summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/7998-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:30:44 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:30:44 -0700
commit3773cf94c48704af6ad3771c3d50172a78691bbb (patch)
treec853ee8b2928a10b3b33f789887af8ce35099d2a /7998-h
initial commit of ebook 7998HEADmain
Diffstat (limited to '7998-h')
-rw-r--r--7998-h/7998-h.htm3245
1 files changed, 3245 insertions, 0 deletions
diff --git a/7998-h/7998-h.htm b/7998-h/7998-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..1896bbe
--- /dev/null
+++ b/7998-h/7998-h.htm
@@ -0,0 +1,3245 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd" >
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en">
+ <head>
+ <title>
+ The Frogs of Aristophanes, by Aristophanes
+ </title>
+ <style type="text/css" xml:space="preserve">
+
+ body { margin:5%; background:#faebd0; text-align:justify}
+ P { text-indent: 1em; margin-top: .25em; margin-bottom: .25em; }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 { text-align: center; margin-left: 15%; margin-right: 15%; }
+ hr { width: 50%; text-align: center;}
+ .foot { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; text-indent: -3em; font-size: 90%; }
+ blockquote {font-size: 97%; font-style: italic; margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+ .mynote {background-color: #DDE; color: #000; padding: .5em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-family: sans-serif; font-size: 95%;}
+ .toc { margin-left: 10%; margin-bottom: .75em;}
+ .toc2 { margin-left: 20%;}
+ div.fig { display:block; margin:0 auto; text-align:center; }
+ div.middle { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; }
+ .figleft {float: left; margin-left: 0%; margin-right: 1%;}
+ .figright {float: right; margin-right: 0%; margin-left: 1%;}
+ .pagenum {display:inline; font-size: 70%; font-style:normal;
+ margin: 0; padding: 0; position: absolute; right: 1%;
+ text-align: right;}
+ pre { font-family: Times New Roman; font-size: 100%; margin-left: 10%;}
+
+</style>
+ </head>
+ <body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of The Frogs, by Aristophanes
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Frogs
+
+Author: Aristophanes
+
+Editor: Charles W. Eliot
+
+
+Release Date: April, 2005 [EBook #7998]
+This file was first posted on June 10, 2003
+Last updated: May 7, 2013
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FROGS ***
+
+
+
+
+Text file produced by Ted Garvin, Marvin A. Hodges, Charles Franks
+and the Online Distributed Proofreading Team
+
+HTML file produced by David Widger
+
+
+
+
+</pre>
+
+ <div style="height: 8em;">
+ <br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h1>
+ THE FROGS OF ARISTOPHANES
+ </h1>
+ <h2>
+ By Aristophanes
+ </h2>
+ <h3>
+ The Harvard Classics <br /> <br /> Edited By Charles W Eliot Lld <br /> <br />
+ Nine Greek Dramas <br /> <br /> By Ęschylus, Sophocles, Euripides And
+ Aristophanes
+ </h3>
+ <h5>
+ Translations By <br /> <br /> E D A Morshead<br /> E H Plumptre<br /> Gilbert
+ Murray<br /> And<br /> B B Rogers
+ </h5>
+ <h4>
+ With Introductions And Notes <br /> <br /> VOLUME 8
+ </h4>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <p>
+ <b>CONTENTS</b>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0001"> INTRODUCTORY NOTE </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0002"> DRAMATIS PERSONĘ </a>
+ </p>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0001" id="link2H_4_0001"> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ INTRODUCTORY NOTE
+ </h2>
+ <p>
+ Aristophanes, <i>the greatest of comic writers in Greek and in the opinion
+ of many, in any language, is the only one of the Attic comedians any of
+ whose works has survived in complete form He was born in Athens about the
+ middle of the fifth century B C, and had his first comedy produced when he
+ was so young that his name was withheld on account of his youth. He is
+ credited with over forty plays, eleven of which survive, along with the
+ names and fragments of some twenty-six others. His satire deal with
+ political, religious, and literary topics, and with all its humor and
+ fancy is evidently the outcome of profound conviction and a genuine
+ patriotism. The Attic comedy was produced at the festivals of Dionysus,
+ which were marked by great license, and to this, rather than to the
+ individual taste of the poet, must be ascribed the undoubted coarseness of
+ many of the jests. Aristophanes seems, indeed, to have been regarded by
+ his contemporaries as a man of noble character. He died shortly after the
+ production of his "Plutus," in 388 B. C. </i>
+ </p>
+ <p>
+ "The Frogs" was produced the year after the death of Euripides, and
+ laments the decay of Greek tragedy which Aristophanes attributed to that
+ writer. It is an admirable example of the brilliance of his style, and of
+ that mingling of wit and poetry with rollicking humor and keen satirical
+ point which is his chief characteristic. Here, as elsewhere, he stands for
+ tradition against innovation of all kinds, whether in politics, religion,
+ or art. The hostility to Euripides displayed here and in several other
+ plays, like his attacks on Socrates, is a result of this attitude of
+ conservatism. The present play is notable also as a piece of elaborate if
+ not over-serious literary criticism from the pen of a great poet.
+ </p>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <h1>
+ THE FROGS OF ARISTOPHANES
+ </h1>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0002" id="link2H_4_0002"> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <p>
+ <b>DRAMATIS PERSONĘ</b>
+ </p>
+ <p>
+ THE GOD DIONYSUS
+ </p>
+ <p>
+ XANTHIAS, <i>his slave</i>
+ </p>
+ <p>
+ AESCHYLUS
+ </p>
+ <p>
+ EURIPIDES
+ </p>
+ <p>
+ HERACLES
+ </p>
+ <p>
+ PLUTO
+ </p>
+ <p>
+ CHARON AEACUS, <i>house porter to Pluto</i>
+ </p>
+ <p>
+ A CORPSE
+ </p>
+ <p>
+ A MAIDSERVANT OF PERSEPHONE
+ </p>
+ <p>
+ A LANDLADY IN HADES
+ </p>
+ <p>
+ PLATHANE, <i>her servant</i>
+ </p>
+ <p>
+ A CHORUS OF FROGS
+ </p>
+ <p>
+ A CHORUS OF INITIATED PERSONS
+ </p>
+ <p>
+ <i>Attendants at a Funeral; </i>
+ </p>
+ <p>
+ Women worshipping Iacchus;
+ </p>
+ <p>
+ Servants of Pluto, &amp;c.
+ </p>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+ <i>XANTHIAS</i>
+
+ Shall I crack any of those old jokes, master,
+ At which the audience never fail to laugh?
+
+ DIONYSUS. Aye, what you will, except <i>I'm getting crushed:</i> Fight shy
+ of that: I'm sick of that already.
+
+ XAN. Nothing else smart?
+
+ DIO. Aye, save <i>my shoulder's aching.</i>
+
+ XAN. Come now, that comical joke?
+
+ DIO. With all my heart. Only be careful not to shift your pole,
+ And&mdash;
+
+ XAN. What?
+
+ DIO. And vow that you've a bellyache.
+
+ XAN. May I not say I'm overburdened so
+ That if none ease me, I must ease myself?
+
+ DIO. For mercy's sake, not till I'm going to vomit.
+
+ XAN.
+
+ What! must I bear these burdens, and not make
+ One of the jokes Ameipsias and Lycis
+ And Phrynichus, in every play they write,
+ Put in the mouths of all their burden-bearers?
+
+ DIO.
+
+ Don't make them; no! I tell you when I see
+ Their plays, and hear those jokes, I come away
+ More than a twelvemonth older than I went.
+
+ XAN.
+
+ O thrice unlucky neck of mine, which now
+ Is <i>getting crushed</i>, yet must not crack its joke!
+
+ DIO.
+
+ Now is not this fine pampered insolence
+ When I myself, Dionysus, son of&mdash;Pipkin,
+ Toil on afoot, and let this fellow ride,
+ Taking no trouble, and no burden bearing?
+
+ XAN. What, don't I bear?
+
+ DIO. How can you when you're riding?
+
+ XAN. Why, I bear these.
+
+ DIO. How?
+
+ XAN. Most unwillingly.
+
+ DIO. Does not the donkey bear the load you're bearing?
+
+ XAN. Not what I bear myself: by Zeus, not he.
+
+ DIO. How can you bear, when you are borne yourself?
+
+ XAN. Don't know: but anyhow <i>my shoulder's aching</i>.
+
+ DIO.
+
+ Then since you say the donkey helps you not,
+ You lift him up and carry him in turn.
+
+ XAN.
+
+ O hang it all! why didn't I fight at sea?
+ You should have smarted bitterly for this.
+
+ DIO.
+
+ Get down, you rascal; I've been trudging on
+ Till now I've reached the portal, where I'm going
+ First to turn in.
+ Boy! Boy! I say there, Boy!
+
+ HERACLES.
+
+ Who banged the door? How like a prancing Centaur
+ He drove against it! Mercy o' me, what's this?
+
+ DIO. Boy.
+
+ XAN. Yes.
+
+ DIO. Did you observe?
+
+ XAN. What?
+
+ DIO. How alarmed He is.
+
+ XAN. Aye truly, lest you've lost your wits.
+
+ HER. O by Demeter, I can't choose but laugh.
+ Biting my lips won't stop me. Ha! ha! ha!
+
+ DIO. Pray you, come hither, I have need of you.
+
+ HER. I vow I can't help laughing, I can't help it.
+ A lion's hide upon a yellow silk, a club and buskin!
+ What's it all about? Where were you going?
+
+ DIO. I was serving lately aboard the&mdash;Cleisthenes.
+
+ HER. And fought?
+
+ DIO. And sank more than a dozen of the enemy's ships.
+
+ HER. You two?
+
+ DIO. We two.
+
+ HER. And then I awoke, and lo!
+
+ DIO. There as, on deck, I'm reading to myself
+ The Andromeda, a sudden pang of longing
+ Shoots through my heart, you can't conceive how keenly.
+
+ HER. How big a pang.
+
+ DIO. A small one, Molon's size.
+
+ HER. Caused by a woman?
+
+ DIO. No.
+
+ HER. A boy?
+
+ DIO. No, no.
+
+ HER. A man?
+
+ DIO. Ah! ah!
+
+ HER. Was it for Cleisthenes?
+
+ DIO. Don't mock me, brother; on my life I am
+ In a bad way: such fierce desire consumes me.
+
+ HER. Aye, little brother? how?
+
+ DIO. I can't describe it. But yet I'll tell you in a riddling way.
+ Have you e'er felt a sudden lust for soup?
+
+ HER. Soup! Zeus-a-mercy, yes, ten thousand times.
+
+ DIO. Is the thing clear, or must I speak again?
+
+ HER. Not of the soup: I'm clear about the soup.
+
+ DIO. Well, just that sort of pang devours my heart
+ For lost Euripides.
+
+ HER. A dead man too.
+
+ DIO. And no one shall persuade me not to go after the man.
+
+ HER. Do you mean below, to Hades?
+
+ DIO. And lower still, if there's a lower still.
+
+ HER. What on earth for?
+
+ DIO. I want a genuine poet, "For some are not, and those that are, are
+ bad."
+
+ HER. What! does not Iophon live?
+
+ DIO. Well, he's the sole Good thing remaining, if even he is good.
+ For even of that I'm not exactly certain.
+
+ HER. If go you must, there's Sophocles&mdash;he comes Before Euripides&mdash;why
+ not take <i>him</i>?
+
+ DIO. Not till I've tried if Iophon's coin rings true
+ When he's alone, apart from Sophocles.
+ Besides, Euripides the crafty rogue,
+ Will find a thousand shifts to get away,
+ But <i>he</i> was easy here, is easy there.
+
+ HER. But Agathon, where is he?
+
+ DIO. He has gone and left us, A genial poet, by his friends much
+ missed.
+
+ HER. Gone where?
+
+ DIO. To join the blessed in their banquets.
+
+ HER. But what of Xenocles?
+
+ DIO. O he be hanged!
+
+ HER. Pythangelus?
+
+ XAN. But never a word of me, Not though my shoulder's chafed so
+ terribly.
+
+ HER. But have you not a shoal of little songsters,
+ Tragedians by the myriad, who can chatter
+ A furlong faster than Euripides?
+
+ DIO. Those be mere vintage-leavings, jabberers, choirs
+ Of swallow-broods, degraders of their art,
+ Who get one chorus, and are seen no more,
+ The Muses' love once gained. But O my friend,
+ Search where you will, you'll never find a true
+ Creative genius, uttering startling things.
