1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
|
The Project Gutenberg EBook of The Frogs, by Aristophanes
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Frogs
Author: Aristophanes
Editor: Charles W. Eliot
Release Date: April, 2005 [EBook #7998]
This file was first posted on June 10, 2003
Last updated: May 7, 2013
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FROGS ***
Produced by Ted Garvin, Marvin A. Hodges, Charles Franks
and the Online Distributed Proofreading Team
THE FROGS OF ARISTOPHANES
By Aristophanes
The Harvard Classics
Edited By Charles W Eliot Lld
Nine Greek Dramas
By AEschylus, Sophocles, Euripides And Aristophanes
Translations By
E D A Morshead
E H Plumptre
Gilbert Murray
And
B B Rogers
With Introductions And Notes
VOLUME 8
INTRODUCTORY NOTE
Aristophanes, _the greatest of comic writers in Greek and in the
opinion of many, in any language, is the only one of the Attic
comedians any of whose works has survived in complete form He was born
in Athens about the middle of the fifth century B C, and had his first
comedy produced when he was so young that his name was withheld on
account of his youth. He is credited with over forty plays, eleven of
which survive, along with the names and fragments of some twenty-six
others. His satire deal with political, religious, and literary topics,
and with all its humor and fancy is evidently the outcome of profound
conviction and a genuine patriotism. The Attic comedy was produced at
the festivals of Dionysus, which were marked by great license, and to
this, rather than to the individual taste of the poet, must be ascribed
the undoubted coarseness of many of the jests. Aristophanes seems,
indeed, to have been regarded by his contemporaries as a man of noble
character. He died shortly after the production of his "Plutus," in 388
B. C.
"The Frogs" was produced the year after the death of Euripides, and
laments the decay of Greek tragedy which Aristophanes attributed to
that writer. It is an admirable example of the brilliance of his style,
and of that mingling of wit and poetry with rollicking humor and keen
satirical point which is his chief characteristic. Here, as elsewhere,
he stands for tradition against innovation of all kinds, whether in
politics, religion, or art. The hostility to Euripides displayed here
and in several other plays, like his attacks on Socrates, is a result
of this attitude of conservatism. The present play is notable also as a
piece of elaborate if not over-serious literary criticism from the pen
of a great poet._
THE FROGS OF ARISTOPHANES
DRAMATIS PERSONAE
THE GOD DIONYSUS
XANTHIAS, _his slave_
AESCHYLUS
EURIPIDES
HERACLES
PLUTO
CHARON AEACUS, _house porter to Pluto_
A CORPSE
A MAIDSERVANT OF PERSEPHONE
A LANDLADY IN HADES
PLATHANE, _her servant_
A CHORUS OF FROGS
A CHORUS OF INITIATED PERSONS
_Attendants at a Funeral;
Women worshipping Iacchus;
Servants of Pluto, &c._
*****
_XANTHIAS_
Shall I crack any of those old jokes, master,
At which the audience never fail to laugh?
DIONYSUS. Aye, what you will, except _I'm getting crushed:_ Fight shy
of that: I'm sick of that already.
XAN. Nothing else smart?
DIO. Aye, save _my shoulder's aching._
XAN. Come now, that comical joke?
DIO. With all my heart. Only be careful not to shift your pole,
And--
XAN. What?
DIO. And vow that you've a bellyache.
XAN. May I not say I'm overburdened so
That if none ease me, I must ease myself?
DIO. For mercy's sake, not till I'm going to vomit.
XAN.
What! must I bear these burdens, and not make
One of the jokes Ameipsias and Lycis
And Phrynichus, in every play they write,
Put in the mouths of all their burden-bearers?
DIO.
Don't make them; no! I tell you when I see
Their plays, and hear those jokes, I come away
More than a twelvemonth older than I went.
XAN.
O thrice unlucky neck of mine, which now
Is _getting crushed_, yet must not crack its joke!
DIO.
Now is not this fine pampered insolence
When I myself, Dionysus, son of--Pipkin,
Toil on afoot, and let this fellow ride,
Taking no trouble, and no burden bearing?
XAN. What, don't I bear?
DIO. How can you when you're riding?
XAN. Why, I bear these.
DIO. How?
XAN. Most unwillingly.
DIO. Does not the donkey bear the load you're bearing?
XAN. Not what I bear myself: by Zeus, not he.
DIO. How can you bear, when you are borne yourself?
XAN. Don't know: but anyhow _my shoulder's aching_.
DIO.
Then since you say the donkey helps you not,
You lift him up and carry him in turn.
XAN.
O hang it all! why didn't I fight at sea?
You should have smarted bitterly for this.
DIO.
Get down, you rascal; I've been trudging on
Till now I've reached the portal, where I'm going
First to turn in.
Boy! Boy! I say there, Boy!
HERACLES.
Who banged the door? How like a prancing Centaur
He drove against it! Mercy o' me, what's this?
DIO. Boy.
XAN. Yes.
DIO. Did you observe?
XAN. What?
DIO. How alarmed He is.
XAN. Aye truly, lest you've lost your wits.
HER. O by Demeter, I can't choose but laugh.
Biting my lips won't stop me. Ha! ha! ha!
DIO. Pray you, come hither, I have need of you.
HER. I vow I can't help laughing, I can't help it.
A lion's hide upon a yellow silk, a club and buskin!
What's it all about? Where were you going?
DIO. I was serving lately aboard the--Cleisthenes.
HER. And fought?
DIO. And sank more than a dozen of the enemy's ships.
HER. You two?
DIO. We two.
HER. And then I awoke, and lo!
DIO. There as, on deck, I'm reading to myself
The Andromeda, a sudden pang of longing
Shoots through my heart, you can't conceive how keenly.
HER. How big a pang.
DIO. A small one, Molon's size.
HER. Caused by a woman?
DIO. No.
HER. A boy?
DIO. No, no.
HER. A man?
DIO. Ah! ah!
HER. Was it for Cleisthenes?
DIO. Don't mock me, brother; on my life I am
In a bad way: such fierce desire consumes me.
HER. Aye, little brother? how?
DIO. I can't describe it. But yet I'll tell you in a riddling way.
Have you e'er felt a sudden lust for soup?
HER. Soup! Zeus-a-mercy, yes, ten thousand times.
DIO. Is the thing clear, or must I speak again?
HER. Not of the soup: I'm clear about the soup.
DIO. Well, just that sort of pang devours my heart
For lost Euripides.
HER. A dead man too.
DIO. And no one shall persuade me not to go after the man.
HER. Do you mean below, to Hades?
DIO. And lower still, if there's a lower still.
HER. What on earth for?
DIO. I want a genuine poet, "For some are not, and those that are, are
bad."
HER. What! does not Iophon live?
DIO. Well, he's the sole Good thing remaining, if even he is good.
For even of that I'm not exactly certain.
HER. If go you must, there's Sophocles--he comes Before Euripides--why
not take _him_?
DIO. Not till I've tried if Iophon's coin rings true
When he's alone, apart from Sophocles.
Besides, Euripides the crafty rogue,
Will find a thousand shifts to get away,
But _he_ was easy here, is easy there.
HER. But Agathon, where is he?
DIO. He has gone and left us, A genial poet, by his friends much
missed.
HER. Gone where?
DIO. To join the blessed in their banquets.
HER. But what of Xenocles?
DIO. O he be hanged!
HER. Pythangelus?
XAN. But never a word of me, Not though my shoulder's chafed so
terribly.
HER. But have you not a shoal of little songsters,
Tragedians by the myriad, who can chatter
A furlong faster than Euripides?
DIO. Those be mere vintage-leavings, jabberers, choirs
Of swallow-broods, degraders of their art,
Who get one chorus, and are seen no more,
The Muses' love once gained. But O my friend,
Search where you will, you'll never find a true
Creative genius, uttering startling things.
HER. Creative? how do you mean?
DIO. I mean a man Who'll dare some novel venturesome conceit,
_Air, Zeus's chamber_, or _Time's foot_, or this,
_'Twas not my mind that swore: my tongue committed
A little perjury on its own account._
HER. You like that style?
DIO. Like it? I dote upon it.
HER. I vow it's ribald nonsense, and you know it.
DIO. "Rule not my mind": you've got a house to mind.
HER. Really and truly though 'tis paltry stuff.
DIO. Teach me to dine!
XAN. But never a word of me.
DIO. But tell me truly--'twas for this I came
Dressed up to mimic you--what friends received
And entertained you when you went below
To bring back Cerberus, in case I need them.
And tell me too the havens, fountains, shops,
Roads, resting-places, stews, refreshment rooms,
Towns, lodgings, hostesses, with whom were found
The fewest bugs.
XAN. But never a word of me.
HER. You are really game to go?
DIO. O drop that, can't you? And tell me this: of all the roads you
know
Which is the quickest way to get to Hades? I want one not too warm, nor
yet too cold.
HER. Which shall I tell you first? which shall it be?
There's one by rope and bench: you launch away
And--hang yourself.
DIO. No thank you: that's too stifling.
HER. Then there's a track, a short and beaten cut.
By pestle and mortar.
DIO. Hemlock, do you mean?
HER. Just so.
DIO. No, that's too deathly cold a way;
You have hardly started ere your shins get numbed.
HER. Well, would you like a steep and swift descent?
DIO. Aye, that's the style: my walking powers are small.
HER. Go down to the Cerameicus.
DIO. And do what?
HER. Climb to the tower's top pinnacle--
DIO. And then?
HER. Observe the torch-race started, and when all
The multitude is shouting _Let them go_,
Let yourself go.
DIO. Go whither?
HER. To the ground.
DIO. O that would break my brain's two envelopes. I'll not try that
HER. Which will you try?
DIO. The way you went yourself.
HER. A parlous voyage that,
For first you'll come to an enormous lake Of fathomless depth.
DIO. And how am I to cross?
HER. An ancient mariner will row you over
In a wee boat, _so_ big.
The fare's two obols.
DIO. Fie! The power two obols have, the whole world through!
How came they thither?
HER. Theseus took them down.
And next you'll see great snakes and savage monsters
In tens of thousands.
DIO. You needn't try to scare me, I'm going to go.
