summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--76797-0.txt3372
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
4 files changed, 3388 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/76797-0.txt b/76797-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..5b159db
--- /dev/null
+++ b/76797-0.txt
@@ -0,0 +1,3372 @@
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76797 ***
+
+language: Finnish
+
+
+
+
+ETSIJÄIN SEURA
+
+Kirj.
+
+G. Lowes Dickinson
+
+
+Suomentanut englanninkielestä ["A Modern Symposium"]
+
+O. E. Tudeer
+
+
+
+
+
+Helsingissä,
+Kustannusosakeyhtiö Otava,
+1916.
+
+
+
+
+ESIINTYVÄT HENKILÖT:
+
+LORDI CANTILUPE, Tory.
+ALFRED REMENHAM, Liberaali.
+REUBEN MENDOZA, Vanhoillinen.
+GEORGE ALLISON, Sosialisti.
+ANGUS MAC CARTHY, Anarkisti.
+HENRY MARTIN, Professori.
+CHARLES WILSON, Luonnontutkija.
+ARTHUR ELLIS, Sanomalehtimies.
+PHILIP AUDUBON, Liikemies.
+AUBREY CORYAT, Runoilija.
+SIR JOHN HARINGTON, Riippumaton gentleman.
+WILLIAM WOODMAN, Kveekari.
+GEOFFRY VIVIAN, Kirjailija.
+
+
+
+
+Muutamat lukijoistani ovat kenties kuulleet eräästä klubista, jonka
+nimenä oli »Etsijät». Sitä ei ole enää olemassa, mutta se oli aikoinaan
+kuuluisa, ja sen jäseninä olivat useat politiikan ja tieteellisen
+ja taiteellisen elämän alalla etevät miehet. Meidän oli tapa yhtyä
+joka toinen lauantai-ilta, talvella Lontoossa, kesällä tavallisesti
+toisen tai toisen jäsenen maatilalla, jossa vietimme yhdessä viikon
+lopun. Se jäsen, jonka talossa kokous kulloinkin pidettiin, oli
+illan puheenjohtaja; luettiin esitelmä, ja sen jälkeen isännän tuli
+antaa jäsenille puheenvuoro siinä järjestyksessä minkä hän parhaaksi
+katsoi. Silloin kun kerrottavanani oleva keskustelu tapahtui,
+klubin kokous oli omassa talossani, samassa, jossa tätä kirjoitan,
+North Downsin harjanteella.[North Downs, luonnonihana ylänneseutu
+Etelä-Englannissa.] Oli miellyttävä seura. Siellä oli Remenham, joka
+siihen aikaan oli pääministerinä, ja hänen suuri vastustajansa Mendoza,
+— molemmat seuramme jäseniä. Sillä me pyrimme saattamaan yhteen mitä
+vastakkaisimpia aineksia, ja tavallisesti osattiin, perustajastamme
+lähteneen onnellisen perintötavan nojalla, saada ne yhtymään hetkeksi
+sopusointuun. Edelleen siellä oli Cantilupe, joka äskettäin oli
+vetäytynyt pois julkisesta elämästä ja jonka nimi kenties jo alkaa
+häipyä unohdukseen. Nuorempia miehiä oli joukossamme Allison, joka ei
+tosin vielä ollut luopunut liikkeestään, mutta kuitenkin jo tehokkaasti
+ajoi sosialismin asiaa. Angus MacCarthykin oli siellä, hän joka
+Pietarissa saavutti sen traagillisen lopun, minkä muisto on meissä
+vielä tuoreena. Oli vielä muita vähemmän tunnettuja, kuten Wilson,
+biologi, professori Martin, runoilija Coryat ja lisäksi joku tai pari,
+jotka hekin tulevat paikallaan mainittaviksi.
+
+Päivällisen jälkeen siirryimme ulos puutarhapenkereelle nauttimaan
+siellä kahviamme ja polttamaan sikaarejamme. Oli näet kesäkuu ja
+tavattoman lämmintä. Ilma oli suloinen hengittää ja näköala ihana,
+Sussexin koko alanko (Weald) edessämme illan valossa; niinpä
+joku ehdotti istuntoamme pidettäväksi siellä, ulkona, mieluummin
+kuin sisällä. Tähän yhdyttiin. Mutta silloin tulikin ilmi, että
+Cantilupella, jonka olisi ollut pidettävä esitelmä, ei ollutkaan
+mitään tutkimusta esitettävänään. Hän oli asian unohtanut, tai häneltä
+ei ollut riittänyt siihen aikaa. Joka taholta nousi äänekkäitä
+vastalauseita. Cantilupe ehdotti, että jätettäisiin tällä kertaa koko
+keskustelu sikseen, mutta harmistuneina kaikki hylkäsivät ehdotuksen,
+ja häntä vaadittiin valmistelematta esittämään jotakin siltä alalta,
+josta hän oli aikonut kirjoittaa. Mutta hänpä kieltäytyi jyrkästi
+yrittämästä mitään sellaista; ja näytti siltä, kuin keskustelusta
+ei voisi tulla mitään, kunnes minulle juolahti mieleen ryhtyä
+puheenjohtajana asiaan.
+
+
+LORDI CANTILUPE, Tory.
+
+»Cantilupea», sanoin, »olisi tietenkin jollakin tavoin rangaistava.
+Ja koska hän kieltäytyy improvisoimasta esitelmää, niin ehdotan että
+hän saa improvisoida puheen. Hän on siihen tottunut; ja koska hän nyt
+on vetäytynyt pois julkisesta elämästä, tämä saattaa olla hänelle
+viimeinen tilaisuus. Ja se katumuksenteko minkä hänelle määrään, on:
+persoonallinen tunnustus. Hänen tulee kertoa meille, miksi hän on
+ollut poliitikko, miksi hän on ollut ja yhä on tory, ja miksi hän nyt
+vetäytyy pois parhaimmassa iässään. Ehdotan, sanalla sanoen, että
+hän esittää meille kantansa. Tämä on varmasti kiihottava Remenhamin
+taisteluun; hänelle annan toisen puheenvuoron. Hän taas tulee
+yllyttämään taisteluun jonkun muun. Ja siten käy niin, että me joka
+mies teemme selkoa kannastamme, ja meillä on varmaan oleva hyvin hauska
+ilta.»
+
+Tämä ehdotus hyväksyttiin — jollei innokkaasti niin ainakin
+tyytymyksellä. Cantilupe pani ensin jyrkästi vastaan, mutta myöntyi
+pakosta, ja kun virallisesti annoin hänelle puheenvuoron, hän nousi
+vastahakoisesti tuoliltaan. Muutaman minuutin hän seisoi ääneti,
+kyyristäen hartioitaan ja hymyillen tuuheaan partaansa. Sitten hän
+alotti, tapansa mukaan hitaasti ja harkitusti:
+
+»Miksi antauduin politiikkaan? Miksi sen tein? Sitä en kuolemakseni
+tiedä. Varmaa on, etten ollut siihen tarkoitettu. Olin luotu
+maalaisgentlemaniksi ja toivon saavani olla maalaisgentleman jälellä
+olevan ikäni; tämä kenties, jos minun on puhuttava aivan avomielisesti,
+on peräytymiseni varsinainen syy. Mutta minut työnnettiin nuorena
+politiikkaan; se oli jonkunmoisena perhevelvollisuutena; ja kun
+kerran on siihen joutunut, on kovin vaikea päästä siitä jälleen irti.
+Nyt siitä eroan m.m. sentähden, ettei siinä enää ole minulle mitään
+sijaa. Torylaisuus on kuollut. Ja, kuten aivan oikein sanotte, minä
+olen tory. Mutta haluatte tietää mistä syystä. No niin, en tiedä
+osaanko sitä teille kertoa. Kenties minun tulisi osata se. Remenham,
+sen tiedän, osaa teille tehdä ja on teille tekevä täysin selvän tilin
+siitä, miksi hän on liberaali. Mutta Remenhamilla onkin periaatteita;
+ja minulla on vain ennakkoluulojani. Olen tory, sentähden että siksi
+synnyin, aivan niinkuin joku toinen on radikaali, sentähden että
+hän on radikaaliksi syntynyt. Mutta uskon todella, että Remenham on
+liberaali sentähden, että hän on saanut itsensä vakuutetuksi siitä
+että hänen velvollisuutensa on olla liberaali. Ihailen häntä, mutta
+en kuolemakseni kykene häntä ymmärtämään. Ja mitä minuun tulee, jos
+minun on puolustettava tai, paremmin sanoakseni, selitettävä kantaani,
+voin sen tehdä ainoastaan tekemällä selkoa ennakkoluuloistani. Olenpa
+hyvilläni siitä, että minulla on siihen tilaisuutta — jollen muusta
+syystä, niin ainakin sentähden, että on mieluista saada silloin tällöin
+puhua mitä todella ajattelee, — julkisessa elämässä se ei enää ole
+mahdollista.
+
+»Ensimäinen ennakkoluuloni on siinä, että uskon ihmisten
+epätasavertaisuuteen. En ole suinkaan varma siitä, että tämä
+ennakkoluulo rajoittuu vain minuun; näyttäväthän enimmät ihmiset
+käytännössä sitä noudattavan, — vieläpä asianlaita on sellainen
+Amerikassakin. Mutta minä en ainoastaan tunnusta epätasavertaisuutta
+tosiasiaksi, minä hyväksyn epätasavertaisuuden ihanteen. En vaadi
+itselleni yhdenvertaisuutta Darwinin tai Saksan keisarin kanssa,
+enkä ymmärrä miksi joku toinen vaatisi itselleen tasavertaisuutta
+minun kanssani. Minä näen mielelläni lihakauppiaani tai puutarhurini
+nostavan lakkiansa minua kohdatessaan, ja itse paljastan mielelläni
+pääni kuningattaren edessä. En tiedä olenko parempi vai huonompi kuin
+kylän kirvesmies, vaan olen toisenlainen. Ja minulle on mieluista, että
+hän tunnustaa tämän tosiasiaksi, ja mielelläni tunnustan sen itsekin.
+Kerrotaan että Amerikassa jokainen aina töin ja sanoin, suoraan tai
+vihjauksin, antaa teidän tietää olevansa yhtä hyvä kuin tekin. Tämä
+ei ole totta, ja jos olisikin, niin ei ole säädyllistä jankuttaa sitä
+alituisesti. Minusta sellainen yhteiskunta on parempi, jossa jokaisella
+on oma paikkansa ja jossa jokainen tietää paikkansa. Onhan niin, että
+jokaisessa ajateltavissa olevassa yhteiskunnassa ihmisillä on eri
+paikkansa; mutta kansanvaltaisissa yhteiskunnissa he kieltäytyvät
+paikkojaan tunnustamasta, ja siitä on seurauksena, että sosiaaliset
+välit ovat paljoa tympeämmät, tylymmät ja epähumaanisemmat kuin ne ovat
+— tai ennen olivat — Englannissa.
+
+»Tässä on ensimäinen ennakkoluuloni, ja siitä johtuu tietenkin, että
+vihaan koko kansanvaltaista liikettä. En näe mitään järkeä siinä,
+että tahdotaan tehdä ihmiset valtiollisesti yhdenvertaisiksi, kun
+kaikissa muissa kohdin ovat erivertaisia. Tehtäköön mitä tahansa,
+hallitus on aina oleva muutamien harvojen käsissä. Ja äänioikeuden
+laajentamisen ainoa todellinen tulos on, että valtiollinen valta on
+siirretty maanomistajilta liikkeenharjoittajille ja henkilöille jotka
+ohjaavat joukkoja niinkuin ilveilijät tanssinukkejaan. — Muutos on siis
+mielestäni muutos huonompaan.
+
+»Ja tämä johtaa minut toiseen ennakkoluulooni, ennakkoluuloon, joka
+kohdistuu liike-elämään. Enhän kyllä tarkoita, että voimme tulla
+kaupatta toimeen. Jokainen kansakunta tarvitsee varallisuutta, vaikka
+tosin luulen, että olisimme paljoa parempi kansa, jos varallisuutemme
+olisi pienempi. Enkä väitä, ettei ole olemassa eteviä, rehellisiä ja
+kyvykkäitä liikemiehiä. Mutta uskon, että rikkauksien tavoitteleminen
+on omiansa tekemään ihmiset kelpaamattomiksi valtiota palvelemaan.
+Tekeepä minun mieli yhtyä antiikkisen maailman kylläkin jyrkkään
+katsantotapaan, jonka mukaan liikemiesluokka olisi suljettava
+pois julkisista toimista. Uskon gentlemanien hallitukseen, ja
+gentleman-sanalla tarkoitan, oikean, vanhanaikuisen englantilaisen
+käsityksen mukaan, taloudellisesti riippumattomassa asemassa olevaa
+henkilöä, joka poikavuosilta alkaen on kasvatettu julkisen elämän
+ilmapiirissä ja määrätty joko armeijaan, kirkkoon tai parlamenttiin.
+Senlaatuiset miehet ne tekivät Rooman suureksi, ja ne ne muinoin
+Englanninkin kohottivat suureksi; enkä usko minkään kansakunnan
+kohoavan suureksi, jos sitä hallitsevat kauppiaat ja puotilaiset
+ja ammattilaiset. En tarkoita etteivät nämät ole tai voi olla
+kunnioitettavia ihmisiä; vaan heidän toimensa ja elämäntapansa ovat
+sellaisia, että he eivät kelpaa valtion palvelukseen.
+
+»No niin, tämänlaatuinen on se tunne — en tahdo sanoa sitä
+periaatteeksi —, mikä määräsi menettelyni julkisessa elämässä. Ja
+te muistanette, että sen tehostaminen, silloin kuin ensin ryhdyin
+poliittiseen elämään, näytti paljon mahdollisemmalta kuin tätä nykyä.
+Vielä ensimäisen reformilain jälkeen — vaikka minun ymmärtääkseni
+jo sekin lähti väärältä kannalta — hallitsi Englantia maataomistava
+säätyläisluokka (gentry); ja jos olisi mennyt minun tahtoni
+mukaan, se hallitsisi vielä nytkin. Emme tosiaankaan tarvinneet
+eduskuntareformia; kaipasimme parempaa ja ymmärtäväisempää hallitusta.
+Ja sellaisen hallituksen se luokka, joka silloin oli ohjaksissa,
+kyllä pystyi aikaansaamaan, kuten voi nähdä siitä toimenpidesarjasta,
+mikä saatiin aikaan 30- ja 40-luvulla: uudesta vaivaishoitolaista,
+terveydenhoitolaista sekä muistakin. Onhan viljatulli-lakien
+kumoaminenkin todistuksena ainakin siitä, että tämä luokka kykeni
+uhraamaan omat etunsa kansakunnan hyväksi, — vaikka kyllä muuten
+katson tämän toimenpiteen saman luokan suurimmaksi tyhmyydeksi. En
+väitä olevani mikään kansantalouden tuntija, ja olen valmis uskomaan
+niitä, joiden asiana on se tietää, kun he väittävät että vapaakauppa
+on kartuttanut rikkautemme. Mutta vaikka moni on koettanut, ei ole
+kenkään saanut minua uskomaan, että rikkauden kartuttamisen tulee
+olla kansakunnan politiikan ainoana tarkoitusperänä. Ja onhan aivan
+ilmeistä, että vapaakauppapolitiikan vaikutuksesta yhteiskuntamme
+koko rakenne on joutunut liitoksistaan. Terveiden maanmuokkaajain
+sijalle se on luonut kurjan kaupunkilaisköyhälistön; se on siirtänyt
+rikkauden päärungon niiltä, jotka perinnäisen kyvyn nojalla osasivat
+sitä käyttää, niille, joilla ei ole niin mitään perintäharrastusta
+paitsi sitä mikä kohdistuu varojen kasaamiseen. Juuri sen, minkä minä
+olisin pitänyt valtiomiehen päätehtävänä, eri luokkien keskinäisten
+suhteitten järjestämisen, olemme luovuttaneet kilpailun sattumuksien
+varaan. Olemme epätoivoisina jättäneet koko probleemin sikseen, sen
+sijasta että olisimme koettaneet sitä ratkaista; ja tulos on, että
+väestömme — niin minusta näyttää — päivästä päivään huononee silmiemme
+edessä: terveyden puolesta, siveydessä, kauneudenaistissa, kaikessa
+mikä on tähdellistä, — meidän sillaikaa lohdutellessamme sillä, että
+rikkautemme kasvamistaan kasvaa. Säätäessään vapaakaupan hallitseva
+luokka mielestäni ensi kerran petti kansansa ja itsensä, ja toisen
+maankavalluksen se teki laajentaessaan äänioikeutta. En tarkoita etten
+olisi suonut niin mitään muutettavaksi siinä edustusjärjestelmässä
+minkä olimme saaneet perinnöksi. Mutta en olisi koskaan myöntänyt,
+edes välillisestikään, että joka mies on äänivaltaan oikeutettu,
+vielä vähemmin että kaikilla on siihen tasavertainen oikeus. Sillä,
+sanottakoon mitä tahansa, yhteiskunta ei ole rakennettu yksilöistä,
+vaan eri luokista, ja luokittain se olisi edustettava. Olisin antanut
+äänioikeutta pieniviljelijöille, käsityöläisille, kauppiaille,
+tehtailijoille sellaisinaan, pitäen yksikköinä etupiirejä, en
+yksilöitä, ja myöntäen kullekin sen verran vaikutusvaltaa, että sen
+paino tuntuisi vaa'assa, samalla kuin olisin pidättänyt määräävän
+painon maa-aatelistolle. Tämä olisi ollut vaikeata, ei siitä epäilystä,
+mutta se olisi kannattanut tehdä; sitä vastoin oli mielestäni yhtä
+typerää kuin helppoa lisätä uusia vaalimies-leipomuksia, kunnes
+saavumme, epäilemättä, kannalle mikä todellisuudessa ei ole muuta kuin
+yleinen äänioikeus, vaikkemme ole koskaan myöntäneet itsellemme tätä
+haluavamme.
+
+»Mutta se mikä on tehty on peruuttamatonta, korjaamatonta. Tästä
+lähtien joukot, tai oikeastaan ne, jotka joukkoja ohjaavat, tulevat
+Englantia hallitsemaan; eivätkä ne ole niitä miehiä, joiden hallitessa
+Englanti tähän asti on kasvanut suureksi. Minun kaltaisillani
+miehillä ei ole enää valtiollisessa elämässä sijaa. Ja olenkin,
+mikäli minuun persoonallisesti tulee, hyvilläni siitä että sen
+tiedän. Ne, jotka ovat saattaneet meidät sekasotkuun, saavat meitä
+siitä selvittääkin. Luultavasti he sen tekevätkin — omalla tavallaan.
+Mutta sitä tehdessään he luovat kovin toisenlaisen Englannin kuin
+se oli, jota minä olen tuntenut ja ymmärtänyt ja rakastanut. Meillä
+on oleva kaupunkilaiskansa, jolla — niin toivon — on oleva parempi
+ravinto ja paremmat asunnot kuin tätä nykyä, joka on älykäs ja vilkas
+ja toimelias ja elää yksinomaan aivojensa varassa sekä on valmis
+silmänräpäyksessä kääntämään hyödykseen kaiken minkä se tietää,
+mutta itse asiassa tietää kovin vähän, ja senkin huononlaisesti.
+Tulee olemaan vähemmin niitä ihmisiä, joihin minä olen mieltynyt,
+niitä, joita katson erikoisesti englantilaisiksi ja jotka ovat
+maaseudun tuotteita, miehiä jotka kohoavat maasta kuin rehevät yrtit
+ja, tietämättään itse millä tavoin, kokoavat järkeä niinkuin he
+kasvavat lihaksia, tiedottomalla itseensä sulauttamisella; miehiä,
+jotka saattavat seistä tuntikauden hevosta tai sikaa katselemassa,
+jörönnäköiset pyöreät kasvot liikkumattomina kuin lammikko, sitä lajia
+miehiä, joita vierailevat kaupunkilaiset luulevat typeriksi, siksi että
+heiltä menee viisi minuuttia, ennenkuin he vastaavat kysymykseen — ja
+sitten otaksuttavaksi kysymyksen vastaukseksi tulee toinen kysymys,
+— mutta jotka ovat itseensä koonneet kokemusvaraston, niin laajan
+ja moninaisen, etteivät itse koskaan ole tehneet itselleen siitä
+selvää. He elävät vaistojensa, eivät aivojensa varassa, mutta heidän
+vaistonsa ovat vähitellen kerrostuneet heidän ollessaan pitkät vuodet
+käytännöllisissä tekemisissä luonnon kanssa. Senlaatuiset ihmiset ovat
+minulle mieleen. Ja mielelläni elän heidän keskuudessaan sillä tapaa
+kuin elän — perinnäisissä väleissä, joista heidän ei johdu koskaan
+mieleen loukkaantua yhtä vähän kuin minun johtuu mieleen käyttää
+niitä väärin. Sellaisia välejä ette voi luoda; niiden täytyy kasvaa
+ja mennä perintönä isästä poikaan. Nuo uudet miehet, jotka saavat
+maan haltuunsa, eivät koskaan kykene niitä aikaansaamaan. He tuovat
+mukanaan sen eristäytymisen, mikä on kaupunkilaiselämän tuote. He eivät
+tiedä muista yhdyssiteistä kuin palkasta; naapuriväen ja naapurisovun
+käsitettä eivät ymmärrä. Ja tästä johtuu mieleeni kummallinen seikka.
+Ihmiset lähtevät kaupunkiin seurustelua hakemaan; mutta olen aina
+havainnut, ettei ole oikeata seurustelua muualla kuin maalla. Saattaa
+olla, että olemme siellä typeriä, mutta olemme jäseniä järjestelmässä,
+jossa on koottuna sukupolvien viisaus. Emme kohtaa toisiamme
+salongeissa vaan metsästysmailla, kreivikunnan tuomioistuimessa,
+vuokraajain-päivällisillä tai maamiesseuroissa. Yksityiset ja
+julkiset toimemme ovat eroamattomassa yhteydessä keskenään. Meidän
+toimemme ei vaadi kilpailua, ja sen velvollisuuksien jokapäiväinen
+suorittaminen tuntuu meistä olevan jonkunmoista kansallista palvelusta.
+Sellaista asiaintilaa minä ymmärrän ja ihailen, niinkuin esi-isäni
+ymmärsivät ja ihailivat sitä ennen minua. Ja siksipä olen tory, en
+joidenkuiden mielipiteitteni vuoksi, vaan sentähden, että se on koko
+minun luonteessani. Taistelin torylaisuuden puolesta niinkauan kuin
+se jotakin merkitsi; nyt, kun se ei enää merkitse mitään, en tosin
+enää taistele sen puolesta; mutta yhä en voi olla muuta kuin tory. Se
+Englanti, mikä on, kestää kyllä minun aikana; se Englanti, mikä tulee,
+ei ole minulle mielenkiintoinen, ja onpa varsin hyvä, ettei minulla ole
+mitään tekemistä sen hallitsemisen kanssa.
+
+»En tiedä riittääkö tämä vastaus sen kysymyksen selvittämiseen,
+johon minut vaadittiin vastaamaan; mutta se on paras minkä voin
+antaa, ja luulen että sen pitäisi riittämän. Kuvailen aina sanovani
+jumalalle, jos hän vaatii minut tilintekoon omasta itsestäni: 'Tässä
+olen, sellaisena joksi minut teit. Voit minut ottaa tai jättää. Jos
+minun olisi elettävä toistamiseen, eläisin aivan samalla tavoin.
+Ja jos vaadit minua elämään toisin, niin sinun on luotava minut
+toisenlaiseksi.'
+
+»Olen taistellut menetetyn asian puolesta, ja olen pahoillani siitä
+että se on menetetty. Mutta sydämeni ei siitä murru. Voin vielä
+jäljellä olevat päiväni elää sitä elämää, jota pidän kunniassa ja
+josta iloitsen. Ja vallan tyytyväisenä jätän kansakunnan Remenhamin
+käsiin; odottaahan hän, kuten huomaan, kärsimättömästi suunvuoroaan
+vastatakseen minun kerettiläisyyksiini.»
+
+
+ALFRED REMENHAM, Liberaali.
+
+Remenham olikin hermostuneesti väännellyt itseään tuolissaan, ikäänkuin
+hänen olisi vaikea pysyä paikallaan; ja olisinpa säälistäkin katsonut
+velvollisuudekseni antaa hänelle lähimmän puheenvuoron, vaikken
+olisikaan jo ennakolta päättänyt niin tehdä. Hän nousi reippaasti,
+ja oli mahdotonta olla huomaamatta heti hänen ja Cantilupen välistä
+vastakohtaa. Hänen joustava, suora vartalonsa, hänen luja leukansa,
+hänen rehevät eleensä, hänen kirkkaasti helkkyvä äänensä ilmaisivat
+erinomaisen selvästi sitä älyn ja tarmon voimaa, jota hänessä oli
+enemmän kuin kenessäkään, jonka olen tavannut. Hän alotti epäröimättä,
+ja koko hänen puheessaan ilmeni sitä harjoitettua ja helposti sujuvaa
+kaunopuheisuutta, jonka mestareja hän oli.
+
+»Olen varma siitä», hän sanoi, »että minua uskotaan, kun juhlallisesti
+vakuutan, ettei mikään olisi minulle ikävämpää kuin se ajatus (jos
+minun täytyisi se omaksua), että niistä liberaalisista toimenpiteistä,
+joista uskon kansamme onnen ja tosimenestyksen riippuvan, seuriona
+johtuu äsken istuutuneen ystävämme kaltaisten miesten luopuminen
+julkisesta elämästä. Tarvitsemme maamme kaikkia älyllisiä ja
+siveellisiä voimia, ja niiden joukossa vakaumukseni mukaan vanha
+maalaisaatelismieskanta ei suinkaan ole vähäarvoisimpia ja vähimmin
+hedelmällisiä. Pahoittelen loordi Cantilupen poistumista valtiolliselta
+kilpatanterelta niin hyvin yleisistä kuin persoonallisistakin syistä;
+ja mielipahaani vain lieventää — ei suinkaan poista — se, että näen,
+kuinka hyvin, kuinka arvokkaasti ja kuinka onnellisesti hän käyttää
+rehellisesti ansaittua joutoaikaansa. Mutta ilokseni tiedän, että
+meillä yhä vielä on, ja uskon että meillä edelleenkin on oleva
+kansakunnan suuressa neuvostossa miehiä, jotka edustavat hänen etevää
+tyyppiään ja perintäkehitystään, yhtenä ja sangen tärkeänä valtion
+suuren koneiston vipusimena ja hillikkeenä.
+
+»Vaan kun hän sille etevälle yhteiskuntaluokalle, jonka jäsen hän on,
+vaatii — tai kenties minun tulisi mieluummin sanoa toivoo — todellista
+ja pysyväistä ylivoimaa valtiossa, niin siinä minun täytyy, sen
+myönnän, hänestä erota. Enkä edes voi hyväksyä hänen esittämäänsä
+teoriaa määrätystä ja pysyväisestä etupiirien edustuksesta. On
+kyllä totta, että yhteiskunta Korkeimman Olennon salaperäisestä
+sallimuksesta on ihmeellisesti kokoonpantu mitä erilaisimmista
+aineksista ja luokista, jotka vastaavat ihmiselämän eri tarpeita ja
+pyrintöjä. Ja onhan vanha teoria, suurten nimien tukema — Platonin,
+kunnioitetun mestarini, ja Aristoteleen, valtiotieteen perustajan —,
+että valtiomiehen tehtävänä on järjestää noita muuten eripuraisia
+aineksia niin, että ne valtioruumiissa yhtyvät täydelliseen ja
+muuttumattomaan sopusointuun. Tämän katsomustavan mukaan yhteiskunnan
+mahtavat urut ovat niin laaditut, että niistä voi soida vain yksi,
+yksinkertainen akordi; ja lainlaatijain asiana on vain virittää
+koneistoa niin, että se akordi soi siitä puhtaana. Jos Platon olisi
+voinut toteuttaa teoriansa, olisi hänen suuri, yhteinen akordinsa,
+tuottajain, taistelijain ja ajattelijain kolmisointu, yhä soinut
+yksitoikkoisesti läpi aikakausien kaikkialla missä ihmisiä olisi
+kokoontunut yhdyselämään. Epäilemättä hänen ajattelemansa sopusointu
+oli kaunis. Mutta niissä epäsoinnuissa, jotka hän olisi tahtonut
+vaientaa, vaan jotka yhä enenevällä voimalla jyrisevät ja ryskävät
+hänen päiviltään meidän aikoihimme asti, kautta aikojen kaikuvan
+holvin, niissä ilmenee mielestäni mahtavampi sopusointu kuin mikään,
+minkä hänkään kykeni kuvaelemaan, ja mutkikkaassa jaksossaan ne kutovat
+maailmansymfonian peruskaavan, symfonian, joka on niin ylevä, että
+karkeammat aistimme vain osittain kykenevät sitä havaitsemaan ja vain
+kuolemattomien henkien puhdas intelligenssi riemumielin sen tajuaa.
+Onkin perusvikana kaikissa mielikuvituksellisissa valtio-opeissa
+— ja vielä paljoa enemmän sellaisissa, jotka ikuistavat nykyistä
+todellisuutta kivettymäksi sitä edes ihantelematta — että vaikka ne
+olisivatkin täydellisiä, niiden täydellisyys soveltuu vain yhteen
+ainoaan oloehtojen järjestelmään: jos ne voisivat ikuistuttaa
+itsensä, ne ikuistuttaisivat myös nuo oloehdot, joiden olisi tullut
+olla vain lyhyitä ja ohimeneviä sukumme historian vaiheita. Jos
+Platonin olisi ollut mahdollista perustaa pitkin koko asuttua
+maapalloa filosofisten kaupunkiensa kultainen sarja, niin hän olisi
+iäksi takonut maailmaan kiinni orjuuden ja kastilaitoksen, sinetillä
+sulkenut ne lähteet, joista tiede ja keksintä kumpuavat, ja kytkenyt
+ikuiseen hervottomuuteen sen mahtavan valtakuntahengen, mikä yksin
+on kyennyt järjestämään yhteistä yleishyödyllistä päämäärää varten
+tämän kasvavan olion, ihmiskunnan, uppiniskaiset ja kapinoitsevat
+jäsenet. Ja jos Platonin kaltaisen miehen mielikuvitus toteutettuna
+olisi näin kuolettanut edistyksen idut, mitä meidän tulee sanoa, kun
+meidän itsemme vertaiset miehet tyrkyttävät luonnon hedelmällisyydelle
+omien epätäydellisten mittakaavojensa rajoituksia ja sääntöjä?
+Meidän olisi parempi antautua nöyrästi luonnon johdettaviksi ja
+niin sovelluttaa laitoksemme, että ne niin vähän kuin mahdollista
+ehkäisevät niitä liikkeitä ja voimia, jotka ovat niissä vaikuttamassa.
+Sillä olemmehan nykyään oppineet tietämään, että korkeampi kohoaa
+matalammasta taistelun avulla, ja näyttääpä siltä, kuin ei luontokaan
+ohjaisi vaan pysyisi vain katselijana, sen maailman kohotessa
+tuskallisin ponnistuksin kaaoksesta. Emme näe sen sekaantuvan
+äkillisin innonpuuskin asioiden menoon seisottaakseen määrähetkellä
+luomisen käymisprosessia, emme näe sen kurottavan kättänsä, kun se
+näkee jäälinnun välkkyvät värit tai ruusun loisteen, käskeäksensä sen
+kehityskulun pysähtyä, mikä tahtoisi ne hävittää; emme näe sen noiden
+alempain muotojen täydellisyyden vuoksi uhraavan ihmisen jalompaa
+epätäydellisyyttä — ihmisen, tai niiden olioiden, jotka kenties
+ovat odottamassa ihmisen takana (tai hänen yläpuolellaan). Luonto
+katsoo aina päämäärää kohti; ja niin tulisi meidänkin valtiollisessa
+toiminnassamme tehdä, pyrkien laitoksillamme saattamaan ilmi niitä
+voimia, joidenka kanssa olemme tekemisissä, emmekä niitä rajoittamaan.
+Meidän valtiojärjestyksemme tulisi kasvaa yhteiskunnan elävän kudoksen
+päälle niinkuin nahka. Sillä keitä me olemme, sanoaksemme toiselle
+miehelle: »mene kyntämään», toiselle: »pidä kauppapuotia», kolmannelle:
+»johda valtiota», sanoaksemme liikemiehelle: »niin tai niin suuri valta
+sinulla on oleva», ja maanviljelijälle: »niin tai niin suuri sinulla?»
+Ei! Sanokaamme mieluummin jokaiselle: »hanki itsellesi se paikka,
+minkä voit, käytä sitä vaikutusvaltaa, jota kykenet saavuttamaan».
+Meidän valtiojärjestyksemme ilmaiskoon yhteiskunnassamme vaikuttavien
+voimien painosuhteet; niiden muuttuessa muuttukoon niiden kanssa myös
+vallanjako! Tämä on liberalismin uskontunnustus; sitä tukee itse
+luonto, sen on vahvistanut, tahtoisin nöyrästi kunnioittaen sanoa, itse
+Kaikkivaltias Luoja, ihmeellisen luomakuntansa järjestyksessä.
+
+»Mutta tämä usko ei tasoita eikä hävitä. Ei kukaan, ei edes itse
+Cantilupe, voi pitää vanhaa kruunuamme, perinnöllistä aatelistoamme
+suuremmassa kunniassa kuin minä. Ne tulevat, niin kauan kuin ne sitä
+ansaitsevat — ja toivon niiden kauan sitä ansaitsevan — säilyttämään
+arvokkaan sijansa kansan sydämissä ja tunteissa. Tahtoisin vain niiden
+rinnalla hankkia sijaa kaikille aineksille ja etupiireille, jotka
+saattavat syntyä yhteiskunnallisten voimain toiminnan luonnollisessa
+kulussa. Mutta ne tulevat olemaan aivan liian mutkikkaasti toisiinsa
+kutoutuneita, niiden suhteellinen paino ja tärkeys muuttuvat liian
+nopeasti, jotta ihmisäly voisi yrittää jollakin keinotekoisella
+suunnittelulla saattaa tasapainoon ja sovittaa niiden vastakkaisia
+vaatimuksia. Avattakoon jokaiselle — järjellisten rajojen sisäpuolella
+— sama tie valtiolliseen vaikutusvaltaan, ja saakoon jokainen,
+kykynsä ja halunsa mukaan, toisiin yhtyneenä tai yksikseen, käyttää
+niitä mahdollisuuksia, joita niin auliisti heille suodaan. Tämä on
+sen politiikan perussävel, jota olen johdonmukaisesti noudattanut
+siitä asti kun ensin ryhdyin julkiseen elämään ja jota olen valmis
+noudattamaan loppuun asti, vaikkapa loppuna olisikin se yleinen
+äänioikeus, joka edellistä puhujaa niin pelottaa. Hän sanoo sen olevan
+kevytmielistä luovutuspolitiikkaa. Mutta kelle asiat luovutetaan?
