summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/78670-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '78670-0.txt')
-rw-r--r--78670-0.txt11537
1 files changed, 11537 insertions, 0 deletions
diff --git a/78670-0.txt b/78670-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..c87b318
--- /dev/null
+++ b/78670-0.txt
@@ -0,0 +1,11537 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78670 ***
+Transcriber’s Note: In the original, parts of this book were printed with
+the Greek text on one page with critical notes below, and the English
+translation on the facing page. This is not practical to reproduce in
+an e-text, so the Greek is given first, followed by the critical notes,
+followed by the translation.
+
+
+
+
+THE FIRST PHILOSOPHERS OF GREECE
+
+
+
+
+ THE
+ FIRST PHILOSOPHERS
+ OF GREECE
+
+ AN EDITION AND TRANSLATION OF THE
+ REMAINING FRAGMENTS OF THE PRE-SOKRATIC
+ PHILOSOPHERS, TOGETHER WITH A TRANSLATION OF THE
+ MORE IMPORTANT ACCOUNTS OF THEIR OPINIONS
+ CONTAINED IN THE EARLY EPITOMES
+ OF THEIR WORKS
+
+ BY
+ ARTHUR FAIRBANKS
+
+ LONDON
+ KEGAN PAUL, TRENCH, TRÜBNER & CO. LTD.
+ PATERNOSTER HOUSE, CHARING CROSS ROAD
+ 1898
+
+ (_The rights of translation and of reproduction are reserved_)
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+The Hegelian School, and in particular Zeller, have shown us the place of
+the earlier thinkers in the history of Greek thought, and the importance
+of a knowledge of their work for all who wish to understand Plato and
+Aristotle. Since Zeller’s monumental work, several writers (e.g. Benn,
+_Greek Philosophers_, vol. i. London 1888; Tannery, _Science hellène_,
+Paris 1887; Burnet, _Early Greek Philosophy_, London 1892) have traced
+for us the history of this development, but the student who desires to go
+behind these accounts and examine the evidence for himself still finds
+the material difficult of access. This material consists of numerous
+short fragments preserved by later writers, and of accounts of the
+opinions of these thinkers given mainly by Aristotle and by the Greek
+doxographists (i.e. students of early thought who made epitomes of the
+opinions of the masters). The Greek text of the doxographists is now
+accessible to students in the admirable critical edition of H. Diels
+(Berlin 1879). The Greek text of the fragments has been published in
+numerous short monographs, most of which are not readily accessible to
+the student to-day; it is contained with a vast deal of other matter in
+Mullach’s _Fragmenta Graecorum Philosophorum_ (Paris 1883-1888, vol.
+i.-iii.), but the text is in many places so carelessly constructed that
+it does not serve the purposes of the scholar.
+
+In the present work it has been my plan to prepare for the student a
+Greek text of the fragments of these early philosophers which shall
+represent as accurately as possible the results of recent scholarship,
+and to add such critical notes as may be necessary to enable the scholar
+to see on what basis the text rests. From this text I have prepared
+a translation of the fragments into English, and along with this a
+translation of the important passages bearing on these early thinkers
+in Plato and Aristotle, and in the Greek doxographists as collected by
+Diels, in order that the student of early Greek thought might have before
+him in compact form practically all the materials on which the history
+of this thought is to be based. It has been difficult, especially in
+the case of Herakleitos and the Pythagoreans, to draw the line between
+material to be inserted, and that to be omitted; but, in order to keep
+the volume within moderate limits, my principle has been to insert only
+the passages from Plato and Aristotle and from the doxographists.
+
+The Greek text of Herakleitos is based on the edition of Bywater; that
+of Xenophanes on the edition of the Greek lyric poets by Hiller-Bergk;
+that of Parmenides on the edition of Karsten; and that of Empedokles on
+the edition of Stein. I have not hesitated, however, to differ from these
+authorities in minor details, indicating in the notes the basis for the
+text which I have given.
+
+For a brief discussion of the relative value of the sources of these
+fragments the student is referred to the Appendix.
+
+My thanks are due to several friends for their kind assistance, in
+particular to Professor C. L. Brownson and Professor G. D. Lord, who
+have read much of the book in proof, and have given me many valuable
+suggestions. Nor can I pass over without mention the debt which all
+workers in this field owe to Hermann Diels. It is my great regret that
+his edition of Parmenides’ _Lehrgedicht_ failed to reach me until most of
+the present work was already printed. Nevertheless there is scarcely a
+page of the whole book which is not based on the foundation which he has
+laid.
+
+ ARTHUR FAIRBANKS.
+
+YALE UNIVERSITY: _November 1897_.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+
+ PAGE
+
+ I. IONIC SCHOOL: THALES 1
+
+ II. IONIC SCHOOL: ANAXIMANDROS 10
+
+ III. IONIC SCHOOL: ANAXIMENES 20
+
+ IV. HERAKLEITOS 28
+
+ V. ELEATIC SCHOOL: XENOPHANES 68
+
+ VI. ELEATIC SCHOOL: PARMENIDES 91
+
+ VII. ELEATIC SCHOOL: ZENO 119
+
+ VIII. ELEATIC SCHOOL: MELISSOS 129
+
+ IX. PYTHAGORAS AND THE PYTHAGOREANS 142
+
+ X. EMPEDOKLES 174
+
+ XI. ANAXAGORAS 253
+
+ APPENDIX 263
+
+ INDEXES 289
+
+
+
+
+_LIST OF ABBREVIATIONS._
+
+
+Dox. = Diels, _Doxographi Graeci_, Berlin 1879.
+
+ Aet. = _Aetii de placitis reliquiae._ }
+ Hipp. _Phil._ = _Hippolyti philosophumena._ } Included in
+ Epi. = _Epiphanii varia excerpta._ } Diels, _Dox._
+ Herm. = _Hermiae irrisio gentilium philosophorum._ }
+
+Simp. _Phys._ = _Simplicii in Aristotelis physicorum libros quattuor
+priores_ edidit H. Diels, Berlin 1882.
+
+Simp. _Cael._ = Simplicius, _Commentary on Aristotle’s De caelo_.
+
+For other abbreviations, see list of authors in the Index of sources.
+
+
+
+
+THE FIRST PHILOSOPHERS OF GREECE
+
+
+
+
+I.
+
+_THALES._
+
+
+According to Aristotle the founder of the Ionic physical philosophy,
+and therefore the founder of Greek philosophy, was Thales of Miletos.
+According to Diogenes Laertios, Thales was born in the first year of
+the thirty-fifth Olympiad (640 B.C.), and his death occurred in the
+fifty-eighth Olympiad (548-545 B.C.). He attained note as a scientific
+thinker and was regarded as the founder of Greek philosophy because he
+discarded mythical explanations of things, and asserted that a physical
+element, water, was the first principle of all things. There are various
+stories of his travels, and in connection with accounts of his travels
+in Egypt he is credited with introducing into Greece the knowledge
+of geometry. Tradition also claims that he was a statesman, and as a
+practical thinker he is classed as one of the seven wise men. A work
+entitled ‘Nautical Astronomy’ was ascribed to him, but it was recognised
+as spurious even in antiquity.
+
+ Literature: F. Decker, _De Thalete Milesio_, Diss. Halle, 1865;
+ Krische, _Forsch. auf d. Gebiet d. alt. Phil._ i. pp. 34-42; V.
+ also _Acta Phil._ iv. Lips. 1875, pp. 328-330; _Revue Philos._
+ Mar. 1880; _Archiv f. d. Geschichte d. Phil._ ii. 165, 515.
+
+
+(_a_) PASSAGES RELATING TO THALES IN PLATO AND IN ARISTOTLE.
+
+Plato, _de Legg._ x. 899 B. And as for all the stars and the moon and
+the years and the months and all the seasons, can we hold any other
+opinion about them than this same one—that inasmuch as soul or souls
+appear to be the cause of all these things, and good souls the cause of
+every excellence, we are to call them gods, whether they order the whole
+heavens as living beings in bodies, or whether they accomplish this in
+some other form and manner? Is there any one who acknowledges this, and
+yet holds that all things are not full of gods?
+
+Arist. _Met._ i. 3; 983 b 6. Most of the early students of philosophy
+thought that first principles in the form of matter, and only these, are
+the sources of all things; for that of which all things consist, the
+antecedent from which they have sprung, and into which they are finally
+resolved (in so far as being underlies them and is changed with their
+changes), this they say is the element and first principle of things.
+983 b 18. As to the quantity and form of this first principle, there
+is a difference of opinion; but Thales, the founder of this sort of
+philosophy, says that it is water (accordingly he declares that the earth
+rests on water), getting the idea, I suppose, because he saw that the
+nourishment of all beings is moist, and that warmth itself is generated
+from moisture and persists in it (for that from which all things spring
+is the first principle of them); and getting the idea also from the
+fact that the germs of all beings are of a moist nature, while water is
+the first principle of the nature of what is moist. And there are some
+who think that the ancients, and they who lived long before the present
+generation, and the first students of the gods, had a similar idea in
+regard to nature; for in their poems Okeanos and Tethys were the parents
+of generation, and that by which the gods swore was water,—the poets
+themselves called it Styx; for that which is most ancient is most highly
+esteemed, and that which is most highly esteemed is an object to swear
+by. Whether there is any such ancient and early opinion concerning nature
+would be an obscure question; but Thales is said to have expressed this
+opinion in regard to the first cause.
+
+Arist. _de Coelo_ ii. 13; 294 a 28. Some say that the earth rests on
+water. We have ascertained that the oldest statement of this character is
+the one accredited to Thales the Milesian, to the effect that it rests on
+water, floating like a piece of wood or something else of that sort.[1]
+
+Arist. _de Anima_ i. 2; 405 a 19. And Thales, according to what is
+related of him, seems to have regarded the soul as something endowed with
+the power of motion, if indeed he said that the loadstone has a soul
+because if moves iron. i. 5; 411 a 7. Some say that soul is diffused
+throughout the whole universe; and it may have been this which led Thales
+to think that all things are full of gods.
+
+ Simpl. in Arist. _de Anima_ 8 r 32, 16.[2]—Thales posits water
+ as the element, but it is the element of bodies, and he thinks
+ that the soul is not a body at all. 31, 21 D.—And in speaking
+ thus of Thales he adds with a degree of reproach that he
+ assigned a soul to the magnetic stone as the power which moves
+ the iron, that he might prove soul to be a moving power in
+ it; but he did not assert that this soul was water, although
+ water had been designated as the element, since he said that
+ water is the element of substances, but he supposed soul to be
+ unsubstantial form. 20 r 73, 22. For Thales, also, I suppose,
+ thought all things to be full of gods, the gods being blended
+ with them; and this is strange.
+
+
+(_b_) PASSAGES RELATING TO THALES IN THE DOXOGRAPHISTS.
+
+(Theophrastos, Dox. 475) Simpl. _Phys._ 6 r; 23, 21. Of those who say
+that the first principle [ἀρχή] is one and movable, to whom Aristotle
+applies the distinctive name of physicists, some say that it is limited;
+as, for instance, Thales of Miletos, son of Examyes, and Hippo who
+seems also to have lost belief in the gods. These say that the first
+principle is water, and they are led to this result by things that appear
+to sense; for warmth lives in moisture and dead things wither up and
+all germs are moist and all nutriment is moist. Now it is natural that
+things should be nourished by that from which each has come; and water
+is the first principle of moist nature ...; accordingly they assume
+that water is the first principle of all things, and they assert that
+the earth rests on water. Thales is the first to have set on foot the
+investigation of nature by the Greeks; although so many others preceded
+him, in Theophrastos’s opinion he so far surpassed them as to cause them
+to be forgotten. It is said that he left nothing in writing except a book
+entitled ‘Nautical Astronomy.’
+
+Hipp. i.; _Dox._ 555. It is said that Thales of Miletos, one of the seven
+wise men, was the first to undertake the study of physical philosophy. He
+said that the beginning (the first principle) and the end of all things
+is water. All things acquire firmness as this solidifies, and again as
+it is melted their existence is threatened; to this are due earthquakes
+and whirlwinds and movements of the stars. And all things are movable and
+in a fluid state, the character of the compound being determined by the
+nature of the principle from which it springs. This principle is god, and
+it has neither beginning nor end. Thales was the first of the Greeks to
+devote himself to the study and investigation of the stars, and was the
+originator of this branch of science; on one occasion he was looking up
+at the heavens, and was just saying he was intent on studying what was
+overhead, when he fell into a well; whereupon a maidservant named Thratta
+laughed at him and said: In his zeal for things in the sky he does not
+see what is at his feet.[3] And he lived in the time of Kroesos.
+
+Plut. _Strom._ 1; _Dox._ 579.[4] He says that Thales was the earliest
+thinker to regard water as the first principle of all things. For from
+this all things come, and to it they all return.
+
+Aet. _Plac._ i. 2; _Dox._ 275. Thales of Miletos regards the first
+principle and the elements as the same thing. But there is a very great
+difference between them, for elements are composite, but we claim that
+first principles are neither composite nor the result of processes. So we
+call earth, water, air, fire, elements; and we call them first principles
+for the reason that there is nothing antecedent to them from which they
+are sprung, since this would not be a first principle, but rather that
+from which it is derived. Now there is something anterior to earth and
+water from which they are derived, namely the matter that is formless and
+invisible, and the form which we call entelechy, and privation. So Thales
+was in error when he called water an element and a first principle.
+i. 3; 276. Thales the Milesian declared that the first principle of
+things is water. [This man seems to have been the first philosopher, and
+the Ionic school derived its name from him; for there were very many
+successive leaders in philosophy. And Thales was a student of philosophy
+in Egypt, but he came to Miletos in his old age.] For he says that all
+things come from water and all are resolved into water. The first basis
+for this conclusion is the fact that the seed of all animals is their
+first principle and it is moist; thus it is natural to conclude that all
+things come from water as their first principle. Secondly, the fact that
+all plants are nourished by moisture and bear fruit, and unless they get
+moisture they wither away. Thirdly, the fact that the very fire of the
+sun and the stars is fed by the exhalations from the waters, and so is
+the universe itself. 7; 301. Thales said that the mind in the universe
+is god, and the all is endowed with soul and is full of spirits; and
+its divine moving power pervades the elementary water. 8; 307. Thales
+et al. say that spirits are psychical beings; and that heroes are souls
+separated from bodies, good heroes are good souls, bad heroes are bad
+souls. 8; 307. The followers of Thales et al. assert that matter is
+turned about, varying, changing, and in a fluid state, the whole in every
+part of the whole. 12; 310. Thales and his successors declared that the
+first cause is immovable. 16; 314. The followers of Thales and Pythagoras
+hold that bodies can receive impressions and can be divided even to
+infinity; and so can all figures, lines, surfaces, solids, matter, place,
+and time. 18; 315. The physicists, followers of Thales, all recognise
+that the void is really a void. 21; 321. Thales: Necessity is most
+powerful, for it controls everything.
+
+Aet. ii. 1; _Dox._ 327. Thales and his successors hold that the universe
+is one. 12; 340. Thales et al. hold that the sphere of the entire heaven
+is divided into five circles which they call zones; and of these the
+first is called the arctic zone, and is always visible, the next is
+the summer solstice, the next is the equinoctial, the next the winter
+solstice, and the next the antarctic, which is invisible. And the
+ecliptic in the three middle ones is called the zodiac and is projected
+to touch the three middle ones. All these are cut by the meridian at a
+right angle from the north to the opposite quarter. 13; 341. The stars
+consist of earth, but are on fire. 20; 349. The sun consists of earth.
+24; 353. The eclipses of the sun take place when the moon passes across
+it in direct line, since the moon is earthy in character; and it seems to
+the eye to be laid on the disk of the sun. 28; 358. The moon is lighted
+from the sun. 29; 360. Thales et al. agree with the mathematicians that
+the monthly phases of the moon show that it travels along with the sun
+and is lighted by it, and eclipses show that it comes into the shadow of
+the earth, the earth coming between the two heavenly bodies and blocking
+the light of the moon.
+
+Aet. iii. 9-10; 376. The earth is one and spherical in form. 11; 377. It
+is in the midst of the universe. 15; 379. Thales and Demokritos find in
+water the cause of earthquakes.
+
+Aet. iv. 1; 384. Thales thinks that the Etesian winds blowing against
+Egypt raise the mass of the Nile, because its outflow is beaten back by
+the swelling of the sea which lies over against its mouth. 2; 386. Thales
+was the first to declare that the soul is by nature always moving or
+self-moving.
+
+Aet. v. 26; 438. Plants are living animals; this is evident from the fact
+that they wave their branches and keep them extended, and they yield to
+attack and relax them freely again, so that weights also draw them down.
+
+(Philodemos) Cic. _de Nat. Deor._ i. 10; _Dox._ 531. For Thales of
+Miletos, who first studied these matters, said that water is the first
+principle of things, while god is the mind which formed all things from
+water. If gods exist without sense and mind, why should god be connected
+with water, if mind itself can exist without a body?
+
+
+
+
+II.
+
+_ANAXIMANDROS._
+
+
+Anaximandros of Miletos was a companion or pupil of Thales. According to
+Apollodoros he was born in the second or third year of the forty-second
+Olympiad (611-610 B.C.). Of his life little is known; Zeller infers
+from the statement of Aelian (_V. H._ iii. 17) to the effect that he
+led the Milesian colony into Apollonia, that he was a man of influence
+in Miletos. He was a student of geography and astronomy; and various
+inventions, such as the sundial, are attributed to him. His book, which
+was referred to as the first philosophical treatise in Greece, may not
+have received the title ‘περὶ φύσεως’ until after his death. It soon
+became rare, and Simplicius does not seem to have had access to it.
+
+ Literature: Schleiermacher, _Abh. d. Berl. Akad._ 1815; _Op.
+ Phil._ ii. 171; Krische, _Forschungen_, pp. 42-52; Teichmüller,
+ _Studien_, pp. 1-70, 545-588; Büsgen, _Das_ ἄπειρον _Anax._
+ Wiesbaden 1867; Lütze, _Das_ ἄπειρον _Anax._ Leipz. 1878; J.
+ Neuhauser, _De Anax. Miles._ Bonn 1879, and in more complete
+ form, Bonn 1883; Tannery, _Rev. Phil._ v. (1882); Natorp,
+ _Phil. Monatshefte_, 1884; Tannery, _Archiv f. d. Gesch. d.
+ Philos._ viii. 443 ff.; Diels, _ibid._ x. (1897) 228 ff.
+
+
+(_a_) FRAGMENTS OF ANAXIMANDROS.
+
+1. Arist. _Phys._ iii. 4; 203 b 13 ff. The words ἀθάνατον γὰρ καὶ
+ἀνώλεθρον and by some the words περιέχειν ἅπαντα καὶ πάντα κυβερνᾶν are
+thought to come from Anaximandros.
+
+2. In Simpl. _Phys._ 6 r (24, 19); _Dox._ 476, it is generally agreed
+that the following phrase is from Anaximandros: κατὰ τὸ χρεών· διδόναι
+γὰρ αὐτὰ ἀλλήλοις τίσιν καὶ δίκην τῆς ἀδικίας.[5]
+
+_Translation._—1. ‘Immortal and indestructible,’ ‘surrounds all and
+directs all.’ 2. ‘(To that they return when they are destroyed) of
+necessity; for he says that they suffer punishment and give satisfaction
+to one another for injustice.’
+
+
+(_b_) PASSAGES RELATING TO ANAXIMANDROS IN ARISTOTLE.
+
+Arist. _Phys._ i. 4; 187 a 12. For some who hold that the real, the
+underlying substance, is a unity, either one of the three [elements] or
+something else that is denser than fire and more rarefied than air, teach
+that other things are generated by condensation and rarefaction.... 20.
+And others believe that existing opposites are separated from the unity,
+as Anaximandros says, and those also who say that unity and multiplicity
+exist, as Empedokles and Anaxagoras; for these separate other things from
+the mixture [μῖγμα].[6]
+
+_Phys._ iii. 4; 203 b 7. There is no beginning of the infinite, for
+in that case it would have an end. But it is without beginning and
+indestructible, as being a sort of first principle; for it is necessary
+that whatever comes into existence should have an end, and there is a
+conclusion of all destruction. Wherefore as we say, there is no first
+principle of this [_i.e._ the infinite], but it itself seems to be the
+first principle of all other things and to surround all and to direct
+all, as they say who think that there are no other causes besides the
+infinite (such as mind, or friendship), but that it itself is divine;
+for it is immortal and indestructible, as Anaximandros and most of the
+physicists say.
+
+ Simpl. _Phys._ 32 r; 150, 20. There is another method,
+ according to which they do not attribute change to matter
+ itself, nor do they suppose that generation takes place by a
+ transformation of the underlying substance, but by separation;
+ for the opposites existing in the substance which is infinite
+ matter are separated, according to Anaximandros, who was the
+ earliest thinker to call the underlying substance the first
+ principle. And the opposites are heat and cold, dry and moist,
+ and the rest.
+
+_Phys._ iii. 5; 204 b 22. But it is not possible that infinite matter is
+one and simple; either, as some say, that it is something different from
+the elements, from which they are generated, or that it is absolutely
+one. For there are some who make the infinite of this character, but they
+do not consider it to be air or water, in order that other things may not
+be blotted out by the infinite; for these are mutually antagonistic to
+one another, inasmuch as air is cold, water is moist, and fire hot; if
+one of these were infinite, the rest would be at once blotted out; but
+now they say that the infinite is something different from these things,
+namely, that from which they come.
+
+_Phys._ iii. 8; 208 a 8. In order that generation may actually occur, it
+is not necessary to prove that the infinite should actually be matter
+that sense can perceive; for it is possible that destruction of one thing
+is generation of another, provided the all is limited.
+
+_De Coelo_ iii. 5; 303 b 11. For some say that there is only one
+underlying substance; and of these some say that it is water, some that
+it is air, some that it is fire, and some that it is more rarefied than
+water and denser than air; and these last say that being infinite it
+surrounds all the heavens.
+
+_Meteor._ 2; 355 a 21. It is natural that this very thing should be
+unintelligible to those who say that at first when the earth was moist
+and the universe including the earth was warmed by the sun, then air was
+formed and the whole heavens were dried, and this produced the winds and
+made the heavens revolve.[7]
+
+_Metaph._ xii. 2; 1069 b 18. So not only is it very properly admitted
+that all things are generated from not-being, but also that they all come
+from being:—potentially from being, actually from not-being; and this is
+the unity of Anaxagoras (for this is better than to say that all things
+exist together [ὁμοῦ πάντα]), and it is the mixture [μῖγμα] of Empedokles
+and Anaximandros.
+
+ Plut. _Symp._ viii. 730 E. Wherefore they (the Syrians)
+ reverence the fish as of the same origin and the same family
+ as man, holding a more reasonable philosophy than that of
+ Anaximandros; for he declares, not that fishes and men were
+ generated at the same time, but that at first men were
+ generated in the form of fishes, and that growing up as sharks
+ do till they were able to help themselves, they then came forth
+ on the dry ground.
+
+
+(_c_) PASSAGES RELATING TO ANAXIMANDROS IN THE DOXOGRAPHISTS.
+
+(Theophrastos, _Dox._ 477) Simpl. _Phys._ 6 r; 24, 26. Among those
+who say that the first principle is one and movable and infinite, is
+Anaximandros of Miletos, son of Praxiades, pupil and successor of Thales.
+He said that the first principle and element of all things is infinite,
+and he was the first to apply this word to the first principle; and he
+says that it is neither water nor any other one of the things called
+elements, but the infinite is something of a different nature, from which
+came all the heavens and the worlds in them; and from what source things
+arise, to that they return of necessity when they are destroyed; for he
+says that they suffer punishment and give satisfaction[8] to one another
+for injustice according to the order of time, putting it in rather
+poetical language. Evidently when he sees the four elements changing
+into one another, he does not deem it right to make any one of these the
+underlying substance, but something else besides them. And he does not
+think that things come into being by change in the nature of the element,
+but by the separation of the opposites which the eternal motion causes.
+On this account Aristotle compares him with Anaxagoras.
+
+Simpl. _Phys._ 6 v; 27, 23; _Dox._ 478. The translation is given under
+Anaxagoras, _infra_.
+
+Alex. in _Meteor._ 91 r (vol. i. 268 Id.), _Dox._ 494. Some of the
+physicists say that the sea is what is left of the first moisture;[9] for
+when the region about the earth was moist, the upper part of the moisture
+was evaporated by the sun, and from it came the winds and the revolutions
+of the sun and moon, since these made their revolutions by reason of the
+vapours and exhalations, and revolved in those regions where they found
+an abundance of them. What is left of this moisture in the hollow places
+is the sea; so it diminishes in quantity, being evaporated gradually by
+the sun, and finally it will be completely dried up. Theophrastos says
+that Anaximandros and Diogenes were of this opinion.
+
+Hipp. _Phil._ 6; _Dox._ 559. Anaximandros was a pupil of Thales. He
+was a Milesian, son of Praxiades. He said that the first principle of
+things is of the nature of the infinite, and from this the heavens and
+the worlds in them arise. And this (first principle) is eternal and
+does not grow old, and it surrounds all the worlds. He says of time
+that in it generation and being and destruction are determined. He said
+that the first principle and the element of beings is the infinite, a
+word which he was the earliest to apply to the first principle. Besides
+this, motion is eternal, and as a result of it the heavens arise. The
+earth is a heavenly body, controlled by no other power, and keeping its
+position because it is the same distance from all things; the form of it
+is curved, cylindrical like a stone column;[10] it has two faces, one
+of these is the ground beneath our feet, and the other is opposite to
+it. The stars are a circle[11] of fire, separated from the fire about
+the world, and surrounded by air. There are certain breathing-holes like
+the holes of a flute through which we see the stars; so that when the
+holes are stopped up, there are eclipses. The moon is sometimes full and
+sometimes in other phases as these holes are stopped up or open. The
+circle of the sun is twenty-seven times that of the moon, and the sun is
+higher than the moon, but the circles of the fixed stars are lower.[12]
+Animals come into being through vapours raised by the sun. Man, however,
+came into being from another animal, namely the fish, for at first he was
+like a fish. Winds are due to a separation of the lightest vapours and
+the motion of the masses of these vapours; and moisture comes from the
+vapour raised by the sun[13] from them;[14] and lightning occurs when a
+wind falls upon clouds and separates them. Anaximandros was born in the
+third year of the forty-second Olympiad.
+
+Plut. _Strom._ 2; _Dox._ 579. Anaximandros, the companion of Thales, says
+that the infinite is the sole cause of all generation and destruction,
+and from it the heavens were separated, and similarly all the worlds,
+which are infinite in number. And he declared that destruction and, far
+earlier, generation have taken place since an indefinite time, since all
+things are involved in a cycle. He says that the earth is a cylinder in
+form, and that its depth is one-third of its breadth. And he says that
+at the beginning of this world something [τι Diels] productive of heat
+and cold from the eternal being was separated therefrom, and a sort
+of sphere of this flame surrounded the air about the earth, as bark
+surrounds a tree; then this sphere was broken into parts and defined into
+distinct circles, and thus arose the sun and the moon and the stars.
+Farther he says that at the beginning man was generated from all sorts
+of animals, since all the rest can quickly get food for themselves, but
+man alone requires careful feeding for a long time; such a being at the
+beginning could not have preserved his existence. Such is the teaching of
+Anaximandros.
+
+Herm. _I. G. P._ 10; _Dox._ 653. His compatriot Anaximandros says that
+the first principle is older than water and is eternal motion; in this
+all things come into being, and all things perish.
+
+Aet. _Plac._ i. 3; _Dox._ 277. Anaximandros of Miletos, son of Praxiades,
+says that the first principle of things is the infinite; for from
+this all things come, and all things perish and return to this.[15]
+Accordingly, an infinite number of worlds have been generated and have
+perished again and returned to their source. So he calls it infinite, in
+order that the generation which takes place may not lessen it. But he
+fails to say what the infinite is, whether it is air or water or earth
+or some other thing. He fails to show what matter is, and simply calls
+it the active cause. For the infinite is nothing else but matter; and
+matter cannot be energy, unless an active agent is its substance. 7; 302.
+Anaximandros declared that the infinite heavens are gods.
+
+Aet. ii. 1; _Dox._ 327. Anaximandros (et al.): Infinite worlds exist in
+the infinite in every cycle; _Dox._ 329, and these worlds are equally
+distant from each other. 4; 331. The world is perishable. 11; 340.
+Anaximandros: The heavens arise from a mixture of heat and cold. 13;
+342. The stars are wheel-shaped masses of air, full of fire, breathing
+out flames from pores in different parts. 15; 345. Anaximandros et al.:
+The sun has the highest position of all, the moon is next in order, and
+beneath it are the fixed stars and the planets. 16; 345. The stars are
+carried on by the circles and the spheres in which each one moves. 20;
+348. The circle of the sun is twenty-eight times as large as the earth,
+like a chariot wheel, having a hollow centre and this full of fire,
+shining in every part, and sending out fire through a narrow opening like
+the air from a flute. 21; 351. The sun is equal in size to the earth, but
+the circle from which it sends forth its exhalations, and by which it is
+borne through the heavens, is twenty-seven times as large as the earth.
+24; 354. An eclipse takes place when the outlet for the fiery exhalations
+is closed. 25; 355. The circle of the moon is nineteen times as large as
+the earth, and like the circle of the sun is full of fire; and eclipses
+are due to the revolutions of the wheel; for it is like a chariot wheel,
+hollow inside, and the centre of it is full of fire, but there is only
+one exit for the fire. 28; 358. The moon shines by its own light. 29;
+359. The moon is eclipsed when the hole in the wheel is stopped.
+
+Aet. iii. 3; _Dox._ 367. Anaximandros said that lightning is due to wind;
+for when it is surrounded and pressed together by a thick cloud and so
+driven out by reason of its lightness and rarefaction, then the breaking
+makes a noise, while the separation makes a rift of brightness in the
+darkness of the cloud.
+
+Aet. iv. 3; _Dox._ 387. Anaximandros et al.: The soul is like air in its
+nature.
+
+Aet. v. 19; _Dox._ 430. Anaximandros said that the first animals were
+generated in the moisture, and were covered with a prickly skin; and as
+they grew older, they became drier, and after the skin broke off from
+them, they lived for a little while.
+
+Cic. _de Nat. Deor._ i. 10; _Dox._ 531. It was the opinion of
+Anaximandros that gods have a beginning, at long intervals rising and
+setting, and that they are the innumerable worlds. But who of us can
+think of god except as immortal?
+
+
+
+
+III.
+
+_ANAXIMENES._
+
+
+Anaximenes of Miletos, son of Eurystratos, was the pupil or companion of
+Anaximandros. According to Apollodoros, quoted by Diogenes, he was born
+in the sixty-third Olympiad (528-524 B.C.). Diels[16] has, however, made
+it seem probable that this date refers to his prime of life, rather than
+to his birth. Of his life nothing is known.
+
+ Literature: Krische, _Forschungen_, i. 52-57; Teichmüller,
+ _Studien_, 71-104; _Revue Phil._ 1883, p. 6 ff.; _Archiv f. d.
+ Geschichte d. Phil._ i. pp. 315 ff. and pp. 582 ff.
+
+
+(_a_) FRAGMENT ACCREDITED TO ANAXIMENES.
+
+_Collection des anciens alchimistes grecs_, Livre i., Paris 1887, p. 83,
+ll. 7-10, Olympiodoros. μίαν δὲ κινουμένην ἄπειρον ἀρχὴν πάντων τῶν ὄντων
+ἐδόξαζεν Ἀναξιμένης τὸν ἀέρα. λέγει γὰρ οὕτως· ἐγγύς ἐστιν ὁ ἀὴρ τοῦ
+ἀσωμάτου· καὶ ὅτι κατ’ ἔκροιαν τούτου γινόμεθα, ἀνάγκη αὐτὸν καὶ ἄπειρον
+εἶναι καὶ πλούσιον διὰ τὸ μηδέποτε ἐκλείπειν.
+
+_Translation_—Anaximenes arrived at the conclusion that air is the one,
+movable, infinite, first principle of all things. For he speaks as
+follows: Air is the nearest to an immaterial thing; for since we are
+generated in the flow of air, it is necessary that it should be infinite
+and abundant, because it is never exhausted.[17]
+
+
+(_b_) PASSAGES RELATING TO ANAXIMENES IN ARISTOTLE, &c.
+
+Arist. _Meteor._ ii. 1; 354 a 28. Most of the earlier students of the
+heavenly bodies believed that the sun did not go underneath the earth,
+but rather around the earth and this region, and that it disappeared from
+view and produced night, because the earth was so high toward the north.
+
+ Simpl. _de Coelo_ 273 b 45; Schol. Arist. 514 a 33. He regarded
+ the first principle as unlimited, but not as undefined, for he
+ called it air, thinking that air had a sufficient adaptability
+ to change.
+
+ Simpl. _Phys._ 32 r 149, 32. Of this one writer alone,
+ Theophrastos, in his account of the Physicists, uses the words
+ μάνωσις and πύκνωσις of texture. The rest, of course, spoke of
+ μανότης and πυκνότης.
+
+ Simpl. _Phys._ 257 v. Some say that the universe always existed,
+ not that it has always been the same, but rather that it
+ successively changes its character in certain periods of time;
+ as, for instance, Anaximenes and Herakleitos and Diogenes.
+
+Arist. _de Coelo_ ii. 13; 294 b 13. Anaximenes and Anaxagoras and
+Demokritos say that the breadth of the earth is the reason why it remains
+where it is.
+
+Arist. _Meteor._ ii. 7; 365 (a 17), b 6. Anaximenes says that the earth
+was wet, and when it dried it broke apart, and that earthquakes are due
+to the breaking and falling of hills; accordingly earthquakes occur in
+droughts, and in rainy seasons also; they occur in drought, as has been
+said, because the earth dries and breaks apart, and it also crumbles when
+it is wet through with waters.
+
+Arist. _Metaph._ i. 3; 984 a 5. Anaximenes regarded air as the first
+principle.
+
+ Plut. _Prim. Frig._ vii. 3, p. 947. According to Anaximenes,
+ the early philosopher, we should not neglect either cold or
+ heat in _being_ but should regard them as common experiences
+ of matter which are incident to its changes. He says that the
+ compressed and the condensed state of matter is cold, while
+ the rarefied and relaxed (a word he himself uses) state of it
+ is heat. Whence he says it is not strange that men breathe hot
+ and cold out of the mouth; for the breath is cooled as it is
+ compressed and condensed by the lips, but when the mouth is
+ relaxed, it comes out warm by reason of its rarefaction.
+
+
+(_c_) PASSAGES RELATING TO ANAXIMENES IN THE DOXOGRAPHISTS.
+
+Theophrastos; Simpl. _Phys._ 6 r 24, 26; _Dox._ 476. Anaximenes of
+Miletos, son of Eurystratos, a companion of Anaximandros, agrees with him
+that the essential nature of things is one and infinite, but he regards
+it as not indeterminate but rather determinate, and calls it air; the air
+differs in rarity and in density as the nature of things is different;
+when very attenuated it becomes fire, when more condensed wind, and then
+cloud, and when still more condensed water and earth and stone, and all
+other things are composed of these; and he regards motion as eternal, and
+by this changes are produced.[18]
+
+Hipp. _Philos._ 7; _Dox._ 560. Anaximenes, himself a Milesian, son of
+Eurystratos, said that infinite air is the first principle,[19] from
+which arise the things that have come and are coming into existence,
+and the things that will be, and gods and divine beings, while other
+things are produced from these. And the form of air is as follows:—When
+it is of a very even consistency, it is imperceptible to vision, but it
+becomes evident as the result of cold or heat or moisture, or when it
+is moved. It is always in motion; for things would not change as they
+do unless it were in motion. It has a different appearance when it is
+made more dense or thinner; when it is expanded into a thinner state it
+becomes fire, and again winds are condensed air, and air becomes cloud
+by compression, and water when it is compressed farther, and earth and
+finally stones as it is more condensed. So that generation is controlled
+by the opposites, heat and cold. And the broad earth is supported on
+air;[20] similarly the sun and the moon and all the rest of the stars,
+being fiery bodies,[21] are supported on the air by their breadth.[22]
+And stars are made of earth, since exhalations arise from this, and these
+being attenuated become fire, and of this fire when it is raised to the
+heaven the stars are constituted. There are also bodies of an earthy
+nature[23] in the place occupied by the stars, and carried along with
+them in their motion. He says that the stars do not move under the earth,
+as others have supposed, but around the earth,[24] just as a cap is moved
+about the head. And the sun is hidden not by going underneath the earth,
+but because it is covered by some of the higher parts of the earth, and
+because of its greater distance from us. The stars do not give forth heat
+because they are so far away. Winds are produced when the air that has
+been attenuated is set in motion; and when it comes together and is yet
+farther condensed, clouds are produced, and so it changes into water. And
+hail is formed when the water descending from the clouds is frozen; and
+snow, when these being yet more filled with moisture become frozen;[25]
+and lightning, when clouds are separated by violence of the winds; for
+when they are separated, the flash is bright and like fire.[26] And a
+rainbow is produced when the sun’s rays fall on compressed air;[27] and
+earthquakes are produced when the earth is changed yet more by heating
+and cooling.[28] Such are the opinions of Anaximenes. And he flourished
+about the first year of the fifty-eighth Olympiad.
+
+Plut. _Strom._ 3; _Dox._ 579. Anaximenes says that air is the first
+principle of all things, and that it is infinite in quantity but is
+defined by its qualities; and all things are generated by a certain
+condensation or rarefaction of it. Motion also exists from eternity. And
+by compression of the air the earth was formed, and it is very broad;
+accordingly he says that this rests on air; and the sun and the moon and
+the rest of the stars were formed from earth. He declared that the sun is
+earth because of its swift motion, and it has the proper amount of heat.
+
+Cic. _de Nat. Deor._ i. 10; _Dox._ 531. Afterwards Anaximenes said that
+air is god,[29] [and that it arose] and that it is boundless and infinite
+and always in motion; just as though air without any form could be god,
+when it is very necessary that god should be not only of some form, but
+of the most beautiful form; or as though everything which comes into
+being were not thereby subject to death.
+
+Aet. i. 3; _Dox._ 278. Anaximenes of Miletos, son of Eurystratos,
+declared that air is the first principle of things, for from this all
+things arise and into this they are all resolved again. As our soul
+which is air, he says, holds us together, so wind [i.e. breath, πνεῦμα]
+and air encompass the whole world. He uses these words ‘air’ and ‘wind’
+synonymously. He is mistaken in thinking that animals are composed of
+simple homogeneous air and wind; for it is impossible that one first
+principle should constitute the substance of things, but an active cause
+is also necessary; just as silver alone is not enough to become coin, but
+there is need of an active cause, _i.e._ a coin-maker; [so there is need
+of copper and wood and other substances].
+
+Aet. ii. 1; 327. Anaximenes et al.: Infinite worlds exist in the infinite
+in every cycle. 4; 331. The world is perishable. 11; 339. The sky is the
+revolving vault most distant from the earth. 14; 344. The stars are fixed
+like nailheads in the crystalline (vault). 19; 347. The stars shine for
+none of these reasons, but solely by the light of the sun. 22; 352. The
+sun is broad [like a leaf]. 23; 352. The stars revolve, being pushed by
+condensed resisting air.
+
+Aet. iii. 10; 377. The form of the earth is like a table. 15; 379. The
+dryness of the air, due to drought, and its wetness, due to rainstorms,
+are the causes of earthquakes.
+
+Aet. iv. 3; 387. Anaximenes et al.: The soul is like air in its nature.
+
+
+
+
+IV.
+
+_HERAKLEITOS._
+
+
+According to Apollodoros, Herakleitos son of
+Blyson flourished in the sixty-ninth
+Olympiad (504-501 B.C.). An attempt to fix the date from his reference
+to the expulsion from Ephesos of his friend Hermodoros (Frag. 114) has
+resulted in a somewhat later date, though it is by no means impossible
+that Hermodoros was expelled during Persian rule in the city. Beyond the
+fact that Herakleitos lived in Ephesos we know nothing of his life; of
+the many stories related about him most can be proved false, and there is
+no reason for crediting the remainder. His philosophic position is clear,
+however, since he refers to Pythagoras and Xenophanes (Fr. 16-17), and
+Parmenides (Vss. 46 sqq.) seems to refer to him. His book is said to have
+been divided into three parts:—(1) Concerning the All; (2) Political;
+(3) Theological. Even in antiquity he was surnamed the ‘dark’ or the
+‘obscure.’
+
+ Literature: Schleiermacher, _Op. Phil._ ii. 1-146; Bernays,
+ _Ges. Abhandl._ i.; Lassalle, _Die Philosophie Herakleitos des
+ dunklen_, Berl. 1858; P. Schuster, ‘Heraklit von Ephesos,’
+ in _Act. soc. phil. Lips._ 1873, 111; Teichmüller, _Neue
+ Studien zur Gesch. d. Begriffe_, Gotha 1876-1878; Bywater,
+ _Heracl. Eph. Reliquiae_, Oxford 1877; Gomperz, ‘Zu Herakl.
+ Lehre,’ _Sitz. d. Wien. Ak._ 1886, p. 977 ff.; Patin, _Herakl.
+ Einheitslehre_, Leipzig 1886, ‘Quellenstudien zu Heraklit,’ in
+ _Festschrift f. L. Urlichs_, 1880, _Herakleitische Beispiele_,
+ Progr. Neuburg, 1892-1893; E. Pfleiderer, _Die Philosophie
+ des Heraklits im Lichte der Mysterienidee_, Berlin 1886; also
+ _Rhein. Mus._ xlii. 153 ff.; _JBB. f. protest. Theol._ xiv. 177
+ ff.; E. Wambier, _Studia Heraclitea_, Diss. Berlin 1891.
+
+
+(_a_) FRAGMENTS OF HERAKLEITOS.
+
+1. οὐκ ἐμεῦ ἀλλὰ τοῦ λόγου ἀκούσαντας ὁμολογέειν σοφόν ἐστι, ἓν πάντα
+εἶναι.
+
+2. τοῦ δὲ λόγου τοῦδ’ ἐόντος αἰεὶ ἀξύνετοι γίνονται ἄνθρωποι καὶ πρόσθεν
+ἢ ἀκοῦσαι καὶ ἀκούσαντες τὸ πρῶτον. γινομένων γὰρ πάντων κατὰ τὸν λόγον
+τόνδε ἀπείροισι ἐοίκασι πειρώμενοι καὶ ἐπέων καὶ ἔργων τοιουτέων ὁκοίων
+ἐγὼ διηγεῦμαι, διαιρέων ἕκαστον κατὰ φύσιν καὶ φράζων ὅκως ἔχει. τοὺς
+δὲ ἄλλους ἀνθρώπους λανθάνει ὁκόσα ἐγερθέντες ποιέουσι, ὅκωσπερ ὁκόσα
+εὕδοντες ἐπιλανθάνονται.
+
+3. ἀξύνετοι ἀκούσαντες κωφοῖσι ἐοίκασι· φάτις αὐτοῖσι μαρτυρέει παρεόντας
+ἀπεῖναι.
+
+4. κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισι ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα, βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων.
+
+5. οὐ φρονέουσι τοιαῦτα πολλοὶ ὁκόσοισι ἐγκυρέουσι οὐδὲ μαθόντες
+γινώσκουσι, ἑωυτοῖσι δὲ δοκέουσι.
+
+6. ἀκοῦσαι οὐκ ἐπιστάμενοι οὐδ’ εἰπεῖν.
+
+7. ἐὰν μὴ ἔλπηαι, ἀνέλπιστον οὐκ ἐξευρήσει, ἀνεξερεύνητον ἐὸν καὶ ἄπορον.
+
+8. χρυσὸν οἱ διζήμενοι γῆν πολλὴν ὀρύσσουσι καὶ εὑρίσκουσι ὀλίγον.
+
+9. ἀγχιβασίην.
+
+10. φύσις κρύπτεσθαι φιλεῖ.
+
+11. ὁ ἄναξ [οὗ τὸ μαντεῖόν ἐστι τὸ] ἐν Δελφοῖς οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει,
+ἀλλὰ σημαίνει.
+
+12. σίβυλλα δὲ μαινομένῳ στόματι ἀγέλαστα καὶ ἀκαλλώπιστα καὶ ἀμύριστα
+φθεγγομένη χιλίων ἐτέων ἐξικνέεται τῇ φωνῇ διὰ τὸν θεὸν.
+
+13. ὅσων ὄψις ἀκοὴ μάθησις, ταῦτα ἐγὼ προτιμέω.
+
+14. ἀπίστους ἀμφισβητουμένων παρεχόμενοι βεβαιωτάς.
+
+15. ὀφθαλμοὶ τῶν ὤτων ἀκριβέστεροι μάρτυρες.
+
+16. πολυμαθίη νόον ἔχειν οὐ διδάσκει· Ἡσίοδον γὰρ ἂν ἐδίδαξε καὶ
+Πυθαγόρην αὖτίς τε Ξενοφάνεα καὶ Ἑκαταῖον.
+
+17. Πυθαγόρης Μνησάρχου ἱστορίην ἤσκησε ἀνθρώπων μάλιστα πάντων· καὶ
+[ἐκλεξάμενος ταύτας τὰς συγγραφὰς] ἐποίησε ἑωυτοῦ σοφίην, πολυμαθίην,
+κακοτεχνίην.
+
+18. ὁκόσων λόγους ἤκουσα οὐδεὶς ἀφικνέεται ἐς τοῦτο, ὥστε γινώσκειν ὅτι
+σοφόν ἐστι πάντων κεχωρισμένον.
+
+19. ἓν τὸ σοφόν, [ἐπίστασθαι γνώμην ᾗ κυβερνᾶται πάντα διὰ πάντων]. (65)
+λέγεσθαι οὐκ ἐθέλει καὶ ἐθέλει Ζηνὸς οὔνομα.
+
+20. κόσμον <τόνδε> τὸν αὐτὸν ἁπάντων οὔτε τις θεῶν οὔτε ἀνθρώπων ἐποίησε,
+ἀλλ’ ἦν αἰεὶ καὶ ἔστι καὶ ἔσται πῦρ ἀείζωον, ἁπτόμενον μέτρα καὶ
+ἀποσβεννύμενον μέτρα.
+
+21. πυρὸς τροπαὶ πρῶτον θάλασσα· θαλάσσης δὲ τὸ μὲν ἥμισυ γῆ, τὸ δὲ ἥμισυ
+πρηστήρ.
+
+22. πυρὸς ἀνταμείβεται πάντα καὶ πῦρ ἁπάντων, ὥσπερ χρυσοῦ χρήματα καὶ
+χρημάτων χρυσός.
+
+23. θάλασσα διαχέεται καὶ μετρέεται ἐς τὸν αὐτὸν λόγον ὁκοῖος πρόσθεν ἦν
+ἢ γενέσθαι †γῆ†.
+
+24. χρησμοσύνη ... κόρος.
+
+25. ζῇ πῦρ τὸν γῆς θάνατον, καὶ ἀὴρ ζῇ τὸν πυρὸς θάνατον· ὕδωρ ζῇ τὸν
+ἀέρος θάνατον, γῆ τὸν ὕδατος.
+
+26. πάντα τὸ πῦρ ἐπελθὸν κρινέει καὶ καταλήψεται.
+
+27. τὸ μὴ δῦνόν ποτε πῶς ἄν τις λάθοι;
+
+28. τὰ δὲ πάντα οἰακίζει κεραυνός.
+
+29. ἥλιος οὐχ ὑπερβήσεται μέτρα· εἰ δὲ μή, Ἐρινύες μιν δίκης ἐπίκουροι
+ἐξευρήσουσι.
+
+30. ἠοῦς καὶ ἑσπέρης τέρματα ἡ ἄρκτος, καὶ ἀντίοι τῆς ἄρκτου οὖρος
+αἰθρίου Διός.
+
+31. εἰ μὴ ἥλιος ἦν, εὐφρόνη ἂν ἦν.
+
+32. νέος ἐφ’ ἡμέρῃ ἥλιος.
+
+34.[30] ὧραι πάντα φέρουσι.
+
+35. διδάσκαλος δὲ πλείστων Ἡσίοδος· τοῦτον ἐπίστανται πλεῖστα εἰδέναι,
+ὅστις ἡμέρην καὶ εὐφρόνην οὐκ ἐγίνωσκε· ἔστι γὰρ ἕν.
+
+36. ὁ θεὸς ἡμέρη εὐφρόνη, χειμὼν θέρος, πόλεμος εἰρήνη, κόρος λιμός·
+ἀλλοιοῦται δὲ ὅκωσπερ ὁκόταν συμμιγῇ <θύωμα> θυώμασι· ὀνομάζεται καθ’
+ἡδονὴν ἑκάστου.
+
+37. εἰ πάντα τὰ ὄντα καπνὸς γένοιτο, ῥῖνες ἂν διαγνοῖεν.
+
+38. †αἱ ψυχαὶ ὀσμῶνται καθ’ Ἅιδην.†
+
+39. τὰ ψυχρὰ θέρεται, θερμὸν ψύχεται, ὑγρὸν αὐαίνεται, καρφαλέον
+νοτίζεται.
+
+40. σκίδνησι καὶ συνάγει, πρόσεισι καὶ ἄπεισι.
+
+41-42. ποταμοῖσι δὶς τοῖσι αὐτοῖσι οὐκ ἂν ἐμβαίης· ἕτερα γὰρ (καὶ ἕτερα)
+ἐπιρρέει ὕδατα.
+
+43. μέμφεται τῷ Ὁμήρῳ Ἡράκλειτος εἰπόντι· ὡς ἔρις ἔκ τε θεῶν ἔκ τ’
+ἀνθρώπων ἀπόλοιτο· οἰχήσεσθαι γάρ φησι πάντα.
+
+44. πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι πάντων δὲ βασιλεύς, καὶ τοὺς μὲν θεοὺς
+ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε τοὺς δὲ ἐλευθέρους.
+
+45. οὐ ξυνίασι ὅκως διαφερόμενον ἑωυτῷ ὁμολογέει· παλίντροπος ἁρμονίη
+ὅκωσπερ τόξου καὶ λύρης.
+
+46. τὸ ἀντίξουν συμφέρον. ἐκ τῶν διαφερόντων καλλίστην ἁρμονίαν. πάντα
+κατ’ ἔριν γίνεσθαι.
+
+47. ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείσσων.
+
+48. μὴ εἰκῆ περὶ τῶν μεγίστων συμβαλώμεθα.
+
+49. χρὴ εὖ μάλα πολλῶν ἵστορας φιλοσόφους ἄνδρας εἶναι.
+
+50. γναφέων ὁδὸς εὐθεῖα καὶ σκολιὴ μία ἐστὶ καὶ ἡ αὐτή.
+
+51. ὄνοι σύρματ’ ἂν ἕλοιντο μᾶλλον ἢ χρυσόν.
+
+52. θάλασσα ὕδωρ καθαρώτατον καὶ μιαρώτατον, ἰχθύσι μὲν πότιμον καὶ
+σωτήριον, ἀνθρώποις δὲ ἄτοπον καὶ ὀλέθριον.
+
+53. Sues coeno, cohortales aves pulvere (vel cinere) lavari. 54. βορβόρῳ
+χαίρειν.
+
+55. πᾶν ἑρπετὸν πληγῇ νέμεται.
+
+56 = 45.
+
+57. ἀγαθὸν καὶ κακὸν ταὐτόν.
+
+58. οἱ ἰατροὶ τέμνοντες καίοντες πάντη βασανίζοντες κακῶς τοὺς
+ἀρρωστοῦντας ἐπαιτιῶνται μηδέν’ ἄξιον μισθὸν λαμβάνειν παρὰ τῶν
+ἀρρωστούντων.
+
+59. συνάψειας οὖλα καὶ οὐχὶ οὖλα, συμφερόμενον διαφερόμενον, συνᾷδον
+διᾷδον· ἐκ πάντων ἓν καὶ ἐξ ἑνὸς πάντα.
+
+60. δίκης οὔνομα οὐκ ἂν ᾔδεσαν, εἰ ταῦτα μὴ ἦν.
+
+61. †τῷ μὲν θεῷ καλὰ πάντα καὶ ἀγαθὰ καὶ δίκαια, ἄνθρωποι δὲ ἃ μὲν ἄδικα
+ὑπειλήφασιν, ἃ δὲ δίκαια.†
+
+62. εἰδέναι χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα ξυνόν, καὶ δίκην ἔριν· καὶ γινόμενα
+πάντα κατ’ ἔριν καὶ †χρεώμενα†.
+
+63. ἔστι γὰρ εἱμαρμένα πάντως....
+
+64. θάνατός ἐστι ὁκόσα ἐγερθέντες ὁρεόμεν, ὁκόσα δὲ εὕδοντες ὕπνος.
+
+65. v. 19.
+
+66. τοῦ βιοῦ οὔνομα βίος, ἔργον δὲ θάνατος.
+
+67. θεοὶ θνητοί, ἄνθρωποι ἀθάνατοι, ζῶντες τὸν ἐκείνων θάνατον τὸν δὲ
+ἐκείνων βίον τεθνεῶτες.
+
+68. ψυχῇσι γὰρ θάνατος ὕδωρ γενέσθαι, ὕδατι δὲ θάνατος γῆν γενέσθαι· ἐκ
+γῆς δὲ ὕδωρ γίνεται, ἐξ ὕδατος δὲ ψυχή.
+
+69. ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή.
+
+70. ξυνὸν ἀρχὴ καὶ πέρας.
+
+71. ψυχῆς πείρατα οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν.
+
+72. ψυχῇσι τέρψις ὑγρῇσι γενέσθαι.
+
+73. ἀνὴρ ὁκότ’ ἂν μεθύσθῃ, ἄγεται ὑπὸ παιδὸς ἀνήβου σφαλλόμενος, οὐκ
+ἐπαίων ὅκη βαίνει, ὑγρὴν τὴν ψυχὴν ἔχων.
+
+74-76. αὔη ψυχὴ σοφωτάτη καὶ ἀρίστη.
+
+77. ἄνθρωπος, ὅκως ἐν εὐφρόνῃ φάος, ἅπτεται ἀποσβέννυται.
+
+78. ταὔτ’ εἶναι ζῶν καὶ τεθνηκός, καὶ τὸ ἐγρηγορὸς καὶ τὸ καθεῦδον,
+καὶ νέον καὶ γηραιόν· τάδε γὰρ μεταπεσόντα ἐκεῖνά ἐστι κἀκεῖνα πάλιν
+μεταπεσόντα ταῦτα.
+
+79. αἰὼν παῖς ἐστι παίζων πεσσεύων· παιδὸς ἡ βασιληίη.
+
+80. ἐδιζησάμην ἐμεωυτόν.
+
+81. ποταμοῖσι τοῖσι αὐτοῖσι ἐμβαίνομέν τε καὶ οὐκ ἐμβαίνομεν, εἶμέν τε
+καὶ οὐκ εἶμεν.
+
+82. κάματός ἐστι τοῖς αὐτοῖς μοχθεῖν καὶ ἄρχεσθαι.
+
+83. μεταβάλλον ἀναπαύεται.
+
+84. καὶ ὁ κυκεὼν διίσταται μὴ κινεόμενος.
+
+85. νέκυες κοπρίων ἐκβλητότεροι.
+
+86. γενόμενοι ζώειν ἐθέλουσι μόρους τ’ ἔχειν· [μᾶλλον δὲ ἀναπαύεσθαι,]
+καὶ παῖδας καταλείπουσι μόρους γενέσθαι.
+
+90. τοὺς καθεύδοντας ἐργάτας εἶναι [καὶ συνεργοὺς] τῶν ἐν τῷ κόσμῳ
+γινομένων.
+
+91. ξυνόν ἐστι πᾶσι τὸ φρονέειν. ξὺν νόῳ λέγοντας ἰσχυρίζεσθαι χρὴ τῷ
+ξυνῷ πάντων, ὅκωσπερ νόμῳ πόλις καὶ πολὺ ἰσχυροτέρως. τρέφονται γὰρ
+πάντες οἱ ἀνθρώπειοι νόμοι ὑπὸ ἑνὸς τοῦ θείου· κρατέει γὰρ τοσοῦτον
+ὁκόσον ἐθέλει καὶ ἐξαρκέει πᾶσι καὶ περιγίνεται.
+
+92. τοῦ λόγου δ’ ἐόντος ξυνοῦ, ζώουσι οἱ πολλοὶ ὡς ἰδίην ἔχοντες φρόνησιν.
+
+93. ᾧ μάλιστα διηνεκέως ὁμιλέουσι, τούτῳ διαφέρονται.
+
+94. οὐ δεῖ ὥσπερ καθεύδοντας ποιεῖν καὶ λέγειν.
+
+95. τοῖς ἐγρηγορόσιν ἕνα καὶ κοινὸν κόσμον εἶναι, τῶν δὲ κοιμωμένων
+ἕκαστον εἰς ἴδιον ἀποστρέφεσθαι.
+
+96. ἦθος ἀνθρώπειον μὲν οὐκ ἔχει γνώμας, θεῖον δὲ ἔχει.
+
+97. ἀνὴρ νήπιος ἤκουσε πρὸς δαίμονος ὅκωσπερ παῖς πρὸς ἀνδρός.
+
+100. μάχεσθαι χρὴ τὸν δῆμον ὑπὲρ τοῦ νόμου ὅκως ὑπὲρ τείχεος.
+
+101. μόροι μέζονες μέζονας μοίρας λαγχάνουσι.
+
+102. ἀρηιφάτους θεοὶ τιμῶσι καὶ ἄνθρωποι.
+
+103. ὕβριν χρὴ σβεννύειν ἢ πυρκαιήν.
+
+104. ἀνθρώποισι γίνεσθαι ὁκόσα θέλουσι οὐκ ἄμεινον. νοῦσος ὑγίειαν
+ἐποίησε ἡδὺ καὶ ἀγαθόν, λιμὸς κόρον, κάματος ἀνάπαυσιν.
+
+105. θυμῷ μάχεσθαι χαλεπόν· ὅ τι γὰρ ἂν χρηίζῃ γίνεσθαι, ψυχῆς ὠνέεται.
+
+106. †ἀνθρώποισι πᾶσι μέτεστι γιγνώσκειν ἑαυτοὺς καὶ σωφρονεῖν†.
+
+107. †σωφρονεῖν ἀρετὴ μεγίστη· καὶ σοφίη ἀληθέα λέγειν καὶ ποιεῖν κατὰ
+φύσιν ἐπαίοντας†.
+
+108-109. ἀμαθίην ἄμεινον κρύπτειν· ἔργον δὲ ἐν ἀνέσει καὶ παρ’ οἶνον.
+
+110. νόμος καὶ βουλῇ πείθεσθαι ἑνός.
+
+111. τίς γὰρ αὐτῶν νόος ἢ φρήν; [δήμων] ἀοιδοῖσι ἕπονται καὶ διδασκάλῳ
+χρέωνται ὁμίλῳ, οὐκ εἰδότες ὅτι πολλοὶ κακοὶ, ὀλίγοι δὲ ἀγαθοί. αἱρεῦνται
+γὰρ ἓν ἀντία πάντων οἱ ἄριστοι, κλέος ἀέναον θνητῶν, οἱ δὲ πολλοὶ
+κεκόρηνται ὅκωσπερ κτήνεα.
+
+112. ἐν Πριήνῃ Βίας ἐγένετο ὁ Τευτάμεω οὗ πλέων λόγος ἢ τῶν ἄλλων.
+
+113. εἷς ἐμοὶ μύριοι, ἐὰν ἄριστοις ᾖ.
+
+114. ἄξιον Ἐφεσίοις ἡβηδὸν ἀπάγξασθαι πᾶσι καὶ τοῖς ἀνήβοις τὴν πόλιν
+καταλιπεῖν, οἵτινες Ἑρμόδωρον ἄνδρα ἑωυτῶν ὀνήιστον ἐξέβαλον, φάντες·
+ἡμέων μηδὲ εἷς ὀνήιστος ἔστω, εἰ δὲ μή, ἄλλῃ δὲ καὶ μετ’ ἄλλων.
+
+115. κύνες καὶ βαύζουσι ὃν ἂν μὴ γινώσκωσι.
+
+116. ἀπιστίῃ διαφυγγάνει μὴ γινώσκεσθαι.
+
+117. βλὰξ ἄνθρωπος ἐπὶ παντὶ λόγῳ ἐπτοῆσθαι φιλέει.
+
+118. δοκεόντων ὁ δοκιμώτατος γινώσκει φυλάσσειν· καὶ μέντοι καὶ δίκη
+καταλήψεται ψευδέων τέκτονας καὶ μάρτυρας.
+
+119. τὸν Ὅμηρον ἄξιον ἐκ τῶν ἀγώνων ἐκβάλλεσθαι καὶ ῥαπίζεσθαι, καὶ
+Ἀρχίλοχον ὁμοίως.
+
+121. ἦθος ἀνθρώπῳ δαίμων.
+
+122. ἀνθρώπους μένει τελευτήσαντας ἅσσα οὐκ ἔλπονται οὐδὲ δοκέουσι.
+
+123. ἔνθα †δεόντι† ἐπανίστασθαι καὶ φύλακας γίνεσθαι ἐγερτὶ ζώντων καὶ
+νεκρῶν.
+
+124. νυκτιπόλοι, μάγοι, βάκχοι, λῆναι, μύσται.
+
+125. τὰ γὰρ νομιζόμενα κατ’ ἀνθρώπους μυστήρια ἀνιερωστὶ μυεῦνται.
+
+126 = 130_b_.
+
+127. εἰ μὴ γὰρ Διονύσῳ πομπὴν ἐποιεῦντο καὶ ὕμνεον ᾆσμα αἰδοίοισι,
+ἀναιδέστατα εἴργαστ’ ἄν· ὡυτὸς δὲ Ἄιδης καὶ Διόνυσος, ὅτεῳ μαίνονται καὶ
+ληναίζουσι.
+
+129. ἄκεα.
+
+130. καθαίρονται δὲ αἵματι μιαινόμενοι ὥσπερ ἂν εἴ τις ἐς πηλὸν
+ἐμβὰς πηλῷ ἀπονίζοιτο. μαίνεσθαι δ’ ἂν δοκοίη, εἴ τις αὐτὸν ἀνθρώπων
+ἐπιφράσαιτο οὕτω ποιέοντα. καὶ τοῖς ἀγάλμασι τουτέοισι εὔχονται, ὁκοῖον
+εἴ τις τοῖς δόμοισι λεσχηνεύοιτο, οὔ τι γινώσκων θεοὺς οὐδ’ ἥρωας οἵτινές
+εἰσι.
+
+130_a_. εἰ θεοί εἰσι, ἵνα τί θρηνέετε αὐτούς; εἰ δὲ θρηνέετε αὐτοὺς,
+μηκέτι τούτους ἡγέεσθε θεούς.
+
+
+SPURIOUS FRAGMENTS.
+
+131. πάντα ψυχῶν εἶναι καὶ δαιμόνων πλήρη.
+
+132. τήν τε οἴησιν ἱερὰν νόσον ἔλεγε καὶ τὴν ὅρασιν ψεύδεσθαι.
+
+133. ἐγκαλυπτέος ἕκαστος ὁ ματαίως ἐν δόξῃ γενόμενος.
+
+134. οἴησις προκοπῆς ἐγκοπὴ προκοπῆς.
+
+135. τὴν παιδείαν ἕτερον ἥλιον εἶναι τοῖς πεπαιδευμένοις.
+
+136. ἡ εὔκαιρος χάρις λιμῷ καθάπερ τροφὴ ἁρμόττουσα τὴν τῆς ψυχῆς ἔνδειαν
+ἰᾶται.
+
+137. συντομωτάτην ὁδὸν ὁ αὐτὸς ἔλεγεν εἰς εὐδοξίαν τὸ γενέσθαι ἀγαθόν.
+
+
+_Sources and Critical Notes._
+
+1. Hipp. _Ref. haer._ ix. 9 (cf. Philo, _Leg. all._ iii. 3, p. 88).
+
+ λόγου Bernays, δόγματος MS., Bgk.: εἶναι Miller, εἰδέναι MS.,
+ Bern. Bgk.
+
+2. Sext. Emp. _adv. math._ vii. 132; (except last clause) Hipp. _Ref.
+haer._ ix. 9. In part: Arist. _Rhet._ iii. 5, 1407 b 14; Clem. Al.
+_Strom._ v. 14, p. 716 (= Euseb. _P. E._ xiii. 13, p. 680); Amelius in
+Euseb. _P. E._ xi. 19, p. 540. (and elsewhere). Cf. Philo, _Quis rer.
+div. haer._ 43, p. 505; Joh. Sic. in Walz, _Rhett. Gr._ vi. p. 95.
+
+ τοῦ δέοντος vulg. except Sext. Emp.: ξετοὶ (for ἀξύνετοι) MS.
+ Hipp.: ἀπείροισι Bern., ἄπειροι εἰσὶν Hipp., ἄπειροι Sext. Emp.
+
+3. Clem. Al. _Strom._ v. 14, p. 718 (Euseb. _P. E._ xiii. 13, p. 681);
+Theod. _Ther._ i. 13, 49: ἀπιέναι MS. Clem.
+
+4. Sext. Emp. _adv. math._ viii. 126; Stob. _Flor._ iv. 56; cf. Diog.
+Laer. ix. 7.
+
+5. Clem. Al. _Strom._ ii. 2, p. 432; cf. M. Antoninus, iv. 46.
+
+ ὁκόσοις Gataker, ὁκόσοι vulg.: ἐγκυρέουσι Schuster,
+ ἐγκυρσεύουσιν vulg.
+
+6. Clem. Al. _Strom._ ii. 5, p. 442.
+
+7. Clem. Al. _Strom._ ii. 4, p. 437; Theod. _Ther._ i. p. 15, 51.
+
+ ἔλπησθε Steph., ἔλπηαι Byw. Schus.: ἐξευρήσετε Steph.,
+ ἐξευρήσεις Schus. On punctuation v. Gomperz, _Archiv f. d. G.
+ d. Phil._ i. 100.
+
+8. Clem. Al. _Strom._ iv. 2, p. 565; Theod. _Ther._ i. p. 15, 52.
+
+9. Suidas, under ἀμφισβατεῖν and ἀγχιβατεῖν.
+
+10. Themist. _Or._ v. p. 69 (xii. p. 159). Cf. Philo, _Qu. in gen._ iv.
+1 p. 237, _de profug._ 32, p. 573, _de somn._ i. 2, p. 621, _de spec.
+legg._ 8, p. 344; Julian, _Or._ vii. p. 216 C.
+
+11. Plut. _de pyth. orac._ 21, p. 404 E; Stob. _Flor._ v. 72, lxxxi. 17;
+Iambl. _de myst._ iii. 15. Cf. Lucian, _vit. auct._ 14.
+
+ τὸ μαντεῖον appears only in Plutarch, and should probably be
+ omitted.
+
+12. Plut. _de pyth. or._ 6, p. 397 A. Cf. Clem. Al. _Strom._ i. 15, p.
+358; Iambl. _de myst._ iii. 8; Pseudo-Herakl. _Epist._ viii.
+
+13. Hipp. _Ref. haer._ ix. 9.
+
+ MS. ὅσον, corr. Miller.
+
+14. Polyb. iv. 40.
+
+15. Polyb. xii. 27; cf. Hdt. i.
+
+16. Diog. Laer. ix. 1. First part: Aul. Gell. _N. A._ praef. 12; Clem.
+Al. _Strom._ i. 19, p. 373: Athen. xiii. p. 610 B: Julian, _Or._ vi. p.
+187 D; Proklos in Tim. 31 F.
+
+ πολυμαθῆ MSS. Clem. Athen.
+
+17. Diog. Laer. viii. 6. Cf. Clem. Al. _Strom._ i. 21, p. 396.
+
+ Schleiermacher omits ἐκλεξάμενος τ. τ. συγγραφὰς: Vulg.
+ ἐποιήσατο ἑαυτοῦ, the text is from Laurent. ed. Cobet: Casaubon
+ καλοτεχνίην.
+
+18. Stob. _Flor._ iii. 81.
+
+19. Laer. Diog. ix. 1; Plut. _de Is._ 77, p. 382 C. Cf. Kleanthes, _H.
+Z._ 36; Pseudo-Linos, 13, Mul. Byw. 65; Clem. Al. _Strom._ v. 14, p. 718
+(Euseb. _P. E._ xiii. 13, p. 681); Cf. Bernays, _Rhein. Mus._ ix. 256.
+The fragments are combined by Gomperz, l. c.
+
+ ἥτε οἱ ἐγκυβερνήσει Diog. Laer., τοῦ φρονοῦντος ᾧ κυβερνᾶται τὸ
+ σύμπαν, Plut., γνώμης ᾗ ... πάντα κυβερνᾷς. Kleanth.
+
+20. Clem. Al. _Strom._ v. 14, p. 711 (Euseb. _P. E._ xiii. 13, p. 676).
+First clause: Plut. _de anim. procr._ 5, p. 1014 A. Last clause: Sim. in
+Arist. _de coelo_, p. 132, Kars.; Olympiod. in Plat. _Phaed._ p. 201,
+Finc. Bywater traces the thought through writers of Stoical school.
+
+ μέτρῳ Euseb. ed. Steph. p. 132.
+
+21. Clem. Al. _Strom._ v. 14, p. 712 (Euseb. _P. E._ xiii. 13, p. 676).
+Cf. Hipp. _Ref. haer._ vi. 17.
+
+ πῦρ τροπὰς Eus. D, πυρὸς τροπὰς Eus. F G, ed. Steph.: θάλασσα
+ Eus. F.; elsewhere θαλάσσης.
+
+22. Plut. _de EI_ 8, p. 388 E; cf. Philo, _de incor. mun._ 21, p. 508;
+Diog. Laer. ix. 8; Herakl. _alleg. Hom._ 43; Euseb. _P. E._ xiv. 3, p.
+720 &c. Probably only the word ἀμείβομαι comes from Herakleitos; cf. the
+two forms of Fr. 31 in Plutarch.
+
+23. Clem. Al. _Strom._ v. 14, p. 712 (Euseb. _P. E._ xiii. 13, p. 676).
+
+ Euseb. omits γῆ, Schuster reads γῆν: πρόσθεν Eus., πρῶτον Clem.
+
+24. Philo, _Leg. all._ iii. 3, p. 88, _de vict._ 6, p. 242; Hipp. _Ref.
+haer._ ix. 10. Cf. Plut. _de EI_ 9, p. 389 C.
+
+25. Maxim. Tyr. xli. 4, p. 489. Cf. M. Antoninus, iv. 46. Plut. _de EI_
+18, p. 392 C (Eus. _P. E._ xi. 11, p. 528) and _de prim. frig._ 10, p.
+949 A, gives simply πυρὸς θάνατος ἀέρος γένεσις.
+
+26. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10.
+
+27. Clem. Al. _Paedag._ ii. 10, p. 229. τις, τινα Schleierm., τι Gataker.
+
+28. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10. Cf. Klean. _H. Z._ 10. Philodem. _de
+piet._ p. 70, Gomp.
+
+29. Plut. _de exil._ 11, p. 604 A; _de Iside_ 48, p. 370 D. Cf. Hipp.
+_Ref. haer._ vi. 26; Iambl. _Prot._ 21, p. 132.
+
+ Pseudo-Herakl. _Ep._ ix. reads πολλαὶ δίκης Ἐρινύες,
+ ἁμαρτημάτων φύλακες: Plut. 370 D reads λανθάνειν φησὶ τῇ πάντων
+ γενέσει καταρώμενον, ἐκ μάχης καὶ ἀντιπαθείας τὴν γένεσιν
+ ἐχόντων; ἥλιον δὲ μὴ ὑπερβήσεσθαι τοὺς προσήκοντος ὅρους· εἰ δὲ
+ μή, γλώττας [κλῶθας, Hubman] μιν δίκης ἐπικούρους ἐξευρήσειν.
+
+30. Strabo, i. 6, p. 3. Vulg. adds γὰρ after ἠοῦς.
+
+31. Plut. _Ag. et ign._ 7, p. 957 A. Cf. Plut. _de fort._ 3, p. 98; Clem.
+Al. _Prot._ 11, p. 87; _Somn. Scip._ 1, 20.
+
+32. Arist. _Met._ ii. 2, p. 355 a 9; Alexander Aph. in _Met._ l. l. 93
+a; Olymp. in _Met._ l. l.; Prokl. in _Tim._ p. 334 B. Cf. Plotin. _Enn._
+ii. 1, p. 97; Plato, _Polit._ vi. p. 498 B (and Schol.); Olymp. in Plat.
+_Phaed._ p. 201 Finc.
+
+33. Diog. Laer. i. 23 yields no fragment.
+
+34, Plut. _Quaes. Plat._ viii. 4, p. 1007 E. Cf. Plut. _de def. orac._
+12, p. 416 A; M. Antonin. ix. 3.
+
+35. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10. MSS. εὐφροσύνην, corr. Miller.
+
+36. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10 (cf. v. 21).
+
+ After λιμός Bergk inserts from Hippolytos τἀναντία ἅπαντα ὡυτὸς
+ νόος. Bergk adds οἶνος after ὅκωσπερ, Schuster after θυώμασι;
+ Bernays suggests θύωμα after συμμιγῇ, Zeller ἀὴρ, Diels πῦρ.
+ MSS. read συμμιγῆ.
+
+37. Arist. _de sensu_ 5, p. 443 a 21.
+
+38. Plut. _de fac. in orbe lun._ 28, p. 943 E. Patin, _Einheitslehre_,
+p. 23, points out that this so-called fragment is probably due to a
+misunderstanding of the passage in Aristotle (Fr. 37).
+
+39. Schol. Tzetz. ad Exeg. in Iliad. p. 126, Hermann. Cf. Hippokrates,
+περὶ διαίτης 1, 21; Pseudo-Herakl. _Epist._ v.
+
+40. Plut. _de EI_ 18, p. 392 B. V. Pseudo-Herakl. _Epist._ vi.
+
+41. Plut. _Quaes. nat._ 2, p. 912 A. First half: Plato, _Krat._ 402 A;
+Arist. _Metaph._ xiv. 5, p. 1010 a 13; Plut. _de sera num. vind._ 15, p.
+559 C; _de EI_ 18, p. 392 A; Simplic. in Arist. _Phys._ 17 p. 77, 32;
+Ibid. f. 308 v.
+
+ Plato and Simpl. read ἐς τὸν αὐτὸν ποταμόν. Byw. inserts καὶ
+ ἕτερα; cf. his fr. 42 _infra_.
+
+42. Arius Didymus in Euseb. _P. E._ xv. 20, p. 821. [Cf. Sext. Emp.
+_Pyrrh. hyp._ iii. 115.] ποταμοῖσι τοῖσι αὐτοῖσι ἐμβαίνουσιν ἕτερα καὶ
+ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ.
+
+43. Simpl. in Arist. _Cat._ p. 104 Δ ed. Basil. (Scholl. in Arist. 88
+b 28); Schol. Ven. ad _Il._ xviii. 107, and Eustath. p. 1133, 56. Cf.
+Arist. _Eth. Eud._ vii. 1, p. 1235 a 26; Plutarch _de Isid._ 48, 370 D;
+Numen. in Chalcid. on Tim. 295.
+
+44. Hipp. _Ref. haer._ ix. 9. First part: Plut. _de Iside_ 48, p. 370
+D; Prok on _Tim._ 54 A (cf. 24. B); Lucian, _quomodo hist. consc._ 2;
+_Icar._ 8.
+
+45. Hipp. _Ref. haer._ ix. 9. Cf. Plato, _Symp._ 187 A, _Soph._ 242 D;
+Plut. _de anim. procr._ 27, p. 1026 B.
+
+ MSS. ὁμολογέειν, corr. Miller. Cf. (Bywater 56) Plut. _de
+ tranq._ 15, 473; _de Is._ 45, 369; Porphyr. _de ant. nym._ 29;
+ Simpl. _Phys._ 11 r 50, 11. These writers give παλίντονος;
+ παλίντροπος is probably from Parmenides v. 59; Plutarch inserts
+ κόσμου.
+
+46. Arist. _Eth. Nic._ viii. 2, p. 1155 b 14. Cf. Theophr. _Metaph._ 15;
+Arist. _Eth. Eud._ vii. 1; 1235 a 13. These are rather summary phrases
+than quotations.
+
+47. Plut. _de anim. procr._ 27, p. 1026 C; Hipp. _Ref. haer._ ix. 9-10.
+
+48. Diog. Laer. ix. 73.
+
+49. Clem. Al. _Strom._ v. 14, p. 733.
+
+50. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10. MSS. γραφέων, corr. Duncker. The MSS.
+reading may be a participle introducing the quotation, and wrongly
+included in the excerpt, as Tannery suggests (_Science hellèn._ pp. 198
+ff.).
+
+51. Arist. _Eth. Nic._ x. 5, p. 1176 a 6. Cf. Albertus M. _de veget._
+vi. 401 (p. 545 Mey.) _R. P._ 40 B: ‘Boves ... felices ... cum inveniant
+orobum ad comendum.’ Bywater, _Journal Philol._ 1880, p. 230.
+
+52. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10. Cf. Sext. Emp. _Pyrrh. hyp._ i. 55.
+
+53. Columella, _de R. R._ viii. 4. Cf. Galen, _Protrept._ 13, p. 5 ed.
+Bas.
+
+54. Athen. v. 178 F. Cf. Clem. Al. _Protrept._ 10, p. 75; Sext. Emp.
+_Pyrrh. hyp._ i. 55; Plotin. _Enn._ i. 6, p. 55.
+
+55. Arist. _de mundo_ 6, p. 401 a 8 (Apuleius, _de mundo_ 36; Stob.
+_Ecl._ i. 2, p. 86). From Cod. Flor. of Apuleius Goldbacher obtains
+the following (_Zeit. f. d. Oester. Gymn._ 1876, p. 496): Ζεὺς ἅπαντα
+εὐεργετεῖ ὁμῶς ὡς ἄν τινα μέρη σώματος αὑτοῦ.
+
+56. V. 45.
+
+57. Arist. _Top._ viii. 5, p. 159 b 30; _Phys._ i. 2, p. 185 b 20; Hipp.
+_Ref. haer._ ix. 10; Simpl. in _Phys._ 11 v. 50, 11; 18 v. 82, 23.
+
+58. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10. Cf. Xen. _Mem._ i. 2, 54; Plato, _Gorg._
+521 E, Polit. 293 B; Simpl. in Epict. 13, p. 83 D, and 27 p. 178 A.
+
+ Vulg. μηδὲν, Sauppe μηδένα: vulg. μισθῶν, Wordsworth μισθὸν.
+ Bywater objects to βασανίζοντες and omits the phrases τοὺς
+ ἀρρωστοῦντας and παρὰ τῶν ἀρρωστούντων.
+
+59. Arist. _de mundo_ 5, p. 396 b 12 (Apuleius, _de mundo_ 20; Stob.