HER. Then weltering seas of filth
And ever-rippling dung: and plunged therein,
Whoso has wronged the stranger here on earth,
Or robbed his boylove of the promised pay,
Or swinged his mother, or profanely smitten
His father's cheek, or sworn an oath forsworn,
Or copied out a speech of Morsimus.
DIO. There too, perdie, should _he_ be plunged, whoe'er
Has danced the sword-dance of Cinesias.
HER. And next the breath of flutes will float around you,
And glorious sunshine, such as ours, you'll see,
And myrtle groves, and happy bands who clap
Their hands in triumph, men and women too.
DIO. And who are they?
HER. The happy mystic bands.
XAN. And I'm the donkey in the mystery show.
But I'll not stand it, not one instant longer.
HER. Who'll tell you everything you want to know.
You'll find them dwelling close beside the road
You are going to travel, just at Pluto's gate.
And fare thee well, my brother.
DIO. And to you Good cheer.
(_To Xan._) Now sirrah, pick you up the traps.
XAN. Before I've put them down?
DIO. And quickly too.
XAN. No, prithee, no; but hire a body, one
They're carrying out, on purpose for the trip.
DIO. If I can't find one?
XAN. Then I'll take them.
DIO. Good. And see! they are carrying out a body now.
Hallo! you there, you deadman, are you willing
To carry down our little traps to Hades?
CORPSE. What are they?
DIO. These.
CORP. Two drachmas for the job?
DIO. Nay, that's too much.
CORP. Out of the pathway, you!
DIO. Beshrew thee, stop: may-be we'll strike a bargain.
CORP. Pay me two drachmas, or it's no use talking.
DIO. One and a half.
CORP. I'd liefer live again!
XAN. How absolute the knave is!
He be hanged! I'll go myself.
DIO. You're the right sort, my man.
Now to the ferry.
CHARON. Yoh, up! lay her to.
XAN. Whatever's that?
DIO. Why, that's the lake, by Zeus,
Whereof he spake, and yon's the ferry-boat.
XAN. Poseidon, yes, and that old fellow's Charon.
DIO. Charon! O welcome, Charon! welcome, Charon.
CHAR. Who's for the Rest from every pain and ill?
Who's for the Lethe's plain? the Donkey-shearings?
Who's for Cerberia? Taenarum? or the Ravens?
DIO. I.
CHAR. Hurry in.
DIO. But where are you going really? In truth to the Ravens?
CHAR. Aye, for your behoof. Step in.
DIO. (_To Xan._) Now, lad.
CHAR. A slave? I take no slave,
Unless he has fought for his bodyrights at sea.
XAN. I couldn't go. I'd got the eye-disease.
CHAR. Then fetch a circuit round about the lake.
XAN. Where must I wait?
CHAR. Beside the Withering stone,
Hard by the Rest.
DIO. You understand?
XAN. Too well. O, what ill omen crost me as I started!
CHAR. (_To DIO._) Sit to the oar. (_Calling._) Who else for the boat?
Be quick.
(_To DIO._) Hi! what are you doing?
DIO. What am I doing? Sitting On to the oar.
You told me to, yourself.
CHAR. Now sit you there, you little Potgut.
DIO. So?
CHAR. Now stretch your arms full length before you.
DIO. So?
CHAR. Come, don't keep fooling; plant your feet, and now
Pull with a will.
DIO. Why, how am _I_ to pull? I'm not an oarsman, seaman,
Salaminian. I can't!
CHAR. You can. Just dip your oar in once,
You'll hear the loveliest timing songs.
DIO. What from?
CHAR. Frog-swans, most wonderful.
DIO. Then give the word.
CHAR. Heave ahoy! heave ahoy!!
FROGS.
Brekekekex, ko-ax, ko-ax!
Brekekekex, ko-ax, ko-ax!
We children of the fountain and the lake
Let us wake
Our full choir-shout, as the flutes are ringing out,
Our symphony of clear-voiced song.
The song we used to love in the Marshland up above,
In praise of DIOnysus to produce,
Of Nysaean DIOnysus, son of Zeus,
When the revel-tipsy throng, all crapulous and gay,
To our precinct reeled along on the holy
Pitcher day.
Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
DIO. O, dear! O dear! now I declare I've got a bump upon my rump.
FR. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
DIO. But you, perchance, don't care.
FR. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
DIO. Hang you, and your ko-axing too! There's nothing but ko-ax with
you.
FR. That is right, Mr. Busybody, right!
For the Muses of the lyre love us well;
And hornfoot Pan who plays on the pipe his jocund lays;
And Apollo, Harper bright, in our Chorus takes delight
For the strong reed's sake which I grow within my lake
To be girdled in his lyre's deep shell.
Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
DIO.
My hands are blistered very sore;
My stern below is sweltering so,
'Twill soon, I know, upturn and roar
Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
O tuneful race, O pray give o'er,
O sing no more.
FR. Ah, no! ah, no! Loud and louder our chant must flow.
Sing if ever ye sang of yore,
When in sunny and glorious days
Through the rushes and marsh-flags springing
On we swept, in the joy of singing
Myriad-divine roundelays.
Or when fleeing the storm, we went
Down to the depths, and our choral song
Wildly raised to a loud and long
Bubble-bursting accompaniment.
FR. and DIO. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
DIO. This timing song I take from you.
FR. That's a dreadful thing to do.
DIO. Much more dreadful, if I row
Till I burst myself, I trow.
FR. and DIO. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
DIO. Go, hang yourselves; for what care I?
FR. All the same we'll shout and cry,
Stretching all our throats with song,
Shouting, crying, all day long.
FR. and DIO. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
DIO. In this you'll never, never win.
FR. This you shall not beat us in.
DIO. No, nor ye prevail o'er me.
Never! never! I'll my song
Shout, if need be, all day long,
Until I've learned to master your ko-ax.
Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
I thought I'd put a stop to your ko-ax.
CHAR. Stop! Easy! Take the oar and push her to now pay your fare and
go.
DIO. Here 'tis: two obols. Xanthias! where's Xanthias?
Is it Xanthias there?
XAN. Hoi, hoi!
DIO. Come hither.
XAN. Glad to meet you, master.
DIO. What have you there?
XAN. Nothing but filth and darkness.
DIO. But tell me, did you see the parricides
And perjured folk he mentioned?
XAN. Didn't you?
DIO. Poseidon, yes. Why look! (_pointing to the audience_)
I see them now. What's the next step?
XAN. We'd best be moving on.
This is the spot where Heracles declared
Those savage monsters dwell.
DIO. O hang the fellow.
That's all his bluff: he thought to scare me off,
The jealous dog, knowing my plucky ways.
There's no such swaggerer lives as Heracles.
Why, I'd like nothing better than to achieve
Some bold adventure, worthy of our trip.
XAN. I know you would. Hallo! I hear a noise.
DIO. Where? what?
XAN. Behind us, there.
DIO. Get you behind.
XAN. No, it's in front.
DIO. Get you in front directly.
XAN. And now I see the most ferocious monster.
DIO. O, what's it like?
XAN. Like everything by turns.
Now it's a bull: now it's a mule: and now
The loveliest girl.
DIO. O, where? I'll go and meet her.
XAN. It's ceased to be a girl: it's a dog now.
DIO. It is Empusa!
XAN. Well, its face is all
Ablaze with fire.
DIO. Has it a copper leg?
XAN. A copper leg, yes, one; and one of cow dung.
DIO. O, whither shall I flee?
XAN. O, whither I?
DIO. My priest, protect me, and we'll sup together.
XAN. King Heracles, we're done for.
DIO. O, forbear, Good fellow, call me anything but that.
XAN. Well then, Dionysus.
DIO. O, that's worse again.
XAN. (_To the Spectre_.) Aye, go thy way.
O master, here, come here.
DIO. O, what's up now?
XAN. Take courage; all's serene.
And, like Hegelochus, we now may say
"Out of the storm there comes a new fine wether."
Empusa's gone.
DIO. Swear it.
XAN. By Zeus she is.
DIO. Swear it again.
XAN. By Zeus.
DIO. Again
XAN. By Zeus. O dear, O dear, how pale I grew to see her,
But he, from fright has yellowed me all over.
DIO. Ah me, whence fall these evils on my head?
Who is the god to blame for my destruction?
Air, Zeus's chamber, or the Foot of Time?
(_A flute is played behind the scenes_.)
DIO. Hist!
XAN. What's the matter.
DIO. Didn't you hear it?
XAN. What?
DIO. The breath of flutes.
XAN. Aye, and a whiff of torches
Breathed o'er me too; a very mystic whiff.
DIO. Then crouch we down, and mark what's going on.
CHORUS. (_In the distance_.) O Iacchus! O Iacchus! O Iacchus!
XAN. I have it, master: 'tis those blessed Mystics,
Of whom he told us, sporting hereabouts.
They sing the Iacchus which Diagoras made.
DIO. I think so too: we had better both keep quiet
And so find out exactly what it is.
(_The calling forth of Iacchus_.)
CHOR.
O Iacchus! power excelling, here in stately temple dwelling,
O Iacchus! O Iacchus!
Come to tread this verdant level,
Come to dance in mystic revel,
Come whilst round thy forehead hurtles
Many a wreath of fruitful myrtles,
Come with wild and saucy paces
Mingling in our joyous dance,
Pure and holy, which embraces all the charms of all the Graces
When the mystic choirs advance.
XAN. Holy and sacred queen, Demeter's daughter, O, what a jolly whiff
of pork breathed o'er me!
DIO. Hist! and perchance you'll get some tripe yourself.
_(The welcome to Iacchus.)_
CHOR. Come, arise, from sleep awaking,
come the fiery torches shaking,
O Iacchus! O Iacchus!
Morning Star that shinest nightly.
Lo, the mead is blazing brightly,
Age forgets its years and sadness,
Aged knees curvet for gladness,
Lift thy flashing torches o'er us,
Marshal all thy blameless train,
Lead, O lead the way before us;
lead the lovely youthful Chorus
To the marshy flowery plain.
