summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/76506-h
diff options
context:
space:
mode:
authorpgww <pgww@lists.pglaf.org>2025-07-15 09:22:03 -0700
committerpgww <pgww@lists.pglaf.org>2025-07-15 09:22:03 -0700
commit14366a4fc3147f414132a0bf766f6ee9a0a8ca11 (patch)
treec26515105c7ecf57e1a8a71c3edcc3fbb13cc098 /76506-h
Update for 76506HEADmain
Diffstat (limited to '76506-h')
-rw-r--r--76506-h/76506-h.htm33467
-rw-r--r--76506-h/images/cover.jpgbin0 -> 116136 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/decor1.pngbin0 -> 10148 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/decor2.pngbin0 -> 5968 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/decor3.pngbin0 -> 2973 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/decor4.pngbin0 -> 7492 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/decor5.pngbin0 -> 5932 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i01.jpgbin0 -> 162550 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i02.jpgbin0 -> 36037 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i03.jpgbin0 -> 148296 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i04.jpgbin0 -> 127704 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i05.jpgbin0 -> 137080 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i06.jpgbin0 -> 249298 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i07.jpgbin0 -> 246770 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i08.jpgbin0 -> 135320 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i09.jpgbin0 -> 182370 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i10.jpgbin0 -> 170552 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i11.jpgbin0 -> 79212 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i11_large.jpgbin0 -> 323859 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i12.jpgbin0 -> 190918 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i13.jpgbin0 -> 130763 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i14.jpgbin0 -> 247987 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i15.jpgbin0 -> 97336 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i15_large.jpgbin0 -> 391272 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i16.jpgbin0 -> 149026 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i17.jpgbin0 -> 151044 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i18.jpgbin0 -> 61297 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i18_large.jpgbin0 -> 323657 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i19.jpgbin0 -> 72357 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i19_large.jpgbin0 -> 389003 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i20.jpgbin0 -> 54458 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i20_large.jpgbin0 -> 323813 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i21.jpgbin0 -> 155311 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i22.jpgbin0 -> 145262 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i23.jpgbin0 -> 156726 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i24.jpgbin0 -> 190010 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i25.jpgbin0 -> 49971 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i25_large.jpgbin0 -> 301140 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i26.jpgbin0 -> 58853 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i26_large.jpgbin0 -> 345306 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i27.jpgbin0 -> 62068 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i27_large.jpgbin0 -> 351218 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i28.jpgbin0 -> 249875 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i29.jpgbin0 -> 59410 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i29_large.jpgbin0 -> 325790 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i30.jpgbin0 -> 235810 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i31.jpgbin0 -> 246187 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i32.jpgbin0 -> 55384 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i32_large.jpgbin0 -> 345891 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i33.jpgbin0 -> 176375 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i34.jpgbin0 -> 223150 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i35.jpgbin0 -> 55381 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i35_large.jpgbin0 -> 335800 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i36.jpgbin0 -> 68704 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i36_large.jpgbin0 -> 364491 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i37.jpgbin0 -> 221848 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i38.jpgbin0 -> 60605 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i38_large.jpgbin0 -> 280708 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i39.jpgbin0 -> 55228 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i39_large.jpgbin0 -> 319664 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i40.jpgbin0 -> 53588 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i40_large.jpgbin0 -> 301472 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i41.jpgbin0 -> 98376 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i42.jpgbin0 -> 169193 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i43.jpgbin0 -> 73728 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i43_large.jpgbin0 -> 380285 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i44.jpgbin0 -> 66493 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i44_large.jpgbin0 -> 334302 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i45.jpgbin0 -> 88533 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i46.jpgbin0 -> 67018 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i46_large.jpgbin0 -> 354796 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i47.jpgbin0 -> 50071 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i47_large.jpgbin0 -> 271629 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i48.jpgbin0 -> 40684 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i48_large.jpgbin0 -> 249345 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i49.jpgbin0 -> 56704 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i49_large.jpgbin0 -> 297583 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i50.jpgbin0 -> 37803 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i50_large.jpgbin0 -> 245699 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i51.jpgbin0 -> 248289 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i52.jpgbin0 -> 52049 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i52_large.jpgbin0 -> 312732 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i53.jpgbin0 -> 64323 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i53_large.jpgbin0 -> 449386 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i54.jpgbin0 -> 248567 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i55.jpgbin0 -> 63593 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i55_large.jpgbin0 -> 347404 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i56.jpgbin0 -> 201797 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i57.jpgbin0 -> 111846 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i58.jpgbin0 -> 83556 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i59.jpgbin0 -> 51630 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i59_large.jpgbin0 -> 295322 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i60.jpgbin0 -> 248652 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i61.jpgbin0 -> 57655 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i61_large.jpgbin0 -> 308530 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i62.jpgbin0 -> 248985 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i63.jpgbin0 -> 68540 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i63_large.jpgbin0 -> 428450 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i64.jpgbin0 -> 112136 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i65.jpgbin0 -> 113566 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i66.jpgbin0 -> 53873 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i66_large.jpgbin0 -> 310865 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i67.jpgbin0 -> 239473 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i68.jpgbin0 -> 59908 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i68_large.jpgbin0 -> 322153 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i69.jpgbin0 -> 101880 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i70.jpgbin0 -> 53860 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i70_large.jpgbin0 -> 281785 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i71.jpgbin0 -> 57434 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i71_large.jpgbin0 -> 347054 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i72.jpgbin0 -> 58399 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i72_large.jpgbin0 -> 317929 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i73.jpgbin0 -> 57657 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i73_large.jpgbin0 -> 369451 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i74.jpgbin0 -> 77964 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i75.jpgbin0 -> 59806 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i75_large.jpgbin0 -> 386122 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i76.jpgbin0 -> 52447 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i76_large.jpgbin0 -> 300956 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i77.jpgbin0 -> 57084 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i77_large.jpgbin0 -> 281812 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i78.jpgbin0 -> 69089 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i78_large.jpgbin0 -> 398080 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i79.jpgbin0 -> 97014 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i80.jpgbin0 -> 55806 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i80_large.jpgbin0 -> 372566 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i81.jpgbin0 -> 168462 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i82.jpgbin0 -> 49830 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/i82_large.jpgbin0 -> 283854 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map1.jpgbin0 -> 20031 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map1_large_left.jpgbin0 -> 987415 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map1_large_right.jpgbin0 -> 976746 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map1_medium.jpgbin0 -> 981467 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map2.jpgbin0 -> 16410 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map2_large.jpgbin0 -> 428960 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map3.jpgbin0 -> 15562 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map3_large.jpgbin0 -> 401913 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map4.jpgbin0 -> 12151 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map4_large.jpgbin0 -> 278271 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map5.jpgbin0 -> 13004 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map5_large.jpgbin0 -> 308804 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map6.jpgbin0 -> 24277 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map6_large.jpgbin0 -> 929153 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map7.jpgbin0 -> 29784 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map7_large.jpgbin0 -> 446377 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map8.jpgbin0 -> 14823 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map8_large_left.jpgbin0 -> 977505 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map8_large_right.jpgbin0 -> 985230 bytes
-rw-r--r--76506-h/images/map8_medium.jpgbin0 -> 979948 bytes
149 files changed, 33467 insertions, 0 deletions
diff --git a/76506-h/76506-h.htm b/76506-h/76506-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..c1b15de
--- /dev/null
+++ b/76506-h/76506-h.htm
@@ -0,0 +1,33467 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="fr">
+<head>
+<title>Voyage dans le Soudan occidental (Sénégambie-Niger) |
+Project Gutenberg</title>
+<meta charset="utf-8">
+<link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
+<style>
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+h1
+{
+ text-align: center;
+ font-size: 100%;
+ font-weight: normal;
+ line-height: 2;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1.5em;
+ clear: both;
+}
+h2 {
+ font-size: 110%;
+ text-align: center;
+ font-weight: normal;
+ line-height: 1.1;
+ margin-top: 2em;
+ page-break-before: always;
+ clear: both;
+}
+h2.nopb {
+ page-break-before: avoid;
+}
+h3 {
+ font-size: 100%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 1em;
+ font-weight: normal;
+ text-align: center;
+ page-break-before: always;
+ clear: both;
+}
+h3.nopb {
+ page-break-before: avoid;
+}
+h3.space-below05 {
+ margin-bottom: 0.5em;
+}
+hr.chap {
+ color: Gray;
+ background-color: Gray;
+ width: 65%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+hr.decor {
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+hr.dotted {
+ border: none;
+ border-top: 4px dotted;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+.pb {
+ page-break-before: always;
+}
+.x-ebookmaker hr.chap { display: none; visibility: hidden; }
+.spaced2 {
+ line-height: 2;
+}
+.space-above {
+ margin-top: 4em;
+}
+.space-above2 {
+ margin-top: 2em;
+}
+.space-above1 {
+ margin-top: 1em;
+}
+.space-above15 {
+ margin-top: 1.5em;
+}
+.space-below1 {
+ margin-bottom: 1em;
+}
+.numletsp {
+ letter-spacing: 0.2em;
+}
+.letter-spaced {
+ letter-spacing: 0.05em;
+}
+.letter-spaced01 {
+ letter-spacing: 0.1em;
+}
+.letter-spaced02 {
+ letter-spacing: 0.2em;
+}
+.letter-spaced03 {
+ letter-spacing: 0.3em;
+}
+.word-spaced03 {
+ word-spacing: 0.3em;
+}
+.word-spaced6 {
+ word-spacing: 0.8em;
+}
+.publisher {
+ margin-top: 1em;
+ font-size: 100%;
+ line-height: 1.5;
+ text-align: center;
+ text-indent: 0;
+}
+p {
+ text-align: justify;
+ text-indent: 1.5em;
+ line-height: 1.2;
+ max-width: 1200px;
+ margin: auto;
+ margin-top: .51em;
+ margin-bottom: .49em;
+}
+.xxxlarge {
+ font-size: 200%;
+}
+.xxlarge {
+ font-size: 175%;
+}
+.xlarge {
+ font-size: 150%;
+}
+.large {font-size: 110%;}
+.less {font-size: 95%;}
+.med {font-size: 85%;}
+.small {font-size: 75%;}
+.vsmall {font-size: 70%;}
+.bold {font-weight: bold;}
+.sserif {
+ font-family: sans-serif, serif;
+}
+.sc {
+ font-variant: small-caps;
+ }
+.center {
+ text-align: center;
+ text-indent: 0;
+ }
+.hang1 {
+ text-indent: -1em;
+ padding-left: 1em;
+ }
+.hang2 {
+ text-indent: -1em;
+ padding-left: 2.5em;
+ }
+.pad4 {
+ padding-left: 4em
+ }
+.pad5 {
+ padding-left: 5em
+ }
+.pad8 {
+ padding-left: 8em
+ }
+.pad-right2 {
+ padding-right: 2em
+ }
+.pad-right4 {
+ padding-right: 4em
+ }
+.pad-right5 {
+ padding-right: 5em
+ }
+.pad-right6 {
+ padding-right: 6em
+ }
+.pad-right8 {
+ padding-right: 8em
+ }
+.pad-right12 {
+ padding-right: 12em
+ }
+.right {
+ text-align: right;
+ }
+.csum {
+ text-indent: -1em;
+ padding-left: 1em;
+ font-size: 85%;
+ margin-bottom: 1.5em;
+ }
+.sch {
+ text-indent: 0;
+ text-align: center;
+ font-size: 85%;
+ margin-bottom: 1.5em;
+}
+.sch2 {
+ text-indent: 0;
+ text-align: center;
+ font-size: 90%;
+ margin-top: 0.3em;
+ margin-bottom: 1.5em;
+}
+.datesect {
+ text-indent: 0;
+ text-align: right;
+ padding-right: 2em;
+ font-size: 90%;
+ margin-top: 1.5em;
+ margin-bottom: 1em;
+}
+.footnotes {
+ border: dashed 1px;
+ max-width: 1200px;
+ margin: auto;
+}
+.footnote {
+ margin-top: 0.5em;
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 5%;
+ font-size: 90%;
+}
+.footnote .label {
+ float: left;
+ margin-left: -12%;
+ text-align: right;
+}
+.fnanchor {
+ vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+}
+.pagenum {
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: small;
+ text-align: right;
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+ font-variant: normal;
+ letter-spacing: normal;
+ color: silver;
+ text-indent: 0;
+}
+.tab-p2 {
+ margin-left: 2em;
+ padding-left: 0;
+}
+ul.simple1 {
+ list-style-type: none;
+ padding: 0.5em;
+ text-align: left;
+ max-width: 20em;
+ margin: auto;
+}
+ul.simple1 > li {
+ padding-top: 0.1em;
+ text-indent: -1em;
+ padding-left: 1em;
+}
+div.margins {
+ width: 1200px;
+ max-width: 100%;
+ margin: auto;
+}
+div.container {
+ text-align: center;
+ margin: auto;
+}
+div.quote {
+ margin-top: 1.5em;
+ margin-bottom: 1.5em;
+}
+div.quote > p {
+ font-size: 90%;
+}
+div.page {
+ text-align: center;
+ page-break-before: always;
+}
+div.titlepage {
+ text-align: center;
+ page-break-before: always;
+ page-break-inside: avoid;
+ margin: auto;
+ margin-top: 4em;
+}
+@media screen and (max-width: 1500px) {
+div.titlepage {
+ font-size: 85%;
+}
+}
+.x-ebookmaker div.titlepage {
+ font-size: 80%;
+}
+.transnote {
+ background-color: #E6E6FA;
+ color: black;
+ font-size:smaller;
+ padding:0.5em;
+ font-family:sans-serif, serif;
+}
+div.addit-box {
+ background-color: #E6E6FA;
+ display: inline-block;
+ width: auto;
+ color: black;
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+ font-family:sans-serif, serif;
+}
+table.linktable {
+ background-color: #E6E6FA;
+ color: black;
+ font-size: 85%;
+ padding: 0.5em;
+ font-family:sans-serif, serif;
+}
+table {
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ font-size: 100%;
+}
+table.toc {
+ max-width: 40em;
+ font-size: 90%;
+}
+table.toi {
+ max-width: 40em;
+ font-size: 90%;
+}
+table.toc td, table.toi td {
+ padding-top: 0.25em;
+ padding-bottom: 0.25em;
+ padding-right: 0.4em;
+ word-spacing: 0.1em;
+}
+table.tree {
+ border-collapse: collapse;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+}
+.x-ebookmaker table.tree {
+ width: 100%;
+}
+table.tree tr {
+ height: 1em;
+}
+table.tree td {
+ padding: 0;
+}
+table.tree1 td {
+ width: 4.17%;
+}
+table.tree2 td {
+ width: 5%;
+}
+table.tree3 td {
+ width: 16.7%;
+}
+.x-ebookmaker table.tree1 td {
+ font-size: 50%;
+}
+.x-ebookmaker table.tree2 td {
+ font-size: 55%;
+}
+.bline {
+ border-bottom-style: solid;
+ border-bottom-width: 1px;
+}
+.blb {
+ border-left-width: 1px;
+ border-left-style: solid;
+ border-bottom-width: 1px;
+ border-bottom-style: solid;
+}
+.linel {
+ border-left-width: 1px;
+ border-left-style: solid;
+}
+.liner {
+ border-right-width: 1px;
+ border-right-style: solid;
+}
+.blt {
+ border-left-width: 1px;
+ border-left-style: solid;
+ border-top-style: solid;
+ border-top-width: 1px;
+}
+.brb {
+ border-right-width: 1px;
+ border-right-style: solid;
+ border-bottom-width: 1px;
+ border-bottom-style: solid;
+}
+.brt {
+ border-right-width: 1px;
+ border-right-style: solid;
+ border-top-style: solid;
+ border-top-width: 1px;
+}
+table td.gap05 {
+ height: 0.5em;
+}
+.width-brace1 {
+ width: 0.5em;
+}
+table.vocab td {
+ text-align: left;
+ vertical-align: top;
+ text-indent: -1em;
+ padding-left: 1em;
+}
+table.tless td {
+ font-size: 90%;
+}
+table.bd-collapse {
+ border-collapse: collapse;
+}
+.border1 {
+ padding: 1em;
+ border-collapse: collapse;
+ border: 3px solid black;
+}
+table.borders {
+ margin: 1em auto 1em auto;
+ border-collapse: collapse;
+ border: 3px solid black;
+}
+table.borders td {
+ width: 11%;
+ font-size: 90%;
+ padding: 0.3em;
+ text-align: left;
+ vertical-align: top;
+ border-right: thin solid black;
+}
+.borders td:last-child {
+ border-right: none;
+}
+.borders th {
+ border-right: thin solid black;
+ border-bottom: thin solid black;
+ padding: 0.3em 0.3em 0.3em 0.3em;
+}
+.borders th:last-child {
+ border-right: none;
+}
+table.borders td.tdc {
+ text-align: center;
+}
+.x-ebookmaker table.borders {
+ width: 100%;
+}
+.x-ebookmaker table.borders td {
+ font-size: 70%;
+}
+.x-ebookmaker table.borders th {
+ font-size: 70%;
+ padding: 0;
+}
+.x-ebookmaker table.xwide td {
+ font-size: 60%;
+ padding: 0;
+}
+.x-ebookmaker table.xwide th {
+ font-size: 50%;
+}
+table.borders td.hang1 {
+ padding-left: 1.3em;
+ text-indent: -1em;
+}
+table td.sect {
+ padding-top: 1em;
+ padding-bottom: 0.5em;
+ padding-left: 1.5em;
+}
+table td.pad-right1 {
+ padding-right: 1em;
+}
+table td.pad-right2 {
+ padding-right: 2em;
+}
+table td.pad1 {
+ padding-left: 1em;
+}
+table.padded1 td {
+ padding-right: 1em;
+}
+.x-ebookmaker table.padded1 td:first-child {
+ padding-right: 1em;
+}
+th {
+ font-weight: normal;
+ font-size: 85%;
+ text-align: center;
+}
+td, td > p {
+ margin-top: 0.25em;
+ line-height: 1.1em;
+}
+.bt {
+ border-top: thin solid black;
+}
+.bb {
+ border-bottom: thin solid black;
+}
+.tdl-top {
+ text-align: left;
+ vertical-align: top;
+ }
+.tdr-top {
+ text-align: right;
+ vertical-align: top;
+ }
+.tdr-bot {
+ text-align: right;
+ vertical-align: bottom;
+ }
+.tdl {text-align: left;}
+.tdr {text-align: right;}
+.tdc {text-align: center;}
+.tdc-top {
+ text-align: center;
+ vertical-align: top;
+ }
+.width3 {
+ width: 3em;
+}
+.width1 {
+ width: 1em;
+}
+div.box-float-right {
+ text-align: center;
+ margin: auto;
+ padding: 1em 1em 1em 1em;
+ float: right;
+}
+div.figfloat {
+ margin: auto;
+ margin-top: 0;
+ margin-bottom: 0;
+ text-align: center;
+ max-width: 100%;
+}
+div.figcenter {
+ margin: auto;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ text-align: center;
+ max-width: 100%;
+}
+div.figdecor {
+ margin: auto;
+ margin-top: 0;
+ margin-bottom: 0;
+ text-align: center;
+ max-width: 100%;
+}
+figure {
+ display: inline-block;
+ margin: 0 auto;
+ text-align: center;
+ max-width: 100%;
+}
+figure p {
+ text-indent: 0;
+ margin-top: 0;
+ margin-bottom: 0;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ }
+figure p.cp1 {
+ margin-top: 0.3em;
+ text-align: center;
+ font-size: 90%;
+}
+figure p.cp2 {
+ margin-top: 0.2em;
+ text-align: center;
+ font-size: 85%;
+}
+figure p.ipub {
+ text-align: center;
+ margin-top: 0.3em;
+ font-size: 70%;
+}
+figure p.ipubr {
+ text-align: right;
+ margin-top: 0.3em;
+ font-size: 70%;
+}
+figure p.ipubl {
+ text-align: left;
+ margin-top: 0.3em;
+ font-size: 70%;
+}
+figure p.small {
+ text-align: center;
+ font-size: 70%;
+}
+figure p.cpm {
+ text-align: center;
+ font-size: 100%;
+}
+.clear {
+ clear: both;
+}
+img {
+ width: inherit;
+ max-width: 100%;
+}
+.iwdecor1 {
+ width: 70px;
+}
+.iwdecor2 {
+ width: 50px;
+}
+.iwdecor3 {
+ width: 40px;
+}
+.iwdecor4 {
+ width: 250px;
+}
+.iw1 { width: 700px; }
+.iw1b { width: 600px; }
+.iw2 { width: 450px; }
+.iw2b { width: 400px; }
+.iw3 { width: 250px; }
+.iw4 { width: 200px; }
+</style>
+</head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76506 ***</div>
+<div class="margins">
+<div class="transnote x-ebookmaker-drop">
+<p class="center less">On peut cliquer sur les illustrations pour
+les agrandir.</p>
+
+<p class="center less"><a href="#toc">Table des matières</a> —
+<a href="#toi">Illustrations</a></p>
+</div>
+
+<div class="page">
+<p class="center spaced2"><span class=
+"large letter-spaced01">VOYAGE</span><br>
+<span class="small">DANS LE</span><br>
+<span class="xlarge">SOUDAN OCCIDENTAL</span><br>
+<span class="sserif">(SÉNÉGAMBIE-NIGER)</span>
+</p>
+</div>
+
+<div class="page">
+<p class="space-above">
+</p>
+
+<hr class="decor width3">
+
+<p class="center vsmall">9946. — IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH.
+LAHURE<br>
+Rue de Fleurus, 9, à Paris</p>
+
+<hr class="decor width3">
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<div class="page">
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i01"><a href="images/i01.jpg"><img src='images/i01.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">M. E. Mage.</p>
+</figure>
+</div>
+</div>
+
+<div class="titlepage">
+<h1><span class="xxlarge letter-spaced03">VOYAGE</span><br>
+DANS LE<br>
+<span class="xxxlarge">SOUDAN OCCIDENTAL</span><br>
+<span class="sserif letter-spaced01">(SÉNÉGAMBIE-NIGER)</span></h1>
+
+<p class="center"><span class="bold word-spaced03">PAR M. E.
+MAGE</span><br>
+<span class="vsmall">LIEUTENANT DE VAISSEAU<br>
+Officier de la Légion d’honneur</span>
+</p>
+
+<p class="center less">1863-1866</p>
+
+<p class="center"><span class="small"><span class="bold">OUVRAGE
+ILLUSTRÉ D’APRÈS LES DESSINS DE L’AUTEUR</span><br>
+DE 81 GRAVURES SUR BOIS<br>
+PAR E. BAYARD, A. DE NEUVILLE ET TOURNOIS</span><br>
+<span class="vsmall bold">ET ACCOMPAGNÉ DE 6 CARTES ET DE 2
+PLANS</span>
+</p>
+
+<div class="figcenter iw3">
+<figure id="i02"><a href="images/i02.jpg"><img src='images/i02.jpg'
+alt=''></a>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="publisher"><span class="large">PARIS</span><br>
+<span class="letter-spaced01">LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET
+C<sup>ie</sup></span><br>
+<span class="med letter-spaced01">BOULEVARD SAINT-GERMAIN,
+N<sup>o</sup> 77</span>
+</p>
+
+<hr class="decor width1">
+
+<p class="center">1868<br>
+<span class="vsmall">Droits de propriété et de traduction
+réservés</span></p>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_IX">[IX]</span><a id=
+"ded"></a>LE GÉNÉRAL FAIDHERBE A M. MAGE.</h2>
+
+<p class="right less pad-right2">Bone, le 1<sup>er</sup> mai
+1868.</p>
+
+<p class="pad4">Mon cher capitaine,</p>
+
+<p class="space-above15">Vous me dédiez votre ouvrage et vous me
+demandez l’autorisation de publier mon acceptation. Soit&nbsp;! Ce
+sera une occasion (et je suis toujours heureux d’en trouver) de
+parler de notre cher Sénégal. Je dis <em>notre cher Sénégal</em>,
+car vous faites partie de cette petite phalange d’hommes qui a cru
+depuis quinze ans et qui croit plus que jamais à l’avenir de notre
+établissement à la côte d’Afrique et à l’utilité de la race noire
+sur la surface du globe, sans qu’il soit nécessaire de la priver de
+ses droits imprescriptibles à la famille et à la liberté
+individuelle.</p>
+
+<p>A cette double croyance, nous nous sommes dévoués corps et âmes,
+vous, moi et bien d’autres. De nous tous, les uns survivent avec
+une santé plus ou moins délabrée&nbsp;; beaucoup sont demeurés en
+route&nbsp;; mon successeur reste encore sur la brèche (il y a
+<em>vingt ans</em> qu’il y est).</p>
+
+<p>Quant à vous, vous vous êtes jeté à corps perdu, sans regarder
+en arrière, dans le mystérieux et redoutable Soudan comme dans un
+gouffre.... et vous êtes, vous-même, peut-être étonné d’en être
+revenu.</p>
+
+<p>Que vous devez être fier de pouvoir dire&nbsp;: J’ai vu ce
+qu’aucun de mes contemporains n’a vu&nbsp;! — Je connais un monde
+que nul ne connaît&nbsp;! — J’ai habité un empire que l’on traitait
+encore volontiers de fabuleux et chimérique, il y a quelques
+années, malgré sa grande étendue, ses révolutions, ses batailles et
+ses conquêtes&nbsp;! Mais ceci n’est qu’une question
+d’amour-propre. Pensons plus haut&nbsp;: Votre année de Tagant,
+vos<span class="pagenum" id="Page_X">[X]</span> trois années de
+Niger surtout, mus comme vous l’étiez, vous et votre camarade
+Quintin, par de nobles et philanthropiques intentions, ne
+font-elles pas de vous de vrais missionnaires, des
+Livingstone&nbsp;? Si ce n’est pas de l’enthousiasme religieux, si
+ce n’est pas le culte exclusif de la science qui vous guidaient,
+c’étaient des motifs aussi généreux et d’une utilité plus immédiate
+et plus pratique, car l’occupation et la domination françaises,
+c’est-à-dire la rédemption de ces malheureuses contrées, doivent
+suivre, sans beaucoup tarder, le sillon que vous leur avez tracé,
+et il faut que notre drapeau flotte à Bafoulabé d’ici à deux ans et
+à Bamakou dans dix.</p>
+
+<p>Ces pensées, mon cher capitaine, doivent vous procurer de nobles
+jouissances, plus précieuses encore que les fumées de la
+gloire.</p>
+
+<p>Maintenant, les hommes vous ont-ils récompensé de leur côté
+suivant vos mérites&nbsp;? Ici, je ne suis plus juge. Je puis
+seulement vous dire, à vous plus jeune que moi, une chose que
+l’expérience apprend, qui ne doit pas vous étonner, et qu’il faut
+subir sans murmure, c’est que les services les plus récompensés ne
+sont pas généralement ceux qui sont les plus méritoires par le mal
+qu’ils ont donné et par la grandeur du but.</p>
+
+<p>Vous avez travaillé pour l’humanité, pour votre pays, pour
+l’intérêt général&nbsp;: ce sont là des <em>êtres de raison</em>
+qui ne vont guère solliciter pour ceux qui se dévouent à leur
+service. Mais à les servir, on acquiert honneur et contentement de
+soi.</p>
+
+<p class="right pad-right12">Tout à vous,</p>
+
+<p class="right pad-right2"><em>Signé</em>&nbsp;: L. <span class=
+"sc">Faidherbe</span>.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_XI">[XI]</span><a id=
+"pre"></a>PRÉFACE DE L’AUTEUR.</h2>
+
+<p class="space-above15">Ce livre est l’histoire de trois années de
+ma vie, dans lesquelles j’ai beaucoup souffert pour servir à la
+fois la cause de la civilisation, mon pays et la science.</p>
+
+<p>Il m’eût été facile d’allonger ce récit, d’y mêler des aventures
+romanesques, de m’y donner plus de relief. J’ai préféré reproduire
+mes notes journalières en les diminuant de tout ce qui m’a paru
+pouvoir y être supprimé.</p>
+
+<p>Je suis convaincu que ceux dont j’ambitionne le suffrage, me
+sauront gré de la sincérité avec laquelle j’ai raconté, souvent à
+mon détriment, tout ce qui s’est passé pendant ce voyage. Dans tous
+les cas, si je réussis par ce livre à intéresser mes lecteurs à
+l’avenir des pays que j’ai parcourus, à leur en faire apprécier les
+ressources immenses, à faire comprendre quelques-unes des belles
+qualités du nègre, si différent chez lui de ce qu’on est habitué à
+le voir dans les types dégénérés de nos colonies, si, en un mot,
+j’ai avancé d’un jour, d’une heure ou d’un moment l’époque à
+laquelle l’Afrique sera régénérée, mon but sera rempli.</p>
+
+<p class="right pad-right2">E. <span class="sc">Mage</span>.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor2"><img src=
+"images/decor2.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<div class="figcenter iw1b">
+<figure id="map1">
+<p class="cpm">CARTE<br class="x-ebookmaker-drop">
+DU SOUDAN OCCIDENTAL<br class="x-ebookmaker-drop">
+dressée<br class="x-ebookmaker-drop">
+par E. MAGE Lieutenant de Vaisseau<br class="x-ebookmaker-drop">
+Officier de l’Ordre Impérial de la Légion d’Honneur<br class=
+"x-ebookmaker-drop">
+1868</p>
+<a href="images/map1_medium.jpg"><img src='images/map1.jpg' alt=
+''></a>
+<p class="ipubr">Paris — Imp. A. Bry. rue du Bac 114.</p>
+
+<p class="small"><em>(T. grande&nbsp;: <a href=
+"images/map1_large_left.jpg">p. gauche,</a> <a href=
+"images/map1_large_right.jpg">p. droite</a>)</em>
+</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="center spaced2 pb space-above"><span class="pagenum" id=
+"Page_1">[1]</span><span class=
+"xxxlarge letter-spaced02">VOYAGE</span><br>
+<span class="med">D’EXPLORATION</span><br>
+<span class="small">AU</span><br>
+<span class="xxxlarge">SOUDAN OCCIDENTAL.</span><br>
+<span class="less letter-spaced01">(1863 A 1866)</span>
+</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor4"><img src=
+"images/decor4.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<h2 class="nopb space-above1"><a id="c00"></a>INTRODUCTION.</h2>
+
+<p class="csum">Motifs du voyage. — Départ de France. — M. Quintin
+demande à m’accompagner. — Premiers préparatifs. — Instructions. —
+Lettre du gouverneur à El Hadj Omar. — Composition de mon escorte.