+
+ HER. Creative? how do you mean?
+
+ DIO. I mean a man Who'll dare some novel venturesome conceit,
+ <i>Air, Zeus's chamber</i>, or <i>Time's foot</i>, or this,
+ <i>'Twas not my mind that swore: my tongue committed
+ A little perjury on its own account.</i>
+
+ HER. You like that style?
+
+ DIO. Like it? I dote upon it.
+
+ HER. I vow it's ribald nonsense, and you know it.
+
+ DIO. "Rule not my mind": you've got a house to mind.
+
+ HER. Really and truly though 'tis paltry stuff.
+
+ DIO. Teach me to dine!
+
+ XAN. But never a word of me.
+
+ DIO. But tell me truly&mdash;'twas for this I came
+ Dressed up to mimic you&mdash;what friends received
+ And entertained you when you went below
+ To bring back Cerberus, in case I need them.
+ And tell me too the havens, fountains, shops,
+ Roads, resting-places, stews, refreshment rooms,
+ Towns, lodgings, hostesses, with whom were found
+ The fewest bugs.
+
+ XAN. But never a word of me.
+
+ HER. You are really game to go?
+
+ DIO. O drop that, can't you? And tell me this: of all the roads you
+ know
+ Which is the quickest way to get to Hades? I want one not too warm, nor
+ yet too cold.
+
+ HER. Which shall I tell you first? which shall it be?
+ There's one by rope and bench: you launch away
+ And&mdash;hang yourself.
+
+ DIO. No thank you: that's too stifling.
+
+ HER. Then there's a track, a short and beaten cut.
+ By pestle and mortar.
+
+ DIO. Hemlock, do you mean?
+
+ HER. Just so.
+
+ DIO. No, that's too deathly cold a way;
+ You have hardly started ere your shins get numbed.
+
+ HER. Well, would you like a steep and swift descent?
+
+ DIO. Aye, that's the style: my walking powers are small.
+
+ HER. Go down to the Cerameicus.
+
+ DIO. And do what?
+
+ HER. Climb to the tower's top pinnacle&mdash;
+
+ DIO. And then?
+
+ HER. Observe the torch-race started, and when all
+ The multitude is shouting <i>Let them go</i>,
+ Let yourself go.
+
+ DIO. Go whither?
+
+ HER. To the ground.
+
+ DIO. O that would break my brain's two envelopes. I'll not try that
+
+ HER. Which will you try?
+
+ DIO. The way you went yourself.
+
+ HER. A parlous voyage that,
+ For first you'll come to an enormous lake Of fathomless depth.
+
+ DIO. And how am I to cross?
+
+ HER. An ancient mariner will row you over
+ In a wee boat, <i>so</i> big.
+ The fare's two obols.
+
+ DIO. Fie! The power two obols have, the whole world through!
+ How came they thither?
+
+ HER. Theseus took them down.
+ And next you'll see great snakes and savage monsters
+ In tens of thousands.
+
+ DIO. You needn't try to scare me, I'm going to go.
+
+ HER. Then weltering seas of filth
+ And ever-rippling dung: and plunged therein,
+ Whoso has wronged the stranger here on earth,
+ Or robbed his boylove of the promised pay,
+ Or swinged his mother, or profanely smitten
+ His father's cheek, or sworn an oath forsworn,
+ Or copied out a speech of Morsimus.
+
+ DIO. There too, perdie, should <i>he</i> be plunged, whoe'er
+ Has danced the sword-dance of Cinesias.
+
+ HER. And next the breath of flutes will float around you,
+ And glorious sunshine, such as ours, you'll see,
+ And myrtle groves, and happy bands who clap
+ Their hands in triumph, men and women too.
+
+ DIO. And who are they?
+
+ HER. The happy mystic bands.
+
+ XAN. And I'm the donkey in the mystery show.
+ But I'll not stand it, not one instant longer.
+
+ HER. Who'll tell you everything you want to know.
+ You'll find them dwelling close beside the road
+ You are going to travel, just at Pluto's gate.
+ And fare thee well, my brother.
+
+ DIO. And to you Good cheer.
+
+ (<i>To Xan.</i>) Now sirrah, pick you up the traps.
+
+ XAN. Before I've put them down?
+
+ DIO. And quickly too.
+
+ XAN. No, prithee, no; but hire a body, one
+ They're carrying out, on purpose for the trip.
+
+ DIO. If I can't find one?
+
+ XAN. Then I'll take them.
+
+ DIO. Good. And see! they are carrying out a body now.
+ Hallo! you there, you deadman, are you willing
+ To carry down our little traps to Hades?
+
+ CORPSE. What are they?
+
+ DIO. These.
+
+ CORP. Two drachmas for the job?
+
+ DIO. Nay, that's too much.
+
+ CORP. Out of the pathway, you!
+
+ DIO. Beshrew thee, stop: may-be we'll strike a bargain.
+
+ CORP. Pay me two drachmas, or it's no use talking.
+
+ DIO. One and a half.
+
+ CORP. I'd liefer live again!
+
+ XAN. How absolute the knave is!
+ He be hanged! I'll go myself.
+
+ DIO. You're the right sort, my man.
+ Now to the ferry.
+
+ CHARON. Yoh, up! lay her to.
+
+ XAN. Whatever's that?
+
+ DIO. Why, that's the lake, by Zeus,
+ Whereof he spake, and yon's the ferry-boat.
+
+ XAN. Poseidon, yes, and that old fellow's Charon.
+
+ DIO. Charon! O welcome, Charon! welcome, Charon.
+
+ CHAR. Who's for the Rest from every pain and ill?
+ Who's for the Lethe's plain? the Donkey-shearings?
+ Who's for Cerberia? Taenarum? or the Ravens?
+
+ DIO. I.
+
+ CHAR. Hurry in.
+
+ DIO. But where are you going really? In truth to the Ravens?
+
+ CHAR. Aye, for your behoof. Step in.
+
+ DIO. (<i>To Xan.</i>) Now, lad.
+
+ CHAR. A slave? I take no slave,
+ Unless he has fought for his bodyrights at sea.
+
+ XAN. I couldn't go. I'd got the eye-disease.
+
+ CHAR. Then fetch a circuit round about the lake.
+
+ XAN. Where must I wait?
+
+ CHAR. Beside the Withering stone,
+ Hard by the Rest.
+
+ DIO. You understand?
+
+ XAN. Too well. O, what ill omen crost me as I started!
+
+ CHAR. (<i>To DIO.</i>) Sit to the oar. (<i>Calling.</i>) Who else for the boat?
+ Be quick.
+
+ (<i>To DIO.</i>) Hi! what are you doing?
+
+ DIO. What am I doing? Sitting On to the oar.
+ You told me to, yourself.
+
+ CHAR. Now sit you there, you little Potgut.
+
+ DIO. So?
+
+ CHAR. Now stretch your arms full length before you.
+
+ DIO. So?
+
+ CHAR. Come, don't keep fooling; plant your feet, and now
+ Pull with a will.
+
+ DIO. Why, how am <i>I</i> to pull? I'm not an oarsman, seaman,
+ Salaminian. I can't!
+
+ CHAR. You can. Just dip your oar in once,
+ You'll hear the loveliest timing songs.
+
+ DIO. What from?
+
+ CHAR. Frog-swans, most wonderful.
+
+ DIO. Then give the word.
+
+ CHAR. Heave ahoy! heave ahoy!!
+
+ FROGS.
+
+ Brekekekex, ko-ax, ko-ax!
+ Brekekekex, ko-ax, ko-ax!
+ We children of the fountain and the lake
+ Let us wake
+ Our full choir-shout, as the flutes are ringing out,
+ Our symphony of clear-voiced song.
+ The song we used to love in the Marshland up above,
+ In praise of DIOnysus to produce,
+ Of Nysaean DIOnysus, son of Zeus,
+ When the revel-tipsy throng, all crapulous and gay,
+ To our precinct reeled along on the holy
+ Pitcher day.
+ Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+
+ DIO. O, dear! O dear! now I declare I've got a bump upon my rump.
+
+ FR. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+
+ DIO. But you, perchance, don't care.
+
+ FR. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+
+ DIO. Hang you, and your ko-axing too! There's nothing but ko-ax with
+ you.
+
+ FR. That is right, Mr. Busybody, right!
+ For the Muses of the lyre love us well;
+ And hornfoot Pan who plays on the pipe his jocund lays;
+ And Apollo, Harper bright, in our Chorus takes delight
+ For the strong reed's sake which I grow within my lake
+ To be girdled in his lyre's deep shell.
+ Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+
+ DIO.
+
+ My hands are blistered very sore;
+ My stern below is sweltering so,
+ 'Twill soon, I know, upturn and roar
+ Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+ O tuneful race, O pray give o'er,
+ O sing no more.
+
+ FR. Ah, no! ah, no! Loud and louder our chant must flow.
+ Sing if ever ye sang of yore,
+ When in sunny and glorious days
+ Through the rushes and marsh-flags springing
+ On we swept, in the joy of singing
+ Myriad-divine roundelays.
+ Or when fleeing the storm, we went
+ Down to the depths, and our choral song
+ Wildly raised to a loud and long
+ Bubble-bursting accompaniment.
+
+ FR. and DIO. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+
+ DIO. This timing song I take from you.
+
+ FR. That's a dreadful thing to do.
+
+ DIO. Much more dreadful, if I row
+ Till I burst myself, I trow.
+
+ FR. and DIO. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+
+ DIO. Go, hang yourselves; for what care I?
+
+ FR. All the same we'll shout and cry,
+ Stretching all our throats with song,
+ Shouting, crying, all day long.
+
+ FR. and DIO. Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+
+ DIO. In this you'll never, never win.
+
+ FR. This you shall not beat us in.
+
+ DIO. No, nor ye prevail o'er me.
+ Never! never! I'll my song
+ Shout, if need be, all day long,
+ Until I've learned to master your ko-ax.
+ Brekekekex, ko-ax, ko-ax.
+ I thought I'd put a stop to your ko-ax.
+
+ CHAR. Stop! Easy! Take the oar and push her to now pay your fare and
+ go.
+
+ DIO. Here 'tis: two obols. Xanthias! where's Xanthias?
+ Is it Xanthias there?
+
+ XAN. Hoi, hoi!
+
+ DIO. Come hither.
+
+ XAN. Glad to meet you, master.
+
+ DIO. What have you there?
+
+ XAN. Nothing but filth and darkness.
+
+ DIO. But tell me, did you see the parricides
+ And perjured folk he mentioned?
+
+ XAN. Didn't you?
+
+ DIO. Poseidon, yes. Why look! (<i>pointing to the audience</i>)
+ I see them now. What's the next step?
+
+ XAN. We'd best be moving on.
+ This is the spot where Heracles declared
+ Those savage monsters dwell.
+
+ DIO. O hang the fellow.
+ That's all his bluff: he thought to scare me off,
+ The jealous dog, knowing my plucky ways.
+ There's no such swaggerer lives as Heracles.
+ Why, I'd like nothing better than to achieve
+ Some bold adventure, worthy of our trip.
+
+ XAN. I know you would. Hallo! I hear a noise.
+
+ DIO. Where? what?
+
+ XAN. Behind us, there.
+
+ DIO. Get you behind.
+
+ XAN. No, it's in front.
+
+ DIO. Get you in front directly.
+
+ XAN. And now I see the most ferocious monster.
+
+ DIO. O, what's it like?
+
+ XAN. Like everything by turns.
+ Now it's a bull: now it's a mule: and now
+ The loveliest girl.
+
+ DIO. O, where? I'll go and meet her.
+
+ XAN. It's ceased to be a girl: it's a dog now.
+
+ DIO. It is Empusa!
+
+ XAN. Well, its face is all
+ Ablaze with fire.
+
+ DIO. Has it a copper leg?
+
+ XAN. A copper leg, yes, one; and one of cow dung.
+
+ DIO. O, whither shall I flee?
+
+ XAN. O, whither I?
+
+ DIO. My priest, protect me, and we'll sup together.
+
+ XAN. King Heracles, we're done for.
+
+ DIO. O, forbear, Good fellow, call me anything but that.
+
+ XAN. Well then, Dionysus.
+
+ DIO. O, that's worse again.
+
+ XAN. (<i>To the Spectre</i>.) Aye, go thy way.
+ O master, here, come here.