+Kansalle! Kysytään, luotammeko kansaan? Minä luotan; hän ei! Rohkenen
+olla sitä mieltä, että siinä on varsinainen erotus välillämme.
+
+»Niin, en häpeä sitä tunnustaa, minä luotan kansaan. Mihin muuhun
+voisin luottaa, jollen voisi luottaa siihen? Mitä kansa on muuta, kuin
+sitä muodostavain kansalaisten lahjojen, kykyjen, hyveiden yhtynyt
+kokonaisuus? Näiden lahjojen hyödyllinen käyttäminen, näiden kykyjen
+esille manaaminen, liikkuma-alan ja toimintatilaisuuden tarjoominen
+näille hyveille, sehän on ja sen täytyy olla jokaisen suuren ja jalon
+politiikan päämäärä ja tarkoitusperä; ja tätä tarkoitusperää olen
+koettanut palvella voimieni takaa, toivoakseni en maltittomasti enkä
+kärsimättömästi, vaan järjellisen ja varman uskon hengessä.
+
+»Sellainen on minun käsitykseni liberalismista. Mutta jos
+liberalismilla on tehtävänsä kotimaassa, niin sen periaatteet
+ovat yhtä tärkeät kansainvälisten suhteiden alalla. En aio nyt
+laskea ulkopolitiikan myrskyiselle merelle. Yhtä kohtaa tahdon
+kuitenkin kosketella, koska edellinen puhuja on sen maininnut,
+ja se on ulkomaankauppamme. Ei millään inhimillisen toiminnan
+alalla — sen rohkenen sanoa — kaikkivaltiaan Luojan tarkoitukset
+ole selvempiä kuin juuri tällä, työn tuotteiden vaihdon alalla.
+Jokaiselle asutun maapallon osalle on suotu omat erikoiset lahjat
+ihmiskunnan hyödyksi ja iloksi; jokaiselle kansakunnalle oma
+erikoinen kyky, omat sille soveltuvat mahdollisuudet. Yhtä hyvin kuin
+maailma on luotu työtä varten, se myös on luotu tuotteiden vaihtoa
+varten. Poikki valtameren, jonka yli ihmistaito kukistamattomalla
+sitkeydellään on saanut aikaan siltoja, uuden maailman viljavarat
+tyhjentymättömässä hedelmällisyydessään kutsuvat vanhan maailman rautaa
+ja terästä, kojeita ja koneita. Austraalian rajattomien tasankojen
+lammaslaumakuninkaat, Intian maanraataja, Georgian ja Carolinan,
+Anneksi nykyään vapaa neekeri ruokkivat Manchesterin ja Bradfordin
+tehtaita ja kangaspuita ja saavat niiltä ravintonsa. Pall-Mall
+hankkii itselleen iloa Ranskan ja Espanjan viinitarhain tuotteista,
+ja italialainen talonpoika käy puettuna Leicesterin kankurin kutomiin
+kankaisiin. Kultainen ketju tekee kierroksensa, hopeaämpärit kohoavat
+ja laskeutuvat, täyttyessään ja ylitsevuotaessaan toinen laskee toiseen
+sitä virtaa, joka pulppuaa luonnon runsaudensarvesta. Sellainen on se
+laki, minkä maailman kohtaloita hallitseva Valta on säätänyt; eivätkä
+ihmisten kaikki sekaantumiset Hänen hyviin tarkoituksiinsa pysty
+kokonaan ehkäisemään niiden onnekasta vaikutusta eivätkä tekemään
+sitä tyhjäksi. Kuitenkin ovat sokea voitonhimo ja kansalliskiihkon
+typerät käsitykset, niin paljon kuin se on ollut niille mahdollista,
+sotkeneet suuren koneiston pyöriä ja hampaita, häirinneet sen työtä
+ja supistaneet sen tuloksia. Ja jos tällä suurella kansakunnalla on
+oikeus jostakin ylpeillä, niin siitä, että se se on ensinnä hävittänyt
+nurinpuolisen keksintäkyvyn rakentamat raja-aidat ja sulut ja
+päästänyt vihantien vainioittensa jokaiseen ojaan kaupan kirkkaan ja
+hedelmöittävän virran.
+
+»Totisesti, sillä on ollut palkintonsa! Tutkikaa aikakirjoja: turhaan
+niistä etsitte niin ääretöntä, niin yhtämittaista, niin kasvavaa
+menestystä, kuin se on, millä tämä maa on ollut siunattu historiansa
+viimeisellä vuosisadanpuoliskolla. Edellinen puhuja kyllä myönsi, että
+on tapahtunut tällainen rikkautemme kasvaminen. Mutta hän valitti,
+ettemme olleet ottaneet ollenkaan lukuun niitä muutoksia, joita uusi
+järjestys saapi aikaan kansamme luonteessa ja elämäntavoissa. Se on
+totta, ja maltiton olisi se mies, joka uskaltaisi ennustaa ja määrätä
+tämän politiikan kaukaisempia tuloksia, — tai koettaisi peljästyneenä
+välttää vapauden seurauksia, sentähden ettei hän voi ennakolta
+tietää niiden laatua. Kellähän meistä olisi rohkeutta — jos olisikin
+valtaa — säätää kansalle kaikeksi iäksi sen taloudellisen elämän
+muoto, sen luonteen laatu, sen toiminnan suunta? Luonnon kohdussa
+lepäävät mahdollisuudet ovat suuremmat kuin me voimme arvioida; voimme
+ainoastaan helpottaa niiden syntymistä, meidän ei ole sallittu määrätä
+niiden anatomista laatua. Nykyisyyden vammat vaativat nykyisyyden
+parannuskeinoja; mutta kukaan ei voi ennakolta määrätä tehokkaita
+keinoja tulevaisuuden tarpeiden varalle. Ja sillävälin, mitä syytä
+on pelkoon? Tunnustan, etten näe yhtäkään. Vapauden politiikan ovat,
+sen väitän, oikeaksi todistaneet sen tulokset. Ja niin varmasti
+luotan tähän, että uskon sen ajan jo lähestyvän, jolloin muut
+kansat kavahtavat vihdoin näkemään omat tosi-tarpeensa ja ryhtyvät
+jäljentämään meidän taloudellista lainsäädäntöämme, yhtä hyvin omaksi
+edukseen kuin meidänkin eduksemme. Näen sen ajan lähenevän, jolloin
+maailman kansakunnat, luopuen valtiollisista vihoistaan, yhtyvät
+kaupan rauhalliseen kilpailuun, — ajan, jolloin nuo kansallisuuden
+raja-aidat, jotka ovat ihmissuvun lapsuusiän ilmiöitä, sulavat ja
+hajoavat tieteen ja taiteen päivänpaisteessa; jolloin tykkien jyrinän
+voittaa kangaspuiden pehmeämpi jyskintä, ja käsityöläisen etunahka ja
+talonpojan mekko tuottavat enemmän kunniaa kuin sotamiehen punaverka;
+jolloin kaupan yleismaailmalliset armeijat astuvat surman sotajoukkojen
+sijalle; jolloin ihmisen tietämättömyys, hulluus ja pahuus eivät enää
+erota sitä, minkä Jumala on liittänyt yhteen; jolloin yhden työ ja
+keksintö tulee kaikkien perinnöksi, ja maan kansat eivät enää törmää
+yhteen taistelutantereella vaan valitsemiensa edustajain välityksellä
+yhtyvät — kuten suurimman runoilijamme ihmenäyssä — 'Ihmiskunnan
+parlamenttiin, maailman liittoon.'»
+
+»Parliament of man, the Federation of the World». (A. Tennysonin
+»Locksley hall» nimisestä teoksesta).
+
+
+REUBEN MENDOZA, Vanhoillinen.
+
+Lausuttuaan näin loppusanansa Remenham istuutui. Hän oli puhunut,
+tapansa mukaan, ikäänkuin hänellä olisi kuulijakuntana julkinen
+kokous eikä pelkkä ystäväseura. Mutta ainakin hän oli saanut pallon
+vierimään. Useaan läsnäolijaan hänen puheensa ja esiintymistapansa
+täytyi, kuten hyvin tiesin, vaikuttaa tavattoman härsyttävästi, eikä
+tietysti kehenkään voimakkaammin kuin Mendozaan. Ollenkaan epäröimättä
+siis valitsin vanhoillisen johtajan esittämään meille vastakkaisen
+näkökohdan. Hän vastasi harkitusti, nostaen synkkää juutalaista päätään
+rinnaltaan ja hitaasti oikaisten pitkää vartaloansa suoraksi, ivallisen
+hymyn väreillessä hänen suupielissään.
+
+»Se, jolle ei» — näin hän alotti — »ole suotu etuoikeutta välittömästi
+tutustua Jumalallisen Olennon tuumiin, on tietenkin epäedullisessa
+asemassa, kun hänen on esiinnyttävä niin armotetun miehen jälkeen,
+kuin etevä ystäväni on. Tähän epäedulliseen asemaan minun on kuitenkin
+ollut pakko tottua pitkinä parlamenttitaistelujen vuosina. Minun on
+täytynyt tyytyä ryömimään, hänen liidellessään yläilmoissa, arvaamaan,
+hänen ennustaessaan profeettana. Mutta kaikella on hyvätkin puolensa.
+Kenties eräät asiat saattavat olla ilmoitetut lapsille ja imeväisille
+mutta kätketyt ylhäisemmiltä olioilta. Toukka arvattavasti huomaa maan
+rosoja ja epätasaisuuksia, jotka jäävät kotkan laajemmalta katseelta
+havaitsematta, ja ainakin toukalle ne ovat tärkeämmät kuin vuorijonot
+ja valtameret, joiden lähettyville se ei koskaan pääse. Tältä matalalta
+näkökannalta tuon esille muutaman huomautuksen, siten täydentääkseni,
+vieläpä kenties arvostellakseni sitä kaunopuheista esitystä, jonka
+olemme saaneet nautinnoksemme kuulla.
+
+»Ystäväni puheen perussävelenä oli vapaus. Ei ole sitä brittiläistä,
+jonka sydän ei sykkisi nopeammin, kun hän kuulee tämän sanan. Mutta
+kuunnellessani hänen innokasta puhettaan en voinut olla kummeksimatta,
+miksei hän tarjonnut meille vapauden ylevää ja kallista lahjaa vielä
+runsaammassa määrin, vielä auliimmasti. Tosin hän on tehnyt paljon
+niiden raja-aitojen poistamiseksi, mitkä erottivat kansaa kansasta,
+ihmistä ihmisestä. Mutta kuinka paljon jääkään vielä tehtäväksi,
+ennenkuin meidän voidaan todenmukaisesti sanoa asettautuneen luonnon
+tasolle! Ajatelkaammepa vain esimerkiksi poliisia! Onko ystävämme
+koskaan kohdistanut huomionsa kaikkeen siihen, mitä poliisimiehen
+juhlallinen hahmo merkitsee, kaikkeen siihen sekaantumiseen
+hyväntahtoisen Luojan tarkoitusperiin, minkä symbolina hän on? Hänen
+avullaan heikot hallitsevat voimakkaita, harvalukuiset enemmistöä,
+älykkäät typeriä. Hänen avullaan sellaisia ihmisiä jääpi eloon,
+jotka olemassaolon taistelun olisi pitänyt hävittää. Hän asettaa
+kelpaamattomat kelvollisten sijalle. Hän hämmentää maailmantalouden.
+Hänen suojassaan itävät ja rehottavat kaikki epäsikiöt ja lois-olijat.
+Avioliitto riippuu hänen helmoissaan, omaisuudella on hoiva hänen
+sylissään. Ja missä on vapaus niiden rehottaessa? Luonnon lain me
+kaikki tunnemme: 'vanhan hyvän säännön, että se ottakoon, jolla on
+voima, ja se pitäköön, joka voi.' [»The good old rule, the ancient pian
+that he should take, who has the power, and he should keep who can.»]
+
+Mutta tämän lain me olemme omaisuuden taikavoimalla syrjäyttäneet.
+Olemme miehittäneet tiili- ja kivimuurimme näkymättömillä vartijoilla.
+Olemme sulloneet kukkaistarhojemme ja puistojemme aidat täyteen
+pelottavia naamoja ja aseita.
+
+[Miltonin »Paradise lost» runoelman lopussa kerrotaan, että
+paratiisista kartoitetut ensimäiset ihmiset luodessaan viimeisen kerran
+katseensa takaisin menetettyyn onnelaan näkivät:
+
+— — — »The gate with dreadfull faces thronged and fiery arms» (portti
+sullottu täyteen pelottavia naamoja ja tulisia aseita).]
+
+Ikkunaimme lasiruudut olemme tehneet läpäisemättömämmiksi kuin
+timantti. Pikkulapsillemmekin olemme antaneet jättiläisten voimat.
+Rintalapset tyrttyvät liiasta ravinnosta, ja voimakkaat miehet
+nääntyvät nälkään; jo äidin kohdussa oleva sikiö kurottaa kuvattomia
+kätösiään anastaaksensa ruhtinaskunnan. Tämäkö on vapautta? Tämäkö on
+luontoa? Ei! Se on Merlinin vankila.
+
+[Alkuaan kelttiläisen tarun mukaan Viviana niminen haltijatar on,
+koettaessaan taikatemppua, jonka tietäjä Meriin oli hänelle ilmaissut,
+lumonnut tämän iäksi liikkumattomaksi ja hervottomaksi, ja hänen
+ympärilleen on kasvanut tiheä orapihlajapensaikko.]
+
+Se on kauheata, mutta se on yhä olemassa. Eikö ystävällämme siis ole
+voimaa lumousta hävittääkseen? Vai voiko olla niin, että häneltä
+puuttuu tahto?
+
+»Edelleen, voiko meitä sanoa vapaiksi, voiko meidän sanoa olevan
+sopusoinnussa luonnon kanssa, niin kauan kuin siedämme avioliiton
+siteitä? Niin kauan kuin pidämme kahleissa vaiston vaatimaa onnellista
+sekayhtymistä ja alistamme harhailevan mielikuvituksemme yhden
+vaihtumattoman vaimon hallittavaksi? Tässä tosin — sen myönnän suoraan
+— luonto kyllä hankkii kostonsa: kukoistaahan todellinen moniavioisuus
+lakiemme omien siipienkin suojassa. Mutta laki on sentään olemassa; se
+on loimena ja omaisuus on kuteena, ja niistä me kudomme perhettä, tuota
+Nessoksen paitaa, johon olemme kietoneet ihmiskunnan jättiläisvoimat.
+Ja niin kauan kuin se paita on tiheästi takeltuneena jokaiseen
+ruumiinjäseneen, paljonko merkitsee jos repäisemme sieltä täältä irti
+jokusen napin tai nauhanpätkän? Suurelta esitaistelijalta vaaditaan
+sankarillisempaa työtä, jos hän todella aikoo seurata hallitsijatartaan
+loppuun asti. Hän pudistaa päätään. Mitä? Palveleeko hän sittenkin
+tuota hallitsijatartaan vain puolella sydämellä? Vai onko mahdollista,
+että hän alkaa aavistaa, että jumalattaren naamarin takana on pedon
+hampaat ja kynnet? Mutta jollei luonto olekaan mikään jumalatar,
+niin kuinka voimme hyväksyä sen takaajaksi vapauden puolesta? Ja jos
+otetaan vapaus sinänsä, ilman muuta tukea, niin kuinka sen voi erottaa
+anarkiasta? Millä muulla keinoin kuin sekoittamalla siihen sopivan
+määrän pakkoa? Ja jos tämä myönnetään, niin eikö meidän ole silloin
+astuttava alas profetian vuorenhuipulta valtiollisten sovittelujen
+ikäville alangoille?»
+
+Tähän asti Mendoza oli pysynyt siinä harkitun ivallisessa sävyssä,
+joka, kuten muistettaneen, oli niin omiansa saattamaan englantilaista
+kuulijakuntaa ymmälle ja niin suuressa määrin vieroitti kansan suosion
+hänestä. Mutta nyt hänen sävynsä muuttui. Hän tuli vakavammaksi ja — se
+minun täytynee valitettavasti lisätä — hänen puheensa tympäisevämmäksi
+kuin koskaan ennen minun kuullen, kun hän nyt esitti vanhoillista
+näkökantaa semmoisena, jommoiseksi hän sitä käsitti; tämän selonteon
+luulisin avomielisimmäksi minkä hän oli koskaan huuliltaan päästänyt.
+
+»Nuo kysymykset», hän sanoi, »minun täytyy jättää ystäväni Remenhamin
+itsekseen vastattaviksi. Taso on minulle liian korkea. En osaa liidellä
+teoreettisen ajattelemisen siivillä. Periaatteiden julistaminen ei
+minua huvita. Olen maan päällä, ja minun rajoitettuun näköpiiriini
+työntäytyvät erilliset tosiasiat niin oikullisen omalaatuisina, ettei
+yleistämiskykyni niihin pysty. Siinä kenties onkin syy, minkätähden
+olen liittynyt siihen puolueeseen, johon minulla on kunnia kuulua.
+Sillä tämä puolue se ymmärtääkseni näkee asiat sellaisina kuin ne
+ovat, sellaisina, tarkoitan, jommoisina ne esiintyvät pelkästään
+inhimilliselle näkökyvylle. Remenham on, kiireessään, sanonut meidät
+taantumuksen puolueeksi. Minä mieluummin sanoisin meidän olevan
+todellisuuden puolueen. Meidän katseemme eivät kohdistu ihmiskuntaan
+vaan englantilaisiin; eivät ihanteellisiin valtiojärjestyksiin vaan
+brittiläiseen valtiolaitokseen; eivät kansantaloustieteeseen vaan
+kauppaliikkeemme todelliseen kulkuun. Läpi tämän tosiasiain laajan
+metsän, tämän vanhan ja uuden muodostaman tiheikön, noiden vuosisatoja
+nähneiden tammien, rehevien pensaikkojen, kauniiden loiskasviköynnösten
+välitse me kuljemme varovaisesti ja epäluuloisesti, noudattaen
+vanhoja polkuja, pyrkien pitämään niitä avoinna, mutta raivaamatta
+kirveellä uusia teitä ennenkuin olemme selvillä päämäärästä, jonka
+saavuttamiseksi meitä vaaditaan uhraamaan mainioimmat puumme. Jyrkkiä
+muutoksia pidämme poikkeuksina ja sairaalloisuuden ilmiöinä. Mutta
+vaikkeivät meitä sido mitkään teoriat, käymme kuitenkin rohkeasti
+sellaisiinkin muutoksiin käsiksi, kun olemme varmasti vakuutetut niiden
+välttämättömyydestä, ja viemme ne perille. Niinpä, kun olimme tulleet
+varmuuteen siitä, että oli tullut se aika, jolloin syvät rivit olivat
+kutsuttavat kansakunnan neuvotteluihin osallisiksi, asetuimme uljaasti
+toimenpiteen puolelle, jonka — olen pahoillani siitä ettei Cantilupe
+tässä minuun yhdy — jonka en koskaan myönnä sotivan vanhoillisuuden
+paraita ja terveimpiä perintätapoja vastaan.
+
+»Mutta sellaiset toimenpiteet ovat poikkeuksellisia, ja toivomme niiden
+olevan lopullisia. Meitä ei huvita valtiojärjestyksen paikkaileminen.
+Tunnustamme hallituskoneiston pelkäksi keinoksi; valtiomies on se,
+jolla on kyky hallita. Meihin ei pysty se vapauden evankeliumi, joka on
+annettu vastustajillemme erikoisena ilmestyksenä; sen sijasta huomaamme
+Englannin nykyisessä tilassa olevan paljon, mikä mielestämme kaipaa
+valtion valvontaa ja ojennusta. Emme voi yhtyä siihen optimismiin, mikä
+elähdyttää Remenhamia ja hänen ystäviänsä todellisuuden uusien voimain
+suuntaan ja tuloksiin nähden. Kovemmin kuin kiertimien ja sukkulain
+surina kuuluu korviimme köyhien valitus. Rehottavien tavaravarastojen
+ja kauppapuotien takaa havaitsemme käsityöläisten hökkelit. Pitkin
+maanteitä näemme esi-isiensä kylistä kaupunkiin vaeltavien työläisten
+pitkän kulkueen; silmämme seuraavat heitä laitakaupungin kujiin ja
+hiostuttamisjärjestelmän uhrien pesiin; seuraamme heitä vaivaistaloon ja
+vankilaan; näemme heidän uppoavan syvyyden kuiluun, toisten rientäessä
+heidän jäljissään saadakseen heidän paikkansa ja sortuakseen samaan
+häviöön. Tämä kaikki silmiemme edessä emme katso velvollisuudeksemme
+istua kädet ristissä ja turvautua vapauden periaatteeseen. Me tunnemme,
+että kansakunnalla on oikeus vaatia meitä säilyttämään eheänä sen
+inhimillisyysperintöä, sen suuruuden ja rikkauden ainoata lähdettä; ja
+olemme valmiit käyttämään viisauttamme — oli se sitten suuri tai pieni
+— sensuuntaiseen lainlaadintaan, pelästymättä sitä että meitä syytetään
+sosialisteiksi.
+
+»Mutta huolehtiessamme näiden saarten tilasta emme ole unohtaneet, että
+meillä on yhdyssuhteita muunkin maailman kanssa. Tosin, jos voisimme
+yhtyä siihen katsomustapaan, jota Remenham niin kaunopuheisesti on
+esittänyt, niin se asia ei meille tuottaisi paljonkaan huolta. Hän
+näkee ikäänkuin ilmestyksessä, mitenkä kaupan hengetär tuopi maailmaan
+rauhan ja hyvän tahdon aikakauden. Hän näkee, mitenkä salaperäinen
+sallimuksen ohjaus saa voitonhimon ja kilpailun edistämään rakkauden
+ja rauhan voittoa. Mutta taaskin minun on mahdotonta seurata hänen
+rohkeata lentoaan. Minä kun en pääse havainnon piiriä ulommas,
+voin ainoastaan todeta, ettei historian pitkällisessä ja verisessä
+kulussa ole ollut mitään hedelmällisempää sodan synnyttäjää, kuin
+kauppakilpailu. Omissa aikakirjoissamme ilmenee tämä totuus joka
+ajankohdalla; enkä näe nykymaailman olosuhteissa mitään, mikä sen
+kantavuutta supistaisi. Meille on kerrottu, että kaikki kansat pian
+omaksuvat meidän talouspolitiikkamme. Miksi ne sen tekisivät, jollei
+se ole niiden eduksi? Me ryhdyimme siihen siksi, että luulimme
+sen olevan omaksi eduksemme; ja luovumme siitä, jos käsityksemme
+joskus muuttuu. Ja kun puhun 'edusta', toivon ettei minun luulla
+tarkoittavan taloudellista etua sanan ahtaassa merkityksessä.
+Kansalla on, ymmärtääkseni, samoin kuin yksilölläkin, persoonallisuus
+kannatettavanaan. Sen tulee asettaa päämääräkseen — ei rikkauden
+kasaamista millä hinnalla tahansa, — vaan kyvykkäisyyden kehittäminen
+ja voimassa pitäminen, mahtavuus, tarmo, monipuolisuus ja ennen kaikkea
+riippumattomuus. En ole kylliksi profeetta tohtiakseni vakuuttaa,
+että omaksumamme politiikka vastakin aina takaa meille sellaisen
+tuloksen. Mutta jollei se sitä tee, meidän on epäilemättä pakko muuttaa
+se. Enkä voi uskoa, että muut kansat, edes omat siirtomaamme, aina
+vain seuraavat meitä nykyisessä talouspolitiikassamme, jos sellainen
+menettely uhkaisi syöstä niiden kohoavan teollisuuden häviöön ja
+kohtuuttomasti supistaisi niiden taloudellisten voimain toimintapiiriä.
+En siis, se minun täytyy tunnustaa, voi innostunein ja toivehikkain
+mielin odottaa sitä kristallipalatsin-kaltaista tuhatvuotista
+valtakuntaa, jota Remenham niin kaunopuheisesti on kuvannut. Minun
+silmissäni kangastaa tulevaisuus täynnä sotia ja sodanuhkaa. Ja
+varsinkin näen tämän kansan, rikkautensa, mahtavuutensa, verrattoman
+menestyksensä vuoksi, olevan pilkkatauluna, johon kaikkien Europan
+kansojen kateus, viha, himo tähtäävät iskunsa. Näen noiden kansojen
+kääntävän katseensa kaikkialle, löytääkseen laskupaikan kasvavalle
+väestölleen, ja havaitsevan jokaisen asuttavan maailman kolkan
+ennakolta Englannin rodun valtaamaksi ja Englannin lipun varjostamaksi.
+Mutta tästä suurimmasta vaarastamme manaan esille parhaimman
+tulevaisuudentoivoni. Englanti on enempää kuin Englanti. Se on kasvanut
+nukkuessaan. Se on ojentanut halki jokaisen maanosan suunnattomat
+sikiönraajojansa, jotka odottavat vain sen sydämen sykähdystä, sen
+hengen liikahtamista kehittyäkseen oikeaan muotoonsa, ryhtyäkseen
+toimeensa yhden suuren valtaruumiin jäseninä. Hengitys alkaa käydä,
+niin uskon, veri alottaa kiertokulkuansa.
+
+En usko, että siirtomaamme ovat määrätyt karisemaan meistä pois kuin
+kypsät hedelmät; alusmaamme eivät joudu toisille herroille. Kansa herää
+ennemmin tai myöhemmin valtakunnalliseen tehtäväänsä. Merentakaisten
+englantilaisten sydämet alkavat sykkiä samaan ääneen kuin meidän. Ja
+se liitto, joka minulle kangastaa, ei ole ihmiskunnan liitto, vaan
+brittiläisen rodun maailmanliitto.»
+
+Hän vaikeni hetkiseksi, ja syntyneessä hiljaisuudessa havaitsimme
+syvenevän hämärän. Ensimäiset tähdet tulivat näkyviin, ja nuori kuu
+oli lännen äärissä. Alhaalta kuului varjosta suihkulähteen lorina, ja
+metsästä soi satakielen kutsuääni. Hetkessä ja paikassa oli kaiketi
+jotakin, joka vaikutti Mendozan mielialaan, sillä kun hän jälleen
+ryhtyi puhumaan, oli äänilaji toinen kuin ennen.
+
+»Sellaiset näöt», hän sanoi, »nousevat eteeni, jos sallin itseni
+unelmoida. Mutta kuka voi sanoa, onko se enempää kuin unta? Ilmassa
+on tänä iltana jotakin, joka pakottaa avomielisyyteen. Ja jos minun
+on lausuttava ilmi sisin ajatukseni, täytyy minun tunnustaa, että me,
+jotka näytämme kansakuntien asioita johtavan, suljumme tietämättömyyden
+virtaa myöten yhdessä niiden kanssa joita olemme ohjaavinamme.
+Meidän sallitaan, kuten lasten, kajota käsin ohjaksiin, mutta
+ajajana on näkymätön ja tuntematon haltija. Sen olemme luomia; sen
+tarkoitusperiä — ei omiamme — meidän riitamme, meidän ponnistuksemme,
+meidän ihanteemme edistävät. Kilpatantereella Remenhamin ja minun
+täytyy näytellä osiamme, taistella miehuullisesti ja olla valmiit
+kuolemaan, kun joukko kääntää peukalonsa alaspäin. [Roomalaisten
+gladiaattorinäytännöissä merkki, jolla katselijakunta määräsi että
+voitettu gladiaattori oli tapettava.] Mutta täällä, levähdyksen
+hetkenä, en ainakaan minä voi olla havaitsematta meitä erottavien
+riidanaiheiden takana piilevää yhdyssidettä: yhteistä kohtaloa. Me
+menemme, ja sijallemme tulee uusi sukupolvi, jolle meidän ihanteemme
+ovat yhdentekeviä, josta meidän tunnussanamme ovat tyhjät, riitamme
+käsittämättömät.
+
+'Hi motus animorum atque haec certamina tanta pulveris exigui iactu
+compressa quiescent.' [Nämä mieltenkuohut ja nämä niin suuret taistelut
+lepäävät vähäisen mullan heiton lannistamina (Vergilius, Georgicon IV
+86,87 [mehiläisten taisteluista, jotka saadaan taukoamaan heittämällä
+niitä mullalla]).]
+
+»Väittelymme hautaantuvat unohduksen tomuun. Jotakin olemme saaneet
+aikaan, vaan emme sitä, mitä tarkoitimme. Remenham saattaa kenties
+viedä minun unelmani eteenpäin, ja minä hänen; tai voipi käydä niinkin,
+ettei kumpikaan edistä ei omaa eikä toisen unelmaa. Sallimus, jonka
+aivoitukset hän niin sukkelasti arvaa, on minulle hämärä. Ja kenties
+siitä syystä minä voin tuntea enemmän myötätuntoisuutta häntä kohtaan,
+kuin minkä hän aina lienee halunnut suoda minulle. Oli miten oli,
+nyt ainakin on aselevon hetki. Aava kiistatanner on tyhjänä, äänetön
+katsomo häipyy yöhön. Kuun välkkeessä olijoita, jotka ovat jotakin
+enempää kuin me kuolevaiset, liikkuu lyhytaikaisten taistelujamme
+näyttämöllä. Ne ne seisovat takanamme ja iskevät ne iskut, joita itse
+olemme läimähyttävinämme. Kun meidät on laskettu maan tomuun, ne
+elähyttävät uusia taistelijoita; kun meidän nimemme ovat unohdetut, ne
+piirtävät katoavaisin kultakirjaimin kunnian kilpeen uusia nimiä. Miksi
+siis kiistelisimme ja kirkuisimme nytkin, tällä hämärän hetkellä? Sama
+taivas ympäröi meidät, samat tähdet loistavat yläpuolellamme. Mitä ovat
+minun mielipiteeni, mitä Remenhamin? Vaahtoa pinnalla! Virta vie kaikki
+samalla tavoin määrän päähän. Hetkiseksi yhtykäämme ja tuntekaamme
+sen äänetöntä, vastustamatonta voimaa; ja tällä hetkellä ojentakaamme
+poikki pöydän rauhan kättä.»
+
+Näin sanoen hän ojensi kätensä Remenhamille. Tässä liikkeessä oli
+jonkunmoista pateetillista vetoamista, jota toinen, vaikkei luullakseni
+oikein siitä pitänyt, tuskin saattoi kieltäytyä vastaanottamasta. Se
+oli teatraalista, se oli epäenglantilaista, mutta joka tapauksessa
+se tehosi. Ja koko välikohtaus, loppusanat ja verraton liike, antoi
+minulle sen tunteen, kuin olisi laskettu verho yhden historiamme
+vaihdekauden eteen. Mendoza oli tavallaan sulkenut Remenhamin, vielä
+enemmän kuin itsensä, pois siltä taistelukentältä, jolla tulevaisuuden
+kohtalot olivat ratkaistavat. Tämä tunne se sai minut, tosiaan vähän
+vasten taipumustani, valitsemaan seuraavaksi puhujaksi miehen,
+joka kaikista seuramme jäsenistä oli mielipiteiltään Remenhamin,
+luonteensävyltään Mendozan jyrkin vastakohta. Valitsin Allisonin,
+joka on kuuluisampi nyt kuin silloin, mutta joka jo siihen aikaan
+oli tunnettu molempien puolueitten säälimättömänä arvostelijana. Hän
+suostui sangen alttiisti; ja kun hän alkoi puhua, tuntui siltä kuin
+joku lumous olisi äkkiä särkynyt. Ehtoo ja tunti olivat unohtuneet;
+olimme uudestaan väittelyjen tomuisella tantereella.
+
+
+GEORGE ALLISON, Sosialisti.
+
+»Tuo kaikki on hyvin liikuttavaa», hän sanoi, »mutta Mendoza puristaa
+väärän henkilön kättä. Hän on paljoa lähempänä minua kuin Remenhamia,
+enkä ollenkaan pidä mahdottomana että saan hänet käännetyksi omaan
+oppiini. Sillä hän ainakin ymmärtää sen, että jokaisen yhteiskunnan
+luonne riippuu sen omistuslaista; vieläpä hänellä näyttää olevan
+aavistus siitä, että omistusoikeus, sellaisena kuin se meillä on, on
+kaukana, jos niin saan sanoa, ehdottomasta täydellisyydestä. Totta on,
+ettei hän osota mitään erikoista taipumusta sen muuttamiseen. Mutta
+sehän voi vielä tulla, ja toivonpa mielessäni saavani ennen kuolemaani
+nähdä torylais-sosialistisen puolueen. Remenhamin laita on toinen,
+ja pelkään ettei hänestä ole mihinkään. Hän elää luullakseni todella
+siinä uskossa, että omistuslaki on, samoin kuin Englannin valtiokirkko,
+jollakin ihmeellisellä tavoin sallimuksen säätämä, ja että hänellä,
+jos hän saa kaikki muut rajoitukset poistetuksi mutta säilyttää
+omistusoikeuden, on oleva edessään, kuten hän sanoo, luonnonmukainen
+yhteiskunta. Mutta, kuten Mendoza on huomauttanut, luonto on anarkiaa.
+Sivistys tietää rajoitusta, ja sitä tietää sosialismikin. Anarkia
+on liberalismin pyrkimysten päämäärä — jos liberalismia koskaan
+voisi taivuttaa loogillisuuteen. Näin ollen ei ainakaan anarkian
+linnunpelättimen tarvitse pelottaa ketään halukasta kääntymästä
+sosialismiin. Totta on, että on jäljellä toinen linnunpelätin,
+vallankumous; ja myönnän, että siinä pelättimessä on enemmän elämää.
+Sosialismi on vallankumouksellinen, mutta niin on liberalismikin, tai
+oli, niinkauan kuin se jotakin oli. Vallankumous ei tiedä samaa kuin
+väkivalta. Päin vastoin väkivalta on vallankumouksen keskenmeno. Olenko
+minä esimerkiksi minkään Marat'n tai Danton'in näköinen? Kysyn suoraan.»
+
+Hän ei tosiaankaan ollut sellaisen näköinen. Lyhyt, vanttera vartalo,
+suippoparta ja silmälasit tekivät että hän päin vastoin näytti
+omituiselta englantilaisen keskiluokkalaisen ja saksalaisen tiedemiehen
+sekoitukselta. Mutta kun hän jälleen alkoi puhua, oli äänilaji
+muuttunut vakavammaksi, ja hän puhui jonkunverran esitelmöitsijän
+tapaan. Hän levittelikin siihen aikaan oppiansa hyvin suuressa määrin
+esitelmillä.
+
+»Ei», sanoi hän, »sosialismi kyllä saattaa ärjyä; mutta ainakin
+Englannissa sen ärjyntä on lempeätä kuin kyyhkyspoikasen. Myönnän, että
+päämääränä on kumous; mutta tämä pannaan toimeen siirtojen avulla.
+Aiomme muuttaa yhteiskunnan melkein kenenkään tietämättä, työskennellä
+perustuksista ylöspäin, järkyttämättä kohtuuttomasti päällysrakennusta.
