summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/7sara10.txt
blob: 0fa287247cc1ed1a373a5e3d845d8c4531295a14 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
The Project Gutenberg EBook of Miss Sara Sampson, by Gotthold Ephraim Lessing
#6 in our series by Gotthold Ephraim Lessing

Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before downloading or redistributing
this or any other Project Gutenberg eBook.

This header should be the first thing seen when viewing this Project
Gutenberg file.  Please do not remove it.  Do not change or edit the
header without written permission.

Please read the "legal small print," and other information about the
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file.  Included is
important information about your specific rights and restrictions in
how the file may be used.  You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****


Title: Miss Sara Sampson

Author: Gotthold Ephraim Lessing

Release Date: October, 2005 [EBook #9157]
[Yes, we are more than one year ahead of schedule]
[This file was first posted on September 9, 2003]

Edition: 10

Language: German

Character set encoding: ASCII

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MISS SARA SAMPSON ***




Produced by Delphine Letttau. The book content was graciously
contributed by the Gutenberg Projekt-DE




This book content was graciously contributed by the Gutenberg Projekt-DE.
That project is reachable at the web site http://gutenberg.spiegel.de/.

Dieses Buch wurde uns freundlicherweise vom "Gutenberg Projekt-DE"
zur Verfuegung gestellt.  Das Projekt ist unter der Internet-Adresse
http://gutenberg.spiegel.de/ erreichbar.




Miss Sara Sampson

Gotthold Ephraim Lessing

Ein Trauerspiel in fuenf Aufzuegen



Personen:

Sir William Sampson
Miss Sara, dessen Tochter
Mellefont
Marwood, Mellefonts alte Geliebte
Arabella, ein junges Kind, der Marwood Tochter
Waitwell, ein alter Diener des Sampson
Norton, Bedienter des Mellefont
Betty, Maedchen der Sara
Hannah, Maedchen der Marwood
Der Gastwirt und einige Nebenpersonen





Erster Aufzug



Erster Auftritt

Der Schauplatz ist ein Saal im Gasthofe.


Sir William Sampson und Waitwell treten in Reisekleidern herein.

Sir William.  Hier meine Tochter?  Hier in diesem elenden Wirtshause?

Waitwell.  Ohne Zweifel hat Mellefont mit Fleiss das allerelendeste im
ganzen Staedtchen zu seinem Aufenthalte gewaehlt.  Boese Leute suchen
immer das Dunkle, weil sie boese Leute sind.  Aber was hilft es ihnen,
wenn sie sich auch vor der ganzen Welt verbergen koennten?  Das
Gewissen ist doch mehr als eine ganze uns verklagende Welt.--Ach, Sie
weinen schon wieder, schon wieder, Sir!--Sir!

Sir William.  Lass mich weinen, alter ehrlicher Diener.  Oder verdient
sie etwa meine Traenen nicht?

Waitwell.  Ach!  sie verdient sie, und wenn es blutige Traenen waeren.

Sir William.  Nun so lass mich.

Waitwell.  Das beste, schoenste, unschuldigste Kind, das unter der
Sonne gelebt hat, das muss so verfuehrt werden!  Ach Sarchen!  Sarchen!
Ich habe dich aufwachsen sehen; hundertmal habe ich dich als ein Kind
auf diesen Armen gehabt; auf diesen meinen Armen habe ich dein Laecheln,
dein Lallen bewundert.  Aus jeder kindischen Miene strahlte die
Morgenroete eines Verstandes, einer Leutseligkeit, einer--

Sir William.  O schweig!  Zerfleischt nicht das Gegenwaertige mein Herz
schon genug?  Willst du meine Martern durch die Erinnerung an
vergangne Glueckseligkeiten noch hoellischer machen?  Aendre deine
Sprache, wenn du mir einen Dienst tun willst.  Tadle mich; mache mir
aus meiner Zaertlichkeit ein Verbrechen; vergroessre das Vergehen meiner
Tochter; erfuelle mich, wenn du kannst, mit Abscheu gegen sie;
entflamme aufs neue meine Rache gegen ihren verfluchten Verfuehrer;
sage, dass Sara nie tugendhaft gewesen, weil sie so leicht aufgehoert
hat, es zu sein; sage, dass sie mich nie geliebt, weil sie mich
heimlich verlassen hat.

Waitwell.  Sagte ich das, so wuerde ich eine Luege sagen, eine
unverschaemte, boese Luege.  Sie koennte mir auf dem Todbette wieder
einfallen, und ich alter Boesewicht muesste in Verzweiflung sterben.--
Nein, Sarchen hat ihren Vater geliebt, und gewiss!  gewiss!  sie liebt
ihn noch.  Wenn Sie nur davon ueberzeugt sein wollen, Sir, so sehe ich
sie heute noch wieder in Ihren Armen.

Sir William.  Ja, Waitwell, nur davon verlange ich ueberzeugt zu sein.
Ich kann sie laenger nicht entbehren; sie ist die Stuetze meines Alters,
und wenn sie nicht den traurigen Rest meines Lebens versuessen hilft,
wer soll es denn tun?  Wenn sie mich noch liebt, so ist ihr Fehler
vergessen.  Es war der Fehler eines zaertlichen Maedchens, und ihre
Flucht war die Wirkung ihrer Reue.  Solche Vergehungen sind besser als
erzwungene Tugenden--Doch ich fuehle es, Waitwell, ich fuehle es; wenn
diese Vergehungen auch wahre Verbrechen, wenn es auch vorsaetzliche
Laster waeren: ach!  ich wuerde ihr doch vergeben.  Ich wuerde doch
lieber von einer lasterhaften Tochter als von keiner geliebt sein
wollen.

Waitwell.  Trocknen Sie Ihre Traenen ab, lieber Sir!  Ich hoere jemanden
kommen.  Es wird der Wirt sein, uns zu empfangen.



Zweiter Auftritt

Der Wirt.  Sir William Sampson.  Waitwell.


Der Wirt.  So frueh, meine Herren, so frueh?  Willkommen!  willkommen,
Waitwell!  Ihr seid ohne Zweifel die Nacht gefahren?  Ist das der Herr,
von dem du gestern mit mir gesprochen hast?

Waitwell.  Ja, er ist es, und ich hoffe, dass du abgeredetermassen--

Der Wirt.  Gnaediger Herr, ich bin ganz zu Ihren Diensten.  Was liegt
mir daran, ob ich es weiss oder nicht, was Sie fuer eine Ursache hierher
fuehrt und warum Sie bei mir im Verborgnen sein wollen?  Ein Wirt nimmt
sein Geld und laesst seine Gaeste machen, was ihnen gutduenkt.  Waitwell
hat mir zwar gesagt, dass Sie den fremden Herrn, der sich seit einigen
Wochen mit seinem jungen Weibchen bei mir aufhaelt, ein wenig
beobachten wollen.  Aber ich hoffe, dass Sie ihm keinen Verdruss
verursachen werden.  Sie wuerden mein Haus in einen uebeln Ruf bringen,
und gewisse Leute wuerden sich scheuen, bei mir abzutreten.  Unsereiner
muss von allen Sorten Menschen leben.--

Sir William.  Besorget nichts; fuehrt mich nur in das Zimmer, das
Waitwell fuer mich bestellt hat.  Ich komme aus rechtschaffnen
Absichten hierher.

Der Wirt.  Ich mag Ihre Geheimnisse nicht wissen, gnaediger Herr!  Die
Neugierde ist mein Fehler gar nicht.  Ich haette es, zum Exempel,
laengst erfahren koennen, wer der fremde Herr ist, auf den Sie achtgeben
wollen; aber ich mag nicht.  So viel habe ich wohl herausgebracht, dass
er mit dem Frauenzimmer muss durchgegangen sein.  Das gute Weibchen,
oder was sie ist!  sie bleibt den ganzen Tag in ihrer Stube
eingeschlossen und weint.

Sir William.  Und weint?

Der Wirt.  Ja, und weint--Aber, gnaediger Herr, warum weinen Sie?  Das
Frauenzimmer muss Ihnen sehr nahegehen.  Sie sind doch wohl nicht--

Waitwell.  Halt ihn nicht laenger auf.

Der Wirt.  Kommen Sie.  Nur eine Wand wird Sie von dem Frauenzimmer
trennen, das Ihnen so nahegeht, und die vielleicht--

Waitwell.  Du willst es also mit aller Gewalt wissen, wer--

Der Wirt.  Nein, Waitwell, ich mag nichts wissen.

Waitwell.  Nun, so mache und bringe uns an den gehoerigen Ort, ehe noch
das ganze Haus wach wird.

Der Wirt.  Wollen Sie mir also folgen, gnaediger Herr?  (Geht ab.)



Dritter Auftritt

Der mittlere Vorhang wird aufgezogen.  Mellefonts Zimmer.


Mellefont und hernach sein Bedienter.

Mellefont (unangekleidet in einem Lehnstuhle).  Wieder eine Nacht, die
ich auf der Folter nicht grausamer haette zubringen koennen!--Norton!--
Ich muss nur machen, dass ich Gesichter zu sehen bekomme.  Bliebe ich
mit meinen Gedanken laenger allein: sie moechten mich zu weit fuehren.--
He, Norton!  Er schlaeft noch.  Aber bin ich nicht grausam, dass ich den
armen Teufel nicht schlafen lasse?  Wie gluecklich ist er!--Doch ich
will nicht, dass ein Mensch um mich gluecklich sei.--Norton!

Norton (kommend).  Mein Herr!

Mellefont.  Kleide mich an!--O mache mir keine sauern Gesichter!  Wenn
ich werde laenger schlafen koennen, so erlaube ich dir, dass du auch
laenger schlafen darfst.  Wenn du von deiner Schuldigkeit nichts wissen
willst, so habe wenigstens Mitleiden mit mir.

Norton.  Mitleiden, mein Herr?  Mitleiden mit Ihnen?  Ich weiss besser,
wo das Mitleiden hingehoert.

Mellefont.  Und wohin denn?

Norton.  Ach, lassen Sie sich ankleiden, und fragen Sie mich nichts.

Mellefont.  Henker!  So sollen auch deine Verweise mit meinem Gewissen
aufwachen?  Ich verstehe dich; ich weiss es, wer dein Mitleiden
erschoepft.--Doch, ich lasse ihr und mir Gerechtigkeit widerfahren.
Ganz recht; habe kein Mitleiden mit mir.  Verfluche mich in deinem
Herzen, aber--verfluche auch dich.

Norton.  Auch mich?

Mellefont.  Ja; weil du einem Elenden dienest, den die Erde nicht
tragen sollte, und weil du dich seiner Verbrechen mit teilhaft gemacht
hast.

Norton.  Ich mich Ihrer Verbrechen teilhaft gemacht?  Durch was?

Mellefont.  Dadurch, dass du dazu geschwiegen.

Norton.  Vortrefflich!  In der Hitze Ihrer Leidenschaften wuerde mir
ein Wort den Hals gekostet haben.--Und dazu, als ich Sie kennenlernte,
fand ich Sie nicht schon so arg, dass alle Hoffnung zur Bessrung
vergebens war?  Was fuer ein Leben habe ich Sie nicht von dem ersten
Augenblicke an fuehren sehen!  In der nichtswuerdigsten Gesellschaft von
Spielern und Landstreichern--ich nenne sie, was sie waren, und kehre
mich an ihre Titel, Ritter und dergleichen, nicht--in solcher
Gesellschaft brachten Sie ein Vermoegen durch, das Ihnen den Weg zu den
groessten Ehrenstellen haette bahnen koennen.  Und Ihr strafbarer Umgang
mit allen Arten von Weibsbildern, besonders der boesen Marwood--

Mellefont.  Setze mich, setze mich wieder in diese Lebensart: sie war
Tugend in Vergleich meiner itzigen.  Ich vertat mein Vermoegen; gut.
Die Strafe koemmt nach, und ich werde alles, was der Mangel Hartes und
Erniedrigendes hat, zeitig genug empfinden.  Ich besuchte lasterhafte
Weibsbilder; lass es sein.  Ich ward oefter verfuehrt, als ich verfuehrte;
und die ich selbst verfuehrte, wollten verfuehrt sein.--Aber--ich hatte
noch keine verwahrlosete Tugend auf meiner Seele.  Ich hatte noch
keine Unschuld in ein unabsehliches Unglueck gestuerzt.  Ich hatte noch
keine Sara aus dem Hause eines geliebten Vaters entwendet und sie
gezwungen, einem Nichtswuerdigen zu folgen, der auf keine Weise mehr
sein eigen war.  Ich hatte--Wer koemmt schon so frueh zu mir?



Vierter Auftritt

Betty.  Mellefont.  Norton.


Norton.  Es ist Betty.

Mellefont.  Schon auf, Betty?  Was macht dein Fraeulein?

Betty.  Was macht sie?  (Schluchzend.)  Es war schon lange nach
Mitternacht, da ich sie endlich bewegte, zur Ruhe zu gehen.  Sie
schlief einige Augenblicke, aber Gott!  Gott!  was muss das fuer ein
Schlaf gewesen sein!  Ploetzlich fuhr sie in die Hoehe, sprang auf und
fiel mir als eine Unglueckliche in die Arme, die von einem Moerder
verfolgt wird.  Sie zitterte, und ein kalter Schweiss floss ihr ueber das
erblasste Gesicht.  Ich wandte alles an, sie zu beruhigen, aber sie hat
mir bis an den Morgen nur mit stummen Traenen geantwortet.  Endlich hat
sie mich einmal ueber das andre an Ihre Tuere geschickt, zu hoeren, ob
Sie schon auf waeren.  Sie will Sie sprechen.  Sie allein koennen sie
troesten.  Tun Sie es doch, liebster gnaediger Herr, tun Sie es doch.
Das Herz muss mir springen, wenn sie sich so zu aengstigen fortfaehrt.

Mellefont.  Geh, Betty, sage ihr, dass ich den Augenblick bei ihr sein
wolle--

Betty.  Nein, sie will selbst zu Ihnen kommen.

Mellefont.  Nun so sage ihr, dass ich sie erwarte--Ach!--

(Betty geht ab.)



Fuenfter Auftritt

Mellefont.  Norton.


Norton.  Gott, die arme Miss!

Mellefont.  Wessen Gefuehl willst du durch deine Ausrufung rege machen?
Sieh, da laeuft die erste Traene, die ich seit meiner Kindheit geweinet,
die Wange herunter!--Eine schlechte Vorbereitung, eine trostsuchende
Betruebte zu empfangen.  Warum sucht sie ihn auch bei mir?--Doch wo
soll sie ihn sonst suchen?--Ich muss mich fassen.  (Indem er sich die
Augen abtrocknet.)  Wo ist die alte Standhaftigkeit, mit der ich ein
schoenes Auge konnte weinen sehen?  Wo ist die Gabe der Verstellung hin,
durch die ich sein und sagen konnte, was ich wollte?--Nun wird sie
kommen und wird unwiderstehliche Traenen weinen.  Verwirrt, beschaemt
werde ich vor ihr stehen; als ein verurteilter Suender werde ich vor
ihr stehen.  Rate mir doch, was soll ich tun?  was soll ich sagen?

Norton.  Sie sollen tun, was sie verlangen wird.

Mellefont.  So werde ich eine neue Grausamkeit an ihr begehen.  Mit
Unrecht tadelt sie die Verzoegerung einer Zeremonie, die itzt ohne
unser aeusserstes Verderben in dem Koenigreiche nicht vollzogen werden
kann.

Norton.  So machen Sie denn, dass Sie es verlassen.  Warum zaudern wir?
Warum vergeht ein Tag, warum vergeht eine Woche nach der andern?
Tragen Sie mir es doch auf.  Sie sollen morgen sicher eingeschifft
sein.  Vielleicht, dass ihr der Kummer nicht ganz ueber das Meer folgt;
dass sie einen Teil desselben zuruecklaesst, und in einem andern Lande--

Mellefont.  Alles das hoffe ich selbst--Still, sie koemmt.  Wie schlaegt
mir das Herz--



Sechster Auftritt

Sara.  Mellefont.  Norton.


Mellefont (indem er ihr entgegengeht).  Sie haben eine unruhige Nacht
gehabt, liebste Miss--

Sara.  Ach, Mellefont, wenn es nichts als eine unruhige Nacht waere--

Mellefont (zum Bedienten).  Verlass uns!

Norton (im Abgehen).  Ich wollte auch nicht dableiben, und wenn mir
gleich jeder Augenblick mit Golde bezahlt wuerde.



Siebenter Auftritt

Sara.  Mellefont.


Mellefont.  Sie sind schwach, liebste Miss.  Sie muessen sich setzen.

Sara (sie setzt sich).  Ich beunruhige Sie sehr frueh; und werden Sie
mir es vergeben, dass ich meine Klagen wieder mit dem Morgen anfange?

Mellefont.  Teuerste Miss, Sie wollen sagen, dass Sie mir es nicht
vergeben koennen, weil schon wieder ein Morgen erschienen ist, ohne dass
ich Ihren Klagen ein Ende gemacht habe.

Sara.  Was sollte ich Ihnen nicht vergeben?  Sie wissen, was ich Ihnen
bereits vergeben habe.  Aber die neunte Woche, Mellefont, die neunte
Woche faengt heute an, und dieses elende Haus sieht mich noch immer auf
eben dem Fusse als den ersten Tag.

Mellefont.  So zweifeln Sie an meiner Liebe?

Sara.  Ich, an Ihrer Liebe zweifeln?  Nein, ich fuehle mein Unglueck zu
sehr, zu sehr, als dass ich mir selbst diese letzte, einzige Versuessung
desselben rauben sollte.

Mellefont.  Wie kann also meine Miss ueber die Verschiebung einer
Zeremonie unruhig sein?

Sara.  Ach, Mellefont, warum muss ich einen andern Begriff von dieser
Zeremonie haben?--Geben Sie doch immer der weiblichen Denkungsart
etwas nach.  Ich stelle mir vor, dass eine naehere Einwilligung des
Himmels darin liegt.  Umsonst habe ich es nur wieder erst den
gestrigen langen Abend versucht, Ihre Begriffe anzunehmen und die
Zweifel aus meiner Brust zu verbannen, die Sie, itzt nicht das
erstemal, fuer Fruechte meines Misstrauens angesehen haben.  Ich stritt
mit mir selbst; ich war sinnreich genug, meinen Verstand zu betaeuben;
aber mein Herz und ein inneres Gefuehl warfen auf einmal das muehsame
Gebaeude von Schluessen uebern Haufen.  Mitten aus dem Schlafe weckten
mich strafende Stimmen, mit welchen sich meine Phantasie, mich zu
quaelen, verband.  Was fuer Bilder, was fuer schreckliche Bilder
schwaermten um mich herum!  Ich wollte sie gern fuer Traeume halten--

Mellefont.  Wie?  Meine vernuenftige Sara sollte sie fuer etwas mehr
halten?  Traeume, liebste Miss, Traeume!--Wie ungluecklich ist der Mensch!
Fand sein Schoepfer in dem Reiche der Wirklichkeit nicht Qualen fuer
ihn genug?  Musste er, sie zu vermehren, auch ein noch weiteres Reich
von Einbildungen in ihm schaffen?

Sara.  Klagen Sie den Himmel nicht an!  Er hat die Einbildungen in
unserer Gewalt gelassen.  Sie richten sich nach unsern Taten, und wenn
diese unsern Pflichten und der Tugend gemaess sind, so dienen die sie
begleitenden Einbildungen zur Vermehrung unserer Ruhe und unseres
Vergnuegens.  Eine einzige Handlung, Mellefont, ein einziger Segen, der
von einem Friedensboten im Namen der ewigen Guete auf uns gelegt wird,
kann meine zerruettete Phantasie wieder heilen.  Stehen Sie noch an,
mir zuliebe dasjenige einige Tage eher zu tun, was Sie doch einmal tun
werden?  Erbarmen Sie sich meiner, und ueberlegen Sie, dass, wenn Sie
mich auch dadurch nur von Qualen der Einbildung befreien, diese
eingebildete Qualen doch Qualen und fuer die, die sie empfindet,
wirkliche Qualen sind.--Ach, koennte ich Ihnen nur halb so lebhaft die
Schrecken meiner vorigen Nacht erzaehlen, als ich sie gefuehlt habe!--
Von Weinen und Klagen, meinen einzigen Beschaeftigungen, ermuedet, sank
ich mit halb geschlossenen Augenlidern auf das Bett zurueck.  Die Natur
wollte sich einen Augenblick erholen, neue Traenen zu sammeln.  Aber
noch schlief ich nicht ganz, als ich mich auf einmal an dem
schroffsten Teile des schrecklichsten Felsen sahe.  Sie gingen vor mir
her, und ich folgte Ihnen mit schwankenden aengstlichen Schritten, die
dann und wann ein Blick staerkte, welchen Sie auf mich zurueckwarfen.
Schnell hoerte ich hinter mir ein freundliches Rufen, welches mir
stillzustehen befahl.  Es war der Ton meines Vaters--Ich Elende!  kann
ich denn nichts von ihm vergessen?  Ach!  wo ihm sein Gedaechtnis
ebenso grausame Dienste leistet; wo er auch mich nicht vergessen kann!--
Doch er hat mich vergessen.  Trost!  grausamer Trost fuer seine Sara!--
Hoeren Sie nur, Mellefont; indem ich mich nach dieser bekannten Stimme
umsehen wollte, gleitete mein Fuss; ich wankte und sollte eben in den
Abgrund herabstuerzen, als ich mich, noch zur rechten Zeit, von einer
mir aehnlichen Person zurueckgehalten fuehlte.  Schon wollte ich ihr den
feurigsten Dank abstatten, als sie einen Dolch aus dem Busen zog.  Ich
rettete dich, schrie sie, um dich zu verderben!  Sie holte mit der
bewaffneten Hand aus--und ach!  ich erwachte mit dem Stiche.  Wachend
fuehlte ich noch alles, was ein toedlicher Stich Schmerzhaftes haben
kann; ohne das zu empfinden, was er Angenehmes haben muss: das Ende der
Pein in dem Ende des Lebens hoffen zu duerfen.

Mellefont.  Ach!  liebste Sara, ich verspreche Ihnen das Ende Ihrer
Pein ohne das Ende Ihres Lebens, welches gewiss auch das Ende des
meinigen sein wuerde.  Vergessen Sie das schreckliche Gewebe eines
sinnlosen Traumes.

Sara.  Die Kraft, es vergessen zu koennen, erwarte ich von Ihnen.  Es
sei Liebe oder Verfuehrung, es sei Glueck oder Unglueck, das mich Ihnen
in die Arme geworfen hat, ich bin in meinem Herzen die Ihrige und
werde es ewig sein.  Aber noch bin ich es nicht vor den Augen jenes
Richters, der die geringsten Uebertretungen seiner Ordnung zu strafen
gedrohet hat--

Mellefont.  So falle denn alle Strafe auf mich allein!

Sara.  Was kann auf Sie fallen, das mich nicht treffen sollte?--Legen
Sie aber mein dringendes Anhalten nicht falsch aus.  Ein andres
Frauenzimmer, das durch einen gleichen Fehltritt sich ihrer Ehre
verlustig gemacht haette, wuerde vielleicht durch ein gesetzmaessiges Band
nichts als einen Teil derselben wiederzuerlangen suchen.  Ich,
Mellefont, denke darauf nicht, weil ich in der Welt weiter von keiner
Ehre wissen will als von der Ehre, Sie zu lieben.  ich will mit Ihnen
nicht um der Welt willen, ich will mit Ihnen um meiner selbst willen
verbunden sein.  Und wenn ich es bin, so will ich gern die Schmach auf
mich nehmen, als ob ich es nicht waere.  Sie sollen mich, wenn Sie
nicht wollen, fuer Ihre Gattin nicht erklaeren duerfen; Sie sollen mich
erklaeren koennen, fuer was Sie wollen.  Ich will Ihren Namen nicht
fuehren; Sie sollen unsere Verbindung so geheimhalten, als Sie es fuer
gut befinden; und ich will derselben ewig unwert sein, wenn ich mir in
den Sinn kommen lasse, einen andern Vorteil als die Beruhigung meines
Gewissens daraus zu ziehen.

Mellefont.  Halten Sie ein, Miss, oder ich muss vor Ihren Augen des
Todes sein.  Wie elend bin ich, dass ich nicht das Herz habe, Sie noch
elender zu machen!--Bedenken Sie, dass Sie sich meiner Fuehrung
ueberlassen haben; bedenken Sie, dass ich schuldig bin, fuer uns weiter
hinauszusehen, und dass ich itzt gegen Ihre Klagen taub sein muss, wenn
ich Sie nicht, in der ganzen Folge Ihres Lebens, noch schmerzhaftere
Klagen will fuehren hoeren.  Haben Sie es denn vergessen, was ich Ihnen
zu meiner Rechtfertigung schon oft vorgestellt?

Sara.  Ich habe es nicht vergessen, Mellefont.  Sie wollen vorher ein
gewisses Vermaechtnis retten.--Sie wollen vorher zeitliche Gueter retten
und mich vielleicht ewige darueber verscherzen lassen.

Mellefont.  Ach Sara, wenn Ihnen alle zeitliche Gueter so gewiss waeren,
als Ihrer Tugend die ewigen sind--

Sara.  Meiner Tugend?  Nennen Sie mir dieses Wort nicht!--Sonst klang
es mir suesse, aber itzt schallt mir ein schrecklicher Donner darin!

Mellefont.  Wie?  muss der, welcher tugendhaft sein soll, keinen Fehler
begangen haben?  Hat ein einziger so unselige Wirkungen, dass er eine
ganze Reihe unstraeflicher Jahre vernichten kann?  So ist kein Mensch
tugendhaft; so ist die Tugend ein Gespenst, das in der Luft zerfliesset,
wenn man es am festesten umarmt zu haben glaubt; so hat kein weises
Wesen unsere Pflichten nach unsern Kraeften abgemessen; so ist die Lust,
uns strafen zu koennen, der erste Zweck unsers Daseins; so ist--ich
erschrecke vor allen den graesslichen Folgerungen, in welche Sie Ihre
Kleinmut verwickeln muss!  Nein, Miss, Sie sind noch die tugendhafte
Sara, die Sie vor meiner ungluecklichen Bekanntschaft waren.  Wenn Sie
sich selbst mit so grausamen Augen ansehen, mit was fuer Augen muessen
Sie mich betrachten!

Sara.  Mit den Augen der Liebe, Mellefont.

Mellefont.  So bitte ich Sie denn um dieser Liebe, um dieser
grossmuetigen, alle meine Unwuerdigkeit uebersehenden Liebe willen, zu
Ihren Fuessen bitte ich Sie: beruhigen Sie sich.  Haben Sie nur noch
einige Tage Geduld.

Sara.  Einige Tage!  Wie ist ein Tag schon so lang!

Mellefont.  Verwuenschtes Vermaechtnis!  Verdammter Unsinn eines
sterbenden Vetters, der mir sein Vermoegen nur mit der Bedingung lassen
wollte, einer Anverwandtin die Hand zu geben, die mich ebensosehr hasst
als ich sie!  Euch, unmenschliche Tyrannen unserer freien Neigungen,
Euch werde alle das Unglueck, alle die Suende zugerechnet, zu welchen
uns Euer Zwang bringet!--Und wenn ich ihrer nur entuebriget sein koennte,
dieser schimpflichen Erbschaft!  Solange mein vaeterliches Vermoegen zu
meiner Unterhaltung hinreichte, habe ich sie allezeit verschmaehet und
sie nicht einmal gewuerdiget, mich darueber zu erklaeren.  Aber itzt,
itzt, da ich alle Schaetze der Welt nur darum besitzen moechte, um sie
zu den Fuessen meiner Sara legen zu koennen, itzt, da ich wenigstens
darauf denken muss, sie ihrem Stande gemaess in der Welt erscheinen zu
lassen, itzt muss ich meine Zuflucht dahin nehmen.