+
+ DIO. O, what's up now?
+
+ XAN. Take courage; all's serene.
+ And, like Hegelochus, we now may say
+ "Out of the storm there comes a new fine wether."
+ Empusa's gone.
+
+ DIO. Swear it.
+
+ XAN. By Zeus she is.
+
+ DIO. Swear it again.
+
+ XAN. By Zeus.
+
+ DIO. Again
+
+ XAN. By Zeus. O dear, O dear, how pale I grew to see her,
+ But he, from fright has yellowed me all over.
+
+ DIO. Ah me, whence fall these evils on my head?
+ Who is the god to blame for my destruction?
+ Air, Zeus's chamber, or the Foot of Time?
+
+ (<i>A flute is played behind the scenes</i>.)
+
+ DIO. Hist!
+
+ XAN. What's the matter.
+
+ DIO. Didn't you hear it?
+
+ XAN. What?
+
+ DIO. The breath of flutes.
+
+ XAN. Aye, and a whiff of torches
+ Breathed o'er me too; a very mystic whiff.
+
+ DIO. Then crouch we down, and mark what's going on.
+
+ CHORUS. (<i>In the distance</i>.) O Iacchus! O Iacchus! O Iacchus!
+
+ XAN. I have it, master: 'tis those blessed Mystics,
+ Of whom he told us, sporting hereabouts.
+ They sing the Iacchus which Diagoras made.
+
+ DIO. I think so too: we had better both keep quiet
+ And so find out exactly what it is.
+
+ (<i>The calling forth of Iacchus</i>.)
+
+ CHOR.
+
+ O Iacchus! power excelling, here in stately temple dwelling,
+ O Iacchus! O Iacchus!
+ Come to tread this verdant level,
+ Come to dance in mystic revel,
+ Come whilst round thy forehead hurtles
+ Many a wreath of fruitful myrtles,
+ Come with wild and saucy paces
+ Mingling in our joyous dance,
+ Pure and holy, which embraces all the charms of all the Graces
+ When the mystic choirs advance.
+
+ XAN. Holy and sacred queen, Demeter's daughter, O, what a jolly whiff
+ of pork breathed o'er me!
+
+ DIO. Hist! and perchance you'll get some tripe yourself.
+
+ <i>(The welcome to Iacchus.)</i>
+
+ CHOR. Come, arise, from sleep awaking,
+ come the fiery torches shaking,
+ O Iacchus! O Iacchus!
+ Morning Star that shinest nightly.
+ Lo, the mead is blazing brightly,
+ Age forgets its years and sadness,
+ Aged knees curvet for gladness,
+ Lift thy flashing torches o'er us,
+ Marshal all thy blameless train,
+ Lead, O lead the way before us;
+ lead the lovely youthful Chorus
+ To the marshy flowery plain.
+
+ <i>(The warning-off of the profane.)</i>
+
+ All evil thoughts and profane be still: far hence, far hence from our
+ choirs depart,
+ Who knows not well what the Mystics tell, or is not holy and pure of
+ heart;
+ Who ne'er has the noble revelry learned, or danced the dance of the
+ Muses high;
+ Or shared in the Bacchic rites which old bull-eating Cratinus's words
+ supply;
+ Who vulgar coarse buffoonery loves, though all untimely the jests they
+ make;
+ Or lives not easy and kind with all, or kindling faction forbears to
+ slake,
+ But fans the fire, from a base desire some pitiful gain for himself to
+ reap;
+ Or takes, in office, his gifts and bribes, while the city is tossed on
+ the stormy deep;
+ Who fort or fleet to the foe betrays; or, a vile Thorycion, ships away
+ Forbidden stores from Aegina's shores, to Epidaurus across the Bay
+ Transmitting oarpads and sails and tar, that curst collector of five
+ per cents;
+ The knave who tries to procure supplies for the use of the enemy's
+ armaments;
+ The Cyclian singer who dares befoul the Lady Hecate's wayside shrine;
+ The public speaker who once lampooned in our Bacchic feast, would, with
+ heart malign,
+ Keep nibbling away the Comedians' pay;&mdash;to these I utter my warning
+ cry,
+ I charge them once, I charge them twice, I charge them thrice, that
+ they draw not nigh
+ To the sacred dance of the Mystic choir. But YE, my comrades, awake the
+ song,
+ The night-long revels of joy and mirth which ever of right to our feast
+ belong.
+
+ (<i>The start of the procession</i>.)
+
+ Advance, true hearts, advance!
+ On to the gladsome bowers,
+ On to the sward, with flowers
+ Embosomed bright!
+ March on with jest, and jeer, and dance,
+ Full well ye've supped to-night.
+
+ (<i>The processional hymn to Persephone</i>.)
+
+ March, chanting loud your lays,
+ Your hearts and voices raising,
+ The Saviour goddess praising
+ Who vows she'll still
+ Our city save to endless days,
+ Whate'er Thorycion's will.
+
+ Break off the measure, and change the time; and now with chanting and
+ hymns adorn
+ Demeter, goddess mighty and high, the harvest-queen, the giver of corn.
+
+ (<i>The processional hymn to Demeter</i>.)
+
+ O Lady, over our rites presiding,
+ Preserve and succour thy choral throng,
+ And grant us all, in thy help confiding,
+ To dance and revel the whole day long;
+ AND MUCH in earnest, and much in jest,
+ Worthy thy feast, may we speak therein.
+ And when we have bantered and laughed our best,
+ The victor's wreath be it ours to win.
+
+ Call we now the youthful god, call him hither without delay,
+ Him who travels amongst his chorus, dancing along on the Sacred Way.
+
+ (<i>The processional hymn to Iacchus</i>.)
+
+ O, come with the joy of thy festival song,
+ O, come to the goddess, O, mix with our throng
+ Untired, though the journey be never so long.
+ O Lord of the frolic and dance,
+ Iacchus, beside me advance!
+ For fun, and for cheapness, our dress thou hast rent,
+ Through thee we may dance to the top of our bent,
+ Reviling, and jeering, and none will resent.
+ O Lord of the frolic and dance,
+ Iacchus, beside me advance!
+ A sweet pretty girl I observed in the show,
+ Her robe had been torn in the scuffle, and lo,
+ There peeped through the tatters a bosom of snow.
+ O Lord of the frolic and dance,
+ Iacchus, beside me advance!
+
+ DIO. Wouldn't I like to follow on, and try
+ A little sport and dancing?
+
+ XAN. Wouldn't I?
+
+ (<i>The banter at the bridge of Cephisus</i>.)
+
+ CHOR. Shall we all a merry joke
+ At Archedemus poke,
+ Who has not cut his guildsmen yet, though seven years old;
+ Yet up among the dead
+ He is demagogue and head,
+ And contrives the topmost place of the rascaldom to hold?
+ And Cleisthenes, they say, Is among the tombs all day,
+ Bewailing for his lover with a lamentable whine.
+ And Callias, I'm told,
+ Has become a sailor bold,
+ And casts a lion's hide o'er his members feminine.
+
+ DIO. Can any of you tell
+ Where Pluto here may dwell,
+ For we, sirs, are two strangers who were never here before?
+
+ CHOR. O, then no further stray,
+ Nor again enquire the way,
+ For know that ye have journeyed to his very entrance-door
+
+ DIO. Take up the wraps, my lad.
+
+ XAN. Now is not this too bad?
+ Like "Zeus's Corinth," he "the wraps" keeps saying o'er and o'er.
+
+ CHOR. Now wheel your sacred dances through the glade with flowers
+ bedight,
+ All ye who are partakers of the holy festal rite;
+ And I will with the women and the holy maidens go
+ Where they keep the nightly vigil, an auspicious light to show.
+
+ (<i>The departure for the Thriasian Plain</i>)
+
+ Now haste we to the roses,
+ And the meadows full of posies,
+ Now haste we to the meadows
+ In our own old way,
+ In choral dances blending,
+ In dances never ending,
+ Which only for the holy
+ The Destinies array.
+ O happy mystic chorus,
+ The blessed sunshine o'er us
+ On us alone is smiling,
+ In its soft sweet light:
+ On us who strove for ever
+ With holy, pure endeavour,
+ Alike by friend and stranger
+ To guide our steps aright.
+
+ DIO. What's the right way to knock? I wonder how
+ The natives here are wont to knock at doors.
+
+ XAN. No dawdling: taste the door. You've got, remember,
+ The lion-hide and pride of Heracles.
+
+ DIO. Boy! boy!
+
+ AEACUS. Who's there?
+
+ DIO. I, Heracles the strong!
+
+ AEAC. O, you most shameless desperate ruffian, you!
+ O, villain, villain, arrant vilest villain!
+ Who seized our Cerberus by the throat, and fled,
+ And ran, and rushed, and bolted, haling off
+ The dog, my charge! But now I've got thee fast.
+ So close the Styx's inky-hearted rock,
+ The blood-bedabbled peak of Acheron
+ Shall hem thee in: the hell-hounds of Cocytus
+ Prowl round thee; whilst the hundred-headed Asp
+ Shall rive thy heart-strings: the Tartesian Lamprey,
+ Prey on thy lungs: and those Tithrasian Gorgons
+ Mangle and tear thy kidneys, mauling them,
+ Entrails and all, into one bloody mash.
+ I'll speed a running foot to fetch them hither.
+
+ XAN. Hallo! what now?
+
+ DIO. I've done it: call the god.
+
+ XAN. Get up, you laughing-stock; get up directly, Before you're seen.
+
+ DIO. What, <i>I</i> get up? I'm fainting. Please dab a sponge of water on my
+ heart.
+
+ XAN. Here!
+
+ DIO. Dab it, you.
+
+ XAN. Where? O, ye golden gods, Lies your heart THERE?
+
+ DIO. It got so terrified
+ It fluttered down into my stomach's pit.
+
+ XAN. Cowardliest of gods and men!
+
+ DIO. The cowardliest? I? What I, who asked you for a sponge, a thing
+ A coward never would have done!
+
+ XAN. What then?
+
+ DIO. A coward would have lain there wallowing;
+ But I stood up, and wiped myself withal.
+
+ XAN. Poseidon! quite heroic.
+
+ DIO. 'Deed I think so. But weren't <i>you</i> frightened at those dreadful
+ threats And shoutings?
+
+ XAN, Frightened? Not a bit. I cared not.
+
+ DIO. Come then, if you're so <i>very</i> brave a man,
+ Will you be I, and take the hero's club
+ And lion's skin, since you're so monstrous plucky?
+ And I'll be now the slave, and bear the luggage.
+
+ XAN. Hand them across. I cannot choose but take them.
+ And now observe the Xanthio-heracles
+ If I'm a coward and a sneak like you.
+
+ DIO. Nay, you're the rogue from Melite's own self.
+ And I'll pick up and carry on the traps.
+
+ MAID. O welcome, Heracles! come in, sweetheart.
+ My Lady, when they told her, set to work,
+ Baked mighty loaves, boiled two or three tureens
+ Of lentil soup, roasted a prime ox whole,
+ Made rolls and honey-cakes. So come along.
+
+ XAN. (Declining.) You are too kind.
+
+ MAID. I will not let you go. I will not LET you! Why, she's stewing
+ slices Of juicy bird's-flesh, and she's making comfits, And tempering
+ down her richest wine. Come, dear, Come along in.
+
+ XAN. (Still declining.) Pray thank her.
+
+ MAID. O you're jesting, I shall not let you off: there's such a lovely
+ Flute-girl all ready, and we've two or three Dancing-girls also.
+
+ XAN. Eh! what! Dancing-girls?
+
+ MAID. Young budding virgins, freshly tired and trimmed.
+ Come, dear, come in. The cook was dishing up
+ The cutlets, and they are bringing in the tables.
+
+ XAN. Then go you in, and tell those dancing-girls
+ Of whom you spake, I'm coming in
+ Myself. Pick up the traps, my lad, and follow me.
+
+ DIO. Hi! stop! you're not in earnest, just because I dressed you up, in
+ fun, as Heracles? Come, don't keep fooling, Xanthias, but lift
+ And carry in the traps yourself.
+
+ XAN. Why! what! You are never going to strip me of these togs
+ You gave me!
+
+ DIO. Going to? No, I'm doing it now.
+ Off with that lion-skin.
+
+ XAN. Bear witness all
+ The gods shall judge between us.
+
+ DIO. Gods indeed! Why how could <i>you</i> (the vain and foolish thought!)
