summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/8669-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '8669-8.txt')
-rw-r--r--8669-8.txt1456
1 files changed, 1456 insertions, 0 deletions
diff --git a/8669-8.txt b/8669-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..ac7b075
--- /dev/null
+++ b/8669-8.txt
@@ -0,0 +1,1456 @@
+The Project Gutenberg EBook of Hanna, by J. L. Runeberg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Hanna
+
+Author: J. L. Runeberg
+
+Posting Date: June 13, 2013 [EBook #8669]
+Release Date: August, 2005
+First Posted: July 31, 2003
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HANNA ***
+
+
+
+
+Produced by Robert Connal, Tapio Riikonen and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+HANNA
+
+Kolme laulua
+
+
+J. L. Runeberg
+
+Suomentanut P. Cajander
+
+
+
+
+ENSI LEMMELLE.
+
+
+Ens lemmeltäni kerran tiedustin:
+eloni tähti, kuinka synnyitkään,
+ja mistä lempeän sä loistos sait?
+ Ja tähti lausui: näitkö milloinkaan,
+ kuink' äkin pieni pilvi kaihtaa mun?
+Ma lausuin: pilven milloin heleän
+ja milloin synkän näin sun peittävän,
+yht' olit kirkas taas, kun haihtui tuo.
+ Taas lausui tähti: näitkö, kuinka mun
+ pian himmentääpi päivä maallinen?
+Ma lausuin: monen päivän loistossaan
+näin nousevan ja valos voittavan,
+se yhä laski, sin' et milloinkaan.
+ Ja tähti taas: valooni luotatko,
+ elosi toivon siitä sytyttäin?
+Ma lausuin: pilven takaa hymys näin
+ja päivän loiston takaa tuikkehes,
+viel' loistat tuolla puolen haudankin.
+ Nyt lausui tähti: tunnetko sa mun?
+ Ma oman rintas olen huokaus,
+ mi rauhan toivoss' etsi taivastaan,
+ Ma oman henkes olen välkähdys,
+ mi säteillen lens synnyinmaahansa,
+ ma oman sielus päivänpaiste oon,
+ sä helläss' elät hohtehessani.
+
+
+
+ENSIMMÄINEN LAULU.
+
+
+ Kuin virta tunturin
+ ja lähde laaksomaan--
+ sen verran kumpikin
+ vain tunsi tuttuaan.
+
+Tullut on riemuineen juhannuksen ilta jo. Länness
+aurinko kirkasna loisti ja loi valoaan ikivanhaan
+pappilahan, joka tyynen lammen lahdessa päilyi.
+Mut kamarinsapa ikkunass' arvosa pastori istui,
+piippua poltti ja tiellen päin loi hartahan katseen,
+joskus löyhäyttäin savupilven pois kädellänsä.
+Mielissään Turust' ootti hän nyt tänä iltana poikaans
+ainoista, armastaan, ikävöityä ainakin vuoden.
+»Jos hyvin käy sinun tutkintos ja jos saat hyvät lauseet,
+tuo kesäseuraksi itselles joku kumppani köyhä,
+muuten sa nuorena tääll' ikävystynet vanhojen kesken.»
+Kirjoittanut oli näin, tytyväisenä nyt tupakoiden
+vartosi kumpaakin, etupäässä tok' armasta poikaa.
+
+Vaan hänen ainoa tyttärens, seitsentoistias Hanna
+kangaspuillahan viel' emännöitsijä-huonehess' istuu.
+Terve hän on, punottaa kuin varjossa mansikkamarja,
+kun, puku notkea yllään, siin' ilo-tointahan hoitaa.
+Rinta, miss' on sydän tahraton alla, se paulomatonna
+paisuen nousee, aaltoillen hänen henkäyksistään,
+kun hän syöstävätään käsivarsin paljahin viskoo.
+Silmäpä kirkas on niinkuin peili ja riemusta loistaa.
+
+Vielä hän jatkanut ois, jos ei olis joutunut juhla,
+nähden riemulla näin yhä raidan liittyvän raitaan;
+vaan kun kellon helkynnän kamarista hän kuuli,
+herkesi toimestaan hän, koppahan puolat ja langat
+laski, ja otsaltaan hiussuortuvan kostean pyyhkäs.
+Työtään silmäsi sitten mielissään hymyellen,
+saksihin tarttui, katkaisten kudelankojen päitä,
+ääneti vain, mut näin toki haasteli hän sydämessään:
+»Tuskin on kangasta sievempää; puna tuo miten kauniist'
+yhdistyy sinen kanssa, ja reunassa rihmanen keltaa!
+Jospahan huomenna tuosta jo ois hame päälläni mulla!
+Kerta kun, ylläni tuo, erilaisena hiukkasen kuin muut
+maatytöt, kirkosta käyn ja kun portaillen pysäynnyn,
+lämmöstä hehkuen, sievänä näin, koreampana muita,
+ääneti kaikk' kadesilmin he silloin vilkkuvat varmaan.
+Vaan kun saapuu luo nimismies rikas, arvosa herra,
+pöyhkänä, ylpeillen, ja kun muut hänt' arkoen väistää,
+kättäni suutelemaan hän jää, niin vanha kuin onkin.»
+
+Aatteli näin hymysuin, sydämessähän riemu, ja nousi,
+akkunan aukaisi toisenkin, joi viileytt' illan;
+mutta sireenin tuoksu ja tuomen puistosta sisään
+virtasi tuulenhengen kanssa ja huonehen täytti.
+
+Vaan samass' ilmestyi oven suuhun vanha Susanna,
+tuo, joka häärinyt on monet vuodet tarkkana, uskoon
+kartanon työss', yhä kiistäen laiskain piikojen kanssa.
+Tuo nyt hengästyin tuli, haasteli kohta ja lausui:
+»Joutuun, mamseli, hiuksihin kampa ja lenninki kiinni,
+sormihin kullan sormukset, heti kaulahan silkki,
+paljo nyt tarjona on, niin, nyt se kartanoss' onni.
+Kyökistä, nähkääs, kun ulos vilkasen, niin mitä näenkään,
+tännehän saa nimismies ihan uutena; uudet on rattaat,
+uus hepo myös, ei ennen nähty, se myrskynä lentää,
+vaatteuskin se on häll' ihan uusi ja ihmehen kaunis.
+Vaan kun rientäen portaillen tulen uuteliaana,
+näen, miten kaikkia tervehtii pihall' arvosa herra,
+vanhaa, nuorta, ja silmä on lempeä kuin valo päivän.
+Ihmetys hurmasi mun, lähetessään niiasin syvään,
+niin että tuskin vain polot jaksoi polveni nousta,
+niin minä nöyränä niiasin, ett' olin uupua siihen.
+Mut kopeasti ja vait, kuten ennen, ei ohi käy hän,
+vaan sulo-katseen luo sekä haastaa; vanha Susanna,
+lausuvi hän, nyt tarkata saat sekä valvehell' olla,
+kohta ma näet tulen, pantiks vien talon aartehen parhaan.
+Lausui näin hymysuin, mut tarkoitust' oli tuossa.
+Tuo mitä merkinnee? Koin haastaa, mutta en voinut;
+kielellein sanat juuttuivat sekä kyynele silmään
+tunki, kun näin, miten niinkuin muut tuo mahtava herra
+leikkiä laski ja ei, kuten ennen, hylkinyt halpaa.
+Mielens' arvaan nyt toki: rattaat, vaattehet uudet
+tietää, että hän nyt elämänsäkin aikovi muuttaa,
+eik' yhä vanheta yksin noin sekä naimaton olla;
+vaan kun halpana kaikkia tervehtäin tuli, sillä
+tahtoi lausua: näin tulen vast'edes tuttuna tänne;
+taas hymy lempeä tuo ja kun aarteen uhkasi viedä,
+viittasi teihin, jonka hän nyt emännäksehen tahtoo.»
+Seitsentoistias tyttöpä vain sydämestähän nauroi,
+kun puhett' aatteli vanhuksen, kuink' ois toki kummaa,
+jos tulis vaimoksi hän tuon pyylevän, arvosan herran,
+rouvana astua sais vakavaisna ja istua sohviin.
+Hetkenpä naurettuaan sekä palmikon käärittyänsä,
+peilihin tarttui hän, kiharaista nyt käänteli päätään,
+täynn' ihanuutta, ja riemuin peilihin katsoen lausui:
+»Luulettenko, Susanna, ett' tämmöisestä hän huolis,
+ettekö näe vain, kuin typerältä ja nuorelta näytän?
+Hyi, mua itseä säikäyttää tuo vallaton silmä!
+Tämmöisestäkö huolisi, kun lähiseudulta varmaan
+montakin vanhempaa, älykkäämpää tyttöä löytäis,
+siivoja, jotk' ei lakkaamatt' ole nauruhun valmiit.