+Pelkällä taksoitusten ja verojen sovittelulla panemme toimeen
+omaisuuden uuden jaon; laajentamalla paikallisten järjestöjen vallan
+otamme teollisuuden yhteiskunnan haltuun. Mutta kaikessa tässä ei
+tarvitse olla mitään kolahdusta, ei mitään äkkijyrkkää käännettä.
+Päin vastoin on suunnitelmallemme tähdellistä, ettei saa tapahtua
+mitään sellaista. Olemme tiedemiehiä ja olemme selvillä siitä, että
+yhteiskunnan koko rakenne perustuu tottumukseen. Yhtä rintaa uuden
+järjestyksen kanssa täytyy siis sen uuden tottumuksen kasvaa, mikä on
+sen kannattava. Jos äkkipikaa koettaa saada aikaan organismin muutos,
+niin manaa vain esille taantumuksellisen vastaponnahduksen. Tämä on
+jokaisen vallankumouksen opetus, ja ainakin Englannin sosialistit ovat
+sen läksyn oppineet. Uskomme edelleen, että kapitalistinen yhteiskunta
+paraikaa omaa vauhtiaan kulkee sitä päämäärää kohti, jota me haluamme.
+Jokainen suurisuuntainen liiketoimen keskittäminen tietää juuri
+sen järjestämiskyvyn kehittymistä, jonka puutteessa sosialistinen
+valtio ei voisi syntyä eikä pysyä voimassa; samalla aikaa monopolin
+asettaminen kilpailun sijalle poistaa ainoan esteen, mikä on voinut
+hillitä pääoman kykyä hyötyä yhteisön kustannuksella, ja saattaa siten
+jokaisen kansalaisen tuntemaan arimmassa kohdassaan, kukkarossaan,
+kuinka välttämätön se julkinen kaitsemis- ja määräämisvalta on, jota
+hän muuten olisi taipuvainen vieromaan. Kapitalistinen yhteiskunta
+siis valmistelee omaa »eutanasiaansa» (kivutonta kuolemaansa); eikä
+meitä sosialisteja ole katsottava vanhan järjestyksen murhaajiksi,
+vaan kätilöiksi, jotka auttavat ilmoille sen lapsen, jota se kantaa
+kohdussaan.
+
+»Siitä lapsesta ei tule vapauden vaan säännöttelyn yhteiskunta. Tässä
+kohden emme erkane ainoastaan oppiperäisen liberalismin kannattajista
+vaan vieläpä siitä tavallisten »tervejärkisten» englantilaisten
+taajasta joukosta, joka on ylimalkaisesti ja vaistomaisesti
+epäluuloinen kaikkeen valtion väliintuloon nähden. Tämä epäluulo,
+se huomautettakoon, on tosiaankin anakronismi. Se on perintöä
+ajoilta, jolloin valtio oli niin hyvin kykyä kuin kansan luottamusta
+vailla, päiviltä, jolloin monarkkista tai ylimysvaltaista hallitusta
+häikäilemättä hoidettiin erikoisten luokkien tai henkilöiden eduksi.
+Mutta kansanvaltainen mullistus ja virastojärjestelmän käytäntöön otto
+ovat lakaisseet pois kaiken tuon, ja se ihanne, johon hallitukset tätä
+nykyä kaikissa sivistysmaissa pyrkivät, on asiaintuntijain hoitama,
+valppaan ja älykkään yleisen mielipiteen valvonnan alainen hallinto.
+Totta on, että paljon työtä on vielä jäljellä, ennenkuin se ihanne
+on saatu toteutetuksi. Eräissä maissa — varsinkin Yhdysvalloissa
+— asiantuntijain tarvetta tuskin vielä on älytty. Toisissa,
+kuten Saksassa, on kovin puutteellisesti pidetty huolta kansan
+valvontavallasta. Mutta pyrkimyksen suunta on selvä, ja Englannissa
+selvempi kuin missään muualla. Ainakin täällä voimme hyvin toivein
+odottaa niin hyvin viranomaisten toiminnan kuin niiden asiantuntemuksen
+jatkuvaa laajenemista, samalla kuin edustuskoneiston asianmukaisella
+kehittämisellä voimme suojella itseämme vastuuttoman virkavallan
+vaaralta.
+
+»Tehokkaan hallinnon yhteensovittaminen kansan valvontavallan
+kanssa on epäilemättä vaikea tehtävä, mutta olen varma siitä, että
+se on toteutettavissa. Tässä kenties ei taida olla oikea paikka
+esittää lempiaatettani, ammattiedusmiestä. Mutta minun sallittaneen
+kuitenkin sivumennen siihen viitata. Ammattiedusmiehellä tarkoitan
+sellaista, joka on tieteellisesti ja järjestelmällisesti kasvatettu
+manaamaan esille edustettavien todellisen mielipiteen ja valamaan sen
+käytännöllisten esitysten muotoon. Hänen tulee tutkia, mitä he todella
+kaipaavat, ei mitä he luulevat kaipaavansa, ja itse keksiä millä tavoin
+se voidaan saavuttaa. Sellaiset miehet eivät tarvitse tulla valituiksi;
+olenkin taipuvainen ajattelemaan, että kansanvaali-järjestelmän aika on
+mennyttä. Tähdellistä on, että heidän valikointinsa perustuu johonkin
+pätevyystodistukseen, kuten tutkintoon tai aikaisempaan viralliseen
+merkintään, ja että he pysyttelevät alituisessa kosketuksessa
+edustettaviensa kanssa.
+
+»Mutta en saa viipyä yksityiskohdissa. Päätarkoitukseni on osoittaa
+että, kun hallitus on asianymmärtävien virkamiesten käsissä ja
+asianymmärtävien edusmiesten valvonnan alainen, emme tarvitse olla
+peloissamme, vaikka valtion toimintapiiri laajennetaankin äärettömiin
+asti.
+
+»Tämä laajennus on tietenkin ensi sijassa tapahtuva taloudellisella
+alalla, sillä kunkin yhteiskunnan koko laatu perustuu, kuten tätä
+nykyä yleisesti tunnustetaan, sen taloudelliseen järjestykseen.
+Vallankumouksen täytyy, jos se tahdotaan syvälle meneväksi, alkaa
+teollisuuden järjestämisestä; mutta tästä ei seuraa että se siihen
+päättyy. On sosialistisen ihanteen parjaamista, kun sitä sanotaan
+materialistiseksi, kun sen väitetään olevan korkeammista pyrkimyksistä
+väliäpitämättömän vieläpä niille vihamielisen. Ensiksikin ei kukaan
+tajua tieteen arvoa selvemmin kuin tosi sosialisti. [Huomattava on,
+että »tiede» ei käsitepiiriltään tarkkaan vastaa engl. »science»
+sanaa; tällä näet etupäässä tarkoitetaan luonnontieteitä (ja niitä
+tieteenhaaroja, jotka noudattavat näiden menetelmiä).] Onhan
+sosiologia, johon hänen kantansa perustuu, tieteen haara; ja onpa
+hänen uskonsa peruskohtia, että ihmiskunnan edistys riippuu sen
+herruudesta luonnon yli, ja että tämän herruuden saavuttamiseksi tiede
+on sen ainoa ase. Edelleen on kerrassaan hullua, kun meitä syytetään
+piittaamattomuudesta siveellisyyteen nähden. Meidän mittakaavamme
+saattavat kenties olla toisia kuin porvarillisen yhteiskunnan;
+jos ne olisivat samat, niin se tietäisi niiden hylkäämistuomion,
+sillä uusi taloudellinen järjestys vaatii välttämättömästi uutta
+siveysoppia. Mutta jokainen olojärjestys kaipaa oman luontonsa
+mukaisia elämänohjeita ja luopi ne, eikä sosialistinen järjestys tule
+tästä säännöstä poikkeamaan. Meidän kantamme siihen asiaan nähden on
+yksinkertaisesti se, ettei meidän ole tarvis huolehtia siveysopista,
+koska se kyllä tulee itsestään taloudellisen kumouksen jäljissä.
+Sillä, sen mukaan mitenkä me historiaa luemme, taloudellinen tekijä
+määrää kaikki muut. »Der Mensch ist was er isst» (»ihminen on sitä,
+mitä hän syö»), niinkuin saksalainen hoki; ja siveellisyys, taide,
+uskonto, kaikki niin sanotut aatteelliset pyrkimykset, ovat kuin
+ovatkin leivän ja lihan muunnosmuotoja. Ne tulevat itsestään, jos ne
+ovat tarpeelliset; ja sosialistisessa yhteiskunnassa niiden asema ei
+tule olemaan huonompi vaan parempi kuin nykyisen kilpailujärjestelmän
+vallitessa. Sillä tässä kohden tulee taaskin asiantuntijajärjestelmä
+vaikuttamaan. On oleva valtion asiana — jos se päättää, että sellaisia
+pyrkimyksiä on edistettävä — keksiä koneisto, jonka avulla voidaan
+valikoida ja kasvattaa nerokkaita miehiä, sen mukaan kuin kysyntä
+vaatii, ja osoittaa heille kullekin oma sopiva toimintapiirinsä
+ynnä riittävä palkka. Tämä menettely soveltuu mielestäni yhtä hyvin
+uskonnon palvelijoihin kuin eri taidelajien harjoittajiin. Enkä
+tahtoisi ehdottaa, että sosialistinen yhdyskunta ottaa mitään erityistä
+uskontomuotoa valtiouskonnoksi, koska huomaan, ettei meidän ole
+mahdollista ratkaista mikä niistä on totuuden mukainen, tai perustuuko
+niistä yksikään totuuteen. Minä osoittaisin jokikiselle suosiota —
+tietysti tarpeellisia rajoituksia noudattaen — siinä toivossa, että
+ajan kuluessa se uskonto, joka on uusiin olosuhteisiin soveliain,
+luonnollisen valinnan nojalla jää eloon muitten jälkeen. Mutta siihen
+mennessä uuden järjestyksen paremmuus vanhaan verraten käy selvästi
+näkyviin. Emme enää tarvitse kuulla neroista, jotka nääntyvät nälkään
+ullakkokamareissa, huonopalkkaisista tai liian suuripalkkaisista
+papeista, erioikeuksilla varustetuista ja erioikeudettomista
+lahkoista. Kaikki on oleva järjestettyä, säännöllistä ja turvallista,
+niinkuin sivistysvaltiossa olla pitää. Ja ensi kerran historian
+kulussa yhteiskunta on oleva sellaisessa asemassa, että se voi
+saada mahdollisimman paljon hyvää noista oudoista ja säännöttömistä
+inhimillisen toiminnan piireistä, joiden olo tähän asti on ollut niin
+häälyvä ja joiden saavutukset ovat olleet niin oikulliset ja epävarmat.
+Sosialistisessa valtiossa uskonto, kirjallisuus ja taide järjestetään,
+jos niin saan sanoa, lokeroihin, ja jos ne todella ovat normaalisia ja
+hyödyllisiä elintoimintoja, niin ne samoin kuin muut oi elintoiminnat —
+eivät voi muuta kuin hyötyä sellaisesta kohtelusta.
+
+»Näin olen ulkoviivoin arimoinut sosialistisen suunnitelman
+pääpiirteet, taloudellisen mullistuksen, joka pannaan toimeen
+asteettaisen ja rauhallisen siirron avulla ja joka päätyy
+kollektiiviseen järjestelmään, niin täydelliseen, että se itseensä
+sisällyttää kaikki tosiarvokkaat inhimilliset toimintapiirit. Mutta
+sitä innostusta, mikä meitä elähyttää (tai oikeastaan sen innostuksen
+perusteita) minun on kovin vaikea nostattaa muiden kuin sellaisten
+kuulijain mieleen, jotka vuosikausien tutkimuksilla ovat siihen
+valmistautuneet. Sillaikaa kuin kaikki muut valtiolliset puolueet
+hapuilevat pimeässä, nojautuen yksipuolisiin ja lopen kuluneisiin
+kaavalauseisiin, joita ne itsekin ovat lakanneet uskomasta, me yksin
+etenemme täydessä päivänvalossa, tietä, jonka kulkua silmämme voi
+selvästi seurata niin hyvin taakse- kuin eteenpäin, taivaanrannalla
+selvästi näkyvää päämäärää kohti. Historia ja analyysi (erittelevä
+ajatustyö) ovat meidän oppaamme, historia ensi kerran ymmärrettynä,
+analyysi ensi kerran tieteellisesti käytettynä. Toisin kuin kaikki
+menneiden aikojen kumousmiehet me emme perusta innostustamme omiin
+sisäisiin havaintoihimme tai ihanteisiimme, vaan varmasti todettuun
+maailman kulkuun. Olemme yhteistoiminnassa maailmankaikkeuden kanssa,
+ja siitä johtuu sekä uskalluksemme että kärsivällisyytemme. Meillä on
+varaa odottaa, koska tapahtumien virta itsestään vie meidät haluamaamme
+päämäärään. Soutamattammekin suljumme eteenpäin; tai jos hetkeksi
+emme pääse eteenpäin, niin se akanvirta, joka meitä pidättää, on vain
+paikallinen. Kaikkien poliitikkojen joukossa meillä yksin on uskoa;
+mutta meidän uskomme on rakennettu tieteen perustukselle, ja sentähden
+se pysyy iäti horjumatta.»
+
+
+ANGUS MAC CARTHY, Anarkisti.
+
+Tähän Allisonin puhe päättyi, ja melkein jo ennenkuin hän oli
+lopettanut oli MacCarthy, odottamatta minun kehotustani, hypähtänyt
+jaloilleen ja puhjennut intohimoiseen puheeseen. Silmät säihkyvinä,
+eleet kiihkeinä hän purki sisunsa, ja hänen iiriläisvoittoinen
+äänensävynsä erosi hauskasti edellisten puhujain sävystä.
+
+»Jumala antakoon minulle anteeksi», hän huudahti, »että koskaan olen
+sanonut itseni sosialistiksi, jos tuo on sosialismin merkitys! Mutta
+sitä se ei ole! Tahdon pelastaa sanan, tahdon palauttaa sille sen
+vanhan, jalomman merkityksen: sosialismi maailman unelma, pyhän graalin
+valonsäde yli soiden, Sarrasin salaperäinen kaupunki, Avalonin laakso!
+[Sarras ja Avalon, Arturin tarinassa esiintyviä paikkoja. Sarrasin
+kaupungista Joosef Arimatialainen on lähtenyt Englantiin, mukanaan
+pyhä graal; sinne graal ihmeellisellä tavalla joutuu takaisin; sieltä
+puhtain graalia etsivistä ritareista löytää sen, ja siellä hän tulee
+sen armonvaikutuksista osalliseksi ja saa kuninkaana hoitaa sitä,
+kunnes se nostetaan ylös taivaaseen. — Avalonin laaksoon (tai saareen)
+viedään salaperäisellä laivalla kuolinhaavansa saanut kuningas Artur,
+siellä parantuakseen; siten hän joutuu iäksi pois elävien ihmisten
+keskuudesta.]
+
+Sosialismi vapauden sielu, veljeyden yhdysside, tasavertaisuuden
+sinetti! Ken se tahtoisi julkein käsin panna Arielimme kiinni ja
+vangita hänet valtioon, tuohon vääryyden puuhun? Päivä ei ole
+kauempana yöstä, hyvä pahasta, kuin vallankumouksellinen sosialismi
+tuosta pulpetti- ja konttorituoli-sosialismista, vihollisesta joka on
+pukeutunut meidän asetakkiimme ja rehentelee meidän vaakunakilvellämme.
+Lähes vuosisadan ajan olemme taistelleet vapauden puolesta, — ja
+nyt he tahtoisivat tehdä meistä vanginvartijoita omien sielujemme
+kahlehtimiseksi. 1789, 1830, 1848 — ovatko ne vuosiluvut poltetut
+sydämiimme ainoastaan leimatakseen meidät kärsivällisiksi lampaiksi
+virkavallan laumassa? Ei! Ne ovat hengen symboleja; ja ne joita nämä
+tunnukset erottavat eri joukoksi, tämän maailman valtakunnan hylkäämät
+ja jumalan valtakunnan kansalaiset, ovat, niissä ne valtavatkin, eläviä
+liekkejä laitosten ja lakien hävittämiseksi ja säälin ja vihan ja
+rakkauden tulten sytyttämiseksi ihmisten sydämiin. Meidän kaupunkimme
+ei ole rakennettu konttorikirjoista eikä muurattu virkahuoneiden
+tomulla, eivät sitä luo eivätkä pidä koossa virastojen punalangat. Ei,
+sen tekee vapautettujen henkien pakoton vetovoima, sielun ikuisen ilon
+arimoiminen näkyvään muotoon!»
+
+Hän pysähtyi ja näytti koettavan taltuttaa itseänsä; sitten hän jatkoi
+tyynempään äänensävyyn: »Sosialismi on sama kuin anarkia. Tiedän minkä
+kauhun tämä sana herättää; mutta se on huonon omantunnon kauhua, sillä
+ainoastaan vääryyteen perustettu järjestys pelkää epäjärjestystä.
+Minkätähden pelkäätte omaisuutenne ja henkenne puolesta, te jotka
+pelkäätte anarkiaa? Sentähden että olette edellisen varastaneet ja
+jälkimäisen antaneet vääryyden palvelukseen; sentähden että olette
+laeillanne luoneet sen ihmisen, minkä sanotte rikolliseksi; sentähden
+että olette siittäneet nälän ja nälkä on siittänyt raivon. Tästä en
+teitä soimaa, enempää kuin itseänikään. Olette itse oman ylläpitämänne
+järjestelmän uhreja, ja hallitus se on teidän vihoiksenne yhtä
+paljon kuin minunkin, jos vain sen ymmärtäisitte. Sillä hallitus
+merkitsee pakkoa, poissulkeutumista, erilaistuttamista, eroa; anarkia
+sitä vastoin on vapautta, yhteyttä ja rakkautta. Hallitusvalta
+perustuu itsekkyyteen ja pelkoon, anarkia veljeyteen. Jaamme itsemme
+kansakuntiin, ja siitä syystä kannamme sotavarustuksen taakkaa;
+eristämme itsemme yksilöinä, ja siitä syystä vetoomme lakiemme suojaan.
+Jollen itse ottaisi mitä veljeni tarvitsee, ei minun tarvitsisi
+peljätä että hän ottaa sen minulta; jollen sulkisi hänen tarvettaan
+näkyvistäni, en pitäisi sitä vähemmän tärkeänä kuin omaani. Kaikki
+hallitusmiehet ovat muista eristettyjä henkilöitä. Ja siinä on
+syy, minkätähden he — halusivat tai eivät — ovat sortajia taikka,
+parhaassa tapauksessa, ehkäisijöitä. Eristettyinä kansan vaiston
+hengityksestä, joka on itse elämän hengitystä, he eivät voi tuntea
+oikein, eivätkä siis ajatellakaan oikein. Ja oli miten oli, kuinka he
+voisivat, parhaimmallakaan tahdolla, ymmärtää niitä moninaisia etuja
+ja pyrkimyksiä, joita heidän muka tulee hallita? Ihminen ei tunne
+muuta kuin sitä, mitä hän käytännöllisesti harjoittaa; ja kussakin
+työn haarassa ainoastaan ne pystyvät johtamaan, jotka itse ovat työn
+tekijät. Älyllisesti yhtä hyvin kuin moraalisesti hallitusvalta on aina
+vajaavarainen; eikä se, jota sanotaan eduskunnalliseksi hallitukseksi,
+ole hituistakaan parempi kuin mikä muu tahansa, sillä hallitsevat
+henkilöt ovat myötätuntoon ja tietämykseen nähden yhtä kaukana
+hallituista. Osottaapa kokemus, jos vain tahtoisimme sen myöntää,
+etteivät hallitsevat henkilöt minkään muun järjestelmän vallitessa
+ole pätemättömämmät ja turmeltuneemmat kuin juuri tämän hallitustavan
+aikana, jonka sanomme kansanvaltaiseksi. Eikö itse »poliitikko» sanakin
+ole kaikkialla soimaussana? Eikö hallitusvirasto kaikkialla tiedä yhtä
+kuin kyvyttömyys ja laiskuus? Kuinka kurja onkaan eduskunnan jäsenen
+asema, hänen kun on pakko antaa äänensä lukemattomissa asioissa,
+joiden alkeitakaan hän ei ymmärrä, ja antaa se puolueenjohtajain
+viittauksesta, jotka itse puolestaan ovat vaalikomiteajärjestelmän
+sokean ja aivottoman koneiston määräysvallan alaisia! Kansa on
+edusmiestensä orja, edusmiehet päällikköjensä ja päälliköt tiedottoman
+koneiston orjia! Ja tämä se on hallitustieteen viimeinen sana! Oi
+jumalallinen ihmishenki, minkälaisiin kahleihin oletkaan itsesi
+kietonut — ja sen sanot vapaudeksi ja taputtelet käsiäsi!
+
+»Ja sitten tulee mies ja sanoo: 'koska olette vapaat, niin sitokaa
+itsenne tiukemmin ja yhä tiukemmin omiin kahleihinne'. Eivätkö nämä
+kädet, jotka vetävät solmut kiinni, eivätkö ne ole omat kätenne? Miksi
+siis pelkäätte? Tuossa on jäsen vapaana; kiinnittäkää se joutuun!
+Päänne voi vielä kääntyä; tulkaa, puristakaa se ruuvipihtiin! Nyt
+olette kiinni! Nyt ette voi liikahtaa! Kuinka kaunista, kuinka
+säädyllistä, kuinka turvallista! Ja se, ja se on muka sosialismia!
+Ja sitä aikaansaadakseen Ranska avasi sulut, jotka huuhtoivat maan
+verivirroilla! Mitä? Olemme katkaisseet rautaiset kahleet — sitoaksemme
+itsemme kanslialankaan! Olemme riistäneet Napoleonilta kruunun,
+kruunataksemme... kruunataksemme...»
+
+Hän katsahti Allisoniin ja äkkiä hillitsi itsensä. Sitte hän alotti
+uudestaan, tavoittaen selittävää sävyä: »Siitä päästäksemme on vain
+yksi tie avoinna: vapaan yhteistoiminnan laajentaminen jokaiselle
+toimialalle, niillekin, joita tätä nykyä valtio hoitaa. Sanotte,
+että tämä on mahdotonta. Mutta miksi? Noudatattehan jo nytkin
+tätä menettelytapaa kaikessa, mikä on teille kallisarvoisinta.
+Nykyisessä yhteiskunnassa ihmisten toiminta on vapain taiteen,
+tieteen ja huvittelun alalla. Ja kaikki nämä harrastukset saavat,
+en tahdo sanoa järjestysmuotoansa, vaan ilmaisunsa vapaaehtoisissa
+yhtymissä, klubeissa, akatemioissa, seuroissa, sanokaa niitä miksi
+vain tahdotte. Lontoon Royal Society ja British association club
+ovat oikean järjestäymistavan tyypillisiä esimerkkejä; [»Royal
+Society», täydellisemmin »Royal Society of London for improving
+natural Knowledge», Englannin vanhin ja tärkein tiedeakatemia;
+»British Association for the advancement of science» on toinen tärkeä
+tieteellinen seura, sekin pääasiallisesti luonnontieteellinen.]
+ja tämä tapa tulisi, niin, se täytyy toteuttaa koko
+yhteiskuntarakennuksessa. Jokaista ammatin- ja liikkeenhaaraa varten
+tulisi olla vapaaehtoisesti muodostunut järjestö, jonka jäseninä
+olisivat kaikki ne, jotka haluavat siihen toiminnan haaraan antautua;
+näiden olisi valittava ja erotettava omat virkailijansa, määrättävä
+oma liikesuuntansa, ja niiden tulisi vapaan sovittelun nojalla olla
+yhteistoiminnassa muiden samankaltaisten järjestöjen kanssa. Sellaisten
+yhtymien monisäikeinen kudos, jossa olisi järjestystä kaikkialla vaan
+ei missään pakkoa, se se on se yhteiskuntamuoto, jota odotan tulevaksi
+ja jonka jo näen työntävän itujaan vanhempien järjestysmuotojen sitkeän
+nahan alla. Sääntöjä siinä tulee olemaan, muttei lakeja, — sääntöjä,
+joita noudatetaan ilomielin, siksi että ne on vapaasti omaksuttu
+ja siksi ettei ketään pakoteta pysymään siinä veljeskunnassa, joka
+ne hyväksyy ja niitä noudattaa. Anarkia ei tiedä järjestyksen vaan
+pakkovallan olemattomuutta; se on hengen vapaata virtaamista muotoihin,
+joissa se ihastuneena viihtyy. Ja ainoastaan sellaisissa muodoissa,
+niiden kehittyessä ja muuttuessa, se voi saada ilmaisun, mikä ei ole
+samalla orjuutta.
+
+»Väitätte tämän haaveelliseksi mielenkuvitteluksi. Mutta luokaa katse
+historiaan! Ajatelkaa keskiajan suurtöitä! Eivätkö ne olleet juuri
+sellaisen kehityssuunnan tuotteita, jommoista minä kuvailen? Ne miehet,
+jotka rakensivat keskiajan tornit ja kirkot ja kaunistivat niitä
+taiteen ihmetöillä mitkä yhä vielä Italiassa ja Ranskassa huikaisevat
+silmiämme, olivat vapaaehtoisesti yhdyskunniksi yhtyneitä ja kiltoihin
+järjestäytyneitä miehiä. Valtion, julkisen käsky- ja pakkovallan
+kasvamisen historia kertoo samalla mitenkä Firenzestä ja Nürnbergistä
+on vajottu Lontooseen ja New Yorkiin. Samassa määrässä kuin valtion
+mahti kasvaa, kutistuu hengen tarmo; ja jos koskaan Allisonin ihanne
+tulisi toteutetuksi, jos valtion toiminta koskaan tunkisi läpi elämän
+jokaisen alan, niin se yleinen hyvinvointi ja elämän mukavuus,
+mikä sillä tavoin kenties saadaan leviämään koko yhteiskuntaan, on
+ostettu kovin kalliilla hinnalla, ihmisten sielulla. Sen yhteiskunnan
+kansalaiset tulevat niin erinomaisesti ravituiksi, majoitetuiksi ja
+puetuiksi, ettei paremmasta apua, mutta — ja sehän on arveluttava
+epäkohta — he tulevat olemaan kuolleita.
+
+»Oi», hän huudahti, »jospa voisin saada teidät näkemään, että koko
+tämä järjestys, jonka alaisina elätte, on keinotekoinen ja tarpeeton!
+Mutta meidän järkemme ovat sumentaneet ne järjestelmät, joilla petämme
+mielikuvitustamme ja joita sanomme tieteeksi. Meidät on opetettu
+pitämään historiaa välttämättömänä tapahtumasarjana, kunnes olemme
+alkaneet uskoa, että sen täytyy olla hyvä tapahtumasarja; että kaiken,
+mikä koskaan on tapahtunut, on oikeuden ja kohtuuden mukaan pitänytkin
+tapahtua juuri niin, eikä toisin. Ja siten myönnämme oikeutetuksi
+kaiken entisen ja nykyisen, oli se vaikka kuinka kouraantuntuvassa
+ristiriidassa omien sisäisten näkemystemme kanssa. Mutta kaikki tuo
+on vain omien aivojemme kuvittelua. Historia on, uskokaa minua,
+suurimmaksi osaksi suunnaton erhe ja rikos. Sen olisi pitänyt olla
+toisenlainen kuin se on ollut; ja meidänkin tulisi olla jotakin toista
+kuin mitä olemme. Ei ole siinä mitään luonnollista ja välttämätöntä
+kehitystä hyvää kohti, ei mitään yhteistoimintaa maailmankaikkeuden
+kanssa, paitsi osallisuutta sen rikoksissa. Tuo pieni talo, jota aivot
+rakentavat oman heikkoutensa suojaksi, täytyy repiä, jos tahdomme
+katsoa totuutta suoraan silmiin ja pyrkiä hyvään. Silloin näemme,
+kuinka sokaisevien myrskyjen ja sadekuurojen keskitse, mimmoisen
+vihamielisten tai väliäpitämättömien alkuainesten pimeyden halki
+tiemme kulkee yli vuorten kaipuumme kaupunkia kohti. Silloin, ja vasta
+silloin, ymmärrämme kumouksen hengen. Että on olemassa sellaista
+pahaa, että se voidaan vain polttaa tulella; että on niin suunnattomia
+ehkäisymuureja, että ne voidaan räjähyttää vain dynamiitilla, että
+hävitystyö on luomistyön välttämätöntä alkutoimitusta, koska se on
+niiden vankimuurien hajoittamista, joissa henki on vangittuna, ja että
+tässä työssä henki itse toimii yksin, ilman mitään luonnonvoimain
+tai korkeamman maailman voimien apua — tämä se on se uskontunnustus,
+— ei, en tahdo sanoa sitä uskontunnustukseksi — se on se tieto, se
+sisäinen näkemys, jonka varassa me kumousmiehet elämme. Sen voimalla me
+voitamme, se on vakaumukseni. Mutta saavutimme voiton tai jäi se meiltä
+saavuttamatta; oma elämämme itse on voittoa, sillä se on hengessä
+eletty. Murtaa aineellisia kahleita solmitaksemme sitä lujemmiksi
+sielulliset yhdyssiteet, poistaa kuolleita kuoria vapauttaaksemme
+eläviä muotoja, hävittää laitoksia herättääksemme eloon voimia, riisua
+aineellinen ja pukea yllemme henkinen ruumis, siinä se, mikä meidän
+liikettämme innostaa, joko sitten taistelemme kielin tai miekoin, se,
+ja yksistään se, on anarkian tosi ja sisäinen merkitys.
+
+»Anarkian on sanottu olevan yhtä kuin väkivalta; enkä tahdo olla
+sellainen teeskentelijä enkä niin halpamainen, että kieltäisin että
+yhtenä toimintakeinonamme täytyy olla väkivalta. Voimankäyttö on
+yhteiskunnan lapsenpäästäjä; eikä syvälle menevää muutosta ole koskaan
+saatu aikaan ilman sitä. Minkä miekka on luonut, se täytyy miekalla
+hävitettämän. Ja ainoastaan väkivalta voi tehdä väkivallasta lopun.
+Menenpä vielä pitemmäs: tunnustan, koska täällä, jos missään, olemme
+täysin avomielisiä, että minä puolestani tunnen itseni kutsutuksi
+kulkemaan juuri väkivallan tietä, ja että tulen kuolemaan niinkuin olen
+elänyt, aktiivisena kumousmiehenä. Mutta vaikka väkivalta on yksi tie,
+vieläpä välttämättömän tarpeellinen tie, niin en kuvittele, ettei ole
+olemassa muitakin teitä. Jollei toivominen olisi turhaa, saattaisin
+kyllä halusta toivoa olevani runoilija tai pyhimys, palvellakseni
+samaa herraa lempeämmillä hengen aseilla. On anarkisteja, jotka eivät
+ole koskaan pitäneet puhetta ja joilla ei koskaan ole ollut pyssyä
+kädessä, ja joita kuitenkin tunnemme veljiksemme, vaikkeivät he kenties
+tunne meitä. Tahdon mainita kaksi, jotka elävät ikuisesti: Shelley,
+runoilijoista ensimäinen, jollei olisi toista, joka on häntäkin
+suurempi, mystikko William Blake. Meitä pidetään verisinä hirviöinä;
+meitä ajetaan vainukoirilla pitkin koko maapallon pintaa. Ja kuka
+vainoojistamme uskoisi, että se laulu, mikä soi meidän sydämissämme,
+ainakin muutamien, — voin sen vakuuttaa ainakin yhdestä, — on
+innoitetuin, henkevin manaus, mikä koskaan on singahdutettu teidän
+tylsälle, pöhövatsaiselle, kuorsaavalle Englannillenne:
+
+ 'Tänne mun kullanpalava jouseni,
+ tänne kaipuun nuoleni,
+ tänne keihääni; pilvet avautukoon,
+ tänne mun tulivaununi!
+
+ En lakkaa hengen taistelusta,
+ ei nuku kädessäni miekka,
+ ennenkuin olen rakentanut Jerusalemin
+ Englannin vehreään, suloiseen maahan'.
+
+ ['Bring me my bow of burning gold,
+ Bring me my arrows of desire,
+ Bring me my spear; O clouds unfold!
+ Bring me my chariot of fire!
+
+ I will not cease from mental fight,
+ Nor shall my sword sleep in my hand
+ Till I have built Jerusalem
+ In Englands green and pleasant land.'
+
+ (W. Blaken »Milton» nimisestä teoksesta).]
+
+»Englantiin! Ei, ei Englantiin vaan Europpaan, Amerikkaan, maailmaan!
+Missä ihminen on, uusi ihminen, siellä on meidän maamme. Mutta uusi
+ihminen on vanhaan haudattava; ja kaikkialla missä hän ponnistelee
+haudassaan, kaikkialla missä hän koputtaa haudan seiniä, siellä olemme
+saapuvilla häntä auttamassa. Kun vartijat nukkuvat, sarastavan aamun
+hiljaisuudessa, nousee ristiinnaulittu Kristus haudasta. Ja enkeli,
+joka istuu haudan ääressä, on Anarkian enkeli.»
+
+
+HENRY MARTIN, Professori.
+
+Tähän hän äkkiä päätti merkillisen puheensa, jota, kuten pelkään,
+kirjoitettu sana tuskin on päästänyt täyteen oikeuteensa. Tuli pitkä
+vaitiolo, ja sen kestäessä kuului alhaalta korviimme näkymättömän
+suihkulähteen lorina ja satakielen kaihoisa laulu. Oli yö, kuu oli
+laskenut ja taivas kimalteli täynnä tähtiä. Niiden joukossa eräs
+kiertotähti hehkui punaisena, juuri vastapäätä minun paikkaani; ja näin
+vieruskumppalini, Henry Martinin katseen olevan siihen kiintyneenä.
+Hän oli niin ajatuksiinsa vajonnut, ettei kuullut minua ensin, kun
+kysyin tahtoisiko hän olla hyvä ja jatkaa puheiden sarjaa. Vaan hän
+suostui sangen alttiisti, niin pian kuin älysi mistä oli kysymys. Hänen
+noustessaan en voinut olla ihmettelemättä hänen kasvojensa erinomaista
+kauneutta, jota ennenkin usein olin ihaillut. Hänen kirjansa mielestäni
+tekevät hänelle vääryyttä; ne ovat kylmiä ja akatemiallisia. Mutta
+miehessä itsessään ei ollut mitään sellaista. Ei ole koskaan ollut
+virkeämpää henkeä; ja tämä virkeys kuvautui hänen persoonassaan ja
+hänen ryhdissään, hänen joustavassa vartalossaan, hänen säteilevissä
+silmissään ja hänen nyt vaikenevan partansa uljaassa aaltoilussa. Hän
+seisoi hetkisen vaiti, katse vielä kiintyneenä punaiseen tähteen;
+sitten hän alkoi puhua.
