “I’ve
+something to tell you. Our lady…” here he paused a minute, “it’s our
+lady’s pleasure that you should be married. Do you hear? She imagines
+you may be steadier when you’re married. Do you understand?”
+
+“To be sure I do.”
+
+“Well, then. For my part I think it would be better to give you a good
+hiding. But there—it’s her business. Well? are you agreeable?”
+
+Kapiton grinned.
+
+“Matrimony is an excellent thing for any one, Gavrila Andreitch; and,
+as far as I am concerned, I shall be quite agreeable.”
+
+“Very well, then,” replied Gavrila, while he reflected to himself:
+“there’s no denying the man expresses himself very properly. Only
+there’s one thing,” he pursued aloud: “the wife our lady’s picked out
+for you is an unlucky choice.”
+
+“Why, who is she, permit me to inquire?”
+
+“Tatiana.”
+
+“Tatiana?”
+
+And Kapiton opened his eyes, and moved a little away from the wall.
+
+“Well, what are you in such a taking for?… Isn’t she to your taste,
+hey?”
+
+“Not to my taste, do you say, Gavrila Andreitch! She’s right enough, a
+hard-working steady girl…. But you know very well yourself, Gavrila
+Andreitch, why that fellow, that wild man of the woods, that monster of
+the steppes, he’s after her, you know….”
+
+“I know, mate, I know all about it,” the butler cut him short in a tone
+of annoyance: “but there, you see….”
+
+“But upon my soul, Gavrila Andreitch! why, he’ll kill me, by God, he
+will, he’ll crush me like some fly; why, he’s got a fist—why, you
+kindly look yourself what a fist he’s got; why, he’s simply got a fist
+like Minin Pozharsky’s. You see he’s deaf, he beats and does not hear
+how he’s beating! He swings his great fists, as if he’s asleep. And
+there’s no possibility of pacifying him; and for why? Why, because, as
+you know yourself, Gavrila Andreitch, he’s deaf, and what’s more, has
+no more wit than the heel of my foot. Why, he’s a sort of beast, a
+heathen idol, Gavrila Andreitch, and worse … a block of wood; what have
+I done that I should have to suffer from him now? Sure it is, it’s all
+over with me now; I’ve knocked about, I’ve had enough to put up with,
+I’ve been battered like an earthenware pot, but still I’m a man, after
+all, and not a worthless pot.”
+
+“I know, I know, don’t go talking away….”
+
+“Lord, my God!” the shoemaker continued warmly, “when is the end? when,
+O Lord! A poor wretch I am, a poor wretch whose sufferings are endless!
+What a life, what a life mine’s been, come to think of it! In my young
+days, I was beaten by a German I was ’prentice to; in the prime of life
+beaten by my own countrymen, and last of all, in ripe years, see what I
+have been brought to….”
+
+“Ugh, you flabby soul!” said Gavrila Andreitch. “Why do you make so
+many words about it?”
+
+“Why, do you say, Gavrila Andreitch? It’s not a beating I’m afraid of,
+Gavrila Andreitch. A gentleman may chastise me in private, but give me
+a civil word before folks, and I’m a man still; but see now, whom I’ve
+to do with….”
+
+“Come, get along,” Gavrila interposed impatiently. Kapiton turned away
+and staggered off.
+
+“But, if it were not for him,” the steward shouted after him, “you
+would consent for your part?”
+
+“I signify my acquiescence,” retorted Kapiton as he disappeared.
+
+His fine language did not desert him, even in the most trying
+positions.
+
+The steward walked several times up and down the room.
+
+“Well, call Tatiana now,” he said at last.
+
+A few instants later, Tatiana had come up almost noiselessly, and was
+standing in the doorway.
+
+“What are your orders, Gavrila Andreitch?” she said in a soft voice.
+
+The steward looked at her intently.
+
+“Well, Taniusha,” he said, “would you like to be married? Our lady has
+chosen a husband for you.”
+
+“Yes, Gavrila Andreitch. And whom has she deigned to name as a husband
+for me?” she added falteringly.
+
+“Kapiton, the shoemaker.”
+
+“Yes, sir.”
+
+“He’s a feather-brained fellow, that’s certain. But it’s just for that
+the mistress reckons upon you.”
+
+“Yes, sir.”
+
+“There’s one difficulty … you know the deaf man, Gerasim, he’s courting
+you, you see. How did you come to bewitch such a bear? But you see,
+he’ll kill you, very like, he’s such a bear….”
+
+“He’ll kill me, Gavrila Andreitch, he’ll kill me, and no mistake.”
+
+“Kill you…. Well, we shall see about that. What do you mean by saying
+he’ll kill you? Has he any right to kill you? tell me yourself.”
+
+“I don’t know, Gavrila Andreitch, about his having any right or not.”
+
+“What a woman! why, you’ve made him no promise, I suppose….”
+
+“What are you pleased to ask of me?”
+
+The steward was silent for a little, thinking, “You’re a meek soul!
+Well, that’s right,” he said aloud; “we’ll have another talk with you
+later, now you can go, Taniusha; I see you’re not unruly, certainly.”
+
+Tatiana turned, steadied herself a little against the doorpost, and
+went away.
+
+“And, perhaps, our lady will forget all about this wedding by
+to-morrow,” thought the steward; “and here am I worrying myself for
+nothing! As for that insolent fellow, we must tie him down, if it comes
+to that, we must let the police know” … “Ustinya Fyedorovna!” he
+shouted in a loud voice to his wife, “heat the samovar, my good soul….”
