summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/78495-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '78495-0.txt')
-rw-r--r--78495-0.txt7906
1 files changed, 7906 insertions, 0 deletions
diff --git a/78495-0.txt b/78495-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..5b2f689
--- /dev/null
+++ b/78495-0.txt
@@ -0,0 +1,7906 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78495 ***
+
+
+
+
+ COLLECTED WORKS OF
+ PADRAIC H. PEARSE
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ Sixth Edition
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+[Illustration: Padraic H. Pearse, From a photograph by Lafayette Ltd.
+Dublin]
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ COLLECTED WORKS OF
+ PADRAIC H. PEARSE
+
+
+ _PLAYS_
+ _STORIES_
+ _POEMS_
+
+
+ THE PHŒNIX PUBLISHING CO., LTD.
+ DUBLIN CORK BELFAST
+ 1924
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ Copyright 1917. Margaret Pearse
+
+
+
+
+ Printed by Maunsel & Roberts Ltd., Dublin
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ CONTENTS
+
+
+ INTRODUCTION ix
+
+ PLAYS
+
+ THE SINGER p. 1
+ THE KING 45
+ THE MASTER 69
+ IOSAGAN 101
+
+ STORIES
+
+ THE MOTHER 125
+ THE DEARG-DAOL 137
+ THE ROADS 147
+ BRIGID OF THE SONGS 169
+ THE THIEF 179
+ THE KEENING WOMAN 193
+ IOSAGAN 227
+ THE PRIEST 245
+ BARBARA 259
+ EOINEEN OF THE BIRDS 287
+
+ POEMS
+
+ LULLABY OF A WOMAN OF THE MOUNTAIN 311
+ A WOMAN OF THE MOUNTAIN KEENS HER SON 312
+ O LITTLE BIRD 314
+ WHY DO YE TORTURE ME? 315
+ LITTLE LAD OF THE TRICKS 316
+ O LOVELY HEAD 318
+ LONG TO ME THY COMING 319
+ A RANN I MADE 320
+ TO A BELOVED CHILD 321
+ I HAVE NOT GARNERED GOLD 322
+ I AM IRELAND 323
+ RENUNCIATION 324
+ THE RANN OF THE LITTLE PLAYMATE 326
+ A SONG FOR MARY MAGDALENE 327
+ CHRIST’S COMING 328
+ ON THE STRAND OF HOWTH 329
+ THE DORD FEINNE 332
+ THE MOTHER 333
+ THE FOOL 334
+ THE REBEL 337
+ CHRISTMAS, 1915 340
+ THE WAYFARER 341
+
+ APPENDIX
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ PUBLISHER’S NOTE
+
+
+This volume of the Collected Works of Padraic Pearse contains his
+English Versions of Plays and Poems, many of which have not been
+previously published. The Author’s final copies of the manuscripts of
+THE SINGER and THE MASTER were burnt in the Publisher’s office at
+Easter, 1916, but, fortunately, other copies of these manuscripts,
+apparently containing the Author’s corrections, were forthcoming. On
+page 35 of THE SINGER, there was one page of manuscript missing which
+evidently contained dialogue covering the exit of MacDara and the
+entrance of Diarmaid, and it seemed better to leave a blank here than to
+have the missing speeches written by another hand. Towards the end of
+this play there were some pages of manuscript giving a slightly
+different version, and it was difficult to say whether this version was
+an earlier or later one than the manuscript which has been followed.
+This fragment has been printed as an Appendix.
+
+The Translations of the Stories from the Irish were made by Mr. Joseph
+Campbell.
+
+In the Author’s Manuscript, the play THE SINGER was dedicated “To My
+Mother.”
+
+The Publisher wishes to thank _An Clodhanna Teoranta_ for the permission
+accorded to Mrs. Pearse to publish translations of _Iosagan_, _An
+Sagart_, _Bairbre_, _Eogainin na nEan_.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ INTRODUCTION
+
+
+It must be evident to all who read this collection of plays, stories and
+poems in the spirit which their author would have wished for, that it
+would be utterly wrong to preface them with remarks applying merely to
+their literary qualities.
+
+For they are something more than literature. On the pages as we read
+they seem to grow into flesh and blood and spirit. They are a record of
+the emotions of a life which was devoured by one idea, the native beauty
+of Ireland, its manners, its speech, its people, its history. And we see
+how that idea was coupled in the mind with a poignant sense of the
+danger that threatened the vitality of all those things. The writer saw
+the thought of the Gall spreading like a destructive growth through the
+body of Irish nationality. He felt that an imported politeness mocked at
+the Gaelic ways; he knew that the Irish language had been extinguished
+in the greater part of Ireland by the sense of shame working on poverty,
+and that many of the people of the Irish-speaking fringe were also
+growing ashamed of the priceless treasure they possessed; he saw that
+the lessons of Irish history, which the leaders of the past had taught
+by their labours and often sealed with their blood, were being ignored
+in the modern political game.
+
+Earnestness of purpose had always marked him. He threw his heart and
+soul and strength into the Gaelic movement; he learned the language so
+thoroughly as to be able to use it with ease as his medium of literary
+expression, to recapture the old forms of poetry and story-telling, and
+to infuse into them the modernity of his own modes of thought. He fought
+the battles of Irish with a vigour that we all remember. He founded a
+school--against what difficulties!--where education was Irish, and aimed
+at the free development of personality in the Irish way. All that was
+hard and earnest work, but its earnestness was nothing to the terrible
+seriousness that grew upon him when he came to realize the maladies of
+the political movement that was supposed to aim at Irish nationhood. The
+Volunteers, at whose foundation he had assisted, were at first
+negotiated with and then divided by the constitutional Party; the
+original founders, who determined to adhere to their principles, were
+left high and dry without any constitutional support. The conviction
+gained on him that only blood could vivify what tameness and corruption
+had weakened, and that he and his comrades were destined to go down the
+same dark road by which so many brave and illustrious Irishmen had gone
+before them.
+
+It is in the light of this progress of thought that we must read his
+writings. We find the fresh notes of tenderness and sweetness in the
+early stories, IOSAGAN, THE PRIEST, BARBARA, and EOINEEN OF THE BIRDS.
+The psychology of children, their sorrows and joys, are the theme. The
+older people are merely foils to the children; we learn nothing of their
+inner story, except in the case of Old Matthias--and even here we have
+merely an account of a return to the innocence of second childhood.
+Iosagan coming to play with the little ones on the green, while the old
+folks are at Sunday Mass, Paraig wearing a surplice and saying _Dominus
+Vobiscum_, and _Orate Fratres_, in anticipation of the priestly office,
+Brideen holding converse grave and gay with her doll, Eoineen watching
+with joy the return of the swallows in spring, and broken-hearted at
+their departure in late autumn, all pass before our eyes as dwellers in
+a _Tír-ná-n-óg_ in _Iar-Connacht_, where the waves sing a careless song,
+and the sun shines only on innocent faces. But in THE MOTHER and other
+stories we are on different ground, and are told of “the heavy and the
+weary weight” that lies on the hearts of the Western poor. We see the
+tragic pride of Gaelic culture that impels old Brigid of the Songs to
+walk across Ireland to sing at the Oireachtas in Dublin, only to die of
+hunger and exhaustion at the end, the listless face of the old tramp,
+who tells how through the Dearg-Daol he had lost his luck, his farm and
+his family, and had become “a walking man, and the roads of Connacht
+before him, from that day to this”; and even more significant is the
+story of the death in prison of Coilin, with its undercurrent of hatred
+for the foreign laws. The manner of narration in these stories is brief
+and severe; there is scarcely a phrase too many, and even purists would
+be hard set to detect an alien note. The most perfect instance seems to
+me to be the story of the DEARG-DAOL.
+
+Of the little collection of poems, _Suantraighe agus Goltraidhe_ (Songs
+of Sleep and Sorrow), Mr. MacDonagh rightly said: “One need not ask if
+it be worth while having books of such poetry. The production of this is
+already a success for the new literature.” The old forms, with their
+full-sounding assonances and alliterations are beautifully wrought, and
+the modern thoughts, the latter-day enthusiasms and dejections, when
+they come, never strike us as intruders. To illustrate their beauty,
+quotation in English would not serve my purpose; I will quote from the
+Irish original a single verse from the poem, _A Chinn Aluinn_:
+
+ _A ghlóir ionmhuin dob’íseal aoibhinn,
+ An fíor gó gcualas trém’ shuanaibh thú?
+ Nó an fíor an t-eólas atá dom’bheo-ghoin?
+ Mo bhrón, sa tuamba níl fuaim ná guth!_
+
+Quite suddenly, in the second last of the collection, the image of
+Ireland stands out, bowed beneath the weight of the ages, the mother of
+Cuchulainn the valiant, but also of shameful children who betrayed her,
+lonely and imperious. And the last poem is an exquisite farewell to the
+beauty that is seen and heard and felt, before gathering the pack and
+going the stern way whither the service of Ireland pointed.
+
+The plays, THE SINGER, THE KING, THE MASTER, and the last poems, THE
+REBEL, THE FOOL, THE MOTHER, are those of a man in whom meditation on
+coming struggle, agony and death have become one with life and art. They
+are weighted with the concept of a nation inheriting an original sin of
+slavery, for whose salvation the death of one man is a necessity. “One
+man can free a nation as one Man redeemed the world,” says MacDara in
+THE SINGER. “I will take no pike, I will go into the battle with bare
+hands, I will stand up before the Gall as Christ hung naked before men
+on the tree!” And the mother says: “My son, MacDara, is the Singer that
+has quickened the dead years and all the quiet dust.” And the sharp
+anguish of doubt is there too, the ever-recurring thought of the apathy
+of the nation, and the vision of those “that cursed me in their hearts
+for having brought death into their houses,” of “the wise, sad faces of
+the dead, and the keening of women.” But the doubt comes from outside,
+it is not born within the soul, and the stern resolution and _saeva
+indignatio_ conquer it and persist. The mother is evoked in whose
+calendar of saints the martyrs will be inscribed, who will ponder at
+night in her heart in religious quiet on “the little names that were
+familiar once round her dead hearth.” And through all, as if nature
+would have her revenge for the over-strain, breaks in a flash the love
+of the old-sought, fugitive beauty of things, the
+
+ “Little rabbits in a field at evening
+ Lit by a slanting sun,
+ Or some green hill where shadows drifted by,
+ Some quiet hill where mountainy man hath sown
+ And soon would reap; near to the gate of Heaven;
+ Or children with bare feet upon the sands
+ Of some ebbed sea, or playing on the streets
+ Of little towns in Connacht.”
+
+Taken in the order I have indicated, the work of Padraic Pearse seems to
+me to constitute a mystical book of the love of Ireland. In _Iosagán_ we
+have the tender and satisfied love of the fervent novice, delighting in
+the old-world, yet ever youthful charm of the Gaelic race, untroubled by
+the clouded day of maturity. We find in _An Mátair_, and in some of the
+poems and plays the way of purgation by doubt and suffering. In the last
+plays and poems we reach unity and illumination, the glow of the soul in
+the fire of martyrdom. And all these states of love are interwoven, as
+they should be, in the separate stages, though a different one may have
+predominance in each. I believe the generations of Irishmen yet to be
+born into the national faith will come to the reading of this book as to
+a kind of _Itinerarium Mentis ad Deum_, a journey to the realization of
+Ireland, past, present and to come, a learning of all the love and
+enthusiasm and resolve which that realization implies:
+
+ “Live in these conquering leaves; live all the same;
+ And walk through all tongues one triumphant flame.
+ Live here, great heart; and love, and die, and kill;
+ And bleed and wound; and yield and conquer still.”
+
+Those who look in these pages for a vision of Pagan Ireland, with its
+pre-Christian gods and heroes, will be disappointed. The old divinities
+and figures of the sagas are there, and the remnants of the old worship
+in the minds of the people are delineated, but everything is
+overshadowed by the Christian concept, and the religion that is found
+here centres in Christ and Mary. The effect of fifteen centuries of
+Christianity is not ignored or despised. The ideas of sacrifice and
+atonement, of the blood of martyrs that makes fruitful the seed of the
+faith, are to be found all through these writings; nay, they have here
+even more than their religious significance, and become vitalizing
+factors in the struggle for Irish nationality. The doubts and weaknesses
+which are described are not those of people who are inclined to return
+to the former beliefs, but of men whose souls are grown faint on account
+of the lethargy which they see around them. For years they have preached
+and laboured and sung; but the masses remain unmoved. What wonder if
+they feel unable to repeat with conviction: “Think you not that I can
+ask the Father, and He will give me presently twelve legions of angels?”
+
+No, the Ireland about which Pearse writes is not the land of the early
+heroes, but of people deeply imbued with the Christian idea and will.
+And yet we feel that the ancient and mediæval and modern Gaelic currents
+meet in him. By his life and death he has become one with Cuchulainn and
+Fionn and Oisin, with the early teachers, terrible or gentle, of
+Christianity, with Hugh of Dungannon and Owen Roe and all the chieftains
+who fought against the growing power of the Sassenach, with Wolfe Tone
+and the United Irishmen, with Rossa, O’Leary, and the Fenians. He will
+appeal to the imagination of times to come more than any of the rebels
+of the last hundred and thirty years, because in him all the tendencies
+of Irish thought, culture and nationality were more fully developed. His
+name and deeds will be taught by mothers to their children long before
+the time when they will be learned in school histories. To older people
+he will be a watchword in the national fight, a symbol of the unbroken
+continuity and permanence of the Gaelic tradition. And they will think
+of him forever in different ways, as a poet who sang the songs of his
+country, as a soldier who died for it, as a martyr who bore witness with
+his blood to the truth of his faith, as a hero, a second Cuchulainn, who
+battled with a divine frenzy to stem the waves of the invading tide.
+
+ P. BROWNE.
+
+Maynooth, 21st May, 1917.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE SINGER
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ CHARACTERS
+
+
+ MACDARA, _the Singer_
+ COLM, _his Brother_
+ MAIRE NI FHIANNACHTA, _Mother of MacDara_
+ SIGHLE
+ MAOILSHEACHLAINN, _a Schoolmaster_
+ CUIMIN EANNA
+ DIARMAID OF THE BRIDGE
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE SINGER
+
+
+ _The wide, clean kitchen of a country house. To the left a door, which
+ when open, shows a wild country with a background of lonely hills; to
+ the right a fireplace, beside which another door leads to a room. A
+ candle burns on the table._
+
+ _Maire ni Fhiannachta, a sad, grey-haired woman, is spinning wool near
+ the fire. Sighle, a young girl, crouches in the ingle nook, carding.
+ She is bare-footed._
+
+MAIRE. Mend the fire, Sighle, jewel.
+
+SIGHLE. Are you cold?
+
+MAIRE. The feet of me are cold.
+
+ _Sighle rises and mends the fire, putting on more turf; then she sits
+ down again and resumes her carding._
+
+SIGHLE. You had a right to go to bed.
+
+MAIRE. I couldn’t have slept, child. I had a feeling that something was
+drawing near to us. That something or somebody was coming here. All day
+yesterday I heard footsteps abroad on the street.
+
+SIGHLE. ’Twas the dry leaves. The quicken trees in the gap were losing
+their leaves in the high wind.
+
+MAIRE. Maybe so. Did you think that Colm looked anxious in himself last
+night when he was going out?
+
+SIGHLE. I may as well quench that candle. The dawn has whitened.
+
+ _She rises and quenches the candle; then resumes her place._
+
+MAIRE. Did you think, daughter, that Colm looked anxious and sorrowful
+in himself when he was going out?
+
+SIGHLE. I did.
+
+MAIRE. Was he saying anything to you?
+
+SIGHLE. He was. (_They work silently for a few minutes; then Sighle
+stops and speaks._) Maire ni Fhiannachta, I think I ought to tell you
+what your son said to me. I have been going over and over it in my mind
+all the long hours of the night. It is not right for the two of us to be
+sitting at this fire with a secret like that coming between us. Will I
+tell you what Colm said to me?
+
+MAIRE. You may tell me if you like, Sighle girl.
+
+SIGHLE. He said to me that he was very fond of me.
+
+MAIRE (_who has stopped spinning_). Yes, daughter?
+
+SIGHLE. And ... and he asked me if he came safe out of the trouble,
+would I marry him.
+
+MAIRE. What did you say to him?
+
+SIGHLE. I told him that I could not give him any answer.
+
+MAIRE. Did he ask you why you could not give him an answer?
+
+SIGHLE. He did; and I didn’t know what to tell him.
+
+MAIRE. Can you tell me?
+
+SIGHLE. Do you remember the day I first came to your house, Maire?
+
+MAIRE. I do well.
+
+SIGHLE. Do you remember how lonely I was?
+
+MAIRE. I do, you creature. Didn’t I cry myself when the priest brought
+you in to me? And you caught hold of my skirt and wouldn’t let it go,
+but cried till I thought your heart would break. “They’ve put my mammie
+in the ground,” you kept saying. “She was asleep, and they put her in
+the ground.”
+
+SIGHLE. And you went down on your knees beside me and put your two arms
+around me, and put your cheek against my cheek and said nothing but “God
+comfort you; God comfort you.” And when I stopped crying a little, you
+brought me over to the fire. Your two sons were at the fire, Maire. Colm
+was in the ingle where I am now; MacDara was sitting where you are.
+MacDara stooped down and lifted me on to his knee--I was only a weeshy
+child. He stroked my hair. Then he began singing a little song to me, a
+little song that had sad words in it, but that had joy in the heart of
+it, and in the beat of it; and the words and the music grew very
+caressing and soothing like, ... like my mother’s hand when it was on my
+cheek, or my mother’s kiss on my mouth when I’d be half asleep--
+
+MAIRE. Yes, daughter?
+
+SIGHLE. And it soothed me, and soothed me; and I began to think that I
+was at home again, and I fell asleep in MacDara’s arms--oh, the strong,
+strong arms of him, with his soft voice soothing me--when I woke up long
+after that I was still in his arms with my head on his shoulder. I
+opened my eyes and looked up at him. He smiled at me and said, “That was
+a good, long sleep.” I ... put up my face to him to be kissed, and he
+bent down his head and kissed me. He was so gentle, so gentle. (_Maire
+cries silently._) I had no right to tell you all this. God forgive me
+for bringing those tears to you, Maire ni Fhiannachta.
+
+MAIRE. Whist, girl. You had a right to tell me. Go on, jewel ... my boy,
+my poor boy!
+
+SIGHLE. I was only a weeshy child--
+
+MAIRE. Eight years you were, no more, the day the priest brought you
+into the house.
+
+SIGHLE. How old was MacDara?
+
+MAIRE. He was turned fifteen. Fifteen he was on St. MacDara’s day, the
+year your mother died.
+
+SIGHLE. This house was as dear to me nearly as my mother’s house from
+that day. You were good to me, Maire ni Fhiannachta, and your two boys
+were good to me, but--
+
+MAIRE. Yes, daughter?
+
+SIGHLE. MacDara was like sun and moon to me, like dew and rain to me,
+like strength and sweetness to me. I don’t know did he know I was so
+fond of him. I think he did, because--
+
+MAIRE. He did know, child.
+
+SIGHLE. How do you know that he knew? Did he tell you? Did _you_ know?
+
+MAIRE. I am his mother. Don’t I know every fibre of his body? Don’t I
+know every thought of his mind? He never told me; but well I knew.
+
+SIGHLE. He put me into his songs. That is what made me think he knew. My
+name was in many a song that he made. Often when I was at the
+_fosaidheacht_ he would come up into the green _mám_ to me, with a
+little song that he had made. It was happy for us in the green _mám_
+that time.
+
+MAIRE. It was happy for us all when MacDara was here.
+
+SIGHLE. The heart in the breast of me nearly broke when they banished
+him from us.
+
+MAIRE. I knew it well.
+
+SIGHLE. I used to lie awake in the night with his songs going through my
+brain, and the music of his voice. I used to call his name up in the
+green _mám_. At Mass his face used to come between me and the white
+Host.
+
+MAIRE. We have both been lonely for him. The house has been lonely for
+him.
+
+SIGHLE. Colm never knew I was so fond of MacDara. When MacDara went away
+Colm was kinder to me than ever,--but, indeed, he was always kind.
+
+MAIRE. Colm is a kind boy.
+
+SIGHLE. It was not till yesterday he told me he was fond of me; I never
+thought it, I liked him well, but I never thought there would be word of
+marriage between us. I don’t think he would have spoken if it was not
+for the trouble coming. He says it will be soon now.
+
+MAIRE. It will be very soon.
+
+SIGHLE. I shiver when I think of them all going out to fight. They will
+go out laughing: I see them with their cheeks flushed and their red lips
+apart. And then they will lie very still on the hillside,--so still and
+white, with no red in their cheeks, but maybe a red wound in their white
+breasts, or on their white foreheads. Colm’s hair will be dabbled with
+blood.
+
+MAIRE. Whist, daughter. That is no talk for one that was reared in this
+house. I am his mother, and I do not grudge him.
+
+SIGHLE. Forgive me, you have known more sorrow than I, and I think only
+of my own sorrow. (_She rises and kisses Maire._) I am proud other times
+to think: of so many young men, young men with straight, strong limbs,
+and smooth, white flesh, going out into great peril because a voice has
+called to them to right the wrong of the people. Oh, I would like to see
+the man that has set their hearts on fire with the breath of his voice!
+They say that he is very young. They say that he is one of ourselves,--a
+mountainy man that speaks our speech, and has known hunger and sorrow.
+
+MAIRE. The strength and the sweetness he has come, maybe, out of his
+sorrow.
+
+SIGHLE. I heard Diarmaid of the Bridge say that he was at the fair of
+Uachtar Ard yesterday. There were hundreds in the streets striving to
+see him.
+
+MAIRE. I wonder would he be coming here into Cois-Fhairrge, or is it
+into the Joyce country he would go? I don’t know but it’s his coming I
+felt all day yesterday, and all night. I thought, maybe, it might be--
+
+SIGHLE. Who did you think it might be?
+
+MAIRE. I thought it might be my son was coming to me.
+
+SIGHLE. Is it MacDara?
+
+MAIRE. Yes, MacDara.
+
+SIGHLE. Do you think would he come back to be with the boys in the
+trouble?
+
+MAIRE. He would.
+
+SIGHLE. Would he be left back now?
+
+MAIRE. Who would let or stay him and he homing like a homing bird? Death
+only; God between us and harm!
+
+SIGHLE. Amen.
+
+MAIRE. There is Colm in to us.
+
+SIGHLE (_looking out of the window_). Aye, he’s on the street.
+
+MAIRE. Poor Colm!
+
+ _The door opens and Colm comes in. He is a lad of twenty._
+
+COLM. Did you not go to bed, mother?
+
+MAIRE. I did not, Colm. I was too uneasy to sleep. Sighle kept me
+company all night.
+
+COLM. It’s a pity of the two of you to be up like this.
+
+MAIRE. We would be more lonesome in bed than here chatting. Had you many
+boys at the drill to-night?
+
+COLM. We had, then. There were ten and three score.
+
+MAIRE. When will the trouble be, Colm?
+
+COLM. It will be to-morrow, or after to-morrow; or maybe sooner. There’s
+a man expected from Galway with the word.
+
+MAIRE. Is it the mountains you’ll take to, or to march to Uachtar Ard or
+to Galway?
+
+COLM. It’s to march we’ll do, I’m thinking. Diarmaid of the Bridge and
+Cuimin Eanna and the master will be into us shortly. We have some plans
+to make and the master wants to write some orders.
+
+MAIRE. Is it you will be their captain?
+
+COLM. It is, unless a better man comes in my place.
+
+MAIRE. What better man would come?
+
+COLM. There is talk of the Singer coming. He was at the fair of Uachtar
+Ard yesterday.
+
+MAIRE. Let you put on the kettle, Sighle, and ready the room. The master
+will be asking a cup of tea. Will you lie down for an hour, Colm?
+
+COLM. I will not. They will be in on us now.
+
+MAIRE. Let you make haste, Sighle. Ready the room. Here, give me the
+kettle.
+
+ _Sighle, who has brought a kettle full of water, gives it to Maire,
+ who hangs it over the fire; Sighle goes into the room._
+
+COLM (_after a pause_). Was Sighle talking to you, mother?
+
+MAIRE. She was, son.
+
+COLM. What did she say?
+
+MAIRE. She told me what you said to her last night. You must be patient,
+Colm. Don’t press her to give you an answer too soon. She has strange
+thoughts in her heart, and strange memories.
+
+COLM. What memories has she?
+
+MAIRE. Many a woman has memories.
+
+COLM. Sighle has no memories but of this house and of her mother. What
+is she but a child?
+
+MAIRE. And what are you but a child? Can’t you have patience? Children
+have memories, but the memories sometimes die. Sighle’s memories have
+not died yet.
+
+COLM. This is queer talk. What does she remember?
+
+MAIRE. Whist, there’s someone on the street.
+
+COLM (_looking out of the window_). It’s Cuimin and the master.
+
+MAIRE. Be patient, son. Don’t vex your head. What are you both but
+children yet?
+
+ _The door opens and Cuimin Eanna and Maoilsheachlainn come in. Cuimin
+ is middle aged; Maoilsheachlainn past middle age, turning grey, and a
+ little stooped._
+
+CUIMIN AND MAOILSHEACHLAINN (_entering_). God save all here.
+
+MAIRE. God save you men. Will you sit? The kettle is on the boil. Give
+the master the big chair, Colm.
+
+MAOILSHEACHLAINN (_sitting down near the fire on the chair which Colm
+places for him_). You’re early stirring, Maire.
+
+MAIRE. I didn’t lie down at all, master.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Is it to sit up all night you did?
+
+MAIRE. It is, then. Sighle kept me company.
+
+MAOILSHEACHLAINN. ’Tis a pity of the women of the world. Too good they
+are for us, and too full of care. I’m afraid that there was many a woman
+on this mountain that sat up last night. Aye, and many a woman in
+Ireland. ’Tis women that keep all the great vigils.
+
+MAIRE (_wetting the tea_). Why wouldn’t we sit up to have a cup of tea
+ready for you? Won’t you go west into the room?
+
+MAOILSHEACHLAINN. We’d as lief drink it here beside the fire.
+
+MAIRE. Sighle is readying the room. You’ll want the table to write on,
+maybe.
+
+MAOILSHEACHLAINN. We’ll go west so.
+
+MAIRE. Wait till Sighle has the table laid. The tea will be drawn in a
+minute.
+
+COLM (_to Maoilsheachlainn_). Was there any word of the messenger at the
+forge, master?
+
+MAOILSHEACHLAINN. There was not.
+
+CUIMIN. When we were coming up the boreen I saw a man breasting Cnoc an
+Teachta that I thought might be him.
+
+MAOILSHEACHLAINN. I don’t think it was him. He was walking slowly, and
+sure the messenger that brings that great story will come on the wings
+of the wind.
+
+COLM. Perhaps it was one of the boys you saw going home from the drill.
+
+CUIMIN. No, it was a stranger. He looked like a mountainy man that would
+be coming from a distance. He might be someone that was at the fair of
+Uachtar Ard yesterday, and that stayed the evening after selling.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Aye, there did a lot stay, I’m told, talking about the
+word that’s expected.
+
+CUIMIN. The Singer was there, I believe. Diarmaid of the Bridge said
+that he spoke to them all at the fair, and that there did a lot stay in
+the town after the fair thinking he’d speak to them again. They say he
+has the talk of an angel.
+
+MAOILSHEACHLAINN. What sort is he to look at?
+
+CUIMIN. A poor man of the mountains. Young they say he is, and pale like
+a man that lived in cities, but with the dress and the speech of a
+mountainy man; shy in himself and very silent, till he stands up to talk
+to the people. And then he has the voice of a silver trumpet, and words
+so beautiful that they make the people cry. And there is terrible anger
+in him, for all that he is shrinking and gentle. Diarmaid said that in
+the Joyce country they think it is some great hero that has come back
+again to lead the people against the Gall, or maybe an angel, or the Son
+of Mary Himself that has come down on the earth.
+
+MAOILSHEACHLAINN (_looking towards the door_). There’s a footstep
+abroad.
+
+MAIRE (_who has been sitting very straight in her chair listening
+intently_). That is my son’s step.
+
+COLM. Sure, amn’t I here, mother?
+
+MAIRE. That is MacDara’s step.
+
+ _All start and look first towards Maire, then towards the door, the
+ latch of which has been touched._
+
+MAOILSHEACHLAINN. I wish it was MacDara, Maire. ’Tis maybe Diarmaid or
+the mountainy man we saw on the road.
+
+MAIRE. It is not Diarmaid. It is MacDara.
+
+ _The door opens slowly and MacDara, a young man of perhaps
+ twenty-five, dressed like a man of the mountains, stands on the
+ threshold._
+
+MACDARA. God save all here.
+
+ALL. And you, likewise.
+
+MAIRE (_who has risen and is stretching out her hands_). I felt you
+coming to me, little son!
+
+MACDARA (_springing to her and folding her in his arms_). Little mother!
+little mother!
+
+ _While they still embrace Sighle re-enters from the room and stands
+ still on the threshold looking at MacDara._
+
+MAIRE (_raising her head_). Along all the quiet roads and across all the
+rough mountains, and through all the crowded towns, I felt you drawing
+near to me.
+
+MACDARA. Oh, the long years, the long years!
+
+MAIRE. I am crying for pride at the sight of you. Neighbours,
+neighbours, this is MacDara, the first child that I bore to my husband.
+
+MACDARA (_kissing Colm_). My little brother! (_To Cuimin_), Cuimin
+Eanna! (_To Maoilsheachlainn_), Master! (_They shake hands._)
+
+MAOILSHEACHLAINN. Welcome home.
+
+CUIMIN. Welcome home.
+
+MACDARA (_looking round_). Where is.... (_He sees Sighle in the
+doorway._) Sighle! (_He approaches her and takes her hand._) Little,
+little Sighle!... I.... Mother, sometimes when I was in the middle of
+great crowds, I have seen this fireplace, and you standing with your
+hands stretched out to me as you stood a minute ago, and Sighle in the
+doorway of the room; and my heart has cried out to you.
+
+MAIRE. I used to hear the crying of your heart. Often and often here by
+the fireside or abroad on the street I would stand and say, “MacDara is
+crying out to me now. The heart in him is yearning.” And this while back
+I felt you draw near, draw near, step by step. Last night I felt you
+very near to me. Do you remember me saying, Sighle, that I felt someone
+coming, and that I thought maybe it might be MacDara?
+
+SIGHLE. You did.
+
+MAIRE. I knew that something glorious was coming to the mountain with
+to-day’s dawn. Red dawns and white dawns I have seen on the hills, but
+none like this dawn. Come in, jewel, and sit down awhile in the room.
+Sighle has the table laid. The tea is drawn. Bring in the griddle-cakes,
+Sighle. Come in, master. Come in, Cuimin.
+
+MAOILSHEACHLAINN. No, Maire, we’ll sit here a while. You and the
+children will like to be by yourselves. Go in, west, children. Cuimin
+and I have plans to make. We’re expecting Diarmaid of the Bridge in.
+
+MAIRE. We don’t grudge you a share in our joy, master. Nor you, Cuimin.
+
+CUIMIN. No, go on in, Maire. We’ll go west after you. We want to talk
+here.
+
+MAIRE. Well, come in when you have your talk out. There’s enough tea on
+the pot for everybody. In with you, children.
+
+ _MacDara, Colm, Sighle and Maire go into the room, Sighle carrying the
+ griddle-cakes and Maire the tea._
+
+MAOILSHEACHLAINN. This is great news, MacDara to be back.
+
+CUIMIN. Do you think will he be with us?
+
+MAOILSHEACHLAINN. Is it a boy with that gesture of the head, that proud,
+laughing gesture, to be a coward or a stag? You don’t know the heart of
+this boy, Cuimin; the love that’s in it, and the strength. You don’t
+know the mind he has, so gracious, so full of wisdom. I taught him when
+he was only a little ladeen. ’Tis a pity that he had ever to go away
+from us. And yet, I think, his exile has made him a better man. His soul
+must be full of great remembrances.
+
+CUIMIN. I never knew rightly why he was banished.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Songs he was making that were setting the people’s
+hearts on fire.
+
+CUIMIN. Aye, I often heard his songs.
+
+MAOILSHEACHLAINN. They were full of terrible love for the people and of
+great anger against the Gall. Some said there was irreligion in them and
+blasphemy against God. But I never saw it, and I don’t believe it. There
+are some would have us believe that God is on the side of the Gall.
+Well, word came down from Galway or from Dublin that he would be put in
+prison, and maybe excommunicated if he did not go away. He was only a
+gossoon of eighteen, or maybe twenty. The priest counselled him to go,
+and not to bring sorrow on his mother’s house. He went away one evening
+without taking farewell or leave of anyone.
+
+CUIMIN. Where has he been since, I don’t know?
+
+MAOILSHEACHLAINN. In great cities, I’d say, and in lonely places. He has
+the face of a scholar, or of a priest, or of a clerk, on him. He must
+have read a lot, and thought a lot, and made a lot of songs.
+
+CUIMIN. I don’t know is he as strong a boy as Colm.
+
+MAOILSHEACHLAINN. He’s not as robust in himself as Colm is, but there
+was great strength in the grip of his hand. I’d say that he’d wield a
+camán or a pike with any boy on the mountain.
+
+CUIMIN. He’ll be a great backing to us if he is with us. The people love
+him on account of the songs he used to make. There’s not a man that
+won’t do his bidding.
+
+MAOILSHEACHLAINN. That’s so. And his counsel will be useful to us. He’ll
+make better plans than you or I, Cuimin.
+
+CUIMIN. I wonder what’s keeping Diarmaid.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Some news that was at the forge or at the priest’s
+house, maybe. He went east the road to see if there was sign of a word
+from Galway.
+
+CUIMIN. I’ll be uneasy till he comes. (_He gets up and walks to the
+window and looks out; Maoilsheachlainn remains deep in thought by the
+fire. Cuimin returns from the window and continues._) Is it to march
+we’ll do, or to fight here in the hills?
+
+MAOILSHEACHLAINN. Out Maam Gap we’ll go and meet the boys from the Joyce
+country. We’ll leave some to guard the Gap and some at Leenane. We’ll
+march the road between the lakes, through Maam and Cornamona and Clonbur
+to Cong. Then we’ll have friends on our left at Ballinrobe and on our
+right at Tuam. What is there to stop us but the few men the Gall have in
+Clifden?
+
+CUIMIN. And if they march against us, we can destroy them from the
+mountains.
+
+MAOILSHEACHLAINN. We can. It’s into a trap they’ll walk.
+
+ _MacDara appears in the doorway of the room with a cup of tea and some
+ griddle-cake in his hand._
+
+MACDARA. I’ve brought you out a cup of tea, master. I thought it long
+you were sitting here.
+
+MAOILSHEACHLAINN (_taking it_). God bless you, MacDara.
+
+MACDARA. Go west, Cuimin. There’s a place at the table for you now.
+
+CUIMIN (_rising and going in_). I may as well. Give me a call, boy, when
+Diarmaid comes.
+
+MAOILSHEACHLAINN. This is a great day, MacDara.
+
+MACDARA. It is a great day and a glad day, and yet it is a sorrowful
+day.
+
+MAOILSHEACHLAINN. How can the day of your home-coming be sorrowful?
+
+MACDARA. Has not every great joy a great sorrow at its core? Does not
+the joy of home-coming enclose the pain of departing? I have a strange
+feeling, master, I have only finished a long journey, and I feel as if I
+were about to take another long journey. I meant this to be a
+home-coming, but it seems only like a meeting on the way.... When my
+mother stood up to meet me with her arms stretched out to me, I thought
+of Mary meeting her Son on the Dolorous Way.
+
+MAOILSHEACHLAINN. That was a queer thought. What was it that drew you
+home?
+
+MACDARA. Some secret thing that I have no name for. Some feeling that I
+must see my mother, and Colm, and Sighle, again. A feeling that I must
+face some great adventure with their kisses on my lips. I seemed to see
+myself brought to die before a great crowd that stood cold and silent;
+and there were some that cursed me in their hearts for having brought
+death into their houses. Sad dead faces seemed to reproach me. Oh, the
+wise, sad faces of the dead--and the keening of women rang in my ears.
+But I felt that the kisses of those three, warm on my mouth, would be as
+wine in my blood, strengthening me to bear what men said, and to die
+with only love and pity in my heart, and no bitterness.
+
+MAOILSHEACHLAINN. It was strange that you should see yourself like that.
+
+MACDARA. It was foolish. One has strange, lonesome thoughts when one is
+in the middle of crowds. But I am glad of that thought, for it drove me
+home. I felt so lonely away from here.... My mother’s hair is greyer
+than it was.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Aye, she has been ageing. She has had great sorrows:
+your father dead and you banished. Colm is grown a fine, strapping boy.
+
+MACDARA. He is. There is some shyness between Colm and me. We have not
+spoken yet as we used to.
+
+MAOILSHEACHLAINN. When boys are brought up together and then parted for
+a long time there is often shyness between them when they meet again....
+Do you find Sighle changed?
