diff options
Diffstat (limited to '77625-h')
| -rw-r--r-- | 77625-h/77625-h.htm | 6803 | ||||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/cover.jpg | bin | 0 -> 533526 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_a.jpg | bin | 0 -> 19144 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_d.jpg | bin | 0 -> 18717 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_e.jpg | bin | 0 -> 19836 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_g.jpg | bin | 0 -> 22113 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_i.jpg | bin | 0 -> 7244 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_m.jpg | bin | 0 -> 25552 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_n.jpg | bin | 0 -> 20335 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_s.jpg | bin | 0 -> 17803 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_v.jpg | bin | 0 -> 15896 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/drop_w.jpg | bin | 0 -> 23183 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 77625-h/images/logo.jpg | bin | 0 -> 33620 bytes |
13 files changed, 6803 insertions, 0 deletions
diff --git a/77625-h/77625-h.htm b/77625-h/77625-h.htm new file mode 100644 index 0000000..d7ffe2f --- /dev/null +++ b/77625-h/77625-h.htm @@ -0,0 +1,6803 @@ +<!DOCTYPE html> +<html lang="de"> +<head> +<meta charset="UTF-8"> +<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"> +<title>Die Brücke im Dschungel | Project Gutenberg</title> + <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover"> + <!-- TITLE="Die Brücke im Dschungel" --> + <!-- AUTHOR="B. Traven" --> + <!-- LANGUAGE="de" --> + <!-- PUBLISHER="Büchergilde Gutenberg, Berlin" --> + <!-- DATE="1929" --> + <!-- COVER="images/cover.jpg" --> + +<style> + +body { margin-left:15%; margin-right:15%; } + +div.frontmatter { page-break-before:always; margin:auto; max-width:30em; } +.halftitle { text-indent:0; text-align:center; padding-top:4em; margin-bottom:1em; } +h1.title { text-indent:0; text-align:left; margin:0; padding-top:2em; + margin-bottom:2em; } +.pub { display:none; } +.cop { text-indent:0; text-align:left; margin-top:4em; margin-bottom:1em; + font-size:0.8em; } +.cop2 { text-indent:0; text-align:left; margin-bottom:1em; font-size:0.8em; } + +div.chapter{ page-break-before:always; } +h2 { text-indent:0; text-align:center; padding-top:4em; + margin-top:0; margin-bottom:2em; } +div.chapter h2 { padding-top:4em; } /* undo pgepub.css */ + +p { margin:0; text-align:justify; text-indent:1em; } +p.noindent { text-indent:0; } +p.dropart { text-indent:0; } +span.firstchar { float:left; margin-top:-1em; } +span.firstchar img { max-width:7em; max-height:7em; margin:0; padding:0; } +span.prefirstchar { display:none; } +p.ibr { /* guessed para-break */ } +div.epi { padding-top:4em; } +p.tb { text-indent:0; text-align:center; margin:1em; } + +/* "emphasis"--used for spaced out text */ +.underline { text-decoration: underline; } +.hidden { display:none; } + +/* poetry */ +div.poem-container { text-align:right; } +div.poem-container div.poem { display:inline-block; } +div.stanza { text-align:left; text-indent:0; margin-top:1em; margin-bottom:1em; } +.stanza .verse { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:2em; } + +a:link { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); } +a:visited { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); } +a:hover { text-decoration: underline; } +a:active { text-decoration: underline; } + +/* Transcriber's note */ +.trnote { font-size:0.8em; line-height:1.2em; background-color: #ccc; + color: #000; border: black 1px dotted; margin: 2em; padding: 1em; + page-break-before:always; margin-top:3em; } +span.trnote { font-size:inherit; line-height:inherit; background-color: #ccc; + color: #000; border:0; margin:0; padding:0; + page-break-before:avoid; margin-top:0em; } +.trnote p { text-indent:0; margin-bottom:1em; } +.trnote ul { margin-left: 0; padding-left: 0; } +.trnote li { text-align: left; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 1em; } +.trnote ul li { list-style-type: square; } +.trnote .transnote { text-indent:0; text-align:center; font-weight:bold; } + +/* page numbers */ +a[title].pagenum { position: absolute; right: 1%; } +a[title].pagenum:after { content: attr(title); color: gray; background-color: inherit; + letter-spacing: 0; text-indent: 0; text-align: right; font-style: normal; + font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: x-small; + border: 1px solid silver; padding: 1px 4px 1px 4px; + display: inline; } + +div.centerpic { text-align:center; text-indent:0; display:block; } +img { max-width:80%; } +div.centerpic.logo { text-align:right; padding-top:4em; margin-bottom:4em; + margin-right:1em; } +div.centerpic.logo img { max-width:6em; } + +body.x-ebookmaker { margin-left:0; margin-right:0; } +.x-ebookmaker div.frontmatter { max-width:inherit;} +.x-ebookmaker div.poem-container div.poem { display:block; margin-left:2em; } +.x-ebookmaker span.firstchar { float:left; } +.x-ebookmaker a.pagenum { display:none; } +.x-ebookmaker a.pagenum:after { display:none; } +.x-ebookmaker .trnote { margin:0; } + +</style> +</head> + +<body> +<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77625 ***</div> + +<div class="frontmatter chapter"> +<div class="centerpic"> +<img src="images/cover.jpg" alt=""></div> + +</div> + +<div class="frontmatter chapter"> +<p class="halftitle"> +B. TRAVEN Die Brücke im Dschungel +</p> + +</div> + +<div class="frontmatter chapter"> +<div class="centerpic logo"> +<img src="images/logo.jpg" alt=""></div> + +<p class="pub"> +BÜCHERGILDE GUTENBERG +</p> + +<p class="cop"> +Satz und Druck von der Buchdruckwerkstätte GmbH., Berlin SW 61 +</p> + +<p class="cop2"> +Rechte, insbesondere das der Übersetzung, vorbehalten. Nachdruck +verboten. Copyright 1929 by B. Traven, Tamaulipas (Mexiko) +</p> + +</div> + +<div class="frontmatter chapter"> +<h1 class="title"> +DIE<br> +BRÜCKE<br> +IM<br> +DSCHUNGEL +</h1> + +</div> + +<div class="frontmatter chapter"> + <div class="epi"> + <div class="poem-container"> + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <p class="verse">Den Müttern!</p> + <p class="verse">jedes Volkes</p> + <p class="verse">jedes Landes</p> + <p class="verse">jeder Sprache</p> + <p class="verse">jeder Rasse</p> + <p class="verse">jeder Farbe</p> + <p class="verse">jeder Kreatur</p> + <p class="verse">die lebt!</p> + </div> + </div> + </div> + </div> +</div> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-1"> +<a id="page-8" class="pagenum" title="8"></a> +1 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_w.jpg" alt="W"><span class="hidden">W</span></span><span class="postfirstchar">ann</span> und wo ich Sleigh eigentlich zum +erstenmal getroffen hatte, weiß ich so +genau nicht mehr zu sagen. Doch wenn +ich mich recht erinnere, so war es an +einem moderigen Pfuhl im Dschungel, +wo ich meine Pack-Mules tränken +wollte. Ja, so war es. Es fällt mir jetzt ein, daß, als ich zum +Pfuhl geritten kam, ich in die Mündung eines auf mich gerichteten +Sixshooters sah. Sleigh hatte gehört, daß sich jemand +nähert, und im Dschungel oder im Busch läßt man es nicht +darauf ankommen, sondern man sieht sich rechtzeitig vor. +Man weiß ja nicht, wer der Ankömmling ist und welche Absichten +ihn leiten. Ich hätte es genau so gemacht. +</p> + +<p> +<a id="page-9" class="pagenum" title="9"></a> +„Stick ’em up, boy! Die Flossen hoch!“ +</p> + +<p> +Seelenruhig zog er mir meinen Shooter aus der Tasche des +Patronengürtels und schob ihn in seinen Gurt. Wir wechselten +ein paar Worte. Er erzählte mir, daß er auf weiter +Fahrt sei. +</p> + +<p> +Als dann sein Pferd getränkt war und er den Wasserbeutel +gefüllt hatte, saß er auf und sagte: „Zweihundert Schritt, +da können Sie Ihren Klicker abholen; ich bin kein Bandit, +aber ich weiß ja nicht, ob Sie vielleicht einer sind. Savvy?!“ +Ich folgte ihm, und als zweihundert Schritte zwischen uns +lagen, winkte er, ließ meinen Revolver fallen und sauste ab. +Ich ging zurück zum Pfuhl, ohne ärgerlich auf ihn zu sein; +denn ich hätte es ganz genau so gemacht. Er hatte das +Trommelröhrchen nur früher hoch als ich, und das entschied, +wer das Recht zum Kommandieren hatte. Daß er ein ehrlicher +Bursche war, bewies er; denn er konnte mir meine +Mules abnehmen und den letzten Faden vom Leibe ziehen. +Dann hätte ich noch dankbar sein müssen, wenn er mir den +Hut, meine Hose und meine Stiefel gelassen hätte, weil, +würde einem auch dieses genommen, man im Dschungel +schon lieber um den Gnadenschuß ersucht. +</p> + +<p> +Drei Monate später ritt ich, in einer ganz anderen Gegend, +durch ein Indianerdorf. Vor einer grasgedeckten Lehmhütte +sah ich einen Weißen stehen, den einzigen Weißen im Dorf. +„Hallo!“ rief er herüber. Es war Sleigh. +</p> + +<p> +<a id="page-10" class="pagenum" title="10"></a> +Ich mußte in seine Hütte kommen, um seine Familie kennenzulernen. +Seine Frau war Vollblutindianerin, und sie hatten +drei Kinder. Die Frau mußte mir ein Ei backen und etwas +vorsetzen, das er Kaffee nannte. +</p> + +<p> +Seit zwanzig Jahren lebte er unter den Indianern oder +zwischen ihnen. So genau ließ sich in der kurzen Zeit, die ich +in seiner Hütte verbrachte, das wahre Verhältnis nicht feststellen. +</p> + +<p> +Ein Jahr darauf etwa machte ich von Matehuala über Tula +eine ziemlich beschwerliche Reise, um an den Tamesi zu +kommen mit der Absicht, Alligatoren zu jagen. Es war aber +nicht viel los damit; teils war der Dschungel so dicht und +undurchdringlich, daß man den Fluß nicht erreichen konnte, +teils war die Gegend so sumpfig und morastig, daß man es +aufgeben mußte, an die eigentlichen Jagdgebiete heranzukommen. +Ich ritt deshalb weiter den Fluß hinunter, um +die größeren Nebenflüsse abzusuchen. +</p> + +<p> +So kam ich eines Tages an eine kleine Pumpstation, die das +Flußwasser viele Meilen weit zu einer anderen Station +pumpt, von wo aus es wieder weitergepumpt wird, bis es die +Eisenbahnlinie erreicht. Ein Teil des Wassers dient zur Auffüllung +der Lokomotivkessel; der größere Teil des Wassers +jedoch wird von der Bahn in Tankwagen zu einigen Dutzend +von Dörfern und kleinen Städten, die an der Bahnlinie liegen, +gefahren, um die Bevölkerung mit Wasser zu versorgen. +</p> + +<p> +<a id="page-11" class="pagenum" title="11"></a> +Der Pumpmeister war ein Indianer. Mit Hilfe eines vierzehnjährigen +indianischen Jungen bediente er die Pumpe. +Der Kessel wurde mit Holz geheizt, und das Holz wurde +von einem anderen Indianer mit Maultieren von der fernen +Bahnlinie herangeschafft. +</p> + +<p> +Der Kessel machte den Eindruck, als ob er jeden Augenblick +aus den Nähten gehen würde, und die Pumpe, die zweihundert +Jahre alt zu sein schien, ächzte, stöhnte, schwitzte, +quietschte, keuchte und blubberte, daß den Alligatoren und +Jaguaren der Aufenthalt hier in der Nähe sicher nicht zum +Paradiese wurde. +</p> + +<p> +Dem Pumpmeister konnte das nur angenehm sein, denn er +wohnte ja hier dicht neben seiner Pumpe in einer Hütte, vereint +mit seiner ganzen Familie. Je mehr die Pumpe stöhnte +und ratterte, um so sicherer konnten seine Kinder sich hier +herumtummeln und im Flusse schwimmen. +</p> + +<p> +In der Nähe der Pumpe führte eine Brücke über den Fluß. +Die Brücke war breit genug, daß Wagen oder Autos sie benutzen +konnten; aber sie hatte kein Geländer. Das wäre auch +eine ganz überflüssige Geldausgabe gewesen. +</p> + +<p> +„Hay muchos caimans, Senjor“, sagte der Pumpmeister. +</p> + +<p> +„Wo?“ fragte ich. +</p> + +<p> +„Weiter rauf oder runter. Natürlich nicht gerade hier an +meiner Pumpe. Das wäre mir gar nicht einmal lieb. Die würden +mir die kleinen Schweinchen und die Hühner alle wegstehlen.“ +</p> + +<p> +<a id="page-12" class="pagenum" title="12"></a> +„Was ist denn da drüben auf der anderen Seite?“ fragte ich. +</p> + +<p> +„Da ist Prärie. Ein Cattle-Ranch. Eine Viehweide. Gehört +einem Amerikaner. Dahinter kommt dann wieder Dschungel. +Und dann etwa zwanzig Meilen durch den Dschungel, da +kommt ein Camp, da bohren sie auf Öl. Die haben hier die +Brücke gebaut. Die müssen ja hier rüber, wenn sie das Material +von der Bahn holen.“ +</p> + +<p> +„Wer ist denn auf dem Rancho?“ +</p> + +<p> +„Ein Gringo.“ +</p> + +<p> +„Ach was, ich meine, wer nach dem Vieh sieht?“ +</p> + +<p> +„Das habe ich Ihnen doch soeben gesagt: Ein Gringo.“ +</p> + +<p> +„Wo wohnt er denn?“ +</p> + +<p> +„Gleich da hinter dem Busch.“ +</p> + +<p> +„Muy bien! Da will ich doch mal rüber, sehen, wie es ihm +geht.“ +</p> + +<p> +Hinter dem Gebüsch waren sechs oder acht der üblichen +Indianerhütten, rauchende Indianerfrauen und herumjagende +nackte braune Kinder die Menge. Hier war Gras +und Wasser im Überfluß; also fanden auch die Indianer ihren +Lebensunterhalt. Die Weide gehörte ihnen zwar nicht, aber +daran störten sie sich nicht. Jede Familie hatte ein paar Ziegen, +einige Esel, ein Dutzend Hühner, und im Wasser waren so +viele und so schwere Fische, daß die Leute um ihre Mahlzeiten +nie verlegen zu sein brauchten. Ein umgebogener Nagel +mit einem kleinen Fisch daran und einem Stück Schnur war +<a id="page-13" class="pagenum" title="13"></a> +das ganze Angelgerät. Die Männer arbeiteten bei den Ölsuchern, +oder sie brannten Holzkohle, um die Bedürfnisse zu +befriedigen, die ihnen die Zivilisation gebracht hatte. Aber +diese Bedürfnisse beschränkten sie auf das Allernotwendigste. +Weder die müßig auf dem Erdboden hockenden Frauen, +noch die kreischenden Kinder ließen sich durch mich stören. +Nach meinem Manne zu fragen, hielt ich für überflüssig, denn +im Hintergrunde sah ich eine Hütte, die zwar nach Indianerart +gebaut, jedoch größer und sorgfältiger angelegt war. +Kein Zweifel, da wohnte mein Amerikaner. +</p> + +<p> +Ich ritt zur Hütte, bis ich in respektvoller Entfernung der +Tür war, wo ich ruhig hielt, ohne die Bewohner durch Rufen +zu stören. Eine Tür war es ja eigentlich nicht, sondern es war +eine türgroße Öffnung in der Wand. Aber da die Leute eine +solche Öffnung Tür nennen, fühle ich mich nicht berechtigt, +ihr einen anderen Namen zu geben. +</p> + +<p> +Nachdem ich eine Weile gewartet hatte, kam eine Frau, eine +Indianerin, heraus und sagte: „Pase, Senjor!“ +</p> + +<p> +Ich stieg ab, und als ich in die Hütte trat, fand ich, daß die +Frau die Gattin meines alten Bekannten Sleigh war. Sie begrüßte +mich mit großer Herzlichkeit, lud mich zum Niedersitzen +auf einem ächzenden Korbstuhl ein und sagte mir, daß +ihr Mann gleich kommen würde, er sei auf der Pastura, um +einen Stier hereinzubringen, der gedoktert werden müsse, +der Stier sei von einem anderen Stier gespießt worden, und +<a id="page-14" class="pagenum" title="14"></a> +nun könne man in die Wunde schon die ganze Faust tief hineinstecken, +und es seien bereits fingerdicke Würmer drin. +</p> + +<p> +Es dauerte auch nicht allzulange, da kam Sleigh an mit seinem +Stier, den er mit Hilfe eines Indianerjungen in den Korral +trieb. Dann stieg er vom Pferde und schüttelte mir die Hand. +„Haben Sie nicht vielleicht eine Zeitung bei sich?“ fragte er +gleich darauf. „Ich habe seit acht Monaten kein Stück +Zeitung in der Hand gehabt, und manchmal möchte man ja +doch gern wissen, was los ist.“ +</p> + +<p> +„Ich habe den Brooklyn Eagle hier, ist aber auch schon fünf +Wochen alt, alles, was ich habe.“ +</p> + +<p> +„Geben Sie her, der ist ja noch ganz warm von der Presse, +wenn er erst fünf Wochen alt ist.“ +</p> + +<p> +Er setzte sich seine Brille auf. Das tat er sehr bedächtig und +umständlich, denn sie war – für ihn wenigstens – mehr +wert als ein dicker Brillantring. Während er sie an den Ohren +zurechtrückte, sagte er: „Rosita, gib dem Senjor etwas zu +essen, er hat Hunger.“ +</p> + +<p> +Von jeder Seite las er zwei Zeilen, dann nickte er, um seine +volle Zustimmung mit dem darin Gedruckten zu bekunden, +sehr nachdenklich, faltete die Zeitung zusammen, setzte die +Brille ab und sagte gedankenschwer: „Es ist doch gut, daß +man wieder einmal eine Zeitung gelesen hat.“ +</p> + +<p> +Sein Wunsch nach einer Zeitung war nunmehr vollkommen +befriedigt. Von den paar Zeilen, die er gelesen hatte, hatte er +<a id="page-15" class="pagenum" title="15"></a> +auch nicht einen einzigen Gedanken aufgenommen oder auch +nur gefaßt. Was kümmerte ihn dieser Trubel der Welt, der +sich in den Zeitungen austobte? Hätte er in der Zeitung gelesen, +die ganzen Vereinigten Staaten und Kanada seien +durch eine Wassersflut von der Erdoberfläche hinweggespült +worden, so würde er gesagt haben: „Wer hätte so etwas +denken können, wir haben hier gar nichts davon gemerkt. +Ich wollte vorige Woche noch an meine Schwester schreiben, +die ist Sekretärin bei einer Methodistengemeinde, aber das ist +ja nun nicht mehr notwendig. Wer hätte auch so etwas +denken können!“ Dabei würde er auch nicht eine Miene seines +Gesichts verzogen haben. +</p> + +<p> +„Ich bin hier auf Alligatoren“, sagte ich. +</p> + +<p> +„Großartig, Mann! Massenhaft. Die können Sie hier herdenweise +schießen. Aber wir könnten ja erst einmal auf einen +Hirsch gehen.“ +</p> + +<p> +„Warum nicht. Haben Sie denn viel Wild hier?“ +</p> + +<p> +„Massenhaft! Bleiben Sie nur ein paar Tage hier und sehen +Sie sich um. Was haben wir denn heute? Donnerstag. Da +kommen Sie gut. Meine Frau geht morgen früh mit den +Kindern auf Besuch zu ihrer Mutter. Ich bringe sie bis zur +Station. Den Morgen darauf bin ich wieder zurück, dann +sind wir hier ganz allein und haben die ganze Hütte für uns. +Eines von den Nachbarmädchen kommt herüber zum +Kochen. Da können wir hier ganz angenehm hausen.“ +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-2"> +<a id="page-16" class="pagenum" title="16"></a> +2 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_a.jpg" alt="A"><span class="hidden">A</span></span><span class="postfirstchar">m</span> Samstag morgen kam Sleigh zurück. Ich +hatte inzwischen ein wenig gefischt und alle +Hütten gut versorgt. +</p> + +<p> +„Heute abend ist Tanz,“ sagte Sleigh, +„drüben an der Pumpe. Der Pumpmeister +hat Musik bestellt. Er hat auch einen Kasten +Bier und zwei Kasten Limonade herangeschafft, damit er +die Kosten für die Musik herauskriegt.“ +</p> + +<p> +„Wie stark ist denn das Orchester?“ +</p> + +<p> +„Ein Geiger und ein Gitarrespieler.“ +</p> + +<p> +„Die können doch soviel nicht kosten.“ +</p> + +<p> +„Ja, denken Sie denn, daß er an dem Bier und der Limonade +viel verdient?“ +</p> + +<p> +<a id="page-17" class="pagenum" title="17"></a> +Das Indianermädchen kam, um für uns zu kochen. Sie +brachte ihren Säugling mit, obgleich sie selber kaum aus den +Säuglingsjahren heraus war. +</p> + +<p> +„Der Mann ist ihr davongelaufen, dem armen Ding“, sagte +Sleigh. +</p> + +<p> +Sie war sehr häßlich, und das ist eine Ausnahme hier unter +den indianischen Mädchen, die an Schönheit miteinander +wetteifern. +</p> + +<p> +„Ihr Mann hat sie sicher nur des Nachts gesehen, und als er +sie bei Tageslicht betrachtete, da ist er so aus allen Himmeln +gefallen, daß er sich in Nebel verflüchtete, so will mir +scheinen“, sagte ich. „Sie soll eigentlich jener Nacht dankbar +sein, denn auf andere Weise wäre sie nie zu einem Kinde +gekommen, und seit sie nun ein Kind hat, findet vielleicht +ein anderer Gefallen an ihr, unter der Suggestion, daß sie +verborgene Schönheiten haben müsse.“ +</p> + +<p> +„Sie haben ganz recht“, erwiderte Sleigh. „Ihren Spaß hat +sie gehabt, und sie ist eigentlich nicht darum mißgestimmt, +daß der Bursche abgezogen ist, als vielmehr, daß der Spaß +nicht dauernd ist.“ +</p> + +<p> +Dann aßen wir unsere Tortillas und Frijoles. +</p> + +<p> +Nachmittags ritten wir auf die Prärie hinaus, um uns das +Jungvieh anzusehen und nach frischen Antilopenfährten zu +suchen. +</p> + +<p> +Am Abend, als wir wieder bei unseren Tortillas und Frijoles +<a id="page-18" class="pagenum" title="18"></a> +saßen, fragte ich Sleigh, ob an dem Tanzvergnügen nur die +Leute teilnehmen, die hier herum wohnen. Er erklärte mir +aber, daß wenigstens hundert oder hundertzwanzig Personen +anwesend sein werden, die aus allen Richtungen herkommen, +aus den verstecktesten Hütten im Dschungel und +von den schmalen Flußarmen und Standpfuhlen, fünf bis +acht Meilen im Umkreise. +</p> + +<p> +Wir gingen nun rüber zur Pumpstation. Als wir an einer der +Nachbarhütten vorüberkamen, sahen wir, daß vor dem +Eingang an einem Pfahl eine Laterne hing, die den sandigen +Platz vor der Hütte hell erleuchtete. Auf einer rohen Bank +saß ein etwa vierzigjähriger Indianer mit einem dünnen +Vollbart und spielte auf einer Geige Tanzmusik. Er spielte +herzlich schlecht, hielt aber gut den Takt. +</p> + +<p> +„Ja, ist denn der Tanz hier?“ fragte ich Sleigh. +</p> + +<p> +„Das glaube ich doch nicht.“ +</p> + +<p> +„Die haben hier aber den Platz gefegt, und da hängt doch +eine Laterne. So großartig gehen die nicht mit dem Petroleum +um, daß sie aus purem Vergnügen hier Licht machen.“ +</p> + +<p> +„Wir werden ja gleich beim Pumpmeister hören. Vielleicht +machen die hier einen Tanz für sich. Da sind doch immer +zwei oder drei Parteien. Kann sein, daß sie den Pumpmeister +nicht mögen.“ +</p> + +<p> +An der Pumpstation hing eine düstere verräucherte Laterne. +Der Platz war gefegt. Ein paar Burschen saßen herum. Auf +<a id="page-19" class="pagenum" title="19"></a> +einer Bank quetschten sich einige Mädchen in bunten Musselinkleidern. +Musik war keine da. +</p> + +<p> +„Was ist denn los?“ fragte Sleigh den Pumpmeister. +</p> + +<p> +„Ich weiß nicht,“ antwortete der, „die Musik ist nicht gekommen. +Jetzt ist es zu finster, jetzt kommt sie nicht mehr, +der ganze Weg geht ja durch Dschungel. Die haben es mir +doch so bestimmt versprochen, aber vielleicht sind sie an der +Station hängengeblieben und machen da Musik.“ +</p> + +<p> +„Was ist denn drüben beim Garza los, macht der einen +Extratanz?“ +</p> + +<p> +„Möglich. Der große Junge ist heute abend auf Urlaub gekommen, +er arbeitet in Texas. Der alte Garza sucht immer +nach einer Gelegenheit, wo er seine musikalischen Talente +zeigen kann.“ +</p> + +<p> +Wir gingen nun wieder zurück zu Sleighs Hütte, denn er +wollte sehen, ob eine bestimmte Kuh, die er am Nachmittag +auf der Prärie nicht finden konnte, hereingekommen sei. +</p> + +<p> +Garza saß noch immer vor seinem Jacalito und wimmerte +auf der Fiedel. Neben ihm hockte auf dem Erdboden „der +große Junge von Texas“. Er war ein zwanzigjähriger +Bursche, gut gewaschen und gekämmt, hatte ein neues Hemd +an und fühlte sich sonnig, der verwöhnte Gast in seiner +Familie zu sein. Auf dem linken Knie hatte er eine Tasse mit +schwarzem Kaffee, und auf das rechte Knie stützte er den +rechten Ellbogen. In der rechten Hand hatte er eine mit +<a id="page-20" class="pagenum" title="20"></a> +Queso und Chile gefüllte Tortilla. So, jede überflüssige +Kraftverschwendung peinlichst vermeidend, führte er bald +die linke, bald die rechte Hand, alles auf Kugellagern +laufend, an den Mund, um sein Nachtmahl einzunehmen +und sich für den anstrengenden Zehnstundentanz zu stärken. +Irgendwie würde es ja wohl zum Tanzen kommen; denn wo +eine Violine in der Nähe war, da war auch Tanzmusik +möglich. +</p> + +<p> +„Bist du denn immer noch nicht fertig, Manuel?“ rief jetzt +eine Kinderstimme. Und hinter der Hütte kam ein sechsjähriger +Junge vorgesaust und sprang dem zufriedenen Manuel +wie ein Panther auf den Nacken, so daß Kaffee und Tortilla, +oder was davon noch übrig war, in den Sand kollerten. +</p> + +<p> +Der Kleine saß fest im Nacken, zerraufte dem armen Manuel +das strähnige Haar und trommelte ihm mit den kleinen +Fäusten auf den Kopf und die Schultern, daß Manuel endlich +aufstehen mußte. Carlos rutschte den Rücken hinunter, stellte +sich vor den großen Bruder hin und begann, ihn zum Boxkampf +herauszufordern. Aber Carlos war nicht ganz auf +der Höhe. Gewöhnt, immer barfüßig herumzulaufen, stand +er jetzt nicht sicher auf den kleinen Füßen. Manuel hatte ihm +von Texas ein Paar echt amerikanische Stiefelchen mitgebracht, +und Carlos hatte sie natürlich sofort anziehen +müssen, um seinen großen Bruder zu ehren. +</p> + +<p> +Garza, unbekümmert um die Dinge, die da in seiner Nähe +<a id="page-21" class="pagenum" title="21"></a> +sich abspielten, kratzte unermüdlich auf seiner Fiedel herum. +</p> + +<p class="ibr"> +„Der Kleine ist ganz verrückt nach seinem erwachsenen +Bruder“, sagte Sleigh, während wir auf seine Behausung zugingen. +„Eigentlich sind sie gar nicht einmal Brüder. Der +Große ist von der ersten Frau, der und noch ein anderer Junge +von fünfzehn. Der Junge von fünfzehn ist nicht ganz richtig +im Kopf, er hat zuweilen ganz verrückte Tage. Der Kleine +ist von der zweiten Frau des Garza, eine noch ziemlich junge +Frau. Aber der Große und der Kleine würden sich am liebsten +auffressen vor Liebe. Der Manuel ist nur des Kleinen wegen +auf Urlaub gekommen. Er hat seinen ersparten Lohn auf +der Bahn verfahren, um ihm die Schuhe zu bringen und eine +kleine Gitarre. Der mittlere, der Halbverrückte, ist gegenüber +beiden, und selbst gegenüber seinem Vater, völlig indifferent. +Ich glaube, er haßt den Kleinen fürchterlich, und +wenn er ihm irgend etwas Hinterlistiges antun kann, so läßt +er es sich nicht entgehen.“ +</p> + +<p> +Inzwischen waren wir zur Hütte gekommen, wo das Mädchen +sich auf dem Erdboden ihr Lager zurechtmachte. Sleigh +ging hinaus, um nach der Kuh zu sehen. Das Mädchen, ohne +sich um meine Anwesenheit zu kümmern, streifte ihr Kleid +von den Schultern herunter bis dicht an die Hüften und gab +ihrem Säugling zu trinken. Dann schob sie das Kleid wieder +hoch, kroch mit dem Würmchen im Arm unter das Moskitonetz +und, wie ich an dem Gewoge des Netzes bemerken +<a id="page-22" class="pagenum" title="22"></a> +konnte, zog sie sich darunter aus. Darauf streckte sie, mit +einem wohligen Seufzer, der dem vollbrachten Tageswerk +galt, alle viere von sich. Ob diese kleine Welt da draußen vor +der Hütte einer Tanzlustbarkeit oder einer mysteriösen Tragödie +entgegeneilte, war ihr durchaus gleichgültig. +</p> + +<p> +Es fing an, langweilig zu werden. Das kleine rauchige Lämpchen +– ein Stückchen Docht in einer kleinen Blechflasche mit +Petroleum – machte die Hütte gespenstisch. Die Decke war +trockenes Gras. Die Wände waren dünne Stämmchen, durch +die man in die Nacht hinaussehen konnte. Käfer, Motten und +Schmetterlinge, so groß wie beide ausgebreiteten Hände, +kamen auf das flackernde und rußende Flämmchen zugeflogen. +Hin und wieder gluckste es in dem nahen Flusse, +wenn ein Fisch hochsprang oder ein Tierchen vom Ufer +hineinplanschte. Der ganze Erdboden und die umgebende +Atmosphäre war angefüllt mit einem nimmer ermüdenden +Zirpen, Pfeifen, Quietschen, Winseln und Wimmern. Ein +Esel begann kläglich zu trompeten, und einige andere antworteten +ihm, um sich Mut gegen die Gefahren der Nacht +einzuflößen. Dann brüllte eine Kuh. Ein Mule kam wild angetrabt, +von einer eingebildeten oder wirklichen Bestie in +Angst gejagt. Als es einige Schritte von der Hütte stand und +jemand drin sitzen sah, war es beruhigt, schnüffelte eine +Weile auf dem Boden herum und trottete gemächlich wieder +hinaus in die Nacht. Abgebrochene <a id="corr-0"></a>Stücke menschlicher +<a id="page-23" class="pagenum" title="23"></a> +Reden und Laute klangen heran und wieder hinweg. Ein +gelles Lachen, das scharf durch die Nacht schlug und alles +andere übertönte, einen Moment schrill über dem Erdboden +hing und sofort hinweggeschluckt wurde, schien die Dunkelheit +aufzufärben. Aber als es so hart abgeschnitten verlöscht +war, lastete die Dunkelheit schwärzer und wuchtiger als zuvor. +Zuweilen wehten einige Noten von der Geige durch die +Nacht. Sie schwirrten tänzelnd und krächzend, kamen und +gingen, ohne eine Verbindung mit Musik zurückzulassen. +</p> + +<p> +Plötzlich stand Sleigh in dem türlosen Eingang wie ein +Schatten. Alles, was man von dem Schatten sehen konnte, +war das helle Gesicht. +</p> + +<p> +„Ob das Mädel noch einen Schluck Kaffee zurückgelassen +hat?“ fragte er. „Ich habe Durst.“ +</p> + +<p> +Das Mädchen verstand nicht Englisch, aber Kaffee hatte sie +verstanden und aus dem fragenden Tonfall heraus instinktiv +begriffen, was er meinte. Sie hatte geschlafen, denn ich hörte +sie schnarchen. Aber das leise Herankommen Sleighs, das ich +nicht gehört hatte, das hatte sie im Schlafe deutlich vernommen, +und sie war dadurch wach geworden. +</p> + +<p> +„Da steht noch Kaffee auf dem Feuer“, rief sie unter ihrem +Netz hervor. +</p> + +<p> +„De veras?“ sagte Sleigh. Dann ging er zum Feuer, wo die +Kanne in den glimmenden Holzstückchen stand. +</p> + +<p> +Er goß sich eine Tasse voll. +</p> + +<p> +<a id="page-24" class="pagenum" title="24"></a> +„Wollen Sie auch noch haben, Gale?“ +</p> + +<p> +„No, thanks just the same.“ +</p> + +<p> +Das Mädchen schnarchte bereits wieder. +</p> + +<p> +Sleigh setzte sich mir gegenüber und sagte nach einer Weile: +„Blitz und Donner noch mal, ich habe das dreckverfluchte +Luder von Kuh nicht gesehen. That fucking son of a bitch +hat doch ein Kalb hier. Kommt jeden Abend herein, auch des +Mittags. Das Kalb ist fest. Ich glaube, wir haben einen Löwen +herum. Vielleicht gar ein Pärchen. Dann geht’s bitter. Dem +Pena ist vor ein paar Nächten eine feine Milchziege ausgeblieben. +Nie wiedergekommen. Die Kuh ist sonst sehr +pünktlich.“ +</p> + +<p> +„Wie alt ist denn das Kalb?“ fragte ich. +</p> + +<p> +„Acht Wochen. Aber die hängen hier bei uns vier, fünf +Monate an der Milch herum. Da ist ganz bestimmt etwas +nicht in Ordnung. Ich werde ja morgen sehen. Jetzt in der +Nacht kann ich doch nichts tun. Wir wollen uns was erzählen.“ +</p> + +<p> +Eine Minute darauf schlief er, nickte aber zu meinem Gespräch, +runzelte die Stirn, zog den Mund zu einem Lächeln +und machte vorschriftsmäßig alle die Gesten, die ich auf das, +was ich sagte, von ihm erwartet hätte, wenn er völlig wach +gewesen wäre. Aber er schlief seelenruhig. +</p> + +<p> +„He!“ rief ich plötzlich laut. „Wenn Sie schlafen, brauche +ich doch nichts zu sagen.“ +</p> + +<p> +<a id="page-25" class="pagenum" title="25"></a> +„Schlafen?“ fragte er verwundert und mit einem beleidigten +Ton in der Stimme. „Ich habe alles gehört, was Sie gesagt +haben. Den Ladron Gomez kenne ich persönlich ganz gut, +ich habe ja in Cuichapa Vanille gebaut, und in Huatusco +war ich zwei Jahre mit einem Kakaofarmer.“ +</p> + +<p> +„Was ist denn nun eigentlich mit der Tanzgeschichte? Wird +getanzt oder wird nicht getanzt? Wenn nicht, dann fange ich +jetzt an zu schlafen. Das ist ja zum Auswachsen.“ Ich wurde +in der Tat ungeduldig. +</p> + +<p> +„Wir gehen jetzt wieder rüber zur Bomba, zur Pumpe. Da +werden wir nun sehen, was los ist. Der Pumpmeister wird +wohl Rat geschafft haben.“ +</p> + +<p> +Er zog sich gemächlich die ledernen Cowboy-Hosen herunter, +kramte irgendwo einen zerbrochenen Kamm hervor, kratzte +sich damit durch das Haar, und dann gingen wir los. +</p> + +<p> +Als wir an der Hütte des Garza vorüberkamen, hing die +Laterne noch vor dem Haus; aber Garza selbst saß nicht +mehr da. Auch von den Jungen sahen wir keinen. In der +Hütte war trübes Licht, und ich sah durch die Staketen, daß +die Frau darin Toilette machte. +</p> + +<p> +„Scheint doch Tanz zu sein,“ sagte ich zu Sleigh, „die Senjora +da drin zieht sich ihr Bestes an.“ +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-3"> +<a id="page-26" class="pagenum" title="26"></a> +3 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_e.jpg" alt="E"><span class="hidden">E</span></span><span class="postfirstchar">s</span> war dicke schwarze Nacht. Der Himmel +war klar, und die Sterne standen hell in der +schweren Finsternis. +</p> + +<p> +Als wir zum Flußufer kamen, mußten wir +nach der Brücke tasten. Drüben von der +anderen Seite sahen wir die Laterne vom +Pumpmeister herüberwinken. Endlich hatten wir die Brücke. +</p> + +<p class="ibr"> +„Ei verflucht noch mal!“ sagte ich. „Da muß man verteufelt +vorsichtig sein. Jetzt wäre ich doch wahrhaftig gleich in den +Fluß gestürzt. Ist der denn tief?