+All that day Tatiana hardly went out of the laundry. At first she had
+started crying, then she wiped away her tears, and set to work as
+before. Kapiton stayed till late at night at the ginshop with a friend
+of his, a man of gloomy appearance, to whom he related in detail how he
+used to live in Petersburg with a gentleman, who would have been all
+right, except he was a bit too strict, and he had a slight weakness
+besides, he was too fond of drink; and, as to the fair sex, he didn’t
+stick at anything. His gloomy companion merely said yes; but when
+Kapiton announced at last that, in a certain event, he would have to
+lay hands on himself to-morrow, his gloomy companion remarked that it
+was bedtime. And they parted in surly silence.
+
+Meanwhile, the steward’s anticipations were not fulfilled. The old lady
+was so much taken up with the idea of Kapiton’s wedding, that even in
+the night she talked of nothing else to one of her companions, who was
+kept in her house solely to entertain her in case of sleeplessness,
+and, like a night cabman, slept in the day. When Gavrila came to her
+after morning tea with his report, her first question was: “And how
+about our wedding—is it getting on all right?” He replied, of course,
+that it was getting on first rate, and that Kapiton would appear before
+her to pay his reverence to her that day. The old lady was not quite
+well; she did not give much time to business. The steward went back to
+his own room, and called a council. The matter certainly called for
+serious consideration. Tatiana would make no difficulty, of course; but
+Kapiton had declared in the hearing of all that he had but one head to
+lose, not two or three…. Gerasim turned rapid sullen looks on every
+one, would not budge from the steps of the maids’ quarters, and seemed
+to guess that some mischief was being hatched against him. They met
+together. Among them was an old sideboard waiter, nicknamed Uncle Tail,
+to whom every one looked respectfully for counsel, though all they got
+out of him was, “Here’s a pretty pass! to be sure, to be sure, to be
+sure!” As a preliminary measure of security, to provide against
+contingencies, they locked Kapiton up in the lumber-room where the
+filter was kept; then considered the question with the gravest
+deliberation. It would, to be sure, be easy to have recourse to force.
+But Heaven save us! there would be an uproar, the mistress would be put
+out—it would be awful! What should they do? They thought and thought,
+and at last thought out a solution. It had many a time been observed
+that Gerasim could not bear drunkards…. As he sat at the gates, he
+would always turn away with disgust when some one passed by
+intoxicated, with unsteady steps and his cap on one side of his ear.
+They resolved that Tatiana should be instructed to pretend to be tipsy,
+and should pass by Gerasim staggering and reeling about. The poor girl
+refused for a long while to agree to this, but they persuaded her at
+last; she saw, too, that it was the only possible way of getting rid of
+her adorer. She went out. Kapiton was released from the lumber-room;
+for, after all, he had an interest in the affair. Gerasim was sitting
+on the curb-stone at the gates, scraping the ground with a spade…. From
+behind every corner, from behind every window-blind, the others were
+watching him…. The trick succeeded beyond all expectations. On seeing
+Tatiana, at first, he nodded as usual, making caressing, inarticulate
+sounds; then he looked carefully at her, dropped his spade, jumped up,
+went up to her, brought his face close to her face…. In her fright she
+staggered more than ever, and shut her eyes…. He took her by the arm,
+whirled her right across the yard, and going into the room where the
+council had been sitting, pushed her straight at Kapiton. Tatiana
+fairly swooned away…. Gerasim stood, looked at her, waved his hand,
+laughed, and went off, stepping heavily, to his garret…. For the next
+twenty-four hours, he did not come out of it. The postillion Antipka
+said afterwards that he saw Gerasim through a crack in the wall,
+sitting on his bedstead, his face in his hand. From time to time he
+uttered soft regular sounds; he was wailing a dirge, that is, swaying
+backwards and forwards with his eyes shut, and shaking his head as
+drivers or bargemen do when they chant their melancholy songs. Antipka
+could not bear it, and he came away from the crack. When Gerasim came
+out of the garret next day, no particular change could be observed in
+him. He only seemed, as it were, more morose, and took not the
+slightest notice of Tatiana or Kapiton. The same evening, they both had
+to appear before their mistress with geese under their arms, and in a
+week’s time they were married. Even on the day of the wedding Gerasim
+showed no change of any sort in his behaviour. Only, he came back from
+the river without water, he had somehow broken the barrel on the road;
+and at night, in the stable, he washed and rubbed down his horse so
+vigorously, that it swayed like a blade of grass in the wind, and
+staggered from one leg to the other under his fists of iron.
+
+All this had taken place in the spring. Another year passed by, during
+which Kapiton became a hopeless drunkard, and as being absolutely of no
+use for anything, was sent away with the store waggons to a distant
+village with his wife. On the day of his departure, he put a very good
+face on it at first, and declared that he would always be at home, send
+him where they would, even to the other end of the world; but later on
+he lost heart, began grumbling that he was being taken to uneducated
+people, and collapsed so completely at last that he could not even put
+his own hat on. Some charitable soul stuck it on his forehead, set the
+peak straight in front, and thrust it on with a slap from above. When
+everything was quite ready, and the peasants already held the reins in
+their hands, and were only waiting for the words “With God’s blessing!”
+to start, Gerasim came out of his garret, went up to Tatiana, and gave
+her as a parting present a red cotton handkerchief he had bought for
+her a year ago. Tatiana, who had up to that instant borne all the
+revolting details of her life with great indifference, could not
+control herself upon that; she burst into tears, and as she took her
+seat in the cart, she kissed Gerasim three times like a good Christian.
+He meant to accompany her as far as the town-barrier, and did walk
+beside her cart for a while, but he stopped suddenly at the Crimean
+ford, waved his hand, and walked away along the riverside.