+— Opinion générale sur le sort qui nous attendait. — Matériel. —
+Ressources de l’expédition. — Emploi des 5000 francs alloués.</p>
+
+<p>«&nbsp;Rallier le Sénégal à l’Algérie à travers au moins quatre
+cents lieues de désert, c’est chose impossible, quelle que soit la
+route que l’on suive, ou qui du moins n’aurait pas de conséquences
+sérieuses par suite des frais énormes du transport à dos de
+chameaux.</p>
+
+<p>«&nbsp;Pour s’emparer du commerce si important du Soudan et
+particulièrement du coton (Géorgie longue soie), qui, au dire des
+voyageurs, s’y trouve en si grande abondance, et à vil prix, il
+faut<span class="pagenum" id="Page_2">[2]</span> s’emparer du haut
+Niger en établissant une ligne de postes pour le rallier au Sénégal
+entre Médine et Bamakou.</p>
+
+<p>«&nbsp;Telles sont, en un mot, les conclusions du travail si
+important que M. le colonel du génie Faidherbe vient de faire
+connaître<a id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class=
+"fnanchor">[1]</a>, et si on jette les yeux sur une carte, on est
+tout de suite frappé de la grandeur de ce projet&nbsp;; mais avant
+de se lancer dans les dépenses d’une ligne de postes sur environ
+quatre-vingts lieues d’étendue, qui séparent Médine de Bamakou en
+ligne droite, il me semble qu’il faudrait au moins savoir
+exactement où l’on va, avoir une carte bien exacte du cours du
+Niger, savoir si les caboteurs pourront naviguer entre les
+cataractes de Boussa et Bamakou et faire dériver les produits des
+marchés africains sur Boussa, où nous pourrions établir alors un
+comptoir dans lequel ces produits seraient reçus et dirigés sur
+France par des navires qui viendraient les chercher le plus haut
+possible dans le bas Niger.</p>
+
+<p>«&nbsp;Voilà la question pendante&nbsp;: explorer le Niger,
+remonter ce fleuve&nbsp;; savoir enfin d’une manière positive et
+pratique le mystère du Soudan et disputer à l’Angleterre les
+produits de l’intérieur de l’Afrique, vers lequel sa politique
+envahissante marche à grands pas, soit par des explorations, soit
+par le commerce, soit par l’occupation militaire.&nbsp;»</p>
+
+<p>Tels étaient les premiers mots d’un projet d’exploration du
+Niger que je soumettais au ministre de la marine et des colonies au
+mois de février 1863. Je voyais là une grande et belle mission, un
+avenir sérieux, de véritables services à rendre à mon pays, et ces
+considérations me décidaient à braver les périls qui s’attachent
+toujours à ces sortes de missions, à imposer à ma famille et à
+moi-même les tourments d’une longue absence, les inquiétudes d’un
+silence forcé, et à ma jeune femme la dure épreuve d’une première
+séparation qui pouvait être éternelle.</p>
+
+<p>En réponse à mon projet, je reçus, après quelque temps, l’avis
+officieux que M. le colonel Faidherbe, que l’on rappelait au
+gouvernement du Sénégal avec le grade de général, désirait faire
+explorer par terre la ligne qui joint nos établissements du
+Haut-Fleuve au haut Niger, et qu’il avait parlé de moi comme lui
+paraissant très-capable de remplir cette mission.</p>
+
+<p>On ajoutait que, si le ministère n’était pas en mesure de
+fournir<span class="pagenum" id="Page_3">[3]</span> les fonds
+nécessaires à l’exploration pour laquelle je m’étais offert, je
+trouverais dans la colonie du Sénégal toutes les ressources
+désirables pour accomplir cet autre voyage. J’acceptai aussitôt
+cette mission et je reçus l’ordre d’accompagner le général
+Faidherbe au Sénégal.</p>
+
+<p class="datesect">25 juin 1863.</p>
+
+<p>Le 25 juin je quittai Bordeaux sur les paquebots, et ce fut
+seulement à Saint-Vincent<a id="FNanchor_2"></a><a href=
+"#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> que ma mission fut
+décidée&nbsp;; mais j’ignorais encore quelles seraient mes
+ressources.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i03"><a href="images/i03.jpg"><img src='images/i03.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">M. Quintin.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>M. Quintin, chirurgien de deuxième classe de la marine,
+qui<span class="pagenum" id="Page_4">[4]</span> avait déjà fait un
+séjour de trois ans au Sénégal, y retournait en même temps que moi
+et demanda à m’accompagner. Tout d’abord son air délicat, sa petite
+taille et sa faiblesse apparente me portèrent à l’en
+dissuader&nbsp;; mais sur son insistance j’appuyai sa demande
+auprès du gouverneur, qui voulut bien donner une réponse favorable.
+J’étais loin de me douter alors que dans un corps frêle en
+apparence je trouverais l’énergie d’une grande nature, le courage
+de tous les dangers et une rectitude de vue qui nous ont été bien
+souvent utiles dans les péripéties de notre pénible voyage.</p>
+
+<p class="datesect">Juillet 1863.</p>
+
+<p>Le 10 juillet nous étions à Gorée, le 12 à Saint-Louis, et je
+fus tout de suite détaché à terre pour faire les études nécessaires
+à l’entreprise d’un tel voyage. J’avais déjà servi cinq ans au
+Sénégal et deux ans dans la station navale du littoral. Il était
+peu de points de la côte que je ne connusse. Un séjour de neuf mois
+au milieu des noirs du Haut-Fleuve à Makhana<a id=
+"FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a>, et
+un pénible voyage d’exploration à l’oasis de Tagant, chez les
+maures Douaïch, m’avaient préparé. Je connaissais le caractère des
+noirs et des Maures, la manière de se conduire avec eux&nbsp;; mais
+bien que possédant suffisamment l’histoire des voyages en Afrique,
+il me fallait relire Raffenel, Caillé, Mongo Park et même Barth,
+quoiqu’il ne parle pas des mêmes régions.</p>
+
+<p>J’avais surtout besoin d’examiner les cartes existantes, de
+tâcher de les faire concorder avec les itinéraires des voyageurs,
+de concilier leurs principales différences&nbsp;; en un mot, il
+m’importait de séder à fond la question géographique.</p>
+
+<p>Je me mis à ce travail avec ardeur, car bien que je
+n’entreprisse pas cette mission sans regret, je m’étais trop avancé
+pour reculer, posquelles que fussent les épreuves qui
+m’attendissent.</p>
+
+<p>Plus j’approfondissais la question, plus je m’effrayais de
+l’ignorance dans laquelle on était des points mêmes qui touchent à
+notre<span class="pagenum" id="Page_7">[7]</span> colonie.
+Au-dessus de Médine, on n’avait de renseignements que par le voyage
+de M. Pascal, qui s’était avancé fort peu au-dessus de Gouïna<a id=
+"FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a>.
+J’avais moi-même visité ce point quelques mois après lui&nbsp;;
+mais au delà, à quelle distance se trouvait Bafoulabé<a id=
+"FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class=
+"fnanchor">[5]</a>&nbsp;? Ce lieu était-il habité ou non&nbsp;? A
+quel endroit trouverais-je des partisans d’El Hadj&nbsp;? Quelles
+populations amies ou ennemies aurais-je à traverser pour y
+arriver&nbsp;? Quelles ressources enfin trouverais-je dans le long
+voyage que j’allais commencer&nbsp;? Toutes ces questions se
+levaient devant moi, et plus je voulais les éclaircir, plus je
+lisais, plus je fouillais dans les documents que me fournissait la
+bibliothèque du Sénégal, plus je trouvais partout le doute ou
+l’ignorance.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i04"><a href="images/i04.jpg"><img src='images/i04.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Vue générale de Gorée.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i05"><a href="images/i05.jpg"><img src='images/i05.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Vue intérieure du port de Gorée.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Je me rendis à Médine pour tâcher d’éclaircir la question, mais
+ce fut pour ainsi dire en vain. J’obtins bien d’un vieux
+Diula<a id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class=
+"fnanchor">[6]</a> des renseignements sur une route qu’il avait
+souvent suivie, mais aucuns détails sur les questions qui
+m’intéressaient. A mon retour à Saint-Louis, des Maures, se disant
+venus de Tombouctou, avaient apporté des nouvelles d’El Hadj Omar.
+M. le général Faidherbe y attachait la plus grande foi, et voici en
+quels termes il les fit reproduire par le <em>Moniteur du
+Sénégal</em>&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="center">ARRIVÉE A SAINT-LOUIS D’UN PROCHE PARENT DU
+CHEICK DE TOMBOUCTOU. — NOUVELLES DU SOUDAN.</p>
+
+<p class="right less pad-right2">«&nbsp;Saint-Louis, 4 septembre
+1863.</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;Il y a trois ans environ arriva à
+Saint-Louis un parent du cheick de Tombouctou, nommé Amadi ben Baba
+Ahmed, marabout vénéré dans le Sahara, comme tous les membres de
+cette illustre famille, dont les simples élèves jouissent même, au
+loin, d’une considération et d’un respect remarquables&nbsp;; le
+gouverneur du Sénégal le reçut avec bienveillance et lui fit
+visiter ce qu’il pouvait y avoir de curieux à Saint-Louis pour lui.
+Ainsi Amadi assista à un bal à l’hôtel du gouvernement, et rien ne
+peut exprimer<span class="pagenum" id="Page_8">[8]</span> son
+étonnement au milieu des lumières et des brillantes toilettes que
+les glaces reflétaient à l’infini autour de lui. Ce n’était plus la
+stupéfaction d’un sauvage incapable d’apprécier ce qu’il voyait,
+mais plutôt l’extase d’un homme instruit, intelligent, ayant
+beaucoup lu, mais n’ayant vu, en fait d’intérieur de palais, que
+les sombres maisons en boue, sans fenêtres, des Ksours du Sahara.
+Il dut faire, à son retour dans son pays, des récits très-curieux
+et très-enthousiastes de ce qu’il avait vu.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le 27 août 1863, arrivait à Saint-Louis un parent de cet
+Amadi, Sidi Mohammed ben Zin el Habidin ben el Cheick el Sidi
+Mokctar, cousin germain du cheick de Tombouctou et habitant de
+cette ville.</p>
+
+<p>«&nbsp;Se trouvant chez le cheick Sidia, grand marabout des
+Bracknas, et ayant appris que le gouverneur qui avait reçu, il y a
+trois ans, son parent, était de retour au Sénégal, il s’était
+décidé à venir lui faire une visite pour resserrer les liens
+d’amitié entre sa famille et nous.</p>
+
+<p>«&nbsp;On commença tout naturellement par lui demander des
+nouvelles d’El Hadj Omar, sur lequel tant de bruits contradictoires
+coururent dans ces derniers temps. Il put nous mettre parfaitement
+au courant des choses, et les renseignements qu’il nous donna
+confirmèrent tout d’abord ceux donnés par le sous-lieutenant Alioun
+Sal<a id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class=
+"fnanchor">[7]</a>, il y a un an.</p>
+
+<p>«&nbsp;En effet, au moment où M. Alioun Sal fut fait prisonnier
+près de Tombouctou, cette ville se trouvait occupée par les forces
+d’El Hadj Omar&nbsp;; mais cette occupation dura peu, comme nous
+allons le voir tout à l’heure.</p>
+
+<p>«&nbsp;Voici le résumé des événements qui se sont passés dans
+ces dernières années. Il y a plus de deux ans, El Hadj Omar parvint
+à prendre la capitale de Ségou&nbsp;; le roi du Ségou, Alioun
+Ouitala<a id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class=
+"fnanchor">[8]</a>, se sauva avec trois mille hommes environ, et
+alla se réunir, dans la ville de Hamdou Allahi, au cheick du
+Macina, Ahmadou Labbo, fils du fondateur de ce puissant État. El
+Hadj Omar nomma pour caïd du Ségou le nommé Bel Khassem, du Fouta
+sénégalais. Il entra ensuite dans le Macina sans hostilités
+d’abord, endoctrinant, suivant sa coutume, les gens du pays par ses
+belles paroles, si bien qu’au bout de quelque temps ceux-ci
+trahirent leur cheick, que El Hadj Omar fit tuer, ainsi que ses
+frères. Il se déclara alors maître du Macina. Ceci se passait il y
+a un peu plus d’un an. En qualité de cheick de Macina, d’après le
+traité de 1846, il avait droit de nommer un des deux cadis de
+Tombouctou, chargés de la perception de l’impôt, mais sans occuper
+militairement cette ville.</p>
+
+<p>«&nbsp;Quoi qu’il en soit, il envoya son fonctionnaire sous
+l’escorte de quelques milliers d’hommes, qui entrèrent dans la
+ville malgré les objections du cheick Ahmed el Beckay.</p>
+
+<p>«&nbsp;Après quelques pourparlers, Ahmed el Beckay quitta la
+ville, où régnaient d’ailleurs beaucoup de maladies dans cette
+saison, et alla se réfugier chez ses bons amis les Touaregs. C’est
+à ce moment que M. Alioun se trouvait à deux journées de marche de
+Tombouctou.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_9">[9]</span>«&nbsp;Ahmed el
+Beckay ne tarda pas à revenir vers la ville avec des contingents
+touaregs. Le cadi d’El Hadj Omar et ses quatre mille hommes
+allèrent au-devant de lui, hors de la ville&nbsp;; il y eut là un
+petit engagement, le cadi fut tué et sa petite troupe forcée de
+rentrer dans la ville. Ahmed el Beckay entra en négociation avec la
+population et exigea que dans trois jours il n’y eût plus de Pouls
+dans la ville&nbsp;; ceux-ci l’évacuèrent et retournèrent vers El
+Hadj Omar.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le cheick de Tombouctou, comprenant que les hostilités
+n’en resteraient pas là, avec un homme tel que El Hadj Omar,
+rassembla une armée de Touaregs et de Maures, et vint camper à une
+demi-journée de la ville. El Hadj Omar ne tarda pas, en effet, à se
+mettre en marche, avec une armée évaluée à trente mille hommes. A
+son approche, les Touaregs et les Maures abandonnent leur
+camp&nbsp;; l’armée ennemie l’envahit et se livre au pillage.</p>
+
+<p>«&nbsp;Les Touaregs et les Maures, qui n’attendaient que ce
+moment, tombent dessus, les battent avec d’autant plus de facilité,
+que les gens du Macina font défection, et en font un grand
+massacre. Quelques débris seulement de l’armée et El Hadj Omar en
+personne, parviennent à se sauver en traversant le Niger sur des
+barques et se retirent à Hamdou Allahi. Ceci se passait il y a sept
+ou huit mois. Dans cette bataille, les Touaregs n’étaient armés que
+d’armes blanches, lances, sabres et javelots, car les Touaregs de
+cette contrée méprisent souverainement les armes à feu&nbsp;; les
+Pouls et les Maures, au contraire, étaient armés, suivant leur
+habitude, de fusils, la plupart à deux coups.</p>
+
+<p>«&nbsp;El Hadj Omar, intimidé par sa défaite, tenta d’apaiser le
+cheick de Tombouctou, en lui envoyant soixante-dix captifs et huit
+cents gros<a id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class=
+"fnanchor">[9]</a> d’or&nbsp;; mais Ahmed el Beckay lui renvoya son
+présent en lui disant qu’il n’en avait pas besoin d’abord, et que
+d’ailleurs c’était du bien mal acquis, fruit de la violence et du
+pillage&nbsp;; il l’engageait, en outre, à rendre le Macina à la
+famille d’Ahmadou Labbo, qui valait beaucoup mieux que lui. El Hadj
+Omar, humilié et exaspéré, réunit de nouvelles forces pour
+continuer la guerre. Ainsi, il y eut une grande bataille, il y a
+six mois, à Goundam (Ras el Ma), à deux jours de marche de
+Tombouctou. El Hadj Omar, battu de nouveau dans cette rencontre,
+s’est réfugié à une journée dans l’Est du Bakhounou (Bakhna Barna),
+dans une contrée appelée Haodh (El Eli Ould Amar) (Ludamar des
+Cartes), à cinq journées au N. O. du lac Déboé, du Niger. Les
+Maures de ce pays lui sont soumis.</p>
+
+<p>«&nbsp;Depuis ces événements il ne s’est rien passé
+d’extraordinaire, à la connaissance de Sidi Mohammed ben Zin el
+Habidin. Suivant lui, El Hadj Omar serait dans une position presque
+désespérée&nbsp;; mais il est permis d’en douter. Les tribus ou
+fractions qui composaient l’armée d’Ahmed el Beckay sont, en fait
+de Touaregs, la tribu noble des Aouellimiden, celle des
+Igueouedaran et celle des Tédemeket qui sont des tributaires. En
+fait d’Arabes, les Brabish, les Ouled Bou Hinda, fraction d’Oulad
+Delim, les Ouled el<span class="pagenum" id="Page_10">[10]</span>
+Ouafi, fraction de Kountahs, et enfin les Berbères Gouanin.
+L’endroit où s’est réfugié El Hadj Omar est sur le bord d’un lac
+nommé Koush.</p>
+
+<p>«&nbsp;Un petit-fils d’Ahmadou Labbo, fondateur du Macina,
+réfugié chez les Mouchis, a repris le pouvoir après la bataille de
+Goundam, à Hamdou Allahi. Cette ville, d’après notre informateur,
+serait dix fois plus grande que Tombouctou. Il donne cependant à
+cette dernière ville de trente à quarante mille habitants, près du
+double de l’évaluation de Barth. Les deux obusiers de
+0<sup>m</sup>,12, abandonnés faute d’affûts par le commandant de
+Bakel, dans une expédition du Bondou, en 1857, avaient été ramassés
+par les gens d’El Hadj Omar, et celui-ci les traînait avec lui dans
+toutes ses guerres. Ils auraient été pris par l’armée d’Ahmed el
+Beckay, à la bataille qui s’est livrée sous Tombouctou, et ils
+seraient aujourd’hui dans cette ville. Tombouctou possède huit
+autres pièces d’artillerie, trois en bronze et cinq en fer, qui
+proviennent de Kagho, ancienne capitale, à une centaine de lieues
+en aval de Tombouctou. Elles avaient été amenées à Kagho par
+l’armée marocaine du pacha Djoddar, vers la fin du seizième siècle.
+Nous avons fait prononcer le nom des aborigènes de la contrée où
+sont les villes de Tombouctou, Kagho et Djénné, par Sidi Mohammed,
+pour être bien fixés sur ce nom, écrit de tant de manières par les
+voyageurs. Il prononce Sonkhey, la première voyelle nasale comme
+notre article possessif son&nbsp;; quant à la consonne qui suit,
+bien que Sidi Mohammed prononce kh, il écrit ق, Qof. Barth a écrit
+ce nom Sonrhaï. Les vocabulaires de cette langue ont été donnés par
+Caillé, sous le nom de Kissour, par Raffenel, sous le nom d’Arama
+et par Barth.</p>
+
+<p>«&nbsp;Étant édifiés sur les événements du Soudan central, qui
+intéressent vivement la colonie du Sénégal, nous avons interrogé
+Sidi Mohammed au sujet du nord de l’Afrique. Il nous dit qu’il
+était en partie au courant de ce qui s’y passait&nbsp;; ainsi,
+qu’il avait entendu dire que le fils de Sidi Hamza avait apostasié
+et livré un saint shérif aux infidèles.</p>
+
+<p>«&nbsp;On sait, en effet, que Sidi Boubakar a pris l’année
+dernière et nous a livré le shérif Mohammed ben Abd Allah. Inutile
+de dire qu’il n’a pas apostasié.</p>
+
+<p>«&nbsp;Ahmed el Beckay a envoyé, il y a deux ans, d’après les
+conseils que lui a donnés Barth, des ambassadeurs à la reine
+d’Angleterre, par Tripoli&nbsp;; mais ces envoyés ne purent pas
+dépasser Tripoli, où on exigea la remise de leurs lettres et d’où
+on les renvoya avec quelques cadeaux. A leur retour, le cheick fut
+très-mécontent de ce qu’ils n’avaient pas accompli ses ordres, et
+il fit partir, il y a six mois, d’autres envoyés, parmi lesquels se
+trouve un de ses neveux, avec ordre d’aller jusqu’en
+Angleterre.</p>
+
+<p>«&nbsp;Nous avons enfin demandé à Sidi Mohammed s’il avait eu
+connaissance, à Tombouctou, des tentatives du gouvernement général
+de l’Algérie, par l’intermédiaire du cheik Ikhenoukhen, pour entrer
+en relations commerciales avec le Soudan. Sidi Mohammed a répondu
+que non, et que cela n’a rien d’étonnant, parce que Ikhenoukhen est
+très-loin de chez eux et qu’il est en guerre depuis deux ans avec
+les Touaregs Deugguemachil, qui le séparent du pays de Tombouctou.
+Les gens de Tombouctou se figurent que nous avons dessein de
+conquérir le Touat. Nous les avons détrompés à cet égard, et nous
+les avons engagés à expédier des envoyés en Algérie,<span class=
+"pagenum" id="Page_11">[11]</span> en leur racontant la bonne
+réception qu’on y a faite à Othman et aux Touaregs de sa suite.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le jour de son départ arrivé, Sidi Mohammed a témoigné
+spontanément le désir de ne pas quitter le gouverneur du Sénégal
+sans se faire réciproquement et par écrit, sous forme de convention
+ou de traité, la promesse de protéger respectivement les sujets de
+l’un des deux pays qui voyageraient dans l’autre.</p>
+
+<p>«&nbsp;Nous nous sommes empressé de satisfaire à un désir aussi
+louable, en signant la convention suivante&nbsp;:</p>
+
+<p class="center space-above15 space-below1">AU NOM DE S. M.
+NAPOLÉON III, EMPEREUR DES FRANÇAIS.</p>
+
+<p>«&nbsp;Entre M. Faidherbe, général de brigade, commandeur de la
+Légion d’honneur, gouverneur du Sénégal et dépendances, d’une
+part&nbsp;; et Sidi Mohammed ben Zin el Habidin ben el Cheick Sidi
+el Mocktar, représentant de son cousin germain Sidi Ahmed el Beckay
+ben el Cheick Sidi Mohammed el Khalifa ben el Cheick Sidi el
+Mocktar, cheick de la ville de Tombouctou, d’autre part, il a été
+pris les engagements suivants&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Article 1<sup>er</sup>. Sidi Mohammed ben Zin el Habidin
+s’engage en son nom, au nom de son cousin et de tous les principaux
+chefs des Kountahs, à entretenir les relations les plus amicales
+avec les Français, à protéger à Tombouctou tout sujet français ou
+de toute autre nation européenne, commerçant, envoyé ou voyageur,
+et à l’aider jusqu’au moment où il sera mis en sûreté.</p>
+
+<p>«&nbsp;La même protection et les mêmes garanties seront
+accordées dans l’Adrar et le Tiris, chez Mohammed el Kounti ben
+Cheick Sidi Mohammed el Khalifa ben Cheick Sidi el Mocktar, ou chez
+son cousin Abidin ben Baba Ahmed, ou chez Sidi Ahmed ben Sidati,
+tous demeurant dans le Tiris ou dans l’Adrar.</p>
+
+<p>«&nbsp;Il en sera de même dans le Tagant, chez Sidi Mohammed ben
+Baba Ahmed, ou chez Sidi Ahmed ould Ahmed ould Mohammed, et en
+général dans toutes les fractions des Kountahs du Tagant, et enfin
+dans le pays d’El Haodh (El Ély ould Amar) (Ludamar des cartes),
+chez Baba Ahmed ben el Beckay ben Baba Ahmed ben el Cheick Sidi el
+Mocktar.</p>
+
+<p>«&nbsp;Article 2. Le gouverneur du Sénégal promet, de son côté,
+que les Kountahs et tous gens qui habitent le Touat, à Tombouctou
+et dans les environs, dans Asaouad, dans le Haodh, le Tagant,
+l’Adrar, le Tiris et le Cayor (Isonkhan), seront respectés et
+protégés au Sénégal, ainsi que dans les autres pays appartenant à
+la France, quel que soit le motif qui les y ait amenés, pèlerinage,
+commerce, missions données par des chefs, ou voyage de
+curiosité.</p>
+
+<p class="right pad-right6">«&nbsp;<em>Signé</em>&nbsp;: L.