Sara.  Mit der es Ihnen zuletzt doch wohl noch fehlschlaegt.

Mellefont.  Sie vermuten immer das Schlimmste.--Nein; das Frauenzimmer,
die es mit betrifft, ist nicht ungeneigt, eine Art von Vergleich
einzugehen.  Das Vermoegen soll geteilt werden; und da sie es nicht
ganz mit mir geniessen kann, so ist sie es zufrieden, dass ich mit der
Haelfte meine Freiheit von ihr erkaufen darf.  Ich erwarte alle Stunden
die letzten Nachrichten in dieser Sache, deren Verzoegerung allein
unsern hiesigen Aufenthalt so langwierig gemacht hat.  Sobald ich sie
bekommen habe, wollen wir keinen Augenblick laenger hier verweilen.
Wir wollen sogleich, liebste Miss, nach Frankreich uebergehen, wo Sie
neue Freunde finden sollen, die sich itzt schon auf das Vergnuegen, Sie
zu sehen und Sie zu lieben, freuen.  Und diese neuen Freunde sollen
die Zeugen unserer Verbindung sein--

Sara.  Diese sollen die Zeugen unserer Verbindung sein?--Grausamer!
so soll diese Verbindung nicht in meinem Vaterlande geschehen?  So
soll ich mein Vaterland als eine Verbrecherin verlassen?  Und als eine
solche, glauben Sie, wuerde ich Mut genug haben, mich der See zu
vertrauen?  Dessen Herz muss ruhiger oder muss ruchloser sein als meines,
welcher nur einen Augenblick zwischen sich und dem Verderben mit
Gleichgueltigkeit nichts als ein schwankendes Brett sehen kann.  In
jeder Welle, die an unser Schiff schluege, wuerde mir der Tod
entgegenrauschen; jeder Wind wuerde mir von den vaeterlichen Kuesten
Verwuenschungen nachbrausen, und der kleinste Sturm wuerde mich ein
Blutgericht ueber mein Haupt zu sein duenken.--Nein, Mellefont, so ein
Barbar koennen Sie gegen mich nicht sein.  Wenn ich noch das Ende Ihres
Vergleichs erlebe, so muss es Ihnen auf einen Tag nicht ankommen, den
wir hier laenger zubringen.  Es muss dieses der Tag sein, an dem Sie
mich die Martern aller hier verweinten Tage vergessen lehren.  Es muss
dieses der heilige Tag sein--Ach!  welcher wird es denn endlich sein?

Mellefont.  Aber ueberlegen Sie denn nicht, Miss, dass unserer Verbindung
hier diejenige Feier fehlen wuerde, die wir ihr zu geben schuldig sind?


Sara.  Eine heilige Handlung wird durch das Feierliche nicht kraeftiger.


Mellefont.  Allein--

Sara.  Ich erstaune.  Sie wollen doch wohl nicht auf einem so
nichtigen Vorwande bestehen?  O Mellefont, Mellefont!  wenn ich mir es
nicht zum unverbruechlichsten Gesetze gemacht haette, niemals an der
Aufrichtigkeit Ihrer Liebe zu zweifeln, so wuerde mir dieser Umstand--
Doch schon zuviel; es moechte scheinen, als haette ich eben itzt daran
gezweifelt.

Mellefont.  Der erste Augenblick Ihres Zweifels muesse der letzte
meines Lebens sein!  Ach, Sara, womit habe ich es verdient, dass Sie
mir auch nur die Moeglichkeit desselben voraussehen lassen?  Es ist
wahr, die Gestaendnisse, die ich Ihnen von meinen ehemaligen
Ausschweifungen abzulegen kein Bedenken getragen habe, koennen mir
keine Ehre machen: aber Vertrauen sollten sie mir doch erwecken.  Eine
buhlerische Marwood fuehrte mich in ihren Stricken, weil ich das fuer
sie empfand, was so oft fuer Liebe gehalten wird und es doch so selten
ist.  Ich wuerde noch ihre schimpflichen Fesseln tragen, haette sich
nicht der Himmel meiner erbarmt, der vielleicht mein Herz nicht fuer
ganz unwuerdig erkannte, von bessern Flammen zu brennen.  Sie, liebste
Sara, sehen und alle Marwoods vergessen, war eins.  Aber wie teuer kam
es Ihnen zu stehen, mich aus solchen Haenden zu erhalten!  Ich war mit
dem Laster zu vertraut geworden, und Sie kannten es zu wenig--

Sara.  Lassen Sie uns nicht mehr daran gedenken--



Achter Auftritt

Norton.  Mellefont.  Sara.


Mellefont.  Was willst du?

Norton.  Ich stand eben vor dem Hause, als mir ein Bedienter diesen
Brief in die Hand gab.  Die Aufschrift ist an Sie, mein Herr.

Mellefont.  An mich?  Wer weiss hier meinen Namen?  (Indem er den Brief
betrachtet.)  Himmel!

Sara.  Sie erschrecken?

Mellefont.  Aber ohne Ursache, Miss, wie ich nun wohl sehe.  Ich irrte
mich in der Hand.

Sara.  Moechte doch der Inhalt Ihnen so angenehm sein, als Sie es
wuenschen koennen.

Mellefont.  Ich vermute, dass er sehr gleichgueltig sein wird.

Sara.  Man braucht sich weniger Zwang anzutun, wenn man allein ist.
Erlauben Sie, dass ich mich wieder in mein Zimmer begebe.

Mellefont.  Sie machen sich also wohl Gedanken?

Sara.  Ich mache mir keine, Mellefont.

Mellefont (indem er sie bis an die Szene begleitet).  Ich werde den
Augenblick bei Ihnen sein, liebste Miss.



Neunter Auftritt

Mellefont.  Norton.


Mellefont (der den Brief noch ansieht).  Gerechter Gott!

Norton.  Weh Ihnen, wenn er nichts als gerecht ist!

Mellefont.  Kann es moeglich sein?  Ich sehe diese verruchte Hand
wieder und erstarre nicht vor Schrecken?  Ist sie's?  Ist sie es
nicht?  Was zweifle ich noch?  Sie ist's!  Ah, Freund, ein Brief von
der Marwood!  Welche Furie, welcher Satan hat ihr meinen Aufenthalt
verraten?  Was will sie noch von mir?--Geh, mache sogleich Anstalt,
dass wir von hier wegkommen.--Doch verzieh!  Vielleicht ist es nicht
noetig; vielleicht haben meine veraechtlichen Abschiedsbriefe die
Marwood nur aufgebracht, mir mit gleicher Verachtung zu begegnen.
Hier!  erbrich den Brief; lies ihn.  Ich zittere, es selbst zu tun.

Norton (er liest).  "Es wird so gut sein, als ob ich Ihnen den
laengsten Brief geschrieben haette, Mellefont, wenn Sie den Namen, den
Sie am Ende der Seite finden werden, nur einer kleinen Betrachtung
wuerdigen wollen--"

Mellefont.  Verflucht sei ihr Name!  Dass ich ihn nie gehoert haette!
Dass er aus dem Buche der Lebendigen vertilgt wuerde!

Norton (liest weiter).  "Die Muehe, Sie auszuforschen, hat mir die
Liebe, welche mir forschen half, versuesst."

Mellefont.  Die Liebe?  Frevlerin!  Du entheiligest Namen, die nur der
Tugend geweiht sind!

Norton (faehrt fort).  "Sie hat noch mehr getan--"

Mellefont.  Ich bebe--

Norton.  "Sie hat mich Ihnen nachgebracht--"

Mellefont.  Verraeter, was liest du?  (Er reisst ihm den Brief aus der
Hand und liest selbst.)  "Sie hat mich Ihnen--nachgebracht.--Ich bin
hier; und es stehet bei Ihnen--ob Sie meinen Besuch erwarten--oder mir
mit dem Ihrigen--zuvorkommen wollen.  Marwood."--Was fuer ein
Donnerschlag!  Sie ist hier?--Wo ist sie?  Diese Frechheit soll sie
mit dem Leben buessen.

Norton.  Mit dem Leben?  Es wird ihr einen Blick kosten, und Sie
liegen wieder zu ihren Fuessen.  Bedenken Sie, was Sie tun!  Sie muessen
sie nicht sprechen, oder das Unglueck Ihrer armen Miss ist vollkommen.

Mellefont.  Ich Ungluecklicher!--Nein, ich muss sie sprechen.  Sie wuerde
mich bis in dem Zimmer der Sara suchen und alle ihre Wut gegen diese
Unschuldige auslassen.

Norton.  Aber, mein Herr--

Mellefont.  Sage nichts!--Lass sehen, (indem er in den Brief sieht) ob
sie ihre Wohnung angezeigt hat.  Hier ist sie.  Komm, fuehre mich.

(Sie gehen ab.)

(Ende des ersten Aufzugs.)





Zweiter Aufzug



Erster Auftritt

Der Schauplatz stellt das Zimmer der Marwood vor, in einem andern
Gasthofe.


Marwood im Neglige.  Hannah.

Marwood.  Belford hat den Brief doch richtig eingehaendiget, Hannah?

Hannah.  Richtig.

Marwood.  Ihm selbst?

Hannah.  Seinem Bedienten.

Marwood.  Kaum kann ich es erwarten, was er fuer Wirkung haben wird.--
Scheine ich dir nicht ein wenig unruhig, Hannah?  Ich hin es auch.--
Der Verraeter!  Doch gemach!  Zornig muss ich durchaus nicht werden.
Nachsicht, Liebe, Bitten sind die einzigen Waffen, die ich wider ihn
brauchen darf, wo ich anders seine schwache Seite recht kenne.

Hannah.  Wenn er sich aber dagegen verhaerten sollte?--

Marwood.  Wenn er sich dagegen verhaerten sollte?  So werde ich nicht
zuernen--ich werde rasen.  Ich fuehle es, Hannah; und wollte es lieber
schon itzt.

Hannah.  Fassen Sie sich ja.  Er kann vielleicht den Augenblick kommen.


Marwood.  Wo er nur gar koemmt!  Wo er sich nur nicht entschlossen hat,
mich festes Fusses bei sich zu erwarten!--Aber weisst du, Hannah, worauf
ich noch meine meiste Hoffnung gruende, den Ungetreuen von dem neuen
Gegenstande seiner Liebe abzuziehen?  Auf unsere Bella.

Hannah.  Es ist wahr; sie ist sein kleiner Abgott; und der Einfall,
sie mitzunehmen, haette nicht gluecklicher sein koennen.

Marwood.  Wenn sein Herz auch gegen die Sprache einer alten Liebe taub
ist, so wird ihm doch die Sprache des Bluts vernehmlich sein.  Er riss
das Kind vor einiger Zeit aus meinen Armen, unter dem Vorwande, ihm
eine Art von Erziehung geben zu lassen, die es bei mir nicht haben
koenne.  Ich habe es von der Dame, die es unter ihrer Aufsicht hatte,
itzt nicht anders als durch List wiederbekommen koennen; er hatte auf
mehr als ein Jahr vorausbezahlt und noch den Tag vor seiner Flucht
ausdruecklich befohlen, eine gewisse Marwood, die vielleicht kommen und
sich fuer die Mutter des Kindes ausgeben wuerde, durchaus nicht
vorzulassen.  Aus diesem Befehle erkenne ich den Unterschied, den er
zwischen uns beiden macht.  Arabellen sieht er als einen kostbaren
Teil seiner selbst an und mich als eine Elende, die ihn mit allen
ihren Reizen, bis zum Ueberdrusse, gesaettiget hat.

Hannah.  Welcher Undank!

Marwood.  Ach Hannah, nichts zieht den Undank so unausbleiblich nach
sich als Gefaelligkeiten, fuer die kein Dank zu gross waere.  Warum habe
ich sie ihm erzeigt, diese unseligen Gefaelligkeiten?  Haette ich es
nicht voraussehen sollen, dass sie ihren Wert nicht immer bei ihm
behalten koennten?  Dass ihr Wert auf der Schwierigkeit des Genusses
beruhe und dass er mit derjenigen Anmut verschwinden muesse, welche die
Hand der Zeit unmerklich, aber gewiss, aus unsern Gesichtern verloescht?


Hannah.  O, Madam, von dieser gefaehrlichen Hand haben Sie noch lange
nichts zu befuerchten.  Ich finde, dass Ihre Schoenheit den Punkt ihrer
praechtigsten Bluete so wenig ueberschritten hat, dass sie vielmehr erst
darauf losgeht und Ihnen alle Tage neue Herzen fesseln wuerde, wenn Sie
ihr nur Vollmacht dazu geben wollten.

Marwood.  Schweig, Hannah!  Du schmeichelst mir bei einer Gelegenheit,
die mir alle Schmeichelei verdaechtig macht.  Es ist Unsinn, von neuen
Eroberungen zu sprechen, wenn man nicht einmal Kraefte genug hat, sich
im Besitze der schon gemachten zu erhalten.



Zweiter Auftritt

Ein Bedienter.  Marwood.  Hannah.


Der Bediente.  Madam, man will die Ehre haben, mit Ihnen zu sprechen.

Marwood.  Wer?

Der Bediente.  Ich vermute, dass es ebender Herr ist, an welchen der
vorige Brief ueberschrieben war.  Wenigstens ist der Bediente bei ihm,
der mir ihn abgenommen hat.

Marwood.  Mellefont!--Geschwind, fuehre ihn herauf!  (Der Bediente geht
ab.)  Ach, Hannah, nun ist er da!  Wie soll ich ihn empfangen?  Was
soll ich sagen?  Welche Miene soll ich annehmen?  Ist diese ruhig
genug?  Sieh doch!

Hannah.  Nichts weniger als ruhig.

Marwood.  Aber diese?

Hannah.  Geben Sie ihr noch mehr Anmut.

Marwood.  Etwa so?

Hannah.  Zu traurig!

Marwood.  Sollte mir dieses Laecheln lassen?

Hannah.  Vollkommen!  Aber nur freier--Er koemmt.



Dritter Auftritt

Mellefont.  Marwood.  Hannah.


Mellefont (der mit einer wilden Stellung hereintritt).  Ha!  Marwood--

Marwood (die ihm mit offnen Armen laechelnd entgegenrennt).  Ach
Mellefont--

Mellefont (beiseite).  Die Moerderin, was fuer ein Blick!

Marwood.  Ich muss Sie umarmen, treuloser, lieber Fluechtling!--Teilen
Sie doch meine Freude!--Warum entreissen Sie sich meinen Liebkosungen?

Mellefont.  Marwood, ich vermutete, dass Sie mich anders empfangen
wuerden.

Marwood.  Warum anders?  Mit mehr Liebe vielleicht?  mit mehr
Entzuecken?  Ach, ich Unglueckliche, dass ich weniger ausdruecken kann,
als ich fuehle!--Sehen Sie, Mellefont, sehen Sie, dass auch die Freude
ihre Traenen hat?  Hier rollen sie, diese Kinder der suessesten Wollust!--
Aber ach, verlorne Traenen!  seine Hand trocknet euch nicht ab.

Mellefont.  Marwood, die Zeit ist vorbei, da mich solche Reden
bezaubert haetten.  Sie muessen itzt in einem andern Tone mit mir
sprechen.  Ich komme her, Ihre letzten Vorwuerfe anzuhoeren und darauf
zu antworten.

Marwood.  Vorwuerfe?  Was haette ich Ihnen fuer Vorwuerfe zu machen,
Mellefont?  Keine.

Mellefont.  So haetten Sie, sollt' ich meinen, Ihren Weg ersparen
koennen.

Marwood.  Liebste wunderliche Seele, warum wollen Sie mich nun mit
Gewalt zwingen, einer Kleinigkeit zu gedenken, die ich Ihnen in
ebendem Augenblicke vergab, in welchem ich sie erfuhr?  Eine kurze
Untreue, die mir Ihre Galanterie, aber nicht Ihr Herz spielet,
verdient diese Vorwuerfe?  Kommen Sie, lassen Sie uns darueber scherzen.


Mellefont.  Sie irren sich; mein Herz hat mehr Anteil daran, als es
jemals an allen unsern Liebeshaendeln gehabt hat, auf die ich itzt
nicht ohne Abscheu zuruecksehen kann.

Marwood.  Ihr Herz, Mellefont, ist ein gutes Naerrchen.  Es laesst sich
alles bereden, was Ihrer Einbildung ihm zu bereden einfaellt.  Glauben
Sie mir doch, ich kenne es besser als Sie.  Wenn es nicht das beste,
das getreuste Herz waere, wuerde ich mir wohl so viel Muehe geben, es zu
behalten?

Mellefont.  Zu behalten?  Sie haben es niemals besessen, sage ich
Ihnen.

Marwood.  Und ich sage Ihnen, ich besitze es im Grunde noch.

Mellefont.  Marwood, wenn ich wuesste, dass Sie auch nur noch eine Faser
davon besaessen, so wollte ich es mir selbst, hier vor Ihren Augen, aus
meinem Leibe reissen.

Marwood.  Sie wuerden sehen, dass Sie meines zugleich herausrissen.  Und
dann, dann wuerden diese herausgerissenen Herzen endlich zu der
Vereinigung gelangen, die sie so oft auf unsern Lippen gesucht haben.

Mellefont (beiseite).  Was fuer eine Schlange!  Hier wird das beste
sein zu fliehen.--Sagen Sie mir es nur kurz, Marwood, warum Sie mir
nachgekommen sind?  Was Sie noch von mir verlangen?  Aber sagen Sie es
nur ohne dieses Laecheln, ohne diesen Blick, aus welchem mich eine
ganze Hoelle von Verfuehrung schreckt.

Marwood (vertraulich).  Hoere nur, mein lieber Mellefont; ich merke
wohl, wie es itzt mir dir steht.  Deine Begierden und dein Geschmack
sind itzt deine Tyrannen.  Lass es gut sein; man muss sie austoben
lassen.  Sich ihnen widersetzen, ist Torheit.  Sie werden am
sichersten eingeschlaefert und endlich gar ueberwunden, wenn man ihnen
freies Feld laesst.  Sie reiben sich selbst auf.  Kannst du mir
nachsagen, kleiner Flattergeist, dass ich jemals eifersuechtig gewesen
waere, wenn staerkere Reize als die meinigen dich mir auf eine Zeitlang
abspenstig machten?  Ich goennte dir ja allezeit diese Veraenderung, bei
der ich immer mehr gewann als verlor.  Du kehrtest mit neuem Feuer,
mit neuer Inbrunst in meine Arme zurueck, in die ich dich nur als in
leichte Bande und nie als in schwere Fesseln schloss.  Bin ich nicht
oft selbst deine Vertraute gewesen, wenn du mir auch schon nichts zu
vertrauen hattest als die Gunstbezeigungen, die du mir entwandtest, um
sie gegen andre zu verschwenden?  Warum glaubst du denn, dass ich itzt
einen Eigensinn gegen dich zu zeigen anfangen wuerde, zu welchem ich
nun eben berechtiget zu sein aufhoere, oder--vielleicht schon aufgehoert
habe?  Wenn deine Hitze gegen das schoene Landmaedchen noch nicht
verraucht ist; wenn du noch in dem ersten Fieber deiner Liebe gegen
sie bist; wenn du ihren Genuss noch nicht entbehren kannst: wer hindert
dich denn, ihr so lange ergeben zu sein, als du es fuer gut befindest?
Musst du deswegen so unbesonnene Anschlaege machen und mit ihr aus dem
Reiche fliehen wollen?

Mellefont.  Marwood, Sie reden vollkommen Ihrem Charakter gemaess,
dessen Haesslichkeit ich nie so gekannt habe, als seitdem ich in dem
Umgange mit einer tugendhaften Freundin die Liebe von der Wollust
unterscheiden gelernt.

Marwood.  Ei sieh doch!  Deine neue Gebieterin ist also wohl gar ein
Maedchen von schoenen sittlichen Empfindungen?  Ihr Mannspersonen muesst
doch selbst nicht wissen, was ihr wollt .  Bald sind es die
schluepfrigsten Reden, die buhlerhaftesten Scherze, die euch an uns
gefallen; und bald entzuecken wir euch, wenn wir nichts als Tugend
reden und alle sieben Weisen auf unserer Zunge zu haben scheinen.  Das
Schlimmste aber ist, dass ihr das eine sowohl als das andre ueberdruessig
werdet.  Wir moegen naerrisch oder vernuenftig, weltlich oder geistlich
gesinnet sein: wir verlieren unsere Muehe, euch bestaendig zu machen,
einmal wie das andre.  Du wirst an deine schoene Heilige die Reihe Zeit
genug kommen lassen.  Soll ich wohl einen kleinen Ueberschlag machen?
Nun eben bist du im heftigsten Paroxysmo mit ihr; und diesem geh ich
noch zwei, aufs laengste drei Tage.  Hierauf wird eine ziemlich
geruhige Liebe folgen; der geb ich acht Tage.  Die andern acht Tage
wirst du nur gelegentlich an diese Liebe denken.  Die dritten wirst du
dich daran erinnern lassen; und wann du dieses Erinnern satt hast, so
wirst du dich zu der aeussersten Gleichgueltigkeit so schnell gebracht
sehen, dass ich kaum die vierten acht Tage auf diese letzte Veraenderung
rechnen darf--Das waere nun ungefaehr ein Monat.  Und diesen Monat,
Mellefont, will ich dir noch mit dem groessten Vergnuegen nachsehen; nur
wirst du erlauben, dass ich dich nicht aus dem Gesichte verlieren darf.


Mellefont.  Vergebens, Marwood, suchen Sie alle Waffen hervor, mit
welchen Sie sich erinnern, gegen mich sonst gluecklich gewesen zu sein.
Ein tugendhafter Entschluss sichert mich gegen Ihre Zaertlichkeit und
gegen Ihren Witz.  Gleichwohl will ich mich beiden nicht laenger
aussetzen.  Ich gehe und habe Ihnen weiter nichts mehr zu sagen, als
dass Sie mich in wenig Tagen auf eine Art sollen gebunden wissen, die
Ihnen alle Hoffnung auf meine Rueckkehr in Ihre lasterhafte Sklaverei
vernichten wird.  Meine Rechtfertigung werden Sie genugsam aus dem
Briefe ersehen haben, den ich Ihnen vor meiner Abreise zustellen
lassen.

Marwood.  Gut, dass Sie dieses Briefes gedenken.  Sagen Sie mir, von
wem hatten Sie ihn schreiben lassen?

Mellefont.  Hatte ich ihn nicht selbst geschrieben?

Marwood.  Unmoeglich!  Den Anfang desselben, in welchem Sie mir ich
weiss nicht was fuer Summen vorrechneten, die Sie mit mir wollen
verschwendet haben, musste ein Gastwirt, sowie den uebrigen
theologischen Rest ein Quaeker geschrieben haben.  Demungeachtet will
ich Ihnen itzt ernstlich darauf antworten.  Was den vornehmsten Punkt
anbelangt, so wissen Sie wohl, dass alle die Geschenke, welche Sie mir
gemacht haben, noch da sind.  Ich habe Ihre Bankozettel, Ihre Juwelen
nie als mein Eigentum angesehen und itzt alles mitgebracht, um es
wieder in diejenigen Haende zu liefern, die mir es anvertrauet hatten.

Mellefont.  Behalten Sie alles, Marwood.

Marwood.  Ich will nichts davon behalten.  Was haette ich ohne Ihre
Person fuer ein Recht darauf?  Wenn Sie mich auch nicht mehr lieben, so
muessen Sie mir doch die Gerechtigkeit widerfahren lassen und mich fuer
keine von den feilen Buhlerinnen halten, denen es gleichviel ist, von
wessen Beute sie sich bereichern.  Kommen Sie nur, Mellefont, Sie
sollen den Augenblick wieder so reich sein, als Sie vielleicht ohne
meine Bekanntschaft geblieben waeren; und vielleicht auch nicht.

Mellefont.  Welcher Geist, der mein Verderben geschworen hat, redet
itzt aus Ihnen!  Eine wolluestige Marwood denkt so edel nicht.

Marwood.  Nennen Sie das edel?  Ich nenne es weiter nichts als billig.
Nein, mein Herr, nein; ich verlange nicht, dass Sie mir diese
Wiedererstattung als etwas Besonders anrechnen sollen.  Sie kostet
mich nichts; und auch den geringsten Dank, den Sie mir dafuer sagen
wollten, wuerde ich fuer eine Beschimpfung halten, weil er doch keinen
andern Sinn als diesen haben koennte: "Marwood, ich hielt Euch fuer eine
niedertraechtige Betruegerin; ich bedanke Mich, dass Ihr es wenigstens
gegen mich nicht sein wollt."

Mellefont.  Genug, Madam, genug!  Ich fliehe, weil mich mein Unstern
in einen Streit von Grossmut zu verwickeln drohet, in welchem ich am
ungernsten unterliegen moechte.

Marwood.  Fliehen Sie nur; aber nehmen Sie auch alles mit, was Ihr
Andenken bei mir erneuern koennte.  Arm, verachtet, ohne Ehre und ohne
Freunde, will ich es alsdann noch einmal wagen, Ihr Erbarmen rege zu
machen.  Ich will Ihnen in der ungluecklichen Marwood nichts als eine
Elende zeigen, die Geschlecht, Ansehen, Tugend und Gewissen fuer Sie
aufgeopfert hat.  Ich will Sie an den ersten Tag erinnern, da Sie mich
sahen und liebten; an den ersten Tag, da auch ich Sie sahe und liebte;
an das erste stammelnde, schamhafte Bekenntnis, das Sie mir zu meinen
Fuessen von Ihrer Liebe ablegten; an die erste Versicherung von
Gegenliebe, die Sie mir auspressten; an die zaertlichen Blicke, an die
feurigen Umarmungen, die darauf folgten; an das beredte Stillschweigen,
wenn wir mit beschaeftigten Sinnen einer des andern geheimste Regungen
errieten und in den schmachtenden Augen die verborgensten Gedanken der
Seele lasen; an das zitternde Erwarten der nahenden Wollust; an die
Trunkenheit ihrer Freuden; an das suesse Erstarren nach der Fuelle des
Genusses, in welchem sich die ermatteten Geister zu neuen Entzueckungen
erholten.  An alles dieses will ich Sie erinnern und dann Ihre Knie
umfassen und nicht aufhoeren, um das einzige Geschenk zu bitten, das
Sie mir nicht versagen koennen und ich, ohne zu erroeten, annehmen darf,--
um den Tod von Ihren Haenden.

Mellefont.  Grausame!  noch wollte ich selbst mein Leben fuer Sie
hingeben.  Fordern Sie es; fordern Sie es; nur auf meine Liebe machen
Sie weiter keinen Anspruch.  Ich muss Sie verlassen, Marwood, oder mich
zu einem Abscheu der ganzen Natur machen.  Ich bin schon strafbar, dass
ich nur hier stehe und Sie anhoere.  Leben Sie wohl!  leben Sie wohl!

Marwood (die ihn zurueckhaelt).  Sie muessen mich verlassen?  Und was
wollen Sie denn, das aus mir werde?  So wie ich itzt bin, bin ich Ihr
Geschoepf; tun Sie also, was einem Schoepfer zukoemmt; er darf die Hand
von seinem Werke nicht eher abziehn, als bis er es gaenzlich vernichten
will.--Ach, Hannah, ich sehe wohl, meine Bitten allein sind zu schwach.
Geh, bringe meinen Vorsprecher her, der mir vielleicht itzt auf
einmal mehr wiedergeben wird, als er von mir erhalten hat.

