summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/8299.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:31:16 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:31:16 -0700
commit930dfdf14340b84c7341ac6fc94a75674f958480 (patch)
tree1d2abd1c43b25b8b809b93b73e3c1e2dda9224a9 /8299.txt
initial commit of ebook 8299HEADmain
Diffstat (limited to '8299.txt')
-rw-r--r--8299.txt23114
1 files changed, 23114 insertions, 0 deletions
diff --git a/8299.txt b/8299.txt
new file mode 100644
index 0000000..36a98b5
--- /dev/null
+++ b/8299.txt
@@ -0,0 +1,23114 @@
+The Project Gutenberg EBook of Filipino Popular Tales, by Dean S. Fansler
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Filipino Popular Tales
+
+Author: Dean S. Fansler
+
+Posting Date: December 9, 2008 [EBook #8299]
+Release Date: June, 2005
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FILIPINO POPULAR TALES ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman
+
+
+
+
+
+ Filipino Popular Tales
+
+ Collected and Edited with Comparative Notes
+
+ By
+
+ Dean S. Fansler,
+
+
+ 1921
+
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+The folk-tales in this volume, which were collected in the Philippines
+during the years from 1908 to 1914, have not appeared in print
+before. They are given to the public now in the hope that they will be
+no mean or uninteresting addition to the volumes of Oriental Maerchen
+already in existence. The Philippine archipelago, from the very nature
+of its geographical position and its political history, cannot but be a
+significant field to the student of popular stories. Lying as it does
+at the very doors of China and Japan, connected as it is ethnically
+with the Malayan and Indian civilizations, Occidentalized as it has
+been for three centuries and more, it stands at the junction of East
+and West. It is therefore from this point of view that these tales
+have been put into a form convenient for reference. Their importance
+consists in their relationship to the body of world fiction.
+
+The language in which these stories are presented is the language
+in which they were collected and written down,--English. Perhaps
+no apology is required for not printing the vernacular herewith;
+nevertheless an explanation might be made. In the first place,
+the object in recording these tales has been a literary one, not a
+linguistic one. In the second place, the number of distinctly different
+languages represented by the originals might be baffling even to the
+reader interested in linguistics, especially as our method of approach
+has been from the point of view of cycles of stories, and not from the
+point of view of the separate tribes telling them. In the third place,
+the form of prose tales among the Filipinos is not stereotyped; and
+there is likely to be no less variation between two Visayan versions
+of the same story, or between a Tagalog and a Visayan, than between
+the native form and the English rendering. Clearly Spanish would not
+be a better medium than English: for to-day there is more English than
+Spanish spoken in the Islands; besides, Spanish never penetrated into
+the very lives of the peasants, as English penetrates to-day by way
+of the school-house. I have endeavored to offset the disadvantages
+of the foreign medium by judicious and painstaking directions to my
+informants in the writing-down of the tales. Only in very rare cases
+was there any modification of the original version by the teller,
+as a concession to Occidental standards. Whatever substitutions I
+have been able to detect I have removed. In practically every case,
+not only to show that these are bona fide native stories, but also
+to indicate their geographical distribution, I have given the name
+of the narrator, his native town, and his province. In many cases I
+have given, in addition, the source of his information. I am firmly
+convinced that all the tales recorded here represent genuine Filipino
+tradition so far as the narrators are concerned, and that nothing
+has been "manufactured" consciously.
+
+But what is "native," and what is "derived"? The folklore of the
+wild tribes--Negritos, Bagobos, Igorots--is in its way no more
+"uncontaminated" than that of the Tagalogs, Pampangans, Zambals,
+Pangasinans, Ilocanos, Bicols, and Visayans. The traditions of
+these Christianized tribes present as survivals, adaptations,
+modifications, fully as many puzzling and fascinating problems as
+the popular lore of the Pagan peoples. It should be remembered,
+that, no matter how wild and savage and isolated a tribe may be,
+it is impossible to prove that there has been no contact of that
+tribe with the outside civilized world. Conquest is not necessary
+to the introduction of a story or belief. The crew of a Portuguese
+trading-vessel with a genial narrator on board might conceivably be
+a much more successful transmitting-medium than a thousand praos full
+of brown warriors come to stay. Clearly the problem of analyzing and
+tracing the story-literature of the Christianized tribes differs only
+in degree from that connected with the Pagan tribes. In this volume
+I have treated the problem entirely from the former point of view,
+since there has been hitherto a tendency to neglect as of small value
+the stories of the Christianized peoples. However, for illustrative
+material I have drawn freely on works dealing with the non-Christian
+tribes, particularly in the case of stories that appear to be native;
+and I shall use the term "native" to mean merely "existent in the
+Islands before the Spaniards went there."
+
+In the notes, I have attempted to answer for some of the tales the
+question as to what is native and what imported. I have not been
+able to reach a decision in the case of all, because of a lack of
+sufficient evidence. While the most obvious sources of importation
+from the Occident have been Spain and Portugal, the possibility
+of the introduction of French, Italian, and even Belgian stories
+through the medium of priests of those nationalities must not be
+overlooked. Furthermore, there is a no inconsiderable number of Basque
+sailors to be found on the small inter-island steamers that connect
+one end of the archipelago with the other. Even a very cursory glance
+at the tales in this collection reveals the fact that many of them
+are more or less close variants and analogues of tales distributed
+throughout the world. How or when this material reached the Philippines
+is hard to say. The importation of Arabian stories, for example,
+might have been made over many routes. The Hindoo beast-tales, too,
+might have quite circled the globe in their progress from east to west,
+and thus have been introduced to the Filipinos by the Spaniards and
+Portuguese. Again, the germs of a number of widespread Maerchen may have
+existed in the archipelago long before the arrival of the Europeans,
+and, upon the introduction of Occidental civilization and culture,
+have undergone a development entirely consistent with the development
+that took place in Europe, giving us as a result remarkably close
+analogues of the Western tales. This I suspect to have been the case
+of some of our stories where, parallel with the localized popular
+versions, exist printed romances (in the vernacular) with the mediaeval
+flavor and setting of chivalry. To give a specific case: the Visayans,
+Bicols, and Tagalogs in the coast towns feared the raids of Mindanao
+Mussulmans long before white feet trod the shores of the Islands, and
+many traditions of conflicts with these pirates are embedded in their
+legends. The Spaniard came in the sixteenth century, bringing with
+him stories of wars between Christians and Saracens in Europe. One
+result of this close analogy of actual historical situation was, I
+believe, a general tendency to levelling: that is, native traditions
+of such struggles took on the color of the Spanish romances; Spanish
+romances, on the other hand, which were popularized in the Islands,
+were very likely to be "localized." A maximum of caution and a
+minimum of dogmatism, then, are imperative, if one is to treat at all
+scientifically the relationship of the stories of a composite people
+like the Filipinos to the stories of the rest of the world.
+
+A word might be added as to the nature of the tales. I have included
+only "hero tales, serious and droll," beast stories and fables,
+and pourquoi or "just-so" stories. Myths, legends, and fairy-tales
+(including all kinds of spirit and demon stories) I have purposely
+excluded, in order to keep the size of the volume within reasonable
+limits. I have, however, occasionally drawn upon my manuscript
+collection of these types to illustrate a native superstition or
+custom.
+
+Columbia University,
+
+May, 1918.
+
+
+
+
+CONTENTS.
+
+
+I. HERO TALES AND DROLLS.
+
+1. (a) Suan's Good Luck 1
+ (b) Suan Eket 2
+2. The Charcoal-Maker who became King 10
+3. The Story of Carancal 17
+4. (a) Suac and his Adventures 29
+ (b) The Three Friends,--the Monkey, the Dog, and the Carabao 31
+5. (a) How Suan became Rich 35
+ (b) The King's Decisions 37
+6. (a) The Four Blind Brothers 42
+ (b) Juan the Blind Man 43
+ (c) Teofilo the Hunchback, and the Giant 46
+ (d) Juan and the Buringcantada 47
+ (e) The Manglalabas 49
+7. (a) Sagacious Marcela 53
+ (b) King Tasio 55
+8. (a) The Story of Zaragoza 64
+ (b) Juan the Peerless Robber 69
+9. The Seven Crazy Fellows 75
+10. (a) Juan Manalaksan 79
+ (b) Juan the Poor, who became Juan the King 81
+11. (a) Lucas the Strong 89
+ (b) Juan and his Six Companions 92
+ (c) The Story of King Palmarin 98
+12. (a) The Three Brothers 116
+ (b) Three Brothers of Fortune 118
+ (c) Pablo and the Princess 120
+ (d) Legend of Prince Oswaldo 122
+13. (a) The Rich and the Poor 137
+ (b) Lucas the Rope-Maker 140
+14. (a) The King and the Dervish 144
+ (b) The Mysterious Book 145
+15. The Miraculous Cow 150
+16. The Clever Husband and Wife 152
+17. The Three Brothers 155
+18. Juan and his Adventures 171
+19. Juan wearing a Monkey's Skin 178
+20. (a) How Salaksak became Rich 183
+ (b) Clever Juan and Envious Diego 186
+ (c) Ruined because of Invidiousness 188
+ (d) The Two Friends 190
+ (e) Juan the Orphan 192
+21. Is he the Crafty Ulysses? 197
+22. The Reward of Kindness 207
+23. Pedro and Satan 211
+24. The Devil and the Guachinango 214
+25. Juan Sadut 223
+26. An Act of Kindness 227
+27. The Indolent Husband 231
+28. Cecilio, the Servant of Emilio 237
+29. Chonguita 244
+30. The Golden Lock 248
+31. Who is the Nearest Relative? 257
+32. With One Centavo Juan marries a Princess 262
+33. (a) The Three Humpbacks 265
+ (b) The Seven Humpbacks 267
+34. (a) Respect Old Age 271
+ (b) The Golden Rule 271
+35. Cochinango 276
+36. Pedro and the Witch 279
+37. The Woman and her Coles Plant 285
+38. A Negrito Slave 287
+39. Alberto and the Monsters 291
+40. Juan and Maria 295
+41. The Enchanted Prince 301
+42. The Prince's Dream 304
+43. The Wicked Woman's Reward 309
+44. The Magic Ring 310
+45. (a) Maria and the Golden Slipper 314
+ (b) Abadeja 316
+46. Juan the Poor 319
+47. The Fate of an Envious Woman 323
+48. (a) The Monkey and Juan Pusong Tambi-Tambi 326
+ (b) Andres the Trapper 332
+49. Juan the Fool 338
+50. Juan and his Painted Hat 353
+51. Juan and Clotilde 355
+52. The Poor Man and his Three Sons 359
+53. The Denied Mother 361
+54. Tomarind and the Wicked Datu 363
+
+
+II. FABLES AND ANIMAL STORIES.
+
+55. The Monkey and the Turtle (three versions) 366
+56. The Monkey and the Crocodile (two versions) 374
+57. The Monkeys and the Dragon-Flies 379
+58. The Monkey, the Turtle, and the Crocodile 382
+59. The Iguana and the Turtle 383
+60. (a) The Trial among the Animals 385
+ (b) The Pugu's Case 386
+ (c) Why Mosquitoes hum and try to get into the Holes of our
+ Ears 387
+ (d) A Tyrant 388
+61. The Greedy Crow 391
+62. The Humming-Bird and the Carabao 393
+63. The Camanchile and the Passion 394
+64. Auac and Lamiran 395
+
+
+III. "JUST-SO" STORIES.
+
+65. Why the Ant is not so Venomous as the Snake 398
+66. Why Locusts are Harmful 399
+67. How Lansones became Edible 401
+68. Why Cocks fight One Another 403
+69. Why Bats fly at Night 404
+70. Why the Sun shines more brightly than the Moon 404
+71. (a) Why the Culing has a Tonsure 407
+ (b) The Culeto and the Crow 407
+ (c) The Hawk and the Coling 408
+72. (a) Why the Cow's Skin is Loose on the Neck 410
+ (b) The First Loose-Skinned Cow and the First Tight-Skinned
+ Carabao 411
+73. Why the Monkey is Wise 412
+74. (a) The Lost Necklace 414
+ (b) The Cock and the Sparrow-Hawk 415
+75. The Story of our Fingers 416
+76. Why Snails climb up Grass 417
+77. Why the Cuttlefish and Squids produce a Black Liquid 419
+78. Why Cocks have Combs on their Heads 420
+79. (a) How the Crow became Black 420
+ (b) Why the Crow is Black 421
+ (c) The Dove and the Crow 422
+80. Why the Ocean is Salty 425
+81. (a) Why the Sky is Curved 426
+ (b) Why the Sky is High 426
+82. An Unequal Match; or, Why the Carabao's Hoof is split 428
+
+
+
+FILIPINO STORIES GIVEN IN THE NOTES.
+
+
+[Only stories from my own manuscript collection are listed here. Titles
+of those given in full are printed in Roman; of those given merely
+in abstract, in Italics. A "(C)" after a title indicates that the
+story is taken from one of the native corridos, or metrical romances
+printed in the vernacular.]
+
+
+Pedro's Fortunes 15
+Pusong 23
+Cabagboc 23
+Sandapal 23
+Sandangcal 23
+Greedy Juan 23
+Juan Tapon 23
+Dangandangan 23
+Tangarangan 23
+Kakarangkang 29
+How Piro became Rich 14
+The Cripple and the Blind Man 51
+Marcela outwits the King 56
+Cay Calabasa (C) 57
+Rodolfo (C) 60
+Juan and his Six Friends 78
+Edmundo (C) 87
+The Three Brothers 127
+The Priest and his Pupil 148
+Abu-Hasan (C) 154
+Don Agustin, Don Pedro, and Don Juan (C) 169
+The Adarna Bird (C) (two versions) 169
+Pedro and the Giants 175
+The Monkey becomes King 182
+Juan the Ashes-Trader 195
+Colassit and Colaskel 195
+Juan the Poor 202
+Juan Bachiller (C) 202
+Mabait and the Duende 217
+The Fortunes of Andoy, an Orphan 241
+Peter the Violinist 241
+Duke Almanzor (C) 251
+The Seven Hunchbacked Brothers 268
+Juan and his Father 275
+Pugut Negro (C) 280
+Juan Tinoso (C) 283
+Juan and Maria (C) 298
+Pitong 299
+The Wonderful Tree 318
+King Asuero and Juan the Poor (C) 322
+Ricardo and his Adventures 347
+Juan and the Robbers 348
+The Adventure of Two Robbers 349
+Juan Sadut 351
+Juan Loco 352
+The Monkey and the Crocodile 377
+The Battle between the Birds and the Beasts 381
+The Bacuit's Case 389
+Why the Ant is not so Venomous as the Snake 399
+The Origin of Locusts 399
+The Origin of Locusts 400
+The Adam and Eve of the Tagalogs 402
+How Lanzones became Edible 402
+The Sun, the Moon, and the Stars 405
+The Sun and the Moon 406
+Origin of the Monkey 413
+The First Monkey 413
+The Deer and the Snail 429
+
+
+APPENDIX 431
+
+INDEX 447
+
+
+
+
+
+BIBLIOGRAPHY.
+
+
+[The following list includes only such works as are referred to in
+abbreviated form in the notes throughout the volume.]
+
+AARNE, ANTTI. Vergleichende Maerchenforschungen. Helsingfors, 1908.
+
+Arabian Nights' Entertainments. Translated by Sir RICHARD BURTON. 10
+vols., 1885. Supplemental Nights, 6 vols., 1886-88.
+
+Bahar-i-Danush. Translated from the Persian by JONATHAN SCOTT. 3
+vols. Shrewsbury, 1799.
+
+BAIN, R. NISBET. Russian Fairy Tales. From the Skazki of Polevoi. New
+York, N.D.
+
+BASILE, G. Pentamerone. Translated by Sir RICHARD BURTON. 2
+vols. London, 1893.
+
+BATEMAN, G.W. Zanzibar Tales. Chicago, 1901.
+
+BENFEY, THEODOR. Pantschatantra: fuenf Buecher indischer Fabeln,
+Maerchen und Erzaehlungen. Aus dem Sanskrit uebersetzt, mit Einleitung
+und Anmerkungen. 2 vols. Leipzig, 1859.
+
+BLUMENTRITT, FERDINAND. Diccionario mitologico (in Retana's Archivo
+del bibliofilo filipino, Vol. 2, Madrid, 1896).
+
+BOLTE (JOHANNES) UND POLIVKA (GEORG). Anmerkungen zu den Kinder-
+und Hausmaerchen der Brueder Grimm. 2 vols. Leipzig, 1913, 1915. (Cited
+Bolte-Polivka.)
+
+BOMPAS, C.H. Folklore of the Santal Parganas. London, 1909.
+
+BURTON, Sir RICHARD. See Arabian Nights' Entertainments, and Basile.
+
+(BUSK.) Sagas from the Far East; or Kalmouk and Mongolian Traditionary
+Tales. London, 1873. (Compiled by RACHEL HARRIETTE BUSK.)
+
+CABALLERO, FERNAN. Cuentos y poesias populares Andaluces. Leipzig,
+1866. See also Ingram.
+
+CAMPBELL, A. Santal Folk-Tales. Pokhuria, India, 1891.
+
+CAMPBELL, J. F. Popular Tales of the West Highlands. 4 vols. 1890.
+
+CAMPBELL, KILLIS. The Seven Sages of Rome. Boston, 1907.
+
+CHILD, FRANCIS J. English and Scottish Popular Ballads. 5 vols. in
+10 parts. Boston, 1882-98.
+
+CLOUSTON, W.A. Book of Noodles. London, 1888. (Cited Clouston 1.)
+
+--A Group of Eastern Romances. 1889. Privately printed. (Cited
+Clouston 2.)
+
+--Popular Tales and Fictions. 2 vols. London, 1888. (Cited Clouston 3.)
+
+COLE, FAY-COOPER. Traditions of the Tinguian. Chicago, 1915. (Cited
+Cole.)
+
+COLE, MABEL COOK. Philippine Folk Tales. Chicago, 1916. (Cited
+M. C. Cole.)
+
+COMPARETTI, D. Novelline Popolari Italiane. Rome, 1875.
+
+COSQUIN, EMMANUEL. Contes Populaires de Lorraine. 2 vols. Paris (1887).
+
+CRANE, THOMAS F. Italian Popular Tales. Boston, 1885.
+
+CROOKE, W. Religion and Folklore of Northern India. 2
+vols. Westminster, 1896.
+
+DAeHNHARDT, OSKAR. Natursagen. Eine Sammlung naturdeutender Sagen,
+Maerchen, Fabeln und Legenden. 4 vols. Leipzig, 1907-12.
+
+DASENT, G. W. Popular Tales from the Norse. London, N.D. (The London
+Library.)
+
+DAYRELL, ELPHINSTONE. Folk Stories from Southern Nigeria, West
+Africa. London, 1910.
+
+DRACOTT, ALICE E. Simla Village Tales. London, 1906.
+
+DUNLOP, JOHN COLIN. History of Fiction. Edited by H. WILSON. 2
+vols. London, 1896.
+
+EVANS, IVOR H. N. Folk Stories of the Tempassuk and Tuaran Districts,
+British North Borneo (in the Journal of the Royal Anthropological
+Institute of Great Britain and Ireland, 43 [1913]: 422-479). (Cited
+Evans.)
+
+FANSLER, HARRIOTT E. Types of Prose Narratives. Chicago, 1911.
+
+FLEESON, KATHERINE NEVILLE. Laos Folk-Lore of Farther India. Chicago,
+1899.
+
+Folk-Lore Journal. Folk-Lore Society. 7 vols. London, 1883-89. (Cited
+FLJ.)
+
+Folk-Lore: A Quarterly Review, current since 1890. (Cited FL.)
+
+FRERE, M. Old Deccan Days, or Hindoo Fairy Legends Current in Southern
+India. London, 1868.
+
+GEROULD, G.H. The Grateful Dead. (Folk-Lore Society.) London, 1907.
+
+Gesta Romanorum. Translated by the Rev. CHARLES SWAN. Revised
+edition. London, 1906.
+
+GONZENBACH, LAURA. Sicilianische Maerchen. 2 vols. Leipzig, 1870.
+
+GRIMM, THE BROTHERS. Household Tales: with the Author's
+Notes. Translated from the German, and edited by M. Hunt. With an
+Introduction by Andrew Lang. 2 vols. London, 1884.
+
+GROOME, F.H. Gypsy Folk Tales. London, 1899.
+
+HAHN, J. G. VON. Griechische und albanesische Maerchen. 2 vols. Leipzig,
+1864.
+
+HARTLAND, E.S. Science of Fairy Tales. London, 1891.
+
+HONEY, JAMES A. South African Folk Tales. New York, 1910.
+
+HOSE (CHARLES) and McDOUGALL (WILLIAM). The Pagan Tribes of Borneo. 2
+vols. London, 1912. (Cited Hose-McDougall.)
+
+Indian Antiquary--A Journal of Oriental Research in Archaeology,
+History, Literature, Languages, Philosophy, Religion, etc. Bombay
+(current).
+
+INGRAM, J. H. Spanish Fairy Tales. Translated from Fernan
+Caballero. New York, N.D.
+
+JACOBS, JOSEPH. Indian Fairy Tales. New York and London, 1913. (Cited
+Jacobs 1.)
+
+--The Fables of AEsop. I. History of the AEsopic Fable. London,
+1889. (Cited Jacobs 2.)
+
+Jataka, or Stories of the Buddha's Former Births. Translated from the
+Pali by various hands. Edited by E. B. COWELL. 6 vols. Cambridge, V.D.
+
+Journal of American Folk-Lore. (Cited JAFL.)
+
+--Bayliss, Clara K., Tagalog Folk-Tales (JAFL 21 : 45-53).
+
+--Benedict, Laura W., Bagobo Myths (JAFL 26 : 13-63).
+
+--Chamberlain, A. F., Notes on Tagal Folk-Lore (JAFL 15 : 196-198).
+
+--Gardner, Fletcher, Tagalog Folk-Tales (JAFL 20 : 104-116, 300-310).
+
+--Maxfield, B. L., and Millington, W. H., Visayan Folk-Tales (JAFL 19 :
+97-112; 20 : 89-103, 311-318).
+
+Journal of Philology.
+
+Journal of the Royal Asiatic Society of Bengal, N.S. (Cited
+JRASB.) Katha-sarit-sagara. See Somadeva.
+
+KINGSCOTE, Mrs. HOWARD. Tales of the Sun, or Folklore of Southern
+India. London, 1890.
+
+KITTREDGE, GEORGE L. Arthur and Gorlagon (in Harvard Studies and
+Notes in Philology and Literature).
+
+KNOWLES, the Rev. J.H. Folk-Tales of Kashmir. 2d ed. London, 1893.
+
+KOHLER, REINHOLD. Kleinere Schriften. I. Zur Maerchenforschung. Edited
+by J. BOLTE. Weimar, 1898. (Cited Koehler-Bolte.)
+
+LAL BEHARI DAY. Folk-Tales of Bengal. London, 1883.
+
+LANG, ANDREW. Custom and Myth. 2d ed. London, 1885.
+
+LEGRAND, E. Recueil de contes populaires grecs. Paris, 1881.
+
+MACCULLOCH, J.A. The Childhood of Fiction: A Study of Folk Tales and
+Primitive Thought. London, 1905.
+
+MCCULLOCH, WILLIAM. Bengali Household Tales. London, 1912.
+
+MEIER, E. Deutsche Volksmaerchen aus Schwaben. Stuttgart, 1852.
+
+METELERKAMP, SANNI. Outa Karel's Stories: South African Folk-Lore
+Tales. London, 1914.
+
+MIJATOVIES, Mme. Serbian Folk-Lore. London, 1874.
+
+Orient und Occident, insbesondere in ihren gegenwaertigen Beziehungen,
+etc. 3 vols. Goettingen, 1860-64.
+
+Pantschatantra. See Benfey.
+
+PANZER, FRIEDRICH. Studien zur germanischen
+Sagengeschichte. I. Beowulf. Muenchen, 1910.
+
+Persian Tales: The 1001 Days. Translated by AMBROSE PHILLIPS. 2
+vols. London, 1722. (References are to the 6th edition.)
+
+PITRE, G. Fiabe, Novelline e Racconti Popolari Siciliane. 4
+vols. Palermo, 1875.
+
+PROeHLE, H. Kinder- und Volksmaerchen. Leipzig, 1853.
+
+RADLOFF, W. Proben der Volkslitteratur der Turkischen Staemme
+Sud-Sibiriens. 6 vols. St. Petersburg, 1866-86.
+
+RALSTON, W. R. S. Russian Folk Tales. London, 1873. (Cited Ralston 1.)
+
+--Tibetan Tales. London, 1882. (Cited Ralston 2.)
+
+RETANA, WENCESLAO. Aparato Bibliografico. 3 vols. Madrid, 1906.
+
+RITTERSHAUS, ADELINE. Die Neuislaendischen Volksmaerchen. Halle, 1902.
+
+RIVIERE, J. Recueil de contes populaires de la Kabylie. Paris, 1882.
+
+Romancero General. 2 vols. Ed. DURAN.
+
+Romania: Recueil trimestriel. Ed. par P. MEYER et G. PARIS. Paris,
+current since 1872.
+
+Rondallayre. Lo Rondallayre. Quentos populars catalans, colleccionats
+per Fr. Maspons y Labros. Barcelona, 1875.
+
+ROTH, H. LING. The Natives of Sarawak and British North Borneo. 2
+vols. London, 1896.
+
+ROUSE, W. H.D. The Talking Thrush and Other Tales from India. London,
+1899.
+
+SCHIEFNER, ANTON VON. See Tibetan Tales.
+
+SCHLEICHER, AUGUST. Litauische Maerchen, Sprichworte, Raetsel und
+Lieder. Weimar, 1857.
+
+SCHNELLER, C. Maerchen und Sagen aus Waelschtirol. Innsbruck, 1867.
+
+SCHOTT, ARTHUR und ALBERT. Walachische Maerchen. Stuttgart, 1845.
+
+SCOTT, JONATHAN. See Bahar-i-Danush.
+
+SELLERS, C. Tales from the Land of Nuts and Grapes. London, 1888.
+
+SKEAT, W. W. Fables and Folk-Tales from an Eastern Forest. Cambridge,
+1901. (Cited Skeat 1.)
+
+SKEAT, W.W. Malay Magic. London, 1900. (Cited Skeat 2.)
+
+SOMADEVA. Katha-sarit-sagara. Translated into English by
+C. H. TAWNEY. 2 vols. Calcutta, 1880, 1884.
+
+STEEL (F. A.) and TEMPLE (R. C.). Wideawake Stories = Tales of the
+Punjab. London, 1894. (Cited Steel-Temple.)
+
+STEERE, E. Swahili Tales. London, 1870.
+
+STOKES, MAIVE. Indian Fairy Tales. London, 1880.
+
+STRAPAROLA, GIOVAN F. Tredici piacevoli Notti. The Nights, now first
+translated into English by W. G. WATERS. 2 vols. London, 1894.
+
+TAWNEY, C.H. See Somadeva.
+
+THORNHILL, MARK. Indian Fairy Tales. London, 1888.
+
+THORPE, B. Yule-Tide Stories. London, 1853.
+
+Thousand and One Nights. See Arabian Nights' Entertainment.
+
+Tibetan Tales. Translated from the Tibetan of the Kah-Gyur by F. ANTON
+VON SCHIEFNER. Done into English from the German, with an Introduction,
+by W. R. S. RALSTON. London, 1882. (Cited Ralston 2.)
+
+Tootinameh; or Tales of a Parrot. Persian text with English
+translation. Calcutta, 1792.
+
+WALDAU, A. Boehmisches Maerchenbuch. Prag, 1860.
+
+WARDROP, M. Georgian Folk Tales. London, 1894.
+
+WEBSTER, WENTWORTH. Basque Legends. London (2d ed.), 1879.
+
+WRATISLAW, A. H. Sixty Slavonic Folk-Tales. Boston, 1890.
+
+WUK. Volksmaerchen der Serben. Berlin, 1854.
+
+
+
+
+
+
+
+FILIPINO POPULAR TALES
+
+
+
+PART I
+
+HERO TALES AND DROLLS.
+
+
+TALE 1
+
+SUAN'S GOOD LUCK.
+
+
+Narrated by Macaria Garcia. The story is popular among the Pampangans.
+
+
+There was once an old woman who had an only son named Suan. [2] Suan
+was a clever, sharp-witted boy. His mother sent him to school. Instead
+of going to school, however, Suan climbed up the tree that stood by
+the roadside. As soon as his mother had passed by from the market,
+Suan hurried home ahead of her. When she reached home, he cried,
+"Mother, I know what you bought in the market to-day." He then told
+her, article by article. This same thing happened so repeatedly,
+that his mother began to believe in his skill as a diviner.
+
+One day the ring of the datu's [3] daughter disappeared. All the people
+in the locality searched for it, but in vain. The datu called for
+volunteers to find the lost ring, and he offered his daughter's hand
+as a prize to the one who should succeed. Suan's mother heard of the
+proclamation. So she went to the palace and presented Suan to the datu.
+
+"Well, Suan, to-morrow tell me where the ring is," said the datu.
+
+"Yes, my lord, I will tell you, if you will give your soldiers over
+to me for to-night," Suan replied.
+
+"You shall have everything you need," said the datu.
+
+That evening Suan ordered the soldiers to stand around him in a
+semicircle. When all were ready, Suan pointed at each one of them,
+and said, "The ring is here, and nowhere else." It so happened that
+Suan fixed his eyes on the guilty soldier, who trembled and became
+pale. "I know who has it," said Suan. Then he ordered them to retire.
+
+Late in the night this soldier came to Suan, and said, "I will get
+the ring you are in search of, and will give it to you if you will
+promise me my safety."
+
+"Give it to me, and you shall be safe," said Suan.
+
+Very early the next morning Suan came to the palace with a turkey in
+his arms. "Where is the ring?" the datu demanded. "Why, sir, it is in
+this turkey's intestines," Suan replied. The turkey was then killed,
+and the ring was found inside it.
+
+"You have done very well, Suan. Now you shall have my daughter's hand,"
+said the datu. So Suan became the princess's husband.
+
+One day the datu proposed a bet with any one who wished to prove
+Suan's skill. Accordingly another datu came. He offered to bet seven
+cascos [4] of treasure that Suan could not tell the number of seeds
+that were in his orange. Suan did not know what to do. At midnight
+he went secretly to the cascos. Here he heard their conversation,
+and from it he learned the number of seeds in the orange.
+
+In the morning Suan said boastfully, "I tell you, your orange has
+nine seeds." Thus Suan won the whole treasure.
+
+Hoping to recover his loss, the datu came again. This time he had
+with him fourteen cascos full of gold. He asked Suan to tell him
+what was inside his golden ball. Suan did not know what to say. So
+in the dead of night he went out to the cascos, but he could learn
+nothing there. The next morning Suan was summoned into the presence
+of the two datus. He had no idea whatever as to what was in the ball;
+so he said scornfully, "Nonsense!"
+
+"That is right, that is right!" shouted a man. "The ball contains nine
+cents." Consequently Suan won the fourteen cascos full of gold. From
+now on, nobody doubted Suan's merit.
+
+
+Suan Eket.
+
+Narrated by Manuel Reyes, a Tagalog from Rizal province. He heard
+the story from his grandfather.
+
+Many years ago there lived in the country of Campao a boy named
+Suan. While this boy was studying in a private school, it was said
+that he could not pronounce the letter x very well--he called it
+"eket." So his schoolmates nick-named him "Suan Eket."
+
+Finally Suan left school, because, whenever he went there, the other
+pupils always shouted at him, "Eket, eket, eket!" He went home,
+and told his mother to buy him a pencil and a pad of paper. "I am
+the wisest boy in our town now," said he.
+
+One night Suan stole his father's plough, and hid it in a creek near
+their house. The next morning his father could not find his plough.
+
+"What are you looking for?" said Suan.
+
+"My plough," answered his father.
+
+"Come here, father! I will guess where it is." Suan took his pencil and
+a piece of paper. On the paper he wrote figures of various shapes. He
+then looked up, and said,--
+
+
+ "Ararokes, ararokes,
+ Na na nakawes
+ Ay na s'imburnales,"--
+
+
+which meant that the plough had been stolen by a neighbor and hidden
+in a creek. Suan's father looked for it in the creek near their house,
+and found it. In great wonder he said, "My son is truly the wisest
+boy in the town." News spread that Suan was a good guesser.
+
+One day as Suan was up in a guava-tree, he saw his uncle Pedro
+ploughing. At noon Pedro went home to eat his dinner, leaving the
+plough and the carabao [5] in the field. Suan got down from the tree
+and climbed up on the carabao's back. He guided it to a very secret
+place in the mountains and hid it there. When Pedro came back, he
+could not find his carabao. A man who was passing by said, "Pedro,
+what are you looking for?"
+
+"I am looking for my carabao. Somebody must have stolen it." "Go to
+Suan, your nephew," said the man. "He can tell you who stole your
+carabao." So Pedro went to Suan's house, and told him to guess who
+had taken his carabao.
+
+Suan took his pencil and a piece of paper. On the paper he wrote some
+round figures. He then looked up, and said,
+
+
+ "Carabaues, carabaues,
+ Na nanakawes
+ Ay na sa bundokes,"--
+
+
+which meant that the carabao was stolen by a neighbor and was hidden
+in the mountain. For many days Pedro looked for it in the mountain. At
+last he found it in a very secret place. He then went to Suan's house,
+and told him that the carabao was truly in the mountain. In great
+wonder he said, "My nephew is surely a good guesser."
+
+One Sunday a proclamation of the king was read. It was as follows:
+"The princess's ring is lost. Whoever can tell who stole it shall have
+my daughter for his wife; but he who tries and fails, loses his head."
+
+When Suan's mother heard it, she immediately went to the palace,
+and said, "King, my son can tell you who stole your daughter's ring."
+
+"Very well," said the king, "I will send my carriage for your son to
+ride to the palace in."
+
+In great joy the woman went home. She was only ascending the ladder
+[6] when she shouted, "Suan Suan, my fortunate son!"
+
+"What is it, mother?" said Suan.
+
+"I told the king that you could tell him who stole the princess's
+ring."
+
+"Foolish mother, do you want me to die?" said Suan, trembling.
+
+Suan had scarcely spoken these words when the king's carriage came. The
+coachman was a courtier. This man was really the one who had stolen
+the princess's ring. When Suan was in the carriage, he exclaimed in
+great sorrow, "Death is at hand!" Then he blasphemed, and said aloud
+to himself, "You will lose your life now."
+
+The coachman thought that Suan was addressing him. He said to himself,
+"I once heard that this man is a good guesser. He must know that
+it was I who stole the ring, because he said that my death is at
+hand." So he knelt before Suan, and said, "Pity me! Don't tell the
+king that it was I who stole the ring!"
+
+Suan was surprised at what the coachman said. After thinking for a
+moment, he asked, "Where is the ring?"
+
+"Here it is."
+
+"All right! Listen, and I will tell you what you must do in order
+that you may not be punished by the king. You must catch one of the
+king's geese to-night, and make it swallow the ring."
+
+The coachman did what Suan had told him to do. He caught a goose and
+opened its mouth. He then dropped the ring into it, and pressed the
+bird's throat until it swallowed the ring.
+
+The next morning the king called Suan, and said, "Tell me now who
+stole my daughter's ring."
+
+"May I have a candle? I cannot guess right if I have no candle,"
+said Suan.
+
+The king gave him one. He lighted it and put it on a round table. He
+then looked up and down. He went around the table several times,
+uttering Latin words. Lastly he said in a loud voice, "Mi domine!"
+
+"Where is the ring?" said the king.
+
+Suan replied,--
+
+
+ "Singsing na nawala
+ Ninakao ang akala
+ Ay nas' 'big ng gansa,"--
+
+
+which meant that the ring was not stolen, but had been swallowed by
+a goose. The king ordered all the geese to be killed. In the crop of
+one of them they found the ring. In great joy the king patted Suan
+on the back, and said, "You are truly the wisest boy in the world."
+
+The next day there was a great entertainment, and Suan and the princess
+were married.
+
+
+
+
+
+In a country on the other side of the sea was living a rich man named
+Mayabong. This man heard that the King of Campao had a son-in-law
+who was a good guesser. So he filled one of his cascos with gold
+and silver, and sailed to Campao. He went to the palace, and said,
+"King, is it true that your son-in-law is a good guesser?"
+
+"Yes," said the king.
+
+"Should you like to have a contest with me? If your son-in-law can
+tell how many seeds these melons I have brought here contain, I will
+give you that casco filled with gold and silver on the sea; but if he
+fails, you are to give me the same amount of money as I have brought."
+
+The king agreed. Mayabong told him that they would meet at the public
+square the next day.
+
+When Mayabong had gone away, the king called Suan, and said, "Mayabong
+has challenged me to a contest. You are to guess how many seeds the
+melons he has contain. Can you do it?" Suan was ashamed to refuse;
+so, even though he knew that he could not tell how many seeds a melon
+contained, he answered, "Yes."
+
+When night came, Suan could not sleep. He was wondering what to do. At
+last he decided to drown himself in the sea. So he went to the shore
+and got into a tub. "I must drown myself far out, so that no one may
+find my body. If they see it, they will say that I was not truly a
+good guesser," he said to himself. He rowed and rowed until he was
+very tired. It so happened that he reached the place where Mayabong's
+casco was anchored. There he heard somebody talking. "How many seeds
+has the green melon?" said one. "Five," answered another. "How many
+seeds has the yellow one?"--"Six."
+
+When Suan heard how many seeds each melon contained, he immediately
+rowed back to shore and went home.
+
+The next morning Suan met Mayabong at the public square, as
+agreed. Mayabong held up a green melon, and said, "How many seeds
+does this melon contain?"
+
+"Five seeds," answered Suan, after uttering some Latin words.
+
+The melon was cut, and was found to contain five seeds. The king
+shouted, "We are right!"
+
+Mayabong then held up another melon, and said, "How many does this
+one contain?"
+
+Seeing that it was the yellow melon, Suan said, "It contains six."
+
+When the melon was cut, it was found that Suan was right again. So
+he won the contest.
+
+Now, Mayabong wanted to win his money back again. So he took a bottle
+and filled it with dung, and covered it tightly. He challenged the
+king again to a contest. But when Suan refused this time, because he
+had no idea as to what was in the bottle, the king said, "I let you
+marry my daughter, because I thought that you were a good guesser. Now
+you must prove that you are. If you refuse, you will lose your life."
+
+When Mayabong asked what the bottle contained, Suan, filled with rage,
+picked it up and hurled it down on the floor, saying, "I consider
+that you are all waste to me." [7] When the bottle was broken, it
+was found to contain waste, or dung. In great joy the king crowned
+Suan to succeed him. Thus Suan lived happily the rest of his life
+with his wife the princess.
+
+
+
+Notes.
+
+Two other printed variants are--
+
+(c) "Juan the Guesser" (in H. E. Fansler's Types of Prose Narratives
+[Chicago, 1911], pp. 73-77).
+
+(d) "Juan Pusong" (JAFL 19 : 107-108).
+
+This story seems to be fairly widespread among the Filipinos: there
+is no doubt of its popularity. The distinguishing incidents of the
+type are as follows:--
+
+A1 Lazy son decides that he will go to school no longer, and (A2)
+with his ABC book or a pencil and pad of paper, he has no trouble in
+making his parents think him wise. (A3) He tells his mother that he has
+learned to be a prophet and can discover hidden things. (A4) He spies
+on his mother, and then "guesses" what she has prepared for supper.
+
+B He hides his father's plough (cattle), and then finds it for
+him. (B1) Plays similar trick on his uncle, thereby establishing his
+reputation as a diviner.
+
+C King's daughter loses ring, and the king sends for Juan to find it
+under penalty of death if he fails, or (C1) his mother volunteers
+her son's services. (C2) He accidentally discovers the thief by an
+ejaculation of sorrow, or (C3) shrewdly picks out the guilty one from
+among the soldiers.
+
+In either case he causes the ring to be hid in a secret place or
+swallowed by a goose (turkey), in whose body it is found the next day.
+
+D Juan marries the princess.
+
+E By overhearing a conversation, Juan is able to tell the number of
+seeds in an orange (melon), and to win a large sum of money from a
+neighboring king who has come to bet with hero's father-in-law.
+
+F Hero required to accept another bet, as to the contents of three
+jars. (Method as in E,--swimming out to neighboring king's casco and
+overhearing conversation.)
+
+G Ejaculation guess as to contents of golden ball (bottle).
+
+H Afraid of being called on for further demonstration of his skill,
+hero burns his "magic" book.
+
+These incidents are distributed among the four forms of the story
+as follows:--
+
+
+ Version a A1A4C1C3DEG
+ Version b A1A2BB1C1C2DEG
+ Version c A1A2BCC2DE(accidentally hears answer)FH
+ Version d A1A3A4EB
+
+
+A concluding adventure is sometimes added to version c, "Juan
+the Guesser." King and queen of another country visit palace of
+Juan's father-in-law and want their newly-born child baptized. Juan
+is selected to be godfather. When called upon to sign the baptism
+certificate, he instantly dies of shame, pen in hand: he cannot write
+even his own name.
+
+
+
+
+
+A connection between our story and Europe at once suggests
+itself. "Dr. Knowall" (Grimm, No. 98) is perhaps the best-known,
+though by no means the fullest, Western version. Bolte and Polivka
+(2 [1915] : 402) give the skeleton of the cycle as follows:--
+
+A1 A peasant with the name of Crab (Cricket, Rat), who buys a
+physician's costume and calls himself Dr. Knowall, or (A2) who would
+like to satiate himself once with three days' eating, (B) discovers
+the thieves who have stolen from a distinguished gentleman a ring
+(treasure), by calling out upon the entrance of the servants (or at
+the end of the three days), "That is the first (second, third)!" (C)
+He also guesses what is in the covered dish (or closed hand) while
+commiserating himself, "Poor Crab (Cricket, Rat)!" (D1) Through
+a purgative he by chance helps to find a stolen horse, or (D2) he
+discovers the horse that has previously been concealed by him. (E) He
+gets a living among the peasants, upon whom he has made an impression
+with a short or unintelligible sermon or through the crashing-down
+of the pulpit, which has previously been sawed through by him.
+
+Bolte lists over a hundred and fifty stories containing one or more
+incidents of this cycle. The discovery of the ring inside a domestic
+fowl (sometimes animal) is found in most of the European versions,
+as is likewise the "ejaculation guess" (our C3 and G).
+
+These two details, however, are also found in Oriental forms of
+the story, which, as a whole, have some peculiarly distinctive
+traits. These (see Bolte-Polivka, 2 : 407) are (1) the role of the
+wife, (2) the collapsing of the room, (3) the burning of the magic
+book. The appearance in the Philippine versions of two of these motifs
+(one in modified form), together with a third (the betting-contest
+between the two kings, which is undoubtedly Eastern in origin),
+leads us to believe that our story of "Juan the Guesser" is in large
+measure descended directly from Oriental tradition, though it may
+owe something to Occidental influence.
+
+In two of our variants it is the mother who in her fond pride places
+her son in jeopardy of losing his head. As the hero is a young
+bachelor when the story opens, the exploitation of his prowess would
+naturally devolve upon his mother. The burning of the magic book
+is found in version c, though the incident of the collapsing of the
+room or house is lacking in all our variants. The most characteristic
+episode, however, in the Philippine members of this cycle, is the
+betting-contest between the two kings. It is introduced five times
+into the four tales. Its only other occurrence that I know of in this
+cycle is in an Arabian story cited by Cosquin (2 : 192), which follows.
+
+
+One day, when the king was boasting of his conjurer before some other
+kings, they said to him, "We too have some diviners. Let us compare
+their wits with the wisdom of your man." The kings then buried three
+pots,--one filled with milk, another with honey, and the third with
+pitch. The conjurers of the other kings could not say what was in
+the pots. Then Asfour (the hero) was called. He turned to his wife,
+and said, "All this (trouble) comes of you. We could have left the
+country. The first (time) it was milk; the second, honey; the third,
+pitch." The kings were dumfounded. "He has named the milk, the honey,
+and the pitch without hesitation," they said, and they gave him
+a pension.
+
+The close resemblance between this detail and the corresponding one
+(F) in "Juan the Guesser" is immediately evident. The fact that the
+difficulty in Juan's career is overcome, not by an "ejaculation guess,"
+but by a providential accident (much the same thing, however), does
+not decrease the significance of the two passages.
+
+That the betting-contest between the two kings is an Oriental
+conception (very likely based on actual early custom) is further
+borne out by its appearance in a remarkable group of Eastern stories
+of the "Clever Lass" type (see Child, English and Scottish Ballads,
+1 : 11). "The gist of these narratives," writes Professor Child,
+"is that one king propounds tasks to another; in the earlier ones,
+with the intent to discover whether his brother-monarch enjoys the aid
+of such counsellors as will make an attack on him dangerous; in the
+later, with the demand that he shall acquit himself satisfactorily,
+or suffer a forfeit: and the king is delivered from a serious strait
+by the sagacity either of a minister . . . or of the daughter of his
+minister, who came to her father's assistance .... These tasks are
+always such as require ingenuity of one kind or another, whether in
+devising practical experiments, in contriving subterfuges, in solving
+riddles, or even in constructing compliments."
+
+One other Oriental variant of this story may be cited because of its
+similarity to two of our tales (cf. our episodes C and C2). This is
+an Anamese version, printed in the "Chrestomathie cochin-chinoise"
+(Paris, 1872), 1 : 30:--
+
+There was once a man who, being qualified for nothing, and not
+knowing how to earn a living, made up his mind one day to become
+a diviner. As luck had many times served him, the public came to
+believe in his oracles.... He amassed a good round sum, and day
+by day his success made him more bold and boastful. Once a golden
+tortoise disappeared from the palace of the king. As all searches for
+it resulted in nothing, some one mentioned the diviner to the king,
+and begged permission to summon him. The king ordered his litter
+prepared, the escort and the umbrellas of honor, and sent to have
+the conjurer fetched. When the conjurer learned what was the matter,
+he was very much disturbed, but he could not resist the commands
+of the king. Accordingly he dressed himself, entered the litter,
+and set out. Along the road the poor diviner continually bemoaned
+his fate. Finally he cried out, "What is the use of groaning? The
+stomach (bung) has caused it all; the belly (da) will suffer for it"
+(an Anamese proverb). Now, it happened that the two litter-bearers
+were named Bung and Da, and it was they who had stolen the king's gold
+tortoise. When they heard the exclamation of the diviner, they believed
+that they had been discovered. They begged him to have pity on them;
+they confessed that they had stolen the tortoise and had hidden it
+in the gutter. "Very well," said the diviner, "I will spare you; I
+will say nothing; reassure yourselves." When he reached the palace,
+he went through some magical performances, found the tortoise, and
+was overwhelmed by the king with rewards and honors.--COSQUIN, 2 : 192.
+
+
+It is entirely possible that this story and our two stories containing
+the same situation are connected. Trading between Manila and Indo-China
+has been going on for centuries.
+
+The history of the Philippine story has probably been something like
+this: To an early narrative about a wager between two neighboring
+kings or datus, in which the winner was aided by the shrewdness of
+an advisor (originally having a considerable amount of real ability),
+were added other adventures showing how the advisor came to have his
+post of honor. The germ of this story doubtless came from India via
+the Malay migrations; the additional details possibly belong to a
+much later period.
+
+It is, moreover, not impossible that this whole cycle of the lucky
+"anti-hero" grew up as a conscious antithesis to the earlier cycle
+of the genuinely "Clever Lass" (see No. 7 in this collection).
+
+In conclusion I might call attention to Benfey's treatment of this
+droll in "Orient und Occident" (1 : 371 et seq.). Benfey traces the
+story from the Orient, but considers that its fullest form is that
+given in Schleicher's Lithuanian legends. The tale is also found in
+"Somadeva," Chapter XXX (Tawney, 1 : 272-274).
+
+
+
+TALE 2
+
+THE CHARCOAL-MAKER WHO BECAME KING.
+
+
+Narrated by Jose R. Perez, a Tagalog living in Manila, who heard the
+story when a boy from his nurse.
+
+
+Once upon a time there lived a king who had one beautiful
+daughter. When she was old enough to be married, her father, as was
+the custom in ancient times, made a proclamation throughout his kingdom
+thus: "Whosoever shall be able to bring me ten car-loads of money for
+ten successive days shall have the hand of my beautiful daughter and
+also my crown. If, however, any one undertakes and fails, he shall
+be put to death."
+
+A boy, the only son of a poor charcoal-maker, heard this announcement
+in his little town. He hurried home to his mother, and said that
+he wanted to marry the beautiful princess and to be king of their
+country. The mother, however, paid no attention to what her foolish
+son had said, for she well knew that they had very little money.
+
+The next day the boy, as usual, took his hatchet and went to the forest
+to cut wood. He started to cut down a very huge tree, which would
+take him several days to finish. While he was busy with his hatchet,
+he seemed to hear a voice saying, "Cut this tree no more. Dip your
+hand into the hole of the trunk, and you will find a purse which
+will give you all the money you wish." At first he did not pay any
+attention to the voice, but finally he obeyed it. To his surprise,
+he got the purse, but found it empty. Disappointed, he angrily threw
+it away; but as the purse hit the ground, silver money rolled merrily
+out of it. The youth quickly gathered up the coins; then, picking up
+the purse, he started for home, filled with happiness.
+
+When he reached the house, he spread petates [8] over the floor of
+their little hut, called his mother, and began shaking the purse. The
+old woman was amazed and delighted when she saw dollars coming out
+in what seemed to be an inexhaustible stream. She did not ask her
+son where he had found the purse, but was now thoroughly convinced
+that he could marry the beautiful princess and be king afterwards.
+
+The next morning she ordered her son to go to the palace to inform
+his Majesty that he would bring him the money he demanded in exchange
+for his daughter and his crown. The guard of the palace, however,
+thought that the youth was crazy; for he was poorly dressed and had
+rude manners. Therefore he refused to let him in. But their talk was
+overheard by the king, who ordered the guard to present the youth
+before him. The king read the announcement, emphasizing the part which
+said that in case of failure the contestant would be put to death. To
+this condition the charcoal-maker agreed. Then he asked the king
+to let him have a talk with his daughter. The meeting was granted,
+and the youth was extremely pleased with the beauty and vivacity of
+the princess.
+
+After he had bidden her good-by, he told the king to send the cars
+with him to get the first ten car-loads of money. The cars were sent
+with guards. The drivers and the guards of the convoy were astonished
+when they saw the poor charcoal-maker fill the ten cars with bright
+new silver dollars. The princess, too, at first was very much pleased
+with such a large sum of money.
+
+Five days went by, and the youth had not failed to send the amount of
+money required. "Five days more, and I shall surely be married!" said
+the princess to herself. "Married? Yes, married life is like music
+without words. But will it be in my case? My future husband is ugly,
+unrefined, and of low descent. But--he is rich. Yes, rich; but what
+are riches if I am going to be wretched? No, I will not marry him
+for all the world. I will play a trick on him."
+
+The next day the guard informed her that the riches of the young
+man were inexhaustible, for the purse from which he got his money
+seemed to be magical. When she heard this, she commanded the guard to
+tell the young man that she wished to see him alone. Filled with joy
+because of this sign of her favor, the youth hastened to the palace,
+conducted by the guard. The princess entertained him regally, and tried
+all sorts of tricks to get possession of the magical purse. At last she
+succeeded in inducing him to go to sleep. While he was unconscious, the
+deceitful princess stole the purse and left him alone in the chamber.
+
+When he awoke, he saw that the princess had deserted him and that
+his purse was gone. "Surely I am doomed to die if I don't leave this
+kingdom at once," said he to himself. "My purse is gone, and I cannot
+now fulfil my contract." He at once hurried home, told his parents to
+abandon their home and town, and he himself started on a journey for
+another kingdom. After much travelling, he reached mountainous places,
+and had eaten but little for many a day.
+
+By good luck he came across a tree heavily laden with fruits. The
+tree was strange to him; but the delicious appearance of its fruit,
+and his hunger, tempted him to try some. While he was eating, he was
+terrified to find that two horns had appeared on his forehead. He tried
+his best to pull them off, but in vain. The next day he saw another
+tree, whose fruit appeared even more tempting. He climbed it, picked
+some fruits, and ate them. To his surprise, his horns immediately
+fell off. He wrapped some of this fruit up in his handkerchief,
+and then went back to find the tree whose fruit he had eaten the day
+before. He again ate some of its fruit, and again two horns grew out
+of his head. Then he ate some of the other kind, and the horns fell
+off. Confident now that he had a means of recovering his purse, he
+gathered some of the horn-producing fruits, wrapped them in his shirt,
+and started home. By this time he had been travelling for nearly two
+years, and his face had so changed that he could not be recognized
+by his own parents, or by his town-mates who had been hired by the
+king to search for him for execution.
+
+When he reached his town, he decided to place himself in the king's
+palace as a helper of the royal cook. As he was willing to work without
+pay, he easily came to terms with the cook. One of the conditions
+of their agreement was that the cook would tell him whatever the
+king or the king's family were talking about. After a few months
+the charcoal-maker proved himself to be an excellent cook. In fact,
+he was now doing all the cooking in the palace; for the chief cook
+spent most of his time somewhere else, coming home only at meal times.
+
+Now comes the fun of the story. One day while the cook was gone,
+the youth ground up the two kinds of fruit. He mixed the kind that
+produced horns with the king's food: the other kind, which caused
+the horns to fall off, he mixed with water and put into a jar. The
+cook arrived, and everything was ready. The table was prepared,
+and the king and his family were called to eat. The queen and the
+king and the beautiful princess, who were used to wearing golden
+crowns set with diamonds and other precious stones, were then to be
+seen with sharp ugly horns on their heads. When the king discovered
+that they all had horns, he summoned the cook at once, and asked,
+"What kind of food did you give us?"
+
+"The same food that your Highness ate a week ago," replied the cook,
+who was terrified to see the royal family with horns.
+
+"Cook, go and find a doctor. Don't tell him or any one else that we
+have horns. Tell the doctor that the king wants him to perform an
+operation," ordered the king.
+
+The cook set out immediately to find a doctor; but he was intercepted
+by the charcoal-maker, who was eager to hear the king's order. "Where
+are you going? Say, cook, why are you in such a hurry? What is the
+matter?"
+
+"Don't bother me!" said the cook. "I am going to find a doctor. The
+king and his family have horns on their heads, and I am ordered to
+find a doctor who can take them off."
+
+"I can make those horns fall off. You needn't bother to find a
+doctor. Here, try some of this food, cook!" said the helper, giving him
+some of the same food he had prepared for the king. The cook tried it,
+and it was good; but, to his alarm, he felt two horns on his head. To
+prevent rumors from reaching the ears of the king, the youth then
+gave the cook a glass of the water he had prepared, and the horns
+fell off. While the charcoal-maker was playing this trick on the cook,
+he related the story of his magical purse, and how he had lost it.
+
+"Change your clothes, then, and get ready, and I will present you to
+the king as the doctor," said the cook.
+
+The helper then dressed himself just like a doctor of surgery, and
+was conducted by the cook into the king's presence.
+
+"Doctor, I want you to do all you can, and use the best of your wisdom,
+to take off these horns from our heads. But before doing it, promise me
+first that you will not unfold the matter to the people; for my queen,
+my daughter, and I would rather die than be known to have lived with
+horns. If you succeed in taking them off, you shall inherit one-half
+of my kingdom and have the hand of my fair daughter," said the king.
+
+"I do promise. But listen, O king! In order to get rid of those horns,
+you must undergo the severest treatment, which may cause your death,"
+replied the doctor.
+
+"It is no matter. If we should die, we would rather die hornless than
+live with horns," said the king.
+
+After the agreement was written out, the doctor ordered the
+treatment. The king and the queen were to be whipped until they bled,
+while the princess was to dance with the doctor until she became
+exhausted. These were the remedies given by the doctor.
+
+While the king and queen were being whipped, the doctor who, we must
+remember, was the cook's helper--went to the kitchen to get the jar of
+water which he had prepared. The cruel servants who were scourging the
+king and the queen took much delight in their task, and did not quit
+until the king and queen were almost lifeless. The doctor forgot the
+royal couple while he was dancing with the princess, and found them
+just about to die. He succeeded, however, in giving them some of the
+fruit-water he had made ready, and the horns fell off. The princess,
+exhausted, also asked for a drink when she stopped dancing, and the
+horns fell off her head too.
+
+A few days afterwards the king and the queen died, and the doctor
+succeeded to the throne, with the beautiful princess as his
+wife. Then the doctor told her that he was the poor charcoal-maker
+who had owned the magic purse that she had stolen from him. As soon
+as he was seated on the throne, he made his friend the cook one of
+his courtiers. Although the new king was uneducated and unrefined,
+he welcomed all wise men to his palace as his counsellors, and his
+kingdom prospered as it had never done under its previous rulers.
+
+
+Notes.
+
+Another Tagalog version, called "Pedro's Fortunes" and narrated by
+Facundo Esquivel of Nueva Ecija, represents the hero as inheriting
+the inexhaustible purse from his father.
+
+Pedro, with his wealth, soon attracts the notice of the princess,
+who slyly wheedles his purse away from him. Bent on revenge, he sets
+out travelling. Hunger soon drives him to eat some beautiful blossoms
+he finds on a strange tree in the mountains. No sooner has he eaten,
+however, than horns grow out of his forehead. At first in despair,
+but later becoming philosophical, he eats some of the leaves of the
+tree. Horns disappear. Taking blossoms and leaves with him, he goes
+on. He finds another tree with blossoms similar to the first. He
+eats: fangs from upper jaw. Eats leaves from the same tree: fangs
+disappear. Takes with him specimens of both flowers and leaves. Third
+tree: blossoms tail-producing. When he reaches home, he makes a
+decoction of the three kinds of flowers, then goes to the palace
+and sells "lemonade from Paradise." King, queen, and princess drink:
+horns, fangs, tails. All efforts to remove them vain. Proclamation
+that princess's hand will be given to whoever can cure the royal
+family. Disguised as a doctor, Pedro cures king, queen, and princess
+with a decoction of the three kinds of leaves, first, however,
+demanding and getting back his purse. Pedro is married to princess.
+
+These two stories (No. 2 and the variant) belong to the type in which
+the hero loses a magic article (or three magic articles) through the
+trickery of a princess, but recovers it (them) again by the aid of
+fruits (blossoms) which, if eaten, cause bodily deformity,--leprosy,
+horns, a tail, a long nose, transformation into an animal, or the
+like. The princess, a victim of one of these fruits, which the
+hero causes her to eat unwittingly, can be restored to her former
+beauty only by eating of another fruit which the hero, disguised as a
+physician, supplies on condition that the magic articles first stolen
+be given up. A detailed study of this cycle has been made by Antti
+Aarne (pp. 85-142). Aarne names the cycle "The Three Magic Articles
+and the Wonderful Fruit." After an examination of some hundred and
+forty-five variants of the story, all but four of which are European,
+he concludes that the tale arose among the Celts (British Isles and
+France) and spread eastward (p. 135), and that the farther we go
+from these two lands, the more freely are the original details of
+the story handled (p. 137).
+
+The prototype of this folk-tale Aarne reconstructs as follows
+(pp. 124-125):--
+
+There are three brothers, soldiers. Each comes into the possession of
+a specific magic article. One obtains a purse which is never empty;
+the second, a horn which when blown raises an army; and the third, a
+mantle which transports its owner wherever he commands it to go. (The
+owner of the purse begins to lead such a luxurious life, that he
+becomes acquainted with the king and his family.) The king's daughter
+deprives the hero of his magic purse. He gets from his brother the
+second magic article, but the same thing happens again: the princess
+steals the horn likewise. A third time the hero goes to the princess,
+taking the mantle given him by his brother. With the help of this,
+the hero succeeds in punishing the princess by transporting her to
+a distant island. But she cheats him again. In the magic mantle she
+wishes herself home, leaving him on the island. He happens upon an
+apple-tree. He eats some of the fruit, but notices with dismay that
+horns have grown from his head. After a time he finds other apples;
+and when he has eaten them, the horns disappear, and he regains
+his original form. Unrecognized, the youth sets out to sell to the
+king's daughter some of the first apples. Without suspecting any evil,
+she eats them, and horns appear on her head. No one is able to cure
+her. Then the hero appears as a foreign physician at the court of
+the king, and makes ready his cure. He gives the princess enough of
+the good apple to cause the horns to decrease in size. In this way
+he compels her to give him back the stolen articles.
+
+The Tagalog versions of the story differ considerably from this
+archetype. No brothers of the hero are mentioned. There is but one
+magic object, an inexhaustible purse: hence there is no magic flight
+to an island. In none of Aarne's variants do we find blossoms producing
+horns which may be removed only by leaves from the same tree, as in our
+variant. The tail-producing fruit is found in nine European versions
+(five Finnish, two Russian, two Italian), but the fang-producing
+blossom is peculiar only to our variant; likewise the "lemonade from
+Paradise" method of dispensing the extract. In thirty-five of the
+Finnish and Russian forms of the story the hero whips the princess
+to make her give up the stolen articles, or introduces whipping as
+a part of the cure (cf. No. 2). Both Filipino versions end with the
+marriage of the hero to the princess, a detail often lacking in the
+other versions.
+
+It is impossible to say when or whence this tale reached the
+Philippines. The fact that the story does not seem to be widespread
+in the Islands suggests that its introduction was recent, while
+the separate incidents point to some Finnish or Russian version as
+source. The only crystallized elements found in the Philippines are
+the poor hero's obtaining a magic purse, his aspiring to the hand
+of the princess, her theft of the magic object, and its recovery by
+means of horn-producing fruits. The complete story (2) seems to be
+more native and less "manufactured" than the variant.
+
+Besides Aarne, for a general discussion of this cycle see Cosquin, 1 :
+123-132; R. Koehler's notes to Gonzenbach's No. 31, and his variants of
+this story in Zeitschrift des Vereins fuer Volkskunde (1896); Von Hahn,
+2 : 246-247; Grimm, notes to No. 122, "Donkey Cabbages" (in Tales
+[ed. Hunt], 2 : 419-423). F. H. Groome's "The Seer" (No. 23), a part
+of which resembles very closely the literary form of the story in
+the Gesta Romanorum (ch. 120), seems to have been overlooked by Aarne.
+
+
+
+TALE 3
+
+THE STORY OF CARANCAL.
+
+
+Narrated by Jose P. Caedo, a Tagalog from Batangas, Batangas.
+
+
+Once upon a time there lived a couple who had long been married,
+but had no child. Every Sunday they went to church and begged God to
+give them a son. They even asked the witches in their town why God
+would not give them a child. The witches told them that they would
+have one after a year, but that when born he would be no longer than
+a span. Nevertheless the couple gave thanks.
+
+After a year a son was born to them. He was very small, as the
+witches had foretold, but he was stronger than any one would expect
+such a small child to be. "It is strange," said a neighbor. "Why,
+he eats more food than his stomach can hold." The boy grew larger and
+larger, and the amount of food he ate became greater and greater. When
+he became four feet tall, his daily requirements were a cavan [9]
+of rice and twenty-five pounds of meat and fish. "I can't imagine
+how so small a person can eat so much food," said his mother to her
+husband. "He is like a grasshopper: he eats all the time."
+
+Carancal, as the boy was called, was very strong and very
+kind-hearted. He was the leader of the other boys of the town, for
+he could beat all of them in wrestling.
+
+After a few years the family's property had all been sold to buy
+food for the boy. Day after day they became poorer and poorer, for
+Carancal's father had no other business but fishing. So one day when
+Carancal was away playing, the wife said to her husband, "What shall
+we do with Carancal? He will make us as poor as rats. It is better for
+us to tell him to go earn his living, for he is old enough to work."
+
+"No, it is a shame to send him off," said the father, "for we asked
+God for him. I will take him to the forest and there kill him; and
+if the neighbors ask how he died, we will say that an accident befell
+him while cutting trees."
+
+Early the next morning his father led Carancal to the forest, and they
+began to cut down a very big tree. When the tree was about to fall,
+Carancal's father ordered the son to stand where the tree inclined;
+so that when it fell, Carancal was entirely buried. The father
+immediately went home, thinking that his son had surely been killed;
+but when he and his wife were talking, Carancal came home with the
+big tree on his shoulders.
+
+"Father, father, why did you leave me alone in the forest?" said the
+obedient boy.
+
+The father could not move or speak, for shame of himself. He only
+helped his son unload the heavy burden. The mother could not speak
+either, for fear Carancal might suspect their bad intentions toward
+him. Accordingly she and her husband planned another scheme.
+
+The next day Carancal was invited by his father to go fishing. They
+rowed and rowed until they were far out into the blue sea. Then they
+put their net into the water. "Carancal, dive down and see that our
+net is sound," said the father. Carancal obeyed. In about a minute the
+water became red and began to foam. This made the old man think that
+his son had been devoured by a big fish, so he rowed homeward. When he
+reached home, his wife anxiously asked if Carancal was dead; and the
+husband said, "Yes." They then cooked their meal and began to eat. But
+their supper was not half finished when Carancal came in, carrying a
+big alligator. He again asked his father why he had left him alone
+to bring such a big load. The father said, "I thought you had been
+killed by a large fish." Carancal then asked his mother to cook him
+a cavan of rice, for he was tired from swimming such a long distance.
+
+The couple were now discouraged; they could not think of any way
+by which to get rid of Carancal. At last the impatient woman said,
+"Carancal, you had better go out into the world to see what you can do
+toward earning your own living. You know that we are becoming poorer
+and poorer." . . .
+
+"Mother," interrupted the boy, "I really did not wish to go away
+from you; but, now that you drive me as if I were not your son,
+I cannot stay." He paused for a moment to wipe the tears from his
+cheeks. "You know that I love you; but you, in turn, hate me. What
+shall I do? I am your son, and so I must not disobey you. But before
+I depart, father and mother, please give me a bolo, [10] a big bolo,
+to protect myself in case of danger."
+
+The parents willingly promised that he should have one, and after
+two days an enormous bolo five yards long was finished. Carancal took
+it, kissed the hands of his parents, [11] and then went away with a
+heavy heart.
+
+When he had left his little village behind, he did not know which way
+to go. He was like a ship without a rudder. He walked and walked until
+he came to a forest, where he met Bugtongpalasan. [12] Carancal asked
+him where he was going; and Bugtongpalasan said, "I am wandering,
+but I do not know where to go. I have lost my parents, and they have
+left me nothing to inherit."
+
+"Do you want to go with me?" said Carancal.
+
+"Yes," said Bugtongpalasan.
+
+"Let us wrestle first, and the loser will carry my bolo," said Carancal
+as a challenge. They wrestled; and Bugtongpalasan was defeated,
+so he had to carry the big bolo.
+
+Then they continued their journey until they met Tunkodbola, [13]
+whom Carancal also challenged to a wrestling-match. Tunkodbola laughed
+at Carancal, and said, "Look at this!" He twisted up a tree near by,
+and hurled it out of sight.
+
+"That is all right. Let us wrestle, and we will see if you can twist
+me," said Carancal scornfully. So they wrestled. The earth trembled,
+trees were uprooted, large stones rolled about; but Tunkodbola was
+defeated.
+
+"Here, take this bolo and carry it!" said Carancal triumphantly;
+and they continued their journey.
+
+When they reached the top of a mountain, they saw a big man. This was
+Macabuhalbundok. [14] Carancal challenged him; but Macabuhalbundok
+only laughed, and pushed up a hill. As the hill fell, he said, "Look
+at this hill! I gave it only a little push, and it was overthrown."
+
+"Well, I am not a hill," said Carancal. "I can balance myself." They
+wrestled together, and Carancal was once more the winner.
+
+The four companions now walked on together. They were all wandering
+about, not knowing where to go. When they were in the midst of a thick
+wood, they became hungry; so Carancal, their captain, ordered one of
+them to climb a tall tree and see if any house was nigh. Bugtongpalasan
+did so, and he saw a big house near the edge of the forest. They all
+went to the house to see if they might not beg some food.
+
+It was a very large house; but all the windows were closed, and
+it seemed to be uninhabited. They knocked at the door, but no one
+answered. Then they went in, and found a table covered with delicious
+food; and as they were almost famished, they lost no time in devouring
+what seemed to have been prepared for them. After all had eaten,
+three of them went hunting, leaving Bugtongpalasan behind to cook
+more food for them against their return.
+
+While Bugtongpalasan was cooking, he felt the earth tremble, and in
+a short time he saw a big giant ascending the stairs of the house,
+saying, "Ho, bajo tao cainco," [15] which means "I smell a man whom
+I will eat." Bugtongpalasan faced him, but what could a man do to
+a big giant? The monster pulled a hair out of his head and tied
+Bugtongpalasan to a post. Then he cooked his own meal. After eating,
+he went away, leaving his prisoner in the house.
+
+When the three arrived, they were very angry with Bugtongpalasan
+because no food had been prepared for them; but they untied him,
+and made him get the meal. Tunkodbola was the next one left behind
+as cook while the others went hunting, but he had the same experience
+as Bugtongpalasan. Then Macabuhalbundok; but the same thing happened
+to him too.
+
+It was now the turn of Carancal to try his wit, strength, and
+luck. Before the three left, he had them shave his head. When the
+giant came and saw that Carancal's head was white, he laughed. "It
+is a very fine thing to have a white head," said the giant. "Make my
+head white, too."
+
+"Your head must be shaved to be white," said Carancal, "and it is a
+very difficult thing to shave a head."
+
+"Never mind that! I want to have my head shaved," said the giant
+impatiently.
+
+Carancal then got some ropes and wax. He tied the giant tightly to
+a post, and then smeared his body with wax. He next took a match and
+set the giant's body on fire. Thus the giant was destroyed, and the
+four lived in the house as if it were their own.
+
+Not long afterwards a rumor reached their ears. It was to this effect:
+that in a certain kingdom on the other side of the sea lived a king who
+wanted to have a huge stone removed from its place. This stone was so
+big that it covered much ground. The prize that would be given to the
+one who could remove it was the hand of the king's prettiest daughter.
+
+The four set out to try their strength. At that time there were
+no boats for them to sail on, so they had to swim. After three
+weeks' swimming, they landed on an island-like place in the sea,
+to rest. It was smooth and slippery, which made them wonder what it
+could be. Carancal, accordingly, drew his bolo and thrust it into
+the island. How fast the island moved after the stroke! It was not
+really an island, but a very big fish. Fortunately the fish carried
+the travellers near the shores of the kingdom they were seeking.
+
+When the four arrived, they immediately presented themselves to the
+king, and told him that they would try to move the stone. The king
+ordered one of his soldiers to show them the stone. There a big crowd
+of people collected to watch the four strong men.
+
+The first to try was Bugtongpalasan. He could hardly budge it. Then
+Tunkodbola tried, but moved it only a few yards. When Macabuhalbundok's
+turn came, he moved the great stone half a mile; but the king said
+that it was not satisfactory. Carancal then took hold of the rope
+tied to the stone, and gave a swing. In a minute the great stone was
+out of sight.
+
+The king was very much pleased, and asked Carancal to choose a princess
+for his wife. "I am not old enough to marry, my lord," said Carancal
+sadly (sic!). "I will marry one of my companions to your daughter,
+however, if you are willing." The king agreed, and Bugtongpalasan
+was made a prince.
+
+The three unmarried men lived with Bugtongpalasan. By this time they
+were known not only throughout the whole kingdom where they were, but
+also in other countries. They had not enjoyed a year's hospitality
+in Bugtongpalasan's home when a letter addressed to the four men
+came. It was as follows:--
+
+I have heard that you have superhuman strength, which I now greatly
+need. About a week ago a monster fish floated up to the shore of my
+town. It is decaying, and has a most offensive odor. My men in vain
+have tried to drag the fish out into the middle of the sea. I write
+to inform you that if you can rid us of it, I will let one of you
+marry my prettiest daughter.
+
+King Walangtacut. [16]
+
+
+After Carancal had read the letter, he instantly remembered the
+fish that had helped them in travelling. The three companions made
+themselves ready, bade Bugtongpalasan good-by, and set out for
+Walangtacut's kingdom. They travelled on foot, for the place was not
+very far away.
+
+In every town they passed through, the people cried, "Hurrah for
+the strong men!" The king received them with a banquet, and all the
+houses of the town were decorated with flags. In a word, every one
+welcomed them.
+
+After the banquet was over, the three men marched with the king and
+all his counsellors, knights, dukes, and the common people to where the
+decaying fish lay. In this test, too, Carancal was the only successful
+one. Again he refused to marry; but as the princess was very anxious to
+have a strong man for her husband, Tunkodbola was chosen by Carancal,
+and he became her husband.
+
+The fame of the strong men was now nearly universal. All the
+surrounding kings sent congratulations. The heroes received offers
+of marriage from many beautiful ladies of the neighboring kingdoms.
+
+One day when Carancal and Macabuhalbundok were talking together, one
+of them suggested that they go on another journey. The other agreed,
+and both of them made preparations. But when they were about to start,
+a letter from another king came, addressed to Carancal. The king
+said in his letter that a great stone had fallen in his park. "It
+is so big that I thought it was the sky that fell," he wrote. "I am
+willing to marry you to my youngest daughter if you can remove it
+from its present place," said the king.
+
+The two friends accepted the invitation, and immediately began their
+journey. They travelled by land and sea for many a day. At last
+they reached the place. There they found the same stone which they
+had removed before. As he knew that he could not move it far enough,
+Macabuhalbundok did not make any attempt: Carancal was again the one
+who did the work.
+
+Once more Carancal refused to marry. "I am too young yet to marry,"
+he said to the king. "In my place I will put my companion." So
+Macabuhalbundok was married.
+
+Carancal remained a bachelor, for he did not wish to have a wife. The
+three princes considered him as their father, though he was younger
+than any of them. For a long time Carancal lived with each of them
+a year in rotation. Not long after the marriage of Macabuhalbundok,
+the father-in-law of Bugtongpalasan died, and so Bugtongpalasan became
+the king. Then the following year Tunkodbola's father-in-law died, and
+Tunkodbola became also a king. After many years the father-in-law of
+Macabuhalbundok died, and Macabuhalbundok succeeded to the throne. Thus
+Carancal was the benefactor of three kings.
+
+One day Carancal thought of visiting his cruel parents and of living
+with them. So he set out, carrying with him plenty of money, which
+the three kings had given him. This time his parents did not drive
+him away, for he had much wealth. Carancal lived once more with his
+parents, and had three kings under him.
+
+
+Notes.
+
+Of this story I have eight variants, as follows:--
+
+
+ (a) "Pusong" (Visayan), narrated by Fermin Torralba.
+ (b) "Cabagboc" (Bicol), narrated by Pacifico Buenconsejo.
+ (c) "Sandapal" (Tagalog), narrated by Pilar Ejercito.
+ (d) "Sandangcal" (Pampangan), narrated by Anastacia Villegas.
+ (e) "Greedy Juan" (Pampangan), narrated by Wenceslao Vitug.
+ (f) "Juan Tapon" (Ilocano), narrated by C. Gironella.
+ (g) "Dangandangan" (Ilocano), narrated by Salvador Reyes.
+ (h) "Tangarangan" (Ibanag), narrated by Candido Morales.
+
+
+The incidents of this cycle may be tabulated thus.
+
+
+A The hero, when born, is only a span in length, and never grows taller
+than four feet. He early develops an enormous appetite, and by the
+time he is twelve years old he has eaten his parents out of everything.
+
+B Attempts of parents (or uncle) to get rid of the hero: (B1) by
+letting a tree fall on him, (B2) by throwing him into a deep well and
+then stoning him, (B3) by commanding him to dive into a river to repair
+a fishing-net, (B4) by persuading him to enter wrestling-match with
+the king's champion, (B5) by pushing him into the sea or by pushing
+rocks on him at the seashore.
+
+C Hero's first exploits: (C1) carrying tree home on his shoulders,
+(C2) killing crocodile in river, or king of fishes in the sea, (C3)
+escape from the well, (C4) defeating champion.
+
+D The hero now decides to leave home, (D1) taking with him a strong
+club, an enormous bolo, or an enormous top, sword, and sheath.
+
+E On his travels he meets two (three) strong men, whom he surpasses
+in strength-tests; or (E1) three men, whom he hires. They all journey
+along together, seeking adventures.
+
+F Tasks of the companions: (F1) killing of troublesome giant by
+the hero after the monster has worsted the two other strong men,
+(F2) removal of large stone from king's grounds, (F3) removal of
+enormous decaying fish, (F4) killing of two giants, (F5) killing
+seven-headed man, (F6) battering, blowing, and running contest with
+king's strong men.
+
+G Hero marries off his companions, but remains single himself, and
+(G1) returns home to live with his parents, either for good or for
+only a short time.
+
+
+These incidents are distributed among the different versions thus:--
+
+
+ No. 3 AB1B3C1C2DD1EF1F2F3GG1
+ Version a AB1B5D
+ Version b C1DD1EF3F4F5GG1
+ Version c AB5B1B4C1C2C4
+ Version d AB1B2C1C3DE1F6
+ Version e AB1B3C1C2DG1
+ Version f AB4B1C1C4
+ Version g AB1B2C1C3DD1EF4G
+ Version h AB1B2C1C3DD1
+
+
+Up to the point where the hero leaves home, these various Filipino
+stories agree in the main: i.e., the hero is a dwarf of superhuman
+strength and extraordinary eating-capacity; his parents (or guardian)
+are driven by poverty to attempt to kill him (usually twice, sometimes
+thrice), but their efforts are vain; he finally determines to leave
+home, often taking with him some mighty weapon. From this point on,
+the narratives differ widely. All are alike in this respect, however:
+the hero never marries. Obviously this group of stories is connected
+with two well-known European cycles of folk-tales,--"Strong Hans"
+and "John the Bear." The points of resemblance will be indicated
+below in an analysis of the incidents found in the members of our
+group. (Variants are referred to by italicized lower-case letters thus:
+a [Pusong], b [Cabagboc], etc. No. 3 refers to our complete story of
+"Carancal.")
+
+
+A Hero is born as result of childless couple's unceasing petitions
+to Heaven (3, a, f, g), and is only a span in length when born (c,
+d, g). Three of the tales do not mention anything definite about the
+hero's birth (b, e, h). In all, however, his name is significant,
+indicating the fact that he is either a dwarf, or wonderfully strong,
+or a glutton (3 Carancal, from Tag. dangkal, "a palm;" [a] Pusong,
+from Vis. puso, "paunch, belly;" [b] Cabagboc, from Bicol, "strong;"
+[c] Sandapal, from Tag. dapal, "a span;" [d] Sandangcal, from Pampangan
+dangkal = Tag.; [f] Tapon, Ilocano for "short;" [g] and [h] Tangarangan
+and Dangandangan, from Ilocano dangan, "a span"). a describes the
+hero as having "a big head and large stomach," but as being "very,
+very strong, he ate a sack of corn or rice every day." In b the hero
+"had great strength even when an infant." Sandangcal (d) required
+a carabao-liver every meal. In e the hero's voracious appetite is
+mentioned. The hero in c "would eat everything in the house, leaving
+no food for his parents." Juan Tapon (f), when three years old, "used
+to eat daily half a ganta of rice and a pound of meat, besides fish and
+vegetables;" the quantity of food he required increased steadily until,
+when he was fourteen, his parents could no longer support him. However,
+he never grew taller than a six-year-old boy. Dangandangan (g) could
+walk and talk the day he was born. He could eat one cavan of rice
+and one carabao daily. The hero of h was so greedy that by the time
+he was a "young man" his father could no longer support him. He is
+described as a "dwarf" In c and d there is nothing to indicate that
+the hero was not always a Tom Thumb in size.
+
+Nearly all these details may be found duplicated in Maerchen of the
+"John the Bear" and "Strong Hans" types. For analogues, see Friedrich
+Panzer's Beowulf, pp. 28-33, 47-48, 50-52. In Grimm's story of the
+"Young Giant" (No. 90) the hero, when born, was only as big as a thumb,
+and for several years did not grow one hair's breadth. But a giant
+got hold of him and suckled him for six years, during which time he
+grew tall and strong, after the manner of giants. It is interesting
+to note that none of the nine Filipino versions make any reference to
+an animal parentage or extraordinary source of nourishment of the hero.
+
+B The poverty of the parents is the motive for their attempts on his
+life in a, c, d, e, f, h. In a the mother proposes the scheme; in h,
+the father; in g it is the boy's uncle, by whom he had been adopted
+when his parents died. This "unnatural parents" motif is lacking in
+the European variants.
+
+B1-5 With the various attempts to destroy the hero may be discussed his
+escapes (C1-3). The "falling-tree" episode occurs in all the stories
+but one (b). The events of this incident are conducted in various
+ways. In a, c, h, the hero is told to "catch the tree when it falls,"
+so that he can carry it home (in c the hero is pushed clear into the
+ground by the weight of the tree). In d the father directs his son to
+stand in a certain place, "so that the tree will not fall on him;" but
+when Sandangcal sees that he is about to be crushed, he nimbly jumps
+aside unobserved by his father, who thinks him killed. In f the tree
+is made to fall on the body of the sleeping hero. In g Darangdarang is
+told to stand beside the tree being cut: it falls on him. In all the
+stories but d the hero performs the feat of carrying home a tree on his
+shoulders (C1). This episode is not uncommon in the European versions
+(see Panzer, op. cit., p. 35), but there the hero performs it while
+out at service. By the process of contamination these two incidents
+(B1C1) have worked their way into another Filipino story not of our
+cycle,--the Visayan story of "Juan the Student" (see JAFL 19 : 104).
+
+B2 Of the other methods of putting an end to the hero's life, the
+"well" episode is the most common. In d and h father and son go
+to dig a well. When it is several metres deep, the father rains
+stones on the boy, who is working at the bottom, and leaves him
+for dead. In g the hero is sent down a well to find a lost ring;
+and while he is there, stones and rocks are thrown on him by his
+treacherous uncle. In all three the hero escapes, wiser, but none
+the worse, for his adventure (C3). This incident is very common in
+European members of the cycle. Bolte and Polivka (2 : 288-292) note
+its occurrence in twenty-five different stories.
+
+B3 In our story of "Carancal," as has been remarked, and in e,
+the father commands his son to dive into deep water to see if the
+fishing-net is intact. Seeing blood and foam appear on the surface
+of the water, the father goes home, confident that he is rid of his
+son at last; but not long afterward, when the parents are eating, the
+hero appears, carrying on his shoulder a huge crocodile he has killed
+(C2). Analogous to this exploit is Sandapal's capture of the king of
+the fishes, after his father has faithlessly pushed him overboard into
+the deep sea (c). The hero's fight under water with a monstrous fish or
+crocodile, the blood and foam telling the story of a desperate struggle
+going on, reminds one strongly of Beowulf's fight with Grendel's dam.
+
+B4 In c, as a last resort, the father takes his son to the king,
+and has the best royal warrior fight the small boy. Sandapal
+conquers in five minutes. In f the father persuades his son to
+enter a wrestling-match held by the king. Juan easily throws all his
+opponents. With this incident compare the Middle-English "Tale of
+Gamelyn" (ll. 183-270) and Shakespeare's "As You Like It" (act i,
+sc. ii).
+
+B5 In a the father, at the instigation of his wife, pushes large
+rocks from a cliff down upon his son by the seashore; but the son
+returns home later, rolling an immense bowlder that threatens to
+crush the house.
+
+D, D1 Satisfied that he is no longer wanted at home, the hero sets
+out on adventures (a, g, h), taking along with him as a weapon a bolo
+five yards long (3), or a mighty bolo his father had given him,--such
+a one that none but the hero could wield it (g), or a short stout club
+(h). In b the parents are not cruel to their son. The hero leaves home
+with the kindest of feeling for his father. He carries along with
+him an enormous top, so heavy that four persons could not lift it,
+and which, when spun, could be heard for miles; a long sword made
+by a blacksmith; and a wooden sheath for it made by the father. In
+the European versions of the story the weapons of the hero play an
+important part (see Panzer, 39-43). In c the story ends with the sale
+of Sandapal to the king. In d, after Sandangcal has escaped from the
+well, he comes home at night, and, finding his parents asleep, shakes
+the house. Thinking it is an earthquake, they jump from the windows
+in terror, and are killed. (This incident is also told as a separate
+story; see JAFL 20 : 305, No. 17.) After the hero has eaten up all
+the livestock he had inherited by their death, he sells his property
+and sets out on his travels. In e the father sells his greedy son to
+merchants. In f the parents finally give up attempts on their son's
+life, and he goes away to join the army.
+
+E The companions--Carancal (3), Cabagboc (b), Sandangcal (d), and
+Dangandangan (g)--meet with extraordinary men, who accompany them
+on their travels. Cabagboc surpasses Cabual ("Breaker") and Cagabot
+("Uprooter") in a contest of skill, and they agree to go with him as
+his servants. Dangandangan meets two strong men,--Paridis, who uproots
+forests with his hands; and Aolo, [17] the mighty fisher for sharks,
+whose net is so large that weights as big as mortars are needed to
+sink it. But neither of these two can turn the hero's bolo over,
+hence they become his servants. Sandangcal (d), who nowhere in the
+story displays any great strength, rather only craftiness and greed,
+meets one at a time three strong fellows, whom he persuades to go with
+him by promising to double the sum they had been working for. These men
+are Mountain-Destroyer, who could destroy a mountain with one blow of
+his club; Blower, who could refresh the whole world with his breath;
+and Messenger, whose steps were one hundred leagues apart. This story,
+which seems to be far removed from the other tales of the group,
+has obviously been influenced by stories of the "Skilful Companions"
+cycle (see No. 11), where the hero merely directs his servants,
+doing none of the work himself. On the other hand, in 3, b, g, the
+wonderful companions are more or less impedimenta: the hero himself
+does all the hard work; they are merely his foil. For the "Genossen"
+in other Maerchen of "John the Bear" type, see Panzer, 66-74; Cosquin,
+1 : 9, 23-27.
+
+F1 The adventure with the demon in the house in the forest, related
+in 3, is not found in the other Filipino versions of the tale. It
+is found in the Islands, however, in the form of a separate story,
+two widely different variants of which are printed below (4, [a]
+and [b]). This incident occurs in nearly all the folk-tales of the
+"John the Bear" type. Bolte and Polivka, in their notes to Grimm,
+No. 91 (2 : 301-315), indicate its appearance in one hundred and
+eighty-three Western and Eastern stories. As Panzer has shown (p. 77)
+that the mistreatment of the companions by the demon in the woods
+usually takes place while the one left behind is cooking food for the
+others out on the hunt, this motif might more exactly be called the
+"interrupted-cooking" episode than "Der Daemon im Waldhaus" (Panzer's
+name for it). For Mexican and American Indian variants, see JAFL 25
+: 244-254, 255. Spanish and Hindoo versions are cited by Bolte and
+Polivka (2 : 305, 314).
+
+It is pretty clear that the episode as narrated in our stories 3 and
+4 owes nothing to the Spanish variants mentioned by Bolte.
+
+F2-5 The removal of an enormous stone is a task that Carancal has
+to perform twice. This exhibition of superhuman strength is of a
+piece with the strong hero's other exploits, and has nothing in
+common with the transplanting of mountains by means of magic. (F3)
+The removal of a monstrous decaying fish is found in b as well as in
+3. Cabagboc catches up the fish on the end of his sword, and hurls
+the carcass into the middle of the ocean. These exploits of the
+rock and the fish are not unlike the feat of the Santal hero Gumda,
+who throws the king's elephant over seven seas (Campbell, 59). (F4)
+In b the task of slaying the man-eating giant falls upon Cabagboc,
+and his companion Uprooter, as the other comrade, Breaker, has been
+married to the king's daughter. The giants are finally despatched
+by the hero, who cuts off their heads with his sword. In g the two
+strong men Paridis and Aolo are about to be slain by the man-eating
+giant against whom they have been sent by the hero to fight, when the
+hero suddenly appears and cuts off the monster's head with his mighty
+bolo. (F5) The killing of a seven-headed dragon is a commonplace in
+folk-tales; a seven-headed man is not so usual. Cabagboc, after both
+of his comrades have been given royal wives, journeys alone. He comes
+to a river guarded by a seven-headed man who proves invulnerable for
+a whole day. Then a mysterious voice tells the hero to strike the
+monster in the middle of the forehead, as this is the only place in
+which it can be mortally wounded. Cabagboc does so and conquers. (F6)
+The hero's wagering his strong men against a king's strong men will
+be discussed in the notes to No. 11. The task of Pusong (a) has not
+been mentioned yet. After Pusong leaves home, he journeys by himself,
+and finally comes to a place where the inhabitants are feverishly
+building fortifications against the Moros, who are threatening the
+island. By lending his phenomenal strength, Pusong enables the people
+to finish their forts in one night. Out of gratitude they later make
+him their leader. Months later, when the Moros make their raid, they
+are defeated by Pusong, and captured with all their slaves. Among the
+wounded slaves are the parents of Pusong. On recognizing their son,
+they instantly die of shame for their past cruelty to him. Nor can
+the hero bear the shock any better than they: he too falls dead.
+
+ADDITIONAL NOTES.--The three weeks' swim in 3 suggests Beowulf's
+swim of a week and his fight with the sea-monsters (Beowulf 535
+ff.). The mistaking of a monster fish for an island seems to be an
+Oriental notion. It occurs in the "1001 Nights" ("First Voyage of
+Sindbad the Sailor;" see Lane's note 8 to this story).
+
+G The denouement. Cabagboc finally reaches home, and spends the
+rest of his life with his parents (b); Sandapal (c) is bought by the
+king, and amuses the court lords and ladies by his feats of strength;
+Sandangcal (d) distributes ten billion pesos among his three helpers,
+and lives the rest of his days feasting on carabao-livers; Greedy
+Juan (e) comes back home with a magic money-producing goat, which he
+leaves to his parents, while he by chance finds a wonderful house in
+the forest with plenty to eat, and there he remains; Juan Tapon (f)
+joins the king's army to fight a neighboring monarch; Dangandangan
+(g) becomes a general in the king's army; Tangarangan (h) performs
+marvellous deeds abroad, but never returns home again.
+
+
+Two other variants remain to be noticed briefly. One of these I have
+only in abstract, the other is avowedly a confusion of two stories
+by the narrator. Both are Ilocano tales. The hero's name in both is
+Kakarangkang (from kaka, a term of respect given to either a senior
+or a junior; and dangkang, "a span"). In both, the hero is a great
+eater and prodigiously strong. The only adventure of Kakarangkang
+recorded in the abstract is an adventure with a crocodile. Kakarangkang
+goes fishing and hooks a crocodile; but, while trying to draw it to
+shore, he is thrown into the air, falls into the reptile's mouth,
+and is swallowed. He manages, however, to cut his way out. In the
+other story, besides some incidents properly belonging to the story
+of "The Monkey and the Turtle" (cf. also 4 [b]), we find this same
+adventure with the crocodile, the slaying of a seven-headed giant
+(F5), and the removal of an enormous decaying fish (F3). The diminutive
+hero receives the hand of the king's daughter in return for this last
+service,--an honor which the heroes of our other versions decline. The
+incident of the small hero being swallowed by an animal and ultimately
+emerging into the light of day alive, at once suggests Tom Thumb's
+adventure in the cow and the wolf. For "swallow" tales in general,
+see Macculloch, 47-51; Bolte-Polivka, 1 : 395-398; Cosquin, 2 :
+150-155. The combination of the "interrupted-cooking" episode (F1),
+which properly belongs to the "John the Bear" cycle, with motifs from
+"The Monkey and the Turtle" and "The Monkey and the Crocodile" stories,
+will be discussed in the notes to Nos. 4, 55, and 56.
+
+
+
+TALE 4
+
+SUAC AND HIS ADVENTURES.
+
+
+Narrated by Anastacia Villegas of Arayat, Pampanga, who heard the
+story from her grandmother.
+
+
+Once upon a time, in a certain town in Pampanga, there lived a boy
+named Suac. In order to try his fortune, one day he went a-hunting with
+Sunga and Sacu in Mount Telapayong. When they reached the mountain,
+they spread their nets, and made their dogs ready for the chase, to
+see if any wild animals would come to that place. Not long afterwards
+they captured a large hog. They took it under a large tree and killed
+it. Then Sunga and Suac went out into the forest again.
+
+Sacu was left to prepare their food. While he was busy cooking,
+he heard a voice saying, "Ha, ha! what a nice meal you are
+preparing! Hurry up! I am hungry." On looking up, Sacu saw on the top
+of the tree a horrible creature,--a very large black man with a long
+beard. This was Pugut.
+
+Sacu said to him, "Aba! [18] I am not cooking this food for you. My
+companions and I are hungry."
+
+"Well, let us see who shall have it, then," said Pugut as he came
+down the tree. At first Sacu did not want to give him the food; but
+Pugut knocked the hunter down, and before he had time to recover had
+eaten up all the food. Then he climbed the tree again. When Sunga
+and Suac came back, Sunga said to Sacu, "Is the food ready? Here is
+a deer that we have caught."
+
+Sacu answered, "When the food was ready, Pugut came and ate it all. I
+tried to prevent him, but in vain: I could not resist him."
+
+"Well," said Sunga, "let me be the cook while you and Suac are the
+hunters." Then Sacu and Suac went out, and Sunga was left to cook. The
+food was no sooner ready than Pugut came again, and ate it all as
+before. So when the hunters returned, bringing a hog with them,
+they still had nothing to eat.
+
+Accordingly Suac was left to cook, and his companions went away to
+hunt again. Suac roasted the hog. Pugut smelled it. He looked down,
+and said, "Ha, ha! I have another cook; hurry up! boy, I am hungry."
+
+"I pray you, please do not deprive us of this food too," said Suac.
+
+"I must have it, for I am hungry," said Pugut. "Otherwise I shall eat
+you up." When the hog was roasted a nice brown, Pugut came down the
+tree. But Suac placed the food near the fire and stood by it; and when
+Pugut tried to seize it, the boy pushed him into the fire. Pugut's
+beard was burnt, and it became kinky. [19] The boy then ran to a
+deep pit. He covered it on the top with grass. Pugut did not stay to
+eat the food, but followed Suac. Suac was very cunning. He stood on
+the opposite side of the pit, and said, "I pray you, do not step on
+my grass!"
+
+"I am going to eat you up," said Pugut angrily, as he stepped on the
+grass and fell into the pit. The boy covered the pit with stones
+and earth, thinking that Pugut would perish there; but he was
+mistaken. Suac had not gone far when he saw Pugut following him;
+but just then he saw, too, a crocodile. He stopped and resolutely
+waited for Pugut, whom he gave a blow and pushed into the mouth of
+the crocodile. Thus Pugut was destroyed.
+
+Suac then took his victim's club, and returned under the tree. After a
+while his companions came back. He related to them how he had overcome
+Pugut, and then they ate. The next day they returned to town.
+
+Suac, on hearing that there was a giant who came every night into
+the neighborhood to devour people, went one night to encounter the
+giant. When the giant came, he said, "You are just the thing for me
+to eat." But Suac gave him a deadly blow with Pugut's club, and the
+giant tumbled down dead.
+
+Later Suac rid the islands of all the wild monsters, and became the
+ruler over his people.
+
+
+The Three Friends,--The Monkey, the Dog, and the Carabao.
+
+Narrated by Jose M. Hilario, a Tagalog from Batangas, Batangas.
+
+Once there lived three friends,--a monkey, a dog, and a carabao. They
+were getting tired of city life, so they decided to go to the
+country to hunt. They took along with them rice, meat, and some
+kitchen utensils.
+
+The first day the carabao was left at home to cook the food,
+so that his two companions might have something to eat when they
+returned from the hunt. After the monkey and the dog had departed,
+the carabao began to fry the meat. Unfortunately the noise of the
+frying was heard by the Bungisngis in the forest. Seeing this chance
+to fill his stomach, the Bungisngis went up to the carabao, and said,
+"Well, friend, I see that you have prepared food for me."
+
+For an answer, the carabao made a furious attack on him. The Bungisngis
+was angered by the carabao's lack of hospitality, and, seizing him
+by the horn, threw him knee-deep into the earth. Then the Bungisngis
+ate up all the food and disappeared.
+
+When the monkey and the dog came home, they saw that everything was
+in disorder, and found their friend sunk knee-deep in the ground. The
+carabao informed them that a big strong man had come and beaten him
+in a fight. The three then cooked their food. The Bungisngis saw
+them cooking, but he did not dare attack all three of them at once,
+for in union there is strength.
+
+The next day the dog was left behind as cook. As soon as the food
+was ready, the Bungisngis came and spoke to him in the same way he
+had spoken to the carabao. The dog began to snarl; and the Bungisngis,
+taking offence, threw him down. The dog could not cry to his companions
+for help; for, if he did, the Bungisngis would certainly kill him. So
+he retired to a corner of the room and watched his unwelcome guest
+eat all of the food. Soon after the Bungisngis's departure, the monkey
+and the carabao returned. They were angry to learn that the Bungisngis
+had been there again.
+
+The next day the monkey was cook; but, before cooking, he made a
+pitfall in front of the stove. After putting away enough food for
+his companions and himself, he put the rice on the stove. When the
+Bungisngis came, the monkey said very politely, "Sir, you have come
+just in time. The food is ready, and I hope you'll compliment me by
+accepting it."
+
+The Bungisngis gladly accepted the offer, and, after sitting down in
+a chair, began to devour the food. The monkey took hold of a leg of
+the chair, gave a jerk, and sent his guest tumbling into the pit. He
+then filled the pit with earth, so that the Bungisngis was buried
+with no solemnity.
+
+When the monkey's companions arrived, they asked about the
+Bungisngis. At first the monkey was not inclined to tell them what had
+happened; but, on being urged and urged by them, he finally said that
+the Bungisngis was buried "there in front of the stove." His foolish
+companions, curious, began to dig up the grave. Unfortunately the
+Bungisngis was still alive. He jumped out, and killed the dog and
+lamed the carabao; but the monkey climbed up a tree, and so escaped.
+
+One day while the monkey was wandering in the forest, he saw a beehive
+on top of a vine.
+
+"Now I'll certainly kill you," said some one coming towards the monkey.
+
+Turning around, the monkey saw the Bungisngis. "Spare me," he said,
+"and I will give up my place to you. The king has appointed me to
+ring each hour of the day that bell up there," pointing to the top
+of the vine.
+
+"All right! I accept the position," said the Bungisngis. "Stay
+here while I find out what time it is," said the monkey. The monkey
+had been gone a long time, and the Bungisngis, becoming impatient,
+pulled the vine. The bees immediately buzzed about him, and punished
+him for his curiosity.
+
+Maddened with pain, the Bungisngis went in search of the monkey,
+and found him playing with a boa-constrictor. "You villain! I'll not
+hear any excuses from you. You shall certainly die," he said.
+
+"Don't kill me, and I will give you this belt which the king has
+given me," pleaded the monkey.
+
+Now, the Bungisngis was pleased with the beautiful colors of the belt,
+and wanted to possess it: so he said to the monkey, "Put the belt
+around me, then, and we shall be friends."
+
+The monkey placed the boa-constrictor around the body of the
+Bungisngis. Then he pinched the boa, which soon made an end of
+his enemy.
+
+
+Notes.
+
+The pugut, among the Ilocanos and Pampangos, is a nocturnal spirit,
+usually in the form of a gigantic Negro, terrifying, but not
+particularly harmful. It corresponds to the Tagalog cafre. [20]
+Its power of rapid transformation, however, makes it a more or less
+formidable opponent. Sometimes it takes the form of a cat with fiery
+eyes, a minute later appearing as a large dog. Then it will turn into
+an enormous Negro smoking a large cigar, and finally disappear as a
+ball of fire. It lives either in large trees or in abandoned houses
+and ruined buildings.
+
+Bungisngis is defined by the narrator as meaning "a large strong man
+that is always laughing." The word is derived from the root ngisi,
+"to show the teeth" (Tag.). This giant has been described to me as
+being of herculean size and strength, sly, and possessing an upper
+lip so large that when it is thrown back it completely covers the
+demon's face. The Bungisngis can lift a huge animal as easily as if
+it were a feather.
+
+Obviously these two superhuman demons have to be overcome with
+strategy, not muscle. The heroes, consequently, are beings endowed with
+cleverness. After Suac has killed Pugut and has come into possession
+of his victim's magic club, he easily slays a man-eating giant (see
+F4 in notes to preceding tale). The tricks played on the Bungisngis
+by the monkey ("ringing the bell" and the "king's belt") are found in
+the Ilocano story "Kakarangkang" and in "The Monkey and the Turtle,"
+but in the latter tale the monkey is the victim. It would thus seem
+that a precedent for the mixture of two old formulas by the narrator
+of "Kakarangkang" already existed among the Tagalogs (cf. the end of
+the notes to No. 3).
+
+We have not a large enough number of variants to enable us to determine
+the original form of the separate incidents combined to form the cycles
+represented by stories Nos. 3, 4, and 55; but the evidence we have
+leads to the supposition that Carancal motifs ABCDF1 are very old in
+the Islands, and that these taken together probably constituted the
+prototype of the "Carancal" group. I cannot but believe that the
+"interrupted-cooking" episode, as found in the Philippines, owes
+nothing to European forms of "John the Bear;" for nowhere in the
+Islands have I found it associated with the subsequent adventures
+comprising the "John the Bear" norm,--the underground pursuit of the
+demon, the rescue of the princesses by the hero, the treachery of the
+companions, the miraculous escape of the hero from the underworld,
+and the final triumph of justice and the punishment of the traitors
+(see No. 17 and notes).
+
+For a Borneo story of a "Deer, Pig, and Plandok (Mouse-Deer)," see
+Roth, 1 : 346. In this tale, as well as in another from British
+North Borneo (Evans, 471-473, "The Plandok and the Gergasi"), it
+is the clever plandok who alone is able to outwit the giant. In the
+latter story there are seven animals,--carabao, ox, dog, stag, horse,
+mouse-deer, and barking-deer. The carabao and horse in turn try in
+vain to guard fish from the gergasi (a mythical giant who carries
+a spear over his shoulder). The plandok takes his turn now, after
+his two companions have been badly mishandled, and tricks the giant
+into letting himself be bound and pushed into a well, because the
+"sky is falling." There he is killed by the other animals when they
+return. With this last incident compare the trick of the fox in the
+Mongolian story in our notes to No. 48. In two other stories of the
+cunning of the plandok, "The Plandok and the Tiger" (Evans, 474) and
+"The Plandok and the Bear" (ibid.), we meet with the "king's belt"
+trick and the "king's gong" trick respectively. For an additional
+record from Borneo, see Edwin H. Gomes, "Seventeen Years among the
+Sea Dyaks of Borneo" (Lond., 1911), 255-261.
+
+
+
+TALE 5
+
+HOW SUAN BECAME RICH.
+
+
+Narrated by Bonifacio Ynares, a Tagalog living in Pasig, Rizal.
+
+
+Pedro and Suan were friends. Pedro inherited a great fortune from his
+parents, who had recently died; but Suan was as poor as the poorest
+of beggars that ever lived. Early one morning Suan went to his friend,
+and said, "I wonder if you have a post that you do not need."
+
+"Yes, I have one," said Pedro. "Why? Do you need it?"
+
+"Yes, I need one badly, to build my house."
+
+"Very well, take it," said Pedro. "Do not worry about paying for it."
+
+Suan, who had not thought evil of his friend, took the post and built
+his house. When it was finished, his house was found to surpass that
+of his friend. This fact made Pedro so envious of Suan, that at last
+he went to him and asked Suan for the post back again.
+
+"Why, if I take it from its place, my house will be destroyed. So
+let me pay you for it, or let me look for another post in the town
+and get it for you!"
+
+"No," said Pedro, "I must have my own post, for I wish to use it."
+
+Finally Suan became so greatly annoyed by his friend's insistence,
+that he exclaimed, "I will not give you back your post."
+
+"Take heed, Suan! for I will accuse you before the king."
+
+"All right! do as you please."
+
+"We will then go to the king Monday," said Pedro.
+
+"Very well; I am always ready."
+
+When Monday came, both prepared to go to the palace. Pedro, who cared
+for his money more than for anything else, took some silver coins along
+with him for the journey. Suan took cooked rice and fish instead. Noon
+came while they were still on the road. Suan opened his package of
+food and began to eat. Pedro was also very hungry at this time, but
+no food could be bought on the way. So Suan generously invited Pedro
+to eat with him, and they dined together.
+
+After eating, the two resumed their journey. At last they came to a
+river. The bridge over it was broken in the middle, and one had to jump
+in order to get to the other side. Pedro jumped. Suan followed him,
+but unfortunately fell. It so happened that an old man was bathing
+in the river below, and Suan accidentally fell right on him. The old
+man was knocked silly, and as a consequence was drowned. When Isidro,
+the son, who dearly loved his father, heard of the old man's death, he
+at once made up his mind to accuse Suan before the king. He therefore
+joined the two travellers.
+
+After a while the three came to a place where they saw Barbekin
+having a hard time getting his carabao out of the mire. Suan offered
+to help. He seized the carabao by the tail, and pulled with great
+force. The carabao was rescued, but its tail was broken off short
+by a sudden pull of Suan. Barbekin was filled with rage because of
+the injury done to his animal: so he, too, resolved to accuse Suan
+before the king.
+
+When they came to the palace, the king said, "Why have you come here?"
+
+Pedro spoke first. "I have come," he said, "to accuse Suan to you. He
+has one of my posts, and he won't return it to me."
+
+On being asked if the accusation was true, Suan responded with a nod,
+and said in addition, "But Pedro ate a part of my rice and fish on
+the way here."
+
+"My decision, then," said the king, "is that Suan shall give Pedro
+his post, and that Pedro shall give Suan his rice and fish."
+
+Isidro was the next to speak. "I have come here to accuse Suan. While
+my father was bathing in the river, Suan jumped on him and killed him."
+
+"Suan, then, must bathe in the river," said the king, "and you may
+jump on him."
+
+When Barbekin was asked why he had come, he replied, "I wish to accuse
+Suan. He pulled my carabao by the tail, and it was broken off short."
+
+"Give Suan your carabao, then," said the king. "He shall not return
+it to you until he has made its tail grow to its full length."
+
+The accused and the accusers now took their leave of the king.
+
+"Give me the carabao now," said Suan to Barbekin when they had gone
+some distance from the palace.
+
+The carabao was young and strong, and Barbekin hated to give it up. So
+he said, "Don't take the carabao, and I will give you fifty pesos."
+
+"No; the decision of the king must be fulfilled," said Suan. Barbekin
+then raised the sum to ninety pesos, and Suan consented to accept
+the offer. Thus Suan was rewarded for his work in helping Barbekin.
+
+When they came to the bridge, Suan went down into the river, and told
+Isidro to jump on him. But the bridge was high, and Isidro was afraid
+to jump. Moreover, he did not know how to swim, and he feared that he
+would but drown himself if he jumped. So he asked Suan to pardon him.
+
+"No, you must fulfil the decision of the king," answered Suan.
+
+"Let me off from jumping on you, and I will give you five hundred
+pesos," said Isidro.
+
+The amount appealed to Suan as being a good offer, so he accepted it
+and let Isidro go.
+
+As soon as Suan reached home, he took Pedro's post from his house,
+and started for Pedro's house, taking a razor along with him. "Here
+is your post," he said; "but you must lie down, for I am going to
+get my rice and fish from you."
+
+In great fright Pedro said, "You need not return the post any more."
+
+"No," said Suan, "we must fulfil the decision of the king."
+
+"If you do not insist on your demand," said Pedro, "I will give you
+half of my riches."
+
+"No, I must have my rice and fish." Suan now held Pedro by the
+shoulder, and began to cut Pedro's abdomen with the razor. He had no
+sooner done that, than Pedro, in great terror, cried out,--
+
+"Don't cut me, and you shall have all my riches!"
+
+Thus Suan became the richest man in town by using his tact and
+knowledge in outwitting his enemies.
+
+
+The King's Decisions.
+
+Narrated by Jose M. Hilario, a Tagalog from Batangas, who heard the
+story from his father.
+
+Once a poor man named Juan was without relatives or friends. Life
+to him was a series of misfortunes. A day often passed without his
+tasting even a mouthful of food.
+
+One day, weakened with hunger and fatigue, as he was walking along
+the road, he passed a rich man's house. It so happened that at this
+time the rich man's food was being cooked. The food smelled so good,
+that Juan's hunger was satisfied merely with the fragrance. When the
+rich man learned that the smell of his food had satisfied Juan, he
+demanded money of Juan. Juan refused to give money, however, because
+he had none, and because he had neither tasted nor touched the rich
+man's food. "Let's go to the king, then," said Pedro, the rich man,
+"and have this matter settled!" Juan had no objection to the proposal,
+and the two set out for the palace.
+
+Soon they came to a place where the mire was knee-deep. There they saw
+a young man who was trying to help his horse out of a mud-hole. "Hey,
+you lazy fellows! help me to get my horse out of this hole," said
+Manuel. The three tried with all their might to release the horse. They
+finally succeeded; but unfortunately Juan had taken hold of the
+horse's tail, and it was broken off when Juan gave a sudden hard pull.
+
+"You have got to pay me for injuring my horse," said Manuel.
+
+"No, I will not give you any money, because I had no intention of
+helping you until you asked me to," said Juan.
+
+"Well, the king will have to settle the quarrel." Juan, who was not
+to be frightened by threats, went with Pedro and Manuel.
+
+Night overtook the three on their way. They had to lodge themselves in
+the house of one of Pedro's friends. Juan was not allowed to come up,
+but was made to sleep downstairs.
+
+At midnight the pregnant wife of the host had to make water. She
+went to the place under which Juan was sleeping. Juan, being suddenly
+awakened and frightened, uttered a loud shriek; and the woman, also
+frightened because she thought there were robbers or ghosts about,
+miscarried. The next morning the husband asked Juan why he had cried
+out so loud in the night. Juan said that he was frightened.
+
+"You won't fool me! Come with us to the king," said the husband.
+
+When the four reached the palace, they easily gained access to the
+royal presence. Then each one explained why he had come there.
+
+"I'll settle the first case," said the king. He commanded the servant
+to fetch two silver coins and place them on the table. "Now, Pedro,
+come here and smell the coins. As Juan became satisfied with the
+smell of your food, so now satisfy yourself with the smell of the
+money." Pedro could not say a word, though he was displeased at the
+unfavorable decision.
+
+"Now I'll give my decisions on the next two cases. Manuel, you must
+give your horse to Juan, and let him have it until another tail
+grows.--And you, married man, must let Juan have your wife until she
+gives birth to another child."
+
+Pedro, Manuel, and the married man went home discontented with the
+decisions of the king,--Pedro without having received pay, Manuel
+without his horse, and the other man without his wife.
+
+
+Notes.
+
+These two Tagalog stories, together with another, "How Piro
+became Rich," which is almost identical with No. 5(a), may
+possibly be descended directly from an old Buddhist birth-story
+("Gamani-canda-jataka," No. 257),--a tale in which W. A. Clouston
+(see Academy, No. 796, for Aug. 6, 1887) sees the germ of the
+"pound-of-flesh" incident. An abstract of the first part of this Jataka
+will set forth the striking resemblance between our stories and this
+old Hindoo apologue, [21] The part of the Jataka that interests us
+is briefly the account of how a man was haled to the king's tribunal
+for injuries done unwittingly, and how the king passed judgment
+thereupon. The abstract follows:--
+
+Gamani, a certain old courtier of the ruling king's dead father,
+decided to earn his living by farming, as he thought that the new
+king should be surrounded with advisers of his own age. He took up
+his abode in a village three leagues from the city, and, after the
+rainy season was over, one day borrowed two oxen from a friend, with
+which to help him do his ploughing. In the evening he returned the
+oxen; but the friend being at dinner, and not inviting Gamani to eat,
+Gamani put the oxen in the stall, and got no formal release from his
+creditor. That night thieves stole the cattle. Next day the owner of
+the oxen discovered the theft, and decided to make Gamani pay for the
+beasts. So the two set out to lay the case before the king. On the
+way they stopped for food at the house of a friend of Gamani's. The
+woman of the house, while climbing a ladder to the store-room for rice
+for Gamani, fell and miscarried. The husband, returning that instant,
+accused Gamani of hitting his wife and bringing on untimely labor:
+so the husband set off with Gamani's first accuser to get justice
+from the king. On their way they met a horse that would not go with
+its groom. The owner of the horse shouted to G. to hit the horse
+with something and head it back. G. threw a stone at the animal, but
+broke its leg. "Here's a king's officer for you," shouted the man;
+"you've broken my horse's leg." G. was thus three men's prisoner. By
+this time G. was in despair, and decided to kill himself. As soon as
+opportunity came, he rushed up a hill near the road, and threw himself
+from a precipice. But he fell on the back of an old basket-maker and
+killed him on the spot. The son of the basket-maker accused G. of
+murder and went along with the three other plaintiffs to the king. (I
+omit here the various questions that persons whom G. meets along the
+road beg him to take to the king for an answer.)
+
+All five appearing in the presence of the king, the owner of the oxen
+demanded justice. In answer to the king's question, he at first denied
+having seen G. return the oxen, but later admitted that he saw them
+in the stall. G. was ordered to pay twenty-four pieces of money for
+the oxen; but the plaintiff, for lying, was condemned to have his
+eyes plucked out by G. Terrified at the prospect, he threw money
+to G. and rushed away. The judgment in the case of the second false
+accuser was this: G. was to take his friend's wife and live with her
+until she should bear another son to take the place of the child that
+miscarried. Again G. was bought off by the plaintiff. In the third
+case the owner of the horse at first denied having requested G. to
+hit the beast, but later admitted the truth. Judgment: G. was to pay
+a thousand pieces (which the king gave him) for the injured animal,
+but was also to tear out his false accuser's tongue. The fellow gave
+G. a sum of money and departed. The fourth decision was as follows:
+inasmuch as G. could not restore the dead father to life, he was to
+take the dead man's widow to his home and be a father to the young
+basket-maker; but he, rather than have his old home broken up, gave
+G. a sum of money and hurried away.
+
+
+It is to be regretted that this Buddhistic birth-story was not known
+to Theodor Benfey, who, in his exhaustive discussion of our present
+cycle, particularly from the point of view of the "pound-of-flesh"
+incident (1 : 393-410), writes, "I may remark that this recital [i.e.,
+of the decisions], which here borders on the comic, is based upon
+serious traditional legends which have to do with Buddhistic casuistry"
+(p. 397). Benfey's fragmentary citations are not very convincing; but
+this Jataka proves that his reasoning, as usual, was entirely sound.
+
+An Indo-Persian version called the "Kazi of Emessa," cited by Clouston
+(op. cit.), might be mentioned here, as it too has close resemblances
+to our stories.
+
+While a merchant is being taken by a Jew before the king because the
+merchant will not pay his bond of a pound of flesh, he meets with
+the following accidents: (1) In attempting to stop a runaway mule, he
+knocks out one of the animal's eyes with a stone; (2) while sleeping on
+a flat roof, he is aroused suddenly by an uproar in the street, and,
+jumping from the roof, he kills an old man below; (3) in trying to
+pull an ass out of the mud, he pulls its tail off. The owner of the
+mule, the sons of the dead man, and the owner of the ass, go along
+with the Jew to present their cases before the king, whose decisions
+are as follows: (1') The owner of the mule, valued at 1000 dinars,
+is to saw the animal in two lengthwise, and is to give the blind
+half to the merchant, who must pay 500 dinars for it. As the owner
+refuses, he is obliged to pay the merchant 100 dinars for bringing in
+a troublesome suit. (2') Merchant must stand below a roof and allow
+himself to be jumped on by the sons of the dead man; but they refuse
+to take the risk, and are obliged to pay the merchant 100 dinars
+for troubling him. (3') The owner of the tailless ass is compelled
+to try to pull out the tail of the Kazi's mule. Naturally the animal
+resents such treatment, and the accuser is terribly bruised. Finally,
+to avoid further punishment, he says that his own animal never had a
+tail. Hence he is forced to give the merchant 100 dinars for bringing
+in a false suit.
+
+
+In the "Katha-sarit-sagara" (translated by C. H. Tawney, 2 : 180-181)
+occurs this story:--
+
+One day, when Brahman Devabhuti had gone to bathe, his wife went into
+the garden to get vegetables, and saw a donkey belonging to a washerman
+eating them. She took up a stick and ran after the donkey; the animal,
+trying to escape, fell into a pit and broke its hoof. When the master
+heard of that, he came in a passion, and beat and kicked the Brahman
+woman. Accordingly she, being pregnant, had a miscarriage; but the
+washerman returned home with his donkey. Her husband, hearing of it,
+went, in his distress, and complained to the chief magistrate of the
+town. The foolish man, after hearing both sides of the case, delivered
+this judgment: "Since the donkey's hoof is broken, let the Brahman
+carry the donkey's load for the washerman until the donkey is again fit
+for work; and let the washerman make the Brahman's wife pregnant again,
+since he made her miscarry." When the Brahman and his wife heard this
+decision, they, in their despair, took poison and died; and when the
+king heard of it, he put to death that inconsiderate judge.
+
+The Tagalog story of "How Piro became Rich," which I have not printed
+here, is identical with "How Suan became Rich," with this exception,
+that a horse's tail, instead of a carabao's, is pulled off by the
+hero. And there is this addition: while travelling to the king's court,
+Piro hears cries for help coming from the woods. He rushes to the spot,
+and sees a young lady fighting a swarm of bees. Piro helps kill the
+bees with his stick, but, in doing so, injures the woman somewhat
+severely. Her father, angered, joins the accusers, and requests the
+king that he order Piro to cure his daughter. The king rules that if
+Piro is to do this, and if the young woman is to get the best care,
+she must become Piro's wife. For relinquishing his right to the girl,
+Piro receives a hundred alfonsos from the father.
+
+All in all, the close agreement between our stories and the three
+Eastern versions cited above makes it reasonably certain that the
+"Wonderful Decisions" group in the Philippines derives directly
+from India.
+
+
+
+TALE 6
+
+THE FOUR BLIND BROTHERS.
+
+
+Narrated by Eutiqiano Garcia, a Pampangan, who said he heard the
+story from a boy from Misamis, Mindanao.
+
+
+There was once a man who had eight sons. Four of them were blind. He
+thought of sending the children away, simply because he could not
+afford to keep them in the house any longer. Accordingly one night
+he called his eight children together, and said, "He who does not
+provide for the future shall want in the present. You are big enough
+and are able to support yourselves. To-morrow I shall send you away
+to seek your fortunes."
+
+When morning came, the boys bade their father good-by. The blind sons
+went together in one party, and the rest in another. Now begins the
+pathetic story of the four blind brothers.
+
+They groped along the road, each holding the hand of the other. After
+a day of continuous walking, the four brothers were very far away
+from their town. They had not tasted food during all that time. In
+the evening they came to a cocoanut-grove.
+
+"Here are some cocoanut-trees," said one of them. "Let us get a bunch
+of cocoanuts and have something to eat!"
+
+So the eldest brother took off his camisa china [22] and climbed up
+one of the trees. When he reached the top, the tree broke.
+
+"Bung!" Down came the poor fellow. "One!" cried the youngest
+brother. "Three more!" shouted the rest.
+
+"Don't come down until you have dropped four!" they all cried at
+once. Who would answer them? Their brother lay dead on the ground.
+
+While they were waiting for the second "Bung!" the second brother
+climbed up the same tree. What had happened to the first happened
+also to him, and so to the third in turn. As soon as the youngest
+brother heard the third fall, he thought of looking for his share. He
+crept about to find the cocoanuts. Alas! he discovered that his three
+brothers lay dead on the ground. He went away from the place crying
+very loud.
+
+Now, his crying happened to disturb the patianac, [23] who were
+trying to sleep. They went out to see what was the matter. When
+they found the poor helpless blind man, they were very much moved,
+and they gave him food and shelter for the night. They also gave
+him the tail of a pagui, [24] which would help him find his fortune,
+they said. At daybreak they showed him the way out of the grove.
+
+The blind man walked on and on, until he was hailed by a lame man
+resting under a shady tree. "Friend, carry me on your shoulders,
+and let us travel together!" said the lame man to the blind.
+
+"Willingly," replied the blind man.
+
+They travelled for many hours, and at last came to a big, lonely
+house. They knocked at the open door, but nobody answered. At last
+they entered, and found the place empty. While they were searching
+through the house, the owner came. He was a two-headed giant. The
+blind man and the lame man were upstairs.
+
+The giant was afraid to enter the house, but he called in a voice of
+thunder, "Who's there?"
+
+"We are big men," answered the two companions.
+
+"How big are you?" asked the giant.
+
+"We are so big that the foundation of the house shakes when we walk,"
+the two replied.
+
+"Give me a proof that you are really big men!" cried the giant again.
+
+"We will show you one of our hairs," they answered, and they dropped
+from the window the tail of the pagui.
+
+The giant looked at it in wonder. He was immediately convinced that
+they were more powerful than he was. So, picking up the "hair,"
+the giant went away, afraid to face such antagonists in single combat.
+
+So the prediction of the patianac came true. The house and all the
+property of the giant fell into the hands of the blind man and the
+lame man. They lived there happily all the rest of their lives.
+
+
+Juan the Blind Man.
+
+Narrated by Pedro D. L. Sorreta, a Bicol from Virac, Catanduanes,
+where the story is common.
+
+Many years ago there lived in a little village near a thick forest
+eight blind men who were close friends. In spite of their physical
+defects, they were always happy,--perhaps much happier than their
+fellow-villagers, for at night they would always go secretly to one
+of the neighboring cocoanut-groves, where they would spend their time
+drinking tuba [25] or eating young cocoanuts.
+
+One evening a severe typhoon [26] struck the little village, and most
+of the cocoanut-trees were broken off at the top. The next afternoon
+the joyous party went to the cocoanut-grove to steal fruits. As soon
+as they arrived there, seven of them climbed trees. Juan, the youngest
+of all, was ordered to remain below so as to count and gather in the
+cocoanuts his friends threw down to him. While his companions were
+climbing the trees, Juan was singing,--
+
+
+ "Eight friends, good friends,
+ One fruit each eats;
+ Good Juan here bends,
+ Young nuts he takes."
+
+
+He had no sooner repeated his verse three times than he heard a fall.
+
+"One," he counted; and he began to sing the second verse:--
+
+
+ "Believe me, that everything
+ Which man can use he must bring,
+ No matter at all of what it's made;
+ So, friends, a counter you need."
+
+
+Crrapup! he heard another fall, which was followed by three in close
+succession. "Good!" he said, "five in all. Three more, friends,"
+and he raised his head as if he could see his companions. After a
+few minutes he heard two more falls.
+
+"Six, seven--well, only seven," he said, as he began searching for
+the cocoanuts on the ground. "One more for me, friends--one more,
+and every one is satisfied." But it was his friends who had fallen;
+for, as the trees were only stumps, the climbers fell off when they
+reached the tops.
+
+Juan, however, did not guess what had happened until he found one
+of the dead bodies. Then he ran away as fast as he could. At last he
+struck Justo, a lame man. After hearing Juan's story, Justo advised
+Juan not to return to his village, lest he be accused of murder by
+the relatives of the other men.
+
+After a long talk, the two agreed to travel together and seek a
+place of refuge, for the blind man's proposal seemed a good one to
+the lame man:--
+
+
+ "Blind man, strong legs;
+ Lame man, good eyes;
+ Four-footed are pigs;
+ Four-handed are monkeys.
+ But we'll walk on two,
+ And we'll see with two."
+
+
+So when morning dawned, they started on their journey.
+
+They had not travelled far when Justo saw a horn in the road, and
+told Juan about it. Juan said,--
+
+
+ "Believe me, that everything
+ Which man can use he must bring,
+ No matter at all of what it's made;
+ So, friend, a horn too we need."
+
+
+The next thing that Justo saw was a rusted axe; and after being told
+about it, Juan repeated his little verse again, ending it with, "So,
+friend, an axe too we need." A few hours later the lame man saw a
+piece of rope; and when the blind man knew of it, he said,--
+
+
+ "Bring one, bring two, bring all,
+ The horn, the axe, the rope as well."
+
+
+And last of all they found an old drum, which they took along with
+them too.
+
+Soon Justo saw a very big house. They were glad, for they thought
+that they could get something to eat there. When they came near it,
+they found that the door was open; but when they entered it, Justo
+saw nothing but bolos, spears, and shields hanging on the walls. After
+a warm discussion as to what they should do, they decided to hide in
+the ceiling of the house, and remain there until the owner returned.
+
+They had no sooner made themselves comfortable than they heard some
+persons coming. When Justo saw the bloody bolos and spears of the
+men, and the big sack of money they carried, he was terrified, for he
+suspected that they were outlaws. He trembled; his hair stood on end;
+he could not control himself. At last he shouted, "Ay, here?"
+
+The blind man, who could not see the danger they were in, stopped
+the lame man, but not before the owners of the house had heard them.
+
+"Ho, you mosquitoes! what are you doing there?" asked the chief of
+the outlaws as he looked up at the ceiling.
+
+"Aha, you rascals! we are going to eat you all," answered the blind
+man in the loudest voice he could muster.
+
+"What's that you say?" returned the chief.
+
+"Why, we have been looking for you, for we intend to eat you all up,"
+replied Juan; "and to show you what kind of animals we are, here is
+one of my teeth," and Juan threw down the rusted axe. "Look at one
+of my hairs!" continued Juan, as he threw down the rope.
+
+The outlaws were so frightened that they were almost ready to run
+away. The chief could not say a single word.
+
+"Now listen, you ants, to my whistle!" said Juan, and he blew
+the horn. "And to show you how big our stomachs are, hear us beat
+them!" and he beat the drum. The outlaws were so frightened that they
+ran away. Some of them even jumped out of the windows.
+
+When the robbers were all gone, Juan and Justo went down to divide
+the money; but the lame man tried to cheat the blind man, and they
+had a quarrel over the division. Justo struck Juan in the eyes with
+the palm of his hand, and the blind man's eyes were opened so that he
+could see. Juan kicked Justo so hard, that the lame man rolled toward
+one corner of the house and struck a post. His lameness was cured,
+so that he could stand and walk.
+
+When they saw that each had done the other a great service, they
+divided the money fairly, and lived ever after together as close
+friends.
+
+
+Teofilo the Hunchback, and the Giant.
+
+Narrated by Loreta Benavides, a Bicol student, who heard the story
+from her aunt.
+
+Once there lived a hunchback whose name was Teofilo. He was an
+orphan, and used to get his food by wandering through the woods. He
+had no fixed home. Sometimes he even slept under large trees in the
+forest. His one blind eye, as well as his crooked body, would make
+almost any one pity his miserable condition.
+
+One day, while he was wandering through the woods looking for something
+to eat, he found a piece of large rope. He was very glad; for he
+could sell the rope, and in that way get money to buy food. Walking
+a little farther, he found a gun leaning against a fence. This gun,
+he supposed, had been left there by a hunter. He was glad to have
+it, too, for protection. Finally, while crossing a swampy place,
+he saw a duck drinking in the brook. He ran after the duck, and at
+last succeeded in catching it. Now he was sure of a good meal.
+
+But it had taken him a long time to capture the duck. Night soon came
+on, and he had to look for a resting-place. Fortunately he came to a
+field, and his eye caught a glimpse of light on the other side. He went
+towards the light, and found it to come from a house, all the windows
+of which were open. He knocked at the door, but nobody answered;
+so he just pushed it open and entered. He then began to feel very
+comfortable. He prepared his bed, and then went to sleep. He did not
+know that he was in a giant's house.
+
+At midnight Teofilo was awakened by a loud voice. He made a hole in
+the wall and looked out. There in the dark he saw a very tall man,
+taller even than the house itself. It was the giant. The giant said,
+"I smell some one here." He tried to open the door, but Teofilo had
+locked it.
+
+"If you are really a strong man and braver than I," said the giant,
+"let me see your hair!"
+
+Teofilo then threw out the piece of rope. The giant was surprised at
+its size. He then asked to see Teofilo's louse, and Teofilo threw
+out the duck. The giant was terrified, for he had never seen such
+a large louse before. Finally the giant said, "Well, you seem to be
+larger than I. Let me hear your voice!"
+
+Teofilo fired his gun. When the giant heard the gun and saw it
+spitting fire, he trembled, for he thought that the man's saliva
+was burning coals. Afraid to challenge his strange guest any more,
+the giant ran away and disappeared forever.
+
+And so Teofilo the hunchback lived happily all the rest of his days
+in the giant's house without being troubled by any one.
+
+
+Juan and the Buringcantada.
+
+Narrated by Pacifico Buenconsejo, a Bicol, who heard the story from
+his grandmother.
+
+A long time ago, when the Bicols had not yet been welded into one
+tribe, there lived a couple in the mountains of Albay who had one son,
+named Juan. Before the boy was five years old, his father died. As
+Juan grew up, he became very lazy: he did not like to work, nor would
+he help his mother earn their daily bread. Despite his laziness,
+Juan was dearly loved by his mother. She did not want him to work
+in the field under the hot sun. Because of his mother's indulgence,
+he grew lazier and lazier.