+<span class="sc">Faidherbe</span>.</p>
+
+<p class="right pad-right2">«&nbsp;<em>Signé</em>&nbsp;:
+<span class="sc">Mohamed ben Zin el Habidin</span>.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>Je rapporte ici en entier le texte de cet article, qui, on le
+verra par la suite, s’il contient un fonds de vérité en ce qui
+concerne les<span class="pagenum" id="Page_12">[12]</span>
+événements généraux, est inexact quant aux détails, et dont les
+erreurs ne sont pas involontaires, car c’est à dessein que, dans
+cette soi-disant lutte d’El Hadj contre Tombouctou, il donne le
+beau rôle aux Maures qu’il présente comme les plus sérieux
+adversaires du marabout, tandis qu’il nous a été démontré au
+contraire que c’était à la révolte générale du Macina que El Hadj
+Omar avait dû sa ruine.</p>
+
+<p>Le 7 août 1863 j’avais reçu du gouverneur les instructions
+suivantes&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="right pad-right2">«&nbsp;Saint-Louis, 7 août 1863.</p>
+
+<p class="pad4">«&nbsp;Monsieur le capitaine,</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;Suivant votre désir et avec
+l’assentiment de S. Exc. le ministre de la marine, M. le comte P.
+de Chasseloup-Laubat, je vous charge d’une mission de la plus
+grande importance au point de vue des résultats politiques et
+commerciaux qu’elle pourra produire plus tard, et en même temps du
+plus grand intérêt au point de vue géographique.</p>
+
+<p>«&nbsp;Cette mission consiste à explorer la ligne qui joint nos
+établissements du haut Sénégal avec le haut Niger, et spécialement
+avec Bamakou, qui paraît le point le plus rapproché en aval duquel
+le Niger ne présente peut-être plus d’obstacles sérieux à la
+navigation jusqu’au saut de Boussa.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le but serait d’arriver, lorsque le gouvernement de
+l’Empereur jugera à propos d’en donner l’ordre, à créer une ligne
+de postes distants d’une trentaine de lieues entre Médine et
+Bamakou, ou tout autre point voisin sur le haut Niger qui
+paraîtrait plus convenable pour y créer un point commercial sur ce
+fleuve.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le premier de ces postes en partant de Médine serait
+Bafoulabé, confluent du Bafing et du Bakhoy, dont nous nous
+occupons déjà depuis longtemps.</p>
+
+<p>«&nbsp;Il serait probablement nécessaire de créer trois
+intermédiaires entre Bafoulabé et Bamakou.</p>
+
+<p>«&nbsp;La ligne droite que vous chercherez à suivre traverse
+d’abord le pays des Djawaras<a id="FNanchor_10"></a><a href=
+"#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> (Sarracolets qui habitent
+une province du Kaarta) et le Foula Dougou, province tributaire du
+Ségou. Mongo Park a suivi cette voie à son deuxième voyage&nbsp;;
+mais les caravanes allant de Bakel au haut Niger, ne la suivaient
+pas dans ces dernières années à cause de la guerre qui existait
+entre les Bambaras et les Djawaras du Kaarta<a id=
+"FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a>.
+Elles appuyaient au Nord pour aller passer au Diangounté, ou bien
+gagnaient le Sud pour aller, en remontant la Falémé, passer par le
+Diallonka Dougou. Dans l’un et l’autre cas le chemin était beaucoup
+plus long.</p>
+
+<p>«&nbsp;Je ne pense pas que la ligne directe de Bafoulabé à
+Bamakou, passant par Bangassi, capitale du Foula Dougou, présente
+des obstacles naturels<span class="pagenum" id=
+"Page_15">[15]</span> sérieux. Les quelques cours d’eau à traverser
+doivent offrir autant d’avantages que d’inconvénients, et il n’est
+pas probable qu’il y ait des chemins de montagnes de quelque
+importance.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i06"><a href="images/i06.jpg"><img src='images/i06.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Vue de Saint-Louis, prise de la pointe du nord.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>«&nbsp;Si, au moyen des postes dont je vous ai parlé, et qui
+serviraient de lieux d’entrepôt pour les marchandises et les
+produits, et de points de protection pour les caravanes, nous
+pouvions créer une voie commerciale entre le Sénégal et le haut
+Niger, n’aurions-nous pas lieu d’espérer de supplanter par là le
+commerce du Maroc avec le Soudan&nbsp;?</p>
+
+<p>«&nbsp;Les marchandises partant de Souéyra (Mogador) pour
+approvisionner le Soudan, ont quatre cents lieues à faire à dos de
+bêtes de somme à travers un désert sans vivres et sans eau avant
+d’arriver sur le Niger. Pour 1000 kilogrammes, c’est cinq chameaux
+et au moins un conducteur voyageant pendant trois mois.</p>
+
+<p>«&nbsp;Examinons l’autre voie que nous cherchons à ouvrir. Les
+marchandises venant de France, d’Algérie, d’Angleterre ou même du
+Maroc à Saint-Louis, à l’embouchure du Sénégal, payent de 30 à 40
+francs de fret pour 1000 kilogrammes. Pour remonter jusqu’à Médine,
+mettons 60 francs, c’est beaucoup. De Médine au Niger, supposons
+150 lieues. Il faut les faire à dos de bêtes de somme, mais dans un
+pays fertile où l’eau ne manque pas. Cette distance franchie, nos
+embarcations transportent, soit en descendant, soit en remontant le
+fleuve, les marchandises à très-peu de frais dans le bassin du haut
+Niger&nbsp;; il y a un avantage évident et très-considérable en
+faveur de la nouvelle voie que nous voudrions ouvrir. Les produits
+riches nous arriveront en retour par la même voie&nbsp;; mais les
+produits encombrants que nous obtiendrons en échange, produits qui,
+du reste, n’existent pas aujourd’hui ou ne sortent pas du pays
+(graines oléagineuses ou coton), ne pourraient pour la plupart nous
+arriver en Europe qu’en descendant le Niger. C’est un problème à
+étudier.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le commerce du Maroc avec le Soudan profite surtout
+aujourd’hui à l’Angleterre, il tend à introduire des esclaves au
+Maroc. Il y aurait donc avantage à le supprimer à notre profit. Un
+chef tout-puissant d’un grand empire, tel que l’est aujourd’hui El
+Hadj Omar, dans le Soudan central, s’entendant avec nous, était
+nécessaire à la réalisation de ce projet. Ce marabout, qui nous a
+suscité autrefois tant de difficultés, pourrait donc dans l’avenir
+amener la transformation la plus avantageuse au Soudan et à
+nous-mêmes, s’il veut entrer dans nos vues.</p>
+
+<p>«&nbsp;Et quant à lui, il pourrait tirer de ce commerce par le
+haut Niger de très-grands profits.</p>
+
+<p>«&nbsp;Quelque considérables que fussent les droits qu’il
+percevrait sur son territoire, il y aurait encore de grandes
+économies si on pense aux frais énormes de quatre cents lieues à
+dos de chameau et aux exigences et aux pillages des nomades du
+Sahara.</p>
+
+<p>«&nbsp;C’est donc comme ambassadeur à El Hadj Omar que je vous
+envoie. Il paraît certain que dans ces derniers temps El Hadj Omar
+était maître du Kaarta, du Ségou et de ses provinces tributaires,
+le Bakhounou et le Foula Dougou, du Macina et de Tombouctou,
+c’est-à-dire maître de tout le cours du haut Niger entre Fouta
+Diallon et Tombouctou. Aujourd’hui les uns disent qu’il est mort,
+les autres qu’il est tout-puissant dans le Macina.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_16">[16]</span>«&nbsp;S’il est
+réellement mort quand vous arriverez dans le pays, vous vous
+adresserez en mon nom à son successeur, ou si son empire est
+démembré, aux chefs des pays que vous traverserez. Je vous donnerai
+toutes les lettres nécessaires pour cela.</p>
+
+<p>«&nbsp;Votre mission relative aux postes à établir entre
+Bafoulabé et Bamakou, et aux propositions à faire à El Hadj Omar ou
+à ses successeurs, étant remplie, vous pourrez m’en rapporter
+vous-même les résultats, ou bien, en me les expédiant par une voie
+sûre, essayer, si vous en entrevoyez la possibilité, de descendre
+le Niger jusqu’à son embouchure ou d’aller rejoindre l’Algérie, le
+Maroc ou Tripoli.</p>
+
+<p>«&nbsp;Monsieur le chirurgien de deuxième classe Quintin s’est
+offert à vous accompagner et j’ai accepté sa demande. Il partagera
+donc vos fatigues, vos dangers, et l’honneur de la réussite, si le
+succès couronne vos efforts, comme je l’espère.</p>
+
+<p>«&nbsp;Vous avez déjà, dans une première excursion au Tagant,
+donné des preuves d’énergie et d’intelligence, et acquis une
+expérience qui sont de précieuses garanties pour la réussite du
+voyage, beaucoup plus important à tous égards, que vous allez
+entreprendre aujourd’hui.</p>
+
+<p>«&nbsp;Je vous ouvre un crédit de 5000 francs pour les dépenses
+du voyage. Vous partirez de Médine à la fin d’octobre.</p>
+
+<p>«&nbsp;Ci-joint la lettre que je viens d’envoyer à El Hadj Omar,
+pour l’avertir de votre mission auprès de lui.</p>
+
+<p>«&nbsp;Veuillez agréer, Monsieur le capitaine, etc., etc.</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;<em>Le général de brigade,
+gouverneur du Sénégal et dépendances</em>,</p>
+
+<p class="right pad-right2">«&nbsp;<em>Signé</em>&nbsp;: L.
+<span class="sc">Faidherbe</span>.&nbsp;»</p>
+
+<p class="center space-above15 space-below1">LETTRE DU GÉNÉRAL
+FAIDHERBE A EL HADJ OMAR.</p>
+
+<p>«&nbsp;Gloire à Dieu seul. Que tous les bienfaits accompagnent
+ceux qui ne veulent que le bien et la justice.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le général gouverneur de Saint-Louis et de tous les pays
+qui en dépendent, à El Hadj Omar, prince des croyants, sultan du
+Soudan central.</p>
+
+<p>«&nbsp;Cette lettre est pour t’annoncer qu’aussitôt après la
+saison des pluies, j’enverrai un de mes chefs vers toi, comme tu
+l’as désiré autrefois.</p>
+
+<p>«&nbsp;Cet officier, homme très-distingué, est investi de mon
+entière confiance&nbsp;; il causera avec toi des affaires qui nous
+intéressent, et te fera de propositions importantes au sujet d’un
+commerce qui pourrait te rapporter des droits considérables.</p>
+
+<p>«&nbsp;Il te remettra une lettre de moi, afin que tu ne puisses
+pas douter qu’il est mon envoyé. C’est à toi de donner des ordres
+pour que lui et ses hommes puissent passer librement sur tes États,
+qu’ils traverseront par la route des Djawaras et du Foula Dougou,
+et qu’ils ne soient ni arrêtés ni inquiétés en aucune façon.</p>
+
+<p class="pad5">«&nbsp;Salut.</p>
+
+<p class="right pad-right6">«&nbsp;<em>Le gouverneur</em>,</p>
+
+<p class="right pad-right2">«&nbsp;<em>Signé</em>&nbsp;: L.
+<span class="sc">Faidherbe</span>.&nbsp;»</p>
+
+<p class="pad4 less">«&nbsp;Saint-Louis, le 30 juillet 1863.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_17">[17]</span>Ces instructions
+m’avaient été adressées en août, en même temps que partaient deux
+courriers pour porter la lettre ci-dessus à Ségou, par la voie de
+Kouniakary et Nioro, route que l’on savait être libre et au pouvoir
+d’El Hadj.</p>
+
+<p>Après l’arrivée à Saint-Louis des Maures de Tombouctou, le
+gouverneur, en me donnant connaissance des renseignements que j’ai
+rapportés ci-dessus, m’adressa un complément d’instructions que je
+joins ici&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="right less pad-right2">«&nbsp;Saint-Louis, le 7 octobre
+1863.</p>
+
+<p class="pad4">«&nbsp;Monsieur le capitaine,</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;Depuis que je vous ai adressé mes
+instructions du 7 août 1863, des nouvelles qui paraissent positives
+nous ont tirés de l’ignorance où nous étions de ce qui se passait
+dans les États d’El Hadj Omar.</p>
+
+<p>«&nbsp;Ce marabout n’est pas mort&nbsp;; il est dans le
+Bakhna&nbsp;; il est encore maître du Kaarta et du Ségou, mais il a
+échoué contre Tombouctou, et a perdu le Macina, qu’il a possédé un
+instant.</p>
+
+<p>«&nbsp;Nous avons appris que vous seriez parfaitement reçu dans
+les contrées où il domine&nbsp;; mais comme il est dans le Bakhna,
+c’est-à-dire dans le N. E. de Médine, il est à craindre qu’on ne
+veuille vous diriger vers lui par Kouniakary (Diombokho), ce qui
+vous détournerait du but le plus important et le plus utile de
+votre voyage, qui est d’étudier la communication du haut Niger par
+Bafoulabé, Bangassi et Bamakou.</p>
+
+<p>«&nbsp;Vous devrez donc faire tout votre possible pour suivre
+cette dernière voie, en mettant en avant les raisons que les
+circonstances vous suggéreront.</p>
+
+<p>«&nbsp;Pour chaque point de cette ligne où vous croiriez qu’un
+poste pourrait être établi, donnez-moi&nbsp;: un levé topographique
+des lieux, des renseignements sur les matériaux de construction,
+bois, pierres, terres à briques, pierres à chaux ou à plâtre, qui
+se trouvent sur la place ou à des distances que vous
+déterminerez&nbsp;;</p>
+
+<p>«&nbsp;Sur les productions naturelles susceptibles de fournir un
+aliment au commerce, sur la densité de la population du lieu même
+et des provinces voisines, sur la nature et l’importance des
+relations commerciales dont ce lieu pourrait devenir le centre.</p>
+
+<p>«&nbsp;Quelles que soient les circonstances où vous vous
+trouverez, et le rôle que vous serez obligé de prendre pour vous
+tirer d’embarras, ne faites rien qui puisse contrecarrer nos
+projets d’approvisionner le Soudan occidental, par la ligne du
+Sénégal, et par l’intermédiaire des noirs, en supplantant les
+Sahariens et les Marocains, qui sont presque en possession de ce
+marché.</p>
+
+<p>«&nbsp;La convention que j’ai signée avec le cousin germain du
+cheick de Tombouctou vous assure une bonne réception dans les pays
+soumis à l’influence des Kountah, si les circonstances de votre
+voyage vous font passer du camp d’El Hadj Omar dans celui de ses
+ennemis actuels.</p>
+
+<p>«&nbsp;En terminant, je vous dirai que votre retour par
+l’embouchure du Niger<span class="pagenum" id="Page_18">[18]</span>
+en descendant ce fleuve, me paraît être des plus avantageux au
+point de vue de la science, du commerce et de la gloire qui en
+résulterait pour votre nom.</p>
+
+<p>«&nbsp;Recevez, Monsieur le capitaine, etc., etc.</p>
+
+<p class="right pad-right6">«&nbsp;<em>Le gouverneur</em>,</p>
+
+<p class="right pad-right2">«&nbsp;<em>Signé</em>&nbsp;: L.
+<span class="sc">Faidherbe</span>.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>C’est le 7 octobre que je recevais ces dernières instructions,
+et, quelques jours après, la baisse des eaux ayant été très-rapide
+cette année, je partais sur la canonnière à vapeur <em>la
+Couleuvrine</em>, qui remontait à Bakel.</p>
+
+<p class="datesect">Octobre 1863.</p>
+
+<p>Le 12 octobre au soir je quittai Saint-Louis après avoir reçu la
+dernière lettre de ma famille que je dusse lire de longtemps, et
+les adieux de bien des camarades, de quelques amis, qui pensaient
+déjà en eux-mêmes ne jamais me revoir.</p>
+
+<p>Qu’il me soit permis, à ce sujet, de relater un mot
+plaisant&nbsp;: Quelques jours avant mon départ, un homme que
+j’avais engagé pour mon voyage, Bambara d’origine, était tombé
+gravement malade&nbsp;; j’avais prié le docteur Quintin d’aller le
+visiter. Il l’avait trouvé mort, et, comme il sortait de chez lui,
+il raconta le fait à un de mes collègues, qui s’écria&nbsp;:
+«&nbsp;Comment&nbsp;! déjà un de mort&nbsp;!&nbsp;» C’était assez
+dire que, dans son opinion, le même sort nous attendait tous, et,
+grâce à cette opinion assez générale, du reste, j’éprouvai la plus
+grande difficulté à réunir le personnel de mon expédition. Bien que
+je comptasse parmi les équipages de la flottille des hommes qui
+m’étaient personnellement dévoués, il arrivait souvent, qu’après
+m’avoir demandé à m’accompagner, ces braves gens, vaincus par les
+instances de leurs familles, venaient retirer leurs demandes.</p>
+
+<p>Plusieurs Européens, sous-officiers de l’infanterie de marine,
+des tirailleurs sénégalais, des spahis, vinrent m’offrir leurs
+services&nbsp;; mais, en présence du peu de ressources dont je
+disposais, je ne pouvais songer à emmener des blancs, qui se
+fussent lancés à ma suite ignorants de toutes les souffrances et de
+toutes les privations qui nous attendaient, qui n’eussent pas tardé
+sans doute à se décourager et me seraient devenus à charge, au lieu
+d’être d’utiles auxiliaires.</p>
+
+<p>La plupart se figuraient qu’ayant souffert quelques
+privations<span class="pagenum" id="Page_21">[21]</span> dans les
+expéditions ordinaires au Sénégal, ils pouvaient tout
+endurer&nbsp;; je n’avais pas le temps de les initier à la vie qui
+les attendait&nbsp;: c’eût été une véritable tromperie que de les
+emmener sans les mettre au courant&nbsp;; je préférai m’en
+passer.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i07"><a href="images/i07.jpg"><img src='images/i07.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Nègres de l’escorte de M. Mage.</p>
+
+<p class="cp2">1. Seïdou (Toucouleur). — 2. Déthié N’diaye. — 3.
+Sidy (Khassonké). — 4. Boubakary Gnian. — 5. Samba Yoro. — 6.
+Mamboye.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Le gouverneur m’avait donné carte blanche pour la composition de
+mon escorte, m’autorisant à la choisir dans les meilleurs hommes de
+tous les corps. Voici à quelle idée je m’arrêtai, après en avoir
+conféré avec lui. Je prendrais une escorte entièrement composée de
+nègres, tous employés depuis longtemps et la plupart gradés dans la
+marine locale ou aux tirailleurs<a id="FNanchor_12"></a><a href=
+"#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a>, de manière à trouver en
+eux à la fois des hommes d’action si j’avais à me défendre, des
+travailleurs adroits et forts pour les besoins du voyage qui
+devaient être multiples, et enfin des interprètes de toutes les
+langues que j’allais entendre parler.</p>
+
+<p>Bakary Guëye, l’un de mes anciens compagnons de voyage au
+Tagant, fut le premier homme que je choisis. Sans savoir seulement
+où j’allais, apprenant que je revenais au Sénégal pour faire un
+voyage, il avait quitté un bâtiment où il faisait le service de
+contre-maître mécanicien, pour venir avec moi en qualité de simple
+laptot<a id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class=
+"fnanchor">[13]</a> à 30 francs par mois. C’était un homme dévoué
+dans toute la force du terme. Wolof<a id="FNanchor_14"></a><a href=
+"#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> de Guet’N’dar, il avait
+sur ses<span class="pagenum" id="Page_22">[22]</span> concitoyens
+l’avantage d’avoir dix années de service, d’avoir fait un voyage de
+quelques mois en France, de n’être qu’à demi musulman et de parler
+assez correctement le français&nbsp;; de plus, il parlait
+très-purement le yoloff et comprenait le toucouleur&nbsp;; d’une
+bravoure à toute épreuve, et même un peu mauvaise tête en face
+d’autres noirs, il était cependant très-prudent quand je devais
+être en cause, et d’une douceur peu commune dans ses relations avec
+moi.</p>
+
+<p>Pendant quelque temps, je le chargeai de prendre des
+renseignements sur les hommes qui s’offraient à m’accompagner. Si
+c’étaient de bons hommes, j’étais sûr qu’il me les recommanderait
+avec chaleur&nbsp;; mais il y avait cet inconvénient que, s’il y
+avait quelque chose de mauvais sur leur compte, lui, comme tous les
+noirs, se garderait bien de le dire.</p>
+
+<p>Il m’amena d’abord un de ses grands camarades, Boubakary Gnian,
+Toucouleur<a id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class=
+"fnanchor">[15]</a> du Fouta. D’une physionomie très-intelligente
+quoique fort laide, Boubakary Gnian faisait fonction de
+quartier-maître indigène sur un des bâtiments de la flottille, où
+il était patron de la baleinière du commandant. Il quittait le
+double avantage que lui offraient ces deux positions pour venir
+aussi simple laptot à 30 francs par mois. Il comprenait bien le
+français, et, en sa qualité de Toucouleur, il devait devenir par la
+suite un interprète précieux pour le poul et le soninkè, langues
+qu’il parlait d’enfance.</p>
+
+<p>Je recrutai ensuite différents hommes dont je connaissais la
+valeur de longue date, les ayant eus sous mes ordres. Ce
+furent&nbsp;:</p>
+
+<p>Déthié N’diaye, gourmet de première classe, Serère d’origine,
+parlant très-bien français, woloff et poul&nbsp;;</p>
+
+<p>Latir-Sène, Wolof de Dakar, gourmet de première classe, connu
+par sa grande probité et d’une physionomie
+très-remarquable&nbsp;;</p>
+
+<p>Samba Yoro, capitaine de rivière de première classe&nbsp;; Poul
+du Bondou, qui, dans sa jeunesse, avait passé trois ans en France.
+Très-intelligent, infatigable au travail et assez brave, il parlait
+parfaitement le français. Ce fut, du reste, mon principal
+interprète pendant le voyage, et tant que mes discussions avec les
+chefs n’étaient pas trop fortes, il s’en tirait très-bien&nbsp;;
+mais quand, soit<span class="pagenum" id="Page_23">[23]</span>
+malgré moi, soit de parti pris, elles devenaient un peu vives,
+j’étais obligé de recourir à Boubakary Gnian, qui, avec son aplomb
+de Toucouleur, ne craignait pas de parler haut et fort là où Samba
+Yoro se laissait intimider. J’engageai ensuite Alioun Penda, ancien
+esclave du Fouta, qui, déserteur de chez son maître, était venu
+chercher à Saint-Louis sa liberté. C’est un des meilleurs hommes
+que j’aie jamais connus. Bien que musulman très-fervent, il était
+sincèrement attaché aux blancs&nbsp;; il venait de se marier.... Il
+ne devait plus revoir Saint-Louis&nbsp;!</p>
+
+<p>Puis deux hommes qui me furent recommandés, Sidi, Khassonké et
+Bara Samba, laptot du poste de Médine, vinrent grossir nos rangs.
+Bientôt, un de mes anciens hommes de <em>la Couleuvrine</em>, Yssa,
+marcheur infatigable, me demanda à m’accompagner. C’était un
+Sarracolet, marabout de Dramané<a id="FNanchor_16"></a><a href=
+"#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a>.</p>
+
+<p>Enfin, pour compléter mon escorte en la portant au chiffre de
+dix, je pris un sergent tirailleur sénégalais, Mamboye, Yoloff du
+Cayor, ayant dix ans de service. Prisonnier chez les Maures
+Trarzas, qui l’avaient enlevé tout enfant dans le Cayor, à l’époque
+où ils commettaient leurs razzias perpétuelles, il avait appris
+l’arabe. Repris plus tard par les Français, en 1854, il avait
+souscrit un engagement de quatorze ans pour obtenir sa liberté. Du
+reste, vaillant soldat, il avait conquis dans la guerre du Cayor, à
+l’expédition de Diatti, la Médaille militaire et passait pour le
+modèle du bataillon.</p>
+
+<p>Pendant que je m’occupais ainsi de la composition de mon
+personnel, je ne négligeais pas le matériel. Conformément au
+programme que j’avais arrêté avec M. le gouverneur, j’avais fait
+construire à la marine un canot très-léger, armant quatre avirons,
+pour explorer le Sénégal au-dessus de Médine. Ce canot, dans le cas
+où j’eusse trouvé ce fleuve navigable, eût pu être transporté dans
+le bassin du Niger au moyen d’un chariot démonté, construit <em>ad
+hoc</em>. J’avais fait à Saint-Louis un essai de transport&nbsp;;
+une fois le canot à l’eau, on mettait le chariot à bord&nbsp;:
+l’opération avait bien réussi. Huit hommes chargeaient et
+déchargeaient le canot de dessus le chariot.</p>
+
+<p>Deux mules me furent prêtées pour traîner cet appareil, et j’en
+trouvai une troisième à acheter. Sous le rapport des chevaux,
+je<span class="pagenum" id="Page_24">[24]</span> fus moins bien
+monté. L’opinion généralement reçue au Sénégal, que les chevaux de
+race arabe ne vivent pas dans le haut fleuve, empêcha le gouverneur
+de mettre à ma disposition des chevaux de l’escadron de
+spahis&nbsp;; et quant à acheter des chevaux maures, dont le prix
+varie de cinq à huit cents francs, les ressources du voyage ne me
+le permettaient pas. Je fus réduit à me procurer deux mauvais
+petits chevaux du Cayor, maigres et blessés, qui me coûtèrent l’un
+trente-six francs et l’autre soixante. Plus tard, rendu à Bakel,
+j’achetai un autre cheval de même race, mais gras et plus fort, qui
+devint ma monture habituelle&nbsp;: triste monture pour un voyageur
+qui se préparait à traverser une partie de l’Afrique. A Bakel,
+j’achetai également douze ânes destinés à porter nos vivres,
+provisions diverses et marchandises, et à Médine, j’en pris un
+treizième. Toutes ces emplettes faites, tous ces achats soldés, il
+me restait peu d’argent pour entreprendre mon voyage&nbsp;; aussi,
+je m’étais muni de marchandises, dont je donne la note
+ci-après&nbsp;: je pensais qu’elles seraient d’un écoulement plus
+facile que l’argent, qu’elles auraient, dans les pays que j’allais
+parcourir, une plus grande valeur, et il me devenait urgent
+d’augmenter mes ressources par trop modestes.</p>
+
+<p>J’avais espéré une somme beaucoup plus forte que celle qui
+m’était allouée, et, malgré ma résolution bien arrêtée de périr
+plutôt que de reculer un instant, je sentais mon cœur se serrer à
+la pensée des souffrances que de si modestes ressources allaient
+m’imposer et à la crainte de ne pas posséder assez de forces pour
+les supporter. Et ma plume obéissant au caractère de mes pensées,
+j’avais écrit à un ami (qu’il me permette malgré sa position de lui
+donner ce nom) une lettre dans laquelle perçaient mes secrètes
+appréhensions. «&nbsp;De telles ressources, lui disais-je, là où
+Mongo Park, pour une mission semblable, ne croyait pas avoir trop
+de 12<span class="numletsp">5</span>000 francs, semblent bien
+faibles&nbsp;; les privations qu’elles m’imposent ne seront-elles
+pas au-dessus de mes forces, n’arriverai-je pas à une catastrophe,
+et ne faudra-t-il pas l’imputer à une économie
+regrettable&nbsp;?&nbsp;»</p>
+
+<p>La réponse ne se fit pas attendre. Le ministre, informé de mon
+voyage et de mes ressources, m’ouvrit un crédit supplémentaire de
+4000 francs&nbsp;; mais quand la nouvelle, si rapide qu’ait été la
+réponse, parvint dans la colonie, j’étais déjà en route et ne
+l’appris qu’à Bafoulabé. Néanmoins ma reconnaissance pour cet ami,
+pour cet homme qui, dans un rang élevé, prête son concours
+à<span class="pagenum" id="Page_25">[25]</span> tous ceux qui
+veulent entreprendre quelque chose de grand, ne fut pas affaiblie
+et c’est un bonheur pour moi que de lui en fournir ici la preuve.