+_Ecl._ i. 34, p. 690).
+
+ Stob. _VA_ συλλάψει εἰς, Arist. _Q_ συνάψας, _OR_ συνάψιες:
+ Arist. _P_, Stob. and Apul. ὅλα: Zeller omits καὶ.
+
+60. Clem. Al. _Strom._ iv. 3, p. 568. Cf. Pseudo-Herakl. _Epist._ vii.
+
+61. Schol. B in _Il._ iv. 4, p. 120 Bk. Cf. Hippokr. _de diaeta_ i.
+11 _RP._ 37 C; Bernays, Herakl. 22. Probably a Stoic deduction from
+Herakleitos, and therefore to be omitted here.
+
+62. Orig. _cont. Cels._ vi. 42, p. 312. Cf. Plut. _de soll. anim._ 7, p.
+964; Laer. Diog. ix. 8.
+
+ Vulg. εἰ δὲ, Schleierm. εἰδέναι: vulg. ἐρεῖν, Schl. ἔριν.
+
+63. Stob. _Ecl._ i. 6, p. 178. Vulg. εἱμαρμένη, _A_ εἱμαρμένα.
+
+64. Clem. Al. _Strom._ iii. 3, p. 520. Cf. _Strom._ v. 14, p. 712; Philo,
+_de Joseph._ 22, p. 59.
+
+66. Schol. in _Il._ i. 49; Cramer, _A. P._ iii. p. 122; _Etym. Mag._
+under βίος; Tzetz. Ex. in _Il._ p. 101; Eust. in _Il._ i. 49, p. 41. Cf.
+Hippokr. _de diaeta_ 21 οὔνομα τρόφη, ἔργον δὲ οὐχί.
+
+67. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10; Herakl. _Alleg. Hom._ 24, p. 51; Maxim.
+Tyr. x. 4, p. 107, xli. 4, p. 489; Lucian, _Vit. auct._ 14; Porph. _de
+ant. nymph._ 10; Clem. Al. _Paed._ iii. 1, p. 251; Philo, _Leg. alleg._
+i. 33, p. 65, and _Qu. in Gen._ iv. 152, p. 360. Human and divine nature
+identical: Dio Cass. _Frr._ i.-xxxv. Ch. 30, i. 40 Dind.; Stob. _Ecl._ i.
+39, p. 768.
+
+ Hipp. reads ἀθάνατοι θνητοί, θνητοὶ ἀθάνατοι; Clement ἄνθρωποι
+ θεοί, θεοὶ ἄνθρωποι.
+
+68. Philo, _de incorr. mundi_ 21, p. 509; Aristides Quint. ii. p. 106
+Meib.; Clem. Al. _Strom._ vi. 2, p. 746; Hipp. _Ref. haer._ v. 16;
+Julian, Or. v. p. 165 D; Prokl. in _Tim._ p. 36 C; Olympiod. in Plat.
+_Gorg._ p. 357 Jahn; idem, p. 542.
+
+69. Hipp. _Ref. haer._ ix. 10. Cf. Plato, _Phileb._ 43 A; Kleomed. π.
+μετεώρων i. p. 75 Bak.; Maximus Tyr. xli. 4, p. 489; Tertull. _adv.
+Marc._ ii. 28; Diog. Laer. ix. 8; Plotin. _Enn._ iv. 8, p. 468; Iambl.
+Stob. _Ecl._ i. 41; Hippokr. π. τροφῆς 45; Philo, _de incorr. mun._ 21,
+p. 508; and _de somn._ i. 24, p. 644; and _de vit. Moys._ i. 6, p. 85;
+Muson. Stob. _Flor._ cviii. 60; M. Antonin. vi. 17.
+
+70. Porphyr. Schol. B. _Il._ xiv. 200, p. 392 Bek. Cf. Hippokr. π. τόπων
+1, π. διαίτης 1, 19, π. τροφῆς 9. Philo, _Leg. all._ i. 3, p. 44; Plut.
+_de EI_ 8, p. 388 C.
+
+71. Diog. Laer. ix. 7; Tertull. _de anima_ 2. Cf. Hipp. _Ref. haer._ v. 7.
+
+72. Numen. Porphyr. _de antro nymph._ 10.
+
+73. Stob. _Flor._ v. 120. Cf. M. Antonin. iv. 46.
+
+74-76. Plutarch, _Rom._ 28; Aristid. Quint. ii. p. 106; Porphyr. _de
+antro nymph._ 11; Synesius, _de insomn._ p. 140 A Petav.; Stob. _Flor._
+v. 120; Glykas, _Ann._ i. p. 74 B; Eustath. _Il._ xxiii. 261, p. 1299, 17.
+
+ Reading αὐγὴ ξηρὴ ψυχὴ (Bywater 75 and 76); Philo, Euseb. _P.
+ E._ viii. 14, p. 399; and _de prov._ ii. 109, p. 117; Muson.
+ Stob. _Flor._ xvii. 43; Plut. _de esu carn._ i. 6, p. 995 _E_;
+ and _de def. orac._ 41, p. 432 F; Clem. Al. _Paedag._ ii. 2, p.
+ 184; Galen, π. τῶν τῆς ψυχῆς ἠθῶν 5, i. p. 346 Bas.; Hermeias
+ on Plato, _Phaedr._ 73; Porphyr. ἀφορμ. πρὸς τὰ νοητά 33,
+ 78. ‘Ac suspicor illud αὐγὴ irrepsisse pro αὔη; quod aliquis
+ exposuerit illa voce ξηρά, unde orta est illa lectio,’ Stephan.
+ _Poes. Phil._ p. 139.
+
+77. Clem. Al. _Strom._ iv. 22, p. 628.
+
+ Bywater emends the text of Clement to read: ἄνθρωπος ὅπως ἐν
+ εὐφρόνῃ φάος ἅπτεται, ὡσαύτως ἀποθανὼν ὄψεις. ζῶν δὲ ἅπτεται
+ τεθνεῶτος εὕδων, ἀποσβεσθεὶς ὄψεις. ἐγρηγορὼς ἅπτεται εὕδοντος,
+ and compares Sext. Emp. _Math._ vii. 130; Seneca, _Epist._ 54.
+
+78. Plut. _Consol. ad Apoll._ 10, p. 106 E; and _de EI_ 18, p. 392 D.
+(Bernays, _Rhein. Mus._ vii. p. 100, thinks that more of the contents of
+these passages is drawn from Herakleitean sources.) Clem. Al. _Strom._
+iv. 22, p. 628; Sext. Emp. _Pyrrh._ iii. 230; Tzetz. _Chil._ ii. 722.
+
+79. Hipp. Ref. _haer._ ix. 9. Cf. Clem. Al. _Paed._ i. 5, p. 111; Iambl.
+Stob. _Ecl._ ii. 1, p. 12; Prokl. in _Tim._ 101 F; Plato, _Legg._ i. 644
+D, x. 903 D; Philo, _de vit. Moys._ i. 6, p. 85; Plut. _de EI_ 21, p. 393
+E; Lucian, _vit. auct._ 14.
+
+80. Plut. _adv. Colot._ 20, p. 1118 C; Dio Chrys. _Or._ 55, p. 282;
+Tatian, _Or. ad Graec._; Diog. Laer. ix. 5; Plotin. _Enn._ iv. 8, p.
+468; Julian, _Or._ vi. p. 185 A; Prokl. on _Tim._ 106 E; Suidas s. v.
+ποστοῦμος. Cf. Clem. Al. _Strom._ ii. 1, p. 429; Plotin. _Enn._ v. 9, p.
+559; Hesychius ἐδίζησα.
+
+81. Herakl. _Alleg. Hom._ 24; Seneca, _Epist._ 58. Cf. Epicharm. _Fr._ B
+40 _Lorenz_.
+
+82. Plotin. _Enn._ ix. 8, p. 468; Iambl. Stob. _Ecl._ i. 41, p. 906;
+Aeneas Gaz. _Theophrast._ p. 9 Barth. Cf. Hippokr. π. διαίτης i. 15;
+Philo, _de cherub._ 26, p. 155.
+
+83. Plotin. _Enn._ iv. 8, p. 468 and p. 473; Iambl. Stob. _Ecl._ i. 41,
+p. 906 and p. 894; Aeneas G. _Theophrast._ p. 9 and p. 11.
+
+84. Theophrast. π. ἰλίγγων 9, p. 138 Wim.; Alexand. Aphr. _Probl._ p. 11
+Usen. Cf. M. Antonin. iv. 27.
+
+ MSS. Alexander, κυκλεύων and ἵσταται: Theophrast. begins the
+ sentence with μὴ, corr. Bernays.
+
+85. Strabo, xvi. 26, p. 784; Plutarch, _Qu. conv._ iv. 4, p. 669 A;
+Pollux, _Onom._ v. 163; Origen, _c. Cels._ v. 14, p. 247 (quoting Celsus,
+v. 24, p. 253); Julian, _Or._ vii. p. 226 C. Cf. Philo, _de profug._
+ii. p. 555; Plotin. _Enn._ v. 1, p. 483; Schol. V. ad _Il._ xxiv. 54 (=
+Eustath. ad _Il._ p. 1338, 47); Epictet. _Diss._ ii. 4, 5.
+
+86. Clem. Al. _Strom._ iii. 3, p. 516. Mullach assigns the bracketed
+words to Clement.
+
+87-89. Plut. _de orac. def._ 11, p. 415 E, and cf. _Plac. phil._ 24, p.
+909; Censorin. _de D. N._ 17; Io. Lydus, _de mensibus_ iii. 10, p. 37,
+ed. Bonn (Crameri _A. P._ i. p. 324); cf. Philo, _Qu. in gen._ ii. 5, p.
+82. These passages do not yield any definite fragment of Herakleitos.
+
+90. M. Antonin. vi. 42. Pfleiderer rejects καὶ συνεργοὺς.
+
+91. Stob. _Flor._ iii. 84. Cf. Kleanth. _H. Zeus_ 24; Hippokr. π.
+τροφῆς 15; Plut. _de Isid._ 45, p. 369 A; Plotin. _Enn._ vi. 5, p. 668;
+Empedokles, v. 231 Stn.
+
+92. Sext. Emp. _Math._ vii. 133, where the quotation is apparently
+longer. Burnett, 140, n. 35, acutely suggests φρονέειν for λόγου.
+
+93. M. Antonin. iv. 46.
+
+94. M. Antonin. iv. 46.
+
+95. Plut. _de superst._ 3, p. 166 C. Cf. Hippolyt. _Ref. haer._ vi. 26;
+Iambl. _Protrept._ 21, p. 132 Arcer. The form is Plutarch’s.
+
+96. Origen, _c. Cels._ vi. 12, p. 291.
+
+97. Origen, _c. Cels._ vi. 12, p. 291. Cf. M. Antonin. iv. 46 Bern.
+
+ δαήμονος E. Petersen, _Hermes_, 1879, xiv. 304.
+
+98. Plato, _Hipp. Maj._ 289 B. Cf. M. Antonin. iv. 16.
+
+99. _Ibid._ 289 A. The words of Herakleitos cannot be restored. Cf.
+Plotin. _Ennead._ vi. p. 626; Arist. _Top._ iii. 2, 117 b 118.
+
+100. Diog. Laer. ix. 2.
+
+101. Clem. Al. _Strom._ iv. 7, p. 586; Theodor. _Ther._ viii. p. 117, 33.
+Cf. Hipp. _Ref. haer._ 8. Theodor. reads μόνοι.
+
+102. Clem. Al. _Strom._ iv. 4, p. 571; Theodor. _Ther._ viii. p. 117, 33.
+
+103. Diog. Laer. ix. 2. _M_ Cobet σβεννύναι, _L_ σβεννύην.
+
+104. Stob. _Flor._ iii. 83, 4. Cf. εὐαρέστησις, Clem. Al. _Strom._ ii.
+21, p. 497; Theodor. _Ther._ xi. p. 152, 25.
+
+105. Arist. _Eth. Nic._ ii. 2, p. 1105 a 8; and _Eth. Eud._ ii. 7, p.
+1223 b 22; and _Pol._ v. 11, p. 1315 a 29; Plut. _de cohib. ira_ 9, p.
+457 D; and _Erot._ 11, p. 755 D; Iambl. _Protrep._ p. 140 Arc.; and
+_Coriol._ 22.
+
+106. Stob. _Flor._ v. 119. Neither this nor the following fragment can be
+regarded as genuine.
+
+107. Stob. _Flor._ iii. 84.
+
+108. Plut. _qu. conv._ iii. proœm. p. 644 F; and _de audien._ 12, p. 43
+D; and _virt. doc. posse_ 2, p. 439 D; Stob. _Flor._ xviii. 32.
+
+109. Stob. _Flor._ iii. 82 κρύπτειν ἀμαθίην κρέσσον ἢ ἐς τὸ μέσον φέρειν.
+A variation of 108.
+
+110. Clem. Al. _Strom._ v. 14, p. 718 (Euseb. _P. E._ xiii. 13, p. 681).
+
+ Euseb. βουλῇ, Clem. βουλὴ. καί is suspicious.
+
+111. Clem. Al. _Strom._ v. 9, p. 682; and iv. 7, p. 586; Prokl. on
+_Alkib._ p. 255 Creuz, ii. 525 Cous. Clement omits first clause; Proklos
+ends with ἀγαθοί.
+
+ Some MSS. omit αὐτῶν; Prokl. αἰδοῦς ἠπιόων τε καὶ διδασκάλῳ
+ χρειῶν τε ὁμίλῳ οὐκ. Clem. καὶ νόμοισι χρέεσθαι ὁμίλῳ εἰδότας.
+ MSS. p. 682 ἐναντία. Restored by Bernays, _Heraclit._ i. p. 34.
+
+112. Diog. Laer. i. 88.
+
+113. Galen, π. διαγνώσεως σφυγμῶν I. I. iii. p. 53 ed. Bas.; Symmachus,
+_Epist._ ix. 115 (105 Paris 1604); Theod. Prod. in _Lazerii Misc._ i. p.
+20; and _Tetrastich. in Basil._ i. (fol. κ 2 vers. ed. Bas.); Diog. Laer.
+ix. 16; Cicero, _ad Att._ xvi. 11; Cf. Seneca, _Ep._ 7.
+
+114. Strabo, xiv. 25, p. 642; Cicero, _Tusc._ v. 105; Muson., Stob.
+_Flor._ xl. 9; Laer. Diog. ix. 2; Iambl. _de vita Pyth._ 30, p. 154 Arc.
+Cf. Lucian _vit. auct._ 14.
+
+115. Plut. _An seni sit ger. resp._ vii. p. 787.
+
+116. Plut. _Coriol._ 38; Clem. Al. _Strom._ v. 13, p. 699. Clem. ἀπιστίη.
+
+117. Plutarch, _de audiendo_ 7, p. 41 A; _de aud. poet._, p. 28 D.
+
+118. Clem. Al. _Strom._ v. 1, p. 649. Bergk φλυάσσειν, Bernays Bywater
+πλάσσειν.
+
+119. Diog. Laer. ix. 1. Schleiermacher attributes to H. on the basis of
+Schol. Ven. A. on _Iliad_ xviii. 251 Eustath. 1142, 5; Bywater suggests
+Herakleides and compares Eust. p. 705, 60, and Achilles Tat. _Isag._ p.
+124 B Petav.
+
+120. Seneca, _Ep._ 12 ‘Unus dies par omni est.’ The Greek cannot be
+restored from Plutarch, _Camill._ 19 φύσιν ἡμέρας ἁπάσης μίαν οὖσαν.
+
+121. Plutarch, _Qu. Plat._ i. 2, 999 E; Alex. Aphrod. _de fato_ 6, p. 16
+(_de anima_ ii. 48, p. 150); Stob. _Flor._ civ. 23. Cf. Pseudo-Herakl.
+_Ep._ 9.
+
+122. Clem. Al. _Strom._ iv. 22, p. 630; _Protrept._ 2, p. 18 (Euseb.
+_P. E._ ii. 3, p. 66); Theodoret. _Ther._ viii. p. 118, 1. Cf. Themist.
+(Plut.) in Stob. _Flor._ cxx. 28.
+
+123. Hippolyt. _Ref. haer._ ix. 10; the fragment is quoted to show that
+Herakleitos believes in the resurrection of the flesh, and recognises
+that god is the cause of this resurrection. Cf. Clem. Al. _Strom._ v. 1,
+p. 649.
+
+ Sauppe suggests ἔνθα θεὸν δεῖ ... φύλακα, Bernays ἔνθαδε
+ ἐόντας: MSS. ἐγερτιζόντων, corr. Bernays. Schuster suggests
+ δαίμων ἐθέλει ἔνθαδε ἐόντι ἐπιίστασθαι καὶ φυλακὸς κ. τ. λ.
+
+124. Clem. Al. _Protrept._ 2, p. 18 (Euseb. _P. E._ ii. 3, p. 66).
+
+125. Clem. Al. _Protrept._ 2. p. 19 (Euseb. _P. E._ ii. p. 67). Bywater
+compares Arnobius _adv. nat._ v. 29.
+
+126. (v. 130.)
+
+127. Clem. Al. _Protrept._ 2, p. 30. MSS. ἐποιοῦντο, corr. Lobeck: MSS.
+εἴργασται, corr. Schleierm. Clem. Al. ὅτεῳ, Plutarch, _de Isid._ 28, p.
+362 A ὅτε οὖν ... ληραίνουσιν.
+
+128. Iamblich. _de Myst._ v. 15. The Greek text cannot be restored.
+
+129. Iamblich. _de Myst._ i. 11.
+
+130. Greg. Naz. _Or._ xxv. (xxiii.) 15, p. 466, ed. Par. 1778 πηλῷ πηλὸν
+καθαιρόντων. Elias Cretensis on the Gregory passage (cod. Vat. Pii II.
+6, fol. 90 r) gives first thirteen words (Byw. 130). Cf. Apollonius,
+_Ep._ 27. Byw. 126, the last sentence, from Origen, _c. Cels._ i. 5, p.
+6 (quoting Celsus); and in part vii. 62, p. 384, Clem. Al. _Prot._ 4,
+p. 44. The whole passage, lacking the last eight words, is published by
+Neumann, _Hermes_ xv. 1880, p. 605 (cf. also xvi. 159), from fol. 83 a
+of a MS. entitled Χρησμοὶ θεῶν (containing also works ascribed to Justin
+Martyr) formerly in the Strassburg library.
+
+This same MS. gives the following fragment, the last clauses of which
+Neumann joins to the passage as given in the text: δαιμόνων ἀγάλμασιν
+εὔχονται οὐκ ἀκούουσιν, ὥσπερ ἀκούοιεν, οὐκ ἀποδιδοῦσιν, ὥσπερ οὐκ
+ἀπαιτοῖεν.
+
+130a. Given by Neumann from the Strassburg MS. just referred to. The
+saying is attributed to Xenophanes by Aristotle, _Rhet._ 23; 1400 b 5 and
+Plutarch, v. _infra_, p. 78.
+
+131. Diog. Laer. ix. 7.
+
+132. Diog. Laer. ix. 7. Cf. _Floril. Monac._ 195, p. 282.
+
+133. Apollonius, _Ep._ 18.
+
+134. _Floril. Monac._ 199, p. 283. Cf. Philo, ap. Ioan. Dam. _S. P._ 693
+E, fr. p. 652 Mang. Stob. _Flor._ iv. 88 credits it to Bion; Maxim. Conf.
+_Serm._ 34, p. 624 Combef.
+
+135. _Floril. Monac._ 200, p. 283.
+
+136. Maximus Conf. _Serm._ 8, p. 557.
+
+137. Maximus Conf. _Serm._ 46, p. 646.
+
+138. Schol. ad Eurip. _Hek._ 184, i. p. 254 Dind.
+
+
+TRANSLATION.
+
+1. Not on my authority, but on that of truth, it is wise for you to
+accept the fact that all things are one.
+
+ Hippolytos quotes this with Fragment 45, to show that
+ Herakleitos taught the underlying unity of all things. On the
+ word λόγος (meaning both discourse and the truth the discourse
+ contains), _v._ Zeller, i. 630, n. 1.
+
+2. This truth, though it always exists, men do not understand, as well
+before they hear it as when they hear it for the first time. For although
+all things happen in accordance with this truth, men seem unskilled
+indeed when they make trial of words and matters such as I am setting
+forth, in my effort to discriminate each thing according to its nature,
+and to tell what its state is. But other men fail to notice what they do
+when awake, in the same manner that they forget what they do when asleep.
+
+ Hippolytos quotes this passage with reference to a universal
+ all-pervading reason.
+
+3. Those who hear without the power to understand are like deaf men; the
+proverb holds true of them—‘Present, they are absent.’
+
+ Quoted by Clement in illustration of Ev. Luc. xiv. 35.
+
+4. Eyes and ears are bad witnesses for men, since their souls lack
+understanding.
+
+ Sextus Emp. interprets this as meaning ‘rude souls trust the
+ irrational senses.’ Cf. Zeller, i. 716, n. 5.
+
+5. Most men do not understand such things as they are wont to meet with;
+nor by learning do they come to know them, though they think they do.
+
+6. They know not how to listen, nor how to speak.
+
+ Clement compares this with Eccles. vi. 35.
+
+7. If you do not hope, you will not find that which is not hoped for;
+since it is difficult to discover and impossible to attain.
+
+ Clement compares this with Isaias vii. 9. With Gomperz’s
+ punctuation: ‘Unless you expect the unexpected, you will not
+ find truth; for, &c.’
+
+8. Seekers for gold dig much earth, and find little gold.
+
+9. Controversy.
+
+10. Nature loves to hide.
+
+ ‘So we worship the creator of nature, because the knowledge of
+ him is difficult.’
+
+11. The Lord [whose is the oracle] at Delphi neither speaks nor conceals,
+but gives a sign.
+
+12. And the Sibyl with raving mouth, uttering words solemn, unadorned,
+and unsweetened, reaches with her voice a thousand years because of the
+god in her.
+
+ Quoted by Plutarch to show that allurements of sense are out of
+ place in the holy responses of the god. Both this fragment and
+ the preceding seem originally to have referred to the nature of
+ Herakleitos’s teaching; it is obscure, and yet divine.
+
+13. What can be seen, heard, and learned, this I prize.
+
+ Hippolytos contrasts this with Fr. 47, and in this connection
+ the translation of Schuster, ‘Am I to prize these (invisible)
+ things above what can be seen, heard, learned?’ seems the more
+ natural.
+
+14. (For this is characteristic of the present age, when, inasmuch as
+all lands and seas may be crossed by man, it would no longer be fitting
+to depend on the witness of poets and mythographers, as our ancestors
+generally did), ‘bringing forth untrustworthy witnesses to confirm
+disputed points,’ in the words of Herakleitos.
+
+15. Eyes are more exact witnesses than ears.
+
+ Cf. Bernays, _Rhein. Mus._ ix. 261 sqq.
+
+16. Much learning does not teach one to have understanding; else it would
+have taught Hesiod, and Pythagoras, and again Xenophanes, and Hekataios.
+
+17. Pythagoras, son of Mnesarchos, prosecuted investigations more than
+any other man, and [selecting these treatises] he made a wisdom of his
+own—much learning and bad art.
+
+18. No one of all whose discourses I have heard has arrived at this
+result: the recognition that wisdom is apart from all other things.
+
+ V. Teichmüller, i. 109 ff. on the idea of _katharsis_ in
+ Herakleitos.
+
+19. Wisdom is one thing: [to understand the intelligence by which all
+things are steered through all things]; it is willing and it is unwilling
+to be called by the name Zeus.
+
+ The first two clauses follow Fr. 16 in Diog. Laer.; the idea in
+ parenthesis often appears in Stoic writers.
+
+20. This order, the same for all things, no one of gods or men has made,
+but it always was, and is, and ever shall be, an ever-living fire,
+kindling according to fixed measure, and extinguished according to fixed
+measure.
+
+ Zeller, i. 645 n. 1, discusses the various interpretations, and
+ prefers to translate the first phrase ‘This world, the same for
+ all,’ _i.e._ including gods and men.
+
+21. The transformations of fire are, first of all, sea; and of the sea
+one half is earth, and the other half is lightning flash.
+
+ Zeller, i. 647 n. 1, regards πρηστήρ as identical with κεραυνός
+ of Fr. 28. Burnett, _Early Greek Philosophy_, p. 153 n. 53,
+ suggests fiery stormcloud, Seneca’s _igneus turbo_.
+
+22. All things are exchanged for fire, and fire for all things; as wares
+are exchanged for gold, and gold for wares.
+
+23. (The earth) is poured out as sea, and measures the same amount as
+existed before it became earth.
+
+ V. Lassalle, ii. 63; Heinze, _Logos_, p. 25; Schuster, p. 129;
+ Zeller, i. 690 n. 1.
+
+24. Want and satiety.
+
+ Context: Fire is intelligent and the governing cause of all
+ things. Herakleitos calls it want and satiety. In his opinion
+ want is the process of arrangement, and satiety the process of
+ conflagration.
+
+25. Fire lives in the death of earth, and air lives in the death of fire;
+water lives in the death of air, and earth in that of water.
+
+ Not accepted by Zeller, i. 676, who regards it as a Stoic
+ version of Fr. 68.
+
+26. Fire coming upon all things will test them, and lay hold of them.
+
+ Burnett suggests that the reference to a judgment (κρινέει)
+ was inserted by Hippolytos to obtain the Christian idea of a
+ judgment.
+
+27. How could one escape the notice of that which never sets?
+
+ Cf. Schuster, p. 184; Zeller, i. 649 n. 2; Teichmüller, i. 184.
+
+28. The thunderbolt directs the course of all things.
+
+ Cf. Fr. 19.
+
+29. The sun will not overstep his bounds; if he does, the Erinnyes,
+allies of justice, will find him out.
+
+30. The limit of the evening and the morning is the Bear; and opposite
+the Bear is the boundary of bright Zeus.
+
+ Strabo regards this as a Homeric expression for the fact that
+ the northern circle is the boundary of rising and setting. Zeus
+ _aithrios_ means the clear heavens.
+
+31. If there were no sun, it would be night.
+
+32. The sun is new every day.
+
+33. (Herakleitos and Demokritos bear witness that Thales was an
+astronomer, and predicted eclipses, etc.)
+
+34. The seasons bring all things.
+
+ ‘Time is not motion of a simple sort, but, so to speak, motion
+ in an order which has measure and limits and periods. The sun,
+ guardian of these, ... appoints and announces the seasons,
+ which, according to Herakleitos, bring all things.’
+
+35. Hesiod is the teacher of most men; they suppose that his knowledge
+was very extensive, when in fact he did not know night and day, for they
+are one.
+
+36. God is day and night, winter and summer, war and peace, satiety and
+hunger; but he assumes different forms, just as when incense is mingled
+with incense; every one gives him the name he pleases.
+
+37. If all things should become smoke, then perception would be by the
+nostrils.
+
+ Arist. ‘Some think that odour is a smoky exhalation, ... and
+ that every one is brought in contact with this in smelling. So
+ Herakleitos says that if all things,’ etc. The reference is
+ originally to the conflagration of the universe [ἐκπύρωσις].
+
+38. Souls smell in Hades.
+
+ Plutarch adds the reason: Because they retain a perception of
+ what is fiery.
+
+39. Cool things become warm, the warm grows cool; the wet dries, the
+parched becomes wet.
+
+40. It scatters and brings together; it approaches and departs.
+
+ This follows the next fragment, as illustrating change.
+
+41-42. You could not step twice in the same rivers; for other and yet
+other waters are ever flowing on.
+
+43. Herakleitos blamed Homer for saying: Would that strife might perish
+from among gods and men! For then, said he, all things would pass away.
+
+ Aristotle assigns a different reason: For there could be no
+ harmony without sharps and flats, nor living beings without
+ male and female, which are contraries.
+
+44. War is father of all and king of all; and some he made gods and some
+men, some slaves and some free.
+
+45. Men do not understand how that which draws apart agrees with itself;
+harmony lies in the bending back, as for instance of the bow and of the
+lyre.
+
+ V. Bernays, _Rhein. Mus._ vii. p. 94. Reading παλίντονος from
+ fragment 56, we obtain the meaning ‘opposite tension’ more
+ distinctly.
+
+46. Opposition unites. From what draws apart results the most beautiful
+harmony. All things take place by strife.
+
+ Quoted by Aristotle as an illustration of the search for a
+ deeper principle, more in accordance with nature.
+
+47. Hidden harmony is better than manifest.
+
+48. Let us not make rash conjectures about the greatest things.
+
+49. Men who desire wisdom must be learners of very many things.
+
+50. For woolcarders the straight and the crooked path is one and the same.
+
+51. Asses would rather have refuse than gold.
+
+52. The sea is the purest and the foulest water; it is drinkable and
+healthful for fishes; but for men it is unfit to drink and hurtful.
+
+ Quoted by Hippolytos as an example of Herakleitos’
+ identification of opposites.
+
+53-54. Swine like to wash in the mire; barnyard fowls in the dust.
+
+55. Every beast is tended by blows.
+
+ Cf. Zeller, i. p. 724: ‘Every creature feeds on earth.’
+
+(56. Identical with 45.)
+
+57. Good and bad are the same.
+
+58. (Good and bad are one; at any rate, as Herakleitos says) physicians,
+who cut and burn and in every way torment the sick, complain that they do
+not receive any adequate recompense from them.
+
+59. Thou shouldst unite things whole and things not whole, that which
+tends to unite and that which tends to separate, the harmonious and the
+discordant; from all things arises the one, and from the one all things.
+
+60. They would not have known the name of justice, were it not for these
+things.
+
+ According to the context in Clement ‘these things’ refers to
+ injustice.
+
+61. (God, ordering things as they ought to be, perfects all things in the
+harmony of the whole, as Herakleitos says that) for god all things are
+fair and good and just, but men suppose that some are unjust and others
+just.
+
+ Cf. Hippocr. de Diaeta (Bernays, Herakl. 22; RP 37 c)
+ Accordingly the arrangements (laws) which men have made are
+ never constant, either when they are right, or when they are
+ not right; but the arrangements the gods have made are always
+ right, both those which are right and those which are not
+ right; so great is the difference between them.
+
+62. Men should know that war is general and that justice is strife; all
+things arise and [pass away] through strife.
+
+63. For they are absolutely destined....
+
+64. All the things we see when awake are death, and all the things we see
+when asleep are sleep.
+
+ For various interpretations, v. Teichmüller, i. 97 sq.; Zeller,
+ i. 715; Patin, _Einheitslehre_, 19.
+
+65. v. 19.
+
+66. The name of the bow is life, but its work is death.
+
+ A similar play on words is found in Fr. 101.
+
+67. Gods are mortals, men are immortals, each living in the others’ death
+and dying in the others’ life.
+
+ Cf. Sext. Emp. _Pyrrh._ iii. 230, R. P. 38.
+
+68. For to souls it is death to become water, and for water it is death
+to become earth; but water is formed from earth, and from water, soul.
+
+ Clement quotes this as borrowed from Orpheus; and Hippolytos
+ also found it in the poets.
+
+69. Upward, downward, the way is one and the same.
+
+70. Beginning and end are common (to both ways).
+
+71. The limits of the soul you could not discover, though traversing
+every path.
+
+72. It is a delight to souls to become wet.
+
+73. Whenever a man gets drunk, he is led about by a beardless boy,
+stumbling, not knowing whither he goes, for his soul is wet.
+
+74. The dry soul is wisest and best.
+
+ Byw. 75. A dry beam is the wisest and best soul; Fr. 76. Where
+ the earth is dry, the soul is wisest and best.
+
+ If Fr. 74 is the genuine form, the corruptions are very
+ early. We cannot, however, regard all three forms as
+ genuine, and it is at least doubtful whether Fr. 75
+ expresses a Herakleitean idea.
+
+ Zeller and others add to Fr. 74 the rest of the phrase in
+ Plutarch, ‘flashing through the body as lightning through
+ the cloud.’
+
+77. Man, like a light in the night, is kindled and put out.
+
+78. Life and death, and waking and sleeping, and youth and old age, are
+the same; for the latter change and are the former, and the former change
+back to the latter.
+
+79. Lifetime is a child playing draughts; the kingdom is a child’s.
+
+ Clement understood αἰών to be Zeus; Hippolytos made it
+ equivalent to αἰώνιος, the eternal (king).
+
+80. I inquired of myself.
+
+ The translation follows the sense in Diogenes; in Plutarch it
+ is parallel with the Delphic oracle, ‘I have sought to know
+ myself.’
+
+81. In the same rivers we step and we do not step; we are and we are not.
+
+ Cf. Fr. 41.
+
+82. It is weariness to toil at the same things, and to be subject to them.
+
+83. Changing it finds rest.
+
+84. Even a potion separates into its ingredients when it is not stirred.
+
+85. Corpses are more fit to be thrown away than dung.
+
+86. Being born they wish to live and to meet death, [or rather to find
+rest,] and they leave behind children to die.
+
+ 87. Thirty years make a generation, according to Herakleitos.
+ 88. Not without reason does Herakleitos call a month a
+ generation. 89. A man may become a grandfather in thirty years.
+
+90. The sleeping are workmen (and fellow-workers) in what happens in the
+world.
+
+91. Understanding is common to all. It is necessary for those who speak
+with intelligence to hold fast to the common element of all, as a city
+holds fast to law, and much more strongly. For all human laws are
+nourished by one which is divine, and it has power so much as it will;
+and it suffices for all things and more than suffices.
+
+92. And though reason is common, most people live as though they had an
+understanding peculiar to themselves.
+
+93. With what they most constantly associate, with this they are at
+variance.
+
+94. It is not meet to act and speak like men asleep.
+
+ Cf. Fr. 2 and 90.
+
+95. They that are awake have one world in common, but of the sleeping
+each turns aside into a world of his own.
+
+96. For human nature has not wisdom, but divine nature has.
+
+97. Man is called a baby by god, even as a child is by man.
+
+ The translation is Burnett’s, following the suggestion of
+ Petersen in _Hermes_ xiv. 1879, p. 304.
+
+ Fr. 98. And does not Herakleitos, whom you bring forward, say
+ this very thing, that the wisest of men will appear as an ape
+ before God, both in wisdom and in beauty and in all other
+ respects? Fr. 99. You are ignorant, sir, of that fine saying
+ of Herakleitos, that the most beautiful of apes is ugly in
+ comparison with beings of another kind, and the most beautiful
+ of earthen pots is ugly in comparison with maidenkind, as
+ Hippias the wise man says.
+
+100. The people ought to fight for their law as for a wall.
+
+101. Greater deaths gain greater portions.
+
+102. Gods and men honour those slain in battle.
+
+103. Wantonness must be quenched more than a conflagration.
+
+104. It is not good for men to have whatever they want. Disease makes
+health sweet and good; hunger, satiety; toil, rest.
+
+105. It is hard to contend with passion; for whatever it desires to get
+it buys at the cost of soul.
+
+ 106. It is the part of all men to know themselves and to be
+ temperate. 107. To be temperate is the greatest virtue; and it
+ is wisdom to speak the truth and to act according to nature
+ with understanding.
+
+108. It is better to conceal stupidity, but it is an effort in time of
+relaxation and over the wine.
+
+109. It is better to conceal ignorance than to put it forth into the
+midst.
+
+110. It is law to obey the counsel of one.
+
+111. For what sense or understanding have they? They follow the bards
+and employ the crowd as their teacher, not knowing that many are bad and
+few good. For the very best choose one thing before all others, immortal
+glory among mortals, while the masses eat their fill like cattle.
+
+112. In Priene was born Bias son of Teutamas, who is of more account than
+the rest.
+
+ Diogenes adds the apothegm ‘most men are bad.’
+
+113. To me one man is ten thousand if he be the best.
+
+114. The Ephesians deserve to be hanged, every one that is a man grown,
+and the youth to abandon the city, for they cast out Hermodoros the best
+man among them, saying:—Let no one among us be best, and if one be best,
+let him be so elsewhere and among others.
+
+115. Dogs also bark at those they do not know.
+
+116. As the result of incredulity (divine things) miss being known.
+
+ Either because men are incredulous, or the things incredible.
+ Cf. Zeller, _Phil. Gr._ i.⁴ 574 A 2. Gomperz combined this with
+ fragment 10.
+
+117. The fool is wont to be in a flutter at every word.
+
+118. The most esteemed of those in estimation knows how to be on his
+guard; yet truly justice shall overtake forgers of lies and witnesses to
+them.
+
+ If the reference is to Homer, read πλάσσειν, ‘knows how to
+ create myths.’
+
+119. (He used to say that) Homer deserved to be cast out of the lists and
+flogged, and Archilochos likewise.
+
+120. One day is equal to every other.
+
+121. Character is a man’s guardian divinity.
+
+122. There awaits men at death what they do not expect or think.
+
+123. Then [it is necessary] that God raise them up, and that they become
+guardians of the living and the dead.
+
+ Or adopting Sauppe’s conjectures in full ‘that he become a
+ watchful guardian....’
+
+124. Night-walkers, wizards, bacchanals, revellers, sharers in the
+mysteries.
+
+125. For what are esteemed mysteries among men they celebrate in an
+unholy way.
+
+127. For if it were not to Dionysos that they made the procession and
+sang the song with phallic symbols, their deeds would indeed be most
+shameful; but Hades and Dionysos are the same, to whomever they go mad
+and share the revel.
+
+ 128. I distinguish two kinds of sacrifices; those of men
+ altogether purified, which would occur rarely, as Herakleitos
+ says, in the case of a single individual, or of some very few
+ men easily counted; secondly, those that are material and
+ corporeal and composite through change, such as are in harmony
+ with those who are still restrained by the body.
+
+129. (Herakleitos fittingly called religious rites) _cures_ (for the
+soul).
+
+130. They purify themselves by defiling themselves with blood, as if one
+who had stepped into the mud were to wash it off with mud. If any one
+of men should observe him doing so, he would think he was insane. And
+to these images they pray, just as if one were to converse with men’s
+houses, for they know not what gods and heroes are.
+
+130a. If they are gods, why do ye lament them? And if ye lament them, no
+longer consider them gods.
+
+ The fragment in the critical notes reads: ‘To images of gods
+ they pray, to those who do not hear, as though they might hear;
+ to those who do not answer, as though they might not make
+ request.’
+
+131. All things are full of souls and of divine spirits.
+
+132. He was wont to say that false opinion is a sacred disease, and that
+vision is deceitful.
+
+133. Each one who has come to be esteemed without due grounds, ought to
+hide his face.
+
+134. False opinion of progress is the stoppage of progress.
+
+135. Their education is a second sun to those that have been educated.
+
+136. As food is timely in famine, so opportune favour heals the need of
+the soul.
+
+137. The same one was wont to say that the shortest way to glory was to
+become good.
+
+ 138. Timaios wrote thus: So Pythagoras does not appear to have
+ discovered the true art of words, nor yet the one accused by
+ Herakleitos, but Herakleitos himself is the one who is the
+ pretender.
+
+
+PASSAGES IN PLATO AND ARISTOTLE REFERRING TO HERAKLEITOS.
+
+Plato, _Theaet._ 160 D. Homer, and Herakleitos, and the whole company
+which say that all things are in motion and in a state of flux. Cf. 152 D
+H.
+
+_Kratylos_, 401 D. According to Herakleitos all things are in motion and
+nothing abides. Cf. 402 A, and frag. 41; also 412 D, 440 C.
+
+_Plato also alludes to fragments 32, 45, 98-99._
+
+Aristotle: _Topica_ i. 11, 104 f 21. All things are in motion, according
+to Herakleitos.
+
+_Top._ viii. 5; 155 f 30. Wherefore those that hold different opinions,
+as that good and bad are the same thing, as Herakleitos says, do not
+grant that the opposite cannot coexist with itself; not as though
+they did not think this to be the case, but because as followers of
+Herakleitos they are obliged to speak as they do.
+
+_Phys._ i. 2; 185 b 19. But still, if in the argument all things that
+exist are one, as a cloak or a himation, it turns out that they are
+stating the position of Herakleitos; for the same thing will apply to
+good and bad, and to good and not-good, so that good and not-good, and
+man and horse, will be the same; and they will not be arguing that all
+things are one, but that they are nothing, and that the same thing
+applies to such and to so much.
+
+_Phys._ iii. 5; 205 a 3. As Herakleitos says that all things sometime
+become fire.
+
+_De coelo_ i. 10; 279 b 16. And others in their turn say that sometimes
+combination is taking place, and at other times destruction, and that
+this will always continue, as Empedokles of Agrigentum, and Herakleitos
+of Ephesos.
+
+_De anima_ i. 2; 405 a 25. And Herakleitos also says that the first
+principle is soul, as it were a fiery exhalation, of which all other
+things consist; for it is the least corporeal and always in a state of
+flux, and the moving is known by the moving; and he agreed with most
+thinkers in holding that things are in motion.
+
+_De part anim._ i. 5; 645 a 17. And as Herakleitos is reported to have
+said to strangers who wanted to meet him, who stopped when they entered
+and saw him getting warm by an oven—for he bade them enter boldly, since,
+said he, gods are here—so should one enter upon the investigation of
+each of the animals without timidity, as there is in them all something
+natural and beautiful.
+
+_Met._ i. 3; 984 a 7. Hippasos of Metapontum and Herakleitos of Ephesos
+call fire the first cause. Cf. 996 a 9, 1001 a 15.
+
+_Met._ iii. 3; 1005 b 24. For it is impossible for any one to postulate
+that the same thing is and is not, as some think Herakleitos says.
+
+_Met._ iii. 5; 1010 a 13. V. Frag. 41-42, _supra_.
+
+_Met._ iii. 7; 1012 a 24. For the word of Herakleitos, that all things
+are and are not, seems to make all things true.
+
+_Met._ x. 5; 1062 a 32. For one might ask Herakleitos himself after this
+manner and speedily compel him to agree that it is never possible for
+opposite statements to be true about the same things. Cf. 1063 b 24.
+
+_Met._ xii. 4; 1078 b 12. For the doctrine of ideas is held by its
+supporters because they are convinced by Herakleitos’s words in regard
+to the truth, viz., that all things perceived by the senses are always
+in a state of flux; so that if there is to be a science and a knowledge
+of anything, it is necessary to assume the existence of other objects in
+nature besides those that are perceived by sense, for there can be no
+science of things in a state of flux.
+
+_Eth._ ii. 3; 1105 a 8. It is harder to fight against pleasure than
+against anger, as Herakleitos says.
+
+_Eth._ vii. 3; 1146 b 30. For some believe their opinions no less
+strongly than what they know by scientific procedure; and Herakleitos is
+an example of this.
+
+_Eth._ viii. 2; 1155 b 4. And Herakleitos says that opposition unites,
+and that the most beautiful harmony results from opposites, and that all
+things come into being through strife.
+
+_Eth._ x. 5; 1176 a 6. As Herakleitos says, an ass would prefer refuse to
+gold, for natural food is sweeter to asses than gold.
+
+ Sext. Emp. _adv. Math._ vii. 129. According to Herakleitos we
+ become intelligent when we get this divine reason by breathing
+ it in, and in sleep we are forgetful, but on waking we gain our
+ senses again. For in sleep since the pores of the senses are
+ closed, the mind in us is separated from what is akin to it in
+ what surrounds us, and its connection through pores is only
+ preserved like a sort of root; and being cut off it loses its
+ former power of memory; but when we wake it peeps out through
+ the pores of sense as through little doors, and entering into
+ connection with what surrounds us it regains the power of
+ reason.
+
+
+PASSAGES REFERRING TO HERAKLEITOS IN THE ‘DOXOGRAPHISTS.’
+
+Ar. Did. _Epit._ 39, 2; _Dox._ 471. Zeno as well as Herakleitos says that
+the soul is a perceptive exhalation. The latter desiring to make it clear
+that souls always gain mental faculties by giving forth exhalations,
+likened them to rivers; and these are his words: (Fr. 42) ‘Other and yet
+other waters are flowing on upon those who step in the same rivers.’
+
+Sim. in _Phys._ 6 r; _Dox._ 475. (Theophrastos says) Hippasos of
+Metapontum and Herakleitos of Ephesos teach that the one is moved and
+limited, but they make fire the first principle and derive all things
+from fire by condensation and rarefaction, and again they resolve them
+into fire since this one thing is the essential nature underlying their
+appearance; for Herakleitos says that all things are transformations of
+fire [πυρὸς ἀμοιβὴν], and he finds a certain order and definite time in
+the changes of the universe according to a fated [εἱμαρμένην] necessity.
+
+Theoph. _de Sens._ 1; _Dox._ 499. The followers of Anaxagoras and
+Herakleitos say that men perceive by the presence in themselves of the
+opposite quality.
+
+Phil. _de Piet._ 14, 25; _Dox._ 548. (Chrysippos) in his third book says
+that the universe is one of the beings endowed with sense, fellow-citizen
+with men and gods, and that strife and Zeus are the same thing, as
+Herakleitos says.
+
+Hipp. _Phil._ 44; _Dox._ 558. Herakleitos the Ephesian, a philosopher
+of the physical school, was always lamenting, charging all men with
+ignorance of the whole of life, but still he pitied the life of mortals.
+For he would say that he himself knew all things, but that other men knew
+nothing. His language agrees quite well with that of Empedokles when he
+says that strife and love are the first principles of all things, and
+that god is intelligent fire, and that all things enter into a common
+motion and do not stand still. And as Empedokles said that the whole
+region occupied by man is full of evils, and that the evils extend from
+the region about the earth as far as the moon but do not go farther,
+inasmuch as all the region beyond the moon is purer, so also it seemed to
+Herakleitos.
+
+Epi. _adv. Haer._ iii. 20; _Dox._ 591. Herakleitos the Ephesian, son of
+Blyson, said that fire is the source of all things, and that all things
+are resolved into fire again.
+
+Galen, _His. Phil._ 62; _Dox._ 626. Herakleitos says that the sun is a
+burning mass, kindled at its rising, and quenched at its setting.
+
+Herm. _I. G. P._ 13; _Dox._ 654. Perhaps I might yield to the arguments
+of noble Demokritos and want to laugh with him, unless Herakleitos led me
+to the opposite view as he said weeping: Fire is the first principle of
+all things, and it is subject to rarefaction and condensation, the one
+active, the other passive, the one synthetic, the other analytic. Enough
+for me, for I am already steeped in such first principles.
+
+Aet. i. 3; _Dox._ 283. Herakleitos and Hippasos say that the first
+principle of all things is fire; for they say that all things arise from
+fire and they all end by becoming fire. As this is quenched all things
+come into the order of the universe; for first the dense part of it
+contracting into itself becomes earth, then the earth becoming relaxed by
+fire is rendered water in its nature, then it is sublimated and becomes
+air; and again the universe and all bodies are consumed by fire in the
+conflagration. [Fire then is the first principle because all things arise
+from this, and the final principle because all things are resolved into
+this.]
+
+Aet. 1. 5; _Dox._ 292. Hippasos of Metapontum and Herakleitos the
+Ephesian say that the all is one, ever moving and limited, and that fire
+is its first principle.
+
+Aet. i. 7; _Dox._ 303. Herakleitos says that the periodic fire is
+eternal, and that destined reason working through opposition is the
+creator [δημιουργὸν] of things.
+
+Aet. i. 9; _Dox._ 307. H. et al. declare that matter is subject to
+change, variation, and transformation, and that it flows the whole
+through the whole.
+
+Aet. i. 13; _Dox._ 312. H. introduces certain very small and indivisible
+particles (or H. seems to some to leave particles, instead of the unity).
+
+Aet. i. 23; _Dox._ 320. H. denies rest and fixed position to the whole;
+for this is the attribute of dead bodies; but he assigns eternal motion
+to what is eternal, perishable motion to what is perishable.
+
+Aet. i. 27; _Dox._ 322. H. says that all things happen according to fate
+and that fate itself is necessity. Indeed he writes ‘For it is absolutely
+destined.’ (Frag. 63.)
+
+Aet. i. 23; _Dox._ 323. H. declares that reason, pervading the essence of
+the all, is the essence of fate. And it is itself ethereal matter, seed
+of the generation of the all, and measure of the allotted period.
+
+Aet. ii. 1; _Dox._ 327, Herakleitos et al. The universe is one. 4; _Dox._
+331. The universe is generated not according to time, but according to
+thought. 11; _Dox._ 340; H. et al. The heaven is of a fiery nature. 13;
+_Dox._ 342. H. and Parmenides. The stars are compressed bits of fire. 17;
+_Dox._ 346. H. and Parm. The stars are nurtured by an exhalation from
+the earth. 20; _Dox._ 351. H. and Hekataios. The sun is an intelligent
+burning mass rising out of the sea. (The same words are assigned to
+Stoics, Plut. 2, 890 A; _Dox._ 349.) 21; _Dox._ 351. It is as great ‘as
+the width of a human foot.’ 22; _Dox._ 352. It is bowl-shaped, rather
+gibbous. 24; _Dox._ 354. An eclipse takes place by the turning of the
+bowl-shaped body so that the concave side is upward, and the convex side
+downward toward our vision. [25; _Dox._ 356. The earth is surrounded with
+mist.] 27; _Dox._ 358. (The moon) is bowl-shaped.[31] 28; _Dox._ 359. Sun
+and moon are subject to the same influences. For these heavenly bodies
+being bowl-shaped, receive bright rays from the moist exhalation, and
+give light in appearance [πρὸς τὴν φαντασίαν]; the sun more brightly,
+for it moves in purer aether [ἀήρ], and the moon moves in thicker aether
+and so it shines more dimly. 29; _Dox._ 359. Eclipses of the moon are
+occasioned by the turning of the bowl-shaped body. 32; _Dox._ 364. The
+great year consists of eighteen thousand sun-years. According to Diogenes
+and Herakleitos the year consists of three hundred and sixty-five days.
+
+Aet. iii. 3; _Dox._ 369. Thunder is occasioned by a gathering of winds
+and clouds, and the impact of gusts of wind on the clouds; and lightning
+by a kindling of the exhalations; and fiery whirlwinds [πρηστῆρας] by a
+burning and a quenching of the clouds.
+
+Aet. iv. 3; _Dox._ 338. Parmenides and Hippasos and Herakleitos call the
+soul a fiery substance. 7; _Dox._ 392. H. says that souls set free from
+the body go into the soul of the all, inasmuch as it is akin to them in
+nature and essence.
+
+Aet. v. 23; _Dox._ 434. Herakleitos and the Stoics say that men come to
+maturity at about fourteen years, with the beginning of sexual life; for
+trees come to maturity when they begin to bear fruit.... And at about
+the age of fourteen men gain understanding of good and evil, and of
+instruction as to these matters.
+
+
+
+
+V.
+
+_THE ELEATIC SCHOOL: XENOPHANES._
+
+
+Xenophanes of Kolophon, son of Dexias (Apollodoros says of Orthomenes),
+was the founder of the Eleatic School. After a careful review of the
+evidence, Zeller (_Vorsokr. Phil._ pp. 521-522) concludes that he was
+born about 580 B.C.; it is agreed by all writers that he lived to a
+great age. The stories of his travels and adventures are very numerous.
+He speaks of the war between the Ionic colonies and the Persians as
+beginning in his youth. According to Diogenes he sang the founding of
+Elea in 2,000 hexameter verses. The reference to him by Herakleitos
+(Fr. 16) indicates the general respect for his philosophy. He composed
+poetry of all varieties, and is said to have recited his own poems. His
+philosophic views were embodied in a poem which was early lost, and to
+which later ages gave the name ‘περὶ φύσεως.’
+
+ Literature: Brandis, _Comm. Eleat._ 1813; Cousin, _Nouv. frag.
+ phil._ 1828, pp. 9-45;. Karsten, _Phil. Graec. vet. reliq._ i.
+ 1, 1830; Bergk, _Poet. Lyr. Graec._ ii.; F. Kern, _Quaestionum
+ Xenophanearum cap. duo_, Naumb. 1864; _Beiträge_, Danzig 1871;
+ _Ueber Xenophanes_, Stettin 1874; Freudenthal, _Die Theologie
+ des Xenophanes_, 1886; and _Archiv f. d. Gesch. d. Phil._ i.
+ 1888, p. 322 sqq.; Thill, _Xénophane de Colophon_, Luxemb. 1890.
+
+ On the book _De Xen. Zen. Gorg. Aristotelis_, v. Fülleborn,
+ Halle 1789; Bergk, 1843; Mullach, 1845; Ueberweg, _Philol._
+ viii. 1853, p. 104 sqq.; xxvi. 1868, p. 709 sqq.; Vermehren,
+ 1861; F. Kern, _Symbola crit. ad libellum_ π. Ξενοφ. etc.
+ Oldenb. 1867; Diels’ _Doxogr._ pp. 109-113; Zeller, _Geschichte
+ d. Phil. d. Griechen_, i. 499-521.
+
+
+(_a_) FRAGMENTS OF XENOPHANES.[32]
+
+ 1 εἷς θεὸς ἔν τε θεοῖσι καὶ ἀνθρώποισι μέγιστος,
+ οὔτε δέμας θνητοῖσιν ὁμοίιος οὔτε νόημα.
+
+ 2 οὖλος ὁρᾷ, οὖλος δὲ νοεῖ, οὖλος δέ τ’ ἀκούει.
+
+ 3 ἀλλ’ ἀπάνευθε πόνοιο νόου φρενὶ πάντα κραδαίνει.
+
+ 4 αἰεὶ δ’ ἐν ταὐτῷ μίμνει κινούμενον οὐδέν,
+ οὐδὲ μετέρχεσθαί μιν ἐπιπρέπει ἄλλοτε ἄλλῃ.
+
+ 5 ἀλλὰ βροτοὶ δοκέουσι γεννᾶσθαι θεοὺς,
+ τὴν σφετέραν δ’ ἐσθῆτά τ’ ἔχειν φωνήν τε δέμας τε.
+
+ 6 ... ἀλλ’ εἰ χεῖρας ἔχον βόες ἤε λέοντες,
+ <ὡς> γράψαι χείρεσσι καὶ ἔργα τελεῖν ἅπερ ἄνδρες,
+ καί κε θεῶν ἰδέας ἔγραφον καὶ σώματ’ ἐποίουν
+ τοιαῦθ’, οἷόν περ καὶ αὐτοὶ δέμας εἶχον <ἕκαστοι>
+ ἵπποι μέν θ’ ἵπποισι, βόες δέ τε βουσὶν ὁμοῖα.
+
+ 7 πάντα θεοῖς ἀνέθηκαν Ὅμηρός θ’ Ἡσίοδός τε
+ ὅσσα παρ’ ἀνθρώποισιν ὀνείδεα καὶ ψόγος ἐστί,
+ καὶ πλεῖστ’ ἐφθέγξαντο· θεῶν ἀθεμίστια ἔργα,
+ κλέπτειν, μοιχεύειν τε καὶ ἀλλήλους ἀπατεύειν.
+
+ 8 ἐκ γαίης γὰρ πάντα, καὶ εἰς γῆν πάντα τελευτᾷ.
+
+ 9 πάντες γὰρ γαίης τε καὶ ὕδατος ἐκγενόμεσθα.
+
+ 10 γῆ καὶ ὕδωρ πάντ’ ἐσθ’ ὅσα γίνοντ’ ἠδὲ φύονται.
+
+ 11 πηγή δ’ ἐστι θάλασσ’ ὕδατος, πηγὴ δ’ ἀνέμοιο·
+ οὔτε γὰρ ἐν νέφεσιν <πνοιαί κ’ ἀνέμοιο φύοιντο
+ ἐκπνείοντος> ἔσωθεν ἄνευ πόντου μεγάλοιο
+ οὔτε ῥοαὶ ποταμῶν οὔτ’ αἰθέρος ὄμβριον ὕδωρ
+ ἀλλὰ μέγας πόντος γενέτωρ νεφέων ἀνέμων τε
+ καὶ ποταμῶν.
+
+ 12 γαίης μὲν τόδε πεῖρας ἄνω παρὰ ποσσὶν ὁρᾶται
+ αἰθέρι προσπλάζον, τὰ κάτω δ’ ἐς ἄπειρον ἱκάνει.
+
+ 13 ἣν τ’ Ἶριν καλέουσι, νέφος καὶ τοῦτο πέφυκε
+ πορφύρεον καὶ φοινίκεον καὶ χλωρὸν ἰδέσθαι.
+
+ 14 καὶ τὸ μὲν οὖν σαφὲς οὔτις ἀνὴρ γένετ’ οὔδε τις ἔσται
+ εἰδὼς ἀμφὶ θεῶν τε καὶ ἅσσα λέγω περὶ πάντων·
+ εἰ γὰρ καὶ τὰ μάλιστα τύχοι τετελεσμένον εἰπών,
+ αὐτὸς ὅμως οὐκ οἶδε· δοκὸς δ’ ἐπὶ πᾶσι τέτυκται.
+
+ 15 ταῦτα δεδόξασθαι μὲν ἐοικότα τοῖς ἐτύμοισι.
+
+ 16 οὔτοι ἀπ’ ἀρχῆς πάντα θεοὶ θνητοῖς ὑπέδειξαν,
+ ἀλλὰ χρόνῳ ζητέοντες ἐφευρίσκουσιν ἄμεινον.
+
+ 17 πὰρ πυρὶ χρὴ τοιαῦτα λέγειν χειμῶνος ἐν ὥρῃ
+ ἐν κλίνῃ μαλακῇ κατακείμενον, ἔμπλεον ὄντα,
+ πίνοντα γλυκὺν οἶνον, ὑποτρώγοντ’ ἐρεβίνθους·
+ τίς πόθεν εἶς ἀνδρῶν; πόσα τοι ἔτε’ ἐστί, φέριστε;
+ πηλίκος ἦσθ’ ὅθ’ ὁ Μῆδος ἀφίκετο;
+
+ 18 νῦν αὖτ’ ἄλλον ἔπειμι λόγον, δείξω δὲ κέλευθον.
+ ...
+ καί ποτέ μιν στυφελιζομένου σκύλακος παριόντα
+ φασὶν ἐποικτῖραι καὶ τόδε φάσθαι ἔπος·
+ παῦσαι μηδὲ ῥάπιζ’, ἐπεὶ ἦ φίλου ἀνέρος ἐστίν 5
+ ψυχή, τὴν ἔγνων φθεγξαμένης ἀίων.
+
+ 19 ἀλλ’ εἰ μὲν ταχυτῆτι ποδῶν νίκην τις ἄροιτο
+ ἢ πενταθλεύων, ἔνθα Διὸς τέμενος
+ πὰρ Πίσαο ῥοῇσ’ ἐν Ὀλυμπίῃ, εἴτε παλαίων,
+ ἢ καὶ πυκτοσύνην ἀλγινόεσσαν ἔχων,
+ εἴτε τὸ δεινὸν ἄεθλον, ὃ παγκράτιον καλέουσιν, 5
+ ἀστοῖσίν κ’ εἴη κυδρότερος προσορᾶν,
+ καί κε προεδρίην φανερὴν ἐν ἀγῶσιν ἄροιτο,
+ καί κεν σῖτ’ εἴη δημοσίων κτεάνων
+ ἐκ πόλεως καὶ δῶρον, ὅ οἱ κειμήλιον εἴη·
+ εἴτε καὶ ἵπποισιν, ταῦτά χ’ ἅπαντα λάχοι, 10
+ οὐκ ἐὼν ἄξιος, ὥσπερ ἐγὼ· ῥώμης γὰρ ἀμείνων
+ ἀνδρῶν ἠδ’ ἵππων ἡμετέρη σοφίη.
+ ἀλλ’ εἰκῆ μάλα τοῦτο νομίζεται· οὐδὲ δίκαιον
+ προκρίνειν ῥώμην τῆς ἀγαθῆς σοφίης.
+ οὔτε γὰρ εἰ πύκτης ἀγαθὸς λαοῖσι μετείη, 15
+ οὔτ’ εἰ πενταθλεῖν, οὔτε παλαισμοσύνην,
+ οὐδὲ μὲν εἰ ταχυτῆτι ποδῶν, τόπερ ἐστὶ πρότιμον
+ ῥώμης ὅσσ’ ἀνδρῶν ἔργ’ ἐν ἀγῶνι πέλει,
+ τοὔνεκεν ἂν δὴ μᾶλλον ἐν εὐνομίῃ πόλις εἴη·
+ σμικρὸν δ’ ἄν τι πόλει χάρμα γένοιτ’ ἐπὶ τῷ, 20
+ εἴ τις ἀεθλεύων νικῷ Πίσαο παρ’ ὄχθας·
+ οὐ γὰρ πιαίνει ταῦτα μυχοὺς πόλεως.
+
+ 20 ἁβροσύνας δὲ μαθόντες ἀνωφελέας παρὰ Λυδῶν,
+ ὄφρα τυρρανίης ἦσαν ἄνευ στυγερῆς,
+ ᾔεσαν εἰς ἀγορὴν παναλουργέα φάρε’ ἔχοντες,
+ οὐ μείους ὥσπερ χίλιοι εἰς ἐπίπαν,
+ αὐχαλέοι, χαίτῃσιν ἀγαλλόμενοι εὐπρεπέεσσιν, 5
+ ἀσκητοῖς ὀδμὴν χρίμασι δευόμενοι.
+
+ 21 νῦν γὰρ δὴ ζάπεδον καθαρὸν καὶ χεῖρες ἁπάντων
+ καὶ κύλικες· πλεκτοὺς δ’ ἀμφιτιθεῖ στεφάνους,
+ ἄλλος δ’ εὐῶδες μύρον ἐν φιάλῃ παρατείνει·
+ κρατὴρ δ’ ἕστηκεν μεστὸς ἐυφροσύνης·
+ ἄλλος δ’ οἶνος ἑτοῖμος, ὃς οὔποτέ φησι προδώσειν, 5
+ μείλιχος ἐν κεράμοισ’, ἄνθεος ὀσδόμενος·
+ ἐν δὲ μέσοισ’ ἁγνὴν ὀδμὴν λιβανωτὸς ἵησιν,
+ ψυχρὸν δ’ ἔστιν ὕδωρ καὶ γλυκὺ καὶ καθαρόν·
+ πάρκεινται δ’ ἄρτοι ξανθοὶ γεραρή τε τράπεζα
+ τυροῦ καὶ μέλιτος πίονος ἀχθομένη· 10
+ βωμὸς δ’ ἄνθεσιν ἀν τὸ μέσον πάντῃ πεπύκασται,
+ μολπὴ δ’ ἀμφὶς ἔχει δώματα καὶ θαλίη.
+ χρὴ δὲ πρῶτον μὲν θεὸν ὑμνεῖν εὔφρονας ἄνδρας
+ εὐφήμοις μύθοις καὶ καθαροῖσι λόγοις.
+ σπείσαντας δὲ καὶ εὐξαμένους τὰ δίκαια δύνασθαι 15
+ πρήσσειν· (ταῦτα γὰρ ὦν ἐστι προχειρότερον·)
+ οὐχ ὕβρις πίνειν ὁπόσον κεν ἔχων ἀφίκοιο
+ οἴκαδ’ ἄνευ προπόλου, μὴ πάνυ γηραλέος·
+ ἀνδρῶν δ’ αἰνεῖν τοῦτον, ὃς ἐσθλὰ πιὼν ἀναφαίνει,
+ ὥς οἱ μνημοσύνη καὶ <πόνος> ἀμφ’ ἀρετῆς. 20
+ οὔτι μάχας διέπειν Τιτάνων οὐδὲ Γιγάντων,
+ οὐδέ τι Κενταύρων, πλάσματα τῶν προτέρων,
+ ἢ στασίας σφεδανάς· τοῖσ’ οὐδὲν χρηστὸν ἔνεστιν·
+ θεῶν <δὲ> προμηθείην αἰὲν ἔχειν ἀγαθόν.
+
+ 22 πέμψας γὰρ κωλῆν ἐρίφου σκέλος ἤραο πῖον
+ ταύρου λαρινοῦ, τίμιον ἀνδρὶ λαχεῖν,
+ τοῦ κλέος Ἑλλάδα πᾶσαν ἐφίξεται οὐδ’ ἀπολήξει
+ ἔστ’ ἂν ἀοιδάων ᾖ γένος Ἑλλαδικόν.
+
+ 23 οὐδέ κεν ἐν κύλικι πρότερον κεράσειέ τις οἶνον
+ ἐγχέας, ἀλλ’ ὕδωρ καὶ καθύπερθε μέθυ.
+
+ 24 ἤδη δ’ ἑπτά τ’ ἔασι καὶ ἑξήκοντ’ ἐνιαυτοί
+ βληστρίζοντες ἐμὴν φροντίδ’ ἀν’ Ἑλλάδα γῆν·
+ ἐκ γενετῆς δὲ τότ’ ἦσαν ἐείκοσι πέντε τε πρὸς τοῖς,
+ εἴπερ ἐγὼ περὶ τῶνδ’ οἶδα λέγειν ἐτύμως.
+
+ 25 οὐκ ἴση πρόκλησις αὕτη, ἀσεβεῖ πρὸς εὐσεβῆ.
+
+ 26 ἀνδρὸς γηρέντος πολλὸν ἀφαυρότερος.
+
+ 27 ἑστᾶσιν δ’ ἐλάτης <βάκχοι> πυκινὸν περὶ δῶμα.
+
+ 28 ἐξ ἀρχῆς καθ’ Ὅμηρον ἐπεὶ μεμαθήκασι πάντες.
+
+ 29 εἰ μὴ χλωρὸν ἔφυσε θεὸς μέλι, πολλὸν ἔφασκον
+ γλύσσονα σῦκα πέλεσθαι.
+
+ 30 <ἁγνὸν> ἐνὶ σπεάτεσσι τεοῖς καταλείβεται ὕδωρ.
+
+ 31 ὁππόσα δὴ θνητοῖσι πεφήνασιν εἰσοράασθαι.
+
+
+_Sources and Critical Notes._
+
+1. Clem. Alex. _Strom._ v. p. 714. Euseb. _Praep. Ev._ xiii. 13, p. 678
+D. MS. οὐδε δ’, ... οὔτε, corr. Potter.
+
+2. Sext. Emp. _Math._ ix. 144.
+
+3. Simplic. _Phys._ 6 r 23, 20; _Dox._ 481.
+
+4. Simplic. _Phys._ 6 r 23, 11; _Dox._ 481.
+
+5. Clem. Al. _Strom._ v. p. 714; Euseb. _Praep. Ev._ xiii. 13, p. 678 D,
+following Fr. 1. Theodoret, _Gr. Aff. Curat._ iii. 72, p. 49.
+
+ V. 1: Theod., Clem. cd. Par. and Ed. Floren., Euseb. _CFGI_
+ read ἀλλ’ οἱ βροτοί. Text follows remaining MSS. of Clem. and
+ Euseb. V. 2: Theod. καὶ ἴσην, Clem. and Euseb. τὴν σφετέραν;
+ Theod. τ’ αἴσθησιν, Clem. and Euseb. δ’ ἐσθῆτα.
+
+6. Clem. Euseb. and Theod. after preceding fragment. Line 5 stands third
+in MSS. and earlier texts; Karsten places it fifth.
+
+ V. 1: Clem. and Theod. ἀλλ’ εἴ τοι χεῖρας εἶχον: Clem. Euseb.
+ λέοντες, Theod. ἐλεφάντες. V. 2: Euseb. _FG_ καὶ, other MSS.
+ ἢ, corr. Hiller. V. 3: Euseb. and Theod. καί κε: Eus. _DEFG_
+ δώματ’. V. 4: MSS. ἔσχον, corr. Karst.: MSS. ὁμοῖον, Meineke
+ ἕκαστοι. V. 5: Clem. Theod. ὁμοῖοι, Eus. ὅμοιοι, Karst. ὁμοῖα.
+
+7. Sext. Emp. _Math._ ix. 193 and i. 289 combined.
+
+ V. 3: MSS. ὅς, Karst. καὶ.
+
+8. Sext. Emp. _Math._ x. 313; Stob. _Ecl. Phys._ i. p. 294, _Dox._ 284;
+Schol. Vill. and Schol. Min. to Homer, _Il._ Η 99.
+
+9. Sext. Emp. _Math._ ix. 361 and x. 313; Eustath. _Il._ Η 99, p. 668, 60.
+
+10. Simplic. _Phys._ 41 r 189, 1, attributes this verse to Anaximenes
+on the authority of Porphyry. Joh. Philoponus (_Phys._ i. 188 b 30)
+attributes it to Xenophanes on the same authority.
+
+ MS. γίνονται, corr. Diels.
+
+11. Schol. Genev. to Homer, _Il._ Ι 199, 2. V. _Sitz. d. berl. Akad._
+June 18, 1891. I have inserted Diels’ emendation in lines 2 and 3. The
+first line also occurs in Stob. _Flor._ ed. Gais. iv. App. p. 6.
+
+12. Achill. Tat. in _Isagoge ad Aratum_ (_Petavii Doctr. Tempor._ iii. p.
+76). Cf. Aristotle, _de Xenophane_, &c., 2; 976 a 32.
+
+ V. 2: καὶ ῥεῖ προσπλάζον, τὰ κάτω δ’ εἰς, Karst. αἰθέρι.
+
+13. Eustath. _Il._ Λ 24, p. 827, 59; Schol. Vill. ad _Il._ Λ 27 and
+Schol. Leyd. in Valckenaer, _Diatr. Eurip._ p. 195.
+
+14. Sext. Emp. _Math._ vii. 49 and 110, and viii. 326. Vv. 1-2: Plut.
+_aud. poet._ 17 E; Laer. Diog. ix. 72. Vv. 3-4: Hipp. _Phil._ 14, _Dox._
+565; Origen, _Philos._ xiv. vol. i. p. 892; Galen, _de diff. puls._ iii.
+1, viii. p. 62. Last half line: Sext. Emp. _Pyrrh._ ii. 18; Proklos in
+_Tim._ p. 78, &c.
+
+ V. 1: Sext. Diog. ἴδεν. V. 3: Galen ἢν γὰρ καὶ τὰ μέγιστα τύχῃ
+ τετελεσμένα, Hipp. τύχῃ.
+
+15. Plut. _Symp._ ix. 746 B. Karst. reads δεδόξασται.
+
+16. Stob. _Flor._ xxix. 41 G, _Ecl. Phys._, I. 224.
+
+ V. 1: _Flor._ ἐπέδειξαν, Ecl. παρέδοξαν. V. 2: _Ecl._ MS. Flor.
+ ἐφευρίσκουσιν, other MSS. ἐφεύρισκον.
+
+17. Athen. ii. p. 54 E. V. 3: Eustath. p. 948, 40.
+
+18. Diog. Laer. viii. 36; Suidas, v. Ξενοφάνης. _Anthol. Graec._ i.
+86, p. 345, ed. Bosch. prefixes two verses which Karsten assigns to
+Apollodoros on the evidence of Athen. 418 E.
+
+ V. 1: MSS. νῦν οὖν τ’, corr. Steph. V. 3: Suidas φησί γ’. V. 5:
+ Karst. τῆς. Suidas BE φθεγξαμένην.
+
+19. Athen. x. 413 F.
+
+ V. 3: Schneidewin ῥοὰς, cf. v. 21. V. 5: MSS. τί, Wakef. τὸ.
+ V. 6: Vulg. πρὸς ἄκρα, Jacobs προσορᾶν from MS. _A_ προσέραν.
+ V. 8: MSS. σιτείη, corr. Turnebus. V. 10: Dindorf connects
+ with the preceding line and reads οὔ κ’ ἔοι ἄξιος. V. 15: _A_
+ λαοῖσιν ἔτ’ εἴη, corr. Steph.
+
+20. Athen. xii. p. 526.
+
+ V. 1: MSS. ἁφροσύνας, corr. Schneider V. 2: Vulg. ἐπὶ στυγερῆς,
+ corr. Dindorf. V. 4: _AB_ ὥσπερ, _PVL_ ἤπερ. V. 5: Last word:
+ Schneidewin ταναῇσιν, Bergk⁴ prefers ἀγάλμασί τ’.
+
+21. Athen. xi. p. 462.
+
+ Vv. 4-8: Eustath. _Od._ ι 359, p. 1633, 53. V. 2: MSS.
+ ἀμφιτιθεὶς, corr. Dindorf. V. 13: Bergk⁴ reads πορσύνει. V. 4:
+ Eust. omits δὲ and reads ἐμφροσύνης. V. 5: _AE_ οἶνος ἐστὶν
+ ἕτοιμος, Karst. ἄλλῳ δ’ οἶνος ἕτοιμος. Text follows Meineke
+ and Bergk. V. 11: Vulg. αὐτὸ μέσον, corr. Karst. V. 14: MSS.
+ λόγοις, Eichstädt νόοις, Schneid. νόμοις. V. 16: Vulg. puts
+ colon after πρήσσειν and period at end of line. Meineke puts
+ comma at end of line, and colon after ὕβρις. Bergk reads ταῦτα
+ γὰρ ὧν ... ὕβρις as parenthetical. Schneid. προαιρέτεον. V. 19:
+ Hermann ἀναφαίῃ. V. 20: Vulg. ἡ μνημοσύνη, καὶ τὸν ὃς, Schneid.
+ οἱ μνημοσύνη καὶ πόνος, Bergk οἱ μνημοσύν’ ᾖ, καὶ τὸν, ὃς.
+ V. 21: Bergk διέπει. V. 22: Hermann οὐδέ τι, Bergk οὐδ’ αὖ:
+ MSS. πλασμάτων, corr. Hermann. V. 23: MSS. φενδόνας, Scalig.
+ φλεδόνας, Osann. σφεδανάς. V. 24: Scalig. adds δὲ: MSS. ἀγαθήν,
+ corr. Franke et al.
+
+22. Athen. ix. P. 368 E. V. 3: MSS. ἀφίξεται, corr. Karst. V. 4: Meineke
+κλέος Ἑλλαδικῶν, Bergk ἀοιδοπόλων ᾖ γένος Ἑλλαδικῶν.
+
+23. Athen. xi. p. 782. V. 2: Vulg. ἐγχεύας, corr. Casaub.
+
+24. Diog. Laer. ix. 19.
+
+25. Arist. _Rhet._ i. 15; p. 377 a 20.
+
+26. _Etym. Magn._ s.v. Γηράς; attributed to Xenophon.
+
+27. Schol. ad Aristoph. _Equit._ v. 408. Vulg. ἐλάται, MS. θ ἐλάτε, V
+ἐλάτη. Lobeck, _Aglaoph._ p. 308 i, suggests ἐκστᾶσιν δ’ ἐλατῶν πυκινοὶ
+περὶ δώματα βάκχοι, and compares Eurip. _Bacch._ 110.
+
+(28). Draco Straton. p. 33, ed. Herm.; Cram. _An. Oxon._ iii. p. 296
+(Herod. περὶ διχρόν. p. 367 Lehrs); Cram. _An. Oxon._ iv. p. 415
+(_Choerob. dict._ p. 566 Gais.).
+
+(29). Herod. περὶ μον. λέξ. 41, 5. MSS. Ξενοφῶν, corr. Dind. Cf. _Etym.
+Magn._ 235, 4. _Etym. Gud._ 301, 15.
+
+(30). Herod. _Ibid._ 30, 30. MSS. καὶ μὴν, corr. Lehrs. Cf. περὶ κλισ.
+ὄνομ. 772, 33.
+
+(31). Herod. περὶ διχρόν. 296, 5.
+
+
+TRANSLATION.
+
+1. God is one, supreme among gods and men, and not like mortals in body
+or in mind.[33]
+
+2. The whole [of god] sees, the whole perceives, the whole hears.[34]
+
+3. But without effort he sets in motion all things by mind and thought.
+
+4. It [_i.e._ being] always abides in the same place, not moved at all,
+nor is it fitting that it should move from one place to another.
+
+5. But mortals suppose that the gods are born (as they themselves are),
+and that they wear man’s clothing and have human voice and body.[35]
+
+6. But if cattle or lions had hands, so as to paint with their hands and
+produce works of art as men do, they would paint their gods and give them
+bodies in form like their own—horses like horses, cattle like cattle.[36]
+
+7. Homer and Hesiod attributed to the gods all things which are
+disreputable and worthy of blame when done by men; and they told of them
+many lawless deeds, stealing, adultery, and deception of each other.[37]
+
+8. For all things come from earth, and all things end by becoming
+earth.[38]
+
+9. For we are all sprung from earth and water.[39]
+
+10. All things that come into being and grow are earth and water.
+
+11. The sea is the source of water and the source of wind; for neither
+would blasts of wind arise in the clouds and blow out from within them,
+except for the great sea, nor would the streams of rivers nor the
+rain-water in the sky exist but for the sea; but the great sea is the
+begetter of clouds and winds and rivers.
+
+12. This upper limit of earth at our feet is visible and †touches the
+air,† but below it reaches to infinity.[40]
+
+13. She whom men call Iris (rainbow), this also is by nature cloud,
+violet and red and pale green to behold.
+
+14. Accordingly there has not been a man, nor will there be, who knows
+distinctly what I say about the gods or in regard to all things, for even
+if one chances for the most part to say what is true, still he would not
+know; but every one thinks he knows.[41]
+
+15. These things have seemed to me to resemble the truth.
+
+16. In the beginning the gods did not at all reveal all things clearly to
+mortals, but by searching men in the course of time find them out better.
+
+17. The following are fit topics for conversation for men reclining on a
+soft couch by the fire in the winter season, when after a meal they are
+drinking sweet wine and eating a little pulse: Who are you, and what is
+your family? What is your age, my friend? How old were you when the Medes
+invaded this land?
+
+18. Now, however, I come to another topic, and I will show the way....
+They say that once on a time when a hound was badly treated a passer-by
+pitied him and said, ‘Stop beating him, for it is the soul of a dear
+friend; I recognised him on hearing his voice.’
+
+19. But if one wins a victory by swiftness of foot, or in the pentathlon,
+where the grove of Zeus lies by Pisas’ stream at Olympia, or as a
+wrestler, or in painful boxing, or in that severe contest called the
+pancration, he would {5} be more glorious in the eyes of the citizens,
+he would win a front seat at assemblies, and would be entertained by the
+city at the public table, and he would receive a gift which would be a
+keepsake for him. If he won by means of horses he would get all these
+things {10} although he did not deserve them, as I deserve them, for our
+wisdom is better than the strength of men or of horses. This is indeed
+a very wrong custom, nor is it right to prefer strength to excellent
+wisdom. For if there should be in the city a man good at boxing, or in
+the {15} pentathlon, or in wrestling, or in swiftness of foot, which is
+honoured more than strength (among the contests men enter into at the
+games), the city would not on that account be any better governed. Small
+joy would it be to any city in this case if a citizen conquers at the
+games {20} on the banks of the Pisas, for this does not fill with wealth
+its secret chambers.
+
+20. Having learned profitless luxuries from the Lydians, while as yet
+they had no experience of hateful tyranny, they proceeded into the
+market-place, no less than a thousand in number all told, with purple
+garments completely covering them, boastful, proud of their comely locks,
+anointed with unguents of rich perfume.
