diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 05:31:07 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 05:31:07 -0700 |
| commit | b7c97500bf19313b6e426777063b37af6c135f6a (patch) | |
| tree | 8e6879c26b971929d5347a9bef2ace681956584e /8192.txt | |
Diffstat (limited to '8192.txt')
| -rw-r--r-- | 8192.txt | 2019 |
1 files changed, 2019 insertions, 0 deletions
diff --git a/8192.txt b/8192.txt new file mode 100644 index 0000000..8d350bb --- /dev/null +++ b/8192.txt @@ -0,0 +1,2019 @@ +The Project Gutenberg EBook of The Bakchesarian Fountain and Other Poems, by +Alexander Pushkin and Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Bakchesarian Fountain and Other Poems + +Author: Alexander Pushkin + Various + +Translator: William D. Lewis + +Posting Date: October 14, 2012 [EBook #8192] +Release Date: May, 2005 +First Posted: June 30, 2003 + +Language: English + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BAKCHESARIAN FOUNTAIN, OTHER POEMS *** + + + + +Produced by David Starner, Robert Connal and the Online +Distributed Proofreading Team. + + + + + + + + + + + +THE BAKCHESARIAN FOUNTAIN. + +BY + +ALEXANDER POOSHKEEN. + + + +AND OTHER POEMS, BY VARIOUS AUTHORS, + + + +TRANSLATED FROM THE ORIGINAL RUSSIAN, + +BY + +WILLIAM D. LEWIS. + + + + + + +TO + +MY RUSSIAN FRIENDS, + +THE FOLLOWING EFFORT TO RENDER INTO THE ENGLISH LANGUAGE A FAVOURITE POEM +OF ONE OF THEIR MOST ADMIRED BARDS, AND SOME SHORTER PRODUCTIONS OF OTHER +RUSSIAN POETS, + +IS RESPECTFULLY DEDICATED, + +AS A SMALL TESTIMONIAL OF GRATITUDE FOR THE MANY KINDNESSES OF WHICH I WAS +THE OBJECT IN THEIR MOST HOSPITABLE COUNTRY, IN EARLY LIFE. + +THE TRANSLATOR. + +Philadelphia, July, 1849. + + + + + + + THE BAKCHESARIAN FOUNTAIN. + + A TALE OF THE TAURIDE. + + + Mute sat Giray, with downcast eye, + As though some spell in sorrow bound him, + His slavish courtiers thronging nigh, + In sad expectance stood around him. + The lips of all had silence sealed, + Whilst, bent on him, each look observant, + Saw grief's deep trace and passion fervent + Upon his gloomy brow revealed. + But the proud Khan his dark eye raising, + And on the courtiers fiercely gazing, + Gave signal to them to begone! + The chief, unwitnessed and alone, + Now yields him to his bosom's smart, + Deeper upon his brow severe + Is traced the anguish of his heart; + As full fraught clouds on mirrors clear + Reflected terrible appear! + + What fills that haughty soul with pain? + What thoughts such madd'ning tumults cause? + With Russia plots he war again? + Would he to Poland dictate laws? + Say, is the sword of vengeance glancing? + Does bold revolt claim nature's right? + Do realms oppressed alarm excite? + Or sabres of fierce foes advancing? + Ah no! no more his proud steed prancing + Beneath him guides the Khan to war,-- + Such thoughts his mind has banished far. + + Has treason scaled the harem's wall, + Whose height might treason's self appal, + And slavery's daughter fled his power, + To yield her to the daring Giaour? + + No! pining in his harem sadly, + No wife of his would act so madly; + To wish or think they scarcely dare; + By wretches, cold and heartless, guarded, + Hope from each breast so long discarded; + Treason could never enter there. + Their beauties unto none revealed, + They bloom within the harem's towers, + As in a hot-house bloom the flowers + Which erst perfumed Arabia's field. + To them the days in sameness dreary, + And months and years pass slow away, + In solitude, of life grown weary, + Well pleased they see their charms decay. + Each day, alas! the past resembling, + Time loiters through their halls and bowers; + In idleness, and fear, and trembling, + The captives pass their joyless hours. + The youngest seek, indeed, reprieve + Their hearts in striving to deceive + Into oblivion of distress, + By vain amusements, gorgeous dress, + Or by the noise of living streams, + In soft translucency meand'ring, + To lose their thoughts in fancy's dreams, + Through shady groves together wand'ring. + But the vile eunuch too is there, + In his base duty ever zealous, + Escape is hopeless to the fair + From ear so keen and eye so jealous. + He ruled the harem, order reigned + Eternal there; the trusted treasure + He watched with loyalty unfeigned, + His only law his chieftain's pleasure, + Which as the Koran he maintained. + His soul love's gentle flame derides, + And like a statue he abides + Hatred, contempt, reproaches, jests, + Nor prayers relax his temper rigid, + Nor timid sighs from tender breasts, + To all alike the wretch is frigid. + He knows how woman's sighs can melt, + Freeman and bondman he had felt + Her art in days when he was younger; + Her silent tear, her suppliant look, + Which once his heart confiding shook, + Now move not,--he believes no longer! + + When, to relieve the noontide heat, + The captives go their limbs to lave, + And in sequestered, cool retreat + Yield all their beauties to the wave, + No stranger eye their charms may greet, + But their strict guard is ever nigh, + Viewing with unimpassioned eye + These beauteous daughters of delight; + He constant, even in gloom of night, + Through the still harem cautious stealing, + Silent, o'er carpet-covered floors, + And gliding through half-opened doors, + From couch to couch his pathway feeling, + With envious and unwearied care + Watching the unsuspecting fair; + And whilst in sleep unguarded lying, + Their slightest movement, breathing, sighing, + He catches with devouring ear. + O! curst that moment inauspicious + Should some loved name in dreams be sighed, + Or youth her unpermitted wishes + To friendship venture to confide. + + * * * * * + + What pang is Giray's bosom tearing? + Extinguished is his loved _chubouk_,[1] + Whilst or to move or breathe scarce daring, + The eunuch watches every look; + Quick as the chief, approaching near him, + Beckons, the door is open thrown, + And Giray wanders through his harem + Where joy to him no more is known. + Near to a fountain's lucid waters + Captivity's unhappy daughters + The Khan await, in fair array, + Around on silken carpets crowded, + Viewing, beneath a heaven unclouded, + With childish joy the fishes play + And o'er the marble cleave their way, + Whose golden scales are brightly glancing, + And