+
+It was getting towards evening. He walked slowly, watching the water.
+All of a sudden he fancied something was floundering in the mud close
+to the bank. He stooped over, and saw a little white-and-black puppy,
+who, in spite of all its efforts, could not get out of the water; it
+was struggling, slipping back, and trembling all over its thin wet
+little body. Gerasim looked at the unlucky little dog, picked it up
+with one hand, put it into the bosom of his coat, and hurried with long
+steps homewards. He went into his garret, put the rescued puppy on his
+bed, covered it with his thick overcoat, ran first to the stable for
+straw, and then to the kitchen for a cup of milk. Carefully folding
+back the overcoat, and spreading out the straw, he set the milk on the
+bedstead. The poor little puppy was not more than three weeks old, its
+eyes were only just open—one eye still seemed rather larger than the
+other; it did not know how to lap out of a cup, and did nothing but
+shiver and blink. Gerasim took hold of its head softly with two
+fingers, and dipped its little nose into the milk. The pup suddenly
+began lapping greedily, sniffing, shaking itself, and choking. Gerasim
+watched and watched it, and all at once he laughed outright…. All night
+long he was waiting on it, keeping it covered, and rubbing it dry. He
+fell asleep himself at last, and slept quietly and happily by its side.
+
+No mother could have looked after her baby as Gerasim looked after his
+little nursling. At first, she—for the pup turned out to be a bitch—was
+very weak, feeble, and ugly, but by degrees she grew stronger and
+improved in looks, and thanks to the unflagging care of her preserver,
+in eight months’ time she was transformed into a very pretty dog of the
+spaniel breed, with long ears, a bushy spiral tail, and large
+expressive eyes. She was devotedly attached to Gerasim, and was never a
+yard from his side; she always followed him about wagging her tail. He
+had even given her a name—the dumb know that their inarticulate noises
+call the attention of others. He called her Mumu. All the servants in
+the house liked her, and called her Mumu, too. She was very
+intelligent, she was friendly with every one, but was only fond of
+Gerasim. Gerasim, on his side, loved her passionately, and he did not
+like it when other people stroked her; whether he was afraid for her,
+or jealous—God knows! She used to wake him in the morning, pulling at
+his coat; she used to take the reins in her mouth, and bring him up the
+old horse that carried the water, with whom she was on very friendly
+terms. With a face of great importance, she used to go with him to the
+river; she used to watch his brooms and spades, and never allowed any
+one to go into his garret. He cut a little hole in his door on purpose
+for her, and she seemed to feel that only in Gerasim’s garret she was
+completely mistress and at home; and directly she went in, she used to
+jump with a satisfied air upon the bed. At night she did not sleep at
+all, but she never barked without sufficient cause, like some stupid
+house-dog, who, sitting on its hind-legs, blinking, with its nose in
+the air, barks simply from dulness, at the stars, usually three times
+in succession. No! Mumu’s delicate little voice was never raised
+without good reason; either some stranger was passing close to the
+fence, or there was some suspicious sound or rustle somewhere…. In
+fact, she was an excellent watch-dog. It is true that there was another
+dog in the yard, a tawny old dog with brown spots, called Wolf, but he
+was never, even at night, let off the chain; and, indeed, he was so
+decrepit that he did not even wish for freedom. He used to lie curled
+up in his kennel, and only rarely uttered a sleepy, almost noiseless
+bark, which broke off at once, as though he were himself aware of its
+uselessness. Mumu never went into the mistress’s house; and when
+Gerasim carried wood into the rooms, she always stayed behind,
+impatiently waiting for him at the steps, pricking up her ears and
+turning her head to right and to left at the slightest creak of the
+door….
+
+So passed another year. Gerasim went on performing his duties as
+house-porter, and was very well content with his lot, when suddenly an
+unexpected incident occurred…. One fine summer day the old lady was
+walking up and down the drawing-room with her dependants. She was in
+high spirits; she laughed and made jokes. Her servile companions
+laughed and joked too, but they did not feel particularly mirthful; the
+household did not much like it, when their mistress was in a lively
+mood, for, to begin with, she expected from every one prompt and
+complete participation in her merriment, and was furious if any one
+showed a face that did not beam with delight, and secondly, these
+outbursts never lasted long with her, and were usually followed by a
+sour and gloomy mood. That day she had got up in a lucky hour; at cards
+she took the four knaves, which means the fulfilment of one’s wishes
+(she used to try her fortune on the cards every morning), and her tea
+struck her as particularly delicious, for which her maid was rewarded
+by words of praise, and by twopence in money. With a sweet smile on her
+wrinkled lips, the lady walked about the drawing-room and went up to
+the window. A flower-garden had been laid out before the window, and in
+the very middle bed, under a rose-bush, lay Mumu busily gnawing a bone.
+The lady caught sight of her.
+
+“Mercy on us!” she cried suddenly; “what dog is that?”
+
+The companion, addressed by the old lady, hesitated, poor thing, in
+that wretched state of uneasiness which is common in any person in a
+dependent position who doesn’t know very well what significance to give
+to the exclamation of a superior.
+
+“I d … d … don’t know,” she faltered: “I fancy it’s the dumb man’s
+dog.”
+
+“Mercy!” the lady cut her short: “but it’s a charming little dog! order
+it to be brought in. Has he had it long? How is it I’ve never seen it
+before?… Order it to be brought in.”
+
+The companion flew at once into the hall.
+
+“Boy, boy!” she shouted: “bring Mumu in at once! She’s in the
+flower-garden.”