+
+Every afternoon Juan used to take a walk while his mother was
+working. She was a kind-hearted woman, and often told her son to help
+anybody he met that needed help. One afternoon, while he was walking
+in a field, he saw two carabaos fighting. One was gored by the other,
+and was about to die. Juan, mindful of what his mother told him,
+went between the two animals to help the wounded one. Suddenly the
+two animals gored him in the back, and he fell to the ground. A man,
+passing by, found him, and took him to his home. When Juan's mother
+learned why her son had been gored, she was greatly distressed that
+her son was so foolish.
+
+Juan soon recovered, and one day he invited his mother to go with
+him to look for money. He insisted so hard, that finally she agreed
+to accompany him. On their way they found an axe, which Juan picked
+up and took along with him. They had not gone much farther, when
+they saw a long rope stretching across the road. Juan's mother did
+not want him to take it, but he said that it would be of some use to
+them later. By and by they came to a river, on the bank of which they
+found a large drum. Juan took this with him, too.
+
+When they had been travelling about a week, they came upon a big
+house. Juan said that he wanted to go see what was in the house, but
+his mother told him that he should not go. However, he kept urging and
+urging, until at last his mother consented, and went with him. When
+they reached the hall, they found it well decorated with flowers and
+leaves. They visited all the apartments of the house; and when they
+came to the dining-room, they saw a large hole in the ceiling. Juan
+told his mother that they had better hide in the ceiling until they
+found out who the owner of the house was. The mother thought that
+the plan was a wise one; so they went to the ceiling, taking with
+them the axe, the rope, and the drum.
+
+They had not been hiding many minutes, when the Buringcantada, a
+giant with one eye in the middle of his forehead and with two long
+tusks that projected from the sides of his mouth, came in with his
+friends and servants. When the dinner was ready, the servant called
+his master and his guests into the dining-room. While they were eating,
+Juan said in a loud voice,--
+
+
+ "Tawi cami
+ Sa quisami
+ Qui masiram
+ Na ulaman." [27]
+
+
+The Buringcantada was very angry to hear the voice of a man in the
+ceiling, and he said in a thundering voice, "If you are a big man
+like me, let me see one of your hairs!"
+
+Juan showed the rope from the hole in the ceiling.
+
+Astonished at the size of the hair, the Buringcantada said again,
+"Let me see one of your teeth!" Juan showed the axe.
+
+By this time Juan's mother was almost dead with fear, and she told
+her son not to move.
+
+After a few minutes the Buringcantada said again, "Beat your stomach,
+and let me hear the sound of it!" When Juan beat the drum, the
+Buringcantada and all the guests and servants ran away in fright,
+for they had never heard such a sound before.
+
+Then Juan and his mother came down from the ceiling. In this house
+they lived like a rich family, for they found much money in one of
+the rooms. As for the Buringcantada, he never came back to his house
+after he left it.
+
+
+The Manglalabas.
+
+Narrated by Arsenio Bonifacio, a Tagalog, who heard the story from
+his father.
+
+Once upon a time, in the small town of Balubad, there was a big
+house. It was inhabited by a rich family. When the head of the family
+died, the house was gloomy and dark. The family wore black clothes,
+and was sad.
+
+Three days after the death of the father, the family began to be
+troubled at night by a manglalabas. [28] He threw stones at the house,
+broke the water-jars, and moved the beds. Some pillows were even
+found in the kitchen the next day. The second night, Manglalabas
+visited the house again. He pinched the widow; but when she woke
+up, she could not see anything. Manglalabas also emptied all the
+water-jars. Accordingly the family decided to abandon the house.
+
+A band of brave men in that town assembled, and went to the house. At
+midnight the spirit came again, but the brave men said they were ready
+to fight it. Manglalabas made a great deal of noise in the house. He
+poured out all the water, kicked the doors, and asked the men who they
+were. They answered, "We are fellows who are going to kill you." But
+when the spirit approached them, and they saw that it was a ghost,
+they fled away. From that time on, nobody was willing to pass a night
+in that house.
+
+In a certain barrio [29] of Balubad there lived two queer men. One
+was called Bulag, because he was blind; and the other, Cuba, because
+he was hunchbacked. One day these two arranged to go to Balubad to
+beg. Before they set out, they agreed that the blind man should carry
+the hunchback on his shoulder to the town. So they set out. After they
+had crossed the Balubad River, Cuba said, "Stop a minute, Bulag! here
+is a hatchet." Cuba got down and picked it up. Then they proceeded
+again. A second time Cuba got off the blind man's shoulder, for he
+saw an old gun by the roadside. He picked this up also, and took it
+along with him.
+
+When they reached the town, they begged at many of the houses, and
+finally they came to the large abandoned house. They did not know
+that this place was haunted by a spirit. Cuba said, "Maybe no one is
+living in this house;" and Bulag replied, "I think we had better stay
+here for the night."
+
+As they were afraid that somebody might come, they went up into the
+ceiling. At midnight they were awakened by Manglalabas making a great
+noise and shouting, "I believe that there are some new persons in my
+house!" Cuba, frightened, fired the gun. The ghost thought that the
+noise of the gun was some one crying. So he said, "If you are truly
+a big man, give me some proofs."
+
+Then Cuba took the handle out of the hatchet and threw the head down
+at the ghost. Manglalabas thought that this was one of the teeth of
+his visitor, and, convinced that the intruder was a powerful person,
+he said, "I have a buried treasure near the barn. I wish you to
+dig it up. The reason I come here every night is on account of this
+treasure. If you will only dig it up, I will not come here any more."
+
+The next night Bulag and Cuba dug in the ground near the barn. There
+they found many gold and silver pieces. When they were dividing the
+riches, Cuba kept three-fourths of the treasure for himself. Bulag
+said, "Let me see if you have divided fairly," and, placing his hands
+on the two piles, he found that Cuba's was much larger.
+
+Angry at the discovery, Cuba struck Bulag in the eyes, and they
+were opened. When Bulag could see, he kicked Cuba in the back, and
+straightway his deformity disappeared. Therefore they became friends
+again, divided the money equally, and owned the big house between them.
+
+
+Notes.
+
+A Pampango version, "The Cripple and the Blind Man" (I have it only
+in abstract), is almost identical with the second part of "The Four
+Blind Brothers." A blind man and a cripple travel together, blind
+man carrying, cripple guiding. Rope, drum, hatchet, etc. But these
+two companions do not quarrel over the distribution of the wealth:
+they live peacefully together.
+
+I have printed in full five of the versions, because, while they
+are members of a very widespread family of tales in which a poor but
+valiant hero deceives and outwits a giant, ogre, ghost, or band of
+robbers, they form a more restricted brotherhood of that large family,
+and the deception is of a very definite special sort. The hero and the
+outwitted do not meet face to face, nor is there a contest of prowess
+between them. Merely by displaying as tokens of his size and strength
+certain seemingly useless articles which he has picked up and carried
+along with him on his travels, the hero frightens forever from their
+rich home a band of robbers or a giant or a ghost, and remains in
+possession of the treasures of the deceived one.
+
+Trolls, ogres, giants, robbers, dragons, are proverbially stupid,
+and a clever hero with more wits than brawn has no difficulty in
+thoroughly frightening them. Grimm's story of "The Brave Little Tailor"
+(No. 20), with its incidents of "cheese-squeezing," "bird-throwing,"
+"pretended carrying of the oak-tree," "springing over the cherry-tree,"
+and "escape from the bed," and opening with the "seven-at-a-blow"
+episode, is typical of one large group of tales about a giant
+outwitted. (For an enumeration of the analogues, see Bolte-Polivka,
+1 : 148-165; for a fuller discussion of some of them, see Cosquin,
+1 : 96-102.) In another group the hero takes service with the giant,
+dragon, etc., keeps up the deception of being superhumanly strong,
+but gets the monster to do all the work, and finally wins his way to
+wealth and release (see Grimm, No. 183; Von Hahn, No. 18 and notes;
+Crane, 345, note 34; Dasent, Nos. v and xxxii). Then there is the
+group of stories in which the cannibal witch is popped into her own
+oven, which she had been heating for her victim (cf. Grimm, No. 15;
+and Bolte-Polivka, 1 : 123).
+
+Our particular group of stories, however, seems to owe little or
+nothing to the types just mentioned. It appears to belong peculiarly
+to the Orient. In fact, I do not know of its occurrence outside of
+India and the Philippines. That the tale is well known in the Islands
+at least as far north as central Luzon, our five variants attest;
+and that it is fairly widespread in India,--I refer particularly to
+the method of the deception, for on this the whole story turns,--three
+Hindoo versions may be cited as evidence.
+
+(1) "The Blind Man, the Deaf Man, and the Donkey" (Frere, No. 18)
+presents many close correspondences to "Juan the Blind Man." In the
+Indian tale a blind man and a deaf man enter into partnership. One day,
+while on a long walk with his friend, the deaf man sees a donkey with
+a large water-jar on its back. Thinking the animal will be useful
+to them, they take it and the jar with them. Farther along they
+collect some large black ants in a snuff-box. Overtaken by storm,
+they seek shelter in a large, apparently deserted house, and lock
+the door; but the owner, a terrible Rakshas, returns, and loudly
+demands entrance. The deaf man, looking through a chink in the wall,
+is greatly frightened by the appearance of the monster; but the blind
+man boldly says that he is Bakshas, Rakshas's father. Incredulous,
+the Rakshas wishes to see his father's face. Donkey's head shown. On
+his desiring to see his father's body, the huge jar is rolled
+with a thundering noise past the chink in the door. Rakshas asks
+to hear Bakshas scream. Deaf man puts ants into the donkey's ear:
+the animal, bit by the insects, brays horribly, and the Rakshas flees
+in fright... (Rakshas returns the next morning, and seeing the blind
+man, deaf man, and donkey, laden with treasures, leaving his house,
+he determines to be avenged; but by a lucky series of accidents
+the travellers succeed in discomfiting and thoroughly terrifying
+the Rakshas and his six companions summoned to help him, and travel
+on). In the division of the spoils, the deaf man attempts to cheat
+the blind man, who in a rage gives him so tremendous a box on the
+ear, that his hearing is restored! In return, the deaf man gives his
+neighbor so hard a blow in the face, that the blind man's eyes are
+opened. They are both so astonished, that they become good friends
+at once, and divide the wealth equally.
+
+(2) "The Brahmin Girl that married a Tiger" (Kingscote, No. x). In
+this story, three brothers, on their way to rescue their sister who
+had been married to a tiger, take along with them an ass, an ant,
+a palmyra-tree, and a big iron washing-tub. The sister hides her
+brothers and their possessions in a loft. The tiger comes home,
+and frightens the brothers into making a noise and thus betraying
+their presence. He asks to hear their voice. Youngest brother puts
+his ant into the ear of the ass, which, when bit, begins to bawl out
+horribly. Asking to see their legs, tiger is shown the trunk of the
+palmyra-tree, and, on asking to see their bellies, is shown the iron
+tub. Frightened, he runs away, and the sister is rescued.
+
+(3) "Learning and Motherwit" (McCulloch, No. xxvi). Here Motherwit,
+as in the other stories, deceives a Raghoshi by means of a thick rope
+(shown for hair), spades (shown for finger-nails), and wet lime
+(shown for spittle). At last with sharp-pointed hot iron rods,
+Ulysses fashion, he puts out the monster's eyes.
+
+In another Bengal story, "The Ghost who was afraid of being Bagged"
+(Lal Behari Day, No. xx), a barber frightens a ghost with a
+looking-glass and becomes rich.
+
+An interesting parallel to the incident of the death of the blind
+brothers by climbing up too high on palm-trees the tops of which have
+been broken off, is to be found in the Arabian story of "The Blind
+Thief" (JRASB 3 : 645-660, No. iii). A thief who used to steal dates
+from off the trees became blind, but he still went on thieving. The
+people planned to get rid of him. In the presence of the blind man,
+some one praised the dates of So-and-so. (Now, this tree was withered,
+and no longer had any leaves.) The covetous thief, with his rope,
+started to climb the tree that night; but his rope slipped off over
+the naked top of the palm, and he fell to the ground and was killed.
+
+The situation of a blind man and a lame man joining forces and
+travelling together, the blind man carrying the lame man, who directs
+the way, is found in the Gesta Romanorum, tale LXXI.
+
+Certain of the false proofs in the Filipino stories have no parallel
+in the Indian tales; viz., duck for louse, gun or horn for voice,
+tail of sting-ray (pagui) for hair. The suggestion for this last
+comparison may have come from the belief among the Filipinos that the
+tail of the sting-ray is a very efficacious charm against demons and
+witches. It is a "specific" against the mangkukulam. [30] On the other
+hand, there are certain details of the Indian versions lacking in the
+Filipino,--the donkey, the palmyra-tree, the wash-tub. Nevertheless
+the close agreement, not only of motifs, but of motifs in the same
+sequence, makes it certain beyond all reasonable doubt that the story
+as we find it in the Islands (most fully represented by the Bicol
+"Juan the Blind Man") goes back directly to southern India, possibly
+to the parent story of Miss Frere's old Deccan narrative.
+
+
+
+TALE 7
+
+SAGACIOUS MARCELA.
+
+
+Narrated by Lorenzo Licup, a Pampangan.
+
+
+Long, long before the Spaniards came, there lived a man who had a
+beautiful, virtuous, and, above all, clever daughter. He was a servant
+of the king. Marcela, the daughter, loved her father devotedly, and
+always helped him with his work. From childhood she had manifested a
+keen wit and undaunted spirit. She would even refuse to obey unjust
+orders from the king. No question was too hard for her to answer,
+and the king was constantly being surprised at her sagacity.
+
+One day the king conceived a plan by which he might test the ingenious
+Marcela. He bade his servants procure a tiny bird and carry it to her
+house. "Tell her," said the king, "to make twelve dishes out of that
+one bird."
+
+The servants found Marcela sewing. They told her of the order of the
+king. After thinking for five minutes, she took one of her pins, and
+said to the servants, "If the king can make twelve spoons out of this
+pin, I can also make twelve dishes out of that bird." On receiving
+the answer, the king realized that the wise Marcela had gotten the
+better of him; and he began to think of another plan to puzzle her.
+
+Again he bade his servants carry a sheep to Marcela's house. "Tell
+her," he said, "to sell the sheep for six reales, and with the money
+this very same sheep must come back to me alive."
+
+At first Marcela could not make out what the king meant for her to
+do. Then she thought of selling the wool only, and not the whole
+sheep. So she cut off the wool and sold it for six reales, and sent
+the money with the live sheep back to the king. Thus she was again
+relieved from a difficulty.
+
+The king by this time realized that he could not beat Marcela in
+points of subtlety. However, to amuse himself, he finally thought of
+one more scheme to test her sagacity. It took him two weeks to think
+it out. Summoning a messenger, he said to him, "Go to Marcela, and
+tell her that I am not well, and that my physician has advised me to
+drink a cup of bull's milk. Therefore she must get me this medicine,
+or her father will lose his place in the palace." The king also issued
+an order that no one was to bathe or to wash anything in the river,
+for he was going to take a bath the next morning.
+
+As soon as Marcela had received the command of the king and had
+heard of his second order, she said, "How easy it will be for me to
+answer this silly order of the king!" That night she and her father
+killed a pig, and smeared its blood over the sleeping-mat, blanket,
+and pillows. When morning came, Marcela took the stained bed-clothing
+to the source of the river, where the king was bathing. As soon as
+the king caught sight of her, he said in a voice of thunder, "Why do
+you wash your stuff in the river when you know I ordered that nobody
+should use the river to-day but me?"
+
+Marcela replied, "It is the custom, my lord, in our country, to wash
+the mat, pillows, and other things stained with blood, immediately
+after a person has given birth to a child. As my father gave birth to
+a child last night, custom forces me to disobey your order, although
+I do it much against my will."
+
+"Nonsense!" said the king. "The idea of a man giving birth to a
+child! Absurd! Ridiculous!"
+
+"My lord," said Marcela, "it would be just as absurd to think of
+getting milk from a bull."
+
+Then the king, recollecting his order, said, "Marcela, as you are so
+witty, clever, and virtuous, I will give you my son for your husband."
+
+
+King Tasio.
+
+Narrated by Leopoldo Faustino, a Tagalog, who says that the story is
+popular and common among the people of La Laguna province.
+
+Juan was a servant in the palace of King Tasio. One day King Tasio
+heard Juan discussing with the other servants in the kitchen the
+management of the kingdom. Juan said that he knew more than anybody
+else in the palace. The king called Juan, and told him to go down to
+the seashore and catch the rolling waves.
+
+"You said that you are the wisest man in the palace," said the
+king. "Go and catch the waves of the sea for me."
+
+"That's very easy, O king!" said Juan, "if you will only provide me
+with a rope made of sand taken from the seashore."
+
+The king did not know what to answer. He left Juan without saying
+anything, went into his room, and began to think of some more
+difficult work.
+
+The next day he called Juan. "Juan, take this small bird and make
+fifty kinds of food out of it," said the king.
+
+"Yes, sir!" said Juan, "if you will only provide me with a stove,
+a pan, and a knife made out of this needle," handing a needle to the
+king, "with which to cook the bird." Again the king did not know what
+to do. He was very angry at Juan.
+
+"Juan, get out of my palace! Don't you let me see you walking on my
+ground around this palace without my consent!" said the king.
+
+"Very well, sir!" said Juan, and he left the palace immediately.
+
+The next day King Tasio saw Juan in front of the palace, riding on
+his paragos [31] drawn by a carabao.
+
+"Did I not tell you not to stand or walk on my ground around this
+palace? Why are you here now? Do you mean to mock me?" shouted
+the king.
+
+"Well," said Juan, "will your Majesty's eyes please see whether I am
+standing on your ground or not? This is my ground." And he pointed
+to the earth he had on his paragos. "I took this from my orchard."
+
+"That's enough, Juan," said King Tasio. "I can have no more
+foolishness." The king felt very uncomfortable, because many of his
+courtiers and servants were standing there listening to his talk
+with Juan.
+
+"Juan, put this squash into this jar. Be careful! See that you do
+not break either the squash or the jar," said the king, as he handed
+a squash and a jar to Juan. Now, the neck of the jar was small, and
+the squash was as big as the jar. So Juan had indeed a difficult task.
+
+Juan went home. He put a very small squash, which he had growing
+in his garden, inside the jar. He did not, however, cut it from the
+vine. After a few weeks the squash had grown big enough to fill the
+jar. Juan then picked off the squash enclosed in the jar, and went
+to the king. He presented the jar to the king when all the servants,
+courtiers, and visitors from other towns were present. As soon as
+the king saw the jar with the squash in it, he fainted. It was many
+hours before he recovered.
+
+
+Notes.
+
+A third version (c), a Bicol story entitled "Marcela outwits the
+King," narrated by Gregorio Frondoso of Camarines, resembles closely
+the Pampango story of Marcela, with these minor differences:--
+
+The heroine is the daughter of the king's adviser Bernardo. To test
+the girl's wit, the king sends her a mosquito he has killed, and tells
+her to cook it in such a way that it will serve twelve persons. She
+sends back a pin to him, with word that if he can make twelve forks
+from the pin, the mosquito will serve twelve persons. The second and
+third tasks are identical with those in the Pampango version. At last,
+satisfied with her sagacity, the king makes her his chief counsellor.
+
+In addition to the three popular tales of the "Clever Lass" cycle,
+two chap-book versions of the story, containing incidents lacking in
+the folk-tales, may be mentioned here:--
+
+
+
+A Buhay nang isang pastorang tubo sa villa na naguing asaua nang hari
+sa isang calabasa. ("Life of a Shepherdess who was born in a town,
+and who became the Wife of a King because of a Pumpkin.") Manila,
+1908. This story is in verse, and comprises sixty-six quatrains of
+12-syllable assonanced lines. It is known only in Tagalog, I believe.
+
+B Buhay na pinagdaanan ni Rodolfo na anac ni Felizardo at ni Prisca sa
+cahariang Valencia. ("Life of Rodolfo, Son of Felizardo and Prisca,
+in the Kingdom of Valencia.") Maynila, 1910. Like the preceding,
+this corrido is known only in Tagalog, and is written in 12-syllable
+assonanced lines.
+
+
+Of these two printed versions, I give below a literal translation
+of the first (A), not only because it is short (264 lines),
+but also because it will be seen to be closely connected with the
+folk-tales. For help in making this translation I am under obligation
+to Mr. Salvador Unson, which I gratefully acknowledge. The second story
+(B) I give only in partial summary. It is much too long to be printed
+in full, and, besides, contains many incidents that have nothing to do
+with our cycle. It will be noticed that "Rodolfo" (B) resembles rather
+the European forms of the story; while A and the three folk-tales
+are more Oriental, despite the conventional historical setting of A.
+
+
+
+TALE A
+
+
+"Cay Calabasa: The Life of a Shepherdess born in a town, who became
+the Wife of a King because of a Pumpkin."
+
+1. Ye holy angels in the heavens, help my tongue to express and to
+relate the story I will tell.
+
+2. In early times, when Adoveneis, King of Borgona, was still alive,
+he went out into the plains to hunt for deer, and accidentally became
+separated from his companions.
+
+3. In his wandering about, he saw a hut, which had a garden surrounding
+it. A beautiful young maiden took care of the garden, in which were
+growing melons and pumpkins.
+
+4. The king spoke to the maiden, and asked, "What plants are you
+growing here?" The girl replied, "I am raising pumpkins and melons."
+
+5. Now, the king happened to be thirsty, and asked her for but
+a drink. "We were hunting in the heat of the day, and I felt this
+thirst come on me."
+
+6. The maiden replied, "O illustrious king! we have water in a mean
+jar, but it is surely not fitting that your Majesty should drink from
+a jar!
+
+7. "If we had a jar of pure gold, in which we could put water from a
+blest fountain, then it would be proper for your Majesty. It is not
+right or worthy that you should drink from a base jar."
+
+8. The king replied to the girl, "Never mind the jar, provided the
+water is cool." The maiden went into the house, and presently the
+king drank his fill.
+
+9. After he had drunk, he handed her back the jar; but when the maiden
+had received it (in her hands), she suddenly struck it against the
+staircase. The jar was shattered to bits.
+
+10. The king saw the act and wondered at it, and in his heart he
+thought that the maiden had no manners. For the impudence of her
+action, he decided to punish her.
+
+11. (He said) "You see in me, the traveller, a noble king, and (you
+know) that I hold the crown. Why did you shatter that jar of yours,
+received from my hands?"
+
+12. The maiden replied, "The reason I broke the jar, long kept for
+many years by my mother, O king! is that I should not like to have
+it used by another."
+
+13. After hearing that, the king made no reply, but returned (back)
+towards the city, believing in his heart that the woman to whom he
+had spoken was virtuous.
+
+14. After some time the king one day ordered a soldier to carry
+to the maiden a new narrow-necked jar, into which she was to put a
+pumpkin entire.
+
+15. He also ordered the soldier to tell the girl that she should not
+break the jar, but that the jar and pumpkin should remain entire.
+
+16. Inasmuch as the maiden was clever, her perception good, and her
+understanding bold, she answered with another problem: she sent him
+back a jar that already had a pumpkin in it.
+
+17. She delivered it to the soldier, and the upshot of her reply was
+this: "The pumpkin and the jar are whole. The king must remove the
+pumpkin without breaking the jar."
+
+18. The soldier shouldered it and went back to the king, and told him
+that her answer was that he should take the pumpkin out of the jar,
+and leave both whole.
+
+19. When the king saw the jar, he said nothing; but he thought in
+his heart that he would send her another puzzle.
+
+20. Again by the soldier he sent her a bottle, and requested that it
+be filled with the milk of a bull. (He further added,) that, if the
+order was not complied with, she should be punished.
+
+21. The girl's answer to the king was this: "Last night my father gave
+birth to a child; and even though you order it, it is impossible for
+me to get (you?) any bull's milk (to-day?)."
+
+22. Who would not wonder, when he comes to hear of it, at the language
+back and forth between the king and the girl! For what man can give
+birth to a child, and what bull can give milk?
+
+23. At a great festival which the king gave, attended by knights and
+counts, he sent a pipit [32] to the girl, and ordered her to cook
+seven dishes of it.
+
+24. The maiden (in reply) sent the king a needle, and asked him to
+make a steel frying-pan, knife, and spit out of it, which she might
+use in cooking the pipit.
+
+25. The king again sent to her with this word: "If you are really
+very intelligent and if you are truly wise, you will catch the waves
+and bind them."
+
+26. The soldier returned at once to the maiden, and told her that
+the orders of the king were that she should catch and bind the waves.
+
+27. The maiden sent back word by the soldier that it is not proper
+to disobey a king. "Tell the king to make me a rope out of the loam
+I am sending."
+
+28. Again the soldier returned to the palace, and, taking the black
+earth to the king, he said, "Make her a rope out of this loam, with
+which she will catch and bind the waves."
+
+29. After the soldier had delivered his message, the king was almost
+shaking with rage. "Who under heaven can make a rope out of loam?"
+
+30. Now he ordered the soldier to fetch the maiden. "And for her
+impudence," he said, "I will punish her."
+
+31. He ordered the soldier to make haste and to return at once. The
+maiden did not resist her punishment, and was placed in a well.
+
+32. Now, this well into which she was cast lay in front of the window
+of the king, so that whenever he should look out of the window he
+might see her.
+
+33. One morning, as he looked out and saw her there below him, she
+asked him to give her fire.
+
+34. The king said to her, "I am a world-famed king, and it is not
+my desire to descend just because of your request. Go ask fire from
+the mountain."
+
+35. The girl made no answer to his jesting reply. Some time later
+the king held some games, and ordered that the maiden be taken out
+of the well.
+
+36. The king told her that she was pardoned for all her offences. "But
+as long as I have visitors (?)," he said, "you are to be my cook."
+
+37. Then this order was given to the girl: "You are to cook the
+food. Everything must be well prepared. All the food must be palatable
+and tasty."
+
+38. The maiden, however, deliberately left all the food unsalted;
+but she fastened to the bottom of the plate the necessary salt.
+
+39. When at the table the king and his council were not satisfied
+with the food, because there was no salt in it, the maiden was again
+summoned.
+
+40. "I ordered you to cook because you were clever; but you took no
+care of the cooking. Why am I thus insulted and my honor destroyed
+before my guests?"
+
+41. The maiden at once returned answer to the council and to his
+Majesty: "Look underneath the plates; and if there is not the necessary
+salt, my lord, condemn me as you see fit."
+
+42. She had those near the king lift their plates, and she had him
+look under. The salt was found not lacking, and the king ceased from
+his contention and thought about the matter.
+
+43. Then he said, "If you had mixed in a little with the food, then
+it would have been good and palatable. Explain to me the significance
+of your act."
+
+44. "O great king!" answered the maiden, "I can easily reply to your
+question. By leaving the salt out, I meant me, and no one else [i.e.,
+she meant to suggest her own case when she was in the well].
+
+45. "You instructed me to get fire from the mountain. Why can you
+not taste this salt, which is just under the plate?
+
+46. "Because I am an unfortunate person, an unworthy shepherdess from
+the woods. If I were a city-bred person, even though most ordinary,
+I should be honored in your presence."
+
+47. To the reply of the girl the king shook his head, and pressed
+his forehead (in thought). He had fallen in love, and his heart was
+oppressed. He determined to marry her.
+
+48. They were married at once, and at once she was clothed as a queen;
+although she was only a lowly shepherdess, she was loved because of
+the sweetness of her voice.
+
+49. After living together a long time, they had a quarrel: the king
+had conceived a dislike for her cleverness.
+
+50. "Return at once to your father and mother," he said. "Go back to
+the mountains and live there.
+
+51. "I will allow you to take with you whatever you want,--gold,
+silver, dresses. Take with you also two maids."
+
+52. The queen could not utter a word; silently she let her tears
+fall. She thought that bad fortune had come upon her.
+
+53. To be brief, the king got up from his chair and lay down in his
+bed. He pretended to go to sleep in order that he might not see the
+queen depart.
+
+54. When the queen saw that the king was really sleeping, she covered
+him up (in her sorrow), and summoned the servants.
+
+55. She ordered them to lift him up and carry him to the mountains. "In
+carrying him, be careful not to wake him until the mountains are
+reached."
+
+56. They lifted the bed and took him downstairs; but when they were
+carrying it out of the palace, the bed struck against the front
+door. The king awoke in surprise.
+
+57. He said, "What is the reason for carrying away a sleeping man?" He
+asked them whether they intended to throw away their sovereign.
+
+58. At once he summoned the guards of the palace and ordered the
+arrest of the servants; but they protested that they were merely
+obeying the orders of the queen.
+
+59. Then the king asked where the queen was who had ordered that. He
+had her brought before him, and demanded of her why she wished to
+cast him away.
+
+60. The queen answered, reminding him thus: "My husband, my beloved,
+what did you tell me some time ago when you were driving me away?
+
+61. "Did you not tell me to select whatever I might desire, including
+gold and silver, and take it with me? You are my choice.
+
+62. "Even if I should become very good and very rich, I should still
+be without honor before God and the people.
+
+63. "It would be shameful to the Divine Word for us married people to
+separate. You would be taunted by your counsellors for having married
+some one beneath you."
+
+64. Her reply reminded the king that whatever might happen, they were
+married, and should remain together all their lives.
+
+65. "Forgive me, my wife, light of my eyes! Forgive the wrongs I have
+done! I am to blame for the mistake [i.e., for my thoughtlessness]."
+
+66. From then on, they loved each other the more, and were happy
+because they never quarrelled further.
+
+
+
+TALE B
+
+THE STORY OF RODOLFO.
+
+
+Rodolfo was the only son of Felizardo and Prisca, who lived in
+Valencia. When Rodolfo was seven years old, he was sent to school,
+and proved to be an apt scholar; but his father died within a few
+years, and the boy was obliged to abandon his studies because of
+poverty. At the suggestion of his mother, Rodolfo one day set out for
+the capital, where he sought a place in the palace as servant. In time
+he was appointed head steward (mayor-domo) in the royal household. The
+king became so fond of this trusty servant, whose bravery, executive
+ability, and cleverness he could not help noticing, that finally he
+determined to make him his son-in-law by marrying him to the princess
+Leocadia. When Rodolfo was offered Leocadio's hand by her father,
+however, he respectfully declined the honor, saying that though he
+admired the beauty of the princess, he did not admire her character,
+and could not take her as his wife. The king was so angry that he
+ordered Rodolfo cast into prison; but after a few days' consideration,
+he had him released, and promised to pardon him for the insult if
+within a month he could bring before the king as his wife just such
+a virtuous woman as he had stipulated his wife should be.
+
+Rodolfo left the palace, taking with him only a pair of shoes and
+an umbrella. On his way he saw an old man, whom he invited to go
+along with him. Shortly afterwards they saw a funeral procession, and
+Rodolfo asked his companion whether the man that was to be buried was
+still alive. The old man did not reply, because he thought that his
+companion was a fool. Outside the city they met many persons planting
+highland rice on a mountain-clearing (kaingin). Again Rodolfo spoke,
+and asked if the rice that the farmers were planting was already eaten;
+but the old man remained silent. In the course of their journey
+they reached a shallow river. Rodolfo put on his shoes and waded
+across. When he reached the other bank, he removed his shoes again
+and carried them in his hand. Next they passed a great plain. When
+they became tired from the heat, they rested by the side of the road
+under a big tree. Here Rodolfo opened his umbrella, which he had not
+used when they were crossing the hot plain. Once more the old man
+believed that his companion was crazy.
+
+At last the travellers reached the old man's house, but the old man did
+not invite Rodolfo to spend the night with him. Rodolfo went into the
+house, however, for he saw that a young woman lived in the house. This
+was Estela, the old man's daughter, who received the stranger very
+kindly. That night, when Estela set the table for supper, she gave
+to her father the head and neck of the chicken, the wings to her
+mother, the body to Rodolfo, and the legs to herself. After eating
+their meal, the old man and his wife left Estela and Rodolfo together
+in the dining-room. Rodolfo expressed his love for her, for he had
+already recognized her worth. When she found that he was in earnest,
+she said that she would accept him if her parents consented to the
+marriage. Then they joined the old couple in the main room; but there
+the father scolded her for showing hospitality to a visitor whom he
+considered a fool. He also felt insulted for having been given only
+the head and neck of the chicken. Accordingly the old man told his
+daughter how Rodolfo had foolishly asked him if the person to be buried
+was still alive, and whether the rice that the farmers were planting
+on the mountain-clearing had already been eaten. He also mentioned
+the fact that Rodolfo wore his shoes only when crossing the river,
+and that he had opened his umbrella only when they were in the shade
+of the tree. Estela, in reply, cleverly explained to her father the
+meaning of all Rodolfo had said and done. "The memory of a man who has
+done good during his lifetime will never be forgotten. Rodolfo wished
+to know whether the man to be buried was kind to his fellow-men. If
+he was, he will always be remembered, and he is not dead. When Rodolfo
+asked you whether the rice which the farmers were planting was already
+eaten, he wished to know if those farmers had borrowed so much rice
+from their landlords that the next harvest would only be enough to pay
+it back. In a river it is impossible to see the thorns which may hurt
+one's feet, so it is wise to wear shoes while crossing a river. The
+idea of opening an umbrella under a tree is a very good one, because
+it forms a protection against falling branches and fruits. I will
+tell you why I divided the chicken as I did. I gave you the head
+and neck because you are the head of the family; the wings I gave my
+mother because she took care of me in my childhood; the body I gave
+to Rodolfo, because it is courteous to please a visitor; the legs I
+kept myself, because I am your feet and hands."
+
+The anger of Estela's father was pacified by her explanation. He
+was now convinced that Rodolfo was not a fool, but a wise man, and
+he invited Rodolfo to live with them. Rodolfo staid and helped with
+all the work about the house and in the field. At last, when the old
+man realized that Rodolfo loved Estela, he gave his consent to their
+marriage; and the next day they became husband and wife.
+
+After his marriage, Rodolfo returned to Valencia, leaving Estela at
+her home in Babilonia, and reported to the king that he had found and
+taken as his wife a virtuous woman,--The rest of the story turns on the
+"chastity-wager" motif, and ends with the establishment of the purity
+of Rodolfo's wife. (For this motif, constituting a whole story, see
+"The Golden Lock," No. 30.)
+
+
+An examination of the five representatives of this cycle of the "Clever
+Lass" in the Philippines reveals at least nine distinct problems
+(tasks or riddles) to be solved. For most of these, parallels may be
+found in other Oriental and in Occidental stories.
+
+(1) Problem: catching waves of the sea. Solution: demanding rope of
+sand for the work. This identical problem and solution are found in
+a North Borneo story, "Ginas and the Rajah" (Evans, 468-469). In the
+"Maha-ummagga-jataka," No. 546, a series of nineteen tasks is set the
+young sage Mahosadha. One of these is to make a rope of sand. The wise
+youth cleverly sent some spokesmen to ask the king for a sample of the
+old rope, so that the new would not vary from the old. See also Child,
+1 : 10-11, for a South Siberian story containing the counter-demand
+for thread of sand to make shoes from stone.
+
+(2) Problem: making many kinds of food from one small bird, or twelve
+portions from mosquito. Solution: requiring king to make stove, pan,
+and bolo (or twelve forks) from needle (pin). Analogous to this task
+is Bolte and Polivka's motif B3 (2 : 349), the challenge to weave
+a cloth out of two threads. Bolte and Polivka enumerate thirty-five
+European folk-tales containing their motif B3.
+
+(3) Problem: putting large squash whole into narrow-necked
+jar. Solution: hero grows squash in the jar (and sometimes demands
+that king remove the squash without breaking either it or the jar). I
+know of no other folk-tale occurrences of this task; it is not found
+in any of the European stories of this cycle, and may be an addition
+of the Tagalog narrators. It is a common enough trick, however,
+to grow a squash or cucumber in a small-necked bottle.
+
+(4) Problem: getting milk from bull. Solution: hero tells king that
+his father has given birth to a child. Compare "Jataka," No. 546
+(tr. by Cowell and Rouse, 6 : 167-168), in which the king sends his
+fattened bull to East Market-town with this message: "Here is the
+king's royal bull, in calf. Deliver him, and send him back with the
+calf, or else there is a fine of a thousand pieces." The solution
+of this difficulty is the same as above. See also Child, 1 : 10-11,
+for almost identical situation. This problem and No. 1 are to be
+found in a Tibetan tale (Ralston 2, 138, 140-141).
+
+(5) Problem: selling lamb for a specified sum of money, and returning
+both animal and coin. Solution: heroine sells only the wool.
+
+Two of these problems, (3) and (5), are soluble, and belong in kind
+with the "halb-geritten" motif, where the heroine is ordered to come
+to the king not clothed and not naked, not walking and not riding,
+not in the road and not out of the road, etc. The other three problems
+are not solved at all, strictly speaking: the heroine gets out of
+her difficulties by demanding of her task-master the completion of
+counter-tasks equally hard, or by showing him the absurdity of his
+demands. (See Bolte-Polivka, 2 : 362-370, for a full discussion
+of these subgroups.) "In all stories of the kind," writes Child,
+"the person upon whom a task is imposed stands acquitted if another
+of no less difficulty is devised which must be performed first. This
+preliminary may be something that is essential for the execution of
+the other, as in the German ballads, or equally well something that
+has no kind of relation to the original requisition, as in the English
+ballads." It will be seen that in the nature of the counter-demands
+the Filipino stories agree rather with the German than the English.
+
+(6) Hero is forbidden to walk on the king's ground. To circumvent the
+king, hero fills a sledge with earth taken from his own orchard, and
+has himself drawn into the presence of his Majesty. When challenged,
+the hero protests that he is not on the king's ground, but his
+own. This same episode is found in "Juan the Fool," No. 49 (q. v.).
+
+(7) The stealing of the sleeping king by the banished wife, who has
+permission to take with her from the palace what she loves best,
+is found only in A. This episode, however, is very common elsewhere,
+and forms the conclusion of more than seventy Occidental stories of
+this cycle. (See Bolte-Polivka, 2 : 349-355.)
+
+(8) The division of the hen, found in B and also at the end of "Juan
+the Fool" (No. 49), is fully discussed by Bolte and Polivka (2 :
+360). See also R. Koehler's notes to Gonzenbach, 2 : 205-206. The
+combination of this motif with the "chastity-wager" motif found in
+"Rodolfo" (B), is also met with in a Mentonais story, "La femme avisee"
+(Romania, 11 : 415-416).
+
+(9) For wearing of shoes only when crossing rivers, and raising
+umbrella only when sleeping under a tree, see again "Juan the Fool." A
+rather close parallel to this incident, as well as to the seemingly
+foolish questions Rodolfo asks Estela's father, and the daughter's
+wise interpretation of them, may be found in the Kashmir story,
+"Why the Fish laughed" (Knowles, 484-490 = Jacob 1, No. XXIV). See
+also a Tibetan story in Ralston 2 : 111; Benfey in "Ausland," 1859,
+p. 487; Spence Hardy, "Manual of Buddhism," pp. 220-227, 364. Compare
+especially Bompas, No. LXXXIX, "The Bridegroom who spoke in Riddles."
+
+Finally mention may be made of two Arabian stories overlooked by Bolte
+and Polivka, in one of which a woman sends supper to a stranger, and
+along with the food an enigmatical message describing what she has
+sent. The Negress porter eats a part of the food, but delivers the
+message. The stranger shrewdly guesses its meaning, and sends back a
+reply that convicts the Negress of theft of a part of the gift. The
+other story opens with the "bride-wager" riddle, and later enumerates
+many instances of the ingenuity of the clever young wife. See Phillott
+and Azoo, "Some Arab Folk-Tales from Hazramaut," Nos. I and XVII
+(in JRASB 2 [1906] : 399-439).
+
+Benfey (Ausland, 1859, passim) traces the story of the "Clever Lass"
+back to India. The original situation consisted of the testing of the
+sagacity of a minister who had fallen into disgrace. This minister
+aids his royal master in a riddle-contest with a neighboring hostile
+king. Later in the development of the cycle these sagacity tests were
+transferred to a wife who helps her husband, or to a maiden who helps
+her father, out of similar difficulties. (Compare the last part of my
+note to No. 1 in this collection.) Bolte and Polivka, however (2 :
+373) seem to think it probable that the last part of the story--the
+marriage of the heroine, her expulsion, and her theft of the sleeping
+king--was native to Europe.
+
+The Filipino folk-tales belonging to this cycle appear to go back
+directly to India as a source. Incident 4 (see above) seems to me
+conclusive evidence, as this is a purely Oriental conception, being
+recorded only in India, Tibet, and South Siberia. The chap-book version
+(A) doubtless owes much to popular tradition in the Islands, although
+the anonymous author, in his "Preface to the Reader," says that he has
+derived his story from a book (unnamed),--hango sa novela. I have not
+been able to trace his original; there is no Spanish form of the tale,
+so far as I know.
+
+Compare with this whole cycle No. 38, "A Negrito Slave," and the notes.
+
+
+
+TALE 8
+
+THE STORY OF ZARAGOZA.
+
+
+Narrated by Teodato P. Macabulos, a Tagalog from Manila.
+
+
+Years and years ago there lived in a village a poor couple, Luis and
+Maria. Luis was lazy and selfish, while Maria was hard-working and
+dutiful. Three children had been born to this pair, but none had lived
+long enough to be baptized. The wife was once more about to be blessed
+with a child, and Luis made up his mind what he should do to save its
+life. Soon the day came when Maria bore her second son. Luis, fearing
+that this child, like the others, would die unchristened, decided to
+have it baptized the very next morning. Maria was very glad to know
+of her husband's determination, for she believed that the early deaths
+of their other children were probably due to delay in baptizing them.
+
+The next morning Luis, with the infant in his arms, hastened to
+the church; but in his haste he forgot to ask his wife who should
+stand as godfather. As he was considering this oversight, a strange
+man passed by, whom he asked, "Will you be so kind as to act as my
+child's godfather?"
+
+"With all my heart," was the stranger's reply.
+
+They then entered the church, and the child was named Luis, after his
+father. When the services were over, Luis entreated Zaragoza--such
+was the name of the godfather--to dine at his house. As Zaragoza
+had just arrived in that village for the first time, he was but too
+ready to accept the invitation. Now, Zaragoza was a kind-hearted man,
+and soon won the confidence of his host and hostess, who invited him
+to remain with them for several days. Luis and Zaragoza became close
+friends, and often consulted each other on matters of importance.
+
+One evening, as the two friends were conversing, their talk turned
+upon the affairs of the kingdom. Luis told his friend how the king
+oppressed the people by levying heavy taxes on all sorts of property,
+and for that reason was very rich. Zaragoza, moved by the news,
+decided to avenge the wrongs of the people. Luis hesitated, for he
+could think of no sure means of punishing the tyrannical monarch. Then
+Zaragoza suggested that they should try to steal the king's treasure,
+which was hidden in a cellar of the palace. Luis was much pleased with
+the project, for he thought that it was Zaragoza's plan for them to
+enrich themselves and live in comfort and luxury.
+
+Accordingly, one evening the two friends, with a pick-axe, a hoe,
+and a shovel, directed their way towards the palace. They approached
+the cellar by a small door, and then began to dig in the ground at
+the foot of the cellar wall. After a few hours of steady work, they
+succeeded in making an excavation leading into the interior. Zaragoza
+entered, and gathered up as many bags of money as he and Luis could
+carry. During the night they made several trips to the cellar, each
+time taking back to their house as much money as they could manage. For
+a long time the secret way was not discovered, and the two friends
+lost no opportunity of increasing their already great hoard. Zaragoza
+gave away freely much of his share to the poor; but his friend was
+selfish, and kept constantly admonishing him not to be too liberal.
+
+In time the king observed that the bulk of his treasure was
+considerably reduced, and he ordered his soldiers to find out what had
+caused the disappearance of so much money. Upon close examination,
+the soldiers discovered the secret passage; and the king, enraged,
+summoned his counsellors to discuss what should be done to punish
+the thief.
+
+In the mean time the two friends were earnestly discussing whether
+they should get more bags of money, or should refrain from making
+further thefts. Zaragoza suggested that they would better first get
+in touch with the secret deliberations of the court before making
+another attempt. Luis, however, as if called by fate, insisted that
+they should make one more visit to the king's cellar, and then inquire
+about the unrest at court. Persuaded against his better judgment,
+Zaragoza followed his friend to the palace, and saw that their secret
+passage was in the same condition as they had lately left it. Luis
+lowered himself into the hole; but lo! the whiz of an arrow was heard,
+and then a faint cry from Luis.
+
+"What is the matter? Are you hurt?" asked Zaragoza.
+
+"I am dying! Take care of my son!" These were Luis's last words.
+
+Zaragoza knew not what to do. He tried to pull up the dead body of his
+friend; but in vain, for it was firmly caught between two heavy blocks
+of wood, and was pierced by many arrows. But Zaragoza was shrewd;
+and, fearing the consequences of the discovery of Luis's corpse,
+he cut off the dead man's head and hurried home with it, leaving
+the body behind. He broke the fatal news to Maria, whose grief was
+boundless. She asked him why he had mutilated her husband's body, and
+he satisfied her by telling her that they would be betrayed if Luis
+were recognized. Taking young Luis in her arms, Maria said, "For the
+sake of your godson, see that his father's body is properly buried."
+
+"Upon my word of honor, I promise to do as you wish," was Zaragoza's
+reply.
+
+Meantime the king was discussing the theft with his advisers. Finally,
+wishing to identify the criminal, the king decreed that the body should
+be carried through the principal streets of the city and neighboring
+villages, followed by a train of soldiers, who were instructed to
+arrest any person who should show sympathy for the dead man. Early
+one morning the military procession started out, and passed through
+the main streets of the city. When the procession arrived before
+Zaragoza's house, it happened that Maria was at the window, and,
+seeing the body of her husband, she cried, "O my husband!"
+
+Seeing the soldiers entering their house, Zaragoza asked, "What is
+your pleasure?"
+
+"We want to arrest that woman," was the answer of the chief of
+the guard.
+
+"Why? She has not committed any crime."
+
+"She is the widow of that dead man. Her words betrayed her, for she
+exclaimed that the dead man was her husband."
+
+"Who is her husband? That remark was meant for me, because I had
+unintentionally hurt our young son," said Zaragoza smiling.
+
+The soldiers believed his words, and went on their way. Reaching a
+public place when it was almost night, they decided to stay there
+until the next morning. Zaragoza saw his opportunity. He disguised
+himself as a priest and went to the place, taking with him a bottle
+of wine mixed with a strong narcotic. When he arrived, he said that
+he was a priest, and, being afraid of robbers, wished to pass the
+night with some soldiers. The soldiers were glad to have with them,
+as they thought, a pious man, whose stories would inspire them to
+do good. After they had talked a while, Zaragoza offered his bottle
+of wine to the soldiers, who freely drank from it. As was expected,
+they soon all fell asleep, and Zaragoza succeeded in stealing the
+corpse of Luis. He took it home and buried it in that same place
+where he had buried the head.
+
+The following morning the soldiers woke up, and were surprised to see
+that the priest and the corpse were gone. The king soon knew how his
+scheme had failed. Then he thought of another plan. He ordered that a
+sheep covered with precious metal should be let loose in the streets,
+and that it should be followed by a spy, whose duty it was to watch
+from a distance, and, in case any one attempted to catch the sheep,
+to ascertain the house of that person, and then report to the palace.
+
+Having received his orders, the spy let loose the sheep, and followed
+it at a distance. Nobody else dared even to make a remark about the
+animal; but when Zaragoza saw it, he drove it into his yard. The spy,
+following instructions, marked the door of Zaragoza's house with a
+cross, and hastened to the palace. The spy assured the soldiers that
+they would be able to capture the criminal; but when they began to
+look for the house, they found that all the houses were similarly
+marked with crosses.
+
+For the third time the king had failed; and, giving up all hopes of
+catching the thief, he issued a proclamation pardoning the man who
+had committed the theft, provided he would present himself to the
+king within three days. Hearing the royal proclamation, Zaragoza
+went before the king, and confessed that he was the perpetrator of
+all the thefts that had caused so much trouble in the court. True to
+his word, the king did not punish him. Instead, the king promised
+to give Zaragoza a title of nobility if he could trick Don Juan,
+the richest merchant in the city, out of his most valuable goods.
+
+When he knew of the desire of the king, Zaragoza looked for a fool,
+whom he could use as his instrument. He soon found one, whom he
+managed to teach to say "Si" (Spanish for "yes") whenever asked
+a question. Dressing the fool in the guise of a bishop, Zaragoza
+took a carriage and drove to the store of D. Juan. There he began
+to ask the fool such questions as these: "Does your grace wish to
+have this? Does not your grace think that this is cheap?" to all of
+which the fool's answer was "Si." At last, when the carriage was
+well loaded, Zaragoza said, "I will first take these things home,
+and then return with the money for them;" to which the fool replied,
+"Si." When Zaragoza reached the palace with the rich goods, he was
+praised by the king for his sagacity.
+
+After a while D. Juan the merchant found out that what he thought
+was a bishop was really a fool. So he went to the king and asked that
+he be given justice. Moved by pity, the king restored all the goods
+that had been stolen, and D. Juan wondered how his Majesty had come
+into possession of his lost property.
+
+Once more the king wanted to test Zaragoza's ability. Accordingly he
+told him to bring to the palace an old hermit who lived in a cave in
+the neighboring mountains. At first Zaragoza tried to persuade Tubal
+to pay the visit to the king, but in vain. Having failed in his first
+attempt, Zaragoza determined to play a trick on the old hermit. He
+secretly placed an iron cage near the mouth of Tubal's cave, and then
+in the guise of an angel he stood on a high cliff and shouted,--
+
+"Tubal, Tubal, hear ye me!"
+
+Tubal, hearing the call, came out of his cave, and, seeing what he
+thought was an angel, knelt down. Then Zaragoza shouted,--
+
+"I know that you are very religious, and have come to reward your
+piety. The gates of heaven are open, and I will lead you thither. Go
+enter that cage, and you will see the way to heaven."
+
+Tubal meekly obeyed; but when he was in the cage, he did not see the
+miracle he expected. Instead, he was placed in a carriage and brought
+before the king. Thoroughly satisfied now, the king released Tubal,
+and fulfilled his promise toward Zaragoza. Zaragoza was knighted,
+and placed among the chief advisers of the kingdom. After he had been
+raised to this high rank, he called to his side Maria and his godson,
+and they lived happily under the protection of one who became the
+most upright and generous man of the realm.
+
+
+
+Juan the Peerless Robber.
+
+Narrated by Vicente M. Hilario, a Tagalog from Batangas, who heard
+the story from a Batangas student.
+
+Not many centuries after Charlemagne died, there lived in Europe
+a famous brigand named Juan. From childhood he had been known as
+"the deceitful Juan," "the unrivalled pilferer," "the treacherous
+Juan." When he was twenty, he was forced to flee from his native land,
+to which he never returned.
+
+He visited Africa, where he became acquainted with a famous Ethiopian
+robber named Pedro. Not long after they had met, a dispute arose
+between them as to which was the more skilful pickpocket. They decided
+to have a test. They stood face to face, and the Ethiopian was first
+to try his skill.
+
+"Hey!" exclaimed Juan to Pedro, "don't take my handkerchief out of
+my pocket!"
+
+It was now Juan's turn. He unbuckled Pedro's belt and slipped it into
+his own pocket. "What's the matter with you, Juan?" said Pedro after
+a few minutes. "Why don't you go ahead and steal something?"
+
+"Ha, ha, ha!" said Juan. "Whose belt is this?"
+
+Pedro generously admitted that he had been defeated.
+
+Although these two thieves were united by strong ties of common
+interest, nevertheless their diverse characteristics and traits
+produced trouble at times. Pedro was dull, honorable, and frank;
+Juan was hawk-eyed and double-faced. Pedro had so large a body and so
+awkward and shambling a gait, that Juan could not help laughing at him
+and saying sarcastic things to him. Juan was good-looking and graceful.
+
+While they were travelling about in northern Africa, they heard
+the heralds of the King of Tunis make the following proclamation:
+"A big bag of money will be given to the captor of the greatest robber
+in the country." The two friends, particularly Juan, were struck by
+this announcement.
+
+That night Juan secretly stole out of his room. Taking with him a
+long rope, he climbed up to the roof of the palace. After making a
+hole as large as a peso [33] in the roof, he lowered himself into
+the building by means of the rope. He found the room filled with bags
+of gold and silver, pearls, carbuncles, diamonds, and other precious
+stones. He took the smallest bag he could find, and, after climbing
+out of the hole, went home quickly.
+
+When Pedro heard Juan's thrilling report of the untold riches, he
+decided to visit the palace the following night. Early in the morning
+Juan went again to the palace, taking with him a large tub. After
+lowering it into the room, he departed without delay. At nightfall he
+returned to the palace and filled the tub with boiling water. He had
+no sooner done this than Pedro arrived. Pedro was so eager to get the
+wealth, that he made no use of the rope, but jumped immediately into
+the room when he reached the small opening his treacherous friend
+had made in the roof. Alas! instead of falling on bags of money,
+Pedro fell into the fatal tub of water, and perished.
+
+An hour later Juan went to look for his friend, whom he found
+dead. The next day he notified the king of the capture and death of
+the greatest of African robbers. "You have done well," said the king
+to Juan. "This man was the chief of all the African highwaymen. Take
+your bag of money."
+
+After putting his gold in a safe place, Juan went out in search of
+further adventures. On one of his walks, he heard that a certain
+wealthy and devout abbot had been praying for two days and nights
+that the angel of the lord might come and take him to heaven. Juan
+provided himself with two strong wings. On the third night he made
+a hole as large as a peso through the dome of the church.
+
+Calling the abbot, Juan said, "I have been sent by the Lord to take
+you to heaven. Come with me, and bring all your wealth."
+
+The abbot put all his money into the bag. "Now get into the bag,"
+said Juan, "and we will go."
+
+The old man promptly obeyed. "Where are we now?" said he, after an
+hour's "flight."
+
+"We are within one thousand miles of the abode of the blessed,"
+was Juan's reply.
+
+Twenty minutes later, and they were in Juan's cave. "Come out of the
+bag, and behold my rude abode?" said Juan to the old man. The abbot
+was astounded at the sight. When he heard Juan's story, he advised
+him to abandon his evil ways. Juan listened to the counsels of his
+new friend. He became a good man, and he and the abbot lived together
+until their death.
+
+
+Notes.
+
+The story of "Zaragoza" is of particular interest, because it
+definitely combines an old form of the "Rhampsinitus" story with the
+"Master Thief" cycle. In his notes to No. 11, "The Two Thieves," of
+his collection of "Gypsy Folk Tales," F. H. Groome observes, "(The)
+'Two Thieves' is so curious a combination of the 'Rhampsinitus'
+story in Herodotus and of Grimm's 'Master Thief,' that I am more
+than inclined to regard it as the lost original, which, according to
+Campbell of Islay, 'it were vain to look for in any modern work or
+in any modern age.'" By "lost original" Mr. Groome doubtless meant
+the common ancestor of these two very widespread and for the most
+part quite distinct cycles, "Rhampsinitus" and the "Master Thief."
+
+Both of these groups of stories about clever thieves have been made
+the subjects Of investigation. The fullest bibliographical study
+of the "Rhampsinitus" saga is that by Killis Campbell, "The Seven
+Sages of Rome" (Boston, 1907), pp. lxxxv-xc. Others have treated the
+cycle more or less discursively: R. Koehler, "Ueber J. F. Campbell's
+Sammlung gaelischer Maerchen," No. XVII (d) (in Orient und Occident, 2
+[1864] : 303-313); Sir George Cox, "The Migration of Popular Stories"
+(in Fraser's Magazine, July, 1880, pp. 96-111); W. A. Clouston,
+"Popular Tales and Fictions" (London, 1887), 2 : 115-165. See
+also F. H. Groome, 48-53; McCulloch, 161, note 9; and Campbell's
+bibliography. The "Master Thief" cycle has been examined in great
+detail as to the component elements of the story by Cosquin (2 :
+274-281, 364-365). See also Grimm's notes to the "Master Thief,"
+No. 192 (2 : 464); and J. G. von Hahn, 2 : 178-183.
+
+F. Max Mueller believed that the story of the "Master Thief" had its
+origin in the Sanscrit droll of "The Brahman and the Goat" (Hitopadesa,
+IV, 10 = Panchatantra, III, 3), which was brought to Europe through the
+Arabic translation of the "Hitopadesa." Further, he did not believe
+that the "Master Thief" story had anything to do with Herodotus's
+account of the theft of Rhampsinitus's treasure (see Chips from a
+German Workshop [New York, 1869], 2 : 228). Wilhelm Grimm, however,
+in his notes to No. 192 of the "Kinder- und Hausmaerchen," says,
+"The well-known story in Herodotus (ii, 121) ... is nearly related
+to this." As Sir G. W. Cox remarks (op. cit., p. 98), it is not easy
+to discern any real affinity either between the Hitopadesa tale and
+the European traditions of the "Master Thief," or between the latter
+and the "Rhampsinitus" story. M. Cosquin seems to see at least one
+point of contact between the two cycles: "The idea of the episode
+of the theft of the horse, or at least of the means which the thief
+uses to steal the horse away .... might well have been borrowed from
+Herodotus's story ... of Rhampsinitus" (Contes de Lorraine, 2 : 277).
+
+A brief analysis of the characteristic incidents of these two
+"thieving" cycles will be of some assistance, perhaps, in determining
+whether or not there were originally any definite points of contact
+between the two. The elements of the "Rhampsinitus" story follow:--
+
+
+A Two sons of king's late architect plan to rob the royal
+treasure-house.
+
+(A1 In some variants of the story the robbers are a town thief and
+a country thief.)
+
+A2 They gain an entrance by removing a secret stone, a knowledge of
+which their father had bequeathed them before he died.
+
+B The king discovers the theft, and sets a snare for the robbers.
+
+C Robbers return; eldest caught inextricably. To prevent discovery,
+the younger brother cuts off the head of the older, takes it away,
+and buries it.
+
+D The king attempts to find the confederate by exposing the headless
+corpse on the outer wall of the palace.
+
+D1 The younger thief steals the body by making the guards drunk. He
+also shaves the right side of the sleeping guards' beards.
+
+E King makes second attempt to discover confederate. He sends his
+daughter as a common courtesan, hoping that he can find the thief;
+for she is to require all her lovers to tell the story of their lives
+before enjoying her favors.
+
+
+E1 The younger thief visits her and tells his story; when she tries
+to detain him, however, he escapes by leaving in her hand the hand
+of a dead man he had taken along with him for just such a contingency.
+
+F The king, baffled, now offers to pardon and reward the thief if he
+will discover himself. The thief gives himself up, and is married to
+the princess.
+
+
+In some of the later forms of the story the king makes various other
+attempts to discover the culprit before acknowledging himself defeated,
+and is met with more subtle counter-moves on the part of the thief:
+(D2) King orders that any one found showing sympathy for the corpse
+as it hangs up shall be arrested; (D3) by the trick of the broken
+water-jar or milk-jar, the widow of the dead robber is able to mourn
+him unsuspected. (D4) The widow involuntarily wails as the corpse is
+being dragged through the street past her house; but the thief quickly
+cuts himself with a knife, and thus explains her cry when the guards
+come to arrest her. They are satisfied with the explanation. (E2)
+The king scatters gold-pieces in the street, and gives orders to
+arrest any one seen picking them up; (E3) the thief, with pitch
+or wax on the soles of his shoes, walks up and down the road, and,
+unobserved, gathers in the money. (E4) The king turns loose in the
+city a gold-adorned animal, and orders the arrest of any person seen
+capturing it. The thief steals it as in D1, or is observed and his
+house-door marked. Then as in E6. (E5) Old woman begging for "hind's
+flesh" or "camel-grease" finds his house; but the thief suspects her
+and kills her; or (E6) she gets away, after marking the house-door
+so that it may be recognized again. But the thief sees the mark, and
+proceeds to mark similarly all the other doors in the street. (E7)
+The king puts a prohibitive price on meat, thinking that only the
+thief will be able to buy; but the thief steals a joint.
+
+However many the changes and additions of this sort (king's move
+followed by thief's move) rung in, almost all of the stories dealing
+with the robbery of the king's treasury end with the pardon of the
+thief and his exaltation to high rank in the royal household. In
+none of the score of versions of the "Rhampsinitus" story cited by
+Clouston is the thief subjected to any further tests of his prowess
+after he has been pardoned by the king. We shall return to this point.
+
+The "Master Thief" cycle has much less to do with our stories than
+has the "Rhampsinitus" cycle: hence we shall merely enumerate the
+incidents to be found in it. (For bibliography of stories containing
+these situations, see Cosquin.)
+
+
+A Hero, the youngest of three brothers, becomes a thief. For various
+reasons (the motives are different in Grimm 192, and Dasent xxxv)
+he displays his skill:--
+
+B1 Theft of the purse (conducted as a droll: the young
+apprentice-thief, noodle-like, brings back purse to robber-gang after
+throwing away the money).
+
+B2 Theft of cattle being driven to the fair. This trick is usually
+conducted in one of four ways: (a) two shoes in road; (b) hanging self;
+(c) bawling in the wood like a strayed ox; (d) exciting peasant's
+curiosity,--"comedy of comedies," "wonder of wonders."
+
+B3 Theft of the horse. This is usually accomplished by the disguised
+thief making the grooms drunk.
+
+B4 Stealing of a live person and carrying him in a sack to the one
+who gave the order. (The thief disguises himself as an angel, and
+promises to conduct his victim to heaven.)
+
+
+Other instances of the "Master Thief's" cleverness, not found in
+Cosquin, are--
+
+
+B5 Stealing sheet or coverlet from sleeping person (Grimm, Dasent).
+
+B6 Stealing roast from spit while whole family is guarding it (Dasent).
+
+
+We may now examine the members of the "Rhampsinitus" group that contain
+situations clearly belonging to the "Master Thief" formula. These
+are as follows:--
+
+
+ Groome, No. II, "The Two Thieves," B2 (d), B4.
+ F. Liebrecht in a Cyprus story (Jahrb. f. rom. und eng. lit., 13 :
+ 367-374 = Legrand, Contes grecs, p. 205), "The Master Thief,"
+ B2(a, c, d).
+ Wardrop, No. XIV, "The Two Thieves," B4.
+ Radloff, in a Tartar story (IV, p. 193), B4.
+ Prym and Socin, in a Syriac story (II, No. 42), B4.
+
+
+It seems very likely that the Georgian, Tartar, and Syriac stories
+are nearly related to one another. The Roumanian gypsy tale, too, it
+will be noted, adds to the "Rhampsinitus" formula the incident of the
+theft of a person in a sack. This latter story, again, is connected
+with the Georgian tale, in that the opening is identical in both. One
+thief meets another, and challenges him to steal the eggs (feathers)
+from a bird without disturbing it. While he is doing so, he is in turn
+robbed unawares of his drawers by the first thief. (Compare Grimm,
+No. 129; a Kashmir story in Knowles, 110-112; and a Kabylie story,
+Riviere, 13.)
+
+The number of tales combining the two cycles of the "Master Thief"
+and "Rhampsinitus's Treasure-House" is so small compared with the
+number of "pure" versions of each cycle, that we are led to think
+it very unlikely that there ever was a "lost original." There seems
+to be no evidence whatsoever that these two cycles had a common
+ancestor. Besides the fact that the number of stories in which the
+contamination is found is relatively very small, there is also to
+be considered the fact that these few examples are recent. No one
+is known to have existed more than seventy-five years ago. Hence the
+"snowball" theory will better explain the composite nature of the gypsy
+version and our story of "Zaragoza" than a "missing-link" theory. These
+two cycles, consisting as they do of a series of tests of skill, are
+peculiarly fitted to be interlocked. The wonder is, not that they have
+become combined in a few cases, but that they have remained separate
+in so many more, particularly as both stories are very widespread;
+and, given the ingredients, this is a combination that could have
+been made independently by many story-tellers. Could not the idea
+occur to more than one narrator that it is a greater feat to steal a
+living person (B4) than a corpse (D1), a piece of roast meat guarded
+by a person who knows that the thief is coming (B6) than a piece of
+raw meat from an unsuspecting butcher (E7)? All in all, it appears
+to me much more likely that the droll and certainly later cycle of
+the "Master Thief" grew out of the more serious and earlier cycle of
+"Rhampsinitus's Treasure-House" (by the same process as is suggested
+in the notes to No. 1 of this present collection) than that the two
+are branches from the same trunk.
+
+In any case, our two stories make the combination. When or whence
+these Tagalog versions arose I cannot say. Nor need they be analyzed
+in detail, as the texts are before us in full. I will merely call
+attention to the fact that in "Zaragoza" the king sets a snare
+(cf. Herodotus) for the thief, instead of the more common barrel of
+pitch. There is something decidedly primitive about this trap which
+shoots arrows into its victim. Zaragoza's trick whereby he fools
+the rich merchant has an analogue in Knowles's Kashmir story of
+"The Day-Thief and the Night-Thief" (p. 298).
+
+"Juan the Peerless Robber," garbled and unsatisfactory as it is
+in detail and perverted in denouement, presents the interesting
+combination of the skill-contest between the two thieves (see above),
+the treachery of one (cf. the Persian Bahar-i-Danush, 2 : 225-248),
+and the stealing of the abbot in a sack.
+
+
+
+TALE 9
+
+THE SEVEN CRAZY FELLOWS.
+
+
+Narrated by Cipriano Serafica, from Mangaldan. Pangasinan.
+
+
+Once there were living in the country in the northern part of Luzon
+seven crazy fellows, named Juan, Felipe, Mateo, Pedro, Francisco,
+Eulalio, and Jacinto. They were happy all the day long.
+
+One morning Felipe asked his friends to go fishing. They staid at the
+Cagayan River a long time. About two o'clock in the afternoon Mateo
+said to his companions, "We are hungry; let us go home!"
+
+"Before we go," said Juan, "let us count ourselves, to see that we
+are all here!" He counted; but because he forgot to count himself,
+he found that they were only six, and said that one of them had been
+drowned. Thereupon they all dived into the river to look for their
+lost companion; and when they came out, Francisco counted to see if
+he had been found; but he, too, left himself out, so in they dived
+again. Jacinto said that they should not go home until they had found
+the one who was lost. While they were diving, an old man passed by. He
+asked the fools what they were diving for. They said that one of them
+had been drowned.
+
+"How many were you at first?" said the old man.
+
+They said that they were seven.
+
+"All right," said the old man. "Dive in, and I will count you." They
+dived, and he found that they were seven. Since he had found their
+lost companion, he asked them to come with him.
+
+When they reached the old man's house, he selected Mateo and Francisco
+to look after his old wife; Eulalio he chose to be water-carrier;
+Pedro, cook; Jacinto, wood-carrier; and Juan and Felipe, his companions
+in hunting.
+
+When the next day came, the old man said that he was going hunting,
+and he told Juan and Felipe to bring along rice with them. In a little
+while they reached the mountains, and he told the two fools to cook
+the rice at ten o'clock. He then went up the mountain with his dogs
+to catch a deer. Now, his two companions, who had been left at the
+foot of the mountain, had never seen a deer. When Felipe saw a deer
+standing under a tree, he thought that the antlers of the deer were
+the branches of a small tree without leaves: so he hung his hat and
+bag of rice on them, but the deer immediately ran away. When the
+old man came back, he asked if the rice was ready. Felipe told him
+that he had hung his hat and the rice on a tree that ran away. The
+old man was angry, and said, "That tree you saw was the antlers of
+a deer. We'll have to go home now, for we have nothing to eat."
+
+Meanwhile the five crazy fellows who had been left at home were not
+idle. Eulalio went to get a pail of water. When he reached the well
+and saw his image in the water, he nodded, and the reflection nodded
+back at him. He did this over and over again; until finally, becoming
+tired, he jumped into the water, and was drowned. Jacinto was sent
+to gather small sticks, but he only destroyed the fence around the
+garden. Pedro cooked a chicken without removing the feathers. He also
+let the chicken burn until it was as black as coal. Mateo and Francisco
+tried to keep the flies off the face of their old mistress. They soon
+became tired, because the flies kept coming back; so they took big
+sticks to kill them with. When a fly lighted on the nose of the old
+woman, they struck at it so hard that they killed her. She died with
+seemingly a smile on her face. The two fools said to each other that
+the old woman was very much pleased that they had killed the fly.
+
+When the old man and his two companions reached home, the old man
+asked Pedro if there was any food to eat. Pedro said that it was in the
+pot. The old man looked in and saw the charred chicken and feathers. He
+was very angry at the cook. Then he went in to see his wife, and
+found her dead. He asked Mateo and Francisco what they had done to
+the old woman. They said that they had only been killing flies that
+tried to trouble her, and that she was very much pleased by their work.
+
+The next thing the crazy fellows had to do was to make a coffin for
+the dead woman; but they made it flat, and in such a way that there
+was nothing to prevent the corpse from falling off. The old man told
+them to carry the body to the church; but on their way they ran,
+and the body rolled off the flat coffin. They said to each other that
+running was a good thing, for it made their burden lighter.
+
+When the priest found that the corpse was missing, he told the six
+crazy fellows to go back and get the body. While they were walking
+toward the house, they saw an old woman picking up sticks by the
+roadside.
+
+"Old woman, what are you doing here?" they said. "The priest wants
+to see you."
+
+While they were binding her, she cried out to her husband, "Ah! here
+are some bad boys trying to take me to the church." But her husband
+said that the crazy fellows were only trying to tease her. When they
+reached the church with this old woman, the priest, who was also crazy,
+performed the burial-ceremony over her. She cried out that she was
+alive; but the priest answered that since he had her burial-fee,
+he did not care whether she was alive or not. So they buried this
+old woman in the ground.
+
+When they were returning home, they saw the corpse that had fallen
+from the coffin on their way to the church. Francisco cried that it
+was the ghost of the old woman. Terribly frightened, they ran away
+in different directions, and became scattered all over Luzon.
+
+
+
+Notes.
+
+I have a Bicol variant, "Juan and his Six Friends," narrated by
+Maximina Navarro, which is much like the story of "The Seven Crazy
+Fellows."
+
+In the Bicol form, Juan and his six crazy companions go bathing in
+the river. Episode of the miscounting. On the way home, the seven,
+sad because of the loss of one of their number, meet another sad young
+man, who says that his mother is dying and that he is on his way to
+fetch a priest. He begs the seven to hurry to his home and stay with
+his mother until he returns. They go and sit by her. Juan mistakes
+a large mole on her forehead for a fly, and tries in vain to brush
+it away. Finally he "kills it" with a big piece of bamboo. The son,
+returning and finding his mother dead, asks the seven to take her
+and bury her. They wrap the body in a mat, but on the way to the
+cemetery the body falls out. They return to look for the corpse,
+but take the wrong road. They see an old woman cutting ferns; and,
+thinking that she is the first old woman trying to deceive them, they
+throw stones at her. The story ends with the burial of this second
+old woman, whom the seven admonish, as they put her into the ground,
+"never to deceive any one again."
+
+These two noodle stories are obviously drawn from a common source. The
+main incidents to be found in them are (1) the miscounting of the
+swimmers and the subsequent correct reckoning by a stranger (this
+second part lacking in the Bicol variant); (2) the killing of the fly
+on the old woman's face; (3) the loss of the corpse and the burial
+of the old fagot-gathering woman by mistake.
+
+
+(1) The incident of not counting one's self is found in a number
+of Eastern stories (see Clouston 1, 28-33; Grimm, 2 : 441). For a
+Kashmir droll recording a similar situation, where a townsman finds
+ten peasants weeping because they cannot account for the loss of one
+of their companions, see Knowles, 322-323.
+
+(2) Killing of fly on face is a very old incident, and assumes various
+forms. In a Buddhist birth-story (Jataka, 44), a mosquito lights on a
+man's head. The foolish son attempts to kill it with an axe. In another
+(Jataka, 45) the son uses a pestle. Italian stories containing this
+episode will be found in Crane, 293-294 (see also Crane, 380, notes
+13-15). In a Bicol fable relating a war between the monkeys and the
+dragon-flies, the dragon-flies easily defeat the monkeys, who kill
+one another in their attempts to slay their enemies, that have, at the
+order of their king, alighted on the monkeys' heads (see No. 57). Full
+bibliography for this incident may be found in Bolte-Polivka, 1 : 519.
+
+(3) The killing of a living person thought to be a corpse come to
+life occurs in "The Three Humpbacks" (see No. 33 and notes).
+
+Our story as a whole seems to owe nothing to European forms, though it
+has some faint general resemblances to the "Seven Swabians" (Grimm,
+No. 119). All three incidents of our story are found separately
+in India. Their combination may have taken place in the Islands,
+or even before the Malay migration.
+
+
+
+TALE 10
+
+JUAN MANALAKSAN.
+
+
+Narrated by Anicio Pascual of Arayat, Pampanga, who heard the story
+from an old Pampangan woman.
+
+
+Once upon a time there lived in a certain village a brave and powerful
+datu who had only one son. The son was called Pedro. In the same
+place lived a poor wood-cutter whose name was Juan Manalaksan. Pedro
+was rich, and had no work to do. He often diverted himself by hunting
+deer and wild boars in the forests and mountains. Juan got his living
+by cutting trees in the forests.
+
+One day the datu and his son went to the mountain to hunt. They
+took with them many dogs and guns. They did not take any food,
+however, for they felt sure of catching something to eat for their
+dinner. When they reached the mountain, Pedro killed a deer. By noon
+they had become tired and hungry, so they went to a shady place to
+cook their game. While he was eating, Pedro choked on a piece of
+meat. The father cried out loudly, for he did not know what to do
+for his dying son. Juan, who was cutting wood near by, heard the
+shout. He ran quickly to help Pedro, and by pulling the piece of
+meat out of his throat he saved Pedro's life. Pedro was grateful,
+and said to Juan, "To-morrow come to my palace, and I will give you
+a reward for helping me."
+
+The next morning Juan set out for the palace. On his way he met an
+old woman, who asked him where he was going.
+
+"I am going to Pedro's house to get my reward," said Juan. "Do not
+accept any reward of money or wealth," said the old woman, "but ask
+Pedro to give you the glass which he keeps in his right armpit. The
+glass is magical. It is as large as a peso, and has a small hole in
+the centre. If you push a small stick through the hole, giants who
+can give you anything you want will surround you." Then the old woman
+left Juan, and went on her way.
+
+As soon as Juan reached the palace, Pedro said to him, "Go to that
+room and get all the money you want."
+
+But Juan answered, "I do not want you to give me any money. All I
+want is the glass which you keep in your right armpit."
+
+"Very well," said Pedro, "here it is." When Juan had received the
+glass, he hurried back home.
+
+Juan reached his hut in the woods, and found his mother starving. He
+quickly thought of his magic glass, and, punching a small stick
+through the hole in the glass, he found himself surrounded by giants.
+
+"Be quick, and get me some food for my mother!" he said to them. For
+a few minutes the giants were gone, but soon they came again with
+their hands full of food. Juan took it and gave it to his mother;
+but she ate so much, that she became sick, and died.
+
+In a neighboring village ruled another powerful datu, who had a
+beautiful daughter. One day the datu fell very ill. As no doctor could
+cure him, he sent his soldiers around the country to say that the man
+who could cure him should have his daughter for a wife. Juan heard
+the news, and, relying on his charm, went to cure the datu. On his
+way, he asked the giants for medicine to cure the sick ruler. When
+he reached the palace, the datu said to him, "If I am not cured,
+you shall be killed." Juan agreed to the conditions, and told the
+datu to swallow the medicine which he gave him. The datu did so,
+and at once became well again.
+
+The next morning Juan was married to the datu's daughter. Juan took
+his wife to live with him in his small hut in the woods.
+
+One day he went to the forest to cut trees, leaving his wife and
+magic glass at home. While Juan was away in the forest, Pedro ordered
+some of his soldiers to go get the wood-cutter's wife and magic
+glass. When Juan returned in the evening, he found wife and glass
+gone. One of his neighbors told him that his wife had been taken
+away by some soldiers. Juan was very angry, but he could not avenge
+himself without his magical glass.
+
+At last he decided to go to his father-in-law and tell him all that
+had happened to his wife. On his way there, he met an old mankukulam,
+[34] who asked him where he was going. Juan did not tell her, but
+related to her all that had happened to his wife and glass while he
+was in the forest cutting trees. The mankukulam said that she could
+help him. She told him to go to a certain tree and catch the king
+of the cats. She furthermore advised him, "Always keep the cat with
+you." Juan followed her advice.
+
+One day Pedro's father commanded his soldiers to cut off the ears of
+all the men in the village, and said that if any one refused to have
+his ears cut off, he should be placed in a room full of rats. The
+soldiers did as they were ordered, and in time came to Juan's house;
+but, as Juan was unwilling to lose his ears, he was seized and placed
+in a room full of rats. But he had his cat with him all the time. As
+soon as he was shut up in the room, he turned his cat loose. When
+the rats saw that they would all be killed, they said to Juan,
+"If you will tie your cat up there in the corner, we will help you
+get whatever you want."
+
+Juan tied his cat up, and then said to the rats, "Bring me all the
+glasses in this village." The rats immediately scampered away to obey
+him. Soon each of them returned with a glass in its mouth. One of
+them was carrying the magical glass. When Juan had his charm in his
+hands again, he pushed a small stick through the hole in the glass,
+and ordered the giants to kill Pedro and his father, and bring him
+his wife again.
+
+Thus Juan got his wife back. They lived happily together till they
+died.
+
+
+Juan the Poor, Who became Juan the King.
+
+Narrated by Amando Clemente, a Tagalog, who heard the story from
+his aunt.
+
+Once upon a time there lived in a small hut at the edge of a forest a
+father and son. The poverty of that family gave the son his name,--Juan
+the Poor. As the father was old and feeble, Juan had to take care
+of the household affairs; but there were times when he did not want
+to work.
+
+One day, while Juan was lying behind their fireplace, his father
+called him, and told him to go to the forest and get some fire-wood.
+
+"Very well," said Juan, but he did not move from his place.
+
+After a while the father came to see if his son had gone, but he found
+him still lying on the floor. "When will you go get that fire-wood,
+Juan?"
+
+"Right now, father," answered the boy. The old man returned to his
+room. As he wanted to make sure, however, whether his son had gone
+or not, he again went to see. When he found Juan in the same position
+as before, he became very angry, and said,--
+
+"Juan, if I come out again and find you still here, I shall surely
+give you a whipping." Juan knew well that his father would punish him
+if he did not go; so he rose up suddenly, took his axe, and went to
+the forest.
+
+When he came to the forest, he marked every tree that he thought would
+be good for fuel, and then he began cutting. While he was chopping
+at one of the trees, he saw that it had a hole in the trunk, and in
+the hole he saw something glistening. Thinking that there might be
+gold inside the hole, he hastened to cut the tree down; but a monster
+came out of the hole as soon as the tree fell.
+
+When Juan saw the unexpected being, he raised his axe to kill the
+monster. Before giving the blow, he exclaimed, "Aha! Now is the time
+for you to die."
+
+The monster moved backward when it saw the blow ready to fall,
+and said,--
+
+
+ "Good sir, forbear,
+ And my life spare,
+ If you wish a happy life
+ And, besides, a pretty wife."
+
+
+
+Juan lowered his axe, and said, "Oho! is that so?"
+
+"Yes, I swear," answered the monster.
+
+"But what is it, and where is it?" said Juan, raising his axe, and
+feigning to be angry, for he was anxious to get what the monster
+promised him. The monster told Juan to take from the middle of his
+tongue a white oval stone. From it he could ask for and get whatever he
+wanted to have. Juan opened the monster's mouth and took the valuable
+stone. Immediately the monster disappeared.
+
+The young man then tested the virtues of his charm by asking it for
+some men to help him work. As soon as he had spoken the last word of
+his command, there appeared many persons, some of whom cut down trees,
+while others carried the wood to his house. When Juan was sure that
+his house was surrounded by piles of fire-wood, he dismissed the
+men, hurried home, and lay down again behind the fireplace. He had
+not been there long, when his father came to see if he had done his
+work. When the old man saw his son stretched out on the floor, he said,
+"Juan have we fire-wood now?"
+
+"Just look out of the window and see, father!" said Juan. Great was
+the surprise of the old man when he saw the large piles of wood about
+his house.
+
+The next day Juan, remembering the pretty wife of which the monster
+had spoken, went to the king's palace, and told the king that he
+wanted to marry his daughter. The king smiled scornfully when he saw
+the rustic appearance of the suitor, and said, "If you will do what
+I shall ask you to do, I will let you marry my daughter."
+
+"What are your Majesty's commands for me?" said Juan. "Build me a
+castle in the middle of the bay; but know, that, if it is not finished
+in three days' time, you lose your head," said the king sternly. Juan
+promised to do the work.
+
+Two days had gone by, yet Juan had not yet commenced his work. For
+that reason the king believed that Juan did not object to losing his
+life; but at midnight of the third day, Juan bade his stone build a
+fort in the middle of the bay.
+
+The next morning, while the king was taking his bath, cannon-shots
+were heard. After a while Juan appeared before the palace, dressed
+like a prince. When he saw the king, he said, "The fort is ready for
+your inspection."
+
+"If that is true, you shall be my son-in-law," said the king. After
+breakfast the king, with his daughter, visited the fort, which pleased
+them very much. The following day the ceremonies of Juan's marriage
+with the princess Maria were held with much pomp and solemnity.
+
+Shortly after Juan's wedding a war broke out. Juan led the army of the
+king his father-in-law to the battlefield, and with the help of his
+magical stone he conquered his mighty enemy. The defeated general
+went home full of sorrow. As he had never been defeated before,
+he thought that Juan must possess some supernatural power. When he
+reached home, therefore, he issued a proclamation which stated that
+any one who could get Juan's power for him should have one-half of
+his property as a reward.
+
+A certain witch, who knew of Juan's secret, heard of the
+proclamation. She flew to the general, and told him that she could
+do what he wanted done. On his agreeing, she flew to Juan's house
+one hot afternoon, where she found Maria alone, for Juan had gone
+out hunting. The old woman smiled when she saw Maria, and said,
+"Do you not recognize me, pretty Maria? I am the one who nursed you
+when you were a baby."
+
+The princess was surprised at what the witch said, for she thought
+that the old woman was a beggar. Nevertheless she believed what the
+witch told her, treated the repulsive woman kindly, and offered her
+cake and wine; but the witch told Maria not to go to any trouble,
+and ordered her to rest. So Maria lay down to take a siesta. With
+great show of kindness, the witch fanned the princess till she fell
+asleep. While Maria was sleeping, the old woman took from underneath
+the pillow the magical stone, which Juan had forgotten to take along
+with him. Then she flew to the general, and gave the charm to him. He,
+in turn, rewarded the old woman with one-half his riches.
+
+Meanwhile, as Juan was enjoying his hunt in the forest, a huge bird
+swooped down on him and seized his horse and clothes. When the bird
+flew away, his inner garments were changed back again into his old
+wood-cutter's clothes. Full of anxiety at this ill omen, and fearing
+that some misfortune had befallen his wife, he hastened home on foot
+as best he could. When he reached his house, he found it vacant. Then
+he went to the king's palace, but that too he found deserted. For his
+stone he did not know where to look. After a few minutes of reflection,
+he came to the conclusion that all his troubles were caused by the
+general whom he had defeated in battle. He also suspected that the
+officer had somehow or other got possession of his magical stone.
+
+Poor Juan then began walking toward the country where the general
+lived. Before he could reach that country, he had to cross three
+mountains. While he was crossing the first mountain, a cat came
+running after him, and knocked him down. He was so angry at the
+animal, that he ran after it, seized it, and dashed its life out
+against a rock. When he was crossing the second mountain, the same
+cat appeared and knocked him down a second time. Again Juan seized the
+animal and killed it, as before; but the same cat that he had killed
+twice before tumbled him down a third time while he was crossing the
+third mountain. Filled with curiosity, Juan caught the animal again:
+but, instead of killing it this time, he put it inside the bag he
+was carrying, and took it along with him.
+
+After many hours of tiresome walking, Juan arrived at the castle of
+the general, and knocked at the door. The general asked him what he
+wanted. Juan answered, "I am a poor beggar, who will be thankful if I
+can have only a mouthful of rice." The general, however, recognized
+Juan. He called his servants, and said, "Take this wretched fellow
+to the cell of rats."
+
+The cell in which Juan was imprisoned was very dark; and as soon as
+the door was closed, the rats began to bite him. But Juan did not
+suffer much from them; for, remembering his cat, he let it loose. The
+cat killed all the rats except their king, which came out of the hole
+last of all. When the cat saw the king of the rats, it spoke thus:
+"Now you shall die if you do not promise to get for Juan his magical
+stone, which your master has stolen."
+
+"Spare my life, and you shall have the stone!" said the king of
+the rats.
+
+"Go and get it, then!" said the cat. The king of the rats ran
+quickly to the room of the general, and took Juan's magical stone
+from the table.
+
+As soon as Juan had obtained his stone, and after he had thanked the
+king of the rats, he said to his stone, "Pretty stone, destroy this
+house with the general and his subjects, and release my father-in-law
+and wife from their prison."
+
+Suddenly the earth trembled and a big noise was heard. Not long
+afterwards Juan saw the castle destroyed, the general and his subjects
+dead, and his wife and his father-in-law free.
+
+Taking with him the cat and the king of the rats, Juan went home
+happily with Maria his wife and the king his father-in-law. After the
+death of the king, Juan ascended to the throne, and ruled wisely. He
+lived long happily with his lovely wife.
+
+
+Notes.
+
+These two stories belong to the "Magic Ring" cycle, and are connected
+with the well-known "Aladdin" tale. Antti Aarne (pp. 1-82) reconstructs
+the original formula of this type, which was about as follows:--
+
+A youth buys the life of a dog and a cat, liberates a serpent, and
+receives from its parent a wishing-stone, by means of which he builds
+himself a magnificent castle and wins as his wife a princess. But a
+thief steals the stone and removes castle and wife over the sea. Then
+the dog and the cat swim across the ocean, catch a mouse, and compel
+it to fetch the stone from out of the mouth of the thief. Upon their
+return journey, cat and dog quarrel, and the stone falls into the
+sea. After they have obtained it again with the help of a frog,
+they bring it to their master, who wishes his castle and wife back
+once more.
+
+In nearly every detail our stories vary from this norm: (1) The hero
+does not buy the life of any animals, (2) he does not acquire the charm
+from a grateful serpent that he has unselfishly saved from death, (3)
+the dog does not appear at all, (4) castle and wife are not transported
+beyond the sea, (5) the cat does not serve the hero voluntarily out
+of gratitude, (6) the hero himself journeys to recover his stolen
+charm. And yet there can be no doubt of the connection of our stories
+with this cycle. The acquirement of a charm, through the help of which
+the hero performs a difficult task under penalty of death, and thus
+wins the hand of a ruler's daughter; the theft of the charm and the
+disappearance of the wife; the search, which is finally brought to a
+successful close through the help of a cat and the king of the rats;
+the recovery of wife and charm, and the death of the hero's enemies,
+these details in combination are unmistakable proofs.
+
+Most of the characteristic details, however, of the "Magic Ring"
+cycle are to be found in the Philippines, although they are lacking
+in these two stories. For instance, in No. 26 the hero buys the life
+of a snake for five cents, and is rewarded by the king of the serpents
+with a magic wishing-cloth (cf. E. Steere, 403). In a Visayan pourquoi
+story, "Why Dogs wag their Tails" (see JAFL 20 : 98-100), we have a
+variant of the situation of the helpful dog and cat carrying a ring
+across a body of water, the quarrel in mid-stream, and the loss of
+the charm. In the same volume (pp. 117-118) is to be found a Tagalog
+folk-version of the "Aladdin" tale. [35]
+
+Neither "Juan Manalaksan" nor "Juan the Poor, who became Juan the
+King," can be traced, I believe, to any of the hundred and sixty-three
+particular forms of the story cited by Aarne. The differences in
+detail are too many. The last part of Pedroso's Portuguese folk-tale,
+No. xxx, is like (b), in that the hero himself seeks the thief, takes
+along with him a cat, is recognized by the thief and imprisoned, and
+by means of the cat threatens the king of the rats, who recovers the
+charm for him. But the first part is entirely different: the charm
+is an apple obtained from a hind, and the hero's wife is not stolen
+along with the charm. No Spanish version has been recorded. It is not
+impossible that the story in the Philippines is prehistoric. "Juan
+Manalaksan," which the narrator took down exactly as it was told to
+him, clearly dates back to a time when the tribe had its own native
+datu government, possibly to a time even before the Pampangans migrated
+to the Philippines. The whole "equipment" of this story is primitive to
+a degree. Moreover, the nature of the charm in both stories--a piece
+of glass and an oval stone instead of the more usual ring--points to
+the primitiveness of our versions, as does likewise the fact that the
+charm is not stolen from the hero by his wife, but by some other person
+(see Aarne, pp. 43, 45).
+
+For further discussions of this cycle of folk-tales, and its relation
+to the Arabian literary version, see Aarne, 61 et seq. Compare also
+Macculloch, 201-202, 237-238; Groome, 218-220; Clouston's "Variants
+of Button's Supplemental Arabian Nights," pp. 564-575; Bolte-Polivka,
+2 : 451-458; Benfey, 1 : 211 ff. Add to Aarne's and Bolte's lists
+Wratislaw, No. 54. See also Daehnhardt, 4 : 147-160.
+
+In conclusion, I may add in the way of an Appendix, as it were, a brief
+synopsis of a Tagalog romance entitled "Story of Edmundo, Son of Merced
+in the Kingdom of France; taken from a novela and composed by one who
+enjoys writing the Tagalog language. Manila 1909." This verse-form of
+a story at bottom the same as our two folk-tales is doubtless much
+more recent than our folk-tales themselves, and is possibly based
+on them directly, despite the anonymous author's statement as to the
+unnamed novela that was his source. In the following summary of the
+"Story of Edmundo," the numbers in parentheses refer to stanzas of
+the original Tagalog text.
+
+
+"Edmundo."
+
+In Villa Amante there lived a poor widow, Merced by name, who had to
+work very hard to keep her only son, the infant Edmundo, alive. Her
+piety and industry were rewarded, however; and by the time the
+boy was seven years old, she was able to clothe him well and send
+him to school. Her brother Tonio undertook the instruction of the
+youth. Edmundo had a good head, and made rapid progress. (7-41)
+
+One day Merced fell sick, and, although she recovered in a short time,
+Edmundo decided to give up studying and to help his mother earn their
+living. He became a wood-cutter. (42-53)
+
+At last fortune came to him. In one of his wanderings in the forest in
+search of dry wood, he happened upon an enormous python. He would have
+fled in terror had not the snake spoken to him, to his amazement, and
+requested him to pull from its throat the stag which was choking it. He
+performed the service for the reptile, and in turn was invited to the
+cave where it lived. Out of gratitude the python gave Edmundo a magic
+mirror that would furnish the possessor with whatever he wanted. With
+the help of this charm, mother and son soon had everything they needed
+to make them happy. (54-91)
+
+At about this time King Romualdo of France decided to look for a
+husband for his daughter, the beautiful Leonora. He was unable to pick
+out a son-in-law from the many suitors who presented themselves; and
+so he had it proclaimed at a concourse of all the youths of the realm,
+"Whoever can fill my cellar with money before morning shall have the
+hand of Leonora." Edmundo was the only one to accept the challenge,
+for failure to perform the task meant death. At midnight he took
+his enchanted mirror and commanded it to fill the king's cellar
+with money. In the morning the king was astonished at the sight,
+but there was no way of avoiding the marriage. So Leonora became the
+wife of the lowly-born wood-cutter. The young couple went to Villa
+Amante to live. There, to astonish his wife, Edmundo had a palace
+built in one night. She was dumfounded to awake in the morning and
+find herself in a magnificent home; and when she asked him about
+it, he confided to her the secret of his wonderful charm. Later,
+to gratify the humor of the king, who visited him, Edmundo ordered
+his mirror to transport the palace to a seacoast town. There he and
+his wife lived very happily together. (92-211)
+
+One day Leonora noticed from her window two vessels sailing towards the
+town. Her fears and premonitions were so great, that Edmundo, to calm
+her, sank the ships by means of his magic power. But the sinking of
+these vessels brought misfortunes. Their owner, the Sultan of Turkey,
+learned of the magic mirror possessed by Edmundo (how he got this
+information is not stated), and hired an old woman to go to France
+in the guise of a beggar and steal the charm. She was successful
+in getting it, and then returned with it to her master. The Sultan
+then invaded France, and with the talisman, by which he called to his
+aid six invincible giants, conquered the country. He took the king,
+queen, and Leonora as captives back with him to Turkey. Edmundo was
+left in France to look after the affairs of the country. (212-296)
+
+Edmundo became melancholy, and at last decided to seek his wife. He
+left his mother and his servant behind, and took with him only a
+diamond ring of Leonora's, his cat, and his dog. While walking along
+the seashore, wondering how he could cross the ocean, he saw a huge
+fish washed up on the sand. The fish requested him to drag it to the
+water. When Edmundo had done so, the fish told him to get on its back,
+and promised to carry him to Leonora. So done. The fish swam rapidly
+through the water, Edmundo holding his dog and cat in his breast. The
+dog was soon washed "overboard," but the cat clung to him. After a
+ride of a day and a night, the fish landed him on a strange shore. It
+happened to be the coast of Turkey. (297-313)
+
+Edmundo stopped at an inn, pretending to be a shipwrecked
+merchant. There he decided to stay for a while, and there he found
+out the situation of Leonora in this wise. Now, it happened that
+the Sultan used to send to this inn for choice dishes for Leonora,
+whom he was keeping close captive. By inquiry Edmundo learned of the
+close proximity of his wife, and one day he managed to insert her
+ring into one of the eggs that were to be taken back to her. She
+guessed that he was near; and, in order to communicate with him,
+she requested permission of the king to walk with her maid in the
+garden that was close by the inn. She saw Edmundo, and smiled on him;
+but the maid noticed the greeting, and reported it to the Sultan. The
+Sultan ordered the man summoned; and when he recognized Edmundo,
+he had him imprisoned and put in stocks. (314-350)
+
+Edmundo was now in despair, and thought it better to die than live;
+but his faithful cat, which had followed him unnoticed to the prison,
+saved him. In the jail there were many rats. That night the cat began
+to kill these relentlessly, until the captain of the rats, fearing
+that his whole race would be exterminated, requested Edmundo to tie up
+his cat and spare them. Edmundo promised to do so on condition that
+the rat bring him the small gold-rimmed mirror in the possession of
+the Sultan. At dawn the rat captain arrived with the mirror between
+its teeth. Out of gratitude Edmundo now had his mirror bring to life
+all the rats that had been slain. (351-366)
+
+Then he ordered before him his wife, the king, the queen, the crown and
+sceptre of France. All, including the other prisoners of the Sultan,
+were transported back to France. At the same time the Sultan's palace
+and prison were destroyed. Next morning, when the Grand Sultan awoke,
+he was enraged to find himself outwitted; but what could he do? Even
+if he were able to jump as high as the sky, he could not bring back
+Leonora. (367-376)
+
+When the French Court returned to France, Edmundo was crowned successor
+to the throne: the delight of every one was unbounded. (377-414)
+
+The last six stanzas are occupied with the author's
+leave-taking. (415-420)
+
+
+Groome (pp. 219-220) summarizes a Roumanian-Gypsy story, "The Stolen
+Ox," from Dr. Barbu Constantinescu's collection (Bucharest, 1878),
+which, while but a fragment, appears to be connected with this cycle
+of the "Magic Ring," and presents a curious parallel to a situation in
+"Edmundo:"--
+
+"... The lad serves the farmer faithfully, and at the end of his term
+sets off home. On his way he lights on a dragon, and in the snake's
+mouth is a stag. Nine years had that snake the stag in its mouth, and
+been trying to swallow it, but could not because of its horns. Now,
+that snake was a prince; and seeing the lad, whom God had sent his way,
+'Lad,' said the snake, 'relieve me of this stag's horns, for I've been
+going about nine years with it in my mouth.' So the lad broke off the
+horns, and the snake swallowed the stag. 'My lad, tie me round your
+neck and carry me to my father, for he doesn't know where I am.' So
+he carried him to his father, and his father rewarded him."
+
+It is curious to see this identical situation of the hero winning his
+magic reward by saving some person or animal from choking appearing in
+Roumania and the Philippines, and in connection, too, with incidents
+from the "Magic Ring" cycle. The resemblance can hardly be fortuitous.
+
+
+
+TALE 11
+
+LUCAS THE STRONG.
+
+
+Narrated by Paulo Macasaet, a Tagalog, who heard the story from a
+Tagalog farmer.
+
+
+Once there was a man who had three sons,--Juan, Pedro, and
+Lucas. His wife died when his children were young. Unlike most of
+his countrymen, he did not marry again, but spent his time in taking
+care of his children. The father could not give his sons a proper
+education, because he was poor; so the boys grew up in ignorance
+and superstition. They had no conception of European clothes and
+shoes. Juan and Pedro were hard workers, but Lucas was lazy. The
+father loved his youngest son Lucas, nevertheless; but Juan and Pedro
+had little use for their brother. The lazy boy used to ramble about
+the forests and along river-banks looking for guavas and birds' nests.
+
+One day, when Lucas was in the woods, he saw a boa-constrictor
+[Tag. sawang bitin]. He knew that this reptile carried the centre of
+its strength in the horny appendage at the end of its tail. Lucas
+wished very much to become strong, because the men of strength in
+his barrio were the most influential. So he decided to rob the boa
+of its charm. He approached the snake like a cat, and then with his
+sharp teeth bit off the end of its tail, and ran away with all his
+might. The boa followed him, but could not overtake him; for Lucas
+was a fast runner, and, besides, the snake had lost its strength.
+
+Lucas soon became the strongest man in his barrio. He surprised
+everybody when he defeated the man who used to be the Hercules of
+the place.
+
+One day the king issued a proclamation: "He who can give the monarch
+a carriage made of gold shall have the princess for his wife." When
+Juan and Pedro heard this royal announcement, they were very anxious
+to get the carriage and receive the reward.
+
+Juan was the first to try his luck. He went to a neighboring mountain
+and began to dig for gold. While he was eating his lunch at noon,
+an old leper with her child approached him, and humbly begged him to
+give her something to eat.
+
+"No, the food I have here is just enough for me. Go away! You are
+very dirty," said Juan with disgust.
+
+The wretched old woman, with tears in her eyes, left the place. After
+he had worked for three weeks, Juan became discouraged, gave up his
+scheme of winning the princess, and returned home.
+
+Pedro followed his brother, but he had no better luck than Juan. He
+was also unkind to the old leper.
+
+Lucas now tried his fortune. The day after his arrival at the mountain,
+when he was eating, the old woman appeared, and asked him to give her
+some food. Lucas gave the woman half of his meat. The leper thanked
+him, and promised that she would give him not only the carriage made
+of gold, but also a pair of shoes, a coat, and some trousers. She
+then bade Lucas good-by.
+
+Nine days passed, and yet the woman had not come. Lucas grew tired
+of waiting, and in his heart began to accuse the woman of being
+ungrateful. He repented very much the kindness he had shown the old
+leper. Finally she appeared to Lucas, and told him what he had been
+thinking about her. "Do not think that I shall not fulfil my promise,"
+she said. "You shall have them all." To the great astonishment of
+Lucas, the woman disappeared again. The next day he saw the golden
+carriage being drawn by a pair of fine fat horses; and in the carriage
+were the shoes, the coat, and the trousers. The old woman appeared,
+and showed the young man how to wear the shoes and clothes.
+
+Then he entered the carriage and was driven toward the palace. On
+his way he met a man.
+
+"Who are you?" said Lucas.
+
+"I am Runner, son of the good runner," was the answer.
+
+"Let us wrestle!" said Lucas. "I want to try your strength. If you
+defeat me, I will give you a hundred pesos; but if I prove to be the
+stronger, you must come with me."
+
+"All right, let us wrestle!" said Runner. The struggle lasted for
+ten minutes, and Lucas was the victor. They drove on.
+
+They met another man. When Lucas asked him who he was, the man said,
+"I am Sharpshooter, son of the famous shooter." Lucas wrestled with
+this man too, and overcame him because of his superhuman strength. So
+Sharpshooter went along with Lucas and Runner.
+
+Soon they came up to another man. "What is your name?" said Lucas.
+
+"My name is Farsight. I am son of the great Sharp-Eyes." Lucas proposed
+a wrestling-match with Farsight, who was conquered, and so obliged
+to go along with the other three.
+
+Last of all, the party met Blower, "son of the great blower." He
+likewise became one of the servants of Lucas.
+
+When Lucas reached the palace, he appeared before the king, and in
+terms of great submission he told the monarch that he had come for
+two reasons,--first, to present his Majesty with the golden carriage;
+second, to receive the reward which his Majesty had promised.
+
+The king said, "I will let you marry my daughter provided that you can
+more quickly than my messenger bring to me a bottle of the water that
+gives youth and health to every one. It is found at the foot of the
+seventh mountain from this one," he said, pointing to the mountain
+nearest to the imperial city. "But here is another provision,"
+continued the king: "if you accept the challenge and are defeated,
+you are to lose your head." "I will try, O king!" responded Lucas
+sorrowfully.
+
+The king then ordered his messenger, a giant, to fetch a bottle of
+the precious water. Lucas bade the monarch good-by, and then returned
+to his four friends. "Runner, son of the good runner, hasten to the
+seventh mountain and get me a bottle of the water that gives youth
+and health!"
+
+Runner ran with all his might, and caught up with the giant; but
+the giant secretly put a gold ring in Runner's bottle to make him
+sleep. Two days passed, but Runner had not yet arrived. Then Lucas
+cried, "Farsight, son of the great Sharp-Eyes, see where the giant
+and Runner are!"
+
+The faithful servant looked, and he saw Runner sleeping, and the
+giant very near the city. When he had been told the state of affairs,
+Lucas called Blower, and ordered him to blow the giant back. The
+king's messenger was carried to the eighth mountain.
+
+Then Lucas said, "Sharpshooter, son of the famous shooter, shoot
+the head of the bottle so that Runner will wake up!" The man shot
+skilfully; Runner jumped to his feet, ran and got the precious water,
+and arrived in the city in twelve hours. Lucas presented the water
+to the king, and the monarch was obliged to accept the young man as
+his son-in-law.
+
+The wedding-day was a time of great rejoicing. Everybody was
+enthusiastic about Lucas except the king. The third day after the
+nuptials, the giant reached the palace. He said that he was very near
+the city when a heavy wind blew him back to the eighth mountain.
+
+
+Juan and His Six Companions.
+
+Narrated by Vicente M. Hilario, a Tagalog from Batangas, who heard
+the story from an old woman from Balayan.
+
+Not very long after the death of our Saviour on Calvary, there lived in
+a far-away land a powerful king named Jaime. By judicious usurpations
+and matrimonial alliances, this wise monarch extended his already
+vast dominions to the utmost limits. Instead of ruling his realm as
+a despot, however, he devoted himself to the task of establishing a
+strong government based on moderation and justice. By his marvellous
+diplomacy he won to his side counts, dukes, and lesser princes. To
+crown his happiness, he had an extremely lovely daughter, whose name
+was Maria. Neither Venus nor Helen of Troy could compare with her in
+beauty. Numerous suitors of noble birth from far and near vied with
+one another in spending fortunes on this pearl of the kingdom; but
+Maria regarded all suitors with aversion, and her father was perplexed
+as to how to get her a husband without seeming to show favoritism.
+
+After consulting gravely with his advisers, the monarch gave out this
+proclamation: "He who shall succeed in getting the golden egg from
+the moss-grown oak in yonder mountain shall be my son-in-law and heir."
+
+This egg, whose origin nobody knew anything about, rendered its
+possessor very formidable. When the proclamation had been made public,
+the whole kingdom was seized with wild enthusiasm; for, though the task
+was hazardous, yet it seemed performable and easy to the reckless. For
+five days and five nights crowds of lovers, adventurers, and ruffians
+set sail for the "Mountain of the Golden Egg," as it was called; but
+none of the enterprisers ever reached the place. Some were shipwrecked;
+others were driven by adverse winds and currents to strange lands,
+where they perished miserably; and the rest were forced to return
+because of the horrible sights of broken planks and mangled bodies.
+
+Some days after the return of the last set of adventurers, three
+brothers rose from obscurity to try their fortunes in this dangerous
+enterprise. They were Pedro, Fernando, and Juan. They had been
+orphans since they were boys, and had grown up amid much suffering
+and hardship.
+
+The three brothers agreed that Pedro should try first; Fernando second;
+and Juan last, provided the others did not succeed. After supplying
+himself with plenty of food, a good boat, a sword, and a sharp axe,
+Pedro embraced his brothers and departed, never to return. He took
+a longer and safer route than that of his predecessors. He had no
+sooner arrived at the mountain than an old gray-headed man in tattered
+clothes came limping towards him and asking for help; but the selfish
+Pedro turned a deaf ear to the supplications of the old man, whom he
+pushed away with much disrespect. Ignorant of his doom, and regardless
+of his irreverence, Pedro walked on with hasty steps and high animal
+spirits. But lo! when his axe struck the oak, a large piece of wood
+broke off and hit him in the right temple, killing him instantly.
+
+Fernando suffered the same fate as his haughty brother.
+
+Juan alone remained. He was the destined possessor of the egg, and
+the conqueror of King Jaime. Juan's piety, simplicity, and goodness
+had won for him the good-will of many persons of distinction. After
+invoking God's help, he set sail for the mountain, where he safely
+arrived at noon. He met the same old man, and he bathed, dressed,
+and fed him. The old man thanked Juan, and said, "You shall be amply
+requited," and immediately disappeared. With one stroke of his axe
+Juan broke the oak in two; and in a circular hole lined with down
+he found the golden egg. In the afternoon he went to King Jaime,
+to whom he presented the much-coveted egg.
+
+But the shrewd and successful monarch did not want to have a rustic
+son-in-law. "You shall not marry my daughter," he said, "unless you
+bring me a golden ship."
+
+The next morning Juan, very disconsolate, went to the mountain
+again. The old man appeared to him, and said, "Why are you dejected,
+my son?"
+
+Juan related everything that had happened.
+
+"Dry your eyes and listen to me," said the old man. "Not very far
+from this place you will find your ship all splendidly equipped. Go
+there at once!"
+
+The old man disappeared, and Juan ran with all possible speed to
+where the ship was lying. He went on deck, and a few minutes later
+the ship began to move smoothly over stumps and stones.
+
+While he was thus travelling along, Juan all of a sudden saw a man
+running around the mountain in less than a minute. "Corrin Corron,
+[36] son of the great runner!" shouted Juan, "what are you doing?" The
+man stopped, and said, "I'm taking my daily exercise."
+
+"Never mind that!" said Juan, "come up here and rest!" And Corrin
+Corron readily accepted the offer.
+
+Pretty soon Juan saw another man standing on the summit of a high
+hill and gazing intently at some distant object. "Mirin Miron, [37]
+son of the great Farsight!" said Juan, "what are you doing?"
+
+"I'm watching a game of tubigan [38] seven miles away," answered
+the other.
+
+"Never mind!" said Juan, "come up here and eat with me!" And Mirin
+Miron gladly went on deck.
+
+After a while Juan saw a hunter with gun levelled. "Puntin Punton,
+[39] son of the great Sureshot!" said Juan, "what are you doing?"
+
+"Three miles away there is a bat-fly annoying a sheep. I want to kill
+that insect."
+
+"Let the creature go," said Juan, "and come with me!" And Puntin
+Punton, too, joined the party.
+
+Not long after, Juan saw a man carrying a mountain on his
+shoulders. "Carguin Cargon, [40] son of the great Strong-Back!" shouted
+Juan, "what are you doing?"
+
+"I'm going to carry this mountain to the other side of the country
+to build a dam across the river," said the man.
+
+"Don't exert yourself so much," said Juan. "Come up here and take
+some refreshment!" The brawny carrier threw aside his load; and,
+as the mountain hit the ground, the whole kingdom was shaken so
+violently that the inhabitants thought that all the volcanoes had
+simultaneously burst into eruption.
+
+By and by the ship came to a place where Juan saw young
+flourishing trees falling to the ground, with branches twisted and
+broken. "Friends," said Juan, "is a storm blowing?"
+
+"No, sir!" answered the sailors, amazed at the sight.
+
+"Master Juan," shouted Mirin Miron, "sitting on the summit of yonder
+mountain," pointing to a peak three miles away, "is a man blowing
+with all his might."
+
+"He is a naughty fellow," muttered Juan to himself; "he will destroy
+all the lumber-trees in this region if we do not stop him." Pretty
+soon Juan himself saw the mischievous man, and said, "Soplin Soplon,
+[41] son of the great Blast-Blower, what are you doing?"
+
+"Oh, I'm just exercising my lungs and trumpeter's muscles," replied
+the other.
+
+"Come along with us!" After blowing down a long line of trees like
+grain before a hurricane, Soplin Soplon went on board.
+
+As the ship neared the capital, Juan saw a man lying on a bed of
+rushes, with his ear to the ground. "What are you doing, friend?" said
+Juan.
+
+"I'm listening to the plaintive strains of a young man mourning
+over the grave of his deceased sweetheart, and to the touching
+love-ditties of a moonstruck lover," answered the man. "Where are
+those two men?" asked Juan.
+
+"They are in a city twelve miles away," said the other. "Never mind,
+Oirin Oiron, [42] son of the great Hear-All!" said Juan. "Come up and
+rest on a more comfortable bed! My divans superabound." When Oirin
+Oiron was on board, Juan said to the helmsman, "To the capital!"
+
+In the evening the magnificent ship, with sails of silk and damask,
+masts of gold heavily studded with rare gems, and covered with thick
+plates of gold and silver, arrived at the palace gate.
+
+Early in the morning King Jaime received Juan, but this time more
+coldly and arrogantly than ever. The princess bathed before break
+of day. With cheeks suffused with the rosy tint of the morning,
+golden tresses hanging in beautiful curls over her white shoulders,
+hands as delicate as those of a new-born babe, eyes merrier than
+the humming-bird, and dressed in a rich outer garment displaying her
+lovely figure at its best, she stood beside the throne. Such was the
+appearance of this lovely mortal, who kindled an inextinguishable
+flame in the heart of Juan.
+
+After doffing his bonnet and bowing to the king, Juan said, "Will you
+give me the hand of your daughter?" Everybody present was amazed. The
+princess's face was successively pale and rosy. Juan immediately
+understood her heart as he stood gazing at her.
+
+"Never!" said the king after a few minutes. "You shall never have
+my daughter."
+
+"Farewell, then, until we meet again!" said Juan as he departed.
+
+When the ship was beyond the frontier of Jaime's kingdom, Juan
+said, "Carguin Cargon, overturn the king's realm." Carguin Cargon
+obeyed. Many houses were destroyed, and hundreds of people were crushed
+to death. When the ship was within seven miles of the city, Oirin Oiron
+heard the king say, "I'll give my daughter in marriage to Juan if he
+will restore my kingdom." Oirin Oiron told Juan what he had heard.
+
+Then Juan ordered Carguin Cargon to rebuild the kingdom; but when
+the work was done, Jaime again refused to fulfil his promise. Juan
+went away very angry. Again the kingdom was overturned, and more
+property and lives were destroyed. Again Oirin Oiron heard the king
+make a promise, again the kingdom was rebuilt, and again the king
+was obstinate.
+
+Juan went away again red with anger. After they had been travelling
+for an hour, Oirin Oiron heard the tramp of horses and the clash of
+spears and shields. "I can see King Jaime's vast host in hot pursuit
+of us," said Mirin Miron. "Where is the army?" said Juan. "It is nine
+miles away," responded Mirin Miron.
+
+"Let the army approach," said Soplin Soplon. When the immense host was
+within eight hundred yards of the ship, Soplin Soplon blew forcible
+blasts, which scattered the soldiers and horses in all directions
+like chaff before a wind. Of this formidable army only a handful of
+men survived, and these were crippled for life.
+
+Again the king sued for peace, and promised the hand of his daughter
+to Juan. This time he kept his word, and Juan and Maria were married
+amidst the most imposing ceremonies. That very day King Jaime abdicated
+in favor of his more powerful son-in-law. On the site of the destroyed
+houses were built larger and more handsome ones. The lumber that
+was needed was obtained by Soplin Soplon and Carguin Cargon from the
+mountains: Soplin Soplon felled the trees with his mighty blasts, and
+Carguin Cargon carried the huge logs to the city. Juan made Corrin
+Corron his royal messenger, and Soplin Soplon commander-in-chief of
+the raw troops, which later became a powerful army. The other four
+friends were assigned to high positions in the government.
+
+The royal couple and the six gifted men led a glorious life. They
+conquered new lands, and ruled their kingdom well.
+
+
+
+
+The Story of King Palmarin.
+
+Paraphrased from the vernacular by Anastacia Villegas of Arayat,
+Pampanga.
+
+[NOTE.--While the following story is not, strictly speaking,
+a folk-tale, since it is a native student's close paraphrase of
+a Pampango corrido, or metrical romance, it is typically Filipino
+in many respects, and is closely connected with the two foregoing
+folk-tales. Moreover, it presents significant features lacking in
+the other stories. As it is too long to be relegated to the notes,
+I take the liberty of printing it here in full. My justification is
+the fact that, after all, sagas, or printed folk-tales, are only the
+crystallized sources--or products, as the case may be--of folk-tales.]
+
+
+
+
+
+Long, long ago, the kingdom of Marsella was ruled over by the worthy
+King Palmarin and his wife Isberta. They were attentive to their duty,
+and kind to their subjects, whose love they won. All Marsella admired
+the goodness and generosity of the king. To whatever he wanted,
+his counsellors agreed; and because of his good judgment, his reign
+was peaceful.
+
+Time came when the queen gave birth to a child. The whole kingdom
+rejoiced, and a great feast was prepared. "Let the feast last
+six months," said Zetnaen, chief adviser. The new baby was a girl
+of peerless beauty. The holy bishop was summoned to baptize the
+child. As the Virgin Mary was the patron saint of the king and queen,
+they asked the worthy prelate to name the little princess Maria;
+and so she was named.
+
+One day the king went to hunt in the mountains. There was no forest or
+cave that the party did not visit. All the animals in the mountains
+were thrown into confusion when they heard the great noise. Bears,
+tigers, and lions came out of their dens. As soon as these wild beasts
+reached the plain, they began to pursue the king and his men. The noise
+and confusion cannot be imagined. By the help of God, the king and his
+men put to flight their savage foes; and when the chase was ended,
+nobody had been hurt. After the hunters had been gathered together
+by the sound of the trumpet, they all returned home, thankful that
+no one had been injured. The king, however, had unwittingly lost his
+favorite reliquary.
+
+When King Palmarin reached Marsella and discovered that his locket
+was missing, he at once sent many of his soldiers back to look for
+it. They searched all parts of the mountain and even the valley. At
+last they returned to the capital, and said to the king, "We, whom
+your Majesty commanded to look for the reliquary, have come to tell
+you that, after a thorough search through the entire forest and valley,
+we have not been able to find it." The king was very sad to hear this
+report; but he kept his sorrow to himself, and did not reveal his
+heart to his counsellors. He grieved, not because of the value of the
+reliquary, but because it had been handed down to him by his father,
+whose will and recommendations it contained.
+
+As time went on, the king forgot his lost reliquary. He ceased
+looking for it. His daughter the princess was now grown up. She was
+beautiful, happy, good-natured, and modest. Those who saw her said
+that she was not inferior even to Elsa, Judith, or Anne Boleyn. Now,
+the king wished his daughter to marry, so that there might be some
+one to inherit his throne when he died. He made his desire known to
+his counsellors. He told them that, if they agreed, he would issue
+proclamations throughout the whole kingdom and the neighboring cities,
+towns, and villages. While this meeting with his council was going
+on, the king stood up to powder his face. He took his powder-case
+out of his pocket; but when he opened it, there inside he found, to
+his surprise, a tuma. [43] He could not imagine how this tiny insect
+had got into his box to eat the powder. Feeling very much ashamed,
+he did not powder his face: he merely closed the box. The meeting
+was adjourned without being finished; for when the king stood up,
+the counsellors rose from their seats and silently left the room.
+
+The king retired to his room, and opened his powder-case to look at
+the tuma again. He was thoroughly astonished to find that what had
+been but a tiny insect a moment before now filled the whole box. He
+was indeed perplexed; so he consulted God. Then it came to his mind
+to take the tuma from the box and place it in the cellar of the palace.
+
+After three days the king found that a miracle had happened. The
+cellar was filled with the tuma. He was not a little surprised. He
+said to himself, "What a wonderful animal it is! In three days it has
+grown to such an enormous size! If I let it live, I fear that it will
+destroy the whole kingdom."
+
+Then he heard a voice saying, "You need not fear, for the tuma
+you nourish shall not produce bad fruit. But if you let it live,
+it will have a long life, and will fill all of Marsella with its
+huge body. Listen to me, and obey what I tell you! Let the tuma be
+killed. Burn all its flesh, but save its skin. Use the skin for the
+covers of a drum. When you have done all these things, write to all
+your neighboring kingdoms and bet with them. Let them guess the kind
+of skin out of which the heads of the drum are made. If you will but
+obey me, and take care not to let any one know what I have told you,
+you will become very rich." Then the voice ceased.
+
+The king comprehended well all that the voice had told him: so he
+called his Negro servant, and led him secretly into his room. The king
+then said softly, "Let no one know of the secret that I am to disclose
+to you, and you shall profit by it. I have a tuma which accidentally
+got into my powder-case. One day I put the insect into the cellar,
+where it has grown to an enormous size. Now, my command to you is
+to kill the tuma, burn all its flesh, and clean its skin. Then have
+the skin made into a drum. When everything is done perfectly, I will
+repay you."
+
+Accordingly the Negro servant killed the tuma. He followed minutely
+the king's directions. When the drum was finished, he presented it
+to the king. Instead of receiving the promised reward, however, the
+poor Negro was instantly put to death, for the king feared that he
+might betray the secret.
+
+King Palmarin then summoned all his counsellors. He said to them,
+"I want you to spread the news of my desire." Taking out the drum
+and putting it on the table, he continued: "Let all the villages,
+cities, and kingdoms know of the wager. Any one who can guess of
+what skin the covers of this drum are made, be he rich or poor, if
+he is unmarried, he shall be my son-in-law. But if he fails to guess
+aright, his property shall be forfeited to the crown if he is rich;
+he shall lose his head if he is poor."
+
+The counsellors proclaimed the edict. Many rich nobles, lords, princes,
+and knights heard of it. All those who ventured lost their fortune,
+for they could not guess what the drum was made of. So the king gained
+much wealth. Among them there was one particularly rich, who declared
+to the king his great desire to win the princess's hand. King Palmarin
+said to this knight, "Examine the drum carefully." After looking at
+it closely, he said, "This drum is made of sheep's hide."--"Your
+observation has deceived you," said the king. "Now all the wealth
+you have brought with you shall be mine."
+
+"What can I do if fortune turns against me?" said the knight.
+
+"Let your Majesty send his servants to get all my property from
+the ship."
+
+The names of the hides of all known animals were given, but no one
+guessed correctly. At last some of those who had been defeated said
+to the king, "Of what is the drum made?"
+
+"I cannot tell you yet," replied the king.
+
+In one of the villages where the edict was proclaimed there lived a
+young man named Juan. He was an orphan. After the death of his parents,
+the property he had inherited from them he gave to the poor. One day
+me met the king's messengers, who explained the edict minutely to him,
+so that he might tell about it to others. Don Juan then went away. He
+was sad, for he had no wealth to take with him to Marsella. Though
+he had inherited much property, he had given away most of it, so that
+now very little was left to him.
+
+One day, while he was looking about his farm, he saw all of a sudden
+some dead persons lying prostrate in the thicket. They had been
+murdered by bandits. He hired men to bury these corpses decently in
+the sacred ground, and paid the priest to celebrate masses for their
+souls. He then returned home sad, meditating on his bad luck.
+
+At midnight, while he was sleeping soundly, he heard a voice
+saying to him, "Go to Marsella and take part in the wager of King
+Palmarin. Do not be troubled because you have no riches. Your horses
+are enough. Equip them in the best way you can." Then the voice ceased.
+
+Don Juan felt very glad. The next morning he prepared materials for
+equipping his horses, and hired laborers, whom he paid double so as to
+hasten the work. The harnesses were of pure gold, decorated with pearls
+and rubies. The saddle-cloths were embroidered. Two of the horses
+(they were all very fat, and had long manes) were hazel-colored,
+two were spotted, two were orange-colored, and one was white. When
+everything was ready, Don Juan mounted the white one, and loaded on
+the other six his baggage.
+
+God rewarded Don Juan for what he had done to the dead bodies. He
+called St. Michael, and said to him, "Go to purgatory and get six
+of the souls who were benefited by Don Juan, for now is the time for
+them to repay him. They shall go back to the world to meet Don Juan
+on his way, follow him to Marsella, and provide him with everything
+he needs. They must not leave him until you call them back, for
+there are many serious dangers on his way." The angel went on his
+errand. He selected six souls, and told them to return to the world
+to help Don Juan. The spirits were glad to go, for they longed to
+repay their benefactor.
+
+Don Juan was now on his journey. As he rode along, the birds in the
+forest sang to cheer him, so that the long journey might not tire
+him. By and by he saw a man in the middle of the forest, lying on
+his face. "Grandpa, what are you doing there?" said Juan.
+
+"I am observing the world. Are you not a nobleman? Whither are
+you bound?"
+
+"To Marsella," replied Don Juan.
+
+"To bet? If that is your purpose, you are sure to lose, for it is
+certain that you cannot guess of what the drum is made," interrupted
+the man.
+
+"I entreat you to tell me the right answer, if you know it," said
+Don Juan.
+
+"I will not only tell it to you, but I will also accompany you. That
+is why I am here. I was waiting for you to pass," said the man.
+
+"Grandpa, I'm astonished. You must be a prophet."
+
+"You are right. I am the sage prophet Noet Noen, [44] who will go
+with you to King Palmarin."
+
+"I appreciate your help and am grateful to you, grandpa," said Don
+Juan. "You had better ride on one of the horses."
+
+Noet Noen and Don Juan rode on together. The prophet then related to
+Juan the whole story of the tuma that had got into the powder-case
+of the king. While the two travellers were talking, they saw a man
+sitting under a tree. As it was very hot, they dismounted so that
+their horses might rest. Don Juan was surprised at the stranger. He
+was whistling; and every time he whistled, the wind blew strong,
+so that the trees in the forest were broken off. This man was Supla
+Supling, a companion and friend of Noet Noen.
+
+"Supla Supling, why are you here?" said Noet Noen.
+
+"To follow you," was the reply.
+
+"If that is your desire," said Don Juan, "you will please mount one
+of the horses." So the three men went on their journey. They had not
+gone far when they met a man walking alone. Noet Noen said to him,
+"What are you here for? Come along with us!" This man was Miran Miron,
+who had a wonderfully loud voice. When he shouted, his sound was
+more sonorous than thunder. He also had very keen sight. He could
+see clearly an object, though it were covered with a cover a hundred
+yards thick.
+
+When the four travellers had gone a little farther, they saw a man
+walking swiftly on one leg. They spurred up their horses to overtake
+him, but in vain. At last Noet Noen said, "I think that is my friend
+Curan Curing, so there is little hope of our catching him."
+
+"Let me call him!" said Miran Miron, and he shouted.
+
+When Curan Curing heard the voice, he stopped, so they reached
+him. Miran Miron said to him, "You are in a great hurry. Where are
+you going?"
+
+"You know that I cannot stop my feet when I walk," said Curan Curing.
+
+"Why do you hold up one of your legs as if it were in pain?" said
+Don Juan.
+
+"Do not be surprised at my walking on one foot; for, if I should let
+loose the other one, I should walk straight out of the world."
+
+"Will you join us, Curan Curing?" said Noet Noen.
+
+"Oh, yes! Let me have a horse! If I should walk, you might lose me
+on account of my speed," replied Curan Curing.
+
+So the five adventurers went on together. As it soon grew very warm,
+they stopped to rest under a tree.
+
+Then they saw a wounded deer coming toward them. As they were hungry,
+they killed it and cooked it. While they were eating, the hunter
+Punta Punting came. He said, "Have you seen a wounded deer?"
+
+"Oh, yes! here it is. We are eating it already," said Supla Supling,
+"for we are very hungry."
+
+"I'm glad that the deer I wounded relieves your hunger," said Punta
+Punting. "What are you all doing here? Where are you going? Why don't
+you take me with you?"
+
+"If that is your wish, we are very glad to have you," said Don Juan.
+
+The little party rode on, but suddenly stopped; for a mountain was
+walking toward them. As it approached, they saw that a man was carrying
+the mountain. Don Juan was not a little surprised at this astonishing
+feat of strength. "Where have you been, Carguen Cargon? Where did
+you get that mountain?" said Noet Noen.
+
+"I took it from behind the church of Candaba, for I want to transfer it
+here, where the land is level. This mountain is not fitted for Candaba;
+for the natives, rich or poor, build their houses out of wood,--even
+the poorest, who cannot afford such luxury. They desolate its forests,
+for they cut down even the young trees." Then with a great thunder
+Carguen Cargon dropped his burden on the land of Arayat, just behind
+the church. On account of its immense size, this mountain reached
+clear to de la Paz. The slopes reached Calumpit, and its base was in
+view of Apalit. Thus we see that Mount Alaya (Arayat) has come from
+Candaba. The original site of this mountain became a river, swamps,
+and brooks. Now Candaba has many ponds.
+
+"Friend, I entreat you to come with us!" said Noet Noen.
+
+"I shall be glad to go with you, if I shall only have the opportunity
+of serving you with my strength," replied Carguen Cargon.
+
+Now the little band of seven travelled on. When they came near the
+gates of Marsella, Noet Noen said, "Let us rest here first!" There
+they hired a house, where they staid at the expense of Don Juan.
+
+The next morning Don Juan made himself ready to go on alone. Leading
+his horses, he was about to start for the palace, when Noet Noen
+called to him, and said, "Be sure not to forget the name of the skin
+I told you. Put it in the depths of your heart."
+
+"Have no fear that I shall forget," said Don Juan. "Furthermore,
+Don Juan, I want you to undertake to do whatever the king may ask of
+you. Do not refuse. No matter how hard the task the king may impose
+on you, do not hesitate to undertake it; for God Almighty is ever
+merciful, and will help you. If the king requires you to do anything,
+just come back here and let me know of it. Now you may go. Take
+courage, for God loves a person who suffers," said Noet Noen.
+
+"Good-by to every one of you!" said Don Juan to his companions. Then
+he went on his journey. When he reached the palace, he asked the
+soldier who was on guard to announce him to the king. When the king
+heard of the message, he said to the soldier, "Let him come in, if
+his purpose is to bet; but assure him that, if he loses, he shall
+also lose his life."
+
+Then the soldier went back to the gate, and said to the stranger,
+"The king admits you into his presence."
+
+Don Juan entered the palace. He saluted the king. "What is it that
+you want? Tell it to me, so that I may know," said the king.
+
+"O king! pardon me for disturbing your Majesty. It is the edict your
+Highness issued that gives me the right to come here, and that has made
+me forget my inferiority; for I do rely entirely on the fact that your
+word in the proclamation will never be broken. So now I hope, that,
+if fortune goes with me, your Majesty will carry out his promise."
+
+These words made the king laugh, for he was sure that there was no
+one who could beat him in the wager: so he said, "What property have
+you with you that you wish to risk?"
+
+Don Juan replied, "Six horses, of which your Highness can make use."
+
+The king looked out the window, and there he saw Don Juan's
+horses. King Palmarin was much pleased at their beauty, sleekness, and
+elegance of equipment. Turning to Don Juan, he said, "Do you really
+wish to bet? I feel as if you were already beaten. Princes and wise
+kings have taken part in the wager, and all have lost. I tell you
+about them because I do not want you to repent in the end. Moreover,
+I have pity for your life and your property."
+
+"What can I do if fortune turns against me? I will never lay the
+fault on anybody."
+
+"Well," said the king, leading Don Juan to the table where the drum
+was, "try your skill."
+
+Holding and sounding the drum, and pretending to examine it carefully,
+Juan said softly to the king, "I think that it is made of the skin
+of a tuma," and he went on relating to the king the whole story of
+the tuma from the time it got into his powder-case, until the king
+finally interrupted,
+
+"Enough! You have beaten me."
+
+"I am glad if I have. I hope that the terms of the proclamation will
+be fulfilled," said Don Juan.