(Hannah geht ab.)

Mellefont.  Was fuer einen Vorsprecher, Marwood?

Marwood.  Ach, einen Vorsprecher, dessen Sie mich nur allzugern
beraubet haetten.  Die Natur wird seine Klagen auf einem kuerzern Wege
zu Ihrem Herzen bringen--

Mellefont.  Ich erschrecke.  Sie werden doch nicht--



Vierter Auftritt

Arabella.  Hannah.  Mellefont.  Marwood.


Mellefont.  Was seh ich?  Sie ist es!--Marwood, wie haben Sie sich
unterstehen koennen--

Marwood.  Soll ich umsonst Mutter sein?--Komm, meine Bella, komm; sieh
hier deinen Beschuetzer wieder, deinen Freund, deinen--Ach!  das Herz
mag es ihm sagen, was er noch mehr als dein Beschuetzer, als dein
Freund sein kann.

Mellefont (mit abgewandtem Gesichte).  Gott!  wie wird es mir hier
ergehen?

Arabella (indem sie ihm furchtsam naeher tritt).  Ach, mein Herr!  Sind
Sie es?  Sind Sie unser Mellefont?--Nein doch, Madam, er ist es nicht.-
-Wuerde er mich nicht ansehen, wenn er es waere?  Wuerde er mich nicht in
seine Arme schliessen?  Er hat es ja sonst getan.  Ich unglueckliches
Kind!  Womit haette ich ihn denn erzuernt, diesen Mann, diesen liebsten
Mann, der mir erlaubte, mich seine Tochter zu nennen?

Marwood.  Sie schweigen, Mellefont?  Sie goennen der Unschuldigen
keinen Blick?

Mellefont.  Ach!--

Arabella.  Er seufzet ja, Madam.  Was fehlt ihm?  Koennen wir ihm nicht
helfen?  Ich nicht?  Sie auch nicht?  So lassen Sie uns doch mit ihm
seufzen.--Ach, nun sieht er mich an!--Nein, er sieht wieder weg!  Er
sieht gen Himmel!  Was wuenscht er?  Was bittet er vom Himmel?  Moechte
er ihm doch alles gewaehren, wenn er mir auch alles dafuer versagte!

Marwood.  Geh, mein Kind, geh; fall ihm zu Fuessen.  Er will uns
verlassen; er will uns auf ewig verlassen.

Arabella (die vor ihm niederfaellt).  Hier liege ich schon.  Sie uns
verlassen?  Sie uns auf ewig verlassen?  War es nicht schon eine
kleine Ewigkeit, die wir Sie jetzt vermisst haben?  Wir sollen Sie
wieder vermissen?  Sie haben ja so oft gesagt, dass Sie uns liebten.
Verlaesst man denn die, die man liebt?  So muss ich Sie wohl nicht lieben;
denn ich wuenschte, Sie nie zu verlassen.  Nie, und will Sie auch nie
verlassen.

Marwood.  Ich will dir bitten helfen, mein Kind; hilf nur auch mir--
Nun, Mellefont, sehen Sie auch mich zu Ihren Fuessen--

Mellefont (haelt sie zurueck, indem sie sich niederwerfen will).
Marwood, gefaehrliche Marwood--Und auch du, meine liebste Bella (hebt
sie auf), auch du bist wider deinen Mellefont?

Arabella.  Ich wider Sie?

Marwood.  Was beschliessen Sie, Mellefont?

Mellefont.  Was ich nicht sollte, Marwood; was ich nicht sollte.

Marwood (die ihn umarmt).  Ach, ich weiss es ja, dass die Redlichkeit
Ihres Herzens allezeit ueber den Eigensinn Ihrer Begierden gesiegt hat.


Mellefont.  Bestuermen Sie mich nicht weiter.  Ich bin schon, was Sie
aus mir machen wollen: ein Meineidiger, ein Verfuehrer, ein Raeuber, ein
Moerder.

Marwood.  Itzt werden Sie es einige Tage in Ihrer Einbildung sein, und
hernach werden Sie erkennen, dass ich Sie abgehalten habe, es wirklich
zu werden.  Machen Sie nur, und kehren Sie wieder mit uns zurueck.

Arabella (schmeichelnd).  O ja!  tun Sie dieses.

Mellefont.  Mit euch zurueckkehren?  Kann ich denn?

Marwood.  Nichts ist leichter, wenn Sie nur wollen.

Mellefont.  Und meine Miss--

Marwood.  Und Ihre Miss mag sehen, wo sie bleibt!--

Mellefont.  Ha!  barbarische Marwood, diese Rede liess mich bis auf den
Grund Ihres Herzens sehen--Und ich Verruchter gehe doch nicht wieder
in mich?

Marwood.  Wenn Sie bis auf den Grund meines Herzens gesehen haetten, so
wuerden Sie entdeckt haben, dass es mehr wahres Erbarmen gegen Ihre Miss
fuehlt als Sie selbst.  Ich sage, wahres Erbarmen: denn das Ihre ist
ein eigennuetziges, weichherziges Erbarmen.  Sie haben ueberhaupt diesen
Liebeshandel viel zu weit getrieben.  Dass Sie, als ein Mann, der bei
einem langen Umgange mit unserm Geschlechte in der Kunst zu verfuehren
ausgelernt hatte, gegen ein so junges Frauenzimmer sich Ihre
Ueberlegenheit an Verstellung und Erfahrung zunutze machten und nicht
eher ruhten, als bis Sie Ihren Zweck erreichten: das moechte noch
hingehen; Sie koennen sich mit der Heftigkeit Ihrer Leidenschaft
entschuldigen.  Allein, dass Sie einem alten Vater sein einziges Kind
raubten; dass Sie einem rechtschaffnen Greise die wenigen Schritte zu
seinem Grabe noch so schwer und bitter machten; dass Sie Ihrer Lust
wegen die staerksten Banden der Natur trennten: das, Mellefont, das
koennen Sie nicht verantworten.  Machen Sie also Ihren Fehler wieder
gut, soweit es moeglich ist, ihn gutzumachen.  Geben Sie dem weinenden
Alter seine Stuetze wieder, und schicken Sie eine leichtglaeubige
Tochter in ihr Haus zurueck, das Sie deswegen, weil Sie es beschimpft
haben, nicht auch oede machen muessen.

Mellefont.  Das fehlte noch, dass Sie auch mein Gewissen wider mich zu
Hilfe riefen!  Aber gesetzt, es waere billig, was Sie sagen; muesste ich
nicht eine eiserne Stirne haben, wenn ich es der ungluecklichen Miss
selbst vorschlagen sollte?

Marwood.  Nunmehr will ich es Ihnen gestehen, dass ich schon im voraus
bedacht gewesen bin, Ihnen diese Verwirrung zu ersparen.  Sobald ich
Ihren Aufenthalt erfuhr, habe ich auch dem alten Sampson unter der
Hand Nachricht davon geben lassen.  Er ist vor Freuden darueber ganz
ausser sich gewesen und hat sich sogleich auf den Weg machen wollen.
Ich wundre mich, dass er noch nicht hier ist.

Mellefont.  Was sagen Sie?

Marwood.  Erwarten Sie nur ruhig seine Ankunft und lassen sich gegen
die Miss nichts merken.  Ich will Sie selbst jetzt nicht laenger
aufhalten.  Gehen Sie wieder zu ihr; sie moechte Verdacht bekommen.
Doch versprach ich mir, Sie heute noch einmal zu sehen.

Mellefont.  O Marwood, mit was fuer Gesinnungen kam ich zu Ihnen und
mit welchen muss ich Sie verlassen!  Einen Kuss, meine liebe Bella--

Arabella.  Der war fuer Sie; aber nun einen fuer mich.  Kommen Sie nur
ja bald wieder; ich bitte.

(Mellefont geht ab.)



Fuenfter Auftritt

Marwood.  Arabella.  Hannah.


Marwood (nachdem sie tief Atem geholt).  Sieg!  Hannah!  aber ein
saurer Sieg!--Gib mir einen Stuhl; ich fuehle mich ganz abgemattet--
(Sie setzt sich.)  Eben war es die hoechste Zeit, als er sich ergab;
noch einen Augenblick haette er anstehen duerfen, so wuerde ich ihm eine
ganz andre Marwood gezeigt haben.

Hannah.  Ach, Madam, was sind Sie fuer eine Frau!  Den moechte ich doch
sehn, der Ihnen widerstehen koennte.

Marwood.  Er hat mir schon zu lange widerstanden.  Und gewiss, gewiss,
ich will es ihm nicht vergeben, dass ich ihm fast zu Fusse gefallen waere.


Arabella.  O nein!  Sie muessen ihm alles vergeben.  Er ist ja so gut,
so gut--

Marwood.  Schweig, kleine Naerrin!

Hannah.  Auf welcher Seite wussten Sie ihn nicht zu fassen!  Aber
nichts, glaube ich, ruehrte ihn mehr als die Uneigennuetzigkeit, mit
welcher Sie sich erboten, alle von ihm erhaltenen Geschenke
zurueckzugeben.

Marwood.  Ich glaube es auch.  Ha!  ha!  (Veraechtlich.)

Hannah.  Warum lachen Sie, Madam?  Wenn es nicht Ihr Ernst war, so
wagten Sie in der Tat sehr viel.  Gesetzt, er haette Sie bei Ihrem
Worte gefasst?

Marwood.  O geh!  man muss wissen, wen man vor sich hat.

Hannah.  Nun, das gesteh ich!  Aber auch Sie, meine schoene Bella,
haben Ihre Sache vortrefflich gemacht; vortrefflich!

Arabella.  Warum das?  Konnte ich sie denn anders machen?  Ich hatte
ihn ja so lange nicht gesehen.  Sie sind doch nicht boese, Madam, dass
ich ihn so lieb habe?  Ich habe Sie so lieb wie ihn; ebenso lieb.

Marwood.  Schon gut; dasmal will ich dir verzeihen, dass du mich nicht
lieber hast als ihn.

Arabella.  Dasmal?  (Schluchzend.)

Marwood.  Du weinst ja wohl gar?  Warum denn?

Arabella.  Ach nein!  ich weine nicht.  Werden Sie nur nicht
ungehalten.  Ich will Sie ja gern alle beide so lieb, so lieb haben,
dass ich unmoeglich weder Sie noch ihn lieber haben kann.

Marwood.  Je nun ja!

Arabella.  Ich bin recht ungluecklich--

Marwood.  Sei doch nur stille--Aber was ist das?



Sechster Auftritt

Mellefont.  Marwood.  Arabella.  Hannah.


Marwood.  Warum kommen Sie schon wieder, Mellefont?  (Sie steht auf.)

Mellefont (hitzig,).  Weil ich mehr nicht als einige Augenblicke noetig
hatte, wieder zu mir selbst zu kommen.

Marwood.  Nun?

Mellefont.  Ich war betaeubt, Marwood, aber nicht bewegt.  Sie haben
alle Ihre Muehe verloren; eine andre Luft als diese ansteckende Luft
Ihres Zimmers gab mir Mut und Kraefte wieder, meinen Fuss aus dieser
gefaehrlichen Schlinge noch zeitig genug zu ziehen.  Waren mir
Nichtswuerdigem die Raenke einer Marwood noch nicht bekannt genug?

Marwood (hastig).  Was ist das wieder fuer eine Sprache?

Mellefont.  Die Sprache der Wahrheit und des Unwillens.

Marwood.  Nur gemach, Mellefont, oder auch ich werde diese Sprache
sprechen.

Mellefont.  Ich komme nur zurueck, Sie keinen Augenblick laenger in
einem Irrtume von mir stecken zu lassen, der mich, selbst in Ihren
Augen, veraechtlich machen muss.

Arabella (furchtsam).  Ach!  Hannah--

Mellefont.  Sehen Sie mich nur so wuetend an, als Sie wollen.  Je
wuetender, je besser.  War es moeglich, dass ich zwischen einer Marwood
und einer Sara nur einen Augenblick unentschluessig bleiben konnte?
Und dass ich mich fast fuer die erstere entschlossen haette?

Arabella.  Ach Mellefont!--

Mellefont.  Zittern Sie nicht, Bella.  Auch fuer Sie bin ich mit
zurueckgekommen.  Geben Sie mir die Hand, und folgen Sie mir nur
getrost.

Marwood (die beide zurueckhaelt).  Wem soll sie folgen, Verraeter?

Mellefont.  Ihrem Vater.

Marwood.  Geh, Elender; und lern erst ihre Mutter kennen.

Mellefont.  Ich kenne sie.  Sie ist die Schande ihres Geschlechts--

Marwood.  Fuehre sie weg, Hannah!

Mellefont.  Bleiben Sie, Bella.  (Indem er sie zurueckhalten will.)

Marwood.  Nur keine Gewalt, Mellefont, oder--

(Hannah und Arabella geben ab.)



Siebenter Auftritt

Mellefont.  Marwood.


Marwood.  Nun sind wir allein.  Nun sagen Sie es noch einmal, ob Sie
fest entschlossen sind, mich einer jungen Naerrin aufzuopfern?

Mellefont (bitter).  Aufzuopfern?  Sie machen, dass ich mich hier
erinnere, dass den alten Goettern auch sehr unreine Tiere geopfert
wurden.

Marwood (spoettisch).  Druecken Sie sich ohne so gelehrte Anspielungen
aus.

Mellefont.  So sage ich ihnen, dass ich fest entschlossen bin, nie
wieder ohne die schrecklichsten Verwuenschungen an Sie zu denken.  Wer
sind Sie?  und wer ist Sara?  Sie sind eine wolluestige, eigennuetzige,
schaendliche Buhlerin, die sich itzt kaum mehr muss erinnern koennen,
einmal unschuldig gewesen zu sein.  Ich habe mir mit Ihnen nichts
vorzuwerfen, als dass ich dasjenige genossen, was Sie ohne mich
vielleicht die ganze Welt haetten geniessen lassen.  Sie haben mich
gesucht, nicht ich Sie; und wenn ich nunmehr weiss, wer Marwood ist, so
koemmt mir diese Kenntnis teuer genug zu stehen.  Sie kostet mir mein
Vermoegen, meine Ehre, mein Glueck--

Marwood.  Und so wollte ich, dass sie dir auch deine Seligkeit kosten
muesste!  Ungeheuer!  Ist der Teufel aerger als du, der schwache Menschen
zu Verbrechen reizet und sie dieser Verbrechen wegen, die sein Werk
sind, hernach selbst anklagt?  Was geht dich meine Unschuld an, wann
und wie ich sie verloren habe?  Habe ich dir meine Tugend nicht
preisgeben koennen, so habe ich doch meinen guten Namen fuer dich in die
Schanze geschlagen.  Jene ist nichts kostbarer als dieser.  Was sage
ich?  kostbarer?  Sie ist ohne ihn ein albernes Hirngespinst, das
weder ruhig noch gluecklich macht.  Er allein gibt ihr noch einigen
Wert und kann vollkommen ohne sie bestehen.  Mochte ich doch sein, wer
ich wollte, ehe ich dich, Scheusal, kennenlernte; genug, dass ich in
den Augen der Welt fuer ein Frauenzimmer ohne Tadel galt.  Durch dich
nur hat sie es erfahren, dass ich es nicht sei; durch meine
Bereitwilligkeit bloss, dein Herz, wie ich damals glaubte, ohne deine
Hand anzunehmen.

Mellefont.  Eben diese Bereitwilligkeit verdammt dich, Niedertraechtige.


Marwood.  Erinnerst du dich aber, welchen nichtswuerdigen Kunstgriffen
du sie zu verdanken hattest?  Ward ich nicht von dir beredt, dass du
dich in keine oeffentliche Verbindung einlassen koenntest, ohne einer
Erbschaft verlustig zu werden, deren Genuss du mit niemand als mit mir
teilen wolltest?  Ist es nun Zeit, ihrer zu entsagen?  Und ihrer fuer
eine andre als fuer mich zu entsagen?

Mellefont.  Es ist mir eine wahre Wollust, Ihnen melden zu koennen, dass
diese Schwierigkeit nunmehr bald wird gehoben sein.  Begnuegen Sie sich
also nur, mich um mein vaeterliches Erbteil gebracht zu haben, und
lassen mich ein weit geringeres mit einer wuerdigern Gattin geniessen.

Marwood.  Ha!  nun seh ich's, was dich eigentlich so trotzig macht.
Wohl, ich will kein Wort mehr verlieren.  Es sei darum!  Rechne darauf,
dass ich alles anwenden will, dich zu vergessen.  Und das erste, was
ich in dieser Absicht tun werde, soll dieses sein--Du wirst mich
verstehen!  Zittre fuer deine Bella!  Ihr Leben soll das Andenken
meiner verachteten Liebe auf die Nachwelt nicht bringen; meine
Grausamkeit soll es tun.  Sieh in mir eine neue Medea!

Mellefont (erschrocken).  Marwood--

Marwood.  Oder wenn du noch eine grausamere Mutter weisst, so sieh sie
gedoppelt in mir!  Gift und Dolch sollen mich raechen.  Doch nein, Gift
und Dolch sind zu barmherzige Werkzeuge!  Sie wuerden dein und mein
Kind zu bald toeten.  Ich will es nicht gestorben sehen; sterben will
ich es sehen!  Durch langsame Martern will ich in seinem Gesichte
jeden aehnlichen Zug, den es von dir hat, sich verstellen, verzerren
und verschwinden sehen.  Ich will mit begieriger Hand Glied von Glied,
Ader von Ader, Nerve von Nerve loesen und das Kleinste derselben auch
da noch nicht aufhoeren zu schneiden und zu brennen, wenn es schon
nichts mehr sein wird als ein empfindungsloses Aas.  Ich--ich werde
wenigstens dabei empfinden, wie suess die Rache sei!

Mellefont.  Sie rasen, Marwood--

Marwood.  Du erinnerst mich, dass ich nicht gegen den Rechten rase.
Der Vater muss voran!  Er muss schon in jener Welt sein, wenn der Geist
seiner Tochter unter tausend Seufzern ihm nachzieht.--(Sie geht mit
einem Dolche, den sie aus dem Busen reisst, auf ihn los.)  Drum stirb,
Verraeter!

Mellefont (der ihr in den Arm faellt und den Dolch entreisst).
Unsinniges Weibsbild!--Was hindert mich nun, den Stahl wider dich zu
kehren?  Doch lebe, und deine Strafe muesse einer ehrlosen Hand
aufgehoben sein!

Marwood (mit gerungenen Haenden).  Himmel, was habe ich getan?
Mellefont--

Mellefont.  Deine Reue soll mich nicht hintergehen!  Ich weiss es doch
wohl, was dich reuet; nicht dass du den Stoss tun wollen, sondern dass du
ihn nicht tun koennen.

Marwood.  Geben Sie mir ihn wieder, den verirrten Stahl!  geben Sie
mir ihn wieder!  und Sie sollen es gleich sehen, fuer wen er
geschliffen ward.  Fuer diese Brust allein, die schon laengst einem
Herzen zu enge ist, das eher dem Leben als Ihrer Liebe entsagen will.

Mellefont.  Hannah!--

Marwood.  Was wollen Sie tun, Mellefont?



Achter Auftritt

Hannah (erschrocken).  Marwood.  Mellefont.


Mellefont.  Hast du es gehoert, Hannah, welche Furie deine Gebieterin
ist?  Wisse, dass ich Arabellen von deinen Haenden fodern werde.

Hannah.  Ach Madam, wie sind Sie ausser sich!

Mellefont.  Ich will das unschuldige Kind bald in voellige Sicherheit
bringen.  Die Gerechtigkeit wird einer so grausamen Mutter die
moerdrischen Haende schon zu binden wissen.  (Er will gehen.)

Marwood.  Wohin, Mellefont?  Ist es zu verwundern, dass die Heftigkeit
meines Schmerzes mich des Verstandes nicht maechtig liess?  Wer bringt
mich zu so unnatuerlichen Ausschweifungen?  Sind Sie es nicht selbst?
Wo kann Bella sicherer sein als bei mir?  Mein Mund tobet wider sie,
und mein Herz bleibt doch immer das Herz einer Mutter.  Ach, Mellefont!
vergessen Sie meine Raserei und denken zu ihrer Entschuldigung nur
an die Ursache derselben.

Mellefont.  Es ist nur ein Mittel, welches mich bewegen kann, sie zu
vergessen.

Marwood.  Welches?

Mellefont.  Wenn Sie den Augenblick nach London zurueckkehren.
Arabellen will ich in einer andern Begleitung wieder dahin bringen
lassen.  Sie muessen durchaus ferner mit ihr nichts zu tun haben.

Marwood.  Gut, ich lasse mir alles gefallen; aber eine einzige Bitte
gewaehren Sie mir noch.  Lassen Sie mich Ihre Sara wenigstens einmal
sehen.

Mellefont.  Und wozu?

Marwood.  Um in ihren Blicken mein ganzes kuenftiges Schicksal zu lesen.
Ich will selbst urteilen, ob sie einer Untreue, wie Sie an mir
begehen, wuerdig ist; und ob ich Hoffnung haben kann, wenigstens einmal
einen Anteil an Ihrer Liebe wiederzubekommen.

Mellefont.  Nichtige Hoffnung!

Marwood.  Wer ist so grausam, dass er einer Elenden auch nicht einmal
die Hoffnung goennen wollte?  Ich will mich ihr nicht als Marwood,
sondern als eine Anverwandte von Ihnen zeigen.  Melden Sie mich bei
ihr als eine solche; Sie sollen bei meinem Besuche zugegen sein, und
ich verspreche Ihnen bei allem, was heilig ist, ihr nicht das
geringste Anstoessige zu sagen.  Schlagen Sie mir meine Bitte nicht ab;
denn sonst moechte ich vielleicht alles anwenden, in meiner wahren
Gestalt vor ihr zu erscheinen.

Mellefont.  Diese Bitte, Marwood (nachdem er einen Augenblick
nachgedacht)--koennte ich Ihnen gewaehren.  Wollen Sie aber auch alsdann
gewiss diesen Ort verlassen?

Marwood.  Gewiss; ja, ich verspreche Ihnen noch mehr; ich will Sie, wo
nur noch einige Moeglichkeit ist, von dem Ueberfalle ihres Vaters
befreien.

Mellefont.  Dieses haben Sie nicht noetig.  Ich hoffe, dass er auch mich
in die Verzeihung mit einschliessen wird, die er seiner Tochter
widerfahren laesst.  Will er aber dieser nicht verzeihen, so werde ich
auch wissen, wie ich ihm begegnen soll.--Ich gehe, Sie bei meiner Miss
zu melden.  Nur halten Sie Wort, Marwood!  (Geht ab.)

Marwood.  Ach, Hannah!  dass unsere Kraefte nicht so gross sind als
unsere Wut!  Komm, hilf mich ankleiden.  Ich gebe mein Vorhaben nicht
auf.  Wenn ich ihn nur erst sicher gemacht habe.  Komm!

(Ende des zweiten Aufzugs.)





Dritter Aufzug



Erster Auftritt

Ein Saal im erstern Gasthofe.


Sir William Sampson.  Waitwell.

Sir William.  Hier, Waitwell, bringt ihr diesen Brief.  Es ist der
Brief eines zaertlichen Vaters, der sich ueber nichts als ueber ihre
Abwesenheit beklaget.  Sag ihr, dass ich dich damit vorweggeschickt und
dass ich nur noch ihre Antwort erwarten wolle, ehe ich selbst kaeme, sie
wieder in meine Arme zu schliessen.

Waitwell.  Ich glaube, Sie tun recht wohl, dass Sie Ihre Zusammenkunft
auf diese Art vorbereiten.

Sir William.  Ich werde ihrer Gesinnungen dadurch gewiss und mache ihr
Gelegenheit, alles, was ihr die Reue Klaegliches und Erroetendes
eingeben koennte, schon ausgeschuettet zu haben, ehe sie muendlich mit
mir spricht.  Es wird ihr in einem Briefe weniger Verwirrung und mir
vielleicht weniger Traenen kosten.

Waitwell.  Darf ich aber fragen, Sir, was Sie in Ansehung Mellefonts
beschlossen haben?

Sir William.  Ach!  Waitwell, wenn ich ihn von dem Geliebten meiner
Tochter trennen koennte, so wuerde ich etwas sehr Hartes wider ihn
beschliessen.  Aber da dieses nicht angeht, so siehst du wohl, dass er
gegen meinen Unwillen gesichert ist.  Ich habe selbst den groessten
Fehler bei diesem Ungluecke begangen.  Ohne mich wuerde Sara diesen
gefaehrlichen Mann nicht haben kennenlernen.  Ich verstattete ihm wegen
einer Verbindlichkeit, die ich gegen ihn zu haben glaubte, einen allzu
freien Zutritt in meinem Hause.  Es war natuerlich, dass ihm die
dankbare Aufmerksamkeit, die ich fuer ihn bezeigte, auch die Achtung
meiner Tochter zuziehen musste.  Und es war ebenso natuerlich, dass sich
ein Mensch von seiner Denkungsart durch diese Achtung verleiten liess,
sie zu etwas Hoeherm zu treiben.  Er hatte Geschicklichkeit genug
gehabt, sie in Liebe zu verwandeln, ehe ich noch das Geringste merkte
und ehe ich noch Zeit hatte, mich nach seiner uebrigen Lebensart zu
erkundigen.  Das Unglueck war geschehen, und ich haette wohlgetan, wenn
ich ihnen nur gleich alles vergeben haette.  Ich wollte unerbittlich
gegen ihn sein und ueberlegte nicht, dass ich es gegen ihn nicht allein
sein koennte.  Wenn ich meine zu spaete Strenge erspart haette, so wuerde
ich wenigstens ihre Flucht verhindert haben.--Da bin ich nun, Waitwell!
Ich muss sie selbst zurueckholen und mich noch gluecklich schaetzen,
wenn ich aus dem Verfuehrer nur meinen Sohn machen kann.  Denn wer weiss,
ob er seine Marwoods und seine uebrigen Kreaturen eines Maedchens wegen
wird aufgeben wollen, das seinen Begierden nichts mehr zu verlangen
uebriggelassen hat und die fesselnden Kuenste einer Buhlerin so wenig
versteht?

Waitwell.  Nun, Sir, das ist wohl nicht moeglich, dass ein Mensch so gar
boese sein koennte.--

Sir William.  Der Zweifel, guter Waitwell, macht deiner Tugend Ehre.
Aber warum ist es gleichwohl wahr, dass sich die Grenzen der
menschlichen Bosheit noch viel weiter erstrecken?--Geh nur jetzt und
tue, was ich dir gesagt habe.  Gib auf alle ihre Mienen acht, wenn sie
meinen Brief lesen wird.  In der kurzen Entfernung von der Tugend kann
sie die Verstellung noch nicht gelernt haben, zu deren Larven nur das
eingewurzelte Laster seine Zuflucht nimmt.  Du wirst ihre ganze Seele
in ihrem Gesichte lesen.  Lass dir ja keinen Zug entgehen, der etwa
eine Gleichgueltigkeit gegen mich, eine Verschmaehung ihres Vaters,
anzeigen koennte.  Denn wenn du diese unglueckliche Entdeckung machen
solltest und wenn sie mich nicht mehr liebt: so hoffe ich, dass ich
mich endlich werde ueberwinden koennen, sie ihrem Schicksale zu
ueberlassen.  Ich hoffe es, Waitwell--Ach!  wenn nur hier kein Herz
schluege, das dieser Hoffnung widerspricht.

(Sie gehen beide auf verschiedenen Seiten ab.)



Zweiter Auftritt

Das Zimmer der Sara.


Miss Sara.  Mellefont.