+
+21. For now the floor is clean, the hands of all and the cups are clean;
+one puts on the woven garlands, another passes around the fragrant
+ointment in a vase; the mixing bowl stands full of good cheer, and more
+wine, mild and of delicate bouquet, is at hand in jars, which {5} says
+it will never fail. In the midst frankincense sends forth its sacred
+fragrance, and there is water, cold, and sweet, and pure; the yellow
+loaves are near at hand, and the table of honour is loaded with cheese
+and rich honey. The altar in the midst is thickly covered with {10}
+flowers on every side; singing and mirth fill the house. Men making merry
+should first hymn the god with propitious stanzas and pure words; and
+when they have poured out libations and prayed for power to do the right
+(since this lies nearest at hand), then it is no unfitting {15} thing
+to drink as much as will not prevent your walking home without a slave,
+if you are not very old. And one ought to praise that man who, when he
+has drunk, unfolds noble things as his memory and his toil for virtue
+suggest; but there is nothing praiseworthy in {20} discussing battles of
+Titans or of Giants or Centaurs, fictions of former ages, nor in plotting
+violent revolutions. But it is good always to pay careful respect to the
+gods.
+
+22. For sending the thigh-bone of a goat, thou didst receive the rich leg
+of a fatted bull, an honourable present to a man, the fame whereof shall
+come to all Greece, and shall not cease so long as there is a race of
+Greek bards.
+
+23. Nor would any one first pour the wine into the cup to mix it, but
+water first and the wine above it.
+
+24. Already now sixty-seven years my thoughts have been tossed restlessly
+up and down Greece, but then it was twenty and five years from my birth,
+if I know how to speak the truth about these things.[42]
+
+25. Nor is this (an oath) an equal demand to make of an impious man as
+compared with a pious man.
+
+26. Much more feeble than an aged man.
+
+27. Bacchic wands of fir stand about the firmly built house.
+
+28. From the beginning, according to Homer, since all have learned
+them.[43]
+
+29. If the god had not made light-coloured honey, I should have said that
+a fig was far sweeter.
+
+30. Holy water trickles down in thy grottoes.
+
+31. As many things as they have made plain for mortals to see!
+
+
+SAYINGS OF XENOPHANES.
+
+Arist. _Rhet._ ii. 23; 1399 b 6 (Karsten, _Fr._ 34). Xenophanes asserts
+that those who say the gods are born are as impious as those who say that
+they die; for in both cases it amounts to this, that the gods do not
+exist at all.
+
+_Ibid._ 1400 b 5 (K. 35). When the inhabitants of Elea asked Xenophanes
+whether they should sacrifice to Leukothea and sing a dirge or not, he
+advised them not to sing a dirge if they thought her divine, and if they
+thought her human not to sacrifice to her.[44]
+
+Plutarch, _de vit. pud._ p. 530 F (K. 36). When Lasos, son of Hermiones,
+called that man a coward who was unwilling to play at dice with him,
+Xenophanes answered that he was very cowardly and without daring in
+regard to dishonourable things.
+
+Diog. Laer. ix. 20 (K. 37). When Empedokles said to him (Xenophanes) that
+the wise man was not to be found, he answered: Naturally, for it would
+take a wise man to recognise a wise man.
+
+Plut. _de comm. not._ p. 1084 E (K. 38). Xenophanes, when some one told
+him that he had seen eels living in hot water, said: Then we will boil
+them in cold water.
+
+Diog. Laer. ix. 19 (K. 39). ‘Have intercourse with tyrants either as
+little as possible, or as agreeably as possible.’
+
+Clem. Al. _Strom._ vii. p. 841. And Greeks suppose the gods to be like
+men in their passions as well as in their forms; and accordingly they
+represent them, each race in forms like their own, in the words of
+Xenophanes: Ethiopians make their gods black and snub-nosed, Thracians
+red-haired and with blue eyes; so also they conceive the spirits of the
+gods to be like themselves.[45]
+
+A. Gellius, _Noct. Att._ iii. 11 (K. 31). Some writers have stated that
+Homer antedated Hesiod, and among these were Philochoros and Xenophanes
+of Kolophon; others assert that he was later than Hesiod.
+
+
+(_b_) PASSAGES RELATING TO XENOPHANES IN PLATO AND ARISTOTLE.
+
+Plato, _Soph._ 242 D. And the Eleatic group of thinkers among us,
+beginning with Xenophanes and even earlier, set forth in tales how what
+men call all things is really one.
+
+_De Coelo_, ii. 13; 294 a 21. On this account some assert that there
+is no limit to the earth underneath us, saying that it is rooted in
+infinity, as, for instance, Xenophanes of Kolophon; in order that they
+may not have the trouble of seeking the cause.[46]
+
+_De mirac. oscult._ 38; 833 a 16. The fire at Lipara, Xenophanes says,
+ceased once for sixteen years, and came back in the seventeenth. And he
+says that the lava-stream from Aetna is neither of the nature of fire,
+nor is it continuous, but it appears at intervals of many years.
+
+_Metaph._ i. 5; 986 b 10. There are some who have expressed the opinion
+about the All that it is one in its essential nature, but they have
+not expressed this opinion after the same manner nor in an orderly or
+natural way. 986 b 23. Xenophanes first taught the unity of these things
+(Parmenides is said to have been his pupil), but he did not make anything
+clear, nor did he seem to get at the nature of either of these things,
+but looking up into the broad heavens he said: The unity is god. These,
+as we have said, are to be dismissed from the present investigation, two
+of them entirely as being rather more crude, Xenophanes and Melissos; but
+Parmenides seems to speak in some places with greater care.[47]
+
+
+(_c_) PASSAGES RELATING TO XENOPHANES IN THE ‘DOXOGRAPHISTS.’
+
+Theophrastos, Fr. 5; Simpl. _Phys._ 5 v: 22, 36; _Dox._ 480. Theophrastos
+says that Xenophanes of Kolophon, teacher of Parmenides, asserted that
+the first principle is one, and that being is one and all-embracing, and
+is neither limited nor infinite, neither moving nor at rest. Theophrastos
+admits, however, that the record of his opinion is derived from some
+other source than the investigation of nature. This all-embracing unity
+Xenophanes called god; he shows that god is one because god is the most
+powerful of all things; for, he says, if there be a multiplicity of
+things, it is necessary that power should exist in them all alike; but
+the most powerful and most excellent of all things is god.[48] And he
+shows that god must have been without beginning, since whatever comes
+into being must come either from what is like it or from what is unlike
+it; but, he says, it is no more natural that like should give birth to
+like, than that like should be born from like; but if it had sprung from
+what is unlike it, then being would have sprung from not-being.[49] So
+he showed that god is without beginning and eternal. Nor is it either
+infinite or subject to limits; for not-being is infinite, as having
+neither beginning nor middle nor end; moreover limits arise through the
+relation of a multiplicity of things to each other.[50] Similarly he
+denies to it both motion and rest; for not-being is immovable, since
+neither could anything else come into it nor could it itself come
+into anything else; motion, on the one hand, arises among the several
+parts of the one, for one thing changes its position with reference
+to another, so that when he says that it abides in the same state and
+is not moved (Frag. 4.), ‘And it always abides in the same place, not
+moved at all, nor is it fitting that it should move from one place
+to another,’ he does not mean that it abides in a rest that is the
+antithesis of motion, but rather in a stillness that is out of the sphere
+of both motion and rest. Nikolaos of Damascus in his book _On the Gods_
+mentions him as saying that the first principle of things is infinite
+and immovable.[51] According to Alexander he regards this principle
+as limited and spherical. But that Xenophanes shows it to be neither
+limited nor infinite is clear from the very words quoted,—Alexander says
+that he regarded it as limited and spherical because it is homogeneous
+throughout; and he holds that it perceives all things, saying (Frag. 3)
+‘But without effort he sets in motion all things by mind and thought.’[52]
+
+Theophrast. Fr. 5 a; Galen, in Hipp. _d. n. h._ xv. 35 K.; _Dox._ 481.
+Several of the commentators have made false statements about Xenophanes,
+as for instance Sabinos, who uses almost these very words: ‘I say that
+man is not air, as Anaximenes taught, nor water, as Thales taught, nor
+earth, as Xenophanes says in some book;’ but no such opinion is found
+to be expressed by Xenophanes anywhere. And it is clear from Sabinos’s
+own words that he made a false statement intentionally and did not fall
+into error through ignorance. Else he would certainly have mentioned by
+name the book in which Xenophanes expressed this opinion. On the contrary
+he wrote ‘as Xenophanes says in some book.’ Theophrastos would have
+recorded this opinion of Xenophanes in his abridgment of the opinions of
+the physicists, if it were really true. And if you are interested in the
+investigation of these things, you can read the books of Theophrastos in
+which he made this abridgment of the opinions of the physicists.
+
+Hipp. _Philos._ i. 14; _Dox._ 565. Xenophanes of Kolophon, son of
+Orthomenes, lived to the time of Cyrus. He was the first to say that all
+things are incomprehensible, in the following verses: (Frag. 14) ‘For
+even if one chances for the most part to say what is true, still he would
+not know; but every one thinks he knows.’[53] And he says that nothing
+comes into being, nor is anything destroyed, nor moved; and that the
+universe is one and is not subject to change. And he says that god is
+eternal and one, homogeneous throughout, limited, spherical, with power
+of sense-perception in all parts. The sun is formed each day from small
+fiery particles which are gathered together; the earth is infinite, and
+is not surrounded by air or by sky; an infinite number of suns and moons
+exist, and all things come from earth. The sea, he said, is salt because
+so many things flow together and become mixed in it; but Metrodoros
+assigns as the reason for its saltness that it has filtered through the
+earth.[54] And Xenophanes believes that once the earth was mingled with
+the sea, but in the course of time it became freed from moisture; and his
+proofs are such as these: that shells are found in the midst of the land
+and among the mountains, that in the quarries of Syracuse the imprints
+of a fish and of seals had been found, and in Paros the imprint of an
+anchovy at some depth in the stone, and in Melite shallow impressions of
+all sorts of sea products. He says that these imprints were made when
+everything long ago was covered with mud, and then the imprint dried in
+the mud. Farther he says that all men will be destroyed when the earth
+sinks into the sea and becomes mud, and that the race will begin anew
+from the beginning; and this transformation takes place for all worlds.
+
+Plut. _Strom._ 4; _Dox._ 580. Xenophanes of Kolophon, going his own way
+and differing from all those that had gone before, did not admit either
+genesis or destruction, but says that the all is always the same. For if
+it came into being, it could not have existed before this; and not-being
+could not come into existence nor could it accomplish anything, nor
+could anything come from not-being. And he declares that sensations
+are deceptive, and together with them he does away with the authority
+of reason itself. And he declares that the earth is constantly sinking
+little by little into the sea. He says that the sun is composed of
+numerous fiery particles massed together. And with regard to the gods he
+declares that there is no rule of one god over another, for it is impious
+that any of the gods should be ruled; and none of the gods have need of
+anything at all, for a god hears and sees in all his parts and not in
+some particular organs.[55] He declares that the earth is infinite and is
+not surrounded on every side by air; and all things arise from earth; and
+he says that the sun and the stars arise from clouds.
+
+Galen, _Hist. Phil._ 3; _Dox._ 601. Xenophanes of Kolophon is said to
+be the chief of this school, which is ordinarily considered aporetic
+(skeptical) rather than dogmatic. 7; _Dox._ 604. To the class holding
+eclectic views belongs Xenophanes, who has his doubts as to all things,
+except that he holds this one dogma: that all things are one, and that
+this is god, who is limited, endowed with reason, and immovable.
+
+Aet. _Plac._ i. 3; _Dox._ 284. Xenophanes held that the first principle
+of all things is earth, for he wrote in his book on nature: ‘All things
+come from earth, and all things end by becoming earth.’[56]
+
+Aet. ii. 4; _Dox._ 332. Xenophanes et al.: The world is without
+beginning, eternal, imperishable. 13; 343. The stars are formed of
+burning cloud; these are extinguished each day, but they are kindled
+again at night, like coals; for their risings and settings are really
+kindlings and extinguishings. 18; 347. The objects which appear to those
+on vessels like stars, and which some call Dioscuri, are little clouds
+which have become luminous by a certain kind of motion. 20; 348. The
+sun is composed of fiery particles collected from the moist exhalation
+and massed together, or of burning clouds. 24; 354. Eclipses occur
+by extinction of the sun; and the sun is born anew at its risings.
+Xenophanes recorded an eclipse of the sun for a whole month, and another
+eclipse so complete that the day seemed as night. 24; 355. Xenophanes
+held that there are many suns and moons according to the different
+regions and sections and zones of the earth; and that at some fitting
+time the disk of the sun comes into a region of the earth not inhabited
+by us, and so it suffers eclipse as though it had gone into a hole; he
+adds that the sun goes on for an infinite distance, but it seems to turn
+around by reason of the great distance. 25; 356. The moon is a compressed
+cloud. 28; 358. It shines by its own light. 29; 360. The moon disappears
+each month because it is extinguished. 30; 362. The sun serves a purpose
+in the generation of the world and of the animals on it, as well as in
+sustaining them, and it drags the moon after it.
+
+Aet. iii. 2; 367. Comets are groups or motions of burning clouds. 3; 368.
+Lightnings take place when clouds shine in motion. 4; 371. The phenomena
+of the heavens come from the warmth of the sun as the principal cause.
+For when the moisture is drawn up from the sea, the sweet water separated
+by reason of its lightness becomes mist and passes into clouds, and
+falls as rain when compressed, and the winds scatter it; for he writes
+expressly (Frag. 11): ‘The sea is the source of water.’
+
+Aet. iv. 9; 396. Sensations are deceptive.
+
+Aet. v. 1; 415. Xenophanes and Epikouros abolished the prophetic art.
+
+
+
+
+VI.
+
+_THE ELEATIC SCHOOL: PARMENIDES._
+
+
+Parmenides, the son of Pyres (or Pyrrhes), of Elea, was born about 515
+B.C.; his family was of noble rank and rich, but Parmenides devoted
+himself to philosophy. He was associated with members of the Pythagorean
+society, and is himself called a Pythagorean by later writers. In the
+formation of his philosophic system however he was most influenced by
+his aged fellow-townsman, Xenophanes; the doctrines of Xenophanes he
+developed into a system which was embodied in a poetic work ‘On Nature.’
+The statement that he made laws for the citizens may have reference to
+some connection with the Pythagorean society.
+
+ Literature: The fragments of Parmenides have been collected by
+ Peyron, Leipzig 1810; Karsten, Amsterdam 1830; Brandis, _Comm.
+ Eleat._ Altona 1813; Vatke, Berlin 1864; Stein, _Symb. philol.
+ Bonn._ Leipzig 1867; V. _Revue Phil._ 1883, 5: 1884, 9. Berger,
+ _Die Zonenlehre d. Parm._ München, 1895.
+
+
+(_a_) FRAGMENTS OF PARMENIDES.
+
+ Ἵπποι ταί με φέρουσιν, ὅσον τ’ ἐπὶ θυμὸς ἱκάνοι,
+ πέμπον, ἐπεί μ’ ἐς ὁδὸν βῆσαν πολύφημον ἄγουσαι
+ δαίμονος ἣ κατὰ πάντ’ αὐτὴ φέρει εἰδότα φῶτα.
+ τῇ φερόμην· τῇ γάρ με πολύφραστοι φέρον ἵπποι
+ ἅρμα τιταίνουσαι· κοῦραι δ’ ὁδὸν ἡγεμόνευον. 5
+ ἄξων δ’ ἐν χνοιῇσιν <ἵει> σύριγγος ἀυτὴν
+ αἰθόμενος (δοιοῖς γὰρ ἐπείγετο δινωτοῖσιν
+ κύκλοις ἀμφοτέρωθεν), ὅτε σπερχοίατο πέμπειν
+ Ἡλιάδες κοῦραι, προλιποῦσαι δώματα νυκτός,
+ εἰς φάος, ὠσάμεναι κρατῶν ἄπο χερσὶ καλύπτρας. 10
+ ἔνθα πύλαι νυκτός τε καὶ ἤματός εἰσι κελεύθων,
+ καί σφας ὑπέρθυρον ἀμφὶς ἔχει καὶ λάινος οὐδός,
+ αὐταὶ δ’ αἰθέριαι πλῆνται μεγάλοισι θυρέτροις.
+ τῶν δὲ Δίκη πολύποινος ἔχει κληῖδας ἀμοιβούς.
+ τὴν δὴ παρφάμεναι κοῦραι μαλακοῖσι λόγοισιν 15
+ πεῖσαν ἐπιφραδέως, ὥς σφιν βαλανωτὸν ὀχῆα
+ ἀπτερέως ὤσειε πυλέων ἄπο. ταὶ δὲ θυρέτρων
+ χάσμ’ ἀχανὲς ποίησαν ἀναπτάμεναι, πολυχάλκους
+ ἄξονας ἐν σύριγξιν ἀμοιβαδὸν εἱλίξασαι,
+ γόμφοις καὶ περόνῃσιν ἀρηρότε· τῇ ῥα δι’ αὐτῶν 20
+ ἰθὺς ἔχον κοῦραι καθ’ ἁμαξιτὸν ἅρμα καὶ ἵππους.
+ καί με θεὰ πρόφρων ὑπεδέξατο, χεῖρα δὲ χειρὶ
+ δεξιτερὴν ἕλεν, ὧδε δ’ ἔπος φάτο καί με προσηύδα·
+ ὦ κοῦρ’ ἀθανάτοισι συνήορος ἡνιόχοισιν,
+ ἵπποις ταί σε φέρουσιν ἱκάνων ἡμέτερον δῶ, 25
+ χαῖρ’, ἐπεὶ οὔτι σε μοῖρα κακὴ προύπεμπε νέεσθαι
+ τήνδ’ ὁδόν· ἦ γὰρ ἀπ’ ἀνθρώπων ἐκτὸς πάτου ἐστίν·
+ ἀλλὰ θέμις τε δίκη τε. χρέω δέ σε πάντα πυθέσθαι,
+ ἠμὲν ἀληθείης εὐπειθέος ἀτρεμὲς ἦτορ,
+ ἠδὲ βρότων δόξας τῇς οὐκ ἔνι πίστις ἀληθής. 30
+ ἀλλ’ ἔμπης καὶ ταῦτα μαθήσεαι, ὡς τὰ δοκοῦντα
+ χρὴ δοκίμως κρῖναι· διὰ παντὸς πάντα περῶντα.
+
+
+ τὰ πρὸς ἀλήθειαν.
+
+ εἴ δ’ ἄγ’, ἐγὼν ἐρέω, κόμισαι δὲ σὺ μῦθον ἀκούσας,
+ αἵπερ ὁδοὶ μοῦναι διζήσιός εἰσι νοῆσαι.
+ ἡ μὲν ὅπως ἔστιν τε καὶ ὡς οὐκ ἔστι μὴ εἶναι 35
+ πειθοῦς ἐστι κέλευθος, ἀληθείη γὰρ ὀπηδεῖ·
+ ἡ δ’ ὡς οὐκ ἔστιν τε καὶ ὡς χρεών ἐστι μὴ εἶναι
+ τὴν δή τοι φράζω παναπειθέα ἔμμεν ἀταρπόν·
+ οὔτε γὰρ ἂν γνοίης τό γε μὴ ἐόν· οὐ γὰρ ἀνυστόν·
+ οὔτε φράσαις. τὸ γὰρ αὐτὸ νοεῖν ἐστίν τε καὶ εἶναι. 40
+
+ ξυνὸν δέ μοί ἐστιν,
+ ὁππόθεν ἄρξωμαι, τόθι γὰρ πάλιν ἵξομαι αὖθις.
+
+ χρὴ τὸ λέγειν τε νοεῖν τ’ ἐὸν ἔμμεναι. ἔστι γὰρ εἶναι,
+ μηδὲν δ’ οὐκ εἶναι, τά σ’ ἐγὼ φράζεθαι ἄνωγα,
+ πρώτης γάρ σ’ ἀφ’ ὁδοῦ ταύτης διζήσιος <εἴργω> 45
+ αὐτὰρ ἔπειτ’ ἀπὸ τῆς, ἣν δὴ βροτοὶ εἰδότες οὐδὲν
+ πλάζονται δίκρανοι· ἀμηχανίη γὰρ ἐν αὐτῶν
+ στήθεσιν ἰθύνει πλαγκτὸν νόον· οἱ δὲ φορεῦνται
+ κωφοὶ ὁμῶς τυφλοί τε τεθηπότες ἄκριτα φῦλα,
+ οἷς τὸ πέλειν τε καὶ οὐκ εἶναι τὠυτὸν νενόμισται 50
+ κοὐ τὠυτόν, πάντων δὲ παλίντροπός ἐστι κέλευθος.
+ οὐ γὰρ μή ποτε τοῦτο δαμῇ, φησιν, εἶναι μὴ ἐόντα
+ ἀλλὰ σὺ τῆσδ’ ἀφ’ ὁδοῦ διζήσιος εἶργε νόημα·
+ μηδέ σ’ ἔθος πολύπειρον ὁδὸν κατὰ τήνδε βιάσθω
+ νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα καὶ ἠχήεσσαν ἀκουήν 55
+ καὶ γλῶσσαν, κρῖναι δὲ λόγων πολύδηριν ἔλεγχον
+ ἐξ ἐμέθεν ῥηθέντα. μόνος δ’ ἔτι μῦθος ὁδοῖο
+ λείπεται, ὡς ἔστιν. ταύτῃ δ’ ἐπὶ σήματ’ ἔασι
+ πολλὰ μάλ’, ὡς ἀγένητον ἐὸν καὶ ἀνώλεθρόν ἐστιν,
+ οὖλον μουνογενές τε καὶ ἀτρεμὲς ἠδ’ ἀτέλεστον. 60
+ οὐδέ ποτ’ ἦν οὐδ’ ἔσται ἐπεὶ νῦν ἔστιν ὁμοῦ πᾶν,
+ ἕν, ξυνεχές· τίνα γὰρ γένναν διζήσεαι αὐτοῦ;
+ πῇ πόθεν αὐξηθέν; οὔτ’ ἐκ μὴ ἐόντος ἐάσω
+ φάσθαι σ’ οὐδὲ νοεῖν· οὐ γὰρ φατὸν οὐδὲ νοητὸν
+ ἐστὶν ὅπως οὐκ ἔστι. τί δ’ ἄν μιν καὶ χρέος ὦρσεν, 65
+ ὕστερον ἢ πρόσθεν τοῦ μηδενὸς ἀρξάμενον φῦν;
+ οὕτως ἢ πάμπαν πέλεναι χρεών ἐστιν ἢ οὐχί.
+ οὐδέ ποτ’ ἔκ πῃ ἐόντος ἐφήσει πίστιος ἰσχύς
+ γίνεσθαί τι παρ’ αὐτό· τοῦ εἵνεκεν οὔτε γενέσθαι
+ οὔτ’ ὄλλυσθαι ἀνῆκε Δίκη χαλάσασα πέδῃσιν 70
+ ἀλλ’ ἔχει.
+
+ [ἡ δὲ κρίσις περὶ τούτων ἐν τῷδ’ ἔνεστιν]
+ ἔστιν ἢ οὐκ ἔστιν. κέκριται δ’ οὖν ὥσπερ ἀνάγκη,
+ τὴν μὲν ἐᾶν ἀνόητον, ἀνώνυμον· οὐ γὰρ ἀληθὴς
+ ἐστὶν ὁδός· τὴν δ’ ὥστε πέλειν καὶ ἐτήτυμον εἶναι.
+ πῶς δ’ ἂν ἔπειτ’ ἀπόλοιτο ἐόν; πῶς δ’ αὖ κε γένοιτο; 75
+ εἰ γὰρ ἐγέντ’ οὐκ ἔστ’ οὐδ’ εἴ ποτε μέλλει ἔσεσθαι.
+ τὼς γένεσις μὲν ἀπέσβεσται καὶ ἄπυστος ὄλεθρος.
+ οὐδὲ διαίρετόν ἐστιν, ἐπεὶ πᾶν ἐστιν ὁμοῖον·
+ οὐδέ τι τῇ μᾶλλον, τό κεν εἴργοι μιν συνέχεσθαι,
+ οὐδέ τι χειρότερον, πᾶν δ’ ἔμπλεόν ἐστιν ἐόντος. 80
+ τῷ ξυνεχὲς πᾶν ἐστιν, ἐὸν γὰρ ἐόντι πελάζει.
+ αὐτὰρ ἀκίνητον μεγάλων ἐν πείρασι δεσμῶν
+ ἔστιν, ἄναρχον, ἄπαυστον, ἐπεὶ γένεσις καὶ ὄλεθρος
+ τῆλε μάλ’ ἐπλάγχθησαν, ἀπῶσε δὲ πίστις ἀληθής.
+ τωὐτόν τ’ ἐν τωὐτῷ τε μένον καθ’ ἑωυτό τε κεῖται, 85
+ χοὕτως ἔμπεδον αὖθι μένει· κρατερὴ γὰρ ἀνάγκη
+ πείρατος ἐν δεσμοῖσιν ἔχει, τό μιν ἀμφὶς ἐέργει.
+ οὕνεκεν οὐκ ἀτελεύτητον τὸ ἐὸν θέμις εἶναι·
+ ἐστὶ γὰρ οὐκ ἐπιδευές, ἐὸν δ’ ἂν παντὸς ἐδεῖτο.
+
+ λεῦσσε δ’ ὅμως ἀπεόντα νόῳ παρεόντα βεβαίως· 90
+ οὐ γὰρ ἀποτμήξεις τῇ ἐὸν τῇ ἐόντος ἔχεσθαι
+ οὔτε σκιδνάμενον πάντῃ πάντως κατὰ κόσμον οὔτε συνιστάμενον.
+ τωὐτὸν δ’ ἐστὶ νοεῖν τε καὶ οὕνεκέν ἐστι νόημα.
+ οὐ γὰρ ἄνευ τοῦ ἐόντος, ἐν ᾧ πεφατισμένον ἐστίν, 95
+ εὑρήσεις τὸ νοεῖν. οὐδὲν χρέος ἔστιν ἢ ἔσται
+ ἄλλο πάρεξ τοῦ ἐόντος, ἐπεὶ τό γε μοῖρ’ ἐπέδησεν
+ οὖλον ἀκίνητόν τ’ ἔμεναι. τῷ πάντ’ ὄνομ’ ἔσται
+ ὅσσα βροτοὶ κατέθεντο, πεποιθότες εἶναι ἀληθῆ,
+ γίνεσθαί τε καὶ ὄλλυσθαι, εἶναί τε καὶ οὐκί, 100
+ καὶ τόπον ἀλλάσσειν διά τε χρόα φανὸν ἀμείβειν.
+ αὐτὰρ ἐπεὶ πεῖρας πύματον, τετελεσμένον ἐστὶ
+ πάντοθεν, εὐκύκλου σφαίρης ἐναλίγκιον ὄγκῳ,
+ μεσσόθεν ἰσοπαλὲς πάντῃ· τὸ γὰρ οὔτε τι μεῖζον
+ οὔτε τι βαιότερον πέλεναι χρεών ἐστι τῇ ἢ τῇ. 105
+ οὔτε γὰρ οὐκ ἐόν ἐστι, τό κεν παύοι μιν ἱκνεῖσθαι
+ εἰς ὁμόν, οὔτ’ ἐὸν ἔστιν ὅπως εἴη κεν ἐόντος
+ τῇ μᾶλλον τῇ δ’ ἧσσον, ἐπεὶ πᾶν ἐστιν ἄσυλον.
+ εἰ γὰρ πάντοθεν ἶσον ὁμῶς ἐν πείρασι κύρει.
+
+
+ τὰ πρὸς δόξαν.
+
+ ἐν τῷ σοι παύσω πιστὸν λόγον ἠδὲ νόημα 110
+ ἀμφὶς ἀληθείης· δόξας δ’ ἀπὸ τοῦδε βροτείας
+ μάνθανε, κόσμον ἐμῶν ἐπέων ἀπατηλὸν ἀκούων.
+ μορφὰς γὰρ κατέθεντο δύο γνώμαις ὀνομάζειν
+ τῶν μίαν οὐ χρεών ἐστιν, ἐν ᾧ πεπλανημένοι εἰσίν.
+ ἀντία δ’ ἐκρίναντο δέμας καὶ σήματ’ ἔθεντο 115
+ χωρὶς ἀπ’ ἀλλήλων, τῇ μὲν φλογὸς αἰθέριον πῦρ
+ ἤπιον ἔμμεν ἀραιὸν, ἑαυτῷ πάντοσε τωὐτόν,
+ τῷ δ’ ἑτέρῳ μὴ τωὐτόν· ἀτὰρ κἀκεῖνο κατ’ αὐτοῦ
+ ἀντία νύκτ’ ἀδαῆ, πυκινὸν δέμας ἐμβριθές τε.
+ τῶν σοι ἐγὼ διάκοσμον ἐοικότα πάντα φατίζω, 120
+ ὡς οὐ μή ποτέ τίς σε βροτῶν γνώμη παρελάσῃ.
+
+ αὐτὰρ ἐπειδὴ πάντα φάος καὶ νὺξ ὀνόμασται
+ καὶ τὰ κατὰ σφετέρας δυνάμεις ἐπὶ τοῖσί τε καὶ τοῖς,
+ πᾶν πλέον ἐστὶν ὁμοῦ φάεος καὶ νυκτὸς ἀφάντου,
+ ἴσων ἀμφοτέρων, ἐπεὶ οὐδετέρῳ μέτα μηδέν. 125
+
+ αἱ γὰρ στεινότεραι πλῆνται πυρὸς ἀκρήτοιο,
+ αἱ δ’ ἐπὶ ταῖς νυκτὸς, μετὰ δὲ φλογὸς ἵεται αἶσα,
+ ἐν δὲ μέσῳ τούτων δαίμων, ἣ πάντα κυβερνᾷ.
+ πάντῃ γὰρ στυγεροῖο τόκου καὶ μίξιος ἄρχει
+ πέμπουσ’ ἄρσενι θῆλυ μιγὲν τό τ’ ἐνάντιον αὖθις 130
+ ἄρσεν θηλυτέρῳ.
+
+ πρώτιστον μὲν Ἔρωτα θεῶν μητίσατο πάντων.
+
+ εἴσῃ δ’ αἰθερίαν τε φύσιν τά τ’ ἐν αἰθέρι πάντα
+ σήματα καὶ καθαρᾶς εὐαγέος ἠελίοιο
+ λαμπάδος ἔργ’ ἀίδηλα καὶ ὁππόθεν ἐξεγένοντο, 135
+ ἔργα τε κύκλωπος πεύσῃ περίφοιτα σελήνης
+ καὶ φύσιν. εἰδήσεις τε καὶ οὐρανὸν ἀμφὶς ἔχοντα,
+ ἔνθεν ἔφυ τε, καὶ ὥς μιν ἄγουσ’ ἐπέδησεν Ἀνάγκη
+ πείρατ’ ἔχειν ἄστρων.
+
+ πῶς γαῖα καὶ ἥλιος ἠδὲ σελήνη 140
+ αἰθήρ τε ξυνὸς γάλα τ’ οὐράνιον καὶ Ὄλυμπος
+ ἔσχατος ἠδ’ ἄστρων θερμὸν μένος ὡρμήθησαν
+ γίνεσθαι.
+ νυκτιφαὲς περὶ γαῖαν ἀλώμενον ἀλλότριον φῶς
+
+ αἴει παπταίνουσα πρὸς αὐγὰς ἠελιοῖο 145
+
+ ὡς γὰρ ἑκάστοτ’ ἔχει κρᾶσις μελέων πολυκάμπτων,
+ τὼς νόος ἀνθρώποισι παρέστηκεν· τὸ γὰρ αὐτὸ
+ ἔστιν ὅπερ φρονέει μελέων φύσις ἀνθρώποισιν
+ καὶ πᾶσιν καὶ παντί· τὸ γὰρ πλέον ἐστὶ νόημα.
+
+ δεξιτεροῖσιν μὲν κούρους, λαοῖσι δὲ κούρας. 150
+ οὕτω τοι κατὰ δόξαν ἔφυν τάδε νῦν τε ἔασι,
+ καὶ μετέπειτ’ ἀπὸ τοῦδε τελευτήσουσι τραφέντα.
+ τοῖς δ’ ὄνομα ἄνθρωποι κατέθεντ’ ἐπίσημον ἑκάστῳ.
+
+Kars. 150
+
+ Femina virque simul Veneris cum germina miscent
+ unius in formam diverso ex sanguine virtus
+ temperiem servans bene condita corpora fingit.
+ at si virtutes permixto semine pugnent
+ nec faciant unam permixto in corpore dirae
+ nascentem gemino vexabunt semine sexum.
+
+Simpl. _Phys._ 7, v. 31, 4. ἐπὶ τῷδέ ἐστι τὸ ἀραιὸν καὶ τὸ θερμὸν καὶ τὸ
+φαὸς καὶ τὸ μαλθακὸν καὶ τὸ κουφὸν, ἐπὶ δὲ πυκνῷ ὠνόμασται τὸ ψυχρὸν καὶ
+ὁ ζόφος καὶ σκληρὸν καὶ βαρύ· ταῦτα γὰρ ἀπεκρίθη ἑκατέρως ἑκατέρα.
+
+
+_Sources and Critical Notes._
+
+1-30. (Followed without break by 53-58) Sext. Emp. _Math._ vii. 111. Cf.
+Porphyrius, _de antro nymph._ ch. 22. 28-32. Simpl. _de coelo_ 557, 25.
+28-30. Laer. Diog. ix. 22. 29-30. Plut. _adv. Colot._ 1114 D. Prokl.
+_Tim._ p. 105 B; Clem. Al. _Strom._ v. p. 682.
+
+Vv. 6-8 Karsten transfers to a position after v. 10 (order: 5, 9, 10,
+6, 7, 8, 11), comma at end of v. 5 and period at end of v. 8. Stein
+transfers vv. 4-8 to a position after v. 21, and changes δαίμονος of v.
+3 to δαίμονες in apposition with Ἡλιάδες κοῦραι. Order: 3, 9, 10 ... 20,
+21, 4, 5 ... 7, 8, where a break occurs, and v. 22 begins a new section.
+
+ V. 2: SV ζησαν. V. 3: MSS. πάντα τῆ φέρει, Karst. πάντ’ ἀδαῆ
+ φ., Hermann καὶ πάντ’ αὐτὴ, Stein πάντα μάθη. Diels compares
+ v. 32 and Verg. _Aen._ vi. 565. V. 4: _C_ φερομένην, _G_
+ φέρομαι. V. 6: Karsten inserts ἵει. V. 7: _G_ αἰσθόμενος, Stein
+ ἀχθόμενος: _GR_ ἐπήγετο, _C_ ἐπήγετος V. 10: MSS. κρατερῶν,
+ except _G_ κρατεραῖς, corr. Karsten. V. 12: MSS. καὶ σφᾶς. V.
+ 14: _CRV_ δίκην. V. 17: _FG_ ταῖς. V. 20: MSS. _CGRV_ ἀρηρότα
+ τῆ, Hermann ἀρηρότας ᾗ. V. 25: _V_ ἵπποι: _R_ τε, other MSS.
+ ταὶ. V. 26: _CR_ οὔτοι, _G_ οὔτε. V. 27: Stein τηλοῦ for
+ ἐκτὸς. V. 28: _CR_ πείθεσθαι. V. 29: Prokl. εὐφέγγεος, Simpl.
+ εὐκυκλέος: Plut., Diog., Sext. _L_ ἀτρεκές; text follows Prokl.
+ and other MSS. of Sext. Stein compares Sextus’s explanation
+ ἀμετακίνητον 215 6. V. 31: Stein suggests τοῦτο. V. 32: MSS.
+ εἶναι, corr. Karsten.
+
+33-40. Prokl. _Tim._ 105 B. 35-40. Simpl. _Phys._ 25 r 116, 28. 40 b.
+Plot. _Ennead._ v. 1, 8, p. 489; Clem. Al. _Strom._ 749.
+
+ V. 33: MSS. ἄγε τῶν, corr. Karsten. V. 34: MSS. μοῦσαι, corr.
+ Brandis. V. 38: Prokl. δ’ ἤτοι: Simpl. παναπευθέα, Stein
+ παναπειθῆ, text follows Prokl. V. 39 Prokl. ἐφικτὸν, text
+ follows Simpl. Stein compares Simpl. D 109, 24; 111, 25.
+
+41-42. Prokl. _Parm._ ii. 120; Vulg. ἄρξομαι corr. Karst.
+
+43-51. Simpl. _Phys._ 25 r 117, 4. 43-44. _Ibid._ 19 r 86, 27. 45. Cf.
+_Ibid._ 17 r 78, 6. 50. _Ibid._ 17 r 78, 3.
+
+ V. 43: _F_ τέον, a_DE_ (19: 86) τὸ ὄν. V. 44: MSS. (19: 86)
+ and a (25: 117): _D_ μὴ δὲ οἵδ’, _F_ οἶδ’, _E_ μὴ δέοι δ’: f
+ εἶναι, _DEF_ (25: 117) ἔστι. V. 45: Diels supplies εἴργω, Stein
+ concludes the line like v. 52. V. 47 _DEF_ πλάττονται, text
+ follows a. Vv. 50, 51: Diels ταὐτόν.
+
+53-58a follow 1-32 in Sext. Emp. 52-53. Plato, _Soph._ 237 A, 258 D;
+Arist. _Met._ xiii. 1089 a; Simpl. _Phys._ 29 v 135, 21; 31 r 143, 31;
+53 v 244, 1. 53. Simpl. _Phys._ 11 r 78, 6; 152 v 650, 13. 54-56. Diog.
+Laer. ix. 22.
+
+ V. 52: Plato, τοῦτ’ οὐδαμῇ, Arist. τοῦτο δαῇς Simpl. δαμῆ,
+ corr. Stein. Karsten omits v. 52. V. 55: Bergk εὔσκοπον. V.
+ 56: _CRV_ κρίνε, _G_ κριναν: _L_ πολύπειρον. Vulg. λόγῳ, corr.
+ Burnet. Stein rejects v. 53, and transfers 54-57a to the
+ proœmium following 32.
+
+57 b-112 (except 90-93). Simpl. _Phys._ 31: 145-146. 57 b-59. _Ibid._
+31 r 142, 34. 57 b-70. _Ibid._ 17 r 78, 12. 59-60. Clem. Al. _Strom._
+v. 716; Euseb. _Praep._ xiii. 680 c. 59-61. Simpl. _Phys._ 7 r 30, 1.
+60. Plut. _adv. Col._ 1114 D; Euseb. _Praep._ i. 23; Theod. _Ther. Ser._
+iv. 7; Phil. _Phys._ B 5 r: 65; Simpl. _de Caelo_ 557, 17; _Phys._ 26 r
+120, 23. 60a. Simpl. _Phys._ 19 r 87, 21; Plut. _Strom._ 5; _Dox._ 580.
+61. Ammon. on Herm. D 7 (= Cramer A. P. 1388); Philop. _Phys._ 5 r: 65;
+Prokl. _Parm._ iv. 62. 62-66. Simpl. _Phys._ 34 v 162, 18. 62-65. Simpl.
+_de Caelo_, 137, 1.
+
+ V. 57: Stein μόνης: _V_ δέ τι, _CH_ δὲ τοι, _FG_ δέ γε. V. 60:
+ Plut. _Strom._ 5 reads μοῦνον for οὖλον: a (17: 78) ἀτέλευτον,
+ MSS. (26: 120) and _Dox._ 284 and 580 ἀγένητον. V. 62: _F_
+ διζήσεται. V. 66: D (31: 145) μηδαμῶς: _E_ (31: 145) αὐξάμενον:
+ _Da_ (17: 78) a (31: 145) φῦναι, _E_ φῦν. Cf. Stein, p. 786.
+ V. 68: MSS. ἔκ γε μὴ ὄντος, _DE_ om. γε, Karst. ἐκ τοῦ ἐόντος,
+ Stein ἔκ γε πέλοντος. Corr. Diels, paraphrasing Simpl. 78, 27.
+ V. 70: _EF_ Bergk, Diels πέδησιν. V. 71b: _v._ Stein, _Symbol._
+ 787. V. 73: a_DE_ ἀνόνητον; text follows F. V. 75: MSS. ἔπειτα
+ πέλοι το, corr. Karsten, Stein ἀπόλοιτο πέλον: MSS. ἄν, corr.
+ Stein. V. 76: _EF_ ἐγένετ’, _D_ ἔγετ’, corr. Bergk.
+
+77. _De Caelo_, 559, 115. 78. Simpl. _Phys._ 19 r 86, 24, 31 r 143, 3;
+81. Simpl. _Phys._ 86, 22; 87, 23. Plot. _Ennead._ vi. 4, 4, 648 A;
+Prokl. _Parm._ ii. 62 and 120; Philop. B 5: 65. 82-89 (except 85). Simpl.
+_Phys._ 9 r 39, 26. 82-84. _Ibid._ 17 v 79, 32. 85-89. _Ibid._ 7 r 30, 6;
+9 r 40, 3. 85. Prokl. _Parm._ iv. 32. Simpl. _Phys._ 31 r 143, 15.
+
+ V. 78: _F_ διαιρέτεον. V. 79: For μᾶλλον Stein reads κεν ἐόν.
+ V. 80: _F_ δὲ πλέον. V. 82: _D_ ἀκινήτων. V. 84: MSS. τῆδε,
+ corr. Scal. _DEF_ ἐπλάχθησαν, corr. a. V. 85: Diels ταὐτόν,
+ ταὐτῷ, ἑαυτό. Simpl. 30, 6 omits the last τε. V. 86: _C_ οὐχ
+ οὕτως, a οὕτως, text from _DF_. V. 88: Stein πέλον. V. 89:
+ Simpl. μὴ ἐὸν δὲ ἂν παντὸς. Karsten reads ἐπιδευές in three
+ syllables and puts κε for ἄν. Preller omits μή. Stein considers
+ these views untenable, and finds a break, probably longer than
+ one line, after ἐπιδευές.
+
+90-93. Clem. Al. _Strom._ v. 2, 653. 90. Theod. _Ther. Ser._ i. 13.
+
+ V. 90: Stein suggests ἀπεόν τε νόῳ παρεόν τε βεβαίῳ. V. 91:
+ Stein πέλον: Vulg. ἀποτμήξει, corr. Brandis. MSS. τὸ ἐὸν τοῦ,
+ corr. Preller, comparing vv. 105 and 108.
+
+94-112. Simpl. _Phys._ 31 v 146, 7. 94-98. _Ibid._ 19 r 87, 13 and 86,
+31. 94-96. _Ibid._ 31 r 143, 22. 98. Plat. _Theaet._ 180 E, and from this
+Simpl. _Phys._ 7 r 29, 18. 103-105. Plat. _Soph._ 244 E; from Plato,
+Simpl. _Phys._ 12 r 52, 23; 19 v 89, 22; Stob. _Ecl._ i. 15, p. 352.
+103-104. Arist. _de X. Z. G._ ch. 2 and 4; Prokl. _Tim._ 160 D; Simpl.
+_Phys._ 27 r 126, 22 and 127, 31; 29 v 137, 16. 104-105. Prokl. _Parm._
+iv. p. 62.
+
+ V. 95: _DE_ (87, 15) πεφωτισμένον. V. 96: (19: 86, 13) οὐδὲν
+ γάρ ἐστιν. (31: 146) οὐδ’ εἰ χρόνος ἐστίν, corr. Stein. V. 98:
+ Text from Simpl. 19: 87. Simpl. 31: 146 πάντ’ ὠνόμασται. Plato
+ οἷον ἀκίνητον † τελέθει τῷ πάντι † ὄνομ’ εἶναι. V. 100: MSS.
+ οὐχί, corr. Karst. V. 105: _E_ and Plato χρεόν. V. 102: Karsten
+ αὐτὰρ ἐπί, Stein αὐτὰρ ἐόν, V. 106: _DEF_ παύοι, text from a:
+ _F_ κινεῖσθαι, Stein ἱκέσθαι. V. 107: MSS. οὔτε ὄν, corr. a.
+ _DEF_ καὶ ἕν, a κενὸν, corr. Karsten. V. 109: _DEF_ οἱ γάρ, a ἦ
+ γάρ, Diels εἰ γάρ or ἧ γάρ: MSS. κυρεῖ, corr. Stein.
+
+110-121. Simpl. _Phys._ 9 r 38, 30. 110-119. _Ibid._ 7 v 30, 4. 113-119.
+_Ibid._ 38 r 180, 1. 110-113. Simpl. _de Coelo_ 138, Peyr. 55 sq.
+
+ V. 113: (9 r 38) _DEF_ γνώμας. 110-111. _Phys._ 9 r 41, 8 (7 v
+ 30 and 38 r 180 all MSS. give γνώμαις and Stein prefers this,
+ p. 794). V. 117: (9 r 39) _DE_, (39 r 180) _DEF_ ἤπιον ἀραιὸν
+ ἐλαφρόν (ἔστιν a), 7 r 30, and (9 r 39) a_F_ ἤπιον ὂν μέγ’
+ ἀραιὸν ἐλαφρόν, RP λεπτὸν ἀραιὸν ἐλαφρὸν, text follows Stein V.
+ 118: (9 r 39) a_EF_ (39 r 180) a_F_, (7 v 31) MSS. κατ’ αὐτό·
+ (9 r 39) _DE_ κατὰ ταὐτον, text follows Stein, who uses first
+ letter of the next line. V. 119: _F_ κατ’ αὐτό τἀντια, a_DE_
+ τἀναντια, text from Stein by change of Τ to Υ. V. 120: MSS.
+ τὸν, corr. Karsten. V. 121: Stein reads γνώμῃ.
+
+122-125. Simpl. _Phys._ 39 r 180, 9.
+
+ V. 125: D ἶσον, Stein suggests ἀμφότερον.
+
+126-128. _Ibid._ 9 r 39, 14. 127-131. _Ibid._ 7 v 31, 13.
+
+ V. 126: _E_ᵃ_D_¹ πάηντο, _D_²_E_ πύηντο, a ποίηντο, corr.
+ Bergk: _DE_ᵃ ἀκρήτοις, a ἀκρίτοιο, corr. Stein. V. 127: _E_ᵃ
+ οἴεται. V. 129: MSS. πάντα, Mullach πάντῃ, Stein πᾶσιν: a_F_
+ ἄρχη, text follows _DE_. V. 130: Stein suggests μιγῆν, τό τ’.
+
+132. Plato, _Symp._ 178 B; Arist. _Met._ i. 4, 984 b 26; Plut. _Amat._
+756 F; Sext. Emp. _Math._ ix. 9; Stob. _Ecl._ i. 10, p. 274; Simpl.
+_Phys._ 9 r 39, 18.
+
+133-139. Clem. Al. _Strom._ v. 14, 732. Stein assigns to Empedokles.
+
+140-143. Simpl. _de Coelo_ f. 138: Peyr. 55 sqq., Brandis 510 a.
+
+ V. 140: Stein introduces λέγειν before πως from what precedes.
+
+144. Plut. _Colot._ p. 1116 A.
+
+145. Plut. _Quaest. Rom._ 282 A; _de fac. lun._ 929 A.
+
+146-149. Arist. _Met._ iii. 5, 1009 b 17; Theophr. _de sens._ 3; _Dox._
+499.
+
+ V. 146: Text follows Arist. SBᵇCᵇ, Theophr. PF; Vulg. ἕκαστος:
+ MSS. κρᾶσιν, corr. Stephan. V. 147: Arist. παρίσταται; text
+ follows Theophr.
+
+150. Galen, Hipp. _Epid._ vi. 48; Comm. ii. (ix. p. 430 Char).
+
+151-153. Simpl. _de Coelo_ f. 138; Peyr. 55 sq., Gaisf. _Poet. Min._ 287.
+
+ V. 151: MSS. ἔφυ, corr. Stein. MSS. (καὶ) νῦν ἔασι, Peyr. νῦν
+ τε ἔασι, Stein νῦν καὶ ἔασι. V. 153: Text follows Oxford MS.:
+ Turin MS. transposes last two words.
+
+150-155. (Karsten) Coelius Aurel. _de Morb. Chron._ iv. 9, p. 545 Wet. R.
+P. 102 c. V. (151) Vulg. _venis informans_, corr. Diels, Dox. 193, n. 1.
+
+
+TRANSLATION.
+
+(Proœmium) The horses which bear me conducted me as far as desire may
+go, when they had brought me speeding along to the far-famed road of
+a divinity who herself bears onward through all {5} things the man of
+understanding. Along this road I was borne, along this the horses, wise
+indeed, bore me hastening the chariot on, and maidens guided my course.
+The axle in its box, enkindled by the heat, uttered the sound of a pipe
+(for it was driven on by the rolling wheels on either side), when the
+maiden daughters of Helios hastened to conduct me {10} to the light,
+leaving the realms of night, pushing aside with the hand the veils from
+their heads. There is the gate between the ways of day and night; lintel
+above it, and stone threshold beneath, hold it in place, and high in air
+it is fitted with great doors; retributive Justice holds the keys that
+open and {15} shut them.[57] However, the maidens addressed her with
+mild words, and found means to persuade her to thrust back speedily for
+them the fastened bolt from the doors; and the gate swinging free made
+the opening wide, turning in their sockets the bronze {20} hinges, well
+fastened with bolts and nails; then through this the maidens kept horses
+and chariot straight on the high-road. The goddess received me with
+kindness, and, taking my right hand in {25} hers, she addressed me with
+these words:—Youth joined with drivers immortal, who hast come with the
+horses that bear thee, to our dwelling, hail! since no evil fate has bid
+thee come on this road (for it lies far outside the beaten track of men),
+but right and justice. ’Tis necessary for thee to {30} learn all things,
+both the abiding essence of persuasive truth, and men’s opinions in which
+rests no true belief. But nevertheless these things also thou shalt
+learn, since it is necessary to judge accurately the things that rest on
+opinion, passing all things carefully in review.
+
+
+CONCERNING TRUTH.
+
+Come now I will tell thee—and do thou hear my word and heed it—what
+are the only ways of {35} enquiry that lead to knowledge. The one way,
+assuming that being is and that it is impossible for it not to be, is
+the trustworthy path, for truth attends it. The other, that not-being is
+and that it necessarily is, I call a wholly incredible course, {40} since
+thou canst not recognise not-being (for this is impossible), nor couldst
+thou speak of it, for thought and being are the same thing.
+
+It makes no difference to me at what point I begin, for I shall always
+come back again to this.
+
+It is necessary both to say and to think that being is; for it is
+possible that being is, and it is impossible {45} that not-being is;
+this is what I bid thee ponder. I restrain thee from this first course
+of investigation; and from that course also along which mortals knowing
+nothing wander aimlessly, since helplessness directs the roaming thought
+in their bosoms, and they are borne on deaf and likewise {50} blind,
+amazed, headstrong races, they who consider being and not-being as
+the same and not the same; and that all things follow a back-turning
+course.[58]
+
+That things which are not are, shall never prevail, she said, but do thou
+restrain thy mind from this course of investigation.
+
+And let not long-practised habit compel thee {55} along this path, thine
+eye careless, thine ear and thy tongue overpowered by noise; but do thou
+weigh the much contested refutation of their words, which I have uttered.
+
+There is left but this single path to tell thee of: namely, that being
+is. And on this path there are many proofs that being is without
+beginning and {60} indestructible; it is universal, existing alone,
+immovable and without end; nor ever was it nor will it be, since it now
+_is_, all together, one, and continuous. For what generating of it wilt
+thou seek out? From what did it grow, and how? I will not permit thee
+to say or to think that it came from not-being; for it is impossible
+to think or to say that not-being {65} is. What thing would then have
+stirred it into activity that it should arise from not-being later rather
+than earlier? So it is necessary that being either is absolutely or is
+not. Nor will the force of the argument permit that anything spring from
+ {70} being except being itself. Therefore justice does not slacken her
+fetters to permit generation or destruction, but holds being firm.
+
+(The decision as to these things comes in at this point.)
+
+Either being exists or it does not exist. It has been decided in
+accordance with necessity to leave the unthinkable, unspeakable path, as
+this is not the true path, but that the other path exists and is true.
+{75} How then should being suffer destruction? How come into existence?
+If it came into existence, it is not being, nor will it be if it ever is
+to come into existence.... So its generation is extinguished, and its
+destruction is proved incredible.
+
+Nor is it subject to division, for it is all alike; nor is anything more
+in it, so as to prevent its cohesion, nor anything less, but all is full
+of being; {80} therefore the all is continuous, for being is contiguous
+to being.
+
+Farther it is unmoved, in the hold of great chains, without beginning or
+end, since generation and destruction have completely disappeared and
+{85} true belief has rejected them. It lies the same, abiding in the
+same state and by itself; accordingly it abides fixed in the same spot.
+For powerful necessity holds it in confining bonds, which restrain it on
+all sides. Therefore divine right does not permit being to have any end;
+but it is lacking in nothing, for if it lacked anything it would lack
+everything.[59]
+
+{90} Nevertheless, behold steadfastly all absent things as present to thy
+mind; for thou canst not separate being in one place from contact with
+being in another place; it is not scattered here and there through the
+universe, nor is it compounded of parts.
+
+Therefore thinking and that by reason of which {95} thought exists are
+one and the same thing, for thou wilt not find thinking without the
+_being_ from which it receives its name. Nor is there nor will there be
+anything apart from being; for fate has linked it together, so that it is
+a whole and immovable. Wherefore all these things will be but a name, all
+these things which mortals determined in the belief that they were true,
+viz. that things arise and perish, {100} that they are and are not, that
+they change their position and vary in colour.
+
+But since there is a final limit, it is perfected on every side, like
+the mass of a rounded sphere, equally distant from the centre at every
+point. For {105} it is necessary that it should neither be greater at all
+nor less anywhere, since there is no not-being which can prevent it from
+arriving at equality, nor is being such that there may ever be more than
+what is in one part and less in another, since the whole is inviolate.
+For if it is equal on all sides, it abides in equality within its limits.
+
+
+CONCERNING OPINIONS.
+
+{110} At this point I cease trustworthy discourse and the thought about
+truth; from here on, learn the opinions of mortals, hearing of the
+illusive order of my verses.
+
+Men have determined in their minds to name two principles [_lit._ forms];
+but one of these they ought {115} not to name, and in so doing they
+have erred. They distinguish them as antithetic in character, and give
+them each character and attributes distinct from those of the other.
+On the one hand there is the aethereal flame of fire, fine, rarefied,
+everywhere identical with itself and not identical with its opposite; and
+on the other hand, opposed to the first, is {120} the second principle,
+flameless darkness, dense and heavy in character. Of these two principles
+I declare to thee every arrangement as it appears to men, so that no
+knowledge among mortals may surpass thine.
+
+But since all things are called light and darkness, and the peculiar
+properties of these are predicated of one thing and another, everything
+is at the same time full of light and of obscure darkness, of both {125}
+equally, since neither has anything in common with the other.
+
+And the smaller circles are filled with unmixed fire, and those next them
+with darkness into which their portion of light penetrates; in the midst
+of these is the divinity who directs the course of all. For she controls
+dreaded birth and coition in every {130} part of the universe, sending
+female to join with male, and again male to female.
+
+First of all the gods she devised love.
+
+Thou shalt know the nature of the heavens and {135} all signs that are
+in the sky, the destructive deeds of the pure bright torch of the sun
+and whence they arose, and thou shalt learn the wandering deeds of the
+round-eyed moon and its nature. Thou shalt know also the sky surrounding
+all, whence it arose, and how necessity took it and chained it so as to
+serve as {140} a limit to the courses of the stars. How earth and sun and
+moon and common sky and the milky way of the heavens and highest Olympos
+and the burning (might of the) stars began to be.
+
+It (the moon) wanders about the earth, shining {145} at night with
+borrowed light. She is always gazing earnestly toward the rays of the sun.
+
+For as at any time is the blending of very complex members in a man, so
+is the mind in men constituted; for that which thinks is the same in all
+men and in every man, _viz._ the essence of the members of the body; and
+the element that is in {150} excess is thought.
+
+On the right hand boys, on the left hand girls.
+
+So, according to men’s opinions, did things arise, and so they are now,
+and from this state when they shall have reached maturity shall they
+perish. For each of these men has determined a name as a distinguishing
+mark.
+
+{K. 150} When male and female mingle seed of Venus in the form [the body]
+of one, the excellence from the two different bloods, if it preserves
+harmony, fashions a well-formed body; but if when the seed is mingled the
+excellencies fight against each other and do not unite into one, they
+will distress the sex that is coming into existence, as the twofold seed
+is mingled in the body of the unfortunate woman.
+
+With this there are fineness and heat and light and softness and
+brightness; and with the dense are classed cold and darkness and hardness
+and weight, for these are separated the ones on one side, the others on
+the other.
+
+
+(_b_) PASSAGES RELATING TO PARMENIDES IN PLATO AND ARISTOTLE.
+
+Plato, _Theaet._ 180 D. I almost forgot, Theodoros, that there were
+others who asserted opinions the very opposite of these: ‘the all
+is alone, unmoved; to this all names apply,’ and the other emphatic
+statements in opposition to those referred to, which the school of
+Melissos and Parmenides make, to the effect that all things are one, and
+that the all stands itself in itself, not having space in which it is
+moved.
+
+_Ibid._ 183 E. Feeling ashamed before Melissos and the rest who assert
+that the all is one being, for fear we should examine the matter somewhat
+crudely, I am even more ashamed in view of the fact that Parmenides is
+one of them. Parmenides seems to me, in the words of Homer, a man to be
+reverenced and at the same time feared. For when I was a mere youth and
+he a very old man, I conversed with him, and he seemed to me to have an
+exceedingly wonderful depth of mind. I fear lest we may not understand
+what he said, and that we may fail still more to understand his thoughts
+in saying it; and, what is most important, I fear lest the question
+before us should fail to receive due consideration....[60]
+
+_Soph._ 238 C (concluding a discussion of Parmenides). You understand
+then that it is really impossible to speak of not-being or to say
+anything about it or to conceive it by itself, but it is inconceivable,
+not to be spoken of or mentioned, and irrational.
+
+_Parm._ 150 E. Accordingly the unity itself in relation to itself is as
+follows: Having in itself neither greatness nor littleness, it could not
+be exceeded by itself nor could it exceed itself, but being equal it
+would be equal to itself.
+
+_Ibid._ 168 C. This statement: It does not exist, means absolutely that
+it does not exist anywhere in any way, nor does not-being have any share
+at all in being. Accordingly not-being could not exist, nor in any other
+way could it have a share in being.
+
+(_Symp._ 178 B, 195 C: Reference to the stories which Hesiod and
+Parmenides told about the gods. Line 132 is quoted.)
+
+Arist. _Phys._ i. 2; 184 b 16. The first principle must be one, unmoved,
+as Parmenides and Melissos say, ...
+
+_Ibid._ i. 3; 186 a 4. To those proceeding after this impossible manner
+things seem to be one, and it is not difficult to refute them from their
+own statements. For both of them reason in a fallacious manner, both
+Parmenides and Melissos; for they make false assumptions, and at the
+same time their course of reasoning is not logical.... And the same sort
+of arguments are used by Parmenides, although he has some others of his
+own, and the refutation consists in showing both that he makes mistakes
+of fact and that he does not draw his conclusions correctly. He makes a
+mistake in assuming that being is to be spoken of absolutely, speaking of
+it thus many times; and he draws the false conclusion that, in case only
+whites are considered, white meaning one thing, none the less there are
+many whites and not one; since neither in the succession of things nor in
+the argument will whiteness be one. For what is predicated of white will
+not be the same as what is predicated of the object which is white, and
+nothing except white will be separated from the object; since there is no
+other ground of separation except the fact that the white is different
+from the object in which the white exists. But Parmenides had not yet
+arrived at the knowledge of this.
+
+_Ibid._ i. 5; 188 a 20. Parmenides also makes heat and cold first
+principles; and he calls them fire and earth.
+
+_Ibid._ iii. 6; 207 a 15. Wherefore we must regard Parmenides as a more
+acute thinker than Melissos, for the latter says that the infinite is the
+all, but the former asserts that the all is limited, equally distant from
+the centre [on every side].[61]
+
+_Gen. Corr._ i. 3; 318 b 6. Parmenides says that the two exist, both
+being and not being—_i.e._ earth and water.
+
+_Metaph._ i. 3; 984 b 1. None of those who have affirmed that the all is
+one have, it happens, seen the nature of such a cause clearly, except,
+perhaps, Parmenides, and he in so far as he sometimes asserts that there
+is not one cause alone, but two causes.
+
+_Metaph._ i. 5; 986 b 18. For Parmenides seemed to lay hold of a unity
+according to reason, and Melissos according to matter; wherefore the
+former says it is limited, the latter that it is unlimited. Xenophanes
+first taught the unity of things (Parmenides is said to have been his
+pupil), but he did not make anything clear, nor did he seem to get at
+the nature of either finiteness or infinity, but, looking up into the
+broad heavens, he said, the unity is god. These, as we said, are to be
+dismissed from the present investigation, two of them entirely as being
+somewhat more crude, Xenophanes and Melissos; but Parmenides seems to
+speak in some places with greater care. For believing that not-being does
+not exist in addition to being, of necessity he thinks that being is
+one and that there is nothing else, ... and being compelled to account
+for phenomena, and assuming that things are one from the standpoint of
+reason, plural from the standpoint of sense, he again asserts that there
+are two causes and two first principles, heat and cold, or, as he calls
+them, fire and earth; of these he regards heat as being, its opposite as
+not-being.
+
+_Metaph._ ii. 4; 1001 a 32. There is nothing different from being, so
+that it is necessary to agree with the reasoning of Parmenides that all
+things are one, and that this is being.
+
+
+(_c_) PASSAGES RELATING TO PARMENIDES IN THE DOXOGRAPHISTS.
+
+Theophrastos, Fr. 6; Alexander _Metaph._ p. 24, 5 Bon.; _Dox._ 482. And
+succeeding him Parmenides, son of Pyres, the Eleatic—Theophrastos adds
+the name of Xenophanes—followed both ways. For in declaring that the
+all is eternal, and in attempting to explain the genesis of things, he
+expresses different opinions according to the two standpoints:—from the
+standpoint of truth he supposes the all to be one and not generated and
+spheroidal in form, while from the standpoint of popular opinion, in
+order to explain generation of phenomena, he uses two first principles,
+fire and earth, the one as matter, the other as cause and agent.
+
+Theophrastos, Fr. 6 a; Laer. Diog. ix. 21, 22; _Dox._ 482. Parmenides,
+son of Pyres, the Eleatic, was a pupil of Xenophanes, yet he did not
+accept his doctrines.... He was the first to declare that the earth is
+spheroidal and situated in the middle of the universe. He said that there
+are two elements, fire and earth; the one has the office of demiurge, the
+other that of matter. Men first arose from mud; heat and cold are the
+elements of which all things are composed. He holds that intelligence and
+life are the same, as Theophrastos records in his book on physics, where
+he put down the opinions of almost everybody. He said that philosophy
+has a twofold office, to understand both the truth and also what men
+believe. Accordingly he says: (Vv. 28-30), ‘’Tis necessary for thee to
+learn all things, both the abiding essence of persuasive truth, and men’s
+opinions in which rests no true belief.’
+
+Theoph. Fr. 17; Diog. Laer. viii. 48; _Dox._ 492. Theophrastos says that
+Parmenides was the first to call the heavens a universe and the earth
+spheroidal.
+
+Theoph. _de Sens._ 3; _Dox._ 499. Parmenides does not make any definite
+statements as to sensation, except that knowledge is in proportion to the
+excess of one of the two elements. Intelligence varies as the heat or
+the cold is in excess, and it is better and purer by reason of heat; but
+nevertheless it has need of a certain symmetry. (Vv. 146-149) ‘For,’ he
+says, ‘as at any time is the blending of very complex members in a man,
+so is the mind in men constituted; for that which thinks is the same in
+all men and in every man, viz., the essence of the members of the body;
+and the element that is in excess is thought.’ He says that perceiving
+and thinking are the same thing, and that remembering and forgetting come
+from these[62] as the result of mixture, but he does not say definitely
+whether, if they enter into the mixture in equal quantities, thought
+will arise or not, nor what the disposition should be. But it is evident
+that he believes sensation to take place by the presence of some quality
+in contrast with its opposite, where he says that a corpse does not
+perceive light and heat and sound by reason of the absence of fire, but
+that it perceives cold and silence and the similar contrasted qualities,
+and in general that being as a whole has a certain knowledge. So in his
+statements he seems to do away with what is difficult by leaving it out.
+
+Theophr. Fr. 7; Simpl. _Phys._ 25 r 115; _Dox._ 483. In the first book
+of his physics Theophrastos gives as the opinion of Parmenides: That
+which is outside of being is not-being, not-being is nothing, accordingly
+being is one.
+
+Hipp. _Phil._ 11; _Dox._ 564. Parmenides supposes that the all is one and
+eternal, and without beginning and spheroidal in form; but even he does
+not escape the opinion of the many, for he speaks of fire and earth as
+first principles of the all, of earth as matter, and of fire as agent and
+cause, and he says that the earth will come to an end, but in what way
+he does not say. He says that the all is eternal, and not generated, and
+spherical, and homogeneous, not having place in itself, and unmoved, and
+limited.[63]
+
+Plut. _Strom._ 5; _Dox._ 580. Parmenides the Eleatic, the companion
+of Xenophanes, both laid claim to his opinions, and at the same time
+took the opposite standpoint. For he declared the all to be eternal and
+immovable according to the real state of the case; for it is alone,
+existing alone, immovable and without beginning (v. 60); but there is a
+generation of the things that seem to be according to false opinion, and
+he excepts sense perceptions from the truth. He says that if anything
+exists besides being, this is not-being, but not-being does not exist at
+all. So there is left the being that has no beginning; and he says that
+the earth was formed by the precipitation of dense air.
+
+Epiph. _adv. Haer._ iii. 10; _Dox._ 590. Parmenides, the son of Pyres,
+himself also of the Eleatic school, said that the first principle of all
+things is the infinite.
+
+Cic. _de Nat. Deor._ i. 11; _Dox._ 534. For Parmenides devised a sort
+of contrivance like a crown (he applied to it the word στεφάνη), an orb
+of light with continuous heat, which arched the sky, and this he called
+god, but in it no one could suspect a divine form or a divine sentiment,
+and he made many monstrosities of this sort; moreover, he raised to the
+rank of gods War, Discord, Desire, and many other things which disease or
+sleep or forgetfulness or old age destroys; and similarly with reference
+to the stars he expresses opinions which have been criticised elsewhere
+and are omitted here.
+
+Aet. i. 3; _Dox._ 284. Parmenides, the Eleatic, son of Pyrrhes, was a
+companion of Xenophanes, and in his first book the doctrines agree with
+those of his master; for here that verse occurs: (v. 60), Universal,
+existing alone, immovable and without beginning. He said that the cause
+of all things is not earth alone, as his master said, but also fire. 7;
+303. The world is immovable and limited, and spheroidal in form. 24; 320.
+Parmenides and Melissos did away with generation and destruction, because
+they thought that the all is unmoved. 25; 321. All things are controlled
+by necessity; this is fated, it is justice and forethought, and the
+producer of the world.
+
+Aet. ii. 1; _Dox._ 327. The world is one. 4; 332. It is without beginning
+and eternal and indestructible. 7; 335. Parmenides taught that there were
+crowns encircling one another in close succession,[64] one of rarefied
+matter, another of dense, and between these other mixed crowns of light
+and darkness; and that which surrounded all was solid like a wall, and
+under this was a crown of fire; and the centre of all the crowns was
+solid, and around it was a circle of fire; and of the mixed crowns the
+one nearest the centre was the source of motion and generation for all,
+and this ‘the goddess who directs the helm and holds the keys,’[65] he
+calls ‘justice and necessity.’ The air is that which is separated from
+the earth, being evaporated by the forcible pressure of the earth; the
+sun and the circle of the milky way are the exhalation of fire, and the
+moon is the mixture of both, namely of air and fire. The aether stands
+highest of all and surrounding all, and beneath this is ranged the fiery
+element which we call the heavens, and beneath this are the things of
+earth. 11; 339. The revolving vault highest above the earth is the
+heavens. 340. The heavens are of a fiery nature. 13; 342. The stars are
+masses of fire. 15; 345. He ranks the morning star, which he considers
+the same as the evening star, first in the aether; and after this the
+sun, and beneath this the stars in the fiery vault which he calls the
+heavens. 17; 346. Stars are fed from the exhalations of the earth. 20;
+349. The sun is of a fiery nature. The sun and the moon are separated
+from the milky way, the one from the thinner mixture, which is hot, the
+other from the denser, which is cold. 25; 356. The moon is of a fiery
+nature. 26; 357. The moon is of the same size as the sun, and derives
+its light from it. 30; 361. (The moon appears dark) because darkness is
+mingled with its fiery nature, whence he calls it the star that shines
+with a false light.
+
+Aet. iii. 1; 365. The mixture of dense and thin gives its milk-like
+appearance to the milky way. 11; 377. Parmenides first defined the
+inhabited parts of the earth by the two tropical zones. 15; 380. Because
+the earth is equally distant on all sides from other bodies, and so rests
+in an equilibrium, not having any reason for swaying one way rather than
+another; on this account it only shakes and does not move from its place.
+
+Aet. iv. 3; 388. The soul is of a fiery nature. 5; 391. The reason is
+in the whole breast. 392. Life and intelligence are the same thing,
+nor could there be any living being entirely without reason. 9; 397.
+Sensations arise part by part according to the symmetry of the pores,
+each particular object of sense being adapted to each sense (organ). 398.
+Desire is produced by lack of nourishment.
+
+Aet. v. 7; 419. Parmenides holds the opposite opinion; males are produced
+in the northern part, for this shares the greater density; and females in
+the southern part by reason of its rarefied state. 420. Some descend from
+the right side to the right parts of the womb, others from the left to
+the left parts of the womb; but if they cross in the descent females are
+born. 11; 422. When the child comes from the right side of the womb, it
+resembles the father; when it comes from the left side, the mother. 30;
+443. Old age attends the failure of heat.
+
+
+
+
+VII.
+
+_THE ELEATIC SCHOOL: ZENO._
+
+
+Zeno of Elea, son of Teleutagoras, was born early in the fifth century
+B.C. He was the pupil of Parmenides, and his relations with him were so
+intimate that Plato calls him Parmenides’s son (_Soph._ 241 D). Strabo
+(vi. 1, 1) applies to him as well as to his master the name Pythagorean,
+and gives him the credit of advancing the cause of law and order in
+Elea. Several writers say that he taught in Athens for a while. There
+are numerous accounts of his capture as party to a conspiracy; these
+accounts differ widely from each other, and the only point of agreement
+between them has reference to his determination in shielding his fellow
+conspirators. We find reference to one book which he wrote in prose
+(Plato, _Parm._ 127 C), each section of which showed the absurdity of
+some element in the popular belief.
+
+ Literature: Lohse, Halis 1794; Gerling, _de Zenonis
+ Paralogismis_, Marburg 1825; Wellmann, _Zenos Beweise_, G.-Pr.
+ Frkf. a. O. 1870; Raab, _d. Zenonische Beweise_, Schweinf.
+ 1880; Schneider, _Philol._ xxxv. 1876; Tannery, _Rev. Philos._
+ Oct. 1885; Dunan, _Les arguments de Zénon_, Paris 1884;
+ Brochard, _Les arguments de Zénon_, Paris 1888; Frontera,
+ _Étude sur les arguments de Zénon_, Paris 1891.
+
+
+(_a_) FRAGMENTS OF ZENO, FROM SIMPLICIUS ON THE PHYSICS.
+
+1. Simpl. _Phys._ 30 r 139, 11. εἰ γὰρ ἄλλῳ ὄντι προσγένοιτο, οὐδὲν ἂν
+μεῖζον ποιήσειεν· μεγέθους γὰρ μηδενὸς ὄντος, προσγενομένου δὲ οὐδὲν οἷόν
+τε εἰς μέγεθος ἐπιδοῦναι. καὶ οὕτως ἂν ἤδη τὸ προσγινόμενον οὐδὲν εἴη.
+εἰ δὲ ἀπογινομένου τὸ ἕτερον μηδὲν ἔλαττόν ἐστι, μηδὲ αὖ προσγινομένου
+αὐξήσεται, δῆλον ὅτι τὸ προσγενόμενον οὐδὲν ἦν οὐδὲ τὸ ἀπογενόμενον.
+
+2. Simpl. _Phys._ 30 r 140, 29. εἰ πολλά ἐστιν, ἀνάγκη τοσαῦτα εἶναι ὅσα
+ἐστὶ καὶ οὔτε πλείονα αὐτῶν οὔτε ἐλάττονα. εἰ δὲ τοσαῦτά ἐστιν ὅσα ἐστί,
+πεπερασμένα ἂν εἴη. εἰ πολλά ἐστιν, ἄπειρα τὰ ὄντα ἐστίν. ἀεὶ γὰρ ἕτερα
+μεταξὺ τῶν ὄντων ἐστί, καὶ πάλιν ἐκείνων ἕτερα μεταξύ. καὶ οὕτως ἄπειρα
+τὰ ὄντα ἐστί.
+
+3. Simpl. _Phys._ 30 v 141, 1. εἰ μὴ ἔχοι μέγεθος τὸ ὂν οὐδ’ ἂν εἴη, εἰ
+δὲ ἔστιν, ἀνάγκη ἕκαστον μέγεθός τι ἔχειν καὶ πάχος καὶ ἀπέχειν αὐτοῦ τὸ
+ἕτερον ἀπὸ τοῦ ἑτέρου. καὶ περὶ τοῦ προύχοντος ὁ αὐτὸς λόγος. καὶ γὰρ
+ἐκεῖνο ἕξει μέγεθος καὶ προέξει αὐτοῦ τι. ὅμοιον δὴ τοῦτο ἅπαξ τε εἰπεῖν
+καὶ ἀεὶ λέγειν· οὐδὲν γὰρ αὐτοῦ τοιοῦτον ἔσχατον ἔσται οὔτε ἕτερον πρὸς
+ἕτερον οὐκ ἔσται. οὕτως εἰ πολλά ἐστιν, ἀνάγκη αὐτὰ μικρά τε εἶναι καὶ
+μεγάλα, μικρὰ μὲν ὥστε μὴ ἔχειν μέγεθος, μεγάλα δὲ ὥστε ἄπειρα εἶναι.
+
+4. Simpl. _Phys._ 130 ν 562, 4. εἰ ἔστιν ὁ τόπος, ἔν τινι ἔσται· πᾶν γὰρ
+ὂν ἔν τινι· τὸ δὲ ἔν τινι καὶ ἐν τόπῳ. ἔσται ἄρα καὶ ὁ τόπος ἐν τόπῳ καὶ
+τοῦτο ἐπ’ ἄπειρον· οὐκ ἄρα ἔστιν ὁ τόπος.
+
+
+_Sources and Critical Notes._
+
+Fr. 1. _D_ εἰ γὰρ, _EF_ οὐ γὰρ, a οὐ γὰρ εἰ: _E_ ἄλλων. προσγενομένου δὲ]
+Zeller, _Vorsokr. Phil._ 591, n. 2, strikes out δὲ: _F_ οἴονται εἰς: _E_
+gives οὐ διὰ for οὐδὲ: _DEF_ ἀπογινόμενον.
+
+Fr. 2. a adds καὶ πάλιν after ἂν εἴη.
+
+Fr. 3. _DF_ ἔχοι, a_E_ ἔχει.
+
+Fr. 4. _E_ omits καὶ after ἄρα.
+
+
+(_a_) SIMPLICIUS’S ACCOUNT OF ZENO’S ARGUMENTS, INCLUDING THE TRANSLATION
+OF THE FRAGMENTS.
+
+30 r 138, 30. For Eudemos says in his Physics, ‘Then does not this exist,
+and is there any _one_? This was the problem. He reports Zeno as saying
+that if any one explains to him the _one_, what it is, he can tell
+him what things are. But he is puzzled, it seems, because each of the
+senses declares that there are many things, both absolutely, and as the
+result of division, but no one establishes the mathematical point. He
+thinks that what is not increased by receiving additions, or decreased
+as parts are taken away, is not one of the things that are.’ It was
+natural that Zeno, who, as if for the sake of exercise, argued both
+sides of a case (so that he is called double-tongued), should utter such
+statements raising difficulties about the one; but in his book which has
+many arguments in regard to each point, he shows that a man who affirms
+multiplicity naturally falls into contradictions. Among these arguments
+is one by which he shows that if there are many things, these are both
+small and great—great enough to be infinite in size, and small enough
+to be nothing in size. By this he shows that what has neither greatness
+nor thickness nor bulk could not even be. (Fr. 1)[66] ‘For if, he says,
+anything were added to another being, it could not make it any greater;
+for since greatness does not exist, it is impossible to increase the
+greatness of a thing by adding to it. So that which is added would be
+nothing. If when something is taken away that which is left is no less,
+and if it becomes no greater by receiving additions, evidently that which
+has been added or taken away is nothing.’ These things Zeno says, not
+denying the one, but holding that each thing has the greatness of many
+and infinite things, since there is always something before that which is
+apprehended, by reason of its infinite divisibility; and this he proves
+by first showing that nothing has any greatness because each thing of the
+many is identical with itself and is one.
+
+_Ibid._ 30 v 140, 27. And why is it necessary to say that there is a
+multiplicity of things when it is set forth in Zeno’s own book? For again
+in showing that, if there is a multiplicity of things, the same things
+are both finite and infinite, Zeno writes as follows, to use his own
+words: (Fr. 2) ‘If there is a multiplicity of things, it is necessary
+that these should be just as many as exist, and not more nor fewer. If
+there are just as many as there are, then the number would be finite. If
+there is a multiplicity at all, the number is infinite, for there are
+always others between any two, and yet others between each pair of these.
+So the number of things is infinite.’ So by the process of division he
+shows that their number is infinite. And as to magnitude, he begins with
+this same argument. For first showing that (Fr. 3) ‘if being did not have
+magnitude, it would not exist at all,’ he goes on, ‘if anything exists,
+it is necessary that each thing should have some magnitude and thickness,
+and that one part of it should be separated from another. The same
+argument applies to the thing that precedes this. That also will have
+magnitude and will have something before it. The same may be said of each
+thing once for all, for there will be no such thing as last, nor will one
+thing differ from another. So if there is a multiplicity of things, it is
+necessary that these should be great and small—small enough not to have
+any magnitude, and great enough to be infinite.’[67]
+
+_Ibid._ 130 v 562, 3. Zeno’s argument seems to deny that place exists,
+putting the question as follows: (Fr. 4) ‘If there is such a thing as
+place, it will be in something, for all being is in something, and that
+which is in something is in some place. Then this place will be in a
+place, and so on indefinitely. Accordingly there is no such thing as
+place.’