_(The warning-off of the profane.)_
All evil thoughts and profane be still: far hence, far hence from our
choirs depart,
Who knows not well what the Mystics tell, or is not holy and pure of
heart;
Who ne'er has the noble revelry learned, or danced the dance of the
Muses high;
Or shared in the Bacchic rites which old bull-eating Cratinus's words
supply;
Who vulgar coarse buffoonery loves, though all untimely the jests they
make;
Or lives not easy and kind with all, or kindling faction forbears to
slake,
But fans the fire, from a base desire some pitiful gain for himself to
reap;
Or takes, in office, his gifts and bribes, while the city is tossed on
the stormy deep;
Who fort or fleet to the foe betrays; or, a vile Thorycion, ships away
Forbidden stores from Aegina's shores, to Epidaurus across the Bay
Transmitting oarpads and sails and tar, that curst collector of five
per cents;
The knave who tries to procure supplies for the use of the enemy's
armaments;
The Cyclian singer who dares befoul the Lady Hecate's wayside shrine;
The public speaker who once lampooned in our Bacchic feast, would, with
heart malign,
Keep nibbling away the Comedians' pay;--to these I utter my warning
cry,
I charge them once, I charge them twice, I charge them thrice, that
they draw not nigh
To the sacred dance of the Mystic choir. But YE, my comrades, awake the
song,
The night-long revels of joy and mirth which ever of right to our feast
belong.
(_The start of the procession_.)
Advance, true hearts, advance!
On to the gladsome bowers,
On to the sward, with flowers
Embosomed bright!
March on with jest, and jeer, and dance,
Full well ye've supped to-night.
(_The processional hymn to Persephone_.)
March, chanting loud your lays,
Your hearts and voices raising,
The Saviour goddess praising
Who vows she'll still
Our city save to endless days,
Whate'er Thorycion's will.
Break off the measure, and change the time; and now with chanting and
hymns adorn
Demeter, goddess mighty and high, the harvest-queen, the giver of corn.
(_The processional hymn to Demeter_.)
O Lady, over our rites presiding,
Preserve and succour thy choral throng,
And grant us all, in thy help confiding,
To dance and revel the whole day long;
AND MUCH in earnest, and much in jest,
Worthy thy feast, may we speak therein.
And when we have bantered and laughed our best,
The victor's wreath be it ours to win.
Call we now the youthful god, call him hither without delay,
Him who travels amongst his chorus, dancing along on the Sacred Way.
(_The processional hymn to Iacchus_.)
O, come with the joy of thy festival song,
O, come to the goddess, O, mix with our throng
Untired, though the journey be never so long.
O Lord of the frolic and dance,
Iacchus, beside me advance!
For fun, and for cheapness, our dress thou hast rent,
Through thee we may dance to the top of our bent,
Reviling, and jeering, and none will resent.
O Lord of the frolic and dance,
Iacchus, beside me advance!
A sweet pretty girl I observed in the show,
Her robe had been torn in the scuffle, and lo,
There peeped through the tatters a bosom of snow.
O Lord of the frolic and dance,
Iacchus, beside me advance!
DIO. Wouldn't I like to follow on, and try
A little sport and dancing?
XAN. Wouldn't I?
(_The banter at the bridge of Cephisus_.)
CHOR. Shall we all a merry joke
At Archedemus poke,
Who has not cut his guildsmen yet, though seven years old;
Yet up among the dead
He is demagogue and head,
And contrives the topmost place of the rascaldom to hold?
And Cleisthenes, they say, Is among the tombs all day,
Bewailing for his lover with a lamentable whine.
And Callias, I'm told,
Has become a sailor bold,
And casts a lion's hide o'er his members feminine.
DIO. Can any of you tell
Where Pluto here may dwell,
For we, sirs, are two strangers who were never here before?
CHOR. O, then no further stray,
Nor again enquire the way,
For know that ye have journeyed to his very entrance-door
DIO. Take up the wraps, my lad.
XAN. Now is not this too bad?
Like "Zeus's Corinth," he "the wraps" keeps saying o'er and o'er.
CHOR. Now wheel your sacred dances through the glade with flowers
bedight,
All ye who are partakers of the holy festal rite;
And I will with the women and the holy maidens go
Where they keep the nightly vigil, an auspicious light to show.
(_The departure for the Thriasian Plain_)
Now haste we to the roses,
And the meadows full of posies,
Now haste we to the meadows
In our own old way,
In choral dances blending,
In dances never ending,
Which only for the holy
The Destinies array.
O happy mystic chorus,
The blessed sunshine o'er us
On us alone is smiling,
In its soft sweet light:
On us who strove for ever
With holy, pure endeavour,
Alike by friend and stranger
To guide our steps aright.
DIO. What's the right way to knock? I wonder how
The natives here are wont to knock at doors.
XAN. No dawdling: taste the door. You've got, remember,
The lion-hide and pride of Heracles.
DIO. Boy! boy!
AEACUS. Who's there?
DIO. I, Heracles the strong!
AEAC. O, you most shameless desperate ruffian, you!
O, villain, villain, arrant vilest villain!
Who seized our Cerberus by the throat, and fled,
And ran, and rushed, and bolted, haling off
The dog, my charge! But now I've got thee fast.
So close the Styx's inky-hearted rock,
The blood-bedabbled peak of Acheron
Shall hem thee in: the hell-hounds of Cocytus
Prowl round thee; whilst the hundred-headed Asp
Shall rive thy heart-strings: the Tartesian Lamprey,
Prey on thy lungs: and those Tithrasian Gorgons
Mangle and tear thy kidneys, mauling them,
Entrails and all, into one bloody mash.
I'll speed a running foot to fetch them hither.
XAN. Hallo! what now?
DIO. I've done it: call the god.
XAN. Get up, you laughing-stock; get up directly, Before you're seen.
DIO. What, _I_ get up? I'm fainting. Please dab a sponge of water on my
heart.
XAN. Here!
DIO. Dab it, you.
XAN. Where? O, ye golden gods, Lies your heart THERE?
DIO. It got so terrified
It fluttered down into my stomach's pit.
XAN. Cowardliest of gods and men!
DIO. The cowardliest? I? What I, who asked you for a sponge, a thing
A coward never would have done!
XAN. What then?
DIO. A coward would have lain there wallowing;
But I stood up, and wiped myself withal.
XAN. Poseidon! quite heroic.
DIO. 'Deed I think so. But weren't _you_ frightened at those dreadful
threats And shoutings?
XAN, Frightened? Not a bit. I cared not.
DIO. Come then, if you're so _very_ brave a man,
Will you be I, and take the hero's club
And lion's skin, since you're so monstrous plucky?
And I'll be now the slave, and bear the luggage.
XAN. Hand them across. I cannot choose but take them.
And now observe the Xanthio-heracles
If I'm a coward and a sneak like you.
DIO. Nay, you're the rogue from Melite's own self.
And I'll pick up and carry on the traps.
MAID. O welcome, Heracles! come in, sweetheart.
My Lady, when they told her, set to work,
Baked mighty loaves, boiled two or three tureens
Of lentil soup, roasted a prime ox whole,
Made rolls and honey-cakes. So come along.
XAN. (Declining.) You are too kind.
MAID. I will not let you go. I will not LET you! Why, she's stewing
slices Of juicy bird's-flesh, and she's making comfits, And tempering
down her richest wine. Come, dear, Come along in.
XAN. (Still declining.) Pray thank her.
MAID. O you're jesting, I shall not let you off: there's such a lovely
Flute-girl all ready, and we've two or three Dancing-girls also.
XAN. Eh! what! Dancing-girls?
MAID. Young budding virgins, freshly tired and trimmed.
Come, dear, come in. The cook was dishing up
The cutlets, and they are bringing in the tables.
XAN. Then go you in, and tell those dancing-girls
Of whom you spake, I'm coming in
Myself. Pick up the traps, my lad, and follow me.
DIO. Hi! stop! you're not in earnest, just because I dressed you up, in
fun, as Heracles? Come, don't keep fooling, Xanthias, but lift
And carry in the traps yourself.
XAN. Why! what! You are never going to strip me of these togs
You gave me!
DIO. Going to? No, I'm doing it now.
Off with that lion-skin.
XAN. Bear witness all
The gods shall judge between us.
DIO. Gods indeed! Why how could _you_ (the vain and foolish thought!)
A slave, a mortal, act Alcmena's son?
XAN. All right then, take them; maybe, if God will,
You'll soon require my services again.
CHOR. This is the part of a dexterous clever
Man with his wits about him ever,
One who has travelled the world to see;
Always to shift, and to keep through all
Close to the sunny side of the wall;
Not like a pictured block to be,
Standing always in one position;
Nay but to veer, with expedition,
And ever to catch the favouring breeze,
This is the part of a shrewd tactician,
This is to be a--THERAMENES!
DIO. Truly an exquisite joke 'twould be,
Him with a dancing girl to see,
Lolling at ease on Milesian rugs;
Me, like a slave, beside him standing,
Aught that he wants to his lordship handing;
Then as the damsel fair he hugs,
Seeing me all on fire to embrace her,
He would perchance (for there's no man baser),
Turning him round like a lazy lout,
Straight on my mouth deliver a facer,
Knocking my ivory choirmen out.
HOSTESS. O Plathane! Plathane! Here's that naughty man,
That's he who got into our tavern once,
And ate up sixteen loaves.
PLATHANE. O, so he is! The very man.
XAN. Bad luck for somebody!
HOS. O and, besides, those twenty bits of stew,
Half-obol pieces.
XAN. Somebody's going to catch it!
HOS. That garlic too.
DIO. Woman, you're talking nonsense. You don't know what you're saying.
HOS. O, you thought I shouldn't know you with your buskins on!
Ah, and I've not yet mentioned all that fish,
No, nor the new-made cheese: he gulped it down,
Baskets and all, unlucky that we were.
And when I just alluded to the price,
He looked so fierce, and bellowed like a bull.
XAN. Yes, that's his way: that's what he always does.
HOS. O, and he drew his sword, and seemed quite mad.
PLA. O, that he did.
HOS. And terrified us so
We sprang up to the cockloft, she and I.
Then out he hurled, decamping with the rugs.
XAN. That's his way too; but something must be done.