on the mimic billows dancing. + Now female slaves in rich attire + Serve sherbet to the beauteous fair, + Whilst plaintive strains from viewless choir + Float sudden on the ambient air. + + TARTAR SONG. + + I. + + Heaven visits man with days of sadness, + Embitters oft his nights with tears; + Blest is the Fakir who with gladness + Views Mecca in declining years. + + II. + + Blest he who sees pale Death await him + On Danube's ever glorious shore; + The girls of Paradise shall greet him, + And sorrows ne'er afflict him more. + + III. + + But he more blest, O beauteous Zarem! + Who quits the world and all its woes, + To clasp thy charms within the harem, + Thou lovelier than the unplucked rose! + + + They sing, but-where, alas! is Zarem, + Love's star, the glory of the harem? + Pallid and sad no praise she hears, + Deaf to all sounds of joy her ears, + Downcast with grief, her youthful form + Yields like the palm tree to the storm, + Fair Zarem's dreams of bliss are o'er, + Her loved Giray loves her no more! + + He leaves thee! yet whose charms divine + Can equal, fair Grusinian! thine? + Shading thy brow, thy raven hair + Its lily fairness makes more fair; + Thine eyes of love appear more bright + Than noonday's beam, more dark than night; + Whose voice like thine can breathe of blisses, + Filling the heart with soft desire? + Like thine, ah! whose inflaming kisses + Can kindle passion's wildest fire? + + Who that has felt thy twining arms + Could quit them for another's charms? + Yet cold, and passionless, and cruel, + Giray can thy vast love despise, + Passing the lonesome night in sighs + Heaved for another; fiercer fuel + Burns in his heart since the fair Pole + Is placed within the chief's control. + + The young Maria recent war + Had borne in conquest from afar; + Not long her love-enkindling eyes + Had gazed upon these foreign skies; + Her aged father's boast and pride, + She bloomed in beauty by his side; + Each wish was granted ere expressed. + She to his heart the object dearest, + His sole desire to see her blessed; + As when the skies from clouds are clearest, + Still from her youthful heart to chase + Her childish sorrows his endeavour, + Hoping in after life that never + Her woman's duties might efface + Remembrance of her earlier hours, + But oft that fancy would retrace + Life's blissful spring-time decked in flowers. + Her form a thousand charms unfolded, + Her face by beauty's self was moulded, + Her dark blue eyes were full of fire,-- + All nature's stores on her were lavished; + The magic harp with soft desire, + When touched by her, the senses ravished. + Warriors and knights had sought in vain + Maria's virgin heart to move, + And many a youth in secret pain + Pined for her in despairing love. + But love she knew not, in her breast + Tranquil it had not yet intruded, + Her days in mirth, her nights in rest, + In her paternal halls secluded, + Passed heedless, peace her bosom's guest. + + That time is past! The Tartar's force + Rushed like a torrent o'er her nation,-- + Rages less fierce the conflagration + Devouring harvests in its course,-- + Poland it swept with devastation, + Involving all in equal fate, + The villages, once mirthful, vanished, + From their red ruins joy was banished, + The gorgeous palace desolate! + Maria is the victor's prize;-- + Within the palace chapel laid, + Slumb'ring among th'illustrious dead, + In recent tomb her father lies; + His ancestors repose around, + Long freed from life and its alarms; + With coronets and princely arms + Bedecked their monuments abound! + A base successor now holds sway,-- + Maria's natal halls his hand + Tyrannic rules, and strikes dismay + And wo throughout the ravaged land. + + Alas! the Princess sorrow's chalice + Is fated to the dregs to drain, + Immured in Bakchesaria's palace + She sighs for liberty in vain; + The Khan observes the maiden's pain, + His heart is at her grief afflicted, + His bosom strange emotions fill, + And least of all Maria's will + Is by the harem's laws restricted. + The hateful guard, of all the dread, + Learns silent to respect and fear her, + His eye ne'er violates her bed, + Nor day nor night he ventures near her; + To her he dares not speak rebuke, + Nor on her cast suspecting look. + Her bath she sought by none attended, + Except her chosen female slave, + The Khan to her such freedom gave; + But rarely he himself offended + By visits, the desponding fair, + Remotely lodged, none else intruded; + It seemed as though some jewel rare, + Something unearthly were secluded, + And careful kept untroubled there. + + Within her chamber thus secure, + By virtue guarded, chaste and pure, + The lamp of faith, incessant burning, + The VIRGIN'S image blest illumed, + The comfort of the spirit mourning + And trust of those to sorrow doomed. + The holy symbol's face reflected + The rays of hope in splendour bright, + And the rapt soul by faith directed + To regions of eternal light. + Maria, near the VIRGIN kneeling, + In silence gave her anguish way, + Unnoticed by the crowd unfeeling, + And whilst the rest, or sad or gay, + Wasted in idleness the day, + The sacred image still concealing, + Before it pouring forth her prayer, + She watched with ever jealous care; + Even as our hearts to error given, + Yet lighted by a spark from heaven, + Howe'er from virtue's paths we swerve, + One holy feeling still preserve. + + * * * * * + + Now night invests with black apparel + Luxurious Tauride's verdant fields, + Whilst her sweet notes from groves of laurel + The plaintive Philomela yields. + But soon night's glorious queen, advancing + Through cloudless skies to the stars' song, + Scatters the hills and dales along, + The lustre of her rays entrancing. + In Bakchesaria's streets roamed free + The Tartars' wives in garb befitting, + They like unprisoned shades were flitting + From house to house their friends to see, + And while the evening hours away + In harmless sports or converse gay. + The inmates of the harem slept;-- + Still was the palace, night impending + O'er all her silent empire kept; + The eunuch guard, no more offending + The fair ones by his presence, now + Slumbered, but fear his soul attending + Troubled his rest and knit his brow; + Suspicion kept his fancy