+
+_Ibid._ 131 r 563, 17. Eudemos’ account of Zeno’s opinion runs as
+follows:—‘Zeno’s problem seems to come to the same thing. For it is
+natural that all being should be somewhere, and if there is a place for
+things, where would this place be? In some other place, and that in
+another, and so on indefinitely.’
+
+_Ibid._ 236 v. Zeno’s argument that when anything is in a space equal to
+itself, it is either in motion or at rest, and that nothing is moved in
+the present moment, and that the moving body is always in a space equal
+to itself at each present moment, may, I think, be put in a syllogism as
+follows: The arrow which is moving forward is at every present moment in
+a space equal to itself, accordingly it is <in a space equal to itself>
+in all time; but that which is in a space equal to itself in the present
+moment is not in motion. Accordingly it is in a state of rest, since it
+is not moved in the present moment, and that which is not moving is at
+rest, since everything is either in motion or at rest. So the arrow which
+is moving forward is at rest while it is moving forward, in every moment
+of its motion.
+
+237 r. The Achilles argument is so named because Achilles is named in it
+as the example, and the argument shows that if he pursued a tortoise it
+would be impossible for him to overtake it.
+
+255 r. Aristotle accordingly solves the problem of Zeno the Eleatic,
+which he propounded to Protagoras the Sophist.[68] Tell me, Protagoras,
+said he, does one grain of millet make a noise when it falls, or does the
+ten-thousandth part of a grain? On receiving the answer that it does
+not, he went on: Does a measure of millet grains make a noise when it
+falls, or not? He answered, it does make a noise. Well, said Zeno, does
+not the statement about the measure of millet apply to the one grain and
+the ten-thousandth part of a grain? He assented, and Zeno continued,
+Are not the statements as to the noise the same in regard to each? For
+as are the things that make a noise, so are the noises. Since this is
+the case, if the measure of millet makes a noise, the one grain and the
+ten-thousandth part of a grain make a noise.
+
+
+(_b_) ZENO’S ARGUMENTS AS DESCRIBED BY ARISTOTLE.
+
+_Phys._ iv. 1; 209 a 23. Zeno’s problem demands some consideration; if
+all being is in some place, evidently there must be a place of this
+place, and so on indefinitely. 3; 210 b 22. It is not difficult to solve
+Zeno’s problem, that if place is anything, it will be in some place;
+there is no reason why the first place should not be in something else,
+not however as in that place, but just as health exists in warm beings as
+a state while warmth exists in matter as a property of it. So it is not
+necessary to assume an indefinite series of places.
+
+vi. 2; 233 a 21. (Time and space are continuous ... the divisions of time
+and space are the same.) Accordingly Zeno’s argument is erroneous, that
+it is not possible to traverse infinite spaces, or to come in contact
+with infinite spaces successively in a finite time. Both space and time
+can be called infinite in two ways, either absolutely as a continuous
+whole, or by division into the smallest parts. With infinites in point
+of quantity, it is not possible for anything to come in contact in a
+finite time, but it is possible in the case of the infinites reached by
+division, for time itself is infinite from this standpoint. So the result
+is that it traverses the infinite in an infinite, not a finite time, and
+that infinites, not finites, come in contact with infinites.
+
+vi. 9; 239 b 5. And Zeno’s reasoning is fallacious. For if, he says,
+everything is at rest [or in motion] when it is in a space equal to
+itself, and the moving body is always in the present moment <in a space
+equal to itself,> then the moving arrow is still. This is false; for
+time is not composed of present moments that are indivisible, nor indeed
+is any other quantity. Zeno presents four arguments concerning motion
+which involve puzzles to be solved, and the first of these shows that
+motion does not exist because the moving body must go half the distance
+before it goes the whole distance; of this we have spoken before (_Phys._
+viii. 8; 263 a 5). And the second is called the Achilles argument; it
+is this:—The slow runner will never be overtaken by the swiftest, for
+it is necessary that the pursuer should first reach the point from
+which the pursued started, so that necessarily the slower is always
+somewhat in advance. This argument is the same as the preceding, the
+only difference being that the distance is not divided each time into
+halves.... His opinion is false that the one in advance is not overtaken;
+he is not indeed overtaken while he is in advance; but nevertheless he is
+overtaken, if you will grant that he passes through the limited space.
+These are the first two arguments, and the third is the one that has been
+alluded to, that the arrow in its flight is stationary. This depends on
+the assumption that time is composed of present moments; there will be
+no syllogism if this is not granted. And the fourth argument is with
+reference to equal bodies moving in opposite directions past equal bodies
+in the stadium with equal speed, some from the end of the stadium, others
+from the middle; in which case he thinks half the time equal to twice
+the time. The fallacy lies in the fact that while he postulates that
+bodies of equal size move forward with equal speed for an equal time, he
+compares the one with something in motion, the other with something at
+rest.
+
+
+(_c_) PASSAGES RELATING TO ZENO IN THE DOXOGRAPHISTS.
+
+Plut. _Strom._ 6; _Dox._ 581. Zeno the Eleatic brought out nothing
+peculiar to himself, but he started farther difficulties about these
+things.
+
+Epiph. _adv. Haer._ iii. 11; _Dox._ 590. Zeno the Eleatic, a dialectician
+equal to the other Zeno, says that the earth does not move, and that no
+space is void of content. He speaks as follows:—That which is moved is
+moved in the place in which it is, or in the place in which it is not; it
+is neither moved in the place in which it is, nor in the place in which
+it is not; accordingly it is not moved at all.
+
+Galen, _Hist. Phil._ 3; _Dox._ 601. Zeno the Eleatic is said to have
+introduced the dialectic philosophy. 7; _Dox._ 604. He was a skeptic.
+
+Aet. i. 7; _Dox._ 303. Melissos and Zeno say that the one is universal,
+and that it exists alone, eternal, and unlimited. And this one is
+necessity [_Heeren inserts here the name_ Empedokles], and the material
+of it is the four elements, and the forms are strife and love. He says
+that the elements are gods, and the mixture of them is the world. The
+uniform will be resolved into them;[69] he thinks that souls are divine,
+and that pure men who share these things in a pure way are divine. 23;
+320. Zeno et al. denied generation and destruction, because they thought
+that the all is unmoved.
+
+
+
+
+VIII.
+
+_THE ELEATIC SCHOOL: MELISSOS._
+
+
+Melissos of Samos, son of Ithagenes, was a contemporary of Zeno, though
+he may have been slightly younger. Parmenides is said to have been his
+teacher, and it is possible that he may have made the acquaintance
+of Herakleitos. According to Diogenes, he was a respected statesman,
+and there seems to be good evidence (Plutarch, _Perikles_ 26, after
+Aristotle) that he commanded the Samian fleet at its victory over the
+Athenians, 440 B.C. He wrote a book which later writers refer to under
+various titles.
+
+ Literature: The fragments are treated by Brandis, _Commen.
+ Eleat._ iii. and by Mullach _de Melisso X. G._ p. 80; Pabst,
+ _de Meliss. Fragmentis_, Bonn 1889, disputes the authenticity
+ of Fr. 1-5. Spalding, _Vindic. philos. Megar._ Berlin 1793,
+ first showed that the first two chapters of the book called _de
+ Xenophane, Zenone, Gorgia_, refer to Melissos. Cf. also Fr.
+ Kern, _Zur Würdigung des Melissos_, Festschrift d. stettin.
+ Stadtgym. 1880.
+
+
+(_a_) FRAGMENTS OF MELISSOS MAINLY FROM SIMPLICIUS ON THE PHYSICS.
+
+Simpl. _Phys._ 23 v 109, 20 (Fr. 7). ὅτε τοίνυν οὐκ ἐγένετο, ἔστι δέ,
+ἀεὶ ἦν καὶ ἀεὶ ἔσται καὶ ἀρχὴν οὐκ ἔχει οὐδὲ τελευτήν, ἄλλ’ ἄπειρόν
+ἐστιν. εἰ μὲν γὰρ ἐγένετο, ἀρχὴν ἂν εἶχεν· ἤρξατο γὰρ ἄν ποτε γινόμενον·
+καὶ τελευτήν· ἐτελεύτησε γὰρ ἄν ποτε γινόμενον· εἰ δὲ μήτε ἤρξατο μήτε
+ἐτελεύτησεν ἀεί τε ἦν καὶ ἀεὶ ἔσται, οὐκ ἔχει ἀρχὴν οὐδὲ τελευτήν· οὐ
+γὰρ ἀεὶ εἶναι ἀνυστὸν ὅ τι μὴ πᾶν ἐστι. l. 31. (Fr. 8.) ἀλλ’ ὥσπερ ἔστιν
+ἀεί, οὕτω καὶ τὸ μέγεθος ἄπειρον ἀεὶ χρὴ εἶναι. l. 33. (Fr. 15.) εἰ γὰρ
+διῄρηται τὸ ἐόν, κινεῖται. κινούμενον δὲ οὐκ ἂν εἴη ἅμα.
+
+_Phys._ 24 r 110, 1. (Fr. 16.) εἰ μὲν ὂν εἴη, δεῖ αὐτὸ ἓν εἶναι· ἓν δὲ ὂν
+δεῖ αὐτὸ σῶμα μὴ ἔχειν. (19 r 87, 6) εἰ δὲ ἔχοι πάθος, ἔχοι ἂν μόρια καὶ
+οὐκέτι ἓν εἴη. l. 3. (Fr. 9.) ἀρχήν τε καὶ τέλος ἔχον οὐδὲν οὔτε ἀίδιον
+οὔτε ἄπειρόν ἐστιν. l. 5. (Fr. 10.) εἰ μὴ ἓν εἴη, περανεῖ πρὸς ἄλλο.
+
+_Phys._ 247 r 111, 19. (Fr. 11.) οὕτως οὖν ἀίδιόν ἐστι καὶ ἄπειρον·
+καὶ ἓν καὶ ὅμοιον πᾶν. καὶ οὔτ’ ἂν ἀπόλοιτο οὔτε μεῖζον γίνοιτο οὔτε
+μετακοσμέοιτο οὔτε ἀλγεῖ οὔτε ἀνιᾶται. εἰ γάρ τι τούτων πάσχοι, οὐκ ἂν
+ἔτι ἓν εἴη. εἰ γὰρ ἑτεροιοῦται, ἀνάγκη τὸ ἐὸν μὴ ὅμοιον εἶναι, ἀλλὰ
+ἀπόλλυσθαι τὸ πρόσθεν ἐόν, τὸ δὲ οὐκ ἐὸν γίνεσθαι. εἰ τοίνυν τριχὶ μιῇ
+μυρίοις ἔτεσιν ἑτεροῖον γίνοιτο τὸ πᾶν, ὀλεῖται ἂν ἐν τῷ παντὶ χρόνῳ. l.
+24. (Fr. 12.) ἀλλ’ οὐδὲ μετακοσμηθῆναι ἀνυστόν· ὁ γὰρ κόσμος ὁ πρόσθεν
+ἐὼν οὐκ ἀπόλλυται οὔτε ὁ μὴ ἐὼν γίνεται. ὅτε δὲ μήτε προσγίνεται μηδὲν
+μήτε ἀπόλλυται μήτε ἑτεροιοῦται, πῶς ἂν μετακοσμηθὲν τῶν ἐόντων τι ᾖ; εἰ
+μὲν γάρ τι ἐγίνετο ἑτεροῖον, ἤδη ἂν καὶ μετακοσμηθείη· οὐδὲ ἀλγεῖ οὐ γὰρ
+ἂν πᾶν εἴη ἀλγέον· οὐ γὰρ ἂν δύναιτο ἀεὶ εἶναι χρῆμα ἀλγέον οὐδὲ ἔχει
+ἴσην δύναμιν τῷ ὑγιεῖ· οὔτ’ ἂν ὅμοιον εἴη, εἰ ἀλγέοι· ἀπογινομένου γάρ
+τευ ἂν ἀλγέοι ἢ προσγινομένου, κοὐκ ἂν ἔτι ὅμοιον εἴη. οὐδ’ ἂν τὸ ὑγιὲς
+ἀλγῆσαι δύναιτο· ἀπὸ γὰρ ἂν ὄλοιτο τὸ ὑγιὲς καὶ τὸ ἐὸν, τὸ δὲ οὐκ ἐὸν
+γένοιτο. καὶ περὶ τοῦ ἀνιᾶσθαι ωὑτὸς λόγος τῷ ἀλγέοντι. l. 6. (Fr. 14.)
+οὐδὲ κενεόν ἐστιν οὐδέν· τὸ γὰρ κενεὸν οὐδέν ἐστιν· οὐκ ἂν οὖν εἴη τό γε
+μηδέν. οὐδὲ κινεῖται· ὑποχωρῆσαι γὰρ οὐκ ἔχει οὐδαμῇ, ἀλλὰ πλέων ἐστίν.
+εἰ μὲν γὰρ κενεὸν ἦν, ὑπεχωρεῖ ἂν εἰς τὸ κενόν· κενοῦ δὲ μὴ ἐόντος οὐκ
+ἔχει ὅκῃ ὑποχωρήσει. πυκνὸν δὲ καὶ ἀραιὸν οὐκ ἂν εἴη· τὸ γὰρ ἀραιὸν οὐκ
+ἀνυστὸν πλέων εἶναι ὁμοίως τῷ πυκνῷ, ἀλλ’ ἤδη τὸ ἀραιόν γε κενεώτερον
+γίνεται τοῦ πυκνοῦ. κρίσιν δὲ ταύτην χρὴ ποιήσασθαι τοῦ πλέω καὶ τοῦ
+μὴ πλέω· εἰ μὲν οὖν χωρεῖ τι ἢ εἰσδέχεται, οὐ πλέων· εἰ δὲ μήτε χωρεῖ
+μήτε εἰσδέχεται, πλέων. ἀνάγκη τοίνυν πλέων εἶναι, εἰ κενὸν μὴ ἔστιν. εἰ
+τοίνυν πλέων ἐστίν, οὐ κινεῖται.
+
+_Phys._ 34 v 162, 24. (Fr. 6.) ἀεὶ ἦν ὅ τι ἦν καὶ ἀεὶ ἔσται. εἰ γὰρ
+ἐγένετο, ἀναγκαῖόν ἐστι πρὶν γενέσθαι εἶναι μηδέν. †εἰ τύχοι νῦν μηδὲν
+ἦν, οὐδαμὰ ἂν γένοιτο οὐδὲν ἐκ μηδενός.
+
+Simpl. _de Coelo_, 137 r; Schol. Aristot. 509 b 18; cf. Aristokl. Euseb.
+_Pr. Ev._ xiv. 17. (Fr. 17.) μέγιστον μὲν οὖν σημεῖον οὗτος ὁ λόγος ὅτι
+ἓν μόνον ἐστίν. ἀτὰρ καὶ τάδε σημεῖα· εἰ γὰρ ἦν πολλὰ, τοιαῦτα χρῆν αὐτὰ
+εἶναι, οἷόν περ ἐγώ φημι τὸ ἓν εἶναι. εἰ γὰρ ἔστι γῆ καὶ ὕδωρ καὶ ἀὴρ
+καὶ σίδηρος καὶ χρυσὸς καὶ πῦρ καὶ τὸ μὲν ζῷον τὸ δὲ τεθνηκὸς καὶ μέλαν
+καὶ λευκὸν καὶ τὰ ὅσα φασὶν οἱ ἄνθρωποι εἶναι ἀληθῆ,—εἰ δὴ ταῦτα ἔστι
+καὶ ἡμεῖς ὀρθῶς ὁρῶμεν καὶ ἀκούομεν, εἶναι χρὴ ἕκαστον τοιοῦτον οἷόν περ
+τὸ πρῶτον ἔδοξεν ἡμῖν, καὶ μὴ μεταπίπτειν μηδὲ γίνεσθαι ἑτεροῖον, ἀλλ’
+αἰεὶ εἶναι ἕκαστον οἷόν περ ἔστιν. νῦν δέ φαμεν ὀρθῶς ὁρᾷν καὶ ἀκούειν
+καὶ συνιέναι, δοκεῖ δὲ ἡμῖν τό τε θερμὸν ψυχρὸν γίνεσθαι καὶ τὸ ψυχρὸν
+θερμὸν καὶ τὸ σκληρὸν μαλθακὸν καὶ τὸ μαλθακὸν σκληρὸν, καὶ τὸ ζῷον
+ἀποθνήσκειν καὶ ἐκ μὴ ζῶντος γίνεσθαι, καὶ ταῦτα πάντα ἑτεροιοῦσθαι, καὶ
+ὅ τι ἦν τε καὶ ὃ νῦν οὐδὲν ὅμοιον εἶναι, ἀλλ’ ὅ τε σίδηρος σκληρὸς ἐὼν
+τῷ δακτύλῳ κατατρίβεσθαι † ὁμοῦ ῥέων καὶ χρυσὸς καὶ λίθος καὶ ἄλλο ὅ τι
+ἰσχυρὸν δοκεῖ εἶναι πᾶν, ὥστε συμβαίνει μήτε ὁρᾷν μήτε τὰ ὄντα γινώσκειν·
+ἐξ ὕδατός τε γῆ καὶ λίθος γίνεσθαι. οὐ τοίνυν ταῦτα ἀλλήλοις ὁμολογεῖ·
+φαμένοις γὰρ εἶναι πολλὰ καὶ ἀίδια καὶ εἴδη τε καὶ ἴσχυν ἔχοντα, πάντα
+ἑτεροιοῦσθαι ἡμῖν δοκεῖ καὶ μεταπίπτειν ἐκ τοῦ ἑκάστοτε ὁρωμένου· δῆλον
+τοίνυν ὅτι οὐκ ὀρθῶς ἑωρῶμεν οὐδὲ ἐκεῖνα πολλὰ ὀρθῶς δοκεῖ εἶναι. οὐ γὰρ
+ἂν μετέπιπτεν εἰ ἀληθῆ ἦν, ἀλλ’ ἦν οἷόν περ ἐδόκει ἕκαστον τοιοῦτον· τοῦ
+γὰρ ἐόντος ἀληθινοῦ κρεῖσσον οὐδέν. ἢν δὲ μεταπέσῃ, τὸ μὲν ἐὸν ἀπώλετο,
+τὸ δὲ οὐκ ἐὸν γέγονεν. οὕτως οὖν εἰ πολλὰ εἴη, τοιαῦτα χρὴ εἶναι οἷόν περ
+τὸ ἕν.
+
+
+_Sources and Critical Notes._
+
+Fr. 1-5. The passage giving these fragments, as they have been called,
+contains little that is not found in the remaining fragments, and in
+spite of the fact that it is given as a direct quotation, it seems best
+to regard it as a condensed statement of the opinions of Melissos. V.
+Zeller, _Vorsokr. Phil._ 607, n. 1, and Pabst, _de Meliss. Fragmentis_,
+Bonn 1889.
+
+Fr. 7. _D_ omits καὶ ... γινόμενον. Simplicius writes γινόμενον, Diels
+would restore γενόμενον regularly, and compares Spengel ad Eudem. fr. p.
+18, 18. _DE_ ἔχει, a_F_ ἔχον.
+
+Fr. 15. a_F_ ἅμα, _E_ ἀλλὰ.
+
+Fr. 16. a_D_ ὂν εἴη, _EF_ οὖν εἴη, Brandis suggests ὂν ἔστι. _F_ δὲ μὴ
+ὂν· Cf. 19 r 87, 6.
+
+Fr. 11. a_F_ γίγνοιτο. _E_ οὐκέτι, omits ἂν. _E_ omits δὲ after τὸ. a_D_
+(_F_) τριχὶ μιῆ, _E_ τριᵡ μὴ ἦ. Vulg. from Brandis εἰ τοίνυν τρισμυρίοισι
+ἔτεσι. _F_ παρόντι for παντί.
+
+Fr. 12. _D_ μετὰ τὸ κοσμηθῆναι: a ἀπολεῖται: _DF_ μετακοσμηθέντων ἐόντων:
+a γάρ, _DFE_ γε: a ἀλγεινόν (twice): _D_ οὐκ for κοὐκ: _DF_ ὠυτὸς, a_E_ ὁ
+αὐτὸς.
+
+Fr. 14. Cf. Simpl. 40, 12. _E_ πλέον et passim, Text follows a_D_: _DF_
+κενώτερον, _E_ κοινότερον: a omits οὖν.
+
+Fr. 6. _E_ εἰ τύχοι νῦν, _D_ εἰ τύχη, a_F_ εἰ τοίνυν. Diels suggests ὅτε
+τοίνυν; cf. 109, 20. _DE_ οὐδὲν, a_F_ μηδὲν.
+
+Fr. 17. Vulg. χρή: Simpl. ζῷον, Aristokl. ζῶν (twice): Aristokl. εἶναι
+ἐχρῆν, καὶ τὸ ἐὸν τοιοῦτον, οἷον πρῶτον ἔδοξεν ἡμῖν εἶναι, Simpl. omits
+πάντα and ἀληθῆ: Aristokl. ἕτερον, ἀλλ’ εἶναι ὅμοιον, οἷόν περ ἐστὶ
+ἕκαστον, Simpl. omits ἔστιν: Bergk ὁμουρέων, digito conterminus, aptatus,
+MSS. τὸ μέσον, corr. Brandis, _Gesch. d. Phil._ i. 403: Vulg. εἴη.
+
+
+SIMPLICIUS’S ACCOUNT OF MELISSOS, INCLUDING THE TRANSLATION OF THE
+FRAGMENTS.
+
+22; 103, 13. Now let us glance at Melissos’ argument, which we ran across
+a few lines back. Melissos, making use of the axioms of the physicists,
+in regard to generation and destruction, begins his book as follows:
+(Fr. 1) If nothing is, how could this be spoken of as though something
+is? And if anything is, either it has come into being, or else it always
+has been. If it came into being, it sprung either from being or from
+not-being; but it is impossible that any such thing should have sprung
+from not-being (for nothing else that is could have sprung from it, much
+less pure being); nor could it have sprung from being, for in that case
+it <would simply be, and> would not have come into existence. So then
+being is not generated; being always is, nor will it be destroyed. For
+being could not be changed into not-being (this also is conceded by the
+physicists), nor into being; for then it would abide as it is, and would
+not be destroyed. Accordingly being was not generated, nor will it be
+destroyed; so it always was and always will be. (Fr. 2) But while that
+which comes into existence has a beginning, that which does not come into
+existence does not have a beginning, and being which did not come into
+existence would not have a beginning. Farther, that which is destroyed
+has an end; but if anything is not subject to destruction, it does not
+have an end; and that which has neither beginning nor end is of course
+infinite; so being is infinite. (Fr. 3) And if it is infinite, it is
+one; for if being were two, both parts could not be infinite, but each
+would be limited by the other. But being is infinite; there could not be
+several beings; accordingly being is one. (Fr. 4) Farther, if being is
+one it does not move; for the one is always homogeneous [_lit._ like
+itself]; and that which is homogeneous could not perish or become greater
+or change its arrangement or suffer pain or annoyance. If it experienced
+any of these things it would not be one; for that which is moved with any
+sort of motion changes something from one thing into something different;
+but there is nothing else except being, so this will not be moved. (Fr.
+5) To follow another line of argument: there is no place void of being,
+for the void is nothing; but that which is nothing could not exist; so
+then being is not moved: it is impossible for it to go anywhere, if
+there is no void. Nor is it possible for it to contract into itself,
+for in that case different degrees of density would arise, and this is
+impossible; for it is impossible that the rare should be as full as the
+dense; but the rare is more empty than the dense, and there is no such
+thing as emptiness. It is necessary to judge whether being is full or
+not by its capacity to receive something else: if it will not receive
+anything it is full; if it will receive something it is not full. Now if
+the void does not exist, it must of necessity be full; and if this is
+the case it does not move, not because it is impossible for it to move
+through space already filled, as we say of bodies, but because all being
+cannot be moved into being (for there is nothing besides itself), nor can
+being be moved into not-being, for not-being does not exist.
+
+23; 109, 7. Melissos also is blamed because in his frequent references
+to the beginning he does not use the word to mean a beginning in time
+which applies to that which comes into existence, but rather to mean a
+logical beginning which does not apply to the things that are changing
+collectively. He seems to have seen clearly before Aristotle that
+all matter, even that which is eternal, being limited has a limited
+capacity, and in itself is always at the end of time, and because of
+the ever-moving beginning of that which passes, it is always at the
+beginning, and remains eternal, so that that which has beginning and end
+in quantity has also beginning and end in time, and the reverse; for that
+which has beginning and end in time is not everything simultaneously.
+So he bases his proof on beginning and end in time. Accordingly he
+says that that which is not everything—_i.e._ which is not the whole
+simultaneously—is not without beginning or end; what applies to things
+that are indivisible and infinite in their being, applies so much the
+more to pure being; and that all applies to being. Melissos puts it as
+follows: (Fr. 7) Since then it did not come into being but _is_, it
+always was and always will be, and has neither beginning nor end, but is
+infinite. For if it had come into existence it would have had a beginning
+(for that which once came into existence would have a beginning) and an
+end (for that which once came into existence would come to an end); if it
+neither had a beginning nor came to an end, it always was and always will
+be; it has not beginning or end; but it is impossible that anything which
+is not the whole should always exist.... l. 31. (Fr. 8) But as it always
+exists, so it is necessary also that it be always infinite in magnitude.
+l. 33. (Fr. 15) If being is separated it moves; and that which moves
+could not exist simultaneously.
+
+24; 110, 1 (Fr. 16) If being exists it must be one, and being one it
+is necessary that it should not itself have body; (19; 87, 6) and if
+it should have thickness, it would have parts and would no longer be a
+unity. l. 3 (Fr. 9) Nothing which has beginning and end is either eternal
+or infinite. l. 5 (Fr. 10) If it were not one, it would be bounded by
+something else.[70]
+
+24; 111, 18. Melissos bringing his previous topic to a conclusion goes
+on to consider motion. (Fr. 11) So then the all is eternal and infinite
+and homogeneous; and it could neither perish nor become greater nor
+change its arrangement nor suffer pain or distress. If it experienced
+any of these things it would no longer be one; for if it becomes
+different, it is necessary that being should not be homogeneous, but
+that which was before must perish, and that which was not must come into
+existence. If then the all should become different by a single hair in
+ten thousand years, it would perish in the whole of time. (Fr. 12) And
+it is impossible for its order to change, for the order existing before
+does not perish, nor does another which did not exist come into being;
+and since nothing is added to it or subtracted from it or made different,
+how could any of the things that are change their order? But if anything
+became different, its order would already have been changed. (Fr. 13)
+Nor does it suffer pain, for the all could not be pained; it would be
+impossible for anything suffering pain always to be; nor does it have
+power equal to the power of what is healthy. It would not be homogeneous
+if it suffered pain; it would suffer pain whenever anything was added
+or taken away, and it would no longer be homogeneous. Nor could what is
+healthy suffer a pang of pain, for both the healthy and _being_ would
+perish, and not-being would come into existence. The same reasoning that
+applies to pain applies also to distress. (Fr. 14) Nor is there any void,
+for the void is nothing, and that which is nothing could not be. Nor does
+it move, for it has nowhere to go to, since it is full; for if there
+were a void it could go into the void, but since there is no void it has
+nowhere to go to. It could not be rare and dense, for it is not possible
+for the rare to be as full as the dense, but the rare is already more
+empty than the dense. This is the test of what is full and what is not
+full: if it has room for anything, or admits anything into it, it is not
+full; if it does not have room for anything, or admit anything into it,
+it is full. If no void exists it must be full; if then it is full it does
+not move. These are the doctrines of Melissos.
+
+34; 162, 24. (Fr. 6) What was, always was and always will be; for if it
+had come into existence, it necessarily would have been nothing before it
+came into existence. If now there were nothing existing, nothing would
+ever have come into existence from nothing.
+
+Simpl. _de Coelo_ 137 r; Schol. Aristot. 509 b; cf. Aristokl. Euseb. _Pr.
+Ev._ xiv. 17. (Fr. 17) This argument is the strongest proof that being
+is one only. And the proofs are as follows: For if a multiplicity of
+things existed it would be necessary that these things should be just
+such as I say the one is. For if earth exists, and water and air and iron
+and gold and fire and the living and the dead and black and white, and
+everything else which men say is real,—if these things exist and we see
+and hear them correctly, it is necessary that each thing should be such
+as we first determined, namely, it should not change its character or
+become different, but should always be each thing what it is. Now we say
+that we see and hear and understand correctly; but it seems to us that
+hot becomes cold and cold hot, that hard becomes soft and soft hard, that
+the living being dies and life comes from what is not living; and that
+all these things become different, and what they are is not like what
+they were. It seems to us that iron, being hard to the touch, wastes away
+†becoming liquefied,†[71] and so does gold, and rock, and whatever else
+seems to be strong, so that we conclude that we do not see or know things
+that are. And earth and rock arise from water. These things then do not
+harmonise with each other. Though we said that many things are eternal,
+and have forms and strength, it seems that they all become different
+and change their character each time they are seen. Evidently we do not
+see correctly, nor is the appearance of multiplicity correct; for they
+would not change their character if they were real, but would remain each
+thing as it seemed, for nothing is nobler than that which is real. But
+if they change their character, being perishes and not-being comes into
+existence. So then if a multiplicity of things exist, it is necessary
+that they should be such as the one is.
+
+
+(_b_) ARISTOTLE’S ACCOUNT OF MELISSOS.
+
+_Phys._ i. 3; 186 a 6. Both Melissos and Parmenides argue fallaciously,
+and they make false assumptions and their reasonings are not logical; but
+the argument of Melissos is the more wearisome, for it sets no problem,
+but granted one strange thing, others follow; and there is no difficulty
+in this. The error in the reasoning of Melissos is plain, for he thinks
+that if everything which has come into being has a beginning, he can
+assume that that which has not come into being does not have a beginning.
+This, then, is strange, that he should think that everything has a
+beginning except time, and this does not, and that simple generation has
+no beginning but change alone begins, as though change as a whole did not
+come into being. Even if the all is a unity, why then should it not move?
+Why should not the whole be moved even as a part of it which is a unity,
+namely water, is moved in itself? Then why should there not be change? It
+is not possible that being should be one in form, but only in its source.
+
+_Soph. Elen._ 5; 163 b 13. The same is true of syllogisms, as for
+instance in the case of Melissos’ argument that the all is infinite; in
+this he assumes that the all is not generated (for nothing is generated
+from not-being), and that that which is generated, is generated from
+a beginning. If then the all was not generated, it does not have a
+beginning, so it is infinite. It is not necessary to assent to this, for
+even if everything which is generated has a beginning, it does not follow
+that if anything has a beginning it was generated, as a man with a fever
+is warm, but one who is warm may not have a fever.
+
+_Soph. Elen._ 6; 164 b 35. Or again, as Melissos assumes in his argument
+that generation and having a beginning are the same thing, or that that
+which is generated from equals has the same size. The two statements,
+that what is generated has a beginning, and that what has a beginning is
+generated, he deems equivalent, so that the generated and the limited
+are both the same in that they each have a beginning. Because what is
+generated has a beginning, he postulates that what has a beginning is
+generated, as though both that which is generated and that which is
+finite were the same in having a beginning.
+
+
+(_c_) PASSAGES RELATING TO MELISSOS IN THE DOXOGRAPHISTS.
+
+Epiph. _adv. Haer._ iii. 12; _Dox._ 590. Melissos of Samos, son of
+Ithagenes, said that the all is one in kind, but that nothing is fixed in
+its nature, for all things are potentially destructible.
+
+Aet. _Plac._ i. 3; _Dox._ 285. Melissos of Miletos, son of Ithagenes,
+became his companion, but he did not preserve in its purity the doctrine
+that was transmitted to him. For he said in regard to the infinite that
+the world of those things that appear is limited. i. 7; 303. Melissos and
+Zeno say that the one is universal, and that it exists alone, eternal,
+and unlimited. And this unity is necessity [_Heeren inserts here the
+name_ Empedokles], and the material of which it consists is the four
+elements, and the forms are love and strife. He calls the elements gods,
+and the mixture of them the world. And the uniform will be resolved. He
+thinks that souls are divine, and that pure men who share these things in
+a pure way are divine. i. 24; 320. Melissos (et al.) deny generation and
+destruction, because they think that the all is unmoved.
+
+Aet. ii. 1; 327. Melissos (et al.): The universe is one. 328. The all is
+infinite, but the world is limited. 4; 332. Melissos (et al.): The world
+is not generated, not to be destroyed, eternal.
+
+Aet. iv. 9; 396. Melissos (et al.): Sensations are deceptive.
+
+
+
+
+IX.
+
+_PYTHAGORAS AND THE PYTHAGOREANS._
+
+
+Pythagoras, son of Mnesarchos, a native of Samos, left his fatherland
+to escape the tyranny of Polykrates (533/2 or 529/8 B.C.). He made his
+home for many years in Kroton in southern Italy, where his political
+views gained control in the city. At length he and his followers were
+banished by an opposing party, and he died at Metapontum. Many stories
+are told of his travels into Egypt and more widely, but there is no
+evidence on which the stories can be accepted. He was a mystic thinker
+and religious reformer quite as much as a philosopher, but there is no
+reason for denying that the doctrines of the school originated with him.
+Of his disciples, Archytas, in southern Italy, and Philolaos and Lysis,
+at Thebes, are the best known. It is the doctrine of the school, not the
+teaching of Pythagoras himself, which is known to us through the writings
+of Aristotle.
+
+ Literature:—On Pythagoras: Krische, _De societatis a Pythagora
+ conditae scopo politico_, 1830; E. Rohde, _Rhein. Mus._ xxvi.
+ 565 sqq.; xxvii. 23 sqq.; Diels, _Rhein. Mus._ xxxi. 25 sq.;
+ Zeller, _Sitz. d. kgl. preus. Akad._ 1889, 45, p. 985 sqq.;
+ Chaignet, _Pythagore_, 1873, and the excellent account in
+ Burnett.
+
+ Philolaos: Boeckh, _Philolaos Lehren, nebst den Bruchstücken
+ seines Werkes_, 1819; V. Rose, _Comment. de Arist. libr.
+ ord. et auct._ Berlin 1854; Schaarschmidt, _Die angebliche
+ Schriftstellerei des Phil._ Bonn 1864; Zeller, _Gesch. d.
+ griech. Phil._ 4 Auf. 261, 341, 386; _Hermes_ x. 178; Bywater,
+ _Journal of Philol._ i. 21 sqq.
+
+ Archytas: Hartenstein, _de Archyt. Tar. fragm._ Lips. 1833;
+ Gruppe, _Die Fragm. d. Archyt._ Berlin 1840; Petersen,
+ _Zeitschr. f. Altertumsk._ 1836; Chaignet, _Pythagore_, 1873,
+ pp. 191, 255.
+
+
+PASSAGES IN PLATO REFERRING TO THE PYTHAGOREANS.
+
+_Phaedo_ 62 B. The saying that is uttered in secret rites, to the effect
+that we men are in a sort of prison, and that one ought not to loose
+himself from it nor yet to run away, seems to me something great and not
+easy to see through; but this at least I think is well said, that it is
+the gods who care for us, and we men are one of the possessions of the
+gods.
+
+_Kratyl._ 400 B. For some say that it (the body) is the tomb of the
+soul—I think it was the followers of Orpheus in particular who introduced
+this word—which has this enclosure like a prison in order that it may be
+kept safe.
+
+_Gorg._ 493 A. I once heard one of the wise men say that now we are
+dead and the body is our tomb, and that that part of the soul where
+desires are, it so happens, is open to persuasion, and moves upward or
+downward. And, indeed, a clever man—perhaps some inhabitant of Sicily
+or Italy—speaking allegorically, and taking the word from ‘credible’
+(πίθανος) and ‘persuadable’ (πιστικός), called this a jar (πίθος);
+and he called those without intelligence uninitiated, and that part
+of the soul of uninitiated persons where the desires are, he called
+its intemperateness, and said it was not watertight, as a jar might be
+pierced with holes—using the simile because of its insatiate desires.
+
+_Gorg._ 507 E. And the wise men say that one community embraces heaven
+and earth and gods and men and friendship and order and temperance and
+righteousness, and for that reason they call this whole a universe, my
+friend, for it is not without order nor yet is there excess. It seems to
+me that you do not pay attention to these things, though you are wise in
+regard to them. But it has escaped your notice that geometrical equality
+prevails widely among both gods and men.
+
+
+PASSAGES IN ARISTOTLE REFERRING TO THE PYTHAGOREANS.
+
+_Phys._ iii. 4; 203 a 1. For all who think they have worthily applied
+themselves to such philosophy, have discoursed concerning the infinite,
+and they all have asserted some first principle of things—some, like
+the Pythagoreans and Plato, a first principle existing by itself, not
+connected with anything else, but being itself the infinite in its
+essence. Only the Pythagoreans found it among things perceived by sense
+(for they say that number is not an abstraction), and they held that it
+was the infinite outside the heavens.
+
+iii. 4; 204 a 33. (The Pythagoreans) both hold that the infinite is
+being, and divide it.
+
+iv. 6; 213 b 22. And the Pythagoreans say that there is a void, and that
+it enters into the heaven itself from the infinite air, as though it (the
+heaven) were breathing; and this void defines the natures of things,
+inasmuch as it is a certain separation and definition of things that lie
+together; and this is true first in the case of numbers, for the void
+defines the nature of these.
+
+_De coel._ i. 1; 268 a 10. For as the Pythagoreans say, the all and all
+things are defined by threes; for end and middle and beginning constitute
+the number of the all, and also the number of the triad.
+
+ii. 2; 284 b 6. And since there are some who say that there is a right
+and left of the heavens, as, for instance, those that are called
+Pythagoreans (for such is their doctrine), we must investigate whether it
+is as they say.
+
+ii. 2; 285 a 10. Wherefore one of the Pythagoreans might be surprised in
+that they say that there are only these two first principles, the right
+and the left, and they pass over four of them as not having the least
+validity; for there is no less difference up and down, and front and back
+than there is right and left in all creatures.
+
+ii. 2; 285 b 23. And some are dwelling in the upper hemisphere and to the
+right, while we dwell below and to the left, which is the opposite to
+what the Pythagoreans say; for they put us above and to the right, while
+the others are below and at the left.
+
+ii. 9; 290 b 15. Some think it necessary that noise should arise when
+so great bodies are in motion, since sound does arise from bodies among
+us which are not so large and do not move so swiftly; and from the sun
+and moon and from the stars in so great number, and of so great size,
+moving so swiftly, there must necessarily arise a sound inconceivably
+great. Assuming these things and that the swiftness has the principle of
+harmony by reason of the intervals, they say that the sound of the stars
+moving on in a circle becomes musical. And since it seems unreasonable
+that we also do not hear this sound, they say that the reason for this
+is that the noise exists in the very nature of things, so as not to
+be distinguishable from the opposite silence; for the distinction of
+sound and silence lies in their contrast with each other, so that as
+blacksmiths think there is no difference between them because they are
+accustomed to the sound, so the same thing happens to men.
+
+ii. 9; 291 a 7. What occasions the difficulty and makes the Pythagoreans
+say that there is a harmony of the bodies as they move, is a proof. For
+whatever things move themselves make a sound and noise; but whatever
+things are fastened in what moves or exist in it as the parts in a ship,
+cannot make a noise, nor yet does the ship if it moves in a river.
+
+ii. 13; 293 a 19. They say that the whole heaven is limited, the opposite
+to what those of Italy, called the Pythagoreans, say; for these say that
+fire is at the centre and that the earth is one of the stars, and that
+moving in a circle about the centre it produces night and day. And they
+assume yet another earth opposite this which they call the counter-earth
+[ἀντίχθων], not seeking reasons and causes for phenomena, but stretching
+phenomena to meet certain assumptions and opinions of theirs and
+attempting to arrange them in a system.... And farther the Pythagoreans
+say that the most authoritative part of the All stands guard, because it
+is specially fitting that it should, and this part is the centre; and
+this place that the fire occupies, they call the guard of Zeus, as it is
+called simply the centre, that is, the centre of space and the centre of
+matter and of nature.
+
+iii. 1; 300 a 15. The same holds true for those who construct the heaven
+out of numbers; for some construct nature out of numbers, as do certain
+of the Pythagoreans.
+
+_Metaphys._ i. 5; 985 b 23-986 b 8. With these and before them
+(Anaxagoras, Empedokles, Atomists) those called Pythagoreans applying
+themselves to the sciences, first developed them; and being brought up
+in them they thought that the first principles of these (_i.e._ numbers)
+were the first principles of all things. And since of these (sciences)
+numbers are by nature the first, in numbers rather than in fire and
+earth and water they thought they saw many likenesses to things that are
+and that are coming to be, as, for instance, justice is such a property
+of numbers, and soul and mind are such a property, and another is
+opportunity, and of other things one may say the same of each one.
+
+†And further, discerning in numbers the conditions and reasons of
+harmonies also†; since, moreover, other things seemed to be like
+numbers in their entire nature, and numbers were the first of every
+nature, they assumed that the elements of numbers were the elements of
+all things, and that the whole heavens were harmony and number. And
+whatever characteristics in numbers and harmonies they could show were
+in agreement with the properties of the heavens and its parts and with
+its whole arrangement, these they collected and adapted; and if there
+chanced to be any gap anywhere, they eagerly sought that the whole system
+might be connected with these (stray phenomena). To give an example of my
+meaning: inasmuch as ten seemed to be the perfect number and to embrace
+the whole nature of numbers, they asserted that the number of bodies
+moving through the heavens were ten, and when only nine were visible, for
+the reason just stated they postulated the counter-earth as the tenth.
+We have given a more definite account of these thinkers in other parts
+of our writings. But we have referred to them here with this purpose in
+view, that we might ascertain from them what they asserted as the first
+principles and in what manner they came upon the causes that have been
+enumerated. They certainly seem to consider number as the first principle
+and as it were the matter in things and in their conditions and states;
+and the odd and the even are elements of number, and of these the one is
+infinite and the other finite, and unity is the product of both of them,
+for it is both odd and even, and number arises from unity, and the whole
+heaven, as has been said, is numbers.
+
+A different party in this same school say that the first principles
+are ten, named according to the following table:—finite and infinite,
+even and odd, one and many, right and left, male and female, rest and
+motion, straight and crooked, light and darkness, good and bad, square
+and oblong. After this manner Alkmaeon of Kroton seems to have conceived
+them, and either he received this doctrine from them or they from him;
+for Alkmaeon arrived at maturity when Pythagoras was an old man, and
+his teachings resembled theirs. For he says that most human affairs
+are twofold, not meaning opposites reached by definition, as did the
+former party, but opposites by chance—as, for example, white-black,
+sweet-bitter, good-bad, small-great. This philosopher let fall his
+opinions indefinitely about the rest, but the Pythagoreans declared the
+number of the opposites and what they were. From both one may learn
+this much, that opposites are the first principles of things; but from
+the latter he may learn the number of these, and what they are. But how
+it is possible to bring them into relation with the causes of which we
+have spoken if they have not clearly worked out; but they seem to range
+their elements under the category of matter, for they say that being is
+compounded and formed from them, and that they inhere in it.
+
+987 a 9-27. Down to the Italian philosophers and with the exception of
+them the rest have spoken more reasonably about these principles, except
+that, as we said, they do indeed use two principles, and the one of
+these, whence is motion, some regard as one and others as twofold. The
+Pythagoreans, however, while they in similar manner assume two first
+principles, add this which is peculiar to themselves: that they do not
+think that the finite and the infinite and the one are certain other
+things by nature, such as fire or earth or any other such thing, but the
+infinite itself and unity itself are the essence of the things of which
+they are predicated, and so they make number the essence of all things.
+So they taught after this manner about them, and began to discourse and
+to define what being is, but they made it altogether too simple a matter.
+For they made their definitions superficially, and to whatever first
+the definition might apply, this they thought to be the essence of the
+matter; as if one should say that twofold and two were the same, because
+the twofold subsists in the two. But undoubtedly the two and the twofold
+are not the same; otherwise the one will be many—a consequence which
+even they would not draw. So much then may be learned from the earlier
+philosophers and from their successors.
+
+i. 6; 987 b 10. And Plato only changed the name, for the Pythagoreans
+say that things exist by imitation of numbers, but Plato, by sharing the
+nature of numbers.
+
+i. 6; 987 b 22. But that the one is the real essence of things, and not
+something else with unity as an attribute, he affirms, agreeing with the
+Pythagoreans; and in harmony with them he affirms that numbers are the
+principles of being for other things. But it is peculiar to him that
+instead of a single infinite he posits a double infinite, an infinite
+of greatness and of littleness; and it is also peculiar to him that he
+separates numbers from things that are seen, while they say that numbers
+are the things themselves, and do not interpose mathematical objects
+between them. This separation of the one and numbers from things, in
+contrast with the position of the Pythagoreans, and the introduction of
+ideas, are the consequence of his investigation by concepts.
+
+i. 8; 989 b 32-990 a 32. Those, however, who carry on their investigation
+with reference to all things, and divide things into what are perceived
+and what are not perceived by sense, evidently examine both classes, so
+one must delay a little longer over what they say. They speak correctly
+and incorrectly in reference to the questions now before us. Now those
+who are called Pythagoreans use principles and elements yet stranger than
+those of the physicists, in that they do not take them from the sphere of
+sense, for mathematical objects are without motion, except in the case of
+astronomy. Still, they discourse about everything in nature and study it;
+they construct the heaven, they observe what happens in its parts †and
+their states and motions†; they apply to these their first principles and
+causes, as though they agreed entirely with the other physicists that
+being is only what is perceptible and what that which is called heaven
+includes. But their causes and first principles, they say, are such as
+to lead up to the higher parts of reality, and are in harmony with this
+rather than with the doctrines of nature. In what manner motion will take
+place when finite and infinite, odd and even, are the only underlying
+realities, they do not say; nor how it is possible for genesis and
+destruction to take place without motion and change, or for the heavenly
+bodies to revolve. Farther, if one grant to them that greatness arises
+from these principles, or if this could be proved, nevertheless, how will
+it be that some bodies are light and some heavy? For their postulates
+and statements apply no more to mathematical objects than to things of
+sense; accordingly they have said nothing at all about fire or earth
+or any such objects, because I think they have no distinctive doctrine
+about things of sense. Farther, how is it necessary to assume that number
+and states of number are the causes of what is in the heavens and what
+is taking place there from the beginning and now, and that there is no
+other number than that out of which the world is composed? For when
+opinion and opportune time are at a certain point in the heavens, and
+a little farther up or down are injustice and judgment or a mixture of
+them, and they bring forward as proof that each one of these is number,
+and the result then is that at this place there is already a multitude
+of compounded quantities because those states of number have each their
+place—is this number in heaven the same which it is necessary to assume
+that each of these things is, or is it something different? Plato says it
+is different; still, he thinks that both these things and the causes of
+them are numbers; but the one class are ideal causes, and the others are
+sense causes.
+
+ii. 1; 996 a 4. And the most difficult and perplexing question of all
+is whether unity and being are not, as Plato and the Pythagoreans say,
+something different from things but their very essence, or whether the
+underlying substance is something different, friendship, as Empedokles
+says, or as another says, fire, or water, or air.
+
+ii. 4; 1001 a 9. Plato and the Pythagoreans assert that neither being nor
+yet unity is something different from things, but that it is the very
+nature of them, as though essence itself consisted in unity and existence.
+
+1036 b 17. So it turns out that many things of which the forms appear
+different have one form, as the Pythagoreans discovered; and one can say
+that there is one form for everything, and the others are not forms; and
+thus all things will be one.
+
+ix. 2; 1053 b 11. Whether the one itself is a sort of essence, as first
+the Pythagoreans and later Plato affirmed....
+
+xi. 7; 1072 b 31. And they are wrong who assume, as do the Pythagoreans
+and Speusippos, that the most beautiful and the best is not in the first
+principle, because the first principles of plants and animals are indeed
+causes; for that which is beautiful and perfect is in what comes from
+these first principles.
+
+xii. 4; 1078 b 21. The Pythagoreans (before Demokritos) only defined
+a few things, the concepts of which they reduced to numbers, as for
+instance opportunity or justice or marriage....
+
+xii. 6; 1080 b 16. The Pythagoreans say that there is but one number,
+the mathematical, but things of sense are not separated from this,
+for they are composed of it; indeed, they construct the whole heaven
+out of numbers, but not out of unit numbers, for they assume that the
+unities have quantity; but how the first unity was so constituted as
+to have quantity, they seem at a loss to say. b 31. All, as many as
+regard the one as the element and first principle of things, except
+the Pythagoreans, assert that numbers are based on the unit; but the
+Pythagoreans assert, as has been remarked, that numbers have quantity.
+
+xii. 8; 1083 b 9. The Pythagorean standpoint has on the one hand
+fewer difficulties than those that have been discussed, but it has
+new difficulties of its own. The fact that they do not regard number
+as separate, removes many of the contradictions; but it is impossible
+that bodies should consist of numbers, and that this number should be
+mathematical. Nor is it true that indivisible elements have quantity;
+but, granted that they have this quality of indivisibility, the units
+have no quantity; for how can quantity be composed of indivisible
+elements? but arithmetical number consists of units. But these say that
+things are number; at least, they adapt their speculations to such bodies
+as consist of elements which are numbers.
+
+xiii. 3; 1090 a 20. On the other hand the Pythagoreans, because they see
+many qualities of numbers in bodies perceived by sense, regard objects as
+numbers, not as separate numbers, but as derived from numbers. And why?
+Because the qualities of numbers exist in harmony both in the heaven and
+in many other things. But for those who hold that number is mathematical
+only, it is impossible on the basis of their hypothesis to say any such
+thing; and it has already been remarked that there can be no science of
+these numbers. But we say, as above, that there is a science of numbers.
+Evidently the mathematical does not exist apart by itself, for in that
+case its qualities could not exist in bodies. In such a matter the
+Pythagoreans are restrained by nothing; when, however, they construct out
+of numbers physical bodies—out of numbers that have neither weight nor
+lightness, bodies that have weight and lightness—they seem to be speaking
+about another heaven and other bodies than those perceived by sense.
+
+_Eth._ i. 4; 1096 b 5. And the Pythagoreans seem to speak more
+persuasively about it, putting the unity in the co-ordination of good
+things.
+
+ii. 5; 1106 b 29. The evil partakes of the nature of the infinite, the
+good of the finite, as the Pythagoreans conjectured.
+
+v. 8; 1132 b 21. Reciprocity seems to some to be absolutely just, as the
+Pythagoreans say; for these defined the just as that which is reciprocal
+to another.
+
+_Mor._ i. 1; 1118 a 11. First Pythagoras attempted to speak concerning
+virtue, but he did not speak correctly; for bringing virtues into
+correspondence with numbers, he did not make any distinct.
+
+
+PYTHAGORAS AND THE PYTHAGOREANS: PASSAGES IN THE DOXOGRAPHISTS.
+
+Aet. _Plac._ i. 3; _Dox._ 280. And again from another starting-point,
+Pythagoras, son of Mnesarchos, a Samian, who was the first to call this
+matter by the name of philosophy, assumed as first principles the numbers
+and the symmetries existing in them, which he calls harmonies, and the
+elements compounded of both, that are called geometrical. And again he
+includes the monad and the undefined dyad among the first principles;
+and for him one of the first principles tends toward the creative and
+form-giving cause, which is intelligence, that is god, and the other
+tends toward the passive and material cause, which is the visible
+universe. And he says that the starting-point of number is the decad;
+for all Greeks and all barbarians count as far as ten, and when they get
+as far as this they return to the monad. And again, he says, the power
+of the ten is in the four and the tetrad. And the reason is this: if any
+one †returning† from the monad adds the numbers in a series as far as the
+four, he will fill out the number ten (_i.e._ 1 + 2 + 3 + 4 = 10); but if
+he goes beyond the number of the tetrad, he will exceed the ten. Just as
+if one should add one and two and should add to these three and four, he
+will fill out the number ten; so that according to the monad number is
+in the ten, but potentially in the four. Wherefore the Pythagoreans were
+wont to speak as though the greatest oath were the tetrad: ‘By him that
+transmitted to our soul the tetraktys, which has the spring and root of
+ever-flowing nature.’ And our soul, he says, is composed of the tetrad;
+for it is intelligence, understanding, opinion, sense, from which things
+come every art and science, and we ourselves become reasoning beings.
+The monad, however, is intelligence, for intelligence sees according
+to the monad. As for example, men are made up of many parts, and part
+by part they are devoid of sense and comprehension and experience, yet
+we perceive that man as one alone, whom no being resembles, possesses
+these qualities; and we perceive that a horse is one, but part by part
+it is without experience. For these are all forms and classes according
+to monads. Wherefore, assigning this limit with reference to each one
+of these, they speak of a reasoning being and a neighing being. On
+this account then the monad is intelligence by which we perceive these
+things. And the undefined dyad is science; fittingly, for all proof and
+all persuasion is part of science, and farther every syllogism brings
+together what is questioned out of some things that are agreed upon, and
+easily proves something else; and science is the comprehension of these
+things, wherefore it would be the dyad. And opinion as the result of
+comprehending them is the triad; fittingly, for opinion has to do with
+many things; and the triad is quantity, as ‘The thrice-blessed Danaoi.’
+On this account then he includes the triad.... And their sect is called
+Italic because Pythagoras taught in Italy, for he removed from Samos, his
+fatherland, because of dissatisfaction with the tyranny of Polykrates.
+
+Aet. i. 7; _Dox._ 302. Pythagoras held that one of the first principles,
+the monad, is god and the good, which is the origin of the One, and
+is itself intelligence; but the undefined dyad is a divinity and the
+bad, surrounding which is the mass of matter. i. 8; 307. Divine spirits
+[δαίμονες] are psychical beings; and heroes are souls separated from
+bodies, good heroes are good souls, bad heroes are bad souls. i. 9;
+307. The followers of Thales and Pythagoras and the Stoics held that
+matter is variable and changeable and transformable and in a state of
+flux, the whole through the whole. i. 10; 309. Pythagoras asserted that
+the so-called forms and ideas exist in numbers and their harmonies, and
+in what are called geometrical objects, apart from bodies. i. 11; 310.
+Pythagoras and Aristotle asserted that the first causes are immaterial,
+but that other causes involve a union or contact with material substance
+[so that the world is material]. i. 14; 312. The followers of Pythagoras
+held that the universe is a sphere according to the form of the four
+elements; but the highest fire alone is conical. i. 15; 314. The
+Pythagoreans call colour the manifestation of matter. i. 16; 314. Bodies
+are subject to change of condition, and are divisible to infinity. i. 18;
+316. (After quotation from Arist. _Phys._ iv. 4; 212 a 20) And in his
+first book on the philosophy of Pythagoras he writes that the heaven is
+one, and that time and wind and the void which always defines the places
+of each thing, are introduced from the infinite. And among other things
+he says that place is the immovable limit of what surrounds the world,
+or that in which bodies abide and are moved; and that it is full when it
+surrounds body on every side, and empty when it has absolutely nothing in
+itself. Accordingly it is necessary for place to exist, and body; and it
+is never empty except only from the standpoint of thought, for the nature
+of it in perpetuity is destructive of the interrelation of things and of
+the combination of bodies; and motions arise according to place of bodies
+that surround and oppose each other; and no infiniteness is lacking,
+either of quantity or of extent. i. 20; 318. Pythagoras said that time is
+the sphere of what surrounds the world. i. 21; 318. Pythagoras, Plato:
+Motion is a certain otherness or difference in matter. [This is the
+common limit of all motion.] i. 24; 320. Pythagoras and all that assume
+that matter is subject to change assert that genesis and destruction
+in an absolute sense take place; for from change of the elements and
+modification and separation of them there take place juxtaposition and
+mixture, and intermingling and melting together.
+
+Aet. _Plac._ ii. 1; 327. Pythagoras first named the circumference of all
+things the universe by reason of the order in it. ii. 4; 330. Pythagoras,
+Plato, and the Stoics held that the universe is brought into being by
+god. And it is perishable so far as its nature is concerned, for it
+is perceived by sense, and therefore material; it will not however be
+destroyed in accordance with the foreknowledge and plan of god. ii. 6;
+334. Pythagoras: The universe is made from five solid figures, which are
+called also mathematical; of these he says that earth has arisen from
+the cube, fire from the pyramid, air from the octahedron, and water from
+the icosahedron, and the sphere of the all from the dodecahedron. ii.
+9; 338. The followers of Pythagoras hold that there is a void outside
+the universe into which the universe breathes forth, and from which it
+breathes in. ii. 10; 339. Pythagoras, Plato, Aristotle: The right hand
+side of the universe is the eastern part from which comes the beginning
+of motion, and the left hand side is the west. They say the universe has
+neither height nor depth, in which statement height means distance from
+below upwards, and depth from above downwards. For none of the distances
+thus described exist for the universe, inasmuch as it is disposed around
+the middle of itself, from which it extends toward the all, and with
+reference to which it is the same on every side. ii. 12; 340. Thales,
+Pythagoras, and their followers: The sphere of the whole heaven is
+divided into five circles, which they call zones; the first of these
+is called the arctic zone and is ever visible; the second the summer
+solstice, the third the equinoctial, the fourth the winter solstice, and
+fifth the antarctic zone, which is invisible. And the ecliptic called
+the zodiac in the three middle ones is projected to touch the three
+middle ones. And the meridian crosses all these from the north to the
+opposite quarter at right angles. It is said that Pythagoras was the
+first to recognise the slant of the zodiacal circle which Oenopides of
+Chios appropriated as his own discovery. ii. 13; 343. Herakleides and
+the Pythagoreans asserted that each world [κόσμος] of the stars is air
+and aether surrounding earth in the infinite aether. And these doctrines
+are brought out in the Orphic writings, for they construct each world
+of the stars. ii. 22; 352. The Pythagoreans: The sun is spherical. ii.
+23; 353. Plato, Pythagoras, Aristotle: The solstices lie along the slant
+of the zodiacal circle, through which the sun goes along the zodiac,
+and with the accompaniment of the tropic circles; and all these things
+also the globe shows. ii. 24; 354. An eclipse takes place when the moon
+comes past. ii. 25; 357. Pythagoras: The moon is a mirror-like body. i.
+29; 360. Some of the Pythagoreans (according to the Aristotelian account
+and the statement of Philip the Opuntian) said that an eclipse of the
+moon takes place, sometimes by the interposition of the earth, sometimes
+by the interposition of the counter-earth [ἀντίχθων]. But it seems to
+some more recent thinkers that it takes place by a spreading of the
+flame little by little as it is gradually kindled, until it gives the
+complete full moon, and again, in like manner, it grows less until the
+conjunction, when it is completely extinguished. ii. 30; 361. Some of
+the Pythagoreans, among them Philolaos, said that the earthy appearance
+of the moon is due to its being inhabited by animals and by plants, like
+those on our earth, only greater and more beautiful; for the animals on
+it are fifteen times as powerful, not having any sort of excrement, and
+their day is fifteen times as long as ours. But others said that the
+outward appearance in the moon is a reflection on the other side of the
+inflamed circle of the sea that is on our earth. ii. 32; 364. Some regard
+the greater year ... as the sixty year period, among whom are Oenopides
+and Pythagoras.
+
+Aet. _Plac._ iii. 1; _Dox._ 364. Some of the Pythagoreans said that the
+milky way is the burning of a star that fell from its own foundation,
+setting on fire the region through which it passed in a circle, as
+Phaethon was burned. And others say that the course of the sun arose in
+this manner at the first. And certain ones say that the appearance of the
+sun is like a mirror reflecting its rays toward the heaven, and therefore
+it happens at times to reflect its rays on the rainbow in the clouds.
+
+Aet. iii. 2; 366. Some of the followers of Pythagoras say that the comet
+is one of the stars that are not always shining, but emit their light
+periodically through a certain definite time; but others say that it is
+the reflection of our vision into the sun, like reflected images. iii.
+14; 378. Pythagoras: The earth, after the analogy of the sphere of the
+all, is divided into five zones, arctic, antarctic, summer, winter, and
+equinoctial; of these the middle one he defines to be the middle of the
+earth, called for this very reason the torrid zone; but the inhabited one
+[the one between the arctic and the torrid zones] being well-tempered....
+
+Aet. iv. 2; _Dox._ 386. Pythagoras holds that number moves itself,
+and he takes number as an equivalent for intelligence. iv. 4; 389.
+Pythagoras, Plato: According to a superficial account the soul is of two
+parts, the one possessing, the other lacking, reason; but according to
+close and exact examination, of three parts; for the unreasoning part
+they divide into the emotions and the desires. (Theodor. v. 20); _Dox._
+390. The successors of Pythagoras saying that body is a mixture of five
+elements (for they ranked the aether as a fifth along with the four)
+held that the powers of the soul are of the same number as these. And
+these they name intelligence and wisdom and understanding and opinion
+and sense-perception. iv. 5; 391. Pythagoras: The principle of life is
+about the heart, but the principle of reason and intelligence is about
+the head. iv. 5; 392. Pythagoras et al.: The intelligence enters from
+without. iv. 7; 392. Pythagoras, Plato: The soul is imperishable. iv.
+9; 396. Pythagoras et al.: The sense-perceptions are deceptive. iv. 9;
+397. Pythagoras, Plato: Each of the sensations is pure, proceeding from
+each single element. With reference to vision, it was of the nature of
+aether; hearing, of the nature of wind; smell, of the nature of fire;
+taste, of the nature of moisture; touch, of the nature of earth. iv. 14;
+405. The followers of Pythagoras and of the mathematicians on reflections
+of vision: For vision moves directly as it were against the bronze [of
+a mirror], and meeting with a firm smooth surface it is turned and
+bent back on itself, meeting some such experience as when the arm is
+extended and then bent back to the shoulder. iv. 20; 409. Pythagoras,
+Plato, Aristotle: Sound is immaterial. For it is not air, but it is the
+form about the air and the appearance [ἐπιφανεία] after some sort of
+percussion which becomes sound; and every appearance is immaterial; for
+it moves with bodies, but is itself absolutely immaterial;[72] as in the
+case of a bent rod the surface-appearance suffers no change, but the
+matter is what is bent.
+
+Aet. _Plac._ v. 1; 415. Pythagoras did not admit the sacrificial part
+alone (of augury). v. 3; 417. Pythagoras: The seed is foam of the best
+part of the blood, a secretion from the nourishment, like blood and
+marrow. v. 4; 417. Pythagoras, Plato, Aristotle: The power of seed is
+immaterial, like intelligence, the moving power; but the matter that
+is poured forth is material. v. 20; 432. Pythagoras, Plato: The souls
+of animals called unreasoning are reasonable, not however with active
+reasoning powers, because of an imperfect mixture of the bodies and
+because they do not have the power of speech, as in the case of apes and
+dogs; for these have intelligence but not the power of speech.
+
+Ar. Did. _Ep._ Fr. 32; _Dox._ 467. Apollodoros in the second book
+_Concerning the gods_: It is the Pythagorean opinion that the morning and
+the evening star are the same.
+
+Theophr. _Phys. Op._ Fr. 17; _Dox._ 492. Favorinus says that he
+(Pythagoras) was the first to call the heavens a universe and the earth
+round [στρογγύλην].
+
+Cic. _de Deor. Nat._ i. 11; Philod. _piet._ Fr. c 4 b; _Dox._ 533. For
+Pythagoras, who held that soul is extended through all the nature of
+things and mingled with them, and that from this our souls are taken, did
+not see that god would be separated and torn apart by the separation of
+human souls; and when souls are wretched, as might happen to many, then
+part of god would be wretched; a thing which could not happen.
+
+Hippol. _Phil._ 2; _Dox._ 555. There is a second philosophy not far
+distant from the same time, of which Pythagoras, whom some call a Samian,
+was the first representative. And this they call the Italian philosophy
+because Pythagoras fled the rule of Polykrates over the Samians and
+settled in a city of Italy where he spent his life. The successive
+leaders of this sect shared the same spirit. And he in his studies of
+nature mingled astronomy and geometry and music <and arithmetic>. And
+thus he asserted that god is a monad, and examining the nature of number
+with especial care, he said that the universe produces melody and is put
+together with harmony, and he first proved the motion of the seven stars
+to be rhythm and melody. And in wonder at the structure of the universe,
+he decreed that at first his disciples should be silent, as it were
+mystae who were coming into the order of the all; then when he thought
+they had sufficient education in the principles of truth, and had sought
+wisdom sufficiently in regard to stars and in regard to nature, he
+pronounced them pure and then bade them speak. He separated his disciples
+into two groups, and called one esoteric, and the other exoteric. To the
+former he entrusted the more perfect sciences, to the latter the more
+moderate. And he dealt with magic, as they say, and himself discovered
+the art of physiognomy. Postulating both numbers and measures he was wont
+to say that the first principle of arithmetic embraced philosophy by
+combination, after the following manner:
+
+Number is the first principle, a thing which is undefined,
+incomprehensible, having in itself all numbers which could reach
+infinity in amount. And the first principle of numbers is in substance
+the first monad, which is a male monad, begetting as a father all other
+numbers. Secondly the dyad is female number, and the same is called by
+the arithmeticians even. Thirdly the triad is male number; this the
+arithmeticians have been wont to call odd. Finally the tetrad is a female
+number, and the same is called even because it is female.
+
+All numbers, then, taken by classes are fours (for number is undefined
+in reference to class), of which is composed the perfect number, the
+decad. For the series, one two three and four, becomes ten, if its own
+name is kept in its essence by each of the numbers. Pythagoras said that
+this sacred tetraktys is ‘the spring having the roots of ever-flowing
+nature’ in itself, and from this numbers have their first principle. For
+the eleven and the twelve and the rest derive from the ten the first
+principle of their being. The four parts of the decad, this perfect
+number, are called number, monad, power, and cube. And the interweavings
+and minglings of these in the origin of growth are what naturally
+completes nascent number; for when a power is multiplied upon itself, it
+is the power of a power; and when a power is multiplied on a cube, it is
+the power of a cube; and when a cube is multiplied on a cube, the cube of
+a cube; thus all numbers, from which arises the genesis of what arises,
+are seven:—number, monad, power, cube, power of a power, power of a cube,
+cube of a cube.
+
+He said that the soul is immortal, and that it changes from one body
+to another;[73] so he was wont to say that he himself had been born
+before the Trojan war as Aethalides, and at the time of the Trojan war
+as Euphorbos, and after that as Hermotimos of Samos, then as Pyrrhos
+of Delos, fifth as Pythagoras. And Diodoros of Eretria and Aristoxenos
+the musician say that Pythagoras had come into Zaratas of Chaldaea;
+and he set forth that in his view there were from the beginning two
+causes of things, father and mother; and the father is light and the
+mother darkness; and the parts of light are warm, dry, light, swift;
+and of darkness are cold, moist, heavy, slow; and of these all the
+universe is composed, of male and female. And he says that the universe
+exists in accordance with musical harmony, so the sun also makes an
+harmonious period. And concerning the things that arise from the earth
+and the universe they say that Zaratas spoke as follows: There are two
+divinities, one of the heavens and the other of the earth; the one of
+the earth produces things from the earth, and it is water; and the
+divinity of the heavens is fire with a portion of air, warm, and cold;
+wherefore he says that none of these things will destroy or even pollute
+the soul, for these are the essence of all things. And it is said that
+Zaratas forbade men to eat beans because he said that at the beginning
+and composition of all things when the earth was still a whole, the bean
+arose. And he says that the proof of this is that if one chews a bean to
+a pulp and exposes it to the sun for a certain time (for the sun will
+affect it quickly), it gives out the odour of human seed. And he says
+that there is another and clearer proof: if when a bean is in flower
+we were to take the bean and its flower, and putting it into a pitcher
+moisten it and then bury it in the earth, and after a few days dig it up
+again, we should see in the first place that it had the form of a womb,
+and examining it closely we should find the head of a child growing with
+it.
+
+He perished in a conflagration with his disciples in Kroton in Italy. And
+it was the custom when one became a disciple for him to burn his property
+and to leave his money under a seal with Pythagoras, and he remained in
+silence sometimes three years, sometimes five years, and studied. And
+immediately on being released from this he mingled with the others and
+continued a disciple and made his home with them; otherwise he took his
+money and was sent off. The esoteric class were called Pythagoreans,
+and the others Pythagoristae. And those of the disciples who escaped
+the conflagration were Lysis and Archippos and Zalmoxis the slave of
+Pythagoras, who is said to have taught the Pythagorean philosophy to the
+Druids among the Celts.[74] It is said that Pythagoras learned numbers
+and measures from the Egyptians; astonished at the wisdom of the priests,
+which was deserving of belief and full of fancies and difficult to buy,
+he imitated it and himself also taught his disciples to be silent, and
+obliged the student to remain quietly in rooms underneath the earth.
+
+Epiph. _Pro._ i.; _Dox._ 587. Pythagoras laid down the doctrine of the
+monad and of foreknowledge and the interdict on sacrificing to the gods
+then believed on, and he bade men not to partake of beings that had life,
+and to refrain from wine. And he drew a line between the things from the
+moon upwards, calling these immortal, and those below, which he called
+mortal; and he taught the transmigration of souls from bodies into bodies
+even as far as animals and beasts. And he used to teach his followers to
+observe silence for a period of five years. Finally he named himself a
+god.
+
+Epiph. _Haer._ iii. 8; _Dox._ 390. Pythagoras the Samian, son of
+Mnesarchos, said that the monad is god, and that nothing has been brought
+into being apart from this. He was wont to say that wise men ought not to
+sacrifice animals to the gods, nor yet to eat what had life, or beans,
+nor to drink wine. And he was wont to say that all things from the moon
+downward were subject to change, while from the moon upward they were
+not. And he said that the soul goes at death into other animals. And
+he bade his disciples to keep silence for a period of five years, and
+finally he named himself a god.
+
+Herm. _I. G. P._ 16; _Dox._ 655. Others then from the ancient tribe,
+Pythagoras and his fellow-tribesmen, revered and taciturn, transmitted
+other dogmas to me as mysteries, and this is the great and unspeakable
+_ipse-dixit_: the monad is the first principle of all things. From its
+forms and from numbers the elements arose. And he declared that the
+number and form and measure of each of these is somehow as follows:—Fire
+is composed of twenty-four right-angled triangles, surrounded by
+four equilaterals. And each equilateral consists of six right-angled
+triangles, whence they compare it to the pyramid. Air is composed of
+forty-eight triangles, surrounded by eight equilaterals. And it is
+compared to the octahedron, which is surrounded by eight equilateral
+triangles, each of which is separated into six right-angled triangles
+so as to become forty-eight in all. And water is composed of one
+hundred and twenty triangles, surrounded by twenty equilaterals, and
+it is compared to the icosahedron, which is composed of one hundred
+and twenty equilateral triangles. And aether is composed of twelve
+equilateral pentagons, and is like a dodecahedron. And earth is composed
+of forty-eight triangles, and is surrounded by six equilateral pentagons,
+and it is like a cube. For the cube is surrounded by six tetragons, each
+of which is separated into eight triangles, so that they become in all
+forty-eight.
+
+
+
+
+X.
+
+_EMPEDOKLES._
+
+
+Empedokles, son of Meton, grandson of an Empedokles who was a victor at
+Olympia, made his home at Akragas in Sicily. He was born about 494 B.C.,
+and lived to the age of sixty. The only sure date in his life is his
+visit to Thourioi soon after its foundation (444). Various stories are
+told of his political activity, which may be genuine traditions; these
+illustrate a democratic tendency. At the same time he claimed almost
+the homage due to a god, and many miracles are attributed to him. His
+writings in some parts are said to imitate Orphic verses, and apparently
+his religious activity was in line with this sect. His death occurred
+away from Sicily—probably in the Peloponnesos.
+
+ Literature:—Sturz, _Emped. vita et phil. carm. rell._ Lips.
+ 1805; Karsten, _Emped. carm. rell._ Amst. 1838; Bergk, _Kleine
+ Schriften_, Berl. 1839; Panzerbieter, _Beitr. z. Kritik u.
+ Erkl. d. Emped._ Meining. 1844; Stein, _Emped. Frag._ Bonn
+ 1852; Schneidewin, _Philol._ xv.; H. Diels; _Hermes_ xv. pp.
+ 161-179; _Gorgias und Empedocles_, Acad. Berol. 1884; Unger,
+ _Philol. Suppl._ 1883, pp. 511-550; O. Kern, _Archiv f. d.
+ Gesch. d. Philos._ i. 498 ff.; Knatz, ‘Empedoclea’ in _Schedae
+ Phil. H. Usener oblatae_, Bonn 1891; A. Platt, _Journal of
+ Philology_, xxiv. p. 246; Bidez, _Archiv_, ix. 190; Gomperz,
+ _Hermes_, xxxi. p. 469.
+
+NOTE.—I print Stein’s numbers at the left of the Greek text, Karsten’s
+numbers at the right.
+
+
+FRAGMENTS OF EMPEDOKLES.
+
+
+ΠΕΡΙ ΦΥΣΕΩΣ ΠΡΩΤΟΣ.
+
+ Παυσανία, σὺ δὲ κλῦθι, δαΐφρονος Ἀγχίτου υἱέ. 54
+
+ στεινωποὶ μὲν γὰρ παλάμαι κατὰ γυῖα κέχυνται· 32
+ πολλὰ δὲ δειλ’ ἔμπαια, τά τ’ ἀμβλύνουσι μερίμνας.
+ παῦρον δὲ ζωῆς ἀβίου μέρος ἀθρήσαντες
+ 5 ὠκύμοροι καπνοῖο δίκην ἀρθέντες ἀπέπταν, 35
+ αὐτὸ μόνον πεισθέντες, ὅτῳ προσέκυρσεν ἕκαστος
+ πάντοσ’ ἐλαυνόμενος, τὸ δ’ ὅλον μὰψ εὔχεται εὑρεῖν·
+ οὕτως οὔτ’ ἐπιδερκτὰ τάδ’ ἀνδράσιν οὐδ’ ἐπακουστὰ
+ οὔτε νόῳ περιληπτά. σὺ δ’ οὖν, ἐπεὶ ὧδ’ ἐλιάσθης,
+ 10 πεύσεαι οὐ πλέον ἠὲ βροτείη μῆτις ὄπωπεν. 40
+ ἀλλὰ, θεοὶ, τῶν μὲν μανίην ἀποτρέψατε γλώσσης,
+ ἐκ δ’ ὁσίων στομάτων καθαρὴν ὀχετεύσατε πηγήν.
+ καὶ σέ, πολυμνήστη λευκώλενε παρθένε Μοῦσα,
+ ἄντομαι, ὧν θέμις ἐστὶν ἐφημερίοισιν ἀκούειν,
+ 15 πέμπε παρ’ εὐσεβίης, ἐλάουσ’ εὐήνιον ἅρμα· 45
+ μηδὲ μέ γ’ εὐδόξοιο βιήσεται ἄνθεα τιμῆς
+ πρὸς θνητῶν ἀνελέσθαι, ἐφ’ ᾧ θ’ ὁσίης πλέον εἰπεῖν
+ θάρσεϊ καὶ τότε δὴ σοφίης ἐπ’ ἄκροισι θοάζειν.
+ ἀλλ’ ἄγ’ ἄθρει πάσῃ παλάμῃ πῆ δῆλον ἕκαστον,
+ 20 μήτε τιν’ ὄψιν ἔχων πίστει πλέον ἢ κατ’ ἀκουὴν 50
+ μήτ’ ἀκοὴν ἐρίδουπον ὑπὲρ τρανώματα γλώσσης,
+ μήτε τι τῶν ἄλλων, ὁπόσων πόρος ἐστὶ νοῆσαι,
+ γυίων πίστιν ἔρυκε, νόει δ’ ᾗ δῆλον ἕκαστον.
+
+ φάρμακα δ’ ὅσσα γεγᾶσι κακῶν καὶ γήραος ἄλκαρ
+ 25 πεύσῃ, ἐπεὶ μούνῳ σοὶ ἐγὼ κρανέω τάδε πάντα. 425
+ παύσεις δ’ ἀκαμάτων ἀνέμων μένος οἵ τ’ ἐπὶ γαῖαν
+ ὀρνύμενοι πνοιαῖσι καταφθινύθουσιν ἀρούρας·
+ καὶ πάλιν, εὖτ’ ἐθέλῃσθα, παλίσσυτα πνεύματ’ ἐπάξεις·
+
+ Θήσεις δ’ ἐξ ὄμβροιο κελαινοῦ καίριον αὐχμὸν
+ 30 ἀνθρώποις, θήσεις δὲ καὶ ἐξ αὐχμοῖο θερείου 430
+ ῥεύματα δενδρεόθρεπτα κατ’ αἰθέρος ἀΐσσοντα·
+ ἄξεις δ’ ἐξ Ἀίδαο καταφθιμένου μένος ἀνδρός.
+
+ τέσσαρα τῶν πάντων ῥιζώματα πρῶτον ἄκουε· 55
+ Ζεὺς ἀργὴς Ἥρη τε φερέσβιος ἠδ’ Ἀιδωνεὺς
+ 35 Νῆστίς θ’ ἣ δακρύοις τέγγει κρούνωμα βρότειον.
+ ἄλλο δέ τοι ἐρέω· φύσις οὐδενός ἐστιν ἁπάντων
+ θνητῶν, οὐδέ τις οὐλομένου θανάτοιο τελευτή,
+ ἀλλὰ μόνον μεῖξίς τε διάλλαξίς τε μιγέντων
+ ἐστὶ, φύσις δ’ ἐπὶ τοῖς ὀνομάζεται ἀνθρώποισιν. 80
+
+ 40 οἱ δ’ ὅτε κεν κατὰ φῶτα μιγὲν φῶς αἰθέρι <ἵκῃ>
+ ἢ κατὰ θηρῶν ἀγροτέρων γένος ἢ κατὰ θάμνων
+ ἠὲ κατ’ οἰωνῶν, τότε μὲν τὰ λέγουσι γενέσθαι·
+ εὖτε δ’ ἀποκριθέωσι, τὰ δ’ αὖ δυσδαίμονα πότμον, 345
+ ἣ θέμις ἐστί, καλοῦσι, νόμῳ δ’ ἐπίφημι καὶ αὐτός.
+
+ 45 νήπιοι· οὐ γάρ σφιν δολιχόφρονές εἰσι μέριμναι,
+ οἳ δὴ γίγνεσθαι πάρος οὐκ ἐὸν ἐλπίζουσιν
+ ἤ τι καταθνῄσκειν τε καὶ ἐξόλλυσθαι ἁπάντῃ.
+ ἔκ τε γὰρ οὐδάμ’ ἐόντος ἀμήχανόν ἐστι γενέσθαι, 81
+ καί τ’ ἐὸν ἐξαπολέσθαι ἀνήνυστον καὶ ἄπυστον·
+ 50 αἰεὶ γὰρ στήσονται ὅπη κέ τις αἰὲν ἐρείδῃ.
+
+ οὐκ ἂν ἀνὴρ τοιαῦτα σοφὸς φρεσὶ μαντεύσαιτο, 350
+ ὡς ὄφρα μέν τε βιοῦσι, τὸ δὴ βίοτον καλέουσι,
+ τόφρα μὲν οὖν εἰσὶν καί σφιν πάρα δειλὰ καὶ ἐσθλά,
+ πρὶν δὲ πάγεν τε βροτοὶ καὶ ἐπεὶ λύθεν, οὐδὲν ἄρ’ εἰσίν.