+Eiköpä muistane hän, miten lasna ma peljästyneenä
+kirkuen karkasin pois, kun tervehtää piti häntä,
+kunnes kellolla hän sekä kullan vitjoilla vihdoin
+silmäni käänsi ja niin sylihinsä mun vietteli hupsun.
+Vaan mitä hulluja! viidenkymmenen vanhana hänkö
+morsiant' etsisi, kosk' elänyt on nuorena yksin?»
+
+Nauroi ja laittautui, ilotellen kauneudessaan,
+solmesi lenninkinsä ja sormukset pani sormiin,
+äkkiä kun ovi aukeni, arvosa pastori kiirein
+silmäsi huoneeseen ja nyt tyttöä kutsuen lausui:
+»Hanna, mun lapseni, kun olet valmis, niin kamariini
+joutuen käy, sanan saat tulevaisuudestasi kuulla.»
+
+Lausui näin, oven sulki ja läks. Mut neitosen rinnan
+valtasi hämmästys, miel' aavistuksihin vaipui.
+Peili jo unhottui, kukat poskien, tummunut tukka,
+silmäys, nuoruuskaan ei joutunut mielehen hälle;
+kaikki hän unhotti pois sekä vanhan kylkehen juoksi
+turvaa etsimähän; mut säikähtyneenä hän lausui:
+»Vanha Susanna, te nyt sanokaa, mitä tehdä? Jos täytyy
+arvosan herran eessä mun seista ja hän mua pyytää,
+niin veri poskeni halkaisee, sydän rinnasta karkaa;
+naimist' en näin hirmuiseks minä konsana luullut.»
+
+»Ho, hoo!» vastasi nauraen sukkela, vanha Susanna,
+»nyt ei pelkurius eik' arkuus, mamseli, kelpaa.
+Kas, pian muuttuvi kaikk'. Kun häät on ollehet, käskee
+miesi, ja nöyrä on vaimo ja sois vaan mieliksi olla;
+vaan sitä ennen taas se on hän, joka käskyjä antaa.
+Muistanpa kuinka ma itseki, kun tuli hän, joka sitten
+mullen miehenä uskollinen oli kuolemahansa--
+kuink' olin käskevä, korska ja kallis pyyteä, kunnes
+mun kotihinsa hän vei, miss' sitten tottelin riemuin.
+Käykää siis kuin ruhtinatar, ja kun astutte sisään,
+tuskin vilkaisette te arvon herrahan, kunnes
+nöyränä hän kumarrellen pyytää suosiotanne.
+Vaan kun on haastanut, lausunut hän, mitä on sydämellään,
+niin epäellen te katsotte vain halutonna ja aikaa
+pyydätte mietintään, pois sitten pöyhkänä käytte.
+Näin hän vanhuuttaan saa miettiä, toivon ja pelvon
+vaiheill' olla ja suurempaa teiss' arvoa huomaa,
+huomaa nöyrtyen myös, ett'ei niin suorahan juosta
+vanhan helmahan, vaikkapa hän rikas, mahtava oiskin.
+Mutta kun nurpeillaan tuo arvosa herra nyt vartoo,
+luullen teidän jo hylkäävän hänen tarjouksensa,
+istutte täällä ja mielessä teill' ei kieltoa lainkaan,
+katsotte vain ilomielin vastaist' onnea kohti,
+kuin taloss' oivassa, miss' on taivahan kaunista kaikki,
+rouvana hallitsette ja, nuorenakin, saman arvon
+saatte ja kunnian myös, kuin herranne, tuo jalo vanhus.»
+
+Lausui näin. Mut arkaillen oven aukasi tyttö,
+porstuahan jäi vilvakkaan, veti henkeä kauan,
+hiljaa koittaen hillitä sykkäävää sydäntänsä.
+Vaan kun viileytt' on hän kyllin juonut, ja posken
+hehku on hälvennyt sekä hiljenneet poven aallot,
+koskevi lukkoon hän ja nyt huoneeseen isän astuu.
+
+Punottaen seisoo siin' ihanaisena kainoudessaan;
+kuin veden välkkyvä vyö, jota aamun koittaret kultaa,
+kesken lehtojen varjoisten puneroivana hiipii,
+yht' ihanaisena siin' oli vanhain keskellä tyttö.
+Mut sydän hurmautui nyt rikkaan tuon nimismiehen,
+lämmöstä nuortui mieli ja lemmen maireus yhtyi
+kuin mesi vienoinen veren kanssa ja suonia kuihkoi.
+Sieväst' oiti hän pois pani piipun ja, astuen vastaan
+kenstinä käytökseltään, suuteli tyttösen kättä.
+Haastelias alun ei tuo arvon herra tok' ollut,
+suu vain lieheellään hän helläst' iskevi silmää.
+Mut nojatuolistaan näin arvosa pastori haastoi:
+»Hanna, mun lapseni, viel' elämää et tunne sa paljon,
+ihmisen tiedät tok' katovaiseks syntyvän tänne,
+niinkuin pilvenä nyt savu piipusta nousevi tuosta,
+leijuen hetken, ja toisena pois jo sen henkäys kantaa.
+Viisaallenpa se on varotukseks, että hän aikaans
+arvais, katsois huonettaan, olis lähtöhön valmis.
+Siksipä päivän töiss' olen, yön lepohetkinä usein
+tulevaisuuttasi aatellut sekä, mielessä tuska,
+peljännyt sinun yksin turvatta jääväsi tänne.
+Huoleni poissa tok' on, jos tahtoni teet, kätes annat
+arvon herrallen, joka vierelläs nyt on tuossa.
+Mennyt häitä jo on tosin kiihkon aika, mut vielä
+terveytt' on, on hallintaan sekä toimihin voimaa;
+silt' ei näytä se mies, jota painaa vaivat ja vanhuus.
+Jos taas mietit kuink' ylellistä ja suurtakin hällä
+koissahan on, miten kaikilta kunnian saa hän ja arvon,
+näet hevin, ettei voi sitä onnea tarjota kaikki,
+kuin voi hän, opit arvomahan hänen antimiansa.
+Mieti ja päätä nyt siis, tuon ylvään tahdotko vaimoks
+mennä ja riemukseen, osan, onnenkin jakajaksi.»
+
+Seitsentoistias hän punan vallassa kuunteli tuota,
+silmänsä maahan loi, oli hämmästyksestä vaiti.
+Mut nimismies rikas riemastui, tuo järkevä herra,
+toivoa täynnä ja naurussa suin käsiänsä hän hieroi,
+lausuen: »Kunpahan uus rakennukseni valmis jo oisi,
+voisin kerskata kai, ett'ei ole seudulla kenkään
+moiseen suojahan nuorta ja pulskaa vaimoa vienyt,
+niinpä se kaksine kertoineen mäell' uljasna seisoo.
+Vaan sisälaitos tuo iankaiken kestävi, turhaan
+miehiä kuin mehiläisiä palkkaan, joutua koitan;
+ikkunat viel' on poissa ja kesken kaakeliuunit.
+Vanhassa taas rakennuksessa kaikk' on kuntohon pantu,
+huoneet tilkityt on, minun nähteni myös paperitkin--
+tuskin rohkenenkaan minä niiden mainita hintaa--
+pantuna on salin, kammarin, myös perähuonehen seiniin,
+jottapa talvenkin voi kestää, kun vilu käskee
+huoneeseen, pesävalkean luo, majan rattosan suojaan.
+Ilokseni tulkaa siis ja mun onneni kumppani olkaa,
+tulkaa jo syksyks, kun puutarha on uhkeudessaan,
+ruusut kukkivat vielä ja karvikkomarjaset kypsyy,
+ehtii ehk' omenainenkin, kesä vain jos on kaunis.»
+Lausuu, hierovi mielissään käsiänsä ja jatkaa:
+»Ei tule peljätä, vaikk' iäkkäämpi ma lienen ja joskus
+tuimakin, pakko kun on, kuten kirkoll' ehkä mun näitte
+äissäni moukillen välist' ärjyvän, keppiä nostain;
+muust' ei piittaa nuo, ei tottele löylyttämättä.
+Näin en kaikkia kohtele, näin tylyst' en likimainkaan,
+teitäpä maarin, teitä ma kantaisin kätösilläin.
+Istuttaisin, laittaisin, rakentaisin ma teille
+kaikkea mieltänne myöten vain, rahast' ei olis puute.
+Voi, ett'ei suvis-aikaan myös joku kauppias kulje
+kaupiten rihkamiaan! Hame silkkinen teillä, ma vannon,
+ois kädessänne, jos vain sen kullalla hankkia voisi.»
+
+Muut' ylistyksekseen ei lausunut arvosa herra,
+vait oli, toivossa riemusi vain, kun aulisna mietti
+mielessään, mitä kiinteäss', irtaimessa hän antais
+morsiolleen; ei riemussaan ole saita nyt vanhus.
