summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/901-h/901-h.htm
blob: 31f9e9ece28efb14b193a87c041fadcce92f3a93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>

<!DOCTYPE html
   PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
   "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd" >

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en">
  <head>
    <title>
      The Jew of Malta, by Christopher Marlowe
    </title>
    <style type="text/css" xml:space="preserve">

    body { margin:5%; background:#faebd0; text-align:justify}
    P { text-indent: 1em; margin-top: .25em; margin-bottom: .25em; }
    H1,H2,H3,H4,H5,H6 { text-align: center; margin-left: 15%; margin-right: 15%; }
    hr  { width: 50%; text-align: center;}
    .foot { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; text-indent: -3em; font-size: 90%; }
    blockquote {font-size: 97%; font-style: italic; margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
    .mynote    {background-color: #DDE; color: #000; padding: .5em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-family: sans-serif; font-size: 95%;}
    .toc       { margin-left: 10%; margin-bottom: .75em;}
    .toc2      { margin-left: 20%;}
    div.fig    { display:block; margin:0 auto; text-align:center; }
    div.middle { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; }
    .figleft   {float: left; margin-left: 0%; margin-right: 1%;}
    .figright  {float: right; margin-right: 0%; margin-left: 1%;}
    .pagenum   {display:inline; font-size: 70%; font-style:normal;
               margin: 0; padding: 0; position: absolute; right: 1%;
               text-align: right;}
    pre        { font-style: italic; font-size: 90%; margin-left: 10%;}

</style>
  </head>
  <body>
<pre xml:space="preserve">

The Project Gutenberg EBook of The Jew of Malta, by Christopher Marlowe

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: The Jew of Malta

Author: Christopher Marlowe

Release Date: July 26, 2008 [EBook #901]
Last Updated: January 15, 2013

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE JEW OF MALTA ***




Produced by Gary R. Young, and David Widger





</pre>
    <div style="height: 8em;">
      <br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h1>
      THE JEW OF MALTA.
    </h1>
    <p>
      <br />
    </p>
    <h2>
      By Christopher Marlowe
    </h2>
    <p>
      <br />
    </p>
    <h3>
      Edited By The Rev. Alexander Dyce
    </h3>
    <p>
      <br /> <br />
    </p>
    <p>
      The Famous Tragedy of The Rich Iew of Malta. As it was playd before the
      King and Qveene, in His Majesties Theatre at White-Hall, by her Majesties
      Servants at the Cock-pit. Written by Christopher Marlo. London; Printed by
      I. B. for Nicholas Vavasour, and are to be sold at his Shop in the
      Inner-Temple, neere the Church. 1633. 4to.
    </p>
    <p>
      TO MY WORTHY FRIEND, MASTER THOMAS HAMMON, of GRAY'S INN, ETC.
    </p>
    <p>
      This play, composed by so worthy an author as Master Marlowe, and the part
      of the Jew presented by so unimitable an actor as Master Alleyn, being in
      this later age commended to the stage; as I ushered it unto the court, and
      presented it to the Cock-pit, with these Prologues and Epilogues here
      inserted, so now being newly brought to the press, I was loath it should
      be published without the ornament of an Epistle; making choice of you unto
      whom to devote it; than whom (of all those gentlemen and acquaintance
      within the compass of my long knowledge) there is none more able to tax
      ignorance, or attribute right to merit. Sir, you have been pleased to
      grace some of mine own works <a href="#linknote-1" name="linknoteref-1"
      id="linknoteref-1"><small>1</small></a> with your courteous patronage: I
      hope this will not be the worse accepted, because commended by me; over
      whom none can claim more power or privilege than yourself. I had no better
      a new-year's gift to present you with; receive it therefore as a
      continuance of that inviolable obligement, by which he rests still
      engaged, who, as he ever hath, shall always remain,
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     Tuissimus,
          Tho. Heywood. <a href="#linknote-2" name="linknoteref-2"
      id="linknoteref-2">2</a>
</pre>
    <p>
      <br /> <br />
    </p>
    <hr />
    <p>
      <br /> <br />
    </p>
    <h2>
      Contents
    </h2>
    <table summary="" style="margin-right: auto; margin-left: auto">
      <tr>
        <td>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0001"> THE PROLOGUE SPOKEN AT COURT. </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_EPIL"> EPILOGUE SPOKEN AT COURT. </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0003"> THE PROLOGUE TO THE STAGE, AT THE
            COCK-PIT. </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_EPIL2"> EPILOGUE TO THE STAGE, AT THE COCK-PIT. </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0005"> DRAMATIS PERSONAE. </a>
          </p>
          <br />
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0006"> <b>THE JEW OF MALTA.</b> </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0007"> ACT I. </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0008"> ACT II. </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0009"> ACT III. </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0010"> ACT IV. </a>
          </p>
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_4_0011"> ACT V. </a>
          </p>
          <br />
          <p class="toc">
            <a href="#link2H_FOOT"> Footnotes: </a>
          </p>
        </td>
      </tr>
    </table>
    <p>
      <br /> <br />
    </p>
    <hr />
    <p>
      <br /> <br /> <a name="link2H_4_0001" id="link2H_4_0001">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <h2>
      THE PROLOGUE SPOKEN AT COURT.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
     Gracious and great, that we so boldly dare
     ('Mongst other plays that now in fashion are)
     To present this, writ many years agone,
     And in that age thought second unto none,
     We humbly crave your pardon.  We pursue
     The story of a rich and famous Jew
     Who liv'd in Malta:  you shall find him still,
     In all his projects, a sound Machiavill;
     And that's his character.  He that hath past
     So many censures <a href="#linknote-3" name="linknoteref-3"
      id="linknoteref-3">3</a> is now come at last
     To have your princely ears:  grace you him; then
     You crown the action, and renown the pen.
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_EPIL" id="link2H_EPIL">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      EPILOGUE SPOKEN AT COURT.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
     It is our fear, dread sovereign, we have bin <a href="#linknote-4"
      name="linknoteref-4" id="linknoteref-4">4</a>
     Too tedious; neither can't be less than sin
     To wrong your princely patience:  if we have,
     Thus low dejected, we your pardon crave;
     And, if aught here offend your ear or sight,
     We only act and speak what others write.
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_4_0003" id="link2H_4_0003">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      THE PROLOGUE TO THE STAGE, AT THE COCK-PIT.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
     We know not how our play may pass this stage,
     But by the best of poets <a href="#linknote-5" name="linknoteref-5"
      id="linknoteref-5">5</a> in that age
     THE MALTA-JEW had being and was made;
     And he then by the best of actors <a href="#linknote-6" name="linknoteref-6"
      id="linknoteref-6">6</a> play'd:
     In HERO AND LEANDER <a href="#linknote-7" name="linknoteref-7"
      id="linknoteref-7">7</a> one did gain
     A lasting memory; in Tamburlaine,
     This Jew, with others many, th' other wan
     The attribute of peerless, being a man
     Whom we may rank with (doing no one wrong)
     Proteus for shapes, and Roscius for a tongue,&mdash;
     So could he speak, so vary; nor is't hate
     To merit in him <a href="#linknote-8" name="linknoteref-8"
      id="linknoteref-8">8</a> who doth personate
     Our Jew this day; nor is it his ambition
     To exceed or equal, being of condition
     More modest:  this is all that he intends,
     (And that too at the urgence of some friends,)
     To prove his best, and, if none here gainsay it,
     The part he hath studied, and intends to play it.
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_EPIL2" id="link2H_EPIL2">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      EPILOGUE TO THE STAGE, AT THE COCK-PIT.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
     In graving with Pygmalion to contend,
     Or painting with Apelles, doubtless the end
     Must be disgrace:  our actor did not so,&mdash;
     He only aim'd to go, but not out-go.
     Nor think that this day any prize was play'd; <a href="#linknote-9"
      name="linknoteref-9" id="linknoteref-9">9</a>
     Here were no bets at all, no wagers laid: <a href="#linknote-10"
      name="linknoteref-10" id="linknoteref-10">10</a>
     All the ambition that his mind doth swell,
     Is but to hear from you (by me) 'twas well.
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_4_0005" id="link2H_4_0005">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      DRAMATIS PERSONAE.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
     FERNEZE, governor of Malta.
     LODOWICK, his son.
     SELIM CALYMATH, son to the Grand Seignior.
     MARTIN DEL BOSCO, vice-admiral of Spain.
     MATHIAS, a gentleman.
     JACOMO,     |
     BARNARDINE, | friars.
     BARABAS, a wealthy Jew.
     ITHAMORE, a slave.
     PILIA-BORZA, a bully, attendant to BELLAMIRA.
     Two Merchants.
     Three Jews.
     Knights, Bassoes, Officers, Guard, Slaves, Messenger,
          and Carpenters

     KATHARINE, mother to MATHIAS.
     ABIGAIL, daughter to BARABAS.
     BELLAMIRA, a courtezan.
     Abbess.
     Nun.

     MACHIAVEL as Prologue speaker.

          Scene, Malta.
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_4_0006" id="link2H_4_0006">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      THE JEW OF MALTA.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
          Enter MACHIAVEL.

     MACHIAVEL. Albeit the world think Machiavel is dead,
     Yet was his soul but flown beyond the Alps;
     And, now the Guise <a href="#linknote-11" name="linknoteref-11"
      id="linknoteref-11">11</a> is dead, is come from France,
     To view this land, and frolic with his friends.
     To some perhaps my name is odious;
     But such as love me, guard me from their tongues,
     And let them know that I am Machiavel,
     And weigh not men, and therefore not men's words.
     Admir'd I am of those that hate me most:
     Though some speak openly against my books,
     Yet will they read me, and thereby attain
     To Peter's chair; and, when they cast me off,
     Are poison'd by my climbing followers.
     I count religion but a childish toy,
     And hold there is no sin but ignorance.
     Birds of the air will tell of murders past!
     I am asham'd to hear such fooleries.
     Many will talk of title to a crown:
     What right had Caesar to the empery? <a href="#linknote-12"
      name="linknoteref-12" id="linknoteref-12">12</a>
     Might first made kings, and laws were then most sure
     When, like the Draco's, <a href="#linknote-13" name="linknoteref-13"
      id="linknoteref-13">13</a> they were writ in blood.
     Hence comes it that a strong-built citadel
     Commands much more than letters can import:
     Which maxim had <a href="#linknote-14" name="linknoteref-14"
      id="linknoteref-14">14</a> Phalaris observ'd,
     H'ad never bellow'd, in a brazen bull,
     Of great ones' envy:  o' the poor petty wights
     Let me be envied and not pitied.
     But whither am I bound?  I come not, I,
     To read a lecture here <a href="#linknote-15" name="linknoteref-15"
      id="linknoteref-15">15</a> in Britain,
     But to present the tragedy of a Jew,
     Who smiles to see how full his bags are cramm'd;
     Which money was not got without my means.
     I crave but this,&mdash;grace him as he deserves,
     And let him not be entertain'd the worse
     Because he favours me.
          [Exit.]
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_4_0007" id="link2H_4_0007">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      ACT I. <a href="#linknote-16" name="linknoteref-16" id="linknoteref-16"><small>16</small></a>
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
          BARABAS discovered in his counting-house, with heaps
          of gold before him.

     BARABAS. So that of thus much that return was made;
     And of the third part of the Persian ships
     There was the venture summ'd and satisfied.
     As for those Samnites, <a href="#linknote-17" name="linknoteref-17"
      id="linknoteref-17">17</a> and the men of Uz,
     That bought my Spanish oils and wines of Greece,
     Here have I purs'd their paltry silverlings. <a href="#linknote-18"
      name="linknoteref-18" id="linknoteref-18">18</a>
     Fie, what a trouble 'tis to count this trash!
     Well fare the Arabians, who so richly pay
     The things they traffic for with wedge of gold,
     Whereof a man may easily in a day
     Tell <a href="#linknote-19" name="linknoteref-19" id="linknoteref-19">19</a> that which may maintain him all his life.
     The needy groom, that never finger'd groat,
     Would make a miracle of thus much coin;
     But he whose steel-barr'd coffers are cramm'd full,
     And all his life-time hath been tired,
     Wearying his fingers' ends with telling it,
     Would in his age be loath to labour so,
     And for a pound to sweat himself to death.
     Give me the merchants of the Indian mines,
     That trade in metal of the purest mould;
     The wealthy Moor, that in the eastern rocks
     Without control can pick his riches up,
     And in his house heap pearl like pebble-stones,
     Receive them free, and sell them by the weight;
     Bags of fiery opals, sapphires, amethysts,
     Jacinths, hard topaz, grass-green emeralds,
     Beauteous rubies, sparkling diamonds,
     And seld-seen <a href="#linknote-20" name="linknoteref-20"
      id="linknoteref-20">20</a> costly stones of so great price,
     As one of them, indifferently rated,
     And of a carat of this quantity,
     May serve, in peril of calamity,
     To ransom great kings from captivity.
     This is the ware wherein consists my wealth;
     And thus methinks should men of judgment frame
     Their means of traffic from the vulgar trade,
     And, as their wealth increaseth, so inclose
     Infinite riches in a little room.
     But now how stands the wind?
     Into what corner peers my halcyon's bill? <a href="#linknote-21"
      name="linknoteref-21" id="linknoteref-21">21</a>
     Ha! to the east? yes.  See how stand the vanes&mdash;
     East and by south:  why, then, I hope my ships
     I sent for Egypt and the bordering isles
     Are gotten up by Nilus' winding banks;
     Mine argosy from Alexandria,
     Loaden with spice and silks, now under sail,
     Are smoothly gliding down by Candy-shore
     To Malta, through our Mediterranean sea.&mdash;
     But who comes here?

          Enter a MERCHANT.

                         How now!

     MERCHANT. Barabas, thy ships are safe,
     Riding in Malta-road; and all the merchants
     With other merchandise are safe arriv'd,
     And have sent me to know whether yourself
     Will come and custom them. <a href="#linknote-22" name="linknoteref-22"
      id="linknoteref-22">22</a>

     BARABAS. The ships are safe thou say'st, and richly fraught?

     MERCHANT. They are.

     BARABAS. Why, then, go bid them come ashore,
     And bring with them their bills of entry:
     I hope our credit in the custom-house
     Will serve as well as I were present there.
     Go send 'em threescore camels, thirty mules,
     And twenty waggons, to bring up the ware.
     But art thou master in a ship of mine,
     And is thy credit not enough for that?

     MERCHANT. The very custom barely comes to more
     Than many merchants of the town are worth,
     And therefore far exceeds my credit, sir.

     BARABAS. Go tell 'em the Jew of Malta sent thee, man:
     Tush, who amongst 'em knows not Barabas?

     MERCHANT. I go.

     BARABAS. So, then, there's somewhat come.&mdash;
     Sirrah, which of my ships art thou master of?

     MERCHANT. Of the Speranza, sir.

     BARABAS. And saw'st thou not
     Mine argosy at Alexandria?
     Thou couldst not come from Egypt, or by Caire,
     But at the entry there into the sea,
     Where Nilus pays his tribute to the main,
     Thou needs must sail by Alexandria.

     MERCHANT. I neither saw them, nor inquir'd of them:
     But this we heard some of our seamen say,
     They wonder'd how you durst with so much wealth
     Trust such a crazed vessel, and so far.

     BARABAS. Tush, they are wise!  I know her and her strength.
     But <a href="#linknote-23" name="linknoteref-23" id="linknoteref-23">23</a> go, go thou thy ways, discharge thy ship,
     And bid my factor bring his loading in.
          [Exit MERCHANT.]
     And yet I wonder at this argosy.

          Enter a Second MERCHANT.

     SECOND MERCHANT. Thine argosy from Alexandria,
     Know, Barabas, doth ride in Malta-road,
     Laden with riches, and exceeding store
     Of Persian silks, of gold, and orient pearl.

     BARABAS. How chance you came not with those other ships
     That sail'd by Egypt?

     SECOND MERCHANT. Sir, we saw 'em not.

     BARABAS. Belike they coasted round by Candy-shore
     About their oils or other businesses.
     But 'twas ill done of you to come so far
     Without the aid or conduct of their ships.

     SECOND MERCHANT. Sir, we were wafted by a Spanish fleet,
     That never left us till within a league,
     That had the galleys of the Turk in chase.

     BARABAS. O, they were going up to Sicily.
     Well, go,
     And bid the merchants and my men despatch,
     And come ashore, and see the fraught <a href="#linknote-24"
      name="linknoteref-24" id="linknoteref-24">24</a> discharg'd.

     SECOND MERCHANT. I go.
          [Exit.]

     BARABAS. Thus trolls our fortune in by land and sea,
     And thus are we on every side enrich'd:
     These are the blessings promis'd to the Jews,
     And herein was old Abraham's happiness:
     What more may heaven do for earthly man
     Than thus to pour out plenty in their laps,
     Ripping the bowels of the earth for them,
     Making the sea[s] their servants, and the winds
     To drive their substance with successful blasts?
     Who hateth me but for my happiness?
     Or who is honour'd now but for his wealth?
     Rather had I, a Jew, be hated thus,
     Than pitied in a Christian poverty;
     For I can see no fruits in all their faith,
     But malice, falsehood, and excessive pride,
     Which methinks fits not their profession.
     Haply some hapless man hath conscience,
     And for his conscience lives in beggary.
     They say we are a scatter'd nation:
     I cannot tell; but we have scambled <a href="#linknote-25"
      name="linknoteref-25" id="linknoteref-25">25</a> up
     More wealth by far than those that brag of faith:
     There's Kirriah Jairim, the great Jew of Greece,
     Obed in Bairseth, Nones in Portugal,
     Myself in Malta, some in Italy,
     Many in France, and wealthy every one;
     Ay, wealthier far than any Christian.
     I must confess we come not to be kings:
     That's not our fault:  alas, our number's few!
     And crowns come either by succession,
     Or urg'd by force; and nothing violent,
     Oft have I heard tell, can be permanent.
     Give us a peaceful rule; make Christians kings,
     That thirst so much for principality.
     I have no charge, nor many children,
     But one sole daughter, whom I hold as dear
     As Agamemnon did his Iphigen;
     And all I have is hers.&mdash;But who comes here?

          Enter three JEWS. <a href="#linknote-26" name="linknoteref-26"
      id="linknoteref-26">26</a>

     FIRST JEW. Tush, tell not me; 'twas done of policy.

     SECOND JEW. Come, therefore, let us go to Barabas;
     For he can counsel best in these affairs:
     And here he comes.

     BARABAS. Why, how now, countrymen!
     Why flock you thus to me in multitudes?
     What accident's betided to the Jews?

     FIRST JEW. A fleet of warlike galleys, Barabas,
     Are come from Turkey, and lie in our road:
     And they this day sit in the council-house
     To entertain them and their embassy.

     BARABAS. Why, let 'em come, so they come not to war;
     Or let 'em war, so we be conquerors.&mdash;
     Nay, let 'em combat, conquer, and kill all,
     So they spare me, my daughter, and my wealth.
          [Aside.]

     FIRST JEW. Were it for confirmation of a league,
     They would not come in warlike manner thus.

     SECOND JEW. I fear their coming will afflict us all.

     BARABAS. Fond <a href="#linknote-27" name="linknoteref-27"
      id="linknoteref-27">27</a> men, what dream you of their multitudes?
     What need they treat of peace that are in league?
     The Turks and those of Malta are in league:
     Tut, tut, there is some other matter in't.

     FIRST JEW. Why, Barabas, they come for peace or war.

     BARABAS. Haply for neither, but to pass along,
     Towards Venice, by the Adriatic sea,
     With whom they have attempted many times,
     But never could effect their stratagem.

     THIRD JEW. And very wisely said; it may be so.

     SECOND JEW. But there's a meeting in the senate-house,
     And all the Jews in Malta must be there.

     BARABAS. Hum,&mdash;all the Jews in Malta must be there!
     Ay, like enough:  why, then, let every man
     Provide him, and be there for fashion-sake.
     If any thing shall there concern our state,
     Assure yourselves I'll look&mdash;unto myself.
          [Aside.] <a href="#linknote-28" name="linknoteref-28"
      id="linknoteref-28">28</a>

     FIRST JEW. I know you will.&mdash;Well, brethren, let us go.

     SECOND JEW. Let's take our leaves.&mdash;Farewell, good Barabas.

     BARABAS. <a href="#linknote-29" name="linknoteref-29" id="linknoteref-29">29</a> Farewell, Zaareth; farewell, Temainte.
          [Exeunt JEWS.]
     And, Barabas, now search this secret out;
     Summon thy senses, call thy wits together:
     These silly men mistake the matter clean.
     Long to the Turk did Malta contribute;
     Which tribute all in policy, I fear,
     The Turk has <a href="#linknote-30" name="linknoteref-30"
      id="linknoteref-30">30</a> let increase to such a sum
     As all the wealth of Malta cannot pay;
     And now by that advantage thinks, belike,
     To seize upon the town; ay, that he seeks.
     Howe'er the world go, I'll make sure for one,
     And seek in time to intercept the worst,
     Warily guarding that which I ha' got:
     Ego mihimet sum semper proximus: <a href="#linknote-31"
      name="linknoteref-31" id="linknoteref-31">31</a>
     Why, let 'em enter, let 'em take the town.
          [Exit.] <a href="#linknote-32" name="linknoteref-32"
      id="linknoteref-32">32</a>

          Enter FERNEZE governor of Malta, KNIGHTS, and OFFICERS;
          met by CALYMATH, and BASSOES of the TURK.

     FERNEZE. Now, bassoes, <a href="#linknote-33" name="linknoteref-33"
      id="linknoteref-33">33</a> what demand you at our hands?

     FIRST BASSO. Know, knights of Malta, that we came from Rhodes,
     ]From Cyprus, Candy, and those other isles
     That lie betwixt the Mediterranean seas.

     FERNEZE. What's Cyprus, Candy, and those other isles
     To us or Malta? what at our hands demand ye?

     CALYMATH. The ten years' tribute that remains unpaid.

     FERNEZE. Alas, my lord, the sum is over-great!
     I hope your highness will consider us.

     CALYMATH. I wish, grave governor, <a href="#linknote-34"
      name="linknoteref-34" id="linknoteref-34">34</a> 'twere in my power
     To favour you; but 'tis my father's cause,
     Wherein I may not, nay, I dare not dally.

     FERNEZE. Then give us leave, great Selim Calymath.

     CALYMATH. Stand all aside, <a href="#linknote-35" name="linknoteref-35"
      id="linknoteref-35">35</a> and let the knights determine;
     And send to keep our galleys under sail,
     For happily <a href="#linknote-36" name="linknoteref-36" id="linknoteref-36">36</a> we shall not tarry here.&mdash;
     Now, governor, how are you resolv'd?

     FERNEZE. Thus; since your hard conditions are such
     That you will needs have ten years' tribute past,
     We may have time to make collection
     Amongst the inhabitants of Malta for't.

     FIRST BASSO. That's more than is in our commission.

     CALYMATH. What, Callapine! a little courtesy:
     Let's know their time; perhaps it is not long;
     And 'tis more kingly to obtain by peace
     Than to enforce conditions by constraint.&mdash;
     What respite ask you, governor?

     FERNEZE. But a month.

     CALYMATH. We grant a month; but see you keep your promise.
     Now launch our galleys back again to sea,
     Where we'll attend the respite you have ta'en,
     And for the money send our messenger.
     Farewell, great governor, and brave knights of Malta.

     FERNEZE. And all good fortune wait on Calymath!
          [Exeunt CALYMATH and BASSOES.]
     Go one and call those Jews of Malta hither:
     Were they not summon'd to appear to-day?

     FIRST OFFICER. They were, my lord; and here they come.

          Enter BARABAS and three JEWS.

     FIRST KNIGHT. Have you determin'd what to say to them?

     FERNEZE. Yes; give me leave:&mdash;and, Hebrews, now come near.
     ]From the Emperor of Turkey is arriv'd
     Great Selim Calymath, his highness' son,
     To levy of us ten years' tribute past:
     Now, then, here know that it concerneth us.

     BARABAS. Then, good my lord, to keep your quiet still,
     Your lordship shall do well to let them have it.

     FERNEZE. Soft, Barabas! there's more 'longs to't than so.
     To what this ten years' tribute will amount,
     That we have cast, but cannot compass it
     By reason of the wars, that robb'd our store;
     And therefore are we to request your aid.

     BARABAS. Alas, my lord, we are no soldiers!
     And what's our aid against so great a prince?

     FIRST KNIGHT. Tut, Jew, we know thou art no soldier:
     Thou art a merchant and a money'd man,
     And 'tis thy money, Barabas, we seek.

     BARABAS. How, my lord! my money!

     FERNEZE. Thine and the rest;
     For, to be short, amongst you't must be had.

     FIRST JEW. Alas, my lord, the most of us are poor!

     FERNEZE. Then let the rich increase your portions.

     BARABAS. Are strangers with your tribute to be tax'd?

     SECOND KNIGHT. Have strangers leave with us to get their wealth?
     Then let them with us contribute.

     BARABAS. How! equally?

     FERNEZE. No, Jew, like infidels;
     For through our sufferance of your hateful lives,
     Who stand accursed in the sight of heaven,
     These taxes and afflictions are befall'n,
     And therefore thus we are determined.&mdash;
     Read there the articles of our decrees.

     OFFICER. <a href="#linknote-37" name="linknoteref-37" id="linknoteref-37">37</a> [reads] FIRST, THE TRIBUTE-MONEY OF THE TURKS
     SHALL ALL BE LEVIED AMONGST THE JEWS, AND EACH OF THEM TO PAY
     ONE HALF OF HIS ESTATE.

     BARABAS. How! half his estate!&mdash;I hope you mean not mine.
          [Aside.]

     FERNEZE. Read on.

     OFFICER. [reads] SECONDLY, HE THAT DENIES <a href="#linknote-38"
      name="linknoteref-38" id="linknoteref-38">38</a> TO PAY, SHALL
     STRAIGHT-BECOME A CHRISTIAN.