+
+ 55 ἀλλὰ κακοῖς μὲν κάρτα πέλει κρατέουσιν ἀπιστεῖν. 84
+ ὡς δὲ παρ’ ἡμετέρης κέλεται πιστώματα Μούσης,
+ γνῶθι, διατμηθέντος ἐνὶ σπλάγχνοισι λόγοιο.
+
+ κορυφὰς ἑτέρας ἑτέρῃσι προσάπτων 447
+ μύθων, μήτε τελεῖν ἀτραπὸν μίαν·
+ 60 δὶς γὰρ καὶ τρὶς δεῖ ὅ τι δὴ καλόν ἐστιν ἐνίσπειν. 446
+ [πείρατα μύθων] 87
+ δίπλ’ ἐρέω· τοτὲ μὲν γὰρ ἓν ηὐξήθη μόνον εἶναι
+ ἐκ πλεόνων, τοτὲ δ’ αὖ διέφυ πλέον’ ἐξ ἑνὸς εἶναι.
+ δοιὴ δὲ θνητῶν γένεσις, δοιὴ δ’ ἀπόλειψις. 90
+ τὴν μὲν γὰρ πάντων σύνοδος τίκτει τ’ ὀλέκει τε,
+ 65 ἡ δὲ πάλιν διαφυομένων θρεφθεῖσα διέπτη.
+ καὶ ταῦτ’ ἀλλάσσοντα διαμπερὲς οὐδαμὰ λήγει,
+ ἄλλοτε μὲν Φιλότητι συνερχόμεν’ εἰς ἓν ἅπαντα,
+ ἄλλοτε δ’ αὖ δίχ’ ἕκαστα φορεύμενα Νείκεος ἔχθει, 95
+ 118 εἰς ὅ κεν ἓν συμφύντα τὸ πᾶν ὑπένερθε γένηται. 144
+ οὕτως ᾗ μὲν ἓν ἐκ πλεόνων μεμάθηκε φύεσθαι
+ 70 ἠδὲ πάλιν διαφύντος ἑνὸς πλέον’ ἐκτελέθουσι,
+ τῇ μὲν γίγνονταί τε καὶ οὔ σφισιν ἔμπεδος αἰών·
+ ᾗ δὲ τάδ’ ἀλλάσσοντα διαμπερὲς οὐδαμὰ λήγει,
+ ταύτῃ αἰὲν ἔασιν ἀκινητὸν κατὰ κύκλον. 100
+ ἀλλ’ ἄγε, μύθων κλῦθι, μάθη γάρ τοι φρένας αὔξει.
+ 75 ὡς γὰρ καὶ πρὶν ἔειπα πιφαύσκων πείρατα μύθων,
+ δίπλ’ ἐρέω· τοτὲ μὲν γὰρ ἓν ηὐξήθη μόνον εἶναι
+ ἐκ πλεόνων, τοτὲ δ’ αὖ διέφυ πλέον’ ἐξ ἑνὸς εἶναι,
+ πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γαῖα καὶ αἰθέρος ἄπλετον ὕψος· 105
+ Νεῖκός τ’ οὐλόμενον δίχα τῶν, ἀτάλαντον ἑκάστῳ,
+ 80 καὶ Φιλότης ἐν τοῖσιν ἴση μῆκός τε πλάτος τε.
+ τὴν σὺ νόῳ δέρκευ μηδ’ ὄμμασιν ἧσο τεθηπώς,
+ ἥτις καὶ θνητοῖσι νομίζεται ἔμφυτος ἄρθροις,
+ τῇ τε φίλα φρονέουσι καὶ ἄρθμια ἔργα τελεῦσι, 110
+ γηθοσύνην καλέοντες ἐπώνυμον ἠδ’ Ἀφροδίτην·
+ 85 τὴν οὔτις †μετ’ ὄσοισιν ἑλισσομένην δεδάηκε
+ θνητὸς ἀνήρ. σὺ δ’ ἄκουε λόγου στόλον οὐκ ἀπατηλόν.
+ ταῦτα γὰρ ἶσά τε πάντα καὶ ἡλίκα γένναν ἔασι,
+ τιμῆς δ’ ἄλλης ἄλλο μέδει, πάρα δ’ ἦθος ἑκάστῳ. 115
+ οὐδὲν γὰρ πρὸς τοῖς ἐπιγίγνεται οὐδ’ ἀπολήγει.
+ 90 εἴτε γὰρ ἐφθείροντο διαμπερὲς, οὐκέτ’ ἂν ἦσαν.
+ οὐδέ τι τοῦ παντὸς κενεὸν πέλει οὐδὲ περισσόν.
+ τοῦτο δ’ ἐπαυξήσειε τὸ πᾶν τί κε καὶ πόθεν ἐλθόν; 120
+ πῆ δέ κε καὶ ἀπολοίατ’ ἐπεὶ τῶνδ’ οὐδὲν ἔρημον;
+ 112 ἐν δὲ μέρει κρατέουσι περιπλομένοιο κύκλοιο
+ 113 καὶ φθίνει εἰς ἄλληλα καὶ αὔξεται ἐν μέρει αἴσης. 138
+ 94 ἀλλ’ αὔτ’ ἔστιν ταῦτα· δι’ ἀλλήλων δὲ θέοντα 122
+ 95 γίνεται ἄλλοθεν ἄλλα καὶ ἠνεκὲς αἰὲν ὁμοῖα.
+
+ 110 καὶ γὰρ καὶ πάρος ἦν τε καὶ ἔσσεται, οὐδέ ποτ’, οἴω,
+ 111 τούτων ἀμφοτέρων κεινώσεται ἄσπετος αἰών.
+
+ 96 ἀλλ’ ἄγε τῶνδ’ ὀάρων προτέρων ἐπιμάρτυρα δέρκευ,
+ εἴ τι καὶ ἐν προτέροισι λιπόξυλον ἔπλετο μορφῇ. 125
+ ἠέλιον μὲν θερμὸν ὁρᾶν καὶ λαμπρὸν ἁπάντῃ,
+ ἄμβροτα δ’ ὄσσα πέλει τε καὶ ἀργέτι δεύεται αὐγῇ,
+ 100 ὄμβρον δ’ ἐν πᾶσι δνοφόεντά τε ῥιγαλέον τε,
+ ἐκ δ’ αἴης προρέουσι θέλυμνά τε καὶ στερεωπά.
+ ἐν δὲ Κότῳ διάμορφα καὶ ἄνδιχα πάντα πέλονται, 130
+ σὺν δ’ ἔβη ἐν Φιλότητι καὶ ἀλλήλοισι ποθεῖται.
+ ἐκ τούτων γὰρ πάνθ’ ὅσα τ’ ἦν ὅσα τ’ ἔστι καὶ ἔσται,
+ 105 δένδρεά τ’ ἐβλάστησε καὶ ἀνέρες ἠδὲ γυναῖκες
+ θῆρές τ’ οἰωνοί τε καὶ ὑδατοθρέμμονες ἰχθῦς
+ καί τε θεοὶ δολιχαίωνες τιμῇσι φέριστοι. 135
+ ὡς δ’ ὁπόταν γραφέες ἀναθήματα ποικίλλωσιν
+ 120 ἀνέρες ἀμφὶ τέχνης ὑπὸ μήτιος εὖ δεδαῶτε 155
+ οἵ τ’ ἐπεὶ οὖν μάρψωσι πολύχροα φάρμακα χερσίν,
+ ἁρμονίῃ μίξαντε τὰ μὲν πλέω, ἄλλα δ’ ἐλάσσω,
+ 123 ἐκ τῶν εἴδεα πᾶσιν ἀλίγκια πορσύνουσι·
+ 127 οὕτω μή σ’ ἁπάτη φρένα καινύτω ἄλλοθεν εἶναι 162
+ θνητῶν, ὅσσα γε δῆλα γεγᾶσιν ἀάσπετα, πηγήν.
+ ἀλλὰ τορῶς ταῦτ’ ἴσθι θεοῦ πάρα μῦθον ἀκούσας....
+
+ 130 εἰ δ’ ἄγε, νῦν τοι ἐγὼ λέξω πρῶθ’ ἡλίου ἀρχὴν,
+ ἐξ ὧν δὴ ἐγένοντο τὰ νῦν ἐσορώμενα πάντα,
+ γαῖά τε καὶ πόντος πολυκύμων ἠδ’ ὑγρὸς ἀὴρ
+ Τιτὰν ἠδ’ αἰθὴρ σφίγγων περὶ κύκλον ἅπαντα. 185
+
+ [σφαῖρον ἔην.] 64
+
+ 135 ἔνθ’ οὔτ’ ἠελίοιο δεδίσκεται ἀγλαὸν εἶδος 72
+ οὐδὲ μὲν οὐδ’ αἴης λάσιον μένος οὐδὲ θάλασσα·
+ οὕτως ἁρμονίης πυκινῷ κύτει ἐστήρικται 59
+ σφαῖρος κυκλοτερὴς μονίῃ περιηγέϊ γαίων.
+ αὐτὰρ ἐπεὶ μέγα Νεῖκος ἐνὶ μελέεσσιν ἐθρέφθη 66
+ 140 ἐς τιμάς τ’ ἀνόρουσε τελειομένοιο χρόνοιο,
+ ὅς σφιν ἀμοιβαῖος πλατέος παρελήλαται ὅρκου.
+
+ πάντα γὰρ ἑξείης πελεμίζετο γυῖα θεοῖο. 70
+
+ χωρὶς γὰρ βαρὺ πᾶν, χωρὶς κοῦφον. 71
+
+ ἄστοργοι καὶ ἄκρητοι.
+
+ 145 σωρευόμενον μέγεθος.
+
+ εἴπερ ἀπείρονα γῆς τε βάθη καὶ δαψιλὸς αἰθήρ, 199
+ ὡς διὰ πολλῶν δὴ βροτέων ῥηθέντα ματαίως
+ ἐκκέχυται στομάτων, ὀλίγον τοῦ παντὸς ἰδόντων....
+
+ ἥλιος ὀξυβελὴς ἡδ’ αὖ ἱλάειρα σελήνη... 168
+
+ 150 ἀλλ’ ὁ μὲν ἁλισθεὶς μέγαν οὐρανὸν ἀμφιπολεύει. 187
+
+ ἀνταυγεῖν πρὸς Ὄλυμπον ἀταρβήτοισι προσώποις. 188
+
+ ἡ δὲ φλὸξ ἱλάειρα μινυθαδίης τύχεν αὐγῆς. 193
+
+ ὣς αὐγὴ τύψασα σεληναίης κύκλον εὐρύν. 192
+
+ κυκλοτερὲς περὶ γαῖαν ἑλίσσεται ἀλλότριον φῶς 190
+ 155 ἅρματος ὥσπερ ἀν’ ἴχνος 189
+
+ ἀθρεῖ μὲν γὰρ ἄνακτος ἐναντίον ἁγέα κύκλον. 191
+
+ ἐπεσκέδασεν δέ οἱ αὐγὰς
+ εἰς αἴθρην καθύπερθεν, ἐπεσκνίφωσε δὲ γαίης 195
+ τόσσον ὅσον τ’ εὖρος γλαυκώπιδος ἔπλετο μήνης.
+
+ 160 νύκτα δὲ γαῖα τίθησιν ὑφισταμένη φαέεσσιν. 197
+
+ νυκτὸς ἐρημαίης ἀλαώπιδος. 198
+
+ πολλὰ δ’ ἔνερθ’ ἕδεος πυρὰ καίεται. 207
+
+ φύλον ἄμουσον ἄγουσα πολυσπερέων καμασήνων. 205
+
+ ἃλς ἐπάγη ῥιπῄσιν ἐωσμένος ἠελίοιο 206
+
+ 165 γῆς ἱδρῶτα θάλασσαν.
+
+ <ἀλλ’> αἰθὴρ μακρῇσι κατὰ χθόνα δύετο ῥίζαις. 203
+ οὕτω γὰρ συνέκυρσε θέων τότε, πολλάκι δ’ ἄλλως.
+
+ καρπαλίμως ἀνόπαιον. 202
+
+ αὐτὰρ ἐγὼ παλίνορσος ἐλεύσομαι ἐς πόρον ὕμνων, 165
+ 170 τὸν πρότερον κατέλεξα, λόγου λόγον ἐξοχετεύων
+ κείνου· ἐπεὶ Νεῖκος μὲν ἐνέρτατον ἵκετο βένθος
+ δίνης, ἐν δὲ μέσῃ Φιλότης στροφάλιγγι γένηται,
+ ἐν τῇ δὴ τάδε πάντα συνέρχεται ἓν μόνον εἶναι,
+ οὐκ ἄφαρ, ἀλλὰ θελημὰ συνιστάμεν’ ἄλλοθεν ἄλλα. 170
+ 175 τῶν δὲ συνερχομένων ἐπ’ ἔσχατον ἵστατο Νεῖκος.
+ πολλὰ δ’ ἄμιχθ’ ἕστηκε κεραιομένοισιν ἐναλλάξ,
+ ὅσσ’ ἔτι Νεῖκος ἔρυκε μετάρσιον· οὐ γὰρ ἀμέμφεως
+ πὼ πᾶν ἐξέστηκεν ἐπ’ ἔσχατα τέρματα κύκλου.
+ ἀλλὰ τὰ μὲν τ’ ἐνέμιμνε μελέων, τὰ δέ τ’ ἐξεβεβήκει. 175
+ 180 ὅσσον δ’ αἰὲν ὑπεκπροθέοι, τόσον αἰὲν ἐπῄει
+ ἠπιόφρων Φιλότητος ἀμεμφέος ἄμβροτος ὁρμή·
+ αἶψα δὲ θνήτ’ ἐφύοντο τὰ πρὶν μάθον ἀθάνατ’ εἶναι,
+ ζωρά τε τὰ πρὶν ἄκρητα, διαλλάξαντα κελεύθους.
+ τῶν δέ τε μισγομένων χεῖτ’ ἔθνεα μυρία θνητῶν, 180
+ 185 παντοίῃς ἰδέῃσιν ἀρηρότα, θαῦμα ἰδέσθαι.
+ ἄρθμια μὲν γὰρ ἑαυτὰ ἑαυτῶν πάντα μέρεσσιν 326
+ ἠλέκτωρ τε χθών τε καὶ οὐρανὸς ἠδὲ θάλασσα,
+ ὅσσα φίλ’ ἐν θνητοῖσιν ἀποπλαγχθέντα πέφυκεν.
+ ὡς δ’ αὕτως ὅσα κρᾶσιν ἐπάρτεα μᾶλλον εἶναι,
+ 190 ἀλλήλοις ἐστέρκται ὁμοιωθέντ’ Ἀφροδίτῃ. 330
+ ἐχθρὰ δὲ πλεῖστον ἀπ’ ἀλλήλων διέχουσι μάλιστα
+ γέννᾳ τε κράσει τε καὶ εἴδεσιν ἐκμακτοῖσιν,
+ πάντῃ συγγίγνεσθαι ἀήθεα καὶ μαλὰ λυγρά
+ Νείκεος ἐννεσίῃσι, ὅτι σφίσι γένναν ἔοργεν.
+ 195 τῇδε μὲν οὖν ἰότητι τύχης πεφρόνηκεν ἅπαντα... 312
+ καὶ καθ’ ὅσον μὲν ἀραιότατα ξυνέκυρσε πεσόντα.
+
+ [ὕδατι μὲν γὰρ ὕδωρ,] πυρὶ δ’ αὔξεται [ὠγύγιον] πῦρ 270
+ αὔξει δὲ χθὼν μὲν σφέτερον δέμας, αἰθέρα δ’ αἰθήρ.
+
+ ἡ δὲ χθὼν ἐπίηρος ἐν εὐστέρνοις χοάνοισι 211
+ 200 τὼ δύο τῶν ὀκτὼ μερέων λάχε Νήστιδος αἴγλης.
+ τέσσαρα δ’ Ἡφαίστοιο· τὰ δ’ ὀστέα λεύκ’ ἐγένοντο
+ Ἁρμονίης κόλλῃσιν ἀρηρότα θεσπεσίηθεν.
+
+ ἡ δὲ χθὼν τούτοισιν ἴση συνέκυρσε μάλιστα 215
+ Ἡφαίστῳ τ’ Ὄμβρῳ τε καὶ Αἰθέρι παμφανόωντι,
+ 205 Κύπριδος ὁρμισθεῖσα τελείοις ἐν λιμένεσσιν,
+ εἴτ’ ὀλίγον μείζων εἴτε πλεόνεσσιν ἐλάσσων.
+ ἐκ τῶν αἷμά τε γέντο καὶ ἄλλης εἴδεα σαρκός.
+
+ ἄλφιτον ὕδατι κολλήσας ... 208
+
+ σχεδύνην Φιλότητα.
+
+
+ΠΕΡΙ ΦΥΣΕΩΣ ΔΕΥΤΕΡΟΣ
+
+ 210 Εἰ δέ τί σοι περὶ τῶνδε λιπόξυλος ἔπλετο πίστις, 136
+ πῶς ὕδατος γαίης τε καὶ αἰθέρος ἠελίου τε
+ κιρναμένων χροιαί τ’ εἴδη τε γενοίατο θνητῶν
+ τοῖ’, ὅσα νῦν γεγάασι συναρμοσθέντ’ Ἀφροδίτῃ...
+
+ πῶς καὶ δένδρεα μακρὰ καὶ εἰνάλιοι καμασῆνες... 243
+
+ 215 ὣς δὲ τότε χθόνα Κύπρις, ἐπεί τ’ ἐδίηνεν ἐν ὄμβρῳ 207
+ αἰθέρ’ ἐπιπνείουσα θοῷ πυρὶ δῶκε κρατῦναι.
+
+ τῶν δ’ ὅσ’ ἔσω μὲν πυκνὰ, τὰ δ’ ἔκτοθι μανὰ πέπηγε, 230
+ Κύπριδος ἐν παλάμῃς πλάδης τοιῆσδε τυχόντα.
+
+ οὕτω δ’ ᾠοτοκεῖ μακρὰ δένδρεα πρῶτον ἐλαίας. 245
+
+ 220 οὕνεκεν ὀψίγονοί τε σίδαι καὶ ὑπέρφλοα μῆλα 246
+
+ οἶνος ὑπὸ φλοιῷ πέλεται σαπὲν ἐν ξύλῳ ὕδωρ. 247
+ εἰ γάρ κέν σφ’ ἀδινῇσιν ὑπὸ πραπίδεσσιν ἐρείσας
+ εὐμενέως καθαρῇσιν ἐποπτεύσῃς μελέτῃσιν,
+ ταῦτά τέ σοι μάλα πάντα δι’ αἰῶνος παρέσονται,
+ 225 ἄλλα τε πόλλ’ ἀπὸ τῶνδε κεκτήσεαι· αὐτὰ γὰρ αὔξει
+ ταῦτ’ εἰς ἦθος ἕκαστον, ὅπη φύσις ἐστὶν ἑκάστῳ.
+ εἰ δέ σύ γ’ ἀλλοίων ἐπορέξεαι οἷα κατ’ ἄνδρας
+ μυρία δειλὰ πέλονται, τά τ’ ἀμβλύνουσι μερίμνας,
+ †ζῆν ἄφαρ ἐκλείψουσι περιπλομένοιο χρόνοιο
+ 230 σφῶν αὐτῶν ποθέοντα φίλην ἐπὶ γένναν ἵκεσθαι·†
+ πάντα γὰρ ἴσθι φρόνησιν ἔχειν καὶ νώματος αἶσαν.
+
+ (χάρις) στυγέει δύστλητον Ἀνάγκην. 69
+
+ τοῦτο μὲν ἐν κόγχαισι θαλασσονόμοις βαρυνώτοις 220
+ καλχῶν κηρύκων τε λιθορρίνων χελύων τε...
+
+ 235 ἔνθ’ ὄψῃ χθόνα χρωτὸς ὑπέρτατα ναιετάουσαν.
+ ταὐτὰ τρίχες καὶ φύλλα καὶ οἰωνῶν πτερὰ πυκνὰ 223
+ καὶ φλονίδες γίγνονται ἐπὶ στιβαροῖσι μέλεσσιν.
+
+ αὐτὰρ ἐχίνοις 225
+ ὀξυβελεῖς χαῖται νώτοις ἐπιπεφρίκασιν.
+
+ 240 ἐξ ὧν ὄμματ’ ἔπηξεν ἀτειρέα δῖ’ Ἀφροδίτη.
+
+ γόμφοις ἀσκήσασα καταστόργοις Ἀφροδίτη. 228
+
+ Κύπριδος ἐν παλάμῃσιν ὅτε ξὺμ πρῶτ’ ἐφύοντο. 299
+
+ πολυαίματον ἧπαρ.
+
+ ᾗ πολλαὶ μὲν κόρσαι ἀναύχενες ἐβλάστησαν, 232
+ 245 γυμνοὶ δ’ ἐπλάζοντο βραχίονες εὔνιδες ὤμων,
+ ὄμματα δ’ οἶ’ ἐπλανᾶτο πενητεύοντα μετώπων.
+
+ τοῦτο μὲν ἐν βροτέων μελέων ἀριδείκετον ὄγκῳ. 335
+ ἄλλοτε μὲν Φιλότητι συνερχόμεν’ εἰς ἓν ἅπαντα
+ γυῖα τὰ σῶμα λέλογχε βίου θαλέθουσιν ἐν ἄκμῃ·
+ 250 ἄλλοτε δ’ αὖτε κακῇσι διατμηθέντ’ ἐρίδεσσι
+ πλάζεται ἄνδιχ’ ἕκαστα παρὰ ῥηγμῖνι βίοιο.
+ ὡς δ’ αὔτως θάμνοισι καὶ ἰχθύσιν ὑδρομελάθροις 340
+ θηρσί τ’ ὀρειλεχέεσσιν ἰδὲ πτεροβάμοισι κύμβαις.
+
+ αὐτὰρ ἐπεὶ κατὰ μεῖζον ἐμίσγετο δαίμονι δαίμων, 235
+ 255 ταῦτά τε συμπίπτεσκον ὅπη συνέκυρσεν ἕκαστα,
+ ἄλλα τε πρὸς τοῖς πολλὰ διηνεκῆ ἐξεγένοντο.
+
+ πολλὰ μὲν ἀμφιπρόσωπα καὶ ἀμφίστερν’ ἐφύοντο,
+ βουγενῆ ἀνδρόπρωρα, τὰ δ’ ἔμπαλιν ἐξανέτελλον 239
+ ἀνδροφυῆ βούκρανα, μεμιγμένα τῇ μὲν ἀπ’ ἀνδρῶν,
+ 260 τῇ δὲ γυναικοφυῆ, στεῖροις ἠσκημένα γυίοις.
+
+ εἱλίποδ’ ἀκριτόχειρα. 242
+ νῦν δ’ ἄγ’, ὅπως ἀνδρῶν τε πολυκλαύτων τε γυναικῶν 248
+ ἐμμυχίους ὅρπηκας ἀνήγαγε κρινόμενον πῦρ,
+ τῶνδε κλύ’· οὐ γὰρ μῦθος ἀπόσκοπος οὐδ’ ἀδαήμων.
+ 265 οὐλοφυεῖς μὲν πρῶτα τύποι χθονὸς ἐξανέτελλον,
+ ἀμφοτέρων ὕδατός τε καὶ εἴδεος αἶσαν ἔχοντες,
+ τοὺς μὲν πῦρ ἀνέπεμπε θέλον πρὸς ὁμοῖον ἵκεσθαι,
+ οὔτε τί πω μελέων ἐρατὸν δέμας ἐμφαίνοντας,
+ οὔτ’ ἐνοπὴν οἷόν τ’ ἐπιχώριον ἀνδράσι γυῖον. 255
+
+ 270 ἀλλὰ διέσπασται μελέων φύσις· ἡ μὲν ἐν ἀνδρὸς 257
+ ἡ δὲ γυναικὸς ἐν....
+
+ τῷ δ’ ἐπὶ καὶ πόθος ἦλθε δι’ ὄψιος ἀμμιχθέντι. 256
+
+ ἐν δ’ ἐχύθη καθαροῖσι· τὰ μὲν τελέθουσι γυναῖκες 259
+ ψύχεος ἀντιάσαντα.
+
+ 275 λιμένας σχιστοὺς Ἀφροδίτης. 261
+
+ ἐν γὰρ θερμοτέρῳ τοκὰς ἄρρενος ἔπλετο γαστήρ, 262
+ καὶ μέλανες διὰ τοῦτο καὶ ἰνωδέστεροι ἄνδρες
+ καὶ λαχνήεντες μᾶλλον.
+
+ ὡς δ’ ὅτ’ ὀπὸς γάλα λευκὸν ἐγόμφωσεν καὶ ἔδησε. 265
+
+ 280 μηνὸς ἐν ὀγδοάτου δεκάτῃ πύον ἔπλετο λευκόν. 266
+
+ γνοὺς ὅτι πάντων εἰσίν ἀπορροαὶ ὅσσ’ ἐγένοντο. 267
+
+ ὣς γλυκὺ μὲν γλυκὺ μάρπτε, πικρὸν δ’ ἐπὶ πικρὸν ὄρουσεν, 268
+ ὀξὺ δ’ ἐπ’ ὀξὺ ἔβη, δαλερὸν δαλερῷ ἐπόχευεν.
+ οἴνῳ ὕδωρ μᾶλλον μὲν ἐνάρθμιον, αὐτὰρ ἐλαίῳ 272
+ 285 οὐκ ἐθέλει.
+
+ βύσσῳ δὲ γλαυκῇ κόκκου καταμίσγεται (ἄνθος) 274
+
+ ὧδε δ’ ἀναπνεῖ πάντα καὶ ἐκπνεῖ· πᾶσι λίφαιμοι 275
+ σαρκῶν σύρρυγγες πύματον κατὰ σῶμα τέτανται,
+ καί σφιν ἐπὶ στομίοις πύκναις τέτρηνται ἄλοξιν
+ 290 ῥινῶν ἔσχατα τέρθρα διαμπερές, ὥστε φόνον μὲν
+ κεύθειν, αἰθέρι δ’ εὐπορίην διόδοισι τετμῆσθαι.
+ ἔνθεν ἔπειθ’ ὁπόταν μὲν ἀπαΐξῃ τέρεν αἷμα, 280
+ αἰθὴρ παφλάζων καταΐσσεται οἴδματι μάργῳ,
+ εὖτε δ’ ἀναθρῴσκῃ, πάλιν ἐκπνέει· ὥσπερ ὅταν παῖς,
+ 295 κλεψύδρην παίζουσα διιπετέος χαλκοῖο,
+ εὖτε μὲν αὐλοῦ πορθμὸν ἐπ’ εὐειδεῖ χερὶ θεῖσα
+ εἰς ὕδατος βάπτῃσι τέρεν δέμας ἀργυφέοιο, 285
+ οὐ τότ’ ἐς ἄγγοσδ’ ὄμβρος ἐσέρχεται, ἀλλά μιν εἴργει
+ αἰθέρος ὄγχος ἔσωθε πεσὼν ἐπὶ τρήματα πυκνὰ,
+ 300 εἰς ὅ κ’ ἀποστεγάσῃ πυκινὸν ῥόον· αὐτὰρ ἔπειτα
+ πνεύματος ἐλλείποντος ἐσέρχεται αἴσιμον ὕδωρ.
+ ὣς δ’ αὔτως ὅθ’ ὕδωρ μὲν ἔχει κάτα βένθεα χαλκοῦ 300
+
+ πορθμοῦ χωσθέντος βροτέῳ χροὶ ἠδὲ πόροιο,
+ αἰθὴρ δ’ ἐκτὸς ἔσω λελιημένος ὄμβρον ἐρύκει
+ 305 ἀμφὶ πύλας ἰσθμοῖο δυσηχέος, ἄκρα κρατύνων,
+ εἰς ὅ κε χειρὶ μεθῇ· τότε δ’ αὖ πάλιν, ἔμπαλιν ἢ πρίν,
+ πνεύματος ἐμπίπτοντος ὑπεκθέει αἴσιμον ὕδωρ. 295
+ ὣς δ’ αὔτως τέρεν αἷμα κλαδασσόμενον διὰ γυίων
+ ὁππότε μὲν παλίνορσον ἀπαΐξειε μυχόνδε,
+ 310 αἰθέρος εὐθὺς ῥεῦμα κατέρχεται οἴδματι θῦον,
+ εὖτε δ’ ἀναθρῴσκῃ, πάλιν ἐκπνέει ἶσον ὀπίσσω.
+ κέρματα θηρείων μελέων μυκτῆρσιν ἐρευνῶν. 300
+ ὧδε μὲν οὖν πνοίης τε λελόγχασι πάντα καὶ ὀσμῶν. 301
+ 315 σάρκινον ὄζον.
+ ὡς δ’ ὅτε τις πρόοδον νοέων ὡπλίσσατο λύχνον
+ χειμερίην διὰ νύκτα, πυρὸς σέλας αἰθομένοιο
+ ἅψας, παντοίων ἀνέμων λαμπτῆρας ἀμοργούς,
+ οἵτ’ ἀνέμων μὲν πνεῦμα διασκιδνᾶσιν ἀέντων, 305
+ 320 φῶς δ’ ἔξω διαθρῷσκον, ὅσον ταναώτερον ἤεν,
+ λάμπεσκεν κατὰ βηλὸν ἀτειρέσιν ἀκτίνεσσιν·
+ ὣς δὲ τότ’ ἐν μήνιγξιν ἐεργμένον ὠγύγιον πῦρ
+ λεπτῇς εἰν ὀθόνῃσι λοχάζετο κύκλοπα κούρην·
+ αἱ δ’ ὕδατος μὲν βένθος ἀπέστεγον ἀμφινάοντος, 310
+ 325 πῦρ δ’ ἔξω διαθρῷσκον, ὅσον ταναώτερον ἤεν...
+
+ (ὀφθαλμῶν) μία γίγνεται ἀμφοτέρων ὄψ. 311
+
+ αἵματος ἐν πελάγεσσι τεθραμμένη ἀντιθορόντος, 315
+ τῇ τε νόημα μάλιστα κυκλίσκεται ἀνθρώποισιν·
+ αἷμα γὰρ ἀνθρώποις περικάρδιόν ἐστι νόημα.
+
+ 330 πρὸς παρεὸν γὰρ μῆτις ἀέξεται ἀνθρώποισιν. 318
+
+ ὅσσον τ’ ἀλλοῖοι μετέφυν, τόσον ἂρ σφίσιν αἰεὶ 319
+ καὶ φρονέειν ἀλλοῖα παρίστατο.
+
+ γαίῃ μὲν γὰρ γαῖαν ὀπώπαμεν, ὕδατι δ’ ὕδωρ, 321
+ αἰθέρι δ’ αἰθέρα δῖον, ἀτὰρ πυρὶ πῦρ ἀίδηλον,
+ 335 στοργῇ δὲ στοργὴν, νεῖκος δέ τε νείκεϊ λυγρῷ.
+ ἐκ τούτων γὰρ πάντα πεπήγασιν ἁρμοσθέντα
+ καὶ τούτοις φρονέουσι καὶ ἥδοντ’ ἠδὲ ἀνιῶνται.
+
+
+ΠΕΡΙ ΦΥΣΕΩΣ ΤΡΙΤΟΣ.
+
+ Εἰ γὰρ ἐφημερίων ἕνεκέν τί σοι, ἄμβροτε Μοῦσα,
+ ἡμετέρης ἔμελεν μελέτης διὰ φροντίδας ἐλθεῖν,
+ 340 εὐχομένῳ νῦν αὖτε παρίστασο, Καλλιόπεια,
+ ἀμφὶ θεῶν μακάρων ἀγαθὸν λόγον ἐμφαίνοντι.
+
+ ὄλβιος ὃς θείων πραπίδων ἐκτήσατο πλοῦτον, 354
+ δειλὸς δ’ ᾧ σκοτόεσσα θεῶν πέρι δόξα μέμηλεν.
+
+ οὐκ ἔστιν πελάσασθ’ οὐδ’ ὀφθαλμοῖσιν ἐφικτὸν 356
+ 345 ἡμετέροις ἢ χερσὶ λαβεῖν, ἥπερ τε μεγίστη
+ πειθοῦς ἀνθρώποισιν ἁμαξιτὸς εἰς φρένα πίπτει.
+ οὐ μὲν γὰρ βροτέῃ κεφαλῇ κατὰ γυῖα κέκασται,
+ οὐ μὲν ἀπαὶ νώτοιο δύο κλάδοι ἀίσσονται, 360
+ οὐ πόδες, οὐ θοὰ γοῦν’, οὐ μήδεα λαχνήεντα,
+ 350 ἀλλὰ φρὴν ἱερὴ καὶ ἀθέσφατος ἔπλετο μοῦνον,
+ φροντίσι κόσμον ἅπαντα καταΐσσουσα θοῇσιν.
+
+
+ΚΑΘΑΡΜΟΙ
+
+ Ὦ φίλοι, οἳ μέγα ἄστυ κατὰ ζαθέου Ἀκράγαντος 389
+ ναίετ’ ἀν’ ἄκρα πόλευς, ἀγαθῶν μελεδήμονες ἔργων,
+ ξείνων αἰδοίων λιμένες, κακότητος ἄπειροι,
+ 355 χαίρετ’· ἐγὼ δ’ ὔμμιν θεὸς ἄμβροτος, οὐκέτι θνητὸς,
+ πωλεῦμαι μετὰ πᾶσι τετιμένος, ὥσπερ ἔοικε,
+ ταινίαις τε περίστεπτος στέφεσίν τε θαλείοις.
+ τοῖσιν ἅμ’ εὖτ’ ἂν ἵκωμαι ἐς ἄστεα τηλεθόωντα, 395
+ ἀνδράσιν ἠδὲ γυναιξὶ σεβίζομαι· οἱ δ’ ἅμ’ ἕπονται
+ 360 μυρίοι, ἐξερέοντες ὅπη πρὸς κέρδος ἀταρπός,
+ οἱ μὲν μαντοσυνέων κεχρημένοι, οἱ δ’ ἐπὶ νούσων,
+ δηρὸν δὴ χαλεπῇσι πεπαρμένοι ἀμφ’ ὀδύνῃσι,
+ παντοίων ἐπύθοντο κλύειν εὐηκέα βάξιν. 400
+ ἀλλὰ τί τοῖσδ’ ἐπίκειμ’, ὡσεὶ μέγα χρῆμά τι πράσσων,
+ 365 εἰ θνητῶν περίειμι πολυφθερέων ἀνθρώπων;
+
+ ὦ φίλοι, οἶδα μὲν οὖν ὅτ’ ἀληθείη παρὰ μύθοις, 407
+ οὓς ἐγὼ ἐξερέω· μάλα δ’ ἀργαλέη γε τέτυκται
+ ἀνδράσι καὶ δύσζηλος ἐπὶ φρένα πίστιος ὅρμη.
+
+ ἔστιν ἀνάγκης χρῆμα, θεῶν ψήφισμα παλαιόν, 1
+ 370 ἀίδιον, πλατέεσσι κατεσφρηγισμένον ὅρκοις.
+ εὖτέ τις ἀμπλακίῃσι φόνῳ φίλα γυῖα μιήνῃ 3
+ αἵματος ἢ ἐπίορκον ἁμαρτήσας ἐπομόσσῃ
+ δαίμων, οἵτε μακραίωνος λελάχασι βιοῖο, 4
+ τρίς μιν μυρίας ὥρας ἀπὸ μακάρων ἀλάλησθαι,
+ 375 φυόμενον παντοῖα διὰ χρόνου εἴδεα θνητῶν, 6
+ ἀργαλέας βιότοιο μεταλλάσσοντα κελεύθους.
+ αἰθέριον μὲν γάρ σφε μένος πόντονδε διώκει, 16
+ πόντος δ’ ἐς χθονὸς οὖδας ἀπέπτυσε, γαῖα δ’ ἐς αὐγὰς
+ ἠελίου ἀκάμαντος, ὁ δ’ αἰθέρος ἔμβαλε δίναις.
+ 380 ἄλλος δ’ ἐξ ἄλλου δέχεται, στυγέουσι δὲ πάντες.
+ τῶν καὶ ἐγὼ νῦν εἰμὶ, φυγὰς θέοθεν καὶ ἀλήτης, 7
+ νείκει μαινομένῳ πίσυνος.
+ ἤδη γάρ ποτ’ ἐγὼ γενόμην κοῦρός τε κόρη τε 380
+ θάμνος τ’ οἰωνός τε καὶ εἰν ἅλι ἔλλοπος ἰχθύς.
+ 385 κλαῦσά τε καὶ κώκυσα, ἰδὼν ἀσυνήθεα χῶρον, 13
+ ἔνθα Φόνος τε Κότος τε καὶ ἄλλων ἔθνεα Κηρῶν 21
+ αὐχμηραί τε νόσοι καὶ σήψιες ἔργα τε ῥευστά.
+ Ἀτῆς ἀν λειμῶνα κατὰ σκότος ἠλάσκουσιν. 23
+
+ αἰῶνος ἀμερθείς.
+
+ 390 ἐξ οἵης τιμῆς τε καὶ ὅσσου μήκεος ὄλβου 11
+ ὧδε πεσὼν κατὰ γαῖαν ἀναστρέφομαι μετὰ θνητοῖς.
+
+ ἠλύθομεν τόδ’ ὑπ’ ἄντρον ὑπόστεγον. 31
+
+ ἔνθ’ ἦσαν Χθονίη τε καὶ Ἡλιόπη ταναῶπις, 24
+ Δῆρις θ’ αἱματόεσσα καὶ Ἁρμονίη θεμερῶπις,
+ 395 Καλλιστώ τ’ Αἰσχρή τε, Θόωσά τε Δηναίη τε,
+ Νημερτής τ’ ἐρόεσσα μελάγκουρός τ’ Ἀσάφεια,
+ Φυσώ τε Φθιμένη τε, καὶ Εὐναίη καὶ Ἔγερσις
+ Κινώ τ’ Ἀστεμφής τε, πολυστέφανός τε Μεγιστὼ
+ †καὶ Φορύη, Σιωπή τε καὶ Ὀμφαίη.†
+
+ 400 ὢ πόποι, ὢ δειλὸν θνητῶν γένος, ὢ δυσάνολβον, 14
+ τοίων ἔκ τ’ ἐρίδων ἔκ τε στοναχῶν ἐγένεσθε.
+
+ σαρκῶν αἰολόχρωτι περιστέλλουσα χιτῶνι. 379
+
+ ἀμφιβρότην χθόνα.
+
+ ἐκ μὲν γὰρ ζώων ἐτίθει νεκροείδε’ ἀμείβων. 378
+
+ 405 οὐδέ τις ἦν κείνοισιν Ἄρης θεὸς οὐδὲ Κυδοιμὸς, 368
+ οὐδὲ Ζεὺς βασιλεὺς οὐδὲ Κρόνος οὐδὲ Ποσειδῶν,
+ ἀλλὰ Κύπρις βασίλεια. 370
+ τὴν οἵγ’ εὐσεβέεσσιν ἀγάλμασιν ἱλάσκοντο
+ γραπτοῖς τε ζῴοισι μύριοισί τε δαιδαλεόδμοις
+ 410 σμύρνης τε ἀκρήτου θυσίαις λιβάνου τε θυώδους,
+ ξουθῶν τε σπονδὰς μελιτῶν ῥιπτοῦντες ἐς οὖδας,
+ ταύρων δ’ ἀκρήτοισι φόνοις οὐ δεύετο βωμός. 375
+ ἀλλὰ μύσος τοῦτ’ ἔσκεν ἐν ἀνθρώποισι μέγιστον,
+ θυμὸν ἀπορραίσαντας ἐέδμεναι ἠέα γυῖα.
+
+ 415 ἦν δέ τις ἐν κείνοισιν ἀνὴρ περιούσια εἰδὼς 440
+ παντοίων τε μάλιστα σοφῶν ἐπιήρανος ἔργων, 442
+ ὃς δὴ μήκιστον πραπίδων ἐκτήσατο πλοῦτον. 441
+ ὁππότε γὰρ πάσῃσιν ὀρέξαιτο πραπίδεσσιν,
+ ῥεῖά γε τῶν ὄντων πάντων λεύσσεσκεν ἕκαστον,
+ 420 καί τε δέκ’ ἀνθρώπων καί τ’ εἴκοσιν αἰώνεσσιν.... 445
+
+ ἦσαν γὰρ κτίλα πάντα καὶ ἀνθρώποισι προσηνῆ, 364
+ φῆρές τ’ οἰωνοί τε, φιλοφροσύνῃ τε δεδήει,
+ δένδρεα δ’ ἐμπεδόφυλλα καὶ ἐμπεδόκαρπα τεθήλει,
+ καρπῶν ἀφθονίῃσι κατήορα πάντ’ ἐνιαυτόν.
+
+ 425 οὐ πέλεται τοῖς μὲν θεμιτὸν τόδε, τοῖς δ’ ἀθέμιστον, 403
+ ἀλλὰ τὸ μὲν πάντων νόμιμον διά τ’ εὐρυμέδοντος
+ αἰθέρος ἠνεκέως τέταται διά τ’ ἀπλέτου αὐγῆς.
+ οὐ παύσεσθε φόνοιο δυσηχέος; οὐκ ἐσορᾶτε 416
+ ἀλλήλους δάπτοντες ἀκηδείῃσι νόοιο;
+ 430 μορφὴν δ’ ἀλλάξαντα πατὴρ φίλον υἱὸν ἀείρας 410
+ σφάζει ἐπευχόμενος, μέγα νήπιος· οἱ δὲ φορεῦνται
+ λισσόμενοι θύοντος· ὁ δ’ ἂρ νήκουστος ὁμοκλέων
+ σφάξας ἐν μεγάροισι κακὴν ἀλεγύνατο δαῖτα.
+ ὣς δ’ αὔτως πατέρ’ υἱὸς ἑλὼν καὶ μητέρα παῖδες
+ 435 θυμὸν ἀπορραίσαντε φίλας κατὰ σάρκας ἔδουσιν.
+
+ οἴμοι ὅτ’ οὐ πρόσθεν με διώλεσε νηλεὲς ἦμαρ, 9
+ πρὶν σχέτλ’ ἔργα βορᾶς περὶ χείλεσι μητίσασθαι.
+
+ ἐν θήρεσσι λέοντες ὀρειλεχέες χαμαιεῦναι 382
+ γίγνονται, δάφναι δ’ ἐνὶ δένδρεσσιν ἠυκόμοισιν.
+
+ 440 δαφναίων φύλλων ἀπὸ πάμπαν ἔχεσθαι. 419
+
+ δειλοί, πανδειλοί, κυάμων ἄπο χεῖρας ἔχεσθαι. 418
+
+ κρηνάων ἄπο πέντε ταμὼν ἐν ἀτειρέι χαλκῷ 422
+ χεῖρας ἀπόρρυψαι.
+
+ νηστεῦσαι κακότητος. 406
+ 445 τοιγάρτοι χαλεπῇσιν ἀλύοντες κακότησιν 420
+ οὔποτε δειλαίων ἀχέων λωφήσετε θυμόν.
+
+ εἰς δὲ τελὸς μάντεις τε καὶ ὑμνοπόλοι καὶ ἰητροὶ 384
+ καὶ πρόμοι ἀνθρώποισιν ἐπιχθονίοισι πέλονται,
+ ἔνθεν ἀναβλαστοῦσι θεοὶ τιμῇσι φέριστοι,
+ 450 ἀθανάτοις ἄλλοισιν ὁμέστιοι, αὐτοτράπεζοι,
+ εὔνιες ἀνδρείων ἀχέων, ἀπόκηροι, ἀτειρεῖς.
+
+
+_Sources and Critical Notes._
+
+1. Diog. Laer. viii. 60. 2-10. Sext. Emp. _Math._ vii. 123-124. 3. Prokl.
+on _Tim._ p. 175. 5. Plut. _Mor._ 360 C. 6. Diog. Laer. ix. 73; 8-9 a.
+Plut. _Mor._ 17 E.
+
+ 3. MSS. δειλεμπέα, corr. Emperius. Prokl. δειν’ ἔπεα, 4.
+ MSS. ζωῆσι βίου, corr. Scaliger. _CFR_ ἀθροίσαντος. 7 MSS.
+ ἐλαυνόμενοι, τὸ δ’ ὅλον εὔχεται, corr. Stein. 9. Bergk adds δ’
+ after σὺ. 10. MSS. πλεῖόν γε, Karsten πλέον’ ἠὲ, Stein πλέον:
+ MSS. ὄρωρεν, corr. Panzerbieter.
+
+11-23. Sext. Emp. _Math._ vii. 125. 16-17. Clem. Al. _Strom._ p. 682. 18.
+Prokl. _Tim._ 106; Plut. _Mor._ 93 B.
+
+ 12. MSS. ὀχεύσατε, corr. Steph. 16. MSS. σέ, Stein μέ. 17.
+ Sext. MSS. ἐφωθοείης, corr. Steph. Clem. confirms correction.
+ 18. MSS. Θοάζει, Plut. θαμίζειν, corr. Hermann. 19. MSS. ἀλλὰ
+ γὰρ ἄθρει πᾶς, corr. Bergk. 20. Bergk τι ... πιστήν, Gomperz,
+ ὄψει ἔχων πίστιν πλέον’. 22. MSS. ὁπόση, corr. Stein. 23. MSS.
+ θ’, Karsten δ’.
+
+24-32. Diog. Laer. viii. 59 from Satyros; Suidas under ἄπνους; Eudocia,
+p. 170; Tzetzes, _Chil._ ii. 906 f.; Iriarte, _Catal. Matrit._ p. 450.
+26-28. Clem. Al. _Strom._ p. 754.
+
+ 27. Clem. Θνητοῖσι; Clem., Diog. Laer. Vin. MS., Tzt. ἀρούρας.
+ Elsewhere ἄρουραν. 28. Clem. εὖτ’, others ἤν κ’. Diog., Clem.
+ παλίντιτα, corr. Stein. 29. Tzt. στήσεις, Suidas στήσει. 30.
+ Tzt. στήσεις. 31. Diog. τὰ δ’ ἐν θέρει ἀήσαντα, Hermann τά τ’
+ αἰθέρι αἰθύσσονται, corr. Stein.
+
+33-35. Sext. Emp. _Math._ ix. 362, and x. 315; Plut. _Mor._ 878 A (Eus.
+_Pr. Evang._ xiv. p. 749); Probus on Verg. _Ecl._ vi. 31; Hipp. _Ref.
+haer._ 246; Stob. _Ecl._ i. 10, p. 287. 34-35. Athenag. _Legatio_, p. 22;
+Diog. Laer. viii. 76; Herakl. _Alleg. Hom._ 443 G. Clem. Al. _Strom._ p.
+746 joins 33, 78, and 104.
+
+ 33. τῶν, Sext. γὰρ, Prob. δὴ. Last word Prob. ἐᾶσιν. 34. Plut.
+ Ζεὺς αἰθὴρ. 35. Diog. Laer. ἐπιπικροῖ ὄμμα βρότειον, Prob. γε
+ πικροῖς νωμα (νωμᾷ?) βρότειον γένος.
+
+36-39. Plut. _Mor._ 1111 F, 885 D. 36 b, 38. Arist. _Gen. Corr._ I. 1;
+314 b 7; _Meta._ iv. 4; 1015 a 1. 38, 39. Arist. _de X. Z. G._ c. 2 975 b
+7.
+
+ 36. Plut. _de placit._ οὐδὲν, _adv. Colot._ ἑκάστου. Ar.
+ _Meta._ ἐόντων. 37. Plut. _adv. Col._ οὐλομένη θ. γενέθλη. 39.
+ Plut. _de placit._ φύσις δὲ βροτοῖς.
+
+40-44, Plut. _Colot._ 1113 C. 44. Plut. _Mor._ 820 F.
+
+ 40. MSS. ὅτε μὲν ... φῶς αἰθέρι, Mul. ὅ τι κεν, Panz. αἰθέρος
+ κῃ. 42. MSS. τὸν γενέσθαι, Reiske τὸ λέγουσι γεν., Karst.
+ δοκέουσι γεν. 43. MSS. ἀποκριθῶσι, corr. Ritschl. 44. MSS.
+ εἶναι καλέουσι· ὅμως. Plut. Mor. 820 F gives the line as in the
+ text. Duebner suggests εἰκαίως for εἶναι here.
+
+45-47. Plut. _Colot._ 1113 C.
+
+ 47. MS. ἤτοι, corr. Reiske. MS. πάντη, corr. Steph.
+
+48-50. Arist. _de X. Z. G._ 2; 975 a 36. 48-49. Philo, _de incorr. mundi_
+p. 488.
+
+ 48. Vulg. ἔκ τε μὴ, Cd. Lps. Syl. ἐκ τοῦ μὴ, Philo ἐκ τοῦ γὰρ
+ οὐδαμῆ. 49. MS. τό τε ὂν, Stein καί τ’ ἐὸν. Arist. ἄπρηκτον,
+ Philo ἄπαυστον. Text from Diels, _Hermes_ xv. p. 161. 50. MS.
+ θήσεσθαι, corr. Karst.
+
+51-54. Plut. _Colot._ 1113 D.
+
+ 53. MSS. εἰσὶ καί σφι, corr. Karst. MSS. δεινα, corr. Bergk.
+
+55-57. Clem. Al. _Strom._ 656. 56-57. Theod. _Serm._ 476 Sch.
+
+ 56. Theod. ὧδε γὰρ.
+
+58-59. Plut. _de orac. def._ 418 C. Arranged in verse by Xylander. MSS.
+μήτε λέγειν corr. Knatz, _Empedoclea_, p. 7.
+
+60. Plut. _non pos. suav. viv._ 1103 F δὶς γὰρ ὃ δεῖ καλόν ἐστιν ἀκοῦσαι,
+Schol. Plat. _Gorg._ 124 Ruhnk. δὶς καὶ τρὶς τὸ καλὸν ... Ἐμπεδ. τὸ ἔπος
+“καὶ δὶς γὰρ ὃ δεῖ καλόν ἐστιν ἐνίσπειν.” Text from Sturz.
+
+61-73. Simpl. in Arist. _Phys._ 34 r 158, 1 sq. 66-68. Tzetzes, _Hom._
+58 Sch. 67-73. Simpl. _de caelo_ Peyr. p. 47 sq. 67-68. Simpl. _Phys._ 6
+v 25, 29, and 310 r. Diog. Laer. viii. 76; Stob. _Ecl._ i. 11, p. 290;
+_vit. Hom._ p. 327 Gal. 69-73. Arist. _Phys._ viii. 1; 250 b 30.
+
+ 61. Karst. supplies πείρατα μύθων from v. 75. 62. Cf. 104. 65.
+ _E_ δρυφθεῖσα, MS. δρεπτή. 66-67. Cf. 116-117. 68. Simpl. 158,
+ 8 δίχα πάντα. Elsewhere as in text. 69. Om. Simpl. 158 b 1. 73.
+ MSS. ἀκίνητοι corr. Bergk.
+
+74-95. Simpl. _Phys._ 34 r 158, 13 sq. following the preceding without
+break. 74. Stob. _Ecl._ App. 34 Gais.; cf. Clem. Al. _Strom._ 697. 77-80.
+Simpl. _Phys._ 6 v 26, 1; Sext. Emp. _Math._ ix. 10. 78. Plut. _de
+adult._ p. 63 D; Clem. Al. _Strom._ 746 (with v. 33). 79-80. Sext. Emp.
+_Math._ x. 317. 79. Plut. _Mor._ 952 B. 80-81. Plut. _Amat._ 756 D. 81.
+Clem. Al. _Strom._ 653; Simpl. _Phys._ 41 r 188, 26. 91. Cf. Stob. _Ecl._
+i. 18; _Placit._ i. 18 and Theod. iv. 529 C (_Dox._ 316); Galen, _Hist.
+phil._ 10. 92. Arist. _X. Z. G._ 975 b 10. Simpl. omits 91.
+
+ 74. Simpl. μέθη, corr. Bergk from Stob. and Clem. 78. Sext.
+ ἤπιον, Clem. αἰθέρος, Plut. αἰθέρος ἤπιον. 79. Simpl. ἕκαστον,
+ Sext. ἁπάντῃ, corr. Panz. 80. Plut. ἐν τοῖς, Sext. φιλίη
+ ... ἴσον. 81. Simpl. a_F_ σὺν νῷ; cf. Plut. 82. Simpl. _F_
+ φυτοῖσιν: Bergk, Karst. ἐνίζεται. 83. Simpl. _DE_ καὶ ἄρθμια,
+ _F_ καὶ ἄρ’ ὅμοια. 85. Simpl. μετ’ ὄσοισιν, Panz. μεθ’ ὅλοισιν,
+ Prel. γ’ ὄσσοισιν. I have suggested μετὰ τοῖσιν. 89. Simpl.
+ καὶ πρὸς τοῖς οὔτ’ ἄρτι. Cf. 159, 8 μηδὲν ἐπιγίνεσθαι μηδ’
+ ἀπολήγειν, corr. Stein. 93. Simpl. _DE_a κε καὶ κήρυξ, _F_
+ omits κε, corr. Stein (notes). 95. _D_ γίνονται. MS. ἄλλοτε,
+ corr. Stein. _DE_ καὶ ἠνεκὲς (cf. Hesych.), a_F_ διηνεκὲς.
+
+96-109. Simpl. _Phys._ 34 r 159, 13. 98-107. Simpl. _Phys._ 7 v 33, 8, 98
+and 100. Arist. _Gen. Corr._ i. 1, 314 b 19; Philopon. Comment. on this
+passage; Plut. _de prim. frig._ 249 F; Galen, vol. xiii. p. 31 Chart.
+104-107ᵃ. Arist. _Meta._ ii. 4; 1000 a 29.
+
+ 98. Arist. Philopon. λευκὸν ... θερμὸν, Simpl. Galen θερμὸν ...
+ λαμπρὸν: Simpl. Arist. ὁρᾶν, Plut. Aristot. ὅρα, Simpl. _F_
+ ὁρᾷ. 99. Simpl. ἔδεται or ἐδειτο: Stein ὅσσα πέλει, Diels ὅσσα
+ θέει τε. 100. Some MSS. Arist. and Plut. ζοφόεντα. 101. Simpl.
+ θέλημα, a θελίμνα, corr. Sturz: Simpl. 33, 11 στερέωμα. 102.
+ Simpl. 159, 19 πέλοντα. 104. Simpl. 159, 21 _D_ παντὸς ἄτην, a
+ _F_ πάντ’ ἠν: Arist. _Met._ ἐξ ὧν πάνθ’ ὅσα τ’ ἦν ὅσα τ’ ἐσθ’
+ ὅσα τ’ ἔσται ὀπίσσω. 105. Simpl. 133, 15 δένδρα τε βεβλάστηκε.
+ 108. _ED_ τογον, Diels τό γ’ ὄν? _Hermes_ xv. 163 τόσον: _E_
+ διάκρασις, _D_ διάκρισις. Sturz. διάπτυξις from Simpl. 34 v.
+ 161, 20. Platt διὰ Κύπρις ἀμείβει _Journ. Philol._ 48, p. 246.
+
+ I bracket 108-109 as another form of 94-95.
+
+ [αὐτὰ γάρ ἐστι ταῦτα, δι’ ἀλλήλων δὲ θέοντα
+ 109 γίνεται ἀλλοιωπά. †τογον διὰ κρᾶσις ἀμείβει.] 137
+
+110-111. Hippol. _Ref. haer._ 247 Mill.
+
+ 110. MS. εἰ γὰρ ... ἔσται οὐδέπω τοίω, corr. Schneid. _Phil._
+ vi. 160. 111. MS. κενώσεται ἄσβεστος, corr. Mill.
+
+112-118. Simpl. _Phys._ 8 r 33, 19.
+
+ 114. MS. ἐστι, corr. Panz. 115. MS. κηρῶν, Stz. θηρῶν, Bergk
+ θνητῶν. 118. _E_ ἑν, _D_ ὁν, _F_ ὂν, _A_ ἂν, Text _Hermes_ xv.
+ 163.
+
+ Lines 114-115 are bracketed as a duplication of 94-95, and
+ accordingly 112-113 are inserted before 94-95, where 113
+ corresponds excellently with 93; 116-117 are bracketed as
+ another form of 67-68 (cf. 248), and accordingly 118 finds
+ its proper place after 68. Cf. “Repetitions in Empedokles,”
+ _Classical Review_, Jan. 1898.
+
+ 114 [αὐτὰ γὰρ ἔστιν ταῦτα, δι’ ἀλλήλων δὲ θέοντα 140
+
+ 115 γίνοντ’ ἄνθρωποί τε καὶ ἄλλων ἔθνεα κηρῶν,
+ ἄλλοτε μὲν Φιλότητι συνερχόμεν’ εἰς ἕνα κόσμον,
+ ἄλλοτε δ’ αὖ δίχ’ ἕκαστα φορεύμενα Νείκεος ἔχθει,
+ εἰς ὅ κεν ἓν συμφύντα τὸ πᾶν ὑπένερθε γένηται.]
+
+119-129. Simpl. _Phys._ 34 r 160, 1.
+
+ 120. _DEF_ ἄμφω: _F_ δεδαωτες. 122. MSS. ἁρμονίη: _D_ μίξαντες,
+ a μόξαν τε. 123. a_F_ πασ’ ἐναλίγκια. 124. _D_ κτίζοντες ...
+ ἀνέρες. 127. _F_ οὕτω μὴν ἁπάτη; a ὡς νύ κεν: Bergk φρένας:
+ καινύτω (Hesych. νικάτω) corr. Blass for MSS. καί νύ τῳ. 128.
+ MSS. γεγάασιν ἄσπετα, corr. Bergk.
+
+130-133. Clem. Al. _Strom._ 674.
+
+ 130. εἰ δ’ ἄγε τοι λέξω, Pott. εἰ δ’ ἄγε τοι μὲν ἐγὼ. 131.
+ Gomperz, _Hermes_ xxxi, 469 ἐσορῶμεν ἅπαντα.
+
+134. Simpl. _Phys._ 258 r καὶ θεὸν ἐπονομάζει καὶ οὐδετέρως ποτὲ καλεῖ
+σφαῖρον ἔην. Cf. v. 138.
+
+135-138. Simpl. _Phys._ 272 v. 135-136. Plut. _de fac. in lun._ 926 E.
+138. Simpl. _de caelo_, Peyr. 47; M. Antonin. xii. 3; Stob. _Ecl. Phys._
+i. 15, 354; Achilles (Tatius) IN ARAT. 77 Pet. and frag. Schol. p. 96;
+Prokl. in _Tim._ 160.
+
+ 135. Simpl. διείδεται ὠκέα γυῖα, Plut. δεδίττεται, corr. Karst.
+ 136. Plut. MS. γένος, Bergk μένος. 137. MS. κρυφῷ or κρύφα,
+ Karst. κρύφῳ, Stein κύτει. 138. Simpl. _Phys._ μονιὴ περιγηθέι
+ αἰών, Text from Simpl. _de caelo._ Stob. Tatius χαίρων. Schol.
+ in Arat. κυκλοτερεῖ μανίᾳ.
+
+ [δένδρεά τε κτίζοντε καὶ ἀνέρας ἠδὲ γυναῖκας
+ 125 θῆράς τ’ οἰωνούς τε καὶ ὑδατοθρέμμονας ἰχθῦς 160
+ καί τε θεοὺς δολιχαίωνας τιμῇσι φερίστους.]
+
+139-141. Arist. _Meta._ ii. 4; 1000 b 13; Simpl. _Phys._ 272 b.
+
+ 139. Arist. ἀλλ’ ὅτε δὴ, Simpl. αὐτὰρ ἐπεὶ. 141. Simpl. ὃ:
+ Arist. E παρελήλατο.
+
+142. Simpl. _Phys._ 272 v. associated with v. 135.
+
+143-144. Plut. _de fac. lun._ 926 F.
+
+ 143. Sturz ends the line ἔθηκεν with object Νεῖκος. 144. MSS.
+ ἄκρατοι καὶ ἄστοργοι, corr. Stein.
+
+145. Arist. _Gen. et Corr._ i. 8; 325 b 22.
+
+146-148. Arist. _de X. Z. G._ 2; 976 a 35; _de coelo_ ii. 113; 294 a 25;
+and Simpl. on this passage. 147-148. Clem. Al. _Strom._ 817.
+
+ 147. Arist. _X. Z. G._ βροτέων, _de coelo_, Clem. γλώσσης:
+ Clem. ἐλθόντα. 148. Clem. εἰδότων.
+
+149. Plut. _de fac. lun._ 920 C.
+
+ MS. ὀξυμελὴς, Xylander ὀξυβελὴς: MS. ἠδὲ λάινα, corr. G.
+ Dindorf. Cf. Hesych. ἱλάειρα; Preller λάιν’ ἠδὲ.
+
+150. Macrob. _Saturn._ i. 17; _Etym. Mag._, Orion _Etym._, Suidas, under
+ἥλιος; Cramer, _Anec._ ii. 444.
+
+ Macrob. οὕνεκ’ ἀναλισθείς, Suid. Cram. ἀλεῖσθαι; _Et. M._ μέσον.
+
+151. Plut. _Pyth. or._ 400 B; Galen, _de us. part._ iii. 3.
+
+ Plut. ἀνταυγεῖν, Galen ἀνταυγέω.
+
+152. Simpl. _Phys._ 74 v; 331, 7.
+
+ a _DF_ ψύχε, _E_ τύχε: MSS. γαίης, Stein αὐγῆς.
+
+153. Plut. _de fac. lun._ 929 E.
+
+ 153a. Diels, _Hermes_ xv. 175, constructs the following line
+ from Philo ed. Aucher, p. 92:
+
+ καὶ μέγαν, αὐτίκ’ ἀνῆλθε, θέουσ’ ὡς οὐρανὸν ἵκοι.
+
+154. Achill. Tat. _Introd. in Arat._ c. 16 p. 77 Pet. 155. Plut. _de fac.
+orb. lun._ 925.
+
+ 155. Plut. (σελήνη) περιφερομένη πλήσιον, ἅρματος ὥσπερ ἴχνος
+ ἀνελίσσεται ἥτε περὶ ἄκραν.
+
+156. Bekk. _Anecd._ i. 337.
+
+157-159. Plut. _de fac. lun._ 929 C.
+
+ 157. MS. ἀπεσκεύασε, Xyl. ἀπεσκέδασεν, Bergk ἀπεσκίασεν. 158.
+ MS. ἔστε γαία, Xyl. ἐς γαῖαν: Stein ἱσταμένη or εἰς αἴθρην: MS.
+ ἀπεσκνίφωσε, corr. Karst. 159. γλαυκώπιδος, cf. Plut. _de fac.
+ lun._ 934 D (Diels, _Hermes_ xv. 176).
+
+160. Plut. _Quaest. Plat._ 1006 F.
+
+161. Plut. _Quaest. conv._ 720 E.
+
+ MS. ἀγλαώπιδος, corr. Xyl. Cf. Hesych. ἀλαῶπιν· ... οὐ
+ βλέπουσαν.
+
+162. Prokl. on _Tim._ iii. 141.
+
+ MS. οὔδεος, Sturz writes ὕδεος from following. Diels finds
+ connection only with preceding and writes ἕδεος. Cf. Hesych.
+ ἕδος· ... γή.
+
+163. Plut. _Quaes. conv._ 685 F.
+
+ Karst. πολυσπορέων. Cf. 214.
+
+164. Hephaest. _Enchir._ c. 1 p. 4 Gais.
+
+165. Arist. _Meteor._ ii. 3; 357 a 26; Plut. _Placit. phil._ iii. 13, and
+_de Is._ 365 B. Clem. Al. _Strom._ 676. Porphyr. _Vit. Pyth._ c. 41.
+
+166-167. Arist. _de Gen. et Corr._ ii. 6; 334 a 3. 167. _Phys._ ii. 4;
+196 a 22.
+
+ 166. Diels suggests ῥιπαῖς. Cf. v. 164.
+
+168. Eustath. on _Od._ α 320, p. 1 (from Herodian, περὶ σχημ. Ὁμηρ.). Cf.
+Arist. _de gen. et corr._ ii. 6; 334 a 1.
+
+169-185. Simpl. _de caelo_, Peyron p. 27; Gais. _Poet. Min. Gr._ ii. p.
+xlii; Schol. Aristot. Brand. p. 507 a. 171-185. Simpl. _Phys._ 7 v 32,
+11. 175. Stob. _Ecl._ i. 286. Cf. Arist. _Met._ ii. 4; 1000 b 2. 178-181.
+Simpl. _de caelo_, Peyr. p. 37. 182-183. Theophr. Athen. x. 423; Arist.
+_Poet._ c. 25; 1461 a 24. Eust. ad _Iliad._ i. p. 746, 57.
+
+ 170. MS. λόγῳ, corr. Bergk. Peyr. ὑποχετεύων, Brand. ἐποχ.,
+ corr. Bergk. 173. Simpl. _Phys._ ἐν τῇ δὴ, _de caelo_ Cd. Taur.
+ Peyr. ἐν τῇ ἠδέ, corr. Bergk. 174. _Phys._ _DE_ θελημὰ, _F_
+ θέλημα, _de caelo_ _JP_ Cd. Taur. ἀλλ’ ἐθέλημα. 175. Simpl.
+ repeats 184 instead of 175, which is inserted from Stob.
+ by Schneid. 176. _Phys._ _E_ ἐστι: _DEF_ κεκερασμένοισιν,
+ Taur. κεραιζομένοισιν, text from _de caelo_. 177. _de caelo_
+ ἀμφαφέως. 178. _Phys._ a_F_ πω πᾶν, _DE_ οὔπω πᾶν, _de caelo_
+ τὸ πᾶν. 180. a_F_ ὑπεκπροθέει. 181. _Phys._ _DE_ πίφρων, _F_
+ ἣ περίφρων, _DEF_ (_de caelo_ P) φιλότητος, _Phys._ ἀμεμφέος,
+ _de caelo_ ἀμφέσσον, Stein φιλότης τε καὶ ἔμπεσεν. 182. Arist.
+ omits εἶναι. 183. _Phys._ ἄκριτα, Theophr. ἄκρητα: Arist. ζῶα
+ τε πρὶν κέκριτο Athen. διαλλάττοντα, _Phys._ διαλλαξαντα.
+
+186-194. Simpl. _Phys._ 34 r 160, 28. 191-192. Theophr. _de sens._ § 16.
+
+ 186. _DE_ ἄρθμια, a_F_ ἄρτια: _DE_ ἑαυτὰ ἑαυτῶν, a_F_ αὐτὰ
+ ἑαυτῶν, Stein suggests πάνθ’ αὑτῶν ἐγένοντο, Diels ἔασιν
+ ἑαντῶν. 188. MS. ὅσσα φιν, Diels ὅσσα φίλ’, Hermann ὁσσάκις.
+ 189. MSS. ἐπάρκεα, Karst. ἐπάρτεα, a_F_ ἔχθρα, _ED_ ἔργα:
+ MS. μάλιστα, Karst. ἄμικτα, 192. _DEF_ κρίσει, a κράσει.
+ 193. _DE_ δ’ ὑγρὰ, a λυγρὰ 194. MSS. and Simpl. 161, 12
+ νεικεογεννέστησιν, Panz. νείκεος ἐννεσίῃσι, MS. σφίσι γένναν
+ ὀργᾶ (a γέννας), Panz. σφίσι γένν’ ἄστοργος, Diels ἔοργεν.
+
+195-196. Simpl. _Phys._ 74 v 331, 12.
+
+ 195. a_F_ omit οὖν.
+
+197-198. Arist. _de gen. et corr._ ii. 6; 333 b 1.
+
+ 197. Arist. πυρὶ γὰρ αὔξει τὸ πῦρ, corr. Karst. 198. γένος H,
+ δέμας.
+
+199-202. Simpl. _Phys._ 66 v 300, 21. 199-201. Arist. _de anima_ i. 5;
+410 a 4; and commentators on this passage.
+
+ 199. Simpl. a_EF_ εὐτύκτοις, _D_ and Arist. εὐστέρνοις. 200.
+ a_F_ τὰ, _DE_ τὰς, Diels τὼ: a_F_ μερέων, _DE_ μοιράων.
+
+203-207. Simpl. _Phys._ 7 v 32, 6. 203. 74 v, 331, 5.
+
+ 205. a_DE_ ὁρμησθεῖσα, _F_ ὁρμισθεῖσα. 206. MS. πλέον ἐστίν,
+ corr. Panz. 207. a_F_ αἵματ’ ἐγένοντο, _D_ αἷμα τέγεντο, _E_
+ αἵματ’ ἔγεντο.
+
+208. Arist. _Meteor._ iv. 4; 382 a 1; _Probl._ 21, 22; 929 b 16; cf.
+Plut. _de prim. frig._ 952 B.
+
+209. Plut. _de prim. frig._ 952 B.
+
+210-213. Simpl. _de caelo_, Peyr. p. 28; Gaisf. _Poet. Min. Gr._ II.
+xliii. Brand. Schol. Arist. 507 a.
+
+ 210. A εἰ δ’ ἔτι σοι, B εἰδέτι σοι, Taur. εἰ δέ τισι. 212. MS.
+ εἴδη τε γενοίατο χροιάστε, corr. Ritschl.
+
+214. Athen. viii. 334 B.
+
+215-218. Simpl. _de caelo_ a little after 213. 218. Simpl. _Phys._ 74 v
+331, 9.
+
+ 215. MS. ὡς δὲ ... ἔπειτ’, corr. Karst.: _A_ ἐδίῃνεν ἐν, _B_
+ ἐδείκνυεν ἐν, Taur. ἐδείκνυεν. 216. _A_ ἡ δέ ἀποπνέουσα,
+ _B_ εἰ δὲ ἀποπνοίουσα, Taur. ἡ δὲ ἀποπνείουσα, Panz. ἡδὺ δ’
+ ἐπιπνείουσα, corr. Stein. 217. _Phys._ _E_ πλάσης, a πλάσιος,
+ text from _de caelo_.
+
+219. Arist. _de gen. anim._ i. 23; 731 a 5; cf. Philop. on this passage
+and Theophr. _de caus. plant._ i. 7, 1.
+
+ Philop. and Arist. ... μικρὰ ... ἐλαίας.
+
+220. Plut. _Quaest. conv._ 683 D.
+
+221. Plut. _Quaest. nat._ 912 C, 919 D; cf. Arist. _Top._ iv. 5; 127 a
+18. MS. ἀπὸ φλοιοῦ, corr. Meziriacus.
+
+222-231. Hippolyt. _Ref. haer._ 251 Mill; Schneidewin, _Philol._ vi. p.
+165.
+
+ 222. MS. καὶ ἓν, corr. Mill. MS. σφαδίνησιν ... corr. Schneid.
+ 223. MS. ἐποπτεύεις, corr. Schneid. 224. MS. ταῦτα δὲ, corr.
+ Schneid. 225. MS. κτ ... Schneid. κατερχόμεν’, corr. Stein.
+ 227. MS. τάλλ’ οἱῶν ἐπιρέξεις, corr. Schneid. 228, MS. δῆλα
+ πέλονται ... μέριμναι, Schneid. δείλ’ ἀπάλαμνα ... μερίμνας.
+ 299. MS. σῆς, Schneid. ἶσ’. 231. Cf. Sext. E. _Math._ viii.
+ 286. MS. of Hippol. καὶ γνωματοσισον.
+
+232. Plut. _Quaest. conv._ 745 D.
+
+233-235. Plut. _Quaest. conv._ 618 B. 234-235, _de fac. lun._ 927 F.
+
+ 234. _Quaest. conv._ καὶ μὴν, _de fac. lun._ καὶ τὴν, Stein
+ μαινῶν, Diels καλχῶν, comparing Nicander, _Alexipharm._ 393
+ and Schol. Schneid. p. 98 for the interpretation of a fish
+ furnishing a dye. Also Arist. _Hist. anim._ viii. 13; 599 a 10
+ πορφύραι καὶ κήρυκες.
+
+236-237. Arist. _Meteor._ iv. 9 387 b 4.
+
+ 237. MS. λεπίδες, corr. Karst. from a gloss of Hesych.
+
+238-239. Plut. _de fort._ 98 D.
+
+ 238. MS. ἐχῖνος, corr. Steph. 239. MS. ὀξυβελὴς δέ τε, text
+ follows Cd. Vulc.
+
+240-242. Simpl. _de caelo_, Peyr. 28; Gaisford xliii. Brand. Schol. 512
+a. The three lines are cited separately.
+
+ 242. _A_ ξυμπρώτ’, _B_ ξυμπρώταις, corr. Karst.
+
+243. Plut. _Quaest. conv._ 683 E.
+
+244-246. Simpl. _de caelo_, Peyr. 46; Gaisf. xliv. Schol. Brand. 512 a.
+244. Ar. _de anim._ iii. 6; 430 a 29; _de gen. an._ i. 18; 722 b 20, and
+commentators.
+
+ 244. MS. ᾗ, ἤ, ὡς. 245. πολλαὶ, πολλῶν ἐμπλάζοντο.
+
+247-253. Simpl. _Phys._ 258 r.
+
+ 247. MS. τοῦτον μὲν ἂν ... ὄγκον, Vulg. omits ἂν, text
+ from Diels. 249. MS. θαλέθοντος, corr. Karst. 253. Ald.
+ ὀρειμελέεσσιν, corr. Schneider (cf. 438).
+
+254-256. Simpl. _de caelo_ following 246 after a break.
+
+ 254. _B_ Taur. omit δαίμονι. 256. _B_ Taur. ἐξεγένετο.
+
+257-260. Aelian, _hist. anim._ xvi. 29. Cf. Plut. _Colot._ 1123 B.
+
+ 257. MS. φύεσθαι, Karst. ἐφύοντο. 258. MS. ἀνδρόπρωνα ...
+ ἐξανατείνειν, corr. Gronovius. 259. MS. ὑπ’, corr. Jacobs. 260.
+ MS. σκιεροῖς, corr. Diels.
+
+261. Plut. _Colot._ 1123 B.
+
+ MS. εἱλίποδα κριτόχειρα, corr. Karst. and Duebner.
+
+262-269. Simpl. _Phys._ 86 v 381, 31.
+
+ 263. MS. ἐννυχίους, corr. Panz. cf. _Odyssey_ λ 344 ἀπὸ σκοποῦ,
+ which perhaps should be restored here. 266. MS. εἴδεος, Stz.
+ οὔδεος, but cf. Simpl. 382, 7. 269. _E_ οἵα τ’, _F_ οὔτ’, a
+ οὔτ’ αὖ, Diels οἷόν τ’: _EF_ γύων, a γῆρυν, corr. Stein.
+
+270. Arist. _de gen. anim._ i. 18; 722 b 12; _ibid._ i. 1; 764 b 17; and
+270-271 in Philop. on this passage.
+
+ 270. _Z_ omits ἐν. 271. Stein transposes last two words.
+
+272. Plut. _Quaest. nat._ 917 C.
+
+ MS. τῷ δέ τι ... εἴτε διὰ πέψεως ἀμμίσγων. Karst, τῷ δ’ ἐπὶ ...
+ δι’ ὄψεος ἀντ’ ἀίσσων, Stein ἀμμιχθέντι.
+
+273-274. Arist. _de gen. anim._ iv. 1; 723 a 24 after 271. _S_ ἐλύθη.
+
+275. Schol. Eur. _Phoen._ p. 600 Valck. Stein transposes first two words.
+
+276-278. Galen in Hippokr. _Epidem._ iv. 2.
+
+ 276. MS. τὸ κατ’ ἄρρενα ἔπλετο γαίης. Text from Diels.
+
+279. Plut. _de amic. mult._ 95 A; cf. Arist. _de gen. anim._ iv. 4; 771 b
+23.
+
+280. Arist. _de gen. anim._ iv. 8; 777 a 10; and Philop. on this passage.
+
+281. Plut. _Quaest. Nat._ 916 D.
+
+282-283. Plut. _Quaest. Conv._ 663 A.
+
+ 282. MS. μὲν ἐπὶ γλυκὺ, corr. Macrob. 283. MS. omits ἔβη and
+ ends δαλεροῦ λαβέτω, corr. Karst.
+
+284-285. Philop. on Arist. _de gen. anim._ 59 a.
+
+ 284. MS. ὕδωρ οἴνῳ μᾶλλον ἐναρίθμιον. Text from Stein.
+
+286. Plut. _de def. orac._ 433 B.
+
+ MS. γλαυκῆς κρόκου, corr. Karst. and Xylander.
+
+287-311. Arist. _de respir._ 7; 473 b 9.
+
+ 287. _M_il δίαιμοι. 289. MSS. ἐπιστομίοις, _Z_ _M_il
+ ἐπιστομίαις, corr. Stz. MSS. πυκναῖς or πυκίνοις, _M_il δόναξι.
+ 290. Some MSS. τέθρα, _M_il φόνον, others φανὸν. 291. _M_ μέν
+ γ’ ἐνθεῖναι θέρει, pr _Z_ εὔπνοιαν. 292. Several MSS. ἐπάξῃ,
+ ἐπαίξῃ. 293. Bekker with majority of MSS. καταβήσεται. 294.
+ MSS. ἀναθρώσκει, corr. Karst. 295. Several MSS. κλεψύδραις,
+ il παίζησι, _MZ_ παίζουσι, others παιζουσα, _MZ_il διιπετέος,
+ others δι’ εὐπετέος. 298. il_MZ_ οὐδ’ ὅτ’, οὐδέτ’, Bk οὐδ’ ὅγ’,
+ Stein οὐ τότ’. 299. MSS. ἀέρος, corr. Stein. 301. MSS. αὔξιμον,
+ a few others αἴσιμον. Cf. Simpl. Phys. 151 v. 303. Many MSS.
+ χρωσθέντος. 307. MSS. αὔξιμον, Bk. αἴσιμον. 309. MSS. ἐπαίξειε,
+ corr. Stein. 310. _MZ_il αἰθέρος, others ἕτερον, _MZ_il οἶδμα
+ τιταίνων. 311. l ἀναθρώσκοι.
+
+313.[75] Plut. _Quaest. nat._ 917 E; _de curios._ 520 F.
+
+ MS. (_Q.n._) κέμματα, (_de c._) τέρματα, Buttmann κέρματα.
+
+ From Plutarch _Mor._ 917 E and Arist. _Problem. inedit._ II.
+ 101, (Didot, IV. p. 310); Diels _Hermes_ xv. 176 restores the
+ following line after 313:
+
+ <ἐν δρίῳ> ὅσσ’ ἀπέλειπε ποδῶν ἁπαλὴ περίπνοια.
+
+314. Theophrast. _de sens._ § 22.