+
+“Her name’s Mumu then,” observed the lady: “a very nice name.”
+
+“Oh, very, indeed!” chimed in the companion. “Make haste, Stepan!”
+
+Stepan, a sturdily-built young fellow, whose duties were those of a
+footman, rushed headlong into the flower-garden, and tried to capture
+Mumu, but she cleverly slipped from his fingers, and with her tail in
+the air, fled full speed to Gerasim, who was at that instant in the
+kitchen, knocking out and cleaning a barrel, turning it upside down in
+his hands like a child’s drum. Stepan ran after her, and tried to catch
+her just at her master’s feet; but the sensible dog would not let a
+stranger touch her, and with a bound, she got away. Gerasim looked on
+with a smile at all this ado; at last, Stepan got up, much amazed, and
+hurriedly explained to him by signs that the mistress wanted the dog
+brought in to her. Gerasim was a little astonished; he called Mumu,
+however, picked her up, and handed her over to Stepan. Stepan carried
+her into the drawing-room, and put her down on the parquette floor. The
+old lady began calling the dog to her in a coaxing voice. Mumu, who had
+never in her life been in such magnificent apartments, was very much
+frightened, and made a rush for the door, but, being driven back by the
+obsequious Stepan, she began trembling, and huddled close up against
+the wall.
+
+“Mumu, Mumu, come to me, come to your mistress,” said the lady; “come,
+silly thing … don’t be afraid.”
+
+“Come, Mumu, come to the mistress,” repeated the companions. “Come
+along!”
+
+But Mumu looked round her uneasily, and did not stir.
+
+“Bring her something to eat,” said the old lady. “How stupid she is!
+she won’t come to her mistress. What’s she afraid of?”
+
+“She’s not used to your honour yet,” ventured one of the companions in
+a timid and conciliatory voice.
+
+Stepan brought in a saucer of milk, and set it down before Mumu, but
+Mumu would not even sniff at the milk, and still shivered, and looked
+round as before.
+
+“Ah, what a silly you are!” said the lady, and going up to her, she
+stooped down, and was about to stroke her, but Mumu turned her head
+abruptly, and showed her teeth. The lady hurriedly drew back her hand….
+
+A momentary silence followed. Mumu gave a faint whine, as though she
+would complain and apologise…. The old lady moved back, scowling. The
+dog’s sudden movement had frightened her.
+
+“Ah!” shrieked all the companions at once, “she’s not bitten you, has
+she? Heaven forbid! (Mumu had never bitten any one in her life.) Ah!
+ah!”
+
+“Take her away,” said the old lady in a changed voice. “Wretched little
+dog! What a spiteful creature!”
+
+And, turning round deliberately, she went towards her boudoir. Her
+companions looked timidly at one another, and were about to follow her,
+but she stopped, stared coldly at them, and said, “What’s that for,
+pray? I’ve not called you,” and went out.
+
+The companions waved their hands to Stepan in despair. He picked up
+Mumu, and flung her promptly outside the door, just at Gerasim’s feet,
+and half-an-hour later a profound stillness reigned in the house, and
+the old lady sat on her sofa looking blacker than a thunder-cloud.
+
+What trifles, if you think of it, will sometimes disturb any one!
+
+Till evening the lady was out of humour; she did not talk to any one,
+did not play cards, and passed a bad night. She fancied the
+eau-de-Cologne they gave her was not the same as she usually had, and
+that her pillow smelt of soap, and she made the wardrobe-maid smell all
+the bed linen—in fact she was very upset and cross altogether. Next
+morning she ordered Gavrila to be summoned an hour earlier than usual.
+
+“Tell me, please,” she began, directly the latter, not without some
+inward trepidation, crossed the threshold of her boudoir, “what dog was
+that barking all night in our yard? It wouldn’t let me sleep!”
+
+“A dog, ’m … what dog, ’m … may be, the dumb man’s dog, ’m,” he brought
+out in a rather unsteady voice.
+
+“I don’t know whether it was the dumb man’s or whose, but it wouldn’t
+let me sleep. And I wonder what we have such a lot of dogs for! I wish
+to know. We have a yard dog, haven’t we?”
+
+“Oh yes, ’m, we have, ’m. Wolf, ’m.”
+
+“Well, why more, what do we want more dogs for? It’s simply introducing
+disorder. There’s no one in control in the house—that’s what it is. And
+what does the dumb man want with a dog? Who gave him leave to keep dogs
+in my yard? Yesterday I went to the window, and there it was lying in
+the flower-garden; it had dragged in some nastiness it was gnawing, and
+my roses are planted there….”
+
+The lady ceased.
+
+“Let her be gone from to-day … do you hear?”
+
+“Yes, ’m.”
+
+“To-day. Now go. I will send for you later for the report.”
+
+Gavrila went away.
+
+As he went through the drawing-room, the steward by way of maintaining
+order moved a bell from one table to another; he stealthily blew his
+duck-like nose in the hall, and went into the outer-hall. In the
+outer-hall, on a locker was Stepan asleep in the attitude of a slain
+warrior in a battalion picture, his bare legs thrust out below the coat
+which served him for a blanket. The steward gave him a shove, and
+whispered some instructions to him, to which Stepan responded with
+something between a yawn and a laugh. The steward went away, and Stepan
+got up, put on his coat and his boots, went out and stood on the steps.