“ +</p> + +<p> +„Acht bis fünfzehn Fuß, an den Ufern ziemlich flach. Im +Durchschnitt wohl sechs Fuß, an den tiefsten Stellen sicher +nicht mehr als fünfzehn“, sagte Sleigh. +</p> + +<p> +<a id="page-27" class="pagenum" title="27"></a> +„Das ist tief genug, um für immer zu verschwinden“, erwiderte +ich. +</p> + +<p> +Ich war geradezu auf die Laterne des Pumpmeisters losgegangen, +bis ich plötzlich dicht zu meinen Füßen Sterne +funkeln sah. Darüber war ich so erstaunt, daß ich mit einem +Ruck stehenblieb, um das Wunder zu betrachten. Aber diese +Sterne, die da so merkwürdig glitzerten, war die Spiegelung +des Flußwassers, das leise dahinwellte. Sleigh ging weiter +rechts neben mir. Ich konnte ihn nur undeutlich sehen, hörte +aber seine Tritte auf den Holzplanken der Brücke. +</p> + +<p> +Ganz verwundert war ich über mein Erlebnis, das mir beinahe +ein unerwartetes Bad gebracht hätte. Zuerst konnte ich +mir gar nicht erklären, wie ich so hatte drauflosdösen +können. Aber als ich dann in Ruhe den Vorgang übersah, +war es mir durchaus klar: die Brücke kreuzte rechtwinklig +zum Flußufer das Wasser; aber in der schwer durchdringlichen +Finsternis konnte ich den rechten Winkel nicht fühlen, +weil ich weder die Richtung des Ufers noch die der Brücke +erkennen konnte. Die Pumpe war nicht unmittelbar am +Ausgang der Brücke, sondern etwa dreißig Schritte links vom +Ende der Brücke. Vom diesseitigen Ufer aus konnte man +nichts weiter erkennen als das Licht der Laterne, die auf dem +Platz vor der Pumpe hing. Daß die Pumpe und also das +Licht nicht gerade am Ende der Brücke war, hatte ich, ohne +darüber nachzudenken, im Gefühl gehabt; was ich aber nicht +<a id="page-28" class="pagenum" title="28"></a> +richtig im Gefühl gehabt hatte, war die wahre seitliche Entfernung +der Pumpe von der Brücke. Ich war viel zu scharf +auf die Laterne losgegangen, und so war ich auf dem besten +Wege, von der Brücke herunter glatt in den Fluß zu laufen. +Ein Geländer grenzte sie ja nach den Seiten hin nicht ab. Die +Täuschung war so vollkommen, daß, nachdem ich den Sachverhalt +erkannt hatte, ich mich nach einigen Schritten schon +wieder dicht am Rande befand, weil ich eben das Gefühl +nicht los wurde, daß ich mehr auf die Laterne loszugehen +habe, um nicht rechts über die Brückenkante zu fallen, wo ja +tiefschwarze Nacht lag. Wäre drüben gar keine Laterne gewesen, +würde man die Brücke viel sicherer gekreuzt haben. +Als wir an das Ende der Brücke kamen, saßen da mehrere +halbwüchsige Indianerburschen auf den Planken, ließen die +Beine über den Seitenbalken herunterhängen und sangen. +Sangen in jener, den Indianern so eigentümlichen Weise, +immer innerhalb derselben sechs Töne bleibend, ab und zu aber +unvermutet und ohne Übergang die Stimme hoch überschlagen +lassend, so daß dieser Ton nicht in derselben Skala lag, wo die +übrigen sechs oder sieben lagen, sondern zwei oder gar vier +Oktaven höher. Dieser Ton, der den Gesängen die Farbe zu +geben hatte, konnte nicht gesungen werden, sondern er wurde +geschrillt. Irgendein anderer Gesang würde in den Nächten +des Dschungels unnatürlich klingen. Hier tönte er in voller +Harmonie nur so, wie er von den Indianern gesungen wird. +</p> + +<p class="ibr"> +<a id="page-29" class="pagenum" title="29"></a> +Links am Ausgang der Brücke lag die Pumpstation. Rechts +der Brücke war ein sandiger, mit dünnem harten Grase bewachsener +Platz. Eine Packkarawane war angekommen, die +wegen der Nähe des Flusses und der ganz unerwartet +schweren Finsternis der Nacht hier Lager zu machen beschlossen +hatte. Sie war etwa vierzehn Packesel und drei +Reitesel stark. Sie brachte Ware nach den Dschungeldörfern. +Die beiden Männer, natürlich auch Indianer, wie alle Leute, +die hier herum waren, packten die Tiere ab, während der +Junge, der mit ihnen war, ein Feuer anmachte. +</p> + +<p> +Bei der Pumpe sah es jetzt ein wenig bunter aus als eine +Stunde vorher. Der Pumpmeister hatte noch eine zweite +Laterne aufgehängt. Die Musik war immer noch nicht gekommen, +und sie kam jetzt auch auf keinen Fall mehr. Dagegen +waren inzwischen zahlreiche Männer, Frauen und +Mädchen angekommen. Die Frauen und Mädchen in grünen, +roten, blauen und gelben ganz dünnen Kleidchen aus den +denkbar billigsten Stoffen. Alle hatten sie Strümpfe an und +Schuhe. Keine hatte einen Hut, aber manche hatten ein +schwarzes Baumwolltuch. Die Männer waren gekleidet wie +immer, denn sie hatten meist ja nur ein Hemd und eine Hose, +für Festtag und Arbeitstag dasselbe Zeug. Viele waren barfuß, +manche hatten Stiefel, die Mehrzahl aber Sandalen, +selbstgemachte. Wer Kinder besaß, hatte sie mitgebracht. +</p> + +<p> +Sie waren nun alle da, und irgend etwas mußte geschehen. +<a id="page-30" class="pagenum" title="30"></a> +Garza war mit seiner Geige herübergekommen und fiedelte +unermüdlich darauf herum. Aber niemand nahm sich den +Mut, nach dieser Fiedelei zu tanzen. Alles wartete, daß +irgendein großer Musiker irgendwoher erscheinen würde, +um in diese Zusammenkunft Sinn hineinzubringen. Denn bis +jetzt waren die Menschen ganz zwecklos hier. Und wenn +schon die bunten Gazelümpchen angezogen werden, wenn +schon das Haar stundenlang durchgekämmt, eingeölt und +dann sorgfältig auffrisiert worden ist, wenn man schon die +schönsten Blumen zusammengesucht und in die schwarzen +Strähnen geflochten hat, wenn man schon die kleinen Bälger +gebadet, und wenn man endlich auf Eseln oder gar zu Fuß +meilenweit durch den Dschungel gewandert ist, dann soll +doch auch nachher etwas zu erzählen sein. Aber nun so gar +nichts, nur weil die Musik nicht gekommen ist. +</p> + +<p> +Die Frauen und Mädchen sitzen herum und schwätzen; die +jüngeren stecken die Köpfe zusammen und kichern oder +stehen plötzlich zu zweien oder dreien auf, laufen ein wenig +herum, kommen zurück und setzen sich wieder. Ein paar +Bänke sind da, sehr roh gearbeitete, und drei arme Stühle +aus des Pumpmeisters Hütte. Die Mehrzahl der Damen sitzt +auf Baumstämmen, Holzklötzen und morschen Eisenbahnschwellen, +dem Feuerungsmaterial für die Pumpe. +</p> + +<p> +Die Kinder balgen sich herum, wälzen sich auf der Erde, +jagen sich, kreischen, schreien, heulen und quieken. Die +<a id="page-31" class="pagenum" title="31"></a> +größeren Burschen hocken gruppenweise zusammen auf dem +Erdboden, prahlen sich gegenseitig etwas vor, hecken irgendwelche +Streiche aus oder zeigen sich gegenseitig wichtige +Kunststückchen, Talente und Fingerfertigkeiten, biegen sich +Daumen um, recken sich die Knöchel aus, verrenken sich +Gliedmaßen, Genick und Augen. +</p> + +<p> +Alles raucht Zigaretten. In Maisblätter gerollter Tabak. +Alles raucht: Männer, Frauen, Mädchen, Burschen und die +kleinsten Kinder. Während die Mütter die Säuglinge an der +Brust haben, rauchen sie und blasen den kleinen Engerlingen +den Rauch über das Gesicht. Auch schon der Moskitos wegen. +Die Männer stehen auch in kleinen Gruppen zusammen und +schwätzen und rauchen. Sie halten ihre Frauen unausgesetzt +im Auge, um ihnen, wenn nötig, eine Mühe zu erleichtern. +</p> + +<p> +Ich stehe mit Sleigh, dem Pumpmeister und einem Indianer, +der bei den Ölbohrern arbeitet, halbenwegs zwischen der +Brücke und der Pumpe. Ich habe das Gesicht auf den Fluß +zu gerichtet; aber ich kann natürlich weder die Brücke noch +den Fluß erkennen. +</p> + +<p> +Bei den Eseltreibern glimmt das Feuer, und ich sehe, wie der +Junge Kaffee in den Kessel schüttet, während sich die Männer +die Tortillas wärmen, Käse schaben und Zwiebeln schneiden. +Durch das Gebüsch am gegenüberliegenden Ufer sehe ich +zwei dünne Lichtchen, die aus den Hütten herüberschimmern. +Wenn sich das Gebüsch im leichten Winde bewegt, verschwinden +<a id="page-32" class="pagenum" title="32"></a> +die Fünkchen und tauchen wieder auf, gerade als +ob jemand mit einer Laterne durch das Gebüsch hin und her +huschte. Zuweilen täuscht es, und man sieht nicht die kleinen +Lämpchen, sondern sieht die großen Glühkäfer, die, wenn sie +entfernt genug sind, auch nicht größer erscheinen als die +Lampen. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-4"> +<a id="page-33" class="pagenum" title="33"></a> +4 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_d.jpg" alt="D"><span class="hidden">D</span></span><span class="postfirstchar">ie</span> Burschen, die auf der Brücke sitzen, +singen noch immer. Sie singen längst +andere Lieder, aber für den Uneingeweihten +scheint es stets die gleiche Melodie +zu sein. Nicht aber für die Burschen. +Rundherum ist Schwatzen, Lachen, +Kichern und Quieken. +</p> + +<p> +„Und ich sage Ihnen, die werden gleich wieder zementieren“, +spricht Ignacio, der Ölarbeiter, mit Wichtigkeit. +</p> + +<p> +„Wie tief seid ihr denn?“ fragt Sleigh. +</p> + +<p> +„Elfhundert Fuß.“ +</p> + +<p> +„Da wird doch noch nicht zementiert,“ sagt der Pumpmeister, +„da gibt es doch Bohrungen, wo sie bis auf viertausend +Fuß hinuntergehen.“ +</p> + +<p> +„Weiß ich doch am besten“, sagt darauf Ignacio mit fachmännischer +Sicherheit, obgleich er erst seit fünf Wochen im +Ölfeld arbeitet. „Aber ich sage Ihnen, die zementieren Montag +oder Dienstag.“ +</p> + +<p> +Garza fiedelt unermüdlich, aber keiner folgt seiner Lockung. +Das Singen der Burschen ebbt ein wenig schwermütig ab, und +<a id="page-34" class="pagenum" title="34"></a> +in das laute Schwätzen und Lachen der Leute bricht ein verhaltenes +Gähnen ein. Nur ein paar der Kinder quieken. +</p> + +<p> +„Warum die zementieren sollen bei elfhundert Fuß, sehe ich +nicht ein“, sagt der Pumpmeister noch einmal. +</p> + +<p> +In dem Augenblick tönt vom Fluß, der die ganze Zeit hindurch +schlief und schwieg, ein Platsch herüber. +</p> + +<p> +Der Platsch ist kurz und wird von niemand empfunden. Niemand +achtete darauf. Und doch war er, als riefe der Fluß: +„Vergeßt mich nicht, ich bin noch immer da und werde euch +alle überleben!“ +</p> + +<p> +Ich sehe Sleigh an, und er sieht mich an. Auch er hat den +Platsch gehört, schenkt ihm aber keine Bedeutung. +</p> + +<p> +Es war, als ob von den Jungen, die da auf der Brücke saßen +und sangen, einer aus Übermut hineingesprungen oder von +andern hineingeschubst worden war. Aber nein, so war es +nicht. Ich hörte kein folgendes Plätschern, kein Juchzen oder +lachendes Zurufen. Das Wasser gab keinen weiteren, auch +noch so leisen Laut von sich. Die Jungen ließen den abgeebbten +Gesang wieder anschwellen. Sie waren von dem +Platsch nicht beunruhigt worden. Es war also keiner der +Jungen hineingesprungen. Wahrscheinlich hatte jemand +einen Stein hineingeworfen; das war sicher ein dicker Stein +gewesen. Doch wozu? Diese Mühe macht sich niemand. +</p> + +<p> +Garza fiedelt und fiedelt. Ich denke, die Finger müssen ihm +ganz lahm sein. +</p> + +<p> +<a id="page-35" class="pagenum" title="35"></a> +Es kann aber auch ein großer Fisch gewesen sein, der plötzlich +hochschnellte und wieder zurückfiel ins Wasser. Nein, +das war es nicht. So hatte es nicht geklungen. +</p> + +<p> +„Warum die zementieren werden“, antwortete Ignacio, +„das werde ich Ihnen sagen. Die haben schon zwei zementiert, +weiter drin. Die bohren so lange, bis sie Öl spüren, und +dann zementieren sie sofort und sagen, sie haben nichts gefunden, +die Biester.“ +</p> + +<p> +Es kann ja auch ein Hund hineingesprungen oder hineingeworfen +worden sein? +</p> + +<p> +Der Pumpmeister schüttelt den Kopf und sagt: „Das machen +die Gringos nicht. Wenn die Öl finden, dann holen sie es auch +raus bis auf das letzte Faß, das sie kriegen können. So eine +Bohrung kostet doch wenigstens zwanzigtausend Dollar. +Die schmeißen doch ihr Geld nicht weg und bohren da nur +zum Spaß, bohren nur bis elfhundert und machen dann +dicht, weil sie bis dahin nichts haben. Auf sechzehnhundert +oder achtzehnhundert kann ja das dickste Öl liegen.“ +</p> + +<p> +Ein Hund kann es auch nicht sein, der würde plätschern, +um ans Ufer zu kommen. Aber da war kein Plätschern +hinterher, kein Rufen, kein Kreischen, nichts. Nur der eine +kurze Platsch und vorbei. +</p> + +<p> +Ignacio ist wissend. Er kennt die Geheimnisse der Ölmagnaten. +„So können Sie nur reden,“ sagt er zum Pumpmeister, +„weil Sie durchaus nichts von Öl verstehen. Wenn die nicht +<a id="page-36" class="pagenum" title="36"></a> +bis auf dreitausend Fuß bohren, sondern schon vorher +zementieren, so beweist das gerade, daß sie auf Öl gestoßen +sind, oder aber, daß sie es fühlen. Dann machen sie rasch +dicht und sagen, es sei überhaupt kein Öl da.“ +</p> + +<p> +Manuel steht bei einem Mädchen, schwatzt auf sie ein, und +sie lacht, lacht in einem fort. Er ist doch ganz anders als die +anderen Burschen hier herum. Das macht eben, er arbeitet in +Texas, er sieht die Welt und lernt, die schönen Mädchen von +den weniger schönen zu unterscheiden. +</p> + +<p> +„Das müssen Sie mir nun nicht einreden, Ignacio,“ antwortet +der Pumpmeister, „die Gringos mag alle der Teufel holen, da +kehre ich mich nicht darum, aber stupid sind sie nicht, das +können Sie mir nicht erzählen.“ +</p> + +<p> +„Das behaupte ich ja gar nicht,“ widerspricht Ignacio eifrig, +„eben das ist es, sie machen ja gerade die Bohrlöcher dicht, +weil sie nicht stupid sind. Sie zementieren nur deshalb, weil +sie noch nicht das ganze Land hier herum in Vorpacht haben. +Das machen sie, um die Bohrungspachten niedrig zu halten. +Sobald sie alles Land in Pacht halten, dann kommen sie raus +mit dem Öl, dann brechen sie die ganzen Zementierungen +wieder aus, und dann sollen Sie mal sehen, wie das Öl hier +flutet.“ +</p> + +<p> +Weder Sleigh noch ich mischten uns in das Gespräch der beiden. +Der Pumpmeister machte große Augen und sah Ignacio an +wie einen Weltweisen. Dann sagte er in einem Ton, aus dem +<a id="page-37" class="pagenum" title="37"></a> +deutlich die Bewunderung vor der Klugheit des Ignacio herauszuhören +war: „Ich glaube, Sie haben recht, Ignacio. Das +sieht ihnen ganz ähnlich, diesen Americanos. Ich sage es ja, +stupid sind die ganz gewiß nicht, wenn sie auch sonst niederträchtige +Biester sind.“ +</p> + +<p> +Darauf antwortete Ignacio triumphierend: „Ja, man muß +nur die Augen und Ohren aufmachen, dann kann man schon +etwas lernen und sehen, auf welche Weise die ihr Geld +machen. Mir können die alle nichts vormachen, ich bin ihnen +weit über, diesen Burschen.“ +</p> + +<p> +Inzwischen hatte sich ein anderer Mann neben Garza gesetzt +und ihm die Geige aus der Hand genommen. Die Mädchen +sahen alle auf, weil er so tat, als ob er nun einmal zeigen +wolle, wie man zum Tanze aufzuspielen habe. Ein paar +Takte schien es auch, daß er wirklich hervorragend spielen +könne, und die Mädchen zupften bereits an ihren Kleidern +herum. Aber dann war es auch schon aus, und er spielte +schlechter als Garza. +</p> + +<p> +Zwei Mädchen wagten es endlich, zu tanzen. Nach zehn +Schritten aber setzen sie sich wieder. Wenn wenigstens eine +Gitarre da wäre, dann ließe sich so etwas wie Musik zusammenstoppeln. +</p> + +<p> +Dennoch denkt niemand an Aufbruch. Man ist einmal hier, +und irgend etwas wird ja wohl geschehen. Wo so viele Leute +beieinander sind, geschieht immer etwas. Vielleicht kommt +<a id="page-38" class="pagenum" title="38"></a> +doch noch der große Musikmeister, auf den sie alle in einem +unbestimmten Gefühl warten. +</p> + +<p> +Ignacio hat sich von uns entfernt. Er sucht sicher eine andere +Gruppe auf, die er mit seiner großen Entdeckung auf die +Knie zwingen kann. +</p> + +<p> +Eine junge, hübsche Frau kommt auf uns zu. Sie hat ein +meergrünes Gazekleid an, durch das man den weißen Unterrock +schimmern sieht. In dem schwarzen, sorgfältig durchgekämmten +Haar hat sie zwei dicke rote Blumen, und sie +trägt einen kleineren Blumenstrauß an die Brust gesteckt und +einen mit dicken roten Blumen am Gürtel. +</p> + +<p> +„Haben Sie Carlos nicht gesehen?“ Sie fragt es ganz leichthin. +„Er hat noch nicht sein Abendbrot gegessen. Er ist ja +ganz aus dem Häuschen vor Aufregung, weil Manuel gekommen +ist. Das geht in einem fort: „Buenas noches!“ und +„Adios!“ und „Bonito!“ und „Bonita!“ und immer gleich +wieder auf und davon.“ +</p> + +<p> +„Hier war er nicht, ich habe ihn nicht gesehen“, sagt der +Pumpmeister. +</p> + +<p> +„Kann sein, daß er hier war,“ sagt Sleigh, „aber ich habe +nicht auf ihn geachtet.“ +</p> + +<p> +Ein anderer Mann kommt auf uns zu, und wir reden von +dem neuen Dampfkessel, der dem Pumpmeister schon seit +zwei Jahren versprochen wurde, aber immer noch nicht angelangt +ist. +</p> + +<p> +<a id="page-39" class="pagenum" title="39"></a> +Die junge hübsche Frau sieht Manuel und geht zu ihm rüber. +Ich sehe, wie er den Kopf schüttelt und dann wieder auf sein +lachendes Mädchen einredet. +</p> + +<p> +Die Frau – es ist die Gattin Garzas und die Mutter des +kleinen Carlos – geht nun zu ihrem Manne. Er dreht sich +gerade eine Zigarette, hört gleichgültig zu und schüttelt dann +mit dem Kopfe. +</p> + +<p> +Eine Weile steht die Frau unschlüssig und nachdenklich da. +Dann sieht sie sich zwischen den Leuten und den Kindern um. +Alle die Personen sitzen, stehen und laufen in dem trüben +Licht herum wie bunte gespenstische Schatten. Die Gesichter, +die alle tiefbraun, viele beinahe schwarz sind, sind weniger +zu erkennen als die grellfarbigen Kleider der Mädchen und +die hellen Hemden und Hosen der Männer. Zuweilen sieht +es aus, als ob Kleidungsstücke herumlaufen, über denen ein +großer Hut hängt und mitläuft, denn die Gesichter und +Hände verlaufen in der Nacht. +</p> + +<p> +Einige Male sehe ich noch die Frau Garza zwischen den +Gruppen hin und her streifen, dann aber achte ich nicht mehr +auf sie. +</p> + +<p> +Garza hat die Fiedel wieder genommen. Man sieht ein, daß +er von allen, die es nun versucht haben, immer noch am +besten spielt. +</p> + +<p> +Aus irgendeinem Winkel der Nacht heraus bläst jemand auf +einer Mundharmonika. Wieder versuchen einige Mädchen +<a id="page-40" class="pagenum" title="40"></a> +zu tanzen, und wieder stellen sie den Versuch nach einer +Runde ein. +</p> + +<p> +Die Frau des Pumpmeisters steht auf, nimmt eine Laterne +fort und geht damit ins Haus. Der Platz wird dadurch noch +gespenstischer. Drüben bei den Eseltreibern ist das Feuer am +Verlöschen, und die beiden Männer und der Junge kommen +näher heran, um unter Menschen zu sein. Sie finden gleich +Bekannte, stellen sich bei ihnen hin, spucken aus und mischen +sich in das Gespräch. +</p> + +<p> +Da kommt die Garza in der Richtung von der Brücke auf +uns zu. Sie geht sehr eilig und sagt, noch während sie geht: +„Der Junge ist nicht da. Ich kann ihn nicht sehen. Wo steckt +er nur?“ Ihr Gesicht, das vorhin noch nebensächlich, alltäglich +geschäftig war, nimmt jetzt einen auffallend deutlichen +Ausdruck der Besorgnis an. Sie zieht die Stirne hoch, öffnet +ihre Augen weit und richtet sie fragend auf uns. In diesen +Augen schimmert ein leiser Verdacht, gegen den sie sich noch +zu wehren sucht. Und ein zweiter Verdacht glimmert hindurch, +ob wir vielleicht etwas ahnen, aber unsere Ahnung +vor ihr verbergen wollen. Hilflos sieht sie sich nach allen +Seiten um, wo sie noch suchen könnte. Dann blickt sie uns +wieder an. In ihren Augen ist eine Wandlung vor sich gegangen. +Der Verdacht, die leise Ahnung fangen an, Gestalt +anzunehmen. +</p> + +<p> +Der große Musikmeister ist erschienen! Der größte, den die +<a id="page-41" class="pagenum" title="41"></a> +Menschen haben. Gleich wird er zum Tanze aufspielen. Zu +einem wirbelnden Tanze, bei dem die Fanfaren des letzten +Tages der Welt zu hören sein werden. +</p> + +<p> +Die Tänzer beginnen sich langsam aufzustellen. Zuerst nur +die, wie bei jedem Tanze, die gehört haben, daß die Musik +eingesetzt hat. +</p> + +<p> +„Machen Sie sich doch keine Sorgen, Carmelita,“ sagt der +Pumpmeister, „der Junge ist müde geworden und hat sich +hingelegt zum Schlafen.“ +</p> + +<p> +„Im Hause ist er nicht, ich habe jeden Winkel durchsucht.“ +</p> + +<p> +„Er wird bei andern Leuten sein.“ +</p> + +<p> +„Nein, auch nicht.“ +</p> + +<p> +„Vielleicht irgendwo unter eine Decke gekrochen, oder er +liegt auf einem Dache, wo er eingeschlafen ist, und wo es +kühl ist“, sagt jetzt Sleigh. +</p> + +<p> +An das Dach hat die Frau nicht gedacht. Das kann sein, er +schläft ja oft mit dem andern Jungen auf dem Dache, sie hat +ihm ja oft den Fetzen Decke hinaufwerfen müssen. In ihre +Augen kommt ein Schein von Hoffnung. Sie eilt davon. +Wieder über die Brücke zurück. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin ist mit der Laterne aus der Hütte zurückgekommen, +und der Platz wird wieder ein wenig heller. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-5"> +<a id="page-42" class="pagenum" title="42"></a> +5 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_g.jpg" alt="G"><span class="hidden">G</span></span><span class="postfirstchar">arza</span> fiedelt noch immer. Der Junge ist schon +hundertmal nicht zum Abendessen gekommen, +man hat ihn schon dutzende Male +wer weiß wo suchen müssen, oft hat er sich +einen Esel genommen und ist auf und davon +geritten aus reinem Vergnügen. Die +Frauen haben immer gleich den Sack voll Angst. Obgleich +niemand zu tanzen versucht, er ist nicht beleidigt oder verärgert, +unverdrossen spielt er weiter. Wenn einer besser +spielen kann als er, so mag er sich doch melden, er will ihm +gern seine Geige leihen. Aber da soll erst einmal einer kommen, +der besser spielt. Das ist ja eben die Sache, man muß +spielen können, und er kann spielen, besser als alle hier in +<a id="page-43" class="pagenum" title="43"></a> +der Runde. Die Onesteps, Twosteps, Walzer und Foxtrotts +schieben sich ja alle ein wenig ineinander, so daß man immer +erst eine Weile hinhören muß, was er eigentlich spielt; und +wenn man dann überzeugt ist, daß er einen Foxtrott meint, +dann ist es ein Walzer. +</p> + +<p> +Ab und zu spielt wieder einer auf der Mundharmonika, die +von Hand zu Hand oder richtiger von Mund zu Mund zu +gehen scheint, denn zwischendurch hört man immer sprechen +und zuweilen etwas lauter: „Gib mir mal, du kannst ja +nicht.“ +</p> + +<p> +Die Jungen auf der Brücke singen nicht mehr. Vielleicht sitzen +sie noch da und erzählen sich etwas, vielleicht auch haben sie +sich zu den Mundharmonikaspielern gesellt oder zwischen +die Gruppen hier gemischt. +</p> + +<p> +Die Garza kommt schon wieder zurück. Da wir ja am nächsten +zur Brücke stehen, muß jeder, der zum Pumpplatz will, +an uns vorbei. +</p> + +<p> +Sie kommt so natürlich zuerst auf uns zu. Ihr Gesicht hat den +ersten Schimmer von Angst angenommen. Die Augen sind starr +und weit auf uns gerichtet mit einer ganz stillen Hoffnung, +daß wir, während sie drüben auf der anderen Seite des +Flusses war, etwas erfahren haben könnten. Ihr Haar, das +so sorgfältig geordnet war, ist an der einen Seite ein wenig +aufgezaust. Sie ist auf das Dach geklettert, und sie hat +zwischen Gestrüpp gesucht. +</p> + +<p> +<a id="page-44" class="pagenum" title="44"></a> +„Er ist auch nicht auf dem Dache, Senjores. Die andern haben +auch überall nachgesehen. Sie haben ihn nicht gefunden.“ Sie +sagt es so, als ob die Worte Blei wären. „Drüben ist er nicht.“ +Sie geht hinüber zu ihrem Manne. Während er ruhig weiterfiedelt, +redet sie auf ihn ein. Dann schweigt sie plötzlich und +sieht ihn groß fragend an, seine Meinung erwartend. +</p> + +<p> +Er zieht noch einen langen Strich, dann setzt er den Bogen +ab und läßt die Hand aufs Knie fallen. Die Geige hat er noch +an der Brust, denn kein Indianer hier hält die Geige gegen +das Kinn. Über die Geige hinweg sieht er mit seinen schwermütigen +Augen seiner jungen Frau ins Gesicht. Plötzlich +ruckt er zusammen. Er hat mehr in den Augen gelesen, als +sie für ihn hineingeschrieben hatte. Er öffnet den Mund weit, +und der Unterkiefer scheint zu erschlaffen. Jetzt endlich +nimmt er die Geige auch herunter und stützt sie aufs Knie; +und während er den Kopf sinken läßt, übergibt er die Fiedel +dem großen Meister, den er jetzt kommen sieht. +</p> + +<p> +Der Junge ist noch keine Stunde fort. Er ist dutzende Male +halbe Tage fortgewesen und hat sich hunderte Male viele +Stunden lang wer weiß wo herumgetrieben, aber noch nie +hat Garza seine Frau so gesehen wie jetzt. +</p> + +<p> +„Manuel!“ ruft die Frau. +</p> + +<p> +Manuel kommt von seinem lachenden Mädchen, der er noch +ein lustiges Wort zurückruft, langsam heran. +</p> + +<p> +Lachend sagt er: „Was ist denn, Mutter?“ +</p> + +<p> +<a id="page-45" class="pagenum" title="45"></a> +„Wir können Carlos nicht finden“, sagt sie, ängstlich in +seinem Gesicht suchend, ob er nicht das erlösende Wort +sprechen würde. +</p> + +<p> +Das Lächeln auf dem Munde Manuels wird um einen Grad +leichter, und er sagt: „Ich habe ihn ja gerade eben noch +gesehen.“ +</p> + +<p> +„Wo?“ ruft die Mutter, während sich ihr Gesicht merkwürdig +aufhellt, als wäre es plötzlich von strahlender Mittagssonne +getroffen worden. +</p> + +<p> +„Ja, hier, er wollte sich an meinem neuen Taschentuch die +Nase abputzen. Das tat er auch. Dann schob er mir das Tuch +wieder in die Hosentasche. Da, hier ist es. Dann puffte er +mich in die Seite, trat mich auf den Fuß, und fort war er wie +ein Coyote.“ +</p> + +<p> +„Du sagst, gerade eben noch?“ drängt die Mutter auf ihn ein. +</p> + +<p> +„Ja, natürlich, gerade eben noch. Oder –“ +</p> + +<p> +„Was oder? Was oder?“ Die Mutter schüttelt ihn heftig an +den Armen. +</p> + +<p> +„Oder – Warte mal, das kann auch schon zehn Minuten +her sein.“ +</p> + +<p> +Die Garza läßt kein Auge von seinen Lippen. +</p> + +<p> +„Laß mich mal denken. Es kann auch eine halbe Stunde her +sein. Vielleicht noch mehr. Ja, ich glaube, es ist länger her. +Seit dann habe ich ihn nicht mehr gesehen.“ +</p> + +<p> +Das Gesicht der Garza verdunkelt sich mit einem Ruck. Die +<a id="page-46" class="pagenum" title="46"></a> +Stirne zieht sich über der Nasenwurzel zusammen wie in +einem Krampf, und das ganze Gesicht scheint zusammenzuschrumpfen, +als ob es verwelke. +</p> + +<p> +„Nachdem war er noch drüben bei mir. Er reichte mir den +Faden, damit ich die Blumen zusammenbinden konnte. Das +war nachher –“ Trotz ihrer fliegenden Angst rekapituliert +die Frau so genau, als läse sie das aus einem Buche. „Das war +nachher, denn er sagte mir, daß er dir das Taschentuch aus der +Tasche gezogen habe, und wenn du nicht so ein guter Manuel +wärest, dann würde er es dir sicher stehlen.“ +</p> + +<p> +Nun sieht sich Manuel besorgt um, dreht sich und hofft +augenscheinlich, den kleinen Bruder im selben Augenblick +irgendwoher aus der Nacht auftauchen zu sehen, denn er hat +ihn zu lebensdeutlich vor Augen. +</p> + +<p> +Garza ist aufgestanden und steht unschlüssig da, er weiß +nicht, was er tun soll. Seine Geige hat er gedankenlos auf die +Bank gelegt. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin ist näher gekommen, mit ihr einige +andere Frauen. Es kommen jetzt auch Männer näher heran, +um zu hören, was hier los sei. Die Pumpmeisterin redet beruhigend +auf die Garza ein, sie hat selbst Kinder, und die sind +alle Augenblicke zu suchen, manchmal an Stellen, wo es kein +Mensch vermuten würde. Auch die übrigen Frauen sprechen +ihre Erfahrungen aus: „Das kleine Kroppzeug kommt +immer wieder. Nur ja keine Angst, Carmelita. Wenn er +<a id="page-47" class="pagenum" title="47"></a> +Hunger hat oder sich irgendwo ausgeschlafen hat, dann +werden Sie ihn schon erscheinen sehen.“ +</p> + +<p> +Manuel hat sich entfernt. Nach einer Weile hört man ihn aus +der Finsternis herausrufen: „Carlos! Carlos!“ +</p> + +<p> +Alle, die hier herumstehen, hören auf zu sprechen und +lauschen auf die Antwort. Aber man hört nur das Singen +und Wimmern des Dschungels und das Sprechen der mehr +abseits stehenden Gruppen. +</p> + +<p> +Durch das Rufen Manuels werden auch die übrigen Gruppen +aufgescheucht, sie beginnen sich zu bewegen und an dem +Tanze, dessen erste Takte sich noch schwerfällig hinschleppen, +teilzunehmen. +</p> + +<p> +Der Pumpmeister geht zu dem offenen Schuppen, wo die +Pumpe und der Kessel stehen, und leuchtet mit einigen Zündhölzern +herum. Alle sehen hinter ihm her und erwarten, +daß er den Jungen jetzt gleich da irgendwo am Arme hervorzerren +wird. Als er aber wieder zurückkommt, sieht +jeder ein, daß es unsinnig war, zu erwarten, der Junge +würde sich zwischen dem verölten und verschmierten Eisengestrüpp +verkrochen haben. +</p> + +<p> +Gequält sieht die Garza von einem zum andern. Sie hält +eine Faust am Munde und nagt daran herum. Ihre Augen +werden wie die eines Tieres, das instinktiv eine Gefahr herannahen +fühlt. Ein Gedanke kommt ihr. Sie nimmt die Faust +vom Munde fort, birgt sie in die linke Hand, hält so beide +<a id="page-48" class="pagenum" title="48"></a> +Hände eine Weile vor der Brust und dreht sich dann rasch +entschlossen um. Sie geht schnell auf die Brücke zu. Nach +wenigen Schritten bleibt sie stehen, läßt Kopf und Arme +entmutigend sinken und kommt mit schweren schleppenden +Schritten zurück zu der Gruppe. +</p> + +<p> +Garza weiß nicht, was er tun soll. Er dreht sich endlich gedankenlos +eine Zigarette. +</p> + +<p> +„Carlos! Carlos!“ hört man hin und wieder aus verschiedenen +Richtungen her Manuels Stimme. Das veranlaßt +mehrere Burschen nach anderen Richtungen auszustreifen, +und bald vernimmt man von überall her den Ruf „Carlos!“ +Nach jedem Ruf folgt ein Schweigen, und manchmal scheint +es, als ob selbst der Dschungel für kurze Momente mitschwiege, +um ein Menschenkind retten zu helfen. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-6"> +<a id="page-49" class="pagenum" title="49"></a> +6 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_s.jpg" alt="S"><span class="prefirstchar">„</span><span class="hidden">S</span></span><span class="postfirstchar">enjora!</span> Senjora Garza!“ ertönt da die rufende +Stimme zweier Jungen, die offenbar von +drüben, von der anderen Seite herangesaust +kommen. +</p> + +<p> +„Also, da ist er ja, der Junge“, ruft die Pumpmeisterin +aus. Alle Gesichter entspannen sich, +und eilige Worte fliegen hin und her, um rasch etwas zu +sagen, ehe die heranspringende Neuigkeit einem die Möglichkeit +nimmt, etwas ungemein Wichtiges auszusprechen. +</p> + +<p> +Ein paar Burschen und Mädchen entfernen sich von der +Gruppe, gelangweilt. Es war ja die Aufregung wahrhaftig +nicht wert. Wie kann denn der Junge verlorengehen. +</p> + +<p> +Die Garza schluckt, und sie leckt sich die trockenen Lippen. +Dann holt sie tief Atem, als habe sie seit Stunden nicht geatmet. +Dennoch läßt sie sich nicht überwältigen. Es steigt +Hoffnung in ihrem Gesicht auf, aber der Zweifel bleibt die +stärkere Empfindung. Sie hat sich so sehr in Gewißheit hineingearbeitet, +daß sie nicht leicht herausfinden kann. +</p> + +<p> +Nun sind die Jungen heran. Atemlos reden sie drauflos: +„Senjora, Sie suchen Ihren Chiquito, Ihren kleinen Carlos?“ +</p> + +<p> +„Ja doch, wo ist er denn?“ rufen die Umstehenden, während +<a id="page-50" class="pagenum" title="50"></a> +die Mutter mit weiten verglasten Augen auf die Jungen +starrt, als kämen sie aus einer andern Welt. +</p> + +<p> +„Aber der Carlos ist doch nach Magiscatzin geritten“, sagt +der größere der beiden Jungen. +</p> + +<p> +„Ja, das ist er,“ bestätigt der kleinere, „das ist er ganz bestimmt.“ +</p> + +<p> +„Na ja also“, sagt die Pumpmeisterin gedehnt und klopft +der Garza freundschaftlich auf die Schulter. +</p> + +<p> +„Habe ich doch schon gesagt“, spricht eine andere Frau. „So +ein Junge kann doch nicht so ganz einfach aus der Welt herausfallen.“ +</p> + +<p> +Die Männer sagen nichts, und die meisten entfernen sich von +der großen Gruppe, um wieder ihre unterbrochenen Gespräche +aufzunehmen. +</p> + +<p> +Die Garza zieht die Stirne zusammen, als fiele ihr das Nachdenken +sehr schwer. Sie hält beide Hände vor den Leib und +sieht die Jungen an. Die Jungen wollen hinwegtrollen. Aber +die Garza hält den einen am Arme fest, und dadurch bleibt +der andere von selbst auch stehen. +</p> + +<p> +„Ihr sagt, er ist nach Magiscatzin geritten?“ +</p> + +<p> +„Ja freilich.“ +</p> + +<p> +„Worauf denn?“ +</p> + +<p> +„Auf einem Pferd!“ +</p> + +<p> +„Auf einem Pferd? Auf wessen Pferd denn eigentlich?“ +</p> + +<p> +Ganz ruhig fragte die Garza das. +</p> + +<p> +<a id="page-51" class="pagenum" title="51"></a> +„Ein großer Junge kam vorbei auf einem Pferde“, erwidert +nun der ältere der beiden Burschen. +</p> + +<p> +„Ja, ein großer Junge“, mischt sich der Jüngere ein. „Und +Carlos stand gerade hier, und da sagte –“ +</p> + +<p> +„– und da sagte der Junge,“ nun redet wieder der Ältere, +„willst du nicht mitkommen, Carlos, ich reite schnell.“ +</p> + +<p> +„Was hat denn da der Carlos gesagt?“ fragt die Garza. +</p> + +<p> +„Reitest du nach Magiscatzin? hat Carlos gefragt. Da hat +der große Junge genickt, und Carlos sagte, dann könne er +sich ja in Magiscatzin Bonbons kaufen, er habe zwanzig +Centavos. Und der Junge hat wieder genickt und gesagt, +das könne er wohl, und sein Pferd sei ein sehr schnelles +Pferd.“ Wenn der eine der beiden Jungen aufhört zu reden, +fängt jedesmal gleich der andere an. Die Geschichte scheint +ganz wahr zu sein. Das können sich zwei Jungen nicht so +gut von selber ausdenken. +</p> + +<p> +Die Leute sind wieder dichter herangekommen. Die Garza +blickt eine Weile auf die Jungen, dann sieht sie sich um, blickt in +die Gesichter der Umstehenden, die infolge des trüben Lichtes +der verräucherten Laternen kaum richtig zu erkennen sind. +Inzwischen ist Manuel näher gekommen, weil er hörte, daß +hier eine Neuigkeit sei. Der Blick der Garza fällt jetzt auf +Manuel und bleibt eine Weile darauf haften, als ob sie bei +ihm Rat suche. Dann wendet sie sich rasch zurück zu den +Jungen und sagt laut: „Das glaube ich nicht. Das glaube ich +<a id="page-52" class="pagenum" title="52"></a> +nicht. Carlos reitet nicht fort, wenn Manuel hier ist und +Manuel Montag früh schon wieder abreisen muß. Und wenn +er wirklich nach Magiscatzin geritten wäre, so hätte er es +Manuel gesagt.