     BARABAS. How! a Christian!&mdash;Hum,&mdash;what's here to do?
          [Aside.]

     OFFICER. [reads] LASTLY, HE THAT DENIES THIS, SHALL ABSOLUTELY
     LOSE ALL HE HAS.

     THREE JEWS. O my lord, we will give half!

     BARABAS. O earth-mettled villains, and no Hebrews born!
     And will you basely thus submit yourselves
     To leave your goods to their arbitrement?

     FERNEZE. Why, Barabas, wilt thou be christened?

     BARABAS. No, governor, I will be no convertite. <a href="#linknote-39"
      name="linknoteref-39" id="linknoteref-39">39</a>

     FERNEZE. Then pay thy half.

     BARABAS. Why, know you what you did by this device?
     Half of my substance is a city's wealth.
     Governor, it was not got so easily;
     Nor will I part so slightly therewithal.

     FERNEZE. Sir, half is the penalty of our decree;
     Either pay that, or we will seize on all.

     BARABAS. Corpo di Dio! stay:  you shall have half;
     Let me be us'd but as my brethren are.

     FERNEZE. No, Jew, thou hast denied the articles,
     And now it cannot be recall'd.
          [Exeunt OFFICERS, on a sign from FERNEZE]

     BARABAS. Will you, then, steal my goods?
     Is theft the ground of your religion?

     FERNEZE. No, Jew; we take particularly thine,
     To save the ruin of a multitude:
     And better one want for a common good,
     Than many perish for a private man:
     Yet, Barabas, we will not banish thee,
     But here in Malta, where thou gott'st thy wealth,
     Live still; and, if thou canst, get more.

     BARABAS. Christians, what or how can I multiply?
     Of naught is nothing made.

     FIRST KNIGHT. From naught at first thou cam'st to little wealth,
     ]From little unto more, from more to most:
     If your first curse fall heavy on thy head,
     And make thee poor and scorn'd of all the world,
     'Tis not our fault, but thy inherent sin.

     BARABAS. What, bring you Scripture to confirm your wrongs?
     Preach me not out of my possessions.
     Some Jews are wicked, as all Christians are:
     But say the tribe that I descended of
     Were all in general cast away for sin,
     Shall I be tried by their transgression?
     The man that dealeth righteously shall live;
     And which of you can charge me otherwise?

     FERNEZE. Out, wretched Barabas!
     Sham'st thou not thus to justify thyself,
     As if we knew not thy profession?
     If thou rely upon thy righteousness,
     Be patient, and thy riches will increase.
     Excess of wealth is cause of covetousness;
     And covetousness, O, 'tis a monstrous sin!

     BARABAS. Ay, but theft is worse:  tush! take not from me, then,
     For that is theft; and, if you rob me thus,
     I must be forc'd to steal, and compass more.

     FIRST KNIGHT. Grave governor, list not to his exclaims:
     Convert his mansion to a nunnery;
     His house will harbour many holy nuns.

     FERNEZE. It shall be so.

          Re-enter OFFICERS.

                         Now, officers, have you done?

     FIRST OFFICER. Ay, my lord, we have seiz'd upon the goods
     And wares of Barabas, which, being valu'd,
     Amount to more than all the wealth in Malta:
     And of the other we have seized half.

     FERNEZE. Then we'll take <a href="#linknote-40" name="linknoteref-40"
      id="linknoteref-40">40</a> order for the residue.

     BARABAS. Well, then, my lord, say, are you satisfied?
     You have my goods, my money, and my wealth,
     My ships, my store, and all that I enjoy'd;
     And, having all, you can request no more,
     Unless your unrelenting flinty hearts
     Suppress all pity in your stony breasts,
     And now shall move you to bereave my life.

     FERNEZE. No, Barabas; to stain our hands with blood
     Is far from us and our profession.

     BARABAS.  Why, I esteem the injury far less,
     To take the lives of miserable men
     Than be the causers of their misery.
     You have my wealth, the labour of my life,
     The comfort of mine age, my children's hope;
     And therefore ne'er distinguish of the wrong.

     FERNEZE. Content thee, Barabas; thou hast naught but right.

     BARABAS. Your extreme right does me exceeding wrong:
     But take it to you, i'the devil's name!

     FERNEZE. Come, let us in, and gather of these goods
     The money for this tribute of the Turk.

     FIRST KNIGHT. 'Tis necessary that be look'd unto;
     For, if we break our day, we break the league,
     And that will prove but simple policy.
          [Exeunt all except BARABAS and the three JEWS.]

     BARABAS. Ay, policy! that's their profession,
     And not simplicity, as they suggest.&mdash;
     The plagues of Egypt, and the curse of heaven,
     Earth's barrenness, and all men's hatred,
     Inflict upon them, thou great Primus Motor!
     And here upon my knees, striking the earth,
     I ban their souls to everlasting pains,
     And extreme tortures of the fiery deep,
     That thus have dealt with me in my distress!

     FIRST JEW. O, yet be patient, gentle Barabas!

     BARABAS. O silly brethren, born to see this day,
     Why stand you thus unmov'd with my laments?
     Why weep you not to think upon my wrongs?
     Why pine not I, and die in this distress?

     FIRST JEW. Why, Barabas, as hardly can we brook
     The cruel handling of ourselves in this:
     Thou seest they have taken half our goods.

     BARABAS. Why did you yield to their extortion?
     You were a multitude, and I but one;
     And of me only have they taken all.

     FIRST JEW. Yet, brother Barabas, remember Job.

     BARABAS. What tell you me of Job? I wot his wealth
     Was written thus; he had seven thousand sheep,
     Three thousand camels, and two hundred yoke
     Of labouring oxen, and five hundred
     She-asses:  but for every one of those,
     Had they been valu'd at indifferent rate,
     I had at home, and in mine argosy,
     And other ships that came from Egypt last,
     As much as would have bought his beasts and him,
     And yet have kept enough to live upon;
     So that not he, but I, may curse the day,
     Thy fatal birth-day, forlorn Barabas;
     And henceforth wish for an eternal night,
     That clouds of darkness may inclose my flesh,
     And hide these extreme sorrows from mine eyes;
     For only I have toil'd to inherit here
     The months of vanity, and loss of time,
     And painful nights, have been appointed me.

     SECOND JEW. Good Barabas, be patient.

     BARABAS. Ay, I pray, leave me in my patience.  You, that
     Were ne'er possess'd of wealth, are pleas'd with want;
     But give him liberty at least to mourn,
     That in a field, amidst his enemies,
     Doth see his soldiers slain, himself disarm'd,
     And knows no means of his recovery:
     Ay, let me sorrow for this sudden chance;
     'Tis in the trouble of my spirit I speak:
     Great injuries are not so soon forgot.

     FIRST JEW. Come, let us leave him; in his ireful mood
     Our words will but increase his ecstasy. <a href="#linknote-41"
      name="linknoteref-41" id="linknoteref-41">41</a>

     SECOND JEW. On, then:  but, trust me, 'tis a misery
     To see a man in such affliction.&mdash;
     Farewell, Barabas.

     BARABAS. Ay, fare you well.
          [Exeunt three JEWS.] <a href="#linknote-42" name="linknoteref-42"
      id="linknoteref-42">42</a>
     See the simplicity of these base slaves,
     Who, for the villains have no wit themselves,
     Think me to be a senseless lump of clay,
     That will with every water wash to dirt!
     No, Barabas is born to better chance,
     And fram'd of finer mould than common men,
     That measure naught but by the present time.
     A reaching thought will search his deepest wits,
     And cast with cunning for the time to come;
     For evils are apt to happen every day.

          Enter ABIGAIL.

     But whither wends my beauteous Abigail?
     O, what has made my lovely daughter sad?
     What, woman! moan not for a little loss;
     Thy father has enough in store for thee.

     ABIGAIL. Nor for myself, but aged Barabas,
     Father, for thee lamenteth Abigail:
     But I will learn to leave these fruitless tears;
     And, urg'd thereto with my afflictions,
     With fierce exclaims run to the senate-house,
     And in the senate reprehend them all,
     And rent their hearts with tearing of my hair,
     Till they reduce <a href="#linknote-43" name="linknoteref-43"
      id="linknoteref-43">43</a> the wrongs done to my father.

     BARABAS. No, Abigail; things past recovery
     Are hardly cur'd with exclamations:
     Be silent, daughter; sufferance breeds ease,
     And time may yield us an occasion,
     Which on the sudden cannot serve the turn.
     Besides, my girl, think me not all so fond <a href="#linknote-44"
      name="linknoteref-44" id="linknoteref-44">44</a>
     As negligently to forgo so much
     Without provision for thyself and me:
     Ten thousand portagues, <a href="#linknote-45" name="linknoteref-45"
      id="linknoteref-45">45</a> besides great pearls,
     Rich costly jewels, and stones infinite,
     Fearing the worst of this before it fell,
     I closely hid.

     ABIGAIL. Where, father?

     BARABAS. In my house, my girl.

     ABIGAIL. Then shall they ne'er be seen of Barabas;
     For they have seiz'd upon thy house and wares.

     BARABAS. But they will give me leave once more, I trow,
     To go into my house.

     ABIGAIL. That may they not;
     For there I left the governor placing nuns,
     Displacing me; and of thy house they mean
     To make a nunnery, where none but their own sect <a href="#linknote-46"
      name="linknoteref-46" id="linknoteref-46">46</a>
     Must enter in; men generally barr'd.

     BARABAS. My gold, my gold, and all my wealth is gone!&mdash;
     You partial heavens, have I deserv'd this plague?
     What, will you thus oppose me, luckless stars,
     To make me desperate in my poverty?
     And, knowing me impatient in distress,
     Think me so mad as I will hang myself,
     That I may vanish o'er the earth in air,
     And leave no memory that e'er I was?
     No, I will live; nor loathe I this my life:
     And, since you leave me in the ocean thus
     To sink or swim, and put me to my shifts,
     I'll rouse my senses, and awake myself.&mdash;
     Daughter, I have it:  thou perceiv'st the plight
     Wherein these Christians have oppressed me:
     Be rul'd by me, for in extremity
     We ought to make bar of no policy.

     ABIGAIL. Father, whate'er it be, to injure them
     That have so manifestly wronged us,
     What will not Abigail attempt?

     BARABAS. Why, so.
     Then thus:  thou told'st me they have turn'd my house
     Into a nunnery, and some nuns are there?

     ABIGAIL. I did.

     BARABAS. Then, Abigail, there must my girl
     Entreat the abbess to be entertain'd.

     ABIGAIL. How! as a nun?

     BARABAS. Ay, daughter; for religion
     Hides many mischiefs from suspicion.

     ABIGAIL. Ay, but, father, they will suspect me there.

     BARABAS. Let 'em suspect; but be thou so precise
     As they may think it done of holiness:
     Entreat 'em fair, and give them friendly speech,
     And seem to them as if thy sins were great,
     Till thou hast gotten to be entertain'd.

     ABIGAIL. Thus, father, shall I much dissemble.

     BARABAS. Tush!
     As good dissemble that thou never mean'st,
     As first mean truth and then dissemble it:
     A counterfeit profession is better
     Than unseen hypocrisy.

     ABIGAIL. Well, father, say I be entertain'd,
     What then shall follow?

     BARABAS. This shall follow then.
     There have I hid, close underneath the plank
     That runs along the upper-chamber floor,
     The gold and jewels which I kept for thee:&mdash;
     But here they come:  be cunning, Abigail.

     ABIGAIL. Then, father, go with me.

     BARABAS. No, Abigail, in this
     It is not necessary I be seen;
     For I will seem offended with thee for't:
     Be close, my girl, for this must fetch my gold.
          [They retire.]

          Enter FRIAR JACOMO, <a href="#linknote-47" name="linknoteref-47"
      id="linknoteref-47">47</a> FRIAR BARNARDINE, ABBESS, and a NUN.

     FRIAR JACOMO. Sisters,
     We now are almost at the new-made nunnery.

     ABBESS. <a href="#linknote-48" name="linknoteref-48" id="linknoteref-48">48</a> The better; for we love not to be seen:
     'Tis thirty winters long since some of us
     Did stray so far amongst the multitude.

     FRIAR JACOMO. But, madam, this house
     And waters of this new-made nunnery
     Will much delight you.

     ABBESS. It may be so.&mdash;But who comes here?

          [ABIGAIL comes forward.]

     ABIGAIL. Grave abbess, and you happy virgins' guide,
     Pity the state of a distressed maid!

     ABBESS. What art thou, daughter?

     ABIGAIL. The hopeless daughter of a hapless Jew,
     The Jew of Malta, wretched Barabas,
     Sometimes <a href="#linknote-49" name="linknoteref-49" id="linknoteref-49">49</a> the owner of a goodly house,
     Which they have now turn'd to a nunnery.

     ABBESS. Well, daughter, say, what is thy suit with us?

     ABIGAIL. Fearing the afflictions which my father feels
     Proceed from sin or want of faith in us,
     I'd pass away my life in penitence,
     And be a novice in your nunnery,
     To make atonement for my labouring soul.

     FRIAR JACOMO. No doubt, brother, but this proceedeth of
     the spirit.

     FRIAR BARNARDINE.
     Ay, and of a moving spirit too, brother:  but come,
     Let us entreat she may be entertain'd.

     ABBESS. Well, daughter, we admit you for a nun.

     ABIGAIL. First let me as a novice learn to frame
     My solitary life to your strait laws,
     And let me lodge where I was wont to lie:
     I do not doubt, by your divine precepts
     And mine own industry, but to profit much.

     BARABAS. As much, I hope, as all I hid is worth.
          [Aside.]

     ABBESS. Come, daughter, follow us.

     BARABAS. [coming forward] Why, how now, Abigail!
     What mak'st thou 'mongst these hateful Christians?

     FRIAR JACOMO. Hinder her not, thou man of little faith,
     For she has mortified herself.

     BARABAS. How! mortified!

     FRIAR JACOMO. And is admitted to the sisterhood.

     BARABAS. Child of perdition, and thy father's shame!
     What wilt thou do among these hateful fiends?
     I charge thee on my blessing that thou leave
     These devils and their damned heresy!

     ABIGAIL. Father, forgive me&mdash; <a href="#linknote-50"
      name="linknoteref-50" id="linknoteref-50">50</a>

     BARABAS. Nay, back, Abigail,
     And think upon the jewels and the gold;
     The board is marked thus that covers it.&mdash;
          [Aside to ABIGAIL in a whisper.]
     Away, accursed, from thy father's sight!

     FRIAR JACOMO. Barabas, although thou art in misbelief,
     And wilt not see thine own afflictions,
     Yet let thy daughter be no longer blind.

     BARABAS. Blind friar, I reck not thy persuasions,&mdash;
     The board is marked thus <a href="#linknote-51" name="linknoteref-51"
      id="linknoteref-51">51</a> that covers it&mdash;
          [Aside to ABIGAIL in a whisper.]
     For I had rather die than see her thus.&mdash;
     Wilt thou forsake me too in my distress,
     Seduced daughter?&mdash;Go, forget not.&mdash; <a href="#linknote-52"
      name="linknoteref-52" id="linknoteref-52">52</a>
          [Aside to her in a whisper.]
     Becomes it Jews to be so credulous?&mdash;
     To-morrow early I'll be at the door.&mdash;
          [Aside to her in a whisper.]
     No, come not at me; if thou wilt be damn'd,
     Forget me, see me not; and so, be gone!&mdash;
     Farewell; remember to-morrow morning.&mdash;
          [Aside to her in a whisper.]
     Out, out, thou wretch!
          [Exit, on one side, BARABAS.  Exeunt, on the other side,
          FRIARS, ABBESS, NUN, and ABIGAIL:  and, as they are going
          out,]

          Enter MATHIAS.

     MATHIAS. Who's this? fair Abigail, the rich Jew's daughter,
     Become a nun! her father's sudden fall
     Has humbled her, and brought her down to this:
     Tut, she were fitter for a tale of love,
     Than to be tired out with orisons;
     And better would she far become a bed,
     Embraced in a friendly lover's arms,
     Than rise at midnight to a solemn mass.

          Enter LODOWICK.

     LODOWICK. Why, how now, Don Mathias! in a dump?

     MATHIAS. Believe me, noble Lodowick, I have seen
     The strangest sight, in my opinion,
     That ever I beheld.

     LODOWICK. What was't, I prithee?

     MATHIAS. A fair young maid, scarce fourteen years of age,
     The sweetest flower in Cytherea's field,
     Cropt from the pleasures of the fruitful earth,
     And strangely metamorphos'd [to a] nun.

     LODOWICK. But say, what was she?

     MATHIAS. Why, the rich Jew's daughter.

     LODOWICK. What, Barabas, whose goods were lately seiz'd?
     Is she so fair?

     MATHIAS. And matchless beautiful,
     As, had you seen her, 'twould have mov'd your heart,
     Though countermin'd with walls of brass, to love,
     Or, at the least, to pity.

     LODOWICK. An if she be so fair as you report,
     'Twere time well spent to go and visit her:
     How say you? shall we?

     MATHIAS. I must and will, sir; there's no remedy.

     LODOWICK. And so will I too, or it shall go hard.
     Farewell, Mathias.

     MATHIAS. Farewell, Lodowick.
          [Exeunt severally.]
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_4_0008" id="link2H_4_0008">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      ACT II.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
          Enter BARABAS, with a light. <a href="#linknote-53"
      name="linknoteref-53" id="linknoteref-53">53</a>

     BARABAS. Thus, like the sad-presaging raven, that tolls
     The sick man's passport in her hollow beak, <a href="#linknote-54"
      name="linknoteref-54" id="linknoteref-54">54</a>
     And in the shadow of the silent night
     Doth shake contagion from her sable wings,
     Vex'd and tormented runs poor Barabas
     With fatal curses towards these Christians.
     The incertain pleasures of swift-footed time
     Have ta'en their flight, and left me in despair;
     And of my former riches rests no more
     But bare remembrance; like a soldier's scar,
     That has no further comfort for his maim.&mdash;
     O Thou, that with a fiery pillar ledd'st
     The sons of Israel through the dismal shades,
     Light Abraham's offspring; and direct the hand
     Of Abigail this night! or let the day
     Turn to eternal darkness after this!&mdash;
     No sleep can fasten on my watchful eyes,
     Nor quiet enter my distemper'd thoughts,
     Till I have answer of my Abigail.

          Enter ABIGAIL above.

     ABIGAIL. Now have I happily espied a time
     To search the plank my father did appoint;
     And here, behold, unseen, where I have found
     The gold, the pearls, and jewels, which he hid.

     BARABAS. Now I remember those old women's words,
     Who in my wealth would tell me winter's tales,
     And speak of spirits and ghosts that glide by night
     About the place where treasure hath been hid:
     And now methinks that I am one of those;
     For, whilst I live, here lives my soul's sole hope,
     And, when I die, here shall my spirit walk.

     ABIGAIL. Now that my father's fortune were so good
     As but to be about this happy place!
     'Tis not so happy:  yet, when we parted last,
     He said he would attend me in the morn.
     Then, gentle Sleep, where'er his body rests,
     Give charge to Morpheus that he may dream
     A golden dream, and of <a href="#linknote-55" name="linknoteref-55"
      id="linknoteref-55">55</a> the sudden wake, <a href="#linknote-56"
      name="linknoteref-56" id="linknoteref-56">56</a>
     Come and receive the treasure I have found.

     BARABAS. Bueno para todos mi ganado no era: <a href="#linknote-57"
      name="linknoteref-57" id="linknoteref-57">57</a>
     As good go on, as sit so sadly thus.&mdash;
     But stay:  what star shines yonder in the east? <a href="#linknote-58"
      name="linknoteref-58" id="linknoteref-58">58</a>
     The loadstar of my life, if Abigail.&mdash;
     Who's there?

     ABIGAIL. Who's that?

     BARABAS. Peace, Abigail! 'tis I.

     ABIGAIL. Then, father, here receive thy happiness.

     BARABAS. Hast thou't?

     ABIGAIL. Here.[throws down bags]  Hast thou't?
     There's more, and more, and more.

     BARABAS. O my girl,
     My gold, my fortune, my felicity,
     Strength to my soul, death to mine enemy;
     Welcome the first beginner of my bliss!
     O Abigail, Abigail, that I had thee here too!
     Then my desires were fully satisfied:
     But I will practice thy enlargement thence:
     O girl! O gold! O beauty! O my bliss!
          [Hugs the bags.]

     ABIGAIL. Father, it draweth towards midnight now,
     And 'bout this time the nuns begin to wake;
     To shun suspicion, therefore, let us part.

     BARABAS. Farewell, my joy, and by my fingers take
     A kiss from him that sends it from his soul.
          [Exit ABIGAIL above.]
     Now, Phoebus, ope the eye-lids of the day.
     And, for the raven, wake the morning lark,
     That I may hover with her in the air,
     Singing o'er these, as she does o'er her young.
     Hermoso placer de los dineros. <a href="#linknote-59" name="linknoteref-59"
      id="linknoteref-59">59</a>
          [Exit.]

          Enter FERNEZE, <a href="#linknote-60" name="linknoteref-60"
      id="linknoteref-60">60</a> MARTIN DEL BOSCO, KNIGHTS, and OFFICERS.

     FERNEZE. Now, captain, tell us whither thou art bound?
     Whence is thy ship that anchors in our road?
     And why thou cam'st ashore without our leave?

     MARTIN DEL BOSCO. Governor of Malta, hither am I bound;
     My ship, the Flying Dragon, is of Spain,
     And so am I; Del Bosco is my name,
     Vice-admiral unto the Catholic King.

     FIRST KNIGHT. 'Tis true, my lord; therefore entreat <a href="#linknote-61"
      name="linknoteref-61" id="linknoteref-61">61</a> him well.

     MARTIN DEL BOSCO.
     Our fraught is Grecians, Turks, and Afric Moors;
     For late upon the coast of Corsica,
     Because we vail'd not <a href="#linknote-62" name="linknoteref-62"
      id="linknoteref-62">62</a> to the Turkish <a href="#linknote-63"
      name="linknoteref-63" id="linknoteref-63">63</a> fleet,
     Their creeping galleys had us in the chase:
     But suddenly the wind began to rise,
     And then we luff'd and tack'd, <a href="#linknote-64" name="linknoteref-64"
      id="linknoteref-64">64</a> and fought at ease:
     Some have we fir'd, and many have we sunk;
     But one amongst the rest became our prize:
     The captain's slain; the rest remain our slaves,
     Of whom we would make sale in Malta here.

     FERNEZE. Martin del Bosco, I have heard of thee:
     Welcome to Malta, and to all of us!
     But to admit a sale of these thy Turks,
     We may not, nay, we dare not give consent,
     By reason of a tributary league.

     FIRST KNIGHT. Del Bosco, as thou lov'st and honour'st us,
     Persuade our governor against the Turk:
     This truce we have is but in hope of gold,
     And with that sum he craves might we wage war.

     MARTIN DEL BOSCO. Will knights of Malta be in league with Turks,
     And buy it basely too for sums of gold?
     My lord, remember that, to Europe's shame,
     The Christian isle of Rhodes, from whence you came,
     Was lately lost, and you were stated <a href="#linknote-65"
      name="linknoteref-65" id="linknoteref-65">65</a> here
     To be at deadly enmity with Turks.

     FERNEZE. Captain, we know it; but our force is small.

     MARTIN DEL BOSCO. What is the sum that Calymath requires?

     FERNEZE. A hundred thousand crowns.

     MARTIN DEL BOSCO. My lord and king hath title to this isle,
     And he means quickly to expel you hence;
     Therefore be rul'd by me, and keep the gold:
     I'll write unto his majesty for aid,
     And not depart until I see you free.

     FERNEZE. On this condition shall thy Turks be sold.&mdash;
     Go, officers, and set them straight in show.&mdash;
          [Exeunt OFFICERS.]
     Bosco, thou shalt be Malta's general;
     We and our warlike knights will follow thee
     Against these barbarous misbelieving Turks.

     MARTIN DEL BOSCO. So shall you imitate those you succeed;
     For, when their hideous force environ'd Rhodes,
     Small though the number was that kept the town,
     They fought it out, and not a man surviv'd
     To bring the hapless news to Christendom.

     FERNEZE. So will we fight it out:  come, let's away.
     Proud daring Calymath, instead of gold,
     We'll send thee bullets wrapt in smoke and fire:
     Claim tribute where thou wilt, we are resolv'd,&mdash;
     Honour is bought with blood, and not with gold.
          [Exeunt.]

          Enter OFFICERS, <a href="#linknote-66" name="linknoteref-66"
      id="linknoteref-66">66</a> with ITHAMORE and other SLAVES.

     FIRST OFFICER. This is the market-place; here let 'em stand:
     Fear not their sale, for they'll be quickly bought.

     SECOND OFFICER. Every one's price is written on his back,
     And so much must they yield, or not be sold.

     FIRST OFFICER.
     Here comes the Jew:  had not his goods been seiz'd,
     He'd give us present money for them all.

          Enter BARABAS.

     BARABAS. In spite of these swine-eating Christians,
     (Unchosen nation, never circumcis'd,
     Poor villains, such as were <a href="#linknote-67" name="linknoteref-67"
      id="linknoteref-67">67</a> ne'er thought upon
     Till Titus and Vespasian conquer'd us,)
     Am I become as wealthy as I was.
     They hop'd my daughter would ha' been a nun;
     But she's at home, and I have bought a house
     As great and fair as is the governor's:
     And there, in spite of Malta, will I dwell,
     Having Ferneze's hand; whose heart I'll have,
     Ay, and his son's too, or it shall go hard.
     I am not of the tribe of Levi, I,
     That can so soon forget an injury.
     We Jews can fawn like spaniels when we please;
     And when we grin we bite; yet are our looks
     As innocent and harmless as a lamb's.
     I learn'd in Florence how to kiss my hand,
     Heave up my shoulders when they call me dog,
     And duck as low as any bare-foot friar;
     Hoping to see them starve upon a stall,
     Or else be gather'd for in our synagogue,
     That, when the offering-basin comes to me,
     Even for charity I may spit into't.&mdash;
     Here comes Don Lodowick, the governor's son,
     One that I love for his good father's sake.