+
+315. Theophr. _ibid._ § 9. Diels _Dox._ 501 suggests ὀστοῦν.
+
+316-325. Arist. _de sens. et sensib._ c. 2; 437 b 26. Alex. Aphrod. on
+this passage.
+
+ 318. _YE_ ἀμόργους, _M_l ἀμουργούς. 320. Many MSS. πῦρ. 323.
+ MSS. λεπτῇσιν γ’ ὀθόνῃσιν corr. Bekker: several MSS. ἐχεύατο,
+ λοχάζετο. 324. Several MSS. ἀμφιναέντος.
+
+326. Arist. _Poet._ c. 21; 1458 a 5. Strabo, viii. 364.
+
+327-329. Stob. _Ecl. Phys._ i. p. 1026.
+
+ 327. MSS. τετραμένα, corr. Grot. _ACt._ ἀντιθρῶντος, other
+ MSS. ἀντιθροῶντος, corr. Bergk. 328. _ACt._ κικλήσκεται. 329.
+ Cf. _Etym. M._ and _Or._ under αἷμα; Tertul. _de an._ xv. 576;
+ Chalcid. on _Tim._ p. 305.
+
+330-332. Arist. _de anim._ iii. 3; 427 a 23; and Philop. on this passage.
+Arist. _Met._ iii. 5; 1009 b 18; Themist. on Arist. _de anima_ 85 b.
+
+ 330. Some MSS. ἐναύξεται. 330. MS. omits τ’. 331. MS. καὶ τὸ
+ φρονεῖν, corr. Karst.
+
+333-335. Arist. _de anim._ i. 2; 404 b 12; _Met._ ii. 4; 1000 b 6; Sext.
+Emp. _Math._ i. 303, vii. 92, 121. Philop. on Arist. _de Gen. et corr._
+59 b; Hipp. _Ref. haer._ p. 165. Single lines are mentioned elsewhere.
+
+ 334. Sext. ἠέρι δ’ ἠέρα. 335. Sometimes στοργὴν δὲ στοργῇ.
+
+336-337. Theophr. _de sens._ § 10; _Dox._ 502.
+
+ 336. MS. ὡς ἐκ τούτων π., corr. Karst. 337. MS. ἥδονται καὶ ἀ.,
+ corr. Karst.
+
+338-341. Hipp. _Ref. haer._ vii. 31; 254. Cf. Schneid. _Philol._ vi. 167.
+
+ 338. MS. εἰκάραι φημερίων, corr. Mill. MS. τινὸς, corr.
+ Schneid. 339. MS. ἡμετέρας μελέτας, corr. Schn. 340. MS.
+ εὐχομένων, corr. Schn. 341. MS. μακάρων, corr. Mill. Schn.
+ καθαρὸν λόγον.
+
+342-343. Clem. Al. _Strom._ 733.
+
+344-346. Clem. Al. _Strom._ 694; Theodor. Ther. i. 476 D.
+
+ 344. Theod. πελάσασθ’ οὐδ’, Clem. πελάσασθαι ἐν.
+
+347-351. Ammon. on Arist. _de interpret._ 199 b; Schol. Arist. i. 35 b.
+Tzet. _Chiliad._ xiii. 79. 348-349. Hippol. _Ref. haer._ p. 248. 350-351.
+Tzet. vii. 522.
+
+ 347. Ammon. οὔτε γὰρ ἀνδρομέῃ κεφαλῇ, Tzt. οὐ μὲν γὰρ βροτέῃ
+ κεφαλῇ. 348. Tzt. οὐ μὲν ἀπαὶ, Hippol. οὐ γὰρ ἀπὸ, Ammon. Tzt.
+ νώτων γε ... ἀίσσουσιν. Text from Hippol. 349. Hippol. γούνατ’
+ οὐ μήδεα γενήεντα. (349a. Hippol. adds after 349 the following
+ ἀλλὰ σφαῖρος ἔην καὶ ἶσος ἐστὶν αὐτῷ, Schneid. ἀλλὰ σφαῖρος
+ ἕεις καὶ πάντοθεν ἶσος ἑαυτῷ.)
+
+352-363. Diog. Laer. viii. 62. Omitting 354, 362, _Anthol._ Bosch. i. 86.
+352-353, 355-356. _Anth. gr._ Jacobs ix. 569. 352-353. Diog. Laer. viii.
+54 (cited as beginning of Book on Purifications). 354 inserted by Stz.
+from Diod. Sic. xiii. 83. 355. Diog. Laer. viii. 66; Sext. Emp. _Math._
+i. 302; Philost. _vit. Apoll._ i. 1.; Lucian, _pro laps. inter salut._ i.
+496; _Cedren. chron._ i. 157.
+
+ 352. MS. ξανθοῦ, Bergk ζαθέου. 353. variant ναίετε ἄκρην:
+ variants ἀν, ἀν’, ἂν. Anth. πόληος, Bergk πόλεως, Steph.
+ πόλευς. 364. MS. αἰδοῖοι, Bergk αἰδοίων. 355. Vulg. ὑμῖν,
+ Bergk ὔμμιν. 356. Cd. Vind. τετιμημένος ... ἔοικα. 357. Vulg.
+ θαλείης, corr. Karst. 361. MS. δέ τι, corr. Stz. Clem. Al.
+ Strom. 754 παρακολουθεῖν ... τοὺς μὲν μαντοσυνῶν κεχρημένους,
+ τοὺς δ’ ἐπὶ νοῦσον σιδηρὸν δὴ χαλεποῖσι πεπαρμένους. 363.
+ Platt, _Journ. Philol._ 48 p. 247 ἐβόλοντο: MS. εὐηκέα, Scal.
+ εὐήχεα.
+
+364-365. Sext. Emp. _Math._ i. 302.
+
+ 365. Some MSS. πολυφθορέων. Cf. 163.
+
+366-368. Clem. Al. _Strom._ 648.
+
+ 366. _AH_ ὅτ’ ἀληθείη, Cd. Paris. ἐκ τ’ ἀληθείη. 367. Diels οὓς
+ ἐρέω· μάλα δ’ ἀργαλέη πάντεσσι τέτυκται.
+
+369-382. 369, 371, 373-374, 381 Plut. _de exil._ 607 C. 369-370, 372-383.
+Hippol. _Ref. haer._ 249-251 (scattered through the text). 369-370.
+Simpl. _Phys._ 272 v; Stob. _Ecl._ ii. 7; 384. 374-375. Origen _c. Cels._
+viii. 53 p. 780. 377-380. Plut. _de Is. et Os._ 361 C (Euseb. _Praep.
+Ev._ v. 5; 187). 377-379. Plut. _de vit. alien._ 830 F. 381-382. Asclep.
+in Brand. Schol. Arist. 629 a; Hierokl. _carm. aur._ 254; Plotin. _Enn._
+iv. 81; 468 C.
+
+ 369. Plut. ἔστι τῆς (τι), Hippol. ἔστι τί: Simpl. σφράγισμα.
+ 371. Panz. Schneid. φρενῶν. 372. MS. ὃς καὶ ἐπιορκον ἁμαρτήσας
+ ἐπομώσει, corr. Schneid. Schneid. αἵμασιν, Stein αἵματος. Knatz
+ rejects 372 as a gloss from Hesiod _Theog._ 793. 373. Plut.
+ δαίμονες οἵτε μακραίωνες λελόγχασι βίοιο, Hippol. δαιμόνιοί τε
+ (remainder as in text), Heeren δαίμων., Orig. Hipp. μὲν ἀπὸ.
+ Cf. ἀπαὶ v. 348. 375. Orig. γιγνομένην παντοίαν διὰ χρόνον
+ ἰδέαν, Hippol. φυομένους παντοῖα διὰ χρόνον εἴδεα. 377. Hippol.
+ μέν γε. 378. Plut. _de vit. alien._ δὲ χθονὸς ... ἀνέπτυσε.
+ Plut. _de Is._ ἐσαῦθις. 378. Hipp. φαέθοντος. 381. MSS. ὡς,
+ τὴν, τὼς, corr. Scal.; Hippol. confirms correction. Hippol.
+ omits νῦν. Asclep. δεῦρ’. 382. Asclep. αἰθομένῳ.
+
+383-384. Clem. Al. _Strom._ 750; Diog. Laer. viii. 77; Athen. viii. 365;
+Philostr. _vit. Apoll._ i. 1; 2, and often.
+
+ 383. Hippol. _Philos._ 3 ἤτοι μὲν γὰρ, _Cedren. Chron._ i.
+ 157 ἤτοι μὲν πρῶτα. Often κούρη τε κόρος τε. 384. Cedren. καὶ
+ θὴρ κ.θ. ἐξ ἁλὸς ἔμπνους ἰχθὺς καὶ ἐν Ὀλυμπίᾳ βοῦς, Diog.
+ Laer. ἔμπυρος, Athen. ἔμπορος, Clem. ἔλλοπος. Others ἄμφορος,
+ νήχυτος, φαίδιμος.
+
+385-388. 385. Clem. Al. _Strom._ 516. 385b-386. Hierocl. _carm. aur._
+254. 386, 388. Synesius _de prov._ i. 89 D. 386-387. Prokl. on _Kratyl._
+103; 386. Philo vol. ii. 638 Mang. 388. Synes. _epist._ 147; Julian. Imp.
+_orat._ &c.
+
+ 385. Clem. ἀσυνήθεα, Hierocl. ἀτέρπεα. 386. Synes. φθόνος,
+ Philo φόνοι τε λίμοι τε. 388. Syn. Iul. ἐν λειμῶνι, Hier. ἀνὰ
+ λειμῶνα, corr. Bentl.
+
+389. Hierocl., as just cited; λειμῶνα ὃν ἀπολιπὼν ... εἰς γήινον ἔρχεται
+σῶμα ὀλβίου αἰῶνος ἀμερθείς.
+
+390-391. Clem. Al. _Strom._ 516. 390. Plut. _de exil._ 607 E; Stob.
+_Flor._ ii. 80 Gais.
+
+ 390. Clem. καὶ οἵου. 391. Clem. λιπὼν.
+
+392. Porphyr. _de ant. nymph._ c. viii.
+
+393-399. (United by Bergk.) 393-396. Plut. _de tranquil. an._ 474 B. 394.
+Plut. _de Is. Os._ 370 E. 396. Tzt. _Chiliad._ xii. 575. 397-399. Cornut.
+_de nat. deor._ chap. xvii.
+
+ 394. Plut. _Is. Os._ μέροπι. 395. MS. Δειναίη, corr. Bentl.
+ 396. Tzt. μελάγκο(υ)ρος, Plut. μελάγκαρπος. MSS. φοριή, σόφη.
+ Mullach Σιωπή.
+
+400-401. Clem. Al. _Strom._ 516-517. Timon Phlias. in Euseb. _Pr. ev._
+xiv. 18.
+
+ 400. MS. ἢ δ, corr. Scalig. 401. MS. οἵων, corr. Stein. Cf.
+ Timon and Porphyr. _de abstin._ ii. 27.
+
+402. Stob. _Ecl._ i. 1050; Plut. _de esu car._ 998 C.
+
+ Plut. ἀλλογνῶτι, Stob. V ἀλλοιχῶτι, A ἀλλογλῶτι.
+
+403. Plut. _Quaest. conv._ 683 E.
+
+404. Clem. Al. _Strom._ 516.
+
+ MS. νεκρὰ, εἴδε’, Flor. ἠδὲ, corr.
+
+405-414. Porphyr. _de abstin._ ii. 21 (405-412), 27 (413-414). 405-411.
+Athen. xii. 510 D. 405-407. Eustath. _Iliad._ x. p. 1261, 44. 412-414.
+Euseb. _Pr. ev._ iv. 14 from Porphyry; Cyrill. _adv. Julian._ ix. 307.
+
+ 406. Porphyr. οὐδ’ ὁ Κρόνος, Eustath. omits. 407. Porphyr. adds
+ ἥ ἐστιν ἡ φιλία. 408. Cf. Plato _Legg._ vi. 782 D and Iamblich.
+ _Vit. Pyth._ 151. 409. Athen. γρ. δὲ, Burnett μακτοῖς: Porphyr.
+ δαιδαλεόσμοις. 410. Porphyr. ἀκράτου. 411. Athen. ξανθῶν ...
+ ῥίπτοντες. 412. Porphyr. Cyrill. ἀκρίτοισι, Euseb. ἀκράτοισι,
+ corr. Scalig. Porphyr. δεύεται. 413. Cyrill. ἔσχον. 414.
+ Porphyr. ἀπορρέσαντες ... ἐέλμεναι, corr. Stein and Viger.
+
+415-420. Iamblich. _Vit. Pyth._ 67. Porphyr. _Vit. Pyth._ 30. 415, 417.
+Diog. Laer. viii. 54.
+
+ Order of verses in MS. 415, 17, 16.
+
+421-424. 421-422. Schol. Nicand. _Theriac._ p. 81 Schn. 423-424.
+Theophrast. _de caus. plant._ i. 13, 2. Cf. Plut. _Quaest. conv._ 649 C.
+
+ 422. MS. φιλοφροσύνη, corr. Stz. 423-424. ἀείφυλλα καὶ
+ ἐμπεδόκαρπά φησι θάλλειν καρπῶν ἀφθονίῃσι κατ’ ἠέρα πάντ’
+ ἐνιαυτὸν restored by Hermann. Herm. αἰείφυλλα, corr. Karst.
+ from Plutarch. Stz. κατ’ ἠέρα, Lobeck. κατήορα.
+
+425-427. Arist. _Rhet._ i. 13 1373 b 15.
+
+ 425. Arist. τοῦτο γὰρ οὐ τισὶ μὲν δίκαιον, τισὶ δ’ οὐ δίκαιον,
+ Karst. θεμιτὸν ... ἀθέμιστον. 427. _Y_b_Z_b_A_c αὐγῆς, Bekker
+ from one MS. αὖ γῆς.
+
+428-429. Sext. E. _Math._ ix. 129.
+
+430-435. Sext. following the last verses. 430-431. Plut. _de
+superstitione_ 171 C.
+
+ 431. MSS. οἱ δὲ πορεῦνται, Scalig. ὃς ... πορεῦται, Diels
+ φορεῦνται. 432. MSS. θύοντες ὅδ’ ἀνήκουστος, corr. Hermann.
+ 435. MSS. ἀπορραίσαντα, corr. Karst.
+
+436-437. Porphyr. _de abst._ ii. 31.
+
+438-439. Aelian, _Hist. An._ xii. 7; _Orphic. Frag._ p. 511 Herm.
+
+ 438. Ael. ἐν θηρσὶ δὲ.
+
+440. Plut. _Quaest. conv._ 646 D.
+
+ MSS. τῆς δάφνης τῶν φύλλων ἀπὸ πάμπαν ἔχεσθαι χρή, corr. Stein.
+
+441. Aul. Gell. _N. A._ iv. 11; Didym. _Geopon._ ii. 35, 8.
+
+442-443, Theo. Smyrn. _Arith._ i. 19 Bull, p. 15, 9 Hill.
+
+ MS. κρηνάων ἀπὸ πεντ’ ἀνιμῶντα, φησίν, ἀτείρει χαλκῷ δεῖν
+ ἀπορρύπτεσθαι, Arist. _poet._ xxi.; 1457 b 13 ταμὼν ἀτειρέι
+ χαλκῷ. Text from Diels.
+
+444. Plut. _de ira_ 464 B.
+
+445-446. Clem. Al. _Protr._ p. 23. Cf. _Carmen aureum_ v. 54 f.
+
+447-449. Clem. Al. _Strom._ p. 632; Theod. _Therap._ viii. p. 599.
+
+450-451. Clem. Al. _Strom._ p. 722; Euseb. _Praep. evang._ xiii. 13. MSS.
+ἐόντες ἀ. Ἀχαιῶν ἀπόκληροι ἀπηρεῖς corr. Scaliger.
+
+
+TRANSLATION.
+
+
+_Book I._
+
+1. And do thou hear me, Pausanias, son of wise Anchites.
+
+2. For scant means of acquiring knowledge are scattered among the members
+of the body; and many are the evils that break in to blunt the edge of
+studious thought. And gazing on a little portion of life that is not
+life, swift to meet their fate, they rise and are borne away like smoke,
+persuaded only of that on which each one chances as he is driven this way
+and that, but the whole he vainly boasts he has found. Thus these things
+are neither seen nor heard distinctly by men, nor comprehended by the
+mind. And thou, now that thou hast withdrawn hither, shalt learn no more
+than what mortal mind has seen.
+
+11. But, ye gods, avert the madness of those men from my tongue, and
+from lips that are holy cause a pure stream to flow. And thee I pray,
+much-wooed white-armed maiden Muse, in what things it is right for beings
+of a day to hear, do thou, and Piety, driving obedient car, conduct me
+on. Nor yet shall the flowers of honour well esteemed compel me to pluck
+them from mortal hands, on condition that I speak boldly more than is
+holy and only then sit on the heights of wisdom.
+
+19. But come, examine by every means each thing how it is clear, neither
+putting greater faith in anything seen than in what is heard, nor in a
+thundering sound more than in the clear assertions of the tongue, nor
+keep from trusting any of the other members in which there lies means of
+knowledge, but know each thing in the way in which it is clear.
+
+24. Cures for evils whatever there are, and protection against old age
+shalt thou learn, since for thee alone will I accomplish all these
+things. Thou shalt break the power of untiring gales which rising against
+the earth blow down the crops and destroy them; and, again, whenever thou
+wilt, thou shalt bring their blasts back; and thou shalt bring seasonable
+drought out of dark storm for men, and out of summer drought thou shalt
+bring streams pouring down from heaven to nurture the trees; and thou
+shalt lead out of Hades the spirit of a man that is dead.
+
+33. Hear first the four roots of all things: bright Zeus, life-giving
+Hera (air), and Aidoneus (earth), and Nestis who moistens the springs of
+men with her tears.[76]
+
+36. And a second thing I will tell thee: There is no origination of
+anything that is mortal, nor yet any end in baneful death; but only
+mixture and separation of what is mixed, but men call this ‘origination.’
+
+40. But when light is mingled with air in human form, or in form like the
+race of wild beasts or of plants or of birds, then men say that these
+things have come into being; and when they are separated, they call them
+evil fate; this is the established practice, and I myself also call it so
+in accordance with the custom.
+
+45. Fools! for they have no far-reaching studious thoughts who think that
+what was not before comes into being or that anything dies and perishes
+utterly.
+
+48. For from what does not exist at all it is impossible that anything
+come into being, and it is neither possible nor perceivable that being
+should perish completely; for things will always stand wherever one in
+each case shall put them.
+
+51. A man of wise mind could not divine such things as these, that so
+long as men live what indeed they call life, so long they exist and share
+what is evil and what is excellent, but before they are formed and after
+they are dissolved, they are really nothing at all.
+
+55. But for base men it is indeed possible to withhold belief from strong
+proofs; but do thou learn as the pledges of our Muse bid thee, and lay
+open her word to the very core.
+
+58. Joining one heading to another in discussion, not completing one path
+(of discourse) ... for it is right to say what is excellent twice and
+even thrice.
+
+60. Twofold is the truth I shall speak; for at one time there grew to be
+one alone out of many, and at another time, however, it separated so that
+there were many out of the one. Twofold is the coming into being, twofold
+the passing away, of perishable things; for the latter (_i.e._ passing
+away) the combining of all things both begets and destroys, and the
+former (_i.e._ coming into being), which was nurtured again out of parts
+that were being separated, is itself scattered. 66. And these (elements)
+never cease changing place continually, now being all united by Love
+into one, now each borne apart by the hatred engendered of Strife, until
+they are brought together in the unity of the all, and become subject to
+it. Thus inasmuch as one has been wont to arise out of many and again
+with the separation of the one the many arise, so things are continually
+coming into being and there is no fixed age for them; and farther
+inasmuch as they [the elements] never cease changing place continually,
+so they always exist within an immovable circle.
+
+74. But come, hear my words, for truly learning causes the mind to grow.
+For as I said before in declaring the ends of my words: Twofold is the
+truth I shall speak; for at one time there grew to be the one alone
+out of many, and at another time it separated so that there were many
+out of the one; fire and water and earth and boundless height of air,
+and baneful Strife apart from these, balancing each of them, and Love
+among them, their equal in length and breadth. 81. Upon her do thou gaze
+with thy mind, nor yet sit dazed in thine eyes; for she is wont to be
+implanted in men’s members, and through her they have thoughts of love
+and accomplish deeds of union, and call her by the names of Delight, and
+Aphrodite; no mortal man has discerned her with them (the elements) as
+she moves on her way. But do thou listen to the undeceiving course of my
+words.[77]...
+
+87. For these (elements) are equal, all of them, and of like ancient
+race; and one holds one office, another another, and each has his own
+nature.... For nothing is added to them, nor yet does anything pass away
+from them; for if they were continually perishing they would no longer
+exist.... Neither is any part of this all empty, nor over full. For how
+should anything cause this all to increase, and whence should it come?
+And whither should they (the elements) perish, since no place is empty
+of them? And in their turn they prevail as the cycle comes round, and
+they disappear before each other, and they increase each in its allotted
+turn. But these (elements) are the same; and penetrating through each
+other they become one thing in one place and another in another, while
+ever they remain alike (_i.e._ the same).
+
+110. For they two (Love and Strife) were before and shall be, nor yet, I
+think, will there ever be an unutterably long time without them both.
+
+96. But come, gaze on the things that bear farther witness to my former
+words, if in what was said before there be anything defective in form.
+Behold the sun, warm and bright on all sides, and whatever is immortal
+and is bathed in its bright ray, and behold the rain-cloud, dark and cold
+on all sides; from the earth there proceed the foundations of things and
+solid bodies. In Strife all things are, endued with form and separate
+from each other, but they come together in Love and are desired by each
+other. 104. For from these (elements) come all things that are or have
+been or shall be; from these there grew up trees and men and women,
+wild beasts and birds and water-nourished fishes, and the very gods,
+long-lived, highest in honour.
+
+121. And as when painters are preparing elaborate votive offerings—men
+well taught by wisdom in their art—they take many-coloured pigments
+to work with, and blend together harmoniously more of one and less of
+another till they produce likenesses of all things; so let not error
+overcome thy mind to make thee think there is any other source of mortal
+things that have likewise come into distinct existence in unspeakable
+numbers; but know these (elements), for thou didst hear from a god the
+account of them.
+
+130. But come, I will tell thee now the first principle of the sun, even
+the sources of all things now visible, earth and billowy sea and damp
+mist and Titan aether (_i.e._ air) binding all things in its embrace.
+
+135. Then neither is the bright orb of the sun greeted, nor yet either
+the shaggy might of earth or sea; thus, then, in the firm vessel of
+harmony is fixed God, a sphere, round, rejoicing in complete solitude.
+
+139. But when mighty Strife was nurtured in its members and leaped up to
+honour at the completion of the time, which has been driven on by them
+both in turn under a mighty oath....
+
+142. For the limbs of the god were made to tremble, all of them in turn.
+
+143. For all the heavy (he put) by itself, the light by itself.
+
+144. Without affection and not mixed together.
+
+145. Heaped together in greatness.
+
+146. If there were no limit to the depths of the earth and the abundant
+air, as is poured out in foolish words from the mouths of many mortals
+who see but little of the all.
+
+149. Swift-darting sun and kindly moon.
+
+150. But gathered together it advances around the great heavens.
+
+151. It shines back to Olympos with untroubled face.
+
+152. The kindly light has a brief period of shining.
+
+153. As sunlight striking the broad circle of the moon.
+
+154. A borrowed light, circular in form, it revolves about the earth, as
+if following the track of a chariot.
+
+156. For she beholds opposite to her the sacred circle of her lord.
+
+157. And she scatters his rays into the sky above, and spreads darkness
+over as much of the earth as the breadth of the gleaming-eyed moon.
+
+160. And night the earth makes by coming in front of the lights.
+
+161. Of night, solitary, blind-eyed.
+
+162. And many fires burn beneath the earth.
+
+163. (The sea) with its stupid race of fertile fishes.
+
+164. Salt is made solid when struck by the rays of the sun.
+
+165. The sea is the sweat of the earth.
+
+166. But air[78] sinks down beneath the earth with its long roots.... For
+thus it happened to be running at that time, but oftentimes otherwise.
+
+168. (Fire darting) swiftly upwards.
+
+169. But now I shall go back over the course of my verses, which I set
+out in order before, drawing my present discourse from that discourse.
+When Strife reached the lowest depth of the eddy and Love comes to be in
+the midst of the whirl, then all these things come together at this point
+so as to be one alone, yet not immediately, but joining together at their
+pleasure, one from one place, another from another. And as they were
+joining together Strife departed to the utmost boundary. But many things
+remained unmixed, alternating with those that were mixed, even as many
+as Strife, remaining aloft, still retained; for not yet had it entirely
+departed to the utmost boundaries of the circle, but some of its members
+were remaining within, and others had gone outside. 180. But, just as far
+as it is constantly rushing forth, just so far there ever kept coming in
+a gentle immortal stream of perfect Love; and all at once what before I
+learned were immortal were coming into being as mortal things,[79] what
+before were unmixed as mixed, changing their courses. And as they (the
+elements) were mingled together there flowed forth the myriad species of
+mortal things, patterned in every sort of form, a wonder to behold.
+
+186. For all things are united, themselves with parts of themselves—the
+beaming sun and earth and sky and sea—whatever things are friendly but
+have separated in mortal things. And so, in the same way, whatever things
+are the more adapted for mixing, these are loved by each other and made
+alike by Aphrodite. But whatever things are hostile are separated as far
+as possible from each other, both in their origin and in their mixing and
+in the forms impressed on them, absolutely unwonted to unite and very
+baneful, at the suggestion of Strife, since it has wrought their birth.
+
+195. In this way, by the good favour of Tyche, all things have power of
+thought.
+
+196. And in so far as what was least dense came together as they fell.
+
+197. For water is increased by water, primeval fire by fire, and earth
+causes its own substance to increase, and air, air.
+
+199. And the kindly earth in its broad hollows received two out of the
+eight parts of bright Nestis, and four of Hephaistos, and they became
+white bones, fitted together marvellously by the glues of Harmony.
+
+203. And the earth met with these in almost equal amounts, with
+Hephaistos and Ombros and bright-shining Aether (_i.e._ air), being
+anchored in the perfect harbours of Kypris; either a little more earth,
+or a little less with more of the others. From these arose blood and
+various kinds of flesh.
+
+208. ... glueing barley-meal together with water.
+
+209. (Water) tenacious Love.
+
+
+_Book II._
+
+210. And if your faith be at all lacking in regard to these (elements),
+how from water and earth and air and sun (fire) when they are mixed,
+arose such colours and forms of mortal things, as many as now have arisen
+under the uniting power of Aphrodite....
+
+214. How both tall trees and fishes of the sea (arose).
+
+215. And thus then Kypris, when she had moistened the earth with water,
+breathed air on it and gave it to swift fire to be hardened.
+
+217. And all these things which were within were made dense, while those
+without were made rare, meeting with such moisture in the hands of Kypris.
+
+219. And thus tall trees bear fruit (_lit._ eggs), first of all olives.
+
+220. Wherefore late-born pomegranates and luxuriant apples....
+
+221. Wine is water that has fermented in the wood beneath the bark.
+
+222. For if thou shalt fix them in all thy close-knit mind and watch over
+them graciously with pure attention, all these things shall surely be
+thine for ever, and many others shalt thou possess from them. For these
+themselves shall cause each to grow into its own character, whatever is
+the nature[80] of each. But if thou shalt reach out for things of another
+sort, as is the manner of men, there exist countless evils to blunt
+your studious thoughts; †soon these latter shall cease to live as time
+goes on, desiring as they do to arrive at the longed-for generation of
+themselves.† For know that all things have understanding and their share
+of intelligence.
+
+232. Favor hates Necessity, hard to endure.
+
+233. This is in the heavy-backed shells found in the sea, of limpets and
+purple-fish and stone-covered tortoises ... there shalt thou see earth
+lying uppermost on the surface.
+
+236. Hair and leaves and thick feathers of birds are the same thing in
+origin, and reptiles’ scales, too, on strong limbs.
+
+238. But on hedgehogs, sharp-pointed hair bristles on their backs.
+
+240. Out of which divine Aphrodite wrought eyes untiring.
+
+241. Aphrodite fashioning them curiously with bonds of love.
+
+242. When they first grew together in the hands of Aphrodite.
+
+243. The liver well supplied with blood.
+
+244. Where many heads grew up without necks, and arms were wandering
+about naked, bereft of shoulders, and eyes roamed about alone with no
+foreheads.
+
+247. This is indeed remarkable in the mass of human members; at one
+time all the limbs which form the body, united into one by Love, grow
+vigorously in the prime of life; but yet at another time, separated by
+evil Strife, they wander each in different directions along the breakers
+of the sea of life. Just so it is with plants[81] and with fishes
+dwelling in watery halls, and beasts whose lair is in the mountains, and
+birds borne on wings.
+
+254. But as divinity was mingled yet more with divinity, these things
+kept coming together in whatever way each might chance, and many others
+also in addition to these continually came into being.
+
+257. Many creatures arose with double faces and double breasts, offspring
+of oxen with human faces, and again there sprang up children of men with
+oxen’s heads; creatures, too, in which were mixed some parts from men and
+some of the nature of women, furnished with sterile members.
+
+261. Cattle of trailing gait, with undivided hoofs.
+
+262. But come now, hear of these things; how fire separating caused the
+hidden offspring of men and weeping women to arise, for it is no tale
+apart from our subject, or witless. In the first place there sprang up
+out of the earth forms grown into one whole,[82] having a share of both,
+of water and of fire. These in truth fire caused to grow-up, desiring to
+reach its like; but they showed as yet no lovely body formed out of the
+members, nor voice nor limb such as is natural to men.
+
+270. But the nature of the members (of the child?) is divided, part in
+the man’s, part in the woman’s (body).
+
+271. But desire also came upon him, having been united with ... by sight.
+
+273. It was poured out in the pure parts, and some meeting with cold
+became females.
+
+275. The separated harbours of Aphrodite.
+
+276. In its warmer parts the womb is productive of the male, and on this
+account men are dark and more muscular and more hairy.
+
+279. As when fig-juice curdles and binds white milk.
+
+280. On the tenth day of the eighth month came the white discharge.
+
+281. Knowing that there are exhalations from all things which came into
+existence.
+
+281. Thus sweet was snatching sweet, and bitter darted to bitter, and
+sharp went to sharp, and hot coupled with hot.
+
+284. Water combines better with wine, but it is unwilling to combine with
+oil.
+
+286. The bloom of the scarlet dye mingles with shining linen.
+
+287. So all beings breathe in and out; all have bloodless tubes of flesh
+spread over the outside of the body, and at the openings of these the
+outer layers of skin are pierced all over with close-set ducts, so that
+the blood remains within, while a facile opening is cut for the air to
+pass through. Then whenever the soft blood speeds away from these, the
+air speeds bubbling in with impetuous wave, and whenever the blood leaps
+back the air is breathed out; as when a girl, playing with a klepsydra
+of shining brass, takes in her fair hand the narrow opening of the tube
+and dips it in the soft mass of silvery water, the water does not at
+once flow into the vessel, but the body of air within pressing on the
+close-set holes checks it till she uncovers the compressed stream; but
+then when the air gives way the determined amount of water enters. (302.)
+And so in the same way when the water occupies the depths of the bronze
+vessel, as long as the narrow opening and passage is blocked up by human
+flesh, the air outside striving eagerly to enter holds back the water
+inside behind the gates of the resounding tube, keeping control of its
+end, until she lets go with her hand. (306.) Then, on the other hand,
+the very opposite takes place to what happened before; the determined
+amount of water runs off as the air enters. Thus in the same way when
+the soft blood, surging violently through the members, rushes back into
+the interior, a swift stream of air comes in with hurrying wave, and
+whenever it (the blood) leaps back, the air is breathed out again in
+equal quantity.
+
+313. With its nostrils seeking out the fragments of animals’ limbs, <as
+many as the delicate exhalation from their feet was leaving behind in the
+wood.>
+
+314. So, then, all things have obtained their share of breathing and of
+smelling.
+
+315. (The ear) an offshoot of flesh.
+
+316. And as when one with a journey through a stormy night in prospect
+provides himself with a lamp and lights it at the bright-shining
+fire—with lanterns that drive back every sort of wind, for they scatter
+the breath of the winds as they blow—and the light darting out, inasmuch
+as it is finer (than the winds), shines across the threshold with
+untiring rays; so then elemental fire, shut up in membranes, it entraps
+in fine coverings to be the round pupil, and the coverings protect it
+against the deep water which flows about it, but the fire darting forth,
+inasmuch as it is finer....
+
+326. There is one vision coming from both (eyes).
+
+327. (The heart) lies in seas of blood which darts in opposite
+directions, and there most of all intelligence centres for men; for blood
+about the heart is intelligence in the case of men.
+
+330. For men’s wisdom increases with reference to what lies before them.
+
+331. In so far as they change and become different, to this extent other
+sorts of things are ever present for them to think about.
+
+333. For it is by earth that we see earth, and by water water, and by air
+glorious air; so, too, by fire we see destroying fire, and love by love,
+and strife by baneful strife. For out of these (elements) all things are
+fitted together and their form is fixed, and by these men think and feel
+both pleasure and pain.
+
+
+_Book III._
+
+338. Would that in behalf of perishable beings thou, immortal Muse,
+mightest take thought at all for our thought to come by reason of our
+cares! Hear me now and be present again by my side, Kalliopeia, as I
+utter noble discourse about the blessed gods.
+
+342. Blessed is he who has acquired a wealth of divine wisdom, but
+miserable he in whom there rests a dim opinion concerning the gods.
+
+344. It is not possible to draw near (to god) even with the eyes, or to
+take hold of him with our hands, which in truth is the best highway of
+persuasion into the mind of man; for he has no human head fitted to a
+body, nor do two shoots branch out from the trunk, nor has he feet, nor
+swift legs, nor hairy parts, but he is sacred and ineffable mind alone,
+darting through the whole world with swift thoughts.
+
+
+ON PURIFICATIONS.
+
+352. O friends, ye who inhabit the great city of sacred Akragas up to the
+acropolis, whose care is good deeds, who harbour strangers deserving of
+respect, who know not how to do baseness, hail! I go about among you an
+immortal god, no longer a mortal, honoured by all, as is fitting, crowned
+with fillets and luxuriant garlands. With these on my head, so soon as I
+come to flourishing cities I am reverenced by men and by women; and they
+follow after me in countless numbers, inquiring of me what is the way to
+gain, some in want of oracles, others of help in diseases, long time in
+truth pierced with grievous pains, they seek to hear from me keen-edged
+account of all sorts of things.
+
+364. But why do I lay weight on these things, as though I were doing some
+great thing, if I be superior to mortal, perishing men?
+
+366. Friends, I know indeed when truth lies in the discourses that I
+utter; but truly the entrance of assurance into the mind of man is
+difficult and hindered by jealousy.
+
+369. There is an utterance of Necessity, an ancient decree of the gods,
+eternal, sealed fast with broad oaths: whenever any one defiles his body
+sinfully with bloody gore or perjures himself in regard to wrong-doing,
+one of those spirits who are heir to long life, thrice ten thousand
+seasons shall he wander apart from the blessed, being born meantime in
+all sorts of mortal forms, changing one bitter path of life for another.
+For mighty Air pursues him Seaward, and Sea spews him forth on the
+threshold of Earth, and Earth casts him into the rays of the unwearying
+Sun, and Sun into the eddies of Air; one receives him from the other, and
+all hate him. One of these now am I too, a fugitive from the gods and a
+wanderer, at the mercy of raging Strife.
+
+383. For before this I was born once a boy, and a maiden, and a plant,
+and a bird, and a darting fish in the sea. 385. And I wept and shrieked
+on beholding the unwonted land where are Murder and Wrath, and other
+species of Fates, and wasting diseases, and putrefaction and fluxes.
+
+388. In darkness they roam over the meadow of Ate.
+
+389. Deprived of life.
+
+390. From what honour and how great a degree of blessedness have I fallen
+here on the earth to consort with mortal beings!
+
+392. We enter beneath this over-roofed cave.
+
+393. Where were Chthonie and far-seeing Heliope (_i.e._ Earth and Sun?),
+bloody Contention and Harmony of sedate face, Beauty and Ugliness, Speed
+and Loitering, lovely Truth and dark-eyed Obscurity, Birth and Death,
+and Sleep and Waking, Motion and Stability, many-crowned Greatness and
+Lowness, and Silence and Voice.
+
+400. Alas, ye wretched, ye unblessed race of mortal beings, of what
+strifes and of what groans were ye born!
+
+402. She wraps about them a strange garment of flesh.
+
+403. Man-surrounding earth.
+
+404. For from being living he made them assume the form of death by a
+change....
+
+405. Nor had they any god Ares, nor Kydoimos (Uproar), nor king Zeus, nor
+Kronos, nor Poseidon, but queen Kypris. Her they worshipped with hallowed
+offerings, with painted figures, and perfumes of skilfully made odour,
+and sacrifices of unmixed myrrh and fragrant frankincense, casting on the
+ground libations from tawny bees. And her altar was not moistened with
+pure blood of bulls, but it was the greatest defilement among men, to
+deprive animals of life and to eat their goodly bodies.
+
+415. And there was among them a man of unusual knowledge, and master
+especially of all sorts of wise deeds, who in truth possessed greatest
+wealth of mind; for whenever he reached out with all his mind, easily
+he beheld each one of all the things that are, even for ten and twenty
+generations of men.
+
+421. For all were gentle and obedient toward men, both animals and birds,
+and they burned with kindly love; and trees grew with leaves and fruit
+ever on them, burdened with abundant fruit all the year.
+
+425. This is not lawful for some and unlawful for others, but what is
+lawful for all extends on continuously through the wide-ruling air and
+the boundless light.
+
+427. Will ye not cease from evil slaughter? See ye not that ye are
+devouring each other in heedlessness of mind?
+
+430. A father takes up his dear son who has changed his form and slays
+him with a prayer, so great is his folly! They are borne along beseeching
+the sacrificer; but he does not hear their cries of reproach, but slays
+them and makes ready the evil feast. Then in the same manner son takes
+father and daughters their mother, and devour the dear flesh when they
+have deprived them of life.
+
+436. Alas that no ruthless day destroyed me before I devised base deeds
+of devouring with the lips!
+
+438. Among beasts they become lions haunting the mountains, whose couch
+is the ground, and among fair-foliaged trees they become laurels.
+
+440. Refrain entirely from laurel leaves.
+
+441. Miserable men, wholly miserable, restrain your hands from beans.
+
+442. Compounding the water from five springs in unyielding brass, cleanse
+the hands.
+
+444. Fast from evil.
+
+445. Accordingly ye are frantic with evils hard to bear, nor ever shall
+ye ease your soul from bitter woes.
+
+447. But at last are they prophets and hymn-writers and physicians and
+chieftains among men dwelling on the earth; and from this they grow to be
+gods, receiving the greatest honours, sharing the same hearth with the
+other immortals, their table companions, free from human woes, beyond the
+power of death and harm.
+
+
+PASSAGES FROM PLATO RELATING TO EMPEDOKLES.
+
+_Phaed._ 96 B. Is blood that with which we think, or air, or fire...?[83]
+
+_Gorg._ 493 A. And perhaps we really are dead, as I once before heard
+one of the wise men say: that now we are dead, and the body our tomb,
+and that that part of the soul, it so happens, in which desires are, is
+open to persuasion and moves upward and downward. And indeed a clever
+man—perhaps some inhabitant of Sicily or Italy—speaking allegorically,
+and taking the word from ‘credible’ (πιθανός) and ‘persuadable’
+(πιστικός), called it a jar (πίθος). And those without intelligence he
+called uninitiated, and that part of the soul of the uninitiated where
+the desires are, he called its intemperateness, and said it was not
+watertight, as a jar might be pierced with holes—using the simile because
+of its insatiate desires.
+
+_Meno_ 76 C. Do you say, with Empedokles, that there are certain
+effluences from things?—Certainly.
+
+And pores, into which and through which the effluences go?—Yes indeed.
+
+And that some of the effluences match certain of the pores, and others
+are smaller or larger?—It is true.
+
+And there is such a thing as vision?—Yes.
+
+And ... colour is the effluence of forms in agreement with vision and
+perceptible by that sense?—It is.
+
+_Sophist._ 242 D. And certain Ionian and Sicilian Muses agreed later
+that it is safest to weave together both opinions and to say that Being
+is many and one [πολλά τε καὶ ἕν], and that it is controlled by hate and
+love. Borne apart it is always borne together, say the more severe of
+the Muses. But the gentler concede that these things are always thus,
+and they say, in part, that sometimes all is one and rendered loving by
+Aphrodite, while at other times it is many and at enmity with itself by
+reason of a sort of strife.
+
+
+PASSAGES IN ARISTOTLE REFERRING TO EMPEDOKLES.
+
+_Phys._ i. 3; 187 a 20. And others say that the opposites existing in the
+unity are separated out of it, as Anaximandros says, and as those say who
+hold that things are both one and many, as Empedokles and Anaxagoras.
+
+i. 4; 188 a 18. But it is better to assume elements fewer in number and
+limited, as Empedokles does.
+
+ii. 4; 196 a 20. Empedokles says that the air is not always separated
+upwards, but as it happens.
+
+viii. 1; 250 b 27. Empedokles says that things are in motion part of the
+time and again they are at rest; they are in motion when Love tends to
+make one out of many, or Strife tends to make many out of one, and in the
+intervening time they are at rest (Vv. 69-73).
+
+viii. 1; 252 a 6. So it is necessary to consider this (motion) a first
+principle, which it seems Empedokles means in saying that of necessity
+Love and Strife control things and move them part of the time, and that
+they are at rest during the intervening time.
+
+_De Caelo_ 279 b 14. Some say that alternately at one time there is
+coming into being, at another time there is perishing, and that this
+always continues to be the case; so say Empedokles of Agrigentum and
+Herakleitos of Ephesus.
+
+ii. 1; 284 a 24. Neither can we assume that it is after this manner nor
+that, getting a slower motion than its own downward momentum on account
+of rotation, it still is preserved so long a time, as Empedokles says.
+
+ii. 13; 295 a 15. But they seek the cause why it remains, and some say
+after this manner, that its breadth or size is the cause; but others,
+as Empedokles, that the movement of the heavens revolving in a circle
+and moving more slowly, hinders the motion of the earth, like water in
+vessels....
+
+iii. 2; 301 a 14. It is not right to make genesis take place out of what
+is separated and in motion. Wherefore Empedokles passes over genesis in
+the case of Love; for he could not put the heaven together preparing it
+out of parts that had been separated, and making the combination by means
+of Love; for the order of the elements has been established out of parts
+that had been separated, so that necessarily it arose out of what is one
+and compounded.
+
+iii. 2; 302 a 28. Empedokles says that fire and earth and associated
+elements are the elements of bodies, and that all things are composed of
+these.
+
+iii. 6; 305 a 1. But if separation shall in some way be stopped, either
+the body in which it is stopped will be indivisible, or being separable
+it is one that will never be divided, as Empedokles seems to mean.
+
+iv. 2; 309 a 19. Some who deny that a void exists, do not define
+carefully light and heavy, as Anaxagoras and Empedokles.
+
+_Gen. corr._ i. 1; 314 b 7. Wherefore Empedokles speaks after this
+manner, saying that nothing comes into being, but there is only mixture
+and separation of the mixed.
+
+i. 1; 315 a 3. Empedokles seemed both to contradict things as they
+appear, and to contradict himself. For at one time he says that no one of
+the elements arises from another, but that all other things arise from
+these; and at another time he brings all of nature together into one,
+except Strife, and says that each thing arises from the one.
+
+i. 8; 324 b 26. Some thought that each sense impression was received
+through certain pores from the last and strongest agent which entered,
+and they say that after this manner we see and hear and perceive by
+all the other senses, and further that we see through air and water
+and transparent substances because they have pores that are invisible
+by reason of their littleness, and are close together in series; and
+the more transparent substances have more pores. Many made definite
+statements after this manner in regard to certain things, as did
+Empedokles, not only in regard to active and passive bodies, but he also
+says that those bodies are mingled, the pores of which agree with each
+other....
+
+i. 8; 325 a 34. From what is truly _one_ multiplicity could not arise,
+nor yet could unity arise from what is truly manifold, for this is
+impossible; but as Empedokles and some others say, beings are affected
+through pores, so all change and all happening arises after this manner,
+separation and destruction taking place through the void, and in like
+manner growth, solid bodies coming in gradually. For it is almost
+necessary for Empedokles to say as Leukippos does; for there are some
+solid and indivisible bodies, unless pores are absolutely contiguous.
+
+325 b 19. But as for Empedokles, it is evident that he holds to genesis
+and destruction as far as the elements are concerned, but how the
+aggregate mass of these arises and perishes, it is not evident, nor is
+it possible for one to say who denies that there is an element of fire,
+and in like manner an element of each other thing—as Plato wrote in the
+Timaeos.
+
+ii. 3; 330 b 19. And some say at once that there are four elements, as
+Empedokles. But he combines them into two; for he sets all the rest over
+against fire.
+
+ii. 6; 333 b 20. Strife then does not separate the elements, but Love
+separates those which in their origin are before god; and these are gods.
+
+_Meteor._ 357 a 24. In like manner it would be absurd if any one, saying
+that the sea is the sweat of the earth, thought he was saying anything
+distinct and clear, as for instance Empedokles; for such a statement
+might perhaps be sufficient for the purposes of poetry (for the metaphor
+is poetical), but not at all for the knowledge of nature.
+
+369 b 11. Some say that fire originates in the clouds; and Empedokles
+says that this is what is encompassed by the rays of the sun.
+
+_De anim._ i. 2; 404 b 7. As many as pay careful attention to the fact
+that what has soul is in motion, these assume that soul is the most
+important source of motion; and as many as consider that it knows and
+perceives beings, these say that the first principle is soul, some making
+more than one first principle and others making one, as Empedokles says
+the first principle is the product of all the elements, and each of these
+is soul, saying (Vv. 333-335).
+
+i. 4; 408 a 14. And in like manner it is strange that soul should be the
+cause of the mixture; for the mixture of the elements does not have the
+same cause as flesh and bone. The result then will be that there are many
+souls through the whole body, if all things arise out of the elements
+that have been mingled together; and the cause of the mixture is harmony
+and soul.
+
+i. 5; 410 a 28. For it involves many perplexities to say, as Empedokles
+does, that each thing is known by the material elements, and like by
+like.... And it turns out that Empedokles regards god as most lacking in
+the power of perception; for he alone does not know one of the elements,
+Strife, and (hence) all perishable things; for each of these is from all
+(the elements).
+
+ii. 4; 415 b 28. And Empedokles was incorrect when he went on to say that
+plants grew downwards with their roots together because the earth goes in
+this direction naturally, and that they grew upwards because fire goes in
+this direction.
+
+ii. 7; 418 b 20. So it is evident that light is the presence of this
+(fire). And Empedokles was wrong, and any one else who may have agreed
+with him, in saying that the light moves and arises between earth and
+what surrounds the earth, though it escapes our notice.
+
+_De sens._ 441 a 4. It is necessary that the water in it should have
+the form of a fluid that is invisible by reason of its smallness, as
+Empedokles says.
+
+446 a 26. Empedokles says that the light from the sun first enters the
+intermediate space before it comes to vision or to the earth.
+
+_De respir._ 477 a 32. Empedokles was incorrect in saying that the
+warmest animals having the most fire were aquatic, avoiding the excess of
+warmth in their nature, in order that since there was a lack of cold and
+wet in them, they might be preserved by their position.
+
+_Pneumat._ 482 a 29. With reference to breathing some do not say what
+it is for, but only describe the manner in which it takes place, as
+Empedokles and Demokritos.
+
+484 a 38. Empedokles says that fingernails arise from sinew by hardening.
+
+_Part. anim._ i. 1; 640 a 19. So Empedokles was wrong in saying that many
+characteristics appear in animals because it happened to be thus in their
+birth, as that they have such a spine because they happen to be descended
+from one that bent itself back....
+
+i. 1; 642 a 18. And from time to time Empedokles chances on this, guided
+by the truth itself, and is compelled to say that _being_ and _nature_
+are reason, just as when he is declaring what a bone is; for he does not
+say it is one of the elements, nor two or three, nor all of them, but it
+is the reason of the mixture of these.
+
+_De Plant._ i.; 815 a 16. Anaxagoras and Empedokles say that plants are
+moved by desire, and assert that they have perception and feel pleasure
+and pain.... Empedokles thought that sex had been mixed in them. (Note
+817 a 1, 10, and 36.)
+
+i.; 815 b 12. Empedokles _et al._ said that plants have intelligence and
+knowledge.
+
+i.; 817 b 35. Empedokles said again that plants have their birth in an
+inferior world which is not perfect in its fulfilment, and that when it
+is fulfilled an animal is generated.
+
+i. 3; 984 a 8. Empedokles assumes four elements, adding earth as a fourth
+to those that have been mentioned; for these always abide and do not
+come into being, but in greatness and smallness they are compounded and
+separated out of one and into one.
+
+i. 3; 984 b 32. And since the opposite to the good appeared to exist in
+nature, and not only order and beauty but also disorder and ugliness,
+and the bad appeared to be more than the good and the ugly more than the
+beautiful, so some one else introduced Love and Strife, each the cause
+of one of these. For if one were to follow and make the assumption
+in accordance with reason and not in accordance with what Empedokles
+foolishly says, he will find Love to be the cause of what is good, and
+Strife of what is bad; so that if one were to say that Empedokles spoke
+after a certain manner and was the first to call the bad and the good
+first principles, perhaps he would speak rightly, if the good itself were
+the cause of all good things, and the bad of all bad things.
+
+_Met._ i. 4; 915 a 21. And Empedokles makes more use of causes than
+Anaxagoras, but not indeed sufficiently; nor does he find in them what
+has been agreed upon. At any rate love for him is often a separating
+cause and strife a uniting cause. For whenever the all is separated into
+the elements by strife, fire and each of the other elements are collected
+into one; and again, whenever they all are brought together into one by
+love, parts are necessarily separated again from each thing. Empedokles
+moreover differed from those who went before, in that he discriminated
+this cause and introduced it, not making the cause of motion one, but
+different and opposite. Further, he first described the four elements
+spoken of as in the form of matter; but he did not use them as four but
+only as two, fire by itself, and the rest opposed to fire as being one in
+nature, earth and air and water.
+
+i. 8; 989 a 20. And the same thing is true if one asserts that these
+are more numerous than one, as Empedokles says that matter is four
+substances. For it is necessary that the same peculiar results should
+hold good with reference to him. For we see the elements arising from
+each other inasmuch as fire and earth do not continue the same substance
+(for so it is said of them in the verses on nature); and with reference
+to the cause of their motion, whether it is necessary to assume one or
+two, we must think that he certainly did not speak either in a correct or
+praiseworthy manner.
+
+i. 9; 993 a 15. For the first philosophy seems to speak inarticulately in
+regard to all things, as though it were childish in its causes and first
+principle, when even Empedokles says that a bone exists by reason, that
+is, that it was what it was and what the essence of the matter was.
+
+_Meta._ ii. 4; 1000 a 25. And Empedokles who, one might think, spoke
+most consistently, even he had the same experience, for he asserts that
+a certain first principle, Strife, is the cause of destruction; but one
+might think none the less that even this causes generation out of the
+unity; for all other things are from this as their source, except god.
+
+_Meta._ ii. 4; 1000 a 32. And apart from these verses (vv. 104-107) it
+would be evident, for if strife were not existing in things, all would
+be one, as he says; for when they come together, strife comes to a stand
+last of all. Wherefore it results that for him the most blessed God
+has less intelligence than other beings; for he does not know all the
+elements; for he does not have strife, and knowledge of the like is by
+the like.
+
+_Meta._ ii. 4; 1000 b 16. He does not make clear any cause of necessity.
+But, nevertheless, he says thus much alone consistently, for he does not
+make some beings perishable and others imperishable, but he makes all
+perishable except the elements. And the problem now under discussion
+is why some things exist and others do not, if they are from the same
+(elements).
+
+_Meta._ xi. 10; 1075 b 2. And Empedokles speaks in a manner, for he makes
+friendship the good. And this is the first principle, both as the moving
+cause, for it brings things together; and as matter, for it is part of
+the mixture.
+
+_Ethic._ vii. 5; 1147 b 12. He has the power to speak but not to
+understand, as a drunken man repeating verses of Empedokles.
+
+_Ethic._ viii. 2; 1155 b 7. Others, including Empedokles, say the
+opposite, that the like seeks the like.
+
+_Moral._ ii. 11; 1208 b 11. And he says that when a dog was accustomed
+always to sleep on the same tile, Empedokles was asked why the dog always
+sleeps on the same tile, and he answered that the dog had some likeness
+to the tile, so that the likeness is the reason for its frequenting it.
+
+_Poet._ 1; 1447 b 16. Homer and Empedokles have nothing in common but
+the metre, so that the former should be called a poet, the latter should
+rather be called a student of nature.
+
+Fr. 65; Diog. Laer. viii. 57. Aristotle, in the _Sophist_, says that
+Empedokles first discovered rhetoric and Zeon dialectic.
+
+Fr. 66; Diog. Laer. viii. 63. Aristotle says that (Empedokles) became
+free and estranged from every form of rule, if indeed he refused the
+royal power that was granted to him, as Xanthos says in his account of
+him, evidently much preferring his simplicity.
+
+
+PASSAGES IN DIELS’ ‘DOXOGRAPHI GRAECI’ RELATING TO EMPEDOKLES.
+
+Aet. Plac. i. 3; _Dox._ 287. Empedokles of Akragas, son of Meton, says
+that there are four elements, fire, air, water, earth; and two dynamic
+first principles, love and strife; one of these tends to unite, the
+other to separate. And he speaks as follows:—Hear first the four roots
+of all things, bright Zeus and life-bearing Hera and Aidoneus, and
+Nestis, who moistens the springs of men with her tears. Now by Zeus he
+means the seething and the aether, by life-bearing Hera the moist air,
+and by Aidoneus the earth; and by Nestis, spring of men, he means as
+it were moist seed and water. i. 4; 291. Empedokles: The universe is
+one; not however that the universe is the all, but some little part of
+the all, and the rest is matter. i. 7; 303. And he holds that the one
+is necessity, and that its matter consists of the four elements, and
+its forms are strife and love. And he calls the elements gods, and the
+mixture of these the universe. And its uniformity will be resolved into
+them;[84] and he thinks souls are divine, and that pure men who in a
+pure way have a share of them (the elements) are divine. i. 13; 312.
+Empedokles: Back of the four elements there are smallest particles,
+as it were elements before elements, homoeomeries (that is, rounded
+bits). i. 15; 313. Empedokles declared that colour is the harmonious
+agreement of vision with the pores. And there are four equivalents of
+the elements—white, black, red, yellow. i. 16; 315. Empedokles (and
+Xenokrates): The elements are composed of very small masses which are
+the most minute possible, and as it were elements of elements. i. 24;
+320. Empedokles et al. and all who make the universe by putting together
+bodies of small parts, introduce combinations and separations, but not
+genesis and destruction absolutely; for these changes take place not
+in respect to quality by transformation, but in respect to quantity by
+putting together. i. 26; 321. Empedokles: The essence of necessity is the
+effective cause of the first principles and of the elements.
+
+Aet. _Plac._ ii. 1; _Dox._ 328. Empedokles: The course of the sun is
+the outline of the limit of the universe. ii. 4; 331. Empedokles: The
+universe <arises and> perishes according to the alternating rule of Love
+and Strife. ii. 6; 334. Empedokles: The aether was first separated, and
+secondly fire, and then earth, from which, as it was compressed tightly
+by the force of its rotation, water gushed forth; and from this the air
+arose as vapour, and the heavens arose from the aether, the sun from the
+fire, and bodies on the earth were compressed out of the others. ii. 7;
+336. Empedokles: Things are not in fixed position throughout the all,
+nor yet are the places of the elements defined, but all things partake
+of one another. ii. 8; 338. Empedokles: When the air gives way at the
+rapid motion of the sun, the north pole is bent so that the regions of
+the north are elevated and the regions of the south depressed in respect
+to the whole universe. ii. 10; 339. Empedokles: The right side is toward
+the summer solstice, and the left toward the winter solstice. ii. 11;
+339. Empedokles: The heaven is solidified from air that is fixed in
+crystalline form by fire, and embraces what partakes of the nature of
+fire and of the nature of air in each of the hemispheres. ii. 13; 341.
+Empedokles: The stars are fiery bodies formed of fiery matter, which the
+air embracing in itself pressed forth at the first separation. 342. The
+fixed stars are bound up with the crystalline (vault), but the planets
+are set free. ii. 20; 350. Empedokles: There are two suns; the one is the
+archetype, fire in the one hemisphere of the universe, which has filled
+that hemisphere, always set facing the brightness which corresponds to
+itself; the other is the sun that appears, the corresponding brightness
+in the other hemisphere that has been filled with air mixed with heat,
+becoming the crystalline sun by reflection from the rounded earth, and
+dragged along with the motion of the fiery hemisphere; to speak briefly,
+the sun is the brightness corresponding to the fire that surrounds the
+earth. ii. 21; 351. The sun which faces the opposite brightness, is
+of the same size as the earth. ii. 23; 353. Empedokles: The solstices
+are due to the fact that the sun is hindered from moving always in a
+straight line by the sphere enclosing it, and by the tropic circles. ii.
+24; 354. The sun is eclipsed when the moon passes before it. ii. 25; 357.
+Empedokles: The moon is air rolled together, cloudlike, its fixed form
+due to fire, so that it is a mixture. ii. 27; 358. The moon has the form
+of a disk. ii. 28; 358. The moon has its light from the sun. ii. 31; 362.
+Empedokles: The moon is twice as far from the sun as it is from the earth
+(?) 363. The distance across the heavens is greater than the height from
+earth to heaven, which is the distance of the moon from us; according to
+this the heaven is more spread out, because the universe is disposed in
+the shape of an egg.
+
+Aet. _Plac._ iii. 3; _Dox._ 368. Empedokles: (Thunder and lightning
+are) the impact of light on a cloud so that the light thrusts out the
+air which hinders it; the extinguishing of the light and the breaking
+up of the cloud produces a crash, and the kindling of it produces
+lightning, and the thunderbolt is the sound of the lightning. iii. 8;
+375. Empedokles and the Stoics: Winter comes when the air is master,
+being forced up by condensation; and summer when fire is master, when it
+is forced downwards. iii. 16; 381. The sea is the sweat of the earth,
+brought out by the heat of the sun on account of increased pressure.
+
+Aet. _Plac._ iv. 3; Theod. v. 18; _Dox._ 389. Empedokles: The soul is a
+mixture of what is air and aether in essence. iv. 5; 392. Empedokles et
+al.: Mind and soul are the same, so that in their opinion no animal would
+be absolutely devoid of reason. Theod. v. 23; 392. Empedokles et al.: The
+soul is imperishable. Aet. iv. 9; 396. Empedokles et al.: Sensations are
+deceptive. 397. Sensations arise part by part according to the symmetry
+of the pores, each particular object of sense being adapted to some sense
+(organ). iv. 13; 403. Empedokles: Vision receives impressions both by
+means of rays and by means of images. But more by the second method; for
+it receives effluences. iv. 14; 405. (Reflections from mirrors) take
+place by means of effluences that arise on the surface of the mirror,
+and they are completed by means of the fiery matter that is separated
+from the mirror, and that bears along the air which lies before them
+into which the streams flow. iv. 6; 406. Empedokles: Hearing takes place
+by the impact of wind on the cartilage of the ear, which, he says, is
+hung up inside the ear so as to swing and be struck after the manner of
+a bell. iv. 17; 407. Empedokles: Smell is introduced with breathings of
+the lungs; whenever the breathing becomes heavy, it does not join in the
+perception on account of roughness, as in the case of those who suffer
+from a flux. iv. 22; 411. Empedokles: The first breath of the animal
+takes place when the moisture in infants gives way, and the outside air
+comes to the void to enter the opening of the lungs at the side; and
+after this the implanted warmth at the onset from without presses out
+from below the airy matter, the breathing out; and at the corresponding
+return into the outer air it occasions a corresponding entering of the
+air, the breathing in. And that which now controls the blood as it goes
+to the surface and as it presses out the airy matter through the nostrils
+by its own currents on its outward passage, becomes the breathing out;
+and when the air runs back and enters into the fine openings that are
+scattered through the blood, it is the breathing in. And he mentions the
+instance of the clepsydra.
+
+Aet. _Plac._ v. 7; 419. Empedokles: Male or female are born according
+to warmth and coldness; whence he records that the first males were
+born to the east and south from the earth, and the females to the
+north. v. 8; 420. Empedokles: Monstrosities are due to too much or too
+little seed (_semen_), or to disturbance of motion, or to division into
+several parts, or to a bending aside. v. 10; 421. Empedokles: Twins
+and triplets are due to excess of seed and division of it. v. 11; 422.
+Empedokles: Likenesses (of children to parents) are due to power of the
+fruitful seed, and differences occur when the warmth in the seed is
+dissipated.[85] v. 12; 423. Empedokles: Offspring are formed according
+to the fancy of the woman at the time of conception; for oftentimes
+women fall in love with images and statues, and bring forth offspring
+like these. v. 14; 425. Empedokles: (Mules are not fertile) because the
+womb is small and low and narrow, and attached to the belly in a reverse
+manner, so that the seed does not go into it straight, nor would it
+receive the seed even if it should reach it. v. 15; 425. Empedokles: The
+embryo is [not] alive, but exists without breathing in the belly; and
+the first breath of the animal takes place at birth, when the moisture
+in infants gives way, and when the airy matter from without comes to the
+void, to enter into the openings of the lungs. v. 19; 430. Empedokles:
+The first generations of animals and plants were never complete, but
+were yoked with incongruous parts; and the second were forms of parts
+that belong together; and the third, of parts grown into one whole; and
+the fourth were no longer from like parts, as for instance from earth
+and water, but from elements already permeating each other; for some the
+food being condensed, for others the fairness of the females causing an
+excitement of the motion of the seed. And the classes of all the animals
+were separated on account of such mixings; those more adapted to the
+water rushed into this, others sailed up into the air as many as had
+the more of fiery matter, and the heavier remained on the earth, and
+equal portions in the mixture spoke in the breasts of all. v. 22; 434.
+Empedokles: Flesh is the product of equal parts of the four elements
+mixed together, and sinews of double portions of fire and earth mixed
+together, and the claws of animals are the product of sinews chilled by
+contact with the air, and bones of two equal parts of water and of earth
+and four parts of fire mingled together. And sweat and tears come from
+blood as it wastes away, and flows out because it has become rarefied.
+v. 24; 435. Empedokles: Sleep is a moderate cooling of the warmth in
+the blood, death a complete cooling. v. 25; 437. Empedokles: Death is
+a separation of the fiery matter out of the mixture of which the man
+is composed; so that from this standpoint death of the body and of the
+soul happens together; and sleep is a separating of the fiery matter.
+v. 26; 438. Empedokles: Trees first of living beings sprang from the
+earth, before the sun was unfolded in the heavens and before day and
+night were separated; and by reason of the symmetry of their mixture
+they contain the principle of male and female; and they grow, being
+raised by the warmth that is in the earth, so that they are parts of
+the earth, just as the fœtus in the belly is part of the womb; and the
+fruits are secretions of the water and fire in the plants; and those
+which lack (sufficient) moisture shed their leaves in summer when it is
+evaporated, but those which have more moisture keep their leaves, as in
+the case of the laurel and the olive and the date-palm; and differences
+in their juices are (due to) variations in the number of their component
+parts, and the differences in plants arise because they derive their
+homoeomeries from (the earth which) nourishes them, as in the case of
+grape-vines; for it is not the kind of vine which makes wine good, but
+the kind of soil which nurtures it. v. 26; 440. Empedokles: Animals are
+nurtured by the substance of what is akin to them [moisture], and they
+grow with the presence of warmth, and grow smaller and die when either of
+these is absent; and men of the present time, as compared with the first
+living beings, have been reduced to the size of infants (?). v. 28; 440.
+Empedokles: Desires arise in animals from a lack of the elements that
+would render each one complete, and pleasures....
+
+Theophr. _Phys. opin._ 3; _Dox._ 478. Empedokles of Agrigentum makes
+the material elements four: fire and air and water and earth, all of
+them eternal, and changing in amount and smallness by composition and
+separation; and the absolute first principles by which these four are
+set in motion, are Love and Strife; for the elements must continue to be
+moved in turn, at one time being brought together by Love and at another
+separated by Strife; so that in his view there are six first principles;
+for sometimes he gives the active power to Love and Strife, when he says
+(vv. 67-68): ‘Now being all united by Love into one, now each borne apart
+by hatred engendered of Strife;’ and again he ranks these as elements
+along with the four when he says (vv. 77-80): ‘And at another time it
+separated so that there were many out of the one; fire and water and
+earth and boundless height of air, and baneful Strife apart from these,
+balancing each of them, and Love among them, their equal in length and
+breadth.’
+
+Fr. 23; _Dox._ 495. Some say that the sea is as it were a sort of sweat
+from the earth; for when the earth is warmed by the sun it gives forth
+moisture; accordingly it is salt, for sweat is salt. Such was the opinion
+of Empedokles.
+
+Theophr. _de sens._ 7; _Dox._ 500. Empedokles speaks in like manner
+concerning all the senses, and says that we perceive by a fitting into
+the pores of each sense. So they are not able to discern one another’s
+objects, for the pores of some are too wide and of others too narrow
+for the object of sensation, so that some things go right through
+untouched, and others are unable to enter completely. And he attempts
+to describe what vision is; and he says that what is in the eye is fire
+and water, and what surrounds it is earth and air, through which light
+being fine enters, as the light in lanterns. Pores of fire and water
+are set alternately, and the fire-pores recognise white objects, the
+water-pores black objects; for the colours harmonise with the pores. And
+the colours move into vision by means of effluences. And they are not
+composed alike ... and some of opposite elements; for some the fire is
+within and for others it is on the outside, so some animals see better
+in the daytime and others at night; those that have less fire see better
+by day, for the light inside them is balanced by the light outside them;
+and those that have less water see better at night, for what is lacking
+is made up for them. And in the opposite case the contrary is true; for
+those that have the more fire are dim-sighted, since the fire increasing
+plasters up and covers the pores of water in the daytime; and for those
+that have water in excess, the same thing happens at night; for the fire
+is covered up by the water.... Until in the case of some the water is
+separated by the outside light, and in the case of others the fire by
+the air; for the cure of each is its opposite. That which is composed
+of both in equal parts is the best tempered and most excellent vision.
+This, approximately, is what he says concerning vision. And hearing is
+the result of noises coming from outside. For when (the air) is set in
+motion by a sound, there is an echo within; for the hearing is as it
+were a bell echoing within, and the ear he calls an ‘offshoot of flesh’
+(v. 315): and the air when it is set in motion strikes on something
+hard and makes an echo.[86] And smell is connected with breathing, so
+those have the keenest smell whose breath moves most quickly; and the
+strongest odour arises as an effluence from fine and light bodies. But
+he makes no careful discrimination with reference to taste and touch
+separately, either how or by what means they take place, except the
+general statement that sensation takes place by a fitting into the
+pores; and pleasure is due to likenesses in the elements and in their
+mixture, and pain to the opposite. And he speaks similarly concerning
+thought and ignorance: Thinking is by what is like, and not perceiving
+is by what is unlike, since thought is the same thing as, or something
+like, sensation. For recounting how we recognise each thing by each, he
+said at length (vv. 336-337): Now out of these (elements) all things
+are fitted together and their form is fixed, and by these men think and
+feel pleasure and pain. So it is by blood especially that we think; for
+in this especially are mingled <all> the elements of things. And those
+in whom equal and like parts have been mixed, not too far apart, nor
+yet small parts, nor exceeding great, these have the most intelligence
+and the most accurate senses; and those who approximate to this come
+next; and those who have the opposite qualities are the most lacking in
+intelligence. And those in whom the elements are scattered and rarefied,
+are torpid and easily fatigued; and those in whom the elements are small
+and thrown close together, move so rapidly and meet with so many things
+that they accomplish but little by reason of the swiftness of the motion
+of the blood. And those in whom there is a well-tempered mixture in some
+one part, are wise at this point; so some are good orators, others good
+artisans, according as the mixture is in the hands or in the tongue; and
+the same is true of the other powers.
+
+Theophr. _de sens._ 59; _Dox._ 516. And Empedokles says of colours that
+white is due to fire, and black to water.
+
+Cic. _De nat. deor._ xii.; _Dox._ 535. Empedokles, along with many other
+mistakes, makes his worst error in his conception of the gods. For the
+four beings of which he holds that all things consist, he considers
+divine; but it is clear that these are born and die and are devoid of all
+sense.
+
+Hipp. _Phil._ 3; _Dox._ 558. And Empedokles, who lived later, said much
+concerning the nature of the divinities, how they live in great numbers
+beneath the earth and manage things there. He said that Love and Strife
+were the first principle of the all, and that the intelligent fire of
+the monad is god, and that all things are formed from fire and are
+resolved into fire; and the Stoics agree closely with his teaching, in
+that they expect a general conflagration. And he believed most fully in
+transmigration, for he said: ‘For in truth I was born a boy and a maiden,
+and a plant and a bird, and a fish whose course lies in the sea.’ He said
+that all souls went at death into all sorts of animals.
+
+Hipp. _Phil._ 4; _Dox._ 559. See Herakleitos, p. 64.
+
+Plut. _Strom._ 10; _Dox._ 582. Empedokles of Agrigentum: The elements
+are four—fire, water, aether, earth. And the cause of these is Love and
+Strife. From the first mixture of the elements he says that the air was
+separated and poured around in a circle; and after the air the fire ran
+off, and not having any other place to go to, it ran up from under the
+ice that was around the air. And there are two hemispheres moving in
+a circle around the earth, the one of pure fire, the other of air and
+a little fire mixed, which he thinks is night. And motion began as a
+result of the weight of the fire when it was collected. And the sun is
+not fire in its nature, but a reflection of fire, like that which takes
+place in water. And he says the moon consists of air that has been shut
+up by fire, for this becomes solid like hail; and its light it gets from
+the sun. The ruling part is not in the head or in the breast, but in the
+blood; wherefore in whatever part of the body the more of this is spread,
+in that part men excel.
+
+Epiph. _adv. Haer._ iii. 19; _Dox._ 591. Empedokles of Agrigentum, son
+of Meton, regarded fire and earth and water and air as the four first
+elements, and he said that enmity is the first of the elements. For, he
+says, they were separated at first, but now they are united into one,
+becoming loved by each other. So in his view the first principles and
+powers are two, Enmity and Love, of which the one tends to bring things
+together and the other to separate them.
+
+
+
+
+XI.
+
+_ANAXAGORAS._
+
+
+Anaxagoras of Klazomenae, son of Hegesiboulos, was born in the seventieth
+Olympiad (500-497) and died in the first year of the eighty-eighth
+Olympiad (428), according to the chronicles of Apollodoros. It is said
+that he neglected his possessions in his pursuit of philosophy; he
+began to teach philosophy in the archonship of Kallias at Athens (480).
+The fall of a meteoric stone at Aegos Potamoi (467 or 469) influenced
+profoundly his views of the heavenly bodies. Perikles brought him to
+Athens, and tradition says he remained there thirty years. His exile
+(434-432) was brought about by the enemies of Perikles, and he died at
+Lampsakos. He wrote but one book, according to Diogenes, and the same
+authority says this was written in a pleasing and lofty style.
+
+ Literature:—Schaubach, _Anax. Claz. Frag._ Lips. 1827; W.
+ Schorn, _Anax. Claz. et Diog. Apoll. Frag._ Bonn 1829;
+ Panzerbieter, _De frag. Anax. ord._ Meining. 1836; Fr. Breier,
+ _Die Philosophie des Anax. nach Arist._ Berl. 1840. Cf. Diels,
+ _Hermes_ xiii. 4.
+
+
+FRAGMENTS OF ANAXAGORAS.
+
+1. ὁμοῦ χρήματα πάντα ἦν ἄπειρα καὶ πλῆθος καὶ σμικρότητα· καὶ γὰρ
+τὸ σμικρὸν ἄπειρον ἦν. καὶ πάντων ὁμοῦ ἐόντων οὐδὲν ἔνδηλον ἦν ὑπὸ
+σμικρότητος· πάντα γὰρ ἀήρ τε καὶ αἰθὴρ κατεῖχεν ἀμφότερα ἄπειρα ἔοντα·
+ταῦτα γὰρ μέγιστα ἔνεστιν ἐν τοῖς σύμπασι καὶ πλήθει καὶ μεγέθει.
+
+2. καὶ γὰρ ἀήρ τε καὶ αἰθὴρ ἀποκρίνονται ἀπὸ τοῦ πολλοῦ τοῦ περιέχοντος.
+καὶ τό γε περιέχον ἄπειρόν ἐστι τὸ πλῆθος.
+
+4. πρὶν δὲ ἀποκριθῆναι ... πάντων ὁμοῦ ἐόντων οὐδὲ χροιὴ ἔνδηλος ἦν
+οὐδεμία· ἀπεκώλυε γὰρ ἡ σύμμιξις πάντων χρημάτων τοῦ τε διεροῦ καὶ τοῦ
+ξηροῦ καὶ τοῦ θερμοῦ καὶ τοῦ ψυχροῦ καὶ τοῦ λαμπροῦ καὶ τοῦ ζοφεροῦ
+καὶ γῆς πολλῆς ἐνεούσης καὶ σπερμάτων ἀπείρων πλήθους οὐδὲν ἐοικότων
+ἀλλήλοις. οὐδὲ γὰρ τῶν ἄλλων οὐδὲν ἔοικε τὸ ἕτερον τῷ ἑτέρῳ.
+
+3. τούτων δὲ οὕτως ἐχόντων, χρὴ δοκεῖν ἐνεῖναι πολλά τε καὶ παντοῖα ἐν
+πᾶσι τοῖς συγκρινομένοις καὶ σπέρματα πάντων χρημάτων καὶ ἰδέας παντοίας
+ἔχοντα καὶ χροιὰς καὶ ἡδονάς.
+
+10. καὶ ἀνθρώπους τε συμπαγῆναι καὶ τὰ ἄλλα ζῷα ὅσα ψυχὴν ἔχει. καὶ τοῖς
+γε ἀνθρώποισιν εἶναι καὶ πόλεις συνῳκημένας καὶ ἔργα κατεσκευασμένα,
+ὥσπερ παρ’ ἡμῖν, καὶ ἠέλιόν τε αὐτοῖσιν εἶναι καὶ σελήνην καὶ τὰ ἄλλα,
+ὥσπερ παρ’ ἡμῖν, καὶ τὴν γῆν αὐτοῖσι φύειν πολλά τε καὶ παντοῖα, ὧν
+ἐκεῖνοι τὰ ὀνήιστα συνενεγκάμενοι εἰς τὴν οἴκησιν χρῶνται. ταῦτα μὲν οὖν
+μοι λέλεκται περὶ τῆς ἀποκρίσιος, ὅτι οὐκ ἂν παρ’ ἡμῖν μόνον ἀποκριθείη,
+ἀλλὰ καὶ ἄλλῃ.
+
+11. οὕτω τούτων περιχωρούντων τε καὶ ἀποκρινομένων ὑπὸ βίης τε καὶ
+ταχυτῆτος. βίην δὲ ἡ ταχυτὴς ποιεῖ. ἡ δὲ ταχυτὴς αὐτῶν οὐδενὶ ἔοικε
+χρήματι τὴν ταχυτῆτα τῶν νῦν ἐόντων χρημάτων ἐν ἀνθρώποις, ἀλλὰ πάντως
+πολλαπλασίως ταχύ ἐστι.
+
+14. τούτων δὲ οὕτω διακεκριμένων γινώσκειν χρὴ, ὅτι πάντα οὐδὲν ἐλάσσω
+ἐστὶν οὐδὲ πλείω. οὐ γὰρ ἀνυστὸν πάντων πλείω εἶναι, ἀλλὰ πάντα ἴσα ἀεί.
+
+5. ἐν παντὶ παντὸς μοῖρα ἔνεστιν πλὴν νοῦ, ἔστιν οἷσι δὲ καὶ νοῦς ἔνι.
+
+6. τὰ μὲν ἄλλα παντὸς μοῖραν μετέχει, νοῦς δέ ἐστιν ἄπειρον καὶ
+αὐτοκρατὲς καὶ μέμικται οὐδενὶ χρήματι, ἀλλὰ μόνος αὐτὸς ἐφ’ ἑαυτοῦ
+ἐστιν. εἰ μὴ γὰρ ἐφ’ ἑαυτοῦ ἦν, ἀλλά τεῳ ἐμέμικτο ἄλλῳ, μετεῖχεν ἂν
+ἁπάντων χρημάτων, εἰ ἐμέμικτό τεῳ. ἐν παντὶ γὰρ παντὸς μοῖρα ἔνεστιν,
+ὥσπερ ἐν τοῖς πρόσθεν μοι λέλεκται, καὶ ἂν ἐκώλυεν αὐτὸν τὰ συμμεμιγμένα,
+ὥστε μηδενὸς χρήματος κρατεῖν ὁμοίως ὡς καὶ μόνον ἔοντα ἐφ’ ἑαυτοῦ. ἔστι
+γὰρ λεπτότατόν τε πάντων χρημάτων καὶ καθαρώτατον καὶ γνώμην γε περὶ
+παντὸς πᾶσαν ἴσχει καὶ ἰσχύει μέγιστον, καὶ ὅσα γε ψυχὴν ἔχει καὶ μείζω
+καὶ ἐλάσσω, πάντων νοῦς κρατεῖ. καὶ τῆς περιχωρήσιος τῆς συμπάσης νοῦς
+ἐκράτησεν, ὥστε περιχωρῆσαι τὴν ἀρχήν. καὶ πρῶτον ἀπὸ τοῦ σμικροῦ ἤρξατο
+περιχωρεῖν, ἐπεὶ δὲ πλεῖον περιχωρεῖ, καὶ περιχωρήσει ἐπὶ πλέον. καὶ τὰ
+συμμισγόμενά τε καὶ ἀποκρινόμενα καὶ διακρινόμενα, πάντα ἔγνω νοῦς. καὶ
+ὁποῖα ἔμελλεν ἔσεσθαι καὶ ὁποῖα ἦν, καὶ ὅσα νῦν ἐστι καὶ ὁποῖα ἔσται,
+πάντα διεκόσμησε νοῦς, καὶ τὴν περιχώρησιν ταύτην ἣν νῦν περιχωρέει τά τε
+ἄστρα καὶ ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη καὶ ὁ ἀὴρ καὶ ὁ αἰθὴρ οἱ ἀποκρινόμενοι.