HOS. Quick, run and call my patron Cleon here!
PLA. O, if you meet him, call Hyperbolus! We'll pay you out to-day.
HOS. O filthy throat, O how I'd like to take a stone, and hack
Those grinders out with which you chawed my wares.
PLA. I'd like to pitch you in the deadman's pit.
HOS. I'd like to get a reaping-hook and scoop
That gullet out with which you gorged my tripe.
But I'll to Cleon: he'll soon serve his writs;
He'll twist it out of you to-day, he will.
DRO. Perdition seize me, if I don't love Xanthias.
XAN. Aye, aye, I know your drift: stop, stop that talking.
I won't be Heracles.
DRO. O, don't say so, Dear, darling Xanthias.
XAN. Why, how can I, A slave, a mortal, act Alcmena's son!
DRO. Aye, aye, I know you are vexed, and I deserve it,
And if you pummel me, I won't complain.
But if I strip you of these togs again,
Perdition seize myself, my wife, my children,
And, most of all, that blear-eyed Archedemus.
XAN. That oath contents me: on those terms I take them.
CHOR. Now that at last you appear once more,
Wearing the garb that at first you wore,
Wielding the club and the tawny skin,
Now it is yours to be up and doing,
Glaring like mad, and your youth renewing,
Mindful of him whose guise you are in.
If, when caught in a bit of a scrape, you
Suffer a word of alarm to escape you,
Showing yourself but a feckless knave,
Then will your master at once undrape you,
Then you'll again be the toiling slave.
XAN. There, I admit, you have given to me a
Capital hint, and the like idea,
Friends, had occurred to myself before.
Truly if anything good befell
He would be wanting, I know full well,
Wanting to take to the togs once more.
Nevertheless, while in these I'm vested,
Ne'er shall you find me craven-crested,
No, for a dittany look I'll wear,
Aye and methinks it will soon be tested,
Hark! how the portals are rustling there.
AEAC. Seize the dog-stealer, bind him, pinion him,
Drag him to justice!
DIO. Somebody's going to catch it.
XAN. (_Striking out_.) Hands off! get away! stand back!
ABAC. Eh? You're for fighting. Ho! Ditylas, Sceblyas, and Pardocas,
Come hither, quick; fight me this sturdy knave.
DIO. Now isn't it a shame the man should strike
And he a thief besides?
AEAC. A monstrous shame!
DIO. A regular burning shame!
XAN. By the Lord Zeus,
If ever I was here before, if ever
I stole one hair's-worth from you, let me die!
And now I'll make you a right noble offer,
Arrest my lad: torture him as you will,
And if you find I'm guilty, take and kill me.
AEAC. Torture him, how?
XAN. In any mode you please.
Pile bricks upon him: stuff his nose with acid:
Flay, rack him, hoist him; flog him with a scourge
Of prickly bristles: only not with this,
A soft-leaved onion, or a tender leek.
AEAC. A fair proposal. If I strike too hard
And maim the boy, I'll make you compensation.
XAN. I shan't require it. Take him out and flog him.
ABAC. Nay, but I'll do it here before your eyes.
Now then, put down the traps, and mind you speak
The truth, young fellow.
DIO. (_In agony_.) Man! don't torture ME!
I am a god. You'll blame yourself hereafter
If you touch ME.
AEAC. Hillo! What's that you are saying?
DIO. I say I'm Bacchus, son of Zeus, a god, Anid _he's_ the slave.
AEAC. You hear him?
XAN. Hear him? Yes. All the more reason you should flog him well.
For if he is a god, he won't perceive it.
DIO. Well, but you say that you're a god yourself.
So why not _you_ be flogged as well as I?
XAN. A fair proposal. And be this the test,
Whichever of us two you first behold
Flinching or crying out--he's not the god.
AEAC. Upon my word you're quite the gentleman,
You're all for right and justice. Strip then, both.
XAN. How can you test us fairly?
AEAC. Easily, I'll give you blow for blow.
XAN. A good idea. We're ready! Now! (_Aeacus strikes him_), see if you
catch me flinching.
AEAC. I struck you.
XAN. (_Incredulously_.) No!
ABAC Well, it seems "no," indeed.
Now then I'll strike the other (_Strikes DIO_.).
DIO. Tell me when?
AEAC. I struck you.
DIO. Struck me? Then why didn't I sneeze?
AEAC. Don't know, I'm sure. I'll try the other again.
XAN. And quickly too. Good gracious!
AEAC. Why "good gracious"? Not hurt you, did I?
XAN. No, I merely thought of The Diomeian feast of Heracles.
AEAC. A holy man! 'Tis now the other's turn.
DIO. Hi! Hi!
AEAC. Hallo!
DIO. Look at those horsemen, look!
AEAC. But why these tears?
DIO. There's such a smell of onions.
AEAC. Then you don't mind it?
DIO. (_Cheerfully_.) Mind it? Not a bit.
AEAC. Well, I must go to the other one again.
XAN. O! O!
AEAC. Hallo!
XAN. Do pray pull out this thorn.
AEAC. What does it mean? 'Tis this one's turn again.
DIO. (_Shrieking_.) Apollo! Lord! (_Calmly_) of Delos and of Pytho.
XAN. He flinched! You heard him?
DIO. Not at all; a jolly Verse of Hipponax flashed across my mind.
XAN. You don't half do it: cut his flanks to pieces.
AEAC. By Zeus, well thought on. Turn your belly here.
DIO. (_Screaming_.) Poseidon!
XAN. There! he's flinching.
DIO. (Singing) who dost reign
Amongst the Aegean peaks and creeks
And o'er the deep blue main.
AEAC. No, by Demeter, still I can't find out
Which is the god, but come ye both indoors;
My lord himself and Persephassa there,
Being gods themselves, will soon find out the truth.
DIO. Right! right! I only wish you had thought of that
Before you gave me those tremendous whacks.
CHOR. Come, Muse, to our Mystical Chorus, O come to the joy of my
song,
O see on the benches before us that countless and wonderful throng,
Where wits by the thousand abide, with more than a Cleophon's
pride--
On the lips of that foreigner base, of Athens the bane and disgrace,
There is shrieking, his kinsman by race,
The garrulous swallow of Thrace;
From that perch of exotic descent,
Rejoicing her sorrow to vent,
She pours to her spirit's content, a nightingale's woeful lament,
That e'en though the voting be equal, his ruin will soon be the
sequel.
Well it suits the holy Chorus evermore with counsel wise
To exhort and teach the city: this we therefore now
advise--
End the townsmen's apprehensions; equalize the rights of all;
If by Phrynichus's wrestlings some perchance sustained a fall,
Yet to these 'tis surely open, having put away their sin,
For their slips and vacillations pardon at your hands to win.
Give your brethren back their franchise.
Sin and shame it were that slaves,
Who have once with stern devotion fought your battle on the waves,
Should be straightway lords and masters, yea Plataeans fully
blown--
Not that this deserves our censure; there I praise you; there alone
Has the city, in her anguish, policy and wisdom
shown--
Nay but these, of old accustomed on our ships to fight and win,
(They, their father too before them), these our very kith and kin,
You should likewise, when they ask you, pardon for their single sin.
O by nature best and wisest, O relax your jealous ire,
Let us all the world as kinsfolk and as citizens acquire,
All who on our ships will battle well and bravely by our side
If we cocker up our city, narrowing her with senseless pride
Now when she is rocked and reeling in the cradles of the sea,
Here again will after ages deem we acted brainlessly.
And O if I'm able to scan the habits and life of a man
Who shall rue his iniquities soon! not long shall that little baboon,
That Cleigenes shifty and small, the wickedest bathman of all
Who are lords of the earth--which is brought from the isle of
Cimolus, and wrought
With nitre and lye into soap--
Not long shall he vex us, I hope.
And this the unlucky one knows,
Yet ventures a peace to oppose,
And being addicted to blows he carries a stick as he goes,
Lest while he is tipsy and reeling, some robber his cloak should be
stealing.
Often has it crossed my fancy, that the city loves to deal
With the very best and noblest members of her commonweal,
Just as with our ancient coinage, and the newly-minted gold.
Yea for these, our sterling pieces, all of pure Athenian mould,
All of perfect die and metal, all the fairest of the fair,
All of workmanship unequalled, proved and valued every-where
Both amongst our own Hellenes and Barbarians far away,
These we use not: but the worthless pinchbeck coins of yesterday,
Vilest die and basest metal, now we always use instead.
Even so, our sterling townsmen, nobly born and nobly bred,
Men of worth and rank and metal, men of honourable fame,
Trained in every liberal science, choral dance and manly game,
These we treat with scorn and insult, but the strangers newliest
come,
Worthless sons of worthless fathers, pinchbeck townsmen, yellowy
scum,
Whom in earlier days the city hardly would have stooped to use
Even for her scapegoat victims, these for every task we choose.
O unwise and foolish people, yet to mend your ways begin;
Use again the good and useful: so hereafter, if ye win
'Twill be due to this your wisdom: if ye fall, at least 'twill be
Not a fall that brings dishonour, falling from a worthy tree.
AEAC. By Zeus the Saviour, quite the gentleman
Your master is.
XAN. Gentleman? I believe you. He's all for wine and women, is my
master.
AEAC. But not to have flogged you, when the truth came out
That you, the slave, were passing off as master!
XAN. He'd get the worst of that.
AEAC. Bravo! that's spoken Like a true slave: that's what I love
myself.
XAN. You love it, do you?
AEAC. Love it? I'm entranced
When I can curse my lord behind his back.
XAN. How about grumbling, when you have felt the stick,
And scurry out of doors?
AEAC. That's jolly too.
XAN. How about prying?
AEAC. That beats everything!
XAN. Great Kin-god Zeus! And what of overhearing
Your master's secrets?
AEAC. What? I'm mad with joy.
XAN. And blabbing them abroad?
AEAC. O heaven and earth! When I do that, I can't contain myself.
XAN. Phoebus Apollo! clap your hand in mine, Kiss and be kissed: and
prithee tell me this, Tell me by Zeus, our rascaldom's own god, What's
all that noise within? What means this hubbub And row?
AEAC. That's Aeschylus and Euripides.