+
+The king remarked, "You are not fitted to join my royal family. Such
+a low person as you would disgrace me, and humble my dynasty. So take
+your horses with you and go back to your country."
+
+"O king! I am not at fault in the least. It is your Majesty who issued
+the edict that any one, rich or poor, who could beat you in the wager,
+should be wedded to your daughter. Now I only cling to the right your
+Majesty has given me," returned Don Juan. "I had been thinking that
+the proclamation your Highness signed would be kept; for it is known
+far and wide that you are a king."
+
+By this answer King Palmarin was perplexed. He stopped for a moment to
+consider the matter. Then the thought of getting rid of Don Juan--that
+is, of killing him--came into his mind: so he said, "Though you are
+far below my family, if you can do what I shall ask you to do now,
+I will admit you into the royal line."
+
+"I am always ready to obey your Majesty's command," said Don Juan.
+
+"I had a reliquary, which I inherited from my royal father. I lost
+it while I was hunting once in the forest twenty years ago. Now I
+want you to look for it. I will give you three days. If you do not
+find it in that time, you shall be severely punished," said the king.
+
+Don Juan left the court and returned to his companions. He told them
+what had passed between him and the king in the palace. Noet Noen
+encouraged him, and said, "Do not be sad! for by the aid of God the
+reliquary shall be found. Remember, there is nothing difficult if you
+call on God.--What do you say, comrades? It is now time for you to
+help Don Juan, so as to distract him from his sorrow.--Miran Miron,
+as you have keen eyes, it will not take you long to find it. Try your
+best, and look everywhere."
+
+"Trust me; I'll be responsible for finding it," said Miran
+Miron. "To-morrow I will set out in quest of it."
+
+As to the king, he was at ease, for he was sure that Don Juan could
+not find the reliquary.
+
+The next day Miran Miron set out in search of the reliquary, which
+he found covered with thirty yards of earth. He dug out the earth
+until he reached the locket; then he returned to his companions,
+and delivered it to Don Juan. His comrades, seeing him rejoice at
+the sight of the reliquary, said, "Again we have beaten the king."
+
+Noet Noen said, "Don Juan, to-morrow take King Palmarin his reliquary."
+
+The next day Don Juan set out for the court. When he reached the
+palace, he saluted the king, who was astonished. "How! Don Juan,
+have you given up so soon? How goes the quest?"
+
+"Here, I have found the reliquary," said Don Juan, taking it out and
+putting it on the table. Then he continued, "Let your Majesty examine
+to see if it is the right one."
+
+The king looked at it carefully. Indeed, it was his own reliquary. He
+said to himself, "What a wonder Don Juan is! In two days without any
+difficulty he has found the reliquary. I did not even tell him the
+exact place where I lost it, and many people failed to come across it
+as soon as it was missed. Here in Marsella he has no equal." Then he
+said to Don Juan, "I am astonished at the ability you have shown. There
+is no tongue that can express my gratitude to you for bringing me
+back my reliquary, the delight of my heart."
+
+Don Juan replied, "If there is yet something to be done, let your
+Highness command his loyal vassal, who is always ready to obey."
+
+"If that is so, in order that you may obtain what you wish," said
+the king, "go to Rome and take my letter to the Pope. Wait for his
+answer. I will also send another person to carry the same message. The
+one who comes after the other shall receive death as a punishment,"
+said the king.
+
+"Your loyal subject will try to obey you," said Don Juan.
+
+So the king wrote two letters to the holy Pope, and gave one to Don
+Juan, who immediately left the palace and went to his friends. He
+was sad, meditating on his fate.
+
+The king's messenger, Bruja, [45] set out for Rome that very moment. He
+was told to use his charm and to hurry up. So he went flying swiftly,
+like an arrow shot from a bow.
+
+When Don Juan reached his comrades, he said, "I gave the reliquary
+to the king. Now he wants me to go to Rome to deliver this letter
+to the Pope and wait for his answer. At the same time the king has
+sent another messenger. If I come after his arrival in Marsella,
+I shall lose my life. You see what a hard task the king has given
+me. I do not know very well the way to Rome, and, besides, the wise
+Bruja is winged."
+
+"Do not worry," said Noet Noen. "If God will, we shall defeat the
+king. Even if he has Bruja to send, you have some one also: so pluck
+up your courage!"
+
+"What do you say, Curan Curing? Show your skill, and go to Rome flying
+like the wind," said Noet Noen.
+
+"Do not be troubled, Don Juan," said Curan Curing. "I will carry the
+letter even to the gates of heaven. For me a journey to Rome is not
+far--in just one leap I shall be there. Give me the letter. To-morrow
+I will set out. To-day I will rest, so that I can walk fast." Don Juan
+gave Curan Curing the letter, and they all went to sleep. Perhaps by
+this time Bruja had already arrived at Rome.
+
+The next morning Curan Curing started on his journey to deliver
+the letter to the Pope. When he was half way to Rome, he met Bruja
+walking very swiftly, and already returning to Marsella. "Are you
+Don Juan?" said Bruja, "and are you just going to Rome now? You are
+beaten. Do not waste your energy any more. If you walk like that,
+you cannot reach Rome in two months."
+
+Bruja spoke so, because Curan Curing was walking on only one leg. But
+when he heard these words, he let loose his other leg and went faster
+than a bullet. He arrived almost instantly at Rome, and delivered
+the letter to the holy Pope, who, after reading it, wrote an answer
+and gave it to the messenger.
+
+Curan Curing then made his way back towards his companions. He went as
+fast as the wind, and overtook Bruja on the road. "What! Are you still
+here? What is the matter? How is it that you have not reached Marsella
+yet? Where is that boast of yours, that I am already beaten? Now I
+am sure that you will disappoint your king, who relies too much upon
+your skill," said Curan Curing.
+
+Bruja, fearing that he should be defeated, for Don Juan's messenger
+was very spry, planned to trick Curan Curing. So Bruja said, "Friend,
+let us rest here a while! I have a little wine with me. We will drink
+it, if it pleases you, and take a little rest while the sun is so hot."
+
+"Oh, yes! if you have some wine. It will be a fine thing for us to
+drink to quench our thirst," replied Curan Curing.
+
+The wine was no sooner handed to him than he fell asleep. Then Bruja
+put on one of Curan Curing's fingers a ring, so as to insure victory
+for the king. Whoever had Bruja's ring would sleep soundly and never
+wake as long as the charmed ring was on his finger. So Bruja, with
+a light heart, flew away and left the sleeping messenger. Bruja
+flew so swiftly, that in a moment he was seen by Curan Curing's
+companions. When they saw the king's messenger coming swiftly near
+them, they felt very sad. But as soon as Supla Supling was sure that
+it was Bruja flying through the air toward them, he said, "Let me
+manage him! I will make his journey longer. I will blow him back,
+so that he will not win." Supla Supling then breathed deeply and
+blew. Bruja was carried back beyond Rome. How Don Juan's companions
+rejoiced! Bruja did not sleep during the whole night: he was trying
+his best to reach Marsella.
+
+The next morning Noet Noen said, "I never thought that our friend
+Curan Curing would be so slow. He has not come yet. Bruja has made him
+drink wine and has put him to sleep. The trickish fellow has placed
+on one of Curan Curing's fingers a magic ring, which keeps him in a
+profound sleep."
+
+When Punta Punting heard Noet Noen's words, he shot his arrow, though
+he could not see the object he was aiming at. But the ring was hit,
+and the arrow returned to its master with the magic ring on it. Such
+was the virtue of Punta Punting's arrow. As for Curan Curing, he was
+awakened. He felt the ring being moved from his finger; but the charm
+was still working in him, and he fell asleep again.
+
+Noet Noen, knowing that Curan Curing was again asleep, called Miran
+Miron, and said, "Pray, wake the sleeper under the tree !"
+
+Miran Miron then shouted. Curan Curing awoke suddenly, frightened
+at the noise. Now, being wide awake, he realized the trick Bruja
+had played on him. He looked to see if he still had the Pope's
+letter. Luckily Bruja had not stolen it. Curan Curing then began
+his journey. Though he went faster than the lightning, he could not
+overtake Bruja, who was very far ahead of him. In the mean time Bruja
+was seen by Miran Miron. He was enraged, and cried out loud. When Supla
+Supling heard his friend shout, he blew strongly. Bruja got stuck
+in the sky: he was scorched by the glowing sun. Not long afterwards
+Curan Curing arrived, and gave the letter to Don Juan.
+
+Don Juan at once set out for Marsella. When he reached the palace,
+he delivered the Pope's letter to the king. The king, realizing that
+he was beaten, said to Don Juan, "Though you have won, I will not
+grant your request, for you are too inferior. You may go."
+
+Don Juan replied, "Great King, nobody ordered your Highness to issue
+the decree to which your hand did sign your name. I trusted your
+word, and I ventured to take part in the wager. Now, honorable king,
+my complaint is that your Majesty breaks his word."
+
+The king was meditating as to what to do next to check Don Juan. At
+last he said, "I want you to show me some more of your wisdom. If
+you can sail on dry land, and I can see your ship to-morrow morning
+moored here in front of the palace, I will believe in your power and
+wisdom. So you may go. My subjects, the queen, and I will be here to
+see you sail on dry land to-morrow morning."
+
+Don Juan did not complain at all. He rose from his seat, sad and
+melancholy, and bade the king good-by. When he reached his companions,
+Noet Noen said, "You need not speak. I know what is the matter. I
+will manage the business, and all our comrades will help, so that our
+sailing on dry land to-morrow will not be delayed.--Carguen Cargon,
+my friend, go to the inn and fetch a large strong ship."
+
+Carguen Cargon went on his errand. It was not long before he found the
+right ship. So, shouldering it, he brought it back to his companions.
+
+The next day everything was ready for the journey. Noet Noen said,
+"You will be in charge of the rudder, Carguen Cargon, so that the ship
+may go smoothly.--Supla Supling, sit at the stern and blow the sails,
+so that we may go fast.--The rest of us will serve as mariners. Cry
+'Happy voyage!' as soon as we enter the city."
+
+Accordingly Supla Supling blew the sails. The wind roared, and many
+trees fell down. The little band sailed through the kingdom. All the
+people who saw them were wondering. They said, "Were this deed not
+by enchantment, they could not sail on dry land. Where do you think
+this ship came from, if not from the land of enchanters?"
+
+When the sailors reached the city, they found King Palmarin looking
+out of the window of his palace. Don Juan then disembarked from
+his ship and went before the king to greet him. Don Juan said,
+"Your Majesty's servant is here. He is ready to obey your will: so,
+if there is anything more to be done, let your Highness order him."
+
+The king felt ashamed for being a liar, and did not ask Don Juan to
+perform any more miracles. "Don Juan, I have now seen your wonderful
+wisdom. You may return to your country, for I will not give you the
+hand of my daughter," said King Palmarin.
+
+"Farewell, O king! Your own order has caused all that has
+happened. Though I have not succeeded in accomplishing my purpose,
+I have no reason to be ashamed to face anybody. What troubles me is,
+that, in spite of your widespread reputation for honor, you do not
+keep even one of your thousand million words. After some one has
+done you some service, you turn him away. Farewell, king! To my own
+country I will return," said Don Juan as he left the palace.
+
+The king did not say anything, for he realized the truth of the
+knight's statement. Don Juan went to the boat. He and his companions
+sailed back to their station. As they passed out of the city, the
+people hailed them. His companions cheered him up and encouraged
+him. When they arrived at their lodging-place, Noet Noen said, "Let
+us stay a little longer and wait for God's aid, which He always gives
+to the humble! All that has happened is God's will, so do not worry,
+Don Juan."
+
+"I will do whatever you wish," said Don Juan.
+
+So they staid in the ship. Several months passed by, but nothing was
+heard. At last the Moors invaded Marsella. They put to death many
+of the inhabitants, and shut up the king and the rest of his men in
+jail. He, the queen, and the princess grieved very much, for they
+suffered many hardships in their narrow prison. When news of this
+conquest reached the seven, Noet Noen said to his companions, "Now is
+our turn to help Marsella. Use all your skill; for in driving away
+the Moors we serve a double purpose: first, we help the Christians;
+second, Don Juan."
+
+"Let me be general!" said Curan Curing. "If I rush at the Moors,
+they will not know what to do."
+
+Supla Supling said, "As for me, no Moor can stay near me, for I will
+blow him away, and he will be lost in the air."
+
+"Though I have no weapons, no one can face me in battle without
+tumbling down in fear," said Miran Miron.
+
+Carguen Cargon joined in. "I will pull up a tree and carry it with
+me; so that, even if all the Moors unite against me, they shall lie
+prostrate before me."
+
+"My arrow is enough for me to face Moors with," said Punta Punting.
+
+At the command of Noet Noen they set out. Curan Curing walked with
+one leg; still he was far ahead of his companions. He then would stop,
+return to his friends, and say impatiently, "Hurry up!"
+
+At last they told him that he would be overtired. "The general ought
+to get weary if he commands," said Curan Curing. "But I shall never
+get tired from walking at this rate!"
+
+When they arrived at Marsella, Noet Noen encouraged his
+companions. Carguen Cargon pulled up a tree fifteen yards tall and six
+yards in circumference. He rushed at the Moors, and, by swinging the
+tree constantly, he swept away the enemy. Curan Curing walked with
+both his legs. He crushed the enemy, who fell dead as he stepped on
+them. Miran Miron shouted. His loud voice frightened the Moors. Punta
+Punting shot with his arrow. Whenever it had killed a Moor, it returned
+to its master. After many Moors had fallen, the rest could not maintain
+the fight, and they fled. Noet Noen then gathered together his men,
+and said, "Let us look for the king!"
+
+They opened all the jails and freed the prisoners. The six victors
+cried, "Hurrah for Don Juan!" and said to the released persons,
+"All of you who have been held prisoners must thank Don Juan; for,
+were it not for him, we should not have come to your aid."
+
+"Who is this benefactor? We wish to know to whom we owe our lives,"
+said the king.
+
+Noet Noen said, "By God's will we gained the victory. It is Don Juan
+who brought us here to save you from the hands of the infidels. So
+he is indeed the benefactor."
+
+"Don Juan!" the crowd then shouted. "Our lives we owe to you.--Hurrah
+for our savior! Hurrah for the whole kingdom!"
+
+The king, queen, princess, counsellors, and the victors went to the
+palace. They were all happy. When they had taken their seats, the king
+spoke thus: "What shall we give the victor? As for me, even the whole
+kingdom is too small a reward for saving us. Lend me your advice."
+
+Noet Noen answered, "Let me make a suggestion, O king! You already
+know what Don Juan desires. Do him justice, for he not only beat you in
+the wager, but also succeeded in accomplishing all your commands. Now
+he saves you and your kingdom, and restores you to power. Let your
+issued decree be carried out." The king then consulted the queen,
+and said that the stranger was right.
+
+The counsellors said, "King, Don Juan deserves the reward named in
+the edict; for, were it not for him, your people and even you would
+now be slaves."
+
+So at last the king agreed, and, as a bishop was present, the
+marriage was performed immediately. After the marriage ceremony,
+the king said, "Hear me, counsellors! As I am now too old to rule,
+and can no longer perform the duty of king, I am going to abdicate
+in favor of my son-in-law.--Don Juan, on your head I lay the crown
+with its sceptre. Do whatever you will, for you are now full king."
+
+The queen rose from her seat, and, taking off the diadem from her
+head, she placed it on her daughter, saying, "My darling, receive
+the diadem of the kingdom, so that all may recognize you as their new
+queen." All the counsellors then rose, and shouted, "Hurrah for the
+new couple! May God give them long lives! May they be successful!" The
+entire kingdom rejoiced, and held banquets.
+
+When Don Juan had become king, he made a trip with his six
+companions throughout the entire kingdom, giving alms to the needy
+and sick. When the royal visit was over, he returned with his friends
+to the palace. Then Noet Noen said to the king, "Our king, Don Juan,
+do not be astonished at what I am going to tell you. Since you have
+now got what you wanted, we now bid you farewell."
+
+"Why are you going away? What is there in me that you do not like? Pray
+do not leave me until I have repaid you!" He then called each of the
+six, and expressed his great gratitude to him, and begged him not
+to go away. "I will even abdicate the throne if you want me to," Don
+Juan said, "for your departure will kill me." The queen also begged
+the six men not to leave.
+
+At last Noet Noen said, "Don Juan, long have we lived together; yet
+you know not whence we come, for we have never told you. We cannot be
+absent from there much longer." The prophet then related minutely to
+the king who they were, and why they had come to his aid. Then the
+six men disappeared.
+
+
+Notes.
+
+The course of events common to these three stories is this: A king
+proclaims that he will give the hand of his daughter to the one who
+can furnish him with a very costly or marvellous conveyance. The poor
+young hero, because of his kindness to a wretched old man or woman (or
+corpse), is given the wonderful conveyance. On his way to the palace
+to present his gift, he meets certain extraordinary men, whom he takes
+along with him as companions. The king, realizing the low birth of the
+hero, refuses the hand of his daughter until additional tasks have
+been performed. With the help of his companions, the hero performs
+these, and finally weds the princess. This group of stories was almost
+certainly imported into the Philippines from Europe, where analogues
+of it abound. I know of no significant Eastern variants. Parallels
+to certain incidents can be found in Malayan and Filipino lore,
+but the cycle as a whole is clearly not native to the Islands.
+
+In a broad sense, our stories belong to the "Bride Wager" formula
+(see Von Hahn, 1 : 54, Nos. 23 and 24). The requirement that a
+suitor shall guess correctly the kind of skin from which a certain
+drum-head is made (usually a louse-skin) is to be found in Italian
+(Basile, 1 : 5; cf. Gonzenbach, No. 22; Schneller, No. 31), Spanish
+(Caballero, trans, by J. H. Ingram, "The Hunchback"), German (Grimm,
+2 : 467, "The Louse," where the princess makes a dress, not a drum,
+from the skin of the miraculous insect). Only Basile's story combines
+the louse-skin motif with the wonderful companions,--a combination
+found in our "King Palmarin." There seems to be no close connection,
+however, between these two tales. Although Oriental Maerchen turning
+on this motif of the louse-skin drum are lacking, the Filipino corrido
+need not have got the conception from Europe: it is Malayan. In a list
+of the Jelebu regalia occurs this item: "The royal drums (gendang
+naubat); said to be 'headed' with the skins of lice (kulit tuma)"
+(see Skeat 2, 27).
+
+We have already met with the extraordinary companions (No. 3;
+see especially variant d, "Sandangcal," which relates a contest
+between the hero's runner and the king's messenger). For the formula,
+see Bolte-Polivka's notes to Grimm, No. 71. Benfey (Ausland, 1858,
+pp. 1038 et seq., 1067 et seq.) believes the "Skilful Companions"
+cycle as represented by Grimm, Nos. 71 and 134; Basile, Nos. 28 and
+36; Straparola, 4 : 1, etc.--to be a kind of humorous derivative
+of the cycle we shall call the "Rival Brothers" (q.v., No. 12 of
+this collection), and which he shows to have spread into Europe
+from India. There are significant differences, however, between
+these two groups; and Benfey's treatment of them together causes
+confusion. In the "Skilful Companions" cycle, the extraordinary men
+are in reality servants of the hero, who sets out and wins the hand
+of a princess. They are picked up by chance. In the "Rival Brothers"
+cycle, on the other hand, the three (or four) brothers set out to learn
+trades and to win their fortunes, often wonderful objects of magic;
+the brothers meet later by appointment, combine their skill to succor
+a princess, and then quarrel as to which deserves her most. In stories
+of the "Strong Hans" type (e.g., Grimm, No. 166) or "John the Bear"
+(Cosquin, No. 1), where the extraordinary companions also appear,
+they turn out to be rascals, who faithlessly desert the hero. In
+our stories, however, the specially-endowed men are supplied by a
+grateful supernatural being, to help the kind-hearted hero win in his
+contests with the stubborn king. (Compare Gonzenbach's Sicilian story,
+No. 74, which includes a thankful saint, with characteristics of the
+"Grateful Dead," a "Land-and-water Ship," and "Skilful Companions.")
+
+The names of the companions in "King Palmarin" and "Juan and his
+Six Friends" are clearly derived from the Spanish. In Caballero's
+story of "Lucifer's Ear" we find these names: Carguin ("carrier"),
+Oidin ("hearer"), Soplin ("sigher or blower"). All three occur in
+"Juan and his Six Friends." In the three Filipino tales the total
+number of different strong men is only seven,--Know-All, Blower,
+Farsight, Runner, Hunter, Carrier, Sharp-Ear. This close conformity,
+when we consider the wide variety to be found in the European stories
+(see Bolte-Polivka, 2 : 87-94; Panzer, Beowulf, 66-74), suggests an
+ultimate common source for our variants. The phrase "Soplin Soplon,
+son of the great blower" (in "Juan and his Six Friends") is almost
+an exact translation of "Soplin Soplon, hijo del buen soplador"
+(Caballero, "Lucifer's Ear"). This same locution in the vernacular
+is found in the Tagalog folk-tale of "Lucas the Strong."
+
+The ship that will sail on land is often met with in European
+stories. See R. Koehler, "Orient und Occident," 2 : 296-299; also
+his notes to Gonzenbach, No. 74. Compare also the Argonaut saga;
+and Bolte-Polivka, 2 : 87-95 passim.
+
+In two of our stories the hero's runner is almost defeated by
+the king's messenger, who treacherously makes use of a magic
+sleep-producing ring. One of the other companions, however, discovers
+the trick, and the skilful hunter awakens the sleeper with a well-aimed
+shot. For this feat of Sharpshooter's, see Gonzenbach, No. 74; Grimm,
+No. 71; Meier, No. 8; Ey, Harzmaerchenbuch, 116.
+
+Of native beliefs found in our stories, two are deserving of
+comment. The method by which Lucas becomes possessed of great strength
+reflects a notion held by certain old Tagalogs. Some of the men around
+Calamba, Laguna province, make an incision in the wrist and put in
+it a small white bone taken from the end of the tail of the sawang
+bitin (a species of boa). The cut is then sewed up. Those who have
+a talisman of this sort believe that at night it travels all over
+the body and produces extraordinary strength. (For similar Malayan
+superstitions, see Skeat 2, 303-304.) The legend (in "King Palmarin")
+about the origin of Mount Arayat and the swamp of Candaba is but one
+of many still told by old Pampangans. Its insertion into a romance
+with European setting is an instance of the Filipino romance writers'
+utter disregard or ignorance of geographical propriety.
+
+In conclusion, attention may be called to the fact that while
+these three stories have the same basic framework, each has its own
+peculiar variations. The testimony of the narrator of "Juan and his
+Six Companions," that his informant, an old Balayan woman, said that
+the story was very popular in her section of the country, is a bit of
+evidence that the tale has been known in the Philippines for decades,
+probably. Whether or not her form of the story was derived from
+a printed account, I am unable to say; but I suspect that it was;
+the diction sounds "bookish." Nevertheless I have found no external
+evidence of a Tagalog corrido treating the story we have printed.
+
+
+
+TALE 12
+
+THE THREE BROTHERS.
+
+
+Narrated by Clodualdo Garcia, an llocano, who was told the story by
+his mother when he was a small boy.
+
+
+There was once an old woman who had three sons. The father died when
+Tito, the youngest brother, was only five years old; and the mother was
+left alone to bring up her three boys. The family was very poor; but
+the good woman worked hard, and her sons grew into sturdy young men.
+
+One day the mother called her sons before her, and said, "Now, my sons,
+as you see my strength is failing me, I want each of you to go into
+the world to seek his fortune. After nine years, come back home and
+show me what you have learned to do." The three brothers consented,
+and resolved to leave home the very next morning.
+
+Early the following day the three brothers--An-no the oldest, Berto
+the second, and Tito the youngest--bade their mother good-by, and
+set out on their travels. They followed a wide road until they came
+to a place where it branched in three directions. Here they stopped
+and consulted. It was at last agreed that An-no should take the north
+branch, Berto the south branch, and Tito the east branch. Before they
+separated, An-no proposed that at the end of the nine years they should
+all meet at the cross-roads before presenting themselves to their
+mother. Then each, wishing the others good luck, proceeded on his way.
+
+Well, to make a long story short, at the end of the nine years the
+three brothers met again at the place designated. Each of them told
+what he had learned during that time. An-no had been in the company of
+glass-makers, and he had learned the art of glass-making. Berto had
+been employed in a shipyard, and during the nine years had become an
+expert boat-builder. The youngest brother, unfortunately, had fallen
+into the company of bad men, some notorious robbers. While he was
+with this band, he became the best and most skilful robber in the
+gang. After each had heard of the others' fortunes, they started for
+their home. Their mother felt very glad to have all her sons with
+her once more.
+
+Shortly after this family had been re-united, the king issued a
+proclamation stating that his daughter, the beautiful princess Amelia,
+had been kidnapped by a brave stranger, and that whoever could give
+any information about her and restore her to the palace should be
+allowed to marry her. When the three brothers heard this news, they
+resolved to use their knowledge and skill to find the missing princess.
+
+An-no had brought home with him a spy-glass in which everything hidden
+from the eyes of men could be seen. With this instrument, he told his
+brothers, he could locate the princess. He looked through his glass,
+and saw her confined in a tower on an island. When An-no had given
+this information to the king, the next question was how to rescue
+her. "We'll do the rest," said the two younger brothers.
+
+Accordingly Berto built a ship. When it was finished, the three
+brothers boarded her and sailed to the island where the princess
+was confined; but there they found the tower very closely guarded by
+armed soldiers, so that it seemed impossible to get into it. "Well,
+that is easy," said Tito. "You stay here and wait for my return. I
+will bring the princess with me."
+
+The famous young robber then went to work to steal the
+princess. Through his skill he succeeded in rescuing her and bringing
+her to the ship. Then the four sailed directly for the king's
+palace. The beautiful princess was restored to her father. With great
+joy the king received them, and a great feast was held in the palace
+in honor of the rescue of his daughter. After the feast the king asked
+the three brothers to which of them he should give his daughter's
+hand. Each claimed the reward, and a quarrel arose among them. The
+king, seeing that all had played important parts in the rescue of the
+princess, decided not to bestow his daughter on any of them. Instead,
+he gave half his wealth to be divided equally among An-no, Berto,
+and Tito.
+
+
+Three Brothers of Fortune.
+
+Narrated by Eugenio Estayo, a Pangasinan, who heard the story from
+Toribio Serafica, a native of Rosales, Pangasinan.
+
+In former times there lived in a certain village a wealthy man who
+had three sons,--Suan, Iloy, and Ambo. As this man was a lover of
+education, he sent all his boys to another town to school. But these
+three brothers did not study: they spent their time in idleness and
+extravagance. When vacation came, they were ashamed to go back to
+their home town, because they did not know anything; so, instead,
+they wandered from town to town seeking their fortunes.
+
+In the course of their travels they met an old woman broken with
+age. "Should you like to buy this book, my grandsons?" asked the old
+woman as she stopped them.
+
+"What is the virtue of that book, grandmother?" asked Ambo.
+
+"My grandsons," replied she, "if you want to restore a dead person
+to life, just open this book before him, and in an instant he will
+be revived." Without questioning her further, Ambo at once bought
+the book. Then the three continued their journey.
+
+Again they met an old woman selling a mat. Now, Iloy was desirous of
+possessing a charm, so he asked the old woman what virtue the mat had.
+
+"Why, if you want to travel through the air," she said, "just step
+on it, and in an instant you will be where you desire to go." Iloy
+did not hesitate, but bought the mat at once.
+
+Now, Suan was the only one who had no charm. They had not gone far,
+however, before he saw two stones, which once in a while would
+meet and unite to form one round black stone, and then separate
+again. Believing that these stones possessed some magical power,
+Suan picked them up; for it occurred to him that with them he would
+be able to unite things of the same or similar kind. This belief of
+his came true, as we shall see.
+
+These three brothers, each possessing a charm, were very happy. They
+went on their way light-hearted. Not long afterward they came upon
+a crowd of persons weeping over the dead body of a beautiful young
+lady. Ambo told the parents of the young woman that he would restore
+her to life if they would pay him a reasonable sum of money. As they
+gladly agreed, Ambo opened his book, and the dead lady was brought
+back to life. Ambo was paid all the money he asked; but as soon as he
+had received his reward, Iloy placed his mat on the ground, and told
+his two brothers to hold the young woman and step on the mat. They
+did so, and in an instant all four were transported to the seashore.
+
+From that place they took ship to another country; but when they were
+in the middle of the sea, a severe storm came, and their boat was
+wrecked. All on board would have been drowned had not Suan repaired
+the broken planks with his two magical stones. When they landed, a
+quarrel arose among the three brothers as to which one was entitled
+to the young woman.
+
+Ambo said, "I am the one who should have her, for it was I who restored
+her to life."
+
+"But if it had not been for me, we should not have the lady with us,"
+said Iloy.
+
+"And if it had not been for me," said Suan, "we should all be dead now,
+and nobody could have her."
+
+As they could not come to any agreement, they took the question
+before the king. He decided to divide the young woman into three
+parts to be distributed among the three brothers. His judgment was
+carried out. When each had received his share, Iloy and Ambo were
+discontented because their portions were useless, so they threw them
+away; but Suan picked up the shares of his two brothers and united
+them with his own. The young woman was brought to life again, and
+lived happily with Suan. So, after all, Suan was the most fortunate.
+
+
+Pablo and the Princess.
+
+Narrated by Dolores Zafra, a Tagalog from La Laguna. She heard the
+story from her father.
+
+Once upon a time there lived three friends,--Pedro, Juan, and
+Pablo. One morning they met at the junction of three roads. While
+they were talking, Pedro said, "Let each of us take one of these
+roads and set out to find his fortune! there is nothing for us to
+do in our town." The other two agreed. After they had embraced and
+wished each other good luck, they went their several ways. Before
+separating, however, they promised one another to meet again in the
+same plate, with the arrangement that the first who came should wait
+for the others.
+
+Pedro took the road to the right. After three months' travelling,
+sometimes over mountains, sometimes through towns, he met an old
+man. The old man asked him for food, for he was very hungry. Pedro
+gave him some bread, for that was all he had. The old man thanked the
+youth very much, and said, "In return for your kindness I will give
+you this carpet. It looks like an ordinary carpet, but it has great
+virtue. Whoever sits on it may be transported instantly to any place
+he desires to be." Pedro received the carpet gladly and thanked the
+old man. Then the old man went on his way, and Pedro wandered about
+the town. At last, thinking of his two friends, he seated himself on
+his carpet and was transported to the crossroads, where he sat down
+to wait for Juan and Pablo.
+
+Juan had taken the road to the left. After he had travelled for three
+months and a half, he, too, met an old man. This old man asked the
+youth for something to eat, as he was very hungry, he said. So Juan,
+kind-heartedly, shared with him the bread he was going to eat for his
+dinner. As a return for his generosity, the old man gave him a book,
+and said, "This book may seem to you of no value; but when you know of
+its peculiar properties, you will be astonished. By reading in it you
+will be able to know everything that is happening in the world at all
+times." Juan was overjoyed with his present. After thanking the old
+man and bidding him good-by, the youth returned to the meeting-place
+at the cross-roads, where he met Pedro. The two waited for Pablo.
+
+Pablo took the road in the middle, and, after travelling four months,
+he also met an old man, to whom he gave the bread he was going to eat
+for his dinner. "As you have been very kind to me," said the old man,
+"I will give you this ivory tube as a present. Perhaps you will say
+that it is worthless, if you look only at the outside; but when you
+know its value, you will say that the one who possesses it is master
+of a great treasure. It cures all sick persons of every disease,
+and, even if the patient is dying, it will restore him instantly to
+perfect health if you will but blow through one end of the tube into
+the sick person's nose." Pablo thanked the old man heartily for his
+gift, and then set out for the meeting-place. He joined his friends
+without mishap.
+
+The three friends congratulated one another at having met again
+in safety and good health. Then they told one another about their
+fortunes. While Pedro was looking in Juan's book, he read that a
+certain princess in a distant kingdom was very sick, and that the king
+her father had given orders that any person in the world who could cure
+his daughter should be her husband and his heir. When Pedro told his
+companions the news, they at once decided to go to that kingdom. They
+seated themselves on the carpet, and were transported in a flash to
+the king's palace. After they had been led into the room of the sick
+princess, Pablo took his tube and blew through one end of it into her
+nose. She immediately opened her eyes, sat up, and began to talk. Then,
+as she wanted to dress, the three friends retired.
+
+While the princess was dressing, Pablo, Juan, and Pedro went before
+the king, and told him how they had learned that the princess was sick,
+how they had been transported there, and who had cured her. The king,
+having heard all each had to say in his own favor, at last spoke thus
+wisely to them:--
+
+"It is true, Pablo, that you are the one who cured my daughter; but
+let me ask you whether you could have contrived to cure her if you
+had not known from Juan's book that she was sick, and if Pedro's
+carpet had not brought you here without delay.--Your book, Juan,
+revealed to you that my daughter was sick; but the knowledge of her
+illness would have been of no service had it not been for Pedro's
+carpet and Pablo's tube. And it is just the same way with your carpet,
+Pedro.--So I cannot grant the princess to any one of you, since each
+has had an equal share in her cure. As this is the case, I will choose
+another means of deciding. Go and procure, each one of you, a bow and
+an arrow. I will hang up the inflorescence of a banana-plant. This will
+represent the heart of my daughter. The one who shoots it in the middle
+shall be the husband of my daughter, and the heir of my kingdom."
+
+The first to shoot was Pedro, whose arrow passed directly through the
+middle of the banana-flower. He was very glad. Juan shot second. His
+arrow passed through the same hole Pedro's arrow had made. Now came
+Pablo's turn; but when Pablo's turn came, he refused to shoot, saying
+that if the banana-flower represented the heart of the princess,
+he could not shoot it, for he loved her too dearly.
+
+When the king heard this answer, he said, "Since Pablo really loves
+my daughter, while Pedro and Juan do not, for they shot at the flower
+that represents her heart, Pablo shall marry the princess."
+
+And so Pablo married the king's daughter, and in time became king of
+that country.
+
+
+Legend of Prince Oswaldo.
+
+Narrated by Leopoldo Uichanco, a Tagalog from Calamba, La Laguna.
+
+Once upon a time, on a moonlight night, three young men were walking
+monotonously along a solitary country road. Just where they were
+going nobody could tell: but when they came to a place where the road
+branched into three, they stopped there like nails attracted by a
+powerful magnet. At this crossroads a helpless old man lay groaning
+as if in mortal pain. At the sight of the travellers he tried to
+raise his head, but in vain. The three companions then ran to him,
+helped him up, and fed him a part of the rice they had with them.
+
+The sick old man gradually regained strength, and at last could speak
+to them. He thanked them, gave each of the companions a hundred pesos,
+and said, "Each one of you shall take one of these branch-roads. At
+the end of it is a house where they are selling something. With
+these hundred pesos that I am giving each of you, you shall buy the
+first thing that you see there." The three youths accepted the money,
+and promised to obey the old man's directions.
+
+Pedro, who took the left branch, soon came to the house described
+by the old man. The owner of the house was selling a rain-coat. "How
+much does the coat cost?" Pedro asked the landlord.
+
+"One hundred pesos, no more, no less."
+
+"Of what value is it?" said Pedro.
+
+"It will take you wherever you wish to go." So Pedro paid the price,
+took the rain-coat, and returned.
+
+Diego, who took the middle road, arrived at another house. The owner
+of this house was selling a book. "How much does your book cost?" Diego
+inquired of the owner.
+
+"One hundred pesos, no more, no less."
+
+"Of what value is it?"
+
+"It will tell you what is going on in all parts of the world." So
+Diego paid the price, took the book, and returned.
+
+Juan, who took the third road, reached still another house. The owner
+of the house was selling a bottle that contained some violet-colored
+liquid. "How much does the bottle cost?" said Juan.
+
+"One hundred pesos, no more, no less."
+
+"Of what value is it?"
+
+"It brings the dead back to life," was the answer. Juan paid the price,
+took the bottle, and returned.
+
+The three travellers met again in the same place where they had
+separated; but the old man was now nowhere to be found. The first to
+tell of his adventure was Diego. "Oh, see what I have!" he shouted
+as he came in sight of his companions. "It tells everything that is
+going on in the world. Let me show you!" He opened the book and read
+what appeared on the page: "'The beautiful princess of Berengena is
+dead. Her parents, relatives, and friends grieve at her loss.'"
+
+"Good!" answered Juan. "Then there is an occasion for us to test
+this bottle. It restores the dead back to life. Oh, but the kingdom
+of Berengena is far away! The princess will be long buried before we
+get there."
+
+"Then we shall have occasion to use my rain-coat," said Pedro. "It
+will take us wherever we wish to go. Let us try it! We shall receive
+a big reward from the king. We shall return home with a casco full
+of money. To Berengena at once!" He wrapped the rain-coat about all
+three of them, and wished them in Berengena. Within a few minutes
+they reached that country. The princess was already in the church,
+where her parents were weeping over her. Everybody in the church wore
+deep mourning.
+
+When the three strangers boldly entered the church, the guard at the
+door arrested them, for they had on red clothes. When Juan protested,
+and said that the princess was not dead, the guard immediately took
+him to the king; but the king, when he heard what Juan had said,
+called him a fool.
+
+"She is only sleeping," said Juan. "Let me wake her up!"
+
+"She is dead," answered the king angrily. "On your life, don't you
+dare touch her!"
+
+"I will hold my head responsible for the truth of my statement," said
+Juan. "Let me wake her up, or rather, not to offend your Majesty,
+restore her to life!"
+
+"Well, I will let you do as you please," said the king; "but if
+your attempt fails, you will lose your head. On the other hand,
+should you be successful, I will give you the princess for a wife,
+and you shall be my heir."
+
+Blinded by his love for the beautiful princess, Juan said that he would
+restore her to life. "May you be successful!" said the king; and then,
+raising his voice, he continued, "Everybody here present is to bear
+witness that I, the King of Berengena, do hereby confirm an agreement
+with this unknown stranger. I will allow this man to try the knowledge
+he pretends to possess of restoring the princess to life. But there
+is this condition to be understood: if he is successful, I will marry
+him to the princess, and he is to be my heir; but should he fail,
+his head is forfeit."
+
+The announcement having been made, Juan was conducted to the coffin. He
+now first realized what he was undertaking. What if the bottle was
+false! What if he should fail! Would not his head be dangling from the
+ropes of the scaffold, to be hailed by the multitude as the remains
+of a blockhead, a dunce, and a fool? The coffin was opened. With
+these meditations in his mind, Juan tremblingly uncorked his bottle
+of violet liquid, and held it under the nose of the princess. He held
+the bottle there for some time, but she gave no signs of life. An hour
+longer, still no trace of life. After hours of waiting, the people
+began to grow impatient. The king scratched his head, the guards
+were ready to seize him; the scaffold was waiting for him. "Nameless
+stranger!" thundered the king, with indignant eyes, "upon your honor,
+tell us the truth! Can you do it, or not? Speak. I command it!"
+
+Juan trembled all the more. He did not know what to say, but he
+continued to hold the bottle under the nose of the princess. Had
+he not been afraid of the consequences, he would have given up and
+entreated the king for mercy. He fixed his eyes on the corpse, but
+did not speak. "Are you trying to joke us?" said the king, his eyes
+flashing with rage. "Speak! I command!"
+
+Just as Juan was about to reply, he saw the right hand of the princess
+move. He bade the king wait. Soon the princess moved her other hand and
+opened her eyes. Her cheeks were fresh and rosy as ever. She stared
+about, and exclaimed in surprise, "Oh, where am I? Where am I? Am I
+dreaming? No, there is my father, there is my mother, there is my
+brother." The king was fully satisfied. He embraced his daughter,
+and then turned to Juan, saying, "Stranger, can't you favor us now
+with your name?"
+
+With all the rustic courtesy he knew, Juan replied to the king,
+told his name, and said that he was a poor laborer in a barrio far
+away. The king only smiled, and ordered Juan's clothes to be exchanged
+for prince's garments, so that the celebration of his marriage with
+the princess might take place at once. "Long live Juan! Long live
+the princess!" the people shouted.
+
+When Diego and Juan heard the shout, they could not help feeling
+cheated. They made their way through the crowd, and said to the king,
+"Great Majesty, pray hear us! In the name of justice, pray hear us!"
+
+"Who calls?" asked the king of a guard near by. "Bring him here!" The
+guard obeyed, and led the two men before the king.
+
+"What is the matter?" asked the king of the two.
+
+"Your Majesty shall know," responded Diego. "If it had not been for
+my book, we could not have known that the princess was dead. Our home
+is far away, and it was only because of my magic book that we knew
+of the events that were going on here."
+
+"And his Majesty shall be informed," seconded Pedro, "that Juan's
+good luck is due to my rain-coat. Neither Diego's book nor Juan's
+bottle could have done anything had not my raincoat carried us here
+so quickly. I am the one who should marry the princess."
+
+The king was overwhelmed: he did not know what to do. Each of the three
+had a good reason, but all three could not marry the princess. Even
+the counsellors of the king could not decide upon the matter.
+
+While they were puzzling over it, an old man sprang forth from
+the crowd of spectators, and declared that he would settle the
+difficulty. "Young men," he said, addressing Juan, Pedro, and Diego,
+"none of you shall marry the princess.--You, Juan, shall not marry
+her, because you intended to obtain your fortunes regardless of
+your companions who have been helping you to get them.--And you,
+Pedro and Diego, shall not have the princess, because you did not
+accept your misfortune quietly and thank God for it.--None of you
+shall have her. I will marry her myself."
+
+The princess wept. How could the fairest maiden of Berengena marry
+an old man! "What right have you to claim her?" said the king in scorn.
+
+"I am the one who showed these three companions where to get their
+bottle, rain-coat, and book," said the old man. "I am the one who
+gave each of them a hundred pesos. I am the capitalist: the interest
+is mine." The old man was right; the crowd clapped their hands; and
+the princess could do nothing but yield. Bitterly weeping, she gave
+her hand to the old man, who seemed to be her grandfather, and they
+were married by the priest. The king almost fainted.
+
+But just now the sun began to rise, its soft beams filtering through
+the eastern windows of the church. The newly-married couple were
+led from the altar to be taken home to the palace; but, just as
+they were descending the steps that lead down from the altar, the
+whole church was flooded with light. All present were stupefied. The
+glorious illumination did not last long. When the people recovered,
+they found that their princess was walking with her husband, not an
+old man, however, but a gallant young prince. The king recognized
+him. He kissed him, for they were old-time acquaintances. The king's
+new son-in-law was none other than Prince Oswaldo, who had just been
+set free from the bonds of enchantment by his marriage. He had been
+a former suitor of the princess, but had been enchanted by a magician.
+
+With magnificent ceremony the king's son-in-law was conducted to
+the royal residence. He was seated on the throne, the crown and
+sceptre were transferred to him, and he was hailed as King Oswaldo
+of Berengena.
+
+
+Notes.
+
+I have still a fifth Filipino story (e) of three brothers setting out
+to seek their fortunes, their rich father promising his estate to the
+son who should show most skill in the profession he had chosen. This
+Bicol version, which was narrated by Simeon Paz of Nueva Caceres,
+Camarines, contains a long introduction telling how the youngest
+brother was cruelly treated by the two older. After the three have
+left home in search of professions, the older brothers try to kill
+the youngest, but he escapes. In his wanderings he meets with an old
+hermit, who, on hearing the boy's story, presents him with a magic
+booklet and dagger. These articles can furnish their possessor with
+whatever he wishes. At the appointed time the three brothers meet again
+at home, and each demonstrates his skill. The oldest, who has become
+an expert blacksmith, shoes a horse running at full speed. The second
+brother, a barber, trims the hair of a running man. The youngest causes
+a beautiful palace to appear instantly. The father, somewhat unfairly,
+perhaps, bestows his estate on the youngest, who has really displayed
+no skill at all.
+
+These five Filipino stories belong to a large group of tales to which
+we may give the name of the "Rival Brothers." This cycle assumes
+various forms; but the two things that identify the relationship
+of the members are the rivalry of the brothers and the conundrum or
+"problem" ending of the stories. Within this cycle we can distinguish
+at least three simple, distinct types, and a compound fourth made up
+of parts of two of the others. These four types may be very generally
+outlined as follows: (I) A number of artisans (usually not brothers),
+by working cumulatively, as it were, make and bring to life a beautiful
+woman; they then quarrel as to which one has really produced her and
+is therefore entitled to have her. (II) Through the combined skill of
+three suitors (sometimes brothers, oftener not), a maiden is saved
+from death, and the three quarrel over the possession of her. The
+difficulty is solved satisfactorily by her father or by some one
+else appointed to judge. (III) A father promises his wealth to the
+son that shall become most skilful in his profession; the three sons
+seek their fortunes, and at an appointed time return, and are tested
+by their father. He judges which is most worthy of the estate. (IV)
+A combination of the first part of the third type with the second.
+
+Benfey (in Ausland, 1858 : 969, 995, 1017, 1038, 1067) has made
+a somewhat exhaustive study of the Maerchen, which he calls "Das
+Maerchen von den Menschen mit den wunderbaren Eigenschaften." As a
+matter of fact, he examines particularly the stories of our type
+II (see above), to which he connects the folk-tales of our types
+III and IV as a later popular development. As has been said in the
+notes to No. 11 Benfey thinks that the "Skilful Companions" cycle
+is a droll or comic offshoot of this much older group. Our type I he
+does not discuss at all, possibly thinking that it is not a part of
+the "Rival Brothers" cycle. It strikes me, however, as being a part
+fully as much as is the "Skilful Companions" cycle, which is perhaps
+more nearly related to the "Bride Wager" group than to the "Rival
+Brothers." Professor G. L. Kittredge, in his "Arthur and Gorlagon"
+(Harvard Studies and Notes in Philology and Literature, No. 8),
+226, has likewise failed to differentiate clearly the two cycles,
+and his outline of the "Skilful Companions" is that of our type
+II of the "Rival Brothers." I am far from wishing to quarrel over
+nomenclature,--possibly "Rival Brothers" is no better name for the
+group of tales under discussion than is "Skilful Companions,"--but,
+as G. H. Gerould has remarked ("The Grateful Dead," Folk-Lore Society,
+1907 : 126, note 3), Kittredge's analysis would not hold for all
+variants, even when uncompounded. However, Mr. Gerould does not
+attempt to explain the cause of the confusion, nor was he called upon
+to do so in his study of an entirely distinct cycle. Consequently,
+as no one else has yet done so, for the sake of clearness, I propose
+a division of the large family of sagas and folk-tales dealing with
+men endowed with extraordinary powers [46] into at least two cycles,
+--the "Rival Brothers" and the "Skilful Companions" (see No. 11). The
+former of these, which is the group discussed here, I subdivide,
+as has already been indicated, into four types. Of intermixtures of
+these types with other cycles we shall not concern ourselves here,
+though they have been many. [47] We now turn to an examination of
+the four types. [48]
+
+(I) Type I had its origin in India, doubtless. The oldest form seems to
+be that found in the Sanscrit "Vetalapancavincati," No. 22, whence it
+was incorporated into Somadeva's story collection (twelfth century)
+called the "Kathasaritsagara." An outline of this last version
+(Tawney's translation, 2 : 348-350) is as follows.
+
+
+
+Story of the Four Brahman Brothers who Resuscitated the Lion.
+
+Four Brahman brothers, sons of a very poor man, leave home to
+beg. After their state has become even more miserable, they decide
+to separate and to search through the earth for some magic power. So,
+fixing upon a trysting-place, they leave one another, one going east,
+one west, one north, one south. In the course of time they meet again,
+and each tells of his accomplishments: the first can immediately
+produce on a bit of bone the flesh of that animal; the second can
+produce on that flesh skin and hair appropriate to that animal; the
+third can create the limbs of the animal after the flesh, skin, and
+hair have been formed; the fourth can endow the completed carcass with
+life. The four now go into the forest to find a piece of bone with
+which to test their skill; they find one, but are ignorant that it
+is the bone of a lion. The first Brahman covers the bone with flesh;
+the second gives it skin and hair; the third completes the animal
+by supplying appropriate limbs; the fourth endows it with life. The
+terrible beast, springing up, charges the four brothers and slays
+them on the spot.
+
+The question which the vetala now asks the king is, "Which of these
+four was guilty in respect of the lion who slew them all?" King
+Vikramasena answers, "The one that gave life to the lion is guilty. The
+others produced flesh, skin, hair, and limbs without knowing what kind
+of animal they were making. Therefore, being ignorant, they were not
+guilty. But the fourth, seeing the complete lion's shape before him,
+was guilty of their death, because he gave the creature life."
+
+
+The "Pancatantra" version (v, 4) varies slightly. Here, as in the
+preceding, there are four brothers, but only three of them possess
+all knowledge; the fourth possesses common sense. The first brother
+joins together the bones of a lion; the second covers them with
+skin, flesh, and blood; the third is about to give the animal life,
+when the fourth brother--he who possessed common sense--says, "If
+you raise him to life, he will kill us all." Finding that the third
+brother will not desist from his intention, the fourth climbs a tree
+and saves himself, while his three brothers are torn to pieces. For
+a modern Indian popular form, see Thornhill, 289.
+
+In the Persian "Tuti-namah" (No. 5) the story assumes a decidedly
+different form, as may be seen from the following abstract. (I think
+that there can be no doubt, however, that this tale was inspired
+by some redaction of "Vetalapancavincati," No. 22, not unlikely in
+combination with "Vetalapancavincati," No. 2.)
+
+
+The Goldsmith, the Carpenter, the Tailor, and the Hermit who Quarrelled
+about a Wooden Woman.
+
+A goldsmith, a carpenter, a tailor, and a hermit, travelling together,
+come to a desert place where they must spend the night. They decide
+that each shall take a watch during the night as guard. The carpenter's
+turn is first: to prevent sleep he carves out a wooden figure. When
+his turn comes, the goldsmith shows his skill by preparing jewels and
+adorning the puppet. The tailor's turn is next: he sees the beautiful
+wooden woman decked with exquisite jewels, but naked; consequently
+he makes neat clothes becoming a bride, and dresses her. When the
+hermit's turn to watch comes, he prays to God that the figure may
+have life; and it begins to speak like a human being.
+
+In the morning all four fall desperately in love with the woman,
+and each claims her as his. Finally they come to a fifth person,
+and refer the matter to him. He claims her to be his wife, who has
+been seduced from his house, and hails the four travellers before the
+cutwal. But the cutwal falls in love with the woman, says that she
+is his brother's wife, accuses the five of his brother's murder, and
+carries them before the cazi. The cazi, no less enamoured, says that
+the woman is his bondmaid, who had absconded with much money. After
+the seven have disputed and wrangled a long time, an old man in the
+crowd that has meantime gathered suggests that the case be laid before
+the Tree of Decision, which can be found in a certain town. When they
+have all come before the tree with the woman, the tree divides, the
+woman runs into the cleft, the tree unites, and she has disappeared
+forever. A voice from the tree then says, "Everything returns to its
+first principles." The seven suitors are overwhelmed with shame.
+
+
+A Mongolian form, to be found in the Ardschi-Bordschi saga (see
+Busk, 298-304), seems to furnish the link of connection between the
+"Tuti-namah" version and "Vetalapancavincati," Nos. 22 and 2:--
+
+
+Who Invented Woman?
+
+Four shepherd youths pasture their flocks near one another, and when
+they have time amuse themselves together. One day one of them there
+alone, to pass away the time, takes wood and sculptures it until he
+has fashioned a beautiful female form. When he sees what he has done,
+he cares no more for his companions, but goes his way. The next day
+the second youth comes alone to the place, and, finding the image, he
+paints it fair with the five colors, and goes his way. On the third
+day the third youth finds the statue, and infuses into it wit and
+understanding. He, too, cares no more to sport with his companions,
+and goes his way. On the fourth day the fourth youth finds the figure,
+and, breathing softly into its lips, behold! he gives it a soul that
+can be loved,--a beautiful woman.
+
+When the other three see what has happened, they come back and demand
+possession of her by right of invention. Each urges his claim; but
+they can come to no decision, and so they lay the matter before the
+king. The question is, Who has invented the woman, and to whom does
+she belong by right? The answer of the king is as follows: "The first
+youth stands in the place of a father to her; the second youth, who
+has tinted her fairly, stands in the place of a mother; the third,
+is he not Lama (Buddhist priest, hence instructor)? The fourth has
+given her a soul that can be loved, and it is he alone who has really
+made her. She belongs to him, and therefore he is her husband."
+
+
+I cannot refrain from giving a resume of "Vetalapancavincati,"
+No. 2, because it has been overlooked by Benfey, and seems to be of
+no little significance in connection with our cycle: it establishes
+the connection between types I and II. This abstract is taken from
+Tawney's translation of Somadeva's redaction, 2 : 242-244:--
+
+
+Story of the Three Young Brahmans who Restored a Dead Lady to Life.
+
+Brahman Agnisvamin has a beautiful daughter, Mandaravati. Three young
+Brahmans, equally matched in accomplishments, come to Agnisvamin, and
+demand the daughter, each for himself. Her father refuses, fearing to
+cause the death of any one of them. Mandaravati remains unmarried. The
+three suitors stay at her house day and night, living on the sight of
+her. Then Mandaravati suddenly dies of a fever. The three Brahmans
+take her body to the cemetery and burn it. One builds a hut there,
+and makes her ashes his bed; the second takes her bones, and goes
+with them to the sacred river Ganges; the third becomes an ascetic,
+and sets out travelling.
+
+While roaming about, the third suitor reaches a village, where he is
+entertained by a Brahman. From him the ascetic steals a magic book
+that will restore life to dead ashes. (He has seen its power proved
+after his hostess, in a fit of anger, throws her crying child into
+the fire.) With his magic book he returns to the cemetery before the
+second suitor has thrown the maiden's bones into the river. After
+having the first Brahman remove the hut he had erected, the ascetic,
+reading the charm and throwing some dust on the ashes of Mandaravati,
+causes the maiden to rise up alive, more beautiful than ever. Then
+the three quarrel about her, each claiming her as his own. The first
+says, "She is mine, for I preserved her ashes and resuscitated her
+by asceticism." The second says, "She belongs to me, for she was
+produced by the efficacy of sacred bathing-places." The third says,
+"She is my wife, for she was won by the power of my charm."
+
+The vetala, who has been telling the story, now puts the question to
+King Vikramasena. The king rules as follows: "The third Brahman must
+be considered as her father; the second, as her son; and the first,
+as her husband, for he lay in the cemetery embracing her ashes,
+which was an act of deep affection."
+
+
+A modern link is the Georgian folk-tale of "The King and the Apple"
+(Wardrop, No. XVI), in which the king's magic apple tells three
+riddle-stories to the wonderful boy:--
+
+(1) A woman is travelling with her husband and brother. The party
+meets brigands, and the two men are decapitated. Their heads are
+restored to them by the woman through the help of a magic herb
+revealed to her by a mouse. However, she gets her husband's head on
+her brother's body. Q.--Which man is the right husband? A.--The one
+with the husband's head.
+
+(2) A joiner, a tailor, and a priest are travelling. When night comes,
+they appoint three watches. The joiner, for amusement, cuts down a
+tree and carves out a man. The tailor, in his turn, takes off his
+clothes and dresses the figure. The priest, when his turn comes,
+prays for a soul for the image, and the figure becomes alive. Q.-Who
+made the man? A.--He who gave him the soul.
+
+(3) A diviner, a physician, and a swift runner are met together. The
+diviner says, "There is a certain prince ill with such and such
+a disease." The physician says, "I know a cure." The swift runner
+says, "I will run with it." The physician prepares the medicine,
+the runner runs with it, and the prince is cured. Q.--Who cured the
+king's son? A.--He who made the medicine.
+
+These three stories, with their framework, appear to be descended in
+part from the Ardschi-Bordschi saga. A connection between the third
+and our type II is obvious.
+
+A Bohemian form of this type is No. 4 of Wratislaw's collection.
+
+(II) Type II, according to Benfey, also originated in India. The
+oldest known form of the story is the "Vetalapancavincati," No. 5. A
+brief summary of Somadeva's version, "The Story of Somaprabha and
+her Three Suitors" (Tawney, 2 : 258-260), may be given here:--
+
+In Ujjayini there lived a Brahman who had an excellent son and a
+beautiful proud daughter. When the time for her to be married came,
+she told her mother to give the following message to her father and
+her brother: "I am to be given in marriage only to a person possessed
+of heroism, knowledge, or magic power."
+
+A noble Brahman (No. 1) in time came to the father and asked for
+his daughter's hand. When told of the conditions, he said, "I am
+possessed of magic power," and to demonstrate, he made a chariot and
+took the father for a ride in the clouds. Then Harisvamin, the father,
+promised his daughter to the Brahman possessed of magic power, and
+set the marriage day seven days hence.
+
+Another Brahman (No. 2) came and asked the son for his sister's
+hand. When told the conditions, he said that he was a hero, and he
+displayed his skill in the use of weapons. The brother, ignorant of
+what his father had done, promised his sister's hand to this man,
+and by the advice of an astrologer he selected the same day for the
+wedding as his father had selected.
+
+A third Brahman (No. 3) on that same day asked the mother for her
+daughter's hand, saying that he was possessed of wisdom. Ignorant of
+what her husband and her son had done, she questioned this Brahman
+about the past and the future, and at length promised him her
+daughter's hand on the same seventh day.
+
+On the same day, then, three bridegrooms appeared, and, strange to say,
+on that very day the bride disappeared. No. 3, with his knowledge,
+discovered that she had been carried off by a Rakshasa. No. 1 made a
+chariot equipped with weapons, and the three suitors and Harisvamin
+were carried to the Rakshasa's abode. There No. 2 fought and killed the
+demon, and all returned with the maiden. A dispute then arose among
+the Brahmans as to which was entitled to the maiden's hand. Each set
+forth his claim.
+
+The vetala, who has been telling the story, now makes King Vikramasena
+decide which deserves the girl. The king says that the girl ought to
+be given to No. 2, who risked his life in battle to save her. Nos. 1
+and 3 were only instruments; calculators and artificers are always
+subordinate to others.
+
+
+The story next passed over into Mongolia, growing by the way. The
+version in the "Siddhi-Kuer," No. 13, is interesting, because it
+shows our story already linked up with another cycle, the "True
+Brothers." Only the last part, which begins approximately where
+the companions miss the rich youth, corresponds to the Sanscrit
+above. (This Mongolian version may be found in English in Busk,
+105-114.) The story then moved westward, and we next meet it
+in the Persian and the Turkish "Tuti-namah," "The Story of the
+Beautiful Zehra." (For an English rendering from the Persian, see
+"The Tootinameh; or, Tales of a Parrot," Persian text with English
+translation [Calcutta, 1792], pp. 111-114.)
+
+W. A. Clouston (Clouston 3, 2 : 277-288) has discussed this group of
+stories, and gives abstracts of a number of variants that Benfey does
+not mention: Dozon, "Albanian Tales," No. 4; a Persian manuscript text
+of the "Sindibad Nama;" a Japanese legend known as early as the tenth
+century; the "1001 Nights" story of "Prince Ahmed and the Peri Banu;"
+Powell and Magnussen's "Icelandic Legends," pp. 348-354, "The Story
+of the Three Princes;" Von Hahn, "Contes Populaires Grecs" (Athens
+and Copenhagen, 1879), No. II, p. 98. Of these he says (p. 285),
+"We have probably the original of all these different versions in the
+fifth of the 'Vetalapanchavinsati,'"--but hardly from No. 5 alone,
+probably in combination with Nos. 2 and 22 (cf. above). At least,
+the Arabian, Icelandic, and Greek forms cited by Clouston include
+the search for trades or magic objects by rival brothers, a detail
+not found in No. 5, but occurring in Nos. 22 and 2. Clouston calls
+attention to the fact that in No. 5 and in the "Tuti-namah" version the
+damsel is not represented as being ill, while in the "Sindibad-Nama"
+and in the Arabian version she is so represented.
+
+(III) The third type seems to be of European origin. It is perhaps
+best represented by Grimm, No. 124, "The Three Brothers." In his
+notes, Grimm calls this story an old lying and jesting tale, and says
+that it is apparently very widespread. He cites few analogues of it,
+however. He does mention an old one (sixteenth century) which seems
+to be the parent of the German story. It is Philippe d'Alcripe's
+"Trois freres, excellens ouvriers de leurs mestiers" (No. 1 in the
+1853 Paris edition, Biblioth. Elzevirien). As in Grimm, the three
+skilled brothers in the French tale are a barber, a horse-shoer, and
+a swordsman; and the performances of skill are identical in the two
+stories. The French version, however, ends with the display of skill:
+no decision is made as to which is entitled to receive the "petite
+maison," the property that the father wishes to leave to the son who
+proves himself to be the best craftsman. Our fifth story, the Bicol
+variant, clearly belongs to this type, although it has undergone some
+modifications, and has been influenced by contact with other cycles.
+
+(IV) The fourth type represents the form to which our four printed
+stories most closely approximate. As remarked above, it is a
+combination of the third and the second types. This combination
+appears to have been developed in Europe, although, as may be seen
+from the analysis of "Vetalapancavincati," No. 2, it might easily have
+been suggested by the Sanscrit. Compare also the "Siddhi-Kuer" form
+of type II, where, although not brothers, and six in number instead
+of three, the six comrades set out to seek their fortunes. But here
+there is no suggestion of the six acquiring skill: they have that
+before they separate.
+
+The earliest known European version of this type is Morlini's, Nov. 30
+(about 1520). His Latin was translated by Straparola (about 1553)
+in the "Tredici piacevoli Notti," VII, 5. In outline his version runs
+about as follows:--
+
+Three brothers, sons of a poor man, voluntarily leave home to seek
+their fortunes, promising to return in ten years. After determining on
+a meeting-place, they separate. The first takes service with soldiers,
+and becomes expert in the art of war: he can scale walls, dagger in
+hand. The second becomes a master shipwright. The third spends his
+time in the woods, and becomes skilled in the tongues of birds. After
+ten years they meet again, as appointed. While they are sitting in
+an inn, the youngest hears a bird say that there is a great treasure
+hidden by the corner-stone of the inn. This they dig up, and return
+as wealthy men to their father's house.
+
+Another bird announces the imprisonment of the beautiful Aglea in a
+tower on an island in the AEgean Sea. She is guarded by a serpent. The
+second brother builds a swift ship, in which all three sail to the
+island. There the first brother climbs the tower, rescues Aglea, and
+plunders all the serpent's treasure. With the wealth and the lady
+the three return. A dispute now arises as to which brother has the
+best claim over her. The matter is left undecided by the story-teller.
+
+At the beginning of the seventeenth century, Basile, working very
+likely on oral tradition, and independent of Straparola (with whose
+work he does not appear to have been acquainted), gives another
+version, "Pentamerone," v, 7:--
+
+Pacione, a poor father, sends his five good-for-nothing sons out into
+the world for one year to learn a craft. They return at the appointed
+time. During the year the eldest son has learned thieving; the second
+has learned boat-building; the third, how to shoot with the cross-bow;
+the fourth has learned of an herb that will cause the dead to rise;
+the fifth has learned the language of birds. While the five sons are
+eating with their father, the youngest son hears sparrows saying that a
+ghoul has stolen the princess, daughter of the King of Autogolfo. The
+father suggests that his five sons go to her rescue. So a boat is
+built, the princess is stolen from the ghoul, the ghoul pursues and
+is blinded by a shot from the bow, the princess falls in a dead faint
+and is restored by the life-giving herb. After the five brothers have
+returned the princess to her father, they dispute as to who did the
+greatest deed of prowess, so as to be worthy of being her husband. Her
+father the king decides the dispute by giving his daughter to Pacione,
+because he is the parent-stem of all these branches.
+
+Benfey thinks that the brother who knows of the life-restoring herb
+is an original addition of Basile's or of his immediate source; but
+this character is to be found in the cycle from earliest times (see
+"Vetalapancavincati," No. 2; and "Siddhi-Kuer," No. 13).
+
+The story is next found as a Maerchen pretty well scattered throughout
+Europe. German, Russian, Bohemian, Italian, Greek, and Serbian forms
+are known (see Benfey's article, and Grimm's notes to No. 129). We
+may examine briefly six interesting versions not mentioned by Benfey
+or Grimm:--
+
+Greek (Von Hahn, No. 47).--A king with three sons wishes to marry
+off the eldest. He seeks a suitable wife for the prince; but when
+she is found and brought to the court, she is so beautiful, that all
+three brothers want her. To decide their dispute, the king, on advice,
+sends them abroad, promising the hand of the princess to the one who
+shall bring back the most valuable article. The three brothers set
+out; they separate at Adrianople, agreeing to meet there again at an
+appointed time. On his travels, the eldest buys a telescope through
+which he can see anything he wishes to see. The second buys an orange
+that will restore to life the dying if the sick person but smells
+of the fruit. The third buys a magic transportation-carpet. They all
+meet as agreed. By means of the telescope one of the brothers learns
+that the princess is dying. The magic carpet carries them all home
+instantaneously, and the orange cures the maiden. A quarrel arises
+as to which brother deserves her hand. The king, unable to decide,
+marries her himself.
+
+Bohemian (Waldau [Prag, 1860], "Das Weise Urteil").--In this there are
+three rival brothers. One has a magic mirror; another, a magic chariot;
+and the third, three magic apples. The first finds out that the lady
+is desperately ill; the second takes himself and his rivals to her;
+and the third restores her to health. A dispute arising, an old man
+decides that the third brother should have her, as his apples were
+consumed as medicine, while the other two still have their chariot and
+mirror respectively. (Compare the decision in the Georgian folk-tale
+under type II.)
+
+Serbian (Mme. Mijatovies, 230 ff., "The Three Suitors").--Three
+noblemen seek the hand of a princess. As the king cannot make a
+choice, he says to the three, "Go travel about the world. The one who
+brings home the most remarkable thing shall be my son-in-law." As in
+the Greek story, one gets a transportation-carpet; another, a magic
+telescope; and the third, a wonder-working ointment that will cure all
+diseases and even bring the dead to life. The three noblemen meet,
+learn through the telescope of the princess's mortal illness, and,
+hastening to her side with the help of the magic carpet, cure her
+with the ointment. A dispute arises as to which suitor shall have
+her. The king decides that each has as good a claim as the others,
+and persuades all to give up the idea of marrying the princess. They
+do so, go to a far-off desert, and become hermits, while the king
+marries his daughter to another noble. The story does not end here,
+but thus much is all we are interested in.
+
+Italian Tyrolese (Schneller, No. 14, "Die Drei Liebhaber").--This story
+is like Von Hahn, No. 47. The magic objects are an apple, a chair,
+and a mirror. In the magic mirror the three suitors see the bride
+on the point of death. They are carried to her in the magic chair,
+and she is saved by means of the apple. The story ends as a riddle:
+Who married the maiden?
+
+Icelandic (Rittershaus, No. XLIII, "Die drei Freier um eine
+Braut").--This story, which closely follows the "1001 Nights" version
+and is probably derived from it, agrees in the first part with Von
+Hahn, No. 47. When a folk-tribunal is called to decide which brother
+most deserves the princess and is unable to agree, the king proposes
+another test,--a shooting-match. The princess is to be given to the one
+who can shoot his arrow the farthest. The youngest really wins; but, as
+his arrow goes out of sight and cannot be found, the princess is given
+to the second brother. From this point on, the adventures of the hero
+are derived from another cycle that does not belong with our group.
+
+Icelandic (Rittershaus, No. XLII, "Die Kunstreichen Brueder").--Although
+this story is very different from any of ours, I call attention to
+it here because Dr. Rittershaus says (p. 181) that in it we have,
+"in allerdings verwischter Form, das Maerchen von 'der Menschen
+mit den wunderbaren Eigenschaften,'" and she refers to Benfey's
+"Ausland" article. The collector states, however, that the story is
+so different from the other Maerchen belonging to this family, that no
+further parallels can be adduced. As a matter of fact, this Icelandic
+story is a combination of the "Skilful Companions" cycle with the
+"Child and the Hand" cycle. For this combined Maerchen, see Kittredge,
+"Arthur and Gorlagon," 222-227.
+
+
+
+
+
+It might be noted, in passing, that a connection between this type of
+the "Rival Brothers" and the "Skilful Companions" cycle is established
+through Gonzenbach's Sicilian story of "The Seven Brothers who had
+Magic Articles," No. 45. (See Koehler's notes to this tale and also
+to No. 74; to Widter-Wolf, No. 6 [Jahrb. f. rom. und eng. lit., VII];
+and to V. Tagic, No. 46 [Koehler-Bolte, 438-440].)
+
+
+
+
+
+I have not attempted to give an exhaustive bibliographical account
+of this cycle of the "Rival Brothers," but have merely suggested
+points that seem to me particularly significant in its history and
+development. So far as our four Filipino examples are concerned, I
+think that it is perfectly clear that in their present form, at least,
+they have been derived from Europe. There is so much divergence among
+them, however, and they are so widely separated from one another
+geographically, that it would be fruitless to search for a common
+ancestor of the four.
+
+The Ilocano story is the best in outline, and is fairly close to Grimm,
+No. 129, though there are only three brothers in the Filipino tale, and
+there is no skill contest held by the mother before the youths set out
+to rescue the princess. The all-seeing telescope and the clever thief,
+however, are found in both. The solution at the end is the same: the
+king keeps his daughter, and divides half a kingdom among her rescuers.
+
+The Pangasinan tale has obviously been garbled. The use of two magic
+articles with properties so nearly the same, the taking ship by the
+three brothers when they had a transportation-mat at their service,
+and finally the inhuman decision of the king, [49]--all suggest either
+a confusion of stories, or a contamination of old native analogies,
+or crude manufacture on the part of some narrator. It may be remarked,
+however, that the life-restoring book is analogous to the magic book
+in "Vetalapancavincati," No. 2, while the repairing of the shattered
+ship by means of the magic stones suggests the stitching-together of
+the planks in Grimm, No. 129. The setting appears to be modern.
+
+In the first Tagalog story (c) the three men are not brothers. They
+are given the magic objects as a reward for kindness. The sentimental
+denouement reads somewhat smug and strained after all three men have
+been represented as equally kind-hearted. The shooting-contest with
+arrows to decide the question, however, may be reminiscent of the
+"1001 Nights" version. For the resuscitating flute in droll stories,
+see Bolte-Polivka's notes to Grimm, No. 61 (episode G1). The book of
+knowledge suggests the magic book in the Pangasinan version.
+
+
+
+TALE 13
+
+THE RICH AND THE POOR.
+
+
+Narrated by Jose L. Gomez, a Tagalog from Rizal province.
+
+
+Once upon a time there lived in the town of Pasig two honest men who
+were intimate friends. They were called Mayaman [50] and Mahirap,
+[51] because one was much richer than the other.
+
+One pleasant afternoon these two men made up their minds to take a
+long walk into the neighboring woods. Here, while they were talking
+happily about their respective fortunes, they saw in the distance
+a poor wood-cutter, who was very busy cutting and collecting fagots
+for sale. This wood-cutter lived in a mean cottage on the outskirts
+of a little town on the opposite shore of the lake, and he maintained
+his family by selling pieces of wood gathered from this forest.
+
+When they saw the poor man, Mayaman said to his friend, "Now, which
+one of us can make that wood-cutter rich?"
+
+"Well, even though I am much poorer than you," said Mahirap, "I can
+make him rich with just the few cents I have in my pocket."
+
+They agreed, however, that Mayaman should be the first to try to make
+the poor man rich. So Mayaman called out to the wood-cutter, and said,
+"Do you want to be rich, my good man?"
+
+"Certainly, master, I should like to be rich, so that my family might
+not want anything," said the wood-cutter.
+
+Pointing to his large house in the distance, Mayaman said, "All
+right. Come to my house this evening on your way home, and I will
+give you four bags of my money. If you don't become rich on them,
+come back, and I will give you some more."
+
+The wood-cutter was overjoyed at his good luck, and in the evening
+went to Mayaman's house, where he received the money. He placed
+the bags in the bottom of his banca, [52] and sailed home. When he
+reached his little cottage, he spread out all the gold and silver
+money on the floor. He was delighted at possessing such wealth, and
+determined first of all to buy household articles with it; but some
+dishonest neighbors, soon finding out that the wood-cutter had much
+money in the house, secretly stole the bags.
+
+Then the wood-cutter, remembering the rich man's promise, hastily
+prepared his banca and sailed across to Pasig. When Mayaman saw the
+wood-cutter, he said, "Are you rich now, my good man?"
+
+"O kind master!" said the wood-cutter, "I am not yet rich, for some
+one stole my bags of money."
+
+"Well, here are four more bags. See that you take better care of them."
+
+The wood-cutter reached home safely with this new wealth; but
+unfortunately it was stolen, too, during the night.
+
+Three more times he went to Mayaman, and every time received four
+bags of money; but every time was it stolen from him by his neighbors.
+
+Finally, on his sixth application, Mayaman did not give the wood-cutter
+money, but presented him with a beautiful ring. "This ring will
+preserve you from harm," he said, "and will give you everything
+you ask for. With it you can become the richest man in town; but be
+careful not to lose it!"
+
+While the wood-cutter was sailing home that evening, he thought he
+would try the ring by asking it for some food. So he said, "Beautiful
+ring, give me food! for I am hungry." In an instant twelve different
+kinds of food appeared in his banca, and he ate heartily. But after he
+had eaten, the wind calmed down: so he said to the ring, "O beautiful
+ring! blow my banca very hard, so that I may reach home quickly." He
+had no sooner spoken than the wind rose suddenly. The sail and mast of
+his little boat were blown away, and the banca itself sank. Forgetting
+all about his ring, the unfortunate man had to swim for his life. He
+reached the shore safely, but was greatly distressed to find that he
+had lost his valuable ring. So he decided to go back to Mayaman and
+tell him all about his loss.
+
+The next day he borrowed a banca and sailed to Pasig; but when Mayaman
+had heard his story, he said, "My good man, I have nothing more to
+give you." Then Mayaman turned to his friend Mahirap, and said, "It
+is your turn now, Mahirap. See what you can do for this poor man to
+enrich him." Mahirap gave the poor wood-cutter five centavos,--all
+he had in his pocket,--and told him to go to the market and buy a
+fish with it for his supper.
+
+The wood-cutter was disappointed at receiving so small an amount,
+and sailed homeward in a very downcast mood; but when he arrived at
+his town, he went straight to the market. As he was walking around the
+fish-stalls, he saw a very fine fat fish. So he said to the tendera,
+[53] "How much must I pay for that fat fish?"
+
+"Well, five centavos is all I'll ask you for it," said she.
+
+"Oh, I have only five centavos; and if I give them all to you, I
+shall have no money to buy rice with. So please let me have the fish
+for three!" said the wood-cutter. But the tendera refused to sell the
+fish for three centavos; and the wood-cutter was obliged to give all
+his money for it, for the fish was so fine and fat that he could not
+leave it.
+
+When he went home and opened the fish to clean it, what do you suppose
+he found inside? Why, no other thing than the precious ring he had
+lost in the lake! He was so rejoiced at getting back his treasure,
+that he walked up and down the streets, talking out loud to his ring:--
+
+
+ "Ha, ha, ha, ha!
+ I have found you now;
+ You are here, and nowhere else."
+
+
+When his neighbors who had stolen his bags of money from him heard
+these words, they thought that the wood-cutter had found out that they
+were the thieves, and was addressing these words to them. They ran up
+to him with all the bags of money, and said, "O wood-cutter! pardon
+us for our misdoings! Here are all the bags of money that we stole
+from you."
+
+With his money and the ring, the wood-cutter soon became the richest
+man in his town. He lived happily with his wife the rest of his days,
+and left a large heritage to his children.
+
+So Mahirap, with five centavos only, succeeded in making the
+wood-cutter rich.
+
+
+Lucas the Rope-maker.
+
+Narrated by Elisa Cordero, a Tagalog from Pagsanjan, Laguna. Miss
+Cordero says that the story is well known and is old.
+
+Luis and Isco were intimate friends. They lived in a country called
+Bagdad. Though these two friends had been brought up together in the
+same school, their ideas were different. Luis believed that gentleness
+and kindness were the second heaven, while Isco's belief was that
+wealth was the source of happiness and peace in life.
+
+One day, while they were eating, Isco said, "Don't you believe, my
+friend, that a rich man, however cruel he may be, is known everywhere
+and has great power over all his people? A poor man may be gentle
+and kind, but then he is disdainfully looked upon by his neighbors."
+
+"Oh," answered Luis, "I know it, but to me everybody is the same. I
+love them all, and I am not enchanted by anything that glisters."
+
+"My friend," said Isco, "our conversation is becoming serious. Let
+us take a walk this afternoon and see how these theories work out in
+the lives of men."
+
+That afternoon Luis and Isco went to a town called Cohija. On their
+way they saw a rope-maker, Lucas by name, who by his condition showed
+his great suffering from poverty. He approached Lucas and gave him a
+roll of paper money, saying, "Now, Lucas, take this money and spend
+it judiciously."
+
+Lucas was overjoyed: he hardly knew what to do. When he reached home,
+he related to his wife Zelima what had happened to him. As has been
+said, Lucas was very poor and was a rope-maker. He had six little
+children to support; but he had no money with which to feed them, nor
+could he get anything from his rope-making. Some days he could not
+sell even a yard of rope. When Lucas received the money from Luis,
+and had gone home and told his wife, he immediately went out again
+to buy food. He had one hundred pesos in paper money. He bought two
+pounds of meat, and a roll of canamo; [54] and as there was some more
+money left, he put it in one of the corners of his hat. Unfortunately,
+as he was walking home, an eagle was attracted by the smell of the
+meat, and began flying about his head. He frightened the bird away;
+but it flew so fast that its claws became entangled in his hat,
+which was snatched off his head and carried away some distance. When
+he searched for the money, it was gone. He could not find it anywhere.
+
+Lucas went home very sad. When his wife learned the cause of his
+sorrow, she became very angry. She scolded her husband roundly. As
+soon as the family had eaten the meat Lucas bought, they were as poor
+as before. They were even pale because of hunger.
+
+One day Luis and Isco decided to visit Lucas and see how he was
+getting along. It happened that while they were passing in the same
+street as before, they saw Lucas weeping under a mango-tree near his
+small house. "What is the matter?" said Luis. "Why are you crying?"
+
+Poor Lucas told them all that had happened to him,--how the money was
+lost, and how his wife had scolded him. At first Luis did not believe
+the rope-maker's story, and became angry at him. At last, however,
+when he perceived that Lucas was telling the truth, he pardoned him
+and gave him a thousand pesos.
+
+Lucas returned home with delight, but his wife and children were not in
+the house. They were out asking alms from their neighbors. Lucas then
+hid the bulk of the money in an empty jar in the corner of the room,
+and then went out to buy food for his wife and children. While he was
+gone, his wife and children returned. They had not yet eaten anything.
+
+Not long afterward a man came along selling rice. Zelima said to him,
+"Sir, can't you give us a little something to appease our hunger? I'll
+give you some darak [55] in exchange."
+
+"Oh, yes!" said the man, "I'll give you some rice, but you do not
+need to give me anything."
+
+Zelima took the rice gladly; and as she was looking for something
+with which to repay the man, she happened to see the empty jar in
+which her husband had secretly put his money. She filled the jar with
+darak and gave it to the rice-seller.
+
+When Lucas came home, he was very happy. He told his wife about the
+money he had hidden. But when he found out that the money was gone,
+he was in despair: he did not know what to do. He scolded his wife
+for her carelessness. As he could not endure to see the suffering of
+his children, he tried to kill himself, but his children prevented
+him. At last he concluded to be quiet; for he thought, "If I hurt my
+wife, and she becomes sick, I can't stand it. I must take care of her."
+
+Two months passed by, and Luis and Isco again visited their friend
+Lucas. While they were walking in the street, Luis found a big piece
+of lead. He picked it up and put it in his pocket. When they reached
+Lucas's house, they were astonished to see him in a more wretched
+condition than before. Luis asked what was the matter. Lucas related
+to him all that had occurred; but Luis just said, "Oh, no! you are
+fooling us. We will not believe you." Lucas was very sad. He asked
+pardon of Luis for his carelessness, and said, "Don't increase the
+burden of my suffering by your scolding!"
+
+Now, Luis was by nature gentle and pitiful. He could not endure to
+see his friend suffering. So he gave him the lead he had found in
+the street, saying, "Now, take care of that! Maybe your wealth will
+come from it." Luis accepted the lead unwillingly, for he thought
+that Luis was mocking him.
+
+When Lucas went into the house, he threw the lead away in the corner,
+and went to sleep. During the night a neighbor knocked at their door,
+asking for a piece of lead for her husband. The neighbor said, "My
+husband is going fishing early in the morning, and he asked me to buy
+him some lead for his line, but I forgot it. I know he will scold me if
+I don't have some ready for him." Lucas, who was wakened by the talk,
+told his wife to get the lead he had thrown in the corner. When Zelima
+found it, she gave it to their neighbor, who went away happy, promising
+that she would bring them the first fish her husband should catch.
+
+The next morning Lucas woke very late. The neighbor was already there
+with a big fish, and Zelima was happy at having so much to eat. While
+she was cleaning the fish, she found a bright stone inside it. As she
+did not know of the value of the stone, she gave it to her youngest
+son to play with; but when the other children saw it, they quarrelled
+with their brother, and tried to take it away from him. Lucas, too,
+was ignorant of the fact that the stone was worth anything.
+
+In front of their house lived a rich man named Don Juan. When he
+heard the noise of his neighbor's children quarrelling, he sent
+his wife to see what was the matter. Don Juan's wife saw the stone,
+and wanted to have it very much. She asked Zelima to sell it to her,
+but Zelima said that she would wait and ask her husband. The rich
+man's wife went home and told her husband about the jewel. He went
+to Lucas's house, and offered the rope-maker a thousand pesos for the
+stone; but Lucas refused, for now he suspected that it was worth more
+than that. At last he sold it for twenty thousand pesos.
+
+Lucas was now a rich man. He bought clothes for his wife and children,
+renewed his house, which was falling to pieces, and bought a machine
+for making rope. As his business increased, he bought another
+machine. But although Lucas was the richest man in town, he was very
+kind. His house was open to every comer. He supported crippled persons,
+and gave alms to the poor.
+
+When Luis and Isco visited Lucas the last time, they were surprised
+and at the same time delighted to see him so rich. Lucas did not know
+how to thank them. He gave a banquet in honor of these two men. After
+the feast was over, Lucas told his friends every detail of all that
+had happened to him, how he had lent the lead, how his wife had found
+the stone in the fish, and how a rich man had bought it for twenty
+thousand pesos.
+
+Luis was now convinced that Lucas was honest, and had told the truth
+on former occasions. Lucas lived in his big house happily and in
+peace with his wife and children.
+
+
+Notes.
+
+These two Tagalog stories are probably derived from the same ultimate
+source; the second, "Lucas the Rope-Maker," being very much closer to
+the original. That source is the "History of Khevajah Hasan al-Habbal"
+in the "Arabian Nights Entertainments" (see Burton's translation,
+Supplemental Nights, III : 341-366). There is also a Tagalog literary
+version of this story,--"Life of a Rope-maker in the Kingdom of
+Bagdad," by Franz Molteni. I have at present no copy of this chap-book;
+but the work may safely be dated 1902-05, as those were the years in
+which Molteni published. This story follows faithfully the "Arabian
+Nights" tale. The two rich friends are Saadi and Saad, and the name
+of the rope-maker is Cojia Hasan.
+
+Our second folk-tale (b) seems to stand half way between this literary
+version and "The Rich and the Poor,"--not chronologically, to be sure,
+but so far as fidelity to the Arabian story is concerned. Although the
+events are practically the same in (b) and in Molteni, the proper names
+differ throughout. It is possible that (b) derives from an earlier
+Tagalog literary version that is no longer extant. (a) is definitely
+localized on Laguna de Bay, and the story as a whole seems thoroughly
+native. It is likely much older than either of the other two forms.
+
+A Bengal tale somewhat similar to these is to be found in McCulloch's
+"Bengali Household Tales," No. III; it is also connected with
+the Dr. Knowall cycle (our No. 1). Caballero has a Spanish story
+(see Ingram, "Dame Fortune and Don Money"). For a discussion of the
+continuously unlucky hero, see Clouston 2, 489-493. In Ralston 1, I95
+f., may be found a group of stories dealing with luck. Compare also
+Thorpe's "Yule-tide Stories," 460 f., for the North German story of
+"The Three Gifts."
+
+For the "ejaculation guess" in No. 13(a), see notes to No. 1 (pp. 7-8).
+
+
+
+TALE 14
+
+THE KING AND THE DERVISH.
+
+
+Narrated by Jose M. Hilario of Batangas, Batangas, who heard the
+story from his father, a Tagalog.
+
+
+Once there lived a young and brave king with his gentle and loving
+wife. Both had enjoyed an easy, comfortable, and, best of all, happy
+life. The king ruled his people well. The queen was a good wife as well
+as a good sovereign: she always cheered her husband when he was sad.
+
+One day a dervish came to the palace. He told the king that he
+possessed magical power, and straightway they became friends. This
+dervish had the power to leave his body and enter that of a dead
+animal or person. Now, the king was fond of hunting, and once he
+took his new friend with him to shoot deer. After a few hours of
+hard chasing, they succeeded in killing a buck. To show his power,
+the dervish left his body and entered that of the dead deer. Then he
+resumed his former shape. The king was very anxious to be able to do
+the same thing; whereupon the dervish gave him minute instructions,
+and taught him the necessary charms. Then the king left his body,
+and took possession of that of the deer. In an instant the dervish
+entered the king's body and went home as the monarch. He gave orders
+that a deer with certain marks should be hunted out and killed. The
+true king was very unhappy, especially when he saw his own men chasing
+him to take his life.
+
+In his wanderings through the forest, he saw a dead nightingale. He
+left the deer's body and entered the bird's. Now he was safe, so
+he flew to his palace. He sang so sweetly, that the queen ordered
+her attendants to catch him. He gladly allowed himself to be caught,
+and to be cared for by the queen. Whenever the dervish took the bird
+in his hands, the bird pecked him; but the beautiful singer always
+showed signs of satisfaction when the queen smoothed his plumage.
+
+Not long after the bird's capture, a dog died in the palace. The
+king underwent another change: he left the bird's body and entered
+that of the dog. On waking up in the morning, the queen found that
+her pet was dead. She began to weep. Unable to see her so sad, the
+dervish comforted her, and told her that he would give the bird
+life again. Consequently he left the king's body and entered the
+bird's. Seeing his chance, the real king left the dog's body and
+resumed his original form. He then went at once to the cage and killed
+the ungrateful bird, the dervish.
+
+The tender queen protested against the king's act of cruelty; but when
+she heard that she had been deceived by the dervish, she died of grief.
+
+
+The Mysterious Book.
+
+Narrated by Leopoldo Uichanco, a Tagalog from Calamba, La Laguna.
+
+Once upon a time there lived a poor father and a poor son. The father
+was very old, and was named Pedro. The son's name was Juan. Although
+they were very poor, Juan was afraid of work.
+
+One day the two did not have a single grain of rice in the house
+to eat. Juan now realized that he would have to find some work,
+or he and his father would starve. So he went to a neighboring town
+to seek a master. He at last found one in the person of Don Luzano,
+a fine gentleman of fortune.
+
+Don Luzano treated Juan like a son. As time went on, Don Luzano became
+so confident in Juan's honesty, that he began to intrust him with the
+most precious valuables in the house. One morning Don Luzano went
+out hunting. He left Juan alone in the house, as usual. While Juan
+was sweeping and cleaning his master's room, he caught sight of a
+highly polished box lying behind the post in the corner. Curious to
+find out what was inside, he opened the box. There appeared another
+box. He opened this box, and another box still was disclosed. One box
+appeared after another until Juan came to the seventh. This last one
+contained a small triangular-shaped book bound in gold and decorated
+with diamonds and other precious gems. Disregarding the consequences
+that might follow, Juan picked up the book and opened it. Lo! at once
+Juan was carried by the book up into the air. And when he looked back,
+whom did he see? No other than Don Luzano pursuing him, with eyes
+full of rage. He had an enormous deadly-looking bolo in his hand.
+
+As Don Luzano was a big man, he could fly faster than little Juan. Soon
+the boy was but a few yards in front of his antagonist. It should also
+be known that the book had the wonderful power of changing anybody
+who had laid his hands on it, or who had learned by heart one of
+its chapters, into whatever form that person wished to assume. Juan
+soon found this fact out. In an instant Juan had disappeared, and in
+his place was a little steed galloping as fast as he could down the
+street. Again, there was Don Luzano after him in the form of a big
+fast mule, with bubbling and foaming mouth, and eyes flashing with
+hate. The mule ran so fast, that every minute seemed to be bringing
+Juan nearer his grave.
+
+Seeing his danger, Juan changed himself into a bird,--a pretty little
+bird. No sooner had he done so than he saw Don Luzano in the form
+of a big hawk about to swoop down on him. Then Juan suddenly leaped
+into a well he was flying over, and there became a little fish. Don
+Luzano assumed the form of a big fish, and kept up the chase; but the
+little fish entered a small crack in the wall of the well, where the
+big fish could not pursue him farther. So Don Luzano had to give up
+and go home in great disappointment.
+
+The well in which Juan found himself belonged to three beautiful
+princesses. One morning, while they were looking into the water, they
+saw the little fish with its seven-colored scales, moving gracefully
+through the water. The eldest of the maidens lowered her bait, but
+the fish would not see it. The second sister tried her skill. The
+fish bit the bait; but, just as it was being drawn out of the water,
+it suddenly released its hold. Now the youngest sister's turn came. The
+fish allowed itself to be caught and held in the tender hands of this
+beautiful girl. She placed the little fish in a golden basin of water
+and took it to her room, where she cared for it very tenderly.
+
+Several months later the king issued a proclamation throughout his
+realm and other neighboring kingdoms, saying that the youngest
+princess was sick. "To any one who can cure her," he said, "I
+promise to give one-half of my kingdom." The most skilful doctors
+had already done the best they could, but all their efforts were in
+vain. The princess seemed to grow worse and worse every day. "Ay,
+what foolishness!" exclaimed Don Luzano when he heard the news of
+the sick princess. "The sickness! Pshaw! That's no sickness, never
+in the wide world!"
+
+The following morning there was Don Luzano speaking with the king. "I
+promise to cure her," said Don Luzano. "I have already cured many
+similar cases."
+
+"And your remedy will do her no harm?" asked the king after some
+hesitation.
+
+"No harm, sir, no harm. Rely on my honor."
+
+"Very well. And you shall have half of my kingdom if you are
+successful."
+
+"No, I thank you, your Majesty. I, being a faithful subject, need no
+payment whatever for any of my poor services. As a token from you,
+however, I should like to have the fish that the princess keeps in
+her room."
+
+"O my faithful subject!" exclaimed the king in joy. "How good you
+are! Will you have nothing except a poor worthless fish?"
+
+"No more" that's enough."
+
+"Well, then," returned the king, "prepare your remedy, and on the
+third day we shall apply it to the princess. You can go home now,
+and you may be sure that you shall have the fish."
+
+Don Luzano took his leave of the king, and then went home. On the third
+day this daring magician came back to the palace to apply his remedy
+to the princess. Before he began any part of the treatment, however,
+he requested that the fish be given to him. The king consented to
+his request: but as he was about to dip his hand into the basin,
+the princess boldly stopped him. She pretended to be angry on the
+ground that Don Luzano would soil with his hands the golden basin of
+the monarch. She told him to hold out his hands, and she would pour
+the fish into them. Don Luzano did as he was told: but, before the
+fish could reach his hands, the pretty creature jumped out. No fish
+now could be seen, but in its stead was a beautiful gold ring adorning
+the finger of the princess. Don Luzano tried to snatch the ring, but,
+as the princess jerked her hand back, the ring fell to the floor,
+and in its place were countless little mungo [56] seeds scattered
+about the room. Don Luzano instantly took the form of a greedy crow,
+devouring the seeds with extraordinary speed. Juan, who was contained
+in one of the seeds that had rolled beneath the feet of the princess,
+suddenly became a cat, and, rushing out, attacked the bird. As soon
+as you could wink your eyes or snap your fingers, the crow was dead,
+miserably torn to pieces. In place of the cat stood Juan in an
+embroidered suit, looking like a gay young prince.
+
+"This is my beloved," confessed the princess to her father as she
+pointed to Juan. The king forgave his daughter for concealing from
+him the real condition of her life, and he gladly welcomed his new
+son-in-law. Prince Juan, as we shall now call our friend, was destined
+to a life of peace and joy. He was rid of his formidable antagonist;
+he had a beautiful princess (who was no longer sick) for a wife; and
+he had an excellent chance of inheriting the throne. There is no more.
+
+
+Notes.
+
+A third form (c) I have only in abstract; it is entitled "The Priest
+and his Pupil:"--
+
+A boy learns a number of magic tricks from the priest, his master. He
+changes himself into a hog, and is sold to the priest; then he runs
+away, transforms himself into a horse, and is again sold to his
+master for much money. The horse breaks loose and runs off. The
+priest now realizes the truth, and, transforming himself into a
+horse, pursues the first horse. When they come to a river, the
+first horse becomes a small fish, and the second a large fish, and
+the chase continues. Then the two fish become birds wheeling aloft,
+the larger chasing the smaller. As he flies over the palace of the
+King of Persia, the boy becomes a small cocoanut-ring, and drops
+on to the finger of the princess. The defeated priest returns home,
+and threatens the King of Persia with war if he will not give up the
+ring. When the priest calls at the court, the boy has changed himself
+from a ring into a dog. The priest is told that he shall have the
+ring provided he becomes a duck. Immediately when he has complied,
+the dog seizes him and kills him. The hero later weds the princess.
+
+A fourth form (d) is the Tagalog story "The Battle of the Enchanters,"
+printed in JAFL 20 : 309-310.
+
+Both of these variants (c and d) bear a close resemblance to our
+second story of "The Mysterious Book," and all three probably go back
+to a common source; but that source is not the "Arabian Nights" (as
+Gardner hints, JAFL 20 : 309, note), although the second calendar's
+tale in that collection represents one form of the "Transformation
+Combat" cycle. These three Filipino variants are members of the large
+family of Oriental and European folk-tales of which the Norse "Farmer
+Weathersky" (Dasent, No. XLI) or the German "The Thief and his Master"
+(Grimm, No. 68) may be taken as representatives. The essential elements
+of this form of the "Transformation Combat" cycle have been noted by
+Bolte-Polivka (2 : 61) as follows:--
+
+
+A A father gives his son up to a magician to be taught, the condition
+being that the father at the end of a year must be able to recognize
+his son in animal form.
+
+B The son secretly learns magic and thieving.
+
+C In the form of a dog, ox, horse, he allows his father to sell him,
+finally to the magician himself, to whom the father, contrary to
+directions, also hands over the bridle.
+
+D1 The son, however, succeeds in slipping off the bridle, and (D2)
+overcomes the magician in a transformation combat (hare, fish, bird,
+etc.). D3 Usually, after the hero has flown in the guise of a bird
+to a princess and is concealed by her in the form of a ring, the
+magician appears to the king her father, who has become sick, and
+demands the ring as payment for a cure. The princess drops the ring,
+and there lies in its place a pile of millet-seed, which the magician
+as a hen starts to pick up; but the hero quickly turns himself into
+a fox, and bites off the hen's head.
+
+
+With slight variations from the formula as given above, these elements
+are distributed thus in our stories:--
+
+
+ (b) BD2D3
+ (c) BCD2D3
+ (d) BCD1D3
+
+
+Bolte and Polivka (2 : 66) cite a number of Oriental versions of
+the story (Hindoo and Arabian) which in their main outlines are
+practically identical with our variants. In the absence of the story
+in any Spanish version, it seems most reasonable to look to India as
+the source of our tales; unless, as is possible, they were introduced
+into the Islands from Straparola (viii, 5), whose collection of stories
+might have found their way there through the Spaniards. For further
+discussions of this cycle, see Macculloch, 164-166; Clouston 3, 1 :
+413 ff.; Koehler-Bolte, 1 : 138 ff., 556 f.; Benfey, 1 : 410-413.
+
+Our first story, "The King who became a Deer, a Nightingale,
+and a Dog," while containing the "transformation combat" between
+magician and pupil, differs from the other members of this group in
+one important respect: the transformation cannot take place unless
+there is a dead body for the transformer's spirit to enter. It is
+also to be noted that, as soon as a spirit leaves a body, that body
+becomes dead. There can be no doubt that this story of ours is derived
+from the 57th to the 60th "Days" in the "1001 Days" (Persian Tales,
+1 : 212 ff.; Cabinet des Fees, XlV, p. 326 f.), the story of Prince
+Fadlallah. For other variants of this cycle, see Benfey, 1 : 122 f.,
+especially 126. The Persian story might have reached the Philippines
+through the medium of the French translation, of which our tale
+appears to be little more than the baldest abstract.
+
+Benfey explains the "transformation combat" as originating in the
+disputes between Buddhists and Brahmans. Doubtless the story first
+grew up in India. A very ancient Oriental analogue, which has not
+hitherto been pointed out, I believe, is the Hebrew account of
+Aaron's magical contest with the Egyptian sorcerers (see Exodus,
+vii, 9-12). Compare also the betting-contest between the two kings
+in No. 1 of this collection, and see the notes.
+
+
+
+TALE 15
+
+THE MIRACULOUS COW.
+
+
+Narrated by Adela Hidalgo, a Tagalog from Manila, who heard the story
+from another Tagalog student.
+
+
+There was once a farmer driving home from his farm in his
+carreton. [57] He had tied his cow to the back of his cart, as he was
+accustomed to do every evening on his way home. While he was going
+along the road, two boys saw him. They were Felipe and Ambrosio. Felipe
+whispered to Ambrosio, "Do you see the cow tied to the back of that
+carreton? Well, if you will untie it, I will take it to our house."
+
+Ambrosio approached the carreton slowly, and untied the cow. He handed
+the rope to Felipe, and then tied himself in the place of the animal.
+
+"Come on, Ambrosio! Don't be foolish! Come on with me!" whispered
+Felipe impatiently.
+
+"No, leave me alone! Go home, and I will soon be there!" answered
+the cunning Ambrosio.
+
+After a while the farmer happened to look back. What a surprise
+for him! He was frightened to find a boy instead of his cow tied
+to the carreton. "Why are you there? Where is my cow?" he shouted
+furiously. "Rascal, give me my cow!"
+
+"Oh, don't be angry with me!" said Ambrosio. "Wait a minute, and I
+will tell you my story. Once, when I was a small boy, my mother became
+very angry with me. She cursed me, and suddenly I was transformed
+into a cow; and now I am changed back into my own shape. It is not
+my fault that you bought me: I could not tell you not to do so, for
+I could not speak at the time. Now, generous farmer, please give me
+my freedom! for I am very anxious to see my old home again."
+
+The farmer did not know what to do, for he was very sorry to lose his
+cow. When he reached home, he told his wife the story. Now, his wife
+was a kind-hearted woman; so, after thinking a few minutes, she said,
+"Husband, what can we do? We ought to set him free. It is by the
+great mercy of God that he has been restored to his former self."
+
+So the wily boy got off. He rejoined his friend, and they had a good
+laugh over the two simple folks.
+
+
+Notes.
+
+Like the preceding, this story is of Oriental origin. It must
+have grown up among a people to whom the idea of metempsychosis
+was well known, but who at the same time held a skeptical view of
+that doctrine. Whether or not this droll reached the Philippines by
+way of the Iberian Peninsula, is hard to say definitely. A Spanish
+folk-tale narrating practically the same incident is to be found
+in C. Sellers, pp. 1 ff.: "The Ingenious Student." There the shrewd
+but poverty-stricken Juan Rivas steals a mule from the pack-train of
+a simple-minded muleteer; and while the companions escape with the
+animal and sell it, Juan puts on the saddle and bridle, and takes the
+place of the stolen beast. His explanation that he has just fulfilled
+a long period of punishment imposed on him by Mother Church satisfies
+the astonished mule-owner, and Juan escapes with only the admonition
+never again to incur the wrath of his spiritual Mother.
+
+The oldest version with which I am familiar is the "Arabian Nights"
+anecdote of "The Simpleton and the Sharper" (Burton's translation,
+v : 83). This story is practically identical with ours, except that
+the Filipino version lacks the additional final comical touch of the
+Arabian. The owner of the ass, after the adventure with the sharper,
+went to the market to buy another beast, "and, lo! he beheld his
+own ass for sale. And when he recognized it, he advanced to it, and,
+putting his mouth to its ear, said, 'Wo to thee, O unlucky! Doubtless
+thou hast returned to intoxication and beaten thy mother again. By
+Allah, I will never again buy thee!'" The sharper had previously
+given as the reason of his transformation the fact that his mother had
+cursed him when he, in a fit of drunkenness, had beaten her. Clouston
+tells this story in his "Book of Noodles" (81-83).
+
+Stories of the transformation of a child into an animal because
+of a parent's curse are found all over Europe. This motif is also
+widespread in the Philippines among both the Christian and the Pagan
+tribes. It is usually incorporated in an origin story, such as "The
+Origin of Monkeys." For this belief among a non-Christian people in
+northern Luzon, see Cole, Nos. 65-67. None of these tales, however,
+assume the droll form: they are told as serious etiological myths.
+
+
+
+TALE 16
+
+THE CLEVER HUSBAND AND WIFE.
+
+
+Narrated by Elisa Cordero, a Tagalog from Pagsanjan, La Laguna. She
+heard the story from her servant.
+
+
+Pedro had been living as a servant in a doctor's house for more than
+nine years. He wanted very much to have a wife, but he had no business
+of any kind on which to support one.
+
+One day he felt very sad. His look of dejection did not escape the
+notice of his master, who said, "What is the matter, my boy? Why do
+you look so sad? Is there anything I can do to comfort you?"
+
+"Oh, yes!" said Pedro.
+
+"What do you want me to do?" asked the doctor.
+
+"Master," the man replied, "I want a wife, but I have no money to
+support one."
+
+"Oh, don't worry about money!" replied his master. "Be ready to-morrow,
+and I will let you marry the woman you love."
+
+The next day the wedding was held. The doctor let the couple live in a
+cottage not far from his hacienda, [58] and he gave them two hundred
+pieces of gold. When they received the money, they hardly knew what
+to do with it, as Pedro had never had any business of any sort. "What
+shall we do after we have spent all our money?" asked the wife. "Oh,
+we can ask the doctor for more," answered Pedro.
+
+Years passed by, and one day the couple had not even a cent with
+which to buy food. So Pedro went to the doctor and asked him for some
+money. The doctor, who had always been kind to them, gave him twenty
+pieces of gold; but these did not last very long, and it was not many
+days before the money was all spent. The husband and wife now thought
+of another way by which they could get money from the doctor.
+
+Early one day Pedro went to the doctor's house weeping. He said that
+his wife had died, and that he had nothing with which to pay for her
+burial. (He had rubbed onion-juice on his eyes, so that he looked
+as if he were really crying.) When the doctor heard Pedro's story,
+he pitied the man, and said to him, "What was the matter with your
+wife? How long was she sick?" "For two days," answered Pedro.
+
+"Two days!" exclaimed the doctor, "why did you not call me, then? We
+should have been able to save her. Well, take this money and see that
+she gets a decent burial."
+
+Pedro returned home in good spirits. He found his wife Marta waiting
+for him at the door, and they were happy once more; but in a month the
+money was all used up, and they were on the point of starving again.
+
+Now, the doctor had a married sister whom Pedro and his wife had
+worked for off and on after their marriage. Pedro told his wife to go
+to the doctor's sister, and tell her that he was dead and that she
+had no money to pay for the burial. Marta set out, as she was told;
+and when she arrived at the sister's house, the woman said to her,
+"Marta, why are you crying?"
+
+"My husband is dead, and I have no money to pay for his burial,"
+said Marta, weeping.
+
+"You have served us well, so take this money and see that masses are
+said for your husband's soul," said the kind-hearted mistress.
+
+That evening the doctor visited his sister to see her son who was
+sick. The sister told him that Marta's husband had died. "No," answered
+the doctor, "it was Marta who died." They argued and argued, but
+could not agree; so they finally decided to send one of the doctor's
+servants to see which one was dead. When Pedro saw the servant coming,
+he told his wife to lie flat and stiff in the bed as if she were dead;
+and when the servant entered, Pedro showed him his dead wife.
+
+The servant returned, and told the doctor and his sister that it was
+Marta who was dead; but the sister would not believe him, for she
+said that perhaps he was joking. So they sent another servant. This
+time Marta made Pedro lie down stiff and flat in the bed; and when
+the servant entered the house, he saw the man lying as if dead. So he
+hurried back and told the doctor and his sister what he had seen. Now
+neither knew what to believe. The next morning, therefore, the doctor
+and his sister together visited the cottage of Pedro. They found
+the couple both lying as if dead. After examining them, however,
+the doctor realized that they were merely feigning death. He was
+so pleased by the joke, and so glad to find his old servants alive,
+that he took them home with him and made them stay at his house.
+
+
+Notes.
+
+This droll seems to be derived from the "1001 Nights" (271st to 290th
+nights of the Breslau edition, "The Story of Abu-l-hasan the Wag, or
+the Sleeper Awakened"). The Arabian story is not only more detailed,
+but contains much preliminary matter that is altogether lacking in
+our story. In fact, the two are so dissimilar, except for the trick
+the husband and wife play on their benefactor to get more money,
+that it is hard to demonstrate a historical connection between the two.
+
+I have in text and translation (the latter unpublished) a Tagalog
+metrical version of the Arabian story. This metrical version, which
+is told in 1240 lines, is entitled (in translation) "The Story of
+Abu-Hasan, Who dreamed when he was Awake. Poem by Franz Molteni. First
+edition, Manila." Although this work is not dated, it probably appeared
+after 1900. In general, the Tagalog poem agrees with the "1001 Nights"
+story, though it differs in details. An analysis of the differences
+in the first part of the narratives need not concern us here, as our
+folk-tale is connected with only the last third of the romance.
+
+In the metrical version, after Abu, through the favor of the sultan,
+has been married to Nuzhat, one of the ladies-in-waiting, the new
+couple begin to live extravagantly, and soon exhaust the dowry and
+wedding gifts. Then after much deliberation Abu decides to go to
+the sultan, tell him that Nuzhat his wife is dead, and ask for
+money for her burial. The ruse succeeds; Abu returns home with
+a thousand ounces of gold. He at once counsels his wife to go to
+the sultana with a similar story that he is dead and that money is
+needed for his funeral. Nuzhat, too, receives a thousand ounces from
+the sultana. The sultan now visits his wife, and tells her of the
+death of Nuzhat. She insists that it is Abu who is dead, and they
+argue violently about the matter. Finally the sultan decides to send
+one of his servants to report the truth. When Abu sees the servant
+coming, he bids his wife lie on the bier, and the servant is shown
+her corpse. He reports that it is Nuzhat who is dead. The sultana
+is enraged at the servant's statement, and sends her nurse for the
+truth. This time Abu lies on the bier, and Nuzhat shows his body to
+the nurse. When the old woman returns with her contradictory story,
+the sultan's servant calls her a black falsifying witch. At last the
+sultan and sultana themselves go to see. Both Abu and Nuzhat are found
+lying as if dead. The sultan and his wife now argue so violently as
+to which of their favorites died first, that the deceitful couple,
+fearful of the outcome, kneel before their rulers, confess the trick,
+and beg forgiveness. The royal pair laugh at the joke, and give Abu
+and his wife enough to support them the rest of their days.
+
+The last part of the Arabian story is substantially as given above,
+only Nuzhat goes first to the sultana with the account of Abu's
+death, after which Abu visits the sultan and tells him of Nuzhat's
+death. Then follows the quarrel between the sultan and his wife over
+the contradictory reports brought back by the two messengers. All
+four go in person to discover the truth. Both Nuzhat and Abu are
+found dead. Sultan: "I would give a thousand pieces of gold to know
+which died first." Abu jumps up, says that he died first, and claims
+the reward. Ending as above.
+
+This story of Abu is also told as a folk-tale in Simla, northern India
+(Dracott, 166-173), where it retains the Arabic title, "Abul Hussain,"
+and is almost identical with the "1001 Nights" version. In the Simla
+tale, however, the despatching of servants to learn which one is really
+dead is lacking. The sultan and his wife together go to Abul's house,
+and find both dead. "If we could only find out which died first!" etc.
+
+Our story, the Tagalog folk-tale, is told almost as an anecdote. The
+sultan has been transformed into a doctor; the sultana, into the
+doctor's sister; Abu, into a poor servant, Pedro; and Nuzhat, into
+Marta. The glitter of the Oriental harem has vanished, as indeed has
+also the first two-thirds of the story. The descent in setting and
+language has been so great, that I am inclined to suspect that this
+droll has existed--at least, in one family--for a long time. It could
+hardly have been derived from Molteni's poetic version. For the same
+sort of relationship between another folk-tale and an "Arabian Nights"
+story, see No. 13 and the notes.
+
+
+
+TALE 17
+
+THE THREE BROTHERS.
+
+
+Narrated by Gregorio Frondoso, a Bicol from Tigaon, Camarines. The
+narrator says, "This story was told to me by an old man who happened
+to stay at our house one night. He was a traveller. I was then a
+little boy."
+
+
+Once upon a time, when wishing was having, there dwelt in the joyous
+village of Delight a poor farmer, Tetong, with his loving wife
+Maria. His earning for a day's toil was just enough to sustain them;
+yet they were peaceful and happy. Nevertheless they thought that their
+happiness could not be complete unless they had at least one child. So
+morning and night they would kneel before their rustic altar and pray
+God to grant them their desire. As they were faithful in their purpose,
+their wish was fulfilled. A son was born to them, and joy filled
+their hearts. The couple's love for their child grew so intense,
+that they craved for another, and then for still another. The Lord
+was mindful of their prayers; and so, as time went on, two more sons
+were born to them. The second son they named Felipe; and the youngest,
+Juan. The name of the oldest was Pedro. All three boys were lovely
+and handsome, and they greatly delighted their parents.
+
+In the course of time, however, when they were about eight, seven,
+and six years old, Pedro, Felipe, and Juan became monstrously great
+eaters. Each would eat at a single meal six or seven chupas [59]
+of rice: consequently their father was obliged to work very hard,
+for he had five mouths to feed. In this state of affairs, Tetong
+felt that, although these children had been born to him and his wife
+as an increase of their happiness, they would finally exhaust what
+little he had. Nor was Maria any the less aware of the gluttony of
+her sons. By degrees their love for their sons ripened into hatred,
+and at last Tetong resolved to do away with his children.
+
+One night, while he and his wife were sitting before their dim light
+and their three sons were asleep, Tetong said to his wife, "Do you
+not think it would be better to get rid of our sons? As you see, we
+are daily becoming poorer and poorer because of them. I have decided
+to cast them away into some distant wild forest, where they may feed
+themselves on fruits or roots."
+
+On hearing these words of her husband, Maria turned pale: her blood ran
+cold in her veins. But what could she do? She felt the same distress
+as her husband. After a few moments of silence, she replied in a
+faltering voice, "My husband, you may do as you wish." Accordingly
+Tetong made ready the necessary provisions for the journey, which
+consisted of a sack of rice and some preserved fish.
+
+The next morning, on the pretext of planting camotes [60] and corn
+on the hill some thirty miles away from the village, he ordered his
+sons to accompany him. When they came to a forest, their father led
+them through a circuitous path, and at last took them to the hill. As
+soon as they arrived there, each set to work: one cut down trees,
+another built a shed, and the others cleared a piece of land in which
+to plant the camotes and corn.
+
+After two weeks their provisions were almost used up. Tetong then
+called his sons together, and said to them, "My sons, we have very
+little to eat now. I am going to leave you for some days: I am going
+back to our village to get rice and fish. Be very good to one another,
+and continue working, for our camotes will soon have roots, and our
+corn ears." Having said these words, he blessed them and left.
+
+Days, weeks, and months elapsed, but Tetong did not reappear. The corn
+bore ears, and the camotes produced big sound roots; but these were not
+sufficient to support the three brothers. Nor did they know the way
+back to their home. At last, realizing that their father and mother
+did not care for them any more, they agreed to wander about and look
+for food. They roved through woods, thickets, and jungles. At last,
+fatigued and with bodies tired and bruised, they came to a wide river,
+on the bank of which they stopped to rest. While they were bewailing
+their unhappy lot, they caught sight, on the other side of the river,
+of banana-trees with bunches of ripe fruit. They determined to get
+those fruits; but, as they knew nothing about swimming, they had to cut
+down bamboos and join them together to bridge the stream. So great was
+their hunger, that each ate three bunches of the ripe bananas. After
+they had satisfied their hunger, they continued on their way refreshed.
+
+Soon they came upon a dark abyss. Curious to know what it might
+contain, the three brothers looked down into it, but they could not
+see the bottom. Not contented, however, with only seeing into the
+well, they decided to go to the very bottom: so they gathered vines
+and connected them into a rope.
+
+Pedro was the first to make the attempt, but he could not stand the
+darkness. Then Felipe tried; but he too became frightened, and could
+not stay long in the dark. At last Juan's turn came. He went down to
+the very bottom of the abyss, where he found a vast plain covered with
+trees and bushes and shrubs. On one side he saw at a short distance a
+green house. He approached the house, and saw a most beautiful lady
+sitting at the door. When she saw him, she said to him in friendly
+tones, "Hail, Juan! I wonder at your coming, for no earthly creature
+has ever before been here. However, you are welcome to my house." With
+words of compliment Juan accepted her invitation, and entered the
+house. He was kindly received by that lady, Maria. They fell in love
+with each other, and she agreed to go with Juan to his home.
+
+They had talked together but a short while, when Maria suddenly told
+Juan to hide, for her guardian, the giant, was coming. Soon the monster
+appeared, and said to Maria in a terrible voice, "You are concealing
+some one. I smell human flesh." She denied that she was, but the
+giant searched all corners of the house. At last Juan was found,
+and he boldly fought with the monster. He received many wounds, but
+they were easily healed by Maria's magic medicine. After a terrific
+struggle, the giant was killed. Maria applauded Juan's valor. She
+gave him food, and related stories to him while he was eating. She
+also told him of her neighbor Isabella, none the less beautiful than
+she. Juan, in turn, told her of many things in his own home that were
+not found in that subterranean plain.
+
+When he had finished eating and had recovered his strength, Juan said
+that they had better take Isabella along with them too. Maria agreed
+to this. Accordingly Juan set out to get Isabella. When he came to
+her house, she was looking out the window. As soon as she saw him,
+she exclaimed in a friendly manner, "O Juan! what have you come here
+for? Since my birth I have never seen an earthly creature like you!"
+
+"Madam," returned Juan in a low voice, "my appearance before you is
+due to some Invisible Being I cannot describe to you." The moment
+Isabella heard these words, she blushed. "Juan," she said, "come up!"
+
+Juan entered, and related to her his unfortunate lot, and how he had
+found the abyss. Finally, struck with Isabella's fascinating beauty,
+Juan expressed his love for her. They had not been talking long
+together, when footsteps were heard approaching nearer and nearer. It
+was her guardian, the seven-headed monster. "Isabella," it growled,
+with an angry look about, "some human creature must be somewhere in
+the house."
+
+"There is nobody in the house but me," she exclaimed. The monster,
+however, insisted. Seeking all about the house, it at last discovered
+Juan, who at once attacked with his sword. In this encounter he was
+also successful, cutting off all the seven heads of the monster.
+
+With great joy Juan and Isabella returned to Maria's house. Then the
+three went to the foot of the well. There Juan found the vine still
+suspended. He tied one end of it around Isabella's waist, and then she
+was pulled up by the two brothers waiting above. When they saw her,
+Pedro and Felipe each claimed her, saying almost at the same time,
+"What a beauty! She is mine." Isabella assured them that there were
+other ladies below prettier than she. When he heard these words,
+Felipe dropped one end of the vine again. When Maria reached the top
+of the well, Felipe felt glad, and claimed her for himself. As the two
+brothers each had a maiden now, they would not drop the vine a third
+time; but finally Maria persuaded them to do so. On seeing only their
+brother's figure, however, the two unfeeling brothers let go of the
+vine, and Juan plunged back into the darkness. "O my friends!" said
+Maria, weeping, "this is not the way to treat a brother. Had it not
+been for him, we should not be here now." Then she took her magic comb,
+saying to it, "Comb, if you find Juan dead, revive him; if his legs
+and arms are broken, restore them." Then she dropped it down the well.
+
+By means of this magic comb, Juan was brought back to life. The
+moment he was able to move his limbs, he groped his way in the dark,
+and finally he found himself in the same subterranean plain again. As
+he knew of no way to get back to earth, he made up his mind to accept
+his fate.
+
+As he was lazily strolling about, he came to a leafy tree with
+spreading branches. He climbed up to take a siesta among its fresh
+branches. Just as he closed his eyes, he heard a voice calling,
+"Juan, Juan! Wake up! Go to the Land of the Pilgrims, for there
+your lot awaits you." He opened his eyes and looked about him, but
+he saw nothing. "It is only a bird," he said, "that is disturbing
+my sleep." So he shut his eyes again. After some moments the same
+voice was heard again from the top of the tree. He looked up, but he
+could not see any one. However, the voice continued calling to him
+so loudly, that he could not sleep. So he descended from the tree to
+find that land.
+
+In his wanderings he met an old man wearing very ragged, worn-out
+clothes. Juan asked him about the Land of the Pilgrims. The old man
+said to him, "Here, take this piece of cloth, which, as you see, I have
+torn off my garment, and show it to a hermit you will find living at
+a little distance from here. Then tell him your wish." Juan took the
+cloth and went to the hermit. When the hermit saw Juan entering his
+courtyard without permission, he was very angry. "Hermit," said Juan,
+"I have come here on a very important mission. While I was sleeping
+among the branches of a tree, a bird sang to me repeatedly that I must
+go to the Land of the Pilgrims, where my lot awaits me. I resolved
+to look for this land. On my way I met an old man, who gave me this
+piece of cloth and told me to show it to you and ask you about this
+place I have mentioned." When the hermit saw the cloth, his anger
+was turned into sorrow and kindness. "Juan," he said, "I have been
+here a long time, but I have never seen that old man."
+
+Now, this hermit had in his care all species of animals. He summoned
+them all into his courtyard, and asked each about the Land of the
+Pilgrims; but none could give any information. When he had asked them
+all in vain, the hermit told Juan to go to another hermit living some
+distance away.
+
+Accordingly Juan left to find this hermit. At first, like the other,
+this hermit was angry on seeing Juan; but when he saw the piece of
+cloth, his anger was turned into pity and sorrow. Juan told him what
+he was looking for, and the hermit sounded a loud trumpet. In a moment
+there was an instantaneous rushing of birds of every description. He
+asked every one about the Land of the Pilgrims, but not one knew of
+the place. But just as Juan was about to leave, suddenly there came an
+eagle swooping down into the courtyard. When asked if it knew of the
+Land of the Pilgrims, it nodded its head. The hermit then ordered it to
+bear Juan to the Land of the Pilgrims. It willingly obeyed, and flew
+across seas and over mountains with Juan on its back. After Juan had
+been carried to the wished-for land, the eagle returned to its master.
+
+Here Juan lived with a poor couple, who cared for him as if he were
+their own child, and he served them in turn. He asked them about
+the land they were living in. They told him that it was governed by
+a tyrannical king who had a beautiful daughter. They said that many
+princes who courted her had been put to death because they had failed
+to fulfil the tasks required of them. When Juan heard of this beautiful
+princess, he said to himself, "This is the lot that awaits me. She
+is to be my wife." So, in spite of the dangers he ran the risk of,
+he resolved to woo her.
+
+One day, when her tutors were away, he made a kite, to which he
+fastened a letter addressed to the princess, and flew it. While she was
+strolling about in her garden, the kite suddenly swooped down before
+her. She was surprised, and wondered. "What impudent knave," she said,
+"ventures to let fall his kite in my garden?" She stepped towards the
+kite, looked at it, and saw the letter written in bold hand. She read
+it. After a few moments' hesitation, she replaced it with a letter
+of her own in which she told him to come under the window of her tower.
+
+When he came there, the princess spoke to him in this manner: "Juan,
+if you really love me, you must undergo hardships. Show yourself
+to my father to-morrow, and agree to do all that he commands you to
+do. Then come back to me." Juan willingly promised to undertake any
+difficulties for her sake.
+
+The next morning Juan waited at the stairway of the king's palace. The
+king said to him, "Who are you, and what do you come here for?"
+
+"O king! I am Juan, and I have come here to marry your daughter."
+
+"Very well, Juan, you can have your wish if you perform the task I
+set you. Take these grains of wheat and plant them in that hill,
+and to-morrow morning bring me, out of these same grains, newly
+baked bread for my breakfast. Then you shall be married immediately
+to my daughter. But if you fail to accomplish this task, you shall
+be beheaded."
+
+Juan bowed his head low, and left. Sorrowful he appeared before
+the princess.
+
+"What's the matter, Juan?" she said.
+
+"O my dear princess! your father has imposed on me a task impossible
+to perform. He gave me these grains of wheat to be planted in that
+hill, and to-morrow he expects a newly baked loaf of bread from them."
+
+"Don't worry, Juan. Go home now, and to-morrow show yourself to my
+father. The bread will be ready when he awakes."
+
+The next morning Juan repaired to the palace, and was glad to find the
+bread already on the table. When the king woke up, he was astonished
+to see that Juan had performed the task.
+
+"Now, Juan," said the king, "one more task for you. Under my window
+I have two big jars,--one full of mongo, [61] the other of very fine
+sand. I will mix them, and you have to assort them so that each kind
+is in its proper jar again." Juan promised to fulfil this task. He
+passed by the window of the princess, and told her what the king had
+said. "Go home and come back here to-morrow," she said to him. "The
+king will find the mongo and sand in their proper jars."
+
+The next morning Juan went back to the palace. The king, just arisen
+from bed, looked out of the window, and was astounded to see the mongo
+and sand perfectly assorted. "Well, Juan," said the king, "you have
+successfully performed the tasks I required of you. But I have one
+thing more to ask of you. Yesterday afternoon, while my wife and I
+were walking along the seashore, my gold ring fell into the water. I
+want you to find it, and bring it to me to-morrow morning."
+
+"Your desire shall be fulfilled, O king!" replied Juan.
+
+He told the princess of the king's wish. "Come here tomorrow just
+before dawn," she said, "and bring a big basin and a bolo. We will
+go together to find the ring."
+
+Just before dawn the next day he went to her tower, where she was
+waiting for him in the disguise of a village maid. They went to the
+seashore where the ring was supposed to have been lost. There the
+princess Maria--that was her name--said to him, "Now take your basin
+and bolo and cut me to pieces. Pour out the chopped mass into the
+water in which my father's ring was dropped, but take care not to
+let a single piece of the flesh fall to the ground!"
+
+On hearing these words, Juan stood dumfounded, and began to weep. Then
+in an imploring tone he said, "O my beloved! I would rather have you
+chop my body than chop yours."
+
+"If you love me," she said, "do as I tell you."
+
+Then Juan reluctantly seized the bolo, and with closed eyes cut her
+body to pieces and poured the mass into the water where the ring was
+supposed to be. In five minutes there rose from the water the princess
+with the ring on her finger. But Juan fell asleep; and before he awoke,
+the ring fell into the water again.
+
+"Oh, how little you love me!" she exclaimed. "The ring fell because
+you did not catch it quickly from my finger. Cut up my body as before,
+and pour the mass of flesh into the water again." Accordingly Juan
+cut her to pieces a second time, and again poured the mass into the
+water. Then in a short time Maria rose from the water with the ring
+on her finger; but Juan fell asleep again, and again the ring fell
+back into the water.
+
+Now Maria was angry: so she cut a gash on his finger, and told him
+to cut her body to pieces and pour the mass out as before. At last
+the ring was found again. This time Juan was awake, and he quickly
+caught the ring as she rose from the water.
+
+That morning Juan went before the king and presented the ring to
+him. When the monarch saw it, he was greatly astonished, and said to
+himself, "How does he accomplish all the tasks I have given him? Surely
+he must be a man of supernatural powers." Raising his head, he said
+to Juan, "Juan, you are indeed the man who deserves the hand of my
+daughter; but I want you to do me one more service. This will be the
+last. Fetch me my horse, for I want to go out hunting to-day." Now,
+this horse could run just as fast as the wind. It was a very wild
+horse, too, and no one could catch it except the king himself and
+the princess.
+
+Juan promised, however, and repaired to Maria's tower. When she
+learned her father's wish, she went with Juan and helped him catch
+the horse. After they had caught it, she caught hers too. Then they
+returned to the palace. Juan and Maria now agreed to run away. So
+after Juan had tied the king's horse near the stairway, they mounted
+Maria's horse and rode off rapidly.
+
+When the king could not find his daughter, he got on his horse
+and started in pursuit of Juan and Maria, who were now some miles
+ahead. But the king's horse ran so fast, that in a few minutes he had
+almost overtaken the fugitives. Maria, seeing her father behind them,
+dropped her comb, and in the wink of an eye a thick grove of bamboos
+blocked the king's way. By his order, a road was made through the
+bamboo in a very short time. Then he continued his chase; but just
+as he was about to overtake them a second time, Maria flung down
+her ring, and there rose up seven high hills behind them. The king
+was thus delayed again; but his horse shot over these hills as fast
+as the wind, so that in a few minutes he was once more in sight of
+the fugitives. This time Maria turned around and spat. Immediately
+a wide sea appeared behind them. The king gave up his pursuit, and
+only uttered these words: "O ungrateful daughter!" Then he turned
+back to his palace.
+
+The young lovers continued their journey until they came to a small
+village. Here they decided to be married, so they at once went to
+the village priest. He married them that very day. Juan and Maria
+now determined to live in that place the rest of their lives, so they
+bought a house and a piece of land. As time went by, Juan thought of
+his parents.
+
+One day he asked permission from his wife to visit his father and
+mother. "You may go," she said; "but remember not to let a single drop
+of your father's or mother's tears fall on your cheeks, for you will
+forget me if you do." Promising to remember her words, Juan set out.
+
+When his parents saw him, they were so glad that they embraced him and
+almost bathed him with tears of joy. Juan forgot Maria. It happened
+that on the day Juan reached home, Felipe, his brother, was married
+to Maria, the subterranean lady, and a feast was being held in the
+family circle. The moment Maria recognized Juan, whom she loved
+most, she annulled her marriage with Felipe, and wanted to marry
+Juan. Accordingly the village was called to settle the question,
+and Maria and Juan were married that same day. The merrymaking and
+dancing continued.
+
+In the mean time there came, to the surprise of every one, a beautiful
+princess riding in a golden carriage drawn by fine horses. She was
+invited to the dance. While the people were enjoying themselves
+dancing and singing, they were suddenly drawn together around this
+princess to see what she was doing. She was sitting in the middle
+of the hall. Before her she had a dog chained. Then she began to ask
+the dog these questions:--
+
+"Did you not serve a certain king for his daughter?"
+
+"No!" answered the dog.
+
+"Did he not give you grains of wheat to be planted in a hill, and
+the morning following you were to give him newly baked bread made
+from the wheat?"
+
+"No!"
+
+"Did he not mix together two jars of mongo and sand, then order
+you to assort them so that the mongo was in one jar and the sand in
+the other?"
+
+"No!"
+
+"Do you not remember when you and a princess went together to the
+seashore to find the ring of her father, and when you cut her body
+to pieces and poured the chopped mass into the water?"
+
+When Juan, who was watching, heard this last question, he rushed from
+the ring of people that surrounded her and knelt before her, saying, "O
+my most precious wife! I implore your forgiveness!" Then the new-comer,
+who was none other than Maria, Juan's true wife, embraced him, and
+their former love was restored. So the feast went on. To the great
+joy of Felipe, Maria, the subterranean lady, was given back to him;
+and the two couples lived happily the rest of their lives.
+
+
+Notes.
+
+This story, which is a mixture of well-known motifs and incidents,
+really falls into two parts, though an attempt is made at the end to
+bind them together. The first part, ending with the treachery of the
+brothers after the hero has made his underground journey and rescued
+the two beautiful maidens from their giant captors, has resemblances
+to parts of the "Bear's Son" cycle. The second half of the story is a
+well-developed member of the "Forgotten Betrothed" cycle, preserving,
+in fact, all the characteristic incidents, and also prefacing to this
+whole section details that form a transition between it and part 1. I
+am unable to point out any European parallels to the story as a whole,
+but analogues of both parts are very numerous. As the latter half
+constitutes the major portion of our story, we shall consider it first.
+
+The fundamental and characteristic incidents of the "Forgotten
+Betrothed" cycle (sometimes called the "True Bride" cycle) are as
+follows:--
+
+A The performance by the hero of difficult tasks through the help of
+the loved one, who is usually the daughter of a magician.