+
+Tyttärehensäpä helläst' arvosa pastori silmäs,
+poltteli, naurussa suu, ja nyt puoleksi kiusaten lausui:
+»Hanna, mun lapseni, ei sopivaista sun vastata oiti,
+niinkuin ennalta aatellut kosijoita jo oisit;
+arvon herralta taas pian vierii päivä ja toinen
+vastaust' ootellen, sinä kunnes mietit ja tyynnyt.»
+Lausui näin hymysuin. Mut helpommin sydän immen
+sykki, ja riemuissaan kamarista hän jällehen läksi,
+kuin siro pääsky, mi huoneisiin vahingossa on tullut,
+tuokion tuskailee, oven aukon löytävi, karkaa.
+
+Niin vapahdettuna tyttö nyt siihen jätti ne vanhat,
+kummankin asemillaan, suuss' avohenkinen piippu,
+maistaan juttelemaan, rakennuksiin kaavoja luomaan;
+itse hän porstuahan tuli, portaillen meni sieltä,
+ystävän etsossa, jollen sais sydämensä hän purkaa.
+Sen, jota etsi ja kaipasi, uskottunsa Johannan,--
+tyttären vertaisen pikemmin kuin palvelusnaisen--
+huomasi hän sekä, kättään nostaen, viittasi luokseen.
+Merkin arvasi tuo, tuvan kaltevan porrasta herkes
+lehdittämästä, ja luo hikipäisenä, hehkuen saapui.
+
+Kenkään heitä ei huomannut, ja he ensinnä saliin
+hiljaa hiipivät, syrjäiseen sivusuojahan sieltä;
+huolissaanpa nyt lausui seitsentoistias tyttö:
+»Kuuntele, jos mitä kuulisit, eihän vain joku saliin
+hiipinyt lie, mene hiljaa, katsele ikkunast', ettei
+tuolla sireeneissä vain ole kenkään kuuntelemassa!
+Tiedäs kummaa, niin, perin kummaa--vaan älä naura--
+tiedäs, vaikk' olen laps, on mulla jo tarjona sulho.»
+
+»Sulhoko!» kaunis Johanna nyt säikkyen huus, kädet läskein
+rennolleen, »nimismies tuo pöyhkä on kosjonut varmaan!
+Kelpaishan iäkkäällen huonompikin, mukavampi
+lämmittämään hänen kylmää rintaans yöt sekä päivät,
+varjossa kuihtuen vanhuuden. Varokaattepa vainen,
+ett'ei viettele kulta ja rikkaus, niin, varokaatte,
+harmi ja huoli ne on viiskymmen-vuotisen lahjat.
+Entäpä, jos hänen sarkans suurempi on kuni muitten,
+huoneens ilmahan jos monikertaisempana nousee,
+onni se poissa tok' on: ei viihtyen valkene laihot,
+riemuillen sulo rakkaus maalatuss' ei saliss' istu,
+vain suru istuu siellä ja kiusoja suojissa väijyy.
+Tuossapa ikkunan all' ikä-tuomi se tuoksuen kukkii,
+ylvänä, ett' ei tarhassa puut' ole toista sen laista;
+äsken juur toki näin, miten pulskain lehtien alla
+toukkia liikkui, tuskin vain kukan rohkenin taittaa.
+Niin taloss' iäkkään myös, vaikk' uhkea, suuri se olkoon,
+Ikävyys piileksii, valon arka, ja tuskat ja vaivat
+väijyy loistehen alla ja saastuttaa elon onnen.
+Varrotkaa siis, siks kuin tuo syli syksyttömämpi
+kultia kenties ei, mut viljemmät ilonpäivät.»
+
+Tuohonpa kummastuin nyt vastas lempeä Hanna:
+»Missä on järkesi, mietitkös mitä haastelet, hupsu!
+Miksi ei vanhaakin vois lempiä, hellien hoitaa
+sen taloutta ja riemulla nauttia sen tavaroista?
+Vaan et vanhaksikaan sinä moittisi häntä, jos oisit
+nähnyt vain miten hän kevykäisenä riens mua vastaan,
+hellänä naurussa suin sekä lempein loistavin silmin,
+silt' ei näytä se mies, jota painaa vaivat ja vanhuus.
+Jos taas mietit kuink' ylellistä ja suurtakin hällä
+koissahan on, miten kaikilta kunnian saa hän ja arvon,
+näet hevin, ettei voi sitä onnea tarjota kaikki,
+kuin voi hän, opit arvomahan hänen antimiansa.
+Kun hänt' aattelenkin, noin yksikseen miten köyhä
+rikkaudessaan on hän, ystävän kättäkin vailla,
+raskaan mi huojentais sekä huokean taas sulostuttais,
+hellynpä melkein, käyn totiseksi, ja mielisin varsin
+päiviä vanhan tuon vähemmänkin vuoks ilahuttaa.
+Niin, näet, lemmitähän; se, se rakkautt' on, sinä hupsu.
+Nuoresta siis älä haastelekaan! Sytyttäisikö hänkään
+muuta kuin lempeä, vaikka hän oiskin, kuin tämä vanhus,
+voipa ja ylhäinen, ja mun viettelis onnensa ansaan?»
+
+»Hoh, hoo!» kaunis Johanna nyt huokasi, »eip' ole turhaan
+arvossa kulta, kun saa saman vertaisiksi se kaikki,
+vanhan nuoreksi luo sekä nuoren luontavi vanhaan.
+Tuuleen menköhön siis mitä lausuin, tuuli sen toikin,
+vaimoksi vanhallen siis käykää uskolliseksi,
+riemuksi hälle, ja riemuitkaa hänen aartehistaankin.
+Vaan varokaa, ett' ette te näe, mitä viel' ette nähneet,
+nuorta, jok' on ijän, kohtain suhteen vertahisenne,
+älkää hänt' unenpäinkään nähkö, ett' ei hänen silmäns
+iskisi teihin, ja katse, jok' ei mene mielestä koskaan,
+kuin oka jäis sydämeenne ja hiljalleen sitä kalvais.»
+Lausui ja vaikeni nyt, sydämessään hellivä murhe.
+
+Vaan siit' ikkunan luo läks seitsentoistias tyttö,
+päätään nosti ja katseen loi yli loistavan seudun,
+siin' näki lehdot ja vuoret ja tyynenä välkkyvät järvet
+loistossa päivän himmenevän, näki paikkoja kauas
+armaita, tuttuja vain, ilost' itkuhun heltyi ja lausui:
+»Maassako seutua kalliimpaa kuin syntymäseutu,
+miss' ajan helmasta kukkina lapsut-päiväni poimin,
+nuo lukemattomat, armahat, vaan pian kuihtuvat myöskin!
+Tuolla ma järven näen, selät, salmet, joill' useasti
+keinuttiin, kuin sorsat soutaen saaresta saareen,
+tuoll' ahot, joidenka siimeksess' useasti ma istuin,
+neulos helmassa, aatelien--Mitä aattelinkaan ma!
+Kaikki niin armast' on, joka kukkanen, tuttu kuin sisko,
+taimii tietyllä paikallaan kevähällä, ja linnut
+entiset taas pesillensä ja lauluilleen kotiuntuu.
+Kultiin vaihtaisinko ma tuon, sekä onnehen muuhun
+onneni, kun saan tääll' yhä tuttujen kanssa ma olla!
+Lemmen tunnen ma nyt, miten lemmitähän kosijoita:
+sentäänkin isä rakkaamp' on, kodin kukkivat niityt,
+metsät tuolla ja tuoll' ulapoitten välkkyvä pinta.
+Täytyvi tuon jalon herran siis nyt etsiä toinen,
+tyttö, mi jälkeens ei jätä muistoja näin ihanoita,
+arvoa suurempaa hänen aarteillensakin antaa;
+tyttöset, joiden täytyis näin suur uhraus tehdä,
+ehdolla ei mene miehelähän, jos ei aja pakko.»
+
+Näin hän lausui, muut' ei ehtinytkään kuni päättää,
+surra ei ehtinyt, ei edes miettiäkään, miten tohtis
+ilmi sen tuoda ja arvon herraa näin murehuttaa;
+tuoss' yht'äkkiä kun, tomupilviin peittyen, rattaat
+pyörähtäin tuli tiellä, ja matkaajat ohimennen
+lakkia nostivat tervehtäin nyt tyttöä tuossa.
+Varrotun veljensä hän heti tunsi ja löi käsiänsä
+yhteben riemuissaan ja, jo unhottain murehensa,
+riens ulos katsomahan sekä kohtaamaan tulijoita.
+
+
+
+TOINEN LAULU.
+
+
+ Laps seutuin outojen,
+ miks sieltä siirryit, oi!
+ Sa kauko-lintunen,
+ ken tänne tiesi toi?