+
+MACDARA. No; and, yet--yes. Master, she is very beautiful. I did not
+know a woman could be so beautiful. I thought that all beauty was in the
+heart, that beauty was a secret thing that could be seen only with the
+eyes of reverie, or in a dream of some unborn splendour. I had schooled
+myself to think physical beauty an unholy thing. I tried to keep my
+heart virginal; and sometimes in the street of a city when I have
+stopped to look at the white limbs of some beautiful child, and have
+felt the pain that the sight of great beauty brings, I have wished that
+I could blind my eyes so that I might shut out the sight of everything
+that tempted me. At times I have rebelled against that, and have cried
+aloud that God would not have filled the world with beauty, even to the
+making drunk of the sight, if beauty were not of heaven. But, then,
+again, I have said, “This is the subtlest form of temptation; this is to
+give to one’s own desire the sanction of God’s will.” And I have
+hardened my heart and kept myself cold and chaste as the top of a high
+mountain. But now I think I was wrong, for beauty like Sighle’s must be
+holy.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Surely a good and comely girl is holy. You question
+yourself too much, MacDara. You brood too much. Do you remember when you
+were a gossoon, how you cried over the wild duck whose wing you broke by
+accident with a stone, and made a song about the crane whose nest you
+found ravished, and about the red robin you found perished on the
+doorstep? And how the priest laughed because you told him in confession
+that you had stolen drowned lilies from the river?
+
+MACDARA (_laughing_). Aye, it was at a station in Diarmaid of the
+Bridge’s, and when the priest laughed my face got red, and everyone
+looked at us, and I got up and ran out of the house.
+
+MAOILSHEACHLAINN (_laughing_). I remember it well. We thought it was
+what you told him you were in love with his house-keeper.
+
+MACDARA. It’s little but I was, too. She used to give me apples out of
+the priest’s apple-garden. Little brown russet apples, the sweetest I
+ever tasted. I used to think that the apples of the Hesperides that the
+Children of Tuireann went to quest must have been like them.
+
+MAOILSHEACHLAINN. It’s a wonder but you made a poem about them.
+
+MACDARA. I did. I made a poem in Deibhidhe of twenty quatrains.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Did you make many songs while you were away?
+
+MACDARA. When I went away first my heart was as if dead and dumb and I
+could not make any songs. After a little while, when I was going through
+the sweet, green country, and I used to come to little towns where I’d
+see children playing, my heart seemed to open again like hard ground
+that would be watered with rain. The first song that I made was about
+the children that I saw playing in the street of Kilconnell. The next
+song that I made was about an old dark man that I met on the causeway of
+Aughrim. I made a glad, proud song when I saw the broad Shannon flow
+under the bridge of Athlone. I made many a song after that before I
+reached Dublin.
+
+MAOILSHEACHLAINN. How did it fare with you in Dublin?
+
+MACDARA. I went to a bookseller and gave him the book of my songs to
+print. He said that he dared not print them; that the Gall would put him
+in prison and break up his printing-press. I was hungry and I wandered
+through the streets. Then a man who saw me read an Irish poster on the
+wall spoke to me and asked me where I came from. I told him my story. In
+a few days he came to me and said that he had found work for me to teach
+Irish and Latin and Greek in a school. I went to the school and taught
+in it for a year. I wrote a few poems and they were printed in a paper.
+One day the Brother who was over the school came to me and asked me was
+it I that had written those poems. I said it was. He told me then that I
+could not teach in the school any longer. So I went away.
+
+MAOILSHEACHLAINN. What happened to you after that?
+
+MACDARA. I wandered in the streets until I saw a notice that a teacher
+was wanted to teach a boy. I went to the house and a lady engaged me to
+teach her little son for ten shillings a week. Two years I spent at
+that. The boy was a winsome child, and he grew into my heart. I thought
+it a wonderful thing to have the moulding of a mind, of a life, in my
+hands. Do you ever think that, you who are a schoolmaster?
+
+MAOILSHEACHLAINN. It’s not much time I get for thinking.
+
+MACDARA. I have done nothing all my life but think: think and make
+poems.
+
+MAOILSHEACHLAINN. If the thoughts and the poems are good, that is a good
+life’s work.
+
+MACDARA. Aye, they say that to be busy with the things of the spirit is
+better than to be busy with the things of the body. But I am not sure,
+master. Can the Vision Beautiful alone content a man? I think true man
+is divine in this, that, like God, he must needs create, he must needs
+do.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Is not a poet a maker?
+
+MACDARA. No, he is only a voice that cries out, a sigh that trembles
+into rest. The true teacher must suffer and do. He must break bread to
+the people: he must go into Gethsemane and toil up the steep of
+Golgotha.... Sometimes I think that to be a woman and to serve and
+suffer as women do is to be the highest thing. Perhaps that is why I
+felt it proud and wondrous to be a teacher, for a teacher does that. I
+gave to the little lad I taught the very flesh and blood and breath that
+were my life. I fed him on the milk of my kindness; I breathed into him
+my spirit.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Did he repay you for that great service?
+
+MACDARA. Can any child repay its mother? Master, your trade is the most
+sorrowful of all trades. You are like a poor mother who spends herself
+in nursing children who go away and never come back to her.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Was your little pupil untrue to you?
+
+MACDARA. Nay; he was so true to me that his mother grew jealous of me. A
+good mother and a good teacher are always jealous of each other. That is
+why a teacher’s trade is the most sorrowful of all trades. If he is a
+bad teacher his pupil _wanders_ away from him. If he is a good teacher
+his pupil’s folk grow jealous of him. My little pupil’s mother bade him
+choose between her and me.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Which did he choose?
+
+MACDARA. He chose his mother. How could I blame him?
+
+MAOILSHEACHLAINN. What did you do?
+
+MACDARA. I shouldered my bundle and took to the roads.
+
+MAOILSHEACHLAINN. How did it fare with you?
+
+MACDARA. It fares ill with one who is so poor that he has no longer even
+his dreams. I was the poorest _shuiler_ on the roads of Ireland, for I
+had no single illusion left to me. I could neither pray when I came to a
+holy well nor drink in a public-house when I had got a little money. One
+seemed to me as foolish as the other.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Did you make no songs in those days?
+
+MACDARA. I made one so bitter that when I recited it at a wake they
+thought I was some wandering, wicked spirit, and they put me out of the
+house.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Did you not pray at all?
+
+MACDARA. Once, as I knelt by the cross of Kilgobbin, it became clear to
+me, with an awful clearness, that there was no God. Why pray after that?
+I burst into a fit of laughter at the folly of men in thinking that
+there is a God. I felt inclined to run through the villages and cry
+aloud, “People, it is all a mistake; there is no God.”
+
+MAOILSHEACHLAINN. MacDara, this grieves me.
+
+MACDARA. Then I said, “why take away their illusion? If they find out
+that there is no God, their hearts will be as lonely as mine.” So I
+walked the roads with my secret.
+
+MAOILSHEACHLAINN. MacDara, I am sorry for this. You must pray, you must
+pray. You will find God again. He has only hidden His face from you.
+
+MACDARA. No, He has revealed His Face to me. His Face is terrible and
+sweet, Maoilsheachlainn. I know It well now.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Then you found Him again?
+
+MACDARA. His Name is suffering. His Name is loneliness. His Name is
+abjection.
+
+MAOILSHEACHLAINN. I do not rightly understand you, and yet I think you
+are saying something that is true.
+
+MACDARA. I have lived with the homeless and with the breadless. Oh,
+Maoilsheachlainn, the poor, the poor! I have seen such sad childings,
+such bare marriage feasts, such candleless wakes! In the pleasant
+country places I have seen them, but oftener in the dark, unquiet
+streets of the city. My heart has been heavy with the sorrow of mothers,
+my eyes have been wet with the tears of children. The people,
+Maoilsheachlainn, the dumb, suffering people: reviled and outcast, yet
+pure and splendid and faithful. In them I saw, or seemed to see again,
+the Face of God. Ah, it is a tear-stained face, blood-stained, defiled
+with ordure, but it is the Holy Face!
+
+ * * * * *
+
+ _There is a page of MS. missing here, which evidently covered the exit
+ to the room of MacDara and the entrance of Diarmaid._
+
+MAOILSHEACHLAINN. What news have you with you?
+
+DIARMAID. The Gall have marched from Clifden.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Is it into the hills?
+
+DIARMAID. By Letterfrack they have come, and the Pass of Kylemore, and
+through Glen Inagh.
+
+COLM. And no word from Galway yet?
+
+DIARMAID. No word, nor sign of a word.
+
+COLM. They told us to wait for the word. We’ve waited too long.
+
+MAOILSHEACHLAINN. The messenger may have been caught. Perhaps the Gall
+are marching from Galway too.
+
+COLM. We’d best strike ourselves, so.
+
+CUIMIN. Is it to strike before the word is given?
+
+COLM. Is it to die like rats you’d have us because the word is not
+given?
+
+CUIMIN. Our plans are not finished; our orders are not here.
+
+COLM. Our plans will never be finished. Our orders may never be here.
+
+CUIMIN. We’ve no one to lead us.
+
+COLM. Didn’t you elect me your captain?
+
+CUIMIN. We did: but not to bid us rise out when the whole country is
+quiet. We were to get the word from the men that are over the people.
+They’ll speak when the time comes.
+
+COLM. They should have spoken before the Gall marched.
+
+CUIMIN. What call have you to say what they should or what they should
+not have done? Am I speaking lie or truth, men? Are we to rise out
+before the word comes? I say we must wait for the word. What do you say,
+Diarmaid, you that was our messenger to Galway?
+
+DIARMAID. I like the way Colm has spoken, and we may live to say that he
+spoke wisely as well as bravely; but I’m slow to give my voice to send
+out the boys of this mountain--our poor little handful--to stand with
+their poor pikes against the big guns of the Gall. If we had news that
+they were rising in the other countrysides; but we’ve got no news.
+
+CUIMIN. What do you say, master? You’re wiser than any of us.
+
+MAOILSHEACHLAINN. I say to Colm that a greater one than he or I may give
+us the word before the day is old. Let you have patience, Colm--
+
+COLM. My mother told me to have patience this morning, when MacDara’s
+step was on the street. Patience, and I after waiting seven years before
+I spoke, and then to speak too late!
+
+MAOILSHEACHLAINN. What are you saying at all?
+
+COLM. I am saying this, master, that I’m going out the road to meet the
+Gall, if only five men of the mountain follow me.
+
+ _Sighle has appeared in the doorway and stands terror-stricken._
+
+CUIMIN. You will not, Colm.
+
+COLM. I will.
+
+DIARMAID. This is throwing away men’s lives.
+
+COLM. Men’s lives get very precious to them when they have bought out
+their land.
+
+MAOILSHEACHLAINN. Listen to me, Colm--
+
+ _Colm goes out angrily, and the others follow him, trying to restrain
+ him. Sighle comes to the fire, where she kneels._
+
+SIGHLE (_as in a reverie_). “They will go out laughing,” I said, but
+Colm has gone out with anger in his heart. And he was so kind.... Love
+is a terrible thing. There is no pain so great as the pain of love.... I
+wish MacDara and I were children in the green _mám_ and that we did not
+know that we loved each other.... Colm will lie dead on the road to Glen
+Inagh, and MacDara will go out to die.... There is nothing in the world
+but love and death. _MacDara comes out of the room._
+
+MACDARA (_in a low voice_). She has dropped asleep, Sighle.
+
+SIGHLE. She watched long, MacDara. We all watched long.
+
+MACDARA. Every long watch ends. Every traveller comes home.
+
+SIGHLE. Sometimes when people watch it is death that comes.
+
+MACDARA. Could there be a royaller coming, Sighle?... Once I wanted
+life. You and I to be together in one place always: that is what I
+wanted. But now I see that we shall be together for a little time only;
+that I have to do a hard, sweet thing, and that I must do it alone. And
+because I love you I would not have it different.... I wanted to have
+your kiss on my lips, Sighle, as well as my mother’s and Colm’s. But I
+will deny myself that. (_Sighle is crying._) Don’t cry, child. Stay near
+my mother while she lives--it may be for a little while of years. You
+poor women suffer so much pain, so much sorrow, and yet you do not die
+until long after your strong, young sons and lovers have died.
+
+ _Maire’s voice is heard from the room, crying_: MacDara!
+
+MACDARA. She is calling me.
+
+ _He goes into the room; Sighle cries on her knees by the fire. After a
+ little while voices are heard outside, the latch is lifted, and
+ Maoilsheachlainn comes in._
+
+SIGHLE. Is he gone, master?
+
+MAOILSHEACHLAINN. Gone out the road with ten or fifteen of the young
+lads. Is MacDara within still?
+
+SIGHLE. He was here in the kitchen a while. His mother called him and he
+went back to her.
+
+ _Maoilsheachlainn goes over and sits down near the fire._
+
+MAOILSHEACHLAINN. I think, maybe, that Colm did what was right. We are
+too old to be at the head of work like this. Was MacDara talking to you
+about the trouble?
+
+SIGHLE. He said that he would have to do a hard, sweet thing, and that
+he would have to do it alone.
+
+MAOILSHEACHLAINN. I’m sorry but I called him before Colm went out.
+
+ _A murmur is heard as of a crowd of men talking as they come up the
+ hill._
+
+SIGHLE. What is that noise like voices?
+
+MAOILSHEACHLAINN. It is the boys coming up the hillside. There was a
+great crowd gathering below at the cross.
+
+ _The voices swell loud outside the door. Cuimin Eanna, Diarmaid, and
+ some others come in._
+
+DIARMAID. The men say we did wrong to let Colm go out with that little
+handful. They say we should all have marched.
+
+CUIMIN. And I say Colm was wrong to go before he got his orders. Are we
+all to go out and get shot down because one man is hotheaded? Where is
+the plan that was to come from Galway?
+
+MAOILSHEACHLAINN. Men, I’m blaming myself for not saying the thing I’m
+going to say before we let Colm go. We talk about getting word from
+Galway. What would you say, neighbours, if the man that will give the
+word is under the roof of this house.
+
+CUIMIN. Who is it you mean?
+
+MAOILSHEACHLAINN (_going to the door of the room and throwing it open_).
+Let you rise out, MacDara, and reveal yourself to the men that are
+waiting for your word.
+
+ONE OF THE NEWCOMERS. Has MacDara come home?
+
+ _MacDara comes out of the room: Maire ni Fhiannachta stands behind him
+ in the doorway._
+
+DIARMAID (_starting up from where he has been sitting_). That is the man
+that stood among the people in the fair of Uachtar Ard! (_He goes up to
+MacDara and kisses his hand._) I could not get near you yesterday,
+MacDara, with the crowds that were round you. What was on me that didn’t
+know you? Sure, I had a right to know that sad, proud head. Maire ni
+Fhiannachta, men and women yet unborn will bless the pains of your first
+childing.
+
+ _Maire ni Fhiannachta comes forward slowly and takes her son’s hand
+ and kisses it._
+
+MAIRE (_in a low voice_). Soft hand that played at my breast, strong
+hand that will fall heavy on the Gall, brave hand that will break the
+yoke! Men of this mountain, my son MacDara is the Singer that has
+quickened the dead years and all the quiet dust! Let the horsemen that
+sleep in Aileach rise up and follow him into the war! Weave your
+winding-sheets, women, for there will be many a noble corpse to be waked
+before the new moon!
+
+ _Each comes forward and kisses his hand._
+
+MAOILSHEACHLAINN. Let you speak, MacDara, and tell us is it time.
+
+MACDARA. Where is Colm?
+
+DIARMAID. Gone out the road to fight the Gall, himself and fifteen.
+
+MACDARA. Has not Colm spoken by his deed already?
+
+CUIMIN. You are our leader.
+
+MACDARA. Your leader is the man that spoke first. Give me a pike and I
+will follow Colm. Why did you let him go out with fifteen men only? You
+are fourscore on the mountain.
+
+DIARMAID. We thought it a foolish thing for fourscore to go into battle
+against four thousand, or, maybe, forty thousand.
+
+MACDARA. And so it is a foolish thing. Do you want us to be wise?
+
+CUIMIN. This is strange talk.
+
+MACDARA. I will talk to you more strangely yet. It is for your own
+souls’ sakes I would have had the fourscore go, and not for Colm’s sake,
+or for the battle’s sake, for the battle is won whether you go or not.
+
+ _A cry is heard outside. One rushes in terror-stricken._
+
+THE NEWCOMER. Young Colm has fallen at the Glen foot.
+
+MACDARA. The fifteen were too many. Old men, you did not do your work
+well enough. You should have kept all back but one. One man can free a
+people as one Man redeemed the world. I will take no pike, I will go
+into the battle with bare hands. I will stand up before the Gall as
+Christ hung naked before men on the tree!
+
+ _He moves through them, pulling off his clothes as he goes. As he
+ reaches the threshold a great shout goes up from the people. He passes
+ out and the shout dies slowly away. The other men follow him slowly.
+ Maire ni Fhiannachta sits down at the fire, where Sighle still
+ crouches._
+
+
+ THE CURTAIN DESCENDS.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE KING
+
+
+ A MORALITY
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ CHARACTERS
+
+
+ GIOLLA NA NAOMH (“_the Servant of the Saints_”), _a Little Boy_
+ BOYS
+ AN ABBOT
+ MONKS
+ A KING
+ HEROES
+ GILLIES
+ WOMEN
+
+
+_PLACE_--_An ancient monastery_
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE KING
+
+
+ _A green before the monastery. The voices of monks are heard chanting.
+ Through the chanting breaks the sound of a trumpet. A little boy runs
+ out from the monastery and stands on the green looking in the
+ direction whence the trumpet has spoken._
+
+THE BOY. Conall, Diarmaid, Giolla na Naomh!
+
+ _The voices of other boys answer him._
+
+FIRST BOY. There is a host marching from the North.
+
+SECOND BOY. Where is it?
+
+FIRST BOY. See it beneath you in the glen.
+
+THIRD BOY. It is the King’s host.
+
+FOURTH BOY. The King is going to battle.
+
+ _The trumpet speaks again, nearer. The boys go upon the rampart of the
+ monastery. The murmur of a marching host is heard._
+
+FIRST BOY. I see the horses and the riders.
+
+SECOND BOY. I see the swords and the spears.
+
+FOURTH BOY. I see the standards and the banners.
+
+THIRD BOY. I see the King’s banner.
+
+FOURTH BOY. I see the King!
+
+FIRST BOY. Which of them is the King?
+
+FOURTH BOY. The tall comely man on the black horse.
+
+GIOLLA NA NAOMH. Let us salute the King.
+
+THE BOYS (_with the voice of one_). Take victory in battle and slaying,
+O King!
+
+ _The voices of warriors are heard acclaiming the King as the host
+ marches past with din of weapons and music of trumpet and pipes.
+ Silence succeeds._
+
+FIRST BOY. I would like to be a King.
+
+GIOLLA NA NAOMH. Why?
+
+FIRST BOY. The King has gold and silver.
+
+SECOND BOY. He has noble jewels in his jewel-house.
+
+THIRD BOY. He has slender steeds and gallant hounds.
+
+FOURTH BOY. He has a keen-edged, gold-hilted sword and a mighty-shafted,
+blue-headed spear and a glorious red-emblazoned shield. I saw him once
+in my father’s house.
+
+FIRST BOY. What was he like?
+
+FOURTH BOY. He was tall and noble. He was strong and broad-shouldered.
+He had long fair hair. He had a comely proud face. He had two piercing
+grey eyes. A white vest of satin next his skin. A very beautiful red
+tunic, with a white hood, upon his body. A royal mantle of purple about
+him. Seven colours upon him, between vest and tunic and hood and mantle.
+A silver brooch upon his breast. A kingly diadem upon his head, and the
+colour of gold upon it. Two great wings rising above his head, as white
+as the two wings of a sea-gull and as broad as the two wings of an
+eagle. He was a gallant man.
+
+SECOND BOY. And what was the look of his face?
+
+THIRD BOY. Did he look angry, stern?
+
+FOURTH BOY. He did, at times.
+
+FIRST BOY. Had he a laughing look?
+
+FOURTH BOY. He laughed only once.
+
+SECOND BOY. How did he look mostly? Stern or laughing?
+
+FOURTH BOY. He looked sorrowful. When he was talking to the kings and
+the heroes he had an angry and a laughing look every second while, but
+when he was silent he was sorrowful.
+
+FIRST BOY. What sorrow can he have?
+
+FOURTH BOY. I do not know. The thousands he has slain, perhaps.
+
+SECOND BOY. The churches he has plundered.
+
+THIRD BOY. The battles he has lost.
+
+GIOLLA NA NAOMH. Alas, the poor King!
+
+SECOND BOY. You would not like to be a King, Giolla na Naomh?
+
+GIOLLA NA NAOMH. I would not. I would rather be a monk that I might pray
+for the King.
+
+FOURTH BOY. I may have the kingship of this country when I am a man, for
+my father is of the royal blood.
+
+SECOND BOY. And my father is of the royal blood, too.
+
+THIRD BOY. Aye, and mine.
+
+FOURTH BOY. I will not let the kingdom go with either of you. It is
+mine!
+
+SECOND BOY. It is not, but mine.
+
+THIRD BOY. It matters not whose it is, for _I_ will have it!
+
+SECOND BOY. No, nor anyone of your house!
+
+FOURTH BOY (_seizing a switch of sally and brandishing it_). I will ply
+the venom of my sword upon you! I will defend my kingdom against my
+enemies! Giolla na Naomh, pray for the King!
+
+ _A bell sounds from the monastery._
+
+GIOLLA NA NAOMH. The bell is ringing.
+
+ _The people of the monastery come upon the green in ones and twos, the
+ Abbot last. The boys gather a little apart. Distant sounds of battle
+ are heard._
+
+THE ABBOT. My children, the King is giving battle to his foes.
+
+FIRST MONK. This King has lost every battle into which he has gone up to
+this.
+
+THE ABBOT. In a vision that I saw last night as I knelt before my God it
+was revealed to me that the battle will be broken on the King again.
+
+SECOND MONK. My grief!
+
+THIRD MONK. My grief!
+
+FIRST MONK. Tell us, Father, the cause of these unnumbered defeats.
+
+THE ABBOT. Do you think that an offering will be accepted from polluted
+hands? This King has shed the blood of the innocent. He has made spoils
+and forays. He has oppressed the poor. He has forsaken the friendship of
+God and made friends with evil-doers.
+
+FIRST MONK. That is true. Yet it is a good fight that the King fights
+now, for he gives battle for his people.
+
+THE ABBOT. It is an angel that should be sent to pour out the wine and
+to break the bread of this sacrifice. Not by an unholy King should the
+noble wine that is in the veins of good heroes be spilt; not at the
+behest of a guilty king should fair bodies be mangled. I say to you that
+the offering will not be accepted.
+
+FIRST MONK. And are all guilty of the sins of the King? If the King is
+defeated it’s grief will be for all. Why must all suffer for the sins of
+the King? On the King the eric!
+
+THE ABBOT. The nation is guilty of the sins of its princes. I say to you
+that this nation shall not be freed until it chooses for itself a
+righteous King.
+
+SECOND MONK. Where shall a righteous King be found?
+
+THE ABBOT. I do not know, unless he be found among these little boys.
+
+ _The boys have drawn near and are gathered about the Abbot._
+
+FIRST MONK. And shall the people be in bondage until these little lads
+are fit for battle? It is not the King’s case I pity, but the case of
+the people. I heard women mourning last night. Shall women be mourning
+in this land till doom?
+
+THIRD MONK. As I went out from the monastery yesterday there was a dead
+man on the verge of the wood. Battle is terrible.
+
+SECOND MONK. No, battle is glorious! While we were singing our None but
+now, Father, I heard, through the psalmody of the brethren, the voice of
+a trumpet. My heart leaped, and I would fain have risen from the place
+where I was and gone after that gallant music. I should not have cared
+though it were to my death I went.
+
+THE ABBOT. That is the voice of a young man. The old wait for death, but
+the young go to meet it. If into this quiet place, where monks chant and
+children play, there were to come from yonder battlefield a bloodstained
+man, calling upon all to follow him into the battle-press, there is none
+here that would not rise and follow him, but I myself and the old
+brother that rings our bell. There is none of you, young brothers, no,
+nor any of these little lads, that would not rise from me and go into
+the battle. That music of the fighters makes drunk the hearts of young
+men.
+
+SECOND MONK. It is good for young men to be made drunk.
+
+FIRST MONK. Brother, you speak wickedness.
+
+THE ABBOT. There is a heady ale which all young men should drink, for he
+who has not been made drunk with it has not lived. It is with that ale
+that God makes drunk the hearts of the saints. I would not forbid you
+your intoxication, O young men!
+
+FIRST MONK. This is not plain, Father.
+
+THE ABBOT. Do you think if that terrible, beautiful voice for which
+young men strain their ears were to speak from yon place where the
+fighters are, and the horses, and the music, that I would stay you, did
+ye rise to obey it? Do you think I would grudge any of you? Do you think
+I would grudge the dearest of these little boys, to death calling with
+that terrible, beautiful voice? I would let you all go, though I and the
+old brother should be very lonely here.
+
+SECOND BOY. Giolla na Naomh would not go, Father.
+
+THE ABBOT. Why do you say that?
+
+SECOND BOY. He said that he would rather be a monk.
+
+THE ABBOT. Would you not go into the battle, Giolla na Naomh?
+
+GIOLLA NA NAOMH. I would. I would go as a gilly to the King, that I
+might serve him when all would forsake him.
+
+THE ABBOT. But it is to the saints you are gilly, Giolla na Naomh, and
+not to the King.
+
+GIOLLA NA NAOMH. It were not much for the poor King to have one little
+gilly that would not forsake him when the battle would be broken on him
+and all forsaking him.
+
+THE ABBOT. This child is right. While we think of glory he thinks of
+service.
+
+ _An outcry as of grief and dismay is heard from the battlefield._
+
+FIRST MONK. I fear me that the King is beaten!
+
+THE ABBOT. Go upon the rampart and tell us what you see.
+
+FIRST MONK (_having gone upon the rampart_). A man comes towards us in
+flight.
+
+SECOND MONK. What manner of man is he?
+
+FIRST MONK. A bloodstained man, all spent, his feet staggering and
+stumbling under him.
+
+SECOND MONK. Is he a man of the King’s people?
+
+FIRST MONK. He is. _A soldier comes upon the green all spent._
+
+THE SOLDIER. The King is beaten!
+
+THE MONKS. My sorrow, my sorrow!
+
+THE SOLDIER. The King is beaten, I say to you! O ye of the books and the
+bells, small was your help to us in the hard battle! The King is beaten!
+
+THE ABBOT. Where is the King?
+
+THE SOLDIER. He is flying.
+
+THE ABBOT. Give us the description of the battle.
+
+THE SOLDIER. I cannot speak. Let a drink be given to me.
+
+THE ABBOT. Let a drink be given to this man.
+
+ _The little boy who is called Giolla na Naomh gives him a drink of
+ water._
+
+THE ABBOT. Speak to us now and give us the description of the battle.
+
+THE SOLDIER. Each man of us was a fighter of ten. The King was a fighter
+of a hundred. But what availed us our valour? We were beaten and we
+fled. Hundreds lie sole to sole on the lea.
+
+THE MONKS. My sorrow! My sorrow! _A din grows._
+
+SECOND MONK. Who comes?
+
+FIRST MONK. The King!
+
+ _Riders and gillies come upon the green pell-mell, the King in their
+ midst. The King goes upon his knees before the Abbot, and throws his
+ sword upon the ground._
+
+THE KING. Give me your curse, O man of God, and let me go to my death! I
+am beaten. My people are beaten. Ten battles have I fought against my
+foes, and every battle of them has been broken on me. It is I who have
+brought God’s wrath upon this land. Ask your God not to wreak his anger
+on my people henceforth, but to wreak it on me. Have pity on my people,
+O man of God!
+
+THE ABBOT. God will have pity on them.
+
+THE KING. God has forsaken me.
+
+THE ABBOT. You have forsaken God.
+
+THE KING. God has forsaken my people.
+
+THE ABBOT. He has not, neither will He. He will save this nation if it
+choose a righteous King.
+
+THE KING. Give it then a righteous King. Give it one of your monks or
+one of these little lads to be its King. The battle on your protection,
+O man of God!
+
+THE ABBOT. Not so, but on the protection of the sword of a righteous
+King. Speak to me, my children, and tell me who among you is the most
+righteous?
+
+FIRST MONK. I have sinned.
+
+SECOND MONK. And I.
+
+THIRD MONK. Father, we have all sinned.
+
+THE ABBOT. I, too, have sinned. All that are men have sinned. How soon
+we exchange the wisdom of children for the folly of men! O wise
+children, busy with your toys while we are busy with our sins! I see
+clearly now. I shall find a sinless King among these little boys. Speak
+to me, boys, and tell me who is most innocent among you?
+
+THE BOYS (_with one voice_). Giolla na Naomh.
+
+THE ABBOT. The little lad that waits upon all! Ye are right. The last
+shall be first. Giolla na Naomh, will you be King over this nation?
+
+GIOLLA NA NAOMH. I am too young, Father, I am too weak.
+
+THE ABBOT. Come hither to me, child. (_The child goes over to him._) O
+fosterling that I have nourished, if I ask this thing of you, will you
+not do it?
+
+GIOLLA NA NAOMH. I will be obedient to you, Father.
+
+THE ABBOT. Will you turn your face into the battle?
+
+GIOLLA NA NAOMH. I will do the duty of a King.
+
+THE ABBOT. Little one, it may be that your death will come of it.
+
+GIOLLA NA NAOMH. Welcome is death if it be appointed to me.
+
+THE ABBOT. Did I not say that the young seek death? They are spendthrift
+of all that we hoard jealously; they pursue all that we shun. The
+terrible, beautiful voice has spoken to this child. O herald death, you
+shall be answered! I will not grudge you my fosterling.
+
+THE KING. Abbot, I will fight my own battles: no child shall die for me!
+
+THE ABBOT. You have given me your sword, and I give it to this child.
+God has spoken through the voice of His ancient herald, the terrible,
+beautiful voice that comes out of the heart of battles.
+
+GIOLLA NA NAOMH. Let me do this little thing, King. I will guard your
+banner well. I will bring you back your sword after the battle. I am
+only your little gilly, who watches while the tired King sleeps. I will
+sleep to-night while you shall watch.
+
+THE KING. My pity, my three pities!
+
+GIOLLA NA NAOMH. We slept last night while you were marching through the
+dark country. Poor King, your marchings have been long. My march will be
+very short.
+
+THE ABBOT. Let this gentle asking prevail with you, King. I say to you
+that God has spoken.
+
+THE KING. I do not understand your God.
+
+THE ABBOT. Who understands Him? He demands not understanding, but
+obedience. This child is obedient, and because he is obedient, God will
+do mighty things through him. King, you must yield to this.
+
+THE KING. I yield, I yield! Woe is me that I did not fall in yonder
+onset!
+
+THE ABBOT. Let this child be stripped that the raiment of a King may be
+put about him. (_The child is stripped of his clothing._) Let a royal
+vest be put next the skin of the child. (_A royal vest is put upon
+him._) Let a royal tunic be put about him. (_A royal tunic is put about
+him above the vest, and sandals upon his feet._) Let the royal mantle be
+put about him. (_The King takes off the royal mantle and it is put upon
+the child._) Let a royal diadem be put upon his head. (_The King takes
+off the royal diadem and it is put upon the child’s head._) Let him be
+given the shield of the King. (_The shieldbearer holds up the shield._)
+A blessing on this shield! May it be firm against foes!
+
+THE HEROES. A blessing on this shield!
+
+ _The shield is put on the child’s left arm._
+
+THE ABBOT. Let him be given the spear of the King. (_The spearbearer
+comes forward and holds up the spear._) A blessing on this spear! May it
+be sharp against foes!
+
+THE HEROES. A blessing on this spear!
+
+THE ABBOT. Let him be given the sword of the King. (_The King lifts his
+sword and girds it round the child’s waist. Giolla na Naomh draws the
+sword and holds it in his right hand._) A blessing on this sword! May it
+be hard to smite foes!
+
+THE HEROES. A blessing on this sword!
+
+THE ABBOT. I call this little lad King, and I put the battle under his
+protection in the name of God.
+
+THE KING (_kneeling before the boy_). I do homage to thee, O King, and I
+put the battle under thy protection.
+
+THE HEROES, MONKS, BOYS, etc. (_kneeling_). We do homage to thee, O
+King, and we put the battle under thy protection.
+
+GIOLLA NA NAOMH. I undertake to sustain the battle in the name of God.
+
+THE ABBOT. Let a steed be brought him. (_A steed is brought._) Let the
+banner of the King be unfurled. (_The banner is unfurled._) Turn thy
+face to the battle, O King!
+
+GIOLLA NA NAOMH (_kneeling_). Bless me, Father.
+
+THE ABBOT. A blessing on thee, little one.
+
+THE HEROES, etc. (_with one voice_). Take victory in battle and slaying,
+O King.
+
+ _The little King mounts, and, with the heroes and soldiers and
+ gillies, rides to the battle. The Abbot, the King, the Monks, and the
+ Boys watch them._
+
+THE ABBOT. King, I have given you the noblest jewel that was in my
+house. I loved yonder child.
+
+THE KING. Priest, I have never received from my tributary kings a
+kinglier gift.
+
+FIRST MONK. They have reached the place of battle.
+
+THE ABBOT. O strong God, make strong the hand of this child. Make firm
+his foot. Make keen his sword. Let the purity of his heart and the
+humbleness of his spirit be unto him a magnifying of courage and an
+exaltation of mind. Ye angels that fought the ancient battles, ye
+veterans of God, make a battle-pen about him and fight before him with
+flaming swords.
+
+THE MONKS AND BOYS. Amen, Amen.
+
+THE ABBOT. O God, save this nation by the sword of the sinless boy.
+
+THE KING. And O Christ, that was crucified on the hill, bring the child
+safe from the perilous battle.
+
+THE ABBOT. King, King, freedom is not purchased but with a great price.
+(_A trumpet speaks._) Let the description of the battle be given us.
+
+ _The First Monk and the Second Monk go upon the rampart._
+
+FIRST MONK. The two hosts are face to face. _Another trumpet speaks._
+
+SECOND MONK. That is sweet! It is the trumpet of the King! _Shouts._
+
+FIRST MONK. The King’s host raises shouts. _Other shouts._
+
+SECOND MONK. The enemy answers them.
+
+FIRST MONK. The hosts advance against each other.
+
+SECOND MONK. They fight.
+
+FIRST MONK. Our people are yielding.
+
+THIRD MONK. Say not so.
+
+SECOND MONK. My grief, they are yielding. _A trumpet speaks._
+
+THIRD MONK. Sweet again! It is timely spoken, O trumpet of the King!
+
+FIRST MONK. The King’s banner is going into the battle!
+
+SECOND MONK. I see the little King!
+
+THIRD MONK. Is he going into the battle?
+
+FIRST MONK. Yes.
+
+THE MONKS AND BOYS (_with one voice_). Take victory in battle and
+slaying, O King!
+
+SECOND MONK. It is a good fight now.
+
+FIRST MONK. Two seas have met on the plain.
+
+SECOND MONK. Two raging seas!
+
+FIRST MONK. One sea rolls back.
+
+SECOND MONK. It is the enemy that retreats!
+
+FIRST MONK. The little King goes through them.
+
+SECOND MONK. He goes through them like a hawk through small birds.
+
+FIRST MONK. Yea, like a wolf through a flock of sheep on a plain.
+
+SECOND MONK. Like a torrent through a mountain gap.
+
+FIRST MONK. It is a road of rout before him.
+
+SECOND MONK. There are great uproars in the battle. It is a roaring path
+down which the King rides.
+
+FIRST MONK. O golden head above the slaughter! O shining, terrible sword
+of the King!
+
+SECOND MONK. The enemy flies!
+
+FIRST MONK. They are beaten! They are beaten! It is a red road of rout!
+Raise shouts of exultation!
+
+SECOND MONK. My grief!
+
+FIRST MONK. My grief! My grief!
+
+THE ABBOT. What is that?
+
+FIRST MONK. The little King is down!
+
+THE ABBOT. Has he the victory?
+
+FIRST MONK. Yes, but he himself is down. I do not see his golden head. I
+do not see his shining sword. My grief! They raise his body from the
+plain.
+
+THE ABBOT. Is the enemy flying?
+
+SECOND MONK. Yes, they fly. They are pursued. They are scattered. They
+are scattered as a mist would be scattered. They are no longer seen on
+the plain.
+
+THE ABBOT. It’s thanks to God! (_Keening is heard._) Thou hast been
+answered, O terrible voice! Old herald, my foster child has answered!
+
+THIRD MONK. They bear hither a dead child.
+
+THE KING. He said that he would sleep to-night and that I should watch.
+
+ _Heroes come upon the green bearing the body of Giolla na Naomh on a
+ bier; there are women keening it. The bier is laid in the centre of
+ the green._
+
+THE KING. He has brought me back my sword. He has guarded my banner
+well.
+
+THE ABBOT (_lifting the sword from the bier_). Take the sword.