+ A slave, a mortal, act Alcmena's son?
+
+ XAN. All right then, take them; maybe, if God will,
+ You'll soon require my services again.
+
+ CHOR. This is the part of a dexterous clever
+ Man with his wits about him ever,
+ One who has travelled the world to see;
+ Always to shift, and to keep through all
+ Close to the sunny side of the wall;
+ Not like a pictured block to be,
+ Standing always in one position;
+ Nay but to veer, with expedition,
+ And ever to catch the favouring breeze,
+ This is the part of a shrewd tactician,
+ This is to be a&mdash;THERAMENES!
+ DIO. Truly an exquisite joke 'twould be,
+ Him with a dancing girl to see,
+ Lolling at ease on Milesian rugs;
+ Me, like a slave, beside him standing,
+ Aught that he wants to his lordship handing;
+ Then as the damsel fair he hugs,
+ Seeing me all on fire to embrace her,
+ He would perchance (for there's no man baser),
+ Turning him round like a lazy lout,
+ Straight on my mouth deliver a facer,
+ Knocking my ivory choirmen out.
+
+ HOSTESS. O Plathane! Plathane! Here's that naughty man,
+ That's he who got into our tavern once,
+ And ate up sixteen loaves.
+
+ PLATHANE. O, so he is! The very man.
+
+ XAN. Bad luck for somebody!
+
+ HOS. O and, besides, those twenty bits of stew,
+ Half-obol pieces.
+
+ XAN. Somebody's going to catch it!
+
+ HOS. That garlic too.
+
+ DIO. Woman, you're talking nonsense. You don't know what you're saying.
+
+ HOS. O, you thought I shouldn't know you with your buskins on!
+ Ah, and I've not yet mentioned all that fish,
+ No, nor the new-made cheese: he gulped it down,
+ Baskets and all, unlucky that we were.
+ And when I just alluded to the price,
+ He looked so fierce, and bellowed like a bull.
+
+ XAN. Yes, that's his way: that's what he always does.
+
+ HOS. O, and he drew his sword, and seemed quite mad.
+
+ PLA. O, that he did.
+
+ HOS. And terrified us so
+ We sprang up to the cockloft, she and I.
+ Then out he hurled, decamping with the rugs.
+
+ XAN. That's his way too; but something must be done.
+
+ HOS. Quick, run and call my patron Cleon here!
+
+ PLA. O, if you meet him, call Hyperbolus! We'll pay you out to-day.
+
+ HOS. O filthy throat, O how I'd like to take a stone, and hack
+ Those grinders out with which you chawed my wares.
+
+ PLA. I'd like to pitch you in the deadman's pit.
+
+ HOS. I'd like to get a reaping-hook and scoop
+ That gullet out with which you gorged my tripe.
+ But I'll to Cleon: he'll soon serve his writs;
+ He'll twist it out of you to-day, he will.
+
+ DRO. Perdition seize me, if I don't love Xanthias.
+
+ XAN. Aye, aye, I know your drift: stop, stop that talking.
+ I won't be Heracles.
+
+ DRO. O, don't say so, Dear, darling Xanthias.
+
+ XAN. Why, how can I, A slave, a mortal, act Alcmena's son!
+
+ DRO. Aye, aye, I know you are vexed, and I deserve it,
+ And if you pummel me, I won't complain.
+ But if I strip you of these togs again,
+ Perdition seize myself, my wife, my children,
+ And, most of all, that blear-eyed Archedemus.
+
+ XAN. That oath contents me: on those terms I take them.
+
+ CHOR. Now that at last you appear once more,
+ Wearing the garb that at first you wore,
+ Wielding the club and the tawny skin,
+ Now it is yours to be up and doing,
+ Glaring like mad, and your youth renewing,
+ Mindful of him whose guise you are in.
+ If, when caught in a bit of a scrape, you
+ Suffer a word of alarm to escape you,
+ Showing yourself but a feckless knave,
+ Then will your master at once undrape you,
+ Then you'll again be the toiling slave.
+
+ XAN. There, I admit, you have given to me a
+ Capital hint, and the like idea,
+ Friends, had occurred to myself before.
+ Truly if anything good befell
+ He would be wanting, I know full well,
+ Wanting to take to the togs once more.
+ Nevertheless, while in these I'm vested,
+ Ne'er shall you find me craven-crested,
+ No, for a dittany look I'll wear,
+ Aye and methinks it will soon be tested,
+ Hark! how the portals are rustling there.
+
+ AEAC. Seize the dog-stealer, bind him, pinion him,
+ Drag him to justice!
+
+ DIO. Somebody's going to catch it.
+
+ XAN. (<i>Striking out</i>.) Hands off! get away! stand back!
+
+ ABAC. Eh? You're for fighting. Ho! Ditylas, Sceblyas, and Pardocas,
+ Come hither, quick; fight me this sturdy knave.
+
+ DIO. Now isn't it a shame the man should strike
+ And he a thief besides?
+
+ AEAC. A monstrous shame!
+
+ DIO. A regular burning shame!
+
+ XAN. By the Lord Zeus,
+ If ever I was here before, if ever
+ I stole one hair's-worth from you, let me die!
+ And now I'll make you a right noble offer,
+ Arrest my lad: torture him as you will,
+ And if you find I'm guilty, take and kill me.
+
+ AEAC. Torture him, how?
+
+ XAN. In any mode you please.
+ Pile bricks upon him: stuff his nose with acid:
+ Flay, rack him, hoist him; flog him with a scourge
+ Of prickly bristles: only not with this,
+ A soft-leaved onion, or a tender leek.
+
+ AEAC. A fair proposal. If I strike too hard
+ And maim the boy, I'll make you compensation.
+
+ XAN. I shan't require it. Take him out and flog him.
+
+ ABAC. Nay, but I'll do it here before your eyes.
+ Now then, put down the traps, and mind you speak
+ The truth, young fellow.
+
+ DIO. (<i>In agony</i>.) Man! don't torture ME!
+ I am a god. You'll blame yourself hereafter
+ If you touch ME.
+
+ AEAC. Hillo! What's that you are saying?
+
+ DIO. I say I'm Bacchus, son of Zeus, a god, Anid <i>he's</i> the slave.
+
+ AEAC. You hear him?
+
+ XAN. Hear him? Yes. All the more reason you should flog him well.
+ For if he is a god, he won't perceive it.
+
+ DIO. Well, but you say that you're a god yourself.
+ So why not <i>you</i> be flogged as well as I?
+
+ XAN. A fair proposal. And be this the test,
+ Whichever of us two you first behold
+ Flinching or crying out&mdash;he's not the god.
+
+ AEAC. Upon my word you're quite the gentleman,
+ You're all for right and justice. Strip then, both.
+
+ XAN. How can you test us fairly?
+
+ AEAC. Easily, I'll give you blow for blow.
+
+ XAN. A good idea. We're ready! Now! (<i>Aeacus strikes him</i>), see if you
+ catch me flinching.
+
+ AEAC. I struck you.
+
+ XAN. (<i>Incredulously</i>.) No!
+
+ ABAC Well, it seems "no," indeed.
+ Now then I'll strike the other (<i>Strikes DIO</i>.).
+
+ DIO. Tell me when?
+
+ AEAC. I struck you.
+
+ DIO. Struck me? Then why didn't I sneeze?
+
+ AEAC. Don't know, I'm sure. I'll try the other again.
+
+ XAN. And quickly too. Good gracious!
+
+ AEAC. Why "good gracious"? Not hurt you, did I?
+
+ XAN. No, I merely thought of The Diomeian feast of Heracles.
+
+ AEAC. A holy man! 'Tis now the other's turn.
+
+ DIO. Hi! Hi!
+
+ AEAC. Hallo!
+
+ DIO. Look at those horsemen, look!
+
+ AEAC. But why these tears?
+
+ DIO. There's such a smell of onions.
+
+ AEAC. Then you don't mind it?
+
+ DIO. (<i>Cheerfully</i>.) Mind it? Not a bit.
+
+ AEAC. Well, I must go to the other one again.
+
+ XAN. O! O!
+
+ AEAC. Hallo!
+
+ XAN. Do pray pull out this thorn.
+
+ AEAC. What does it mean? 'Tis this one's turn again.
+
+ DIO. (<i>Shrieking</i>.) Apollo! Lord! (<i>Calmly</i>) of Delos and of Pytho.
+
+ XAN. He flinched! You heard him?
+
+ DIO. Not at all; a jolly Verse of Hipponax flashed across my mind.
+
+ XAN. You don't half do it: cut his flanks to pieces.
+
+ AEAC. By Zeus, well thought on. Turn your belly here.
+
+ DIO. (<i>Screaming</i>.) Poseidon!
+
+ XAN. There! he's flinching.
+
+ DIO. (Singing) who dost reign
+ Amongst the Aegean peaks and creeks
+ And o'er the deep blue main.
+
+ AEAC. No, by Demeter, still I can't find out
+ Which is the god, but come ye both indoors;
+ My lord himself and Persephassa there,
+ Being gods themselves, will soon find out the truth.
+
+ DIO. Right! right! I only wish you had thought of that
+ Before you gave me those tremendous whacks.
+
+ CHOR. Come, Muse, to our Mystical Chorus, O come to the joy of my
+ song,
+ O see on the benches before us that countless and wonderful throng,
+ Where wits by the thousand abide, with more than a Cleophon's
+ pride&mdash;
+ On the lips of that foreigner base, of Athens the bane and disgrace,
+ There is shrieking, his kinsman by race,
+ The garrulous swallow of Thrace;
+ From that perch of exotic descent,
+ Rejoicing her sorrow to vent,
+ She pours to her spirit's content, a nightingale's woeful lament,
+ That e'en though the voting be equal, his ruin will soon be the
+ sequel.
+
+ Well it suits the holy Chorus evermore with counsel wise
+ To exhort and teach the city: this we therefore now
+ advise&mdash;
+ End the townsmen's apprehensions; equalize the rights of all;
+ If by Phrynichus's wrestlings some perchance sustained a fall,
+ Yet to these 'tis surely open, having put away their sin,
+ For their slips and vacillations pardon at your hands to win.
+ Give your brethren back their franchise.
+ Sin and shame it were that slaves,
+ Who have once with stern devotion fought your battle on the waves,
+ Should be straightway lords and masters, yea Plataeans fully
+ blown&mdash;
+ Not that this deserves our censure; there I praise you; there alone
+ Has the city, in her anguish, policy and wisdom
+ shown&mdash;
+ Nay but these, of old accustomed on our ships to fight and win,
+ (They, their father too before them), these our very kith and kin,
+ You should likewise, when they ask you, pardon for their single sin.
+ O by nature best and wisest, O relax your jealous ire,
+ Let us all the world as kinsfolk and as citizens acquire,
+ All who on our ships will battle well and bravely by our side
+ If we cocker up our city, narrowing her with senseless pride
+ Now when she is rocked and reeling in the cradles of the sea,
+ Here again will after ages deem we acted brainlessly.
+
+ And O if I'm able to scan the habits and life of a man
+ Who shall rue his iniquities soon! not long shall that little baboon,
+ That Cleigenes shifty and small, the wickedest bathman of all
+ Who are lords of the earth&mdash;which is brought from the isle of
+ Cimolus, and wrought
+ With nitre and lye into soap&mdash;
+ Not long shall he vex us, I hope.
+ And this the unlucky one knows,
+ Yet ventures a peace to oppose,
+ And being addicted to blows he carries a stick as he goes,
+ Lest while he is tipsy and reeling, some robber his cloak should be
+ stealing.
+
+ Often has it crossed my fancy, that the city loves to deal
+ With the very best and noblest members of her commonweal,
+ Just as with our ancient coinage, and the newly-minted gold.
+ Yea for these, our sterling pieces, all of pure Athenian mould,
+ All of perfect die and metal, all the fairest of the fair,
+ All of workmanship unequalled, proved and valued every-where
+
+ Both amongst our own Hellenes and Barbarians far away,
+ These we use not: but the worthless pinchbeck coins of yesterday,
+ Vilest die and basest metal, now we always use instead.
+ Even so, our sterling townsmen, nobly born and nobly bred,
+ Men of worth and rank and metal, men of honourable fame,
+ Trained in every liberal science, choral dance and manly game,
+ These we treat with scorn and insult, but the strangers newliest
+ come,
+ Worthless sons of worthless fathers, pinchbeck townsmen, yellowy
+ scum,
+ Whom in earlier days the city hardly would have stooped to use
+ Even for her scapegoat victims, these for every task we choose.