“ +</p> + +<p> +„Er ist aber doch mit dem großen Jungen geritten“, besteht +der ältere Bursche auf seiner Behauptung. +</p> + +<p> +„Wer war denn der Junge?“ fragt die Garza. +</p> + +<p> +„Das wissen wir nicht, wie er heißt.“ +</p> + +<p> +„So, das wißt ihr nicht?“ sagt die Garza. „Kennt ihr den +Jungen?“ +</p> + +<p> +„Nein, wir kennen ihn nicht“, sagt der Ältere, während der +Jüngere behauptet: „Ich habe ihn aber schon einmal hier +vorbeikommen sehen mit einem beladenen schwarzen Esel.“ +</p> + +<p class="ibr"> +Nun mischt sich der Pumpmeister ein: „Wie sah denn der +Junge aus?“ +</p> + +<p> +Bisher haben die Jungen klar und sicher gesprochen. Als sie +aber diese Frage beantworten sollen, fangen sie an, sich fortgesetzt +zu widersprechen. Sie vermögen nicht genau anzugeben, +wie der Junge ausgesehen hat. Sie können nicht +einmal sagen, ob er auf einem Sattel saß oder nur auf einer +Matte, und über die Farbe des Pferdes und das Brandzeichen +wissen sie gar nichts. Dagegen stimmt die Zeit wieder, denn +sie behaupten, es sei ungefähr etwas mehr als eine gute Stunde +her, seit Carlos fortgeritten sei. Das wäre also um acht Uhr +gewesen. Und um diese Zeit lief der Junge aus der Hütte fort, +<a id="page-53" class="pagenum" title="53"></a> +um rüber zur Pumpe zu rennen, wo Manuel war und der Vater +die Geige spielte. Seitdem hat ihn die Mutter nicht mehr gesehen. +Als alle Anwesenden, mit Ausnahme der Mutter, erklären, +daß sie die Erzählung der beiden Jungen für glaubhaft +halten, weil mehrere Männer und Burschen vorübergeritten +seien und die Jungen gar keinen Grund hätten, zu schwindeln +in einer so ernsten Sache, setzt sich Garza aufs Pferd +und reitet nach Magiscatzin, um nach Carlos zu fragen. Es +ist möglich, jener Junge auf dem Pferde ist nicht aus der +Gegend hier, sondern macht eine Reise und hat Carlos in +Magiscatzin abgesetzt, und Carlos kann nicht zurück. Der +Junge ist doch nur sechs Jahre alt und mag leicht unüberlegte +Streiche dieser Art machen. Nun sitzt er wahrscheinlich in jenem +kleinen Dorf und heult, weil er nicht zurück kann in der Nacht. +Durch die Beschäftigung des Aufsattelns, durch das Fortreiten +ihres Mannes und infolge der Zuversicht aller übrigen +Leute wird die Garza ein wenig von ihren schweren Befürchtungen +abgelenkt. Sie fühlt sich leichter, setzt sich zu +anderen Frauen auf eine Bank und mischt sich in deren alltägliches +Geschwätz über alltägliche Dinge. +</p> + +<p> +Manuel steht gegen einen Baum gelehnt. Er weiß nicht recht, +was er tun soll. Zu den Mädchen gehen, da herumsitzen und +kichern, hat er keine Lust. Endlich aber macht er sich doch +auf und geht langsam auf jenes hübsche Mädchen zu, mit +der er schon früher am Abend geplaudert hatte. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-7"> +<a id="page-54" class="pagenum" title="54"></a> +7 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_s.jpg" alt="S"><span class="hidden">S</span></span><span class="postfirstchar">leigh</span> war an der ganzen Sache ziemlich uninteressiert +gewesen. Was ihn überhaupt lebhaft +in Bewegung bringen könnte, habe ich bis +heute nicht erfahren können. Aber vielleicht +lerne ich etwas mehr von ihm, besser über ihn, +wenn ich ihn später wieder einmal treffe. Als +die Aufregung sehr hoch ging, sagte er mir, daß er wieder +rübergehen wolle, um zu sehen, ob die Kuh jetzt vielleicht +hereingekommen sei. Nun ist er zurück. Die Kuh ist noch +nicht da, und sein Gespräch dreht sich nur darum, wo die +Kuh sein könne und warum sie nicht komme. +</p> + +<p> +Da kommt ein Junge an uns vorüber und geht zu Manuel. +Ich folge ihm, um zu hören, was er will. +</p> + +<p> +<a id="page-55" class="pagenum" title="55"></a> +„Das ist ja gar nicht wahr, daß der Carlos nach Magiscatzin +geritten ist“, sagt er sehr laut zu Manuel. „Der Carlos ist +mit einem Jungen nach Tamalan geritten, aber nicht auf +einem Pferde, nein, auf einem Esel.“ +</p> + +<p> +„Hast du es gesehen?“ fragt Manuel mißtrauisch. +</p> + +<p> +„Natürlich habe ich es gesehen, sonst würde ich es dir doch +nicht sagen.“ +</p> + +<p> +„Warum hast du denn das nicht früher gesagt?“ +</p> + +<p> +„Ich habe doch nicht gewußt, daß die andern erzählt haben, +Carlos sei nach Magiscatzin geritten“, sagte der Junge entschuldigend. +</p> + +<p> +Die Garza hat das alles gehört. Sie ist aufgeschnellt und +kommt so rasch herbei, als sei sie in einem Satz hergesprungen. +</p> + +<p> +„Was sagst du da?“ schreit sie auf den Jungen ein und +schüttelt ihn bei beiden Schultern. +</p> + +<p> +Der Junge wiederholt seine Rede und schwört bei allen +Heiligen, daß er Carlos habe auf einem Esel fortreiten +sehen, in der Richtung nach Ocampo. +</p> + +<p> +Die Garza läßt den Kopf tief zwischen ihren Schultern versinken, +und sie erscheint plötzlich ganz klein und zusammengedrückt. +Ihr Mund steht weit offen, und ihr Blick flackert +irre hin und her. +</p> + +<p> +Der Pumpmeister rüttelt sie energisch am Arm. Er fürchtet, +daß sie stehend sterben werde, wenn er sie nicht aufwecke. +<a id="page-56" class="pagenum" title="56"></a> +Dabei sagt er: „Regen Sie sich doch nicht auf, Carmelita, +regen Sie sich doch nur nicht auf. Warten Sie doch erst einmal +ruhig ab, bis Garza zurück ist.“ +</p> + +<p> +Die Frau sagt nichts darauf. Sie hat augenscheinlich überhaupt +nichts gehört. Der flackernde irre Blick schweift weiter +ruhelos umher. +</p> + +<p> +Einer der Eseltreiber des Packzuges sagt nun: „Ich kenne +den Weg nach Tamalan. Es ist ein ganz verfluchter Weg. +Wenn man ihn nicht genau kennt, kommt man in der Nacht +nicht mehr wieder. Habt ihr eine Mula oder einen Esel, dann +will ich rüberreiten und nach dem Jungen herumhören. +Meine Esel sind müde.“ +</p> + +<p> +Sogleich wird ihm ein Esel angeboten. Als er abreitet, kommt +noch ein Junge mit einem Esel an, um ihn zu begleiten. +</p> + +<p> +„Habt ihr auch Zündhölzer?“ ruft der Pumpmeister hinter +ihnen her. +</p> + +<p> +„Wir haben genug“, wird ihm zurückgerufen. +</p> + +<p> +Die Garza wird immer aufgeregter. Die leise Hoffnung, die +sie hatte, als die Leute alle so zuversichtlich waren, der Junge +müsse in Magiscatzin sein, ist völlig verflogen. Stark war in +ihr diese Hoffnung ja nie gewesen. Nun aber fällt die Frau +zurück in jenen Zustand der Gewißheit, den sie besaß von +jenem Augenblicke an, als sie den Kleinen vermißte. Was +niemand sonst wissen kann, sie, die Mutter, weiß es: der +Junge kommt nie wieder! Herz und Instinkt sagen ihr die +<a id="page-57" class="pagenum" title="57"></a> +Wahrheit. Alle mögen leugnen und zweifeln, sie zweifelt +nicht. Sie hat ernsthaft keine Sekunde lang gezweifelt. +</p> + +<p> +Mit dieser endgültigen Wiederkehr der Gewißheit verfliegt +der irre flackernde Blick aus ihren Augen. Sie rafft sich zusammen. +Sie muß etwas tun für ihr Kind, wäre es auch nur, +um seinen kleinen Körper noch einmal zu liebkosen. +</p> + +<p> +Sie eilt hinweg, zurück über die Brücke, heim in die häusliche +Hütte. Eine Minute darauf sieht man sie auf der anderen +Seite des Flusses mit einer Laterne durch die Gebüsche am +Ufer streifen. Bald kriecht sie tiefer in den Dschungel, bald +wieder kommt sie näher zum Ufer. Mit weit ausgestrecktem +Arm leuchtet sie in das Wasser. Zuweilen ruft sie den Namen +des Kindes. Es klingt gespensterhaft. Hier auf dieser Seite +haben die Leute das Gefühl, als ob auf das Rufen eine Antwort +folgen würde, die grauenhaft sein müsse. +</p> + +<p> +Eine Weile steht sie dann drüben am Ufer, überlegend, was +wohl zu tun sei. Die Laterne hängt am Arme herunter und +beleuchtet die so festlich gekleidete Frau. Das Gesicht aber, +das von unten her sein Licht empfängt, während oben und +von allen Seiten die tiefen schwarzen Schatten der Nacht +liegen, ähnelt weder einem menschlichen, noch einem tierischen +Antlitz. Es ist eine grausige Fratze und Maske, die sich +mit keinem Dinge auf Erden vergleichen läßt. +</p> + +<p> +Hier, auf dieser Seite des Flusses, stehen die Leute in +Gruppen und sehen hinüber zu der einsamen Mutter, die +<a id="page-58" class="pagenum" title="58"></a> +mit der Laterne am Ufer steht, um nach ihrem einzigen +Kinde zu suchen. Zwei feindliche Lager, durch den Fluß +getrennt; zwei gegenüberstehende Welten. Die eine Welt in +ihrem tiefsten Schmerze, die andere hilfsbereit, aber doch im +Herzen froh, daß es der andere ist, den es traf. +</p> + +<p> +Es gehen einige Männer hinüber, um der Frau beim Suchen +zu helfen. Sie kriechen ziellos in dem Dornengebüsch herum. +Daß sie den Jungen dort finden könnten, glaubt keiner von +ihnen; sie wollen nur der Mutter zeigen, daß sie nicht allein +sei, daß man alles tun wolle, was nur in der Macht der +Menschen liegt, um ihr zu helfen. +</p> + +<p> +Die Frau bewegt sich langsam auf die Brücke zu. Während +sie über die Brücke geht, leuchtet sie bei jedem Schritt in das +Wasser hinunter. Aber das Wasser ist dick und gelb; der Schein +der Laterne dringt nicht eine Handbreit unter die Oberfläche. +Sie ist nun wieder auf dieser Seite. Die Pumpmeisterin legt +ihr die Hand auf die Schulter und redet tröstend auf sie ein: +„Wir wollen doch erst einmal sehen. Der Kleine ist wirklich +mit den Jungen fortgeritten, das ist ganz sicher. Kommen +Sie, setzen Sie sich auf die Bank und denken Sie jetzt nicht +mehr daran; das können wir noch immer genug tun, wenn +die Leute zurück sind.“ +</p> + +<p> +„Carlos ist nicht fortgeritten“, die Garza sagt es mit fester +Bestimmtheit. „Er reitet nicht fort, wenn Manuel hier ist.“ +</p> + +<p> +„Ach, Kinder!“ erwidert die Pumpmeisterin. „Sie haben nur +<a id="page-59" class="pagenum" title="59"></a> +das eine, da wissen Sie nicht viel über Kinder. Ich weiß das +besser von meinen Gören. Woran man gar nicht denkt, das +tun sie gerade zuerst.“ +</p> + +<p> +Die Garza hat die Laterne vor sich auf den Erdboden gestellt. +Sie dreht sich um und blickt mit schweren müden +Augen zum Fluß hinüber. Dann wendet sie ihr Gesicht +wieder der Gruppe zu, in der sie steht. Unschlüssig und ratlos +sieht sie alle der Reihe nach an. Den Kopf legt sie schwerfällig +in den Nacken und schließt für eine Weile die Augen. +Plötzlich aber reckt sie sich zusammen und ruft mit keuchender +Stimme: „Der Junge ist im Fluß. Er ist ertrunken!“ +</p> + +<p> +Erstarrt stehen die Anwesenden, als habe der Blitz zwischen +sie eingeschlagen. Die Pumpmeisterin kann vor Entsetzen kaum +schlucken. Endlich sagt sie: „Segne Sie Gott, Carmelita, wie +können Sie nur so etwas Sündhaftes und Schauderhaftes sagen!“ +</p> + +<p class="ibr"> +Die Garza jedoch stößt einen tiefen Seufzer aus. Sie fühlt +sich erlöst von einem Klumpen, der ihr seit langem in der +Kehle gelegen hat und sie zu ersticken drohte. Sie reckt und +dehnt den Hals, und ihr Blick wird mit einem Male sachlich +und brutal nüchtern. Alles Irre und Flackernde ist daraus +verschwunden. Sie steht bewußt und sicher in der Welt wie +vielleicht nie zuvor im Leben. +</p> + +<p> +Während die Leute noch wie entgeistert sind, nicht wissen, +was sie tun oder sprechen sollen, redet die Garza frisch weg, +um sich noch mehr Luft zu schaffen. +</p> + +<p> +<a id="page-60" class="pagenum" title="60"></a> +„Der Junge war ja so wild und ausgelassen den ganzen +Abend. Er wußte ja kaum, was er tat, und wo er rannte. Ich +konnte ihn nicht halten im Hause, er mußte wieder hinüber +zu Manuel und rannte fort wie ein Wirbelwind. Er kennt +den Weg und die Brücke ganz genau. Aber da hat er die +neuen Schuhe an und war nicht ganz sicher auf den Beinchen. +Als ich vorhin zum ersten Male hier über die Brücke kam, +wäre ich beinahe ins Wasser gefallen. Ich sah die Laterne +hier hängen und ging drauf zu; erst als ich gegen den +Balken stieß, fiel mir ein, daß die Brücke gar nicht auf die +Laterne zuläuft, sondern weit ab. Und als ich das bemerkte, +da kam mir der Gedanke, wenn der Junge so wild drauflosläuft, +dann fällt er sicher ins Wasser. Und als ich dann hier +drüben ankam, war meine erste Frage die nach dem Jungen. +Ich würde sonst vielleicht gar nicht an ihn sofort gedacht +haben. Aber ich wußte gleich, es ist schon zu spät, denn mein +Herz war ganz voll Angst.“ +</p> + +<p> +Niemand hat sie unterbrochen, und eine gute Weile spricht +kein einziger der Zuhörenden. Dann aber sagt die Pumpmeisterin: +„Aber das ist ja ganz unmöglich, man würde doch +gehört haben, wenn der Junge in den Fluß stürzt.“ +</p> + +<p> +Ich blicke seitwärts, und meine Augen treffen die des Sleigh, +der im gleichen Moment aufschaut und mich ansieht. Weder +er noch ich fühlen das Bedürfnis, irgend etwas zu sagen. +</p> + +<p> +„Nein, nein,“ sagt jetzt ein Mann, „das würde man sicher +<a id="page-61" class="pagenum" title="61"></a> +gehört haben. Das platscht doch, wenn so ein Junge in den +Fluß fällt. Auch fällt so ein Junge nicht rein und ist gleich +lautlos verschwunden. Der schreit und strampelt und macht +Lärm.“ +</p> + +<p> +„Natürlich“, mischt sich nun der Pumpmeister ins Gespräch. +„Ich kenne doch den Jungen, es verging doch kein Tag, wo +er nicht hier herumgeschwommen und herumgeplantscht hat +im Wasser. Er ist wie ein Fisch. Der hätte sich schon herausgekrabbelt, +und wenn er das nicht gekonnt hätte, dann hätte +er geschrien. Er ist doch Wasser gewöhnt.“ +</p> + +<p> +Die Garza hört dem allen zu, als ob über etwas gesprochen +würde, das sie gar nicht berühre. Nun aber fühlt sie sich verpflichtet, +ihren Jungen zu verteidigen: „Gewiß hätte er sich +herausgearbeitet, oder hätte er geschrien, aber er konnte es ja +nicht mehr. Er hatte doch die neuen Stiefelchen an. Er hat +gewiß, als er so ausgelassen drauflostrabte, mit den Stiefeln +gegen den Balken gestoßen. Wäre er barfuß gewesen, hätte +er sich halten können. Aber die Sohlen waren spiegelglatt. +Ehe er wußte, was überhaupt geschah, da war er übergekippt +und hatte mit dem Kopf auf den Balken geschlagen, und ehe +er zur Besinnung kam, war er schon unter dem Wasser. Er +hat gar keine Zeit gehabt, zu strampeln oder zu schreien.“ +</p> + +<p> +Mit dieser Rede schließt die Garza ihre Erzählung ab. Sie hat +nichts mehr zu sagen, und niemand kann sie überzeugen, daß +es anders wäre oder daß der Junge nicht im Flusse sei. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-8"> +<a id="page-62" class="pagenum" title="62"></a> +8 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_d.jpg" alt="D"><span class="hidden">D</span></span><span class="postfirstchar">ie</span> Leute freilich geben sich keineswegs zufrieden. +Man erinnert sich der Jungen, +die auf der Brücke saßen und sangen, +gerade zu der Zeit, als das Unglück sich +zugetragen haben solle. Aber die Jungen +haben nichts gehört und nichts gesehen. +Sie saßen am Ende der Brücke mit dem Gesicht zum Wasser +und dachten nur an ihr Singen. Dicht in ihrer Nähe ist der +Junge nicht hineingefallen. Außerdem ist es so schwarze +Nacht, daß sie es auch kaum bemerkt haben würden, wenn +sie die Brücke im Auge gehabt hätten. Einen Platsch haben +sie auch nicht gehört. Wenn sie ihn gehört haben, so haben +sie ihn nicht aufgenommen, denn hochspringende große +<a id="page-63" class="pagenum" title="63"></a> +Fische platschen ebenfalls. Aber daß diese Burschen, die am +nächsten waren, nichts bemerkt haben, veranlaßt die Leute, +der Garza einzureden, sie bilde sich Dinge ein, die gar nicht +geschehen könnten. +</p> + +<p> +Die Garza sagt nichts darauf. +</p> + +<p> +Jeder der Anwesenden weiß einen neuen Gedanken aufzubringen, +um zu beweisen, daß es so, wie die Garza annimmt, +nie gewesen sein könne, daß es überhaupt ganz und gar ausgeschlossen +sei, daß der Junge in den Fluß gefallen sei, und +vor allen Dingen, daß es undenkbar wäre, daß er so geräuschlos +in den Fluß gestürzt sein könne. Niemand unterstützt +die Mutter in ihrer Meinung. Man glaubt den Jungen +an den allerunmöglichsten Stellen, an denen ein Junge nur +sein könne, selbst im Feuerloch des Dampfkessels der Pumpe, +aber im Fluß glaubt ihn niemand. +</p> + +<p> +Schließlich wenden sich ein paar der Männer an mich, weil +ich gar nichts sage, und fragen mich geradezu, was ich von +der ganzen Sache denke. Ich weiß, wo der Junge ist, und +Sleigh weiß es auch. Sleigh blickt mir gerade ins Gesicht, +während ich gefragt werde von den Männern, die mir am +nächsten stehen in der Gruppe. Ich sehe, daß Sleigh die +Achseln zuckt, als ob man die Frage an ihn gerichtet hätte. +</p> + +<p class="ibr"> +Und ich antworte: „Was kann ich da sagen? Ich kenne ja +nicht die Schlupfwinkel hier herum, in die sich der Junge verkriechen +könnte.“ +</p> + +<p> +<a id="page-64" class="pagenum" title="64"></a> +Ja, ob ich denn glaube oder es für möglich halte, daß +der Junge in den Fluß gefallen sei? +</p> + +<p> +„Möglich,“ sage ich, „möglich ist alles, und möglich ist durchaus, +daß der Kleine ins Wasser gefallen ist. Wo Wasser ist, +kann immer jemand hineinfallen, ob er will oder nicht.“ +</p> + +<p> +„Der Senjor hat recht,“ antwortet einer der Männer, „im +vorigen Jahr ist doch hier in demselben Wasser, nur weiter +unten, der Ägypter ertrunken, der dort seine Hütte hatte +und Gemüse pflanzte.“ +</p> + +<p> +„Das lag aber ganz anders,“ erwidert einer, „der Ägypter +badete und kam an eine tiefe Stelle, wo er versank und nicht +wieder heraufkam.“ +</p> + +<p> +Ein alter Indianer kommt etwas näher und fragt mich: „Was +denken Sie denn, Senjor, was wir tun könnten?“ +</p> + +<p> +„Ich denke, wir suchen den Fluß ab. Wenn der Junge im +Fluß ist, müssen wir ihn ja finden, und dann wissen wir +wenigstens, wo er ist. Wenn die Männer zurückkommen und +haben ihn nicht gefunden, und wir finden ihn im Flusse auch +nicht, dann müssen wir wohl den ganzen Dschungel absuchen.“ +</p> + +<p> +Die Garza ist mit ihrer Laterne schweigend zur Brücke gegangen, +sie hat die Brücke überquert, und sie steht jetzt an +der anderen Seite der Brücke, nicht weit vom Ufer. Nach +einer Weile leuchtet sie über den Rand in das Wasser hinunter, +und dann stößt sie einen markerschütternden Schrei aus. +</p> + +<p class="ibr"> +<a id="page-65" class="pagenum" title="65"></a> +Ein paar Jungen rennen hinüber und kommen zurück mit +der Botschaft, daß die Frau durchaus nichts im Wasser gesehen +hat. Es war kaum nötig, uns das zu sagen; denn jeder +wußte, daß sie an jener Stelle nichts sehen konnte, selbst wenn +der Junge dort versunken sein sollte. +</p> + +<p> +Nun beginnt die Frau unausgesetzt gellend zu schreien. +Wenn der eine Schrei verklungen ist, ertönt gleich darauf +der folgende. Es ist das Wehklagen indianischer Frauen, die +einen Toten beweinen. Es klingt nicht wie Weinen, es klingt +vielmehr wie ein den Himmel anklagendes langgezogenes +Schreien. Viele große Säugetiere, denen der Gefährte oder +das Junge erschossen, erschlagen oder geraubt wurde, schreien +und klagen in genau der gleichen Weise. Hört man dieses +wehklagende Schreien der Frauen zum ersten Male, glaubt +man nicht, daß es ein Schreien des Trauerns wäre. Lebt man +länger unter den Indianern, hört man den tiefen Schmerz +aus dem Schreien so deutlich heraus wie aus dem stillen +Weinen einer europäischen Frau. +</p> + +<p> +Wäre der Tod des Jungen gewiß oder hätte man gar seinen +kleinen Leichnam gefunden, so würden sofort alle Frauen in +dieses Schreien, das man kilometerweit hören kann, mit einstimmen. +Einstimmen mit all dem Mitgefühl und der Mittrauer, +die eine Mutter und eine Gattin der anderen aus der +Tiefe eines warmen und stark empfindenden Herzens zeigen +kann. +</p> + +<p> +<a id="page-66" class="pagenum" title="66"></a> +Aber die Frauen, noch nicht überzeugt von dem Tod des +Jungen, bleiben ruhig und tasten nur nach ihren Kindern und +legen die Säuglinge sofort an die Brust als den sichersten +Platz, den sie ihnen bieten können. +</p> + +<p> +Zwei Männer gehen hinüber und führen die unaufhörlich +schreiende Frau zart und besorgt auf diese Seite des Flusses, +um sie auf eine Bank zu setzen. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin kommt sofort heran, gibt ihr Wasser zu +trinken und streichelt sie mütterlich. +</p> + +<p> +Die Männer stehen eine Weile herum, nicht wissend, was zu +tun. Sie fühlen sich unbehaglich in Anwesenheit der Mutter, +die ihr Kind verloren hat und die, trotz der Zartheit, mit +der sie behandelt wird, jetzt eigentlich ganz allein in der Welt +ist. Es überkommt die Männer nach und nach ein Schuldbewußtsein, +daß sie mehr für die Mutter hätten tun können. +Sie stehen herum, drücken sich herum und reden kaum. Sie +zwingen sich, nicht nach der Mutter zu sehen, und wenn die +Frau hin und wieder aufschreit, werden ihre Gesichter zerquält. +Das Unbehagen, das sie belästigt, wird endlich so +stark, daß sie das einzige tun, was Männer auf der ganzen +Erde tun, welche Hautfarbe sie auch immer haben mögen, +sobald sie sich überflüssig zu fühlen beginnen. Sie fangen an, +tätig zu werden, sich zu beschäftigen, nur um nicht in Gegenwart +der Mutter so schuldbewußt dazustehen. +</p> + +<p> +Ohne viele Worte zu machen, ohne daß jemand die Führung +<a id="page-67" class="pagenum" title="67"></a> +übernimmt, beginnen sie zu arbeiten wie ein Ameisenvolk. +Sie schleppen Holz herbei und zünden auf beiden Ufern +große Feuer an, auf jedem Ufer zwei Feuer, so angelegt, daß +die Längsseiten der Brücke beleuchtet werden. Einer entkleidet +sich und geht in den Fluß. Er beginnt entlang der +Brücke zu tauchen. Das ist ein Wagnis und kann das Leben +kosten. Das Wasser ist, besonders auf dem Grunde, mit +Dornengestrüpp, das sich von den Ufern losgerissen hat, +bedeckt und kann sich leicht um die Füße oder Arme des +Tauchenden schlingen. Da sind große, grausig aussehende +Krebse auf dem Grunde, Schlangen und was sonst noch alles +ein Fluß im tropischen Dschungel nur beherbergen mag. +</p> + +<p> +Ein anderer und wieder ein anderer springt in den Fluß. +Und bald sind sechs tiefbraune Männer im Fluß. Die Mädchen +und Frauen stehen auf der Brücke oder an den Ufern +und sehen den Bemühungen der nackten Männer zu. +</p> + +<p> +Die sehnigen schlanken Körper der Männer, die alle so +jünglingshaft erscheinen, haben einen stumpfen metallischen +Glanz. Das lange strähnige, dichte Haar erscheint noch +schwärzer und massiger, wenn die Köpfe auftauchen und +von Wasser triefen. Während sie sich an den Brückenpfeilern +anklammern, um neuen Atem zu schöpfen, blicken sie zuweilen +hinauf zu den Frauen und Männern, die auf der +Brücke stehen, und wenn sie auch nichts sagen, so steht doch +in ihren traurigen Augen immer wieder die Nachricht: +<a id="page-68" class="pagenum" title="68"></a> +„Nada! Nada! Nichts! Nichts!“ +</p> + +<p> +Ein uralter Indianer mit weißem Haar ist unter den +tauchenden Männern. Seine Brust ist nicht mehr so voll wie +die der jüngeren Männer, und er kann nicht so lange tauchen +wie die übrigen, aber wenn die anderen aufgeben wollen, +weil jetzt in der Nacht nicht viel zu erwarten sei, ermuntert +er sie immer wieder zu neuer Tätigkeit. +</p> + +<p> +Der Pumpmeister kommt mit einem mächtigen Eisenhaken, +den er an ein langes Tau gebunden hat, und schrittweise geht +er an der Brücke entlang, wirft den Haken weit hinaus in den +Fluß und zieht ihn langsam heran. Aber immer, wenn man +glaubt, er hat den Körper gefunden, so ist es nur dickes +moderiges Dschungelgebüsch, das der Haken gepackt hat. +</p> + +<p> +Von den Ufern lodern die Feuer, und auf der Brücke stehen +Männer und Burschen, halten flammende Holzscheite hoch +empor, um das Wasser zu erleuchten. Andere laufen mit +brennenden Scheiten auf der Brücke entlang, andere an den +Ufern, teils um ausgehende Leuchtscheite wieder anzuflammen, +teils um dort das Wasser zu erleuchten, wo besonders +gefährliche und unübersichtliche Stellen sind und von wo +aus die tauchenden Männer nach Licht rufen. +</p> + +<p> +Ich sehe Sleigh an der Pumpe stehen und gehe hinüber zu +ihm. „Hätte man ein Boot,“ sage ich, „könnte man mehr +tun. Es ist schade, daß der Pumpmeister keines hat.“ +</p> + +<p> +„Da ist ein Boot, weiter unten am Fluß,“ sagt Sleigh, „der +<a id="page-69" class="pagenum" title="69"></a> +Holländer hat eins. Das ist aber einige Meilen runter. Da +können wir vor Sonnenaufgang nicht hin.“ +</p> + +<p> +Er geht zu einer Gruppe von Männern, die über andere +Dinge reden und augenblicklich keine Teilnahme an dem +Ereignis nehmen, weil man ja nicht immerfort dasselbe tun +kann. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-9"> +<a id="page-70" class="pagenum" title="70"></a> +9 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_e.jpg" alt="E"><span class="hidden">E</span></span><span class="postfirstchar">s</span> ist ein Bild, unvergleichlich in seiner Großartigkeit. +Da sind die lodernden Feuer. +Dunkelrote und braune Burschen stehen herum, +werfen neue Scheite auf oder stirren das +Feuer, um ihm mehr Leuchtkraft zu geben. Auf +der Brücke stehen Männer mit brennenden +Ästen, die sie hoch empor halten, oder die sie, auf der Brücke +kniend, zum Wasser richten, das die wechselnden Bilder widerspiegelt. +Frauen und Mädchen, in ihren bunten Tanzkleidern +und mit Blumen im Haar, Säuglinge im Arm oder Kinder +an der Hand, stehen auf der Brücke oder wandern umher, +sprechend zu anderen Frauen, oder in das Wasser blickend +oder schnell zu einem Punkte laufend, wo gerufen worden +ist, als habe man etwas gefunden oder entdeckt. Die flackernden, +flammenden Scheite werfen das Licht bald hierhin, bald +dorthin, wie der leichte Wind es weht. Die eine oder andere +Gestalt, die man ins Auge fassen will, steht bald im vollsten +Lichte da, bald im schwärzesten Schatten, bald im schwelenden +Rauch halbverschleiert, bald in einer lächerlich grotesken +<a id="page-71" class="pagenum" title="71"></a> +Form, hervorgebracht durch wechselnde Streifen von hellem +Licht, tiefem Schatten und wehendem Rauch. +</p> + +<p> +Dann tauchen die braunen nackten Gestalten im Wasser auf +oder unter, klammern sich an den Brückenpfeilern fest, um +sich für eine Weile auszuruhen oder die Pflanzen, die sich +ihnen um die Beine geschlungen haben, abzuzerren. Hin und +wieder kriecht einer an das Ufer und geht zum Feuer, um +die erstarrten Hände anzuwärmen. Breitbeinig steht er am +Feuer, den Rücken dem Flusse zugekehrt und streckt die +offenen Hände vorwärts zum Feuer, während ihm ein +Bursche eine angezündete Zigarette in den Mund schiebt. +</p> + +<p> +Hier drüben fängt ein Kind, das eingeschlafen war, zu +weinen an, und ein zweites wacht davon auf und schreit. +Schnell kommen die Mütter herbei und geben ihnen zu +trinken. Die kleineren Kinder sind nun alle eingeschlafen +und liegen zusammengekauert auf dem Erdboden. Manche +sind eingewickelt in ein Tuch, manche in eine Decke, manche +in eine Reitmatte, manche liegen auf einem leeren alten Sack, +und wieder andere liegen auf dem nackten Erdboden. Die +größeren Kinder, soweit sie nicht interessiert an dem Tauchen +der Männer sind, wo sie sich in einem fort darüber streiten, +ob Sanchez bis sechzig unter Wasser war oder ob Jose diesmal +bis hundert unten bleiben würde, drücken sich herum +und besprechen Streiche, die sie an anderen Jungen verüben +wollen, oder sie probieren irgend eine neue Schleuder aus. +<a id="page-72" class="pagenum" title="72"></a> +Andere musizieren auf einer Mundharmonika. +</p> + +<p> +Die Esel des Packzuges grasen in der Nähe des Ufers, und +wenn sie gerade nichts weiter wissen, trompeten sie in die +Nacht. Sie fühlen sich außerordentlich wohl, in der Nähe so +vieler lodernder Feuer und herumlaufender Menschen zu +sein. Käme jetzt ein Jaguar vorüber, sie würden ihn dreist +einladen, er möge ihnen doch ein wenig Gesellschaft leisten, +denn sie haben gar keine Angst vor ihm. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin steht in ihrer Küche und kocht Kaffee. +Was sie Küche nennt, und was die Mehrzahl der anwesenden +Leute eine großartige Küche nennen würden, ist ein offener +Raum. Nein, Raum kann man nicht sagen. Die Küche hat +nur eine Wand, und diese Wand ist gleichzeitig die Wand +der Hütte. Das Grasdach der Hütte ist hier weit überhängend +und bildet so die Küche. Damit das überhängende Dach infolge +der Schwere nicht herunterbrechen kann, ist es an beiden +Ecken sowie in der Mitte mit einem Stamm gestützt. Durch +diese drei rohen Stämme wird die Küche abgegrenzt. Der +Küchenofen ist eine große flache Kiste, die mit Erde ausgefüllt +ist und auf vier Pfählen ruht in einer Höhe, daß sie recht +handlich für die Frau ist. Auf dieser Erde in der Kiste brennt +ein offenes Holzfeuer, dessen Flammen durch einige rohe +Steine zusammengehalten werden, damit die Hitze dicht an +die Blechkanne kommt, die unmittelbar auf dem brennenden +Holze steht. In einem irdenen Topfe, der neben der Kanne +<a id="page-73" class="pagenum" title="73"></a> +auf dem Feuer steht, sind schwarze Bohnen zum Kochen aufgestellt, +für den Fall, daß jemand Hunger bekommen sollte. +Ein Blech steht bereit, auf dem die Pumpmeisterin Tortillas +anzuwärmen gedenkt. Der Schilfkorb, in dem sie die Tortillas, +die vom letzten Mahle übriggeblieben sind, aufbewahrt, +hängt an einem Draht, der an einem der Stämme befestigt +ist, die das Gras des Daches halten. +</p> + +<p> +Die Garza ist zu ihrer eigenen Hütte gegangen. Was sie dort +sucht oder erwartet, weiß sie selbst nicht zu sagen. Sie kommt +jetzt wieder über die Brücke zurück, die Laterne an der herunterhängenden +Hand tragend. Eine Weile sieht sie den +Tauchenden zu, dann geht sie weiter zur Pumpe, völlig gedankenlos +und in einer Weise, als ginge sie das alles, was hier +geschieht, nichts an. +</p> + +<p> +Manuel sitzt stumpf und brütend auf einer Bank. Als er die +Garza plötzlich vor sich sieht, blickt er sie groß mit leeren +Augen an wie irgendeine Fremde. Dann, als ob ihm etwas +einfiele, steht er rasch auf, geht über die Brücke und wandert +auf dem sandigen Wege, der auf der anderen Seite durch den +Dschungel zu fernen Dörfern führt, in die Nacht hinaus. +</p> + +<p> +Der Pumpmeister wirft unermüdlich seinen schweren eisernen +Haken hinaus in den Fluß und zieht ihn sorgfältig ein, +manchmal leer, manchmal mit einer Last Wasserpflanzen +und Gestrüpp beladen. +</p> + +<p> +Die Tauchenden fangen an müde zu werden. Immer seltener +<a id="page-74" class="pagenum" title="74"></a> +tauchen sie unter, und immer länger müssen sie sich an die +Brückenpfeiler klammern oder in der Nähe des Ufers ausruhen, +wo das Wasser weniger tief ist und wo sie stehen +können. Da das Wasser nun kühler wird, fangen sie auch noch +an zu frieren. Der weißhaarige Alte muß aufgeben. Bald +schwimmen auch die jüngeren ans Ufer, holen sich ihre Hosen, +Hemden und Sandalen und laufen zu den Feuern, die ebenfalls +Zeichen von Müdigkeit zeigen und lange nicht mehr so +lodernd und lebhaft brennen wie eine Stunde bevor. Denn die +Burschen und Männer müssen immer weiter in den Dschungel +kriechen, um das notwendige Holz heranzuschleppen. +</p> + +<p> +Schließlich fallen die Feuer gänzlich zusammen, und sie sind +bald nur noch Gluthaufen. Die flammenden Äste und Scheite, +die auf der Brücke als Fackeln dienten, sind nur noch funkensprühende +Keulen, die ausgedient haben und wertlos sind, +nun ins Wasser geschleudert oder in die Gluthaufen am Ufer +geworfen werden. +</p> + +<p> +An der Pumpe ist eine der Laternen ausgegangen, und ein +Junge läuft mit der Laterne zu den Hütten, um Petroleum +zu borgen. +</p> + +<p> +Zwei der Taucher stehen an einem Gluthaufen auf dieser +Seite und rauchen. Sie haben sich nicht angekleidet, sondern +nur das Hemd um die Hüften gewickelt, um wieder bereit zu +sein, sobald sie gerufen werden sollten. Denn es kann ja +jemand einen neuen Gedanken haben. +</p> + +<p> +<a id="page-75" class="pagenum" title="75"></a> +Die Leute alle, insbesondere die Männer, die im Fluß getaucht +haben, halten nun die Geschichte, die die Garza erzählte, für +wahrscheinlich, und dennoch glaubt niemand, daß der Junge +im Wasser ist. Sie haben keinen andern Gegenbeweis als allein +nur den, daß ein Mensch, auch wenn er nur ein Junge ist, +nicht so leicht und geräuschlos stirbt. Der Tod ist ein so +großer Vorgang, daß er nie schweigend sein kann. Da ist +immer Geschrei damit verknüpft oder Schießen oder Stechen +oder Mit-dem-Pferde-Stürzen oder der Krach eines gefällten +Baumes oder das Plätschern und Kreischen eines ins Wasser +Gefallenen oder das Herumwälzen des an den Blattern Erkrankten. +Daß der Tod inmitten von sechzig oder mehr +Menschen, die sich zum Tanze versammelt haben, so ganz +still erscheinen kann, ohne daß sich auch nur die Luft bewegt, +das begreift keiner von diesen Leuten. Man hat auch nur alles +das getan, um der Mutter zu zeigen, daß sie nicht allein auf +der Welt ist, und daß man das einzige Hemd, das man hat, +hergeben würde, könnte man ihr dafür den Sohn zurückbringen. +</p> + +<p> +Nun beginnen einige Männer mit einer langen Stange, die sie +sich geschaffen haben dadurch, daß sie zwei dünne Stämme +mit Bast zusammenbanden, den Grund des Flusses an der +Brücke entlang abzutasten, weil jemand den Gedanken hatte, +man könne mit einer Stange den Körper deutlich fühlen, +falls er überhaupt im Wasser sei. +</p> + +<p> +<a id="page-76" class="pagenum" title="76"></a> +Das Bild hat sich inzwischen völlig verändert. +</p> + +<p> +An den glimmenden verlöschenden Feuern sitzen oder stehen +die braunen Gestalten herum, rauchend und redend. Sie sind +so ungewiß beleuchtet, daß man nur bewegende Schatten +sieht. Ein erregtes Gespräch hebt an, das plötzlich abbricht, +als habe es die Nacht verschlungen, um bei einer anderen +Gruppe auszubrechen, als sei es unterirdisch hinübergekrochen. +Dann hört man nur halblautes Reden, aber man +sieht heftige und eindringliche Gesten. Auf der Brücke sitzen +andere, kauern oder halten die Beine über den Rand der +Brücke und schaukeln mit den Füßen. Andere wieder, die +nichts Besseres zu tun wissen, wehen die verglimmenden Äste +durch die schwarze Luft und zeichnen funkelnde Figuren. +</p> + +<p> +Irgendwo in einem Winkel der Nacht wird auf der Mundharmonika +gespielt. Aus einem anderen Winkel der Finsternis +hört man das Kichern eines Mädchens und das hastige, +unterdrückte und erregte Sprechen eines Mannes. Dann +wieder, von einem anderen Winkel her ein hartes, abweisendes +Hin- und Herreden eines Paares, das sich verkrochen hat. +Von ferner her tönt das unternehmende lustige Pfeifen eines +Burschen, der in der Stimmung eines Siegers zu sein scheint. +Auf dem Pumpplatze haben sich wieder Gruppen gebildet, +die meist mit langen Pausen sprechen, weil schon alles +zwanzigmal gesagt worden ist. Die Frauen und Mädchen +sitzen herum oder gehen, ohne sich jedoch vorzudrängen, +<a id="page-77" class="pagenum" title="77"></a> +zur Küche der Pumpmeisterin, wo sie heißen Kaffee in kleinen +Emailletassen erhalten. Der Kaffee ist schwarz, und jedesmal, +wenn die Frau eine Tasse hinreicht, deutet sie auf eine Konservenbüchse, +die mit Zucker gefüllt ist, und neben der ein +kleiner Löffel liegt. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin hat nur fünf Tassen, alle verschieden in +Form und Farbe, und mit diesen fünf Tassen versorgt sie alle +Frauen mit Kaffee. Aber der Kaffee ist bald alle, und die +Pumpmeisterin beeilt sich, frischen zu kochen. +</p> + +<p> +Niemand trinkt mehr als eine kleine Tasse, manche der +Frauen trinkt die Tasse nur halb und reicht die andere Hälfte +ihrer Nachbarin; denn die Nacht ist nun recht hübsch kühl +geworden, und jedem wird ein Schluck heißer Kaffee wohl +tun. +</p> + +<p> +Auf der Brücke sind einige der Männer immer noch damit +beschäftigt, die Längsseiten der Brücke Schritt für Schritt mit +der Stange abzutasten. +</p> + +<p> +Jetzt krähen die Hähne zum erstenmal in der Nacht. Also ist +es elf Uhr. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-10"> +<a id="page-78" class="pagenum" title="78"></a> +10 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_d.jpg" alt="D"><span class="hidden">D</span></span><span class="postfirstchar">er</span> Pumpmeister hat sein Suchen und +Fischen mit dem Haken aufgegeben. Der +Haken liegt verlassen auf der Brücke, +und der Pumpmeister steht nun auch bei +den Gruppen in der Nähe der Pumpe. +Er erzählt von einigen Todesfällen, die +er erlebt hat, die aber in gar keiner Beziehung zu diesem +Ereignis stehen. +</p> + +<p> +Die Garza war die erste, der Kaffee angeboten wurde. Sie ist +der respektierte Ehrengast der Pumpmeisterin. Und die +Pumpmeisterin ist hier in dieser Dschungelsiedlung ungefähr +dasselbe, was eine Baronin in einem armseligen Bergdörfchen +in einem europäischen Lande ist. Sie kann ein wenig +<a id="page-79" class="pagenum" title="79"></a> +lesen und ein wenig schreiben, und sie ist deshalb eine hochgebildete +Frau, die in die Schule gegangen ist. Ihre Kinder +haben keine Läuse oder nur hin und wieder ein paar, und sie +laufen nur selten nackt herum. Wenn sie auch nicht gerade +immer ein Hemd an haben, so doch wenigstens eine Hose +oder ein Röckchen. Das kann man nicht einmal von den +Kindern Sleighs sagen. Die Frau Pumpmeisterin selbst hat vier +verschiedene Musselinkleider und wenigstens drei Hemden. +Mehr hat sie nicht, das weiß jeder. Hosen hat sie sogar vier, +von denen zwei aber nicht mehr ganz für voll gerechnet +werden können. Sie hat Ohrringe, echtes Gold. Auch hat sie +einen spanischen Kamm fürs Haar, der mit Perlchen besetzt +ist. Diese Perlchen, weiß auch jeder, sind aber nicht echt. Der +Pumpmeister hat einen Sonntagsanzug mit einer Jacke. Sie +haben eine Uhr im Hause, eine Weckuhr, ferner einen +Spiegel, sogar ein Messer, nicht zu reden von den beiden +Gabeln, die sie haben. Und was das größte ist, ein eisernes +Bett mit Drahtmatratze. Wer hat das sonst noch? Vielleicht +der Präsident in der Hauptstadt. Aber kein Wunder, der +Pumpmeister gehört ja zur Eisenbahn. Da ist nichts in der +Welt, das größer wäre. Und was die Pumpmeisterin sagt, +ist mehr wert, als was der Priester sagt, bei dem man nie +weiß, was er meint und was er vielleicht hintennach beabsichtigen +mag. Wenn man mit der Frau Pumpmeisterin gut befreundet +ist, kann man die Königin von England leicht entbehren. +<a id="page-80" class="pagenum" title="80"></a> +Ob die Königin von England zwei Paar gelbseidene +Strümpfe hat und drei Taschentücher, von denen eines gestickte +Kanten hat, das soll erst noch bewiesen werden. Denn +was die Leute so erzählen, darf man noch lange nicht immer +glauben. +</p> + +<p> +In eine Gruppe, die weiter ab von der Pumpe steht, kommt +plötzlich Bewegung. Man hört schnelles Sprechen und +Fragen. +</p> + +<p> +„Der Junge war nicht da?“ klingt nun eine Stimme deutlich +heraus. +</p> + +<p> +Der Eseltreiber und der ihn begleitende Junge sind von +Tamalan zurückgekommen. +</p> + +<p> +„Nein, er war nicht dort.“ +</p> + +<p> +„Habt ihr denn überall herumgefragt?“ +</p> + +<p> +„Ganz natürlich. Alles schlief, und wir sind in jede Hütte +gegangen, haben die Leute aufgeweckt und nach dem Kleinen +gefragt.“ +</p> + +<p> +„Habt ihr euch auch erkundigt, ob vielleicht der Kleine +durchgekommen ist?“ +</p> + +<p> +„Auch das haben wir getan. Es ist heute niemand aus Tamalan +hier herum gewesen und auch niemand aus der hiesigen +Gegend dort vorbeigekommen. Die Hunde würden gelärmt +haben, wenn da jemand in der Nacht durchgeritten wäre.“ +</p> + +<p> +„Und auf dem Wege?“ +</p> + +<p> +„Auf dem Wege war keine frische Spur, wir haben abgeleuchtet. +<a id="page-81" class="pagenum" title="81"></a> +In der Richtung nach Tamalan sind die nicht geritten.“ +Die redende Gruppe kommt näher heran, bis sie im Licht der +Laterne steht. Das Gespräch ebbt ab, weil man nichts mehr +zu fragen weiß. +</p> + +<p> +Die Garza steht auf von ihrem Sitz und sieht auf den Eseltreiber, +der seine Augen verlegen von einem zum andern +wandern läßt. Er will jetzt etwas zur Garza sagen. Aber in +diesem Augenblick setzt sie sich wieder. Sie weiß es schon. +Der Eseltreiber wendet sich langsam um. Er hat einen Ausdruck +im Gesicht, als ob er am Tode oder wenigstens am +Verschwinden des Kleinen schuld wäre. Erst als er ganz aus +dem Gesichtskreis der Frau heraus ist, sich zwischen eine +Gruppe von Männern gemischt hat und eine Zigarette raucht, +fühlt er sich wieder wohler. +</p> + +<p> +Ich gehe zur Brücke, wo ein Indianer weiter mit der Stange +tastet, während ein anderer dicht neben ihm auf der Brücke +kniet und mit einer Laterne immer da ins Wasser leuchtet, +wo der andere mit der Stange hineinfühlt. +</p> + +<p> +Da mit einemmal läßt der Mann die Stange auf dem Grunde, +dreht sich um, sieht mich mit großen Augen an und sagt +halblaut: „Senjor, ich habe ihn. Da fühlen Sie selbst.“ +</p> + +<p> +„Seien Sie ganz ruhig, Perez,“ gebe ich zur Antwort, „sonst +haben wir gleich alle Leute hier, und wir können nichts tun. +Wir wollen erst durchaus sicher sein. Halten Sie die Stange +ruhig an der Stelle.“ +</p> + +<p> +<a id="page-82" class="pagenum" title="82"></a> +Ich trete nun dicht an seine Seite und nehme ihm die Stange +behutsam ab. Ich taste am Grunde und fühle in der Tat +etwas, das ein menschlicher oder tierischer Körper sein +könnte. Vorsichtig, um den Grund nicht aufzurühren und +den Körper vielleicht fortschwemmen zu lassen, hebe ich die +Stange und führe sie, leise suchend, wieder nach unten, um +das Gefühl voll in die Fingerspitzen zu lenken. Und wieder +fühle ich den Körper. +</p> + +<p> +„Na?“ fragt Perez. +</p> + +<p> +„Sicher bin ich noch nicht“, erwidere ich. +</p> + +<p> +Ich taste nun weiter, ob dieser Fund auch die Ausdehnung +eines menschlichen Körpers hat, denn bis jetzt haben wir ja +nur einen Ballen, der die Brust oder der Unterleib sein kann +oder der Oberschenkel. Aber der Fund hat keine Ausdehnung +in der Länge, sondern die Ausdehnung geht gleichmäßig +nach jeder Richtung, und nach langem geduldigen +Abfühlen komme ich zur Überzeugung, daß der vermeintliche +Körper ein versandeter Ballen Gras oder dünner +Strauchäste ist, der sich dort unten irgendwie festgehakt hat. +Was immer es auch sein mag, der Körper eines Kindes ist es +nicht. Perez sieht ein, daß er sich geirrt hatte. Er gibt jetzt +auch auf, setzt sich auf die Brücke und dreht sich eine +Zigarette. +</p> + +<p> +Nach einer Weile gehen wir zur Pumpe, und die Pumpmeisterin +bietet uns Kaffee an, Bohnen und Tortillas; denn +<a id="page-83" class="pagenum" title="83"></a> +inzwischen waren die Männer an die Reihe gekommen, +Kaffee trinken zu dürfen. Der Kaffee steht in den fünf Tassen +eingegossen auf einem hölzernen Gegenstand, den die Pumpmeisterin +ihren Küchentisch nennt. Wer von den Männern +Durst auf Kaffee empfindet, kommt heran, nimmt sich eine +Tasse, schüttet Zucker hinein, und wenn er sie ganz oder halb +ausgetrunken hat, stellt er sie wieder auf das Brett, damit ein +anderer trinken kann. Auf Frijoles und Tortillas habe ich +augenblicklich keinen Appetit, dagegen tut der Schluck +Kaffee mir so wohl, daß die Pumpmeisterin mir das Behagen +ansieht und lächelnd fragt: „Mas?“ Da ich sehe, daß drei +volle Tassen unberührt dastehen und die Männer offenbar +alle schon getrunken haben in der Zeit, während ich mit +Perez an der Brücke fischte, kann ich dem Angebot nicht +widerstehen, wofür mich die Pumpmeisterin dankbar anblickt, +daß ich ihren Kaffee für so gut befinde. +</p> + +<p> +Die Brücke ist nun ganz verlassen. Niemand ist in ihrer Nähe. +Hier stehen die Leute wieder in Gruppen umher und +schwatzen. Die Mädchen und Frauen sitzen herum, wo sie +etwas zum Sitzen gefunden haben, und schwatzen und lachen. +Durch den Kaffee ist alles mehr lebendig geworden. Die Welt +scheint nicht mehr so düster auszusehen. Man hat vollständig +vergessen, was während der letzten Stunden alle Anwesenden +erfüllte. Die zunehmende Müdigkeit der Leute, die alle +seit Sonnenaufgang auf den Beinen sind, läßt die Gefühle +<a id="page-84" class="pagenum" title="84"></a> +erschlaffen. Man sieht die Garza sogar zwei- oder dreimal +lachen. Es hat sich dadurch, daß der Junge im Fluß nicht +gefunden wurde, die Gewißheit festgesetzt, daß der Kleine +nicht ins Wasser gefallen ist, sondern daß er entweder nach +Magiscatzin geritten ist, wie die beiden Jungen behaupten, +oder aber, daß er in irgendeinem Winkel sich hingelegt hat +und eingeschlafen ist. +</p> + +<p> +Man hat sich darüber geeinigt, daß man warten wolle, bis +Garza von Magiscatzin zurück ist. Sollte er den Jungen +nicht bringen und auch nichts erfahren haben, so wolle man +bis Sonnenaufgang hier beieinander sitzenbleiben und dann +bei Tageslicht von neuem den Fluß absuchen. Die Stimmung +ist im Grunde die gleiche, die bis zu jenem Augenblick +herrschte, an dem der Junge vermißt wurde. +</p> + +<p> +Ein paar Männer, denen das Herumstehen zu langweilig wurde, +haben sich wieder zur Brücke aufgemacht und fangen abermals +an, mit der Stange zu tasten und mit dem Haken zu fischen. +Plötzlich fängt auch die Garza wieder an zu schreien, und sie +rennt wie rasend zu der Brücke und gebärdet sich, als ob sie +hineinspringen wolle. Sie schwenkt die Laterne über das +Wasser, während sie sich weit hinüberlehnt, und schreit unaufhörlich: +„Mein Kleiner! Mein Liebling! Ninjo, ninjo +mio!“ Der Pumpmeister und noch ein anderer Mann laufen +herbei und halten sie fest. Sie wehrt sich, schlägt um sich und +kreischt: „Laßt mich los! Was wollt ihr denn von mir?“ +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-11"> +<a id="page-85" class="pagenum" title="85"></a> +11 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_i.jpg" alt="I"><span class="hidden">I</span></span><span class="postfirstchar">n</span> der Nähe der Pumpe bildet sich jetzt eine Gruppe von +Männern, die immer größer wird. Es wird lebhaft geredet, +zugestimmt, genickt, gestikuliert. Der Wortführer +ist jener weißhaarige alte Indianer, der mit den jungen +Männern getaucht und endlich, ganz blau gefroren, hatte +aufgeben müssen. Die Gruppe, den heftig redenden Alten +in der Mitte, bewegt sich der Hütte des Pumpmeisters zu. +</p> + +<p> +Auch die Brücke wird wieder belebter, obgleich sich doch +nichts Neues ereignet hat. Überall sieht man eine merkwürdige +Geschäftigkeit. Hier auf der Brücke weiß man nicht, +was jene Gruppe beabsichtigt. Aber man legt offenbar keinen +Wert darauf, es zu erfahren. Es wird immer emsiger gefischt +und getastet. +</p> + +<p> +<a id="page-86" class="pagenum" title="86"></a> +Nun gehe ich hinüber zur Pumpe, und ich höre, wie der Alte +zu der Pumpmeisterin sagt: „Eine starke Kerze, ja.“ +</p> + +<p> +„Ich habe nur ein paar dünne im Hause“, antwortet die +Frau. +</p> + +<p> +„Wer hat denn wohl hier eine dickere Kerze?“ fragt der Alte. +</p> + +<p> +„Ich glaube nicht, daß jemand hier überhaupt Kerzen hat, +und wenn da noch welche sind, dann auch nur die dünnen. +Aber die fallen ja immer zusammen“, erklärt die Pumpmeisterin. +</p> + +<p> +„Ja, wenn wir nur eine Kerze hätten“, wiederholt der Alte. +</p> + +<p> +„Oiga!“ sagt nun die Pumpmeisterin. „Ich habe noch eine +Kerze, aber das ist eine geweihte, die ich noch hier habe von +einem Corpus-Christi-Fest.“ +</p> + +<p> +„Die ist um so besser,“ nickt der Alte, „bringen Sie die nur +her.“ +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin nimmt eine Laterne und verschwindet +in ihrer Hütte. +</p> + +<p> +Der Alte sieht sich um und entdeckt eine Kiste, die bisher als +Sitz diente. Er schleift die Kiste unter das Licht der Laterne +und bricht ein Brett heraus. Es ist ein ganz dünnes Brett, +etwas länger als breit. Er sieht über die Fläche und untersucht, +ob das Brett auch ganz eben ist, ob auch alle vier Ecken +gleichmäßig aufliegen. +</p> + +<p> +„Das Brett wird gehen“, sagt er zu den Umstehenden, die +nicht wissen, was er vorhat. +</p> + +<p> +<a id="page-87" class="pagenum" title="87"></a> +Nun kommt die Pumpmeisterin heraus, sie hat in der Hand +eine halbabgebrannte Kerze, von der Art jener starken +Kerzen, die von Kindern bei kirchlichen Festen getragen +werden. +</p> + +<p> +Der Alte legt das Brett auf den Erdboden, hängt die Laterne +ab, stellt sie neben das Brett und markiert mit dem Fingernagel +die genaue Mitte des Brettes. Dann zündet er die Kerze +an, tropft auf den markierten Mittelpunkt des Brettes Stearin +und klebt die Kerze mit großer Sorgfalt auf dem Brette fest. +Die Laterne hängt er nun wieder zurück an den Stamm. +</p> + +<p> +Die Männer, die herumstehen, sehen aufmerksam zu, wissen +jedoch nicht, worauf das alles abzielt, fragen aber auch nicht, +um den Alten nicht zu stören. +</p> + +<p> +Nun hebt der Alte das Brett mit dem brennenden Licht auf +und trägt es vor sich zum Ufer des Flusses. Die Männer und +auch eine Anzahl Frauen folgen ihm. Auf der Brücke wird +man aufmerksam. Das Suchen und Fischen wird eingestellt, +und auch diese Leute kommen näher, bleiben aber alle auf +der Brücke stehen, um das Ereignis besser zu beobachten. +</p> + +<p> +Eine uralte Indianerin hockt auf der Brücke, sieht auch zu, +ist aber nicht neugierig und viel weniger interessiert an den +Vorgängen als sonst irgend jemand. Sie raucht und raucht. +Immer wenn sie einen Zug getan hat, betrachtet sie die +Zigarette und drückt das Maisblatt etwas fester zusammen. +Ich habe das Empfinden, daß sie außer dem alten Manne die +<a id="page-88" class="pagenum" title="88"></a> +einzige Person hier ist, die weiß, was da vor sich gehen soll. +Ich hocke mich neben sie und gehe geradeswegs auf den +Kernpunkt los: „Was wollen denn die da tun?“ +</p> + +<p> +„Die werden jetzt den Bastard suchen.“ Sie sagt das so leicht +und so selbstverständlich, als ob sie an dem Erfolge nicht mit +dem leisesten Gedanken zweifle. +</p> + +<p> +„Wie meinen Sie das, Senjora? Suchen?“ +</p> + +<p> +„Ja suchen. Und nun werden sie ihn auch gleich haben, wenn +er überhaupt im Wasser ist.“ +</p> + +<p> +„Wir haben doch die ganze Zeit gesucht und haben ihn nicht +gefunden“, sage ich, um sie mehr zum Reden und zum Erklären +zu bringen. +</p> + +<p> +Sie grinst ironisch. „Wie das heutzutage die Esel tun, die ja +so klug sind und alles besser wissen, so werden die das Böckchen +nie finden. Da können sie alle miteinander suchen, vier +Wochen lang. Und wenn er nicht von selber auftreibt und +die Caimans und das Fisch- und Krabbenzeug noch etwas von +ihm übriglassen, so kriegt ihn sein Vater nie mehr zu Gesicht.“ +</p> + +<p> +„Aber was hat denn das Licht damit zu tun? Wir haben doch +tausendmal und überall herumgeleuchtet, und das Licht ist +doch nicht heller als die Fackeln und Feuer, die wir hatten.“ +</p> + +<p> +„Ihr mit euren Laternen und Haken und Stangen. Das ist +alles für den Hund, aber nicht für einen Menschen. Das Licht +findet ihn ganz von selbst, wir brauchen nur aufzupassen, wo +es hingeht.“ +</p> + +<p> +<a id="page-89" class="pagenum" title="89"></a> +„Wie kann denn das Licht ihn finden, wenn wir ihn nicht +finden?“ +</p> + +<p> +Auf diese Frage schweigt sie eine Weile, zieht ein paarmal +an der Zigarette, betrachtet sich die Zigarette dann mit gedankenvollen +Augen und sieht mich an, als ob sie überlegen +wolle, ob ich einer Antwort wert sei. +</p> + +<p> +Ich dränge nicht, sondern blicke nur hinüber zu der Gruppe, +die sich jetzt in einem Kreise um den Alten sammelt, der in +der Mitte steht und das Brett mit dem Licht in halber Armeslänge +vor sich hält. Er sieht jetzt aus wie ein alter heidnischer +Priester, der eine geheimnisvolle religiöse Handlung vorzunehmen +bereit ist. +</p> + +<p> +Die Alte betrachtet mich mit halbgeschlossenen Augen, und +da sie offenbar bemerkt, daß ich sehr ernst bleibe und +die Vorgänge am Ufer mit keiner Geste oder Miene abfällig +beurteile, spricht sie, mich unausgesetzt im Auge behaltend: +„Der Junge ruft doch unausgesetzt.“ +</p> + +<p> +„Der Junge ruft?“ frage ich erstaunt. „Ich höre nichts.“ +</p> + +<p> +„Freilich nicht“, sagt die Alte. „Ich kann das auch nicht +hören. Kein Mensch kann das Rufen hören. Aber das Licht +hört das Rufen.“ +</p> + +<p> +„Das Licht?“ frage ich. Und weil ich glaube, nicht genau +verstanden zu haben, was sie in ihrem vermischten Dialekt +gesagt hat, frage ich noch einmal: „Sie wollen sagen, das +Licht hört das Rufen!“ +</p> + +<p> +<a id="page-90" class="pagenum" title="90"></a> +„Wenn er überhaupt im Wasser ist, dann ruft er. Und er +wird das Licht zu sich heranrufen. Und das Licht wird kommen. +Das Licht wird zu ihm kommen und wird bei ihm +stehenbleiben, weil es seiner Stimme folgen muß.“ +</p> + +<p> +Es war Nacht. Beinahe Mitternacht. Und es war im Dschungel, +und ich war mitten unter Indianern. Als die Alte das so +erzählte, als ob es sich um irgend etwas ganz Alltägliches +handele, kam mir der Gedanke, daß entweder sie irre ist, +oder ich bin es. Aber ich hatte auch gleichzeitig das Gefühl, +daß in dieser Umgebung, unter diesen Umständen und unter +diesen Vorgängen, die sich seit nun etwa vier Stunden zugetragen +hatten, alles andere, was die Alte mir erzählt haben +würde, unnatürlich geklungen hätte, daß sie gar nicht anders +reden konnte, als sie in Wirklichkeit tat. +</p> + +<p> +Ich blieb bei ihr hocken. Sie sagte nichts mehr, rauchte ruhig +weiter und blickte gleichgültig zu der großen Gruppe hinüber. +Der Alte hielt das Brett mit dem brennenden Licht noch +weiter vor sich und begann nun laut zu reden. Es war wie +eine Beschwörung. Nach einer langen Reihe von Worten +folgte jedesmal ein Satz, der durch eine Pause eingeleitet +wurde und mit gehobener Stimme gesprochen wurde. Dieser +Satz wurde von allen Anwesenden in einem singenden getragenen +Tone als Refrain nachgesprochen. +</p> + +<p> +Alle Männer hatten den Hut in der Hand und folgten der +Zeremonie ernst und feierlich. +</p> + +<p> +<a id="page-91" class="pagenum" title="91"></a> +Es kam häufig das Wort „Heilige Jungfrau“ darin vor, was +als Refrain gesprochen wurde. Aber das Gefühl, daß, wenn +die Indianer beten, sie zwar den Namen des christlichen Gottes +und der christlichen Heiligen auf den Lippen tragen, jedoch +in ihrer Vorstellung ihre alten heidnischen Götter haben, +hatte ich vorher nie so stark und unabweisbar empfunden +wie in dieser Nacht. Sie sprachen „Heilige Jungfrau“, aber +sie meinten die indianische Göttin Cioacoatl. Wie kann ein +zimtbrauner Indianer sich vorstellen, daß die gnadenreiche +Göttin, die er bittet, in seinem Herzen zu wohnen, +eine weiße Hautfarbe hat, die Farbe, die ihn an Leichen und +an Aas erinnert, die Farbe einer Haut, deren Ausdünstung +ihm unangenehm ist? Die Namen der Götter und Göttinnen +hat er gewechselt, ihre Gestalt, ihre Hautfarbe, ihr Wesen +nicht. +</p> + +<p> +Diese Beschwörung geht eine gute Weile nun vor sich. Endlich +hebt der Alte das Brett sehr hoch, so hoch seine Arme +reichen, so daß es sich im Wasser widerspiegelt, und spricht +noch einen langen Satz, der mit einem von allen gesprochenen +Refrain endet. +</p> + +<p> +Blitzschnell hat sich Perez ausgekleidet, und während er bis +zu den Schenkeln im Wasser steht, reicht ihm der Alte das +Brett mit der brennenden Kerze. +</p> + +<p> +Perez hält das Brett hoch über sich und watet in den Fluß, +bis ihm das Wasser über die Hüften reicht. Jetzt wartet er +<a id="page-92" class="pagenum" title="92"></a> +eine Zeit, damit das Wasser, das durch sein Waten in Bewegung +gekommen ist, sich beruhige. Dann setzt er ganz +behutsam das Brett auf den Wasserspiegel und watet so +ruhig als möglich zum Ufer zurück. Das Brett folgt ihm ein +klein wenig, weil das Hinauswaten einige schwache Wellen +zurückließ. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-12"> +<a id="page-93" class="pagenum" title="93"></a> +12 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_n.jpg" alt="N"><span class="hidden">N</span></span><span class="postfirstchar">un</span> steht das Brett ruhig im Wasser, als ob +es entscheiden wolle, wohin es zu gehen +habe. +</p> + +<p> +Perez wickelt sich sein Hemd um die Lenden +und tritt vom Ufer zurück, um von +der Brücke aus das Brett zu beobachten. +Aller Leute, die anwesend sind, bemächtigt sich jetzt eine +atemlose Spannung. Die Männer haben die Hüte noch in der +Hand, oder sie haben sie irgendwo hingeworfen. Niemand +raucht. Man hört nicht ein Wort. Nur das Singen und +Tschirpen des Dschungels tönt in der Luft. Gebannt hängen +alle Augen an dem Licht. Niemand weiß, ob das Wunder +vor sich gehen werde, wie es Jahrhunderte, vielleicht Jahrtausende +vor sich gegangen ist. Ein einziger Glaube erfüllt +diese Versammlung von Menschen, und nicht einer denkt, +daß jenes Licht versagen könne. Es muß versagen, wenn der +Junge nicht im Wasser ist; denn wenn er nicht ertrunken ist, +kann er nicht rufen, und das Licht kann nur dem Rufe folgen. +Plötzlich ein unterdrückter Aufschrei und der gleichzeitige +Atemzug eines vielköpfigen Körpers: +</p> + +<p> +<a id="page-94" class="pagenum" title="94"></a> +Das Brett hat sich bewegt. +</p> + +<p> +Unendlich langsam schwimmt es vom Ufer fort nach der +Mitte des Flusses zu. Es bleibt stehen, wiegt und wackelt ein +wenig auf dem Wasser und rückt, kaum merklich, wieder +weiter voran. +</p> + +<p> +Die ganze Front der geländerlosen Brücke ist mit Menschen +besetzt, die auf dem Boden knien, die Hände auf den Balken +stützen, den Kopf weit über den Rand der Brücke halten und +mit stieren Augen auf das Brett starren. Niemand wagt zu +atmen, teils aus Spannung, teils aus einem Gedanken heraus, +daß der Atem den Lauf des Brettes beeinflussen könne. +</p> + +<p> +Ich sehe alle diese braunen, dunkelroten und dunkelgelben +Gestalten der Reihe nach an. Die schwarzen Augen spiegeln +in einem Funken das Licht auf dem Brette wider. Nackte +Körper und von zerfetzten Hemden halbbedeckte Körper. +Auf den Scheiteln und in den Nacken das dicke, schwarze, +strähnige, ölig glänzende Haar. Die Füße nackt oder mit +rohen Sandalen bekleidet. Dazwischen die Frauen mit ihren +roten, grünen, blauen und gelben Gazekleidern und mit +grellfarbenen Blumen im Haar, durch den Gegensatz ihrer +europäisch erscheinenden, in modernen Fabriken hergestellten +Kleidung viel unheimlicher wirkend als die Männer, +deren halbe oder zerlumpte Kleidung natürlicher und harmonischer +erscheint. +</p> + +<p> +Der Gedanke an die mysteriöse Handlung, die diese unheimlichen +<a id="page-95" class="pagenum" title="95"></a> +Gestalten vornehmen, ihre abergläubische Hoffnung, +daß das Wunder sich vollziehen werde, das trübe Licht +der Laternen von der Pumpe her, das flackernde Aufflammen +eines der Uferfeuer, das wieder angefacht worden ist, das +schwimmende Brett mit dem Licht im Wasser, das der Mittelpunkt +aller Augen ist, das dumpfe Schweigen dieser Masse +von Menschen und das Singen des Dschungels, beginnt so +entsetzlich auf mir zu lasten, daß ich fühle, mich nur durch +einen gewaltigen Schrei von dem Alpdruck, der mir die +Kehle abschnürt, befreien zu können. Wo ist die Welt? Wo +ist die Menschheit geblieben? Ich bin auf einem anderen +Planeten, von dem ich nie mehr zurück kann, zu meiner +Rasse, zu meinen Wiesen und meinen Wäldern und meinen +Bergen. Ein einziger hier braucht jetzt nur aufzustehen, mit +dem Finger auf mich zu weisen und zu sagen: „Der da, der +Weiße, der Fremde, der ist schuld; der hat das Unglück über +die Mutter und über uns alle gebracht. Er ist hierher gekommen, +und sofort hat der Fluß, der ihn haßt, uns das +Kind geraubt. Seht ihr es nicht an seinen Augen, mit denen +er unsere Kinder vergiftet?“ +</p> + +<p> +Ich wäre nicht der erste Weiße, der in ein Indianerdorf kam +und mit seinen Augen ein oder zwei oder gar noch mehr +Kinder mordete, gesunde Frauen tödlich erkranken, kräftige +Männer im Busch verunglücken ließ, Hühnern die Eier aus +dem Neste wegguckte und die Jaguare herbeisang, um die +<a id="page-96" class="pagenum" title="96"></a> +schönsten jungen Kühe zu schlagen. Und wenn sie mir hier +meine Zauberei und Morderei heimzahlen und ich nicht +wieder zurückkehre, wer wird je erfahren, wo ich geblieben +bin, wo meine Gebeine faulen und meine Knochen bleichen? +Die Geier arbeiten schneller als die Alligatoren und die +Riesenkrebse. „Auf einer Reise durch den Dschungel umgekommen.“ +„Beim Fischen von Alligatoren gepackt +worden.“ +</p> + +<p> +Aber warum sollte ich Unbehagen empfinden? Da steht ja +Sleigh, weiß am Körper wie ich, Gedanken, die ich denke, +Sprache, die ich spreche. Er steht hinter den Knienden und +blickt ebenfalls nach jenem Brette. Sollte diese Masse von +einem dummen, ihr aber sehr vernünftig erscheinenden Gedanken +ergriffen werden, Sleigh ist meine Rettung. Er würde +an seinem großen Hute rücken und würde sagen: „Aber das +dürft ihr doch nicht machen. Das ist ja dumm. Er hat den +Jungen nicht ins Wasser geworfen.“ Dann würde er sich zu +mir wenden und sagen: „Ich muß nach der schwarzen Kuh +sehen, vielleicht ist sie jetzt hereingekommen.“ Und dann +würde er mich allein lassen. Wenn ich in Stücke gerissen bin, +wird er zurückkommen und zu den Leuten sagen: „Wer +hätte so etwas gedacht? Ich glaube nicht, daß er den Jungen +ins Wasser geworfen hat.“ Sleigh! Wer ist Sleigh? Er lebt ein +halbes Menschenalter unter diesen Indianern, er hat eine +Indianerin zur Frau und hat Kinder mit ihr. Er ißt nur indianische +<a id="page-97" class="pagenum" title="97"></a> +Kost und fühlt sich in einem Hause, wie es hier Weiße +haben, ungemütlich. Nicht der aus einer Kreuzung hervorgegangene +Wolfshund ist er, nein, er ist der aus Bewußtsein +und aus Gleichgültigkeit gegenüber dem zivilisierten Menschen +sich selbst erzeugte Wolfshund. Ohne eine Miene zu +verziehen, wird er dabeistehen, wenn diese erregte Masse +plötzlich eine lächerliche Idee bekommt und mich zerfleischt. +</p> + +<p class="tb"> +* * * +</p> + +<p class="noindent"> +Das Brett ist jetzt etwa fünf Schritte vom Ufer entfernt. Es +rastet wieder eine Weile, beginnt nun zu quirlen und gerät +quirlend in die Strömung des Flusses. Die Strömung ist eine +ganz leichte, sie ist kaum bemerkbar, aber doch vorhanden. +Einen Schritt folgt das Brett der langsamen Strömung, dann +bleibt es stehen und quirlt wieder auf der Stelle. +</p> + +<p> +Abermals folgt es der Strömung drei oder vier Schritte, was +eine gute Weile in Anspruch nimmt. Und abermals steht es, +quirlt herum und kommt nun ganz langsam zurück, der +Strömung entgegen. +</p> + +<p> +Die Menge findet nichts Auffallendes oder gar Verwunderliches +in der Tatsache, daß jenes Brett der Strömung entgegengleitet. +Das erscheint diesen Leuten in dem Falle durchaus +natürlich. Sie sind nunmehr überzeugt, daß der Junge +im Wasser ist, daß er ruft, und daß er nicht die Strömung hinuntergeschwemmt +ist. +</p> + +<p> +Das Brett kommt zurück, so langsam freilich, daß man sein +<a id="page-98" class="pagenum" title="98"></a> +Kommen nur bemerken kann, wenn man die Punkte markiert, +wo es vor einer Weile war, und wo es jetzt ist. +</p> + +<p> +Nun hat es sich verfangen in dem Geäst eines irgendwo am +Ufer abgerissenen Strauches, der sich in Wasserpflanzen festgehängt +hat. +</p> + +<p> +Regungslos sieht die Menge zu, und auf den Gesichtern vieler +zeigt sich Enttäuschung. Einer der Männer will hineinspringen, +um das Brett zu befreien, aber der alte Indianer +verbietet es ihm und sagt: „Kein Strauch und nichts kann das +Brett festhalten. Laßt uns geduldig warten.“ +</p> + +<p> +Und in der Tat, es dauert nicht allzulange, da quirlt das +Brett wieder und dreht sich aus den umklammernden Ästen +heraus. Es schwimmt weiter der Strömung entgegen, und +langsam kommt es wieder auf die Brücke zu. +</p> + +<p> +Nun steht es am siebenten Pfeiler, stößt leicht gegen ihn und +wird wieder abgestoßen. Es beginnt nunmehr auf den sechsten +Pfeiler loszuwandern. Dort angekommen steht es lange +und ganz ruhig. +</p> + +<p> +„Jetzt steht es! Da ist der Junge!“ wird von einem Dutzend +Stimmen gleichzeitig gerufen. +</p> + +<p> +„Laßt uns warten!“ sagt der Alte. „Das Licht steht noch +nicht.“ +</p> + +<p> +Und kaum hat er das gesagt, da löst sich das Brett von dem +Pfeiler los und wandert, immer längsseit der Brücke haltend, +auf den fünften Pfeiler zu. Auf seinem Wege wird es wieder +<a id="page-99" class="pagenum" title="99"></a> +und wieder von der leisen Strömung getroffen, wodurch es +mehrere Male von der Brücke einen Fuß oder einen halben +abgetrieben wird. Aber immer kommt es zurück zur Brücke +mit einer Beharrlichkeit, als würde es von einem festen +Willen gelenkt. +</p> + +<p> +Es hängt nun wieder am fünften Pfeiler. Aber nicht lange. +Dann dreht es sich um diesen Pfeiler und wandert schneckenlangsam +unter die Brücke. +</p> + +<p> +Die Leute klammern sich mit den Händen fest an dem Balken +und stecken die Köpfe weit herunter, um die Wanderung des +Brettes besser verfolgen zu können. Ein großer Teil springt +erregt auf und läuft auf die andere Längsseite der Brücke +hinüber, weil man jetzt von der anderen Seite ebensoviel bereits +sehen kann wie von dieser. Andere wieder haben sich +in die Mitte der Brücke flach auf den Bauch gelegt und stieren +durch die weiten Spalten der Bretter auf das Wasser hinunter. +Das Brett ist immer dieser Pfeilerverstrebung entlang gekrochen, +bis es endlich mitten unter der Brücke ist. Dort hält +es eine Weile und wandert nun, immer genau mitten unter +der Brücke haltend, auf den vierten Pfeiler zu, jedoch nur +auf die Länge eines Fußes. +</p> + +<p> +Hier steht es nun. Und hier steht es jetzt wie genagelt. Es +kehrt sich weder an Strömung noch an die leichte Brise, die +über das Wasser fegt. +</p> + +<p> +Der Menschen bemächtigt sich eine ganz ungeheuerliche Erregung. +<a id="page-100" class="pagenum" title="100"></a> +Man hört ihr schweres Atmen. Den meisten bricht +dicker perlender Schweiß aus. Das lastende Schweigen wird +von einem gelegentlichen Flüstern unterbrochen, so schüchtern, +als habe man Angst vor der eigenen Stimme. +</p> + +<p> +Das Brett beginnt nun, ohne sich auch nur einen Finger breit +von der Stelle fortzubewegen, zu tänzeln und zu schaukeln +und dreht sich dabei langsam im Kreise. Es macht den Eindruck, +als wolle es nach unten gehen, auf den Grund des +Flusses, und als sei auf der Unterseite des Brettes ein Haken, +an dem es nach unten gezerrt würde. +</p> + +<p> +Der Alte beobachtet das Brett sehr scharf und ausdauernd. +Endlich sagt er: „Da könnt ihr jetzt tauchen. Da liegt der +Kleine.