+Five minutes had not passed before Gerasim made his appearance with a
+huge bundle of hewn logs on his back, accompanied by the inseparable
+Mumu. (The lady had given orders that her bedroom and boudoir should be
+heated at times even in the summer.) Gerasim turned sideways before the
+door, shoved it open with his shoulder, and staggered into the house
+with his load. Mumu, as usual, stayed behind to wait for him. Then
+Stepan, seizing his chance, suddenly pounced on her, like a kite on a
+chicken, held her down to the ground, gathered her up in his arms, and
+without even putting on his cap, ran out of the yard with her, got into
+the first fly he met, and galloped off to a market-place. There he soon
+found a purchaser, to whom he sold her for a shilling, on condition
+that he would keep her for at least a week tied up; then he returned at
+once. But before he got home, he got off the fly, and going right round
+the yard, jumped over the fence into the yard from a back street. He
+was afraid to go in at the gate for fear of meeting Gerasim.
+
+His anxiety was unnecessary, however; Gerasim was no longer in the
+yard. On coming out of the house he had at once missed Mumu. He never
+remembered her failing to wait for his return, and began running up and
+down, looking for her, and calling her in his own way…. He rushed up to
+his garret, up to the hay-loft, ran out into the street, this way and
+that…. She was lost! He turned to the other serfs, with the most
+despairing signs, questioned them about her, pointing to her height
+from the ground, describing her with his hands…. Some of them really
+did not know what had become of Mumu, and merely shook their heads,
+others did know, and smiled to him for all response, while the steward
+assumed an important air, and began scolding the coachmen. Then Gerasim
+ran right away out of the yard.
+
+It was dark by the time he came back. From his worn-out look, his
+unsteady walk, and his dusty clothes, it might be surmised that he had
+been running over half Moscow. He stood still opposite the windows of
+the mistress’ house, took a searching look at the steps where a group
+of house-serfs were crowded together, turned away, and uttered once
+more his inarticulate “Mumu.” Mumu did not answer. He went away. Every
+one looked after him, but no one smiled or said a word, and the
+inquisitive postillion Antipka reported next morning in the kitchen
+that the dumb man had been groaning all night.
+
+All the next day Gerasim did not show himself, so that they were
+obliged to send the coachman Potap for water instead of him, at which
+the coachman Potap was anything but pleased. The lady asked Gavrila if
+her orders had been carried out. Gavrila replied that they had. The
+next morning Gerasim came out of his garret, and went about his work.
+He came in to his dinner, ate it, and went out again, without a
+greeting to any one. His face, which had always been lifeless, as with
+all deaf-mutes, seemed now to be turned to stone. After dinner he went
+out of the yard again, but not for long; he came back, and went
+straight up to the hay-loft. Night came on, a clear moonlight night.
+Gerasim lay breathing heavily, and incessantly turning from side to
+side. Suddenly he felt something pull at the skirt of his coat. He
+started, but did not raise his head, and even shut his eyes tighter.
+But again there was a pull, stronger than before; he jumped up … before
+him, with an end of string round her neck, was Mumu, twisting and
+turning. A prolonged cry of delight broke from his speechless breast;
+he caught up Mumu, and hugged her tight in his arms, she licked his
+nose and eyes, and beard and moustache, all in one instant…. He stood a
+little, thought a minute, crept cautiously down from the hay-loft,
+looked round, and having satisfied himself that no one could see him,
+made his way successfully to his garret. Gerasim had guessed before
+that his dog had not got lost by her own doing, that she must have been
+taken away by the mistress’ orders; the servants had explained to him
+by signs that his Mumu had snapped at her, and he determined to take
+his own measures. First he fed Mumu with a bit of bread, fondled her,
+and put her to bed, then he fell to meditating, and spent the whole
+night long in meditating how he could best conceal her. At last he
+decided to leave her all day in the garret, and only to come in now and
+then to see her, and to take her out at night. The hole in the door he
+stopped up effectually with his old overcoat, and almost before it was
+light he was already in the yard, as though nothing had happened,
+even—innocent guile!—the same expression of melancholy on his face. It
+did not even occur to the poor deaf man that Mumu would betray herself
+by her whining; in reality, every one in the house was soon aware that
+the dumb man’s dog had come back, and was locked up in his garret, but
+from sympathy with him and with her, and partly, perhaps, from dread of
+him, they did not let him know that they had found out his secret. The
+steward scratched his hand, and gave a despairing wave of his hand, as
+much as to say, “Well, well, God have mercy on him! If only it doesn’t
+come to the mistress’ ears!”
+
+But the dumb man had never shown such energy as on that day; he cleaned
+and scraped the whole courtyard, pulled up every single weed with his
+own hand, tugged up every stake in the fence of the flower-garden, to
+satisfy himself that they were strong enough, and unaided drove them in
+again; in fact, he toiled and laboured so that even the old lady
+noticed his zeal. Twice in the course of the day Gerasim went
+stealthily in to see his prisoner; when night came on, he lay down to
+sleep with her in the garret, not in the hay-loft, and only at two
+o’clock in the night he went out to take her a turn in the fresh air.
+After walking about the courtyard a good while with her, he was just
+turning back, when suddenly a rustle was heard behind the fence on the
+side of the back street. Mumu pricked up her ears, growled—went up to
+the fence, sniffed, and gave vent to a loud shrill bark. Some drunkard
+had thought fit to take refuge under the fence for the night. At that
+very time the old lady had just fallen asleep after a prolonged fit of
+“nervous agitation”; these fits of agitation always overtook her after
+too hearty a supper. The sudden bark waked her up: her heart
+palpitated, and she felt faint. “Girls, girls!” she moaned. “Girls!”