Mellefont.  Ich habe unrecht getan, liebste Miss, dass ich Sie wegen des
vorigen Briefes in einer kleinen Unruhe liess.

Sara.  Nein doch, Mellefont; ich bin deswegen ganz und gar nicht
unruhig gewesen.  Koennten Sie mich denn nicht lieben, wenn Sie gleich
noch Geheimnisse vor mir haetten?

Mellefont.  Sie glauben also doch, dass es ein Geheimnis gewesen sei?

Sara.  Aber keines, das mich angeht.  Und das muss mir genug sein.

Mellefont.  Sie sind allzu gefaellig.  Doch erlauben Sie mir, dass ich
Ihnen dieses Geheimnis gleichwohl entdecke.  Es waren einige Zeilen
von einer Anverwandten, die meinen hiesigen Aufenthalt erfahren hat.
Sie geht auf ihrer Reise nach London hier durch und will mich sprechen.
Sie hat zugleich um die Ehre ersucht, Ihnen ihre Aufwartung machen
zu duerfen.

Sara.  Es wird mir allezeit angenehm sein, Mellefont, die wuerdigen
Personen Ihrer Familie kennenzulernen.  Aber ueberlegen Sie es selbst,
ob ich schon, ohne zu erroeten, einer derselben unter die Augen sehen
darf.

Mellefont.  Ohne zu erroeten?  Und worueber?  Darueber, dass Sie mich
lieben?  Es ist wahr, Miss, Sie haetten Ihre Liebe einem Edlern, einem
Reichern schenken koennen.  Sie muessen sich schaemen, dass Sie Ihr Herz
nur um ein Herz haben geben wollen und dass Sie bei diesem Tausche Ihr
Glueck so weit aus den Augen gesetzt.

Sara.  Sie werden es selbst wissen, wie falsch Sie meine Worte
erklaeren.

Mellefont.  Erlauben Sie, Miss; wenn ich sie falsch erklaere, so koennen
sie gar keine Bedeutung haben.

Sara.  Wie heisst Ihre Anverwandte?

Mellefont.  Es ist--Lady Solmes.  Sie werden den Namen von mir schon
gehoert haben.

Sara.  Ich kann mich nicht erinnern.

Mellefont.  Darf ich bitten, dass Sie ihren Besuch annehmen wollen?

Sara.  Bitten, Mellefont?  Sie koennen mir es ja befehlen.

Mellefont.  Was fuer ein Wort!--Nein, Miss, sie soll das Glueck nicht
haben, Sie zu sehen.  Sie wird es bedauern; aber sie muss es sich
gefallen lassen.  Miss Sara hat ihre Ursachen, die ich, auch ohne sie
zu wissen, verehre.

Sara.  Mein Gott!  wie schnell sind Sie, Mellefont!  Ich werde die
Lady erwarten und mich der Ehre ihres Besuchs, soviel moeglich, wuerdig
zu erzeigen suchen.  Sind Sie zufrieden?

Mellefont.  Ach, Miss, lassen Sie mich meinen Ehrgeiz gestehen.  Ich
moechte gern gegen die ganze Welt mit Ihnen prahlen.  Und wenn ich auf
den Besitz einer solchen Person nicht eitel waere, so wuerde ich mir
selbst vorwerfen, dass ich den Wert derselben nicht zu schaetzen wuesste.
Ich gehe und bringe die Lady sogleich zu Ihnen.  (Gehet ab.)

Sara (allein).  Wenn es nur keine von den stolzen Weibern ist, die,
voll von ihrer Tugend, ueber alle Schwachheiten erhaben zu sein glauben.
Sie machen uns mit einem einzigen veraechtlichen Blicke den Prozess,
und ein zweideutiges Achselzucken ist das ganze Mitleiden, das wir
ihnen zu verdienen scheinen.



Dritter Auftritt

Waitwell.  Sara.


Betty (zwischen der Szene).  Nur hier herein, wenn Er selbst mit ihr
sprechen muss.

Sara (die sich umsieht).  Wer muss selbst mit mir sprechen?--Wen seh
ich?  Ist es moeglich?  Waitwell, dich?

Waitwell.  Was fuer ein gluecklicher Mann bin ich, dass ich endlich
unsere Miss Sara wiedersehe!

Sara.  Gott!  was bringst du?  Ich hoer es schon, ich hoer es schon, du
bringst mir die Nachricht von dem Tode meines Vaters!  Er ist hin, der
vortrefflichste Mann, der beste Vater!  Er ist hin, und ich, ich bin
die Elende, die seinen Tod beschleuniget hat.

Waitwell.  Ach!  Miss--

Sara.  Sage mir, geschwind sage mir, dass die letzten Augenblicke
seines Lebens ihm durch mein Andenken nicht schwerer wurden; dass er
mich vergessen hatte; dass er ebenso ruhig starb, als er sich sonst in
meinen Armen zu sterben versprach; dass er sich meiner auch nicht
einmal in seinem letzten Gebete erinnerte--

Waitwell.  Hoeren Sie doch auf, sich mit so falschen Vorstellungen zu
plagen!  Er lebt ja noch, Ihr Vater; er lebt ja noch, der
rechtschaffne Sir William.

Sara.  Lebt er noch?  Ist es wahr, lebt er noch?  Oh!  dass er noch
lange leben und gluecklich leben moege!  Oh!  dass ihm Gott die Haelfte
meiner Jahre zulegen wolle!  Die Haelfte?--Ich Undankbare, wenn ich ihm
nicht mit allen, soviel mir deren bestimmt sind, auch nur einige
Augenblicke zu erkaufen bereit bin!  Aber nun sage mir wenigstens,
Waitwell, dass es ihm nicht hart faellt, ohne mich zu leben; dass es ihm
leicht geworden ist, eine Tochter aufzugeben, die ihre Tugend so
leicht aufgeben koennen; dass ihn meine Flucht erzuernet, aber nicht
gekraenkt hat; dass er mich verwuenschet, aber nicht bedauert.

Waitwell.  Ach, Sir William ist noch immer der zaertliche Vater, so wie
sein Sarchen noch immer die zaertliche Tochter ist, die sie beide
gewesen sind.

Sara.  Was sagst du?  Du bist ein Bote des Ungluecks, des
schrecklichsten Ungluecks unter allen, die mir meine feindselige
Einbildung jemals vorgestellet hat!  Er ist noch der zaertliche Vater?
So liebt er mich ja noch?  So muss er mich ja beklagen?  Nein, nein,
das tut er nicht; das kann er nicht tun!  Siehst du denn nicht, wie
unendlich jeder Seufzer, den er um mich verloere, meine Verbrechen
vergroessern wuerde?  Muesste mir nicht die Gerechtigkeit des Himmels jede
seiner Traenen, die ich ihm auspresste, so anrechnen, als ob ich bei
jeder derselben mein Laster und meinen Undank wiederholte?  Ich
erstarre ueber diesen Gedanken.  Traenen koste ich ihm?  Traenen?  Und es
sind andre Traenen als Traenen der Freude?--Widersprich mir doch,
Waitwell!  Aufs hoechste hat er einige leichte Regungen des Bluts fuer
mich gefuehlet; einige von den geschwind ueberhin gehenden Regungen,
welche die kleinste Anstrengung der Vernunft besaenftiget.  Zu Traenen
hat er es nicht kommen lassen.  Nicht wahr, Waitwell, zu Traenen hat er
es nicht kommen lassen?

Waitwell (indem er sich die Augen wischt).  Nein, Miss, dazu hat er es
nicht kommen lassen.

Sara.  Ach!  dein Mund sagt nein; und deine eignen Traenen sagen ja.

Waitwell.  Nehmen Sie diesen Brief, Miss; er ist von ihm selbst.

Sara.  Von wem?  von meinem Vater?  an mich?

Waitwell.  Ja, nehmen Sie ihn nur; Sie werden mehr daraus sehen koennen,
als ich zu sagen vermag.  Er haette einem andern als mir dieses
Geschaeft auftragen sollen.  Ich versprach mir Freude davon; aber Sie
verwandeln mir diese Freude in Betruebnis.

Sara.  Gib nur, ehrlicher Waitwell!--Doch nein, ich will ihn nicht
eher nehmen, als bis du mir sagst, was ungefaehr darin enthalten ist.

Waitwell.  Was kann darin enthalten sein?  Liebe und Vergebung.

Sara.  Liebe?  Vergebung?

Waitwell.  Und vielleicht ein aufrichtiges Bedauern, dass er die Rechte
der vaeterlichen Gewalt gegen ein Kind brauchen wollen, fuer welches nur
die Vorrechte der vaeterlichen Huld sind.

Sara.  So behalte nur deinen grausamen Brief!

Waitwell.  Grausamen?  fuerchten Sie nichts; Sie erhalten voellige
Freiheit ueber Ihr Herz und Ihre Hand.

Sara.  Und das ist es eben, was ich fuerchte.  Einen Vater, wie ihn, zu
betrueben: dazu habe ich noch den Mut gehabt.  Allein ihn durch eben
diese Betruebnis, ihn durch seine Liebe, der ich entsagt, dahin
gebracht zu sehen, dass er sich alles gefallen laesst, wozu mich eine
unglueckliche Leidenschaft verleitet: das, Waitwell, das wuerde ich
nicht ausstehen.  Wenn sein Brief alles enthielte, was ein
aufgebrachter Vater in solchem Falle Heftiges und Hartes vorbringen
kann, so wuerde ich ihn zwar mit Schaudern lesen, aber ich wuerde ihn
doch lesen koennen.  Ich wuerde gegen seinen Zorn noch einen Schatten
von Verteidigung aufzubringen wissen, um ihn durch diese Verteidigung,
wo moeglich, noch zorniger zu machen.  Meine Beruhigung waere alsdann
diese, dass bei einem gewaltsamen Zorne kein wehmuetiger Gram Raum haben
koenne und dass sich jener endlich gluecklich in eine bittere Verachtung
gegen mich verwandeln werde.  Wen man aber verachtet, um den bekuemmert
man sich nicht mehr.  Mein Vater waere wieder ruhig, und ich duerfte mir
nicht vorwerfen, ihn auf immer ungluecklich gemacht zu haben.

Waitwell.  Ach!  Miss, Sie werden sich diesen Vorwurf noch weniger
machen duerfen, wenn Sie jetzt seine Liebe wieder ergreifen, die ja
alles vergessen will.

Sara.  Du irrst dich, Waitwell.  Sein sehnliches Verlangen nach mir
verfuehrt ihn vielleicht, zu allem ja zu sagen.  Kaum aber wuerde dieses
Verlangen ein wenig beruhiget sein, so wuerde er sich seiner Schwaeche
wegen vor sich selbst schaemen.  Ein finsterer Unwille wuerde sich
seiner bemeistern, und er wuerde mich nie ansehen koennen, ohne mich
heimlich anzuklagen, wieviel ich ihm abzutrotzen mich unterstanden
habe.  Ja, wenn es in meinem Vermoegen stuende, ihm bei der aeussersten
Gewalt, die er sich meinetwegen antut, das Bitterste zu ersparen; wenn
in dem Augenblicke, da er mir alles erlauben wollte, ich ihm alles
aufopfern koennte: so waere es ganz etwas anders.  Ich wollte den Brief
mit Vergnuegen von deinen Haenden nehmen, die Staerke der vaeterlichen
Liebe darin bewundern und, ohne sie zu missbrauchen, mich als eine
reuende und gehorsame Tochter zu seinen Fuessen werfen.  Aber kann ich
das?  Ich wuerde es tun muessen, was er mir erlaubte, ohne mich daran zu
kehren, wie teuer ihm diese Erlaubnis zu stehen komme.  Und wenn ich
dann am vergnuegtesten darueber sein wollte, wuerde es mir ploetzlich
einfallen, dass er mein Vergnuegen aeusserlich nur zu teilen scheine und
in sich selbst vielleicht seufze; kurz, dass er mich mit Entsagung
seiner eignen Glueckseligkeit gluecklich gemacht habe--Und es auf diese
Art zu sein wuenschen, trauest du mir das wohl zu, Waitwell?

Waitwell.  Gewiss, ich weiss nicht, was ich hierauf antworten soll.

Sara.  Es ist nichts darauf zu antworten.  Bringe deinen Brief also
nur wieder zurueck.  Wenn mein Vater durch mich ungluecklich sein muss,
so will ich selbst auch ungluecklich bleiben.  Ganz allein ohne ihn
ungluecklich zu sein, das ist es, was ich jetzt stuendlich von dem
Himmel bitte; gluecklich aber ohne ihn ganz allein zu sein, davon will
ich durchaus nichts wissen.

Waitwell (etwas beiseite).  Ich glaube wahrhaftig, ich werde das gute
Kind hintergehen muessen, damit es den Brief doch nur lieset.

Sara.  Was sprichst du da fuer dich?

Waitwell.  Ich sage mir selbst, dass ich einen sehr ungeschickten
Einfall gehabt haette, Sie, Miss, zur Lesung des Briefes desto
geschwinder zu vermoegen.

Sara.  Wieso?

Waitwell.  Ich konnte so weit nicht denken.  Sie ueberlegen freilich
alles genauer, als es unsereiner kann.  Ich wollte Sie nicht
erschrecken; der Brief ist vielleicht nur allzu hart; und wenn ich
gesagt habe, dass nichts als Liebe und Vergebung darin enthalten sei,
so haette ich sagen sollen, dass ich nichts als dieses darin enthalten
zu sein wuenschte.

Sara.  Ist das wahr?--Nun, so gib mir ihn her.  Ich will ihn lesen.
Wenn man den Zorn eines Vaters ungluecklicherweise verdient hat, so muss
man wenigstens gegen diesen vaeterlichen Zorn so viel Achtung haben,
dass er ihn nach allen Gefallen gegen uns auslassen kann.  Ihn zu
vereiteln suchen, heisst Beleidigungen mit Geringschaetzung haeufen.  Ich
werde ihn nach aller seiner Staerke empfinden.  Du siehst, ich zittre
schon--Aber ich soll auch zittern; und ich will lieber zittern als
weinen.--(Sie erbricht den Brief.)  Nun ist er erbrochen!  Ich bebe--
Aber was seh ich?  (Sie lieset.)  "Einzige, geliebteste Tochter!"--Ha!
du alter Betrueger, ist das die Anrede eines zornigen Vaters?  Geh,
weiter werde ich nicht lesen--

Waitwell.  Ach, Miss, verzeihen Sie doch einem alten Knechte.  Ja gewiss,
ich glaube, es ist in meinem Leben das erstemal, dass ich mit Vorsatz
betrogen habe.  Wer einmal betruegt, Miss, und aus einer so guten
Absicht betruegt, der ist ja deswegen noch kein alter Betrueger.  Das
geht mir nahe, Miss.  Ich weiss wohl, die gute Absicht entschuldigt
nicht immer; aber was konnte ich denn tun?  Einem so guten Vater
seinen Brief ungelesen wiederzubringen?  Das kann ich nimmermehr.
Eher will ich gehen, soweit mich meine alten Beine tragen, und ihm nie
wieder vor die Augen kommen.

Sara.  Wie?  auch du willst ihn verlassen?

Waitwell.  Werde ich denn nicht muessen, wenn Sie den Brief nicht
lesen?  Lesen Sie ihn doch immer.  Lassen Sie doch immer den ersten
vorsaetzlichen Betrug, den ich mir vorzuwerfen habe, nicht ohne gute
Wirkung bleiben.  Sie werden ihn desto eher vergessen, und ich werde
mir ihn desto eher vergeben koennen.  Ich bin ein gemeiner, einfaeltiger
Mann, der Ihnen Ihre Ursachen, warum Sie den Brief nicht lesen koennen
oder wollen, freilich so muss gelten lassen.  Ob sie wahr sind, weiss
ich nicht; aber so recht natuerlich scheinen sie mir wenigstens nicht.
Ich daechte nun so, Miss: ein Vater, daechte ich, ist doch immer ein
Vater; und ein Kind kann wohl einmal fehlen, es bleibt deswegen doch
ein gutes Kind.  Wenn der Vater den Fehler verzeiht, so kann ja das
Kind sich wohl wieder so auffuehren, dass er auch gar nicht mehr daran
denken darf.  Und wer erinnert sich denn gern an etwas, wovon er
lieber wuenscht, es waere gar nicht geschehen?  Es ist, Miss, als ob Sie
nur immer an Ihren Fehler daechten und glaubten, es waere genug, wenn
Sie den in Ihrer Einbildung vergroesserten und sich selbst mit solchen
vergroesserten Vorstellungen marterten.  Aber ich sollte meinen, Sie
muessten auch daran denken, wie Sie das, was geschehen ist,
wiedergutmachten.  Und wie wollen Sie es denn wiedergutmachen, wenn
Sie sich selbst alle Gelegenheit dazu benehmen?  Kann es Ihnen denn
sauer werden, den andern Schritt zu tun, wenn so ein lieber Vater
schon den ersten getan hat?

Sara.  Was fuer Schwerter gehen aus deinem einfaeltigen Munde in mein
Herz!--Eben das kann ich nicht aushalten, dass er den ersten Schritt
tun muss.  Und was willst du denn?  Tut er denn nur den ersten Schritt?
Er muss sie alle tun: ich kann ihm keinen entgegentun.  So weit ich
mich von ihm entfernet, so weit muss er sich zu mir herablassen.  Wenn
er mir vergibt, so muss er mein ganzes Verbrechen vergeben und sich
noch dazu gefallen lassen, die Folgen desselben vor seinen Augen
fortdauern zu sehen.  Ist das von einem Vater zu verlangen?

Waitwell.  Ich weiss nicht, Miss, ob ich dieses so recht verstehe.  Aber
mich deucht, Sie wollen sagen, er muesse Ihnen gar zu viel vergeben,
und weil ihm das nicht anders als sehr sauer werden koenne, so machten
Sie sich ein Gewissen, seine Vergebung anzunehmen.  Wenn Sie das
meinen, so sagen Sie mir doch, ist denn nicht das Vergeben fuer ein
gutes Herz ein Vergnuegen?  Ich bin in meinem Leben so gluecklich nicht
gewesen, dass ich dieses Vergnuegen oft empfunden haette.  Aber der
wenigen Male, die ich es empfunden habe, erinnere ich mich noch immer
gern.  Ich fuehlte so etwas Sanftes, so etwas Beruhigendes, so etwas
Himmlisches dabei, dass ich mich nicht entbrechen konnte, an die grosse,
unueberschwengliche Seligkeit Gottes zu denken, dessen ganze
Erhaltungen der elenden Menschen ein immerwaehrendes Vergeben ist.  Ich
wuenschte mir, alle Augenblicke verzeihen zu koennen, und schaemte mich,
dass ich nur solche Kleinigkeiten zu verzeihen hatte.  Recht
schmerzhafte Beleidigungen, recht toedliche Kraenkungen zu vergeben,
sagt' ich zu mir selbst, muss eine Wollust sein, in der die ganze Seele
zerfliesst--Und nun, Miss, wollen Sie denn so eine grosse Wollust Ihrem
Vater nicht goennen?

Sara.  Ach!--Rede weiter, Waitwell, rede weiter!

Waitwell.  Ich weiss wohl, es gibt eine Art von Leuten, die nichts
ungerner als Vergebung annehmen, und zwar, weil sie keine zu erzeigen
gelernt haben.  Es sind stolze, unbiegsam Leute, die durchaus nicht
gestehen wollen, dass sie unrecht getan.  Aber von der Art, Miss, sind
Sie nicht.  Sie haben das liebreichste und zaertlichste Herz, das die
beste Ihres Geschlechts nur haben kann.  Ihren Fehler bekennen Sie
auch.  Woran liegt es denn nun also noch?--Doch verzeihen Sie mir nur,
Miss, ich bin ein alter Plauderer und haette es gleich merken sollen,
dass Ihr Weigern nur eine ruehmliche Besorgnis, nur eine tugendhafte
Schuechternheit sei.  Leute, die eine grosse Wohltat gleich ohne
Bedenken annehmen koennen, sind der Wohltat selten wuerdig.  Die sie am
meisten verdienen, haben auch immer das meiste Misstrauen gegen sich
selbst.  Doch muss das Misstrauen nicht ueber sein Ziel getrieben werden.


Sara.  Lieber alter Vater, ich glaube, du hast mich ueberredet.

Waitwell.  Ach Gott!  wenn ich so gluecklich gewesen bin, so muss mir
ein guter Geist haben reden helfen.  Aber nein, Miss, meine Reden haben
dabei nichts getan, als dass sie Ihnen Zeit gelassen, selbst
nachzudenken und sich von einer so froehlichen Bestuerzung zu erholen.--
Nicht wahr, nun werden Sie den Brief lesen?  Oh!  lesen Sie ihn doch
gleich!

Sara.  Ich will es tun, Waitwell.--Welche Bisse, welche Schmerzen
werde ich fuehlen!

Waitwell.  Schmerzen, Miss, aber angenehme Schmerzen.

Sara.  Sei still!  (Sie faengt an, fuer sich zu lesen.)

Waitwell (beiseite).  Oh!  wenn er sie selbst sehen sollte!

Sara (nachdem sie einige Augenblicke gelesen).  Ach, Waitwell, was fuer
ein Vater!  Er nennt meine Flucht eine Abwesenheit.  Wieviel
straeflicher wird sie durch dieses gelinde Wort!  (Sie lieset weiter
und unterbricht sich wieder.)  Hoere doch!  er schmeichelt sich, ich
wuerde ihn noch lieben.  Er schmeichelt sich!  (Lieset und unterbricht
sich.)  Er bittet mich--Er bittet mich?  Ein Vater seine Tochter?
seine strafbare Tochter?  Und was bittet er mich denn?--(Lieset fuer
sich.)  Er bittet mich, seine uebereilte Strenge zu vergessen und ihn
mit meiner Entfernung nicht laenger zu strafen.  Uebereilte Strenge!--Zu
strafen!--(Lieset wieder und unterbricht sich.)  Noch mehr!  Nun dankt
er mir gar, und dankt mir, dass ich ihm Gelegenheit gegeben, den ganzen
Umfang der vaeterlichen Liebe kennenzulernen.  Unselige Gelegenheit!
Wenn er doch nur auch sagte, dass sie ihm zugleich den ganzen Umfang
des kindlichen Ungehorsams habe kennenlernen!  (Sie lieset wieder.)
Nein, er sagt es nicht!  Er gedenkt meines Verbrechens nicht mit einem
Buchstaben.  (Sie faehrt weiter fort, fuer sich zu lesen.)  Er will
kommen und seine Kinder selbst zurueckholen.  Seine Kinder, Waitwell!
Das geht ueber alles!--Hab ich auch recht gelesen?  (Sie lieset wieder
fuer sich.)--Ich moechte vergehen!  Er sagt, derjenige verdiene nur
allzuwohl sein Sohn zu sein, ohne welchen er keine Tochter haben koenne.
--Oh!  haette er sie nie gehabt, diese unglueckliche Tochter!--Geh,
Waitwell, lass mich allein!  Er verlangt eine Antwort, und ich will sie
sogleich machen.  Frag in einer Stunde wieder nach.  Ich danke dir
unterdessen fuer deine Muehe.  Du bist ein rechtschaffner Mann.  Es sind
wenig Diener die Freunde ihrer Herren!

Waitwell.  Beschaemen Sie mich nicht, Miss.  Wenn alle Herren Sir
Williams waeren, so muessten die Diener Unmenschen sein, wenn sie nicht
ihr Leben fuer sie lassen wollten.  (Geht ab.)



Vierter Auftritt


Sara (sie setzet sich zum Schreiben nieder).  Wenn man mir es vor Jahr
und Tag gesagt haette, dass ich auf einen solchen Brief wuerde antworten
muessen!  Und unter solchen Umstaenden!--Ja, die Feder hab ich in der
Hand.--Weiss ich aber auch schon, was ich schreiben soll?  Was ich
denke; was ich empfinde.--Und was denkt man denn, wenn sich in einem
Augenblicke tausend Gedanken durchkreuzen?  Und was empfindet man denn,
wenn das Herz vor lauter Empfinden in einer tiefen Betaeubung liegt?--
Ich muss doch schreiben--Ich fuehre ja die Feder nicht das erstemal.
Nachdem sie mir schon so manche kleine Dienste der Hoeflichkeit und
Freundschaft abstatten helfen, sollte mir ihre Hilfe wohl bei dem
wichtigsten Dienste entstehen?--(Sie denkt ein wenig nach und schreibt
darauf einige Zeilen.)  Das soll der Anfang sein?  Ein sehr frostiger
Anfang.  Und werde ich denn bei seiner Liebe anfangen wollen?  Ich muss
bei meinem Verbrechen anfangen.  (Sie streicht aus und schreibt anders.)
Dass ich mich ja nicht zu obenhin davon ausdruecke!--Das Schaemen kann
ueberall an seiner rechten Stelle sein, nur bei dem Bekenntnisse
unserer Fehler nicht.  Ich darf mich nicht fuerchten, in Uebertreibungen
zu geraten, wenn ich auch schon die graesslichsten Zuege anwende.--Ach!
warum muss ich nun gestoert werden?



Fuenfter Auftritt

Marwood.  Mellefont.  Sara.


Mellefont.  Liebste Miss, ich habe die Ehre, Ihnen Lady Solmes
vorzustellen, welche eine von denen Personen in meiner Familie ist,
welchen ich mich am meisten verpflichtet erkenne.

Marwood.  Ich muss um Vergebung bitten, Miss, dass ich so frei bin, mich
mit meinen eignen Augen von dem Gluecke eines Vetters zu ueberfuehren,
dem ich das vollkommenste Frauenzimmer wuenschen wuerde, wenn mich nicht
gleich der erste Anblick ueberzeugt haette, dass er es in Ihnen bereits
gefunden habe.

Sara.  Sie erzeigen mir allzuviel Ehre, Lady.  Eine Schmeichelei wie
diese wuerde mich zu allen Zeiten beschaemt haben; itzt aber sollte ich
sie fast fuer einen versteckten Vorwurf annehmen, wenn ich Lady Solmes
nicht fuer viel zu grossmuetig hielte, ihre Ueberlegenheit an Tugend und
Klugheit eine Unglueckliche fuehlen zu lassen.

Marwood (kalt).  Ich wuerde untroestlich sein, Miss, wenn Sie mir andre
als die freundschaftlichsten Gesinnungen zutrauten.--(Beiseite.)  Sie
ist schoen!

Mellefont.  Und waere es denn auch moeglich, Lady, gegen soviel
Schoenheit, gegen soviel Bescheidenheit gleichgueltig zu bleiben?  Man
sagt zwar, dass einem reizenden Frauenzimmer selten von einem andern
Gerechtigkeit erwiesen werde: allein dieses ist auf der einen Seite
nur von denen, die auf ihre Vorzuege allzu eitel sind, und auf der
andern nur von solchen zu verstehen, welche sich selbst keiner Vorzuege
bewusst sind.  Wie weit sind Sie beide von diesem Falle entfernt!--(Zur
Marwood, welche in Gedanken steht.)  Ist es nicht wahr, Lady, dass
meine Liebe nichts weniger als parteiisch gewesen ist?  Ist es nicht
wahr, dass ich Ihnen zum Lobe meiner Miss viel, aber noch lange nicht so
viel gesagt habe, als Sie selbst finden?--Aber warum so in Gedanken?--
(Sachte zu ihr.)  Sie vergessen, wer Sie sein wollen.

Marwood.  Darf ich es sagen?--Die Bewunderung Ihrer liebsten Miss
fuehrte mich auf die Betrachtung ihres Schicksals.  Es ging mir nahe,
dass sie die Fruechte ihrer Liebe nicht in ihrem Vaterlande geniessen
soll.  Ich erinnerte mich, dass sie einen Vater und, wie man mir gesagt
hat, einen sehr zaertlichen Vater verlassen muesste, um die Ihrige sein
zu koennen; und ich konnte mich nicht enthalten, ihre Aussoehnung mit
ihm zu wuenschen.