waking, + And on his mind incessant preyed, + The air the slightest murmur breaking + Assailed his ear with sounds of dread. + Now, by some noise deceitful cheated, + Starts from his sleep the timid slave, + Listens to hear the noise repeated, + But all is silent as the grave, + Save where the fountains softly sounding + Break from their marble prisons free, + Or night's sweet birds the scene surrounding + Pour forth their notes of melody: + Long does he hearken to the strain, + Then sinks fatigued in sleep again. + + Luxurious East! how soft thy nights, + What magic through the soul they pour! + How fruitful they of fond delights + To those who Mahomet adore! + What splendour in each house is found, + Each garden seems enchanted ground; + Within the harem's precincts quiet + Beneath fair Luna's placid ray, + When angry feelings cease to riot + There love inspires with softer sway! + + * * * * + + The women sleep;--but one is there + Who sleeps not; goaded by despair + Her couch she quits with dread intent, + On awful errand is she bent; + Breathless she through the door swift flying + Passes unseen; her timid feet + Scarce touch the floor, she glides so fleet. + In doubtful slumber restless lying + The eunuch thwarts the fair one's path, + Ah! who can speak his bosom's wrath? + False is the quiet sleep would throw + Around that gray and care-worn brow; + She like a spirit vanished by + Viewless, unheard as her own sigh! + + * * * * + + The door she reaches, trembling opes, + Enters, and looks around with awe, + What sorrows, anguish, terrors, hopes, + Rushed through her heart at what she saw! + The image of the sacred maid, + The Christian's matron, reigning there, + And cross attracted first the fair, + By the dim lamp-light scarce displayed! + Oh! Grusinka, of earlier days + The vision burst upon thy soul, + The tongue long silent uttered praise, + The heart throbs high, but sin's control + Cannot escape, 'tis passion, passion sways! + + The Princess in a maid's repose + Slumbered, her cheek, tinged like the rose, + By feverish thought, in beauty blooms, + And the fresh tear that stains her face + A smile of tenderness illumes. + Thus cheers the moon fair Flora's race, + When by the rain opprest they lie + The charm and grief of every eye! + It seemed as though an angel slept + From heaven descended, who, distressed, + Vented the feelings of his breast, + And for the harem's inmates wept! + Alas! poor Zarem, wretched fair, + By anguish urged to mere despair, + On bended knee, in tone subdued + And melting strain, for pity sued. + + "Oh! spurn not such a suppliant's prayer!" + Her tones so sad, her sighs so deep, + Startled the Princess in her sleep; + Wond'ring, she views with dread before her + The stranger beauty, frighted hears + For mercy her soft voice implore her, + Raises her up with trembling hand, + And makes of her the quick demand, + "Who speaks? in night's still hour alone, + Wherefore art here?" "A wretched one, + To thee I come," the fair replied, + "A suitor not to be denied; + Hope, hope alone my soul sustains; + Long have I happiness enjoyed, + And lived from sorrow free and care, + But now, alas! a prey to pains + And terrors, Princess hear my prayer, + Oh! listen, or I am destroyed! + + Not here beheld I first the light, + Far hence my native land, but yet + Alas! I never can forget + Objects once precious to my sight; + Well I remember towering mountains, + Snow-ridged, replete with boiling fountains, + Woods pervious scarce to wolf or deer, + Nor faith, nor manners such as here; + But, by what cruel fate o'ercome, + How I was snatched, or when, from home + I know not,--well the heaving ocean + Do I remember, and its roar, + But, ah! my heart such wild commotion + As shakes it now ne'er felt before. + I in the harem's quiet bloomed, + Tranquil myself, waiting, alas! + With willing heart what love had doomed; + Its secret wishes came to pass: + Giray his peaceful harem sought, + For feats of war no longer burned, + Nor, pleased, upon its horrors thought, + To these fair scenes again returned. + + "Before the Khan with bosoms beating + We stood, timid my eyes I raised, + When suddenly our glances meeting, + I drank in rapture as I gazed; + He called me to him,--from that hour + We lived in bliss beyond the power + Of evil thought or wicked word, + The tongue of calumny unheard, + Suspicion, doubt, or jealous fear, + Of weariness alike unknown, + Princess, thou comest a captive here, + And all my joys are overthrown, + Giray with sinful passion burns, + His soul possessed of thee alone, + My tears and sighs the traitor spurns; + No more his former thoughts, nor feeling + For me now cherishes Giray, + Scarce his disgust, alas! concealing, + He from my presence hastes away. + Princess, I know the fault not thine + That Giray loves thee, oh! then hear + A suppliant wretch, nor spurn her prayer! + + Throughout the harem none but thou + Could rival beauties such as mine + Nor make him violate his vow; + Yet, Princess! in thy bosom cold + The heart to mine left thus forlorn, + The love I feel cannot be told, + For passion, Princess, was I born. + Yield me Giray then; with these tresses + Oft have his wandering fingers played, + My lips still glow with his caresses, + Snatched as he sighed, and swore, and prayed, + Oaths broken now so often plighted! + Hearts mingled once now disunited! + His treason I cannot survive; + Thou seest I weep, I bend my knee, + Ah! if to pity thou'rt alive, + My former love restore to me. + Reply not! thee I do not blame, + Thy beauties have bewitched Giray, + Blinded his heart to love and fame, + Then yield him up to me, I pray, + Or by contempt, repulse, or grief, + Turn from thy love th'ungenerous chief! + Swear by thy _faith_, for what though mine + Conform now to the Koran's laws, + Acknowledged here within the harem, + Princess, my mother's faith was thine, + By that faith swear to give to Zarem + Giray unaltered, as he was! + But listen! the sad prey to scorn + If I must live, Princess, have care, + A dagger still doth Zarem wear,-- + I near the Caucasus was born!" + + She spake, then sudden disappeared, + And left the Princess in dismay, + Who scarce knew what or why she feared; + Such words of passion till that day + She ne'er had