          Enter LODOWICK.

     LODOWICK. I hear the wealthy Jew walked this way:
     I'll seek him out, and so insinuate,
     That I may have a sight of Abigail,
     For Don Mathias tells me she is fair.

     BARABAS. Now will I shew myself to have more of the serpent than
     the dove; that is, more knave than fool.
          [Aside.]

     LODOWICK. Yond' walks the Jew:  now for fair Abigail.

     BARABAS. Ay, ay, no doubt but she's at your command.
          [Aside.]

     LODOWICK. Barabas, thou know'st I am the governor's son.

     BARABAS.
     I would you were his father too, sir! that's all the harm
     I wish you.&mdash;The slave looks like a hog's cheek new-singed.
          [Aside.]

     LODOWICK. Whither walk'st thou, Barabas?

     BARABAS. No further:  'tis a custom held with us,
     That when we speak with Gentiles like to you,
     We turn into <a href="#linknote-68" name="linknoteref-68"
      id="linknoteref-68">68</a> the air to purge ourselves;
     For unto us the promise doth belong.

     LODOWICK. Well, Barabas, canst help me to a diamond?

     BARABAS. O, sir, your father had my diamonds:
     Yet I have one left that will serve your turn.&mdash;
     I mean my daughter; but, ere he shall have her,
     I'll sacrifice her on a pile of wood:
     I ha' the poison of the city <a href="#linknote-69" name="linknoteref-69"
      id="linknoteref-69">69</a> for him,
     And the white leprosy.
          [Aside.]

     LODOWICK. What sparkle does it give without a foil?

     BARABAS. The diamond that I talk of ne'er was foil'd:&mdash;
     But, when he touches it, it will be foil'd.&mdash; <a href="#linknote-70"
      name="linknoteref-70" id="linknoteref-70">70</a>
          [Aside.]
     Lord Lodowick, it sparkles bright and fair.

     LODOWICK. Is it square or pointed? pray, let me know.

     BARABAS. Pointed it is, good sir,&mdash;but not for you.
          [Aside.]

     LODOWICK. I like it much the better.

     BARABAS. So do I too.

     LODOWICK. How shews it by night?

     BARABAS. Outshines Cynthia's rays:&mdash;
     You'll like it better far o' nights than days.
          [Aside.]

     LODOWICK. And what's the price?

     BARABAS. Your life, an if you have it [Aside].&mdash;O my lord,
     We will not jar about the price:  come to my house,
     And I will give't your honour&mdash;with a vengeance.
          [Aside.]

     LODOWICK. No, Barabas, I will deserve it first.

     BARABAS. Good sir,
     Your father has deserv'd it at my hands,
     Who, of mere charity and Christian ruth,
     To bring me to religious purity,
     And, as it were, in catechising sort,
     To make me mindful of my mortal sins,
     Against my will, and whether I would or no,
     Seiz'd all I had, and thrust me out o' doors,
     And made my house a place for nuns most chaste.

     LODOWICK. No doubt your soul shall reap the fruit of it.

     BARABAS. Ay, but, my lord, the harvest is far off:
     And yet I know the prayers of those nuns
     And holy friars, having money for their pains,
     Are wondrous;&mdash;and indeed do no man good;&mdash;
          [Aside.]
     And, seeing they are not idle, but still doing,
     'Tis likely they in time may reap some fruit,
     I mean, in fullness of perfection.

     LODOWICK. Good Barabas, glance not at our holy nuns.

     BARABAS. No, but I do it through a burning zeal,&mdash;
     Hoping ere long to set the house a-fire;
     For, though they do a while increase and multiply,
     I'll have a saying to that nunnery.&mdash; <a href="#linknote-71"
      name="linknoteref-71" id="linknoteref-71">71</a>
          [Aside.]
     As for the diamond, sir, I told you of,
     Come home, and there's no price shall make us part,
     Even for your honourable father's sake,&mdash;
     It shall go hard but I will see your death.&mdash;
          [Aside.]
     But now I must be gone to buy a slave.

     LODOWICK. And, Barabas, I'll bear thee company.

     BARABAS. Come, then; here's the market-place.&mdash;
     What's the price of this slave? two hundred crowns! do the Turks
     weigh so much?

     FIRST OFFICER. Sir, that's his price.

     BARABAS. What, can he steal, that you demand so much?
     Belike he has some new trick for a purse;
     An if he has, he is worth three hundred plates, <a href="#linknote-72"
      name="linknoteref-72" id="linknoteref-72">72</a>
     So that, being bought, the town-seal might be got
     To keep him for his life-time from the gallows:
     The sessions-day is critical to thieves,
     And few or none scape but by being purg'd.

     LODOWICK. Rat'st thou this Moor but at two hundred plates?

     FIRST OFFICER. No more, my lord.

     BARABAS. Why should this Turk be dearer than that Moor?

     FIRST OFFICER. Because he is young, and has more qualities.

     BARABAS. What, hast the philosopher's stone? an thou hast, break
     my head with it, I'll forgive thee.

     SLAVE. <a href="#linknote-73" name="linknoteref-73" id="linknoteref-73">73</a> No, sir; I can cut and shave.

     BARABAS. Let me see, sirrah; are you not an old shaver?

     SLAVE. Alas, sir, I am a very youth!

     BARABAS. A youth! I'll buy you, and marry you to Lady Vanity, <a
      href="#linknote-74" name="linknoteref-74" id="linknoteref-74">74</a>
     if you do well.

     SLAVE. I will serve you, sir.

     BARABAS. Some wicked trick or other:  it may be, under colour
     of shaving, thou'lt cut my throat for my goods.  Tell me,
     hast thou thy health well?

     SLAVE. Ay, passing well.

     BARABAS. So much the worse:  I must have one that's sickly, an't
     be but for sparing victuals:  'tis not a stone of beef a-day
     will maintain you in these chops.&mdash;Let me see one that's
     somewhat leaner.

     FIRST OFFICER. Here's a leaner; how like you him?

     BARABAS. Where wast thou born?

     ITHAMORE. In Thrace; brought up in Arabia.

     BARABAS. So much the better; thou art for my turn.
     An hundred crowns?  I'll have him; there's the coin.
          [Gives money.]

     FIRST OFFICER. Then mark him, sir, and take him hence.

     BARABAS. Ay, mark him, you were best; for this is he
     That by my help shall do much villany.&mdash;
          [Aside.]
     My lord, farewell.&mdash;Come, sirrah; you are mine.&mdash;
     As for the diamond, it shall be yours:
     I pray, sir, be no stranger at my house;
     All that I have shall be at your command.

          Enter MATHIAS and KATHARINE. <a href="#linknote-75"
      name="linknoteref-75" id="linknoteref-75">75</a>

     MATHIAS. What make the Jew and Lodowick so private?
     I fear me 'tis about fair Abigail.
          [Aside.]

     BARABAS. [to LODOWICK.] Yonder comes Don Mathias; let us stay: <a
      href="#linknote-76" name="linknoteref-76" id="linknoteref-76">76</a>
     He loves my daughter, and she holds him dear;
     But I have sworn to frustrate both their hopes,
     And be reveng'd upon the&mdash;governor.
          [Aside.]
          [Exit LODOWICK.]

     KATHARINE. This Moor is comeliest, is he not? speak, son.

     MATHIAS. No, this is the better, mother, view this well.

     BARABAS. Seem not to know me here before your mother,
     Lest she mistrust the match that is in hand:
     When you have brought her home, come to my house;
     Think of me as thy father:  son, farewell.

     MATHIAS. But wherefore talk'd Don Lodowick with you?

     BARABAS. Tush, man! we talk'd of diamonds, not of Abigail.

     KATHARINE. Tell me, Mathias, is not that the Jew?

     BARABAS. As for the comment on the Maccabees,
     I have it, sir, and 'tis at your command.

     MATHIAS. Yes, madam, and my talk with him was <a href="#linknote-77"
      name="linknoteref-77" id="linknoteref-77">77</a>
     About the borrowing of a book or two.

     KATHARINE. Converse not with him; he is cast off from heaven.&mdash;
     Thou hast thy crowns, fellow.&mdash;Come, let's away.

     MATHIAS. Sirrah Jew, remember the book.

     BARABAS. Marry, will I, sir.
          [Exeunt KATHARlNE and MATHIAS.]

     FIRST OFFICER. Come, I have made a reasonable market; let's away.
          [Exeunt OFFICERS with SLAVES.]

     BARABAS. Now let me know thy name, and therewithal
     Thy birth, condition, and profession.

     ITHAMORE. Faith, sir, my birth is but mean; my name's Ithamore;
     my profession what you please.

     BARABAS. Hast thou no trade? then listen to my words,
     And I will teach [thee] that shall stick by thee:
     First, be thou void of these affections,
     Compassion, love, vain hope, and heartless fear;
     Be mov'd at nothing, see thou pity none,
     But to thyself smile when the Christians moan.

     ITHAMORE. O, brave, master! <a href="#linknote-78" name="linknoteref-78"
      id="linknoteref-78">78</a> I worship your nose <a href="#linknote-79"
      name="linknoteref-79" id="linknoteref-79">79</a> for this.

     BARABAS. As for myself, I walk abroad o' nights,
     And kill sick people groaning under walls:
     Sometimes I go about and poison wells;
     And now and then, to cherish Christian thieves,
     I am content to lose some of my crowns,
     That I may, walking in my gallery,
     See 'em go pinion'd along by my door.
     Being young, I studied physic, and began
     To practice first upon the Italian;
     There I enrich'd the priests with burials,
     And always kept the sexton's arms in ure <a href="#linknote-80"
      name="linknoteref-80" id="linknoteref-80">80</a>
     With digging graves and ringing dead men's knells:
     And, after that, was I an engineer,
     And in the wars 'twixt France and Germany,
     Under pretence of helping Charles the Fifth,
     Slew friend and enemy with my stratagems:
     Then, after that, was I an usurer,
     And with extorting, cozening, forfeiting,
     And tricks belonging unto brokery,
     I fill'd the gaols with bankrupts in a year,
     And with young orphans planted hospitals;
     And every moon made some or other mad,
     And now and then one hang himself for grief,
     Pinning upon his breast a long great scroll
     How I with interest tormented him.
     But mark how I am blest for plaguing them;&mdash;
     I have as much coin as will buy the town.
     But tell me now, how hast thou spent thy time?

     ITHAMORE. Faith, master,
     In setting Christian villages on fire,
     Chaining of eunuchs, binding galley-slaves.
     One time I was an hostler in an inn,
     And in the night-time secretly would I steal
     To travellers' chambers, and there cut their throats:
     Once at Jerusalem, where the pilgrims kneel'd,
     I strewed powder on the marble stones,
     And therewithal their knees would rankle so,
     That I have laugh'd a-good <a href="#linknote-81" name="linknoteref-81"
      id="linknoteref-81">81</a> to see the cripples
     Go limping home to Christendom on stilts.

     BARABAS. Why, this is something:  make account of me
     As of thy fellow; we are villains both;
     Both circumcised; we hate Christians both:
     Be true and secret; thou shalt want no gold.
     But stand aside; here comes Don Lodowick.

          Enter LODOWICK. <a href="#linknote-82" name="linknoteref-82"
      id="linknoteref-82">82</a>

     LODOWICK. O, Barabas, well met;
     Where is the diamond you told me of?

     BARABAS. I have it for you, sir:  please you walk in with me.&mdash;
     What, ho, Abigail! open the door, I say!

          Enter ABIGAIL, with letters.

     ABIGAIL. In good time, father; here are letters come
     ]From Ormus, and the post stays here within.

     BARABAS. Give me the letters.&mdash;Daughter, do you hear?
     Entertain Lodowick, the governor's son,
     With all the courtesy you can afford,
     Provided that you keep your maidenhead:
     Use him as if he were a Philistine;
     Dissemble, swear, protest, vow love to him: <a href="#linknote-83"
      name="linknoteref-83" id="linknoteref-83">83</a>
     He is not of the seed of Abraham.&mdash;
          [Aside to her.]
     I am a little busy, sir; pray, pardon me.&mdash;
     Abigail, bid him welcome for my sake.

     ABIGAIL. For your sake and his own he's welcome hither.

     BARABAS. Daughter, a word more:  kiss him, speak him fair,
     And like a cunning Jew so cast about,
     That ye be both made sure <a href="#linknote-84" name="linknoteref-84"
      id="linknoteref-84">84</a> ere you come out.
          [Aside to her.]

     ABIGAIL. O father, Don Mathias is my love!

     BARABAS. I know it:  yet, I say, make love to him;
     Do, it is requisite it should be so.&mdash;
          [Aside to her.]
     Nay, on my life, it is my factor's hand;
     But go you in, I'll think upon the account.
          [Exeunt ABIGAIL and LODOWICK into the house.]
     The account is made, for Lodovico <a href="#linknote-85"
      name="linknoteref-85" id="linknoteref-85">85</a> dies.
     My factor sends me word a merchant's fled
     That owes me for a hundred tun of wine:
     I weigh it thus much[snapping his fingers]!  I have wealth enough;
     For now by this has he kiss'd Abigail,
     And she vows love to him, and he to her.
     As sure as heaven rain'd manna for the Jews,
     So sure shall he and Don Mathias die:
     His father was my chiefest enemy.

          Enter MATHIAS.

     Whither goes Don Mathias? stay a while.

     MATHIAS. Whither, but to my fair love Abigail?

     BARABAS. Thou know'st, and heaven can witness it is true,
     That I intend my daughter shall be thine.

     MATHIAS. Ay, Barabas, or else thou wrong'st me much.

     BARABAS. O, heaven forbid I should have such a thought!
     Pardon me though I weep:  the governor's son
     Will, whether I will or no, have Abigail;
     He sends her letters, bracelets, jewels, rings.

     MATHIAS. Does she receive them?

     BARABAS. She! no, Mathias, no, but sends them back;
     And, when he comes, she locks herself up fast;
     Yet through the key-hole will he talk to her,
     While she runs to the window, looking out
     When you should come and hale him from the door.

     MATHIAS. O treacherous Lodowick!

     BARABAS. Even now, as I came home, he slipt me in,
     And I am sure he is with Abigail.

     MATHIAS. I'll rouse him thence.

     BARABAS. Not for all Malta; therefore sheathe your sword;
     If you love me, no quarrels in my house;
     But steal you in, and seem to see him not:
     I'll give him such a warning ere he goes,
     As he shall have small hopes of Abigail.
     Away, for here they come.

          Re-enter LODOWICK and ABIGAIL.

     MATHIAS. What, hand in hand! I cannot suffer this.

     BARABAS. Mathias, as thou lov'st me, not a word.

     MATHIAS. Well, let it pass; another time shall serve.
          [Exit into the house.]

     LODOWICK. Barabas, is not that the widow's son?

     BARABAS. Ay, and take heed, for he hath sworn your death.

     LODOWICK. My death! what, is the base-born peasant mad?

     BARABAS. No, no; but happily <a href="#linknote-86" name="linknoteref-86"
      id="linknoteref-86">86</a> he stands in fear
     Of that which you, I think, ne'er dream upon,&mdash;
     My daughter here, a paltry silly girl.

     LODOWICK. Why, loves she Don Mathias?

     BARABAS. Doth she not with her smiling answer you?

     ABIGAIL. He has my heart; I smile against my will.
          [Aside.]

     LODOWICK. Barabas, thou know'st I have lov'd thy daughter long.

     BARABAS. And so has she done you, even from a child.

     LODOWICK. And now I can no longer hold my mind.

     BARABAS. Nor I the affection that I bear to you.

     LODOWICK. This is thy diamond; tell me, shall I have it?

     BARABAS. Win it, and wear it; it is yet unsoil'd. <a href="#linknote-87"
      name="linknoteref-87" id="linknoteref-87">87</a>
     O, but I know your lordship would disdain
     To marry with the daughter of a Jew:
     And yet I'll give her many a golden cross <a href="#linknote-88"
      name="linknoteref-88" id="linknoteref-88">88</a>
     With Christian posies round about the ring.

     LODOWICK. 'Tis not thy wealth, but her that I esteem;
     Yet crave I thy consent.

     BARABAS. And mine you have; yet let me talk to her.&mdash;
     This offspring of Cain, this Jebusite,
     That never tasted of the Passover,
     Nor e'er shall see the land of Canaan,
     Nor our Messias that is yet to come;
     This gentle maggot, Lodowick, I mean,
     Must be deluded:  let him have thy hand,
     But keep thy heart till Don Mathias comes.
          [Aside to her.]

     ABIGAIL. What, shall I be betroth'd to Lodowick?

     BARABAS. It's no sin to deceive a Christian;
     For they themselves hold it a principle,
     Faith is not to be held with heretics:
     But all are heretics that are not Jews;
     This follows well, and therefore, daughter, fear not.&mdash;
          [Aside to her.]
     I have entreated her, and she will grant.

     LODOWICK. Then, gentle Abigail, plight thy faith to me.

     ABIGAIL. I cannot choose, seeing my father bids:
     Nothing but death shall part my love and me.

     LODOWICK. Now have I that for which my soul hath long'd.

     BARABAS. So have not I; but yet I hope I shall.
          [Aside.]

     ABIGAIL. O wretched Abigail, what hast thou <a href="#linknote-89"
      name="linknoteref-89" id="linknoteref-89">89</a> done?
          [Aside.]

     LODOWICK. Why on the sudden is your colour chang'd?

     ABIGAIL. I know not:  but farewell; I must be gone.

     BARABAS. Stay her, but let her not speak one word more.

     LODOWICK. Mute o' the sudden! here's a sudden change.

     BARABAS. O, muse not at it; 'tis the Hebrews' guise,
     That maidens new-betroth'd should weep a while:
     Trouble her not; sweet Lodowick, depart:
     She is thy wife, and thou shalt be mine heir.

     LODOWICK. O, is't the custom? then I am resolv'd: <a href="#linknote-90"
      name="linknoteref-90" id="linknoteref-90">90</a>
     But rather let the brightsome heavens be dim,
     And nature's beauty choke with stifling clouds,
     Than my fair Abigail should frown on me.&mdash;
     There comes the villain; now I'll be reveng'd.

          Re-enter MATHIAS.

     BARABAS. Be quiet, Lodowick; it is enough
     That I have made thee sure to Abigail.

     LODOWICK. Well, let him go.
          [Exit.]

     BARABAS. Well, but for me, as you went in at doors
     You had been stabb'd:  but not a word on't now;
     Here must no speeches pass, nor swords be drawn.

     MATHIAS. Suffer me, Barabas, but to follow him.

     BARABAS. No; so shall I, if any hurt be done,
     Be made an accessary of your deeds:
     Revenge it on him when you meet him next.

     MATHIAS. For this I'll have his heart.

     BARABAS. Do so.  Lo, here I give thee Abigail!

     MATHIAS. What greater gift can poor Mathias have?
     Shall Lodowick rob me of so fair a love?
     My life is not so dear as Abigail.

     BARABAS. My heart misgives me, that, to cross your love,
     He's with your mother; therefore after him.

     MATHIAS. What, is he gone unto my mother?

     BARABAS. Nay, if you will, stay till she comes herself.

     MATHIAS. I cannot stay; for, if my mother come,
     She'll die with grief.
          [Exit.]

     ABIGAIL. I cannot take my leave of him for tears.
     Father, why have you thus incens'd them both?

     BARABAS. What's that to thee?

     ABIGAIL. I'll make 'em friends again.

     BARABAS.
     You'll make 'em friends! are there not Jews enow in Malta,
     But thou must dote upon a Christian?

     ABIGAIL. I will have Don Mathias; he is my love.

     BARABAS. Yes, you shall have him.&mdash;Go, put her in.

     ITHAMORE. Ay, I'll put her in.
          [Puts in ABIGAIL.]

     BARABAS. Now tell me, Ithamore, how lik'st thou this?

     ITHAMORE. Faith, master, I think by this
     You purchase both their lives:  is it not so?

     BARABAS. True; and it shall be cunningly perform'd.

     ITHAMORE. O, master, that I might have a hand in this!

     BARABAS. Ay, so thou shalt; 'tis thou must do the deed:
     Take this, and bear it to Mathias straight,
          [Giving a letter.]
     And tell him that it comes from Lodowick.

     ITHAMORE. 'Tis poison'd, is it not?

     BARABAS. No, no; and yet it might be done that way:
     It is a challenge feign'd from Lodowick.

     ITHAMORE. Fear not; I will so set his heart a-fire,
     That he shall verily think it comes from him.

     BARABAS. I cannot choose but like thy readiness:
     Yet be not rash, but do it cunningly.

     ITHAMORE. As I behave myself in this, employ me hereafter.

     BARABAS. Away, then!
          [Exit ITHAMORE.]
     So; now will I go in to Lodowick,
     And, like a cunning spirit, feign some lie,
     Till I have set 'em both at enmity.
          [Exit.]
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_4_0009" id="link2H_4_0009">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      ACT III.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
          Enter BELLAMIRA. <a href="#linknote-91" name="linknoteref-91"
      id="linknoteref-91">91</a>

     BELLAMIRA. Since this town was besieg'd, my gain grows cold:
     The time has been, that but for one bare night
     A hundred ducats have been freely given;
     But now against my will I must be chaste:
     And yet I know my beauty doth not fail.
     ]From Venice merchants, and from Padua
     Were wont to come rare-witted gentlemen,
     Scholars I mean, learned and liberal;
     And now, save Pilia-Borza, comes there none,
     And he is very seldom from my house;
     And here he comes.

          Enter PILIA-BORZA.

     PILIA-BORZA.
     Hold thee, wench, there's something for thee to spend.
          [Shewing a bag of silver.]

     BELLAMIRA. 'Tis silver; I disdain it.

     PILIA-BORZA. Ay, but the Jew has gold,
     And I will have it, or it shall go hard.

     BELLAMIRA. Tell me, how cam'st thou by this?

     PILIA-BORZA. Faith, walking the back-lanes, through the gardens,
     I chanced to cast mine eye up to the Jew's counting-house, where
     I saw some bags of money, and in the night I clambered up with
     my hooks; and, as I was taking my choice, I heard a rumbling in
     the house; so I took only this, and run my way.&mdash;But here's the
     Jew's man.

     BELLAMIRA. Hide the bag.

          Enter ITHAMORE.

     PILIA-BORZA. Look not towards him, let's away.  Zoons, what a
     looking thou keepest! thou'lt betray's anon.
          [Exeunt BELLAMIRA and PILIA-BORZA.]

     ITHAMORE. O, the sweetest face that ever I beheld!  I know she
     is a courtezan by her attire:  now would I give a hundred of
     the Jew's crowns that I had such a concubine.
     Well, I have deliver'd the challenge in such sort,
     As meet they will, and fighting die,&mdash;brave sport!
          [Exit.]

          Enter MATHIAS.

     MATHIAS. This is the place: <a href="#linknote-92" name="linknoteref-92"
      id="linknoteref-92">92</a>  now Abigail shall see
     Whether Mathias holds her dear or no.

          Enter LODOWICK.

     What, dares the villain write in such base terms?
          [Looking at a letter.]

     LODOWICK. I did it; and revenge it, if thou dar'st!
          [They fight.]

          Enter BARABAS above.

     BARABAS. O, bravely fought! and yet they thrust not home.
     Now, Lodovico! <a href="#linknote-93" name="linknoteref-93"
      id="linknoteref-93">93</a> now, Mathias!&mdash;So;
          [Both fall.]
     So, now they have shew'd themselves to be tall <a href="#linknote-94"
      name="linknoteref-94" id="linknoteref-94">94</a> fellows.

          [Cries within] Part 'em, part 'em!

     BARABAS. Ay, part 'em now they are dead.  Farewell, farewell!
          [Exit above.]

          Enter FERNEZE, KATHARINE, and ATTENDANTS.

     FERNEZE. What sight is this! <a href="#linknote-95" name="linknoteref-95"
      id="linknoteref-95">95</a> my Lodovico <a href="#linknote-96"
      name="linknoteref-96" id="linknoteref-96">96</a> slain!
     These arms of mine shall be thy sepulchre. <a href="#linknote-97"
      name="linknoteref-97" id="linknoteref-97">97</a>

     KATHARINE. Who is this? my son Mathias slain!

     FERNEZE. O Lodowick, hadst thou perish'd by the Turk,
     Wretched Ferneze might have veng'd thy death!

     KATHARINE. Thy son slew mine, and I'll revenge his death.

     FERNEZE. Look, Katharine, look! thy son gave mine these wounds.

     KATHARINE. O, leave to grieve me!  I am griev'd enough.

     FERNEZE. O, that my sighs could turn to lively breath,
     And these my tears to blood, that he might live!

     KATHARINE. Who made them enemies?

     FERNEZE. I know not; and that grieves me most of all.

     KATHARINE. My son lov'd thine.

     FERNEZE. And so did Lodowick him.

     KATHARINE. Lend me that weapon that did kill my son,
     And it shall murder me.

     FERNEZE. Nay, madam, stay; that weapon was my son's,
     And on that rather should Ferneze die.

     KATHARINE. Hold; let's inquire the causers of their deaths,
     That we may venge their blood upon their heads.

     FERNEZE. Then take them up, and let them be interr'd
     Within one sacred monument of stone;
     Upon which altar I will offer up
     My daily sacrifice of sighs and tears,
     And with my prayers pierce impartial heavens,
     Till they [reveal] the causers of our smarts,
     Which forc'd their hands divide united hearts.
     Come, Katharine; <a href="#linknote-98" name="linknoteref-98"
      id="linknoteref-98">98</a> our losses equal are;
     Then of true grief let us take equal share.
          [Exeunt with the bodies.]