Sara.  Ach!  Lady, wie sehr bin ich Ihnen fuer diesen Wunsch verbunden.
Er verdient es, dass ich meine ganze Freude mit Ihnen teile.  Sie
koennen es noch nicht wissen, Mellefont, dass er erfuellt wurde, ehe Lady
die Liebe fuer uns hatte, ihn zu tun.

Mellefont.  Wie verstehen Sie dieses, Miss?

Marwood (beiseite).  Was will das sagen?

Sara.  Eben itzt habe ich einen Brief von meinem Vater erhalten.
Waitwell brachte mir ihn.  Ach, Mellefont, welch ein Brief!

Mellefont.  Geschwind reissen Sie mich aus meiner Ungewissheit.  Was hab
ich zu fuerchten?  Was habe ich zu hoffen?  Ist er noch der Vater, den
wir flohen?  Und wenn er es noch ist, wird Sara die Tochter sein, die
mich zaertlich genug liebt, um ihn noch weiter zu fliehen?  Ach!  haette
ich Ihnen gefolgt, liebste Miss, so waeren wir jetzt durch ein Band
verknuepft, das man aus eigensinnigen Absichten zu trennen wohl
unterlassen muesste.  In diesem Augenblick empfinde ich alles das
Unglueck, das unser entdeckter Aufenthalt fuer mich nach sich ziehen
kann.  Er wird kommen und Sie aus meinen Armen reissen.  Wie hasse ich
den Nichtswuerdigen, der uns ihm verraten hat!  (Mit einem zornigen
Blick gegen die Marwood.)

Sara.  Liebster Mellefont, wie schmeichelhaft ist diese Ihre Unruhe
fuer mich!  Und wie gluecklich sind wir beide, dass sie vergebens ist!
Lesen Sie hier seinen Brief.--(Gegen die Marwood, indem Mellefont den
Brief fuer sich lieset.)  Lady, er wird ueber die Liebe meines Vaters
erstaunen.  Meines Vaters?  Ach!  er ist nun auch der seinige.

Marwood (betroffen).  Ist es moeglich?

Sara.  Jawohl, Lady, haben Sie Ursache, diese Veraenderung zu bewundern.
Er vergibt uns alles; wir werden uns nun vor seinen Augen lieben; er
erlaubt es uns; er befiehlt es uns.--Wie hat diese Guetigkeit meine
ganze Seele durchdrungen!--Nun, Mellefont?  (Der ihr den Brief
wiedergibt.)  Sie schweigen?  O nein, diese Traene, die sich aus Ihrem
Auge schleicht, sagt weit mehr, als Ihr Mund ausdruecken koennte.

Marwood (beiseite).  Wie sehr habe ich mir selbst geschadet!  Ich
Unvorsichtige!

Sara.  Oh!  lassen Sie mich diese Traene von Ihrer Wange kuessen!

Mellefont.  Ach Miss, warum haben wir so einen goettlichen Mann betrueben
muessen?  Jawohl, einen goettlichen Mann: denn was ist goettlicher als
vergeben?--Haetten wir uns diesen gluecklichen Ausgang nur als moeglich
vorstellen koennen: gewiss, so wollten wir ihn jetzt so gewaltsamen
Mitteln nicht zu verdanken haben; wir wollten ihn allein unsern Bitten
zu verdanken haben.  Welche Glueckseligkeit wartet auf mich!  Wie
schmerzlich wird mir aber auch die eigne Ueberzeugung sein, dass ich
dieser Glueckseligkeit so unwert bin!

Marwood (beiseite).  Und das muss ich mit anhoeren!

Sara.  Wie vollkommen rechtfertigen Sie durch solche Gesinnungen meine
Liebe gegen Sie.

Marwood (beiseite).  Was fuer Zwang muss ich mir antun!

Sara.  Auch Sie, vortreffliche Lady, muessen den Brief meines Vaters
lesen.  Sie scheinen allzuviel Anteil an unserm Schicksale zu nehmen,
als dass Ihnen sein Inhalt gleichgueltig sein koennte.

Marwood.  Mir gleichgueltig, Miss?  (Sie nimmt den Brief.)

Sara.  Aber, Lady, Sie scheinen noch immer sehr nachdenkend, sehr
traurig.--

Marwood.  Nachdenkend, Miss, aber nicht traurig.

Mellefont (beiseite).  Himmel!  wo sie sich verraet!

Sara.  Und warum denn?

Marwood.  Ich zittere fuer Sie beide.  Koennte die unvermutete Guete
Ihres Vaters nicht eine Verstellung sein?  eine List?

Sara.  Gewiss nicht, Lady, gewiss nicht.  Lesen Sie nur, und Sie werden
es selbst gestehen.  Die Verstellung bleibt immer kalt, und eine so
zaertliche Sprache ist in ihrem Vermoegen nicht.  (Marwood lieset fuer
sich.)  Werden Sie nicht argwoehnisch, Mellefont; ich bitte Sie.  Ich
stehe Ihnen dafuer, dass mein Vater sich zu keiner List herablassen kann.
Er sagt nichts, was er nicht denkt, und Falschheit ist ihm ein
unbekanntes Laster.

Mellefont.  Oh!  davon bin ich vollkommen ueberzeugt, liebste Miss.--Man
muss der Lady den Verdacht vergeben, weil sie den Mann noch nicht kennt,
den er trifft.

Sara (indem ihr Marwood den Brief zurueckgibt).  Was seh ich, Lady?
Sie haben sich entfaerbt?  Sie zittern?  Was fehlt Ihnen?

Mellefont (beiseite).  In welcher Angst bin ich!  Warum habe ich sie
auch hergebracht?

Marwood.  Es ist nichts, Miss, als ein kleiner Schwindel, welcher
voruebergehn wird.  Die Nachtluft muss mir auf der Reise nicht bekommen
sein.

Mellefont.  Sie erschrecken mich, Lady--ist es Ihnen nicht gefaellig,
frische Luft zu schoepfen?  Man erholt sich in einem verschlossnen
Zimmer nicht so leicht.

Marwood.  Wenn Sie meinen, so reichen Sie mir Ihren Arm.

Sara.  Ich werde Sie begleiten, Lady.

Marwood.  Ich verbitte diese Hoeflichkeit, Miss.  Meine Schwachheit wird
ohne Folgen sein.

Sara.  So hoffe ich denn, Lady bald wiederzusehen.

Marwood.  Wenn Sie erlauben, Miss--

(Mellefont fuehrt sie ab.)

Sara (allein).  Die arme Lady!--Sie scheinet die freundschaftlichste
Person zwar nicht zu sein; aber muerrisch und stolz scheinet sie doch
auch nicht.--Ich bin wieder allein.  Kann ich die wenigen Augenblicke,
die ich es vielleicht sein werde, zu etwas Besserm als zur Vollendung
meiner Antwort anwenden?  (Sie will sich niedersetzen, zu schreiben.)



Sechster Auftritt

Betty.  Sara.


Betty.  Das war ja wohl ein sehr kurzer Besuch.

Sara.  Ja, Betty.  Es ist Lady Solmes; eine Anverwandte meines
Mellefont.  Es wandelte ihr gaehling eine kleine Schwachheit an.  Wo
ist sie jetzt?

Betty.  Mellefont hat sie bis an die Tuere begleitet.

Sara.  So ist sie ja wohl wieder fort?

Betty.  Ich vermute es.--Aber je mehr ich Sie ansehe, Miss--Sie muessen
mir meine Freiheit verzeihen--, je mehr finde ich Sie veraendert.  Es
ist etwas Ruhiges, etwas Zufriednes in Ihren Blicken.  Lady muss ein
sehr angenehmer Besuch oder der alte Mann ein sehr angenehmer Bote
gewesen sein.

Sara.  Das letzte, Betty, das letzte.  Er kam von meinem Vater.  Was
fuer einen zaertlichen Brief will ich dich lesen lassen!  Dein gutes
Herz hat so oft mit mir geweint, nun soll es sich auch mit mir freuen.
Ich werde wieder gluecklich sein und dich fuer deine guten Dienste
belohnen koennen.

Betty.  Was habe ich Ihnen in kurzen neun Wochen fuer Dienste leisten
koennen?

Sara.  Du haettest mir ihrer in meinem ganzen andern Leben nicht
mehrere leisten koennen als in diesen neun Wochen.  Sie sind vorueber!--
Komm nur itzt, Betty; weil Mellefont vielleicht wieder allein ist, so
muss ich ihn noch sprechen.  Ich bekomme eben den Einfall, dass es sehr
gut sein wuerde, wenn er zugleich mit mir an meinen Vater schriebe, dem
seine Danksagung schwerlich unerwartet sein duerfte.  Komm!

(Sie gehen ab.)



Siebenter Auftritt

Der Saal.


Sir William Sampson.  Waitwell.

Sir William.  Was fuer Balsam, Waitwell, hast du mir durch deine
Erzaehlung in mein verwundetes Herz gegossen!  Ich lebe wieder neu auf;
und ihre herannahende Rueckkehr scheint mich ebensoweit zu meiner
Jugend wieder zurueckzubringen, als mich ihre Flucht naeher zu dem Grabe
gebracht hatte.  Sie liebt mich noch!  Was will ich mehr?--Geh ja bald
wieder zu ihr, Waitwell.  Ich kann den Augenblick nicht erwarten, da
ich sie aufs neue in diese Arme schliessen soll, die ich so sehnlich
gegen den Tod ausgestreckt hatte.  Wie erwuenscht waere er mir in den
Augenblicken meines Kummers gewesen!  Und wie fuerchterlich wird er mir
in meinem neuen Gluecke sein!  Ein Alter ist ohne Zweifel zu tadeln,
wenn er die Bande, die ihn noch mit der Welt verbinden, so fest wieder
zuziehet.  Die endliche Trennung wird desto schmerzlicher.--Doch der
Gott, der sich jetzt so gnaedig gegen mich erzeigt, wird mir auch diese
ueberstehen helfen.  Sollte er mir wohl eine Wohltat erweisen, um sie
mir zuletzt zu meinem Verderben gereichen zu lassen?  Sollte er mir
eine Tochter wiedergeben, damit ich ueber seine Abfoderung aus diesem
Leben murren muesse?  Nein, nein; er schenkt mir sie wieder, um in der
letzten Stunde nur um mich selbst besorgt sein zu duerfen.  Dank sei
dir, ewige Guete!  Wie schwach ist der Dank eines sterblichen Mundes!
Doch bald, bald werde ich in einer ihm geweihten Ewigkeit ihm wuerdiger
danken koennen.

Waitwell.  Wie herzlich vergnuegt es mich, Sir, Sie vor meinem Ende
wieder zufrieden zu wissen!  Glauben Sie mir es nur, ich habe fast so
viel bei Ihrem Jammer ausgestanden als Sie selbst.  Fast so viel; gar
so viel nicht: denn der Schmerz eines Vaters mag wohl bei solchen
Gelegenheiten unaussprechlich sein.

Sir William.  Betrachte dich von nun an, mein guter Waitwell, nicht
mehr als meinen Diener.  Du hast es schon laengst um mich verdient, ein
anstaendiger Alter zu geniessen.  Ich will dir es auch schaffen, und du
sollst es nicht schlechter haben, als ich es noch in der Welt haben
werde.  Ich will allen Unterschied zwischen uns aufheben; in jener
Welt, weisst du wohl, ist er ohnedies aufgehoben.--Nur dasmal sei noch
der alte Diener, auf den ich mich nie umsonst verlassen habe.  Geh und
gib acht, dass du mir ihre Antwort sogleich bringen kannst, als sie
fertig ist.

Waitwell.  Ich gehe, Sir.  Aber so ein Gang ist kein Dienst, den ich
Ihnen tue.  Er ist eine Belohnung, die Sie mir fuer meine Dienste
goennen.  Ja gewiss, das ist er.

(Sie gehen auf verschiedenen Seiten ab.)

(Ende des dritten Aufzuges.)





Vierter Aufzug



Erster Auftritt

Mellefonts Zimmer.


Mellefont.  Sara.

Mellefont.  Ja, liebste Miss, ja; das will ich tun; das muss ich tun.

Sara.  Wie vergnuegt machen Sie mich!

Mellefont.  Ich bin es allein, der das ganze Verbrechen auf sich
nehmen muss.  Ich allein bin schuldig; ich allein muss um Vergebung
bitten.

Sara.  Nein, Mellefont, nehmen Sie mir den groessern Anteil, den ich an
unserm Vergehen habe, nicht.  Er ist mir teuer, so strafbar er auch
ist: denn er muss Sie ueberzeugt haben, dass ich meinen Mellefont ueber
alles in der Welt liebe.--Aber ist es denn gewiss wahr, dass ich nunmehr
diese Liebe mit der Liebe gegen meinen Vater verbinden darf?  Oder
befinde ich mich in einem angenehmen Traume?  Wie fuerchte ich mich,
ihn zu verlieren und in meinem alten Jammer zu erwachen!--Doch nein,
ich bin nicht bloss in einem Traume, ich bin wirklich gluecklicher, als
ich jemals zu werden hoffen durfte; gluecklicher, als es vielleicht
dieses kurze Leben zulaesst.  Vielleicht erscheint mir dieser Strahl von
Glueckseligkeit nur darum von ferne und scheinet mir nur darum so
schmeichelhaft naeher zu kommen, damit er auf einmal wieder in die
dickste Finsternis zerfliesse und mich auf einmal in einer Nacht lasse,
deren Schrecklichkeit mir durch diese kurze Erleuchtung erst recht
fuehlbar geworden.--Was fuer Ahnungen quaelen mich!--Sind es wirklich
Ahnungen, Mellefont, oder sind es gewoehnliche Empfindungen, die von
der Erwartung eines unverdienten Gluecks und von der Furcht, es zu
verlieren, unzertrennlich sind?--Wie schlaegt mir das Herz, und wie
unordentlich schlaegt es!  Wie stark itzt, wie geschwind!--Und nun, wie
matt, wie bange, wie zitternd!--Itzt eilt es wieder, als ob es die
letzten Schlaege waeren, die es gern recht schnell hintereinander tun
wolle.  Armes Herz!

Mellefont.  Die Wallungen des Gebluets, welche ploetzliche
Ueberraschungen nicht anders als verursachen koennen, werden sich legen,
Miss, und das Herz wird seine Verrichtungen ruhiger fortsetzen.  Keiner
seiner Schlaege zielet auf das Zukuenftige; und wir sind zu tadeln--
verzeihen Sie, liebste Sara--, wenn wir des Bluts mechanische
Drueckungen zu fuerchterlichen Propheten machen.--Deswegen aber will ich
nichts unterlassen, was Sie selbst zur Besaenftigung dieses kleinen
innerlichen Sturms fuer dienlich halten.  Ich will sogleich schreiben,
und Sir William, hoffe ich, soll mit den Beteurungen meiner Reue, mit
den Ausdruecken meines geruehrten Herzens und mit den Angelobungen des
zaertlichsten Gehorsams zufrieden sein.

Sara.  Sir William?  Ach Mellefont, fangen Sie doch nun an, sich an
einen weit zaertlichern Namen zu gewoehnen.  Mein Vater, Ihr Vater,
Mellefont--

Mellefont.  Nun ja, Miss, unser guetiger, unser bester Vater!--Ich musste
sehr jung aufhoeren, diesen suessen Namen zu nennen; sehr jung musste ich
den ebenso suessen Namen "Mutter" verlernen--

Sara.  Sie haben ihn verlernt, und mir--mir ward es so gut nicht, ihn
nur einmal sprechen zu koennen.  Mein Leben war ihr Tod.--Gott!  ich
ward eine Muttermoerderin wider mein Verschulden.  Und wie viel fehlte--
wie wenig, wie nichts fehlte--, so waere ich auch eine Vatermoerderin
geworden!  Aber nicht ohne mein Verschulden; eine vorsaetzliche
Vatermoerderin!--Und wer weiss, ob ich es nicht schon bin?  Die Jahre,
die Tage, die Augenblicke, die er geschwinder zu seinem Ziele koemmt,
als er ohne die Betruebnis, die ich ihm verursacht, gekommen waere--
diese hab ich ihm--ich habe sie ihm geraubt.  Wenn ihn sein Schicksal
auch noch so alt und lebenssatt sterben laesst, so wird mein Gewissen
doch nichts gegen den Vorwurf sichern koennen, dass er ohne mich
vielleicht noch spaeter gestorben waere.  Trauriger Vorwurf, den ich mir
ohne Zweifel nicht machen duerfte, wenn eine zaertliche Mutter die
Fuehrerin meiner Jugend gewesen waere!  Ihre Lehren, ihr Exempel wuerden
mein Herz--So zaertlich blicken Sie mich an, Mellefont?  Sie haben
recht; eine Mutter wuerde mich vielleicht mit lauter Liebe tyrannisiert
haben, und ich wuerde Mellefonts nicht sein.  Warum wuensche ich mir
denn also das, was mir das weisere Schicksal nur aus Guete versagte?
Seine Fuegungen sind immer die besten.  Lassen Sie uns nur das recht
brauchen, was es uns schenkt: einen Vater, der mich noch nie nach
einer Mutter seufzen lassen; einen Vater, der auch Sie ungenossene
Eltern will vergessen lehren.  Welche schmeichelhafte Vorstellung!
Ich verliebe mich selbst darein und vergesse es fast, dass in dem
Innersten sich noch etwas regt, das ihm keinen Glauben beimessen will.-
-Was ist es, dieses rebellische Etwas?

Mellefont.  Dieses Etwas, liebste Sara, wie Sie schon selbst gesagt
haben, ist die natuerliche furchtsam Schwierigkeit, sich in ein grosses
Glueck zu finden.--Ach, Ihr Herz machte weniger Bedenken, sich
ungluecklich zu glauben, als es jetzt zu seiner eignen Pein macht, sich
fuer gluecklich zu halten!--Aber wie dem, der in einer schnellen
Kreisbewegung drehend geworden, auch da noch, wenn er schon wieder
still sitzt, die aeussern Gegenstaende mit ihm herumzugehen scheinen, so
wird auch das Herz, das zu heftig erschuettert worden, nicht auf einmal
wieder ruhig.  Es bleibt eine zitternde Bebung oft noch lange zurueck,
die wir ihrer eignen Abschwaechung ueberlassen muessen.

Sara.  Ich glaube es, Mellefont, ich glaube es: weil Sie es sagen;
weil ich es wuensche.--Aber lassen Sie uns einer den andern nicht
laenger aufhalten.  Ich will gehen und meinen Brief vollenden.  Ich
darf doch auch den Ihrigen lesen, wenn ich Ihnen den meinigen werde
gezeigt haben?

Mellefont.  Jedes Wort soll Ihrer Beurteilung unterworfen sein; nur
das nicht, was ich zu Ihrer Rettung sagen muss: denn ich weiss es, Sie
halten sich nicht fuer so unschuldig, als Sie sind.  (Indem er die Sara
bis an die Szene begleitet.)



Zweiter Auftritt


Mellefont (nachdem er einigemal tiefsinnig auf und nieder gegangen).
Was fuer ein Raetsel bin ich mir selbst!  Wofuer soll ich mich halten?
Fuer einen Toren?  oder fuer einen Boesewicht?--oder fuer beides?--Herz,
was fuer ein Schalk bist du!--Ich liebe den Engel, so ein Teufel ich
auch sein mag.--Ich lieb ihn?  Ja, gewiss, gewiss, ich lieb ihn.  Ich
weiss, ich wollte tausend Leben fuer sie aufopfern, fuer sie, die mir
ihre Tugend aufgeopfert hat!  Ich wollt' es; jetzt gleich ohne Anstand
wollt' ich es--Und doch, doch--Ich erschrecke, mir es selbst zu sagen--
Und doch--Wie soll ich es begreifen?--Und doch fuerchte ich mich vor
dem Augenblicke, der sie auf ewig vor dem Angesichte der Welt zu der
Meinigen machen wird.--Er ist nun nicht zu vermeiden; denn der Vater
ist versoehnt.  Auch weit hinaus werde ich ihn nicht schieben koennen.
Die Verzoegerung desselben hat mir schon schmerzhafte Vorwuerfe genug
zugezogen.  So schmerzhaft sie aber waren, so waren sie mir doch
ertraeglicher als der melancholische Gedanke, auf zeitlebens gefesselt
zu sein.--Aber bin ich es denn nicht schon?--Ich bin es freilich, und
bin es mit Vergnuegen.--Freilich bin ich schon ihr Gefangener.--Was
will ich also?--Das!--Itzt bin ich ein Gefangener, den man auf sein
Wort frei herumgehen laesst: das schmeichelt!  Warum kann es dabei nicht
sein Bewenden haben?  Warum muss ich eingeschmiedet werden und auch
sogar den elenden Schatten der Freiheit entbehren?--Eingeschmiedet?
Nichts anders!--Sara Sampson, meine Geliebte!  Wieviel Seligkeiten
liegen in diesen Worten!  Sara Sampson, meine Ehegattin!--Die Haelfte
dieser Seligkeiten ist verschwunden!  und die andre Haelfte--wird
verschwinden.--Ich Ungeheuer!--Und bei diesen Gesinnungen soll ich an
ihren Vater schreiben?--Doch es sind keine Gesinnungen; es sind
Einbildungen!  Vermaledeite Einbildungen, die mir durch ein zuegelloses
Leben so natuerlich geworden!  Ich will ihrer los werden, oder--nicht
leben.



Dritter Auftritt

Norton.  Mellefont.


Mellefont.  Du stoerest mich, Norton!

Norton.  Verzeihen Sie also, mein Herr--(Indem er wieder zurueckgehen
will.)

Mellefont.  Nein, nein, bleib da.  Es ist ebensogut, dass du mich
stoerest.  Was willst du?

Norton.  Ich habe von Betty eine sehr freudige Neuigkeit gehoert, und
ich komme, Ihnen dazu Glueck zu wuenschen.

Mellefont.  Zur Versoehnung des Vaters doch wohl?  Ich danke dir.

Norton.  Der Himmel will Sie also noch gluecklich machen.

Mellefont.  Wenn er es will--du siehst, Norton, ich lasse mir
Gerechtigkeit widerfahren--, so will er es meinetwegen gewiss nicht.

Norton.  Nein, wenn Sie dieses erkennen, so will er es auch Ihretwegen.


Mellefont.  Meiner Sara wegen, einzig und allein meiner Sara wegen.
Wollte seine schon geruestete Rache eine ganze suendige Stadt, weniger
Gerechten wegen, verschonen, so kann er ja wohl auch einen Verbrecher
dulden, wenn eine ihm gefaellige Seele an dem Schicksale desselben
Anteil nimmt.

Norton.  Sie sprechen sehr ernsthaft und ruehrend.  Aber drueckt sich
die Freude nicht etwas anders aus?

Mellefont.  Die Freude, Norton?  Sie ist nun fuer mich dahin.

Norton.  Darf ich frei reden?  (Indem er ihn scharf ansieht.)

Mellefont.  Du darfst.

Norton.  Der Vorwurf, den ich an dem heutigen Morgen von Ihnen hoeren
musste, dass ich mich Ihrer Verbrechen teilhaftig gemacht, weil ich dazu
geschwiegen, mag mich bei Ihnen entschuldigen, wenn ich von nun an
seltner schweige.

Mellefont.  Nur vergiss nicht, wer du bist.

Norton.  Ich will es nicht vergessen, dass ich ein Bedienter bin: ein
Bedienter, der auch etwas Bessers sein koennte, wenn er, leider!
darnach gelebt haette.  Ich bin Ihr Bedienter, ja; aber nicht auf dem
Fusse, dass ich mich gern mit Ihnen moechte verdammen lassen.

Mellefont.  Mit mir?  Und warum sagst du das itzt?

Norton.  Weil ich nicht wenig erstaune, Sie anders zu finden, als ich
mir vorstellte.

Mellefont.  Willst du mich nicht wissen lassen, was du dir
vorstelltest?

Norton.  Sie in lauter Entzueckung zu finden.

Mellefont.  Nur der Poebel wird gleich ausser sich gebracht, wenn ihn
das Glueck einmal anlaechelt.

Norton.  Vielleicht, weil der Poebel noch sein Gefuehl hat, das bei
Vornehmern durch tausend unnatuerliche Vorstellungen verderbt und
geschwaecht wird.  Allein in Ihrem Gesichte ist noch etwas anders als
Maessigung zu lesen.  Kaltsinn, Unentschlossenheit, Widerwille--

Mellefont.  Und wenn auch?  Hast du es vergessen, wer noch ausser der
Sara hier ist?  Die Gegenwart der Marwood--

Norton.  Koennte Sie wohl besorgt, aber nicht niedergeschlagen machen.--
Sie beunruhiget etwas anders.  Und ich will mich gern geirret haben,
wenn Sie es nicht lieber gesehen haetten, der Vater waere noch nicht
versoehnt.  Die Aussicht in einen Stand, der sich so wenig zu Ihrer
Denkungsart schickt--

Mellefont.  Norton!  Norton!  du musst ein erschrecklicher Boesewicht
entweder gewesen sein oder noch sein, dass du mich so erraten kannst.
Weil du es getroffen hast, so will ich es nicht leugnen.  Es ist wahr;
so gewiss es ist, dass ich meine Sara ewig lieben werde, so wenig will
es mir ein, dass ich sie ewig lieben soll--soll!--Aber besorge nichts;
ich will ueber diese naerrische Grille siegen.  Oder meinst du nicht,
dass es eine Grille ist?  Wer heisst mich die Ehe als einen Zwang
ansehen?  Ich wuensche es mir ja nicht, freier zu sein, als sie mich
lassen wird.

Norton.  Diese Betrachtungen sind sehr gut.  Aber Marwood, Marwood
wird Ihren alten Vorurteilen zu Hilfe kommen, und ich fuerchte, ich
fuerchte--

Mellefont.  Was nie geschehen wird.  Du sollst sie noch heute nach
London zurueckreisen sehen.  Da ich dir meine geheimste--Narrheit will
ich es nur unterdessen nennen--gestanden habe, so darf ich dir auch
nicht verbergen, dass ich die Marwood in solche Furcht gejagt habe, dass
sie sich durchaus nach meinem geringsten Winke bequemen muss.

Norton.  Sie sagen mir etwas Unglaubliches.

Mellefont.  Sieh, dieses Moerdereisen riss ich ihr aus der Hand (er
zeigt ihm den Dolch, den er der Marwood genommen), als sie mir in der
schrecklichsten Wut das Herz damit durchstossen wollte.  Glaubst du es
nun bald, dass ich ihr festen Obstand gehalten habe?  Anfangs zwar
fehlte es nicht viel, sie haette mir ihre Schlinge wieder um den Hals
geworfen.  Die Verraeterin hat Arabellen bei sich.

Norton.  Arabellen?

Mellefont.  Ich habe es noch nicht untersuchen koennen, durch welche
List sie das Kind wieder in ihre Haende bekommen.  Genug, der Erfolg
fiel fuer sie nicht so aus, als sie es ohne Zweifel gehofft hatte.

Norton.  Erlauben Sie, dass ich mich ueber Ihre Standhaftigkeit freuen
und Ihre Besserung schon fuer halb geborgen halten darf.  Allein--da
Sie mich doch alles wollen wissen lassen--was hat sie unter dem Namen
der Lady Solmes hier gesollt?