heard. Alas! was she + To be the ruthless chieftain's prey? + Vain was all hope his grasp to flee. + Oh! God, that in some dungeon's gloom + Remote, forgotten, she had lain, + Or that it were her blessed doom + To 'scape dishonour, life, and pain! + How would Maria with delight + This world of wretchedness resign; + Vanished of youth her visions bright, + Abandoned she to fates malign! + Sinless she to the world was given, + And so remains, thus pure and fair, + Her soul is called again to heaven, + And angel joys await it there! + + * * * * * + + Days passed away; Maria slept + Peaceful, no cares disturbed her, now,-- + From earth the orphan maid was swept. + But who knew when, or where, or how? + If prey to grief or pain she fell, + If slain or heaven-struck, who can tell? + She sleeps; her loss the chieftain grieves, + And his neglected harem leaves, + Flies from its tranquil precincts far, + And with his Tartars takes the field, + Fierce rushes mid the din of war, + And brave the foe that does not yield, + For mad despair hath nerved his arm, + Though in his heart is grief concealed, + With passion's hopeless transports warm. + His blade he swings aloft in air + And wildly brandishes, then low + It falls, whilst he with pallid stare + Gazes, and tears in torrents flow. + + His harem by the chief deserted, + In foreign lands he warring roved, + Long nor in wish nor thought reverted + To scene once cherished and beloved. + His women to the eunuch's rage + Abandoned, pined and sank in age; + The fair Grusinian now no more + Yielded her soul to passion's power, + Her fate was with Maria's blended, + On the same night their sorrows ended; + Seized by mute guards the hapless fair + Into a deep abyss they threw,-- + If vast her crime, through love's despair, + Her punishment was dreadful too! + + At length th'exhausted Khan returned, + Enough of waste his sword had dealt, + The Russian cot no longer burned, + Nor Caucasus his fury felt. + In token of Maria's loss + A marble fountain he upreared + In spot recluse;--the Christian's cross + Upon the monument appeared, + (Surmounting it a crescent bright, + Emblem of ignorance and night!) + Th'inscription mid the silent waste + Not yet has time's rude hand effaced, + Still do the gurgling waters pour + Their streams dispensing sadness round, + As mothers weep for sons no more, + In never-ending sorrows drowned. + In morn fair maids, (and twilight late,) + Roam where this monument appears, + And pitying poor Maria's fate + Entitle it the FOUNT OF TEARS! + + * * * * * + + My native land abandoned long, + I sought this realm of love and song. + Through Bakchesaria's palace wandered, + Upon its vanished greatness pondered; + All silent now those spacious halls, + And courts deserted, once so gay + With feasters thronged within their walls, + Carousing after battle fray. + Even now each desolated room + And ruined garden luxury breathes, + The fountains play, the roses bloom, + The vine unnoticed twines its wreaths, + Gold glistens, shrubs exhale perfume. + The shattered casements still are there + Within which once, in days gone by, + Their beads of amber chose the fair, + And heaved the unregarded sigh; + The cemetery there I found, + Of conquering khans the last abode, + Columns with marble turbans crowned + Their resting-place the traveller showed, + And seemed to speak fate's stern decree, + "As they are now such all shall be!" + Where now those chiefs? the harem where? + Alas! how sad scene once so fair! + Now breathless silence chains the air! + But not of this my mind was full, + The roses' breath, the fountains flowing, + The sun's last beam its radiance throwing + Around, all served my heart to lull + Into forgetfulness, when lo! + A maiden's shade, fairer than snow, + Across the court swift winged its flight;-- + Whose shade, oh friends! then struck my sight? + Whose beauteous image hovering near + Filled me with wonder and with fear? + Maria's form beheld I then? + Or was it the unhappy Zarem, + Who jealous thither came again + To roam through the deserted harem? + That tender look I cannot flee, + Those charms still earthly still I see! + + * * * * * + + He who the muse and peace adores, + Forgetting glory, love, and gold, + Again thy ever flowery shores + Soon, Salgir! joyful shall behold; + The bard shall wind thy rocky ways + Filled with fond sympathies, shall view + Tauride's bright skies and waves of blue + With greedy and enraptured gaze. + Enchanting region! full of life + Thy hills, thy woods, thy leaping streams, + Ambered and rubied vines, all rife + With pleasure, spot of fairy dreams! + Valleys of verdure, fruits, and flowers, + Cool waterfalls and fragrant bowers! + All serve the traveller's heart to fill + With joy as he in hour of morn + By his accustomed steed is borne + In safety o'er dell, rock, and hill, + Whilst the rich herbage, bent with dews, + Sparkles and rustles on the ground, + As he his venturous path pursues + Where AYOUDAHGA'S crags surround! + +[1] A Turkish pipe. + + + + + + + AMATORY AND OTHER POEMS, + + BY + + VARIOUS RUSSIAN AUTHORS. + + +[Several of the following translations were published anonymously, many +years since, in the "National Gazette," when edited by Robert Walsh, Esq., +and in the "Atlantic Souvenir," and other periodicals.] + + + + + + + AMATORY AND OTHER POEMS. + + + + + + + SONG. + + + I through gay and brilliant places + Long my wayward course had bound, + Oft had gazed on beauteous faces, + But no loved one yet had found. + + Careless, onward did I saunter, + Seeking no beloved to see, + Rather dreading such encounter, + Wishing ever to be free. + + Thus from all temptation fleeing, + Hoped I long unchecked to rove, + 'Till the fair Louisa seeing,-- + Who can see her, and not love? + + Sol, his splendid robes arrayed in, + Just behind the hills was gone, + When one eve I saw the maiden + Tripping o'er the verdant lawn. + + Of a strange, tumultuous feeling, + As I gazed I felt the sway, + And, with brain on fire and reeling, + Homeward quick I bent my way. + + Through my bosom rapid darting, + Love 'twas plain I could not brave, + And with boasted freedom parting, + I became Louisa's slave. + + + + + + + THE HUSBAND'S LAMENT. + + BY P. PELSKY. + + + Parted now, alas! for ever + From the object of my heart, + Thus by cruel fate afflicted, + Grief shall be my only part, + + I, bereft of her blest presence, + Shall my life in anguish spend, + Joy a stranger to my bosom, + Wo with every thought shall blend. + + Double was my meed of pleasure + When in it a share she bore, + Of my pains, though keen and piercing, + Viewing her I thought no more. + + All is past! and I, unhappy, + Here on earth am left alone, + All my transports now are vanished, + Blissful hours! how swiftly flown. + + Vainly friends, with kind compassion, + Me to calm my grief conjure, + Vainly strive my heart to comfort, + It the grave alone can cure. + + Fate one hope allows me only, + Which allays my bosom's pain-- + Death our loving hearts divided, + Death our hearts can join again! + + + + + + + COUNSEL. + + BY DMEETRIEFF. + + + Youth, those moments so entrancing, + Spend in sports and pleasures gay, + Mirth and singing, love and dancing, + Like a shade thou'lt pass away! + + Nature points the way before us, + Friends to her sweet voice give ear, + Form the dances, raise the chorus, + We but for an hour are here. + + Think the term of mirth and pleasure + Comes no more when once gone by, + Let us prize life's only treasure, + Blest with love and jollity. + + And the bard all sorrows scorning, + Who, though old, still joins your ring, + With gay wreaths of flowers adorning + Crown him that he still may sing. + + Youth, those moments so entrancing, + Spend in sports and pleasures gay, + Mirth and singing, love and dancing, + Like a shade thou'lt pass away! + + + + + + + STANZAS. + + BY NELAIDINSKY. + + + He whose soul from sorrow dreary, + Weak and wretched, nought can save, + Who in sadness, sick and weary, + Hopes no refuge but the grave; + On his visage Pleasure beaming, + Ne'er shall shed her placid ray, + Till kind Fate, from wo redeeming, + Leads him to his latest day. + + Thou this life preservest ever, + My distress and my delight! + And, though soul and body sever, + Still I'll live a spirit bright; + In my breast the heart that's kindled + Death's dread strength can ne'er destroy, + Sure the soul with thine that's mingled + Must immortal life enjoy! + + That inspired by breath from heaven + Need not shrink at mortal doom, + To thee shall my vows be given + In this world and that to come. + My fond shade shall constant trace thee, + And attend in friendly guise, + Still surround thee, still embrace thee, + Catch thy thoughts, thy looks, thy sighs. + + To divine its secret pondering, + Close to clasp thy soul 'twill brave, + And if chance shall find thee wandering + Heedless near my silent grave, + Even my ashes then shall tremble, + Thy approach relume their fire, + And that stone in dust shall crumble, + Covering what can ne'er expire! + + + + + + + ODE TO THE WARRIORS OF THE DON. + + WRITTEN IN 1812, BY N.M. SHATROFF. + + + Sudden o'er Moscow rolls the dread thunder, + Fierce o'er his proud borders Don's torrents flow, + High swells each bosom, glowing with vengeance + 'Gainst the base foe. + + Scarce in loud accents spoke our good Monarch, + "Soldiers of Russia! Moscow burns bright, + Foemen destroy her,"--hundreds of thousands + Rush to the fight. + + "Who dare oppose God? who oppose Russians?" + Cried the brave Hetman,--steeds round him tramp,-- + "The Frenchman's ashes quickly we'll scatter, + Show us his camp! + + "TSAR true-believing we are all ready, + Thy throne's defenders, each proud heart bent + By the assault th' invader's black projects + To circumvent. + + "Russians well know the rough road to glory, + Rhine's banks by our troops soon shall be trod, + We fight for vengeance, for love of country, + And faith in God! + + "BELIEVE and conquer, fear not for Russia, + Awful the blow the cross-bearer strikes, + Th'arkan[1] is dreadful, the sword unsparing, + Sharp are our pikes. + + "Vain are Napoleon's skill, strength, and cunning, + Nor do his hosts fill us with despair, + For Michael[2] leads us, and Mary's[3] image + With us we bear. + + "To horse, brothers, haste, the foe approaches, + Holy faith guides us, in God we trust, + Quick, true believers, rush to the onset, + God aids the just! + + "Sternly rush on, friends, crush the vile Frenchman, + Firm be as mountains when tempests blow, + Oh! into Russia grant not the foul one + Further to go." + + Don, broad and mighty, poured forth her children, + The world was amazed, pale with affright, + Napoleon abandoned his fame, and sought + Safety in flight. + + On all sides alike pikes gleam around us, + Through air hiss arrows, cannons bright flash, + Bullets, like bees, in swarms fly terrific, + Mingling swords clash. + + Not half a million of fierce invaders + Can meet the rage of Russia's attacks; + Not more than they the timid deer shrinks at + Sight of Cossacks. + + O'er blood-drenched plains their red standards scattered, + Their arms abandoned, spoils left behind: + Death they now flee from, to loss of honour + Basely resigned. + + Vainly they shun it, fruitless their cunning, + Jove's bird strikes down the blood-thirsty crow, + The fame and bones of Frenchmen in Russia + Alike lie low. + + Thus th' ambitious usurper is vanquished, + Thus his legions destroyed as they flee, + Thus white-stoned Moscow, the first throned city, + Once more set free. + + To God, all potent, let thanks be rendered, + Honoured our TSAR'S and each chieftain's name, + To th'Empire safety, to Don's brave offspring + Laurels and fame! + +[1] Lasso. + +[2] Kutuzoff. + +[3] The Virgin. + + + + + + + SOLITUDE. + + BY MERZLIAKOFF. + + + Upon a hill, which rears itself midst plains extending wide, + Fair flourishes a lofty OAK in beauty's blooming pride; + This lofty oak in solitude its branches wide expands, + All lonesome on the cheerless height like sentinel it stands. + Whom can it lend its friendly shade, should Sol with fervour glow? + And who can shelter _it_ from harm, should tempests rudely blow? + No bushes green, entwining close, here deck the neighbouring ground, + No tufted pines beside it grow, no osiers thrive around. + Sad even to trees their cheerless fate in solitude if grown, + And bitter, bitter is the lot for youth to live alone! + Though gold and silver much is his, how vain the selfish pride! + Though crowned with glory's