+
+B The magic flight of the couple, either with transformations of
+themselves or with the casting behind them of obstacles to retard
+the pursuer.
+
+C The forgetting of the bride by the hero because he breaks a taboo
+(the cause of the forgetting is usually a parental kiss, which the
+hero should have avoided).
+
+D The re-awakened memory of the hero during his marriage ceremony or
+wedding feast with a new bride, either through the conversation of
+the true bride with an animal or through the true bride's kiss. In
+some forms of the story, the hero's memory is restored on the third
+of three nights sold to the heroine by the venial second bride. [62]
+
+E The marriage of the hero and heroine.
+
+Andrew Lang (Custom and Myth, 2d ed., 87-102) traces incidents A and
+B as far back as the myth of Jason, the earliest literary reference
+to which is in the Iliad (vii, 467; XXIII, 747). But this story does
+not contain the last three incidents: clearly they have come from
+some other source, and have been joined to the first two,--a natural
+process in the development of a folk-tale. The episode of the magic
+flight is very widely distributed: Lang mentions Zulu, Gaelic, Norse,
+Malagasy, Russian, Italian, and Japanese versions. Of the magic flight
+combined with the performance of difficult tasks set by the girl's
+father, the stories are no less widely scattered: Greece, Madagascar,
+Scotland, Russia, Italy, North America (Algonquins), Finland, Samoa
+(p. 94). The only reasonable explanation of these resemblances,
+according to Lang, is the theory of transmission; and if Mr. Lang,
+the champion of the "anthropological theory," must needs explain in
+this rather business-like way a comparatively simple tale, what but
+the transmission theory can explain far more complicated stories of
+five or six distinct incidents in the same sequence?
+
+The "Forgotten Betrothed" cycle was clearly invented but once; when or
+where, we shall not attempt to say. But that its excellent combination
+of rapid, marvellous, and pathetic situations has made it a tale of
+almost universal appeal, is attested to by the scores of variants that
+have been collected within the last half-century and more. In his notes
+to Campbell's Gaelic story, "The Battle of the Birds," No. 2, Koehler
+cites Norwegian, Swedish, Italian, German, and Hungarian versions
+(Orient und Occident, 2 : 107). Ralston (pp. 132-133), Cosquin (2 :
+No. 32 and notes), Crane (No. XV and notes, pp. 343-344), Bolte (in
+his additions to Koehler, 1 : 170-174), and Bolte-Polivka (to Nos. 51,
+56, 113) have added very full bibliographies. It is unnecessary here
+to list all the variants of this story that have been collected, but
+we will examine some of the analogues to our tale from the point of
+view of the separate incidents.
+
+After the hero of our present story has been deserted by his
+treacherous brothers, and has found himself once more in the
+under-world, he is told by a mysterious voice to go to the Land of the
+Pilgrims, where he will find his fate. He meets an old man, who directs
+him to a hermit. The hermit, in turn, directs the youth to another
+hermit, who learns from an eagle where the Land of the Pilgrims is,
+and directs the bird to carry the youth thither. While the story does
+not state that the Land of the Pilgrims is on the "upper-world," we
+must suppose that it is, and that the eagle is the means whereby the
+hero escapes from the underground kingdom. In a large number of members
+of the "Bear's Son" cycle, to which, as has been said, the first part
+of our story belongs, this is the usual means of escape. The incident
+is also found in a large number of tales not connected otherwise
+with this group (see Cosquin, 2 : 141-144). It is sometimes combined
+with the quest for the water of life, with which in turn is connected
+the situation of the hero's being referred from one guide to another
+(giants, sages, hermits, etc.), as in our story (cf. Grimm, No. 97,
+and notes; also Bolte-Polivka to No. 97, especially 2 : 400; Thorpe,
+158; Tawney, 1 : 206; Persian Tales, 2 : 171). This whole section
+appears to have been introduced as a transition between parts 1 and 2.
+
+The second part of our story opens with the "bride-wager" incident
+(see Von Hahn, 1 : 54, "Oenomaosformel"), though I can point to no
+parallel of Juan's method of making love to the princess; that is,
+by means of a letter conveyed by a kite.
+
+The tasks which the hero is obliged to perform vary greatly in the
+different members of the "Forgotten Betrothed" cycle. Juan has to
+plant wheat and bake bread from the ripened grain in twenty-four hours,
+separate a jar of mongo from a jar of sand, and fetch a ring from the
+sea. The first task imposed by the king has analogies in a number of
+European tales. In Groome's No. 34 the Devil says to the hero, "Here
+is one more task for you: drain the marsh, and plough it, and sow it,
+and to-morrow bring me roasted maize" (p. 106). In Groome's No. 7 the
+king says to the old man, "See this great forest! Fell it all, and make
+it a level field; and plough it for me, and break up all the earth;
+and sow it with millet by to-morrow morning. And mark well what I tell
+you: you must bring me a cake [made from the ripened millet-seed,
+clearly; see p. 23] made with sweet milk." Cosquin (2 : 24) cites a
+Catalan and a Basque story in which the hero has not only to fell a
+great forest, but to sow grain and harvest it. In kind this is the same
+sort of impossible task imposed on Truth in a Visayan story (JAFL 19 :
+100-102), where the hero has to beget, and the princess his wife to
+bring forth, in one night, three children. Helpful eagles solve this
+difficulty for Truth by conveying to him three newly-born babes. The
+second task is a well-known one, and is found in many members of the
+"Grateful Animals" cycle. Usually it is ants, which the hero has
+earlier spared, that perform the service of separating two kinds of
+seed, etc. (see Tawney, 1 : 361 and note). The mixture of sand and
+mongo, in our story, is not a very happy conception. Originally it must
+have been either gravel and mongo, or else mongo and some other kind of
+lentil nearly resembling it in size. The third task, with the method of
+accomplishing it, is perhaps the most interesting of all. In a Samoan
+story of the "Forgotten Betrothed" cycle (Lang, op. cit., p. 98), the
+heroine bids the hero cut her body into pieces and cast them into the
+sea. There she becomes a fish and recovers the ring. In a Catalan tale
+(Rondallayre, 1 : 41) the hero is also required to fetch a ring from
+the bottom of the sea. His loved one tells him to cut her to pieces,
+taking care not to let any part drop to the ground, and to throw all
+into the water. In spite of all his care, he lets fall to earth one
+drop of blood. The heroine recovers the ring, but lacks the first
+joint of her little finger when she resumes her original shape.
+
+The "magic flight" is discussed by Cosquin (1 : 152-154) and Macculloch
+(167 ff.). Two kinds of transformation are to be noted in connection
+with this escape: the pursued either transform themselves, and
+thus escape detection by the pursuer, or else cast behind them magic
+objects, which turn into retarding and finally insurmountable obstacles
+in the path of the pursuer. In our story the transformations are of
+the second type, as they are in the story of "Pedro and the Witch"
+(No. 36). So far as I know, the first type does not occur in Filipino
+folk-tales. Both types are found frequently in Occidental Maerchen,
+but in Oriental stories the second seems to predominate over the first
+(see Cosquin's citations of Oriental occurrences of this incident). In
+Somadeva (Tawney, 1 : 355 ff.) we have two flights and both types
+of escape. As to the details of the flight itself in our story,
+we may note that the comb becoming a thicket of thorns has many
+analogues. The ring becoming seven mountains suggests with its magic
+number an Oriental origin. With spittle turning into a lake or sea,
+compare similar transformations of drops of water and a bladder full
+of water (Macculloch, 171-172).
+
+The incident of the "forgetting of the betrothed" is usually motivated
+with some sort of broken taboo. When the hero desires to visit his
+parents, and leaves his sweetheart outside the city, she usually
+warns him not to allow himself to be kissed. In a Gaelic Maerchen he
+is forbidden to speak; sometimes he is warned by his wife not to eat,
+etc. (Koehler-Bolte, 172). In our story the taboo is somewhat unusual:
+the hero is to allow no tears of joy shed by his parents to fall on
+his cheeks. The idea behind this charge, however, is the same as that
+behind the forbidden kiss. With the taboo forbidding the partaking
+of food, compare the episode of the "Lotus-Eaters" in the Odyssey.
+
+In most of the Maerchen of this group the re-awakening of the memory
+of the hero is accomplished through the conversation of two birds
+(doves or hens) which the forgotten betrothed manages to introduce
+into the presence of her lover just before he is married to another
+(Koehler-Bolte, 172; Rittershaus, 150). In our story the heroine asks
+a dog questions about the tasks she had helped the hero perform. I
+can point to no exact parallel of this situation, though it agrees
+in general with the methods used in the other members of the group.
+
+
+
+
+
+For the first part of our story (with the exception of the
+introduction), compare Koehler-Bolte, 292-296, 537-543; Gonzenbach,
+No. 58 and notes; F. Panzer's "Beowulf," passim. See also the notes
+to Nos. 3 and 4 of this collection.
+
+In connection with our story as a whole, I will cite in conclusion two
+native metrical romances that preserve many of the incidents we have
+been discussing. The first is a Pangasinan romance (of which I have not
+the text) entitled "Don Agustin, Don Pedro, and Don Juan." This story
+contains the pursuit by the three princes of a snake to cure the sick
+king their father (the "quest" motif), the descent into the well by
+the youngest brother, his fight with monsters in the underworld and
+his rescue of three princesses, the treachery of the older brothers,
+the final rescue of the hero by the youngest princess. While this
+story lacks the "forgotten-betrothed" motif, it is unquestionably
+related with the first part of our folk-tale, [63]
+
+The second romance, which is one of the most popular and widespread
+in the Islands, having been printed in at least five of the
+dialects,--Tagalog, Pampango, Visayan, Ilocano, and Bicol,--I will
+synopsize briefly, because it is either the source of our folk-tale
+or has been derived from it. The fact that not all the literary
+versions agree entirely, and that the story as a folk-tale seems to
+be so universally known, makes it seem more likely that the second
+alternative expresses the truth; i.e., that the romance has been
+derived from the folk-tale. In the Tagalog version the title runs
+thus: "The Story of Three Princes, sons of King Fernando and Queen
+Valeriana in the Kingdom of Berbania. The Adarna Bird." The poem is
+long, containing 4136 octosyllabic lines. The date of my copy is 1906;
+but Retana mentions an edition before 1898 (No. 4169). Briefly the
+story runs as follows:--
+
+King Fernando of Berbania has three sons,--Diego, Pedro, and Juan. One
+night the king dreams that Juan was killed by robbers. He immediately
+becomes sick, and a skilful physician tells him that the magic Adarna
+bird is the only thing that can cure his illness. Diego sets out to
+find the bird, but is unsuccessful; he is turned to stone. A year later
+Pedro sets out--meets the same fate. At last Juan goes, seeing that
+his brothers do not return. Because of his charity a leper directs
+the youth to a hermit's house. The hermit tells Juan how to avoid
+the enchantment, secure the bird, and liberate his brothers. Juan
+successful. On the return, however, the envious brothers beat Juan
+senseless, and, taking the bird from him, make their way back to their
+father's kingdom alone. But the bird becomes very ugly in appearance,
+refuses to sing, and the king grows worse. Juan, meantime, is restored
+by an angel sent from heaven. He finally reaches home; and the Adarna
+bird immediately becomes beautiful again, and sings of the treachery of
+Diego and Pedro. The king, recovered, wishes to banish his two older
+sons; but Juan pleads for them, and they are restored to favor. The
+king now charges his three sons with the safe-keeping of the bird,
+threatening with death the one who lets it fly away.
+
+One night, while Juan is on watch, he falls asleep. His envious
+brothers open the cage, and the bird escapes. When Juan awakens and
+sees the mischief done, he leaves home to look for the Adarna. Next
+day the king, missing both Juan and the bird, sends Pedro and Diego in
+search of their brother. They find him in the mountains of Armenia. In
+their joint search for the bird, the three come to a deep well. Diego
+and Pedro try in turn to go down, but fear to make the descent to
+the bottom. Juan is then lowered. At the foot of the well he finds
+beautiful fields. In his wanderings he comes to a large house where a
+princess is looking out of the window. She tells Juan that she is in
+the power of a giant; and so, when the monster returns, Juan kills
+it. He likewise liberates her sister Leonora, who is in the power
+of a seven-headed snake. All three--Juan and the two princesses--are
+hoisted to the top of the well; but when Juan starts back for a ring
+that Leonora has forgotten, his cruel brothers cut the rope. Leonora
+sends her pet wolf to cure Juan, and the two brothers with the two
+princesses return to Berbania. Juana is married to Diego; but Leonora
+refuses to marry Pedro, asking for a seven-year respite to wait for
+Juan's return.
+
+Meantime Juan has been restored. One day the Adarna bird appears,
+and sings over his head that there are three beautiful princesses in
+the kingdom "de los Cristales." Juan sets out to find that place. He
+meets an old man, who gives him a piece of his shirt and tells him to
+go to a certain hermit for directions. The hermit receives Juan on
+presentation of the token, and summons all the animals to question
+them about the kingdom "de los Cristales;" but none of the animals
+knows where the kingdom is. This hermit now directs Juan to another
+hermitage. There the holy man summons all the birds. One eagle knows
+where it is; and after Juan gets on its back, the eagle flies for a
+month, and finally reaches the kingdom sought. There, in accordance
+with the bird's directions, while the princesses are bathing, Juan
+steals the clothes of the youngest, and will not return them until
+she promises to marry him. She agrees, and later helps him perform
+the difficult tasks set him by her enchanter father (levelling
+mountain, planting wheat, newly-baked bread--recovering flask from
+sea--removing mountain--recovering ring from sea [same method as in
+our folk-tale]--catching king's horse). Then the two escape, pursued
+by the magician. Transformation flight (needle, thorns; piece of
+soap, mountain; withe [? coje], lake). The baffled magician curses
+his daughter, and says that she will be forgotten by Juan. When Juan
+reaches home and sees Leonora, he forgets Maria. On his wedding day
+with Leonora, an unknown princess comes to attend the festivities. From
+a small bottle which she has she produces a small Negress and Negro,
+who dance before the young bridal couple. After each dance the Negress
+addresses Juan, and recounts to him what Maria has done for him. Then
+she beats the Negro, but Juan feels the blows. Finally, since Juan
+remains inflexible, Maria threatens to dash to pieces the bottle,
+which contains Juan's life. Juan consents to marry her; but Leonora
+protests, saying that her wolf saved Juan's life. Archbishop called
+to arbitrate the matter, decides in favor of Leonora. When Maria now
+floods the country and threatens the whole kingdom with destruction,
+King Fernando persuades Leonora to take his oldest son Pedro. Juan
+and Maria are married, and return to the kingdom "de los Cristales."
+
+
+The Visayan version of the "Adarna Bird" is practically identical with
+the Tagalog up to the point where Juan rescues the two princesses
+from the underworld. When he and they have been drawn to the top of
+the well by the two older brothers, Juan tells Pedro and Diego to
+return home with the two maidens, but says that he will continue
+the search for the magic bird. He later learns that it is in the
+possession of Maria, daughter of the King of Salermo. He directs his
+steps thither, falls in love with the princess, and, together with
+the bird, they return to Berbania. The three brothers are married at
+the same time. It will be noticed that here the "forgotten-betrothed"
+motif is lacking altogether.
+
+For a Tagalog folk-tale connected with this romance, but changed
+so that it is hardly recognizable as a relative, see the story of
+"The Adorna (sic) Bird" (JAFL 20 : 107-108).
+
+It is interesting to note that the Tagalog romance is definitely
+reminiscent of the "Swan Maidens" cycle in the method Juan uses to
+win the affections of Maria, the enchanter's daughter. For parallels
+to Juan's trick of stealing Maria's clothes while she and her sisters
+are bathing, see Macculloch, 342 f. For a large collection of "Swan
+Maiden" stories in abstract, see Hartland, chapters X and XI.
+
+Considering the fact that both parts of our story are practically
+world-wide in their distribution, it is almost impossible to say
+where and when the two in combination first existed. I am inclined to
+think, on the whole, that our Filipino folk-tale is an importation,
+and is not native. As to the relationship between the popular and
+the literary versions of the story, I believe that in general the
+literary has been derived from the popular.
+
+
+
+TALE 18
+
+JUAN AND HIS ADVENTURES.
+
+
+Narrated by Jose Ma. Katigbak, a Tagalog from Lipa, Batangas. He
+heard the story from Angel Reyes, another Batangueno.
+
+
+Once in a certain village there lived a couple who had three
+daughters. This family was very poor at first. Near the foot of a
+mountain was growing a tree with large white leaves. [64] Pedro the
+father earned their living by selling the leaves of that tree. In
+time he got so much money from them that he a ordered a large house
+to be built. Then they left their old home, and went to live in
+the new house. The father kept on selling the leaves. After a year
+he decided to cut down the tree, so that he could sell it all at
+once and get much money. So he went to the foot of the mountain one
+day, and cut the tree down. As soon as the trunk had crashed to the
+ground, a large snake came out from the stump. Now, this snake was
+an enchanter, and was the friend of the kings of the lions, eagles,
+and fishes, as we shall see.
+
+The snake said to Pedro, "I gave you the leaves of this tree to
+sell; and now, after you have gotten much money from it, you cut
+it down. There is but one suitable punishment for you: within three
+days you must bring all your daughters here and give them to me." The
+man was so astonished at first, that he did not know what to do. He
+made no reply, and after a few minutes went home. His sadness was so
+great that he could not even eat. His wife and daughters, noticing
+his depression, asked him what he was thinking about. At first he
+did not want to tell them; but they urged and begged so incessantly,
+that finally he was forced to do so.
+
+He said to them, "To-day I cut down the tree where I got the leaves
+which I sold. A snake came out from the stump, and told me that I
+should bring you three girls to him or we should all die."
+
+"Don't worry, father! we will go there with you," said the three
+daughters.
+
+The next day they prepared to go to the snake. Their parents wept
+very much. Each of the three girls gave her mother a handkerchief as
+a remembrance. After they had bidden good-by, they set out on their
+journey with their father.
+
+As soon as they reached the foot of the mountain, the three daughters
+disappeared at once, and the poor father returned home cheerless. A
+year had not passed by before a son was born to the old couple. They
+named him Juan. When the boy was about eighteen years old, his mother
+showed him the handkerchiefs of his sisters.
+
+"Have I any sister?" said Juan to his mother.
+
+"Yes, you have three; but they were taken away by a snake," she
+told him. Juan was so angry, that he asked his parents to give him
+permission to go in search of his sisters. At first they hesitated,
+but at last they gave him leave. So, taking the three handkerchiefs
+with him, Juan set out, and went to the mountain.
+
+After travelling for more than ten days, Juan came across three boys
+quarrelling over the possession of a cap, a pair of sandals, and a
+key. He went near them, and asked them why they all wanted those three
+things. The boys told him that the cap would make the person who wore
+it invisible, the sandals would give their owner the power to fly,
+and that the key would open any door it touched.
+
+Juan told the three boys that it would be better for them to give
+him those articles than to quarrel about them; and the boys agreed,
+because they did not want either of the others to have them. So Juan
+put the key in his pocket, the cap on his head, and the sandals on
+his feet, and flew away. After he had passed over many mountains,
+he descended. Near the place where he alighted he saw a cave. He
+approached its mouth, and opened the door with his key. Inside he saw
+a girl sitting near a window. He went up to her and took off his cap.
+
+"Who are you?" said the girl, startled.
+
+"Aren't you my sister?" said Juan.
+
+"I have no brother," said the lady, but she was surprised to see the
+handkerchiefs which Juan showed her. After he had told her his story,
+she believed that he was really her brother.
+
+"You had better hide," said the lady, holding Juan's hand, "for my
+husband is the king of the lions, and he may kill you if he finds
+you here."
+
+Not long afterwards the lion appeared. She met him at the door. "You
+must have some visitors here," said the lion, sniffing the air with
+wide-open nostrils.
+
+"Yes," answered the lady, "my brother is here, and I hid him, for I
+feared that you might kill him."
+
+"No, I will not kill him," said the lion. "Where is he?" Juan came out
+and shook hands with the lion. After they had talked for a few hours,
+Juan said that he would go to look for his other sisters. The lion
+told him that they lived on the next two mountains.
+
+Juan did not have much trouble in finding his other two sisters. Their
+husbands were the kings of the fishes and the eagles, and they received
+him kindly. Juan's three brothers-in-law loved him very much, and
+promised to aid him whenever he needed their help.
+
+Juan now decided to return home and tell his parents where his three
+sisters were; but he took another way back. He came to a town where
+all the people were dressed in black, and the decorations of the houses
+were of the same color. He asked some people what had happened in that
+town. They told him that a princess was lost, and that he who could
+bring her back to the king should receive her hand in marriage and
+also half the property of the king. Juan then went to the king and
+promised to restore his daughter to him. The king agreed to reward
+him as the townspeople had said, if he should prove successful.
+
+Early the next morning Juan, with his cap, sandals, and key, set
+out to look for the princess. After a two-days' journey he came to a
+mountain. Here he descended and began to look around. Finally he saw
+a huge rock, in which he found a small hole. He put the key in it,
+and the rock flew open. With his cap of invisibility on his head,
+he entered. There within he saw many ladies, who were confined in
+separate rooms. In the very last apartment he found the princess with
+a giant beside her. He went near the room of the princess, and opened
+the door with his key. The walls of all the rooms were like those of
+a prison, and were made of iron bars. Juan approached the princess,
+and remained near her until the giant went away.
+
+As soon as the monster was out of sight, Juan took off his cap. The
+princess was surprised to see him, but he told her that he had
+come to take her away. She was very glad, but said that they had
+better wait for the giant to go away before they started. After a
+few minutes the giant went out to take a walk. When they saw that
+he had passed through the main door, they went out also. Juan put on
+his sandals and flew away with the princess. But when they were very
+near the king's palace, the princess disappeared: she was taken back
+by the giant's powerful magic. Juan was very angry, and he returned
+at once to the giant's cave. He succeeded in opening the main door,
+but he could not enter. After struggling in vain for about an hour,
+he at last determined to go to his brothers-in-law for help.
+
+When he had explained what he wanted, the king of the eagles said to
+him, "Juan, the life and power of the giant are in a little box at
+the heart of the ocean. No one can get that box except the king of
+the fishes, and no one can open it except the king of the lions. The
+life of the giant is in a little bird which is inside the box. This
+bird flies very swiftly, and I am the only one who can catch it. The
+strength of the giant is in a little egg which is in the box with
+the bird."
+
+When the king of the eagles had finished his story, Juan went to
+the king of the fishes. "Will you fetch me the box which contains
+the life and strength of the giant?" said Juan to the king of the
+fishes. After asking him many questions, his brother-in-law swam away,
+and soon returned with the box. When Juan had received it from him,
+he thanked him and went to the king of the lions.
+
+The king of the lions willingly opened the box for him. As soon as
+the box was opened, the little bird inside flew swiftly away. Juan
+took the egg, however, and went back to the king of the eagles, and
+asked him to catch the bird. After the little bird had been caught,
+Juan pushed on to the cave of the giant. When he came there, he opened
+the door and entered, holding the bird in one hand and the egg in the
+other. Enraged at the sight of Juan, the giant rushed at him; and Juan
+was so startled, that he crushed the egg and killed the bird. At once
+the giant fell on his back, and stretched out his legs to rise no more.
+
+Juan now went through the cave, opening all the prison doors,
+and releasing the ladies. He carried the princess with him back to
+the palace. As soon as he arrived, a great celebration was held,
+and he was married to the princess. After the death of the king,
+Juan became ruler. He later visited his parents, and told them of
+all his adventures. Then he took them to his own kingdom, where they
+lived happily together.
+
+
+Notes.
+
+A Tagalog variant of this story, entitled "Pedro and the Giants,"
+and narrated by Jose Hilario from Batangas, runs thus in abstract:--
+
+Two orphan sisters living with their brother Pedro are stolen by
+two powerful giants. Pedro goes in search of his sisters, and finds
+them. Contrary to the expectations of all, the two grim brothers-in-law
+welcome Pedro, and offer to serve him. Pedro later wishes to marry a
+princess, and the giants demand her of the king her father. He refuses
+to give her up, although she falls in love with Pedro. To punish his
+daughter, the king exposes her to the hot sun: but one of the giants
+shades her with his eagle-like wings. Then the other giant threatens
+the king; but the monarch says he is safe, for his life is contained
+in two eggs in an iron box guarded by two clashing rocks. With great
+personal risk the giant obtains the eggs; and, upon the king's still
+refusing to give his daughter to Pedro, the giant dashes the eggs
+to the ground, and the king falls dead. Pedro and the princess are
+then married.
+
+This analogue of our story is not very close in details, yet there
+are enough general resemblances between the two to make it pretty
+certain that they are distantly related.
+
+Our story of "Juan and his Adventures" belongs to the "Animal
+Brothers-in-Law" cycle, a formula for which Von Hahn (1 : 53)
+enumerates the following incidents:--
+
+
+A Three princes who have been transformed into animals marry the
+sisters of the hero.
+
+B The hero visits his three brothers-in-law.
+
+C They help him perform tasks.
+
+D They are disenchanted by him.
+
+
+As Crane says (p. 60), this formula varies, of course. Sometimes there
+are but two sisters (cf. our variant), and the brothers-in-law are
+freed from their enchantment in some other way than by the hero. For
+a bibliography of this group, see Crane, 342-343, note 23, to No. 13.
+
+Perhaps the best version of this story is that found in Basile, 4 :
+3, the argument of which, as given in Burton's translation (2 : 372),
+runs thus:--
+
+Ciancola, son of the King of Verde-colle, fareth to seek his three
+sisters, married one with a falcon, another with a stag, and the
+other with a dolphin; after long journeying he findeth them, and
+on his return homewards he cometh upon the daughter of a king,
+who is held prisoner by a dragon within a tower, and calling by
+signs which had been given him by the falcon, stag, and dolphin,
+all three came before him ready to help him, and with their aid he
+slayeth the dragon, and setteth free the princess, whom he weddeth,
+and together they return to his realm.
+
+This argument does not quite do justice to the similarities between
+Basile's story and ours. For instance, in the Italian story, when
+the daughters leave, they give their mother three identical rings as
+tokens. Then a son is born to the queen. When he is fifteen years old,
+he sets out to look for his sisters, taking the rings with him. Nor,
+again, does this argument mention the fact that in the end the animal
+brothers-in-law are transformed into men,--a feature which is found
+in Basile, but not in our story. In the main, however, it will be seen
+that the two are very close. In Von Hahn, No. 25, the brothers-in-law
+are a lion, a tiger, and an eagle.
+
+The opening of our story, so far as I know, is not found in any of the
+other members of this cycle. Usually the sisters are married to the
+animals in consequence of a king's decision to give his daughters to
+the first three persons who pass by his palace after a certain hour
+(Crane, No. XIII); or else the animals present themselves as suitors
+after the death of the king, who has charged his sons to see that
+their sisters are married (Von Hahn, No. 25; compare the opening
+of Wratislaw No. XLI = Wuk, No. 17). In our story, however, Pedro
+is deprived of his daughters in consequence of his greed. With this
+situation compare the "Maha-vanija-jataka," No. 493, which tells how
+some merchants find a magic banyan-tree. From this tree the merchants
+receive wonderful gifts; but they are insatiable, and finally plan to
+cut it down to see if there is not large treasure at the roots. The
+guardian-spirit of the tree, the serpent-king, punishes them. It is not
+impossible that some such parable as this lies behind the introduction
+to our story. There is abundant testimony from early travellers in
+the Islands that the natives in certain sections regarded trees as
+sacred, and could not be hired to cut them down for fear of offending
+the resident-spirit. The three handkerchiefs which the sisters leave
+with their mother as mementos are to be compared with the three rings
+in Basile's version. In a Serbian story belonging to this cycle (Wuk,
+No. 5), the three sisters are blown away by a strong wind (cf. our
+story of "Alberto and the Monsters," No. 39), and fall into the power
+of three dragons. When the brother, yet unborn at the time of their
+disappearance, reaches his eighteenth year, he sets out to seek his
+sisters, taking with him a handkerchief of each.
+
+The obtaining of magic articles by a trick of the hero is found
+in many folk-tales. In Grimm, No. 197, which is distantly related
+to our story, the hero cheats two giants out of a wishing-cap over
+which they are quarrelling. In Grimm, No. 92, where we find the same
+situation, the magic articles are three,--a sword which will make heads
+fly off, a cloak of invisibility, a pair of transportation-boots
+(see Bolte-Polivka, 2 : 320 f., especially 331-335). In Grimm,
+No. 193, a flying saddle is similarly obtained. In Crane, No. XXXVI
+(p. 136 f.), Lionbruno acquires a pair of transportation-boots,
+an inexhaustible purse, and a cloak of invisibility. This incident
+is also found in Somadeva (Tawney, 1 : 14), where the articles are
+a pair of flying-shoes, a magic staff which writes what is going to
+happen, and a vessel which can supply any food the owner asks for. In
+another Oriental collection (Sagas from the Far East, pp. 23-24),
+the prince and his follower secure a cap of invisibility from a band
+of quarrelling boys, and a pair of transportation-boots from some
+disputing demons. Compare Tawney's note for other instances. This
+incident is also found in an Indian story by Stokes, No. XXII,
+"How the Raja's Son won the Princess Labam." In this the hero meets
+four fakirs, whose teacher (and master) has died, and has left four
+things,--"a bed which carried whosoever sat on it whithersoever he
+wished to go; a bag that gave its owner whatever he wanted,--jewels,
+food, or clothes; a stone bowl which gave its owner as much water
+as he wanted; and a stick that would beat enemies, and a rope that
+would tie them up." Compare also the "Dadhi-vahana-jataka," No. 186,
+which is connected with our No. 27. In the Filipino story of "Alberto
+and the Monsters" (No. 39) the hero acquires a transportation-boot
+from two quarrelling boys; from two young men, a magic key that will
+unlock any stone; and from two old men wrangling over it, a hat of
+invisibility. In another Tagalog story, "Ricardo and his Adventures"
+(notes to No. 49), appears a flying saddle, but this is not obtained
+by trickery.
+
+For the "Fee-fi-fo-fum" formula hinted at in our story, see
+Bolte-Polivka, 1 : 289-292.
+
+In many of the members of this cycle, when the hero takes his leave
+of his brothers-in-law, he is given feathers, hair, scales, etc.,
+with which he can summon them in time of need. In our story, however,
+Juan has no such labor-saving device: he has to visit his brothers
+a second time when he desires aid against the giant.
+
+The last part of our story turns on the idea of the "separable soul or
+strength" of the dragon, snake, demon, giant, or other monster. This
+idea has been fully discussed by Macculloch (chapter V). As this
+conception is widespread in the Orient and is found in Malayan
+literature (e.g., in "Bidasari"), there is no need of tracing its
+occurrence in the Philippines to Europe. In the norm of this cycle,
+the animal brothers-in-law help the hero perform tasks which the
+king requires all suitors for his daughter's hand to perform. Here
+the beasts help the hero secure the life and strength of the giant
+who is holding the princess captive.
+
+Taken as a whole, our story seems to have been imported into the
+Philippines from the Occident, for the reason that no Oriental
+analogues of it appear to exist, while not a few are known from
+southern Europe. Our two variants are from the Tagalog province of
+Batangas, and, so far as I know, the story is not found elsewhere
+in the Islands. As suggested above, however, the introduction is
+probably native, or at least very old, and the conclusion has been
+modified by the influence of another cycle well known in the Orient.
+
+
+
+TALE 19
+
+JUAN WEARING A MONKEY'S SKIN.
+
+
+Narrated by Lorenzo Licup, a Pampango from Angeles, Pampanga.
+
+
+Once upon a time there was a couple which was at first childless. The
+father was very anxious to have a son to inherit his property: so
+he went to the church daily, and prayed God to give him a child,
+but in vain. One day, in his great disappointment, the man exclaimed
+without thinking, "O great God! let me have a son, even if it is in
+the form of a monkey!" and only a few days later his wife gave birth
+to a monkey. The father was so much mortified that he wanted to kill
+his son; but finally his better reason prevailed, and he spared the
+child. He said to himself, "It is my fault, I know; but I uttered
+that invocation without thinking." So, instead of putting the monkey
+to death, the couple just hid it from visitors; and whenever any one
+asked for the child, they merely answered, "Oh, he died long ago."
+
+The time came when the monkey grew to be old enough to marry. He
+went to his father, and said, "Give me your blessing, father! for I
+am going away to look for a wife." The father was only too glad to
+be freed from this obnoxious son, so he immediately gave him his
+blessing. Before letting him go, however, the father said to the
+monkey, "You must never come back again to our house."
+
+"Very well, I will not," said the monkey.
+
+The monkey then left his father's house, and went to find his
+fortune. One night he dreamed that there was a castle in the midst
+of the sea, and that in this castle dwelt a princess of unspeakable
+beauty. The princess had been put there so that no one might discover
+her existence. The monkey, who had been baptized two days after
+his birth and was named Juan, immediately repaired to the palace of
+the king. There he posted a letter which read as follows: "I, Juan,
+know that your Majesty has a daughter."
+
+Naturally the king was very angry to have his secret discovered. He
+immediately sent soldiers to look for Juan. Juan was soon found, and
+brought to the palace. The king said to him, "How do you know that I
+have a daughter? If you can bring her here, I will give her to you for
+a wife. If not, however, your head shall be cut off from your body."
+
+"O your Majesty!" said Juan, "I am sure that I can find her and
+bring her here. I am willing to lose my head if within three days I
+fail to fulfil my promise." After he had said this, Juan withdrew,
+and sadly went out to look for the hidden princess.
+
+As he was walking along the road, he heard the cry of a bird. He
+looked up, and saw a bird caught between two boughs so that it could
+not escape. The bird said to him, "O monkey! if you will but release
+me, I will give you all I have."
+
+"Oh, no!" said the monkey. "I am very hungry, and would much rather
+eat you."
+
+"If you will but spare my life," said the bird, "I will give you
+anything you want."
+
+"On one condition only will I set you free," said the monkey. "You
+must procure for me the ring of the princess who lives in the midst
+of the sea."
+
+"Oh, that's an easy thing to do," said the bird. So the monkey climbed
+the tree and set the bird free.
+
+The bird immediately flew to the island in the sea, where fortunately
+it found the princess refreshing herself in her garden. The princess
+was so charmed with the song of the bird, that she looked up, and said,
+"O little bird! if you will only promise to live with me, I will give
+you anything you want."
+
+"All right," said the bird. "Give me your ring, and I will forever
+live with you." The princess held up the ring; and the bird suddenly
+snatched it and flew away with it. It gave the ring to the monkey,
+who was, of course, delighted to get it.
+
+Now the monkey jogged along the road until finally he saw three
+witches. He approached them, and said to them, "You are the very
+beings for whom I have spent the whole day looking. God has sent me
+here from heaven to punish you for your evil doings toward innocent
+persons. So I must eat you up."
+
+Now, witches are said to be afraid of ill-looking persons, although
+they themselves are the ugliest beings in all the world. So these
+three were terribly frightened by the monkey's threat, and said,
+"O sir! spare our lives, and we will do anything for you !"
+
+"Very well, I will spare you if you can execute my order. From this
+shore you must build a bridge which leads to the middle of the sea,
+where the castle of the princess is situated."
+
+"That shall be speedily done," replied the witches; and they at once
+gathered leaves, which they put on their backs. Then they plunged into
+the water. Immediately after them a bridge was built. Thus the monkey
+was now able to go to the castle. Here he found the princess. She
+was very much surprised to see this evil-looking animal before her;
+but she was much more frightened when the monkey showed her the ring
+which the bird had given him, and claimed her for his wife. "It is the
+will of God that you should go with me," said the monkey, after the
+princess had shown great repugnance towards him. "You either have to
+go with me or perish." Thinking it was useless to attempt to resist
+such a mighty foe, the princess finally yielded.
+
+The monkey led her to the king's palace, and presented her before her
+parents; but no sooner had the king and queen seen their daughter in
+the power of the beast, than they swooned. When they had recovered,
+they said simultaneously, "Go away at once, and never come back
+here again, you girl of infamous taste! Who are you? You are not
+the princess we left in the castle. You are of villain's blood, and
+the very air which you exhale does suffocate us. So with no more ado
+depart at once!"
+
+The princess implored her father to have pity, saying that it was
+the will of God that she should be the monkey's wife. "Perhaps I have
+been enchanted by him, for I am powerless to oppose him." But all her
+remonstrance was in vain. The king shut his ears against any deceitful
+or flattering words that might fall from the lips of his faithless
+and disobedient daughter. Seeing that the king was obstinate, the
+couple turned their backs on the palace, and decided to find a more
+hospitable home. So the monkey now took his wife to a neighboring
+mountain, and here they settled.
+
+One day the monkey noticed that the princess was very sad and pale. He
+said to her, "Why are you so sad and unhappy, my darling? What is
+the matter?"
+
+"Nothing. I am just sorry to have only a monkey for my husband. I
+become sad when I think of my past happiness."
+
+"I am not a monkey, my dear. I am a real man, born of human
+parents. Didn't you know that I was baptized by the priest, and
+that my name is Juan?" As the princess would not believe him, the
+monkey went to a neighboring hut and there cast off his disguise
+(balit cayu). He at once returned to the princess. She was amazed to
+see a sparkling youth of not more than twenty years of age--nay, a
+prince--kneeling before her. "I can no longer keep you in ignorance,"
+he said. "I am your husband, Juan."
+
+"Oh, no! I cannot believe you. Don't try to deceive me! My husband is
+a monkey; but, with all his defects, I still cling to him and love
+him. Please go away at once, lest my husband find you here! He will
+be jealous, and may kill us both."
+
+"Oh, no! my darling, I am your husband, Juan. I only disguised myself
+as a monkey."
+
+But still the princess would not believe him. At last she said to him,
+"If you are my real husband, you must give me a proof of the fact." So
+Juan [we shall hereafter call him by this name] took her to the place
+where he had cast off his monkey-skin. The princess was now convinced,
+and said to herself, "After all, I was not wrong in the belief I have
+entertained from the beginning,--that it was the will of God that I
+should marry this monkey, this man."
+
+Juan and the princess now agreed to go back to the palace and tell the
+story. So they went. As soon as the king and queen saw the couple, they
+were very much surprised; but to remove their doubt, Juan immediately
+related to the king all that had happened. Thus the king and queen
+were finally reconciled to the at first hated couple. Juan and his
+wife succeeded to the throne on the death of the king, and lived
+peacefully and happily during their reign.
+
+The story is now ended. Thus we see that God compensated the father
+and mother of Juan for their religious zeal by giving them a son, but
+punished them for not being content with what He gave them by taking
+the son away from them again, for Juan never recognized his parents.
+
+
+Notes.
+
+A Bicol version, "The Monkey becomes King," narrated by Gregorio
+Frondoso, who heard the story from an old man of his province, is
+almost identical with this Pampango tale. There are a few slight
+differences, however. "In the Bicol, the rich parents give their
+monkey-offspring away to a man, who keeps the animal in a cage. Finally
+the monkey manages to escape, and sets out on his travels. Now the
+king of that country builds a high tower in the middle of the sea,
+imprisons his daughter there, and promises her hand to the one who can
+take her from the tower. The monkey succeeds, as in the Pampango. The
+rest of the story is practically as given in the text, except that
+the narrator mentions the fact that the monkey's parents fall into
+poverty, and in their distress seek aid from their son, now become
+king. However, he refuses to recognize them, because of their former
+harshness to him, and drives them away." With both these stories may
+be compared two other Filipino tales already in print, "The Enchanted
+Shell" (JAFL 20 : 90-91) and "The Living Head" (ibid., 19 : 106).
+
+The "Animal Child" cycle, of which our story and its variants are
+members is widely spread throughout Europe. The main incidents of
+this group are the following.
+
+A In accordance with the wish of the parents, a child in the form
+of an animal is brought into the world. This phenomenon usually
+takes place in consequence of a too vehement prayer for children,
+or an inconsiderate wish for a son even if he should prove to be only
+an animal.
+
+B The animal offspring grows up, is married usually through his own
+ingenuity, and is finally disenchanted through the burning of his
+animal disguise either with or without his consent.
+
+European representatives of this type are Grimm, Nos. 108, 144;
+Von Hahn, Nos. 14, 31, 43, 57, 100; Wuk, No. 9; Proehle, No. 13;
+Straparola 2 : i; Basile, No. 15; Schott, No. 9; Pitre, No. 56 (see
+also his notes); Comparetti, Nos. 9, 66. Compare also Koehler-Bolte,
+318-319. Related Oriental forms of this story are discussed by Benfey,
+1 : 254 ff. (section 92).
+
+Although our stories are related to this large family of "Animal Child"
+tales, it appears to be the Oriental branch rather than the Occidental
+with which they are the more closely connected. The monkey-child, the
+castle in the midst of the sea, the building of the bridge from the
+mainland to the island, the retirement of the monkey and his royal
+wife to live in the forest,--all suggest vaguely but unmistakably
+Indian material. I am unable to point to any particular story as
+source, and our tale appears to have incorporated in it other Maerchen
+motifs; but it seems to be faintly reminiscent of the "Ramayana." The
+imprisoning or hiding of a princess, and the promise of her hand to
+the one who can discover her, are found in our No. 21 (q.v.). No. 29,
+too, should be compared.
+
+Among the Santals, the theme of a girl's marrying a monkey is common
+in Maerchen (see Bompas, No. XV, "The Monkey Boy;" No. XXXII, "The
+Monkey and the Girl;" and No. LXX, "The Monkey Husband"). In none of
+these stories, however, is there a transformation of the animal into
+a human being.
+
+
+
+TALE 20
+
+HOW SALAKSAK BECAME RICH.
+
+
+Narrated by Lorenzo Licup, a Pampango from Angeles, Pampanga.
+
+
+Once upon a time there lived two brothers. The elder was named Cucunu,
+and the younger Salaksak. Their parents were dead, so they divided the
+property that had been left to them. In accordance with this division,
+each received a cow and a piece of land. Salaksak separated from his
+brother, and built a small house of his own.
+
+Now, the rice of Cucunu grew faster than that of his brother: so
+his brother became jealous of him. One night Salaksak turned his
+cow loose in his brother's field. When Cucunu heard of this, he went
+to his brother, and said to him, "If you let your cow come into my
+field again, I shall whip you." But Salaksak paid no attention to
+his brother's threat, and again he let his cow go into the field of
+Cucunu. At last his brother grew so impatient that he killed the
+cow. When Salaksak went to look for his animal, all he found was
+its skin. As he was ashamed of his deed and afraid of his brother,
+he dared not accuse him: so he took the skin and put it into a basket.
+
+Not long afterward several hundred cows passed him along the road. He
+followed them. While the herdsmen were eating their dinner, Salaksak
+threw his skin among the cows. Then he went up to the hut where the
+herdsmen were, and said to the chief of the herdsmen, "Friend, it is
+now a week since I lost my cow, and I am afraid that she has become
+mixed up with your herd. Please be so kind, therefore, as to count
+them." The chief immediately went over to where the cows were. As
+he was counting them, Salaksak picked up the skin, and, shaking his
+head, he said, "Alas! here is the mark of my cow, and this must be my
+cow's skin. You must pay me a thousand pesos, or else you shall be
+imprisoned. My cow was easily worth a thousand pesos; for when she
+was alive, she used to drop money every day." In their great fear,
+the herdsmen paid Salaksak the money at once.
+
+Salaksak now went home and told his brother of his good fortune. Hoping
+to become as rich as his brother, Cucunu immediately killed his cow. He
+took the skin with him, and left the flesh to Salaksak. As he was in
+the street calling out, "Who wants to buy a hide?" he was summoned
+by the ruler of the town, and was accused of having stolen the hide,
+and he was whipped so badly that he could hardly walk home.
+
+Maddened by the disgrace he had suffered, Cucunu burned the house
+of his brother one day while he was away. When Salaksak came home,
+he found nothing but ashes. These he put into a sack, however, and
+set out to seek his fortune again. On his way he overtook an old
+man who was carrying a bag of money on his back. Salaksak asked him,
+"Are you going to the ruler's house?"
+
+"Yes," replied the old man, "I have to give this money to him."
+
+"I am sorry for you, old man. I, too, am going to the palace. What
+do you say to exchanging loads? Mine is very light in comparison
+with yours."
+
+"With all my heart, kind boy!" said the old man; and so they exchanged
+sacks.
+
+After they had travelled together a short distance, Salaksak said,
+"Old man, you seem to be stronger when you have a light load. Let me
+see how fast you can run." The old man, having no suspicion of his
+companion, walked ahead as fast as he could. As soon as Salaksak came
+to a safe place along the road to hide, he deserted his companion. He
+went to his brother's house, and told him that he had gotten a sack
+of silver for a sack of ashes.
+
+"Why," said his brother, "my house is bigger than yours! I ought to
+get two sacks of ashes if I burn it. I think that would be a good
+bargain." So he burned his house, too. Then he went through the town,
+crying, "Who wants to buy ashes?"
+
+"What a foolish man!" said the housewives. "Why should we buy ashes
+when we don't know what to do with those that come from our own
+stoves?" When Cucunu came near the house of the ruler, the ruler said
+to his servants, "I think that fellow is the same one I bade you whip
+before. Call him in and give him a good thrashing, for he is only
+making a fool of himself." So Cucunu was summoned and lashed again.
+
+Thoroughly enraged, Cucunu determined that his brother should not
+deceive him a third time. He thought and thought of what he should
+do to get rid of him. At last he decided to throw his brother into
+the river. For this purpose he made a strong cage. One day he caught
+his brother and confined him in it.
+
+"I will give you three days to repent," said Cucunu. "Now you cannot
+deceive me any more." He then left his brother in the cage by the
+bank of the river.
+
+As a young man was passing by, Salaksak began to cry out, "They have
+put me into this cage because I do not want to marry the ruler's
+daughter." The young man, who had vainly striven for the hand of the
+girl, immediately approached Salaksak, and said, "If you will let
+me take your place, so that I may marry her, I will give you all the
+cows I have with me."
+
+So by this trick Salaksak escaped. Cucunu, thinking that the man
+in the cage was his brother, would not listen to what he said, but
+unmercifully threw him into the river. A few days later, Salaksak
+went to his brother's house, and told him that it was quite beautiful
+under the water. "There," he said, "I saw our father and mother. They
+told me I was not old enough to stay with them, so they sent me back
+here with a large number of cows."
+
+"Well, well!" said Cucunu, "I too must go see our parents." He then
+hastened to the river, and threw himself in and was drowned. Thus
+Salaksak grew rich because of his craftiness.
+
+
+Clever Juan and Envious Diego.
+
+Narrated by Pablo Anzures, a Tagalog from Manila, who heard the story
+from another Tagalog from Santa Maria, Bulakan.
+
+There were once two brothers named Diego and Juan. Their father had
+died a long time before, so they lived only with their good mother. In
+character these two brothers were very different. Diego, the older,
+was envious and foolish; Juan was clever.
+
+One morning, while Diego was away, Juan called his mother, and said,
+"Mother, help me fool Diego! Please lie down as if you were dead;
+and when he arrives, I will blow air through your nose through
+a bamboo tube. As soon as you feel me blowing, get up and try to
+look like a woman that has risen from the dead." His mother agreed
+to do all that she had been told. Then Juan watched and waited for
+Diego. When he saw him coming, he called to his mother and told her
+to lie down. Then he pretended to be crying.
+
+When Diego came in and saw his brother, he said, "Juan, why are
+you crying?"
+
+"Don't you see? Our mother is dead," said Juan. Then Diego felt very
+sorry, and he too began to weep. Juan then said, "O brother! I remember
+that I have a magic instrument that resuscitates dead persons." He
+opened his trunk and took out a short bamboo tube, and began to blow
+through it into his mother's nose. His mother then pretended to revive,
+as she had been told. Diego rejoiced; he too was very much surprised
+at his brother's possession.
+
+The next day the envious Diego stole the bamboo tube and went to
+the churchyard. There he waited for a funeral to pass by. After a
+short time the funeral procession of a small boy came along. Diego
+stopped it, and called to the mother of the boy, "Don't cry! your son
+is only sleeping. Lay him down here, and you will soon see that he
+is alive." The mother then ordered the carriers to lay the coffin on
+the ground. Diego took out his bamboo tube, and, after he had opened
+the coffin, he began to blow air into the boy's nose; but the boy did
+not move. He blew harder and harder, but the boy remained as stiff
+and lifeless as ever. Then the mother of the dead boy became angry;
+she kicked Diego, and said, "You are only trying to fool us!" Diego
+was very much ashamed, so he threw away the bamboo tube and ran home.
+
+Some days later the mother of Diego and Juan became ill and died. She
+left her sons two carabaos for an inheritance. As Diego was the
+older, he took the fat carabao for himself, and gave the thin one
+to Juan. Juan was angry: so he killed his carabao, and decided to
+sell the hide. He tried to sell it in the neighboring villages,
+but he could not find a buyer. He then walked on and on until he
+came to a forest. Not very far off, and coming towards him, he saw
+a band of Tulisanes. [65] They were on horseback, and had a large
+amount of treasure with them. Juan was afraid: so he climbed a tree,
+and hid himself with his hide among the branches and leaves. He
+had no more than concealed himself when the Tulisanes came up and
+stopped to eat under that very tree. Juan watched them closely. He
+unintentionally moved the hide which was on the branch beside him,
+and it fell crashing down on the Tulisanes. Frightened by this most
+unexpected noise, they ran away as fast as they could, not stopping
+to take anything with them. Juan descended quickly, mounted a horse,
+and made off with as much as he could carry.
+
+When he reached home, his brother said to him, "Where did you get
+all those riches?" Juan replied that he had been given them by the
+neighboring villages in return for his carabao-hide. Again Diego
+envied his brother. He went out and killed his fat carabao and dried
+its hide. Next he went to the neighboring villages and tried to sell
+it; but many days passed, and still no one would buy.
+
+Now Diego was very angry. He took a wooden box and put his brother
+inside. He bound the box and carried it to the seashore. He was about
+to throw it into the water when he remembered that it was not locked:
+so he left it, and went back to the house to get the key. Meanwhile
+a Chinese peddler selling gold rings came along. Juan heard him, and
+shouted, "Chino, Chino, come and see these beautiful and precious
+things inside!" The Chinaman approached, and opened the box. Juan
+came out, and said, "I will put you inside, and you will see many
+beautiful things in the bottom." The Chinaman was willing, so Juan
+put him in and closed the box. He then took the Chino's gold rings
+and ran away. Not many minutes later Diego came up, and, after locking
+the box, he threw it into the ocean.
+
+That same day, while Diego was eating his dinner, Juan came along
+with some fine gold rings. Diego was astonished to see his brother,
+and said, "How did you manage to get out of the box, and where did
+you get those rings?" Juan answered that he sank to the bottom of
+the ocean, where he saw his mother, and that she had given him all
+those rings. The foolish Diego believed everything that Juan told him,
+so he asked his brother to put him into a box and throw him into the
+ocean. Juan lost no time in obeying. He got a box, put Diego inside,
+took it to the seashore, and there cast it into the deep water. After
+that Juan lived happily for many years.
+
+
+Ruined because of Invidiousness.
+
+Narrated by Facundo Esquivel, a Tagalog from Jaen, Nueva Ecija,
+who was told the story when he was a boy.
+
+In time out of memory there lived two brothers, Pedro and Juan. Pedro
+was rich, for he had a large herd of cattle: consequently he did not
+have much use for his younger brother, who was very poor. Juan had
+nothing that he could call his own but a cow. One day, disappointed
+over his life of poverty, he killed his cow, and some days afterward
+he set out to find his fortune. He took nothing with him but the
+hide of his cow. When he reached the next town, he saw large piles of
+cattle-hides in front of a butcher's shop. Late that night he stole
+out secretly and put the skin of his cow in one of the piles. The
+next morning he went to the shop to talk with the butcher.
+
+"Mr. Butcher," he said, "I have come here to look for my lost cow. Have
+you not killed a cow with a mark J on the right hip?"
+
+"No," answered the honest man, "all the cows which were killed here
+came from my herd out there in the mountains."
+
+Juan stood musing for a few moments, and then said, "Let us look
+through these piles of hide to see whether you killed my cow or not!"
+
+"All right," answered the butcher, and so they began the investigation.
+
+When they found the hide which Juan had put there, he began to quarrel
+with the man. "You must pay me five hundred pesos for my cow, or else I
+shall bring a law-suit before the court against you," he said angrily.
+
+"I wonder how this could have happened!" the butcher exclaimed.
+
+"There is no use of wondering," said Juan impatiently. "You stole
+my cow, and now you have to pay for it." The man, who was very much
+afraid of being brought before the court, gave Juan the five hundred
+pesos; and Juan went away with the money in his pocket, and the hide
+on his head.
+
+On his way home he came to a tree standing at a cross-roads. He was
+very tired and thirsty, but he could not find a house where to ask
+for water. He climbed the tree to look for a place to go to, but,
+instead of a house, he saw a company of armed men coming down the
+road. The men stopped under the tree to rest. Juan was so terrified
+that he hardly knew what to do. As he was trembling with fright, the
+hide fell down from the tree and frightened the men away. They thought
+that it was a curse from heaven because of their misdeeds. When Juan
+realized that the men were gone, he recovered from his fright and
+quickly descended. There on the ground he saw a number of sacks full
+of money, and, loading a horse with two of the sacks, he started for
+his home town.
+
+As soon as he reached his house, he went to his brother's to borrow a
+salop. [66] Then he inserted several pesetas and ten-centavo pieces
+in the cracks of the salop, and returned the measure. When Pedro saw
+the coins sticking in the cracks of his measure, he said, "What did
+you do with the salop?"
+
+"I measured money," said Juan.
+
+"Where did you get the money?" Pedro demanded.
+
+"Where did I get the money?" retorted Juan. "Don't you know that I
+went to the neighboring town to sell my cowhide?"
+
+"Yes," said Pedro. Then he added, "The price of hides there must be
+very high, I suppose."
+
+"There is no supposing about it," said Juan. "Just think! one hide
+is worth two sacks of money."
+
+Pedro, who was envious of his brother's good fortune, killed all
+his cattle, old and young, and threw the meat into the river. The
+he started with several carretons [67] full of hides; but he
+was disappointed when he came to the town, for nobody would buy
+hides. Discouraged and tired out, he returned. He found Juan living
+comfortably in a fine new home. Thus Pedro lost all his property
+because of his invidiousness.
+
+
+The Two Friends.
+
+Narrated by Tomas V. Vargas (of Iloilo?).
+
+Once there lived in a certain village two friends, Juan and
+Andres. Juan, a very rich man, was tall, big, and strong; while Andres,
+a very poor man, was small, weak, and short. Andres worked very hard
+to earn his living, while Juan spent most of his time on pleasure.
+
+One morning Andres went to his friend Juan, and asked to borrow one
+of his mules. Juan consented, but told Andres that, if any one should
+ask who the owner of the mule was, he should tell the truth. Andres
+promised, and went off with the mule. He set to work immediately to
+plough his small farm. Very soon two neighbors of Andres passed by,
+and, seeing him with a mule, asked him where he got it. Andres said
+that he had bought it. The men wondered how a poor man like Andres
+could buy a mule, and they spread the news about the village. When
+this news reached Juan, he was very angry, and he ordered his servant
+to go bring back the mule. The animal was brought back, and Juan was
+determined not to lend it to his friend any more.
+
+A week later two of Juan's mules, including that which Andres had
+borrowed, died. Juan threw the carcasses away, but Andres took the
+skins of those dead mules and dried them to sell in the next town.
+
+The next day Andres set out for the town, resting now and then on
+account of his heavy load. He was overtaken by night near a solitary
+house between his village and the town where he was going to sell the
+hides. He knocked at the house, and asked a woman he found there for
+a night's lodging. She told him that she could not do anything for him
+until her husband arrived. So Andres had to wait on the road near the
+house. Not long afterwards a man came towards the house. Andres went
+up to him, and asked him if he was the master of the house; but the
+man said he was not, so Andres had to go back to the road. From where
+he was sitting, Andres could see that the woman inside was preparing
+a good supper for the stranger, who meanwhile had entered. While she
+and the stranger were sitting at the table, Andres saw another man
+approaching in the distance. The woman hastily opened a big empty
+trunk and hid the man inside, then she put all the cooked fish in
+the cupboard.
+
+When the other man, who was the husband, arrived, Andres asked for
+a night's lodging, and was received kindly. While the husband and
+Andres were talking, the wife told them that supper was ready, and
+they went to the table to eat: but there they found nothing for them
+but rice; so Andres told the husband that he had an enchanted hide,
+and that they could have fish if he wished. The husband wished to see
+the skin tested. Andres ordered the skin to bring a man into the trunk;
+and when the trunk was opened, there was the man. Next he ordered the
+skin to bring cooked fish to the cupboard; and when the cupboard was
+opened, there was the cooked fish. The husband then offered Andres
+a very high price for the enchanted skin, and Andres willingly sold it.
+
+Early the next morning Andres left the house before the others were
+up. It was not long, however, before the husband found out that the
+skin was not magic, and he was determined to punish the skin-seller
+if he should catch him again. Meanwhile Andres had returned to the
+village. There he met Juan, who, noticing the money in his pocket,
+asked him where he had gotten it. Andres told him that it was the price
+of the skins of his dead mules, which he had sold in the neighboring
+town. On hearing this, Juan went directly home, killed all his mules,
+and flayed them. As he was passing by the solitary house on his way
+to the town, he cried out that he had skins for sale. The husband in
+the house thought that it must be the same man who had sold him the
+enchanted skin, so he went down and whipped Juan nearly to death.
+
+After this experience, Juan returned home, determined to kill his
+friend. But Andres was very cunning, and avoided him. Finally Juan,
+angry beyond all measure, killed the mother of Andres. When Andres
+found that his mother was dead, he dressed her very well and took her
+to town. Then he went directly to the town doctor, to whom he explained
+definitely the sickness of his mother. The doctor immediately prepared
+medicine for the patient; but just after she had been given the
+medicine, he noticed that the woman was dead. Andres then accused him
+of having poisoned his mother; and the doctor, fearing the consequences
+if Andres should seek justice, agreed to pay him a large sum of money.
+
+Andres returned to his village richer than ever. Juan became friendly
+again, and asked him where he had gotten his money. Andres told him
+that it was the price of his mother's corpse, which he had sold in the
+town. When Juan heard this, he went home and killed his mother. Then
+he took the corpse to town to sell it; but, as he was passing along
+the street, a crowd of men began to abuse him, and he narrowly escaped
+with his life.
+
+Now, Juan was determined not to let Andres escape him. He was after
+him all the time. Finally one day he caught Andres. He put him inside
+a sack and carried it down to the seashore. On the way to the sea, he
+saw a house, and, wishing to have a smoke, he left Andres on the road,
+and went to the house to get a light. Meanwhile Andres, who was bound
+in the sack, was crying out that he did not wish to marry the daughter
+of the king, and that he was being forced against his will. At this
+instant a cowboy with his herd of cows passed by. He heard Andres,
+and said that he was willing to marry the king's daughter. Andres told
+him to unbind the sack, then. He did so, and Andres put the cowherd
+in his stead. Then Andres hurried away with the cows. Juan came back,
+picked up the sack, and threw it into the sea. When he returned home,
+he found Andres there with a fine herd of cows. He asked Andres where
+he had found them, and Andres said that he had gotten them from under
+the sea. So Juan, envious as ever, ordered Andres to put him in a
+sack and throw him into the sea. Andres gladly did so.
+
+
+Juan the Orphan.
+
+Narrated by Leopoldo Uichanco, a Tagalog from Calamba, La Laguna.
+
+There once lived a boy whose name was Juan. His parents had died,
+leaving Juan nothing but a horse. As he did not have a place at home
+in which to keep the animal, he begged his Uncle Diego to let the
+horse stay in his stable. From time to time Juan went to the stable
+to feed his horse. He loved the animal, and took as great care of it
+as a father would of a son.
+
+One day Uncle Diego noticed that Juan's horse was growing fatter and
+more beautiful than any of his own animals. In his envy he killed the
+horse of his nephew, and said to the innocent boy that the animal had
+been stricken by "bad air." Being thus deprived of his sole wealth,
+Juan cut off the best meat from the dead horse, and with this food
+for his only provision he set out to seek his fortune in another
+country. On his way through a forest he came across an old man dying
+of starvation; but the old man had with him a bag full of money.
+
+"Pray," said the old man, talking with difficulty in his pain and
+weakness, "what have you in your sack, my son?"
+
+"Some dried horse-meat," said Juan.
+
+"Let me see!" The old man looked into the sack, and saw with watering
+mouth the sweet-smelling meat. "Will you exchange your sack of meat
+for my sack of money?" he said to Juan. "I have money here, but I
+cannot eat it. Nor can I go to the town to buy food, because I am too
+weak. Since you are stronger, my son, pray take this sack of money in
+exchange, and go to the town and buy meat with it for yourself. For
+God's sake, leave this meat to me! I am starving to death."
+
+Juan accepted the money in exchange for his meat, and pretended to
+feel great pity for the old man. He put the heavy bag of money on his
+shoulder, and with difficulty carried it home. "Uncle Diego!" Juan
+called out from the foot of his uncle's ladder, "come here! Please
+come here and help me carry this bag upstairs!"
+
+"Tremendous sum of money," Uncle Diego remarked to his nephew. "Where
+did you get it?"
+
+"I sold the meat of my dead horse. This is what I got for it,"
+said Juan.
+
+The uncle once more became jealous of Juan. "If with only one horse,"
+he muttered to himself, "he could gain so much money, how much should I
+get for my fifteen horses!" So he killed all the horses he had in his
+stable and cut the meat from them. Then he placed the meat in bags,
+and, carrying two on his shoulders, he cried as he went along the
+street, "Meat, meat! Horse-meat! Who wishes to buy fresh horse-meat?"
+
+"How much?" asked a gray-headed old woman who was looking out of
+the window.
+
+"Three hundred ninety-nine thousand pesos, ninety-nine pesetas,
+six and one half centavos a pound," said Uncle Diego.
+
+The people who heard him only laughed, and thought that something was
+the matter with his head. Nobody would buy his meat. Nobody cared to
+deal with him in earnest, and all his meat decayed.
+
+He went home in despair, and planned to take vengeance on his nephew
+for the mischief he had done him. He cast the little orphan into
+a big sack, and sewed the mouth of the little prison all up. Then
+he said that at night he would take the sack and throw it into the
+river. However, Juan managed to get out of the bag, and in his place
+he put a muzzled dog. When night came, the uncle shouldered the bag,
+took it to the river, and hurled it into the deep water. He hoped
+that Juan would perish there, and that he himself could gain full
+possession of his nephew's money.
+
+But when morning came, Uncle Diego saw Juan smilingly enter the door
+of his house. "Juan," said the uncle, "I am surprised to see you
+again. Tell me all about how you managed to escape from the sack."
+
+"Oh, no, Uncle!" returned Juan, "I haven't time; there is not a moment
+to lose. I have only come here to bid you good-by."
+
+"And where are you going?"
+
+"Back to the bottom of the river. My love, the Sirena, [68] is waiting
+for me."
+
+"O Juan!" pleaded the uncle, "if I could only go with you!"
+
+"No, no, no!" protested the boy. "Only one can go at a time. The
+Sirena would be angry, and she would consequently refuse to admit to
+her glorious habitation any being from this outside world."
+
+"Then let me go first!"
+
+"No, no, no!" said the boy.
+
+But the uncle pleaded so earnestly, that finally the boy yielded with
+pretended reluctance. The uncle then covered himself with a rice-sack,
+and Juan tied the mouth of the bag securely. "I will fool him," Uncle
+Diego said to himself. "When I am under the water and the Sirena
+takes me to her house to become her husband, I shall never come back
+to Juan. Ha, ha, ha!"
+
+"I will fool him," Juan said to himself. "There is no such thing as
+the Sirena in the river. Thank God, my dreadful uncle will soon be
+disposed of!" At midnight Juan hurled his happy uncle into the river,
+saying, "There is no one who owes that must not pay his debt. [69]
+May my act be justified!"
+
+The heavy sack sank to the bottom of the river, and nothing more was
+heard of Uncle Diego.
+
+
+Notes.
+
+Two other variants, which were collected by Mr. Rusk, and which I
+have only in abstract, run about as follows:--
+
+Juan the Ashes-Trader.--Juan, a poor dealer in ashes, was in the woods
+when he heard some robbers coming, and climbed a tree for safety. While
+they were busy at the foot of the tree, counting their money, he
+dropped the sack of ashes among them. They ran away in fright, and he
+acquired all their gold. When the people of the town heard Juan tell
+how valuable ashes had become, they all burned their houses and took
+the ashes to the forest, where they arrived just in time to suffer from
+the wrath of the robbers. Only two escaped to accuse Juan; but Juan
+was already on a journey, doing good with his money. A dying woman,
+whom he helped, gave him a magic cane; and when the angry villagers
+at last found him, he summoned a legion of soldiers by means of his
+cane, and all of his assailants were killed. [With the second half
+of this story, cf. No. 28 and notes.]
+
+Colassit and Colaskel.--Colassit was good but poor; Colaskel, rich
+but bad. Colaskel, quarrelling with Colassit, killed the latter's
+only carabao. Colassit skinned his dead animal, and took the hide to
+Laoag to sell it, but could find no purchaser. At night he asked for
+shelter at a house, but was refused on the ground that the husband was
+away from home; yet he boldly staid under the house. At midnight he
+heard the clatter of dishes above, looked up through a hole in the
+floor, and saw the woman dining merrily with a man. Just then the
+husband arrived home and knocked at the door. Colassit saw the woman
+put her paramour into a box in the corner, and the food in another
+box. Colassit now appeared at the door, and was invited in by the
+hospitable husband. On being asked what was in his bag, Colassit
+replied that it was a miraculous thing, which, when it made a noise,
+as it had a moment before when he had stepped on it, desired to say
+something. On being asked to interpret, Colassit said that the skin
+told him that there was delicious food in one of the boxes. Thereupon
+the food was produced. Now, it was said in the neighborhood that
+this house was haunted by the Devil, and the owner thought this a
+good opportunity to find out by magic where the Devil was. Colassit
+interpreted for the carabao-hide. The Devil was in the other box,
+he said. After tying the box with heavy ropes, Colassit started
+toward the river with it. He repeated a jingle which informed the
+man inside of his imminent fate. The latter replied (also in verse)
+that he would give a thousand pesos ransom. Colassit accepted,
+and so became rich. [The narrator says that this is only one of ten
+adventures belonging to the complete story. It is a pity that the
+other nine are missing.]
+
+
+The cycle of tales to which all our variants belong, and which
+may appropriately be called the "Master Cheat" cycle, is one of
+the most popular known. It occurs in many different forms; indeed,
+the very nature of the story--merely a succession of incidents in
+which a poor but shrewd knave outwits his rich friend or enemy (the
+distinction matters little to the narrator), and finally brings about
+his enemy's death while he himself becomes rich--is such as to admit
+of indefinite expansion, so far as the number and variety of the
+episodes are concerned. There have been at least four comprehensive
+descriptive or bibliographical studies of this cycle made,--Koehler's
+(on Campbell's Gaelic story, No. 39), Cosquin's (notes to Nos. 10
+and 20), Clouston's (2 : 229-288), and Bolte-Polivka's (on Grimm,
+No. 61). Of these, the last, inasmuch as it is the latest (1914)
+and made use of all the preceding, is the most complete. From it
+(2 : 10) we learn that the characteristic incidents of this family
+of drolls are as follows:--
+
+
+A1 A rabbit (goat, bird) as carrier of messages. A2 A wolf sold for
+a ram.
+
+B A gold-dropping ass (or horse).
+
+C A self-cooking vessel.
+
+D A hat which pays the landlord.
+
+E1 Dirt (ashes) given (sold, substituted) for gold. E2 Money which
+was alleged to be in a chest, demanded from the storer of the chest.
+
+F1 Cowhide (or "talking" bird) sold to adulteress, or (F2) sold to
+her husband, or (F3) exchanged for the chest in which the paramour
+is concealed, or (F4) elsewhere exchanged for money.
+
+G1 A flute (fiddle, staff, knife) which apparently brings to life
+again the dead woman. G2 The dead mother killed a second time, and
+paid for by the supposed murderer.
+
+H Escape of the hero from the sack (chest) by exchanging places with
+a shepherd.
+
+J Death of the envious one, who wishes to secure some "marine cattle."
+
+
+The opponents in this group of stories, says Bolte, "are either
+village companions, or unacquainted marketers, or a rich and an
+avaricious brother." In addition to the episodes enumerated above,
+might be mentioned two others not uncommonly found in this cycle:--
+
+F5 Frightening robbers under tree by dropping hide or table on them.
+
+F6 Borrowed measure returned with coins adhering to it.
+
+As these last two occur in other stories, both droll and serious
+(e.g., Grimm, No. 59; and "1001 Nights," "Ali Baba"), they may not
+originally have belonged to our present group. However, see Cosquin's
+notes on his No. xx, "Richedeau" (1 : 225 f.). It is hard to say with
+certainty just what was originally the one basic motif to which all
+the others have at one time or another become attached; but it seems
+to me likely that it was incident H, the sack-by-the-sea episode,
+for it is this which is the sine qua non of the cycle. To be sure,
+our third story (c) lacks it, but proves its membership in the family
+by means of other close resemblances.
+
+Of the elements mentioned by Bolte-Polivka, our five stories
+and two variants have the following: "How Salaksak became Rich,"
+F4BE1HJ; "Clever Juan and Envious Diego," G1F5HJ; "Ruined because
+of Invidiousness," F4F5F6; "The Two Friends," F2G2HJ; "Juan the
+Orphan," F4H (modified) J; "Juan the Ashes-Trader," E1F5; "Colassit
+and Colaskel," F3. In a Visayan tale (JAFL 19 : 107-109) we find
+a combination of HJ with a variant of our No. 1. Incident D (hat
+paying landlord) forms a separate story, which we give below,--No. 50,
+"Juan and his Painted Hat." Incident B is also narrated as a droll by
+the Tagalogs; the sharper of the story scattering silver coins about
+the manure of his cow, and subsequently selling the "magic" animal
+for a large sum. An examination of the incidents distributed among
+the Filipino members of this cycle reveals the fact that episode A1
+(hare as messenger) is altogether lacking. I have not met with it in
+any native story, and am inclined to believe that it is not known in
+the Islands. It is found widespread in Europe, but does not appear to
+be common in India: among fifteen Indian variants cited by Bolte it is
+found only twice (i.e., Indian Antiquary, 3 : 11 f.; Bompas, No. 80,
+p. 242). These Indian versions show, however, that the story in one
+form or another is found quite generally throughout that country, the
+Santali furnishing the largest number of variants (six, in all). It
+would seem reasonable to conclude, therefore, considering the fact
+that at least seven forms of the tale are known in the Philippines,
+extending from the Visayas to the northernmost part of Luzon, that the
+source of the incidents common to these and the Indian versions need
+not be sought outside the Orient. The case of incidents F1F2F3 seems
+different. They are lacking in the Far-Eastern representatives of this
+cycle; and their appearance in the Philippines may be safely traced,
+I think, to European influence. However, an Indian source for these
+incidents may yet be discovered, just as sources already have been for
+so many Italian novella and French fabliaux of a similar flavor. The
+fact that the earliest form of the "Master Cheat" cycle known is a
+Latin poem of the eleventh, possibly tenth, century (Koehler-Bolte,
+233-234), is of course no proof that elements F4G1HJ, found in that
+poem, were introduced into India from Europe, though it might be
+an indication.
+
+
+
+TALE 21
+
+IS HE THE CRAFTY ULYSSES?
+
+
+Narrated by Lorenzo Licup, a Pampango from Angeles, Pampanga.
+
+
+Balbino and Alaga had only one child, a son named Suguid, who was at
+first greatly beloved by them. The couple was very rich, and therefore
+the boy wanted nothing that was not granted by his parents. Now,
+the son was a voracious eater. While still a baby, he used to pull
+up the nails from the floor and eat them, when his mother had no
+more milk to give him. When all the nails were exhausted, he ate the
+cotton with which the pillows were stuffed. Thus his parents used to
+compare him to a mill which consumes sugarcane incessantly. It was
+not many years before the wealth of the couple had become greatly
+diminished by the lavish expenditure they had to make for Suguid's
+food. So Suguid became more and more intolerable every day. At last
+his parents decided to cast him away into a place from which he might
+not be able to find his way home again.
+
+One day they led him to a dense forest, and there abandoned
+him. Luckily for Suguid, a merchant soon passed by that place. The
+merchant heard him crying, and looked for him. He found the boy, and,
+being a good-natured man, he took the boy home with him. It was not
+long before the merchant realized that Suguid was a youth of talent,
+and he put him in school. In a few weeks the boy showed his superiority
+over his classmates. In time he beat even the master in points of
+learning. And so it was that after only five months of studying he left
+the school, because he found it too small for his expanding intellect.
+
+By some mathematical calculation, so the tradition says, or by certain
+mysterious combinations of characters that he wrote on paper, Suguid
+discovered one day that a certain princess was hidden somewhere. She
+had been concealed in such a way that her existence might not be known
+other than by her parents and the courtiers. Suguid immediately went
+to the palace of the king, and posted a paper on the palace-door. The
+paper read as follows: "Your Majesty cannot deny me the fact that he
+has a daughter secluded somewhere. Your humble servant, Suguid Bociu."
+
+When the king read this note, he became very angry, as he could
+now no longer keep the secret of his daughter's existence. He
+immediately despatched his soldiers to look for the presumptuous
+Suguid. The soldiers found the boy without much difficulty, and
+brought him before the king. Bursting with anger, the king said,
+"Are you the one who was bold enough to post this paper?"
+
+"Yes, your Majesty."
+
+"Can you prove what you have stated?"
+
+"Yes, your Majesty."
+
+"Very well," said the king; "if you can, I will give you my daughter
+for your bride. If within three days you fail to produce her before
+me, however, you shall be unconditionally executed."
+
+"I will not fail to fulfil my promise, your Majesty," said Suguid.
+
+After this brief interview, Suguid went directly home. He told the
+merchant all about his plan to marry the princess.
+
+"Why did you dare tell the king that you know where his daughter is,"
+said the merchant, "when there is no certainty at all of your finding
+her or of gaining her consent?"
+
+"Oh, do not be afraid, father!" said Suguid. "If you will but
+provide me with twelve of the best goldsmiths that can be found in
+the whole city, I have no doubt of finding and captivating the fair
+princess." As the merchant was a rich man, and influential too, he
+summoned in an hour all the good goldsmiths that could be found in
+the city. When all the goldsmiths were assembled, Suguid ordered them
+to make a purlon. This purlon was made of gold, silver, and precious
+stones. It was oblong in shape, and hollow inside, being five feet
+high, three feet deep, and four feet long. Inside it were placed a
+chair and a lamp. By means of a certain device a person inside the
+purlon could breathe. Altogether its construction was so beautiful,
+that it seemed as if it were intended for the sight of the gods alone.
+
+When all was ready, Suguid entered the purlon, taking with him all
+the necessary provisions,--food, fine clothes, a poniard, and a
+guitar. Every part of the purlon was so well joined, that no opening
+whatever could be detected. Before going into the purlon, Suguid
+told the merchant to take the goldsmiths home, and not to allow
+them to leave the house for three days, lest they should reveal the
+secret. Suguid then ordered five men to carry the purlon towards the
+king's palace. In the mean time he was playing the sweetest piece of
+music that mortal ears had ever heard. When the purlon was near the
+palace, the king was so charmed by the melodious music, that he asked
+the master of the carriers to halt for a moment. "Pray," he said,
+"are you the owner of that thing?"
+
+"No, sir! a certain man in our district owns it," said the carrier.
+
+"Who gave him this divine gift?"
+
+"Your Majesty, this purlon, as it is called, is of a rather mysterious
+origin. The owner of this (pointing to the purlon) was a religious
+man. He was formerly very wealthy; but because he gave much alms to
+the poor and the needy, his riches soon came to an end. He is now
+so poor, that his silken clothes have all been exchanged for ragged
+cotton ones. Early one morning, when he was about to go to the church,
+he was surprised to find this purlon at his door, giving out music
+as you hear it now."
+
+The king turned to the queen, who was sitting beside him, and said,
+"Oh, how happy our daughter would be if she should hear this enchanting
+piece of music!--Sir, if you will lend me this purlon, you may ask
+of me as a compensation any favor that you may want."
+
+"Your Majesty, I will lend it to you with all my heart, but on
+condition that it be returned within two days, lest the owner scold
+me for having given it up."
+
+"Yes," answered the king, "I will give it back as soon as my daughter
+has seen it." The king and queen then immediately ordered that the
+purlon be carried before the princess. The princess's joy need not
+be described if we only think how happy we should be if we were in
+the same situation as she. She was so bewitched by the music, that
+she told her father never to take it away from her.
+
+"O daughter!" said the king, "we have just borrowed this purlon,
+and we promised to return it as soon as you had seen it. However,
+you may have it the whole night."
+
+The king and the queen, convinced that their daughter was quite happy,
+soon bade her good-by. Before leaving, the king said, "You must not
+spend the whole night in listening to the sweet music."
+
+"Have no fear, father! I will go to sleep early."
+
+Suguid, who was inside the purlon, listened very carefully to the
+retreating footsteps of the king and queen. As soon as he thought
+they were too far away to hear their daughter in case she should cry
+out, he came out from the purlon, poniard in hand. The princess,
+of course, was very much frightened when she saw Suguid kneeling
+before her, and saying, "Fair princess, let not my presence cause any
+fear! In coming here, I had no other purpose than to reveal to you
+a secret that I have long cherished in my heart. It is universally
+acknowledged that you are the most beautiful, the most virtuous,
+the most accomplished living mortal on earth, and as such you have
+awakened in me an intense love. So, taking no heed of the danger
+that I might encounter on the way, I ventured to search for you,
+Lily of the Valley and Rose of the Town--to love you, to adore you as
+a living saint. Your ring, my adored princess, will give me life or
+death,--life, because I shall be spared from being beheaded; death,
+for I have promised your father to present your ring to him within
+three days as a token of your acceptance of my suit. Therefore, Queen
+of Beauty, choose, your ring, or my death. I have my poniard ready,
+and I prefer a hundred times to die--nay, die smiling--at your hands."
+
+The princess was so moved by this passionate speech, that she was mute
+for some time. After a difficult struggle within herself, she said,
+"Seeing your intense love and devotion for me, I cannot but consent
+to your proposal. Were not the matter pressing, however, I should not
+give my consent in so short a time. Here is the ring, if pleasure it
+will give you."
+
+Suguid took the ring courteously, and said, "How can I paint in
+words my pleasure and gratitude! As it were, you have snatched me
+from the cold hands of Death. You have saved me from the fury of your
+father. You have given me a heaven of joy. Oh, how shall I describe
+it! I thank you very much. But now I must leave you and go into the
+purlon,--the blessed purlon,--as it is almost morning. Your father
+will soon come and take this purlon away. But I must let you know
+this one fact: as soon as I have presented this ring to the king,
+you will be taken away from here. You will be made my beloved wife."
+
+"Yes, I have no objection to that," said the princess. Suguid, being
+thus assured of his success, entered the purlon again.
+
+Morning came, and the king and queen went to the princess's palace at
+ten o'clock. They talked a while with their daughter, who assured them
+of her great satisfaction with the purlon. Then they bade her good-by,
+as there was important business to be transacted that day. They took
+the purlon with them, and returned it to the agent.
+
+On the appointed day Suguid appeared at the king's palace, carrying
+with him the emblem of his victory,--the ring. On seeing Suguid
+approaching so cheerfully, the king knew that he was lost. He therefore
+swooned, but on recovering he realized that he had to abide by his
+promise. He reluctantly caused the princess to be summoned from her
+palace, and she and Suguid were married together; and it was not long
+before the king and queen began to appreciate the talent of their
+humble and lowly son-in-law. By Suguid's wise policy the kingdom
+prospered, and for the first time learned what peace really meant.
+
+
+Notes.
+
+I have a variant of this story, "Juan the Poor," told more briefly,
+narrated by Andrea Mariano, a Tagalog, who heard it from her little
+brother. It runs thus in outline:--
+
+Juan is the son of a beggar. The beggar dies, and the son sells himself
+to a merchant for money to bury his father properly. After Juan has
+been educated, he posts this sign in front of the merchant's house:
+"I can trace everything that is lost.--Juan." The king sees the sign,
+and requires the boy to discover his hidden daughter. Method: Golden
+carriage with Juan playing music inside; old man hired to push it. The
+king borrows the carriage and takes it to his daughter. When alone
+with the princess, Juan declares his love, and she gives him her
+ring. Next day the carriage is returned to the old man. Juan takes
+the ring to the king, and is given the princess's hand in marriage
+because he is so wise.
+
+For another Tagalog variant see "The King, the Princess, and the
+Poor Boy" (JAFL 20 : 307). This is almost identical with the variant
+above, except that the hero is advised by two statues how to discover
+where the princess is. Furthermore, the hero is discovered with
+the princess after he has gained access to her by means of the gilt
+carriage and music-box.
+
+The fullest form of the story, however, is the Tagalog metrical romance
+popularly known under the title "Juan Bachiller." The full title runs
+as follows: "The Sad Life of a Father and of his Son named Juan, in
+the Kingdom of Spain. The son sold himself to a merchant on condition
+that he would bury the corpse of his father." My copy bears the date
+1907, but this is merely a reprint of an older edition. Retana cites
+an edition dated 1902 (No. 4337) and one before 1898 (No. 4156). The
+poem is in 12-syllable lines, and contains 350 quatrains. It is still
+very popular among the Tagalogs, but does not appear to have been
+printed in any of the other Philippine languages. Inasmuch as there
+is a close connection between our variants and the verse form of the
+story, I give a prose paraphrase of the latter:--
+
+There was once a poor beggar, Serbando, who had an only son named
+Juan. They lived in the kingdom of Spain. They had a little hut outside
+the city in which Serbando used to go to beg their living. One morning,
+when Juan returned home from school and was playing around their
+little hovel, he heard many kinds of birds speaking to him thus:
+"Juan, be patient and toil in poverty. The time will come when God
+will reward you." Then a large bird flew to him, and said, "Juan,
+leave your little miserable hut; go and seek your fortune." When
+his father returned home, Juan told him all about the advice of the
+birds. Serbando did not believe that birds could talk, and doubted,
+of course, the truth of what his son said.
+
+Now, it happened that Serbando became sick, and after a short time
+died, leaving his son alone in the world. Poor Juan wept bitterly over
+the dead body. He did not know what to do. He covered the corpse of
+his father, and then went crying out through the streets of the city,
+"Who wants to buy a slave?" A merchant heard him. "I will serve you as
+long as I live if you will only see to the burial of my dead father,"
+said Juan to the merchant. Without hesitation the merchant assented,
+and together they went to the little hut. The merchant ordered and paid
+for a funeral; there was a procession, a mass, and after the burial a
+banquet. Then the merchant took the boy to live with him in the city
+where the king and queen lived. Moreover, this kind merchant sent Juan
+to school, and treated him as a son. In time Juan took his bachelor's
+degree, and was greatly admired and respected by his teachers.
+
+One afternoon Juan put a notice on the door of the merchant's
+house, which read thus: "If we use money, there is nothing we cannot
+discover." It happened that on that same afternoon the king and queen
+were driving through the streets of the city. The king chanced to
+fix his eyes on the sign which Juan had put up. He did not believe
+that the notice was true; and so, when he arrived at the palace,
+he ordered the merchant to appear before him. The merchant was very
+much frightened at the summons, so Juan himself went and presented
+himself before the king.
+
+"Is the notice on your door true?" asked the king.
+
+"It is true, your Majesty," said Juan.
+
+"Then go and find my daughter. If you can find her, she shall be
+your wife; if not, you shall lose your head three days from now,"
+said the king, who hid his daughter in a secret room in the palace.
+
+Juan went home and called all the best goldsmiths in the kingdom. He
+told them to make a little wagon of pure gold, with a secret cell
+inside in which a man could sit with a musical instrument and play
+it. The goldsmiths finished the wagon in two days and were paid
+off. Then Juan called a man and told him to drag this little wagon
+along the street toward the palace, and then to the plaza. After
+entering the secret cell with his musical instrument, he told the
+driver to do as he had been directed. The man began to drag the wagon
+along the street toward the palace. Men, women, and children crowded
+both sides of the street to see this wagon of pure gold, which gave
+out such sweet music. When the wagon passed in front of the palace,
+the queen was amazed at it. She asked the king to summon the driver
+before him. So the king called the driver, and asked him to bring
+the golden wagon into the hall where the queen was.
+
+"How much will you sell this for?" asked the queen.
+
+"I will not sell it," answered the driver.
+
+"Can you not lend it to me until this afternoon?" said the king;
+and at last the driver agreed to lend the wagon for a few hours.
+
+The queen then dragged the wagon along the hall, and took it to her
+daughter in the secret room. The princess was delighted. As she pushed
+it forwards and backwards, sweet music charmed her ears. At last
+Juan came out of the secret cell in the wagon and knelt before the
+princess. He told her why he had been led to play this trick, and last
+of all he told her that he would have lost his life on the morrow if he
+had not been able to find her. He also began to express his love for
+her. At first she hesitated to accept his protestations of affection;
+but at last she accepted him, and gave him one of her rings as a sign
+that she would marry him. Fearing that he might be caught in the room
+by some one else, Juan now entered the secret cell of the wagon again.
+
+At last the king came, and started to drag the wagon out of the palace
+to the place where the driver was waiting. Juan suddenly opened the
+door of the secret cell and stood before the king. "O king!" he said,
+"now I have accomplished your command. I have found and seen your
+daughter in the secret room, and she has given me this ring."
+
+The king was amazed, and said to himself that, had he known that
+the wagon contained any one inside, he would not have allowed it to
+be brought to his hidden daughter. He said to Juan, "You have told
+the truth, that anything can be discovered if money is used; but you
+shall not marry my daughter."
+
+"Remember your promise," said Juan.
+
+"Wait, and I will ask the princess," said the king. "She might refuse."
+
+"Whether she refuses or not, she is to be my wife, for I have seen
+her and found her," replied Juan.
+
+"Then you shall have her," said the king.
+
+So Juan was married to the princess, and there was great rejoicing
+in the kingdom. The king, however, was very sorry that his daughter
+had married Juan, who had now the right to inherit the throne from
+him. He could not endure the idea, so he pondered night and day how
+to kill Juan under some pretext or other. Juan learned of the king's
+plot, and decided to leave the city for a while. He asked his wife
+for permission to go and visit the little hut in which he was born,
+and at last she consented.
+
+One day Juan left the palace and went to the country. While he was
+walking in the woods near his old home, two birds flew to him. "Juan,
+take this ring with you: it has magic power, and will furnish you
+whatever you ask of it," said the male bird.
+
+"Here, take this pen-point, and use it whenever the king asks you to
+write for him," said the female bird. "Remember, Juan, you do not
+need to have any ink; you can use your saliva," it continued. "Now
+go back to the kingdom, and do not be afraid of the king's plots,"
+said the two birds together. So Juan went back to the palace, and
+lived there with his wife.
+
+One day the king called Juan, and ordered him to write something. The
+king thought that if Juan should make any mistakes in the writing,
+he would order him to be executed. Juan used the pen-point which the
+second bird had given him. The king furnished him only paper, but no
+ink, so Juan used his saliva. "Write this, Juan," said the king:
+"'It is not right that you should be heir to my crown, and successor
+to the throne.'"
+
+Juan wrote the words just as the king had given them, and they appeared
+on the paper in letters of pure gold. The king was very much surprised
+by this demonstration of Juan's ability.
+
+Then the king continued, "Write this: 'You ought not to inherit the
+crown, you who were born in a little village, and whose ancestors are
+unknown.'" Juan wrote this dictation, and, as before, the letters
+were of pure gold. Again the king said, "Write now what I shall say:
+'You cannot cheat a king like me; you saw my daughter the princess
+because you were hiding in the wagon of gold.'"
+
+Juan wrote these words, and they were in pure gold too. The king was
+now sad, for he could think of no other way in which to detect a fault
+in Juan. So he dismissed his son-in-law, and showed the queen the
+golden letters that Juan had written. Juan returned to his apartments.
+
+When night came, Juan decided to ask his magic ring for a tower which
+should stand beside the palace of the king. During the night the
+tower was erected; it was garrisoned with field-marshals, colonels,
+and soldiers. Early in the morning the king was surprised to see this
+tall tower standing beside his palace. He said to himself, "I rule
+the kingdom, and the kingdom is mine; this tower is in my kingdom,
+therefore the tower is mine." So the king went out of the palace and
+entered the tower. No one saluted him. Then he called Juan, and asked
+him about the tower. Juan answered that its presence there was due to
+the will and power of God. When Juan and the king together entered
+the tower, all the soldiers lined up and saluted Juan, and music
+was heard everywhere. Everything inside was made of solid silver and
+gold. The king was astounded at the magic power of his son-in-law,
+whom he was trying to kill.
+
+"Juan," said the king, "wipe away this tower and erect at this moment
+a palace in its place. If you can do this, you shall be the king of
+the whole of Spain." By the magic power of the ring, Juan was able
+to fulfil the command, and the tower was changed into a beautiful
+palace. The council of the kingdom, at the order of the king, agreed
+to crown Juan and his wife king and queen. There was great rejoicing
+throughout the realm. The old king and his wife abandoned the palace,
+and went to live in an abbey, where they died.
+
+Juan now called the merchant, his former master, to the palace. The
+merchant was afraid, for he feared that the king wished to do him
+mischief; he did not know that Juan was now king. But Juan received
+him affectionately, and from that time on the merchant, Juan, and
+the beautiful princess lived together happily in the palace.
+
+
+It will be noticed that the Tagalog poem differs from the three
+oral versions, in that after Juan has won the first wager from
+the king, his skill is subjected to further tests, which he comes
+out of successfully through the aid of magic objects given him by
+birds. In other words, the poem carries on the folk-tale by adding
+some additional episodes. The fact that the folk-tales, both Pampango
+and Tagalog, preserve the simple structure, while only the printed
+Tagalog verse-form seeks to elaborate and extend the tale, suggests
+that the simpler form is the older, and that the anonymous author of
+the romance added to the oral material for mere purposes of length. As
+it is, the poem is very short compared with the other popular metrical
+stories, which average well over 2000 lines. The localization of the
+events in Spain signifies nothing.
+
+The story is known also in southern Europe: e.g., in Greece (Von Hahn,
+No. 13), in Sicily (Gonzenbach, No. 68; Pitre, Nos. 95, 96). In the
+Greek version, after the hero has decided to risk his neck for the
+hand of the hidden princess, he goes to a shepherd and has himself
+covered with the hide of a lamb with golden fleece. In this disguise
+he is taken to the princess. In the night he throws off his fleece
+covering and makes love to the princess, who finally accepts him,
+and tells him how he may be able to recognize her among her maidens,
+all of whom, herself included, her father will change into ducks,
+and then will require the youth to pick out the duck which is the
+princess. He succeeds, and wins her hand in marriage. In Gonzenbach,
+No. 68, the hero is one of three brothers who set out to seek
+their fortunes. They each come in succession to the beautiful city
+where the king has issued the proclamation that whoever can find his
+hidden daughter within eight days shall receive her hand in marriage;
+whoever tries and fails, loses his head. The first two brothers fail
+and are killed. The youngest, arriving in the city and reading the
+proclamation, determines to take the risk. He is advised by an old
+beggar-woman how to find the princess. He has goldsmiths make a
+golden lion with crystal eyes. The animal is so contrived that it
+plays continually beautiful music. The hero hides inside, and the
+old woman takes the lion to the king, to whom she lends it. Then
+follow the discovery of the princess, her acceptance of the hero's
+love, the token given to the hero, etc. The hero is obliged to pick
+the princess out from among her eleven maids who look exactly like
+her. In Pitre, No. 95, we find practically the same incidents recorded:
+two older sons of a merchant go off to seek their fortunes, and lose
+their heads because they cannot discover the princess "within a year,
+a month, and a day." The youngest comes in turn to the same country,
+wagers his head, and searches a year and fifteen days in vain. On the
+advice of an old woman, he has built a golden acula (just what this
+word means I have been unable to determine) large enough to contain
+a person playing a musical instrument. Four men carry the acula to
+the palace; discovery of the princess follows. Second test: to pick
+the princess out from twenty-four maidens dressed exactly alike.
+
+In none of these three stories (nor in Pitre, No. 96, which is a
+shorter variant of No. 95) does the opening resemble our forms of the
+tale. Nor in any of the three, either, does the hero bring the wager
+on himself because of the announcement he makes that he who has gold
+can discover anything. With this detail, however, compare the couplet
+which the hero displays in Pitre, No. 96:--
+
+
+ "Cu' havi dinari fa chiddu chi voli,
+ Cu' havi bon cavallu va unni voli."
+
+
+The line "He who has gold can do whatever he wishes" is almost
+identical with the corresponding line in the Tagalog verse story.
+
+It is to be noted that the bride-wager incident in this group of
+stories resembles closely the same episode in our No. 19. The opening
+of our No. 21 has been influenced by the setting of the stories of
+the Carancal group (No. 3).
+
+
+
+TALE 22
+
+THE REWARD OF KINDNESS.
+
+
+Narrated by Elisa Cordero, a Tagalog from Pagsanjan, La Laguna,
+who heard the story from a Tagalog friend.
+
+
+In a certain town there once lived a couple who had never had a
+child. They had been married for nearly five years, and were very
+anxious for a son. The name of the wife was Clara; and of the man,
+Philip.
+
+One cloudy night in December, while they were talking by the window
+of their house, Clara said to her husband that she was going to pray
+the novena, [70] so that Heaven would give them a child. "I would
+even let my son serve the Devil, if he would but give us a son!" As
+her husband was willing that she should pray the novena, Clara began
+the next day her fervent devotions to the Virgin Mary. She went to
+church every afternoon for nine days. She carried a small prayer-book
+with her, and prayed until six o'clock every evening. At last she
+finished her novenario; [71] but no child was born to them, and the
+couple was disappointed.
+
+A month had passed, when, to their great happiness, Clara gave birth to
+a son. The child they nicknamed Ido. Ido was greatly cherished by his
+parents, for he was their only child; but he did not care much to stay
+at home. He early began to show a fondness for travelling abroad, and
+was always to be found in the dense woods on the outskirts of the town.
+
+One afternoon, when the family was gathered together around a small
+table, talking, a knock was heard at the door. "Come in!" said Philip.
+
+"No, I just want to talk with your wife," answered a hoarse voice
+from without.
+
+Clara, trembling, opened the door, and, to her great surprise,
+she saw standing there a man who looked like a bear. "A devil, a
+devil!" she exclaimed, but the Devil pacified her, and said, "Clara,
+I have come here to get your son you promised me a long time ago. Now
+that the day has come when your son can be of some service to me,
+will you deny your promise?"
+
+Clara could make no reply at first. She merely called her son; and
+when he came, she said to the Devil, "Here is my son. Take him, since
+he is yours." Ido, who was at this time about seventeen years old,
+was not frightened by the Devil.
+
+"Come," said the Devil, "and be my follower!" At first Ido refused;
+but he finally consented to go, because of his mother's promise.
+
+The Devil now took Ido to his cave, far away outside the town. He
+tried in many ways to tempt Ido, but was unable to do so, because
+Ido was a youth of strong character. Finally the Devil decided to
+exchange clothes with him. Ido was obliged to put on the bear-like
+clothes of the Devil and to give him his own soldier-suit. Then the
+Devil produced a large bag full of money, and said to Ido, "Take this
+money and go travelling about the world for seven years. If you live
+to the end of that time, and spend this money only in doing good,
+I will set you free. If, however, you spend the money extravagantly,
+you will have to go to hell with me." When he had said these words,
+he disappeared.
+
+Ido now began his wanderings from town to town. Whenever people saw
+him, they were afraid of him, and would refuse to give him shelter;
+but Ido would give them money from his bag, and then they would gather
+about him and be kind to him.
+
+After many years he happened to come to a town where he saw an old
+woman summoned before a court of justice. She was accused of owing
+a sum of money, but was unable to pay her debt and the fine imposed
+on her. When Ido paid her fine for her and thus released her from
+prison, the woman could hardly express her gratitude. As most of the
+other people about were afraid of Ido and he had no place to sleep,
+this woman decided to take him home with her.
+
+Now, this old woman had three daughters. When she reached home with
+the bear-like man, she called her eldest daughter, and said, "Now,
+my daughter, here is a man who delivered me from prison. As I can do
+nothing to reward him for his great kindness, I want you to take him
+for your husband."
+
+The daughter replied, "Mother, why have you brought this ugly man
+here? No, I cannot marry him. I can find a better husband."
+
+On hearing this harsh reply, the mother could not say a word. She
+called her second daughter, and explained her wishes to her; but the
+younger daughter refused, just as her sister had refused, and she
+made fun of the man.
+
+The mother was very much disappointed, but she was unable to persuade
+her daughters to marry her benefactor. Finally she determined to try
+her youngest daughter. When the daughter heard her mother's request,
+she said, "Mother, if to have me marry this man is the only way by
+which you can repay him for his kindness, I'll gladly marry him." The
+mother was very much pleased, but the two older daughters were very
+angry with their sister. The mother told the man of the decision of
+her youngest daughter, and a contract was signed between them. But
+before they were married, the bear-like man asked permission from the
+girl to be absent for one more year to finish his duty. She consented
+to his going, and gave him half her ring as a memento.
+
+At the end of the year, which was the last of his seven years'
+wandering, the bear-like man went to the Devil, and told him that he
+had finished his duty. The Devil said, "You have beaten me. Now that
+you have performed your seven years' wandering, and have spent the
+money honestly, let us exchange clothes again!" So the man received
+back his soldierlike suit, which made him look like a knight, and
+the Devil took back his bear-skin.
+
+Then the man returned to Clara's [72] house. When his arrival was
+announced to the family, the two older daughters dressed themselves in
+their best, for they thought that he was a suitor come to see them;
+but when the man showed the ring and asked for the hand of Clara's
+youngest daughter, the two nearly died with vexation, while the
+youngest daughter was very happy.
+
+
+Notes.
+
+This story is a variant of Grimm, No. 101, "Bear-Skin," which it
+follows fairly closely from the point where the hero makes his pact
+with the Devil. The bibliography of this cycle is fully given in
+Bolte-Polivka, 2 : 427-435, to which I have nothing to add except
+this story itself! Our version is the only one so far recorded from
+the Orient, and there can be no doubt that it is derived directly
+from Europe. Ralston and Moe seem to detect a relationship between
+this cycle and a Hindoo saga translated into Chinese in the seventh
+century, and from the Chinese into French in the middle of the
+nineteenth century, by the French orientalist Stanislas Julien; but
+Bolte is of the opinion (p. 435) that there is probably no connection
+between the two. In any case, to judge from recorded variants, the
+Tagalog story is an importation from the Occident.
+
+And yet there are not a few deviations in our version from the norm,
+if Grimm's tale may be considered representative of the cycle. The most
+important of these is the opening, which is one form of the "Promised
+Child" opening (see Macculloch, 415 ff.). This formula of a childless
+couple finally promising in despair to let their child serve even
+the Devil if they are granted offspring, or to be satisfied with an
+animal-child or some other monstrosity, is a favorite one in Filipino
+Maerchen (cf. Nos. 3 and variants, 19 and variant, and 23), and its
+use here may have been influenced by the beginning of the next tale.
+
+Other differences may be noted briefly: (1) The compact made between
+the hero and the Devil does not include the characteristic prohibitions
+in the European versions; namely, that the hero is not to comb his
+hair, wash himself, trim his beard, etc., during his seven years of
+wandering. The Devil seems to rely merely on his bear-suit, which
+he makes the hero wear, to produce insurmountable difficulties. It
+may be that the prohibitions mentioned above were omitted because
+they involved conditions wholly foreign to Filipino conception. The
+natives take great pride in their hair, and always dress it carefully,
+are scrupulously clean personally, and are beardless! I can cite no
+parallel in folk-tales for the condition substituted; i.e., if the
+wanderer does good with his money, the Devil will have no power over
+him at the end of the seven years, while, if he spends it extravagantly
+and foolishly, he goes to hell. Perhaps none need be sought outside
+of actual experience. (2) The hero is supplied with money from a large
+bag which the Devil gives him, not from the inexhaustible pockets of a
+magic green coat, as in Grimm. The mention of the hero's soldier-suit,
+by the way, since nothing has been said earlier in the story of his
+having followed the profession of arms, is likely a reminiscence of
+the characteristic opening of the European versions, where it is a
+poor soldier who has the experience with the Devil. (3) The person
+ransomed by the hero in our story is an old woman instead of an old
+man. (4) The two disappointed sisters do not kill themselves, and hence
+the Devil does not reappear at the end of the story,--as he does in
+Grimm,--and say, "I have now got two souls in the place of thy one!"
+
+The broken-ring recognition on the return home is a feature which I
+believe occurs in no other Filipino folk-tale, but is met with not
+infrequently in European saga and story (cf. Koehler-Bolte, 117, 584;
+see also Bolte-Polivka, 1 : 234; 2 : 348).
+
+
+
+TALE 23
+
+PEDRO AND SATAN.
+
+
+Narrated by Pedro D. L. Sorreta, a Bicol from Catanduanes, who heard
+the story when he was a little boy.
+
+
+Once upon a time there lived a very rich man, whose wife had
+never given birth to a child. The couple had already made several
+pilgrimages, and had spent great sums of money for religious
+services, in the hope that God might give them a child, even though
+a sickly one, to inherit their money; but all their efforts were
+in vain. Disappointed, the man resolved to rely upon Satan for the
+performance of his wish.
+
+One dark night, when he was thinking hard about the matter, he heard
+a voice say, "Your wish will be quickly fulfilled if you but ask me
+for it." The rich man was so filled with joy, that he turned towards
+the voice and knelt before the invisible speaker: "I will give you
+my life, and even my wife's, in return for a son who will be the heir
+to my riches," said the man. Meanwhile he perceived in front of him a
+figure which in an instant assumed the form of Satan. At first he was
+frightened; but his fear was only momentary, and he was eager to hurry
+up the agreement with Satan, so that he might receive the child. They
+therefore made a golden document which provided that the first child
+of the heir was to be given to the Devil at the age of ten, and that
+the man and his wife were no longer God's subjects, but Satan's.
+
+After the agreement had been made, the Devil promised the rich man
+that his wife would give birth to the longed-for son early the next
+morning. Then he disappeared. The child was born at the appointed
+time, and grew wonderfully fast, for in five days he was a full-grown
+youth. But the parents could not but blame themselves for their
+impious act. They intended to keep the secret from their son; but
+they could not do so, for the boy was always asking about the nature
+of his existence. So when Pedro--they called him by this name--knew
+of his pitiful lot, he decided not to marry until he had succeeded
+in wresting the golden document from the hands of Satan.
+
+Now, Pedro knew that devils do not like crosses, and cannot even stay
+where they have to look at them. So one day he asked his mother to make
+for him two gowns, one having little crosses hanging from it. When
+these had been finished, Pedro asked his father to give him over to
+Satan, so that he might work with the demons in hell. No sooner had
+he expressed his desire to his father than the Devil appeared and took
+the young man off to his kingdom. There Pedro was assigned the task of
+directing the demons in hauling the logs that were to be used for fuel.
+
+Pedro ordered the demons to tie a strong piece of rope to one end of a
+log, and ordered them to pull it while he stood on the other end. Every
+time he counted "One, two, three!" he would hold up his outer gown;
+and the demons, seeing the crosses, would run away in confusion. As
+the devils could not endure Pedro's conduct, they ran to their master
+Satan, and asked him to send the young man away, for he could not
+do any work. The demons could not say anything about Pedro's trick,
+however, for they did not dare even speak the word "cross." Satan
+then summoned Pedro to his office, and had him work there.
+
+Now, the young man had put a strong piece of rope under his gown. One
+day, when Satan was taking his siesta in a rocking-chair, Pedro
+tied him fast to the chair. Then he removed his outer gown and woke
+Satan. The Devil with closed eyes struggled hard to escape; but he
+could not get loose. So he humbly requested Pedro to go away and
+leave him alone; but Pedro would neither leave him nor let him go. He
+demanded the document, but Satan would not give it up. So Pedro kept on
+frightening the Devil until at last Satan said that he would give up
+the document if Pedro would release him. Pedro put on his outer robe,
+and the Devil called his secretary and told him to give the golden
+document to the young man. Pedro threw the bond into the fire; and when
+he saw that it was completely melted, he took off his outer robe again,
+and turned Satan loose. The Devil ran away exceedingly terrified.
+
+Then Pedro went home, where his parents received him with great
+joy. Thus by his cleverness he saved his parents and his future child
+from a terrible fate.
+
+
+Notes.
+
+Like the preceding, this story is doubtless also an importation into
+the Islands from Europe. It belongs to the general family of tales
+known as the "Promised Child," but the narrative takes a turn which
+leads into a special group of this family. The members of this group
+are usually not long; and the stories, on the whole, are simple. A
+parent promises, wittingly or unwittingly, his child to the Devil in
+return for some service, and gives his signature to the bond. The
+child grows up, and, noticing the dejection of his parents, forces
+from them the secret of the pact. After equipping himself for the
+struggle, he sets out for hell to recover the contract. In hell he
+frightens or annoys the devils in various ways, and becomes such a
+nuisance that finally the arch-fiend is glad to get rid of him by
+surrendering the bond.
+
+In a Lorraine story (Cosquin, No. LXIV, "Saint Etienne") "a woman
+in confinement is visited by a grand gentleman, who persuades her to
+sell her child to him for a large sum of money. He is to come for the
+child in six or seven years. One day after a visit of the stranger,
+the mother begins to suspect him of being the Devil. Her son notices
+her sadness, and learns the secret that is troubling her. 'I'm not
+afraid of the Devil,' he says boldly, and tells her to provide him with
+a sheep-skin filled with holy water. Thus equipped, he sets off with
+the stranger when the time comes, and, reaching hell, so frightens the
+devils by sprinkling them with the holy water, that they are glad to
+leave him in peace to return to his mother." In this story nothing
+is said of a contract; but in a variant mentioned by Cosquin (2 :
+232) a poor man signs in blood a bond according to which he agrees to
+give up his son at the age of twenty to the rich stranger (Devil in
+disguise) who has consented to be godfather to the infant. The demon
+is finally put to flight with the aid of an image of the cross and
+with the liberal use of holy water.
+
+In a Wallachian story (Schott, No. 15) we find a close parallel
+of incident to our story: the hero, acting on the advice of his
+school-master, makes some ecclesiastical garments decorated with
+crosses, and, dressed in these, he goes to hell and knocks on the
+door. The demons, frightened by the sight, want to drive him away;
+but he will not go until they surrender the parchment signed by his
+father. This story differs from ours in the opening, however; for
+the father is a poor fisherman, and promises unwittingly "that which
+he loves most at home" in exchange for great riches. At the end of
+the story, too, is added an episode of the conversion by the hero
+of a band of robbers. With the beginning of this Wallachian story
+compare the Italian "Lionbruno" (Crane, No. XXXVI). In a Lithuanian
+tale (Chodzko, Contes des paysans et des patres slaves [Paris 1864],
+p. 107), the hero, before setting out to meet the Devil, arms himself
+with holy water and a piece of chalk blessed by the priest. With the
+chalk he draws a magic circle about him, from which he throws water
+on the demons until they give up the contract. For other variants,
+see Cosquin, No. LXXV and notes.
+
+Our story, while somewhat crude in style, is well motivated throughout,
+and has one amusing episode for which I know no parallel, the tying
+of Satan in his rocking-chair while he is taking his siesta, and
+then frightening him into compliance, when he wakes, by displaying,
+before him the cross-embroidered gown. The first task the hero is put
+to when he enters hell--directing the hauling of logs for fuel--seems
+more appropriate than that of draining two ponds, which the hero is
+obliged to perform in Cosquin's "La Baguette Merveilleuse," No. LXXV.
+
+The testimony of the narrator that he heard the story from one of
+his playmates when he was a little boy, throws an interesting ray of
+light on the way in which popular stories circulate in the Philippines.
+
+
+
+TALE 24
+
+THE DEVIL AND THE GUACHINANGO.
+
+
+Narrated by Jose Laki of Guagua, Pampanga. He got the story from his
+uncle, who heard it from an old Pampango story-teller.
+
+
+There once lived in a suburb of a town a very religious old widow who
+had a beautiful daughter, Piriang by name. Young men from different
+parts of the town came to court Piriang, and the mother always
+preferred the rich to the poor. Whenever Piriang's friends told her
+that the man whom she rejected would have been a good match for her,
+she always answered that she would rather have a devil for a husband
+than such a man.
+
+One day a devil heard Piriang giving this answer to one of her
+friends. Thus encouraged, he disguised himself as a young man of
+noble blood, and went to Piriang's house to offer her his love. The
+mother and daughter received this stranger with great civility, for
+he appeared to them to be the son of a nobleman. In the richness of
+his dress he was unexcelled by his rivals. After he had been going to
+Piriang's house for a few weeks, the old widow told him one day to
+come prepared to be married on the following Tuesday. On the Sunday
+before the wedding-day he had a long conversation with Piriang. He
+calmly asked her to take off the cross that she had about her neck,
+for it made her look ugly, he said. She refused to do so, however,
+because she had worn this cross ever since she was a child. After he
+had departed, Piriang told her mother what he had asked her to do.
+
+The next day the mother went to the church. She told the priest that
+Piriang's bridegroom had ordered her to take off her cross from her
+neck. The priest said that that man was a devil; for no man, as a son
+of God, would say that a cross made the one who wore it look ugly. The
+priest gave the mother a small image of the Virgin Mary. He instructed
+her to show the image to the bridegroom. If when he beheld it he turned
+his back on her as she was holding it, she was to tie him around the
+neck with her cintas. [73] Then she was to put him in a large jar,
+and bury him at least twenty-one feet under the ground.
+
+The mother went home very much distressed because she had allowed her
+daughter to become engaged to a devil. She told Piriang not to talk
+with her bridegroom, because she feared that he was a devil. That
+night he came with his friend dressed like him. The mother was very
+gracious to them. They talked about the wedding. When the old woman
+held up the image of the Virgin Mary, the two men turned their backs
+on her. She immediately wound her cintas around the neck of her
+daughter's bridegroom, and Piriang came in with the dried tail of
+a sting-ray in her right hand. She whipped him with this as hard as
+she could. [74] Then the two together forced him to get into a large
+jar. After warning him not to come back to earth again, the old woman
+covered the jar with a piece of cloth wet with holy water. The other
+devil suddenly disappeared.
+
+The next morning a guachinango [75] happened to pass by the house of
+the old woman. She called him in, showed him the jar, and told him
+to bury it at least twenty-one feet deep. When he asked how much she
+would pay him, she promised to give him ten pesos. He agreed: so,
+putting the jar on his right shoulder, he set out. When he reached
+a quiet place, he heard whispers behind him. He stopped and looked
+around, but could see nothing. Then he put the jar on the ground to
+rest a few minutes. Now he discovered that the whispers were coming
+from inside the jar. He was very much surprised.
+
+"What are you?" asked the guachinango. "Are you a man, or a devil?"
+
+"I am a devil, my friend," answered the voice. "The old woman forced
+me to go into this jar. Be kind to me, my friend, and liberate me!"
+
+"I shall obey the old woman in order to get my pay," said the
+guachinango. "I will bury you even deeper than twenty-one feet."
+
+"If you will bury me just three feet deep," said the devil, "I will
+give you a large sum of money."
+
+"I will bury you just one and a half feet deep, if you can give me
+much money," said the guachinango.
+
+"I will give you five hundred pesos," said the devil. "Dig the ground
+near the stump of that mabolo-tree. There you will find the money in
+a dirty black purse."
+
+After the guachinango had buried the devil, he went to the mabolo-tree
+and took the money. Then he went to the nearest village and played
+casino. As soon as he lost all his money, he returned to the devil. "I
+have lost all the money you gave me," he said. "I will now bury you
+twenty-one feet deep."
+
+"No, do not bury me so deep as that, my friend!" said the devil
+calmly. "I can give you twice as much money as I gave you before. You
+will find it in the same place that you found the other."
+
+The guachinango took the money and went to the village again
+to gamble. Again he lost. He returned to the devil, and asked him
+angrily why he always lost the money he gave him. "I don't know,"
+answered the devil. "I have given you fifteen hundred pesos, but you
+haven't even a cent now. You ought to set me free at once."
+
+"Aha! I won't let you go," said the guachinango. "I will bury you
+thirty-nine feet now."
+
+"I have a plan in mind," said the devil, "which will benefit you
+extremely; but before I explain my plan, let me ask you if you would
+like to marry the daughter of the king."
+
+"I have a great desire to be king some day," said the guachinango;
+"but how can you make me the husband of a princess, when you are only
+a devil, and I am nothing but a poor guachinango?"
+
+"As soon as you set me free," said the devil, "I will enter the
+mouth of the princess and go into her brains. Then I will give her
+a very painful headache which no physician can cure. The king will
+make an announcement saying that he who can cure his daughter of
+her disease shall marry her. When you hear this announcement, go to
+the palace at once, and offer your services to the king. As soon as
+you reach the princess, tell me that you have come, and I will leave
+her immediately. The princess will then recover her former health,
+and you will be married to her. Do not fail to go to the palace,
+for I am determined to reward you for your kindness to me."
+
+After the guachinango had liberated the devil, he immediately set out
+for the city. He had not been there three days when he met a group
+of soldiers crying that "he who could cure the princess should have
+her to wife." The guachinango stopped the soldiers, and said that
+he could cure the princess. They took him before the king, where a
+written agreement was made. If he could not cure the princess in three
+days, he should lose his life; but if he cured her by the end of the
+third day, he should marry her. The guachinango was then conducted
+to the room of the princess. When he approached her, he said to
+the devil that he had come. "You must leave the princess now; for,
+if you don't, I shall be executed." But the devil refused to leave,
+because he wanted to get revenge. He further told the guachinango
+that he wanted him to die, for then his soul would go to hell.
+
+The guachinango became more and more hopeless. On the morning of
+the third day he thought of a good plan to get rid of his enemy. He
+asked the king to order all the bells of the neighboring churches
+to be tolled, while every one in the palace was to cry out loud,
+"Here she comes!" While all this noise was going on, the guachinango
+approached the princess, and told the devil that the old woman was
+coming with her cintas. When the devil heard this, he was terribly
+frightened, and left the princess and disappeared. The next day the
+guachinango was married to the princess.
+
+
+Notes.
+
+From the testimony of the narrator, this capital story appears to
+have been known in Pampanga for some time. The incident of the demon
+entering the body of the princess, and then leaving at the request
+of one who has befriended him, occurs in a Tagalog story also, which
+I will give for the purpose of comparison. While the story is more
+of a fairy-tale than a Maerchen proper, it appears to be a variant of
+our No. 24. Significant differences between the two will be noted,
+however. The Tagalog story was collected and written down for me by
+Manuel Reyes, a native of Manila. It runs as follows:
+
+
+Mabait and the Duende.
+
+Menguita, a king of Cebu, had two slaves,--Mabait and Masama. Mabait
+was honest and industrious, while Masama was envious and lazy. Mabait
+did nearly all of the hard work in the palace, so he was admired very
+much by the king. Masama, who was addicted to gambling, envied Mabait.
+
+One night, while Mabait was asleep, a duende [76] awakened him, and
+said, "I have seen how you labor here patiently and honestly. I want
+to be your friend."
+
+Mabait was amazed and frightened. He looked at the duende carefully,
+and saw that it resembled a very small man with long hair and a white
+beard. It was about a foot high. It had on a red shirt, a pair of
+green trousers, a golden cap, and a pair of black shoes. At last
+Mabait answered in a trembling voice, "I don't want to be a friend
+of an evil spirit."
+
+"I am not evil, I am a duende."
+
+"I don't know what duendes are, so I don't want to be your friend."
+
+"Duendes are wealthy and powerful spirits. They can perform magic. If
+you are the friend of one of them, you will be a most fortunate man."
+
+"How did you come into the world?" said Mabait.
+
+"Listen! When Lucifer was an angel, a contest in creating animals
+arose between him and God. He and his followers were defeated and
+thrown into hell. Many angels in that contest belonged neither to
+God's side not to Lucifer's. They were dropped on the earth. Those
+that fell in the forests became tigbalangs, ikis, and mananangals;
+[77] those in the seas became mermaids and mermen; and those in the
+cities became duendes."
+
+"Ah, yes! I know now what duendes are."
+
+"Now let our friendship last forever," said the duende. "I am ready
+at any time to help you in your undertakings."
+
+From that time on Mabait and the duende were good friends. The duende
+gave Mabait two or three isabels [78] every day, and by the end of
+the month he had saved much money. He bought a fine hat and a pair
+of wooden shoes.
+
+Masama wondered how Mabait, who was very poor, could buy so many
+things. At last he asked, "Where do you get money? Do you steal it?"
+
+"No, my friend gives it to me."
+
+"Who is your friend?"
+
+"A duende."
+
+Masama, in great envy, went to the king, and said, "Master, Mabait,
+your favorite slave, has a friend. This friend is a duende, which
+will be injurious to us if you let it live here. As Mabait said,
+it will be the means of his acquiring all of your wealth and taking
+your daughter for his wife."
+
+The king, in great rage, summoned Mabait, and punished him severely by
+beating his palms with a piece of leather. Then he ordered his servants
+to find the duende and kill it. The duende hid in a small jar. Masama
+saw it, and covered the mouth of the jar with a saint's dress. The
+duende was afraid of the dress, and dared not come out. "Open the jar,
+and I will give you ten isabels," said the little man.
+
+"Give me the money first."
+
+After Masama received the money, he went away to the cockpit without
+opening the jar. On his way there he lost his money. He went back to
+the duende, and said, "Friend, give me ten isabels more, and I will
+open the jar."
+
+"I know that you will cheat me," answered the duende. "Just let me
+come out of the jar, and I promise that you shall have the princess
+here for your wife."
+
+"What! Will the princess be my wife?"
+
+"Yes."
+
+"How can you make her love me?"
+
+"I will enter the princess's abdomen. I will talk, laugh, and do
+everything to make her afraid. I will not leave her for anybody
+but you."
+
+"Good, good!" Masama opened the jar, and the duende, flew a way to
+the princess's tower.
+
+Only a few weeks after that time a proclamation of the king was read in
+public. It was as follows: "The princess, my daughter, has something
+in her abdomen. It speaks and laughs. No one knows what it is, and no
+one can force it to come out. Whoever can cure my daughter shall be my
+heir and son-in-law; but he who tries and fails shall lose his head."
+
+When Masama heard this, he said to Mabait, "Why don't you cure the
+princess? You are the only one who can cure her."
+
+"Don't flatter me!" answered Mabait.
+
+"I'm not flattering you. It is the duende, your friend, who is in her
+abdomen, and no one can persuade it to come out but you. So go now,
+for fortune is waiting for you."
+
+Mabait was at last persuaded, and so he departed. Before going to the
+king, he first went to a church, and there he prayed Bathala that
+he might be successful in his undertakings. When Mabait was gone,
+Masama said to himself, "It is not fortune, but it is death, that is
+waiting for him. When he is dead, I shall not have anybody to envy."
+
+After sitting for about a half-hour, Masama also set out for the
+princess's tower, but he reached the palace before Mabait. There he
+told the king that he could cure his daughter. He was conducted into
+the princess's room. He touched her abdomen, and said, "Who are you?"
+
+"I am the duende."
+
+"Why are you there?"
+
+"Because I want to be here."
+
+"Go away!"
+
+"No, I won't."
+
+"Don't you know me?"
+
+"Yes, I know you. You are Masama, who cheated me once. Give your head
+to the king." So the executioner cut Masama's head off.
+
+Then Mabait came, and told the king that he could cure the
+princess. After he was given permission to try, he said to the duende,
+"Who are you?"
+
+"I am the duende, your friend."
+
+"Will you please come out of the princess's abdomen?"
+
+"Yes, I will, for the sake of our friendship."
+
+Mabait was married to the princess, was crowned king, and lived
+happily with his friend the duende.
+
+
+Before attempting to decide anything concerning the provenience of
+these two tales, we shall first examine versions of the story from
+other parts of the world. The nearest European analogue that I am
+familiar with is an Andalusian story printed by Caballero in 1866
+(Ingram, 107, "The Demon's Mother-in-Law"). An outline of the chief
+elements of this tale follows:--
+
+Mother Holofernes, while very neat and industrious, was a terrible
+termagant and shrew. Her daughter Panfila, on the contrary, was so lazy
+and thoughtless, that once, when the old woman burnt herself badly
+because her daughter was listening to some lads singing outside,
+instead of helping her mother with the boiling lye for washing,
+the enraged Mother Holofernes shouted to her offspring, "Heaven
+grant that you may marry the Evil One himself!" Not long afterward a
+rich little man presented himself as a suitor for Panfila's hand. He
+was accepted by the mother, and preparations for the marriage went
+forward. The old woman, however, began to dislike the suitor, and,
+recalling her curse, suspected that he was none other than the
+Devil himself. Accordingly, on the night of the wedding, she bade
+Panfila lock all the windows and doors of the room, and then beat
+her husband with a branch of consecrated olive. So done. The husband
+tried to escape from his wife by slipping through the key-hole; but his
+mother-in-law anticipated this move. She caught him in a glass bottle,
+which she immediately sealed hermetically. Then the old lady climbed
+to the summit of a mountain, and there deposited the bottle in an
+out-of-the-way place. Ten years the imp remained there a prisoner,
+suffering cold, heat, hunger, thirst. One day a soldier, returning
+to his native town on leave, took a short cut over the mountain, and
+spied the bottle. When he picked it up, the imp begged to be released,
+and told him of all he had suffered; but the soldier made a number of
+conditions,--his release from the army, a four-dollar daily pension,
+etc.,--and finally the imp promised to enter the body of the daughter
+of the King of Naples. The soldier was to present himself at court
+as a physician, and demand any reward he wished to, in return for
+a cure. So done. The king accepted the services of the soldier, but
+stipulated that if in three days he had not cured the princess, he
+should be hanged. The soldier accepted the conditions; but the demon,
+seeing that he had his arrogant enemy's life in his hands, and bent on
+revenge, refused to leave the body of the princess. On the last day,
+however, the soldier ordered all the bells rung. On the demon's asking
+what all the noise was about, the soldier said, "I have ordered your
+mother-in-law summoned, and she has just arrived." In great terror
+the Devil at once quitted the princess, and the soldier was left
+"in victorious possession of the field."
+
+
+It will be noticed that the last episode is almost identical with the
+ending of our story "The Devil and the Guachinango," while there is
+a considerable amount of divergence between the two elsewhere.
+
+For versions collected before 1860 I am indebted to Benfey's treatment
+of this cycle. It is found in his "Pantschatantra," 1 : 519 ff. I take
+the liberty of summarizing it in this place, first, because it is the
+only exhaustive handling of the story I know of; and, second, because
+Benfey's brilliant work, while constantly referred to and quoted,
+has long been out of print, and has never been accessible in English.
+
+The occasion for Benfey's dissertation on this particular tale is
+the relationship he sees between it and the large family of stories
+turning on the motive of a marvellous cure, a representative of which
+is "Pantschatantra," 5 : 12, "The Miraculous Cure of a Blind Man,
+a Humpback, and a Three-breasted Princess." [79] While the story we
+are discussing cannot be considered in any sense an offshoot of the
+Pantschatantra tale, it can scarcely be denied, says Benfey, that
+between the two there is a definite internal relationship, which
+is further manifested by the fact that in its later development the
+latter is actually joined to the former (p. 519).
+
+The earliest form of our story is found in the "Cukasaptati," where it
+is told as the story for the 45th and 46th nights. In this version,--
+
+A Brahman, driven away from home by the malice of his wife,
+is befriended by a demon who had formerly lived in the Brahman's
+house, but who had also fled in fear from her shrewish tongue. The
+demon enters the body of a princess; and the Brahman, appearing as
+a conjurer, forces him to leave, in accordance with their pact, and
+wins half a kingdom and the hand of the princess. The demon now goes
+to another city where he possesses the queen, an aunt of the Brahman's
+new father-in-law. The Brahman, whose reputation as an enchanter has
+become great, is summoned to cure this queen. When he arrives, the
+demon threatens and insults him, refusing to leave the queen because
+they are now quits. The Brahman, however, whispers in the woman's
+ear, "My wife is coming here close on my heels, I have come only to
+warn you;" whereupon the demon, terror-stricken, at once leaves the
+queen. The Brahman is highly honored.
+
+Benfey conjectures that this story must have passed over into the
+Persian redaction of the "Cukasaptati" (i.e., the "Tuti-nameh"),
+but what changes it underwent in the transmission cannot yet be
+determined. The earliest European form of the tale is that found in
+the Turkish "Forty Vezirs" (trans. by Behrnauer, p. 277).
+
+Here a young wood-cutter saves money to buy a rope; but his shrewish
+wife, thinking that he is going to spend it on a sweetheart, insists
+on accompanying him to his work in the mountains, so that she can
+keep him under her eye. In the mountains the husband decides to
+abandon his wife in a well. He tells her to hold a rope while he
+descends to fetch a treasure which he pretends is concealed at the
+bottom; but she is so avaricious, that she insists on being let down
+first. Then he drops the rope, and returns home free. A few days
+later, conscience-smitten, he goes back to rescue his wife, and,
+lowering another rope, he calls to her that he will draw her up;
+but he hauls a demon to the surface instead. The demon thanks the
+wood-cutter for rescuing him from a malicious woman "who some days
+ago descended, and has made my life unbearable ever since." As in the
+Cukasaptati story, the demon enters a princess and makes her insane,
+and the wood-cutter cures her and marries her. Then the demon enters
+another princess. The wood-cutter is summoned; he has to resort to
+the well-known trick to force the imp to leave this second maiden.
+
+In the Persian form of this story, in the "1001 Days" (Prenzlau ed.),
+11 : 247, is added the death-penalty in case the hero fails to perform
+the second cure, which consists in persuading the spirit, in the form
+of a snake, to unwind itself from the body of the vezir's daughter. The
+hero had already cured the sultan's daughter and married her.
+
+A Serbian story (Wuk, No. 37) is closer to the "Forty Vezirs" version
+than is the "1001 Days." The only essential difference is that the
+opening of the Serbian tale is the well-known fabliau of the "Meadow
+that was mowed."
+
+Here the wife falls into a pit. When the husband attempts to draw
+her out again, a devil appears. The devil is thankful; and, to reward
+the man, it enters the body of the emperor's daughter. Here the hero
+appears, not as an enchanter, but as a physician.
+
+Practically identical is the story of "The Bad Wife and the Devil,"
+in Vogl, "Slowenische Volksmaerchen" (Wien, 1837).
+
+In a Finnish version of the story (Benfey, 524-525) the hero, as in
+the preceding, assumes the role of a physician.
+
+The husband pushes his bad wife into an abyss. When he attempts to
+draw her out again, another woman appears. She is the Plague. [80]
+Out of gratitude for her liberation from that other wicked woman,
+she proposes to him that they travel together through the world: she,
+the pest, will make people ill; he, as physician, will cure them. So
+done. As a result the man becomes rich. But at last he grows weary
+of his excessive work: so he procures a snappish dog, and puts it in
+a sack. The next time he is called to the side of a person made sick
+by the pest, he says to her, "Enter human beings no more: if you do,
+I will liberate from this sack the woman that tormented you in the
+abyss," at the same time irritating the dog so that it growls. The
+Plague, full of terror, begs him for God's sake not to set the woman
+free, and promises to reform.
+
+It will be seen that in its method of the "sickness and the cure,"
+this story is related to Grimm, No. 44, "Godfather Death," where
+Death takes the place of the Plague, and where, instead of gratitude,
+the motive is the godfather relationship of Death toward the hero.
+
+This folk-tale, says Benfey (p. 525), was early put into literary form
+in Europe. Among others, he cites Machiavelli's excellent version in
+his story of "Belfagor" (early sixteenth century):--
+
+Belfagor, a devil, is sent to earth by his master to live as a married
+man for ten years, to see whether certain accusations made against
+women by souls in hell are true or slanderous. Belfagor marries in
+Florence; but his imperious wife causes him so much bad fortune,
+that he is compelled to flee from his creditors. A peasant conceals
+him, and out of gratitude Belfagor tells his rescuer his story, and
+promises to make him rich by possessing women and allowing himself
+to be driven out only by the peasant himself. So done. The peasant
+wins great renown; and at last Belfagor says that his obligations
+have been fulfilled, and that the peasant must look out for himself
+if they meet again. The devil now enters the daughter of Ludwig II,
+King of France. The peasant is summoned to cure her, but is afraid, and
+refuses. At last he is compelled to go, like the physician, against his
+will (see Benfey, 515 ff.). Belfagor rages when he sees the peasant,
+and threatens him vehemently. At last the peasant employs the usual
+trick: "Your wife is coming!" and the devil flees in consternation,
+choosing rather to rush back to hell than into the arms of his wife.