+
+Tehty on tervehdys, ilomielin yhtymisestä
+vaihdettu on puhett' ystävällistä, ja pastorin huoneess'
+istuu nyt kesäkumppanineen rakas, lemmitty poika.
+Kaukan' on matkalla taas nimismies rikas tuo, joka puuhain
+kaikellaisten ja häijyjen rästien vuoks pitäjällä
+tuskin suullaankaan tuvat loistokkaat katon alle
+sai sekä ikkunat paikoilleen, kun taas piti mennä.
+
+Nuortapa vierastaan yhä vanhus katsoi ja katsoi,
+herkeämättä hän tarkkasi vain tuon hehkuvan katseen
+loistoa, tukkaakin kiharaista ja kirkasta otsaa,
+kun näki kasvoillen punan lentävän kainon ja silmän
+maahan vaipuvan. Nyt, hymy huulilla vieno, hän lausui:
+»Huoleti, ystävä! Anteeks, ett' yhä teitä ma tarkkaan;
+eihän tuo tapanain ole vierasta näin vakoella,
+mut kuvan kasvoissanne ma näen sydämelleni kalliin,
+unhottumattomat näen jalon miehen kasvojen piirteet,
+vanhimman minun ystävistäin sekä hartahimmankin.
+Poikana kun tulin kouluhun, näet, hän myös tuli kouluun,
+lapsekas myöskin hän, ja me vierekkäin sijan saimme
+Rinnan siinä nyt istuttiin, tasan pantihin kaikki
+kiitos ja nuhde ja läksyjen työ sekä leikkien riemu.
+Kun kesän lehtivän kanss', sekä hangen kanssa ja joulun,
+sai vapaus, ja kun lähtö nyt kaivattuun tuli kotiin,
+riemussa kaihoisaa oli toisesta luopua toisen;
+koulu kun kutsui taas ja kun vanhempain syli hellä
+kyynele-silmin heitettiin sekä siskojen parvi,
+kaihossa riemullist' oli toisen kohdata toista.
+Onnen päivinä näin, kun luontohon liittyvi luonto
+norjana kuin vesa kiertyen toisensa ympäri kasvaa,
+kasvoimme yhtenä niin, oli tahtokin yks molemmissa.
+Tahto ol' yks, kun tieteitten esikartano kerran
+templihin vaihdettiin ja kun valkeuden pyhist' aarteist'
+etsittiin muru auvoks itsellemme ja muille.
+Yhtenä kuljimme kilvan näin; mikä riemuna toisen,
+toisen riemuna myös oli tuntea, oppia, tietää.
+Vaan kun otsalla laakeriseppel seistihin vihdoin,
+yhdenlaisina vain, ja kun nuoruuden polun päästä
+katsottiin tulevaisuuteen sekä toimihin miehen,
+niin ei muistoa mulla, jot' ei olis hälläkin ollut,
+häll' ei toivoa myös, joka mullakin ei sama oisi.--
+Kun eros sitten tiet--kuten tuo rakas laulaja laulaa--
+sinne läks iäks hän, minä tänne. Huolia toivat
+vuodet ja tehtävät, rakkauteen näin painaen kahleet.
+Jylhällä luodolla tuoll' eteläisellä rannalla Suomen
+toimi ja kuol' rakastettuna pappina hän; minä täällä
+pohjassa, syrjäisen sisäjärven luon', olen harmaaks
+käynyt, ja meit' erotellut on maat sekä muutellut vuodet.
+Sittekin, silmissänne kun näen tuon katsehen, hehkun
+poskillanne ja kasvoiss' ystävän sielun ja muodon,
+vuodet mennehet unhotan pois sekä kohtalon vaiheet
+unhotan raskaan vanhuuden, elon unhotan huolet
+kaikki ja tuonenkin, joka on jo sen kaivatun vienyt;
+unhotan kaikki ja muistossa taas hänen vierehens siirryn,
+nuorna kuin muinoinkin, povin paisuvin, hehkuvin mielin.»
+Lausui näin sekä nuort' yhä vierastansa hän katsoi.
+Tuopa nyt mielessään imehdellen arveli, mietti:
+»Vanhus ehkäpä äskettäin ei nimeäni kuullut
+riemussaan mua vierast' outoa tarkkailematta,
+tai oli armaamp' ystävä muu kuin taattoni hällä.»
+Näin hän mietti ja virkahti vihdoin: »Arvosa pastor',
+polvenne turviss' äskettäin jos seisonut oisin,
+olkaanne kallistuin, hivellyksenne tuntien hellän,
+oisin taattoni, tuon ikävöidyn, ma haastavan luullut.
+Noinpa se hänkin istui ja muisteli mennyttä aikaa,
+muisteli kyynelsilmin myös eräst' ystävätänsä,
+joka oli läsnä ja poikanakin tasannut hänen kanssaan
+riemun ja huolen, kumpaisessakin korvaamatonna.
+Kun makas heikkona hän, ja kun vuoteen vieressä äiti
+itki, ja kun minä, lapsista vanhin, kättelin häntä,
+lausui raukeall' äänellä hän: Yks mulle on kallis
+niin kuin äitisi, kuin sinä, kuin nuo pienoset tuossa.
+Jos, niin kuin pesäsestään linnunpoikanen, joskus
+kolkkohon maailmaan jäät turvatta, kulkusi johda
+tuon jalon miehen luo sekä terveiset sano multa.
+Kohtelun saat siell' armaamman kuin muualla, kuulet
+tervehdyksen, lausutun ei vain, mut ajatellun,
+silmän näet, joka riemulla katsellen kuvan huomaa
+kasvoissas, ei nähtynä eik' unohdettuna vuosiin.
+Arvosa pastori, näin hän lausui, mainiten teidät.»
+
+Tuskinpa nuor' oli vieras loppuhun ehtinyt, kun jo,
+kirkas kyynele silmässään, nous tuolista vanhus:
+»Poika sen armahan», lausui hiljaa hän, »kuva kallis
+sen kuvan, jonk' yhä kaipaavaan sydämeeni ma kätkin,
+tullos, niin sydämelleni taas jalon vainajan painan.
+Outona ällös outojen kesken, ja kuin kesäks vainen
+kutsuttu vieras, tääll' elä keskellämme ja liiku;
+taivahan lahja sa oot, rakas kuin oma poika, ja vastaan
+kiitollisna ma nyt otan sun iloks vanhojen päiväin.»
+
+Lausui näin; ovi aukeentui, tytär riemuvin huolin
+astui huoneeseen, käsivarrella välkkyvä tarjoin.
+Hän kupit toi, aluset sekä kannun. Höyryvä teeves'
+loi lemuaan, kun helpoin taakkoinensa hän siirtyi
+pöydän luo, jossa viel' isän rinnoilla huomasi vieraan.
+
+Karttaen, kummastuin sekä peljäten häiritä heitä,
+alkoi tyttönen järjestää kupin toisensa viereen;
+vaan näin lapselleen nyt arvosa pastori lausui:
+»Heitä, tyttöni, hetkeks työs, suo suutelo siskon
+nuorelle tälle, jok' äsken vieras viel' oli sulle.
+Tästäpä puolin, näet, on veljesi hän, isäs parhaan
+ystävän poika, ja myös sinä hällen lempivä sisko.»
+
+Näin hän haasteli; mut tytön kasvoillenpa nyt pilvi
+vienon leimuva lensi ja tuskasta puoleksi valju.
+Vait oli hän sekä viipyi, arveli, vaan kuni tähden
+kaihtiva tuike nyt vieraaseen kohos arkana silmä.
+Tuo isän rinnoilta irtautui, tytön luo kävi, käteen
+hiljaa tarttui ja kuumiin huulihin suutelon painoi,
+kerkeän kuin kesätuul', ei tarjotun, ei paetunkaan.
+
+Kaikk' oli vait. Epäröiden puoleks ja hellien, hiljaa
+kättähän vieraast' irroittaa tuo kukkea impi,
+kiiruhtain kupit järjestää sekä tarjovi juoman.
+Vaan kun huokean näin emännöitsijä-työns' oli tehnyt,
+tarjoimen käsivarrelleen taas otti ja läksi.
+
+Tyhjä on porstua, tyhjä on myös emännöitsijä-huone;
+laudalle kankahan luo hän istautui, käsivarttaan
+siihen kallisti nyt, käsivarteen kiehkura-päätään.
+Tunteit' outoja, kuin sala-henkiä, hän sydämessään
+kätkee, itkevi, naurahtaa, kuin arvotus itse,
+kuin uni ilkkuva aatokselleen hurmauneelle.
+Miksi, hän miettivi, aikailen, kuin tenhottu oisin,
+vielähän paljon tointa on mulla! Sireenit ja tuomet
+kukkia, lehtiä suo; ylishuonepa kaunistamatta
+vielä on tulleillen. Hyvin vierasta hurmata mahtaa
+sammalseinät ja mustunehet nuo seinillä taulut!