laurelled wreath, with whom that crown divide? + When I with an acquaintance meet he scarce a bow affords, + And beauties, half saluting me, but grant some transient words. + On some I look myself with dread, whilst others from me fly, + But sadder still the uncherished soul when Fate's dark hour draws nigh; + Oh! where my aching heart relieve when griefs assail me sore? + My friend, who sleeps in the cold earth, comes to my aid no more! + No relatives, alas! of mine in this strange clime appear, + No wife imparts love's fond caress, sweet smile, or pitying tear; + No father feels joy's thrilling throb, as he our transport sees; + No gay and sportive little ones come clambering on my knees;-- + Take back all honours, wealth, and fame, the heart they cannot move, + And give instead the smiles of friends, the tender look of love! + + + + + + + TO MY ROSE. + + + Bright queen of flowers, O! Rose, gay blooming, + How lovely are thy charms to me! + Narcissus proud, pink unassuming, + In beauty vainly vie with thee; + When thou midst Flora's circle shinest, + Each seems thy slave confessed to sigh, + And thou, O! loveliest flower, divinest, + Allur'st alone the passer's eye. + + To change thy fate the thought has struck me, + Sweet Rose, in beauty, ah! how blest, + For fair Eliza I will pluck thee, + And thou shalt deck her virgin breast:-- + Yet, there thy beauties vainly shining, + No more predominance will claim, + To lilies, all thy pride resigning, + Thou'lt yield without dispute thy fame. + + + + + + + TO CUPID. + + + Cupid, one arrow kindly spare, + 'Twill yield me transport beyond measure, + I'll not be mean, by heaven I swear, + With Mary I'll divide the treasure. + + Thou wilt not?--Tyrant, now I see + Thou lovest with grief my soul to harrow; + To her thou'st given thy quiver--for me + Thou hast not left a single arrow! + + + + + + + EVENING MEDITATIONS. + + + Nature in silence sank, and deep repose, + Behind the mountain, Sol had ceased to glare, + Timid the moon with modest lustre rose, + Willing as though my misery to share. + The past was quick presented to my mind, + A gentle languor calmed each throbbing vein, + My poor heart trembled as the leaves from wind, + My melting soul owned melancholy's reign. + Plain did each action of my life appear, + Each feeling bade some fellow feeling start, + On my parched bosom fell the flowing tear, + And cooled the burning anguish of my heart. + Moments of bliss, I cried, ah! whither flown? + When Friendship breathed to me her soothing sighs, + Twice have the fields with golden harvests shone, + And still her blest return stern Fate denies! + Cynthia, thou seest me lone my course pursue, + Hopeless here roving, grief my only guide, + Evenings long past thou call'st to Fancy's view, + Forcing the tear down my pale cheek to glide. + Friendless, of love bereft, what now my joy? + Void are my heart and soul, a prey to pain, + To love, to be beloved, can never cloy, + But all on earth besides, alas! is vain! + + + + + + + THE LITTLE DOVE. + + BY DMETRIEFF. + + + The little dove, with heart of sadness, + In silent pain sighs night and day, + What now can wake that heart to gladness? + His mate beloved is far away. + + He coos no more with soft caresses, + No more is millet sought by him, + The dove his lonesome state distresses, + And tears his swimming eyeballs dim. + + From twig to twig now skips the lover, + Filling the grove with accents kind, + On all sides roams the harmless rover, + Hoping his little friend to find. + + Ah! vain that hope his grief is tasting, + Fate seems to scorn his faithful love, + And imperceptibly is wasting, + Wasting away, the little dove! + + At length upon the grass he threw him, + Hid in his wing his beak and wept, + There ceased his sorrows to pursue him, + The little dove for ever slept. + + His mate, now sad abroad and grieving, + Flies from a distance home again, + Sits by her friend, with bosom heaving, + And bids him wake with sorrowing pain. + + She sighs, she weeps, her spirits languish, + Around and round the spot she goes, + Ah! charming Chloe's lost in anguish, + Her friend wakes not from his repose! + + + + + + + LAURA'S PRAYER. + + + As the harp's soft sighings in the silent valley, + To high heaven reaching, lifts thy pious prayer, + Laura, be tranquil! again with health shall nourish + Thy loved companion. + + O! ye gods, behold fair Laura sunk in anguish, + Kneeling, O! behold her on the grassy hill, + Mild evening's sportive zephyrs gently embracing + Her golden ringlets. + + Glist'ning with tears, her sad eyes to you she raises, + Her fair bosom heaving like the swelling wave, + Whilst in the solemn grove echo, clothed in darkness, + Repeats her accents. + + "O! gods, my friend beloved give again health's blessings, + Faded are her cheeks now, dull her once bright eye, + In her heart no pleasure,--killed by cruel sickness, + As by heat flowers. + + "But if your hard laws should bid her quit existence, + Grant then my sad prayer, with her let me too die,"-- + Laura, be tranquil! thy friend thou'lt see reviving + Like spring's sweet roses. + + + + + + + THE STORM. + + BY DERJAVIN. + + + As my bark in restless ocean + Mounts its rough and foaming hills, + Whilst its waves in dark commotion + Pass me, hope my bosom fills. + + Who, when warring clouds are gleaming, + Quenches the destructive spark? + Say what hand, where safety's beaming, + Guides through rocks my little bark? + + Thou Creator! all o'erseeing, + In this scene preserv'st me dread, + Thou, without whose word decreeing + Not a hair falls from my head. + + Thou in life hast doubly blest me, + All my soul to thee's revealed, + Thou amongst the great hast placed me, + Be midst them my guide and shield! + + + + + + + TO MY HEART. + + + Why, poor heart, so ceaseless languish? + Why with such distresses smart? + Nought alleviates thy anguish, + What afflicts thee so, poor heart? + + Heart, I comprehend not wrongly, + Thou a captive art confest, + Near Eliza thou beat'st strongly + As thou'dst leap into her breast. + + Since 'tis so then, little throbber, + You and I, alas! must part, + I'd not be thy comfort's robber; + To her I'll resign thee, heart. + + Yet the maid in compensation + Must her own bestow on me, + And with such