+
+»Jos on totta», hän sanoi, »niinkuin eräät mystikot väittävät,
+että maailma on tulos vastakkaisissa taivaan äärissä asustavien
+henkiolentojen ristiriidasta, niin MacCarthy ja minä varmaan
+edustamme sellaista vastakohtien paria ja liikumme vastakohtaisessa
+tasapainossa kautta kokemuksen kehän. Minä kenties olen hänen
+profeettansa Blaken Urthona ja hän taas hänen Urizen'insa, vai olisiko
+päinvastoin, en tiedä sanoa. [Urthona ja Urizen, Blaken haaveellisissa
+»Profeetallisissa teoksissa» esiintyviä henkiolentoja, jotka
+edustavat vastakkaisia elämän voimia.] Mutta meidän vastakkaisuutemme
+ei ole, ainakaan minun puoleltani, mitään vihamielisyyttä. Ja
+katsellessani kautta avaruuden hänen taivaankulmansa puoleen, voin
+hyvin ymmärtää, kuinka komea sen kohtalo mahtaa olla, joka palaa
+siellä niin punaisena, niin loistoisana ja niin ylväänä. Oma valoni
+on verraten kalpea, pelkkää vihreää ja sinistä; kuitenkin se on
+kokonaisuudelle yhtä tähdellinen; olisipa ilman sitä peljättävissä,
+että hän tuhoisi maailman tuleen. Puhun vertauskuvin lieventääkseni
+niin paljon kuin mahdollista välttämättömän, niin kylmän ja jyrkän
+siirtymyksen profeetasta kriitikkoon. Mutta antaessanne minulle
+puheenvuoron tiesitte, herra puheenjohtaja, mitä teitte. Tiesitte
+hyvin kutsuvanne Vesimiestä tyhjentämään vesiruukkunsa Marsin
+päälle. Ja olen varma siitä, että Mars suo minulle anteeksi, jos
+tottelen. Toisin kuin kaikki edelliset puhujat, olen, kutsumukseni
+mukaan, epäilijä; ja sitä pidän jalona kutsumuksena. On ihmisiä,
+jotka ajattelevat — kenties ei ole melkein ketään joka ei ajattele
+— että toiminta on elämän ainoa päämäärä. Arvosteleva hengenlaatu,
+kritisismi, on heidän mielestään jonkunlainen tauti, jolle muutamat
+ihmiset ovat alttiit ja joka, pahimmissa tapauksissa, voi helposti
+tulla kuolettavaksikin. Terveytenä sitävastoin pitävät innostuksen
+miehen tilaa, sen miehen, joka uskoo eikä koskaan epäile. No niin,
+että sellainen tila on onnellinen, sen olen kyllä valmis myöntämään;
+mutta terveenä sitä en voi pitää. Kuinka se voi olla terve, jollei se
+perustu terveeseen, ymmärrykselliseen perustukseen? Mutta sellaista
+perustusta ei ole koskaan saatu eikä koskaan saada aikaan muulla
+tavoin kuin kritiikin avulla. Ja kaikkeen kritiikkiin sisältyy
+epäilystä, ja samalla se synnyttää epäilystä. Ihminen joka ei koskaan
+ole harjoittanut kritiikkiä, vieläpä sellainenkin, joka ei aina
+uudestaan noudata kriitillistä menettelyä, on ihminen, jolla ei ole
+innostukseensa oikeutta. Sillä hän on saavuttanut sen huumauttamalla
+sielunsa intohimolla; ja tämä, siitä pidän kiinni, on jotakin pahaa ja
+väärää. Väitän sen olevan pahaa ja väärää itsessään, aivan riippumatta
+seurauksista, joita se voipi tuottaa; on näet perusvelvollisuuksiamme
+hakea totuutta ja välttää valheellinen. Mutta seurauksienkin kannalta,
+niin toisarvoinen kuin tämä onkin, minulla on mitä pahimmat epäilykset
+siihen yleiseen otaksumiseen nähden, että innostuksen vaikutukset aina
+ovat pääasiallisesti, jolleivät kokonaan, hyvät. Kun esim. katselen
+uskonnon historiaa, en löydä mitään täyspätevää syytä väitteelle, että
+sen edulliset vaikutukset ovat olleet epäedullisia tärkeämmät. Jesus
+Kristus, suurin ja luullakseni tervein kaikista innostuksen miehistä,
+on sytyttänyt inkvisitsionin roviot ja asettanut paavin Roomaan.
+Muhammed peitti maan veritulviin ja asetti turkkilaisen Bosporoksen
+ääreen. Pyhä Franciscus loi lauman reheviä kerjäläisiä. Luther sai
+aikaan kolmikymmenvuotisen sodan. Kriitillinen hengenlaatu olisi
+tukkinut näiden miesten uran; mutta olisiko siitä ollut maailmalle
+haittaa? Minä epäilen. Olisi ollut vähemmän hehkua; mutta olisi
+mahdollisesti ollut enemmän valoa. Ja minä puolestani uskon valoon.
+Voi kyllä olla totta, että järki ilman intohimoa on hedelmätön,
+mutta varmaa on, että innostus ilman järkeä on tuhoisa. Ja kun nämä
+voimat, joiden tulisi olla yhtyneinä, todellisuudessa taistelevat
+toisiansa vastaan siinä suuressa kaksintaistelussa joka riehuu läpi
+historian, niin minä asetun järjen puolelle. Jos minun täytyy valita,
+olen mieluummin hedelmätön kuin tuhoisa. Mutta tarkoitukseni on
+olla hedelmällinen, ja olla hedelmällinen juuri kritiikin avulla.
+Pelkään tämän tietävän, että minun on pakko tehdä itseni jokaiselle
+epämiellyttäväksi. Mutta sitä en tee tahallisesta häijyydestä, vaan
+velvoituksen pakosta. Sanotte kenties, että sehän vain pahentaa asian.
+Olkoon menneeksi! En huoli enää puolustaa itseäni, vaan ryhdyn heti
+epämiellyttävään tehtävääni.
+
+»Minun on siis ensin sanottava, että samalla kuin kuunnellessani
+edellisiä puhujia olen ihmetellyt heidän luomiensa rakennusten
+kauneutta ja niissä ilmenevää kekseliäisyyttä, olen tapani mukaan
+tarkastanut perustuksia. Ja saavuttamani tulos on seuraavanlainen.
+Kaikki valtiolliset vakaumukset liikkuvat kahden äärimäisyyden välillä;
+nämä ovat kollektivismi ja anarkia. Kumpikin pyrkii hinnalla millä
+tahansa omaan päämääräänsä, kollektivismi järjestykseen ja anarkia
+vapauteen. Kumpikin on kannattajilleen uskon asia; kumpaistakin
+levitetään niinkuin uskontoa. Ja niiden välillä ovat kaikki erilaiset
+uskon ja kokemuksen, aatteen ja tosiasiain sovittelemiset eli
+kompromissit, joita liberalismi ja vanhoillisuus ja muut niiden
+kaltaiset edustavat. Nyt on niin, että se innostuksen aste, joka on
+johonkin uskoon yhtyneenä, on suoraan verrannollinen siinä vallitsevan
+kokemusperäisten ainesten puutteen kanssa. Yksinkertaisuus ja
+välittömyys ovat jokaisen intohimoisen vakaumuksen tunnusmerkkejä.
+Mutta minun kaltaiseni kriitikko ei voi uskoa että politiikassa,
+eikä millään käytännöllisen toiminnan alalla, mitkään sellaiset
+yksinkertaiset ja välittömät uskot ovat todellisesti ja kokonaan
+oikeat. Niinpä, mitä keskustelumme alaiseen asiaan tulee, tahtoisin
+huomauttaa, ettei vapaus eikä järjestys ole sinänsä mikään riittävä
+päämäärä, vaikka kumpikin luullakseni on päämäärän osa. Se vapaus, mikä
+on toivottava, on hyvien ihmisten vapaus, jotka pyrkivät hyvää kohti
+järjestyksessä, ja toivottava järjestys on hyvien ihmisten järjestys,
+jotka pyrkivät hyvään vapaudessa. Tämän oikaisun voisi kenties niin
+hyvin kollektivisti kuin anarkisti hyväksyä. He kaiketi sanoisivat
+haluavansa juuri senlaatuista vapautta ja senlaatuista järjestystä kuin
+olen määritellyt. Mutta koska vapaus ja järjestys näin ymmärrettyinä
+edellyttävät toinen toisensa, niin molempien vastakkaisten kantain
+erotus lakkaa olemasta päämäärien erotusta ja muuttuu keinoihin
+kohdistuvaksi. Vaan jokainen keinoja koskeva probleemi on äärettömän
+monimutkainen, ja vain ratkaistavissa aivan hapuilemalla, havainnon ja
+kokeen avulla. Ja sellaiseen menettelytapaan perustuvat vakaumukset
+voivat tosin olla lujat, mutta niillä ei voi olla uskonnollisen tai
+eetillisen näkemyksen, intuitsionin, yksinkertaisuutta ja voimaa.
+On ajateltavissa, että voisimme sillä tavoin saavutetun käsityksen
+perusteella omaksua joko kollektivistin tai anarkistin kannan. Mutta
+emme omaksuisi sitä innostuksen miehinä vaan kriitikkoina, täysin
+tietoisina siitä, ettemme nojaudu absoluuttiseen periaatteeseen, vaan
+todennäköisyyksien punnitsemiseen.
+
+»Ensiksi tahtoisin siis pitää varmana, että koko kysymys on niitä,
+joiden ratkaisuun on ryhdyttävä kriitillisen menettelyn, ei sisäisen
+näkemyksen avulla. Mutta kritiikin koetinkivellä tutkittuina
+molemmat kannat johtavat mitä vaikeimpiin pulmiin ja epäilyihin.
+Varsinkin anarkiaan nähden vaikeudet ja epäilyt tyrkyttäytyvät
+pintapuolisimmankin tarkastajan huomioon. Anarkistihan väittää, että
+saadaksemme aikaan sen järjestetyn vapauden, mikä on hänen ihanteenaan,
+ei tarvitse muuta kuin että hallitusvalta hävitetään. Mutta hän ei
+voi vedota mihinkään kokemukseen, joka todistaisi sellaisen uskon
+oikeaksi. Se perustuu semmoiseen ihmisluonteen käsitykseen, mikä on
+ristiriidassa kaikkien meille tunnettujen tosiasiain kanssa. Sillä jos
+ihmiset, ellei hallitusta olisi, voisivat elää Edenin puutarhassa, niin
+mistähän johtuu, että he koskaan ovat siitä paratiisista luopuneet?
+Ei, pulmiemme juurena ei ole hallitus, vaan luonnon kitsaus ja ihmisen
+ahneus. Ja nämä molemmat ovat alkuperäisiä tosiasioita, joita anarkia
+ei hävittäisi vaan kartuttaisi. Onko uskottavaa että tulos olisi
+tyydyttävä? Anarkisti saattaa tosin vastata, että mikä muu tahansa
+olisi parempi kuin nykyinen tila. Ja voin hyvin ymmärtää, mitenkä
+jotkut jalot ja herkät sielut tai jotkut sietämättömän sorron uhrit
+turvautuvat sellaisiin ajatuksiin. Mutta ne ovat varmasti epätoivon
+ajatuksia. Vai onko todella mahdollista uskoa — kuten MacCarthy
+nähtävästi uskoo — että, kun on pantu toimeen verinen vallankumous
+ja yhdellä iskulla riistetty kaikilta omistajilta kaikki mikä heillä
+on, ihmisluonteen lempeät ja yhteistoimintaa suosivat vaistot heti
+kumouksen jälkeisenä päivänä alkavat toimia ilman hankauksia; että
+tuoton ja jakelun äärettömän monimutkaiset probleemit niin sanoaksemme
+ratkaisevat itsensä omasta päästään; että on oleva jokaiselle tarjona
+paikka, jossa hän voi tehdä juuri sitä työtä, jota hän haluaa; että
+jokainen haluaa tehdä jotakin työtä ja tyytyy palkkaan mikä hänelle
+määrätään; ettei ole oleva mitään puutetta, ei mitään hankaluutta
+kysynnän sovittelemisessa tarjonnan mukaan; ja että kaikki saadaan
+aikaan turvautumatta mihinkään uuteen tietoon tai uuteen kykyyn,
+yksinkertaisesti uudesti järjestämällä jo olemassa olevia aineksia?
+Voiko kukaan, voiko MacCarthy todella, jos ajattelee hetkisen tyynesti,
+uskoa tätä kaikkea? Ja onko hän valmis panemaan yhteiskunnan alttiiksi
+tuon uskonsa vuoksi? Jos hän on siihen valmis, niin hän ei tosiaankaan
+ole minun kastelukannuni ulottuvissa. Jätän hänet sentähden palamaan
+synkällä liekillä ja kukistamatta, ja käännyn Allisonin puoleen.
+
+»Allisonin liekki on lievempi; enkä tahtoisi, jos voisinkaan, sammuttaa
+sitä kokonaan. Mutta hartaasti haluaisin sitä heikentää, sillä
+väriltään se tuntuu minusta hieman kamalalta. Ja pelkään että, jos se
+pääsee yltymään voimakkaammaksi, se voisi tulla liiankin kuumaksi,
+vaikken tahdo väittää, että se vaara uhkaa läheltä. Mutta jätän
+kuvakielen sikseen. Muistutukseni kollektivismia vastaan eivät ole
+yhtä juurtajaksain hylkääviä kuin ne, jotka minulla oli lausuttavana
+anarkismia vastaan, eivätkä ne perustu siihen, etten tunnustaisi
+niiden etujen arvoa, joita kohtuudenmukaisempi elämänmahdollisuuksien
+jakelu saattaa tuottaa — tämmöisen jakelun näet katson olevan
+kollektivistien ihanteen peruskohdan. En ole mukana — tosiaan ei
+kenkään, joka on asioita miettinyt, saisi olla mukana — siinä yleisessä
+harhakäsityksessä, että nykyisessä omistusjärjestelmässä on jotakin
+alkuperusteen tapaista, luonnollista ja välttämätöntä. Päinvastoin olen
+selvillä siitä, että se on kohtuuton ja että kollektivistien puoltaman
+järjestyksen asettaminen sen sijalle olisi suurenmoinen parannus, —
+jos se voitaisiin menestyksellisesti toteuttaa ja jollei se panisi
+alttiiksi toisia elämänarvoja, jotka saattavat olla vieläkin tärkeämmät
+kuin kaikkien yhtäläiset elämisen ja menestymisen edellytykset. Enkä
+ole sitä mieltä, että se oman edun vaikutin, minkä jokaisen järkevän
+ihmisen täytyy myöntää olevan, määräasteeseen saakka, käytännöllisen
+tarmon mahtavin lähde, välttämättömästi tulee kollektivistisessa
+valtiossa höltymään vaarallisessa määrässä. En ymmärrä miksei valtio
+voisi maksaa palvelijoilleen heidän työnsä mukaan, juuri niinkuin
+liikeyhtiöt tekevät, ja miksei se voisi tehdä pyrkijän palkintoa
+riippuvaksi hänen aikaansaannistaan. Tällä pelkästään taloudellisella
+alalla ei ole sosialistisessa ihanteessa, mikäli minusta näyttää,
+mitään hullua tai haaveellista. Se vaikeus, mikä minua tässä kohden
+arveluttaa, on toista laatua. En ymmärrä mitenkä aiotun kansanvaltaisen
+koneiston avulla käy mahdolliseksi aina saada kyllin päteviä ja
+epäitsekkäitä virkailijoita, joille voi uskoa niin tärkeitä tehtäviä,
+kuin ne ovat, joita heille tulevat asetettavaksi sosialistisessa
+yhteiskunnassa. Kansanvaltaisessa valtiossa hallitus tuskin voi
+rehellisyyteen ja ymmärrykseen nähden kohota keskitasoa ylemmäs —
+todellisuudessa se luullakseni pyrkii painumaan sen alapuolelle. Onhan
+tunnettu asia, että Amerikan yhdysvalloissa koko hallituskoneisto on
+joutunut yhteiskunnan vähemmin tunnontarkkain jäsenten käytettäväksi
+heidän omaksi hyödykseen, ja että tämä koskee varsinkin paikallista
+hallintoa, jonka alalla taloudellisilla tehtävillä on tärkeä sija.
+Ja tämä kehityssuunta tulee välttämättömästi joka yhteiskunnassa
+voimistumaan äärettömästi, sen mukaan kuin hallituksen tehtävät
+tulevat yhä tähdellisemmiksi. Huonosti hallittuna sosialistinen valtio
+olisi luullakseni yhtä paljon pahempi nykyistä valtiotamme, kuin se
+hyvin hallittuna olisi tätä parempi. Ja tunnustan, etten näe mitenkä
+sosialistit voivat taata hyvää hallitusta. Minulla ei ole läheskään
+samaa luottamusta pelkkään koneistoon kuin Allisonilla. Ja olenpa varma
+siitä, ettei mikään koneisto voi tuottaa hyviä tuloksia yhteiskunnassa,
+jossa melkoinen osa kansalaisia ei ajattele muuta kuin hallitusvallan
+käyttämistä omaksi edukseen. Mutta sellainen on nähdäkseni asianlaita
+nykyisissä yhteiskunnissa. Enkä ymmärrä, mikä ihme voi muuttaa ne
+toisenlaisiksi.
+
+»Sellainen on ensimäinen vaikeus, minkä huomaan kollektivismissa. Ja
+vaikkei se estä minua kannattamasta käytännöllisen sosialismin suuntaan
+meneviä varovaisia ja valmistavia kokeita, se ainakin estää minut
+katsomasta kollektivistista tulevaisuutta kohti läheskään niin pirteän
+luottavaisesti kuin Allison. Menen vielä pitemmälle: väitän ettei
+kelläkään, jolla on tarpeellista älyä ja joka ei sitä tukehduta, ole
+oikeutta sellaiseen luottavaisuuteen.
+
+»Joskin keskustelun helpottamiseksi jätän tämän vaikeuden
+huomioonottamatta ja myönnän rehellisen ja tehokkaasti toimivan
+kollektivistisen valtion mahdolliseksi, näen toisen ja vielä
+arveluttavamman epäilynaiheen nousevan eteeni. Vaikka näet
+olen sitä mieltä, että elämisen mahdollisuuksien jako nykyisen
+järjestyksen vallitessa on mitä suurimmassa määrässä oikullinen
+ja kohtuuton, pitäisin kuitenkin tämän vääryyden parempana kuin
+maailman oikeudenmukaisin järjestely, jos se tarjoo parempia takeita
+eräiden korkeampien arvojen toteuttamisesta, kuin mitä parannetulla
+järjestyksellä on tarjona. Enkä ole omassa mielessäni selvillä, — enkä
+näe kuinka kukaan muu voi olla selvillä — siitä, että kollektivismi
+antaa näiden korkeampien arvojen toteuttamisesta niinkään hyviä
+takeita kuin nykyinen yhteiskuntajärjestelmä. Ja tämä johtaa minut
+takaisin vapauden kysymykseen. Tiedän kyllä, että tästä asiasta on
+puhuttu paljon onttoja sanoja, enkä halua niitä lisätä. Myönnän,
+että nykyisen järjestyksen vallitessa kansan suurella joukolla on
+vapautta vain nimeksi, koska näen sen jäsenten olevan sidottuja ja
+kytkettyjä, läpi koko elämänsä, mitä alhaisimpiin tarpeisiin. Ja
+kuitenkin näemme, että keskeltä tätä vääryyden sekasortoa on noussut
+ja nousee taiteilijoita, runoilijoita, tiedemiehiä, pyhimyksiä. Ja
+sellaisten miesten ilmestyminen näyttää minusta johtuvan siitä, että
+melkoisella vähemmistöllä on voima valita, hyväksi tai pahaksi,
+oma elämänsä, noudattaa taipumuksiansa vaikka olisi taisteltava
+pelottaviakin vaikeuksia vastaan, ja, kenties juuri noiden vaikeuksien
+johdosta, onnellisissa tapauksissa toteuttaa minkä kärsimyksen hinnalla
+tahansa suuria töitä ja suuri elämä. Mutta epäilen kovasti, tokkohan
+mikään nero koskaan tulee ilmestymään Allisonin kuvaaman järjestyksen
+vallitessa. Pelkään että itse se seikka, että jokaiselle järjestetään
+hänen elämänuransa ja kaikki vaikeudet tasoitetaan hänen tieltään, se
+seikka että, sanalla sanoen, avoin tie tulee merkitsemään samaa kuin
+valmiit raiteet, vähentää, vieläpä kenties hävittää yritteliäisyyden,
+synnynnäisen uskalikkohengen niin hyvin aatteellisessa kuin
+fyysillisessä maailmassa; ja siitä hengestä kuitenkin johtuu
+kaikki, jota sanomme tai jota meidän tulisi sanoa edistykseksi.
+Kollektivistinen valtio saattaa kyllä perustaa ja määrärahoilla
+kannattaa akatemioja; mutta voiko se koskaan tuottaa Shakespearen
+tai Michelangelon? Se saattaa kehittää ja hoivata uskonnollista
+oikeaoppisuutta; mutta olisiko siinä uudistajalle tai pyhimykselle
+mitään sijaa? Eikö meidän olisi ostettava tuota yleistä hyvinvointi-
+ja sivistystasoa tukehduttamalla ainoan, mikä itsessään on hyvä, neron
+ilmestymisen? En väitä dogmaattisesti, että niin tulisi käymään;
+en edes sano dogmaattisesti, että, jos niin kävisikin, tämä seikka
+ratkaisevasti kumoaa kollektivistisen valtio-opin. Mutta mahdollisuudet
+ovat niin pelottavia, että ne pakostakin saavat minut pysähtymään —
+niinkuin niiden täytyy pysähdyttää jokainen rehellinen ja suora mies,
+joka ei ole ennakolta omaksutun ihanteen häikäisemä.
+
+»Syy, miksi olen niin laajalti esittänyt arvelujani, ei ole siinä,
+että haluan suosittaa mitään omaa mielipidettäni, vaan paremmin siinä,
+että haluaisin valaista ja mieliinne terottaa sen ajatuksen, josta
+alotin, sen nimittäin, että järjellä on oikeutensa, että sillä on
+osuutensa jokaisessa uskossa ja että se jokaisessa uskossa uurtaa
+pohjan kaikkien pelkästään ei-järkiperäisten tai järjenvastaisten
+uskomusaiheitten alta; että tätä tosiasiaa ei voi peitellä, jollei
+tieten tai tietämättään ennakolta kiellä järjeltä sananvaltaa; ja
+että sellainen kieltäminen on kovin paha erhe ja vika. Mitä itseeni
+tulee, huomaan järkeni päivästä toiseen yhä enemmän heikentävän
+vaistomaisia uskomuksiani, eikä se minua hävetä eikä sureta, vaan
+päin vastoin olen siihen tyytyväinen ja hyväksyn itseni. Muutamat
+ovat olleet sitä mieltä, että on valittava jompikumpi, järki tai
+intohimo; jos niin olisi, niin minä valitsisin järjen. Mutta en
+näe sitä välttämättömyyttä, sillä minulla järki itse on intohimoa.
+Ihmiset kuvailevat järkeä kylmäksi. Kuinka vähän he tietävät, mitä on
+olla herkkä jokaiselle kutsulle, jokaiselle kiihottimelle altis, ja
+kuitenkin magneetin tavoin värähdellä aina pohjoista kohti, ankarimmin
+jännittyneenä, selvimmin tuntien voiman pingoittuvan ja tiukkenevan
+juuri silloin kun se on järkkymättömimmin maaliin kärjistyneenä.
+Elämän voimaperäisyyttä ei saa mitata heilunnan laajuuden mukaan.
+Juuri liikkumattomimmassa pisteessä yhtyvät pelottavimmat voimat.
+Ja sellainen piste on äärettömyydelle avoin järki. Sellaiseen
+liikkumattomuuteen tunnen itseni määrätyksi, jos vain koskaan voisin
+sen saavuttaa. Mutta kaiketi on toisilla, niinkuin MacCarthylla, toinen
+elämänosa. Sielujen taivaallisessa maailmassa, henkien asteikossa
+tarvitaan kiertotähteä yhtä hyvin kuin sen aurinkoakin. Toisen asema
+ja painovoima määrää toisen radan, ja se vastakkaisuus, joka pitää ne
+erillään toisistaan, se myös sitoo ne yhteen. Ei ole sitä MacCarthyn
+liikettä, joka ei pane minua värähtelemään; ja minun liikkumattomuuteni
+ympäri hän tekee kierroksensa. Mutta molemmat olemme, niin arvelen,
+suuren järjestön osia ja liikumme yhdessä kaukaisemman keskuksen
+määrääminä. Ja itse taistelumme laki on, kuten kenties kerran saamme
+nähdä, sellainen rakkauden laki, mikä epäsoinnun avulla luopi
+sopusoinnun.»
+
+
+CHARLES WILSON, Luonnontutkija.
+
+Kun Martinin puhe oli loppunut, jäin epäröimään, mitenkä oli
+jatkettava. Kaikki ne seuramme jäsenet, joilla oli varsinaisesti
+valtiollisia harrastuksia, olivat jo puhuneet, ja pelkäsin että
+keskustelualueemme jäisi kokonaan kesken. Miettiessäni en keksinyt
+mitään parempaa kuin puheenvuoron antamisen Wilsonille, biologille.
+Sillä vaikka hän oli erikoisalan tutkija, niin kaikki oli hänen
+mielestään haara hänen erikoisalaansa, ja tiesin hänen olevan
+yhtä valmiin puhumaan yhteiskunnasta kuin mistään muusta. Vaikka
+hänen esiintymisessään tavallisesti oli jonkinlaista julkeutta eli
+vaativaisuutta, joka oli minulle vastenmielinen, tunsin että, koska
+hänelle oli annettava puheenvuoro, tämä oli siihen sopiva hetki. Pyysin
+häntä siis jatkamaan puheiden sarjaa, ja viipymättä hänen härsyttävä
+äänensä alkoi ahdistella korviamme.
+
+»En oikein tiedä», niin hän alotti, »miksi minua, joka olen pelkkä
+luonnontutkija, kutsutaan sekaantumaan keskusteluun näistä korkeista
+asioista. Politiikka, niin olen aina käsittänyt asian, on jonkunlainen
+mysterio, vain harvojen armotettujen käsitettävissä, vieläpä silloin
+jonkunmoisen sisäisen näkemyksen, intuitsionin, eikä minkään
+ajatustoiminnan avulla. Mutta viime vuosien kuluessa jotakin näkyy
+tapahtuneen. Näkemysteoria oli kaikin puolin tyydyttävä, niin kauan
+kuin näkemykset eivät joutuneet keskenään ristiriitaan, tai ainakaan
+ne, jotka olivat yhden näkemyksen innoittamat, eivät joutuneet
+todelliseen henkiseen kosketukseen niiden kanssa, jotka olivat toisen
+innoittamat. Mutta tänä iltana olemme yhtyneet tällä penkereellä
+ja täällä meidät on asetettu silmätysten mitä vastakkaisimpien
+periaatteiden kanssa ja olemme nähneet niiden törmäävän tuimasti
+yhteen ja, kuten sivullisesta näyttää, kerrassaan musertavan toinen
+toisensa. Siitä johtuu Martinin esittämä kriitillisen kannan puolustus,
+jolle annan täyden myötätuntoni — ellen ota huomioon, ettei hän
+ollenkaan osottanut sitä perustusta, jolle kritiikin itsensä tulee olla
+rakennettu. Ja kenties tämä on se kohta, jossa minä voin keskusteluun
+yhtyä, ja se syy, jonka tähden saatan niin tehdä. Olen tänä iltana
+uteliaana ja — se minun täytyy tunnustaa — hieman huvitettuna nähnyt,
+mitenkä eri puhujat vuorostaan ovat vaivaloisesti saaneet toisen
+rakennuksen kohoamaan toisensa jälkeen ainoastaan sortuaksensa
+häpeällisesti niin pian kuin seuraava puhuja on siihen kajonnut. Ja
+miksi? Siitä vanhasta syystä, että ne olivat hiekalle rakennetut. No
+niin, enhän ole itse rakentanut juuri mitään sanottavaa. Mutta minä
+kuulun siihen vähän huomattuun ihmisryhmään, jonka työnä on lujien
+perustusten laskeminen; toisin sanoen: olen tiedemies. Biologian
+tutkija vain, se on totta; taivas varjelkoon minua sanomasta itseni
+sosiologiksi! Mutta biologia on niitä tieteenhaaroja, jotka rakentavat
+sitä yleistä luonnon- ja maailmankatsomusta, mikä vähitellen syöksee
+kumoon kaikki yhteiskunnalliset käsityksemme. Pelkään että poliitikot
+tuskin ovat siitä selvillä. Ja siitä syystä — jos saatan sen sanoa
+ketään loukkaamatta — heidän lausuntonsa alkavat yhä enemmän tuntua
+jonkunmoiselta joutavalta lörpöttelyltä. Ne voimat, jotka todella
+panevat maailman liikkeelle, eivät ole enää heidän hallittavissaan.
+Ja ainoastaan missä voimat toimivat, ainoastaan siellä elävät
+aatteet liikkuvat vetten päällä. Poliitikot eivät tutki tiedettä,
+[Vrt. Huomattava on, että »tiede» ei käsitepiiriltään tarkkaan
+vastaa engl. »science» sanaa; tällä näet etupäässä tarkoitetaan
+luonnontieteitä (ja niitä tieteenhaaroja, jotka noudattavat näiden
+menetelmiä).] siinä se outo tosiasia. Ja kuitenkin käy päivästä
+päivään selvemmäksi, että politiikka joko on sovellutettua tiedettä
+taikka pelkkää puoskaroimista. Mutta, paha kyllä, juuri tärkeimmät
+asiat ovat viimeiset, mitkä tulevat tunnetuiksi, ja juuri missä on
+välttämättömintä toimia, siellä tietämättömyytemme on täydellisin, ja
+siten myös politiikan tiedettä tuskin vielä on edes alettukaan tutkia.
+Siitä johtuu se lamauttava epäily, joka saattaa meidät ymmälle, aina
+kun hetkeksi pysähdymme miettimään; ja siitä myös se sokea epätoivon
+raivo, mikä saa vakavia ihmisiä ryhtymään hillittömästi toimintaan.
+McCarthyn kanta on hyvin ymmärrettävä, niin — kuinka sanoisinkaan —
+niin valitettava kuin se mielestäni onkin. Tosiaan tuskin yksikään
+niistä kysymyksistä, joita tänä iltana on nostettu, on tätä nykyä
+vielä tieteellisesti ratkaistavissa. Ja tämän sanottuani minun tulisi
+kenties, tiedemies kun olen, istuutua paikalleni.
+
+»Ja niin tekisinkin, jollei olisi niin, että pitkällisestä
+antautumisesta tieteelle positiivisten johtopäätösten ohessa johtuu
+jotakin muutakin. Kaikilla pätevillä henkilöillä, jotka ovat
+harjaantuneet tieteelliseen työhön, on eräs erikoinen kanta elämään
+katsoen, eräänlainen tähdellisen ja epätähdellisen tajunta, erikoinen,
+jos niin saan sanoa, olemuksen yleisehtojen katsomustapa. Sillä mekin
+mietimme politiikasta tai, oikeammin sanoen, yhteiskunnasta, me
+erikoistutkijatkin. Ja keskenämme kehitämme vähitellen jonkunmoista
+peruskäsitteiden kokoomusta, joka on oleva tulevaisuuden jokaisen
+sosiologian perustuksena. Näitä peruskäsitteitä minun tekisi mieli
+koettaa esittää. Sitä enemmän, koska ne ovat niin kaukana suuresta
+osasta siitä, mitä tänä iltana on täällä puhuttu. Minusta on koko
+tämän keskustelun kestäessä, totta puhuen, tuntunut siltä kuin olisin
+oleskellut keskellä hautoja ja kuunnellut kuolleitten ääniä. Ja minussa
+nousee jonkinmoinen tarve puhua elävien puolesta, uuden sukupolven
+puolesta, jonka kanssa luulen olevain kosketuksessa. Haluan sanoa
+miltä teidän asettamanne probleemit näyttävät meistä, jotka elämme
+luonnontieteen kirkkaassa valossa.
+
+»Aluksi siis tahdon sanoa, että meistä 19:s vuosisata merkitsee
+jyrkkää erkanemista maailman koko menneisyydestä, murrosta, jolla
+ei ole vertaistaan ihmiskunnan aikakirjoissa. Olemme kehittäneet
+kerrassaan uusia voimia ja samalla aikaa myös vastaavan aivan uuden
+elämänkäsityksen. Voimista en aio puhua; jauhetaanhan »höyryn ja
+sähkön ihmeitä» alituisesti jokaisessa viidenpennin lehdessä. Mutta
+mainitsemani elämänkäsitys, joka on vieläkin tärkeämpi, on jotakin
+tuskin vielä sanoin määriteltyä. Ja koetan parastani arimoidessani
+siitä jonkunmoisen ensimäisen, karkean luonnoksen.
+
+»Ensimäisenä tekijänä tässä uudessa elämänkatsomuksessa on
+jatkuvaisuus. Me uuden sukupolven miehet käsitämme, että nykyisyys
+on vain siirtoa menneestä tulevaiseen; ettei mikään tapaus eikä
+mikään yksityiskohta ole muista erillään; että kaikki olleet, ne,
+jotka seuraavat toistensa jälkeen, yhtä hyvin kuin ne, jotka ovat
+samanaikuisia, ovat yhden ainoan järjestelmän osia. Tämän järjestelmän
+yleisnimi on syysuhde. Mutta inhimillisessä yhteiskunnassa sen
+erityisesti tähdellinen ilmaisumuoto on toisiaan seuraavien sukupolvien
+yhteys. Tätä nykyä me, jotka ajattelemme, emme katsele ihmistä yksilönä
+emmekä edes aikalaisten yhteisön jäsenenä; näemme hänessä ennen kaikkea
+pojan ja isän. Toisin sanoen, meillä on aina mielessämme suku, kun sitä
+vastoin näihin asti keskuskohtana on ollut yksilö tai kansalainen.
+Mutta tämä näkökannan muutos tuopi mukanaan mullistuksen siveysopin ja
+politiikan alalla. Vanhojen kansojen keskuudessa kulloinkin olevaisen
+sukupolven ylläpitäminen oli tärkeimpänä silmämääränä, ja tämän
+harrastuksen luonteen ilmaisi sana isänmaanrakkaus. Marcus Aureliuksen,
+stoalaisten, samoinkuin myöhemmin kristittyjen kannalta kaikki
+siveelliset velvollisuudet kohdistuivat yksilölliseen sieluun, ja
+persoonallisesta pelastuksesta tuli vuosisadoiksi etiikan rakennuksen
+kulmakivi. No niin: kaikki ajatustyö, kaikki oppi, kaikki kirjallisuus,
+mikä perustuu siihen käsitykseen, on uuden ihanteen valossa muuttunut
+epätähdelliseksi ja merkityksettömäksi. Emme enää pidä yksilöä muuna
+kuin yhtenä renkaana syntyjen sarjassa. Isätönnä häntä on mahdoton
+ajatellakaan, pojattomana hän on tyhjään rauennut. Hänen sieluansa,
+jos hänellä sitä on, ei voida erottaa menneisyydestä, josta se
+polveutuu, eikä siitä perinnöstä, minkä se jättää tulevaisuudelle.