+
+THE KING. No, I will let him keep it. A King should sleep with a sword.
+This was a very valiant King. (_He takes the sword from the Abbot and
+lays it again upon the bier. He kneels._) I do homage to thee, O dead
+King, O victorious child! I kiss thee, O white body, since it is thy
+purity that hath redeemed my people. (_He kisses the forehead of Giolla
+na Naomh. They commence to keen again._)
+
+THE ABBOT. Do not keen this child, for he hath purchased freedom for his
+people. Let shouts of exultation be raised and let a canticle be sung in
+praise of God.
+
+ _The body is borne into the monastery with a Te Deum._
+
+
+ THE SCENE CLOSES.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE MASTER
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ CHARACTERS
+
+
+ CIARAN, _the Master_
+ PUPILS:
+ IOLLANN BEAG
+ ART
+ BREASAL
+ MAINE
+ RONAN
+ CEALLACH
+ DAIRE, _the King_
+ MESSENGER
+ THE ARCHANGEL MICHAEL
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE MASTER
+
+
+ _A little cloister in a woodland. The subdued sunlight of a forest
+ place comes through the arches. On the left, one arch gives a longer
+ vista where the forest opens and the sun shines upon a far hill. In
+ the centre of the cloister two or three steps lead to an inner place,
+ as it were a little chapel or cell._
+
+ _Art, Breasal, and Maine are busy with a game of jackstones about the
+ steps. They play silently._
+
+ _Ronan enters from the left._
+
+RONAN. Where is the Master?
+
+ART. He has not left his cell yet.
+
+RONAN. He is late. Who is with him, Art?
+
+ART. I was with him till a while ago. When he had finished his
+thanksgiving he told me he had one other little prayer to say which he
+could not leave over. He said it was for a soul that was in danger. I
+left him on his knees and came out into the sunshine.
+
+MAINE. Aye, you knew that Breasal and I were here with the jackstones.
+
+BREASAL. I served his Mass yesterday, and he stayed praying so long
+after it that I fell asleep. I did not stir till he laid his hand upon
+my shoulder. Then I started up and said I, “Is that you, little mother?”
+He laughed and said he, “No, Breasal, it’s no one so good as your
+mother.”
+
+RONAN. He is merry and gentle this while back, although he prays and
+fasts longer than he used to. Little Iollann says he tells him the
+merriest stories.
+
+BREASAL. He is fond of little Iollann.
+
+MAINE. Aye; when Iollann is late, or when he is inattentive, the Master
+pretends not to notice it.
+
+BREASAL. Well, Iollann is only a little lad.
+
+MAINE. He is more like a little maid, with his fair cheek that reddens
+when the Master speaks to him.
+
+ART. Faith, you wouldn’t call him a little maid when you’d see him strip
+to swim a river.
+
+RONAN. Or when you’d see him spring up to meet the ball in a hurley
+match.
+
+MAINE. He has, certainly, many accomplishments.
+
+BREASAL. He has a high, manly heart.
+
+MAINE. He has a beautiful white body, and, therefore, you all love him;
+aye, the Master and all. We have no woman here and so we make love to
+our little Iollann.
+
+RONAN (_laughing_). Why, I thrashed him ere-yesterday for putting
+magories down my neck!
+
+MAINE. Men sometimes thrash their women, Ronan. It is one of the ways of
+loving.
+
+ART. Maine, you have been listening to some satirist making satires.
+There was once a Maine that was called Maine Honey-mouth. You will be
+called Maine Bitter-Tongue.
+
+MAINE. Well, I’ve won this game of jackstones. Will you play another?
+
+CEALLACH (_enters hastily_). Lads, do you know what I have seen?
+
+ART. What is it, Ceallach?
+
+CEALLACH. A host of horsemen riding through the dark of the wood. A grim
+host, with spears.
+
+MAINE. The King goes hunting.
+
+CEALLACH. My grief for the noble deer that the King hunts!
+
+BREASAL. What deer is that?
+
+CEALLACH. Our Master, Ciaran.
+
+RONAN. I heard one of the captains say that the cell was to be
+surrounded.
+
+ART. But why does the King come against Ciaran?
+
+CEALLACH. It is the Druids that have incited him. They say that Ciaran
+is overturning the ancient law of the people.
+
+MAINE. The King has ordered him to leave the country.
+
+BREASAL. Aye, there was a King’s Messenger here the other day who spoke
+long to the Master.
+
+ART. It is since then that the Master has been praying so long every
+day.
+
+RONAN. Is he afraid that the King will kill him?
+
+ART. No, it is for a soul that is in danger that he prays. Is it the
+King’s soul that is in danger?
+
+MAINE. Hush, the Master is coming.
+
+CIARAN (_comes out from the inner place; the pupils rise_). Are all
+here?
+
+BREASAL. Iollann Beag has not come yet.
+
+CIARAN. Not yet?
+
+CEALLACH. Master, the King’s horsemen are in the wood.
+
+CIARAN. I hope no evil has chanced to little Iollann.
+
+MAINE. What evil could chance to him?
+
+CEALLACH. Master, the King is seeking you in the wood.
+
+CIARAN. Does he not know where my cell is?
+
+BREASAL. The King has been stirred up against you, Master, rise and fly
+before the horsemen surround the cell.
+
+CIARAN. No, if the King seeks me he will find me here.... I wish little
+Iollann were come. (_The voice of Iollann Beag is heard singing. All
+listen._) That is his voice.
+
+ART. He always comes singing.
+
+MAINE. Aye, he sings profane songs in the very church porch.
+
+RONAN. Which is as bad as if one were to play with jackstones on the
+church steps.
+
+CIARAN. I am glad little Iollann has come safe.
+
+ _Iollann Beag comes into the cloister singing._
+
+IOLLANN BEAG (_sings_).
+
+ We watch the wee lady-bird fly far away,
+ With an óró and an iero and an úmbó éró.
+
+ART. Hush, Iollann. You are in God’s place.
+
+IOLLANN BEAG. Does God not like music? Why then did he make the finches
+and the chafers?
+
+MAINE. Your song is profane.
+
+IOLLANN BEAG. I didn’t know.
+
+CIARAN. Nay, Maine, no song is profane unless there be profanity in the
+heart. But why do you come so late, Iollann Beag?
+
+IOLLANN BEAG. There was a high oak tree that I had never climbed. I went
+up to its top, and swung myself to the top of the next tree. I saw the
+tops of all the trees like the green waves of the sea.
+
+CIARAN. Little truant!
+
+IOLLANN BEAG. I am sorry, Master.
+
+CIARAN. Nay, I am not vext with you. But you must not climb tall trees
+again at lesson time. We have been waiting for you. Let us begin our
+lesson, lads. _He sits down._
+
+CEALLACH. Dear Master, I ask you to fly from this place ere the King’s
+horsemen close you in.
+
+CIARAN. My boy, you must not tempt me. He is a sorry champion who
+forsakes his place of battle. This is my place of battle. You would not
+have me do a coward thing?
+
+ART. But the King has many horsemen. It is not cowardly for one to fly
+before a host.
+
+CIARAN. Has not the high God captains and legions? What are the King’s
+horsemen to the heavenly riders?
+
+CEALLACH. O my dear Master!--
+
+RONAN. Let be, Ceallach. You cannot move him.
+
+CIARAN. Of what were we to speak to-day?
+
+ _They have sat down around him._
+
+ART. You said you would speak of the friends of Our Lord.
+
+CIARAN. Aye, I would speak of friendship and kindly fellowship. Is it
+not a sad thing that every good fellowship is broken up? No league that
+is made among men has more than its while, its little, little while.
+Even that little league of twelve in Galilee was broken full soon. The
+shepherd was struck and the sheep of the flock scattered. The hardest
+thing Our dear Lord had to bear was the scattering of His friends.
+
+IOLLANN BEAG. Were none faithful to Him?
+
+CIARAN. One man only and a few women.
+
+IOLLANN BEAG. Who was the man?
+
+CEALLACH. I know! It was John, the disciple that He loved.
+
+CIARAN. Aye, John of the Bosom they call him, for he was Iosa’s bosom
+friend. Can you tell me the names of any others of His friends?
+
+ART. There was James, his brother.
+
+RONAN. There was Lazarus, for whom He wept.
+
+BREASAL. There was Mary, the poor woman that loved Him.
+
+MAINE. There was her sister Martha, who busied herself to make Him
+comfortable; and the other Mary.
+
+CEALLACH. Mary and Martha; but that other Mary is only a name.
+
+CIARAN. Nay, she was the mother of the sons of Zebedee. She stands for
+all lowly, hidden women, all the nameless women of the world who are
+just the mothers of their children. And so we name her one of the three
+great Marys, with poor Mary that sinned, and with Mary of the Sorrows,
+the greatest of the Marys. What other friends can you tell me of?
+
+IOLLANN BEAG. There was John the Baptist, His little playmate.
+
+CIARAN. That is well said. Those two Johns were good comrades to Iosa.
+
+RONAN. There was Thomas.
+
+CIARAN. Poor, doubting Thomas. I am glad you did not leave him out.
+
+MAINE. There was Judas who betrayed Him.
+
+ART. There was Peter who--
+
+IOLLANN BEAG. Aye, good Peter of the Sword!
+
+CIARAN. Nay, Iollann, it is Paul that carries a sword.
+
+IOLLANN BEAG. Peter should have a sword, too. I will not have him
+cheated of his sword! It was a good blow he struck!
+
+BREASAL. Yet the Lord rebuked him for it.
+
+IOLLANN BEAG. The Lord did wrong to rebuke him. He was always down on
+Peter.
+
+CIARAN. Peter was fiery, and the Lord was very gentle.
+
+IOLLANN BEAG. But when He wanted a rock to build His church on He had to
+go to Peter. No John of the Bosom then, but the old swordsman. Paul must
+yield his sword to Peter. I do not like that Paul.
+
+CIARAN. Paul said many hard things and many dark things. When you
+understand him, Iollann, you will like him.
+
+MAINE. Let him not arrogate a sword merely because his head was cut off,
+and Iollann will tolerate him.
+
+CIARAN. Who has brought me a poem to-day? You were to bring me poems of
+Christ’s friends.
+
+BREASAL. I have made a Song for Mary Magdalene. Shall I say it to you?
+
+CIARAN. Do, Breasal.
+
+BREASAL (_chants_).
+
+ O woman of the gleaming hair
+ (Wild hair that won men’s gaze to thee),
+ Weary thou turnest from the common stare,
+ For the _shuiler_ Christ is calling thee.
+
+ O woman, of the snowy side,
+ Many a lover hath lain with thee,
+ Yet left thee sad at the morning tide;
+ But thy lover Christ shall comfort thee.
+
+ O woman with the wild thing’s heart,
+ Old sin hath set a snare for thee;
+ In the forest ways forspent thou art,
+ But the hunter Christ shall pity thee.
+
+ O woman spendthrift of thyself,
+ Spendthrift of all the love in thee,
+ Sold unto sin for little pelf,
+ The captain Christ shall ransom thee.
+
+ O woman that no lover’s kiss
+ (Tho’ many a kiss was given thee)
+ Could slake thy love, is it not for this
+ The hero Christ shall die for thee?
+
+CIARAN. That is a good song, Breasal. What you have said is true, that
+love is a very great thing. I do not think faith will be denied to him
+that loves.... Iollann was to make me a song to-day, too.
+
+IOLLANN BEAG. I have made only a little rann. I couldn’t think of rhymes
+for a big song.
+
+CIARAN. What do you call your rann?
+
+IOLLANN BEAG. It is the Rann of the Little Playmate. It is a rann that
+John the Baptist made when he was on the way to Iosa’s house one day.
+
+CIARAN. Sing it to us, Iollann.
+
+IOLLANN (_sings_):
+
+ Young Iosa plays with me every day
+ (_With an óró and an iero_)
+ Tig and Pookeen and Hide-in-the-Hay
+ (_With an óró and an iero._)
+
+ We race in the river with otters gray,
+ We climb the tall trees where red squirrels play,
+ We watch the wee lady-bird fly far away,
+ (_With an óró and an iero and an imbó éro_).
+
+ _A knocking is heard._
+
+CIARAN. Run and open the postern, Iollann.
+
+CEALLACH. Master, this may be the King’s people.
+
+CIARAN. If it be, Iollann will let them in.
+
+ _Iollann Beag goes to the door._
+
+CEALLACH. Why have good men such pride?
+
+ _A King’s Messenger appears upon the threshold. Iollann Beag holds the
+ curtain of the door while the Messenger speaks._
+
+THE MESSENGER. Who in this house is Ciaran?
+
+CIARAN. I am Ciaran.
+
+THE MESSENGER. I bring you greeting from the King.
+
+CIARAN. Take back to him my greeting.
+
+THE MESSENGER. The King has come to make the hunting of this wood.
+
+CIARAN. It is the King’s privilege to hunt the woods of the cantred.
+
+THE MESSENGER. Not far from here is a green glade of the forest in which
+the King with his nobles and good men, his gillies and his runners, has
+sat down to meat.
+
+CIARAN. May it be a merry sitting for them.
+
+THE MESSENGER. It has seemed to the King an unroyal thing to taste of
+the cheer of this greenwood while he is at enmity with you; for he has
+remembered the old saying that friendship is more welcome at meat than
+ale or music. Therefore, he has sent me to say to you that he has put
+all enmity out of his heart, and that in token thereof he invites you to
+share his forest feast, such as it is, you and your pupils.
+
+CIARAN. The King is kind. I would like well to come to him, but my rule
+forbids me to leave this house.
+
+THE MESSENGER. The King will take badly any refusal. It is not usual to
+refuse a King’s invitation.
+
+CIARAN. When I came to this place, after journeying many long roads of
+land and sea, I said to myself: “I will abide here henceforth, this
+shall be the sod of my death.” And I made a vow to live in this little
+cloister alone, or with a few pupils, I who had been restless and a
+wanderer, and a seeker after difficult things; the King will not grudge
+me the loneliness of my cloister.
+
+THE MESSENGER. I will say all this to the King. These lads will come
+with me?
+
+CIARAN. Will ye go to the King’s feast, lads?
+
+BREASAL. May we go, Master.
+
+CIARAN. I will not gainsay you.
+
+MAINE. It will be a great thing to sit at the King’s table.
+
+CEALLACH. Master, it may turn aside the King’s displeasure for your not
+going if we go in your name. We may, perchance, bring the King here, and
+peace will be bound between you.
+
+CIARAN. May God be near you in the places to which you go.
+
+CEALLACH. I am loath to leave you alone, Master.
+
+CIARAN. Little Iollann will stay with me. Will you not, little Iollann.
+
+ _Iollann Beag looks yearningly towards the Messenger and the others as
+ if he would fain go; then he turns to Ciaran._
+
+IOLLANN BEAG. I will.
+
+CIARAN (_caressing him_). That is my good little lad.
+
+ART. We will bring you back some of the King’s mead, Iollann.
+
+IOLLANN BEAG. Bring me some of his apples and his hazel-nuts.
+
+RONAN. We will, and, maybe, a roast capon, or a piece of venison.
+
+ _They all go out laughing. Ceallach turns back in the door._
+
+CEALLACH. Good-bye, Master.
+
+CIARAN. May you go safe, lad. (_To Iollann_). You are my whole school
+now, Iollann.
+
+IOLLANN (_sitting down at his knee_). Do you think the King will come
+here?
+
+CIARAN. Yes, I think he will come.
+
+IOLLANN. I would like to see him. Is he a great, tall man?
+
+CIARAN. I have not seen him for a long time; not since he and I were
+lads.
+
+IOLLANN. Were you friends?
+
+CIARAN. We were fostered together.
+
+IOLLANN. Is he a wicked King?
+
+CIARAN. No; he has ruled this country well. His people love him. They
+have gone into many perilous places with him, and he has never failed
+them.
+
+IOLLANN. Why then does he hate you? Why do Ceallach and the others fear
+that he may do you harm?
+
+CIARAN. For twenty years Daire and I have stood over against each other.
+When we were at school we were rivals for the first place. I was first
+in all manly games; Daire was first in learning. Everyone said “Ciaran
+will be a great warrior and Daire will be a great poet or a great
+teacher.” And yet it has not been so. I was nearly as good as he in
+learning, and he was nearly as good as I in manly feats. I said that I
+would be his master in all things, and he said that he would be my
+master. And we strove one against the other.
+
+IOLLANN BEAG. Why did you want to be his master?
+
+CIARAN. I do not know. I thought that I should be happy if I were first
+and Daire only second. But Daire was always first. I sought out
+difficult things to do that I might become a better man than he: I went
+into far countries and won renown among strange peoples, but very little
+wealth and no happiness; I sailed into seas that no man before me had
+sailed into, and saw islands that only God and the angels had seen
+before me; I learned outland tongues and read the books of many peoples
+and their old lore; and when I came back to my own country I found that
+Daire was its king, and that all men loved him. Me they had forgotten.
+
+IOLLANN BEAG. Were you sad when you came home and found that you were
+forgotten?
+
+CIARAN. No, I was glad. I said, “This is a hard thing that I have found
+to do, to live lonely and unbeloved among my own kin. Daire has not done
+anything as hard as this.” In one of the cities that I had sailed to I
+had heard of the true, illustrious God, and of men who had gone out from
+warm and pleasant houses, and from the kindly faces of neighbours to
+live in desert places, where God walked alone and terrible; and I said
+that I would do that hard thing, though I would fain have stayed in my
+father’s house. And so I came into this wilderness, where I have lived
+for seven years. For a few years I was alone; then pupils began to come
+to me. By-and-bye the druids gave out word that I was teaching new
+things and breaking established custom; and the King has forbade my
+teaching, and I have not desisted, and so he and I stand opposed as of
+old.
+
+IOLLANN BEAG. You will win this time, little Master.
+
+CIARAN. I think so; I hope so, dear. (_Aside._) I would I could say “I
+know so.” This seems to me the hardest thing I have tried to do. Can a
+soldier fight for a cause of which he is not sure? Can a teacher die for
+a thing he does not believe?... Forgive me, Lord! It is my weakness that
+cries out. I believe, I believe; help my unbelief. (_To Iollann Beag._)
+Why do you think I shall win this time, Iollann,--I who have always
+lost?
+
+IOLLANN BEAG. Because God’s great angels will fight for you. Will they
+not?
+
+CIARAN. Yes, I think they will. All that old chivalry stands harnessed
+in Heaven.
+
+IOLLANN BEAG. Will they not come if you call them?
+
+CIARAN. Yes, they will come. (_Aside._) Is it a true thing I tell this
+child or do I lie to him? Will they come at my call? Will they come at
+my call? My spirit reaches out and finds Heaven empty. The great halls
+stand horseless and riderless. I have called to you, O riders, and I
+have not heard the thunder of your coming. The multitudinous,
+many-voiced sea and the green, quiet earth have each its children, but
+where are the sons of Heaven? Where in all this temple of the world,
+this dim and wondrous temple, does its God lurk?
+
+IOLLANN BEAG. And would they come if I were to call them--old Peter, and
+the Baptist John, and Michael and his riders?
+
+CIARAN. We are taught that if one calls them with faith they will come.
+
+IOLLANN BEAG. Could I see them and speak to them?
+
+CIARAN. If it were necessary for any dear purpose of God’s, as to save a
+soul that were in peril, we are taught that they would come in bodily
+presence, and that one could see them and speak to them.
+
+IOLLANN BEAG. If the soul of any dear friend of mine be ever in peril I
+will call upon them. I will say, “Baptist John, Baptist John, attend
+him. Good Peter of the Sword, strike valiantly. Young Michael, stand
+near with all the heroes of Heaven!”
+
+CIARAN (_aside_). If the soul of any dear friend of his were in peril!
+The peril is near! The peril is near!
+
+ _A knock at the postern; Iollann Beag looks towards Ciaran._
+
+CIARAN. Run, Iollann, and see who knocks. (_Iollann Beag goes out._) I
+have looked back over the journey of my life as a man at evening might
+look back from a hill on the roads he had travelled since morning. I
+have seen with a great clearness as if I had left this green, dim wood
+and climbed to the top of that far hill I have seen from me for seven
+years now, yet never climbed. And I see that all my wayfaring has been
+in vain. A man may not escape from that which is in himself. A man shall
+not find his quest unless he kill the dearest thing he has. I thought
+that I was sacrificing everything, but I have not sacrificed the old
+pride of my heart. I chose self-abnegation, not out of humility, but out
+of pride: and God, that terrible hidden God, has punished me by
+withholding from me His most precious gift of faith. Faith comes to the
+humble only.... Nay, Lord, I believe: this is but a temptation. Thou,
+too, wast tempted. Thou, too, wast forsaken. O valiant Christ, give me
+Thy strength! My need is great. _Iollann Beag returns._
+
+IOLLANN BEAG. There is a warrior at the door, Master, that asks a
+shelter. He says he has lost his way in the wood.
+
+CIARAN. Bid him to come in, Iollann. (_Iollann Beag goes to the door
+again._) I, too, have lost my way. I am like one that has trodden
+intricate forest paths that have crossed and recrossed and never led him
+to any homestead; or like a mariner that has voyaged on a shoreless sea
+yearning for a glimpse of green earth, yet never descrying it. If I
+could find some little place to rest, if I could but lie still at last
+after so much wayfaring, after such clamour of loud-voiced winds,
+methinks that would be to find God; for is not God quiet, is not God
+peace? But always I go on with a cry as of baying winds or of vociferous
+hounds about me.... They say the King hunts me to-day: but the King is
+not so terrible a hunter as the desires and the doubts of a man’s heart.
+The King I can meet unafraid, but who is not afraid of himself? (_Daire
+enters, wrapped in a long mantle, and stands a little within the
+threshold: Iollann Beag behind him. Ciaran looks fixedly at him; then
+speaks._) You have hunted well to-day, O Daire!
+
+DAIRE. I am famed as a hunter.
+
+CIARAN. When I was a young man I said, “I will strive with the great
+untamed elements, with the ancient, illimitable sea and the anarchic
+winds;” you, in the manner of Kings, have warred with timid, furtive
+creatures, and it has taught you only cruelty and craft.
+
+DAIRE. What has your warfare taught you? I do not find you changed,
+Ciaran. Your old pride but speaks a new language.... I am, as you remind
+me, only a King; but I have been a good King. Have you been a good
+teacher?
+
+CIARAN. My pupils must answer.
+
+DAIRE. Where are your pupils?
+
+CIARAN. True; they are not here.
+
+DAIRE. They are at an ale-feast in my tent.... (_Coming nearer to
+Ciaran._) I have not come to taunt you, Ciaran. Nor should you taunt me.
+You seem to me to have spent your life pursuing shadows that fled before
+you; yea, pursuing ghosts over wide spaces and through the devious
+places of the world: and I pity you for the noble manhood you have
+wasted. I seem to you to have spent my life busy with the little, vulgar
+tasks and the little, vulgar pleasures of a King: and you pity me
+because I have not adventured, because I have not been tried, because I
+have not suffered as you have. It should be sufficient triumph for each
+of us that each pities the other.
+
+CIARAN. You speak gently, Daire; and you speak wisely. You were always
+wise. And yet, methinks, you are wrong. There is a deeper antagonism
+between you and me than you are aware of. It is not merely that the
+little things about you, the little, foolish, mean, discordant things of
+a man’s life, have satisfied you, and that I have been discontent,
+seeking things remote and holy and perilous--
+
+DAIRE. Ghosts, ghosts!
+
+CIARAN. Nay, they alone are real; or, rather, it alone is real. For
+though its names be many, its substance is one. One man will call it
+happiness, another will call it beauty, a third will call it holiness, a
+fourth will call it rest. I have sought it under all its names.
+
+DAIRE. What is it that you have sought?
+
+CIARAN. I have sought truth.
+
+DAIRE. And have you found truth? (_Ciaran bows his head in dejection._)
+Ciaran, was it worth your while to give up all goodly life to follow
+that mocking phantom? I do not say that a man should not renounce ease.
+I have not loved ease. But I have loved power, and victory, and life,
+and men, and women, and the gracious sun. He who renounces these things
+to follow a phantom across a world has given his all for nothing.
+
+CIARAN. Is not the mere quest often worth while, even if the thing
+quested be never found?
+
+DAIRE. And so you have not found your quest?
+
+CIARAN. You lay subtle traps for me in your speeches, Daire. It was your
+way at school when we disputed.
+
+DAIRE. Kings must be subtle. It is by craft we rule.... Ciaran, for the
+shadow you have pursued I offer you a substance; in place of vain
+journeying I invite you to rest.... If you make your peace with me you
+shall be the second man in my kingdom.
+
+CIARAN (_in scorn and wrath_). The second man!
+
+DAIRE. There speaks your old self, Ciaran. I did not mean to wound you.
+I am the King, chosen by the people to rule and lead. I could not, even
+if I would, place you above me; but I will place you at my right hand.
+
+CIARAN. You would bribe me with this petty honour?
+
+DAIRE. No. I would gain you for the service of your people. What other
+service should a man take upon him?
+
+CIARAN. I told you that you did not understand the difference between
+you and me. May one not serve the people by bearing testimony in their
+midst to a true thing even as by feeding them with bread?
+
+DAIRE. Again you prate of truth. Are you fond enough to think that what
+has not imposed even upon your pupils will impose upon me?
+
+CIARAN. My pupils believe. You must not wrong them, Daire.
+
+DAIRE. Are you sure of them?
+
+CIARAN. Yes, I am sure. (_Aside._) Yet sometimes I thought that that
+gibing Maine did not believe. It may be--
+
+DAIRE. Where are your pupils? Why are they not here to stand by you in
+your bitter need?
+
+CIARAN. You enticed them from me by guile.
+
+DAIRE. I invited them; they came. You could not keep them, Ciaran. Think
+you my young men would have left me, in similar case? Their bodies would
+have been my bulwark against a host.
+
+CIARAN. You hint unspeakable things.
+
+DAIRE. I do but remind you that you have to-day no disciples;
+(_smiling_) except, perhaps, this little lad. Come, I will win him from
+you with an apple.
+
+CIARAN. You shall not tempt him!
+
+DAIRE (_laughing_). Ciaran, you stand confessed: you have no faith in
+your disciples; methinks you have no faith in your religion.
+
+CIARAN. You are cruel, Daire. You were not so cruel when we were lads.
+
+DAIRE. You have come into my country preaching to my people new things,
+incredible things, things you dare not believe yourself. I will not have
+this lie preached to men. If your religion be true, you must give me a
+sign of its truth.
+
+CIARAN. It is true, it is true!
+
+DAIRE. Give me a sign. Nay, show me that you yourself believe. Call upon
+your God to reveal Himself. I do not trust these skulking gods.
+
+CIARAN. Who am I to ask that great Mystery to unveil Its face? Who are
+you that a miracle should be wrought for you?
+
+DAIRE. This is not an answer. So priests ever defend their mysteries. I
+will not be put off as one would put off a child that asks questions.
+Lo, here I bare my sword against God; lo, here I lift up my shield. Let
+one of his great captains come down to answer the challenge!
+
+CIARAN. This the bragging of a fool.
+
+DAIRE. Nor does that answer me. Ciaran, you are in my power. My young
+men surround this house. Yours are at an ale-feast.
+
+CIARAN. O wise and far-seeing King! You have planned all well.
+
+DAIRE. There is a watcher at every door of your house. There a tracker
+on every path of the forest. The wild boar crouches in his lair for fear
+of the men that fill this wood. Three rings of champions ring round the
+tent in which your pupils feast. Your God had need to show Himself a
+God!
+
+CIARAN. Nay, slay me, Daire. I will bear testimony with my life.
+
+DAIRE. What will that prove? Men die for false things, for ridiculous
+things, for evil things. What vile cause has not its heroes? Though you
+were to die here with joy and laughter you would not prove your cause a
+true one. Ciaran, let God send down an angel to stand between you and
+me.
+
+CIARAN. Do you think that to save my poor life Omnipotence will display
+Itself?
+
+DAIRE. Who talks of your life? It is your soul that is at stake, and
+mine, and this little boy’s, and the souls of all this nation, born and
+unborn.
+
+CIARAN (_aside_). He speaks true.
+
+DAIRE. Nay, I will put you to the proof. (_To Iollann._) Come hither,
+child. (_Iollann Beag approaches._) He is daintily fashioned, Ciaran,
+this last little pupil of yours. I swear to you that he shall die unless
+your God sends down an angel to rescue him. Kneel boy. (_Iollann Beag
+kneels._) Speak now, if God has ears to hear. _He raises his sword._
+
+CIARAN (_aside_). I dare not speak. My God, my God, why hast Thou
+forsaken me?
+
+IOLLANN BEAG. Fear not, little Master, I remember the word you taught
+me.... Young Michael, stand near me!
+
+ _The figure of a mighty Warrior, winged, and clothed in light, seems
+ to stand beside the boy. Ciaran bends on one knee._
+
+DAIRE. Who art thou, O Soldier?
+
+MICHAEL. I am he that waiteth at the portal. I am he that hasteneth. I
+am he that rideth before the squadron. I am he that holdeth a shield
+over the retreat of man’s host when Satan cometh in war. I am he that
+turneth and smiteth. I am he that is Captain of the Host of God.
+
+ _Daire bends slowly on one knee._
+
+CIARAN. The Seraphim and the Cherubim stand horsed. I hear the thunder
+of their coming.... O Splendour! _He falls forward, dead._
+
+
+ CURTAIN
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ IOSAGAN
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ CHARACTERS
+
+
+ IOSAGAN
+ OLD MATTHIAS
+ THE PRIEST
+
+
+BOYS:--DARAGH, PADRAIC, COILIN, CUIMIN, FEICHIN, EOGHAN
+
+
+_Daragh and Padraic are a little older than the other boys_
+
+
+_PLACE--A sea-strand beside a village in Iar-Connacht_
+
+
+_TIME--The present_
+
+
+ IOSAGAN, loving diminutive of Íosa; “Jesukin” (“Ísuccán”) is the name
+ of the Child Jesus in the exquisite hymn attributed to St. Ita, b.
+ 470, d. 580, A.D.--_Author’s Note._
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ IOSAGAN
+
+
+ SCENE I
+
+ _A sea-strand beside a village in Iar-Connacht. A house on the
+ right-hand side. The sound of a bell comes east, very clearly. The
+ door of the house is opened. An aged man, old Matthias, comes out on
+ the door-flag and stands for a spell looking down the road. He sits
+ then on a chair that is outside the door, his two hands gripping a
+ stick, his head bent, and he listening attentively to the sound of the
+ bell. The bell stops ringing. Daragh, Padraic and Coilin come up from
+ the sea and they putting on their share of clothes after bathing._
+
+DARAGH (_stretching his finger towards the sea_). The flowers are white
+in the fisherman’s garden.
+
+PADRAIC. They are, _muise_.
+
+COILIN. Where are they?
+
+DARAGH. See them out on the sea.
+
+COILIN. Those are not white flowers. Those are white horses.
+
+DARAGH. They’re like white flowers.
+
+COILIN. No; Old Matthias says those are the white horses that go
+galloping across the sea from the Other Country.
+
+PADRAIC. I heard Iosagan saying they were flowers.
+
+COILIN. What way would flowers grow on the sea?
+
+PADRAIC. And what way would horses travel on the sea?
+
+COILIN. Easy, if they were fairy horses would be in them.
+
+PADRAIC. And wouldn’t flowers grow on the sea as easy, if they were
+fairy flowers would be in them? Isn’t it often you saw the water-lilies
+on Loch Ellery? And couldn’t they grow on the sea as well as on the
+lake?
+
+COILIN. I don’t know if they could.
+
+PADRAIC. They could, _muise_.
+
+DARAGH. The sea was fine to-day, lad.
+
+COILIN. It was, but it was devilish cold.
+
+PADRAIC. Why wouldn’t you be cold when you’d only go into your knees?
+
+COILIN. By my word, I was afraid the waves would knock me down if I’d go
+in any further. They were terrible big.
+
+DARAGH. That’s what I like, lad. Do you mind yon terrible big one that
+came over our heads?
+
+PADRAIC. Aye, and Coilin screaming out he was drowned.
+
+COILIN. It went down my throat; it did that, and it nearly smothered me.
+
+PADRAIC. Sure, you had your mouth open, and you shouting. It would be a
+queer story if it didn’t go down your throat.
+
+COILIN. Yon one gave me enough. I kept out of their way after that.
+
+DARAGH. Have the other lads on them yet?
+
+PADRAIC. Aye. Here they are.
+
+COILIN. Look at Feichin’s hair!
+
+ _Feichin, Eoghan and Cuimin come up from the sea and they drying their
+ hair._
+
+CUIMIN. What’ll we play to-day?
+
+COILIN. “Blind Man’s Buff!”
+
+PADRAIC. Ara, shut up, yourself and your “Blind Man’s Buff.”
+
+COILIN. “High Gates,” then!
+
+PADRAIC. No. We’re tired of those “High Gates.”
+
+DARAGH. “Hide and Seek!”
+
+FEICHIN. Away!
+
+EOGHAN. “Fox and Chickens!”
+
+COILIN. No. We’ll play “_Lúrabóg Lárabóg_.”
+
+PADRAIC. I’ll make a _lúrabóg_ of you!
+
+COILIN. You do be always at me, Padraic. (_Padraic catches hold of
+him._) Listen to me, will you?
+
+CUIMIN. Ara, listen to him, Padraic.
+
+DARAGH. Listen to him. _Padraic lets him go._
+
+COILIN. Speak yourself, Padraic, if you won’t give leave to anyone else.
+
+PADRAIC. Let’s jump!
+
+EOGHAN. Let’s jump! Let’s jump!
+
+DARAGH. I’ll bet I’ll beat you, Padraic.
+
+PADRAIC. At jumping, is it?
+
+DARAGH. Aye.
+
+PADRAIC. Didn’t I beat you the day before yesterday at the School Rock?
+
+DARAGH. I’ll bet you won’t beat me to-day. Will you try?
+
+PADRAIC. I won’t. My feet are sore. (_The other boys begin laughing;
+Padraic speaks with a shamed face._) I’d rather play ball.
+
+EOGHAN. Ball! Ball!
+
+DARAGH. Has anybody a ball?
+
+CUIMIN. And if they had, itself, where would we play?
+
+PADRAIC. Against Old Matthias’s gable-end. There’s no nicer place to be
+found.
+
+COILIN. Who has the ball?
+
+CUIMIN. My soul, I haven’t it.
+
+DARAGH. No, nor I.
+
+PADRAIC. You yourself, Coilin, had it on Friday.
+
+COILIN. By my word, didn’t the master grab it where I was hopping it in
+the school at Catechism?
+
+FEICHIN. True for you, lad.
+
+CUIMIN. My soul, but I thought he’d give you the rod that time.
+
+COILIN. He would, too, only he was expecting the priest to come in.
+
+DARAGH. It’s the ball he wanted. He’ll have a game with the peelers
+to-day after Mass.
+
+PADRAIC. My soul, but he will, and it’s he can beat the peelers, too.
+
+DARAGH. He can’t beat the sergeant. The sergeant’s the best man of them
+all. He beat Hoskins and the red man together last Sunday.
+
+FEICHIN. Ara, stop! Did he beat them?
+
+DARAGH. He did, _muise_. The red man was raging, and the master and the
+peelers all laughing at him.
+
+PADRAIC. I bet the master will beat the sergeant.
+
+DARAGH. I’ll bet he won’t.
+
+PADRAIC. Do ye hear him?
+
+DARAGH. I’ll bet the sergeant can beat any man in this country.
+
+PADRAIC. Ara, how do you know whether he can or not?
+
+DARAGH. I know well he can. Don’t I be always watching them?
+
+PADRAIC. You don’t know!
+
+DARAGH. I do know! It’s I that know it!
+
+ _They threaten each other. A quarrel arises among the boys, a share of
+ them saying, _“The sergeant’s the best!”_ and others, _“The master’s
+ best!”_ Old Matthias gets up to listen to them. He comes forward,
+ twisted and bent in his body, and barely able to drag his feet along.
+ He speaks to them quietly, laying his hand on Daragh’s head._
+
+MATTHIAS. O! O! O! My shame ye are!
+
+PADRAIC. This fellow says the master can’t beat the sergeant playing
+ball.
+
+DARAGH. By my word, wouldn’t the sergeant beat anybody at all in this
+country, Matthias?
+
+MATTHIAS. Never mind the sergeant. Look at that lonesome wild goose
+that’s making on us over Loch Ellery! Look! _All the boys look up._
+
+PADRAIC. I see it, by my soul!
+
+DARAGH. Where’s she coming from, Matthias?
+
+MATTHIAS. From the Eastern World. I would say she has travelled a
+thousand miles since she left her nest in the lands to the north.
+
+COILIN. The poor thing. And where will she drop?
+
+MATTHIAS. To Aran she’ll go, it’s a chance. See her now out over the
+sea. My love you are, lonesome wild goose!
+
+COILIN. Tell us a story, Matthias.
+
+ _He sits on a stone by the strand-edge, and the boys gather round
+ him._
+
+MATTHIAS. What story shall I tell?
+
+FEICHIN. “The Adventures of the Grey Horse!”