“ +</p> + +<p> +Eine Stelle, an der ihn niemand gesucht, niemand vermutet +hätte. Denn wie kann er, der über den Rand der Brücke gestolpert +ist, unter der Brücke liegen? +</p> + +<p> +Perez ist schon im Wasser, und sofort folgen ihm zwei andere +Männer. Perez ist der erste an der Stelle. Er schiebt das Licht +beiseite und taucht unter. +</p> + +<p> +Nach wenigen Sekunden kommt er wieder hoch und ruft: +„Der Junge ist da. Ich habe ihn gefühlt.“ +</p> + +<p> +Die Leute auf der Brücke sind alle aufgestanden und sehen +auf Perez, der von dem flackernden Licht trübe beleuchtet, +ein unheimlich entsetztes Gesicht zeigt. +</p> + +<p> +Die Garza hat den Mund weit aufgerissen, kann aber nicht +<a id="page-101" class="pagenum" title="101"></a> +schreien. Sie ballt eine Faust und steckt sie in den Mund. In +ihren Augen jagen Grauen, Angst vor der letzten brutalen +Wahrheit und ein schwacher Glimmer von Zweifel und +Hoffnung. Nicht wissend, wohin ihren Blick zu lenken, starrt +sie mit einem Ruck nach der Richtung auf den Weg nach +Magiscatzin, wo der letzte Funke der Hoffnung ruhen +bleibt. +</p> + +<p> +Kein Wort fällt, man hört nur das leichte Scharren von +Füßen auf der Brücke. +</p> + +<p> +Perez ist wieder getaucht und mit ihm einer der Männer. +</p> + +<p> +Sie kommen hoch mit den Händen voll faulen Ästen und +Gestrüpp. +</p> + +<p> +Dann tauchen sie aufs neue. Es blubbert, abgerissene Pflanzen +und kleines Gesträuch quirlen hoch. Triefend taucht einer +der Männer auf, und drei oder vier Sekunden später erscheint +auf der Wasserfläche etwas Schwarzes, das langsam hochkommt, +bis man erkennt, es ist der dichte Haarschopf des +Perez. Sein Kopf ist nun ganz über Wasser. Er schüttelt sich, +prustet, atmet und schluckt und kommt nun weiter nach +oben. In seinen Armen hat er den kleinen Carlos, dessen +Beinchen, mit den neuen Stiefelchen an den Füßen, in einen +unnatürlich spitzen Winkel eingekrümmt sind. +</p> + +<p> +„Chiquito mio!“ schreit die Garza und rennt zum Ufer, wo +sie Perez erwartet. +</p> + +<p> +Perez kommt herangewatet und steigt die niedrige Uferböschung +<a id="page-102" class="pagenum" title="102"></a> +empor. Nun steht er vor der jungen Mutter, die +in ihrem grünen flimsigen Tanzkleide und mit den glutroten +Blumen im Haar ihn mit weit ausgestreckten Armen empfängt. +Mit unsagbar trauriger Geste, wie sie nur Tiere und +Menschen des Urwaldes und Dschungels ausdrücken können, +legt er den kleinen Leichnam in die ausgestreckten Arme +der Mutter. Er tut es mit solcher Zartheit, als wäre der +Körper hauchdünnes Glas. +</p> + +<p> +In diesem Augenblick schreien die Pumpmeisterin und eine +Anzahl anderer Frauen schrill auf, und der Schrei geht in +das klagende Trauerschreien über, das eine Weile andauert +und dann abebbt. +</p> + +<p> +Die Garza hat den Kleinen gegen ihre Brust gepreßt. Mit +der einen freien Hand quetscht sie seine feuchten und geschrumpelten +Händchen. +</p> + +<p> +Perez schleicht sich scheu hinweg, als habe er das ganze +Herzeleid verursacht. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-13"> +<a id="page-103" class="pagenum" title="103"></a> +13 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_e.jpg" alt="E"><span class="hidden">E</span></span><span class="postfirstchar">in</span> älterer Indianer kommt herbei, redet auf +die Mutter ein und nimmt ihr das Kind ab. +Er hält den kleinen Körper an den Füßen +hoch, und aus dem Munde fließt nichts als +Blut und nur ganz wenig Wasser. An der +Stirn wird jetzt eine dicke Beule sichtbar. +Nase und Mund sind verquollen, und der Oberkiefer ist +aufgeschlagen. Ich taste den nach unten hängenden Schädel +ab und fühle ein kleines Loch. Eine Laterne ist jetzt zur +Hand, und ich sehe, daß dieses Loch offenbar von einem +Nagel herrührt. +</p> + +<p> +Ein anderer Mann preßt nun den Leib des Knaben, aber +auch jetzt fließt nur wenig Wasser aus dem Munde, während +immer noch Blut sickert. +</p> + +<p> +Der Garza laufen die Tränen dick aus den Augen, und sie +schnüfft ruckweise und schwer mit der Nase, die sie einige +<a id="page-104" class="pagenum" title="104"></a> +Male mit dem Kleide abputzt. Sie versucht, die Knie des +Kleinen durchzudrücken, damit die Beinchen, die so spitzwinklig +in den Kniegelenken eingekrümmt sind, daß die +Hacken beinahe die Oberschenkel berühren, gerade werden +mögen. Trotz ihres Schmerzes denkt sie doch schon an die +„schöne Leiche“, die das Kind sein soll, das letzte, was sie +für ihren Kleinen tun kann. Und mit den spitzen Beinchen +dürfte die Leiche wohl nie schön aussehen. Aber die Knie +sind schon ganz starr, und es gelingt ihr nicht. Endlich versucht +der Mann, der bisher den Leib auspreßte, die Knie +durchzubiegen, und nach langem geduldigen Kneten, +Drücken und Ziehen gelingt es ihm auch. Während der Mann +an den Knien massiert, streichelt die Mutter die kleinen +Stiefelchen, deren fabrikneuer Lackglanz an vielen Stellen +der langen Einwirkung des Wassers widerstanden hat. Sie +drückt und preßt die Stiefelchen, und während sie, zweifellos, +dumpf die geheimnisvollen Wege des Schicksals empfindet, +daß die aus inniger Bruderliebe dargebotene Gabe +gleichzeitig die mittelbare Ursache des Todes des beschenkten +Kindes wurde, beginnt das hineingewürgte Weinen sie zu +ersticken und nun, zum erstenmal, seit der Kleine vor ihren +Augen ist, stößt sie einen markerschütternden Schrei aus, der +die tiefe Nacht des Dschungels aufzureißen scheint. +</p> + +<p> +Die wenigen Sekunden Schweigen, die diesem Wehschrei +folgen, wirken so beklemmend, als versänke die Welt. Und +<a id="page-105" class="pagenum" title="105"></a> +abermals stößt die Garza einen Schrei aus. Diesmal ist er aber +nicht so gell, jedoch mehr gezogen und klagend. +</p> + +<p> +Die Männer, die herumstehen, fühlen sich gedrückt und +scheu. Sie schlagen die Augen nieder, tasten an ihrem Gesicht +oder an ihren Kleidern verlegen hin und her. Angesichts des +Schmerzes der Garza schrumpfen sie in sich zusammen und +werden ganz klein und ärmlich. Sie ahnen den Schmerz der +Mutter, denn sie alle haben eine Mutter gehabt, eine Mutter, +die, wie alle Mütter nichteuropäischer Völker, ihre Kinder +mit einer, uns tierisch anmutenden, Zärtlichkeit lieben und +behandeln. Sie ahnen das Weh der Mutter, aber weil sie +Männer sind, können sie das Weh nicht fühlen. Und weil sie +in diesem Gefühl von der Natur benachteiligt wurden, kommen +sie sich jetzt allesamt so arm, so erbärmlich und so +schuldbewußt vor. Keiner wagt die Mutter zu berühren +oder sie zu trösten, sie stehen da wie kleine Jungen, die sich +schämen. +</p> + +<p> +Da kommt die Pumpmeisterin herbei, umarmt die Garza, +als ob sie sie zerpressen wollte, und küßt sie wie wild auf den +Mund, auf die Backen, auf die tränenden Augen. Sie hebt +ihr feines Kleid auf und trocknet der Garza die Tränen und +die Nase und küßt sie wieder und wieder. Dann haben sie +beide ihren Kopf auf die Schulter der anderen gelegt, halten +sich fest umarmt und schreien und schreien. +</p> + +<p> +Wer hätte geglaubt, daß die feine Pumpmeisterin sich je so +<a id="page-106" class="pagenum" title="106"></a> +gehen lassen würde. Die Mütter. Die Mütter. Und die +Männer werden noch kleiner, noch beschämter, noch ärmer +und haben nur einen Wunsch: Auch weinen zu können. Sie +verzerren die Gesichter und möchten am liebsten zehn Meilen +weit entfernt sein. +</p> + +<p> +Die Männer beneiden die beiden, die den kleinen Leichnam +hochhalten und sich damit beschäftigen können. Nur etwas +zu tun haben. Und die Männer fangen an, sich zu drehen und +auf den Beinen hin und her zu treten, sie sehen sich um, ob +nicht irgendwo eine Arbeit für sie wartet. Sie klauben Holz +auf und werfen es wieder fort, weil es ja nun nicht mehr +nötig ist, ein Feuer anzuzünden. +</p> + +<p> +Sleigh kommt heran, steht eine Weile unschlüssig da und sagt +dann zu mir: „Ich werde Kaffee kochen gehen, damit die +Garza was Warmes kriegt.“ +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin löst sich nun aus den Armen der Garza +und betrachtet den Kleinen, der immer noch mit den Füßen +hochgehalten wird, weil man nicht weiß, was man Besseres +tun soll. Sie hebt den Kopf an, streicht das Haar zurück und +streichelt das Gesicht. Über ihre Hände läuft das wässerige +Blut, und mit ihrem Kleide wischt sie dem Kleinen den +blutenden Mund und die blutbeschmierte Nase ab. Das Blut +läuft aber gleich wieder nach. +</p> + +<p> +Der Kleine hat die Stiefelchen an und kurze neue Strümpfchen. +Das kurze Höschen ist alt, geflickt und hat eine Menge +<a id="page-107" class="pagenum" title="107"></a> +Löcher, wie die Hose eines jeden kleinen Jungen, der nur die +eine Hose hat für den allgemeinen Gebrauch. Hosenträger +hat er nicht. An deren Stelle ist eine Strippe, die von einem +vorderen Knopf rechts nach einem hinteren Knopf links +über die Schulter geht. Dann hat er noch ein weißes zerrissenes +Hemdchen an. +</p> + +<p> +Während er jetzt so hoch hängt, rutscht aus einer der Hosentaschen +ein kleines Holzpfeifchen hervor. Als es herunterfallen +will, fängt es die Garza auf, und als sie es betrachtet, +fängt sie an zu weinen, diesmal in einem stillen wehmütigen +Zuge, der sie durch und durch schüttelt. Sie schiebt das Pfeifchen +oben in ihre offene Brust. +</p> + +<p> +„Hat er keinen Hut gehabt?“ fragt einer der Männer. +</p> + +<p> +Erregt und als ob sie von einem Zauberbann erlöst wären, +drängen die Männer, die diese Frage gehört haben, heran. Es +gibt Arbeit. Sie dürfen ins Wasser springen, um den Hut zu +suchen und herauszufischen. +</p> + +<p> +Aber die Hoffnung auf Tätigkeit war verfrüht, denn die +Mutter sagt, daß der Hut im Hause sei. Das sei mit einer der +Gründe gewesen, warum sie nicht geglaubt habe, daß er fortgeritten +sei. Die Hälfte von dem, was sie sagt, muß man sich +freilich selbst zusammenreimen. +</p> + +<p> +Wir stehen noch am Ufer, dicht neben dem Anfang der +Brücke. Durch die Laterne, die hier einer hochhält, wird ein +Teil der Brücke beleuchtet. Ich sehe auf, weil ich an Sleigh +<a id="page-108" class="pagenum" title="108"></a> +denke, der, wie mir erscheint, vor einer Woche zu mir gesagt +hat, daß er Kaffee kochen gehen wolle. +</p> + +<p> +Da kommt einer von der anderen Seite des Flusses über die +Brücke. Er geht schwer und schleppend wie ein sehr alter +Mann. Wenn er den Fuß hebt, so ist es, als klebe der Fuß fest +und als müsse er ihn erst jedesmal losreißen. Den Kopf hält +er ganz tief gebeugt. Ehe ich sehe, wer es ist, kenne ich ihn an +seinem städtischen Texashute. Manuel. +</p> + +<p> +Jetzt hat er den Anfang der Brücke hier erreicht. Eine Weile +steht er still, dann kommt er langsam heran, ohne aufzusehen. +Er ist bleich, soweit es die Farbe seiner Haut nur zuläßt. +Sein Gesicht ist ganz schmal geworden. Seine Augen +sind matt und müde. +</p> + +<p> +Die Garza sieht auf zu dem großen Jungen. Ihre Augen stehen +dick mit Wasser. Sie öffnet den Mund und will etwas sagen. +Aber dann läßt sie den Mund zuklappen wie ein Automat. +</p> + +<p> +Manuel steht nun ganz dicht vor den beiden Männern, die +den Jungen halten. Den Kopf ganz tief auf die Brust gesenkt, +hebt er langsam die Arme und streckt sie weit vor sich hin +mit den offenen Handflächen nach oben. +</p> + +<p> +Der Indianer, der den Jungen hochhält, sieht Manuel an wie +einen Geist, der plötzlich erschienen ist. Dann stützt er den +Kopf des kleinen Leichnams mit der einen Hand, hält den +Körper wagerecht und legt ihn schweigend in die hingestreckten +Arme des großen Bruders. +</p> + +<p> +<a id="page-109" class="pagenum" title="109"></a> +Niemand sagt ein Wort. Aber alle Männer und Burschen, +die inzwischen ihre Hüte wieder aufgesetzt hatten, nehmen +jetzt die Hüte ab, auch die beiden Männer, die sich bis zu +diesem Augenblicke mit dem Kleinen beschäftigt hatten. +</p> + +<p> +Eine Weile steht Manuel jetzt so da, den Kopf immer noch +tief auf die Brust gesenkt und den Kleinen in den vorgestreckten +Armen haltend wie ein Opfer, das dargebracht werden +soll. Er ist jetzt der einzige, der den Hut auf hat. Und dieser +hellgraue, breitrandige, hohe Hut über dem tiefbraunen Gesicht, +das man kaum als Gesicht erkennen kann, läßt den +Vorgang unwahrscheinlicher erscheinen als einen fremdartigen +Traum. +</p> + +<p> +Mir wird das Bild so unerträglich, daß ich dasselbe Angstgefühl +bekomme, das ich für einige Sekunden empfand, während +das Brett auf dem Wasser schwamm. Um dieses Gefühl +zu zerstreuen, entschließe ich mich, zu handeln, irgend etwas +zu tun. Ich gehe rasch auf Manuel zu, berühre seinen Arm +und sage: „Bitte!“ +</p> + +<p> +Ob Manuel es gehört hat oder nicht, weiß ich nicht. Er verrät +durch keine Miene, daß er verstanden hat, was ich sagte. +Ich aber lege meine Hand auf die Brust des Kleinen, schiebe +das Hemdchen zurück und lege mein Ohr auf die Stelle, wo +sein Herz ist. Ich weiß, daß der Junge so gut wie tot war, ehe +er das Wasser berührt hatte, und daß er bestimmt tot war, +fünf Minuten nachdem ich den Platsch – nein, nachdem ich +<a id="page-110" class="pagenum" title="110"></a> +den Fisch im Wasser hatte hochspringen hören. Denn es war +ein Fisch. Zweifellos. Ich möchte nicht, daß dieser Platsch +mir mein ganzes Leben hindurch im Ohr klinge, wenn ich für +eine Sekunde meine Gedanken ruhen lasse. +</p> + +<p> +Der kleine Körper ist eiskalt, und auch nicht das leiseste +Klopfen seines so fröhlichen Herzens ist zu vernehmen. Es +hat auch niemand hier gehofft. Aber sie lassen mich handeln. +Ich hebe den Kopf hoch, man sieht mich fragend an, und als +ob ich nicht ganz sicher gewesen sei, lege ich mein Ohr ein +zweites Mal auf die kleine Brust. Diesmal länger, und ich +fühle die Kälte des Todes noch stärker als zuvor. Als ich nun +wieder den Kopf hebe, wende ich mich ab, ohne jemand anzublicken, +obgleich ich weiß, daß alle Augen auf mich gerichtet +sind, als ob ich etwas Unerwartetes zu erzählen hätte. +Aber man begreift durch mein Abwenden, daß Unerwartetes +nun nicht mehr eintreten kann. +</p> + +<p> +Mein Angstgefühl ist verflogen. Durch diese Handlung +bin ich in die Trauergemeinde aufgenommen worden, sie +zählen mich zu den ihrigen, weil ich an ihrem Schmerze Anteil +nehme. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-14"> +<a id="page-111" class="pagenum" title="111"></a> +14 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_m.jpg" alt="M"><span class="hidden">M</span></span><span class="postfirstchar">anuel</span> schreitet langsam über die Brücke, +mit dem Kleinen vor der Brust. Neben +ihm geht die Garza, von einer Frau +begleitet, die ihren Arm um die Schulter +der trauernden Mutter geschlungen hat. +Hinterher folgen alle Männer und +Burschen, den Hut in der Hand. Als Manuel an der Stelle +der Brücke angekommen ist, unter der Carlos gefunden +wurde, bleibt er einen kurzen Moment stehen. Die Garza +stößt einen klagenden Schrei aus, und die Frau schlingt sie +fester in ihre Arme, um sie zu trösten. Einer der Männer tritt +zur Seite, ergreift sein Machete und haut an dieser Stelle des +Seitenbalkens eine tiefe Kerbe in das Holz als ein Denkmal. +Der Zug geht weiter, erreicht das andere Ufer und kommt +über die Dschungellichtung zu dem gekehrten Platze der +Hütte, wo am Abend der Garza fiedelte und Carlos dem +großen Bruder das Haar zerzauste. +</p> + +<p> +<a id="page-112" class="pagenum" title="112"></a> +Wir kommen in die Hütte. In ihrem Innern ist sie eine der +ärmlichsten Indianerhütten, die ich je gesehen habe. Weder +Tisch noch Stühle noch Bank. Nicht einmal das einfache, zusammenklappbare +Holzgestell mit einem darüber gespannten +Segeltuch, das hier der Mehrzahl der Bevölkerung als +Bett zu dienen hat, ist vorhanden. Ein Gerüst aus dünnen +rohen Baumstämmchen, mit Bast und Bindfaden zusammengehalten, +wird von dem Ehepaar als Bett benutzt. Eine alte +Decke, als Kissen ein Bündel Gras. Der Schlafplatz der +Jungen ist oben auf dem Grasdach der Hütte, mit dem +Himmel als Decke und Moskitonetz. +</p> + +<p> +In der Hütte sind vorausgeeilte Frauen schon tätig gewesen. +Sie haben Kerzen herbeigeschafft, sie in leere Flaschen gesteckt +und auf Kisten aufgestellt. Die Hütte bekommt dadurch +ein feierliches Aussehen, das die Garza, als sie beim +Eintreten die Lichter erblickt, zu einem erneuten Ausbruch +des Schmerzes hinreißt. Aber sie schüttelt den Schmerz diesmal +rasch ab und fängt an, sehr geschäftig zu werden. Zuerst +weiß sie nicht recht, wo beginnen. Sie rennt in diese Ecke, dann +in jene, ergreift diesen Gegenstand, dann wieder einen andern +und legt ihn wieder aus den Händen. Dann endlich geht sie +zu einer Kiste, die auf dem Erdboden steht und die der +Kleiderschrank der Familie ist, und nimmt einen völlig zerknitterten +und verkrumpelten Ballen Stoff heraus. Sie hält +ihn eine Weile in der Hand und dreht sich suchend um. +</p> + +<p> +<a id="page-113" class="pagenum" title="113"></a> +Da sitzt Manuel hockend auf einem Sack, der zu einem +Drittel mit Maiskolben gefüllt ist. Er sitzt da wie eine +Bronzestatue, den Kopf noch immer gesenkt und auf den +Armen den kleinen Bruder vor sich. +</p> + +<p> +Sleigh erscheint im Eingang des Jacalito. Auf dem Kopfe +trägt er seinen Tisch, den einzigen, den er hat. Er läßt ihn +jetzt herunter und bringt ihn in die Hütte, wo er ihn in der +Mitte, dem Eingang gegenüber aufstellt. Gleich darauf +kommt die Pumpmeisterin mit zwei weißen Bettüchern, die +sie auf dem Tisch ausbreitet. +</p> + +<p> +Manuel steht auf und legt den Kleinen auf den Tisch. Er sieht +auf ihn nieder, dann dreht er sich um und geht hinaus in die +Nacht. +</p> + +<p> +Die Garza umklammert die kleinen Händchen, die zerweicht +und alt aussehen, und preßt sie so hart, als wollte sie +ihnen damit wieder Wärme einflößen. Nun sieht sie, daß der +Kopf flach liegt und daß wieder Blut aus Mund und Nase +sickert. Sie geht zu ihrer Bettstatt und kommt mit einer +Handvoll Gras zurück, das sie ihm als Kissen unterlegen will. +Auf halbem Wege bleibt sie stehen, sieht auf ihr Kind und +läßt das Gras fallen. Eine Frau läuft fort und kommt im +Augenblick zurück mit einem kleinen schmutzigen Kinderkopfkissen. +Die Pumpmeisterin kramt in den Lumpen herum, +sucht sich etwas zusammen, und sie näht mit flinken Fingern +ein zweites Kissen. +</p> + +<p> +<a id="page-114" class="pagenum" title="114"></a> +Die Kissen und die weißen Tücher bekommen große nasse +blaßrote Flecken, die sich immer weiter ausdehnen. +</p> + +<p> +Die Garza zieht dem Kleinen nun die Stiefelchen aus, die +Strümpfe, die zerflickte und zerlöcherte Hose und das zerrissene +Hemdchen. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin findet einen Kamm und kämmt dem +Kleinen das Haar. Erst macht sie einen Scheitel links, dann +gefällt er ihr nicht, und sie macht ihn rechts. +</p> + +<p> +Die Hähne krähen zum zweitenmal in der Nacht. Es ist ein +Uhr. +</p> + +<p> +Die Garza hebt jetzt den zerknüllten Ballen Stoff von der +Erde auf und verwandelt ihn zu einem ganz billigen blauen +Matrosenanzug, den Sonntagsanzug des Kleinen und sein +größter Stolz. Sie zieht ihm das Höschen und das Jäckchen +an. Der große Matrosenkragen hat drei schmale weiße +Kanten. In seinem geflickten Höschen, der quer über die +Schulter gezogenen Strippe und dem zerrissenen Hemd sah +der Junge schön aus, ein echtes Kind des Dschungels. Nun +aber sieht er aus, als sei er in einer Fabrik in Manchester, +Chemnitz oder New Jersey per Gros als Nr. 3½ angefertigt +worden. Immerhin, sein braunes, wenn auch verquollenes +Gesichtchen, die strengen Züge seines reinen unvermischten +Indianerblutes triumphieren über die blaßhäutigen Krämer, +die eine Welt zu vergiften suchen. Über seinem Gesicht vergißt +man die Peitschmeister und Schwitzhöhlen New Yorks, +<a id="page-115" class="pagenum" title="115"></a> +wo die weißen Sklaven sich die Schwindsucht anarbeiten, +damit der Sohn des Dschungels in einem billigen Matrosenanzug, +dessen Sinn hier niemand versteht, begraben werden +kann. Denn zu seinen Lebzeiten hat der Junge den Anzug +nur ein einziges Mal getragen, und das war, als er ein Jahr +jünger war. +</p> + +<p> +Weder die Hosen noch die Jacke lassen sich zuknöpfen, weil +der Anzug lange nicht mehr paßt, und weil der Körper nun +auch noch aufgeschwollen ist. Die Garza versucht es immer +wieder, und immer wieder ist es vergebens. Endlich preßt sie +den Körper so fest zusammen, daß sie zuknöpfen kann, und +nun sitzt der Anzug so prall, daß man meint, er müsse gleich +platzen. Sie wringt die Strümpfe aus und hält sie gegen das +kleine Feuer, das auf dem Erdboden in der Hütte brennt, +und wo ein irdener Topf mit Wasser aufgestellt ist für Kaffee. +Dann zieht sie dem Kleinen die Strümpfe an und endlich auch +die neuen Stiefelchen. +</p> + +<p> +Während der ganzen Zeit schnaubt sie mit der Nase, ohne +ein Taschentuch zu gebrauchen, das sie ja auch gar nicht besitzt. +Wenn es ihr ein wenig zu viel wird, hebt sie ihr Kleid +an und gebraucht es für diesen Zweck, oder sie nimmt einen +Lumpen auf, der mit aus der Kiste gerissen wurde. +</p> + +<p> +An der einen Seite der Wand ist ein Brett befestigt dadurch, +daß zwei Bindfaden nach je einer Ecke des Brettes gehen, +während die Hinterkante des Brettes auf zwei kurzen +<a id="page-116" class="pagenum" title="116"></a> +Pflöcken aufliegt. Auf diesem Brett steht, gegen die Staketenwand +gelehnt, ein Muttergottesbild ohne Rahmen. Daneben +einige kleine Bildchen mit Heiligen und mit einem Spruch +oder Gebet auf der Rückseite. Vor dem Muttergottesbilde +steht ein Glas mit einem Lichtchen, das nie ausgehen darf. +Aber wenn man kein Öl kaufen kann und auf Dinge zu +achten hat, die wichtiger für das Leben sind, so geht das Lichtchen +eben doch aus, wie es mit allen Sachen geht, die ewig +sind. Aber die Pumpmeisterin hat auch dieses Lichtchen in +Ordnung gebracht, und es glimmt wieder. Auf dem Brettchen +stehen noch verwelkte Blumen in mehreren zerbrochenen +Scherben. Außerdem lag das Nähzeug darauf, das die Pumpmeisterin +für das Kissen gebrauchte, der Kamm, Haarnadeln, +Streichhölzer und noch so allerlei andere Kleinigkeiten, darunter +das Spielzeug des Kleinen: ein kleines, verbogenes und +verschrammtes Blechauto, ein Angelhaken, eine Schleuder +aus einem alten Autoreifen gefertigt, eine bunte Glaskugel, +zwei Messingknöpfe, ein abgebrochener Flaschenkork, einige +Zigarettenbildchen und die kleine Gitarre, die Manuel mitgebracht +hat. An der Seite des Brettes, über die Ecke gehängt, +ist ein ganz billiger Rosenkranz. +</p> + +<p> +Durch Aufstellen von dünnen Stämmchen, die mit Bast verbunden +und oben am Dache befestigt sind, ist auf dreiviertel +Breite der Hütte eine Wand geschaffen worden, die einen +schmalen Raum der Hütte abtrennt, in dem alte Säcke liegen, +<a id="page-117" class="pagenum" title="117"></a> +Sattel- und Zaumzeug, ein alter Korb, in dem die Hühner +die Eier hineinlegen und ausbrüten. Außerdem hängt hier +das Wochentagskleid der Garza. Die paar Lebensmittel, die +im Hause sind, etwas Kaffee, brauner Rohzucker, Reis, Fett +und Bohnen sind in einem zerrissenen Schilfkorbe, der an +einem Drahte in der Hütte hängt, damit die Ratten und +Mäuse nicht heran können. Dieser Korb baumelt so im +Wege, daß er immerfort in Bewegung ist, weil immerwährend +von jemand, der größer ist als die Garza, mit dem +Kopfe daran gestoßen wird. Aber niemand denkt daran, +den Korb für diese Zeit anderswo hinzuhängen. Gegenüber +dem Feuer auf der Erde, an der Wand, steht das Blech +zum Backen der Tortillas, drei braune Tontöpfe, von denen +einer halb zerbrochen ist, eine eiserne alte Pfanne und der +große Stein, auf dem mit einem knüppelartigen kleineren +Stein der Mais zermahlen wird. +</p> + +<p> +Es sind inzwischen noch mehr Kerzen gebracht worden, vier +brennen neben dem Leichnam und zwei sind vor das Muttergottesbild +gestellt worden. Durch diese brennenden Kerzen, +durch die vielen Leute, die in der Hütte sind, aus- und eingehen +und durch die Frauen, die alle ihre Sonntagskleider +anhaben des Tanzes wegen, sieht der Jacalito, die Hütte, gar +nicht mehr so arm aus. Er sieht wahrhaft festlich aus und +reich, und man vergißt zuweilen ganz, weshalb diese festliche +Stimmung hier in der Hütte lagert. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-15"> +<a id="page-118" class="pagenum" title="118"></a> +15 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_d.jpg" alt="D"><span class="hidden">D</span></span><span class="postfirstchar">ie</span> Mehrzahl der Leute ist vor der Hütte +geblieben, wo sie auf dem Erdboden +hocken, rauchen und schwätzen. Ab und +zu kommen einige hinein, während +andere wieder hinausgehen. +</p> + +<p> +Der mittlere Junge, der halbverrückte, +hockt gleich rechts beim Eingang der Hütte auf dem Boden +und heult still vor sich hin. Niemand achtet auf ihn, und er +selbst macht sich nicht bemerkbar, faßt nirgends zu und kümmert +sich um gar nichts. Ob er um den kleinen Stiefbruder +weint, oder darum, weil er die Frauen weinen sieht, oder +weil er nichts Besseres zu tun weiß, oder weil er glaubt, es +sei seine Pflicht zu weinen, genau so gut wie es sonst seine +<a id="page-119" class="pagenum" title="119"></a> +Pflicht ist, zu essen, wenn er gerufen wird, das weiß niemand +zu sagen. Aber niemand interessiert sich auch für ihn. Er ist +der Fremde hier, der einzige Fremde seit dem Augenblicke, +wo ich zur Trauergemeinde zähle. +</p> + +<p> +Manuel kommt jetzt still hereingeschlichen. Er sieht auf den +Kleinen, geht dann zu dem Altarbrett, nimmt den halbabgebrochenen +Blechkamm herunter und kämmt dem Kleinen +den Scheitel wieder auf die andere Seite. Er gebraucht dazu +eine unglaublich lange Zeit. Die Pumpmeisterin steht dicht +daneben, zwischen dem Leichnam und dem Altarbrett, und +näht aus Pappstreifen und aus goldenem, silbernem, rotem +und blauem Papier, das sie sich zu verschaffen gewußt hat, +eine Krone zusammen mit einem Kreuz darauf. Das Kreuz +hat einer der Männer mit seinem Messer aus einer Konservenbüchse +geschnitten und mit Hilfe tropfenden Stearins mit +Goldpapier beklebt. Die Pumpmeisterin nimmt unzählige +Male Maß rund um das Köpfchen herum, damit das Krönchen +auch passen möge. Die Tränen kollern ihr immer über +das bunte Papier, das sie verarbeitet; aber immer, wenn sie das +Krönchen aufpaßt und es bei jedem Aufsetzen schöner aussieht, +lächelt sie. Und jedesmal, wenn sie es zurückgenommen hat von +dem Kopfe des Kleinen, kommt ihr eine neue Idee, um wieviel +schöner und lieblicher noch sie das Krönchen gestalten könne. +Zwei Männer sind damit beschäftigt, dem Kleinen die Knie, +die noch immer zu spitz nach oben stehen und verkrampft +<a id="page-120" class="pagenum" title="120"></a> +aussehen, durchzubiegen. Nach einer Weile glückt es auch, +und man legt ein Brettchen, das mit einem Steine belastet ist, +über die Knie, um sie eine Zeit so zu halten, damit sie nicht +wieder zurückknicken. +</p> + +<p> +Ich sehe, daß der Mund weit offen hängt. Es stört mich +durchaus nicht, und ich finde, daß diese Geste für einen +kleinen Jungen, der so plötzlich in eine neue Welt sieht, ganz +natürlich ist und er gut seine Reise so antreten kann, ohne +daß es ihm jemand übelnehmen wird. Aber die Mutter denkt +anders darüber, und sie stellt sich eine schöne Leiche feierlicher +vor. Sie versucht, den Mund zu schließen. Aber der +Mund will nicht halten. Ich lasse mir einen Streifen von +einem alten Hemd geben und binde ihn dem Kinde über den +Unterkiefer und den Scheitel. +</p> + +<p> +Wenn irgendein Indianer sich an dem Jungen betätigt, so +wird kaum darauf geachtet, und man sieht sehr gleichgültig +zu. Sobald ich aber herankomme und das Kind auch nur berühre, +drängen sie alle um mich herum, und was nur in der +Hütte Platz findet, strömt von draußen herein. Es macht auf +mich ganz den Eindruck, als ob sie alle von mir erwarten, +daß ich ein großes Wunder verrichten, den Kleinen gar +wieder ins Leben zurückrufen würde. Denn der Gedanke, +daß ich dem Jungen etwa gar nachträglich noch etwas Böses +durch den Blick meiner Augen oder durch die Berührung +meiner Hände antun könnte oder möchte, ist lange verschwunden. +<a id="page-121" class="pagenum" title="121"></a> +Ich kenne die Leute hier nur seit drei Tagen, +aber sie kennen mich alle. Mein Ruf ist bis hierher gedrungen, +lange, ehe ich kam. Und dieser Ruf wurzelt in einer Geschichte, +die sich in einem fern von hier liegenden Indianerdorfe, +das aber zu demselben Flußgebiete gehört, vor +längerer Zeit zugetragen hat. Im Mittelpunkt jener Geschichte +war auch ein toter Indianer, den ich, nachdem er +schon acht Stunden tot war, wieder zum Leben, oder richtiger, +zum Atmen brachte, und den ich auch, das ist unerschütterlicher +Glaube der Leute jenes Dorfes, ins Leben zurückgerufen +haben würde, wenn sich nicht ein Teufel von +einem nichtswürdigen Spanier hineingemischt hätte, der eine +gegenteilige Behandlungsweise anordnete, der man folgte, +und die den Indianer innerhalb von zwanzig Minuten, was +alle Anwesenden mit eigenen Augen sahen, tötete. Daß jene +Geschichte bis in dieses ferne Dschungeldorf schon gedrungen +war, erfuhr ich erst einige Tage später. +</p> + +<p> +Jedenfalls wird dieses Hochbinden des Unterkiefers anerkennend +beurteilt, und ich rutsche dadurch in den engeren +Kreis der Trauergemeinde. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin, mit Hilfe eines Mannes, biegt nun die +Ärmchen über die Brust und bringt die kleinen Hände zum +Falten. Weder die Arme, noch die Hände wollen halten. +Deshalb werden sie nun mit einem Bindfaden, der in das +Fleisch einschneidet, zusammengebunden. +</p> + +<p> +<a id="page-122" class="pagenum" title="122"></a> +Dem Kleinen ist das Krönchen aufgesetzt worden. Verwunderlich, +mit wie geringen Mitteln die Frau ein solches +kleines Kunstwerk zuwege gebracht hat. Wenn man nicht +ganz dicht dabeisteht, kommt man nicht auf die Idee, daß +die Krone aus Papier ist. Würde der Kleine nicht diesen entsetzlichen +Matrosenanzug aus New Jersey oder Crimmitschau +anhaben, der einen mehr zum Weinen als zum Lachen +bringen kann, würde das Kind aussehen wie der in einer +armen Hütte aufgewachsene Sohn eines entthronten texkukischen +Königs, der im Tode seine Würde zurückerhalten +hat. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin betrachtet den Knaben eine Weile +lächelnd, und es kommt ihr ein neuer Gedanke. Der Kleine +ist noch nicht schön genug. Sie geht hinaus, bricht einen +dünnen Zweig von einem Strauche und beginnt nun, mit +dem Papier, das sie noch zur Hand hat, jenen Zweig auszuschmücken. +Und als es getan ist, da ist ein goldenes Zepter +entstanden mit einem kleinen Kreuz am oberen Ende. +</p> + +<p> +Sie bindet dem Kleinen die Hände los. Die Arme spreizen +ein wenig auseinander, und die Händchen, die dadurch auch +auseinandergehen, stehen starr über der Brust frei in der +Luft. Durch das Ineinanderfalten der Hände sind die Finger +gespreizt worden. Sie sind in dieser Form erstarrt und sehen +aus wie Krallen, die irgend etwas über der Brust packen +wollen. Die Frau legt das Zepter in die kleinen Hände, +<a id="page-123" class="pagenum" title="123"></a> +schließt sie wieder, biegt sie abermals zum Falten ineinander +und bindet sie endlich zusammen. +</p> + +<p> +Gerade als sie damit fertig ist, tritt Garza, der von Magiscatzin +zurückgekommen ist, in den Eingang der Hütte. +</p> + +<p> +Er steht ganz still im Eingang. Dann blickt er, ohne mit der +leisesten Geste in seinem Gesicht zu verraten, was in ihm +vorgeht, auf seinen Prinzen und sein Nesthäkchen. Nun +nimmt er langsam den Hut ab und kommt ganz nahe heran. +Die Garza, die Pumpmeisterin und alle übrigen, die in der +Hütte sind, sehen ihn an. Sie alle wissen, wie sehr er den +Kleinen, das einzige Kind, das er von seiner jungen Frau +hat, liebt. +</p> + +<p> +Mit leeren Augen, als ob da nichts wäre, sieht er auf den +kleinen Leichnam. Er versteht das nicht und faßt es nicht. +Es kommt ihm gar nicht zum Bewußtsein, daß der Junge tot +ist, daß er ihn nie wieder herumlärmen hören wird. Nach +einer Weile dreht er sich um und blickt auf den Boden, als ob +er etwas suche. Als er wieder aufsieht, kollern ihm die +Tränen aus den Augen wie kleine Kieselsteine. Er fragt nicht +wann, er fragt nicht wo, er fragt nicht wie. Er ist ganz +interesselos. Er wendet sich ab, macht eine scharrende Bewegung +mit dem einen Fuß, steht dann eine Weile am Eingang, +mit dem Kopf gegen den Stamm gelehnt, und geht +hinaus. +</p> + +<p> +Ein paar Männer, seine näheren Freunde, kommen auf ihn +<a id="page-124" class="pagenum" title="124"></a> +zu. Er aber sieht sie nicht. Er verläßt den Hof, setzt sich +wieder auf sein Pferd und reitet fort. +</p> + +<p> +Ich gehe nun hinüber zu Sleigh. Hier vor der Hütte liegen +die Leute herum und schlafen. Andere sitzen und schwätzen. +Wieder andere gehen oder kommen. Aus allen Hütten sieht +man Licht schimmern. Die Esel schreien kläglich, und der +Dschungel singt sein ewiges Lied, unbekümmert, was um ihn +herum vor sich geht. Ihm gegenüber zählen die Menschen für +nichts, er verachtet sogar ihren Dünger, den er gar nicht annimmt, +sondern den Fliegen und Käfern überläßt. +</p> + +<p> +Sleigh pustet am Feuer und hat nun endlich den Kaffee +fertig. +</p> + +<p> +„Wollen Sie eine Tasse trinken?“ fragt er mich. +</p> + +<p> +„Bringen Sie den nur erst einmal da rüber zu den Frauen, +damit die etwas bekommen“, sage ich. +</p> + +<p> +„Gut,“ erwidert er, „ich koche gleich eine zweite Kanne, +dann können Sie davon haben.“ +</p> + +<p> +Das Mädchen schläft auf dem Boden unter ihrem Moskitonetz +ruhig weiter. Wahrscheinlich hat ihr Sleigh das von dem +Jungen erzählt. Aber das läßt sie kühl. +</p> + +<p> +„Wollen Sie nicht so gut sein und die Tassen bringen?“ Sleigh +deutet auf das Brett, wo einige Emailletassen stehen. „Zwei +lassen Sie nur hier für uns.“ +</p> + +<p> +Ich nehme die Tassen, und wir ziehen ab, hinüber zu den +Garzas. Sleigh stellt den Kaffee und die Tassen hin und bietet +<a id="page-125" class="pagenum" title="125"></a> +der Garza zu trinken an. Sie nimmt die Tasse und trinkt +mechanisch den heißen Kaffee hinunter. Auch die Pumpmeisterin +und einige andere Frauen kosten von dem Kaffee. +Dann dreht sich die Pumpmeisterin eine Zigarette und reicht +das Tabakbeutelchen der Garza, die auch zu rauchen beginnt, +aber sich nicht setzt, sondern steht oder herumhantiert. +Viel kann man jetzt nicht mehr tun. Endlich setzt +sie sich doch, hält es aber nicht aus. Sie springt auf und läuft +hin und her, bald dies in die Hand nehmend, bald jenes +wieder fallen lassend. Die Kerzen biegen sich und müssen +wieder gerade gestreckt werden, damit sie nicht so schnell +verbrennen. Ein paar andere Kerzen liegen in einer Schüssel +mit Wasser, um sie kühl zu halten. Dann fangen die Frauen +an, aus den Lumpen, aus alten Kleidern und Hemden bunte +Bänder, Stickereieinsätze und Häkelkanten abzutrennen, +um das für den weiteren Aufputz des kleinen Leichnams zu +verwenden. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-16"> +<a id="page-126" class="pagenum" title="126"></a> +16 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_s.jpg" alt="S"><span class="hidden">S</span></span><span class="postfirstchar">leigh</span> und ich, wir gehen wieder zurück zu +seiner Hütte. Bei dem zylinderlosen rauchenden +Blechlämpchen, das kaum Licht verbreitet, +sitzen wir um den leeren Platz herum, wo sonst +der Tisch steht, der ja jetzt einem anderen +Zwecke dient. Wir blinzeln rüber in das offene +Holzfeuer, wo die Kaffeekanne mit frischem Wasser aufgestellt +ist, das Sleigh, wie ich gesehen habe, eben aus dem +Fluß geschöpft hat. +</p> + +<p> +Daran denke ich jetzt gerade, und ich sage: „Hören Sie, +Sleigh, wo bekommen Sie denn hier das Wasser her zum +Trinken, Kochen und Waschen?“ +</p> + +<p> +Er sieht mich erstaunt an und erwidert: „Ich denke, das ist +<a id="page-127" class="pagenum" title="127"></a> +doch groß genug, daß man es sehen kann, wo wir das Wasser +herholen.“ +</p> + +<p> +„Doch nicht vom Flusse?“ frage ich. Ich frage das keineswegs +erschreckt, denn ich lebe zu lange in den Tropen, im +Busch, im Dschungel und auf Dörfern, um zu wissen, was +Wasser bedeutet. +</p> + +<p> +„Meinen Sie wirklich aus dem Flusse dort?“ wiederhole ich +meine Frage, weil er ein ganz dummes Gesicht macht. +</p> + +<p> +„Ja denken Sie denn vielleicht, wir lassen uns das Wasser in +zugekorkten Bierflaschen von Mexico City oder gar aus dem +Yosemite-Tal per Post schicken? Sie sollten doch wahrhaftig +nicht eine so unerlaubte Frage stellen. Haben Sie denn seinerzeit, +als wir uns an dem Dreckpfuhl da oben trafen, nicht +mit Wonne geschlürft, ohne zu fragen, wer eine halbe Stunde +vorher reingespuckt hat?“ +</p> + +<p> +„Was das Spucken anbelangt, da muß ich Ihnen schon sagen, +daß ich noch nicht gesehen habe, daß ein Indianer ins Wasser +spuckt, das andere Leute zum Trinken gebrauchen müssen. +Amerikaner habe ich aber schon oft in Zisternen und Tanks +spucken sehen. Brunnen im Kriege zu vergiften, das haben auch +nur die Weißen erfunden; wenn die Indianer es rechtzeitig gelernt +und getan hätten, wäre Mexiko nie spanisch geworden.“ +</p> + +<p> +„So bös meint das einer auch nicht, wenn er schon mal ins +Wasser spuckt. Er denkt sich nichts dabei. Ich freilich tu es +nicht.“ +</p> + +<p> +<a id="page-128" class="pagenum" title="128"></a> +„Recht haben Sie, Sleigh,“ sage ich, „er denkt sich nichts +dabei. Das ist eben die Sünde. Aber nun zu dem Wasser da +aus dem Flusse –“ +</p> + +<p> +Er sieht mich eine Weile grinsend an und antwortet: „Das +Wasser, das Sie bisher getrunken haben, solange Sie hier in +diesem Hause sind, war das Wasser aus dem Flusse. Sie +glauben doch nicht, daß ich für Sie besonders das Wasser +erst abkoche oder ehnt–ke–eime, wie Sie das nennen.“ +</p> + +<p> +„Sie wissen ganz gut, was ich meine,“ antworte ich, „da ist +doch nun gerade der Kleine darin ertrunken, kaum fünfzig +Schritt von hier.“ +</p> + +<p> +„Ja, das weiß ich. Na und was weiter? War der Kleine vielleicht +ein Giftpilz?“ +</p> + +<p> +Sleigh hat recht. Und daß da hin und wieder einer im Flusse +ertrinken mag, ist schließlich auch nicht schlimmer, als wenn +die Kühe, Pferde und Esel in das Wasser gehen, sich halbe +Stunden lang darin aufhalten, um sich abzukühlen, Männer, +Frauen und Kinder darin baden und Wäsche darin gewaschen +wird. +</p> + +<p> +„Mich,“ sagt Sleigh nach einigen Minuten Schweigens, „mich +interessiert viel mehr das mit dem Licht und dem Brett. Es +ist doch eigentlich eine ganz merkwürdige Sache. Meine Frau +hat mir schon davon erzählt. Die tun es daheim auch. Und +das Licht findet den Ertrunkenen immer.“ +</p> + +<p> +„Immer?“ frage ich zweifelnd. +</p> + +<p> +<a id="page-129" class="pagenum" title="129"></a> +„Immer!“ bestätigt Sleigh. „Meine Frau hat mir erzählt, +daß dieses Licht sogar in einer ganz starken Strömung stromauf +geht, wenn der Ertrunkene in jener Richtung liegt.“ +</p> + +<p> +„Das bezweifle ich ganz entschieden, ich glaube es einfach +nicht und halte das für übertrieben.“ +</p> + +<p> +„Meine Frau hat es selbst gesehen, und ich glaube es“, sagt +Sleigh, ohne sich aufzuregen. „Diese Indianer können eben +mehr als wir.“ +</p> + +<p> +„Auch das bezweifle ich“, antworte ich und meine es so. +„Der Indianer kann nicht mehr als wir und weiß viel weniger +als wir. Kein Farbiger kann mehr, auch nicht ein Chinese +oder ein Inder. Das sind alles Märchen, die man sich erzählt, +weil man die Sprache nicht genügend kennt, weil einem die +Sitten und Gebräuche fremd sind und darum geheimnisvoll +anmuten. Ich kann Sie versichern, Mann, daß ich Durst und +Hitze leicht ertrug, wenn Indianer umklappten oder vom +Felde mußten.“ +</p> + +<p> +„Das gebe ich zu,“ sagt Sleigh, „Sie und wir alle haben den +Willen, das und das zu tun. Die Leute legen keinen Wert +darauf, den Willen zu haben. Sie fragen sich: Wozu? Für +den Weißen den Sklaven zu machen? Aber Sie wissen doch +ebensogut, wie ich es weiß, daß die Indianer sich von einer +Klapperschlange beißen oder einem Gift-Skorpion stechen +lassen und es tut denen gar nichts, während unsereiner in ein +paar Stunden alle ist auf Nimmerwiedersehen.“ +</p> + +<p> +<a id="page-130" class="pagenum" title="130"></a> +„Jeder von denen ist auch nicht immun“, widerspreche ich. +</p> + +<p> +„Sicher nicht, weil eben nicht jeder die Mittel kennt.“ +</p> + +<p> +„Und die sterben an Fieber und an anderen dummen Sachen +genau so gut wie wir.“ +</p> + +<p> +„Natürlich, sie sind ja Menschen.“ Damit steht Sleigh auf +und stirrt das Feuer, um den Kaffee zu beschleunigen. +</p> + +<p> +Nachdem er sich wieder gesetzt hat, sagt er: „Wenn Sie der +Meinung sind, daß hier keine geheimen Naturkräfte, die nur +die Eingeborenen kennen, mitwirken, dann geben Sie mir +doch eine natürliche Erklärung.“ +</p> + +<p> +„Das eben kann ich nicht. Die Erklärung finde ich nicht.“ +Und in der Tat, ich wüßte nicht einmal, in welcher Richtung +ich eine Erklärung für den merkwürdigen Vorgang suchen +soll. +</p> + +<p> +Mir steigt eine Erinnerung an eine andere Methode auf, die +ich einmal sah, und ich sage: „Ich habe einmal etwas gesehen, +das zuerst sehr geheimnisvoll erschien, mir aber später, als +ich darüber nachdachte, klar wurde. Ich habe einmal gesehen, +wie ein Ertrunkener gefunden wurde dadurch, daß man +Pulverladungen unter Wasser explodieren ließ und der Ertrunkene +zum Vorschein kam. Aber das wirkt nur, wenn der +Verunglückte schon einen Tag oder gar länger im Wasser ist. +Durch die Explosionen wird das Wasser aufgerührt, und der +Körper, der ja jetzt schon an und für sich versucht, hochzukommen, +wird an die Oberfläche getrieben.“ +</p> + +<p> +<a id="page-131" class="pagenum" title="131"></a> +„Das ist natürlich“, erwidert Sleigh. „Aber so einfach liegt +dieser Vorgang hier nicht. Ich lebe lange genug hier unter +diesen Leuten, und ich habe so viele merkwürdige Dinge gesehen, +daß ich sie Ihnen gar nicht erzählen will, weil es ja +doch zwecklos wäre, denn Sie würden nichts davon glauben.“ +Mit Sleigh sich in solche Gespräche einzulassen, führt zu +nichts. Ich weiß es nicht seit heute nur, ich weiß es länger. +Er glaubt es und sucht nicht nach irgendeiner Erklärung. +Darum drehen sich Unterhaltungen dieser Art mit ihm +immer im Kreise. Im Grunde genommen ist es mir auch +gleichgültig. Ich habe es gesehen vom ersten Anbeginn bis +zum letzten Ausgang. Die Handlungen waren durchaus klar. +Unter einer Suggestion stand ich keineswegs, ich war nicht +einmal schläfrig, sondern vollauf munter. Freilich, einen +Zeugen, einen weißen Zeugen habe ich nicht. Sleigh ist kein +Zeuge. Seine Kritik, wenn er überhaupt an irgendeinem +Dinge in der Welt Kritik übt, was ihm nie einfällt, zählt nicht +mit, wenn es sich um Angelegenheiten handelt, deren Mittelpunkt +Indianer sind. In seiner Vorstellung sind die Indianer +mit allen geheimnisvollen Kräften ausgestattet, von denen +man nur je geträumt hat. Er glaubt alles und schließt jedes +neue Kapitel ab mit dem, was seine Augen sahen, seine +Ohren hörten und seine Frau ihm erzählte. +</p> + +<p> +Es macht vielleicht die Umgebung. Ich überrasche mich selbst +damit, daß ich anfange, nach keiner Erklärung zu suchen, +<a id="page-132" class="pagenum" title="132"></a> +sondern es so hinzunehmen, wie ich es sah. Warum nicht? +Es lebt sich hier leichter und schöner, harmonischer und beglückender, +wenn man sein Hirn nicht mit Grübeleien belastet. +Nimm es hin, wie es ist, freue dich darüber, liebe, tanze +und sterbe. Das ist hier – vielleicht überall – der ganze +Sinn des Lebens. Alles andere ist der Unsinn des Lebens, aus +dem alles Unheil und Herzeleid entspringt. +</p> + +<p> +Ich sehe auf und bemerke, daß Sleigh die Hütte verlassen +und das Lämpchen mitgenommen hat. Und auf dem +krachenden Korbstuhl vor mir, von dem man sich nicht erklären +kann, wie er überhaupt noch zusammenhalten mag, +sitzt Perez. Perez, der Indianer, der den Kleinen aus dem +Flusse brachte. +</p> + +<p> +„Hören Sie, Perez, Sie wollten mir doch zwei Gelbhauben +besorgen, zwei junge?“ +</p> + +<p> +„Ich bin jetzt lange nicht im Busch gewesen. Ich gehe auch +vorläufig nicht rauf.“ Er sitzt breitbeinig auf dem Stuhl, +dessen Sitzhöhle nur noch eine Handbreit über dem Erdboden +ist. Die Hände hängen zwischen den Beinen weit herunter. +</p> + +<p class="ibr"> +„Warum gehen Sie denn nicht in den Busch? Brennen Sie +keine Kohle mehr?“ +</p> + +<p> +„Ja, sehen Sie, Senjor, der Gringo da oben sagt, ich hätte +ihm sein Maultier gestohlen, ich sei ein Bandit.“ +</p> + +<p> +„Das glaube ich nicht, daß Sie ein Bandit sind, ich glaube auch +nicht, daß Sie die Mula gestohlen haben.“ +</p> + +<p> +<a id="page-133" class="pagenum" title="133"></a> +„Bestimmt nicht, Senjor, bei der Heiligen Jungfrau und dem +Kinde nicht. Ich will doch hier gleich in die Hölle versinken, +wenn ich ein Bandit bin. Der Gringo ist nicht ehrlich. Er sagt, +er hätte meine Fußspuren neben denen seiner Mula außerhalb +des Fences gesehen und durch den Busch verfolgt. Ich +gehe da nie hin, wo er die Fußspuren gesehen hat.“ +</p> + +<p> +„Ich habe davon gehört. Senjor Griggs sagt, die Mula sei +hundertfünfzig Pesos wert gewesen.“ +</p> + +<p> +„Esta bien, Senjor, da können Sie gleich sehen, daß der +Gringo kein ehrlicher Mann ist. Achtzehn Pesos haben mir +diese vereiterten Hundesöhne in Llerra für die Mula bezahlt, +und dann sagt dieser Mann hundertfünfzig Pesos. Es ist ja +zum Lachen. Und nun gar noch zu sagen, ich hätte das Tier +gestohlen, das ist eine so niederträchtige Lüge. Anständig ist +es nicht. Ganz gewiß nicht.“ Er ist aufgestanden und zum +Feuer gegangen, um sich seine Zigarette anzuzünden. +</p> + +<p> +Sleigh kommt zurück mit dem Lämpchen und einem irdenen +Topf voll frischgemolkener Milch. +</p> + +<p> +„Die Kuh ist jetzt hereingekommen. Ich weiß nicht, wo die +gesteckt hat“, sagt er, schüttet Kaffee in das kochende +Wasser und bringt die Kanne her. +</p> + +<p> +Er gießt mir Kaffee ein und dann sich selbst. „Sie bekommen +gleich meine Tasse, Perez“, sagte er zu dem Indianer. +</p> + +<p> +„Schon gut“, erwidert der. +</p> + +<p> +„Lag der Kleine gleich so flach auf dem Boden?“ fragt Sleigh. +</p> + +<p> +<a id="page-134" class="pagenum" title="134"></a> +„Nein, die Füße und die Hände waren in Wasserkraut verwickelt“, +sagt Perez. „Ich glaube nicht, daß er je hochgekommen +wäre, wenn wir ihn nicht geholt hätten.“ +</p> + +<p> +„Wie wußten Sie denn, daß der Junge an dieser Stelle war?“ +frage ich. +</p> + +<p> +„Das Licht stand doch über ihm. Das haben Sie ja selbst mit +eigenen Augen gesehen.“ +</p> + +<p> +„Allerdings. Aber wie kann denn das Licht wissen, wo der +Junge ist, wenn es keiner von uns allen weiß?“ +</p> + +<p> +„Aber das ist doch sehr einfach, Senjor. Er ruft das Licht heran, +und das Licht muß kommen. Da ist durchaus nichts Unheimliches +dabei.“ +</p> + +<p> +Sleigh lacht: „Da hören Sie es. Es ist ganz einfach. Gar nichts +Unheimliches dabei. Ich habe es Ihnen doch schon gesagt. +Das ist das ganze Geheimnis. Zaubern können die so wenig +wie wir. Der Junge ruft, und das Licht kommt. Alles sehr +klar wie der helle Tag.“ +</p> + +<p> +„Also, Perez, wie ist es mit den jungen Gelbhauben?“ +</p> + +<p> +„Ich gehe nicht rauf in den Busch. Es hat keinen Zweck. Die +haben kaum zu brüten angefangen. Warum soll ich da in +dem Busch herumkriechen, wenn ich doch keine bringen +kann, weil jetzt keine da sind. Zwei Monate später.“ +</p> + +<p> +Er hat nun seinen Kaffee in der Hand und schlürft ihn langsam +hinein. Sleigh gießt mir noch eine Tasse voll und trägt +den Rest der Kanne rüber zu den Garzas. +</p> + +<p> +<a id="page-135" class="pagenum" title="135"></a> +Nach einer Weile kommt er wieder. Er geht zum Feuer, um +sich eine Zigarette anzuzünden. Dann hockt er sich nach +Indianersitte auf den Boden, weil keine andere Sitzgelegenheit +vorhanden ist. Das Mädchen unter dem Moskitonetz auf +dem Boden hat vor einer Weile ihrem weinenden Kinde zu +trinken gegeben und schnarcht jetzt, daß die Hütte bebt. +</p> + +<p> +Perez und Sleigh werden schläfrig, lassen den Kopf sinken +und blinzeln schwer mit den Augen. Als Sleigh im Schlafe +fühlt, daß die Zigarette ausgegangen ist, erhebt er sich und +geht zum Feuer. Nachdem die Zigarette wieder glüht, steht +er eine Weile mit dem Rücken gegen einen Pfosten gelehnt +und nickt abermals ein. Er schläft jedoch nur einen Wink, +dann wird er wach und geht zum Eingang. Er sieht zu dem +klaren Nachthimmel auf und sagt: „Es ist zwei Uhr vorbei.“ +</p> + +<p class="ibr"> +Ich ziehe meine Uhr und sage: „Zwanzig nach.“ +</p> + +<p> +„Dann muß ich melken gehen“, erwidert er darauf. „Perez, +kommen Sie mit?“ +</p> + +<p> +„Freilich.“ Er schlief so fest, daß ihm die Zigarette aus der +schlaffen Hand gefallen ist. Er ist aber sofort munter, sucht +gleich die Zigarette, nimmt das Lämpchen, zündet die Zigarette +daran an und folgt mit dem Lämpchen Sleigh, der mit +einem Eimer zum Korral geht, wo die Kühe stehen. +</p> + +<p> +„Sie können sich hinlegen und ein wenig schlafen“, sagt +Sleigh zu mir, ehe er in der Nacht verschwindet. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-17"> +<a id="page-136" class="pagenum" title="136"></a> +17 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_d.jpg" alt="D"><span class="hidden">D</span></span><span class="postfirstchar">a</span> die Hütte nun stockfinster ist und ich +wirklich nichts Besseres zu tun weiß, +taste ich mich zu jener Ecke, wo das Bett +steht. Das Bett? Hängematte wäre richtiger. +Aber gegenüber dem Lattengestell, +das die Garzas haben und Bett nennen, +ist das hier ein Luxusbett. +</p> + +<p> +Stiefel aus, reinbalanciert, Moskitonetz dicht gezupft und +losgeschlafen. +</p> + +<p> +Alligatoren, Brücken, Eseltreiber, Pumpen, Königinnen von +England, Kinderleichen, nackte Indianer, brennende Kerzen +unter Wasser, Kühe mit einem Jaguar im Genick, selbstspielende +Mundharmonikas, auf Maultieren reitende Banditen, +<a id="page-137" class="pagenum" title="137"></a> +ein vom Erdboden verschwundenes Kanada, unausgebrütete +Gelbhauben, geigensingende Muttergottesbilder, +die mit Stahlfedermatratzen tanzen wollen – nein, ich kann +nicht einschlafen. Es ist alles Wirbel und Dröhnen im Kopfe, +aber kein Schlafen. Dann drösele ich doch ein, und Mister +Griggs liegt im Wasser. Ich kann ihn deutlich liegen sehen, +weil das Wasser ganz klar ist. Ich habe den Mann nie gesehen, +weiß aber, daß er Griggs heißt und Gelbhauben auf +Hufspuren ausbrütet. Niemand sieht ihn im Wasser, weil ich +auf Griggs zeige und sage: Da liegen zwei neue Kinderstiefel. +Die Chinesen lassen Pulver unter Wasser explodieren, +um die Kaffeekanne, die in einem Maissack ertrunken ist und +von Alligatoren festgehalten wird, hochzutreiben. Von der +Explosion wache ich auf. Und wieder höre ich die Explosion +und abermals, bis ich völlig wieder wach bin und höre, daß +draußen geschossen wird. +</p> + +<p> +Ich stehe auf und ziehe mir wieder die Stiefel an. Schlafen +kann ich ja doch nicht. Es ist noch schwarze Nacht. Ich sehe +nach hinten durch das Geflecht der Hütte und bemerke das +dünne Flämmchen der Blechlampe, das den melkenden Sleigh +und den danebenhockenden Perez, dessen Geschwätz ich bis +hier höre, ungewiß beleuchtet. +</p> + +<p> +Die Stiefel an und den Hut auf, gehe ich zum Eingang der +Hütte. Drüben bei den Garzas ist helloderndes Feuer. Und +beim Schein dieses Feuers sehe ich zahlreiche Männer, die von +<a id="page-138" class="pagenum" title="138"></a> +ihren Pferden steigen und ihre Revolver abfeuern. Ich hin. +Die Mehrzahl der Männer kenne ich, alle Indianer. +</p> + +<p> +Ein hier im Lande geborener Spanier ist darunter, der in +Quintero eine Tienda unterhält, einen Laden, in dem man +alles bekommt. Die Kunde von dem Verschwinden des +Jungen ist, schneller als die Post das könnte, auf zehn Meilen +im Umkreise schon verbreitet. Trotz der Nacht. Und die +Leute sind mit Pferden gekommen, um suchen zu helfen. Sie +haben auch Feuerwerkskörper gleich mitgebracht für den +Fall, daß der Junge nur tot gefunden wird. +</p> + +<p> +Wenn unter den Indianern ein Kind stirbt, so werden zahllose +sehr krachende und knallende Feuerwerkskörper abgebrannt, +um dem Himmel anzuzeigen, daß ein Engel ankommt. +Bei Erwachsenen Feuerwerk abzubrennen, wäre +verkehrt, weil man den Teufel nicht unnützerweise darauf +aufmerksam machen soll, wenn ein alter Sündenknochen zum +Verhandlungstermin erscheint. Deshalb geht die Bestattung +von Erwachsenen geräuschlos vor sich. An kleinen Kindern +ist der Höllenonkel nicht so sehr interessiert, da ärgert er +sich, wenn er das Böllern hört, weil ihm eine zukunftsreiche +Seele verlorengeht, während im Himmel sich alle festlich +rüsten, sobald sie das Knallen hören, um den kleinen Engel, +der unterwegs ist, herzlich empfangen zu können. +</p> + +<p> +Daß der Junge inzwischen gefunden ist, haben die neu angekommenen +Leute schon vernommen. Die Feuerwerkskörper +<a id="page-139" class="pagenum" title="139"></a> +nimmt der fünfzehnjährige Stiefbruder, der Halbverrückte, +gleich in Verwahr. Von diesem Augenblicke an +hat er für nichts anderes mehr Sinn, als sich mit der Knallerei +zu befassen. Einer muß es ja sowieso tun, und er ist der +Nächste dazu. Zu weinen hat er längst aufgehört, und für ihn +kommt nun der lustige Teil der Veranstaltung. +</p> + +<p> +Die Männer nehmen alle den Hut ab und gehen nacheinander +in die Hütte, um sich den Kleinen anzusehen und die Garza +dadurch von ihrem Kummer abzulenken, daß jeder fragt, +wie es gekommen sei. +</p> + +<p> +Die Garza erzählt es wieder und immer wieder und natürlich +immer mit den gleichen Worten. Durch dieses so häufige +Wiederholen der traurigen Geschichte wird das Ereignis +immer alltäglicher, immer nüchterner, immer sachlicher. Ihr +selbst scheint es zuweilen, als sei das eine durchaus natürliche +Begebenheit, an der gar nichts Außerordentliches zu sehen +ist. Je häufiger die Geschichte erzählt wird, je mehr wird sie +der Tragik entkleidet, je mehr wird sie zu einem bloßen +Wortgeläute, zu einem Bericht, zu einem Ereignis, das irgendeiner +anderen fremden Person geschehen ist. Die Begebenheit +wird unpersönlich, sie wird geschichtlich, sie verläßt Herz, +Seele und Geist und wird klingendes lautes Wort. Zu ihrem +Erstaunen fühlt die Frau, daß sie jetzt schon manchmal auf +den kleinen Leichnam blicken kann mit dem abrückenden +Gedanken, daß er ihr Kind gar nicht sei. Ihr Kind war ein +<a id="page-140" class="pagenum" title="140"></a> +lustiger, munterer, immer geschwätziger Bub und nicht so +ein kalter stumpfer Klumpen, wie er daliegt. Durch den +Anzug und durch die Krone und das Zepter ist er überhaupt +noch weiter von ihr abgerückt und ihr sehr fremd geworden. +Und wenn sie wieder weint, so ist es eigentlich schon gar +nicht mehr so oft des Jungen wegen. Sie weint ihretwegen, +sie kommt sich so bemitleidenswert vor, daß sie nun kein +Kind mehr hat, dem sie leibliche Mutter ist. Auf diesem Gefühlswege +und wenn sie einige andere Frauen bemerkt, die +herum sind, kommt es ihr zum Bewußtsein, daß sie nicht einmal +eine Ausnahme ist, für die sie sich den ganzen Abend +hielt. Sie ist nur die übliche Mutter. Was sie zu leiden hat, +ist das Los einer jeden Mutter auf Erden. Aber es ist gewiß die +Müdigkeit und die ungeheure Abspannung nach diesen entsetzlichen +Stunden, daß sie jetzt gefaßter ist. +</p> + +<p> +Die Männer kommen wieder heraus und sitzen nun vor der +Hütte herum, wo sich ein Heerlager aufgetan hat. Männer, +Burschen, Frauen und Mädchen liegen herum und schlafen +oder dröseln vor sich hin. Mehrere Burschen helfen dem +Morano beim Knallen. Sie dürfen aber nur das Feuer +schüren, an dem Morano die Körper entzündet, oder sie +dürfen diejenigen Kracker in die Hand nehmen und noch mal +versuchen, die nicht gezündet haben und die Morano fortgeworfen +hat. +</p> + +<p> +Die Männer haben auch Tequila mitgebracht, und die Flasche +<a id="page-141" class="pagenum" title="141"></a> +geht rund. Auch der Garza wird die Flasche hineingebracht, +und sie tut einen gesunden Zug von diesem feuerscharfen +Schnaps, der normale Menschen mit einem Ruck auf die +hinteren Kanten wirft. Aber diese mit Chile ausgeschwefelten +Kehlen und Mäuler können noch ganz andere Dinge, +unheimliche Dinge schlucken, ohne eine Muskel des Gesichts +zu verziehen. +</p> + +<p> +Einer jener Männer, die jetzt gekommen sind, ein ganz armer +Indianer, nimmt nun ein Buch aus der Hosentasche und +blättert darin eine Weile herum. Und dann fängt er an zu +singen. Lesen kann er nicht. Aber die gedruckten Worte +geben ihm doch ein Bild, durch das er sich auf die Versanfänge +leichter besinnen kann. Manche Strophe singt er dreimal +oder noch öfter. Sobald er begonnen hat, fallen einige +andere Männer in den Gesang mit ein. +</p> + +<p> +Nun beginnt er die zweite Strophe, und im Innern der Hütte +fallen auch die dort herumsitzenden Frauen, darunter die +Pumpmeisterin, in den Gesang mit ein, zuerst ein wenig zurückhaltend, +dann kräftiger. Manchmal singt der Indianer +allein, weil sich die übrigen Zigaretten drehen oder wieder +einen Schluck aus der Flasche nehmen oder des Singens müde +sind. +</p> + +<p> +Der Mann aber singt ununterbrochen. Er trinkt keinen +Schnaps, denn er ist ein Kommunist und gehört zu den Agraristas, +zu jener energischen Gruppe von indianischen Landarbeitern, +<a id="page-142" class="pagenum" title="142"></a> +die das alte indianische Gemeinde-Landrecht +wieder einführen wollen, das die Spanier bei der Eroberung +durch blutige Gewalttaten aufhoben und für ungültig erklärten. +</p> + +<p> +Der Sänger wird von niemand bezahlt, er singt aus reiner +Menschenliebe, um der Mutter über den Schmerz hinwegzuhelfen, +denn das Kind wird weder von einem Geistlichen +in das Grab gebetet, noch von einem Arzt angesehen. Das +kostet Geld, und weil Priester und Arzt zwei Tagereisen +weit entfernt wohnen, würde es noch mehr kosten. Außerdem +kann das Begräbnis so lange nicht aufgeschoben werden, +denn trotzdem es noch kühle Nacht ist, stinkt der Junge +schon außerhalb der Hütte. +</p> + +<p> +Gesungen werden Kirchenlieder. Ohne Zweifel. Denn ab und +zu hört man etwas wie Heilige Jungfrau aus den Reimen +heraus. Aber niemand, der Kirchenlieder kennt, würde +glauben, man sänge hier jetzt solche Lieder. Denn der Gesang +hat weder im Rhythmus noch in der Melodie auch nur +die allerfernste Ähnlichkeit mit dem, was wir uns unter +Kirchenchorälen vorstellen. Wahrscheinlich wurde so gesungen, +als die ersten spanischen Mönche hier durch die +Dschungel zogen. Niemand unter den lebenden Menschen +weiß, wie Choräle vor vierhundert Jahren in Europa gesungen +wurden, denn die geschriebenen Noten aus jener Zeit +geben uns darüber nicht mehr Aufschluß als die ägyptischen +<a id="page-143" class="pagenum" title="143"></a> +Hieroglyphen uns etwas aussagen über die Aussprache und +Betonung ägyptischer Worte. Ein- oder zweimal in ihrem +ganzen Leben haben die Männer hier eine Kirche besucht, +wo die Choräle mit der Orgel begleitet wurden. Drei- oder +viermal im Jahre kommt ein Priester in eines der Dschungeldörfer, +wo er die Beichte hört und Absolution erteilt. Dann +wird gesungen ohne Musikbegleitung. So bleibt etwas von +der wahren Melodie, wie sie die Orgel festhalten kann, im +Gedächtnis der Leute haften. Das übrige verschwindet ganz +aus dem Gedächtnis und wird nun mit Teilen aus anderen +weltlichen Gesängen und Tänzen vermischt. Bei Totenfeiern +wird dann gesungen, und jedesmal kommt eine neue Beimischung +durch neue Sänger hinzu. Nun aber können die +Eingeborenen überhaupt nicht so singen, wie wir meinen, +daß gesungen werden muß. In ihren Gesängen klingt heute +noch die schrille Note der Gesänge ihrer heidnischen Vorfahren +durch, und diese Note ist so urmächtig, daß sie den +ganzen Gesang allein zu tragen hat. +</p> + +<p> +Dieser Totensänger ist weit bekannt und gesucht als der +beste Sänger. Man folgt seinem Gesange mit Andacht und +Rührung, und glänzende Augen sind bewundernd auf seinen +Mund gerichtet. +</p> + +<p> +Als die erste Strophe begann, fing die Garza in der Hütte an +gellend zu schreien und zu jammern. Sie verfiel in eine +Raserei des Schmerzes und hämmerte mit ihren beiden harten +<a id="page-144" class="pagenum" title="144"></a> +Fäusten auf ihren eigenen Schädel ein, als wollte sie ihn in +Stücke zertrümmern. Sie warf sich über den Leichnam und +schrie: „Mein Kleiner! Mein Kleiner! Warum? Warum?“ +Und dann begann sie wahnsinnig zu fluchen in der gräßlichsten +Art und Weise. Schließlich gab man ihr die Tequila-Flasche. +Sie wehrte sich dagegen und versuchte, die Flasche +herunterzuschlagen. Aber endlich hatte sie doch den Mund +so voll mit dem Schnaps, daß sie schlucken mußte, und man +hielt die Flasche an ihren Mund und goß immer noch hinterher. +Das Betäubungsmittel half nicht viel. Sie wurde ein +wenig müde und stumpf. Doch wenn sie des Gesanges gewahr +wurde und die Frauen in der Hütte mitsangen, stieß sie aufs +neue ihre erschütternden Schreie aus. +</p> + +<p> +Der Junge an dem großen Feuer läßt in kurzen Zeitunterbrechungen +seine Raketen und Kracker knallen. Und hat +der Gesang für eine Weile ausgesetzt, so wird die Garza +durch das Knallen wieder daran erinnert, daß der Kleine +oben als Engel erwartet wird. +</p> + +<p> +Der Gesang hat für eine Weile aufgemuntert, aber nun fallen +die Leute doch wieder in ihre Müdigkeit zurück. Die meisten +legen sich glatt auf die Erde, kauern sich ineinander wie +Hunde und schlafen sofort. Andere halten den Tequila für +den wertvolleren Teil des gegenwärtigen Lebens und +schlafen darum nicht, weil sie fürchten, um einen Schluck +zu kurz zu kommen. +</p> + +<p> +<a id="page-145" class="pagenum" title="145"></a> +Auch drinnen in der Hütte sitzen die Frauen schläfrig, und +zwei haben sich auf das Staketengestell gelegt, das den Garzas +als Bett dient. Auf dem Erdboden glimmt das Feuer. Töpfe +stehen daran, aber niemand kümmert sich darum, was darin +ist, ob es kocht, ob es überflüssig ist oder ob man die Töpfe +absetzen könne. Niemand weiß offenbar, wer die Töpfe +angesetzt hat und zu welchem Zwecke. Aber es fragt auch +niemand. Man ist ziemlich interesselos geworden. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-18"> +<a id="page-146" class="pagenum" title="146"></a> +18 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_d.jpg" alt="D"><span class="hidden">D</span></span><span class="postfirstchar">er</span> Gesang hat nun aufgehört. Der Sänger +hat die letzte Viertelstunde nur noch mit +Mühe gesungen, so heiser war er geworden. +Alle, die noch nicht schlafen, +drücken sich jetzt herum und versuchen, +sich zu entfernen, ohne die Garza zu +beleidigen oder ihr wehe zu tun. Es wird geredet und gestanden +und wieder gesetzt, bis die Männer, die nachträglich +gekommen waren, um zu singen, zu ihren Pferden gehen, +aufsitzen und unter auffallend vielem und auffallend lautem +Reden davonreiten. Sie sind alle vorher noch einmal in die +Hütte gegangen, haben sich den Kleinen noch mal angesehen +und der Frau die Hand gegeben. Die Frau hatte zu jedem +„Gracias!