Mellefont.  Sie wollte ihre Nebenbuhlerin mit aller Gewalt sehen.  Ich
willigte in ihr Verlangen, teils aus Nachsicht, teils aus Uebereilung,
teils aus Begierde, sie durch den Anblick der Besten ihres Geschlechts
zu demuetigen.--Du schuettelst den Kopf, Norton?--

Norton.  Das haette ich nicht gewagt.

Mellefont.  Gewagt?  Eigentlich wagte ich nichts mehr dabei, als ich
im Falle der Weigerung gewagt haette.  Sie wuerde als Marwood
vorzukommen gesucht haben; und das Schlimmste, was bei ihrem
unbekannten Besuche zu besorgen steht, ist nichts Schlimmers.

Norton.  Danken Sie dem Himmel, dass es so ruhig abgelaufen.

Mellefont.  Es ist noch nicht ganz vorbei, Norton.  Es stiess ihr eine
kleine Unpaesslichkeit zu, dass sie sich, ohne Abschied zu nehmen,
wegbegeben musste.  Sie will wiederkommen.--Mag sie doch!  Die Wespe,
die den Stachel verloren hat (indem er auf den Dolch weiset, den er
wieder in den Busen steckt), kann doch weiter nichts als summen.  Aber
auch das Summen soll ihr teuer werden, wenn sie zu ueberlaestig damit
wird.--Hoer ich nicht jemand kommen?  Verlass mich, wenn sie es ist.--
Sie ist es.  Geh!

(Norton geht ab.)



Vierter Auftritt

Mellefont.  Marwood.


Marwood.  Sie sehen mich ohne Zweifel sehr ungern wiederkommen.

Mellefont.  Ich sehe es sehr gern, Marwood, dass Ihre Unpaesslichkeit
ohne Folgen gewesen ist.  Sie befinden sich doch besser?

Marwood.  So, so!

Mellefont.  Sie haben also nicht wohl getan, sich wieder hieher zu
bemuehen.

Marwood.  Ich danke Ihnen, Mellefont, wenn Sie dieses aus Vorsorge fuer
mich sagen.  Und ich nehme es Ihnen nicht uebel, wenn Sie etwas anders
damit meinen.

Mellefont.  Es ist mir angenehm, Sie so ruhig zu sehen.

Marwood.  Der Sturm ist vorueber.  Vergessen Sie ihn, bitte ich
nochmals.

Mellefont.  Vergessen Sie nur Ihr Versprechen nicht, Marwood, und ich
will gern alles vergessen.--Aber, wenn ich wuesste, dass Sie es fuer keine
Beleidigung annehmen wollten, so moechte ich wohl fragen--

Marwood.  Fragen Sie nur, Mellefont.  Sie koennen mich nicht mehr
beleidigen.--Was wollten Sie fragen?

Mellefont.  Wie ihnen meine Miss gefallen habe.

Marwood.  Die Frage ist natuerlich.  Meine Antwort wird so natuerlich
nicht scheinen, aber sie ist gleichwohl nichts weniger wahr.--Sie hat
mir sehr wohl gefallen.

Mellefont.  Diese Unparteilichkeit entzueckt mich.  Aber waer' es auch
moeglich, dass der, welcher die Reize einer Marwood zu schaetzen wusste,
eine schlechte Wahl treffen koennte?

Marwood.  Mit dieser Schmeichelei, Mellefont, wenn es anders eine ist,
haetten Sie mich verschonen sollen.  Sie will sich mit meinem Vorsatze,
Sie zu vergessen, nicht vertragen.

Mellefont.  Sie wollen doch nicht, dass ich Ihnen diesen Vorsatz durch
Grobheiten erleichtern soll?  Lassen Sie unsere Trennung nicht von der
gemeinen Art sein.  Lassen Sie uns miteinander brechen wie Leute von
Vernunft, die der Notwendigkeit weichen.  Ohne Bitterkeit, ohne Groll
und mit Beibehaltung eines Grades von Hochachtung, wie er sich zu
unserer ehmaligen Vertraulichkeit schickt.

Marwood.  Ehmaligen Vertraulichkeit?--Ich will nicht daran erinnert
sein.  Nichts mehr davon!  Was geschehen muss, muss geschehen und es
koemmt wenig auf die Art an, mit welcher es geschieht.--Aber ein Wort
noch von Arabellen.  Sie wollen mir sie nicht lassen?

Mellefont.  Nein, Marwood.

Marwood.  Es ist grausam, da Sie ihr Vater nicht bleiben koennen, dass
Sie ihr auch die Mutter nehmen wollen.

Mellefont.  Ich kann ihr Vater bleiben und will es auch bleiben.

Marwood.  So beweisen Sie es gleich itzt.

Mellefont.  Wie?

Marwood.  Erlauben Sie, dass Arabella die Reichtuemer, welche ich von
Ihnen in Verwahrung habe, als ihr Vaterteil besitzen darf.  Was ihr
Mutterteil anbelangt, so wollte ich wohl wuenschen, dass ich ihr ein
bessres lassen koennte als die Schande, von mir geboren zu sein.

Mellefont.  Reden Sie nicht so.--Ich will fuer Arabellen sorgen, ohne
ihre Mutter wegen eines anstaendigen Auskommens in Verlegenheit zu
setzen.  Wenn sie mich vergessen will, so muss sie damit anfangen, dass
sie etwas von mir zu besitzen vergisst.  Ich habe Verbindlichkeiten
gegen sie und werde es nie aus der Acht lassen, dass sie mein wahres
Glueck, obschon wider ihren Willen, befoerdert hat.  Ja, Marwood, ich
danke Ihnen in allem Ernste, dass Sie unsern Aufenthalt einem Vater
verrieten, den bloss die Unwissenheit desselben verhinderte, uns nicht
eher wieder anzunehmen.

Marwood.  Martern Sie mich nicht mit einem Danke, den ich niemals habe
verdienen wollen.  Sir William ist ein zu guter alter Narr: er muss
anders denken, als ich an seiner Stelle wuerde gedacht haben.  Ich
haette der Tochter vergeben, und ihrem Verfuehrer haett' ich--

Mellefont.  Marwood!--

Marwood.  Es ist wahr; Sie sind es selbst.  Ich schweige.--Werde ich
der Miss mein Abschiedskompliment bald machen duerfen?

Mellefont.  Miss Sara wuerde es Ihnen nicht uebelnehmen koennen, wenn Sie
auch wegreiseten, ohne sie wiederzusprechen.

Marwood.  Mellefont, ich spiele meine Rollen nicht gern halb, und ich
will, auch unter keinem fremden Namen, fuer ein Frauenzimmer ohne
Lebensart gehalten werden.

Mellefont.  Wenn Ihnen Ihre eigne Ruhe lieb ist, so sollten Sie sich
selbst hueten, eine Person nochmals zu sehen, die gewisse Vorstellungen
bei Ihnen rege machen muss--

Marwood (spoettisch laechelnd).  Sie haben eine bessere Meinung von sich
selbst als von mir.  Wenn Sie es aber auch glaubten, dass ich
Ihrentwegen untroestlich sein muesste, so sollten Sie es doch wenigstens
ganz in der Stille glauben.--Miss Sara soll gewisse Vorstellungen bei
mir rege machen?  Gewisse?  O ja--aber keine gewisser als diese, dass
das beste Maedchen oft den nichtswuerdigsten Mann lieben kann.

Mellefont.  Allerliebst, Marwood, allerliebst!  Nun sind Sie gleich in
der Verfassung, in der ich Sie laengst gern gewuenscht haette: ob es mir
gleich, wie ich schon gesagt, fast lieber gewesen waere, wenn wir
einige gemeinschaftliche Hochachtung fuer einander haetten behalten
koennen.  Doch vielleicht findet sich diese noch, wenn nur das gaerende
Herz erst ausgebrauset hat.--Erlauben Sie, dass ich Sie einige
Augenblicke allein lasse.  Ich will Miss Sampson zu Ihnen holen.



Fuenfter Auftritt


Marwood (indem sie um sich herumsieht).  Bin ich allein?--Kann ich
unbemerkt einmal Atem schoepfen und die Muskeln des Gesichts in ihre
natuerliche Lage fahren lassen?--Ich muss geschwind einmal in allen
Mienen die wahre Marwood sein, um den Zwang der Verstellung wieder
aushalten zu koennen.--Wie hasse ich dich, niedrige Verstellung!  Nicht,
weil ich die Aufrichtigkeit liebe, sondern weil du die armseligste
Zuflucht der ohnmaechtigen Rachsucht bist.  Gewiss wuerde ich mich zu dir
nicht herablassen, wenn mir ein Tyrann seine Gewalt oder der Himmel
seinen Blitz anvertrauen wollte.--Doch wann du mich nur zu meinem
Zwecke bringst!--Der Anfang verspricht es; und Mellefont scheinet noch
sichrer werden zu wollen.  Wenn mir meine List gelingt, dass ich mit
seiner Sara allein sprechen kann: so--ja, so ist es doch noch sehr
ungewiss, ob es mir etwas helfen wird.  Die Wahrheiten von dem
Mellefont werden ihr vielleicht nichts Neues sein; die Verleumdungen
wird sie vielleicht nicht glauben und die Drohungen vielleicht
verachten.  Aber doch soll sie Wahrheit, Verleumdung und Drohungen von
mir hoeren.  Es waere schlecht, wenn sie in ihrem Gemuete ganz und gar
keinen Stachel zurueckliessen.--Still!  sie kommen.  Ich bin nun nicht
mehr Marwood; ich bin eine nichtswuerdige Verstossene, die durch kleine
Kunstgriffe die Schande von sich abzuwehren sucht; ein getretner Wurm,
der sich kruemmet und dem, der ihn getreten hat, wenigstens die Ferse
gern verwunden moechte.



Sechster Auftritt

Sara.  Mellefont.  Marwood.


Sara.  Ich freue mich, Lady, dass meine Unruhe vergebens gewesen ist.

Marwood.  Ich danke Ihnen, Miss.  Der Zufall war zu klein, als dass er
Sie haette beunruhigen sollen.

Mellefont.  Lady will sich Ihnen empfehlen, liebste Sara.

Sara.  So eilig, Lady?

Marwood.  Ich kann es fuer die, denen an meiner Gegenwart in London
gelegen ist, nicht genug sein.

Sara.  Sie werden doch heute nicht wieder aufbrechen?

Marwood.  Morgen mit dem Fruehsten.

Mellefont.  Morgen mit dem Fruehsten, Lady?  Ich glaubte, noch heute.

Sara.  Unsere Bekanntschaft, Lady, faengt sich sehr im Vorbeigehn an.
Ich schmeichle mir, in Zukunft eines naehern Umgangs mit Ihnen
gewuerdiget zu werden.

Marwood.  Ich bitte um Ihre Freundschaft, Miss.

Mellefont.  Ich stehe Ihnen dafuer, liebste Sara, dass diese Bitte der
Lady aufrichtig ist, ob ich Ihnen gleich voraussagen muss, dass Sie
einander ohne Zweifel lange nicht wiedersehen werden.  Lady wird sich
mit uns sehr selten an einem Orte aufhalten koennen--

Marwood (beiseite).  Wie fein!

Sara.  Mellefont, das heisst mir eine sehr angenehme Hoffnung rauben.

Marwood.  Ich werde am meisten dabei verlieren, glueckliche Miss.

Mellefont.  Aber in der Tat, Lady, wollen Sie erst morgen frueh wieder
fort?

Marwood.  Vielleicht auch eher.  (Beiseite.)  Es will noch niemand
kommen!

Mellefont.  Auch wir wollen uns nicht lange mehr hier aufhalten.
Nicht wahr, liebste Miss, es wird gut sein, wenn wir unserer Antwort
ungesaeumt nachfolgen?  Sir William kann unsere Eilfertigkeit nicht
uebelnehmen.



Siebenter Auftritt

Betty.  Mellefont.  Sara.  Marwood.


Mellefont.  Was willst du, Betty?

Betty.  Man verlangt Sie unverzueglich zu sprechen.

Marwood (beiseite).  Ha!  nun koemmt es drauf an--

Mellefont.  Mich?  unverzueglich?  Ich werde gleich kommen.--Lady, ist
es Ihnen gefaellig, Ihren Besuch abzukuerzen?

Sara.  Warum das, Mellefont?--Lady wird so guetig sein und bis zu Ihrer
Zurueckkunft warten.

Marwood.  Verzeihen Sie, Miss; ich kenne meinen Vetter Mellefont und
will mich lieber mit ihm wegbegeben.

Betty.  Der Fremde, mein Herr--Er will Sie nur auf ein Wort sprechen.
Er sagt, er habe keinen Augenblick zu versaeumen--

Mellefont.  Geh nur; ich will gleich bei ihm sein--Ich vermute, Miss,
dass es eine endliche Nachricht von dem Vergleiche sein wird, dessen
ich gegen Sie gedacht habe.

(Betty gehet ab.)

Marwood (beiseite).  Gute Vermutung!

Mellefont.  Aber doch, Lady--

Marwood.  Wenn Sie es denn befehlen--Miss, so muss ich mich Ihnen--

Sara.  Nein doch, Mellefont: Sie werden mir ja das Vergnuegen nicht
missgoennen, Lady Solmes so lange unterhalten zu duerfen?

Mellefont.  Sie wollen es, Miss?--

Sara.  Halten Sie sich nicht auf, liebster Mellefont, und kommen Sie
nur bald wieder.  Aber mit einem freudigern Gesichte, will ich
wuenschen!  Sie vermuten ohne Zweifel eine unangenehme Nachricht.
Lassen Sie sich nichts anfechten; ich bin begieriger, zu sehen, ob Sie
allenfalls auf eine gute Art mich einer Erbschaft vorziehen koennen,
als ich begierig bin, Sie in dem Besitze derselben zu wissen.--

Mellefont.  Ich gehorche.  (Warnend.)  Lady, ich bin ganz gewiss den
Augenblick wieder hier.  (Geht ab.)

Marwood (beiseite).  Gluecklich!



Achter Auftritt

Sara.  Marwood.


Sara.  Mein guter Mellefont sagt seine Hoeflichkeiten manchmal mit
einem ganz falschen Tone.  Finden Sie es nicht auch, Lady?--

Marwood.  Ohne Zweifel bin ich seiner Art schon allzu gewohnt, als dass
ich so etwas bemerken koennte.

Sara.  Wollen sich Lady nicht setzen?

Marwood.  Wenn Sie befehlen, Miss--(Beiseite, indem sie sich setzen.)
Ich muss diesen Augenblick nicht ungebraucht vorbeistreichen lassen.

Sara.  Sagen Sie mir, Lady, werde ich nicht das gluecklichste
Frauenzimmer mit meinem Mellefont werden?

Marwood.  Wenn sich Mellefont in sein Glueck zu finden weiss, so wird
ihn Miss Sara zu der beneidenswuerdigsten Mannsperson machen.  Aber--

Sara.  Ein Aber und eine so nachdenkliche Pause, Lady--

Marwood.  Ich bin offenherzig, Miss--

Sara.  Und dadurch unendlich schaetzbarer--

Marwood.  Offenherzig--nicht selten bis zur Unbedachtsamkeit.  Mein
Aber ist der Beweis davon.  Ein sehr unbedaechtiges Aber!

Sara.  Ich glaube nicht, dass mich Lady durch diese Ausweichung noch
unruhiger machen wollen.  Es mag wohl eine grausame Barmherzigkeit
sein, ein Uebel, das man zeigen koennte, nur argwoehnen zu lassen.

Marwood.  Nicht doch, Miss; Sie denken bei meinem Aber viel zu viel.
Mellefont ist mein Anverwandter--

Sara.  Desto wichtiger wird die geringste Einwendung, die Sie wider
ihn zu machen haben.

Marwood.  Aber wenn Mellefont auch mein Bruder waere, so muss ich Ihnen
doch sagen, dass ich mich ohne Bedenken einer Person meines Geschlechts
gegen ihn annehmen wuerde, wenn ich bemerkte, dass er nicht
rechtschaffen genug an ihr handle.  Wir Frauenzimmer sollten billig
jede Beleidigung, die einer einzigen von uns erwiesen wird, zu
Beleidigungen des ganzen Geschlechts und zu einer allgemeinen Sache
machen, an der auch die Schwester und Mutter des Schuldigen Anteil zu
nehmen sich nicht bedenken muessten.

Sara.  Diese Anmerkung--

Marwood.  Ist schon dann und wann in zweifelhaften Faellen meine
Richtschnur gewesen.

Sara.  Und verspricht mir--Ich zittere--

Marwood.  Nein, Miss; wenn Sie zittern wollen--Lassen Sie uns von etwas
anderm sprechen--

Sara.  Grausame Lady!

Marwood.  Es tut mir leid, dass ich verkannt werde.  Ich wenigstens,
wenn ich mich in Gedanken an Miss Sampsons Stelle setze, wuerde jede
naehere Nachricht, die man mir von demjenigen geben wollte, mit dessen
Schicksale ich das meinige auf ewig zu verbinden bereit waere, als eine
Wohltat ansehen.

Sara.  Was wollen Sie, Lady?  Kenne ich meinen Mellefont nicht schon?
Glauben Sie mir, ich kenne ihn wie meine eigne Seele.  Ich weiss, dass
er mich liebt--

Marwood.  Und andre--

Sara.  Geliebt hat.  Auch das weiss ich.  Hat er mich lieben sollen,
ehe er von mir etwas wusste?  Kann ich die einzige zu sein verlangen,
die fuer ihn Reize genug gehabt hat?  Muss ich mir es nicht selbst
gestehen, dass ich mich, ihm zu gefallen, bestrebt habe?  Ist er nicht
liebenswuerdig genug, dass er bei mehrern dieses Bestreben hat erwecken
muessen?  Und ist es nicht natuerlich, wenn mancher dieses Bestreben
gelungen ist?

Marwood.  Sie verteidigen ihn mit ebender Hitze und fast mit ebenden
Gruenden, mit welchen ich ihn schon oft verteidiget habe.  Es ist kein
Verbrechen, geliebt haben; noch viel weniger ist es eines, geliebet
worden sein.  Aber die Flatterhaftigkeit ist ein Verbrechen.

Sara.  Nicht immer; denn oft, glaube ich, wird sie durch die
Gegenstaende der Liebe entschuldiget, die es immer zu bleiben selten
verdienen.

Marwood.  Miss Sampsons Sittenlehre scheinet nicht die strengste zu
sein.

Sara.  Es ist wahr; die, nach der ich diejenigen zu richten pflege,
welche es selbst gestehen, dass sie auf Irrwegen gegangen sind, ist die
strengste nicht.  Sie muss es auch nicht sein.  Denn hier koemmt es
nicht darauf an, die Schranken zu bestimmen, die uns die Tugend bei
der Liebe setzt, sondern bloss darauf, die menschliche Schwachheit zu
entschuldigen, wenn sie in diesen Schranken nicht geblieben ist, und
die daraus entstehenden Folgen nach den Regeln der Klugheit zu
beurteilen.  Wenn zum Exempel ein Mellefont eine Marwood liebt und sie
endlich verlaesst; so ist dieses Verlassen, in Vergleichung mit der
Liebe selbst, etwas sehr Gutes.  Es waere ein Unglueck, wenn er eine
Lasterhafte deswegen, weil er sie einmal geliebt hat, ewig lieben
muesste.

Marwood.  Aber, Miss, kennen Sie denn diese Marwood, welche Sie so
getrost eine Lasterhafte nennen?

Sara.  Ich kenne sie aus der Beschreibung des Mellefont.

Marwood.  Des Mellefont?  Ist es Ihnen denn nie beigefallen, dass
Mellefont in seiner eigenen Sache nichts anders als ein sehr
ungueltiger Zeuge sein koenne?

Sara.--Nun merke ich es erst, Lady, dass Sie mich auf die Probe stellen
wollen.  Mellefont wird laecheln, wenn Sie es ihm wiedersagen werden,
wie ernsthaft ich mich seiner angenommen.

Marwood.  Verzeihen Sie, Miss; von dieser Unterredung muss Mellefont
nichts wiedererfahren.  Sie denken zu edel, als dass Sie, zum Danke fuer
eine wohlgemeinte Warnung, eine Anverwandte mit ihm entzweien wollten,
die sich nur deswegen wider ihn erklaert, weil sie sein unwuerdiges
Verfahren gegen mehr als eine der liebenswuerdigsten Personen unsers
Geschlechts so ansieht, als ob sie selbst darunter gelitten haette.

Sara.  Ich will niemand entzweien, Lady; und ich wuenschte, dass es
andre ebensowenig wollten.

Marwood.  Soll ich Ihnen die Geschichte der Marwood in wenig Worten
erzaehlen?

Sara.  Ich weiss nicht--Aber doch ja, Lady; nur mit dem Beding, dass Sie
davon aufhoeren sobald Mellefont zurueckkoemmt.  Er moechte denken, ich
haette mich aus eignem Triebe darnach erkundiget; und ich wollte nicht
gern, dass er mir eine ihm so nachteilige Neubegierde zutrauen koennte.

Marwood.  Ich wuerde Miss Sampson um gleiche Vorsicht gebeten haben,
wenn sie mir nicht zuvorgekommen waere.  Er muss es auch nicht argwoehnen
koennen, dass Marwood unser Gespraech gewesen ist; und Sie werden so
behutsam sein, Ihre Massregeln ganz in der Stille darnach zu nehmen.--
Hoeren Sie nunmehr!--Marwood ist aus einem guten Geschlechte.  Sie war
eine junge Witwe, als sie Mellefont bei einer ihrer Freundinnen
kennenlernte.  Man sagt, es habe ihr weder an Schoenheit noch an
derjenigen Anmut gemangelt, ohne welche die Schoenheit tot sein wuerde.
Ihr guter Name war ohne Flecken.  Ein einziges fehlte ihr:--Vermoegen.
Alles, was sie besessen hatte--und es sollen ansehnliche Reichtuemer
gewesen sein--, hatte sie fuer die Befreiung eines Mannes aufgeopfert,
dem sie nichts in der Welt vorenthalten zu duerfen glaubte, nachdem sie
ihm einmal ihr Herz und ihre Hand schenken wollen.

Sara.  Wahrlich ein edler Zug, Lady, von dem ich wollte, dass er in
einem bessern Gemaelde prangte!

Marwood.  Des Mangels an Vermoegen ungeachtet ward sie von Personen
gesucht, die nichts eifriger wuenschten, als sie gluecklich zu machen.
Unter diesen reichen und vornehmen Anbetern trat Mellefont auf.  Sein
Antrag war ernstlich, und der Ueberfluss, in welchen er die Marwood zu
setzen versprach, war das geringste, worauf er sich stuetzte.  Er hatte
es bei der ersten Unterredung weg, dass er mit keiner Eigennuetzigen zu
tun habe, sondern mit einem Frauenzimmer, voll des zaertlichsten
Gefuehls, welches eine Huette einem Palaste wuerde vorgezogen haben, wenn
sie in jener mit einer geliebten und in diesem mit einer
gleichgueltigen Person haette leben sollen.

Sara.  Wieder ein Zug, den ich der Marwood nicht goenne.  Schmeicheln
Sie ihr ja nicht mehr, Lady; oder ich moechte sie am Ende bedauern
muessen.

Marwood.  Mellefont war eben im Begriffe, sich auf die feierlichste
Art mit ihr zu verbinden, als er Nachricht von dem Tode eines Vetters
bekam, welcher ihm sein ganzes Vermoegen mit der Bedingung hinterliess,
eine weitlaeuftige Anverwandte zu heiraten.  Hatte Marwood seinetwegen
reichere Verbindungen ausgeschlagen, so wollte er ihr nunmehr an
Grossmut nichts nachgeben.  Er war willens, ihr von dieser Erbschaft
eher nichts zu sagen, als bis er sich derselben durch sie wuerde
verlustig gemacht haben.--Nicht wahr, Miss, das war gross gedacht?

Sara.  O Lady, wer weiss es besser als ich, dass Mellefont das edelste
Herz besitzt?

Marwood.  Was aber tat Marwood?  Sie erfuhr es unter der Hand, noch
spaet an einem Abende, wozu sich Mellefont ihrentwegen entschlossen
haette.  Mellefont kam des Morgens, sie zu besuchen, und Marwood war
fort.

Sara.  Wohin?  Warum?

Marwood.  Er fand nichts als einen Brief von ihr, worin sie ihm
entdeckte, dass er sich keine Rechnung machen duerfe, sie jemals
wiederzusehen.  Sie leugne es zwar nicht, dass sie ihn liebe; aber eben
deswegen koenne sie sich nicht ueberwinden, die Ursache einer Tat zu
sein, die er notwendig einmal bereuen muesse.  Sie erlasse ihn seines
Versprechens und ersuche ihn, ohne weiteres Bedenken, durch die
Vollziehung der in dem Testamente vorgeschriebnen Verbindung, in den
Besitz eines Vermoegens zu treten, welches ein Mann von Ehre zu etwas
Wichtigerm brauchen koenne, als einem Frauenzimmer eine unueberlegte
Schmeichelei damit zu machen.

Sara.  Aber, Lady, warum leihen Sie der Marwood so vortreffliche
Gesinnungen?  Lady Solmes kann derselben wohl faehig sein, aber nicht
Marwood.  Gewiss Marwood nicht.

Marwood.  Es ist nicht zu verwundern, Miss, dass Sie wider sie
eingenommen sind.--Mellefont wollte ueber den Entschluss der Marwood von
Sinnen kommen.  Er schickte ueberall Leute aus, sie wieder aufzusuchen;
und endlich fand er sie.

Sara.  Weil sie sich finden lassen wollte, ohne Zweifel.

Marwood.  Keine bittere Glossen, Miss!  Sie geziemen einem Frauenzimmer
von einer sonst so sanften Denkungsart nicht.--Er fand sie, sag ich;
und fand sie unbeweglich.  Sie wollte seine Hand durchaus nicht
annehmen; und alles, was er von ihr erhalten konnte, war dieses, dass
sie nach London zurueckzukommen versprach.  Sie wurden eins, ihre
Vermaehlung so lange auszusetzen, bis die Anverwandte, des langen
Verzoegerns ueberdruessig, einen Vergleich vorzuschlagen gezwungen sei.
Unterdessen konnte sich Marwood nicht wohl der taeglichen Besuche des
Mellefont entbrechen, die eine lange Zeit nichts als ehrfurchtsvolle
Besuche eines Liebhabers waren, den man in die Grenzen der
Freundschaft zurueckgewiesen hat.  Aber wie unmoeglich ist es, dass ein
hitziges Temperament diese engen Grenzen nicht ueberschreiten sollte!
Mellefont besitzt alles, was uns eine Mannsperson gefaehrlich machen
kann.  Niemand kann hiervon ueberzeugter sein als Miss Sampson selbst.

Sara.  Ach!

Marwood.  Sie seufzen?  Auch Marwood hat ueber ihre Schwachheit mehr
als einmal geseufzet und seufzet noch.

Sara.  Genug, Lady, genug; diese Wendung, sollte ich meinen, war mehr
als eine bittere Glosse, die Sie mir zu untersagen beliebten.

Marwood.  Ihre Absicht war nicht, zu beleidigen, sondern bloss die
unglueckliche Marwood Ihnen in einem Lichte zu zeigen, in welchem Sie
am richtigsten von ihr urteilen koennten.--Kurz, die Liebe gab dem
Mellefont die Rechte eines Gemahls; und Mellefont hielt es laenger
nicht fuer noetig, sie durch die Gesetze gueltig machen zu lassen.  Wie
gluecklich waere Marwood, wenn sie, Mellefont und der Himmel nur allein
von ihrer Schande wuessten!  Wie gluecklich, wenn nicht eine jammernde
Tochter dasjenige der ganzen Welt entdeckte, was sie vor sich selbst
verbergen zu koennen wuenschte!