+
+CUIMIN. “The Hen-Harrier and the Wren!”
+
+PADRAIC. “The Two-Headed Giant!”
+
+COILIN. “The Adventures of the Piper in the Snail’s Castle!”
+
+EOGHAN. Aye, by my soul, “The Adventures of the Piper in the Snail’s
+Castle!”
+
+THE BOYS (_with one voice_). “The Adventures of the Piper in the Snail’s
+Castle!”
+
+MATTHIAS. I’ll do that. “There was a Snail in it long ago, and it’s long
+since it was. If we’d been there that time, we wouldn’t be here now; and
+if we were, itself, we’d have a new story or an old story, and that’s
+better than to be without e’er a story at all. The Castle this Snail
+lived in was the finest that man’s eye ever saw. It was greater
+entirely, and it was a thousand times richer than Meave’s Castle in Rath
+Cruachan, or than the Castle of the High-King of Ireland itself in Tara
+of the Kings. This Snail made love to a Spider--”
+
+COILIN. No, Matthias, wasn’t it to a Granny’s Needle he made love?
+
+MATTHIAS. My soul, but you’re right. What’s coming on me?
+
+PADRAIC. Go on, Matthias.
+
+MATTHIAS. “This Nettle-Worm was very comely entirely--”
+
+FEICHIN. What’s the Nettle-Worm, Matthias?
+
+MATTHIAS. Why, the Nettle-Worm he made love to.
+
+CUIMIN. But I thought it was to a Granny’s Needle he made love.
+
+MATTHIAS. Was it? The story’s going from me. “This Piper was in love
+with the daughter of the King of Connacht--”
+
+EOGHAN. But you didn’t mention the Piper yet, Matthias!
+
+MATTHIAS. Didn’t I! “The Piper...” yes, by my soul, the Piper--I’m
+losing my memory. Look here, neighbours, we won’t meddle with the story
+to-day. Let’s have a song.
+
+COILIN. “Hi diddle dum!”
+
+MATTHIAS. Are ye satisfied?
+
+THE BOYS. We are.
+
+MATTHIAS. I’ll do that. (_He sings the following rhyme_):
+
+ “Hi diddle dum, the cat and his mother,
+ That went to Galway riding a drake.”
+
+ THE BOYS. And hi diddle dum!
+
+ MATTHIAS.
+ “Hi diddle dum, the rain came pelting,
+ And drenched to the skin the cat and his mother.”
+
+ THE BOYS. And hi diddle dum!
+
+ MATTHIAS.
+ “Hi diddle dum, ’twas like in the deluge
+ The cat and his mother would both be drownded.”
+
+ THE BOYS. And hi diddle dum!
+
+ MATTHIAS.
+ “Hi diddle dum, my jewel the drake was,
+ That carried his burden--”
+
+ COILIN. Swimming--
+
+ MATTHIAS. Good man, Coilin.
+ “That carried his burden swimming to Galway.”
+
+ THE BOYS. And hi diddle dum!
+
+ _Old Matthias shakes his head wearily; he speaks in a sad voice._
+
+MATTHIAS. My songs are going from me, neighbours. I’m like an old fiddle
+that’s lost all its strings.
+
+CUIMIN. Haven’t you the “_Báidín_” always, Matthias?
+
+MATTHIAS. I have, my soul; I have it as long as I’m living. I won’t lose
+the “_Báidín_” till I’m stretched in the clay. Shall we have it?
+
+THE BOYS. Aye.
+
+MATTHIAS. Are ye ready to go rowing?
+
+THE BOYS. We are!
+
+ _They order themselves as they would be rowing. Old Matthias sings
+ these verses._
+
+ MATTHIAS.
+ “I will hang a sail, and I will go west.”
+
+ THE BOYS. _Oró, mo churaichín, O!_
+
+ MATTHIAS.
+ “And till St. John’s Day I will not rest.”
+
+ THE BOYS. _Oró, mo churaichín, O!_
+ _Oró, mo churaichín, O!_
+ _’S óró, mo bháidín!_
+
+ MATTHIAS.
+ “Isn’t it fine, my little boat, sailing on the bay.”
+
+ THE BOYS. _Oró, mo churaichín, O!_
+
+ MATTHIAS. “The oars pulling--”
+
+ _He stops suddenly, and puts his hand to his head._
+
+PADRAIC. What’s on you, Matthias?
+
+EOGHAN. Are you sick, Matthias?
+
+MATTHIAS. Something that came on my head. It’s nothing. What’s this I
+was saying?
+
+COILIN. You were saying the “_Báidín_,” Matthias, but don’t mind if you
+don’t feel well. Are you sick?
+
+MATTHIAS. Sick? By my word, I’m not sick. What would make me sick? We’ll
+start again:
+
+ “Isn’t it fine, my little boat, sailing on the bay.”
+
+ THE BOYS. _Oró, mo churaichín, O!_
+
+ MATTHIAS. “The oars pulling strongly--” (_He stops again._)
+Neighbours, the “_Báidín_” itself is gone from me. (_They remain silent
+for a spell, the old man sitting and his head bent on his breast, and
+the boys looking on him sorrowfully. The old man speaks with a start._)
+Are those the people coming home from Mass?
+
+CUIMIN. No. They won’t be free for a half hour yet.
+
+COILIN. Why don’t you go to Mass, Matthias?
+
+ _The old man rises up and puts his hand to his head again. He speaks
+ angrily at first, and after that softly._
+
+MATTHIAS. Why don’t I go?... I’m not good enough. By my word, God
+wouldn’t hear me.... What’s this I’m saying?... (_He laughs._) And I
+have lost the “_Báidín_,” do ye say? Amn’t I the pitiful object without
+my “_Báidín_!”
+
+ _He hobbles slowly across the road. Coilin rises and puts his shoulder
+ under the old man’s hand to support him. The boys begin playing
+ “jackstones” quietly. Old Matthias sits on the chair again, and Coilin
+ returns. Daragh speaks in a low voice._
+
+DARAGH. There’s something on Old Matthias to-day. He never forgot the
+“_Báidín_” before.
+
+CUIMIN. I heard my father saying to my mother, the other night, that
+it’s not long he has to live.
+
+COILIN. Do you think is he very old?
+
+PADRAIC. Why did you put that question on him about the Mass? Don’t you
+know he hasn’t been seen at Mass in the memory of the people?
+
+DARAGH. I heard Old Cuimin Enda saying to my father that he himself saw
+Old Matthias at Mass when he was a youth.
+
+COILIN. Do you know why he doesn’t go to Mass now?
+
+PADRAIC (_in a whisper_). It’s said he doesn’t believe there’s a God.
+
+CUIMIN. I heard Father Sean Eamonn saying it’s the way he did some
+terrible sin at the start of his life, and when the priest wouldn’t give
+him absolution in confession there came a raging anger on him, and he
+swore an oath he wouldn’t touch priest or chapel for ever again.
+
+DARAGH. That’s not how I heard it. One night when I was in bed the old
+people were talking and whispering by the fireside, and I heard Maire of
+the Bridge saying to the other old women that it’s the way Matthias sold
+his soul to some Great Man he met once on the top of Cnoc-a’-Daimh, and
+that this Man wouldn’t allow him to go to Mass.
+
+PADRAIC. Do you think was it the devil he saw?
+
+DARAGH. I don’t know. A “Great Man,” said Maire of the Bridge.
+
+CUIMIN. I wouldn’t believe a word of it. Sure, if Matthias sold his soul
+to the devil it must be he’s a wicked person.
+
+PADRAIC. He’s not a wicked person, _muise_. Don’t you mind the day
+Iosagan said that his father told him Matthias would be among the saints
+on the Day of the Mountain?
+
+CUIMIN. I mind it well.
+
+COILIN. Where’s Iosagan from us to-day?
+
+DARAGH. He never comes when there does be a grown person watching us.
+
+CUIMIN. Wasn’t he here a week ago to-day when old Matthias was watching
+us?
+
+DARAGH. Was he?
+
+CUIMIN. He was.
+
+PADRAIC. Aye, and a fortnight to-day, as well.
+
+DARAGH. There’s a chance he’ll come to-day, then.
+
+ _Cuimin rises and looks east._
+
+CUIMIN. O, see, he’s coming.
+
+ _Iosagan enters--a little, brown-haired boy, a white coat on him, and
+ he without shoes or cap like the other boys. The boys welcome him._
+
+THE BOYS. God save you, Iosagan!
+
+IOSAGAN. God and Mary save you!
+
+ _He sits among them, a hand of his about Daragh’s neck; the boys begin
+ playing again, gently, without noise or quarrelling. Iosagan joins in
+ the game. Matthias rises with a start on the coming of Iosagan, and
+ stands gazing at him. After they have played for a spell he comes
+ towards them, and then stands again and calls over to Coilin._
+
+MATTHIAS. Coilin!
+
+COILIN. What do you want?
+
+MATTHIAS. Come here to me. (_Coilin rises and goes to him._) Who is that
+boy I see among you this fortnight back--he, yonder, with the brown head
+on him--but take care it’s not red he is; I don’t know is it black or is
+it fair he is, the way the sun is burning on him? Do you see him--him
+that has his arm about Daragh’s neck?
+
+COILIN. That’s Iosagan.
+
+MATTHIAS. Iosagan?
+
+COILIN. That’s the name he gives himself.
+
+MATTHIAS. Who are his people?
+
+COILIN. I don’t know, but he says his father’s a king.
+
+MATTHIAS. Where does he live?
+
+COILIN. He never told us that, but he says his house isn’t far away.
+
+MATTHIAS. Does he be among you often?
+
+COILIN. He does, when we do be amusing ourselves like this. But he goes
+from us when grown people come near. He will go from us now as soon as
+the people begin coming from Mass.
+
+ _The boys rise and go, in ones and twos, when they have finished the
+ game._
+
+COILIN. O! They are going jumping.
+
+ _He runs out after the others. Iosagan and Daragh rise and go.
+ Matthias comes forward and calls Iosagan._
+
+MATTHIAS. Iosagan! (_The Child turns back and comes towards him at a
+run._) Come here and sit on my knee for a little while, Iosagan. (_The
+Child links his hand in the old man’s hand, and they cross the road
+together. Matthias sits on his chair and draws Iosagan to him._) Where
+do you live, Iosagan?
+
+IOSAGAN. Not far from this my house is. Why don’t you come to see me?
+
+MATTHIAS. I would be afraid in a royal house. They tell me that your
+father’s a king.
+
+IOSAGAN. He is High-King of the World. But there’s no call for you to be
+afraid of Him. He’s full of pity and love.
+
+MATTHIAS. I fear I didn’t keep His law.
+
+IOSAGAN. Ask forgiveness of Him. I and my Mother will make intercession
+for you.
+
+MATTHIAS. It’s a pity I didn’t see You before this, Iosagan. Where were
+You from me?
+
+IOSAGAN. I was here always. I do be travelling the roads and walking the
+hills and ploughing the waves. I do be among the people when they gather
+into My house. I do be among the children they do leave behind them
+playing on the street.
+
+MATTHIAS. I was too shy, or too proud, to go into Your house, Iosagan:
+among the children, it was, I found You.
+
+IOSAGAN. There isn’t any place or time the children do be making fun to
+themselves that I’m not with them. Times they see Me; other times they
+don’t see Me.
+
+MATTHIAS. I never saw You till lately.
+
+IOSAGAN. All the grown people do be blind.
+
+MATTHIAS. And it has been granted me to see You, Iosagan.
+
+IOSAGAN. My Father gave Me leave to show Myself to you because you loved
+His little children. (_The voices are heard of the people returning from
+Mass._) I must go now from you.
+
+MATTHIAS. Let me kiss the hem of Your coat.
+
+IOSAGAN. Kiss it. _He kisses the hem of His coat._
+
+MATTHIAS. Shall I see You again, Iosagan?
+
+IOSAGAN. You will.
+
+MATTHIAS. When?
+
+IOSAGAN. To-night.
+
+ _Iosagan goes. The old man stands on the door-flag looking after Him._
+
+MATTHIAS. I will see Him to-night.
+
+ _The people pass along the road, returning from Mass._
+
+
+ CURTAIN
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+ SCENE II
+
+ _Old Matthias’s room. It is very dark. The old man lying on his bed.
+ Some one knocks outside the door. Matthias speaks in a weak voice._
+
+MATTHIAS. Come in. (_The Priest enters. He sits down beside the bed and
+hears the old man’s confession. When they have finished, Matthias
+speaks._) Who told you I was wanting you, Father? I was praying God that
+you’d come, but I hadn’t a messenger to send for you.
+
+PRIEST. But, sure, you did send a messenger for me?
+
+MATTHIAS. No.
+
+PRIEST. You didn’t? But a little boy came and knocked at my door, and he
+said you were wanting my help.
+
+ _The old man straightens himself back in the bed, and his eyes flash._
+
+MATTHIAS. What sort of a little boy was he, Father?
+
+PRIEST. A mannerly little boy, with a white coat on him.
+
+MATTHIAS. Did you take notice if there was a shadow of light about his
+head?
+
+PRIEST. I did, and it put great wonder on me.
+
+ _The door opens. Iosagan stands on the threshold, and He with His two
+ arms stretched out towards Matthias; a miraculous light about His face
+ and head._
+
+MATTHIAS. Iosagan! You’re good, Iosagan. You didn’t fail me, love. I was
+too proud to go into Your house, but at the last it was granted me to
+see You. “I was here always,” says He. “I do be travelling the roads and
+walking the hills and ploughing the waves. I do be among the people when
+they gather into My house. I do be among the children they do leave
+behind playing on the street.” Among the children, it was, I found You,
+Iosagan. “Shall I see You again?” “You will,” says He. “You’ll see Me
+to-night.” _Sé do bheatha, a Iosagáin!_
+
+ _He falls back on the bed, and he dead. The Priest goes softly to him
+ and closes his eves._
+
+
+ CURTAIN
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE MOTHER
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE MOTHER
+
+
+There was a company of women sitting up one night in the house of
+Barbara of the Bridge, spinning frieze. It would be music to you to be
+listening to them, and their voices making harmony with the drone of the
+wheels, like the sound of the wind with the shaking of the bushes.
+
+They heard a cry. The child, it was, talking in its sleep.
+
+“Some evil thing that crossed the door,” says Barbara. “Rise, Maire, and
+stir the cradle.”
+
+The woman spoken-to got up. She was sitting on the floor till that,
+carding. She went over to the cradle. The child was wide awake before
+her, and he crying pitifully. Maire knelt down beside the cradle. As
+soon as the child saw her face he ceased from crying. A long, beautiful
+face she had; a brow, broad and smooth, black hair and it twisted in
+clusters about her head, and two grey eyes that would look on you slow,
+serious, and troubled-like. It was a gift Maire had, the way she would
+quieten a cross child or put a sick child to sleep, looking on that
+smooth, pleasant face and those grey, loving eyes of hers.
+
+Maire began singing the “_Crónán na Banaltra_” (The Nurse’s Lullaby) in
+a low voice. The other women ceased from their talk to listen to her. It
+wasn’t long till the child was in a dead sleep. Maire rose and went back
+to where she was sitting before. She fell to her carding again.
+
+“May you have good, Maire,” says Barbara. “There’s no wonder in life but
+the way you’re able to put children asleep. Though that’s my own heir, I
+would be hours of the clock with him before he would go off on me.”
+
+“Maire has magic,” says another woman.
+
+“She’s like the harpers of Meave that would put a host of men asleep
+when they would play their sleep-tunes,” says old Una ní Greelis.
+
+“Isn’t it fine she can sing the _Crónán na Banaltra_?” says the second
+woman.
+
+“My soul, you would think it was the Virgin herself that would be saying
+it,” says old Una.
+
+“Do you think is it true, Una, that it was the Blessed Virgin (praise to
+her for ever) that made that tune?” says Barbara.
+
+“I know it’s true. Isn’t it with that tune she used put the Son of God
+(a thousand glories to His name) asleep when He was a child?”
+
+“And how is it, then, the people do have it now?” says Barbara.
+
+“Coming down from generation to generation, I suppose, like the Fenian
+tales,” says one of the women.
+
+“No, my soul,” says old Una. “The people it was heard the tune from the
+Virgin’s mouth itself, here in this countryside, not so long ago.”
+
+“And how would they hear it?”
+
+“Doesn’t the world know that the glorious Virgin goes round the
+townlands every Christmas Eve, herself and her child?”
+
+“I heard the people saying she does.”
+
+“And don’t you know if the door is left ajar and a candle lighting in
+the window, that the Virgin and her Child will come into the house, and
+that they will sit down to rest themselves?”
+
+“My soul, but I heard that, too.”
+
+“A woman of the Joyce country, it was, waiting up on Christmas Eve to
+see the Virgin, that heard the tune from her for the first time and
+taught it to the country. It’s often I heard discourse about her, and I
+a growing girl. ‘Maire of the Virgin’ was the name they gave her. It’s
+said that it’s often she saw the glorious Virgin. She died in the
+poor-house in Uachtar Ard a couple of years before I was married. The
+blessing of God be with the souls of the dead.”
+
+“Amen, O Lord,” say the other women.
+
+But Maire did not speak. She and her two big grey eyes were going, as
+you would say, through old Una’s forehead, and she telling the story.
+She spoke after a spell.
+
+“Are you sure, Una, that the Virgin and her Child come into the houses
+on Christmas Eve?” says she.
+
+“As sure as I’m living.”
+
+“Did you ever see her?”
+
+“I did not, then. But the Christmas Eve after I was married I waited up
+to see her, if it would be granted me. A cloud of sleep fell on me. Some
+noise woke me, and when I opened my eyes I thought I saw, as it would
+be, a young woman and a child in her arms going out the door.”
+
+No one spoke for a long time. Nothing was heard in the house but the
+drone of the spinning-wheels and the crackling of the fire, and the
+chirping of the crickets. Maire got up.
+
+“I’ll be shortening the road,” says she. “May God give you good night,
+women.”
+
+“God speed you, Maire,” they answered together.
+
+She drew-to the door on herself.
+
+There was, as it would be, a blaze of fire in that woman’s heart, and
+she going the road home in the blackness of night. The great longing of
+her soul was plundering and desolating her--the longing for children.
+She had been married four years, and hadn’t clann. It’s often she would
+spend the hours on her knees, praying God to send her a child. It’s
+often she would rise from the bed in the night-time, and go on her two
+naked knees on the cold, hard stone making the same petition. It’s many
+a penance she used put on herself in hopes that the torture of her body
+would soften God’s heart. It’s often when her man would be from home,
+that she would go to sleep without dinner and without supper. Once or
+twice, when her man was asleep, she left the bed and went out and stood
+a long while under the dew of the night sending her prayer to the dark,
+lonesome skies. Once she drew blood from her shoulder-blades with blows
+she gave herself with a switch. Another time she stuck thorns into her
+flesh in memory of the crown of thorns that went on the brow of the
+Saviour. The penances and the heart-scald were preying on her health.
+Nobody guessed what was wrong with her. Her own husband--a decent,
+kindly man--didn’t understand the story right, though it’s often he
+would hear her in the night talking to herself as a mother would be
+talking to a child, when she would feel its hand or its mouth at her
+breast. Ah! it’s many a woman hugs her heart and whispers in the dead
+time of night to the child that isn’t born, and will not be.
+
+Maire thought long until Christmas Eve came. But as there’s a wearing on
+everything, so there was a wearing on the delay of that time. The day of
+Christmas Eve was tedious to her until evening came. She swept the floor
+of the house, and she cleaned the chairs, and she made up a good fire
+before going to sleep. She left the door on the latch, and she put a
+tall, white candle in the window. When she stretched herself beside her
+man it wasn’t to sleep it was, but to watch. She thought her man would
+never sleep. She felt at last by the quiet breath he was drawing that he
+was gone off. Then she got up. She put on her dress, and she stole out
+to the kitchen. No one was there. Not even a mouse was stirring. The
+crickets themselves were asleep. The fire was in red ashes. The candle
+was shining brightly. She bent on her knees in the room door. It’s sweet
+the calm of the house was to her in the middle of the night, though, I
+tell you, it was terrible. There came a heightening of mind on her as it
+used to come betimes in the chapel, and she going to receive communion
+from the priest’s hands. She felt, somehow, that the Presence wasn’t far
+from her, and that it wouldn’t be long until she would hear a footstep.
+She listened patiently. The house itself, she thought, and what was in
+it both living and dead, was listening as well. The hills were
+listening, and the stones of the earth, and the starry stars of the sky.
+
+She heard a sound. A footstep on the door-flag. She saw a young woman
+coming in and a child in her arms. The young woman drew up to the fire.
+She sat down on a chair. She began crooning, very low, to the child.
+Maire recognised the music. The tune that was on it was the “_Crónán na
+Banaltra_.”
+
+A while to them like that. The woman hugging the child to her breast,
+and crooning, very sweetly, very softly. Maire on her two knees, under
+the shadow of the door. It wasn’t in her to speak nor to move. She was
+barely able to draw her breath.
+
+At last the woman rose. It’s then Maire rose. She went hither to the
+woman.
+
+“_A Mhuire_,” says she, whispering-like.
+
+The woman turned her countenance towards her. A lovely, noble
+countenance it was.
+
+“_A Mhuire_,” says Maire again. “I have a request of you.”
+
+“Say it,” says the other woman.
+
+“A child drinking the milk of my breast,” says Maire. “Don’t deny me, _a
+Mhuire_.”
+
+“Come closer to me,” says the other woman.
+
+Maire came closer to her. The other woman raised her child. The child
+stretched out its two little hands, and it laid a hand softly on each
+cheek of Maire’s two cheeks.
+
+“That blessing will make you fruitful,” says the Mother.
+
+“Its a good woman you are, _a Mhuire_,” says Maire. “It’s good your Son
+is.”
+
+“I leave a blessing in this house,” says the other woman.
+
+She squeezed her child to her breast again and went out the door. Maire
+fell on her knees.
+
+ * * * * *
+
+It’s a year since that Christmas Eve. The last time I passed Maire’s
+house there was a child in her breast. There was that look on her that
+doesn’t be on living soul but a mother when she feels the mouth of her
+firstborn at her nipple.
+
+“God loves the women better than the men,” said I to myself. “It’s to
+them He sends the greatest sorrows, and it’s on them He bestows the
+greatest joy.”
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE DEARG-DAOL
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE DEARG-DAOL
+
+
+A walking-man, it was, come into my father’s house out of the Joyce
+Country, that told us this story by the fireside one wild winter’s
+night. The wind was wailing round the house, like women keening the
+dead, while he spoke, and he would make his voice rise or fall according
+as the wind’s voice would rise or fall. A tall man he was, with wild
+eyes, and his share of clothes almost in tatters. There was a sort of
+fear on me of him when he came in, and his story didn’t lessen my fear.
+
+The three most blessed beasts in the world, says the walking-man, are
+the haddock, the robin redbreast, and God’s cow. And the three most
+cursed beasts in the world are the viper, the wren, and the _dearg-daol_
+(“black chafer”). And it’s the _dearg-daol_ is the most cursed of them.
+’Tis I that know that. Woman of the house, if a man would murder his
+son, don’t call him the _dearg-daol_. If a woman would come between
+yourself and the husband of your bed, don’t put her in comparison with
+the _dearg-daol_.
+
+“God save us,” says my mother.
+
+“Amen, Lord,” says the walking-man.
+
+He didn’t speak again for a spell. We all listened, for we knew he was
+going to tell a story. It wasn’t long before he began.
+
+When I was a lad, says the walking-man, there was a woman of our people
+that everybody was afraid of. In a little, lonely cabin in a gap of a
+mountain, it was, she lived. No one would go near her house. She,
+herself, wouldn’t come next or near any other body’s house. Nobody would
+speak to her when they met her on the road. She wouldn’t put word nor
+wisdom on anybody at all. You’d think a pity to see the creature and she
+going the road alone.
+
+“Who is she,” I would say to my mother, “or why wouldn’t they speak to
+her?”
+
+“Whisht, boy,” my mother would say to me. “That’s the _Dearg-Daol_. ’Tis
+a cursed woman she is.”
+
+“What did she do, or who put the curse on her?” I would say.
+
+“A priest of God that put the curse on her,” my mother would say. “No
+one in life knew what she did.”
+
+And that’s all the knowledge I got of her until I was a grown chap. And
+indeed to you, neighbours, I never heard anything about her but that she
+committed some dreadful sin at the start of her life, and that the
+priest put his curse on her before the people on account of that sin.
+One Sunday, when the people were gathered at Mass, the priest turned
+round on them, and says he:--
+
+“There is a woman here,” says he, “that will merit eternal damnation for
+herself and for every person that makes familiar with her. And I say to
+that woman,” says he, “that she is a cursed woman, and I say to you, let
+you not have intercourse or neighbourliness with that woman but as much
+as you’d have with a _dearg-daol_. Rise up now, _Dearg-Daol_,” says he,
+“and avoid the company of decent people henceforth.”
+
+The poor woman got up, and went out the chapel door. There was no name
+on her from that out but the _Dearg-Daol_. Her own name and surname were
+put out of mind. ’Twas said that she had the evil eye. If she’d look on
+a calf or a sheep that wasn’t her own, the animal would die. The women
+were afraid to let their children out on the street if the _Dearg-Daol_
+was going the road.
+
+I married a comely girl when I was of the age of one-and-twenty. We had
+a little slip of a girl, and we had hopes of another child. One day when
+I was cutting turf in the bog, my wife was feeding the fowl on the
+street, when she saw--God between us and harm--the _Dearg-Daol_ making
+on her up the bohereen, and she with the little, soft _pataire_ of a
+child in her arms. An arm of the child was about the woman’s neck, and
+her shawl covering her. Speech left my wife.
+
+The _Dearg-Daol_ laid the little girl in her mother’s breast. My woman
+took notice that her clothes were wet.
+
+“What happened the child?” says she.
+
+“Falling into Lochán na Luachra (the Pool of the Rushes), she did it,”
+says the _Dearg-Daol_. “Looking for water-lilies she was. I was crossing
+the road, and I heard her scream. In over the dyke with me. It was only
+by dint of trouble I caught her.”
+
+“May God reward you,” says my wife. The other woman went off before she
+had time to say more. My wife fetched the little wee thing inside, she
+dried her, and put her to sleep. When I came in from the bog she told me
+the story. The two of us prayed our blessing on the _Dearg-Daol_ that
+night.
+
+The day after, the little girl began prattling about the woman that
+saved her. “The water was in my mouth, and in my eyes, and in my ears,”
+says she. “I saw shining sparks, and I heard a great noise; I was
+slipping and slipping,” says she; “and then,” says she, “I felt a hand
+about me, and she lifted me up and she kissed me. I thought it was at
+home, I was, when I was in her arms and her shawl about me,” says she.
+
+A couple of days after that my wife noticed the little thing away from
+her. We sought her for the length of two hours. When she came home she
+told us that she was after paying a visit to the woman that saved her.
+“She made a cake for me,” says she. “She has ne’er a one in the house at
+all but herself, and she said to me I should go visiting her every
+evening.”
+
+Neither I nor my wife was able to say a word against her. The
+_Dearg-Daol_ was after saving our girl’s life, and it wouldn’t be
+natural to hinder the child going into her house. From that day out the
+little girl would go up the hill to her every day.
+
+The neighbours said to us that it wasn’t right. There was a sort of
+suspicion on ourselves that it wasn’t right, but how could we help it?
+
+Would you believe me, people? From the day the _Dearg-Daol_ laid eyes on
+the little girl, she began dwindling and dwindling, like a fire that
+wouldn’t be mended. She lost her appetite and her activity. After a
+quarter she was only a shadow. After another month she was in the
+churchyard.
+
+The _Dearg-Daol_ came down the mountain the day she was buried. She
+wouldn’t be let into the graveyard. She went her road up the mountain
+again alone. My heart bled for the creature, for I knew that our trouble
+was no heavier than her trouble. I myself went up the hill the morning
+of the next day. I meant to say to her that neither my wife nor myself
+had any upbraiding for her. I knocked at the door. I didn’t get any
+answer. I went into the house. The ashes were red on the hearth. There
+was no one at all to be seen. I noticed a bed in the corner. I went over
+to the bed. The _Dearg-Daol_ was lying there, and she cold dead.
+
+There wasn’t any luck on me or on my household from that day out. My
+wife died a month after that, and she in childbirth. The child didn’t
+live. There fell a murrain on my cattle the winter following. The
+landlord put me out of my holding. I am a walking man, and the roads of
+Connacht before me, from that day to this.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE ROADS
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE ROADS
+
+
+Rossnageeragh will mind till death the night the Dublin Man gave us the
+feast in the schoolhouse of Turlagh Beg. We had no name or surname for
+that same man ever but the “Dublin Man.” Peatin Pharaig would say to us
+that he was a man who wrote for the newspapers. Peatin would read the
+Gaelic paper the mistress got every week, and it’s a small thing he
+hadn’t knowledge of, for there was discourse in that paper on the doings
+of the Western World and on the goings-on of the Eastern World, and
+there would be no bounds to the information Peatin would have to give us
+every Sunday at the chapel gate. He would say to us that the Dublin Man
+had a stack of money, for two hundred pounds in the year were coming to
+him out of the heart of that paper he wrote for every week.
+
+The Dublin Man would pay a fortnight’s or a month’s visit to Turlagh
+every year. This very year he sent out word calling poor and naked to a
+feast he was gathering for us in the schoolhouse. He announced that
+there would be music and dancing and Gaelic speeches in it; that there
+would be a piper there from Carrowroe; that Brigid ni Mhainin would be
+there to give _Conntae Mhuigheó_; that Martin the Fisherman would tell a
+Fenian story; that old Una ni Greelis would recite a poem if the
+creature wouldn’t have the asthma; and that Marcuseen Mhichil Ruaidh
+would do a bout of dancing unless the rheumatic pains would be too bad
+on him. Nobody ever knew Marcuseen to have the rheumatics but when he’d
+be asked to dance. “Bedam, but I’m dead with the pains for a week,” he’d
+always say when a dance would be hinted. But no sooner would the piper
+start on “Tatter Jack Walsh,” than Marcuseen would throw his old hat in
+the air, “hup!” he’d say, and take the floor.
+
+The family of Col Labhras were drinking tea the evening of the feast.
+
+“Will we go to the schoolhouse to-night, daddy?” says Cuimin Col to his
+father.
+
+“We will. Father Ronan said he’d like all the people to go.”
+
+“Won’t we have the spree!” says Cuimin.
+
+“You’ll stay at home, Nora,” says the mother, “to mind the child.”
+
+Nora put a lip on herself, but she didn’t speak.
+
+After tea Col and his wife went into the room to ready themselves for
+the road.
+
+“My sorrow that it’s not a boy God made me,” says Nora to her brother.
+
+“_Muise_, why?” says Cuimin.
+
+“For one reason better than another,” says Nora. With that she gave a
+little slap to the child that was half-asleep and half-awake in the
+cradle. The child let a howl out of him.
+
+“_Ara_, listen to the child,” says Cuimin. “If my mother hears him
+crying, she’ll take the ear off you.”
+
+“I don’t care if she takes the two ears off me,” says Nora.
+
+“What’s up with you?” Cuimin was washing himself, and he stopped to look
+over his shoulder at his sister, and the water streaming from his face.
+
+“Tired of being made a little ass of by my mother and by everybody, I
+am,” says Nora. “I working from morning till night, and ye at your ease.
+Ye going to the spree to-night, and I sitting here nursing this child.
+‘You’ll stay at home, Nora, to mind the child,’ says my mother. That’s
+always the way. It’s a pity it’s not a boy God made me.”
+
+Cuimin was drying his face meanwhile, and “s-s-s-s-s” coming out of him
+like a person would be grooming a horse.
+
+“It’s a pity, right enough,” says he, when he was able to speak.
+
+He threw the towel from him, he put his head to one side, and looked
+complacently at himself in the glass was hanging on the wall.
+
+“A parting in my hair now,” says he, “and I’ll be first-class.”
+
+“Are you ready, Cuimin?” says his father, coming out of the room.
+
+“I am.”
+
+“We’ll be stirring on then.”
+
+The mother came out.
+
+“If he there is crying, Nora,” says she, “give him a drink of milk out
+of the bottle.”
+
+Nora didn’t say a word. She remained sitting on the stool beside the
+cradle, and her chin laid in her two hands and her two elbows stuck on
+her knees. She heard her father and her mother and Cuimin going out the
+door and across the street; she knew by their voices that they were
+going down the bohereen. The voices died away, and she understood that
+they were after taking the road.
+
+Nora began making fancy pictures in her mind. She saw, she thought, the
+fine, level road and it white under the moonlight. The people were in
+groups making for the schoolhouse. The Rossnageeragh folk were coming
+out the road, and the Garumna folk journeying round by the mistress’s
+house, and the Kilbrickan folk crowding down the hill, and the Turlagh
+Beg’s crowding likewise; there was a band from Turlagh, and an odd
+sprinkling from Glencaha, and one or two out of Inver coming in the
+road. She imagined her own people were at the school gate by now. They
+were going up the path. They were entering in the door. The schoolhouse
+was well-nigh full, and still no end to the coming of the people. There
+were lamps hung on the walls, and the house as bright as it would be in
+the middle of day. Father Ronan was there, and he going from person to
+person and bidding welcome to everybody. The Dublin Man was there, and
+he as nice and friendly-like as ever. The mistress was there, and the
+master and mistress from Gortmore, and the lace-instructress. The
+schoolgirls sitting together on the front benches. Weren’t they to sing
+a song? She saw, she thought, Maire Sean Mor, and Maire Pheatin Johnny,
+and Babeen Col Marcus, and the Boatman’s Brigid, and her red head on
+her, and Brigid Caitin ni Fhiannachta, with her mouth open as usual. The
+girls were looking round and nudging one another, and asking one another
+where was Nora Col Labhras. The schoolhouse was packed to the door now.
+Father Ronan was striking his two hands together. They were stopping
+from talk and from whispering. Father Ronan was speaking to them. He was
+speaking comically. Everybody was laughing. He was calling on the
+schoolgirls to give their song. They were getting up and going to the
+head of the room and bowing to the people.
+
+“My sorrow, that I’m not there,” says poor Nora to herself, and she laid
+her face in her palms and began crying.
+
+She stopped crying, suddenly. She hung her head, and rubbed a palm to
+her eyes.
+
+It wasn’t right, says she in her own mind. It wasn’t right, just, or
+decent. Why should she be kept at home? Why should they always keep her
+at home? If she was a boy she’d be let out. Since she was only a girl
+they would keep her at home. She was, as she had said to Cuimin that
+evening, only a little ass of a girl. She wouldn’t put up with it any
+longer. She would have her own way. She would be as free as any boy that
+came or went. It’s often before that she set her mind to the deed. She
+would do the deed that night.
+
+It’s often Nora thought that it would be a fine life to be going like a
+flying hawk, independent of everybody. The roads of Ireland before her,
+and her face on them; the back of her head to home and hardship and the
+vexation of her people. She going from village to village, and from glen
+to glen. The fine, level road before her, fields on both sides of her,
+little, well-sheltered houses on the slopes of the hills. If she’d get
+tired she could stretch back by the side of a ditch, or she could go
+into some house and ask the good woman for a drink of milk and a seat by
+the fire. To make the night’s sleep in some wood under the shadow of
+trees, and to rise early in the morning and stretch out again under the
+lovely fresh air. If she wanted food (and it’s likely she would want
+it), she would do a day’s work here and a day’s work there, and she
+would be full-satisfied if she got a cup of tea and a crumb of bread in
+payment for it. Wouldn’t it be a fine life that, besides being a little
+ass of a girl at home, feeding the hens and minding the child!
+
+It’s not as a girl she’d go, but as a boy. No one in life would know
+that it’s not a boy was in it. When she’d cut her hair and put on
+herself a suit of Cuimin’s bawneens, who would know that it’s a girl she
+was?
+
+It’s often Nora took that counsel to herself, but the fear would never
+let her put it in practice. She never had right leave for it. Her mother
+would always be in the house, and no sooner would she be gone than she’d
+feel wanted. But she had leave now. None of them would be back in the
+house for another hour of the clock, at the least. She’d have a power of
+time to change her clothes, and to go off unbeknown to the world. She
+would meet nobody on the road, for all the people were gathered in the
+schoolhouse. She would have time to go as far as Ellery to-night and to
+sleep in the wood. She would rise early on the morrow morning, and she
+would take the road before anybody would be astir.
+
+She jumped from the stool. There were scissors in the drawer of the
+dresser. It wasn’t long till she had a hold of them, and snip! snap! She
+cut off her back hair, and the fringe that was on her brow, and each
+ringleted tress that was on her, in one attack. She looked at herself in
+the glass. _A inghean O!_ isn’t it bald and bare she looked. She
+gathered the curls of hair from the floor, and she hid them in an old
+box. Over with her then to the place where a clean suit of bawneens
+belonging to Cuimin was hanging on a nail. Down with her on her knees
+searching for a shirt of Cuimin’s that was in a lower drawer of the
+dresser. She threw the clothes on the floor beside the fire.