+Hänen velvollisuutensa, hänen onnensa, hänen arvonsa ovat kaikki
+eroamattomassa yhteydessä isyyden tosiasian kanssa; ja sama totuus
+pitää, _mutatis mutandis_, paikkansa naisiinkin nähden. Sanalla
+sanoen, uudella sukupolvella on kokonaan uusi siveyden lakikirja, ja
+tämä lakikirja tähtää suvun täydellisentämiseen. Sillä — ja tämä on
+uuden katsomustavan toinen tekijä — syntyjen sarja on myös edistyksen
+toteutumiskeino. Tämän älyäminen antaa elämänkatsomuksellemme sen
+iloisuuden ja pirteyden. Vanhan ajan kansat sijoittivat kultakauden
+muinaisuuteen; keskiajan ihmiset siirsivät sen kuvailtuun taivaaseen.
+Eivät kumpaisetkaan toivoneet mitään tältä maailmalta; ja sentähden
+heidän luonteenomainen filosofiansa on tynnyrin [S.o. Diogeneen
+kuuluisan »tynnyrin».] tai erakkomajan filosofiaa. Niin pian kuin
+ensimäinen nuoruuden hohde oli mennyt, heitti pessimismin pilvi Kreikan
+ja Rooman sivistykseen varjonsa; ja siitä pelastui kristillisyys
+ainoastaan turvautuaksensa kuvailtuun haudantakaiseen autuuteen.
+Vaan me olemme, tieteen avulla, perustelleet edistyksen. Olemme
+kääntäneet katseemme tulevaisuutta, varmaa tulevaisuutta ja tässä
+maailmassa toteutuvaa tulevaisuutta kohti. Meillä on silmiemme edessä
+tulevat sukupolvet, niihin meidän toivomme ja meidän velvollisuutemme
+keskittyvät. Ravita niitä, pukea niitä, kasvattaa niitä, tehdä ne
+paremmiksi kuin itse olemme, tehdä niiden puolesta kaikki, mikä tähän
+asti on niin häpeällisesti laiminlyöty, ja sitä tehdessämme löytää
+oma elämämme ja oma tyydytyksemme — se se on meidän tehtävämme ja
+velvollisuutemme, meidän, uuden sukupolven ihmisten.
+
+»Ja tämä johtaa minut elämänkäsityksemme kolmanteen pääkohtaan.
+Uskomme edistykseen; mutta emme usko että edistys on sallimuksen
+säätämä. Ja tässäkin kohden näkökantamme on uusi. Tähän asti kohtalon
+ja sallimuksen käsitteet ovat jakaneet maailman vallan keskenään.
+Me uuden sukupolven ihmiset emme tunnusta kumpaistakaan. Emme
+usko hyvään jumalaan, joka muka johtaa tapahtumien kulun, emmekä
+sokeaan mahtiin mikä niitä hallitsee ihmistahdosta riippumatta ja
+siitä huolimatta. Tiedämme että tekomme ja laiminlyöntimme jotakin
+merkitsevät. Tiedämme, että meillä on tahto, että tahtoa voi johtaa
+järki, ja että se päämäärä, johon järki tähtää, on suvun edistys.
+Tätä pidämme varmasti todettuna; sitä enempää emme tarvitse. Ja juuri
+tämän tiedon omaksuminen se leikkaa meidät irti menneisyydestä,
+tekee sen kirjallisuuden, sen siveysopin, sen politiikan meille
+merkityksettömäksi ja ymmärtämättömäksi, sanalla sanoen, tekee meistä
+sen, mikä olemme: uuden sukupolven esikoiset.
+
+»Asettuen siis tälle kannalle katsokaamme miltä muutamat niistä
+kysymyksistä näyttävät, joihin tänä iltana on kajottu. Nämä kysymykset
+ovat parhaasta päästä koskeneet hallitusta ja omistusoikeutta. Ja
+nämä kaksi tekijää näyttävät edellisten puhujain mielestä olevan
+ne saranat, joiden varassa kaikki yhteiskunnan edut ja pyyteet
+liikkuvat. Mutta siltä tasolta, jolla nyt seisomme, näemme selvästi,
+että on olemassa kolmas tekijä, johon verraten nuo toiset ovat
+kerrassaan alempiarvoiset, tarkoitan perhettä. Sillä perhe se on
+välittömästi toimivana voimana, kun on kyseessä lasten syntyminen
+ja kasvattaminen; ja tämä, kuten olemme nähneet, on yhteiskunnan
+tarkoitus. Perheestä siis tulee yhteiskunnan uudesti rakentamisen
+alkaa. Ja voimme eetilliseksi ja yhteiskunnalliseksi perus-selviöksi
+merkitä sen, että jokainen, joka ei ole fyysillisesti kelpaamaton, on
+velvollinen menemään naimisiin ja tuottamaan maailmaan vähintään neljä
+lasta. Ainoa kysymys on tässä kohden se, tuleeko valtion sekaantua
+asiain menoon ja koettaa järjestää avioliitot niin, että saatetaan
+yhteen ne henkilöt, joiden liiton voidaan todennäköisimmin otaksua
+tuottavan kelvollisia jälkeläisiä. Tähän kohtaan huomaan vanhan ajan
+kansojen huolettomassa tieturinylpeydessään panneen paljon painoa.
+Mutta, kuvaavaa kyllä, he eivät ottaneet lukuun sitä peruskohtaista
+vaikeutta, ettei tiedetä mitään — nykyäänkään ei tiedetä mitään,
+ja kuinka paljon vähemmän silloin! — niistä ehdoista, jotka ovat
+toivotun tuloksen saavuttamiseksi välttämättömät. Jos niitä joskus
+maailmassa opitaan ymmärtämään — ja tämä probleemi on, jos mikään,
+luonnontieteen käsiteltävä — ja jos joskus, mikä on vielä vaikeampaa,
+opimme tietämään, mitä seikkoja meidän on silmällä pidettävä lapsia
+siittäessämme ja kasvattaessamme, niin silloin epäilemättä saattaa
+olla toivottava, että hallitus ottaa täydellisesti järjestääkseen
+avioliittoa. Sillä välin meidän täytyy rajoittaa ponnistuksemme
+yksinkertaisempaan ja helpompaan tehtävään, parhaimman mahdollisen
+fyysillisen, älyllisen ja siveellisen ympäristön hankkimiseen jo
+syntyneille lapsille. Mutta tähän ei välttämättömästi tarvita
+mitään jyrkkää omistusoikeuden uudesti järjestämistä; voimme sen
+tehdä yksinkertaisesti kulkemalla eteenpäin sitä uraa, jolle jo
+olemme astuneet, sitkeästi kannattamalla asuntojen, terveydellisten
+olojen, ravinnon y.m.s. saattamista määrätylle korkealle tasolle.
+Siten voisimme alusta alkaen taata jokaiselle lapselle ainakin
+terveen ruumillisen kehityksen, ja tämän voisimme tehdä hävittämättä
+vanhempien vastuuntuntoa. Minkä valtio sen lisäksi voi tehdä, se on
+tehtävä kasvatuksen avulla — asian, jota tätä nykyä, en epäile sitä
+väittää, ei ole meidän maassa olemassakaan. Meillä on alkeellinen
+päähänpänttäämis- ja dressyyrijärjestelmä, niiden hengettömien
+ihmiskoneitten johtama, joita se itse on valmistanut; väliaste, jolla
+pääasiana ovat urheiluharjoitukset ja vanhat kielet, ja jota johtavat
+säätyläis-harrastelijat; ja yliopistojärjestelmä, joka — no niin, josta
+en voi tyynesti puhuakaan. Tahdon vain viitata siihen, että uuden
+sukupolven silmissä lasten hankkiminen ja kasvatus ovat yhteiskunnan
+kaksi peruspylvästä. Kaikki muut kysymykset, omaisuutta ja hallitusta
+koskevatkin, ovat toisarvoisia; ja ainoastaan toisarvoisina niitä
+voidaan käsitellä menestyksellisesti. Ottakaamme esim. omaisuus.
+Siihen nähden meillä ei ole mitään ennakkouskoa, ei sosialistista eikä
+sosialisminvastaista. Meidän kannaltamme katsoen omaisuus on vain
+työase ihmisten tuottamista ja täydellisentämistä varten. Palveleeko
+se tätä tarkoitusperää paremmin yksityisten vai valtion vai osaksi
+toisten osaksi toisen hallitsemana, se on meistä avoin kysymys, joka
+on ratkaistava kokeilun avulla. Emme näe mitään periaatetta toisella
+emmekä toisellakaan puolella. Omaisuus ei ole mikään oikeus eikä
+velvollisuus eikä erikoisetuus, ei yksilöjen eikä yhteisön. Se on
+pelkästään ja yksinomaisesti, samoin kuin kaikki muu, syntyjen sarjan
+toimintamuotoja. Oli se kenen hallussa tahansa, hoidettiin sitä kuinka
+tahansa, sillä on ainoastaan yksi tarkoitus: turvata jokaiselle
+syntyneelle lapselle riittävä määrä fyysillisiä hyödykkeitä, ja
+parempilahjaisille kaikki, mitä he kasvatukseen nähden tarvitsevat
+kyetäksensä suorittamaan tehokkaasti korkeammat yhteiskunnalliset
+velvollisuudet.
+
+»Ja samoin kuin omaisuus on pelkkä keino, samoin myös hallitus. Meitä
+uuden sukupolven ihmisiä ei mikään niin hämmästytä ja tympäise,
+kuin se suuri arvo, minkä poliitikot antavat kaavasanoille, jotka
+aikoja sitten ovat menettäneet kaiken sen merkityksen, mikä niillä
+mahdollisesti joskus on ollut. Kansanvaltaisuus, edustuslaitos,
+luottamus kansaan y.m.s. — kaikki se on meistä joutavinta
+suunpieksämistä. Onhan tunnettu asia — niillekin tunnettu, jotka
+enimmin näillä lauseparsilla toimielevat — ettei kansa hallitse
+itseään, ettei se voi hallita itseään ja että, jos se voisi, siitä
+tulisi suuri sekasotku. Totuus on, että elämme poliittista elämäämme
+perintäkäsityksen nojassa, mikä syntyi aikoina, jolloin hallituksella
+tarkoitettiin luokkahallitusta, jolloin yksi henkilö tai muutamat
+harvat valtion nimessä käyttivät kaikkia muita omaksi hyödykseen ja
+jolloin sentähden oli ehdottomasti välttämätöntä panna vallanpitäjiin
+vaikuttamaan joukkojen raaka ja älytön paino. Koko kansanvaltainen
+liike oli, vaikka se pukeutuikin positiiviseen älylliseen muotoon,
+itse asiassa tarkoitusperältään kielteinen. Se merkitsi pelkästään:
+emme tahdo että meitä käytetään muiden hyödyksi. Mutta se päämäärä
+on tätä nykyä saavutettu. Ei ole pelkoa siitä, että hallitus ketään
+sortaa; [Englannissa!] ja tulevaisuuden ainoana probleemina on, kuinka
+saada hallitus tehokkaaksi. Mutta tehokkaisuus, se on varmaa, ei ole
+koskaan saavutettavissa kansanvaltaisuuden koneistolla. Meillä täytyy,
+kuten Allison aivan oikein vaatii, olla asianomaisesti harjaantuneita
+ja asianymmärtäviä henkilöitä. Kuinka nämä on hankittava, se kysymys
+koskee yksityisseikkaa, tosin epäilemättä tärkeätä yksityisseikkaa; ja
+se on niitä, jotka uuden sukupolven on ratkaistava. Hallitusta, sitä
+ihmiset joka tapauksessa kaipaavat. MacCarthyn kuvittelema anarkia
+on — niin, jos hän suo anteeksi että sen sanon — se on tuskin hänen
+älykkyytensä arvoinen. Ette voi järjestää yhteiskuntaa, yhtä vähän kuin
+voitte kehrätä puuvillaa, pelkästään luonnon valon ja hyvän sydämen
+avulla. MacCarthy erehtyy kokonaan hallituksen luonteen suhteen, jos
+hän luulee sen ytimen olevan pakon. Sen ytimenä on johto. Ja, oli
+hallituksen muoto mikä tahansa, johto pidätetään viisaille tai on
+heille pidätettävä. Viisasta johtoa tulevaisuuden sukupolvet vaativat,
+ja meidän asiana on pitää huolta siitä, että ne sen saavat.
+
+»Näin olen lyhyesti esittänyt sen sosiaalisen ja valtiollisen
+näkökannan, jonka luulen olevan tulevaisuuden. Ja syy, minkä tähden
+niin ajattelen, on, että se näkökanta perustuu tieteeseen. Se se
+erottaa uuden sukupolven kaikista muista. Tähän asti ovat maailman
+asioita johtaneet intohimo, itsekkyys, tunne, uskonto, mikä muu
+tahansa, mutta ei harkittu tieto. Se järjestys on hallinnut ihmiskunnan
+koko historian; mutta nyt sen loppu on käsissä. On kyllä totta, että
+vanhat vaikutteet ovat yhä elossa, vieläpä näyttävät olevan ylinnä.
+Meillä on tänä iltana ollut runsaita todisteita niiden näennäisestä
+elinvoimasta. Mutta niiden alla kasvaa tieteen rehevä taimi. Se on
+jo höllentänyt niiden juuret, ja vaikka ne vielä näyttävät kantavan
+kukkasia, nämä lakastuvat silmiemme edessä. Niiden sijalla tulee pian
+näkyviin se uusi ja loistava kukka, jonka ilmestyminen päättää ja
+alottaa kehityskauden. Tuota katomaista ei mikään saa lykkääntymään.
+Meidän ei tarvitse huolehtia eikä kiirehtiä. Meidän on vain hiljaa
+tehtävä perustamistyötä. Kaupunki, se on totta, näkyy kohoavan
+meidän vaivannäöstämme erillään. Siellä, matkan päässä, ovat upeat
+rakennukset, siellä muuraajain, kirvesmiesten, koneenkäyttäjäin
+hälinä. Mutta katsokaa! Koko rakenne järkkyy ja värisee kasvaessaan.
+Taloja sortuu yhtä nopeasti kuin ne rakennetaan, perustuksia
+vajoaa, torneja laskeutuu, kupoleja ja huippuja romahtaa maahan.
+Koko historia on unikaupungin rakentamista, kaupungin, joka on yhtä
+haaveellinen kuin tuo muinainen lintujen kaupunki, [Aristophaneen
+»Nephelai» komediassaan kuvaama »Pilvikäkelän» kaupunki.] häälyväinen
+kuin auringonlaskun pilvet. Eikä kummaakaan. Sillä se on hiekalle
+rakentamista. On ainoastaan yksi kallioperustus, ja sen laskee tiede.
+Odottakaamme! Meidän luoksemme tulevat ennemmin tai myöhemmin kansa
+ja rakennusmestarit. Meille ne alistavat ne suuret pohjapiirustukset,
+joita niin turhaan ovat koettaneet toteuttaa. Me lausumme ratkaisevan
+sanan niiden mahdollisuudesta, niiden tarkoituksenmukaisuudesta,
+vieläpä niiden kauneudestakin. Caesarin ja Napoleonin sijalle astuvat
+Comte ja Herbert Spencer; ja Newton ja Darwin ovat Platonin ja Thomas
+Aqvinolaisen tuomareina.»
+
+
+ARTHUR ELLIS, Sanomalehtimies.
+
+Tähän hänen puheensa päättyi. Hänen istuutuessaan pistettiin käteeni
+Ellis'in lähettämä kirjelippu, jossa hän pyysi lähimmän puheenvuoron.
+Suostuin mielelläni, sillä vaikka muutamat meistä pitivät häntä
+köyhkäisenä, hän ei ainakaan ollut koskaan ikävä. Hänen päivettynyt
+ihonsa, hänen vaalea kihara tukkansa ja hänen sinisten silmiensä
+säteily tekivät miellyttävän vaikutuksen, kun hän nousi ja kuuden jalan
+pituudestaan katsoi meihin alas.
+
+»Sepä totta tosiaan merkillinen havainto», näin hän alotti, »että
+isillä on lapsia ja lapsilla isät! Minua ihmetyttää vain, mitenkä
+maailma on tullut toimeen kaikki nämä vuosisadat sitä tietämättä.
+Se näyttää niin ilmeiseltä, nyt kun se on todettu. Mutta sellaisia
+suuret totuudet tietenkin ovat; niinpian kuin ne on julistettu,
+ne näyttävät olleen aina tuttuja. On mahdollista, juuri siitä
+syystä, että monikin on antamatta Wilsonin julistamalle totuudelle
+täyttä arvoa, unohtaen, että on neron etuoikeus lausua ensin
+selvästi ilmi, mitä jokainen on hämärästi tuntenut. Emme saisi
+olla kiittämättömiä; mutta kenties meidän on silti velvollisuus
+olla varovaisia. Sillä suuret aatteet luonnollisesti johtavat
+käytännöllisiin toimenpiteihin; ja siinä kohden näen vaikeuksien
+nousevan. Tosiasiallisesti Wilsonin esitys, jos ymmärrän häntä oikein,
+tietää sen, että meidän tulisi avata elämän portit niin avaroiksi
+kuin mahdollista, ja hankkia niille, jotka niistä astuvat luoksemme,
+niin viihtyisä olo kuin suinkin. Minä kuitenkin arvelen, että meidän
+tulee olla sangen varuillamme tehdessämme jotakin sen suuntaista.
+Tosin tiedämme kovin vähän syntymättömien oloista. Mutta pidän
+hyvin todennäköisenä että he, samoin kuin kansantaloustieteilijäin
+selityksen mukaan työväki, muodostavat maailmankaikkeudessa
+yhtenäisen, liikkuvaisen joukon, joka pyrkii painumaan sinne, mihin
+pääsö on vapain ja missä ehdot ovat edullisimmat. Ja pelkäisin
+kovasti vetää tähän kiertotähteen suhteettoman runsaasti niitä, jotka
+kenties voisimme sanoa maailmankaikkeuden työttömiksi, tarjoamalla
+heille keinotekoisesti parempia ehtoja, kuin muualla on saatavissa.
+Sillä sehän, kuten tiedätte, tekisi tyhjäksi tarkoitusperämme.
+Aiheuttaisimme vain kansanvaelluksen, niin sanoaksemme, syrjäisiltä
+ja maaseutu-paikkakunnilta, Marsista tai kuusta, tai mikä se paikka
+onkaan; ja hätää ja hankaluutta olisi maan päällä enemmän kuin koskaan.
+Ainakin vaatisin, ja uskon Wilsonin olevan siinä kohden samaa mieltä
+minun kanssani, jotakin asianmukaista kelvollisuudentodistusta. Enkä
+ilmoittaisi liian laajalle, mitä meillä on tekeillä. Oli miten oli,
+muiden kiertotähtien täytyy vastata omista syntymättömistään. Enkä
+käsitä, miksi meistä pitäisi tulla jonkunmoinen maailman kaatopaikka
+jokaista varten joka saattaa luulla pääsevänsä paremmille päiville
+siirtymällä maapallolle. Tästä syystä, ynnä muistakin, en avaisi
+porttia liian avaralta. Ja kenties voisimme, tätä seikkaa silmällä
+pitäen, vielä sallia muutamien jäädä naimatta. Ainakaan en tahtoisi,
+luulen ma, mennä sen kauemmas kuin sakon säätämiseen niskoittelevien
+vanhainpoikain maksettavaksi. Wilson luultavasti mieluummin säätäisi
+toistetusta rikkomuksesta vankeutta, vieläpä uppiniskaisuudesta
+kuolemanrangaistuksenkin. Tunnustan, etten siinä kohden ole oikein
+jäävitön tuomari, koska itse varmaan joutuisin ankaramman rankaisun
+alaiseksi. Kuitenkin, kuten sanottu, tahtoisin, yhteiskunnan yleisiä
+etuja silmällä pitäen, terottaa mieliin varovaisuutta ja tarkkaa
+harkintaa. Ja tämä on kaikki, mikä minulla tällä hetkellä on
+sanottavana tästä erittäin mielenkiintoisesta asiasta.
+
+»Toinen kohta, mikä Wilsonin huomautuksissa tehosi mieleeni, ei tosin
+ollut niin uuden uutukainen kuin havainto että isillä on lapsia; mutta
+se oli laatuaan yhtä tärkeä. Tarkoitan sitä tieteellisen pätevyyden
+nojalla julistettua tietoa, että ihmiskunta todella, niinkuin niin
+usein on arveltu, edistyy. Nyt voimme otaksuttavasti pitää asian
+todistettuna; sillä eihän Wilson muuten olisi sitä julistanut. Ja
+olemme siis siinä asemassa, että voimme osapuille määritellä mitä
+edistys on. Tähän olen kenties pätevämpi kuin itse Wilsonkin, koska
+minulla on ollut tavattoman runsaasti tilaisuutta matkustaa ja olen
+koettanut käyttää sitä tilaisuutta vapautuakseni ennakkoluuloista.
+Uskon voivani täysin puolueettomasti arvostella eri maiden ihanteita
+ja varsinkin Uuden maailman ihanteita, joiden otaksun hallitsevan
+tulevaisuutta. Koettaessamme arvioida mitä edistys merkitsee, emme
+voi luullakseni tehdä mitään parempaa kuin kuvaella Yhdysvaltain
+sivistyksen. Sillä sitä kuvattaessa kuvataan koko tulevaisuuden
+sivistys. Mitä näet Amerikka on, sitä meidän siirtomaamme ovat tai
+siksi tulevat; ja mitä siirtomaamme ovat, sen mekin voimme toivoa
+saavuttavamme, jos teemme asianomaiset uhraukset valtakunnan yhteyden
+säilyttämiseksi. Tarkastakaamme siis, mimmoinen objektiiviselta
+kannalta katsoen tämän meidän edistyvän maailmamme tulevaisuus
+oikeastaan on.
+
+»Kenties on kuitenkin parasta että, ennenkuin ryhdyn erittelemään
+amerikkalaisten henkisiä ihanteita, teen vähän selkoa heidän maastaan.
+Sillä vaikuttaahan, kuten kaikki tätä nykyä tiedämme, ympäristö
+arvaamattomassa määrässä luonteeseen. Katselkaa siis Amerikan
+mannerta. Kuinka yksinkertainen se on! Kuinka leveä! Kuinka laaja!
+Kuinka suuripiirteinen! Rantakaistale, vuorijono, tasanko, toinen
+vuorijono, toinen rantakaistale! Siinä kaikki! Asettakaa sen rinnalle
+Europan monimutkaisuus, sen symmetrian puute, sen vaihtelevaisuus,
+epäsäännöllisyys, epäjärjestys ja oikullisuus! Jo molempien maanosien
+maantieteellinen laatu viittaa niiden sivistysten erilaisuuksiin.
+Toisella puolen yksinkertaisuus ja laajuus, toisella soppien ja
+loukkojen vaihtelua; siellä suunnattomat joet, äärettömät metsät,
+loppumattomat tasangot, muutamien harvojen laajojen muotojen määrätön
+toistanta; täällä ällistyttävät vivahdukset, uutuudet, yllätykset,
+järkytykset, sanalla sanoen eroavaisuudet, jotka jo johtavat mieleen
+erikoisuuden. Fyysillisiltäkin piirteiltään Amerikka on ko'on eli
+paljouden (kvantiteetin) maa, Europpa taas laadun (kvaliteetin) maa.
+Ja niinkuin maa, niin sen tuotteetkin. Kuinka suuret Amerikan hedelmät
+ovat! Kuinka pitkät sen puut! Kuinka suunnattomat sen osterit! Mitä
+Europalla on siihen verraten? Pelkkää muotoa ja tuoksua, pelkkää
+kauneutta, hienoutta, suloa! Tekisi mieli sanoa, että Amerikka on
+suuren taiteilijan viimeinen teos — tietäväthän geologit toden
+totta kertoa, että se on nuorin maanosista —, syntynyt ikäkautena,
+jolloin hän oli alkanut toistaa itseänsä, laaja, summittainen,
+impressionistinen, rohkea tyhjässä avaruudessa, kun sitä vastoin
+Europpa näyttää edustavan hänen praerafaelilaista aikakauttaan
+yksityiskohtain runsaudessa, henkilöiden, pukujen, arkkitehtuurin,
+maiseman moninaisuudessa, jyrkästi vastakohtaisissa väreissä ja
+yksilöllisen muodon pienois-tarkkuudessa.
+
+»Ja niinkuin maat, niin niiden sivistyksetkin. Europpa on luokkien
+koti, Amerikka kansanvaltaisuuden. Kansanvaltaisuudella en tarkoita
+pelkkää hallitusmuotoa — siihen nähden tietenkin Amerikka on vähemmän
+kansanvaltainen kuin Englanti; tarkoitan sitä hengen kantaa, joka
+vaatii ja synnyttää erotuksettomuutta. Erotuksettomuutta sanon,
+mieluummin kuin tasavertaisuutta, sillä tämä sana on harhaan viepä,
+se kun voi näyttää tietävän, esimerkiksi, yhteiskunnallista ja
+taloudellista oloehtojen yhtäläisyyttä, jota ei ole Amerikassa enempää
+kuin Europassakaan. Valtiollisesti yhtä hyvin kuin yhteiskunnallisesti
+Amerikassa vallitsee plutokratia (rikkauden valta); sen
+kansanvaltaisuus on henkistä ja älyllistä laatua, ja sen ytimenä
+on kaikkien ylemmyyksien kieltäminen, paitsi rikkauden. Sellaisia
+ylemmyyksiä (tai etevämmyyksiä) tuskin onkaan olemassa Atlantin takana.
+Siellä joka mies on älykäs, jokainen on toimikykyinen, jokainen
+tarmokas; ja koska nämät ovat heidän ainoat ominaisuutensa, niin ne
+ovat ainoat joita mielivät ihaella. Kuinka toisin Europassa! Kuinka
+lukemattomat ja mieltä hämmentävät ovatkaan siellä eroavaisuusasteet!
+Mitä tosin kieli- ja rotuerotuksiin tulee, emme liene niistä kokonaan
+vastuunalaisia; mutta olemme niihin lisänneet esiintymistapojen,
+tuntemisen, tajuamisen, älyllisen käsityksen ja henkisen ymmärtämyksen
+eroavaisuuksia, jotka lännen yksinkertaiselle ja avaralle
+tietoisuudelle ovat tuntemattomat. Sanalla sanoen: sen kouraantuntuvan
+ja peräti luonnollisen mittapuun lisäksi, jona rikkaus on, olemme
+keksineet toisia, kouraantuntumattomia ja luonteeltaan keinotekoisia;
+ja niin nopeasti kuin niiden saattaakin olla määrä kadota ihmiskunnan
+edistyessä ja lännen vaikutuksen levittäessä valtaansa itään,
+ne kuitenkin vielä ovat olemassa ja antavat meidän elähtäneelle
+sivistyksellemme ylimysvaltaisuuden, s.o. kastijärjestelmän,
+leiman. Kaikessa tässä näemme, kuten olen huomauttanut, ympäristön
+vaikutuksen. Vanhan maailman ihmislaji omaksuu, valtameren toiselle
+puolelle istutettuna, uuden kotimaansa tunnusmerkit. Riisuen yltään
+keinotekoiset erotukset se ilmaisekse ylpeässä yksinkertaisuudessa,
+leveänä kuin tuon uuden kotimaan tasangot, ryöppyisenä kuin sen virrat,
+muodottomana kuin sen vuoret, epäkypsänä kuin sen hedelmät.
+
+»Muodostaessaan siten itsensä uuden maailman kuvaksi amerikkalaiset
+ovat kuitenkin katsoneet voivansa käyttää edukseen sellaisia
+menneisyyden saavutuksia, jotka saattavat olla heille hyödyksi
+heidän uudessa tehtävässään. He ovat hyljänneet meidän ihanteemme
+ja mittakaavamme; mutta he ovat lainanneet meidän pääomamme ja
+meidän keksintömme. He ovat siten voineet — ja se on jotakin
+maailmanhistoriassa ennen tuntematonta — heti alusta ryhtyä
+taisteluunsa luontoa vastaan valmiiksi taotuilla aseilla. Niistä
+aineellisista tuloksista, joita he siten ovat kyenneet saavuttamaan,
+minun on sitä tarpeettomampi puhua laajalti, koska he itse pitävät
+huolta siitä että saamme niistä niin täydelliset tiedot. Mutta saattaa
+olla mielenkiintoista panna merkille eräs tärkeä heidän henkisessä
+elämässään ilmenevä seuraus, joka yleensä on jäänyt tarkastajilta
+huomaamatta. Amerikka saa kiittää Europpaa siitä, ettei se ole koskaan
+seisonut voimatonna luonnon edessä; siksi se ei koskaan ole tuntenut
+pelkoa; siksi se ei ole koskaan tuntenut kunnioitusta; ja siksi se
+ei ole koskaan kokenut uskontoa. Saattaa näyttää eriskummaiselta
+kun lausutaan sellainen väite puritaanisien jälkeläisistä; enkä ole
+unohtanut että Amerikka on lahkojen maa, Joseph Smith'in seuraajista
+rouva Eddyn kannattajiin asti. [Joseph Smith'in seuraajat = mormonit;
+rouva Eddyn kannattajat = n.s. Christian Science'n tunnustajat.] Mutta
+juuri sellaiset ilmiöt valaisevat väitteeni. Kansa, joka tuntisi mitä
+uskonto on, europpalaisessa merkityksessä, kansa, jonka juuret olisivat
+kasvaneet maaperässä, minkä ovat muodostaneet henkiset taistelut,
+peikkoja vilisevien metsien tai Niilin-viereisten hieta-aavikkojen
+kiusaukset ja ihmenäyt, keskiyöstä alkavat valvonnat, lihan ruoskinnat,
+aavain katedraalien valitusveisuut ja juhlallisesti värilliseen
+valoon kiedotun ehtoollisleivän ihme — sellainen kansa ei olisi
+koskaan omaksunut 'Kristillistä tiedettä' uskontona. Ei! Uskonto on
+Amerikassa juureton loiskasvi. Ne kysymykset, jotka ovat pitäneet
+Europan mielet vireillä hamasta sen historian aamusarastuksesta
+asti, joista se on taistellut rajummin kuin vallasta ja vapaudesta,
+joiden vuoksi se on paastonnut erämaissa, tuntenut kuoleman tuskia
+kammioissa, kärsinyt ristinpuussa ja roviolla, joiden vuoksi se on
+uhrannut rikkautta, terveyttä, elämän mukavuutta, älyä, elämää,
+kysymykset, jotka koskevat maailman tarkoitusta, sielun alkuperää
+ja päämäärää, kuolemantakaista elämää, jumalan olemassaoloa ja
+hänen suhdettaan maailmankaikkeuteen — ne ovat Amerikan kansalle
+yksinkertaisesti olemattomia. Ne ovat heille yhtä käsittämättömät kuin
+pallo on 'Pintamaan' asukkaille. [»Pintamaa» (»Flatland»), oletettu
+maa, jossa kolmesta ulottuvaisuussuunnasta muka tunnetaan vain ne
+kaksi, jotka muodostavat tasapinnan.] Koko se ulottuvaisuussuunta
+on heille tuntematon. Heidän terve ja roteva älynsä rajoittuu tämän
+maan olioihin. Heidän uskontonsa, jos heillä sitä on, — on, sen nimen
+mukaan jonka he, luullakseni, sille antavat, 'raitismielisyyttä'. Tämä
+raitismielisyys on siinä, että ollaan välittämättä mistään, mikä voisi
+herättää epäilyksiä olemisen arvosta ja siten ymmärrettävästi lamauttaa
+toimeliaisuuden. 'Syökäämme ja juokaamme' he sanovat reippaan ja vankan
+uskon vilpittömyydessä, jättäen joutavana ja epäraittiina sikseen
+tuon mieltä masentavan jatkon: 'sillä huomenna meidän on kuoltava'.
+Tosiaankin! Mitä kuoleman on tekemistä 24:kerroksisten rakennusten,
+maailman nopeimpien junien, meluisampien kaupunkien, hääriväisimpien
+ihmisjoukkojen kanssa, ylipäätään suurimman, erinomaisimman ja
+kiihtyneimmän kanssa kaikesta mikä on olemassa? Amerikka on heittänyt
+uskonnon; ja koska Europan historiassa uskonto on ollut kaiken muun
+pohjana, Amerikka on sen mukana heittänyt koko Europassa kehittyneen
+henkisen elämän järjestelmän. Kirjallisuutta, esimerkiksi, ja taidetta
+ei ole olemassa Atlantin tuolla puolen. Tiedän kyllä, että Amerikassa
+kirjoitetaan kirjoja ja maalataan tauluja. Mutta amerikkalaisten
+kirjat eivät ole kirjallisuutta eivätkä heidän maalauksensa taidetta,
+paitsi mikäli ne edustavat himmeätä europpalaisen perintäkehityksen
+varjoa. Tosiamerikkalainen henki ei tiedä mihin niitä käyttää. Ja
+joskin siellä — niinkuin täytyy silloin tällöin tapahtua 80 miljoonan
+väestön keskuudessa — joskus syntyy henkilö, jolla on taiteilijan
+vaistot, niin hän työntyy auttamattomasti Europpaan. Sieltä hän saapi
+kasvatuksensa ja innoituksensa, ja siellä yksin hän voi elää, havaita
+ja luoda. Että asian luonnosta täytyy olla niin, on ilmeistä, kun
+muistamme että taiteen henki on omaa etua pyytämätön havaitseminen,
+kun sitä vastoin Amerikan henkenä on himokas voiton haenta. Olen kyllä
+huomannut, että amerikkalaiset luulevat voivansa tuottaa kirjallisuutta
+ja taidetta niinkuin tuottavat kivihiiliä ja terästä ja polttoöljyä,
+käyttämällä tarkoituksenmukaisesti älyä ja pääomaa; mutta siinä he
+tekevät itselleen vääryyttä. Ne ominaisuudet, jotka ovat tekemäisillään
+heitä maailman herroiksi, vaikuttavat sen, että he eivät kelpaa
+vähäpätöisempiin ja vähemmän vakaviin pyrkimyksiin. Tulevaisuus on
+heille hissien, puhelimien, voimavaunujen, lentokoneiden valtakunta.
+Älkööt turhaan, kuluneiden perintäoppien eksyttäminä, kääntäkö
+huomiotansa taaksepäin, europpalaisten vanhaan taivaan valtakunnan
+unelmaan. 'Excudent alii' sanokoot; 'Europalle jääköön kirjallisuus ja
+taide; tu regere argento populos, Morgane, memento, Amerikka hallitkoon
+maailman trusteilla ja renkailla'.