Sara.  Was sagen Sie, Lady?  Eine Tochter--

Marwood.  Ja, Miss, eine unglueckliche Tochter verlieret durch die
Darzwischenkunft der Sara Sampson alle Hoffnung, ihre Eltern jemals
ohne Abscheu nennen zu koennen.

Sara.  Schreckliche Nachricht!  Und dieses hat mir Mellefont
verschwiegen?--Darf ich es auch glauben, Lady?

Marwood.  Sie duerfen sicher glauben, Miss, dass Ihnen Mellefont
vielleicht noch mehr verschwiegen hat.

Sara.  Noch mehr?  Was koennte er mir noch mehr verschwiegen haben?

Marwood.  Dieses, dass er die Marwood noch liebt.

Sara.  Sie toeten mich, Lady!

Marwood.  Es ist unglaublich, dass sich eine Liebe, welche laenger als
zehn Jahr gedauert hat, so geschwind verlieren koenne.  Sie kann zwar
eine kurze Verfinsterung leiden, weiter aber auch nichts als eine
kurze Verfinsterung, aus welcher sie hernach mit neuem Glanze wieder
hervorbricht.  Ich koennte Ihnen eine Miss Oklaff, eine Miss Dorkas, eine
Miss Moor und mehrere nennen, welche, eine nach der andern, der Marwood
einen Mann abspenstig zu machen drohten, von welchem sie sich am Ende
auf das grausamste hintergangen sahen.  Er hat einen gewissen Punkt,
ueber welchen er sich nicht bringen laesst, und sobald er diesen scharf
in das Gesicht bekoemmt, springt er ab.  Gesetzt aber, Miss, Sie waeren
die einzige Glueckliche, bei welcher sich alle Umstaende wider ihn
erklaerten; gesetzt, Sie braechten ihn dahin, dass er seinen nunmehr zur
Natur gewordenen Abscheu gegen ein foermliches Joch ueberwinden muesste:
glaubten Sie wohl dadurch seines Herzens versichert zu sein?

Sara.  Ich Unglueckliche!  Was muss ich hoeren!

Marwood.  Nichts weniger.  Alsdann wuerde er eben am allerersten in die
Arme derjenigen zurueckeilen, die auf seine Freiheit so eifersuechtig
nicht gewesen.  Sie wuerden seine Gemahlin heissen, und jene wuerde es
sein.

Sara.  Martern Sie mich nicht laenger mit so schrecklichen
Vorstellungen!  Raten Sie mir vielmehr, Lady, ich bitte Sie, raten Sie
mir, was ich tun soll.  Sie muessen ihn kennen.  Sie muessen es wissen,
durch was es etwa noch moeglich ist, ihm ein Band angenehm zu machen,
ohne welches auch die aufrichtigste Liebe eine unheilige Leidenschaft
bleibet.

Marwood.  Dass man einen Vogel fangen kann, Miss, das weiss ich wohl.
Aber dass man ihm seinen Kaefig angenehmer als das freie Feld machen
koenne, das weiss ich nicht.  Mein Rat waere also, ihn lieber nicht zu
fangen und sich den Verdruss ueber die vergebne Muehe zu ersparen.
Begnuegen Sie sich, Miss, an dem Vergnuegen, ihn sehr nahe an Ihrer
Schlinge gesehen zu haben; und weil Sie voraussehen koennen, dass er die
Schlinge ganz gewiss zerreissen werde, wenn Sie ihn vollends
hineinlockten, so schonen Sie Ihre Schlinge und locken ihn nicht
herein.

Sara.  Ich weiss nicht, ob ich dieses taendelnde Gleichnis recht
verstehe, Lady--

Marwood.  Wenn Sie verdriesslich darueber geworden sind, so haben Sie es
verstanden.--Mit einem Worte, Ihr eigner Vorteil sowohl als der
Vorteil einer andern, die Klugheit sowohl als die Billigkeit koennen
und sollen Miss Sampson bewegen, ihre Ansprueche auf einen Mann
aufzugeben, auf den Marwood die ersten und staerksten hat.  Noch stehen
Sie, Miss, mit ihm so, dass Sie, ich will nicht sagen mit vieler Ehre,
aber doch ohne oeffentliche Schande von ihm ablassen koennen.  Eine
kurze Verschwindung mit einem Liebhaber ist zwar ein Fleck, aber doch
ein Fleck, den die Zeit ausbleichet.  In einigen Jahren ist alles
vergessen, und es finden sich fuer eine reiche Erbin noch immer
Mannspersonen, die es so genau nicht nehmen.  Wenn Marwood in diesen
Umstaenden waere und sie brauchte weder fuer ihre im Abzuge begriffene
Reize einen Gemahl noch fuer ihre hilflose Tochter einen Vater, so weiss
ich gewiss, Marwood wuerde gegen Miss Sampson grossmuetiger handeln, als
Miss Sampson gegen die Marwood zu handeln schimpfliche Schwierigkeiten
macht.

Sara (indem sie unwillig aufsteht).  Das geht zu weit!  Ist dieses die
Sprache einer Anverwandten des Mellefont?--Wie unwuerdig verraet man Sie,
Mellefont!--Nun merke ich es, Lady, warum er Sie so ungern bei mir
allein lassen wollte.  Er mag es schon wissen, wieviel man von Ihrer
Zunge zu fuerchten habe.  Eine giftige Zunge!--Ich rede dreist!  Denn
Lady haben lange genug unanstaendig geredet.  Wodurch hat Marwood sich
eine solche Vorsprecherin erwerben koennen, die alle ihre
Erfindungskraft aufbietet, mir einen blendenden Roman von ihr
aufzudraengen, und alle Raenke anwendet, mich gegen die Redlichkeit
eines Mannes argwoehnisch zu machen, der ein Mensch, aber kein
Ungeheuer ist?  Ward es mir nur deswegen gesagt, dass sich Marwood
einer Tochter von ihm ruehme; ward mir nur deswegen diese und jene
betrogene Miss genannt, damit man mir am Ende auf die empfindlichste
Art zu verstehen geben koenne, ich wuerde wohl tun, wenn ich mich selbst
einer verhaerteten Buhlerin nachsetzte?

Marwood.  Nur nicht so hitzig, mein junges Frauenzimmer.  Eine
verhaertete Buhlerin?--Sie brauchen wahrscheinlicherweise Worte, deren
Kraft Sie nicht ueberleget haben.

Sara.  Erscheint sie nicht als eine solche, selbst in der Schilderung
der Lady Solmes?--Gut, Lady; Sie sind ihre Freundin, ihre vertrauteste
Freundin vielleicht.  Ich sage dieses nicht als einen Vorwurf; denn es
kann leicht in der Welt nicht wohl moeglich sein, nur lauter
tugendhafte Freunde zu haben.  Allein wie komme ich dazu, dieser Ihrer
Freundschaft wegen so tief herabgestossen zu werden?  Wenn ich der
Marwood Erfahrung gehabt haette, so wuerde ich den Fehltritt gewiss nicht
getan haben, der mich mit ihr in eine so erniedrigende Parallel setzt.
Haette ich ihn aber doch getan, so wuerde ich wenigstens nicht zehn
Jahr darin verharret sein.  Es ist ganz etwas anders, aus Unwissenheit
auf das Laster treffen, und ganz etwas anders, es kennen und
demungeachtet mit ihm vertraulich werden.--Ach, Lady, wenn Sie es
wuessten, was fuer Reue, was fuer Gewissensbisse, was fuer Angst mich mein
Irrtum gekostet!  Mein Irrtum, sag ich; denn warum soll ich laenger so
grausam gegen mich sein und ihn als ein Verbrechen betrachten?  Der
Himmel selbst hoert auf, ihn als ein solches anzusehen; er nimmt die
Strafe von mir und schenkt mir einen Vater wieder--Ich erschrecke,
Lady; wie veraendern sich auf einmal die Zuege Ihres Gesichts?  Sie
gluehen; aus dem starren Auge schreckt Wut, und des Mundes knirschende
Bewegung--Ach!  wo ich Sie erzuernt habe, Lady, so bitte ich um
Verzeihung.  Ich bin eine empfindliche Naerrin; was Sie gesagt haben,
war ohne Zweifel so boese nicht gemeint.  Vergessen Sie meine
Uebereilung.  Wodurch kann ich Sie besaenftigen?  Wodurch kann auch ich
mir eine Freundin an Ihnen erwerben, so wie sie Marwood an Ihnen
gefunden hat?  Lassen Sie mich, Lady, lassen Sie mich fussfaellig darum
bitten--(indem sie niederfaellt), um Ihre Freundschaft, Lady--Und wo
ich diese nicht erhalten kann, um die Gerechtigkeit wenigstens, mich
und Marwood nicht in einen Rang zu setzen.

Marwood (die einige Schritte stolz zuruecktritt und die Sara liegen
laesst).  Diese Stellung der Sara Sampson ist fuer Marwood viel zu
reizend, als dass sie nur unerkannt darueber frohlocken sollte--Erkennen
Sie, Miss, in mir die Marwood, mit der Sie nicht verglichen zu werden
die Marwood selbst fussfaellig bitten.

Sara (die voller Erschrecken aufspringt und sich zitternd zurueckzieht).
Sie Marwood?--Ha!  Nun erkenn ich sie--nun erkenn ich sie, die
moerdrische Retterin, deren Dolche mich ein warnender Traum preisgab.
Sie ist es!  Flieh, unglueckliche Sara!  Retten Sie mich, Mellefont;
retten Sie Ihre Geliebte!  Und du, suesse Stimme meines geliebten Vaters,
erschalle!  Wo schallt sie?  wo soll ich auf sie zueilen?--hier?--da?--
Hilfe, Mellefont!  Hilfe, Betty!--Itzt dringt sie mit toetender Faust
auf mich ein!  Hilfe!  (Eilt ab.)



Neunter Auftritt


Marwood.  Was will die Schwaermerin?--O dass sie wahr red'te und ich mit
toetender Faust auf sie eindraenge!  Bis hieher haette ich den Stahl
sparen sollen, ich Toerichte!  Welche Wollust, eine Nebenbuhlerin in
der freiwilligen Erniedrigung zu unsern Fuessen durchbohren zu koennen!--
Was nun?--Ich bin entdeckt.  Mellefont kann den Augenblick hier sein.
Soll ich ihn fliehen?  Soll ich ihn erwarten?  Ich will ihn erwarten,
aber nicht muessig.  Vielleicht, dass ihn die glueckliche List meines
Bedienten noch lange genug aufhaelt!--Ich sehe, ich werde gefuerchtet.
Warum folge ich ihr also nicht?  Warum versuche ich nicht noch das
letzte, das ich wider sie brauchen kann?  Drohungen sind armselige
Waffen: doch die Verzweiflung verschmaeht keine, so armselig sie sind.
Ein schreckhaftes Maedchen, das betaeubt und mit zerruetteten Sinnen
schon vor meinem Namen flieht, kann leicht fuerchterliche Worte fuer
fuerchterliche Taten halten.  Aber Mellefont?--Mellefont wird ihr
wieder Mut machen und sie ueber meine Drohungen spotten lehren.  Er
wird?  Vielleicht wird er auch nicht.  Es waere wenig in der Welt
unternommen worden, wenn man nur immer auf den Ausgang gesehen haette.
Und bin ich auf den ungluecklichsten nicht schon vorbereitet?--Der
Dolch war fuer andre, das Gift ist fuer mich!--Das Gift fuer mich!  Schon
laengst mit mir herumgetragen, wartet es hier, dem Herzen bereits nahe,
auf den traurigen Dienst; hier, wo ich in bessern Zeiten die
geschriebenen Schmeicheleien der Anbeter verbarg; fuer uns ein ebenso
gewisses, aber nur langsamres Gift.--Wenn es doch nur bestimmt waere,
in meinen Adern nicht allein zu toben!  Wenn es doch einem Ungetreuen--
Was halte ich mich mit Wuenschen auf?--Fort!  Ich muss weder mich noch
sie zu sich selbst kommen lassen.  Der will sich nichts wagen, der
sich mit kaltem Blute wagen will.  (Gehet ab.)

(Ende des vierten Aufzuges.)





Fuenfter Aufzug



Erster Auftritt

Das Zimmer der Sara.


Sara (schwach in einem Lehnstuhle).  Betty.

Betty.  Fuehlen Sie nicht, Miss, dass Ihnen ein wenig besser wird?

Sara.  Besser, Betty?--Wenn nur Mellefont wiederkommen wollte.  Du
hast doch nach ihm ausgeschickt?

Betty.  Norton und der Wirt suchen ihn.

Sara.  Norton ist ein guter Mensch, aber er ist hastig.  Ich will
durchaus nicht, dass er seinem Herrn meinetwegen Grobheiten sagen soll.
Wie er es selbst erzaehlte, so ist Mellefont ja an allem unschuldig.
Nicht wahr, Betty, du haeltst ihn auch fuer unschuldig--Sie koemmt ihm
nach; was kann er dafuer?  Sie tobt, sie raset, sie will ihn ermorden.
Siehst du, Betty?  dieser Gefahr habe ich ihn ausgesetzt.  Wer sonst
als ich?--Und endlich will die boese Marwood mich sehen oder nicht eher
nach London zurueckkehren.  Konnte er ihr diese Kleinigkeit abschlagen?
Bin ich doch auch oft begierig gewesen, die Marwood zu sehen.
Mellefont weiss wohl, dass wir neugierige Geschoepfe sind.  Und wenn ich
nicht selbst darauf gedrungen haette, dass sie bis zu seiner Zurueckkunft
bei mir verziehen sollte, so wuerde er sie wieder mit weggenommen haben.
Ich wuerde sie unter einem falschen Namen gesehen haben, ohne zu
wissen, dass ich sie gesehen haette.  Und vielleicht wuerde mir dieser
kleine Betrug einmal angenehm gewesen sein.  Kurz, alle Schuld ist
mein.--Je nun, ich bin erschrocken; weiter bin ich ja nichts?  Die
kleine Ohnmacht wollte nicht viel sagen.  Du weisst wohl, Betty, ich
bin dazu geneigt.

Betty.  Aber in so tiefer hatte ich Miss noch nie gesehen.

Sara.  Sage es mir nur nicht.  Ich werde dir gutherzigen Maedchen
freilich zu schaffen gemacht haben.

Betty.  Marwood selbst schien durch die Gefahr, in der Sie sich
befanden, geruehret zu sein.  So stark ich ihr auch anlag, dass sie sich
nur fortbegeben moechte, so wollte sie doch das Zimmer nicht eher
verlassen, als bis Sie die Augen ein wenig wieder aufschlugen und ich
Ihnen die Arzenei einfloessen konnte.

Sara.  Ich muss es wohl gar fuer ein Glueck halten, dass ich in Ohnmacht
gefallen bin.  Denn wer weiss, was ich noch von ihr haette hoeren muessen.
Umsonst mochte sie mir gewiss nicht in mein Zimmer gefolgt sein.  Du
glaubst nicht, wie ausser mir ich war.  Auf einmal fiel mir der
schreckliche Traum von voriger Nacht ein, und ich flohe als eine
Unsinnige, die nicht weiss, warum und wohin sie flieht.--Aber Mellefont
koemmt noch nicht.--Ach!

Betty.  Was fuer ein Ach, Miss?  Was fuer Zuckungen?--

Sara.  Gott!  was fuer eine Empfindung war dieses--

Betty.  Was stoesst Ihnen wieder zu?

Sara.  Nichts, Betty.--Ein Stich!  nicht ein Stich, tausend feurige
Stiche in einem!--Sei nur ruhig; es ist vorbei.



Zweiter Auftritt

Norton.  Sara.  Betty.


Norton.  Mellefont wird den Augenblick hier sein.

Sara.  Nun, das ist gut, Norton.  Aber wo hast du ihn noch gefunden?

Norton.  Ein Unbekannter hat ihn bis vor das Tor mit sich gelockt, wo
ein Herr auf ihn warte, der in Sachen von der groessten Wichtigkeit mit
ihm sprechen muesse.  Nach langem Herumfuehren hat sich der Betrueger ihm
von der Seite geschlichen.  Es ist sein Unglueck, wo er sich ertappen
laesst; so wuetend ist Mellefont.

Sara.  Hast du ihm gesagt, was vorgegangen?

Norton.  Alles.

Sara.  Aber mit einer Art--

Norton.  Ich habe auf die Art nicht denken koennen.  Genug, er weiss es,
was fuer Angst Ihnen seine Unvorsichtigkeit wieder verursacht hat.

Sara.  Nicht doch, Norton; ich habe mir sie selbst verursacht.--

Norton.  Warum soll Mellefont niemals unrecht haben?--Kommen Sie nur,
mein Herr; die Liebe hat Sie bereits entschuldiget.



Dritter Auftritt

Mellefont.  Norton.  Sara.  Betty.


Mellefont.  Ach, Miss, wenn auch diese Ihre Liebe nicht waere--

Sara.  So waere ich von uns beiden gewiss die Ungluecklichste.  Ist Ihnen
in Ihrer Abwesenheit nur nichts Verdriesslichers zugestossen als mir, so
bin ich vergnuegt.

Mellefont.  So guetig empfangen zu werden, habe ich nicht verdient.

Sara.  Verzeihen Sie es meiner Schwachheit, dass ich Sie nicht
zaertlicher empfangen kann.  Bloss Ihrer Zufriedenheit wegen wuenschte
ich, mich weniger krank zu fuehlen.

Mellefont.  Ha, Marwood, diese Verraeterei war noch uebrig!  Der
Nichtswuerdige, der mich mit der geheimnisvollsten Miene aus einer
Strasse in die andre, aus einem Winkel in den andern fuehrte, war gewiss
nichts anders als ein Abgeschickter von ihr.  Sehen Sie, liebste Miss,
diese List wandte sie an, mich von Ihnen zu entfernen.  Eine plumpe
List, ohne Zweifel; aber eben weil sie plump war, war ich weit davon
entfernt, sie dafuer zu halten.  Umsonst muss sie so treulos nicht
gewesen sein!  Geschwind, Norton, geh in ihre Wohnung; lass sie nicht
aus den Augen, und halte sie so lange auf, bis ich nachkomme.

Sara.  Wozu dieses, Mellefont?  Ich bitte fuer Marwood.

Mellefont.  Geh!

(Norton geht ab.)



Vierter Auftritt

Sara.  Mellefont.  Betty.


Sara.  Lassen Sie doch einen abgematteten Feind, der den letzten
fruchtlosen Sturm gewagt hat, ruhig abziehen.  Ich wuerde ohne Marwood
vieles nicht wissen--

Mellefont.  Vieles?  Was ist das Viele?

Sara.  Was Sie mir selbst nicht gesagt haetten, Mellefont.--Sie werden
stutzig?--Nun wohl, ich will es wieder vergessen, weil Sie doch nicht
wollen, dass ich es wissen soll.

Mellefont.  Ich will nicht hoffen, dass Sie etwas zu meinem Nachteile
glauben werden, was keinen andern Grund hat als die Eifersucht einer
aufgebrachten Verleumderin.

Sara.  Auf ein andermal hiervon!--Warum aber lassen Sie es nicht das
erste sein, mir von der Gefahr zu sagen, in der sich Ihr kostbares
Leben befunden hat?  Ich, Mellefont, ich wuerde den Stahl geschliffen
haben, mit dem Sie Marwood durchstossen haette--

Mellefont.  Diese Gefahr war so gross nicht.  Marwood ward von einer
blinden Wut getrieben, und ich war bei kaltem Blute.  Ihr Angriff also
musste misslingen--Wenn ihr ein andrer, auf der Miss Sara gute Meinung
von ihrem Mellefont, nur nicht besser gelungen ist!  Fast muss ich es
fuerchten--Nein, liebste Miss, verschweigen Sie mir es nicht laenger, was
Sie von ihr wollen erfahren haben.

Sara.  Nun wohl.--Wenn ich noch den geringsten Zweifel an Ihrer Liebe
gehabt haette, Mellefont, so wuerde mir ihn die tobende Marwood benommen
haben.  Sie muss es gewiss wissen, dass sie durch mich um das Kostbarste
gekommen sei; denn ein ungewisser Verlust wuerde sie bedaechtiger haben
gehen lassen.

Mellefont.  Bald werde ich also auf ihre blutduerstige Eifersucht, auf
ihre ungestueme Frechheit, auf ihre treulose List einigen Wert legen
muessen!--Aber, Miss, Sie wollen mir wieder ausweichen und mir dasjenige
nicht entdecken--

Sara.  Ich will es; und was ich sagte, war schon ein naeherer Schritt
dazu.  Dass mich Mellefont also liebt, ist unwidersprechlich gewiss.
Wenn ich nur nicht entdeckt haette, dass seiner Liebe ein gewisses
Vertrauen fehle, welches mir ebenso schmeichelhaft sein wuerde als die
Liebe selbst.  Kurz, liebster Mellefont--Warum muss mir eine ploetzliche
Beklemmung das Reden so schwer machen?  Ich werde es schon sagen
muessen, ohne viel die behutsamste Wendung zu suchen, mit der ich es
Ihnen sagen sollte.--Marwood erwaehnte eines Pfandes, und der
schwatzhafte Norton--vergeben Sie es ihm nur--nannte mir einen Namen,
einen Namen, Mellefont, welcher eine andre Zaertlichkeit bei Ihnen rege
machen muss, als Sie gegen mich empfinden--

Mellefont.  Ist es moeglich?  Hat die Unverschaemte ihre eigne Schande
bekannt?--Ach, Miss, haben Sie Mitleiden mit meiner Verwirrung.--Da Sie
schon alles wissen, warum wollen Sie es auch noch aus meinem Munde
hoeren?  Sie soll nie vor Ihre Augen kommen, die kleine Unglueckliche,
der man nichts vorwerfen kann als ihre Mutter.

Sara.  Sie lieben sie also doch?--

Mellefont.  Zu sehr, Miss, zu sehr, als dass ich es leugnen sollte.

Sara.  Wohl!  Mellefont.--Wie sehr liebe ich Sie, auch um dieser Liebe
willen!  Sie wuerden mich empfindlich beleidiget haben, wenn Sie die
Sympathie Ihres Bluts aus mir nachteiligen Bedenklichkeiten verleugnet
haetten.  Schon haben Sie mich dadurch beleidiget, dass Sie mir drohen,
sie nicht vor meine Augen kommen zu lassen.  Nein, Mellefont; es muss
eine von den Versprechungen sein, die Sie mir vor den Augen des
Hoechsten angeloben, dass Sie Arabellen nicht von sich lassen wollen.
Sie laeuft Gefahr, in den Haenden ihrer Mutter ihres Vaters unwuerdig zu
werden.  Brauchen Sie Ihre Rechte ueber beide, und lassen Sie mich an
die Stelle der Marwood treten.  Goennen Sie mir das Glueck, mir eine
Freundin zu erziehen, die Ihnen ihr Leben zu danken hat; einen
Mellefont meines Geschlechts.  Glueckliche Tage, wenn mein Vater, wenn
Sie, wenn Arabella meine kindliche Ehrfurcht, meine vertrauliche Liebe,
meine sorgsame Freundschaft um die Wette beschaeftigen werden!
Glueckliche Tage!  Aber ach!--sie sind noch fern in der Zukunft.--Doch
vielleicht weiss auch die Zukunft nichts von ihnen, und sie sind bloss
in meiner Begierde noch Glueck!--Empfindungen, Mellefont, nie gefuehlte
Empfindungen wenden meine Augen in eine andre Aussicht!  Eine dunkle
Aussicht in ehrfurchtsvolle Schatten!--Wie wird mir?--(Indem sie die
Hand vors Gesicht haelt.)

Mellefont.  Welcher ploetzliche Uebergang von Bewundrung zum Schrecken!--
Eile doch, Betty!  Schaffe doch Hilfe!--Was fehlt Ihnen, grossmuetige
Miss!  Himmlische Seele!  Warum verbirgt mir diese neidische Hand
(indem er sie wegnimmt) so holde Blicke?--Ach, es sind Mienen, die den
grausamsten Schmerz, aber ungern, verraten!--Und doch ist die Hand
neidisch, die mir diese Mienen verbergen will.  Soll ich Ihre
Schmerzen nicht mitfuehlen, Miss?  Ich Ungluecklicher, dass ich sie nur
mitfuehlen kann!--Dass ich sie nicht allein fuehlen soll!--So eile doch,
Betty--

Betty.  Wohin soll ich eilen?--

Mellefont.  Du siehst und fragst?--nach Hilfe!

Sara.  Bleib nur!--Es geht vorueber.  Ich will Sie nicht wieder
erschrecken, Mellefont.

Mellefont.  Betty, was ist ihr geschehen?--Das sind nicht blosse Folgen
einer Ohnmacht.--



Fuenfter Auftritt

Norton.  Mellefont.  Sara.  Betty.


Mellefont.  Du koemmst schon wieder, Norton?  Recht gut!  Du wirst hier
noetiger sein.

Norton.  Marwood ist fort--

Mellefont.  Und meine Flueche eilen ihr nach!--Sie ist fort?--Wohin?--
Unglueck und Tod und, wo moeglich, die ganze Hoelle moege sich auf ihrem
Wege finden!  Verzehrend Feuer donnre der Himmel auf sie herab, und
unter ihr breche die Erde ein, der weiblichen Ungeheuer groesstes zu
verschlingen!--

Norton.  Sobald sie in ihre Wohnung zurueckgekommen, hat sie sich mit
Arabellen und ihrem Maedchen in den Wagen geworfen und die Pferde mit
verhaengtem Zuegel davoneilen lassen.  Dieser versiegelte Zettel ist von
ihr an Sie zurueckgeblieben.

Mellefont (indem er den Zettel nimmt).  Er ist an mich.--Soll ich ihn
lesen, Miss?

Sara.  Wenn Sie ruhiger sein werden, Mellefont.

Mellefont.  Ruhiger?  Kann ich es werden, ehe ich mich an Marwood
geraechet und Sie, teuerste Miss, ausser Gefahr weiss?

Sara.  Lassen Sie mich nichts von Rache hoeren.  Die Rache ist nicht
unser!--Sie erbrechen ihn doch?--Ach, Mellefont, warum sind wir zu
gewissen Tugenden bei einem gesunden und seine Kraefte fuehlenden Koerper
weniger als bei einem siechen und abgematteten aufgelegt?  Wie sauer
werden Ihnen Gelassenheit und Sanftmut, und wie unnatuerlich scheint
mir des Affekts ungeduldige Hitze!--Behalten Sie den Inhalt nur fuer
sich.

Mellefont.  Was ist es fuer ein Geist, der mich Ihnen ungehorsam zu
sein zwinget?  Ich erbrach ihn wider Willen--wider Willen muss ich ihn
lesen.

Sara (indem Mellefont fuer sich lieset).  Wie schlau weiss sich der
Mensch zu trennen und aus seinen Leidenschaften ein von sich
unterschiedenes Wesen zu machen, dem er alles zur Last legen koenne,
was er bei kaltem Blute selbst nicht billiget--Mein Salz, Betty!  Ich
besorge einen neuen Schreck und werde es noetig haben.--Siehst du, was
der unglueckliche Zettel fuer einen Eindruck auf ihn macht!--Mellefont!--
Sie geraten ausser sich!--Mellefont!--Gott!  er erstarrt!--Hier, Betty!
Reiche ihm das Salz!--Er hat es noetiger als ich.

Mellefont (der die Betty damit zurueckstoesst).  Nicht naeher,
Unglueckliche!--Deine Arzeneien sind Gift!--

Sara.  Was sagen Sie?--Besinnen Sie sich!--Sie verkennen sie!