+
+Benfey considers a Bohemian story in Wenzig's collection
+(West-slawische Maerchen, Leipzig, 1857, p. 167) to be the best of
+all the popular versions belonging to this group, and he reproduces
+it in full (pp. 527-534). This long story we may pass over, since
+it contains no new features that are found in our story. In fact,
+it little resembles ours or any of the others, except in general in
+two or three episodes. Benfey concludes his discussion of this cycle
+by stating that there have been many other imitations of this tale,
+and he mentions some of these (p. 534). It may be added that further
+references will be found in Wilson's note in his edition of Dunlop,
+2 : 188-190.
+
+The question of the origin of the Pampango version of this story is
+not easy to answer definitely, for the reason that it presents details
+not found in any of the other variants. However, since nearly all the
+machinery of our story turns on the teachings of the Roman Church,
+and since the denouement is practically identical with the ending of
+Caballero's Andalusian story, I conclude that in its main outlines our
+version was derived from Spain. At the same time, I think it likely
+that the fairy-tale of "Mabait and the Duende" was already existent
+earlier in the Islands (though this, too, may have been imported),
+and that the motivation of the spirit's desire to revenge himself
+on his tormentor for his avarice and greed was incorporated into the
+Maerchen from the fairy-tale. My reasons for thinking the fairy-tale
+the older are: (1) its crudeness (the good and the bad hero are a
+very awkward device compared with the combination of qualities in
+the guachinango); (2) its local references and its native names;
+(3) its use of native superstitions and beliefs.
+
+
+
+TALE 25
+
+JUAN SADUT.
+
+
+Narrated by Nicolas Zafra, an Ilocano from San Fernando, La Union. The
+story is very popular among the country people about San Fernando,
+he reports.
+
+
+Many years ago there lived a certain old couple who had an only
+son. Juan, for that was the boy's name, was known throughout the
+village as an idler, and for this reason he was called Juan Sadut. He
+had no liking for any kind of work; in fact, his contempt for all
+work was so great, that he never even helped his father or mother.
+
+One day his father took him to the fields to have him help harvest
+their crops; but, instead of going to work, Juan betook himself to
+a shady spot on the edge of the field, and fell asleep.
+
+His father, who was very much enraged by this conduct of his son,
+determined then and there to dispose of him. He carried the sleeping
+boy to another part of the field, and laid him down just beside a large
+snake-hole. He expected that the snake, when it came out of its hole,
+would sting the sleeping idler, who would thus be disposed of quietly.
+
+When Juan awoke, he found a large snake coiled near him. In his fright,
+he sprang to his feet to run away; but the snake looked up at him
+sympathetically, and then began to speak: "Why do you fear me? Don't
+you know that I am the king of the snakes? I am going to give you
+a wonderful gift that will make you happy forever;" and having said
+this, it dropped a gold ring on the ground, and bade Juan pick it up
+and wear it on his finger. The ring was of pure gold, and it had on it
+initials that Juan could not understand. "Keep that ring carefully,
+for it will be of great use to you," said the snake. "Consult it for
+anything you want, and it will advise you how to proceed to obtain
+the object of your desire."
+
+After thanking the snake for its gift, Juan set out on his travels. He
+never worried about his food from day to day, for from his magic ring
+he could get anything he needed.
+
+In his wanderings, word reached Juan's ears that the king of that
+country would give his beautiful daughter to any one who could fulfil
+three conditions. Juan was thrilled with joy on hearing this news,
+for he was sure that he would be the successful competitor for the
+hand of the princess. When he presented himself before the court,
+his slovenly appearance and awkward movements only excited laughter
+and mirth among the nobles. "What chance have you of winning the
+prize?" they asked him in derision.
+
+"Let me know the conditions, and time will show," said Juan. "You must
+fulfil three conditions before I give my daughter to you," said the
+king. "First, you must fight with my tiger, and kill it if you can;
+second, you must go get and bring back to me the burning stone that
+the dragon in the mountains has in its possession; third, you must
+answer correctly a question that I shall ask you."
+
+"Very well," said Juan as he turned to go, "I will do all you require
+of me." Now, many a young man had risked his life for the hand of the
+beautiful princess; but no one had yet succeeded in winning even the
+first contest. The king's tiger was ferocious and strong, and as agile
+as a mouse. Then there was the formidable dragon in the mountains,
+whose breath alone was deadly poisonous. This dragon lived in a
+cave the entrance to which was guarded by poisonous serpents. Every
+morning it would come out of its cave to play with its wonderful stone
+by tossing it up into the air and catching it in its mouth when it
+fell. Hence it was difficult, if not impossible, to succeed in these
+undertakings. The young men who had been stirred by their intense
+love for the princess had bartered away their lives for her hand.
+
+When Juan arrived home, he took up his little ring, and said to it,
+"Advise me as to how I may overcome the king's tiger."
+
+"Get a handful of sand," replied the ring, "and mix with it an equal
+quantity of red pepper. Take the mixture with you into the arena,
+and when the tiger comes near you, fling the sand into its eyes."
+
+Juan prepared the sand and pepper as he had been advised. The next
+day he stepped into the arena amid the shouts and cheers of the
+spectators. He looked, as usual, to be an idle, slow-moving fellow,
+who would have no chance at all against the wild beast. The tiger soon
+appeared at the opposite end of the arena, and advanced rapidly towards
+Juan. When the animal was about three yards from him, he flung the
+mixture of sand and pepper into its eyes. The tiger was blinded. Juan
+then drew his dagger and buried it deep into the animal's heart.
+
+The next task he had to perform was to obtain the dragon's fiery
+stone. The ring advised him thus: "Go to the cave, and, in order to
+gain admittance, show me to the serpents. I am sacred to them, and
+they will fulfil whatever commands my possessor gives them." Juan
+proceeded to the cave in the mountains. He had no sooner entered it
+than hissing serpents came towards him in threatening attitudes. Juan,
+however, showed them the signet ring; and they at once became tame,
+and showed him that they were glad to obey whatever he should command
+them to do. "Go and get the dragon's stone," he ordered, and soon
+they came back with the much-coveted treasure.
+
+When the king saw that Juan had fulfilled two of the hardest
+conditions, he became alarmed because the new bridegroom was to be a
+person of very low birth: so he devised the most difficult question
+possible, with the view of preventing Juan from winning his daughter
+the princess.
+
+Juan now presented himself before the king and his court to perform the
+third and last task. "What am I thinking about now?" asked the king.
+
+Juan appeared to hesitate a moment, but he was really consulting
+his ring. The ring said to him, "The king has in mind the assurance
+that you will not be able to answer his question." Then looking up,
+Juan answered the king's question in the precise words of the ring,
+and thus answered it correctly.
+
+Astonished at the wonderful power of Juan, the king gave his daughter
+to him; and when he died, the young couple inherited the crown of
+the kingdom.
+
+
+Notes.
+
+I know of no parallels to this story as a whole. In its separate
+incidents it is reminiscent of other tales; and in its main outline,
+from the point where the hero sets out to seek adventures with the
+help of his magic ring, the narrative belongs to the "Bride Wager"
+group. In this group Von Hahn distinguishes at least two types (1 :
+54, Nos. 23 and 24): in the one, the hero bets his head against the
+bride, and wins by performing difficult tasks; in the other, he wins
+by answering riddles. In our story there is no formal staking of his
+head by the hero, but undertaking the first two tasks amounts to the
+same thing. The third task, it will be noticed, is the answering of a
+difficult question, which in a way connects our story with Von Hahn's
+second type.
+
+The two distinctive features in our story are the introduction and
+the first task. The cruelty displayed by the hero's father is not
+unusual in folk-tales, but his method of getting rid of his son
+is. The benevolence of the snake, which is not motivated at all,
+may be at bottom connected with some such moralizing tradition as
+is found in Somadeva, "The Story of the Three Brahmin Brothers"
+(Tawney, 1 : 293), where two older brothers, in order to get rid of
+the youngest, who has been slandered by their wives ("Potiphar's wife"
+situation), order him to dig up an ant-hill in which lives a venomous
+snake. Because of his virtue, however, he finds a pitcher filled with
+gold! There is nothing else in this story which even in the remotest
+way suggests ours. While Benfey (1 : 214-215, note) has shown that the
+conception of the snake-jewel is essentially Indian,--and the belief in
+one form or another is widespread in the Philippines,--he also shows
+that it was held in Europe even in classical times; and, as every one
+knows, the idea is a commonplace in folk-lore. Obviously nothing can
+be concluded as to the origin of our story from this detail alone. The
+first task, which is performed without supernatural aid, though the
+hero asks his ring for advice, may be a remnant of tradition; if so,
+it is of Indian or Malayan tradition, not Philippine, for the tiger
+is not found in the Islands.
+
+
+
+TALE 26
+
+AN ACT OF KINDNESS.
+
+
+Narrated by Pacita Cordero, a Tagalog from Pagsanjan, La Laguna.
+
+
+Early one morning Andres went out to buy five cents' worth of
+rice. On his way he came across a man who was about to kill a small
+snake. "Please don't kill the poor creature!" said Andres. "Did it
+harm you?"
+
+"No," answered the man, "but it may bite us or some other passer-by,"
+and he again drew out his bolo; but Andres restrained him. "What do
+you want this snake for?" said the merciless man.
+
+"Leave it alone, for pity's sake!" cried Andres. "Here are five
+cents! Don't injure the harmless creature!"
+
+The man, very glad to get the money, did not say a word, and went
+away. After the man was gone, the snake said to Andres, "Kind friend,
+come home with me. There you will find our huge chief snake, and
+many others like myself. But don't fear anything! Trust me, for I
+will never lead you into danger. When we reach out dwelling, I will
+recommend you to our chief. He will be harsh to you at first, since
+you are a stranger; but never mind that! When he asks you what you
+want, ask him to give you his red cloth. This enchanted cloth can
+supply you with whatever you want." So the two friends started for
+the horrible snake-cave.
+
+"Who is that stranger with you,--a murderer, or a robber?" hissed
+the chief as soon as the snake and Andres entered.
+
+"He is neither of the two," replied the snake. "Please don't do a
+bit of harm to him! Had it not been for him, my life would have been
+lost. He rescued me from the hands of a cruel person who found me
+creeping through the grass."
+
+"Well," said the chief to Andres, "what reward do you want me to
+give you?"
+
+"Only your red cloth, and nothing else," answered Andres. The chief
+hesitated for a moment. Then he went into a very dark cell, and got
+out the red cloth. He returned with it, and said to Andres, "Since
+you have saved the life of one of our number, I give you this cloth
+as a reward. You can ask of it anything you want."
+
+Andres thanked the chief, and went away. It was now ten o'clock, and
+he had not yet bought rice for breakfast. "Poor mother! she must be
+very hungry." Andres himself felt hungry, so he asked the red cloth
+to bring him food. Soon a breakfast, richer than the ordinary ones
+he was accustomed to, was spread before him. Having eaten his hearty
+meal under the shade of a tree, he resumed his journey homeward. He
+had yet several miles to go.
+
+After a few hours' walk he again became hungry. He went to a hut
+and asked the old woman there if he might eat in her house. He said
+that he had brought his own food with him. The old woman invited
+him in, and Andres asked his red cloth for food. In an instant a
+fine luncheon was before them. Andres invited the old woman to eat
+with him, which she willingly did. She liked the food so very much,
+that she asked Andres to let her have his wonderful red cloth. She
+said, "Give me this cloth, and I will let you have my two stones in
+exchange. When you want to get rid of persons who annoy you, just
+tell these two stones where to go, and they will inflict heavy blows
+on the evil-doers." Andres agreed to the exchange.
+
+He proceeded on his way, taking with him the two stones. Tired and
+exhausted from his long journey, Andres again began to feel hungry. Now
+what would become of him? His red cloth was gone, and he had nothing
+to eat. Fortunately he saw another hut by the roadside. He went to
+it, and easily gained admittance. The witch, the only person in the
+cottage, had just finished her dinner. She had nothing left to give
+the starving boy. Andres then said to his stones, "Go to your former
+mistress, the old woman, and tell her that I take back my red cloth. If
+she refuses to give it to you, do what you think it best to do."
+
+The two stones went back to the hut. There they found the old woman
+eating. "We have come here," they said, "to take the red cloth away
+from you. Our master, the boy who was here this afternoon, wants
+it back again." The old woman refused to give up the cloth, so the
+stones struck her with heavy blows until she fell down senseless on
+the floor. Then the stones rolled themselves in the red cloth and
+hastened back to their master with it. Andres spread it out and ate
+his dinner. He asked for an extraordinary breakfast besides. Then he
+said to the witch, "You need not prepare anything for your breakfast
+to-morrow. Here is a good meal that I have asked my red cloth to give
+to you, you have been so kind in letting me come to your hut." The
+witch was very glad, and thanked the boy. She said to him, "Boy, I
+have here two magic canes which I want to dispose of. I am very old
+now, and don't need them any more. They have served me well. These
+canes can kill your enemies, or any bad persons whom you want to be
+put to death. Just give them directions, and they will obey you."
+
+Andres now had three enchanted possessions. It was very late when he
+reached home, and his mother was very hungry and very angry. He had
+no more than reached the foot of the stairs when she met him with
+a loud scolding. But Andres just laughed. He asked his red cloth to
+bring his mother a good dinner; and while she was eating, he related
+to her the occurrences of the day.
+
+Andres and his mother were not rich, and their wealthy neighbors were
+greatly surprised to see them become rich so soon. One particularly
+selfish neighbor, already rich, who was eager to deprive Andres and
+his mother of their wealth, sent a band of robbers to the cottage one
+night. At midnight Andres heard his dogs barking, and he knew that
+there was some one lurking about. When he saw the robbers coming,
+he took out his magic stones and canes, and commanded them to get
+rid of the thieves. In a few minutes all the robbers lay dead.
+
+Andres and his mother remained rich.
+
+
+Notes.
+
+Through its main incidents and situations, this story is connected with
+a number of tales, although, as in the case of the preceding narrative,
+I can point to no complete analogue for it. The introduction has some
+points of close resemblance to the introduction of the "Language of
+Animals" cycle, where the hero saves the life of a snake, usually
+from fire, and is consequently rewarded by the king of snakes with
+the gift of understanding the tongues of birds and beasts. This cycle
+has been fully discussed by Benfey (Orient und Occident, 2 : 133-171,
+"Ein Maerchen von der Thiersprache, Quelle und Verbreitung"). Additional
+bibliographical details may be found in Bolte-Polivka, 1 : 132-133,
+note 1. The invitation of the rescued snake to its savior to visit
+the king of snakes, and its advice that he ask for one particular
+magic reward only, are found in many versions of the "Language of
+Animals" group, as well as in our story; but this is as far as the
+similarity between the two extends. From this point on, our story
+deviates altogether, except for the vaguest reminiscences.
+
+Again, in the fact that Andres does not save the snake from an
+accidental death, but buys its life from a cruel person about to
+kill it, our story appears to be connected with the "Magic Ring"
+cycle. We have already discussed two variants of this cycle in
+No. 10; but, as has been pointed out in the notes to those stories,
+the most characteristic beginning is lacking there. In most of the
+members of the "Magic Ring" group, the kind-hearted hero spends all
+his money to ransom from death certain animals, including a snake
+which invites him to the home of its father, and then tells him
+what to ask for. But in our present story, only the snake is saved;
+the recompense is a magic wishing-cloth that can do only one thing,
+not a stone or ring that fulfils any command; and as in the case
+above of the "Language of Animals" cycle, so here, from this point
+on, our story is entirely different from the "Magic Ring" group, and
+attaches itself to still another family of tales. This, for want of
+a better title, may be called the "Knapsack, Hat, and Horn" cycle. I
+use this name merely because the most familiar member of that family
+(Grimm, No. 54) bears it.
+
+In Grimm, No. 54, the youngest of three poverty-stricken brothers
+who set out to seek their fortunes finds a little table-cloth, which,
+when spread out and told to cover itself, instantly becomes covered
+with choice food. Not yet satisfied with his luck, he takes the cloth
+and continues his wandering. One night he meets a charcoal-burner who
+is about to make his meal off potatoes. The youth invites the man to
+eat with him. The charcoal-burner, thinking the cloth just what he
+needs in his solitude, offers to trade for it an old knapsack, from
+which, whenever it is tapped, out jump a corporal and six soldiers to
+do whatever they are ordered to do. The exchange is made. The youth
+travels on, taps the knapsack, and orders the soldiers to bring him the
+wishing-cloth that the charcoal-burner has. In this same way the youth
+acquires from two other charcoal-burners successively a magic hat which
+shoots off artillery and destroys the owner's enemies, and a magic horn
+a blast from which throws down walls, fortifications, and houses. By
+means of these articles the hero finally wins the king's daughter to
+wife, and becomes ruler. Further adventures follow when the wife tries,
+but without ultimate success, to steal his treasures from him.
+
+The magic articles are not at all constant in this cycle, as may be
+seen from an examination of Bolte-Polivka's variants (1 : 467-470),
+but most of the lists include the wishing-cloth and articles in the
+nature of weapons or soldiers for offensive purposes. A comparison of
+our story with this formula discloses an undoubted relationship between
+the two. The hero trades his wishing-cloth for two fighting stones,
+which he later sends back to fetch the cloth. He then acquires two
+magic canes (but not by trickery this time). Later, when he becomes
+an object of envy, and an attempt is made by a rich neighbor to steal
+his wealth (corresponding to the envy of the king), the magic stones
+and canes kill all his opponents. Compare the Tagalog variant in the
+notes to the following tale (No. 27).
+
+The extraordinary articles are found as machinery in other Philippine
+stories, though not in the above sequence: a "table, spread yourself"
+and a magic cane occur in No. 27; a magic guitar, in No. 28; a
+magic buyo, cane, purse, and guitar, in No. 35. Compare also the
+magic articles in the various forms of No. 12. I know of no other
+occurrence in folk-tales of two fighting stones. This detail sounds
+very primitive. It might be compared with the magic "healing stones"
+in No. 12 (b), "Three Brothers of Fortune," though the two objects
+are wholly dissimilar in power.
+
+As a whole, while our story is reminiscent of at least three different
+cycles of tales, it nevertheless does not sound like a modern bit of
+patchwork, but appears to be old; how old, I am unable to say. The most
+unreasonable part of our narrative is the fact that the hero should
+find himself so many miles from home when going to buy five cents'
+worth of rice. It must be supposed that the trip to the snake-cave
+occupied much more time than it appears in the story to have taken.
+
+
+
+TALE 27
+
+THE INDOLENT HUSBAND.
+
+
+Narrated by Gregorio Frondoso, a Bicol from Tigaon, Camarines, who
+heard the story when he was a small boy. One of the servants told it
+to him.
+
+
+Many hundreds of years ago there lived in the isolated village of
+Hignaroy a poor couple who had many children to care for. Barbara,
+the wife, was an industrious but shrewish woman. She worked all
+day in a factory to support her many children. The husband, Alejo,
+on the other hand, idled away his time. He either ate, or drank,
+or slept all the time his wife was away at work. In the course of
+time Barbara naturally became disgusted with her husband's indolence;
+and every time she came home, she would rail at him and assail him
+with hot, insolent words, taxing him with not doing anything, and
+with caring nothing about what was going on in the house: for, on her
+return home in the evening, she would always find him asleep; while
+the floor would always be strewn with chairs, benches, and pictures,
+which the children had left in a disorderly way after playing.
+
+Alejo seemed to take no heed of what she said; he became more sluggish,
+and had no mind for anything but sleeping all day. What was worse,
+was that he would eat such big meals, that he left but little food for
+his wife and children. Barbara's anger and impatience grew so strong,
+that she no longer used words as a means to reform her husband. She
+would kick him as he lay lazily on his bed, and would even whip him
+like a child. Finally the thought of leaving home came into his head;
+he determined to travel to some distant land, partly with the purpose
+of getting away from his wife, who was always interfering with his
+ease, and partly with the purpose of seeking his fortune.
+
+One day he set out on a long journey, wandering through woods, over
+hills, and along the banks of rivers, where no human creature could
+be seen. After roaming about a long time, he became tired, and lay
+down to rest in the shade of a tree near the bank of a river. While
+he was listening to the melodious sounds of the birds and the sweet
+murmur of the water, and was meditating on his wretched condition,
+an old humpback came upon him, and addressed him in this manner:
+"What is the matter, my friend? Why do you look so sad?"
+
+"I am in great trouble," said Alejo. "I will tell you all about it. I
+am married, and have many children to support; but I am poor. I have
+been idling away my time, and my wife has been kicking and whipping
+me like a child for not doing anything all day. So I have finally
+left home to seek my fortune."
+
+"Don't be worried, my son!" said the old man. "Here, take this
+purse! It has nothing in it; but, if you need money at any time,
+just say these words,--'Sopot, ua-ua sopot!' [81]--and it will give
+you money."
+
+Alejo was very glad to have found his fortune so quickly. He took
+the purse from the old man, and, after thanking him for it, started
+for his home with lively spirits. Soon he reached the village. Before
+going home, however, he went to the house of his compadre and comadre,
+[82] and related to them what he had found. They entertained him well;
+they drank and sang. While they all were feeling in good spirits,
+Alejo took out his magic purse to test it before his friends.
+
+"Friends," said Alejo, now somewhat drunk, "watch my purse!" at the
+same time pronouncing the words "Sopot, ua-ua sopot!" Then showers of
+silver coins dropped on the floor. When the couple saw this wonder,
+they thought at once that their friend was a magician. They coveted the
+purse. So they amused Alejo, gave him glass after glass of wine,--for
+he was a great drinker,--until finally he was dead-drunk. At last
+he was overcome by drowsiness, and the couple promptly provided him
+with a bed. Just as he fell asleep, the wife stealthily untied the
+purse from Alejo's waist, and put in its place one of their own.
+
+After a good nap of an hour or two, Alejo awoke. He thanked his friends
+for their kind reception and entertainment, and, after bidding them
+good-by, went to his own home. There he found his wife busy sewing
+by the fireside. He surprised her with his affectionate greeting. "My
+dear, lovely wife, be cheerful! Here I have found something useful,--a
+magic purse which will furnish us with money."
+
+"O you rogue!" she replied, "don't bother me with your foolishness! How
+could you ever get anything useful? You are lying to me."
+
+"Believe me, my dear, I am telling the truth."
+
+"All right; prove it to me at once."
+
+"Call all out children, so that they may also see what I have
+found." When all the children were called together, Alejo asked
+the purse for money, just as the old man had showed him how to ask;
+but no shower of coins dropped to the floor, for, as you know, it
+was not the magic purse. Barbara was so enraged, that she stormed
+at him with all the bitter words that can be imagined, and drove
+him from the house. Alejo was a tender-hearted, if lazy, husband,
+and it never occurred to him to beat his wife in turn. In fact,
+he loved her and his children very much.
+
+He wandered away again in the direction of the place where he had
+met the old humpback. Here he found the old man, who said to him,
+"Where are you going, Alejo?"
+
+"Guiloy, your purse did not prove to be any good."
+
+"Well, take this goat home with you. It will give you money if you ask
+for it. Whenever you want any money, just say these words: 'Canding,
+pag coroquinanding!'" [83]
+
+Alejo gladly accepted the goat, and set out for home again. Again he
+passed by his friends' house. There he stopped, and they entertained
+him as before: they drank, danced, and sang. Alejo told them about
+the virtues of his magic goat when he was feeling in a jovial mood;
+and when he fell asleep, they exchanged his beast for one of their
+own. After his nap, Alejo started home, his goat flung over his
+shoulder; but again, when he tried to demonstrate to his wife the
+magic powers of the goat, the animal did nothing, but stood looking
+as foolish as before Alejo spoke the words the old man had taught
+him. Barbara was more angry than ever, and, after railing at her
+husband, would have nothing more to do with him.
+
+Alejo immediately left home to find the old man again. In a short
+time he met him. "How now, Alejo? What's the matter?"
+
+"Your magic goat would not obey my command," said Alejo. "Try this
+table, then," said the old man. "It will provide you with all kinds
+of delicious food and drink. Just say, 'Tende la mesa!' [84] and all
+kinds of foods will be served you."
+
+Thanking the old man and bidding him good-by, Alejo shouldered the
+magic table and left. He was invited into his friends' house as
+before, and was entertained by the deceitful couple. Alejo imparted
+to them the secret of his table. "Tende la mesa!" he said, and in
+the wink of an eye every kind of food you could wish for appeared
+on the table. They ate, and drank wine. Again Alejo drank so much,
+that soon he was asleep, and again the false couple played a trick
+on him: they exchanged his magic table for a common one of their
+own. When Alejo woke up, he hastened to his own home, carrying the
+table on his shoulder. He called his wife, and assured her that the
+table would provide them with every variety of food. Now, this was
+indeed good news to Barbara, so she called all their children about
+them. When every one was seated about the table, Alejo exclaimed,
+"Tende la mesa!"... You cannot imagine what blows, what pinches,
+what whips, Alejo received from his wife's hands when not even a
+single grain of rice appeared on the table!
+
+Alejo now felt greatly ashamed before his wife. He wondered why it
+was that when before his friends' eyes the purse, the goat, and the
+table displayed their magic properties, they failed to display them
+before his wife. However, he did not give up hope. He immediately
+set out to seek the old man again. After a long wandering through
+the same woods and hills and along river-banks, he came to the place
+where he usually met him.
+
+"Did the table prove good?" said the old man.
+
+"No, Guiloy; so I have come here again."
+
+"Well, Alejo," said the old man, "I pity you, indeed. Take this cane
+as my last gift. Be very careful in using it, for I have no other
+object to give you. The secret of this cane is this: if somebody has
+done you wrong, say to the cane, 'Baston, pamordon!' [85] and then
+it will lash that person. There are no princes, kings, or emperors
+that it will not punish."
+
+Taking the cane and thanking the old man, Alejo hastily returned
+home. This time, when he reached the village, he did not pass by his
+friends' house, but went directly home. He told his wife to go call
+in all their friends, relatives, and neighbors, for they were going
+to have a sort of banquet. At first Barbara was unwilling to do so,
+because she remembered how she had been deceived before; but at last
+Alejo persuaded her to do as he wished.
+
+When all their friends, relatives, and neighbors were gathered in his
+house, Alejo shut all the doors and even the windows. Then he shouted
+to his magic cane, "Baston, pamordon!" and it at once began to lash
+all the people in the house, throwing them into great confusion. At
+last Alejo's two friends, the deceitful couple, exclaimed almost in
+one voice, "Compadre, please stop, and we will give you back your
+magic purse, goat, and table." When Alejo heard them say this, he
+was filled with joy, and commanded the cane to cease.
+
+That very day the magic purse, goat, and table were returned to him by
+his compadre and comadre, and now Barbara realized that her husband's
+wanderings had been profitable. The husband and wife became rich,
+and they lived many happy years together.
+
+
+Notes.
+
+A Tagalog story resembling the Bicol tale in some respects is "The
+Adventures of Juan" (JAFL 20 : 106-107), in which
+
+A magic tree furnishes the lad who spares it a goat that shakes silver
+money from its whiskers, a net which will catch fish even on dry
+ground, a magic pot always full of rice, and spoons full of whatever
+vegetables the owner wishes, and finally a stick that will beat and
+kill. The first three articles a false friend steals from Juan by
+making him drunk. With the help of his magic cane, however, he gets
+them back, and becomes rich and respected. One night a hundred robbers
+come to break into the house, to take all his goods and kill him;
+but he says to the stick, "Boombye, boom-ha!" and with the swiftness
+of lightning the stick flies around, and all those struck fall dead,
+until there is not one left. Juan is never troubled again by robbers,
+and in the end marries a princess and lives happily ever after.
+
+The last part of this story I have given in full, because it is almost
+identical with the episode at the end of the preceding tale (No. 26,
+q.v.), and consequently connects that story with our present cycle. In
+a "Carancal" variant (III, e) the hero finds a magic money-producing
+goat.
+
+The hero of our tale is a lazy, good-natured man, whose industrious
+wife's reproaches finally drive him from home. Analogous to this
+beginning, but not furnishing a complete parallel, is Caballero's
+"Tio Curro el de la porra" (Ingram, 174-180).
+
+Uncle Curro is pleasure-loving and improvident, and soon finds
+himself and his family in the direst need. Unable finally to bear the
+reproaches of his wife, he goes out in the field to hang himself, when
+a little fairy dressed like a friar appears, and blames him for his
+Judas-like thought. The fairy then gives him an inexhaustible purse,
+but this is stolen from him by a rascally public-house keeper. Again
+he goes to hang himself; but the fairy restrains him, and gives him
+a cloak that will furnish him with all kinds of cooked food. This
+is likewise stolen. The third time he is given a cudgel. While on
+his way home, he is met by his wife and children, who begin to insult
+him. "Cudgel, beat them!" Magistrates and officers are summoned. These
+are put to rout; and finally Uncle Curro and his stick make such
+havoc among all sent to restrain him, that the king promises him a
+large estate in America.
+
+This version differs from the usual form, in that the inn-keeper is
+not punished, nor are the first two magic objects recovered.
+
+The "Ass-Table-Stick" cycle, of which the "Indolent Husband" is clearly
+a member, is one of the most widespread Maerchen in the world. For
+a full bibliography of this group, see Bolte-Polivka, 1 : 346-361
+(on Grimm, No. 36). The usual formula for this cycle is as follows:--
+
+A young servant (or a poor man) is presented by his master (or by
+some powerful personage--in some of the versions, God himself) on two
+different occasions with a magic object, usually a gold-giving animal,
+and a table or cloth which miraculously supplies food. When in an inn,
+he is robbed of the magic object and magic animal by the inn-keeper
+or his wife, and worthless objects resembling those that are stolen
+are substituted while the hero sleeps (or is drunk). The third magic
+article, which he gets possession of in the same way as he acquired
+the other two, is a magic cudgel or cane, through the aid of which
+he recovers his stolen property.
+
+This is the form of the story as it is found in Basile (1 : i),
+Gonzenbach (No. 52), Cosquin (Nos. IV and LVI), Schott (No. 20),
+Schneller (No. 15), Jacobs (English Fairy Tales, "The Ass, the
+Table, and the Stick"), Dasent (No. XXXIV, "The Lad Who Went to the
+North Wind" = Asbjoernsen og Moe, 1868, No. 7), Crane (No. XXXII,
+"The Ass that Lays Money"); and it is this formula that our story
+follows. Grimm, No. 36, however, differs from these stories in two
+respects: (1) it has a framework-story of the deceitful goat on
+whose account the father drives from home his three sons; (2) the
+story proper concerns three brothers, one of whom acquires the little
+wishing-table, another the gold-ass, and the third the cudgel. However,
+as in the other tales, the possessor of the stick compels the thieving
+inn-keeper to return the property stolen from his brothers.
+
+In their details we notice a large number of variations, even among
+the European forms. The personage from whom the poor man receives the
+magic objects is sometimes God, Fortune, a fairy, a statue, a magician,
+a dwarf, a priest, a lord, a lady, etc. (Cosquin, 1 : 52). The old
+humpback in our story may be some saint in disguise, though the
+narrator does not say so. The gold-producing animal is not always an
+ass, either: it may be a ram (as in the Norse and Czech versions),
+a sheep (Magyar, Polish, Lithuanian), a horse (Venetian), a mule
+(Breton), a he-goat (Lithuanian, Norwegian), a she-goat (Austrian),
+a cock (Oldenburg), or a hen (Tyrolese, Irish). For references see
+Macculloch, 215.
+
+The Indian members of this cycle are Lal Behari Day, No. 3, "The
+Indigent Brahman;" Minajev, "Indiislda Skaski y Legendy" (1877),
+No. 12; Stokes, No. 7, "The Foolish Sakhouni;" Frere, No. 12, "The
+Jackal, the Barber, and the Brahmin who had Seven Daughters." Of these
+versions, Day's most closely resembles the European form (Cosquin,
+1 : 57).
+
+Numerous as are the Indian and other Oriental variants, it seems to
+me very likely that out story was not derived directly from them, but
+from Europe. However, I shall not undertake to name the parent version.
+
+
+
+TALE 28
+
+CECILIO, THE SERVANT OF EMILIO.
+
+
+Narrated by Sancho B. de Leon, a Tagalog from Santa Cruz, Laguna. He
+heard the story from his grandfather.
+
+
+Once upon a time there lived a witty orphan whose name was
+Cecilio. His parents had died when he was six years old. After that
+time he became a servant of Emilio, a man of wealth living in a very
+lonely and desolate barrio. The boy was faithful and kind-hearted,
+but his master was cruel. Cecilio had no wages at all. In short,
+he served Emilio for four years, and at the end of that time he was
+given five hundred centavos as a payment for his services. Cecilio
+thought that he had been given too much: he was so simple-minded,
+that he did not know he had been cheated by his master, who should
+have given him ten times five hundred centavos.
+
+Cecilio put his money in a new purse, and rushed out into the main road
+of the barrio to find his companions and tell them of the reward he had
+received. He was so very happy, that before he knew it, and without
+feeling at all tired, he had reached another barrio. Suddenly on his
+way he met two men with drawn bolos. They stopped him, and said, "Boy,
+your money, or your life!" Cecilio was much amazed at these words,
+but was also so frightened that he gave up the money at once. He
+only said to himself, "Well, since I am not strong enough to defend
+myself, I either have to surrender my money or die." He sat under
+a tree lamenting his fortune. But the two robbers were in trouble,
+because one of them wanted a greater share than the other. The second
+robber said that their shares should be the same, for they had stolen
+the money together; but the former answered, "I am in all respects
+better than you are."--"Oh, no! for we have not yet had a trial,"
+said the second. At this they began to fight; and soon both fell so
+severely wounded, that they died before Cecilio, who had heard the
+noise of the struggle, could reach the place where they were disputing.
+
+Now the boy was very happy again, for he had gotten his money back. As
+he had already travelled very far, he did not know where he was:
+he was lost. But he proceeded along the road until he met another
+man, who said roughly to him, "Give me your money, or else you will
+die!" Cecilio, thinking that he would rather live than try to defend
+his wealth, which he would lose in any case, gave his purse to the
+man. Then the boy went away and wept. While he was crying over his bad
+luck, a very old woman came near him, and said, "Why are you weeping,
+my boy?"
+
+The boy replied, "I am weeping because somebody took my money."
+
+"Well, why did you give it up?" said the old woman.
+
+"I gave it up because he said that he would kill me if I didn't."
+
+Then the old woman said, "Take this cane with you, and whenever you
+see him, let it loose and pronounce these words:--
+
+
+ "'Sigue garrote, sigue garrote, [86]
+ Strike that fellow over there!'
+
+
+"When you want the cane to stop, all you need to say is--
+
+
+
+ "'Stop, stop,
+ For that is enough!'"
+
+
+The boy then said, "Is that all?"
+
+"After you have recovered your money," said the old woman, "you must
+turn back here; but you had better hurry up now."
+
+Cecilio then bade the old woman good-by, and at once ran away to
+overtake the man who had robbed him. When he saw the man, he said,
+"Give me back my money, or else you now shall die, and not I!"
+
+The man laughed at him, and said, "Of course I shall not give you
+back your money."
+
+When he heard these words, the boy said, "Is that so?" and, letting go
+of his cane, he uttered the formula that the old woman had told him
+to pronounce. The cane at once began to rain blows on the stranger's
+head and body. When he could no longer endure the blows, and saw
+that he could not catch the stick, the man said, "If you will call
+off your cane, I will return your purse."
+
+"Very well, I will pardon you," said Cecilio; "but if you had treated
+me as you should have treated me and others, you would not have been
+harmed." Then he said to the cane,--
+
+
+ "Stop, stop,
+ For that is enough!"
+
+
+At once the magic stick stopped, and returned to its owner. The money
+was given back, and the man promised Cecilio that he would not rob
+any poor boy again.
+
+On his way back toward the old woman, Cecilio met another man who
+wanted to rob him; but the boy said, "Don't you dare attempt to take my
+purse, or you will get yourself into trouble!" The man became angry,
+and rushed at Cecilio to knock him down; but the boy pronounced the
+words which the old woman had taught him, and let the cane loose. The
+cane at once began to rain blows on the man's head and body. When he
+could no longer endure the pain, the man asked Cecilio's pardon. As
+the youth was kind-hearted, he forgave the man.
+
+When he reached the old woman's house, Cecilio told her that the
+cane had been very useful to him, for it had saved both his life and
+his money. Then he returned the stick to the old woman, and thanked
+her very much. She now offered to sell him a guitar which she had,
+the price of which was five hundred centavos. Since she had been so
+good to him, Cecilio at once agreed to the exchange; and after he
+had once more bade her good-by, he set out for his master's house.
+
+When he came near his old home, Cecilio saw his master Emilio shooting
+at a very handsome bird on the top of a bamboo-tree. The bird fell
+down, and the man ran to pick it up. As Emilio was making his way up
+to the bird through the thorny bamboo undergrowth, Cecilio sat down
+to wait for him, and, having nothing else to do, began to play his
+guitar. The master at once began to dance among the bamboo-trees,
+and he received many wounds because of the sharp spines. Now, in
+reality, the boy was playing his guitar unintentionally, and did
+not know of its magic power; but Emilio thought that Cecilio had
+discovered the deceit that had been practised on him, and was playing
+for revenge. Now, it happened that Emilio had a purse of money with
+him to give to the laborers working in his hacienda, so he promised
+to give all this money to Cecilio if he would only stop playing. The
+boy, who had by this time learned of the magic power of his guitar,
+stopped his music and received the money.
+
+The crafty Emilio, however, at once hastened to the town, and asked
+the magistrate to apprehend Cecilio, a young robber. Cecilio set out
+for the old woman's house again; but the policemen soon overtook him,
+arrested him, and took him before the magistrate. There the boy was
+sentenced to death the next morning. Emilio's money was given back
+to him. The following day, when he was about to be shot, Cecilio
+asked permission to play his guitar once more, and he was not refused
+it. As soon as he began to play, all began to dance, even his master,
+who was still sore from the previous day's exercise. Finally Emilio
+could endure no more. He begged Cecilio to stop playing, and promised
+to give him all his wealth. He then told the soldiers to set the
+boy free, for it was all his own fault. Cecilio stopped playing, and
+was liberated by the magistrate. Emilio kept his word, and bestowed
+on the boy all his wealth. When the old man died, Cecilio was the
+richest man in the town. He became a capitan, [87] and was greatly
+honored by the inhabitants of his barrio.
+
+
+
+Notes.
+
+A Tagalog variant of this story by the same narrator may be given
+here in abstract. While this briefer form seems to bear evidence of
+some contamination with the tale of "Cecilio," each, nevertheless,
+preserves characteristics lacking in the other; and again, while the
+two seem to be more or less distinct versions, there can be no doubt
+that they go back to the same original. The title of the variant is
+"The Fortunes of Andoy, an Orphan." In abstract it runs thus:--
+
+Once a poor orphan named Andoy, while taking a walk, found a purse. On
+his way home he met a man who, without a word, took the purse from
+him. The boy beginning to cry, the man had pity on him, and returned
+the purse, keeping only a few coins for himself. Andoy next met two
+hunters, who robbed him; but these men had not gone far when two
+genuine robbers met them, and a fight ensued in which all four were
+killed. When Andoy heard the noise of the struggle, he ran to see what
+was happening. He found hunters and robbers dead; so he recovered his
+purse and went on. Not long afterward he met a hermit, who sold him a
+magic cane. The next man he encountered was looking for a purse he had
+lost in the road, and, when he saw Andoy's, took it without a word;
+but the money did not really belong to this man. The boy immediately
+turned his cane loose on his assailant, who, after being badly beaten,
+confessed that the purse was not his, and promised Andoy half his
+wealth if he would call off his stick. The rich man kept his word;
+and when he died, Andoy received his entire fortune.
+
+Another variant, which was collected by Mr. R. L. Rusk of Indiana
+University, and which I have only in abstract, is called "Peter the
+Violinist." It runs thus:--
+
+Peter, a lazy ne'er-do-well, ran away from home, leaving his parents
+to die of grief. For being kind to a sick "old woman" he was given a
+magic violin. Soon after, he was arrested for climbing into a house
+at night. When he was about to be hanged for a thief, he was granted
+a last request. He asked to be allowed to play his favorite piece
+on his violin. As soon as he began, every one commenced to dance. He
+continued, and all cried out for him to stop; but he would not cease
+until they pardoned him and promised to make him king besides.
+
+The history of the cycle of tales to which our story and the two
+variants belong has been traced briefly in Bolte-Polivka, 2 :
+491-503. The earliest forms of the Maerchen are the Middle-English
+poems of the fifteenth century entitled "Jack and his Step-Dame" and
+"The Frere and the Boye."
+
+Here the hero is Jack, who is hated by his step-mother. Since his
+father is not willing to turn him out of the house altogether, the
+step-mother manages to bring it about that Jack is set to watch
+the cattle, and she allows him only rotten food. An old man with
+whom he shares his victuals grants him three wishes in return for
+his kindness. He asks for a bow and a fife; and the old man gives
+him a bow that never misses its aim, and a fife that compels every
+one to dance. He also grants Jack's third wish, that every time his
+step-mother hurls a bad word at him or about him, she shall give forth
+another noise not permitted in polite society. When this happens that
+evening at home to the amusement of all, the step-mother plans to send
+the monk Tobias into the field the next day to punish Jack. However,
+Jack asks the monk to fetch from the brambles a bird which he has shot,
+and then he begins to play dance-music for the monk. All scratched
+and bloody, Tobias returns home. That night the father calls his
+son to account; but he is so pleased at the effects of the magic
+fife, that he decides not to punish the boy. The official, too,
+the bishop's agent, at whose court the next Friday step-mother and
+monk bring charges of witchcraft against Jack, has to hear the fife,
+and is obliged to dance until he promises to let Jack go unpunished.
+
+The English story seems to have passed over into Holland, where in
+1528 a Dutch form appeared, with some additions. A most significant
+modification appears in a German handling of the Dutch form, by
+Dieterich Albrecht in 1599:--
+
+Here the hero is not a cowherd plagued by his malicious step-mother,
+but a simple-minded servant who serves an avaricious master for three
+years and receives as pay three pfennigs for the whole time. Pleased
+with his earnings, however, he goes away singing. When he meets two
+beggars who ask him for alms, he gives them his three coins. They
+grant him three wishes in return for his goodness; and he gets a
+"never-miss" crossbow, a magic fiddle that makes all dance, and the
+promise that no one shall ever be able to deny him a request. By a lake
+he meets a monk, who jeers at his shooting-ability, and undertakes,
+if the youth can bring down a raven there on the island, to swim over
+naked and fetch the bird. Soon, however, the monk regrets his bargain,
+for the crossbow does not miss. While the monk stands naked in the
+bushes on the island, the boy begins to fiddle. Wailing and moaning,
+the ecclesiastic promises the youth the hundred ducats that he has
+stolen from the monastery, and he is now permitted to return and get
+his clothes. But he treacherously follows the youth, lodges a complaint
+against him with the council of the nearest city, and succeeds in
+getting him condemned. When the youth is already on the gallows ladder,
+he requests the judge to allow him to play just one more song; and
+he makes all those present dance so violently, that the judge agrees
+to pardon him if he will only cease playing. Then the monk confesses
+his own theft and deceit, and receives his deserved punishment.
+
+In this version, as Bolte and Polivka note (2 : 493), the chief
+deviations from the English-Dutch form of the story are the omission
+of the step-mother role, the nature of the third wish, and the
+modification of the character of the monk, who, from a mere tool
+of the step-mother, has here developed into a thieving rascal. A
+Czech redaction (1604) of the German poem substitutes for the runaway
+monk a Jew. This substitution is also found in the German prose tale
+"Von Knecht Treurecht" (about 1690).
+
+Of the modern oral folk-versions of the story, some are based on the
+Middle-English droll; but by far the larger number omit the hostile
+step-mother, and retain only the dance of the monk or the Jew and the
+scene at the gallows. For a complete list of stories of this second
+type, see Bolte-Polivka, 2 : 495-501. All the variants, both literary
+and popular, cited in this bibliography, are Occidental; and we must
+inevitably conclude that the story was imported into the Philippines
+some time during the Spanish occupation of the Islands. Some rather
+important differences are presented by our versions, however; and these
+we shall call attention to briefly, first mentioning the details that
+definitely connect our forms with the European.
+
+The opening of the story of "Cecilio" is like that of Albrecht's,
+given above. Our hero works four years for a cruel master, and
+receives five hundred centavos as pay,--a sum with which he is more
+than satisfied. At this point our story digresses. After two adventures
+with robbers, in the first of which he recovers his money by a lucky
+accident (this incident is considerably elaborated in the variant),
+he meets an old woman who lends him a magic cane, and with its help
+he is able to regain his money from a second robber. This feature
+of the magic beating-stick seems to be borrowed from the preceding
+story. He now returns the cane to the old woman, and she sells him
+a magic guitar. The next adventure--with his former master, who is
+substituted for the knavish monk--contains a distorted reminiscence of
+the shooting of the bird, and ends with the dance among the thorns
+(here bamboo-spines). The hero is bought off by his master, who
+immediately rushes to town and accuses him of theft. The rest is
+practically as in Albrecht.
+
+While our version introduces two magic articles, it can be
+seen that the first does not properly belong to the story. The
+"three-wishes" incident, and accordingly the third wish itself, is
+lacking altogether. A rather artistic attempt to unify the story as
+a whole is the substitution of the rascally master introduced in the
+beginning of the story, for the knavish monk or Jew later on; though
+it is to be noticed that the narrator falls to motivate the hero's
+return to the house that he had apparently left for good when he was
+paid off. The episode of the shooting is obscure, and appears to be
+only a vague echo of the detail definitely connected with one of the
+three gifts in some of the European literary forms. Again, in "Cecilio"
+the musical instrument is a guitar instead of the usual violin or fife;
+while in the variant "Andoy" the magic cane is the only enchanted
+object, no musical instrument appearing at all. The episode of the two
+robbers killing each other over the treasure (paralleled in "Andoy,"
+where two robbers fight with two hunters, and all four are killed)
+is an interesting addition, the source of which I am unable to point
+out. It may be derived from some moral tale related in kind to the
+"Vedabbha-jataka," No. 48; "Cento Novelle Antiche," No. 82; Morlini,
+No. 42; Chaucer's "Pardoner's Tale," etc.; although the characteristic
+treachery emphasized in those stories is lacking here. The incident
+is not found in other versions of our tale that I know of.
+
+I am unable to name the immediate source of our story of "Cecilio"
+and of the two variants; though, as has been remarked above, it was
+pretty certainly European. None of the three seems to owe anything in
+particular to the Spanish ballad printed in the "Romancero General,"
+No. 1265, which Bolte and Polivka think is based directly on Grimm,
+No. 110. The local modifications in our story, and the definite
+native atmosphere maintained throughout, suggest that it is not a
+recent importation.
+
+An interesting animal version from South Africa, containing the magic
+bow and magic fiddle, is given by Honey (p. 14), "The Monkey's Fiddle."
+This story was doubtless taken over by the natives from the Dutch.
+
+
+
+TALE 29
+
+CHONGUITA.
+
+
+Narrated by Pilar Ejercito, a Tagalog from Pagsanjan, Laguna. She
+heard the story from her aunt, who had heard it when she was still
+a little girl.
+
+
+There was a king who had three sons, named Pedro, Diego, and Juan. One
+day the king ordered these three gentlemen to set out from the kingdom
+and seek their fortunes. The three brothers took different directions,
+but before they separated they agreed to meet in a certain place in
+the forest.
+
+After walking for many days, Don Juan met an old man on the road. This
+old man gave Don Juan bread, and told him to go to a palace which
+was a mile away. "But as you enter the gate," said the old man,
+"you must divide the bread which I have given you among the monkeys
+which are guarding the gate to the palace; otherwise you will not be
+able to enter."
+
+Don Juan took the bread; and when he reached the palace, he did as
+the old man had advised him. After entering the gate, he saw a big
+monkey. Frightened at the sight of the animal, Don Juan was about
+to tun away, when the animal called to him, and said, "Don Juan,
+I know that your purpose in coming here was to find your fortune;
+and at this very moment my daughter Chonguita will marry you." The
+archbishop of the monkeys was called, and Don Juan and Chonguita were
+married without delay.
+
+A few days afterwards Don Juan asked permission from his wife to
+go to the place where he and his brothers had agreed to meet. When
+Chonguita's mother heard that Don Juan was going away, she said to him,
+"If you are going away, take Chonguita with you." Although Don Juan was
+ashamed to go with Chonguita because she was a monkey, he was forced to
+take her, and they set out together. When Don Juan met his two brothers
+and their beautiful wives at the appointed place, he could not say a
+word. Don Diego, noticing the gloomy appearance of his brother, said,
+"What is the matter with you? Where is your wife, Don Juan?"
+
+Don Juan sadly replied, "Here she is."
+
+"Where?" asked Don Pedro.
+
+"Behind me," replied Don Juan.
+
+When Don Pedro and Don Diego saw the monkey, they were very much
+surprised. "Oh!" exclaimed Don Pedro, "what happened to you? Did you
+lose your head?"
+
+Don Juan could say nothing to this question. At last, however, he
+broke out, "Let us go home! Our father must be waiting for us." So
+saying, Don Juan turned around and began the journey. Don Pedro and
+Don Diego, together with their wives, followed Don Juan. Chonguita
+walked by her husband's side.
+
+When the return of the three brothers was announced to the king,
+the monarch hastened to meet them on the stairs. Upon learning that
+one of his sons had married a monkey, the king fainted; but after he
+had recovered his senses, he said to himself, "This misfortune is
+God's will. I must therefore bear it with patience." The king then
+assigned a house to each couple to live in.
+
+But the more the king thought of it, the greater appeared to be the
+disgrace that his youngest son had brought on the family. So one day
+he called his three sons together, and said to them, "Tell your wives
+that I want each one of them to make me an embroidered coat. The one
+who falls to do this within three days will be put to death." Now,
+the king issued this order in the hope that Chonguita would be put to
+death, because he thought that she would not be able to make the coat;
+but his hope was disappointed. On the third day his daughters-in-law
+presented to him the coats that they had made, and the one embroidered
+by Chonguita was the prettiest of all.
+
+Still anxious to get rid of the monkey-wife, the king next ordered
+his daughters-in-law to embroider a cap for him in two days, under
+penalty of death in case of failure. The caps were all done on time.
+
+At last, thinking of no other way by which he could accomplish his end,
+the king summoned his three daughters-in-law, and said, "The husband of
+the one who shall be able to draw the prettiest picture on the walls of
+my chamber within three days shall succeed me on the throne." At the
+end of the three days the pictures were finished. When the king went
+to inspect them, he found that Chonguita's was by far the prettiest,
+and so Don Juan was crowned king.
+
+A great feast was held in the palace in honor of the new king. In
+the midst of the festivities Don Juan became very angry with his wife
+for insisting that he dance with her, and he hurled her against the
+wall. At this brutal action the hall suddenly became dark; but after
+a while it became bright again, and Chonguita had been transformed
+into a beautiful woman.
+
+
+Notes.
+
+A Visayan variant of this story, though differing from it in many
+details, is the story of the "Three Brothers," printed in JAFL 20 :
+91-93.
+
+A number of Indian Maerchen seem to be related more or less closely to
+our story. Benfey cites one (1 : 261) which appears in the "Asiatic
+Journal" for 1833.
+
+Some princes are to obtain their wives by this device: each is to
+shoot an arrow; and where the arrow strikes, there will each find his
+bride. The arrow of the youngest hits a tamarind-tree; he is married
+to it, but his bride turns out to be a female monkey. However,
+he lives happily with her, but she never appears at his father's
+court. The sisters-in-law are curious to know what kind of wife he
+has. They persuade the father-in-law to give a least for all his sons'
+wives. The prince is grieved over the fact that the secret will come
+out. Then his wife comforts him; she lays off her monkey covering,
+and appears as a marvellously beautiful maiden. She enjoins him to
+preserve the monkey-skin carefully, since otherwise great danger
+threatens her; but he, in order to keep her in her present beautiful
+human form, burns the hide while she is at the feast. She disappears
+instantly. The prince seeks her again, and at last discovers her in
+heaven as the queen of the monkeys. There he remains with her.
+
+In a Simla tale, "The Story of Ghose" (Dracott, 40 f.), the animal is
+a squirrel, which is finally changed by the god Mahadeo into a human
+being, after the little creature has performed many services for her
+husband. Somewhat analogous, also, is Maive Stokes, "The Monkey Prince"
+(No. x, p. 41 ff.). Compare also the notes to our No. 19 and Benfey's
+entire discussion of "The Enchanted Son of the Brahman" (1 : 254-269).
+
+These forms are not close enough to our version, however, to justify
+our tracing it directly to any one of them. Both it and the Visayan
+variant are members of the European cycle of tales represented by
+Grimm's "Three Feathers" (No. 63). The skeleton outline of this family
+group Bolte and Polivka construct as follows (2 : 37):--
+
+A father wishes to test the skill of his three sons (or their wives),
+and requests that they produce extraordinary or costly articles. The
+despised youngest son wins the reward with the help of an enchanted
+princess in the form of a cat, rat, frog, lizard, monkey, or as a doll,
+or night-cap, or stocking. At last she regains her human form. The
+disenchantment is sometimes accomplished by a kiss, or by beheading,
+or by the hero's enduring for three nights in silence the blows
+of spirits.
+
+In only two of the variants cited by Bolte-Polivka (to Grimm, No. 63)
+is the animal wife a monkey,--Comparetti, No. 58, "Le Scimmie;"
+and Von Hahn, No. 67, "Die Aeffin." Of these, only the Greek story
+resembles our tale; but here the similarities are so many, that I
+will summarize briefly the main points of Von Hahn's version:--
+
+An old king once called his three sons to him, and said, "My sons, I am
+old; I should like to have you married, so that I may celebrate your
+wedding with you before I die. Therefore each of you are to shoot an
+arrow into the air, and to follow its course, for there each will find
+what is appointed for him." The eldest shot first: his arrow carried
+him to a king's daughter, whom he married. The second obtained a
+prince's daughter. But the arrow of the third stuck in a dung-hill. He
+dug a hole in it, and came to a marble slab, which, when raised,
+disclosed a flight of stairs leading down. Courageously he descended,
+and came to a cellar in which a lot of monkeys were sitting in a
+circle. The mother of the monkeys approached him, and asked him what
+he wanted. He answered, that, according to the flight of his arrow,
+he was destined to have a monkey-wife. "Choose one for yourself,"
+she said. "Here sit my maids; there, my daughters." He selected one,
+and took her back to his father. His brothers, however, ridiculed him.
+
+After a time the eldest son asked the king to divide up his kingdom,
+as he was already old and was likely to die. "I'll give you three
+tasks," said the king to his sons. "The one who performs them best
+shall be king." The first count was to be won by the son whose house
+forty days thence was cleanest and most beautifully adorned. The
+youngest son was very sad when inspection-time approached. "Why so
+sad?" said his wife. He told her; and she said to him on the morning
+of the last day, "Go to my mother, and ask her for a hazel-nut and
+an almond." He did so. When the time for inspection arrived, the
+monkey-wife cracked the hazel-nut and drew from it a diamond covering
+for the whole house. From the almond she drew a very beautiful
+carpet for the king to walk on. Youngest son won the first count,
+naturally. The second task was to furnish the king with fresh fruits
+in the winter-time. The two oldest sons were unable to get any, but
+the youngest son got a fine supply from the monkeys' garden under
+the dunghill. The third count was to be won by the son whose wife
+should be declared the most beautiful at a feast to be given ten
+days thence. The monkey-wife sent her husband again for an almond,
+a hazel-nut, two stallions, and five servants. When he returned with
+them, she cracked the almond and drew from it a magnificent dress
+for herself. From the hazelnut she drew her own beauty, and handsome
+equipment for her husband. When she was arrayed, she rode into the
+courtyard of the king, and tried to escape without being recognized;
+but the king was too quick for her: she was caught, and her husband
+was declared the final winner. He became king when his father died.
+
+
+This Greek story can hardly have any immediate relationship with
+"Chonguita," though it does appear in its first half to be connected
+with the 1833 Indian Maerchen given above. Our story, it will be
+noticed, lacks the shooting of arrows, so characteristic of the
+European forms; it mentions the monkey-kingdom to which the youngest
+prince was directed by an old man, and where Chonguita is forced
+on him; it represents the king as requiring his daughters-in-law to
+perform difficult tasks because he wishes to find an excuse for putting
+to death the animal-wife. Moreover, the three tasks themselves are
+different, although the first two are reminiscent of some found in the
+Occidental versions. For the third I know of no folk-tale parallel. On
+the whole, I am prone to believe that our story was not imported from
+Europe, but that it belongs to an Oriental branch of the family.
+
+The disenchantment of the monkey-wife by hurling her in anger against
+the wall is exactly like the disenchantment of the frog-prince in
+Grimm, No. 1. This conceit is most unusual, and, it might be added,
+unreasonable. Hence this identity of detail in two stories so far
+removed in every other way is particularly striking. I know of no
+further occurrences of the incident.
+
+
+
+TALE 30
+
+THE GOLDEN LOCK.
+
+
+Narrated by Vicente Hilario of Batangas, Batangas, who heard the
+story from an old man (now deceased) from the barrio of Balayan.
+
+
+Long ago there lived in a distant kingdom an influential noble named
+Ludovico, who vastly increased his wealth by his marriage to a rich
+heiress called Clotilde. During the first ten years of their union
+she had never peeped out of her window or stirred out of her room:
+she only walked to the door of her chamber to bid farewell to her
+husband or to receive his parting kiss when he was off to attend
+to his official business, and to meet him with a tender embrace
+when he returned. Nobody else but Ludovico and her chaperon could
+see or talk with her: to these two persons only did Clotilde reveal
+her secrets and convey the thoughts of her spotless soul. She spent
+her time in voluntary seclusion, not in the luxuries of the court
+or the gaieties of society, but in embroidery, knitting, and in the
+unnecessary embellishment of her extremely lovely person.
+
+But an incident now happened that seriously threatened to destroy
+the foundations of their blissful union, for there may be eddies and
+counter-currents in the steady and swift flow of a stream. The king
+invited all the nobles in the land to a sumptuous banquet to be given
+in one of the principal frontier cities. Ludovico was among the first
+persons to accept the king's invitation. When the luxurious repast
+was over, the guests gathered in groups around small tables in the
+adjoining grounds to while away the sultry hours and to discuss the
+questions of the day. One of these groups was composed of Ludovico
+and six other nobles, among whom was a bold, sharp-tongued rich youth
+named Pio. The conversation touched on topics concerning the fair sex,
+especially of women historically famous for their personal charms,
+virtues, and vices. The garrulous Pio ridiculed the noble constancy
+and other excellent traits of the fair Clotilde.
+
+"I will bet you anything you want to bet, that you cannot learn the
+secrets of my wife in fifteen days," said Ludovico, his face flushed
+with wrath.
+
+"All right," said Pio, exasperated by Ludovico's boast. "The loser
+shall be hanged. I will bet my life that I'll know the secrets of
+your wife within fifteen days."
+
+The terms of the contract were carefully written down, solemnly
+ratified by the king, and signed by the two contestants and by the
+other high-born gentlemen.
+
+Pio set out the next day for Ludovico's home town. The inexperienced
+youth looked in vain for Ludovico's residence. Finally he asked
+a jolly fellow, who showed him the house after a long roundabout
+conversation. Pio went upstairs, where he saw the gray-haired chaperon
+sitting alone in the spacious hall, which was decorated to vie in
+magnificence with the most gorgeously furnished apartment of the
+king. The accomplished Pio doffed his bonnet to the old woman, and
+politely asked for her mistress.
+
+"Nobody but her husband and me is allowed to see her," said the ugly
+old hag.
+
+Pio then sat down and began to talk to her. By his persuasive language
+and the magnetic touch of his hands he easily insinuated himself into
+her confidence. Then, dropping a piece of gold on her palm, he said,
+"Will you tell me the secrets of your mistress?"
+
+The old woman looked at him suspiciously, but the brilliant coin
+proved too great a temptation for her. "Clotilde," she said, "has
+three golden [88] locks of hair under her left armpit. I know this
+fact, because I bathe her every day."
+
+Pio heaved a deep groan and turned his face aside. After recovering
+himself, he dropped another gold-piece into the hand of the chaperon,
+and said, "Will you get one of those locks for me?"
+
+She hesitated, but his eloquence was irresistible. "I'll give you
+the lock to-morrow," she said. Pio then departed, and she returned
+to her mistress.
+
+Early the next morning, while the old woman was bathing Clotilde as
+usual, she pulled out one of Clotilde's golden locks. "Aray!" exclaimed
+Clotilde, "what's the matter with you?"
+
+"Never mind, never mind!" said the old woman with many caresses. "This
+is the only reward I want for my many faithful services to you."
+
+Ignorant of the treasonable intrigues of her chaperon, Clotilde
+said nothing more. Before noon Pio arrived. With trembling hands and
+pale cheeks, the old woman gave him the golden lock. She was amply
+rewarded with a purse of gold. Ignorant of the fatal consequences of
+her treacherous act, she gayly went back to Clotilde's private chamber.
+
+Pio left the town late in the afternoon, and soon arrived at the
+capital. Ludovico was struck aghast at the sight of the golden lock. He
+at once wrote a letter to his wife which ran in part as follows:--
+
+"I have spent ten years of my life in perfect happiness with you. I
+expected to enjoy such blissful days for a much longer period. But now
+everything is hopeless. My life shall be ended by violence, because
+of your faithlessness. We shall see each other no more. Receive the
+sad farewell of your Ludovico."
+
+When Clotilde read this letter, she swooned. When she came to her
+senses, she awoke as from a trance. But when she beheld the letter
+again, she read again the opprobrious word "faithlessness" in her
+husband's handwriting. She did not know what act of disloyalty she had
+committed. She moved about in her room by fits and starts. At last a
+thought came to her mind: she sent for the best goldsmith in town, and
+told him to make her a gold slipper adorned with precious stones. Under
+her strict supervision the work was completed in a marvellously short
+time. Then she put on her best clothes and the precious slipper,
+and with all possible expedition set out for Ludovico.
+
+Clotilde arrived in the city just a few minutes before the
+execution. She drove directly to the king's pavilion. Her only
+companion was the same old woman who had caused all this trouble. The
+turbulent persons who had gathered in the public square to witness
+the horrible spectacle were awed by the loveliness and magnificent
+attire of Clotilde. When she reached the king, and asked him for all
+the details concerning Ludovico's case, and when the king had given
+her all the information he could, she turned and pointed toward Pio,
+and said, "That man has stolen my other slipper which looks like this
+one I am wearing."
+
+The king called Pio from the place where he was standing, and told
+him all about the fair lady's accusation. "I have not committed any
+crime against her," said Pio angrily. "I don't even know her. This
+is the first time I have ever seen her."
+
+"Sir," said Clotilde sneeringly, "why, then, did you tell his Majesty
+and other persons that you have discovered my secrets? I am the wife
+of Ludovico, whose life you have threatened to end by your deceit. I
+know now by what means you got possession of my golden lock."
+
+Clotilde's statement sealed Pio's fate. He was hanged in place of
+Ludovico, who deeply regretted having doubted his faithful wife. And
+what happened to the old woman, who preferred the gold of an impostor
+to the kindness of a virtuous woman? The hag was sentenced to spend
+the remainder of her life in a damp, dreary dungeon.
+
+
+Notes.
+
+A close Tagalog parallel is to be found in the last part of the
+metrical romance entitled (in English translation) "The Life of Duke
+Almanzor and the Kind and Clever Maria, in the Kingdom of Toledo when
+it was under the Moors." My copy bears no date, but Retana mentions
+an edition before 1898 (No. 4159). The poem is in 402 quatrains of
+12-syllable lines. The section which resembles our story begins at
+line 1260, and may be paraphrased in prose as follows:--
+
+Soon after this, Almanzor was baptized (he had been a Moor), and was
+married to Maria. After a few months of happy life, the duke was called
+away to Cordova on important business. When Duke Almanzor arrived at
+the court of the Governor of Cordova, he found that all the noblemen
+were present. As he arrived somewhat late, he excused himself by saying
+that he was newly married, and that he could not leave his wife any
+sooner. Among the nobles was a proud, self-confident man named Abdala,
+who, when Almanzor had finished speaking, remarked that he (Abdala)
+did not mean to marry, as he could very easily seduce any woman,
+be she unmarried or a wife. Almanzor was angered by this remark. He
+said to Abdala, "I have my wife in Toledo: go and see if you can
+seduce her." Abdala said that there was no doubt of his being able
+to do so. A wager of death for the loser was agreed upon.
+
+Abdala immediately set out for Toledo. He tried to gain access
+to the duke's palace; but ever since her husband's departure,
+Maria had ordered the servants to keep all the windows and
+doors closed. Moreover, nobody but women were allowed to enter
+the palace. Abdala was about to give up in despair, when he met a
+sorceress, who offered to help him. This witch gained admittance into
+the palace, and was allowed to pass the night there. At midnight
+the hag secretly went to Maria's bedroom and jotted down a brief
+description of it. Then she cut off a lock of Maria's hair. The next
+morning the witch left the palace. She went to Abdala, and gave him
+the lock of hair, together with the description of the bedroom.
+
+Abdala hurriedly returned to Cordova. When he reached the palace,
+the governor at once assembled the nobles. Abdala then showed the
+lock of hair, and described minutely Maria's bedroom. Almanzor was
+asked what he had to say. The noble duke said that he acknowledged to
+be true everything that Abdala had said. Then the governor ordered
+his guards to take the duke to prison. The duke was to be beheaded
+on the third day. While in prison, Duke Almanzor wrote to his wife,
+telling her of his coming death. Maria resolved at once to save her
+husband. She went to Cordova, carrying with her all her wealth. She
+had a famous jeweller make for her a large, beautiful ear-ring.
+
+The third day came, and the soldiers took Duke Almanzor out of
+prison. The governor and all the nobles accompanied the duke to the
+plaza where he was to be executed. Maria stopped the procession, and
+addressed the governor thus: "My lord, do you see this ear-ring?" The
+governor nodded. "Then I ask you to give me justice. My other
+ear-ring was stolen by that gentleman who is standing near you," and
+she pointed at Abdala as she made the accusation. Abdala became very
+angry. He said, "I don't know you; I have never seen you before. How
+could I steal your ear-ring?"--"Do you say that you have never seen me
+before?" Maria asked. "I do say so," said Abdala emphatically. "Why,
+then, do you claim that you have been in my room, and that I gave you
+a lock of my hair?" Maria demanded. Abdala could not answer. "Answer,
+Abdala," the governor said, But Abdala could not utter a single
+word. At last he confessed that he had never seen Maria, and that
+the description of the room and the lock of hair had been furnished
+him by a sorceress. The governor then ordered him to be seized. Duke
+Almanzor was set free. His wife gently reprimanded him for risking his
+life so foolishly. As for Abdala, he was beheaded, and the sorceress
+who helped him was burned at the stake.
+
+
+In our notes to No. 7 we have already summarized the first part of the
+"Story of Rodolfo." The last episode of this romance is an analogue
+of our present story, and runs briefly thus:--
+
+After his marriage, Rodolfo went back to Valencia, and informed the
+king that he had found a virtuous woman and had married her. She
+was then in Babilonia. The king detained him for a few days in
+the palace. At the same time he sent Fortunato, a gallant, to
+court Rodolfo's wife, to test whether or not she was true to her
+husband. Fortunato went to Babilonia and declared his love to Estela;
+but she would have nothing to do with him. Ashamed to return to the
+palace without having won her affection, Fortunato stole her underskirt
+and took it to the king, stating that Estela had given it to him as
+a remembrance. Rodolfo was summoned: and when he saw the skirt with
+Adela's name on it, he was thunderstruck. The king then said, "You see,
+your wife is no more virtuous than my daughter Leocadia. Remember
+your boast; your life is forfeit." Rodolfo, however, asked for a
+complete investigation of his wife's alleged treachery. Estela was
+accordingly summoned to Valencia; and when asked how her underskirt
+happened to be there in the palace, she asked in turn who had brought
+it. "Fortunato," she was told. Then she said, "The underskirt is
+mine. The knight Fortunato declared his love to me, but I rejected
+it because I am married. He stole the underskirt while I was taking
+a bath, and ought to be punished." When confronted with the charge,
+Fortunato denied the theft, and maintained that he had been given the
+garment by Estela as a token of her love for him. When Rodolfo heard
+this denial, he begged the king to assemble all the dignitaries and
+judges in the kingdom. Before the court Rodolfo asked Fortunato for
+definite proof to back up his assertions. He was unable to give any,
+and was consequently sentenced to be deported for ten years to a
+lonely island. Rodolfo and his wife were now honored by the king,
+and Rodolfo was finally made a knight.
+
+
+Although this portion of the romance is only a distant analogue
+of out story, inasmuch as it lacks both the wager and the clever
+trick of the wife to get her maligner to convict himself, I give it,
+because this same combination of the "chastity-wager" motive with the
+"hen-divided" motive (see first part of "Rodolfo," notes to No. 7)
+occurs in a Mentonese story, "La Femme Avisee" (Romania, II : 415-416).
+The tale may be briefly summarized:--
+
+A prince benighted in a forest is entertained for the night at a
+countryman's house. At dinner the prince carves the fowl, and gives the
+head to the father, the stomach to the mother, and the heart to the
+daughter. On the old man's complaining later of his guest's strange
+division of the bird, the girl explains to her father just why the
+prince acted as he did. The prince overhears her, admires her wit,
+falls in love with her, and marries her. Some time afterward the
+prince is called to Egypt on business. He leaves his wife behind at
+home, and she promises to be very discreet. The prince communicates
+her promise to a friend, who wagers that he will be able to tell the
+prince of any defects on her body. The friend goes to the home of
+the prince and bribes the lady-in-waiting. She informs him, that,
+beautiful as the young wife is, she has a strawberry-mark on her
+shoulder. When the prince, on his return, is told this intimate detail
+by his friend, he is very angry, and, going home, accuses his wife of
+faithlessness. She proves her innocence by going before the king and
+swearing that her maligner has stolen one of her golden slippers. He
+denies the charge, and swears that he has never seen his accuser
+before. Thus self-convicted, he is imprisoned for many years.
+
+
+The Mentonese folk-tale and "Rodolfo" emphasize not only the virtue
+of the wife, but her cleverness as well, and definitely connect the
+"Chastity Wager" cycle with our No. 7. While it would be difficult
+to maintain successfully that the "Chastity Wager" cycle and the
+"Clever Lass" group are descended from the same parent,--I really
+believe the latter to be much the older,--it seems that we have a sort
+of combination of the two as early as the time of the "Tuti-nameh"
+collection. In the following story taken from that compilation,
+traces of both cycles may be discerned, though clearly the tale is
+more nearly related as a whole to the "Chastity Wager" group. This
+Persian story is entitled "The Nobleman and the Soldier's Wife, whose
+Virtue he put to the Proof" (No. 4, pp. 42 ff., of "The Tootinameh;
+or, Tales of a Parrot" in the Persian Language, with an English
+Translation; Calcutta, 1792). An abridged version of it follows:--
+
+In a certain city dwelt a military man who had a very beautiful
+wife. He was always under apprehension on her account; and one
+day, after he had been idle a long time, she asked him why he had
+quitted his profession. He answered, "I have no confidence in you,
+and therefore I do not go anywhere in quest of employment." The wife
+told him that he was perverse; for no one could seduce a virtuous
+woman, and a vicious woman no husband could guard successfully. Then
+she told him a story to illustrate the second type of wife. When
+he asked if she had anything more to say to him, she replied,
+"It is right for you to travel and seek service. I will give you
+a fresh nosegay: as long as the nosegay continues in this stare,
+you may be assured that I have not committed any bad action; if the
+nosegay should wither, you will then know that I have been guilty of
+some fault." The soldier heeded her words, and set out on a journey,
+taking the nosegay with him. When he arrived at a certain city,
+he entered the service of a nobleman of that place. Winter came on,
+and the nobleman was astonished to see the soldier wearing a fresh
+nosegay every day, though flowers were practically unattainable,
+and he asked him about it. The soldier told him that his wife had
+given the nosegay to him as an emblem of her chastity; that as long
+as it continued fresh, he was sure that her honor was unspotted.
+
+Now, the nobleman had two cooks remarkable for their cunning and
+adroitness. To one of these he said, "Repair to the soldier's country,
+where, through artifice and deceit, contrive to form an intimacy with
+his wife, and return quickly with a particular account of her. Then
+we shall see whether this nosegay continues fresh or not." The cook,
+in accordance with his master's command, went to the soldier's city,
+and sent a procuress to the wife with his message. The wife did not
+assent directly, but told the procuress to send the man to her, so
+that she might see whether he was agreeable or not. The wife made a
+secret assignation with the cook, but trapped him in a dry well; and
+when he found that he could not get out, he confessed the nobleman's
+plot. When the cook did not return, the nobleman sent the second cook;
+but he fared no better: he too was captured in the same way by the
+clever wife. Now the nobleman resolved to go himself. He set out
+under the pretext of hunting, accompanied by the soldier. When they
+arrived at the soldier's city, the soldier went to his own home and
+presented the fresh nosegay to his wife, who told him all that had
+happened. So the next day the soldier conducted the nobleman to his
+home, where a hospitable entertainment was given him. The two cooks,
+under promise of subsequent liberty, consented to dress as women and
+wait on the guests. When the nobleman saw them, he failed to recognize
+them, for their long confinement and bad air had made them thin and
+pale. He asked the soldier about the "girls," but the soldier told
+the cooks to tell their own story. Then the nobleman recognized them;
+and when they testified to the woman's chastity, he was abashed,
+and asked forgiveness for his offences.
+
+
+Another Oriental form of this story is given by Somadeva, chapter
+XIII (Tawney, 1 : 85 f.), "The Story of Devasmita." It runs in part
+as follows:--
+
+Here, on the departure of the husband, the divinity Siva says to the
+couple, "Take each of you one of these red lotuses; and, if either
+of you shall be unfaithful during your separation, the lotus in the
+hand of the other shall fade, but not otherwise." Then the husband
+set out for another city, where he began to buy and sell jewels. Four
+merchants of that country, astonished at the never-fading lotus in
+his hand, wormed the secret out of the husband by making him drunk,
+and then planned the seduction of the wife out of mere curiosity. To
+aid them in their plan, they had recourse to a female ascetic. She
+went to the wife, and attempted to move her to pity by showing her a
+weeping bitch, which she said was once a woman, but was transformed
+into a dog because of her hard-heartedness [for this device worked
+with better success; see Gesta Romanorum, chap. XXVIII]. The wife
+divined the plot and the motive of the young merchants, and appeared
+to be glad to receive them; but when they came at appointed times,
+she drugged them, and branded them on the forehead with an iron dog's
+foot. Then she cast them out naked in a dung-heap. The procuress was
+later served even worse: her hose and ears were cut off. The young
+wife, fearing that for revenge the four merchants might go slay her
+husband, told her whole story to her mother-in-law. The mother-in-law
+praised her for her conduct, and devised a plan to save her son. The
+wise wife disguised herself as a merchant, and embarked in a ship to
+the country where her husband was. When she arrived there, she saw
+him in the midst of a circle of merchants. He, seeing her afar off
+in the dress of a man, thought to himself, "Who may this merchant be
+that looks so like my beloved wife?" But she went to the king, said
+that she had a petition to present, and asked him to assemble all his
+subjects. He did so, and asked her what her petition was. She replied,
+"There are residing here four escaped slaves of mine; let the king
+give them back to me." She was told to pick out her slaves, which she
+did, choosing the four merchants who had their heads tied up. When
+asked how these distinguished merchants' sons could be her slaves, she
+said, "Examine their foreheads, which I marked with a dog's foot." So
+done. The truth came out; the other merchants paid the wife a large sum
+of money to ransom the four, and also a fine to the king's treasury.
+
+
+There can be no doubt of a rather close relationship between the
+Persian and the Indian stories; nor can there be any doubt, it seems
+to me, of the relationship of these two with the "Chastity Wager"
+cycle. The additional details in Somadeva's narrative connect it with
+European Maerchen; e.g., J. F. Campbell, No. 18, and Groome, No. 33.
+
+Our story of the "Golden Lock," as well as the variants, is
+unquestionably an importation from Europe; but what the immediate
+source of the tale is, I am unable to say. For the convenience of
+any, however, who are interested in this group of stories, and care
+to make a further study of it, I give here a list of the occurrences
+of the tale in literature and in popular form. In literature, this
+story in Europe dates from the end of the twelfth century.
+
+
+Roman de Guillaume de Dole (c. 1200). Ed. by G. Servois for the
+Soc. des Anc. Textes francais. Paris, 1893.
+Roman de la Violette (13th century). Ed. by Michel. 1834.
+Roman du Comte de Poitiers (13th century). Ed. by Michel. 1831.
+Le roi Flore et la belle Jehanne (a 13th century prose
+story). Published by L. Moland et C. d'Hericault in Nouvelles
+francaises en prose du xiiie siecle, 1856 : 87-157; also in Monmerque
+et Michel, Theatre francais au Moyen Age, 1842 : 417.
+Miracle de Othon, roy d'Espaigne (a 14th century miracle), in the
+Miracles de Nostre Dame. Published by G. Paris and U. Robert for the
+Soc. des Anc. Textes francais, 4 : 315-388; and in Monmerque et Michel,
+op. cit., p. 431 f.
+Perceforest, bk. iv, ch. 16, 17 (an episode, where the chastity
+token is a rose), retold by Bandello, part I, nov. 21 (cf. R. Koehler,
+in Jahrb. fuer rom. u. eng. lit., 8 : 51 f.).
+Boccaccio's Decameron, 2 : 9 (cf. Landau, Die Quellen des Dekameron,
+1884 : 135 ff.).
+
+
+Two important treatments of the story in dramatic form are
+sixteenth-century Spanish, Lope de Rueda's "Eufemia," where the heroine
+tricks her maligner by accusing him of having spent many nights with
+her and of finally having stolen a jewel from under her bed; he denies
+all knowledge of her (cf. J. L. Klein, Geschichte des Dramas, 9 [1872]
+: 144-156); and English, Shakespeare's "Cymbeline." For modern dramas
+and operas dealing with this theme, see G. Servois, op. cit., p. xvi,
+note 5. In ballad form the story occurs in "The Twa Knights" (Child,
+5 : 21 ff., No. 268).
+
+Popular stories belonging to this cycle and containing the wager are
+the following:--
+
+
+J. F. Campbell, No. 18.
+J. W. Wolf, p. 355.
+Simrock, Deutsche Maerchen, No. 51 (1864 ed., p. 235).
+H. Proehle, No. 61, p. 179 (cf. also p. xlii).
+Ausland, 1856 : 1053, for a Roumanian story.
+F. Miklosisch, Maerchen und Lieder der Zigeuner der Bukowina, No. 14.
+D. G. Bernoni, Fiabe popolari veneziane, No. I.
+Gonzenbach, No. 7.
+G. Pitre, Nos. 73, 75.
+V. Imbriani, La Novellaja Fiorentina, p. 483.
+
+
+Other folk-tales somewhat more distantly related are,--
+
+
+Comparetti, Nos. 36 and 60.
+Webster, Basque Legends, p. 132.
+F. Kreutzwald, Estnische Maerchen (uebersetzt von F. Loewe), 2d Haelfte,
+No. 6.
+H. Bergh, Sogur m. m. fraa Valdris og Hallingdal, p. 16.
+
+
+For the story in general, see the following:--
+
+
+Landau on the Dekameron, op. cit.
+A. Rochs, Ueber den Veilchen Roman und die Wanderung der Euriant
+saga. Halle, 1882. (Reviewed as a worthless piece of work by R. Koehler
+in Literaturblatt fuer germ. und rom. Philologie, 1883 : No. 7.)
+R. Ohle, Shakespeares Cymbeline und seine Romanischen
+Vorlaeufer. Berlin, 1890. (This does not discuss the popular versions
+at all.)
+H. A. Todd, Guillaume de Dole, in Transactions and Proceedings of
+the Modern Language Association of America, 2 (1887) : 107 ff.
+Von der Hagen, Gesammtabenteuer, 3 : LXXXIII.
+G. Servois, op. cit., Introduction.
+
+
+For some additional bibliographical items in connection with this
+cycle, see Koehler, "Literaturblatt," etc., p. 274. To the list above
+should be added finally, of course, the stories given in more detail
+earlier in this note.
+
+
+
+TALE 31
+
+WHO IS THE NEAREST RELATIVE?
+
+
+Narrated by Leopoldo Uichanco, a Tagalog of Calamba, Laguna.
+
+
+"On my life!" exclaimed old Julian one day to his grandson Antonio,
+who was clinging fast to his elbows and bothering him, as usual, "you
+will soon become insane with stories. Now, I will tell you a story on
+this condition: you must answer the question I shall put at the end
+of the narrative. If you give the correct answer, then I will tell
+you some more tales; if not, why, you must be unfortunate." Antonio
+nodded, and said, "Very well!" as he leaned on the table to listen
+to his grandfather. Then the old man began:--
+
+"There was once a young man who had completed his course of study
+and was to be ordained a priest. Now, whenever a man was about to
+be entrusted with the duty of being a minister of God, and Christ's
+representative on earth, it was the custom to trace his ancestry back
+as far as possible, to see that there was no bad member on any branch
+of his family tree. Inquiries were made and information was sought
+regarding the young man's relatives. Unfortunately his mother's brother
+was an insurrecto. But the boy wanted very much to become a priest,
+so he set out for Mount Banahaw to look for his uncle.
+
+"As he was walking along the mountain road, he came across his
+uncle, but neither knew the other. The uncle had a long bolo in his
+hand. 'Hold!' shouted the old man as the boy came in sight. 'Hands up!'
+
+"'Mercy!' entreated the young man. 'I am a friend, not an enemy.'
+
+"'What are you doing in this part of the country, then? Have you
+come to spy?'
+
+"'No,' said the youth. 'I have come in search of my uncle named
+Paulino, general of the Patriots of Banahaw.'
+
+"'And who are you to seek for him? What is your name?'
+
+"'Federico.'
+
+"The uncle stared at him. 'If that is so,' he said, 'I am the man
+you are looking for. I am your uncle.' Federico was amazed, but was
+very glad to have found his uncle so easily. Then the old man took
+his nephew to the cave where he dwelt with his soldiers.
+
+"Weeks passed by, months elapsed, but Federico never thought of
+going back to his mother. So one day Federico's father went out to
+seek for his son, and soon found him and his uncle. The father, too,
+remained there with the soldiers, and never thought of going back home.
+
+"One day Josefa received news that the bandits of Banahaw had been
+caught by the government authorities. Among the prisoners were her
+brother Paulino, her son Federico, and her husband. The captives were
+to be executed at sunrise without any trial. Josefa hurried to the
+capitan general, and pleaded with him to release her husband, her
+son, and her brother. Besides, the woman presented the officer with
+some gifts. She pleaded so hard, that finally the capitan general
+was moved with pity. He consented to release one of the prisoners,
+but one only. Josefa did not know what to do. Whom should she select
+of the three,--her husband, the other half of her life; her son, the
+fruit of her love; or her brother, that brother who came from the same
+womb and sucked the same milk from the same mother? To take one would
+mean to condemn the other two to death. She wished to save them all,
+but she was allowed to select only one."
+
+
+"If you, Antonio, were in her place, whom would you select?" Antonio
+did not speak for some moments, but with knitted eyebrows looked up
+to the ceiling and tried to think of the answer.
+
+"Nonsense!" exclaimed the grandfather; "you cannot find the answer
+in the ceiling! You really do not know, do you? Very well. I will
+give you until next Tuesday to get your answer. You have one week in
+which to think it out. Tell me the correct answer before you go to
+school on that day."
+
+When Tuesday came, Antonio had gotten the answer to his grandfather's
+puzzle-tale; but the rascally little boy deceived the old man: he
+had sought the information from his uncle.
+
+"If you were in the place of the woman," asked the playful grandfather
+with a smile on his face, "whom would you select?" Antonio timidlv
+said that he would select the brother.
+
+"You are only guessing, aren't you?" said old Julian doubtfully.
+
+"Bah! No, sir!" said the boy. "I can give you a reason for my
+selection."
+
+"Very well, give your reason, then."
+
+"The woman would be right in selecting her brother"--
+
+"Because"--
+
+"Because, what to a woman is a husband? She can marry again; she can
+find another."
+
+"That is true," said the old man.
+
+"And what to a woman is her son? Is it not possible to bear another
+one after she marries again?"
+
+"To be sure," said old Julian.
+
+"But," continued the boy, raising his voice, "is it possible for her
+to bring into the world another brother? Is it possible? The woman's
+parents were dead. Therefore she would be right in selecting her
+brother instead of her husband or her son."
+
+"Exactly so, my boy," returned the satisfied old man, nodding his
+gray head. "Since you have answered correctly, to-morrow I will tell
+you another story."
+
+
+Notes.
+
+This saga-like story is of peculiar literary interest because of
+its ancient connections. I know of no modern analogues; but there
+are two very old parallels, as well as two unmistakable references
+to the identical situation in our story which date from before the
+Christian era, and also a Persian Maerchen that goes back as far as
+the twelfth century.
+
+Herodotus (III, 119) first tells the story of a Persian woman who
+chooses rather to save the life of her brother than of her husband
+and children.
+
+"When all the conspirators against Darius had been seized [i.e.,
+Intaphernes, his children, and his family], and had been put in chains
+as malefactors condemned to death, the wife of Intaphernes came
+and stood continually at the palace-gates, weeping and wailing. So
+Darius after a while, seeing that she never ceased to stand and weep,
+was touched with pity for her, and bade a messenger go to her and say,
+'Lady, King Darius gives thee as a boon the life of one of thy kinsmen;
+choose which thou wilt of the prisoners.' Then she pondered a while
+before she answered, 'If the king grants the life of one alone, I make
+choice of my brother.' Darius, when he heard the reply, was astonished,
+and sent again, saying, 'Lady, the king bids thee tell him why it is
+that thou passest by thy husband and thy children, and preferrest to
+have the life of thy brother spared. He is not so near to thee as thy
+children, not so dear as thy husband.' She answered, 'O king! if the
+gods will, I may have another husband and other children when these
+are gone; but, as my father and mother are no more, it is impossible
+that I should have another brother. That was my thought when I asked
+to have my brother spared.' The woman appeared to Darius to have spoken
+well, and he granted to her the one that she asked and her eldest son,
+he was so pleased with her. All the rest he put to death."
+
+
+This story from the Greek historian clearly supplied not merely
+the thought but also the form of the reference in lines 909-912
+of Sophocles' "Antigone." In Campbell's English translation of the
+Greek play, the passage, which is put into the mouth of the heroine,
+runs thus:--
+
+
+ "A husband lost might be replaced; a son,
+ If son were lost to me, might yet be born;
+ But with both parents hidden in the tomb,
+ No brother may arise to comfort me."
+
+
+Chronologically, the next two occurrences of the story are Indian. In
+the "Ucchanga-jataka" (Fausboell, No. 67, of uncertain date, but
+possibly going back to the third century B.C.) we are told--
+
+
+"Three husbandmen were by mistake arrested on a charge of robbery,
+and imprisoned. The wife of one came to the King of Kosala, in whose
+realm the event took place, and entreated him to set her husband at
+liberty. The king asked her what relation each of the three was to
+her. She answered, 'One is my husband, another my brother, and the
+third is my son.' The king said, 'I am pleased with you, and I will
+give you one of the three; which do you choose?' The woman answered,
+'Sire, if I live, I can get another husband and another son; but,
+as my parents are dead, I can never get another brother. So give me
+my brother, sire.' Pleased with the woman, the king set all three
+men at liberty."
+
+
+In the Cambridge translation of this "Jataka," the verse reply of
+the woman is rendered thus:--
+
+
+ "A son's an easy find; of husbands too
+ An ample choice throngs public ways. But where
+ With all my pains another brother find?"
+
+
+In the "Ramayana," the most celebrated art epic of India, we are
+told how, in the battle about Lanka, Lakshmana, the favorite brother
+and inseparable companion of the hero Rama, is to all appearances
+killed. Rama laments over him in these words: "Anywhere at all I
+could get a wife, a son, and all other relatives; but I know of no
+place where I might be able to acquire a brother. The teaching of
+the Veda is true, that Parjanya rains down everything; but also is
+the proverb true that he does not rain down brothers." (Ed. Gorresio,
+6 : 24, 7-8.) This parallel was pointed out by R. Pischel in "Hermes,"
+28 (1893) : 465.
+
+The Persian Maerchen alluded to above is cited by Th. Noeldeke in
+"Hermes," 29 : 155.
+
+In this story the wife, when she is given the opportunity to
+choose which she will save of her three nearest relatives,--i.e.,
+her husband, her son, and her brother, who have been selected to be
+the food for the man-eating snake that grows from the devil-prince
+Dahak's shoulder,--says, "I am still a young woman. I can get another
+husband, and it may happen that I might have another child by him:
+so that the fire of separation I can quench somewhat with the water
+of hope, and for the poison of the death of a husband find a cure
+in the antidote of the survival of a son; but it is not possible,
+since my father and mother are dead, for me to get another brother;
+therefore I bestow my love on him [i.e., she chooses the brother]." The
+Dahak is moved to pity, and spares her the lives of all three.
+
+
+The riddle form in which our story is cast is possibly an invention
+of the narrator; but folk-tales ending thus are common (see notes to
+No. 12). Again, our story fails to state whether or not all three men
+were pardoned. The implication is that they were not. The localization
+of the events seems to point either to a long existence of the story
+in La Laguna province or to exceptional adaptive skill on the part
+of the narrator.
+
+
+
+TALE 32
+
+WITH ONE CENTAVO JUAN MARRIES A PRINCESS.
+
+
+Narrated by Gregorio Frondoso, a Bicol, who heard the story from
+another Bicol student. The latter said that the story was traditional
+among the Bicols, and that he had heard it from his grandfather.
+
+
+In ancient times, in the age of foolishness and nonsense, there lived
+a poor gambler. He was all alone in the world: he had no parents,
+relatives, wife, or children. What little money he had he spent on
+cards or cock-fighting. Every time he played, he lost. So he would
+often pass whole days without eating. He would then go around the town
+begging like a tramp. At last he determined to leave the village to
+find his fortune.
+
+One day, without a single cent in his pockets, he set out on his
+journey. As he was lazily wandering along the road, he found a centavo,
+and picked it up. When he came to the next village, he bought with his
+coin a small native cake. He ate only a part of the cake; the rest he
+wrapped in a piece of paper and put in his pocket. Then he took a walk
+around the village; but, soon becoming tired, he sat down by a little
+shop to rest. While resting, he fell asleep. As he was lying on the
+bench asleep, a chicken came along, and, seeing the cake projecting
+from his pocket, the chicken pecked at it and ate it up. Tickled by
+the bird's beak, the tramp woke up and immediately seized the poor
+creature. The owner claimed the chicken; but Juan would not give it up,
+on the ground that it had eaten his cake. Indeed, he argued so well,
+that he was allowed to walk away, taking the chicken with him.
+
+Scarcely had he gone a mile when he came to another village. There
+he took a rest in a barber-shop. He fell asleep again, and soon a
+dog came in and began to devour his chicken. Awakened by the poor
+bird's squawking, Juan jumped up and caught the dog still munching its
+prey. In spite of the barber's protest and his refusal to give up his
+dog, Juan seized it and carried it away with him. He proceeded on his
+journey until he came to another village. As he was passing by a small
+house, he felt thirsty: so he decided to go in and ask for a drink. He
+tied his dog to the gate and went in. When he came out again, he found
+his dog lying dead, the iron gate on top of him. Evidently, in its
+struggles to get loose, the animal had pulled the gate over. Without
+a word Juan pulled off one of the iron bars from the gate and took
+it away with him. When the owner shouted after him, Juan said,
+"The bar belongs to me, for your gate killed my dog."
+
+When Juan came to a wide river, he sat down on the bank to rest. While
+he was sitting there, he began to play with his iron bar, tossing
+it up into the air, and catching it as it fell. Once he missed, and
+the bar fell into the river and was lost. "Now, river," said Juan,
+"since you have taken my iron bar, you belong to me. You will have
+to pay for it." So he sat there all day, watching for people to come
+along and bathe.
+
+It happened by chance that not long after, the princess came to
+take her bath. When she came out of the water, Juan approached her,
+and said, "Princess, don't you know that this river is mine? And,
+since you have touched the water, I have the right to claim you."
+
+"How does it happen that you own this river?" said the astonished
+princess.
+
+"Well, princess, it would tire you out to hear the story of how I
+acquired this river; but I insist that you are mine."
+
+Juan persisted so strongly, that at last the princess said that she
+was willing to leave the matter to her father's decision. On hearing
+Juan's story, and after having asked him question after question,
+the king was greatly impressed with his wonderful reasoning and wit;
+and, as he was unable to offer any refutation for Juan's argument,
+he willingly married his daughter to Juan.
+
+
+Notes.
+
+I know of no complete analogues of this droll; but partial variants,
+both serious and comic, are numerous. In our story a penniless,
+unscrupulous hero finds a centavo, and by means of sophistical
+arguments with foolish persons makes more and more profitable
+exchanges until he wins the hand of a princess. A serious tale of a
+clever person starting with no greater capital than a dead mouse, and
+finally succeeding in making a fortune, is the "Cullaka-setthi-jataka,"
+No. 4. This story subsequently made its way into Somadeva's great
+collection (Tawney, 1 : 33-34), "The Story of the Mouse Merchant"
+(ch. VI). Here it runs approximately as follows:--
+
+A poor youth, whose mother managed to give him some education in
+writing and ciphering, was advised by her to go to a certain rich
+merchant who was in the habit of lending capital to poor men of good
+family. The youth went; and, just as he entered the house, that rich
+man was angrily talking to another merchant's son: "You see this dead
+mouse here upon the floor; even that is a commodity by which a capable
+man would acquire wealth; but I gave you, you good-for-nothing fellow,
+many dinars, and, so far from increasing them, you have not even been
+able to preserve what you got." The poor stranger-youth at once said
+to the merchant that he would take the dead mouse as capital advanced,
+and he wrote a receipt for it. He sold the mouse as cat-meat to a
+certain merchant for two handfuls of gram. Next he made meal of the
+gram, and, taking his stand by the road, civilly offered food and
+drink to a band of wood-cutters that came by. Each, out of gratitude,
+gave him two pieces of wood. This wood he sold, bought more gram with
+a part of the price, and obtained more wood from the wood-cutters the
+next day, etc., until he was able in time to buy all their wood for
+three days. Heavy rains made a dearth of wood, and he sold his stock
+for a large sum. Then he set up a shop, began to traffic, and became
+wealthy by his own ability. Now he had a golden mouse made, which he
+sent to the rich merchant from whom he had gotten his start, and that
+merchant bestowed the hand of his daughter on the once poor youth.
+
+
+The comic atmosphere, it will be seen, is altogether absent from this
+Buddhistic parable.
+
+A slight resemblance to our story may be traced in Bompas, No. XLIX,
+"The Foolish Sons," where the clever youngest (of six brothers)
+manages to acquire ten rupees, starting with one anna. He proceeds
+by "borrowing," and paying interest in advance. The trick used here
+is the same as that practised on the foolish wife in "Wise Folks"
+(Grimm, No. 104), where a sharper buys three cows, and leaves one with
+the seller as a pledge for the price of the three (see Bolte-Polivka,
+2 : 440 f.).
+
+Much closer parallels than the preceding, to the incidents of out
+story, are to be found in a cycle of tales discussed by Bolte-Polivka
+(2 : 201-202) in connection with "Hans in Luck" (Grimm, No. 83). It
+will be recalled that in the Grimm story the foolish Hans exchanges
+successively gold for horse, horse for cow, cow for pig, pig for
+goose, goose for grindstone, which he is finally glad to get rid of by
+throwing it into the water. "A counterpart of this story," say Bolte
+and Polivka, "is the Maerchen of the 'profitable exchange,' in which
+a poor man acquires from another a hen because it has eaten up a pea
+or millet-seed that belonged to him; for the hen he gets a pig which
+has killed it; for the pig, a cow; for the cow, a horse. But when he
+finally levies his claim for damages upon a girl, and places her in
+a sack, his luck changes: strangers liberate the maiden without the
+knowledge of her captor, and put in her place a big dog, which falls
+upon him when he opens the sack." It is to be noted that the cycle
+as here outlined consists really of two parts,--the "biter biting"
+and the "biter bit." Cosquin (2 : 209) believes that the last two
+episodes--the maiden gained by chicanery, and the substitution of an
+animal for her in the sack--form a separate theme not originally a part
+of the cumulative motive; and, to prove his belief, he cites a number
+of Oriental tales containing the former, but lacking the cumulative
+motive (ibid., 209-212). Cosquin seems to be correct in this; although,
+on the other hand, he is able to cite only one story (Riviere, p. 95)
+in which there is not some trace of the "biter-bit" idea. Moreover,
+even in the animal stories belonging to this group,--and he analyzes
+Stokes, No. 17, and Riviere, p. 79,--the animal-rogue meets with an
+unlucky end. The same is true of Steel-Temple, No. 2, "The Rat's
+Wedding." In another Indian story, however, "The Monkey with the
+Tom-Tom" (Kingscote, No. XIV, a rather pointless tale), the monkey,
+whose last exchange is puddings for a tom-tom, is left at the top of
+a tree lustily beating his drum and enumerating his clever tricks. A
+very similar story is to be found in Rouse, p. 132, "The Monkey's
+Bargains." It will thus be seen that Bolte and Polivka's analysis holds
+for the larger number of human hero tales of this cycle, as well as for
+the animal tales; but that the first half of the sequence of events,
+where the hero's good luck is continually on the increase, is also
+to be found as a separate story,--Kingscote's, Rouse's, and our own.
+
+The Filipino version appears to be old, and I am inclined to
+think that it is native; that is, if any stories may be called
+native. Several facts point to the primitiveness of the tale: (1)
+the local color and realistic touches, slight though they are; (2)
+the non-emphasis of the comic possibilities of the situations; (3)
+the somewhat unsystematic arrangement of incidents, the third demand
+and exchange (iron rod for dead dog) not appearing to be an upward
+progression; (4) the crudity of invention displayed in this same third
+exchange (though an iron-picketed fence seems modern). My reasons for
+thinking our story not imported from the Occident are the differences
+in beginning, middle, and end between it and the European versions
+cited by Bolte-Polivka (loc. cit.). The good luck coming to the hero
+from the exchange of dead animals suggests a distant basic connection
+between our story and the "Jataka," although it must be admitted that
+the idea could occur independently to many different peoples.
+
+
+
+TALE 33
+
+THE THREE HUMPBACKS.
+
+
+Narrated by Pacita Cordero, a Tagalog from Pagsanjan, Laguna, who
+heard the story from her lavandera, or washer-woman.
+
+
+Pablo was badly treated by his older brothers Pedro and Juan. The
+coarsest food was given to him. His clothes were ragged. He slept on
+the floor, while his two brothers had very comfortable beds. In fact,
+he was deprived of every comfort and pleasure.
+
+In the course of time this unfortunate youth fell in love with
+a well-to-do girl, and after a four-years engagement they were
+married. Thus Pablo was separated from his brothers, to their great
+joy. Pedro and Juan now began spending their money lavishly on
+trifles. They learned how to gamble. Pablo, however, was now living
+happily and out of want with his wife. Every morning he went to fish,
+for his wife owned a large fishery.
+
+One day, as Pablo was just leaving the house at the usual hour to
+go fishing, he said to his wife, "Wife, if two humpbacks like myself
+ever come here, do not admit them. As you know, they are my brothers,
+and they used to treat me very badly." Then he went away. That very
+afternoon Pedro and Juan came to pay their brother a visit. They
+begged Marta, Pablo's wife, to give them some food, for they were
+starving. They had squandered all their money, they said. Marta was
+so impressed by the wretched appearance of her brothers-in-law, that
+she admitted them despite her husband's prohibition. She gave them
+a dinner. When they had finished eating, she said to them, "It is
+now time for my husband to come home. He may take vengeance on you
+for your past unkindness to him, if he finds you here, so I'll hide
+you in two separate trunks. You stay there till to-morrow morning,
+and I'll let you out when my husband is gone again."
+
+She had scarcely locked the trunks when Pablo entered. He did not find
+out that his brothers had been there, however. The next morning Pablo
+went to his work, as usual. Marta had so much to do about the house
+that day, that she forgot all about Pedro and Juan. The poor boys,
+deprived of air and food, died inside the trunks. Not until two days
+later did Marta think of the two humpbacks. She ran and opened the
+trunks, and found their dead bodies inside. Her next thought was how
+to dispose of them. At last a plan occurred to her. She called to her
+neighbor, and asked him to come bury one of her brothers-in-law who
+had just died in her house. She promised to pay him five pesos when
+he came back from his work.
+
+The neighbor lifted the heavy body of Pedro, and, putting it on his
+shoulder, carried it away to a far place. There he dug a hole that
+was waist deep, put the corpse into it, and covered it up. Then he
+hastened back to Marta, and said, "Madam, I have buried the dead man
+in a very deep grave."
+
+"No, you have not," said Marta. "What is that lying over there?" and
+she pointed to the corpse of Juan.
+
+"That's very strange!" exclaimed the neighbor, scratching his
+head. "You are very artful," he said to the dead body of Juan. He
+was very angry with the corpse now, for he had not yet received his
+pay. So he bore the corpse of Juan to the seashore. He got a banca
+[89] and dug a very deep grave beneath the water. Then he said to
+the corpse, "If you can come out of this place, you are the wisest
+person in the world." He then returned to Marta's house.
+
+On his way back he happened to look behind him, when he saw, to his
+great surprise, the humpback following him, carrying some fish. The
+gambler gazed at him; and when he saw that he resembled exactly the
+corpse that he had just buried, he said, "So you have come out of the
+grave again, have you, you naughty humpback!" And with these words
+he killed the humpback that very instant. This humpback was Marta's
+husband returning home from the fishery.
+
+Thus Marta tried to deceive, but she was the one who was deceived.
+
+
+The Seven Humpbacks.
+
+Narrated by Teofilo Reyes, a Tagalog from Manila.
+
+Once there lived seven brothers who were all humpbacks, and who looked
+very much alike. Ugly as these humpbacks were, still there was a lady
+who fell in love with one of them and married him. This lady, however,
+though she loved her husband well, was a very stingy woman. Finally
+the time came when the unmarried humpbacks had to depend on the other
+one for food. Naturally this arrangement was very displeasing to the
+wife; and in time her hate grew so intense, that she planned to kill
+all her brothers-in-law.
+
+One day, when her husband was away on business, she murdered the six
+brothers. Next she hired a man to come and bury a corpse. She told him
+of only one corpse, because she wanted to deceive the man. When he had
+buried one of the bodies, he came back to get paid for his work. The
+woman, however, before he had time to speak, began to reproach him
+for not burying the man in the right place. "See here!" she said,
+showing him the corpse of the second brother, "you did not do your
+work well. Go and bury the body again. Remember that I will not pay
+you until you have buried the man so that he stays under the earth."
+
+The man took the second corpse and buried it; but when he returned,
+there it was again. And so on: he repeated the operation until he
+thought that he had buried the same corpse six times. But after the
+sixth, the last humpback, had been buried, the married humpback came
+home from his work. When the grave-digger saw this other humpback,
+he immediately seized and killed him, thinking he was the same man
+he had buried so many times before.
+
+When the wicked woman knew that her very husband had been killed,
+she died of a broken heart.
+
+
+Notes.
+
+A Pampango variant (c), which I have only in abstract, is entitled
+"The Seven Hunchbacked Brothers." It was collected by Wenceslao Vitug
+of Lubao, Pampanga. It runs thus:--
+
+There were seven hunchbacked brothers that looked just alike. One of
+them married, and maintained the other six in his house. The wife,
+however, grew tired of them, and locked them up in the cellar,
+where they starved to death. In order to save burial-expenses,
+the woman fooled the grave-digger. When he had buried one man and
+returned for his money, she had another body lying where the first
+had lain, and told him that he could not have his money until the
+man was buried to stay. Thus the poor gravedigger buried all six
+corpses under the impression that he was working with the same one
+over and over again. On his way back from burying the sixth, he met
+the husband riding home on horseback. Thinking him to be the corpse,
+which he exactly resembled, the grave-digger cried out, "Ah! so this
+is the way you get ahead of me!" and he struck the living hunchback
+with his hoe and killed him.
+
+
+This Pampango variant, although it is a little more specific than
+the Tagalog, is identical with our second version.
+
+Our two stories and the variant represent a family of tales found
+scattered all over Europe. They are also connected distantly with
+one of the stories in the "1001 Nights," and thus with the Orient
+again. For a discussion of this cycle, see Clouston, "Popular Tales and
+Fictions," 2 : 332 ff., where are cited and abstracted versions from
+the Old-English prose form of the "Seven Wise Masters," from the Gesta
+Romanorum, also the fabliau "Destourmi;" then five other fabliaux from
+Legrand's and Barbasan's collections, especially the trouvere Dutant's
+"Les Trois Bossus;" and the second tale of the seventh sage in the
+"Mishle Sandabar," the Hebrew version of the book of Sindibad. On
+pp. 344-357 Clouston gives variants of the related story in which
+the same corpse is disposed of many times. For further bibliography,
+see Wilson's Dunlop, 2 : 42, note.
+
+The nearest parallel I know of to our first story is Straparola, 5 :
+3, from which it was probably derived.
+
+There were three humpbacked brothers who looked very much alike. The
+wife of one of them, disobeying the order of her husband, secretly
+received her two brothers-in-law. When her husband returned
+unexpectedly, she hid the brothers in the kitchen, in a trough used
+for scalding pigs. There the two humpbacks smothered before the
+wife could release them. In order to rid herself of their corpses,
+she hired a body-carrier to cast one of them into the Tiber; and
+when he returned for his pay, she informed him that the corpse had
+come back. After the man had removed the second corpse, he met the
+humpbacked husband, whom he now likewise cast into the river.
+
+
+The identity of this story with ours makes a direct connection between
+the two practically certain. The two stories differ in this respect,
+however: the Italian has a long introduction telling of the enmity
+between the hunchback brothers, and of the knavish tricks of Zambo,
+the oldest, who goes out to seek his fortune, and is finally married
+in Rome. All this detail is lacking in the Filipino version, as is
+likewise the statement (found in Straparola) that the wife rejoiced
+when she learned that she had been rid of her husband as well as of
+the corpses of her brothers-in-law.
+
+In our other story and the Pampango variant we note some divergences
+from the preceding tale. Here the one married brother charitably
+supports his six indigent brothers, whom the wife subsequently
+murders. In the majority of the European versions the deaths are either
+accidental or are contrived by the husband and wife together (e.g.,
+Gesta Romanorum; and Von der Hagen, No. 62). While I am inclined
+to think these two stories of ours imported, they do not appear to
+be derived immediately from the same source (Straparola). However,
+the facts that the seven men are brothers and are humpbacks, and that
+the husband is killed by mistake, make an Occidental source for our
+second story and for the Pampango variant most probable.
+
+I know of no Oriental analogues to the story as a whole, though the
+trick of getting a number of corpses buried for one appears in several
+stories from Cochin-China, Siam, and the Malay Archipelago:--
+
+(1) Landes, No. 180, which I summarize here from Cosquin (2 : 337):
+
+In the course of some adventures more or less grotesque, four monks are
+killed at one time near an inn. The old woman who keeps this hostelry,
+fearful of being implicated in a murder, wishes to get rid of the
+corpses. She hides three of the bodies, and has one buried by a monk
+who is passing by. She pretends that the dead man is her nephew. The
+monk, returning to the inn after his task, is stupefied to see the
+corpse back there again. The old woman tells him not to be astonished,
+for her nephew loved her so much that he could not bear to leave her;
+he would have to be buried deeper. The monk carries this corpse away,
+and on his return has the same experience with the third and fourth
+corpses. After the last time, he meets, while crossing a bridge,
+another, live monk resembling those he has interred. "Halloo!" he says,
+"I have been burying you all day, and now you come back to be buried
+again!" With that he pushes the fifth monk into the river.
+
+
+(2) Skeat, I : 36-37, "Father Follow-My-Nose and the Four Priests:"
+
+Father Follow-My-Nose would walk straight, would climb over a house
+rather than turn aside. One day he had climbed up one side of a
+Jerai-tree and was preparing to descend, when four yellow-robed
+priests, lest he should fall, held a cloak for him. But he jumped
+without warning, and the four cracked their heads together and
+died. Old Father Follow-My-Nose travelled on till he came to the hut of
+a crone. The crone went back and got the bodies of the four priests. An
+opium-eater passed by; and the crone said, "Mr. Opium-Eater, if
+you'll bury me this yellow-robe here, I'll give you a dollar." The
+opium-eater agreed, and took the body away to bury it; but when he
+came back for his money, there was a second body waiting for him. "The
+fellow must have come to life again," he said; but he took the body
+and buried it too. After he had buried the fourth in like manner,
+it was broad daylight, and he was afraid to go collect his money.
+
+
+(3) A story communicated to me by a Chinese student, Mr. Jut L. Fan
+of Canton, who says that he saw the tale acted at a popular theatre
+in Canton in 1913. The story I give is but the synopsis of the play:
+
+In Canton, the capital of Kwong Tung, a mile's walk from the
+marketplace, stood a prehistoric abbey, away from the busy streets,
+and deep in the silent woods. In this old monastery an aged abbot
+ruled over five hundred young monks; but they were far from being like
+their venerable master. Men and women, rich and poor, for fear of the
+dread consequences if they should incur the displeasure of the gods,
+went in great numbers to worship in the ancient buildings, kneeling
+in long rows before the sacred figures and incense.
+
+These gatherings made it possible for the young monks and the young
+girls to become intimately acquainted,--so intimate, that sometimes
+shame and disgrace followed. One young girl who had been seduced,
+on an appropriate occasion and after great consideration, persuaded
+seven of the disciples who had been engaged in her ruin to enter
+her house. Then she invited them into her private chamber. As if by
+chance, there came a sharp rap on the locked door; so she hid her
+unusual visitors in a big wardrobe. What this young lady next did
+might seem unnatural; but, with the help of her servants, she poured
+boiling oil into the wardrobe, and killed the miscreants.
+
+She next hired a porter to convey one body to the river near by and
+bury it. This porter was not informed as to the number of corpses he
+would have to bury; but every time he came back for his pay, there was
+another body for him. So one after another he dropped the bodies of
+the young monks into the swift-flowing stream, wondering all the while
+by what magic the lifeless body managed to return to the original spot.
+
+Just after he had disposed of the seventh, up came the old abbot
+himself, with dignified mien. "Ah! I see now how you return," said the
+drudger, and he laid hold of the priest and ended his natural days. The
+old abbot thus suffered the fate of his seven unworthy disciples.
+
+
+
+TALE 34
+
+RESPECT OLD AGE.
+
+
+Narrated by Jose Ignacio, a Tagalog from Malabon, Rizal.
+
+
+Once there lived a poor man who had to support his family, the
+members of which were a hot-headed wife who predominated over the
+will of her husband; a small boy of ten; and an old man of eighty,
+the boy's grandfather. This old man could no longer work, because of
+his feebleness. He was the cause of many quarrels between the husband
+and wife, but was loved by their son.
+
+One rainy morning the husband was forced by his wife to send his
+father away. He called his son, and ordered him to carry a basket full
+of food and also a blanket. He told the boy that they were to leave
+the old man in a hut on their farm some distance away. The boy wept,
+and protested against this harsh treatment of his grandfather, but
+in vain. He then cut the blanket into two parts. When he was asked to
+explain his action, he said to his father, "When you grow old, I will
+leave you in a hut, and give you this half of the blanket." The man
+was astonished, hurriedly recalled his order concerning his father,
+and thereafter took good care of him.
+
+
+The Golden Rule.
+
+Narrated by Cipriano Serafica, a Pangasinan from Mangaldan, Pangasinan.
+
+A long time ago there lived in a town a couple who had a son. The
+father of the husband lived with his son and daughter-in-law happily
+for many years. But when he grew very old, he became very feeble. Every
+time he ate at the table, he always broke a plate, because his hands
+trembled so. The old man's awkwardness soon made his son angry, and
+one day he made a wooden plate for his father to eat out of. The poor
+old man had to eat all his food from this wooden plate.
+
+When the grandson noticed what his father had done, he took some
+tools and went down under the house. There he took a piece of board
+and began to carve it. When his father saw him and said to him,
+"What are you doing, son?" the boy replied to him, "Father, I am
+making wooden plates for you and my mother when you are old."
+
+As the son uttered these words, tears gushed from the father's
+eyes. From that time on, the old man was always allowed to eat at
+the table with the rest of the family, nor was he made to eat from
+a wooden plate.
+
+MORAL: Do unto others as you want them to do unto you.
+
+
+
+Notes.
+
+A Pampango variant of these stories, entitled "The Old Man, his Son,
+and his Grandson," and narrated by Eutiquiano Garcia of Mexico,
+Pampanga, has been printed by H. E. Fansler (p. 100). Mr. Garcia
+says that he heard the story told by his father at a gathering
+of a number of old story-tellers at his home during the Christmas
+vacation in 1908. The tale has every appearance of having long been
+naturalized in the Islands, if not of being native. It is brief,
+and may be reprinted here:--
+
+In olden times, when men lived to be two or three hundred years old,
+there dwelt a very poor family near a big forest. The household had but
+three members,--a grandfather, a father, and a son. The grandfather
+was an old man of one hundred and twenty-five years. He was so old,
+that the help of his housemates was needed to feed him. Many a time,
+and especially after meals, he related to his son and his grandson his
+brave deeds while serving in the king's army, the responsible positions
+he filled after leaving a soldier's life; and he told entertaining
+stories of hundreds of years gone by. The father was not satisfied
+with the arrangement, however, and planned to get rid of the old man.
+
+One day he said to his son, "At present I am receiving a peso daily,
+but half of it is spent to feed your worthless grandfather. We do
+not get any real benefit from him. To-morrow let us bind him and take
+him to the woods, and leave him there to die."
+
+"Yes, father," said the boy.
+
+When the morning came, they bound the old man and took him to the
+forest. On their way back home the boy said to his father, "Wait! I
+will go back and get the rope."--"What for?" asked his father, raising
+his voice. "To have it ready when your turn comes," replied the boy,
+believing that to cast every old man into the forest was the usual
+custom. "Ah! if that is likely to be the case with me, back we go
+and get your grandfather again."
+
+
+This exemplum is known in many countries and in many forms. For
+the bibliography, see Clouston, "Popular Tales and Fictions,"
+2 : 372-378; T. F. Crane, "Exempla of Jacques de Vitry" (FLS,
+1890 : No. 288 and p. 260); Bolte-Polivka (on Grimm, No. 78), 2 :
+135-140. The most complete of these studies is the last, in which are
+cited German, Latin, Dutch, English, French, Spanish, Greek, Croatian,
+Albanian, Bulgarian, Polish, Russian, Lettish, Turkish, and Indian
+versions. Full as Bolte-Polivka's list is, however, an old important
+Buddhistic variant has been overlooked by them,--the "Takkala-jataka,"
+No. 446. This Indian form of the story, it seems to me, has some close
+resemblances to our Pampango variant; and I give it here briefly,
+summarizing from Mr. Rouse's excellent English translation:--
+
+In a certain village of Kasi there lived a man who supported his old
+father. The father regretted seeing his son toil so hard for him, and
+against the son's will sent for a woman to be his daughter-in-law. Soon
+the son began to be pleased with his new wife, who took good care of
+his father. As time went on, however, she became tired of the old man,
+and planned to set his son against him. She accused her father-in-law
+of being not only very untidy, but also fierce and violent, and
+forever picking quarrels with her, and at last, by constant dinning
+her complaints in his ear, persuaded her husband to agree to take
+the old man into a cemetery, kill him, and bury him in a pit. Her
+small son, a wise lad of seven, overheard the plot, and decided to
+prevent his father from committing murder. The next day he insisted
+on accompanying his father and grandfather. When they reached the
+cemetery, and the father began to dig the pit, the small boy asked
+what it was for. The father replied,--
+
+"Thy grandsire, son, is very weak and old,
+Opprest by pain and ailments manifold;
+Him will I bury in a pit to-day;
+In such a life I could not wish him stay."
+
+The boy caught the spade from his father's hands, and at no great
+distance began to dig another pit. His father asked why he dug that
+pit; and he answered,--
+
+"I too, when thou art aged, father mine,
+Will treat my father as thou treatest thine;
+Following the custom of the family,
+Deep in a pit I too will bury thee."
+
+By repeating a few more stanzas the son convinced his father that
+he was about to commit a great crime. The father, penitent, seated
+himself in the cart with his son and the old man, and they returned
+home. There the husband gave the wicked wife a sound drubbing, bundled
+her heels over head out of the house, and bade her never darken his
+doors again. [The rest of the story, which has no connection with
+ours, tells how the little son by a trick made his mother repent and
+become a good woman, and brought about a reconciliation between her
+and his father.]
+
+
+The chief difference between our Pampango variant and the "Jataka,"
+it will be seen, is in the prominent role played by the wife in
+the latter. She is lacking altogether in the Filipino story. The
+resemblances are strong, on the other hand. The father plans to kill
+the grandfather,--a turn seldom found in the Occidental versions,--and,
+accompanied by his son, he goes out to the forest (in the Indian,
+cemetery) to despatch the old man. The small boy's thinking (or
+pretending to think) it a family custom to put old men out of the
+way is found in both stories. Our Pampango variant appears to me to
+represent a form even older than the "Jataka," but at the same time
+a form that is historically connected with that Indian tale.
+
+Of our two main stories,--"Respect Old Age" and "The Golden Rule,"--the
+second is very likely derived from Europe. Compare it, for instance,
+with Grimm, No. 78. The "machinery" of the wooden plates establishes
+the relationship, I believe. This form of the story, however, is not
+unlike an Oriental Maerchen cited by Clouston (op. cit., 2 : 377). It
+is from a Canarese collection of tales called the "Katha Manjari,"
+and runs thus:--
+
+A rich man used to feed his father with congi from an old broken
+dish. His son saw this, and hid the dish. Afterwards the rich man,
+having asked his father where it was, beat him [because he could not
+tell]. The boy exclaimed, "Don't beat grandfather! I hid the dish,
+because, when I become a man, I may be unable to buy another one for
+you." When the rich man heard this, he was ashamed, and afterwards
+treated his father kindly.
+
+
+The Pangasinanes may have got this story of "The Golden Rule" through
+the Church, from some priest's sermon.
+
+Our first example, "Respect Old Age," is the only one of the three
+which turns on the "housse partie" idea. This is the form found
+in the thirteenth-century French fabliau "La Housse Partie;" and a
+variant of it is given by Ortensio Lando, an Italian novelist of the
+sixteenth century (Dunlop, 2 : 206). The only Spanish example I know
+of is found in the fourteenth-century "El Libro de los Enxemplos"
+(printed in Biblioteca de Autores Espanoles, vol. 51 [Madrid, 1884]),
+No. CCLXXII. It runs in the original as follows:--
+
+Patri qualis fueris, tibi filius talis erit.
+Cual fueres a tu padre que trabajo por ti,
+El fijo que engendrares tal sera a ti.
+
+Cuentan que un viejo dio a un fijo que lo sirvio mucho bien todos
+sus bienes; mas despues que gelos hobo dado, echolo de la camara onde
+dormia e tomola para el e para su mujer, e fizo facer a su padre el
+lecho tras la puerta. E de que vino el invierno el viejo habia frio,
+ca el fijo le habia tornado la buena ropa con que se cobria, e rogo
+a un su nieto, fijo de su fijo, que rogase a su padre que le diese
+alguna ropa para se cobrir; e el mozo apenas pudo alcanzar de su padre
+dos varas de sayal para su abuelo, e quedabanle al fijo otros dos. E
+el mozo llorando rogo al padre que le diese las otros dos, e tanto
+lloro, que gelas hobo de dar, e demandole que para que las queria,
+e respondiole: "Quierolas guardar fasta que tu seas tal commo es
+agora tu padre, e estonce non te dare mas, asi commo tu non quieres
+dar a tu padre."
+
+
+Finally may be given another Indian story, No. 16 in the
+"Antarakathasamgraha" of Rajasekhara (Bolte-Polivka, 2 : 139),
+which connects the "divided-blanket" motif with the old "Jataka."
+Rajasekhara flourished about A.D. 900. This story runs thus:--
+
+In Haripura lived a merchant named Sankha, who had four sons. When
+he became old, he handed over his business and all his wealth to
+them. But they would no longer obey him; their wives mistreated him;
+and the old man crept into a corner of the house, wasted by hunger
+and oppressed with years. Once in the cold time of the year he asked
+his oldest son, Kumuda, for a cloth to protect him from the night
+frost. Kumuda spoke this verse:--
+
+"For an old man whose wife is dead, who is dependent on his sons for
+money, who is cut by the words of his step-daughters, death is better
+than life."
+
+But at the same time he said to his son Kuntala, "Give him that
+curtain there!" Kuntala, however, gave the old man only half of the
+small curtain. When the old man showed the piece to Kumuda, Kumuda
+angrily asked his son why he had not given his grandfather the whole
+curtain. Respectfully placing his hands together, Kuntala replied,
+"Father, when old age also overtakes you, there will be ready for
+you the half-curtain which corresponds to the one here." Then Kumuda
+was shamed; and he said, "Son, we have been instructed by you; you
+have become a support for us whose senses have been stupefied by the
+delirium of power and wealth." And from that time on he began to show
+his father love, and so did the whole family.
+
+
+In conclusion, and by way of additional illustrative material, I give
+in full another brief Tagalog moral tale which seems to be distantly
+related to our stories. It was collected by Felix Guzman, a Tagalog
+from Gapan, Nueva Ecija, who got it from his uncle. It is entitled
+"Juan and his Father."
+
+Five hundred years ago there lived in Pagao an old man, and his son
+named Juan. The latter had a wife. As Juan's father was very weak on
+account of old age, and could not do any work in the house, Juana,
+his daughter-in-law, became discontented. One day the old man became
+sick. He moaned day and night so constantly, that Juana could get no
+sleep at all. So she said to her husband, "If you do not drive your
+father away from the house immediately, I shall go away myself. I
+cannot sleep, because he is always moaning." Juan then drove his poor
+father away for the sake of his wife.
+
+The poor old man went begging about the neighborhood. After a long
+walk, he found at last a cave where he could live. After he had
+recovered his health, he found in the cave a bag of ashes. He further
+discovered, that, whenever he took some of the ashes and exposed them
+to the light, they became money. Now the old man went back to his son
+with the magic bag. On his arrival, he was welcomed, for the couple
+saw that he was carrying a bag that might contain something useful
+for them.
+
+The old man next gave his son a certain sum of money, and said, "Juan,
+with this you may find another wife." So Juan gladly took the money
+and went and bought him another wife. When he returned, the old man
+gave his son some more money, and said, "Go over there, Juan, and
+buy an old man in that house to serve us as our servant." When Juan
+reached the house where the other old man was, he said, "I want to
+buy your father, the old man." Juan had scarcely got the sentence out
+of his mouth when the son of the old man fell on him with a whip and
+drove him away. Juan went running to his father, and said, "Father,
+I only said that I wanted to buy their father, but they began to whip
+me. Why did they do that?"
+
+"You see," said the old man, "you can buy a wife with money, but not
+a single father can you buy."
+
+
+Compare this last story with No. 31.
+
+
+
+TALE 35
+
+COCHINANGO.
+
+
+Narrated by Felix Y. Velasco, who heard the story from his grandmother,
+a native of Laoag, Ilocos Norte.
+
+
+Once upon a time there lived in a small village on the border of a
+powerful kingdom a poor farmer, who had a son. This son was called a
+fool by many; but a palmer predicted that Cochinango would some day
+dine with the king, kiss the princess, marry her, and finally would
+himself be king.
+
+Cochinango wondered how he could ever marry the princess and himself
+be king, for he was very poor. One day he heard that the king had
+summoned all those who would like to attempt to answer the questions
+of the princess. It was announced that the person who could answer
+them all without fall should marry her. Cochinango thought that the
+time had now come for him to try his fortune, so he mounted his ass
+and rode towards the king's palace.
+
+On his way Cochinango had to pass through a wide forest. Just at the
+edge of the wood he met a weary traveller. Cochinango had forgotten
+to bring buyo with him, so he asked the traveller for some. The
+traveller said, "I have with me a magic buyo that will answer any
+question you put to it. If you give me some food, I will give you my
+buyo." Cochinango willingly exchanged a part of his provisions for
+it. Then he rode on.
+
+He came to a stream, where he met an old man leaning on his
+cane. Seeing that the old man wanted to get on the other side, but was
+too weak to swim, Cochinango offered to carry him across. In return
+for his kindness, the old man gave him his cane. "You are very kind,
+young man," said he. "Take this cane, which will furnish you with
+food at any time." Cochinango thanked the old man, took the cane,
+and rode on. It is to be known that this old man was the same one
+who had given him the magic buyo. It was God himself, who had come
+down on earth to test Cochinango and to reward him for his kindness.
+
+Cochinango had not ridden far when he met a wretched old woman. Out
+of pity he gave her a centavo, and in return she gave him an empty
+purse from which he could ask any sum of money he wanted. Cochinango
+rode on, delighted with his good fortune, when he met God again, this
+time in the form of a jolly young fellow with a small guitar. He asked
+Cochinango to exchange his ass for the guitar. At first Cochinango
+hesitated; but, when he was told that he could make anybody dance by
+plucking its strings, he readily agreed to exchange.
+
+Cochinango now had to proceed on foot, and it took him two days
+to reach the gates of the palace. Luckily he arrived on the very
+day of the guessing-contest. In spite of his mean dress, he was
+admitted. The princess was much astonished at Cochinango's appearance,
+and disgusted by his boldness; but she was even more chagrined when he
+rightly answered her first question. Yet she denied that his answer
+was correct. She asked him two more questions, the most difficult
+that she could think of; but Cochinango, with the help of his magic
+buyo, answered both. The princess, however, could not admit that his
+answers were right. She shrunk from the idea of being married to a
+poor, foolish, lowly-born man. So she asked her father the king to
+imprison the insolent peasant, which was instantly done.
+
+In the prison Cochinango found many nobles who, like himself, were
+victims of the guessing-match. Night came, and they were not given any
+food. The princess wanted to starve them to death. Cochinango told them
+not to worry; he struck a table with his cane, and instantly choice
+food appeared. When this was reported to the princess by the guards,
+she went to the prison and begged Cochinango to give her the cane;
+but he would not give it up unless she allowed him to kiss her. At
+last she consented, and went away with the cane, thinking that this
+was the only way by which she could starve her prisoners. The next
+day Cochinango asked for a large sum of money from his magic purse. He
+distributed it among his companions and among the guards, and they had
+no difficulty in getting food. Again the princess went to the prison,
+and asked Cochinango for the purse; but he would give it up only on
+condition that he be allowed to dine with the king. Accordingly he was
+taken to the king's table, where he ate with the king and the princess;
+but he was put in prison again as soon as the dinner was over.
+
+At last Cochinango began to be tired of prison life, so he took up his
+wonderful guitar and began to play it. No sooner had he touched the
+strings than his fellow-prisoners and the guards began to dance. As he
+played his guitar louder and louder, the inmates of the palace heard
+it, and they too began to dance. He kept on playing throughout the
+night; and the king, princess, and all got no rest whatsoever. By
+morning most of them were tired to death. At last the king ordered
+the guards to open the prison doors and let the prisoners go free;
+but Cochinango would not stop playing until the king consented to
+give him the princess in marriage. The princess also at last had to
+agree to accept Cochinango as her husband, so he stopped playing. The
+next day they were married with great pomp and ceremony.
+
+Thus the poor, foolish boy was married to a princess. More than once
+he saved the kingdom from the raiding Moros by playing his guitar;
+for all his enemies were obliged to dance when they heard the music,
+and thus they were easily captured or killed. When the king died,
+Cochinango became his successor, and he and the princess ruled happily
+for many years.
+
+
+Notes.
+
+I know of no parallel to this story as a whole; the separate incidents
+found in it, however, are widespread.