+
+[Excudent alii = muut tulevat muovailemaan; tu regere argento populos,
+Morgane memento = sinä Morgan, muistaos hallita kansat rahalla.
+Viittaus Vergiliuksen tunnettuihin sakeisiin (Aeneidi VI, 847 seur.):
+
+Excudent alii spirantia mollius aera, credo equidem, vivos ducent de
+marmore voltus, orabunt caussas melius caelique meatus describent radio
+et surgentia sidera dicent: tu regere imperio populos, Romane, memento
+— hae tibi erunt artes — pacisque imponere morem, parcere subjectis et
+debellare superbos.]
+
+Sillä se on Amerikan todellinen osa; ja että se ymmärtää sen siksi,
+sen todistaa se, että se niin päättäväisesti on tukehuttanut kaikki
+hyödyttömät harrastukset. Jokaisen henkisen toiminnan, mikä ei
+tähtää omaan etuun, se on ankarasti hyljännyt. Europassa nautimme
+hengen toimista sinänsä; annamme mielemme liikkua jonkun aiheen
+ympärillä pelkästään huvin vuoksi; tunnustamme hyväksi tiedon sen
+itsensä vuoksi; annamme arvoa pilalle ja sukkeluudelle. Mutta se
+kaikki on Amerikassa tuntematonta. Vaikka amerikkalaiset ovat
+maailman älykkäin kansa, he ankarasti rajoittavat älynsä keinojen
+sovittamiseen tarkoitusperiin. Itse tarkoitusperistä he eivät koskaan
+salli itsensä miettiä. Sentähden, vaikka he tekevät laskelmia, he
+eivät koskaan ajattele; vaikka he keksivät, he eivät tee havainnoita;
+ja vaikka he puhuvat, he eivät koskaan pakinoi. Sillä ajatus vaatii
+mietiskelyä, havainto tarkkausta, pakina joutoaikaa; ja kaikki
+yhtäpitävästi vaativat sellaista oman edun pyynnin syrjäyttämistä,
+jolla ei ole amerikkalaisessa järjestelmässä mitään sijaa. Samasta
+syystä he eivät leiki; he ovat muuttaneet urheiluleikit tappeluiksi,
+vieläpä tappeluiksi, joissa jokainen ase on luvallinen, niin kauan
+kuin se on voittoisa. Amerikkalainen jalkapalloerä ilmaisee tyyppinä
+amerikkalaisen hengen; se on töykeä, tiukka, tieteellinen, tarmokas;
+ei mitään kuhnailua tiellä, ei mitään iloa pelin vaiheista, ei
+mitään myönnytystä, ei mitään armoa, vaan taistelua kuolemaan asti,
+tarkoitusperänä voitto, keinona kaikki ja mikä tahansa.
+
+»Tuskin voi odottaa, että niin ankaran käytännöllinen kansa myöntää
+tunteille sen arvon, minkä europpalaiset ovat niille antaneet.
+Tuntemisen samoin kuin älynkään ei katsota lännessä olevan itsessään
+mikään tarkoitusperä. Eikä ole mielenkiintoa vailla se huomio, että
+amerikkalaiset ovat ainoa suuri kansa, mikä ei ole synnyttänyt
+ainoatakaan mainittavaa lemmenlyyrikkoa. Fyysillisesti samoin kuin
+henkisestikin he ovat kylmäluontoinen kansa. Heidän naisensa, joita
+niin suuresti ja epäilemättä niin täydestä syystä ihaellaan, ovat
+yhtä kovat kuin loistavat; niiden kimaltelu on jään kimaltelua.
+Tämmöisillä onnellisilla ominaisuuksilla varustettuina amerikkalaiset
+voivat välttää sen suunnattoman ajanhukan ja sen tarmon tuhlauksen,
+jota hienojen henkilökohtaisten suhteiden rakentaminen ja vaaliminen
+vaativat. He menevät naimisiin, tietenkin; he siittävät lapsia, he
+jatkavat sukua; mutta, sen tahtoisin empimättä sanoa, he eivät rakasta
+niinkuin europpalaiset ovat rakastaneet; he eivät tunnetta kehitä,
+eivät sitä erittele eivätkä siitä nauti, vielä vähemmin sitä ilmaisevat
+käytöksellä, liikkeellä, epigrammeilla, runoilla. Ja siitä johtuu se
+väristyksen tapainen, jota mielenliikutuksen käsittely amerikkalaisissa
+kertomuksissa tuottaa sivistyneelle europpalaiselle. Kirjailijat
+koettavat kuvata jotakin, jota eivät ole koskaan kokeneet, ja ympätä
+europpalaista perintö-aihetta sellaiseen sivistykseen, joka on kaikkia
+sen vaalimiseen ja tukemiseen tarpeellisia aineksia vailla.
+
+»Tämä lyhyt amerikkalaisten elämänkäsityksen erittely on toivottavasti
+selvittänyt sen väitteen, jolla alotin, että nimittäin on turhaa
+sovelluttaa heihin yhtäkään niistä mittapuista, joita sovellutamme
+europpalaiseen sivistykseen. Sillä he ovat, tieten tai tietämättään,
+hyljänneet koko meidän arvojärjestelmämme. Mikä sitten heidän oma
+arvojärjestelmänsä on? Mitä he tunnustavat määrän pääksi? Tämä on
+mielenkiintoinen kysymys, jota olen matkoillani paljon miettinyt.
+Joskus olen ajatellut, että se on rikkaus, joskus että se on valta,
+joskus toimekkuus. Mutta eräs runoelma, tai ainakin runomittainen
+sepustus, joka Yhdysvalloissa joutui käsiini, nosti minussa uuden
+ajatuksen siihen kysymykseen nähden. Sellaisesta seikasta, en puhu
+kuin hyvin epäröiden; mutta luulen, että kirjoittaja oli oikeassa:
+että todellinen päämäärä, johon amerikkalaiset pyrkivät, on _kiihtyvä
+vauhti_. Olla aina liikkeellä, ja aina liikkua nopeammin, se se on
+heistä autuaaksi tekevä elämä. Ja he kun ovat onnellisesti irti
+kaikesta filosofiasta ja miettimisestä, ei heitä kiusaa kysymys:
+mihin? Jos heiltä joskus europpalaisten taholta kysytään mihin tuo
+nopea vauhti tähtää, niin heidän ainoana tunteenaan on vilpitön
+kummastus. Mitä, he vastaavat; ollaan nopeassa vauhdissa! Ja mitä muuta
+olisikaan sanottavaa? Siitä johtuu, että he halveksivat joutoaikaa,
+jota europpalaiset pitävät niin suuressa arvossa. Joutilaana
+olo, sen he tuntevat, on jonkunmoista paikalla seisomista, tuota
+anteeksiantamatonta syntiä. Siitä myös heidän vastenmielisyytensä
+leikkiä, pakinoimista, kaikkea sellaista kohtaan, mikä ei ole tointa.
+Kysyin kerran eräältä amerikkalaiselta, joka juuri oli minulle kuvannut
+uuraan elämänjärjestyksensä, missä kohden tulee hauskuuden vuoro. Hän
+vastasi empimättä ja epäröimättä, ettei sen vuoro tule koskaan. Kuinka
+se olisikaan voinut tulla? Sehän voisi ainoastaan vaikuttaa jarruna; ja
+kiihtyvän vauhdin jarruttaminen on viimeinen asia, jota amerikkalainen
+henki voisi sietää.
+
+»Amerikkalainen henki, sanoin. Mutta itse asiassa — ja siihen
+huomautukseni varsinaisesti kärjistyvät — mitä Amerikka on, siksi
+Europpa on muuttumaisillansa. Me jotka istumme täällä, Wilsonia
+tietysti lukuunottamatta, edustamme menneisyyttä, emme tulevaisuutta.
+Oli meidän kutsumuksemme poliitikon, professorin, lakimiehen, lääkärin,
+mikä tahansa, meidän arvosteluamme määrää vanha, arvoasteikko. Äly,
+kauneus, mielenliikutus ovat ne asiat, joita pidämme kallisarvoisina;
+rikkaudesta ja edistyksestä emme pidä väliä, paitsi mikäli ne johtavat
+niihin. Ja siten me, niinkuin ne miehet, jotka puhuivat ennen
+minua, rohkenemme arvostella ja epäillä, missä uuden ajan ihminen,
+amerikkalainen tai europpalainen, yksinkertaisesti ja epäröimättä
+omaksuu. Olisi turhaa, jos siitä moittisimme itseämme; olisi turhaa
+sitä edes valittaa; meidän tulisi yksinkertaisesti ja objektiivisesti
+todeta, että asianaika on mennyt meiltä ohi. Kaikki, mitä sanomme, voi
+olla totta; mutta se ei tehoa mihinkään. 'Totta on', tulevaisuuden mies
+sanoo: 'meillä ei ole uskontoa, ei kirjallisuutta, ei taidetta; emme
+tiedä mistä tulemme emmekä mihin menemme; mutta — ja se on tärkeämpää
+— emme siitä välitä. Mitä me tiedämme on, että riennämme nopeampaa
+vauhtia kuin ikinä kukaan ennen meitä, ja että kaikesta päättäen voimme
+toivoa rientävämme yhä nopeammin ja nopeammin. Kysyä mihin, se on
+ainoa asia, jota me pidämme herjauksena. Maailmankaikkeuden perusaate
+on kiihtyvä vauhti, ja me olemme sen ilmaisuja; se mikä ei liiku yhä
+nopeampaa vauhtia, se on häviöön tuomittu; ja jollemme voi vastata
+perimmäisiin kysymyksiin, niin sitä tarvitsee sitä vähemmin valittaa,
+koska muutaman vuosisadan kuluttua ei ole jäljellä ketään, joka
+sellaista kysyy.'
+
+»Sellainen on se kanta, jonka luulen tulevaisuuden kannaksi, idässä
+yhtä hyvin kuin lännessäkin. En väitä että se minua miellyttää; mutta
+sen tunteminen antaa omalle asemalleni erikoisen kirpeyden. Iloitsen
+siitä että synnyin aikakauden lopulla, että seison niin sanoakseni
+huipulla, juuri ennen suistumista alas laaksoon, ja että katsahtaessani
+taaksepäin voin nähdä kaikki menneet aikakaudet ja koota ne yhteen
+silmäykseen. Iloitsen siitä, että ystäviäni ovat Sokrates ja Platon,
+Dante, Michelangelo, Goethe, eivätkä herrat Carnegie ja Pierpont
+Morgan. Iloitsen siitä, että olen elähtäneen kansan lapsi ja että istun
+samassa pöydässä henkilöiden kanssa, jotka melkein viimeisinä miehinä
+edustavat vuosisatain sivistyksen hengenviljelystä, oppia ja ihanteita.
+Pidän menneisyyden perintäkehitystä parempana kuin tulevaisuuden, —
+annan sille sitä enemmän arvoa, koska se on tulevaisuuden kehityksen
+vastakohtana; ja olen sitä paremmalla mielellä, koska tunnen olevani
+vapautettu kaikesta vastuunalaisuudesta sukupolviin nähden, joiden
+ihanteita ja mittakaavoja en kykene oivaltamaan.
+
+»Kaikki tämä osottaa tietenkin vain, etten ole sitä väkeä, jota
+Wilson on niin sattuvasti kuvannut 'uutena sukupolvena'. Mutta toivon
+ettei älyllinen käsitykseni ole omasta asemastani johtuvien seikkojen
+värittämä, ja että olen selvästi ja objektiivisesti kuvannut, mitä
+edistys todellisesti on. Ja mielessäni tämä ylväs tietoisuus istuudun
+jälleen paikalleni.»
+
+
+PHILIP AUDUBON, Liikemies.
+
+Nämä loppusanat otettiin vastaan hälinällä, jossa oli sekaisin naurua,
+hyväksymistä ja vastalauseita. Keskellä melua johtui mieleeni, että
+seuraavaksi puhujaksi oli valittava Audubon. Sen aiheutti se seikka,
+että Ellis, kuten luulin, tuiman pahantuulenpurkauksen varjossa
+oli tehnyt varsin pelottavan hyökkäyksen edistysoppia vastaan,
+sellaisena kuin yhteiskunnallisten uudistajani harrastajat sitä oppia
+tavallisesti käsittävät. Hän oli niin sanoakseni antanut meille
+kielteisen ensimäiset sävelet. Mutta Audubon, sen tiesin, oli soittava
+sävelmän loppuun asti; ja mielestäni oli parasta, että saimme sen
+kokonaisuudessaan ja että saimme sen ennenkuin muiden puhujain olisi
+myöhäistä koettaa sitä oikaista. Audubonilla oli jokin liiketoimi
+Cityssä, enkä voi sanoa, mitenkä hänestä oli tullut seuramme jäsen,
+sillä hän osotti jyrkkää vastenmielisyyttä kaikkea filosofoimista
+vastaan. Siitä huolimatta hän oli säännöllisesti kokouksissamme mukana
+ja puhui hyvin, vaikka tosin aina siihen henkeen, ettei ollut muka
+mitään, josta kannatti puhua. Tässäkin tilaisuudessa hän tapansa mukaan
+osotti jonkinmoista vastahakoisuutta, ennenkuin hän nousi; ja vaikka
+hänet oli jo saatu taipumaan, hän, luonteenomaisesti kyllä, alotti
+vastalauseella:
+
+»En ymmärrä, miksi pitää olla sääntönä, että jokaisen täytyy puhua.
+Luulen sanoneeni jotakin sentapaista ennenkin» — mutta tässä hänet
+keskeytti yleinen huuto, että hän oli sanonut sen aivan liian usein;
+hän silloin jätti sen asian sikseen, mutta pysyi vastalauseen sävyssä.
+»Ette ymmärrä», hän jatkoi, »missä vaikeassa asemassa olen, varsinkin
+tämänlaatuisessa keskustelussa. Minun kantani eroaa jyrkästi teidän
+muiden kannastanne, ja kaikki, minkä sanon, rikkoo pakostakin tässä
+vallitsevan äänilajin. Te pelaatte mitä katsotte elämän peliksi, ja
+pelaatte sitä halukkaasti. Mutta minä pelaan vain pakosta — jos sitä
+on sanottava peliksi, kun mies ajetaan ulos kentälle tuulella ja
+tyynellä, eikä häntä koskaan päästetä sisään. Taikka oikeastaan peli on
+enemmän tenniksen kuin cricketin kaltainen, ja me olemme pikkupojat,
+jotka noutavat palloja, ja se on mielestäni kirotun nöyryyttävää
+työtä. Ja varmasti teidän kaikkien täytyy ajatella samoin. Tietenkään
+ette mielellänne sitä myönnä. Ei kukaan sitä tee. Puhujalavalla,
+sanomalehdistössä, yksityisissä keskusteluissakin vallitsee
+salasopimus: tulee olla vaiti ja julkeasti teeskennellä. Totuus pääsee
+ilmi vain harvoina hetkinä, kun joitakuita miehiä joutuu yhteen
+tupakkahuoneessa. Mutta kun se tulee ilmi, niin on loppusäväyksenä
+aina sama: 'cui bono, cui bono?' [»Kenen hyödyksi?»] En pane itselleni
+suurta arvoa, mutta jos jostakin ylpeilen, niin siitä, etten ole
+koskaan antautunut petettäväksi. Aikaisimmilta ajoilta, joita voin
+muistaa, olen ollut selvillä siitä, mitä tämä maailma oikeastaan on. Ja
+kaikki elämänkokemukseni ovat vahvistaneet tuon ensimäisen välittömän
+vakaumukseni. Ettei muilla ihmisillä näy olevan samaa vakaumusta,
+on minulle alituisena kummastuksen aiheena. Mutta toden totta, ja
+haluamatta olla julkea, uskon sen johtuvan siitä, että he tahtovat
+tulla petetyiksi, vaan minä en. He aikovat, millä hinnalla tahansa,
+olla onnellisia tai hartaita tai miksi he mieluimmin tahtovat sitä
+sanoa. Enkä sano etteivät ole älykkäitä omassa sukukunnassaan. Mutta
+minä en ole sellaiseksi luotu; minä näen asiat sellaisina kuin ne ovat,
+ja näen, että ne ovat sangen pahat; siinä kohden olen toista mieltä
+kuin luoja.
+
+»No niin, tullakseni tämän illan keskusteluaineeseen ja omaan kantaani
+siihen nähden: olette kaikki tyyni otaksuneet, niinkuin teidän
+tietenkin on täytynyt otaksua, että asiat ovat sen arvoisia, että niitä
+kannattaa harrastaa. Entä jolleivät olekaan sen arvoisia? Mitä silloin
+tulee kaikista tarkoitusperistänne, kaikista näkökohdistanne, kaikista
+probleemeistanne ja väittelyistänne? Se peruskohta, josta kaikki olette
+yksimielisiä, niin eri mieltä kuin olettekin yksityisseikoista, on,
+että asiat voidaan saada paremmiksi ja että maksaa vaivan parantaa
+ne. Mutta jos joku kieltää molemmat nämä olettamukset, kuinka silloin
+käy kaiken sen, mikä on niiden perustukselle rakennettu? Ja minä
+kiellän ne; eikä siinä kyllin; en voi käsittää, mitenkä kukaan on
+saattanut koskaan ne omaksua. Jollei lähestyttäessä kysymystä oltaisi
+järjettömästi taipuvaisia optimismiin, ei koskaan voitaisi kuvailla,
+että millään todella tärkeällä alalla on olemassa mitään sellaista kuin
+edistys. Vai tehoavatko meihinkin, täällä oleviin, sellaiset typerät
+ja merkityksettömät tosiasiat kuin puhelimet ja automobiilit? Luulisin
+Ellis'in sanoneen kylliksi hajoittaakseen sellaiset harhakäsitykset,
+enkä halua jauhaa ikävää seikkaa. Jos meidän on ylipäätään etsittävä
+edistystä, niin meidän on ymmärtääkseni etsittävä sitä ihmisistä. Enkä
+ole koskaan nähnyt mitään, joka todistaisi, että ihmiset ovat yleensä
+paremmat kuin ne ennen olivat. Päin vastoin luulen olevan todisteita
+siitä, että he ovat huonommat. Mutta joka tapauksessa, oletettunakin
+että voisimme saada asiat hiukan paremmiksi, mitä hyötyä olisi siitä
+tämänlaatuisessa maailmassa? Jos kaikkeuden koko rakenne on huono, mitä
+hyötyä on yksityiskohtien paikkailemisesta? Yhtä hyvin voisitte hukata
+aikanne uppoavan laivan salongin koristamiseen. Oletettuna että voitte
+parantaa omaisuuden jakautumisen ja kohottaa terveyden ja älykkyyden
+ja muiden semmoisten tason, oletettuna että huomispäivänä voitte
+panna toimeen sosialistisen valtionne, tai liberaalisen valtionne
+tai anarkkisen yhteistoimintanne, tai mikä suunnitelmanne onkaan —
+olisitteko silti ollenkaan paremmassa asemassa mihinkään tähdelliseen
+nähden? Varsinaisesti määräävät tosiasiat pysyisivät ennallaan. Ihmisiä
+esimerkiksi synnytettäisiin maailmaan kysymättä haluavatko sitä vai
+eivätkö. Ja yksistään se jo riittää koko asian tuomitsemiseksi. En
+ymmärrä, kuinka on mahdollista, etteivät ihmiset sen enemmän paheksu
+sitä heidän omanarvontuntonsa suoranaista loukkaamista, mikä sellaiseen
+asemaan sisältyy. Ei mikään voi sitä parantaa, ei mikään lieventää. Se
+on elämän perusehtoja.
+
+»Jos siinä olisi kaikki, niin asianlaita olisi jo kylliksi paha.
+Mutta siinä on vain alku. Sillä se maailma, johon meidät niin
+loukkaavalla tavalla työnnetään, osottautuu umpimähkäiseksi ja
+epäjärjelliseksi. On tosin olemassa, sen kyllä tiedän, niin sanotut
+luonnonlait. Mutta, totta puhuen, en niihin usko. Tarkoitan, etten
+näe mitään syytä otaksua, että aurinko nousee huomenna taikka että
+vuodenajat jatkavat kulkuansa, tai että mikään, jota varmimmin
+odotamme, toteutuu tulevaisuudessa niinkuin se on toteutunut menneenä
+aikana. Me tyrkytämme maailmaan omat ennakkoluulomme järjestyksestä;
+ja näyttäähän maailmankaikkeus, sen myönnän, määräkohtaan asti sen
+mukaiselta. Mutta en siihen säännönmukaisuuteen luota. Liian monet
+seikat ovat kevytmielisen ja umpimähkäisen oikullisuuden todisteina.
+Miksei näennäinen järjestys voisi sekin olla joku oikku taikkapa
+harkitun salakavaluuden huippu? Eikä meillä missään tapauksessa
+ole mahdollisuutta edeltäpäin tietää tai välttää tapahtumia, jotka
+kipeimmin meitä koskevat, myrskyjä, kulkutauteja, tapaturmia,
+syntymisen onnettomuudesta alkaen, kuoleman vapautukseen asti. Ja
+kuitenkin, silmiemme edessä kaikki tämä, jota joka päivän jokainen
+hetki terottaa mieleemme, pysymme yleisen lain uskoon kiinni
+tarrautuneina; ja kaaoksen virtaan piirrämme uskontunnustuksemme:
+'credo quia impossibile'.
+
+»No niin, tämä on omaa kerettiläisyyttäni, enkä siinä ole löytänyt
+ainoatakaan aatetoveria. Mutta se ei tee mitään. Asiani on niin vahva,
+että minun on vara luopua toisesta tai toisesta sen yksityiskohdasta.
+Jos siis myöntäisin, että kaikkeudessa on järjestystä, niin mitenkä se
+tekee sen ollenkaan paremmaksi, jos järjestys on sellainen, että se
+tuottaa pahaa? Ja kuinka suuri se paha on, siitä minun on tarpeetonta
+puhua. Sillä sehän on ollut edellytyksenä kaikelle, mikä tänä iltana on
+sanottu. Jos tämä maailma olisi tyydyttävä maailma, niin ette kaikki
+haluaisi sitä muuttaa. 'Kuitenkin', voitte sanoa — niinhän ihmiset
+aina sanovat — 'jos on pahaa, niin on hyvääkin'. Mutta itse ne seikat,
+jotka ihmiset sanovat hyviksi, tekevät minut epätoivoiseksi maailman
+suhteen, vieläpä enemmänkin kuin ne, jotka he myöntävät pahoiksi.
+Kuinka kenkään, jolla on itsetuntoa, voi tyytyä, vieläpä kiitollisena
+tyytyä senlaatuisiin asioihin, joihin ihmiset tyytyvät, on minulle
+alituinen arvoitus. On kuin onkin maailman luoneen voiman suurin
+voitto, että joka viikko kokoontuu kirkkoihin uhrien laumoja lausumaan
+julki kiitollisuutensa 'luomisestaan, suojelemisestaan ja kaikista
+tämän elämän siunauksista'. Siunauksista! Mitkä ne ovat? Rahako? Vai
+menestys? Vaiko maine? En väitä olevani itse mitään parempaa kuin
+maailman lapsi, mutta että maailman lapset antavat niille asioille sen
+arvon, minkä he niille antavat, se menee yli ymmärrykseni. 'Olkoon',
+sanoo moralisti, 'mutta onhan aina olemassa velvollisuus ja työ'. Mutta
+mikä työn arvo on, jollei ole mitään, jota varten kannattaa työtä
+tehdä? 'Oi', sanoo runoilija, 'onhan olemassa kauneus ja lempi'. Mutta
+se kauneus ja se lempi, joita hän hakee, ovat jotakin, jota hän ei
+koskaan löydä. Se, minkä hän saa käsiinsä, on varjo, ei itse asia. Ja
+varjokin liehuu hänen ohitsensa ja väistyy ajan virtaa myöten.
+
+»Ja juuri siinä on maailmanjärjestyksemme häijyyden lopullinen
+todistus. Aika itse asettuu meitä vastaan. Ne hetket, jotka ovat
+pahat, ne se venyttää loppumattomiksi; ne hetket, jotka saattaisivat
+olla hyvät, se ajaa rutosti tyhjään. Kaikki oikein arvokas on ylen
+katoavaista. Turhaan huudahdamme hetkelle: »Verweile doch, du bist so
+schön!» Ainoastaan raskaat tunnit ovat raskasjalkaiset. Siivekäs Psykhe
+jo syntymisensä hetkenä sairastaa häviämisen tuskia.
+
+»Nämä ovat toki tosiasioita, eivätkä mielikuvitelmia. Miksi siis
+ihmiset kieltäytyvät katsomasta niitä suoraan silmiin? Tai, jos
+sen tekevät, heti kääntyvät pois rakentaakseen jonkun muunlaisen
+maailman? Sillä se on kaikista kummallisinta, että ihmiset keksivät
+järjestelmiä ja että nämä järjestelmät ovat optimistisia. On ikäänkuin
+he sanoisivat: 'Maailman täytyy olla hyvä; mutta, koska se ilmeisesti
+ei ole hyvä, niin sen täytyy todellisuudessa olla toinen kuin se
+on. Ja siitä johtuvat nuo eriskummalliset opit — niin surkeat, niin
+intomieliset, niin hullut —, opit iankaikkisesta hyvästä jumalasta,
+joka on luonut tämän pahan maailman, absoluuttisesta, joka ainoastaan
+ilmestyy relatiivisessa, todellisesta, jossa on niin paljoa vähemmän
+todellisuutta kuin ilmiömaailmassa. Tai, jos se kaikki hyljätään,
+siirrämme taivaamme iankaikkisuudesta aikaan, ja projisieraamme
+tulevaisuuteen sen täydellisyyden, jota emme löydä nykyisyydestä
+emmekä menneisyydestä. 'Totta kyllä', sanomme, 'paha maailma! Mutta
+kuinka hyväksi se tuleekaan!' Ja sen kuvittelun nojassa sukupolvi
+toisensa jälkeen ottaa hartioilleen taakkansa ja lähtee kulkemaan,
+koska erämaan takana täytyy olla joku luvattu maa, johon kerran
+muutamat meille tuntemattomat olijat saavat astua. Ikäänkuin mikään
+tulevaisuuden saavutus voisi tehdä tyhjäksi menneisyyden pahan, tai
+toisen täydellisentyminen voisi korvata toisen auttamattoman häviön!
+
+»Niin pian kuin sellaisia aatteita vain lausuu ilmi, käy niiden
+takaperoisuus kouraantuntuvaksi. Ja siitä huolimatta ihmiset pysyvät
+niihin kietoutuneina. Miksi? En tiedä sanoa. Tiedän vain, että minua ne
+eivät pidä eivätkä voi pitää vangittuna; että katselen tämän maailman
+puuhia kuin muukalainen jostakin toisesta maailmasta; että olen teidän
+keskuudessanne mutta en teidän miehiänne; että teidän vaikuttimenne
+ja tarkoitusperänne ovat minulle tuiki ymmärtämättömät; ettette voi
+antaa niistä mitään selitystä, jossa näen mitään järkeä; ettei minulla
+ole mitään avainta sen arvoituksen ilmisaamiseksi, jonka te näytätte
+niin helposti ratkaisevan uskontonne, filosofianne, luonnontieteenne
+avulla; että teidän toiveenne eivät ole minun toiveitani, teidän
+pyrkimyksenne eivät minun pyrkimyksiäni, teidän periaatteenne eivät
+minun periaatteitani; että olen haaksirikkoinen enkä näe ympärilläni
+kuin haaksirikkoisia; että kuitenkin nämä, tarrautuneina kiinni
+tankoihinsa, sanovat ne hyviksi ja varmoiksi laivoiksi, puhuvat
+uljaasti satamasta, johon muka ovat onnellisesti purjehtimassa, ja
+upotessaankin viimeisellä henkäyksellään huutavat: 'katsokaa, olemme
+saapuneet perille ja omaisemme ovat odottamassa laiturilla!' Kuka, näin
+ollen, on hullu? Minäkö? Vai tekö? Minä voin ainoastaan ajelehtia ja
+odottaa. Saattaa olla, että näiden vesien takana on satama ja ranta.
+Mutta en voi suunnata kulkuani sinne, sillä minulla ei ole peräsintä,
+ei kompassia, ei karttaa. Te sanotte teillä olevan. Jatkakaa siis
+matkaanne, mutta älkää huutako minulle. Minun täytyy uida tai hukkua
+yksin. Ja paras, mitä voin toivoa, on, että pian uppoan unohduksen
+äärettömään kuiluun.»
+
+
+AUBREY CORYAT, Runoilija.
+
+Vaikka olinkin usein ennen kuullut Audubonin lausuvan näitä
+mielipiteitä, en ollut koskaan kuullut hänen niin avonaisesti ja
+intohimoisesti paljastavan sielunsa sisintä katkeruutta. Epäilemättä
+oli hetkessä ja paikassa jotakin, joka kiihotti häntä tähän aivan
+persoonalliseen äänilajiin. Oli näet yön pimein ja hiljaisin hetki,
+ja istuimme himmeässä tähtien valossa, tuskin toisiamme nähden, niin
+että tuntui mahdolliselta lausua, ikäänkuin verhon takaa, asioita,
+joita muuten olisi ollut luonnollista tukehduttaa. Audubonin viimeisiä
+sanoja seurasi pitkä vaitiolo. Ne luullakseni tehosivat moneenkin
+meistä enemmän kuin olisimme mielellämme myöntäneetkään. Ja minusta
+tuntui jonkun verran vaikealta päättää ken minun tuli valita niistä
+harvoista, jotka eivät olleet vielä puhuneet; sillä oli vältettävä niin
+paljon kuin mahdollista sellaista äänilajia, joka sorahtaisi pahasti
+mielialaamme vastaan. Lopulta valitsin Coryatin, runoilijan, koska
+tiesin, ettei hän voinut virittää väärää ääntä, ja toivoin että hän
+kenties alkaisi niin sanoakseni vetää meitä ylös siitä syvänteestä,
+johon olimme luisuneet. Hän vastasi pimeydestä epäröivällä ja
+katkonaisella tavallaan, joka hänessä aina on tuntunut minusta niin
+viehättävältä.
+
+»En tiedä», niin hän alotti, »luonnollisesti — no niin, saattaahan
+kaikki olla kovin pahaa, — ainakin muutamille ihmisille. Mutta en
+usko niin olevan. Ja epäilen, tokkohan Audubon todella — no, en saisi
+sanoa niin, arvelen. Mutta oli miten oli, olen varma siitä, että
+enimmät ihmiset ovat toista mieltä kuin hän. Ainakin mitä minuun
+tulee elämä tuntuu erinomaisen hyvältä juuri sellaisena kuin se on;
+en tarkoita ainoastaan omaa, vaan jokaisen elämää, Audubonin tietysti
+lukuunottamatta — kai minun tulee sanoa niin; ja kenties hänestäkin on
+sangen miellyttävää, että hän voi pitää sitä niin pahana. Mutta en aio
+ryhtyä väittelyyn hänen kanssaan, sillä tiedän ettei se kannata. Vaan
+minun tekee mieli kiistellä kaikkia muita vastaan — paitse Ellis'iä,
+jolla luullakseni on jonkunmoinen käsitys niistä asioista, jotka
+todella jotakin merkitsevät. Vaan en usko sitä olevan Allisonilla, enkä
+Wilsonilla, enkä enimmillä jotka puhuvat edistyksestä. Sillä jos niin
+sanoakseni siirrätte kaiken hyvänne tulevaisuuteen, niin se osottaa,
+ettette osaa antaa arvoa sille hyvälle, mikä sisältyy elämään juuri
+sellaisena kuin se on ja kaikkialla missä sitä on. Ja täytyy, olen
+varma siitä, olla jotakin väärää katsomustavassa, joka tekee menneen
+ja nykyisen pelkäksi välikeinoksi tulevaista varten. On ikäänkuin joku
+ottaisi pullon ja kääntäisi sen ylösalaisin, huomaamattaan kaataen
+siitä viinin, ja sitten tekisi suunnitelmia, kuinka hirveästi hän on
+parantava pullon muodon. No, minä en välitä pullojen muodosta, mutta
+viinistä välitän. Ja tiedän — ja se se onkin pääasia, — että viini yhä
+on siinä. Se oli siinä menneenä aikana, se on siinä paraikaa ja se on
+oleva siinä tulevaisuudessa, niin, teistä kaikista huolimatta.» Näissä
+sanoissa oli jotakin uhmailevaa, joka sai meidät nauramaan. Silloin
+hän pysähtyi, ikäänkuin olisi tehnyt jotakin säädytöntä, ja etsittyään
+turhaan siltaa, jota myöten olisi päässyt seuraavalle lähtökohdalleen,
+hän turvautui harppaukseen, ja jatkoi seuraavasti: »Tässä meillä on,
+esimerkiksi, Wilson, joka kertoo meille, että uudella sukupolvella 'ei
+ole mihin käyttää' — en tiedä käyttikö hän sitä kauheata lausepartta,
+mutta sitä hän tarkoitti — että heillä ei ole mihin käyttää
+kreikkalaisia, tai roomalaisia, tai keskiaikaa, tai 18:tta vuosisataa,
+taikka niin mitään paitsi omaa itseään. No niin, en voi muuta sanoa,
+kuin että surkuttelen heitä ja olen iloinen etten kuulu heihin. Kuinka?
+Ajatelkaa vain sen katsomustavan nurjuutta eli oikeammin sokeutta!
+Siksi ettette ole samaa mieltä Platonin, Marcus Aureliuksen tai pyhän
+Franciscuksen kanssa, he muka kelpaavat vain tuhkaläjään heitettäviksi.
+Voisitte yhtä hyvin sanoa ettette huoli juoda muuta viiniä kuin sitä,
+mikä on tänä päivänä valmistettu! Menneiden aikojen kirjallisuus ja
+taide eivät voi olla kuolleita. Ne ovat se pullo, johon elämän henget
+ovat vangitut; teidän tarvitsee vain avata se, ja elämä on teidän.
+Ja mikä elämä! Että se on toisenlainen kuin meidän, se on juuri sen
+ansiona. En tarkoita, että se välttämättömästi on parempi; mutta se
+säilyttää meille ne asiat, jotka meiltä ovat joutuneet hukkaan. Sillä
+emme me, yhtä vähän kuin menneiden aikojen ihmiset, tyhjennä kaikkia
+mahdollisuuksia. Elämän koko ihmeellinen draama kehittyy ajassa, ja me,
+tämän vuosisadan ihmiset, olemme vain yksi sen kohtauksista, emme tosin
+intohimoisin emmekä lumoavin. Toimivina henkilöinä olemme tietenkin
+tekemisissä ainoastaan tämän kohtauksen kanssa. Mutta kummallinen asia
+on, että samalla olemme myös katselijoita, jos haluamme. Ja katselijain
+kannalta moni menneisyyden tapahtuma on paljon mielenkiintoisempi,
+jollei tärkeämpikin, kuin nykyajan kohtaukset. Tarkoitan, että minusta
+näyttää typerältä — en kai saisi sanoa typerältä, koska te tietenkään
+ette oikeastaan ole —» naurahdimme jälleen, ja hän hillitsi itsensä.