+ O unwise and foolish people, yet to mend your ways begin;
+ Use again the good and useful: so hereafter, if ye win
+ 'Twill be due to this your wisdom: if ye fall, at least 'twill be
+ Not a fall that brings dishonour, falling from a worthy tree.
+
+ AEAC. By Zeus the Saviour, quite the gentleman
+ Your master is.
+
+ XAN. Gentleman? I believe you. He's all for wine and women, is my
+ master.
+
+ AEAC. But not to have flogged you, when the truth came out
+ That you, the slave, were passing off as master!
+
+ XAN. He'd get the worst of that.
+
+ AEAC. Bravo! that's spoken Like a true slave: that's what I love
+ myself.
+
+ XAN. You love it, do you?
+
+ AEAC. Love it? I'm entranced
+ When I can curse my lord behind his back.
+
+ XAN. How about grumbling, when you have felt the stick,
+ And scurry out of doors?
+
+ AEAC. That's jolly too.
+
+ XAN. How about prying?
+
+ AEAC. That beats everything!
+
+ XAN. Great Kin-god Zeus! And what of overhearing
+ Your master's secrets?
+
+ AEAC. What? I'm mad with joy.
+
+ XAN. And blabbing them abroad?
+
+ AEAC. O heaven and earth! When I do that, I can't contain myself.
+
+ XAN. Phoebus Apollo! clap your hand in mine, Kiss and be kissed: and
+ prithee tell me this, Tell me by Zeus, our rascaldom's own god, What's
+ all that noise within? What means this hubbub And row?
+
+ AEAC. That's Aeschylus and Euripides.
+
+ XAN. Eh?
+
+ AEAC. Wonderful, wonderful things are going on. The dead are rioting,
+ taking different sides.
+
+ XAN. Why, what's the matter?
+
+ AEAC. There's a custom here
+ With all the crafts, the good and noble crafts,
+ That the chief master of his art in each
+ Shall have his dinner in the assembly hall,
+ And sit by Pluto's side.
+
+ XAN. I understand.
+
+ AEAC. Until another comes, more wise than he
+ In the same art: then must the first give way.
+
+ XAN. And how has this disturbed our Aeschylus?
+
+ AEAC. 'Twas he that occupied the tragic chair,
+ As, in his craft, the noblest.
+
+ XAN. Who does now?
+
+ AEAC. But when Euripides came down, he kept
+ Flourishing off before the highwaymen,
+ Thieves, burglars, parricides&mdash;these form our mob
+ In Hades&mdash;till with listening to his twists
+ And turns, and pleas and counterpleas, they went
+ Mad on the man, and hailed him first and wisest:
+ Elate with this, he claimed the tragic chair
+ Where Aeschylus was seated.
+
+ XAN. Wasn't he pelted?
+
+ AEAC. Not he: the populace clamoured out to try
+ Which of the twain was wiser in his art.
+
+ XAN. You mean the rascals?
+
+ AEAC. Aye, as high as heaven!
+
+ XAN. But were there none to side with Aeschylus?
+
+ AEAC. Scanty and sparse the good, (<i>Regards the audience</i>) the same as
+ here.
+
+ XAN. And what does Pluto now propose to do?
+
+ AEAC. He means to hold a tournament, and bring
+ Their tragedies to the proof.
+
+ XAN. But Sophocles, How came not he to claim the tragic chair?
+
+ AEAC. Claim it? Not he! When <i>he</i> came down, he kissed
+ With reverence Aeschylus, and clasped his hand,
+ And yielded willingly the chair to him.
+ But now he's going, says Cleidemides,
+ To sit third-man: and then if Aeschylus win,
+ He'll stay content: if not, for his art's sake,
+ He'll fight to the death against Euripides.
+
+ XAN. Will it come off?
+
+ AEAC. O yes, by Zeus, directly.
+ And then, I hear, will wonderful things be done,
+ The art poetic will be weighed in scales.
+
+ XAN. What! weigh out tragedy, like butcher's meat?
+
+ AEAC. Levels they'll bring, and measuring-tapes for words,
+ And moulded oblongs.
+
+ XAN. Is it bricks they are making?
+
+ AEAC. Wedges and compasses: for Euripides Vows that he'll test the
+ dramas, word by word.
+
+ XAN. Aeschylus chafes at this, I fancy.
+
+ AEAC. Well, He lowered his brows, upglaring like a bull.
+
+ XAN. And who's to be the judge?
+
+ AEAC. There came the rub. Skilled men were hard to find: for with the
+ Athenians Aeschylus, somehow, did not hit it off.
+
+ XAN. Too many burglars, I expect, he thought.
+
+ AEAC. And all the rest, he said, were trash and nonsense
+ To judge poetic wits. So then at last
+ They chose your lord, an expert in the art.
+ But go we in: for when our lords are bent
+ On urgent business, that means blows for us.
+
+ CHOR. O surely with terrible wrath will the thunder-voiced monarch be
+ filled,
+ When he sees his opponent beside him, the tonguester, the
+ artifice-skilled,
+ Stand, whetting his tusks for the fight! O surely, his eyes
+ rolling-fell
+ Will with terrible madness be fraught!
+ O then will be charging of plume-waving words with their
+ wild-floating mane,
+ And then will be whirling of splinters, and phrases smoothed down
+ with the plane,
+ When the man would the grand-stepping maxims, the language gigantic,
+ repel
+ Of the hero-creator of thought.
+ There will his shaggy-born crest upbristle for anger and woe,
+ Horribly frowning and growling, his fury will launch at the foe
+ Huge-clamped masses of words, with exertion Titanic up&mdash;tearing
+ Great ship-timber planks for the fray.
+ But here will the tongue be at work, uncoiling, word-testing
+ refining,
+ Sophist-creator of phrases, dissecting, detracting, maligning,
+ Shaking the envious bits, and with subtle analysis paring
+ The lung's large labour away.
+
+ EURIPIDES. Don't talk to me; I won't give up the chair, I say I am
+ better in the art than he.
+
+ DIO. You hear him, Aeschylus: why don't you speak?
+
+ EUR. He'll do the grand at first, the juggling trick
+ He used to play in all his tragedies.
+
+ DIO. Come, my fine fellow, pray don't talk too big.
+
+ EUR. I know the man, I've scanned him through and through,
+ A savage-creating stubborn-pulling fellow,
+ Uncurbed, unfettered, uncontrolled of speech,
+ Unperiphrastic, bombastiloquent.
+
+ AESCHYLUS. Hah! sayest thou so, child of the garden quean!
+ And this to ME, thou chattery-babble-collector,
+ Thou pauper-creating rags-and-patches-stitcher?
+ Thou shalt abye it dearly!
+
+ DIO. Pray, be still; Nor heat thy soul to fury, Aeschylus.
+
+ AESCH. Not till I've made you see the sort of man
+ This cripple-maker is who crows so loudly.
+
+ DIO. Bring out a ewe, a black-fleeced ewe, my boys:
+ Here's a typhoon about to burst upon us.
+
+ AESCH. Thou picker-up of Cretan monodies,
+ Foisting thy tales of incest on the stage&mdash;
+
+ DIO. Forbear, forbear, most honoured Aeschylus;
+ And you, my poor Euripides, begone
+ If you are wise, out of this pitiless hail,
+ Lest with some heady word he crack your scull
+ And batter out your brain-less Telephus.
+ And not with passion. Aeschylus, but calmly
+ Test and be tested. 'Tis not meet for poets
+ To scold each other, like two baking-girls.
+ But you go roaring like an oak on fire.
+
+ EUR. I'm ready, I!
+ I don't draw back one bit.
+ I'll lash or, if he will, let him lash first
+ The talk, the lays, the sinews of a play:
+ Aye and my Peleus, aye and Aeolus,
+ And Meleager, aye and Telephus.
+
+ DIO. And what do <i>you</i> propose? Speak, Aeschylus.
+
+ AESCH. I could have wished to meet him otherwhere.
+ We fight not here on equal terms.
+
+ DIO. Why not?
+
+ AESCH. My poetry survived me: his died with him:
+ He's got it here, all handy to recite.
+ Howbeit, if so you wish it, so we'll have it.
+
+ DIO. O bring me fire, and bring me frankincense.
+ I'll pray, or e'er the clash of wits begin,
+ To judge the strife with high poetic skill.
+ Meanwhile (<i>to the Chorus</i>) invoke the Muses with a song.
+
+ CHOR. O Muses, the daughters divine of Zeus, the immaculate Nine,
+ Who gaze from your mansions serene on intellects subtle and keen,
+ When down to the tournament lists, in bright-polished wit they
+ descend,
+ With wrestling and turnings and twists in the battle of words to
+ contend,
+ O come and behold what the two antagonist poets can do,
+ Whose mouths are the swiftest to teach grand language and filings of
+ speech:
+ For now of their wits is the sternest encounter commencing in
+ earnest.
+
+ DIO. Ye two, put up your prayers before ye start.
+
+ AESCH. Demeter, mistress, nourisher of my soul,
+ O make me worthy of thy mystic rites!
+
+ DIO. (<i>To Eur</i>.) Now put on incense, you.
+
+ EUR. Excuse me, no; My vows are paid to other gods than these.
+
+ DIO. What, a new coinage of your own?
+
+ EUR. Precisely.
+
+ DIO. Pray then to them, those private gods of yours.
+
+ EUR. Ether, my pasture, volubly-rolling tongue,
+ Intelligent wit and critic nostrils keen,
+ O well and neatly may I trounce his plays!
+
+ CHOR. We also are yearning from these to be learning
+ Some stately measure, some majestic grand
+ Movement telling of conflicts nigh.
+ Now for battle arrayed they stand,
+ Tongues embittered, and anger high.
+ Each has got a venturesome will,
+ Each an eager and nimble mind;
+ One will wield, with artistic skill,
+ Clearcut phrases, and wit refined;
+ Then the other, with words defiant,
+ Stern and strong, like an angry giant
+ Laying on with uprooted trees,
+ Soon will scatter a world of these
+ Superscholastic subtleties.
+
+ DIO. Now then, commence your arguments, and mind you both display
+ True wit, not metaphors, nor things which any fool could say.
+
+ EUR. As for myself, good people all, I'll tell you by-and-by
+ My own poetic worth and claims; but first of all I'll try
+ To show how this portentous quack beguiled the silly fools
+ Whose tastes were nurtured, ere he came, in Phrynichus's schools.
+ He'd bring some single mourner on, seated and veiled, 'twould be
+ Achilles, say, or Niobe&mdash;the face you could not
+ see&mdash;
+ An empty show of tragic woe, who uttered not one thing.
+
+ DIO. Tis true.
+
+ EUR. Then in the Chorus came, and rattled off a string
+ Of four continuous lyric odes: the mourner never stirred.
+
+ DIO. I liked it too. I sometimes think that I those mutes preferred
+ To all your chatterers now-a-days.
+
+ EUR. Because, if you must know,
+ You were an ass.
+
+ DIO. An ass, no doubt: what made him do it though?
+
+ EUR. That was his quackery, don't you see, to set the audience guessing
+ When Niobe would speak; meanwhile, the drama was progressing.
+
+ DIO. The rascal, how he took me in! 'Twas shameful, was it not?
+ (<i>To Aesch</i>.) What makes you stamp and fidget so?
+
+ EUR. He's catching it so hot.
+ So when he had humbugged thus awhile, and now his wretched play
+ Was halfway through, a dozen words, great wild-bull words, he'd say,
+ Fierce Bugaboos, with bristling crests, and shaggy eyebrows too,
+ Which not a soul could understand.
+
+ AESCH. O heavens!
+
+ DIO. Be quiet, do.
+
+ EUR. But not one single word was clear.
+
+ DIO. St! don't your teeth be gnashing.
+
+ EUR. 'Twas all Scamanders, moated camps, and griffin-eagles flashing In
+ burnished copper on the shields, chivalric-precipice-high Expressions,
+ hard to comprehend.
+
+ DIO. Aye, by the Powers, and I
+ Full many a sleepless night have spent in anxious thought, because
+ I'd find the tawny cock-horse out, what sort of bird it was!
+
+ AESCH. It was a sign, you stupid dolt, engraved the ships upon.
+
+ DIO. Eryxis I supposed it was, Philoxenus's son.