+
+Here she is now taking off her own share of clothes in a hurry. She
+threw her dress and her little blouse and her shift into a chest that
+was under the table. She put Cuimin’s shirt on herself. She stuck her
+legs into the breeches, and she pulled them up on herself. She minded
+then that she had neither belt nor gallowses. She’d have to make a belt
+out of an old piece of cord. She put the jacket on herself. She looked
+in the glass, and she started. It’s how she thought Cuimin was before
+her! She looked over her shoulder, but she didn’t see anybody. It’s then
+she minded that it’s her own self was looking at her, and she laughed.
+But if she did itself, she was a little scared. If she’d a cap now she’d
+be ready for the road. Yes, she knew where there was an old cap of
+Cuimin’s. She got it, and put it on her head. Farewell for ever now to
+the old life, and a hundred welcomes to the new!
+
+When she was at the door she turned back and she crept over to the
+cradle. The child was sound asleep. She bent down and she gave a kiss to
+the baby, a little, little, light kiss in on his forehead. She stole on
+the tips of her toes to the door, opened it gently, went out on the
+street, and shut the door quietly after her. Across the street with her,
+and down the bohereen. It was short till she took the road to herself.
+She pressed on then towards Turlagh Beg.
+
+It was short till she saw the schoolhouse by the side of the road. There
+was a fine light burning through the windows. She heard a noise, as if
+they’d be laughing and clapping hands within. Over across the fence with
+her, and up the school path. She went round to the back of the house.
+The windows were high enough, but she raised herself up till she’d a
+view of what was going on inside. Father Ronan was speaking. He stopped,
+and O, Lord!--the people began getting up. It was plain that the fun was
+over, and that they were about to separate to go home. What would she
+do, if she’d be seen?
+
+She threw a leap from the window. Her foot slipped from her, coming down
+on the ground, and she got a drop. She very nearly screamed out, but she
+minded herself in time. Her knee was a little hurt, she thought. The
+people were out on the school yard by that. She must stay in hiding till
+they were all gone. She moved into the wall as close as she could. She
+heard the people talking and laughing, and she knew that they were
+scattering after one another.
+
+What was that? The voices of people coming towards her; the sound of a
+footstep on the path beside her! It’s then she minded that there was a
+short-cut across the back of the house, and that there might be some
+people going the short-cut. Likely, her own people would be going that
+way, for it was a little shorter than round by the high road. A little
+knot came towards her; she recognized by their voices that they were
+Peatin Johnny’s people. They passed. Another little knot; the Boatman’s
+family. They drew that close to her that Eamonn trod on her poor, bare,
+little foot. She almost let a cry out of her the second time, but she
+didn’t--she only squeezed herself tighter to the wall. Another crowd was
+coming: O, Great God, her own people! Cuimin was saying, “Wasn’t it
+wonderful, Marcuseen’s dancing!” Her mother’s dress brushed Nora’s cheek
+going by: she didn’t draw her breath all that time. A company or two
+more went past. She listened for a spell. Nobody else was coming. It’s
+how they were all gone, said she to herself. Out with her from her
+hiding-place, and she tore across the path. Plimp! She ran against
+somebody. Two big hands were about her. She heard a man’s voice. She
+recognized the voice. The priest that was in it.
+
+“Who have I?” says Father Ronan.
+
+She told a lie. What else had she to say?
+
+“Cuimin Col Labhras, Father,” says she.
+
+He laid a hand on each shoulder of her, and looked down on her. She had
+her head bent.
+
+“I thought you went home with your father and mother,” says he.
+
+“I did, Father, but I lost my cap and I came back looking for it.”
+
+“Isn’t your cap on your head?”
+
+“I found it on the path.”
+
+“Aren’t your father and mother gone the short-cut?”
+
+“They are, Father, but I am going the road so that I’ll be with the
+other boys.”
+
+“Off with you, then, or the ghosts’ll catch you!” With that Father Ronan
+let her go from him.
+
+“May God give you good-night, Father,” says she. She didn’t mind to take
+off her cap, but it’s how she curtseyed to the priest after the manner
+of girls! If the priest took notice of that much he hadn’t time to say a
+word, for she was gone in the turning of your hand.
+
+Her two cheeks were red-hot with shame, and she giving face on the road.
+She was after telling four big lies to the priest! She was afraid that
+those lies were a terrible sin on her soul. She was afraid going that
+lonesome road in the darkness of the night, and that burthen on her
+heart. The night was very black. There was a little brightening on her
+right hand. The lake of Turlagh Beg that was in it. There rose some
+bird, a curlew or a snipe, from the brink of the lake, letting mournful
+cries out of it. Nora started when she heard the bird’s voice, that
+suddenly, and the drumming of its wings. She hurried on, and her heart
+beating against her breast. She left Turlagh Beg behind her, and faced
+the long, straight road that leads to the Crosses of Kilbrickan. It’s
+with trouble she recognized the shape of the houses on the hill when she
+reached the Crosses. There was a light in the house of Peadar O
+Neachtain, and she heard voices from the side of Snamh-Bo. She followed
+on, drawing on Turlagh. When she reached the Bog Hill the moon came out,
+and she saw from her the scar of the hills. There came a great cloud
+across the face of the moon, and it seemed to her that it’s double dark
+the night was then. Terror seized her, for she minded that
+Cnoc-a’-Leachta (the Hill of the Grave) wasn’t far off, and that the
+graveyard would be on her right hand then. It’s often she heard that was
+an evil place in the middle of the night. She sharpened her pace; she
+began running. She thought that she was being followed; that there was a
+bare-footed woman treading almost on her heels; that there was a thin,
+black man travelling alongside her; that there was a child, and a white
+shirt on him, going the road before her. She opened her mouth to let a
+screech out of her, but there didn’t come a sound from her. She was in a
+cold sweat. Her legs were bending under her. She nearly fell in a heap
+on the road. She was at Cnoc-a’-Leachta about that time. It seemed to
+her that Cill Eoin was full of ghosts. She minded the word the priest
+said “Have a care, or the ghosts’ll catch you.” They were on her! She
+heard, she thought, the “plub-plab” of naked feet on the road. She
+turned to her left hand and she gave a leap over the ditch. She went
+near to being drowned in a deal-hole that was between her and the wood,
+unbeknown to her. She twisted her foot trying to save herself, and she
+felt pain. On with her, reeling. She was in the fields of Ellery then.
+She saw the lamp of the lake through the branches. A tree-root took a
+stumble out of her, and she fell. She lost her senses.
+
+ * * * * *
+
+After a very long time she imagined that the place was filled with a
+sort of half-light, a light that was between the light of the sun and
+the light of the moon. She saw, very clearly, the feet of the trees, and
+them dark against a yellowish-green sky. She never saw a sky of that
+colour before, and it was beautiful to her. She heard a footstep, and
+she understood that there was someone coming towards her up from the
+lake. She knew in some manner that a prodigious miracle was about to be
+shown her, and that someone was to suffer there some awful passion. She
+hadn’t long to wait till she saw a young man struggling wearily through
+the tangle of the wood. He had his head bent, and the appearance of
+great sorrow on him. Nora recognised him. The Son of Mary that was in
+it, and she knew that He was journeying all alone to His death.
+
+The Man threw himself on His knees, and He began praying. Nora didn’t
+hear one word from Him, but she understood in her heart what He was
+saying. He was asking His Eternal Father to send someone to Him who
+would side with Him against His enemies, and who would bear half of His
+burthen. Nora wished to rise and to go to Him, but she couldn’t stir out
+of the place she was in.
+
+She heard a noise, and the place was filled with armed men. She saw
+dark, devilish faces and grey swords and edged weapons. The gentle Man
+was seized outrageously, and His share of clothes torn from Him, and He
+was scourged with scourges there till His body was in a bloody mass and
+in an everlasting wound from His head to the soles of His feet. A thorny
+crown was put then on His gentle head, and a cross was laid on His
+shoulders, and He went before Him, heavy-footed, pitifully, the
+sorrowful way of His journey to Calvary. The chain that was tying Nora’s
+tongue and limbs till that broke, and she cried aloud:
+
+“Let me go with You, Jesus, and carry Your cross for You!”
+
+ * * * * *
+
+She felt a hand on her shoulder. She looked up. She saw her father’s
+face.
+
+“What’s on my little girl, or why did she go from us?” says her father’s
+voice.
+
+He lifted her in his arms and he brought her home. She lay on her bed
+till the end of a month after that. She was out of her mind for half of
+that time, and she thought at times that she was going the road, like a
+lone, wild-goose, and asking knowledge of the way of people; and she
+thought at other times that she was lying in under a tree in Ellery, and
+that she was watching again the passion of that gentle Man, and she
+trying to help Him, but without power to help him. That wandering went
+out of her mind at long last, and she understood she was at home again.
+And when she recognised her mother’s face her heart was filled with
+consolation, and she asked her to put the child into the bed with her,
+and when he was put into the bed she kissed him lovingly.
+
+“Oh, mameen,” says she, “I thought I wouldn’t see you or my father or
+Cuimin or the child ever again. Were ye here all that time?”
+
+“We were, white lamb,” says her mother.
+
+“I’ll stay in the place where ye are,” says she. “Oh, mameen, heart, the
+roads were very dark.... And I’ll never strike the child again,”--and
+she gave him another little kiss.
+
+The child put his arm about her neck, and he curled himself up in the
+bed at his full ease.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ BRIGID OF THE SONGS
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ BRIGID OF THE SONGS
+
+
+Brigid of the Songs was the most famous singer in Rossnageeragh, not
+only in my time but in my father’s time. It’s said that she could wile
+the song-thrush from the branch with the sweetness of the music that God
+gave her; and I would believe it, for it’s often she wiled me and other
+lads besides from our dinner or our supper. I’d be a rich man to-day if
+I had a shilling for every time I stopped outside her door, on my way
+home from school, listening to her share of songs; and my father told me
+that it’s often and often he did the same thing when he was a lad going
+to school. It was a tradition among the people that it was from Raftery
+himself that Brigid learned “_Conntae Mhuigheó_” (The County of Mayo),
+and isn’t it with the “_Conntae Mhuigheó_” that she drew the big tears
+out of the eyes of John MacHale one time he was on a visit here, along
+with our own Bishop, a year exactly before I was born?
+
+A thing that’s no wonder, when we heard that there was to be a Feis in
+Moykeeran, we all settled in our minds that it’s Brigid would have the
+prize for the singing, if she’d enter for it. There was no other person,
+neither men-singers nor women-singers, half as good as she was in the
+seven parishes. She couldn’t be beaten, if right was to be done. She
+would put wonderment on the people of Moykeeran and on the grand folk
+would be in it out of Galway and out of Tuam. She would earn name and
+fame for Rossnageeragh. She would win the prize easy, and she would be
+sent to Dublin to sing a song at the Oireachtas. There was a sort of
+hesitation on Brigid at first. She was too old, she said. Her voice
+wasn’t as good as it used be. She hadn’t her wind. A share of her songs
+were going out of her memory. She didn’t want a prize. Didn’t the men of
+Ireland know that she was the best singer in Iar-Connacht? Didn’t
+Raftery praise her, didn’t Colm Wallace make a song in her honour,
+didn’t she draw tears out of the eyes of John MacHale? Brigid said that
+much and seven times more; but it was plain, at the same time, that
+there was a wish on her to go to the Feis, and we all knew that she
+would go. To make a short story of it, we were at her until we took a
+promise out of her that she would go.
+
+She went. It’s well I remember the day of the Feis. The world of Ireland
+was there, you’d think. The house was overflowing with poor people and
+with rich people, with noble folk and with lowly folk, with strong,
+active youths, and with withered, done old people. There were priests
+and friars there from every art. There were doctors and lawyers there
+from Tuam and from Galway and from Uachtar Ard. There were newspaper
+people there from Dublin. There was a lord’s son there from England. The
+full of people went up, singing songs. Brigid went up. We were at the
+back of the house, listening to her. She began. There was a little
+bashfulness on her at the start, and her voice was too low. But she came
+to herself in time, according as she was stirring out into the song, and
+she took tears out of the eyes of the gathering with the last verse.
+There was great cheering when she had finished, and she coming down.
+_We_ put a shout out of us you’d think would crack the roof of the
+house. A young girl went up. Her voice was a long way better than
+Brigid’s, but, we thought, there was not the same sadness nor sweetness
+in the song as there was in Brigid’s. She came down. The people cheered
+again, but I didn’t notice that anybody was crying. One of the judges
+got up. He praised Brigid greatly. He praised the young girl greatly,
+too. He was very tedious.
+
+“Who won the prize?” says one of us at last, when our share of patience
+was exhausted.
+
+“Oh, the prize!” says he. “Well, in regard to the prize, we are giving
+it to Nora Cassidy (the young girl), but we are considering the award of
+a special prize to Brígid ní Mhainín (our Brigid). Nora Cassidy will be
+sent to Dublin to sing a song at the Oireachtas.”
+
+The Moykeeran people applauded, for it was out of Moykeeran that Nora
+Cassidy was. We didn’t say anything. We looked over at Brigid. Her face
+was grey-white, and she trembling in every limb.
+
+“What did you say, sir, please?” says she in a strange voice. “Is it I
+that have the prize?”
+
+“We are considering the award of a special prize to you, my good woman,
+as you shaped so excellently--you did that,--but it’s to Nora Cassidy
+that the Feis prize is given.”
+
+Brigid didn’t speak a word; but it’s how she rose up, and without
+looking either to the right hand or to the left, she went out the door.
+She took the road to Rossnageeragh, and she was before us when we
+reached the village late in the night.
+
+ * * * * *
+
+The Oireachtas was to be in Dublin the week after. We were a sad crowd,
+remembering that Brigid of the Songs wouldn’t be there. We were full
+sure that fair play wasn’t done her in Moykeeran, and we thought that if
+she’d go to Dublin she’d get satisfaction. But alas! we had no money to
+send her there, and if we had itself we knew that she wouldn’t take it
+from us. We were arguing the question one evening at the gable of the
+Boatman’s house, when who should come up but little Martin Connolly, at
+a full run, and he said to us that Brigid of the Songs was gone, the
+lock on the door, and no tale or tidings to be got of her.
+
+We didn’t know what happened her until a fortnight’s time after that.
+Here’s how it fell out. When she heard that the Oireachtas was to be in
+Dublin on such a day, she said to herself that she would be there if she
+lived. She didn’t let on to anyone, but went off with herself in the
+night-time, walking. She had only a florin piece in her pocket. She
+didn’t know where Dublin was, nor how far it was away. She followed her
+nose, it’s like, asking the road of the people she met, tramping always,
+until she’d left behind her Cashlagh, and Spiddal, and Galway, and
+Oranmore, and Athenry, and Kilconnell, and Ballinasloe, and Athlone, and
+Mullingar, and Maynooth, until at last she saw from her the houses of
+Dublin. It’s like that her share of money was spent long before that,
+and nobody will ever know how the creature lived on that long, lonesome
+journey. But one evening when the Oireachtas was in full swing in the
+big hall in Dublin, a countrywoman was seen coming in the door, her feet
+cut and bleeding with the hard stones of the road, her share of clothes
+speckled with dust and dirt, and she weary, worn-out and exhausted.
+
+She sat down. People were singing in the old style. Brígid ní Mhainín
+from Rossnageeragh was called on (for we had entered her name in hopes
+that we’d be able to send her). The old woman rose, went up, and started
+“_Conntae Mhuigheó_.”
+
+When she finished the house was in one ree-raw with shouts, it was that
+fine. She was told to sing another song. She began on the “_Sail Og
+Ruadh_” (The Red Willow). She had only the first line of the second
+verse said when there came some wandering in her head. She stopped and
+she began again. The wandering came on her a second time, then a
+trembling, and she fell in a faint on the stage. She was carried out of
+the hall. A doctor came to examine her.
+
+“She is dying from the hunger and the hardship,” says he.
+
+While that was going on, great shouts were heard inside the hall. One of
+the judges came out in a hurry.
+
+“You have won the first prize!” says he. “You did”--. He stopped
+suddenly.
+
+A priest was on his knees bending over Brigid. He raised his hand and he
+gave the absolution.
+
+“She has won a greater reward than the first prize,” says he.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE THIEF
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE THIEF
+
+
+One day when the boys of Gortmore were let out from school, after the
+Glencaha boys and the Derrybanniv boys had gone east, the Turlagh boys
+and the Inver boys stayed to have a while’s chat before separating at
+the Rossnageeragh road. The master’s house is exactly at the head of the
+road, its back to the hill and its face to Loch Ellery.
+
+“I heard that the master’s bees were swarming,” says Michileen Bartly
+Enda.
+
+“In with you into the garden till we look at them,” says Daragh Barbara
+of the Bridge.
+
+“I’m afraid,” says Michileen.
+
+“What are you afraid of?” says Daragh.
+
+“By my word, the master and the mistress will be out presently.”
+
+“Who’ll stay to give us word when the master will be coming?” says
+Daragh.
+
+“I will,” says little Anthony Manning.
+
+“That’ll do,” says Daragh. “Let a whistle when you see him leaving the
+school.”
+
+In over the fence with him. In over the fence with the other boys after
+him.
+
+“Have a care that none of you will get a sting,” says Anthony.
+
+“Little fear,” says Daragh. And off forever with them.
+
+Anthony sat on the fence, and his back to the road. He could see the
+master over his right shoulder if he’d leave the schoolhouse. What a
+nice garden the master had, thought Anthony. He had rose-trees and
+gooseberry-trees and apple-trees. He had little white stones round the
+path. He had big white stones in a pretty rockery, and moss and
+maiden-hair fern and common fern growing between them. He had....
+
+Anthony saw a wonder greater than any wonder the master had in the
+garden. He saw a little, beautiful wee house under the shade of one of
+the rose-trees; it made of wood; two storys in it; white colour on the
+lower story and red colour on the upper story; a little green door on
+it; three windows of glass on it, one downstairs and two upstairs; house
+furniture in it, between tables and chairs and beds and delf, and the
+rest; and, says Anthony to himself, look at the lady of the house
+sitting in the door!
+
+Anthony never saw a doll’s house before, and it was a wonder to him, its
+neatness and order, for a toy. He knew that it belonged to the master’s
+little girl, little Nance. A pity that his own little sister hadn’t one
+like it--Eibhlin, the creature, that was stretched on her bed for a long
+three months, and she weak and sick! A pity she hadn’t the doll itself!
+Anthony put the covetousness of his heart in that doll for Eibhlin. He
+looked over his right shoulder--neither master nor mistress was to be
+seen. He looked over his left shoulder--the other boys were out of
+sight. He didn’t think the second thought. He gave his best leap from
+the fence; he seized the doll; he stuck it under his jacket; he
+clambered out over the ditch again, and away with him home.
+
+“I have a present for you,” says he to Eibhlin, when he reached the
+house. “Look!” and with that he showed her the doll.
+
+There came a blush on the wasted cheeks of the little sick girl, and a
+light into her eyes.
+
+“_Ora_, Anthony, love, where did you get it?” says she.
+
+“The master’s little Nance, that sent it to you for a present,” says
+Anthony.
+
+Their mother came in.
+
+“Oh, mameen, treasure,” says Eibhlin, “look at the present that the
+master’s little Nance sent me!”
+
+“In earnest?” says the mother.
+
+“Surely,” says Eibhlin. “Anthony, it was, that brought it in to me now.”
+
+Anthony looked down at his feet, and began counting the toes that were
+on them.
+
+“My own pet,” says the mother, “isn’t it she that was good to you!
+_Muise_, Nance! I’ll go bail that that present will put great
+improvement on my little girl.”
+
+And there came tears in the mother’s eyes out of gratitude to little
+Nance because she remembered the sick child. Though he wasn’t able to
+look his mother between the eyes, or at Eibhlin, with the dint of fear,
+Anthony was glad that he committed the theft.
+
+He was afraid to say his prayers that night, and he lay down on his bed
+without as much as an “Our Father.” He couldn’t say the Act of
+Contrition, for it wasn’t truthfully he’d be able to say to God that he
+was sorry for that sin. It’s often he started in the night, imagining
+that little Nance was coming seeking the doll from Eibhlin, that the
+master was taxing him with the robbery before the school, that there was
+a miraculous swarm of bees rising against him, and Daragh Barbara of the
+Bridge and the other boys exciting them with shouts and with the music
+of drums. But the next morning he said to himself: “I don’t care. The
+doll will make Eibhlin better.”
+
+When he went to school the boys asked him why he went off unawares the
+evening before that, and he after promising them he’d keep watch.
+
+“My mother sent for me,” says Anthony. “She’d a task for me.”
+
+When little Nance came into the school, Anthony looked at her under his
+brows. He fancied that she was after being crying; he thought that he
+saw the track of the tears on her cheeks. The first time the master
+called him by his name he jumped, because he thought that he was going
+to tax him with the fault or to cross-question him about the doll. He
+never put in as miserable a day as that day at school. But when he went
+home and saw the great improvement on Eibhlin, and she sitting up in the
+bed for the first time for a month, and the doll clasped in her arms,
+says he to himself: “I don’t care. The doll is making Eibhlin better.”
+
+In his bed in the night-time he had bad dreams again. He thought that
+the master was after telling the police that he stole the doll, and that
+they were on his track; he imagined one time that there was a policeman
+hiding under the bed and that there was another hunkering behind the
+window-curtain. He screamed out in his sleep.
+
+“What’s on you?” says his father to him.
+
+“The peeler that’s going to take me,” says Anthony.
+
+“You’re only rambling, boy,” says his father to him. “There’s no peeler
+in it. Go to sleep.”
+
+There was the misery of the world on the poor fellow from that out. He
+used think they would be pointing fingers at him, and he going the road.
+He used think they would be shaking their heads and saying to each
+other, “There’s a thief,” or, “Did you hear what Anthony Pharaig Manning
+did? Her doll he stole from the master’s little Nance. Now what do you
+say?” But he didn’t suffer rightly till he went to Mass on Sunday and
+till Father Ronan started preaching a sermon on the Seventh Commandment:
+“Thou shalt not steal; and if you commit a theft it will not be forgiven
+you until you make restitution.” Anthony was full sure that it was a
+mortal sin. He knew that he ought to go to confession and tell the sin
+to the priest. But he couldn’t go to confession, for he knew that the
+priest would say to him that he must give the doll back. And he wouldn’t
+give the doll back. He hardened his heart and he said that he’d never
+give the doll back, for that the doll was making Eibhlin better every
+day.
+
+One evening he was sitting by the bed-foot in serious talk with Eibhlin
+when his mother ran in in a hurry, and says she--
+
+“Here’s the mistress and little Nance coming up the bohereen!”
+
+Anthony wished the earth would open and swallow him. His face was red up
+to his two ears. He was in a sweat. He wasn’t able to say a word or to
+think a thought. But these words were running through his head: “They’ll
+take the doll from Eibhlin.” It was all the same to him what they’d say
+or what they’d do to himself. The only answer he’d have would be, “The
+doll’s making Eibhlin better.”
+
+The mistress and little Nance came into the room. Anthony got up. He
+couldn’t look them in the face. He began at his old clatter, counting
+the toes of his feet. Five on each foot; four toes and a big toe; or
+three toes, a big toe, and a little toe; that’s five; twice five are
+ten; ten in all. He couldn’t add to their number or take from them. His
+mother was talking, the mistress was talking, but Anthony paid no heed
+to them. He was waiting till something would be said about the doll.
+There was nothing for him to do till that but count his toes. One, two,
+three....
+
+What was that? Eibhlin was referring to the doll. Anthony listened now.
+
+“Wasn’t it good of you to send me the doll?” she was saying to Nance.
+“From the day Anthony brought it in to me a change began coming on me.”
+
+“It did that,” says her mother. “We’ll be forever grateful to you for
+that same doll you sent to her. May God increase your store, and may He
+requite you for it a thousand times.”
+
+Neither Nance nor the mistress spoke. Anthony looked at Nance shyly. His
+two eyes were stuck in the doll, for the doll was lying cosy in the bed
+beside Eibhlin. It had its mouth half open, and the wonder of the world
+on it at the sayings of Eibhlin and her mother.
+
+“It’s with trouble I believed Anthony when he brought it into me,” says
+Eibhlin, “and when he told me you sent it to me as a present.”
+
+Nance looked over at Anthony. Anthony lifted his head slowly, and their
+eyes met. It will never be known what Nance read in Anthony’s eyes. What
+Anthony read in Nance’s eyes was mercy, love and sweetness. Nance spoke
+to Eibhlin.
+
+“Do you like it?” says she.
+
+“Over anything,” says Eibhlin. “I’d rather it than anything I have in
+the world.”
+
+“I have the little house it lives in,” says. Nance. “I must send it to
+you. Anthony will bring it to you to-morrow.”
+
+“_Ora!_” says Eibhlin, and she clapping her two little thin palms
+together.
+
+“You’ll miss it, love,” says Eibhlin’s mother to Nance.
+
+“No,” said Nance. “It will put more improvement on Eibhlin. I have lots
+of things.”
+
+“Let her do it, Cait,” said the mistress to the mother.
+
+“Ye are too good,” says the poor woman.
+
+Anthony thought that it’s dreaming he was. Or he thought that it’s not a
+person of this world little Nance was at all, but an angel come down out
+of heaven. He wanted to go on his knees to her.
+
+When the mistress and little Nance went off, Anthony ran out the back
+door and tore across the garden, so that he’d be before them at the
+bohereen-foot, and they going out on the road.
+
+“Nance,” says he, “I s-stole it,--the d-doll.”
+
+“Never mind, Anthony,” says Nance, “you did good to Eibhlin.”
+
+Anthony stood like a stake in the road, and he couldn’t speak another
+word.
+
+Isn’t it he was proud bringing the doll’s house home to Eibhlin after
+school the next day! And isn’t it they had the fun that evening settling
+the house and polishing the furniture and putting the doll to sleep on
+its little bed!
+
+The Saturday following Anthony went to confession, and told his sin to
+the priest. The penance the priest put on him was to clean the doll’s
+house once in the week for Eibhlin, till she would be strong enough to
+clean it herself. Eibhlin was strong enough for it by the end of a
+month. By the end of another month she was at school again.
+
+There wasn’t a Saturday evening from that out that they wouldn’t hear a
+little, light tapping at the master’s door. On the mistress going out
+Anthony would be standing at the door.
+
+“Here’s a little present for Nance,” he’d say, stretching towards her
+half-a-dozen duck’s eggs, or a bunch of heather, or, at the least, the
+full of his fist of _duileasg_, and then he’d brush off with him without
+giving the mistress time to say “thank you.”
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE KEENING WOMAN
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE KEENING WOMAN
+
+
+ I
+
+“Coilin,” says my father to me one morning after the breakfast, and I
+putting my books together to be stirring to school--“Coilin,” says he,
+“I have a task for you to-day. Sean will tell the master it was myself
+kept you at home to-day, or it’s the way he’ll be thinking you’re
+miching, like you were last week. Let you not forget now, Sean.”
+
+“I will not, father,” says Sean, and a lip on him. He wasn’t too
+thankful it to be said that it’s not for him my father had the task.
+This son was well satisfied, for my lessons were always a trouble to me,
+and the master promised me a beating the day before unless I’d have them
+at the tip of my mouth the next day.
+
+“What you’ll do, Coilin,” says my father when Sean was gone off, “is to
+bring the ass and the little car with you to Screeb, and draw home a
+load of sedge. Michileen Maire is cutting it for me. We’ll be starting,
+with God’s help, to put the new roof on the house after to-morrow, if
+the weather stands.”
+
+“Michileen took the ass and car with him this morning,” says I.
+
+“You’ll have to leg it, then, _a mhic O_,” says my father. “As soon as
+Michileen has an ass-load cut, fetch it home with you on the car, and
+let Michileen tear till he’s black. We might draw the other share
+to-morrow.”
+
+It wasn’t long till I was knocking steps out of the road. I gave my back
+to Kilbrickan and my face to Turlagh. I left Turlagh behind me, and I
+made for Gortmore. I stood a spell looking at an oared boat that was on
+Loch Ellery, and another spell playing with some Inver boys that were
+late going to Gortmore school. I left them at the school gate, and I
+reached Glencaha. I stood, for the third time, watching a big eagle that
+was sunning himself on Carrigacapple. East with me, then, till I was in
+Derrybanniv, and the hour and a half wasn’t spent when I cleared
+Glashaduff bridge.
+
+There was a house that time a couple of hundred yards east from the
+bridge, near the road, on your right-hand side and you drawing towards
+Screeb. It was often before that that I saw an old woman standing in the
+door of that house, but I had no acquaintance on her, nor did she ever
+put talk or topic on me. A tall, thin woman she was, her head as white
+as the snow, and two dark eyes, as they would be two burning sods,
+flaming in her head. She was a woman that would scare me if I met her in
+a lonely place in the night. Times she would be knitting or carding, and
+she crooning low to herself; but the thing she would be mostly doing
+when I travelled, would be standing in the door, and looking from her up
+and down the road, exactly as she’d be waiting for someone that would be
+away from her, and she expecting him home.
+
+She was standing there that morning as usual, her hand to her eyes, and
+she staring up the road. When she saw me going past, she nodded her head
+to me. I went over to her.
+
+“Do you see a person at all coming up the road?” says she.
+
+“I don’t,” says I.
+
+“I thought I saw someone. It can’t be that I’m astray. See, isn’t that a
+young man making up on us?” says she.
+
+“Devil a one do I see,” says I. “There’s not a person at all between the
+spot we’re on and the turning of the road.”
+
+“I was astray, then,” says she. “My sight isn’t as good as it was. I
+thought I saw him coming. I don’t know what’s keeping him.”
+
+“Who’s away from you?” says myself.
+
+“My son that’s away from me,” says she.
+
+“Is he long away?”
+
+“This morning he went to Uachtar Ard.”
+
+“But, sure, he couldn’t be here for a while,” says I. “You’d think he’d
+barely be in Uachtar Ard by now, and he doing his best, unless it was by
+the morning train he went from the Burnt House.”
+
+“What’s this I’m saying?” says she. “It’s not to-day he went, but
+yesterday,--or the day ere yesterday, maybe.... I’m losing my wits.”
+
+“If it’s on the train he’s coming,” says I, “he’ll not be here for a
+couple of hours yet.”
+
+“On the train?” says she. “What train?”
+
+“The train that does be at the Burnt House at noon.”
+
+“He didn’t say a word about a train,” says she. “There was no train
+coming as far as the Burnt House yesterday.”
+
+“Isn’t there a train coming to the Burnt House these years?” says I,
+wondering greatly. She didn’t give me any answer, however. She was
+staring up the road again. There came a sort of dread on me of her, and
+I was about gathering off.
+
+“If you see him on the road,” says she, “tell him to make hurry.”
+
+“I’ve no acquaintance on him,” says I.
+
+“You’d know him easy. He’s the play-boy of the people. A young, active
+lad, and he well set-up. He has a white head on him, like is on
+yourself, and grey eyes ... like his father had. Bawneens he’s wearing.”
+
+“If I see him,” says I, “I’ll tell him you’re waiting for him.”
+
+“Do, son,” says she.
+
+With that I stirred on with me east, and left her standing in the door.
+
+ * * * * *
+
+She was there still, and I coming home a couple of hours after that, and
+the load of sedge on the car.
+
+“He didn’t come yet?” says I to her.
+
+“No, _a mhuirnín_. You didn’t see him?”
+
+“No.”
+
+“No? What can have happened him?”
+
+There were signs of rain on the day.
+
+“Come in till the shower’s over,” says she. “It’s seldom I do have
+company.”
+
+I left the ass and the little car on the road, and I went into the
+house.
+
+“Sit and drink a cup of milk,” says she.
+
+I sat on the bench in the corner, and she gave me a drink of milk and a
+morsel of bread. I was looking all round the house, and I eating and
+drinking. There was a chair beside the fire, and a white shirt and a
+suit of clothes laid on it.
+
+“I have these ready against he will come,” says she. “I washed the
+bawneens yesterday after his departing,--no, the day ere yesterday--I
+don’t know right which day I washed them; but, anyhow, they’ll be clean
+and dry before him when he does come.... What’s your own name?” says
+she, suddenly, after a spell of silence.
+
+I told her.
+
+“_Muise_, my love you are!” says she. “The very name that was--that
+is--on my own son. Whose are you?”
+
+I told her.
+
+“And do you say you’re a son of Sean Feichin’s?” says she. “Your father
+was in the public-house in Uachtar Ard that night....” She stopped
+suddenly with that, and there came some change on her. She put her hand
+to her head. You’d think that it’s madness was struck on her. She sat
+before the fire then, and she stayed for a while dreaming into the heart
+of the fire. It was short till she began moving herself to and fro over
+the fire, and crooning or keening in a low voice. I didn’t understand
+the words right, or it would be better for me to say that it’s not on
+the words I was thinking but on the music. It seemed to me that there
+was the loneliness of the hills in the dead time of night, or the
+loneliness of the grave when nothing stirs in it but worms, in that
+music. Here are the words as I heard them from my father after that:--
+
+ Sorrow on death, it is it that blackened my heart,
+ That carried off my love and that left me ruined,
+ Without friend, without companion under the roof of my house
+ But this sorrow in my middle, and I lamenting.
+
+ Going the mountain one evening,
+ The birds spoke to me sorrowfully,
+ The melodious snipe and the voiceful curlew,
+ Telling me that my treasure was dead.
+
+ I called on you, and your voice I did not hear,
+ I called again, and an answer I did not get.
+ I kissed your mouth, and O God, wasn’t it cold!
+ Och, it’s cold your bed is in the lonely graveyard.
+
+ And O sod-green grave, where my child is,
+ O narrow, little grave, since you are his bed,
+ My blessing on you, and the thousand blessings
+ On the green sods that are over my pet.
+
+ Sorrow on death, its blessing is not possible--
+ It lays fresh and withered together;
+ And, O pleasant little son, it is it is my affliction,
+ Your sweet body to be making clay!
+
+When she had that finished, she kept on moving herself to and fro, and
+lamenting in a low voice. It was a lonesome place to be, in that
+backward house, and you to have no company but yon solitary old woman,
+mourning to herself by the fireside. There came a dread and a creeping
+on me, and I rose to my feet.
+
+“It’s time for me to be going home,” says I. “The evening’s clearing.”
+
+“Come here,” says she to me.
+
+I went hither to her. She laid her two hands softly on my head, and she
+kissed my forehead.
+
+“The protection of God to you, little son,” says she. “May He let the
+harm of the year over you, and may He increase the good fortune and
+happiness of the year to you and to your family.”
+
+With that she freed me from her. I left the house, and pushed on home
+with me.
+
+ * * * * *
+
+“Where were you, Coilin, when the shower caught you?” says my mother to
+me that night. “It didn’t do you any hurt.”
+
+“I waited in the house of yon old woman on the east side of Glashaduff
+bridge,” says I. “She was talking to me about her son. He’s in Uachtar
+Ard these two days, and she doesn’t know why he hasn’t come home ere
+this.”
+
+My father looked over at my mother.
+
+“The Keening Woman,” says he.
+
+“Who is she?” says I.
+
+“The Keening Woman,” says my father. “Muirne of the Keens.”
+
+“Why was that name given to her?” says I.
+
+“For the keens she does be making,” answered my father. “She’s the most
+famous keening-woman in Connemara or in the Joyce Country. She’s always
+sent for when anyone dies. She keened my father, and there’s a chance
+but she’ll keen myself. But, may God comfort her, it’s her own dead she
+does be keening always, it’s all the same what corpse is in the house.”
+
+“And what’s her son doing in Uachtar Ard?” says I.
+
+“Her son died twenty years since, Coilin,” says my mother.
+
+“He didn’t die at all,” says my father, and a very black look on him.
+“_He was murdered._”
+
+“Who murdered him?”
+
+It’s seldom I saw my father angry, but it’s awful his anger was when it
+would rise up in him. He took a start out of me when he spoke again, he
+was that angry.
+
+“Who murdered your own grandfather? Who drew the red blood out of my
+grandmother’s shoulders with a lash? Who would do it but the English? My
+curse on--”
+
+My mother rose, and she put her hand on his mouth.
+
+“Don’t give your curse to anyone, Sean,” says she. My mother was that
+kind-hearted, she wouldn’t like to throw the bad word at the devil
+himself. I believe she’d have pity in her heart for Cain and for Judas,
+and for Diarmaid of the Galls. “It’s time for us to be saying the
+Rosary,” says she. “Your father will tell you about Coilin Muirne some
+other night.”
+
+“Father,” says I, and we going on our knees, “we should say a prayer for
+Coilin’s soul this night.”
+
+“We’ll do that, son,” says my father kindly.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+ II
+
+Sitting up one night, in the winter that was on us, my father told us
+the story of Muirne from start to finish. It’s well I mind him in the
+firelight, a broad-shouldered man, a little stooped, his share of hair
+going grey, lines in his forehead, a sad look in his eyes. He was
+mending an old sail that night, and I was on my knees beside him in the
+name of helping him. My mother and my sisters were spinning frieze.