+Si quelque jour employant ses rares loisirs à feuilleter la
+relation de ce voyage il s’arrête à ces lignes, qu’il sache bien
+qu’elles ne sont que la trop faible expression des sentiments de
+mon cœur.</p>
+
+<p class="center less space-above15 space-below1">NOTE SUR L’EMPLOI
+DES CINQ MILLE FRANCS DONNÉS POUR LE VOYAGE.</p>
+
+<table class="bd-collapse padded1" id="t025a">
+<tr>
+<td class="tdl-top">Soldé à la marine pour un canot et un corps de
+charrette</td>
+<td class="tdr-bot">369</td>
+<td class="tdr-bot">52</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top pad1">A l’artillerie, pour six bâts d’âne et
+roues de voiture</td>
+<td class="tdr-bot">227</td>
+<td class="tdr-bot">7</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot bt">596</td>
+<td class="tdr-bot bt">59</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top pad4">Somme allouée</td>
+<td class="tdr-bot">5000</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top">Somme à toucher à la caisse</td>
+<td class="tdr-bot bt">4403</td>
+<td class="tdr-bot bt">41</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top pad4">A défalquer 3 p. 0/0</td>
+<td class="tdr-bot">132</td>
+<td class="tdr-bot">10</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top">Somme reçue au Trésor</td>
+<td class="tdr-bot bt">4271</td>
+<td class="tdr-bot bt">31</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class="center space-above15 space-below1"><em>Sommes avancées. —
+Dépenses.</em>
+</p>
+
+<table class="bd-collapse padded1" id="t025b">
+<tr>
+<td class="tdr-top">25</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">septembre. Avances au nommé
+Moussa Ndiaga (mort depuis avant le voyage)</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">5</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">5</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">août. 3 toulons ou sacs en
+cuir, pour porter l’eau</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">3</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">7</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> 5 <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">4</td>
+<td class="tdr-bot">70</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">8</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> 2 <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">2</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">10</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">septembre. 1 cheval du
+Cayor</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">36</td>
+<td class="tdr-bot">75</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> id</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">60</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Herbages pour la nourriture
+des chevaux</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">4</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="3" class="tdl-top pad4">Total à reprendre</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot bt">116</td>
+<td class="tdr-bot bt">45</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="3" class="tdl-top hang1">Achat de soixante pièces de
+guinée à 27 fr. 75 c.</td>
+<td class="tdr-bot">1065</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">1065</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">6</td>
+<td class="tdl-top hang1">bonnets velours doré à glands</td>
+<td rowspan="2" class="tdr">} ensemble</td>
+<td rowspan="2" class="tdr">200</td>
+<td rowspan="2" class="tdr">»</td>
+<td>
+</td>
+<td rowspan="2" class="tdr">200</td>
+<td rowspan="2" class="tdr">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">12</td>
+<td class="tdl-top hang1"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">15</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">mètres écarlate fine</td>
+<td class="tdr-bot">135</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt width-brace1">
+</td>
+<td rowspan="7" class="tdr">679</td>
+<td rowspan="7" class="tdr">5</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">151</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">mètres madapolam 6/4</td>
+<td class="tdr-bot">241</td>
+<td class="tdr-bot">60</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">50</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">mètres escamite blanche</td>
+<td class="tdr-bot">80</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">douzaines bonnets grecs</td>
+<td class="tdr-bot">60</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">58</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">mètres sucreton de Rouen</td>
+<td class="tdr-bot">93</td>
+<td class="tdr-bot">45</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">10</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">paires pagnes bleus</td>
+<td class="tdr-bot">45</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">12</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">haïcks</td>
+<td class="tdr-bot">24</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id=
+"Page_26">[26]</span>93</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">mètres roume</td>
+<td class="tdr-bot">99</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td rowspan="8" class="tdr">421</td>
+<td rowspan="8" class="tdr">50</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">3</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">mallettes maroquin rouge</td>
+<td class="tdr-bot">22</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">rame papier fort</td>
+<td class="tdr-bot">12</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">douzaines couteaux</td>
+<td class="tdr-bot">18</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">4</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">colliers grenat du
+Brésil</td>
+<td class="tdr-bot">28</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">lot d’ambre, solde</td>
+<td class="tdr-bot">150</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">25</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">kilogrammes de tabac</td>
+<td class="tdr-bot">87</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">paquet de verroteries</td>
+<td class="tdr-bot">5</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">livres d’ambre n<sup>o</sup>
+4</td>
+<td class="tdr-bot">105</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td rowspan="3" class="tdr">119</td>
+<td rowspan="3" class="tdr">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">journée de travail
+(réparation de cantines)</td>
+<td class="tdr-bot">4</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">Avances à des hommes de
+voyage</td>
+<td class="tdr-bot">10</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">douzaines carnets
+marabouts</td>
+<td class="tdr-bot">8</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td rowspan="9" class="tdr">49</td>
+<td rowspan="9" class="tdr">10</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">12</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">miroirs en cuivre</td>
+<td class="tdr-bot">3</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">sacs de plomb de chasse</td>
+<td class="tdr-bot">9</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">masse, verroteries
+rouges</td>
+<td class="tdr-bot">1</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">9</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td class="tdr-bot">3</td>
+<td class="tdr-bot">60</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> grenat vert</td>
+<td class="tdr-bot">1</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">caisse eau de Cologne</td>
+<td class="tdr-bot">2</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">grosse d’allumettes</td>
+<td class="tdr-bot">5</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">Bougies, encre</td>
+<td class="tdr-bot">16</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">4</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">glaces à 2 francs</td>
+<td class="tdr-bot">2</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td rowspan="4" class="tdr">14</td>
+<td rowspan="4" class="tdr">50</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">kilogramme petite ligne à
+ficeler</td>
+<td class="tdr-bot">3</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">6</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">cadenas pour cantines</td>
+<td class="tdr-bot">3</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">Savon, 5 kilogrammes</td>
+<td class="tdr-bot">6</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">pots poudre</td>
+<td class="tdr-bot">12</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td rowspan="16" class="tdr">143</td>
+<td rowspan="16" class="tdr">80</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">cafetière</td>
+<td class="tdr-bot">4</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">4</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">quarts en fer-blanc</td>
+<td class="tdr-bot">2</td>
+<td class="tdr-bot">40</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">6</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">assiettes en fer battu</td>
+<td class="tdr-bot">6</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">boîte à sel</td>
+<td class="tdr-bot">1</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">4</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">couverts fer battu</td>
+<td class="tdr-bot">2</td>
+<td class="tdr-bot">40</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">boîte graisse (5
+kilogrammes)</td>
+<td class="tdr-bot">11</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">pains de sucre</td>
+<td class="tdr-bot">11</td>
+<td class="tdr-bot">75</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">20</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">boîtes conserves
+juliennes</td>
+<td class="tdr-bot">28</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">satala fer-blanc</td>
+<td class="tdr-bot">4</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">bouilloire <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td class="tdr-bot">3</td>
+<td class="tdr-bot">25</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">plats fer battu</td>
+<td class="tdr-bot">2</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">chaudron <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td class="tdr-bot">2</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">30</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">boîtes sardines</td>
+<td class="tdr-bot">24</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">plats creux, ronds</td>
+<td class="tdr-bot">4</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">Bagatelles diverses</td>
+<td class="tdr-bot">23</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1"><span class="pagenum" id=
+"Page_27">[27]</span>Grenat du Brésil en collier</td>
+<td class="tdr-bot">20</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td rowspan="2" class="tdr">29</td>
+<td rowspan="2" class="tdr">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">12</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">losanges cornalines</td>
+<td class="tdr-bot">9</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">kilogramme ambre
+n<sup>o</sup> 2</td>
+<td class="tdr-bot">110</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td rowspan="8" class="tdr">637</td>
+<td rowspan="8" class="tdr">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> n<sup>o</sup> 3</td>
+<td class="tdr-bot">80</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">filières <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> n<sup>o</sup> 6</td>
+<td class="tdr-bot">10</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">mule harnachée avec bât</td>
+<td class="tdr-bot">300</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">filières corail n<sup>o</sup>
+6</td>
+<td class="tdr-bot">30</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> n<sup>o</sup> 5</td>
+<td class="tdr-bot">25</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">masse corail piment</td>
+<td class="tdr-bot">12</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">bout corail rond
+n<sup>o</sup> 2</td>
+<td class="tdr-bot">70</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">filière ronde, 30 grains
+corail</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">20</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">mètres mérinos bleu</td>
+<td class="tdr-bot">90</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td rowspan="3" class="tdr">123</td>
+<td rowspan="3" class="tdr">50</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">douzaine briquets acier</td>
+<td class="tdr-bot">1</td>
+<td class="tdr-bot">50</td>
+<td class="liner">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top hang1">Flanelle fantaisie</td>
+<td class="tdr-bot">32</td>
+<td class="tdr-bot">»</td>
+<td class="brb">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05 bb">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+<td class="gap05">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top pad4">Total général</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot bt">3647</td>
+<td class="tdr-bot bt">90</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top pad4">Sommes reçues</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot">4271</td>
+<td class="tdr-bot">31</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdl-top pad5">Reste, argent</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-bot bt">623</td>
+<td class="tdr-bot bt">41</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Sur cette somme, 420 francs furent dépensés pour achat de huit
+ânes. Les autres ânes et le cheval, achetés à Bakel, ayant été
+payés en guinée, il restait au moment du départ de Bakel en dehors
+des marchandises citées, 34 pièces et demie de guinée<a id=
+"FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a>
+et 204 francs en argent.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc00">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class=
+"label">[1]</span></a><em>L’Avenir du Sahara</em>, par le colonel
+Faidherbe (<em>Revue maritime et coloniale</em>, 1863).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class=
+"label">[2]</span></a>Saint-Vincent, îles du cap Vert. Relâche du
+paquebot du Brésil pour le transbordement sur la ligne annexe de
+Saint-Vincent à Gorée. Cette ligne annexe, qui eût dû cesser son
+service en 1863, par suite des conditions du cahier des charges qui
+obligeait la compagnie à relâcher directement à Gorée, existait
+encore en 1866.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class=
+"label">[3]</span></a>Makhana, grand village de Sarracolets Bakiri,
+à mi-distance entre Bakel et Médine, avait été détruit par El Hadj
+Omar&nbsp;; ses habitants en grande partie avaient été massacrés,
+les autres avaient trouvé un asile dans le fort de Bakel, où ils
+nous avaient secondés dans notre lutte contre le marabout
+conquérant. En 1859, après l’expédition du Guémou, le gouverneur,
+pour les encourager à reconstruire leur village avait envoyé la
+canonnière <em>la Couleuvrine</em>, que je commandais, stationner à
+Makhana, et, neuf mois après, là où ne s’élevaient que des herbes,
+un grand village était reconstruit.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class=
+"label">[4]</span></a>Gouïna, chutes du fleuve visitées pour la
+première fois, dit-on, par M. Rey, commandant de Bakel&nbsp;;
+ensuite par M. Pascal, sous-lieutenant d’infanterie de marine, en
+décembre 1859&nbsp;; puis par MM. Mage, enseigne de vaisseau,
+Joyau, commandant de Médine, Charbounié, chirurgien de la marine,
+en avril 1860.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class=
+"label">[5]</span></a>Bafoulabé, Ba-foulah-bé. Les deux rivières,
+en idiome malinké, Bambara ou Khassonké, confluent du Sénégal ou
+Bafing avec le Bakhoy, rivière venant de l’Est. Ce point, qu’on
+avait souvent désiré explorer, n’avait pu encore être atteint en
+décembre 1859. M. Pascal, devant le refus de ses guides d’avancer,
+s’était arrêté à Foukhara. (Voir le levé du fleuve.)</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor_6"><span class=
+"label">[6]</span></a>Diula (marchand, généralement colporteur et
+voyageur).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7"><span class=
+"label">[7]</span></a>Alioun Sal, nègre de Saint-Louis, d’abord
+traitant, ensuite lieutenant indigène aux spahis, voyageur en
+Sénégambie (mort pendant le voyage).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8"><span class=
+"label">[8]</span></a>Ce nom, donné dans cette relation, est
+inconnu à Ségou, où le roi était appelé Ali.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9"><span class=
+"label">[9]</span></a>Un gros d’or de Bouré vaut de 12 fr. 50 c. à
+18 francs, mais le gros du pays ne vaut que jusqu’à 15 francs.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10"><span class=
+"label">[10]</span></a>C’est une erreur, les Djawaras habitant
+principalement le Kaarta et surtout le Kingui, bien au Nord de la
+route à suivre.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11"><span class=
+"label">[11]</span></a>Il n’y a pas eu de guerre marquante entre
+ces deux peuples.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor_12"><span class=
+"label">[12]</span></a>Les tirailleurs sénégalais, corps analogue
+aux turcos, composé de nègres de la côte d’Afrique et des bassins
+du Sénégal et du Niger.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13"><span class=
+"label">[13]</span></a>On désigne sous le nom de laptots les noirs
+engagés comme matelots au service de la station locale du Sénégal.
+Leur engagement n’est que d’une année. Ils peuvent atteindre le
+grade de quartier-maître indigène, généralement appelé gourmet, et,
+quand ils acquièrent une assez grande habitude du pilotage dans le
+fleuve, ils peuvent obtenir le grade de deuxième maître pilote de
+2<sup>e</sup> et 1<sup>re</sup> classe, appelés plus communément
+capitaines de rivière de 2<sup>e</sup> et 1<sup>re</sup>
+classe.</p>
+
+<p>Les laptots, bien qu’appartenant à différentes races, ont entre
+eux un esprit de corps qu’il est bon de signaler. Sous l’empire de
+la discipline, du bon exemple, tous, capitaines de rivière,
+gourmets ou simples laptots, qu’ils soient chrétiens ou musulmans,
+Français, Wolofs, Pouls, Soninkès, Khassonkès ou Bambaras, Serères
+ou Mandingues, se font remarquer&nbsp;: par leur dévouement dans
+les expéditions, où ils rendent des services qui ont été bien
+souvent signalés&nbsp;; par leur ardeur dans les gros travaux de
+chaque hivernage, et enfin dans mille circonstances où l’on obtient
+d’eux autant et quelquefois plus qu’on n’oserait espérer de
+matelots blancs. A côté de cela, ils sont susceptibles,
+indisciplinés, surtout envers la maistrance, malpropres et enclins
+aux coalitions contre l’autorité quand elle ne sait pas se faire
+aimer. Bref, ils sont de précieux auxiliaires ou de mauvais hommes,
+suivant qu’on sait les mener ou non.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14"><span class=
+"label">[14]</span></a>Yoloff ou Woloff, nom de race et de langue
+nègre et d’un empire autrefois très-puissant&nbsp;; l’empire wolof
+est aujourd’hui démembré et se compose du Yoloff, du Oualo et du
+Cayor. Au dehors de ces régions, à l’exception de nos comptoirs, on
+trouve peu de Yoloffs. Le yoloff est la langue des nègres de
+Saint-Louis.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor_15"><span class=
+"label">[15]</span></a>Toucouleur, nom donné aux habitants du
+Fouta, mélangés de Pouls, de Yoloffs et de différentes races, parmi
+lesquelles les Soninkès semblent dominer. Ce peuple, intelligent,
+guerrier et cultivateur, musulman et fanatique, est toujours plus
+ou moins en lutte avec le gouvernement local du Sénégal et a fourni
+à El Hadj les soldats avec lesquels il a fait toutes ses
+conquêtes.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16"><span class=
+"label">[16]</span></a>Dramané ou Daramané, petit village près de
+Makhana, fut détruit par El Hadj et reconstruit en même temps que
+Makhana.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_17"></a><a href="#FNanchor_17"><span class=
+"label">[17]</span></a>La guinée, dans le haut Sénégal, est une
+véritable monnaie&nbsp;; c’est pour cela que j’en avais fait
+provision&nbsp;; mais elle a relativement peu de valeur à Ségou.
+Les noirs aiment l’argent, mais il n’a pas de valeur fixe en dehors
+de nos comptoirs.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<div class="figcenter iw2b">
+<figure id="map2">
+<p class="ipubr">Pl. I.</p>
+
+<p class="cpm">ITINÉRAIRE<br class="x-ebookmaker-drop">
+du Voyage<br class="x-ebookmaker-drop">
+AU SOUDAN<br class="x-ebookmaker-drop">
+par<br class="x-ebookmaker-drop">
+E. MAGE</p>
+<a href="images/map2_large.jpg"><img src='images/map2.jpg' alt=
+''></a>
+<p class="ipub">Gravé par Erhard, 12, rue Duguay Trouin.</p>
+
+<p class="ipubr">Paris. Imp. Fraillery 3. r. Fontanes.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_28">[28]</span><a id=
+"c01"></a>CHAPITRE I.</h2>
+
+<p class="csum">Départ de Saint-Louis. — Arrivée à Bakel. —
+Dernières instructions verbales du général Faidherbe. — De Bakel à
+Médine. — Rixe de Kotéré. — Dernières installations. — Exploration
+du Sénégal entre le Felou et Gouïna. — La chute de Gouïna. — Départ
+définitif de Médine. — Manière de marcher. — Chutes de bagages. —
+La dissension commence à se montrer entre les noirs de
+l’expédition. — Détails sur l’expédition de Sambala, sur la
+politique de Khasso, du Logo et du Natiaga. — Visite à Altiney
+Séga. — Ascension d’une montagne du Natiaga. — Aspect du pays. —
+Route de Médine à Gouïna. — Accès de fièvre. — Campement à Gouïna.
+— Tentative de navigation au-dessus de ce point, par MM. Quintin,
+Poutot et Bougel. — Départ des officiers de Médine. — Nous sommes
+seuls.</p>
+
+<p class="datesect">12 octobre 1863.</p>
+
+<p>La baisse exceptionnelle des eaux dans l’année 1863 me fit
+partir un mois plus tôt que je ne l’eusse désiré. Le 12 octobre,
+ayant reçu le courrier de France, je partais sur la chaloupe
+canonnière <em>la Couleuvrine</em>, emportant une partie de mon
+matériel (le reste avec mes laptots m’avait devancé) et les
+instruments que j’avais demandés en France, et que le paquebot
+venait de m’apporter. C’étaient un baromètre, deux thermomètres, un
+petit sextant, un horizon à fluide, trois boussoles de poche et un
+chronomètre en or. Il y avait aussi une boussole de nivellement,
+mais le volume et le poids de cet instrument, et le manque de
+moyens de transport, me forcèrent à le laisser.</p>
+
+<p>Après avoir relâché dans la plupart des postes échelonnés sur la
+rive gauche du Sénégal, et qui sont Richard Toll, Dagana, Podor,
+Saldé et Matam, je débarquai le 19 au poste de Bakel, où je passai
+quelques jours à chercher des chevaux et les ânes dont j’avais
+besoin.<span class="pagenum" id="Page_31">[31]</span> Pendant ce
+séjour, le gouverneur, le général Faidherbe, vint passer son
+inspection. Je reçus ses dernières instructions verbales, ses
+derniers avis, qui se résumèrent en ceci&nbsp;: «&nbsp;Partez le
+plus vite possible, marchez le plus rapidement que vous le pourrez
+pendant que les chaleurs ne sont pas arrivées, et tâchez de gagner
+le Niger.&nbsp;» Puis, croyant peut-être que j’avais besoin d’un
+peu plus d’enthousiasme, il me dit quelques-unes de ces paroles qui
+vont au cœur, lorsqu’on l’a bien placé. Le lendemain il partait de
+Bakel, au bruit des salves d’artillerie de la terre et des
+bâtiments, et quelques jours après, le 26, je quittais aussi ce
+poste pour me rendre à Médine, dernière station française dans le
+fleuve, où seulement je pouvais organiser définitivement une petite
+caravane.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i08"><a href="images/i08.jpg"><img src='images/i08.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Vue générale de Sor ou Bouëtville, prise de
+Saint-Louis.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i09"><a href="images/i09.jpg"><img src='images/i09.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Dagana.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>J’avais acheté, comme je l’ai déjà dit, à Bakel, un cheval
+médiocre, petit, mais assez fort, le seul que j’eusse pu trouver,
+et je l’avais payé le double de sa valeur (248 fr.). Malgré mon
+désir d’en procurer un semblable au docteur, j’avais dû y renoncer,
+et lui donner le choix entre les deux chevaux achetés à
+Saint-Louis.</p>
+
+<p>Douze ânes que j’avais pu me procurer m’avaient paru capables de
+porter tout notre matériel, dans lequel je comptais environ huit
+cents rations, cinquante kilogrammes de poudre, six cents
+cartouches, nos effets, les instruments d’observation, la
+pharmacie, etc., etc.</p>
+
+<p>Pour ne pas fatiguer mes animaux, je fis transporter par le
+canot une grande partie de mon matériel jusqu’à Médine, et je me
+mis en route avec des animaux déchargés. Cela me permit de faire en
+moyenne dix lieues par jour et d’arriver à Médine le 30
+octobre.</p>
+
+<p>Si les eaux étaient trop basses pour permettre aux bâtiments à
+vapeur de remonter à Médine, leur crue était encore assez
+considérable pour nous créer des difficultés dans notre route par
+terre.</p>
+
+<p>Le passage de la Falémé, où le courant est très-fort, ne put
+s’effectuer qu’à l’aide du canot que j’emmenais. Il en fut de même
+au passage du Dianou Khollé et à plusieurs autres marigots. La vase
+et la roideur des berges nous retardèrent et occasionnèrent des
+chutes quelquefois dangereuses. A Kotéré (Kaméra), un incident
+imprévu faillit mettre fin à notre voyage avant qu’il fût
+commencé.</p>
+
+<p>Mes hommes, à leur arrivée, trouvant le chemin barré par la
+porte d’un lougan (champ, jardin), voulurent la faire sauter<a id=
+"FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a>.
+Une<span class="pagenum" id="Page_32">[32]</span> vieille femme qui
+s’y opposa fut bousculée, et avant que j’eusse pu rétablir l’ordre,
+le village entier sortait aux cris de la femme et assaillait nos
+hommes à coups de bâton, leur arrachant leurs fusils. En vain le
+chef du village et moi nous cherchions à rétablir la paix. La
+colère emportait tout le monde, et menacé moi-même d’un coup de
+poignard, bousculé à diverses reprises, j’eus besoin de faire appel
+à tout mon calme.</p>
+
+<p>Cette situation ne pouvait pas durer&nbsp;: en vain je
+recommandais à mes hommes de ne pas tirer, les Sarracolés<a id=
+"FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a>
+chargeaient leurs fusils et je voyais le moment où il ne nous
+resterait plus qu’à vendre chèrement notre vie, lorsque, par
+bonheur, je fus reconnu de quelques hommes du village qui, en 1859
+et 1860, avaient été placés sous mes ordres quand je commandais
+<em>la Couleuvrine</em> à Makhana. Ils s’unirent à moi et au chef
+et repoussèrent les gens du village, tandis que je réunissais les
+miens à l’aide de mon fidèle Bakary Guëye&nbsp;; on se rendit
+maître des animaux qui dévoraient le lougan, on les en fit sortir,
+et le calme se rétablit. Alors j’entrai dans le village avec M.
+Quintin et un laptot interprète&nbsp;; je me fis rendre les fusils
+sans aucune difficulté, puis je tançai vertement les gens du
+village sur leur brutalité, leur rappelant que la force était un
+mauvais moyen à employer contre nous&nbsp;; que si nous leur
+faisions un dommage, le commandant de Bakel était là pour leur
+rendre justice et les indemniser.</p>
+
+<p>Le chef du village, qui s’était très-bien conduit, s’excusa et
+me pria de pardonner.</p>
+
+<p>Le seul résultat de cette affaire fut le verre du chronomètre
+cassé dans ma poche, sans doute par quelque coup auquel, sur le
+moment, je n’aurai pas fait attention. Il fallait dorénavant
+laisser cet instrument dans une boîte, et je ne pus l’utiliser que
+comme compteur à secondes.</p>
+
+<p>A Médine, je m’occupai de la dernière installation de mes
+bagages, je pris des vivres, je disposai les charges des animaux,
+je fis emplette de quelques articles oubliés à Saint-Louis, et
+laissant M. Quintin chargé de préparer ces derniers détails, je me
+livrai à l’exploration du fleuve au-dessus des chutes du Félou au
+moyen du canot que j’avais apporté. Arrivé au pied de la cataracte
+on le transporta à terre sur sa charrette, et les mules le
+traînèrent dans le bassin supérieur.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_33">[33]</span>Cette partie du
+fleuve avait été visitée par M. Pascal, sous-lieutenant
+d’infanterie de marine, en 1859, lors de son voyage dans le
+Bambouk. Avant cela M. Brossard de Corbigny s’était rendu par terre
+jusqu’au Bagou-Ko pendant l’hivernage de 1858, où la crue des eaux
+l’avait empêché de dépasser ce point. Moi-même, en 1860, j’étais
+allé par terre jusqu’à Gouïna (chute d’eau), pendant la saison
+sèche. On disait à Bakel que M. Rey (ancien commandant de ce fort)
+s’y était rendu par eau en pirogue. J’étais donc loin de supposer
+que la navigation du fleuve offrît quelques difficultés sérieuses
+dans cette partie. Cependant, dès le premier jour, je fus arrêté
+par un barrage de roches. Le lendemain, j’en franchissais
+cinq&nbsp;; mais, arrêté par l’importance du sixième, je dus
+suspendre mon dessein et revenir prendre un supplément d’équipage
+et de vivres. Dans ma première excursion, où M. Poutot, alors
+lieutenant du génie, commandant Médine, m’accompagnait, j’avais
+dressé la carte du fleuve dans sa partie navigable. Dans ma
+deuxième tentative, où je réussis à remonter jusqu’au village de
+Banganoura, j’étais accompagné du docteur L’Helgoual’rh, chirurgien
+du poste&nbsp;;<span class="pagenum" id="Page_34">[34]</span> nous
+franchîmes onze barrages&nbsp;: à plusieurs de ces endroits nous
+fûmes obligés de porter le canot à bras par dessus les roches.