+
+ EUR. Now really should a cock be brought into a tragic play?
+
+ AESCH. You enemy of gods and men, what was <i>your</i> practice, pray?
+
+ EUR. No cock-horse in <i>my</i> plays, by Zeus, no goat-stag there you'll
+ see,
+ Such figures as are blazoned forth in Median tapestry.
+ When first I took the art from you, bloated and swoln, poor thing,
+ With turgid gasconading words and heavy dieting,
+ First I reduced and toned her down, and made her slim and neat
+ With wordlets and with exercise and poultices of beet,
+ And next a dose of chatterjuice, distilled from books, I gave her,
+ And monodies she took, with sharp Cephisophon for flavour.
+ I never used haphazard words, or plunged abruptly in;
+ Who entered first explained at large the drama's origin
+ And source.
+
+ DIO. Its source, I really trust, was better than your own.
+
+ EUR. Then from the very opening lines no idleness was shown;
+ The mistress talked with all her might, the servant talked as much,
+ The master talked, the maiden talked, the beldame talked.
+
+ AESCH. For such an outrage was not death your due?
+
+ EUR. No, by Apollo, no: That was my democratic way.
+
+ DIO. Ah, let that topic go. Your record is not there, my friend,
+ particularly good.
+
+ EUR. Then next I taught all these to speak.
+
+ AESCH. You did so, and I would
+ That ere such mischief you had wrought, your very lungs had split.
+
+ EUR. Canons of verse I introduced, and neatly chiselled wit;
+ To look, to scan: to plot, to plan: to twist, to turn, to woo:
+ On all to spy; in all to pry.
+
+ AESCH. You did: I say so too.
+
+ EUR. I showed them scenes of common life, the things we know and see,
+ Where any blunder would at once by all detected be.
+ I never blustered on, or took their breath and wits away
+ By Cycnuses or Memnons clad in terrible array,
+ With bells upon their horses' heads, the audience to dismay.
+ Look at <i>his</i> pupils, look at mine: and there the contrast view.
+ Uncouth Megaenetus is his, and rough Phormisius too;
+ Great long-beard-lance-and-trumpet-men, flesh-tearers with the pine:
+ But natty smart Theramenes, and Cleitophon are mine.
+
+ DIO. Theramenes? a clever man and wonderfully sly:
+ Immerse him in a flood of ills, he'll soon be high and dry,
+ "A Kian with a kappa, sir, not Chian with a chi."
+
+ EUR. I taught them all these knowing ways
+ By chopping logic in my plays,
+ And making all my speakers try
+ To reason out the How and Why.
+ So now the people trace the springs,
+ The sources and the roots of things,
+ And manage all their households too
+ Far better than they used to do,
+ Scanning and searching <i>What's amiss?</i>
+ And, <i>Why was that?</i> And, <i>How is this?</i>
+
+ DIO. Ay, truly, never now a man
+ Comes home, but he begins to scan;
+ And to his household loudly cries,
+ <i>Why, where's my pitcher? What's the matter?
+ 'Tis dead and gone my last year's platter.
+ Who gnawed these olives? Bless the sprat,
+ Who nibbled off the head of that?
+ And where's the garlic vanished, pray,
+ I purchased only yesterday?</i>
+ &mdash;Whereas, of old, our stupid youths
+ Would sit, with open mouths and eyes,
+ Like any dull-brained Mammacouths.
+
+ CHOR. "All this thou beholdest, Achilles our boldest."
+ And what wilt thou reply?
+ Draw tight the rein
+ Lest that fiery soul of thine
+ Whirl thee out of the listed plain,
+ Past the olives, and o'er the line.
+ Dire and grievous the charge he brings.
+ See thou answer him, noble heart,
+ Not with passionate bickerings.
+ Shape thy course with a sailor's art,
+ Reef the canvas, shorten the sails,
+ Shift them edgewise to shun the gales.
+ When the breezes are soft and low,
+ Then, well under control, you'll go
+ Quick and quicker to strike the foe.
+ O first of all the Hellenic bards high loftily-towering verse to
+ rear,
+ And tragic phrase from the dust to raise, pour forth thy fountain
+ with right good cheer.
+
+ AESCH. My wrath is hot at this vile mischance, and my spirit revolts at
+ the thought that I
+ Must bandy words with a fellow like <i>him</i>: but lest he should vaunt
+ that I can't reply&mdash;
+ Come, tell me what are the points for which a noble poet our praise
+ obtains.
+
+ EUR. For his ready wit, and his counsels sage, and because the citizen
+ folk he trains
+ To be better townsmen and worthier men.
+
+ AESCH. If then you have done the very reverse,
+ Found noble-hearted and virtuous men, and altered them, each and all,
+ for the worse,
+ Pray what is the need you deserve to get?
+
+ DIO. Nay, ask not <i>him</i>. He deserves to die.
+
+ AESCH. For just consider what style of men he received from me, great
+ six-foot-high
+ Heroical souls, who never would blench from a townsman's duties in
+ peace or war;
+ Not idle loafers, or low buffoons, or rascally scamps such as now they
+ are.
+ But men who were breathing spears and helms, and the snow-white plume
+ in its crested pride
+ The greave, and the dart, and the warrior's heart in its seven-fold
+ casing of tough bull-hide.
+
+ DIO. He'll stun me, I know, with his armoury-work; this business is
+ going from bad to worse.
+
+ EUR. And how did you manage to make them so grand, exalted, and brave
+ with your wonderful verse?
+
+ DIO. Come, Aeschylus, answer, and don't stand mute in your self-willed
+ pride and arrogant spleen.
+
+ AESCH. A drama I wrote with the War-god filled.
+
+ DIO. Its name?
+
+ AESCH. 'Tis the "Seven against Thebes" that I mean. Which who so
+ beheld, with eagerness swelled to rush to the battlefield there and
+ then.
+
+ DIO. O that was a scandalous thing you did! You have made the Thebans
+ mightier men,
+ More eager by far for the business of war.
+ Now, therefore, receive this punch on the head.
+
+ AESCH. Ah, <i>ye</i> might have practised the same yourselves, but ye turned
+ to other pursuits instead.
+ Then next the "Persians" I wrote, in praise of the noblest deed that
+ the world can show,
+ And each man longed for the victor's wreath, to fight and to vanquish
+ his country's foe.
+
+ DIO. I was pleased, I own, when I heard their moan for old Darius,
+ their great king, dead;
+ When they smote together their hands, like this, and <i>Evir alake</i> the
+ Chorus said.
+
+ AESCH. Aye, such are the poet's appropriate works: and just consider
+ how all along
+ From the very first they have wrought you good, the noble bards, the
+ masters of song.
+ First, Orpheus taught you religious rites, and from bloody murder to
+ stay your hands:
+ Musaeus healing and oracle lore; and Hesiod all the culture of lands,
+ The time to gather, the time to plough. And gat not Homer his glory
+ divine
+ By singing of valour, and honour, and right, and the sheen of the
+ battle-extended line,
+ The ranging of troops and the arming of men?
+
+ DIO. O ay, but he didn't teach <i>that</i>, I opine,
+ To Pantacles; when he was leading the show I couldn't imagine what he
+ was at,
+ He had fastened his helm on the top of his head, he was trying to
+ fasten his plume upon that.
+
+ AESCH. But others, many and brave, he taught, of whom was Lamachus,
+ hero true;
+ And thence my spirit the impress took, and many a lion-heart chief I
+ drew,
+ Parocluses, Teucers, illustrious names; for I fain the citizen-folk
+ would spur
+ To stretch themselves to <i>their</i> measure and height, when-ever the
+ trumpet of war they hear.
+ But Phaedras and Stheneboeas? No! no harlotry business deformed my
+ plays.
+ And none can say that ever I drew a love sick woman in all my days.
+
+ EUR. For <i>you</i> no lot or portion had got in Queen Aphrodite.
+
+ AESCH. Thank Heaven for that.
+ But ever on you and yours, my friend, the mighty goddess mightily sat;
+ Yourself she cast to the ground at last.
+
+ DIO. O ay, that came uncommonly pat.
+ You showed how cuckolds are made, and lo, you were struck yourself by
+ the very same fate.
+
+ EUR. But say, you cross-grained censor of mine, how <i>my</i> Stheneboeas
+ could harm the state.
+
+ AESCH. Full many a noble dame, the wife of a noble citizen, hemlock
+ took,
+ And died, unable the shame and sin of your Bellerophonscenes to brook.
+
+ EUR. Was then, I wonder, the tale I told of Phaedra's passionate love
+ untrue?
+
+ AESCH. Not so: but tales of incestuous vice the sacred poet should hide
+ from view,
+ Nor ever exhibit and blazon forth on the public stage to the public
+ ken.
+ For boys a teacher at school is found, but we, the poets, are teachers
+ of men.
+ We are BOUND things honest and pure to speak.
+
+ EUR. And to speak great Lycabettuses, pray,
+ And massive blocks of Parnassian rocks, is <i>that</i> things honest and
+ pure to say?
+ In human fashion we ought to speak.
+
+ AESCH. Alas, poor witling, and can't you see
+ That for mighty thoughts and heroic aims, the words themselves
+ must appropriate be?
+ And grander belike on the ear should strike the speech of heroes and
+ godlike powers,
+ Since even the robes that invest their limbs are statelier, grander
+ robes than ours.
+ Such was <i>my</i> plan: but when <i>you</i> began, you spoilt and degraded it
+ all.
+
+ EUR. How so?
+
+ AESCH. Your kings in tatters and rags you dressed, and brought them on,
+ a beggarly show,
+ To move, forsooth, our pity and ruth.
+
+ EUR. And what was the harm, I should like to know.
+
+ AESCH. No more will a wealthy citizen now equip for the state a galley
+ of war. He wraps his limbs in tatters and rags, and whines <i>he is poor,
+ too poor by far</i>.
+
+ DIO. But under his rags he is wearing a vest, as woolly and soft as a
+ man could wish.
+ Let him gull the state, and he's off to the mart; an eager, extravagant
+ buyer of fish.
+
+ AESCH. Moreover to prate, to harangue, to debate, is now the ambition
+ of all in the state.
+ Each exercise-ground is in consequence found deserted and empty: to
+ evil repute
+ Your lessons have brought our youngsters, and taught our sailors to
+ challenge, discuss, and refute
+ The orders they get from their captains and yet, when <i>I</i> was alive,
+ I protest that the knaves
+ Knew nothing at all, save for rations' to call, and to sing "Rhyppapae"
+ as they pulled through the waves.
+
+ DIO. And bedad to let fly from their sterns in the eye of the fellow
+ who tugged at the undermost oar,
+ And a jolly young messmate with filth to besmirch, and to land for a
+ filching adventure ashore; But now they harangue, and dispute, and
+ won't row, And idly and aimlessly float to and fro.
+
+ AESCH. Of what ills is he NOT the creator and cause?
+ Consider the scandalous scenes that he draws,
+ His bawds, and his panders, his women who give
+ Give birth in the sacredest shrine,
+ Whilst others with brothers are wedded and bedded,
+ And others opine
+ That "not to be living" is truly "to live."
+ And therefore our city is swarming to-day
+ With clerks and with demagogue-monkeys, who play
+ Their jackanape tricks at all times, in all places,
+ Deluding the people of Athens; but none
+ Has training enough in athletics to run
+ With the torch in his hand at the races.
+
+ DIO. By the Powers, you are right! At the Panathenaea
+ I laughed till I felt like a potsherd to see a
+ Pale, paunchy young gentleman pounding along,
+ With his head butting forward, the last of the throng,
+ In the direst of straits; and behold at the gates,
+ The Ceramites flapped him, and smacked him, and slapped him,
+ In the ribs, and the loin, and the flank, and the groin,
+ And still, as they spanked him, he puffed and he panted,
+ Till at one mighty cuff, he discharged such a puff
+ That he blew out his torch and levanted.
+
+ CHOR. Dread the battle, and stout the combat, mighty and manifold
+ looms the war.
+ Hard to decide in the fight they're waging,
+ One like a stormy tempest raging,
+ One alert in the rally and skirmish, clever to parry and foin and
+ spar.
+ Nay but don't be content to sit
+ Always in one position only: many the fields for your keen-edged wit.
+ On then, wrangle in every way,
+ Argue, battle, be flayed and flay,
+ Old and new from your stores display,
+ Yea, and strive with venturesome daring something subtle and neat to
+ say.