          Enter ITHAMORE. <a href="#linknote-99" name="linknoteref-99"
      id="linknoteref-99">99</a>

     ITHAMORE. Why, was there ever seen such villany,
     So neatly plotted, and so well perform'd?
     Both held in hand, <a href="#linknote-100" name="linknoteref-100"
      id="linknoteref-100">100</a> and flatly both beguil'd?

          Enter ABIGAIL.

     ABIGAIL. Why, how now, Ithamore! why laugh'st thou so?

     ITHAMORE. O mistress! ha, ha, ha!

     ABIGAIL. Why, what ail'st thou?

     ITHAMORE. O, my master!

     ABIGAIL. Ha!

     ITHAMORE. O mistress, I have the bravest, gravest, secret,
     subtle, bottle-nosed <a href="#linknote-101" name="linknoteref-101"
      id="linknoteref-101">101</a> knave to my master, that ever
     gentleman had!

     ABIGAIL. Say, knave, why rail'st upon my father thus?

     ITHAMORE. O, my master has the bravest policy!

     ABIGAIL. Wherein?

     ITHAMORE. Why, know you not?

     ABIGAIL. Why, no.

     ITHAMORE.
     Know you not of Mathia[s'] and Don Lodowick['s] disaster?

     ABIGAIL. No:  what was it?

     ITHAMORE. Why, the devil inverted a challenge, my master
     writ it, and I carried it, first to Lodowick, and imprimis
     to Mathia[s];
     And then they met, [and], as the story says,
     In doleful wise they ended both their days.

     ABIGAIL. And was my father furtherer of their deaths?

     ITHAMORE. Am I Ithamore?

     ABIGAIL. Yes.

     ITHAMORE.
     So sure did your father write, and I carry the challenge.

     ABIGAIL. Well, Ithamore, let me request thee this;
     Go to the new-made nunnery, and inquire
     For any of the friars of Saint Jaques, <a href="#linknote-102"
      name="linknoteref-102" id="linknoteref-102">102</a>
     And say, I pray them come and speak with me.

     ITHAMORE. I pray, mistress, will you answer me to one question?

     ABIGAIL. Well, sirrah, what is't?

     ITHAMORE. A very feeling one:  have not the nuns fine sport with
     the friars now and then?

     ABIGAIL. Go to, Sirrah Sauce! is this your question? get ye gone.

     ITHAMORE. I will, forsooth, mistress.
          [Exit.]

     ABIGAIL. Hard-hearted father, unkind Barabas!
     Was this the pursuit of thy policy,
     To make me shew them favour severally,
     That by my favour they should both be slain?
     Admit thou lov'dst not Lodowick for his sire, <a href="#linknote-103"
      name="linknoteref-103" id="linknoteref-103">103</a>
     Yet Don Mathias ne'er offended thee:
     But thou wert set upon extreme revenge,
     Because the prior dispossess'd thee once,
     And couldst not venge it but upon his son;
     Nor on his son but by Mathias' means;
     Nor on Mathias but by murdering me:
     But I perceive there is no love on earth,
     Pity in Jews, nor piety in Turks.&mdash;
     But here comes cursed Ithamore with the friar.

          Re-enter ITHAMORE with FRIAR JACOMO.

     FRIAR JACOMO. Virgo, salve.

     ITHAMORE. When duck you?

     ABIGAIL. Welcome, grave friar.&mdash;Ithamore, be gone.
          [Exit ITHAMORE.]
     Know, holy sir, I am bold to solicit thee.

     FRIAR JACOMO. Wherein?

     ABIGAIL. To get me be admitted for a nun.

     FRIAR JACOMO. Why, Abigail, it is not yet long since
     That I did labour thy admission,
     And then thou didst not like that holy life.

     ABIGAIL. Then were my thoughts so frail and unconfirm'd
     As <a href="#linknote-104" name="linknoteref-104" id="linknoteref-104">104</a> I was chain'd to follies of the world:
     But now experience, purchased with grief,
     Has made me see the difference of things.
     My sinful soul, alas, hath pac'd too long
     The fatal labyrinth of misbelief,
     Far from the sun that gives eternal life!

     FRIAR JACOMO. Who taught thee this?

     ABIGAIL. The abbess of the house,
     Whose zealous admonition I embrace:
     O, therefore, Jacomo, let me be one,
     Although unworthy, of that sisterhood!

     FRIAR JACOMO. Abigail, I will:  but see thou change no more,
     For that will be most heavy to thy soul.

     ABIGAIL. That was my father's fault.

     FRIAR JACOMO. Thy father's! how?

     ABIGAIL. Nay, you shall pardon me.&mdash;O Barabas,
     Though thou deservest hardly at my hands,
     Yet never shall these lips bewray thy life!
          [Aside.]

     FRIAR JACOMO. Come, shall we go?

     ABIGAIL. My duty waits on you.
          [Exeunt.]

          Enter BARABAS, <a href="#linknote-105" name="linknoteref-105"
      id="linknoteref-105">105</a> reading a letter.

     BARABAS. What, Abigail become a nun again!
     False and unkind! what, hast thou lost thy father?
     And, all unknown and unconstrain'd of me,
     Art thou again got to the nunnery?
     Now here she writes, and wills me to repent:
     Repentance! Spurca! what pretendeth <a href="#linknote-106"
      name="linknoteref-106" id="linknoteref-106">106</a> this?
     I fear she knows&mdash;'tis so&mdash;of my device
     In Don Mathias' and Lodovico's deaths:
     If so, 'tis time that it be seen into;
     For she that varies from me in belief,
     Gives great presumption that she loves me not,
     Or, loving, doth dislike of something done.&mdash;
     But who comes here?

          Enter ITHAMORE.

                         O Ithamore, come near;
     Come near, my love; come near, thy master's life,
     My trusty servant, nay, my second self; <a href="#linknote-107"
      name="linknoteref-107" id="linknoteref-107">107</a>
     For I have now no hope but even in thee,
     And on that hope my happiness is built.
     When saw'st thou Abigail?

     ITHAMORE. To-day.

     BARABAS. With whom?

     ITHAMORE. A friar.

     BARABAS. A friar! false villain, he hath done the deed.

     ITHAMORE. How, sir!

     BARABAS. Why, made mine Abigail a nun.

     ITHAMORE. That's no lie; for she sent me for him.

     BARABAS. O unhappy day!
     False, credulous, inconstant Abigail!
     But let 'em go:  and, Ithamore, from hence
     Ne'er shall she grieve me more with her disgrace;
     Ne'er shall she live to inherit aught of mine,
     Be bless'd of me, nor come within my gates,
     But perish underneath my bitter curse,
     Like Cain by Adam for his brother's death.

     ITHAMORE. O master&mdash;

     BARABAS. Ithamore, entreat not for her; I am mov'd,
     And she is hateful to my soul and me:
     And, 'less <a href="#linknote-108" name="linknoteref-108"
      id="linknoteref-108">108</a> thou yield to this that I entreat,
     I cannot think but that thou hat'st my life.

     ITHAMORE. Who, I, master? why, I'll run to some rock,
     And throw myself headlong into the sea;
     Why, I'll do any thing for your sweet sake.

     BARABAS. O trusty Ithamore! no servant, but my friend!
     I here adopt thee for mine only heir:
     All that I have is thine when I am dead;
     And, whilst I live, use half; spend as myself;
     Here, take my keys,&mdash;I'll give 'em thee anon;
     Go buy thee garments; but thou shalt not want:
     Only know this, that thus thou art to do&mdash;
     But first go fetch me in the pot of rice
     That for our supper stands upon the fire.

     ITHAMORE. I hold my head, my master's hungry [Aside].&mdash;I go, sir.
          [Exit.]

     BARABAS. Thus every villain ambles after wealth,
     Although he ne'er be richer than in hope:&mdash;
     But, husht!

          Re-enter ITHAMORE with the pot.

     ITHAMORE. Here 'tis, master.

     BARABAS. Well said, <a href="#linknote-109" name="linknoteref-109"
      id="linknoteref-109">109</a> Ithamore!  What, hast thou brought
     The ladle with thee too?

     ITHAMORE. Yes, sir; the proverb says, <a href="#linknote-110"
      name="linknoteref-110" id="linknoteref-110">110</a> he that eats with the
     devil had need of a long spoon; I have brought you a ladle.

     BARABAS. Very well, Ithamore; then now be secret;
     And, for thy sake, whom I so dearly love,
     Now shalt thou see the death of Abigail,
     That thou mayst freely live to be my heir.

     ITHAMORE. Why, master, will you poison her with a mess of rice-
     porridge? that will preserve life, make her round and plump, and
     batten <a href="#linknote-111" name="linknoteref-111" id="linknoteref-111">111</a> more than you are aware.

     BARABAS. Ay, but, Ithamore, seest thou this?
     It is a precious powder that I bought
     Of an Italian, in Ancona, once,
     Whose operation is to bind, infect,
     And poison deeply, yet not appear
     In forty hours after it is ta'en.

     ITHAMORE. How, master?

     BARABAS. Thus, Ithamore:
     This even they use in Malta here,&mdash;'tis call'd
     Saint Jaques' Even,&mdash;and then, I say, they use
     To send their alms unto the nunneries:
     Among the rest, bear this, and set it there:
     There's a dark entry where they take it in,
     Where they must neither see the messenger,
     Nor make inquiry who hath sent it them.

     ITHAMORE. How so?

     BARABAS. Belike there is some ceremony in't.
     There, Ithamore, must thou go place this pot: <a href="#linknote-112"
      name="linknoteref-112" id="linknoteref-112">112</a>
     Stay; let me spice it first.

     ITHAMORE. Pray, do, and let me help you, master.
     Pray, let me taste first.

     BARABAS. Prithee, do.[ITHAMORE tastes.]  What say'st thou now?

     ITHAMORE. Troth, master, I'm loath such a pot of pottage should
     be spoiled.

     BARABAS. Peace, Ithamore! 'tis better so than spar'd.
          [Puts the powder into the pot.]
     Assure thyself thou shalt have broth by the eye: <a href="#linknote-113"
      name="linknoteref-113" id="linknoteref-113">113</a>
     My purse, my coffer, and myself is thine.

     ITHAMORE. Well, master, I go.

     BARABAS. Stay; first let me stir it, Ithamore.
     As fatal be it to her as the draught
     Of which great Alexander drunk, and died;
     And with her let it work like Borgia's wine,
     Whereof his sire the Pope was poisoned!
     In few, <a href="#linknote-114" name="linknoteref-114" id="linknoteref-114">114</a> the blood of Hydra, Lerna's bane,
     The juice of hebon, <a href="#linknote-115" name="linknoteref-115"
      id="linknoteref-115">115</a> and Cocytus' breath,
     And all the poisons of the Stygian pool,
     Break from the fiery kingdom, and in this
     Vomit your venom, and envenom her
     That, like a fiend, hath left her father thus!

     ITHAMORE. What a blessing has he given't! was ever pot of
     rice-porridge so sauced? [Aside].&mdash;What shall I do with it?

     BARABAS. O my sweet Ithamore, go set it down;
     And come again so soon as thou hast done,
     For I have other business for thee.

     ITHAMORE. Here's a drench to poison a whole stable of Flanders
     mares:  I'll carry't to the nuns with a powder.

     BARABAS. And the horse-pestilence to boot:  away!

     ITHAMORE. I am gone:
     Pay me my wages, for my work is done.
          [Exit with the pot.]

     BARABAS. I'll pay thee with a vengeance, Ithamore!
          [Exit.]

          Enter FERNEZE, <a href="#linknote-116" name="linknoteref-116"
      id="linknoteref-116">116</a> MARTIN DEL BOSCO, KNIGHTS, and BASSO.

     FERNEZE. Welcome, great basso: <a href="#linknote-117"
      name="linknoteref-117" id="linknoteref-117">117</a>  how fares Calymath?
     What wind drives you thus into Malta-road?

     BASSO. The wind that bloweth all the world besides,
     Desire of gold.

     FERNEZE. Desire of gold, great sir!
     That's to be gotten in the Western Inde:
     In Malta are no golden minerals.

     BASSO. To you of Malta thus saith Calymath:
     The time you took for respite is at hand
     For the performance of your promise pass'd;
     And for the tribute-money I am sent.

     FERNEZE. Basso, in brief, shalt have no tribute here,
     Nor shall the heathens live upon our spoil:
     First will we raze the city-walls ourselves,
     Lay waste the island, hew the temples down,
     And, shipping off our goods to Sicily,
     Open an entrance for the wasteful sea,
     Whose billows, beating the resistless banks, <a href="#linknote-118"
      name="linknoteref-118" id="linknoteref-118">118</a>
     Shall overflow it with their refluence.

     BASSO. Well, governor, since thou hast broke the league
     By flat denial of the promis'd tribute,
     Talk not of razing down your city-walls;
     You shall not need trouble yourselves so far,
     For Selim Calymath shall come himself,
     And with brass bullets batter down your towers,
     And turn proud Malta to a wilderness,
     For these intolerable wrongs of yours:
     And so, farewell.

     FERNEZE. Farewell.
          [Exit BASSO.]
     And now, you men of Malta, look about,
     And let's provide to welcome Calymath:
     Close your port-cullis, charge your basilisks, <a href="#linknote-119"
      name="linknoteref-119" id="linknoteref-119">119</a>
     And, as you profitably take up arms,
     So now courageously encounter them,
     For by this answer broken is the league,
     And naught is to be look'd for now but wars,
     And naught to us more welcome is than wars.
          [Exeunt.]

          Enter FRIAR JACOMO <a href="#linknote-120" name="linknoteref-120"
      id="linknoteref-120">120</a> and FRIAR BARNARDINE.

     FRIAR JACOMO. O brother, brother, all the nuns are sick,
     And physic will not help them! they must die.

     FRIAR BARNARDINE. The abbess sent for me to be confess'd:
     O, what a sad confession will there be!

     FRIAR JACOMO. And so did fair Maria send for me:
     I'll to her lodging; hereabouts she lies.
          [Exit.]

          Enter ABIGAIL.

     FRIAR BARNARDINE. What, all dead, save only Abigail!

     ABIGAIL. And I shall die too, for I feel death coming.
     Where is the friar that convers'd with me? <a href="#linknote-121"
      name="linknoteref-121" id="linknoteref-121">121</a>

     FRIAR BARNARDINE. O, he is gone to see the other nuns.

     ABIGAIL. I sent for him; but, seeing you are come,
     Be you my ghostly father:  and first know,
     That in this house I liv'd religiously,
     Chaste, and devout, much sorrowing for my sins;
     But, ere I came&mdash;

     FRIAR BARNARDINE. What then?

     ABIGAIL. I did offend high heaven so grievously
     As I am almost desperate for my sins;
     And one offense torments me more than all.
     You knew Mathias and Don Lodowick?

     FRIAR BARNARDINE. Yes; what of them?

     ABIGAIL. My father did contract me to 'em both;
     First to Don Lodowick:  him I never lov'd;
     Mathias was the man that I held dear,
     And for his sake did I become a nun.

     FRIAR BARNARDINE. So:  say how was their end?

     ABIGAIL. Both, jealous of my love, envied <a href="#linknote-122"
      name="linknoteref-122" id="linknoteref-122">122</a> each other;
     And by my father's practice, <a href="#linknote-123" name="linknoteref-123"
      id="linknoteref-123">123</a> which is there
          [Gives writing.]
     Set down at large, the gallants were both slain.

     FRIAR BARNARDINE. O, monstrous villany!

     ABIGAIL. To work my peace, this I confess to thee:
     Reveal it not; for then my father dies.

     FRIAR BARNARDINE. Know that confession must not be reveal'd;
     The canon-law forbids it, and the priest
     That makes it known, being degraded first,
     Shall be condemn'd, and then sent to the fire.

     ABIGAIL. So I have heard; pray, therefore, keep it close.
     Death seizeth on my heart:  ah, gentle friar,
     Convert my father that he may be sav'd,
     And witness that I die a Christian!
          [Dies.]

     FRIAR BARNARDINE. Ay, and a virgin too; that grieves me most.
     But I must to the Jew, and exclaim on him,
     And make him stand in fear of me.

          Re-enter FRIAR JACOMO.

     FRIAR JACOMO. O brother, all the nuns are dead! let's bury them.

     FRIAR BARNARDINE. First help to bury this; then go with me,
     And help me to exclaim against the Jew.

     FRIAR JACOMO. Why, what has he done?

     FRIAR BARNARDINE. A thing that makes me tremble to unfold.

     FRIAR JACOMO. What, has he crucified a child? <a href="#linknote-124"
      name="linknoteref-124" id="linknoteref-124">124</a>

     FRIAR BARNARDINE. No, but a worse thing: 'twas told me in shrift;
     Thou know'st 'tis death, an if it be reveal'd.
     Come, let's away.
          [Exeunt.]
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_4_0010" id="link2H_4_0010">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      ACT IV.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
          Enter BARABAS <a href="#linknote-125" name="linknoteref-125"
      id="linknoteref-125">125</a> and ITHAMORE.  Bells within.

     BARABAS. There is no music to <a href="#linknote-126" name="linknoteref-126"
      id="linknoteref-126">126</a> a Christian's knell:
     How sweet the bells ring, now the nuns are dead,
     That sound at other times like tinkers' pans!
     I was afraid the poison had not wrought,
     Or, though it wrought, it would have done no good,
     For every year they swell, and yet they live:
     Now all are dead, not one remains alive.

     ITHAMORE.
     That's brave, master:  but think you it will not be known?

     BARABAS. How can it, if we two be secret?

     ITHAMORE. For my part, fear you not.

     BARABAS. I'd cut thy throat, if I did.

     ITHAMORE. And reason too.
     But here's a royal monastery hard by;
     Good master, let me poison all the monks.

     BARABAS. Thou shalt not need; for, now the nuns are dead,
     They'll die with grief.

     ITHAMORE. Do you not sorrow for your daughter's death?

     BARABAS. No, but I grieve because she liv'd so long,
     An Hebrew born, and would become a Christian:
     Cazzo, <a href="#linknote-127" name="linknoteref-127" id="linknoteref-127">127</a> diabolo!

     ITHAMORE.
     Look, look, master; here come two religious caterpillars.

          Enter FRIAR JACOMO and FRIAR BARNARDINE.

     BARABAS. I smelt 'em ere they came.

     ITHAMORE. God-a-mercy, nose! <a href="#linknote-128" name="linknoteref-128"
      id="linknoteref-128">128</a> Come, let's begone.

     FRIAR BARNARDINE. Stay, wicked Jew; repent, I say, and stay.

     FRIAR JACOMO. Thou hast offended, therefore must be damn'd.

     BARABAS. I fear they know we sent the poison'd broth.

     ITHAMORE. And so do I, master; therefore speak 'em fair.

     FRIAR BARNARDINE. Barabas, thou hast&mdash;

     FRIAR JACOMO. Ay, that thou hast&mdash;

     BARABAS. True, I have money; what though I have?

     FRIAR BARNARDINE. Thou art a&mdash;

     FRIAR JACOMO. Ay, that thou art, a&mdash;

     BARABAS. What needs all this? I know I am a Jew.

     FRIAR BARNARDINE. Thy daughter&mdash;

     FRIAR JACOMO. Ay, thy daughter&mdash;

     BARABAS. O, speak not of her! then I die with grief.

     FRIAR BARNARDINE. Remember that&mdash;

     FRIAR JACOMO. Ay, remember that&mdash;

     BARABAS. I must needs say that I have been a great usurer.

     FRIAR BARNARDINE. Thou hast committed&mdash;

     BARABAS. Fornication:  but that was in another country;
     And besides, the wench is dead.

     FRIAR BARNARDINE. Ay, but, Barabas,
     Remember Mathias and Don Lodowick.

     BARABAS. Why, what of them?

     FRIAR BARNARDINE.
     I will not say that by a forged challenge they met.

     BARABAS. She has confess'd, and we are both undone,
     My bosom inmate! <a href="#linknote-129" name="linknoteref-129"
      id="linknoteref-129">129</a> but I must dissemble.&mdash;
          [Aside to ITHAMORE.]
     O holy friars, the burden of my sins
     Lie heavy <a href="#linknote-130" name="linknoteref-130"
      id="linknoteref-130">130</a> on my soul! then, pray you, tell me,
     Is't not too late now to turn Christian?
     I have been zealous in the Jewish faith,
     Hard-hearted to the poor, a covetous wretch,
     That would for lucre's sake have sold my soul;
     A hundred for a hundred I have ta'en;
     And now for store of wealth may I compare
     With all the Jews in Malta:  but what is wealth?
     I am a Jew, and therefore am I lost.
     Would penance serve [to atone] for this my sin,
     I could afford to whip myself to death,&mdash;

     ITHAMORE. And so could I; but penance will not serve.

     BARABAS. To fast, to pray, and wear a shirt of hair,
     And on my knees creep to Jerusalem.
     Cellars of wine, and sollars <a href="#linknote-131" name="linknoteref-131"
      id="linknoteref-131">131</a> full of wheat,
     Warehouses stuff'd with spices and with drugs,
     Whole chests of gold in bullion and in coin,
     Besides, I know not how much weight in pearl
     Orient and round, have I within my house;
     At Alexandria merchandise untold; <a href="#linknote-132"
      name="linknoteref-132" id="linknoteref-132">132</a>
     But yesterday two ships went from this town,
     Their voyage will be worth ten thousand crowns;
     In Florence, Venice, Antwerp, London, Seville,
     Frankfort, Lubeck, Moscow, and where not,
     Have I debts owing; and, in most of these,
     Great sums of money lying in the banco;
     All this I'll give to some religious house,
     So I may be baptiz'd, and live therein.

     FRIAR JACOMO. O good Barabas, come to our house!

     FRIAR BARNARDINE. O, no, good Barabas, come to our house!
     And, Barabas, you know&mdash;

     BARABAS. I know that I have highly sinn'd:
     You shall convert me, you shall have all my wealth.

     FRIAR JACOMO. O Barabas, their laws are strict!

     BARABAS. I know they are; and I will be with you.

     FRIAR BARNARDINE. They wear no shirts, and they go bare-foot too.

     BARABAS. Then 'tis not for me; and I am resolv'd
     You shall confess me, and have all my goods.

     FRIAR JACOMO. Good Barabas, come to me.

     BARABAS. You see I answer him, and yet he stays;
     Rid him away, and go you home with me.

     FRIAR JACOMO. I'll be with you to-night.

     BARABAS. Come to my house at one o'clock this night.

     FRIAR JACOMO. You hear your answer, and you may be gone.

     FRIAR BARNARDINE. Why, go, get you away.

     FRIAR JACOMO. I will not go for thee.

     FRIAR BARNARDINE. Not! then I'll make thee go.

     FRIAR JACOMO. How! dost call me rogue?

          [They fight.]

     ITHAMORE. Part 'em, master, part 'em.

     BARABAS. This is mere frailty:  brethren, be content.&mdash;
     Friar Barnardine, go you with Ithamore:
     You know my mind; let me alone with him.

     FRIAR JACOMO. Why does he go to thy house? let him be gone. <a
      href="#linknote-133" name="linknoteref-133" id="linknoteref-133">133</a>

     BARABAS. I'll give him something, and so stop his mouth.
          [Exit ITHAMORE with Friar BARNARDINE.]
     I never heard of any man but he
     Malign'd the order of the Jacobins:
     But do you think that I believe his words?
     Why, brother, you converted Abigail;
     And I am bound in charity to requite it,
     And so I will.  O Jacomo, fail not, but come.

     FRIAR JACOMO. But, Barabas, who shall be your godfathers?
     For presently you shall be shriv'd.

     BARABAS. Marry, the Turk <a href="#linknote-134" name="linknoteref-134"
      id="linknoteref-134">134</a> shall be one of my godfathers,
     But not a word to any of your covent. <a href="#linknote-135"
      name="linknoteref-135" id="linknoteref-135">135</a>

     FRIAR JACOMO. I warrant thee, Barabas.
          [Exit.]

     BARABAS. So, now the fear is past, and I am safe;
     For he that shriv'd her is within my house:
     What, if I murder'd him ere Jacomo comes?
     Now I have such a plot for both their lives,
     As never Jew nor Christian knew the like:
     One turn'd my daughter, therefore he shall die;
     The other knows enough to have my life,
     Therefore 'tis not requisite he should live. <a href="#linknote-136"
      name="linknoteref-136" id="linknoteref-136">136</a>
     But are not both these wise men, to suppose
     That I will leave my house, my goods, and all,
     To fast and be well whipt?  I'll none of that.
     Now, Friar Barnardine, I come to you:
     I'll feast you, lodge you, give you fair <a href="#linknote-137"
      name="linknoteref-137" id="linknoteref-137">137</a> words,
     And, after that, I and my trusty Turk&mdash;
     No more, but so:  it must and shall be done. <a href="#linknote-138"
      name="linknoteref-138" id="linknoteref-138">138</a>

          Enter ITHAMORE.

     Ithamore, tell me, is the friar asleep?

     ITHAMORE. Yes; and I know not what the reason is,
     Do what I can, he will not strip himself,
     Nor go to bed, but sleeps in his own clothes:
     I fear me he mistrusts what we intend.

     BARABAS. No; 'tis an order which the friars use:
     Yet, if he knew our meanings, could he scape?

     ITHAMORE. No, none can hear him, cry he ne'er so loud.

     BARABAS. Why, true; therefore did I place him there:
     The other chambers open towards the street.

     ITHAMORE. You loiter, master; wherefore stay we thus?
     O, how I long to see him shake his heels!

     BARABAS. Come on, sirrah:
     Off with your girdle; make a handsome noose.&mdash;
          [ITHAMORE takes off his girdle, and ties a noose on it.]
     Friar, awake! <a href="#linknote-139" name="linknoteref-139"
      id="linknoteref-139">139</a>
          [They put the noose round the FRIAR'S neck.]