+Siltäkö näyttääkin, kuin oisi hän tottunut moiseen!
+Tästä jos pääsisin vain ja jos työhön ryhtyä voisin,
+helpompi olla mun ois, sekä tuskakin tuo perin outo
+hälvenis mielestäin. Mitä huokailen ja mit' itken?
+Vaan jos ma hetkenkin totisempia seikkoja mietin,
+liikaa onko se, niinkuin mull' ei miettimist' oisi?
+Oi, kesä ehtii ja lähtee, syys pian saapuvi, yksin
+kankaall' istun ja viskon syöstävätäin värähdellen,
+kun rajutuulet ikkunahan jääkuuroja pieksee.
+On talo tyhjä ja hiljainen. Veli poissa on, poissa
+toinen on myös, isä nukkuu kirjan luo kamariinsa;
+jylhää, kolkkoa kaikk' on; huonehet on kuni haudat.
+Joskus kulkunen soi ehk' iltasin portahan luona,
+joudutan tulta ja varron, niin nimismies juro saapuu,
+hetken juttuelee, rakennustaan kiittää ja lähtee.
+
+Onko se hauskaa tuo? Mitä muuta kuin itkeä voisin?
+Muuta kuin itkeä myös kesän tähden? Varrottu vieras
+tuskin näyttäytyy, kun kohta jo on kuni veikko,
+antaa kättä ja suuta ja syvään luo sydämeeni
+silmäns säihkyvät, ett' en saa edes pienintä peittää.
+Kuinkapa päättyvi tää, jos kuukaudet tätä kestää.
+Näin hän mietti, ei ääneen paljoakaan, osa suurin
+lens kera huokausten kukantuoksuna pois sekä haihtui.
+
+Vaan käsivarrellaan vasu, kieloja haan täpötäynnä,
+nuoria, vast' ihan tuotuja pulppuavan puron luota,
+pirtistä nyt tuli kaunis Johanna. Hän porstuan aikoi
+lehvillä kaunistaa yhä kauniimmaks, lasit panna
+kukkia täyteen suojia varten, ja myös ylishuoneen
+peittää kukkien tuoksuun, ens' yö jott' ihanalta
+tuntuisi tulleillen sekä hilpeemmin unet saapuis.
+Vaan tavast' ensinnä hän emännöitsijä-huonetta silmää,
+aukaisee oven, katsovi huoneeseen, emäntänsä
+huomaa, kuin vesi silmissä tuo sekä hehkuvin poskin
+nousevi kankaaltaan, hymyn teeskelemist' yritellen.
+
+Kohta hän unhotti työnsä se palvelustyttö ja laski
+varjohon tuuleen vilvakkaan vasun kukkasinensa;
+itse hän kummastuin nyt luoteli impeä arkaa.
+»Mist' on», lausui, »kyynele tuo, joka silmänne kaihtaa?
+Mitkäpä huolet teillä, kun nyt ilo valtavi kaikki,
+eik' ole yhtä, jok' ei lyö leikkiä, laula ja naura?»
+Lausuu näin, ilosesti hän naurahtain emäntäänsä
+katsehen luo, kuin varrotun vastauksen jo hän tuntis.
+
+Tuo tok' ei sietänyt nyt kyselyitä ja tiedusteluita,
+pois vaan kääntyi nurpeissaan sekä haastoi ja lausui:
+»Muitapa viisaammaks ain' itsesi luulet, Johanna,
+luulet aukovas vain sekä sulkevas mun sydän-parkain,
+niin kuin sun soker'astias tai sun neulikkos ois se;
+mut varo, ettei vain ota vihdoin sormehes pistä!
+Mitkäkö mulla on huolet? miks juur huolet, ja eikö
+muut kuin huolet vaivata vois? Koe istua täällä
+tuntikin vain palavassa ja tuomien tuoksussa, eikö
+raskahaks painune pääsi, ja silmäs käy punasiksi!»
+Kääntyi ylpeäst' ikkunahan, vapahasti nyt illan
+ilmaa henkiäkseen sekä harmia pient' unohtaakseen.
+
+Vaan hänen vierelleen toki astui kaunis Johanna,
+ääneti, puolustuksekseen ei virkkanut sanaa,
+vartosi vain ilosempaa katsett', ett' ilosemmin
+jättää nuoren vois emäntänsä ja työtähän jatkaa.
+
+Eikäpä seitsentoistiaskaan noin jaksanut kauan
+seutuja kylmänä katsoa vain sekä valjulta näyttää,
+vaan pian mielessään katui, ett' oli niin tyly ollut.
+Harmi se hellyyteen suli pois, ei silmähän enää
+verkkaan kasvava kyynel kätkeynyt, ja hän hiljaa
+immen olkahan nyt nojas kutrista päätähän, lausuin:
+»Oi, vähemmän kuin luuletkaan mua tunnet, Johanna,
+tunnet ja ymmärrät, mihin tähtää mieleni haaveet.
+Äsken kun mua vanhus pyys, ja kun, heltyen aivan,
+mielist' oisin ma lohduksi hälle ja riemuksi mennyt,
+lausuit pöyhkeillen, ett'ei voi lempiä vanhaa.
+Nyt kun vieras taas on tullut mailt' etähältä,
+tuntematon kuin pilvi ja tuulen tuoma ja outo,
+huolet on kielelläs ja mun lemmest' itkevän luulet.
+Peittelemättä ma kaikki nyt ilmaisen, älä itse
+tunkeu vain sydämeeni, ett' ei sido kieltäni arkuus.
+Näitkö sä, kun tuli vieras tuo, niin arkako on hän,
+nurja ja ynseä niin kuin kirjankoit ovat? Eikös!
+Hattupa käessähän vain sekä varrella suikea takki,
+kärryiltä hyppäsi hän ja, kun tervehti, riemusta loisti.
+Sitte--ja suorastaan minä tuhmistun lähetessään--
+katseen niin tutun, rohkean luo hän, niin ylen hartaan,
+niinkuin jo aikaa tuttavat oltais tai sisarukset.
+Ihmekö siis, ett' itken, Johanna, ja jos minä itken,
+ei mua rakkaus itketä, vaan viha, ainakin harmi,
+että hän niin sydämellinen on, sopimattoman tuttu,
+vaikka on halpa ja nuori ja vain ylioppilas köyhä.»
+Lausui arkana, pelvoillaan tytön lempeän helman
+turvihin painautui, ujot kasvonsa peittäen siihen.
+
+Tuska se tuskin hälvetä ehti, ja poski se tuskin
+jäähtyikään, kun kuuli hän veljen astuvan sisään.
+Laulaen tuo tuli, riemuiten, kuten poikana, milloin
+läksystä pääsi ja metsään virmana lens kuni tuuli.
+Nytkin näin tuli hän, heti siskoa kutsui ja lausui:
+»Hanna, jo vieras vartoilee, ota hattus ja riennä,
+siksi kun iltanen valmistuu sekä vanha Susanna
+juoksee, kuin tapa häll' on, maat, mäet, huutaen etsii,
+ehdimme seutuja näyttää vieraallemme ja nähdä,
+karkeloll' onko jo kansa ja yöks ilokokkoja tehty.»
+Lausui, katsahtaa vain huonett' ehti ja kuulla
+kellon äänen, mi juur nyt löi, sekä riemulla nähdä,
+kuin kodiss' armahass' ennellään oli, tuttua kaikki,
+nähdä ei ehtinyt, kuink' ujostellen lempeä sisko
+kartteli häntä ja riens hatun varjosta verhoa saamaan.
+Vaan kun valmihiks sai, ulos veljyt ja hän käsityksin
+riensivät nyt ja jo portailla vieraan kohtasivatkin.
+
+
+
+KOLMAS LAULU.
+
+
+ Sydämen liekkiväks
+ sä kylmän kuinka loit?
+ Ylimmäks ystäväks
+ kuink', outo, tulla voit?
+
+Päivä jo mailleen käy pois länteen vuorien taakse;
+lauha kuin morsian ilta tok' on. Rusopilviä ilmass'
+ui sekä maahan luo valoansa, ja lauhkeat tuulet,
+niityilt' yhtyen, leikkiä lyö kukantuoksujen kanssa.
+
+Kerkein, leijuvin askelin, kuin olis lentimet heillä,
+kulkivat nuoret nuo kuvatyynen lammikon rantaan.
+Vieraallensapa näytteli ystävä nyt kodin rakkaan
+hempeät kauneudet, yhä muistellen sekä lausuin:
+»Näetkö sä järven hohtavan tuon, kas! toista se on kuin
+meri, joka huoaten sun kotis kalliorantoja pieksee!
+Täällä on vihreytt', on heleyttä ja henkeä. Laineist'
+ääretön paljous saaria nousee ja nyökkyen tarjoo
+varjoa lehtevät puut venemiehelle uuvahtaneelle.