+
+ Fear ye this, that to-day's spectators lack the grace of artistic
+ lore,
+ Lack the knowledge they need for taking
+ All the points ye will soon be making?
+ Fear it not: the alarm is groundless: that, be sure, is the case no
+ more.
+ All have fought the campaign ere this:
+ Each a book of the words is holding; never a single point they'll
+ miss.
+ Bright their natures, and now, I ween,
+ Newly whetted, and sharp, and keen.
+ Dread not any defect of wit,
+ Battle away without misgiving, sure that the audience, at least, are
+ fit.
+
+ EUR. Well then I'll turn me to your prologues now,
+ Beginning first to test the first beginning
+ Of this fine poet's plays. Why he's obscure
+ Even in the enunciation of the facts.
+
+ DIO. Which of them will you test?
+
+ EUR. Many: but first give as that famous one from the Oresteia.
+
+ DIO. St! Silence all! Now, Aeschylus, begin.
+
+ AESCH. <i>Grave Hermes, witnessing a father's power. Be thou my saviour
+ and mine aid to-day, For here I come and hither I return.</i>
+
+ DIO. Any fault there?
+
+ EUR. A dozen faults and more.
+
+ DIO. Eh! why the lines are only three in all.
+
+ EUR. But every one contains a score of faults.
+
+ DIO. Now Aeschylus, keep silent; if you don't
+ You won't get off with three iambic lines.
+
+ AESCH. Silent for <i>him</i>!
+
+ DIO. If <i>my</i> advice you'll take.
+
+ EUR. Why, at first starting here's a fault sky high.
+
+ AESCH. (<i>To Dio</i>.) You see your folly.
+
+ DIO. Have your way; I care not.
+
+ AESCH. (<i>To Eur</i>.) What is my fault?
+
+ EUR. Begin the lines again.
+
+ AESCH. <i>Grave Hermes, witnessing a father's power</i>&mdash;
+
+ EUR. And this beside his murdered father's grave Orestes speaks?
+
+ AESCH. I say not otherwise.
+
+ EUR. Then does he mean that when his father fell
+ By craft and violence at a woman's hand,
+ The god of craft was witnessing the deed?
+
+ AESCH. It was not he: it was the Helper Hermes
+ He called the grave: and this he showed by adding
+ It was his sire's prerogative he held.
+
+ EUR. Why this is worse than all. If from his father
+ He held this office grave, why then&mdash;
+
+ DIO. He was A graveyard rifler on his father's side.
+
+ AESCH. Bacchus, the wine you drink is stale and fusty.
+
+ DIO. Give him another: (<i>to Eur</i>.) you, look out for faults.
+
+ AESCH. <i>Be thou my saviour and mine aid to-day, For here I come, and
+ hither I return</i>.
+
+ EUR. The same thing twice says clever Aeschylus.
+
+ DIO. How twice?
+
+ EUR. Why, just consider: I'll explain. "I come," says he; and "I
+ return," says he: It's the same thing, to "come" and to "return."
+
+ DIO. Aye, just as if you said, "Good fellow, lend me
+ A kneading trough: likewise, a trough to knead in."
+
+ AESCH. It is not so, you everlasting talker,
+ They're not the same, the words are right enough.
+
+ DIO. How so? inform me how you use the words.
+
+ AESCH. A man, not banished from his home, may "come"
+ To any land, with no especial chance.
+ A home-bound exile both "returns" and "comes."
+
+ DIO. O good, by Apollo! What do you say, Euripides, to that?
+
+ EUR. I say Orestes never did "return." He came in secret: nobody
+ recalled him.
+
+ DIO. O good, by Hermes! (<i>Aside</i>.) I've not the least suspicion what he
+ means.
+
+ EUR. Repeat another line.
+
+ DIO. Ay, Aeschylus, Repeat one instantly: <i>you</i>, mark what's wrong.
+
+ AESCH. <i>Now on this funeral mound I call my father To hear, to
+ hearken.</i>
+
+ EUR. There he is again. To "hear," to "hearken"; the same thing,
+ exactly.
+
+ DIO. Aye, but he's speaking to the dead, you knave,
+ Who cannot hear us though we call them thrice.
+
+ AESCH. And how do you make <i>your</i> prologues?
+
+ EUR. You shall hear; And if you find one single thing said twice,
+ Or any useless padding, spit upon me.
+
+ DIO. Well, fire away: I'm all agog to hear
+ Your very accurate and faultless prologues.
+
+ EUR. <i>A happy man was Oedipus at first</i>&mdash;
+
+ AESCH. Not so, by Zeus; a most unhappy man.
+ Who, not yet born nor yet conceived, Apollo
+ Foretold would be his father's murderer.
+ How could he be a happy man at first.
+
+ EUR. <i>Then he became the wretchedest of men.</i>
+
+ AESCH. Not so, by Zeus; he never ceased to be. No sooner born, than
+ they exposed the babe (And that in winter), in an earthen crock, lest
+ he should grow a man, and slay his father. Then with both ankles
+ pierced and swoln, he limped away to Polybus: still young, he married
+ an ancient crone, and her his mother too. Then scratched out both his
+ eyes.
+
+ DIO. Happy indeed had he been Erasinides's colleague!
+
+ EUR. Nonsense; I say my prologues are first rate.
+
+ AESCH. Nay then, by Zeus, no longer line by line I'll maul your
+ phrases: but with heaven to aid I'll smash your prologues with a bottle
+ of oil.
+
+ EUR. You mine with a bottle of oil?
+
+ AESCH. With only one. You frame your prologues so that each and all
+ Fit in with a "bottle of oil," or "coverlet-skin," Or "reticule-bag."
+ I'll prove it here, and now.
+
+ EUR. You'll prove it? You?
+
+ AESCH. I will.
+
+ DIO. Well then, begin.
+
+ EUR. <i>'Aegyptus, sailing with his fifty sons, As ancient legends mostly
+ tell the tale, Touching at Argos</i>,
+
+ AESCH. Lost his bottle of oil.
+
+ EUR. Hang it, what's that? Confound that bottle of oil!
+
+ DIO. Give him another: let him try again.
+
+ EUR. <i>Bacchus, who, clad in fawnskins, leaps and bounds
+ With torch and thyrsus in the choral dance Along Parnassus</i>.
+
+ AESCH. Lost his bottle of oil.
+
+ DIO. Ah me, we are stricken&mdash;with that bottle again!
+
+ EUR. Pooh, pooh, that's nothing. I've a prologue here, He'll never tack
+ his bottle of oil to this: <i>No man is blest in every single thing. One
+ is of noble birth, but lacking means. Another, baseborn</i>,
+
+ AESCH. Lost his bottle of oil.
+
+ DIO. Euripides!
+
+ EUR. Well?
+
+ DIO. Lower your sails, my boy;
+ This bottle of oil is going to blow a gale.
+
+ EUR. O, by Demeter, I don't care one bit;
+ Now from his hands I'll strike that bottle of oil.
+
+ DIO. Go on then, go; but ware the bottle of oil.
+
+ EUR. <i>Once Cadmus, quitting the Sidonian town, Agenor's offspring</i>
+
+ AESCH. Lost his bottle of oil.
+
+ DIO. O pray, my man, buy off that bottle of oil, Or else he'll smash
+ our prologues all to bits.
+
+ EUR. I buy of <i>him</i>?
+
+ DIO. If my advice you'll take.
+
+ EUR. No, no, I've many a prologue yet to say, To which he can't tack on
+ his bottle of oil. <i>Pelops, the son of Tantalus, while driving His
+ mares to Pisa</i>
+
+ AESCH. Lost his bottle of oil.
+
+ DIO. There! he tacked on the bottle of oil again. O for heaven's sake,
+ pay him its price, dear boy; You'll get it for an obol, spick and span.
+
+ EUR. Not yet, by Zeus; I've plenty of prologues left. <i>Oeneus once
+ reaping</i>
+
+ AESCH. Lost his bottle of oil.
+
+ EUR. Pray let me finish one entire line first. <i>Oeneus once reaping an
+ abundant harvest, Offering the firstfruits</i>
+
+ AESCH. Lost his bottle of oil.
+
+ DIO. What in the act of offering? Fie! Who stole it?
+
+ EUR. O don't keep bothering! Let him try with this! <i>Zeus, as by
+ Truth's own voice the tale is told,</i>
+
+ DIO. No, he'll cut in with "Lost his bottle of oil!"
+ Those bottles of oil on all your prologues seem
+ To gather and grow, like styes upon the eye.
+ Turn to his melodies now for goodness' sake.
+
+ EUR. O I can easily show that he's a poor
+ Melody-maker; makes them all alike.
+
+ CHOR. What, O what will be done!
+ Strange to think that he dare
+ Blame the bard who has won,
+ More than all in our days,
+ Fame and praise for his lays,
+ Lays so many and fair.
+ Much I marvel to hear
+ What the charge he will bring
+ 'Gainst our tragedy king;
+ Yea for himself do I fear.
+
+ EUR. Wonderful lays! O yes, you'll see directly. I'll cut down all his
+ metrical strains to one.
+
+ DIO. And I, I'll take some pebbles, and keep count.
+
+ (<i>A slight pause, during which the music of a flute is heard. The music
+ continues to the end of line 1277 as an accompaniment to the
+ recitative</i>.)
+
+ EUR. Lord of Phthia, Achilles, <i>why hearing the voice of the
+ hero-dividing. Hah! smiting! approachest thou not to the rescue</i>? We,
+ by the lake who <i>abide, are adoring our ancestor Hermes. Hah! smiting!
+ approachest thou not to the rescue?</i>
+
+ DIO. O Aeschylus, twice art thou smitten!
+
+ EUR. Hearken to me, great king; yea, hearken <i>Atreides, thou noblest of
+ all the Achaeans. Hah! smiting! approachest thou not to the rescue</i>?
+
+ DIO. Thrice, Aeschylus, thrice art thou smitten!
+
+ EUR. Hush! the bee-wardens are here: they <i>will quickly the Temple of
+ Artemis open. Hah! smiting! approachest thou not to the rescue?</i> I will
+ expound (for <i>I know it</i>) <i>the omen the chieftains encountered. Hah!
+ smiting! approachest thou not to the rescue?</i>
+
+ DIO. O Zeus and King, the terrible lot of smitings! I'll to the bath:
+ I'm very sure my kidneys Are quite inflamed and swoln with all these
+ smitings.
+
+ EUR. Wait till you've heard another batch of lays Culled from his
+ lyre-accompanied melodies.
+
+ DIO. Go on then, go: but no more smitings, please.
+
+ EUR. How the twin-throned powers of <i>Achaea, the lords of the mighty
+ Hellenes</i>.
+ O phlattothrattophlattothrat!
+ Sendeth <i>the Sphinx, the unchancy, the chieftainess blood-hound.</i>
+ O phlattothrattophlattothrat!
+ Launcheth fierce with brand <i>and hand the avengers the terrible eagle</i>.
+ O phlattothrattophlattothrat!
+ So for the swift-<i>winged hounds of the air he provided a booty.</i>
+ O phlattothrattophlattothrat!
+ The throng down-bearing on Aias.
+ O phlattothrattophlattothrat!
+
+ DIO. Whence comes that phlattothrat? From Marathon, or
+ Where picked you up these cable-twister's strains?
+
+ AESCH. From noblest source for noblest ends I brought them,
+ Unwilling in the Muses' holy field
+ The self-same flowers as Phrynichus to cull.
+ But <i>he</i> from all things rotten draws his lays,
+ From Carian flutings, catches of Meletus,
+ Dance-music, dirges. You shall hear directly.
+ Bring me the lyre. Yet wherefore need a lyre
+ For songs like these? Where's she that bangs and jangles
+ Her castanets? Euripides's Muse,
+ Present yourself: fit goddess for fit verse.
+
+ DIO. The Muse herself can't be a wanton? No!
+
+ AESCH. Halcyons, who by the ever-rippling
+ Waves of the sea are babbling,
+ Dewing your plumes with the drops that fall
+ From wings in the salt spray dabbling.
+
+ Spiders, ever with twir-r-r-r-r-rling fingers
+ Weaving the warp and the woof,
+ Little, brittle, network, fretwork,
+ Under the coigns of the roof.
+
+ The minstrel shuttle's care.
+
+ Where in the front of the dark-prowed ships
+ Yarely the flute-loving dolphin skips.