+D’autres ne purent être franchis qu’à la touline<a id=
+"FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" class=
+"fnanchor">[20]</a>&nbsp;; d’autres enfin, qu’en faisant mettre
+tout le monde à l’eau et traînant le canot à bras dans les rapides,
+non sans difficulté et sans danger.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i10"><a href="images/i10.jpg"><img src='images/i10.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Richard Toll.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>A Banganoura la succession des rapides, la violence du courant
+ne permettant plus d’avancer, je débarquai et j’allai reconnaître
+la route par terre afin de m’assurer de la possibilité de
+transporter le canot au-dessus des chutes pour continuer nos
+explorations du fleuve. J’étais à environ une demi-lieue de
+Gouïna&nbsp;; la route, simple sentier, traversait une colline
+rocheuse, deux petits ravins&nbsp;; mais, avec le dévouement et
+l’adresse de mes laptots, je pouvais triompher de ces difficultés.
+Tranquille, alors, sur ce point, après avoir été admirer et
+dessiner la superbe chute du fleuve, je redescendis à Médine.</p>
+
+<p>A cette époque de l’année, Gouïna présente un spectacle
+admirable. Le fleuve tombe, sur cinq à six cents mètres de large,
+en nappes interrompues par quelques immenses blocs de roches,
+tellement travaillées par les eaux qu’elles en suintent en mille
+filets élégants qui viennent ajouter au pittoresque du paysage. La
+hauteur de la chute n’est que de 13<sup>m</sup> 50&nbsp;; elle
+atteint 17 mètres lorsque les eaux sont basses dans le bassin placé
+au-dessous de la chute, d’où elles s’échappent par une succession
+de rapides qui, sur un espace de 60 à 80 mètres, font une
+différence de niveau de plus de quatre mètres.</p>
+
+<p>Ces deux excursions, qui m’avaient occupé cinq jours, du matin
+au soir, m’avaient laissé, en dépit de fatigues écrasantes, en
+très-bonne santé. J’avais dressé la carte exacte du fleuve de
+Médine à Gouïna. J’étais sûr de pouvoir continuer mon expédition
+par eau au-dessus de cette chute. Mon enthousiasme ne faisait que
+s’accroître&nbsp;; mais aussi je redoublais de précautions pour
+éviter toutes les difficultés de transport d’un aussi fort matériel
+avec si peu d’hommes et de moyens.</p>
+
+<p>Revenu à Médine, je renvoyai le canot à Banganoura, chargé de
+vivres, de sa charrette et de tout ce qu’il pouvait porter pour une
+navigation aussi délicate. Je confiai ce transport à Samba Yoro,
+qui avait fait les premiers voyages avec moi. Il appréciait toutes
+les<span class="pagenum" id="Page_37">[37]</span> difficultés de
+l’opération, mais c’était un homme entreprenant, et il n’hésita
+pas. Arrivé à Banganoura il obtint du chef du village une case pour
+mettre mes provisions à l’abri, les confia à Déthié Ndiaye qui
+resta à la garde du canot avec Sidi, et vint me rejoindre à
+Médine.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i11"><a href="images/i11_large.jpg"><img src=
+'images/i11.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Fort de Bakel.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">25 novembre 1863.</p>
+
+<p>Je quittai définitivement Médine, le 25 novembre 1863, au matin.
+La veille, au soir, j’avais fait charger mes ânes et j’avais envoyé
+ma caravane camper à côté de la chute du Félou&nbsp;; je gagnais à
+cette manière de faire une économie de temps assez considérable,
+car les premiers chargements et déchargements en route, sont
+très-difficiles&nbsp;; les noirs y apportent le désordre qui leur
+est habituel&nbsp;; les avis qu’on leur donne sont à peine écoutés,
+les ordres mal exécutés, et les chargements sont à peine faits
+qu’ils tombent souvent à terre&nbsp;: c’est ce qui nous arriva
+plusieurs fois pendant cette journée. Lorsque cet accident se
+produit, le meilleur, dans les commencements, est d’arrêter la
+caravane entière, car généralement il faut un temps assez long, et
+lorsque l’on a peu d’hommes les difficultés se compliquent. Pendant
+ces temps d’arrêt il arrive souvent que d’autres animaux mal
+chargés, trop ou trop peu, profitent de l’occasion pour se
+débarrasser ou pour se coucher, et il n’est pas rare de voir la
+marche entravée pendant une heure. Peu à peu les hommes
+s’habituent, ils sanglent les bâts, balancent mieux les charges,
+brutalisent moins les animaux, qui n’en marchent que mieux, et,
+ainsi que je l’ai constaté, on arrive à faire de longues marches
+sans le plus petit arrêt.</p>
+
+<p>Dans toutes ces occasions, le mieux est de s’armer d’une
+patience à toute épreuve, d’un calme imperturbable. Les noirs se
+disputent, laissez-les faire, ils n’en arriveront jamais aux
+coups&nbsp;; la langue est leur arme favorite, mais aussi comme
+elle travaille&nbsp;!</p>
+
+<p>Malheureusement la patience et le calme n’étaient pas mon fort,
+et pendant les premiers jours je dépensai une telle somme de fureur
+que ma santé ne tarda pas à s’en ressentir. Dès les premiers pas il
+se manifesta entre mes hommes des symptômes de jalousie et de
+désaccord qui, bien des fois par la suite, me créèrent des embarras
+et des ennuis. Les choses en vinrent à un tel point que je fus
+obligé d’intervenir pour qu’ils n’allassent pas aux coups, et
+quelquefois même mon intervention n’arriva que trop tard. J’avais
+là des hommes d’élite, de grades différents, faisant tous le
+même<span class="pagenum" id="Page_38">[38]</span> service&nbsp;:
+ceux habitués au commandement étaient disposés à se faire servir
+par les autres, qui, ayant du travail autant et plus qu’il n’était
+ordinaire, les recevaient fort mal. Puis, quelque jalousie, quelque
+médisance survenant, la discorde ne tarda pas à se mettre dans mon
+équipage.</p>
+
+<p>Je ne sais plus quel politique a dit&nbsp;: «&nbsp;Divisez pour
+régner.&nbsp;»</p>
+
+<p>Ce peut être vrai, et avec des hommes capables de trahison
+j’aurais eu à m’applaudir de ces dissensions&nbsp;; mais ce n’était
+pas le cas, et elles me causèrent des difficultés continuelles.</p>
+
+<p>Lorsque je quittai Médine, Sambala, le roi, venait d’expédier
+une armée dans le pays. Suivant l’habitude des noirs, on avait fait
+grand mystère du but de cette campagne&nbsp;; mais, devant partir,
+j’avais à m’occuper et j’avais fait tous mes efforts près de Diogou
+Sambala (cousin du roi) pour savoir de quel côté on se dirigerait.
+Il avait d’abord opposé à mes questions son ignorance, mais sur mes
+instances réitérées, il finit par me dire sous le sceau du secret
+qu’on allait dans le Dentilia. Savait-il vraiment où l’on allait,
+n’était-ce là qu’une duplicité bien commune chez les noirs, et dont
+ils ne se montrent pas honteux quand on vient à la découvrir&nbsp;?
+Le fait est que je le crus, et que je partis sans défiance.</p>
+
+<p>Cette expédition avait fait appeler à Médine les principaux
+chefs du pays qui devaient fournir des contingents à Sambala, en
+leur qualité d’alliés, et entre autres Altiney Séga, chef du
+Natiaga, et Nyamody, chef du Logo. Quoique le Natiaga et le Logo
+soient, à vraiment parler, des provinces du Khasso, que leurs
+habitants soient Khassonkés<a id="FNanchor_21"></a><a href=
+"#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a>, et que Sambala porte le
+titre de roi du Khasso, ce serait une erreur de croire qu’il
+commande à ces pays. Le gouvernement du Sénégal, voyant dans
+Sambala un allié, a fait tous ses efforts pour augmenter son
+pouvoir et lui donner une prépondérance sur ses voisins, mais il
+n’a pu triompher des errements du passé. Le Logo, qui s’est
+toujours refusé à obéir au Khasso, ou plutôt à la famille de
+Sambala, s’est soumis pour n’être pas pillé par lui. Il est devenu
+vassal, mais non tributaire, et Nyamody, son chef, s’il est
+toujours disposé à s’unir à Sambala pour aller piller, dans le
+pays, des captifs et des chevaux, a soin de se fortifier dans son
+village de Sabouciré, afin d’être à l’abri du caprice de ce chef
+dont nous avons fait un allié, que nous avons sauvé de la
+mort<span class="pagenum" id="Page_41">[41]</span> lors du siége de
+Médine, et qui aujourd’hui méconnaît nos services, sinon
+ouvertement, du moins dans ses actes privés et dans ses conseils
+secrets. Quant à Altiney Séga, lorsque El Hadj arriva dans le pays,
+marchant dans un fleuve de sang qu’il créait sous ses pas, il crut
+prudent de céder à l’orage, et à la tête de sa bande, il alla
+s’offrir au prophète pour l’aider à accomplir son œuvre,
+abandonnant Sémounou, alors chef du Natiaga, qui fut obligé de
+fuir. Il resta ainsi à la tête des siens, conservant un rang
+relatif, jusqu’au moment où El Hadj entama sa lutte avec le Ségou.
+Il revint alors, se disant autorisé par El Hadj à rentrer dans ses
+foyers, mais en réalité déserteur des rangs du prophète.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i12"><a href="images/i12.jpg"><img src='images/i12.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Les chutes du Félou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i13"><a href="images/i13.jpg"><img src='images/i13.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Deuxième barrage au-dessus du Félou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Comprenant que la déroute d’El Hadj, à Médine, en 1857, avait
+laissé entre nos mains le commandement véritable du pays, c’est au
+commandant de Médine qu’il s’adressa pour obtenir le droit de se
+rétablir dans son village du Natiaga, qui était autrefois à
+Mansolah&nbsp;; puis, craignant peut-être une vengeance de Sambala,
+il alla s’établir dans une gorge naturellement fortifiée, où il
+fonda le village de Tinké, au pied de rochers qui sont de
+véritables défilés des Thermopyles. Lorsqu’il vint à Médine, appelé
+par Sambala, il me fit promettre d’aller le voir à mon passage à
+travers le Natiaga. Le gouverneur, croyant que ce chef avait
+conservé de bonnes relations avec El Hadj, avait donné l’ordre de
+le bien traiter, afin de le rendre favorable à nos intérêts et de
+compenser ainsi la malveillance évidente de Sambala à l’égard de
+notre voyage. Moi-même je me figurais que ce chef devait être un
+agent secret d’El Hadj, et, dès que je fus campé dans la plaine du
+Natiaga, voulant donner un jour de repos à mes hommes et en même
+temps m’assurer de ses forces, j’allai le voir. Ses contingents
+étaient partis de la veille&nbsp;; il m’affirma qu’il ne savait pas
+de quel côté ils allaient. Il paraissait embarrassé et même avait
+tenté d’éluder ma visite, en se disant malade&nbsp;; mais je
+m’étais avancé dans sa maison, et force lui fut de nous donner
+audience. Je lui conseillai la paix, la bonne entente avec tous ses
+voisins, le rétablissement des nombreux villages détruits, et
+particulièrement celui de Oua-Salla, sur le bord du fleuve, dont la
+position était admirable. Il me promit de s’en occuper dès le
+lendemain. Puis le voyant remis de l’espèce de crainte qu’il avait
+manifestée, je lui demandai un guide jusqu’à Bafoulabé. Il
+m’affirma qu’aucun de ses hommes n’était en état de me conduire,
+n’ayant pas fréquenté cette route depuis dix ans qu’elle était
+déserte. Mais, néanmoins, le lendemain, il m’envoya un de
+ses<span class="pagenum" id="Page_42">[42]</span> Khassonkés.
+C’était là le remercîment d’un cadeau que je lui avais fait avant
+de rompre le palabre, cadeau bien mince, une simple calotte de
+velours brodée d’or, mais dont l’effet avait été puissant sur des
+gens vaniteux au delà de toute expression.</p>
+
+<p>Le même soir je tentai l’ascension d’une haute montagne, mais il
+me fut impossible de parvenir au sommet&nbsp;; après avoir franchi
+les plans inclinés, j’arrivai à une muraille verticale de plus de
+vingt mètres de haut, que je ne pus escalader. J’avais de là une
+très-belle vue. Le fleuve dessinait les sinuosités de son cours
+entre Dinguira et nous, coupé par ses barrages et ses chutes
+étincelantes au soleil. La plaine magnifique du Natiaga, divisée
+par ses massifs montagneux et de nombreux ruisseaux, se déroulait
+devant nous, allant se perdre dans des gorges étroites et
+surmontées de quelques pics&nbsp;; à mes pieds mon campement&nbsp;;
+sur la droite, les monts si pittoresques du Maka Gnian&nbsp;; par
+derrière, tout un horizon de montagnes sur plusieurs plans, formant
+un véritable décor féerique. Je ne pouvais me lasser d’admirer ce
+pays, où la Providence a semé ses biens avec une prodigalité peu
+commune. La terre y est d’une richesse incroyable&nbsp;; l’eau y
+abonde et y fournit des poissons succulents. L’or est à quelques
+pas au bout du défilé que je vois à ma gauche&nbsp;; le fer
+partout, sous nos pieds et sur notre tête&nbsp;; le fleuve fournit
+des chutes dont la puissance serait incalculable, et la main des
+hommes n’a su rien faire de ce monde de richesses&nbsp;; les
+indigènes n’ont pas su seulement en tirer de quoi se vêtir
+proprement. Leurs femmes sont à demi nues, leurs habitations
+misérables, leurs ustensiles grossiers, et de tous leurs arts les
+plus avancés, la métallurgie et le tissage, sont encore dans
+l’enfance.</p>
+
+<p>Telles étaient mes réflexions&nbsp;: en pensant que ces peuples,
+comme tous ceux de la Sénégambie, sont plus ou moins en contact
+avec les Européens depuis près de deux siècles, je me demandais par
+quelle révolution on pourrait les faire sortir de l’état où ils
+languissent, n’appliquant leurs forces et leur intelligence qu’au
+mal, c’est-à-dire à la guerre et au pillage.</p>
+
+<p>Cependant il fallut m’arracher à mes pensées&nbsp;; le pic sur
+lequel je m’étais logé était exposé au grand soleil, et je
+commençais à ressentir quelques bourdonnements de mauvais
+augure.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_43">[43]</span>
+</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i14"><a href="images/i14.jpg"><img src='images/i14.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Montagnes de Maka Gnian (Sénégal).</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_45">[45]</span>27 novembre 1863.</p>
+
+<p>Le lendemain 27, je fis charger les bagages et nous commençâmes
+de bonne heure notre marche sur Gouïna, où j’avais résolu de camper
+le même soir.</p>
+
+<p>Notre court séjour à Mansolah, d’où je partais, m’avait démontré
+outre mesure l’intérêt qu’il y aurait pour nos traitants à venir
+acheter des arachides dans ce pays. Avec un canot approprié, dans
+les hautes eaux, on pourra les faire dériver, et aux prix où je les
+achetai, il y a d’immenses bénéfices à réaliser. En effet, dans une
+lettre que j’écrivais au gouverneur quelques jours après, je lui
+citai ce fait que pour quatre coudées de guinée, représentant une
+valeur de 2 fr. 25, nous avions eu quatre boisseaux d’arachides,
+c’est-à-dire 50 kilogrammes environ, représentant une valeur
+moyenne de 15 à 20 francs sur le marché de France, et de 10 à 12
+francs sur le marché de Saint-Louis.</p>
+
+<p>De Médine à Mansolah la route suit le bord du fleuve jusqu’à
+Dinguira, et dans cette partie le fleuve est à peu près dégagé des
+barrages. A Dinguira, on s’écarte du fleuve, qui alors n’est plus
+qu’une succession de rapides et de roches. En partant de Mansolah,
+notre route fut difficile&nbsp;; les chemins passant au milieu de
+rochers sont entravés par de très-hautes herbes, du milieu
+desquelles on voit, le soir, bondir des gazelles, des antilopes,
+qui fuient avec la rapidité du vent, effrayant des compagnies de
+perdrix et de pintades, que leur vol lourd livrait souvent à nos
+coups. Chaque arbre auprès duquel nous passions était le refuge de
+bandes de perruches, fléau des champs qu’elles dévastent, et sur
+chaque rocher aboyait ou grimaçait un singe gris ou un cynocéphale.
+Mais toutes ces choses qui, en d’autres moments, eussent captivé
+mon attention, me laissaient froid&nbsp;; ma tête alourdie se
+balançait sur mes épaules, le frisson me gagnait&nbsp;; je
+ressentais, en un mot, tous les symptômes d’un accès de fièvre, et
+d’un des plus violents que j’aie éprouvé dans le cours de mon
+voyage. Le ciel était couvert et les rayons du soleil tombaient sur
+nous avec une lourdeur incroyable. La difficulté de la route, qui
+m’obligeait à tenir constamment le cheval en main, venait ajouter à
+mon malaise. J’éprouvais une soif intense, et la végétation qui
+devenait de moins en moins touffue me laissait sans abri. Par trois
+fois pris d’étourdissements, je me laissai glisser de mon cheval et
+m’étendis à l’ombre de broussailles.<span class="pagenum" id=
+"Page_46">[46]</span> Quelques gouttes d’eau de la gourde de l’un
+des officiers qui nous accompagnaient me ranimèrent&nbsp;; mais il
+faut avoir passé par les fièvres du Sénégal pour comprendre ce que
+je souffrais. Enfin, après trois heures de marche dans ces
+conditions, j’arrivai au Bagouko, torrent guéable en ce
+moment&nbsp;; je le traversai et nous y campâmes jusqu’à deux
+heures et demie. Ce temps d’arrêt me permit de prendre un peu de
+repos, et la fièvre se passa. Le soir, j’organisai mon campement
+dans un gourbi naturel formé par un arbre qui est sur le bord du
+fleuve, à deux cents mètres au-dessus de la chute de Gouïna. Dès le
+lendemain j’envoyai tous mes hommes à Banganoura pour transporter
+le canot dans le bassin supérieur. Il fallut lui faire gravir une
+berge de 17 mètres presque à pic, puis, une fois sur son chariot,
+élaguer les arbustes, traverser deux ravins, et l’après-midi nous
+le lancions sur des eaux où jamais embarcation européenne n’avait
+flotté et où je ne pense pas qu’on en voie flotter d’ici à
+longtemps. Jusqu’ici tout allait bien, sauf ma santé&nbsp;; mais
+j’avais trop l’expérience des fièvres du Sénégal pour m’effrayer
+d’un simple accès, quelque violent qu’il fût. Aussi, quand vint le
+deuxième accès, je m’y attendais, je m’étais déjà purgé, et le
+troisième fut tellement faible que je vis que la fièvre était
+enterrée sous le sulfate de quinine.</p>
+
+<p>Néanmoins pendant deux jours je me sentis très-faible, trop
+faible même pour me mettre en route sous le soleil, et ne voulant
+pas perdre ce temps si précieux, je l’employai à remettre au net la
+carte du fleuve, à faire ma correspondance, à fixer la latitude
+exacte de Gouïna par observation de hauteur méridienne du soleil,
+ce qui me donna 14° 00′ 45″ Nord, tandis que, par estime, j’obtins
+toutes réductions faites, 13° 30′ 14″ de longitude Ouest.</p>
+
+<p>Pendant ce temps le docteur partait en canot avec les officiers
+de Médine, qui, m’ayant accompagné jusque là, espéraient
+reconnaître Bafoulabé. Leur espoir devait être déçu&nbsp;: après
+avoir franchi trois petits rapides, ils furent arrêtés par une
+véritable chute d’eau et revinrent. Ils avaient reconnu
+l’emplacement de l’ancien village de Foukhara, et supposaient, par
+erreur, d’après les propos recueillis par mes hommes à Médine,
+qu’ils s’étaient arrêtés près de Malambèle.</p>
+
+<p>Foukhara était le point extrême du voyage de M. Pascal en 1859.
+Arrivé là, voyant les guides refuser de s’avancer plus loin, de
+crainte d’être surpris par les talibés d’El Hadj, il avait dû
+revenir sur ses pas pour s’enfoncer dans le Bambouk. Dépasser ce
+point<span class="pagenum" id="Page_49">[49]</span> était donc un
+progrès pour la géographie du Sénégal, et le gouverneur y attachait
+une telle importance qu’un jour où je lui exprimais le regret
+d’avoir si peu de ressources pour mon voyage, il me dit&nbsp;:
+«&nbsp;Mais faites ce que vous pourrez&nbsp;; on ne vous demande
+pas l’impossible, et même n’allassiez-vous que jusqu’à Bafoulabé,
+ce serait déjà un résultat important.&nbsp;»</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i15"><a href="images/i15_large.jpg"><img src=
+'images/i15.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Entrée de la vallée du Natiaga à Mansolah.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>En voyant les mêmes obstacles qui avaient arrêté M. Pascal se
+dresser devant moi, entendant mon guide m’avouer qu’il ne
+connaissait de chemin que dans l’intérieur, ce qui m’eût détourné
+de la route du bord du fleuve que je voulais suivre pour en étudier
+la navigabilité en canot, je me révoltai contre ces difficultés et,
+dès que les officiers de Médine, MM. Poutot et Bougel, eurent
+repris la route de leur poste sous l’escorte de leur peloton de
+tirailleurs sénégalais, je renvoyai ce guide incapable et je pris
+la route de Foukhara, bien décidé à ne pas reculer à moins
+d’impossibilité. Le même soir je campais au premier barrage reconnu
+par M. Quintin, décidé à aller le lendemain au second. Et cependant
+les choses s’annonçaient mal&nbsp;: les hommes envoyés pour
+reconnaître les sentiers de terre et brûler les herbes ne
+parvenaient pas à les enflammer&nbsp;; une mule venait déjà de
+succomber. Deux hommes ayant bu de l’eau d’un marigot, avaient été
+pris de vomissements assez violents pour faire évacuer des vers de
+l’estomac. Nous n’avions plus de guide&nbsp;; devant nous était
+l’inconnu sous toutes ses formes.</p>
+
+<p>A quelle distance trouverions-nous des villages&nbsp;?</p>
+
+<p>A quel parti appartiendraient leurs habitants&nbsp;?</p>
+
+<p>Comment nous recevraient-ils&nbsp;?</p>
+
+<p>Toutes ces questions étaient pendantes, et plus elles étaient
+menaçantes, plus mon courage s’exaltait, plus je m’affermissais
+dans la pensée d’aller en avant, quoi qu’il arrivât.</p>
+
+<p class="datesect">1<sup>er</sup> décembre 1863.</p>
+
+<p>Ce fut le 1<sup>er</sup> décembre que je quittai la chute de
+Gouïna, serrant une dernière fois les mains des seuls Européens que
+nous dussions voir de bien longtemps.</p>
+
+<p>A partir de ce moment nous étions face à face avec l’inconnu et
+le désert, car depuis Banganoura jusqu’à une journée au delà de
+Bafoulabé, je savais ne pas devoir trouver d’habitants.</p>
+
+<p>Désormais nous étions seuls, car quelque dévoués que
+fussent<span class="pagenum" id="Page_50">[50]</span> les dix noirs
+de l’expédition, il ne pouvait y avoir entre eux et nous aucune
+communion d’idées, aucune intimité réelle. A nous donc de nous
+protéger, de nous soutenir dans nos faiblesses, de nous encourager
+dans les moments pénibles, de nous soigner dans nos maladies.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_51">[51]</span>
+</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i16"><a href="images/i16.jpg"><img src='images/i16.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Chute de Gouïna (Sénégal) pendant les hautes
+eaux.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i17"><a href="images/i17.jpg"><img src='images/i17.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Cataracte de Gouïna (Sénégal) basses eaux.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc01">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_18"></a><a href="#FNanchor_18"><span class=
+"label">[18]</span></a>A cette époque de l’année la récolte du mil
+n’est pas finie, et, pour empêcher les animaux d’aller manger la
+récolte sur pied, on barre les chemins avec des épines à l’entour
+des villages.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_19"></a><a href="#FNanchor_19"><span class=
+"label">[19]</span></a>Sarracolés, ou habitants du Kaméra, sont de
+la race Soninké.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_20"></a><a href="#FNanchor_20"><span class=
+"label">[20]</span></a>Les Khassonkés sont des Pouls, plus ou moins
+mélangés de Malinkés, qui ont adopté la langue de cette dernière
+race.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_53">[53]</span><a id=
+"c02"></a>CHAPITRE II.</h2>
+
+<p class="csum">Départ de Gouïna. — Navigation entre Gouïna et
+Bafoulabé. — Mode de voyage par terre. — Chasse à l’hippopotame. —
+Marigot de Khasso-Fara, limite du Khasso. — Marigot de Kétiou. — Un
+caïman depuis Gouïna. — Arrivée à Bafoulabé. — Journée pénible. —
+Sidi et Yssa à la découverte.</p>
+
+<p class="datesect">1<sup>er</sup> décembre 1863.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> décembre, nous avions campé sur la berge de la
+rive gauche, en allumant de grands feux pour éloigner à la fois les
+bêtes féroces de l’intérieur et les hippopotames, dont le
+grognement sourd nous avait bercés toute la nuit. Ces monstrueux
+amphibies, troublés pour la première fois, depuis bien des années,
+dans des eaux où ils régnaient en maîtres, fouettés le jour par les
+balles de nos carabines et blessés quelquefois, semblaient nous
+suivre à la piste.</p>
+
+<p>Nous choisissions d’ordinaire pour camper les plages de sable
+fin, qui sont aussi généralement les endroits par lesquels ils
+gravissent les berges pour aller paître l’herbe&nbsp;; mais la même
+raison qui les attirait près de ces pacages nous les faisait
+choisir afin d’y trouver l’herbe nécessaire aux nombreux animaux de
+la caravane. Aussi, lorsque, conduits par l’habitude et par
+l’instinct, ils venaient pour débarquer, ils se trouvaient en face
+de nos feux, et leurs sourds grognements sortant de dessous l’eau
+venaient nous témoigner de leur fureur. Puis ils sortaient leurs
+têtes de l’eau et respiraient bruyamment en soufflant de l’eau. Ces
+bruits, dans le calme de la nuit, mêlés aux cris lointains de
+l’hyène, à la voix imposante du lion, et aux mille soupirs d’une
+nature qui a bien sa grandeur, ne nous empêchaient pas de reposer.