+
+The first part of the story--the prophecy concerning the hero recalls
+the opening of many Maerchen; but our narrative is so condensed,
+that it is impossible to say just what material was drawn on to
+furnish this section. The riddle-contest for the hand of a princess
+forms a separate cycle, to which we have already referred (notes to
+No. 25); but the turn the motive takes here is altogether different
+from the norm. Our hero, provided with his magic buyo, has really
+won the wager before the contest is begun. As for the magic objects,
+the last three--cane, purse, guitar--we have met with before, with
+properties either identical with or analogous to those attributed in
+this story. The method of the hero's acquiring them, too, is not new
+(cf. No. 27). The magic buyo, however, is unusual: it is very likely
+native Ilocano belief, or else a detail borrowed from the Ilocanos'
+near neighbors, the Tinguian (see Cole, 18-19, Introduction, for
+betel-nuts with magic powers). In No. 25, it will be recalled, the
+hero's magic ring furnishes the answer to the king's question, just
+as the buyo does in this tale. Indeed, there may be some association
+of idea between a buyo and a ring suggested here. The last part of
+the story--the imprisonment of the hero, and his success in thwarting
+the evil designs of the obstinate princess--is reminiscent of various
+cycles of tales, but I know of no exact analogue.
+
+With the general outline of the story of "Cochinango" might be compared
+a Tagalog tale,--"The Shepherd who became King" (H. E. Fansler, 78
+ff.), though the resemblances between the two are only vague. The
+Tagalog story, it might be noted in passing, is connected with
+the second half of Grimm, No. 17, and with Grimm, No. 165. For the
+"sack full of words" in the Tagalog tale, see Rittershaus, 419-421
+(No. CXVIII, and notes).
+
+The reference at the end to raiding Moros appears to be a remnant of
+very old native tradition.
+
+
+
+TALE 36
+
+PEDRO AND THE WITCH.
+
+
+Narrated by Santiago Dumlao of San Narciso, Zambales.
+
+
+Pedro was the son of a poor man. He lived with his father and mother by
+the seashore. Early one morning his parents went to look for food,
+leaving him alone in the house. He staid there all day waiting
+for them to return. Evening came, but his father and mother did not
+appear; some misfortune had overtaken them. Pedro felt very hungry,
+but he could find no food in the house. In the middle of the night he
+heard some one tapping at the door. Thinking that it was his mother,
+he arose and went to meet her. When he opened the door, however,
+he saw that it was not his mother who had rapped, but Boroka, [90]
+whom children are very much afraid of. Now, Boroka was a witch. She
+had wings like a bird, four feet like a horse, but a head like that
+of a woman. She devoured boys and girls, and was especially fond of
+their liver. As soon as Pedro opened the door, she seized him and
+carried him off to her home in the mountains.
+
+Pedro was not afraid of the witch; he was obedient to her, and soon
+she made him her housekeeper. Whenever she went out at night to look
+for food, he was sure to have flesh and liver for breakfast the next
+day. Whenever the witch was away, Pedro used to amuse himself riding
+on the back of a horse that would often come to see him. It taught
+him how to ride well, and the two became great friends.
+
+One day when children began to get scarce, and Boroka was unable to
+find any to eat, she made up her mind to kill Pedro. She left the house
+and went to invite the other witches, so that they might have a great
+feast. While she was gone, the horse came and told Pedro of his danger,
+and advised him what to do. It gave him two handkerchiefs,--one red
+and the other white. Then Pedro jumped on the horse's back, and the
+horse ran away as fast as it could. Not long afterward he noticed
+that the witches were pursuing them. When they came nearer, Pedro
+dropped the red handkerchief, which was immediately changed into a
+large fire. The wings of the witches were all burnt off. However,
+the witches tried to pursue the horse on foot, for they could run
+very fast. When they were almost upon him again, Pedro dropped the
+white handkerchief, which became a wide sea through which the witches
+could not pass. Pedro was now safe, and he thanked the horse for its
+great help.
+
+
+Notes.
+
+While this story is not much more than a fragment, I have given it
+because of its interesting connections. The chief elements appear
+to be three: (1) the kidnapping of the hero by a cannibal witch,
+(2) the friendly horse, (3) the transformation-flight and the escape
+of the hero. Clearly much is missing. What becomes of the hero is
+not stated, except that he escapes from the witches. The story is
+in the form rather of a fairy-tale than of a Maerchen proper, since
+it deals primarily with an ogress fond of the flesh of children. On
+its surface it might be mistaken for a native demon-story told as
+an exemplum to children not to answer strange knocks at the door
+at night. But a glance below the surface reveals the fact that
+the details of the story must have been imported, as they are not
+indigenous,--Boroka, horse, transformation-flight; and a little search
+for possible sources reveals the fact that this tale represents the
+detritus of a literary tradition from Europe. To demonstrate, I will
+cite a Pampangan metrical romance and a Tagalog romance, the former
+probably the parent of our folk-tale. These two romances, in turn,
+will be shown to be a borrowing from the Occident.
+
+The Pampangan romance is a long story in 954 quatrains of 12-syllable
+lines, and is entitled "Story of the Life of King Don Octavio and
+Queen Teodora, together with that of their son Don Fernando, in
+the Kingdom of Spain [no date]." The inside of the cover bears the
+statement that the work is the property of Dona Modesta Lanuza. Senora
+Lanuza was doubtless the redactor of this version; her name appears on
+other corridos (see JAFL 29 : 213). Although a consideration of this
+literary form takes us somewhat out of the realm of popular stories,
+strictly speaking, we may give as our excuse for summarizing it the
+fact that the related Tagalog romance, "Juan Tinoso," is one of the
+most widely-known stories in the Islands, and is told as a folk-tale in
+many of the provinces where no printed translations of it exist. The
+story of "Don Octavio"--or "Pugut Negro," as it is popularly known
+among the Pampangans--runs as follows:--
+
+In Spain there lived a king whose queen, in the ninth month of
+pregnancy, longed greatly for some pau (a species of mango). As it
+was the custom then to procure any kind of fruit a pregnant woman
+might desire to eat, the whole kingdom was stirred up in search of
+some pau, but in vain. At last a general and a company of soldiers
+who had been sent out to scour the kingdom found a pau-tree in the
+mountain of Silva; but the owner, a giant, Legaspe by name, would not
+give up any of the fruit except to the king himself. When the king
+was informed of this, he went to the giant, and was obliged to agree
+that the giant should be the godfather of the expected child. Then
+he was given the fruit.
+
+Not long after this event the queen gave birth to a son. While the baby
+was being carried to the church to be baptized, the giant appeared
+and claimed his right. After the baptism, the giant snatched the boy
+from the nurse's hands and carried him off to his cave. He found an
+old woman to take care of the infant, which grew to be a fine youth.
+
+Now, this giant fed on human flesh. One day, when the boy was about
+fifteen, the giant gave this horrible command to the old woman: "If
+I fail to catch any human beings for dinner to-day, you will have to
+cook my godchild, for I am intolerably hungry." No sooner had the giant
+disappeared than the old woman woke up the youth, and said to him,
+"My master wants me to cook you for his dinner, but I cannot do such
+a thing. I will save you. Yonder you see a horse. Fetch it to me,
+so that we can depart at once." The boy got the horse, and he and
+the old woman mounted it and rode off as fast as they could.
+
+They had not gone very far, however, when they heard the giant roaring
+after them. The old woman immediately dropped her comb to the ground,
+and it became a big mountain. Thus they gained some time; but the giant
+was soon after them again. The old woman dropped her pin, which became
+a dense underbrush of thorns; but the giant got through this too. Now
+the old woman poured out the contents of a small bottle, and all at
+once there was a large sea, in which the giant was drowned. By this
+time the two companions were a great distance from Spain. Then the old
+woman said to the young prince, "Take this whip. On your way home you
+will see a dead Negro. Flay him, and put on his skin so that you will
+be disguised. Cultivate humility, be kind to others, and look to the
+whip in time of need." Having given these directions, the old woman,
+who was none other than the Virgin Mary in disguise, disappeared.
+
+Pugut-Negru ("disguised Negro") went on his way, and soon found
+the dead Negro. When he had flayed him and put on the black skin,
+he mounted his horse and rode facing its tail. When he reached the
+capital of Albania, he was greatly ridiculed by every one. However,
+he went to the king and applied for work. The king said that he might
+take care of his sheep which were in a certain meadow. When he had been
+conducted to the meadow where the sheep were, he saw the bones of many
+men. It was said that every shepherd in that place had been killed by
+"spirits" (multos). That night the spirits threw bones at Pugut-Negru;
+but he chastised them with his whip, and was left in peace.
+
+This Negro disguise of Prince Fernando, however, was only for
+Albania. Leaving Albania for a time, he went in his princely garments
+to visit his parents. He found them in the power of the Moors, who had
+conquered the kingdom of Spain. With his whip he drove all the Moors
+out of the country, and freed his family. Later he went to Navarre,
+and won a tournament and the hand of the princess. Instead of marrying
+her, however,--for he had already fallen in love with the youngest
+daughter of the King of Albania,--he went back and resumed his old
+work as shepherd, disguised as a Negro.
+
+Some time afterwards it was proclaimed that whoever could cure the
+king's illness would be amply rewarded. The king had an eye-disease,
+but none of the learned doctors could help him. Finally it was said
+that Pugut-Negru knew how to cure eye-diseases, and so the king
+summoned him. "If you can cure my disease," said the afflicted king,
+"I will marry one of my daughters to you. If you cannot, you shall be
+hung."--"I'll do my best, your Majesty," said Pugut-Negru humbly. Then
+he gathered certain herbs, and applied them to the king's eyes. The
+king soon got well, and asked his three daughters which of them wanted
+to marry his savior. "I won't!" said the eldest. "Neither will I,"
+rejoined the second. But the youngest and prettiest one said, "I am
+at your disposal, father." So Pugut-Negru took the youngest for his
+wife. After the ceremony he went back to his sheep, but he did not
+live with his wife; he left her at the palace.
+
+It was not many months after the king had been cured when the queen
+fell ill. As before, it was proclaimed that any one who could cure her
+would receive one of her daughters in marriage. Two princes presented
+themselves, and promised to get the lion's milk that was needed to
+make the queen well. After they had started on their search, they
+came to the dwelling of Pugut-Negru, whom they forced to accompany
+them. Pugut-Negru pretended to be lame, and so he could not keep
+up with them. As he was so slow, they mercilessly threw him into a
+bush of thorns and left him there. But he said to his magical whip,
+"Build me at once, along the road in which the two princes will pass,
+a splendid palace; and let lions, leopards, and other animals be about
+it." No sooner was the order given than the palace was built, and
+Pugut-Negru was in it, attired like a king. When the two princes came
+up, they said to him, "May we have some of your lion's milk?"--"Yes,
+on one condition I will give you the milk: you must let me brand
+you with my name." Although this condition was very bitter to them,
+they agreed. Then they hastened back to present the milk to the queen,
+who at once married them to her two older daughters. Pugut-Negru went
+back to his old life as shepherd.
+
+Not long after this event the Moors declared war on the Christians. The
+king's country was invaded, and the Christians were about to
+be disastrously defeated, when a strange knight with a magic
+whip (Pugut-Negru) appeared on the field and put the Saracens to
+flight. This knight wounded himself in his left arm so that he might
+receive the attention of the princess. The king's youngest daughter
+(Pugut-Negru's own wife) dressed his wound without recognizing her
+husband. After the battle was over, the knight said to the king,
+"Do you know where my brother Pugut-Negru lives?" But the king was
+ashamed at the way he had treated Pugut-Negru, so he denied all
+knowledge of him. Although the king pressed the strange knight to
+come to the palace, he refused. He hastened back to his sheep, and
+donned his disguise once more.
+
+One day the youngest princess, the wife of Don Fernando, went
+stealthily to the hut of Pugut-Negru. She found him undisguised,
+and at once recognized her handkerchief with which she had tied
+the strange knight's wound. She embraced her husband with joy, and
+hastened back to the palace to tell the king of her discovery. The
+king immediately despatched his prime-minister to the hut in the
+fields, and Don Fernando was brought back in state. When he had
+been welcomed to the palace, he told all about his treatment by the
+two cruel princes, who he said were his slaves. When the king was
+convinced of their imposture,--they said they had got the lion's milk
+by their own bravery,--he drove them and their heartless wives from
+his kingdom. After many other adventures, in which he was always
+successful, Don Fernando took his wife Maria to Spain, where they
+lived with his father, King Octavio.
+
+
+While it is not absolutely certain that our folk-tale of "Pedro and
+the Witch" was derived from the first part of this romance, I think
+it most likely. The problem here is the same as that we have met with
+in the notes to Nos. 13, 16, and 21: Which are earlier,--the more
+elaborate literary forms, or the simpler popular forms? Obviously no
+general rule can be made that will hold: each particular case must be
+examined. In the present instance, as I have shown at the beginning
+of the note, the evidence seems to point to the folk-tale as being
+the derivative, not necessarily of this particular form of the story,
+but at any rate of the source of the romance.
+
+The romance of "Prince Don Juan Tinoso, Son of King Artos and
+Queen Blanca of the Kingdom of Valencia, and the Four Princesses,
+the Daughters of Don Diego of Hungary," which we have spoken of
+above as a Tagalog romance, has been printed also in the Pampangan,
+Visayan, Ilocano, Bicol, and Pangasinan dialects. As to the date of
+the Tagalog version, Retana mentions an edition between 1860 and 1898
+(No. 4176). This romance is not directly connected with our folk-tale,
+it will be seen, but is related closely (in the second half, at least)
+with "Pugut-Negru." Briefly the life of Juan Tinoso runs thus:--
+
+King Artos and Queen Blanca of Valencia had one son, Don Juan
+Tinoso,--handsome, brave, strong, kind. One day, while passing the
+prison, Don Juan heard sounds of great lamentation. On being admitted,
+he saw the giant Mauleon, a captive of his father's. Moved by the
+giant's entreaties, Juan freed him; and the monster, grateful in
+return, gave him a magic handkerchief that would furnish him with
+everything he wanted, and would, if displayed, subdue all wild
+animals. Then the giant departed. King Artos, extremely wroth
+with his son for freeing one of his captives, drove Juan out of
+his kingdom. Juan went to the mountains, and there became king of
+the animals.
+
+One night Juan dreamed of the beautiful Flocerpida, the youngest and
+most beautiful of the four daughters of Diego, King of Hungary. But,
+determined to do penance for the liberty he had taken in freeing
+Mauleon, Juan asked his magic handkerchief for the disguise of an
+old leper, which he vowed he would wear for seven years. He went to
+Hungary and entered the service of King Diego as a gardener. The
+princess Flocerpida was very compassionate toward the old leper,
+and Juan's love grew stronger. One night, when Juan was bathing,
+Flocerpida saw him without his disguise, and immediately fell in love
+with him. One day King Diego summoned all the knights of his kingdom,
+so that his daughters might choose husbands. The three older princesses
+threw their golden granadas, which were caught by men of rank; but
+Flocerpida refused to throw hers. Angry, the king next day ordered
+all his subjects to be present, and required his daughter to throw
+her golden apple. She threw it to the old leprous gardener, and the
+two were married; but the king drove his daughter from the palace.
+
+Soon King Diego grew sick. The doctors prescribed lion's milk, and the
+three noble sons-in-law set out to get it. They forced the gardener,
+their brother-in-law, to go with them, reviling him all the way;
+but, as he was on foot, they soon left him behind. By means of his
+magic handkerchief, Juan procured a prince's armor and mount, and,
+riding fast, he anticipated his brothers-in-law at the cave of the
+lioness. They soon came up and asked for milk. Juan, king of the
+animals, would give it to them only on condition that they allowed
+themselves to be branded on the back with an inscription saying that
+they were the servants of Don Juan Tinoso. They agreed, and received
+the milk. On the return Don Juan again outstripped them, resumed his
+old disguise, and was reviled by the brothers when they came up. King
+Diego drank the milk and recovered his health.
+
+Later King Diego received an embassy from the Moors saying that
+they were coming to fight him. He appointed his three sons-in-law
+generals. While they were at the war, Juan Tinoso summoned three
+giants, and told them to go fight the Moors too, to get the Moorish
+flag, and to exchange it with the generals for their three golden
+granadas. On the return of the Christian army, a big fiesta was
+prepared to honor the successful princes. King Artos and Queen Blanca
+of Valencia were invited. On the first day some of the guests asked
+about Flocerpida, and the king gave orders that she should appear
+on the morrow in an old beggar's gown that he was sending her;
+but Juan Tinoso supplied her with beautiful clothes and a coach,
+and he himself was dressed as a prince. They went to the fiesta,
+where, in the presence of the king, he demanded his three servants,
+pointing to his three brothers-in-law. They were made to undress,
+and the brands on their backs became clear. Then Juan Tinoso told his
+story: he said that it was he who obtained the lion's milk, who won
+against the Moors, (and showed the golden granadas exchanged for the
+enemy's standard.) King Diego and King Artos were then reconciled to
+him and Flocerpida, and the other three princes and their wives were
+driven out of Hungary.
+
+
+Next to "Doce Pares" and "Bernardo Carpio," this romance is the most
+popular of the metrical romances circulating in the Philippines. It
+is read, told as a folk-tale, and acted as a moro-moro (see JAFL 29 :
+205 [note], 206). It belongs to the same cycle of stories as Grimm,
+No. 136, "Iron John," which has many members. (For bibliography,
+see Koehler-Bolte, 330-334; Cosquin, I : 138-154.) These members
+vary greatly, and some of them (e.g., Cosquin, No. XII) establish
+definitely the connection between the "Pugut-Negru" type--kidnapping
+of hero, friendly horse, transformation-flight, disguise of hero,
+etc.--and the "Juan Tinoso" type, although it will be seen that our
+second romance lacks the first three incidents mentioned.
+
+This whole family of stories is one well worth studying in
+detail. Unfortunately the war has held up the appearance of
+Bolte-Polivka's "Anmerkungen," Volume III, which is to contain
+the notes to the Grimm story; but, with the references furnished by
+Koehler-Bolte and Cosquin, a good beginning towards such a study might
+be made. Compare also Rittershaus, No. XXlV and notes; Von Hahn,
+No. 6 and notes; Macculloch, 173.
+
+It might be added as an item of some interest that "Juan Tinoso"
+is written as a sequel to another story of widespread popularity,
+"The Story of Prince Oliveros and Princess Armenia in the Kingdom of
+England, and that of Prince Artos and Princess Blanca, who were the
+Father and Mother of Don Juan Tinoso in the Kingdom of Valencia." This
+tale of Oliveros and Artos is directly derived from a Spanish romance
+of chivalry, and is one form of the "Grateful Dead" type (see Gerould,
+"The Grateful Dead," FLS 1907).
+
+
+
+TALE 37
+
+THE WOMAN AND HER COLES PLANT.
+
+
+Narrated by Jose Hilario of Batangas, who says that the tale is common
+among the Tagalogs, especially among the people living in the city
+of Batangas.
+
+
+One summer afternoon I saw several men talking to one another. They
+seemed to be lively and enjoying themselves, for they had finished
+their work for the day. I went towards them; and, upon coming within
+earshot, I found out that they were telling tales to one another. The
+following was one of the stories I heard that afternoon:--
+
+Once there lived a very poor woman. She lived practically by begging,
+but sometimes she got money with which to buy rice by selling small
+vegetables in the market. She had a little garden, and one day planted
+some seeds. Out of one of these seeds there grew up a plant which we
+call coles. [91] This plant grew very fast, and in a few months it
+reached the sky.
+
+Out of curiosity, one day the woman began to climb the plant. When she
+was assured that it was strong, she kept on climbing, and did not stop
+until she reached the sky. There she called to St. Peter, and asked
+him to give her a magic wand from which she could ask anything she
+wished. St. Peter gave her what she asked for, but told her not to
+disturb him again. Then she descended, and went down so quickly that
+she almost hurt herself. When she reached her little hut, she at once
+asked the wand for food. Immediately there appeared a table on which
+was the best food in the world. When she had finished eating, she
+commanded the table to disappear, and it disappeared instantly. Now
+she became very proud on account of her wonderful possession. She
+did not recognize her friends any more.
+
+One day an archbishop arrived in the town in which she was living,
+and all the bells were rung in his honor. She then became very angry,
+and wondered why the bells were not rung for her whenever she passed
+in front of the church. So she went to the tower where the bells were,
+and commanded them to toll for her. They began to ring, but she was
+struck on the head and was knocked senseless. When she recovered,
+she hastened home, and began to climb the plant to ask St. Peter for
+another gift; but, before she had covered one-half the distance to
+the sky, the plant broke, and she was killed by her fall. Thus she
+was punished for her vanity.
+
+
+Notes.
+
+This story is a sort of exemplum of the sin of pride and avarice. In
+this respect it is connected in idea with Grimm's story of "The
+Fisherman and his Wife" (No. 19). In its method and machinery, again,
+it belongs to the "Jack and the Beanstalk" cycle, the main feature of
+which is a magic plant which grows rapidly until it reaches the sky
+and enables its owner to climb to the upper regions and secure magic
+articles. Macculloch devotes a whole chapter (XVI) to the discussion
+of this cycle, and cites many folk-tales turning on the incident
+of the magic plant reaching from earth to heaven (see especially
+pp. 434-435). Brief, and lacking in detail though our story is, it is
+nevertheless interesting as a combination of incidents from the two
+cycles just mentioned; and in its combination it shows, I believe,
+that it has been derived from some southern European Maerchen,--such a
+one, perhaps, as the following from Normandy (given in Koehler-Bolte,
+102-103), the story of poor Misere and his ever-dissatisfied wife:--
+
+Misere meets Christ and St. Peter, and begs from them. Christ gives him
+a bean, and tells him to be satisfied with it. Misere goes home with
+his gift, and sticks the bean in the hearth inside his hut. Straightway
+a plant grows out of the bean, and rapidly pushes its way up through
+the chimney. The next day its top is entirely out of sight. The wife
+now orders Misere to find out if there are any beans on it ready
+to be picked. He climbs up the plant, and, since he finds no pods,
+continues higher and higher, until he finds himself before a large
+golden house. This house is Paradise. St. Peter opens the door for
+him, and in answer to his request promises him that he will find at
+home food and drink. The next day Misere's wife gives her husband no
+rest until he again climbs up to Paradise and asks St. Peter for a
+new house. Some days later Misere is again forced to visit St. Peter
+and ask him to make him and his wife king and queen. The saint fulfils
+this wish likewise, but warns Misere against coming any more. In brief,
+however, Misere's wife is still unsatisfied, and even wishes to become
+the Holy Virgin and her husband to be made God himself. When Misere,
+with this request, comes again to Paradise, St. Peter angrily sends
+him away; and the poor man finds on earth his old hut and everything
+else just as it was in the first place.
+
+
+Koehler (ibid., p. 103) says that probably the heaven-reaching plant
+did not originally belong to this story of the poor man's proud wife,
+and that it was probably taken over from the English folk-tale of
+"Jack and the Beanstalk." Bolte and Polivka, in their notes to Grimm,
+No. 19 (1 : 147), observe: "It can easily be seen that these stories
+(i.e., the variants of the 'Fisherman and his Wife') fall into two
+groups. In the one, which is particularly widespread among the Germanic
+and Slavic peoples, but is also found in France and Spain, a captive
+goblin in the form of a fish grants his captor three or more wishes;
+among the French and Italians, on the other hand, it is usually God
+or the door-keeper of heaven who grants the same wishes to a poor
+man who reaches Paradise by means of a bean-stalk. This beanstalk
+here may have originated from the story of 'Jack and the Beanstalk'
+or from the 'lying-story,' Grimm No. 112." In a French folk-tale
+given by Carnoy (Romania, 8 : 250), "La Tige de Feve," the husband
+plants a bean which he has received from a beggar, and climbs up the
+stalk to heaven. When he asks for his last wish, he plunges down to
+earth. This story, it will be seen, resembles ours in its tragic
+conclusion, although the protagonist, as in the Normandy version,
+is a man instead of a woman. The fact that in our story no husband is
+mentioned counts for little, as practically all the exempla of this
+type are directed against woman's vanity; and the woman's case in our
+story illustrates the punishment for that vanity, or pride. There
+appears to be recorded no Spanish story containing the insatiable
+wife and the heaven-reaching plant. It seems reasonable to conclude,
+therefore, that our folk-tale was derived from the French or Italian,
+and probably through the medium of the clergy.
+
+
+
+TALE 38
+
+A NEGRITO SLAVE.
+
+
+Narrated by Jesus de la Rama, a Visayan from Valladolid, Negros
+Occidental.
+
+
+Once upon a time there were three princes who owned a Negrito
+slave. Although he was called a slave, he was not really one: he was
+only nominally a slave; for the princes, especially the youngest, whom
+he loved most, treated him kindly. One striking characteristic of this
+Negrito was that his grinning was like that of a monkey; and he often
+grinned, and grinned without cause. He would often follow his young
+master when he went out for a walk; and he had a suit similar to the
+prince's, so that, when they were out on the street, they looked very
+much alike. The only difference between them was that he was black,
+and the prince was white. Yet he owned a ring, a charm which had been
+given him by a woman for saving her from the hands of a robber. This
+ring gave him power to call for anything he wanted; and this was the
+reason, doubtless, why he was treated with kindness by his masters.
+
+In a neighboring land there was a king who had a beautiful
+daughter. This princess wanted to marry. She was so desirous
+of having a companion, that she could not sleep day or night,
+meditating on how she could have a husband that would suit both
+herself and her father. At last, won over by her many entreaties,
+the king proclaimed to all the world that his daughter would marry
+any one who had a handsome appearance, and who could answer his three
+difficult questions. Those who came to the court and were unable to
+answer the questions of the king were to lose their lives.
+
+The three princes were all handsome. The two elder brothers tried
+to answer the king's questions, but lost their lives. The youngest
+remained, and, although he wanted to try, he was sure that he would
+fail too. The Negrito determined to help him. By means of his ring he
+was able to make his skin white. He also got a mask that was exactly
+like the face of his young master. Then he dressed himself to resemble
+the prince, and went to the court of the king. The king said to him,
+"Will you have your head cut off, too?" He answered, "Yes, if I cannot
+answer your questions; but let us see!"
+
+"All right," said the king. Then he asked, "Who owns this kingdom?"
+
+The prince answered, "God owns this kingdom." The king was surprised
+at his bold reply. However, he could not say that it was not God's,
+for that would be untrue: therefore he could not compel the prince
+to answer that it was his, the king's. The next question was this:
+"How much am I worth?"
+
+The prince answered, "You are not worth more than thirty pieces of
+silver." The king was furious when he heard this, and said that,
+if the prince could not give a good reason for his insulting words,
+he would be put to death instantly.
+
+"Yes, yes!" said the Negrito. "Our Saviour was sold for that much:
+therefore you, who are inferior to the Saviour, cannot be worth more
+than he was sold for." The people at the court were astounded by
+this bold answer; and they murmured to one another, "The prince is
+wise. He is wise, indeed!"
+
+"Well," said the king, "answer this third question, and you shall
+be married to my daughter: Can you drink all the fresh water in
+the world?"
+
+"Yes," said the prince.
+
+"Well, then," said the king, "drink it."
+
+"But here," answered the prince, "in many parts of the world the
+water of the ocean mixes with the fresh water: so, before I drink,
+you must separate the fresh water from the salt." As the king was
+unable to do this, he acknowledged himself vanquished.
+
+"All right," said the king. "To-morrow come here for the wedding." The
+Negrito hastened home, and told his young master all that had
+happened. The prince gave him five thousand pesetas, and promised him
+that he would urge the princess to give her consent to the marriage
+of the Negrito with her maid of honor. The next morning the prince
+and the princess were married, and the following day the Negrito
+received the maid of honor for his wife.
+
+
+Notes.
+
+Like the preceding, this story was doubtless imported from Europe,
+and probably through the medium of the religious. The occasion for the
+three questions, as well as the questions themselves, varies widely
+in the many different forms of the story; but the relationship among
+the members of the cycle is unmistakable. A general outline that would
+embrace most of the variants is this: A certain person, on penalty of
+losing his head if he fails, is required to give satisfactory answers
+to three (or four) difficult questions; a friend of the contestant,
+who resembles him, wears the other's clothes, and answers the questions
+ingeniously, thus saving his friend's life and winning a considerable
+reward for him and himself. The fullest bibliography of this cycle
+is that given by Oesterley in his edition of Pauli's "Schimpf und
+Ernst" (Stuttgart, 1866), p. 479. For other references to the group
+of stories, see Grimm, No. 152, and his notes; Rittershaus, 404-408
+(No. CXV, "Der Koenig und der Bischof"); Koehler-Bolte, 82 (on Moncaut's
+French story "Le Meunier et le Marquis"), 267 (on J. F. Campbell's
+No. 50), and 492 (on the Turkish Nasreddin's 70th jest).
+
+The opening of our story is like that of many of the tales in the
+"Bride Wager" group, in which the youngest of three brothers, after
+the two older have lost their lives, risks his. Compare, for instance,
+the European variants cited in our notes to No. 21. This opening,
+which does not belong to our present cycle, was doubtless attached
+to the story of the three questions in the Islands themselves. The
+combination does not appear to have been very happily effected,
+although it is easy to see the basis for the association (cf. Von
+Hahn's formula 24 and bibliography). Very little distinction is made
+between the good qualities of the three brothers, and the Negrito's
+determination to help the last only is not motivated. The Negrito
+himself, however, is necessary to the story,--he takes the place of the
+miller in most of the European forms,--and he had to be fitted in as
+best he could. The magic ring of the slave, with the aid of which he
+is able to make himself look exactly like his master, does not appear
+in any of the other variants that I know of. In many of the European
+forms the occasion of the questions is this: A king or a nobleman
+becomes angry with a priest or bishop, and threatens him with death
+if he cannot answer within a definite time three questions that are
+put to him. As the chief interest of the story is in the solving of
+the riddles or problems, it is easy to see how there might be a wide
+variation in setting if the story passed around much by word of mouth.
+
+The questions themselves are curious. Here are some of those found in
+the European versions: (1) How much water is there in the sea? (2)
+How many days have passed since Adam lived? (3) Where is the centre
+of the earth? (4) How far is it from earth to heaven? (5) What is the
+breadth of heaven? (6) What is the exact value of the king and his
+golden crown? (7) How long a time would it take to ride around the
+whole world? (8) What is the king thinking of this very moment? (9)
+How far is fortune removed from misfortune? (10) How far is it from
+East to West? (11) How heavy is the moon? (12) How deep is water?
+
+Some of the answers to these questions are clever; others are only less
+stupid than the persons who asked the questions. The solutions to the
+twelve just given are: (1) "A tun."--"How can you prove that?"--"Just
+order all the streams which flow into the sea to stand still." This
+reply is not unlike the counter-demand to the third question in our
+story. (2) "Seven; and when they come to an end, they begin again." (3)
+"Where my church stands: let your servants measure with a cord, and
+if there is the breadth of a blade of grass more on one side than on
+the other, I have lost my church." (4) "Just so far as a man's voice
+can easily be heard." (5) "A thousand fathoms and a thousand ells:
+then take away the sun and moon and all the stars, and press all
+together, and it will be no broader." (6) This question is answered
+exactly as the second in out story. (7) "If you set out with the
+Sun and ride with him, you will get around the earth in twenty-four
+hours." (8) "The king thinks I'm an abbot, and I'm only a shepherd
+(or miller)." With this question and answer compare the last task
+in our No. 25. (9) "Only one night, for yesterday I was a shepherd,
+and to-day I am an abbot." (10) "A day's journey." (11) "A quarter
+(of a pound): if the king doesn't believe it, let him weigh the moon
+himself." (12) "A stone's throw."
+
+The method of answering the questions asked in this cycle of
+stories, and the obscure origin of the clever substitute, form a
+direct connection, I believe, between this group and the "Clever
+Lass" cycle. Not only do we find in both the situation of a person
+out of favor required to answer difficult riddles, and the task
+assumed voluntarily by some one humbler but more clever than he,
+but even some of the questions themselves, and the same style of
+answers, are found in both cycles. For example, compare questions and
+answers 1, 3, 5, 7, above, with tasks 1, 2, 4, in the notes to our
+No. 7. In Grimm, No. 152, "The Shepherd Boy," the hero is asked three
+questions impossible to answer,--How many drops of water are there
+in the sea? How many stars are in the heavens? How many seconds has
+eternity? He gets out of his difficulty just as the "Clever Lass"
+gets out of hers,--by making equally impossible counter-demands,
+or else giving answers that cannot be proved incorrect.
+
+
+
+TALE 39
+
+ALBERTO AND THE MONSTERS.
+
+
+Narrated by Pacita Cordero of Pagsanjan, Laguna. She says, "This
+story is common among the Tagalogs. It was told to me by my nurse
+when I was a little girl."
+
+
+Once there was a king in Casiguran named Luis. King Luis had three
+beautiful daughters, but the youngest was the fairest of all. One
+day the three princesses went to the orchard to amuse themselves. It
+happened that on that day the wind blew very hard, and they were swept
+away. The king felt very sad over the loss of his daughters; and he
+issued proclamations in all parts of his kingdom, saying that any
+one who could find his daughters within three days would be allowed
+to choose one of the three for his wife.
+
+At that time there was also in the neighboring kingdom of Sinucuan
+a king who had a brave son named Alberto. When Alberto heard of the
+matter, he went to the king, and said that he would look for his lost
+daughters. King Luis accepted his offer. Prince Alberto now began
+his search. He walked and walked until he came to a large forest
+where he found two boys fighting. "What are you fighting about?" he
+said. The one answered that the other boy was taking his boot away
+from him. Alberto then said to the other boy, "Why don't you give
+the boy his boot? The boot is old." The boy said that the boot, if
+worn by any one, would carry him to whatever place he wanted to go,
+provided he kicked the ground. To settle the contest between the
+two, Prince Alberto took the boot from them, and said, "Go over by
+that large tree, and the one who can run here first shall have the
+boot." While the boys were walking towards the tree, the prince put on
+the boot and kicked the ground. He was at once carried far away. When
+the boys got back to the original place, Alberto had disappeared.
+
+At the place where the boot carried him Alberto found two young men
+fighting over a rusty key. He said to them, "Why do you fight for
+such an old rusty key? You are not children: you are young men. You
+ought to be ashamed of yourselves." The elder of them answered that
+the key, if it were knocked against a stone, would open the stone,
+however hard it might be. The prince took the key from them, and said,
+"Go to a certain place, and face back here. The one to reach here first
+shall have the key." The two agreed, and started away. While they were
+gone, Alberto kicked the ground, and the boot carried him to another
+place. When the young men came back, the prince was no longer there.
+
+This time Prince Alberto found two old men fighting. He asked them the
+same question as he had asked the others; and one of them answered,
+"If that hat is worn by any one, his body will be invisible; he will
+not be seen." The prince secured the hat from these old men by telling
+them the same thing he had told the others. While they were running
+their race, he put the hat on and kicked the ground.
+
+The boot now brought him before a huge rock which had a small hole in
+it. Alberto put the key in the hole, and the rock suddenly opened. When
+he entered it, he found a street leading to a palace. He went up to
+the palace; and when he entered the door, a beautiful princess met
+him. Before Alberto could say a word, the princess told him to go away;
+for she said that a seven-headed monster was living with her. "If
+that is the case," said the prince, "show me his sword, and I will
+kill him." The princess pointed to the sword, which was hanging on
+the wall. The prince went to get it, but it was too heavy for him: he
+could not even move it. Then the princess gave him a pail of water to
+drink. She said that that was the water the monster always drank before
+touching his sword. The prince drank the water, and then sat down on an
+iron chair, and the chair broke. The princess now told him that he was
+strong. Soon steps were heard on the stairs. Prince Alberto put on his
+hat, and stood by the door, sword in hand. When the monster came up,
+he thrust one of his heads through a window near the door, and said,
+"I smell something human!" The prince cut off that head. "Somebody
+must be here!" cried the monster; but the princess answered that there
+was no one there with her. The prince then cut off the monster's heads
+one after another until only the main one was left. The monster waved
+his arms, but he could not grasp anything. At last he entered the
+door. The prince cut off his last head, and he fell dead.
+
+Inexpressible was the joy of the princess when she saw the monster
+lying dead on the floor. She embraced the prince, and thanked him for
+her deliverance. Then she told him how she happened to be there. When
+the prince knew that she was one of the daughters of King Luis, he
+said to her that she was the very one for whom he was looking. The
+princess then told the prince about her two sisters, who were kept
+prisoners in the same way. So Prince Alberto left her, saying that
+he would go save her two sisters and then return.
+
+He went outside and kicked the ground, and was brought before another
+huge rock. He entered it, and another princess met him. After asking
+him a few questions, she told him to go away, for the ten-headed
+monster who was living with her would soon return. But the prince
+said that he did not fear anything, and he told her to give him the
+monster's sword. Before he could lift the sword he had to drink two
+pails of water, which the princess gave him. Then he sat down on
+an iron bed, and the bed broke in two, so he thought he was strong
+enough. When the ten-headed monster came home, Alberto killed him
+in the same way he had killed the other. The princess rejoiced, and
+told the prince that he had saved her life. Then she embraced him and
+thanked him. Her joy was increased when Alberto told her that he had
+saved her younger sister. She begged him to save her eldest sister,
+who was in the next rock. The prince answered that that was what he
+had come for. So he left her without further talk, for it was already
+the night of the second day.
+
+He then kicked the ground, and found himself in front of another huge
+rock, which he opened. Here the third princess greeted him. After
+asking him several questions as to how he had come there, she begged
+him to go away, for she said that it was time for the twelve-headed
+monster to come home. But he did not go away. He asked for the sword
+of the monster, but of course he could not move it. So the princess
+gave him three pails of water to drink. When the monster came home,
+the prince cut his heads off one after another, as he had done to the
+other two. The main head was now the only one left. Then the prince
+removed his hat, and presented himself before the monster, who thought
+that he could easily kill him, now that he could see him. He said,
+"Wait, I'll go and get my sword." But he could not find it, for the
+prince had already taken it. When he returned, he said to the prince,
+"You have my sword." He had scarcely spoken these words when Alberto
+cut off his remaining head. When Alberto told the princess that he had
+already saved her two sisters, she jumped with joy and embraced him.
+
+Alberto now took the princess in his arms, kicked the ground, and
+they were brought to the palace of the second sister. Then the prince
+kicked the ground again, and all three were carried to the palace of
+the youngest sister. But there was no time for delay, as the third
+day was nearly gone. So he quickly brought all three princesses back
+to their father's kingdom. When they arrived at the palace, King
+Luis was overjoyed to see his daughters again. He told the prince to
+decide which one he wanted for a wife. While the three princesses
+were talking about their life with the monsters, Alberto managed,
+without being noticed, to give his handkerchief to the youngest.
+
+The next day Alberto called at the palace. "Have you decided whom you
+are going to take for a wife?" said the king. The prince answered,
+"The one who has a handkerchief just like mine shall be my wife." Now,
+all three were anxious to have the brave prince for their husband, so
+they hastened to their rooms to get their handkerchiefs. The two older
+sisters first presented theirs, but neither resembled Alberto's. Then
+the youngest showed the one which Alberto had given her the day
+before, and so she was married to him. For three days banquets of
+thanksgiving were held, and the marriage festivities lasted for two
+days. The other two princesses were also married to kings' sons.
+
+
+Notes.
+
+There is a striking analogy between the opening of our story and that
+of a Servian tale (Wuk, No. 5), where a Kaiser has three daughters
+whom he rears in close confinement, but whom he permits one day, after
+they have become of marriageable age, to dance the kolo. While they
+are dancing, a storm blows up, and carries them all away. The rest of
+the story is a variant of our No. 18, with which our present story,
+too, has some points of contact.
+
+For the magic articles secured by the hero from certain persons
+quarrelling over them, and for the "Fee-fi-fo-fum" formula, see notes
+to No. 18.
+
+The hero's drinking a pail of magic water, and becoming so strong
+that when he sits in an iron chair it breaks down under him, recalls
+the similar feat of Strong Hans (Grimm, No. 166).
+
+The three monsters of increasingly greater formidability--Seven-Heads,
+Ten-Heads, Twelve-Heads--which are slain by the hero, who uses their
+own Weapons on them, recall the underworld monsters killed by the
+hero in the "Bear's Son" cycle (cf. our notes to No. 17).
+
+Although the events of our story are located in the Philippines, the
+Casiguran mentioned probably being the town in Tayabas on the west
+toast of Luzon, the tale as a whole appears to have been imported. The
+Sinucuan referred to is probably the famous legendary King of Pampanga,
+of whom the Pampangans have a rich oral literature. He is said to
+have lived on Mount Arayat. He figures in our No. 79 (b).
+
+
+
+TALE 40
+
+JUAN AND MARIA.
+
+
+Narrated by Anicio Pascual of Arayat, Pampanga, who says, "This story
+is often told by Pampangan grandmothers to their grandchildren. I have
+heard it many times. Lately it was told to me again by an old woman."
+
+
+Once there lived in a barrio an old beggar couple. They had a son named
+Juan, and a daughter Maria. The proceeds from their begging were hardly
+enough to support the family. One day, after the old man had returned
+home from town, he ordered his wife to cook the rice that had been
+given him. The old woman obeyed him. When he saw that the rice was
+not enough for him and his wife and children, he angrily said to her,
+"From now on, don't let me see our children in this house. Chase them
+as far as you can, and let them find their own food." The old mother
+wept when she heard the words of her cruel husband. She did not want
+to be separated from her children; but she feared that she would be
+whipped if she kept them, so she obeyed the cruel order. At first
+the poor children did not want to go away; but, when they saw that
+their bad father was going to kick them, they ran off crying.
+
+Soon the children came to a wild forest. "Maria, what will become of
+us here?" said Juan. "I am very hungry," said the little girl. "I
+don't think that I can get you any food in this wilderness," said
+the kind brother, "but let me see!" He then looked around. By good
+luck he found a guava-tree with one small fruit on it. He immediately
+climbed up for the guava, and gave it to his hungry sister. Then the
+two children resumed their journey.
+
+As they were walking along, Maria found a hen's egg on the grass. She
+picked it up and carried it along with her in her dirty ragged
+skirt. At last they saw a very small hut roofed with dry talahib
+(coarse, long grass). An old woman in the hut welcomed them, and asked
+them where they were going. After Juan had told her their story, she
+invited the tired children to stay in the hut with her. She promised
+that she would treat them as her little son and daughter. From that
+time on, Juan and Maria lived with the kind old woman. Juan grew to
+be a strong fine man, and Maria became a beautiful young woman. Juan
+spent almost all his time hunting in the mountains and woods.
+
+One morning he caught a black deer. While he was taking the animal
+home, the deer said to him, "Juan, as soon as you reach your home,
+kill me, eat my flesh, and put my hide in your trunk. After three days
+open your trunk, and you will see something astonishing." When Juan
+reached home, he did as the deer had told him to do. On the third
+day he found in the trunk golden armor. He was greatly delighted by
+the precious gift.
+
+Maria had not been living long with the old woman when she found
+that the egg had hatched into a chick, which soon grew into a fine
+fighting cock. One morning the cock crowed, "Tok-to-ko-kok! Take me
+to the cockpit. I'll surely win!" Maria told the old woman what the
+cock had said, and the next Sunday Juan took the fighting cock to the
+cockpit. There the rooster was victorious, and won much money for Juan.
+
+One day Juan heard that a tournament would be held in front of the
+king's palace. The winner of the contest was to become the husband of
+the princess, and would inherit the throne. Juan quickly put on his
+golden armor, and hastened to the palace to try his skill. He defeated
+all his opponents. The next day his bridal ceremony was celebrated,
+and the crown was placed on his head. That very day he ascended the
+throne to rule over the kingdom. Although Juan was now king, he was
+not proud. He and the queen visited Maria to get her to live in the
+palace; but the old woman would not allow her to go with her brother,
+as she had no other companion in the hut.
+
+One day a prince was lost in the forest. He happened to come across
+the hut in which Maria was living. He fell in love with her, and
+wanted to marry her. As the old woman offered no objections to the
+proposal of the prince, the following day Maria became a queen, just
+as her brother had become king. Although the parents of Juan and Maria
+had been very cruel, yet the king and queen did not forget them. The
+brother and sister visited their father and mother, whom they found in
+the most wretched condition. When the father saw that his children had
+become king and queen, he wept greatly for his former cruelty to them.
+
+
+Notes.
+
+A Tagalog folk-tale printed in the "Journal of American Folk-Lore"
+(20 : 306), "Tagalog Babes in the Woods," is related to our story.
+"There the twins Juan and Maria are driven to the forest by their cruel
+father. After days of wandering, Juan climbs a tree, and sees in the
+distance a house. They approach it, and, having asked permission to
+enter, are invited in; but there is no one to be seen in this magic
+house, although food and drink and clothing are supplied the two
+wanderers in abundance." The story is evidently incomplete. It is
+based on a metrical romance, "The Life of the Brother and Sister,
+Juan and Maria, in the Kingdom of Spain," of which I will give a
+brief synopsis, since the chap-book version contains details which
+are lacking in the fragment cited above.
+
+This metrical romance is printed in both Tagalog and Pampangan. My
+Tagalog copy, which contains 1836 lines, bears the date 1910, but is
+clearly a reprint. The Pampangan text is slightly shorter, with 1812
+lines. Retana (No. 4164) cites a Pampangan version some time between
+the years 1860 and 1898, and a later reprint of 1902 (No. 4349). The
+summary that follows is based on the Tagalog.
+
+
+Juan and Maria.
+
+During the reign of King Charles the Fifth there lived in Spain a
+poor couple, Fernando and Juana. They had a son Juan, ten years old,
+and a daughter Maria, but eight months in age. Fernando was very cruel
+to his wife and children. He was also very selfish. During meal-times
+he ate alone, without inviting the rest of his family to eat with him.
+
+One day Fernando said to his wife, "You must send our two children
+away. If my command is not executed, your life shall answer for your
+disobedience." The broken-hearted mother summoned her children,
+and with tears in her eyes told them of the cruel order of their
+father. The children had to obey their father, for they feared him,
+and so set off for the mountains. For many days they wandered around,
+living on wild fruits, and sleeping under trees.
+
+One day Juan was greatly surprised to hear Maria ask for some water
+to drink, for she had never spoken before. They were far from any
+stream, and Juan did not know what to do to satisfy his sister. At
+last he climbed a tree to see whether there was any water near by,
+and he saw in a valley not far off a beautiful house surrounded with
+flowers. Juan quickly came down the tree, and the two children set
+out for the house. When they reached it, they knocked at the door,
+but no one answered. After knocking again in vain, the boy decided to
+enter. He pushed open the door, and found himself in a golden salon,
+luxuriously furnished with gold and silver chairs. On the silver wall
+hung an image of the Immaculate Conception. The two children knelt down
+in front of the image and prayed. Then they went to the dining-room,
+where they found a golden table with exquisite dishes of all kinds.
+
+Several years passed by. Under the care of the Virgin, Maria grew to
+be a beautiful young woman. One day, as Maria was praying, the Virgin
+spoke to her through the image. She said that the gallant prince of
+Borgona would come to the mountains to hunt deer, and that he would
+lose his way in the woods. He would come to their house to ask for
+some water, and would fall in love with Maria. Everything turned out
+as had been predicted. The gallant prince was so attracted by the
+beauty and grace of Maria, that he could not help saying to her,
+"I love you." With the consent of her guardian the Virgin, Maria
+accepted the Prince of Borgona, and the day for their wedding was
+set. The king, his son, and all the nobility of Borgona, set out for
+the mountains to get Maria, and on their arrival were surprised at
+the magnificence of her house. The bishop who was with the company
+married the couple, and all the retinue went back to the capital.
+
+When Juan now found himself left all alone in the house, he knelt
+before the image and complained to the Virgin of his situation. The
+Virgin said to him, "Don't worry! To-morrow mount the horse which
+is in the stable, clothe yourself in iron, and go to the kingdom of
+Moscobia to help the king drive the Moors away." Juan did so, and
+upon his arrival in Moscobia he found thousands of Moors threatening
+the king. With his sword he killed half the enemy: the rest were
+routed. Because of his great services, the king married his daughter
+to Juan, and the new couple were proclaimed king and queen.
+
+Some time afterwards, Juan wrote to his sister, suggesting that they
+visit their parents. The two couples, accompanied by many of the
+nobles of their kingdoms, set out for Spain. Their cruel father was
+astounded to see his children raised to such a lofty position, and
+he begged their pardon for his former harsh treatment of them. They
+forgave him, and then returned to their respective kingdoms, where
+they lived peacefully for many years.
+
+
+The connection between our folk-tale and the romance is not very
+clear. In both we have the abandoned children, the discovery of the
+house in the woods where the children are reared to manhood and
+womanhood, and the marriage of Maria with a prince who loses his
+way in the forest. In both Juan becomes a king, and in both the two
+children seek again their cruel parents and forgive them. On the other
+hand, there is much in the folk-tale that is lacking in the romance;
+e.g., the incident of the egg that hatches into a fighting cock,
+and the incident of the black deer with the miraculous hide. In the
+folk-tale Juan becomes king because of his skill in a tournament;
+in the romance, because, with the help of the Virgin, he defeats a
+large Moorish army. In the one, the shelter in the woods is but a
+thatch-roofed hut inhabited by a kindly old woman; in the other,
+it is a magnificent house occupied by no one except the image of
+the Virgin. The correspondences as well as the differences between
+the two versions, neither of which appears to be new, suggest that
+the source of the folk-tale and the romance is one and the same,
+but that the folk-tale went its own way, the way of the people, and
+thus acquired its more native appearance. That the common source was
+some European story, can hardly be doubted, I think.
+
+The opening of our story is not unlike that of the German "Haensel
+und Gretel" (Grimm, No. 15). Bolte and Polivka (1 : 123) note that
+various different Maerchen have this beginning "of children whom their
+father, either because of bitter necessity or because he is forced
+by their step-mother, takes to the woods and there abandons." One of
+the most widespread cycles in which it occurs is "Hop o' my Thumb,"
+a version of which is told among the Tagalogs. I will give this
+Tagalog version here in the notes, by way of compromise, as it were:
+for while the story is a bona fide Tagalog tale, in that it is told
+in the dialect, it must have been received directly from Europe; and
+it appears to have retained the form in which it was received, with
+but few modifications. No other Oriental form whatsoever of this story
+has been recorded (see Bolte-Polivka, 1 : 124-126). The Tagalog story
+was narrated by Pacita Cordero of Pagsanjan, Laguna, and runs thus:--
+
+
+Pitong.
+
+Melanio and Petrona had seven sons. The father was a woodman. They
+were so poor, that sometimes the whole family went without dinner. One
+day Melanio said to his wife, "Petrona, our children are growing,
+and I don't see how we shall be able to support them all. At present
+they cannot help us earn a living, because they are too small. Don't
+you think we should get along better without them?"--"Yes," answered
+Petrona, "if we could only get rid of them some way!"--"Well,
+to-morrow I will take them to the forest to gather fuel," said the
+husband. "While they are busy, I will leave them on the pretext of
+looking for better kinds of wood, and will hurry home. They will not
+be able to get home, for they won't know the way."
+
+The wife agreed to this cruel plan. But the youngest son overheard
+the conversation, and told his brothers about it. At last Pitong
+(seventh), for that was the name of the youngest, and he was the
+wisest of all, made this suggestion: "Before we go to the forest
+to-morrow, I will pick up white stones. I will carry them with me,
+and as we go along I will drop them one by one. I'll walk behind, so
+that father will not notice what I am doing. Then, if he leaves us,
+we can easily follow the track of stones back home." While the six
+brothers consented to the plan, their minds were troubled, for they
+doubted the ability of so small a boy to save them.
+
+The next day the children marched straight into the forest with their
+father as if they were going on a picnic. Pitong dropped his stones
+one by one. When they reached the woods, their father commanded them to
+get together what sticks they could find. He left them there, promising
+that he would meet them in a certain place; but really he hurried home
+and told his wife. "We are now rid of a heavy burden," he said, and the
+two were very happy. When the poor boys had finished their work, they
+looked in vain for their father. Of course they could not find him;
+but Pitong led the company, and they followed the track of stones. The
+boys reached home safely, and the parents were route with astonishment.
+
+The next morning Melanio took his sons out with him again. This
+time all the boys took white stones with them, besides bread, which
+they intended to eat if they should get hungry; but the part of the
+forest to which they went was so far, that all the stones were used
+up before they got there. Pitong did not eat his bread; he broke it
+into pieces, and dropped them on the ground as they went along. They
+now reached the nook where their father proposed to leave them. This
+place was grown up with wild shrubs, so that there were plenty of
+twigs to keep the boys busy. Melanio slipped away from them without
+their noticing it. After the seven brothers had worked a long time,
+they thought of returning home. But they could not find the track:
+the pieces of bread had been eaten by the ants. They cried out,
+"Father, father! where are you?" When they were so hungry and tired
+that they could not shout any more, they sat down on the ground and
+began to weep.
+
+It began to grow dark. Pitong advised his brothers to pluck up courage,
+and said to them, "Follow me." So they went on without taking any
+particular course, and in about a half-hour they came to a tall
+tree. Pitong climbed it to see if there was a road near by. When
+he reached the top, he said, "Brothers, I see a lighted house from
+here. Let us go look for the house! Maybe we can get something to
+eat there."
+
+When they came near the house, they saw that it was well lighted and
+richly adorned, as if there were a banquet going on; only it was very
+quiet. Pitong, followed by his brothers, knocked at the door. A woman
+kindly admitted them, and the boys begged for some food. They told
+her how they had been deserted by their selfish father. The woman
+said to them, "I have a giant husband who is a great eater of human
+beings. If he finds you here, you will surely be devoured; but I can
+give you something to eat. I will hide you before he comes, and you
+must remain perfectly still." The boys had hardly finished dinner
+when a loud sound was heard from without. The woman said to them,
+"Here comes my husband! Boys, follow me into that room! You all get
+into this big trunk and stay here."
+
+The door was suddenly flung open. As soon as the giant entered,
+he said in a fierce voice, "I smell something human: somebody
+must be here." He said this many times; and although the wife did
+not want to show him the boys, she finally did so, for she feared
+that she would be punished. She beckoned to them to come out of the
+trunk. "Welcome, my young friends!" said the giant. "I am very glad
+to have you here." Pitong gazed fearlessly at him, but the others
+trembled with fright. "Give these boys some food, and prepare them
+a comfortable bed," said the giant to his wife. "To-morrow early in
+the morning they will all be killed."
+
+These words increased the terror of the six older brothers. They could
+not swallow a morsel more of food when the old woman set it before
+them. Pitong, however, kept trying to think of a plan by which he could
+save them all. Now, the room in which they were to sleep was also the
+room of the giant's seven sons, who were about the same height as the
+woodman's sons. But the giant's sons had on rich garments. At midnight
+Pitong awoke his brothers. They quietly and carefully exchanged clothes
+with the giant's sons, and then pretended to sleep. At four o'clock
+in the morning the giant came in. He paused before the two beds,
+but at last turned to the one his sons were in. When he felt their
+rough clothes, he thought them the strangers, and with his axe he
+cut off the heads of all seven. Then he went away and slept again.
+
+Now Pitong and his six brothers stealthily hurried away into the
+forest. When morning came, and the giant found that he had killed his
+own children, he was enraged. He at once took his magic cane, and put
+on his magic boots and cap. When the boys heard the giant coming after
+them, they went down into a big hole they had dug. There they hid. But
+the giant had a keen sense of smell, and he walked around and around,
+looking for them. At last he became tired; he leaned against a tree
+and fell asleep. Pitong peeped through a small opening from under
+the ground. When he saw that the giant was asleep, he called out to
+his brothers. They quickly stole the magic boot, cap, and cane of
+the giant, and were soon carried home. Their parents were very much
+surprised to see them back; but they welcomed their children when they
+knew of the magic objects. By means of these the family became rich.
+
+As for the giant, when he awoke, he was deprived of all his power. He
+was so weak that he could not even get up from the ground, so he died
+there in the woods.
+
+
+
+TALE 41
+
+THE ENCHANTED PRINCE.
+
+
+Narrated by Pedro D. L. Sorreta, a Bicol from Virac, Albay, who heard
+the story from his grandfather.
+
+
+Many years ago there lived a very rich king in a beautiful city near a
+wild forest, the home of many wicked witches. The king had a gallant
+son named Ucay, who fell in love with a beautiful young witch, the
+daughter of the most bitter enemy of his father. When Ucay became old
+enough to marry, his father requested him to select the most beautiful
+lady in the city for his wife; but the prince would neither select one,
+nor would he tell his father about his love for the witch. So the rich
+king ordered his soldiers to bring to the palace all the beautiful
+women that could be found in the kingdom. His order was soon obeyed,
+but none of the girls suited the prince. So the king took the matter
+of selection into his own hands; and, after choosing a very handsome
+girl, he forced his son to marry her. Out of fear, Ucay consented to
+do as his father bade him. But the beautiful young witch to whom he
+had already pledged his love became angry with him for his timidity,
+and so she resolved to change the city into a forest of beautiful
+trees. Her fickle lover she transformed into a monkey, who should
+live in the tallest tree, and who should not be able to recover his
+human shape till five centuries had passed, when a charming girl
+would live with him and love him more than anything else. Moreover,
+she changed the king's subjects into other animals as she pleased. No
+sooner had the marriage of the prince been proclaimed, then, than
+the desire of the witch was accomplished, to the great surprise of
+the neighboring cities.
+
+Four centuries had already passed. The wonderful disappearance of
+the city was already forgotten, and people from other places began
+to build houses in the enchanted city. The monkey-prince was always
+watching for an opportunity to catch a beautiful girl who should
+break the spell that kept him in his miserable condition. Soon a
+church was built near the foot of the tree in which he lived. He
+had already succeeded in capturing two ladies, but they had died
+of fear. After incalculable suffering and extraordinary patience,
+the time for his recovery came at last.
+
+One Sunday morning before the mass was over, a very beautiful girl, the
+daughter of a poor man, came out of the church and sat at the foot of
+the tree. She had been disappointed in her love with a rich man's son,
+who had forsaken her in order to marry the daughter of a rich man. So
+she wished to die. When the monkey-prince saw her sitting there alone,
+he noiselessly went down, carefully took her by the right hand, and
+carried her to the top of the tree. She would have died of fright, as
+was the fate of the two former women, had she not seen in the monkey's
+eyes a noble look that filled her with wonder and sympathy. As days
+went by, she lived on delicious fruits which were entirely strange
+to her; and her love for the poor creature grew greater and greater,
+until at last she loved him more than anything else.
+
+On the evening of the tenth day she was surprised to find herself
+beside a gallant prince in a richly-decorated room. At first she
+thought that she was dreaming; but when the prince woke up, kissed
+her, and then told her the history of his life, she knew that it
+was real. She was so astonished, that she exclaimed, "Ah, me! God
+is wise!" The next morning she was crowned queen of her husband's
+happy subjects, whom she had restored from the enchantment of the
+wicked witch. Every one in the kingdom loved his new queen as long
+as he lived.
+
+
+Notes.
+
+I know of no parallels to this interesting story, which appears to
+be old native tradition. The hero transformed by enchantment into
+a beast, and saved by the devotion of the human lover, suggests the
+"Beauty and Beast" cycle (Macculloch, ch. IX; Crane, 7, 324 [notes 5
+and 6]; Ralston, Tibetan Tales, p. XXXVII f.); only it is to be noted
+that those stories are, after all, heroine tales, not hero tales, for
+the interest in them is centred on the disenchantment brought about
+by the maiden who comes to love the prince in his beast form. The
+curse by a disappointed witch, and the prophecy that only after
+five hundred years will the curse be removed, suggest in a way the
+"Sleeping Beauty" cycle (Grimm, No. 50; and Bolte-Polivka's exhaustive
+notes); only here, too, the resemblance is but vague. There is no magic
+sleep in our story, but a Circe-like transformation of the prince and
+all his subjects into animals, the city itself being changed into a
+forest of trees. We have already met with stories in the Philippines
+based on the idea of animal-marriages (e.g., Nos. 18, 19, 29);
+but, even were it demonstrable that all those tales were imported,
+it would not necessarily follow that the savage idea behind them,
+too, was imported. Their adoption by the natives might indicate,
+on the contrary, that the basic idea was already well known.
+
+I might call attention to the fact that the number 500 and the
+monkey-prince suggest vaguely Buddhistic lore.
+
+
+
+TALE 42
+
+THE PRINCE'S DREAM.
+
+
+Narrated by Gregorio Frondoso, a Bicol of Tigaon, Camarines. The
+narrator says, "This story was told to me by my guardian while I was
+in Nueva Caceres. He told it to me in the Bicol dialect, and said
+that this must be a Bicol story."
+
+
+Once there lived a young prince who, after his father's death,
+succeeded to the throne as the sole heir of a vast, rich kingdom. He
+indulged himself in all worldly pleasures. He gave dances, and
+all sorts of merry-making surrounded his court to attract the most
+beautiful ladies of the kingdom. Meanwhile the royal treasury was
+being drained, and his subjects were becoming disloyal to him; for,
+his time being chiefly absorbed in personal cares, he often neglected
+his duties as king. Disappointed by his conduct, his counsellors
+plotted against him: they resolved to dismiss him from the realm. The
+prince's mother, the widowed queen, learned of their plot. So, when
+he returned to the palace from his evening walk one day, she said
+to him, "My son, I wish you would turn from your foolish trifling,
+and govern your people as you ought to do; for your advisers are
+planning to dethrone you." The prince, who was not bad at heart,
+followed his mother's sensible advice: he now began to devote himself
+to the welfare of his subjects. His ministers, too, gave up their plan,
+and aided the young king in his royal tasks.
+
+One noon, when the prince was taking his siesta, he had a dream. A
+ghost appeared to him, and spoke in this manner: "Your father left
+a hidden treasure of gold and diamonds, which he forgot to mention
+in his will. Should you care to have that treasure, go to the city
+of Black. There you will find a Negro, the richest in that city,
+who will tell you all about the treasure." On hearing these words,
+the prince woke up, and hurriedly acquainted his mother with his
+dream. "Undeceive yourself," she said. "Never believe in dreams. I
+don't believe in them myself." In spite of his mother's words, he
+decided to look for the Negro.
+
+The next day, disguising himself as a poor traveller, the prince set
+out for the city of Black. He arrived there at ten o'clock at night,
+and the gate of the city was closed; for there was a law there, that,
+after the bell had rung ten, no person could enter the city. So he had
+to sleep outside the walls. Then the very same ghost that had spoken
+to him in his palace appeared to him, and said, "Go back to your
+palace, prince, and there in the cellar you will find the treasure
+I spoke of." The moment he heard the voice, the prince got up and
+returned to his own city. When his mother saw him, she said to him,
+"Did you find what you were looking for?"--"Mother, the very same
+ghost told me that the treasure is buried in the cellar of the palace."
+
+"I have told you that dreams are never true," she said. "The ghost must
+be joking you. You see, you have gone to a faraway land in vain. Banish
+all thoughts of that treasure, and continue ruling your kingdom well,
+and you will be very much better off."
+
+At first the prince followed his mother's counsel, and tried to rid his
+mind of the thought of the treasure; but the ghost haunted him in his
+sleep, day and night, reminding him of the gold and diamonds. Early one
+morning, without the knowledge of his mother, he took a pointed iron
+bar and went down into the cellar of the palace. There he dug where
+the treasure was supposed to be. He dug and dug to find the coveted
+gold and diamonds. He remained there several hours, and had excavated
+a hole some three metres deep, but had found no sign of the hidden
+wealth. Just as he was about to give up, his bar struck something hard
+which produced a metallic sound. He went on digging until finally he
+uncovered an iron platform in the form of a square. It was locked with
+a padlock, and the key was in the lock. He lifted the platform, and
+to his great surprise and wonder found a low ladder made of diamond
+bars, leading down into a small apartment all shining bright as if
+it were day. Here he found two columns of diamond bars, each a foot
+in thickness and a metre in height, whose brightness shot through all
+the corners like sunbeams. This subterranean chamber immediately led
+to another in which there was a big safe about five feet in height
+and three feet wide. He opened the safe, and from out of it flowed
+gold coins like water in torrents from a cliff. His eyes were dazzled
+by their brightness; and he was so startled at the inexhaustible flow
+of money, that he said to himself, "Are these gold coins and diamonds
+real, or am I simply dreaming?" To assure himself, he filled his cap
+with the gold coins and went up into the sunlight. He rubbed his eyes
+and examined the coins: they were of pure gold. Greatly delighted
+by his discovery, he hastened to his mother, and said, "I have found
+the treasure, I have found the treasure!" When the queen saw the gold
+glittering in her son's hand, she was very glad. Now both mother and
+son hurried down to the cellar. There the prince continued his search
+for the hidden treasure, while his mother contemplated in awe the
+columns of diamonds she saw in those underground apartments. Now the
+prince came to a third chamber, in which he found two more columns
+of diamonds like those in the first room; and finally he came to a
+fourth apartment, in which he saw a wide curtain of silk hanging on
+the wall. Back of this wall was another apartment, but it was securely
+locked. On the curtain were embroidered the following words in big
+golden letters: "Inside this chamber is another column of diamonds
+twice as large and twice as high as those in the other two; none can
+unlock this apartment but the wealthiest Negro in the city of Black."
+
+Anxious to have this last column of diamonds, the prince determined
+to find the Negro. Disguising himself again as a poor traveller,
+he set out for the city of Black. There he found the Negro, who
+received him very kindly. In the course of their talk the prince
+spoke of his dream, and told how he found the gold coins and the
+diamond columns, and finally gave the reason for his coming there
+as a poor traveller. Furthermore, the prince mentioned his father's
+name. On hearing the prince's story, the Negro knelt down before him,
+saying, "My prince, I was the most beloved servant of your father. I
+acknowledge you as my master, and am disposed and ready to do anything
+for your sake. As to the chamber you spoke of, I have not the power
+to unlock it. There is but one man who can unlock it, who knows very
+well your dead father, and who was his friend. He knows me, too,
+very well. This man is the king of the demons. And to him we will go
+together; but before we go, we should eat our dinner." Then the Negro
+ordered all kinds of delicious dishes, and the two feasted together.
+
+After they had dined, they set out on their journey to the palace
+of the king of the demons. Soon they came to a river. There the
+Negro instructed the prince not to say anything if he should see
+any extraordinary sights, lest some terrible danger befall them. The
+Negro waved his hand, and in a moment there came a sphinx paddling
+a small banca towards them. They got into it, and the sphinx rowed
+back to the other side. Then they walked on till they came to the
+palace of the king of the demons, which was protected by two circular
+walls. They knocked at the gate of the first. The moment they knocked,
+it became dark all around them; lightnings flashed before their eyes,
+and it thundered. Then the gate opened. After passing through the
+first gate, they came to the second. "They knocked, and the gate flung
+open. At once two lions ran out towards them with eyes glowing like
+balls of fire, and were ready to spring upon them and devour them;
+but on coming nearer the strangers, and recognizing the Negro, these
+two kings of beasts wagged their tails as a sign of welcome.
+
+The Negro and the prince were conducted to the king's throne. The
+king of the demons asked them what they wanted. The prince spoke:
+"King of the demons, I have found in the cellar of my palace a store
+of gold coins and several diamond columns, my father's hidden treasure
+which he forgot to mention in his will. The last column is locked
+up in a separate apartment, and there is none who has the power to
+unlock it but yourself."
+
+"Young king," replied the king of the demons, "it is true that I am
+the only one who can unlock it. I gave that diamond column to your
+father as a gift which he might bequeath to his son; and if you are
+his son, you shall have it. But, before giving it to you, I should
+like to have you do me a favor in return for that rich gift. If you
+will bring me a very beautiful woman to be my companion, one whose
+heart is untainted by any worldly passion, I will unlock for you your
+wished-for treasure, the diamond room."
+
+At this request the young man stood speechless for some time. At
+last, perplexed, he replied, "O king of the demons! it seems to me
+impossible to fulfil your wish. I am not a man of superhuman power
+to read into a woman's heart."
+
+"Well," returned the king of the demons, taking out of his pocket a
+small oval mirror, "if you see a beautiful woman, hold this mirror
+before her face. If the surface of the mirror becomes clouded, leave
+her; but if the surface of the mirror remains as clear as before,
+bring her to me, for she is the one I want for my comfort."
+
+The prince took the mirror, and with his Negro companion left the
+palace to look for the desired girl for the king of the demons. They
+visited cities and villages. In three days they had searched through
+three cities and three villages, but every girl that looked on the
+magic mirror clouded its surface. Then, discouraged by their failure,
+the travellers decided to go back to the palace of the king of the
+demons. On their return they felt very tired, and so stopped in a
+small village to rest. There they found a most beautiful girl, the
+daughter of a poor farmer. It was the very girl desired by the king of
+the demons; for, after she had looked on the magic mirror, its surface
+remained as clear as before. Then with joyful hearts the Negro and the
+prince set out with the lady for the abode of the king of the demons.
+
+On their way, the prince, fascinated by her beauty, fell in love with
+the girl. He did not want to give her up to the king of the demons,
+and so proposed to the Negro that they take her to his palace. But the
+Negro would not consent, for the king of the demons knew all about
+their doings, he said. So the prince gave up his plan on condition
+that the girl's face be veiled.
+
+When they arrived at the palace, the king of the demons gladly met
+them, and said to the prince, "Now you have fulfilled my wish. You may
+go back to your palace, and there you will find the diamond apartment
+unlocked for you." The sorrowing prince turned his back and left the
+palace with heavy heart; for he no longer thought of the treasure of
+gold and diamonds, but had his whole soul centred in that beautiful
+maiden that he had given up to the king of the demons. He reached
+his own palace sad and dejected. Yet, to divert his mind from the
+thought of her, he went to the subterranean apartment; and there he
+found the last chamber unlocked.
+
+After some hesitation, he went into the apartment. There he found
+two veiled figures,--the one in the form of a king with his sceptre
+and crown; the other, a maiden. He unveiled the one with the crown,
+and was astounded to find the very same king of the demons. "Prince,
+unveil that figure," said the king of the demons to him. The young
+king did so, and to his great joy saw the beautiful maiden he had
+lost his heart to. At once his sadness disappeared. Then the king
+of the demons said to the prince, "Young king, since on your way to
+my palace you fell in love with this maiden, I deem it fit that you
+should have her for your companion; but do not expect the diamond
+column any more." Then the king of the demons disappeared. The prince
+at once embraced the maiden, and conducted her up to his palace. That
+same day their marriage was celebrated with pomp and luxury.
+
+
+
+Note.
+
+Dr. Franz Boas informs me that this story is from the "Arabian Nights,"
+"The Tale of Zayn Al-Asnam" (see Burton, Supplemental Nights," iii,
+3-38; for Clouston's discussion of variants and analogues, ibid.,
+553-563).
+
+
+
+TALE 43
+
+THE WICKED WOMAN'S REWARD.
+
+
+Narrated by Gregorio Frondoso, a Bicol from Camarines. The story was
+told by a father to one of his sons.
+
+
+Once there lived a certain king. He had concubines, five in number. Two
+of them he loved more than the others, for they were to bear him
+children. He said that the one who should give birth to a male baby
+he would marry. Soon one of them bore a child, but it was a girl,
+and shortly afterward the other bore a handsome boy. The one which
+had given birth to the baby girl was restless: she wished that she
+might have the boy. In order to satisfy her wish, she thought of an
+ingenious plan whereby she might get possession of the boy.
+
+One midnight, when all were sound asleep, she killed her own baby
+and secretly buried it. Then she quietly crept to her rival's bed and
+stole her boy, putting in his place a newborn cat. Early in the morning
+the king went to the room of his concubine who had borne the boy, and
+was surprised to find a cat by her side instead of a human child. He
+was so enraged, that he immediately ordered her to be drowned in the
+river. His order was at once executed. Then he went into the room of
+the wicked woman. The moment he saw the boy baby, he was filled with
+great joy, and he smothered the child with kisses. As he had promised,
+he married the woman. After the marriage the king sent away all his
+other concubines, and he harbored a deep love for his deceitful wife.
+
+Soon afterwards there was a great confusion throughout the
+kingdom. Everybody wondered why it was that the river smelled so
+fragrant, and the people were very anxious to find out the cause of
+the sweet odor. It was not many days before the townspeople along
+the river-bank found the corpse of the drowned woman floating in
+the water; and this was the source of the sweetness that was causing
+their restlessness. It was full of many different kinds of flowers
+which had been gathered by the birds. When the people attempted to
+remove the corpse from the water, the birds pecked them, and would
+not let the body be taken away.
+
+At last the news of the miracle was brought to the ears of the
+king. He himself went to the river to see the wonderful corpse. As
+soon as he saw the figure of the drowned woman, he was tortured with
+remorse. Then, to his great surprise and fear, the corpse suddenly
+stood up out of the water, and said to him in sorrowful tones, "O
+king! as you see, my body has been floating on the water. The birds
+would have buried me, but I wanted you to know that you ordered me to
+be killed without any investigation of my fault. Your wife stole my
+boy, and, as you saw, she put a cat by my side." The ghost vanished,
+and the king saw the body float away again down the river. The king
+at once ordered the body of his favorite to be taken out of the water
+and brought to the palace; and he himself was driven back to the town,
+violent with rage and remorse. There he seized his treacherous wife
+and hurled her out of the window of the palace, and he even ordered
+her body to be hanged.
+
+Having gotten rid of this evil woman, the king ordered the body of
+the innocent woman to be buried among the noble dead. The corpse
+was placed in a magnificent tomb, and was borne in a procession with
+pompous funeral ceremonies. He himself dressed entirely in black as
+a sign of his genuine grief for her; yet, in spite of his sorrow for
+his true wife, he took comfort in her son, who grew to be a handsome
+boy. As time went on, the prince developed into a brave youth,
+who was able to perform the duties of his father the king: so, as
+his father became old, no longer able to bear the responsibilities
+of regal power, the prince succeeded to the throne, and ruled the
+kingdom well. He proved himself to be the son of the good woman by
+his wise and just rule over his subjects.
+
+
+Note.
+
+I know of no other versions of this story. The incident of the animal
+substitution for child is a commonplace in folk-tales, though it is
+usually ascribed to an envious step-mother rather than an envious
+co-wife. For abstracts of Filipino stories containing this incident
+see JAFL 29 : 226 et seq., 228, 229; 19 : 265-272.
+
+
+
+TALE 44
+
+THE MAGIC RING ("ANG SINGSING NGA TANTANAN").
+
+
+Narrated by Encarnacion Gonzaga, a Visayan from Jaro, Iloilo. The
+story, she says, is very popular among the Visayans.
+
+
+In the town of X, not far from the kingdom of Don Fernando, there
+lived an old religious woman named Carmen. She had a son named
+Carlos. She had been a widow since Carlos was nine months old. She
+was poor--poor even to raggedness. One day she said to her son,
+"I have named you Carlos because I love you. For me, no name is
+prettier than yours. Every letter in it means something." Carlos asked
+his mother to tell him the meaning of his name; but she said to him,
+"I'll tell it to you later. First go to the king's palace, and there
+beg something for us to eat. O my son! if you only knew the miseries I
+have had to endure to bring you up, you would not refuse this request
+of your poor mother," she said, weeping.
+
+Carlos pitied his mother very much, so he ran towards the king's
+palace to beg some food; but when he reached the gate, he hesitated
+to enter. He was ashamed to beg, so he went and stood silently under
+the orange-tree which was not far from the princess's window. "If
+I should obey my mother's request," he said to himself, "what would
+the princess say? She would probably say to me, 'You are too young to
+beg.' What a disgrace then would it be for me!" As Carlos was looking
+at the declining sun with tears in his eyes, the princess raised her
+window and unintentionally spit on his head. Carlos's eyes flashed. He
+looked at the princess sternly, and said, "If the Goddess of the Sea,
+who has a star on her forehead [92] and a moon on her throat, does
+not dare to spit on me, how can you--you who are but the shadow of
+her power and beauty?"
+
+At these harsh words the princess fainted. When she came to herself,
+she cried. Her tears were like drops of dew falling from the leaves
+in the morning. Her father entered her room, and found her in her
+sorrow. "Why do you weep, Florentina?" asked Don Fernando.
+
+"O Father!" answered Florentina, "my heart is broken. I have been
+disgraced."
+
+"Why should you say so?" replied her father. "Who broke your heart,
+and who disgraced you?"
+
+"There's a man under the orange-tree," answered the princess, "who
+said to me these words"--and she repeated what Carlos had said to her.
+
+The king instantly ordered Carlos to be seized and brought into his
+presence. Carlos stood fearless before him, and answered all his
+questions. Don Fernando at last said, "If within a week you cannot
+show me that what you said to my daughter is true, you'll be hanged
+without mercy."
+
+These words frightened Carlos. With tears in his eyes and with his
+thoughts devoted to God, who alone could give him consolation, he
+walked down the shore of the Golden River. He sat down to rest under
+a pagatpat-tree [93]. An eagle which had a nest at the very top of
+the tree saw him crying, and said to him, "Why do you weep, Carlos?"
+
+"O Eagle, queen of the birds! I'd be very thankful to you if you'd
+only tell me where the home of the Goddess of the Sea is," said Carlos.
+
+"Why do you want her house?" asked the eagle. "Don't you know that
+no human being is able to see her?"
+
+"I didn't know that; but if I cannot see her, my life is lost,"
+said Carlos sadly.
+
+The eagle pitied Carlos very much: so she said, "Come, Carlos,
+come! and I'll lead you to the right path." Carlos followed her
+until they came to the mouth of the river. There they stopped. The
+eagle shouted, "O king of the fishes! come and help me, for I am
+in great need of assistance." The king of the fishes appeared, and
+asked what the eagle needed. The eagle told him the story of Carlos,
+and asked him if he could take Carlos to the home of the Goddess of
+the Sea. As the fish could not refuse the request of the queen of the
+birds, he said to Carlos, "Carlos, lie on my back and close your eyes:
+within five minutes you'll be in the home of the goddess."
+
+Carlos obeyed the fish. When he opened his eyes, he found that he was
+in a very beautiful house. He was lying on a golden bed, and beside
+him was standing a beautiful woman with a star on her forehead and
+a moon on her throat. Carlos could not believe that the vision was
+true. By and by he heard a sweet voice saying, "What has brought you
+to this place?"
+
+Carlos trembled, and answered, "I have come here to ask for your help."
+
+"What help do you desire?" asked the goddess. Carlos related his
+story. The goddess could not refuse help to one who had spoken so
+well of her beauty, so she took her diamond ring off her finger
+and gave it to Carlos, saying, "Take this ring with you. Whenever
+you want or need my help, touch the ring thrice, and say, 'O God,
+help me!' If the king wants my presence, touch the ring six times,
+and I'll appear before you."
+
+Carlos received the ring, and, humbly kneeling before the goddess,
+said, "I can find no words in which to express to you my gratitude. I
+thank you with all my heart."
+
+The goddess then called to the king of the fishes, and ordered him
+to take Carlos back to land. When Carlos arrived at the shore of the
+river, he met the eagle, who showed him the way to the king's palace.
+
+The king Don Fernando, on seeing Carlos once more before him, said,
+"You wretch! one day more is all you have to live."
+
+"To-morrow," replied Carlos, "I'll come before your Highness, and I'll
+show to you that what I said to the princess is true." When morning
+came the next day, Carlos was ordered into the king's presence. All
+the lords and nobles of the kingdom were in the palace, anxious to
+see the Goddess of the Sea. It was already eight o'clock, and the
+goddess had not yet appeared. The king asked, "Where is she, Carlos?"
+
+"She cannot come," replied Carlos; "but, if your Highness wants me to,
+I'll give you a trunk filled with gold in exchange for my life."
+
+"No," said the king angrily: "what we want is the Goddess of the
+Sea. If you cannot show her to us, prepare to be hanged."
+
+Carlos touched the ring six times, and the beautiful Goddess of the
+Sea appeared. All were amazed to see a woman with curly hair, a star
+on her forehead, a moon on her throat, and wearing a white dress
+glistening with diamonds. "Carlos is an enchanter!" cried the king,
+and he ran to embrace the goddess. In five minutes she disappeared,
+and Carlos's life was saved.
+
+Don Fernando now proposed to marry his daughter Florentina to
+Carlos. At first the princess hesitated to say yes, but at last she
+consented. Carlos was glad to marry the beautiful princess; but,
+before the marriage took place, he went to get his poor mother,
+who was anxiously awaiting his return home.
+
+Carlos with his diamond ring could now have everything he needed. In
+fact, he made the chapel in which he was married all of gold. The
+wedding-dress of the princess was adorned with diamonds. Immediately
+after the wedding, poor Carmen died of happiness. Carlos continued
+to live in the palace with his wife Florentina, but he never came to
+know the meaning of his name.
+
+
+Note.
+
+I know of no variants of this story. The detail of the helpful animals
+is common in Filipino Maerchen; here, however, the kindness of the
+eagle and the fish lack the usual motivation.
+
+
+
+TALE 45
+
+MARIA AND THE GOLDEN SLIPPER.
+
+
+Narrated by Dolores Zafra, a Tagalog from Pagsanjan, Laguna. She
+says that this is a Tagalog story, and was told to her when she was
+a little girl.
+
+
+Once there lived a couple who had an only daughter, Maria. When Maria
+was a little girl, her mother died. A few years later Maria's father
+fell in love with a widow named Juana, who had two daughters. The
+elder of these daughters was Rosa, and the younger was Damiana. When
+Maria was grown to be a young woman, her father married the woman
+Juana. Maria continued to live with her father and step-mother. But
+Juana and her two daughters treated Maria as a servant. She had to do
+all the work in the house,--cook the food, wash the clothes, clean the
+floors. The only clothes she herself had to wear were ragged and dirty.
+
+One day Prince Malecadel wanted to get married: so he gave a ball, to
+which he invited all the ladies in his kingdom. He said that the most
+beautiful of all was to be his wife. When Damiana and Rosa knew that
+all the ladies were invited, they began to discuss what clothes they
+would wear to the ball; but poor Maria was in the river, washing the
+clothes. Maria was very sad and was weeping, for she had no clothes
+at all in which she could appear at the prince's fete. While she
+was washing, a crab approached her, and said, "Why are you crying,
+Maria? Tell me the reason, for I am your mother."
+
+Then Maria said to the crab, "I am treated by my aunt (sic!) and
+sisters as a servant; and there will be a ball to-night, but I have
+no clothes to wear." While she was talking to the crab, Juana came
+up. The step-mother was very angry with Maria, and ordered her to
+catch the crab and cook it for their dinner. Maria seized the crab
+and carried it to the house. At first she did not want to cook it,
+for she knew that it was her mother; but Juana whipped her so hard,
+that at last she was forced to obey. Before it was put in the earthen
+pot to be cooked, the crab said to Maria, "Maria, don't eat my flesh,
+but collect all my shell after I am eaten, and bury the pieces in
+the garden near the house. They will grow into a tree, and you can
+have what you want if you will only ask the tree for it." After her
+parents had eaten the flesh of the crab, Maria collected all its shell
+and buried it in the garden. At twilight she saw a tree standing on
+the very spot where she had buried the shell.
+
+When night came, Rosa and Damiana went to the ball, and Juana retired
+for the night as soon as her daughters were gone. When Maria saw that
+her aunt was sleeping, she went into the garden and asked the tree
+for what she wanted. The tree changed her clothes into very beautiful
+ones, and furnished her with a fine coach drawn by four fine horses,
+and a pair of golden slippers. Before she left, the tree said to her,
+"You must be in your house before twelve o'clock. If you are not,
+your clothes will be changed into ragged, dirty ones again, and your
+coach will disappear."
+
+After promising to remember the warning of the tree, Maria went to the
+ball, where she was received by the prince very graciously. All the
+ladies were astonished when they saw her: she was the most beautiful
+of all. Then she sat between her two sisters, but neither Rosa nor
+Damiana recognized her. The prince danced with her all the time. When
+Maria saw that it was half-past eleven, she bade farewell to the prince
+and all the ladies present, and went home. When she reached the garden,
+the tree changed her beautiful clothes back into her old ones, and the
+coach disappeared. Then she went to bed and to sleep. When her sisters
+came home, they told her of everything that had happened at the ball.
+
+The next night the prince gave another ball. After Rosa and Damiana
+had dressed themselves in their best clothes and gone, Maria again
+went to the garden to ask for beautiful clothes. This time she was
+given a coach drawn by five (?) horses, and again the tree warned
+her to return before twelve. The prince was delighted to see her,
+and danced with her the whole evening. Maria was so enchanted that
+she forgot to notice the time. While she was dancing, she heard the
+clock striking twelve. She ran as fast as she could down stairs and
+out the palace-door, but in her haste she dropped one of her golden
+slippers. This night she had to walk home, and in her old ragged
+clothes, too. One of her golden slippers she had with her; but the
+other, which she had dropped at the door, was found by one of the
+guards, who gave it to the prince. The guard said that the slipper
+had been lost by the beautiful lady who ran out of the palace when
+the clock was striking twelve. Then the prince said to all the people
+present, "The lady whom this slipper fits is to be my wife."
+
+The next morning the prince ordered one of his guards to carry
+the slipper to every house in the city to see if its owner could
+be found. The first house visited was the one in which Maria
+lived. Rosa tried to put the slipper on her foot, but her foot was
+much too big. Then Damiana put it on her foot, but her foot was too
+small. The two sisters tried and tried again to make the slipper fit,
+but in vain. Then Maria told them that she would try, and see if
+the slipper would fit her foot; but her sisters said to her, "Your
+feet are very dirty. This golden slipper will not go on your foot,
+for your feet are larger than ours." And they laughed at her. But
+the guard who had brought the slipper said, "Let her try. It is the
+prince's order that all shall try." So he gave it to Maria. Then
+Maria put it on, and it fitted her foot exactly. She then drew the
+other slipper from underneath her dress, and put it on her other
+foot. When the two sisters saw the two slippers on Maria's feet,
+they almost fainted with astonishment.
+
+So Maria became the wife of the prince, and from that time on she
+was very dear to her sisters and aunt.
+
+
+Abadeja.
+
+This is a Visayan story from Leyte. Unfortunately I have no record
+of the name of the narrator.
+
+Once upon a time there lived in the town of Baybay a man whose name was
+Abac. The name of his wife was Abadesa. They had a beautiful daughter
+named Abadeja. The mother died when her daughter was about thirteen
+years old; and in a year her father married again, a widow who had
+three daughters. The second wife envied her step-daughter because
+Abadeja was much more beautiful than her own children: consequently
+she treated the poor girl very badly, and made her do all the hard
+work. When Abadeja could not do the work, her step-mother punished
+her severely.
+
+One evening the step-mother said to Abadeja, "Take these two
+handkerchiefs to the river and wash them. The white one must be black,
+and the black one white, when you bring them back to me. If they are
+not, I shall beat you." Abadeja went to the river, where she sat down
+on a rock and began to cry. In a little while she heard a noise that
+made her look up. There in front of her stood a beautiful woman. The
+woman asked Abadeja why she was crying. Abadeja replied, "I am crying
+because my step-mother has commanded me to do the impossible. She told
+me that I must change this white handkerchief into black, and the black
+one into white." The woman took the handkerchiefs, and in an instant
+they were transformed. Then she gave them back to Abadeja, and invited
+the girl to come see her any time she needed help. After she had spoken
+thus, she disappeared. Abadeja went home and gave the handkerchiefs
+to her cruel step-mother, who now had no excuse to punish her.
+
+The next morning Abadeja was ordered to put some rice on a mat in the
+sun to dry. While she was in the house doing other work, a pig came,
+ate up the rice, and tore the mat to pieces. When the step-mother knew
+what had happened, she whipped Abadeja severely for having lost the
+rice, and told her that she would have to repair the mat so that it
+was as good as new. Abadeja took the mat and went across the river,
+crying. The beautiful woman met her again, and, taking her by the hand,
+led her to her home among the high trees. Then she asked Abadeja what
+she wanted. Abadeja told her friend that her step-mother had ordered
+her to repair the mat so that it would be as good as new. The woman
+took the mat from the girl and waved it in the air. Immediately it
+became a whole mat again. Then she gave Abadeja a beautifully-colored
+chicken. Abadeja thanked her for her help and her gift, and hurried
+home, for she knew that her step-mother would be waiting to scold
+her if she were late.
+
+The next day when Abadeja was away from the house, her cruel
+step-mother took the chicken, killed it, and cooked it. When the girl
+returned, only the feet of her chicken were left. She cried over
+her loss, and ran to the river to ask the beautiful woman what she
+should do. The beautiful woman, when she heard what had happened,
+told the girl to take the chicken's feet and plant them in the
+forest. Abadeja went home, took the feet, and carried them with her
+to the forest. There she made a little garden, in which she planted
+the right foot toward the east, and the left foot toward the west.
+
+A month later she visited her garden in the woods, and was astonished
+to see that the feet had grown up into the air, and that they bore
+pearls, diamonds, gold dresses, rings, bracelets, shoes, necklaces,
+and ear-rings. She was delighted, but she did not tell her step-mother
+about her garden.
+
+One day the son of the richest man in Baybay came across this
+little garden in the forest. He picked off a ring and put it on his
+finger. When he reached home, his finger began to swell. His father
+called in all the best physicians, but they could not remove the
+ring. Then he called in all the girls of the town, and said that the
+one who could take the ring from the finger of his son should be his
+son's wife. All the girls of the town tried except Abadeja. She did
+not try, because her mother would not allow her to go. At last some
+one told the rich man that there was still a girl who had not tried,
+and that it was Abadeja: so he sent for her. Now, her step-mother
+did not dare refuse to let her go. Abadeja ran to her little garden,
+put on one of the gold dresses, and went to the rich man's house. As
+soon as she touched the ring, it slid off.
+
+The next day Abadeja was married to the son of the rich man. The
+beautiful woman attended the wedding unseen by every one except
+Abadeja. The young couple lived happily for many years.
+
+
+Notes.
+
+In another variant (c), "The Wonderful Tree," which was collected by
+Mr. Rusk, and of which I have only an abstract,--
+
+Maria's mother was drowned by the cruel husband, a fisherman, who
+desired to marry another woman. The daughter was now ill-treated
+by her step-mother, and often went to the seashore to talk with the
+spirit of her dead mother. When the mother could no longer continue
+the meetings with Maria, she told her to plant in a certain place
+all the fins of all the fish the family should eat on a certain
+day. From these fins there grew up a magic tree of gold and precious
+stones. One day a prince, hearing the music made by the wind in the
+magic tree, approached the tree and found the beautiful Maria. Later
+he married her.
+
+For still other Philippine variants of the Cinderella story, see
+JAFL 19 : 265-272, where Fletcher Gardner gives two oral Tagalog
+versions. In the same journal (29 : 226 f.) I have given synopses of
+two Tagalog metrical romances which open with the Cinderella setting.
+
+The Cinderella story is perhaps the most widespread Maerchen
+in the world. See M. R. Cox's bibliographical study of it:
+"Cinderella, 345 Variants of Cinderella, Catskin, and Cap o' Rushes,
+abstracted and tabulated, with a discussion of medieval analogues,
+and notes. London, 1893." Bolte-Polivka's notes to Grimm, No. 21,
+examine Miss Cox's material from a somewhat new angle, and are very
+useful for reference. It seems hardly necessary to attempt to add here
+to those two exhaustive monographs. Attention may be called to the
+fact, however, that our story of "Abadeja," which comes from Leyte,
+presents a number of interesting items not found in the other Filipino
+variants: e.g., (1) the task of washing a black handkerchief white,
+and vice-versa; (2) the magic tree growing up from the feet of a
+wonderful chicken given the heroine by the mysterious woman; (3) the
+unusual device for providing a rich husband for the heroine. There
+are some slight resemblances between these last two details and
+corresponding incidents in Mr. Rusk's variant "The Wonderful Tree."
+
+
+
+TALE 46
+
+JUAN THE POOR.
+
+
+Narrated by Dolores Zafra, a Tagalog from Pagsanjan, who heard this
+story from her grandfather.
+
+
+Many years ago there lived a king who was always sad. He used to go to
+a mountain and climb the highest tree that was growing there. One day
+when he was in the top of the tree, he saw on another high mountain a
+beautiful princess, Dona Maria. When he returned home to his palace,
+he sent a proclamation all over his kingdom, saying that the one
+who could take Dona Maria from her mountain and bring her before him
+should have one-half of his kingdom.
+
+Juan was a beggar; and it was his custom, whenever he saw a beggar
+like himself, to share with that beggar the alms which had been given
+him. One day he saw a wretched old woman, and out of pity for her he
+gave her all the food he had begged that day. Then the old woman,
+who knew of the proclamation of the king, said to Juan, "You must
+tell the king, my boy, that you will fetch Dona Maria for him." Juan
+did not want to, because he said that he did not know where and how he
+might get Dona Maria; but the old woman at last persuaded Juan to go by
+telling him that she would accompany him, and promising her help. After
+Juan had visited the palace and told the king that he would bring the
+princess Dona Maria to him, the poor boy and the old woman set out
+on their journey to the distant mountain. When they reached the gates
+of the city, the old woman said to Juan, "Juan, I am very tired, and
+I cannot go any farther, but I will give you this handkerchief. When
+you come to the first mountain, you must spread the handkerchief on the
+ground, and many fat horses will approach you; but I advise you not to
+choose any of them. You must choose the very last one, which will be
+lean and weak-looking. That is the horse which can endure hardships,
+and which will be able to carry you to the princess's palace."
+
+Juan followed the advice of the old woman, when the time came, and
+chose the thin horse. He mounted on its back, and rode on towards the
+mountain of Dona Maria. When he had ridden very far, he saw before
+him a hill full of ants. He was afraid to try to pass over this hill,
+lest the ants should devour him and his animal. The horse said to
+him, "You must ask the handkerchief for food, and we will feed the
+ants." Juan spread out the handkerchief, and asked it to bring him
+much food. After he had scattered it on the ground for the ants, the
+leader of the ants approached Juan, and said, "Since you have been
+very kind to us, I will give you one of my legs; and at any time you
+want aid from us, you must burn the leg, and let the ashes be carried
+by the wind. Then we will come to help you."
+
+When Juan had again gone a long distance from the hill, he saw the sky
+full of birds flying around and looking for food. Again the horse told
+Juan to ask for food from the handkerchief; so that they might feed the
+birds, and not be killed by them and eaten. Juan did so, and gave the
+birds all they wanted to eat. Then the king of the birds, the eagle,
+flew up to Juan, and said, "To repay you for your kindness, I will
+give you some feathers from my wings. Any time you want aid from us,
+just burn some of the feathers, and let the ashes be carried by the
+wind. Then we will come to you." Juan thanked the bird, and put the
+feathers in his pocket where he kept the leg of the ant.
+
+Then he continued his journey. When they came near the palace of
+Dona Maria, the horse told Juan to hide, and said that he alone
+would enter her garden; but before he should hide, Juan should ask
+his handkerchief for a complete equipment of saddle and bridle, so
+that the horse could be mounted by a lady. Juan did so, hid himself,
+and the horse wandered into the garden of Dona Maria. When the princess
+saw the horse, she became very angry, and said, "Who is the one who is
+so bold as to let his horse enter my garden?" She looked all about,
+but could see no one: so she said to herself, "I will mount this
+horse and find out who its owner is." She mounted the horse, which
+immediately ran to the place where Juan was hiding, and told him to
+get up on its back. Then the horse carried them swiftly back to the
+small house of Juan. When he reached home, Juan sent word to the king
+that the princess Dona Maria was in his home. The king, accompanied
+by all his retinue, went in great state to Juan's house, made over to
+him one-half of his dominion, and took Dona Maria back to his palace.
+
+Now, Dona Maria was very beautiful, and the king fell deeply in love
+with her. When he was alone with her in the palace, he began to court
+her. He asked her to be his wife; but Dona Maria said, "Only the one
+who can do what I wish him to do shall be my husband. I will mix one
+hundred cavans of husked rice with one hundred cavans of unhusked
+rice (palay). He who in one night can separate the two kinds of rice,
+and also bring my palace here to your kingdom, shall be married to
+me." The king said that no one could accomplish those things; but
+Dona Maria told him that there was one who could accomplish the tasks,
+and that was Juan.
+
+The king then sent for Juan, and said to him, "Juan, here are one
+hundred cavans of husked rice mixed with one hundred cavans of unhusked
+rice. To-night you must separate the grain into two piles, and also
+transport the palace of Dona Maria to my kingdom. If you have not
+done both by to-morrow morning, you shall lose your head." Juan went
+away very sad toward the mountain. As he was walking along, he met
+the thin horse which had helped him before. The horse said to him,
+"Why are you so sad, Juan?" Juan told the horse what the king had
+ordered him to do. Then the horse said, "Don't be sad, Juan! you can
+accomplish both those difficult tasks. Don't you remember the leg
+of the ant and the feathers of the eagle which were given to you,
+and the promise of the ant and eagle?" So Juan took the ant's leg
+and the feathers from his pocket, burned them, and threw the ashes
+into the air. In a short time thousands of birds and ants came to him
+and asked him what he wanted. Then Juan said, "I want the palace of
+Dona Maria brought here before daybreak, and the two hundred cavans
+of mixed rice separated." When they heard Juan's order, the birds
+flew to the mountain to get the palace, and the ants hastened to the
+king's grounds to separate the unhusked from the husked rice.
+
+By morning both tasks were completed: so Juan was married to Dona
+Maria, for she would have no other husband.
+
+
+Notes.
+
+Although this story is clearly derived from the Tagalog romance of the
+"Life of King Asuero," nevertheless it is also told as a folk-tale,
+and for that reason I have included it in this collection. As has been
+intimated already so many times, it is often hard to draw the line
+between folk-tales and literary tales, especially when the latter are
+widely told and read. Since our object in this collection is to present
+to Occidental readers a comprehensive account of what is in Philippine
+popular literature, it has seemed unwise to exclude this story.
+
+The full title of the romance is "The Story and Life of King Asuero,
+Dona Maria, and Juan the Poor, in the City of Jerusalem." My copy
+is dated 1905; Retana (No. 4192) mentions an edition between the
+years 1860 and 1898. In outline the folk-tale differs little from
+the romance, hence it is unnecessary to give a detailed summary of
+the printed version. The more important variations might be noted,
+however. The romance opens thus:--
+
+Once there lived an old man whose name was Asuero. He was the king
+of Jerusalem. One night he dreamed that he should be dethroned,
+and that a poor young countryman would take his place. He awoke and
+became sad and thoughtful. Unable to go to sleep again, he climbed a
+tower of his palace, and began to look around with a spy-glass. When
+he directed his gaze toward a mountain-region beyond the Nile (!),
+he saw an enchantress who was looking out of her window. She was
+Dona Maria. He was charmed by her beauty, and became restless. At
+length he resolved to relate to his council of chiefs what he had
+seen, and to ask their advice. Many suggestions were made, and many
+objections. Since the king could not be deterred from his purpose
+of attempting to get possession of Dona Maria, his chief counsellor
+proposed an assembly of all the people of the kingdom, where the king's
+desire might be made known. At the assembly the king promised money
+to any one who dared to undertake the adventure, and his appointment
+as chief counsellor if he were successful.
+
+The folk-tale and the romance are practically identical, except
+that the romance is more detailed, up to the point where the horse
+leaves Juan to go to entice Dona Maria from her palace and get her
+in its power.
+
+The horse told Juan that it would go with the golden bit and saddle
+and get Dona Maria, while Juan should hide in a bush near by until they
+should come back. The horse also told Juan that when it passed by the
+bush, he should seize its tail and hold on tight. Then the horse left,
+and after a time came to the garden of Dona Maria. When the maiden
+saw the animal, she became angry at its owner for letting it into her
+garden. After looking about for the rider in vain, she claimed the
+horse, and was about to mount it when the animal spoke to her, and told
+her to put on a better dress, one which would be more appropriate for
+the golden saddle. When she returned, she had on a magnificent gown,
+and wore a magic ring. The horse told her that it had been sent by
+God to be her faithful steed, and then suggested that she visit the
+abode of the eagles. She was very anxious to see this wonderful place,
+and agreed to be taken there. Before they set out, the horse asked her
+for her magic ring, saying that he would carry it safely for her in
+his mouth. She surrendered the ring, and the horse carried her to the
+place where Juan was concealed. Juan seized the tail of the horse, and
+the animal flew into the air and alighted beyond the sea. Here, by the
+magic power of the handkerchief, Juan produced food, a table, and two
+chairs at the request of the horse. Six maids served them. The horse
+now gave Juan the ring of Dona Maria; and as long as he kept this,
+he was sure of keeping the maiden. After eating, Dona Maria asked Juan
+why she had been brought there; but Juan, following the advice of the
+horse, made no reply. She flattered him and tried to get him to sleep,
+but he paid no attention to her. At length the horse told them that
+they must resume their journey. The horse travelled rapidly, and soon
+reached the royal palace; but the gates were closed, for it was then
+about midnight. So the riders decided to spend the rest of the night
+at Juan's house. There the old mother received them all gladly. When
+the saddle and bit had been taken from the horse, the animal said
+that it would return the following morning and carry Juan to the
+palace. It further warned Juan not to sleep if he valued his life ....
+
+
+The romance closes with the inevitable war with the Moors, and the
+rescue of the kingdom from the hands of the Pagans by the invincible
+Juan.
+
+The exact source of this romance I am unable to point to; but without
+question it is Occidental, I believe.
+
+
+
+TALE 47
+
+THE FATE OF AN ENVIOUS WOMAN.
+
+
+Narrated by Vicente M. Hilario, a Tagalog from Batangas, Batangas. He
+was told the story by his gardener.
+
+
+There lived once upon a time a young couple of the middle class. The
+man was a reckless scapegrace and spendthrift; but the woman was a
+pious, faithful, and virtuous housewife. Juan was the husband's name;
+Maria, the wife's. One of the worst things about Juan was that he
+spent on another woman the greater part of the money which Maria
+could with difficulty scrape together. This other woman's name was
+Flora. It is true that she surpassed Maria in personal charm, but in
+real worth Flora was greatly Maria's inferior. Hence we should not
+wonder at the fact that Maria soon grew distasteful to her husband,
+and that after a year of married life he should seek to be entertained
+by a more beautiful woman. He spent most of his time in listless
+indolence by the side of Flora, returning home only to get his meals,
+which Maria prepared with the greatest care. But her efforts were all
+to no purpose. In vain did Maria array herself in her best clothes,
+and scent herself with the most delicate perfumes: her face remained
+pitted with small-pox scars, as before.
+
+Years came and passed, and Juan became more and more harsh to his
+wife. At last Maria sought the aid of St. Vicente Ferrer. She knelt
+before the image, and asked the saint to rescue her husband from the
+pit into which he had fallen. Her prayers were soon answered. The
+image became animated. It touched her face several times, and in a few
+seconds Maria was converted into an extraordinary beauty. Her once
+rough skin was now smooth and velvety. She then went to the window
+to await her husband's return. When he arrived an hour later, he was
+at first unwilling to come up into the house, for he did not believe
+that the beautiful woman was his wife; but at last she disclosed her
+true self to him. A great change now came over Juan. The once despised
+wife now began to enjoy the caresses of her husband, who pressed her
+close to his heart.
+
+Days elapsed, and Flora began to get uneasy at her home. She
+wondered why Juan did not come to see her. At length she went to
+his house. After asking Maria how she had acquired her beauty, Flora
+decided to try her fortune also. She too knelt before the image of
+St. Vicente Ferrer. But, alas! instead of becoming as white and as
+beautiful as the women of a Turkish harem, she became as black and as
+ugly as the mistress of a Kaffir household. Her once delicate lips
+became thick and coarse, and her nose became as long as a monkey's
+tail. Filled with shame at her appearance, and with a consciousness
+of her own guilt, she went home, where she pined away and died.
+
+The once homely Maria, whose home had rung with laughter by the taunt
+and ridicule of those who made fun of her ugliness, [94] now graced her
+house with sweet smiles and engaging features, which drew scores of
+visitors to her home. Juan confessed his sins, and underwent penance
+for his wickedness; and the two lived together in peace and happiness
+the rest of their lives.
+
+
+Notes.
+
+A Visayan variant, "The Two Wives and the Witch," may be found in
+JAFL 19 : 105. In the southern version "Juan puts away his first,
+plain-looking wife, and takes another, handsomer one. The first
+wife, weeping by a well, is transformed by a witch into a beautiful
+woman. She wins her husband's affections back again. The second wife,
+deserted in turn, weeps by the well, and is transformed by the witch
+into such a hideous old hag, that, when she looks at herself in
+the glass and sees her ugliness, she refuses to eat, and in a few
+days dies."
+
+In a broad way this story and ours belong to the "Toads and
+Diamonds" group (see Grimm, No. 13 ["The Three Little Men in the
+Wood"] and No. 24 ["Mother Holle"]; and Bolte-Polivka's notes to
+the two stories). In these groups, however, the two young women
+are sisters,--one bad, and the other good. About all there is in
+common between the norm of the "Toads and Diamonds" cycle and our
+tales is the situation of the plain-looking but faithful, unselfish,
+good-hearted woman being granted by some supernatural creature wealth
+and beauty; while the handsome but selfish and wicked woman, envious
+of her rival's good luck, becomes loathsome and miserable when she
+asks a boon from the same supernatural source.
+
+The only other member of this group that narrates the story of
+two wives instead of two sisters is Lal Behari Day's No. 22. This
+Bengal tale, it appears to me, is related both to our stories and to
+those of the "Mother Holle" group, thus linking ours with the latter
+also. Following is Cosquin's summary of Day's story (2 : 123):--
+
+A man had two wives,--one young, and one old. The latter was treated by
+the other as if she were a slave. One day her rival, in a fit of anger,
+snatched from the old woman's head the one tuft of hair she had, and
+drove her from the door. The old woman went into the forest. Passing
+by a cotton-tree, she saw that the ground round about the tree needed
+sweeping, and she swept it. The tree, much pleased, showered its
+blessings on her. She did the same thing for other trees--a banana
+and a tulasi--and also for a bull, whose stall she swept out. All
+blessed her. She arrived next at the hut of a venerable mouni (a
+kind of ascetic), and she told him of her misery. The mouni told her
+to go plunge herself once, but only once, in a certain pool. She
+obeyed, and came up out of the water with the most beautiful hair
+in the world, and altogether rejuvenated. The mouni next told her
+to enter his hut and to select from among many willow baskets that
+which pleased her. The woman took one very simple in appearance. The
+mouni bade her open it: it was filled with gold and precious stones,
+and was never empty. On her way back home she passed in front of the
+tulasi. The tree said to her, "Go home in peace! your husband will
+love you to madness." Next the bull gave her some shell ornaments
+which were about its horns, and told her to place them on her wrists:
+if she would but shake them, she would have all the ornaments she could
+wish. The banana-tree gave her one of its large leaves, which filled
+itself of its own accord with excellent dishes. And, last of all,
+the cotton-tree gave her one of its branches, which would give her,
+if she shook it, every kind of beautiful garment. When she returned
+to the house, the other wife could hardly believe her eyes. Having
+learned of the old woman's adventures, she too went into the forest:
+but she passed by the trees and the bull without stopping. And instead
+of dipping herself only once in the pool, as the mouni told her to do,
+she plunged in a second time, hoping to become even more beautiful;
+and so she came out of the water as ugly as before. The mouni did
+not give her any present, either; and thenceforth, disdained by her
+husband, she finished her life as a servant in his house.
+
+
+It is unsafe to attempt to trace a story with only three examples
+as data: but it appears to me not unreasonable to suppose that our
+Tagalog story is a refined, pious, Christianized modernization of the
+Visayan form represented by "The Two Wives and the Witch;" and that
+the Visayan form, in turn, goes back to some Indian or Malayan moral
+tale of two wives, rivals for the affection of their husband. The
+Bengali tale can hardly be the direct source of our Visayan form,
+but it appears to be fairly closely related to that source.
+
+
+
+TALE 48
+
+THE MONKEY AND JUAN PUSONG TAMBI-TAMBI.
+
+
+Narrated by Encarnacion Gonzaga, a Visayan from Jaro, Iloilo. She says
+that she has often heard this story; that it was very popular among
+the "inhabitants of yesterday;" and that even now many are fond of it.
+
+
+Tiring-tirang was a barrio in the town of Tang-tang, situated at
+the foot of a hill which was called "La Campana" because of its
+shape. Around the hill, about a mile from the barrio, flowed the
+Malogo River, in which the people of the town used to bathe. It
+so happened that one time an epidemic broke out in the community,
+killing off all the inhabitants except one couple. This couple had
+an only son named Juan Pusong Tambi-tambi.
+
+When Juan had reached his twelfth year, his father died: consequently
+the boy had to go to work to earn money for the support of himself
+and his mother. At first Juan followed the occupation of his father,
+that of fisherman; but, seeing that he made little money from this,
+he decided to become a farmer. His mother had now reached the age of
+seventy (!), and was often sick. Juan frequently had to neglect his
+farm in order to take care of her.
+
+One day Juan went to Pit-pit to buy medicine for his mother. On his
+way to the town he saw a flock of crows eating up his corn. He paid
+no attention to the birds; but on his way back, when he saw these
+same birds still eating his corn, he became angry. He picked up a
+stone about the size of his fist, and crept into a bush near by. He
+had hardly hidden himself when the birds heard a rustling, and began
+to fly off. Juan jumped up, and hurled his stone with such accuracy
+and force that one of the crows fell dead to the ground. He tied
+the dead crow to a bamboo pole, and planted it in the middle of his
+cornfield. No sooner was he out of sight than the crows flew back to
+the field again; but when they saw their dead companion, they flew off,
+and never troubled Juan again.
+
+For six months Juan had no trouble from birds. He did not know,
+however, that not far from his field there was a monkey (chongo)
+living in a large tree. This monkey used to come to his field every
+day and steal two or three ears of corn. One day, as Juan was walking
+across his field, he saw many dead cornstalks. He said to himself,
+"I wonder who it is that comes here and steals my corn! I am no longer
+troubled by birds; and yet I find here many husks." He went home and
+made an image of a crooked old man like himself. This he covered with
+sticky wax. He placed it in the middle of the field.
+
+The next morning, when the sun was shining very brightly, the monkey
+felt hungry, so he ran towards the field to steal some corn to
+eat. There he saw the statue. Thinking that it was Juan, he decided
+to ask permission before he took any corn. "Good-morning, Juan!" said
+the monkey in a courteous tone; but the image made no reply. "You
+are too proud to bend your neck, Juan," continued the monkey. "I have
+only come to ask you for three or four ears of corn. I have not eaten
+since yesterday, you know; and if you deny me this request, I shall
+die before morning." The waxen statue still stood motionless. "Do you
+hear me, Juan?" said the monkey impatiently. Still the statue made
+no reply. "Since you are too proud to answer me, I will soon give you
+some presents. Look out!" he cried, and with his right paw he slapped
+the statue which he thought was Juan; but his paw stuck to the wax,
+and he could not get free. "Let my hand loose!" the monkey shouted,
+"or you will get another present." Then he slapped the statue with his
+left paw, and, as before, stuck fast. "You are foolish, Juan. If you
+do not let me go this very moment, I'll kick you." He did so, first
+with one foot, and then with the other. At last he could no longer
+move, and he began to curse the statue. Juan, who had been hiding
+in a bush near by, now presented himself, and said to the monkey,
+"Now I have caught you, you thief!" He would have killed the monkey
+at once, had not the monkey begged for mercy, and promised that he
+would at some future time repay him for his kindness if he would only
+spare his life. So Juan set the monkey free.
+
+It was now the month of April. The monkey, impatient to fulfil his word
+to Juan, went one day to the field, and there he found Juan hard at
+work. "Good-morning, Master Juan!" he cried. "I see that you are busy."
+
+"Busy indeed!" replied Juan.
+
+"Master Juan, do you want to marry the king's daughter? If you do,
+I'll arrange everything for you," said the monkey.
+
+Juan replied, "Yes," little thinking that what the monkey promised
+could be true.
+
+The monkey scampered off towards the market. When he entered the
+market, he saw a boy counting his money. The monkey pretended to be
+looking in the other direction, but walked towards the boy. When he
+saw that the money was fairly within his reach, he seized it and ran
+back to Juan. After telling his master what he had done, the monkey
+went to the king's palace, and said, "Sir, my master, Juan, wants
+to borrow your ganta, for he desires to measure his money." The king
+gave him the ganta. In three days the monkey appeared at the palace
+again to return the measure, in the bottom of which he stuck three
+centavos. "My master, Juan, thanks you for your kindness," said the
+monkey. The monkey was about to leave the room when the king perceived
+the three centavos sticking to the bottom of the measure.
+
+"Here, monkey, here are your three cents!" said the king. "Oh, oh,
+oh, oh, oh!" answered the monkey, laughing, "my master cares not for
+three cents. He has too much money. He is very, very rich." The king
+was much surprised to hear that there was a man richer than himself.
+
+Two weeks later the monkey returned to the palace again, and said,
+"Pray, king, my master, Juan, desires to borrow your ganta again. He
+wants to finish measuring his money."
+
+The king was filled with curiosity; and he said, "I'll let you borrow
+the ganta, monkey, but you must tell me first who is this Juan whom
+you call your master."
+
+"My master, Juan," replied the monkey, "is the richest man in the
+world."
+
+Before giving the measure to the monkey, the king went to his room
+and stuck four pieces of gold on the four corners of the ganta. "I'll
+find out who is the richer, Juan or I," he said to himself. The monkey
+took the measure, and left the hall with a polite bow.
+
+As he was walking towards Juan's farm, the monkey noticed the four
+pieces of gold sticking to the corners of the ganta. He knew that they
+had been artfully placed there by the king himself. Two weeks later
+he went back to the palace to return the measure, not forgetting to
+stick a gold dollar on each corner. "Good-afternoon, king!" said he,
+"my master, Juan, returns you your ganta with a thousand thanks."
+
+"Very well," replied the king; "but tell me all about this master
+of yours who measures his money. I am a king; still I only count
+my money."
+
+The monkey remained silent. Not receiving a prompt reply, the king
+turned to Cabal, one of his lords, and said in a whisper, "Do you
+know who this Juan is who measures his money?"
+
+"I have not heard of him," replied the lord, "except from this monkey
+and yourself."
+
+The king then turned to the monkey, and said, "Monkey, if you don't
+tell me who your master is, where he lives, and all about him, I'll
+hang you." Doubtless the king was jealous of Juan because of his
+great wealth.
+
+Fearing that he would lose his life, the monkey said to the king,
+"My master, Juan, the richest and best man in the world, lives in
+the town of XYZ. He goes to church every morning wearing his striped
+(tambi-tambi) clothes. This is why he is known among his people as
+Juan Pusong Tambi-tambi. If you will just look out of your window
+to-morrow morning, you will see him pass by your garden."
+
+The king's anger was appeased by this explanation. Early the next
+morning he was at his window, anxious to get a glimpse of Juan. He had
+not been there long when his attention was attracted by the appearance
+of a crooked man dressed in striped clothes. "This must be the man whom
+the monkey described to me yesterday," he said to himself. Soon his
+servant entered the room, and said, "The monkey desires to see you."
+
+The king left the window and went to where the monkey was waiting for
+him. As soon as the monkey saw the king, he bowed politely, and said,
+"My master, Juan, sends me to tell you frankly that he loves your
+daughter, and that, if it pleases you, he will marry her." At first
+the king was angry to hear these words; but, being very desirous to
+get more money, he at last consented without even asking his daughter.
+
+"If my master does not call on you to-day, he will surely come
+to-morrow." So saying, the monkey left the palace, and ran about
+town, trying to think of some way he might escape the great danger he
+was in. It so happened that an old man who was carrying a bundle of
+clothes to his son in the mountains passed along the same road where
+the monkey was. The sun was very hot, so the old man decided to rest
+under a leafy tree. No sooner was he seated there than the cunning
+monkey climbed the tree, and shook the branches with such force that
+twigs and fruits fell all around the old man. Panic-stricken, he ran
+away as fast as his feet would carry him, leaving everything behind
+him. When the man was out of sight, the monkey climbed down the tree,
+picked up the bundle of clothes, and carried it to Juan.
+
+"To-morrow, Juan," said the monkey, "you will marry the princess. I'll
+arrange everything for you if you will only follow my advice." Half
+doubting and half believing, Juan asked the monkey if he really meant
+what he said. "What do you think of me?" asked the monkey.
+
+Without waiting for a reply from Juan, the monkey left the hut, and ran
+towards the home of the Burincantadas who lived on the summit of the
+hill. As soon as he entered the gate, he began to scoop up the ground
+as fast as he could. The Burincantadas, who at that very moment were
+looking out of the window, saw the monkey. They rushed downstairs,
+and, half frightened, said to him, "What are you trying to do?"
+
+"Why, our king has been defeated in the war. The enemies have already
+taken possession of the crown. The princess is dead, and it is said
+that everybody will be killed before tomorrow noon," replied the
+monkey, his teeth chattering. "I am resolved to hide myself under
+the ground to save my life."
+
+The three Burincantadas seized him by the arm, and said, "For mercy's
+sake, have pity on us! Tell us where we can hide!" They were already
+trembling with fear.
+
+"Oh, oh, oh, oh, oh! let me loose! The enemy are coming!" On hearing
+these words, the Burincantadas all shouted at once, "Tell us where
+to hide!"
+
+"If you will not let me scoop out a hole here, I'll jump into the
+well," said the monkey in a hoarse voice.
+
+As soon as the Burincantadas heard the word "well," they all ran as
+fast as they could, following the monkey. "Let me jump first!" said
+the monkey.
+
+"No, let us jump first!" shouted the Burincantadas; and so they
+did. The monkey made a motion as if he were going to follow; but,
+instead, he lifted up the biggest stone he could find and threw it
+down the well. "They are dead," he said to himself, laughing. "Ah,
+I have caught you! Ha, ha!"
+
+The Burincantadas now being dead, the monkey was at leisure to
+decide what to do next. He entered their palace, and there he found
+everything magnificent. "This is the very place where my master
+shall live!" He opened the first room, but there he found nothing
+but bones. He closed the door and opened the second, where he found
+many prisoners who were waiting to be eaten. He set them all free,
+and told them to clean up the palace at once. The prisoners set to
+work, not forgetting to thank the monkey for his kindness. Before he
+left the palace, he addressed the crowd as follows: "My brothers and
+sisters, if any one comes and asks you who your master is, tell him
+that he is Don Juan Pusong Tambi-tambi."
+
+Then he left the crowd of people busy cleaning the palace, and went
+to the farm, where he found thousands of horses, cows, and sheep. "My
+master is indeed rich," he said to himself. He called the shepherd
+who was lying under the tree, and said to him, "Tell your other
+companions that, if any one comes and asks whose animals these are,
+they must answer that they all belong to Don Juan Pusong. Don Juan
+is your master now."
+
+After seeing that everything was in order, the monkey hastened to
+his master, who was still ploughing, and said, "Throw away your
+plough. Let's go to the king's palace, for to-night you will be
+married to the princess Dona Elena."
+
+Night came. The palace was splendidly adorned. The princess was
+sitting by her father, when Don Juan, dressed in his striped clothes
+and accompanied by the monkey, entered the gate of the palace. Soon the
+priest came, and the princess was called to the reception-hall. When
+she saw her bridegroom, she ran away in despair, and cried to her
+father, "Father, how dare you accept as my husband such a base, dirty,
+crooked man! Look at him! Why, he is the meanest of the mean."
+
+But the king replied, "He is rich. If you don't marry him, I'll punish
+you very severely." The princess had to obey her father; but, before
+giving her hand to Juan Pusong, she said, "O God! let me die."
+
+When the marriage ceremony was over, the king called the monkey,
+and asked, "Where is the couple going to live?"
+
+"In Don Juan's palace," was the reply of the monkey.
+
+The king immediately ordered carriages to be gotten ready. Then they
+started on their journey. Four hours passed, and still no palace
+was to be seen. The king became impatient, and said to the monkey,
+"Monkey, if what you have said to me is not true, your head shall
+answer for your lie." Hardly had he said these words when he beheld
+before him a number of men watching a herd of cattle. "I wonder who
+owns these, monkey!" said the king.
+
+The monkey made some signs, and soon three shepherds came running up
+to them. "Good-evening, king!" they said.
+
+"Good-evening!" replied the king. "Whose cattle are these?"
+
+"They are all owned by Don Juan Pusong," said the shepherds.
+
+The king nodded, and said to himself, "He is truly rich." The palace
+was now in sight. The king could hardly express his joy on seeing
+such a magnificent building. "Why, it is not a palace; it is heaven
+itself," he said.
+
+They were now upstairs. The king, on seeing still more beauties, said,
+"I confess, I am not the richest man on earth." Soon he died of joy,
+and his body was placed in a golden coffin and buried in the church.
+
+The couple inherited his dominion; but Queen Elena could not endure
+her ugly husband, and two weeks later she died broken-hearted. So
+Juan was left as sole ruler of two kingdoms. The monkey became his
+chief minister.
+
+This story shows that a compassionate man oftentimes gets his reward.
+
+
+Andres the Trapper.
+
+Narrated by Domingo Perez of San Carlos, Pangasinan, who heard the
+story from his grandfather, now dead. The story is popular among
+the Pangasinanes.
+
+Once upon a time there lived in a village a poor widow who had an
+only son named Andres. They lived in a small hut situated near the
+Patacbo forest. When Andres was between twelve and thirteen years old,
+his mother died. From now on he lived alone in his mean little hut,
+where he had to cook his own food and wash his clothes.
+
+One morning some boys invited Andres to go to the woods with them to
+trap. When they got to the forest, his companions set their traps
+in the places where the wild chickens used to feed. Then they went
+home. In the afternoon they returned to the woods, where they found
+that each trap had caught a wild cock. Now Andres became envious of
+his companions: so when he reached home, he took his knife and made
+two traps of his own. After he had finished them, he ran to the forest
+and set them. Early the next morning he went to the woods to see if he
+had caught anything. There he found two wild cocks snared. He took them
+home, sold one, and ate the other for his dinner. When he had finished
+eating, he made many traps, which he set up that afternoon. From now
+on he made his living by trapping, often catching as many as fifteen
+birds in a day. From the money he earned he was able to feed himself
+and buy clothes.
+
+One day, after Andres had been a trapper for many years, he went
+to the forest, as usual, to see what he had caught. He found that
+his traps had been moved, and that in one of them was a big monkey
+caught by the leg. As Andres was about to kill the monkey with a big
+stick which he picked up, the animal said to him, "My dear Andres,
+don't harm me! and I will be your helper by and by."
+
+Andres was much astonished to hear the monkey talk. He was moved
+to pity, and set the animal free. When he started toward his home,
+the monkey followed him. From now on they lived together. Soon the
+monkey learned how to sell wild chickens in the market.
+
+Now, in that town there lived a very rich man by the name of Toribio,
+who had a daughter named Aning. The people considered Aning the most
+beautiful lady in the province. However, none of the young men of
+the town courted Aning, for they felt unworthy and ashamed to woo
+the richest and most beautiful girl. One fine day the monkey went to
+town and sold wild chickens, as usual. On his way home he stopped at
+Don Toribio's house. Don Toribio asked what he wanted, and the monkey
+said that his master had sent him to borrow their money-measure.
+
+"Who is your master?" said Don Toribio.
+
+"Don't you know? Don Andres, a very rich, handsome young gentleman
+who lives in the valley of Obong," said the monkey.
+
+Don Toribio at once lent the ganta-measure to the monkey, who
+thanked him and hurried home. Before he returned it to the owner
+the next morning, he put a peso, a fifty-centavo piece, a peseta,
+and a media-peseta in the cracks of the measure.
+
+When the monkey handed the ganta back to Don Toribio, the man said,
+"Why do you return it? Has your master finished measuring his money?"
+
+"No, sir!" said the monkey, "we have not finished; but this box is
+too small, and it takes us too long to measure with it."
+
+"Well," said Don Toribio, "we have a bigger one than that; do you
+want to borrow it?"
+
+"Yes, I do, if you will let me keep it till to-morrow," said the
+monkey.
+
+Don Toribio then brought a cavan, which equals about twenty-five
+gantas. When the monkey reached home carrying the large measure,
+Andres said to him, "Where did you get that box?" The monkey said
+that it had been lent to him by the richest man in the town.
+
+"What did you tell the man that you were going to do with it?" said
+Andres.
+
+"I told him that you wanted to count your money," said the monkey.
+
+"Ah, me!" said Andres, "what money are you going to count? Don't you
+know that we are very poor?"
+
+"Let me manage things, Andres," said the monkey, "and I promise you
+that you shall marry the beautiful daughter of the rich man."
+
+The following day Andres caught many wild chickens. When the monkey
+had sold them all in the market, he went back to their hut, and took
+the cavan which he had borrowed. Before returning it to Don Toribio,
+he stuck money in the cracks, as he had done to the first measure.
+
+"Good-morning, Don Toribio!" said the monkey. Don Toribio was sitting
+in a chair by the door of his house.
+
+"Good-morning, monkey! How do you do?" replied the rich man. "Have
+you come to return the box?"
+
+"Yes, sir!" said the monkey, "we have finished. My master sends his
+thanks to you." When Don Toribio took the box and saw the money inside,
+he told the monkey about it; but the monkey said, "Never mind! we
+have plenty more in our house."
+
+"I am the richest man in town, yet I cannot throw money away like the
+master of this fellow," said Don Toribio to himself. "Perhaps he is
+even richer than I am." When the monkey was about to take his leave,
+the rich man told him to tell his master to come there on the third
+day. The monkey said that he would, and thanked Don Toribio for
+the invitation.
+
+On his way home, the monkey stopped at the market to buy a pair of
+shoes, some ready-made clothes, and a hat for Andres. He took these
+things home to his master, and in three days had taught Andres how to
+walk easily with shoes on, how to speak elegantly, how to eat with a
+spoon and fork and knife, and how to tell Don Toribio that he wanted
+to marry his daughter.
+
+When the time came, Andres and the monkey set out for the town. They
+were welcomed by Don Toribio and his daughter Aning. After a short
+talk, Andres spoke of his purpose in coming there. He said that he
+wanted to marry Don Toribio's daughter. Don Toribio gladly accepted the
+offer, and said that the wedding would be held the next morning. Hasty
+preparations were made for the ceremony. In the morning a priest
+came, and Andres and Aning were married. Many guests were present,
+and everybody had a good time.
+
+A few years later Don Toribio died, and Andres inherited all his
+wealth. He then became a very rich man.
+
+
+Notes.
+
+Two other Philippine variants of the "Puss in Boots" cycle have been
+printed,--one Visayan, "Masoy and the Ape" (JAFL 20 : 311-314);
+and the other Tagalog, "Juan and the Monkey" (ibid., 108-109). It
+would thus appear, not only from the fact of its wide distribution,
+but also from the testimony of the recorders of the stories, that
+the tale is fairly well known and popular throughout the Archipelago.
+
+The most complete bibliography of this cycle is Bolte-Polivka's notes
+on Grimm, No. 33 (a), "Puss in Boots" (Anmerkungen, I : 325-334). See
+also Koehler's notes to Gonzenbach, No. 65, "Vom Conte Piro" (2 :
+242 f.); Macculloch, ch. VIII (p. 225 f.); W. R. S. Ralston in the
+"Nineteenth Century" (13 [1883] : 88-104). The oldest known version
+of the story is Straparola's (XI, i), which is translated in full by
+Crane (pp. 348-350). The second oldest is also Italian, by Basile (2 :
+iv); the third, French, Perrault's "Le Chat Botte." In all three the
+helpful animal is a cat, as it is without exception in the German,
+Scandinavian, English, and French forms. In the Italian the animal is
+usually a cat, though the fox takes its place in a number of Sicilian
+tales. In the Greek, Roumanian, Bulgarian, Serbian, Russian, and in
+general all East European forms, the helpful animal is regularly the
+fox, as it is also in the examples collected from Siberia, Kurdestan,
+Daghestan, and Mongolia. In the four Indian variants known, the animal
+is a jackal; in the four from the Philippines, a monkey. In a Swahili
+tale (Steere, p. 13) it is a gazelle. It is not hard to see how,
+through a process of transmission, jackal, fox, and cat might become
+interchanged; but where the Philippine monkey, consistently used in
+all versions, came from, is more difficult to explain; so the Swahili
+gazelle. I have, however, attempted an explanation below.
+
+An examination of the four members of the Philippine group reveals some
+striking family resemblances: (1) The motive of the monkey's gratitude
+is the same in all the stories: the thieving animal is caught in some
+sort of trap, and promises to serve the hero for life if he will only
+spare it. The animal is true to its word. (2) In all the stories occurs
+the incident of the borrowed measure returned with coins sticking
+to it. (3) In all the versions occurs the marriage of the poor hero
+with the chief's daughter, brought about by the ingenious monkey. (4)
+In three of the versions (all except the Pangasinan) we have as the
+final episode the destruction of a powerful witch or demon, and the
+winning of all its fortune by the monkey for the hero. In the Hindoo
+variants we find that the motive of the jackal's gratitude agrees
+with the motive in our versions. In other respects they differ (with
+the exception of the marriage, which is found in nearly all members
+of the "Puss in Boots" cycle): the Hindoo tales lack the incidents
+of the borrowed measure and the destruction of the demon. So far as
+the opening is concerned, then, our variants and the Indian belong
+to the same family. The separation, however, must have taken place
+ages ago; for in India the animal is consistently a jackal, and in the
+Philippines a monkey. The only other form that I know of in which the
+animal is a monkey is the Arabian, in the "1001 Nights," "Aboo Mohammed
+the Lazy;" but here the helpful ape later turns out to be a malicious
+demon, who treacherously abducts the hero's beautiful wife. At last,
+through the aid of a friendly jinnee, the hero recovers her, captures
+the ape, and encloses it forever in a bottle of brass. He then gains
+possession of all the demon's enormous wealth. It is difficult to
+see any immediate connection between the Arabian version and ours.