+Seaneen was stretched on his face on the floor, and he in grips of a
+book. ’Twas small the heed he gave to the same book, for it’s the
+pastime he had, to be tickling the soles of my feet and taking an odd
+pinch out of my calves; but as my father stirred out in the story Sean
+gave over his trickery, and it is short till he was listening as
+interested as anyone. It would be hard not to listen to my father when
+he’d tell a story like that by the hearthside. He was a sweet
+storyteller. It’s often I’d think there was music in his voice; a low,
+deep music like that in the bass of the organ in Tuam Cathedral.
+
+Twenty years are gone, Coilin (says my father), since the night myself
+and Coilin Muirne (may God give him grace) and three or four others of
+the neighbours were in Neachtan’s public-house in Uachtar Ard. There was
+a fair in the town the same day, and we were drinking a glass before
+taking the road home on ourselves. There were four or five men in it
+from Carrowroe and from the Joyce Country, and six or seven of the
+people of the town. There came a stranger in, a thin, black man that
+nobody knew. He called for a glass.
+
+“Did ye hear, people,” says he to us, and he drinking with us, “that the
+lord is to come home to-night?”
+
+“What business has the devil here?” says someone.
+
+“Bad work he’s up to, as usual,” says the black man. “He has settled to
+put seven families out of their holdings.”
+
+“Who’s to be put out?” says one of us.
+
+“Old Thomas O’Drinan from the Glen,--I’m told the poor fellow’s dying,
+but it’s on the roadside he’ll die, if God hasn’t him already; a man of
+the O’Conaire’s that lives in a cabin on this side of Loch Shindilla;
+Manning from Snamh Bo; two in Annaghmaan; a woman at the head of the
+Island; and Anthony O’Greelis from Lower Camus.”
+
+“Anthony’s wife is heavy in child,” says Cuimin O’Niadh.
+
+“That won’t save her, the creature,” says the black man. “She’s not the
+first woman out of this country that bore her child in a ditch-side of
+the road.”
+
+There wasn’t a word out of anyone of us.
+
+“What sort of men are ye?” says the black man,--“ye are not men, at all.
+I was born and raised in a countryside, and, my word to you, the men of
+that place wouldn’t let the whole English army together throw out seven
+families on the road without them knowing the reason why. Are ye afraid
+of the man that’s coming here to-night?”
+
+“It’s easy to talk,” said Cuimin, “but what way can we stop the bodach?”
+
+“Murder him this night,” says a voice behind me. Everybody started. I
+myself turned round. It was Coilin Muirne that spoke. His two eyes were
+blazing in his head, a flame in his cheeks, and his head thrown high.
+
+“A man that spoke that, whatever his name and surname,” says the
+stranger. He went hither and gripped Coilin’s hand. “Drink a glass with
+me,” says he.
+
+Coilin drank the glass. The others wouldn’t speak.
+
+“It’s time for us to be shortening the road,” says Cuimin, after a
+little spell.
+
+We got a move on us. We took the road home. The night was dark. There
+was no wish for talk on any of us, at all. When we came to the head of
+the street Cuimin stood in the middle of the road.
+
+“Where’s Coilin Muirne?” says he.
+
+We didn’t feel him from us till Cuimin spoke. He wasn’t in the company.
+
+Myself went back to the public-house. Coilin wasn’t in it. I questioned
+the pot-boy. He said that Coilin and the black man left the shop
+together five minutes after our going. I searched the town. There wasn’t
+tale or tidings of Coilin anywhere. I left the town and I followed the
+other men. I hoped it might be that he’d be to find before me. He
+wasn’t, nor the track of him.
+
+It was very far in the night when we reached Glashaduff bridge. There
+was a light in Muirne’s house. Muirne herself was standing in the door.
+
+“God save you, men,” says she, coming over to us. “Is Coilin with you?”
+
+“He isn’t, _muise_,” says I. “He stayed behind us in Uachtar Ard.”
+
+“Did he sell?” says she.
+
+“He did, and well,” says I. “There’s every chance that he’ll stay in the
+town till morning. The night’s black and cold in itself. Wouldn’t it be
+as well for you to go in and lie down?”
+
+“It’s not worth my while,” says she. “I’ll wait up till he comes. May
+God hasten you.”
+
+We departed. There was, as it would be, a load on my heart. I was afraid
+that there was something after happening to Coilin. I had ill notions of
+that black man.... I lay down on my bed after coming home, but I didn’t
+sleep.
+
+The next morning myself and your mother were eating breakfast, when the
+latch was lifted from the door, and in comes Cuimin O’Niadh. He could
+hardly draw his breath.
+
+“What’s the news with you, man?” says I.
+
+“Bad news,” says he. “The lord was murdered last night. He was got on
+the road a mile to the east of Uachtar Ard, and a bullet through his
+heart. The soldiers were in Muirne’s house this morning on the track of
+Coilin, but he wasn’t there. He hasn’t come home yet. It’s said it was
+he murdered the lord. You mind the words he said last night?”
+
+I leaped up, and out the door with me. Down the road, and east to
+Muirne’s house. There was no one before me but herself. The furniture of
+the house was this way and that way, where the soldiers were searching.
+Muirne got up when she saw me in the door.
+
+“Sean O’Conaire,” says she, “for God’s pitiful sake, tell me where’s my
+son? You were along with him. Why isn’t he coming home to me?”
+
+“Let you have patience, Muirne,” says I. “I’m going to Uachtar Ard after
+him.”
+
+I struck the road. Going in the street of Uachtar Ard, I saw a great
+ruck of people. The bridge and the street before the chapel were black
+with people. People were making on the spot from every art. But, a thing
+that put terror on my heart, there wasn’t a sound out of that terrible
+gathering,--only the eyes of every man stuck in a little knot that was
+in the right-middle of the crowd. Soldiers that were in that little
+knot, black coats and red coats on them, and guns and swords in their
+hands; and among the black coats and red coats I saw a country boy, and
+bawneens on him. Coilin Muirne that was in it, and he in holds of the
+soldiers. The poor boy’s face was as white as my shirt, but he had the
+beautiful head of him lifted proudly, and it wasn’t the head of a
+coward, that head.
+
+He was brought to the barracks, and that crowd following him. He was
+taken to Galway that night. He was put on his trial the next month. It
+was sworn that he was in the public-house that night. It was sworn that
+the black man was discoursing on the landlords. It was sworn that he
+said the lord would be coming that night to throw the people out of
+their holdings the next day. It was sworn that Coilin Muirne was
+listening attentively to him. It was sworn that Coilin said those words,
+“Murder him this night,” when Cuimin O’Niadh said, “What way can we stop
+the bodach?” It was sworn that the black man praised him for saying
+those words, that he shook hands with him, that they drank a glass
+together. It was sworn that Coilin remained in the shop after the going
+of the Rossnageeragh people, and that himself and the black man left the
+shop together five minutes after that. There came a peeler then, and he
+swore he saw Coilin and the black man leaving the town, and that it
+wasn’t the Rossnageeragh road they took on themselves, but the Galway
+road. At eight o’clock they left the town. At half after eight a shot
+was fired at the lord on the Galway road. Another peeler swore he heard
+the report of the shot. He swore he ran to the place, and, closing up to
+the place, he saw two men running away. A thin man one of them was, and
+he dressed like a gentleman would be. A country boy the other man was.
+
+“What kind of clothes was the country boy wearing?” says the lawyer.
+
+“A suit of bawneens,” says the peeler.
+
+“Is that the man you saw?” says the lawyer, stretching his finger
+towards Coilin.
+
+“I would say it was.”
+
+“Do you swear it?”
+
+The peeler didn’t speak for a spell.
+
+“Do you swear it?” says the lawyer again.
+
+“I do,” says the peeler. The peeler’s face at that moment was whiter
+than the face of Coilin himself.
+
+A share of us swore then that Coilin never fired a shot out of a gun;
+that he was a decent, kindly boy that wouldn’t hurt a fly, if he had the
+power for it. The parish priest swore that he knew Coilin from the day
+he baptized him; that it was his opinion that he never committed a sin,
+and that he wouldn’t believe from anyone at all that he would slay a
+man. It was no use for us. What good was our testimony against the
+testimony of the police? Judgment of death was given on Coilin.
+
+His mother was present all that time. She didn’t speak a word from start
+to finish, but her two eyes stuck in the two eyes of her son, and her
+two hands knitted under her shawl.
+
+“He won’t be hanged,” says Muirne that night. “God promised me that he
+won’t be hanged.”
+
+A couple of days after that we heard that Coilin wouldn’t be hanged,
+that it’s how his soul would be spared him on account of him being so
+young as he was, but that he’d be kept in gaol for the term of his life.
+
+“He won’t be kept,” says Muirne. “O Jesus,” she would say, “don’t let
+them keep my son from me.”
+
+It’s marvellous the patience that woman had, and the trust she had in
+the Son of God. It’s marvellous the faith and the hope and the patience
+of women.
+
+She went to the parish priest. She said to him that if he’d write to the
+people of Dublin, asking them to let Coilin out to her, it’s certain he
+would be let out.
+
+“They won’t refuse you, Father,” says she.
+
+The priest said that there would be no use at all in writing, that no
+heed would be paid to his letter, but that he himself would go to Dublin
+and that he would speak with the great people, and that, maybe, some
+good might come out of it. He went. Muirne was full-sure her son would
+be home to her by the end of a week or two. She readied the house before
+him. She put lime on it herself, inside and outside. She set two
+neighbours to put a new thatch on it. She spun the makings of a new suit
+of clothes for him; she dyed the wool with her own hands; she brought it
+to the weaver, and she made the suit when the frieze came home.
+
+We thought it long while the priest was away. He wrote a couple of times
+to the master, but there was nothing new in the letters. He was doing
+his best, he said, but he wasn’t succeeding too well. He was going from
+person to person, but it’s not much satisfaction anybody was giving him.
+It was plain from the priest’s letters that he hadn’t much hope he’d be
+able to do anything. None of us had much hope, either. But Muirne didn’t
+lose the wonderful trust she had in God.
+
+“The priest will bring my son home with him,” she used say.
+
+There was nothing making her anxious but fear that she wouldn’t have the
+new suit ready before Coilin’s coming. But it was finished at last; she
+had everything ready, repair on the house, the new suit laid on a chair
+before the fire,--and still no word of the priest.
+
+“Isn’t it Coilin will be glad when he sees the comfort I have in the
+house,” she would say. “Isn’t it he will look spruce going the road to
+Mass of a Sunday, and that suit on him!”
+
+It’s well I mind the evening the priest came home. Muirne was waiting
+for him since morning, the house cleaned up, and the table laid.
+
+“Welcome home,” she said, when the priest came in. She was watching the
+door, as she would be expecting someone else to come in. But the priest
+closed the door after him.
+
+“I thought that it’s with yourself he’d come, Father,” says Muirne.
+“But, sure, it’s the way he wouldn’t like to come on the priest’s car.
+He was shy like that always, the creature.”
+
+“Oh, poor Muirne,” says the priest, holding her by the two hands, “I
+can’t conceal the truth from you. He’s not coming, at all. I didn’t
+succeed in doing anything. They wouldn’t listen to me.”
+
+Muirne didn’t say a word. She went over and she sat down before the
+fire. The priest followed her and laid his hand on her shoulder.
+
+“Muirne,” says he, like that.
+
+“Let me be, Father, for a little while,” says she. “May God and His
+Mother reward you for what you’ve done for me. But leave me to myself
+for a while. I thought you’d bring him home to me, and it’s a great blow
+on me that he hasn’t come.”
+
+The priest left her to herself. He thought he’d be no help to her till
+the pain of that blow would be blunted.
+
+The next day Muirne wasn’t to be found. Tale or tidings no one had of
+her. Word nor wisdom we never heard of her till the end of a quarter. A
+share of us thought that it’s maybe out of her mind the creature went,
+and a lonely death to come on her in the hollow of some mountain, or
+drowning in a boghole. The neighbours searched the hills round about,
+but her track wasn’t to be seen.
+
+One evening myself was digging potatoes in the garden, when I saw a
+solitary woman making on me up the road. A tall, thin woman. Her head
+well-set. A great walk under her. “If Muirne ni Fhiannachta is living,”
+says I to myself, “it’s she that’s in it.” ’Twas she, and none else.
+Down with me to the road.
+
+“Welcome home, Muirne,” says I to her. “Have you any news?”
+
+“I have, then,” says she, “and good news. I went to Galway. I saw the
+Governor of the gaol. He said to me that he wouldn’t be able to do a
+taste, that it’s the Dublin people would be able to let him out of gaol,
+if his letting-out was to be got. I went off to Dublin. O, Lord, isn’t
+it many a hard, stony road I walked, isn’t it many a fine town I saw
+before I came to Dublin? ‘Isn’t it a great country, Ireland is?’ I used
+say to myself every evening when I’d be told I’d have so many miles to
+walk before I’d see Dublin. But, great thanks to God and to the Glorious
+Virgin, I walked in on the street of Dublin at last, one cold, wet
+evening. I found a lodging. The morning of the next day I enquired for
+the Castle. I was put on the way. I went there. They wouldn’t let me in
+at first, but I was at them till I got leave of talk with some man. He
+put me on to another man, a man that was higher than himself. He sent me
+to another man. I said to them all I wanted was to see the Lord
+Lieutenant of the Queen. I saw him at last. I told him my story. He said
+to me that he couldn’t do anything. I gave my curse to the Castle of
+Dublin, and out the door with me. I had a pound in my pocket. I went
+aboard a ship, and the morning after I was in Liverpool of the English.
+I walked the long roads of England from Liverpool to London. When I came
+to London I asked knowledge of the Queen’s Castle. I was told. I went
+there. They wouldn’t let me in. I went there every day, hoping that I’d
+see the Queen coming out. After a week I saw her coming out. There were
+soldiers and great people about her. I went over to the Queen before she
+went in to her coach. There was a paper, a man in Dublin wrote for me,
+in my hand. An officer seized me. The Queen spoke to him, and he freed
+me from him. I spoke to the Queen. She didn’t understand me. I stretched
+the paper to her. She gave the paper to the officer, and he read it. He
+wrote certain words on the paper, and he gave it back to me. The Queen
+spoke to another woman that was along with her. The woman drew out a
+crown piece and gave it to me. I gave her back the crown piece, and I
+said that it’s not silver I wanted, but my son. They laughed. It’s my
+opinion they didn’t understand me. I showed them the paper again. The
+officer laid his finger on the words he was after writing. I curtseyed
+to the Queen and went off with me. A man read for me the words the
+officer wrote. It’s what was in it, that they would write to me about
+Coilin without delay. I struck the road home then, hoping that, maybe,
+there would be a letter before me. Do you think, Sean,” says Muirne,
+finishing her story, “has the priest any letter? There wasn’t a letter
+at all in the house before me coming out the road; but I’m thinking it’s
+to the priest they’d send the letter, for it’s a chance the great people
+might know him.”
+
+“I don’t know did any letter come,” says I. “I would say there didn’t,
+for if there did the priest would be telling us.”
+
+“It will be here some day yet,” says Muirne. “I’ll go in to the priest,
+anyhow, and I’ll tell him my story.”
+
+In the road with her, and up the hill to the priest’s house. I saw her
+going home again that night, and the darkness falling. It’s wonderful
+how she was giving it to her footsoles, considering what she suffered of
+distress and hardship for a quarter.
+
+A week went by. There didn’t come any letter. Another week passed. No
+letter came. The third week, and still no letter. It would take tears
+out of the grey stones to be looking at Muirne, and the anxiety that was
+on her. It would break your heart to see her going in the road to the
+priest every morning. We were afraid to speak to her about Coilin. We
+had evil notions. The priest had evil notions. He said to us one day
+that he heard from another priest in Galway that it’s not more than well
+Coilin was, that it’s greatly the prison was preying on his health, that
+he was going back daily. That story wasn’t told to Muirne.
+
+One day myself had business with the priest, and I went in to him. We
+were conversing in the parlour when we heard a person’s footstep on the
+street outside. Never a knock on the house-door, or on the parlour-door,
+but in into the room with Muirne ni Fhiannachta, and a letter in her
+hand. It’s with trouble she could talk.
+
+“A letter from the Queen, a letter from the Queen!” says she.
+
+The priest took the letter. He opened it. I noticed that his hand was
+shaking, and he opening it. There came the colour of death in his face
+after reading it. Muirne was standing out opposite him, her two eyes
+blazing in her head, her mouth half open.
+
+“What does she say, Father?” says she. “Is she sending him home to me?”
+
+“It’s not from the Queen this letter came, Muirne,” says the priest,
+speaking slowly, like as there would be some impediment on him, “but
+from the Governor of the gaol in Dublin.”
+
+“And what does he say? Is he sending him home to me?”
+
+The priest didn’t speak for a minute. It seemed to me that he was trying
+to mind certain words, and the words, as you would say, going from him.
+
+“Muirne,” says he at last, “he says that poor Coilin died yesterday.”
+
+At the hearing of those words, Muirne burst a-laughing. The like of such
+laughter I never heard. That laughter was ringing in my ears for a month
+after that. She made a couple of terrible screeches of laughter, and
+then she fell in a faint on the floor.
+
+She was fetched home, and she was on her bed for a half year. She was
+out of her mind all that time. She came to herself at long last, and no
+person at all would think there was a thing the matter with her,--only
+the delusion that her son isn’t returned home yet from the fair of
+Uachtar Ard. She does be expecting him always, standing or sitting in
+the door half the day, and everything ready for his home-coming. She
+doesn’t understand that there’s any change on the world since that
+night. “That’s the reason, Coilin,” says my father to me, “that she
+didn’t know the railway was coming as far as Burnt House. Times she
+remembers herself, and she starts keening like you saw her. ’Twas
+herself that made yon keen you heard from her. May God comfort her,”
+says my father, putting an end to his story.
+
+“And daddy,” says I, “did any letter come from the Queen after that?”
+
+“There didn’t, nor the colour of one.”
+
+“Do you think, daddy, was it Coilin that killed the lord?”
+
+“I know it wasn’t,” says my father. “If it was he’d acknowledge it. I’m
+as certain as I’m living this night that it’s the black man killed the
+lord. I don’t say that poor Coilin wasn’t present.”
+
+“Was the black man ever caught?” says my sister.
+
+“He wasn’t, _muise_,” says my father. “Little danger on him.”
+
+“Where did he belong, the black man, do you think, daddy?” says I.
+
+“I believe, before God,” says my father, “that it’s a peeler from Dublin
+Castle was in it. Cuimin O’Niadh saw a man very like him giving evidence
+against another boy in Tuam a year after that.”
+
+“Daddy,” says Seaneen suddenly, “when I’m a man I’ll kill that black
+man.”
+
+“God save us,” says my mother.
+
+My father laid his hand on Seaneen’s head.
+
+“Maybe, little son,” says he, “we’ll all be taking tally-ho out of the
+black soldiers before the clay will come on us.”
+
+“It’s time for the Rosary,” says my mother.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ IOSAGAN
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ IOSAGAN
+
+
+Old Matthias was sitting beside his door. Anyone going the road would
+think that it was an image of stone or of marble was in it--that, or a
+dead person--for he couldn’t believe that a living man could stay so
+calm, so quiet as that. He had his head high and an ear on him
+listening. It’s many a musical sound there was to listen to, for the
+person who’d have heed on them. Old Matthias heard the roar of the waves
+on the rocks, and the murmur of the stream flowing down and over the
+stones. He heard the screech of the heron-crane from the high, rocky
+shore, and the lowing of the cows from the pasture, and the bright
+laughter of the children from the green. But it wasn’t to any of these
+he was listening that attentively--though all of them were sweet to
+him--but to the clear sound of the bell for Mass that was coming to him
+on the wind in the morning stillness.
+
+All the people were gathered into Mass. Old Matthias saw them going
+past, in ones and twos, or in little groups. The boys were running and
+leaping. The girls were chattering merrily. The women were conversing in
+low tones. The men were silent. Like this, they’d travel the road every
+Sunday. Like this, Old Matthias would sit on his chair watching them
+till they’d go out of sight. They went past him this morning as usual.
+The old man remained looking at them till there was an end to the noise
+and the commotion, till the last group cleared the top of the church
+hill, till there was nothing to be seen but a long, straight road
+stretching out, and it white, till there were none to be found in the
+village but an odd old person in his bed, or children tricking on the
+green, and himself sitting beside his door.
+
+Old Matthias would not go to the chapel. He hadn’t heard “the sweet
+Mass” for over three score years. He was a strong, active youth the last
+time he blessed himself before the people, and now he was a withered,
+done old man, his share of hair grey-white, furrows in his brow, his
+shoulders bent. He hadn’t bent his knee before God for the length of
+those three score years; he hadn’t put a prayer to his Creator; he
+hadn’t given thanks to his Saviour. A man apart, Old Matthias was.
+
+Nobody knew why he wouldn’t go to Mass. People said that he didn’t
+believe there was a God in it. Other people said that he committed some
+terrible sin at the start of his life, and when the priest wouldn’t give
+him absolution in confession, that a rage of anger came on him, and he
+swore an oath that he wouldn’t touch priest or chapel while he was
+living again. Other people said--but this was said only in a whisper by
+the fireside when the old people would be yarning by themselves after
+the children had gone asleep--these said that he sold his soul to a
+certain Great Man that he met once on the top of Cnoc-a’-daimh, and that
+this person wouldn’t allow him to frequent the Mass. I don’t know is it
+true or lying these stories are, but I do know that old Matthias wasn’t
+seen at God’s Mass in the memory of the oldest person in the village.
+Cuimin O’Niadh--an old man that got death a couple of years before this
+in his ninetieth year--said that he himself saw him there when he was a
+lump of a lad.
+
+It wasn’t thought that Old Matthias was a bad character. He was a man as
+honest, as simple, as natural as you would meet in a day’s walking.
+There wasn’t ever heard out of his mouth but the good word. He had no
+delight in drink or in company, no wish for gold or for property. He was
+poor, but it’s often he shared with people that were poorer than he. He
+had pity for the infirm. He had mercy for the wretched. Other men had
+honour and esteem for him. The women, the children, and the animals
+loved him; and he had love for them and for everything that was generous
+and of clean heart.
+
+Old Matthias liked women’s talk better than men’s talk. But he liked the
+talk of boys and girls still better than the talk of men or women. He
+used say that the women were more discerning than the men, and that the
+children were more discerning than either of them. It’s along with the
+young folk he would spend the best part of his idle time. He would sit
+with them in a corner of the house, telling them stories, or getting
+stories out of them. They were wonderful, his share of stories. He had
+the “Adventures of the Grey Horse” in grandest way in the world. He was
+the one old body in the village who had the story of the “Hen-Harrier
+and the Wren,” properly. Isn’t it he would put fright on the children,
+and he reciting “_Fú Fá Féasóg_” (The Two-Headed Giant), and isn’t it he
+would take the laughs out of them discoursing on the doings of the piper
+in the Snail’s Castle! And the songs he had! He could coax an ailing
+child asleep with his:
+
+ “Shoheen, sho, and sleep, my pet;
+ The fairies are out walking the glen!”
+
+or he could put the full of a house of children in fits of laughter with
+his:
+
+ “Hi diddle dum, the cat and his mother,
+ That went to Galway riding a drake!”
+
+And isn’t it he had the funny old ranns; and the hard, difficult
+questions; and the fine riddles! As for games, where was the person,
+man, woman, or child could keep “_Lúrabóg, Lárabóg_,” or “_An Bhuidhean
+Bhalbh_” (The Dumb Band) going with him!
+
+In the fine time it’s on the side of the hill, or walking the bog, you’d
+see Old Matthias and his little playmates, he explaining to them the way
+of life of the ants and of the woodlice, or inventing stories about the
+hedgehog and the red squirrel. Another time to them boating, the old man
+with an oar, some little wee boy with another one, and maybe a young
+girl steering. It’s often the people who’d be working near the strand
+would hear the shouts of joy of the children coming to them from the
+harbour-mouth, or, it might be, Old Matthias’s voice, and he saying:
+
+ “Oró! my curragheen O!
+ And óró! my little boat!”
+
+or something like it.
+
+There used come fear on a share of the mothers at times, and they’d say
+to each other that they oughtn’t let their children spend that much time
+with Old Matthias,--“a man that frequents neither clergy nor Mass.” Once
+a woman of them laid bare these thoughts to Father Sean. It’s what the
+priest said:
+
+“Don’t meddle with the poor children,” says he. “They couldn’t be in
+better company.”
+
+“But they tell me he doesn’t believe in God, Father.”
+
+“There’s many a saint in heaven to-day that didn’t believe in God some
+time of his life. And, whisper here. If Old Matthias hasn’t love for
+God--a thing that neither you nor I know--it’s wonderful the love he has
+for the cleanest and most beautiful thing that God created,--the shining
+soul of the child. Our Saviour Himself and the most glorious saints in
+heaven had the same love for them. How do we know that it isn’t the
+children that will draw Old Matthias to the knee of our Saviour yet?”
+
+And the story was left like that.
+
+On this Sunday morning the old man remained listening till the bell for
+Mass stopped ringing. When there was an end to it he gave a sigh, as the
+person would that would be weary and sorrowful, and he turned to the
+group of boys that were sporting themselves on the plot of grass--the
+“green” Old Matthias would call it--at the cross-roads. Old Matthias
+knew every curly-headed, bare-footed child of them. He liked no pastime
+at all better than to be sitting there watching them and listening to
+them. He was counting them, seeing which of his friends were in it and
+which of them were gone to Mass with the grown people, when he noticed
+among them a child he never saw before. A little, brown boy, with a
+white coat on him, like was on every other boy, and he without shoes or
+cap, as is the custom with the children of the West. The face of this
+boy was as bright as the sun, and it seemed to Old Matthias that there
+were, as it would be, rays of light coming from his head. The sun
+shining on his share of hair, maybe.
+
+There was wonder on the old man at seeing this child, for he hadn’t
+heard that there were any strangers after coming to the village. He was
+on the point of going over and questioning one of the little lads about
+him, when he heard the stir and chatter of the people coming home from
+Mass. He didn’t feel the time slipping by him while his mind was on the
+tricks of the boys. Some of the people saluted him going past, and he
+saluted them. When he gave an eye on the group of boys again, the
+strange boy wasn’t among them.
+
+The Sunday after that, Old Matthias was sitting beside his door, as
+usual. The people were gathered west to Mass. The young folk were
+running and throwing jumps on the green. Running and throwing jumps
+along with them was the strange child. Matthias looked at him for a long
+time, for he gave the love of his heart to him on account of the beauty
+of his person and the brightness of his countenance. At last he called
+over one of the little boys:
+
+“Who’s yon boy I see among you for a fortnight back, Coilin?” says
+he--“he there with the brown head on him,--but have a care that it’s not
+reddish-fair he is: I don’t know is it dark or fair he is, and the way
+the sun is burning on him. Do you see him now--that one that’s running
+towards us?”
+
+“That’s Iosagan,” says the little lad.
+
+“Iosagan?”
+
+“That’s the name he gives himself.”
+
+“Who are his people?”
+
+“I don’t know, but he says his father’s a king.”
+
+“Where does he live?”
+
+“He never told us that, but he says that it’s not far from us his house
+is.”
+
+“Does he be along with you often?”
+
+“Aye, when we do be spending time to ourselves like this. But he goes
+from us when a grown person is present. Look! he’s gone already!”
+
+The old man looked, and there was no one in it but the boys he knew. The
+child, the little boy called Iosagan, was missing. The same moment, the
+noise and bustle of the people were heard returning from Mass.
+
+The next Sunday everything fell out exactly as it fell on the two
+Sundays before that. The people gathered west as usual, and the old man
+and the children were left by themselves in the village. The heart of
+Old Matthias gave a leap in his middle when he saw the Holy Child among
+them again.
+
+He rose. He went over and he stood near Him. After a time, standing
+without a move, he stretched his two hands towards Him, and he spoke in
+a low voice:
+
+“Iosagan!”
+
+The Child heard him, and He came towards him, running.
+
+“Come here and sit on my knee for a little while, Iosagan.”
+
+The Child put His hand in the thin, knuckly hand of the old man, and
+they travelled side by side across the road. Old Matthias sat on his
+chair, and drew Iosagan to his breast.
+
+“Where do You live, Iosagan?” says he, speaking low always.
+
+“Not far from this My House is. Why don’t you come on a visit to Me?”
+
+“I’d be afraid in a royal house. It’s told me that Your Father’s a
+King.”
+
+“He is High-King of the World. But there is no need for you to be afraid
+of Him. He is full of mercy and love.”
+
+“I fear I haven’t kept His law.”
+
+“Ask forgiveness of Him. I and My Mother will make intercession for
+you.”
+
+“It’s a pity I didn’t see You before this, Iosagan. Where were You from
+me?”
+
+“I was here always. I do be travelling the roads, and walking the hills,
+and ploughing the waves. I do be among the people when they gather into
+My House. I do be among the children they do leave behind them playing
+on the street.”
+
+“I was too timid--or too proud--to go into Your House, Iosagan; but I
+found You among the children.”
+
+“There isn’t any time or place that children do be amusing themselves
+that I am not along with them. Times they see Me; other times they do
+not see Me.”
+
+“I never saw You till lately.”
+
+“The grown people do be blind.”
+
+“And it has been granted me to see You, Iosagan?”
+
+“My Father gave Me leave to show Myself to you, because you loved His
+little children.”
+
+The voices were heard of the people returning from Mass.
+
+“I must go now from you.”
+
+“Let me kiss the border of Your coat, Iosagan.”
+
+“Kiss it.”
+
+“Shall I see You again?”
+
+“You will.”
+
+“When?”
+
+“This night.”
+
+With that word He was gone.
+
+“I will see Him this night!” says Old Matthias, and he going into the
+house.
+
+ * * * * *
+
+The night came wet and stormy. The great waves were heard breaking with
+a booming roar against the strand. The trees round the chapel were
+swaying and bending with the strength of the wind. (The chapel is on a
+little hill that falls down with a slope to the sea.) Father Sean was on
+the point of closing his book and saying his Rosary when he heard a
+noise, as it would be somebody knocking at the door. He listened for a
+spell. He heard the noise again. He rose from the fire, went to the
+door, and opened it. A little boy was standing on the door-flag--a boy
+the priest didn’t mind ever to have seen before. He had a white coat on
+him, and he without shoes or cap. The priest thought that there were
+rays of light shining from his countenance, and about his head. The moon
+that was shining on his brown, comely head, it’s like.
+
+“Who have I here?” says Father Sean.
+
+“Put on you as quickly as you’re able, Father, and strike east to the
+house of Old Matthias. He is in the mouths of death.”
+
+The priest didn’t want the second word.
+
+“Sit here till I’m ready,” says he. But when he came back, the little
+messenger was gone.
+
+Father Sean struck the road, and he didn’t take long to finish the
+journey, though the wind was against him, and it raining heavily. There
+was a light in Old Matthias’s house before him. He took the latch from
+the door, and went in.
+
+“Who is this coming to me?” says a voice from the old man’s bed.
+
+“The priest.”
+
+“I’d like to speak to you, Father. Sit here beside me.” The voice was
+feeble, and the words came slowly from him.
+
+The priest sat down, and heard Old Matthias’s story from beginning to
+end. Whatever secret was in the old body’s heart it was laid bare to the
+servant of God there in the middle of the night. When the confession was
+over, Old Matthias received communion, and he was anointed.
+
+“Who told you that I was wanting you, Father?” says he in a weak, low
+voice, when everything was done. “I was praying God that you’d come, but
+I hadn’t any messenger to send for you.”
+
+“But, sure, you did send a messenger to me?” says the priest, and great
+wonder on him.
+
+“I didn’t.”
+
+“You didn’t? But a little boy came, and he knocked at my door, and he
+said to me that you were wanting my help!”
+
+The old man sat up straight in the bed. There was a flashing in his
+eyes.
+
+“What sort was the little boy was in it, Father?”
+
+“A gentle little boy, with a white coat on him.”
+
+“Did you take notice was there a haze of light about his head?”
+
+“I did, and it put great wonder on me.”
+
+Old Matthias looked up, there came a smile on his mouth, and he
+stretched out his two arms:
+
+“Iosagan!” says he.
+
+With that word, he fell back on the bed. The priest went hither to him
+softly, and closed his eyes.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE PRIEST
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE PRIEST
+
+
+It’s in yon little house you see in the glen below you, and you going
+down the road from Gortmore to Inver, that my Priest lives. Himself and
+his mother, and his little sister, and his little, small, wee
+brother,--those are the family in it. The father died before Taimeen,
+the youngest child of them, was born. There’s no time I do be in
+Rossnageeragh but I spend an evening or two along with them, for the
+Priest and Maireen (the little sister) and Taimeen are the dearest
+friends I have. A soft, youngish-looking woman the Priest’s mother is;
+she’s a bit headstrong, maybe, but if she is itself she’s as
+kind-hearted a woman as is living, after that. ’Twas she told me this
+story one evening that I was on a visit to her. She was washing the
+Priest, meanwhile, before the fire: a big tub of water laid on the floor
+beside her, the Priest and his share of clothes stripped from him, and
+she rubbing and scrubbing every inch of his body. I have my doubts that
+this work agreed too well with the Priest, for now and again he’d let a
+screech out of him. With every screech his mother would give him a
+little slap, and after that she’d kiss him. It’s hard for a mother to
+keep her hand off a child when she has him bare; and ’twould be harder
+than that for a mother, as loving as this mother, to keep her mouth from
+a wee, red moutheen as sweet as Paraig’s (Paraig’s my Priest’s name, you
+know). I ought to say that the Priest was only eight years old yet. He
+was a lovely picture, standing there, and the firelight shining on his
+well-knit body and on his curly head, and dancing in his grey, laughing
+eyes. When I think on Paraig, it’s that way I see him before me,
+standing on the floor in the brightening of the fire.
+
+But in regard to the story. About a year before this it is it fell out.
+Nora (the mother) was working about the house. Maireen and Taimeen were
+amusing themselves on the floor. “_Fromsó Framsó_” they had going on.
+Maireen was trying to teach the words to Taimeen, a thing that was
+failing on her, for Taimeen hadn’t any talk yet. You know the words, I
+suppose?--they’re worth learning, for there’s true poetry in them:
+
+ “_Fromsó Framsó_,--
+ A woman dancing,
+ That would make sport,
+ That would drink ale,
+ That would be in time
+ Here in the morning!”
+
+Nora wanted a can of water to make tea. It was supper-time.
+
+“Where’s Paraig, Maireen?” says she. “He’s lost this half-hour.”
+
+“He went into the room, mameen.”
+
+“Paraig!” says the mother, calling loudly.
+
+Not a word from within.
+
+“Do you hear, Paraig?”
+
+Never a word.
+
+“What’s wrong with the boy? Paraig, I say!” says she, as loud as it was
+in her head.
+
+“I’ll be out presently, mama,” says a voice from the room.
+
+“Hurry with you, son. It’s tea-time, and devil a tear of water have I in
+the house.”
+
+Paraig came out of the room.
+
+“You’re found at last. Push on down with you,--but what’s this? Where
+did you get that shirt, or why is it on you? What were you doing?”
+
+Paraig was standing in the door, like a stake. A shirt was fastened on
+him over his little coat. He looked down on himself. His face was
+red-burning to the ears.
+
+“I forgot to take it off me, mama,” says he.
+
+“Why is it on you at all?”
+
+“Sport I was having.”
+
+“Take it off you this minute! The rod you want, yourself and your
+sport!”
+
+Paraig took off the shirt without a word and left it back in the room.
+
+“Brush down to the well now and get a can of water for me, like a pet.”
+Nora already regretted that she spoke as harshly as that. It’s a woman’s
+anger that isn’t lasting.
+
+Paraig took the can and whipped off with it. Michileen Enda, a
+neighbour’s boy, came in while he was out.
+
+“It beats me, Michileen,” says Nora, after a spell, “to make out what
+Paraig does be doing in that room the length of the evening. No sooner
+has he his dinner eaten every day than he clears off in there, and he’s
+lost till supper-time.”
+
+“Some sport he does have on foot,” says Michileen.
+
+“That’s what he says himself. But it’s not in the house a lad like him
+ought to be stuck on a fine evening, but outside in the air, tearing
+away.”
+
+“‘A body’s will is his delight,’” says Michileen, reddening his pipe.
+
+“One apart is Paraig, anyhow,” says Nora. “He’s the most contrary son
+you ever saw. Times, three people wouldn’t watch him, and other times
+you wouldn’t feel him in the house.”
+
+Paraig came in at this, and no more was said on the question. He didn’t
+steal away this time, but instead of that he sat down on the floor,
+playing “_Fromsó Framsó_” with Maireen and Taimeen.
+
+ * * * * *
+
+The dinner was on the table when Paraig came home from school the next
+evening. He ate his share of stirabout and he drank his noggin of milk,
+thankfully and with blessing. As soon as he had eaten and drunk, he took
+his satchel of books and west with him into the room, as was his habit.
+
+The mother didn’t let on that she was giving any heed to him. But, after
+a couple of minutes, she opened the door of the room quietly, and stuck
+the tip of her nose inside. Paraig didn’t notice her, but she had a view
+of everything that was going on in the room.