+Et cependant, il<span class="pagenum" id="Page_54">[54]</span> faut
+bien le dire, l’inquiétude me travaillait. Bien qu’à vraiment
+parler les noirs n’eussent pas encore subi de privations, le
+changement de vie, l’énormité du travail que je leur imposais,
+semblaient les aigrir, et, dans leurs rapports entre eux, je
+constatais chaque jour des symptômes alarmants. Aussi, sous le
+poids de ma responsabilité, je passai plusieurs nuits éveillé, et
+par la suite mon sommeil devint léger. Bien qu’entre mon compagnon
+et moi il y eût peu d’expansion alors, j’observais avec bonheur
+qu’en dépit de son calme il ne négligeait aucune des précautions
+indispensables pour une pareille vie. C’est ainsi qu’il couchait,
+comme moi, la main sur son revolver, et que le danger, soit qu’il
+provînt des hommes, soit qu’il vînt des animaux ou de toute autre
+cause, l’eût trouvé prêt à lui faire face.</p>
+
+<p class="datesect">2 décembre 1863.</p>
+
+<p>Le 2 décembre, j’embarquai une partie de mes vivres dans le
+canot, et particulièrement de magnifiques giraumons que les noirs
+de Tamba-Coumba-Fara étaient venus me vendre pour un peu de poudre,
+et, pendant que M. Quintin, aidé de Samba-Yoro et de cinq hommes,
+se frayait avec les animaux une route par l’intérieur&nbsp;; avec
+les quatre autres laptots, je cherchais à remonter par eau jusqu’au
+grand barrage reconnu depuis l’avant-veille. Rappelons, en quelques
+mots, la composition de la caravane au moment de ce départ&nbsp;:
+Deux officiers, dix hommes travaillants, deux mules, trois chevaux,
+quatorze ânes, cinq bœufs, dont un porteur. Quand quatre hommes
+étaient dans le canot, il en restait six pour conduire tous ces
+animaux. Alors nous attachions les mules et les chevaux en
+file&nbsp;; un homme était mis aux bœufs, et les trois ou quatre
+restants conduisaient les quatorze ânes. On conçoit qu’ils
+n’avaient pas de temps à perdre pour retenir les charges qui
+tombaient encore de temps à autre, surtout au passage de marigots à
+peine desséchés. Combien de fois, dans ces occasions, fûmes-nous
+obligés de mettre pied à terre pour aider au rechargement des
+bagages&nbsp;! Mais ce n’était pas tout&nbsp;: il n’y avait pas de
+sentier à travers ces herbes, hautes de dix à douze pieds&nbsp;; il
+fallait se frayer un chemin. On tombait quelquefois dans des
+fourrés de mimosas épineux, dont on ne sortait pas sans y laisser
+quelques lambeaux de vêtements ou de peau. On conçoit que la marche
+ne pouvait être rapide&nbsp;; les tours et détours prenaient du
+temps. Souvent, en face d’une ravine, on était obligé de revenir
+sur ses pas pour aller tourner par l’intérieur&nbsp;;<span class=
+"pagenum" id="Page_57">[57]</span> puis, on revenait au fleuve, et,
+après l’avoir suivi quelques instants, il fallait recommencer le
+même exercice.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i18"><a href="images/i18_large.jpg"><img src=
+'images/i18.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">La montagne aux Singes.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>En quittant notre campement, à six heures cinquante et une
+minutes, nous passâmes entre la berge et une île longue, couverte
+de baobabs et de palmiers&nbsp;; le fleuve venait du Sud, et nous
+marchions avec une vitesse que j’estimai de 5 kilomètres à l’heure.
+A sept heures quatre minutes, je m’engageai dans un groupe d’îles,
+où je trouvai le fleuve barré sur toute sa largeur&nbsp;; il se
+brisait dans des roches qui montraient leurs têtes, avec une
+vitesse de plus de 7 milles. Je fis mettre les hommes dans l’eau,
+et là, marchant péniblement en traînant le canot sur des roches
+glissantes, tombant pour nous relever et retomber encore, nous
+recommençâmes ce que nous avions déjà fait tant de fois. Dans ces
+occasions, je le constatai avec bien du plaisir, tant que durait le
+danger, chacun y apportait un véritable courage, une obéissance
+passive indispensable, chacun de mes ordres était exécuté à la
+parole, quelquefois avec un véritable dévouement, car celui sur
+lequel pesait, par exemple, le canot tout entier, entraîné parfois
+par la violence du courant ou par suite de la chute d’une partie
+des hommes, courait danger de la vie, et un faux mouvement pouvait
+faire chavirer le canot et perdre les vivres, accident bien grave
+dans un pays où on ne peut les renouveler. Après ce barrage, nous
+en franchîmes un insignifiant&nbsp;; puis un autre assez difficile,
+mais dans lequel je pus faire haler le canot de terre avec une
+cordelle. La différence de niveau y était de 80 centimètres, et la
+violence du courant sur le rapide devait être de 10 nœuds au moins.
+Enfin, après une navigation difficile, dans laquelle, de minute en
+minute, je relevais la direction du fleuve, la vitesse, les
+montagnes environnantes et les marigots, nous arrivâmes au grand
+barrage qui était le but de la journée. Ce barrage, dont je pris un
+lever, a 2<sup>m</sup>,50 de chute.</p>
+
+<p>Une chaussée part de la rive droite et ferme presque entièrement
+le cours, ne laissant qu’un canal de 25 à 30 mètres de large, dans
+lequel se précipitent les flots torrentueux, creusant des lames de
+plus d’un mètre de profondeur, se brisant sur des rochers dont les
+têtes seules paraissent au milieu des flots d’écume. Ce canal a
+près de 250 mètres de long&nbsp;; sur la gauche, en le remontant,
+on trouve une autre chute, bien plus rapide, mais formant une série
+de petits bassins étagés, et dont le volume d’eau est bien moins
+considérable. C’est par ce passage que je fis hisser le canot,
+d’échelons en<span class="pagenum" id="Page_58">[58]</span>
+échelons, jusque sur le bassin supérieur, après avoir préalablement
+transporté son chargement à bras dans le lieu que j’avais choisi
+pour campement sur la rive gauche, droit en face du plus fort du
+torrent.</p>
+
+<p>En cet endroit, le fleuve varie en largeur totale de 150 à 200
+mètres.</p>
+
+<p class="datesect">3 décembre 1863.</p>
+
+<p>En partant, au jour, de notre campement, nous y laissions nos
+hommes, les animaux et bagages, et allions à la découverte. Nous
+découvrîmes d’abord dans une île, formée par un marigot, sur la
+rive gauche, les traces d’un village. Puis, en continuant, nous
+remontâmes le fleuve dégagé pendant quatre lieues&nbsp;; nous
+trouvâmes alors un petit barrage, puis, peu après, une chute d’eau
+verticale de 4<sup>m</sup>,50, devant laquelle nous fûmes
+contraints de nous arrêter. Je redescendis au campement pour faire
+transporter sur ce point les bagages. Tout le long de la route,
+nous chassions les hippopotames et les pintades, qui sont en
+quantités innombrables. Nous avions remarqué que les montagnes de
+la rive gauche se rapprochaient du fleuve au point de venir s’y
+baigner en un endroit situé à moitié route. La montagne, étagée, de
+couleur rouge et noire, découpée par les massifs d’arbres qui
+sortaient de toutes les crevasses, était littéralement couverte de
+singes à tous les étages&nbsp;; sur toutes les fentes horizontales,
+ils étaient établis les uns à côté des autres&nbsp;; les arbres
+pliaient sous leur poids, et, à notre passage, ils nous saluèrent
+par des gambades incroyables et des aboiements forcenés. En
+affirmant que ce quartier général ne renfermait pas moins de six
+mille cynocéphales, je ne crois pas exagérer.</p>
+
+<p>Derrière cette montagne était un marigot profond qui devait
+offrir un passage difficile&nbsp;; je m’étais donc décidé à
+accompagner le convoi dans cette partie, où d’ailleurs j’avais
+dressé le cours du fleuve. Pour en faciliter la marche, je fis, le
+soir, transporter par le canot un chargement de matériel.</p>
+
+<p>Pendant ce temps, avec quelques hommes, je faisais allumer des
+feux dans les herbes sèches, afin de dégager la route.</p>
+
+<p>Quand vint l’heure de rentrer les animaux, on chercha les bœufs
+qu’on avait mis à paître&nbsp;; mais ce ne fut que très-tard qu’on
+parvint à les trouver&nbsp;; ils s’étaient couchés dans des herbes
+épaisses, et hautes de 4 à 6 mètres&nbsp;; cela nous donna bien de
+l’inquiétude. Ensuite, le canot eut du retard&nbsp;; enfin, à sept
+heures du soir, la<span class="pagenum" id="Page_61">[61]</span>
+chanson des laptots se fit entendre dans le lointain, puis des
+détonations, et, à huit heures, nous étions tous réunis. Le canot,
+dans son retour de nuit, avait été littéralement cerné par les
+hippopotames&nbsp;; on les touchait des avirons, et on ne s’en
+était dégagé qu’à coups de fusil. Ces animaux, d’ailleurs, sont
+plus effrayants que terribles, et bien qu’ils m’aient souvent
+poursuivi, ils ne m’ont jamais attaqué.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i19"><a href="images/i19_large.jpg"><img src=
+'images/i19.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Cynocéphales du Sénégal.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">4 décembre 1863.</p>
+
+<p>Après une nuit très-humide, en dépit des feux que nous avions
+allumés, nous nous réveillâmes couverts de rosée&nbsp;: il était
+cinq heures et demie&nbsp;; les hommes étaient engourdis et
+rechignaient un peu à entrer dans l’eau. Néanmoins, je fis charger
+le canot et les animaux, et à sept heures deux minutes, le canot
+était en route par eau, lorsque nous nous mîmes en marche.</p>
+
+<p>A onze heures, nous arrêtions sur ce barrage, que nous
+supposions être Malambèle. Je copie ici textuellement mon journal
+de route&nbsp;;</p>
+
+<p>«&nbsp;La route a été horrible. De temps à autre, un bout de
+sentier impraticable, indiquant l’arrivée et le départ des anciens
+villages, ruinés aujourd’hui, et dont quelques morceaux de bois,
+quelques pierres, ayant servi d’assise aux cases, indiquent seuls
+aujourd’hui la place.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le reste du temps, malgré les feux allumés depuis deux
+jours, on ne peut passer qu’à grand’peine à travers les épines.
+Arrivés à la montagne du Palais-des-Singes à neuf heures et demie.
+Impossible de noter la route.&nbsp;»</p>
+
+<p>En effet, avant cette montagne, nous eûmes à passer le marigot
+encore vaseux&nbsp;; des traces de lion toutes fraîches
+témoignaient de sa présence à peu de distance&nbsp;; dans le fond
+du marigot, tous les singes s’étaient réfugiés dans une montagne
+circulaire, dont ils occupaient tous les étages. J’étais descendu
+le premier dans le marigot, et ayant mis pied à terre, à cause de
+la rapidité des berges, je marchais avec précaution pour ne pas
+être surpris par le lion, dont je suivais les traces. Lorsque
+j’arrivai en vue de la montagne, un concert semblable à celui d’une
+meute en chasse, mais d’une meute immense, me salua. J’étais déjà
+de mauvaise humeur, à cause des difficultés sans cesse croissantes
+de cette route. Bafoulabé semblait s’éloigner de moi comme à
+plaisir. Ces animaux, hurlant, gambadant, m’exaspérèrent&nbsp;; je
+pris une carabine, et je<span class="pagenum" id=
+"Page_62">[62]</span> tirai dans un groupe&nbsp;; j’en vis un
+tomber, et, en un clin d’œil, les autres se précipitant,
+l’enlevèrent, et la montagne fut déserte. Il nous fallut alors
+gravir la berge opposée. Elle était tellement roide, que la plupart
+des charges tombèrent. Nous eûmes alors à nous frayer un chemin
+dans les anfractuosités de la montagne. Nous apercevions sur le
+fleuve le canot nageant contre le courant. Mais ce ne fut qu’après
+bien des tours et détours, tenant les chevaux par la bride, et
+après les avoir vus s’abattre plus d’une fois, que nous fûmes en
+bas de cette montagne des Singes.</p>
+
+<p>J’allai immédiatement camper sur la berge, où le bruit de la
+chute d’eau nous conduisit. Le canot, n’ayant pas assez de monde,
+était arrêté au petit barrage. J’allai le faire passer.</p>
+
+<p>Lorsque nous arrivâmes, avec le canot, dans le bassin supérieur,
+très-peu profond en cet endroit, nous fûmes surpris par le
+spectacle très-curieux d’une bande d’hippopotames à demi plongés
+dans l’eau et n’ayant pas assez de fond. Les vieux se précipitèrent
+aussitôt dans les eaux profondes&nbsp;; mais un jeune, voulant
+suivre sa mère, se trouva à ma portée, et je lui logeai trois
+balles de revolver dans la tête&nbsp;; bien que son sang coulât, il
+atteignit un instant sa mère&nbsp;; mais, sans doute épuisé, il la
+quitta et fut entraîné par le courant dans le rapide.</p>
+
+<p>Je me souviendrai toujours de ce qui se passa&nbsp;: la mère,
+s’élevant par un effort incalculable, découvrit la moitié de son
+corps, et voyant son petit emporté par le flot, s’y précipita avec
+une incroyable rapidité&nbsp;; elle l’atteignit sur la crête du
+torrent, à l’endroit où il se précipite, et ils roulèrent ensemble
+dans la chute pour ne plus reparaître.</p>
+
+<p>Il y avait, dans ce spectacle de dévouement d’une mère à son
+petit, quelque chose qui nous attendrit tous, même les noirs de
+l’expédition, ce qui ne les empêcha pas d’aller à la recherche des
+deux amphibies, dont ils espéraient faire un régal.</p>
+
+<p>Si, dans ce voyage, bien que j’y aie vu et côtoyé plus
+d’hippopotames que dans tout le cours de mes autres pérégrinations
+en Afrique, il ne m’a pas été donné d’en <em>goûter</em>, je suis
+cependant à même de renseigner au sujet des qualités de cette
+viande, dont j’ai mangé une fois en Casamance. La viande proprement
+dite ressemble à celle du bœuf&nbsp;; la texture en est plus
+grosse, mais c’est une bonne nourriture&nbsp;; quant à la graisse,
+elle a toujours un goût un peu rance.</p>
+
+<p>Dès que le canot fut sorti du grand courant, laissant le gros
+des<span class="pagenum" id="Page_65">[65]</span> hommes
+transporter le matériel au lieu choisi pour le campement, je partis
+pour explorer le fleuve devant nous. Nous fîmes ainsi environ six
+lieues en embarcation sans trouver d’obstacles à la navigation. Le
+fleuve se resserrait, s’encaissait entre deux murailles verticales
+d’une espèce de grès noir. Les différentes assises de ces pierres
+étaient horizontales&nbsp;; l’eau filtrait à travers et suintait
+par toutes les fissures&nbsp;; il y avait des endroits où elle
+formait de petites cascades. Dans les fentes horizontales, un
+nombre énorme de pigeons sauvages, gris, à l’œil rouge, avaient élu
+domicile. Nous y aperçûmes aussi quelques poules d’eau et des rats
+gris (le surmulot).</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i20"><a href="images/i20_large.jpg"><img src=
+'images/i20.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Chute du Sénégal dans le Bambouk (le 4
+décembre).</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Néanmoins, cette espèce de canal était d’un aspect triste&nbsp;;
+nous étions dominés des deux côtés par ces berges noires,
+verticales, unies, sur lesquelles ne se voyait presque aucune
+végétation. Le courant était très-fort, et une illusion d’optique,
+dont je n’ai pu me rendre compte, nous faisait paraître la surface
+du fleuve comme un plan incliné très-prononcé&nbsp;; tellement même
+qu’il me fallut faire appel au raisonnement, et me souvenir que des
+pentes de quelques minutes rendent un fleuve innavigable, pour ne
+pas appliquer une fausse appréciation à cette partie de son
+cours.</p>
+
+<p>Après avoir reconnu un lieu de campement pour le lendemain, nous
+rentrâmes, car la nuit s’avançait&nbsp;; elle nous surprit même, et
+nous ne parvînmes qu’à grand’peine à chasser les hippopotames.
+Craignant ensuite d’être entraînés par le courant près de la chute
+d’eau où nous avions dressé notre campement, je fis atterrir à
+environ 500 mètres au-dessus. A cet endroit, la plage était faite
+de cailloux énormes, roulés, sur lesquels la dernière crue du
+fleuve avait déposé un limon verdâtre très-glissant&nbsp;; d’autres
+étaient unis comme une glace et semblaient recouverts de verglas.
+La nuit était très-noire&nbsp;; pour parcourir les 500 mètres qui
+nous séparaient du camp, nous mîmes près d’une heure&nbsp;: chutes
+sur chutes, et quelques-unes assez malheureuses pour occasionner de
+fortes contusions. Nous rentrâmes moulus et bien découragés&nbsp;;
+car le cinquième jour, depuis notre départ de Gouïna, était arrivé,
+et nous avions acquis la conviction que nous ne verrions pas
+Bafoulabé ce jour-là, et qu’il y avait encore d’autres barrages
+devant nous.</p>
+
+<p class="datesect">5 décembre 1863.</p>
+
+<p>J’envoyai le canot porter un chargement à environ 4
+lieues,<span class="pagenum" id="Page_66">[66]</span> puis, à son
+retour, nous partîmes pour nous rendre à ce nouveau campement. La
+route par terre fut moins difficile que d’habitude&nbsp;: nous
+campâmes vers quatre heures et demie, et on s’occupa de brûler les
+herbes. En cet endroit, la montagne venait se baigner au fleuve,
+et, devant nous, on entendait le sourd grondement d’un nouveau
+barrage.</p>
+
+<p>Pendant la nuit, notre feu s’éteignit, et les hippopotames
+sortirent à moitié de l’eau&nbsp;; mais en voyant tant de monde,
+ils s’y rejetèrent, et leur bruit réveilla une partie des
+hommes.</p>
+
+<p class="datesect">6 décembre 1863.</p>
+
+<p>Les journées du 6 et du 7, nous passâmes une série de rapides
+que je désigne sous le nom de barrages de Malambèle, car nous
+retrouvâmes sur la berge et sur les bancs du fleuve des traces de
+villages. Ces barrages furent presque tous franchis à la touline.
+Le courant était violent et l’opération fort délicate, car les
+berges étaient loin d’être unies comme un chemin de halage. Il nous
+arriva même, à un moment où trois des hommes allaient tourner une
+roche, pendant que le quatrième s’arc-boutait pour maintenir le
+canot, qu’il fut entraîné et tomba à l’eau. Aussitôt le canot vint
+en travers et fut entraîné avec la rapidité d’une flèche. M.
+Quintin et moi étions seuls dedans. Je tenais le gouvernail&nbsp;;
+nous essayâmes d’armer l’aviron pour redresser le canot, mais la
+violence du courant ne le permit pas.</p>
+
+<p>Nous descendîmes le rapide, et voyant que nous arrivions nous
+briser sur les roches, je n’eus qu’une ressource, ce fut de me
+jeter en dehors du canot, pour <em>étaler</em>, comme disent les
+marins. Le choc fut bien diminué de violence, et nous pûmes arrêter
+et reprendre l’opération.</p>
+
+<p class="datesect">7 décembre 1863.</p>
+
+<p>Enfin, le 7, après bien des fatigues, j’écrivais sur mon carnet
+ces mots&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Un caïman a essayé d’attraper nos bœufs pendant qu’ils
+buvaient. Depuis Gouïna, c’est le premier que nous voyons&nbsp;;
+serait-ce un indice que les barrages sont terminés&nbsp;? Le fleuve
+paraît dégagé devant nous. J’espère être demain à
+Bafoulabé.&nbsp;»</p>
+
+<p>Néanmoins, nous eûmes encore trois barrages à franchir, dont un
+présentait une chute verticale de 1<sup>m</sup>,50. Plus tard,
+quand je<span class="pagenum" id="Page_69">[69]</span> fus à
+Oualiha, on me le désigna sous le nom de Doumoudamo-Dioubé ou
+passage de Doumoudamo. Un marigot aboutit en cet endroit au fleuve,
+faisant suite à une série de lacs&nbsp;; nous campâmes près du
+point où il se jette dans le fleuve. Ce marigot, le Khasso-Fara,
+nous a-t-on assuré, marque la limite du Natiaga, et, par
+conséquent, du Khasso, si tant est qu’il y ait jamais eu de limites
+bien établies entre deux pays nègres.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i21"><a href="images/i21.jpg"><img src='images/i21.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Caïman essayant de saisir un bœuf.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i22"><a href="images/i22.jpg"><img src='images/i22.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Pointe de Bafoulabé.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Un peu avant ce marigot, nous en avions passé un autre sur la
+rive droite, désigné sous le nom de marigot Kétiou, qui, nous
+dit-on, descend du Tomora, apportant les eaux des pluies auxquelles
+il sert d’écoulement.</p>
+
+<p class="datesect">9 décembre 1863.</p>
+
+<p>Enfin, le 9 décembre, je partis en canot, et, après avoir
+reconnu un dernier barrage qui devait présenter peu de difficultés,
+j’aperçus devant nous le fleuve se séparant en deux branches&nbsp;:
+c’était Bafoulabé. J’atterris sur la rive droite, et je remontai à
+pied par des sentiers d’hippopotames, jusqu’à ce que je pusse bien
+voir cette pointe tant désirée. Il était temps, au reste, que cette
+bonne nouvelle vînt ranimer le courage de nos hommes, car les
+choses allaient mal. Sous l’empire de la fatigue, les caractères
+s’aigrissaient de plus en plus&nbsp;; une animosité croissante
+s’était déclarée entre Samba Yoro, capitaine de rivière, et Bakary
+Guëye, mon homme de confiance, que je me savais dévoué. Les choses
+étaient arrivées à tel point que j’avais dû intervenir pour les
+empêcher de se battre, et mettre Bakary en faction, seule punition
+que je pusse infliger. En dehors de cela, Bara, un de mes hommes
+les plus courageux et les plus habiles, venait de se blesser
+cruellement. Dans un barrage, au moment où il supportait tout le
+poids du canot, il avait glissé dans un de ces trous désignés, au
+Sénégal, sous le nom de baignoires, dont les bords, travaillés par
+les cailloux roulés et les eaux, sont souvent tranchants comme un
+couteau, et il avait eu une entaille profonde à la jambe.</p>
+
+<p>Mamboye, sergent de tirailleurs que j’employais surtout à terre,
+éprouvait de fréquents accès de fièvre, et la plupart des hommes
+avaient, par suite des travaux alternatifs dans l’eau et dans les
+broussailles épineuses, les jambes très-abîmées.</p>
+
+<p>Cependant, avant d’atteindre ce point, il me restait une rude
+journée. Voici comment j’en rendais compte dans mon carnet de
+notes&nbsp;:</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_70">[70]</span>10 décembre 1863.</p>
+
+<p>«&nbsp;La nuit a été très-belle, par exception&nbsp;; nous
+n’avons pas eu d’humidité. Le temps est clair au jour&nbsp;; mais
+avec le soleil se lève un peu de brume, qui cache peu à peu des
+montagnes un peu élevées qu’on aperçoit dans le N. E.</p>
+
+<p class="datesect">11 décembre 1863.</p>
+
+<p>«&nbsp;Les contrariétés de la journée d’hier ne m’ont pas laissé
+le temps d’écrire. A sept heures et demie, les bêtes étaient
+chargées&nbsp;; j’envoyai quelques hommes aider au chargement du
+canot.</p>
+
+<p>«&nbsp;Pendant ce temps, je conduisais les deux mules et deux
+chevaux chargés en file, pour chercher un passage au marigot de
+Khasso-Fara, dont les berges étaient impraticables. Je remontai
+assez loin et m’égarai. Quand je parvins à retrouver les ânes,
+toutes les charges étaient en bas&nbsp;; les hommes envoyés pour
+aider au chargement du canot n’étaient pas revenus. Enfin, Alioun
+Penda, que, la veille, j’avais envoyé pour chercher un passage,
+nous conduisit au seul point où il l’eût trouvé praticable. De
+fait, il n’y avait qu’un grand pas à faire&nbsp;; mais les mules,
+d’ordinaire si calmes, s’effrayèrent&nbsp;: une se renversa avec sa
+charge, imitant les chevaux, qui déjà en avaient fait autant. Nous
+restions seuls, le docteur Quintin, Bara et moi, pour réparer tout
+cela. Il nous fallut mettre pied à terre, débâter les mules, les
+chevaux, les recharger, et cela avec Bara blessé, qui cependant
+marchait à pied. Fort heureusement, nos cantines n’étaient pas
+brisées, et en cette occasion comme en bien d’autres, il a fallu
+qu’elles fussent solides pour résister<a id=
+"FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class=
+"fnanchor">[22]</a>.</p>
+
+<p>«&nbsp;Enfin, une fois sortis de ce mauvais pas, je réunis les
+hommes et les animaux, et je partis devant, cherchant une route à
+travers des fourrés très-épais.</p>
+
+<p>«&nbsp;Un peu plus loin, nous passâmes sans grande difficulté un
+marigot, dont les eaux très-fraîches alimentaient le fleuve, tandis
+que le Khasso-Fara est, au contraire, alimenté par le fleuve aux
+hautes eaux.</p>
+
+<p>«&nbsp;Vers neuf heures et demie, je me trouvais sur le bord du
+fleuve, près de l’embouchure du Bafing. Voyant le canot
+devant,<span class="pagenum" id="Page_71">[71]</span> je cherchai à
+le rejoindre, et je tombai alors dans un fourré d’épines, véritable
+labyrinthe, dont je ne pus sortir qu’en laissant des lambeaux de
+vêtements aux branches, et la figure et les mains en sang. Un peu
+plus tard, j’étais dans des hautes herbes de neuf à dix pieds. Je
+vis bondir devant moi deux magnifiques antilopes&nbsp;; j’armai mon
+revolver pour tirer, mais mon ardeur cynégétique se calma devant le
+rugissement d’un lion qui, à dix pas, se dressa dans les herbes où
+il était tapi et peut-être en chasse. La mule que je montais
+m’emporta, et alors je laissai aux épines des morceaux d’habits, la
+moitié de la coiffe de mon chapeau, trop heureux de n’être pas
+poursuivi par le superbe roi de ces forêts.</p>
+
+<p>«&nbsp;Enfin, à onze heures et demie, je hélais pour la
+quatrième fois, lorsqu’on me répondit&nbsp;; j’étais à côté du
+canot. Une demi-heure après, Bara arrivait avec le docteur. J’avais
+déjà commencé, à coups de couteau de chasse, à élaguer les
+broussailles pour faire un campement. A une heure et demie, les
+hommes arrivèrent&nbsp;; mais un âne manquait ainsi que la peau de
+bouc contenant les effets de Mamboye. Samba Yoro et Alioun étaient
+à la recherche de l’âne. A deux heures, Alioun arriva sans avoir
+rien trouvé&nbsp;; à trois heures, ce fut le tour de Samba Yoro,
+rendu de fatigue. Je fis alors partir tout le monde, et, pendant ce
+temps, la mule blanche rompit sa corde et se sauva, suivie de deux
+chevaux.</p>
+
+<p>«&nbsp;Enfin, à sept heures du soir, tout le monde arriva&nbsp;;
+on avait retrouvé la charge de l’âne, la mule et les deux
+chevaux&nbsp;; mais l’âne manquait.&nbsp;»</p>
+
+<p>La mule avait repris le chemin de Médine, et plus d’une fois
+elle nous joua le même tour par la suite.</p>
+
+<p class="datesect">11 décembre 1863.</p>
+
+<p>Après une journée comme celle-là, on a besoin de repos, et
+cependant le 11, au matin, on repartait à la recherche de l’âne. A
+onze heures, on l’avait retrouvé, ainsi que la peau de bouc de
+Mamboye. Le reste de la journée fut employé à installer des
+branches pour faire sécher de la viande, à nettoyer le camp et
+mettre de l’ordre dans nos bagages. Puis, ayant trouvé, en rôdant
+aux alentours, des traces fraîches d’hommes qui se préparaient à
+prendre le miel d’une ruche, et sans doute avaient fui au bruit des
+coups de fusils dont nous accompagnions souvent notre marche, il
+fallut songer à la prudence, et je fis disposer autour de notre
+campement des épines au milieu des herbes, de manière à
+former<span class="pagenum" id="Page_72">[72]</span> une défense à
+l’abri de laquelle nous eussions pu tenir tête à une centaine
+d’hommes.</p>
+
+<p class="datesect">12 décembre 1863.</p>
+
+<p>Puisqu’il y avait traces d’hommes, le village ne devait pas être
+loin, et, dès le lendemain, je fis partir Sidi avec Yssa à la
+recherche d’un village. Sidi était Khassonké et devait se trouver
+en pays de connaissance ou de parents&nbsp;; je l’avais chargé
+d’assurer de mes intentions pacifiques, de dire que j’étais venu
+voir le pays, et au besoin commercer&nbsp;; mais que j’avais assez
+de force pour être sûr qu’on ne pût me faire de mal.</p>
+
+<p>Laissons ces voyageurs s’avancer, et donnons une idée de notre
+séjour à Bafoulabé. Car j’étais à Bafoulabé, et ce n’était pas sans
+un vif plaisir.</p>
+
+<p>J’avais déjà abordé l’inconnu, je n’avais pas entamé mes
+marchandises, et j’avais parcouru quarante lieues de fleuve
+inexploré, remonté ou franchi par terre trente barrages ou chutes
+d’eau.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc02">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_21"></a><a href="#FNanchor_21"><span class=
+"label">[21]</span></a>Les Khassonkés sont des Pouls, plus ou moins
+mélangés de Malinkés, qui ont adopté la langue de cette dernière
+race.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_22"></a><a href="#FNanchor_22"><span class=
+"label">[22]</span></a>J’avais eu la précaution de les faire visser
+au lieu de les clouer.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_73">[73]</span><a id=
+"c03"></a>CHAPITRE III.</h2>
+
+<p class="csum">Tentative d’exploration dans le Bakhoy. —
+Maka-Dougou et son chef Diadié. — Sa cupidité déjouée. — Souvenir
+de Mongo Park. — Ascension d’une montagne. — Retour à Bafoulabé. —
+Les envoyés de Diango, chef de Koundian. — Voyage à Koundian. —
+Réception. — Soupçons. — L’expédition de Sambala et son but. —
+Koundian, sa position, sa forteresse. — Départ. — Cadeau de Diango
+et passage du Bafing. — Ses pirogues. — Campement en plein air. —
+Marche vers l’Est jusqu’à Kita à travers le Bafing et le Gangaran.