remuneration + Never shall I grieve for thee. + + But should she, thy sorrows spurning, + This exchange, poor heart, deny, + Then I'll bear thee, heart, though mourning, + From her far and hasty fly. + + But, alas! no pain assuaging, + That would but increase thy grief; + If kind Death still not its raging, + Granting thee a kind relief. + + + + + + + TIME. + + + O! Time, as thou on rapid wings + Encirclest earth's extensive ball, + Fatal thy flight to worldly things, + Thy darts cut down and ruin all. + + A cloud from us thy form conceals; + Enwrapt its gloomy folds among, + Thou mov'st eternity's vast wheels, + And with them movest us along. + + The swift-winged days thou urgest on, + With them life's sand beholdest pass, + And when our transient hours are gone, + Thou smilest at their exhausted glass. + + Against Time's look, when he but frowns, + All strength, and skill, and power, are vain; + He withers laurels, wreaths, and crowns, + And breaks the matrimonial chain. + + As Time moves onward, far and wide + His restless scythe mows all away, + All feels his breath, on every side + All sinks, resistless, to decay. + + To youth's gay bloom and beauty's charms + Mercy alike stern Time denies, + Like vernal flowers o'erwhelmed by storms, + Whate'er he looks at droops and dies. + + Huge piles from earth his mighty hand + Sweeps to oblivion's empire dread, + What villages, what cities grand, + What kingdoms sink beneath his tread! + + Heroes in vain, his gauntlet cast, + Oppose his stern and ruthless sway, + Nor armies brave, nor mountains vast, + Can thwart the devastator's way. + + Thought strives, but fruitless, to pursue + The traces of Time's rapid flight, + Scarce Fancy gains one transient view, + He disappears and sinks in night. + + Think, thou whom folly's dazzling glare + Of worldly vanities may blind, + Time frowns and all will disappear, + Nor gold a vestige leave behind. + + And thou whom fierce distresses sting, + Thou by calamities low bowed, + Weep not, for Time the day will bring + That ranks the humble with the proud. + + But, Time, thy course of ruin stay, + The lyre's sweet tones one moment hear, + By thee o'er earth is spread dismay, + Grief's sigh called forth, and pity's tear. + + Yet, Time, thy speed the dread decree + Of retribution on thee brings, + Eternity will swallow thee, + Thy motion stop, and clip thy wings! + + + + + + + SONG. + + + Sweetly came the morning light, + When fair Mary blest my sight, + In her presence pleasures throng, + Louder swelled the birds their song, + Pleasanter the day became. + + Not so radiant are Sol's rays, + When on darkest clouds they blaze, + As her look, so free from guile, + As fair Mary's tender smile, + As the smile of my beloved. + + Not of dew the gems divine + Shine as Mary's beauties shine, + Not with hers the rose's dye + On the fairest cheek can vie, + None have beauty like to hers. + + Mary's kiss as honey sweet, + Pure as streamlet clear and fleet, + Love inhabits her soft eyes, + Floats in all her soothing sighs, + Nought on earth so sweet as she. + + Let us, Mary, now enjoy + Nature's charms without alloy, + Verdant lawn, and smiling grove;-- + Brooks that babble but of love + Will beside us softer flow. + + Let us seek the pleasant shade, + Sit in bowers by us arrayed + With gay flow'rets, where are heard + Songs of many a pleasant bird, + Which with rapture we will join. + + In that sweet and lovely spot, + All the cares of earth forgot, + Thou, the comfort of my sight, + Thou, my glory, my delight, + Shalt my soul to peace allure. + + + + + + + SONG. + + + The shades of spring's delicious even + Invited all to soft repose, + I only sighed to listening heaven + In the still grove my bosom's woes. + + My heart's distress had Fate completed, + Snatched from my sight my best beloved, + And echo's busy voice repeated + Sweet Mary's name where'er I roved. + + Without her sad the days and dreary, + How cheerless drag life's moments on, + Of pleasure's tumults sick and weary, + All blissful thoughts for ever flown! + + But still to me more keen the anguish, + With secret grief my heart must swell, + That her for whom I ceaseless languish + I dare not of my passion tell. + + No hope my cruel pain disarming, + I live a prey to ceaseless wo, + And Mary, sweet, and fair, and charming, + How much I love her does not know. + + How shall I calm this bosom's raging? + O! how alleviate its smart? + Her tender look, all grief assuaging, + Alone can cure my wounded heart. + + + + + + + SONG. + + + How blest am I thy charms enfolding, + Cheerful thy smile as May's fair light, + As Paradise thine eyes are bright, + I all forget when thee beholding,-- + Thou canst not think how sweet thou art. + Thy absence fills my soul with anguish, + Beloved one! hopeless of relief + I count the mournful hours in grief, + My heart for thee doth ceaseless languish,-- + Thou canst not think how sweet thou art! + + + + + + + TO MARY. + + + Vainly, Mary, dost thou pray me + Heedless of thy charms to live, + If thou'dst have me, fair, obey thee, + Thou another heart must give. + + One with stern indifference steeling, + That could know thee and be free, + One that all thy virtues feeling, + Could exist removed from thee. + + That in which thine image blooming, + Holds an empire all its own, + Which, though thou to grief art dooming, + Lives, fair maid, in thee alone; + + Every thought to thee addresses, + Filled by thee with visions bright, + Even 'midst sorrows, pains, distresses, + Thou'rt its comfort, hope, delight. + + I be faithless! love avowing, + To thee first I bent my knee, + Even with soul thy looks endowing, + First I knew _it_ knowing _thee_. + + Yes, my soul to thee returning, + Thine own gift do I restore, + Thou the offering proudly spurning, + I its charm can know no more. + + Do not bid me, hope resigning, + My fond vows of love to cease, + How can I, in silence pining, + Cruel fair one, mar thy peace? + + + + + + +N O T E. + + +Of the following translation of Derjavin's Ode to God, universally +esteemed as one of the sublimest effusions of the Russian Muse, I beg +leave to say that my aim has been to render it into English as literally +as the genius of our language would admit, without adding or suppressing a +single thought, or