     FRIAR BARNARDINE. What, do you mean to strangle me?

     ITHAMORE. Yes, 'cause you use to confess.

     BARABAS. Blame not us, but the proverb,&mdash;Confess and be
     hanged.&mdash;Pull hard.

     FRIAR BARNARDINE. What, will you have <a href="#linknote-140"
      name="linknoteref-140" id="linknoteref-140">140</a> my life?

     BARABAS. Pull hard, I say.&mdash;You would have had my goods.

     ITHAMORE. Ay, and our lives too:&mdash;therefore pull amain.
          [They strangle the FRIAR.]
     'Tis neatly done, sir; here's no print at all.

     BARABAS. Then is it as it should be.  Take him up.

     ITHAMORE. Nay, master, be ruled by me a little.  [Takes the body,
     sets it upright against the wall, and puts a staff in its hand.]
     So, let him lean upon his staff; excellent! he stands as if he
     were begging of bacon.

     BARABAS. Who would not think but that this friar liv'd?
     What time o' night is't now, sweet Ithamore?

     ITHAMORE. Towards one. <a href="#linknote-141" name="linknoteref-141"
      id="linknoteref-141">141</a>

     BARABAS. Then will not Jacomo be long from hence.
          [Exeunt.]

          Enter FRIAR JACOMO. <a href="#linknote-142" name="linknoteref-142"
      id="linknoteref-142">142</a>

     FRIAR JACOMO. This is the hour wherein I shall proceed; <a
      href="#linknote-143" name="linknoteref-143" id="linknoteref-143">143</a>
     O happy hour, wherein I shall convert
     An infidel, and bring his gold into our treasury!
     But soft! is not this Barnardine? it is;
     And, understanding I should come this way,
     Stands here o' purpose, meaning me some wrong,
     And intercept my going to the Jew.&mdash;
     Barnardine!
     Wilt thou not speak? thou think'st I see thee not;
     Away, I'd wish thee, and let me go by:
     No, wilt thou not? nay, then, I'll force my way;
     And, see, a staff stands ready for the purpose.
     As thou lik'st that, stop me another time!
          [Takes the staff, and strikes down the body.]

          Enter BARABAS and ITHAMORE.

     BARABAS. Why, how now, Jacomo! what hast thou done?

     FRIAR JACOMO. Why, stricken him that would have struck at me.

     BARABAS. Who is it? Barnardine! now, out, alas, he is slain!

     ITHAMORE. Ay, master, he's slain; look how his brains drop out
     on's <a href="#linknote-144" name="linknoteref-144" id="linknoteref-144">144</a> nose.

     FRIAR JACOMO. Good sirs, I have done't:  but nobody knows it but
     you two; I may escape.

     BARABAS. So might my man and I hang with you for company.

     ITHAMORE. No; let us bear him to the magistrates.

     FRIAR JACOMO. Good Barabas, let me go.

     BARABAS. No, pardon me; the law must have his course:
     I must be forc'd to give in evidence,
     That, being importun'd by this Barnardine
     To be a Christian, I shut him out,
     And there he sate:  now I, to keep my word,
     And give my goods and substance to your house,
     Was up thus early, with intent to go
     Unto your friary, because you stay'd.

     ITHAMORE. Fie upon 'em! master, will you turn Christian, when
     holy friars turn devils and murder one another?

     BARABAS. No; for this example I'll remain a Jew:
     Heaven bless me! what, a friar a murderer!
     When shall you see a Jew commit the like?

     ITHAMORE. Why, a Turk could ha' done no more.

     BARABAS. To-morrow is the sessions; you shall to it.&mdash;
     Come, Ithamore, let's help to take him hence.

     FRIAR JACOMO. Villains, I am a sacred person; touch me not.

     BARABAS. The law shall touch you; we'll but lead you, we:
     'Las, I could weep at your calamity!&mdash;
     Take in the staff too, for that must be shown:
     Law wills that each particular be known.
          [Exeunt.]

          Enter BELLAMIRA <a href="#linknote-145" name="linknoteref-145"
      id="linknoteref-145">145</a> and PILIA-BORZA.

     BELLAMIRA. Pilia-Borza, didst thou meet with Ithamore?

     PILIA-BORZA. I did.

     BELLAMIRA. And didst thou deliver my letter?

     PILIA-BORZA. I did.

     BELLAMIRA. And what thinkest thou? will he come?

     PILIA-BORZA. I think so:  and yet I cannot tell; for, at the
     reading of the letter, he looked like a man of another world.

     BELLAMIRA. Why so?

     PILIA-BORZA. That such a base slave as he should be saluted by
     such a tall <a href="#linknote-146" name="linknoteref-146"
      id="linknoteref-146">146</a> man as I am, from such a beautiful dame as you.

     BELLAMIRA. And what said he?

     PILIA-BORZA. Not a wise word; only gave me a nod, as who should
     say, "Is it even so?" and so I left him, being driven to a
     non-plus at the critical aspect of my terrible countenance.

     BELLAMIRA. And where didst meet him?

     PILIA-BORZA. Upon mine own free-hold, within forty foot of the
     gallows, conning his neck-verse, <a href="#linknote-147"
      name="linknoteref-147" id="linknoteref-147">147</a> I take it, looking of <a
      href="#linknote-148" name="linknoteref-148" id="linknoteref-148">148</a>
     a friar's execution; whom I saluted with an old hempen proverb,
     Hodie tibi, cras mihi, and so I left him to the mercy of the
     hangman:  but, the exercise <a href="#linknote-149" name="linknoteref-149"
      id="linknoteref-149">149</a> being done, see where he comes.

          Enter ITHAMORE.

     ITHAMORE. I never knew a man take his death so patiently as
     this friar; he was ready to leap off ere the halter was about
     his neck; and, when the hangman had put on his hempen tippet,
     he made such haste to his prayers, as if he had had another
     cure to serve.  Well, go whither he will, I'll be none of his
     followers in haste:  and, now I think on't, going to the
     execution, a fellow met me with a muschatoes <a href="#linknote-150"
      name="linknoteref-150" id="linknoteref-150">150</a> like a raven's
     wing, and a dagger with a hilt like a warming-pan; and he gave
     me a letter from one Madam Bellamira, saluting me in such sort
     as if he had meant to make clean my boots with his lips; the
     effect was, that I should come to her house:  I wonder what the
     reason is; it may be she sees more in me than I can find in
     myself; for she writes further, that she loves me ever since she
     saw me; and who would not requite such love?  Here's her house;
     and here she comes; and now would I were gone!  I am not worthy
     to look upon her.

     PILIA-BORZA. This is the gentleman you writ to.

     ITHAMORE. Gentleman! he flouts me:  what gentry can be in a poor
     Turk of tenpence? <a href="#linknote-151" name="linknoteref-151"
      id="linknoteref-151">151</a>  I'll be gone.
          [Aside.]

     BELLAMIRA. Is't not a sweet-faced youth, Pilia?

     ITHAMORE. Again, sweet youth! [Aside.]&mdash;Did not you, sir, bring
     the sweet youth a letter?

     PILIA-BORZA. I did, sir, and from this gentlewoman, who, as
     myself and the rest of the family, stand or fall at your service.

     BELLAMIRA. Though woman's modesty should hale me back,
     I can withhold no longer:  welcome, sweet love.

     ITHAMORE. Now am I clean, or rather foully, out of the way.
          [Aside.]

     BELLAMIRA. Whither so soon?

     ITHAMORE. I'll go steal some money from my master to make me
     handsome [Aside].&mdash;Pray, pardon me; I must go see a ship
     discharged.

     BELLAMIRA. Canst thou be so unkind to leave me thus?

     PILIA-BORZA. An ye did but know how she loves you, sir!

     ITHAMORE. Nay, I care not how much she loves me.&mdash;Sweet
     Bellamira, would I had my master's wealth for thy sake!

     PILIA-BORZA. And you can have it, sir, an if you please.

     ITHAMORE. If 'twere above ground, I could, and would have it;
     but he hides and buries it up, as partridges do their eggs,
     under the earth.

     PILIA-BORZA. And is't not possible to find it out?

     ITHAMORE. By no means possible.

     BELLAMIRA. What shall we do with this base villain, then?
          [Aside to PILIA-BORZA.]

     PILIA-BORZA. Let me alone; do but you speak him fair.&mdash;
          [Aside to her.]
     But you know <a href="#linknote-152" name="linknoteref-152"
      id="linknoteref-152">152</a> some secrets of the Jew,
     Which, if they were reveal'd, would do him harm.

     ITHAMORE. Ay, and such as&mdash;go to, no more! I'll make him <a
      href="#linknote-153" name="linknoteref-153" id="linknoteref-153">153</a>
     send me half he has, and glad he scapes so too:  I'll write unto
     him; we'll have money straight.

     PILIA-BORZA. Send for a hundred crowns at least.

     ITHAMORE. Ten hundred thousand crowns.&mdash;[writing] MASTER BARABAS,&mdash;

     PILIA-BORZA. Write not so submissively, but threatening him.

     ITHAMORE. [writing] SIRRAH BARABAS, SEND ME A HUNDRED CROWNS.

     PILIA-BORZA. Put in two hundred at least.

     ITHAMORE. [writing] I CHARGE THEE SEND ME THREE HUNDRED BY THIS
     BEARER, AND THIS SHALL BE YOUR WARRANT:  IF YOU DO NOT&mdash;NO MORE,
     BUT SO.

     PILIA-BORZA. Tell him you will confess.

     ITHAMORE. [writing] OTHERWISE I'LL CONFESS ALL.&mdash;
     Vanish, and return in a twinkle.

     PILIA-BORZA. Let me alone; I'll use him in his kind.

     ITHAMORE. Hang him, Jew!
          [Exit PILIA-BORZA with the letter.]

     BELLAMIRA. Now, gentle Ithamore, lie in my lap.&mdash;
     Where are my maids? provide a cunning <a href="#linknote-154"
      name="linknoteref-154" id="linknoteref-154">154</a> banquet;
     Send to the merchant, bid him bring me silks;
     Shall Ithamore, my love, go in such rags?

     ITHAMORE. And bid the jeweller come hither too.

     BELLAMIRA. I have no husband; sweet, I'll marry thee.

     ITHAMORE. Content:  but we will leave this paltry land,
     And sail from hence to Greece, to lovely Greece;&mdash;
     I'll be thy Jason, thou my golden fleece;&mdash;
     Where painted carpets o'er the meads are hurl'd,
     And Bacchus' vineyards overspread the world;
     Where woods and forests go in goodly green;&mdash;
     I'll be Adonis, thou shalt be Love's Queen;&mdash;
     The meads, the orchards, and the primrose-lanes,
     Instead of sedge and reed, bear sugar-canes:
     Thou in those groves, by Dis above,
     Shalt live with me, and be my love. <a href="#linknote-155"
      name="linknoteref-155" id="linknoteref-155">155</a>

     BELLAMIRA. Whither will I not go with gentle Ithamore?

          Re-enter PILIA-BORZA.

     ITHAMORE. How now! hast thou the gold [?]

     PILIA-BORZA. Yes.

     ITHAMORE. But came it freely? did the cow give down her milk
     freely?

     PILIA-BORZA. At reading of the letter, he stared and stamped,
     and turned aside:  I took him by the beard, <a href="#linknote-156"
      name="linknoteref-156" id="linknoteref-156">156</a> and looked upon
     him thus; told him he were best to send it:  then he hugged and
     embraced me.

     ITHAMORE. Rather for fear than love.

     PILIA-BORZA. Then, like a Jew, he laughed and jeered, and told
     me he loved me for your sake, and said what a faithful servant
     you had been.

     ITHAMORE. The more villain he to keep me thus:  here's goodly
     'parel, is there not?

     PILIA-BORZA. To conclude, he gave me ten crowns.
          [Delivers the money to ITHAMORE.]

     ITHAMORE. But ten? I'll not leave him worth a grey groat.  Give
     me a ream of paper:  we'll have a kingdom of gold for't. <a
      href="#linknote-157" name="linknoteref-157" id="linknoteref-157">157</a>

     PILIA-BORZA. Write for five hundred crowns.

     ITHAMORE. [writing] SIRRAH JEW, AS YOU LOVE YOUR LIFE, SEND ME
     FIVE HUNDRED CROWNS, AND GIVE THE BEARER A HUNDRED.&mdash;Tell him
     I must have't.

     PILIA-BORZA. I warrant, your worship shall have't.

     ITHAMORE. And, if he ask why I demand so much, tell him I scorn
     to write a line under a hundred crowns.

     PILIA-BORZA. You'd make a rich poet, sir.  I am gone.
          [Exit with the letter.]

     ITHAMORE. Take thou the money; spend it for my sake.

     BELLAMIRA. 'Tis not thy money, but thyself I weigh:
     Thus Bellamira esteems of gold;
          [Throws it aside.]
     But thus of thee.
          [Kisses him.]

     ITHAMORE. That kiss again!&mdash;She runs division <a href="#linknote-158"
      name="linknoteref-158" id="linknoteref-158">158</a> of my
     lips.  What an eye she casts on me! it twinkles like a star.
          [Aside.]

     BELLAMIRA. Come, my dear love, let's in and sleep together.

     ITHAMORE. O, that ten thousand nights were put in one, that
     we might sleep seven years together afore we wake!

     BELLAMIRA. Come, amorous wag, first banquet, and then sleep.
          [Exeunt.]

          Enter BARABAS, <a href="#linknote-159" name="linknoteref-159"
      id="linknoteref-159">159</a> reading a letter.

     BARABAS. BARABAS, SEND ME THREE HUNDRED CROWNS;&mdash;
     Plain Barabas!  O, that wicked courtezan!
     He was not wont to call me Barabas;&mdash;
     OR ELSE I WILL CONFESS;&mdash;ay, there it goes:
     But, if I get him, coupe de gorge for that.
     He sent a shaggy, tatter'd, <a href="#linknote-160" name="linknoteref-160"
      id="linknoteref-160">160</a> staring slave,
     That, when he speaks, draws out his grisly beard,
     And winds it twice or thrice about his ear;
     Whose face has been a grind-stone for men's swords;
     His hands are hack'd, some fingers cut quite off;
     Who, when he speaks, grunts like a hog, and looks
     Like one that is employ'd in catzery <a href="#linknote-161"
      name="linknoteref-161" id="linknoteref-161">161</a>
     And cross-biting; <a href="#linknote-162" name="linknoteref-162"
      id="linknoteref-162">162</a> such a rogue
     As is the husband to a hundred whores;
     And I by him must send three hundred crowns.
     Well, my hope is, he will not stay there still;
     And, when he comes&mdash;O, that he were but here!

          Enter PILIA-BORZA.

     PILIA-BORZA. Jew, I must ha' more gold.

     BARABAS. Why, want'st thou any of thy tale? <a href="#linknote-163"
      name="linknoteref-163" id="linknoteref-163">163</a>

     PILIA-BORZA. No; but three hundred will not serve his turn.

     BARABAS. Not serve his turn, sir!

     PILIA-BORZA.
     No, sir; and therefore I must have five hundred more.

     BARABAS. I'll rather&mdash;&mdash;

     PILIA-BORZA. O, good words, sir, and send it you were best! see,
     there's his letter.
          [Gives letter.]

     BARABAS. Might he not as well come as send? pray, bid him come
     and fetch it:  what he writes for you, <a href="#linknote-164"
      name="linknoteref-164" id="linknoteref-164">164</a> ye shall have
     straight.

     PILIA-BORZA. Ay, and the rest too, or else&mdash;&mdash;

     BARABAS. I must make this villain away [Aside].&mdash;Please you dine
     with me, sir&mdash;and you shall be most heartily poisoned.
          [Aside.]

     PILIA-BORZA. No, God-a-mercy.  Shall I have these crowns?

     BARABAS. I cannot do it; I have lost my keys.

     PILIA-BORZA. O, if that be all, I can pick ope your locks.

     BARABAS.
     Or climb up to my counting-house window:  you know my meaning.

     PILIA-BORZA. I know enough, and therefore talk not to me of
     your counting-house.  The gold! or know, Jew, it is in my power
     to hang thee.

     BARABAS. I am betray'd.&mdash;
          [Aside.]
     'Tis not five hundred crowns that I esteem;
     I am not mov'd at that:  this angers me,
     That he, who knows I love him as myself,
     Should write in this imperious vein.  Why, sir,
     You know I have no child, and unto whom
     Should I leave all, but unto Ithamore?

     PILIA-BORZA. Here's many words, but no crowns:  the crowns!

     BARABAS. Commend me to him, sir, most humbly,
     And unto your good mistress as unknown.

     PILIA-BORZA. Speak, shall I have 'em, sir?

     BARABAS. Sir, here they are.&mdash;
          [Gives money.]
     O, that I should part <a href="#linknote-165" name="linknoteref-165"
      id="linknoteref-165">165</a> with so much gold!&mdash;
          [Aside.]
     Here, take 'em, fellow, with as good a will&mdash;&mdash;
     As I would see thee hang'd [Aside].  O, love stops my breath!
     Never lov'd man servant as I do Ithamore.

     PILIA-BORZA. I know it, sir.

     BARABAS. Pray, when, sir, shall I see you at my house?

     PILIA-BORZA. Soon enough to your cost, sir.  Fare you well.
          [Exit.]

     BARABAS. Nay, to thine own cost, villain, if thou com'st!
     Was ever Jew tormented as I am?
     To have a shag-rag knave to come [force from me]
     Three hundred crowns, and then five hundred crowns!
     Well; I must seek a means to rid <a href="#linknote-166"
      name="linknoteref-166" id="linknoteref-166">166</a> 'em all,
     And presently; for in his villany
     He will tell all he knows, and I shall die for't.
     I have it:
     I will in some disguise go see the slave,
     And how the villain revels with my gold.
          [Exit.]

          Enter BELLAMIRA, <a href="#linknote-167" name="linknoteref-167"
      id="linknoteref-167">167</a> ITHAMORE, and PILIA-BORZA.

     BELLAMIRA. I'll pledge thee, love, and therefore drink it off.

     ITHAMORE. Say'st thou me so? have at it! and do you hear?
          [Whispers to her.]

     BELLAMIRA. Go to, it shall be so.

     ITHAMORE. Of <a href="#linknote-168" name="linknoteref-168"
      id="linknoteref-168">168</a> that condition I will drink it up:
     Here's to thee.

     BELLAMIRA. <a href="#linknote-169" name="linknoteref-169"
      id="linknoteref-169">169</a> Nay, I'll have all or none.

     ITHAMORE. There, if thou lov'st me, do not leave a drop.

     BELLAMIRA. Love thee! fill me three glasses.

     ITHAMORE. Three and fifty dozen:  I'll pledge thee.

     PILIA-BORZA. Knavely spoke, and like a knight-at-arms.

     ITHAMORE. Hey, Rivo Castiliano! <a href="#linknote-170"
      name="linknoteref-170" id="linknoteref-170">170</a> a man's a man.

     BELLAMIRA. Now to the Jew.

     ITHAMORE. Ha! to the Jew; and send me money he <a href="#linknote-171"
      name="linknoteref-171" id="linknoteref-171">171</a> were best.

     PILIA-BORZA. What wouldst thou do, if he should send thee none?

     ITHAMORE. Do nothing:  but I know what I know; he's a murderer.

     BELLAMIRA. I had not thought he had been so brave a man.

     ITHAMORE. You knew Mathias and the governor's son; he and I
     killed 'em both, and yet never touched 'em.

     PILIA-BORZA. O, bravely done!

     ITHAMORE. I carried the broth that poisoned the nuns; and he
     and I, snicle hand too fast, strangled a friar. <a href="#linknote-172"
      name="linknoteref-172" id="linknoteref-172">172</a>

     BELLAMIRA. You two alone?

     ITHAMORE.
     We two; and 'twas never known, nor never shall be for me.

     PILIA-BORZA. This shall with me unto the governor.
          [Aside to BELLAMIRA.]

     BELLAMIRA. And fit it should:  but first let's ha' more gold.&mdash;
          [Aside to PILIA-BORZA.]
     Come, gentle Ithamore, lie in my lap.

     ITHAMORE. Love me little, love me long:  let music rumble,
     Whilst I in thy incony <a href="#linknote-173" name="linknoteref-173"
      id="linknoteref-173">173</a> lap do tumble.

          Enter BARABAS, disguised as a French musician, with a lute,
          and a nosegay in his hat.

     BELLAMIRA. A French musician!&mdash;Come, let's hear your skill.

     BARABAS. Must tuna my lute for sound, twang, twang, first.

     ITHAMORE. Wilt drink, Frenchman? here's to thee with a&mdash;Pox on
     this drunken hiccup!

     BARABAS. Gramercy, monsieur.

     BELLAMIRA. Prithee, Pilia-Borza, bid the fiddler give me the
     posy in his hat there.

     PILIA-BORZA. Sirrah, you must give my mistress your posy.

     BARABAS. A votre commandement, madame.
          [Giving nosegay.]

     BELLAMIRA. How sweet, my Ithamore, the flowers smell!

     ITHAMORE. Like thy breath, sweetheart; no violet like 'em.

     PILIA-BORZA. Foh! methinks they stink like a hollyhock. <a
      href="#linknote-174" name="linknoteref-174" id="linknoteref-174">174</a>

     BARABAS. So, now I am reveng'd upon 'em all:
     The scent thereof was death; I poison'd it.
          [Aside.]

     ITHAMORE.
     Play, fiddler, or I'll cut your cat's guts into chitterlings.

     BARABAS.
     Pardonnez moi, be no in tune yet:  so, now, now all be in.

     ITHAMORE. Give him a crown, and fill me out more wine.

     PILIA-BORZA. There's two crowns for thee:  play.
          [Giving money.]

     BARABAS. How liberally the villain gives me mine own gold!
          [Aside, and then plays.]

     PILIA-BORZA. Methinks he fingers very well.

     BARABAS. So did you when you stole my gold.
          [Aside.]

     PILIA-BORZA. How swift he runs!

     BARABAS. You run swifter when you threw my gold out of my window.
          [Aside.]

     BELLAMIRA. Musician, hast been in Malta long?

     BARABAS. Two, three, four month, madam.

     ITHAMORE. Dost not know a Jew, one Barabas?

     BARABAS. Very mush:  monsieur, you no be his man?

     PILIA-BORZA. His man!

     ITHAMORE. I scorn the peasant:  tell him so.

     BARABAS. He knows it already.
          [Aside.]

     ITHAMORE. 'Tis a strange thing of that Jew, he lives upon
     pickled grasshoppers and sauced mushrooms. <a href="#linknote-175"
      name="linknoteref-175" id="linknoteref-175">175</a>

     BARABAS. What a slave's this! the governor feeds not as I do.
          [Aside.]

     ITHAMORE. He never put on clean shirt since he was circumcised.

     BARABAS. O rascal! I change myself twice a-day.
          [Aside.]

     ITHAMORE. The hat he wears, Judas left under the elder when he
     hanged himself. <a href="#linknote-176" name="linknoteref-176"
      id="linknoteref-176">176</a>

     BARABAS. 'Twas sent me for a present from the Great Cham.
          [Aside.]

     PILIA-BORZA. A nasty <a href="#linknote-177" name="linknoteref-177"
      id="linknoteref-177">177</a> slave he is.&mdash;Whither now, fiddler?

     BARABAS. Pardonnez moi, monsieur; me <a href="#linknote-178"
      name="linknoteref-178" id="linknoteref-178">178</a> be no well.

     PILIA-BORZA. Farewell, fiddler [Exit BARABAS.] One letter more
     to the Jew.

     BELLAMIRA. Prithee, sweet love, one more, and write it sharp.

     ITHAMORE. No, I'll send by word of mouth now.
     &mdash;Bid him deliver thee a thousand crowns, by the same token
     that the nuns loved rice, that Friar Barnardine slept in his
     own clothes; any of 'em will do it.

     PILIA-BORZA. Let me alone to urge it, now I know the meaning.

     ITHAMORE. The meaning has a meaning.  Come, let's in:
     To undo a Jew is charity, and not sin.
          [Exeunt.]
</pre>
    <p>
      <a name="link2H_4_0011" id="link2H_4_0011">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      ACT V.
    </h2>
<pre xml:space="preserve">
          Enter FERNEZE, <a href="#linknote-179" name="linknoteref-179"
      id="linknoteref-179">179</a> KNIGHTS, MARTIN DEL BOSCO, and OFFICERS.

     FERNEZE. Now, gentlemen, betake you to your arms,
     And see that Malta be well fortified;
     And it behoves you to be resolute;
     For Calymath, having hover'd here so long,
     Will win the town, or die before the walls.

     FIRST KNIGHT. And die he shall; for we will never yield.

          Enter BELLAMIRA and PILIA-BORZA.

     BELLAMIRA. O, bring us to the governor!

     FERNEZE. Away with her! she is a courtezan.

     BELLAMIRA. Whate'er I am, yet, governor, hear me speak:
     I bring thee news by whom thy son was slain:
     Mathias did it not; it was the Jew.

     PILIA-BORZA. Who, besides the slaughter of these gentlemen,
     Poison'd his own daughter and the nuns,
     Strangled a friar, and I know not what
     Mischief beside.

     FERNEZE. Had we but proof of this&mdash;&mdash;

     BELLAMIRA. Strong proof, my lord:  his man's now at my lodging,
     That was his agent; he'll confess it all.

     FERNEZE. Go fetch him <a href="#linknote-180" name="linknoteref-180"
      id="linknoteref-180">180</a> straight [Exeunt OFFICERS].
     I always fear'd that Jew.

          Re-enter OFFICERS with BARABAS and ITHAMORE.

     BARABAS. I'll go alone; dogs, do not hale me thus.

     ITHAMORE.
     Nor me neither; I cannot out-run you, constable.&mdash;O, my belly!

     BARABAS. One dram of powder more had made all sure:
     What a damn'd slave was I!
          [Aside.]