+The terrified maids ran into her bedroom. “Oh, oh, I am dying!” she
+said, flinging her arms about in her agitation. “Again, that dog
+again!… Oh, send for the doctor. They mean to be the death of me…. The
+dog, the dog again! Oh!” And she let her head fall back, which always
+signified a swoon. They rushed for the doctor, that is, for the
+household physician, Hariton. This doctor, whose whole qualification
+consisted in wearing soft-soled boots, knew how to feel the pulse
+delicately. He used to sleep fourteen hours out of the twenty-four, but
+the rest of the time he was always sighing, and continually dosing the
+old lady with cherrybay drops. This doctor ran up at once, fumigated
+the room with burnt feathers, and when the old lady opened her eyes,
+promptly offered her a wineglass of the hallowed drops on a silver
+tray. The old lady took them, but began again at once in a tearful
+voice complaining of the dog, of Gavrila, and of her fate, declaring
+that she was a poor old woman, and that every one had forsaken her, no
+one pitied her, every one wished her dead. Meanwhile the luckless Mumu
+had gone on barking, while Gerasim tried in vain to call her away from
+the fence. “There … there … again,” groaned the old lady, and once more
+she turned up the whites of her eyes. The doctor whispered to a maid,
+she rushed into the outer-hall, and shook Stepan, he ran to wake
+Gavrila, Gavrila in a fury ordered the whole household to get up.
+
+Gerasim turned round, saw lights and shadows moving in the windows, and
+with an instinct of coming trouble in his heart, put Mumu under his
+arm, ran into his garret, and locked himself in. A few minutes later
+five men were banging at his door, but feeling the resistance of the
+bolt, they stopped. Gavrila ran up in a fearful state of mind, and
+ordered them all to wait there and watch till morning. Then he flew off
+himself to the maids’ quarter, and through an old companion, Liubov
+Liubimovna, with whose assistance he used to steal tea, sugar, and
+other groceries and to falsify the accounts, sent word to the mistress
+that the dog had unhappily run back from somewhere, but that to-morrow
+she should be killed, and would the mistress be so gracious as not to
+be angry and to overlook it. The old lady would probably not have been
+so soon appeased, but the doctor had in his haste given her fully forty
+drops instead of twelve. The strong dose of narcotic acted; in a
+quarter of an hour the old lady was in a sound and peaceful sleep;
+while Gerasim was lying with a white face on his bed, holding Mumu’s
+mouth tightly shut.
+
+Next morning the lady woke up rather late. Gavrila was waiting till she
+should be awake, to give the order for a final assault on Gerasim’s
+stronghold, while he prepared himself to face a fearful storm. But the
+storm did not come off. The old lady lay in bed and sent for the eldest
+of her dependent companions.
+
+“Liubov Liubimovna,” she began in a subdued weak voice—she was fond of
+playing the part of an oppressed and forsaken victim; needless to say,
+every one in the house was made extremely uncomfortable at such
+times—“Liubov Liubimovna, you see my position; go, my love to Gavrila
+Andreitch, and talk to him a little. Can he really prize some wretched
+cur above the repose—the very life—of his mistress? I could not bear to
+think so,” she added, with an expression of deep feeling. “Go, my love;
+be so good as to go to Gavrila Andreitch for me.”
+
+Liubov Liubimovna went to Gavrila’s room. What conversation passed
+between them is not known, but a short time after, a whole crowd of
+people was moving across the yard in the direction of Gerasim’s garret.
+Gavrila walked in front, holding his cap on with his hand, though there
+was no wind. The footmen and cooks were close behind him; Uncle Tail
+was looking out of a window, giving instructions, that is to say,
+simply waving his hands. At the rear there was a crowd of small boys
+skipping and hopping along; half of them were outsiders who had run up.
+On the narrow staircase leading to the garret sat one guard; at the
+door were standing two more with sticks. They began to mount the
+stairs, which they entirely blocked up. Gavrila went up to the door,
+knocked with his fist, shouting, “Open the door!”
+
+A stifled bark was audible, but there was no answer.
+
+“Open the door, I tell you,” he repeated.
+
+“But, Gavrila Andreitch,” Stepan observed from below, “he’s deaf, you
+know—he doesn’t hear.”
+
+They all laughed.
+
+“What are we to do?” Gavrila rejoined from above.
+
+“Why, there’s a hole there in the door,” answered Stepan, “so you shake
+the stick in there.”
+
+Gavrila bent down.
+
+“He’s stuffed it up with a coat or something.”
+
+“Well, you just push the coat in.”
+
+At this moment a smothered bark was heard again.
+
+“See, see—she speaks for herself,” was remarked in the crowd, and again
+they laughed.
+
+Gavrila scratched his ear.
+
+“No, mate,” he responded at last, “you can poke the coat in yourself,
+if you like.”
+
+“All right, let me.”
+
+And Stepan scrambled up, took the stick, pushed in the coat, and began
+waving the stick about in the opening, saying, “Come out, come out!” as
+he did so. He was still waving the stick, when suddenly the door of the
+garret was flung open; all the crowd flew pell-mell down the stairs
+instantly, Gavrila first of all. Uncle Tail locked the window.
+
+“Come, come, come,” shouted Gavrila from the yard, “mind what you’re
+about.”
+
+Gerasim stood without stirring in his doorway. The crowd gathered at
+the foot of the stairs. Gerasim, with his arms akimbo, looked down at
+all these poor creatures in German coats; in his red peasant’s shirt he
+looked like a giant before them. Gavrila took a step forward.
+
+“Mind, mate,” said he, “don’t be insolent.”
+
+And he began to explain to him by signs that the mistress insists on
+having his dog; that he must hand it over at once, or it would be the
+worse for him.