XAN. Eh?
AEAC. Wonderful, wonderful things are going on. The dead are rioting,
taking different sides.
XAN. Why, what's the matter?
AEAC. There's a custom here
With all the crafts, the good and noble crafts,
That the chief master of his art in each
Shall have his dinner in the assembly hall,
And sit by Pluto's side.
XAN. I understand.
AEAC. Until another comes, more wise than he
In the same art: then must the first give way.
XAN. And how has this disturbed our Aeschylus?
AEAC. 'Twas he that occupied the tragic chair,
As, in his craft, the noblest.
XAN. Who does now?
AEAC. But when Euripides came down, he kept
Flourishing off before the highwaymen,
Thieves, burglars, parricides--these form our mob
In Hades--till with listening to his twists
And turns, and pleas and counterpleas, they went
Mad on the man, and hailed him first and wisest:
Elate with this, he claimed the tragic chair
Where Aeschylus was seated.
XAN. Wasn't he pelted?
AEAC. Not he: the populace clamoured out to try
Which of the twain was wiser in his art.
XAN. You mean the rascals?
AEAC. Aye, as high as heaven!
XAN. But were there none to side with Aeschylus?
AEAC. Scanty and sparse the good, (_Regards the audience_) the same as
here.
XAN. And what does Pluto now propose to do?
AEAC. He means to hold a tournament, and bring
Their tragedies to the proof.
XAN. But Sophocles, How came not he to claim the tragic chair?
AEAC. Claim it? Not he! When _he_ came down, he kissed
With reverence Aeschylus, and clasped his hand,
And yielded willingly the chair to him.
But now he's going, says Cleidemides,
To sit third-man: and then if Aeschylus win,
He'll stay content: if not, for his art's sake,
He'll fight to the death against Euripides.
XAN. Will it come off?
AEAC. O yes, by Zeus, directly.
And then, I hear, will wonderful things be done,
The art poetic will be weighed in scales.
XAN. What! weigh out tragedy, like butcher's meat?
AEAC. Levels they'll bring, and measuring-tapes for words,
And moulded oblongs.
XAN. Is it bricks they are making?
AEAC. Wedges and compasses: for Euripides Vows that he'll test the
dramas, word by word.
XAN. Aeschylus chafes at this, I fancy.
AEAC. Well, He lowered his brows, upglaring like a bull.
XAN. And who's to be the judge?
AEAC. There came the rub. Skilled men were hard to find: for with the
Athenians Aeschylus, somehow, did not hit it off.
XAN. Too many burglars, I expect, he thought.
AEAC. And all the rest, he said, were trash and nonsense
To judge poetic wits. So then at last
They chose your lord, an expert in the art.
But go we in: for when our lords are bent
On urgent business, that means blows for us.
CHOR. O surely with terrible wrath will the thunder-voiced monarch be
filled,
When he sees his opponent beside him, the tonguester, the
artifice-skilled,
Stand, whetting his tusks for the fight! O surely, his eyes
rolling-fell
Will with terrible madness be fraught!
O then will be charging of plume-waving words with their
wild-floating mane,
And then will be whirling of splinters, and phrases smoothed down
with the plane,
When the man would the grand-stepping maxims, the language gigantic,
repel
Of the hero-creator of thought.
There will his shaggy-born crest upbristle for anger and woe,
Horribly frowning and growling, his fury will launch at the foe
Huge-clamped masses of words, with exertion Titanic up--tearing
Great ship-timber planks for the fray.
But here will the tongue be at work, uncoiling, word-testing
refining,
Sophist-creator of phrases, dissecting, detracting, maligning,
Shaking the envious bits, and with subtle analysis paring
The lung's large labour away.
EURIPIDES. Don't talk to me; I won't give up the chair, I say I am
better in the art than he.
DIO. You hear him, Aeschylus: why don't you speak?
EUR. He'll do the grand at first, the juggling trick
He used to play in all his tragedies.
DIO. Come, my fine fellow, pray don't talk too big.
EUR. I know the man, I've scanned him through and through,
A savage-creating stubborn-pulling fellow,
Uncurbed, unfettered, uncontrolled of speech,
Unperiphrastic, bombastiloquent.
AESCHYLUS. Hah! sayest thou so, child of the garden quean!
And this to ME, thou chattery-babble-collector,
Thou pauper-creating rags-and-patches-stitcher?
Thou shalt abye it dearly!
DIO. Pray, be still; Nor heat thy soul to fury, Aeschylus.
AESCH. Not till I've made you see the sort of man
This cripple-maker is who crows so loudly.
DIO. Bring out a ewe, a black-fleeced ewe, my boys:
Here's a typhoon about to burst upon us.
AESCH. Thou picker-up of Cretan monodies,
Foisting thy tales of incest on the stage--
DIO. Forbear, forbear, most honoured Aeschylus;
And you, my poor Euripides, begone
If you are wise, out of this pitiless hail,
Lest with some heady word he crack your scull
And batter out your brain-less Telephus.
And not with passion. Aeschylus, but calmly
Test and be tested. 'Tis not meet for poets
To scold each other, like two baking-girls.
But you go roaring like an oak on fire.
EUR. I'm ready, I!
I don't draw back one bit.
I'll lash or, if he will, let him lash first
The talk, the lays, the sinews of a play:
Aye and my Peleus, aye and Aeolus,
And Meleager, aye and Telephus.
DIO. And what do _you_ propose? Speak, Aeschylus.
AESCH. I could have wished to meet him otherwhere.
We fight not here on equal terms.
DIO. Why not?
AESCH. My poetry survived me: his died with him:
He's got it here, all handy to recite.
Howbeit, if so you wish it, so we'll have it.
DIO. O bring me fire, and bring me frankincense.
I'll pray, or e'er the clash of wits begin,
To judge the strife with high poetic skill.
Meanwhile (_to the Chorus_) invoke the Muses with a song.
CHOR. O Muses, the daughters divine of Zeus, the immaculate Nine,
Who gaze from your mansions serene on intellects subtle and keen,
When down to the tournament lists, in bright-polished wit they
descend,
With wrestling and turnings and twists in the battle of words to
contend,
O come and behold what the two antagonist poets can do,
Whose mouths are the swiftest to teach grand language and filings of
speech:
For now of their wits is the sternest encounter commencing in
earnest.
DIO. Ye two, put up your prayers before ye start.
AESCH. Demeter, mistress, nourisher of my soul,
O make me worthy of thy mystic rites!
DIO. (_To Eur_.) Now put on incense, you.
EUR. Excuse me, no; My vows are paid to other gods than these.
DIO. What, a new coinage of your own?
EUR. Precisely.
DIO. Pray then to them, those private gods of yours.
EUR. Ether, my pasture, volubly-rolling tongue,
Intelligent wit and critic nostrils keen,
O well and neatly may I trounce his plays!
CHOR. We also are yearning from these to be learning
Some stately measure, some majestic grand
Movement telling of conflicts nigh.
Now for battle arrayed they stand,
Tongues embittered, and anger high.
Each has got a venturesome will,
Each an eager and nimble mind;
One will wield, with artistic skill,
Clearcut phrases, and wit refined;
Then the other, with words defiant,
Stern and strong, like an angry giant
Laying on with uprooted trees,
Soon will scatter a world of these
Superscholastic subtleties.
DIO. Now then, commence your arguments, and mind you both display
True wit, not metaphors, nor things which any fool could say.
EUR. As for myself, good people all, I'll tell you by-and-by
My own poetic worth and claims; but first of all I'll try
To show how this portentous quack beguiled the silly fools
Whose tastes were nurtured, ere he came, in Phrynichus's schools.
He'd bring some single mourner on, seated and veiled, 'twould be
Achilles, say, or Niobe--the face you could not
see--
An empty show of tragic woe, who uttered not one thing.
DIO. Tis true.
EUR. Then in the Chorus came, and rattled off a string
Of four continuous lyric odes: the mourner never stirred.
DIO. I liked it too. I sometimes think that I those mutes preferred
To all your chatterers now-a-days.
EUR. Because, if you must know,
You were an ass.
DIO. An ass, no doubt: what made him do it though?
EUR. That was his quackery, don't you see, to set the audience guessing
When Niobe would speak; meanwhile, the drama was progressing.
DIO. The rascal, how he took me in! 'Twas shameful, was it not?
(_To Aesch_.) What makes you stamp and fidget so?
EUR. He's catching it so hot.
So when he had humbugged thus awhile, and now his wretched play
Was halfway through, a dozen words, great wild-bull words, he'd say,
Fierce Bugaboos, with bristling crests, and shaggy eyebrows too,
Which not a soul could understand.
AESCH. O heavens!
DIO. Be quiet, do.
EUR. But not one single word was clear.
DIO. St! don't your teeth be gnashing.
EUR. 'Twas all Scamanders, moated camps, and griffin-eagles flashing In
burnished copper on the shields, chivalric-precipice-high Expressions,
hard to comprehend.
DIO. Aye, by the Powers, and I
Full many a sleepless night have spent in anxious thought, because
I'd find the tawny cock-horse out, what sort of bird it was!
AESCH. It was a sign, you stupid dolt, engraved the ships upon.
DIO. Eryxis I supposed it was, Philoxenus's son.
EUR. Now really should a cock be brought into a tragic play?
AESCH. You enemy of gods and men, what was _your_ practice, pray?
EUR. No cock-horse in _my_ plays, by Zeus, no goat-stag there you'll
see,
Such figures as are blazoned forth in Median tapestry.
When first I took the art from you, bloated and swoln, poor thing,
With turgid gasconading words and heavy dieting,
First I reduced and toned her down, and made her slim and neat
With wordlets and with exercise and poultices of beet,
And next a dose of chatterjuice, distilled from books, I gave her,
And monodies she took, with sharp Cephisophon for flavour.
I never used haphazard words, or plunged abruptly in;
Who entered first explained at large the drama's origin
And source.
DIO. Its source, I really trust, was better than your own.
EUR. Then from the very opening lines no idleness was shown;
The mistress talked with all her might, the servant talked as much,
The master talked, the maiden talked, the beldame talked.
AESCH. For such an outrage was not death your due?