     FERNEZE. Make fires, heat irons, let the rack be fetch'd.

     FIRST KNIGHT. Nay, stay, my lord; 't may be he will confess.

     BARABAS. Confess! what mean you, lords? who should confess?

     FERNEZE. Thou and thy Turk; 'twas that slew my son.

     ITHAMORE. Guilty, my lord, I confess.  Your son and Mathias
     were both contracted unto Abigail: [he] forged a counterfeit
     challenge.

     BARABAS. Who carried that challenge?

     ITHAMORE.
     I carried it, I confess; but who writ it? marry, even he that
     strangled Barnardine, poisoned the nuns and his own daughter.

     FERNEZE. Away with him! his sight is death to me.

     BARABAS. For what, you men of Malta? hear me speak.
     She is a courtezan, and he a thief,
     And he my bondman:  let me have law;
     For none of this can prejudice my life.

     FERNEZE. Once more, away with him!&mdash;You shall have law.

     BARABAS. Devils, do your worst!&mdash;I['ll] live in spite of you.&mdash;
          [Aside.]
     As these have spoke, so be it to their souls!&mdash;
     I hope the poison'd flowers will work anon.
          [Aside.]
          [Exeunt OFFICERS with BARABAS and ITHAMORE; BELLAMIRA,
          and PILIA-BORZA.]

          Enter KATHARINE.

     KATHARINE. Was my Mathias murder'd by the Jew?
     Ferneze, 'twas thy son that murder'd him.

     FERNEZE. Be patient, gentle madam:  it was he;
     He forg'd the daring challenge made them fight.

     KATHARINE. Where is the Jew? where is that murderer?

     FERNEZE. In prison, till the law has pass'd on him.

          Re-enter FIRST OFFICER.

     FIRST OFFICER. My lord, the courtezan and her man are dead;
     So is the Turk and Barabas the Jew.

     FERNEZE. Dead!

     FIRST OFFICER. Dead, my lord, and here they bring his body.

     MARTIN DEL BOSCO. This sudden death of his is very strange.

          Re-enter OFFICERS, carrying BARABAS as dead.

     FERNEZE. Wonder not at it, sir; the heavens are just;
     Their deaths were like their lives; then think not of 'em.&mdash;
     Since they are dead, let them be buried:
     For the Jew's body, throw that o'er the walls,
     To be a prey for vultures and wild beasts.&mdash;
     So, now away and fortify the town.

          Exeunt all, leaving BARABAS on the floor. <a href="#linknote-181"
      name="linknoteref-181" id="linknoteref-181">181</a>

     BARABAS. [rising] What, all alone! well fare, sleepy drink!
     I'll be reveng'd on this accursed town;
     For by my means Calymath shall enter in:
     I'll help to slay their children and their wives,
     To fire the churches, pull their houses down,
     Take my goods too, and seize upon my lands.
     I hope to see the governor a slave,
     And, rowing in a galley, whipt to death.

          Enter CALYMATH, BASSOES, <a href="#linknote-182" name="linknoteref-182"
      id="linknoteref-182">182</a> and TURKS.

     CALYMATH. Whom have we there? a spy?

     BARABAS. Yes, my good lord, one that can spy a place
     Where you may enter, and surprize the town:
     My name is Barabas; I am a Jew.

     CALYMATH. Art thou that Jew whose goods we heard were sold
     For tribute-money?

     BARABAS. The very same, my lord:
     And since that time they have hir'd a slave, my man,
     To accuse me of a thousand villanies:
     I was imprisoned, but scap [']d their hands.

     CALYMATH. Didst break prison?

     BARABAS. No, no:
     I drank of poppy and cold mandrake juice;
     And being asleep, belike they thought me dead,
     And threw me o'er the walls:  so, or how else,
     The Jew is here, and rests at your command.

     CALYMATH. 'Twas bravely done:  but tell me, Barabas,
     Canst thou, as thou report'st, make Malta ours?

     BARABAS. Fear not, my lord; for here, against the trench, <a
      href="#linknote-183" name="linknoteref-183" id="linknoteref-183">183</a>
     The rock is hollow, and of purpose digg'd,
     To make a passage for the running streams
     And common channels <a href="#linknote-184" name="linknoteref-184"
      id="linknoteref-184">184</a> of the city.
     Now, whilst you give assault unto the walls,
     I'll lead five hundred soldiers through the vault,
     And rise with them i' the middle of the town,
     Open the gates for you to enter in;
     And by this means the city is your own.

     CALYMATH. If this be true, I'll make thee governor.

     BARABAS. And, if it be not true, then let me die.

     CALYMATH. Thou'st doom'd thyself.&mdash;Assault it presently.
          [Exeunt.]

          Alarums within.  Enter CALYMATH, <a href="#linknote-185"
      name="linknoteref-185" id="linknoteref-185">185</a> BASSOES, TURKS, and
          BARABAS; with FERNEZE and KNIGHTS prisoners.

     CALYMATH. Now vail <a href="#linknote-186" name="linknoteref-186"
      id="linknoteref-186">186</a> your pride, you captive Christians,
     And kneel for mercy to your conquering foe:
     Now where's the hope you had of haughty Spain?
     Ferneze, speak; had it not been much better
     To kept <a href="#linknote-187" name="linknoteref-187" id="linknoteref-187">187</a> thy promise than be thus surpris'd?

     FERNEZE. What should I say? we are captives, and must yield.

     CALYMATH. Ay, villains, you must yield, and under Turkish yokes
     Shall groaning bear the burden of our ire:&mdash;
     And, Barabas, as erst we promis'd thee,
     For thy desert we make thee governor;
     Use them at thy discretion.

     BARABAS. Thanks, my lord.

     FERNEZE. O fatal day, to fall into the hands
     Of such a traitor and unhallow'd Jew!
     What greater misery could heaven inflict?

     CALYMATH. 'Tis our command:&mdash;and, Barabas, we give,
     To guard thy person, these our Janizaries:
     Entreat <a href="#linknote-188" name="linknoteref-188" id="linknoteref-188">188</a> them well, as we have used thee.&mdash;
     And now, brave bassoes, <a href="#linknote-189" name="linknoteref-189"
      id="linknoteref-189">189</a> come; we'll walk about
     The ruin'd town, and see the wreck we made.&mdash;
     Farewell, brave Jew, farewell, great Barabas!

     BARABAS. May all good fortune follow Calymath!
          [Exeunt CALYMATH and BASSOES.]
     And now, as entrance to our safety,
     To prison with the governor and these
     Captains, his consorts and confederates.

     FERNEZE. O villain! heaven will be reveng'd on thee.

     BARABAS. Away! no more; let him not trouble me.
          [Exeunt TURKS with FERNEZE and KNIGHTS.]
     Thus hast thou gotten, <a href="#linknote-190" name="linknoteref-190"
      id="linknoteref-190">190</a> by thy policy,
     No simple place, no small authority:
     I now am governor of Malta; true,&mdash;
     But Malta hates me, and, in hating me,
     My life's in danger; and what boots it thee,
     Poor Barabas, to be the governor,
     Whenas <a href="#linknote-191" name="linknoteref-191" id="linknoteref-191">191</a> thy life shall be at their command?
     No, Barabas, this must be look'd into;
     And, since by wrong thou gott'st authority,
     Maintain it bravely by firm policy;
     At least, unprofitably lose it not;
     For he that liveth in authority,
     And neither gets him friends nor fills his bags,
     Lives like the ass that Aesop speaketh of,
     That labours with a load of bread and wine,
     And leaves it off to snap on thistle-tops:
     But Barabas will be more circumspect.
     Begin betimes; Occasion's bald behind:
     Slip not thine opportunity, for fear too late
     Thou seek'st for much, but canst not compass it.&mdash;
     Within here! <a href="#linknote-192" name="linknoteref-192"
      id="linknoteref-192">192</a>

          Enter FERNEZE, with a GUARD.

     FERNEZE. My lord?

     BARABAS. Ay, LORD; thus slaves will learn.
     Now, governor,&mdash;stand by there, wait within,&mdash;
          [Exeunt GUARD.]
     This is the reason that I sent for thee:
     Thou seest thy life and Malta's happiness
     Are at my arbitrement; and Barabas
     At his discretion may dispose of both:
     Now tell me, governor, and plainly too,
     What think'st thou shall become of it and thee?

     FERNEZE. This, Barabas; since things are in thy power,
     I see no reason but of Malta's wreck,
     Nor hope of thee but extreme cruelty:
     Nor fear I death, nor will I flatter thee.

     BARABAS. Governor, good words; be not so furious
     'Tis not thy life which can avail me aught;
     Yet you do live, and live for me you shall:
     And as for Malta's ruin, think you not
     'Twere slender policy for Barabas
     To dispossess himself of such a place?
     For sith, <a href="#linknote-193" name="linknoteref-193"
      id="linknoteref-193">193</a> as once you said, within this isle,
     In Malta here, that I have got my goods,
     And in this city still have had success,
     And now at length am grown your governor,
     Yourselves shall see it shall not be forgot;
     For, as a friend not known but in distress,
     I'll rear up Malta, now remediless.

     FERNEZE. Will Barabas recover Malta's loss?
     Will Barabas be good to Christians?

     BARABAS. What wilt thou give me, governor, to procure
     A dissolution of the slavish bands
     Wherein the Turk hath yok'd your land and you?
     What will you give me if I render you
     The life of Calymath, surprise his men,
     And in an out-house of the city shut
     His soldiers, till I have consum'd 'em all with fire?
     What will you give him that procureth this?

     FERNEZE. Do but bring this to pass which thou pretendest,
     Deal truly with us as thou intimatest,
     And I will send amongst the citizens,
     And by my letters privately procure
     Great sums of money for thy recompense:
     Nay, more, do this, and live thou governor still.

     BARABAS. Nay, do thou this, Ferneze, and be free:
     Governor, I enlarge thee; live with me;
     Go walk about the city, see thy friends:
     Tush, send not letters to 'em; go thyself,
     And let me see what money thou canst make:
     Here is my hand that I'll set Malta free;
     And thus we cast <a href="#linknote-194" name="linknoteref-194"
      id="linknoteref-194">194</a> it:  to a solemn feast
     I will invite young Selim Calymath,
     Where be thou present, only to perform
     One stratagem that I'll impart to thee,
     Wherein no danger shall betide thy life,
     And I will warrant Malta free for ever.

     FERNEZE. Here is my hand; believe me, Barabas,
     I will be there, and do as thou desirest.
     When is the time?

     BARABAS. Governor, presently;
     For Calymath, when he hath view'd the town,
     Will take his leave, and sail toward Ottoman.

     FERNEZE. Then will I, Barabas, about this coin,
     And bring it with me to thee in the evening.

     BARABAS. Do so; but fail not:  now farewell, Ferneze:&mdash;
          [Exit FERNEZE.]
     And thus far roundly goes the business:
     Thus, loving neither, will I live with both,
     Making a profit of my policy;
     And he from whom my most advantage comes,
     Shall be my friend.
     This is the life we Jews are us'd to lead;
     And reason too, for Christians do the like.
     Well, now about effecting this device;
     First, to surprise great Selim's soldiers,
     And then to make provision for the feast,
     That at one instant all things may be done:
     My policy detests prevention.
     To what event my secret purpose drives,
     I know; and they shall witness with their lives.
          [Exeunt.]

          Enter CALYMATH and BASSOES. <a href="#linknote-195"
      name="linknoteref-195" id="linknoteref-195">195</a>

     CALYMATH. Thus have we view'd the city, seen the sack,
     And caus'd the ruins to be new-repair'd,
     Which with our bombards' shot and basilisk[s] <a href="#linknote-196"
      name="linknoteref-196" id="linknoteref-196">196</a>
     We rent in sunder at our entry:
     And, now I see the situation,
     And how secure this conquer'd island stands,
     Environ'd with the Mediterranean sea,
     Strong-countermin'd with other petty isles,
     And, toward Calabria, <a href="#linknote-197" name="linknoteref-197"
      id="linknoteref-197">197</a> back'd by Sicily
     (Where Syracusian Dionysius reign'd),
     Two lofty turrets that command the town,
     I wonder how it could be conquer'd thus.

          Enter a MESSENGER.

     MESSENGER. From Barabas, Malta's governor, I bring
     A message unto mighty Calymath:
     Hearing his sovereign was bound for sea,
     To sail to Turkey, to great Ottoman,
     He humbly would entreat your majesty
     To come and see his homely citadel,
     And banquet with him ere thou leav'st the isle.

     CALYMATH. To banquet with him in his citadel!
     I fear me, messenger, to feast my train
     Within a town of war so lately pillag'd,
     Will be too costly and too troublesome:
     Yet would I gladly visit Barabas,
     For well has Barabas deserv'd of us.

     MESSENGER. Selim, for that, thus saith the governor,&mdash;
     That he hath in [his] store a pearl so big,
     So precious, and withal so orient,
     As, be it valu'd but indifferently,
     The price thereof will serve to entertain
     Selim and all his soldiers for a month;
     Therefore he humbly would entreat your highness
     Not to depart till he has feasted you.

     CALYMATH. I cannot feast my men in Malta-walls,
     Except he place his tables in the streets.

     MESSENGER. Know, Selim, that there is a monastery
     Which standeth as an out-house to the town;
     There will he banquet them; but thee at home,
     With all thy bassoes and brave followers.

     CALYMATH. Well, tell the governor we grant his suit;
     We'll in this summer-evening feast with him.

     MESSENGER. I shall, my lord.
          [Exit.]

     CALYMATH. And now, bold bassoes, let us to our tents,
     And meditate how we may grace us best,
     To solemnize our governor's great feast.
          [Exeunt.]

          Enter FERNEZE, <a href="#linknote-198" name="linknoteref-198"
      id="linknoteref-198">198</a> KNIGHTS, and MARTIN DEL BOSCO.

     FERNEZE. In this, my countrymen, be rul'd by me:
     Have special care that no man sally forth
     Till you shall hear a culverin discharg'd
     By him that bears the linstock, <a href="#linknote-199"
      name="linknoteref-199" id="linknoteref-199">199</a> kindled thus;
     Then issue out and come to rescue me,
     For happily I shall be in distress,
     Or you released of this servitude.

     FIRST KNIGHT. Rather than thus to live as Turkish thralls,
     What will we not adventure?

     FERNEZE. On, then; be gone.

     KNIGHTS. Farewell, grave governor.
          [Exeunt, on one side, KNIGHTS and MARTIN DEL BOSCO;
          on the other, FERNEZE.]

          Enter, above, <a href="#linknote-200" name="linknoteref-200"
      id="linknoteref-200">200</a> BARABAS, with a hammer, very busy;
          and CARPENTERS.

     BARABAS. How stand the cords? how hang these hinges? fast?
     Are all the cranes and pulleys sure?

     FIRST CARPENTER. <a href="#linknote-201" name="linknoteref-201"
      id="linknoteref-201">201</a> All fast.

     BARABAS. Leave nothing loose, all levell'd to my mind.
     Why, now I see that you have art, indeed:
     There, carpenters, divide that gold amongst you;
          [Giving money.]
     Go, swill in bowls of sack and muscadine;
     Down to the cellar, taste of all my wines.

     FIRST CARPENTER. We shall, my lord, and thank you.
          [Exeunt CARPENTERS.]

     BARABAS. And, if you like them, drink your fill and die;
     For, so I live, perish may all the world!
     Now, Selim Calymath, return me word
     That thou wilt come, and I am satisfied.

          Enter MESSENGER.

     Now, sirrah; what, will he come?

     MESSENGER. He will; and has commanded all his men
     To come ashore, and march through Malta-streets,
     That thou mayst feast them in thy citadel.

     BARABAS. Then now are all things as my wish would have 'em;
     There wanteth nothing but the governor's pelf;
     And see, he brings it.

          Enter FERNEZE.

                             Now, governor, the sum?

     FERNEZE. With free consent, a hundred thousand pounds.

     BARABAS. Pounds say'st thou, governor? well, since it is no more,
     I'll satisfy myself with that; nay, keep it still,
     For, if I keep not promise, trust not me:
     And, governor, now partake my policy.
     First, for his army, they are sent before,
     Enter'd the monastery, and underneath
     In several places are field-pieces pitch'd,
     Bombards, whole barrels full of gunpowder,
     That on the sudden shall dissever it,
     And batter all the stones about their ears,
     Whence none can possibly escape alive:
     Now, as for Calymath and his consorts,
     Here have I made a dainty gallery,
     The floor whereof, this cable being cut,
     Doth fall asunder, so that it doth sink
     Into a deep pit past recovery.
     Here, hold that knife; and, when thou seest he comes,
          [Throws down a knife.]
     And with his bassoes shall be blithely set,
     A warning-piece shall be shot off <a href="#linknote-202"
      name="linknoteref-202" id="linknoteref-202">202</a> from the tower,
     To give thee knowledge when to cut the cord,
     And fire the house.  Say, will not this be brave?

     FERNEZE. O, excellent! here, hold thee, Barabas;
     I trust thy word; take what I promis'd thee.

     BARABAS. No, governor; I'll satisfy thee first;
     Thou shalt not live in doubt of any thing.
     Stand close, for here they come.
          [FERNEZE retires.]
                                       Why, is not this
     A kingly kind of trade, to purchase towns
     By treachery, and sell 'em by deceit?
     Now tell me, worldlings, underneath the sun <a href="#linknote-203"
      name="linknoteref-203" id="linknoteref-203">203</a>
     If greater falsehood ever has been done?

          Enter CALYMATH and BASSOES.

     CALYMATH. Come, my companion-bassoes:  see, I pray,
     How busy Barabas is there above
     To entertain us in his gallery:
     Let us salute him.&mdash;Save thee, Barabas!

     BARABAS. Welcome, great Calymath!

     FERNEZE. How the slave jeers at him!
          [Aside.]

     BARABAS. Will't please thee, mighty Selim Calymath,
     To ascend our homely stairs?

     CALYMATH. Ay, Barabas.&mdash;
     Come, bassoes, ascend. <a href="#linknote-204" name="linknoteref-204"
      id="linknoteref-204">204</a>

     FERNEZE. [coming forward] Stay, Calymath;
     For I will shew thee greater courtesy
     Than Barabas would have afforded thee.

     KNIGHT. [within] Sound a charge there!
          [A charge sounded within:  FERNEZE cuts the cord; the floor
          of the gallery gives way, and BARABAS falls into a caldron
          placed in a pit.

          Enter KNIGHTS and MARTIN DEL BOSCO. <a href="#linknote-205"
      name="linknoteref-205" id="linknoteref-205">205</a>

     CALYMATH. How now! what means this?

     BARABAS. Help, help me, Christians, help!

     FERNEZE. See, Calymath! this was devis'd for thee.

     CALYMATH. Treason, treason! bassoes, fly!

     FERNEZE. No, Selim, do not fly:
     See his end first, and fly then if thou canst.

     BARABAS. O, help me, Selim! help me, Christians!
     Governor, why stand you all so pitiless?

     FERNEZE. Should I in pity of thy plaints or thee,
     Accursed Barabas, base Jew, relent?
     No, thus I'll see thy treachery repaid,
     But wish thou hadst behav'd thee otherwise.

     BARABAS. You will not help me, then?

     FERNEZE. No, villain, no.

     BARABAS. And, villains, know you cannot help me now.&mdash;
     Then, Barabas, breathe forth thy latest fate,
     And in the fury of thy torments strive
     To end thy life with resolution.&mdash;
     Know, governor, 'twas I that slew thy son,&mdash;
     I fram'd the challenge that did make them meet:
     Know, Calymath, I aim'd thy overthrow:
     And, had I but escap'd this stratagem,
     I would have brought confusion on you all,
     Damn'd Christian <a href="#linknote-206" name="linknoteref-206"
      id="linknoteref-206">206</a> dogs, and Turkish infidels!
     But now begins the extremity of heat
     To pinch me with intolerable pangs:
     Die, life! fly, soul! tongue, curse thy fill, and die!
          [Dies.]

     CALYMATH. Tell me, you Christians, what doth this portend?

     FERNEZE. This train <a href="#linknote-207" name="linknoteref-207"
      id="linknoteref-207">207</a> he laid to have entrapp'd thy life;
     Now, Selim, note the unhallow'd deeds of Jews;
     Thus he determin'd to have handled thee,
     But I have rather chose to save thy life.

     CALYMATH. Was this the banquet he prepar'd for us?
     Let's hence, lest further mischief be pretended. <a href="#linknote-208"
      name="linknoteref-208" id="linknoteref-208">208</a>

     FERNEZE. Nay, Selim, stay; for, since we have thee here,
     We will not let thee part so suddenly:
     Besides, if we should let thee go, all's one,
     For with thy galleys couldst thou not get hence,
     Without fresh men to rig and furnish them.

     CALYMATH. Tush, governor, take thou no care for that;
     My men are all aboard,
     And do attend my coming there by this.

     FERNEZE. Why, heard'st thou not the trumpet sound a charge?

     CALYMATH. Yes, what of that?

     FERNEZE. Why, then the house was fir'd,
     Blown up, and all thy soldiers massacred.

     CALYMATH. O, monstrous treason!

     FERNEZE. A Jew's courtesy;
     For he that did by treason work our fall,
     By treason hath deliver'd thee to us:
     Know, therefore, till thy father hath made good
     The ruins done to Malta and to us,
     Thou canst not part; for Malta shall be freed,
     Or Selim ne'er return to Ottoman.

     CALYMATH. Nay, rather, Christians, let me go to Turkey,
     In person there to mediate <a href="#linknote-209" name="linknoteref-209"
      id="linknoteref-209">209</a> your peace:
     To keep me here will naught advantage you.