+Niemehen käy, joka maahan tuolla nyt yhtyvän näyttää,
+sieltä sä seljän näet viel' aukeemman, kylät hauskat
+rannoilta haamottaa, sekä kirkkokin loistavi kaukaa.
+Toisella puolen taas, mitk' uhkeat vainiot siellä,
+viljavat, laihokkaat, ylt' ympäri metsät ja vaarat!
+Ennen lähtöä täältä ne tähkii, heitii ja keltyy,
+kaunistuin yhä, kauneinnaan toki kaivatessamme.
+Tuossapa, missä jo luo havupuut hämyn varjoa meihin,
+Sirkkujen lehto on, siell' esikoiset näet kevähällä,
+oksilla armastain tahi latvass' ylvinä laulain,
+kuin olis niiden vuoks vain aamu ja aurinko luotu.
+Silloin luo minä hiivin ja paadelle paulani lasken,
+riennän ja nuoran viereen kyyryhyn käyn. Häkiss' alkaa
+lintunen nyt pyrähdellä, ja hurmaa, loihtivi, kutsuu.
+Lempi jo vallan saa, kesyttyypi jo laulaja uljas,
+tarkkailee, välimittäin hyppii ja tirskuvi vastaan;
+ennen kuin edes aavistaa, häkill' on se, ja verkko
+lauahtaa, vapaus se on poissa, ja loppu on laulun.»
+
+»August», lausuvi nuhdellen nyt lempeä sisko,
+»julmako viel' olet niin kuin ennen ja moisehen miellyt?
+Onko se hauskaa tuo, vuoskaudeks sulkea häkkiin
+vanki ja nähdä sen siin' ikävystyen istuvan yksin?
+Sitten, kauan kaivattuaan tutun ääntä, se viedään
+metsähän, kuulee vertaisen, ilon innossa vastaa,
+pettyen viettelemään näin rakkaan ystävän ansaan.»
+
+Vieraspa loi tytön silmihin katseen hellän ja lausui:
+»Moinen se on tapa lemmen; noin virittääpi se ansan,
+milloin verkon ja milloin helman. Oi, halukkaasti
+juostahan kumpaankin, jos vaan sydän lempivä kutsuu.»
+
+Näin hän lausui. Tuon sananvaihdonpa ystävä tuskin
+kuuli, hän seutuhun kiintyi vain, tuhannestikin ennen
+kuljetut paikat nuo ajatuksiin muistoja toivat.
+Naurussa suinpa nyt vieras haasteli taas: »Sanotaanhan
+julmiks meitä, jos vain olis niin! mut paljopa julmemp'
+on joka tyttö, jos koht' on hellä ja säisy hän nähdä.
+Tää esimerkiksi vain: Kotikartanon vieressä, kasvoi
+koivisto vanha ja mieleinen sekä aitahan pantu.
+Nyt kun halloineen tuli syys, kun keltavat lehtens
+alkoi heittää puut, ja kun urpuja vain piti oksat,
+teiret ne joskus sai, kesynrohkeat, syömähän puihin.
+Vaan kun aidan luo minä hiivin ja ampua aioin,
+hiipi mun siskoni myös, vaikk' äissäni nyrkkiä puistin,
+jäljissäin sekä pyys: älä koske, anna ne olla,
+säälihän raukkoja, veljyt, oi, minun tähteni sääli!
+Näin hän pyysi, ja kun näki ettei auttanut pyyntö,
+huusi hän, läiskytti kämmeniään ja ne peljätti poies.
+Nähkääs, kuin toki hellä hän on! Tulin kerran ma kotiin,
+kohtasin tuttavan portaillamme ja tein hyvän päivän.
+Vastannutpa ei tuo, syvemmällen vaan hatun otsaan
+painoi, peittäen kyyneltään, sekä matkahan läksi.
+Syyn hyvin ymmärsin; ja nyt siskoa kiusasin kahden:
+sisko, ma sulhosi näin epätoivossa lähtevän täältä;
+miks olet murtanut raukan? Näinpä hän vastasi vainen:
+liian vanhako lien valikoimaan, pakkoko ottaa
+kiittäen ensimmäinen, vaikk' en lempisi lainkaan?
+Nauraen lausui näin tuo hellä, mi lintuja sääli.
+Sanokaa nyt, mikä julmempaa: noin ampua lintu,
+vai sydän-parkaan ampua nuoli, ja hyljätä sitten?»
+
+Lausui näin. Mut ystävä rannan kallistunutta
+torppaa katsoi ja vanhaa muisteli nyt kalamiestä,
+jonka jo lapsuudestaan siell' oli liikkuvan nähnyt.
+Häntä hän muisteli nyt, sisareltaan tutkasi, lausui:
+»Vieläkö vanhus tuo eloss' on, venossaanko hän nähdään
+lammella viel' yhä aamusta varhain ja illalla myöhään?
+Täält' useasti ma silmäilin hänen teitähän, juoksin
+vastahan, katsoin saalistaan, luvut unhotin, leikit,
+onginnasta kun hän, ulapasta ja tuulista kertoi.»
+
+Hällen vastasi näin vesisilmin lempeä sisko:
+»Pois iäks muuttanut on hän, päiviä, viikkoja sitten
+rannalla tyhjä on mökki ja kaipaa haltiatansa.
+Jos hänen lähdöstään sanan muutaman kertoa voisin!
+Kuin mitä outoa aavistain, tupanamme hän usein
+talvella istautui, takan ääressä poltti ja haastoi
+mennehen vuoden saaliistaan sekä ens' kevähästä.
+Näihin asti, hän naureli, painaen peukalon piippuun,
+onkehen ol' enimmäkseen turvaunut kesäkaudet;
+nyt tekis verkkoja hän, muka, tuottais siimat ja koukut
+kaupungista ja alkaisi oikein nyt kalastella.
+Näin tuon vanhuksen tuvassamme ma haastavan kuulin.
+Saa kevät, hank' alenee; purot metsässä pauhata alkaa,
+karvaa muuttavi järven jää, jopa välkkyvin juovin
+aukee salmien suut, vesilintujen ääniä kuuluu.
+Oiti nyt nähdähän vanhuskin. Yhä kauemma saattaa
+kulkea hän, joka kerta kun uudestaan hänet nähdään,
+kunnes kaikki on esteet pois, ja hän taas keveästi
+kiertävi ruuhellaan salot, niemet, taas vihannoivat.
+Silloin--ilta on, yksin rantaa käyn, tavallista
+loitommaks mua viehtää koivujen tuoksu ja kukkain--
+arvaamatta ma saavun näin hänen mökkinsä luokse.
+Vaan kun venheen siinä mä näin telapuilla ja verkot
+puikoillaan, sekä arvelin ett' oli hän kotosalla,
+tervehdykseksi tahdoin vain sanan lempeän hälle
+lausua, ennen kuin menin pois.--Näin mökkihin astuin.
+Yksin siell' oli hän, makas oljillaan tyvenesti;
+silmä on raukeamp' entistään, valevampi on poski,
+kalman karva jo kylmä on kasvoillaan, kuten näytti.
+Hiljaa vuoteeltaan toki, kun tulin, nosti hän päätään,
+tervehti murheisesti, nousi ja tilkkasen vettä
+pyys janohonsa. Ma lähtehen luo heti kiidätin kiulun,
+noudin vettä ja juodakseen ukon kuolevan annoin.
+Kun oli juonut, ja huuliltaan vein astian hiljaa,
+käteheni nyt käsin värjyvin tarttui hän sekä lausui:
+auk' ovi pankaa lähteissänne, ett' illan ma ilmaa
+henkiä saan, sekä kuollessain salon nähdä ja aallot.
+Voinut en lähteä pois, en jättää hänt' avutonna
+puutteeseen, vaikk' en tosin paljoa saattanut auttaa,
+vaan oven aukaisin ma ja taas ukon vierehen astuin.
+Ilma se virtasi huoneeseen, iloll' äänteli lokki
+rannalla leijaillen, kuvatyyn' oli lahti ja renkaiks
+rikkui vain, kun luodolla leikkiä löi kalaparvet.
+Lie hymy ollut, mi kirkasti nyt nuo riutuvat kasvot,
+riemun lie säde ollut, tai vain näyttikö siltä,
+koska jo hetken pääst' oli sammunut silmä ja rintaan
+painunut pää, elo lähtenyt riemuineen, suruinensa.
+Pois sydän kourassa lähdin ja jäljessäin oven suljin,
+enkä ma ennen tohtinut kuin kodin kohdalla vasta
+seisahtaa, rukoellen vainajan sielulle rauhaa.
+Kammona koommin mulle tok' ei ole kuoleva vanhus,
+vaan kuin muisto, mi mieleen jää, kesä-iltasin kauan
+järveä katseltuain, yön puoleen, tuuli kun tyyntyy,
+aurinko sammuvi, aallot, riehuntaan väsyneinä,
+hiljeten laskeuvat sekä viihtyvät peiliksi vihdoin.»