“ gesagt und war dann mitten in der Hütte stehengeblieben, +ohne den Fortreitenden nachzublicken. +</p> + +<p> +Aber die Garza bleibt dennoch nicht allein. +</p> + +<p> +Inzwischen ist die Sonne aufgegangen, und der helle Tag ist +<a id="page-147" class="pagenum" title="147"></a> +erschienen wie mit einem Sprung. Er drängt sich in die Hütte, +wo die Kerzen flackernd und rauchend weiter neben der +Leiche brennen. +</p> + +<p> +Das helle Tageslicht gibt der Hütte wieder ein anderes Aussehen. +Man hatte sich an die Nacht so gut gewöhnt, daß man +nichts Unheimliches und nichts Außergewöhnliches während +der letzten Stunden mehr empfunden hatte. Der Tag aber +zerstört das mitleidslos. Eine neue Unheimlichkeit erfüllt die +Hütte, und man muß sich in der neuen Unheimlichkeit erst +wieder zurechtfinden. +</p> + +<p> +Jetzt erst, nicht in der Nacht, wirken die brennenden Kerzen +gespensterhaft. Und gespensterhaft sieht die verweinte, verhärmte +und hohläugige Garza jetzt aus. Sie hat noch immer +das meergrüne Gazekleid an mit den völlig verwelkten +Blumen im Gürtel. In der Nacht sah das Kleid natürlich aus, +jetzt aber gehört es weder zu der Frau, noch zu der Hütte, +noch zu dem kleinen Leichnam. Das Kleid hat sich ganz und +gar von der Frau losgesagt, es hat keine Gemeinschaft mehr +mit ihr. Die Frau ist die Mutter des Kleinen noch immer, aber +das Kleid hüllt nicht länger mehr den Körper der Mutter +ein. Es ist ein dreckiger Fleck, der der Mutter in jeden Winkel +folgt. Und da der schmierige Fleck immer hinter ihr ist, kann +die Mutter ihn nicht sehen und wegwischen. +</p> + +<p> +Der kleine Junge war schön, und er war er selbst in der +Nacht. Jetzt ist er nicht mehr er selbst, nicht mehr schön, +<a id="page-148" class="pagenum" title="148"></a> +nicht mehr der kleine Junge. Der helle Tag hat ihn zu einem +stinkenden Kadaver gemacht, der in einen Affenanzug gewickelt +ist. Der Oberkiefer beginnt bereits zu verwesen, der +Mund ist grünlich geworden, die Oberlippe ist aufgebrochen, +und widerlicher gelbgrüner Eiter kriecht daraus hervor. Um +die Gelenke der gefalteten Hände sieht man die tiefen +Rinnen, die jener Bindfaden, der die Hände in faltender +Geste zusammenhalten sollte, eingeschnitten hat, und die +faltenden Hände sehen aus, als habe ein Folterknecht sie zur +Strafe gefaltet. +</p> + +<p> +Der erste Strahl der Sonne fällt durch die dünnen zusammengebundenen +Stämmchen der Wand in die Hütte. Die Garza +folgt dem Strahl mit den Augen und blickt in die Sonne und +dann auf den Jungen, und nun sieht auch sie zum erstenmal, +daß der Junge gegangen ist, daß dort Aas liegt, das sie nicht +mehr küssen kann, ohne sich zu schaudern und zu schütteln. +Und der Morgenwind, der durch die Wände fegt, hebt eine +dicke Wolke unerträglichen Gestanks von dem Aas auf und +wirft sie ihr ins Gesicht. Die Mutter wendet sich ab und seufzt +tief auf. +</p> + +<p> +Als sie wieder hinblickt zu dem Aas, sieht sie, daß zwei dicke +grüne Fliegen auf der Oberlippe sitzen, und daß die Hütte von +anderen Fliegen zu summen beginnt, die auf das Aas zufliegen. +Und die Frau deckt ein Tuch über das Gesicht. Sie kann das +Gesicht ihres Kindes nicht mehr sehen. +</p> + +<p> +<a id="page-149" class="pagenum" title="149"></a> +Aber sie hat keine Gelegenheit, sich ihrem Schmerze hinzugeben +oder sich hinzusetzen und zu brüten. Mit dem anbrechenden +Tage sind Frauen und Männer angekommen von +fernen Plätzen. Denn die Nachricht von dem Tode des +Kleinen verbreitet sich immer weiter, und sobald die Leute +davon hören, setzen sie sich auf ihre Esel oder Mulas und +ziehen zu der beweinenswerten Mutter, ihr zu sagen, daß +man sie liebe, und daß man mit ihr weine. Und da es Sonntag +ist, fällt es den Leuten leichter, zu kommen. +</p> + +<p> +Die Männer steigen ab, helfen dann den Frauen und Kindern +von den Tieren, drehen sich eine Zigarette und beginnen mit +anderen Männern, die herumstehen, zu schwatzen. +</p> + +<p> +Die Frauen gehen nacheinander in die Hütte, bleiben eine +Weile stehen, betrachten den Leichnam, und dann gehen sie +zur Garza, umarmen und küssen sie. Dann fangen sie an zu +weinen, und die Garza beginnt nun wieder zu schreien und +nimmt das Tuch von dem Gesicht des Kleinen. Die Frauen, +die Berge von Blumen mitgebracht haben, dicke Kränze und +Gold- und Silberpapier, stellen das beiseite und gehen näher +zu dem Leichnam, um ihn sich genau anzusehen. +</p> + +<p> +„Er sieht so schön aus, der kleine Carlos!“ sagt die eine Frau +bewundernd und ehrlich. Sie wiederholt es noch einmal, um +es zu bekräftigen. +</p> + +<p> +Aber die Garza hat es bereits beim ersten Male gehört, trotz +ihres Schluchzens, und sofort hört sie auf zu weinen. Ein +<a id="page-150" class="pagenum" title="150"></a> +Lächeln des Stolzes huscht über ihr Gesicht, und sie sagt +dankbar: „Muchas gracias, Senjoras! Muy muchas gracias!“ +Sie bedankt sich überschwenglich für die Bewunderung der aufgeputzten +Leiche, als habe man ihr persönlich eine Schmeichelei +gesagt. Aber es ist keine Schmeichelei, die Frauen meinen es so. +Die Leute sind alle bitterarm, und die angekommenen Frauen +sind meist barfuß, haben nichts weiter als ein schwarzes +Baumwolltuch um den Kopf gelegt, um die Sonne abzuhalten, +und durchlöcherte und geflickte Kattunkleider verhüllen +ihren Körper nicht überall. Diejenigen, die ihre Säuglinge +mithaben, geben ihnen nun, neben dem Leichnam sitzend, +zu trinken, wobei sie abwechselnd weinen und abwechselnd +fragen, wie es gekommen sei. +</p> + +<p> +Die Garza hat das Gesicht des Kleinen sofort wieder zugedeckt. +Der Gestank des Kadavers, der mit jeder Minute, mit +der die Sonne höher kommt, immer unerträglicher wird, der +Geruch der schwelenden Kerzen, das schwere Ausatmen der +Tausende von Blumen, die so peinvoll sterben und nicht +sterben wollen, der beißende Rauch des großen Feuers, wo +die Kracker angezündet und abgeschossen werden, dieser +beißende Rauch, der durch den Wind in die Hütte getrieben +wird, der Geruch von Schnaps, Kaffee, Zigaretten und +Schweiß lastet in der Hütte und zieht nicht ab, weil er sich +unter dem Grasdach festnistet. In zwei Stunden wird die +Morgenbrise vorüber sein, und dann wird bis elf Uhr kein +<a id="page-151" class="pagenum" title="151"></a> +winziger Lufthauch sein, und das Innere der Hütte wird +schlimmer sein als das Innere eines Ofens, in dem Tierkadaver +langsam verbrannt werden. Die Leute aber sitzen +und tun so, als ob sie es nicht empfinden; die Garza muß dort +sein, und also bleiben auch sie da. +</p> + +<p> +Die Männer haben ihre Zigaretten ausgeraucht. Sie nehmen +nun ihre Hüte ab und kommen herein wie verlegene Schuljungen. +Einer nimmt das Tuch vom Gesicht, die Männer +kommen näher heran, stehen eine Weile, dann gehen sie +wieder hinaus. Das Hinausgehen ist noch verlegener als das +Hereinkommen. Sie wissen nicht, ob sie der Garza die Hand +geben sollen oder nicht, ob sie etwas sagen oder fragen sollen +oder ob sie besser ganz schweigen. Es sieht aus wie Verlegenheit, +aber in Wahrheit sind die Leute nie verlegen. Ihr Benehmen +wird nur geleitet von dem einen Gedanken: Was +tun, um die Mutter ihren Schmerz vergessen zu lassen? +</p> + +<p> +Trotz ihrer unbeschreiblichen Armut, einer Armut, bei der +Kartoffeln und Kaffee ein Festmahl sind, von dem sie tagelang, +wenn nicht wochenlang sprechen, trotz ihrer Lumpen, +trotz ihrer Unkenntnis des Lesens und Schreibens, sie alle +sind von einer rührenden Höflichkeit. Ihre Zeremonien sind +nicht leere Gesten, sie sind Teile ihres Wesens, eines Wesens, +das in tausend Jahre alter Kultur wurzelt. Ihr Takt wird +von ihrem Herzen bestimmt, nicht von Formeln, die ihnen +eingetrommelt wurden. +</p> + +<p> +<a id="page-152" class="pagenum" title="152"></a> +Ich sitze auf einer Kiste neben dem Ausgang. Die Männer +müssen an mir vorüber, um hinauszugehen. Es ist soviel +Platz, daß sie schlendernd vorübergehen können, ohne daß +sie mich berühren müssen. Aber jeder einzelne, der an mir +vorbeigehen will, bleibt erst stehen und sagt: „Con su +permiso, Senjor! Mit Ihrer gütigen Erlaubnis!“ Worauf ich, +der ich nur unter meinesgleichen unhöflich bin, weil man +mich sonst für idiotisch halten würde, antworte: „Pase, +Senjor!“, und der Mann sagt: „Gracias, Senjor! Ich danke!“ +Nun erst geht er wirklich vorüber, denn meinen Blick und +meinen Atem zu kreuzen, ohne ein höfliches Wort zu sagen, +wäre ihm unerträglich. Aber wenn auf der Kiste nicht ich, +der Weiße, sitzt, sondern ein verlumpter Indianer, so wird +der Vorübergehende genau die gleichen Worte gebrauchen +und sie mit einer Geste der Hand begleiten. Denn was bin +ich in seinen Augen denn mehr als jener verlumpte Alte? +</p> + +<p> +So höflich und so taktvoll sind die Leute, und sie alle nennen +sich Katholiken, aber ich habe nur einmal seit gestern abend +gesehen, daß sie das Kreuz in die Luft malen, und das war +nur, als der Alte ein Kreuz über das Brett machte, ehe es ins +Wasser gesetzt wurde. Während den Leuten alle Gesten aus +dem Herzen kommen, das Schlagen des Kreuzes und das +Herumfingern am Rosenkranz sind ihnen eingedrillte Gesten, +deren Sinn zu begreifen die vierhundert Jahre der Übung +nicht gelangt haben, und die nun anfangen, ganz blaß und +<a id="page-153" class="pagenum" title="153"></a> +sinnlos zu werden. Jede Formel und jede Geste und somit +auch jede Religion gehört zu ihrem eigenen Klima, zu ihrer +eigenen Umgebung, zu ihrer eigenen Rasse. Verpflanzt man +sie in eine andere Umgebung, so wird sie inhaltlos und verliert +ihre Zeugungskraft; sie kann nicht mehr gebären, sich +nicht mehr verjüngen, und nach einem qualvollen Degenerieren +stirbt sie endlich aus. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-19"> +<a id="page-154" class="pagenum" title="154"></a> +19 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_i.jpg" alt="I"><span class="hidden">I</span></span><span class="postfirstchar">ch</span> bin hungrig geworden und gehe hinüber zu Sleigh. +Das Mädchen ist schon lange aufgestanden, hat den +Mais gerieben, Tortillas gebacken, Bohnen gekocht und +Kaffee aufgestellt. „Der Kaffee ist noch nicht fertig,“ +sagt Sleigh, „wir müssen noch eine Weile warten. Verflucht +noch mal, ich bin doch jetzt schläfrig.“ +</p> + +<p> +Er nickt ein, fährt aber gleich wieder auf und fragt: „Haben +Sie den Jungen nicht gesehen? Er hat doch die Milch fortzubringen.“ +</p> + +<p> +„Der Junge steht drüben am Feuer und hilft knallen“, gebe +ich zur Antwort. +</p> + +<p> +„Den will ich mir gleich heranholen.“ Er steht auf, und wir +gehen wieder zurück zu den Garzas. +</p> + +<p> +Gerade kommt Garza von seinem Ritt heim. Er hat ein +dickes Bündel Kerzen, ein Paket gemahlenen Kaffee und +zwei kleine Kolben braunen Zucker. Außerdem hat er drei +Flaschen Tequila, die er aus dem Basttäschchen zusammen +<a id="page-155" class="pagenum" title="155"></a> +mit den anderen Sachen herausholt. Die eine Flasche ist schon +halb ausgekostet. Freilich, der Weg ist lang. Und wer die +halbe Flasche ausgekostet hat, das sieht man. Garza hat sich +einen ganz netten Flicker angesäuselt. Gleich geht die halbe +Flasche rund. Garza hatte nur ein paar Pesos in der Tasche. +Aber in der Tienda hat man sich, angesichts des traurigen +Falles, nicht geweigert, ihm zu borgen. Wie sollte er denn +das Begräbnis zustande bringen ohne Tequila, ohne Kerzen, +ohne Kaffee, ohne Zucker? Jedoch in der Tienda weiß man +genau: Diese Schuld wird bezahlt, wenn Garza sonst vielleicht +auch nichts bezahlen würde. Etwas hat er ja gleich angezahlt, +und da die Preise doppelt so hoch sind als in der +Stadt, so hat der Besitzer der Tienda schon jetzt die Selbstkosten +mit einem ansehnlichen Gewinn in der Tasche. Kein +Schlachtfeld ist so traurig, so beweinenswert, daß nicht +irgendeiner daran verdienen könnte. Alles läßt sich zu Geld +machen, seien es Tränen oder sei es Lachen, sei es Freude +oder sei es Weh; der Mensch muß seinen Kummer so gut bezahlen +wie seinen Tanz, und selbst seine letzte Höhle unter +der Erde, wo er niemand mehr im Wege ist, muß bezahlt +werden. +</p> + +<p> +„Muchacho!“ ruft Sleigh. „Teufel noch mal, was ist denn mit +der Milch?“ +</p> + +<p> +„Vengo, Senjor.“ +</p> + +<p> +„Aber sofort. Senjor Velasco wird einen Heidenlärm +<a id="page-156" class="pagenum" title="156"></a> +machen.“ Sehr aufgeregt ist Sleigh nicht. Es ist ihm ganz +gleichgültig, ob Senjor Velasco, der Tiendabesitzer in dem +näher zur Bahn gelegenen Dorfe, Lärm macht oder nicht. +Sleigh hört den Lärm nicht, und wenn er zur Tienda kommt, +um die Quittungen zu vergleichen, so daß er mit seinem +Farmer abrechnen kann, und der Senjor Velasco sollte etwas +sagen wegen der Milchverspätung, dann dreht ihm Sleigh den +Rücken, geht raus und setzt sich aufs Pferd. Die Kühe liebt +er, aber sein Farmer, der Velasco und die Milch interessieren +ihn nicht besonders. +</p> + +<p> +Wir gehen wieder zu seiner Hütte und frühstücken auf einer +Kiste, wo das Mädchen das Essen auf einer Zeitung ausgebreitet +hat. +</p> + +<p> +Sleigh sieht über die Tafel hin und sagt dann zu dem Mädchen: +„Backen Sie uns noch jedem ein Ei.“ +</p> + +<p> +Das Mädchen geht zu einer Ecke, wo neben dem Bettgestell +ein Korb steht, in dem eine Henne mit schläfrigen Augen +sitzt. Als das Mädchen näher kommt, reißt die Henne die +Augen weit auf. Aber das Mädchen läßt sich nicht einschüchtern. +Mit einem Griff hat sie die Henne gepackt und aus dem +Nest gepfeffert. Die Henne läuft gackernd und mit den +Flügeln schlagend herum, fliegt auf unsere Tafel, wirft meine +Kaffeetasse um, fliegt lärmend wieder herunter und wieder +auf das Nest zu. Das Mädchen hat zwei Eier weggenommen, +und die Henne setzt sich beruhigt wieder auf die übrigen zurückgebliebenen +<a id="page-157" class="pagenum" title="157"></a> +Eier. Gleich sitzt sie wieder so schläfrig und +mit sich selbst zufrieden da, als ob sie nie gestört worden +wäre. Sie nimmt es nicht sonderlich tragisch, weil sie nicht +zählen kann; denn zählen können und sich erinnern können +sind die einzigen echten Quellen der Tragik. +</p> + +<p> +Nachdem wir gefrühstückt haben, halten wir es für wünschenswert, +zu schlafen. +</p> + +<p> +Musik weckt mich auf. Die zwei Musiker, die gestern abend +kommen sollten, und die, wenn sie gestern abend gekommen +wären, jetzt vielleicht nicht zum Begräbnis hier sein brauchten, +spielen einen Foxtrott. +</p> + +<p> +Sleigh ist schon lange vor mir aufgewacht und kriecht durch +das Gebüsch, weil sich ein Kalb losgerissen hat und er es +suchen muß. Ich wasche mich, trinke einen Schluck Kaffee, +esse einen Löffel voll schwarzer Bohnen in eine Tortilla gewickelt +und gehe zu den Garzas. +</p> + +<p> +Hier ist nun eine große Versammlung. An jedem Baum und +an jedem Pfahl ist ein Esel oder ein Maultier oder ein Pferd +angebunden, gesattelte und ungelsattelte. Frauen in ihren +Sonntagskleidern, viele Männer und eine Herde von nackten +und halbnackten Kindern schwirren herum. Es sind mehr +Feuerwerkskörper gebracht worden, und es wird in einem +fort geknallt. Die Musik, die ja die ganze Nacht hindurch +zum Tanze aufgespielt hat, hat schon wieder aufgehört, um +die Kräfte für den langen Marsch zu sparen. Ein paar +<a id="page-158" class="pagenum" title="158"></a> +Männer liegen betrunken und schlafend herum, wo sie eben +hingefallen sind. Niemand stört sie. Wenn ihnen die Sonne, +die jetzt mit ihrer ganzen Kraft herunterglüht, zu heiß wird +und sie davon aufwachen, kriechen sie zu einem Baum in den +Schatten. Oft erreichen sie den Schatten nicht, sondern bleiben +unterwegs liegen wie ein Klumpen. +</p> + +<p> +Ziegen und Schweine laufen zwischen den Leuten umher, +Hunde beißen sich oder spielen herum, Hühner zanken sich +mit Truthühnern um Würmer und weggeworfene Tortillas, +die Esel trompeten und suchen dann wieder mit den Pferden +und Maultieren auf dem Erdboden herum, ob noch ein Grashälmchen +vergessen wurde. Denn gestern war hier alles grün, +jetzt aber, seitdem so viele Pferde und Esel hier gestanden +haben, ist der Boden wie abrasiert. Obgleich das Tierzeug +den herumsitzenden und auf dem Boden hockenden Leuten +in einem fort zwischen die Beine läuft, die Leute werden nie +nervös oder wütend auf die Tiere. Ab und zu ruft mal eine +Frau: „Perro! Hund!“ oder „Muchacho! Junge!“ (Kosename +für das Schwein), wenn die Tiere es gar zu arg machen. +Manchmal aber fliegt den Tieren doch ein Scheit Holz gegen +den Kopf, wenn sie mit einem Basttäschchen mit Tortillas, +das sie gestohlen haben, ausrücken wollen. +</p> + +<p> +Bei einigen Gruppen wird laut geschwatzt und noch lauter +gelacht. Gruppen von jungen Burschen singen oder spielen +auf der Mundharmonika. +</p> + +<p> +<a id="page-159" class="pagenum" title="159"></a> +Man möchte nicht denken, daß da drinnen in der Hütte ein +Leichnam liegt. Wenn es den Leuten plötzlich einfällt, hören +sie auf zu lachen oder dämpfen ihr Geschwätz, während sie +die singenden und musizierenden Burschen mit einem kurzen +Wort zur Ruhe mahnen. +</p> + +<p> +Je näher man zur Hütte kommt, je ernster sind die Leute, +und je leiser reden sie. Hier wird es eigentlich nur dann laut, +wenn die Tiere zu aufdringlich werden. +</p> + +<p> +Vor dem Eingang der Hütte hat man mehrere Decken dachartig +ausgespannt, damit die Leute unter diesem Dach im +Schatten sitzen können, denn die Hitze lastet wuchtig und +schwer. In den Tropen, in der Tierra Caliente, um ein Uhr +mittags, und kein Wölkchen am Himmel, und die Elf-Uhr-Brise +ist heute ausgeblieben. Gerade heute, während sie +gestern ein guter Wind war, der bis fünf Uhr anhielt. +</p> + +<p> +Ich nehme den Hut ab und gehe in die Hütte. Die Hütte ist +gefüllt mit Frauen, die sich mit ihren Pappfächern unermüdlich +und rein mechanisch gleichmäßig kühle Luft zufächeln. +Die Kerzen sind ganz zusammengebogen, und an jeder +Kerze ist man tätig, um sie gerade zu halten. Die Mehrzahl +der Kerzen stehen in Konservenbüchsen, die mit Wasser gefüllt +sind. Die Flamme guckt nur ein kleines Stückchen aus +dem Wasser heraus; sobald die Flamme einen Finger lang +zuviel herausguckt, biegt sich die Kerze sofort in einen rechten +Winkel um, als sei sie aus warmer Butter gemacht. Wenn +<a id="page-160" class="pagenum" title="160"></a> +die Flamme das Wasser erreicht, wird das Wasser wieder ein +Stück abgegossen, und kommt die Flamme zu tief in die +Blechbüchse, wird die Kerze herausgenommen und eine neue +hineingesteckt. Die Kerzen liegen alle in einer großen +Schüssel mit Wasser, aber das hält sie nur solange in der +Form, solange sie im Wasser liegen, werden sie in die Hand +genommen, legen sie sich gleich um. Es erfordert die ungeteilte +Aufmerksamkeit mehrerer Burschen, um die Kerzen +in Ordnung zu halten. +</p> + +<p> +Die Garza hat wieder einmal das Tuch vom Gesicht des +Kleinen genommen. Sein Gesicht ist nicht mehr zu erkennen. +Es fließt bereits wie Brei auseinander. Die kleine Wunde an +der Oberlippe, die, als der Kleine aus dem Wasser kam, kaum +zu sehen war, hat sich zu einer schwärenden großen Fläche +erweitert infolge der raschen Verwesung. Beide Lippen sind +schon fortgelaufen, und das Gebiß liegt offen da wie bei +einem Skelett. Auch das Zahnfleisch ist eine breiartige eiterähnliche +Masse, die seitlich an den Zähnen herunterläuft. Die +Nase ist mehr als zur Hälfte fortgefressen, und von der +kleinen Wunde, die am Kopfe war, hat sich eine andere zerfallende +Fläche gebildet, die den Schädelknochen freigelegt +hat. Unter dem Auge, wo die Beule war, hat der Zerfall auch +begonnen, und das Auge, seiner Umkleidung beraubt, liegt +starr und allein auf der Augenhöhle. Es ist nicht die tropische +Hitze allein, die eine so grauenhafte Zerstörung in einer so +<a id="page-161" class="pagenum" title="161"></a> +kurzen Zeit anrichten konnte, sondern es ist die Hitze, vereint +mit der Überfülle des Wassers, das der Körper im Flusse +aufgenommen hatte. +</p> + +<p> +Der ganze kleine Körper ist nun in rockartige Gewänder von +rotem, blauem und grünem Papier gehüllt. Die Gewänder +sind mit Sternen und Kreuzen, die aus Gold- und Silberpapier +geschnitten sind, übersät. Das Kunstwerk aus Kottbus +oder Birmingham ist nicht mehr zu sehen. Papier ist nicht nur +geduldig, es kann auch wohltätig sein. Hier ist es sogar erlösend, +und von den vielen Sünden, die das Papier auf dem Gewissen +hat, mögen ihm für diese Tat einige vergeben werden. +Beinahe jede der Frauen hat sich daheim, noch in der Nacht, +sobald sie von dem Tode des kleinen Jungen hörte, sofort +hingesetzt und Papierröcke für den Jungen gemacht. Und da +sich die Frauen ja nicht durch Draht miteinander verbinden +können, so weiß keine, ob der Kleine auch ein schönes Papierkleidchen +haben wird für seine letzte Reise. Deshalb hat jede +Frau für den Kleinen ein Röckchen gemacht, und jede Frau +hat es mitgebracht, und jede bringt es mit soviel Freude und +soviel Liebe zu der weinenden Mutter, daß die Mutter nicht +anders kann, als die Kleider anzunehmen und sie mit Hilfe +der Geberin dem Kleinen anzuziehen. Glücklicherweise +haben nicht alle Frauen nur Röckchen gebracht, sondern +manche nur Sterne und andere nur Kreuze und wieder andere +nur Bänder aus Gold- und Silberpapier. +</p> + +<p> +<a id="page-162" class="pagenum" title="162"></a> +Nun kommt eine Frau herein, die ich kenne. Sie ist die Mutter +jenes jungen Mannes, den ich beinahe zum Leben wiedererweckt +hätte, wenn der Spanier nicht gekommen wäre. Ob +ich in jenem Dorfe dasselbe Ansehen unter den Indianern +genösse, wenn der Spanier nicht gekommen wäre und ich +den jungen Mann hätte vom Tode auferwecken müssen, ist +fraglich. Aber ich glaube, ich würde mich derselben Anerkennung +trotzdem erfreuen, weil ich mich sechs Stunden mit +Wiederbelebungsversuchen abgegeben hatte, was ja auch +dann anerkannt werden muß, wenn es erfolglos sein sollte. +Die Frau begrüßt mich vor allen anderen Anwesenden zuerst, +und sie tut es sehr herzlich. Sie hat für den Kleinen auch eine +Krone gemacht. Diese Krone ist nicht so geschmackvoll wie +die Krone, die von der Pumpmeisterin noch in der Nacht gefertigt +worden war. Aber diese Frau hält ihre Krone für +schöner. Sie geht zu dem Leichnam, nimmt das Krönchen +vom Kopfe des Kleinen und setzt ihm ihre Krone auf. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin steht dabei, sieht es und läßt es geschehen. +Ich sah in der Nacht, mit welcher Liebe die Pumpmeisterin +das Krönchen machte und wie sehr sie sich freute, daß es so +gut gelungen war und daß der Kleine so hübsch darin aussah. +Sie sieht ihre Nebenbuhlerin eine Weile an und macht dann +eine kurze Bewegung, als wolle sie es verhindern, daß ihre +Krone so ohne Zeremonie ausgetauscht wird. Aber dann +lächelt sie, legt ihre Hände über ihre Brust, sieht neidlos dem +<a id="page-163" class="pagenum" title="163"></a> +Vertauschen zu und ist zufrieden. Jeder will dem Kleinen +und der Mutter ja nur Liebes tun und Liebe zeigen. Wozu +also um das Krönchen einen Streit beginnen und das Prioritätsrecht +geltend machen! Das erste Krönchen hat ja seinen +Zweck völlig erfüllt, mag nun das zweite Krönchen an die +Reihe kommen. +</p> + +<p> +Die Frau mit der zweiten Krone hat die erste Krone abgenommen +und wirft sie beiseite mit einer Gebärde, als ob sie +sagen wolle: „So ein Dreck!“ +</p> + +<p> +Die Krone ist allerdings schon ein wenig beschmutzt von der +zerfallenden Kopfhaut. Die Pumpmeisterin bückt sich, hebt +ihre Krone vom Erdboden auf, zerknüllt sie zwischen den +Fingern so unauffällig wie möglich, geht dann damit hinaus +und wirft sie in das große Feuer, wo die Kracker angezündet +werden. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-20"> +<a id="page-164" class="pagenum" title="164"></a> +20 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_v.jpg" alt="V"><span class="hidden">V</span></span><span class="postfirstchar">or</span> der Hütte hört man reden, und bald darauf +kommt der Mann herein, der den Sarg bringt, +den er selbst gemacht hat. Als dieser Mann hereinkommt +und den Sarg, den er unter dem Arm +trug, auf den Boden stellt, fängt die Garza entsetzlich +zu schreien an. Alle Frauen in der Hütte +beginnen ebenfalls gell zu schreien, und auch die Frauen, die +vor der Hütte sitzen, schreien und klagen laut. +</p> + +<p> +Der Sargmann hat den Hut abgenommen und wischt sich den +Schweiß mit dem Handrücken. Es kommen nun einige andere +Männer herein, und man wird sofort geschäftig, ohne das +Schreien der Frauen zu beachten. Auch Sleigh ist mit hereingekommen. +</p> + +<p> +<a id="page-165" class="pagenum" title="165"></a> +Der Sarg wird nun auf eine Kiste gestellt. Er ist selbst nichts +weiter als eine rohe längliche Kiste. Nichts daran ist gehobelt. +Die Wände der Kiste sind außen mit blauem Papier beklebt, +damit man das rohe Holz nicht sehen kann. Im Innern der +Kiste ist trockenes Gras, und es sind trockene Maisblätter +darin. Auf diesen Blättern ist eine Schicht zerbröckelter +Kalkstücke. +</p> + +<p> +Vier Männer, darunter Sleigh, fassen den Körper an seinen +vier Ecken an und versuchen, ihn in den Sarg zu heben. Während +sie ihn hochheben, fällt der Kopf tief herunter, und es +gewinnt den Anschein, als wolle er abbrechen. Ich springe +rasch hinzu und halte ihn mit dem kleinen Kissen, auf dem +er ruhte, in gleicher Lage mit dem Körper. Dabei läuft mir +der Verwesungsbrei über die Hände. Die Papierkleider +fallen auseinander, und der ganze schöne Aufputz wird eine +heillose Manscherei. Endlich haben wir den Körper in dem +Sarge, und die Pumpmeisterin ist sofort tätig, um die Kleider +wieder in Ordnung zu bringen. +</p> + +<p> +Der Sarg ist nun auf den Tisch gestellt worden, und sobald +er dort steht, wirft sich die Garza darüber, um das kleine Gesicht +zu küssen. Aber als sie gerade ihren Mund auf die Lippen +pressen will, sieht sie, daß keine Lippen mehr da sind, sondern +nur Zähne, die aus einem grünlich-gelben Brei herausgrinsen, +und daß der runde Augapfel, der losgelöst auf der Höhle +liegt, sie fremd anstarrt. Eine dicke, durch die Bewegung des +<a id="page-166" class="pagenum" title="166"></a> +Körpers aufgerüttelte Wolke entsetzlichen Gestanks nimmt +ihr den Atem und läßt sie mit einem Ruck zurückfallen. Dort +steht sie, gierig nach frischer Luft ringend, und sie wirft ihre +Arme so unsinnig und unnatürlich in der Luft umher, als +seien sie plötzlich aus den Gelenken gefallen und gehörten +nicht mehr ihr. Dann tastet sie mit flinken Fingern an ihrer +Brust entlang und läßt die Hände wie von selbst über den +Hals am Gesicht hinaufklettern, bis sie das Haar erreichen, +das die Finger zerkrallen. Ihre Augen irren hilflos umher, +ihre Arme fliegen mit einem Ruck hoch, und während sie +einen grauenhaften Schrei ausstößt, bricht sie zusammen. +</p> + +<p> +Andere Frauen springen sofort hinzu, flößen ihr Wasser ein +und Schnaps, sprengen ihr Wasser ins Gesicht, versuchen, +ihre Hände auseinanderzureißen, klopfen ihr auf die Backen +und auf den Rücken. Nach einer Weile ist sie wieder munter. +Es war der letzte Abschied von ihrem Jungen. +</p> + +<p> +Ihr Mann, seit einiger Zeit schon völlig im Nebel, kommt +nun torkelnd und stolpernd auf sie zu. Aus der hinteren +Hosentasche zieht er die Tequilaflasche hervor und drückt sie +ihr in die Hand. Die Frau nimmt die Flasche und verschwindet +mit ihr in jenem engen Nebenraum. Durch die Stämmchen +sehe ich, daß sie einen mordsmäßigen Zug tut, der einem +frumben Raubritter die Augen auf Stiele setzen würde. Dann +kommt sie wieder hervor, gibt ihrem Manne die Flasche zurück +und wischt sich mit der Hand über den Mund. Der +<a id="page-167" class="pagenum" title="167"></a> +Mann nimmt die Gelegenheit, daß die Flasche nun doch einmal +in der Hand ist, wahr und zieht sich einen wackeren +Hieb durch die Kehle. Man muß die Feste feiern, wie sie +fallen. +</p> + +<p> +Der Sargmann holt einen Hammer aus der Hosentasche und +aus der anderen zwei dicke Nägel. Er hält das für besser, als +lange zu reden, was nun zu geschehen habe. +</p> + +<p> +Die Frau hat diese Ansprache auch sofort begriffen. Sie +kommt heran, deckt das Tuch ab und sieht auf das, was vom +Gesicht noch übrig ist. Sofort summen dicke grüne Fliegen +herbei, die sich auf das Gesicht setzen. Die Frau läßt das +Tuch wieder auf das Gesicht fallen und steht nun eine Weile +da, als ob sie auf etwas warte. Dann dreht sie sich rasch um, +nimmt die kleine Gitarre herunter und legt sie neben den +Kleinen in den Sarg. Wieder sinnt sie einen Augenblick, und +dann rafft sie das verschrammte Blechwägelchen und den +übrigen Jungenkram zusammen und packt es auch noch in +den Sarg. Und dann sagt sie ganz still und andächtig: „Adios, +Carlos mio!“ +</p> + +<p> +Niemand in der Hütte, wo alles dicht gedrängt steht, bewegt +sich, niemand spricht etwas, niemand atmet. +</p> + +<p> +Die Garza läßt den Kopf sinken, dreht sich völlig um, bis sie +mit dem Rücken zum Sarge steht, und geht einen Schritt vorwärts +der Wand entgegen, durch deren Stäbe man das Feuer +sieht. +</p> + +<p> +<a id="page-168" class="pagenum" title="168"></a> +Mit flinken Händen hat der Sargmann den Deckel aufgesetzt, +und er gibt zwei leichte Schläge auf die Köpfe der zwei +Nägel, die er eingesteckt hat, leicht genug, daß man sie noch +einmal herausziehen kann. +</p> + +<p> +Nun geht es rasch. Vier Burschen nehmen den Sarg auf die +Schultern, und stolpernd wird losgezogen. Die Männer, +Frauen und Kinder folgen. Sie gehen nicht in einem Zuge, +sondern in einem Haufen. +</p> + +<p> +Garza torkelt zwischen zwei Männern, die nicht fähig sind, +ihn gerade zu halten, weil sie mit sich selbst genug zu tun +haben, um auf den Beinen zu bleiben. +</p> + +<p> +Die Mutter geht neben der Pumpmeisterin, in deren Arm +sie eingehängt ist. Immer noch hat sie das meergrüne Kleid +an. Das Kleid hat Streifen und Flecke von Blut und +schmutzigem Wasser. Die Blumen sind abgefallen. +</p> + +<p> +Nach wenigen Augenblicken ist der Haufen bei der Brücke. +Als der Sarg an der Stelle ist, wo die Kerbe eingehauen ist, +bleiben die Träger stehen. Die Männer nehmen ihre Hüte +ab. Die Garza beginnt herzzerbrechend zu weinen. Die +Pumpmeisterin küßt sie und nimmt sie in ihre Arme. +</p> + +<p> +Die Träger haben sich wieder in Marsch gesetzt. Der Haufe +trottet schwätzend hinterher. +</p> + +<p> +Sleigh bleibt eine Weile auf der Brücke stehen, dann dreht +er sich um und geht heim. +</p> + +<p> +Jetzt hat man die Brücke verlassen, ist an der Pumpstation +<a id="page-169" class="pagenum" title="169"></a> +vorüber und wandert nun auf dem Dschungelwege zum +Friedhof, der ein paar Stunden weit entfernt ist. +</p> + +<p> +Die Musik, ein Geiger und ein Gitarrespieler, fangen an, +die Trauermusik zu machen. Daß es Trauermärsche gibt, +wissen sie nicht, würden es auch nicht glauben, wenn man es +ihnen erzählte. Daß es Choräle gibt, davon haben sie gehört, +können aber keine spielen. Aber amerikanische Tänze, die +können sie spielen. Und der kleine Junge soll doch mit Musik +zu Grabe gebracht werden, weil er nun als kleiner Engel auf +der Reise ist. +</p> + +<p> +So setzt die Musik lustig ein mit: „It ain’t goin’ t’rain no’ +mo’ –.“ Jene Kulturwelle, die in genau bestimmten Intervallen +von der europäischen und von der amerikanischen +Hochzivilisation erbrochen wird, die in „Puppchen, du bist +mein Augenstern“ ihren glorreichen Anfang nahm, die mit +„Yes, we have no bananas“ die bewohnte und die unbewohnte +Erde so verschlammte, daß ich, selbst in den unzugänglichen +Dschungeln von Chiapas, Guatemala und Honduras, +diesem hehren Ausdruck einer angebeteten Zivilisation +nicht entgehen konnte, jene Kulturwelle hat nun einen +weiteren, in die fernsten Winkel des Weltalls strahlenden +Höhepunkt erklommen mit „It ain’t goin’ t’rain no’ mo’–“. +Man muß Amerikaner durch Geburt sein, um die Geistlosigkeit, +die Sinnlosigkeit, die Seelenlosigkeit, die Brutalität +dieses Tanz-Chorals der Zivilisation in ihrem vollen Umfange +<a id="page-170" class="pagenum" title="170"></a> +erfassen zu können; wie man geborener Deutscher +sein muß, um zu begreifen, daß „Puppchen, du bist mein +Augenstern“ das hüpfende Vorspiel werden mußte für eine +Tragödie der Gehirnlähmung, die einen fünfjährigen Weltraubmord +ermöglichte. +</p> + +<p> +Für den eingeborenen Bewohner der Tropen ist das Wasser +etwas Heiliges, die köstlichste Gabe, die dem Menschen gegeben +wurde. „Unser täglich Wasser gib uns heute!“ Flüsse +und Seen sind schön, das gesegnetste Wasser aber sendet +der Himmel herunter auf seine Kinder, wenn ihre Not am +höchsten ist. „Es wird nun nie mehr regnen“ mag für den +Herrn Gerichtsaktuar, der Angst um den neuen Hut seiner +Gerichtsaktuarin hat, ein recht freudiger Gedanke sein. Aber +der Fluch der Zivilisation und die Ursache, warum die nichtweißen +Völker sich endlich zu rühren beginnen, beruhen +darin, daß man die Weltanschauung europäischer und +amerikanischer Gerichtsaktuare, Polizeiwachtmeister und +Weißwarenhändler der ganzen übrigen Erde als Evangelium +aufzwingt, an das alle Menschen zu glauben haben oder +ausgerottet werden. +</p> + +<p> +Würden die Indianer, deren Sprache wie Gesang ist, weil +sie Ehrfurcht vor der Sprache haben, erkennen, wie tief die +weißen Kulturschöpfer ihre Sprache zu erniedrigen vermögen +und wie gedankenlos sie diese Erniedrigung ihrer +Sprache allein in jener einen Zeile in die Welt hinausschreien +<a id="page-171" class="pagenum" title="171"></a> +und hinausmusizieren und hinaustanzen, so würde ich mich +schämen, <a id="corr-1"></a>einem Indianer ins Gesicht zu blicken, und ich würde +mein Gesicht mit Zinnober bemalen, nur um nicht mit meiner +Rasse identifiziert werden zu können. Aber sie verstehen +weder den Sinn jener Zeile, noch verstehen sie die Erniedrigung +der Sprache, die in jener Zeile zum Ausdruck kommt. +Übrig bleibt nur die Musik. Und durch jene Musik, die der +einen Zeile völlig ebenbürtig ist, dringt die Kultur der weißen +Rasse, die ja in der Musik ihren empfindungsreichsten Ausdruck +sucht, in das Leben der farbigen Völker ein. Und in +dieser Musik lernt der Indianer, dessen Seele und Empfindung +noch ursprünglich sind, die Kultur der weißen Herrenrasse +in ihrem Wert erkennen. +</p> + +<p> +Daß dieser blöde Tanz hier als Begräbnismusik dient, offenbart, +daß der Sinn der europäischen Musik hier seine Grenzen +gefunden hat und genau wie die Religion, die von den +Weißen gebracht wurde, auf eine undurchbrechliche Mauer +stößt. Den Tod begreift der Mensch hier, aber die christliche +Form des Begrabens ist ihm fremd. Sie ist ihm hohle Formel, +die er rein äußerlich nachahmt. Und darum ist ihm die Tanzmusik +bei dem Begräbnis nichts, das ihn stören könnte. Der +Tod ist das Große, das Eigene; was darüber ist, das ist das +Fremde. Die Tanzmusik ist am richtigen Platze. Wäre es +anders, würde der Indianer in Verwirrung geraten. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-21"> +<a id="page-172" class="pagenum" title="172"></a> +21 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_w.jpg" alt="W"><span class="hidden">W</span></span><span class="postfirstchar">as</span> schiert sich die Sonne hier um Leichen, +um weinende Mütter, um Begräbnisse? +Was schiert sich die Sonne um Zivilisationen, +um echte Kultur, um unechte +Kultur, um gute Musik, um schlechte +Musik und um Ärger über Verpöbelung +der Welt, der Rassen und der Seelen? Was immer es auch sei, +das uns Weh bereitet, sie steht erhaben und mächtig im All. +Sie ist der Gott, der alleinige, der sichtbare, der allgegenwärtige, +der ewig junge und lachende Gott, wandernd am +Firmament wie ein steter jubilierender Schöpfungsgesang. +Sie ist Schöpfer und Erhalter und Erzeuger und Gebärer. Sie +spendet und verschwendet, ist nimmer müde, fordert keine +<a id="page-173" class="pagenum" title="173"></a> +Gebete als Belohnung und droht nie mit höllischen Strafen. +Was schiert sich die Sonne um ein Begräbnis? Steil steht sie +hoch über uns, und ihre Glut brüllt. Und wir stolpern und +staggern dahin, über Wurzeln, umgefallene Baumgiganten, +über Löcher und ausgewaschene Furchen, wir drängen uns +durch Gestrüpp, durch Dornengesträuch und durch hohes +scharfes Gras. Schwätzend, lachend, rufend, kreischend, +weinend und musizierend. Onesteps und Twosteps und Foxtrotts +und immer, wenn den unermüdlichen Musikanten +nichts einfällt, was sie spielen sollen, dann spielen sie das +große Tedeum „It ain’t“. Der Sarg schaukelt bedenklich auf +den Schultern der stolpernden Burschen, und wenn einer +durch die trockene Erde in ein darunter ausgewaschenes oder +von Tieren ausgegrabenes Loch bricht, schreit die ganze +Herde, plötzlich aus dem stumpfen Dahinstolpern aufwachend: +„La caja! Die Kiste!“ Und die am nächsten sind, +springen hinzu, um die Kiste aufzuhalten, damit der Inhalt +nicht vorzeitig verlorengeht und die Böschung hinunterschießt. +Denn ehe man ihn in diesem Gewirr des Dschungels +gefunden und herausgepellt hätte, würden die Geier, die an +den Seiten des Weges lauern, wo sie von Baum zu Baum +fliegen und die aussehen wie verwunschene Kapläne, ein +Dutzend Fetzen herausgerissen haben, und es würde sich +kaum noch recht lohnen, zum Friedhof zu ziehen. +</p> + +<p> +Vor dem Sarge geht Morano, der mittlere Bruder. Er ist von +<a id="page-174" class="pagenum" title="174"></a> +einer Schar schreiender und quiekender Jungen umgeben. +Einer von den Jungen schwingt fortgesetzt ein angebranntes +Holzscheit, um es glimmend zu halten. Und Morano zündet +seine Kracker an und schleudert sie in die Lüfte, wo sie +knallend explodieren. Bei den ersten Knallern erhoben sich +die Schwarzröcke mit schweren mächtigen Schwingen in die +Lüfte. Jetzt aber haben sie sich schon daran gewöhnt. Schwer +rudern sie von Baum zu Baum, mit gierigen und wütenden +Augen den Zug anstarrend. Die heiligen Vögel der Tropen, +die nicht geschossen, nicht gejagt oder gefangen werden +dürfen, denn sie sind legitimierte Beamte, die Gesundheitspolizei +des Dschungels, des Busches, der Prärien und der +Sandmeere. +</p> + +<p> +Manuel geht ganz für sich allein, als ob er nicht dazugehöre. +Garza bleibt häufig stehen, zerrt die Flasche aus der hinteren +Hosentasche und zieht einen Tüchtigen. Seine beiden +Freunde helfen ihm dabei, und wer sonst gerade Lust hat, +kommt herbei. Garza ist freigebig, und wenn diese Flasche +leer ist, dann hat er in der linken hinteren Hosentasche eine +andere Literflasche voll Leichenschmaus. +</p> + +<p> +Die Mutter geht in der Herde. Wer es nicht weiß, würde +nicht vermuten, daß sie die Trauernde ist. Sie geht nicht mehr +im Arm der Pumpmeisterin, weil die nahe Berührung wegen +der Glut, in der wir marschieren, unerträglich geworden ist. +Aber die Pumpmeisterin geht neben ihr, und einige andere +<a id="page-175" class="pagenum" title="175"></a> +Frauen sind in ihrer Nähe. Man spricht, um den Weg abzukürzen. +Man redet von tausend Dingen, die Frauen interessieren +können, nur nicht mehr von dem Kleinen. Der +Marsch ist schon ein Zurückwandern in das alltägliche Leben. +Die Burschen, die den Sarg tragen, streiten unausgesetzt miteinander; +niemand will tragen, niemand will ablösen. Es +stinkt unerträglich in der Nähe des Sarges, und die Burschen +binden sich Taschentücher vor die Nasen. Das Tragen ist +ermüdend, lästig und unbequem. Die schwarzen Vögel würden +nicht von Gestank oder von Anstrengung sprechen, aber +streiten würden sie sich noch viel mehr, und die Schwachen +hätten zu warten, bis die Starken schwerfällig auf <a id="corr-2"></a>einen +Ast zufliegen müssen, um zu verdauen. +</p> + +<p> +Es ist bewundernswert, wie die Musiker trotz der Gluthitze, +trotz des Kletterns auf dem Dschungelwege – denn Wandern +oder Gehen ist es nicht –, trotz einer langen Nacht +unermüdlichen Zum-Tanz-Aufspielens unverdrossen und +berufsfreudig den Trauermarsch spielen und dadurch der +dahintrottenden Herde Sinn und Inhalt geben. Man würde +sonst vergessen, warum man diese Reise überhaupt unternommen +hat. Denn grün ist es rundherum und unter den +Füßen, goldschimmernd blau ist der Himmel, die Sonne +bläst schmetternde Fanfaren, die Vögel singen, von Blumen +übersät und durchleuchtet ist der Dschungel, und Schmetterlinge, +fächergroße und edelsteinkleine spielen jubelnde Farben +<a id="page-176" class="pagenum" title="176"></a> +durch die Luft. Es zirpt und geigt und flötet im Grase +und im Laube. +</p> + +<p> +Es lebt die Welt. Was ist ihr das Stückchen zerfließende Verwesung? +Nichts. Nicht einmal Dünger. So reich ist sie, so verschwenderisch, +daß sie dieses Düngers nicht braucht und ihn +den Schwarzröcken zum Festmahle preisgibt. O Mensch, wie +wenig bist du, wie wenig dein Mühen und Streben! Freue +dich, liebe, stirb und rufe die Geier, den Rest zu tun! +</p> + +<p> +Aber da ist das Dorf in Sicht. Hütten, Palmhütten und Grashütten. +Nackte Kinder wimmeln herum die Menge; Hühner, +Ziegen, Schweine, Esel und Hunde zwischen den Hütten, +hinter den Hütten, in den Hütten, auf den Wegen. Die Leute +kommen aus ihren Behausungen. Schweigend lassen sie den +Zug herankommen und schweigend lassen sie ihn vorübergehen. +Die Männer alle nehmen ihre Hüte ab, wenn der Zug +an ihnen vorbeikommt. Selbst die nackten und zerlumpten +braunen kleinen Wildlinge halten in ihrem Herumjagen inne, +bleiben schweigend stehen und sehen dem Haufen mit weitaufgerissenen +Augen nach. Eine Frau stößt einen gellenden +Schrei aus, bückt sich, hebt ihr kleines Würmchen, das auf +dem Boden strampelt auf und drückt es an ihre Brust, als +wolle es jemand stehlen kommen. Dann bricht sie in langgezogenes +Klagen aus, in das andere Frauen einstimmen und +das aus dem Zuge heraus von der Garza und einigen anderen +Frauen beantwortet wird. +</p> + +<p> +<a id="page-177" class="pagenum" title="177"></a> +Aus der Tienda kommt ein Mann herausgetorkelt. Er hat +einen billigen weißen Leinenanzug an mit einer Jacke. Einen +dünnen Zweig hat er in der Hand, mit dem er kreuz und +quer in der Luft herumfuchtelt. Er hat schwer Topgewicht +und kann sich kaum auf den Beinen halten. Es ist der Lehrer +aus dem nächsten Dorf, das näher zur Bahn liegt. Er ist nur +für zwei Monate in jenem Dorf, weil die Regierung jenem +Dorfe nur für zwei Monate Schullehrergehalt bewilligt hat. +Mehr Geld ist nicht da. Und wenn die zwei Monate um sind, +geht der Lehrer wieder heim zu seiner Familie, die in einem +anderen Staate lebt, sechshundert Kilometer von hier entfernt. +Das Geld für die Heimreise muß er sich in den Dörfern +zusammenbetteln gehen, weil von dem Gehalt, nachdem +er sein Kostgeld bezahlt und seiner Familie den Rest +geschickt hat, nichts mehr übrig ist. +</p> + +<p> +Freunde der Garzas in dem Dorfe, wo er Schule hält, in einer +Hütte, wo die Kinder keinen Tisch haben, um ihr Schreibheft +oder ihr Lesebuch draufzulegen und sie deshalb auf den +Knien schreiben müssen, haben ihn gebeten, hierher zu kommen +und die Trauerrede für das Kind zu halten. Er hat sich +sofort sehr früh aufgemacht, weil man ihm gesagt hatte, das +Begräbnis sei um ein Uhr. Das war ein Mißverständnis. Es +sollte heißen, daß der Zug um ein Uhr von Hause fortginge. +Und jetzt ist es fünf Uhr. +</p> + +<p> +Ich kenne den Lehrer von früher her, als er in einer kleinen +<a id="page-178" class="pagenum" title="178"></a> +Indianerstadt Schule hielt. Damals habe ich mit ihm und +seiner Schule Schulfeiern und Schulausflüge mitgemacht und +habe mit den erwachsenen Indianern, die Lesen und Schreiben +lernen wollten, weil jeden Sonntag die Kommunisten +herauskamen und ihnen predigten, das sei wichtig, die +Abendschule besucht, wo ich zwar nicht Lesen und Schreiben +lernte, wo sich mir aber eine neue Welt erschloß. +</p> + +<p> +Der Lehrer ist kein Indianer, er hat nicht einen Tropfen +indianischen Blutes; er sagte mir einmal, er sei Spanier. Ich +glaubte es ihm aber nicht ganz, zur Hälfte hat er sicher +maurisches Blut in sich, und wenn ich mich nicht täusche, ist +er Ägypter. Er ist freilich hier im Lande geboren. Nun weiß +ich, daß er ein sehr nüchterner Mensch ist. Aber da steht er +nach einem langen anstrengenden Marsche hier vor der +Tienda, wo es nicht nur Hosen, Stiefel und Laternen gibt, +Mehl, eingemachte Pfirsiche, Kaffee, Hüte, Äxte und Revolverpatronen, +sondern auch Tequila. Und dann kommt +ein Indianer, der Vater eines oder mehrerer Kinder ist, die +zu dem Lehrer in die Schule gehen, und er ersucht den Lehrer +um die Ehre, einen Schnaps mit ihm zu trinken oder eine +Flasche Bier. Der Lehrer möchte nicht nein sagen, um den +Mann nicht zu beleidigen und um nicht den falschen Eindruck +zu erwecken, daß er zu stolz sei, mit dem einfachen +indianischen Arbeiter einen zu trinken. Und so trinkt er. +Nach einer Weile kommt ein anderer Vater, und der Lehrer +<a id="page-179" class="pagenum" title="179"></a> +trinkt, weil er ja den zweiten unsagbar kränken würde, +nicht mit ihm zu trinken, nachdem er doch mit dem ersten +getrunken hat. Fünf Stunden sind lang, die Sonne glüht, das +Wasser schmeckt lau wie Jauche, Kaffee ist nicht zu haben, +Limonade, wenn zu viel getrunken, bläht auf, und den +Schnaps kann man nicht ablehnen, und so ist der nüchterne +Lehrer im Tran. +</p> + +<p> +Der Zug geht weiter. Aus dem Dorfe folgen viele nach. +Hinten torkelt der Lehrer und braucht den ganzen Weg für +sich. In seinen Arm eingehängt ist jener Freund der Garzas, +der den Lehrer gebeten hat, die Rede zu halten. Jener +Freund ist noch betrunkener als der Lehrer, dessen Willenskraft +wohl geschwächt, aber nicht betäubt ist. Der Lehrer +versucht immer wieder, sich gerade zu halten, aber sein Begleiter +schleift auf dem Boden entlang und macht durch sein +Zerren und Herumdrehen und Hinstürzen den Lehrer mehr +berauscht, als er es sonst wäre, wenn er ganz allein sein +könnte und nicht unter dieser Suggestion des Schwerbetrunkenen +stünde, der sich durchaus gehen läßt. +</p> + +<div class="chapter"> + +<h2 class="chapter" id="part-22"> +<a id="page-180" class="pagenum" title="180"></a> +22 +</h2> + +</div> + +<p class="dropart"> +<span class="firstchar"><img src="images/drop_n.jpg" alt="N"><span class="hidden">N</span></span><span class="postfirstchar">un</span> ist der Zug vor dem Friedhof. Die +Männer nehmen ihre Hüte ab, und unter +unaufhörlichem Knallen und Raketenfeuern +wird der Leichnam durch die +kleine Pforte getragen. So wenig wie dem +Indianer diese Religion in sein Wesen +gedrungen ist, so wenig wie er diese Form des Begrabenwerdens +begreifen kann, so wenig klar ist ihm der Sinn eines +christlichen Friedhofes. Ein Schindacker in einem europäischen +Lande sieht besser aus. +</p> + +<p> +Da sind Hügel, und da sind Haufen. Da liegen verwelkte +Kränze, und da stehen auf Gräbern Kreuze. Und es stehen +viele Kreuze herum, wo man nur aus dem Kreuz schließt, +<a id="page-181" class="pagenum" title="181"></a> +daß hier ein Grab sei. Auf die Kreuze ist manchmal mit +weißer Kreide, manchmal mit blauer Kreide, manchmal mit +Tintenstift und manchmal mit Bleistift etwas geschrieben. Es +soll der Name sein und das Datum. Es könnte aber auch +etwas anderes sein, es kann auch eine Rechnung aus der +Tienda sein. Nach dem Datum sind manche Gräber nur ein +Jahr oder ein halbes Jahr alt, aber die Kreuze sind halb +zerbrochen oder liegen gar in Stücken herum an ganz anderen +Stellen, als wo sie eigentlich hingehören. Manche Grabplätze +sind aufgewühlt von Hunden oder Schweinen oder Ziegen. +Die Gräber liegen durcheinander. Dazwischen ist Dornengestrüpp, +da sind Kakteen, und da ist Gras und Wüstenkraut. +Alles ein Dschungel von schwarzen, weißen, blauen, roten +und grünen Kreuzen und von zerbrochenen Kreuzen, als +hätten die Höllenbewohner hier ein infernalisches Knüppelholzschlagen +veranstaltet, ein Dschungel von Hügeln, Haufen, +Löchern, Schutt, Papierblumen, dürren Kränzen, Sträuchern, +Lehmklumpen, Kraut und Gras. +</p> + +<p> +Sieht man einen solchen Friedhof zum ersten Male und +vergleicht man ihn bei diesem ersten Male mit jenen friedlichen, +sauberen Kirchhöfen, die man in Europa gesehen hat, +so möchte man fragen: Wie ist das denn möglich? Ich wollte +eine solche Frage an mich stellen, als ich einen solchen Friedhof +zum ersten Male sah. Aber ehe ich diese Frage zu Ende +gedacht hatte, fand ich die Frage in dieser Betonung lächerlich. +<a id="page-182" class="pagenum" title="182"></a> +Denn das allein ist ja der Friedhof, den die Menschen +haben sollten, wenn sie keine Heuchler wären. Aber sie +müssen noch nach dem Tode heucheln und als Gespenster +herumlaufen. Seit jenem Tage, wo ich zum ersten Male einen +echten indianischen Friedhof im Dschungel sah, bin ich zu +der Wahrheit gelangt: Steht das Kreuz ein halbes Jahr auf +dem Hügel und ist der Hügel ein halbes Jahr sichtbar, so ist +es in beiden Fällen sechs Monate zu lange. Das Kreuz und +der Hügel verhindern, daß der Mensch im Herzen und im +Geiste der Zurückgebliebenen weiterleben kann, darum ist er +gezwungen, als Gespenst uns das Leben zu verbittern. +</p> + +<p> +Der Zug ist jetzt an dem Loche, wo der Kleine hineingebettet +werden soll. Kein Totengräber gräbt die letzte Grube. Der +Vater muß es tun oder der Bruder oder ein Freund. Manuel +hat das Grab aus dem harten lehmigen Boden herausgehackt +und herausgeschaufelt. Dann ist er auf dem Pferde zurückgeritten, +um dem Sarge folgen zu können. +</p> + +<p> +Der Sarg wird hingestellt. Der Sargmacher zieht die Nägel +heraus und hebt den Deckel ab, damit die Mutter Abschied +nehmen kann. +</p> + +<p> +Man sieht die grellbunten Papierröcke, die goldene Krone, das +Zepter und die goldenen und silbernen Sterne und Kreuze. +Aber das Gesicht kann irgend etwas sein, nur kein Gesicht. +Mit einem Schrei wirft sich die Garza über den Sarg, den sie +fest umklammert. Ihr Schrei geht in Wimmern über. +</p> + +<p> +<a id="page-183" class="pagenum" title="183"></a> +Garza kommt stolpernd heran. Er muß sich fest auf die Männer, +die dicht dabei stehen, stützen, damit er nicht umfällt, +denn die zweite Tequilaflasche ist inzwischen auch nahe zur +Neige gegangen, und es sind gerade noch ein paar Trosttropfen +für ihn und seine Frau drin. Aber es ist sein gutes +Recht, hier dicht an dem offenen Sarge zu stehen, denn er ist +der Vater. Er will etwas sagen, vielleicht will er auch nur +einen Schmerzensschrei ausstoßen, aber er quiekst nur und +wischt sich mit der Hand die Tränen von den Backen. So +betrunken ist er lange nicht, daß er nicht weiß, was da von +ihm genommen wird, daß sein Nesthäkchen nun für immer +abgewandert ist. +</p> + +<p> +Die Pumpmeisterin und zwei andere Frauen, die laut schluchzen +und schreien, als wäre es ihr Kind, heben die Garza auf. +Sobald der Sarg auch nur ein wenig frei ist, zieht ihn der +Sargmacher gleich unter der noch halb niedergebeugten Garza +hervor. Ein anderer Mann hat schon den Deckel bereit, und +im Augenblick ist der Sarg zugenagelt. Diesmal für immer. +Dann trägt man ihn dicht an das Loch. +</p> + +<p> +Und nun drehen sich alle Leute um und warten auf den +Lehrer. Der Lehrer ist noch draußen vor der Friedhofspforte. +Er weigert sich, den Friedhof zu betreten, weil er genug Verstand +behalten hat, um ganz genau zu wissen, was mit ihm +los ist, und daß er, der weinenden Mutter wegen, nicht unter +die Trauergemeinde treten kann und es auch nicht mag. Aber +<a id="page-184" class="pagenum" title="184"></a> +jener Freund der Garzas, der ihn eingeladen hat, zerrt ihn +jetzt durch die Pforte und ruft noch einen anderen Mann +herbei, um den Lehrer zum Grabe zu schleifen. +</p> + +<p> +Endlich steht er am Grabe, und alle Leute sehen ihn. Er +schwankt bedenklich. Und mit einem Male geht er wieder +fort vom Grabe und versucht, sich davonzuschleichen. Der +Freund hat das trotz seiner Trunkenheit bemerkt und schreit +wie besessen hinter ihm her. Es fängt an, ein lautes Begräbnis +zu werden. Der Freund kann sich nicht beruhigen und schreit, +es sei eine Schande, erst die Rede zu versprechen und sie dann +nicht zu halten. Andere Männer reden auf den Wütenden +ein, den Lehrer doch zu entschuldigen, aber das macht den +Mann nur noch wütender. Er beginnt den Lehrer maßlos zu +beschimpfen. Um den Mann zu beruhigen und den Streit, den +andere Halbbetrunkene aufnehmen, zu beenden, wirken die +Leute auf den Lehrer ein, doch zu reden. Aber der Lehrer +lallt nur. Und während er sich umwendet, um die Leute abzuwehren +und seiner Wege zu gehen, sieht er die weinende +Mutter, die weder bittend, noch abweisend die Augen auf +ihn gerichtet hält. Was die Mutter denken mag angesichts +dieser Streiterei und der Unwilligkeit des Lehrers, ist aus +ihrem Blick nicht zu erkennen. Aber es scheint, daß der +Lehrer in seinem Nebelzustande etwas darin sieht, was wir +anderen nicht zu sehen vermögen. Jedenfalls geht er plötzlich +wieder auf das Grab zu. +</p> + +<p> +<a id="page-185" class="pagenum" title="185"></a> +Er steht dicht am Rande der Grube und schwankt verdächtig +hin und her. Mit beiden Armen gestikuliert er nun heftig in +der Luft herum und öffnet den Mund. Da er in der einen +Hand noch immer den abgeschnittenen Zweig hält, so sieht +er aus, als ob er mit jemand kämpfen wolle. Seine Augen +werden ganz stier und gläsern. Es spiegelt sich in seinem +Blicke der Eindruck wider, daß alle die Gesichter, die auf +ihn jetzt gerichtet sind, zu einer Einheit verschmelzen, die +für ihn etwas Unheimliches haben muß; denn seine Gesichtszüge +beginnen, sich in Angst zu verzerren. +</p> + +<p> +Ich habe ihn einmal am Unabhängigkeitstage reden hören, +und ich weiß, daß er für Verhältnisse dieser Art als guter +Redner gelten kann und daß er auch keine Redefurcht hat. +Warum er die gräßliche Angst zeigt, ist mir unverständlich. +Er fuchtelt jedoch immer heftiger mit den Armen durch die +Luft, macht den Mund weit auf und klappt ihn wieder zu. +Man könnte leicht annehmen, daß er glaubt, er rede bereits. +</p> + +<p> +Plötzlich aber schreit er ganz unvermittelt los: „Wir sind +alle sehr traurig!“ +</p> + +<p> +Er schreit das so gewaltig hinaus, als ob er zu fünftausend +Menschen zu sprechen hätte, die auf weiter Ebene versammelt +sind und ihn alle hören sollen. +</p> + +<p> +Dann brüllt er los, als ob er nun zu zwanzigtausend Leuten +reden müßte: „Der kleine Junge ist tot!“ +</p> + +<p> +Das alles war aber noch gar nichts, denn jetzt hebt ein Brüllen +<a id="page-186" class="pagenum" title="186"></a> +an, als ob der Himmel auseinandergerissen werden solle: +„Auch die Mutter des kleinen Jungen ist sehr traurig. Sie +weint.“ +</p> + +<p> +„Auch die Mutter ist sehr traurig. Jawohl, das ist sie!“ +wiederholt er mit diesem Brüllen, und dabei schlägt er mit +dem Zweige so heftig durch die Luft, als ob er den, der etwa +bezweifeln sollte, daß die Mutter auch sehr traurig sei, mit +einem Hieb der Länge nach durchspalten wolle. +</p> + +<p> +Dieser Hieb war gut gemeint, und er war auch ehrlich gemeint, +und vielleicht war er ein Trost für die Mutter, die +sehr traurig ist. Aber der gutgemeinte Hieb war mehr, als das +Gleichgewicht des Redners in diesem Augenblick vertragen +konnte. Der gute Mann sauste über und sauste in das Grab +hinein. Er kam aber nicht ganz bis auf den Boden des Grabes. +Über dem offenen Grabe lagen zwei Baumstämme, auf denen +der Sarg eigentlich stehen sollte, zum großen Glück des +Redners aber noch nicht hingestellt worden war, weil man +durch das Streiten diese Handlung vergessen hatte. Einen +dieser Baumstämme hatte der Lehrer im Fallen gerade noch +erwischt, und nun hing er, beide Arme vor sich hingestreckt, +ebenso kläglich wie hilflos auf dem Stamm. Mit den Beinen +angelte er nun seitlich aufwärts, um den Rand zu erklimmen +und daran hochzuklettern. Aber seine Anstrengungen waren +vergeblich, und hätte man ihm nicht brüderlich beigestanden, +so wäre er in das Grab hinabgesunken, von wo er, wäre er +<a id="page-187" class="pagenum" title="187"></a> +allein hier gewesen, sich heute auf keinen Fall selbst wieder +hätte herauskrabbeln können. +</p> + +<p> +Trotzdem diese Entgleisung des Redners recht lustig war, +sah ich doch nicht einen einzigen unter allen, die anwesend +waren, lachen. Und ich selbst, dem das Lachen für gewöhnlich +verhängnisvoll nahe steht, fand auch nicht eine Spur von +Komik in dem Vorgang. Damals auf keinen Fall, ich erinnere +mich dessen noch sehr genau, und ich erinnere mich +ebenso genau, daß mir in jenem Augenblick ein Weinkrampf +näher war als das bescheidenste Lächeln. Heute, nachdem +ich drei Monate Zeit hatte, mir jene einundzwanzig Stunden +des wirbelnden Tanzes, zu dem der große Musikmeister aufspielte, +einzeln zurückzurufen, sie wieder zu erleben und +durch und durch zu erleben, weiß ich, daß niemand lachen +konnte darum, weil alle, alle dasselbe fühlten, was ich in +jenem Augenblick fühlte. Denn warum sollte ich ein Ausnahmemensch +sein und etwas fühlen, was andere Menschen +nicht fühlen können! Und ich fühlte: Der Lehrer ist, während +er am Grabe steht, nichts als reine brüderliche Liebe für die +weinende Mutter, nichts als hingebende Hilfsbereitschaft für +den trauernden Mitmenschen. Und warum sollte einer von +allen den Anwesenden etwas anderes empfunden haben als +ich? Hat doch keiner gelacht! So wenig wie ich den Drang +zum Lachen fühlte! +</p> + +<p> +Der Lehrer steht wieder an dem Rand der Grube. Den Zweig +<a id="page-188" class="pagenum" title="188"></a> +hat er noch immer in der Hand, er hat ihn nicht einmal in +seiner höchsten Not fallen lassen. Er steht da mit einer Miene, +als habe das, was eben geschehen sei, gar nicht ihm gegolten, +sondern irgendeinem anderen, und er habe während dieses +Zwischenfalles seine Rede unterbrochen, bis die Störung vorüber +sei. +</p> + +<p> +Mit demselben Brüllen redet er nun wieder weiter: „Auch +der Vater ist recht traurig. Jawohl!“ Und wieder wird der, +der daran zweifelt, der ganzen Länge nach durchgespalten. +Jetzt aber hat sich der Weise besser vorgesehen. Er steht nicht +mehr so dicht an der Grube, daß er hineinfallen könnte. Dafür +aber hat der Hieb, der bei dieser Redewendung seitlich +weggeführt war, wie der Hieb eines Reiters vom Pferde +herab, um nicht etwa abermals in die Grube zu lenken, das +Gleichgewicht nach einer anderen Grundidee ausgeschwenkt. +Denn nun, als die Schwungkraft dieses Hiebes sich auszuwirken +bemüht, saust der Redner rechts herum wie ein +Kreisel. Der Hieb war so kräftig geführt, daß eine ganze +Drehung zustande kommt. Diese Drehung ist zwar nicht +kerzengerade, weil das ja sowieso gegen die physikalischen +Gesetze verstoßen würde und deshalb schon unzulässig wäre +und mit Geldstrafe belegt werden kann. Nein, die Drehung +ist schwankend schwenkend, etwa wie bei einem großen +Blechkreisel, der seine letzten aushauchenden Tänze vollführt. +</p> + +<p> +<a id="page-189" class="pagenum" title="189"></a> +Der Redner steht wieder in seiner Anfangsstellung, mit dem +Gesicht den Leuten zugekehrt. Auch diesmal hat keiner gelacht. +Wie könnte man auch lachen, wenn jemand seine +Sympathie mit solchem Nachdruck äußert! +</p> + +<p> +„Der kleine gute Junge hat so früh sterben müssen“, brüllt +der Lehrer und schlägt wieder zur Bestätigung mit dem +Zweig. Nun aber hat sich der Körper an diese Beiprodukte +der Rede gewöhnt und antwortet nicht mehr darauf. +</p> + +<p> +„Der gute Junge, den wir alle so lieb hatten, hat so rasch +sterben müssen. Das tut uns allen so sehr leid. Nun wollen wir +ihn begraben. Adios, mein lieber, kleiner Junge!“ +</p> + +<p> +Verflucht noch mal und ausgespuckt, der Geier soll doch das +ganze Begräbnis holen! Jetzt heule ich. Wahrhaftig, ich heule +wie ein alter Schloßhund, dem die weiße Frau als Ameisenbär +erscheint. Ich heule, und die ganze Gesellschaft, Männer, +Weiber und zerbröckelnde Lehmkügelchen weinen und +schluchzen. Es ist nicht mehr jenes gelle Schreien wie in der +Nacht. Es ist ein stilles weinendes Trauern. +</p> + +<p> +Und was geht mich denn der Junge an! Ein Indianerjunge. +Er ist doch gar nicht mein Junge. Aber ich heule. Vielleicht ist +er doch mein Junge, ebensogut mein Junge, wie er der Junge +aller dieser Leute hier, wie er der Junge aller Menschen ist. +Mein Junge, mein Bruder, mein kleiner Mitmensch, ein Menschenkind, +das leiden konnte wie ich, das lachen konnte wie +ich, das sterben konnte, wie ich es muß. +</p> + +<p> +<a id="page-190" class="pagenum" title="190"></a> +Man will den Sarg mit Stricken, die aus fünf verschiedenen +Riemen, Stricken und Bindfaden zusammengeknüpft sind, +herunterlassen. Aber die Stämme wackeln hin und her, und +die Stricke lassen sich der vielen Knoten wegen nicht recht +handhaben. +</p> + +<p> +Da springt ein Mann kurz entschlossen in die Grube. +</p> + +<p> +„Reich’ mir die Kiste zu.“ +</p> + +<p> +Der Mann klimmt heraus. +</p> + +<p> +Mutter und Vater werfen Erde darauf. +</p> + +<p> +Dann fliegen die Hände voll Erde von allen Seiten polternd +auf die Kiste. +</p> + +<p> +Die Musik hat sich da aufgestellt, wo der Lehrer, der sich unauffällig +entfernt hat, während seiner Rede gestanden hatte. +Die Musik wird nun spielen: „O heilige Jungfrau, voller +Gnaden, du segensreiche Dulderin.“ +</p> + +<p> +Ich bin erlöst. Die Musik hat Geschmack und Takt. Sie weiß +den wahren Ton für die leidende Menschheit zu treffen. Sie +heuchelt nicht und macht keine Heuchelei mit. Diese Todsünde +begeht sie nicht. Sie ist echtes Geblüt des Dschungels. +Sie hat den bewundernswerten Mut, die Dinge beim rechten +Namen zu nennen, immer und überall; sie hat die unerschütterte +Urkraft, den Dingen, deren Sinn von der Gedankenlosigkeit +eines taumelnden Geschlechts verwirrt wurde, den +ursprünglichen Sinn zurückzugeben, der die Gestalt und das +Wesen des Dinges bestimmt. +</p> + +<p> +<a id="page-191" class="pagenum" title="191"></a> +Und sie spielt den großen Trauermarsch der Menschheit: „It +ain’t goin’ t’rain no’ mo’ –.“ +</p> + +<p> +Und als der Choral, der mit Ewigkeiten Marmeln spielt und +mit dem Entsetzen des Weltalls Stiefel putzt, verklungen ist, +mehrere Burschen emsig Erde in die Grube schaufeln, andere +die Blumen und Kränze ordnen, die Mutter weinend in einem +Knäuel weinender Frauen steht, die sie umarmen und küssen, +die Männer ihre Hüte aufsetzen und sich Zigaretten drehen +und niemand den Friedhof verläßt, bis die Mutter das +Zeichen zum Aufbruch gibt, fühlt die Musik, noch immer am +Kopf der Grube stehend, daß man noch etwas von ihr erwartet, +weil sie erst die Hälfte ihrer Aufgabe erfüllt hat. +</p> + +<p> +Da besinnt sie sich auf den Trauermarsch von gestern, glorreich +wie der beendete Fischzug von gestern, der die Säcke der +Wissenden und Verständigen mit Gold füllte, und die Rippen +der Begeisterten und Gläubigen mit Nickelstahl. Jener +Trauermarsch, der die Faust, die sich erhob, während man +die Säcke zählte, recht dienstbeflissen und geschickt mit Nagelputzcreme +behandelte und zur selben Zeit den Unknown +Warrior, den Unbekannten Krieger, zur Hilfe aufrief, um +der Faust die Krallen zu stutzen. Jener Trauermarsch kam +zur guten Stunde, um das herannahende Weltdonnerwetter +abzuleiten in die goldbronzierte Inschrift: – Arbeiten, +damit die andern nicht verzweifeln. Do It Now! – +</p> + +<p> +Und dieser Trauermarsch kommt auch jetzt zur guten Stunde +<a id="page-192" class="pagenum" title="192"></a> +und fällt den Musikern am rechten Platze ein: „Yes, we have +no bananas, we have no bananas to-day.“ +</p> + +<p> +Adios, mein lieber kleiner Junge! Adios! Es leben die +Maden und Würmer! Adios! So wie du wurde noch kein +König begraben! +</p> + +<div class="trnote chapter"> +<p class="transnote"> +Anmerkungen zur Transkription +</p> + +<p> +Offensichtliche Fehler wurden stillschweigend korrigiert. +Weitere Änderungen, zum Teil basiert auf späteren Ausgaben, +sind hier aufgeführt (vorher/nachher): +</p> + + + +<ul> + +<li> +... hinaus in die Nacht. Abgebrochene <span class="underline">Stücken</span> menschlicher ...<br> +... hinaus in die Nacht. Abgebrochene <a href="#corr-0"><span class="underline">Stücke</span></a> menschlicher ...<br> +</li> + +<li> +... schämen, <span class="underline">einen</span> Indianer ins Gesicht zu blicken, und ich würde ...<br> +... schämen, <a href="#corr-1"><span class="underline">einem</span></a> Indianer ins Gesicht zu blicken, und ich würde ...<br> +</li> + +<li> +... hätten zu warten, bis die Starken schwerfällig auf <span class="underline">einem</span> ...<br> +... hätten zu warten, bis die Starken schwerfällig auf <a href="#corr-2"><span class="underline">einen</span></a> ...<br> +</li> +</ul> +</div> + + +<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77625 ***</div> +</body> +</html> diff --git a/77625-h/images/cover.jpg b/77625-h/images/cover.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44923c2 --- /dev/null +++ b/77625-h/images/cover.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_a.jpg b/77625-h/images/drop_a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aaf2775 --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_a.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_d.jpg b/77625-h/images/drop_d.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..903682d --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_d.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_e.jpg b/77625-h/images/drop_e.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..870707b --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_e.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_g.jpg b/77625-h/images/drop_g.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..25ae6dc --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_g.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_i.jpg b/77625-h/images/drop_i.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0ccbf7 --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_i.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_m.jpg b/77625-h/images/drop_m.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35b80c4 --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_m.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_n.jpg b/77625-h/images/drop_n.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5d3b14c --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_n.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_s.jpg b/77625-h/images/drop_s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..554d170 --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_s.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_v.jpg b/77625-h/images/drop_v.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa69096 --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_v.jpg diff --git a/77625-h/images/drop_w.jpg b/77625-h/images/drop_w.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c2ec0d7 --- /dev/null +++ b/77625-h/images/drop_w.jpg diff --git a/77625-h/images/logo.jpg b/77625-h/images/logo.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8524205 --- /dev/null +++ b/77625-h/images/logo.jpg |