     FERNEZE. Content thee, Calymath, here thou must stay,
     And live in Malta prisoner; for come all <a href="#linknote-210"
      name="linknoteref-210" id="linknoteref-210">210</a> the world
     To rescue thee, so will we guard us now,
     As sooner shall they drink the ocean dry,
     Than conquer Malta, or endanger us.
     So, march away; and let due praise be given
     Neither to Fate nor Fortune, but to Heaven.
          [Exeunt.]
</pre>
    <p>
      <br /> <br /> <br /> <br />
    </p>
    <hr />
    <p>
      <br /> <br /> <a name="link2H_FOOT" id="link2H_FOOT">
      <!--  H2 anchor --> </a>
    </p>
    <div style="height: 4em;">
      <br /><br /><br /><br />
    </div>
    <h2>
      Footnotes:
    </h2>
    <p>
      <a name="linknote-1" id="linknote-1">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      1 (<a href="#linknoteref-1">return</a>)<br /> [ Heywood dedicates the First
      Part of THE IRON AGE (printed 1632) "To my Worthy and much Respected
      Friend, Mr. Thomas Hammon, of Grayes Inne, Esquire."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-2" id="linknote-2">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      2 (<a href="#linknoteref-2">return</a>)<br /> [ Tho. Heywood: The
      well-known dramatist.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-3" id="linknote-3">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      3 (<a href="#linknoteref-3">return</a>)<br /> [ censures: i.e. judgments.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-4" id="linknote-4">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      4 (<a href="#linknoteref-4">return</a>)<br /> [ bin: i.e. been.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-5" id="linknote-5">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      5 (<a href="#linknoteref-5">return</a>)<br /> [ best of poets: "Marlo."
      Marg. note in old ed.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-6" id="linknote-6">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      6 (<a href="#linknoteref-6">return</a>)<br /> [ best of actors: "Allin."
      Marg. note in old. ed.&mdash;Any account of the celebrated actor, Edward
      Alleyn, the founder of Dulwich College, would be superfluous here.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-7" id="linknote-7">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      7 (<a href="#linknoteref-7">return</a>)<br /> [ In HERO AND LEANDER, &amp;c.:
      The meaning is&mdash;The one (Marlowe) gained a lasting memory by being
      the author of HERO AND LEANDER; while the other (Alleyn) wan the attribute
      of peerless by playing the parts of Tamburlaine, the Jew of Malta, &amp;c.&mdash;The
      passage happens to be mispointed in the old ed. thus,
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "In Hero and Leander, one did gaine
     A lasting memorie:  in Tamberlaine,
     This Jew, with others many:  th' other wan," &amp;c.
</pre>
    <p>
      and hence Mr. Collier, in his HIST. OF ENG. DRAM. POET. iii. 114,
      understood the words,
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "in Tamburlaine,
     This Jew, with others many,"
</pre>
    <p>
      as applying to Marlowe: he afterwards, however, in his MEMOIRS OF ALLEYN,
      p. 9, suspected that the punctuation of the old ed. might be wrong,&mdash;which
      it doubtless is.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-8" id="linknote-8">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      8 (<a href="#linknoteref-8">return</a>)<br /> [ him: "Perkins." Marg. note
      in old ed.&mdash;"This was Richard Perkins, one of the performers
      belonging to the Cock-pit theatre in Drury-Lane. His name is printed among
      those who acted in HANNIBAL AND SCIPIO by Nabbes, THE WEDDING by Shirley,
      and THE FAIR MAID OF THE WEST by Heywood. After the play-houses were shut
      up on account of the confusion arising from the civil wars, Perkins and
      Sumner, who belonged to the same house, lived together at Clerkenwell,
      where they died and were buried. They both died some years before the
      Restoration. See THE DIALOGUE ON PLAYS AND PLAYERS [Dodsley's OLD PLAYS,
      1. clii., last ed.]." REED (apud Dodsley's O. P.). Perkins acted a
      prominent part in Webster's WHITE DEVIL, when it was first brought on the
      stage, &mdash;perhaps Brachiano (for Burbadge, who was celebrated in
      Brachiano, does not appear to have played it originally): in a notice to
      the reader at the end of that tragedy Webster says; "In particular I must
      remember the well-approved industry of my friend Master Perkins, and
      confess the worth of his action did crown both the beginning and end."
      About 1622-3 Perkins belonged to the Red Bull theatre: about 1637 he
      joined the company at Salisbury Court: see Webster's WORKS, note, p. 51,
      ed. Dyce, 1857.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-9" id="linknote-9">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      9 (<a href="#linknoteref-9">return</a>)<br /> [ prize was play'd: This
      expression (so frequent in our early writers) is properly applied to
      fencing: see Steevens's note on Shakespeare's MERRY WIVES OF WINDSOR, act.
      i. sc. 1.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-10" id="linknote-10">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      10 (<a href="#linknoteref-10">return</a>)<br /> [ no wagers laid: "Wagers
      as to the comparative merits of rival actors in particular parts were not
      unfrequent of old," &amp;c. Collier (apud Dodsley's O. P.). See my ed. of
      Peele's WORKS, i. x. ed. 1829; and Collier's MEMOIRS OF ALLEYN, p. 11.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-11" id="linknote-11">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      11 (<a href="#linknoteref-11">return</a>)<br /> [ the Guise: "i.e. the Duke
      of Guise, who had been the principal contriver and actor in the horrid
      massacre of St. Bartholomew's day, 1572. He met with his deserved fate,
      being assassinated, by order of the French king, in 1588." REED (apud
      Dodsley's O. P.). And see our author's MASSACRE AT PARIS.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-12" id="linknote-12">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      12 (<a href="#linknoteref-12">return</a>)<br /> [ empery: Old ed.
      "Empire."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-13" id="linknote-13">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      13 (<a href="#linknoteref-13">return</a>)<br /> [ the Draco's: "i.e. the
      severe lawgiver of Athens; 'whose statutes,' said Demades, 'were not
      written with ink, but blood.'" STEEVENS (apud Dodsley's O. P.).&mdash;Old
      ed. "the Drancus."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-14" id="linknote-14">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      14 (<a href="#linknoteref-14">return</a>)<br /> [ had: Qy. "had BUT"?]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-15" id="linknote-15">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      15 (<a href="#linknoteref-15">return</a>)<br /> [ a lecture here: Qy. "a
      lecture TO YOU here"?]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-16" id="linknote-16">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      16 (<a href="#linknoteref-16">return</a>)<br /> [ Act I.: The Scenes of
      this play are not marked in the old ed.; nor in the present edition,&mdash;because
      occasionally (where the audience were to SUPPOSE a change of place, it was
      impossible to mark them.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-17" id="linknote-17">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      17 (<a href="#linknoteref-17">return</a>)<br /> [ Samnites: Old ed.
      "Samintes."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-18" id="linknote-18">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      18 (<a href="#linknoteref-18">return</a>)<br /> [ silverlings: When
      Steevens (apud Dodsley's O. P.) called this "a diminutive, to express the
      Jew's contempt of a metal inferior in value to gold," he did not know that
      the word occurs in Scripture: "a thousand vines at a thousand
      SILVERLINGS." ISAIAH, vii. 23.&mdash;Old ed. "siluerbings."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-19" id="linknote-19">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      19 (<a href="#linknoteref-19">return</a>)<br /> [ Tell: i.e. count.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-20" id="linknote-20">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      20 (<a href="#linknoteref-20">return</a>)<br /> [ seld-seen: i.e.
      seldom-seen.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-21" id="linknote-21">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      21 (<a href="#linknoteref-21">return</a>)<br /> [ Into what corner peers my
      halcyon's bill?: "It was anciently believed that this bird (the
      king-fisher), if hung up, would vary with the wind, and by that means shew
      from what quarter it blew." STEEVENS (apud Dodsley's O. P.),&mdash;who
      refers to the note on the following passage of Shakespeare's KING LEAR,
      act ii. sc. 2;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Renege, affirm, and turn their HALCYON BEAKS
     With every gale and vary of their masters," &amp;c.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-22" id="linknote-22">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      22 (<a href="#linknoteref-22">return</a>)<br /> [ custom them: "i.e. enter
      the goods they contain at the Custom-house." STEEVENS (apud Dodsley's O.
      P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-23" id="linknote-23">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      23 (<a href="#linknoteref-23">return</a>)<br /> [ But: Old ed. "By."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-24" id="linknote-24">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      24 (<a href="#linknoteref-24">return</a>)<br /> [ fraught: i.e. freight.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-25" id="linknote-25">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      25 (<a href="#linknoteref-25">return</a>)<br /> [ scambled: i.e. scrambled.
      (Coles gives in his DICT. "To SCAMBLE, certatim arripere"; and afterwards
      renders "To scramble" by the very same Latin words.)]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-26" id="linknote-26">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      26 (<a href="#linknoteref-26">return</a>)<br /> [ Enter three JEWS: A
      change of scene is supposed here, &mdash;to a street or to the Exchange.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-27" id="linknote-27">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      27 (<a href="#linknoteref-27">return</a>)<br /> [ Fond: i.e. Foolish.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-28" id="linknote-28">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      28 (<a href="#linknoteref-28">return</a>)<br /> [ Aside: Mr. Collier (apud
      Dodsley's O. P.), mistaking the purport of this stage-direction (which, of
      course, applies only to the words "UNTO MYSELF"), proposed an alteration
      of the text.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-29" id="linknote-29">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      29 (<a href="#linknoteref-29">return</a>)<br /> [ BARABAS. Farewell,
      Zaareth, &amp;c.: Old ed. "Iew. DOE SO; Farewell Zaareth," &amp;c. But
      "Doe so" is evidently a stage- direction which has crept into the text,
      and which was intended to signify that the Jews DO "take their leaves" of
      Barabas: &mdash;here the old ed. has no "EXEUNT."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-30" id="linknote-30">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      30 (<a href="#linknoteref-30">return</a>)<br /> [ Turk has: So the Editor
      of 1826.&mdash;Old ed. "Turkes haue": but see what follows.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-31" id="linknote-31">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      31 (<a href="#linknoteref-31">return</a>)<br /> [ Ego mihimet sum semper
      proximus: The words of Terence are "Proximus sum egomet mihi." ANDRIA, iv.
      1. 12.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-32" id="linknote-32">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      32 (<a href="#linknoteref-32">return</a>)<br /> [ Exit: The scene is now
      supposed to be changed to the interior of the Council-house.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-33" id="linknote-33">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      33 (<a href="#linknoteref-33">return</a>)<br /> [ bassoes: i.e. bashaws.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-34" id="linknote-34">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      34 (<a href="#linknoteref-34">return</a>)<br /> [ governor: Old ed.
      "Gouernours" here, and several times after in this scene.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-35" id="linknote-35">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      35 (<a href="#linknoteref-35">return</a>)<br /> [ CALYMATH. Stand all
      aside, &amp;c.: "The Governor and the Maltese knights here consult apart,
      while Calymath gives these directions." COLLIER (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-36" id="linknote-36">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      36 (<a href="#linknoteref-36">return</a>)<br /> [ happily: i.e. haply.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-37" id="linknote-37">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      37 (<a href="#linknoteref-37">return</a>)<br /> [ Officer: Old ed.
      "Reader."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-38" id="linknote-38">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      38 (<a href="#linknoteref-38">return</a>)<br /> [ denies: i.e. refuses.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-39" id="linknote-39">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      39 (<a href="#linknoteref-39">return</a>)<br /> [ convertite: "i.e.
      convert, as in Shakespeare's KING JOHN, act v. sc. 1." STEEVENS (apud
      Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-40" id="linknote-40">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      40 (<a href="#linknoteref-40">return</a>)<br /> [ Then we'll take, &amp;c.:
      In the old ed. this line forms a portion of the preceding speech.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-41" id="linknote-41">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      41 (<a href="#linknoteref-41">return</a>)<br /> [ ecstasy: Equivalent here
      to&mdash;violent emotion. "The word was anciently used to signify some
      degree of alienation of mind." COLLIER (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-42" id="linknote-42">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      42 (<a href="#linknoteref-42">return</a>)<br /> [ Exeunt three Jews: On
      their departure, the scene is supposed to be changed to a street near the
      house of Barabas.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-43" id="linknote-43">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      43 (<a href="#linknoteref-43">return</a>)<br /> [ reduce: If the right
      reading, is equivalent to&mdash;repair. But qy. "redress"?]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-44" id="linknote-44">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      44 (<a href="#linknoteref-44">return</a>)<br /> [ fond: "i.e. foolish."
      REED (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-45" id="linknote-45">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      45 (<a href="#linknoteref-45">return</a>)<br /> [ portagues: Portuguese
      gold coins, so called.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-46" id="linknote-46">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      46 (<a href="#linknoteref-46">return</a>)<br /> [ sect: "i.e. sex. SECT and
      SEX were, in our ancient dramatic writers, used synonymously." REED (apud
      Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-47" id="linknote-47">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      47 (<a href="#linknoteref-47">return</a>)<br /> [ Enter FRIAR JACOMO, &amp;c.:
      Old ed. "Enter three Fryars and two Nuns:" but assuredly only TWO Friars
      figure in this play.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-48" id="linknote-48">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      48 (<a href="#linknoteref-48">return</a>)<br /> [ Abb.: In the old ed. the
      prefix to this speech is "1 Nun," and to the next speech but one "Nun."
      That both speeches belong to the Abbess is quite evident.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-49" id="linknote-49">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      49 (<a href="#linknoteref-49">return</a>)<br /> [ Sometimes: Equivalent
      here (as frequently in our early writers) to&mdash;Sometime.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-50" id="linknote-50">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      50 (<a href="#linknoteref-50">return</a>)<br /> [ forgive me&mdash;: Old
      ed. "GIUE me&mdash;"]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-51" id="linknote-51">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      51 (<a href="#linknoteref-51">return</a>)<br /> [ thus: After this word the
      old ed. has "|",&mdash;to signify, perhaps, the motion which Barabas was
      to make here with his hand.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-52" id="linknote-52">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      52 (<a href="#linknoteref-52">return</a>)<br /> [ forget not: Qy. "forget
      IT not"]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-53" id="linknote-53">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      53 (<a href="#linknoteref-53">return</a>)<br /> [ Enter BARABAS, with a
      light: The scene is now before the house of Barabas, which has been turned
      into a nunnery.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-54" id="linknote-54">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      54 (<a href="#linknoteref-54">return</a>)<br /> [ Thus, like the
      sad-presaging raven, that tolls The sick man's passport in her hollow beak
      Mr. Collier (HIST. OF ENG. DRAM. POET. iii. 136) remarks that these lines
      are cited (with some variation, and from memory, as the present play was
      not printed till 1633) in an epigram on T. Deloney, in Guilpin's
      SKIALETHEIA OR THE SHADOWE OF TRUTH, 1598,&mdash;
    </p>
<pre xml:space="preserve">

    "LIKE TO THE FATALL OMINOUS RAVEN, WHICH TOLLS
     THE SICK MAN'S DIRGE WITHIN HIS HOLLOW BEAKE,
     So every paper-clothed post in Poules
     To thee, Deloney, mourningly doth speake," &amp;c.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-55" id="linknote-55">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      55 (<a href="#linknoteref-55">return</a>)<br /> [ of: i.e. on.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-56" id="linknote-56">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      56 (<a href="#linknoteref-56">return</a>)<br /> [ wake: Old ed. "walke."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-57" id="linknote-57">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      57 (<a href="#linknoteref-57">return</a>)<br /> [ Bueno para todos mi
      ganado no era: Old ed. "Birn para todos, my ganada no er."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-58" id="linknote-58">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      58 (<a href="#linknoteref-58">return</a>)<br /> [ But stay: what star
      shines yonder in the east, &amp;c. Shakespeare, it would seem, recollected
      this passage, when he wrote,&mdash;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "But, soft! what light through yonder window breaks?
     It is the east, and Juliet is the sun!"
          ROMEO AND JULIET, act ii. sc. 2.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-59" id="linknote-59">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      59 (<a href="#linknoteref-59">return</a>)<br /> [ Hermoso placer de los
      dineros: Old ed. "Hormoso Piarer, de les Denirch."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-60" id="linknote-60">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      60 (<a href="#linknoteref-60">return</a>)<br /> [ Enter Ferneze, &amp;c.:
      The scene is the interior of the Council-house.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-61" id="linknote-61">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      61 (<a href="#linknoteref-61">return</a>)<br /> [ entreat: i.e. treat.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-62" id="linknote-62">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      62 (<a href="#linknoteref-62">return</a>)<br /> [ vail'd not: "i.e. did not
      strike or lower our flags." STEEVENS (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-63" id="linknote-63">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      63 (<a href="#linknoteref-63">return</a>)<br /> [ Turkish: Old ed.
      "Spanish."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-64" id="linknote-64">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      64 (<a href="#linknoteref-64">return</a>)<br /> [ luff'd and tack'd: Old
      ed. "LEFT, and TOOKE."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-65" id="linknote-65">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      65 (<a href="#linknoteref-65">return</a>)<br /> [ stated: i.e. estated,
      established, stationed.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-66" id="linknote-66">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      66 (<a href="#linknoteref-66">return</a>)<br /> [ Enter OFFICERS, &amp;c.:
      The scene being the market-place.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-67" id="linknote-67">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      67 (<a href="#linknoteref-67">return</a>)<br /> [ Poor villains, such as
      were: Old ed. "SUCH AS poore villaines were", &amp;c.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-68" id="linknote-68">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      68 (<a href="#linknoteref-68">return</a>)<br /> [ into: i.e. unto: see note
      |, p. 15.
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     [note |, p. 15, The First Part of Tamburlaine the Great:
    "| into: Used here (as the word was formerly often used)
     for UNTO."]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-69" id="linknote-69">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      69 (<a href="#linknoteref-69">return</a>)<br /> [ city: The preceding
      editors have not questioned this word, which I believe to be a misprint.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-70" id="linknote-70">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      70 (<a href="#linknoteref-70">return</a>)<br /> [ foil'd]=filed, i.e.
      defiled.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-71" id="linknote-71">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      71 (<a href="#linknoteref-71">return</a>)<br /> [ I'll have a saying to
      that nunnery: Compare Barnaby Barnes's DIVILS CHARTER, 1607;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Before I do this seruice, lie there, peece;
     For I must HAUE A SAYING to those bottels.  HE DRINKETH.
     True stingo; stingo, by mine honour.*   *   *
     *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *
     I must HAUE A SAYING to you, sir, I must, though you be
     prouided for his Holines owne mouth; I will be bould to be
     the Popes taster by his leaue." Sig. K 3.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-72" id="linknote-72">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      72 (<a href="#linknoteref-72">return</a>)<br /> [ plates: "i.e. pieces of
      silver money." STEEVENS (apud Dodsley's O. P.).&mdash;Old ed. "plats."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-73" id="linknote-73">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      73 (<a href="#linknoteref-73">return</a>)<br /> [ Slave: To the speeches of
      this Slave the old ed. prefixes "Itha." and "Ith.", confounding him with
      Ithamore.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-74" id="linknote-74">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      74 (<a href="#linknoteref-74">return</a>)<br /> [ Lady Vanity: So Jonson in
      his FOX, act ii. sc. 3.,
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Get you a cittern, LADY VANITY,
     And be a dealer with the virtuous man," &amp;c.;
</pre>
    <p>
      and in his DEVIL IS AN ASS, act i. sc. 1.,&mdash;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "SATAN. What Vice?
     PUG. Why, any:  Fraud,
     Or Covetousness, or LADY VANITY,
     Or old Iniquity."]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-75" id="linknote-75">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      75 (<a href="#linknoteref-75">return</a>)<br /> [ Katharine: Old ed.
      "MATER."&mdash;The name of Mathias's mother was, as we afterwards learn,
      Katharine.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-76" id="linknote-76">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      76 (<a href="#linknoteref-76">return</a>)<br /> [ stay: i.e. forbear, break
      off our conversation.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-77" id="linknote-77">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      77 (<a href="#linknoteref-77">return</a>)<br /> [ was: Qy. "was BUT"?]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-78" id="linknote-78">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      78 (<a href="#linknoteref-78">return</a>)<br /> [ O, brave, master: The
      modern editors strike out the comma after "BRAVE", understanding that word
      as an epithet to "MASTER": but compare what Ithamore says to Barabas in
      act iv.: "That's BRAVE, MASTER," p. 165, first col.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-79" id="linknote-79">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      79 (<a href="#linknoteref-79">return</a>)<br /> [ your nose: An allusion to
      the large artificial nose, with which Barabas was represented on the
      stage. See the passage cited from W. Rowley's SEARCH FOR MONEY, 1609, in
      the ACCOUNT OF MARLOWE AND HIS WRITINGS.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-80" id="linknote-80">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      80 (<a href="#linknoteref-80">return</a>)<br /> [ Ure: i.e. use, practice.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-81" id="linknote-81">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      81 (<a href="#linknoteref-81">return</a>)<br /> [ a-good: "i.e. in good
      earnest. Tout de bon." REED (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-82" id="linknote-82">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      82 (<a href="#linknoteref-82">return</a>)<br /> [ Enter LODOWICK: A change
      of scene supposed here,&mdash;to the outside of Barabas's house.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-83" id="linknote-83">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      83 (<a href="#linknoteref-83">return</a>)<br /> [ vow love to him: Old ed.
      "vow TO LOUE him": but compare, in Barabas's next speech but one, "And she
      VOWS LOVE TO HIM," &amp;c.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-84" id="linknote-84">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      84 (<a href="#linknoteref-84">return</a>)<br /> [ made sure: i.e.
      affianced.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-85" id="linknote-85">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      85 (<a href="#linknoteref-85">return</a>)<br /> [ Ludovico: Old ed.
      "Lodowicke."&mdash;In act iii. we have,
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "I fear she knows&mdash;'tis so&mdash;of my device
     In Don Mathias' and LODOVICO'S deaths."  p. 162, sec. col.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-86" id="linknote-86">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      86 (<a href="#linknoteref-86">return</a>)<br /> [ happily: i.e. haply.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-87" id="linknote-87">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      87 (<a href="#linknoteref-87">return</a>)<br /> [ unsoil'd: "Perhaps we
      ought to read 'unfoil'd', consistently with what Barabas said of her
      before under the figure of a jewel&mdash;
    </p>
<pre xml:space="preserve">

     'The diamond that I talk of NE'ER WAS FOIL'D'."
COLLIER (apud Dodsley's O. P.).  But see that passage, p. 155,
sec. col., and note ||. [i.e. note 70.]]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-88" id="linknote-88">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      88 (<a href="#linknoteref-88">return</a>)<br /> [ cross: i.e. piece of
      money (many coins being marked with a cross on one side).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-89" id="linknote-89">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      89 (<a href="#linknoteref-89">return</a>)<br /> [ thou: Old ed. "thee."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-90" id="linknote-90">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      90 (<a href="#linknoteref-90">return</a>)<br /> [ resolv'd: "i.e.
      satisfied." GILCHRIST (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-91" id="linknote-91">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      91 (<a href="#linknoteref-91">return</a>)<br /> [ Enter BELLAMIRA: She
      appears, we may suppose, in a veranda or open portico of her house (that
      the scene is not the interior of the house, is proved by what follows).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-92" id="linknote-92">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      92 (<a href="#linknoteref-92">return</a>)<br /> [ Enter MATHIAS. MATHIAS.
      This is the place, &amp;c.: The scene is some pert of the town, as Barabas
      appears "ABOVE,"&mdash;in the balcony of a house. (He stood, of course, on
      what was termed the upper-stage.)
    </p>
    <p>
      Old ed. thus;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Enter MATHIAS.
</pre>
    <p>
      Math. This is the place, now Abigail shall see Whether Mathias holds her
      deare or no.
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     Enter Lodow. reading.
</pre>
    <p>
      Math. What, dares the villain write in such base terms?
    </p>
    <p>
      Lod. I did it, and reuenge it if thou dar'st."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-93" id="linknote-93">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      93 (<a href="#linknoteref-93">return</a>)<br /> [ Lodovico: Old ed.
      "Lodowicke."&mdash;See note *, p. 158. (i.e. note 85.)]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-94" id="linknote-94">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      94 (<a href="#linknoteref-94">return</a>)<br /> [ tall: i.e. bold, brave.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-95" id="linknote-95">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      95 (<a href="#linknoteref-95">return</a>)<br /> [ What sight is this!: i.e.
      What A sight is this! Our early writers often omit the article in such
      exclamations: compare Shakespeare's JULIUS CAESAR, act i. sc. 3, where
      Casca says,
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Cassius, WHAT NIGHT IS THIS!"
</pre>
    <p>
      (after which words the modern editors improperly retain the
      interrogation-point of the first folio).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-96" id="linknote-96">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      96 (<a href="#linknoteref-96">return</a>)<br /> [ Lodovico: Old ed.
      "Lodowicke."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-97" id="linknote-97">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      97 (<a href="#linknoteref-97">return</a>)<br /> [ These arms of mine shall
      be thy sepulchre: So in Shakespeare's THIRD PART OF KING HENRY VI., act
      ii. sc. 5, the Father says to the dead Son whom he has killed in battle,
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "THESE ARMS OF MINE shall be thy winding-sheet;
     My heart, sweet boy, SHALL BE THY SEPULCHRE,"&mdash;
</pre>
    <p>
      lines, let me add, not to be found in THE TRUE TRAGEDIE OF RICHARD DUKE OF
      YORKE, on which Shakespeare formed that play.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-98" id="linknote-98">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      98 (<a href="#linknoteref-98">return</a>)<br /> [ Katharine: Old ed.
      "Katherina."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-99" id="linknote-99">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      99 (<a href="#linknoteref-99">return</a>)<br /> [ Enter ITHAMORE: The scene
      a room in the house of Barabas.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-100" id="linknote-100">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      100 (<a href="#linknoteref-100">return</a>)<br /> [ held in hand: i.e. kept
      in expectation, having their hopes flattered.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-101" id="linknote-101">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      101 (<a href="#linknoteref-101">return</a>)<br /> [ bottle-nosed: See note
      |, p. 157. [i.e. note 79.]]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-102" id="linknote-102">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      102 (<a href="#linknoteref-102">return</a>)<br /> [ Jaques: Old ed.
      "Iaynes."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-103" id="linknote-103">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      103 (<a href="#linknoteref-103">return</a>)<br /> [ sire: Old ed. "sinne"
      (which, modernised to "sin", the editors retain, among many other equally
      obvious errors of the old copy).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-104" id="linknote-104">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      104 (<a href="#linknoteref-104">return</a>)<br /> [ As: Old ed. "And."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-105" id="linknote-105">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      105 (<a href="#linknoteref-105">return</a>)<br /> [ Enter BARABAS: The
      scene is still within the house of Barabas; but some time is supposed to
      have elapsed since the preceding conference between Abigail and Friar
      Jacomo.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-106" id="linknote-106">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      106 (<a href="#linknoteref-106">return</a>)<br /> [ pretendeth: Equivalent
      to PORTENDETH; as in our author's FIRST BOOK OF LUCAN, "And which (ay me)
      ever PRETENDETH ill," &amp;c.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-107" id="linknote-107">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      107 (<a href="#linknoteref-107">return</a>)<br /> [ self: Old ed. "life"
      (the compositor's eye having caught "life" in the preceding line).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-108" id="linknote-108">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      108 (<a href="#linknoteref-108">return</a>)<br /> [ 'less: Old ed.
      "least."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-109" id="linknote-109">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      109 (<a href="#linknoteref-109">return</a>)<br /> [ Well said: See note *,
      p. 69.]
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     (note *, p. 69, The Second Part of Tamburlaine the Great:

    "* Well said: Equivalent to&mdash;Well done! as appears from
     innumerable passages of our early writers:  see, for
     instances, my ed. of Beaumont and Fletcher's WORKS, vol. i.
     328, vol. ii. 445, vol. viii. 254.")]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-110" id="linknote-110">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      110 (<a href="#linknoteref-110">return</a>)<br /> [ the proverb says, &amp;c.:
      A proverb as old as Chaucer's time: see the SQUIERES TALE, v. 10916, ed.
      Tyrwhitt.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-111" id="linknote-111">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      111 (<a href="#linknoteref-111">return</a>)<br /> [ batten: i.e. fatten.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-112" id="linknote-112">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      112 (<a href="#linknoteref-112">return</a>)<br /> [ pot: Old ed. "plot."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-113" id="linknote-113">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      113 (<a href="#linknoteref-113">return</a>)<br /> [ thou shalt have broth
      by the eye: "Perhaps he means&mdash;thou shalt SEE how the broth that is
      designed for thee is made, that no mischievous ingredients enter its
      composition. The passage is, however, obscure." STEEVENS (apud Dodsley's
      O. P.).&mdash;"BY THE EYE" seems to be equivalent to&mdash;in abundance.
      Compare THE CREED of Piers Ploughman:
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Grey grete-heded quenes
     With gold BY THE EIGHEN."
</pre>
    <p>
      v. 167, ed. Wright (who has no note on the expression): and Beaumont and
      Fletcher's KNIGHT OF THE BURNING PESTLE, act ii. sc. 2; "here's money and
      gold BY TH' EYE, my boy." In Fletcher's BEGGARS' BUSH, act iii. sc. 1, we
      find, "Come, English beer, hostess, English beer BY THE BELLY!"]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-114" id="linknote-114">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      114 (<a href="#linknoteref-114">return</a>)<br /> [ In few: i.e. in a few
      words, in short.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-115" id="linknote-115">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      115 (<a href="#linknoteref-115">return</a>)<br /> [ hebon: i.e. ebony,
      which was formerly supposed to be a deadly poison.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-116" id="linknote-116">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      116 (<a href="#linknoteref-116">return</a>)<br /> [ Enter FERNEZE, &amp;c.:
      The scene is the interior of the Council-house.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-117" id="linknote-117">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      117 (<a href="#linknoteref-117">return</a>)<br /> [ basso: Old ed.
      "Bashaws" (the printer having added an S by mistake), and in the preceding
      stage-direction, and in the fifth speech of this scene, "Bashaw": but in
      an earlier scene (see p. 148, first col.) we have "bassoes" (and see our
      author's TAMBURLAINE, PASSIM).
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     (From p. 148, this play:

    "Enter FERNEZE governor of Malta, KNIGHTS, and OFFICERS;
     met by CALYMATH, and BASSOES of the TURK.")]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-118" id="linknote-118">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      118 (<a href="#linknoteref-118">return</a>)<br /> [ the resistless banks:
      i.e. the banks not able to resist.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-119" id="linknote-119">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      119 (<a href="#linknoteref-119">return</a>)<br /> [ basilisks: See note ||,
      p. 25.
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     (note ||, p. 25, The First Part of Tamburlaine the Great:)

    "basilisks: Pieces of ordnance so called.  They were of
     immense size; see Douce's ILLUST. OF SHAKESPEARE, i. 425."]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-120" id="linknote-120">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      120 (<a href="#linknoteref-120">return</a>)<br /> [ Enter FRIAR JACOMO,
      &amp;c.: Scene, the interior of the Nunnery.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-121" id="linknote-121">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      121 (<a href="#linknoteref-121">return</a>)<br /> [ convers'd with me: She
      alludes to her conversation with Jacomo, p. 162, sec. col.
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     (p. 162, second column, this play:

    "ABIGAIL. Welcome, grave friar.&mdash;Ithamore, be gone.