+Näinpä hän vanhan tuon kalamiehen lähdöstä kertoi.
+Saavuttiin ilovalkea-kunnaallen, joka seudull'
+on kesän suurena juhlana mielusa yhtymäpaikka
+ollut jo vanhastaan; ilon sinne vallaton poika,
+sinnepä nuor' mies ylpeillen sekä, rinnassa lempi,
+tyttökin riensi, ja sinne se vanhuskin sopestansa
+kaukaa laaksosta katsoo, kuin tulet syttyvät yössä,
+riemusat niin kuin muistotkin oman yöllisen mielen.
+Tyhjänä kunnas viel' oli, vain somerharjalta sieltä
+ilmaan honkia nous hatalatvoja, kärvettyneitä;
+sinnepä sittenkin nämä nuoret rientävät rinteen
+mutkaista polkua myöten, ja koht' ovat huipulla harjun.
+
+Vaihtelevampi ja laajempi on näkö sieltä: nyt silmään
+loppumaton ala metsiä, järviä, peltoja aukee,
+illan himmeiseen ruso-hohteeseen puettuina.
+Kulkija-parvia haamottaa. Välist' oksien joskus
+kiiluu liina ja pois tytön rientävän kanss' eteneepi,
+sen sijan kun värin muuttelevin taas täyttävi toinen.
+Tyyntä on, henkäyst' ei edes. Karjojen kelloja, hellää
+lemmen laulelmaa, johon vastaus soi salotieltä,
+kuuluu laaksosta vain, katovaisiin äänihin joskus
+paimen helkyttää säveleen, min kertovi kaiku.
+
+Ystävällensäpä ihmeissään nyt lausuvi vieras:
+»August, nyt tutump' oot sinä mulle kuin olit koskaan,
+nyt sinut ymmärrän ma ja tunnen sun periluontees.
+Tuossa sen kirjan näen, min kirkkailta lehdiltä varmaan
+kaiken luit mitä kerroit, kun hämärässä sa istuit
+mun sekä siskoni kanssa, ja haaveiltiin läpi illat.
+Ihmis-onnen sa tääll' opit, rakkauden, ilon, rauhan,
+tääll' unelmissasi näit nuo kirkkahat, lempeät henget,
+suodut luomahan täällä jo maassakin taivahan meille.
+Kuuntelehan, sävel laulujen, voipunut huokaus kaiun,
+lintujen äänet ilmassa, metsissä, eikö se kaikki
+enkelien ole laps'iän tuttujen vienoa kieltä?
+Oi, ne nyt selvään näen! Rusopilvillä leijuvat illan,
+säihkyvät auringon sätehessäkin, tuikkivat joskus
+silmistä kukkain, järvellä päilyvät, ilmassa soivat;
+näitähän tarkoitit sa ja nää teit rakkahiks meille?»
+
+Näin hän haasteli. Mut tytön silmässä kyynele hiljaa
+kasvoi ja poskellen kuin kastehelminen vieri.
+Vaan sala-huokauksin kysäseepi hän: »Mointako haastaa,
+muillen mointako hän, ei mulle hän ilmase mitään!
+Ääneti täällä hän käy sekä jylhänä; jos mitä virkkaa,
+pyssyist' aina hän vain sekä linnunpyynnistä haastaa,
+metsissä mieluummin toki yksin myrskynä riehuu.
+Luuli mun lapsekkaaks ehk' ennen, arveli moisen
+leikkiin luoduks ja nauruun vain; mut paljo jos nauran,
+itken ma paljon myös, olen puuttehess' ainakin jonkun,
+jonkun vain, johon vois vakavampana hetkenä luottaa.
+Metsiss' yksin tääll' useasti ma käyn, useasti
+näen saman kuin näen nyt, vaan kuink' erilaisena aivan!
+Kaunis ja suuri on maailma, vaan minust' on kuni kaipuu
+luonnossa kaikkiall' ois, ja sen äänettömyyttä mä säikyn.
+Nyt, te kun haastatte, tuntuu kuin sekin haastaen lausuis:
+tyttöni, näin olin kaunis ja kirkas ma aina, mut tuot' et
+uskoa tohtinut, vaikkapa joskus siit' unelmoitkin.
+Jos tulis siskonne! Oi, jos vain kesän ainoan meillä
+viipyis hän, miten hauskaa ois hänen kanss' ajatusta
+joskus vaihtaa, mieli kun haaveist' on ylen täysi!
+Yks sana vain, nimi vain! Se jo mieleinen olis mulle;
+sitten hänt' ajatella ma koitan. Vaan sanokaatte,
+onko hän teidän muotoa? kenties kuin sisar veljen?»
+
+»Oi, hän ei yhdenkään ole muotoa», vastasi vieras,
+»tuskinpa itsensä. Koissa hänt' ennen »hellikki Maijuks»
+mainittiin, nyt kuuluvi vain »imarreltu Mariia».
+Hänt' omat suosi ja vieraat myös, ja hän näin pian kasvoi
+vaativaks, oikkuiseksi, mut ain' oli hän rakas meille.
+Jos mitä tahtoi ja jos sitä pyysi hän lempein katsein,
+voitu ei kieltää, eikäpä tahdottu, vaikk' olis voitu;
+taas jos vaati hän korskaillen, toteltiinpa jo miltei,
+vaikkapa joskus nurkuiltiin, ei tiettynä, miksi.
+Syys oli, näin tuli kaupunkiin hän; kahvit ja tanssit
+alkoi nyt. Maatyttö jo illassa muuttuvi daamiks.
+Missä hän käy, on perhoja ympärill' aina, jos astuu
+askelen hän, tähystellään, kuiskaillaan, myhäellään.
+Onnistui, näki sen, ja hän onnistui monin verroin.
+Nyt kävi kerrassaan ikäväksi hän. Tanssija kaunein
+jos tuli, tai joku luutnantti nuori ja kiiltävä-kaulus,
+noihinpa joskus saattoi hän helo-katsehen luoda.
+Jos tuli toinen, jok' ei muka ollut mielehen hälle,
+ei tämä, vaikk' olis koittanut kuin, sanan alkuhun päässyt,
+kun nenäll' armon jo hän rypyn häivän hienosen hienon
+huomas, ja nurpeissaan sai lähteä harmitteleimaan.
+Nyt tuli veljenne myös, raju karhunpoikanen Pohjan,
+vait oli päivän, ja niin sekä ei vaan toisena vastas;
+viikon päästä jo meillä hän tuttuna istui ja kertoi,
+kertoi teistä ja lapsuus-aioistaan, kodin seuduist'
+armaista, kaikesta vain, mikä rakkaint' on sydämelle.
+Milloin pilkoittaa kevät kerronnasta ja milloin
+näet syys-illan ja lehdet harvenneet, sumut raskaat,
+ilmassa tähdet valjut ja kummulla kuun veriruskeen.
+Kaikki on niinkuin luonnossa on, heleämpätä vainen,
+ihmettä täynnä ja niin kuin valveillas unelmoisit.
+Näin hänen kertoissaan jopa korska Mariiakin päätyi
+kuuntelemaan, ja hän ensin hämmästyi imehdellen,
+kuin olis silmissään ihan uuden maailman nähnyt.
+Viel' isosesti hän naurahtaa toki, huoleti päätään
+viskoen, illan ja toisen, kun parissamme hän kauan
+haaveiss' istunut on. Vaan turhaan! Toiseksi iltaa
+hän tuli taas, ja nyt kauempaan, totisempana istui.
+Vihdoin oikut ne lähtivät. Joskus jos ihastuikin
+peittänyt ei ihastustaan hän, tuli kerskahan silmään
+väliin kyynelekin, hyvän yön kun lausui ja lähti.
+Taas mikä muutos kerrassaan kuin loihtiman kautta!
+Lempeäks hän tuli ko'issaan, nöyränä, vaatimatonna
+tanssihin astui, tervehdyksihin säisynä vastas.
+Suosittu ei ole kenkään, hyljeksitty ei kenkään,
+kaikk' oli vertaiset, alimmankin kohteliaisuus
+lempein katsehin palkittiin, katumoiksi ei tullut.
+Hänt' ilosemmin taas lähestyttiin, liehetys lakkas,
+nyt rakastettiin hänt', eik' yksin vain ylistetty.
+Tuon oli kaltainen, koetelkaa hänt' ajatella
+täynnään vaihtoja vain, nyt yhtenä, toisena toiste!
+Ehkä hän jää nyt siks, mikä on, kun»----Ystävä naurain
+keskeyttää hänet: »Tulkaa», lausuvi, »lähtehen tahdon
+rannalla nähdä ja juoda taas, kuten ennenki, siitä.»
+Lausuu näin, alas kummulta käy sekä näyttävi tietä.