+— Arrivée à Makhana.</p>
+
+<p class="datesect">Décembre 1863.</p>
+
+<p>D’après les renseignements que j’avais pris, la route directe de
+Bafoulabé au Niger aurait dû suivre le Bakhoy, affluent du Sénégal
+qui venait le rejoindre en cet endroit, apportant ses eaux blanches
+(<em>Ba</em> eau, <em>Khoy</em> blanc) aux eaux limpides du Bafing
+(<em>Ba</em> eau, <em>Fing</em> bleu et noir), d’où le nom de
+Bafoulabé, littéralement les deux rivières.</p>
+
+<p>Je me dirigeai en canot de ce côté jusqu’à Maka-Dougou, petit
+village malinké, situé dans une île du fleuve. Le village véritable
+est Kalé, situé sur la rive gauche.</p>
+
+<p>J’étais entré dans le Bambouk&nbsp;; aux Pouls mêlés de Malinkés
+qui forment la population du Khasso, du Logo et du Natiaga, avaient
+succédé les Malinkés purs. M. Pascal qui avait déjà, en 1859, fait
+une exploration dans le Bambouk, n’avait pas eu à s’en louer. Bien
+avant cela leur cupidité avait fait échouer l’expédition du major
+Gray. Je n’étais pas sans quelques appréhensions sur l’accueil qui
+m’attendait. Aussi avais-je laissé mes bagages en arrière dans les
+broussailles, sous la garde de quelques hommes, et bien m’en prit.
+Nous fûmes d’abord très-bien reçus de Diadié le chef du village
+qui, selon<span class="pagenum" id="Page_74">[74]</span> l’usage,
+nous logea chez son forgeron. Après une nuit sous ce toit
+hospitalier, où nous fûmes dévorés de moustiques, nous voulûmes
+nous éloigner, mais nous eûmes à subir un quart d’heure de
+Rabelais, dont je me souviendrai longtemps. Je ne me laissai pas
+intimider, et je dis à ce brave homme de m’envoyer un de ses gens
+de confiance, que je lui ferais un cadeau, mais que j’étais venu
+les mains vides et que je n’avais rien à lui donner. Quand il vit
+que je ne m’émouvais pas plus que cela, il en prit son parti,
+rabattit de ses prétentions et nous nous quittâmes en bons termes,
+mais après une scène violente.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i23"><a href="images/i23.jpg"><img src='images/i23.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Montagnes du Bambouk.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Ce chef est le fils de celui qui reçut Mongo Park, venant de
+Oualiha&nbsp;; il s’en souvient encore, et me montra de l’autre
+côté du fleuve une montagne dont le célèbre voyageur avait fait
+l’ascension. J’y voulus faire un pèlerinage, et j’y montai par une
+pente très-rapide&nbsp;; comme à toutes les montagnes de ce pays,
+le sommet est un plateau très-peu accidenté, sur lequel la
+végétation est sensiblement la même que dans la plaine.
+J’apercevais, de là, le Bakhoy venant de l’E. S. E., où il se
+perdait entre deux chaînes de montagnes qui ne paraissaient pas
+beaucoup plus élevées que celle<span class="pagenum" id=
+"Page_75">[75]</span> où je me trouvais (soit 80 à 100 mètres de
+haut)&nbsp;; vers l’Ouest je voyais un défilé qui conduit à
+Oualiha. En redescendant nous prîmes un mauvais chemin et bientôt
+nous fûmes obligés de descendre le long d’une muraille verticale,
+nous aidant des racines et des interstices des pierres. Je faillis
+m’y casser le cou, car une des pierres ayant cédé sous ma main je
+restai pendu par l’extrémité des doigts de la main gauche, et
+presque au même instant le docteur faillit tomber du haut de la
+montagne, par suite d’une douleur subite qu’il éprouva&nbsp;: en
+trébuchant, une paille lui était entrée dans l’œil. Le même soir,
+je rentrai à mon campement, bien décidé à ne pas m’aventurer dans
+cette route sans une protection sérieuse&nbsp;; je savais que je
+devais être près d’un village soumis à El Hadj, et j’aimais mieux
+me remettre entre les mains de ses talibés que d’aller affronter de
+village en village la cupidité des Malinkés.</p>
+
+<p>Je restai vingt jours à Bafoulabé, dressant le plan de la
+pointe, recherchant les matériaux de construction qui abondent, à
+l’exception de la chaux. Pendant que je me livrais à ces travaux,
+je reçus une ambassade de Diango, chef pour El Hadj à Koundian, qui
+me faisait sommer d’évacuer le pays de son maître si je n’étais pas
+venu pour le voir. C’était là ce que j’attendais&nbsp;; j’avais
+enfin affaire aux Toucouleurs, et l’avenir de mon voyage allait se
+décider.</p>
+
+<p>Je fis force questions et je finis par savoir que Koundian était
+une vraie forteresse qui renfermait une armée&nbsp;; elle
+commandait à tous les pays malinkés soumis à El Hadj, et pillait
+les autres à main armée. Diango, le chef de ce point militaire,
+était un esclave d’El Hadj, et ne demandait qu’à me bien
+accueillir.</p>
+
+<p>Son envoyé se présentait fort bien&nbsp;; c’était un Tall
+(famille Toucouleur de Torodos à laquelle appartient El Hadj Omar).
+Il n’avait pas plus de 1<sup>m</sup>,60 de haut, était maigre, et
+avait la figure énergique et cruelle&nbsp;; il avait longtemps été
+employé chez un traitant de Podor, et aujourd’hui était général en
+chef de l’armée de Koundian. Son escorte comprenait six cavaliers
+montés sur de bons chevaux, quoique petits, et une trentaine
+d’hommes à pied.</p>
+
+<p>Fidèle à mes habitudes de prudence, je lui offris de partir avec
+lui pour Koundian, mais de laisser mes bagages, disant qu’il était
+nécessaire que je m’entendisse avec Diango sur la route à suivre.
+Je remontai encore le Bafing en canot jusqu’à Oualiha, village
+malinké, près duquel je fis établir mon campement dans les
+broussailles et je partis avec deux hommes.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_76">[76]</span>La route de
+Oualiha à Koundian longe le fleuve à très-petite distance et vient
+fréquemment le rejoindre. Elle ne présente qu’une difficulté
+sérieuse&nbsp;: c’est le passage de deux marigots, l’un près de
+Koria, l’autre, torrent très-rapide, le Galamagui<a id=
+"FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a>,
+un peu avant Koundian. Après avoir franchi ce torrent, on est
+presque aussitôt au village de Kabada. Là, notre guide, Racine
+Tall, nous dit qu’il allait nous quitter pour aller prévenir Diango
+de notre arrivée, et il nous conduisit à un autre village un peu à
+l’Est de celui-là, nommé Bougara.</p>
+
+<p>Nous étions là depuis de longues heures, et fatigués d’attendre,
+nous nous étions couchés sur des sécos à l’ombre d’un arbre. A nos
+côtés, les enfants du village creusaient des calebasses, au moyen
+de couteaux grossiers, fabriqués par le forgeron de l’endroit. Un
+peu plus loin, nos montures fatiguées des longues marches de la
+veille, broutaient quelques branches d’arachides oubliées dans un
+champ et se roulant sur elles-mêmes de temps à autres, faisaient
+voler la poussière. Derrière nous, les anciens du village, perchés
+sur une espèce d’estrade, causaient paresseusement, attendant comme
+moi l’arrivée du chef en absorbant de grandes quantités de tabac à
+priser du pays. Dans le petit tata, régnait une assez grande
+agitation, les femmes préparaient le couscous pour tous ceux qui
+allaient venir. Racine l’avait ainsi ordonné, et ce petit village
+de quatre ou cinq cases allait nourrir deux ou trois cents
+personnes. Les femmes et les jeunes filles pilaient à l’envi le mil
+et le riz, tandis que d’autres, à côté, écrasaient entre deux
+pierres plates les arachides grillées pour faire la sauce du
+mafé.</p>
+
+<p>L’air était calme, et nos regards se tournaient vers le défilé
+des montagnes dans lequel nous avions vu disparaître notre guide,
+quand tout à coup deux cavaliers en débouchèrent, et arrivèrent
+avec toute la rapidité de leurs chevaux lancés à toute bride. Ils
+s’arrêtèrent à côté de nous, et dès qu’ils eurent absorbé les
+calebasses d’eau qu’on leur présentait, haletants encore, ils
+dirent que Diango arrivait, qu’au moment de leur départ il était à
+cheval, rassemblant talibés et sofas pour venir au-devant de
+nous.</p>
+
+<p>Je me levai aussitôt, et me préparai à le recevoir. Mais une
+heure<span class="pagenum" id="Page_77">[77]</span> au moins se
+passa. Le soleil baissait, et l’ombre pivotant autour de l’arbre
+qui nous servait d’abri, tout en marquant les progrès du jour, nous
+forçait à changer de place de temps à autre, pour éviter les rayons
+d’un soleil plus gênant encore à son déclin qu’il ne<span class=
+"pagenum" id="Page_78">[78]</span> l’est au milieu du jour. Tout à
+coup, dans le lointain, nous distinguâmes les sons lugubres du
+tabala<a id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class=
+"fnanchor">[24]</a>. Puis le silence se fit un instant, et après un
+intervalle, de nouveau les sons se firent entendre, et cessèrent
+bientôt. Le cortége approchait, mais lentement. Vers quatre heures
+de l’après-midi seulement, au milieu des herbes, nous aperçûmes des
+turbans blancs, des canons de fusil brillants au soleil. Alors au
+son du tabala vint se joindre celui des cymbales de fer (qui
+ressemble à celui d’une cloche fêlée). Enfin quelques points rouges
+se montrèrent. C’étaient des chefs marabouts ou sofas. Alors eut
+lieu un mouvement d’ensemble, sorte de grande manœuvre.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i24"><a href="images/i24.jpg"><img src='images/i24.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Racine Tall, chef des troupes d’El Hadj, à Koundian
+(type de Toucouleur)</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Cette troupe se partagea en trois compagnies. Les deux des
+flancs marchaient précédées d’un pavillon blanc et assez bien
+rangées en ordre, tandis que celle du milieu portait le pavillon
+rouge. Elles s’arrêtèrent à environ 300 mètres de moi, et alors,
+après quelques mouvements de fantasia de la part des cavaliers qui
+voltigeaient sur les fronts, Racine Tall, lancé au grand galop,
+couché sur son cheval, arriva, s’arrêta à moins de 3 mètres de moi
+et me dit quelques mots qui me furent ainsi traduits&nbsp;:</p>
+
+<p>Voilà Diango. Parle-lui bien franchement. Tâche de faire un
+<em>bon homme</em>. Puis il repartit et la fantasia recommença.</p>
+
+<p>Cependant Diango approchait à pas lents, vêtu d’un burnous rouge
+au capuchon relevé, par-dessus un turban en étoffe du pays.</p>
+
+<p>Il montait un magnifique cheval de haute taille tenu en laisse
+par huit esclaves armés de fusils.</p>
+
+<p>Je le laissai approcher ainsi jusqu’à quatre pas de moi et alors
+seulement je m’avançai à pied et le saluai à la française.</p>
+
+<p>Autour de nous se pressait une population de tous les pays.
+Pouls du Fouta Djallon, blancs à les prendre pour des Arabes,
+Toucouleurs, Sarracolés, Yoloffs, Malinkés, Bambaras. Princes, fils
+de princes ou captifs, tous semblaient impatients de voir les
+blancs, et mon étonnement ne fut pas mince en entendant ces mots en
+français&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Dis donc, bon jour, commandant. Il n’y a pas un peu de
+tabac à donner.&nbsp;»</p>
+
+<p>C’était un ancien domestique de Saint-Louis, aujourd’hui
+talibé.</p>
+
+<p>L’accueil de Diango fut cordial, mais empreint d’une
+défiance<span class="pagenum" id="Page_81">[81]</span> dont je me
+rendis compte en apprenant que Sambala, le roi de Médine, venait
+d’envoyer piller par son armée un de ses villages, appelé
+Courba.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i25"><a href="images/i25_large.jpg"><img src=
+'images/i25.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Vue de Koundian.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Sambala n’ignorait pas que j’étais en voyage&nbsp;; il avait
+même prédit à mes hommes qu’avant Bafoulabé, nous serions tous
+morts, et c’était dans l’intention de nous susciter des obstacles
+qu’il avait fait cette expédition&nbsp;; car, Sambala, qui a eu sa
+famille massacrée en partie par El Hadj, qui a vu ce dernier venir
+l’assiéger et nous faire la guerre parce que nous le soutenions, ne
+peut accueillir favorablement nos tentatives de rapprochement, qui
+viendraient, en lui interdisant ses razzias, enlever une source
+importante de ses revenus.</p>
+
+<p>Néanmoins, le témoignage de Racine, auquel j’avais fait voir mes
+bagages et la franchise de notre démarche qui nous livrait entre
+ses mains, triomphèrent des défiances, et Diango nous amena coucher
+à Koundian.</p>
+
+<p>Après trois jours, je revins trouver mes hommes et nous prîmes
+de nouveau cette route, la seule praticable pour aller à Ségou, dès
+que deux laptots que j’avais expédiés à Médine pour y chercher des
+ânes et du sel me furent revenus, me rapportant la nouvelle de
+l’allocation de 4000 francs de plus qui m’était faite pour frais de
+voyage.</p>
+
+<p class="datesect">Janvier 1864.</p>
+
+<p>Voici l’itinéraire dont j’étais convenu avec Diango&nbsp;: je
+viendrais chez lui, il me donnerait un guide qui me conduirait à
+Ségou, en moins de quinze jours, en passant par une route
+très-directe et sans difficultés. C’est cette route que je vais
+maintenant décrire en partie.</p>
+
+<p>Koundian est la quatrième station que j’ai déterminée en
+latitude, astronomiquement, par la hauteur méridienne du soleil.
+Les premières sont&nbsp;:</p>
+
+<table class="tless" id="t081">
+<tr>
+<th>
+</th>
+<th>Latitude observée.</th>
+<th>Longitude estimée.</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl pad-right1">Gouïna</td>
+<td class="tdl pad1">14° 00′ 45″ N.</td>
+<td class="tdl pad1">13° 30′ 14″ O.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl pad-right1">Bafoulabé</td>
+<td class="tdl pad1">13° 48′ 27″</td>
+<td class="tdl pad1">13° 09′ 46″</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl pad-right1">Oualiha, camp</td>
+<td class="tdl pad1">13° 39′ 53″</td>
+<td class="tdc">Id.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl pad-right1">Koundian</td>
+<td class="tdl pad1">13° 08′ 57″</td>
+<td class="tdl pad1">12° 58′ 22″</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>La ville se compose de la forteresse et d’un village, dont les
+cases sont en partie maçonnées, mais couvertes presque toutes de
+paille.</p>
+
+<p>La forteresse est un carré régulier, de 160 mètres de côté,
+flanqué<span class="pagenum" id="Page_82">[82]</span> de seize
+tours, dont deux ont des portes&nbsp;: l’une de ces portes, située
+à l’Est, sert à la circulation&nbsp;; l’autre, qui est dans une des
+tours de l’Ouest est toujours fermée. Cette muraille, de 8 à 9
+mètres de haut, a 1<sup>m</sup>,50 d’épaisseur à la base&nbsp;;
+elle est en pierres maçonnées avec du pisé, et chaque année on la
+crépit en terre. Il ne nous a pas été permis d’en visiter
+l’intérieur&nbsp;; mais elle contient, outre la maison d’El Hadj,
+dans laquelle il a une femme et que gouverne Diango, l’habitation
+de la plupart des sofas (esclaves guerriers) et d’une partie de
+talibés. Tout autour s’étend une plaine à laquelle on arrive par
+quatre défilés bordés de hautes montagnes. Cette place présenterait
+une grande difficulté, même à l’attaque de troupes régulières. Le
+pays est riche en mil et en or, mais il n’avait plus de bestiaux,
+car à la suite de la guerre, il y a eu disette et l’on a tout
+mangé. Aussi le cadeau d’un bœuf que me fit Diango était-il
+princier.</p>
+
+<p>En somme, Diango était un Malinké, et les instincts rapaces de
+sa race se montraient souvent. Je lui fis un cadeau, il en parut
+mécontent&nbsp;; mais quand il vit que sa colère ne m’effrayait pas
+et que je le menaçais de son maître, lui disant qu’il pouvait
+prendre, mais que je ne donnerais pas, il devint petit garçon, et
+il m’extorqua petit à petit du sel en assez grande quantité, des
+pièces de guinée, etc., etc.</p>
+
+<p>D’autres côtés, on venait m’obséder de demandes. Les griots et
+les griotes venaient faire de la musique et danser&nbsp;; les chefs
+venaient mendier qui un pantalon, qui un boubou&nbsp;; les malades
+pleuvaient au docteur qui y eût épuisé sa pharmacie et qui tomba
+malade lui-même de fatigue. J’avais eu moi-même la fièvre à la
+suite d’un bain froid. Il fallait sortir de là. Je sommai donc
+Diango de me donner le guide promis et j’exigeai qu’il fixât
+l’heure du départ.</p>
+
+<p class="datesect">9 janvier 1864.</p>
+
+<p>Le 9 janvier, Diango à cheval venait m’accompagner à petite
+distance, et en me quittant me remettait en signe d’amitié une
+petite boucle d’or d’environ douze grammes (36 francs). Je lui
+donnai en ce moment et de bon cœur une calotte de velours brodé en
+soie et m’éloignai heureux d’être débarrassé de tous ces mendiants
+et d’être enfin en route.</p>
+
+<p>Diango m’avait assuré avoir reçu des nouvelles d’El Hadj depuis
+quelques jours&nbsp;: il disait que je le trouverais à Ségou. Je
+voyais ma<span class="pagenum" id="Page_85">[85]</span> mission
+presque accomplie et je croyais alors avoir franchi les plus
+grandes difficultés de la route.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i26"><a href="images/i26_large.jpg"><img src=
+'images/i26.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Montagnes de Bafing, vue prise de Firia.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>En quittant Koundian, nous remontâmes au Nord, pour aller
+rejoindre le Sénégal ou Bafing que nous devions traverser en cet
+endroit (la route directe, à l’Est, offrant des difficultés
+impraticables à des animaux chargés et même à des cavaliers à cause
+des montagnes qui la sillonnent)&nbsp;; nous vînmes ainsi, le soir,
+rejoindre le fleuve en face d’une île, Médina Gongou<a id=
+"FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a>,
+où se trouve le village de Médina. Au-dessous était une chute d’eau
+de quelque importance et au-dessus un barrage. Cela ne fit que
+confirmer ce qu’on m’avait dit de l’innavigabilité complète du
+Sénégal dans tout son cours, fait qui m’avait décidé à abandonner
+mon canot à Oualiha.</p>
+
+<p>Mon guide, avec lequel nous allons faire connaissance, m’offrait
+de coucher au village et de commencer le transbordement des bagages
+et des animaux le lendemain matin. Ce transbordement était, en
+effet, assez difficile&nbsp;; il fallait l’effectuer au moyen de
+deux pirogues grossières, en n’ayant, pour les faire avancer, que
+des pagayes du pays qui se composaient d’un manche de bambou, sur
+lequel cinq à six petits morceaux de bambous sont fixés en travers
+au moyen d’une corde et figurent tant bien que mal une pelle.
+Quelquefois, c’était un morceau de calebasse qui est ainsi fixé.
+Deux pirogues servaient à faire ce transport&nbsp;; elles étaient
+placées de chaque côté de l’île. Je déclarai aussitôt que
+j’entendais coucher de l’autre côté du fleuve le soir même, et on
+se mit à l’œuvre. Mes hommes se partagèrent en deux
+compagnies&nbsp;: pendant que les uns passaient avec une pirogue
+jusqu’à l’île, les autres portaient à bras les bagages au deuxième
+embarcadère, puis, de là, traversaient la deuxième branche. Le
+soir, à sept heures, j’avais franchi le Sénégal, et telle était la
+fatigue que j’avais éprouvée à Koundian, par suite des obsessions
+continuelles, que, dès ce moment, je pris la décision de ne jamais
+camper à l’intérieur d’un village.</p>
+
+<p>Du reste, pour qui connaît les villages des noirs, j’y gagnais
+un temps considérable. Que ce soient des villages en terre ou en
+paille, fortifiés ou entourés d’une simple palissade, ou, moins
+encore, d’une haie d’épines, la construction du village est
+sensiblement la même. Une porte étroite y donne accès&nbsp;; il
+faut décharger<span class="pagenum" id="Page_86">[86]</span> là,
+puis porter à bras les charges au logement qui est assigné souvent
+fort loin, et où vous êtes quelquefois fort mal&nbsp;; il faut
+alors se séparer, aller les uns à droite, les autres à
+gauche&nbsp;; à l’arrivée et au départ, on perd beaucoup de temps.