+
+Gerasim looked at him, pointed to the dog, made a motion with his hand
+round his neck, as though he were pulling a noose tight, and glanced
+with a face of inquiry at the steward.
+
+“Yes, yes,” the latter assented, nodding; “yes, just so.”
+
+Gerasim dropped his eyes, then all of a sudden roused himself and
+pointed to Mumu, who was all the while standing beside him, innocently
+wagging her tail and pricking up her ears inquisitively. Then he
+repeated the strangling action round his neck and significantly struck
+himself on the breast, as though announcing he would take upon himself
+the task of killing Mumu.
+
+“But you’ll deceive us,” Gavrila waved back in response.
+
+Gerasim looked at him, smiled scornfully, struck himself again on the
+breast, and slammed-to the door.
+
+They all looked at one another in silence.
+
+“What does that mean?” Gavrila began. “He’s locked himself in.”
+
+“Let him be, Gavrila Andreitch,” Stepan advised; “he’ll do it if he’s
+promised. He’s like that, you know…. If he makes a promise, it’s a
+certain thing. He’s not like us others in that. The truth’s the truth
+with him. Yes, indeed.”
+
+“Yes,” they all repeated, nodding their heads, “yes—that’s so—yes.”
+
+Uncle Tail opened his window, and he too said, “Yes.”
+
+“Well, may be, we shall see,” responded Gavrila; “any way, we won’t
+take off the guard. Here you, Eroshka!” he added, addressing a poor
+fellow in a yellow nankeen coat, who considered himself to be a
+gardener, “what have you to do? Take a stick and sit here, and if
+anything happens, run to me at once!”
+
+Eroshka took a stick, and sat down on the bottom stair. The crowd
+dispersed, all except a few inquisitive small boys, while Gavrila went
+home and sent word through Liubov Liubimovna to the mistress, that
+everything had been done, while he sent a postillion for a policeman in
+case of need. The old lady tied a knot in her handkerchief, sprinkled
+some eau-de-Cologne on it, sniffed at it, and rubbed her temples with
+it, drank some tea, and, being still under the influence of the
+cherrybay drops, fell asleep again.
+
+An hour after all this hubbub the garret door opened, and Gerasim
+showed himself. He had on his best coat; he was leading Mumu by a
+string. Eroshka moved aside and let him pass. Gerasim went to the
+gates. All the small boys in the yard stared at him in silence. He did
+not even turn round; he only put his cap on in the street. Gavrila sent
+the same Eroshka to follow him and keep watch on him as a spy. Eroshka,
+seeing from a distance that he had gone into a cookshop with his dog,
+waited for him to come out again.
+
+Gerasim was well known at the cookshop, and his signs were understood.
+He asked for cabbage soup with meat in it, and sat down with his arms
+on the table. Mumu stood beside his chair, looking calmly at him with
+her intelligent eyes. Her coat was glossy; one could see she had just
+been combed down. They brought Gerasim the soup. He crumbled some bread
+into it, cut the meat up small, and put the plate on the ground. Mumu
+began eating in her usual refined way, her little muzzle daintily held
+so as scarcely to touch her food. Gerasim gazed a long while at her;
+two big tears suddenly rolled from his eyes; one fell on the dog’s
+brow, the other into the soup. He shaded his face with his hand. Mumu
+ate up half the plateful, and came away from it, licking her lips.
+Gerasim got up, paid for the soup, and went out, followed by the rather
+perplexed glances of the waiter. Eroshka, seeing Gerasim, hid round a
+corner, and letting him get in front, followed him again.
+
+Gerasim walked without haste, still holding Mumu by a string. When he
+got to the corner of the street, he stood still as though reflecting,
+and suddenly set off with rapid steps to the Crimean Ford. On the way
+he went into the yard of a house, where a lodge was being built, and
+carried away two bricks under his arm. At the Crimean Ford, he turned
+along the bank, went to a place where there were two little
+rowing-boats fastened to stakes (he had noticed them there before), and
+jumped into one of them with Mumu. A lame old man came out of a shed in
+the corner of a kitchen-garden and shouted after him; but Gerasim only
+nodded, and began rowing so vigorously, though against stream, that in
+an instant he had darted two hundred yards away. The old man stood for
+a while, scratched his back first with the left and then with the right
+hand, and went back hobbling to the shed.
+
+Gerasim rowed on and on. Moscow was soon left behind. Meadows stretched
+each side of the bank, market gardens, fields, and copses; peasants’
+huts began to make their appearance. There was the fragrance of the
+country. He threw down his oars, bent his head down to Mumu, who was
+sitting facing him on a dry cross seat—the bottom of the boat was full
+of water—and stayed motionless, his mighty hands clasped upon her back,
+while the boat was gradually carried back by the current towards the
+town. At last Gerasim drew himself up hurriedly, with a sort of sick
+anger in his face, he tied up the bricks he had taken with string, made
+a running noose, put it round Mumu’s neck, lifted her up over the
+river, and for the last time looked at her…. she watched him
+confidingly and without any fear, faintly wagging her tail. He turned
+away, frowned, and wrung his hands…. Gerasim heard nothing, neither the
+quick shrill whine of Mumu as she fell, nor the heavy splash of the
+water; for him the noisiest day was soundless and silent as even the
+stillest night is not silent to us. When he opened his eyes again,
+little wavelets were hurrying over the river, chasing one another; as
+before they broke against the boat’s side, and only far away behind
+wide circles moved widening to the bank.
+
+Directly Gerasim had vanished from Eroshka’s sight, the latter returned
+home and reported what he had seen.