+Lähteellen pian saavutahan. Helotuksessa taivaan
+täytenä siinä se uhkuu, kirkasna keskellä kukkain,
+niinkuin rauhaisa ihmissilmä, jot' ei riko myrskyt,
+värjyy kirkkauttaan sekä huo'untaa elon suonen.
+
+Vaiti sen partaallen he nyt istuvat kaikki ja juovat,
+katsellen levätessään raukenevaa kesä-iltaa.
+Sanoja ei löydetä, niit' ei kaivatakaan, ajatuksin
+nyt sydän liittyy vain sydämeen sekä auvosta täyttyy.
+Mut kuva vieraan, kas, tytön silmähän lähtehess' astuu.
+Luullen saavansa näin näkemättä sen muotoa kallist',
+armasta silmätä, katsoo hän yhä vain varomatta,
+vierahan kun hymykatseen siin' yhtäkkiä kohtaa.
+Kainoksi tyttönen käy, sydän, tyynenä sykkivä äsken,
+säikkyen kouristuu, hän tuntevi kuin veri polttaa
+poskillaan, ja hän pelvolla huomaa kasvonsa lähteess'
+alttiiks vierahan katseellen.--Mut lempeä pilvi
+purpuran-hohtoinen yli kiiltävän lainehen kiitää,
+kirkkaus liittyvi kirkkauteen, puna haihtuvi punaan;
+kohta et huomata voi, tytön poskiko, pilvikö hehkuu,
+haihtuva häivepä vain nyt riemusta kiitollisesta
+immen seitsentoistiaan kasvoill' ilmeni vielä.
+
+Kukkain keskeltä nous veli armas nyt, sisartansa
+kutsui hän sekä lausui nauraen, mut vakavasti:
+»Hanna, ma hetken pääst' ehk' en sitä lausuisi, nyt sen
+kerron ma kuullakses, ett' auvostain osan saisit.
+Mun jo Mariia on, ei tuo korskea, pöyhkä Mariia,
+vaan hyvä, lempeä, kaunis, kaikittain sulosampi,
+kuin mitä kertoi hän, paremp', armaisemp', ihanampi.
+Nouse ja riennä ja veljellen kätes huoleti anna,
+siskosta siskonen, niin sisar toivoo, niin veli myöskin
+toivoo, kauan jo ennen toivoi kuin sinut tunsi!»
+
+Lausui, ja tuskin ehti hän loppuun. Rannalla äänsi
+ruohossa sorsa, ja nyt, kivi kourassa, sinne hän hiipi
+hiljaa lehdikon kautta ja on veden rannalla vihdoin.
+Vaan kun kättähän nosti ja huudolla säikytti linnun,
+poikue kullan-keltava päin kahilistoa kaikkos,
+pelvosta piipattain, hajonneena ja turvatta aivan.
+Säälien pois kiven laski hän, kun emän eessähän huomas
+peljäten uivan ja rakkaudest' ylenkatsovan vaaraa,
+kunnes kaukana järvellä tuo ajelehtiva parvi
+suojan sai, ja jo huoleti taas emä lentohon lähti.
+Tuon näki hän sekä ehdollaan meni hetkeksi rantaan,
+linnun vuoksi ja ett'ei lähtehen luon' olijoita
+häiritsis. Pian kääntyi hän toki, tarkkasi kaukaa,
+tarkkasi, riemastui, sekä saavutti ystävät taasen.
+
+Vierahan rinnoilla siin' ihanaisena rauetess' illan
+seisoi tyttö ja olkaan tuon nojas kutrista päätään;
+mut veli kun tuli luo, hymysuin hän kättähän hälle
+tarjos ja silmästä auvoisesta nyt kyynelen pyyhkäs.
+Tulleellen näin selvisi kaikk', ilossansa hän puisti
+siskon kättä ja ystävän myös, mut leikillä lausui:
+»Nyt mitä virkkaa taatto, kun näin pikasesti me käymme
+kaikin kihloihin, hänelt' ensinkään kysymättä?
+Oi, varo, Hanna, ettei yht' äkkiä kihlaus lakkaa.»
+Leikillä tuon hän lausui, mut levotonna sen impi
+kuuli ja aatteli, kuink' oli pettelevää sydäntänsä
+niin hevin noutanut, ett' isän armaan unhotti aivan,
+toiveet unhotti kummankin kodiss' ainian olla,
+unhotti kaiken muun sekä vierast' aatteli yksin.
+Kotiin vain haluaa, ei rauhotu, kunnes on kaikki
+kertonut taatolleen, siten lieventäin sydäntänsä.
+Seurassa armaitten näin läksi hän huolien matkaan.
+
+Matkaa päästy ei puoliakaan, kun tieltä jo kuului
+kutsuva ääni, ja huomattiin nyt vanha Susanna.
+Suuttunehelta hän näytti ja tärkiltä, kun tähystellen
+rientäen astui päin, esiliinasen hulpio käessä,
+pyyhkien innoissaan hien otsastaan vähän päästä.
+Vaan kun etsityt löysi ja kun näki kohdalla heidät,
+astui syrjähän tiest' odotellen. Mut ohimennen
+hälle nyt leppyisän sanan lausui lempeä tyttö:
+»Miksikä, vanha Susanna, te itsenne niin väsytätte,
+hääritte päivin näin, edes illoinkaan ette huokaa?
+Bhdimmehän hakematta ja huutamattannekin kotiin.»
+
+Näin hän haasteli, vaan ei vastaust' antanut vanhus,
+käellähän viittasi vain sekä luokseen tyttöä kutsui,
+mut näin tulleellen hän syrjässä korvahan kuiskas:
+»Jestas, mamseli, noin kun viivytte, vohvelit jäähtyy,
+paistikin pannussa kärventyy, ja jo arvosa pastor'
+istuvi näljissään sekä illallistahan vartoo.
+Mut sanokaahan vain pikimältään, saammeko syksyks,
+vai kesäll' ehkä jo häät; joko arvon herra on saanut
+vastauksen, vai vieläkö hän pelon tuskassa värjyy?»
+Hällepä hiljaa vastasi taas tuo lempeä tyttö:
+»Älkää, vanha Susanna, mun häitäni vartoko, älkää;
+niiden viettämiseen kesät ehtii mennä ja syksyt,
+ehkä ne vihdoin keskeyttää ikipäiviksi talvi.»
+Lausui ja vanhan näin hän kummastuksihin jätti.
+
+Itse riensi hän toisten luo, heit' ääneti seuras,
+miettien, haaveillen, sulo-murheisiin vajonneena.
+Vaan kun tultihin portaillen, hatun päästähän sievään
+päästää, joutuen tuuheat järjestää kiharansa,
+armastaan kädest' ottavi, pelvoissaan ihan hiljaa
+aukaisten oven, astuu huoneeseen isän luokse.
+
+Yksin valvomahan iän, vaivain painosta vanhus
+uupunut on ja, nyt päätään kallistain nojatuolin
+pielehen pehmoiseen, juur nukkunut.--Maass' edessänsä
+piipusta viel' yhä nous savu puoleks sammunehesta.
+Kaunis on siinä hän nukkuessaan, surutonna ja tyynnä,
+kaunis niin kuin vanha on, kun lumi peittävi hapset,
+huulilt' on puna pois sekä kuihtuen kuivunut poski,
+mut elo pitkän pitkä ja turvasa, lämmin ja kirkas
+otsaan uurtehiseen kuin ehtoo luo kajastuksen.
+
+Tyttären poskillen vedet virtasi, kun isän armaan
+nukkuvan hän näki turvallisna nyt hurskaudessaan,
+kun siin' aatteli hän, oman maallisen onnensa tähden
+vanhan untako häiritseis, kenties elon rauhan
+riistäis häitä ja huolia vain tois harmajan päähän.
+Lemmityn rinnalla siinä hän polvillaan isän eessä
+viipyi ja vanhukseen loi silmäns itkevät hetken;
+vihdoinpa kallistui sekä kosketti lämpimin huulin
+nukkuvan kättä. Mut kummastuin unen vienosta vanhus
+valveutui, kysyväisenä katsoi tyttärehensä,
+katsoi ja synkistyi; tylyn, niinkuin ukkosen uhka,
+silmäyksen loi vieraaseen. Tuon nähdessä lauhtui
+leimaus, kyyneleheks suli pois. Sylin aukasi vanhus,
+riemulla rinnoilleen näin sulkien rakkahat nuoret.
+
+
+LOPPU
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Hanna, by J. L. Runeberg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HANNA ***
+
+***** This file should be named 8669-8.txt or 8669-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/8/6/6/8669/
+
+Produced by Robert Connal, Tapio Riikonen and the Online
+Distributed Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License available with this file or online at
+ www.gutenberg.org/license.
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation information page at www.gutenberg.org
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at 809
+North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
+contact links and up to date contact information can be found at the
+Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.