+»Mitä tarkoitan on, että, kun otatte menneiden aikojen filosofian tai
+uskonnon ja pistätte sen laboratorioonne ja tutkitte sen totuutta ja
+viskaatte sen pois, jollei se kestä koetta, niin ymmärrätte väärin koko
+sen arvon ja merkityksen. Oikea kysymys on: mikä tavaton, lumoava,
+traagillinen tai koomillinen elämä saattoi tuottaa tuon kallisarvoisen
+näytekappaleen? Minkä uuden ilmestyksen se antaa maailman
+mahdollisuuksista? Siltä kannalta sitä katselemme, jos meillä on elämän
+tuntua. Kaikkialla tunnustelemme elämää. Rakastamme sitä kun siihen
+kajoamme. Emme kysy onko se hyvää vai pahaa. Se on, ja me olemme sukua
+sen kanssa. Kuvailkaa ihmistä, joka voi kulkea läpi British Museumin
+ja mennä Parthenonin korkokuvavyöhykkeen ohi ja sanoa, ettei hänellä
+ole mihin sitä käyttää! Ja miksei? Siksi, luultavasti, ettemme nyt
+käy sellaisessa puvussa emmekä osaa ratsastaa satulatta. Sitä pahempi
+meille! Mutta ajatelkaahan! Siellä, huutaen seinältä — ei, minun
+tuli sanoa laulaen enkelien äänellä — on elämän henki ihanimmassa,
+voimallisimmassa, jumalallisimmassa ilmestyksessään ja sanoo: 'rakasta
+minua, ymmärrä minua, ole minun kaltaiseni!' Ja uusi sukupolvi kulkee
+ohitse, nenä pystyssä, ja hönöttää: 'Ei! Ette ole enää mukana leikissä!
+Ette tunteneet luonnontiedettä. Ettekä siittäneet neljä lasta mieheen,
+niinkuin me aiomme tehdä. Ja teidän kasvatuksenne oli reetorillinen
+ja teidän filosofianne takaperoinen; ja teidän paheenne — oh, niitä
+ei sovi mainitakaan! Ei ei, nuori mies! Ei meille, kiitoksia paljon!'
+Ja niin he tallustavat eteenpäin; ettekö heitä näe, puku järkevänä,
+mieli järkevänä, povessa kovat, pienet sydämet, ja tyhjä paikka missä
+heidän kuvitusvoimansa olisi tullut olla. Kauheata! kauheata! Tai
+kenties menevät, sanokaamme Assisiin, ja pyhä Franciscus tulee heitä
+puhuttelemaan. Ja 'katsokaa', hän sanoo, 'katsokaa, mikä ihana maailma,
+jos vain voisitte päästä irti kaikesta mikä teitä painaa ja kahlehtii!
+Rahat, talot, vaatteet, ravinto, kaikki ne ovat pelkkiä esteitä! Tulkaa
+ja nähkää todellisuus; tulkaa ja eläkää sielun elämää, palakaa kuin
+liekki, puhjetkaa kuin kukka, virratkaa kuin vuorten puro!» 'Hyvä
+herra', he vastaavat, 'olette likainen, hävytön ja tietämätön! Lisäksi
+edistätte kerjuuta ja taikauskoa. Ei tänään, kiitos!' Ja he menevät
+suoraa tietä toimikuntaan järjestettyä hyväntekeväisyyttä varten. Se on
+— se on —» Hän taas hillitsi itsensä ja jatkoi tyynemmin: »No niin, ei
+saisi suuttua, ja luultavasti esitän kaikkien kannan väärin. Sitäpaitsi
+en ole sanonut tarkkaan sitä, mitä halusin sanoa. Aioin sanoa — no,
+mitä se olikaan? Niin, niin! Että senlaatuinen katsomuskanta on
+yhteydessä edistysaatteen kanssa. Se johtuu siitä, että riistetään
+menneisyydeltä ja nykyisyydeltä kaikki arvo ja sijoitetaan se
+tulevaisuuteen. Ettekä sitä sittenkään siihen sijoita! Ette voi!
+Se jollakin tavoin haihtuu siirrettäessä. Missä se sitten on? Minä
+puolestani uskon, että se on aina olemassa, elämässä, kaikissa elämän
+eri muodoissa. Se on olemassa koko ajan, kaikissa niissä asioissa,
+joista lausutte hylkäämistuomionne. Tietysti ne seikat ovat todella
+pahat, jotka sanotte pahoiksi. Mutta ne ovat siitä huolimatta samalla
+niin hyvät. Tarkoitan — niin, äskettäin luin yhden noista kauheista
+kirjoituksista — ainakin — tietysti ne kai ovat hyvin hyödyllisiä —
+maanviljelystyömiehen oloista. No niin, ratsastin ulos kedolle, ja näin
+tuon kaiken sen omassa kehyksessä ja täydellisenä, kaikki se mukana,
+minkä kirjoittaja oli jättänyt pois; eikä se lopulta ollut niinkään
+pahaa. En tarkoita että kaikki oli hyvääkään; mutta se oli ihmeellistä.
+Siellä oli vehreillä niityillä isoja hevosia, joilla oli pitkäkarvaiset
+vuohiset; oli karjaa kahlaamassa matalissa kaalamoissa; oli pajukkojen
+reunustamia jokia, ja piipittäviä pikkulintuja ruoikoissa, ja leivoja,
+käkiä ja laulurastaita. Ja oli hedelmätarhoja valkoisina kukissaan, ja
+pieniä kasvimaita auringonpaisteessa, ja pilvien varjoja liitelemässä
+pitkin kenttää. Ja se paljon puhuttu maanviljelystyömies oli keskellä
+tätä kaikkea. Eikä hän totta tosiaan ollut mikään ruumiillistunut
+valitus! Hänellä oli mielessään hevosensa, tai leipänsä ja juustonsa,
+tai lapsensa, jotka pitivät ääntä kylänraitilla, tai sikansa, tai
+kukkonsa ja kanansa. En tietysti oleta, että hän tiesi kuinka kaunista
+kaikki oli; mutta olen varma siitä, että hänellä oli jonkinmoinen
+viihtyisä tunne siitä, että hän oli osa siitä kaikesta, että hänellä
+jollakin lailla oli hyvä olla. Eikä hän jankuttanut oloistaan, niinkuin
+te kaikki jankutatte hänen puolestaan. En tarkoita, ettei teillä ole
+tavallaan syytä jankuttaa; paitsi ettei kukaan saisi sitä tehdä.
+Mutta ette saa olettaa sen kaiken olevan kauheata ja sietämätöntä,
+vain sentähden että voitte mielessänne kuvailla jotakin parempaa. —
+Tämä on tietysti vain yksi esimerkki; mutta uskon että asianlaita
+on kaikkialla sama, vieläpä suurissa kaupungeissakin, jotka, minun
+käsitykseni mukaan, näyttävät puusta katsoen paljon inhottavammilta ja
+kauhistuttavammilta. Elämän välttämättömissä tosiasioissa, elatuksen
+hankkimisessa, naimisiin menossa ja lasten kasvattamisessa, päivän
+päättymisessä ja toisen alkamisessa, epävarmuuksissa ja peloissa ja
+toiveissa, tragedioissa yhtä hyvin kuin komedioissakin, kaikessa on
+jotakin, joka kiehtoo, joka vetää mielen puoleensa ja lumoaa, vaikkei
+se ilahdutakaan. En sano, että ihmiset ovat onnelliset; välistä
+ovat, välistä eivät. Mutta joka tapauksessa heidän harrastuksensa
+on vireillä. Ja elämä itse on se harrastus. Ja tämä harrastus on
+häviämätön, se kuuluu jokaiselle iälle, kaikille kansanluokille. Ja
+jos jätätte sen pois laskuistanne, niin jätätte pois ainoan, jolla
+on merkitystä. Se on syy, minkätähden ihanteet ovat niin tyhjät;
+sentähden, tarkoitan, etteivät ole olemassa. Ja vakuutan teille — nyt
+kun ryhdyn tunnustamaan —, että usein, kun palaan jostakin kokouksesta
+tai jonkun pelottavan kirjoituksen lukemisesta, jossa on käsitelty
+kysymystä yhteiskunnallisesta uudistuksesta, minusta tuntuu kuin voisin
+syleillä kaikkia ja jokaista, joka sattuu tielleni, ainoastaan siksi
+että se on niin hyvä ja on olemassa: omnibussinajajia, pika-ajureja,
+puotilaisia, kurjien kujien vuokraisäntiä, heidän uhrejansa, porttoja,
+varkaita. He ovat joka tapauksessa olemassa, omituisessa kehyksessään,
+suljuen elämän suurella virralla, joka on ollut ja on ja on oleva, itse
+ollen oman itsensä puhdistaja, virtasi se halki minkä maan tahansa.
+Ja jollette tätä tajua, jos teitä on kokonainen yhteisö, joka ei sitä
+tajua, niin silloinpa, jos teettekin yhteiskuntanne vaikka kuinka
+onnelliseksi ja mukavaksi ja kohtuulliseksi ja niin edespäin, ettepä
+todellisuudessa ole tehnyt paljoa ihmisten hyväksi. Saattaapa viimeinen
+tila olla ensimäistä pahempikin, koska he silloin ovat menettäneet
+luonnollisen vaistomaisen elämänomaksumisen, oppimatta mitenkä elämä on
+omaksuttava korkeammalla tasolla.
+
+»Ja tästä syystä — nyt tulee se, josta todella välitän ja jonka
+olen tahtonut saada sanotuksi — tästä syystä ei mikään ole maailman
+nykyisyydelle ja tulevaisuudelle niin tärkeätä kuin runous. Allison
+esimerkiksi ja Wilson olisivat toisenlaisia ihmisiä, jos vain lukisivat
+teokseni! Enkä ole edes varma siitä, eivätkö ne — jos saan sen sanoa
+— eivätkö ne tekisi hyvää itse Remenhamillekin.» Remenham antoi
+kuitenkin hymyillen tietää lukeneensa ne. Johon Coryat jonkun verran
+koomillisesti huomautti: »No no, niin, kenties sitten runouteni ei
+ole aivan kyllin hyvää. Mutta onhan olemassa Shakespeare ja Milton
+ja — en välitä kuka se on, niin kauan kuin hänen tuotannossaan on
+kaiken suuren runouden perusominaisuus, ja se on, että se saa teidät
+tajuamaan olevaisten arvon. En tällä tarkoita onnellisuutta, vaan juuri
+sitä erinomaista arvoa, josta kaikki nämä ratkaisemattomat kysymykset
+hyvästä ja pahasta ovat osana. Ei kukaan, siitä olen varma, ole
+koskaan laskenut kädestään suurta tragediaa — ottakaamme esimerkiksi
+pelottavin kaikista, Kuningas Lear — tuntematta valtavaa elämän
+arvon tunnetta, elämän, sellaisena kuin se on, elämän, jommoisena
+se on säälimättömimmillään, julmimmillaan, kaikkine vääryyksineen,
+kärsimyksineen, pulmineen, tuntematta että paljoa mieluummin tahtoo
+elää ja kokea kaiken tuon, kuin olla elämättä ollenkaan. Mutta
+tragedia on äärimäinen tapaus. Jokaisessa yksinkertaisemmassakin ja
+tavallisemmassakin tapauksessa runoilija vaikuttaa meihin samalla
+tavoin. Hän osottaa meille, että jokaisella elämällä, johon hän kajoaa,
+on arvoa, huvin arvoa, huumorin arvoa, kärsivällisyyden, vaivalloisesti
+saavutetun viisauden, kestäväisyyden, toivon arvoa, tahtoisinpa sanoa
+häviön ja epätoivon arvoa. Hän ei ummista silmiänsä miltään, hän katsoo
+kaikkea suoraan silmiin, mutta hän näkee sen oikeassa perspektiivissä,
+kirkkaassa valossa, ja nähdessään kaiken pahan hän sittenkin sanoo
+jumalan tavoin: 'katso, ne ovat sangen hyvät'. Näette», hän lisäsi
+kääntyen Audubonin puoleen, huulillaan miellyttävä hymyilynsä, »olen
+samaa mieltä jumalan, en teidän kanssanne. Ja kenties jos lukisitte
+runoutta... mutta, se on tietty, ei riitä että sitä luette, teidän
+täytyy myös tuntea sitä sydämessänne.»
+
+»Niin», Audubon sanoi, »mutta pelkäänpä että vaikeus onkin juuri siinä.»
+
+»Taitaa olla. Niin — minulla ei ole tietääkseni mitään enempää
+sanottavana!»
+
+Ja muitta mutkitta hän vaipui takaisin tuoliinsa.
+
+
+SIR JOHN HARINGTON, Riippumaton gentleman.
+
+Coryatin vieressä istui mies, joka ei ollut pitkään aikaan ollut
+kokouksissamme läsnä. Hänen nimensä oli Harington. Hän oli sangen
+rikas, hyvin vanhan suvun päämies, ja oli yhteen aikaan ollut
+huomattavalla tavalla mukana valtiollisessa elämässä. Mutta viimeiset
+vuodet hän oli parhaasta päästä viettänyt Italiassa, antautuneena
+tutkimuksiin ja taideteosten kokoamiseen. En tiennyt, mitkä hänen
+mielipiteensä olivat; oli näet sattunut niin, etten ollut koskaan
+kuullut hänen puhuvan enkä ollut keskustelussa hänen kanssaan. Kun
+annoin hänelle puheenvuoron, minulla ei siis ollut aavistusta siitä,
+mitä hän oli sanova, ja odotin sangen uteliaana, kun hän muutaman
+hetken seisoi ääneti. Alkoi sarastaa, ja voin nähdä hänen kasvonsa,
+jotka olivat harvinaisen kauniit ja ylhäiset. Hän oli 17:nnen
+vuosisadan ylimyksen näköinen ja, jollei ottanut pukua lukuun, olisi
+voinut luulla hänen astuneen ulos jostakin Van Dyckin taulusta. Sitten
+hän alkoi puhua täyteläisellä, pehmeällä äänellä, vakavasti, niinkuin
+soveltui yhteen koko hänen esiintymisensä kanssa:
+
+»Tahdon alottaa tunnustuksella, vieläpä minun tulisi kenties sanoa
+anteeksipyynnöllä. Olla jälleen teidän keskuudessanne on erityinen
+etuus; mutta tämä etuus tuopi mukanaan neuvottomuuden aiheita. Olen
+asunut niin kauan vieraassa maassa, että tunnen itseni vieraaksi
+täällä. Kuulen vanhastaan tuttuja ääniä, mutta olen unohtanut
+kielimurteen; näen hahmoja joita ennen tunsin hyvin, mutta se
+ilmapiiri, jossa ne liikkuvat, tuntuu vieraalta. Olen äsken tullut
+Italiasta, ja Englanti vaikuttaa minuun yllätyksenä. Sen ulkonaista
+luontoakin näen toisilla silmillä kuin koskaan ennen. Se on minusta
+suloinen: siinä on aivan erityinen sulo, ainokainen laatuaan. Mutta
+kaipaan jotakin, johon olen tottunut etelässä; kaipaan valoa, muotoa,
+suuruutta, leveyttä. Sen sijalla on siinä harmaa tai kultainen auer,
+epämääräiset ulkoviivat, utuiset pilvet, upean mehevä vehreys.
+Italia soi kuin metalli; Englanti on verhottu rumpu. Toisella on
+_kauniin_ hehku; toisella _maalauksellisen_ sulo. Puhun tästä,
+sentähden että olen huomaavinani — kenties olen haavemielinen —
+samansuuntaista pohjoisen ja etelän erotusta myöskin mielten laatuun
+nähden. Kreikkalainen henki, ja samoin italialainen, on säälimätön,
+läpitunkeva, häikäisevä kuin Välimerenmaiden aurinko; englantilainen
+ja saksalainen on lempeä, hienotunteinen, rakastettavasti ja
+hellästi himmeä. Toinen hehkuu paljaana vaskisella taivaalla; toinen
+on tunteellisuuden usvien lieventämä. Englantilaiset varsinkin,
+luullakseni, harvoin tekevät vakavaa yritystä nähdäkseen totuuden.
+Heidän ennakkoluulonsa ja ihanteensa sulkevat heidät piiriinsä heidän
+viheriäin pensasaitojensa tavoin, ja he elävät, henkisestikin,
+pikkualueiden maassa. En kiellä, ettei tämä ole viihdyttävää ja
+levollista; mutta minusta se tuntuu, — jos minun on tunnustettava —,
+sietämättömän umpinaiselta. Minä ikävöin läpitunkevaa valoa, laajaa
+näköalaa, kaiken näkemistä sellaisena kuin se on. Olen seurustellut
+liian kauan Aristoteleen ja Machiavellin kanssa, viihtyäkseni
+anglikanisen kirkon ja Herbert Spencerin maassa.»
+
+Tässä hän pysähtyi ja näytti epäröivän, meidän odottaessamme
+kummastellen mihin hän mahtoi pyrkiä. Sitten hän alkoi jälleen puhua.
+
+»Tämä saattaa», hän jatkoi, »näyttää kovin pitkältä johdannolta; mutta
+se ei ole tärkeyttä vailla, vaikka vain epäröiden ryhdyn sitä lähemmin
+sovelluttamaan. Mutta, jos edellinen puhuja sallii minun ottaa hänen
+tekstinsä lähtökohdakseni, tahtoisin häneltä kysyä, eikö ole omituisen
+umpimähkäistä menettelyä, kun erotuksetta väittää kaikella elämällä
+olevan arvoa? Varmaan runoilija — ja Coryatin käytäntö, jos hän sallii
+minun niin sanoa, on parempi kuin hänen teoriansa — varmaan runoilija
+pyrkii kuvaamaan, missä hän vain voi sitä löytää, erinomaista,
+valoilmiötä, joukosta kohoavaa, harvinaista. Kauneutta hän hakee, ei
+elämää. Hän ei toista luontoa, hän laskee sen mittakaavan alaiseksi.
+Ja niin on laita jokaisen taiteen, itse elämän taide siihen luettuna.
+Elämä sinänsä on yhtä vähän hyvä kuin paha, ja Audubonin ylimalkainen
+hylkäämistuomio ei ole varmaankaan sen enemmän paikallaan kuin Coryatin
+ylimalkainen hyväksyminen. Elämä on taiteilijalle raaka-ainetta,
+oli hän sitten yksityishenkilö, joka toteuttaa oman kohtalonsa, tai
+valtiomies, joka luopi kansakunnan kohtalon. Taiteilijan päämääränä
+kummassakin tapauksessa on hyvä elämä; ja siitä, mitenkä hän tätä
+käsittää, riippuu hänen työnsä arvo.
+
+»Olen tahtonut johdattaa mieleenne nämä ilmeiset tosiasiat, vaikka
+siten kenties teitä ikävystytän: sillä siihen suuntaan katsoen,
+mihin keskustelumme on kääntynyt, tulee meidän tällä hetkellä pitää
+itseämme valtiomiehinä taikka valtiomiehiksi pyrkijöinä. Ja kun siltä
+kannalta katsoen huomaan olevani eri mieltä kaikkien paitsi kenties
+Cantilupen kanssa ja kysyn itseltäni syytä siihen, voin ainoastaan
+päättää, että minulla on erilainen käsitys päämäärästä, johon on
+pyrittävä, ja keinoista, joilla se voidaan saavuttaa. Jollen erehdy,
+olette kaikki, Cantilupea lukuunottamatta, otaksuneet, että hyvä
+elämä, mikä se sitten onkaan, on jokaisen saavutettavissa, ja että
+yhteiskunta on niin järjestettävä, että tämä tulos tulee taatuksi. Se
+on todella kansanvaltaisten vaatimus, se vaatimus, joka tätä nykyä
+on saanut niin yleistä kannatusta, ei vain tässä seurapiirissä, vaan
+maailmassa ylipäätään. Mutta juuri sitä vaatimusta minä vastustan.
+Olen sitä mieltä, että hyvän elämän täytyy olla muutamien harvojen
+erioikeutena; muuten sitä ei voi olla olemassa laisinkaan. Hyvä elämä,
+minun kannaltani katsoen, on gentlemanin elämä. Tiedän kyllä, että
+gentleman sana on vajonnut entistä alempaan merkitykseen; eikä ole
+mitään sen pahaenteisempää Englannin kansan alenemisen merkkiä. Mutta
+minä käytän sitä sen oikeassa ja jalossa merkityksessä. Gentlemanilla
+tarkoitan miestä, jolla on edesvastuuntuntoa, miestä, joka,
+sentähden että hän nauttii etuoikeuksia, tunnustaa itsellensä olevan
+velvollisuuksia; maanomistajaa, joka myös, ja juuri siitä syystä, on
+soturi ja valtiomies, miestä, jolla on luontainen kyky hallita ja jolla
+hallitseminen on perintätapana; sanalla sanoen: hallitsevan ylimystön
+jäsentä. Ei niin, että hyvä elämä on samaa kuin hallitseminen; vaan
+ainoastaan hallitseva luokka ja ne, jotka ryhmittyvät sen ympärille,
+pystyvät hyvään elämään. Aateluus on aatelisen etuus, ja aateluus on
+hyvyyden tähdellisenä, välttämättömänä aineksena. Meille on tosin
+kerrottu, että hyvä on olemassa hyveessä, tiedossa, taiteessa,
+rakkaudessa.
+
+[Tekijä tässä identifioi äsken määrittelemänsä gentleman-käsitteen
+nobleman- (aatelismies-) käsitteen kanssa; sen hän voi tehdä, siksi
+että engl. noble merkitsee sekä jaloa että aatelista.
+
+Hyve = engl virtue, jolla kuitenkin on eri värisävy, siinä kun vielä
+kuultaa näkyviin lat. virtus sanan merkitystä (miehuus, miehenkunto).]
+
+En tahdo tätä kieltää; meidän on vain lisättävä, että ainoastaan
+aatelinen mies voi olla hyveellinen suuripiirteisesti, tietää
+viisaasti, havaita ja tuntea hienosti. Ja sellainen hyve, mikä on
+pikkumainen, tieto, joka on pedanttinen, taide, joka on alhainen,
+rakkaus, joka on aistillinen, eivät ole hyviä ollenkaan. Jalo mies
+ei voi muuta kuin tuntea ja esiintyä jalosti. Hänen puheensa on
+kirjallisuutta, hänen liikkeensä taidetta, hänen toimintansa draamaa,
+hänen tunteensa musiikkia. Hänen ympärilleen keskittyy kaikki mikä
+on suurta kirjallisuudessa, tieteessä, taiteessa. Suurenmoiset
+rakennukset, etevät maalaukset, kuvapatsaat, runoelmat, laulut ovat
+kerääntyneinä hänen asuinpaikkaansa ja ympäröivät häntä kätkyestä
+hautaan asti. Hänen hieno älynsä vetää luoksensa samanluontoiset
+ihmiset. Hän etsii neroa, mutta vieroo pedanttisuutta; sillä hänen
+tietonsa on osa hänen elämäänsä. Kaikkea suurta hän käsittää
+vaistomaisesti, sillä se on sukua hänen kanssaan. Ja ainoastaan
+sillä tavoin voi todella jotakin käsittää. Sillä kukin ihminen ja
+kukin luokka voi ainoastaan ymmärtää ja toteuttaa ne hyveet, jotka
+soveltuvat yhteen heidän toimensa kanssa. Professorista ei tule koskaan
+sankaria, lukekoon klassikoita kuinka paljon tahansa. Tiskimiehestä
+ei tule ikinä runoilijaa, vaikka hän lukisi runoutta kuinka paljon
+tahansa. Jos haluatte hyvettä, [Vrt. lat. virtus, ital. vertu.] sanan
+vanhassa merkityksessä, siis kunniantuntoa, rohkeutta, itseluottamusta,
+käskemisen vaistoa, niin teillä täytyy olla gentlemanluokka. Muuten
+hyveestä tulee parhaasta päästä vain käsite, aivojen kyhäämä, ei
+luonnetta ja voimaa. Miksi klassillista sivistystä nyt halveksitaan
+keskuudessanne? Ei siksi, ettei se ole yhtä arvokas kuin ennenkin,
+vaan siksi, ettei ole jäljellä ketään, joka ymmärtää sen arvon. Nuo
+liikemiehet, jotka teitä hallitsevat, ymmärtävät vaistomaisesti,
+ettei se ole heitä varten; ja he ovat oikeassa. Se on heitä ylempänä
+ja ulompana. Mutta se oli gentlemanien luonnollisena ravintona. Ja
+tämä esimerkki kelpaa sen yleisen totuuden valaisemiseksi, ettei
+voi mullistaa luokkia ja niiden keskinäisiä suhteita, mullistamatta
+samalla kulttuuria. On turhaa olettaa, että voitte siirtää alhaisolle
+ylimystön perinnön. Voitte antaa sille kirjoja, näyttää sille tauluja,
+tarjota sille esikuvia. Turhaan! Siemen ei idä uudessa maaperässä.
+Joukot eivät tule koskaan sivistyneiksi siinä merkityksessä kuin luokat
+olivat. Voitte olla tästä tosiasiasta hyvillänne tai pahoillanne; mutta
+ainakin se olisi tunnustettava todeksi. Omasta puolestani olen siitä
+pahoillani, ja olen siitä pahoillani sentähden, että minun käsitykseni
+mukaan hyvä elämä on gentlemanin elämä.
+
+»Tästä on seurauksena, että valtioihanteeni on ylimysvaltainen.
+Sillä gentlemanluokka edellyttää kannattajoinaan työtä tekeviä
+luokkia. Ja nämä on, ihanteelliselta kannalta, katsottava pelkiksi
+välikeinoiksi. En sano tämän olevan oikeudenmukaista; en sano sen
+olevan niin kuin me olisimme mieluimmin halunneet; mutta olen varma
+siitä, että se on sen maailman laki, jossa elämme. Kautta koko
+luomakunnan jokainen eri laji on olemassa ainoastaan ollakseen keino
+toisen lajin elämän ylläpitämiseksi. Kaikkialla ylempi elää alempansa
+kustannuksella. Kaikkialla hyvä on pahan loisena. Ja niinkuin
+luonnossa, niin inhimillisessä yhteiskunnassakin. Lukekaa historiaa
+puolueettomin mielin, lukekaa sitä valkoisessa valossa, ja näette,
+ettei koskaan ole ollut suurta sivistyskautta, joka ei ole perustunut
+epäoikeudenmukaisuuteen. Ne, joilla on silmät nähdäkseen, ovat aina
+myöntäneet, että Europan korkein sivistysmuoto oli kreikkalaisten. Ja
+tähän sivistykseen liittyi orjuus, vieläpä tämä oli sen perusehtoja.
+Poistakaa se, ja poistatte Perikleen, Pheidiaan, Sophokleen, Platonin.
+Heittäkää sikseen Kreikka, jos haluatte. Mihin sitten käännytte?
+Keskiaikaanko? Siinä kohtaatte feodalismin ja maaorjuuden. Nykyajan
+maailmaanko? Siinä törmäätte yhteen palkkatyön kanssa. Oi, sanotte,
+mepä katsomme tulevaisuutta kohti. Me hävitämme palkkatyön, niin
+kuin olemme hävittäneet orjuuden. Meillä on oleva oikeudenmukaisesti
+järjestetty yhteiskunta, jossa jokainen tekee tuotantotyötä eikä
+kukaan elä toisten kustannuksella. En tiedä, voitteko saada tämän
+aikaan; saattaa olla että voitte; mutta pyydän teitä laskemaan hinnan.
+Ja ensiksikin sallikaa minun kääntää huomionne siihen, minkä todella
+olette saaneet aikaan viime vuosisadan kuluessa. Olette panneet
+viralta ylimystönne ja sen sijalle nostaneet miehet, jotka tekevät
+työtä toimeentulonsa vuoksi, eivät yhteishyvän puolesta, kauppiaita,
+pankkiireja, puotimiehiä, rautatiepomoja, oluenpanijoita, yhtiöiden
+perustajia. Hallitaanko teitä nyt paremmin ja oikeudenmukaisemmin,
+sen kysymyksen tutkimisen jätän sikseen. Näytätte olevan vakuutetut
+siitä, että niin on laita. Mutta mitä minä näen, aina kun jonkun
+ajan kuluttua palaan Englantiin, ja mitä ette yhtä helposti voi
+nähdä, se on se, että turmelette kaikki arvonmittanne. Arvokkuus,
+hieno esiintymistapa, aateluus, vieläpä tavallinen rehellisyyskin
+ovat nopeasti keskuudestanne häviämässä. Joka kerta kun palaan,
+tapaan teidät halpamaisempina, pikkumaisempina, umpirajallisempina,
+rumempina ja tylsätajuisempina. Sillä korkeampia asioita, todellisia
+elämänarvoja kannatti ja ylläpiti keskuudessanne gentlemanluokkanne,
+niin kauan kuin gentlemanit ansaitsivat tämän nimen. Mutta riistämällä
+heiltä vallan olette heiltä riistäneet edesvastuuntunnon, mikä on
+etuoikeuden suolana; ja he mätänevät silmienne edessä, mureten pois
+ja vajoten joukkoon. Onko yleinen sivistystasonne kohoamassa, siitä
+en lausu mitään mielipidettä. En edes pidä sitä kysymystä tärkeänä;
+sillä jos jotakin kohoamista on, niin sen täytyy olla huomaamattoman
+pieni. Silmäänpistävä tosiasia on, että huiput häviävät, että pian
+ei ole jäljellä mitään, mikä pyrkii tähtiä kohti. Keskiluokillanne
+on epäilemättä monta hyvää ominaisuutta; ne ovat otaksuttavasti
+ymmärtäväisiä, kyvykkäitä, toimeliaita ja kunnioitettavia. Mutta
+niillä ei ole mitään käsitystä suuruudesta, ei, hepä vaistomaisesti
+vihaavat sitä. Mitä muuta ne lienevätkään saaneet aikaan, varmaa on,
+että ovat hävittäneet kaiken jalouden. Taiteessa, kirjallisuudessa,
+draamassa, palatsien tai huviloiden rakentamisessa _nihil tetigerunt,
+qvod non foedaverunt._ [»Eivät mihinkään koskeneet ryvettämättä
+sitä.»] Sellainen on tulos, kun uskotaan valta henkilöille, jotka
+hankkivat itselleen oman toimeentulonsa, sen sijaan että se on ollut
+uskottuna luokalle, joka perinnäisen etuoikeuden nojalla oli erotettu
+hallitsemaan ja toteuttamaan hyvän elämän. 'Mutta', niin voitte
+vielä väittää, 'tämä on vain väliaikainen aste. On vielä olemassa
+eräs loisolijain luokka, kapitalistit. Vasta kun heistä on päästy,
+alkaa todellinen tasavertaisuus, ja sen kanssa tulevat kaikki muut
+erinomaiset asiat. No niin, mielestäni on mahdollista, että voitte
+saada aikaan, en tahdo sanoa täydellistä tasavertaisuutta, mutta
+suuremman tasavertaisuuden kuin maailma koskaan on nähnyt; että voitte
+pakottaa jokaisen tekemään jonkinlaista tuotantotyötä, korvaukseksi
+siitä, että hänelle taataan mukava eläminen. Mutta ei mikään oikeuta
+teitä otaksumaan, että sillä tavoin saatte aikaan sitä luonteen
+jaloutta, jonka minä pidän ainoana tosihyvänä. Sillä, kuten kaikki
+historia ja kokemus selvästi osottavat, jos tahdomme rehellisesti
+niiltä kysyä, sellainen jalous on luokkatietoisuuden tuote.
+Persoonallinen alote, persoonallinen voima, vapaus alhaisista huolista,
+perinnäiseen etuoikeuteen perustuva perinnäinen velvollisuudentunto,
+tietoisuus siitä, että on erotettu korkeita tarkoitusperiä varten, että
+on oma herransa ja muiden herra, kaikki se ja paljon muuta tarvitaan
+gentlemanin rakentamiseen; ja se kaikki on mahdotonta sosialistisessa
+valtiossa. Tämän taipumattoman ankaran maailman ikuisessa
+järjestyksessä on säädettynä, että suuruus voi kasvaa ainoastaan
+epäoikeudenmukaisuuden maaperässä ja että oikeudenmukaisuus ei voi
+tuottaa muuta kuin keskinkertaisuuden. Että joukot valitsevat oikeuden
+suuruuden hinnalla, on ymmärrettävää, vieläpä välttämätöntäkin.
+Ja tässä valinnassa on kansanvaltaisuuden sisin merkitys. Mutta
+gentlemaneilla tulisi olla älyä nähdäkseen ja rohkeutta lausuakseen,
+että hinta on liian kallis. He eivät sitä tehneet; ja rangaistus on,
+että he vähitellen lakkaavat olemasta. He ovat uhranneet itsensä,
+koettaessaan saada aikaan oikeudellisuutta. Mutta se koe ei ole minulle
+mielenkiintoinen. Se yhteiskunta, johon minä uskon, on ylimysvaltainen
+yhteiskunta. Olen, yhdessä Platonin ja Aristoteleen kanssa, sitä
+mieltä, että joukkoja olisi pidettävä keinoina, että niitä olisi
+kohdeltava lempeästi, kohdeltava oikeudenmukaisesti, mikäli valtion
+etu sen sallii, mutta aina pidettävä korkeammalle tarkoitusperälle
+alistettuina. Mutta teidän jalkanne astuvat toista polkua. Teidän
+vakava päätöksenne on, että on hävitettävä luokat; että on tasoitettava
+alaspäin, siinä tarkoituksessa että voitaisiin tasoittaa ylöspäin; että
+ylemmyydet ovat poistettavat, jotta keskitaso saataisiin korotetuksi.
+En väitä ettette onnistu. Mutta jos niin käy, niin toteutatte elämän
+mukavuuden sen suuruuden kustannuksella, eikä yhteiskunnastanne tule
+ihmisten, vaan muurahaisten ja mehiläisten yhteiskunta.