+ἡ δὲ περιχώρησις αὕτη ἐποίησεν ἀποκρίνεσθαι. καὶ ἀποκρίνεται ἀπό τε
+τοῦ ἀραιοῦ τὸ πυκνὸν καὶ ἀπὸ τοῦ ψυχροῦ τὸ θερμὸν καὶ ἀπὸ τοῦ ζοφεροῦ
+τὸ λαμπρὸν καὶ ἀπὸ τοῦ διεροῦ τὸ ξηρόν. μοῖραι δὲ πολλαὶ πολλῶν εἰσι.
+παντάπασι δὲ οὐδὲν ἀποκρίνεται οὐδὲ διακρίνεται ἕτερον ἀπὸ τοῦ ἑτέρου
+πλὴν νοῦ. νοῦς δὲ πᾶς ὅμοιός ἐστι καὶ ὁ μείζων καὶ ὁ ἐλάττων. ἕτερον
+δὲ οὐδέν ἐστιν ὅμοιον οὐδένι, ἀλλ’ ὅτῳ πλεῖστα ἔνι, ταῦτα ἐνδηλότητα ἓν
+ἕκαστόν ἐστι καὶ ἦν.
+
+7. καὶ ἐπεὶ ἤρξατο ὁ νοῦς κινεῖν, ἀπὸ τοῦ κινουμένου παντὸς ἀπεκρίνετο,
+καὶ ὅσον ἐκίνησεν ὁ νοῦς, πᾶν τοῦτο διεκρίθη. κινουμένων δὲ καὶ
+διακρινομένων ἡ περιχώρησις πολλῷ μᾶλλον ἐποίει διακρίνεσθαι.
+
+8. τὸ μὲν πυκνὸν καὶ διερὸν καὶ ψυχρὸν καὶ τὸ ζοφερὸν ἐνθάδε συνεχώρησεν
+ἔνθα νῦν <ἡ γῆ>· τὸ δὲ ἀραιὸν καὶ τὸ θερμὸν καὶ τὸ ξηρὸν <καὶ τὸ λαμπρὸν>
+ἐξεχώρησεν εἰς τὸ πρόσω τοῦ αἰθέρος.
+
+9. ἀπὸ τουτέων ἀποκρινομένων συμπήγνυται γῆ· ἐκ μὲν γὰρ τῶν νεφελῶν ὕδωρ
+ἀποκρίνεται, ἐκ δὲ τοῦ ὕδατος γῆ, ἐκ δὲ τῆς γῆς λίθοι συμπήγνυνται ὑπὸ
+τοῦ ψυχροῦ, οὗτοι δὲ ἐκχωρέουσι μᾶλλον τοῦ ὕδατος.
+
+12. ὁ δὲ νοῦς, ὡς ἀεί ποτε, κάρτα καὶ νῦν ἐστιν, ἵνα καὶ τὰ ἄλλα πάντα,
+ἐν τῷ πολλῷ περιέχοντι καὶ ἐν τοῖς ἀποκριθεῖσι καὶ ἐν τοῖς ἀποκρινομένοις.
+
+13. οὐ κεχώρισται ἀλλήλων τὰ ἐν τῷ ἑνὶ κόσμῳ οὐδὲ ἀποκέκοπται πελέκει
+οὔτε τὸ θερμὸν ἀπὸ τοῦ ψυχροῦ οὔτε τὸ ψυχρὸν ἀπὸ τοῦ θερμοῦ.
+
+15. οὔτε γὰρ τοῦ σμικροῦ ἐστι τό γε ἐλάχιστον, ἀλλ’ ἔλασσον ἀεί. τὸ γὰρ
+ἐὸν οὐκ ἔστι τὸ μὴ οὐκ εἶναι. ἀλλὰ καὶ τοῦ μεγάλου ἀεί ἐστι μεῖζον.
+καὶ ἴσον ἐστὶ τῷ σμικρῷ πλῆθος, πρὸς ἑαυτὸ δὲ ἕκαστόν ἐστι καὶ μέγα καὶ
+σμικρόν.
+
+16. καὶ ὅτε δὲ ἴσαι μοῖραί εἰσι τοῦ τε μεγάλου καὶ τοῦ σμικροῦ πλῆθος,
+καὶ οὕτως ἂν εἴη ἐν παντὶ πάντα. οὐδὲ χωρὶς ἔστιν εἶναι, ἀλλὰ πάντα
+παντὸς μοῖραν μετέχει. ὅτε τοὐλάχιστον μὴ ἔστιν εἶναι, οὐκ ἂν δύναιτο
+χωρισθῆναι, οὐδ’ ἂν ἐφ’ ἑαυτοῦ γενέσθαι· ἀλλ’ ὅπωσπερ ἀρχὴν εἶναι καὶ
+νῦν, πάντα ὁμοῦ. ἐν πᾶσι δὲ πολλὰ ἔνεστι, καὶ τῶν ἀποκρινομένων ἴσα
+πλῆθος ἐν τοῖς μείζοσί τε καὶ ἐλάσσοσι.
+
+17. τὸ δὲ γίνεσθαι καὶ ἀπόλλυσθαι οὐκ ὀρθῶς νομίζουσιν οἱ Ἕλληνες· οὐδὲν
+γὰρ χρῆμα γίνεται οὐδὲ ἀπόλλυται, ἀλλ’ ἀπὸ ἐόντων χρημάτων συμμίσγεταί τε
+καὶ διακρίνεται. καὶ οὕτως ἂν ὀρθῶς καλοῖεν τό τε γίνεσθαι συμμίσγεσθαι
+καὶ τὸ ἀπόλλυσθαι διακρίνεσθαι.
+
+(18.) πῶς γὰρ ἂν ἐκ μὴ τριχὸς γίνοιτο θρὶξ καὶ σὰρξ ἐκ μὴ σαρκός;
+
+
+_Sources and Critical Notes._
+
+1. Simpl. _Phys._ 33 v 155, 26. (First clause 8 r 34, 20, and 37 r 172,
+2.)
+
+ 34, 20 and 172, 2 πάντα χρήματα. 155, 28. a_D_ εὔδηλον, Text
+ from _DE_.
+
+2. Simpl. _Phys._ 33 v 155, 31.
+
+ 155, 31. a_D_ ὁ ἀήρ τε καὶ ὁ αἰθὴρ, Text follows _EF_.
+
+4. Simpl. _Phys._ 33 v 156, 4. (8 r 34, 21 substitutes for the last line
+a paraphrase of Fr. 3.)
+
+ 34, 21 inserts ταῦτα after ἀποκριθῆναι. 34, 24 καὶ τῆς, Text
+ from 156, 7.
+
+3. Simpl. _Phys._ 8 r 34, 29. 33 v 156, 2. 33 v 157, 9. (Cf. p. 34, 25 at
+end of Fr. 4.)
+
+10. Simpl. _Phys._ 8 r 35, 3. 33 v 157, 9 (continuing Fr. 3). Simpl. _de
+coelo._
+
+ 157, 12. συνημμένας, Text from 35, 4. 157, 13. ἥλιον ... αὐτοῖς
+ ἐνεῖναι. 35, 7. _E_ τὰσωνήιστα, a_F_ τὰ ὀνιστὰ, Text from 157,
+ 15. 35, 8. (ταῦτα ... ἄλλῃ) is omitted at 157, 16.
+
+11. Simpl. _Phys._ 8 r 35, 14.
+
+ 35, 16. _DE_ χρήματα. 17. _DE_ νοῦν.
+
+14. Simpl. _Phys._ 33 v 156, 10.
+
+ _DE_ τὰ πάντα, Text from a_F_.
+
+5. Simpl. _Phys._ 35 r 164, 23.
+
+6. Simpl. _Phys._ 35 v 164, 24 τὰ μὲν ... μέμικται οὐδενί, and 33 r 156,
+13, beginning νοῦς δέ ἐστιν. _Phys._ 156, 13 cf. 67 v 301, 5, and 38 v
+176, 32 (37 r 174, 16). _Phys._ 156, 19 cf. 38 v 176, 34. _Phys._ 156, 24
+cf. 35 v 165, 31 and 37 r 174, 7. _Phys._ 157, 2 cf. 37 r 175, 11 and 38
+v 176, 24. _Phys._ 157, 3 cf. 35 v 165, 14. _Phys._ 157, 4 cf. 35 v 165,
+3.
+
+ 156, 15. 176, 34 ἐπ’ ἐωυτοῦ: _D_ ἀλλὰ τέω, _E_ ἀλλὰ τέως,
+ _F_ ἀλλ’, Text from a. 156, 16. _DEF_ μετεῖχε μὲν, Text from
+ a. 156, 17. Refers to Fr. 5. a_EF_ ἀνεκώλυεν, Text from _D_.
+ 156, 20. ἴσχει. 177, 1 ἔχει. 156, 21. a_DF_ omit καὶ before
+ ὅσα, Text from _E_ and 177, 2. 177, 2 τὰ μείζω καὶ τὰ ἐλάσσω.
+ 156, 22. _ED_¹ περιχωρήσεως, Text from a_D_²_F_. 177, 3 omits
+ ὥστε—ἐπὶ πλέον. 156, 23. _E_ omits τοῦ before σμικροῦ. a_F_
+ περιχωρῆσαι, Text from _DE_. 156, 26. 165, 33 καὶ ὁπόσα νῦν
+ ἐστι καὶ ἔσται, 177, 5. ἅσσα νῦν μὴ ἔστι. 157, 3. 165, 15.
+ After ὅμοιον οὐδενὶ the words ἑτέρῳ ἀπείρων ὄντων should
+ probably be ascribed to Simpl. 157, 4. _DE_ ἀλλ’ ὅτω, _F_ ἄλλω
+ τῶ: _F_ τὰ πλεῖστα (also 165, 3), Text from a_DE_.
+
+7. Simpl. _Phys._ 66 r; 300, 31. 33. _DE_ καὶ, a_F_ omit.
+
+8. Simpl. _Phys._ 38 r; 179, 3. Cf. _Dox._ 562, 3.
+
+ 4. 179, 4 Diels would supply τὸ before διερὸν and ψυχρὸν. 5.
+ From _Dox._ 562 add ἡ γῆ ... τὸ λαμπρὸν.
+
+9. Simpl. _Phys._ 38 r 179, 8. In part 33 r 155, 21. Cf. 106 v 460,
+13-14. 155, 22. λίθοι συμπήγνυνται.
+
+12. Simpl. _Phys._ 33 r 157, 7. Simpl. ὅσα ἐστί τε, corr. Diels: πολλὰ
+περιέχοντι, corr. Diels; cf. p. 155, 31: προσκριθεῖσι ... ἀποκρινομένοις,
+corr. Diels; cf. 156, 28.
+
+13. Simpl. _Phys._ 37 r 175, 12 beginning with οὐδέ. To πελέκει, 38 v
+176, 29.
+
+15. Simpl. _Phys._ 35 v 164, 17. Cf. 35 r 166, 15.
+
+ 164, 17. MS. τὸ μή, Zeller, _Phil. Gr._ i.⁴, 884 n. 3 τομῇ.
+ After εἶναι Schorn inserts οὔτε τὸ μέγιστον, comparing previous
+ line and 166, 16.
+
+16. Simpl. _Phys._ 35 v 164, 24.
+
+17. Simpl. _Phys._ 34 v 163, 20.
+
+18. Schol. in Gregor. Naz. Migne 36, 911. (Cf. _Hermes_ xiii. 4, Diels.)
+
+
+TRANSLATION.
+
+1. All things were together, infinite both in number and in smallness;
+for the small also was infinite. And when they were all together, nothing
+was clear and distinct because of their smallness; for air and aether
+comprehended all things, both being infinite; for these are present in
+everything, and are greatest both as to number and as to greatness.
+
+2. For air and aether are separated from the surrounding mass; and the
+surrounding (mass) is infinite in quantity.
+
+4. But before these were separated, when all things were together, not
+even was any colour clear and distinct; for the mixture of all things
+prevented it, the mixture of moist and dry, of the warm and the cold, and
+of the bright and the dark (since much earth was present), and of germs
+infinite in number, in no way like each other; for none of the other
+things at all resembles the one the other.
+
+3. And since these things are so, it is necessary to think that in all
+the objects that are compound there existed many things of all sorts, and
+germs of all objects, having all sorts of forms and colours and tastes.
+
+10. And men were constituted, and the other animals, as many as have
+life. And the men have inhabited cities and works constructed as among
+us, and they have sun and moon and other things as among us; and the
+earth brings forth for them many things of all sorts, of which they carry
+the most serviceable into the house and use them. These things then I
+have said concerning the separation, that not only among us would the
+separation take place, but elsewhere too.
+
+11. So these things rotate and are separated by force and swiftness. And
+the swiftness produces force; and their swiftness is in no way like the
+swiftness of the things now existing among men, but it is certainly many
+times as swift.
+
+14. When they are thus distinguished, it is necessary to recognise that
+they all become no fewer and no more. For it is impossible that more than
+all should exist, but all are always equal.
+
+5. In all things there is a portion of everything except mind; and there
+are things in which there is mind also.
+
+6. Other things include a portion of everything, but mind is infinite
+and self-powerful and mixed with nothing, but it exists alone itself by
+itself. For if it were not by itself, but were mixed with anything else,
+it would include parts of all things, if it were mixed with anything;
+for a portion of everything exists in everything, as has been said by me
+before, and things mingled with it would prevent it from having power
+over anything in the same way that it does now that it is alone by
+itself. For it is the most rarefied of all things and the purest, and it
+has all knowledge in regard to everything and the greatest power; over
+all that has life, both greater and less, mind rules. And mind ruled the
+rotation of the whole, so that it set it in rotation in the beginning.
+First it began the rotation from a small beginning, then more and more
+was included in the motion, and yet more will be included. Both the
+mixed and the separated and distinct, all things mind recognised. And
+whatever things were to be, and whatever things were, as many as are now,
+and whatever things shall be, all these mind arranged in order; and it
+arranged that rotation, according to which now rotate stars and sun and
+moon and air and aether, now that they are separated. Rotation itself
+caused the separation, and the dense is separated from the rare, the warm
+from the cold, the bright from the dark, the dry from the moist. And
+there are many portions of many things. Nothing is absolutely separated
+nor distinct, one thing from another, except mind. All mind is of like
+character, both the greater and the smaller. But nothing different is
+like anything else, but in whatever object there are the most, each
+single object is and was most distinctly these things.[87]
+
+7. And when mind began to set things in motion, there was separation from
+everything that was in motion, and however much mind set in motion, all
+this was made distinct. The rotation of the things that were moved and
+made distinct caused them to be yet more distinct.
+
+8. The dense, the moist, the cold, the dark, collected there where now is
+the earth; the rare, the warm, the dry, the bright, departed toward the
+farther part of the aether.
+
+9. Earth is condensed out of these things that are separated. For water
+is separated from the clouds, and earth from the water; and from the
+earth stones are condensed by cold; and these are separated farther from
+water.[88]
+
+12. But mind, as it always has been, especially now also is where all
+other things are, in the surrounding mass, and in the things that were
+separated, and in the things that are being separated.
+
+13. Things in the one universe are not divided from each other, nor yet
+are they cut off with an axe, neither hot from cold, nor cold from hot.
+
+15. For neither is there a least of what is small, but there is always
+a less. For being is not non-being. But there is always a greater than
+what is great. And it is equal to the small in number; but with reference
+to itself each thing is both small and great.
+
+16. And since the portions of the great and the small are equal in
+number, thus also all things would be in everything. Nor yet is it
+possible for them to exist apart, but all things include a portion of
+everything. Since it is not possible for the least to exist, nothing
+could be separated, nor yet could it come into being of itself, but as
+they were in the beginning so they are now, all things together. And
+there are many things in all things, and of those that are separated
+there are things equal in number in the greater and the lesser.
+
+17. The Greeks do not rightly use the terms ‘coming into being’ and
+‘perishing.’ For nothing comes into being nor yet does anything perish,
+but there is mixture and separation of things that are. So they would
+do right in calling the coming into being ‘mixture,’ and the perishing
+‘separation.’
+
+(18.) For how could hair come from what is not hair? Or flesh from what
+is not flesh?
+
+
+PASSAGES FROM PLATO REFERRING TO ANAXAGORAS.
+
+_Apol._ 26 D. He asserts that I say the sun is a stone and the moon is
+earth. Do you think of accusing Anaxagoras, Meletos, and have you so low
+an opinion of these men and think them so unskilled in letters as not
+to know that the books of Anaxagoras of Klazomenae are full of these
+doctrines? And forsooth the young men are learning these matters from
+me, which sometimes they can buy from the orchestra for a drachma at the
+most, and laugh at Sokrates if he pretends that they are his—particularly
+seeing they are so strange.
+
+_Phaedo_ 72 C. And if all things were composite and were not separated,
+speedily the statement of Anaxagoras would become true, ‘All things were
+together.’
+
+97 C. I heard a man reading from a book of one Anaxagoras (he said), to
+the effect that it is mind which arranges all things and is the cause of
+all things.
+
+98 B. Reading the book, I see that the man does not make any use of mind,
+nor does he assign any causes for the arrangement of things, but he
+treats air and aether and water as causes, and many other strange things.
+
+_Lysis_ 214 B. The writings of the wisest men say ... that it is
+necessary for the like always to be loved by the unlike.
+
+_Hipp. Mai._ 283 A. They say you had an experience opposite to that of
+Anaxagoras; for though he inherited much property he lost it all by his
+carelessness; so he practised a senseless wisdom.
+
+_Kratyl._ 400 A. And do you not believe Anaxagoras that the nature of all
+other things is mind, and that it is soul which arranges and controls
+them? (cf. _Phaedo_ 72 C).
+
+409 A. It looks as though the opinion Anaxagoras recently expressed was a
+more ancient matter, that the moon has its light from the sun.
+
+413 C. Anaxagoras is right in saying that this is mind, for he says that
+mind exercising absolute power and mingled with nothing disposes all
+things, running through all.
+
+_Rival._ 132 A. But the youths seemed to be quarrelling about Anaxagoras
+or Oenopedos, for they were evidently drawing circles and imitating
+certain inclinations by the slope of their hands with great earnestness.
+
+_Phil._ 28 C. All the wise men agree that mind is king of heaven and
+earth for us.
+
+30 D. Some long ago declared that always mind rules the all.
+
+_Legg._ 967 B. And some had the daring to conjecture this very thing,
+saying that it is mind which disposes all things in the heavens. And
+the same men again, being in error as to the nature of soul, in that
+it is older than bodies, while they regarded it as younger, to put
+it in a word, turned all things upside down, and themselves most of
+all. For indeed all things before their eyes—the things moving in the
+heavens—appeared to them to be full of stones and earth and many other
+soulless bodies, which dispose the causes of all the universe.
+
+_Phaedr._ 270 A. All the arts that are great require subtlety and the
+higher kind of philosophy of nature; so such loftiness and complete
+effectiveness seem to come from this source. This Perikles acquired
+in addition to being a man of genius; for as the result, I think, of
+his acquaintance with such a man as Anaxagoras he became imbued with
+high philosophy, and arrived at the nature of intelligence [νοῦς] and
+its opposite, concerning which Anaxagoras often discoursed, so that he
+brought to the art of speaking what was advantageous to him.
+
+
+PASSAGES IN ARISTOTLE REFERRING TO ANAXAGORAS.
+
+_Phys._ i. 4; 187 a 20. And others say that the opposites existing in the
+one are separated out of it, as Anaximandros says, and as many as say
+that things are one and many, as Empedokles and Anaxagoras; for these
+separate other things out of the mixture.... And Anaxagoras seems to have
+thought (the elements) infinite because he assumed the common opinion
+of the physicists to be true, that nothing arises out of non-being; for
+this is why they say, as they do, that all things were together, and he
+established the fact that such ‘arising’ was change of form.
+
+_Phys._ i. 4; 187 a 36. They thought that (what arose) arose necessarily
+out of things that are and their attributes, and, because the masses
+were so small, out of what we cannot perceive. Wherefore they say that
+everything was mixed in everything because they saw everything arising
+out of everything; and different things appeared and were called
+different from each other according to what is present in greater number
+in the mixture of the infinites; for the whole is not purely white or
+black or sweet or flesh or bone, but the nature of the thing seems to be
+that of which it has the most.
+
+_Phys._ iii. 4; 203 a 19. And as many as make the elements infinite, as
+Anaxagoras and Demokritos, the former out of homoeomeries....
+
+_Phys._ iii. 5; 205 b 1. Anaxagoras speaks strangely about the permanence
+of the infinite; for he says that the infinite itself establishes
+itself—that is, it is in itself; for nothing else surrounds it, so that
+wherever anything may be, it is there in virtue of its origin.
+
+_Phys._ iv. 6; 213 a 22. Some who try to show that the void does not
+exist, do not prove this of what men are wont to call a void, but they
+make the mistake Anaxagoras did and those who attempted to prove it after
+this manner. For they show that air is something, blowing skins up tight,
+and showing how strong air is, and shutting it up in clepsydrae.
+
+_Phys._ viii. 1; 250 b 24. For Anaxagoras says that when all things were
+together and had been at rest for an infinite time, mind introduced
+motion and caused separation.[89]
+
+_Phys._ viii. 5; 256 b 24. So Anaxagoras is right in saying that mind is
+not affected by other things and is unmixed, since he makes it the first
+principle of motion. For thus only, being unmoved, it might move, and
+being unmixed, it might rule.[90]
+
+_De caelo_ i. 3; 270 b 24. Anaxagoras does not use this word [αἰθήρ]
+rightly, for he uses the word aether instead of fire.
+
+_De caelo_ iii. 2; 301 a 12. Anaxagoras starts to construct the universe
+out of non-moving bodies.
+
+_De caelo_ iii. 3; 302 a 31. Anaxagoras says the opposite to Empedokles,
+for he calls the homoeomeries elements (I mean such as flesh and bone and
+each of those things), and air and fire he calls mixtures of these and of
+all the other ‘seeds;’ for each of these things is made of the invisible
+homoeomeries all heaped together. Wherefore all things arise out of these
+things; for he calls fire and aether the same. And since there is a
+peculiar motion of every material body, and some motions are simple and
+some complex, and the complex motions are those of complex bodies and the
+simple motions of simple bodies, it is evident that there will be simple
+bodies. For there are also simple motions. So it is evident what elements
+are, and why they are.
+
+_De caelo_ iv. 2; 309 a 20. Some of those who deny that there is a void
+say nothing definite concerning lightness and weight, for instance
+Anaxagoras and Empedokles.
+
+_Gen. corr._ i. 1; 314 a 11. Others assert that matter is more than one,
+as Empedokles and Leukippos and Anaxagoras, but there is a difference
+between these. And Anaxagoras even ignores his own word, for he says
+that he has shown genesis and destruction to be the same as change,
+but like the others, he says there are many elements.... Anaxagoras et
+al. say there are an infinite number of elements. For he regards the
+homoeomeries as elements, such as bone and flesh and marrow, and other
+things of which the part (μέρος) has the same name as the whole.
+
+_De anima_ i. 2; 404 a 25. In like manner Anaxagoras says that soul is
+the moving power, and if any one else has said that mind moved the all,
+no one said it absolutely as did Demokritos.
+
+_De anima_ i. 2; 404 b 1. Anaxagoras speaks less clearly about these
+things; for many times he rightly and truly says that mind is the cause,
+while at other times he says it is soul; for (he says) it is in all
+animals, both great and small, both honoured and dishonoured. But it is
+not apparent that what is intelligently called mind is present in all
+animals alike, nor even in all men.
+
+_De anima_ i. 2; 405 a 13. Anaxagoras seems to say that soul and mind are
+different, as we said before, but he treats both as one in nature, except
+that he regards mind especially as the first principle of all things; for
+he says that this alone of all things is simple and unmixed and pure. And
+he assigns both to the same first principle, both knowledge and motion,
+saying that mind moves the all.[91]
+
+_De anima_ i. 19; 405 b 19. Anaxagoras alone says that mind does not
+suffer change, and has nothing in common with any of the other things.
+
+_De anima_ iii. 4; 429 a 18. It is necessary then that it be unmixed
+since it knows [νοεῖ] all things, as Anaxagoras says, in order that it
+may rule, that is, that it may know [γνωρίζῃ].
+
+_De part. anim._ iv. 10; 687 a 7. Anaxagoras says that man is the most
+intelligent of animals because he has hands.
+
+_De plant._ i.; 815 a 16. Anaxagoras said that plants are animals and
+feel pleasure and pain, inferring this because they shed their leaves and
+let them grow again.
+
+_De plant._ i.; 816 b 26. Anaxagoras said that plants have these (motion
+and sensation) and breathing.
+
+_De plant._ i.; 817 a 26. Anaxagoras said that their moisture is from the
+earth, and on this account he said to Lechineos that the earth is mother
+of plants, and the sun father.
+
+_De X. Z. G._ ii.; 976 b 20. Anaxagoras busying himself on this point,
+was satisfied with saying that the void does not exist, nevertheless he
+says beings move, though there is no void.
+
+_Meta._ i. 3; 984 a 11. Anaxagoras of Klazomenae, who preceded him
+(Empedokles) in point of age and followed him in his works, says that
+the first principles are infinite in number; for nearly all things being
+made up of like parts (homoeomeries), as for instance fire and water, he
+says arise and perish only by composition and separation, and there is no
+other arising and perishing, but they abide eternal.
+
+_Meta._ i. 3; 984 b 8. Besides these and similar causes, inasmuch as they
+are not such as to generate the nature of things, they (again compelled,
+as we said, by the truth itself) sought the first principle which lay
+nearest. For perhaps neither fire nor earth nor any other such thing
+should fittingly be or be thought a cause why some things exist and
+others arise; nor is it well to assign any such matter to its voluntary
+motion or to chance. Moreover one who said that as mind exists in
+animals, so it exists in nature as the cause of the universe and of all
+order, appeared as a sober man in contrast with those before who spoke
+rashly.
+
+_Meta._ i. 4; 985 a 18. Anaxagoras uses mind as a device by which to
+construct the universe, and when he is at a loss for the cause why
+anything necessarily is, then he drags this in, but in other cases he
+assigns any other cause rather than mind for what comes into being.
+
+_Meta._ i. 8; 989 a 30. And if any one were to assume that Anaxagoras
+said the elements were two, he certainly would assume it according to a
+principle which that one did not describe distinctly; nevertheless he
+would follow along a necessary path those who guided him. For though it
+is strange particularly that he said all things had been mixed together
+at first, and that they must first have existed unmixed because they came
+together, and because chance had not in its nature to be mingled with
+chance; and in addition to this it is strange that he should separate
+qualities and accidental characteristics from essences (for there is
+mixture and separation of these), nevertheless if any one should follow
+him and try to put together what he wanted to say, perhaps he would seem
+to speak in a very novel manner. For when nothing was separated, clearly
+it was not possible to say anything true of that essence, I mean to
+say that anything was white or black or grey or any other colour, but
+everything was necessarily colourless; for it might have any of these
+colours. In like manner it is tasteless, nor according to the same line
+of argument could it have any other of the like qualities; for it could
+not have any quality, or quantity, or anything. For then one of what are
+sometimes called forms would exist for it, and this is impossible when
+all things are mixed together; for it would have been already separated,
+and he says that all things are mixed together except mind, and this
+alone is unmixed and pure. It results from these views that he says the
+first principles are unity (for this is simple and unmixed), and what is
+different from unity, such as we suppose the undefined to be before it
+was defined and partook of any form. So he does not speak rightly or
+clearly, still he means something like those who spoke later and with
+greater clearness.
+
+_Meta._ iii. 5; 1009 b 25. And he called to mind the saying of Anaxagoras
+that just such things as men assume will be real for them.
+
+_Meta._ iii. 7; 1012 a 26. The thought of Anaxagoras ... that some
+things exist between contradictory propositions, so that all things are
+false; for when they are mixed together, the mixture is neither good nor
+not-good, so that there is nothing true to be said.[92]
+
+_Meta._ x. 6; 1063 b 25. According to the position of Herakleitos, or of
+Anaxagoras, it is not possible to speak the truth.
+
+_Ethic._ vi. 5; 1141 b 3. Wherefore they say that Thales and Anaxagoras
+and such wise men are lacking in intelligence, when they see them
+ignorant in things that are for their own advantage, and they say they
+know things extraordinary and wonderful and dreadful and divine, but
+these are of no use, because they do not seek human good.
+
+_Ethic._ x. 9; 1179 a 13. And Anaxagoras did not seem to regard the rich
+man nor yet the powerful man as the happy one when he said he would not
+be surprised if any one appeared strange to the many; for these judge by
+what is outside, for that is all they can see.
+
+
+PASSAGES IN THE DOXOGRAPHISTS REFERRING TO ANAXAGORAS.
+
+Aet. _Plac._ i. 3; _Dox._ 279. Anaxagoras of Klazomenae declared that
+homoeomeries are the first principles of things. For he thought it most
+difficult to understand how anything should arise out of not-being, or
+perish into not-being. Certainly we take simple food of one kind, such
+as the bread of Demeter, and we drink water; and from this nourishment
+there are nurtured hair, veins, arteries, sinews, bones, and the other
+parts. Since these arise we must acknowledge that in the nourishment that
+is taken are present all realities, and from them everything will grow.
+And in that nourishment there are parts productive of blood and of sinews
+and bones and the rest; these are the parts that may be discovered by
+contemplation. For it is not necessary to perceive everything by sense,
+how that bread and water give rise to these things, but the parts may
+be discovered in them by contemplation. From the fact that parts exist
+in the nourishment like the things that are generated, he called them
+homoeomeries, and declared that they are the first principles of things;
+and he called the homoeomeries matter, but the active cause that arranges
+all things is mind. And he began thus: All things were together and
+mind arranged and disposed them. So we must assert that he associated
+an artificer with matter. i. 7; 299. Anaxagoras says that bodies are
+established according to first principles, and the mind of God arranged
+them and caused the generations of all things. i. 7; 302. The mind that
+made the universe is God. i. 14; 312. Anaxagoras: The homoeomeries are
+of many shapes. i. 17; 315. Anaxagoras and Demokritos: The elements are
+mixed by juxtaposition. i. 24; 320. (See p. 241. i. 29; 326.) Anaxagoras
+and the Stoics: Cause is not evident to human reason; for some things
+happen by necessity, and others by fate, and others by purpose, and
+others by chance, and others of their own accord. i. 30; 326. Anaxagoras:
+Origination is at the same time composition and separation, that is,
+genesis and destruction.
+
+Aet. _Plac._ ii. 1; 327. The universe is one. ii. 4; 331. The universe
+is perishable. ii. 8; 337. Diogenes and Anaxagoras: After the universe
+arose and the animals were brought forth out of the earth, it tipped
+somehow of its own accord towards its south part, perhaps intentionally,
+in order that some parts of the universe might be inhabited and others
+uninhabited according as they are cold, or hot, or temperate. ii. 13;
+341. Anaxagoras: The surrounding aether is of a fiery nature, and
+catching up stones from the earth by the power of its rotation and
+setting them on fire it has made them into stars. ii. 16; 345. Anaxagoras
+et al.: All the stars move from east to west. ii. 21; 351. Anaxagoras:
+The sun is many times as large as the Peloponnesos. ii. 23; 352.
+Anaxagoras: The solstices are due to a repulsion of the air towards the
+south, for the sun compressed it and by condensation made it strong. ii.
+25; 356. Anaxagoras and Demokritos: The moon is a fiery solid body having
+in itself plains and mountains and valleys. ii. 29; 360. Anaxagoras, as
+Theophrastos says, attributed eclipses to bodies below the moon which
+sometimes come in front of it.[93] ii. 30; 361. Anaxagoras says that the
+unevenness of the composition (the surface of the moon) is due to the
+mixture of earthy matter with cold, since the moon has some high places
+and some low hollows. And the dark stuff is mingled with the fiery,
+the result of which is the shadowy appearance; whence it is called a
+false-shining star.
+
+Aet. _Plac._ iii. 1; 365. Anaxagoras: The shadow of the earth falls
+along this part of the heaven (the milky way), when the sun is beneath
+the earth and does not shed light on all things. iii. 2; 366. Anaxagoras
+and Demokritos: (Comets etc.) are due to the conjunction of two or more
+stars, and the combination of their rays. 367. The so-called shooting
+stars come darting down from the aether like sparks, and so they are
+immediately extinguished. iii. 3; 368. Anaxagoras: When the hot falls
+on the cold (that is, aether on air), it produces thunder by the noise
+it makes, and lightning by the colour on the black of the cloud, and
+the thunderbolt by the mass and amount of the light, and the typhoon by
+the more material fire, and the fiery whirlwind by the fire mixed with
+cloud. iii. 4; 371. Anaxagoras: Clouds and snow are formed in somewhat
+the same manner; and hail is formed when, already cooled by its descent
+earthwards, it is thrust forth from frozen clouds; and it is made round.
+iii. 5; 373. Anaxagoras: (The rainbow) is a reflection of the sun’s
+brightness from thick cloud, and it is always set opposite the star
+which gives rise to the reflection. And in a similar way he accounts
+for the so-called parhelia, which take place along the Pontos. iii. 15;
+379. Anaxagoras: (Earthquakes take place) when the air falls on the
+thickness of the earth’s surface in a sheltered place, and it shakes the
+surrounding medium and makes it tremble, because it is unable to effect
+a separation. iii. 16; 381. Anaxagoras: When the moisture which was at
+first gathered in pools was burned all around by the revolution of the
+sun, and the fresh water was evaporated into saltness and bitterness, the
+rest (of the sea) remained.
+
+Aet. _Plac._ iv. 1; 385. Anaxagoras: The Nile comes from the snow in
+Ethiopia which melts in summer and freezes in winter. iv. 3; 387.
+Anaxagoras et al.: The soul is of the nature of air. iv. 5; 392. The
+intelligence is gathered in the breast. The soul is imperishable. iv. 9;
+396. Anaxagoras et al.: Sensations are deceptive. 397. Sensations arise
+part by part according to the symmetry of the pores, each particular
+object of sense corresponding to a particular sense (organ). iv. 19; 409.
+Anaxagoras: Sound arises when wind falls on solid air, and by the return
+of the blow which is dealt to the ear; so that what is called an echo
+takes place.
+
+Aet. _Plac._ v. 7; 420. Anaxagoras, Parmenides: Males are conceived when
+seed from the right side enters the right side of the womb, or seed from
+the left side the left side of the womb; but if its course is changed
+females are born. v. 19; 430. As Anaxagoras and Euripides say: Nothing
+of what is born dies, but one thing separated from one part and added to
+another produces different forms. v. 20; 432. Anaxagoras: All animals
+have reason that shows itself in activity, but they do not have a sort
+of intelligence that receives impressions, which may be called the
+interpreter of intelligence. v. 25; 437. Anaxagoras: Sleep is due to a
+weariness of the body’s energy; for it is an experience of the body, not
+of the soul; and death is the separation of the soul from the body.
+
+Theophr. _Phys. opin._ Fr. 4; _Dox._ 479. Theophrastos says that the
+teaching of Anaxagoras is much like that of Anaximandros; for Anaxagoras
+says that in the separation of the infinite, things that are akin come
+together, and whatever gold there is in the all becomes gold, and
+whatever earth becomes earth, and in like manner each of the other
+things, not as though they came into being, but as though they were
+existing before. And Anaxagoras postulated intelligence (νοῦν) as the
+cause of motion and of coming into being, and when this caused separation
+worlds were produced and other objects sprang forth. He might seem, he
+says, to make the material causes of things taking place thus infinite,
+but the cause of motion and of coming into being one. But if one were to
+assume that the mixture of all things were one nature undefined in form
+and in amount, which he seems to mean, it follows that he speaks of two
+first principles, the nature of the infinite and intelligence, so that
+he appears to treat all the material elements in much the same manner as
+Anaximandros.
+
+_Phys. op._ Fr. 19; _Dox._ 493. See Aet. ii. 29; _Dox._ 360, translated
+above, p. 255.
+
+_Phys. opin._ Fr. 23; _Dox._ 495. And the third opinion about the sea
+is that the water which filters and strains through the earth becomes
+salt because the earth has such flavours in it; and they point out as a
+proof of this that salt and saltpetre are dug up out of the earth, and
+there are bitter flavours at many places in the earth. Anaxagoras and
+Metrodoros came to be of this opinion.
+
+Theophr. _de sens._ 27; _Dox._ 507. Anaxagoras held that sensation takes
+place by opposite qualities; for like is not affected by like. And he
+attempts to enumerate things one by one. For seeing is a reflection
+in the pupil, and objects are not reflected in the like, but in the
+opposite. And for many creatures there is a difference of colour in
+the daytime, and for others at night, so that at that time they are
+sharpsighted. But in general the night is more of the same colour as the
+eyes. And the reflection takes place in the daytime, since light is the
+cause of reflection; but that colour which prevails the more is reflected
+in its opposite. In the same manner both touch and taste discern; for
+what is equally warm or equally cold does not produce warm or cold when
+it approaches its like, nor yet do men recognise sweet or bitter by
+these qualities in themselves, but they perceive the cold by the warm,
+the drinkable water by the salt, the sweet by the bitter, according
+as each quality is absent; for all things are existing in us. So also
+smell and hearing take place, the one in connection with breathing, the
+other by the penetration of sound into the brain; for the surrounding
+bone against which the sound strikes is hollow. And every sensation is
+attended with pain, which would seem to follow from the fundamental
+thesis; for every unlike thing by touching produces distress. And this
+is evident both in the duration and in the excessive intensity of the
+sensations. For both bright colours and very loud sounds occasion pain,
+and men are not able to bear them for any long time. And the larger
+animals have the more acute sensations, for sensation is simply a matter
+of size. For animals that have large, pure, and bright eyes see large
+things afar off, but of those that have small eyes the opposite is true.
+And the same holds true of hearing. For large ears hear large sounds
+afar off, smaller ones escape their notice, and small ears hear small
+sounds near at hand. And the same is true of smell; for the thin air has
+the stronger odour, since warm and rarefied air has an odour. And when a
+large animal breathes, it draws in the thick with the rarefied, but the
+small animal only the rarefied, so that large animals have a better sense
+of smell. For an odour near at hand is stronger than one far off, because
+that is thicker, and what is scattered is weakened. It comes about to
+this, large animals do not perceive the thin air, and small animals do
+not perceive the thick air.
+
+Cic. _de Nat. Deor._ i. 11; _Dox._ 532. Whence Anaxagoras, who was a
+pupil of Anaximenes, first taught that the separation and character
+of all things were determined and arranged by the power and reason
+of infinite mind; but in this he fails to see that no motion can be
+connected with and contiguous to infinite sensation, and that no
+sensation at all can exist, by which nature as a whole can feel a shock.
+Wherefore if he meant that mind is as it were some sort of living being,
+there will be something inside of it from which that living being is
+determined. But what could be inside of mind? So the living being would
+be joined with an external body. But since this is not satisfactory, and
+mind is ‘open and simple,’ joined with nothing by means of which it can
+feel, he seems to go beyond the scope of our intelligence.
+
+Hipp. _Phil._ 8; _Dox._ 561. After him came Anaxagoras of Klazomenae,
+son of Hegesiboulos. He said that the first principle of the all is mind
+and matter, mind the active first principle, and matter the passive.
+For when all things were together, mind entered and disposed them. The
+material first principles are infinite, and the smaller ones of these he
+calls infinite. And all things partake of motion when they are moved by
+mind and like things come together. And objects in the heavens have been
+ordered by their circular motion. The dense and the moist and the dark
+and the cold and all heavy things come together into the midst, and the
+earth consists of these when they are solidified; but the opposite to
+these, the warm, the bright, the dry, and the light move out beyond the
+aether. The earth is flat in form, and keeps its place in the heavens
+because of its size and because there is no void; and on this account
+the air by its strength holds up the earth, which rides on the air. And
+the sea arose from the moisture on the earth, both of the waters which
+have fallen after being evaporated, and of the rivers that flow down into
+it.[94] And the rivers get their substance from the clouds and from the
+waters that are in the earth. For the earth is hollow and has water in
+the hollow places. And the Nile increases in summer because waters flow
+down into it from snows †at the north.†[95]
+
+Sun and moon and all the stars are fiery stones that are borne about by
+the revolution of the aether. And sun and moon and certain other bodies
+moving with them, but invisible to us, are below the stars. Men do not
+feel the warmth of the stars, because they are so far away from the
+earth; and they are not warm in the same way that the sun is, because
+they are in a colder region. The moon is below the sun and nearer us.
+The sun is larger than the Peloponnesos. The moon does not have its own
+light, but light from the sun. The revolution of the stars takes them
+beneath the earth. The moon is eclipsed when the earth goes in front of
+it, and sometimes when the bodies beneath the moon go in front of it;
+and the sun is eclipsed when the new moon goes in front of it. And the
+solstices are occasioned because the sun and the moon are thrust aside
+by the air. And the moon changes its course frequently because it is not
+able to master the cold. He first determined the matter of the moon’s
+phases. He said the moon is made of earth and has plains and valleys in
+it. The milky way is a reflection of the light of the stars which do not
+get their light from the sun. The stars which move across the heavens,
+darting down like sparks, are due to the motion of the sphere.
+
+And winds arise when the air is rarefied by the sun, and when objects are
+set on fire and moving towards the sphere are borne away. Thunders and
+lightnings arise from heat striking the clouds. Earthquakes arise from
+the air above striking that which is beneath the earth; for when this is
+set in motion, the earth which rides on it is tossed about by it. And
+animals arose in the first place from moisture, and afterwards one from
+another; and males arise when the seed that is separated from the right
+side becomes attached to the right side of the womb, and females when
+the opposite is the case. He was in his prime in the first year of the
+eighty-eighth Olympiad, at the time when it is said Plato was born. They
+say that he became endowed with knowledge of the future.
+
+Herm. _I. G. P._ 6; _Dox._ 652. Anaxagoras takes me aside and instructs
+me as follows:—Mind is the first principle of all things, and it is
+the cause and master of all, and it provides arrangement for what is
+disarranged, and separation for what has been mixed, and an orderly
+universe for what was disorderly.
+
+
+
+
+APPENDIX
+
+THE SOURCES OF THE FRAGMENTS.
+
+
+The value of a quotation depends on two things, (1) the habit of
+accuracy in the person who quotes it, and (2) whether it is quoted
+from the original or from some intermediate source. Consequently the
+careful student of the early Greek philosophers, who depends wholly on
+quotations for his direct knowledge of these thinkers, cannot neglect the
+consideration of these two questions. Closely connected with the accuracy
+of quotations is the question as to the accuracy of later writers in the
+opinions which they have attributed to these thinkers. These topics I
+propose to consider very briefly, that the student may have at least some
+clue to guide him in his studies.
+
+
+I.
+
+§ 1. We find in Plato[96] scarcely any quotations, since the literary
+character of the dialogue excludes anything that might seem pedantic.
+There are allusions to certain phrases of Herakleitos which had
+already become all but proverbs:—the Herakleitean sun, the harmony
+of opposites, ‘all in motion’ with the example of the river; and
+the comparison ‘god:man::man:ape’ is also given as the teaching of
+Herakleitos.[97] Similarly phrases of Anaxagoras are brought into the
+dialogues—‘all things were together,’ ‘νοῦς disposed all things,’[98]
+but they hardly deserve the name of quotations. Other allusions to his
+theory do not even suggest a quotation. The only real quotations are
+from Parmenides,[99] and in two of these passages the text as read
+by Simplicius was corrupt and unmetrical. Simplicius quotes the same
+passage at one time from Plato, at another time apparently from the
+original,[100] so that he enables us to correct the form of the quotation
+which he (or the writer from whom he drew) read in his MS. of Plato.
+Plato’s writings betray no particular interest in any of the pre-Sokratic
+thinkers except Parmenides and the Pythagorean school, nor do they convey
+any hint as to the value of the work of the other early thinkers. So it
+need not surprise us that he alludes to popular phrases and seems rather
+to avoid exact quotation.
+
+§ 2. Beyond these allusions we get comparatively little light from Plato
+as to the teachings of his predecessors. Xenophanes is once spoken of
+as the founder of the Eleatic school and of its doctrine of unity.
+Parmenides is a far more interesting character to Plato, and the highest
+regard is expressed for him.[101] When his position as to the unity of
+being and the non-existence of not-being is discussed, there is no reason
+to think that his opinions are not correctly given; but when Parmenides
+is introduced as a speaker, we are not to believe that he states the
+opinions of the real Parmenides any more than the Platonic Sokrates
+states the positions of the real Sokrates. Of Zeno we learn that he was
+skilled in the art of dialectic.[102] Zeno’s statement of the occasion
+and purpose of his book[103] is of course Plato’s deduction from the book
+itself. The speculations of Anaxagoras are several times mentioned.[104]
+The statement that he regarded the heavenly bodies as ‘λίθοι’ is a
+welcome addition to our knowledge of his doctrines; and Plato’s criticism
+of Anaxagoras’ use of his fundamental principle is most important.
+Of Empedokles we hear but little; the statement of his doctrine of
+sense-perception is a happy exception to the rule. The accuracy of
+Plato’s statements where they can be tested gives an added importance to
+what he says about the Pythagoreans.[105] In a word all the data which we
+have from Plato are valuable, but these data are much fewer than we might
+expect.
+
+§ 3. Both the citations from earlier philosophers and the statement of
+their opinions are much more frequent in the writings of Aristotle.
+Two of his references to the sayings of Herakleitos are not new to
+the reader of Plato; indeed Fr. 41 _ap._ Meta. 1010 a 13 is cited with
+direct reference to the passage where it is cited in Plato. Fr. 37,
+if we may accept the conjecture of Patin,[106] is a sarcastic phrase
+of Herakleitos which Aristotle has introduced seriously into a theory
+of sense-perception. Fr. 46 and 57 are summary phrases stating the
+fundamental positions of Herakleitos; Fr. 51 and 55 proverbial sayings
+attributed to him; Fr. 59 alone has the form of a genuine quotation.[107]
+It is evident that summary phrases give the philosopher’s impression,
+just as proverbial sayings may come through the medium of popular
+thought, so that neither have quite the value of direct quotation.
+
+From Xenophanes Aristotle gives two _mots_, which were attributed
+naturally enough to the poet-skeptic. There is no proof that Xenophanes
+was the original author of either of them.
+
+From Parmenides four passages are quoted; strangely enough three of them
+are passages that had been quoted by Plato. Lines 52-53 in our texts
+of Aristotle repeat the same error that appears in our texts of Plato;
+ll. 103-105 are not so near to what seems to be the original (judged
+by the quotation in Simplicius) as is the Platonic version. Unless our
+MSS. are greatly at fault, two of the four passages were very carelessly
+reproduced, and we have reason to believe that they were drawn from
+Plato. The fourth passage, given by Aristotle and Theophrastos, has the
+appearance of careful quotation, though one verb has an unmetrical form
+in our Aristotle (where Theophrastos gives a correct form). Aristotle
+does not quote directly from either Zeno or Melissos.
+
+Coming now to Empedokles, we find two extended passages which can only be
+regarded as genuine quotations, namely ll. 287-311 and 316-325. On the
+other hand several phrases (ll. 208, 326, 443) give only a general idea
+of the language of Empedokles. Most of the quotations consist of from one
+to four lines preserving their metrical form, so that they deserve the
+name of quotations; but their accuracy is doubtful in matters of detail.
+This is most clearly seen by an examination of the ten cases where the
+same passage is quoted twice by Aristotle, namely: lines 36-39, 104-107,
+146-148, 167, 208, 244, 270-271, 330-332, 333-335. In only three of
+these instances (38-39, 270-271, 333-335) is the quotation identical; in
+the other cases there is some slight difference in the text, although
+commonly both versions scan correctly. An examination of the lines quoted
+only once in Aristotle shows very frequent deviation from the same lines
+as quoted by others. In two instances a line is omitted from the context
+(37 and 99); a case is changed, a connecting particle changed or omitted
+entirely, a common word is substituted for a rarer one (236-237) or an
+Aristotelian word for the word required by the full context (e.g. _Meta._
+1015 a 1), or finally only the substance of the line is given (e.g. lines
+91, 92). These variations are so numerous as to justify the conclusion
+that the text furnished by Simplicius or by Sextus Empiricus deserves
+quite as much weight as that furnished by Aristotle, since the latter
+cares only for the thought and not at all for the exact language in which
+the thought had been clothed.
+
+§ 4. In addition to these quotations we find in the writings of Aristotle
+a comparatively full statement of the opinions of the pre-Sokratic
+philosophers. Aristotle was interested in the work of his predecessors,
+since he rightly regarded his own system as the crowning result of
+partial views that had been set forth before. All that is valuable in
+their work he would give its place in his own philosophy, and their false
+or partial opinions he would controvert. Accordingly his ordinary method
+is to commence the discussion of a theme by stating the opinions of his
+predecessors and criticising them; and it is natural that the early
+thinkers who first set forth characteristic views with force and vigour
+should receive the fullest consideration, for indeed this position is
+still due to them in the history of philosophy.
+
+Inasmuch as Aristotle set the fashion for later philosophic writers
+in collecting and criticising the opinions of earlier thinkers, it is
+important to form a clear conception of both the excellence and the
+defects of his method.
+
+On a first examination of his statements of these opinions the student
+is struck by their fullness and comparative accuracy. Emminger[108] has
+collected and discussed these data, and arrives at the conclusion in
+every instance that Aristotle’s statement is based on a use of the best
+materials at his command, and that it reproduces correctly the view of
+the philosopher in question. It is true that Emminger takes the position
+of an apologist. There is no doubt, however, that Aristotle was very
+familiar with the poems of Empedokles, the arguments of Zeno, the system
+of the Pythagoreans; when he cannot verify his opinions, as in the case
+of Thales, they are commonly introduced with a λέγεται of caution;
+and where the views of earlier thinkers seem to be distorted, it is
+generally due to one of several simple causes which we can estimate with
+considerable accuracy.
+
+My own conclusion is that the data given by Aristotle are of the greatest
+value for the study of his predecessors, though they are to be used with
+caution.
+
+Turning to the defects of the Aristotelian method, I would point out
+that there is apparently no little difference in the care with which
+Aristotle had studied the writings of his predecessors. His general
+attitude towards the Eleatic school is well known, and there is no
+evidence that he was really familiar with the works of Xenophanes or
+Parmenides or Melissos. The fact that three of the four quotations from
+Parmenides were at least suggested by Plato’s writings should not receive
+undue weight, yet it is certainly suggestive. Several _sayings_ are
+quoted from Herakleitos, and his logic is severely criticised; we do not,
+however, obtain from Aristotle any conception of the real importance of
+Herakleitos. In fact, Aristotle does not seem at all to have understood
+the meaning of Herakleitos’ work, whether we are to attribute it to
+his inability to put himself in sympathy with so different a thinker,
+or to his failure to study his writings. If we had only the data from
+Aristotle, we should really know more of the significant work of
+Anaximandros than of Herakleitos.
+
+The conception of the earlier Greek thinkers which we obtain from
+Aristotle’s writings is distorted along four lines.
+
+1. Whether or not it was due to his failure to study certain of these
+thinkers, Aristotle’s comparative estimate of them is not one with which
+we can agree. As for Herakleitos, we can say that Aristotle assigns him
+a very important place in early thought, even though he gives us but
+little clue to what his work really was. Perhaps he overestimates the
+work of Anaximandros and Anaximenes because he finds in them so clear an
+anticipation of his own thought. Certainly he does not give due weight to
+the Eleatic school as a whole, and in particular to Melissos. Melissos
+was not a great original thinker along entirely new lines, but his work
+in systematising Eleatic thought was very important. Perhaps because
+he resembled Aristotle in what he sought to do, although from so very
+different premisses, he is handled with the greater disdain.
+
+2. We may get from Aristotle a slightly distorted view of the earlier
+thinkers because he stated their views in the terms of his own
+philosophic system. The commonest philosophical terms, such as ἄπειρον,
+ἕν, φύσις, κενόν, τὰ ὄντα, στοιχεῖον, σῶμα, οὐσία, πάθη, slightly
+changed their meanings as they gradually took their place in a definite
+philosophical terminology. ἄρχη is regularly used by Aristotle to denote
+the original principle of all things which the early thinkers sought,
+εἶδος is used in the statement of Herakleitos’ position[109] and of the
+Pythagorean philosophy[110]: the latter a word introduced into philosophy
+by Plato, the former probably not used in this sense before Aristotle
+himself.
+
+3. This tendency, however, is not limited to the use of philosophical
+terms. Aristotle states the general position of earlier thinkers from
+the standpoint of his own developed system. The arguments of Zeno and
+Melissos are thrown into logical form that he may the better criticise
+them. Herakleitean teachings also are stated in Aristotelian logic, and
+thereby lose the truth they might have had. Aristotle finds his own
+theory of indeterminate potential matter in Anaximandros, and it is no
+easy task to discern what is due to Aristotle and what to Anaximandros
+in the Aristotelian account. Again in the case of Parmenides we may well
+question the statement[111] that his two principles were heat = fire =
+_being_, and cold = earth = _not-being_.
+
+4. Finally Aristotle may be said to give a false impression of his
+predecessors when he assigns the probable causes for their opinions. Cf.
+_Meta._ 983 b 18, supra p. 2; _Phys._ 204 b 26, supra p. 10 ‘in order that
+other things may not be blotted out by the infinite;’ _de anima_ 405 a 25,
+supra p. 58.
+
+The mere statement of these lines, along which Aristotle may be said
+slightly to distort the views of his predecessors, is sufficient to put
+the reader on his guard; and it is comparatively easy to make allowance
+for them.
+
+§ 5. The fragments of Theophrastos that remain are sufficient only to
+show that he studied the work of the pre-Sokratic thinkers even more
+carefully than Aristotle; to make any exact inferences as to his method
+of making quotations, however, is impossible on the basis of these
+fragments. Four of his quotations are also cited by Aristotle,[112]
+and it is interesting to notice that in the second and the fourth of
+this list Theophrastos gives a text that is probably more correct than
+that found in our MSS. of Aristotle. The remaining quotations found in
+Theophrastos[113] show a familiarity only with Empedokles. Only one of
+these scans correctly, and that by the change of one word, which probably
+was erroneously copied. Ll. 191-192 have lost some words, and ll. 423-424
+are quite rewritten in prose. Apparently Theophrastos was even more
+careless of the form of his quotations than Aristotle, though he knows
+the early thinkers at first hand and can correct Aristotle’s quotations.
+The statement of the _opinions_ of these thinkers by Theophrastos will be
+considered later in connection with the doxographic tradition.
+
+§ 6. From the time of Aristotle to Plutarch we know comparatively little
+of the works of the early philosophers, or of the habit of quoting from
+them. There is abundant evidence, however, that they were studied; the
+positions and sayings of Herakleitos especially seem to have attracted
+much attention. The works extant under the name of Hippokrates are
+attributed by some writers to a period even before Aristotle. In these
+works there are allusions to the positions of Empedokles and Anaxagoras,
+and Book I of the treatise περὶ διαιτῆς contains much Herakleitean
+material. There is scarcely one direct quotation (cf. Fr. 60), and
+Bernays cannot be said to be successful in reconstructing phrases of
+Herakleitos from this source. The book, however, is a comparatively early
+witness to the work of Herakleitos, and doubly important because it is
+independent of that Stoic study to which is due most of our knowledge of
+him.
+
+§ 7. More than the other schools that succeeded Aristotle the Stoics
+devoted themselves to the history of philosophy, and they were interested
+in Herakleitos for the same reason that Aristotle had been interested in
+Anaximandros, because they regarded him as a precursor in their own line
+of thought. Herakleitean phrases occur already in the hymn of Kleanthes
+to Zeus, thus showing that they had already been adopted into the Stoic
+phraseology.[114] Philodemos (vii. 81) quotes Chrysippos also as giving a
+quotation from Herakleitos.
+
+It is only from later writers, however, that we can ascertain how much
+Herakleitos was studied in this period. Apparently collections were
+made of his sayings, which soon displaced the more complete form of his
+writings. Indeed, it is hard to prove that his book existed at all in
+later times, although Sextus Empiricus quotes a passage of some length
+which is considered to be the beginning of the work. Further, the works
+of at least some Stoic writers must have abounded in quotations from
+Herakleitos. In the writings of Philo there are numerous allusions to
+sayings of Herakleitos; and the Stoic context, the connection with Stoic
+ethics, as well as Philo’s general interest in the Stoic school, make it
+probable that he finds his Herakleitos in his Stoic sources. But while
+Philo is thus an important witness to the study of Herakleitos among the
+Stoics, he is of little value in reconstructing the text of the Ephesian
+philosopher. The carelessness of his method of quotation is shown by
+the form in which he gives three lines of Empedokles (48-49, 386). To
+seven fragments of Herakleitos (1, 22, 24, 46, 56, 64, 70) Philo makes a
+mere allusion; in another series of instances (10, 67, 69, 79, 80, 82) a
+phrase, often a single word, of Herakleitos is worked into the context.
+Fr. 68 and 85 are quoted very carelessly, and 76 and 89 have assumed a
+form very different from that which they originally had. Commonly the
+name of the author (Herakleitos) is not given.
+
+Cicero quotes Herakleitos 113 in Greek without the author’s name, and
+translates 114 carefully; Bywater, p. x, suggests that he found the
+latter in somebody’s _de exilio commentatio_. Returning to the Stoic
+school, we find in Seneca an accurate translation of Herakleitos 77 and
+81, so that we are inclined to trust his version of 120. What seems to
+be Herakleitos 113, however, is assigned to Demokritos in an expanded
+form. The epistles attributed to Herakleitos belong to approximately
+this period, and are interesting only as additional evidence to the
+study of Herakleitos by Stoic philosophers. Stobaeos quotes several
+Herakleitean phrases from Musonius. Fr. 20 and 69 are given only in
+substance, a phrase from 114 is worked into the context, and 75 is quoted
+in a later form. Fr. 75 as well as 27 and 67 is found in the second and
+third books of Clement’s _Paedagogos_, books which draw largely from
+Musonius. The use of Herakleitean material by Lucian, especially in his
+_Vitarum auctio_, ch. xiv., is doubtless based on a Stoic source, as is
+indicated by the work ἐκπύρωσις. We may conclude this survey of Stoic
+writers with Marcus Aurelius. In his writings we find bare allusion to
+Herakleitos 2, 5, 20, 73, and perhaps to 97; a word or two of 34, 84, and
+98 are worked into the text; while 25, 69, 90, 93, 94 are half quoted
+in the text. Apparently all are allusions to, or abbreviated citations
+of, sentences with which the reader was supposed to be familiar. It is
+wholly improbable that citations made in this manner were drawn from
+the book itself; rather they seem to point to a collection of ‘sayings’
+of Herakleitos which must have been quite generally known. Unless such
+a collection is assumed, they must be regarded as phrases which were
+familiar to all because they were so often quoted. The former hypothesis
+seems to me the more tenable.
+
+§ 8. We find in Plutarch one of the principal sources of our fragments.
+Nearly fifty fragments of Herakleitos are quoted more or less fully
+in his writings. Many of these quotations consist of a single phrase
+containing perhaps only a word or two of the original writer, so that
+they are not of much value for purposes of reconstruction. Sometimes the
+citation is given in Plutarch’s own words;[115] sometimes there is only
+a careless allusion, as to Fr. 41, 43, and 120. Even when we seem to
+have a real quotation, it may be expanded, as in the case of Fr. 108 ap.
+_Moral._ 143 D compared with _Moral._ 644 F, or Fr. 31 ap. _Moral._ 98 D
+as compared with _Moral._ 957 A. So I am inclined to regard Fr. 11, 22,
+and 44 as having been expanded by Plutarch. We cannot therefore place
+much reliance on the form of Plutarch’s quotations from Herakleitos. As
+to the source of these quotations we should notice that two of them (Fr.
+41 and 45) had been mentioned by Plato, and others (38, 41, 43, and 105)
+by Aristotle; it is probable that Plutarch quotes these because they were
+familiar to the readers of Plato and Aristotle. Fr. 20, 22, 24, 25, 34,
+44, 75, and 85 occur in Stoic writers, and Plutarch himself refers 91 to
+the Stoics. Fr. 45-56 are made Stoic in Plutarch by the addition of the
+word κόσμου (defining ἁρμονίη) which does not appear e.g. in Plato; and
+Fr. 19, 20, 74, 75, and 87 have a decided Stoic colouring. Thus we may
+suspect that about half the quotations from Herakleitos were drawn from
+Stoic sources. On the other hand 78 with its context seems to be based
+on a considerable passage of Herakleitos, and 11, 12, and 127 have the
+appearance of careful quotation.
+
+Plutarch’s method in handling quotations from philosophers who wrote in
+poetry is more satisfactory. It is only rarely that the thought is put
+in his own words,[116] or that the quotation consists of less than a
+full line. Sometimes lines are grouped which do not belong together, as
+ap. _Moral._ 607 C and 618 B. In some instances the text itself seems to
+be at fault.[117] In general, however, the poetic form protected such
+quotations from change, and the poetic form was naturally retained in
+quotations for the purpose of embellishment. I may add that Plutarch
+rarely neglects to give the name of the author from whom he quotes. As
+to the source of these poetic quotations, we cannot doubt that Plutarch
+sometimes quotes Empedokles from the original. A literary man could
+hardly fail to be acquainted with his poems, and it is by no means
+likely that the quotations _Moral._ 607 C, 1111 F, 1113 are taken from
+an intermediate source. Five of the quotations from Parmenides, on the
+other hand, were not new to the readers of Plato and Aristotle, and the
+two remaining ones, together with some of the lines from Empedokles, as I
+have tried to show elsewhere,[118] were probably drawn from a collection
+of passages on the moon. There is no evidence that Plutarch knew
+Parmenides at first hand. Many passages of Empedokles also had become
+common property in the time of Plutarch, and in some instances Plutarch
+no doubt found collections of quotations suitable for his purpose, so
+that we cannot attribute all the single lines quoted from Empedokles to
+Plutarch’s own study of his poems.
+
+§ 9. Judged by the Herakleitos fragments which they yield, the works
+of Clement and Hippolytos are hardly second in importance to Plutarch
+for the student of early Greek philosophy. In the _Protreptikos_ of
+Clement there is an interesting series of passages from Herakleitos on
+popular worship; in the _Paedagogos_ and the first and fourth books of
+the _Stromata_ there are scattered quotations most of which bear clear
+marks of their secondary origin; book II contains several quotations
+from the introduction to Herakleitos’ works; while the third and fifth
+books of the _Stromata_ contain a much larger collection of passages
+from Herakleitos, Xenophanes, Parmenides, and Empedokles. A casual
+glance at the whole series of quotations shows that Clement’s method was
+by no means uniform, and that he was often contented with a secondary
+source for his quotations, not taking the trouble to look them up in the
+original. In the first book of the _Stromata_ the first quotation from
+Herakleitos is a proverb familiar in Greek literature, the second passage
+a bare allusion to a sentence quoted by Plutarch, and the two remaining
+ones refer to two quotations also given by Diogenes. That Clement
+used the βίοι which were the basis of the work of Diogenes Laertios is
+probable from his quotation of Parmenides 28-30 and Empedokles 26-28,
+383-384. It is also highly probable that Clement found much of his
+material in Stoic sources. It is generally agreed that in _Paedagogos_
+ii. and iii. he freely used Musonius. Hera. 122 _ap._ Clement 188 ‘what
+men do not expect at death’ is interpreted by Clement as referring to
+Stoic fire, and Clement 649 (Hera. 123) also attributes to Herakleitos
+and the Stoics an idea belonging to the latter only. Hera. 77 is alluded
+to by Seneca as familiar to his Stoic readers, and other fragments cited
+by Clement were apparently found by Philo in his Stoic sources. Hera.
+69 _ap._ Clement 718 looks like another form of Hera. 19 which Plutarch
+quotes from a Stoic source, and perhaps we may regard 20 also as from the
+Stoic source from which Plutarch drew. Hera. 31 _ap._ Clement 87 includes
+an added phrase (as to the stars) which appears also in _one_ of the two
+passages in Plutarch where it is quoted. One of the lines of Parmenides
+and six of the single lines of Empedokles given by Clement are also found
+in Plutarch. Consequently I regard it as not improbable that Clement drew
+quotations from Plutarch, and as all but certain that he drew from the
+Stoic sources of Plutarch. The wrong interpretation of Hera. 116 (_ap._
+Clement 699), 122 (_ap._ 18), 67 (_ap._ 261), 79 (_ap._ 111), and perhaps
+27 (_ap._ 229) is additional proof that Clement was entirely unfamiliar
+with the context in which these passages originally stood, and therefore
+probably did not draw from the original. While we are quite unable to
+trust Clement’s interpretation of his quotations, it should be remarked
+that he is exceedingly careful to give the correct form (e.g. Hera. 101
+_ap._ Clement 586 as compared with the same fragment in Hippolytos; in
+this quotation he gives the dialect forms with his usual fidelity).
+
+It remains to consider several series of passages, and to ask whether
+these were quoted at firsthand. In the _Protreptikos_ we find Herakleitos
+fragments 122, 124, 125 together, and a little farther on 126-127 (cf.
+122 _ap._ Clement 680, and 123 _ap._ 649) on the topic of popular
+worship. These are clearly quoted from a connected passage, and not
+phrases that have been passed on as proverbs. Moreover 124-127 are
+somewhat closely connected with each other (perhaps 122 belongs with
+them). It is evident that Clement (or possibly the immediate source of
+Clement) drew them from a somewhat extended passage in the original.
+Another series of passages from Herakleitos and Empedokles (_ap._ Clement
+516 and 520) are quoted as illustrating the misery of human life. They
+occur together in a long series of quotations on this topic, and at
+least one line, Empedokles 404, is not quite pertinent; its lack of
+fitness in this connection may mean that Clement is adapting a collection
+of passages made (wholly or in part) by another hand for a slightly
+different purpose. Again, a considerable number of fragments, especially
+in books ii. and v. of the _Stromata_, are pithy proverbial statements
+of the fundamental attitude of Herakleitos toward other men (cf. Herakl.
+5-8, 104, 2-3, 49, 111 b with its addition from Demosthenes _de corona_ p.
+324). These are all marked by their proverbial form, and are many of them
+quoted by other writers. It is most natural to think that they were drawn
+from a collection of Herakleitean sayings such as is presupposed by the
+allusions of Marcus Aurelius and perhaps by the parody of Lucian.
+
+As to the poetic citations in the fifth book of the _Stromata_ it seems
+to me wholly likely that the verses of Xenophanes, and Parmenides
+133-139, are quoted from the original poems. Empedokles lines 74 and 165
+are repeated as proverbs; lines 33, 74, 104 (quoted with Herakleitos 68)
+are often-quoted verses on the favourite topic of the elements; lines
+342-343 are quoted with Herakleitos 49, lines 16-17 with Parmenides 28-30
+and Herakleitos 111, and it is quite probable that Clement found the
+topical groups of quotations ready to his hand. Empedokles 26 f., 55 f.,
+81, 130 f., are all _introductory_ lines, and these too may have been
+collected by some earlier writer. We may conclude, then, that many of the
+citations in Clement were not taken from the original works, but that
+some may have been; the most important fact is that Clement transcribes
+his quotations with great faithfulness.
+
+§ 10. The citations given in the works of Sextus Empiricus are important
+because they are in a measure independent of the Stoic line of tradition;
+we may even say with confidence that some of them are cited from the
+original works. For Herakleitos there is only one important series of
+fragments, namely that found in _adv. Math._ vii. §§ 126-134. Fragments
+52 and 54 of Herakleitos are indeed mentioned in a series of epigrams
+with no name attached to them (_Pyrrh._ i. 55), and a little later
+(_Pyrrh._ iii. 115 and 230) there is an allusion to the well-known Fr.
+42 and a statement of Herakleitos’ opinion as to life and death (cf. Fr.
+78). The discussion _adv. Math._ vii. §§ 126-134 is a statement of the
+doctrine of sense-perception which Sextus attributes to Herakleitos.
+Diels has given good reasons (_Dox._ 209-211) for believing that this
+passage is based on Aenesidemus, a skeptic philosopher with strong
+Herakleitean leanings of the first century B.C. In it are contained
+the full form of Fr. 2 (cited in part by other writers) and Fr. 4 and
+92 (with comment based on a longer passage); there is also a phrase
+reminding the reader of Fr. 77 in § 130. This is the fullest extant
+material for reconstructing the introduction to Herakleitos’ book, and
+was evidently based on the text of Herakleitos. While it is cited quite
+accurately, it is probable that Sextus took the citation from the same
+source as the rest of the discussion; still, when we remember Sextus’
+fondness for citing proœmiums, we cannot say definitely that he did not
+take it himself from the work of Herakleitos.
+
+Xenophanes is cited in passages varying in length from one to four lines.
+Most of these passages are not known from other writers or known only
+from late Homeric commentators. Where the same passage is cited twice,
+there is no variation except in the arrangement of the lines. Fr. vii.
+is given in part twice—once lines 3-4, and again lines 1, 2, and 4 (see
+_supra_ p. 66).—From Parmenides (in addition to the line 132 given by
+Plato and Aristotle) Sextus gives the proœmium of his work. Although
+earlier editors have extensively rearranged this passage, I believe it
+is substantially correct in Sextus, and I see no reason to doubt that it
+was taken from the work itself. The citation of other lines before 53
+by Plato and by Simplicius confirms the suspicion, however, that Sextus
+had omitted something at this point. From Empedokles’ main philosophical
+work Sextus gives a portion of the proœmium (lines 2-23), as well as four
+lines from the introduction to the καθάρματα. It is reasonable to believe
+that these lines with 428-435 were cited from the original poem; the
+only errors are copyists’ blunders. Sextus also cites Empedokles 33-35
+and 78-80. These are much copied lines, and the form in Sextus includes
+some obvious errors, e.g. ἀήρ for αἰθήρ (l. 78) and φιλία for φιλότης
+(l. 80), (cf. ἤπιον l. 79)—errors which very likely were found in the
+source from which Sextus drew the lines.[119] We may conclude that Sextus
+cited sometimes from the original, sometimes at second hand; and that his
+citations reproduce his source accurately except that he sometimes omits
+verses from their connection.
+
+§ 11. The quotations in the _Refutatio omnium haeresium_, which is now
+attributed to Hippolytos, include some that are very accurate and others
+of which the text is hopeless, an anomaly that is very difficult to
+explain. In the fifth book one phrase reminds the reader of Herakleitos
+71, while Herakleitos 68 a is quoted with the author’s name, and 101
+without it. In the sixth book there is an allusion to two forms of fire
+(Hera. 21), and Herakleitos 29 combined with 95 is quoted under the
+name of Pythagoras. Most of the quotations from Herakleitos, however,
+are closely grouped in ix. ch. 9-10. Some of these are phrases familiar
+in earlier writers (e.g. Hera. 3, 47, and 69); 2, 44, 45, and 35 are
+passages of some length which Hippolytos gives in accurate form; 24 is
+accompanied by a Stoic explanation, and probably the phraseology of 28
+and 36 is Stoic; in most of the citations in this group the text is
+very carefully given, even to the connecting particles, but besides the
+fragments in Stoic form just mentioned, the text of 123 is corrupted
+beyond possibility of restoration, and 58 is almost as bad. These
+fragments are consistently interpreted as anticipating the views of a
+Christian sect, and it is possible that the κρινέει of 26 is due to
+this influence rather than to the Stoics. Bywater (p. ix) suggests that
+Hippolytos drew his quotations directly from the work of Herakleitos;
+but it is not easy to regard the difference in accuracy as wholly a
+difference in the accuracy of one man’s copying.
+
+The quotations from Empedokles, as indeed from other poets, show that
+Hippolytos was often very careless. The omission of a word (e.g. lines
+334, 335 _ap._ Hipp. 165, l. 84 _ap._ 246) is too common to be attributed
+wholly to the carelessness of copyists, nor would the rest of the text
+of Hippolytos justify this supposition. Lines 33-35 are quoted twice
+(p. 246 and p. 318), and the last line differs in the two cases; such a
+change as from τέγγει to σπόνδε (p. 313) is not one that a copyist would
+be very likely to make. On the other hand, it is hardly conceivable that
+the errors in ll. 110 f. _ap._ p. 247, 222 f. _ap._ p. 251, 338 f. _ap._
+p. 254 existed in any text that Hippolytos copied. The only possible
+explanation for this phenomenon is that sometimes Hippolytos quoted
+from memory, paying no attention either to metre or to phraseology, and
+sometimes (as in his quotations from Herakleitos generally) from either
+the original or a source that was very close to the original. Since so
+many of the Empedoklean passages are not cited by any other writer, we
+may suppose that Hippolytos drew them from the original.
+
+§ 12. Of the quotations in Diogenes Laertios from Herakleitos, Bywater
+says (p. x): ‘Laertium ... libro pervetusto usum esse nemo jam
+adfirmaverit.’ We do find four sentences of some length from Herakleitos,
+the genuineness of which is not questioned (Fr. 16, 17, 112, 114); it is
+noticeable that these fragments, together with the allusions to Fr. 33
+and 119, all refer to particular men, and so possessed a special interest
+for the biographical writers, who were Diogenes’ main source. Three other
+fragments of more than two words are given by Diogenes (71, 100, and
+103), and these are not found in any other Greek writer. The remaining
+fragments consist of only one or two words (22, 48, 62, 69, 80, 113), or
+are now regarded as spurious (131, 132). There is no reason to think that
+the fragments of Herakleitos contained in this work are not copied with
+reasonable accuracy; on the other hand, we may assume from what we know
+of Diogenes’ method of work that they were not drawn directly from the
+writings of Herakleitos.
+
+Diogenes quotes Xenophanes xiv. 1-2, and Empedokles l. 6, in a series
+of passages on skepticism, Xen. xviii. in a series on Pythagoreanism;
+Fr. xxiv., the only one not found elsewhere, relates to the life of
+Xenophanes. From Parmenides are quoted lines 28-30 and 54-56. The last
+passage does not really illustrate the point for which it is quoted (the
+senses inexact), and our text of Diogenes contains two blunders from some
+copyist. Portions of the proœmium of Empedokles’ main work on philosophy
+(1, 24-32, _ap._ viii. 60 and 59) are mentioned in connection with the
+name of Satyros. It is pretty clear (_ap._ viii. 62) that a ‘Herakleitos’
+is the source from which lines 352-363 are taken; if so, the statement
+viii. 54 that this is the beginning of the καθάρματα comes from the same
+writer. Lines 384-385 are quoted much in the form in which they appear
+in Athenaeos, though with one copyist’s error; from the same work of
+Empedokles we have also lines 355, 415, 417 in passages where Diogenes
+had just mentioned Timaeos. The familiar lines 35 and 67-68 are found
+here—line 35 in a very confused form. In general these lines from poetic
+writers show numerous small errors, which may be due to the state of our
+manuscripts. Both the fragments from Herakleitos and those in poetic
+form are of great value, though we are in the dark as to their immediate
+source.
+
+§ 13. The works of neo-Platonic writers frequently mention the earlier
+philosophers, but yield few fragments of value. Plotinos refers to
+ten fragments of Herakleitos. Four of these (80, 82, 83, 85) have the
+form of quotations, and in two instances the name of Herakleitos is
+mentioned; they are, however, very short, and give no clue to their
+source. Sometimes Plotinos plays on words that were evidently known as
+Herakleitean, e.g. Fr. (47?), 54, 69, 80; or again an Herakleitean idea
+is stated in his own words, Fr. 32, 83, 99, 130. The manner in which
+these quotations and allusions are made shows that the phrases were
+very familiar, either in earlier writers or possibly in some collection
+of sayings. Line 81 b of Parmenides is quoted with no name; line 40 b
+is quoted with the author’s name, and is followed by an account of the
+context which shows that it was drawn from a passage of some length. From
+Empedokles we find only two phrases, taken from lines 381 and 382, that
+are worked into the text of Plotinos.
+
+Porphyry quotes from Herakleitos only familiar phrases, and these in the
+briefest form (74 ap. _de antr. nym._ xi. and 72 ap. _de antr. nym._
+x.). The phrases were so familiar that it was only necessary to suggest
+the idea (e.g. 56 ap. _de antr. nym._ xxix.) without mentioning the
+name of the philosopher. Parmenides is not so well known; Greeks and
+Egyptians, we read, say that he mentioned the two gates in his _Physika_
+(_de antr. nym._ xxiii.). Only the καθάρματα of Empedokles is quoted,
+but here Porphyry knows the subjects treated in the work (_de abst._ II.
+xxi.), and sometimes the full context of the passage he quotes (e.g.
+_de antr. nym._ viii.). In the case of lines 415-420 we are not sure
+that Porphyry was right in applying the verses to Parmenides; still, the
+quotations would seem to be taken directly from the καθάρματα and copied
+with fair accuracy.
+
+Iamblichos draws a few quotations from his predecessors in the
+neo-Platonic school (Empedokles, lines 415-420 from Porphyry; and
+Herakleitos, Fr. 69, 82, 83 from Plotinos, if Stobaeos is correct in
+attributing this group of fragments to Iamblichos). Most of the allusions
+to fragments of Herakleitos, however, cannot be traced to this source.
+The combination of Herakleitos 29 and 95, which Hippolytos had attributed
+to Pythagoras, Iamblichos also attributes to the same thinker; his
+language, however, differs in detail from that used by Hippolytos. Two
+words of Herakleitos 114 (which had been cited by the Stoics and by
+Diogenes) are given, with the additional statement that Herakleitos gave
+laws to the Ephesians. Bywater’s number 128 is an allusion probably
+including a single word from Herakleitos, as does 129 also. Two words
+each from Fr. 11 and 12 (both found in Plutarch) are worked into the
+text of Iamblichos—in the former instance with the name of Herakleitos.
+Finally 105, which also appears in Plutarch, is given here in more
+accurate form. These references to Herakleitos, like those of the earlier
+neo-Platonists, are all made to fragments assumed to be familiar because
+they had been quoted often by earlier writers.
+
+The writings of his predecessors in this same school are frequently
+mentioned by Proklos, but his quotations from pre-Sokratic thinkers seem
+not to be derived from them. In the commentary on Parmenides several
+scattered lines are quoted from the works of the original Parmenides.
+The quotations are very brief; they include in all only parts of six
+or seven lines, and sometimes these are cited more than once. It is
+therefore quite unlikely that Proklos drew them directly from the poem of
+Parmenides. In his commentary on the _Timaeos_ Proklos uses the form of
+quotation from Herakleitos six times (alluding to Fr. 16, 32, 44, 68, 79,
+80), but only 32 and 44 can be called quotations, while even these are
+very brief. On p. 106 E we find part of what Diogenes gives in connection
+with Fragment 80, but no part of 80 itself; 79 was cited by the early
+Christian writers, and Proklos interpreted it in the same manner that
+they had done; 68 also had been paraphrased in the source from which
+Proklos drew it. So far as Herakleitos is concerned, we see how far from
+their origin the tradition of the fragments had gone, but we get no new
+light on their original form.
+
+A few lines of Parmenides we know only from Proklos. Verses 29-30 had
+been given by Diogenes and Clement, but some of the verses 33-40 are
+new. In these instances, as is usually the case with the quotations in
+Proklos, the text of the quotations is in a condition almost hopeless.