Betty.  Ich bin Betty, nehmen Sie doch.

Mellefont.  Wuensche dir, Elende, dass du es nicht waerest!--Eile!
fliehe!  ehe du in Ermanglung des Schuldigern das schuldige Opfer
meiner Wut wirst!

Sara.  Was fuer Reden!--Mellefont, liebster Mellefont--

Mellefont.  Das letzte "liebster Mellefont" aus diesem goettlichen
Munde, und dann ewig nicht mehr!  Zu Ihren Fuessen, Sara--(Indem er sich
niederwirft)--Aber was will ich zu Ihren Fuessen?  (und wieder
aufspringt.)  Entdecken?  Ich Ihnen entdecken?--Ja, ich will Ihnen
entdecken, Miss, dass Sie mich hassen werden, dass Sie mich hassen muessen.
--Sie sollen den Inhalt nicht erfahren; nein, von mir nicht!--Aber Sie
werden ihn erfahren.--Sie werden--Was steht ihr noch hier, muessig und
angeheftet?  Lauf, Norton, bring alle Aerzte zusammen!  Suche Hilfe,
Betty!  Lass die Hilfe so wirksam sein als deinen Irrtum!--Nein!
bleibt hier!  Ich gehe selbst.--

Sara.  Wohin, Mellefont?  Nach was fuer Hilfe!  Von welchem Irrtume
reden Sie?

Mellefont.  Goettliche Hilfe, Sara; oder unmenschliche Rache!--Sie sind
verloren, liebste Miss!  Auch ich bin verloren!--Dass die Welt mit uns
verloren waere!--



Sechster Auftritt

Sara, Norton.  Betty.


Sara.  Er ist weg?--Ich bin verloren?  Was will er damit?  Verstehest
du ihn, Norton?--Ich bin krank, sehr krank; aber setze das Aeusserste,
dass ich sterben muesse: bin ich darum verloren?  Und was will er denn
mit dir, arme Betty?--Du ringst die Haende?  Betruebe dich nicht; du
hast ihn gewiss nicht beleidiget; er wird sich wieder besinnen.--Haette
er mir doch gefolgt und den Zettel nicht gelesen!  Er konnte es ja
wohl denken, dass er das letzte Gift der Marwood enthalten muesse.--

Betty.  Welche schreckliche Vermutung!--Nein; es kann nicht sein; ich
glaube es nicht.--

Norton (welcher nach der Szene zu gegangen).  Der alte Bediente Ihres
Vaters, Miss--

Sara.  Lass ihn hereinkommen, Norton!



Siebenter Auftritt

Waitwell.  Sara.  Betty.  Norton.


Sara.  Es wird dich nach meiner Antwort verlangen, guter Waitwell.
Sie ist fertig, bis auf einige Zeilen.--Aber warum so bestuerzt?  Man
hat es dir gewiss gesagt, dass ich krank bin.

Waitwell.  Und noch mehr!

Sara.  Gefaehrlich krank?--Ich schliesse es mehr aus der ungestuemen
Angst des Mellefont, als dass ich es fuehle.--Wenn du mit dem
unvollendeten Briefe der ungluecklichen Sara an den ungluecklichern
Vater abreisen muesstest, Waitwell?--Lass uns das Beste hoffen!  Willst
du wohl bis morgen warten?  Vielleicht finde ich einige gute
Augenblicke, dich abzufertigen.  Itzo moechte ich es nicht imstande
sein.  Diese Hand haengt wie tot an der betaeubten Seite.--Wenn der
ganze Koerper so leicht dahinstirbt wie diese Glieder--Du bist ein
alter Mann, Waitwell, und kannst von deinem letzten Auftritte nicht
weit mehr entfernet sein--Glaube mir, wenn das, was ich empfinde,
Annaeherungen des Todes sind--so sind die Annaeherungen des Todes so
bitter nicht.--Ach!--Kehre dich nicht an dieses Ach!  Ohne alle
unangenehme Empfindung kann es freilich nicht abgehen.  Unempfindlich
konnte der Mensch nicht sein; unleidlich muss er nicht sein--Aber,
Betty, warum hoerst du noch nicht auf, dich so untroestlich zu bezeigen?


Betty.  Erlauben Sie mir, Miss, erlauben Sie mir, dass ich mich aus
Ihren Augen entfernen darf.

Sara.  Geh nur; ich weiss wohl, es ist nicht eines jeden Sache, um
Sterbende zu sein.  Waitwell soll bei mir bleiben.  Auch du, Norton,
wirst mir einen Gefallen erweisen, wenn du dich nach deinem Herrn
umsiehst.  Ich sehne mich nach seiner Gegenwart.

Betty (im Abgehn).  Ach!  Norton, ich nahm die Arzenei aus den Haenden
der Marwood!--



Achter Auftritt

Waitwell.  Sara.


Sara.  Waitwell, wenn du mir die Liebe erzeigen und bei mir bleiben
willst, so lass mich kein so wehmuetiges Gesicht sehen.  Du verstummst?--
Sprich doch!  Und wenn ich bitten darf, sprich von meinem Vater.
Wiederhole mir alles, was du mir vor einigen Stunden Troestliches
sagtest.  Wiederhole mir, dass mein Vater versoehnt ist und mir vergeben
hat.  Wiederhole es mir, und fuege hinzu, dass der ewige himmlische
Vater nicht grausamer sein koenne.--Nicht wahr, ich kann hierauf
sterben?  Wenn ich vor deiner Ankunft in diese Umstaende gekommen waere,
wie wuerde es mit mir ausgesehen haben!  Ich wuerde verzweifelt sein,
Waitwell.  Mit dem Hasse desjenigen beladen aus der Welt zu gehen, der
wider seine Natur handelt, wenn er uns hassen muss--Was fuer ein Gedanke!
Sag ihm, dass ich in den lebhaftesten Empfindungen der Reue,
Dankbarkeit und Liebe gestorben sei.  Sag ihm--Ach!  dass ich es ihm
nicht selbst sagen soll, wie voll mein Herz von seinen Wohltaten ist!
Das Leben war das Geringste derselben.  Wie sehr wuenschte ich, den
schmachtenden Rest zu seinen Fuessen aufgeben zu koennen!

Waitwell.  Wuenschen Sie wirklich, Miss, ihn zu sehen?

Sara.  Endlich sprichst du, um an meinem sehnlichsten Verlangen, an
meinem letzten Verlangen zu zweifeln.

Waitwell.  Wo soll ich die Worte finden, die ich schon so lange suche?
Eine ploetzliche Freude ist so gefaehrlich als ein ploetzlicher Schreck.
Ich fuerchte mich nur vor dem allzu gewaltsamen Eindrucke, den sein
unvermuteter Anblick auf einen so zaertlichen Geist machen moechte.

Sara.  Wie meinst du das?  Wessen unvermuteter Anblick?--

Waitwell.  Der gewuenschte, Miss!--Fassen Sie sich!



Neunter Auftritt

Sir William Sampson.  Sara, Waitwell.


Sir William.  Du bleibst mir viel zu lange, Waitwell.  Ich muss sie
sehen.

Sara.  Wessen Stimme--

Sir William.  Ach, meine Tochter!

Sara.  Ach, mein Vater!--Hilf mir auf, Waitwell, hilf mir auf, dass ich
mich zu seinen Fuessen werfen kann.  (Sie will aufstehen und faellt aus
Schwachheit in den Lehnstuhl zurueck.)  Er ist es doch?  Oder ist es
eine erquickende Erscheinung, vom Himmel gesandt, gleich jenem Engel,
der den Starken zu staerken kam?--Segne mich, wer du auch seist, ein
Bote des Hoechsten, in der Gestalt meines Vaters oder selbst mein Vater!


Sir William.  Gott segne dich, meine Tochter!--Bleib ruhig.  (Indem
sie es nochmals versuchen will, vor ihm niederzufallen.)  Ein andermal,
bei mehrern Kraeften, will ich dich nicht ungern mein zitterndes Knie
umfassen sehen.

Sara.  Jetzt, mein Vater, oder niemals.  Bald werde ich nicht mehr
sein!  Zu gluecklich, wenn ich noch einige Augenblicke gewinne, Ihnen
die Empfindungen meines Herzens zu entdecken.  Doch nicht Augenblicke,
lange Tage, ein nochmaliges Leben wuerde erfodert, alles zu sagen, was
eine schuldige, eine reuende, eine gestrafte Tochter einem beleidigten,
einem grossmuetigen, einem zaertlichen Vater sagen kann.  Mein Fehler,
Ihre Vergebung--

Sir William.  Mache dir aus einer Schwachheit keinen Vorwurf und mir
aus einer Schuldigkeit kein Verdienst.  Wenn du mich an mein Vergeben
erinnerst, so erinnerst du mich auch daran, dass ich damit gezaudert
habe.  Warum vergab ich dir nicht gleich?  Warum setzte ich dich in
die Notwendigkeit, mich zu fliehen?  Und noch heute, da ich dir schon
vergeben hatte, was zwang mich, erst eine Antwort von dir zu erwarten?
Itzt koennte ich dich schon einen Tag wieder genossen haben, wenn ich
sogleich deinen Umarmungen zugeeilet waere.  Ein heimlicher Unwille
musste in einer der verborgensten Falten des betrognen Herzens
zurueckgeblieben sein, dass ich vorher deiner fortdauernden Liebe gewiss
sein wollte, ehe ich dir die meinige wiederschenkte.  Soll ein Vater
so eigennuetzig handeln?  Sollen wir nur die lieben, die uns lieben?
Tadle mich, liebste Sara, tadle mich; ich sahe mehr auf meine Freude
an dir als auf dich selbst.--Und wenn ich sie verlieren sollte, diese
Freude?--Aber wer sagt es denn, dass ich sie verlieren soll?  Du wirst
leben; du wirst noch lange leben!  Entschlage dich aller schwarzen
Gedanken.  Mellefont macht die Gefahr groesser, als sie ist.  Er brachte
das ganze Haus in Aufruhr und eilte selbst, Aerzte aufzusuchen, die er
in diesem armseligen Flecken vielleicht nicht finden wird.  Ich sahe
seine stuermische Angst, seine hoffnungslose Betruebnis, ohne von ihm
gesehen zu werden.  Nun weiss ich es, dass er dich aufrichtig liebet;
nun goenne ich dich ihm.  Hier will ich ihn erwarten und deine Hand in
seine Hand legen.  Was ich sonst nur gedrungen getan haette, tue ich
nun gern, da ich sehe, wie teuer du ihm bist.--Ist es wahr, dass es
Marwood selbst gewesen ist, die dir dieses Schrecken verursacht hat?
So viel habe ich aus den Klagen deiner Betty verstehen koennen und mehr
nicht.--Doch was forsche ich nach den Ursachen deiner Unpaesslichkeit,
da ich nur auf die Mittel, ihr abzuhelfen, bedacht sein sollte.  Ich
sehe, du wirst von Augenblicke zu Augenblick schwaecher, ich seh es und
bleibe hilflos stehen.  Was soll ich tun, Waitwell?  Wohin soll ich
laufen?  Was soll ich daran wenden?  mein Vermoegen?  mein Leben?  Sage
doch!

Sara.  Bester Vater, alle Hilfe wuerde vergebens sein.  Auch die
unschaetzbarste wuerde vergebens sein, die Sie mit Ihrem Leben fuer mich
erkaufen wollten.



Zehnter Auftritt

Mellefont.  Sara.  Sir William.  Waitwell.


Mellefont.  Ich wag' es, den Fuss wieder in dieses Zimmer zu setzen?
Lebt sie noch?

Sara.  Treten Sie naeher, Mellefont.

Mellefont.  Ich sollt' Ihr Angesicht wiedersehen?  Nein, Miss; ich
komme ohne Trost, ohne Hilfe zurueck.  Die Verzweiflung allein bringt
mich zurueck--Aber wen seh ich?  Sie, Sir?  Ungluecklicher Vater!  Sie
sind zu einer schrecklichen Szene gekommen.  Warum kamen Sie nicht
eher?  Sie kommen zu spaet, Ihre Tochter zu retten!  Aber--nur getrost!--
sich geraechet zu sehen, dazu sollen Sie nicht zu spaet gekommen sein.

Sir William.  Erinnern Sie sich, Mellefont, in diesem Augenblicke
nicht, dass wir Feinde gewesen sind!  Wir sind es nicht mehr und wollen
es nie wieder werden.  Erhalten Sie mir nur eine Tochter, und Sie
sollen sich selbst eine Gattin erhalten haben.

Mellefont.  Machen Sie mich zu Gott, und wiederholen Sie dann Ihre
Forderung.--Ich habe Ihnen, Miss, schon zu viel Unglueck zugezogen, als
dass ich mich bedenken duerfte, Ihnen auch das letzte anzukuendigen: Sie
muessen sterben.  Und wissen Sie, durch wessen Hand Sie sterben?

Sara.  Ich will es nicht wissen, und es ist mir schon zu viel, dass ich
es argwoehnen kann.

Mellefont.  Sie muessen es wissen; denn wer koennte mir dafuer stehen,
dass Sie nicht falsch argwoehnten?  Dies schreibst Marwood.  (Er lieset.)
"Wenn Sie diesen Zettel lesen werden, Mellefont, wird Ihre Untreue
in dem Anlasse derselben schon bestraft sein.  Ich hatte mich ihr
entdeckt, und vor Schrecken war sie in Ohnmacht gefallen.  Betty gab
sich alle Muehe, sie wieder zu sich selbst zu bringen.  Ich ward gewahr,
dass sie ein Kordialpulver beiseite legte, und hatte den gluecklichen
Einfall, es mit einem Giftpulver zu vertauschen.  Ich stellte mich
geruehrt und dienstfertig und machte es selbst zurechte.  Ich sah es
ihr geben und ging triumphierend fort.  Rache und Wut haben mich zu
einer Moerderin gemacht; ich will aber keine von den gemeinen
Moerderinnen sein, die sich ihrer Tat nicht zu ruehmen wagen.  Ich bin
auf dem Wege nach Dover: Sie koennen mich verfolgen und meine eigne
Hand wider mich zeugen lassen.  Komme ich unverfolgt in den Hafen, so
will ich Arabellen unverletzt zuruecklassen.  Bis dahin aber werde ich
sie als einen Geisel betrachten.  Marwood."--Nun wissen Sie alles, Miss.
Hier, Sir, verwahren Sie dieses Papier.  Sie muessen die Moerderin zur
Strafe ziehen lassen, und dazu ist es Ihnen unentbehrlich.--Wie
erstarrt er dasteht!

Sara.  Geben Sie mir dieses Papier, Mellefont.  Ich will mich mit
meinen Augen ueberzeugen.  (Er gibt es ihr, und sie sieht es einen
Augenblick an.)  Werde ich so viel Kraefte noch haben?  (Zerreisst es.)

Mellefont.  Was machen Sie, Miss!

Sara.  Marwood wird ihrem Schicksale nicht entgehen; aber weder Sie
noch mein Vater sollen ihre Anklaeger werden.  Ich sterbe und vergeb es
der Hand, durch die mich Gott heimsucht.--Ach, mein Vater, welcher
finstere Schmerz hat sich Ihrer bemaechtiget?--Noch liebe ich Sie,
Mellefont, und wenn Sie lieben ein Verbrechen ist, wie schuldig werde
ich in jener Welt erscheinen!--Wenn ich hoffen duerfte, liebster Vater,
dass Sie einen Sohn anstatt einer Tochter annehmen wollten!  Und auch
eine Tochter wird Ihnen mit ihm nicht fehlen, wenn Sie Arabellen dafuer
erkennen wollen.  Sie muessen sie zurueckholen, Mellefont; und die
Mutter mag entfliehen.--Da mich mein Vater liebt, warum soll es mir
nicht erlaubt sein, mit seiner Liebe als mit einem Erbteile umzugehen?
Ich vermache diese vaeterliche Liebe Ihnen und Arabellen.  Reden Sie
dann und wann mit ihr von einer Freundin, aus deren Beispiele sie
gegen alle Liebe auf ihrer Hut zu sein lerne.--Den letzten Segen, mein
Vater!--Wer wollte die Fuegungen des Hoechsten zu richten wage?
--Troeste deinen Herrn, Waitwell.  Doch auch du stehst in einem
trostlosen Kummer vergraben, der du in mir weder Geliebte noch Tochter
verlierest?--

Sir William.  Wir sollten dir Mut einsprechen, und dein sterbendes
Auge spricht ihn uns ein.  Nicht mehr meine irdische Tochter, schon
halb ein Engel, was vermag der Segen eines wimmernden Vaters auf einen
Geist, auf welchen alle Segen des Himmels herabstroemen?  Lass mir einen
Strahl des Lichtes, welches dich ueber alles Menschliche so weit erhebt.
Oder bitte Gott, den Gott, der nichts so gewiss als die Bitten eines
frommen Sterbenden erhoert, bitte ihn, dass dieser Tag auch der letzte
meines Lebens sei.

Sara.  Die bewaehrte Tugend muss Gott der Welt lange zum Beispiele
lassen, und nur die schwache Tugend, die allzu vielen Pruefungen
vielleicht unterliegen wuerde, hebt er ploetzlich aus den gefaehrlichen
Schranken--Wem fliessen diese Traenen, mein Vater?  Sie fallen als
feurige Tropfen auf mein Herz; und doch--doch sind sie mir minder
schrecklich als die stumme Verzweiflung.  Entreissen Sie sich ihr,
Mellefont!--Mein Auge bricht--Dies war der letzte Seufzer!--Noch denke
ich an Betty und verstehe nun ihr aengstliches Haenderingen.  Das arme
Maedchen!  Dass ihr ja niemand eine Unvorsichtigkeit vorwerfe, die durch
ihr Herz ohne Falsch und also auch ohne Argwohn der Falschheit
entschuldiget wird.--Der Augenblick ist da!  Mellefont--mein Vater--

Mellefont.  Sie stirbt!--Ach!  diese kalte Hand noch einmal zu kuessen.
(Indem er zu ihren Fuessen faellt.)--Nein, ich will es nicht wagen, sie
zu beruehren.  Die gemeine Sage schreckt mich, dass der Koerper eines
Erschlagenen durch die Beruehrung seines Moerders zu bluten anfange.
Und wer ist ihr Moerder?  Bin ich es nicht mehr als Marwood?  (Steht
auf.)--Nun ist sie tot, Sir; nun hoert sie uns nicht mehr: nun
verfluchen Sie mich!  Lassen Sie Ihren Schmerz in verdiente
Verwuenschungen aus!  Es muesse keine mein Haupt verfehlen, und die
graesslichste derselben muesse gedoppelt erfuellt werden!--Was schweigen
Sie noch?  Sie ist tot; sie ist gewiss tot!  Nun bin ich wieder nichts
als Mellefont.  Ich bin nicht mehr der Geliebte einer zaertlichen
Tochter, die Sie in ihm zu schonen Ursach' haetten.--Was ist das?  Ich
will nicht, dass Sie einen barmherzigen Blick auf mich werfen sollen!
Das ist Ihre Tochter!  Ich bin ihr Verfuehrer!  Denken Sie nach, Sir!--
Wie soll ich Ihre Wut besser reizen?  Diese bluehende Schoenheit, ueber
die Sie allein ein Recht hatten, ward wider Ihren Willen mein Raub!
Meinetwegen vergass sich diese unerfahrne Tugend!  Meinetwegen riss sie
sich aus den Armen eines geliebten Vaters!  Meinetwegen musste sie
sterben!--Sie machen mich mit Ihrer Langmut ungeduldig, Sir!  Lassen
Sie mich es hoeren, dass Sie Vater sind.

Sir William.  Ich bin Vater, Mellefont, und bin es zu sehr, als dass
ich den letzten Willen meiner Tochter nicht verehren sollte.--Lass dich
umarmen, mein Sohn, den ich teurer nicht erkaufen konnte!

Mellefont.  Nicht so, Sir!  Diese Heilige befahl mehr, als die
menschliche Natur vermag!  Sie koennen mein Vater nicht sein.--Sehen
Sie, Sir (indem er den Dolch aus dem Busen zieht), dieses ist der
Dolch, den Marwood heute auf mich zuckte.  Zu meinem Ungluecke musste
ich sie entwaffnen.  Wenn ich als das schuldige Opfer ihrer Eifersucht
gefallen waere, so lebte Sara noch.  Sie haetten Ihre Tochter noch und
haetten sie ohne Mellefont.  Es stehet bei mir nicht, das Geschehene
ungeschehen zu machen; aber mich wegen des Geschehenen zu strafen--das
steht bei mir!  (Er ersticht sich und faellt an dem Stuhle der Sara
nieder.)

Sir William.  Halt ihn, Waitwell!--Was fuer ein neuer Streich auf mein
gebeugtes Haupt!--Oh!  wenn das dritte hier erkaeltende Herz das meine
waere!

Mellefont (sterbend).  Ich fuehl es--dass ich nicht fehlgestossen habe!--
Wollen Sie mich nun Ihren Sohn nennen, Sir, und mir als diesem die
Hand druecken, so sterb ich zufrieden.  (Sir William umarmt ihn.)--Sie
haben von einer Arabella gehoert, fuer die die sterbende Sara Sie bat.
Ich wuerde auch fuer sie bitten--aber sie ist der Marwood Kind sowohl
als meines--Was fuer fremde Empfindungen ergreifen mich!--Gnade!  o
Schoepfer, Gnade!

Sir William.  Wenn fremde Bitten itzt kraeftig sind, Waitwell, so lasst
uns ihm diese Gnade erbitten helfen!  Er stirbt!  Ach, er war mehr
ungluecklich als lasterhaft.--



Eilfter Auftritt

Norton.  Die Vorigen.


Norton.  Aerzte, Sir.--

Sir William.  Wenn sie Wunder tun koennen, so lass sie hereinkommen!--
Lass mich nicht laenger, Waitwell, bei diesem toetenden Anblicke
verweilen.  Ein Grab soll beide umschliessen.  Komm, schleunige Anstalt
zu machen, und dann lass uns auf Arabellen denken.  Sie sei, wer sie
sei: sie ist ein Vermaechtnis meiner Tochter.

(Sie gehen ab, und das Theater faellt zu.)

(Ende des Trauerspiels.)


Ende dieses Projekt Gutenberg Etextes Miss Sara Sampson, von Gotthold
Ephraim Lessing.





End of Project Gutenberg's Miss Sara Sampson, by Gotthold Ephraim Lessing

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MISS SARA SAMPSON ***

This file should be named 7sara10.txt or 7sara10.zip
Corrected EDITIONS of our eBooks get a new NUMBER, 7sara11.txt
VERSIONS based on separate sources get new LETTER, 7sara10a.txt

Produced by Delphine Letttau. The book content was graciously
contributed by the Gutenberg Projekt-DE

Project Gutenberg eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US
unless a copyright notice is included.  Thus, we usually do not
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

We are now trying to release all our eBooks one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to tell us about any error or corrections,
even years after the official publication date.

Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg eBooks is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.

Most people start at our Web sites at:
http://gutenberg.net or
http://promo.net/pg

These Web sites include award-winning information about Project
Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter (free!).


Those of you who want to download any eBook before announcement
can get to them as follows, and just download by date.  This is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.

http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03 or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03

Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90

Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.


Information about Project Gutenberg (one page)

We produce about two million dollars for each hour we work.  The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any eBook selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.   Our
projected audience is one hundred million readers.  If the value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour in 2002 as we release over 100 new text
files per month:  1240 more eBooks in 2001 for a total of 4000+
We are already on our way to trying for 2000 more eBooks in 2002
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
will reach over half a trillion eBooks given away by year's end.

The Goal of Project Gutenberg is to Give Away 1 Trillion eBooks!
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.

Here is the briefest record of our progress (* means estimated):

eBooks Year Month

    1  1971 July
   10  1991 January
  100  1994 January
 1000  1997 August
 1500  1998 October
 2000  1999 December
 2500  2000 December
 3000  2001 November
 4000  2001 October/November
 6000  2002 December*
 9000  2003 November*
10000  2004 January*


The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.

We need your donations more than ever!

As of February, 2002, contributions are being solicited from people
and organizations in: Alabama, Alaska, Arkansas, Connecticut,
Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois,
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Massachusetts,
Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New
Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Ohio,
Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South
Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West
Virginia, Wisconsin, and Wyoming.

We have filed in all 50 states now, but these are the only ones
that have responded.

As the requirements for other states are met, additions to this list
will be made and fund raising will begin in the additional states.
Please feel free to ask to check the status of your state.

In answer to various questions we have received on this:

We are constantly working on finishing the paperwork to legally
request donations in all 50 states.  If your state is not listed and
you would like to know if we have added it since the list you have,
just ask.

While we cannot solicit donations from people in states where we are
not yet registered, we know of no prohibition against accepting
donations from donors in these states who approach us with an offer to
donate.

International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about
how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made
deductible, and don't have the staff to handle it even if there are
ways.

Donations by check or money order may be sent to:

Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109

Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment
method other than by check or money order.

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by
the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN
[Employee Identification Number] 64-622154.  Donations are
tax-deductible to the maximum extent permitted by law.  As fund-raising
requirements for other states are met, additions to this list will be
made and fund-raising will begin in the additional states.

We need your donations more than ever!

You can get up to date donation information online at:

http://www.gutenberg.net/donation.html


***

If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:

Michael S. Hart <hart@pobox.com>

Prof. Hart will answer or forward your message.

We would prefer to send you information by email.


**The Legal Small Print**


(Three Pages)

***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this eBook, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this eBook if you want to.

*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS EBOOK
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
eBook, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this eBook by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this eBook on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.

ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM EBOOKS
This PROJECT GUTENBERG-tm eBook, like most PROJECT GUTENBERG-tm eBooks,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this eBook
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.

Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.

To create these eBooks, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's eBooks and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other eBook medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this eBook from as a PROJECT GUTENBERG-tm eBook) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this eBook within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.

THIS EBOOK IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE EBOOK OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.

Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.

INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause:  [1] distribution of this eBook,
[2] alteration, modification, or addition to the eBook,
or [3] any Defect.

DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this eBook electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:

[1]  Only give exact copies of it.  Among other things, this
     requires that you do not remove, alter or modify the
     eBook or this "small print!" statement.  You may however,
     if you wish, distribute this eBook in machine readable
     binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
     including any form resulting from conversion by word
     processing or hypertext software, but only so long as
     *EITHER*:

     [*]  The eBook, when displayed, is clearly readable, and
          does *not* contain characters other than those
          intended by the author of the work, although tilde
          (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
          be used to convey punctuation intended by the
          author, and additional characters may be used to
          indicate hypertext links; OR

     [*]  The eBook may be readily converted by the reader at
          no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
          form by the program that displays the eBook (as is
          the case, for instance, with most word processors);
          OR

     [*]  You provide, or agree to also provide on request at
          no additional cost, fee or expense, a copy of the
          eBook in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
          or other equivalent proprietary form).

[2]  Honor the eBook refund and replacement provisions of this
     "Small Print!" statement.

[3]  Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
     gross profits you derive calculated using the method you
     already use to calculate your applicable taxes.  If you
     don't derive profits, no royalty is due.  Royalties are
     payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
     the 60 days following each date you prepare (or were
     legally required to prepare) your annual (or equivalent
     periodic) tax return.  Please contact us beforehand to
     let us know your plans and to work out the details.

WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.

The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com

[Portions of this eBook's header and trailer may be reprinted only
when distributed free of all fees.  Copyright (C) 2001, 2002 by
Michael S. Hart.  Project Gutenberg is a TradeMark and may not be
used in any sales of Project Gutenberg eBooks or other materials be
they hardware or software or any other related product without
express permission.]

*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS*Ver.02/11/02*END*