+
+»Sillä kansanvalta — pankaa se tyystin merkille — tuhoaa suuruuden, oli
+se mitä laatua tahansa, älyn, havainnon yhtä hyvin kuin luonteenkin
+suuruuden. Ja varsinkin se tuhoaa taiteen, elämän heijastuksen,
+jota vailla meidän ei voi sanoa edes elävän. Sillä taiteilija
+on harvinaisin, valituin ihmisistä. Hänen aisteillansa, hänen
+havaintokyvyllään, hänen älyllään on luontainen ja synnynnäinen hienous
+ja etevyys. Hän kuuluu erityiseen luokkaan, hyvin pieneen, hyvin
+jyrkkärajaiseen. Ja hän tarvitsee luokkaa, joka voi häntä oivaltaa
+ja kannattaa. Ei mikään kansanvalta ole tuottanut eikä ymmärtänyt
+taidetta. Ateenaa mainitaan esimerkkinä, mutta väärin; Ateena oli
+ylimysvalta ja sitä johti ylimys, siihen aikaan kun rakennettiin
+Parthenon. Kaikkina aikoina ovat taidetta vaalineet suojelusherrat, ei
+koskaan kansa. Kuinka kansanmiehet sitä vaalisivatkaan? Vaistomaisesti
+he vihaavat sitä, niinkuin vihaavat kaikkea ylemmyyttä. Michelangeloa
+ei käyttänyt Firenze, vaan Medicit ja paavi; Lionardon arvoa ei
+oivaltanut Milano vaan Lodovico il Moro. Englannin ylimykset
+suojelivat Reynoldsia ja Gainsboroughta; keskiluokkamme lemmikit
+ovat Herkomer ja Collier. On kyllä totta, että on ollut rahvaan
+keskuudessa syntyneitä runoilijoita, ja että kansa on heitä rakastanut;
+enkä halveksi senlaatuista runoutta. Mutta se ei ole suuri runous.
+Suurta on Sophokles ja Vergilius, hieno kulttuuri aviossa rikkaan
+luonnon kanssa. Eikä sellaista avioliittoa saada aikaan ulkona
+kedolla eikä markkinapaikoilla. Se kirjallisuus, jota kansanvalta
+rakastaa, on sen itsensä kaltainen: ei kirjallisuutta ollenkaan, vaan
+sanomalehtisepustusta, karkeata, räikeätä, kiihottavaa, alhaista.
+Niin on myös draaman laita, samoin rakennustaiteen, samoin jokaisen
+taiteen. Asettakaa joukko taidetta suojelevan ylimyksen sijalle, ja
+poistatte hienon aistin. Taiteilija häviää, markkinailveilijä jää
+eloon ja kukoistaa. Ainoastaan luonnontieteen alalla teillä on enää
+jotakin ylimyksellistä. Sillä joukko näkee, että luonnontieteestä on
+hyötyä, ja sallii sen jatkaa työtänsä. Siksi että voi sattua niin, että
+luonnontiedettä voidaan sovelluttaa käytäntöön, sitä saadaan vielä
+harjoittaa puhtaasta, epäitsekkäästä harrastuksesta. Ja kansanvalta
+sietää toistaiseksi, vaikka tosin kärsimättömänä, aatteellista
+pyrkimystä, sentähden että se toivoo voivansa alentaa sen saavutukset
+omaksi hyödykseen.
+
+»Kun käsitykseni kansanvaltaisesta yhteiskunnasta on tämmöinen, on
+luonnollista, että katseeni etsii sellaisia aineksia, jotka eivät lupaa
+sitä edistää, vaan vastustaa. Tähystelen uuden ylimysvallan ituja.
+Niitä on vaikea löytää, ja kenties kaipuuni ratsastaa arvostelukykyni
+kumoon. Mutta kuvailen mielessäni, että juuri se maa, joka on
+kipeimmin sairastanut, on ensinnä löytävä lääkkeen. Kannatan Ellis'in
+käsitystä Amerikan sivistyksestä; mutta sallin itselleni sen toivon,
+että vastavirtaus jo on alkamassa. Olen Italiassa tavannut nuoria
+amerikkalaisia, joilla on ollut hienompi kauneuden, ylevyyden ja muodon
+tajunta, kuin olen kyennyt löytämään englantilaisista, saatikka sitten
+italialaisista. Ja kun kerran siihen tuoreeseen ja aukeaan maaperään
+on kylvetty sen ihanteen siemen, mikä teki Kreikan suureksi, niin
+kukapa voi ennustaa, mihin kauneuden ja aatteen muotoihin oras saattaa
+puhjeta? Lännen pohattavalta voi vielä muuttua parhaimmistovallaksi,
+ja Europpa saattaa Amerikasta jälleen löytää entisen suuruutensa
+salaisuuden. Tämä ainakin näyttää minusta olevan maailman paras toivo;
+ja sen toivon toteuttamiseksi tahtoisin saada kaikki kulttuurin
+miehet koko maailmassa yhdistämään ponnistuksensa. Sillä tämän
+maailman valtakunta, samoin kuin taivaan valtakuntakin, valloitetaan
+väkivalloin. Emme saa työskennellä vallitsevia suuntia myöten, meidän
+tulee tehdä työtä niitä vastaan, jos tahdomme luoda mitään suurta.
+Ja niiden miesten, jotka kelpaavat hallitsemaan, täytyy rohjeta
+anastaa valta, jos enää koskaan on oleva sivistystä. Siitä syystä
+minä, vanhan ylimysvaltaisuuden viimeinen edustaja, tähystelen poikki
+Atlantin, havaitakseni uuden ylimysvallan esikoisen. Ja sosialismin
+taakse, anarkian taakse terotan katseeni nähdäkseni, helmenharmaana
+vasten vaalenevaa taivasta, vallan uuden ja komean linnan. Sillä
+valta on kaiken hyvän kiteytymiskeskus; kun se on olemassa, teillä
+on siveellisyyttä, taidetta, uskontoa; kun se puuttuu, teillä ei ole
+mitään, paitsi pyyteitä ja intohimoja. Valta on siis elämän ehto,
+joukonkin elämän, mikäli se on elämisen arvoinen. Ja itse kansanvallan
+tähden jokaisen oikean kansanvaltaisen tulisi rukoilla: ylimysvalta
+tulkoon.»
+
+
+WILLIAM WOODMAN, Kveekari.
+
+Kaikki seuramme jäsenet olivat puhuneet, paitsi kahta. Toinen oli
+kirjailija, Vivian, ja hänet olin päättänyt jättää viimeiseksi. Toinen
+oli John Woodman, Ystävien seurakunnan jäsen, [S.o. kveekari.] mies,
+jota tavallisesti pidettiin kummallisena ihmisenä, sen tähden että
+hän eli maalla talonpoikaisessa talossa, teki työtä omin käsin ja
+kieltäytyi maksamasta veroa, siitä syystä että sitä käytettiin armeijan
+ja sotalaivaston ylläpitämiseen. Jos Harington oli kaunis, niin Woodman
+teki kerrassaan ihanan vaikutuksen, mutta hänen kauneutensa oli
+enemmän kasvojen ilmeessä kuin niiden piirteissä. Olin aina pitänyt
+häntä harvinaisen tyypin, tosikristityn, oikeana perikuvana. Ja
+koska Harington juuri oli osottautunut tyypilliseksi pakanaksi, olin
+mielissäni sattumasta, joka asetti nämä kaksi miestä niin välittömästi
+vierekkäin. Sitä vain epäilin, suostuisiko Woodman puhumaan. Sillä
+tiesin hänen joskus aikaisemmissa tilaisuuksissa kieltäytyneen; ja hän
+oli meistä ainoa, joka aina oli osannut pysyä kiellossaan, tulematta
+epämiellyttäväksi, mutta myös taipumatta. Nyt puheena olevana iltana
+hän kuitenkin nousi, kun kutsuin häntä puhumaan, ja lausui seuraavasti:
+
+»Koko illan olen uteliaasti odottanut, milloin minun vuoroni tulisi,
+ja tuntisinko silloin olevani, kuten me ystävät sanomme, Vapaa
+noudattamaan kehotusta. Nyt, kun se on tullut, olen, ymmärtääkseni,
+vapaa, mutta en kuitenkaan, jos suotte minulle anteeksi, pitämään
+pitkää enkä taiteellista puhetta. Mikä minulla on sanottavana, sen
+sanon niin yksinkertaisesti ja lyhyesti kuin voin; ja tiedän teidän
+kuuntelevan, niinkuin tapanne on, suvaitsevaisina, vaikkakin kantani
+eroaa kaikkien muiden puhujain mielipiteistä, jos mahdollista, vielä
+jyrkemmin kuin nämä eroavat toisistaan. Olette näet kaikki puhuneet
+maailman näkökannalta. Olette esittäneet ehdotuksia yhteiskunnan
+muuttamisesta ja parantamisesta. Mutta olette — enimmäkseen —
+luottaneet ulkonaisiin keinoihin noiden muutosten aikaansaamiseksi.
+Olette puhuneet hallituksen toimivallan laajentamisesta ja
+supistamisesta, sosialismista, anarkiasta, kasvatuksesta,
+siitosvalikoinnista. Mutta ette ole puhuneet hengestä ja elämästä,
+taikka ette ainakaan siltä kannalta, jolta minä tahtoisin niistä
+puhua. Muistan tosin, että MacCarthy käytti sanoja 'hengen elämä'.
+Mutta en oikein ymmärtänyt, mitä hän tarkoitti, paitsi että hän toivoi
+toteuttavansa sen väkivallalla; eikä sitä, johon minä tahtoisin pyrkiä,
+sitä, jolle minä tahtoisin antaa arvoa, voida sillä keinoin edistää.
+Coryat taas, ja Harington, puhuivat hyvästä elämästä. Mutta Coryat
+näytti olevan sitä mieltä, että kaikki elämä, oli se millainen tahansa,
+on hyvä. Sitä rajaviivaa, jonka minä näen kaikkialla, viivaa, joka
+toisistaan erottaa jumalan lapset ja tämän maailman lapset, sitä hän ei
+nähnyt ollenkaan. En voisi sanoa, niinkuin hän, että elämässä sinänsä
+on luontaista hyvyyttä; ainoastaan, että jokainen rehellinen työ on
+hyvä, jos sitä tekee hyvä ihminen. Se, mikä on tarpeen, ei ole rikkaus,
+ei loistavat avut, eikä äly. Nämä ovat lahjoja, joita annetaan tai
+kielletään. Vaan ainoa tarpeellinen on Jumalan henki, joka annetaan
+ilmaiseksi köyhille ja tietämättömille, jotka sitä etsivät. Koska
+tämä on uskoni, en voi muuta kuin olla eri mieltä myöskin Haringtonin
+kanssa. Sillä se elämä, josta hän puhui, on tämän maailman elämä.
+Hän ylistää valtaa ja viisautta ja kauneutta, ja ruumiin ja sielun
+etevyyttä. Ne ne ovat, hän sanoo, hyvä elämä. Ja koska ne ovat niin
+harvinaisia ja vaikeita saavuttaa, ja kehittyäkseen vaativat luontaisia
+avuja ja joutoaikaa ja rikkautta ja korkeata asemaa, niin hän päättää,
+ettei hyvä elämä ole mahdollinen kuin pienelle vähemmistölle, ja että
+enemmistön tulee tätä palvella. Ja jos ne hyvät asiat, joista hän
+puhuu, ovat sellaisia, niin hän on oikeassa; sillä maailman asioissa
+vallitsee sääntö: minkä toinen ottaa, siitä täytyy toisen luopua. Jos
+on hallitsijoita, täytyy olla alamaisia; jos on rikkaita, täytyy olla
+köyhiä; jos on joutilaita, täytyy olla raatajia. Mutta tosihyvä ei ole
+sillä tavoin jyrkkärajainen. Se on kaikille avoinna; ja kuta enemmän
+kullakin on sitä hyvää, sitä enemmän hän antaa muille. Se hyvä on
+rakkaus Jumalaa kohtaan ja tämän rakkauden voimasta rakkaus ihmistä
+kohtaan. Nämä ovat vanhoja sananparsia, mutta ajatus niissä ei ole
+vanha; päin vastoin se on aina uusi, sillä se on ikuinen. Nyt, niinkuin
+muinoin, keskellä tiedettä, liiketoimintaa, keksintöjä, maailman
+moninaista sekasortoa ja hälyä ja kiirettä, Jumala on välittömästi
+tajuttavissa ja tunnettavissa. Mutta tuntea häntä on rakastaa häntä,
+ja rakastaa häntä on rakastaa hänen luomakuntaansa ja kaikista enimmin
+ihmisiä, he kun ovat meitä lähinnä, heidän kanssaan kun olemme lähintä
+ja kiinteintä sukua, heidän kanssaan ja avullaan kun meidän pakostakin
+on elettävä. Ja jos se rakkaus todella olisi yleinen keskuudessamme,
+niin ne kysymykset, joita tänä iltana on pohdittu, selviäisivät
+itsestään. Sillä silloin olisi olemassa yleisesti omaksuttu ja
+noudatettu elämänohje, ja sen vallitessa ne olot, jotka probleemeja
+synnyttävät, häviäisivät. Sellaista elämänohjetta kaikki ihmiset
+aavistavat, hämärästi ja hetkittäin. Se se heille ilmaisi, että orjuus
+on vääryyttä. Ja jos vain olisivat lukeneet sitä vilpittömämmin ja
+noudattaneet sitä uskollisemmin, he eivät koskaan olisi käyneet sotaa
+hävittääksensä jotakin, jota eivät koskaan olisi halunneet ylläpitää.
+Ja sama elämänohje se nytkin varoittaen ilmaisee, että tehdään väärin,
+kun käydään sotaa, väärin, kun kasataan rikkauksia, väärin, kun
+eletään muiden työstä. Mikäli otamme varteen varoituksen, luovumme
+sellaisesta. Vaan jos muutetaan laitokset, muuttamatta sydämiä, tehdään
+turha työ. Sillä silloin muutetaan vain alamaiset hallitsijoiksi,
+köyhät rikkaiksi, raatajat tyhjäntoimittajiksi. Ja tuloksena olisi
+vain, että meillä olisi entistä turhanpäiväisemmät tyhjäntoimittajat,
+sydämettömämmät pohatat ja kykenemättömämmät hallitusmiehet. Taivaan
+valtakunta ei tule väkivallan eikä pakon tietä, ei peittelemättömän
+eikä peitetyn. Sen tuopi yksinkertainen palvelus niiden puolelta, jotka
+tuntevat lain, siten että he noudattavat oikeutta omassa elämässään ja
+saarnaavat käytöksellään enemmän kuin sanoillaan.
+
+»Tämä olisi kovaa puhetta, jos meidän olisi nojauduttava itseemme.
+Mutta meillä on Jumala, ja häneen voimme nojautua; hän suo apunsa,
+ottamatta lukuun voimiemme määrää. Ihminen ei voi ajatuksen voimalla
+lisätä vaaksaa pituuteensa; hän ei voi suurentaa mielensä laajuutta
+eikä aistiensa kantavuutta; hän ei voi tahdon voimalla tehdä itseään
+filosofiksi eikä ihmisten johtajaksi. Mutta ammentamalla lähteestä,
+joka on köyhimmällekin ja heikoimmallekin avoinna, hänestä voi
+tulla hyvä ihminen, ja sitten hän, olivat hänen avunsa suuret tai
+pienet, käyttää niitä Jumalan ja ihmisten palvelukseen. Jos ihmiset
+tekevät sen, kukin itse kohdaltaan, Jumalan avulla, seuraa kaikki
+muu. Niin totta on, että jos ensin etsitte taivaan valtakuntaa,
+teille annetaan tämä kaikki. Niin, se on totta. Se on iäinen totuus.
+Se ei muutu kirkkokuntien oppijärjestelmäin muuttuessa eikä niistä
+riipu. Sanoisinpa ettei se riipu kristinuskostakaan. Sillä ne sanat
+olisivat tosia, vaikkei koskaan olisi ollut mitään Kristusta niitä
+lausumassa. Ja ne näyttää tosiksi yksinkertaisesti tietoisuutemme
+välitön todistus. Tajuamme sellaiset totuudet niinkuin tajuamme
+auringon. Niissä itsessään on niiden varmuus; ja siihen perustuu
+varmuus Jumalan olemassa olosta. Siinä on kaiken uskonnon ydin. Sanon
+sen, sentähden että tiedän. Ja te muut näytätte minusta aavistavan.
+Eikä se totuus ole, kuten puusta katsoen saattaa näyttää, yhdentekevä
+keskusteluumme nähden. Sillä se opettaa, että jokaisen muutoksen
+täytyy lähteä sisästä ulospäin. Ei ole, ei ole koskaan ollut mitään
+oikeudenmukaista valtiojärjestystä, sillä ei ole ollut yhtäkään,
+jonka perustuksena olisi ollut rakkaus Jumalaa ja ihmistä kohtaan.
+Kaikki, mitä tuomitsette pahana, — köyhyys ja rikkaus, joutilaisuus ja
+liikaraadanta, likaisuus, sairaus, lapsettomat avioliitot, väkivalta
+ja sota, jatkuu, kaikista muotojen muutoksista huolimatta, kunnes
+ihmiset tahtovat niistä vapautua. Eivätkä sitä tahdo, ennenkuin ovat
+oppineet rakastamaan Jumalaa ja ihmistä. Kumous on turha, kehitys
+on turha, kaikki tuskalliset heilahdukset puolelta toiselle ovat
+turhat, kunnes se sydämen muutos on tapahtunut. Ja se tapahtuu, kun
+sen aika on tullut. Näen sen kaikkialla olevan tekeillä, monella
+tavoin, monien eriävien mielipiteiden verhossa. Näen sen tekeillä
+täällä tänä iltana ja yönä niidenkin keskuudessa, joidenka kanssa
+olen jyrkimmin eri mieltä. Näen sen Allisonin ja Wilsonin toiveissa.
+MacCarthyn uhmassa, Martinin epäilyksessä ja kaikista selvimmin
+Audubonin epätoivossa. Sillä hän on oikeassa ollessaan epätoivoisena
+ainoan elämän suhteen, jota hän tuntee, maailman elämän, jonka hedelmät
+ovat tomua ja tuhkaa. Hän ajelehtii keskiöisellä valtamerellä, hänen
+taivaansa on tähdetön, häntä heittelevät pettymyksen, surun, sairauden,
+korvaamattoman menetyksen tuulet. Oi, mutta hänen yläpuolellaan,
+jos hän vain sen tietäisi, kohoaa, niinkuin nyt silmiemme nähden ja
+korviemme kuullen, kristallikirkasta taivasta kohti aamun ensimäinen
+leivonen. Ja käki kukkuu ja mustarastas laulaa, ettekö kuule? Ja lähde
+heittää putouksestaan aina hopeakipinäin kuurot taivasta kohti, jota
+se ei saavuta, ennenkuin tuli on muuttanut sen höyryksi. Ja niin koko
+luonto pyrkii ylös epätoivon yöstä aamunkoiton viileään raikkauteen
+ja edelleen keskipäivän aurinkoa kohti. Olkaamme kärsivälliset ja
+kulkekaamme kukin polkuamme, odottaen Jumalan sanaa, kunnes hän
+katsoo hyväksi ilmaista sen. Sillä hänen tiensä ei ole vaikea, se on
+sanomatonta iloa ja rauhaa. Ja niitä, jotka odottavat uskossa, hän on
+siunaava: he saavat häntä tuta.»
+
+Kun hän päätti, oli valoisa aamu, vaikkei aurinko ollut vielä noussut.
+Ensimäiset linnut liversivät puistikossa, lähde kimalteli ja lauloi, ja
+maisema oli edessämme kuin morsian ylkää odottaessaan. Pysyimme ääneti,
+lumouksen valtaamina; ja tuskin tiedän kuinka pitkä aika oli kulunut,
+ennenkuin hennoin kehottaa Viviania lausumaan viimeisen puheen.
+
+
+GEOFFRY VIVIAN, Kirjailija.
+
+Olen joskus kuullut Vivianille annettavan filosofin nimen; mutta sana
+on harhaan viepä. Ne, jotka tuntevat hänen teoksensa — ja niitä on
+liiankin harvoja — tietävät että hän, välittömästi tai välillisesti,
+käsitteli filosofisia probleemeja. Mutta hän ei koskaan kirjoittanut
+filosofiaa; hänen menettelytapansa eivät olleet logiikan metodeja, ja
+hänen myötätuntoisuutensa oli luonnontieteen ja taiteiden puolella.
+Kreikan kulttuurin alkuaikoina hän olisi voinut olla Empedokles tai
+Herakleitos; hän ei olisi koskaan voinut olla mikään Spinoza tai Kant.
+Hän pyrki selittämään elämää, mutta ei yksinomaan ymmärryksen kaavojen
+mukaan. Hänen täytyi nähdä ja tuntea, voidakseen ajatella. Ja hänen
+esitystapansa oli runouden ystävistä liian älyperäinen, filosofian
+ystävistä liian kuvannollinen. Sentähden hänen lukijapiirinsä, niin
+harras kuin se olikin, oli pieni; mutta me, omassa seurassamme,
+kuuntelimme häntä aina mieltyneinä, ja mielenkiintoamme enensi, ei
+suinkaan vähentänyt, se, että hänen puheensa välistä sai meidät
+ymmälle. Olen havainnut vaikeaksi kuvata hänen esitystapaansa, johon
+hän ilmeisesti pani tietoista ja taiteellista harrastusta. Vielä
+vähemmin voin kuvata hänen laihain ja hienopiirteisten kasvojensa
+vaikutusta ja koko hänen persoonallisuutensa ylevää hienoutta. Hän
+nousi ja seisoi suorana ja pitkänä, vaikeneva taivas taustanaan, ja
+puhui seuraavaan tapaan:
+
+»Ihminen on tekeillä; mutta tästä lähtien hänen täytyy itse tehdä
+itsensä. Sille asteelle luonto on hänet taluttanut, alkulimasta alkaen.
+Luonto on antanut hänelle jäsenet, ja se on antanut hänelle aivot, se
+on antanut hänelle sielun alkeet. Nyt on hänen omana asianaan kehittää
+tai turmella tuo uhkea runko. Älköön enää odottako luonnolta apua;
+sillä se tahtoo luoda olijan, jolla on voima luoda itsensä. Jos hän
+epäonnistuu, niin luonto epäonnistuu; malmi menee takaisin sulattimeen;
+ja tuo suuri kehityssarja alkaa uudestaan. Jos hän onnistuu, hän
+onnistuu yksin. Hänen kohtalonsa on hänen omissa käsissään.
+
+»Tämän kohtalon herrana, jos hän vain sen tietäisi, ovat aivot,
+rakentaakseen palatsin, joka soveltuu sielun asuttavaksi. Yhä vielä,
+vuosisatojen kompastusten jälkeen, sielu ei kuitenkaan ole mitään
+enempää kuin tottumuksen ja voiman salavihkainen rikostoveri. Voima
+luo, tottumus ikuistaa, järki, se mielistelijä, vahvistaa. Ja niin
+ihminen ajautuu, ei ylös- vaan alaspäin, ja luonto katselee tuskissaan;
+oman kieltäymyksensä nojalla se ei voi sekaantua, jollei hävittääkseen.
+Jos hänen tulee ohjata, ja ohjata suoraan, täytyy järjen tarttua
+ohjaksiin; ja sen ohjaustaito, se se on valtiotaito. Sen taidon
+päämääränä on täydellisyys, sen menettelytapana on valikointi. Tiede on
+sen palvelijana, siveellisyyden laki sen herrana. Se ei sääli mitään
+ennakkoluuloa, ei pidä arvossa mitään tottumusta, ei kunnioita mitään
+perintäoppia. Laitokset ovat akanoita tulessa, jonka se sytyttää.
+Nykyisen ja menneen se tunnonvaivoitta heittää tulevaisen kitaan. Se on
+enkeli tulimiekka kädessä, joka rutosti sysää pois ämmärähjyksen, joka
+istuu rahapusseillaan Westminsterissä. [S.o. parlamentin.]
+
+»Taikka, toisin sanoen, se on Herakles, jolla on puhdistettavana
+Augeiaan navetat; ja jokainen kaupunki on yksi sen pilttuu, täyteen
+ahdettu vuosisadan lannalla. Tai surmattavanaan Hydra, jonka
+sata kiemurtelevaa väärän uskon päätä, mädänneinä muinaisesta
+totuudesta valheiksi, kasvavat yhä ilmoille, tyhjentämättömässä
+hedelmällisyydessään synnyttäen uskontunnustuksia, edunpyyntejä,
+laitoksia. Ylimpänä päänä on omaisuus, julmin ja sokein kaikista,
+joka, ennenkuin tiedämmekään, nielee meidät kitaansa, verhottuna
+turvallisuuden ja rauhan valepukuun, surmaten muutamain ruumiit,
+useimpien sielut, ja kasvaen aina uudestaan juuresta, muodoissa, jotka
+vain näennäisesti ovat uusia, kunnes hengen miekka on iskenyt itse
+juuren poikki. Mikä nimi sille miekalle annetaan, sosialismi, anarkia,
+minkä haluatte, se on pikkuasia, kunhan vain käsi, joka sitä heiluttaa,
+on väkevä, aivot selkeät, sielu valoisa, innokas, syvä. Mutta mistä
+löytää sankarin, joka kelpaa sitä asetta kohottamaan?
+
+»Häntä ei löydetä; hän on luotava. Ihmisen tulee kylvää Ihminen.
+Muinoin hän saattoi turvautua luontoon, silloin kun hänet pantiin
+sen rinnoille. Mutta luonto on hänet vierottanut; eikä hän enää voi
+sokeasti luottaa mielijohteiden tuloksiin, joita se ei enää ohjaa.
+Niin kauan kuin se kitki, sen asiana oli istuttaakin; mutta se ei enää
+kitke. Omasta tahdostaan ihminen kitkee pois tai säästää; ja omasta
+tahdostaan hänen täytyy kylvää, jollei tahdo että hänen kasvitarhansa
+metsistyy. Nytkin kallisarvoisia taimia kuihtuu hänen silmiensä edessä,
+nytkin uhkeita rikkaruohoja hyötyy, ja hän vain katselee toimettomassa
+kauhussa ja höpisee omasta voimattomuudestaan. Hän on antanut ohjakset
+himon käsiin, ja se ajaa hänet takaisin syvyyden kuiluun. Vaan hän
+valjastakoon sen vaunujensa eteen ja pankoon ohjaajaksi järjen, niin
+himolle kasvaa siivet ja se lennättää hänet päämäärää kohti. Se hänessä
+oleva aihe, minkä hän sanoo rakkaudeksi, on vain liejun lohikäärme;
+hän haudatkoon sen itseyden hautaan, ja se nousee siitä Psykenä, jonka
+siivet ovat liian laajat suojatakseen ainoastaan kotia. Ihminen, joka
+kerran on oleva, tulee olevaisen ihmisen kutsuessa. Hän kutsukoon
+hänet siis, raittiilla mielin, ei himon höyryistä. Sillä mimmoinen
+kutsumushuuto on, sellainen tulee vastaus.
+
+»Mutta ketä hänen tulee kutsua tulemaan? Pakanaako? Vaiko kristittyä?
+Ei kumpaistakaan, ja molempia. Pakanuus puhuu ihmisten puolesta
+Ihmisessä, kristinusko Ihmisen puolesta ihmisissä. Se hedelmä, joka
+syötiin Paratiisissa, on, ihmisen sieluun kylvettynä, Hellaassa
+tuottanut ensimäisen ja ihanimman satonsa. Siellä nousi sielun
+maailmalle ihanteen kolminainen aurinko. Vaahdossa syntynyt Aphrodite
+nousi kukkana sinisestä ulapasta, seuranaan tritonit ja nereidit,
+aamunkoiton rusohohteessa. Säteilevänä harmaanvalkeassa kasteessa
+Apollon kimposi idän aalloista, leimahti halki taivaan, ja jäähdytti
+sihisevät pyöränsä usvaisessa lännessä. Jumalan aivoista singahti
+Athene ilmoille, aseenaan totuuden keihäs, ja liikkui harmaasilmäisenä
+pitkin maailmaa, koetellen ihmisten mieliä. Lempi, kauneus, viisaus,
+kas siinä pakanallinen kolminaisuus! Ainoastaan niiden armosta ihmiset
+ovat ihmisiä ja kelpaavat tulemaan Ihmiseksi. Sentähden jumalat ovat
+ikuiset; eivät he kuole, vaan me, kun luulemme heidät kuolleiksi.
+Eikä yksikään ihminen, joka ei heitä tunne ja tuntiessaan palvele ja
+rakasta heitä, kykene Ihmisen ruumiin jäseneksi. Sentähden on niin,
+että edistysaskeleen merkkinä on katsahdus taaksepäin; ja Kreikka
+seisoo ikuisesti uuden elämän kynnyksellä. Unohda Kreikka, ja vajoat
+takaisin, jollet elukan, niin hyönteisen tasolle. Katso muurahaista ja
+kavahda sitä! Se on olemassa varoituksena. Muurahaiskaikkeudessa ei ole
+muurahaisia. Siitä kohtalosta ihmiset varjelkoot Ihmisen!
+
+»Mutta pakanajumalat olivat säälimättömät; he riistivät heikoilta.
+Heidän viisaudellaan oli juurensa hulluudessa, heidän kauneudellaan
+liassa, heidän rakkaudellaan sorrossa. Näin kasvaneina ne kukat
+lakastuivat. Ja mätänevästä maaperästä kohosivat oudot uudet
+kukat, jotka sanomme uskoksi ja toivoksi ja ihmisrakkaudeksi.
+[Englanninkielessä erotetaan toisistaan love, jota suomeksi vastaavat
+sekä rakkaus että lempi, ja charity = kristillinen rakkaus,
+ihmisrakkaus; vrt. ransk. amour ja charité.]
+
+Sillä hulluus huudahti: 'En tiedä, mutta uskon'; saastaisuus: 'Olen
+kurja, mutta toivon'; ja sorrettu: 'Minua halveksitaan, mutta minä
+rakastan.' Se oli kristillinen kolminaisuus, ihmisen pettymyksen
+kaiku, samoin kuin tuo toinen oli hänen saavuttamansa täydellisyyden
+kaiku. Hän tarvitsee kuitenkin molempia. Sillä sentähden että hän
+kasvaa, häntä ahdistaa kintereillä epätäydellisyys. Hänen heikkouttansa
+nuo vuorenhuipulla loistavat hahmot pilkkaavat. Vaan usko ja toivo
+ja rakkaus kulkevat hänen vieressään loassa, suoden kehotusta,
+lohdutusta ja apua. Ja niistä on syntynyt oikeus, monilukuisten
+puolustaja harvalukuisia vastaan, kansakunnan puolustaja luokkaa
+vastaan, ihmiskunnan kansakuntaa vastaan, tulevaisuuden puolustaja
+nykyisyyttä vastaan. Kristinuskossa ihmiset syntyivät Ihmiseksi. Mutta
+älkööt ihmiset häneen kuolko. Sillä mitä hyödyttää oikeus, jollei
+se ole porras Olympoksen valtaistuimelle? Mitä hyödyttävät usko ja
+toivo, jollei ole päämäärää? Mitä ihmisrakkaus ilman esinettä? Turha
+on muurahaisten rakkaus, tai mehiläisten ja koralli-eläinten. Sillä
+rakkauden arvo on sellainen kuin rakastajan arvo. Ainoastaan pakanuuden
+maaperässä kristinusko voi tuleentua kypsyyteen. Ja usko, toivo,
+ihmisrakkaus ovat vain omia siemeniään, kunnes ne joutuvat viisauden,
+kauneuden, lemmen kohtuun. Olympos on edessämme, tuo lumihuippuinen
+vuori. Nouskaamme sille, yhdessä, jos haluatte, älkäämme toiset
+toisten ruumiiden yli; vaan ainakin kiivetkäämme, älkäämmekä märkikö
+ja kihiskö parvena tasavertaisuuden hyötyisillä niityillä. Me emme
+ole laaksoa varten, emmekä metsiä tai laitumia varten. Jos olemme
+veljiä, niin olemme sentään veljiä pyrkimisessä, tarviten etevimpiämme
+johtomiehiksemme. Aphrodite, Apollon, Athene ovat edessämme, eivät
+takanamme. Majesteetillisina hahmoina ne loistavat lumien keskeltä.
+Eteenpäin siis, ihmiset Ihmisessä!
+
+»Vaan ihmisetkö saapuvat perille? Vaiko Ihminen? Vai eikö hänkään, vaan
+Jumala? Emme tiedä. Tunnemme ainoastaan herätteen ja kutsumuksen. Valon
+loisto lumilla, ylöspäin kohoava polku, pakottava yllyke povessamme,
+ne ovat meille varmuutta, kaikki muu epäilyä. Mutta epäily on kuin
+taivaanranta, ja sen rajassa vilkkuu toivon tähti. Sen varassa elämme;
+ja se tiede sokaisee, se kieltäytymys runtelee, mikä tahtoisi riistää
+meiltä noiden hopeasäteiden näön. Meidän silmiemme täytyy aueta,
+kulkiessamme eteenpäin, havaitaksensa jokaisen merkin korkeudesta. Ja
+koska sielussa todella on kuolemattomat kaipuut, voimme uskoa niiden
+ennustavan saavuttamisensa. Sillä sielun vaatimukset ovat mahtavat
+niinkuin ihmisenkin, ja vetoavat samaan todistukseen. Molempien
+todisteena on unelma, mutta sellaiset unet tulevat sarvi-portista.
+[Homeroksen mukaan tosiunet tulivat sarviportista; pettävät unet taas
+norsunluuportista.] Ne ovat elämän perusaiheita ja niiden ympärille
+kiteytyy kaikkeus. Sillä tahto on enempää kuin tieto, koska tahto luopi
+sen, josta tieto kertoo. Tieto riippuu tiedottomuuden tyhjässä tilassa,
+planeettana, joka tekee kierroksensa pimeässä; Mutta tuon tyhjän poikki
+usko rakentaa tien, mikä viepi Olympokselle ja ikuisten jumalien luo.»
+
+Kun hänen puheensa päättyi, oli aurinko noussut, ja koiton hohde oli
+muuttumaisillaan tavallisen päivän valoksi. Linnut lauloivat täydellä
+äänellä, lähde säteili ja puut humisivat pehmoisesti aamuviimassa.
+Seuramme hajaantui hiljaa. Toiset menivät vuoteeseen nukkumaan;
+toiset läksivät puutarhoihin kävelemään; ja Audubon meni sopimuksen
+mukaan uimaan nuoren veljenpoikani kanssa, näköjään niin iloisena
+ja onnellisena, kuin olla voi. Minä jäin yksin kävelemään edes
+takaisin penkereellä, katsellen, mitenkä päivä yhä kirkastui, ja
+ihmetellen ihmisten eri kohtaloita. Aamukello soi pienessä kirkossa
+puiston suulla; voimavaunun puhallus kuului valtatieltä. Ja ajattelin
+Cantilupea ja Haringtonia, Allisonia ja Wilsonia, ja niiden jälestä
+aamunsarastuksen ja päivännousun ilmestystä, Woodmania, sielua, ja
+Viviania, henkeä. Seisahduin luudakseni viimeisen katseen valoisain
+kuvapatsaiden riviin, jotka reunustivat allani olevaa pitkää käytävää.
+Kuvailin hiiden ulottuvan Olympoksen juurelle asti; ja ilman ylpeyttä
+tai mielenkiihkoa, mutta mielessäni varman toivon tyyneys, olin valmis
+alottamaan uutta päivää.
+
+
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76797 ***
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..8b7b4d0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for eBook #76797
+(https://www.gutenberg.org/ebooks/76797)