+Indeed, at p. 160 D a line and a half of Parmenides are filled out with
+half a line from Empedokles under the name of the former writer. From
+Empedokles only single lines (once two lines together) are given, and
+they aid but little in the reconstruction of the text. Proklos, like
+Plutarch, is very careful to cite the name of his authorities; but the
+text of the quotations is so carelessly reproduced that they are of
+little value.
+
+§ 14. The commentators on Aristotle early began to illustrate his
+statements about earlier thinkers by passages copied from their works.
+Alexander of Aphrodisias and Joh. Philoponos seldom add fragments not
+contained in the works of Aristotle himself; but Simplicius copies long
+extracts, so that, except for Herakleitos, his commentaries are the most
+important source for our knowledge of the writings of the pre-Sokratic
+philosophers. There can be no doubt that most of these quotations—at
+least in his commentary on the _Physics_ of Aristotle—were drawn from
+the original works. The most careful scrutiny of the passages from Zeno,
+Melissos, and Anaxagoras fails to reveal any reason for questioning
+their character as genuine quotations, except in the case of some of
+the fragments of Melissos. Pabst (and independently Burnet) has shown
+that the so-called Fragments 1-5 of Melissos, though given in the form
+of quotations, are in reality an epitome covering more briefly the
+same ground that is covered by the following fragments, and adding
+almost nothing to our knowledge of Melissos. It is wholly unlikely that
+Simplicius made this epitome himself, for that would be at variance
+with his ordinary method of work, and with his custom later in dealing
+with Melissos. So we are driven to assume either that he drew them from
+some epitome of Melissos to which he had access, or, what seems to me
+more probable, that he copied them from an earlier commentator, whose
+habit it was to condense his quotations rather than to copy them at full
+length. If now we examine the quotations in Simplicius’ commentary on
+the _de caelo_ (Melissos Fr. 17 and numerous lines from Parmenides and
+Empedokles), it is noticeable that a considerable number of them occur
+also in the scholia to Aristotle. It is possible that as they appear in
+our scholia they all come from Simplicius. One long quotation (Melissos
+Fr. 17) is, however, taken by Eusebios from Aristokles, a much earlier
+commentator on Aristotle. This fact of course confirms the belief that
+earlier commentators on Aristotle accessible to Simplicius already
+contained quotations from the philosophers in question;[120] and the
+presence in our scholia of so many fragments quoted by Simplicius on
+the _de caelo_ would at least suggest an investigation of the question
+whether our scholia drew them from an earlier source than Simplicius—in
+other words, whether Simplicius did not in all probability take them from
+the commentaries of his predecessors. So when we find Parmenides line
+78 _ap._ Simplicius, _Physica_ 29, 18 in the form that Plato had quoted
+it,[121] when we find line 60 _ap._ 120, 23 quoted from an indirect
+source (cf. p. 145, 4, where it is quoted in context), we may conclude
+that Simplicius took those quotations from Parmenides at second hand,
+and not improbably from earlier commentators on Aristotle. The quotations
+from Herakleitos are all of them in a late form, and show that Simplicius
+was not familiar with any work under the name of Herakleitos.[122] Nor
+did Simplicius know Xenophanes at first hand. The two quotations from
+his poem occur in the discussion of a passage from Theophrastos, and are
+probably taken from him. The quotations show, however, that Simplicius
+knew at first hand the works of Zeno, Melissos, Anaxagoras, Parmenides,
+and Empedokles, and it remains to examine the numerous quotations from
+the last two thinkers in order to form some idea as to the probable
+accuracy of Simplicius’ method of quotation.
+
+Stein in his attempt to restore the text of Parmenides finds numerous
+misarrangements of the lines and breaks where one or more lines have
+dropped out. Certainly there is evidence that Simplicius omitted four or
+more lines between 89 and 94, nor does he indicate the break in any way.
+Several times a phrase of his own is inserted in the middle of a line
+(e.g. _Phys._ 39, 28; 143, 22), and once a line is filled out metrically,
+according to our manuscripts, by a phrase which is generally regarded as
+a comment from Simplicius (_Phys._ 145, 16). The text itself of these
+fragments is often very dubious in our manuscripts (e.g. lines 96, 98,
+100), but Simplicius may not be responsible for this. In our manuscripts
+also we read sometimes ωὐτός, sometimes αὐτός, and when either ὤν or ἐών
+(ὄντα or ἐόντα) is metrically possible, the shorter is usual; here again
+we cannot with any confidence hold that Simplicius is responsible.
+
+The quotations from Empedokles shed more light on the method of
+Simplicius. Not infrequently lines are omitted in sequence, as two
+lines between 68 and 70 (_Phys._ 158, 1 f.), and again in the same
+quotation one line between 90 and 92, and two lines between 93 and
+94. According to Bergk the line between 174 and 176 should be omitted
+(it is identical with 184); and Schneidewin inserts here line 175 (of
+Stein) from Stobaeos; the passage occurs twice in the same form in
+Simplicius, however (and once in the scholia to Aristotle), so that this
+error probably existed in the text from which Simplicius copied. On p.
+33, 19 of the _Physica_ two passages from different parts of the poem
+of Empedokles are joined without break, and the end of line 95 (Stein
+115) is modified to make the connection between the two passages. In
+two instances I believe that Simplicius (or some copyist) has repeated
+in a quotation some lines from the last previous quotation. On p. 159
+of the _Physica_ the end of the first quotation is repeated as the end
+of the second, except that a summary phrase is substituted for the last
+half-line; again on p. 160 (lines 6-8) we find three lines which had
+occurred in the last previous quotation, and which are inserted here with
+the change of a connecting word. Sometimes we can point out an error that
+probably existed in the text from which Simplicius copied, as in the
+case of line 175 mentioned above. Thus ἐδεῖτο in line 99, κῆρυξ in 93,
+βεβλάστηκε at 105, and probably ἤερος in 78 appear in repetitions of the
+same quotation at different points, and so may be assigned to the source
+of Simplicius. In other instances we may say that Simplicius copied
+carelessly, as in the case of line 89, which is corrected in the prose
+paraphrase, and possibly 138, where the curious text in the _Physica_
+may be corrected from the _de caelo_. The state of our manuscripts of
+Simplicius, however, is probably responsible for most of the numerous
+errors in the forms of words.
+
+From this survey of the sources I have omitted the names of many writers
+who furnish some little addition to our knowledge of the fragments, for
+their method of quotation is relatively unimportant, nor have I thought
+it necessary to consider later writers who throw light only on the later
+history of the fragments. Accordingly I have not spoken of Eusebios,
+who repeats quotations from Plutarch and from Clement, or of Theodoret,
+who drew from Clement, or of Julian, who drew from Plutarch. Again, I
+have not spoken of Stobaeos, or Eustathios, or the scholia generally,
+as sources, for we are not at present able to determine the line of
+tradition for these fragments. I have, however, examined the more
+important sources of fragments, in order that the student may be able to
+estimate the relative value of the sources, both as to text and as to
+directness of transmission, in his own study of them.
+
+
+II.
+
+§ 15. Turning now to the doxographic tradition, we may state the problem
+as follows:—In the _Placita philosophorum_ attributed to Plutarch, in
+the _Eclogae physicae_ of Stobaeos, in fragments from Arius Didymos, in
+Hippolytos, and in other writers, we find copious statements as to the
+_opinions_ of the early philosophers. These opinions shed light on many
+points not mentioned in the fragments of their writings now remaining,
+and so they have great importance for the student of their systems. At
+the same time they are often confused and unreliable. The problem is
+to determine the relation of these writers to each other, as well as
+to the source of the whole series, in order that we may estimate their
+relative value. This work has been most successfully accomplished in the
+Prolegomena, to Diels’ _Doxographi Graeci_, a work that is absolutely
+indispensable to the student of this subject. There is no occasion to
+reopen here a question that Diels has so successfully solved, but I
+propose to state briefly a few of the conclusions which the reader will
+find substantiated in the work of Diels.
+
+The most obvious fact to one who takes up the study of the doxographic
+writers is that the _Placita_ attributed to Plutarch, and the _Eclogae
+physicae_, which was originally a part of the _Florilegium_ of Stobaeos,
+are intimately related; and when the two are printed side by side, as
+the reader finds them in the text of Diels, the likeness of the two is
+most striking. At the same time the two books are not identical, and
+each gives much material that the other omits. Stobaeos cannot have
+copied from the work attributed to Plutarch, for even in passages that
+occur in the _Placita_ Stobaeos not infrequently gives the fuller form;
+nor can the writer of the _Placita_ have copied from Stobaeos, for
+his work can be traced back nearly three centuries before the time of
+Stobaeos. It was used by Athenagoras in his defence of the Christians
+177 A.D. (_Dox._ p. 4); it was mentioned by Theodoret (_Dox._ p.
+47); and important corrections of the text are made by Diels on the
+authority of Eusebios, Cyril, and the pseudo-Galen, all of whom had
+used it. Theodoret (_Therap._ IV. 31, _Dox._ 47) mentions the epitome
+by Plutarch, but only after he has mentioned the _Placita_ of Aetios,
+Ἀετίου τὴν περὶ ἀρεσκόντων συναγωγήν, and it is this work of Aetios which
+Diels vindicates as the source both of Plutarch and of Stobaeos, while
+Theodoret also quotes from it occasionally. A careful study of these
+three writers and their methods enables Diels to reconstruct a large part
+of the work of Aetios; and it is the sections of this work bearing on
+the earlier philosophers which I have translated (see III. English Index
+under ‘Aetios’). Of Aetios himself almost nothing is known; the work
+assigned to him must have been written between the age of Augustus and
+the age of the Antonines (_Dox._ 100). It was in four books, divided into
+chapters by topics, and in each chapter the opinions of the philosophers
+were given not by schools but by affinity of their opinions.
+
+§ 16. Fortunately we are in a position to say what was the beginning of
+that style of composition of which the work of Aetios is an example.
+Aristotle, as we have seen, paid considerable attention to the earlier
+thinkers and often stated their opinions as the introduction to his own
+position. A list of the works of his pupil and successor Theophrastos
+is given by Diogenes Laertios (v. 46, 48), and in the list there is
+mentioned a book in eighteen chapters περὶ τῶν φυσικῶν, and a little
+later another book in sixteen chapters of φυσικῶν δόξων. We have a long
+fragment _de sensibus_ which Diels has edited in connection with the
+later doxographists (_Dox._ pp. 499 f.), and from this we can learn
+something of his method. In this fragment he discusses the opinions of
+his predecessors as to sense-perception, grouping them by affinity, and
+not chronologically or by schools. The work is done conscientiously,
+and is based on a study of the original writings of the thinkers he
+treats (_v. supra_, pp. 230 f.). Other fragments from the first book
+have been pointed out by Brandis and Usener (_Analecta Theophrastea_)
+in Simplicius’ Commentary on Aristotle’s _Physics_; while we have also
+several pages preserved in Philo _de incorrupt. mundi_. In the first
+book, to judge from the fragments in Simplicius, Theophrastos arranged
+the earlier thinkers by schools and accompanied his statements with brief
+biographical notices (e.g. pp. 11, 257 _supra_). Such a work was of the
+greatest convenience to later writers, and especially to the compilers
+who were so numerous in the age of the decadence. In fact the whole
+doxographic tradition may be traced back to this work of Theophrastos.
+
+In the last centuries of the pre-Christian era there was an unusual
+interest in the biographies of famous men. Apocryphal anecdotes were
+gathered from popular gossip, deduced from the works of these writers, or
+made up with no foundation at all. In the second century several writers
+of the peripatetic school wrote the lives of the philosophers after this
+fashion. We hear of βίοι by Hermippos and by Satyros, and of the διαδοχαὶ
+τῶν φιλοσόφων of Satyros; and we are told that Herakleides of Lembos
+worked over what his immediate predecessors had collected. Phanias of
+Eresos is one of the ‘authorities’ of this school. Much of this material
+has come down to us in the work of Diogenes Laertios.
+
+On the book of Theophrastos, and on the ‘Lives’ or the ‘Successions of
+the philosophers,’ as they were often called, the later doxographic
+writers based their work. Even in Diogenes Laertios there is material
+from both sources, and we can define some fragments almost in
+Theophrastos’ own words. In the _Philosophumena_ of Hippolytos the two
+sources are pretty clearly distinguished: chapters 1-4 and 10 (on Thales,
+Pythagoras, Empedokles, Herakleitos and Parmenides, see III. English
+Index under ‘Hippolytos’) are made up of personal anecdotes such as
+writers of the lives were eager to collect and to repeat; chapters 6-8
+and 11 (on Anaximandros, Anaximenes, Anaxagoras, and Xenophanes) come
+indirectly from the work of Theophrastos. The _Stromateis_ attributed by
+Eusebios to Plutarch (see III. English Index under ‘Plutarch,’ and _Dox._
+pp. 579 f.) are like the last-mentioned chapters of Hippolytos, though
+the language is often more careless.
+
+A comparison of Aetios with Hippolytos, the _Stromateis_, and the
+doxographic material in Cicero and Censorinus (from Varro) makes it
+clear that the _Placita_ of Aetios are not based directly on the work of
+Theophrastos. Indeed (_Dox._ p. 100, and pp. 178 f.) it is evident from
+an examination of the work of Aetios by itself that much of his material
+is drawn from Stoic and Epicurean sources. As the main source for what
+remains after Stoic and Epicurean passages have been cut out, Diels
+postulates an earlier _Placita_ (_Vetusta placita_, pp. 215 f.). He finds
+traces of this in the work of Varro as used by Censorinus, in Cicero’s
+_Tusculan Disputations_, and in some later writers.
+
+§ 17. Résumé. The doxographic tradition starts with the work of
+Theophrastos on the opinions of his predecessors. On this work is based
+immediately the _Vetusta placita_; on the _Vetusta placita_ is based the
+_Placita_ of Aetios, and there are traces of its use by later writers;
+the _Placita_ of Aetios may be partially reconstructed from Plutarch’s
+Placita and Stobaeos’ _Eclogae_. Again, using Theophrastos and gathering
+anecdotes from every side, writers of the second century B.C. wrote the
+lives of the philosophers. A line of tradition probably independent of
+the _Placita_ just considered appears in the work of Hippolytos, who used
+now the work of Theophrastos, now the lives; in Diogenes Laertios, where
+material from most various sources is indiscriminately mixed; and in the
+_Stromateis_ attributed to Plutarch by Eusebios, which are related to the
+better material of Hippolytos. Simplicius used Theophrastos directly.
+Finally in the fragments of Philodemos and the related material in
+Cicero’s _Lucullus_ and _De natura deorum_ we find traces of a use of
+Theophrastos either by Philodemos himself, or in a common source of both
+Cicero and Philodemos—probably a Stoic epitome of Theophrastos made by
+the Phaedros whom Cicero mentions.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[1] Cf. Herm. _I. G. P._ 10 (_Dox._ 653).
+
+[2] In references to Simpl. in Arist. _de Anima_ and _Physica_, the first
+numbers give folio and line, the second, page (and line) in the edition
+published by the Berlin Academy.
+
+[3] Cf. Plato, _Theaet._ 174 A; Diog. Laer. i. 34.
+
+[4] Epiphan. iii. 1; _Dox._ 589; Herm. _I. G. P._ 10; _Dox._ 653.
+
+[5] The fragment is discussed at length by Ziegler, _Archiv f. d. Gesch.
+d. Philos._ i. (1883) p. 16 ff.
+
+[6] Cf. Theophrastos (_Dox._ 478) under Anaxagoras, _infra_.
+
+[7] Cf. Theophrastos, _Dox._ 494, _infra_, p. 12.
+
+[8] _Archiv f. d. Geschichte d. Phil._ i. p. 16 sqq.
+
+[9] Aet. iii. 16; _Dox._ 381.
+
+[10] Aet. iii. 10; _Dox._ 376. Cf. Plut. _Strom._ 2; _Dox._ 579.
+
+[11] κύκλος, the circle or wheel in which the stars are set, and in which
+they revolve. The circle of the moon is farther from the earth, and last
+comes the circle of the sun.
+
+[12] Cf. Aet. ii. 15-25, _infra_.
+
+[13] Aet. iii. 6; _Dox._ 374.
+
+[14] Cf. Aet. iii. 3; _Dox._ 367.
+
+[15] Epiphan. iii. 2; _Dox._ 589.
+
+[16] _Rhein. Mus._ xxxi. 27.
+
+[17] For a discussion of the above fragment, v. _Archiv f. d. Geschichte
+d. Phil._ i. 315.
+
+[18] Cf. Arist. _Phys._ i. 4; and _de Coelo_ iii. 5.
+
+[19] V. Epiph. _adv. Haer._ iii. 3; _Dox._ 589.
+
+[20] Aet. iii. 15; _Dox._ 380.
+
+[21] Aet. ii. 13; 342; ii. 20; 348; ii. 25; 356.
+
+[22] Aet. ii. 22; 352.
+
+[23] Aet. ii. 13; 342.
+
+[24] Aet. ii. 16; 346.
+
+[25] Aet. iii. 4; 370.
+
+[26] Aet. iii. 3; 368.
+
+[27] Aet. iii. 5; 373,
+
+[28] Cf. Aet. iii. 15; 379 _infra_ and Arist. _Meteor._ ii. 7, _supra_.
+
+[29] Aet. i. 7; 302.
+
+[30] I keep Bywater’s numbers, though I omit some of his fragments. Such
+omissions are referred to in the critical notes.
+
+[31] Cf. Galen. _Hist. Phil._ 64; _Dox._ 626.
+
+[32] The text follows in the main the edition of Bergk-Hiller, _Poet.
+Lyr. Graec._, Leipzig, 1890.
+
+[33] Zeller, _Vorsokratische Philosophie_, p. 530, n. 3.
+
+[34] Zeller, 526, n. 1. No author is given in the context; Karsten
+follows Fabricius in accrediting it to Xenophanes.
+
+[35] Zeller, 524, n. 2. Cf. Arist. _Rhet._ ii. 23; 1399 b 6.
+
+[36] Zeller, 525, n. 2. Diog. Laer. iii. 16; Cic. _de nat. Deor._ i. 27.
+
+[37] Zeller, 525, n. 3. Cf. Diog. Laer. ix. 18; Sext. Emp. _Pyrrh._ i.
+224.
+
+[38] Cf. Stob. _Ecl. Phys._ ii. 282, ἐκ πυρὸς γὰρ τὰ πάντα καὶ εἰς πῦρ τὰ
+πάντα τελευτᾷ, which Karsten does not assign to Xenophanes.
+
+[39] Zeller, 541, n. 1. Cf. Sext. Emp. _Pyrrh._ ii. 30.
+
+[40] Cf. Arist. _de Coelo_ ii. 13; 294 a 21.
+
+[41] Zeller, 549, n. 2. Burnett, ‘All are free to guess.’
+
+[42] Bergk⁴ interprets φροντίδα by _carmen_.
+
+[43] Hiller, _Deut. Litt. Zeitg._, 1886, Coll. 474-475, suggests ‘(Men
+know the wanderings of Odysseus) from the beginning as Homer tells them,
+since all have learned them.’
+
+[44] Cf. Plutarch, _Amat._ p. 763 D; _Is. et Os._ p. 379 B.
+
+[45] Cf. Theod. _Graec. Aff. Cur._ iii. p. 49.
+
+[46] Two passages from the _Rhet._ ii. 23 are translated above, p. 78.
+Extracts from the book ordinarily called _De Xenophane, Zenone, Gorgia_,
+and ascribed to Aristotle, are in part translated below, p. 80, n. 2 ff.,
+in connection with the fragment of Theophrastos which covers exactly the
+same ground.
+
+[47] V. Zeller, _Vorsokr. Phil._ i. 513, n. 1; Diels’ _Dox._ p. 110;
+Teichmüller, _Studien_, p. 607.
+
+[48] Cf. Arist. _Xen. Zen. Gorg._ 977 a 23. It is natural that god should
+be one; for if there were two or more, he would not be the most powerful
+and most excellent of all.... If, then, there were several beings, some
+stronger, some weaker, they would not be gods; for it is not the nature
+of god to be ruled. Nor would they have the nature of god if they were
+equal, for god ought to be the most powerful; but that which is equal is
+neither better nor worse than its equal.
+
+[49] Cf. Arist. _X. Z. G._ 977 a 19. He adds: For even if the stronger
+were to come from the weaker, the greater from the less, or the better
+from the worse, or on the other hand the worse from the better,
+still being could not come from not-being, since this is impossible.
+Accordingly god is eternal.
+
+[50] Cf. Arist. _X. Z. G._ 977 b 6. The second part reads: But if there
+were several parts, these would limit each other. The one is not like
+not-being nor like a multiplicity of parts, since the one has nothing by
+which it may be limited.
+
+[51] Arist. _X. Z. G._ 977 b 13. He adds: Nothing, however, can be moved
+into not-being, for not-being does not exist anywhere. But if there is
+change of place among several parts, there would be parts of the one.
+Therefore the two or more parts of the one may be moved; but to remain
+immovable and fixed is a characteristic of not-being. The one is neither
+movable nor is it fixed; for it is neither like not-being, nor like a
+multiplicity of being.
+
+[52] Arist. _X. Z. G._ 977. Since god is a unity, he is homogeneous in
+all his parts, and sees and hears and has other sensations in all his
+parts. Except for this some parts of god might rule and be ruled by one
+another, a thing which is impossible. Being homogeneous throughout he is
+a sphere in form; for it could not be spheroidal in places but rather
+throughout.
+
+[53] Epiph. _adv. Haer._ iii. 9; _Dox._ 590.
+
+[54] Zeller, _Vorsokr. Phil._ 543, n. 1.
+
+[55] Zeller, _Vorsokr. Phil._ p. 526, n. 4; _Arch. f. d. Gesch. d. Phil._
+ii. 1889, pp. 1-5.
+
+[56] Epiph. _adv. Haer._ iii. 9; _Dox._ 590.
+
+[57] _Archiv f. d. Gesch. d. Phil._ iii. p. 173.
+
+[58] Stein, _Symbol_. p. 782; Bernays, _Rhein. Mus._ vii. 115; Zeller,
+738 and n. 1.
+
+[59] Following Karsten and Preller; Stein rejects the interpretation.
+
+[60] Cf. _Soph._ 217 C.
+
+[61] V. Parmenides, Frag. v. 104.
+
+[62] Karsten understands ‘heat and cold,’ Diels ‘perceiving and thinking.’
+
+[63] V. Herm. _Irr. Gen. Phil._ 6; _Dox._ 652.
+
+[64] Cf. vv. 123-131.
+
+[65] V. Simpl. _Phys._ 8: 34, 14.
+
+[66] Cf. Arist. _Metaph._ ii. 4; 1001 b 8.
+
+[67] Cf. Diels, _Archiv f. d. Gesch. d. Phil._ i. 245; Zeller, i.⁵ 593 n.
+1.
+
+[68] Arist. _Phys._ vii. 5, 250ᵃ, 20.
+
+[69] Reading πρὸς ταῦτα λυθήσεται, which, as Mr. G. D. Lord suggests
+to me, is probably the source of the corruption προστανλυθήσεται. The
+Vatican vulgate combines both readings.
+
+[70] The paraphrase above (Fr. 3) gives the argument in fuller form.
+
+[71] Zeller i.⁵ 613 n. 1 suggests ὑπ’ ἰοῦ ῥέων, ‘passing away because of
+rust.’
+
+[72] Cf. Galen, 27; _Dox._ 615 sq.
+
+[73] Cf. Epiph. _Haer._ i. 7; _Dox._ 589.
+
+[74] Cf. 25; _Dox._ 574.
+
+[75] Stein omits 312 from his numbering of the lines.
+
+[76] Cf. _Dox._ p. 90, n. 3.
+
+[77] Cf. Parmenides v. 112.
+
+[78] In Empedokles’ verses, αἰθὴρ regularly means _air_.
+
+[79] θνητά, ‘perishable things’ in contrast with the elements, might
+almost be rendered ‘things on the earth.’
+
+[80] φύσις here seems to mean ‘nature,’ and not ‘origin.’
+
+[81] θάμνος, ‘bush,’ I have rendered regularly ‘plant.’
+
+[82] Cf. Aet. v. 19; _Dox._ 430.
+
+[83] Cf. Cicero, _Tusc._ I. 9: ‘Empedocles animum esse censet cordi
+suffusum sanguinem.’
+
+[84] Cf. p. 119, note 1.
+
+[85] Cf. Galen, _Hist. Phil._ 118; _Dox._ 642.
+
+[86] Reading κινούμενον with Diels.
+
+[87] I.e. things are called after the element or elements (homoeomeries)
+which predominate in their make-up.
+
+[88] Cf. Herakleitos, Fr. 68.
+
+[89] Cf. 265 b 22.
+
+[90] Cf. _Met._ 989 b 15.
+
+[91] Cf. iii. 4; 429 b 24.
+
+[92] Cf. iv. 4; 1007 b 25.
+
+[93] Cf. Theophr. _Phys. op._ Frag. 19; _Dox._ 493.
+
+[94] I translate the suggestion of Diels in his notes.
+
+[95] Cf. Aet. iv. 1, _supra_, p. 256.
+
+[96] Cf. the consideration of this topic by Zeller in the _Archiv f. d.
+Gesch. d. Philos._ Bd. V. (1892) p. 165 f.
+
+[97] See I. Index of Sources, ‘Plato.’ Cf. _Krat._ 401 D, 402 A, 412 D,
+439 B, 440 C, _Theaet._ 152 D.
+
+[98] _Phaed._ 97 B, _Gorg._ 465 C, _Phaed._ 72 C, _Legg._ 595 A.
+
+[99] _Parm._ 52, 53 ap. _Soph._ 237 A, 258 D; 98 ap. _Theaet._ 180 E;
+103-105 ap. _Soph._ 244 E; 132 ap. _Symp._ 178 B.
+
+[100] Cf. Simpl. _Phys._ 7 r 29, 42 and 19 87, 1.
+
+[101] _Theaet._ 183 E, _Soph._ 237 A.
+
+[102] _Phaedr._ 261 D.
+
+[103] _Parm._ 128 B.
+
+[104] _Apol._ 26 D, _Krat._ 400 A, 409 A, 413 A, _Legg._ 967 B.
+
+[105] See _supra_, p. 133 f.; also _Phileb._ 16 C, 23 C, _Pol._ 530 D,
+600 A.
+
+[106] _Die Einheitslehre Heraklits_, p. 17 f.
+
+[107] See I. Index of Sources, under ‘Aristotle.’
+
+[108] Emminger, _Die vorsokratische Philosophie der Griechen nach den
+Berichten des Aristoteles_. Würzburg 1878.
+
+[109] _Meta._ 1078 b 12.
+
+[110] _Meta._ 1036 b 18.
+
+[111] _Meta._ 987 a 1.
+
+[112] Herakl. 46; Parm. 146-149; Emped. 182-183, 219.
+
+[113] Herakl. 84; Emped. 191-192, 314-315, 336-337, 423-424.
+
+[114] See Index of Sources under ‘Kleanthes.’
+
+[115] E.g. 78 ap. _Moral._ 106 E; 95 ap. 166 C.
+
+[116] E.g. Emped. 272 ap. _Moral._ 917 C; 369 ap. _Moral._ 996 B.
+
+[117] Emped. 232 ap. _Moral._ 745 C; 154-155 ap. _Moral._ 925 B; Parmen.
+29-30 ap. _Moral._ 1114 D.
+
+[118] _Transactions of American Philol. Assoc._ XXVIII. pp. 82-83.
+
+[119] Simplicius copies the same error in line 78, probably finding it in
+his copy of Empedokles.
+
+[120] Diels, _Doxographi Graeci_, p. 112, shows that Simplicius used the
+work of Alexander of Aphrodisias.
+
+[121] Cf. the correct form Simp. _Phys._ 159, 15; it is not unlikely that
+lines 52, 53 _ap._ 135, 21, and 132 _ap._ 39, 18 were also taken from
+Plato.
+
+[122] Four out of the six quotations from Herakleitos are given either in
+Plato or Aristotle, or both; Frag. 20 comes directly or indirectly from a
+Stoic source.
+
+
+
+
+INDEXES
+
+
+I. _INDEX OF SOURCES_
+
+The references are to the critical notes. Anaximandros (Ad.), Herakleitos
+(H.), Zeno (Z.), Melissos (M.), and Anaxagoras (A.), are referred to by
+fragments; Parmenides (P.) and Empedokles (E.) by lines. Other references
+are by pages (p.)
+
+ Achilles (commonly called Tatius) in Petavii _de doctrina
+ temporum_. Antwerp 1703. H. 119; Z. 12; E. 138, 154
+
+ Aelian _de natura animalium_, ed. Hercher. E. 257-260, 438-439
+
+ Aeneas Gazaeus, _Theophrastos_, ed. Wolf. Turici 1560. H. 82
+
+ Albertus Magnus _de vegetabilibus_, ed. Meyer. H. 51
+
+ Alexander of Aphrodisias, _Commentaries on Aristotle_. H. 32, 84,
+ 121
+
+ Amelius in Eusebios, _Praeparatio evangelicae_. H. 2
+
+ Ammonius on Aristotle _de interpretatione_. P. 60; E. 347-351
+
+ _Anecdota Graeca_, ed. Bekker. Berlin 1821. E. 156
+
+ Apollonius, _Epistolae_, in Hercher, _Scriptores epistolographi_.
+ Paris 1873. H. 130, 133
+
+ Apuleius _de mundo_, ed. Goldbacher. Wien 1876. H. 55, 59
+
+ Aristides Quintilianus _de musica_, ed. Meibomius. Amst. 1652. H.
+ 68, 74
+
+ Aristokles in Eusebios, _Praeparatio evangelicae_. M. 17
+
+ Aristotle (Edition of the Berlin Academy), Ad. 1; H. 2, 32, 37, 41,
+ 43, 46, 51, 55, 57, 59, 105; Z. 12, 25; P. 52-58, 103-104, 132,
+ 146-149; E. 36-39, 48-50, 69-73, 92, 98, 100, 104-107, 139-141,
+ 145, 146-148, 165, 166-167, 168, 175, 182-183, 197-198, 199-201,
+ 208, 219, 221, 236-237, 244, 270, 273-274, 279, 280, 287-311,
+ 313b, 316-325, 326, 330-332, 333-335, 425-427
+
+ Arius Didymus in Eusebios, _Praeparatio evangelicae_. H. 42
+
+ Athenaeos, _Deipnosophistae_. H. 16, 54; Z. 17, 19, 20, 21, 22, 23; E.
+ 214, 383-384, 405-411
+
+ Athenagoras, _Legatio_ in Migne, _Patrologia Graeca_, vol. vi. E.
+ 34-35
+
+ Aulus Gellius, _Noctes Atticae_. H. 16; E. 441
+
+
+ Caelius Aurelianus _de moribus acutis et chronicis_, ed. Wetstein.
+ Amst. 1709. P. 150-155
+
+ Cedrenus, _Chronicles_ in _Scriptores historiae Byzantinae_. Bonn
+ 1838. E. 355
+
+ Censorinus _de die natali_, ed. Hultsch. Lips. 1867. H. 87
+
+ Cicero, _opera_. H. 113, 114
+
+ Clement of Alexandria (references are to the pages of Potter’s
+ edition, Oxford 1715). H. 2, 3, 5, 6, 7, 8, 12, 16, 17, 19, 20,
+ 21, 23, 27, 31, 49, 54, 60, 64, 67, 68, 74, 77, 78, 79, 80, 86,
+ 101, 102, 104, 110, 111, 116, 118, 122, 123, 124, 125, 127, 130;
+ Z. 1, 5, 6; P. 29-30, 40, 59-60, 90-93, 133-139; E. 26-28, 33,
+ 55-57, 74, 78, 81, 130-133, 147-148, 165, 342-343, 344-346,
+ 366-368, 383-384, 385, 390-391, 400-401, 404, 445-446, 447-451
+
+ Columella _de re rustica_, ed. Ernesti. 1774. H. 53
+
+ Cornutus, _Compendium graecae theologiae_. E. 397-399
+
+ Cyrillus _adversum Julianum_ in Migne, _Patrologia Graeca_. E.
+ 412-414
+
+
+ Didymos, _Geoponica_ in Niclas, _Geoponicorum libri xx_. Lips.
+ 1781. E. 441
+
+ Dio Cassius, _Historia Romana_. H. 67
+
+ Dio Chrysostom, _Orations_, ed. Reiske. H. 80
+
+ Diodorus Siculus, _Bibliotheca historica_. E. 354
+
+ Diogenes Laertios _de vitis philosophorum_. H. 4, 16, 17, 19, 22,
+ 33, 48, 62, 69, 71, 80, 103, 112, 113, 114, 119, 131, 132; Z. 14,
+ 18, 24; P. 28-30, 54-56; E. 1, 6, 24-32, 34-35, 67-68, 352-363,
+ 383-384, 415, 417
+
+ Draco Stratoniceus _de metris poeticis_, ed. Hermann. Lips. 1812.
+ Z. 28
+
+
+ Elias Cretensis, p. 54
+
+ Epicharmos in Mullach, _Fragmenta Philos. Graec._ H. 81
+
+ Epictetus, _Dissertationes_. H. 85
+
+ _Etymologicum Magnum_. H. 66; Z. 18; E. 150
+
+ Eusebios, _Praeparatio evangelicae_. H. 2, 3, 19, 20, 22, 23, 25,
+ 110, 122, 124, 125; Z. 1, 5, 6; M. 17; P. 60; E. 33-35, 377-380,
+ 412-414, 450-451
+
+ Eustathios, _Commentaries on Homer_. H. 48, 66, 74, 119; Z. 13, 17; E.
+ 168, 182-183, 405-407
+
+
+ _Florilegium Monacense_, ed. Meineke. H. 132, 134, 135
+
+
+ Gaisford, _Poetae minores Graeci_. P. 151-153; E. 169-185, 210-213,
+ 240-242, 244-246
+
+ Galen, in _Scriptores medici_, ed. Kuhn. H. 58, 74, 113; Z. 14; P.
+ 150; E. 91, 98, 100, 151, 276-278
+
+ Glykas, _Annales_, ed. Bekker, Bonn 1836, in _Corpus script.
+ Byzant._ H. 74
+
+ Gregory Nazianzen, _Orations_. H. 130
+
+
+ Hephaestion, _Enchiridion_, ed. Gaisford. Lips. 1832. E. 164
+
+ Herakleitos (pseudo-), _Epistolae_ in Bywater’s _Heraclitus_. H.
+ 12, 39, 40, 60, 121
+
+ Herakleitos (Herakleides), _Allegoriae Homericae_. H. 22, 67, 81; E.
+ 34-35
+
+ Hermeias _on Plato’s Phaedros_, ed. Ast. H. 74
+
+ Herodian, _Reliquiae_, ed. Lentz. Lips. 1870. Z. 28, 29, 30, 31
+
+ Hesychius, _Lexicon_. H. 80
+
+ Hierokles, _Commentary on the Carmen aureum_, in Mullach,
+ _Fragmenta Philos. Graec._ vol. i. E. 385-386, 389
+
+ Hippokrates, in Bywater’s _Heraclitus_. H. 39, 61, 66, 69, 70, 82
+
+ Hippolytos, _Refutatio omnium haeresium_, ed. Duncker, Schneidewin.
+ Göttingen 1859. H. 1, 2, 13, 21, 24, 26, 28, 29, 35, 36, 44,
+ 45, 47, 50, 52, 57, 58, 67, 68, 69, 71, 79, 101, 123; Z. 14; E.
+ 33-35, 110-111, 333-335, 338-341, 348-349, 369-370
+
+
+ Iamblichos _de mysteriis_ &c. H. 11, 12, 29, 69, 79, 82, 83, 95,
+ 105, 114, 128, 129; E. 415-420
+
+ Iohannes Lydus _de mensibus_, ed. Bekker. Berlin 1837, in _Corpus
+ scriptorum historiae Byzantinae_. H. 87
+
+ Iohannes Siceliotas in Walz, _Rhetores Graeci_. Stuttgart 1836. H. 2
+
+
+ Julian, _Orations_, ed. Spanheim. Lips. 1696. H. 10, 16, 68, 80, 85;
+ E. 388
+
+
+ Kleanthes’ Hymn to Zeus, in Heeren’s _Stobaei Eclogae Physicae_.
+ 1792. H. 19, 28, 91
+
+ Kleomedes περὶ μετεώρων, ed. Bakius. Lips. 1832. H. 69
+
+ Linos (pseudo-) in Mullach, _Fragmenta Philos. Graec._ vol. i. H. 19
+
+ Lucian, _Dialogues_. H. 14, 44, 67, 79, 114; E. 355
+
+
+ Macrobius, on _Somnium Scipionis_, and _Saturnalia_. H. 31; E. 150
+
+ Marcus Antoninus, _Commentaries_. H. 25, 34, 69, 73, 84, 90; E. 138
+
+ Maximus Confessor, _Sermones_, ed. Combefisius. Paris 1675. H. 34,
+ 136, 137
+
+ Maximus Tyrius, _Dissertationes_. H. 25, 67, 69
+
+ Musonius in Stobaeos, _Florilegium_. H. 69, 74, 114
+ (Cf. H. 27, 67, 74 in Clement, _Paedagogos_)
+
+
+ Numenius in Chalcidius on the _Timaeos_, in Mullach, _Fragmenta
+ Philos. Graec._ vol. ii. H. 43
+ (Cf. H. 72 in Porphyry, _de antro nympharum_)
+
+
+ Olympiodoros (cf. p. 17), _Commentaries on Plato and Aristotle_. H.
+ 20, 32, 68
+
+ Origen _contra Celsum_. H. 62, 85, 130; Z. 74; E. 374-375
+
+ _Orphica_, ed. G. Hermann. Lips. 1805. E. 438-439
+
+
+ Philo Judaeus, _Opera_, ed. Mangey. H. 1, 2, 10, 22, 24, 64, 67,
+ 68, 69, 70, 74, 79, 82, 85, 87, 134; E. 48-49, 386-387
+
+ Philodemos _de pietate_, ed. Gomperz. H. 28
+
+ Philoponos, _Commentaries on Aristotle_. Z. 10; P. 60-61, 81; E. 98,
+ 100, 219, 244, 270-271, 280, 284-285, 380-332, 333-335
+
+ Philostratos, _vita Apollonii_, ed. Kayser. E. 355, 383-384
+
+ Plato (Stephanus’ pages). H. 32, 41, 45, 58, 69, 79, 98, 99; P. 52-53,
+ 98, 103-105, 132
+
+ Plotinos, _Enneades_. H. 32, 54, 69, 80, 82, 83, 85, 99; P. 40, 81; E.
+ 381-382
+
+ Plutarch, _Moralia_ and _Lives_. H. 11, 12, 19, 20, 22, 24, 25, 29,
+ 31, 34, 38, 40, 41, 43, 44, 45, 47, 62, 70, 74, 78, 79, 80, 85,
+ 87, 105, 108, 115, 116, 117, 120, 121, 122, 127, 138; Z. 14,
+ 15; P. 60, 132, 144, 145; E. 5, 8-9, 33-35, 36-39, 40-44, 45-47,
+ 51-54, 58-59, 60, 78, 79, 80-81, 98, 100, 135-136, 143-144, 149,
+ 151, 153, 155, 157-159, 160, 161, 163, 165, 208, 209, 220, 221,
+ 238-239, 243, 257-260, 261, 272, 279, 281, 282-283, 313, 373-381,
+ 390, 393-396, 402, 403, 423-424, 430-431, 440, 444
+
+ Pollux, _Onomasticon_. H. 85
+
+ Polybios, _Historia_. H. 14-15
+
+ Porphyry, _de antro nympharum_, &c. H. 67, 70, 74; P. (1-30); Z.
+ 10; E. 165-392, 401, 405-420, 436-437
+
+ Probus, _Comment. in Virgilii Bucol. et Geor._ E. 33, 35
+
+ Proklos, _Commentaries on Plato_. H. 16, 32, 44, 68, 79, 80, 111; P.
+ 29-30, 33-42, 65, 81, 85, 103-105; Z. 14; E. 3, 18, 138, 162,
+ 386-387
+
+
+ Satyros in Diogenes Laertios. E. 24-32
+
+ Scholia to Aristophanes. Z. 27
+
+ Scholia to Aristotle. P. 140-143; M. 17; E. 169-185, 210-213, 244,
+ 246, 240-242, 381-382
+
+ Scholia to Euripides. H. 138; Z. 13; E. 275
+
+ Scholia to Homer. H. 39, 43, 61, 66, 85, 119; Z. 8, 11, 13; E. 168,
+ 182-183, 405-407, 67-68
+
+ Scholia to Nicander, _Theriaca_. E. 421-422
+
+ Scholia to Plato, ed. Ast. E. 60
+
+ Seneca, _Epistolae_. H. 77, 81, 113, 120
+
+ Sextus Empiricus, _adv. Mathematicos_, ed. Bekker. H. 2, 4, 42, 52,
+ 54, 78; Z. 2, 7, 8, 14; P. 1-30, 53-58, 132; E. 2-10, 33, 35, 77,
+ 80, 333-335, 355, 364-365, 428-429
+
+ Simplicius _de caelo_. M. 17; Z. 28-32, 60, 62-65, 77, 110-113,
+ 140-143, 151-153; E. 67-73, 114-115, 128, 169-185, 178, 181,
+ 210-213, 215-218, 240-242, 244-246, 254, 256
+
+ Simplicius, _Commentary on the Physics_. H. 20, 41, 43, 56, 57, 58; X.
+ 3, 4; Z. 1-16; M. 1-16; P. 35-40, 43b-51, 52-58, 57-70, 82-89,
+ 94-112, 110-121, 122-125, 126-128, 132; E. 61-73, 74-95, 96, 109,
+ 112-118, 119-129, 135, 138, 139, 141, 152, 171-185, 186-194,
+ 195-196, 199-202, 203-207, 218, 247-253, 262-269
+
+ Stobaeos, _Florilegium_ and _Eclogae physicae_. H. 4, 11, 18, 59,
+ 63, 67, 73, 74, 104, 106, 107, 108, 109, 134; Z. 8, 11, 16; P.
+ 103-105, 132; E. 67-68, 71, 91, 138, 175, 237-239, 269-270, 390,
+ 402
+
+ Suidas, _Geography_. H. 30, 85, 114; E. 326
+
+ Symmachus, _Epistolae_. H. 113
+
+ Synesius, _Epistolae_, ed. Hercher. Paris 1873. E. 386-388;
+ _De insomnia_, 474
+
+ Suidas, _Lexicon_. H. 9, 80; E. 24-32, 150
+
+
+ Tatianus, _Oratio ad Graecos_ in Otto, _Corpus apologet._ vi. Jena
+ 1851. H. 80
+
+ Tertullian, in Migne, _Patrologia latina_ i.-iii. H. 69, 71
+
+ Themistius, _Orationes_, ed. Truncavellus. Venet. 1534. H. 10;
+
+ Themistius, _Paraphrases Arist. libr._ ed. Spengel. Lips. 1866. H.
+ 122; E. 330
+
+ Theodoret, _Ecclesiastica historia_. H. 3, 7, 8, 101, 102, 104, 122;
+ Z. 5, 6; P. 60, 90; E. 56-57, 91, 334-336
+
+ Theodoros, _Prodromus_, v. _supra_, p. 50
+
+ Theon Smyrnaeus, _Arithmetica_, ed. Hiller. 1878. E. 442-443
+
+ Theophrastos, _Opera_, ed. Wimmer. H. 46, 84; P. 146-149; E. 182-183,
+ 219, 314-315, 336-337, 423-424; Ad. 2; Z. 2, 3
+
+ Timon of Phlius in Eusebios, _Praeparatio evangelicae_. E. 400-401
+
+ Tzetzes, _Chiliades_, and _Exeget. in Iliadum_. H. 66, 78; E. 24-32,
+ 66-68, 244, 347-351, 396
+
+
+ Xenophon, _Memorabilia_. H. 58
+
+
+II. _GREEK INDEX_
+
+Parmenides (P.) and Empedokles (E.) are referred to by lines;
+Anaximandros (Ad.), Herakleitos (H.), Xenophanes (X.), Zeno (Z.),
+Melissos (M.), and Anaxagoras (A.), by the number of the fragment in
+which the word occurs. Occasional references to pages are indicated by p.
+
+ ἀγαθός, H. 57, 61, 111
+
+ ἄγαλμα, H. 130; E. 408
+
+ ἀγχιβασίη, H. 9
+
+ ἄγων, H. 119; X. 19
+
+ ἀδικία, Ad. 2
+
+ ἄεθλον, X. 19
+
+ ἀήρ, pp. 17, 63; M. 17; E. 132; A. 1, 2, 6; P. 24; E. 450
+
+ ἀθάνατος, E. 425; H. 67
+
+ ἀθρέω, E. 4, 19, 156
+
+ ἀίδιος, M. 17; E. 370
+
+ αἰθέριος, E. 377
+
+ αἰθήρ, X. 11; P. 133, 141; E. 31, 40, 78, 133, 146, 166, 198, 204,
+ 211, 216, 291, 293, 299, 304, 310, 334, 379, 427; A. 1, 2, 6
+
+ αἴθρη, E. 158
+
+ αἴθριος, H. 30
+
+ αἷμα, E. 207, 292, 308, 327
+
+ αἶσα, P. 127; E. 113, 231, 266
+
+ αἴσιμος, E. 301, 307
+
+ αἰσχρή, E. 395
+
+ αἴων, H. 79; E. 71, 111, 224, 389, 420
+
+ ἀκίνητος, P. 82
+
+ ἄκος, H. 129
+
+ ἀκούη, H. 13; P. 55; E. 20, 21
+
+ ἀκούω, H. 2, 6; X. 2; M. 17; E. 14, 33
+
+ ἄκρητος, E. 144, 183, 410, 412
+
+ ἀληθείη, P. 29, 36, 111; E. 366
+
+ ἀληθής, P. 73, 84, 99; M. 17
+
+ ἀμβλύνω, E. 3, 228
+
+ ἄμβροτος, E. 99, 181, 355
+
+ ἀμηχανίη, P. 47
+
+ ἀμοιβή, p. 60
+
+ ἀμπλακίη, E. 371
+
+ ἀνάγκη, P. 72, 86, 138; E. 232
+
+ ἀνάπαυσις, H. 104
+
+ ἀναπαύω, H. 83, 86
+
+ ἀναπνέω, E. 287
+
+ ἀνεμός, X. 11
+
+ ἀνόητος, P. 73
+
+ ἀντίχθων, pp. 136, 148
+
+ ἀξύνετος, H. 2, 3
+
+ ἀοιδός, H. 111; X. 22
+
+ ἄπειρος, H. 2; X. 12; A. 1, 6; Z. 1, 3; M. 7, 8, 9, 11
+
+ ἀπογίνομαι, Z. 1
+
+ ἀποκρίνομαι, E. 43; A. 2, 4, 6, 9, 10, 11, 12, 16
+
+ ἀπόκρισις, A. 10
+
+ ἀπόλειψις, E. 63
+
+ ἀπόλλυμι, M. 11, 12, 17; A. 17; E. 93
+
+ ἀπορροή, E. 281
+
+ ἄραιος, p. 102; M. 14; E. (196); A. 6, 8
+
+ ἄρθρον, E. 82
+
+ ἄρκτος, H. 30
+
+ ἁρμονίη, H. 45, 46, 47; E. 122, 137, 202
+
+ ἀρχή, H. 70; M. 7, 9; E. 130; A. 16
+
+ ἄσπετος, E. 111, 128
+
+ ἀστεμφής, E. 398
+
+ αὐγή, E. 99, 152, 153, 157, 427
+
+ αὐτοκρατής, A. 6
+
+
+ βάκχοι, H. 124; X. 27
+
+ βάρβαρος, H. 4
+
+ βασανίζω, H. 58
+
+ βίος, H. 66, 67; E. 249, 251, 373
+
+ βληστρίζω, X. 24
+
+ βόρβορος, H. 53-54
+
+ βρότειος, P. 111; E. 10, 35
+
+ βροτός, X. 5; P. 46, 99, 109, 121; E. 54, 147, 247, 303, 347
+
+ βωμός, X. 21; E. 412
+
+
+ γένεσις, P. 77, 83; E. 63
+
+ γέννη, P. 62; E. 87, 192, 194, 230
+
+ γῆ, γαῖα, H. 21, 25, 68; X. 8, 9, 10, 12; P. 140, 144; M. 17; E. 26,
+ 78, 132, 146, (152), 154, 158, 160, 165, 211, 333, 378, 391; A.
+ 4, 9, 10
+
+ γηρείς, X. 26
+
+ γίνομαι, P. 69, 100; M. 6, 11, 17; E. 46, 48, 71, 95
+
+ γινώσκω, H. 18, 35, 106, 115, 130; X. 18; P. 39; A. 14; E. 281
+
+ γλαυκῶπις, E. 159
+
+ γναφεύς, H. 50
+
+ γνωμή, H. 19, 96; P. 113, 121
+
+ γνωρίζω, p. 250
+
+ γόμφος, P. 20; E. 241, (279)
+
+ γυῖον, E. 2, 23, 142, 249, 260, 269 308, 347, 371, 414
+
+
+ δαίμων, H. 97, 121, 131; P. 3, 128; p. 145; E. 254, 373
+
+ δαΐφρων, E. 1
+
+ δείλαιος, E. 446
+
+ δειλός, E. 3, 53, 228, 343, 400, 441
+
+ δέμας, P. 115, 119; E. 198, 268
+
+ δημιουργός, p. 61
+
+ δῆμος, H. 100
+
+ διακοσμέω, A. 6
+
+ διάκοσμος, P. 120
+
+ διακρίνομαι, A. 6, 7, 14, 17
+
+ διάλλαξις, E. 38
+
+ διάμορφα, E. 102
+
+ διαφέρω, H. 45, 46, 59, 93
+
+ δίζημι, H. 80; P. 62
+
+ δίζησις, P. 34, 45, 53
+
+ δίκαιος, H. 61; X. 19, 21
+
+ δίκη, H. 60, 62, 118; P. 14, 28, 70; E. 5
+
+ δίνη, E. 378
+
+ δολιχαίων, E. 107, (126)
+
+ δόξη, H. 133; P. 30, (31), 111, 151; E. 343
+
+ δύναμις, P. 123
+
+
+ ἔθος, P. 54
+
+ εἶδος, M. 17; E. 123, 135, 192, 207, 266, 375
+
+ εἱμαρμένα, H. 63, p. 60
+
+ ἐκπνέω, E. 287, 294, 311
+
+ ἔλεγχος, P. 56
+
+ ἔμπαιος, E. 3
+
+ ἕν, H. 19, 59, 91; M. 11, 17; E. 62, 67, 118, 70, 76, 248
+
+ ἐξανατέλλω, E. 258, 265
+
+ ἐξευρίσκω, H. 7
+
+ ἐξόλλυμι, E. 47
+
+ ἐπανίστημι, H. 123
+
+ ἐπίσταμαι, H. 6, 19, 35
+
+ ἐπιχθόνιος, E. 448
+
+ ἐργάτης, H. 90
+
+ ἔρις, H. 43, 46, 62
+
+ εὕδω, H. 2
+
+ εὐνομίη, X. 19
+
+ εὐσεβής, X. 25; E. 408
+
+ εὐφρόνη, H. 31, 36, 77
+
+ εὔχομαι, X. 21
+
+ ἐφημερίοι, E. 14, 338
+
+
+ ζάω, H. 56, 78, 123
+
+ ζωή, E. 4
+
+
+ ἦθος, H. 96, 121; E. 88, 226
+
+ ἥλιος, H. 29, 31, 32, 135; P. 134, 140, 145; E. 98, 130, 135, 149,
+ 164, 211, 379; A. 6, 10
+
+ ἧμαρ, P. 11; E. 436
+
+ ἡμέρη, H. 32, 35, 36
+
+ ἥρως, H. 130
+
+
+ θάλασσα, H. 21, 23; X. 11; E. 136, 187
+
+ θάμνος, E. 41, 252, 384
+
+ θάνατος, H. 25, 64, 68
+
+ θελημά, E. (101), 174
+
+ θέμις, P. 28, 88; E. 14, 44
+
+ θεμιτός, E. 425
+
+ θεός, H. 12, 43, 44, 61, 67, (91), (96), 102, 130, 130a; X. 1, 5, 6,
+ 7, 16, 21, 29; P. 22; E. 11, 107, 129, 142, 341, 343, 355, 369,
+ 405, 449
+
+ θνήσκω, H. 78
+
+ θνητός, H. 67, 111; X. 1, 16, 31; E. 17, 37, 63, 82, 86, 115, 128,
+ 182, 184, 188, 212, 355, 365, 375, 391, 400
+
+ θρίξ, E. 237; M. 11; A. 18
+
+ θυμός, H. 105; P. 1; E. 414, 436, 446
+
+
+ ἰατρός, H. 58
+
+ ἰδέα, A. 3
+
+ ἱερός, E. 350
+
+ ἱλάειρα, E. 149, 152
+
+ ἱστορίη, H. 17
+
+ ἵστωρ, H. 49
+
+
+ καθαίρω, H. 130
+
+ καθαρμός, E. 352
+
+ καθαρός, H. 52; X. 21; P. 134; E. 12, 223, 273
+
+ καθεύδω, H. 78, 90, 94
+
+ κακοτεχνίη, H. 17
+
+ καμασῆνες, E. 163, 214
+
+ κάματος, H. 82, 104
+
+ καπνός, H. 37
+
+ καταθνῄσκω, E. 47
+
+ κέλευθος, P. 11, 36, 51; E. 183, 376
+
+ κενεός, M. 14; E. 91
+
+ κεραυνός, H. 28
+
+ κεφαλή, E. 347
+
+ κινέω, M. 8, 14; A. 7
+
+ κλεψύδρη, E. 295
+
+ κόπριος, H. 85
+
+ κόρος, H. 24, 36, 104, (111)
+
+ κορυφή, E. 58
+
+ κόσμος, H. 20, 90, 95; P. 92, 112, pp. 146, 148; E. 116, 351; A. 13
+
+ κρᾶσις, E. 189, 192
+
+ κρίσις, P. 72; M. 14
+
+ κρούνωμα, E. 35
+
+ κυβερνάω, Ad. 1; H. 19; P. 128
+
+ κυκεών, H. 84
+
+ κύκλος, P. 7; E. 73, 112, 133, 153, 178
+
+ κύων, H. 115
+
+ κωφός, H. 3; P. 49
+
+
+ λαμπάς, P. 135
+
+ λεσχηνεύω, H. 130
+
+ λήγω, E. 66, 72, (89)
+
+ λῆναι, H. 124, (127)
+
+ λιβανωτός, X. 21
+
+ λίθος, A. 9
+
+ λόγος, H. 1, 2, 92, 116, 117; X. 18; P. 15, 56, 110; M. 12, 17; E.
+ 57, 59, 86, 170, 341
+
+ λύρη, H. 45
+
+
+ μάγοι, H. 124
+
+ μαίνομαι, H. 12, 127, 130
+
+ μάρτυς, H. 4, 15, 118
+
+ μέγεθος, Z. 1, 3; M. 8
+
+ μέλεα, P. 146, 148; E. 139, 179, 238, 247, 268, 270, 312
+
+ μελεδήμων, E. 353
+
+ μελέτη, E. 223, 339
+
+ μέμηλε, E. 343
+
+ μένω, P. 85, 86
+
+ μερίμνη, E. 3, 45, 228
+
+ μέρος, E. 112, 186, 200
+
+ μεταβάλλω, H. 83
+
+ μετακοσμέω, M. 11, 12
+
+ μεταπίπτω, H. 78; M. 12, 17
+
+ μετρέομαι, H. 23
+
+ μέτρον, H. 20, 29
+
+ μητίομαι, P. 131; E. 437
+
+ μῆτις, E. 10, 120, 330
+
+ μιαίνω, H. 130
+
+ μῖγμα, pp. 9, 11, 122
+
+ μίγνυμι, P. 130; E. 38, 259; A. 6
+
+ μίμνω, X. 4
+
+ μῖξις, P. 129; E. 38, 40
+
+ μίσγω, E. 184, 254
+
+ μοῖρα, P. 26, 97; A. 5, 6, 16
+
+ μόρος, H. 86, 101
+
+ μόρφη, P. 113; E. 97, 430
+
+ μουνογενής, P. 60
+
+ μῦθος, P. 33, 57; E. 58, 74, 75, 129, 264, 367
+
+ μύστη, H. 124
+
+ μυστήρια, H. 125
+
+
+ νεῖκος, E. 68, 79, (117), 139, 171, 175, 177, 194, 335, 382
+
+ νεκρός, H. 123
+
+ νέκυς, H. 85
+
+ νοέω, X. 2; P. 34, 40, 43, 64, 94, 96; E. 22, 23, 316, p. 250
+
+ νόημα, X. 1; P. 53, 94, 110, 149; E. 328, 329
+
+ νοητός, P. 64
+
+ νόμος, H. 91, 100, 110; E. 44
+
+ νοῦς, H. 91, 111; X. 3; P. 48, 90, 147; E. 9, 81, 429; A. 5, 6, 7, 12
+
+ νοῦσος, H. 104
+
+ νυκτιπόλος, H. 124
+
+
+ ὄγκος, E. 247
+
+ ὁδός, H. 69, 71, 137; P. 2, 27, 34, 45, 54, 57, 74
+
+ ὄζος, E. 315
+
+ οἰακίζω, H. 30
+
+ οἶδα, X. 14, 24; P. 3, 46; E. 417
+
+ οἶδμα, E. 293, 310, 367, 415
+
+ οἴησις, H. 132, 134
+
+ οἶνος, X. 17, 21
+
+ ὄλεθρος, P. 77, 83
+
+ ὄλλυμι, P. 70, 100
+
+ ὄμβρος, E. 100, 204, 215, 298, 304
+
+ ὅμιλος, H. 111
+
+ ὅμου πάντα, p. 11; A. 1, 16
+
+ ὀρειλεχής, E. 253, 438
+
+ ὅσιος, E. 12, 17
+
+ ὄστεα, E. 201
+
+ οὐλόμενος, E. 37, 79
+
+ οὐλοφυής, E. 265
+
+ οὔρανος, P. 137; E. 150, 187
+
+ ὄφθαλμος, H. 4, 15, 326, 344
+
+ ὄψις, H. 13; E. 20, 272
+
+
+ πάθος, M. 16
+
+ παίζω, H. 79; E. 295
+
+ παίς, H. 73, 79, 86, 97; E. 294
+
+ παλάμη, E. 2, 19, 218, 242
+
+ παλίντονος, H. 45 (note)
+
+ παλίντροπος, H. 45; P. 51
+
+ πειθώ, P. 36; E. 346
+
+ πεῖραρ, H. 71; X. 12; P. 82, 87, 102, 109, 139; E. 75
+
+ πελέκης, A. 13
+
+ πέρας, H. 70
+
+ περιέχω, A. 2, 12
+
+ περιχωρέω, A. 7, 11
+
+ περιχώρησις, A. 6
+
+ πεσσεύω, H. 79
+
+ πηλός, H. 130
+
+ πίθανος, pp. 133, 214
+
+ πίθος, pp. 133, 214
+
+ πίστις, P. 30, 68, 84; E. 20, 23, 210, 368
+
+ πίστωμα, E. 56
+
+ πίσυνος, E. 382
+
+ πλάζω, P. 47; E. 251
+
+ πλάσματα, X. 21
+
+ πλῆθος, A. 1, 4, 15, 16
+
+ πνεῦμα, p. 21, E. 301, 307, 319
+
+ πνοίη, E. 314
+
+ πόλεμος, H. 36, 44, 62
+
+ πολύδηρις, P. 56
+
+ πολυμαθίη, H. 16-17
+
+ πολυφθερής, E. 365
+
+ πομπή, H. 127
+
+ πράπιδες, E. 222, 342, 417, 418
+
+ πρήστηρ, H. 21, p. 63
+
+ προσγίνομαι, Z. 1; M. 12
+
+ πυκνός, p. 102, M. 14; E. 217
+
+ πύλη, P. 11; E. 305
+
+ πυνθάνομαι, E. 10, 25
+
+ πῦρ, H. 20, 21, 22, 25, 26; P. 116, 126; M. 17; E. 78, 197, 216, 263,
+ 267, 317, 322, 334
+
+
+ ῥιζώματα, E. 33, 55
+
+ ῥόος, E. 300
+
+
+ σάρξ, E. 207, 402, 435; A. 18
+
+ σελήνη, P. 136, 140; E. 149, (153); A. 6, 10
+
+ σῆμα, P. 58, 115, 134
+
+ σημαίνω, H. 11
+
+ σιβύλλα, H. 12
+
+ σκύλαξ, X. 18
+
+ σμικρότης, A. 1
+
+ σοφίη, H. 107; X. 19; E. 18
+
+ σοφός, H. 1, 18, 19, 74; E. 51, 416
+
+ σπέρμα, A. 3, 4
+
+ σπλάγχνος, E. 57
+
+ στεινωπός, E. 2
+
+ στεφάνη, pp. 108, 109
+
+ στοργή, E. 335
+
+ στρογγύλη, p. 151
+
+ στυφελίζω, X. 18
+
+ συγγραφή, H. 17
+
+ συγκρίνομαι, A. 3
+
+ συγχωρέω, A. 8
+
+ σύμμιξις, A. 4
+
+ συμμίσγω, A. 17
+
+ συμπήγνυμι, A. 9, 10
+
+ συμφέρω, H. 46, 59
+
+ συνέρχομαι, E. 173, 175, 248
+
+ συνίστημι, P. 93; E. 174
+
+ σφαίρη, P. 103
+
+ σφαῖρος, E. 134, 138
+
+ σχεδύνη, E. 209
+
+ σῶμα, M. 16; E. 249
+
+ σωφρονέω, H. 106-107
+
+
+ ταχύτης, A. 11
+
+ τεθηπώς, P. 49; E. 81
+
+ τελευτάω, H. 122; P. 152
+
+ τελευτή, M. 7; E. 37
+
+ τέλος, M. 9
+
+ τέρμα, E. 178
+
+ τιμή, E. 16, 88
+
+ τίσις, Ad. 2
+
+ τόξον, H. 45
+
+ τόπον, P. 101; Z. 4
+
+ τρήματα, E. 299
+
+ τύχη, E. 195
+
+
+ ὕβρις, H. 103; X. 21
+
+ ὑγρός, H. 72, 73
+
+ ὕδωρ, H. 25, 68; X. 9, 10, 11; M. 17; E. 78, 208, 211, 221, 266, 284,
+ 297, 301, 302, 307, 324, 333; A. 9
+
+
+ φαντασία, p. 62
+
+ φάος, P. 10, 144; E. 40, 72, 320
+
+ φάρμακα, E. 24, 121
+
+ φιλόσοφος, H. 49
+
+ φιλότης, E. 67, 80, 103, (116), 172, 181, 209, 248
+
+ φλόξ, E. 152
+
+ φόνος, E. 371, 384, 412, 428
+
+ φρήν, H. 111; X. 3; E. 51, 74, 127, 346, 350, 368
+
+ φρονέω, H. 5, 90; P. 148; E. 195, 332, 337
+
+ φρόνησις, H. 92; E. 231
+
+ φροντίς, X. 24; E. 339, 351
+
+ φύλλον, E. 237, 440
+
+ φῦλον, P. 49; E. 163
+
+ φύσις, H. 2, 10, 107; P. 133, 137, 148; E. 36, 39, 226, 270
+
+ φύω, X. 10; P. 66, 138, 151; E. 69, 182, 188, 242, 257, 375; A. 10
+
+
+ χάρις, H. 136
+
+ χείρ, P. 22; E. 296, 306, 345, 441, 443
+
+ χθών, E. 166, 187, 198, 199, 203, 215, 235, 378, 403
+
+ χόανος, E. 199
+
+ χρέος, P. 65, 96
+
+ χρεών, Ad. 2; P. 28, 37, 67, 105, 116
+
+ χρησμοσύνη, H. 24
+
+ χροιή, A. 3, 4
+
+
+ ψεῦδος, H. 118, (132)
+
+ ψυχή, H. 4, 38, 68, 71, 72, 73, 74, 105, 131, 136; X. 18; A. 10
+
+
+ ᾠοτοκέω, E. 219
+
+ ὥρη, H. 34; E. 374
+
+
+III. _ENGLISH INDEX_
+
+The references are to pages; a star * indicates the important reference
+in a series.
+
+ Achilles argument, the, 116, 118
+
+ Aether, 110, 149, 183, 223, 237, 261
+
+ Aetios, 5, 6, 7, 14 ff., 21 f., 83 f., 109 f., 119, 129, 143, 146
+ f., 223 f., 253 f.
+
+ Aetna, 78
+
+ Aidoneus, 161, 223
+
+ Air, 17, 19, 179, 223, 237, 248
+
+ Akragas, 203
+
+ Alexandros, 12, 81
+
+ Alkmaeon, 138
+
+ All, the, 78, 105, 108;
+ one, 57
+
+ Anaxagoras, 18, 215, 216, 220, *235 f.
+
+ Anaximandros, *8, 215, 257
+
+ Anaximenes, *17, 81
+
+ Animals, 13, 171;
+ origin of, 189, 191, 228, 261;
+ from moisture, 16;
+ souls of, 150
+
+ Anthropomorphism, 67, 77
+
+ Aphrodite, 167, 181, 185
+
+ Apollodoros, 17, 23, 151
+
+ Archilochos, 53
+
+ Archippos, 154
+
+ Archytas, 132
+
+ Ares, 209
+
+ Aristotle, 2, 8, 9, 18, 57 f., 78, 104, 129, 134 f., 145, 215 f.,
+ 247
+
+ Aristoxenos, 153
+
+ Arius Didymus, 151
+
+ Arrow argument, 116
+
+ Astronomy, 5
+
+ Ate, 207
+
+ Athletic contests _vs._ wisdom, 71
+
+
+ Banquet, sacrificial, 75
+
+ Beginning of the universe, 124 f., 129
+
+ Being, 91 f., 108, 124 f., 173, 243;
+ not moved, 95;
+ not generated, 95;
+ not divided, 95, 126
+
+ Bias, 51
+
+ Blood, seat of thought, 214, 234
+
+ Blyson, 23
+
+ Body, the tomb of the soul, 133, 214;
+ subject to change, 146;
+ infinitely divisible, 146
+
+ Breathing, Empedokles on, 195, 227
+
+
+ Cause, active, 22
+
+ Change, constant, 35, 165;
+ impossibility of, 127, 129
+
+ Chariot of Parmenides, 87
+
+ Chrysippos, 60
+
+ Chthonie, 207
+
+ Cicero, 7, 16, 21, 108, 151, 233
+
+ Circles of the heavens, 99
+
+ Clouds, 19, 256
+
+ Comets, 84, 255
+
+ Community of gods and men, 133
+
+ Condensation of matter, 9, 21, 60 f., 125
+
+ Counter-earth, 136, 148
+
+ Cube, 152 f.
+
+ Cycles of the universe, 179, 216
+
+
+ Darkness as first principle, 99
+
+ Day and night, 89
+
+ Death, 45, 53, 229
+
+ Decad, 144, 152
+
+ Delphi, oracle at, 27
+
+ Demokritos, 18, 33, 248, 250, 254
+
+ Destruction of things, 10, 13, 14, 82, 93 f., 119, 124, 165, 222,
+ 245
+
+ Diodoros, 153
+
+ Diogenes Laertios, 63, 64, 120
+
+ Discord, 39
+
+ Divisibility of matter, infinite, 115
+
+ Dyad, 144, 152
+
+
+ Earth, the, 31, 67 f., 83;
+ a heavenly body, 13;
+ form of, 13, 14, 22, 106;
+ is infinite, 78;
+ once covered by the sea, 82;
+ rests on water, 3, 4;
+ rests on air, 20;
+ is sinking into the sea, 83
+
+ Earthquakes, 7, 18, 22, 261
+
+ Eclipses, 7, 15, 63, 84, 148
+
+ Ecliptic, 6
+
+ Egyptian wisdom, 154
+
+ Eleatic school, 64 f.;
+ unity, 79, 103, 105, 119
+
+ Elements, 41, 161, 167, 183, 221, 224;
+ imperishable, 169, 230;
+ indivisible, 142;
+ motion of, 215;
+ separation of, 12
+
+ Embryo, 228
+
+ Empedokles, 57, 60, *157 f., 247, 249;
+ reverenced as a god, 203
+
+ Enquiry, ways of, 89
+
+ Epikouros, 85
+
+ Epiphanius, 108, 119, 129, 154 f., 234
+
+ Equality, geometrical, 133
+
+ Erinnyes, 33
+
+ Esoteric class, 154
+
+ Eudemos, 116
+
+ Euripides, 257
+
+ Eurystratos, 17, 19, 21
+
+ Eye, Empedokles on the, 197
+
+
+ False assumptions of Melissos, 129
+
+ Fate, 39, 62, 97, 163
+
+ Fire, 19, 99, 155, 191;
+ central Pythagorean, 136;
+ ever-living, 29;
+ periodic, 61;
+ transformations of, 31
+
+ First principle, 2, 5, 67, 218, 230, 234, 260;
+ are ten, 138;
+ heat and cold as, 104;
+ is eternal, 13;
+ is fire, 58;
+ is water, 4, 67
+
+ Flame, sphere of, 14
+
+ Flesh forbidden, 205, 213
+
+ Fossils, 82
+
+ Friendship, 222
+
+
+ Galen, 81, 83, 119
+
+ Gate of Parmenides, 89
+
+ Generation, 10, 13 f., 20, 82, 93 f., 119, 124, 129 f., 163, 245
+
+ Genesis, 165
+
+ God, 33, 39, 47, 65, 79, 147, 151, 173, 201, 222, 254
+
+ Gods, 2, 3, 7, 21, 41, 58, 201, 233;
+ anthropomorphic, 67, 77;
+ are born, 16, 171;
+ Homeric treatment of, 67;
+ goddess of Parmenides, 89
+
+ Good and bad, 39, 57
+
+
+ Habit, 93
+
+ Hades, 35
+
+ Hail, 20
+
+ Harmony, 35, 37, 39, 137, 153;
+ of the spheres, 135, 151
+
+ Heavens, 101, 110, 134, 137;
+ revolution of, 11, 216
+
+ Hekataios, 29, 63
+
+ Heliope, 207
+
+ Helios, 87
+
+ Hephaistos, 183
+
+ Hera, 161, 223
+
+ Herakleides, 148
+
+ Herakleitos, *23 f., 120, 216, 253
+
+ Hermeias, 14, 23, 155, 262
+
+ Hermodoros, 51
+
+ Heroes, 6, 145
+
+ Hesiod, 29, 33
+
+ Hippasos, 58, 60, 63
+
+ Hippolytos, 13, 19, 25, 108, 151, 238, 260 f.
+
+ Homer, 35, 53, 57, 103, 223
+
+ Homoeomeries, 248 f.
+
+ Homogeneous, Being is, 125, 127
+
+
+ Ignorance, 49
+
+ Incredulity, 51
+
+ Infinite, the, 9, 11, 15, 114, 125, 134, 138, 248;
+ double, 139
+
+ Infinites, 117, 237
+
+ Invocation of Empedokles, 159
+
+ Ionic school, 5
+
+
+ Justice, 39, 51, 89
+
+
+ Kalliopeia, 201
+
+ Klepsydra compared with breathing, 195
+
+ Knowledge, 89;
+ of the gods, 69;
+ progress of, 69
+
+ Kronos, 209
+
+ Kypris, 183, 185, 209
+
+
+ Law, 47, 49
+
+ Leukippos, 217, 249
+
+ Lightning, 14, 16, 20, 31, 63, 84, 226, 256, 261
+
+ Lipara, fire at, 78
+
+ Loadstone, 3
+
+ Love and strife, 167, 171, 179, 215 f., 218, 221, 224, 230
+
+ Luxury, 73
+
+ Lysis, 132, 154
+
+
+ Many, the, 165
+
+ Matter, 6, 15, 145;
+ eternal, 125;
+ divisibility of, 6
+
+ Melissos, 79, 103, 104, 109, 119, *120 f.;
+ fallacies of, 129
+
+ Men, origin of, 106;
+ from animals, 14;
+ from fish, 11, 13;
+ mind of, 101, 107
+
+ Metempsychosis, 71
+
+ Meteor, 235
+
+ Metrodoros, 82, 259
+
+ Milky Way, 101, 110, 148, 255
+
+ Mind as first principle, 239 f., 246 f.
+
+ Mnesarchos, 29, 132
+
+ Monad, 144 f., 151 f.
+
+ Moon, 7, 13, 14 f., 20, 62, 84, 101, 110, 148, 175, 177, 226, 246,
+ 255, 261;
+ phases of, 7;
+ revolution of, 12
+
+ Motion, 119, 126 f., 146, 248, 249;
+ eternal, 14, 21, 62;
+ universal, 57, 58, 243
+
+ Multiplicity, 114, 128, 217
+
+ Muse, invocation of, 159, 201
+
+ Mysteries, 53
+
+
+ Necessity, 6, 95, 119, 131, 187, 203
+
+ Nestis, 161, 183, 223
+
+ Nikolaos, 80
+
+ Nile, 256, 260;
+ rise of, 7
+
+ Noise, Zeno on, 116
+
+ Not-being, 11, 103, 108, 124, 243, 254
+
+ Number, 134 f., 152
+
+
+ Oenopides, 147 f., 246
+
+ Olympia, 71
+
+ Olympos, 101, 175
+
+ Ombros, 183
+
+ One, the, 114, 119, 131, 139, 145
+
+ One, all are, 57
+
+ Opinion of men, 89, 97, 145;
+ _vs._ truth, 187
+
+ Opposites, 35, 37, 58, 138, 247;
+ separation of, 12
+
+ Order, 29
+
+ Origination, 163
+
+ Orpheus, 133
+
+
+ Parmenides, 23, 62 f., 78, *86 f., 112, 120, 129, 257;
+ fallacies of, 104;
+ theory of sensation, 107 f., 110;
+ theory of thought, 107;
+ Plato on, 103
+
+ Passion, 49
+
+ Perception by pores, 230;
+ by likes, 199
+
+ Perikles, 235, 247
+
+ Philip the Opuntian, 148
+
+ Philodemos, 7
+
+ Philolaos, 132, 148
+
+ Pisas, the, 71
+
+ Place, 146;
+ existence of, 115;
+ Zeno on, 117
+
+ Plants, 7, 220, 229, 251
+
+ Plato, 2, 57, 78, 103 f., 112, 133, 141, 146, 148 f., 214, 245 f.,
+ 262
+
+ Plutarch, 5, 11, 14, 21, 82, 108, 119
+
+ Polykrates, 132
+
+ Poseidon, 209
+
+ Praxiades, 13
+
+ Progress, 56
+
+ Protagoras, 116
+
+ Purifications, Empedokles on, 203
+
+ Pythagoras, 23, 29, 56, 132 f.;
+ science of, 151
+
+ Pythagoreans, 86, 132 f.
+
+
+ Rainbow, 21, 69, 149, 256
+
+ Rarefaction, 9, 21, 60 f., 125
+
+ Reason, 47, 62;
+ authority of, 83;
+ ‘destined,’ 61;
+ in the universe, 6
+
+
+ Sabinos, 81
+
+ Sacrifice, 53, 155, 209
+
+ Samian fleet, 120
+
+ Science, 58, 145;
+ of numbers, 143
+
+ Sea, the, 12, 37, 69, 179, 218, 226, 259
+
+ Sensation, 85;
+ validity of, 128 f., 131, 159, 226, 256
+
+ Sense-perception, 27, 60, 108, 150, 161;
+ theory of, 214, 217, 258 f.
+
+ Senses, Empedokles on, 227, 231
+
+ Separation, 217, 237, 239, 245
+
+ Sibyl, 27
+
+ Simplicius, 114 f., 124 f.
+
+ Sky, 22
+
+ Sleep, 25, 59, 229, 257
+
+ Solstice, 6, 147 f., 225, 255, 261
+
+ Soul, 2, 3, 7, 21, 41, 43, 57, 59, 63, 110, 149, 153, 218, 225,
+ 250, 256;
+ transmigration of, 71, 155, 203 f., 213
+
+ Space, 117
+
+ Speusippos, 141
+
+ Stars, 6, 7, 13 f., 20, 22, 62, 84, 110, 225, 255, 260;
+ revolution of, 22
+
+ Stoics, the, 63, 145 f., 226, 254
+
+ Stones, 19
+
+ Strife, 35, 37, 39, 60, 167, 171, 175, 179, 215, 218
+
+ Sun, 6, 7, 13 f., 22, 33, 61 f., 84, 101, 110, 148, 171, 175, 225,
+ 255, 260;
+ revolution of, 12;
+ setting of, 18, 20
+
+
+ Temperance, 49
+
+ Tetrad, 144, 152
+
+ Tetraktys, 152
+
+ Thales, *1 f., 33, 81, 145, 147, 253
+
+ Theology of Xenophanes, 65 f., 77
+
+ Theophrastos, 4, 11, 19, 59, 79, 81, 106, 155, 230 f., 257 f.
+
+ Things eternal, 129
+
+ Thought equals being, 91, 97
+
+ Thunder, 63
+
+ Thunderbolt, 31, 256
+
+ Timaios, 56
+
+ Time and space, 117
+
+ Tomb, the body a, 133, 214
+
+ Tortoise, 116
+
+ Treatise, first philosophical, 8
+
+ Truth, 69, 89 f.;
+ _vs._ opinion, 106
+
+ Tyche, 183
+
+
+ Understanding, common to all, 47;
+ lacking, 25, 51
+
+ Unity, 78, 129;
+ of being, 103;
+ is God, 79
+
+ Universe, the, 60, 62, 146 f., 153, 224, 255, 262;
+ structure of, 109
+
+
+ Void, 6, 119, 125, 127, 134, 146 f., 216, 248, 251
+
+
+ Wantonness, 49
+
+ War, 35, 39
+
+ Water, 2, 67
+
+ Weather, control of, 161
+
+ Winds, 13, 19, 20, 63, 261
+
+ Wisdom, 29, 47
+
+ Worlds, 15;
+ infinite in number, 14, 22
+
+ Worship, 209;
+ popular, 55
+
+
+ Xenophanes, 23, 29, *64 f., 105;
+ sayings of, 77;
+ skepticism of, 82 f.;
+ theology of, 65 f., 77
+
+
+ Zalmoxis, 154
+
+ Zaratas, 153
+
+ Zeno, 59, *112 f., 120;
+ arguments of, 114 f.;
+ on motion, 119
+
+ Zeus, 29, 33, 60, 71, 136, 161, 209, 223
+
+ Zodiac, 147 f.
+
+ Zones, 6, 110, 147, 149
+
+
+ PRINTED BY
+ SPOTTISWOODE AND CO., NEW-STREET SQUARE
+ LONDON
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78670 ***