EUR. No, by Apollo, no: That was my democratic way.
DIO. Ah, let that topic go. Your record is not there, my friend,
particularly good.
EUR. Then next I taught all these to speak.
AESCH. You did so, and I would
That ere such mischief you had wrought, your very lungs had split.
EUR. Canons of verse I introduced, and neatly chiselled wit;
To look, to scan: to plot, to plan: to twist, to turn, to woo:
On all to spy; in all to pry.
AESCH. You did: I say so too.
EUR. I showed them scenes of common life, the things we know and see,
Where any blunder would at once by all detected be.
I never blustered on, or took their breath and wits away
By Cycnuses or Memnons clad in terrible array,
With bells upon their horses' heads, the audience to dismay.
Look at _his_ pupils, look at mine: and there the contrast view.
Uncouth Megaenetus is his, and rough Phormisius too;
Great long-beard-lance-and-trumpet-men, flesh-tearers with the pine:
But natty smart Theramenes, and Cleitophon are mine.
DIO. Theramenes? a clever man and wonderfully sly:
Immerse him in a flood of ills, he'll soon be high and dry,
"A Kian with a kappa, sir, not Chian with a chi."
EUR. I taught them all these knowing ways
By chopping logic in my plays,
And making all my speakers try
To reason out the How and Why.
So now the people trace the springs,
The sources and the roots of things,
And manage all their households too
Far better than they used to do,
Scanning and searching _What's amiss?_
And, _Why was that?_ And, _How is this?_
DIO. Ay, truly, never now a man
Comes home, but he begins to scan;
And to his household loudly cries,
_Why, where's my pitcher? What's the matter?
'Tis dead and gone my last year's platter.
Who gnawed these olives? Bless the sprat,
Who nibbled off the head of that?
And where's the garlic vanished, pray,
I purchased only yesterday?_
--Whereas, of old, our stupid youths
Would sit, with open mouths and eyes,
Like any dull-brained Mammacouths.
CHOR. "All this thou beholdest, Achilles our boldest."
And what wilt thou reply?
Draw tight the rein
Lest that fiery soul of thine
Whirl thee out of the listed plain,
Past the olives, and o'er the line.
Dire and grievous the charge he brings.
See thou answer him, noble heart,
Not with passionate bickerings.
Shape thy course with a sailor's art,
Reef the canvas, shorten the sails,
Shift them edgewise to shun the gales.
When the breezes are soft and low,
Then, well under control, you'll go
Quick and quicker to strike the foe.
O first of all the Hellenic bards high loftily-towering verse to
rear,
And tragic phrase from the dust to raise, pour forth thy fountain
with right good cheer.
AESCH. My wrath is hot at this vile mischance, and my spirit revolts at
the thought that I
Must bandy words with a fellow like _him_: but lest he should vaunt
that I can't reply--
Come, tell me what are the points for which a noble poet our praise
obtains.
EUR. For his ready wit, and his counsels sage, and because the citizen
folk he trains
To be better townsmen and worthier men.
AESCH. If then you have done the very reverse,
Found noble-hearted and virtuous men, and altered them, each and all,
for the worse,
Pray what is the need you deserve to get?
DIO. Nay, ask not _him_. He deserves to die.
AESCH. For just consider what style of men he received from me, great
six-foot-high
Heroical souls, who never would blench from a townsman's duties in
peace or war;
Not idle loafers, or low buffoons, or rascally scamps such as now they
are.
But men who were breathing spears and helms, and the snow-white plume
in its crested pride
The greave, and the dart, and the warrior's heart in its seven-fold
casing of tough bull-hide.
DIO. He'll stun me, I know, with his armoury-work; this business is
going from bad to worse.
EUR. And how did you manage to make them so grand, exalted, and brave
with your wonderful verse?
DIO. Come, Aeschylus, answer, and don't stand mute in your self-willed
pride and arrogant spleen.
AESCH. A drama I wrote with the War-god filled.
DIO. Its name?
AESCH. 'Tis the "Seven against Thebes" that I mean. Which who so
beheld, with eagerness swelled to rush to the battlefield there and
then.
DIO. O that was a scandalous thing you did! You have made the Thebans
mightier men,
More eager by far for the business of war.
Now, therefore, receive this punch on the head.
AESCH. Ah, _ye_ might have practised the same yourselves, but ye turned
to other pursuits instead.
Then next the "Persians" I wrote, in praise of the noblest deed that
the world can show,
And each man longed for the victor's wreath, to fight and to vanquish
his country's foe.
DIO. I was pleased, I own, when I heard their moan for old Darius,
their great king, dead;
When they smote together their hands, like this, and _Evir alake_ the
Chorus said.
AESCH. Aye, such are the poet's appropriate works: and just consider
how all along
From the very first they have wrought you good, the noble bards, the
masters of song.
First, Orpheus taught you religious rites, and from bloody murder to
stay your hands:
Musaeus healing and oracle lore; and Hesiod all the culture of lands,
The time to gather, the time to plough. And gat not Homer his glory
divine
By singing of valour, and honour, and right, and the sheen of the
battle-extended line,
The ranging of troops and the arming of men?
DIO. O ay, but he didn't teach _that_, I opine,
To Pantacles; when he was leading the show I couldn't imagine what he
was at,
He had fastened his helm on the top of his head, he was trying to
fasten his plume upon that.
AESCH. But others, many and brave, he taught, of whom was Lamachus,
hero true;
And thence my spirit the impress took, and many a lion-heart chief I
drew,
Parocluses, Teucers, illustrious names; for I fain the citizen-folk
would spur
To stretch themselves to _their_ measure and height, when-ever the
trumpet of war they hear.
But Phaedras and Stheneboeas? No! no harlotry business deformed my
plays.
And none can say that ever I drew a love sick woman in all my days.
EUR. For _you_ no lot or portion had got in Queen Aphrodite.
AESCH. Thank Heaven for that.
But ever on you and yours, my friend, the mighty goddess mightily sat;
Yourself she cast to the ground at last.
DIO. O ay, that came uncommonly pat.
You showed how cuckolds are made, and lo, you were struck yourself by
the very same fate.
EUR. But say, you cross-grained censor of mine, how _my_ Stheneboeas
could harm the state.
AESCH. Full many a noble dame, the wife of a noble citizen, hemlock
took,
And died, unable the shame and sin of your Bellerophonscenes to brook.
EUR. Was then, I wonder, the tale I told of Phaedra's passionate love
untrue?
AESCH. Not so: but tales of incestuous vice the sacred poet should hide
from view,
Nor ever exhibit and blazon forth on the public stage to the public
ken.
For boys a teacher at school is found, but we, the poets, are teachers
of men.
We are BOUND things honest and pure to speak.
EUR. And to speak great Lycabettuses, pray,
And massive blocks of Parnassian rocks, is _that_ things honest and
pure to say?
In human fashion we ought to speak.
AESCH. Alas, poor witling, and can't you see
That for mighty thoughts and heroic aims, the words themselves
must appropriate be?
And grander belike on the ear should strike the speech of heroes and
godlike powers,
Since even the robes that invest their limbs are statelier, grander
robes than ours.
Such was _my_ plan: but when _you_ began, you spoilt and degraded it
all.
EUR. How so?
AESCH. Your kings in tatters and rags you dressed, and brought them on,
a beggarly show,
To move, forsooth, our pity and ruth.
EUR. And what was the harm, I should like to know.
AESCH. No more will a wealthy citizen now equip for the state a galley
of war. He wraps his limbs in tatters and rags, and whines _he is poor,
too poor by far_.
DIO. But under his rags he is wearing a vest, as woolly and soft as a
man could wish.
Let him gull the state, and he's off to the mart; an eager, extravagant
buyer of fish.
AESCH. Moreover to prate, to harangue, to debate, is now the ambition
of all in the state.
Each exercise-ground is in consequence found deserted and empty: to
evil repute
Your lessons have brought our youngsters, and taught our sailors to
challenge, discuss, and refute
The orders they get from their captains and yet, when _I_ was alive,
I protest that the knaves
Knew nothing at all, save for rations' to call, and to sing "Rhyppapae"
as they pulled through the waves.
DIO. And bedad to let fly from their sterns in the eye of the fellow
who tugged at the undermost oar,
And a jolly young messmate with filth to besmirch, and to land for a
filching adventure ashore; But now they harangue, and dispute, and
won't row, And idly and aimlessly float to and fro.
AESCH. Of what ills is he NOT the creator and cause?
Consider the scandalous scenes that he draws,
His bawds, and his panders, his women who give
Give birth in the sacredest shrine,
Whilst others with brothers are wedded and bedded,
And others opine
That "not to be living" is truly "to live."
And therefore our city is swarming to-day
With clerks and with demagogue-monkeys, who play
Their jackanape tricks at all times, in all places,
Deluding the people of Athens; but none
Has training enough in athletics to run
With the torch in his hand at the races.
DIO. By the Powers, you are right! At the Panathenaea
I laughed till I felt like a potsherd to see a
Pale, paunchy young gentleman pounding along,
With his head butting forward, the last of the throng,
In the direst of straits; and behold at the gates,
The Ceramites flapped him, and smacked him, and slapped him,
In the ribs, and the loin, and the flank, and the groin,
And still, as they spanked him, he puffed and he panted,
Till at one mighty cuff, he discharged such a puff
That he blew out his torch and levanted.
CHOR. Dread the battle, and stout the combat, mighty and manifold
looms the war.
Hard to decide in the fight they're waging,
One like a stormy tempest raging,
One alert in the rally and skirmish, clever to parry and foin and
spar.
Nay but don't be content to sit
Always in one position only: many the fields for your keen-edged wit.
On then, wrangle in every way,
Argue, battle, be flayed and flay,
Old and new from your stores display,
Yea, and strive with venturesome daring something subtle and neat to
say.
Fear ye this, that to-day's spectators lack the grace of artistic
lore,
Lack the knowledge they need for taking
All the points ye will soon be making?
Fear it not: the alarm is groundless: that, be sure, is the case no
more.
All have fought the campaign ere this:
Each a book of the words is holding; never a single point they'll
miss.