+
+“Well, then,” observed Stepan, “he’ll drown her. Now we can feel easy
+about it. If he once promises a thing….”
+
+No one saw Gerasim during the day. He did not have dinner at home.
+Evening came on; they were all gathered together to supper, except him.
+
+“What a strange creature that Gerasim is!” piped a fat laundrymaid;
+“fancy, upsetting himself like that over a dog…. Upon my word!”
+
+“But Gerasim has been here,” Stepan cried all at once, scraping up his
+porridge with a spoon.
+
+“How? when?”
+
+“Why, a couple of hours ago. Yes, indeed! I ran against him at the
+gate; he was going out again from here; he was coming out of the yard.
+I tried to ask him about his dog, but he wasn’t in the best of humours,
+I could see. Well, he gave me a shove; I suppose he only meant to put
+me out of his way, as if he’d say, ‘Let me go, do!’ but he fetched me
+such a crack on my neck, so seriously, that—oh! oh!” And Stepan, who
+could not help laughing, shrugged up and rubbed the back of his head.
+“Yes,” he added; “he has got a fist; it’s something like a fist,
+there’s no denying that!”
+
+They all laughed at Stepan, and after supper they separated to go to
+bed.
+
+Meanwhile, at that very time, a gigantic figure with a bag on his
+shoulders and a stick in his hand, was eagerly and persistently
+stepping out along the T—— highroad. It was Gerasim. He was hurrying on
+without looking round; hurrying homewards, to his own village, to his
+own country. After drowning poor Mumu, he had run back to his garret,
+hurriedly packed a few things together in an old horsecloth, tied it up
+in a bundle, tossed it on his shoulder, and so was ready. He had
+noticed the road carefully when he was brought to Moscow; the village
+his mistress had taken him from lay only about twenty miles off the
+highroad. He walked along it with a sort of invincible purpose, a
+desperate and at the same time joyous determination. He walked, his
+shoulders thrown back and his chest expanded; his eyes were fixed
+greedily straight before him. He hastened as though his old mother were
+waiting for him at home, as though she were calling him to her after
+long wanderings in strange parts, among strangers. The summer night,
+that was just drawing in, was still and warm; on one side, where the
+sun had set, the horizon was still light and faintly flushed with the
+last glow of the vanished day; on the other side a blue-grey twilight
+had already risen up. The night was coming up from that quarter. Quails
+were in hundreds around; corncrakes were calling to one another in the
+thickets…. Gerasim could not hear them; he could not hear the delicate
+night-whispering of the trees, by which his strong legs carried him,
+but he smelt the familiar scent of the ripening rye, which was wafted
+from the dark fields; he felt the wind, flying to meet him—the wind
+from home—beat caressingly upon his face, and play with his hair and
+his beard. He saw before him the whitening road homewards, straight as
+an arrow. He saw in the sky stars innumerable, lighting up his way, and
+stepped out, strong and bold as a lion, so that when the rising sun
+shed its moist rosy light upon the still fresh and unwearied traveller,
+already thirty miles lay between him and Moscow.
+
+In a couple of days he was at home, in his little hut, to the great
+astonishment of the soldier’s wife who had been put in there. After
+praying before the holy pictures, he set off at once to the village
+elder. The village elder was at first surprised; but the haycutting had
+just begun; Gerasim was a first-rate mower, and they put a scythe into
+his hand on the spot, and he went to mow in his old way, mowing so that
+the peasants were fairly astounded as they watched his wide sweeping
+strokes and the heaps he raked together….
+
+In Moscow the day after Gerasim’s flight they missed him. They went to
+his garret, rummaged about in it, and spoke to Gavrila. He came,
+looked, shrugged his shoulders, and decided that the dumb man had
+either run away or had drowned himself with his stupid dog. They gave
+information to the police, and informed the lady. The old lady was
+furious, burst into tears, gave orders that he was to be found whatever
+happened, declared she had never ordered the dog to be destroyed, and,
+in fact, gave Gavrila such a rating that he could do nothing all day
+but shake his head and murmur, “Well!” until Uncle Tail checked him at
+last, sympathetically echoing “We-ell!” At last the news came from the
+country of Gerasim’s being there. The old lady was somewhat pacified;
+at first she issued a mandate for him to be brought back without delay
+to Moscow; afterwards, however, she declared that such an ungrateful
+creature was absolutely of no use to her. Soon after this she died
+herself; and her heirs had no thought to spare for Gerasim; they let
+their mother’s other servants redeem their freedom on payment of an
+annual rent.
+
+And Gerasim is living still, a lonely man in his lonely hut; he is
+strong and healthy as before, and does the work of four men as before,
+and as before is serious and steady. But his neighbours have observed
+that ever since his return from Moscow he has quite given up the
+society of women; he will not even look at them, and does not keep even
+a single dog. “It’s his good luck, though,” the peasants reason; “that
+he can get on without female folk; and as for a dog—what need has he of
+a dog? you wouldn’t get a thief to go into his yard for any money!”
+Such is the fame of the dumb man’s Titanic strength.
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TORRENTS OF SPRING ***
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
+United States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for an eBook, except by following
+the terms of the trademark license, including paying royalties for use
+of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
+copies of this eBook, complying with the trademark license is very
+easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
+of derivative works, reports, performances and research. Project
+Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
+do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
+by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
+license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country other than the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you will have to check the laws of the country where
+ you are located before using this eBook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm website
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that:
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
+the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
+forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
+Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
+to date contact information can be found at the Foundation's website
+and official page at www.gutenberg.org/contact
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
+widespread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our website which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This website includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+