+
+It was a queer sight. Paraig was standing beside the table and he
+dressed in the shirt again. Outside of this, and back over his
+shoulders, he was fixing a red bodice of his mother’s, that she had
+hanging on the wall. When he had this arranged properly, he took out the
+biggest book he had in his satchel--the “Second Book” it was, I
+believe--he opened it, and laid it before him on the table, propped
+against the looking-glass.
+
+It’s then began the antics in earnest. Paraig stood out opposite the
+table, bent his knee, blessed himself, and began praying loudly. It’s
+not well Nora was able to understand him, but, as she thought, he had
+Latin and Gaelic mixed through other, and an odd word that wasn’t like
+Latin or Gaelic. Once, it seemed to her, she heard the words “_Fromsó
+Framsó_,” but she wasn’t sure. Whatever wonder was on Nora at this, it
+was seven times greater the wonder was on her when she saw Paraig
+genuflecting, beating his breast, kissing the table, letting on he was
+reading Latin prayers out of the “Second Book,” and playing one trick
+odder than another. She didn’t know rightly what he was up to, till he
+turned round and said:
+
+“_Dominus vobiscum!_”
+
+“God save us!” says she to herself when she saw this. “He’s pretending
+that he’s a priest and he reading Mass! That’s the Mass vestment he’s
+wearing, and the little Gaelic book is the book of the Mass!”
+
+It’s no exaggeration to say that Nora was scared. She came back to the
+kitchen and sat before the fire. She didn’t know what she ought to do.
+She was between two advices, which of them would be seemliest for
+her--to put Paraig across her knee and give him a good whipping, or to
+go on her two knees before him and beg his blessing!
+
+“How do I know,” says she to herself, “that it’s not a terrible sin for
+me to let him make a mimic of the priest like that? But how do I know,
+after that, that it’s not a saint out of heaven I have in the house?
+And, sure, it would be a dreadful sin to lay hand on a saint! May God
+forgive it to me, it’s often I laid the track of my fingers on him
+already! I don’t know either way. I’m in a strait, surely!” Nora didn’t
+sleep a wink that night with putting this question through other.
+
+The next morning, as soon as Paraig was cleared off to school, Nora put
+the lock on the door, left the two young children under the care of
+Michileen’s mother, and struck the road to Rossnageeragh. She didn’t
+stop till she came to the parish priest’s house and told her story to
+Father Ronan from start to finish. The priest only smiled, but Nora was
+with him till she drew a promise from him that he’d take the road out to
+her that evening. She whipped home then, satisfied.
+
+The priest didn’t fail her. He struck in to her in the evening. Timely
+enough, Paraig was in the room “reading Mass.”
+
+“On your life, don’t speak, Father!” says Nora. “He’s within.”
+
+The two stole over on their tiptoes to the room door. They looked
+inside. Paraig was dressed in the shirt and bodice, exactly as he was
+the day before that, and he praying piously. The priest stood a spell
+looking at him.
+
+At last my lad turned round, and setting his face towards the people, as
+it would be:
+
+“_Orate, fratres_,” says he, out loud.
+
+While this was saying, he saw his mother and the priest in the door. He
+reddened, and stood without a stir.
+
+“Come here to me,” says Father Ronan.
+
+Paraig came over timidly.
+
+“What’s this you have going on?” says the priest.
+
+“I was reading Mass, Father,” says Paraig. He said this much shyly, but
+it was plain he didn’t think that he had done anything out of the
+way--and, sure, it’s not much he had. But poor Nora was on a tremble
+with fear.
+
+“Don’t be too hard on him, Father,” says she. “He’s only young.”
+
+The priest laid his hand lightly on the white head of the little lad,
+and he spoke gently and kindly to him.
+
+“You’re too young yet, Paraigeen,” says he, “to be a priest, and it’s
+not granted to anyone but to God’s priest to say the Mass. But whisper
+here to me. Would you like to be serving Mass on Sunday?”
+
+Paraig’s eyes lit up and his cheek reddened again, not with shyness this
+time but with sheer delight.
+
+“_Ora_, I would, Father,” says he; “I’d like nothing at all better.”
+
+“That will do,” says the priest. “I see you have some of the prayers
+already.”
+
+“But, Father, _a mhuirnín_”--says Nora, and stopped like that, suddenly.
+
+“What’s on you now?” says the priest.
+
+“Breeches nor brogues he hasn’t worn yet!” says she. “I think it early
+to put breeches on him till--”
+
+The priest burst out laughing.
+
+“I never heard,” says he, “that there was call for breeches. We’ll put a
+little cassock out over his coat, and I warrant it’ll fit him nicely. As
+for shoes, we’ve a pair that Martin the Fisherman left behind him when
+he went to Clifden. We’ll dress you right, Paraig, no fear,” says he.
+And like that it was settled.
+
+ * * * * *
+
+When the priest was gone, the mother stooped down and kissed her little
+son.
+
+“My love you are!” says she.
+
+Going to sleep that night, the last words she said to herself were: “My
+little son will be a priest! And how do I know,” says she, closing her
+eyes, “how do I know that it’s not a bishop he might be by-and-by?”
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ BARBARA
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ BARBARA
+
+
+Barbara wasn’t too well-favoured, the best day she was. Anybody would
+admit that much. The first cause of it,--she was purblind. You’d say, to
+look at her, she was one-eyed. Brideen never gave in that she was,
+however. Once when another little girl said, out of sheer spite on them
+both, that Barbara had only “one blind little eye, like the tailor’s
+cat,” Brideen said angrily that Barbara had her two eyes as good as
+anybody, but it’s how she’d have one eye shut, for the one was enough
+for her (let it be blind), to do her share of work. However it was, it
+couldn’t be hidden that she was bald; and I declare a bald head isn’t a
+nice thing in a young woman. Another thing, she was a dummy; or it would
+be more correct for me to say, that she didn’t ever speak with anybody,
+but with Brideen only. If Brideen told truth, she had a tasty tongue of
+Irish, and her share of thoughts were the loveliest in the world. It’s
+not well she could walk, for she was one-legged, and that one leg itself
+broken. She had two legs on a time, but the dog ate one of them, and the
+other was broken where she fell from the top of the dresser.
+
+But who’s Barbara, say you, or who’s Brideen? Brideen is the little
+girl, or, as she’d say herself, the little slip of a woman, that lives
+in the house next the master’s,--on the left-hand side, I think, going
+up the road. It’s likely you know her now? If you don’t, I can’t help
+you. I never heard who her people were, and she herself said to me that
+her father has ne’er a name but “Daddy.” As for Barbara,--well, it’s as
+good for me to tell you her adventures and travels from start to finish.
+
+
+ THE ADVENTURES OF BARBARA HERE.
+
+One day when Brideen’s mother got up, she gave their breakfasts to
+Brideen and to her father, to the dog, to the little cat, to the calves,
+to the hens, to the geese, to the ducks, and to the little robin
+redbreast that would come to the door at breakfast-time every morning.
+When she had that much done, she ate her own breakfast. Then she began
+readying herself for the road.
+
+Brideen was sitting on her own little stool without a word out of her,
+but she putting the eyes through her mother. At long last she spoke:
+
+“Is mama going from Brideen?”
+
+“She’s not, _a stóir_. Mama will come again in the evening. She’s going
+to Galway.”
+
+“Is Brideen going there, too?”
+
+“She’s not, _a chuid_. The road’s too long, and my little girl would be
+tired. She’ll stay at home making sport for herself, like a good little
+girl would. Won’t she stay?”
+
+“She will.”
+
+“She won’t run out on the street?”
+
+“She won’t.”
+
+“Daddy’ll come in at dinner-time, and ye’ll have a meal together. Give
+mama a kiss, now.”
+
+The kiss was given, and the mother was going. Brideen started up.
+
+“Mama!”
+
+“What is it _a rúin_?”
+
+“Won’t you bring home a fairing to Brideen?”
+
+“I will, _a chuid_. A pretty fairing.”
+
+The mother went off, and Brideen remained contented at home. She sat
+down on her little stool. The dog was curled before the fire, and he
+snoring. Brideen woke him up, and put a whisper in his ear:
+
+“Mama will bring home a fairing to Brideen!”
+
+“Wuff!” says the dog, and went asleep to himself again. Brideen knew
+that “Wuff!” was the same as “Good news!”
+
+The little cat was sitting on the hearth. Brideen lifted it in her two
+arms, rubbed its face to her cheeks, and put a whisper in its ear:
+
+“Mama will bring home a fairing to Brideen!”
+
+“Mee-ow!” says the little cat. Brideen knew that “Mee-ow!” was the same
+as “Good news!”
+
+She laid the little cat from her, and went about the house singing to
+herself. She made a little song as follows:
+
+ “O little dog, and O little dog!
+ Sleep a while till my mama comes!
+ O little cat, and O little cat!
+ Be purring till she comes home!
+ O little dog, and O little cat!
+ At the fair O! my mama is,
+ But she’ll come again in the little evening O!
+ And she’ll bring home a fairing with her!”
+
+She tried to teach this song to the dog, but it’s greater the wish the
+dog had for sleep than for music. She tried to teach it to the little
+cat, but the little cat thought its own purring sweeter. When her father
+came in at midday, nothing would do her but to say this song to him, and
+make him to learn it by heart.
+
+The mother returned home before evening. The first word Brideen said
+was:
+
+“Did you bring the fairing with you, mama?”
+
+“I did, _a chuisle_.”
+
+“What did you bring with you?”
+
+“Guess!” The mother was standing in the middle of the floor. She had her
+bag laid on the floor, and her hands behind her.
+
+“Sweets?”
+
+“No!”
+
+“A sugar cake?”
+
+“No, _muise_! I have a sugar cake in my bag, but that’s not the
+fairing.”
+
+“A pair of stockings?” Brideen never wore shoes or stockings, and she
+had been long coveting them.
+
+“No, indeed! You’re too young for stockings a little while yet.”
+
+“A prayer book?” There’s no need for me to say that Brideen wasn’t able
+to read (for she hadn’t put in a day at school in her life), but she
+thought she was. “A prayer book?” says she.
+
+“Not at all!”
+
+“What is it, then?”
+
+“Look!”
+
+The mother spread out her two hands, and what did she lay bare but a
+little doll! A little wooden doll that was bald, and it purblind; but
+its two cheeks were as red as a berry, and there was a smile on its
+mouth. Anybody who’d have an affection for dolls, he would give
+affection and love to it. Brideen’s eyes lit up with joy.
+
+“_Ora_, isn’t it pretty! _Ara_, mama, heart, where did you get it? _Ora
+ó_! I’ll have a child of my very own now,--a child of my very owneen
+own! Brideen will have a child!”
+
+She snatched the little doll, and she squeezed it to her heart. She
+kissed its little bald head, and its two red cheeks. She kissed its
+little mouth, and its little snub nose. Then she remembered herself,
+raised her head, and says she to her mother:
+
+“Kith!” (like that Brideen would say “Kiss.”)
+
+The mother stooped down till the little girl kissed her. Then she must
+kiss the little doll. The father came in at that moment, and he was made
+do the same.
+
+There wasn’t a thing making Brideen anxious that evening but what name
+she’d christen the doll. Her mother praised “Molly” for it, and her
+father thought the name “Peggy” would be apt. But none of these were
+grand enough, it seemed to Brideen.
+
+“Why was I called Brideen, daddy?” says she after supper.
+
+“The old women said that you were like your uncle Padraic, and since we
+couldn’t christen you ‘Padraic,’ you were christened ‘Brigid,’ as that,
+we thought, was the thing nearest it.”
+
+“Do you think is she here” (the doll), “like my uncle Padraic, daddy?”
+
+“O, not like a bit. Your uncle Padraic is fair-haired,--and, I believe,
+he has a beard on him now.”
+
+“Who’s she like, then?”
+
+“_Muise_, ’twould be hard to say, girl!--’twould be hard, that.”
+
+Brideen meditated for a while. Her father was stripping her clothes from
+her in front of the fire during this time, for it was time for her to be
+going to sleep. When she was stripped, she went on her knees, put her
+two little hands together, and she began like this:
+
+“O Jesus Christ, bless us and save us! O Jesus Christ, bless daddy and
+mama and Brideen, and keep us safe and well from accident, and from the
+harm of the year, if it is the will of my Saviour. O God, bless my uncle
+Padraic that’s now in America, and my Aunt Barbara--.” She stopped,
+suddenly, and put a shout of joy out of her.
+
+“I have it! I have it, daddy!” says she.
+
+“What have you, love? Wait till you finish your share of prayers.”
+
+“My Aunt Barbara! She’s like my Aunt Barbara!”
+
+“Who’s like your Aunt Barbara?”
+
+“The little doll! That’s the name I’ll give her! Barbara!”
+
+The father let a great shout of laughter before he remembered that the
+prayers weren’t finished. Brideen didn’t laugh, at all, but followed on
+like this:
+
+“O God, bless my Uncle Padaric that’s now in America, and my Aunt
+Barbara, and (this is an addition she put to it herself), and bless my
+own little Barbara, and keep her from mortal sin! Amen, O Lord!”
+
+The father burst laughing again. Brideen looked at him, and wonder on
+her.
+
+“Brush off, now, and in into your bed with you!” says he, as soon as he
+could speak for the laughing. “And don’t forget Barbara!” says he.
+
+“Little fear!” West with her into the room, and into the bed with her
+with a leap. Be sure she didn’t forget Barbara.
+
+From that night out Brideen wouldn’t go to sleep, for gold nor for
+silver, without Barbara being in the bed with her. She wouldn’t sit to
+take food without Barbara sitting beside her. She wouldn’t go out making
+fun to herself without Barbara being along with her. One Sunday that her
+mother brought her with her to Mass, Brideen wasn’t satisfied till
+Barbara was brought, too. A neighbour woman wouldn’t come in visiting,
+but Barbara would be introduced to her. One day that the priest struck
+in to them, Brideen asked him to give Barbara his blessing. He gave his
+blessing to Brideen herself. She thought it was to the doll he gave it,
+and she was full-satisfied.
+
+Brideen settled a nice little parlour for Barbara on top of the dresser.
+She heard that her Aunt Barbara had a parlour (in Uachtar Ard she was
+living), and she thought that it wasn’t too much for Barbara to have a
+parlour as good as anybody. My poor Barbara fell from the top of the
+dresser one day, as I have told already, and one of her legs was broken.
+It’s many a disaster over that happened her. Another day the dog grabbed
+her, and was tearing her joint from joint till Brideen’s mother came to
+help her. The one leg remained safe with the dog. She fell into the
+river another time, and she had like to be drowned. It’s Brideen’s
+father that came to her help this journey. Brideen herself was almost
+drowned, and she trying to save her from the riverbank.
+
+If Barbara wasn’t too well-favoured the first day she came, it stands to
+nature it’s not better the appearance was on her after putting a year by
+her. But ’twas all the same to Brideen whether she was well-favoured or
+ill-favoured. She gave the love of her heart to her from the first
+minute she laid an eye on her, and it’s increasing that love was from
+day to day. Isn’t it the two of them used to have the fun when the
+mother would leave the house to their care, times she’d be visiting in a
+neighbour’s house! They would have the floor swept and the plates washed
+before her, when she’d return. And isn’t it on the mother would be the
+wonder, _mor ’eadh_!
+
+“Is it Brideen cleaned the floor for her mama?” she’d say.
+
+“Brideen and Barbara,” the little girl would say.
+
+“_Muise_, I don’t know what I’d do, if it weren’t for the pair of you!”
+the mother would say. And isn’t it on Brideen would be the delight and
+the pride!
+
+And the long days of summer they would put from them on the hillside,
+among the fern and flowers!--Brideen gathering daisies and
+fairy-thimbles and buttercups, and Barbara reckoning them for her (so
+she’d say); Brideen forever talking and telling tales that a human being
+(not to say a little doll) never heard the likes of before or since, and
+Barbara listening to her; it must be she’d be listening attentively, for
+there wouldn’t come a word out of her mouth.
+
+It’s my opinion that there wasn’t a little girl in Connacht, or if I
+might say it, in the Continent of Europe, that was more contented and
+happy-like, than Brideen was those days; and, I declare, there wasn’t a
+little doll under the hollow of the sun that was more contented and
+happy-like than Barbara.
+
+That’s how it stood till Niamh Goldy-Head came.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+ II
+
+Niamh Goldy-Head was a native of Dublin. A lady that came to Gortmore
+learning Irish promised before leaving that she’d send some valuable to
+Brideen. And, sure, she did. One day, about a week after her departure,
+Bartly the Postman walked in into the middle of the kitchen and laid a
+big box on the floor.
+
+“For you, young woman,” says he to Brideen.
+
+“_Ara_, what’s in it, Bartly?”
+
+“How do I know? A fairy, maybe.”
+
+“_O bhó!_ Where did you get it?”
+
+“From a little green maneen, with a long blue beard on him, a red cap on
+his nob, and he riding a hare.”
+
+“_Ora_, daddy! And what did he say to you, Bartly?”
+
+“Devil a thing did he say only, ‘Give this to Brideen, and my blessing,’
+and off with him while you’d be winking.”
+
+I am doubtful if this story of Bartly’s was all true, but Brideen
+believed every word of it. She called to her mother, where she was
+inside in the room tidying the place after the breakfast.
+
+“Mama, mama, a big box for Brideen! A little green maneen, with a long
+blue beard on him, that gave it to Bartly the Postman!”
+
+The mother came out and Bartly gathered off.
+
+“Mameen, mameen, open the box quick! Bartly thinks it’s maybe a fairy is
+in it! Hurry, mameen, or how do we know he won’t be smothered inside in
+the box?”
+
+The mother cut the string. She tore the paper from the box. She lifted
+the lid. What should be in it, lying nice and comfortably in the box,
+like a child would be in a cradle, but the grandest and the
+beautifullest doll that eye ever saw! There was yellow-golden hair on
+it, and it falling in ringleted tresses over its breast and over its
+shoulders. There was the blush of the rose on its cheek. It’s the
+likeness I’d compare its little mouth to--two rowanberries; and ’twas
+like pearls its teeth were. Its eyes were closed. There was a bright
+suit of silk covering its body, and a red mantle of satin over that
+outside. There was a glittering necklace of noble stones about its
+throat, and, as a top on all the wonders, there was a royal crown on its
+head.
+
+“A Queen!” says Brideen in a whisper, for there was a kind of dread on
+her before this glorious fairy. “A Queen from Tir-na-nOg! Look, mama,
+she’s asleep. Do you think will she waken?”
+
+“Take her in your hand,” says the mother.
+
+The little girl stretched out her two hands timidly, laid them
+reverently on the wonderful doll, and at last lifted it out of the box.
+No sooner did she take it than the doll opened its eyes, and said in a
+sweet, weeny voice:
+
+“Mam--a!”
+
+“God bless us!” says the mother, making the sign of the cross on
+herself, “she can talk!”
+
+There was a queer edge in Brideen’s eyes, and there was a queer light in
+her features. But I don’t think she was half as scared as the mother
+was. Children do be expecting wonders always, and when a wonderful thing
+happens it doesn’t put as much astonishment on them as it does on grown
+people.
+
+“Why wouldn’t she talk?” says Brideen. “Can’t Barbara talk? But it’s
+sweeter entirely this voice than Barbara’s voice.”
+
+My grief, you are, Barbara! Where were you all this time? Lying on the
+floor where you fell from Brideen’s hand when Bartly came in. I don’t
+know did you hear these words from your friend’s mouth. If you did, it’s
+surely they’d go like a stitch through your heart.
+
+Brideen continued speaking. She spoke quickly, her two eyes dancing in
+her head:
+
+“A Queen this is,” says she. “A fairy Queen! Look at the fine suit she’s
+wearing! Look at the mantle of satin is on her! Look at the beautiful
+crown she has! She’s like yon Queen that Stephen of the Stories was
+discoursing about the other night,--the Queen that came over sea from
+Tir-na-nOg riding on the white steed. What’s the name that was on that
+Queen, mama?”
+
+“Niamh of the Golden Head.”
+
+“This is Niamh Goldy-Head!” says the little girl. “I’ll show her to
+Stephen the first other time he comes! Isn’t it he will be glad to see
+her, mama? He was angry the other night when my daddy said there are no
+fairies at all in it. I knew my daddy was only joking.”
+
+I wouldn’t like to say that Niamh Goldy-Head was a fairy, as Brideen
+thought, but I’m sure there was some magic to do with her; and I’m
+full-sure that Brideen herself was under a spell from the moment she
+came into the house. If she weren’t, she wouldn’t leave Barbara lying by
+herself on the floor through the evening, without saying a word to her,
+or even remembering her, till sleep-time; nor would she go to sleep
+without bringing Barbara into the bed with her, as was her habit. It’s
+with trouble you’d believe it, but it’s the young Queen that slept along
+with Brideen that night, instead of the faithful little companion that
+used sleep with her every night for a year.
+
+Barbara remained lying on the floor, till Brideen’s mother found her,
+and lifted and put her on top of the dresser where her own little
+parlour was. Barbara spent that night on the top of the dresser. I
+didn’t hear that Brideen or her mother or her father noticed any
+lamenting from the kitchen in the middle of the night, and, to say
+truth, I don’t think that Barbara shed a tear. But it’s certain she was
+sad enough, lying up yonder by herself, without her friend’s arm about
+her, without the heat of her friend’s body warming her, without man or
+mortal near her, without hearing a sound but the faint, truly-lonesome
+sounds that do be heard in a house in the dead time of the night.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+ III
+
+It’s sitting or lying on the top of the dresser that Barbara spent the
+greater part of the next quarter. ’Twas seldom Brideen used speak to
+her; and when she would speak, she’d only say, “Be a good girl, Barbara.
+You see I’m busy. I must give attention to Niamh Goldy-Head. She’s a
+Queen, you know, and she must be attended well.” Brideen was getting
+older now (I believe she was five years past, or, maybe, five and
+a-half), and she was rising out of a share of the habits she learned at
+the start of her babyhood. It’s not “Brideen” she’d call herself now,
+for she knew the meaning that was in the little word “I,” and in those
+little tails “am” and “am not” when they’re put after “I.” She knew,
+too, that it’s great the respect and the honour due to a Queen, over
+what is due to a poor, little creatureen like Barbara.
+
+I’m afraid Barbara didn’t understand this story at all. She was only a
+little wooden doll, and, sure, ’twould be hard for its likes to
+understand the heart of a girl. It was plain to her that she was cast to
+one side. It’s Niamh Goldy-Head would sleep along with Brideen now; it’s
+Niamh Goldy-Head would sit beside her at meal-time; it’s Niamh
+Goldy-Head would go out on the hill, foot to foot with her, that would
+lie with her among the fern, and would go with her gathering daisies and
+fairy-thimbles. It’s Niamh Goldy-Head she’d press to her breast. It’s
+Niamh Goldy-Head she’d kiss. Some other body to be in the place you’d
+be, some other body to be walking with the person you’d walk with, some
+other body to be kissing the mouth you’d long to kiss,--that’s the
+greatest pain is to be suffered in this world; and that’s the pain was
+in Barbara’s heart now, torturing her from morning till night, and
+tormenting her from night till morning.
+
+I suppose it’ll be said to me that it’s not possible for these thoughts,
+or any other thoughts, to be in Barbara’s heart, for wasn’t she only a
+wooden toy, without feeling, without mind, without understanding,
+without strength? My answer to anybody who’d speak like this to me would
+be:--_How do we know?_ How do you or I know that dolls, and wooden toys,
+and the tree, and the hill, and the river, and the waterfall, and the
+little blossoms of the field, and the little stones of the strand
+haven’t their own feeling, and mind, and understanding, and
+guidance?--aye, and the hundred other things we see about us? I don’t
+say they have; but ’twould be daring for me or for anybody else to say
+that they haven’t. The children think they have; and it’s my opinion
+that the children are more discerning in things of this sort than you or
+I.
+
+One day that Barbara was sitting up lonesomely by herself in her
+parlour, Brideen and Niamh Goldy-Head were in earnest conversation by
+the fireside; or, I ought to say, Brideen was in earnest conversation
+with herself, and Niamh listening to her; for nobody ever heard a word
+out of the Queen’s mouth but only “Mam-a.” Brideen’s mother was outside
+the door washing. The father was setting potatoes in the garden. There
+only remained in the house Brideen and the two dolls.
+
+It’s like the little girl was tired, for she’d spent the morning washing
+(she’d wash the Queen’s sheet and blanket every week). It was short till
+sleep came on her. It was short, after that, till she dropped her head
+on her breast and she was in deep slumber. I don’t rightly understand
+what happened after that, but, by all accounts, Brideen was falling down
+and down, till she was stretched on the hearth-flag within the nearness
+of an inch to the fire. She didn’t waken, for she was sound asleep. It’s
+like that Niamh Goldy-Head was asleep, too, but, however, or whatever,
+the story is, she didn’t stir. There wasn’t a soul in the house to
+protect the darling little child from the death that was faring on her.
+Nobody knew her to be in peril, but only God and--Barbara.
+
+The mother was working without, and she not thinking that death was that
+near the child of her heart. She was turning a tune to herself, and
+lifting it finely, when she heard a “plop”--a sound as if something was
+falling on the floor.
+
+“What’s that, now?” says she to herself. “Something that fell from the
+wall, it’s a chance. It can’t be that Brideen meddled with it?”
+
+In with her in a hurry. It’s barely the life didn’t drop out of her,
+with the dint of fright. And what wonder? Her darling child was
+stretched on the hearth, and her little coateen blazing in the fire!
+
+The mother rushed to her across the kitchen, lifted her in her arms, and
+pulled the coat from her. She only just saved her. If she’d waited
+another little half-moment, she was too late.
+
+Brideen was awake now, and her two arms about the neck of her mother.
+She was trembling with the dint of fear, and, sure enough, crying,
+though it isn’t too well she understood the story yet. Her mother was
+“smothering her with kisses and drowning her with tears.”
+
+“What happened me, mama? I was dreaming. I felt hot, and I thought I was
+going up, up in the sky, and that the sun was burning me? What happened
+me?”
+
+“It’s the will of God that my _stóirín_ wasn’t burnt,--not with the sun,
+but with the fire. O, Brideen, your mother’s little pet, what would I do
+if they’d kill you on me? What would your father do? ’Twas God spoke to
+me coming in that minute!--I don’t know what sort of noise I heard? If
+it weren’t for that, I mightn’t have come in at all.”
+
+She looked round her. Everything was in its own place on the table, and
+on the walls, and on the dresser,--but stay! In front of the dresser she
+took notice of a thing on the floor. What was it? A little body without
+a head--a doll’s body.
+
+“Barbara fallen from the dresser again,” says the mother. “My
+conscience, it’s she saved your life to you, Brideen.”
+
+“Not falling she did it at all!” says the little girl, “but it’s how she
+saw I was in danger, and she threw a leap from the top of the dresser to
+save me. O, poor Barbara, you gave your life for my sake!”
+
+She went on her knees, lifted the little corpse of the doll, and kissed
+it softly and fondly.
+
+“Mama,” says she, sadly, “since Niamh Goldy-Head came, I’m afraid I
+forgot poor Barbara, and it’s greater the liking I put in Niamh
+Goldy-Head than in her; and see, it’s she was most true to me in the
+end. And she’s dead now on me, and I won’t be able to speak with her
+ever again, nor to say to her that I’d rather her a thousand
+times,--aye, a hundred thousand times--than Niamh.”
+
+“It’s not dead she is at all,” says the mother, “but hurted. Your father
+will put the head on her again when he comes in.”
+
+“If I’d fall from the top of the dresser, mama, and lose my head, would
+he be able to put it on me again?”
+
+“He wouldn’t. But you’re not the same as Barbara.”
+
+“I am the same. She’s dead. Don’t you see she’s not moving or speaking?”
+
+The mother had to admit this much.
+
+Nothing would convince Brideen that Barbara wasn’t killed, and that it
+wasn’t to save her she gave her life. I myself wouldn’t say she was
+right, but I wouldn’t say she wasn’t. I can only say what I said before:
+How do I know? How do you know?
+
+Barbara was buried that evening on the side of the hill in the place
+where she and Brideen spent those long days of summer among the fern and
+the flowers. There are fairy-thimbles growing at the head of the grave,
+and daisies and buttercups plentifully about it.
+
+Before going to sleep that night, Brideen called over to her mother.
+
+“Do you think, mama,” says she, “will I see Barbara in heaven?”
+
+“Maybe, by the King of Glory, you might,” says the mother.
+
+“Do you think will I, daddy?” says she to her father.
+
+“I know well you will,” says the father.
+
+ * * * * *
+
+Those were the Adventures and Tragic Fate of Barbara up to that time.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ EOINEEN OF THE BIRDS
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ EOINEEN OF THE BIRDS
+
+
+A conversation that took place between Eoineen of the Birds and his
+mother, one evening of spring, before the going under of the sun. The
+song-thrush and the yellow-bunting that heard it, and (as I think) told
+it to my friends the swallows. The swallows that told the story to me.
+
+“Come on in, pet. It’s rising cold.”
+
+“I can’t stir a while yet, little mother. I’m waiting for the swallows.”
+
+“For what, little son?”
+
+“The swallows. I’m thinking they’ll be here this night.”
+
+Eoineen was high on the big rock that was close to the gable of the
+house, he settled nicely on top of it, and the white back of his head
+against the foot of the ash-tree that was sheltering him. He had his
+head raised, and he looking from him southward. His mother looked up at
+him. It seemed to her that his share of hair was yellow gold where the
+sun was burning on his head.
+
+“And where are they coming from, child?”
+
+“From the Southern World--the place it does be summer always. I’m
+expecting them for a week.”
+
+“And how do you know that it’s this night they’ll come?”
+
+“I don’t know, only thinking it. ’Twould be time for them to be here
+some day now. I mind that it was this day surely they came last year. I
+was coming up from the well when I heard their twittering--a sweet,
+joyful twittering as they’d be saying: ‘We’ve come to you again,
+Eoineen! News to you from the Southern World!’--and then one of them
+flew past me, rubbing his wing to my cheek.”
+
+There’s no need to say that this talk put great wonder on the mother.
+Eoineen never spoke to her like that before. She knew that he put a
+great wish in the birds, and that it’s many an hour he used spend in the
+wood or by the strand-side, “talking to them,” as he’d say. But she
+didn’t understand why there should be that great a wish on him to see
+the swallows coming again. She knew by his face, as well as by the words
+of his mouth, that he was forever thinking on some thing that was making
+him anxious. And there came unrest on the woman over it, a thing that’s
+no wonder. “Sure, it’s queer talk from a child,” says she in her own
+mind. She didn’t speak a breath aloud, however, but she listening to
+each word that came out of his mouth.
+
+“I’m very lonely since they left me in the harvest,” says the little boy
+again, like one that would be talking to himself. “They had that much to
+say to me. They’re not the same as the song-thrush or the yellow-bunting
+that do spend the best part of their lives by the ditch-side in the
+garden. They do have wonderful stories to tell about the lands where it
+does be summer always, and about the wild seas where the ships are
+drowned, and about the lime-bright cities where the kings do be always
+living. It’s long, long the road from the Southern World to this
+country. They see everything coming over, and they don’t forget
+anything. I think long, wanting them.”
+
+“Come in, white love, and go to sleep. You’ll be perished with the cold
+if you stay out any longer.”
+
+“I’ll go in presently, little mother. I wouldn’t like them to come, and
+I not to be here to give them welcome. They would be wondering.”
+
+The mother saw that it was no good to be at him. She went in, troubled.
+She cleaned the table and the chairs. She washed the vessels and the
+dishes. She took the brush, and she brushed the floor. She scoured the
+kettle and the big pot. She trimmed the lamp, and hung it on the wall.
+She put more turf on the fire. She did a hundred other things that she
+needn’t have done. Then she sat before the fire, thinking to herself.
+
+The “piper of the ashes” (the cricket) came out, and started on his
+heartsome tune. The mother stayed by the hearthside, pondering. The
+little boy stayed on his airy seat, watching. The cows came home from
+the pasture. The hen called to her her chickens. The blackbird and the
+wren, and the other little people of the wood went to sleep. The buzzing
+of the flies was stopped, and the bleating of the lambs. The sun sank
+slowly till it was close to the bottom of the sky, till it was exactly
+on the bottom of the sky, till it was under the bottom of the sky. A
+cold wind blew from the east. The darkness spread on the earth. At last
+Eoineen came in.
+
+“I fear they won’t come this night,” says he. “Maybe, with God’s help,
+they might come to-morrow.”
+
+ * * * * *
+
+The morning of the next day came. Eoineen was up early, and he watching
+out from the top of the rock. The middle of day came. The end of day
+came. The night came. But, my grief! the swallows did not come.
+
+“Maybe we might see them here to-morrow,” says Eoineen, and he coming in
+sadly that night.
+
+But they didn’t see them. Nor did they see them the day after that, nor
+the day after that again. And it’s what Eoineen would say every night
+and he coming in:
+
+“Maybe they might be with us to-morrow.”
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+ II
+
+There came a delightful evening in the end of April. The air was clear
+and cool after a shower of rain. There was a wonderful light in the
+western heavens. The birds sang a strain of music in the wood. The waves
+were chanting a poem on the strand. But loneliness was on the heart of
+the boy and he waiting for the swallows.
+
+There was heard, suddenly, a sound that hadn’t been heard in that place
+for more than a half-year. A little, tiny sound. A faint,
+truly-melodious sound. A pert, joyous twittering, and it unlike any
+other twittering that comes from the mouth of a bird. With fiery
+swiftness a small black body drove from the south. It flying high in the
+air. Two broad, strong wings on it. The shaping of a fork on its tail.
+It cutting the way before it, like an arrow shot from a bow. It swooped
+suddenly, it turned, rose again, swooped and turned again. Then it made
+straight for Eoineen, it speaking at the top of its voice, till it lay
+and nestled in the breast of the little boy after its long journey from
+the Southern World.
+
+“O, my love, my love you are!” says Eoineen, taking it in his two hands
+and kissing it on the little black head. “Welcome to me from the strange
+countries! Are you tired after your lonely journey over lands and over
+seas? _Ora_, my thousand, thousand loves you are, beautiful little
+messenger from the country where it does be summer always! Where are
+your companions from you? Or what happened you on the road, or why
+didn’t ye come before this?”
+
+While he was speaking like this with the swallow, kissing it again and
+yet again, and rubbing his hand lovingly over its blue-black wings, its
+little red throat and its bright, feathered breast, another little bird
+sailed from the south and alighted beside them. The two birds rose in
+the air then, and it is the first other place they lay, in their own
+little nest that was hidden in the ivy that was growing thickly on the
+walls of the house.
+
+“They are found at last, little mother!” says Eoineen, and he running in
+joyfully. “The swallows are found at last! A pair came this night--the
+pair who have their nest over my window. The others will be with us
+to-morrow.”
+
+The mother stooped and drew him to her. Then she put a prayer to God in
+a whisper, giving thanks to Him for sending the swallows to them. The
+flame that was in the eyes of the boy, it would put delight on the heart
+of any mother at all.
+
+It was sound the sleep of Eoineen that night.
+
+ * * * * *
+
+The swallows came one after another now--singly at first, in pairs then,
+and at last in little flocks. Isn’t it they were glad when they saw the
+old place again! The little wood and the brook running through it; the
+white, sandy beach; the ash-trees that were close to the house; the
+house itself and the old nests exactly as they left them half a year
+before that. There was no change on anything but only on the little boy.
+He was quieter and gentler than he used to be. He was oftener sitting
+than running with himself about the fields, as was his habit before
+that. He wasn’t heard laughing or singing as often as he used be heard.
+If the swallows took notice of this much--and I wouldn’t say they
+didn’t--it’s certain that they were sorry for him.
+
+The summer went by. It was seldom Eoineen would stir out on the street,
+but he sitting contentedly on the top of the rock, looking at the
+swallows and listening to their twittering. He’d spend the hours like
+this. ’Twas often he was there from early morning till there came
+“_tráthnóna gréine buidhe_,”--the evening of the yellow sun; and going
+within every night he’d have a great lot of stories, beautiful,
+wonderful stories, to tell to his mother. When she’d question him about
+these stories, he’d always say to her that it’s from the swallows he’d
+get them.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+ III.
+
+The priest came in the evening.
+
+“How is Eoineen of the Birds this weather, Eibhlin?” says he. (The other
+boys had nicknamed him “Eoineen of the Birds” on account of the love he
+had for the birds.)
+
+“_Muise_, Father, he wasn’t as well for many a long day as he is since
+the summer came. There’s a blush in his cheek I never saw in it before.”
+
+The priest looked sharply at her. He had noticed that blush for a time,
+and if he did, it didn’t deceive him. Other people had noticed it, too,
+and if they did, it didn’t deceive them. But it was plain it deceived
+the mother. There were tears in the priest’s eyes, but Eibhlin was
+blowing the fire, and she didn’t see them. There was a stoppage in his
+voice when he spoke again, but the mother didn’t notice it.
+
+“Where’s Eoineen now, Eibhlin?”
+
+“He’s sitting on the rock outside, ‘talking to the swallows,’ as himself
+says. It’s wonderful the affection he has for those little birds. Do you
+know, Father, what he said to me the other day?”