Bright their natures, and now, I ween,
Newly whetted, and sharp, and keen.
Dread not any defect of wit,
Battle away without misgiving, sure that the audience, at least, are
fit.
EUR. Well then I'll turn me to your prologues now,
Beginning first to test the first beginning
Of this fine poet's plays. Why he's obscure
Even in the enunciation of the facts.
DIO. Which of them will you test?
EUR. Many: but first give as that famous one from the Oresteia.
DIO. St! Silence all! Now, Aeschylus, begin.
AESCH. _Grave Hermes, witnessing a father's power. Be thou my saviour
and mine aid to-day, For here I come and hither I return._
DIO. Any fault there?
EUR. A dozen faults and more.
DIO. Eh! why the lines are only three in all.
EUR. But every one contains a score of faults.
DIO. Now Aeschylus, keep silent; if you don't
You won't get off with three iambic lines.
AESCH. Silent for _him_!
DIO. If _my_ advice you'll take.
EUR. Why, at first starting here's a fault sky high.
AESCH. (_To Dio_.) You see your folly.
DIO. Have your way; I care not.
AESCH. (_To Eur_.) What is my fault?
EUR. Begin the lines again.
AESCH. _Grave Hermes, witnessing a father's power_--
EUR. And this beside his murdered father's grave Orestes speaks?
AESCH. I say not otherwise.
EUR. Then does he mean that when his father fell
By craft and violence at a woman's hand,
The god of craft was witnessing the deed?
AESCH. It was not he: it was the Helper Hermes
He called the grave: and this he showed by adding
It was his sire's prerogative he held.
EUR. Why this is worse than all. If from his father
He held this office grave, why then--
DIO. He was A graveyard rifler on his father's side.
AESCH. Bacchus, the wine you drink is stale and fusty.
DIO. Give him another: (_to Eur_.) you, look out for faults.
AESCH. _Be thou my saviour and mine aid to-day, For here I come, and
hither I return_.
EUR. The same thing twice says clever Aeschylus.
DIO. How twice?
EUR. Why, just consider: I'll explain. "I come," says he; and "I
return," says he: It's the same thing, to "come" and to "return."
DIO. Aye, just as if you said, "Good fellow, lend me
A kneading trough: likewise, a trough to knead in."
AESCH. It is not so, you everlasting talker,
They're not the same, the words are right enough.
DIO. How so? inform me how you use the words.
AESCH. A man, not banished from his home, may "come"
To any land, with no especial chance.
A home-bound exile both "returns" and "comes."
DIO. O good, by Apollo! What do you say, Euripides, to that?
EUR. I say Orestes never did "return." He came in secret: nobody
recalled him.
DIO. O good, by Hermes! (_Aside_.) I've not the least suspicion what he
means.
EUR. Repeat another line.
DIO. Ay, Aeschylus, Repeat one instantly: _you_, mark what's wrong.
AESCH. _Now on this funeral mound I call my father To hear, to
hearken._
EUR. There he is again. To "hear," to "hearken"; the same thing,
exactly.
DIO. Aye, but he's speaking to the dead, you knave,
Who cannot hear us though we call them thrice.
AESCH. And how do you make _your_ prologues?
EUR. You shall hear; And if you find one single thing said twice,
Or any useless padding, spit upon me.
DIO. Well, fire away: I'm all agog to hear
Your very accurate and faultless prologues.
EUR. _A happy man was Oedipus at first_--
AESCH. Not so, by Zeus; a most unhappy man.
Who, not yet born nor yet conceived, Apollo
Foretold would be his father's murderer.
How could he be a happy man at first.
EUR. _Then he became the wretchedest of men._
AESCH. Not so, by Zeus; he never ceased to be. No sooner born, than
they exposed the babe (And that in winter), in an earthen crock, lest
he should grow a man, and slay his father. Then with both ankles
pierced and swoln, he limped away to Polybus: still young, he married
an ancient crone, and her his mother too. Then scratched out both his
eyes.
DIO. Happy indeed had he been Erasinides's colleague!
EUR. Nonsense; I say my prologues are first rate.
AESCH. Nay then, by Zeus, no longer line by line I'll maul your
phrases: but with heaven to aid I'll smash your prologues with a bottle
of oil.
EUR. You mine with a bottle of oil?
AESCH. With only one. You frame your prologues so that each and all
Fit in with a "bottle of oil," or "coverlet-skin," Or "reticule-bag."
I'll prove it here, and now.
EUR. You'll prove it? You?
AESCH. I will.
DIO. Well then, begin.
EUR. _'Aegyptus, sailing with his fifty sons, As ancient legends mostly
tell the tale, Touching at Argos_,
AESCH. Lost his bottle of oil.
EUR. Hang it, what's that? Confound that bottle of oil!
DIO. Give him another: let him try again.
EUR. _Bacchus, who, clad in fawnskins, leaps and bounds
With torch and thyrsus in the choral dance Along Parnassus_.
AESCH. Lost his bottle of oil.
DIO. Ah me, we are stricken--with that bottle again!
EUR. Pooh, pooh, that's nothing. I've a prologue here, He'll never tack
his bottle of oil to this: _No man is blest in every single thing. One
is of noble birth, but lacking means. Another, baseborn_,
AESCH. Lost his bottle of oil.
DIO. Euripides!
EUR. Well?
DIO. Lower your sails, my boy;
This bottle of oil is going to blow a gale.
EUR. O, by Demeter, I don't care one bit;
Now from his hands I'll strike that bottle of oil.
DIO. Go on then, go; but ware the bottle of oil.
EUR. _Once Cadmus, quitting the Sidonian town, Agenor's offspring_
AESCH. Lost his bottle of oil.
DIO. O pray, my man, buy off that bottle of oil, Or else he'll smash
our prologues all to bits.
EUR. I buy of _him_?
DIO. If my advice you'll take.
EUR. No, no, I've many a prologue yet to say, To which he can't tack on
his bottle of oil. _Pelops, the son of Tantalus, while driving His
mares to Pisa_
AESCH. Lost his bottle of oil.
DIO. There! he tacked on the bottle of oil again. O for heaven's sake,
pay him its price, dear boy; You'll get it for an obol, spick and span.
EUR. Not yet, by Zeus; I've plenty of prologues left. _Oeneus once
reaping_
AESCH. Lost his bottle of oil.
EUR. Pray let me finish one entire line first. _Oeneus once reaping an
abundant harvest, Offering the firstfruits_
AESCH. Lost his bottle of oil.
DIO. What in the act of offering? Fie! Who stole it?
EUR. O don't keep bothering! Let him try with this! _Zeus, as by
Truth's own voice the tale is told,_
DIO. No, he'll cut in with "Lost his bottle of oil!"
Those bottles of oil on all your prologues seem
To gather and grow, like styes upon the eye.
Turn to his melodies now for goodness' sake.
EUR. O I can easily show that he's a poor
Melody-maker; makes them all alike.
CHOR. What, O what will be done!
Strange to think that he dare
Blame the bard who has won,
More than all in our days,
Fame and praise for his lays,
Lays so many and fair.
Much I marvel to hear
What the charge he will bring
'Gainst our tragedy king;
Yea for himself do I fear.
EUR. Wonderful lays! O yes, you'll see directly. I'll cut down all his
metrical strains to one.
DIO. And I, I'll take some pebbles, and keep count.
(_A slight pause, during which the music of a flute is heard. The music
continues to the end of line 1277 as an accompaniment to the
recitative_.)
EUR. Lord of Phthia, Achilles, _why hearing the voice of the
hero-dividing. Hah! smiting! approachest thou not to the rescue_? We,
by the lake who _abide, are adoring our ancestor Hermes. Hah! smiting!
approachest thou not to the rescue?_
DIO. O Aeschylus, twice art thou smitten!
EUR. Hearken to me, great king; yea, hearken _Atreides, thou noblest of
all the Achaeans. Hah! smiting! approachest thou not to the rescue_?
DIO. Thrice, Aeschylus, thrice art thou smitten!
EUR. Hush! the bee-wardens are here: they _will quickly the Temple of
Artemis open. Hah! smiting! approachest thou not to the rescue?_ I will
expound (for _I know it_) _the omen the chieftains encountered. Hah!
smiting! approachest thou not to the rescue?_
DIO. O Zeus and King, the terrible lot of smitings! I'll to the bath:
I'm very sure my kidneys Are quite inflamed and swoln with all these
smitings.
EUR. Wait till you've heard another batch of lays Culled from his
lyre-accompanied melodies.
DIO. Go on then, go: but no more smitings, please.
EUR. How the twin-throned powers of _Achaea, the lords of the mighty
Hellenes_.
O phlattothrattophlattothrat!
Sendeth _the Sphinx, the unchancy, the chieftainess blood-hound._
O phlattothrattophlattothrat!
Launcheth fierce with brand _and hand the avengers the terrible eagle_.
O phlattothrattophlattothrat!
So for the swift-_winged hounds of the air he provided a booty._
O phlattothrattophlattothrat!
The throng down-bearing on Aias.
O phlattothrattophlattothrat!
DIO. Whence comes that phlattothrat? From Marathon, or
Where picked you up these cable-twister's strains?
AESCH. From noblest source for noblest ends I brought them,
Unwilling in the Muses' holy field
The self-same flowers as Phrynichus to cull.
But _he_ from all things rotten draws his lays,
From Carian flutings, catches of Meletus,
Dance-music, dirges. You shall hear directly.
Bring me the lyre. Yet wherefore need a lyre
For songs like these? Where's she that bangs and jangles
Her castanets? Euripides's Muse,
Present yourself: fit goddess for fit verse.
DIO. The Muse herself can't be a wanton? No!
AESCH. Halcyons, who by the ever-rippling
Waves of the sea are babbling,
Dewing your plumes with the drops that fall
From wings in the salt spray dabbling.
Spiders, ever with twir-r-r-r-r-rling fingers
Weaving the warp and the woof,
Little, brittle, network, fretwork,
Under the coigns of the roof.
The minstrel shuttle's care.
Where in the front of the dark-prowed ships
Yarely the flute-loving dolphin skips.
Races here and oracles there.