amplifying a single expression, to accomplish which +metrically would of course be impossible. + +If I have succeeded, my readers will be better able to judge whether this +Ode, after having been translated into the Japanese language, merited the +great honour of being suspended, embroidered with gold, in the temple of +Jeddo, than they can be by a perusal of the highly poetic effort of Dr. +Bowring. For, whilst he has adhered to the structure of versification +adopted in the original, and in some parts has given its sense with +remarkable accuracy, in others he has been less fortunate; and in +venturing to change the Trinitarian faith of Derjavin to suit his own +notions of the unity of the Supreme Being, he has taken a liberty with his +author which cannot but be deemed unwarrantable. + +THE TRANSLATOR. + + + + + + + TO GOD. + + BY DERJAVIN. + + + O! Thou, infinite in space, + Existing in the motion of matter, + Eternal amidst the mutations of time, + Without person, in three persons the Divinity! + The single and omnipresent spirit, + To whom there is neither place nor cause, + Whom none could ever comprehend, + Who fillest all things with thyself, + Embracest, animatest, and preservest them, + Thou whom we denominate God! + + Although a sublime mind might be able + To measure the depths of ocean, + To count the sands, the rays of the planets, + To thee there is neither number nor measure! + Enlightened spirits, although + Proceeding from thy light, + Cannot penetrate thy judgments; + Thought scarce dare lift itself to thee; + It is lost in thy greatness, + Like the past moment in eternity. + + Thou calledst chaos into existence, + Before time, from the abyss of eternity, + And eternity, existing prior to all ages, + Thou foundedst within thyself. + Constituting thyself of thyself, + By means of thyself shining from thyself, + Thou art the light from which light first flowed; + Creating all things by a single word, + Extending thyself throughout the new creation, + Thou wast, thou art, thou shalt be for ever! + + Thou unitest within thyself the chain of beings, + Upholdest and animatest it, + Thou connectest the end with the beginning, + And through death bestowest life. + As sparks shoot forth and scatter themselves, + Thus suns are born of thee: + As, in a cold and clear winter's day, + Particles of frost scintillate, + Whirl about, reel, and glisten,[1] + Even so do the stars in the abysses beneath thee! + + Millions of lighted torches + Fly throughout infinite space, + They execute thy laws, + And shed life-creating rays. + But these fiery luminaries, + Or shining masses of crystal, + Or crowds of boiling golden waves, + Or blazing ether, + Or all the dazzling worlds united-- + Compared to thee are like night compared to day. + + Like a drop of water cast into the ocean + Is this whole firmament compared to thee. + But what is the universe which I behold, + And who am I, in thy presence? + Were I to add to the millions of worlds + Existing in the ocean of air, + A hundred fold as many other worlds--and then + Dare to compare them to thee, + They would scarcely appear an atom, + And I compared to thee--nothing! + + Nothing! yet thou shinest in me + Through thy great goodness: + In me thou imagest thyself, + As the sun is reflected in a small drop of water. + Nothing! yet I am sensible of my existence, + By an indescribable longing I ascend + Steadfastly to a higher region: + My soul hopes to be even as thou, + It inquires, meditates, reasons; + I am, and doubtless thou must be. + + THOU ART! the order of nature proclaims it; + My heart declares it to be so, + My mind assures me of it. + Thou art! and I am not, therefore, nothing! + I am a particle of the whole universe, + Placed, as I think, in that important + Middle point of being, + Where thou finishedst mortal creatures, + Where thou began'st heavenly spirits, + And the chain of all beings unitedst by me. + + I am the bond of worlds existing everywhere; + I am the extreme grade of matter; + I am the centre of living things, + The commencing trait of the Divinity; + My body will resolve itself into ashes, + My mind commands the thunder. + I am a king, a slave, a worm, a god! + But, being thus wonderful, + From whence have I proceeded? This is unknown. + But I could not have existed of myself! + + I am thy work, Creator! + I am the creature of thy supreme wisdom, + Fountain of life, Giver of blessings, + Soul and monarch of my soul! + It was necessary to thy justice + That my immortal being + Should traverse the abyss of death, + That my spirit should be veiled in perishable matter, + And that through death I should return, + Father! to thy immortality! + + Inexplicable, incomprehensible Being! + I know that the imaginings + Of my soul are unable + Even to sketch thy shadow! + But, if it be our duty to praise thee, + Then it is impossible for weak mortals + Otherwise to render thee homage + Than, simply, to lift their hearts to thee, + To give way to boundless joy, + And shed tears of gratitude! + + +[1] The full beauty of this metaphor can only be felt by those who have +witnessed, in a high northern latitude during intensely cold and clear +weather, the state of the atmosphere which the poet describes. + +TRANSLATOR. + + + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Bakchesarian Fountain and Other +Poems, by Alexander Pushkin and Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BAKCHESARIAN FOUNTAIN, OTHER POEMS *** + +***** This file should be named 8192.txt or 8192.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/8/1/9/8192/ + +Produced by David Starner, Robert Connal and the Online +Distributed Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License available with this file or online at + www.gutenberg.org/license. + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation information page at www.gutenberg.org + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at 809 +North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email +contact links and up to date contact information can be found at the +Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit www.gutenberg.org/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For forty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