          Exit ITHAMORE.

     Know, holy sir, I am bold to solicit thee.
     FRIAR JACOMO. Wherein?")]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-122" id="linknote-122">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      122 (<a href="#linknoteref-122">return</a>)<br /> [ envied: i.e. hated.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-123" id="linknote-123">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      123 (<a href="#linknoteref-123">return</a>)<br /> [ practice: i.e. artful
      contrivance, stratagem.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-124" id="linknote-124">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      124 (<a href="#linknoteref-124">return</a>)<br /> [ crucified a child: A
      crime with which the Jews were often charged. "Tovey, in his ANGLIA
      JUDAICA, has given the several instances which are upon record of these
      charges against the Jews; which he observes they were never accused of,
      but at such times as the king was manifestly in great want of money." REED
      (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-125" id="linknote-125">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      125 (<a href="#linknoteref-125">return</a>)<br /> [ Enter BARABAS, &amp;c.:
      Scene a street.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-126" id="linknote-126">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      126 (<a href="#linknoteref-126">return</a>)<br /> [ to: Which the Editor of
      1826 deliberately altered to "like," means&mdash;compared to, in
      comparison of.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-127" id="linknote-127">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      127 (<a href="#linknoteref-127">return</a>)<br /> [ Cazzo: Old ed. "catho."&mdash;See
      Florio's WORLDE OF WORDES (Ital. and Engl. Dict.) ed. 1598, in v.&mdash;"A
      petty oath, a cant exclamation, generally expressive, among the Italian
      populace, who have it constantly in their mouth, of defiance or contempt."
      Gifford's note on Jonson's WORKS, ii. 48.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-128" id="linknote-128">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      128 (<a href="#linknoteref-128">return</a>)<br /> [ nose: See note |, p.
      157. [i.e. note 79.]]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-129" id="linknote-129">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      129 (<a href="#linknoteref-129">return</a>)<br /> [ inmate: Old ed.
      "inmates."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-130" id="linknote-130">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      130 (<a href="#linknoteref-130">return</a>)<br /> [ the burden of my sins
      Lie heavy, &amp;c.: One of the modern editors altered "LIE" to "Lies": but
      examples of similar phraseology,&mdash;of a nominative singular followed
      by a plural verb when a plural genitive intervenes,&mdash;are common in
      our early writers; see notes on Beaumont and Fletcher's WORKS, vol. v. 7,
      94, vol. ix. 185, ed. Dyce.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-131" id="linknote-131">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      131 (<a href="#linknoteref-131">return</a>)<br /> [ sollars: "i.e. lofts,
      garrets." STEEVENS (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-132" id="linknote-132">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      132 (<a href="#linknoteref-132">return</a>)<br /> [ untold: i.e. uncounted.&mdash;Old
      ed. "vnsold."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-133" id="linknote-133">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      133 (<a href="#linknoteref-133">return</a>)<br /> [ BARABAS. This is mere
      frailty: brethren, be content.&mdash; Friar Barnardine, go you with
      Ithamore: You know my mind; let me alone with him.]
    </p>
    <p>
      FRIAR JACOMO. Why does he go to thy house? let him be gone
    </p>
    <p>
      Old ed. thus;
    </p>
    <p>
      "BAR. This is meere frailty, brethren, be content. Fryar Barnardine goe
      you with Ithimore. ITH. You know my mind, let me alone with him; Why does
      he goe to thy house, let him begone."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-134" id="linknote-134">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      134 (<a href="#linknoteref-134">return</a>)<br /> [ the Turk: "Meaning
      Ithamore." COLLIER (apud Dodsley's O. P.). Compare the last line but one
      of Barabas's next speech.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-135" id="linknote-135">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      135 (<a href="#linknoteref-135">return</a>)<br /> [ covent: i.e. convent.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-136" id="linknote-136">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      136 (<a href="#linknoteref-136">return</a>)<br /> [ Therefore 'tis not
      requisite he should live: Lest the reader should suspect that the author
      wrote,
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Therefore 'tis requisite he should not live,"
   I may observe that we have had before (p. 152, first col.)
   a similar form of expression,&mdash;
    "It is not necessary I be seen."]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-137" id="linknote-137">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      137 (<a href="#linknoteref-137">return</a>)<br /> [ fair: See note |||, p.
      15. ('15' sic.)
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     (note |||, p. 13, The First Part of Tamburlaine the Great:)

    "In fair, &amp;c.: Here "FAIR" is to be considered as a
     dissyllable:  compare, in the Fourth act of our author's
     JEW OF MALTA,
       "I'll feast you, lodge you, give you FAIR words,
        And, after that," &amp;c."]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-138" id="linknote-138">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      138 (<a href="#linknoteref-138">return</a>)<br /> [ shall be done: Here a
      change of scene is supposed, to the interior of Barabas's house.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-139" id="linknote-139">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      139 (<a href="#linknoteref-139">return</a>)<br /> [ Friar, awake: Here,
      most probably, Barabas drew a curtain, and discovered the sleeping Friar.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-140" id="linknote-140">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      140 (<a href="#linknoteref-140">return</a>)<br /> [ have: Old ed. "saue."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-141" id="linknote-141">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      141 (<a href="#linknoteref-141">return</a>)<br /> [ What time o' night is't
      now, sweet Ithamore?
    </p>
<pre xml:space="preserve">
      ITHAMORE. Towards one: Might be adduced, among other
passages, to shew that the modern editors are right when they
print in Shakespeare's KING JOHN. act iii. sc. 3,

                          "If the midnight bell
     Did, with his iron tongue and brazen mouth,
     Sound ONE into the drowsy ear of NIGHT," &amp;c.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-142" id="linknote-142">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      142 (<a href="#linknoteref-142">return</a>)<br /> [ Enter FRIAR JACOMO: The
      scene is now before Barabas's house,&mdash;the audience having had to
      SUPPOSE that the body of Barnardine, which Ithamore had set upright, was
      standing outside the door.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-143" id="linknote-143">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      143 (<a href="#linknoteref-143">return</a>)<br /> [ proceed: Seems to be
      used here as equivalent to&mdash;succeed.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-144" id="linknote-144">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      144 (<a href="#linknoteref-144">return</a>)<br /> [ on's: i.e. of his.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-145" id="linknote-145">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      145 (<a href="#linknoteref-145">return</a>)<br /> [ Enter BELLAMIRA, &amp;c.:
      The scene, as in p. 160, a veranda or open portico of Bellamira's house.
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     (p. 160, this play:)

    "     Enter BELLAMIRA. (91)
     BELLAMIRA. Since this town was besieg'd," etc.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-146" id="linknote-146">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      146 (<a href="#linknoteref-146">return</a>)<br /> [ tall: Which our early
      dramatists generally use in the sense of&mdash;bold, brave (see note ||,
      p. 161), [i.e. note 94: is here perhaps equivalent to&mdash;handsome.
      ("Tall or SEMELY." PROMPT. PARV. ed. 1499.)]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-147" id="linknote-147">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      147 (<a href="#linknoteref-147">return</a>)<br /> [ neck-verse: i.e. the
      verse (generally the beginning of the 51st Psalm, MISERERE MEI, &amp;c.)
      read by a criminal to entitle him to benefit of clergy.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-148" id="linknote-148">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      148 (<a href="#linknoteref-148">return</a>)<br /> [ of: i.e. on.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-149" id="linknote-149">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      149 (<a href="#linknoteref-149">return</a>)<br /> [ exercise: i.e. sermon,
      preaching.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-150" id="linknote-150">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      150 (<a href="#linknoteref-150">return</a>)<br /> [ with a muschatoes: i.e.
      with a pair of mustachios. The modern editors print "with MUSTACHIOS," and
      "with a MUSTACHIOS": but compare,&mdash;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "My Tuskes more stiffe than are a Cats MUSCHATOES."
          S. Rowley's NOBLE SPANISH SOLDIER, 1634, Sig. C.

    "His crow-black MUCHATOES."
          THE BLACK BOOK,&mdash;Middleton's WORKS, v. 516, ed. Dyce.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-151" id="linknote-151">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      151 (<a href="#linknoteref-151">return</a>)<br /> [ Turk of tenpence: An
      expression not unfrequently used by our early writers. So Taylor in some
      verses on Coriat;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "That if he had A TURKE OF TENPENCE bin," &amp;c.
          WORKES, p. 82, ed. 1630.
</pre>
    <p>
      And see note on Middleton's WORKS, iii. 489, ed. Dyce.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-152" id="linknote-152">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      152 (<a href="#linknoteref-152">return</a>)<br /> [ you know: Qy. "you
      know, SIR,"?]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-153" id="linknote-153">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      153 (<a href="#linknoteref-153">return</a>)<br /> [ I'll make him, &amp;c.:
      Old ed. thus:
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "I'le make him send me half he has, &amp; glad he scapes so too.
     PEN AND INKE:
     I'll write vnto him, we'le haue mony strait."
</pre>
    <p>
      There can be no doubt that the words "Pen and inke" were a direction to
      the property-man to have those articles on the stage.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-154" id="linknote-154">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      154 (<a href="#linknoteref-154">return</a>)<br /> [ cunning: i.e. skilfully
      prepared.&mdash;Old ed. "running." (The MAIDS are supposed to hear their
      mistress' orders WITHIN.)]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-155" id="linknote-155">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      155 (<a href="#linknoteref-155">return</a>)<br /> [ Shalt live with me, and
      be my love: A line, slightly varied, of Marlowe's well-known song. In the
      preceding line, the absurdity of "by Dis ABOVE" is, of course,
      intentional.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-156" id="linknote-156">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      156 (<a href="#linknoteref-156">return</a>)<br /> [ beard: Old ed.
      "sterd."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-157" id="linknote-157">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      157 (<a href="#linknoteref-157">return</a>)<br /> [ give me a ream of
      paper: we'll have a kingdom of gold for't: A quibble. REALM was frequently
      written ream; and frequently (as the following passages shew), even when
      the former spelling was given, the L was not sounded;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Vpon the siluer bosome of the STREAME
     First gan faire Themis shake her amber locks,
     Whom all the Nimphs that waight on Neptunes REALME
     Attended from the hollowe of the rocks."
          Lodge's SCILLAES METAMORPHOSIS, &amp;c. 1589, Sig. A 2.

    "How he may surest stablish his new conquerd REALME,
     How of his glorie fardest to deriue the STREAME."
          A HERINGS TAYLE, &amp;c. 1598, Sig. D 3.

    "Learchus slew his brother for the crowne;
     So did Cambyses fearing much the DREAME;
     Antiochus, of infamous renowne,
     His brother slew, to rule alone the REALME."
          MIROUR FOR MAGISTRATES, p. 78, ed. 1610.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-158" id="linknote-158">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      158 (<a href="#linknoteref-158">return</a>)<br /> [ runs division: "A
      musical term [of very common occurrence]." STEEVENS (apud Dodsley's O.
      P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-159" id="linknote-159">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      159 (<a href="#linknoteref-159">return</a>)<br /> [ Enter BARABAS: The
      scene certainly seems to be now the interior of Barabas's house,
      notwithstanding what he presently says to Pilia-Borza (p. 171, sec. col.),
      "Pray, when, sir, shall I see you at my house?"]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-160" id="linknote-160">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      160 (<a href="#linknoteref-160">return</a>)<br /> [ tatter'd: Old ed.
      "totter'd": but in a passage of our author's EDWARD THE SECOND the two
      earliest 4tos have "TATTER'D robes":&mdash;and yet Reed in a note on that
      passage (apud Dodsley's OLD PLAYS, where the reading of the third 4to,
      "tottered robes", is followed) boldly declares that "in every writer of
      this period the word was spelt TOTTERED"! The truth is, it was spelt
      sometimes one way, sometimes the other.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-161" id="linknote-161">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      161 (<a href="#linknoteref-161">return</a>)<br /> [ catzery: i.e. cheating,
      roguery. It is formed from CATSO (CAZZO, see note *, p. 166 i.e. note
      127), which our early writers used, not only as an exclamation, but as an
      opprobrious term.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-162" id="linknote-162">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      162 (<a href="#linknoteref-162">return</a>)<br /> [ cross-biting: i.e.
      swindling (a cant term).&mdash;Something has dropt out here.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-163" id="linknote-163">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      163 (<a href="#linknoteref-163">return</a>)<br /> [ tale: i.e. reckoning.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-164" id="linknote-164">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      164 (<a href="#linknoteref-164">return</a>)<br /> [ what he writes for you:
      i.e. the hundred crowns to be given to the bearer: see p. 170, sec. col.
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     p. 170, second column, this play:

    "ITHAMORE. [writing: SIRRAH JEW, AS YOU LOVE YOUR LIFE,
     SEND ME FIVE HUNDRED CROWNS, AND GIVE THE BEARER A HUNDRED.
     &mdash;Tell him I must have't."]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-165" id="linknote-165">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      165 (<a href="#linknoteref-165">return</a>)<br /> [ I should part: Qy. "I
      E'ER should part"?]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-166" id="linknote-166">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      166 (<a href="#linknoteref-166">return</a>)<br /> [ rid: i.e. despatch,
      destroy.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-167" id="linknote-167">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      167 (<a href="#linknoteref-167">return</a>)<br /> [ Enter BELLAMIRA, &amp;c.:
      They are supposed to be sitting in a veranda or open portico of
      Bellamira's house: see note *, p. 168. [i.e. note 145.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-168" id="linknote-168">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      168 (<a href="#linknoteref-168">return</a>)<br /> [ Of: i.e. on.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-169" id="linknote-169">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      169 (<a href="#linknoteref-169">return</a>)<br /> [ BELLAMIRA.: Old ed.
      "Pil."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-170" id="linknote-170">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      170 (<a href="#linknoteref-170">return</a>)<br /> [ Rivo Castiliano: The
      origin of this Bacchanalian exclamation has not been discovered. RIVO
      generally is used alone; but, among passages parallel to that of our text,
      is the following one (which has been often cited),&mdash;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "And RYUO will he cry and CASTILE too."
          LOOKE ABOUT YOU, 1600, Sig. L. 4.
</pre>
<pre xml:space="preserve">
A writer in THE WESTMINSTER REVIEW, vol. xliii. 53, thinks that
it "is a misprint for RICO-CASTELLANO, meaning a Spaniard
belonging to the class of RICOS HOMBRES, and the phrase
therefore is&mdash;

    'Hey, NOBLE CASTILIAN, a man's a man!'
'I can pledge like a man and drink like a man, MY WORTHY TROJAN;'
as some of our farce-writers would say." But the frequent
occurrence of RIVO in various authors proves that it is NOT
a misprint.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-171" id="linknote-171">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      171 (<a href="#linknoteref-171">return</a>)<br /> [ he: Old ed. "you".]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-172" id="linknote-172">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      172 (<a href="#linknoteref-172">return</a>)<br /> [ and he and I, snicle
      hand too fast, strangled a friar] There is surely some corruption here.
      Steevens (apud Dodsley's O. P.) proposes to read "hand TO FIST". Gilchrist
      (ibid.) observes, "a snicle is a north-country word for a noose, and when
      a person is hanged, they say he is snicled." See too, in V. SNICKLE,
      Forby's VOC. OF EAST ANGLIA, and the CRAVEN DIALECT.&mdash;The Rev. J.
      Mitford proposes the following (very violent) alteration of this passage;
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Itha. I carried the broth that poisoned the nuns; and he
   and I&mdash;
     Pilia. Two hands snickle-fast&mdash;
     Itha. Strangled a friar."]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-173" id="linknote-173">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      173 (<a href="#linknoteref-173">return</a>)<br /> [ incony: i.e. fine,
      pretty, delicate.&mdash;Old ed. "incoomy."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-174" id="linknote-174">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      174 (<a href="#linknoteref-174">return</a>)<br /> [ they stink like a
      hollyhock: "This flower, however, has no offensive smell. STEEVENS (apud
      Dodsley's O. P.). Its odour resembles that of the poppy.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-175" id="linknote-175">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      175 (<a href="#linknoteref-175">return</a>)<br /> [ mushrooms: For this
      word (as, indeed, for most words) our early writers had no fixed spelling.
      Here the old ed. has "Mushrumbs": and in our author's EDWARD THE SECOND,
      the 4tos have "mushrump."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-176" id="linknote-176">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      176 (<a href="#linknoteref-176">return</a>)<br /> [ under the elder when he
      hanged himself: That Judas hanged himself on an elder-tree, was a popular
      legend. Nay, the very tree was exhibited to the curious in Sir John
      Mandeville's days: "And faste by, is zit the Tree of Eldre, that Judas
      henge him self upon, for despeyt that he hadde, whan he solde and betrayed
      oure Lorde." VOIAGE AND TRAVAILE, &amp;c. p. 112. ed. 1725. But, according
      to Pulci, Judas had recourse to a carob-tree:
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "Era di sopra a la fonte UN CARRUBBIO,
     L'ARBOR, SI DICE, OVE S'IMPICCO GIUDA," &amp;c.
          MORGANTE MAG. C. xxv. st. 77.]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-177" id="linknote-177">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      177 (<a href="#linknoteref-177">return</a>)<br /> [ nasty: Old ed.
      "masty."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-178" id="linknote-178">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      178 (<a href="#linknoteref-178">return</a>)<br /> [ me: Old ed. "we".]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-179" id="linknote-179">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      179 (<a href="#linknoteref-179">return</a>)<br /> [ Enter Ferneze, &amp;c.:
      Scene, the interior of the Council- house.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-180" id="linknote-180">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      180 (<a href="#linknoteref-180">return</a>)<br /> [ him: Qy. "'em"?]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-181" id="linknote-181">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      181 (<a href="#linknoteref-181">return</a>)<br /> [ Exeunt all, leaving
      Barabas on the floor: Here the audience were to suppose that Barabas had
      been thrown over the walls, and that the stage now represented the outside
      of the city.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-182" id="linknote-182">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      182 (<a href="#linknoteref-182">return</a>)<br /> [ Bassoes: Here old ed.
      "Bashawes." See note §, p. 164. [Footnote i.e. note 117.]]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-183" id="linknote-183">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      183 (<a href="#linknoteref-183">return</a>)<br /> [ trench: A doubtful
      reading.&mdash;Old ed. "Truce."&mdash;"Query 'sluice'? 'TRUCE' seems
      unintelligible." COLLIER (apud Dodsley's O. P.).&mdash;The Rev. J. Mitford
      proposes "turret" or "tower."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-184" id="linknote-184">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      184 (<a href="#linknoteref-184">return</a>)<br /> [ channels: i.e.
      kennels.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-185" id="linknote-185">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      185 (<a href="#linknoteref-185">return</a>)<br /> [ Enter CALYMATH, &amp;c.:
      Scene, an open place in the city.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-186" id="linknote-186">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      186 (<a href="#linknoteref-186">return</a>)<br /> [ vail: i.e. lower,
      stoop.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-187" id="linknote-187">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      187 (<a href="#linknoteref-187">return</a>)<br /> [ To kept: i.e. To have
      kept.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-188" id="linknote-188">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      188 (<a href="#linknoteref-188">return</a>)<br /> [ Entreat: i.e. Treat.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-189" id="linknote-189">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      189 (<a href="#linknoteref-189">return</a>)<br /> [ Bassoes: Here old ed.
      "Bashawes." See note §, p. 164. [Footnote i.e. note 117.]]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-190" id="linknote-190">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      190 (<a href="#linknoteref-190">return</a>)<br /> [ Thus hast thou gotten,
      &amp;c.: A change of scene is supposed here&mdash;to the Citadel, the
      residence of Barabas as governor.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-191" id="linknote-191">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      191 (<a href="#linknoteref-191">return</a>)<br /> [ Whenas: i.e. When.
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-192" id="linknote-192">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      192 (<a href="#linknoteref-192">return</a>)<br /> [ Within here: The usual
      exclamation is "Within THERE!" but compare THE HOGGE HATH LOST HIS PEARLE
      (by R. Tailor), 1614; "What, ho! within HERE!" Sig. E 2.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-193" id="linknote-193">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      193 (<a href="#linknoteref-193">return</a>)<br /> [ sith: i.e. since.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-194" id="linknote-194">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      194 (<a href="#linknoteref-194">return</a>)<br /> [ cast: i.e. plot,
      contrive.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-195" id="linknote-195">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      195 (<a href="#linknoteref-195">return</a>)<br /> [ Bassoes: Here and
      afterwards old ed. "Bashawes." See note §, p. 164. [i.e. note 117.]&mdash;Scene,
      outside the walls of the city.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-196" id="linknote-196">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      196 (<a href="#linknoteref-196">return</a>)<br /> [ basilisk[s: See note
      ||, p. 25.
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     [note ||, p. 25, The First Part of Tamburlaine the Great:
    "|| basilisks: Pieces of ordnance so called.  They were of
     immense size; see Douce's ILLUST. OF SHAKESPEARE, i. 425."]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-197" id="linknote-197">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      197 (<a href="#linknoteref-197">return</a>)<br /> [ And, toward Calabria,
      &amp;c.: So the Editor of 1826.&mdash;Old ed. thus:
    </p>
<pre xml:space="preserve">
    "And toward Calabria back'd by Sicily,
     Two lofty Turrets that command the Towne.
     WHEN Siracusian Dionisius reign'd;
     I wonder how it could be conquer'd thus?"]
</pre>
    <p>
      <a name="linknote-198" id="linknote-198">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      198 (<a href="#linknoteref-198">return</a>)<br /> [ Enter FERNEZE, &amp;c.:
      Scene, a street.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-199" id="linknote-199">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      199 (<a href="#linknoteref-199">return</a>)<br /> [ linstock: "i.e. the
      long match with which cannon are fired." STEEVENS (apud Dodsley's O. P.).]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-200" id="linknote-200">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      200 (<a href="#linknoteref-200">return</a>)<br /> [ Enter, above, &amp;c.:
      Scene, a hall in the Citadel, with a gallery.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-201" id="linknote-201">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      201 (<a href="#linknoteref-201">return</a>)<br /> [ FIRST CARPENTER.: Old
      ed. here "Serv."; but it gives "CARP." as the prefix to the second speech
      after this.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-202" id="linknote-202">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      202 (<a href="#linknoteref-202">return</a>)<br /> [ off: An interpolation
      perhaps.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-203" id="linknote-203">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      203 (<a href="#linknoteref-203">return</a>)<br /> [ sun: Old ed. "summe."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-204" id="linknote-204">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      204 (<a href="#linknoteref-204">return</a>)<br /> [ ascend: Old ed.
      "attend."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-205" id="linknote-205">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      205 (<a href="#linknoteref-205">return</a>)<br /> [ A charge sounded
      within: FERNEZE cuts the cord; the floor of the gallery gives way, and
      BARABAS falls into a caldron placed in a pit.
    </p>
<pre xml:space="preserve">
     Enter KNIGHTS and MARTIN DEL BOSCO
</pre>
    <p>
      Old ed. has merely "A charge, the cable cut, A Caldron discouered."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-206" id="linknote-206">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      206 (<a href="#linknoteref-206">return</a>)<br /> [ Christian: Old ed.
      "Christians."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-207" id="linknote-207">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      207 (<a href="#linknoteref-207">return</a>)<br /> [ train: i.e. stratagem.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-208" id="linknote-208">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      208 (<a href="#linknoteref-208">return</a>)<br /> [ pretended: i.e.
      intended.]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-209" id="linknote-209">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      209 (<a href="#linknoteref-209">return</a>)<br /> [ mediate: Old ed.
      "meditate."]
    </p>
    <p>
      <a name="linknote-210" id="linknote-210">
      <!-- Note --></a>
    </p>
    <p class="foot">
      210 (<a href="#linknoteref-210">return</a>)<br /> [ all: Old ed. "call."]
    </p>
    <p>
      <br /> <br />
    </p>
    <hr />
    <p>
      <br /> <br />
    </p>
    <p>
      SQUARE BRACKETS: The square brackets, i.e. [ ] are copied from the printed
      book, without change, except that the stage directions usually do not have
      closing brackets. These have been added.
    </p>
    <p>
      FOOTNOTES: For this E-Text version of the book, the footnotes have been
      consolidated at the end of the play.
    </p>
    <p>
      Numbering of the footnotes has been changed, and each footnote is given a
      unique identity in the form [XXX].
    </p>
    <p>
      CHANGES TO THE TEXT: Character names were expanded. For Example, BARABAS
      was BARA., FERNEZE was FERN., etc.
    </p>
    <p>
      <br /><br />
    </p>
<pre xml:space="preserve">





End of the Project Gutenberg EBook of The Jew of Malta, by Christopher Marlowe

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE JEW OF MALTA ***

***** This file should be named 901-h.htm or 901-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/9/0/901/

Produced by Gary R. Young, and David Widger

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.


</pre>
  </body>
</html>