+
+Our two Visayan forms are of particular interest in that they make
+use of the "Tar Baby" device to catch the monkey. If Joseph Jacobs
+is correct in tracing this incident to the Buddhist birth-story, the
+"Pancavudha-jataka," No. 55 (see Indian Fairy Tales, pp. 305 ff.),
+the Philippines may easily have derived it directly from India along
+with other Buddhistic fables (e.g., "The Monkey and the Crocodile,"
+No. 56, below). Indeed, Batten's ingenious explanation that the Brer
+Rabbit of Negro lore is a reminiscence of an incarnation of Buddha
+may be applied equally well to the monkey in our Visayan tales,
+for the monkey is a much more common form for the Bodhisatta than
+is the hare. In the five hundred and forty-seven Jatakas, Buddha
+is born as a hare only once; whereas in eleven separate stories he
+appears as a monkey,--oftener, indeed, than as any other animal (lion,
+ten times; stag, nine; elephant, seven). This same explanation (viz.,
+that "Puss in Boots" is the Bodhisatta) would account for the gazelle
+(deer) in the Swahili tale. The extreme cleverness of the Bodhisatta
+in most of his animal manifestations might easily have suggested the
+"Puss in Boots" cycle. Another point worth noticing in connection
+with this theory is the consistent faithfulness of the animal. The
+ingratitude of the human hero, which is found even in some of the
+Occidental versions, and the gratitude of the animal, form a favorite
+Buddhistic contrast. Altogether it appears to me wholly reasonable to
+derive not only the "Tar Baby" incident, but also the whole "Puss in
+Boots" cycle, from Buddhistic lore. For the appearance of both in the
+Philippines we do not need to go to Europe as a source. The "Tar Baby"
+device to catch a thieving jackal is found in a Santal story, "The
+Jackal and the Chickens" (Bompas, No. CXII). See also two South African
+tales in Honey,--"The Story of a Dam" (p. 73), and "Rabbit's Triumph"
+(p. 79). For other references, see Daehnhardt, 4 : 26-43 (ch. 2).
+
+There is a connection, however, between some of the Occidental
+versions and three of ours,--the incident of the destruction of
+the demon. This detail, as I have pointed out, is hinted at in the
+"1001 Nights" version. [95] In spite of the fact that it exists in
+a number of the oldest European literary forms of the story and is
+not found in modern Indian folk-tales, I believe that this incident
+is of Oriental origin. In Straparola it has been rationalized, so
+to speak. A significant version intermediary between the Orient and
+Occident in this respect, as well as geographically, is the Mongolian
+tale of "Boroltai Ku" (FLJ 4 : 32 f):--
+
+This story has the Oriental opening: the animal is a fox, which the
+hero digs out of its hole and spares. Through its cleverness the
+fox brings about the marriage of Boroltai Ku, the man who spared
+its life, with the daughter of Gurbushten Khan. After the wedding
+the khan sends the new couple back to their home, and with them an
+official attendant. On the return journey the fox runs on ahead, and
+requests every herdsman it meets to say, if he is asked whose cattle
+he is tending, "It is the cattle of Boroltai Ku, the rich khan." At
+last the fox comes to the tent of Khan Manguis, and groans. "What's
+the matter?" says the khan. "A storm is coming," says the fox. "That
+is a misfortune for me too," says the khan. "How so? You can order a
+hole ten fathoms deep to be dug, and can hide in it," says the fox. So
+done. Boroltai Ku and his party now appear, and he occupies the khan's
+tent as if it were his own. The fox assures the official attendant
+that the tent is Boroltai Ku's, but that it has one defect. "What is
+that?"--"Under the tent lives a demon. Won't you bring down lightning
+to slay him?" The attendant brings down lightning and slays Khan
+Manguis, who is sitting in the hole. Boroltai Ku becomes khan,
+and takes all the possessions, cattle, and people of Khan Manguis,
+and goes to live near his father-in-law.
+
+
+In this story, it will be noticed, the animal's ruse is the same as
+ours,--it persuades the rich khan (demons in ours) to hide himself
+in a pit. There he is subsequently killed.
+
+The borrowed measure returned with coins sticking to it has already
+been met with in No. 20 (c). The incident occurs elsewhere in Filipino
+drolls. It is curious to find it so consistently a part of the Filipino
+"Puss in Boots" stories.
+
+In conclusion may be noted the fact that in "Andres the Trapper"
+the monkey's solicitude over the appearance his master will make at
+the rich man's house has a parallel in the jackal's similar concern
+in the Santal story:--
+
+Before the wedding-feast, the jackal gave Jogeswhar some hints as to
+his behavior. He warned him that three or four kinds of meats and
+vegetables would be handed round with the rice, and bade him to be
+sure to help himself from each dish; and when betel-nut was handed
+to him after the feast, he was not to take any until he had a handful
+of money given him; by such behavior he would lead every one to think
+he was really a prince.--BOMPAS, p. 175.
+
+In Dracott's story the human hero is a weaver also, as in the
+Santal. His last exploit has been borrowed from another Indian tale
+not connected with our group, "Valiant Vicky the Weaver" (Steel-Temple,
+p. 80; cf. Kingscote, No. IX).
+
+
+
+TALE 49
+
+JUAN THE FOOL.
+
+
+This story was narrated by Remedios Mendoza of Manila, but the story
+itself comes from the Tagalog province of Bulakan.
+
+(NARRATOR'S NOTE.--This story was told to me by a student. He said
+that he first heard it in one of the informal gatherings which are
+very common in Bocawe, Bulakan, during the hot season. The young men
+often assemble at a little shop kept by a young woman, and there the
+story-teller of the barrio tells stories. This story of Juan was told
+at one of these gatherings by an old man about fifty years old.)
+
+
+Juan is twenty years old. At this age he begins to become famous in his
+little barrio. He is short in stature. His eyes are neither bright nor
+dull: they are very black, and slowly roll in their sockets. His mouth
+is narrow. He has a double chin, and a short flat nose. His forehead
+is broad, and his lips are thick. His hair is black and straight. His
+body is round like a pumpkin, and his legs are short. He seems to be
+always tired. In spite of all these physical peculiarities, however,
+he is invited to every bayluhan and katapusan, [96] because he is
+sure to bring with him laughter and merriment.
+
+Juan lives in a poor barrio, which consists of a few poor nipa
+huts. It has a small chapel of stone, with a turret and bells. In
+the courtyard in front of the chapel is erected a cross. A few nipa
+cottages are scattered along the lonely streets of the barrio. There
+is a rivulet just outside the village. Its course is hidden and lost
+in a thick forest which extends to the foot of a mountain.
+
+At the time the story opens Juan is eating his breakfast with his
+mother. She is an old widow, whose sole ambition is to establish
+Juan in a good social position. She is constantly advising her
+son, when there is any occasion to preach, to be on the lookout
+for a virtuous wife. She tells him that, since she is an old and
+experienced woman, he must follow her advice. Her advice is that a
+good wife is always quiet and tongue-tied, and does not go noisily
+about the house. As Juan is an obedient son, he soon determines to get
+him a good wife. After a short time Juan comes home to his mother,
+and says to her, "Mother, I have found the girl you will like,--the
+one who shall be my wife. She is speechless and motionless. Her eyes
+are staring in just one place. Though I have watched her closely for
+about twelve hours, I have not observed the slightest motion in her
+lips and eyelids. She remained quiet in her bed, although there were
+many noisy people in the house."
+
+"And is that all?" says his mother.
+
+"No, mother," says Juan, "her hands were very cold. She was deaf,
+and she did not answer me. This fact makes her all the lovelier,
+and I am sure you will like her. There is only one thing you did not
+tell me, however."
+
+"I think," says the mother, "that I advised you well."
+
+"Yes, I think so too," says Juan. "The girl had a stinking waxy-like
+odor."
+
+"O Juan!" exclaims his mother, "I already suspected from your long
+description that you followed my instructions too literally. The girl
+you found is a dead one. Now, remember: those who stink are dead."
+
+"Thanks, mother," says Juan quietly, "I will never forget that."
+
+A few days later, when Juan and his mother are eating their breakfast,
+Juan smells a stinking odor. He looks around the little room. As
+he does not see any one else there, he thinks that his mother is
+dead. Then, when his mother is taking her siesta, Juan says to himself,
+"Surely mother is dead." He goes out quietly and digs a grave for
+her. Then he buries her in it, and mourns for her nine days. Now Juan
+is alone in the world.
+
+One morning, when Juan is eating his breakfast by himself, he smells
+again a stinking odor. He looks around, and, as he does not see
+any one, he thinks that he himself is dead. There is nobody to bury
+him. So he goes to the river, takes five or six banana-trunks, and
+makes a raft of them. He lies down on the raft, and lets the current
+of the river carry him away. In three hours the current has carried
+him into the woods. While he is floating through the forest, all of
+a sudden he is called in a fierce voice by some one on shore. This
+man was the captain of a band of robbers. Juan does not stir in his
+place. The second shout is accompanied by a terrible oath. Juan opens
+his eyes. He sadly looks at the robbers, and tells them that he is
+a dead man. The robbers laugh; but when Juan insists on remaining on
+the river, the captain frightens Juan, and says that he will shoot if
+he does not get up. As Juan does not care for the taste of bullets,
+he goes to the bank of the river, still thinking that he is a walking
+dead body.
+
+Juan goes with the robbers into the woods. Their house is in a deserted
+spot. The captain appoints Juan their housekeeper. He tells him to
+cook rice, but orders him to keep very still and quiet, for they may
+be caught by the Spanish soldiers (cazadores). Then the robbers go
+out on an expedition, and Juan is left alone in the house. He shuts
+the windows, and everything is quiet and undisturbed. He even tries to
+control his breathing for fear of the noise it may make. He cautiously
+takes an earthen pot and puts rice and water into it. Then he places
+the pot on the fire, and sits down near it. Everything is silent. But
+suddenly a murmuring sound seems to come from the pot. (The water
+is beginning to boil.) Soon the sound seems to be very loud. Juan
+thinks that the pot is saying, "Buluk ka." This expression means,
+"You are decayed." So Juan gets very angry. He whispers to the pot
+to stop; but the pot does not seem to hear him, for the murmuring
+sound becomes louder and louder. At last Juan is so exasperated,
+that he takes a piece of bamboo-bellows (ihip) and gives the pot a
+fatal blow. This puts an end to the pot, the rice, and the flames.
+
+At noon the hungry robbers come home. They find Juan almost breathless
+in the darkest corner of the house, the pot broken, and the rice
+scattered over the floor. They ask Juan what is the matter. Juan
+says that the naughty pot was making too much noise, and was mocking
+him; and, as the captain bade him be careful about making a noise,
+he struck the pot and broke it into pieces. The captain cannot help
+smiling at Juan's foolishness, and he tells Juan to prepare a lunch
+with anything he can find in the house.
+
+The next day comes, and all the food is eaten. The captain gives Juan
+some money, and tells him to go to the market to buy some earthen pots
+and some crabs. When Juan reaches the barrio, he buys all the crabs
+he can find, and about two dozen large earthen pots. He next finds
+out that the pots are too bulky for him to carry, although they are
+not heavy. At last he thinks of a good way to carry them. He has the
+pots carried to one corner of the market, where he buys a long piece
+of rattan. He sharpens one end of the rattan and passes it through
+the bottoms of all the pots, so that they are now very easy to be
+carried. He slings them over his shoulder, and starts for home with
+the pots and the crabs. Soon he comes to a large, wide river with a
+very strong current. He sits down on the bank and wonders what is to
+be done. He remembers that crabs are good swimmers, so he decides to
+untie them and let them swim to the other side of the river. As he
+unties the crabs, he says, "Now, crabs, we have to cross this broad
+river. I know that you are good swimmers. I am a slow swimmer myself,
+and especially with these pots to carry. Please swim to the other
+side of the river as quickly as you can, for I cannot carry you. If
+you reach the other side before I do, you may go straight home, or
+wait for me." With this warning, he releases the crabs one by one
+so that they may go in a straight line. He is very glad to see them
+swim so fast. Then with the help of a piece of bamboo, and after a
+long struggle, he himself reaches the opposite shore. He looks around
+for the crabs; but, seeing none, he says to himself, "Perhaps they
+have become tired of waiting for me and have gone straight home, as
+I ordered them to do. What a surprise for the captain!" Juan is very
+glad at the decision of the crabs, and he sets out for the robbers'
+house, always hoping to overtake the rear of the long procession of
+crabs. He soon reaches home. He asks the robbers if the crabs have
+arrived. When Juan finds out that not one of the naughty crabs obeyed
+him, he blames himself for his quiet nature, and swears that he will
+never trust a crab again. The captain asks him about the pots. Juan
+tells him that they are all safe, and that the captain must thank him
+for his wit in solving the problem of how to carry two dozen large
+pots at the same time. All the robbers are eager to see what Juan's
+scheme was. When they find out what Juan has done, and see the holes
+in the bottom of all the pots, they cannot help laughing. The captain,
+however, addresses Juan with all the epithets found in a common slang
+dictionary. The captain now decides never to let Juan stay in the house
+alone, and from that time on takes him with them on their expeditions.
+
+Several days later the captain calls Juan one night, and tells him
+to get ready, for they are going to rob a certain house. They go
+through the forest, and soon come to a clearing, in the middle of
+which stands a large nipa house. While they are still in the thicket,
+the captain calls Juan to him, and says, "Juan, go into the silong
+[97] of the house, and see if the people are awake. Now, remember,
+if you feel something hot, it is a man; but if it is cold, it is a
+bolo. Do you understand?" Juan answers, "Yes," and obediently goes
+to the house, repeating to himself the orders of the captain. He
+cautiously goes under the house, and looks around. After a while
+something hot falls on his back. He quickly runs away, and begins
+to cry, "Tao, tao!" ("Man, man!") All the robbers get frightened,
+so they run away too. After a few minutes they come together. Seeing
+that they are not pursued, the captain calls Juan, and says to him,
+"Juan, why did you fool us? Nobody is pursuing us."
+
+"Well," says Juan, "I followed your orders. You said that if I felt
+something hot, it was a man; but if cold, it was a bolo. I went into
+the silong. I looked up. There was a faint light, and I saw a large
+mat outlined on the floor. As I was looking at it, a hot thing fell
+on my back. Then I ran away to warn you."
+
+"Let us see," says the captain impatiently, "what tao that is which has
+fallen on your back." One of the robbers lights a match. The robbers
+examine Juan's back, and they see only a little lizard clinging to his
+worn-out camisa (loose, thin cotton coat). [98] Some of the robbers
+get angry, and some laugh at Juan's foolishness. The captain tells
+Juan that he may go away, for he is not worth anything. He also tells
+Juan not to tell anybody that he has been with them, for, if he does,
+they will kill him.
+
+Juan leaves the band of robbers, and decides to live up in a tree,
+because he is all alone, he says. He takes a low bamboo table and
+goes up into a very large mango-tree. He chooses a well-hidden place,
+and there he ties his table firmly to the branches. He spends the day
+in the neighboring towns looking for food, but at night he comes back
+to the tree and sleeps there.
+
+Early one morning Juan wakes up and hears faint whispers. He looks
+down, and sees two men talking very earnestly together. One is carrying
+a bag of money. Juan loosens his table and lets it fall on the men. It
+makes a loud crash, and they run away. Juan quickly climbs down the
+tree and makes off with the bag of money. He now decides to live in
+town. After he has found a barrio that suits him, he buys a house, a
+carabao, and a cart. He lives peacefully in his new house. Sometimes
+he works; but he spends most of his time sleeping, for he is a very
+lazy fellow.
+
+One morning the capitan of the town sends a town crier around to
+announce an order to the people. The town crier says, "The capitan
+orders you all to sprinkle with water the street in front of your
+houses." Juan takes a small cocoanut-shell full of water, and goes
+out and sprinkles the street. In the afternoon the capitan of the
+town goes about the streets to see if the people have obeyed his
+orders. He sees that everybody has obeyed him except Juan. He goes
+to Juan's house, and asks him why he has not sprinkled the street;
+and Juan tells him what he has done. The capitan then tells him that
+he must use much water. As soon as the capitan has left, Juan begins
+to pour buckets of water on the street. But when the water all flows
+away, Juan thinks that his irrigation is not good enough: so he takes
+his cart and carabao, and with their help he digs a large ditch. All
+night long Juan works filling the ditch with water. The next morning,
+when the capitan sees the ditch, he becomes very angry, and summons
+Juan. Juan excuses himself by saying that the laws of the town are
+not stated clearly. So the capitan has to let Juan go.
+
+When Sunday comes, Juan goes to church. In the pulpit the priest tells
+the people to put a little cross on their street doors. When Juan
+goes home, he takes a piece of tinting (the rib of a cocoanut-leaf)
+and makes a little cross about two inches high. When the priest makes
+his rounds, he does not see the cross, for it is so small. He asks
+Juan where his cross is. Juan shows him; and the priest tells him
+to make a large one, for it is too small, and the evil spirits will
+not be able to see it. Juan takes his bolo and cuts two long pieces
+of bamboo. This time his cross is so large, that the priest cannot
+see it, either. The priest becomes so angry at Juan's stupidity, that
+he expels him from the town. Juan good-naturedly goes away. He sells
+his house, and with his cart and carabao he moves on to another town.
+
+He settles in a barrio where the soil is red. Here he lives several
+weeks, but he is always longing to go back to his old home. He finally
+says to himself that he is going there in spite of the anger of the
+priest. He fills his cart with red earth, and hitches his carabao to
+it. He sits in the middle of his cart, and slowly drives to the town
+where he had lived before. As he is driving down the main street
+in the afternoon, whom should he meet but the priest himself! The
+priest cries, "Juan, so you are here again! Didn't I tell you that you
+must never tread the soil of this town again? If you do not go away,
+I shall tell the capitan to imprison you."
+
+"Dear priest," says Juan humbly, "before you accuse me, use your
+eyes. I am not treading on your soil. This earth which I have in my
+cart is my own." The priest looks in the cart. By this time there are
+many people around them, and they too look in the cart. They laugh at
+Juan's wit. The priest wants to laugh too; but he controls himself,
+for he is afraid that the people will not respect him any more if he
+laughs. So he angrily threatens Juan, and tells him to leave the town
+instantly. Poor Juan has nothing to do but go.
+
+He sells his carabao and cart, and spends the money foolishly in
+the neighboring villages. Soon Juan is reduced to poverty again, so
+he decides to go back to his native town. There he finds everything
+changed: the houses are better, and the little chapel is prettier. He
+looks for relatives or friends, but he finds only his old grandmother,
+who lives by herself in the field. He goes to her and tells her the
+history of his family. The old woman recognizes him at last, and
+asks him if he is not the Juan who buried his mother. Juan answers,
+"Yes," but excuses himself by saying that he only obediently followed
+his mother's advice.
+
+Juan now stays with his grandmother. Her hut, which is very small,
+is surrounded by a small garden of vegetables. Juan does nothing but
+eat and sleep. He soon develops the bad habit of throwing things out
+of the window. His grandmother tells him that he must throw them far
+away. One morning the old woman does not find Juan, and he does not
+appear until midnight. She asks him where he has been, and he tells
+her that he went to the other side of the mountain to throw away a
+banana-skin which was left on his plate. She tells him that he does not
+need to go so far, that he can throw the banana-skins behind the fence.
+
+One day early in the morning the old woman leaves Juan in charge
+of the house, for she is going to town. She tells him to cook two
+small measures (chupas) of rice for her, for perhaps she will be very
+hungry when she gets home. Then she goes away quite happy, thinking
+that Juan understands her. As soon as she leaves, Juan thinks it is
+time to begin to cook. He is surprised to find only one measure in
+the earthen jar. He looks for the other one everywhere; but, as he
+cannot find it, he thinks his grandmother was mistaken when she told
+him to cook two measures of rice. So he takes his bolo, goes outside,
+cuts a piece of bamboo, and makes a wooden measure just like the other
+one. This takes him a long time; but when he has finished, he fills
+the two measures with dry rice, and puts them in the fire. While
+the measures are burning, the grandmother arrives. She calls Juan,
+and asks him if the rice is ready, for she is very hungry. Juan tells
+her that it is quite ready. The old woman sees that it is very bright
+in the house, and she fears that it is on fire. Juan says that it is
+the two measures burning. When the old woman sees what Juan has done,
+she becomes angry. However, she controls herself, and teaches Juan how
+to cook rice. Under the supervision of the old woman, Juan takes an
+earthen pot, cleans it, and puts rice into it. Then he puts water into
+the pot, and finally puts the pot on the fire. The old woman goes to
+rest, telling him to watch the rice. After a while she calls to Juan,
+and says,
+
+"Did you cover the pot [tinungtungan mo na ang paliok]?" [99]
+
+"No, I did not," says Juan.
+
+"Cover the pot, then [tungtungan mo]!" she cries.
+
+"That is impossible," says Juan.
+
+"Why impossible?" cries the old woman. "The rice will have a smoky
+taste if you don't."
+
+"All right," says Juan, getting up. He goes to the fireplace and thinks
+for a little while. Then he jumps up to the rafters of the ceiling,
+which are but two feet above his head. He goes just above the pot,
+adjusts his feet very well, and then lets himself fall. The pot is
+broken to pieces. The old woman wakes up at the noise of the crash,
+and says, "What is that, Juan? Is the rice cooked?"
+
+"Why do you ask me that?" says Juan impatiently. "You told me to step
+on the pot, and now you ask me if the rice is cooked!"
+
+She goes out to the kitchen; and when she sees her broken pot, the old
+woman becomes truly angry. She drives Juan from the house, telling him
+that he cannot live with her any more because he is too troublesome.
+
+Juan now goes off, and wanders from town to town. Sometimes he is
+obliged to work in order to get anything to eat. Finally he comes
+to a large town where the people wear shoes and carry umbrellas. He
+becomes enchanted with the shoes and umbrellas: so he works hard, and
+saves enough money to buy both. But he surprises every one who sees
+him; for he carries his shoes dangling at his belt, and his umbrella
+closed under his arm. Some of the more curious fellows follow after
+him. They see that, although it rains or the sun is very hot, Juan
+never opens his umbrella except when he sits to rest under a tree;
+and also that he never puts his shoes on when he is on dry land,
+but only when he is crossing a river. At last they ask him why he
+does such foolish things. Juan says, "Don't you know that there are
+many worms and loose branches in a tree? If, for example, a snake
+should fall down, well, it would hit my umbrella. As for the shoes,
+it is better for one to wear his shoes when he crosses a river,
+for there he cannot see the ground." The people leave him alone;
+but some persons think he is wise, and imitate his example.
+
+Juan goes on with his travels. At last he falls in love. He serves
+the girl's parents, and becomes their cook. He always keeps the
+best parts of the chicken for the girl and himself, and gives only
+the bones to the parents. They ask him why he gives them the worst
+parts. Juan replies, "I do that because you are our supporters. The
+bones, compared with a house, are the foundation and framework." The
+parents find Juan's reasoning so good, that they at once marry their
+daughter to him. After this Juan is a good and sensible fellow,
+and does not do foolish things any more.
+
+
+Notes.
+
+This long, loosely-constructed droll is not of any fixed length,
+according to the narrator; adventures are added or omitted at the
+caprice of the story-teller. It would be useless to attempt to parallel
+the tale as a whole, because of the very nature of its composition. The
+separate incidents, however, we may examine, pointing out analogues
+already in print, and citing others from my own manuscript collection.
+
+(1) "If it smells bad, it's dead." This joke is common among the
+Tagalogs and Pampangans, and forms the basis of many of their comical
+stories. As an example I will give the opening of a story entitled
+"Ricardo and his Adventures" narrated by Paulo Macasaet, a Tagalog
+from Batangas:--
+
+
+Ricardo and his Adventures.
+
+Once there was a widow who had a son named Ricardo. One day the mother
+said to the boy, "Ricardo, I want you to go to school, so that you
+may learn something about our religion." Ricardo was willing enough,
+so he took his Catechism and set out. Instead of going to the school,
+however, he went to a neighboring pond and listened to the merry
+croaking of the frogs. When eleven o'clock came, he went home and
+told his mother about the real school. The poor woman was very happy,
+thinking that her son was spending his time wisely. Ricardo took great
+delight in joining the chorus of the frogs, for his mother gave him
+food as a reward for his diligence.
+
+One morning the woman asked her son to read his lesson. The boy opened
+his Catechism and croaked very loudly. His mother was glad when she
+heard that her son could croak so well, because she thought that that
+was the way to read the book.
+
+As Ricardo was playing with his schoolmates one day, he saw a dead
+cat. It smelled very bad, so he left the pond and went home. He
+said, "Mother, I saw a cat lying near our school. It had a very bad
+odor." The mother said, "My son, remember this: whenever a body smells
+bad, you may be sure that it is dead." Ricardo repeated the words of
+his mother many times to himself, and learned them by heart.
+
+One day, when he was on his way to the pond, Ricardo smelled something
+bad. He looked in every direction, but he could not find anybody. So
+he said, "Since I cannot find any dead body here, I must be the one
+who is dead." He lay down on the ground, and said, "Ricardo is dead! I
+cannot eat any more. O how unhappy I am!" While he was lying there,
+he saw a ripe guava above his head. He exclaimed, "Delicious fruit,
+you are very fortunate! If I were alive, I would eat you." He wished
+to get the fruit, but he dared not do so. After a while, when he
+could no longer smell the stink, he got up and went home, and told
+his mother his story.
+
+[As the rest of the story is not droll, and is in no way connected
+with our present tale, it may be given in abstract.]
+
+One day Ricardo learned from his mother how his father had been
+killed by a giant who had afterwards carried away his sister. The
+boy set out in search of the giant. An old man along the way, whom he
+treated kindly, gave him two bottles of magic water,--one that would
+make invulnerable the man who should drink it, another that would take
+away all the strength of him on whose head it should be poured. Later
+a leprous old woman to whom he gave some food presented him with
+a magic saddle that would carry him through the air. So equipped,
+he soon arrived at the cave of the giant. He succeeded in killing
+that seven-headed monster and in freeing his sister and many other
+prisoners. Ten barrels of money were found in the cave. Of these,
+Ricardo took two; the rest he gave to the prisoners he had freed. Later
+Ricardo married a beautiful woman named Lucia.
+
+
+(2) Destruction of the singing rice-pot. Another Tagalog form of this
+incident, likewise connected with Juan's experiences while cook for a
+band of robbers, was collected from Singalong, Manila. It was related
+by Crisanto H. Aragon, and runs as follows:--
+
+
+Juan and the Robbers.
+
+Once there was a young man named Juan, who left his parents to seek
+his fortune. While he was wandering in the mountains, he reached
+the cave of some robbers. Juan decided to be a robber, and asked the
+chief to admit him. The chief accepted Juan.
+
+One night Juan was left alone in the cave, for his companions had gone
+to town to make a raid. Before leaving, the chief said, "Juan, you
+will stay here and take care of our property. If you hear a noise, take
+your bolo and kill whoever makes that noise, for he is our enemy. Cook
+some rice, so that when we return we may have something to eat."
+
+While Juan was cooking the rice, to his great surprise he heard a
+noise. Faithful to the command that had been laid upon him, Juan
+took his bolo and walked around the cave to see where the noise came
+from. When he reached the kitchen, he noticed that the noise was
+louder. After a careful observation, he concluded that it was coming
+from the rice-pot. "The enemies must be here," said Juan, pointing
+to the rice-pot; and, without a moment's hesitation or fear, Juan
+smashed the pot into a thousand pieces. The noise stopped at once,
+and Juan was satisfied.
+
+When the robbers came home and asked Juan for rice, he told them what
+had happened. The chief realized that the fault was his, so he only
+laughed at Juan; but, from that time on, Juan was never allowed to
+stay alone in the cave.
+
+One night the robbers decided to rob the captain of the Municipal
+Police in a town near by. When they reached the captain's house, they
+saw that it was empty: so they took everything they could find. Juan
+entered the captain's bedroom, but, instead of searching for valuables,
+he took the captain's uniform and put it on. Then Juan went out to
+join his companions. But as soon as the robbers saw the uniformed man,
+they thought it was the captain, and ran away as fast as their legs
+would carry them. Juan ran too, for he thought that the captain must
+be after them. The robbers were so frightened, that they separated;
+but Juan decided to follow the chief. Finally the chief became so
+tired, that he made up his mind to stop and fight his pursuer; but
+when Juan came up, the chief recognized him, and it was only then
+that both of them felt that they had gotten rid of the real captain.
+
+
+For a Santal story of a stupid hero joining a band of thieves, see
+A. Campbell, "Jhorea and Jhore," pp. 11-12; Bompas, p. 19.
+
+(3) Adventure with the crabs. Compare "The Adventures of Juan" (JAFL
+20 : 106), in which Juan's mother sends her foolish son to town to
+buy meat to eat with the boiled rice. He buys a live crab, which he
+sets down in the road and tells to go to his mother to be cooked for
+dinner. The crab promises, but, as soon as Juan's back is turned,
+runs in another direction. Clearly our version of the incident is
+superior to this.
+
+(4) Juan as a thief. With this incident may be compared another
+Tagalog story, narrated by Adolfo Scheerer. It is entitled--
+
+
+The Adventure of two Robbers.
+
+There were once two robbers, who, hearing of the trip that a certain
+family was about to make, decided to rob them during the night. They
+were encouraged in their purpose by the thought that everything in
+the house would be in a state of great confusion. During the night
+the two thieves climbed a tree which grew close by a window of this
+house. From this place they could easily observe what the people
+inside were doing. As they sat there waiting, they saw two servants
+packing something which seemed to be very heavy. They believed that
+the bundle contained much money, so they decided to steal it.
+
+In the dead of night one of the robbers went up into the house, took
+the bundle, and passed it to his companion below. When he joined the
+other, they took to their heels, carrying the bundle between them on
+their shoulders. When they had gone some way, the one in the rear began
+to get curious as to what they were carrying, so he cut an opening in
+the mat that was wrapped around the contents. To his great surprise,
+he noticed a human toe stick out; and he at once shouted, "Man, man,
+man!" The one in front took this shout as a warning that some one was
+chasing them, so he ran faster. The other only continued to shout,
+"Man, man!" but his companion paid no attention to him. Finally his
+foot caught in the root of a tree, and he fell down. When he understood
+the situation, the two villains left the bundle and ran away.
+
+
+(5) Frightening robbers under tree. This incident is widespread, and
+has made its way into many Maerchen cycles. It is distinctly comic in
+its nature. For references to its occurrence, see Koehler-Bolte, 99
+and 341 (sub "Herabwerfen der Thuer"); Crane, 380, note 19; Cosquin,
+I : 243 f.; and especially Bolte-Polivka, I : 521-525 (on Grimm,
+No. 59), episode F.
+
+(6) Walking on his own soil. This trick of Juan's we have already
+met with in "King Tasio," No. 7 (b).
+
+(7) Cooking rice-measures. Juan's misunderstanding about cooking two
+measures of rice is almost exactly paralleled in a Santal story in
+Bompas, No. I. The story is entitled "Bajun and Jhore," and this is
+the first of a series of noodle-like incidents:--
+
+Once upon a time there were two brothers named Bajun and Jhore. Bajun
+was married, and one day his wife fell ill of fever. So, as he was
+going ploughing, Bajun told Jhore to stay at home and cook the dinner,
+and he bade him put into the pot three measures of rice. Jhore staid
+at home, and filled the pot with water and put it on to boil; then
+he went to look for rice-measures. There was only one in the house;
+and Jhore thought, "My brother told me to put in three measures,
+and if I only put in one, I shall get into trouble." So he went to a
+neighbor's house and borrowed two more measures, and put them into the
+pot, and left them to boil. At noon Bajun came back from ploughing,
+and found Jhore stirring the pot, and asked him whether the rice was
+ready. Jhore made no answer: so Bajun took the spoon from him, saying,
+"Let me feel how it is getting on!" but when he stirred with the spoon,
+he heard a rattling noise; and when he looked into the pot, he found
+no rice, but only three wooden measures floating about. Then he turned
+and abused Jhore for his folly; but Jhore said, "You yourself told
+me to put in three measures, and I have done so." So Bajun had to
+set to work and cook the rice himself, and got his dinner very late.
+
+
+This ludicrous mistake suggests a not dissimilar droll of the Tinguian
+(Cole, 198, No. 86):--
+
+A man went to the other town. When he got there, the people were
+eating bamboo sprouts (labon). He asked them what they ate, and they
+said pangaldanen (the bamboo ladder is called aldan). He went home and
+had nothing to eat but rice: so he cut his ladder into small pieces,
+and cooked all day, but the bamboo was still very hard. He could
+not wait longer, so he called his friends, and asked why he could
+not make it like the people had in the other town. Then his friends
+laughed and told him his mistake.
+
+
+For an almost identical Santal story, see Bompas, No. CXXIV, "The
+Fool and his Dinner."
+
+(8) The last two episodes--wearing of shoes only when crossing rivers
+and raising umbrella under tree, and the division of the fowl--we have
+discussed in the notes to No. 7 (see pp. 63-64, [9], [8]). Add to the
+bibliography given there, Bompas, No. CXXVIII, "The Father-in-law's
+Visit," which contains a close parallel to the first episode.
+
+In conclusion I will give two other Filipino noodle stories,
+which, while not variants of any of those given above, have the
+same combination of stupidity and success as that found in "Juan the
+Fool." The first is an Ilocano story narrated by Presentacion Bersamin
+of Bangued, Abra, and runs thus:--
+
+
+Juan Sadut.
+
+Juan Sadut was a very lazy fellow. His mother was a poor old woman,
+who earned their living by husking rice. What she earned each day
+was hardly enough to last them until the next. When a boy, Juan was
+left at home to watch over their hens and chickens. One day, as his
+mother went to work, she told Juan to take care of the little chicks,
+lest a hawk should get them. Now, Juan had been told this so many
+times, that he had grown tired of watching chickens: consequently,
+when his mother went away, he tied all the chickens and hens together,
+and hung them on a tree. He did this, because he thought that no bird
+of prey could see them there. In the evening, when his mother came
+home, she asked if everything was all right. Juan said, "Nana, I tied
+all the hens and chickens by their legs, and hung them in that tree,
+so that they would be safe." The mother asked where they were. Juan
+showed them to her, but they were all dead. The mother was angry,
+and whipped Juan very severely.
+
+Time passed on, and Juan grew up to be a man; but he was as lazy as
+ever. He wanted to get married, but the girl he had picked out was the
+daughter of a rich man; and his mother told him that he was not a good
+match for the girl, for they were very poor, and, besides, he was too
+lazy to support a wife. Still Juan was determined to marry the girl,
+and he thought out a way to get her. One day Juan went to work in the
+fields, and earned a peseta. The next day he earned another. Then he
+said to his mother, "Nana, please go to the father of Ines Cannogan
+(for such was the name of the girl) and borrow their salup (a half
+cocoanut-shell used for measuring). The mother went, and Ines asked
+her who had sent for the salup. The mother told her that her son
+Juan was a merchant that had just arrived from a successful trip. So
+the salup was lent. When returning the measure, Juan put the two
+pesetas in the husk of the cocoanut-shell, and told his mother to
+take it back to Ines, pesetas and all. When Ines examined the salup,
+she found the pesetas, and told her father all about them.
+
+Not long afterwards Juan sent his mother again to borrow the
+measure. Again Juan returned it with money sticking in the husk of
+the shell. This he did several times, until at last Ines's father
+believed that Juan was very rich. Juan now had a chance to talk with
+Ines's father about his daughter, and of course the old man accepted
+his proposal immediately. So Juan and Ines were married.
+
+After their marriage, when the old man found out that his new
+son-in-law was not only very poor, but also very lazy, he repented
+of his rashness. However, he compelled both Juan and his wife to
+go work on his farm. Once, when Ines was taking her siesta, many
+wild cocks and hens came to eat the rice which she had put in the
+sun to dry. Juan was too lazy to get up and drive them away, so he
+took Ines's gold hairpin and threw it at the birds. When Ines awoke,
+she missed her hairpin. Juan told her what he had done with it. She
+scolded him so severely, that he felt hurt, and began to weep bitterly,
+for even his wife disliked him.
+
+The next day Juan went to look for the hairpin at the place where
+he had thrown it. To his great surprise, he found a bush with golden
+branches, and on one of them was the hairpin. Immediately he called
+his wife. They pulled up the bush, and discovered at its roots a
+jar full of gold and silver money. Now Ines was very proud of her
+husband's luck. They went to the town to tell their father of their
+good fortune. From now on, the old man no longer hated Juan, hut
+loved him, and gave him all his property to supervise.
+
+Thus Juan Sadut became a rich man without any effort. Fortune favors
+the lazy--sometimes.
+
+
+The other story comes from the other end of the Archipelago, from the
+province of Misamis. It was narrated by Antonio Cosin of Tagoloan,
+Misamis, and is a Visayan tale. As may easily be seen, it is distantly
+related to Grimm, No. 7, "A Good Bargain." For the "sale to animals"
+comic episode, see Grimm's notes; Clouston, "Book of Noodles," p. 148;
+and Bolte-Polivka, 1 : 60. For the "sale to statue" incident, which
+is analogous to our third episode below, see Clouston, ibid., p. 146;
+Crane, 379, note 12; Cosquin, 2 : 178. The story follows:--
+
+
+Juan Loco.
+
+A great many years ago there lived a certain fool that went by the name
+of Juan Loco. He was the son of a butcher, in so far as the following
+experiences of his are concerned; he had many other experiences that
+are not recorded in this story.
+
+Juan could not be intrusted with anything, he was such a dunce; but one
+day he persuaded his father to let him go out and sell meat. So about
+eight in the morning Juan left home with about three pesos' worth
+of pork, full of many a hopeful expectation. After having wandered
+through many streets, he noticed that a big horse-fly was following him
+with an imploring murmur. Imagining that the fly wanted to buy meat,
+this sapient vender said to it, "Do you want to buy meat?" The fly
+answered with a "buzzzzz." For Juan this was a sufficient answer:
+so he left one-third of the pork with the fly, saying that he was
+coming back again for his pay. Next he met a hungry and greatly-abused
+pig, and he asked it if it wanted to buy meat. The pig merely said,
+"hack, hack," and gave a few angry nods, but Juan understood it to
+be saying, "Yes:" so he threw it one-half of the meat he had left,
+with the same warning as he gave the fly,--that he was coming back
+to collect the price of the meat. His third customer was himself, or
+his reflection. Warm, tired, and thirsty from his wanderings, he came
+to a well, where he thought he would take a drink. On looking down,
+however, he saw a man in the bottom of the well. When Juan shouted
+to him and made gestures, the man--or his reflection and the echo of
+his own voice--returned some sort of inarticulate sound, and made
+the same gestures as Juan. For the third time this sufficed for a
+"Yes." So Juan threw the rest of his pork down the well, and said he
+would come back for his money.
+
+Now comes the collection, which he found to be quite easy. He
+entered a dry-goods store, where he saw a fly on the hand of the
+shop-keeper. Juan talked to the fly and demanded his money. It
+did not answer: so he began chasing it around the room, sometimes
+striking at it when it was on some customer's hand. At last, tired
+of the disturbance, the shop-keeper paid him off to get rid of
+him. Next Juan came to a garden where there was a pig. With the pig
+he encountered the same obstinate silence. He began to chase the pig,
+and he beat it whenever he was near enough to hit it. When the owner
+of the animal saw what he was doing, and realized that he was crazy,
+he paid him off, too. Now, as to his third customer. The reflection
+in the pool simply mocked him and made him disgusted. So Juan got a
+long pole and stirred the bottom of the well. When he found that this
+treatment simply made his customer disappear, he began shouting at the
+top of his voice. Finally the owner of the well came; and, to avoid
+further disturbance, he also paid him off, for every one could easily
+see that the vender was crazy (loco) from the way he talked and acted.
+
+So Juan went home in ecstasy. He received much praise from his father,
+who promised to let him sell meat every day; and the poor fellow
+gloried in being thus praised.
+
+
+For other noodle stories of the Filipinos, see our No. 9 and JAFL
+20 : 104-106.
+
+
+
+TALE 50
+
+JUAN AND HIS PAINTED HAT.
+
+
+Narrated by Adolfo Scheerer, a Tagalog from Manila, who heard the
+story from their native servant some fifteen years ago.
+
+
+There once lived a man by the name of Juan, who did nothing but fool
+people all the time. Once, when he had only seventy pesos left in his
+pockets, he determined to resort to the following scheme: he bought
+a balangut hat (a very cheap straw), and painted it five different
+colors. In the town where Juan was to operate, there were only three
+stores. He went to each one of them and deposited twenty pesos,
+saying to the owner of each, "I will deposit twenty pesos in your
+store, and to-morrow afternoon I will bring some friends here with
+me. We will perhaps take some refreshments or buy some goods, but in
+any case I will see to it that the total amount of the things we take
+is not over the twenty pesos. Then, when we leave, do not ask me to
+pay you for the things. I will simply make you a bow with my hat,
+and your attendants should thank me with much courtesy. That mere
+bow with my hat is to be the payment. You may keep the twenty pesos,
+but you must also keep this little plan a secret." The owners of the
+three stores promised.
+
+The next day Juan was walking in the street with his painted hat on,
+when one of his friends met him. "Halloo, Juan!" exclaimed his friend,
+"where did you get that funny hat?"
+
+Juan looked serious, and said, "Don't be foolish! Don't you know that
+this hat is the only means I have of earning a living?"
+
+"Means of living?" returned the other.
+
+"Why, of course. I can go in any store, take anything I please,
+and pay for it with a mere bow of my hat."
+
+By this time two other friends of Juan had come along, and they
+too were surprised to see what Juan had on his head. To convince
+them of the marvellous character of the hat, Juan took his friends
+to one of the stores. There they sat down, and Juan ordered some
+refreshments. They ate much, and of the best that the store could
+furnish. After they had had enough, Juan stood up, made a bow to the
+proprietor with his hat, and then they all left. Then they visited
+another store, where the same thing took place.
+
+The friends of Juan were very much astonished, and each wished to
+possess the hat. One offered him a thousand pesos for it; another, two
+thousand; and the third, one-half of all his property, which amounted
+to about five thousand pesos. Juan, of course, was willing to sell it
+to the highest bidder; but when the sale was about to be concluded,
+the buyer began to doubt the power of the hat. So he asked Juan to
+take him to another store to prove once more the qualities of the hat,
+after which trial, he said, he would pay him the money. Juan took
+his friend to the third store, and the friend was now sure that the
+hat could really work wonders. So he paid Juan the five thousand pesos.
+
+When he had received the money, Juan left his friends, went on board
+ship, and sailed away to a foreign country. One day the friend who
+had bought the hat desired to make a showing with it. So he invited
+several friends, among them some ladies. He took them to one of the
+stores, and there ordered some refreshments to be served them. When
+they had finished, the man bowed with his hat, and started to leave.
+
+"Thank you, sir!" said the owner of the store, "but where is my
+payment for the refreshments you have just eaten?"
+
+The owner of the hat was astonished, and, thinking that perhaps he
+held the hat in the wrong way, or else his fingers were not on the
+right color, he turned the hat around. Then he made another bow. The
+owner of the shop now became angry, and began to swear at the man. The
+other became excited, twirling the hat around, and holding it in as
+many different ways as he could think of. Finally the shop-keeper
+ordered the man arrested.
+
+When the owner of the hat heard how Juan had played his trick by paying
+twenty pesos in advance, he fainted and became very sick. In the mean
+time Juan was performing other tricks in some different country.
+
+
+Notes.
+
+This droll was without doubt imported from Europe, where it has
+a fairly wide distribution. It does not appear hitherto to have
+been found in the Orient. In the European forms we find it both as
+a separate tale, like our story, and also as a part of the "Master
+Cheat" cycle, which we have discussed in the notes to No. 20. For a
+complete list of the known occurrences of the "hat pays" episode, see
+Bolte-Polivka, 2 : 10-15, incident D (on Grimm, No. 61). According
+to their classification, versions from Holland, Denmark, Sweden,
+Rumania, Serbo-Croatia, Poland, Russia, and Lithuania are known. See
+also Koehler-Bolte, 246, 251 (note 1).
+
+
+
+TALE 51
+
+JUAN AND CLOTILDE.
+
+
+Narrated by Vicente Hilario, a Tagalog, who heard the story from an
+old man living in Batangas.
+
+
+In ages vastly remote there lived in a distant land a king of such
+prowess and renown, that his name was known throughout the four regions
+of the compass. His name was Ludovico. His power was increased twofold
+by his attachment to an aged magician, to whom he was tied by strong
+bonds of friendship.
+
+Ludovico had an extremely lovely daughter by the name of Clotilde. Ever
+since his arrival at the palace the magician had been passionately
+in love with her; but his extreme old age and his somewhat haughty
+bearing were obstacles in his path to success. Whenever he made love
+to her, she turned aside, and listened instead to the thrilling tales
+told by some wandering minstrel. The magician finally succumbed to the
+infirmities of old age, his life made more burdensome by his repeated
+disappointments. He left to the king three enchanted winged horses;
+to the princess, two magic necklaces of exactly the same appearance,
+of inimitable workmanship and of priceless worth. Not did the
+magician fall to wreak vengeance on the cause of his death. Before
+he expired, he locked Clotilde and the three magic horses in a high
+tower inaccessible to any human being. She was to remain in this
+enchanted prison until some man succeeded in setting her free.
+
+Naturally, King Ludovico wanted to see his daughter before the hour
+of his death, which was fast approaching. He offered large sums of
+money, together with his crown and Clotilde's hand, to anybody who
+could set her free. Hundreds of princes tried, but in vain. The stone
+walls of the tower were of such a height, that very few birds, even,
+could fly over them.
+
+But a deliverer now rose from obscurity and came into prominence. This
+man was an uneducated but persevering peasant named Juan. He
+possessed a graceful form, herculean frame, good heart, and unrivalled
+ingenuity. His two learned older brothers tried to scale the walls
+of the tower, but fared no better than the others. At last Juan's
+turn came. His parents and his older brothers expostulated with him
+not to go, for what could a man unskilled in the fine arts do? But
+Juan, in the hope of setting the princess free, paid no attention to
+their advice. He took as many of the biggest nails as he could find,
+a very long rope, and a strong hammer. As he lived in a town several
+miles distant from the capital, he had to make the trip on horseback.
+
+One day Juan set out with all his equipment. On the way he met his
+disappointed second brother returning after a vain attempt. The
+older brother tried in every way he could to divert Juan from his
+purpose. Now, Juan's parents, actuated partly by a sense of shame if
+he should fail, and partly by a deep-seated hatred, had poisoned his
+food without his knowledge. When he felt hungry, he suspected them
+of some evil intention: so before eating he gave his horse some of
+his provisions. The poor creature died on the road amidst terrible
+sufferings, and Juan was obliged to finish the journey on foot.
+
+When he arrived at the foot of the tower, he drove a nail into the
+wall. Then he tied one end of his rope to this spike. In this way he
+succeeded in making a complete ladder of nails and rope to the top of
+the tower. He looked for Clotilde, who met him with her eyes flooded
+with tears. As a reward for his great services to her, she gave him
+one of the magic necklaces. While they were whispering words of love
+in each other's ears, they heard a deafening noise at the bottom of
+the tower. "Rush for safety to your ladder!" cried Clotilde. "One of
+the fiendish friends of the magician is going to kill you."
+
+But, alas! some wanton hand had pulled out the nails; and this
+person was none other then Juan's second brother. "I am a lost man,"
+said Juan.
+
+"Mount one of the winged horses in the chamber adjoining mine," said
+Clotilde. So Juan got on one of the animals without knowing where to
+go. The horse flew from the tower with such velocity, that Juan had
+to close his eyes. His breath was almost taken away. In a few seconds,
+however, he was landed in a country entirely strange to his eyes.
+
+After long years of struggle with poverty and starvation, Juan was
+at last able to make his way back to his native country. He went
+to live in a town just outside the walls of the capital. A rich old
+man named Telesforo hired him to work on his farm. Juan's excellent
+service and irreproachable conduct won the good will of his master,
+who adopted him as his son. At about this time King Ludovico gave
+out proclamations stating that any one who could exactly match his
+daughter's necklace should be his son-in-law. Thousands tried, but
+they tried in vain. Even the most dextrous and experienced smiths were
+baffled in their attempts to produce an exact counterfeit. When word of
+the royal proclamations was brought to Juan, he decided to try. One day
+he pretended to be sick, and he asked Telesforo to go to the palace to
+get Clotilde's necklace. The old man, who was all ready to serve his
+adopted son, went that very afternoon and borrowed the necklace, so
+that he might try to copy it. When he returned with the magic article,
+Juan jumped from his bed and kissed his father. After supper Juan went
+to his room and locked himself in. Then he took from his pocket the
+necklace which Clotilde had given him in the tower, and compared it
+carefully with the borrowed one. When he saw that they did not differ
+in any respect, he took a piece of iron and hammered it until midnight.
+
+Early the next morning Juan wrapped the two magic necklaces in a silk
+handkerchief, and told the old man to take them to the king. "By
+the aid of the Lord!" exclaimed Clotilde when her father the king
+unwrapped the necklaces, "my lover is here again. This necklace,"
+she said, touching the one she had given Juan, "is not a counterfeit"
+for it is written in the magician's book of black art that no human
+being shall be able to imitate either of the magic necklaces.--Where is
+the owner of this necklace, old man?" she said, turning to Telesforo.
+
+"He is at home," said Telesforo with a bow.
+
+"Go and bring him to the palace," said Clotilde.
+
+Within a quarter of an hour Juan arrived. After paying due respect to
+the king, Juan embraced Clotilde affectionately. They were married
+in the afternoon, and the festivities continued for nine days and
+nine nights. Juan was made crown-prince, and on the death of King
+Ludovico he succeeded to the throne. King Juan and Queen Clotilde
+lived to extreme old age in peace and perfect happiness.
+
+
+Notes.
+
+This Tagalog Maerchen appears to be closely related to an
+eighteenth-century Spanish ballad by Alonso de Morales. The ballad is
+No. 1263 in the "Romancero General," and is entitled, "Las Princesas
+Encantadas, y Deslealdad de Hermanos." Although in general outline the
+two stories are very close to each other, there are some significant
+differences.
+
+In the Spanish, the king's name is Clotaldo, and he rules in Syria. The
+king builds a very high tower, and puts in it his three beautiful
+daughters; then he calls a powerful magician to cast a spell about
+the place, so that the tower cannot be scaled until the king wishes
+it to be. Confined in the tower with the princesses are three winged
+horses (o satanicas arpias). The king then issues a proclamation that
+whoever can reach the princesses shall be married to them. The three
+brothers that make the attempt are knights from Denmark. The two older
+proceed to Syria on horseback, fail, and on their return home meet
+their youngest brother making his way leisurely in a bullock-cart. He
+too is going to try, and is taking with him abundant provisions,
+many nails, and a rope. After they have tried in rain to persuade
+him to return home, they accompany him. [The episode of the poisoned
+food is lacking.] Juan gains the top of the tower, lowers the two
+older princesses, and then, last of all, the youngest, who gives him
+a necklace before she descends. The treacherous brothers now destroy
+Juan's means of escape, and make off with the three maidens, leaving
+him on the tower. He mounts one of the winged horses, and it flies
+with him to a distant country. Making his way back to Syria on foot,
+he exchanges clothes with a drover, and appears in Clotaldo's kingdom
+in disguise, pretending to be simple-minded. The king has already
+married his two older daughters to Juan's treacherous brothers, and
+is now trying to persuade his youngest daughter to marry: but she
+wishes only her rescuer. She paints a necklace in every respect like
+the one which she gave Juan, and says that she will marry only when a
+person is found who can make a necklace exactly like the picture. The
+king sends the painting to an alchemist in the city, and orders him,
+under penalty of death if he falls, to produce the necklace in two
+months. He is unable to do so, and becomes downcast. Juan, who has
+been in service as a porter, and is the one who carried the command
+of the king to the alchemist, asks him why he is sad. He tells the
+reason. Juan gives the alchemist his necklace. [The rest is practically
+as in our story.]
+
+
+There is a sequel to this ballad, No. 1264, which has a close
+resemblance to the Tagalog "Juan Tinoso," already summarized in the
+notes to No. 36.
+
+The Spanish story, says the editor of the "Romancero General," is one
+of those founded directly on Oriental material which was transmitted
+by the Arabs. It is curious that so few of these tales, which have
+been preserved for generations as oral tradition, have made their
+way into print. The differences noticeable between our Maerchen and
+the ballad may be due to a tradition somewhat divergent from that on
+which Alonso de Morales's poem is based.
+
+
+
+TALE 52
+
+THE POOR MAN AND HIS THREE SONS.
+
+
+Narrated by Gregorio Velasquez, a Tagalog from Pasig, Rizal. He says,
+"This is a primitive Tagalog fable. I think. I heard it from old
+people."
+
+
+Once there lived a poor man who had three sons. When the father was on
+his death-bed, he called his sons, and said to them, "My sons, I shall
+die very soon; and I shall not be able to leave you much wealth, for
+wealth I have not. But I will give each one of you something which,
+if you will only be able to find a place in which it has no equal,
+will make you happy men." The father then gave to one a rooster,
+to another a cat, and to the third a scythe. Then he died.
+
+The owner of the scythe was the first to try his fortune and test his
+father's advice. He left his brothers, and went on a journey until
+he came to a town where he saw the people harvesting rice by pulling
+the stalks out of the ground. He showed the people the convenience of
+the scythe. They were so delighted and astonished, that they offered
+to give him a large sum of money in exchange for the tool. Of course
+he was willing to sell it, and he went home a rich man.
+
+The owner of the rooster, seeing the good luck of his brother,
+next resolved to try his fortune with the bird. Like his brother,
+he travelled until he came to a town where there was no rooster. The
+people were very much interested in the rooster's crowing, and asked
+the owner why the bird crowed. He said that the bird told the time of
+day by its crowing. "The first crow in the night announces midnight,"
+he said; "the second, three o'clock in the morning; and the third
+crow announces five o'clock." The people were very anxious to get
+the rooster for their town, and offered to buy it. The owner was
+willing, and he returned to his home as rich as his brother who had
+sold the scythe.
+
+The last brother now set out to try his luck with his cat. At last
+he came to a town where the rats were vexing the people very much. He
+showed them the use of his cat. With wonder the people watched the cat
+kill the rats, and were astounded to see how the rats fled from this
+strange animal. The news of the cat reached the king, who summoned
+its owner to the palace. The king asked the brother to try his cat on
+the rats in the palace, and so the cat was turned loose. In a short
+time all the rats had either been killed or driven away. The king
+wanted the cat, and offered to pay a large sum of money for it. So
+the owner of the cat, after the king had paid him, went home as rich
+as his other two brothers.
+
+Thus the three brothers became rich, because they followed their
+father's wise advice: select the right place in which to trade.
+
+
+Notes.
+
+This story, like the preceding, is clearly an importation from the
+Occident. The bibliography of the cycle to which it belongs may be
+found in Bolte-Polivka, 2 : 69-71 (on Grimm, No. 70). German, Breton,
+French, Flemish, Swedish, Catalan, Serbian, Bulgarian, Czech, Polish,
+Russian, Lithuanian, and Finnish versions have been recorded. The
+story as a whole does not appear to have been collected from the Far
+East hitherto, though separate tales turning on the sale of a cat in
+a catless country (Dick Whittington type) are found among the Jews
+and in Africa. Bolte and Polivka give the bibliography of this latter
+group of stories on pp. 71-76.
+
+The oldest form of our story known is that found in Nicholas de
+Troyes' "Grand Parangon des nouvelles Nouvelles," No. X, dating from
+1535. The three things here bequeathed by the father are a cock, a cat,
+and a sickle, as in our version. I think it probable that the tale
+was introduced into the Philippines through the medium of a French
+religious. The Catalan form differs from the French in mentioning a
+fourth "heirloom," a raven, and was probably not the parent of our
+Tagalog version.
+
+
+
+TALE 53
+
+THE DENIED MOTHER.
+
+
+Narrated by Leopoldo Uichanco, a Tagalog from Calamba, Laguna.
+
+
+(One day little Antonio fell down and sprained his elbow. His
+grandfather told him to put on his camisa and they would go to Tandang
+Fruto, an old manghihilot (a man who pretends to correct dislocated
+bones by means of certain prayers). On their way they met a beggar
+with a guitar. He sat down on a stone in front of a house and began
+to sing. Antonio wished to hear him, and so did the old grandfather:
+so they stopped and listened. The beggar sang the story of "The Denied
+Mother" in Tagalog verse. The story is this:--)
+
+In a certain country there lived a king who had a pet dog. He loved
+the dog so much and treated it so kindly, that, wherever he went, the
+dog followed him. In the course of time the dog gave birth to three
+puppies. The most striking thing about these new-born creatures was
+that they were real human beings in every particular. So the king
+ordered them to be baptized. The eldest sister was named Feliza;
+the second, Juana; and the youngest, Maria. When they grew up into
+beautiful young women, they married three princes, each of a different
+kingdom. After the marriage-festivities, each went to live in the
+country of her husband.
+
+Feliza was very happy: she dressed elegantly, and had all that a woman
+of her rank could wish for. One day, when her husband was away from
+home, a lean, dirty, spectre-looking dog came to her. It was Feliza's
+mother, who, after the death of her master the king, had been cast out
+of the palace. The poor dog had had nothing to eat for many days. She
+had been driven away from every house, and had been frightened by
+mischievous boys with sticks and stones. Although Feliza's kingdom
+was very far away, she had managed, in spite of difficulty, to reach
+it. She hoped to gain her daughter's pity. "My daughter," she said,
+as she ascended the steps of the ladder(!), "have compassion on me! I,
+your mother, am in a very wretched condition."
+
+"What care I?" returned Feliza. "What business have you to come
+here? Don't you know that I will never sacrifice anything for your
+sake? Get out of here!" And she kicked the poor dog until it fell
+tumbling to the ground. Feliza did not want her husband to find out
+that her mother was a dog.
+
+Sadly the dog went away, and decided to go to her daughter Juana's
+kingdom. The country was far away, but what else could she do? As
+Juana was coming out of the church with her husband, she saw the dog
+hurrying after her. Like Feliza, she was ashamed of her mother. She
+whispered to one of the guards to catch the dog and tie it securely
+in a distant forest, so that it might no longer annoy her.
+
+Not long after this, Maria, the youngest daughter, was riding through
+the forest with her husband. There they found the poor dog crying
+and yelping in a pitiful manner. Maria recognized her mother. She
+got out of the carriage, and with her own hands untied the dog. She
+wrapped her veil around it, and ordered the carriage to turn back
+to the palace. "Husband," she said as she ascended the steps of the
+royal residence, "this dog that I am carrying is my mother, so please
+your Majesty."
+
+The husband only said, "Thank God!" and not another word. Maria ordered
+the cook to prepare delicious food for the dog. She assigned the best
+chamber in the palace to the animal. While the dog was eating with
+Maria, the prince, and the courtiers, the dining-room was suddenly
+illuminated with a bright light. The dog disappeared, and in its place
+stood a beautiful woman in glorious attire. The woman kissed Maria,
+and said, "I am the dog your mother. God bless you, my good child!"
+
+
+Notes.
+
+I can offer no close parallels for this somewhat savage tale, though a
+few analogies to incidents in our story are to be found in an Indian
+story in Frere (No. 2, "A Funny Story"), the first part of which may
+be abstracted here for comparison.
+
+A certain Rajah and Ranee are sad because they have no children and
+the little dog in the palace has no puppies; but at last the Ranee is
+confined, and bears two puppies, while the little dog at the same time
+gives birth to two female infants. In order to keep her offspring from
+the Ranee, who wishes to substitute her own for the dog's, the dog
+carries its two daughters to the forest, and there rears them. When
+they have become of marriageable age, they are found by two princes,
+who take them away and make them their wives. For twelve years the poor
+dog looks in vain for her lost children. One day the eldest daughter
+looks out of her window, and sees a dog running down the street. "That
+must be my long-lost mother!" she exclaims to herself; and she runs
+out, gets the animal, bathes it and feeds it. The dog now wants to
+go visit her younger daughter, although the elder tries in vain to
+dissuade her mother from going. When the younger daughter sees the dog,
+she says, "That must be my mother! What will my husband think of me
+if he learns that this wretched, ugly, miserable-looking dog is my
+mother?" She orders the servants to throw stones at it and drive it
+away. Wounded in the head, the dog runs back to her elder daughter,
+but dies, in spite of the tender care it receives. The daughter now
+tries to conceal the body until she can bury it. The husband discovers
+the corpse of the dog, but it has become a statue of gold set with
+diamonds and other precious stones. He asks where the treasure came
+from. His wife lies, and says, "Oh, it is only a present my parents
+sent me!" [The rest of the story has nothing to do with ours: it is
+a variant of the "Toads and Diamonds" cycle (see notes to No. 47).]
+
+
+It will be noticed that in the Indian tale the roles of the daughters
+are the reverse of what they are in our story.
+
+
+
+TALE 54
+
+TOMARIND AND THE WICKED DATU.
+
+
+Narrated by Eutiquiano Garcia of Mexico. Pampanga. He says that this
+is an old Pampangan tale.
+
+
+Before the Spanish occupation there were in the Philippines many
+petty kingdoms headed by native princes known as datus. Luzon, the
+scene of countless ravages and hard fightings of warlike tribes, was
+the home of Datu Nebucheba. His kingdom--at first only a few square
+miles--was greatly extended by the labor of his young brave warrior,
+Tomarind. Tomarind had a very beautiful wife, with whom Datu Nebucheba
+fell in love; but the ruler kept his vile desire secret in his heart
+for many years. Many times he thought of getting rid of his warrior
+Tomarind, and thus getting possession of his beautiful wife.
+
+One day Tomarind was sent on a dangerous errand. He was ordered
+to get an enchanted marble ball from one of the caves in a certain
+mountain. Two monsters of terrible aspect, whose joy was the burning of
+villages, and whose delight was the killing of human beings, guarded
+the entrance of that cave. Many persons had entered the door of that
+death-chamber, but nobody had come from it alive. Suspicious of the
+coming danger, Tomarind did not go directly to the cave. He sought the
+famous witch of Tipuca, and told her about his situation. Immediately
+the witch performed a sort of diabolical ceremony, gave Tomarind a
+magic cane, and sent him away. When he reached the cave, those that
+guarded the cave received Tomarind very kindly, and they delivered
+the enchanted marble ball to him.
+
+"To-morrow," said Nebucheba to himself, "the wife of Tomarind
+will be mine." Alas for him! very early the next morning Tomarind
+presented the marble ball to Datu Nebucheba. "How quickly he executed
+my orders!" exclaimed Nebucheba. "What shall I do to destroy this
+brave man? The next time he will not escape the danger. I will ask
+him to take a letter to my parents, who are living under ground,
+in the realm of the spirits," he said to himself.
+
+The datu caused a well to be dug, and big stones to be piled near
+the mouth of it. When everything was ready, he summoned the brave
+warrior. He gave him the letter, and told him to start the next
+morning. Tomarind went again to the witch of Tipuca. "This is a very
+great task," said the witch; "but never mind! you will get even with
+Datu Nebucheba." That night the witch, with the help of unseen spirits,
+made a subterranean passage connecting the bottom of the datu's well
+with that of Tomarind's. "Nebucheba," the witch said to Tomarind,
+"will ask you to go down into his well; and as soon as you are at the
+bottom, he will order that the pile of stones be thrown on you. Lose
+no time, but go in to the subterranean passage that I have prepared
+for you." When morning came, Tomarind went to execute the orders of
+the datu.
+
+Now, Nebucheba firmly believed that Tomarind was dead. There was
+great rejoicing in the datu's house. In the evening, while the
+revelry was going on, Tomarind appeared with the pretended answer
+from Nebucheba's parents. The letter read, "We wish you to come and
+see us here. We have a very beautiful girl for you." Nebucheba was
+greatly surprised. He made up his mind to go down into the well the
+next day. He gathered all his subjects together, and said to them,
+"I am going to see my parents. If the place there is better than the
+place here, I shall not come back. Tomarind will be my successor."
+
+In the morning Nebucheba's subjects took him to the well and lowered
+him slowly into it. When he reached the bottom, Tomarind threw big
+stones down on him, and Nebucheba was crushed to death. The people
+never saw him again. Tomarind became datu, and he ruled his subjects
+with justice and equity for many years.
+
+
+Note.
+
+I know of no variants of this tale, which pretty evidently represents
+old tribal Pampangan tradition. The device by which Tomarind lures
+the wicked datu to his death is not unlike incident J in our No. 20
+(see notes), but there is clearly no other connection between the
+two stories.
+
+
+
+
+
+
+PART II
+
+FABLES AND ANIMAL STORIES.
+
+
+TALE 55
+
+THE TURTLE AND THE MONKEY.
+
+
+Narrated by Eutiquiano Garcia of Mexico, Pampanga.
+
+
+It was mid-day. The blinding heat of the sun forced all the
+water-loving animals--such as pigs, carabaos, and turtles--to go to
+the river-banks and there seek to cool themselves in the water. On
+that part of the bank where a big shady tree stood, a monkey and a
+turtle were having a good time, discussing the past, present, and
+future. Just then they saw a banana-stalk floating by.
+
+"Don't you think that it would be a wise thing for us to get that
+banana-stalk and plant it?" said the monkey.
+
+"Can you swim?" replied the turtle.
+
+"No, I can't, but you can," said the monkey.
+
+"I will get the banana-tree," said the turtle, "on condition that
+we divide it. You must allow me to have the upper part, where the
+leaves are." The monkey agreed; but when the stalk was brought to
+shore, the monkey took the leaves himself, and gave the turtle only
+the roots. As the humble turtle was unable to fight the monkey, all
+he could do was to pick up his share and take it to the woods and
+plant it. It was not strange that the monkey's part died, while that
+of the turtle brought forth clusters of ripe bananas in time.
+
+When the monkey learned that the bananas were ripe, he went to visit
+his friend the turtle. "I will give you half the bananas," said the
+turtle, "if you will only climb the stalk and get the fruit for me."
+
+"With great pleasure," replied the monkey. In less than a minute he
+was at the top of the tree. There he took his time, eating all he
+could, and stopping now and then to throw a banana-peeling down to
+his friend below. What could the poor turtle do? It was impossible
+for him to climb.
+
+"I know what I'll do!" he said to himself. He gathered pointed sticks,
+and set them all around the base of the tree. Then he cried out to the
+monkey, saying, "The hunters are coming! The hunters are coming!" The
+monkey was very much frightened, so he jumped down in the hope of
+escaping; but he was pierced by the sharp sticks, and in a few hours
+he died. Thus the turtle got his revenge on the selfish monkey.
+
+When the monkey was dead, the turtle skinned him, dried his meat, and
+sold it to the other monkeys in the neighborhood. But, in taking off
+the skin, the turtle was very careless: he left here and there parts
+of the fur sticking to the meat; and from this fact the monkeys which
+had bought the meat judged the turtle guilty of murder of one of their
+brethren. So they took the turtle before their chief, and he was tried.
+
+When the turtle's guilt had been established, the monkey-chief ordered
+him to be burned.
+
+"Fire does not do me any harm," said the turtle. "Don't you see the
+red part on my back? My father has burned me many times."
+
+"Well, if fire doesn't harm him, cut him to pieces," said the
+monkey-chief angrily.
+
+"Neither will this punishment have any effect on me," continued the
+wise turtle. "My back is full of scars. My father used to cut me over
+and over again."
+
+"What can we do with him?" said the foolish monkeys. At last the
+brightest fellow in the group said, "We will drown him in the lake."
+
+As soon as the turtle heard this, he felt happy, for he knew that
+he would not die in the water, However, he pretended to be very
+much afraid, and he implored the monkeys not to throw him into the
+lake. But he said to himself, "I have deceived all these foolish
+monkeys." Without delay the monkeys took him to the lake and threw
+him in. The turtle dived; and then he stuck his head above the surface
+of the water, laughing very loud at them.
+
+Thus the turtle's life was saved, because he had used his brains in
+devising a means of escape.
+
+
+The Monkey and the Turtle.
+
+Narrated by Bienvenido Gonzales of Pampanga. He heard the story from
+his younger brother, who heard it in turn from a farmer. It is common
+in Pampanga.
+
+Once there lived two friends,--a monkey and a turtle. One day they saw
+a banana-plant floating on the water. The turtle swam out and brought
+it to land. Since it was but a single plant and they had to divide it,
+they cut it across the middle.
+
+"I will have the part with the leaves on," said the monkey, thinking
+that the top was best. The turtle agreed and was very well pleased, but
+she managed to conceal her joy. The monkey planted his part, the top
+of the tree; and the turtle planted hers, the roots. The monkey's plant
+died; but that of the turtle grew, and in time bore much fine fruit.
+
+One day, since the turtle could not get at the bananas, she asked
+the monkey to climb the tree and bring down the bananas. In return
+for this service she offered to give him half the fruit. The monkey
+clambered up the tree, but he ate all the fruit himself: he did not
+give the turtle any. The turtle became very angry, waiting in vain;
+so she collected many sharp sticks, and stuck them in the trunk of the
+tree. Then she went away. When the monkey slid down to the ground,
+he injured himself very badly on the sharp sticks; so he set off to
+find the turtle and to revenge himself.
+
+The monkey looked for a long time, but finally found the turtle under
+a pepper-plant. As the monkey was about to strike her, she said,
+"Keep quiet! I am guarding the king's fruits."
+
+"Give me some!" said the monkey.
+
+"Well, I will; here are some!" said the turtle. "But you must promise
+me not to chew them until I am far away; for the king might see you,
+and then he would punish me." The monkey agreed. When the turtle was
+a long way off, he began to chew the peppers. They were very hot,
+and burned his mouth badly. He was now extremely angry, and resolved
+that it would go hard with the turtle when he should catch her.
+
+He searched all through the woods and fields for her. At last he
+found her near a large snake-hole. The monkey threatened to kill the
+turtle; but she said to him, "Friend monkey, do you want to wear the
+king's belt?"
+
+"Why, surely! Where is it?" said the monkey.
+
+The turtle replied, "It will come out very soon: watch for it!" As
+soon as the snake came out, the monkey caught it; but the snake
+rolled itself around his body, and squeezed him nearly to death. He
+finally managed to get free of the snake; but he was so badly hurt,
+that he swore he would kill the turtle as soon as he should find her.
+
+The turtle hid herself under a cocoanut-shell. The monkey was by this
+time very tired, so he sat down on the cocoanut-shell to rest. As he
+sat there, he began to call loudly, "Turtle, where are you?"
+
+The turtle answered in a low voice, "Here I am!"
+
+The monkey looked all around him, but he saw nobody. He thought that
+some part of his body was joking him. He called the turtle again,
+and again the turtle answered him.
+
+The monkey now said to his abdomen, "If you answer again when I don't
+call you, stomach, I'll punish you." Once more he called the turtle;
+and once more she said, "I am here!"
+
+This was too much for the monkey. He seized a big stone, and began to
+hit his belly with it. He injured himself so much, that he finally
+died.
+
+
+The Monkey and the Turtle.
+
+Narrated by Jose M. Katigbak of Batangas, Batangas. This is a genuine
+Tagalog story, he says, which he heard from his friend Angel Reyes.
+
+Once upon a time there was a turtle who was very kind and patient. He
+had many friends. Among them was a monkey, who was very selfish. He
+always wanted to have the best part of everything.
+
+One day the monkey went to visit the turtle. The monkey asked his
+friend to accompany him on a journey to the next village. The turtle
+agreed, and they started early the next morning. The monkey did not
+take much food with him, because he did not like to carry a heavy
+load. The turtle, on the contrary, took a big supply. He advised the
+monkey to take more, but the monkey only laughed at him. After they
+had been travelling five days, the monkey's food was all gone, so the
+turtle had to give him some. The monkey was greedy, and kept asking
+for more all the time. "Give me some more, friend turtle!" he said.
+
+"Wait a little while," said the turtle. "We have just finished eating."
+
+As the monkey made no reply, they travelled on. After a few minutes
+the monkey stopped, and said, "Can't you travel a little faster?"
+
+"I can't, for I have a very heavy load," said the turtle.
+
+"Give me the load, and then we shall get along more rapidly," said
+the monkey. The turtle handed over all his food to the monkey, who
+ran away as fast as he could, leaving the turtle far behind.
+
+"Wait for me!" said the turtle, doing his best to catch his friend;
+but the monkey only shouted, "Come on!" and scampered out of sight. The
+turtle was soon very tired and much out of breath, but he kept on. The
+monkey climbed a tree by the roadside, and looked back. When he saw
+his friend very far in the rear, he ate some of the food. At last
+the turtle came up. He was very hungry, and asked the monkey for
+something to eat.
+
+"Come on a little farther," said the selfish monkey. "We will eat
+near a place where we can get water." The turtle did not say anything,
+but kept plodding on. The monkey ran ahead and did the same thing as
+before, but this time he ate all the food.
+
+"Why did you come so late?" said the monkey when the turtle came
+up panting.
+
+"Because I am so hungry that I cannot walk fast," answered the
+turtle. "Will you give me some food?" he continued.
+
+"There is no more," replied the monkey. "You brought very little. I
+ate all there was, and I am still hungry."
+
+As the turtle had no breath to waste, he continued on the road. While
+they were on their way, they met a hunter. The monkey saw the hunter
+and climbed a tree, but the man caught the turtle and took it home
+with him. The monkey laughed at his friend's misfortune. But the
+hunter was kind to the turtle: he tied it near a banana-tree, and
+gave it food every hour.
+
+One day the monkey happened to pass near the house of the hunter. When
+he saw that his friend was tied fast, he sneered at him; but after
+he had remained there a few hours, and had seen how the turtle was
+fed every hour, he envied the turtle's situation. So when night came,
+and the hunter was asleep, the monkey went up to the turtle, and said,
+"Let me be in your place."
+
+"No, I like this place," answered the turtle.
+
+The monkey, however, kept urging and begging the turtle, so that
+finally the turtle yielded. Then the monkey set the turtle free,
+and tied himself to the tree. The turtle went off happy; and the
+monkey was so pleased, that he could hardly sleep during the night
+for thinking of the food the hunter would give him in the morning.
+
+Early the next morning the hunter woke and looked out of his window. He
+caught sight of the monkey, and thought that the animal was stealing
+his bananas. So he took his gun and shot him dead. Thus the turtle
+became free, and the monkey was killed.
+
+MORAL: Do not be selfish.
+
+
+Notes.
+
+The story of these two opponents, the monkey and the turtle, is
+widespread in the Philippines. In the introduction to a collection
+of Bagobo tales which includes a version of this fable, Laura Watson
+Benedict says (JAFL 26 [1913] : 14), "The story of 'The Monkey and
+the Turtle' is clearly modified from a Spanish source." In this note
+I hope to show not only that the story is native in the sense that
+it must have existed in the Islands from pre-Spanish times, but also
+that the Bagobo version represents a connecting link between the
+other Philippine forms and the original source of the whole cycle,
+a Buddhistic Jataka. Merely from the number of Philippine versions
+already collected, it seems reasonable to suspect that the story is
+Malayan: it is found from one end of the Archipelago to the other, and
+the wild tribes have versions as well as the civilized. In addition
+to our one Tagalog and two Pampangan versions, five other Philippine
+forms already exist in print, and may be cited for comparison. These
+are the following:--
+
+
+ (d) Bagobo, "The Monkey and the Tortoise" (JAFL 26 : 58).
+ (e) Visayan, "Ca Matsin and Ca Boo-ug" (JAFL 20 : 316).
+ (f) Tagalog, "The Monkey and the Turtle" (JAFL 21 : 46).
+ (g) Tinguian, "The Turtle and the Monkey" (Cole, 195, No. 77).
+ (k) Tagalog, Rizal's "Monkey and the Turtle." [100]
+
+
+Before discussing the origin of the story, we may examine the different
+incidents found in the Philippine versions. That they vary considerably
+may be seen from the following list:--
+
+
+A The division of the banana-stalk: monkey takes top; and turtle,
+roots. Monkey's share dies, turtle's grows, or (A1) monkey and turtle
+together find banana-tree growing; turtle unable to climb, but monkey
+easily gets at the fruit.
+
+B Monkey steals turtle's bananas and will not give him any, or (B1)
+sticks banana up his anus and throws it to turtle, or (B2) drops his
+excrement into turtle's mouth.
+
+C Turtle, in revenge, plants sharp stakes (or thorns) around base of
+the banana-tree; and when monkey descends, he is severely injured,
+or (C1) he is killed.
+
+D Turtle sells monkey-flesh to other monkeys; either his trick is
+discovered accidentally by the monkeys, or (D1) the turtle jeers them
+for eating of their kind.
+
+E Turtle is sentenced to death. He says, "You may burn me or pound me,
+but for pity's sake don't drown me!" The monkeys "drown" the turtle,
+and he escapes.
+
+F The monkeys attempt to drink all the water in the lake, so as to
+reach the turtle: they burst themselves and perish. Or (F1) they
+get a fish to drain the pond dry; fish is punctured by a bird, water
+rushes out, and monkeys are drowned. Or (F2) monkeys summon all the
+other animals to help them drink the lake dry. The animals put leaves
+over the ends of their urethras, so that the water will not flow out;
+but a bird pecks the leaves away, and the monkeys turn to revenge
+themselves on the bird. (F3) They catch him and pluck out all his
+feathers; but the bird recovers, and revenges himself as below (G).
+
+G Monkeys and other animals are enticed to a fruit-tree in a meadow,
+and are burned to death in a jungle fire kindled by the turtle and
+his friend the bird.
+
+H Episode of guarding king's fruit-tree or bread-tree (Chile peppers).
+
+J Episode of guarding king's belt (boa-constrictor).
+
+K Turtle deceives monkey with his answers, so that the monkey thinks
+part of his own body is mocking him. Enraged, he strikes himself with
+a stone until he dies.
+
+L Turtle captured by hunter gets monkey to exchange places with him
+by pointing out the advantages of the situation. Monkey subsequently
+shot by the hunter.
+
+
+These incidents are distributed as follows:
+
+
+ Version (a) ABC1DE
+ Version (b) ABCHJK
+ Version (c) (Opening different, but monkey greedy as in B) L
+ Version (d) A1B2C1D1EF2F3G
+ Version (e) ABC1DEF1
+ Version (f) A1BC (glass on trunk of tree) EF (monkey in his rage
+ leaps after turtle and is drowned)
+ Version (g) AB1C1 (sharp shells) DEF (monkeys dive in to catch
+ fish when they see turtle appear with one in his mouth, and are
+ drowned). Incidents K and a form of J are found in the story of
+ "The Turtle and the Lizard" (Cole, 196)
+
+
+The incidents common to most of these versions are some form of
+ABCDEF; and these, I think, we must consider as integral parts of the
+story. It will be seen that one of our versions (c) properly does not
+belong to this cycle at all, except under a very broad definition of
+the group. In all these tales the turtle is the injured creature:
+he is represented as patient and quiet, but clever. The monkey is
+depicted as selfish, mischievous, insolent, but stupid. In general,
+although the versions differ in details, they are all the same story,
+in that they tell how a monkey insults a turtle which has done him
+no harm, and how he finally pays dearly for his insult.
+
+The oldest account I know of, telling of the contests between
+the monkey and the turtle, is a Buddhist birth-story, the
+"Kacchapa-jataka," No. 273, which narrates how a monkey insulted a
+tortoise by thrusting his penis down the sleeping tortoise's throat,
+and how the monkey was punished. Although this particular obscene
+jest is not found in any of our versions, I think that there is a
+trace of it preserved in the Bagobo story. The passage runs thus
+(loc. cit. pp. 59-60): "At that all the monkeys were angry [incident
+D], and ran screaming to catch the tortoise. But the tortoise hid under
+the felled trunk of an old palma brava tree. As each monkey passed
+close by the trunk where the tortoise lay concealed, the tortoise said,
+'Drag (or lower) your membrum! Here's a felled tree.' Thus every
+monkey passed by clear of the trunk, until the last one came by; and
+he was both blind and deaf. When he followed the rest, he could not
+hear the tortoise call out, and his membrum struck against the fallen
+trunk. He stopped, and became aware of the tortoise underneath. Then
+he screamed to the rest; and all the monkeys came running back,
+and surrounded the tortoise, threatening him." This incident, in its
+present form obscure and unreasonable (it is hard to see how following
+the tortoise's directions would have saved the monkeys from injury,
+and how the blind and deaf monkey "became aware" of the tortoise just
+because he hit the tree), probably originally represented the tortoise
+as seizing the last monkey with his teeth (present form, "his membrum
+struck against the fallen trunk"), so that in this way the monkey
+became painfully aware of the tortoise's close proximity. Hence his
+screams, too,--of pain. With incident B2 two other Buddhist stories
+are to be compared. The "Mahisa-jataka," No. 278, tells how an impudent
+monkey voids his excrement on a patient buffalo (the Bodhisatta) under
+a tree. The vile monkey is later destroyed when he plays the same
+trick on another bull. In the "Kapi-jataka," No. 404, a bad monkey
+drops his excrement first on the head and then into the mouth of a
+priest, who later takes revenge on the monkey by having him and all
+his following of five hundred destroyed. All in all, the agreement
+in general outline and in some details between these Hindoo stories
+and ours justifies us, I believe, in assuming without hesitation that
+our stories are descended directly from Buddhistic fables, possibly
+these very Jatakas. Compare also the notes to Nos. 48 and 56.
+
+For a Celebes variant of the story of "The Monkey and the Turtle,"
+see Bezemer, p. 287.
+
+The sources of the other incidents, which I have not found in the
+Buddhistic stories, I am unable to point out. However, many of them
+occur in the beast tales of other Oriental and Occidental countries:
+for instance, incident E is a commonplace in "Brer Rabbit" stories
+both in Africa and America, whence it has made its way into the tales
+of the American Indians (see, for example, Honey, 82; Cole, 195, note;
+Daehnhardt, 4 : 43-45); incident J and another droll episode found in
+an Ilocano story--"king's bell" (= beehive) motif--occur in a Milanau
+tale from Sarawak, Borneo, "The Plandok, Deer, and the Pig" (Roth, 1 :
+347), and in two other North Borneo stories given by Evans (p. 474),
+"Plandok and Bear" and "Plandok and Tiger." In Malayan stories in
+general, the mouse-deer (plandok) is represented as the cleverest
+of animals, taking the role of the rabbit in African tales, and of
+the jackal in Hindoo. In the Ilocano story referred to, both these
+incidents--"king's belt" and "king's bell"--are found, though the
+rest of the tale belongs to the "Carancal" group (No. 3; see also
+No. 4 [b]), Incident L is found among the Negroes of South Africa
+(Honey, 84, where the two animals are a monkey and a jackal). With
+incident G compare a Tibetan story (Ralston, No. XLII), where men
+take counsel as to how to kill a troop of monkeys that are destroying
+their corn. The plan is to cut down all the trees which stand about
+the place, one Tinduka-tree only being allowed to remain. A hedge of
+thorns is drawn about the open space, and the monkeys are to be killed
+inside the enclosure when they climb the tree in search of food. The
+monkeys escape, however; for another monkey goes and fires the village,
+thus distracting the attention of the men. Incident D, the Thyestean
+banquet, is widespread throughout European saga and Maerchen literature:
+but even this incident Cosquin (I : xxxix) connects with India through
+an Annamite tale. With incident F3 compare a story from British North
+Borneo (Evans, 429-430), in which the adjutant-bird (lungun) and the
+tortoise revenge themselves on monkeys. The monkeys pull out all of the
+bird's feathers while it is asleep. In two months the feathers grow in
+again, and the bird seeks vengeance. It gets the tortoise to help it
+by placing its body in a large hole in the bottom of a boat, so that
+the water will not leak in; the bird then sails the boat. The monkeys
+want a ride, and the bird lets forty-one of them in. When the boat is
+out in the ocean and begins to roll, the bird advises the monkeys to
+tie their tails together two and two and sit on the edge of the boat
+to steady it. Then the bird flies away, the tortoise drops out of the
+hole, and the boat sinks. All the monkeys are drowned but the odd one.
+
+
+
+TALE 56
+
+THE MONKEY AND THE CROCODILE.
+
+
+Tagalog Version.
+
+Narrated by Engracio Abasola of Manila. He heard the story from
+his nephew.
+
+
+One day, while a clever monkey was searching for his food along the
+river-bank, he saw a tall macopa-tree laden with ripe fruits. The
+tree was standing just by the shore of a river where a young crocodile
+lived. After eating all the fruit he wanted, the monkey climbed down
+the tree. He suddenly conceived the desire of getting on the other
+side of the wide river, but he found no means by which to cross. At
+last he saw the crocodile, who had just waked up from his siesta;
+and the monkey said to him in a friendly way, "My dear crocodile,
+will you do me a favor?"
+
+The crocodile was greatly surprised by this amicable salutation of the
+monkey. However, he answered humbly, "Oh, yes! If there is anything I
+can do for you, I shall be glad to do it." The monkey then told the
+crocodile that he wanted to reach the other side of the river. Then
+the crocodile said, "I'll take you over with all my heart. Just sit
+on my back, and we'll go at once."
+
+When the monkey was firmly seated on the crocodile's back, they began
+their trip. In a short while they reached the middle of the stream,
+and the crocodile began to laugh aloud. "Now, you foolish monkey!" it
+said, "I'll eat your liver and kidneys, for I'm very hungry." The
+monkey became nervous; but he concealed his anxiety, and said, "To
+be sure! I thought myself that you might be hungry, so I prepared my
+liver and kidneys for your dinner; but unfortunately, in our haste
+to depart, I left them hanging on the macopa-tree. I'm very glad that
+you mentioned the matter. Let us return, and I'll get you the food."
+
+The foolish crocodile, convinced that the monkey was telling the
+truth, turned back toward the shore they had just left. When they were
+near, the monkey nimbly jumped on to the dry land and scampered up
+the tree. When the crocodile saw how he had been deceived, he said,
+"I am a fool."
+
+
+Zambal Version.
+
+Narrated by Leopoldo Uichanco, a Tagalog, who heard the story from
+a native of Zambales.
+
+One stormy day a monkey was standing by the shore of a river, wondering
+how he could get to the other side. He could not get over by himself;
+for the water was deep, and he did not know how to swim. He looked
+about for some logs; but all he saw was a large crocodile with its
+mouth wide open, ready to seize him. He was very much frightened;
+but he said, "O Mr. Crocodile! pray, do not kill me! Spare my life,
+and I will lead you to a place where you can get as many monkeys as
+will feed you all your life."
+
+The crocodile agreed, and the monkey said that the place was on the
+other side of the river. So the crocodile told him to get on his back,
+and he would carry him across. Just before they reached the bank, the
+monkey jumped to land, ran as fast as he could, and climbed up a tree
+where his mate was. The crocodile could not follow, of course: so he
+returned to the water, saying, "The time will come when you shall pay."
+
+Not long afterwards the monkey found the crocodile lying motionless,
+as if dead. About the place were some low Chile pepper-bushes loaded
+with numerous bright-red fruits like ornaments on a Christmas tree. The
+monkey approached the crocodile, and began playing with his tail;
+but the crocodile made a sudden spring, and seized the monkey so
+tightly that he could not escape. "Think first, think first!" said the
+monkey. "Mark you, Mr. Crocodile! I am now the cook of his Majesty the
+king. Those bright-red breads have been intrusted to my care," and the
+monkey pointed to the pepper-shrubs. "The moment you kill me, the king
+will arrive with thousands of well-armed troops, and will punish you."
+
+The crocodile was frightened by what the monkey said. "Mr. Monkey,
+I did not mean to harm you," he said. "I will set you free if you will
+let me eat only as many pieces of bread as will relieve my hunger."
+
+"Eat all you can," responded the monkey kindly. "Take as many as you
+please. They are free to you."
+
+Without another word, the crocodile let the monkey go, and rushed
+at the heavily-laden bushes. The monkey slipped away secretly,
+and climbed up a tree, where he could enjoy the discomfiture of his
+voracious friend. The crocodile began to cough, sneeze, and scratch
+his tongue. When he rushed to the river to cool his mouth, the monkey
+only laughed at him.
+
+MORAL: Use your own judgment; do not rely on the counsel of others,
+for it is the father of destruction and ruin.
+
+
+Notes.
+
+Like the monkey and the turtle, the monkey and the crocodile have
+been traditional enemies from time immemorial. In our present group
+of stories, however, the roles are reversed: the monkey is clever;
+the water-animal (crocodile), cruel and stupid. Two very early
+forms of this tale are the "Vanarinda-jataka," No. 57, which tells
+how the crocodile lay on a rock to catch the monkey, and how the
+latter outwitted the crocodile; and the "Sumsumara-jataka," No. 208,
+in which a crocodile wanted the heart of a monkey, and the monkey
+pretended that it was hanging on a fig-tree. From the Buddhistic
+writings the story made its way into the famous collection known
+as the "Kalilah and Dimnah," of which it forms the ninth chapter
+in De Sacy's edition, and the fifth section in the later Syriac
+version (English translation by I. G. N. Keith-Falconer, Cambridge,
+1885). In the "Pancatantra" this story forms the framework for the
+fourth book. For a discussion of the variations this tale underwent
+when it passed over into other collections and spread through Europe,
+see Benfey, 1 : 421 ff. Apparently Benfey did not know of these two
+Buddhistic birth-stories; but he has shown very ingeniously that most
+of the fables in the "Pancatantra" go back to Buddhistic writings. Nor
+can there be any doubt in this case, either, though it is not to be
+supposed that the five hundred and forty-seven Jatakas were invented
+by the Buddhistic scribes who wrote them down. Many of them are far
+older than Buddhism.
+
+Our Zambal form of the story does not represent the purest version. A
+variant much closer to the Buddhistic and close to the Tagalog is a
+tale collected by Wenceslao Vitug of Lubao, Pampanga. He says that
+the story is very common throughout his province, and is well known
+in the Visayas. His version follows in abstract form:--
+
+A crocodile goes out to look for a monkey-liver for his wife, who is
+confined at home. As the crocodile starts to cross a stream, a monkey
+asks for passage on its back. The crocodile gladly complies, and,
+on arriving in mid-stream, laughs at the credulous monkey, and tells
+him that he must have a monkey-liver. The monkey says, "Why didn't you
+tell me before? There's one on a tree near the bank we just left." The
+simple crocodile went back to the bank, whereupon the monkey escaped
+and scrambled up into a tree to laugh at the crocodile. The crocodile
+then tried to "play dead," but he could not fool the monkey. Next
+he decided to go to the monkey's house. The monkey, suspecting his
+design, said aloud, "When no one is in my house, it answers when I
+call." The crocodile inside was foolish enough to answer when the
+monkey called to his house, and the monkey ran away laughing.
+
+
+Our Zambal story has evidently been contaminated with the story of
+"The Monkey and the Turtle;" for it lacks the characteristic incident
+of the monkey-heart (or liver), and contains incident H from our
+No. 55. However, it does preserve an allusion to the principal episode
+of the cycle,--in the ride the monkey takes on the crocodile's back
+across the stream. Other Oriental versions of the "heart on tree"
+incident are the following: Chinese, S. Beal's "Romantic Legend
+of Sakya Buddha" (London, 1875), pp. 231-234, where a dragon takes
+the place of the crocodile; Swahili, Steere, p. i, where, instead
+of a crocodile, we have a shark (so also Bateman, No. I); Japanese,
+W. E. Griffis's "Japanese Fairy World," p. 144, where the sea-animal
+is a jelly-fish. An interesting Russian variant, in which a fox takes
+the place of the monkey, is printed in the Cambridge Jataka, 2 : 110.
+
+
+Once upon a time the king of the fishes was wanting in wisdom. His
+advisers told him that, once he could get the heart of a fox, he
+would become wise. So he sent a deputation consisting of the great
+magnates of the sea,--whales and others. "Our king wants your advice
+on some state affairs." The fox, flattered, consented. A whale took
+him on his back. On the way the waves beat upon him. At last he asked
+what they really wanted. They said what their king really wanted
+was to eat his heart, by which he hoped to become clever. He said,
+"Why didn't you tell me that before? I would gladly sacrifice my life
+for such a worthy object. But we foxes always leave our hearts at
+home. Take me back, and I'll fetch it. Otherwise I'm sure your king
+will be angry." So they took him back. As soon as he got near to the
+shore, he leaped on land, and cried, "Ah, you fools! Have you ever
+heard of an animal not carrying his heart with him?" and ran off. The
+fish had to return empty.
+
+
+A reminiscence of this incident is also found in Steel-Temple, No. XXI,
+"The Jackal and the Partridge," where a partridge induces a crocodile
+to carry her and the jackal across a river, and en route suggests
+that he should upset the jackal, but at last dissuades him by saying
+that the jackal had left his life behind him on the other shore.
+
+Related to our Zambal story are two modern Indian folk-tales in
+which a jackal is substituted for the monkey (this substitution is
+analogous to the Indian substitution of the jackal for the Philippines
+monkey in the "Puss-in-Boots" cycle). In the first of these--Frere,
+No. XXIV, "The Alligator and the Jackal"--we have the incident of
+the house answering when the owner calls. In Steel-Temple, No. XXXI,
+"The Jackal and the Crocodile," the jackal makes love to the crocodile,
+and induces her, under promise of marriage, to swim him across a stream
+to some fruit he wants to eat. When she has brought him back, he says
+that he thinks it may be a long time before he can make arrangements
+for the wedding. The crocodile, in revenge, watches till he comes
+to drink, and then seizes him by the leg. The jackal tells her
+that she has got hold of a root instead of his leg: so she lets go,
+and he escapes. Next she goes to his den to wait for him, and shams
+dead. When the jackal sees her, he says that the dead always wag their
+tails. The crocodile wags hers, and the jackal skips off. Closely
+connected with this last is a story by Rouse, No. 20, "The Cunning
+Jackal," only here the jackal's opponent is a turtle. The original,
+unadapted story runs thus as given in the notes by Mr. Rouse:--
+
+Jackal sees melons on the other side of the river. Sees a
+tortoise. "How are you and your family?"--"I am well, but I have
+no wife."-"Why did you not tell me? Some people on the other side
+have asked me to find a match for their daughter."--"If you mean
+it, I will take you across." Takes him across on his back. When
+the melons are over (gone?), the jackal dresses up a jhan-tree as a
+bride. "There is your bride, but she is too modest to speak till I am
+gone." Tortoise carries him back. Calls to the stump. No answer,--Goes
+up and touches it. Finds it a tree. Vows revenge. As jackal drinks,
+catches his leg. "You fool! you have got hold of a stump by mistake;
+see, here is my leg!" pointing to stump. Tortoise leaves hold, Jackal
+escapes. Tortoise goes to jackal's den. Jackal returns, and sees
+the footprints leading into the den. Piles dry leaves at the mouth,
+and fires them. Tortoise expires.
+
+
+Compare also a Borneo tale of a mouse-deer and a crocodile (Evans,
+475). In a Santal story (Bompas, No. CXXIII, "The Jackal and the
+Leopards") a jackal tricks some leopards. In the second half he
+outwits a crocodile. Crocodile seizes jackal's leg. Jackal: "What a
+fool of a crocodile to seize a tree instead of my leg!" Crocodile
+lets go, and jackal escapes. Crocodile hides in a straw-stack to
+wait for jackal. Jackal comes along wearing a sheep-bell it has
+found. Crocodile says, "What a bother! Here comes a sheep, and I
+am waiting for the jackal." Jackal hears the exclamation, bums the
+straw-stack, and kills the crocodile.
+
+The "Vanarinda-jataka," No. 57, contains what I believe is the
+original of the "house-answering owner" droll episode in our Pampangan
+variant. The monkey suspected the crocodile of lurking on the rock
+to catch him: so he shouted, "Hi, rock!" three times, but received
+no answer. Then he said, "How comes it, Friend Rock, that you won't
+answer me to-day?" The crocodile, thinking that perhaps it was the
+custom of the rock to return the greeting, answered for the rock;
+whereupon the monkey knew of his presence, and escaped by a trick. The
+"house-answering owner" episode is also found in a Zanzibar tale of
+"The Hare and the Lion" (Bateman, No. 2, pp. 42-43). The hare here
+suggests a Buddhistic source.
+
+Of all the modern Oriental forms of the story, our Tagalog version and
+Pampangan variant are closest to the Jatakas, and we may conclude
+without hesitation that they mark a direct line of descent from
+India. The fact that the story is popular in many parts of the Islands
+makes it highly improbable that it was re-introduced to the Orient
+through a Spanish translation of the "Kalilah and Dimnah."
+
+For further bibliography and discussion of this cycle, see Daehnhardt,
+4 : 1-26.
+
+
+
+TALE 57
+
+THE MONKEYS AND THE DRAGON-FLIES.
+
+
+Narrated by Pedro D. L. Sorreta, a Bicol from Albay, who says that
+the story is very common in the island of Catanduanes.
+
+
+One day, when the sun was at the zenith and the air was very hot,
+a poor dragon-fly, fatigued with her long journey, alighted to rest
+on a branch of a tree in which a great many monkeys lived. While she
+was fanning herself with her wings, a monkey approached her, and said,
+"Aha! What are you doing here, wretched creature?"
+
+"O sir! I wish you would permit me to rest on this branch while
+the sun is so hot," said the dragon-fly softly. "I have been flying
+all morning, and I am so hot and tired that I can go no farther,"
+she added.
+
+"Indeed!" exclaimed the monkey in a mocking tone. "We don't allow any
+weak creature such as you are to stay under our shelter. Go away!" he
+said angrily, and, taking a dry twig, he threw it at the poor creature.
+
+The dragon-fly, being very quick, had flown away before the cruel
+monkey could hit her. She hurried to her brother the king, and told
+him what had happened. The king became very angry, and resolved to
+make war on the monkeys. So he despatched three of his soldiers to
+the king of the monkeys with this challenge:--
+
+
+ "The King of the Monkeys.
+
+ "Sir,--As one of your subjects has treated my sister cruelly, I
+ am resolved to kill you and your subjects with all speed.
+
+ "DRAGON."
+
+
+The monkey-king laughed at the challenge. He said to the messengers,
+"Let your king and his soldiers come to the battle-field, and they
+will see how well my troops fight."
+
+"You don't mean what you say, cruel king," answered the
+messengers. "You should not judge before the fight is over."
+
+"What fools, what fools!" exclaimed the king of the monkeys. "Go
+to your ruler and tell him my answer," and he drove the poor little
+creatures away.
+
+When the king of the dragon-flies received the reply, he immediately
+ordered his soldiers to go to the battle-field, but without anything
+to fight with. Meanwhile the monkeys came, each armed with a heavy
+stick. Then the monkey-king shouted, "Strike the flying creatures
+with your clubs!" When King Dragon heard this order, he commanded his
+soldiers to alight on the foreheads of their enemies. Then the monkeys
+began to strike at the dragon-flies, which were on the foreheads of
+their companions. The dragon-flies were very quick, and were not hurt
+at all: but the monkeys were all killed. Thus the light, quick-witted
+dragon-flies won the victory over the strong but foolish monkeys.
+
+
+
+Notes.
+
+A Visayan variant, "The Ape and the Firefly" (JAFL 20 : 314) shows
+the firefly making use of the same ruse the dragon-flies employ to
+get the monkeys to slay one another. The first part of this variant
+is connected with our No. 60. The "killing fly on head" incident we
+have already met with in No. 9, in the notes to which I have pointed
+out Buddhistic parallels. It also occurs in No. 60 (d). In a German
+story (Grimm, No. 68, "The Dog and the Sparrow") the sparrow employs
+the same trick to bring ruin and death on a heartless wagoner who
+has cruelly run over the dog.
+
+A closer analogue is the Celebes fable of "The Butterfly and the Ten
+Monkeys," given in Bezemer, p. 292.
+
+Our story belongs to the large cycle of tales in which is represented
+a war between the winged creatures of the air and the four-footed
+beasts. In these stories, as Grimm says in his notes to No. 102, "The
+Willow-Wren and the Bear," "the leading idea is the cunning of the
+small creatures triumphing over the large ones .... The willow-wren
+is the ruler, for the saga accepts the least as king as readily as
+the greatest." For the bibliography of the cycle and related cycles,
+see Bolte-Polivka, 1 : 517-519, and 2 : 435-438, to which add the
+"Latukika-jataka," No. 357, which tells how a quail brought about
+the destruction of an elephant that had killed her young ones. I am
+inclined to think that the Bicol and Visayan stories belonging to this
+group are native--at least, have not been derived through the Spanish.
+
+I have another Visayan story, however, relating a war between the
+land and the air creatures, which may possibly have come from the
+Occident. It was narrated by Jose R. Cuadra, and runs thus:--
+
+
+The Battle between the Birds and the Beasts.
+
+A great discussion once took place between the lion, king of the
+land-animals, and the bat, king of the air-animals, over the relative
+strength of each. The lion claimed to be more powerful than the bat,
+while the bat claimed to be more powerful than the lion. The final
+outcome was a declaration of war. The lion then called a general
+meeting of all his subjects. Among them were tigers, leopards,
+elephants, carabaos, wolves, and other fierce land-animals. The carabao
+was appointed leader of the army. Each animal in turn made a speech to
+the king, promising a sure victory for him. At the same time the bat
+also called a general meeting of his subjects. There were present all
+kinds of birds and insects. The leadership of the army was given to the
+bees and the wasps. Early in the morning the two opposing armies were
+assembled on the battle-field. At a given signal the battle began. The
+land-animals tried to chase the air-animals, but in vain, for they
+could not leave the ground. The bees and wasps were busy stinging
+the eyes and bodies of their enemy. At last the land-animals retired
+defeated, because they could not endure longer their severe punishment.
+
+
+
+TALE 58
+
+THE MONKEY, THE TURTLE, AND THE CROCODILE.
+
+
+Narrated by Vicente Hilario, a Tagalog from Batangas. He heard the
+story from his father, who said that it is common among the country
+people around Batangas town.
+
+
+There was once a monkey who used to deceive everybody whom he met. As
+is the case with most deceivers, he had many enemies who tried to
+kill him.
+
+One day, while he was walking in the streets of his native town, he
+met in a by-lane a turtle and a crocodile. They were so tired that they
+could hardly breathe. "I'll try to deceive these slow creatures of the
+earth," said the monkey to himself. So said, so done. He approached
+the crocodile and turtle, and said to them, "My dear sirs, you are
+so tired that you can hardly move! Where did you come from?"
+
+The two travellers were so much affected by the kind words of the
+monkey, that they told him all about themselves with the greatest
+candor imaginable. They said, "We are strangers who have just made
+a long journey from our native town. We don't know where to get food
+or where to spend this cold night."
+
+"I'll conduct you to a place where you can spend the night and get
+all you want to eat," said the monkey.
+
+"All right," said the two travellers. "Lead on! for we are very hungry
+and at the same time very tired."
+
+"Follow me," said the crafty monkey.
+
+The turtle and the crocodile followed the monkey, and soon he brought
+them to a field full of ripe pumpkins. "Eat all the pumpkins you want,
+and then rest here. Meanwhile I'll go home and take my sleep, too."
+
+While the two hungry travellers were enjoying a hearty meal, the owner
+of the plantation happened to pass by. When he saw the crocodile,
+he called to his laborers, and told them to bring long poles and
+their bolos. The turtle clung to the tail of the crocodile, and away
+they went.
+
+"Don't cling to my tail! Don't cling to my tail!" said the
+crocodile. "I cannot run fast if you cling to my tail. Let go! for
+the men will soon overtake us."
+
+"I have to cling to your tail," said the turtle, "or else there will
+be no one to push you."
+
+But their attempt to escape was unsuccessful. The men overtook them
+and killed them both. Such was the unhappy end of the turtle and
+the crocodile.
+
+MORAL: Never trust a new friend or an old enemy.
+
+
+
+Notes.
+
+I know of no exact parallels for this story, though the character
+of the monkey as depicted here is similar to that in No. 55. Compare
+with it the role of the deceitful jackal in some of the South African
+stories (e.g., Metelerkamp, No. v; Honey, 22, 24, 45, 105, etc.). This
+may be a sort of "compensation story," manufactured long ago, however,
+in which the monkey gets even with his two traditional opponents,
+the crocodile and the turtle.
+
+
+
+TALE 59
+
+THE IGUANA AND THE TURTLE.
+
+
+Narrated by Sixto Guico of Binalonan, Pangasinan, who says that the
+story is fairly common among the Pangasinanes.
+
+
+Once upon a time there lived two good friends,--an iguana and a
+turtle. They always went fishing together. One day the turtle invited
+the iguana to go catch fish in a certain pond that he knew of. After
+they had been there about two hours, the old man who owned the pond
+came along. The iguana escaped, but the turtle was caught. The old
+man took the turtle home, tied a string around its neck, and fastened
+it under the house.
+
+Early in the morning the iguana went to look for his friend the
+turtle. The iguana wandered everywhere looking for him, and finally
+he found him under the old man's house, tied to a post.
+
+"What are you doing here, my friend?" said the iguana.
+
+"That old man wants me to marry his daughter, but I do not want to
+marry her," said the turtle.
+
+Now, the iguana very much wanted a wife, and he was delighted at this
+chance. So he asked the turtle to be allowed to take his place. The
+turtle consented. So the iguana released the turtle, and was tied up
+in his place. Then the turtle made off as fast as he could.
+
+When the old man woke up, he heard some one saying over and over again,
+"I want to marry your daughter." He became angry, and went down under
+the house to see who was talking. There he found the iguana saying,
+"I want to marry your daughter." The old man picked up a big stick
+to beat its head, but the iguana cut the string and ran away.
+
+On his way he came across the turtle again, who was listening to
+the sound produced by the rubbing of two bamboos when the wind
+blew. "What! are you here again?" said the iguana.
+
+"Be quiet!" said the turtle. "I am listening to the pipe of my
+grandfather up there. Don't you hear it?"
+
+The iguana wanted to see the turtle's grandfather, so he climbed
+up the tree, and put his mouth between the two bamboos that were
+rubbing together. His mouth was badly pinched, and he fell down to
+the ground. The turtle meanwhile had disappeared.
+
+MORAL: This teaches that the one who believes foolishly will be
+injured.
+
+
+Notes.
+
+This story is doubtless native. A Tinguian tale related to ours is
+given by Cole (No. 78), whose abstract runs thus:--
+
+A turtle and lizard go to stem ginger. The lizard talks so loudly
+that he attracts the attention of the owner. The turtle hides; but the
+lizard runs, and is pursued by the man. The turtle enters the house,
+and hides under a cocoanut-shell. When the man sits on the shell, the
+turtle calls. He cannot discover source of noise, and thinks it comes
+from his testicles. He strikes these with a stone, and dies. The turtle
+and the lizard see a bees' nest. The lizard hastens to get it, and
+is stung. They see a bird-snare, and turtle claims it as the necklace
+of his father. Lizard runs to get it, but is caught and killed.
+
+
+Some of the incidents found in the Tinguian story we have met with
+in No. 55; e.g., episodes K, J, L, and "king's bell." Indeed, there
+appears to be a close connection between the "Monkey and Turtle"
+group and this story. A Borneo tale of the mouse-deer (plandok),
+small turtle (kikura), long-tailed monkey (kra), and bear contains
+the "king's necklace" incident, and many other situations worthy of
+notice. A brief summary of the droll, which may be found in Roth,
+1 : 342-346, is here given:--
+
+The Kikura deceives the Plandok with the necklace sell (snare), and
+the Plandok is caught. When the hunter comes up, the little animal
+feigns death, and is thrown away. Immediately it jumps up, and is
+off to revenge itself on the turtle. It entices the turtle into
+a covered pit by pretending to give it a good place to sleep. Man
+examining pitfall discovers turtle, and fastens it with a forked
+stick. Monkey comes along, exchanges places with the turtle, but
+escapes with his life by feigning dead, as did the Plandok. Monkey,
+turtle, and Plandok go fishing. Monkey steals ride across stream on
+back of good-natured fish, which he later treacherously kills. The
+three friends prepare the fish, and Bruin comes along. Fearing the
+size of the bear's appetite, they send him to wash the pan; and when
+he returns, fish, monkey, turtle, and mouse-deer have disappeared.
+
+
+The escape of snared animals and birds by shamming dead, and then
+making off when the bunter or fowler throws them aside as worthless,
+is commonly met with in Buddhistic fables.
+
+
+
+TALE 60
+
+THE TRIAL AMONG THE ANIMALS.
+
+
+Narrated by Domingo Pineda of Pampanga.
+
+
+In ancient times Sinukuan, the judge of the animals, lived in one of
+the caves of Mount Arayat. He had formerly lived in a neighboring town;
+but, since he was so brave and strong, the people began to envy him,
+then to hate him. At last they made so many plots against his life,
+that he gave up all his property and friends in the town, and went
+to live in Mount Arayat, where he devoted all his time to gaining
+the friendship of the animals there.
+
+Now, it was not hard for Sinukuan to win the love of the animals, for
+he had the power of changing himself into whatever form he pleased;
+and he always took the form of those animals who came to him. It
+was not long before all the animals realized the power, wisdom,
+and justice of their good companion, so they made him their judge.
+
+One day a bird came to Sinukuan's court, and asked Sinukuan to
+punish the frog for being so noisy during the night, while it was
+trying to sleep. Sinukuan summoned the troublesome frog, and asked
+him the reason for his misbehavior. The frog answered respectfully,
+"Sir, I was only crying for help, because the turtle was carrying
+his house on his back, and I feared that I might be buried under it."
+
+"That is good enough reason," said Sinukuan; "you are free."
+
+The turtle was the next to be summoned to Sinukuan's court. On his
+arrival, he humbly replied to the question of the judge, "Honorable
+Judge, I carried my house with me, because the firefly was playing
+with fire, and I was afraid he might set fire to my home. Is it not
+right to protect one's house from fire?"
+
+"A very good reason; you are free," said Sinukuan.
+
+In the same way the firefly was brought to court the next day, and
+when the judge asked him why he was playing with fire, he said in
+a soft voice, "It was because I have no other means with which to
+protect myself from the sharp-pointed dagger of the mosquito." This
+seemed a reasonable answer, so the firefly was liberated too.
+
+Finally the mosquito was tried; and, since he did not have any good
+reason to give for carrying his dagger, Sinukuan sentenced him
+to three days' imprisonment. The mosquito was obliged to submit;
+and it was during this confinement of the mosquito that he lost his
+voice. Ever since, the male mosquito has had no voice; and he has
+been afraid to carry his dagger, for fear of greater punishment.
+
+
+The Pugu's Case.
+
+Narrated by Bienvenido Tan of Manila, who got the story from Pampanga.
+
+"Why, horse," said the pugu (a small bird), "did you touch my eggs,
+so that now they are broken?"
+
+"Because," said the horse, "the cock crowed, and I was startled."
+
+"Why, cock," said the pugu, "did you crow, so that the horse was
+startled and broke my eggs?"
+
+"Because," said the cock, "I saw the turtle carrying his house;
+that made me crow."
+
+"Why, turtle," said the pugu, "did you carry your house with you,
+so that the cock crowed, and the horse was startled and broke my eggs?"
+
+"Because," said the turtle, "the firefly was carrying fire, and I
+was afraid that he would burn my house."
+
+"Why, firefly," said the pugu, "did you bring fire, so that the turtle
+was frightened and carried his house, and the cock crowed when he
+saw him, and the horse was startled and broke my eggs?"
+
+"Because," said the firefly, "the mosquito will sting me if I have
+no light."
+
+"Why, mosquito," said the pugu, "did you try to sting the firefly,
+so that he had to carry fire, so that the turtle was frightened and
+carried his house, so that the cock laughed at the turtle, so that
+the horse was startled and broke my eggs?"
+
+"Because," said the mosquito, "Juan put up his mosquito-net, and
+there was nobody for me to sting except the firefly (alipatpat.)"
+
+"Why, Juan," said the pugu, "did you put up your mosquito-net? The
+mosquito could not sting you, and tried to harm the firefly; the
+firefly brought fire; the turtle was frightened, and carried his
+house with him; the cock crowed when he saw the turtle; the horse
+was startled when he heard the cock, and broke my eggs."
+
+"Because," said Juan, "I did not care to lose any blood."
+
+
+
+Why Mosquitoes Hum and Try to get into the Holes of our Ears.
+
+Narrated by Fermin Torralba, a Visayan from Tagbilaran, Bohol.
+He heard the story from an old man of his province.
+
+A long time ago, when the world was much quieter and younger than it
+is now, people told and believed many strange stories about wonderful
+things which none of us have ever seen. In those very early times,
+in the province of Bohol, there lived a creature called Mangla;
+[101] he was king of the crabs.
+
+One night, as he was very tired and sleepy, Mangla ordered his old
+sheriff, Cagang, [102] leader of the small land-crabs, to call his
+followers, Bataktak, [103] before him. Although the sheriff was old,
+yet he brought them all in in a very short time. Then Mangla said
+to the Bataktak, "You must all watch my house while I am sleeping;
+but do not make any noise that will waken me." The Bataktak said,
+"We are always ready to obey you." So Mangla went to sleep.
+
+While he was snoring, it began to rain so hard that the guards could
+not help laughing. The king awoke very angry; but, as he was still
+very tired and sleepy, he did not immediately ask the Bataktak why
+they laughed. He waited till morning came. So, as soon as the sun
+shone, he called the Bataktak, and said to them, "Why did you laugh
+last night? Did I not tell you not to make any noise?"
+
+The Bataktak answered softly, "We could not help laughing, because
+last night we saw our old friend Hu-man [104] carrying his house
+on his shoulder." On account of this reasonable reply, the king
+pardoned the Bataktak. Then he called his sheriff, and told him to
+summon Hu-man. In a short time he came. The king at once said to him,
+"What did you do last night?"
+
+"Sir," replied Hu-man humbly, "I was carrying my house, because
+Aninipot [105] was bringing fire, and I was afraid that my only
+dwelling would be burned." This answer seemed reasonable to the king,
+so he pardoned Hu-man. Then he told his sheriff Cagang to summon
+Aninipot. When Aninipot appeared, the king, with eyes flashing with
+anger, said to the culprit, "Why were you carrying fire last night?"
+
+Aninipot was very much frightened, but he did not lose his wits. In a
+trembling voice he answered, "Sir, I was carrying fire, because Lamoc
+[106] was always trying to bite me. To protect myself, I am going to
+carry fire all the time." The king thought that Aninipot had a good
+reason, so he pardoned him also.
+
+The king now realized that there was a great deal of trouble brewing
+in his kingdom, of which he would not have been aware if he had
+not been awakened by the Bataktak. So he sent his sheriff to get
+Lamoc. In a short time Cagang appeared with Lamoc. But Lamoc, before
+he left his own house, had told all his companions to follow him,
+for he expected trouble. Before Lamoc reached the palace, the king was
+already shouting with rage, so Lamoc approached the king and bit his
+face. Then Mangla cried out, "It is true, what I heard from Bataktak,
+Hu-man, and Aninipot!" The king at once ordered his sheriff to kill
+Lamoc; but, before Cagang could carry out the order, the companions
+of Lamoc rushed at him. He killed Lamoc, however, and then ran to
+his home, followed by Lamoc's friends, who were bent on avenging the
+murder. As Cagang's house was very deep under the ground, Lamoc's
+friends could not get in, so they remained and hummed around the door.
+
+Even to-day we can see that at the doors of the houses of Cagang and
+his followers there are many friends of Lamoc humming and trying to
+go inside. It is said that the Lamoc mistake the holes of our ears
+for the house of Cagang, and that that is the reason mosquitoes hum
+about our ears now.
+
+
+A Tyrant.
+
+Narrated by Facundo Esquivel of Jaen, Nueva Ecija. This is a Tagalog
+story.
+
+Once there lived a tyrannical king. One of his laws prohibited the
+people from talking loudly. Even when this law had been put in force,
+he still was not satisfied: so he ordered the law to be enforced
+among the animals.
+
+One of his officers once heard a frog croak. The officer caught
+the frog and carried it before the king. The king began the trial
+by saying, "Don't you know that there is a law prohibiting men and
+animals from making a noise?"
+
+"Yes, your Majesty," said the frog, "but I could not help laughing
+to see the snail carrying his house with him wherever he goes."
+
+The king was satisfied with the frog's answer, so he dismissed him and
+called the snail. "Why do you always carry your house with you?" asked
+the king.
+
+"Because," said the snail, "I am always afraid the firefly is going to
+burn it." The king next ordered the firefly to appear before him. The
+king then said to the firefly, "Why do you carry fire with you always?"
+
+"Because the mosquitoes will bite me if I do not carry this fire,"
+said the firefly. This answer seemed reasonable to the king, so he
+summoned the mosquito. When the mosquito was asked why he was always
+trying to bite some one, he said, "Why, sir, I cannot live without
+biting somebody."
+
+The king was tired of the long trial, so with the mosquito he
+determined to end it. After hearing the answer of the mosquito,
+he said, "From now on you must not bite anybody. You have no right
+to do so." The mosquito tried to protest the sentence, but the king
+seized his mallet and determined to crush the mosquito with it. When
+the mosquito saw what the king was going to do, he alighted on the
+forehead of the king. The king became very angry at this insult,
+and hit the mosquito hard. He killed the mosquito, but he also put
+an end to his own tyranny.
+
+MORAL: It is foolish to carry matters to extremes.
+
+
+Notes.
+
+A fifth form (e) of this "clock" story is "The Bacuit's Case," narrated
+by W. Vitug of Lubao, Pampanga. As I have this tale only in abstract,
+I give it here in that form:--
+
+The bacuit (small, light gray bird which haunts marshes and ponds)
+went to the eagle-king and brought suit against the frog because the
+latter croaked all night, thus keeping the bacuit awake. The frog said
+he croaked for fear of the turtle, who always carried his house with
+him. The turtle, being summoned, explained that he carried his house
+with him for fear that the firefly would set it on fire. The firefly,
+in turn, showed that it was necessary for him to carry his lamp in
+order to find his food.
+
+
+There is a striking agreement of incident in all these stories,
+as may be seen from the following abstracts of the versions.
+
+
+
+Version a (Pampango), "Trial among Animals."
+Bird vs. frog; frog vs, turtle; turtle vs. firefly; firefly
+vs. mosquito.
+
+Version b (Pampango), "The Pugu's Case."
+Pugu vs. horse; horse vs. cock; cock vs. turtle; turtle vs. firefly,
+firefly vs. mosquito; mosquito vs. Juan.
+
+Version c (Visayan), "Why Mosquitoes Hum."
+Crab vs. frogs; frogs vs. snail; snail vs. firefly; firefly
+vs. mosquito.
+
+Version d (Tagalog) "A Tyrant".
+King's officer vs. frog; frog vs. snail; snail vs. firefly; firefly
+vs. mosquito.
+
+Version e (Pampango), "The Bacuit's Case."
+Bacuit vs. frog; frog vs. turtle; turtle vs. firefly.
+
+
+With the exception of the substitution of snail for turtle, and crab
+for bird, in the Tagalog and Visayan versions, four of these forms (a,
+c, d, e) are practically identical. Pampango e lacks the fourth link
+in the chain (firefly vs. mosquito). Pampango b adds one link (horse
+vs. cock), and substitutes cock for frog; the method of narration
+varies somewhat from the others, also. The punishment of the mosquito
+differs in a, c, and d. "The Trial among Animals" develops into a
+"just-so" story, and may be a connecting link between a Tinguian fable
+(Cole, No. 84) and two Borneo sayings (Evans, 447). In the Tinguian,
+a mosquito came to bite a man. The man said, "You are very little,
+and can do nothing to me." The mosquito answered, "If you had no ears,
+I would eat you." The Bajan (Borneo) saying is, "Mosquitoes do not
+make their buzzing unless they are near men's ears; and then they say,
+'If these were not your ears, I would swallow you.'" The Dusun version
+(Borneo) is, "The mosquito says, 'If these were not your horns, I
+would swallow you.'" The "killing fly on face" droll episode, which
+terminates the Tagalog version (d), we have already met with twice,
+Nos. 9 and 57 (q.v.). The link "firefly vs. mosquito" is found in
+the Visayan story "The Ape and the Firefly" (JAFL 20 : 314).
+
+There can be no question but that this cycle is native to the Islands,
+and was not imported from the Occident. A Malayan story given by Skeat
+(Fables and Folk-Tales from an Eastern Forest, 9-12), "Who Killed
+the Otter's Babies?" is clearly related to our tales, at least in
+idea and method:--
+
+The mouse-deer (plandok) is charged with killing the otter's babies
+by trampling them to death, but excuses himself by saying that he was
+frightened because the woodpecker sounded his war-gong. In the trial
+before King Solomon, the above facts come out, and the woodpecker is
+asked why he sounded the war-gong.
+
+WOODPECKER. Because the great lizard was wearing his sword.
+
+GREAT LIZARD. Because the tortoise had donned his coat of mail.
+
+TORTOISE. Because King Crab was trailing his three-edged pike.
+
+KING CRAB. Because Crayfish was shouldering his lance.
+
+CRAYFISH. Because Otter was coming down to devour my children.
+
+Thus the cause of the death of the otter's children is traced to the
+otter himself.
+
+
+Another Far-Eastern story from Laos (French Indo-China), entitled
+"Right and Might" (Fleeson, 27), is worth notice:--
+
+A deer, frightened by the noise of an owl and a cricket, flees through
+the forest and into a stream, where it crushes a small fish almost to
+death. The fish complains to the court; and the deer, owl, cricket,
+and fish have a lawsuit. In the trial comes out this evidence: As the
+deer fled, he ran into some dry grass, and the seed fell into the eye
+of a wild chicken, and the pain caused by the seed made the chicken
+fly up against a nest of red ants. Alarmed, the red ants flew out to
+do battle, and in their haste bit a mongoose. The mongoose ran into
+a vine of wild fruit, and shook several pieces of it on the head of
+a hermit, who sat thinking under a tree. The hermit then asked the
+fruit why it fell, and the fruit blamed the mongoose; mongoose blamed
+ants; ants blamed chicken; chicken blamed seed; seed blamed deer;
+deer blamed owl. "O Owl!" asked the hermit, "why didst thou frighten
+the deer?" The owl replied, "I called but as I am accustomed to call;
+the cricket, too, called." Having heard the evidence, the judge says,
+"The cricket must replace the crushed parts of the fish and make it
+well," as he, the cricket, called and frightened the deer. Since the
+cricket is smaller and weaker than the owl or the deer, he had to
+bear the penalty.
+
+
+
+TALE 61
+
+THE GREEDY CROW.
+
+
+Narrated by Agapito O. Gaa, from Taal, Batangas. He heard the story
+from an old Tagalog man who is now dead.
+
+
+One day a crow found a piece of meat on the ground. He picked it
+up and flew to the top of a tree. While he was sitting there eating
+his meat, a kasaykasay (a small bird) passed by. She was carrying a
+dead rat, and was flying very fast. The crow called to her, and said,
+"Kasaykasay, where did you get that dead rat that you have?" But the
+small bird did not answer: she flew on her way. When the crow saw
+that she paid no attention to him, he was very angry; and he called
+out, "Kasaykasay, Kasaykasay, stop and give me a piece of that rat,
+or I will follow you and take the whole thing for myself!" Still the
+small bird paid no attention to him. At last, full of greed and rage,
+the crow determined to have the rat by any means. He left the meat he
+was eating, and flew after the small creature. Although she was only
+a little bird, the Kasaykasay could fly faster than the crow--so he
+could not catch her.
+
+While the crow was chasing the Kasaykasay, a hawk happened to pass
+by the tree where the crow had left his meat. The hawk saw the meat,
+and at once seized it in his claws and flew away.
+
+Although the crow pursued the Kasaykasay a long time, he could not
+overtake her: so at last he gave up his attempt, and flew back to
+the tree where he had left his meat. But when he came to the spot,
+and found that the meat was gone, he was almost ready to die of
+disappointment and hunger. By and by the hawk which had taken the
+meat passed the tree again. He called to the crow, and said to him,
+"Mr. Crow, do you know that I am the one who took your meat? If not,
+I will tell you now, and I am very sorry for you."
+
+The crow did not answer the hawk, for he was so tired and weak that
+he could hardly breathe.
+
+The moral of this story is this: Do not be greedy. Be contented with
+what you have, and do not wish for what you do not own.
+
+
+Notes.
+
+This fable appears to be distantly related to the European fable
+of "The Dog and his Shadow." More closely connected, however,
+is an apologue incorporated in a Buddhistic birth-story, the
+"Culladhanuggaha-jataka," No. 374. In this Indian story,--
+
+An unfaithful wife eloping with her lover arrives at the bank of a
+stream. There the lover persuades her to strip herself, so that he
+may carry her clothes across the stream, which he proceeds to do,
+but never returns. Indra, seeing her plight, changes himself into
+a jackal bearing a piece of meat, and goes down to the bank of the
+stream. In its waters fish are disporting; and the Indra-jackal, laying
+aside his meat, plunges in after one of them. A vulture hovering
+near seizes hold of the meat and bears it aloft; and the jackal,
+returning unsuccessful from his fishing, is taunted by the woman,
+who had observed all this, in the first gatha:--
+
+
+ "O jackal so brown! most stupid are you;
+ No skill have you got, not knowledge, nor wit;
+ Your fish you have lost, your meat is all gone,
+ And now you sit grieving all poor and forlorn."
+
+
+To which the Indra-jackal repeats the second gatha:--
+
+
+ "The faults of others are easy to see,
+ But hard indeed our own are to behold;
+ Thy husband thou hast lost, and lover eke,
+ And now, I ween, thou grievest o'er thy loss."
+
+
+The same story is found in the "Pancatantra" (V, viii; see Benfey,
+I : 468), whence it made its way into the "Tuti-nameh." It does not
+appear to be known in the Occident in this form (it is lacking in the
+"Kalilah and Dimnah").
+
+Although the details of our story differ from those of the Indian
+fable of "The Jackal and the Faithless Wife," the general outlines
+of the two are near enough to justify us in supposing a rather close
+connection between them. I know of no European analogues nearly so
+close, and am inclined to consider "The Greedy Crow" a native Tagalog
+tale. From the testimony of the narrator, it appears that the fable
+is not a recent importation.
+
+
+
+TALE 62
+
+THE HUMMING-BIRD AND THE CARABAO.
+
+
+Narrated by Eusebio Lopez, a Tagalog from the province of Cavite.
+
+
+One hot April morning a carabao (water-buffalo) was resting under the
+shade of a quinine-tree which grew near the mouth of a large river,
+when a humming-bird alighted on one of the small branches above him.
+
+"How do you do, Friend Carabao?" said the humming-bird.
+
+"I'm very well, little Hum. Do you also feel the heat of this April
+morning?" replied the carabao.
+
+"Indeed, I do, Friend Carabao! and I am so thirsty, that I have come
+down to drink."
+
+"I wonder how much you can drink!" said the carabao jestingly. "You
+are so small, that a drop ought to be more than enough to satisfy you."
+
+"Yes, Friend Carabao?" answered little Hum as if surprised. "I bet
+you that I can drink more than you can!"
+
+"What, you drink more than I can, you little Hum!"
+
+"Yes, let us try! You drink first, and we shall see."
+
+So old carabao, ignorant of the trick that was being played on him,
+walked to the bank of the river and began to drink. He drank and
+drank and drank; but it so happened that the tide was rising, and,
+no matter how much he swallowed, the water in the river kept getting
+higher and higher. At last he could drink no more, and the humming-bird
+began to tease him.
+
+"Why, Friend Carabao, you have not drunk anything. It seems to me
+that you have added more water to the river instead."
+
+"You fool!" answered the carabao angrily, "can't you see that my
+stomach is almost bursting?"
+
+"Well, I don't know. I only know that you have added more water than
+there was before. But it is now my turn to drink."
+
+But the humming-bird only pretended to drink. He knew that the tide
+would soon be going out, so he just put his bill in the water, and
+waited until the tide did begin to ebb. The water of the river began to
+fall also. The carabao noticed the change, but he could not comprehend
+it. He was surprised, and agreed that he had been beaten. Little Hum
+flew away, leaving poor old Carabao stupefied and hardly able to move,
+because of the great quantity of water he had drunk.
+
+
+Notes.