+
+ Races here and oracles there.
+ And the joy of the young vines smiling,
+
+ And the tendril of grapes, care-beguiling.
+
+ O embrace me, my child, O embrace me.
+ (<i>To Dio</i>.) You see this foot?
+
+ DIO. I do.
+
+ AESCH. And this?
+
+ DIO. And that one too.
+
+ AESCH. (<i>To Eur</i>.) You, such stuff who compile,
+ Dare my songs to upbraid;
+ You, whose songs in the style
+ Of Gyrene's embraces are made.
+ So much for them: but still I'd like to show
+ The way in which your monodies are framed.
+ O darkly-light mysterious Night,
+ What may this Vision mean,
+ Sent from the world unseen
+ With baleful omens rife;
+ A thing of lifeless life,
+ A child of sable night,
+ A ghastly curdling sight,
+ In black funereal veils,
+ With murder, murder in its eyes,
+ And great enormous nails?
+
+ Light ye the lanterns, my maidens, and dipping your jugs in the stream,
+ Draw me the dew of the water, and heat it to boiling and steam,
+ So will I wash me away the ill effects of my dream.
+
+ "God of the sea!
+ My dream's come true.
+ Ho, lodgers, ho,
+ This portent view.
+ Glyce has vanished, carrying off my cock,
+ My cock that crew!
+ O Mania, help! O reads of the rock
+ Pursue! pursue!
+ For I poor girl, was working within,
+ Holding my distaff heavy and full,
+ Twir-r-r-r-r-rling my hand as the threads I spin,
+ Weaving an excellent bobbin of wool:
+ Thinking 'To-morrow I'll go to the fair,
+ In the dusk of the morn, and be selling it there.'
+ But he to the blue upflew, upflew,
+ On the lightliest tips of his wings outspread;
+ To me he bequeathed but woe, but woe,
+ And tears, sad tears, from my eyes o'erflow,
+ Which I, the bereaved, must shed, must shed.
+ O children of Ida, sons of Crete,
+ Grasping your bows to the rescue come;
+ Twinkle about on your restless feet,
+ Stand in a circle around her home.
+ O Artemis, thou maid divine,
+ Dictynna, huntress, fair to see,
+ O bring that keen-nosed pack of thine,
+ And hunt through all the house with me.
+ O Hecate, with flameful brands,
+ O Zeus's daughter, arm thine hands,
+ Those swiftliest hands, both right and left;
+ Thy rays on Glyce's cottage throw
+ That I serenely there may go
+ And search by moonlight for the theft."
+
+ DIO. Enough of both your odes.
+
+ AESCH. Enough for me. Now would I bring the fellow to the scales. That,
+ that alone, shall test our poetry now, And prove whose words are
+ weightiest, his or mine.
+
+ DIO. Then both come hither, since I needs must weigh
+ The art poetic like a pound of cheese.
+
+ CHOR.
+
+ O the labour these wits go through!
+ O the wild, extravagant, new,
+ Wonderful things they are going to do!
+ Who but they would ever have thought of it?
+ Why, if a man had happened to meet me
+ Out in the street, and intelligence brought of it,
+ I should have thought he was trying to cheat me;
+ Thought that his story was false and deceiving.
+ That were a tale I could never believe in.
+
+ DIO. Each of you stand beside his scale.
+
+ AESCH. and EUR. We're here.
+
+ DIO. And grasp it firmly whilst ye speak your lines,
+ And don't let go until I cry "Cuckoo."
+
+ AESCH. EUR. Ready!
+
+ DIO. Now speak your lines into the scale.
+
+ EUR. <i>O that the Argo had not winged her way</i>&mdash;
+ AESCH. <i>River Spercheius, cattle-grazing haunts</i>&mdash;
+
+ DIO. <i>Cuckoo! let go. O look, by far the lowest</i>
+ His scale sinks down.
+
+ EUR. Why, how came that about?
+
+ DIO. He threw a river in, like some wool-seller
+ Wetting his wool, to make it weight the more.
+ But <i>you</i> threw in a light and winged word.
+
+ EUR. Come, let him match another verse with mine.
+
+ DIO. Each to his scale.
+
+ AESCH. EUR. We're ready.
+
+ DIO. Speak your lines.
+
+ EUR. <i>Persuasion's only shrine is eloquent speech.</i>
+
+ AESCH. <i>Death loves not gifts, alone amongst the gods</i>
+
+ DIO. Let go, let go. Down goes his scale again. He threw in Death, the
+ heaviest ill of all.
+
+ EUR. And I Persuasion, the most lovely word.
+
+ DIO. A vain and empty sound, devoid of sense.
+ Think of some heavier-weighted line of yours,
+ To drag your scale down: something strong and big.
+
+ EUR. Where have I got one? Where? Let's see.
+
+ DIO. I'll tell you. <i>"Achilles threw two singles and a four</i>."
+ Come, speak your lines: this is your last set-to.
+
+ EUR. <i>In his right hand he grasped an iron-clamped mace</i>.
+
+ AESCH. <i>Chariot on chariot, corpse on corpse was hurled</i>.
+
+ DIO. There now! again he has done you.
+
+ EUR. Done me? How?
+
+ DIO. He threw two chariots and two corpses in;
+ Five-score Egyptians could not lift that weight.
+
+ AESCH. No more of "line for line"; let him&mdash;himself,
+ His children, wife, Cephisophon&mdash;get in,
+ With all his books collected in his arms,
+ Two lines of mine shall overweigh the lot.
+
+ DIO. Both are my friends; I can't decide between them:
+ I don't desire to be at odds with either:
+ One is so clever, one delights me so.
+
+ PLUTO. Then you'll effect nothing for which you came?
+
+ DIO. And how, if I decide?
+
+ PLUTO. Then take the winner;
+ So will your journey not be made in vain.
+
+ DIO. Heaven bless your Highness! Listen, I came down
+ After a poet.
+
+ EUR. To what end?
+
+ DIO. That so The city, saved, may keep her choral games.
+ Now then, whichever of you two shall best
+ Advise the city, <i>he</i> shall come with me.
+ And first of Alcibiades, let each
+ Say what he thinks; the city travails sore.
+
+ EUR. What does she think herself about him?
+
+ DIO. What? She loves, and hates, and longs to have him back.
+ But give me <i>your</i> advice about the man.
+
+ EUR. I loathe a townsman who is slow to aid,
+ And swift to hurt, his town: who ways and means
+ Finds for himself, but finds not for the state.
+
+ DIO. Poseidon, but that's smart! (<i>To Aesch</i>.) And what say <i>you?</i>
+
+ AESCH. 'Twere best to rear no lion in the state:
+ But having reared, 'tis best to humour him.
+
+ DIO. By Zeus the Saviour, still I can't decide.
+ One is so clever, and so clear the other.
+ But once again. Let each in turn declare
+ What plan of safety for the state ye've got.
+
+ EUR. [First with Cinesias wing Cleocritus,
+ Then zephyrs waft them o'er the watery plain.
+
+ DIO. A funny sight, I own: but where's the sense?
+
+ EUR. If, when the fleets engage, they holding cruets
+ Should rain down vinegar in the foemen's eyes,]
+ I know, and I can tell you.
+
+ DIO. Tell away.
+
+ EUR. When things, mistrusted now, shall trusted be,
+ And trusted things, mistrusted.
+
+ DIO. How! I don't quite comprehend.
+ Be clear, and not so clever.
+
+ EUR. If we mistrust those citizens of ours
+ Whom now we trust, and those employ whom now
+ We don't employ, the city will be saved.
+ If on our present tack we fail, we surely
+ Shall find salvation in the opposite course.
+
+ DIO. Good, O Palamedes! Good, you genius you. [Is this <i>your</i>
+ cleverness or Cephisophon's?
+
+ EUR. This is my own: the cruet-plan was his.]
+
+ DIO. (<i>To Aesch.</i>) Now, you.
+
+ AESCH. But tell me whom the city uses. The good and useful?
+
+ DIO. What are you dreaming of? She hates and loathes them.
+
+ AESCH. Does she love the bad?
+
+ DIO. Not love them, no: she uses them perforce.
+
+ AESCH. How can one save a city such as this,
+ Whom neither frieze nor woollen tunic suits?
+
+ DIO. O, if to earth you rise, find out some way.
+
+ AESCH. There will I speak: I cannot answer here.
+
+ DIO. Nay, nay; send up your guerdon from below.
+
+ AESCH. When they shall count the enemy's soil their own,
+ And theirs the enemy's: when they know that ships
+ Are their true wealth, their so-called wealth delusion.
+
+ DIO. Aye, but the justices suck that down, you know.
+
+ PLUTO. Now then, decide.
+
+ DIO. I will; and thus I'll do it. I'll choose the man in whom my soul
+ delights.
+
+ EUR. O, recollect the gods by whom you swore
+ You'd take me home again; and choose your friends.
+
+ DIO. 'Twas my tongue swore; my choice is&mdash;Aeschylus.
+
+ EUR. Hah! what have you done?
+
+ DIO. Done? Given the victor's prize
+ To Aeschylus; why not?
+
+ EUR. And do you dare look in my face, after that shameful deed?
+
+ DIO. What's shameful, if the audience think not so?
+
+ EUR. Have you no heart? Wretch; would you leave me dead?
+
+ DIO. Who knows if death be life, and life be death, And breath be
+ mutton broth, and sleep a sheepskin?
+
+ PLUTO. Now, Dionysus, come ye in.
+
+ DIO. What for?
+
+ PLUTO. And sup before ye go.
+
+ DIO. A bright idea. I' faith, I'm nowise indisposed for that.
+
+ CHOR. Blest the man who possesses a
+ Keen intelligent mind.
+ This full often we find.
+ He, the bard of renown,
+ Now to earth reascends,
+ Goes, a joy to his town,
+ Goes, a joy to his friends,
+ Just because he possesses a
+ Keen intelligent mind.
+ RIGHT it is and befitting,
+ Not by Socrates sitting,
+ Idle talk to pursue,
+ Stripping tragedy-art of
+ All things noble and true,
+ Surely the mind to school
+ Fine-drawn quibbles to seek,
+ Fine-set phrases to speak,
+ Is but the part of a fool!
+
+ PLUTO. Farewell then, Aeschylus, great and wise,
+ Go, save our state by the maxims rare
+ Of thy noble thought; and the fools chastise,
+
+ For many a fool dwells there.
+ And <i>this</i> to Cleophon give, my friend,
+ And <i>this</i> to the revenue-raising crew,
+ Nicomachus, Myrmex, next I send,
+ And <i>this</i> to Archenomus too.
+ And bid them all that without delay,
+ To my realm of the dead they hasten away.
+ For if they loiter above, I swear
+ I'll come myself and arrest them there.
+ And branded and fettered the slaves shall go
+ With the vilest rascal in all the town,
+ Adeimantus, son of Leucolophus, down,
+ Down, down to the darkness below.
+
+ AESCH. I take the mission. This chair of mine
+ Meanwhile to Sophocles here commit,
+ (For I count him next in our craft divine,)
+ Till I come once more by thy side to sit.
+ But as for that rascally scoundrel there,
+ That low buffoon, that worker of ill,
+ O let him not sit in my vacant chair,
+ Not even against his will.
+
+ PLUTO. (To the Chorus.) Escort him up with your mystic throngs,
+ While the holy torches quiver and blaze.
+ Escort him up with his own sweet songs and his noble festival lays.
+
+ CHOR. First, as the poet triumphant is passing away to the light,
+ Grant him success on his journey, ye powers that are ruling below.
+ Grant that he find for the city good counsels to guide her aright;
+ So we at last shall be freed from the anguish, the fear, and the woe,
+ Freed from the onsets of war. Let Cleophon now and his band
+ Battle, if battle they must, far away in their own fatherland.
+</pre>
+ <div style="height: 6em;">
+ <br /><br /><br /><br /><br /><br />
+ </div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Frogs, by Aristophanes
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FROGS ***
+
+***** This file should be named 7998-h.htm or 7998-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/7/9/9/7998/
+
+
+Text file produced by Ted Garvin, Marvin A. Hodges, Charles Franks
+and the Online Distributed Proofreading Team
+
+HTML file produced by David Widger
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License available with this file or online at
+ www.gutenberg.org/license.
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation information page at www.gutenberg.org
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at 809
+North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
+contact links and up to date contact information can be found at the
+Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+
+</pre>
+
+ </body>
+</html>