And the joy of the young vines smiling,
And the tendril of grapes, care-beguiling.
O embrace me, my child, O embrace me.
(_To Dio_.) You see this foot?
DIO. I do.
AESCH. And this?
DIO. And that one too.
AESCH. (_To Eur_.) You, such stuff who compile,
Dare my songs to upbraid;
You, whose songs in the style
Of Gyrene's embraces are made.
So much for them: but still I'd like to show
The way in which your monodies are framed.
O darkly-light mysterious Night,
What may this Vision mean,
Sent from the world unseen
With baleful omens rife;
A thing of lifeless life,
A child of sable night,
A ghastly curdling sight,
In black funereal veils,
With murder, murder in its eyes,
And great enormous nails?
Light ye the lanterns, my maidens, and dipping your jugs in the stream,
Draw me the dew of the water, and heat it to boiling and steam,
So will I wash me away the ill effects of my dream.
"God of the sea!
My dream's come true.
Ho, lodgers, ho,
This portent view.
Glyce has vanished, carrying off my cock,
My cock that crew!
O Mania, help! O reads of the rock
Pursue! pursue!
For I poor girl, was working within,
Holding my distaff heavy and full,
Twir-r-r-r-r-rling my hand as the threads I spin,
Weaving an excellent bobbin of wool:
Thinking 'To-morrow I'll go to the fair,
In the dusk of the morn, and be selling it there.'
But he to the blue upflew, upflew,
On the lightliest tips of his wings outspread;
To me he bequeathed but woe, but woe,
And tears, sad tears, from my eyes o'erflow,
Which I, the bereaved, must shed, must shed.
O children of Ida, sons of Crete,
Grasping your bows to the rescue come;
Twinkle about on your restless feet,
Stand in a circle around her home.
O Artemis, thou maid divine,
Dictynna, huntress, fair to see,
O bring that keen-nosed pack of thine,
And hunt through all the house with me.
O Hecate, with flameful brands,
O Zeus's daughter, arm thine hands,
Those swiftliest hands, both right and left;
Thy rays on Glyce's cottage throw
That I serenely there may go
And search by moonlight for the theft."
DIO. Enough of both your odes.
AESCH. Enough for me. Now would I bring the fellow to the scales. That,
that alone, shall test our poetry now, And prove whose words are
weightiest, his or mine.
DIO. Then both come hither, since I needs must weigh
The art poetic like a pound of cheese.
CHOR.
O the labour these wits go through!
O the wild, extravagant, new,
Wonderful things they are going to do!
Who but they would ever have thought of it?
Why, if a man had happened to meet me
Out in the street, and intelligence brought of it,
I should have thought he was trying to cheat me;
Thought that his story was false and deceiving.
That were a tale I could never believe in.
DIO. Each of you stand beside his scale.
AESCH. and EUR. We're here.
DIO. And grasp it firmly whilst ye speak your lines,
And don't let go until I cry "Cuckoo."
AESCH. EUR. Ready!
DIO. Now speak your lines into the scale.
EUR. _O that the Argo had not winged her way_--
AESCH. _River Spercheius, cattle-grazing haunts_--
DIO. _Cuckoo! let go. O look, by far the lowest_
His scale sinks down.
EUR. Why, how came that about?
DIO. He threw a river in, like some wool-seller
Wetting his wool, to make it weight the more.
But _you_ threw in a light and winged word.
EUR. Come, let him match another verse with mine.
DIO. Each to his scale.
AESCH. EUR. We're ready.
DIO. Speak your lines.
EUR. _Persuasion's only shrine is eloquent speech._
AESCH. _Death loves not gifts, alone amongst the gods_
DIO. Let go, let go. Down goes his scale again. He threw in Death, the
heaviest ill of all.
EUR. And I Persuasion, the most lovely word.
DIO. A vain and empty sound, devoid of sense.
Think of some heavier-weighted line of yours,
To drag your scale down: something strong and big.
EUR. Where have I got one? Where? Let's see.
DIO. I'll tell you. _"Achilles threw two singles and a four_."
Come, speak your lines: this is your last set-to.
EUR. _In his right hand he grasped an iron-clamped mace_.
AESCH. _Chariot on chariot, corpse on corpse was hurled_.
DIO. There now! again he has done you.
EUR. Done me? How?
DIO. He threw two chariots and two corpses in;
Five-score Egyptians could not lift that weight.
AESCH. No more of "line for line"; let him--himself,
His children, wife, Cephisophon--get in,
With all his books collected in his arms,
Two lines of mine shall overweigh the lot.
DIO. Both are my friends; I can't decide between them:
I don't desire to be at odds with either:
One is so clever, one delights me so.
PLUTO. Then you'll effect nothing for which you came?
DIO. And how, if I decide?
PLUTO. Then take the winner;
So will your journey not be made in vain.
DIO. Heaven bless your Highness! Listen, I came down
After a poet.
EUR. To what end?
DIO. That so The city, saved, may keep her choral games.
Now then, whichever of you two shall best
Advise the city, _he_ shall come with me.
And first of Alcibiades, let each
Say what he thinks; the city travails sore.
EUR. What does she think herself about him?
DIO. What? She loves, and hates, and longs to have him back.
But give me _your_ advice about the man.
EUR. I loathe a townsman who is slow to aid,
And swift to hurt, his town: who ways and means
Finds for himself, but finds not for the state.
DIO. Poseidon, but that's smart! (_To Aesch_.) And what say _you?_
AESCH. 'Twere best to rear no lion in the state:
But having reared, 'tis best to humour him.
DIO. By Zeus the Saviour, still I can't decide.
One is so clever, and so clear the other.
But once again. Let each in turn declare
What plan of safety for the state ye've got.
EUR. [First with Cinesias wing Cleocritus,
Then zephyrs waft them o'er the watery plain.
DIO. A funny sight, I own: but where's the sense?
EUR. If, when the fleets engage, they holding cruets
Should rain down vinegar in the foemen's eyes,]
I know, and I can tell you.
DIO. Tell away.
EUR. When things, mistrusted now, shall trusted be,
And trusted things, mistrusted.
DIO. How! I don't quite comprehend.
Be clear, and not so clever.
EUR. If we mistrust those citizens of ours
Whom now we trust, and those employ whom now
We don't employ, the city will be saved.
If on our present tack we fail, we surely
Shall find salvation in the opposite course.
DIO. Good, O Palamedes! Good, you genius you. [Is this _your_
cleverness or Cephisophon's?
EUR. This is my own: the cruet-plan was his.]
DIO. (_To Aesch._) Now, you.
AESCH. But tell me whom the city uses. The good and useful?
DIO. What are you dreaming of? She hates and loathes them.
AESCH. Does she love the bad?
DIO. Not love them, no: she uses them perforce.
AESCH. How can one save a city such as this,
Whom neither frieze nor woollen tunic suits?
DIO. O, if to earth you rise, find out some way.
AESCH. There will I speak: I cannot answer here.
DIO. Nay, nay; send up your guerdon from below.
AESCH. When they shall count the enemy's soil their own,
And theirs the enemy's: when they know that ships
Are their true wealth, their so-called wealth delusion.
DIO. Aye, but the justices suck that down, you know.
PLUTO. Now then, decide.
DIO. I will; and thus I'll do it. I'll choose the man in whom my soul
delights.
EUR. O, recollect the gods by whom you swore
You'd take me home again; and choose your friends.
DIO. 'Twas my tongue swore; my choice is--Aeschylus.
EUR. Hah! what have you done?
DIO. Done? Given the victor's prize
To Aeschylus; why not?
EUR. And do you dare look in my face, after that shameful deed?
DIO. What's shameful, if the audience think not so?
EUR. Have you no heart? Wretch; would you leave me dead?
DIO. Who knows if death be life, and life be death, And breath be
mutton broth, and sleep a sheepskin?
PLUTO. Now, Dionysus, come ye in.
DIO. What for?
PLUTO. And sup before ye go.
DIO. A bright idea. I' faith, I'm nowise indisposed for that.
CHOR. Blest the man who possesses a
Keen intelligent mind.
This full often we find.
He, the bard of renown,
Now to earth reascends,
Goes, a joy to his town,
Goes, a joy to his friends,
Just because he possesses a
Keen intelligent mind.
RIGHT it is and befitting,
Not by Socrates sitting,
Idle talk to pursue,
Stripping tragedy-art of
All things noble and true,
Surely the mind to school
Fine-drawn quibbles to seek,
Fine-set phrases to speak,
Is but the part of a fool!
PLUTO. Farewell then, Aeschylus, great and wise,
Go, save our state by the maxims rare
Of thy noble thought; and the fools chastise,
For many a fool dwells there.
And _this_ to Cleophon give, my friend,
And _this_ to the revenue-raising crew,
Nicomachus, Myrmex, next I send,
And _this_ to Archenomus too.
And bid them all that without delay,
To my realm of the dead they hasten away.
For if they loiter above, I swear
I'll come myself and arrest them there.
And branded and fettered the slaves shall go
With the vilest rascal in all the town,
Adeimantus, son of Leucolophus, down,
Down, down to the darkness below.
AESCH. I take the mission. This chair of mine
Meanwhile to Sophocles here commit,
(For I count him next in our craft divine,)
Till I come once more by thy side to sit.
But as for that rascally scoundrel there,
That low buffoon, that worker of ill,
O let him not sit in my vacant chair,
Not even against his will.
PLUTO. (To the Chorus.) Escort him up with your mystic throngs,
While the holy torches quiver and blaze.
Escort him up with his own sweet songs and his noble festival lays.
CHOR. First, as the poet triumphant is passing away to the light,
Grant him success on his journey, ye powers that are ruling below.
Grant that he find for the city good counsels to guide her aright;
So we at last shall be freed from the anguish, the fear, and the woe,
Freed from the onsets of war. Let Cleophon now and his band
Battle, if battle they must, far away in their own fatherland.
End of the Project Gutenberg EBook of The Frogs, by Aristophanes
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FROGS ***
***** This file should be named 7998.txt or 7998.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/7/9/9/7998/
Produced by Ted Garvin, Marvin A. Hodges, Charles Franks
and the Online Distributed Proofreading Team
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|