+
+That this story was not imported from the Occident is pretty clearly
+established by the existence in North Borneo of a tale almost identical
+with it. The Borneo fable, which is told as a "just-so" story, and
+is entitled "The Kandowei [rice-bird] and the Kerbau [carabao],"
+may be found in Evans (pp. 423-424). It runs about as follows:--
+
+The bird said to the buffalo, "If I were to drink the water of a
+stream, I could drink it all."--"I also," said the buffalo, "could
+finish it; for I am very big, while you are very small."--"Very well,"
+said the bird, "tomorrow we will drink." In the morning, when the water
+was coming down in flood, the bird told the buffalo to drink first. The
+buffalo drank and drank; but the water only came down the faster,
+and at length he was forced to stop. So the buffalo said to the bird,
+"You can take my place and try, for I cannot finish." Now, the bird
+waited till the flood had gone down; and when it had done so, he put
+his beak into the water and pretended to drink. Then he waited till
+all the water had run away out of the stream, and said to the buffalo,
+"See, I have finished it!" And since the bird outwitted the buffalo
+in this manner, the buffalo has become his slave, and the bird rides
+on his back.
+
+
+I know of no other Philippine versions, but I dare say that many
+exist between Luzon and Mindanao.
+
+
+
+TALE 63
+
+THE CAMANCHILE AND THE PASSION.
+
+
+Narrated by Fernando M. Maramag of Ilagan, Isabella province. He says
+that this is an Ilocano story.
+
+
+Once upon a time there grew in a forest a large camanchile-tree [107]
+with spreading branches. Near this tree grew many other trees with
+beautiful fragrant flowers that attracted travellers. The camanchile
+had no fragrant flowers; but still its crown was beautifully shaped,
+for the leaves received as much light as the leaves of the other
+trees. But the beauty of the crown proved of no attraction to
+travellers, and they passed the tree by.
+
+One day Camanchile exclaimed aloud, "Oh, what a dreary life I lead! I
+would that I had flowers like the others, so that travellers would
+visit me often!" A vine by the name of Passion, which grew near by,
+heard Camanchile's exclamation. Now, this vine grew fairly close
+to the ground, and consequently received "only a small amount of
+light. Thinking that this was its opportunity to improve its condition,
+it said, "Camanchile, why is your life dreary?"
+
+"Ah, Passion!" replied Camanchile, "just imagine that you were
+unappreciated, as I am! Travellers never visit me, for I have no
+flowers."
+
+"Oh, that's easy!" said Passion. "Just let me climb on you, and I'll
+display on your crown my beautiful flowers. Then many persons will
+come to see you." Camanchile consented, and let Passion climb up on
+him. After a few days Passion reached the top of the tree, and soon
+covered the crown.
+
+A few months later Camanchile realized that he was being smothered: he
+could not get light, so he asked Passion to leave him. "O Passion! what
+pain I am in! I can't get light. Your beauty is of no value. I am
+being smothered: so leave me, I beg of you!"
+
+Passion would not leave Camanchile, however, and so Camanchile died.
+
+MORAL: Be yourself.
+
+
+Note.
+
+With this story compare the "Palasa-jataka," No. 370, which tells how a
+Judas-tree was destroyed by the parasitic growth of a banyan-shoot. The
+general idea is the same in both stories, though I hardly suspect that
+ours is descended from the Indian. The situation of a tree choked to
+death by a parasite is such a commonplace in everyday experience, that
+a moral story based on it might arise spontaneously almost anywhere.
+
+
+
+TALE 64
+
+AUAC AND LAMIRAN.
+
+
+Narrated by Anastacia Villegas of Arayat, Pampanga. She heard the story
+from her father, and says that it is well known among the Pampangans.
+
+
+Once Auac, a hawk, stole a salted fish which was hanging in the
+sun to dry. He flew with it to a branch of a camanchile-tree,
+where he sat down and began to eat. As he was eating, Lamiran,
+a squirrel who had his house in a hole at the foot of the tree,
+saw Auac. Lamiran looked up, and said, "What beautiful shiny black
+feathers you have, Auac!" When he heard this praise, the hawk looked
+very dignified. Nevertheless he was much pleased. He fluttered
+his wings. "You are especially beautiful, Auac, when you walk; for
+you are very graceful," continued the squirrel. Auac, who did not
+understand the trick that was being played on him, hopped along the
+branch with the air of a king. "I heard some one say yesterday that
+your voice is so soft and sweet, that every one who listens to your
+song is charmed. Please let me hear some of your notes, you handsome
+Auac!" said the cunning Lamiran. Auac, feeling more proud and dignified
+than ever, opened his mouth and sang, "Uac-uac-uac-uac!" As he uttered
+his notes, the fish in his beak fell to the ground, and Lamiran got it.
+
+A heron which was standing on the back of a water-buffalo near by saw
+the affair. He said, "Auac, let me give you a piece of advice. Do
+not always believe what others tell you, but think for yourself;
+and remember that 'ill-gotten gains never prosper.'"
+
+
+Notes.
+
+This is the old story of the "Fox and Crow [and cheese]," the
+bibliography for which is given by Jacobs (2 : 236). Jacobs sees a
+connection between this fable and two Buddhistic apologues:--
+
+(1) The "Jambu-khadaka-jataka," No. 294, in which we find a fox
+(jackal) and a crow flattering each other. The crow is eating jambus,
+when he is addressed thus by the jackal:--
+
+
+ "Who may this be, whose rich and pleasant notes
+ Proclaim him best of all the singing birds,
+ Warbling so sweetly on the jambu-branch,
+ Where like a peacock he sits firm and grand!"
+
+
+The crow replies,--
+
+
+ "'Tis a well-bred young gentleman who knows
+ To speak of gentlemen in terms polite!
+ Good sir,--whose shape and glossy coat reveal
+ The tiger's offspring,--eat of these, I pray!"
+
+
+Buddha, in the form of the genius of the jambu-tree, comments thus
+on their conversation:--
+
+
+ "Too long, forsooth, I've borne the sight
+ Of these poor chatterers of lies,--
+ The refuse-eater and the offal-eater
+ Belauding each other."
+
+
+(2) The "Anta-jataka," No. 295, in which the roles are reversed, the
+crow wheedling flesh from the jackal; here, too, the Buddha comments
+as above.
+
+Our Pampangan story is of particular interest because of the moralizing
+of the heron at the end, making the form close to that of the two
+Jatakas. Possibly our story goes back to some old Buddhistic fable
+like these. The squirrel (or "wild-cat," as Bergafio's "Vocabulario,"
+dated 1732, defines lamiran) is not a very happy substitution for the
+original ground-animal, whatever that was; for the squirrel could reach
+a fish hanging to dry almost as easily as a bird could. Besides,
+squirrels are not carnivorous. Doubtless the older meaning of
+"wild-cat" should be adopted for lamiran.
+
+
+
+
+
+
+PART III
+
+"JUST-SO" STORIES.
+
+
+TALE 65
+
+WHY THE ANT IS NOT SO VENOMOUS AS THE SNAKE.
+
+
+Narrated by Francisco M. Africa of Lipa, Batangas. This is a Tagalog
+story.
+
+
+God first created the earth. Then he took a rock from the earth
+and threw it on the terrestrial surface. When the rock was broken
+into many small pieces, he breathed into them the breath of life,
+and they became living creatures. At first these creatures, though
+differing in shapes and sizes, were not given different powers.
+
+Among these creatures of God's were the snake and the ant. One day
+the snake went to God to ask for power. It said, "I come to thee,
+O God! to ask for thy favor. The world thou hast just created is wild
+with confusion. I have come to ask thee to give me the special power
+to kill all those that are rebellious and troublesome."
+
+"Go back to your fellow-creatures!" answered God. "Hereafter you are
+endowed with the power to store in your teeth this poison. When you
+bite the vile and contemptible, inject into the wound some of this
+poison, and they will be killed; but first of all, observe their
+actions, and be conscientious and thoughtful." Then God gave the
+snake the poison. The snake returned to the earth in great joy.
+
+When the ant heard that the snake was endowed with such power, it at
+once went to God to ask that the same privilege be granted it. The ant
+found God on his heavenly throne, instructing his host of angels. The
+ant approached God, and addressed him thus: "O thou almighty God! my
+brother the snake has been granted a great privilege by thee. Why
+art thou so unkind to me? Give me the same power, and I will be of
+great aid to the snake in destroying sinners." God, thinking that
+the snake might need an assistant, gave the ant the same privilege
+that he had given the snake.
+
+The ant was so greatly overjoyed, that it ran as fast as it could
+to the earth. When God saw it running, he called to the ant, but it
+paid no attention to him. Then God, being very much enraged, took away
+some of the ant's power, lest the ant might use it unreasonably. And
+so to-day the ant's bite is not so poisonous as the snake's.
+
+
+
+Notes.
+
+Another form of this story, recorded by Andrea Silva, also of Lipa,
+Batangas, runs as follows:--
+
+In the olden times, when this great universe was still young, the
+inhabitants of this Archipelago had a sacred belief in a superior
+god whom they called Bathala. He was the creator of all things.
+
+One day Bathala called the animals one by one, and bestowed upon each a
+gift, or the power of doing something. To the bird he gave the power to
+fly. Next Bathala called the ant, likewise intending to bestow on it
+more power than on any other animals, because it was so very small;
+but the ant was the most stupid and lazy of all creatures. It did
+not pay any attention to the summons of the god, but pretended to
+be deaf. Whereupon Bathala became so angry that he called the snake
+and gave to it the wonderful power that he had intended to give the
+ant. "You, Sir Snake, shall seldom be caught by any person, for you
+shall have the power of being very nimble. Besides, every one shall
+be afraid of you."
+
+When finally the ant appeared before the god, asking him for the
+gift he had promised, Bathala said, "O you poor, tiny, imprudent
+creature! Since you disobeyed your god, from now on you and your
+tribe shall meet with death very often, for you shall be pinched by
+those whom you bite."
+
+And so it is to-day that we pinch to death the ants whenever they
+bite us.
+
+
+The narrator testified that she heard the story from an old woman in
+her town of Lipa. So far as I know, this "just-so" fable of "The Ant
+and the Snake and God" has not been recorded outside of Lipa, Batangas;
+and I am inclined to believe that it represents old local tradition.
+
+
+
+TALE 66
+
+WHY LOCUSTS ARE HARMFUL.
+
+
+Narrated by Francisco M. Africa.
+
+
+During the dawn of humanity, some angels headed by Satanas revolted
+against God. They wanted to establish a kingdom for themselves. In
+a battle against the army of God, in which God himself was present,
+Satanas threw a handful of sand into God's face; but the heavenly
+monarch just laughed, and said, "I turn the sand back to thee. The
+particles shall become the scourge of all ages to thee and to thy
+followers, O Satanas!"
+
+No sooner had God uttered these words than the particles of sand
+became a mighty swarm of locusts, that flew in all directions. Such
+was the beginning of the pest.
+
+
+Notes.
+
+A tribal Bicol-story narrated by Maximina Navarro of Albay runs thus:--
+
+
+The Origin of Locusts.
+
+Many years ago there lived a head man whose home was situated in a
+very fertile valley, all the inhabitants of which he governed. He was
+not a good ruler, however; for he was so greedy, that he wanted to
+hoard up all the rice produced by his people. Every year, therefore,
+he squeezed from his subjects as much rice as he could get, so that
+at the end of four years his granaries were full to bursting. It
+happened that in the fifth year the crop failed, and the people knew
+that they should starve unless their ruler would let them have rice
+from his barns. At first they were afraid to go petition the head man,
+for they feared that he would refuse them; but, when nearly one-half
+of the children had died from starvation, they agreed to send some
+representatives to beg for rice.
+
+Seven men were chosen to be the ambassadors. When they reached
+the house of the datu, for so they called their ruler, they asked
+for admittance, crying that they wanted rice for their wives and
+children. When the datu heard their cry, he went to the door and
+made a motion as if he would knock the petitioners off the ladder
+leading to the house. He lost his balance and fell, striking his
+head sharply on the bottom of the ladder. Thinking that he was dead,
+the seven men made no attempt to help him, but went home, proclaiming
+that soon there would be rice enough for all.
+
+But the datu was not dead, only badly stunned. The next morning, as he
+was walking around his granaries, they exploded with a loud noise; and
+all the rice flew away in the form of insects, and vanished from his
+sight. This kind of insect which originated from the rice we call doron
+(from the Spanish word duro), on account of the toughness of its skin.
+
+
+A more intelligible version of this story is the following related
+by Felix de la Llana, who was told it by an old farmer of Candelaria,
+Zambales. It appears to represent old Pagan tradition modified somewhat
+by Christianity.
+
+
+The Origin of Locusts.
+
+When all the surface of the earth was yet a wilderness and the people
+were very few, there lived a farmer who wished to become rich all at
+once. So he told his wife to pray to Kayamanan, the goddess of riches,
+to give them fortune.
+
+One night the goddess with arms extended appeared to them in a dream,
+and advised the ambitious farmer to build six large barns. Then
+she went to the goddess of plenty, Kainomayan, and asked her to
+give this farmer abundant crops. When the farmer harvested his rice
+the next season, he was astounded to find that the crop more than
+filled his six barns. So delighted was he, and so greedy, that he
+and his wife thought no more of the source of their good fortune,
+and they neglected to celebrate a feast in honor of God and his
+goddesses. He felt like a powerful monarch, and did not wish to work
+any more. However, his riches did not last long, as we shall see.
+
+One day the goddess Kayamanan disguised herself, and in the form of a
+beggar came to the house of the rich farmer. She begged him to let her
+rest for a little while under his roof, for she had been travelling in
+many countries, she said. When she asked for some remnants of rice to
+eat, the ungrateful farmer said to her, "Get off my grounds! don't come
+here to bother me! If you don't leave at once, I shall let this dog
+loose, and you will be its food." The poor beggar went away without
+a word, but she begged almighty God to give her the power to change
+anything to any form or creature she wished. As she was God's favorite,
+her request was granted. So she assumed her own form, and went again
+to the farmer's house. To him she said, "You who became rich by my aid,
+and have denied food and shelter to a beggar, shall be punished. Since
+you have neglected your duty both to the poor and to me, I therefore,
+with the consent of the almighty God, punish you thus: your rice
+shall turn to a swarm of locusts, which will destroy all the crops
+of the farmers of your own race and those of other countries."
+
+The punishment was carried out, and the farmer was left destitute.
+
+
+This story is also known in the Tagalog province of Batangas.
+
+In a Rumanian saga (Daehnhardt, 3 : 250) a swarm of locusts is sent
+by God to punish an emperor who would not invite any priests or nuns
+to his wedding-banquet. When the guests were about to eat the feast
+prepared, the insects appeared and devoured everything. Since that
+time locusts have appeared whenever mankind has forgotten God.
+
+
+
+TALE 67
+
+HOW LANSONES BECAME EDIBLE.
+
+
+Narrated by Francisco M. Africa.
+
+
+Once upon a time the fruit of the lansone-tree was very poisonous. Its
+very juice could make a man sick with leprosy. One day a very
+religious old man was passing through a forest to attend the fiesta
+of the neighboring town. When he reached the middle of the thick
+wood, he became very hungry and tired, and he felt that he could go
+no farther. No matter where he looked, he could see nothing but the
+poisonous lansone-trees. So he lay down on the soft grass. Hardly a
+moment had passed, when a winged being from heaven approached him, and
+said, "My good Christian pilgrim, take some of these lansone-fruits,
+eat them, and you will be much relieved." At first the old man would
+not do it, but the angel picked some of the fruits and handed them
+to the pilgrim. He then ate, and soon his hunger was removed. After
+thanking Heaven, he continued on his journey. Ever since this time,
+lansones have been good to eat. All the fruits still bear the marks
+of the angel's fingers.
+
+
+Notes.
+
+The lanson (Lansium domesticum) is a small tree of Malaysia,
+extensively cultivated for its fruit, which resembles a yellow plum
+(from E. Ind. lansa). It is not native to the Philippines, and was
+probably introduced into the Islands by the Malays in prehistoric
+times. Our story, which I think we must consider not imported, is
+based on a fancied etymological connection between lanson and lason
+(Tag. for "poison"), and does not appear to be known except to the
+Tagalogs of La Laguna province, although in Pampango also the word
+lason means "poison." Lason itself is derived from the Malay rachun,
+perhaps through the Sulu lachun.
+
+Two other Tagalog versions, both from Laguna province, also show the
+influence of Christianity, but vary enough from our story to be worthy
+of record here. One, related by Manuel Gallego of San Antonio, Nueva
+Ecija, is entitled "The Adam and Eve of the Tagalogs." Mr. Gallego
+heard the story from a farmer living in Lubang, La Laguna. It runs
+as follows:--
+
+Many hundreds of years ago, when Luzon was still uninhabited, Bathala,
+our supreme god, was envious of Laon, the god of the Visayans,
+because Laon had many subjects, while Bathala's kingdom was a barren
+desert. It was within the power of Bathala to create human beings,
+but not food for them; and so he asked for advice from Diwata, the
+supreme god of the universe.
+
+Diwata told Bathala that the next day he would send an angel to
+earth with seeds to be planted. The promise was fulfilled, and
+Bathala scattered the seeds all over Luzon. Within a short time the
+island was covered with trees and shrubs, and was then ready for human
+habitation. Accordingly Bathala created Adam and Eve, the ancestors of
+the Tagalogs. In spite of the fact that they were forbidden to eat the
+green fruit of a certain plant, they disobeyed and ate it; so, as a
+punishment, they were poisoned and made very sick. They did not die,
+however. As a result of their experience, they gave the name lason
+("poison") to this plant. Conscious of their fault, Adam and Eve
+implored forgiveness of Diwata. By order of Diwata, Bathala forgave
+the criminals; but the lason still remained poisonous. In order to
+rid it of its dangerous properties, an angel was sent to earth. He
+put the marks of his finger-nails on the surface of the pulp of each
+lason-seed, and these marks may be seen to this day. Afterwards the
+name of the plant was changed from lason to lanzon, the name by which
+it has been known ever since.
+
+
+In the other Tagalog version, narrated by Eulogio Benitez of
+Pagsanjan, La Laguna, the incident of the finger-prints is told as
+a local saint-legend of Paete. The story is entitled "How Lanzones
+became Edible."
+
+The little town of Paete, on the southern and western shore of
+Laguna de Bay, produces more lanzones than any other town in the
+province. Steamers call daily at her wharves for the fruits which
+have made her famous. In the church of this town may still be seen
+the image of the mother of God, the Virgin Mary, leading her child.
+
+One evening a long time ago it was discovered that the beautiful
+image was missing from its accustomed place in the church. The news
+spread like wildfire, and all the people were in great amazement and
+consternation. While all was confusion in the town, a heavenly sight
+was being presented in a little place outside the municipality. A
+beautiful woman dressed in white was walking over the grass with a
+child in her arms. They were going towards a lanzon-tree on the other
+side of the meadow. The boy, who was evidently tired of being carried,
+asked to be put down. When the child saw the fruits scattered all over
+the ground, he felt very thirsty, and, picking up one of the tempting
+fruits, began to open it. The mother told her son that the fruit was
+poisonous; but the child said that he was very thirsty, and could
+go no farther if he did not have a drink. Then the mother took the
+fruit from his hands, and with her delicate white fingers pinched
+the pulp gently. Turning to her son, she said, "Now you may take
+this and eat it. You will find it the most delicious and refreshing
+of all fruits." The child obeyed, and the fruit was indeed sweet.
+
+This is the way by which the lanzones were transformed from a
+poisonous, dangerous fruit to a sweet, delicate food. If any one
+discredits this story, all he needs to do to prove its truth is
+to open up any lanzon he finds, and he will see without fall the
+finger-prints of the Virgin.
+
+
+
+TALE 68
+
+WHY COCKS FIGHT ONE ANOTHER.
+
+
+Narrated by Francisco M. Africa.
+
+
+Once upon a time in an unknown country there lived a royal couple
+endowed with almost all the blessings of God. Their palace was
+decorated with all kinds of precious stones, diamonds, sapphires,
+and emeralds. They were often honored with visits from the celestial
+beings. There was hardly an hour of the day when some sort of
+jubilation or festival was not being held in the royal home. But,
+in spite of all his riches, there was a melancholy in the mind of the
+king,--a brooding, a cankering thought, that would not give him an hour
+of rest or contentment. In spite of all the favors lavished on him by
+God, he felt miserable and uneasy. He had a happy and wealthy kingdom,
+but--he had no heir. There was nobody to manage the government after
+his death. Whenever the thought of death came to his mind, he fell
+on his knees and implored the Almighty to give him a son: "Have mercy
+on me, O God! Give me a son to manage my kingdom after I am gone!"
+
+One evening an angel from Paradise came to visit him, and, on finding
+the king at his prayers, said, "Dry thy tears, O king! Thy royal
+prayer is heard in heaven. Thou shalt be given more than a son, but
+not in the same shape as thou art. Thy sons shall see the light of
+day crowned with their own flesh." The king was so greatly overjoyed,
+that he could not speak a single word of gratitude in reply.
+
+Not long afterward the queen gave birth to a cock that crowed on
+seeing the light of day. The couple were very glad: night and day
+they caressed the royal babe, and they would have made for him a
+cage of gold had not God forbidden them to do so. Every year a cock
+was born into the royal family, until the feathered sons numbered
+thirteen. But these sons were jealous of one another: each thought
+that the others had no right to wear crowns.
+
+At last the old king and queen died, and no one was left to manage
+the royal demesne but the dumb sons. Thereafter the feathered orphans
+began fighting one another, each one trying to wrest the crown from
+the others.
+
+
+Note.
+
+I know of no variant of this story.
+
+
+
+TALE 69
+
+WHY BATS FLY AT NIGHT.
+
+
+Narrator, Francisco M. Africa.
+
+
+Many years ago the earth was inhabited by only one man. His body was
+composed of minute organisms that were incessantly warring against
+one another. One day this man became so weak that he could not obtain
+food for his support. He laid himself down on some soft moss by the
+bank of a river, and there he remained till night.
+
+The organisms that lived in his body began to fight against one another
+most fiercely. Each ate his fellow until he became very big. At last
+the man died, and only one organism remained alive. This organism then
+flew away, and became the ancestor of the bats. The light of day so
+dazzled his eyes, that he could not fly very far, so he decided to
+fly only at night. And ever since, his descendants, too, have hidden
+themselves in the day-time, and come out only when it is dark.
+
+
+Note.
+
+This somewhat unsatisfactory pourquoi story appears to represent at
+bottom a very ancient tradition. I know of no parallels; but tales
+explaining why the bat flies at night are found among many peoples
+(e.g., Daehnhardt, 3 : 94, 267, 270; Dayrell, Nos. VII, XII).
+
+
+
+TALE 70
+
+WHY THE SUN SHINES MORE BRIGHTLY THAN THE MOON.
+
+
+A Tagalog story narrated by Francisco M. Africa.
+
+
+Long, long ago there lived a fairy with two very beautiful
+daughters. Araw, the elder daughter, was very amiable, and had a
+kindly disposition; but Buwan, unlike her sister, was disobedient,
+cruel, and harsh. She was always finding fault with Araw. One night,
+when the fairy came home from her nocturnal rambles and saw Buwan
+badly mistreating her elder sister, she asked God for help against
+her unruly daughter.
+
+Before this time God had prepared very valuable gifts for the two
+sisters. These gifts were two enormous diamonds that could light the
+whole universe. When God heard the prayer of the fairy, he descended to
+earth disguised as a beggar. On learning for himself how bad-tempered
+Buwan was, and how sweet and kind-hearted Araw, God gave the older
+sister her diamond as a reward. Buwan was greatly angered by this
+favoritism on the part of the Almighty, so she went to the heavenly
+kingdom and stole one of God's diamonds. Then she returned to earth
+with the precious stone, but there she found that her jewel was not
+so brilliant as Araw's.
+
+When God went back to heaven and learned what Buwan had done, he sent
+two angels to punish her. But the angels abused their commission:
+they seized both sisters and hurled them into the sea. Then they threw
+the two stones upward into the sky, and there they stuck. But Araw's
+diamond was bigger and brighter than the one Buwan stole. Thereafter
+the bigger jewel was called Araw ("day" or "sun"); and the smaller one,
+Buwan ("moon").
+
+
+Notes.
+
+A Pangasinan myth, narrated by Emilio Bulatao of San Carlos,
+Pangasinan, tells how the light from the sun and the moon proceeds
+from two fiery palaces. The story follows:--
+
+
+The Sun, the Moon, and the Stars.
+
+There was once a powerful god called Ama ["father"], the father and
+ruler of all others, and the creator of man. He had a wonderful aerial
+abode, from which he could see everything. Of all his sons, Agueo
+["sun, day"] and Bulan ["moon"] were his two favorites, and to these
+he gave each a fiery palace. In accordance with the wish of their
+father, Agueo and Bulan daily passed across the earth side by side,
+and together they furnished light to mankind. Now, Agueo was of a
+morose and taciturn disposition, but he was always very obedient to
+his father; Bulan, on the other hand, was merry and full of mischief.
+
+Once, when they were near the end of their day's labor, they saw
+thieves on the earth below, wishing that it were night so that they
+might proceed with their unlawful business. Bulan, who was one of their
+kind, urged Agueo to be quick, so that the earth might soon be left in
+darkness. As Agueo obstinately refused to be hurried, a quarrel ensued
+between the two brothers. Their father, who had been watching the two
+boys and had heard all that passed between them, became very angry
+with the mischievous Bulan; and, in his wrath, he seized an enormous
+rock and hurled it whistling through the air. The rock struck the
+palace of Bulan, and was broken into thousands of pieces, which got
+perpetual light from contact with the fiery palace. These may still
+be seen in the heavens, and they are called Bituen ["stars"]. Bulan
+was forbidden to travel with Agueo any more, but was commanded to
+light the ways of thieves henceforth with his much-dimmed fiery palace.
+
+
+A somewhat similar Pampango myth may also be given here, as it has
+never before been printed. It was narrated by Leopoldo Layug of Guagua,
+Pampanga, and is entitled "The Sun and the Moon."
+
+Long ago the earth was created and ruled by Bathala. He had two
+children, Apolaqui and Mayari. From the eyes of these two children
+the earth received its first light. The people, the birds of the air,
+the animals of the mountains, and even the fishes of the sea, were
+glad because they had light, and so they were great friends of the
+two children.
+
+Bathala loved his children tenderly, and never wanted them to be
+separated from him. So, no matter how tired he was, he always followed
+them in their daily walks. But as time went on, and Bathala became
+old and feeble and could no longer keep up with his active son and
+daughter, he asked them to stay with him at all times; but they were so
+absorbed in their pleasures, that they paid no heed to their father's
+wish. One day he became sick, and died suddenly, without leaving any
+written will as to the disposition of his kingdom. Now Apolaqui wanted
+to rule the earth without giving any power to his sister Mayari. She
+refused to consent to her brother's plan, and a bitter conflict arose
+between them. For a long time they fought with bamboo clubs. At last
+Mayari had one of her eyes put out. When Apolaqui saw what he had
+done to his sister, he felt very sorry for her, and said that they
+should struggle no longer, but that they should exercise equal power
+on the earth, only at different times. Since that time, Apolaqui, who
+is now called the Sun, has ruled the earth during the day, and from
+his eyes we receive bright light. Mayari, who is called the Moon,
+rules the world at night. Her light, however, is fainter than her
+brother's, for she has but one eye.
+
+
+This same struggle between the two great luminaries is reflected in
+two short cradle-songs that Pampangan mothers sing to their children
+to still them. These verses were contributed by Lorenzo Licup of
+Angeles:--
+
+
+ Ing bulan ilaning aldo
+ Mitatagalan la baho
+ Pangaras da quetang cuarto
+ Nipag sundang, mipagpusto.
+
+
+"The Moon and the Sun chased each other above. When they came into
+a room, they took their daggers from their sides and were ready to
+fight each other."
+
+
+ Ing aldo ilaning bulan
+ Mitatagalan la lalan
+ Pangaras da quetang Pampang
+ Mipagpustu, 't, mitabacan.
+
+
+"The Sun and the Moon chased each other below. When they came to
+a bank, they first made preparation, and then began to fight each
+other with bolos."
+
+
+The two stories and the two stanzas just given appear to be genuine
+old native tradition, unmodified by Christianity.
+
+For Tinguian, Bukidnon, Mandaya, and Visayan myths of the sun, moon,
+and stars, see M. C. Cole, 65, 124, 145, 201.
+
+
+
+TALE 71
+
+WHY THE CULING HAS A TONSURE.
+
+
+Narrated by Francisco M. Africa.
+
+
+In a certain field there lived two birds,--Pogo ("quail") and Culing
+(a small black bird that has no feathers on the top of its head). One
+day Pogo, while scratching the ground for food, met Culing. When
+Culing saw Pogo, he said in a taunting tone, "Where are you going,
+lazy one? Be more active. Don't be as lazy as a leech!"
+
+Pogo became very angry. "You call me lazy!" he said. "You are much
+lazier than I. Let us see which can fly higher into the sky!"
+
+Thereupon Culing agreed, and he began to fly upward until he was lost
+from sight. He flew so high, that his head touched the surface of the
+sky. As the sky was hot, all the feathers on the top of his head were
+burned off; and ever since, the culing has had a tonsure.
+
+
+The Culeto and the Crow.
+
+Narrated by Leopoldo Uichanco, a Tagalog from Calamba, La Laguna. He
+says, "This tradition is a favorite one among Tagalog children. I
+have often heard the story told by old men while I was waiting my
+turn at barber-shops in my province."
+
+The culeto is a fine singer, but it is bald-headed. The natives often
+capture it and train it to talk. Formerly this little black bird was
+not so bald as it is to-day: its head, in fact, was covered with a
+thick growth of feathers. And the crow, too: it was not black once,
+but its feathers were as white as starch.
+
+Once upon a time, shortly after the Deluge, the crow was merrily
+crowing on the branch of a tree when the culeto came by. The voice of
+the crow was so harsh, that the culeto made fun of it. "Good-morning,
+Mr. Crow!" said the culeto, "I am very glad to hear you sing. Your
+voice is so fine, that I cannot help closing my ears."
+
+"Pray, think first of yourself!" answered the crow. "What do I care
+for a good voice, so long as I have a strong body? Why don't you
+laugh at yourself? See how weak and tiny you are!"
+
+"Weak!" said the culeto. "Do you call me weak? I would fly a race
+even with an eagle."
+
+"Ha, ha, ha!" laughed the crow. "The idea of racing the eagle when
+you do not even dare race me!"
+
+"Race with you! Why, you would only disgrace yourself," retorted
+the culeto.
+
+"Wait!" answered the crow. "Eat some more rice, drink some more water,
+fill your body with more air! And wait till you grow bigger before
+you venture to race with me!"
+
+"The strength of a person," said the culeto, nettled, "is not to be
+judged by his size. Don't you know that it is the smallest pepper
+that is the hottest?"
+
+"Well, then," replied the crow, "if you wish to race me now at your
+own risk, let us begin!"
+
+"One, two, three!" counted the culeto, and up they flew. During their
+flight the two birds became separated from each other by a dense
+cloud. The culeto flew at full speed so high upward, that he knocked
+his head very hard against the door of the sky,--so hard, in fact, that
+a large piece of skin was scraped from his scalp. The crow, having lost
+his way, flew so near the sun, that his feathers were burned black.
+
+It is on account of this bet between the culeto and the crow that
+all the descendants of the former have been bald-headed, while all
+the descendants of the crow have black feathers to-day.
+
+
+The Hawk and the Coling.
+
+Narrated by Agapito Gaa of Taal, Batangas. He says that this Tagalog
+story is well known in every town in Batangas province. He heard the
+story from his grandfather.
+
+Early one morning a hawk sallied forth from his nest to find something
+to eat. He flew so high that he could hardly be seen from the earth. He
+looked down; but as he could not see anything, he flew lower and
+lower, until he came to the top of a tree. On one of the branches
+he saw sitting quietly a coling. The hawk despised the little bird,
+and at once made up his mind to challenge him to a flight upward.
+
+So the hawk said to the coling, "Do you wish to fly up into the sky
+with me to see which of us can fly the faster and the higher?"
+
+The coling did not answer at once, but he thought of the matter for
+a while. Then he said to the hawk, "When do you want to have the race?"
+
+"That is for you to decide," said the hawk. "If you wish to have it
+now, well and good."
+
+"Well," said the coling, "let us have it to-morrow morning before
+sunrise!"
+
+"All right," said the hawk.
+
+"But," said the coling, "each of us is to carry a load with him to
+make the flight a little more difficult."
+
+"Well, what do you want to take with you?" said the hawk.
+
+"I will take some salt," said the coling.
+
+"Then I will take some cotton," replied the hawk. "Let us meet here
+in this tree early to-morrow!" This agreed upon, the two birds
+separated. The hawk went to the cotton-field and got his load of
+cotton, while the coling went to the sea and got some salt.
+
+The next morning they met in the tree, each having the object he would
+carry with him in his flight. They asked the crow, who was present,
+to be the judge of the contest. The crow accepted the commission, and
+said that he would give a caw as a signal for them to start. He did so,
+and the two contestants were off. At first the hawk flew faster and
+higher than the coling; but very soon it began to rain. The cotton on
+the hawk's back became soaked with water, and soon was very heavy;
+but the salt on the coling's back was soon dissolved, and then he
+had no load at all. Under these conditions, the coling soon overtook
+the bigger bird. For a time they flew side by side; but after a few
+minutes the coling had the best of the race, and in a little while
+longer the hawk could no longer see his rival. But the coling flew
+so high, that at last his head touched the sun, and all the feathers
+on the top were burned off. The hawk now flew down to the crow, and
+said that he had won the race, for the coling had fallen to the ground
+dead. But by and by the coling himself came. He showed them the top
+of his head as a proof that he had won the race. The crow gave his
+decision in favor of the coling, and the hawk flew off disgraced.
+
+From that time all colings have had the tops of their heads bald to
+show that they are the descendants of the victorious bird.
+
+
+
+Notes.
+
+These three forms of the "flight-contest" incident are all from
+southern Luzon,--the provinces of La Laguna and Batangas. The tale
+seems to be definitely localized there. I know of its occurrence
+nowhere else in the Islands. Nor have I found any Malayan variants.
+
+For other pourquoi stories of why certain birds are bald, see
+Daehnhardt, 3 : 11-14. Daehnhardt (ibid., 142) cites a Ceylon tale of
+the crow and the drongo, who had a bet as to which could fly the higher
+carrying a load. Crow selected tree-cotton for his burden; but Drongo,
+noticing the black rain-clouds overhead, carried salt, and thus won;
+for his load became constantly lighter, while Crow's became heavier.
+
+With the explanation given in the second tale of this group of why the
+crow is black, compare a Pawnee story (JAFL 6 : 126), in which a crow,
+which is sent to the sun to get fire, has all his feathers singed.
+
+
+
+TALE 72
+
+WHY THE COW'S SKIN IS LOOSE ON THE NECK.
+
+
+Narrated by Francisco M. Africa.
+
+
+There was once a poor farmer who possessed a cow and a carabao. These
+two animals were his only wealth. Every day he led them to the field
+to plough. He worked his animals so hard, that they often complained to
+him; but the cruel master would not even listen to their words. One day
+the cow, who had grown tired of this kind of life, said to the carabao,
+"Let us run away from this evil man! Though we are very dirty, he is
+not willing for us even to take a bath. If we remain here with him,
+we shall be as ugly and as filthy as pigs. If we run away from him,
+however, he will have to do his own work, and then we shall be
+revenged. Hurry up! Let us go!"
+
+The spirit of the carabao was aroused: he jumped with a loud roar,
+and said, "I too have long been meditating escape, but I hesitated
+because I was afraid you might not be willing to join me in flight. We
+are so ill-treated by our cruel master, that God will have pity on
+us. Come on! Let us go!"
+
+The two animals at once set out, running as fast as they could,
+always trying to avoid any human beings. When they came to a river,
+the cow said, "We are very dirty. Let us take a bath before we go
+on! The water of this river is so clean and clear, that we shall soon
+be as clean as we were before our contemptible master got hold of us."
+
+The carabao answered, "We would better run a little farther, for
+perhaps our master is already in pursuit of us. Besides, we are very
+tired now, and I have been told that to take a bath when one is tired
+injures the health."
+
+"Don't believe that!" returned the cow. "Our bodies are so big,
+that we do not need to fear sickness."
+
+At last the carabao was persuaded by the arguments of the cow; and
+he said, "All right! Let us take off our clothes before we go into
+the water!"
+
+The two animals then stripped themselves of all their clothes, then
+they plunged into the deep, cool river. They had been in the water
+less than an hour, however, when they saw their master coming after
+them with a big stick in his hand. They ran up to where their clothes
+were; but in their haste the carabao put on the cow's clothes, and the
+cow got the carabao's. As soon as they were dressed, they continued
+their mad flight; and as their master was very tired, he had to give
+up the chase and return home disappointed.
+
+Since the carabao was larger than the cow, the skin on the cow's neck
+has been loose ever since, because the two friends were separated
+and could never exchange clothes again. And likewise the skin on the
+carabao's neck has been tight ever since these two animals made their
+mistake in dressing.
+
+
+The First Loose-Skinned Cow and the First Tight-Skinned Carabao.
+
+Narrated by Amanda Morente, a Tagalog from Pinamalayan, Mindoro. She
+heard the story from an old woman of her town.
+
+Many years ago, when the people of the world were still few in number
+and the animals took the place of servants, an old man bought a cow
+and a carabao from his neighbor. With these animals he travelled until
+he reached the top of a mountain. There they saw a cave, and the
+old man told his servants to enter and see if there was any danger
+inside. With slow and cautious steps the carabao and the cow went
+in, examining every corner. All at once the cow perceived something
+moving. In his fright he jumped back, and hid behind his companion;
+but the slow-going carabao did not see the figure, and suddenly he
+felt his hind leg seized in a strong grasp. The god of the cave had
+caught him. Then the god of the cave spoke. His voice was terrifying,
+but his words were kind. He told them how for many days he had been
+hungry, and he asked for meat. The cow, whose courage had by this
+time been somewhat restored, gladly offered him some of her master's
+provisions, which she was carrying. In return for this kindness,
+the god gave each of the animals a dress: to the carabao he gave one
+of gold; and to the cow, one of bronze. He also invited the two to
+remain with him and be his servants.
+
+Some time after the two friends had been installed in their new home,
+the god of the cave sent them one day to gather fruits. The carabao and
+the cow were delighted at this prospect of a change, and they jumped
+with joy. They rushed out into the woods; and when they came to a pond,
+they took off their new clothes and plunged into the soft mud. While
+they were enjoying their bath, they saw their master coming. He was
+carrying a big stick. They knew very well that he would beat them,
+for they had been away the whole morning. In their haste to get
+their clothes back on, they made a mistake: the carabao got into the
+cow's dress, and the cow into the carabao's. After that they never
+exchanged their clothes, which finally became their outer skin. So
+to-day the carabao has a tight bronze-colored skin; and the cow,
+a loose golden-colored one.
+
+
+Note.
+
+Like the preceding, this story appears to be a native Tagalog tale. I
+know of no other variants.
+
+
+
+TALE 73
+
+WHY THE MONKEY IS WISE.
+
+
+Narrated by Francisco M. Africa.
+
+
+Once upon a time there lived a poor man who had seven sons. These
+young men, all except the youngest, helped their aged father with
+the work; but the family became poorer and poorer. One day, when they
+had exhausted all their means of support, the father called his sons
+before him. To every son he assigned a certain kind of work, so that
+there might be cooperation, and hence efficiency, in the labors of the
+humble family. To the youngest son was assigned the task of gathering
+sticks in the forest for fuel.
+
+Not long afterwards a pestilence broke out in the little town where the
+old man lived, and all his sons but the youngest died. The father was
+left to starve on his bed, for his only living son was so ungrateful
+as not to give any help to his father in his last years. When the old
+man was about to breathe his last, he called his son to give him his
+final benediction; but the ungrateful boy, instead of going to his
+dying father, ran away into the woods, and the old man passed away
+without anybody to care for him.
+
+But God punished the unfilial son; he cursed him; and the boy lost
+his power of speech, and was condemned to live in the forests ever
+after as a monkey. Thus, although monkeys cannot talk, they are wise
+because they are descended from a human being.
+
+
+Notes.
+
+I know of no analogues of this story, but will cite two other Filipino
+myths accounting for the origin of monkeys. The first was narrated
+by Antonio Maceda, a Tagalog from Pagsanjan, who heard it from his
+grandfather. The story follows.
+
+
+Origin of the Monkey.
+
+A long time ago the world, which was divided into earth and heaven,
+was very lonesome, for Bathala was the only living being in it. He
+lived in heaven. One day Bathala felt so lonely, that the thought of
+creating some living beings for his companions came into his mind. He
+had never thought of this before, although with his infinite power he
+could do anything he pleased. So he came down to earth to get some
+clay; but he found the ground very dry, for there was no such thing
+as rain on the earth. Immediately he said, "Let there be rain!" and
+the rain fell down. Then, with a large load of slippery clay, Bathala
+returned to heaven and began the work of creation. He created men,
+birds, plants, mountains, and rivers (sic!). While he was in the act
+of creating men, however, an accident occurred. As he was moulding
+a piece of clay into the shape of a man, the mould slipped from his
+left hand. Bathala was quick enough to grasp the back of this lifeless
+mass of clay; but the clay was so soft that it stretched out into a
+long rope, and the mould fell into a tree. In his anger, Bathala said,
+"I curse thee! Thou shalt have life, but thou shalt inhabit trees. The
+part of thy body that has been stretched out into a rope shall become
+thy tail."
+
+The lifeless mould was at once changed into a monkey, the
+great-grandfather of all the monkeys.
+
+
+The following story was written down by Sotero Albano, an Ilocano
+from Dingras, Ilocos Norte:--
+
+
+The First Monkey.
+
+Long years ago there lived in a thick forest a young girl under the
+care of the goddess of weaving. Here she lived happily and without
+care, for everything that she wanted to eat was provided for her by
+her patroness.
+
+One day the goddess said to the girl, "Take this cotton, clean it,
+and make out of it a dress for yourself." Now, the girl knew nothing
+about making cloth and weaving it: so she said to the goddess,
+"When the cotton is cleaned, is it ready for use?"
+
+"No," answered her guardian; "after it is cleaned, it must be
+beaten." "Well, after it is beaten, is it ready for use?" said the
+lazy girl.
+
+The goddess said that before it could be used, it would have to
+be spun.
+
+"Well, after it is spun," persisted the saucy maiden, "is it ready
+for use?"
+
+"No; it must next be woven into cloth, cut, and sewed," answered the
+patient goddess.
+
+"Oh!" said the girl, "it will take a long time and much hard work to
+make clothes that way. This leather hide, which you have given me to
+beat the cotton on, will make me better clothing, because it will
+wear longer." So she covered herself with the leather. The goddess
+was so angry at the girl for her laziness, that she determined that
+the leather should not only be her dress, but also become her very
+skin. Then the goddess took the stick for beating the cotton, and,
+thrusting it between the maiden's buttocks, said to her, "This
+stick will become a part of your body, and you will use it for
+climbing-purposes. As a penalty for your laziness, henceforth you
+shall live in trees in the forest, and there you will find your food."
+
+Thus originated the first monkey with a coat of leather and a tail.
+
+
+Obviously connected with this Ilocano story are three Tinguian myths
+recorded by Cole, who abstracts them thus:--
+
+(No. 65.) A lazy man, who is planting corn, constantly leans on his
+planting-stick. It becomes a tail, and he turns into a monkey.
+
+(No. 66.) A boy is too lazy to strip sugarcane for himself. His mother,
+in anger, tells him to stick it up his anus. He does so, and becomes
+a monkey.
+
+(No. 67.) A lazy girl pretends she does not know how to spin. Her
+companions, in disgust, tell her to stick the spinning-stick up her
+anus. She does so, and at once changes into a monkey.
+
+
+Compare also a Bagobo story collected by Miss Benedict (JAFL 26 :
+21), where a ladle becomes a monkey's tail; also an African saga in
+Daehnhardt (3 : 488).
+
+The Filipinos have other explanatory myths which credit Lucifer with
+the creation of monkeys and snakes.
+
+
+
+TALE 74
+
+THE LOST NECKLACE.
+
+
+Narrated by Facundo Esquivel, a Tagalog, who heard the story from a
+friend from Cebu. The story is Visayan.
+
+
+Once a crow bought a fine necklace from a merchant. He was very proud
+of his purchase, which he immediately put around his neck, so that
+everybody could see it. Then he flew away, and came to a beautiful
+little garden, where he met his old friend the hen strutting about,
+with her chicks following her. The hen said to him, "Oh, what a fine
+necklace you have! May I borrow it? I will return it to you to-morrow
+without fail."
+
+Now, the crow liked the hen: so he willingly lent her the necklace
+for a day. The next morning, when the crow returned for his property,
+he found the hen and her chicks scratching the ground near an old
+wall. "Where is my necklace?" said the crow.
+
+"It is lost," said the hen. "My chicks took it yesterday while I was
+asleep, and now they do not remember where they put it. We have been
+looking for it all day, and yet we have not been able to find it."
+
+"You must pay for it at once," said the crow, "or else I shall go to
+the king and tell him that you stole my necklace."
+
+The hen was frightened at this reply, and she began to wonder how she
+could raise the necessary money. The crow, who was on his way to a
+fiesta, at last said impatiently, "I will take one of your chicks every
+day in payment of what you owe me. As soon as you find the necklace,
+give it to me, and then I will stop eating your chicks." The hen had
+to be satisfied with this arrangement, for she feared that the crow
+would go to the king if she refused.
+
+Unto this day, then, you can find hens and chicks together looking for
+the lost necklace by scratching the ground; and the crows are still
+exacting payment for the lost jewel by eating chicks. It is said that
+the hens and chickens will never cease scratching the ground until
+the lost necklace is found.
+
+
+The Cock and the Sparrow-Hawk.
+
+Narrated by Dolores Asuncion of Manila. She heard the story from an
+old Tagalog.
+
+Long ago the sparrow-hawk and the cock were very good friends. Once,
+when the cocks were going to hold a great fiesta in the neighboring
+village, a proud young rooster, who wished to get the reputation for
+being rich and consequently win him a wife, went to the sparrow-hawk,
+and said, "My friend, please lend me your bracelet! I am going to
+our fiesta; and I wish to make some young hens there believe that I
+am rich, in order that they may love me."
+
+The sparrow-hawk answered, "With much pleasure, my friend."
+
+So the cock went to the fiesta wearing the borrowed bracelet. While he
+was dancing, however, he lost the jewel, and could find it nowhere. At
+last he went back to the sparrow-hawk, and said, "I am very sorry,
+my friend, but I lost your bracelet while I was dancing, and I can
+find it nowhere. What do you wish me to give you in payment for it?"
+
+The sparrow-hawk answered, "Since that bracelet was an heirloom, I
+valued it very highly. You must go back to the place where you think
+you lost it, and there look for it until you find it. In the mean
+time I reserve the right to take from your flock a chicken whenever
+I please."
+
+So, ever since that time sparrow-hawks are often seen carrying off
+young chickens, while the cocks have been busy scratching the ground
+to find the lost bracelet. Hens also scratch the soil, for they hate
+to lose their chicks, and they want to find the bracelet as soon as
+possible. They look up into the sky to see if the sparrow-hawk is near;
+then they scratch the soll vigorously, and cry, "Tac-ta-laoc!" which
+means, "Come and help me!"
+
+
+Note.
+
+Another Visayan variant of these two stories may be found in the
+"Journal of American Folk-Lore" (20 : 100), whence it has been
+reprinted by M. C. Cole (p. 212), "The Hawk and the Hen." An African
+analogue may be found in Dayrell (No. xv, p. 62).
+
+
+
+TALE 75
+
+THE STORY OF OUR FINGERS.
+
+
+Narrated by Leopoldo Uichanco, a Tagalog from Calamba, La Laguna.
+
+
+"Why," said Antonio to his grandfather one day, "does our thumb stand
+separate from the other fingers?"
+
+"That is only so in our days," replied old Julian. "In the days of
+long ago the fingers of our ancestors stood together in the same
+position. One day one of these fingers, the one we call the little
+finger, became very hungry, and he asked the finger next to him to
+give him some food.
+
+"'O brother!' said the Ring-Finger in reply, 'I am hungry also;
+but where shall we get food?'
+
+"'Heaven is merciful,' put in the Middle-Finger, trying to comfort
+his two brothers; 'Heaven will give us some.'
+
+"'But, Brother Middle-Finger,' protested the Forefinger, 'what if
+Heaven gives us no food?'
+
+"'Well, then,' interposed the Thumb, 'let us steal!'
+
+"'Steal!' echoed the Forefinger, not at all pleased by the advice that
+had just been given. 'Mr. Thumb knows better than to do that, I hope!'
+
+"'That is bad policy, Mr. Thumb,' concluded the other three
+unanimously. 'Your idea is against morality, against God, against
+yourself, against everybody. Our conscience will not permit us
+to steal.'
+
+"'Oh, no, no!' returned Thumb angrily, 'you are greatly mistaken,
+my friends! Haven't you sense enough even to know how foolish you
+are to oppose my plan? Do you call my scheme bad policy,--to save
+your lives and mine?'
+
+"'Ay, if that be your plan,' said the other four fingers, 'you
+can go your own way. As for us, we would rather starve and die than
+steal.' Then the four virtuous brothers drove Thumb in shame out of
+their community, and would have nothing more to do with him.
+
+"So that is why," concluded old Julian, "we see our thumbs separated
+from the other four fingers. He was a thief; and the other four,
+who were honest, did not care to live with him. And it is because
+Little-Finger did not have enough to eat, that we see him lean and
+weak these days."
+
+
+Note.
+
+I know of no other Filipino accounts of why the thumb is separated
+from the rest of the fingers. As an interesting curiosity, however,
+I might cite a Bicol children's jingle of five lines which characterize
+briefly the five fingers (the thumb is the last described) :--
+
+
+ Maya-mayang saday
+ Magayon na singsignan
+ Daculang mangmang
+ Atrevido
+ Hababang tao
+
+ "Pretty little sparrow,
+ Beautiful for a ring,
+ Long but lazy fellow,
+ Froward, insolent thing,
+ Dumpy, dwarfish one."
+
+
+
+TALE 76
+
+WHY SNAILS CLIMB UP GRASS.
+
+
+Narrated by Jose E. Tomeldan of Binalonan, Pangasinan.
+
+
+Long ago, when the various kinds of animals dwelt together in a kind
+of community, a dalag (a kind of mud-fish), a dragonfly, a wasp, and
+a snail agreed to live together in a common house. They furthermore
+agreed to divide up the different household duties according to
+their power and skill. Accordingly, Dalag, since he was the biggest
+and strongest of all, was made the head of the house. He was also
+to provide food for his little companions. Dragon-Fly was made the
+messenger, because he was the swiftest of them all, but was too weak
+for any other kind of work. Wasp was made the house-guard because
+of his poisonous sting. Besides being guard, he was also to keep
+the house in repair, because he could carry bits of earth and other
+building-materials. Snail was made the cook, because he was too slow
+for any other duty except tending the house.
+
+Early one day Dalag went out to look for food. He swam slowly here and
+there among the water-plants, when suddenly he saw something moving
+on the surface of the water. When he approached nearer, he saw that
+it was a big frog swimming helplessly among the duck-weeds. "This
+is a big piece of sweet food for us," thought Dalag, and without
+hesitation he seized the frog. When he had assured himself that it
+could not get away from him, he started to swim home. But, alas! he
+never reached his companions; for a sharp hook was inside the frog,
+and poor Dalag was caught fast. He tried hard to free himself, but
+in rain. Soon a fisherman came, and, putting Dalag in his basket,
+took him home and ate him.
+
+In the mean time Dalag's three companions were anxiously waiting for
+him. When they realized that he was lost, Dragon-Fly was sent out to
+look for him. Before he went, Dragon-Fly spent a long time arranging
+his neck-tie. Then he flew away, turning his head in all directions to
+look for Dalag. At last he met Bolasi (a kind of fish whose lips always
+move in and out on the surface of the water), and he became very angry
+because he thought that Bolasi was laughing at his neck-tie. Dragon-Fly
+thought that his tie must be too loose, so he tightened it. Still
+Bolasi laughed every time he saw Dragon-Fly. Dragon-Fly kept drawing
+his tie tighter and tighter, until at last he cut his own head off,
+and that was the end of him.
+
+Two days had now passed; still Dalag and Dragon-Fly were missing from
+home. By this time Wasp and Snail were very hungry. But Snail had the
+advantage over Wasp; for Snail could eat mud to pass away the time,
+while Wasp could not eat mud, but could only draw in his belt a little
+tighter. At last Wasp could no longer endure his hunger. His abdomen
+by this time had become very slender: so he flew forth in search of
+either Dalag or Dragon-Fly. While he was flying about, his hunger
+oppressed him so much, that he tightened his belt again and again,
+until he finally broke in two; and that was the end of Wasp.
+
+Now only Snail was left. He set out from his home, and wandered
+everywhere in search of his three companions, weeping as he went. His
+food consisted mostly of mud. Whenever he could find a stalk of grass
+or the stem of a water-plant, Snail would climb up to look around
+and to see if any of his old friends were in sight. Even to-day the
+snails still weep; and whenever they see a stalk of grass projecting
+above the surface of the water, they climb up and look around, trying
+to discover their old friends.
+
+
+
+TALE 77
+
+WHY THE CUTTLE-FISH AND SQUIDS PRODUCE A BLACK LIQUID.
+
+
+Narrated by Victoria Ciudadano of Batangas. She says she heard the
+story from an old woman. It is known by both the Tagalogs and the
+Visayans.
+
+
+A long time ago, after Bathala [108] had created the fishes, he
+assigned a certain day for all of them to meet in the Dark Sea. The
+object of this convention was to appoint some officers. Early in the
+morning of the day designated, the fishes were to be seen hurrying to
+the meeting. When they reached the assembly hall, they found Bathala
+sitting on a beautiful stone, waiting for them. He called the roll
+when it seemed that all of the fishes were present. It was found
+that the cuttle-fish and squid were absent, so they waited for them
+a half-hour; but still they did not come. At last Bathala arose,
+and said, "The meeting will come to order." After the fishes had
+taken their proper positions, Bathala continued, "The object of this
+meeting is to appoint some officers and to issue their appointments."
+
+At once all the fishes became very quiet and respectful, for all
+were anxious to know what offices each was going to hold. Bathala
+appointed the sting-ray sergeant-at-arms: hence all sting-rays now have
+whip-like tails. The crocodile was appointed cadaver-carrier: so now
+all its children have a coffin-like skin on their backs. The crab was
+made a soldier: so to-day all its descendants have large and strong
+fore-legs. Bathala had not finished giving out his appointments when
+the two missing members came. They at once interrupted the meeting
+by asking what it was all about. Bathala became very angry at the
+interruption, so he scolded the sting-ray and the squid severely. The
+rebuke humiliated them so, that they agreed between themselves to
+go get mud and throw it on the official appointments. When they
+had gotten the mud, they came back and asked Bathala to give them
+something to do; but, instead of appointing them to some work, he only
+scolded them for being late. Angered, they now threw mud on all the
+appointments that had already been drawn up. This insulting act of
+the cuttle-fish and the squid so enraged Bathala, that he stood up,
+and said in thundering tones, "Now I shall punish you. From this time
+on, you and your descendants shall carry pouches of mud with you all
+the time. Besides, you shall be very slow in moving because of your
+heavy loads." The squid tried to make excuses, but Bathala became
+angrier than ever, and said, "You are the naughtiest creature I ever
+had. As a punishment, you and your children shall remain the same size
+as you are now." And all of Bathala's words have turned out to be true.
+
+
+
+TALE 78
+
+WHY COCKS HAVE COMBS ON THEIR HEADS.
+
+
+Narrated by Rosita Nieva, a Tagalog from Boac, Marinduque. She heard
+the story from her grandmother.
+
+
+Once upon a time there was a magician named Pablo, who had a son
+called Juan. Pablo was very industrious, but Juan was lazy and
+disobedient. Juan cared for nothing but fine clothes and his own
+appearance; he would not help his father. One day Pablo went into his
+son's room to find out what he was doing. There he was, standing before
+a mirror, and combing his hair. Pablo was so angry at his son, that he
+immediately snatched the comb from his hand. Then he angrily struck
+the boy's head with the comb, and spoke these harsh words: "Since
+you always want to use the comb, let it be on your head forever! I
+prefer to have no son at all. I would rather see you changed into a
+bird than to remain such a disobedient, worthless boy." The father
+struck his son's head so hard, that the comb stuck deep into the
+skull. By Pablo's magic power, Juan was immediately changed into a
+cock, and the comb on his head was changed into flesh. We can see it
+to-day on the heads of all the descendants of Juan.
+
+
+Note.
+
+I know of no variants of stories Nos. 76-78.
+
+
+
+TALE 79
+
+HOW THE CROW BECAME BLACK.
+
+
+Narrated by Vicente L. Neri, a Visayan from Cagayan, Misamis. He was
+told the story by his grandmother.
+
+
+A long time ago, when Bathala, the god of the land, was peacefully
+ruling his dominions, he had many pets. Among these, his two favorites
+were the dove and the crow. The crow was noted for its bright,
+pretty plumage.
+
+One day Bathala had a quarrel with Dumagat, the god of the
+sea. Bathala's subjects had been stealing fish, which were the subjects
+of Dumagat. When Dumagat learned of this, and could get no satisfaction
+from Bathala, he retaliated. He opened the big pipe through which
+the water of the world passes, and flooded the dominions of Bathala,
+until nearly all the people were drowned. When the water had abated
+somewhat, Bathala sent the crow, his favorite messenger, to find out
+whether all his subjects had been killed. The crow flew out from the
+palace where the god lived, and soon saw the corpses of many persons
+floating about. He descended, alighted on one, and began to eat the
+decaying cadaver. When Bathala saw that it was late and that the crow
+had not returned, he sent the dove on the same errand, telling the bird
+also to find out what had become of the first messenger. The dove flew
+away, looking for any signs of life. At last he saw the crow eating
+some of the decaying bodies. Immediately he told the crow that the
+king had sent for him, and together they flew back to Bathala's palace.
+
+When the two birds arrived at the king's court, the dove told Bathala
+that the crow had been eating some dead bodies, and consequently
+had not done what he had been sent to do. Bathala was very angry at
+this disobedience. Without saying a word, he seized his big inkstand
+filled with black ink and threw it at the crow, which was immediately
+covered. Bathala then turned to the dove, and said, "You, my dove,
+because of your faithfulness, shall be my favorite pet, and no longer
+shall you be a messenger." Then he turned to the crow, and said,
+"You, foul bird, shall forever remain black; you shall forever be a
+scavenger, and every one shall hate you."
+
+So that is why to-day the dove is loved by the people, and the crow
+hated. The crows to-day are all black, because they are descendants
+of the bird punished by Bathala.
+
+
+Why the Crow is Black.
+
+Narrated by Ricardo Ortega, an Ilocano living in Tarlac. The story,
+however, is Pampangan.
+
+The first crow that lived on the earth was a beautiful bird with a
+sweet voice. The universe was ruled over by the god Sinukuan, and
+all his subjects were either plants or animals. No human beings were
+yet in existence. Sinukuan lived in a beautiful palace surrounded with
+gardens of gold. In these gardens lived two crows who sang sweet songs,
+and did nothing but fly about among the flowers and trees. Their golden
+plumage was beautiful to see, and Sinukuan took great delight in them.
+
+Once a terrible pestilence visited the earth, and a great many of
+Sinukuan's animals began to die. In his distress and sorrow, Sinukuan
+at once set out and made a tour of his kingdom to give what relief
+he could to his suffering subjects. After being away three days,
+he returned to his palace, his mind weighted down by all the death
+and sickness he had seen. When he reached his garden, he called to
+his two birds to come sing for him and relieve his mental anguish;
+but neither of the birds came. Sinukuan went through his gardens, but
+he called in rain. "O birds! where are you?" he cried. Thinking that
+perhaps they had flown away and had been attacked by the pestilence, he
+determined to make another trip through his kingdom and look for them.
+
+He had not walked a mile, when, approaching a number of dead animals,
+he saw the pair feasting on the decaying flesh. When they saw their
+master, they bowed their heads in shame. Had not Sinukuan restrained
+himself, he might have killed them that very moment; but he thought
+of a better way to punish them. "Now," he said, as he cursed them,
+"from this time on, you shall be very ugly black birds; you shall
+lose your beautiful voice, and shall be able to make only a harsh cry."
+
+From that time on, those birds were black, and their offspring are
+the crows of to-day.
+
+
+The Dove and the Crow.
+
+Narrated by Restituto D. Carpio, a Zambal from Cabangan, Zambales.
+
+A few days after the inundation of the world, God sent a crow down
+to earth to see how deep the water was on the land. When the crow
+flew down to earth, he was surprised to see so many dead animals
+everywhere. It came to his mind that perhaps they would taste good,
+so he alighted on one of them and began to eat. He was so very much
+pleased with the abundance of food about him, that he forgot all
+about the command God had given him, and he remained on the earth.
+
+On the third day, since the crow had not returned, God sent a dove
+down to earth to find out the depth of the water, and to make other
+observations of the things that had taken place on the earth. As
+the dove was a faithful creature, she did not forget what God told
+her. When she reached the earth, she did not alight on any dead animal,
+but alighted directly in the water. Now, the water was red from the
+blood of so many creatures that had been slain. When the dove stood
+in the bloody water, she found that it was only an inch deep. She at
+once flew back to heaven, where, in the presence of God, she related
+what she had seen on earth, while the crimson color on her feet was
+evidence of the depth of the water.
+
+After a short time the crow returned. He came before God, who spoke
+to him thus: "What made you so long? Why did you not return sooner
+from the earth?" As the crow had no good reason to give for his delay,
+he said nothing: he simply bent his head.
+
+God punished the crow by putting a chain on his legs. So that to-day
+the crow cannot walk: all he can do is to hop from place to place. The
+dove, which was faithful to God, is now the favorite pet bird the
+world over. The red color on her feet may be seen to-day as evidence
+that she performed her duty.
+
+
+Notes.
+
+None of our stories presents the exact sequence of events found in
+other folk-tales of the sending-out of the raven and the dove after
+the Deluge to measure the depth of the water; but there can be no
+doubt that the Zambal story (c) derives immediately from one of
+these. The Visayan account mentions a flood, but not the Deluge. In
+the fact that the cause of the great inundation is a quarrel between
+two chief Pagan deities, there seems to be preserved an old native
+tradition. In the Pampangan story not only is the curse of the crow
+attributed to a Pagan deity, Sinukuan, but the occasion of the bird's
+downfall is a pestilence. There is no mention whatever of a flood,
+nor is the dove alluded to.
+
+Daehnhardt (1 : 283-287) has discussed a number of folk-tales and
+traditions of the punishment of the raven and the rewarding of the
+dove. These are for the most part associated with popular accounts
+of events immediately after the Deluge. Two that seem to be nearly
+related to our versions may be reproduced here in English:--
+
+(Polish story of the dove.) When Noah had despatched a dove from the
+Ark, the bird alighted on an oak, but soiled its feet in the water of
+the Flood, which was all red from the blood of the multitudes that
+had been drowned. Since then, doves have all had red feet. (This
+detail appears in part word for word in our Zambal story.)
+
+(Arabian tradition recorded by the ninth-century historian
+Tabari.) Noah said to the raven, "Go and set foot on the earth and
+see how deep the water is now." The raven flew forth. But on the
+way it found a corpse; it began to eat of it, and did not return to
+Noah. Noah, troubled, cursed the raven: "May God make you despised of
+mankind, and may your food always be corpses!" Then Noah sent the dove
+forth. The dove flew away, and without alighting dipped its feet in the
+water. But the water of the Flood was salty and stinging; it burned
+the dove's feet so that the feathers did not grow in again, and the
+skin dropped off. Those doves that have red feet without feathers are
+the descendants of the dove that Noah sent forth. Then Noah said, "May
+God make you welcome among mankind!" For this reason the dove is even
+to-day beloved of mankind. (This version is of especial interest in
+connection with the Visayan story, which comes from Mindanao, the home
+of Mohammedanism in the Philippines. Note the close correspondences.)
+
+
+While it appears to me more than likely that our Filipino stories
+derive ultimately from Arabian sources through the Moros of the
+southern islands rather than through the Spaniards, nevertheless to
+settle the question absolutely more variants are needed for comparison.
+
+Attention might be called to incidents peculiar to the Philippine
+accounts and not found in any of the versions cited by Daehnhardt:--
+
+(1) A deity, not Noah, sends out the birds.
+
+(2) The crows of Sinukuan (b), in addition to becoming black, are
+condemned forever afterward to have raucous, unpleasant voices.
+
+(3) In the Visayan story Bathala makes the crow black by hurling an
+inkstand at it. This undignified detail may have been taken over from
+one of the popular metrical romances ("Baldovinos" or "Doce Pares")
+in which Charlemagne loses his temper and throws an inkwell at Roland
+(see JAFL 29 : 208, 214, 215). Or it is just barely possible that
+this popular bit of machinery became attached to our story of the
+crow on the analogy of an Annamite tale (Landes, Contes annamites,
+p. 210 f., cited by Daehnhardt, 3 : 65):--
+
+The raven and the coq de pagode were once men in the service of the
+saint (Confucius), who transformed them into birds as a punishment for
+disobedience. In order to undo the punishment and to make the saint
+laugh, the raven smeared itself all over with ink. The coq de pagode
+wished to do the same to itself, but had only enough black ink for
+half its body; for the rest it was obliged to use red. Therefore the
+raven is black, and the coq de pagode is half red, half black.
+
+
+(4) In the Zambal story the crow is punished, not by being made black,
+but by having a chain put on its legs; so that the crows to-day cannot
+walk, but must hop from place to place.
+
+In conclusion I will cite merely for completeness an American Indian
+version not found in Daehnhardt. It is referred to by Sir J. G. Frazer
+(Folk-Lore in the Old Testament [1918], 1 : 297), who writes as
+follows:--
+
+"The same missionary [i.e., Mgr. Faraud, in Annales de la Propagation
+de la Foi, xxxvi (1864), 388 et seq.] reports a deluge legend current
+among the Crees, another tribe of the Algonquin stock in Canada;
+but this Cree story bears clear traces of Christian influence, for
+in it the man is said to have sent forth from the canoe, first a
+raven, and second a wood-pigeon. The raven did not return, and as a
+punishment for his disobedience the bird was changed from white to
+black; the pigeon returned with his claws full of mud, from which
+the man inferred that the earth was dried up; so he landed."
+
+
+For other folk explanations of the black color of the crow or raven,
+see Daehnhardt, 3 : 59, 65-66, 71, 369. An entirely different account
+of how the crow's feathers, which were originally as white as starch,
+became black, is given in out No. 71 (b).
+
+
+
+TALE 80
+
+WHY THE OCEAN IS SALTY.
+
+
+Narrated by Jose M. Paredes of Bangued, Ilocos Sur. He heard the
+story from a farmer.
+
+
+A few years after the creation of the world there lived a tall giant by
+the name of Ang-ngalo, the only son of the god of building. Ang-ngalo
+was a wanderer, and a lover of work. He lived in the mountains, where
+he dug many caves. These caves he protected from the continual anger
+of Angin, the goddess of the wind, by precipices and sturdy trees.
+
+One bright morning, while Ang-ngalo was climbing to his loftiest
+cave, he spied across the ocean--the ocean at the time was pure,
+its water being the accumulated tears of disappointed goddesses--a
+beautiful maid. She beckoned to him, and waved her black handkerchief:
+so Ang-ngalo waded across to her through the water. The deep caverns
+in the ocean are his footprints.
+
+This beautiful maid was Sipgnet, the goddess of the dark. She said to
+Ang-ngalo, "I am tired of my dark palace in heaven. You are a great
+builder. What I want you to do for me is to erect a great mansion on
+this spot. This mansion must be built of bricks as white as snow."
+
+Ang-ngalo could not find any bricks as white as snow: the only white
+thing there was then was salt. So he went for help to Asin, the ruler
+of the kingdom of Salt. Asin gave him pure bricks of salt, as white
+as snow. Then Ang-ngalo built hundreds of bamboo bridges across the
+ocean. Millions of men were employed day and night transporting the
+white bricks from one side of the ocean to the other. At last the
+patience of Ocean came to an end: she could not bear to have her deep
+and quiet slumber disturbed. One day, while the men were busy carrying
+the salt bricks across the bridges, she sent forth big waves and
+destroyed them. The brick-carriers and their burden were buried in her
+deep bosom. In time the salt dissolved, and today the ocean is salty.
+
+
+Note.
+
+I know of no close analogues to this etiological myth.
+
+The hero of the tale, Ang-ngalo, is the same as the Aolo (Angalo)
+mentioned in the notes to No. 3 (p. 27, footnote). Blumentritt
+(s.v.) writes, "Angangalo is the name of the Adam of the Ilocanos. He
+was a giant who created the world at the order of the supreme God."
+
+
+
+TALE 81
+
+WHY THE SKY IS CURVED.
+
+
+Narrated by Aurelia Malvar, a Tagalog from Santo Tomas, Batangas. Her
+father told her the story.
+
+
+Many, many years ago, when people were innocent, as soon as they died,
+their souls went directly to heaven. In a short time heaven was crowded
+with souls, because nearly every one went there. One day, while God
+was sitting on his throne, he felt it moved by some one. On looking
+up, he saw that the souls were pushing towards him, because the sky
+was about to fall. At once he summoned five angels, and said to them,
+"Go at once to the earth, and hold up the sky with your heads until
+I can have it repaired." Then God called together all his carpenters,
+and said to them, "Repair the heavens as soon as possible."
+
+The work was done; but it happened that the tallest angel was standing
+in the centre of the group; and so, ever since, the sky has been
+curved.
+
+
+Why the Sky is High.
+
+Narrated by Deogracias Lutero of Janiuay, Iloilo. He says that the
+story is often heard in his barrio.
+
+In olden days the sky was low,--so low that it could be reached by
+a stick of ordinary length. The people in those days said that God
+had created the sky in such a way that he could hear his people when
+they called to him. In turn, God could send his blessings to earth
+as soon as men needed them. Because of this close connection between
+God and his subjects, the people were well-provided for, and they did
+not need to work. Whenever they wanted to eat, they would simply call
+God. Before their request was made, almost, the food would be on the
+table; but after the expulsion of Adam and Eve, God made men work
+for their own living. With this change in their condition came the
+custom of holding feasts, when the men would rest from their labors.
+
+One day one of the chiefs, Abing by name, held a feast. Many people
+came to enjoy it. A sayao, or native war-dance, was given in honor of
+the men belonging to the chief, and it was acted by men brandishing
+spears. While acting, one of the actors, who was drunk, tried to show
+his skill, but he forgot that the sky was so low. When he darted
+his spear, he happened to pierce the sky, and one of the gods was
+wounded. This angered God the Father: so he raised the sky as we have
+it to-day, far from the earth.
+
+
+Notes.
+
+I have come across no variants of the Tagalog story of why the sky
+is curved.
+
+Our second story, however, "Why the Sky is High," is without doubt
+a Malayan tradition, as analogues from the Bagobos and the Pagan
+tribes of Borneo attest. Miss Benedict (JAFL 26 : 16-17) furnishes
+two Bagobo myths on "Why the Sky Went Up:"--
+
+(a) "In the beginning the sky lay low over the earth--so low that when
+the Mona wanted to pound their rice, they had to kneel down on the
+ground to get a play for the arm. Then the poor woman called Tuglibung
+said to the sky, 'Go up higher! Don't you see that I cannot pound my
+rice well?' So the sky began to move upwards. When it had gone up
+about five fathoms, the woman said again, 'Go up still more!' This
+made the sun angry at the woman, and he rushed up very high."
+
+(b) "In the beginning the sky hung so low over the earth that the
+people could not stand upright, could not do their work. For this
+reason the man in the sky said to the sky, 'Come up!' Then the sky
+went up to its present place."
+
+
+With Miss Benedict's first version, compare Hose and McDougall
+(2 : 142):--
+
+"According to an old man of the Long Kiputs of Borneo, the stars are
+holes in the sky made by the roots of trees in the world above the sky
+projecting through the floor of that world. At one time, he explained,
+the sky was close to the earth, but one day Usai, a giant, when working
+sago with a wooden mallet, accidentally struck his mallet against the
+sky; since which time the sky has been far up out of the reach of man."
+
+
+A different explanation of why the sky went up is current in British
+North Borneo. It is embodied in the story of "The Horned Owl and the
+Moon" (Evans, JRAI 43 : 433):--
+
+"The moon is male and the Pwak (horned owl) is female.
+
+"Long ago, when the sky was very low down, only a man's height from
+the ground, the moon and the Pwak fell in love and married. At that
+time there was a man whose wife was with child. The woman came down
+from the house, and as the heat of the sun struck her on the stomach,
+she became ill, for the sky was very low. Then the man was very angry
+because his wife was ill, and he made seven blow-pipe arrows. Early
+the next morning he took his blow-pipe with him and went to the place
+where the sun rises, and waited. Now at that time there were seven
+suns. When they rose, he shot six of them and left one remaining;
+then he went home. At the time the man shot the suns the Pwak was
+sitting on the house-top in the sky combing her hair. The comb fell
+from the sky to the ground, and the Pwak flew down to get it; but when
+she found it, she could no longer fly back to the sky; for, while she
+had been looking for the comb, the sky had risen to its present place;
+since, when the man had shot the six suns, the remaining sun, being
+frightened, ran away up into the air and took the sky with it. And so
+on the present day, whenever the moon comes out, the Pwak cries to it;
+but the moon says to it, 'What can I do, for you are down there below,
+while I am up here in the sky?'"
+
+
+
+TALE 82
+
+AN UNEQUAL MATCH; OR, WHY THE CARABAO'S HOOF IS SPLIT.
+
+
+Narrated by Godofredo Rivera, a Tagalog from Pagsanjan, La Laguna.
+
+
+Once a carabao and a turtle met on a road. They walked in the woods,
+and had a fine talk together. The turtle was a sort of humorist, and
+was constantly giving exhibitions of his dexterity in getting food by
+trickery. But he was especially anxious to win the friendship of the
+carabao; for he thought that, if they were friendly, this big fellow
+would help him whenever he got into trouble. So he said to the carabao,
+"Let us live together and hunt out food together! thus we shall break
+the monotony of our solitary lives."
+
+But the carabao snorted when he heard this proposal; and he replied,
+"You slow thing! you ought to live with the drones, not with a swift
+and powerful person like me."
+
+The turtle was very much offended, and to get even he challenged
+the carabao to a race. At first the carabao refused to accept the
+challenge, for he thought it would be a disgrace for him to run
+against a turtle. The turtle said to the carabao, "If you will not
+race with me, I will go to all the forests, woods, and mountains,
+and tell all your companions and all my friends and all the animal
+kingdom that you are a coward."
+
+Now the carabao was persuaded; and he said, "All right, only give me
+three days to get ready for the race." The turtle was only too glad
+to have the contest put off for three days, for then he too would
+have a chance to prepare his plans. The agreement between the turtle
+and the carabao was that the race should extend over seven hills.
+
+The turtle at once set out to visit seven of his friends; and, by
+telling them that if he could win this race it would be to the glory
+of the turtle kingdom, he got them to promise to help him. So the
+next day he stationed a turtle on the top of each hill, after giving
+them all instructions.
+
+The third day came. Early the next morning the turtle and the carabao
+met at the appointed hill. At a given signal the race began, and
+soon the runners lost sight of each other. When the carabao reached
+the second hill, he was astonished to see the turtle ahead of him,
+shouting, "Here I am!" After giving this yell, the turtle at once
+disappeared. And at every hill the carabao found his enemy ahead
+of him. When the carabao was convinced at the seventh hill that he
+had been defeated, he became so angry that he kicked the turtle. On
+account of the hardness of its shell, the turtle was uninjured; but
+the hoof of the carabao was split in two, because of the force of
+the blow. And even to-day, the carabaos still bear the mark which an
+unjust action on the part of their ancestor against one whom he knew
+was far inferior to him in strength produced on himself.
+
+
+Notes.
+
+A Pampangan story furnished by Wenceslao Vitug of Lubao, Pampanga,
+runs thus in abstract:--
+
+
+The Deer and the Snail.
+
+Snail challenges deer to race, and stations his friends at intervals
+along the way. Every time deer stops and calls out to see where
+his antagonist is, a snail answers from a spot a few yards ahead of
+deer. At the end of the course the defeated deer falls fainting. His
+gall is sucked out by the snails near him. To this day snails taste
+bitter, and the deer has no gall.
+
+
+For a similar Visayan tale see "The Snail and the Deer" (JAFL 20 :
+315). A Tinguian version may be found in Cole (No. 82, p. 198).
+
+This very widespread story is comprehensively discussed by Daehnhardt
+(4 : 46-97), who gives a large number of variants from all parts of the
+world. The Philippine forms of it may reasonably be adjudged native,
+I believe; at any rate, they need not have been derived from Europe.
+
+A Borneo version (Evans, 475-476) not given in Daehnhardt may be
+mentioned here in conclusion. In it the plandok (mouse-deer), which
+has deceived and brought about the deaths of all the larger animals,
+agrees to tun a race with the omong (hermit-crab). The crab stations
+three companions at corners of the square race-course, and wins. The
+mouse-deer runs itself to death.
+
+
+
+
+
+
+APPENDIX.
+
+[Additional notes, chiefly in the nature of American Indian, Negro,
+and Sinhalese (Ceylon) variants.]
+
+
+Supplementary Bibliography.
+
+
+BOLTE (JOHANNES) UND POLIVKA (GEORG). Anmerkungen zu den Kinder-
+und Hausmaerchen der Brueder Grimm. Vol. 3 (Nos. 121-225). Leipzig, 1918.
+
+Journal of American Folk-Lore. (Cited JAFL.)
+
+--Boas, F. Notes on Mexican Folk-Lore (JAFL 25 : 204-260). 1912.
+
+--Bolduc (E.), Tremblay (M.), and Barbeau (C.-M.). Contes populaires
+canadiens (troisieme serie) (JAFL 32 : 90-167). 1919.
+
+--Bundy, R.C. Folk-Tales from Liberia (JAFL 32 : 406-427). 1919.
+
+--Espinosa, A.M. Comparative Notes on New-Mexican and Mexican Spanish
+Folk-Tales (JAFL 27 : 211-231). 1914.
+
+----New-Mexican Spanish Folk-Lore (JAFL 27 : 105-147). 1914.
+
+----New-Mexican Spanish Folk-Lore: Folk-Tales (JAFL 24 :
+397-444). 1911.
+
+--Folk-Tales from Alabama (JAFL 32 : 397-401). 1919.
+
+--Folk-Tales from Georgia (JAFL 32 : 402-405). 1919.
+
+--Mason, J.A. Folk-Tales of the Tepecanos (JAFL 27 : 148-210). 1914.
+
+--Mechling, W. H. Stories and Songs from the Southern Atlantic
+Coastal Region of Mexico (JAFL 29 : 547-558). 1916.
+
+--Stories from Tuxtepec, Oaxaca (JAFL 25 : 199-203). 1912.
+
+Parsons, E. C. Pueblo-Indian Folk-Tales, probably of Spanish
+Provenience (JAFL 31 : 216-255). 1918.
+
+--Tales from Guilford County, North Carolina (JAFL 30 :
+168-200). 1917.
+
+--Recinos, Adrian. Cuentos populares de Guatemala (JAFL 31 :
+472-487). 1918.
+
+--Skinner, Alanson. European Tales from the Plains Ojibwa
+(JAFL 29 : 330-340). 1916.
+
+----Plains Ojibwa Tales (JAFL 32 : 280-305). 1919.
+
+--Speck, F.G. Malecite Tales (JAFL 30 : 479-485). 1917.
+
+--Stewart, Sadie E. Seven Folk-Tales from the Sea Islands, South
+Carolina (JAFL 32 : 394-396). 1919.
+
+--Teit, James. European Tales from the Upper Thompson Indians (JAFL
+29 : 301-329). 1916.
+
+LAIDLAW, GEORGE E. Ojibwa Myths and Tales (reprinted from the
+Archaeological Report, 1918).
+
+PARKER, H. Village Folk-Tales of Ceylon. London: Vol. 1, 1910; Vol. 2,
+1914; Vol. 3, 1914.
+
+PARSONS, ELSIE CLEWS. Folk-Tales of Andros Island, Bahamas (Memoirs
+of the American Folk-Lore Society, Vol. 13). New York, 1918. (Cited
+MAFLS 13.) See also under Journal of American Folk-Lore.
+
+RADIN-ESPINOSA. El Folklore de Oaxaca, recogido por Paul Radin y
+publicado por Aurelio M. Espinosa (Anales de la Escuela Internacional
+de Arqueologia y Etnologia Americanas). New York, 1917.
+
+SAUNIERE, S. DE. Cuentos populares araucanos y chilenos (Revista de
+folklore chileno, Vol. 7). Santiago de Chile, 1918.
+
+THOMPSON, STITH. European Tales among the North American Indians
+(Colorado College Publication). Colorado Springs, 1919.
+
+
+Supplementary Notes.
+
+1. [109]
+
+Dr. Boas gives the bibliography of "Dr. Know-All" in America in JAFL
+25 : 151.
+
+A Sinhalese variant may be found in Parker, 1 : 179-185 (No. 23).
+
+2.
+
+Page 11 (footnote). Dr. Boas informs me that petate is a
+Mexican-Spanish word borrowed from the Nahuatl.
+
+Full bibliography of Grimm, No. 122 ("Donkey Cabbages") is given in
+Bolte-Polivka, 3 : 3-9.
+
+In JAFL 28 : 56 is a Penobscot story containing the loss of three magic
+objects, transportation to a distant place, escape of princess by means
+of transportation-cap, discovery by hero of magic apples, punishment
+of princess, and the recovery of the magic objects (see Thompson, 401).
+
+3.
+
+Page 25 (A). For a list of Hindoo stories in which the hero is only
+a span high, see Parker, 2 : 256.
+
+Page 25-26 (B1-5). In a Biloxi tale not belonging in other respects
+to our group, the hero's uncle puts the hero to some hard tests,
+hoping to make away with him (see Thompson, 376).
+
+Page 26 (B2). The attempts to kill the hero in a well by throwing
+huge rocks on him are found in some of the American variants of the
+"Strong John" cycle. (See Thompson, 435-436, for French-Canadian and
+Maliseet versions.)
+
+Page 26 (D.) In a Maliseet tale (Thompson, 340) the strong hero
+sets out on his travels with a giant cane that will hold fifty
+salted cattle.
+
+Page 27 (E). In ten of the American Indian versions of "John the Bear"
+are found the extraordinary companions (see Thompson, 336-344).
+
+Page 29. With Kakarangkang's adventure inside the crocodile, compare
+an Araucano story (Sauniere, No. 3), in which the heroine with a
+knife is swallowed by the big king of fishes. She cuts her way out,
+saving her brother and others imprisoned.
+
+4.
+
+Interrupted-cooking episode. For a Negro version from Bahamas,
+see MAFLS 13, No. 93; also bibliography on p. 142 (footnote). In
+his analysis of "John the Bear" stories among the American Indians,
+Thompson (336-342) notes this episode in Assiniboin, Tehuano, Shoshone,
+Thompson River, Maliseet, Loucheux, and Micmac versions.
+
+Bee-hive hoax. Three Mexican variants on this idea may be noted. In one
+(JAFL 25 : 237), rabbit pretends that the bee-hive is a school, which
+he permits coyote to keep. In another (ibid., 206) rabbit pretends
+that a wasp-nest is a cradle, and gets coyote to rock it. The third
+is a Cora story given in abstract by Dr. Boas (ibid., 260), which
+is nearest the form of the incident as found in our tales. Opossum
+pretends that the bee-hive is a bell which coyote is to ring when
+he hears the sky-rockets. In a New-Mexican Spanish story (JAFL 27 :
+134-135) fox tells coyote that the bee-hive is his school humming.
+
+5.
+
+Parker's Sinhalese story "The Elephant-Fool" (3 : 100-111, No. 203)
+tells of a man who borrowed another's elephant; but the beast died
+before it could be returned. The borrower offers payment or another
+animal, but the owner will accept nothing but his own elephant
+alive. Through the cleverness of his wife, the borrower is able to
+make the obdurate man break a water-pot, and in turn demands his
+very water-pot back unbroken. Unable to do anything else, the owner
+of the elephant says that the two debts cancel each other, and goes
+away. Parker notes that in another Sinhalese form of this story both
+persons institute law-suits. He also cites a Chinese variant (p. 111).
+
+
+6.
+
+Page 51, line 41. For bibliography of Grimm, No. 183, see
+Bolte-Polivka, 3 : 333-335.
+
+Parker (2 : 247-268, No. 137) gives a Sinhalese story, with three
+variants, which is definitely connected with our tales, and confirms my
+belief that the "False-Proofs" cycle is native to southern India. In
+Parker's main story the false proofs are five,--ass (voice), two
+winnowing-trays (ears), two bundles of creepers (testicles?), a tom-tom
+(eye), and two elephant tusks (teeth). In variant b the false proofs
+are drum (roar), deer-hide rope (hair), pair of elephant tusks (teeth).
+
+For another Sinhalese story of how a man and his wife "bluffed"
+a terrible Yaka hiding under the bed to kill him, see Parker, 1 :
+148-149 (No. 17).
+
+7.
+
+Page 62. Analogous to the task cited from Jataka, No. 546, is one
+of the problems in the Liberian story "Impossible vs. Impossible"
+(JAFL 32 : 413). Problem: Make a mat from rice-grains. Solution:
+Old rice-mat demanded as pattern.--For making rope out of husks,
+and analogous tasks, see Bolte-Polivka, 2 : 513.
+
+Page 62 (3). In Parker, No. 79, a king requires a man to put a hundred
+gourd-fruits in a hundred small-mouthed vessels. His clever daughter
+grows them there. Parker cites a story from Swynnerton's Indian Night's
+Entertainment, in which a clever girl sends melons in jars to a prince
+and requires him to remove the melons without injuring them or the
+jars. This problem is identical with one on our p. 58 (16-17).
+
+In still another Sinhalese story a foolish king requires a Panditaya,
+under penalty of death, to teach the royal white horse to speak. The
+wise man's daughter saves her father's life by telling him what to
+reply to the king (Parker, 1 : 199-200, No. 27).--In Parker, 3 :
+112-113 (No. 204), a country-girl meets a prince, to whose questions
+she gives enigmatical replies. He is clever enough to interpret
+them correctly.
+
+Page 63 (4). In Parker, 2 : 7-9 (No. 78), a king requires milk from
+oxen. The clever village girl's answer is of a kind with Marcela's
+(our collection, p. 55): she sets out for the washerman's with a
+bundle of cloths, is met by the king, and tells him her father has
+come of age in the same manner as women (i.e., he has menstruated).
+
+8.
+
+For stealing eggs from under bird, see Bolte-Polivka, 3 :
+57-58. Bolte-Polivka's notes on Grimm, No. 192, include a discussion
+of both the "Master Thief" cycle (3 : 379-395) and the Rhampsinitus
+"Treasure-House" saga (3 : 395-406). Two Sinhalese variants of the
+latter cycle, lacking in Bolte-Polivka's bibliography, are Parker's
+No. 189 and variant (3 : 41-46). Here the thieves are father and son;
+son cuts off father's head to prevent identification. The stories end
+with the exposure of the body and the escape of the son, who falls
+from a tree when his mother bursts into laments at the sight of her
+husband's corpse.
+
+Four American Indian versions of the "Master Thief" are analyzed by
+Thompson (427-429),--Maliseet, Dakota, Thompson River, Wyandot.
+
+A Oaxaca version of the "Master Thief" is given in Radin-Espinosa,
+226-227 (No. 116): it preserves a number of features of the
+Rhampsinitus story. Likewise a New-Mexican Spanish tale (JAFL 24 :
+423-424), in which, after preliminary skill-tests, the two thieves
+rob the king. The Mexican thief is caught; the Spanish thief cuts off
+his head. The corpse, by order of the king, is carried through town,
+and the house of the mourner is marked with blood. The Spanish thief
+escapes by marking all the houses with blood. (For the bibliography
+of marking all the house-doors with chalk to prevent discovery,
+see Bolte-Polivka, 3 : 145, note.)
+
+9.
+
+Page 78. Not counting self. This incident occurs in a Sinhalese story
+(Parker, 1 : 258, No. 44). (See ibid., 259, for three variants from
+India and one from China.) Comparative bibliography of this motif is
+given in Bolte-Polivka, 3 : 149 (note 1).
+
+Page 78. Killing fly on face. Sinhalese (Parker, 1 : 319-321, No. 58):
+The stupid hero strikes with a rice-pestle at a fly on his mother's
+head, and kills her. Wyandot (Thompson, 423): The numskull hero hits
+the head of a sleeping child to kill mosquito, and kills child. Ojibwa
+(Laidlaw, 63): Flies on baby's head "killed" with rubber boot.
+
+10.
+
+Page 87. Add to the bibliography of the "Magic Ring" cycle three
+American forms of the story,--French-Canadian, Micmac, and Maliseet
+(analyzed by Thompson, 398-399).
+
+An interesting Sinhalese version is Parker's No. 208 (3 :
+127-131). Here a lazy prince buys a cobra, parrot, and cat. From the
+snake-king he receives a ring by means of which he can create anything
+he wants. He creates a palace and a princess. The princess and ring
+are stolen by an old woman acting as agent for a king who came to know
+of the beautiful princess (hair floating down-stream). Through the
+aid of his faithful animals, especially the cat, which coerces the
+king of the rats, the hero recovers his wife and magic object. (See
+also Parker's extensive notes [131-135] for other Oriental versions.)
+
+
+11.
+
+Page 114. See Bolte-Polivka, 3 : 483-486, for notes on Grimm's fragment
+"The Louse." Bolte and Polivka (3 : 84-85) give brief notes on Grimm,
+No. 134, mostly in the nature of addenda to their notes on Grimm,
+No. 71, with which this story is closely related.
+
+Three American Indian variants of Grimm, No. 71, are analyzed by
+Thompson (346-347).
+
+For a Negro version from the Bahamas, see MAFLS 13, No. 20.
+
+12.
+
+Page 125, line 21. For "Diego and Juan" read "Diego and Pedro."
+
+Page 128, note 3. Dr. Farnham presents a fuller and more recent study
+of the cycle of the "Contending Lovers" in Publications of the Modern
+Language Association, 28 (1920): 247-323.
+
+Page 128. Full bibliographical treatment of our Type I, the "Creation
+of Woman," may be found in Bolte-Polivka, 3 : 53-57.
+
+Page 133. Bibliography of Grimm, No. 124, will be found in
+Bolte-Polivka, 3 : 10-12; of Grimm, No. 129, ibid., 45-58. Bolte
+and Polivka are of the opinion that Grimm, Nos. 71, 124, and 129,
+are all related (3 : 45).
+
+A New-Mexican Spanish variant of Grimm, No. 129 (JAFL 24 : 411-414),
+tells of three brothers sent out to learn trades. One becomes a
+carpenter; another, a silversmith; and the third, a thief. They are
+tested by the king, who is satisfied that they have learned their
+trades well. A Negro version from the Bahamas (MAFLS 13 : 43-44,
+No. 23) tells of four brothers who went out and became skilled
+(tailor, robber, thief, archer). Skill-test with egg (stealing from
+nest, shooting it into four parts, stitching egg together, replacing
+under bird). Rescue of princess stolen by dragon (stitching planks
+of shattered ship together).
+
+Very close to the Bahamas tale, except in the denouement, is a
+Sinhalese story (Parker, 2 : 33 ff., No. 82). Four princes set out to
+learn sciences: the first learns sooth; the second, theft; the third,
+archery; the fourth, carpentry. They are tested by their father the
+king (stealing egg from crow, cutting it with arrow, repairing it, and
+restoring it to nest). They then search for and bring back the queen,
+who had been stolen by a Rakshasa. They then quarrel as to who should
+have the sovereignty. In variant a (ibid., 36-39) a nobleman's five
+sons learn sciences (soothsayer, marksman, thief, runner, physician)
+and jointly restore a dead princess to life. In variant b (39-42) seven
+princes become skilled. In variant c four Brahmans learn sciences to
+win the hand of a princess, and afterwards restore her to life. As
+they cannot settle their quarrel, they all give her up. (For other
+versions, see Parker, 2 : 43-45, 157-159 [No. 109]).
+
+Page 136, line 31. For "Tagic" read "Jagic."
+
+
+13.
+
+In a Oaxaca story (Radin-Espinosa, 249-250, No. 137) a rich compadre
+tries with no success to advance the fortunes of his poor compadre,
+and comes to the conclusion that he who is born to be poor will always
+be poor.
+
+14 b.
+
+A Oaxaca version of "The Thief and his Master," with the
+transformation-combat detail, is given in Radin-Espinosa, 240
+(No. 131). An analogous story has also been recorded by F. Boas
+at Zuni.
+
+Three Sinhalese versions of "The Magician and his Pupil" may be found
+in Parker, 3 : 400-407 (No. 266). Many other Oriental variants are
+given in abstract in the notes to these stories (ibid., 408-410).
+
+15.
+
+In JAFL 31 : 480-481 is given a Guatemala droll which is clearly
+derived from the Arabian Nights form of our story.
+
+For additional bibliography of the tricky thief who pretends he
+had been transformed into the ass which he has just stolen from the
+simple peasant, see Bolte-Polivka, 3 : 9. Related to this motif are
+two Oriental tales given in abstract by Parker (3 : 205-206).
+
+17.
+
+Page 161. Identical with our first task is one found in a Oaxaca
+version (Radin-Espinosa, 223, No. 112). No. 109 in this same
+collection is a variant of "John the Bear." An excellent New-Mexican
+Spanish version of "John the Bear" is given by Espinosa (JAFL 24 :
+437-444). (For American Indian versions of this cycle, see Thompson,
+336-344.)
+
+Page 165. For comparative bibliography of the "Forgotten Betrothed"
+cycle, see Bolte-Polivka, 2 : 516-527 (on Grimm, No. 113) ; for
+American versions of the tasks and magic flight, MAFLS 13 : 54 n2;
+and for American Indian versions of this cycle as a whole. Thompson,
+370-381. In only four of the twenty Indian stories analyzed, however,
+does the incident of the forgetting of his fiancee by the hero occur.
+
+The first part of the "Forgotten Betrothed" cycle is found in an
+Araucano story (Sauniere, No. 9), in which the hero takes service
+with a supernatural being, falls in love with his daughter, performs
+two difficult tasks and answers three questions, and flees with her
+in a transformation-flight that ends with the death of the pursuer.
+
+In a Negro story from Bahamas (MAFLS 13 : No. 27) are found the tasks,
+magic-flight, and forgotten-betrothed elements.
+
+
+18.
+
+Our story is closely related to Grimm, No. 82 a (see Bolte-Polivka,
+2 : 190-196, for text), a story derived from Musaeus. Grimm, No. 197
+(Bolte-Polivka, 3 : 424-443), is also related. Thompson (410) cites
+a Micmac version that agrees with ours in its main outlines,--a
+version which he believes goes back to a French original. A very
+brief Kutenai version is given in Boas, "Kutenai Tales" (Bulletin 59,
+Bureau of American Ethnology), p. 34.
+
+19.
+
+See Bolte-Polivka's notes on Grimm, No. 108 (2 : 234 ff.).
+
+20.
+
+Page 196. The following American Indian variants of motifs found in
+our stories are analyzed by Thompson (419-426):--
+
+Fatal imitation (G1): Maliseet (wife), Ojibwa, Dakota, Zuni.
+
+Substitute for execution (H): Maliseet, Ojibwa, Wyandot, Thompson
+River, Dakota, Tepecano, Creek, Yuchi, Jicarilla Apache, Pochulta,
+Chalina, Aztec, Tuxtepec.
+
+Marine cattle (J): Micmac, Maliseet, Ojibwa, Thompson River, Dakota,
+Tepecano.
+
+Frightening robbers under tree (F5): Micmac, Maliseet, Wyandot, Ojibwa
+(for Ojibwa see also Laidlaw, 196).
+
+For a Negro (Bahamas) variant of G1, see MAFLS 13, No. 41; of F5,
+ibid., No. 46. In a Oaxaca story, "Los Dos Compadres" (Radin-Espinosa,
+198-199, No. 101), one compadre frightens a band of robbers unwittingly
+and acquires treasure (sale-of-ashes incident). Then follows the
+incident of the borrowed measure returned with coins adhering,
+whereupon the rich compadre tries to "sell ashes," and is killed by
+the robbers. For bibliography of the motif coins sticking to borrowed
+measure, see Bolte-Polivka, 1 : 520; 2 : 6; 3 : 143 n.
+
+The incident of frightening robbers under tree appears to be
+characteristic of the Pedro di Urdemales group (see JAFL 27 : 119-134,
+especially 125, 133). For the sack-by-sea episode in the same story,
+see ibid., 134.
+
+To Bolte-Polivka's bibliography of Grimm, No. 61, should be added a
+Sinhalese version (Parker, 2 : 116-119, No. 101), which contains the
+rejuvenating-cudgel, sack-by-sea, and marine-cattle motifs.
+
+21.
+
+Page 206. In a Oaxaca story (Radin-Espinosa, 246, No. 134) closely
+related to our No. 21, a king sentences a gentleman to death for
+having said, "El que tiene dinero hace lo que quiere." This sentiment
+is almost identical with that found in the Sicilian story by Pitre. In
+both, too, the device by means of which the hero discovers the hidden
+princess is a golden eagle which gives forth beautiful music.
+
+In a New-Mexican Spanish version (JAFL 27 : 135-137) the hero gains
+access to the princess by means of a bronze eagle.
+
+23.
+
+Page 213. In a New-Mexican Spanish story (JAFL 27 : 128) one of the
+adventures of Pedro di Urdemales is to make a pact with the Devil in
+return for much money. In hell he wins his freedom by sticking the
+demons to their chairs with varnish and then frightening them with a
+cross. This version seems nearly related to our story. In a Tepecano
+tale of the same hero (ibid., 171) Pedro frightens and beats devils
+with a holy palm-leaf.
+
+24.
+
+Page 221. Add to Benfey's Oriental versions a Sinhalese story by Parker
+(2 : 288-291, No. 141). Parker analyzes three other Hindoo variants
+which should be noted.
+
+Page 222. Parker, No. 252 (3 : 339-341), "How Maraya was put in
+the Bottle," is a close variant of Grimm, No. 44. Death is finally
+outwitted by the hero, who persuades him to creep into a bottle to
+demonstrate that he had been able to enter a closed room through a
+keyhole. Thereafter all the hero has to do to cure a sick person is
+to place the bottle at his head! This detail of enclosing a demon in
+a bottle is found in Caballero's story.
+
+In another Sinhalese story (Parker, 3 : 185-186, No. 222) a
+water-snake, pleased by a beggar's actions, promises to make him rich
+by creeping up the trunk of the king's tusk elephant and making the
+animal mad. The beggar "cures" the elephant when he tells the snake
+to leave, and becomes wealthy.
+
+27.
+
+Thompson (413-414) cites two American Indian stories, Penobscot and
+Maliseet, which open with the obtaining of a gold-dropping horse
+from an old man because of kindness, the loss of it at an inn at the
+bands of a rascally landlord, and the recovery of the animal through
+the generous use of a magic cudgel. The remainder of the two stories
+is connected with the last part of the "Golden Goose" cycle (Grimm,
+No. 64).
+
+Page 237. To the East Indian variants of this story add Parker,
+No. 97 (2 : 101-104), in which an indigent man who frightens a Yaka
+obtains from the demon a magic self-filling plate, a ring which when
+sold will always return to its owner, and a gold-dropping cow. These
+are stolen from him on successive days by a Hettiyae, and worthless
+imitations substituted. Then the Yaka gives the hero a magic cudgel,
+with which he regains his magic articles. (See Parker, ibid., 104-105,
+for other Oriental versions.)
+
+29.
+
+Page 247. A Sinhalese story, "The Mouse Maiden" (Parker, 1 : 308 f.,
+No. 54), tells of a princess in the form of a mouse who was married
+to a prince. Her permanent disenchantment is brought about by the
+burning of her mouse-jacket. Similarly in No. 223 (Parker, 3 : 187-188)
+the youngest of seven princes is married to a female hare, which is
+permanently disenchanted when her husband burns her hare-skin. This
+story and another cited by Parker, in which the youngest of seven
+princes married a female monkey who in the end proved to be a fairy
+and took off her monkey-skin (Chilli: Folk Tales of Hindustan, 54),
+appear to be related to the Indian Maerchen cited by Benfey (1 : 251).
+
+For other tales of animal-marriages with transformation, see Parker,
+Nos. 151, 207 (turtle), No. 163 (snake), No. 164 (lizard), No. 165
+(frog); without transformation, No. 158 (bear), No. 159 (leopard).
+
+30.
+
+A Sinhalese variant of the "Chastity-Wager" story is Parker, No. 149
+(2 : 334-336).
+
+33.
+
+In a French-Canadian version (JAFL 32 : 161-163), while a jealous
+hunchback is away from home, three other hunchbacks (unrelated to
+the husband) apply to the wife for food. While they are eating, she
+sees her husband returning. She hides her three guests in a chest,
+where they are smothered. The remainder of the story is regular.
+
+35.
+
+Page 278. Our story appears to be related to some of the variants of
+Grimm, No. 22, though there is little resemblance between it and the
+German story itself. Compare, however, an Ojibwa tale (JAFL 29 : 337),
+in which a princess is offered in marriage to whoever can propose a
+riddle she cannot solve (in our story it is the hero who must give
+the answer to the princess's riddle). On his way to court, the hero
+receives magic objects. He successfully outriddles his opponent,
+but is put in prison. He wins release and the princess's hand by
+means of the magic objects. (See Thompson, 415-416.)
+
+
+36.
+
+Page 283. A New-Mexican Spanish variant of "Juan Tinoso" (JAFL 24 :
+403-408) combines features from "John the Bear."
+
+Page 284. The "Iron Hans" cycle (Grimm, No. 136) Bolte and Polivka
+(3 : 97) outline as follows:--
+
+
+(A1) A prince sets free a wild man, Iron Hans, whom his father has
+captured; (A2) the prince flees from the machinations of his hostile
+or wanton step-mother; (A3) the wild man bestows on a childless couple
+a son, who, however, after a definite term, must be surrendered to him.
+
+(B) While with Iron Hans, whose orders he disobeys, the boy acquires
+golden halt, and (B1) is either forgiven and restored to favor, or
+(B2) escapes on a talking horse.
+
+(C) After covering his gold hair with a hat or cloth, he takes service
+as a gardener at a king's palace, where the princess falls in love
+with him.
+
+(D) At a tournament he appears three times on a magnificent horse
+that Iron Hans has furnished him with, and he gains the hand of the
+king's daughter.
+
+(E) He manifests his nobility as victor in a combat, as a
+dragon-killer, as a bringer of a cure for the sick king (cf. No. 97),
+or on a hunt, where he disgraces his mocking brothers-in-law.
+
+(F) Iron Hans or the helpful horse is disenchanted.
+
+
+For American Indian variants of the "Iron Hans" cycle, see Thompson,
+350-357.
+
+Page 284, line 3. For throwing of apples to intended husbands, see
+Bolte-Polivka, 2 : 381; 3 : 111.
+
+Line 16. For the branding of the brothers-in-law, see Grimm, Nos. 59,
+91, 97; also Bolte-Polivka, 3 : 114 (note 1).
+
+Juan Tinoso means John the Scabby. Two French versions have exactly the
+same title, "Jean le Teignous" and "Jean le Tigneux" (Bolte-Polivka,
+3 : 99). A somewhat distant Sinhalese relative of "Juan Tinoso,"
+in which the hero is a turtle, is Parker, No. 151 (2 : 345-352).
+
+In an Osage Indian story occurs the release of an imprisoned monster
+by a boy (Thompson, 331).
+
+38.
+
+Page 288. For bibliography of the question "How much is the king
+worth?" see Bolte-Polivka, 3 : 232. The Negrito's counter-demand to
+the king's third task (i.e., drink all the fresh water) is identical
+with the counter-demand to the task of counting the drops in the sea
+(ibid., 3 : 231).
+
+Page 291. Bolte and Polivka (3 : 214) emphasize the fact of the mutual
+borrowing of incidents by this cycle and the "Clever Lass" cycle.
+
+Two Sinhalese stories not unlike our No. 38 are given by Parker,--"The
+Three Questions" (1 : 150-152), "The Four Difficult Questions"
+(153-154).
+
+40.
+
+Page 299, "Pitong." In a Oaxaca story (Radin-Espinosa, 204, No. 104)
+occur the abandoned-children opening, corn-trail, fruit-trail, ogre's
+house, advice of rat, ogre pushed in oven. A Chile version of "Le
+Petit Poucet" is "Pinoncito" (Sauniere, 262). The following American
+Indian versions are noticed by Thompson (361-365): Thompson River (3),
+Shuswap (2), Ojibwa, Maliseet, Ponka, Bellacoola, Mewan, Uintah Ute.
+
+45.
+
+For a Negro (Bahamas) version of "Cinderella," see MAFLS 13, No. 17;
+for American Indian versions, Thompson, 384-385.
+
+47.
+
+Compare a Negro story from the Bahamas (MAFLS 13, No. 14); also a
+Sinhalese tale, "The Roll of Cotton" (Parker, 1 : 364-366, No. 69),
+in which the two women are sisters.
+
+48.
+
+Two Hindoo (Sinhalese) versions of the "Puss-in-Boots" cycle are
+Parker, No. 49 (1 : 278-283) and No. 235 (3 : 243-248). These are
+of extreme importance in trying to establish the provenience of our
+stories: for in both the helpful animal is a monkey; both contain
+the incident of the borrowed measure, the incident of the killing
+of the demon by the monkey (obscure but unmistakable in No. 49) and
+the claiming of the monster's palace as his master's; in both the
+monkey marries his master to a king's daughter. These two stories
+differ from ours in the conclusion: the master proves ungrateful,
+and the faithful monkey runs off into the forest. Again, too, in the
+opening, these two Sinhalese stories differ from ours: the monkey's
+gratitude is not motivated; the animal is not a thieving animal,
+hence there is no tar-baby device.
+
+Page 336, Tar-Baby. For the distribution of the "Tar-Baby" story
+among the American Indians, see Boas (JAFL 25 : 249), supplemented
+by Thompson (444-446). For Negro versions, see MAFLS 13 : Nos. 10,
+11, 12; JAFL 30 : 171, 222; Thompson, 440. Other American versions
+are Mexico (JAFL 29 : 549); Guatemala (JAFL 31 : 472 f.); Oaxaca
+(Radin-Espinosa, 120-121, 183, 197; JAFL 25 : 200, 201, 235-236).
+
+
+49.
+
+In a Sinhalese noodle-story the foolish hero joins a band of thieves
+and tries to steal a millstone, wakening the owner of the house and
+asking him for assistance (Parker, 2 : 70-75, No. 90). In another tale
+in the same collection, No. 57 (1 : 317-318), a gang of robbers steal
+a devil-dancer's box. While they are sleeping, one of their number,
+a fool, puts on the costume. They awake, think he is the Devil, and
+flee, the fool pursuing and calling, "Stay there! stay there!" This
+story is like our "Juan and the Robbers" (348-349). Compare also the
+story cited by Parker on p. 318.
+
+50.
+
+Since writing the notes to No. 50, I have found a Sinhalese version of
+the "Hat-pays-landlord" story which is essentially the same as ours,
+only a three-cornered hat, not a painted one, is the hoax. The motive
+of the hero's trick is his desire for revenge on three sharpers who
+have cozened him out of a bull which they pretend is a goat (Parker,
+3 : 200-205, No. 226). For this last situation, compare our No. 15
+and notes.
+
+53.
+
+In the Sinhalese "Story of the Bitch" (Parker, 3 : 102-104, No. 201)
+a bitch gives birth to two princesses, who marry princes. Later the
+elder daughter drives her dog-mother away when it seeks to visit her,
+but the younger treats it kindly. The elder daughter is killed by
+a cobra-bite because of her avariciousness. This version is nearly
+related to Miss Frere's old Deccan story.
+
+54.
+
+In the latter part of a long Sinhalese story (Parker, No. 145)
+a king conceives a passion for the hero's wife, and resorts to the
+same ruse as the wicked datu in our story,--underground tunnel, and
+letter to parents in the underworld. The hero escapes by means of a
+cross-tunnel, returns with marvellous raiment (provided by heroine)
+and news that the king's father and mother are happy. The avaricious
+king makes the same trip, and is destroyed. Parker, No. 146 (2 :
+313-314), contains almost the identical situation.
+
+55.
+
+Page 371 (E). Probably the earliest literary version of the
+drowning-turtle motif (undoubtedly the prototype of the brier-patch
+punishment) is Buddhistic: Jataka, No. 543. This motif occurs in a
+Sinhalese story otherwise wholly unrelated to the cycle of which
+this punishment is usually a part (Parker, No. 150, 2 : 339-340;
+see also 343-344).
+
+For additional bibliography of the brier-patch punishment, in many
+of the American Indian versions of which the turtle or tortoise is
+substituted for the rabbit, see Thompson, 446-447; JAFL 31 : 229
+(note). Thompson (440) also lists some American Negro variants.
+
+Page 372. With Jataka, No. 273, compare a Negro story from the
+Bahamas (MAFLS 13 : 92, No. 45, II). Skinner (JAFL 32 : 295-297)
+gives an Ojibwa story in which occurs the "drowning" of the turtle
+and the biting-off of otter's testicles by the turtle. This second
+detail appears reminiscent of the turtle's revenge discussed on our
+pp. 372-373.
+
+56.
+
+Page 379. Some American versions of the house-answering-owner episode
+are the following: Oaxaca (Radin-Espinosa, 184-185; 194, rabbit and
+coyote; JAFL 25 : 208, rabbit and crocodile); Chile (JAFL 26 : 248,
+a curious modification of the motif); Mexico (JAFL 29 : 552). In
+another Mexican story we find the episode of the rabbit crossing the
+river on the crocodile's back (JAFL 29 : 551-552).
+
+In a Sinhalese story of "The Crocodile and the Jackal" (Parker,
+1 : 380-381, No. 75), the crocodile shams dead. Jackal says, "In
+our country dead crocodiles wag their tails." (This appears to me a
+variant of the house-answering-owner motif.) Later follows the incident
+of the seizure of the foot of the jackal, who pretends crocodile has
+hold of a root. (See also Parker, No. 36 [1 : 235 f.] for deceptions
+turtle practises on jackal.)
+
+57.
+
+Page 381. A Oaxaca story (Radin-Espinosa, 190, No. 94) combines
+an account of a war between the animals and the winged creatures
+(animals defeated) with a race between the lion and the cricket.
+
+59.
+
+American versions of the let-me-take-your-place motif are numerous:
+Oaxaca (Radin-Espinosa, 121, 153, 183, 185, 197; JAFL 25 : 201, 236);
+Mexico (JAFL 29 : 550); Tepecano (JAFL 27 : 162); Negro (JAFL 32 :
+400, 402; MAFLS 13 : Nos. 12, 33, 39).
+
+60.
+
+The following American forms of the accumulative story may be noted:
+Guatemala (JAFL 31 : 482-483); Mexico (JAFL 25 : 219 f.); Oaxaca
+(Radin-Espinosa, 195, No. 99); New-Mexican Spanish (JAFL 27 : 138);
+Tepecano (JAFL 27 : 175). See also Thompson, 453-454. The stories
+resemble ours only in general method, not at all in detail. For
+discussion and abstracts of some South American variants that are
+closer to our form than are those of Central and North America,
+see Boas (JAFL 25 : 352-353 and notes).
+
+A curious Sinhalese accumulative story, No. 251 in Parker's collection
+(3 : 336-338), tells how, when some robbers were apprehended for
+digging into the king's palace and were sentenced, they replied that
+the mason who made the walls was at fault, not they. The mason accused
+his lime-mixer; the lime-mixer, a beautiful woman for having distracted
+his attention; the woman, a goldsmith. The goldsmith is condemned, but
+by a ruse succeeds in getting a wholly innocent fat-bellied Mohammedan
+trader executed in his place. Parker abstracts a similar story from
+southern India (p. 338). (See also his No. 28 [1 : 201-205] for another
+kind of "clock-story" nearer the type of "The Old Woman and her Pig.")
+
+61.
+
+Page 392. Parker's No. 107 (2 : 146-149) is an elaboration of Jataka,
+No. 374. (For other Oriental variants of this theme, see ibid.,
+149-150.)
+
+71.
+
+For a Negro version of a flight-contest (not etiological) between a
+crow and a pigeon, see MAFLS 13 : No. 53.
+
+79.
+
+The Upper Thompson Indians have a story of how the raven and the crow
+were sent out after the Flood to find land. They did not return,
+but fed on the corpses of the drowned people. For this reason they
+were transformed into birds of black color, where formerly they were
+white-skinned (JAFL 29 : 329).
+
+82.
+
+For bibliography of the relay-race motif among the American Indians
+see Boas (JAFL 25 : 249; Thompson, 448-449). Thompson cites fourteen
+American Indian versions, in all but two of which the winner is
+the turtle. In one, the clever animal is a gopher; in the other, a
+frog. For American Negro variants, see Thompson, 441; JAFL 31 : 221
+(note 2); JAFL 32 : 394. In a Negro version from Bahamas (MAFLS 13 :
+No. 54), horse and conch race; horse is defeated, and kicks the little
+conches to death (cf. the ending of our No. 82). For a Mexican version
+(rabbit and toad) see JAFL 25 : 214-215; for Oaxaca (toad and deer),
+Radin-Espinosa, 193.
+
+In an Araucano story (Sauniere, No. XI) the race between the fox and
+the crawfish does not assume the relay form.
+
+
+
+
+
+
+NOTES
+
+[1] I am greatly indebted to Professor E. Arsenio Manuel, Department
+of Anthropology, University of the Philippines, for biographical and
+other data with regard to Dean S. Fansler. Mr. E. D. Hester kindly
+furnished additional details.
+
+[2] A common nickname for "Juan," equivalent to the English "Jack."
+
+[3] Datu, old native name for "village chieftain."
+
+[4] Casco, a commodious wooden cargo-boat commonly used in rivers
+and propelled by poling.
+
+[5] Carabao, a gray water-buffalo used throughout the Archipelago as
+a draught-animal.
+
+[6] The usual means of getting into a native grass house is a bamboo
+ladder.
+
+[7] This is a common Tagalog expression, and means, "I consider that
+you are all inferior to me in every respect."
+
+[8] Petate (Sp.-Mexican), a sleeping-mat made of woven straw.
+
+[9] Cavan, a dry measure used in the Philippines, equal to about
+75 quarts.
+
+[10] Bolo, a cutlass-like knife used by the natives either for
+agricultural or war purposes.
+
+[11] The usual Filipino salute of respect for parents or grandparents.
+
+[12] This name literally means, "only one palasan [a large plant of
+llana]." The hero was so called because he was the strongest man in
+his town.
+
+[13] So called because he used as a cane (Tag. tungkod) the large
+cylindrical piece of iron used for crushing sugarcane (Tag. bola).
+
+[14] Literally, "one who can overturn a mountain."
+
+[15] For the "Fee-fi-fo-fum" phrase in folk-tales, see Bolte-Polivka,
+1 : 289-292.
+
+[16] Literally, "without fear, fearless."
+
+[17] Paridis may possibly be identified with Paderes, the strong man
+whom Rodrigo de Villas (the Cid) meets in the woods, who uproots
+a huge tree with which to fight the hero, but who is finally
+overcome. Paderes and Rodrigo become fast friends. This character
+occupies a prominent place in the metrical romance entitled "Rodrigo
+de Villas," which has been printed in the Pampango, Ilocano, Tagalog,
+and Bicol dialects. Aolo may be a corruption of Afigalo, represented
+in Ilocano saga as a great fisherman. Many legends told to-day by
+the Ilocanos in connection with the Abra River, in northern Luzon,
+centre about the heroic Afigalo.
+
+[18] Aba! a very common exclamation of surprise. It sometimes
+expresses disgust.
+
+[19] We seem here to have a myth element explaining why the Negrito's
+hair is kinky. See notes for definition of pugut.
+
+[20] The root pugut is found in many of the dialects, and has
+two distinct meanings: (1) "a Negro or Negrito of the mountains;"
+(2) "decapitated, or with the hands or feet cut off." Among the
+Tagalogs, Bicols, and Visayans, the word is not used to designate a
+night-appearing demon or monster. Tag. cafre, which is equivalent to
+Iloc. pugut, is Spanish for Kaffir. Blumentritt defines cafre thus:
+"Nombre arabe (kafir), importado por los Espanoles o Portugueses;
+lo dan los campesinos Tagalos de la provincia de Tayabas a un duende
+antropofago, al que no gusta la sal. En las provincias Ilocanas
+denominan asi los Espanoles al Pugot."
+
+Speaking of the demons and spirits of northern India, W. Crooke writes
+(1 : 138) that "some of the Bhut [= pugut ?], like the Kafari
+[= cafre ?], the ghost of a murdered Negro, are black, and are
+particularly dreaded."
+
+[21] For full translation, see Jataka, ed. by E. B. Cowell (Cambridge
+University Press, 1895), 2 : 207-215; and FLJ 3 : 337 f. See also
+C. H. Tawney's discussion of the story in the Journal of Philology,
+12 : 112-119.
+
+[22] Camisa china, a thin native coat-shirt worn outside the trousers.
+
+[23] Patianac, mischievous birth-spirits that live in the woods and
+fields, and lead travellers astray at night.
+
+[24] Pagui, the sting-ray, or skate-fish. Its tail is very efficacious
+against evil spirits and witches, according to native belief.
+
+[25] Tuba. a wine distilled from the coco and other palm trees.
+
+[26] Typhoon (Ar. tufan), a wind of cyclonic force and extraordinary
+violence.
+
+[27] Literally, "Give us here in the ceiling some good food."
+
+[28] Manglalabas, literally, "the one who appears;" i.e., apparition.
+
+[29] Barrio, a small collection of houses forming a kind of suburb
+to a town.
+
+[30] Mangkukulam, an old woman endowed with the powers of a witch.
+
+[31] Paragos, a kind of rude, low sledge drawn by carabaos and used
+by farmers.
+
+[32] Pipit, a tiny bird.
+
+[33] Why peso, I cannot say. A hole the size of a peso would
+accommodate a rope, but hardly a man or a large tub. The story is
+clearly imperfect in many respects.
+
+[34] Mankukulam, see note 1, p. 53.
+
+[35] As Mr. Gardner notes, a chap-book form of "Aladdin" exists in
+Tagalog. The full title of my copy runs thus (in translation): "The
+Wonderful story of Aladin, who got possession of the Marvelous Lamp,
+and of his Marriage with the Princess of China the Great. Manila,
+1901. (Pp. 127.)" W. Retana, in his "Aparato Bibliografico" (Madrid,
+1906), cites an edition before 1898 (see item No. 4161). The story
+has also been printed in the Pampango, Ilocano, Bicol, and Visayan
+dialects.
+
+[36] From the Spanish corredor ("runner").
+
+[37] From the Spanish mirador ("seer, gazer").
+
+[38] A Tagalog boys' game played in the streets, with lines marked
+off by water (tubig).
+
+[39] From the Spanish puntador ("gunner").
+
+[40] From the Spanish cargador ("carrier").
+
+[41] From the Spanish soplador ("ventilator, blower").
+
+[42] From the Spanish oidor ("hearer"). These six proper names are
+given here exactly as they appear in the original narrative. Strictly
+speaking, they are not derivatives from the Spanish: they merely
+suggest the Spanish words from which they have been coined as
+patronymics.
+
+[43] Tuma, Tagalog, Pampangan, and Malayan for "louse."
+
+[44] Perhaps from the Spanish conocer ("to know, understand"). For
+the names of the other companions, see footnotes to the preceding tale.
+
+[45] In Spanish this word means "witch, sorceress."
+
+[46] Whether or not these powers reside in the men themselves,
+who have acquired them through practice, or in magic objects which
+they find or are presented with. Benfey (loc. cit., p. 969) makes
+two distinct cycles on an entirely different basis from mine, both
+derived from India: the one telling of the extraordinary endowments
+of men; the other, of extraordinary properties of objects (i.e.,
+magic objects). It seems to me a mistake, however, to make a cycle
+of this second group, for magic articles are only machinery in a
+story. A family of folk-tales cannot turn merely on things; the magic
+objects are only latently powerful until guided and controlled by
+the human hero.
+
+[47] For example, "The Grateful Dead," "John the Bear," "The Child
+and the Hand," "The Ransomed Woman," etc.
+
+[48] The most recent investigation of this cycle that I know of is that
+of W. E. Farnham in connection with the sources of Chaucer's "Parlement
+of Foules" (in Publications of the Modem Language Association, 32 :
+502-513 [1917]). Dr. Farnham has named the cycle "The Contending
+Lovers," the stories of which, he says, fall into six clearly marked
+types. My discussion of the cycle may require some modification in
+the light of his study; but I have printed it here as I wrote it,
+some two years before Dr. Farnham's article came to my notice.
+
+[49] For practically this identical judgment, see the Dsanglun
+(St. Petersburg, 1843), p. 94 (cited by Benfey, 1 : 396, note 2).
+
+[50] Tag. for "rich."
+
+[51] Tag. for "poor."
+
+[52] A native dug-out or canoe.
+
+[53] A Spanish word meaning "a woman who keeps a little shop or store
+[tienda]."
+
+[54] Canamo, ordinarily a kind of coarse cloth made from hemp. Here
+the word probably means the thread from which hempen ropes are made.
+
+[55] Darak, "bran, shorts, chaff."
+
+[56] Mungo. a small legume about the size and shape of a lentil. Same
+as mongo.
+
+[57] Carreton, a heavy two-wheeled springless cart drawn by a carabao.
+
+[58] Hacienda, a ranch of considerable extent. The fact of Pedro's
+living at some distance from the doctor might account for the success
+of the ruse.
+
+[59] Chupa, a measure, equal roughly to about four handfuls of
+raw rice.
+
+[60] Camotes, sweet potatoes.
+
+[61] Mongo, a variety of legume slightly smaller than the lentil
+(same as mungo).
+
+[62] This episode is found in a Tagalog folk-tale collected by Gardner
+(JAFL 20 : 304). This folk-tale, it might be noted, is based directly
+on a corrido, The Story of the Life of Dona Maria of Murcia, Manila,
+1909. The romance has been printed in Pampango and Tagalog. Retana
+(No. 4166) mentions an edition between 1860 and 1898, and one dated
+1901 (No. 4307).
+
+[63] I have the text and a complete English paraphrase of a Tagalog
+metrical romance which combines incidents from this story with
+incidents from "The Adarna Bird" (supra). The romance is entitled
+"The Story of the Life of King Don Luis, his Three Sons, and Queen
+Mora. Manila 1906." Retana (Nos. 4190, 4362) cites editions 1860-98
+and 1902. This story contains the quest for the water of healing, the
+two hermits, the flight on the eagle's back, the sleeping enchanted
+queen, the stolen favor and the theft of the slipper, the ransoming
+of the two older brothers, their treachery, the hero disguised as
+servant in his father's palace, the invasion by the magic queen and her
+recovery of her lover the hero. This story is closely related to Groome
+No. 55. Compare also Groome's summary of Vernaleken's Austrian story
+of the "Accursed Garden" (p. 232), which in some respects resembles
+this Filipino romance more closely than does the Gypsy tale.
+
+[64] These were the leaves of a plant which the Tagalogs call Colis
+(see note 2, p. 285).
+
+[65] Tulisanes, highway robbers or bandits.
+
+[66] Salop, a dry measure of about fifteen centimetres cube.
+
+[67] Carreton, a heavy two-wheeled springless cart.
+
+[68] Sirena, a beautiful enchantress, half woman and half fish,
+who was supposed to dwell in certain rivers. This belief is fairly
+common in La Laguna province, especially in the town of Pagsanjan.
+
+[69] One of the most common Tagalog proverbs.
+
+[70] Novena, a devotion consisting of prayers held for nine consecutive
+days and asking for some special favor.
+
+[71] Novenario, the act of performing or holding a novena.
+
+[72] There seems to be an inconsistency here,--Clara was the mother
+of Ido,--or, if not an inconsistency (there might be two Claras),
+at least a useless and confusing repetition of names.
+
+[73] Cintas, a holy belt worn by women.
+
+[74] See note 1 on pagui ("sting-ray"), p. 43.
+
+[75] Guachinango, defined by the narrator as "vagabond." The word is
+used in Cuba as a nickname for the natives of Mexico.
+
+[76] While the term duende is Spanish, the other three spirits
+mentioned--tigbalang, iki, mananangal--are good old native demons.
+
+[77] See footnote 1, p. 217.
+
+[78] Same as the Cuban isabelina.
+
+[79] The episode of a mutual cure being effected by a blind man and a
+lame man, we have already met with in two of the versions of our No. 6.
+
+[80] It may be noted, in passing, that among certain of the Tagalogs
+the pestilence (cholera particularly) is personified as an old woman
+dressed in black, who goes about the town at night knocking for
+admittance. If any one pays attention to her summons, the result is
+fatal to him. This evil spirit is known as salut.
+
+[81] That is, "Purse, spit money from your throat!"
+
+[82] Compadre and comadre, the godfather and godmother of one's child.
+
+[83] That is, "Goat, leap about!"
+
+[84] That is, "Table, spread yourself!"
+
+[85] That is, "Cane, whip!"
+
+[86] (Spanish) "At him, cudgel!"
+
+[87] Capitan. In the Philippines this word is used as a title of
+address to a justice of the peace (gobernadorcillo). It is also used
+to designate the office itself.
+
+[88] "Golden," in this story, does not mean merely "of the color of
+gold," but also "made of gold."
+
+[89] Banca, a native dug-out.
+
+[90] Boroka, apparently a corruption of the Spanish bruja ("witch").
+
+[91] Coles,--Memecylon edule Roxb. (Melastomata taceae), a common and
+widely distributed shrub in the forests, with small purple flowers
+and small black or purple berries. It is found in the Indo-Malayan
+region generally.
+
+[92] For this very old symbol of beauty and noble lineage, see Prato,
+Zeitschrift fuer Volkskunde, 5 : 376; 6 : 28.
+
+[93] Mangrove tree.
+
+[94] The Filipinos have many mocking children's rhymes making fun of
+personal deformities, such as pock-marks, cross-eyes, very black skin,
+etc. They always raise a laugh when recited.
+
+[95] The Arabian story, I believe, is well worth study in connection
+with the theory of the Buddhistic origin of this cycle. The role
+of the ape; the conflict between the good and bad jinn, the ape
+belonging with the latter group; and the narrator's statement,
+"All this I have received from the bounty of God, whose name be
+exalted!"--suggest at the base of this version the struggle between
+Buddhism and Mohammedanism; with Mohammedanism triumphant, of course.
+
+[96] Bayluhan (from the Spanish baile), "a dancing-party." Katapusan
+(Tag.; from tapus, "end, finish"), a fiesta given nine days after
+the death of an adult, or three days after the death of a child.
+
+[97] Silong, the ground floor of a Filipino house. Usually it has
+only a dirt floor, and is not finished off.
+
+[98] The narrator has probably made the original episode a little
+more delicate here. There are inconsistencies in the present form
+of the story: a lizard would feel cold, not hot; besides, it would
+hardly remain clinging to Juan's coat as he rushed through the
+forest. Clearly, something other than a lizard fell on Juan.
+
+[99] Tuntung is the earthen cover of an earthen pot. The verb derived
+from it, tuntungan, has two meanings: one is "to cover something,"
+the other is: to step on or over something." Hence Juan's mistake.
+
+[100] Unfortunately this work is inaccessible at present, and I
+am unable to indicate definitely its episodes. It contains nothing
+unique, however.
+
+[101] Mangla, big land-crabs.
+
+[102] Cagang, small land-crabs.
+
+[103] Bataktak, non-edible frogs.
+
+[104] Hu-man, land-snails.
+
+[105] Aninipot, fireflies.
+
+[106] Lamoc, mosquitoes.
+
+[107] Camanchile, Pithecolobium dulce Benth. (Leguminosae), a native
+of tropical America; introduced into the Philippines by the Spaniards
+probably in the first century of Spanish occupation; now thoroughly
+naturalized and widely distributed in the Archipelago.
+
+[108] Bathala, the Supreme Being of the ancient Tagalogs.
+
+[109] This and the serial numbers following refer to corresponding
+numbers of tales.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Filipino Popular Tales, by Dean S. Fansler
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FILIPINO POPULAR TALES ***
+
+***** This file should be named 8299.txt or 8299.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/8/2/9/8299/
+
+Produced by Jeroen Hellingman
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.