+
+“I don’t know, Eibhlin.”
+
+“He was saying that it’s short now till the swallows would be departing
+from us again, and says he to me, suddenly, ‘What would you do, little
+mother,’ says he, ‘if I’d steal away from you with the swallows?’”
+
+“And what did you say, Eibhlin?”
+
+“I said to him to brush out with him, and not be bothering me. But I’m
+thinking ever since on the thing he said, and it’s troubling me. Wasn’t
+it a queer thought for him, Father,--he going with the swallows?”
+
+“It’s many a queer thought comes into the heart of a child,” says the
+priest. And he went out the door, without saying another word.
+
+ * * * * *
+
+“Dreaming, as usual, Eoineen?”
+
+“No, Father. I’m talking to the swallows.”
+
+“Talking to them?”
+
+“Aye, Father. We do be talking together always.”
+
+“And whisper. What do ye be saying to one another?”
+
+“We do be talking about the countries far away, where it does be summer
+always, and about the wild seas where the ships do be drowned, and about
+the lime-bright cities where the kings do be always living.”
+
+The wonder of his heart came on the priest, as it came on the mother
+before that.
+
+“It’s you do be discoursing on these things, and they listening to you,
+it’s like?”
+
+“No, Father. They, mostly, that do be talking, and I listening to them.”
+
+“And do you understand their share of talk, Eoineen?”
+
+“Aye, Father. Don’t you understand it?”
+
+“Not too well I understand it. Make room for me on the rock there, and
+I’ll sit a while till you explain to me what they do be saying.”
+
+Up with the priest on the rock, and he sat beside the little boy. He put
+an arm about his neck, and began taking talk out of him.
+
+“Tell me what the swallows do be saying to you, Eoineen.”
+
+“It’s many a thing they do be saying to me. It’s many a fine story they
+do tell to me. Did you see that little bird that went past just now,
+Father?”
+
+“I did.”
+
+“That’s the cleverest storyteller of them all. That one’s nest is under
+the ivy that’s growing over the window of my room. And she has another
+nest in the Southern World--herself and her mate.”
+
+“Has she, Eoineen?”
+
+“Aye--another beautiful little nest thousands and thousands of miles
+from this. Isn’t it a queer story, Father?--to say that the little
+swallow has two houses, and we having one only?”
+
+“It’s queer, indeed. And what sort is the country she has this other
+house in?”
+
+“When I shut my eyes I see a lonely, awful country. I see it now,
+Father! A lonely, terrible country. There’s neither mountain, nor hill,
+nor valley in it, but it a great, level, sandy plain. There’s neither
+wood, nor grass, nor growth in it, but the earth as bare as the heart of
+your palm. Sand entirely. Sand under your feet. Sand on every side of
+you. The sun scorching over your head. Without a cloud at all to be seen
+in the sky. It very hot. Here and there there’s a little grassy spot, as
+it would be a little island in the middle of the sea. A couple of high
+trees growing on each spot of them. They sheltered from wind and sun. I
+see on one of these islands a high cliff. A terrible big cliff. There’s
+a cleft in the cliff, and in the cleft there’s a little swallow’s nest.
+That’s the nest of my little swallow.”
+
+“Who told you this, Eoineen?”
+
+“The swallow. She spends half of her life in that country, herself and
+her mate. Isn’t it the grand life they have on that lonely little island
+in the middle of the desert! There does be neither cold nor wet in it,
+frost nor snow, but it summer always.... And after that, Father, they
+don’t forget their other little nest here in Ireland, nor the wood, nor
+the brook, nor the ash-trees, nor me, nor my mother. Every year in the
+spring they hear, as it would be, a whispering in their ears telling
+them that the woods are in leaf in Ireland, and that the sun is shining
+on the bawn-fields, and that the lambs are bleating, and I waiting for
+them. And they bid farewell to their dwelling in the strange country,
+and they go before them, and they make neither stop nor stay till they
+see the tops of the ash-trees from them, and till they hear the voice of
+the river and the bleating of the lambs.”
+
+The priest was listening attentively.
+
+“O!--and isn’t it wonderful the journey they do have from the Southern
+World! They leave the big sandy plain behind them, and the high, bald
+mountains that are on its border, and they go before them till they come
+to the great sea. Out with them over the sea, flying always, always,
+without weariness, without growing weak. They see below them the
+mighty-swelling waves, and the ships ploughing the ocean, and the white
+sails, and seagulls, and the ‘black hags of the sea’ (cormorants), and
+other wonders that I couldn’t remember. And times, there rise wind and
+storm, and they see the ships drowning and the waves rising on top of
+each other; and themselves, the creatures, do be beaten with the wind,
+and blinded with the rain and with the salt water, till they make out
+the land at last. A while to them then going before them, and they
+looking on grassy parks, and on green-topped woods, and on high-headed
+reeks, and on broad lakes, and on beautiful rivers, and on fine cities,
+as they were wonderful pictures, and they looking on them down from
+them. They see people at work. They hear cattle lowing, and children
+laughing, and bells ringing. But they don’t stop, but forever going till
+they come to the brink of the sea again, and no rest to them then till
+they strike the country of Ireland.”
+
+Eoineen continued speaking like this for a long time, the priest
+listening to every word he said. They were chatting till the darkness
+fell, and till the mother called Eoineen in. The priest went home
+pondering to himself.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+ IV
+
+August and September went. October was half out. As the days were
+getting shorter, Eoineen was rising sadder. ’Twas seldom he’d speak to
+his mother now, but every night before going to sleep he’d kiss her
+fondly and tenderly, and he’d say:
+
+“Call me early in the morning, little mother. It’s little time I have
+now. They’ll be departing without much delay.”
+
+A beautiful day brightened in the middle of the month. Early in the
+morning, Eoineen took notice that the swallows were crowding together on
+the top of the house. He didn’t stir from his seat the length of that
+day. Coming in in the evening, says he to his mother:
+
+“They’ll be departing to-morrow.”
+
+“How do you know, white love?”
+
+“They told me to-day.... Little mother,” says he again, after a spell of
+silence.
+
+“What is it, little child?”
+
+“I can’t stay here when they’re gone. I must go along with them ... to
+the country where it does be summer always. You wouldn’t be lonely if
+I’d go?”
+
+“O! treasure, my thousand treasures, don’t speak to me like that!” says
+the mother, taking him and squeezing him to her heart. “You’re not to be
+stolen from me! Sure, you wouldn’t leave your little mother, and go
+after the swallows?”
+
+Eoineen didn’t say a word, but to kiss her again and again.
+
+ * * * * *
+
+Another day brightened. The little, wee boy was up early. From the start
+of day hundreds of swallows were gathered together on the ridge of the
+house. From time to time one or two of them would go off and they’d
+return again, as if they’d be considering the weather. At last a pair
+went off and they didn’t return. Another pair went off. The third pair
+went. They were going one after another then, till there didn’t remain
+but one little flock only on the horn of the house. The pair that came
+first on yon evening of spring six months before that were in this
+little flock. It’s like they were loath to leave the place.
+
+Eoineen was watching them from the rock. His mother was standing beside
+him.
+
+The little flock of birds rose in the air, and they faced the Southern
+World. Going over the top of the wood a pair turned back,--the pair
+whose nest was over the window. Down with them from the sky, making on
+Eoineen. Over with them then, they flying close to the ground. Their
+wings rubbed a cheek of the little boy, and they sweeping past him. Up
+with them in the air again, they speaking sorrowfully, and off for ever
+with them after the other crowd.
+
+“Mother,” says Eoineen, “they’re calling me. ‘Come to the country where
+the sun does be shining always,--come, Eoineen, over the wild seas to
+the Country of Light,--come, Eoineen of the Birds!’ I can’t deny them. A
+blessing with you, little mother,--my thousand, thousand blessings to
+you, little mother of my heart. I’m going from you ... over the wild
+seas ... to the country where it does be summer always.”
+
+He let his head back on his mother’s shoulder and he put a sigh out of
+him. There was heard the crying of a woman in that lonely place--the
+crying of a mother keening her child. Eoineen was departed along with
+the swallows.
+
+ * * * * *
+
+Autumn and winter went by and the spring was at hand again. The woods
+were in leaf, and the lambs bleating, and the sun shining on the
+bawn-fields. One glorious evening in April the swallows came. There was
+a wonderful light at the bottom of the sky in the west, as it was a year
+from that time. The birds sang a strain of music in the wood. The waves
+chanted a poem on the strand. But there was no little white-haired boy,
+sitting on the top of the rock under the shadow of the ash-trees. Inside
+in the house there was a solitary woman, weeping by the fire.
+
+“... And, darling little son,” says she, “I see the swallows here again,
+but I’ll never, never see you here.”
+
+The swallows heard her, and they going past the door. I don’t know did
+Eoineen hear her, as he was thousands of miles away ... in the country
+where it does be summer always.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ POEMS
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ LULLABY OF A WOMAN OF THE MOUNTAIN
+
+
+ Little gold head, my house’s candle,
+ You will guide all wayfarers that walk this mountain.
+
+ Little soft mouth that my breast has known,
+ Mary will kiss you as she passes.
+
+ Little round cheek, O smoother than satin,
+ Jesus will lay His hand on you.
+
+ Mary’s kiss on my baby’s mouth,
+ Christ’s little hand on my darling’s cheek!
+
+ House, be still, and ye little grey mice,
+ Lie close to-night in your hidden lairs.
+
+ Moths on the window, fold your wings,
+ Little black chafers, silence your humming.
+
+ Plover and curlew, fly not over my house,
+ Do not speak, wild barnacle, passing over this mountain.
+
+ Things of the mountain that wake in the night-time,
+ Do not stir to-night till the daylight whitens!
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ A WOMAN OF THE MOUNTAIN KEENS HER SON
+
+
+ Grief on the death, it has blackened my heart:
+ It has snatched my love and left me desolate,
+ Without friend or companion under the roof of my house
+ But this sorrow in the midst of me, and I keening.
+
+ As I walked the mountain in the evening
+ The birds spoke to me sorrowfully,
+ The sweet snipe spoke and the voiceful curlew
+ Relating to me that my darling was dead.
+
+ I called to you and your voice I heard not,
+ I called again and I got no answer,
+ I kissed your mouth, and O God how cold it was!
+ Ah, cold is your bed in the lonely churchyard.
+
+ O green-sodded grave in which my child is,
+ Little narrow grave, since you are his bed,
+ My blessing on you, and thousands of blessings
+ On the green sods that are over my treasure.
+
+ Grief on the death, it cannot be denied,
+ It lays low, green and withered together,--
+ And O gentle little son, what tortures me is
+ That your fair body should be making clay!
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ O LITTLE BIRD
+
+
+ (A sparrow which I found dead on my doorstep on a day of winter.)
+
+
+ O little bird!
+ Cold to me thy lying on the flag:
+ Bird, that never had an evil thought,
+ Pitiful the coming of death to thee!
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ WHY DO YE TORTURE ME?
+
+
+ Why are ye torturing me, O desires of my heart?
+ Torturing me and paining me by day and by night?
+ Hunting me as a poor deer would be hunted on a hill,
+ A poor long-wearied deer with the hound-pack after him?
+
+ There’s no ease to my paining in the loneliness of the hills,
+ But the cry of the hunters terrifically to be heard,
+ The cry of my desires haunting me without respite,--
+ O ravening hounds, long is your run!
+
+ No satisfying can come to my desires while I live,
+ For the satisfaction I desired yesterday is no satisfaction,
+ And the hound-pack is the greedier of the satisfaction it has got,--
+ And forever I shall not sleep till I sleep in the grave.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ LITTLE LAD OF THE TRICKS
+
+
+ Little lad of the tricks
+ Full well I know
+ That you have been in mischief:
+ Confess your fault truly.
+
+ I forgive you, child
+ Of the soft red mouth:
+ I will not condemn anyone
+ For a sin not understood.
+
+ Raise your comely head
+ Till I kiss your mouth:
+ If either of us is the better of that
+ I am the better of it.
+
+ There is a fragrance in your kiss
+ That I have not found yet
+ In the kisses of women
+ Or in the honey of their bodies.
+
+ Lad of the grey eyes,
+ That flush in thy cheek
+ Would be white with dread of me
+ Could you read my secrets.
+
+ He who has my secrets
+ Is not fit to touch you:
+ Is not that a pitiful thing,
+ Little lad of the tricks?
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ O LOVELY HEAD
+
+
+ O lovely head of the woman that I loved,
+ In the middle of the night I remember thee:
+ But reality returns with the sun’s whitening,
+ Alas, that the slender worm gnaws thee to-night.
+
+ Beloved voice, that wast low and beautiful,
+ Is it true that I heard thee in my slumbers!
+ Or is the knowledge true that tortures me?
+ My grief, the tomb hath no sound or voice?
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ LONG TO ME THY COMING
+
+
+ Long to me thy coming,
+ Old henchman of God,
+ O friend of all friends,
+ To free me from my pain.
+
+ O syllable on the wind,
+ O footfall not heavy,
+ O hand in the dark,
+ Your coming is long to me.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ A RANN I MADE
+
+
+ A rann I made within my heart
+ To the rider, to the high king,
+ A rann I made to my love,
+ To the king of kings, ancient death.
+
+ Brighter to me than light of day
+ The dark of thy house, tho’ black clay;
+ Sweeter to me than the music of trumpets
+ The quiet of thy house and its eternal silence.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ TO A BELOVED CHILD
+
+
+ Laughing mouth, what tortures me is
+ That thou shalt be weeping;
+ Lovely face, it is my pity
+ That thy brightness shall grow grey.
+
+ Noble head, thou art proud,
+ But thou shalt bow with sorrow;
+ And it is a pitiful thing I forbode for thee
+ Whenever I kiss thee.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ I HAVE NOT GARNERED GOLD
+
+
+ I have not garnered gold;
+ The fame I found hath perished;
+ In love I got but grief
+ That withered my life.
+
+ Of riches or of store
+ I shall not leave behind me
+ (Yet I deem it, O God, sufficient)
+ But my name in the heart of a child.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ I AM IRELAND
+
+
+ I am Ireland:
+ I am older than the Old Woman of Beare.
+
+ Great my glory:
+ I that bore Cuchulainn the valiant.
+
+ Great my shame:
+ My own children that sold their mother.
+
+ I am Ireland:
+ I am lonelier than the Old Woman of Beare.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ RENUNCIATION
+
+
+ Naked I saw thee,
+ O beauty of beauty,
+ And I blinded my eyes
+ For fear I should fail.
+
+ I heard thy music,
+ O melody of melody,
+ And I closed my ears
+ For fear I should falter.
+
+ I tasted thy mouth,
+ O sweetness of sweetness,
+ And I hardened my heart
+ For fear of my slaying.
+
+ I blinded my eyes,
+ And I closed my ears,
+ I hardened my heart
+ And I smothered my desire.
+
+ I turned my back
+ On the vision I had shaped,
+ And to this road before me
+ I turned my face.
+
+ I have turned my face
+ To this road before me,
+ To the deed that I see
+ And the death I shall die.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE RANN OF THE LITTLE PLAYMATE
+
+
+ Young Iosa plays with me every day,
+ _(With an óró and an iaró)_
+ Tig and Pookeen and Hide-in-the-Hay,
+ _(With an óró and an iaró)_
+ We race in the rivers with otters grey,
+ We climb the tall trees where red squirrels play,
+ We watch the wee lady-bird fly far away.
+ _(With an óró and an iaró and an úmbó éró!)_
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ A SONG FOR MARY MAGDALENE
+
+
+ O woman of the gleaming hair,
+ (Wild hair that won men’s gaze to thee)
+ Weary thou turnest from the common stare,
+ For the _shuiler_ Christ is calling thee.
+
+ O woman of the snowy side,
+ Many a lover hath lain with thee,
+ Yet left thee sad at the morning tide,
+ But thy lover Christ shall comfort thee.
+
+ O woman with the wild thing’s heart,
+ Old sin hath set a snare for thee:
+ In the forest ways forspent thou art
+ But the hunter Christ shall pity thee.
+
+ O woman spendthrift of thyself,
+ Spendthrift of all the love in thee,
+ Sold unto sin for little pelf,
+ The captain Christ shall ransom thee.
+
+ O woman that no lover’s kiss
+ (Tho’ many a kiss was given thee)
+ Could slake thy love, is it not for this
+ The hero Christ shall die for thee?
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ CHRIST’S COMING
+
+
+ I have made my heart clean to-night
+ As a woman might clean her house
+ Ere her lover come to visit her:
+ O Lover, pass not by!
+
+ I have opened the door of my heart
+ Like a man that would make a feast
+ For his son’s coming home from afar:
+ Lovely Thy coming, O Son!
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ ON THE STRAND OF HOWTH
+
+
+ On the strand of Howth
+ Breaks a sounding wave;
+ A lone sea-gull screams
+ Above the bay.
+
+ In the middle of the meadow
+ Beside Glasnevin
+ The corncrake speaks
+ All night long.
+
+ There is minstrelsy of birds
+ In Glenasmole,
+ The blackbird and thrush
+ Chanting music.
+
+ There is shining of sun
+ On the side of Slieverua,
+ And the wind blowing
+ Down over its brow.
+
+ On the harbour of Dunleary
+ Are boat and ship
+ With sails set
+ Ploughing the waves.
+
+ Here in Ireland,
+ Am I, my brother,
+ And you far from me
+ In gallant Paris,
+
+ I beholding
+ Hill and harbour,
+ The strand of Howth
+ And Slieverua’s side,
+
+ And you victorious
+ In mighty Paris
+ Of the limewhite palaces
+ And the surging hosts;
+
+ And what I ask
+ Of you, beloved,
+ Far away
+ Is to think at times
+
+ Of the corncrake’s tune
+ Beside Glasnevin
+ In the middle of the meadow,
+ Speaking in the night;
+
+ Of the voice of the birds
+ In Glenasmole
+ Happily, with melody,
+ Chanting music;
+
+ Of the strand of Howth
+ Where a wave breaks,
+ And the harbour of Dunleary,
+ Where a ship rocks;
+
+ On the sun that shines
+ On the side of Slieverua,
+ And the wind that blows
+ Down over its brow.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE DORD FEINNE
+
+
+ _’Se do bheatha_, O woman that wast sorrowful,
+ What grieved us was thy being in chains,
+ Thy beautiful country in the possession of rogues,
+ And thou sold to the Galls,
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ Now at summer’s coming!
+
+ Thanks to the God of miracles that we see,
+ Altho’ we live not a week thereafter,
+ Gráinne Mhaol and a thousand heroes
+ Proclaiming the scattering of the Galls!
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ Now at summer’s coming!
+
+ Gráinne Mhaol is coming from over the sea,
+ The Fenians of Fál as a guard about her,
+ Gaels they, and neither French nor Spaniard,
+ And a rout upon the Galls!
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ _Oró, ’se do bheatha a bhaile_,
+ Now at summer’s coming!
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE MOTHER
+
+
+ I do not grudge them: Lord, I do not grudge
+ My two strong sons that I have seen go out
+ To break their strength and die, they and a few,
+ In bloody protest for a glorious thing,
+ They shall be spoken of among their people,
+ The generations shall remember them,
+ And call them blessed;
+ But I will speak their names to my own heart
+ In the long nights;
+ The little names that were familiar once
+ Round my dead hearth.
+ Lord, thou art hard on mothers:
+ We suffer in their coming and their going;
+ And tho’ I grudge them not, I weary, weary
+ Of the long sorrow--And yet I have my joy:
+ My sons were faithful, and they fought.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE FOOL
+
+
+ Since the wise men have not spoken, I speak that am only a fool;
+ A fool that hath loved his folly,
+ Yea, more than the wise men their books or their counting houses, or
+ their quiet homes,
+ Or their fame in men’s mouths;
+ A fool that in all his days hath done never a prudent thing,
+ Never hath counted the cost, nor recked if another reaped
+ The fruit of his mighty sowing, content to scatter the seed;
+ A fool that is unrepentant, and that soon at the end of all
+ Shall laugh in his lonely heart as the ripe ears fall to the
+ reaping-hooks
+ And the poor are filled that were empty,
+ Tho’ he go hungry.
+
+ I have squandered the splendid years that the Lord God gave to my
+ youth
+ In attempting impossible things, deeming them alone worth the toil.
+ Was it folly or grace? Not men shall judge me, but God.
+
+ I have squandered the splendid years:
+ Lord, if I had the years I would squander them over again,
+ Aye, fling them from me!
+ For this I have heard in my heart, that a man shall scatter, not
+ hoard,
+ Shall do the deed of to-day, nor take thought of to-morrow’s teen,
+ Shall not bargain or huxter with God; or was it a jest of Christ’s
+ And is this my sin before men, to have taken Him at His word?
+
+ The lawyers have sat in council, the men with the keen, long faces,
+ And said, “This man is a fool,” and others have said, “He
+ blasphemeth;”
+ And the wise have pitied the fool that hath striven to give a life
+ In the world of time and space among the bulks of actual things,
+ To a dream that was dreamed in the heart, and that only the heart
+ could hold.
+
+ O wise men, riddle me this: what if the dream come true?
+ What if the dream come true? and if millions unborn shall dwell
+ In the house that I shaped in my heart, the noble house of my thought?
+ Lord, I have staked my soul, I have staked the lives of my kin
+ On the truth of Thy dreadful word. Do not remember my failures,
+ But remember this my faith.
+
+ And so I speak.
+ Yea, ere my hot youth pass, I speak to my people and say:
+ Ye shall be foolish as I; ye shall scatter, not save;
+ Ye shall venture your all, lest ye lose what is more than all;
+ Ye shall call for a miracle, taking Christ at His word.
+ And for this I will answer, O people, answer here and hereafter,
+ O people that I have loved shall we not answer together?
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE REBEL
+
+
+ I am come of the seed of the people, the people that sorrow,
+ That have no treasure but hope,
+ No riches laid up but a memory
+ Of an Ancient glory.
+ My mother bore me in bondage, in bondage my mother was born,
+ I am of the blood of serfs;
+ The children with whom I have played, the men and women with whom I
+ have eaten,
+ Have had masters over them, have been under the lash of masters,
+ And, though gentle, have served churls;
+ The hands that have touched mine, the dear hands whose touch is
+ familiar to me,
+ Have worn shameful manacles, have been bitten at the wrist by
+ manacles,
+ Have grown hard with the manacles and the task-work of strangers,
+ I am flesh of the flesh of these lowly, I am bone of their bone,
+ I that have never submitted;
+ I that have a soul greater than the souls of my people’s masters,
+ I that have vision and prophecy and the gift of fiery speech,
+ I that have spoken with God on the top of His holy hill.
+
+ And because I am of the people, I understand the people,
+ I am sorrowful with their sorrow, I am hungry with their desire:
+ My heart has been heavy with the grief of mothers,
+ My eyes have been wet with the tears of children,
+ I have yearned with old wistful men,
+ And laughed or cursed with young men;
+ Their shame is my shame, and I have reddened for it,
+ Reddened for that they have served, they who should be free,
+ Reddened for that they have gone in want, while others have been full,
+ Reddened for that they have walked in fear of lawyers and of their
+ jailors
+ With their writs of summons and their handcuffs,
+ Men mean and cruel!
+ I could have borne stripes on my body rather than this shame of my
+ people.
+
+ And now I speak, being full of vision;
+ I speak to my people, and I speak in my people’s name to the masters
+ of my people.
+ I say to my people that they are holy, that they are august, despite
+ their chains,
+ That they are greater than those that hold them, and stronger and
+ purer,
+ That they have but need of courage, and to call on the name of their
+ God,
+ God the unforgetting, the dear God that loves the peoples
+ For whom He died naked, suffering shame.
+ And I say to my people’s masters: Beware,
+ Beware of the thing that is coming, beware of the risen people,
+ Who shall take what ye would not give. Did ye think to conquer the
+ people,
+ Or that Law is stronger than life and than men’s desire to be free?
+ We will try it out with you, ye that have harried and held,
+ Ye that have bullied and bribed, tyrants, hypocrites, liars!
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ CHRISTMAS
+
+
+ 1915
+
+
+ O King that was born
+ To set bondsmen free,
+ In the coming battle,
+ Help the Gael!
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ THE WAYFARER
+
+
+ The beauty of the world hath made me sad,
+ This beauty that will pass;
+ Sometimes my heart hath shaken with great joy
+ To see a leaping squirrel in a tree,
+ Or a red lady-bird upon a stalk,
+ Or little rabbits in a field at evening,
+ Lit by a slanting sun,
+ Or some green hill where shadows drifted by
+ Some quiet hill where mountainy man hath sown
+ And soon would reap; near to the gate of Heaven;
+ Or children with bare feet upon the sands
+ Of some ebbed sea, or playing on the streets
+ Of little towns in Connacht,
+ Things young and happy.
+ And then my heart hath told me:
+ These will pass,
+ Will pass and change, will die and be no more,
+ Things bright and green, things young and happy;
+ And I have gone upon my way
+ Sorrowful.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ APPENDIX
+
+
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ APPENDIX
+
+
+ THE SINGER
+
+The following is the version of a passage in this play, which was with
+the Author’s manuscript:
+
+
+ COLM. Is it to die like rats you’d have us because the word is not
+ given?
+
+ CUIMIN. Our plans are not finished. Our orders are not here.
+
+ COLM. Our plans will never be finished. Our orders may never be here.
+
+ CUIMIN. We’ve no one to lead us.
+
+ COLM. Didn’t you elect me your captain?
+
+ CUIMIN. We did, but not to bid us rise out when the whole country is
+ quiet. We were to get the word from the men that are over the people.
+ They’ll speak when the time comes. (_The door opens again and Feichin
+ comes in with two or three others._) Am I speaking lie or truth, men?
+ Colm here wants us to rise out before the word comes. I say we must
+ wait for the word. What do you say, Feichin, you that’s got a wiser
+ head than these young fellows?
+
+ FEICHIN. God forgive me if I’m wrong, but I say we should wait for our
+ orders.
+
+ CUIMIN. What do you say, Diarmaid?
+
+ DIARMAID. I like you, Colm, for the way you spoke so well and bravely;
+ but I’m slow to give my voice to send out the boys of this
+ mountain--our poor little handful--to stand with their poor little
+ pikes against the big guns of the Gall. If we had news that they were
+ rising in the other countrysides; but we’ve got no news.
+
+ COLM. Master, you haven’t spoken yet. I’m afraid to ask you to speak.
+
+ MAOILSHEACHLAINN. Cuimin is right when he says that we must not rise
+ out until we get the word; but what do you say, neighbours, if the man
+ that’ll give the word is under the roof of this house?
+
+ DIARMAID. What do you mean?
+
+ MAOILSHEACHLAINN (_going to the door of the room and throwing it
+ open_). Let you rise out, MacDara, and reveal yourself to the men that
+ are waiting your word!
+
+ FEICHIN. Has MacDara come home?
+
+ _MacDara comes out of the room, Maire ni Fhiannachta and Sighle
+ stand behind him in the doorway._
+
+ DIARMAID (_starting up_). That is the man that stood among the people
+ in the fair of Uachtar Ard! (_He goes up to MacDara and kisses his
+ hand._) I could not get near you yesterday, MacDara, the crowds were
+ so great. What was on me that I didn’t know you? Sure I ought to have
+ known that sad, proud head. Maire, men and women yet unborn will bless
+ the pains of your first childing.
+
+ MAIRE (_comes forward and takes her son’s hand and kisses it_). Soft
+ hand that played at my breast, strong hand that will fall heavy on the
+ Gall, brave hand that will break the yoke! Men of the mountain, my
+ son, MacDara, is the Singer that has quickened the dead years and the
+ young blood. Let the horsemen that sleep in Aileach rise up to-day and
+ follow him into the war!
+
+ _They come forward, one by one, and kiss his hand, Colm and Sighle
+ last._
+
+ COLM. The Gall have marched from Clifden, MacDara. I wanted to rise
+ out to-day, but these old men think it is not yet time.
+
+ CUIMIN. We were waiting for the word.
+
+ MACDARA. And must I speak the word? Old men, you have left me no
+ choice. I had hoped that more would not be asked of me than to sow the
+ secret word of hope, and that the toil of the reaping would be for
+ others. But I see that one does not serve
+
+
+ IOSAGAN
+
+Author’s Foreword to _Iosagán agus Sgealta eile_, which is here
+translated by Mr. Joseph Campbell:
+
+
+ Putting these stories in order, it is no wonder that my thoughts are
+ on the friends that told them to me, and on the lonely place on the
+ edge of Ireland where they live. I see before my eyes a countryside,
+ hilly, crossed with glens, full of rivers, brimming with lakes; great
+ horns threatening their tops on the verge of the sky in the
+ north-west; a narrow, moaning bay stretching in from the sea on each
+ side of a “ross;” the “ross” rising up from the round of the bay, but
+ with no height compared with the nigh-hand hills or the horns far off;
+ a little cluster of houses in each little glen and mountain gap, and a
+ solitary cabin here and there on the shoulder of the hills. I think I
+ hear the ground-bass of the waterfalls and rivers, the sweet cry of
+ the golden plover and curlew, and the low voice of the people in talk
+ by the fireside.... My blessing with you little book, to Rossnageeragh
+ and to them in it, my friends!
+
+ It is from the “_patairidhe beaga_,” the “little soft young things”
+ that Old Matthias used see making sport to themselves on the green
+ that I heard the greater part of the first story. They do be there
+ always, every sunny evening and every fine Sunday morning, running and
+ throwing leaps exactly as they would be when Old Matthias would sit
+ looking on them. I never saw Iosagan among them, but it’s like He does
+ be there, for all that. Isn’t His wish to be rejoicing on the earth,
+ and isn’t His delight to be along with His Father’s children?... I
+ have told in the story itself the place and the time I heard THE
+ PRIEST. It’s well I remember Nora’s little house, and the kindly
+ little woman herself, and the three children. Paraig is serving Mass
+ now, and I hear Taimeen has “_Fromsó Framsó_,” by heart.... It was
+ from Brideen herself that I heard the adventures of Barbara. One
+ evening that we went in on Oilean ni Raithnighe (the Ferny Island), I
+ and she, it was she told it to me, and we sitting on the brink of the
+ lake looking over on the Big Rock. She showed me Barbara’s grave the
+ same evening after our coming home, and she took a promise from me
+ that I’d say a prayer for her friend’s soul every night of my life.
+ Brideen will be going to school next year, and she will be able to
+ read the story of Barbara out of this, I hope she will like it.... As
+ for EOINEEN OF THE BIRDS, I don’t know who it was I heard it from,
+ unless it was from the swallows themselves. Yes, I think it was they
+ told it to me one evening that I was stretched in the heather looking
+ at them flying here and there over Loch Eireamhlach. From what mouth
+ the swallows heard the start of the story, I don’t know. From the
+ song-thrush and from that yellow-bunting that have their nests in a
+ ditch of the garden, it’s like.
+
+ To you, sweet friends, people of the telling of my stories, both
+ little and big, I give and dedicate this little book.
+
+
+ CHRONOLOGICAL NOTE
+
+THE SINGER was written in the late Autumn of 1915. Joseph Plunkett was
+profoundly impressed when he read it. “If Pearse were dead,” he said,
+“this would cause a sensation.” Mr. Pearse rather deprecated his view
+that the play was entirely a personal revelation. No Irish MS. is
+extant. The two poems THE REBEL and THE FOOL also belong to the same
+period, and are in no sense translations. The same may be said of ON THE
+STRAND OF HOWTH and THE MOTHER. With the exceptions of SONG FOR MARY
+MAGDALENE, RANN OF THE LITTLE PLAYMATE (both taken from THE MASTER),
+CHRIST’S COMING, CHRISTMAS 1915, DORD FEINNE, and the WAYFARER (written
+in Kilmainham Jail, May, 1916), the remaining Poems are translations of
+_Suantraide agus Goltraide_ (1914). These twelve poems, DORD FEINNE, and
+CHRIST’S COMING, are the only poems in this volume originally written in
+Irish.
+
+THE KING was first produced as an open air play upon the banks of the
+river which runs through the Hermitage, Rathfarnham, by the students of
+St. Enda’s College. In reference to its subsequent production at the
+Abbey Theatre, Dublin, 17th May, 1913, Mr. Pearse wrote in _An Macaomh_,
+Vol. II, No. 2, 1913: “The play we decided to produce along with THE
+POST OFFICE, was my morality _An Rí_. We had enacted it during the
+previous summer with much pageantry of horses and marchings, at a place
+in our grounds where an old castellated bridge, not unlike an entrance
+to a monastery, is thrown across a stream. Since that performance I had
+added some speeches with the object of slightly deepening the
+characterization.” William Pearse played the Abbot’s part.
+
+THE MASTER was produced Whitsuntide, 1915, at the Irish Theatre,
+Hardwicke Street, Dublin, with William Pearse as Ciaran. No Irish MS. is
+extant. _Iosagán_, the dramatization of the author’s story of the same
+name, was first acted in Cullenswood House, Rathmines, Dublin, in
+February, 1910, by St. Enda students. Mr. Pearse writes in _An Macaomh_,
+Vol. I., No. 2, 1909: “In _Iosagán_ I have religiously followed the
+phraseology of the children and old men in _Iar-Connacht_ from whom I
+have learned the Irish I speak. I have put no word, no speech into the
+mouths of my little boys which the real little boys of the parish I have
+in mind--boys whom I know as well as I know my pupils in _Sgoil
+Eanna_--would not use in the same circumstances. I have given their
+daily conversation, anglicism, vulgarisms and all; if I gave anything
+else my picture would be a false one. _Iosagán_ is not a play for
+ordinary theatres or for ordinary players. It requires a certain
+atmosphere and a certain attitude of mind on the part of the actors. It
+has in fact been written for performance in a particular place and by
+particular players. I know that in that place and by those players it
+will be treated with the reverence due to a prayer.”
+
+The first six stories here given are translations of _An Mátair_ (1916).
+The last four stories are translations of _Iosagán agus Sgéalta eile_,
+some of which were published in _An Claideam Soluis_ in 1905-6,
+re-published a few years later in book-form.
+
+ D. R.
+
+------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+ Transcriber’s Notes
+
+
+This file uses _underscores_ to indicate italic text.
+
+In some cases, Irish words appear to be printed with grave accents
+rather than the acute síneadh fada. In this edition all Irish words use
+only the modern standard fada.
+
+The page images used to create this ebook are inconsistent as to whether
+there is a fada over the “a” in “Pádraic”, and it is not always clear
+whether the fadas that do appear were printed with the volume or added
+in afterwards. As there is no fada the majority of the time, the fadas
+appearing in the front matter of the volumes have been omitted.
+
+On page 102, the words “Íosa” and “Ísuccán” were printed in cló Gaelach,
+Irish script. They are presented here in Roman script.
+
+The end of the Appendix section on _The Singer_, on page v, ends with no
+punctuation; this has been left as is.
+
+New original cover art included with this ebook is granted to the public
+domain.
+
+The following changes and corrections have been made:
+
+ • Table of Contents: Added question mark after title “WHY DO YE TORTURE
+ ME?” to match title above poem.
+ • p. xii: Replaced “Paraic” with “Paraig” in phrase “Paraig wearing a
+ surplice.”
+ • p. 24: Replaced period with comma in phrase “I meant this to be a
+ home-coming, but it seems....”
+ • p. 51: Added period after phrase “It is not, but mine.”
+ • p. 72: Removed second period before phrase “He is fond of little
+ Iollann.”
+ • p. 76: Replaced “ladybird” with “lady-bird” before phrase “We watch
+ the wee lady-bird fly far away.”
+ • p. 81: Replaced “Ciarnn” with “Ciaran” before phrase “What do you
+ call your rann?”
+ • p. 91: Added comma in phrase “Bid him to come in, Iollann.”
+ • p. 105: Replaced comma with period before phrase “Yon one gave me
+ enough.”
+ • p. 106: Added period before phrase “I’ll make a _lúrabóg_ of you!”
+ • p. 189: Added opening double quotation mark before phrase “I’d rather
+ it than anything I have in the world.”
+ • p. 221: Removed opening quotation mark before phrase “Do you think,
+ Sean.”
+ • p. 225: Added opening double quotation mark before phrase “that she
+ didn’t know the railway.”
+ • p. 225: Moved closing double quotation mark from after to before
+ phrase “says my father.”
+ • p. 266: Changed comma to period after phrase “but that’s not the
+ fairing.”
+ • p. 269: Replaced “Padaric” with “Padraic” in phrase “bless my Uncle
+ Padaric that’s now in America”
+ • p. 276: Changed single to double closing quotation mark after phrase
+ “Niamh of the Golden Head.”
+ • p. 280: Changed “its” to “it’s” and “head” to “Head” in phrase “it’s
+ Niamh Goldy-Head would go out on the hill.”
+ • Appendix p. iii: Changed “the the” to “the” in phrase “because the
+ word is not given.”
+ • Appendix p. iii: Changed “do do” to “do” in phrase “What do you say,
+ Feichin.”
+ • Appendix p. vii: Removed closing double quotation mark after phrase
+ “my morality _An Rí_.”
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78495 ***