+De plus, ces intérieurs de maisons sont sales&nbsp;: dans les cases
+la chaleur est malsaine, en plein air la fumée des cuisines vous
+étouffe. Au lieu de subir tous ces inconvénients, je préférais
+camper à la belle étoile. Lorsque j’approchais d’un village,
+j’allais reconnaître un bel arbre autour duquel on déposait les
+bagages. Ceux qui connaissent les benténiers, ou fromagers,
+comprendront pourquoi je choisissais cet arbre de préférence. Ses
+racines gigantesques, semblables à des cloisons, laissent entre
+elles des espèces de magasins où nous pouvions serrer nos menus
+bagages à l’abri du vol&nbsp;; un homme se couchait en travers et
+l’on dormait tranquille à la lueur d’un beau feu. D’ailleurs, la
+vie des émotions violentes était passée. Depuis Koundian, nous
+étions dans un pays où régnait une autorité régulière ou à peu près
+telle. Nous y étions sous la protection de cette autorité&nbsp;:
+que pouvions-nous craindre&nbsp;? Ce n’était plus le temps où,
+entre Gouïna et Bafoulabé, les bêtes féroces venaient nous
+inquiéter presque journellement et où nous allions sans savoir ce
+qui était devant nous.</p>
+
+<p>Le 10 janvier, je commençai ma marche vers l’Est, à travers un
+pays désert&nbsp;; chaque pas que je faisais m’indiquait une
+ruine&nbsp;: des vestiges de tata, de vieux monceaux de pilons,
+quelques crânes blanchis au soleil, voilà ce qui restait. On me
+disait bien que les habitants avaient rétabli leur village de
+l’autre côté, sur la rive gauche du fleuve&nbsp;; et, en effet,
+j’aperçus quelques colonnes de fumée, j’entrevis sur les flancs de
+la montagne qui borde cette rive quelques toits de cases. Peut-être
+un centième de la population de ces pays a-t-elle survécu à la
+conquête, au massacre, à la terrible famine de 1858<a id=
+"FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a>
+et aux mille autres maux qui sévissent sur les populations noires,
+plus vigoureusement que sur les autres, à cause de leur
+imprévoyance.</p>
+
+<p>Nous traversâmes ainsi le pays du Bafing, situé sur les deux
+rives du fleuve. Nous longeâmes le fleuve quelque temps
+encore,<span class="pagenum" id="Page_89">[89]</span> puis nous le
+quittâmes pour nous diriger à l’Est, à l’endroit où ses bords font
+une pointe vers le Sud jusqu’au Fouta-Djallon où sont situées ses
+sources.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i27"><a href="images/i27_large.jpg"><img src=
+'images/i27.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Niantanso.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Nous étions, alors, dans une plaine couverte de hautes herbes
+vertes unies comme un beau gazon&nbsp;; au Sud disparaissait, après
+quelques sinuosités, la haute chaîne qui, depuis Koundian, règne le
+long de la rive gauche, jusque sans doute dans les montagnes du
+Fouta-Djallon. Un peu plus sur la gauche, une chaîne parallèle,
+mais moins haute, bordait la rive droite et faisait un vaste
+circuit autour de nous.</p>
+
+<p>Des troupeaux d’antilopes bondissaient dans la plaine, allant
+chercher un refuge dans les escarpements des roches, et c’est à
+peine si, au milieu des hautes herbes où nous passions, une
+ondulation des tiges indiquait notre présence. Nous cheminions en
+file. Devant était un homme à pied que je suivais, puis les
+bagages, les mules en tête, les ânes en file, un homme,
+généralement c’était Samba Yoro, à l’arrière-garde, nos bœufs sur
+les flancs et le docteur allant de la tête à la queue de la
+colonne. Tel était l’ordre&nbsp;; Fahmahra, notre guide officiel,
+fermait la marche. Nous ne tardâmes pas à quitter le Bafing, qui
+n’est qu’une bande de pays sur le bord du fleuve, et nous entrâmes
+dans le Gangaran, pays un peu plus peuplé. C’est toujours la race
+malinké qui l’habite et nous retrouvâmes ce même costume,
+boubou<a id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class=
+"fnanchor">[27]</a> jaune, pantalon jaune, bonnet jaune,
+quelquefois blanc. Cette couleur jaune s’obtient au moyen d’un
+arbre nommé rat ou rhat, dont le bois est jaune. On emploie pour la
+teinture les racines et les feuilles&nbsp;; le bois se brûle pour
+les usages domestiques, et les cendres, légèrement alcalines, sont
+employées pour avoir par lavage un mordant pour la teinture bleue
+de l’indigo. Les villages de Malinkés sont régulièrement entourés
+de champs de coton à demi récoltés. Cette culture est en grande
+vogue par suite de la nécessité de se suffire, car n’ayant que peu
+ou point de communication avec les comptoirs européens, les
+Malinkés ne peuvent se procurer d’étoffes et doivent se contenter
+des ressources du pays.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_90">[90]</span>11 janvier 1864.</p>
+
+<p>Le 11 janvier, au soir, nous arrivâmes par une pente douce à une
+muraille presque verticale qui nous entourait à l’Est, au Nord et
+au Sud. A nos pieds était un marigot vaseux dans lequel on ne
+trouva pas d’eau. En nous voyant, deux femmes qui étaient venues en
+chercher s’enfuirent dans la montagne, et ce ne fut pas sans peine
+que Fahmahra les décida à venir lui parler. C’est que, chaque fois
+qu’une troupe de cavaliers paraît à l’horizon, ces pauvres gens,
+sur lesquels le glaive du conquérant a pesé de tout son poids et
+pèse encore bien durement, se demandent si ce n’est pas la guerre
+qui leur arrive, et comme au fond du cœur ils se révoltent à chaque
+instant du jour contre le joug qui les opprime, ils se demandent,
+sans doute, si on ne veut pas les punir de ces coupables
+pensées.</p>
+
+<p>Le guide nous déclara que nous étions à Firia, et les ruines
+d’un grand village vinrent à l’appui de cette assertion. Mais,
+qu’était devenu ce village&nbsp;? La montagne était haute de cent
+mètres au moins&nbsp;; nous ne pouvions songer à la franchir ce
+même jour, et la perspective de passer encore une nuit dans les
+broussailles ne me souriait guère. J’avais, depuis Koundian,
+considéré Firia comme un nouveau port. Et voilà que nous étions
+sans eau. Bon gré, mal gré, il fallut en prendre son parti. Les
+animaux se passèrent de boire&nbsp;; quelques calebasses d’eau
+amère et sale furent recueillies dans le marigot, et nous nous
+étendîmes sur nos couvertures.</p>
+
+<p>La nuit ne tarda pas à venir et vers onze heures du soir nous
+fûmes réveillés par un décor féerique&nbsp;: la montagne devant
+nous était illuminée. La nuit était noire, une centaine de torches
+éclairaient les escarpements&nbsp;; quelques ombres humaines mises
+en relief par la lumière animaient ce tableau. Je ne me lassais pas
+de l’admirer&nbsp;: c’était le village de Firia, bâti sur le haut
+de la montagne, dont les habitants venaient nous apporter à
+souper&nbsp;: trente calebasses de mets du pays pour nos
+hommes&nbsp;; et pour nous, deux poules, des œufs, et un panier de
+mil pour les chevaux.</p>
+
+<p>De plus, il fut bien convenu que le lendemain ils viendraient
+aider au transport des bagages pour franchir la montagne, car je me
+demandais comment les animaux grimperaient sur ces roches où les
+hommes ne passaient qu’avec l’aide d’un bambou.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_91">[91]</span>Ce passage fut en
+effet difficile&nbsp;; à l’exception d’une mule et d’un âne, il
+fallut décharger tous les animaux et porter les charges
+à<span class="pagenum" id="Page_92">[92]</span> bras sur le sommet
+de la montagne. Mais heureusement on n’eut pas à redescendre, car
+nous étions sur un véritable plateau où se croisaient diverses
+montagnes, elles-mêmes assez élevées&nbsp;; je compris alors la
+configuration du pays&nbsp;: nous avions quitté la vallée du
+Sénégal.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i28"><a href="images/i28.jpg"><img src='images/i28.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Sambou, griot Malinké à Niantanso.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">12 janvier 1864.</p>
+
+<p>Le jour même nous allâmes camper à Niantanso, village fortifié,
+situé au milieu d’un estuaire de montagnes, dans lequel nous
+parvînmes par une gorge étroite et très-accidentée. De magnifiques
+baobabs, situés près du village, devinrent notre campement naturel.
+Cet arbre, on le sait, est un des plus utiles que la nature ait
+distribués sur la terre des noirs&nbsp;; il croît dans tout le
+Soudan avec une profusion remarquable. Il fournit un fruit nommé
+pain de singe, très-astringent, dont la farine sucrée et acide,
+mêlée au lait, constitue un remède très-efficace contre la
+dyssenterie, ainsi que j’en ai fait l’épreuve, et qui, outre cela,
+est un rafraîchissant agréable. Dans quelques cas de famine, j’ai
+vu les noirs en faire du couscous. La feuille séchée et pilée
+fournit le lallo, poudre verte impalpable qui est l’accompagnement
+indispensable du couscous des Yolloffs et du lack-lallo des
+Bambaras, ces deux principaux plats de la cuisine du Soudan&nbsp;;
+enfin, son écorce battue fournit des fils d’une certaine ténacité
+et d’une belle couleur, avec lesquels on fait des cordes
+très-régulières mais de peu de durée.</p>
+
+<p>Grâce à notre guide, nous fûmes bien accueillis à Niantanso. On
+vint nous construire une case en secos (sorte de nattes grossières
+en paille tressée). On nettoya la place de notre campement, on nous
+apporta un grand vase en terre cuite qu’on remplit d’eau reposée et
+claire, et nous pûmes prendre un instant de repos.</p>
+
+<p>Puis, vinrent les visites des chefs de villages environnants, la
+plupart apportant un petit contingent de provisions. Nous eûmes
+ainsi la visite des chefs de Diakifé et de Bambandinian. Celui de
+Firia m’envoya trois poules&nbsp;; le chef du village m’en donna
+deux et une calebasse de beau riz. J’achetai quelques poules pour
+les hommes de mon escorte, à raison d’une poule pour deux poignées
+de sel environ et trois litres de riz pour cinq charges de
+poudre.</p>
+
+<p>Je fis l’ascension d’une montagne, située à l’Ouest du
+village&nbsp;; je vis l’horizon très-court à l’Est, fermé par une
+chaîne de montagnes<span class="pagenum" id="Page_93">[93]</span>
+que nous devions traverser le lendemain. Ces montagnes, comme
+presque tout le sol du Bambouk, sont ferrugineuses, et les
+habitants fondent le fer par un procédé qui se rapproche de la
+méthode catalane et que nous décrirons plus tard. Chez eux, le fer
+n’a que peu de valeur, et j’achetai un grand couteau pour Bara, qui
+avait perdu le sien, moyennant une tête de tabac (50 cent.).</p>
+
+<p>Le soir, le griot du village, armé de sa grande guitare
+mandingue, instrument à douze ou quinze cordes, vint me saluer de
+ses chants. Je le dessinai, et il fut très-étonné de voir que tout
+le monde le reconnaissait. Quant à lui, qui, peut-être, ne s’était
+jamais vu dans une glace et qui n’avait entrevu son image que
+réfléchie dans l’eau, il est très-probable qu’il ne comprenait pas
+comment cette feuille de papier noirci pouvait lui ressembler.
+C’est, du moins, ce que son air hébété semblait me faire
+comprendre, et plus tard, j’ai eu quelquefois l’occasion de faire
+une remarque analogue.</p>
+
+<p class="datesect">13 janvier 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain nous retrouva en route&nbsp;; nous franchîmes un
+marigot, puis une petite montagne, un second marigot, et nous
+arrivâmes à une haute montagne de 150 mètres aux pentes rapides,
+mais que cependant on put gravir sans mettre pied à terre, non sans
+peine, à cause des bambous qui la couvrent et qui sont entrelacés
+au point de fermer par moments tout passage. Lorsque je fus au
+sommet, je m’aperçus que nous passions par une sorte de col et que
+cette chaîne, la plus considérable que j’aie traversée dans mon
+voyage, était la ligne de faîte qui sépare la vallée du Bafing
+d’avec celle de ses affluents. La descente fut rapide&nbsp;: le
+plateau sur lequel nous arrivions était à mi-hauteur de la
+montagne, qui, de ce côté, n’avait pas plus de 80 mètres.</p>
+
+<p>Nous entrions alors dans des plaines cultivées&nbsp;; aux pays
+déserts que nous avions vus depuis notre départ succédait enfin,
+pendant quelques jours au moins, l’apparence du bien être. Le soir
+nous couchions au village de Makhana.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor3"><img src=
+"images/decor3.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc03">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_23"></a><a href="#FNanchor_23"><span class=
+"label">[23]</span></a>Ce torrent, énorme dans les hautes eaux, est
+une défense de la place de Koundian. En 1857, l’armée d’El Hadj,
+s’échappant de Médine, le passa à la nage et plusieurs centaines
+d’hommes y périrent.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_24"></a><a href="#FNanchor_24"><span class=
+"label">[24]</span></a>C’est, on le sait, le tambour de guerre,
+caisse hémisphérique en bois recouverte d’une peau de bœuf, sur
+laquelle on frappe lentement et en cadence avec une pomme de cuir
+emmanchée sur un manche flexible.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_25"></a><a href="#FNanchor_25"><span class=
+"label">[25]</span></a>Médina Gongou (île de Médina).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_26"></a><a href="#FNanchor_26"><span class=
+"label">[26]</span></a>En 1858, à la suite de la guerre, aucun des
+pays du haut Sénégal n’ayant pu faire de cultures, la famine fut si
+abominable que dans les rues de Bakel on voyait jusqu’à quinze et
+vingt individus, femmes, enfants et même hommes, mourir de faim en
+une journée, en dépit de la charité publique et des secours de
+l’autorité.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_27"></a><a href="#FNanchor_27"><span class=
+"label">[27]</span></a>Boubou, sorte de blouse musulmane très-ample
+offrant de l’analogie avec le puncho de l’Amérique.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_94">[94]</span><a id=
+"c04"></a>CHAPITRE IV.</h2>
+
+<p class="csum">Premiers bruits de troubles dans l’empire d’El
+Hadj. — Arrivée au Bakhoy. — Son gué. — Discorde entre mes hommes.
+— Arrivée à Kita. — La montagne. — Makadiambougou. — Productions. —
+Cultures. — Musique. — Boubakar et le guide gravement malades. —
+Huit jours d’arrêt. — Le Bélédougou et le Manding sont révoltés. —
+Impossibilité de marcher vers l’Est. — Je me décide à remonter à
+Diangounté. — Marche au Nord à travers le Foula-Dougou. — Le Bakhoy
+n<sup>o</sup> 2. — Le Baoulé. — Les esclaves enchaînés en route. —
+Détails sur des Diulas. — Arrivée au Kaarta.</p>
+
+<p>Notre séjour à Makhana fut marqué par la première nouvelle que
+nous eûmes de troubles dans l’empire d’El Hadj. Ahmadou, disait-on,
+avait pillé quelques villages du Bélédougou&nbsp;; à cette époque
+cela nous semblait bien peu de chose. Nous traversâmes le Gangaran
+de l’Ouest à l’Est, bien reçus partout. Les villages, la plupart
+construits en bambous entrecroisés, ce que les noirs de Saint-Louis
+appellent crinetis, sont assez malpropres&nbsp;; ils sont
+généralement composés d’un certain nombre de groupes de cases,
+formant des divisions qui représentent des fractions souvent
+indépendantes les unes des autres. Chaque fois que nous campions,
+les gens des villages environnants venaient m’apporter un tribut
+sur le sens duquel je ne pouvais m’abuser. Ce n’était pas un cadeau
+volontaire, mais un de ces impôts arbitraires que lèvent les gens
+d’El Hadj partout où ils passent&nbsp;: au fond je voyais que ces
+gens avaient la tête basse, le regard triste, et moi, pauvre
+voyageur inoffensif, je partageais dans leur esprit la haine qu’ils
+portent à leurs conquérants.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_95">[95]</span>15 janvier 1864.</p>
+
+<p>Le 15 janvier j’arrivai au Bakhoy, dans un endroit où ses eaux
+se brisaient avec violence sur un banc de roches qui formait
+un<span class="pagenum" id="Page_96">[96]</span> gué naturel. Ce
+passage fut difficile&nbsp;; les roches sont glissantes, plusieurs
+hommes tombèrent avec les charges. Nous y perdîmes un sac de sel
+qui représentait pour nous une grande valeur. Les animaux, surtout
+les ânes, se regimbaient&nbsp;; cela me rappelait les scènes
+décrites par Mongo Park&nbsp;; et en présence des difficultés que
+je rencontrais, je me reportais à l’époque à laquelle ce grand
+voyageur traversait ce même cours d’eau, à quelques lieues plus bas
+que moi, au village de Médina ou Gamfaragué, et je pensais que rien
+n’était exagéré dans son récit. De loin ces choses-là ont l’air
+toutes simples. Passer un fleuve sur un gué, quelle
+plaisanterie&nbsp;! Mais en pratique c’est bien différent&nbsp;:
+tout devient obstacle au port des bagages, et quand on n’a emporté
+que le strict nécessaire, moins même, toute perte devient un
+désastre. On tombe, on se blesse, et pendant huit jours voilà un
+homme qui ne peut plus marcher à pied&nbsp;; il faut le mettre sur
+un âne, qu’on surcharge, qui bientôt vous manque à son tour. On est
+en transpiration, on tombe dans l’eau, et voilà une pleurésie, une
+fluxion de poitrine, que sais-je&nbsp;!</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i29"><a href="images/i29_large.jpg"><img src=
+'images/i29.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Passage à gué du Bakhoy.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Nos provisions de viande séchée étaient épuisées&nbsp;; je me
+décidai à abattre un bœuf&nbsp;; mais pour n’être pas tourmenté de
+demandes je voulus le faire dans les broussailles. En effet, dans
+ce pays il n’y a plus de bestiaux&nbsp;; la seule viande que l’on
+mange est le produit de la chasse, qui, du reste, fournit en assez
+grande quantité des cobas et des gazelles. Si j’avais tué un bœuf
+dans un village, il m’eût fallu en donner au chef, aux griots, aux
+forgerons, et la moitié du bœuf eût été gaspillée. Je fis donc
+camper sur la rive gauche du Bakhoy qui, dans cet endroit, forme
+une île. Mon guide ne paraissait pas content&nbsp;; il eût voulu
+aller à Kita qui n’était qu’à quelques heures, mais je persistai
+dans mon opinion. Quelques hommes vinrent au campement de
+différents endroits. Ils confirmèrent les bruits de guerre dans le
+Bélédougou qui se trouvait sur notre route, mais rien encore ne
+nous faisait supposer que nous ne pourrions le traverser.</p>
+
+<p>Je profitai de mon séjour au Bakhoy pour déterminer par hauteur
+méridienne la latitude observée, que je trouvai de 13° 07′.</p>
+
+<p>Je remis mes cartes au net, observant la loi que je m’étais
+posée de ne jamais passer trois jours sans remettre au net le lever
+que je faisais jour par jour. Je regarde cette précaution comme
+indispensable pour faire un bon travail. En route, on note de la
+façon la plus rapide des relèvements de montagnes, un marigot,
+un<span class="pagenum" id="Page_97">[97]</span> ruisseau, une cote
+de montagnes, et quelques jours après on ne sait plus ce que ces
+notations veulent dire.</p>
+
+<p>Ce fut pendant ce séjour que les symptômes de discorde dans mon
+escorte arrivèrent au paroxysme. Déjà plusieurs scènes avaient eu
+lieu et j’avais été obligé d’intervenir, mais cette fois Samba Yoro
+vint me déclarer qu’il ne voulait plus avoir rien de commun avec
+les autres, qui l’insultaient, oubliant qu’il était leur supérieur.
+Je le calmai, l’engageai à la modération. Je tançai les autres,
+leur rappelant qu’ils devaient le respect à leurs supérieurs, même
+quand ils faisaient tous le même service&nbsp;; mais c’en était
+fait de la concorde que j’eusse désiré voir entre eux. Je m’en
+affectais et par la suite ces scènes se renouvelèrent souvent, avec
+plus de violence.</p>
+
+<div class="figcenter iw2b">
+<figure id="map3">
+<p class="ipubr">Pl. II.</p>
+
+<p class="cpm">ITINÉRAIRE<br class="x-ebookmaker-drop">
+du Voyage<br class="x-ebookmaker-drop">
+AU SOUDAN<br class="x-ebookmaker-drop">
+par<br class="x-ebookmaker-drop">
+E. MAGE</p>
+<a href="images/map3_large.jpg"><img src='images/map3.jpg' alt=
+''></a>
+<p class="ipub">Gravé par Erhard, rue Duguay-Trouin, 12.</p>
+
+<p class="ipubr">Paris. Imp. Fraillery 3. r. Fontanes.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">18 janvier 1864.</p>
+
+<p>Le 18 janvier je me remis en route&nbsp;; mon guide tombait
+malade. Nous vînmes camper à Kouroukoto, premier village de Kita.
+J’avais cru que Kita était un nom de village&nbsp;; c’est le nom
+d’une montagne au pied de laquelle nous nous trouvions et qui donne
+son nom à un petit pays enclavé dans le Foula-Dougou, où nous
+étions entrés un peu avant de traverser le Bakhoy.</p>
+
+<p>Le Kita est habité par des Malinkés&nbsp;; son chef-lieu est
+Makadiambougou&nbsp;; seize villages entourent la montagne&nbsp;;
+la plupart sont placés à l’Est. Cette montagne<a id=
+"FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a>
+est un massif granitique isolé&nbsp;; le plateau supérieur,
+très-accessible, est découpé par des gorges et surmonté de trois
+pics, dont j’estimai le plus élevé à 250 mètres au-dessus du niveau
+de la plaine. J’en fis l’ascension&nbsp;: de là je voyais vers le
+S. E. et vers l’Est un horizon assez lointain, plusieurs plans de
+montagne qui semblaient courir perpendiculairement à la direction
+de mon regard. En descendant, je rencontrai des citernes naturelles
+formées dans le roc et pleines d’eau, puis un étage de la montagne
+cultivé, et plus tard j’appris qu’au temps de la guerre cette
+montagne avait été le refuge des habitants, qui y trouvaient une
+défense naturelle et pouvaient y entasser quelques ressources. En y
+réfléchissant je fus conduit à me demander comment, même dans un
+pays aussi sujet aux révolutions, ils n’en avaient pas fait leur
+demeure perpétuelle, comme certains villages<span class="pagenum"
+id="Page_98">[98]</span> du Bambouk qui se sont établis sur des
+sommets de montagne et ont dû à cela de n’être pas détruits par les
+armées d’El Hadj, auxquelles ils ont fait essuyer des pertes
+sensibles.</p>
+
+<p>En cet endroit de notre route nous fûmes arrêtés pendant neuf
+jours&nbsp;; c’était le plus grand temps d’arrêt que nous eussions
+fait jusque-là, et je maugréais&nbsp;; mais que faire&nbsp;? Notre
+guide était atteint d’une pneumonie qui ne laissait pas d’inquiéter
+le docteur. Tout ce qu’il put ce fut de se traîner jusqu’à
+Makadiambougou, où nous devions trouver quelques ressources. Je
+passai ainsi quatre jours à Sémé et cinq à Makadiambougou.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i30"><a href="images/i30.jpg"><img src='images/i30.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Vue de la montagne de Kita.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Nous fûmes toujours bien accueillis, mais il était visible que
+sans l’influence de notre guide nous ne l’eussions pas été&nbsp;; à
+Sémé je trouvai un marabout maure, presque noir, de Oualet&nbsp;;
+il me combla d’amitiés. Sa fille, grande et belle fille de seize à
+dix-sept<span class="pagenum" id="Page_99">[99]</span> ans, allait
+absolument nue, à l’exception d’une bande de toile de
+0<sup>m</sup>,10 de large, qui, attachée à une ficelle pardevant,
+passait entre ses jambes et après avoir repassé dans la ficelle qui
+lui ceignait les reins, retombait derrière elle&nbsp;; une ceinture
+de verroterie complétait ce costume primitif, qui, quoique habituel
+aux jeunes négresses, se voit rarement à un âge aussi avancé. J’en
+fis l’observation<span class="pagenum" id="Page_100">[100]</span> à
+son père, qui me répondit que c’était l’usage de son pays, et en
+effet je me rappelai une fille de Bakar, le roi des Douaïchs, qui
+m’était apparue encore moins vêtue sans en paraître le moins du
+monde gênée, et une autre qui habitait la même tente que moi avec
+sa famille dans un camp de Kountah, et qui était à l’engrais dans
+un costume tout aussi primitif. Ses vastes charmes tombaient sous
+le poids de la graisse dont les bourrelets d’étages en étages
+arrivaient jusqu’aux pieds. Elle valait très-cher&nbsp;!</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i31"><a href="images/i31.jpg"><img src='images/i31.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">La fille d’un marabout du Sémé.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Les villages de Kita sont entourés de cultures de coton, de
+giraumons, de pastèques. Les autres cultures, telles que le mil,
+les arachides, le riz, se font plus au Nord. On trouve aussi des
+tomates, des légumes amers connus sous le nom de
+<em>Diakhatou</em>, et enfin du beurre du Karité, le Shea Toulou de
+Mongo Park, le Cé de Caillé.</p>
+
+<p>Nous vîmes fabriquer le savon noir avec le kata (lavure de
+cendres) et l’huile d’arachides. Un soir je fus attiré dans le
+village par le bruit d’un concert et de danses. L’orchestre se
+composait de deux balophons, de cymbales en fer, d’une flûte
+bambara percée dans un bambou et enfin de deux tamtams (ce sont les
+tambours du pays). Cela formait une grande cacophonie, mais il y
+régnait une certaine mesure avec laquelle on sautait et on
+gambadait tout autant qu’on eût pu le faire avec le meilleur
+orchestre d’Europe.</p>
+
+<p>Sur ces entrefaites Boubakary Gnian tomba malade d’une pleurésie
+double&nbsp;; il avait déjà une autre maladie chronique qui le
+gênait et je craignis un instant d’être forcé de l’abandonner.</p>
+
+<p>Puis le mieux survint et il se retrouva en état de nous suivre à
+dos d’âne en même temps que Fahmahra était prêt à partir.</p>
+
+<p>La population de Kita, je l’ai dit, est composée de
+Malinkés&nbsp;; mais le voisinage du Foula-Dougou y a introduit
+quelques Peuhls, non des Peuhls parlant le malinké, qu’il est si
+difficile de distinguer des Malinkés eux-mêmes, mais des Peuhls
+Diawandous, c’est-à-dire des Peuhls tisserands. Tous les Malinkés
+que j’ai vus dans le pays semblent se donner à l’industrie du
+tissage et les Diawandous paraissent vivre à leurs dépens, comme du
+reste ils le font presque partout.</p>
+
+<p>Les puits du Kita ont 4 mètres de profondeur et sont partout
+entourés de champs de tabac&nbsp;; autour de l’un d’eux nous
+observâmes avec bien du plaisir quelques pieds de bananiers
+apportés de très-loin, nous dit-on. Ils ne produisent rien, mais je
+recommandai<span class="pagenum" id="Page_103">[103]</span> aux
+indigènes de les bien soigner, leur indiquant la manière de les
+planter et de les couper. Lorsque je vis le départ approcher, je
+fis le recensement de mes vivres&nbsp;: j’en avais largement assez
+pour gagner le Niger, dont je ne devais être éloigné que de huit
+jours au plus en ligne droite.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i32"><a href="images/i32_large.jpg"><img src=
+'images/i32.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Danse de Malinkés à Makadiambougou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Mes instructions me recommandaient de passer par Bangassi<a id=
+"FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a>.
+C’était, en effet, la seule étape qu’on pût indiquer&nbsp;; on en
+devait la connaissance à Mongo Park, qui y avait passé trois jours,
+et y avait été reçu par Sérénummo, roi du Foula-Dougou. Cet État
+était alors tributaire de la couronne de Ségou, aussi bien que le
+Bélédougou.</p>
+
+<p>Aujourd’hui il n’existait plus&nbsp;: Bangassi n’était qu’une
+ruine, le Foula-Dougou n’était habité que par quelques
+bandits&nbsp;: il n’y avait pas à songer à y passer, car à
+l’endroit où je me trouvais, cette route me détournait du chemin du
+Niger&nbsp;; ma route était plutôt de descendre à Mougoula, place
+forte d’El Hadj, dans le pays de Birgo, pour gagner de là Koulikoro
+ou Nyamina.</p>
+
+<p>Je comptais donc, ainsi que nous en étions convenus, prendre ce
+chemin, quand le 27 il nous fut déclaré que le Bélédougou et le
+Manding étant révoltés entièrement, il n’y avait plus de route par
+là, et qu’il fallait aller en chercher une à Diangounté.</p>
+
+<p>Je fus vivement contrarié, d’autant plus que je crus un instant
+à un plan concerté, et je me rappelai ce qu’avaient dit les Maures
+à Saint-Louis. Je me demandais si, en effet, El Hadj n’était point
+au Bakhounou et si on ne voulait pas nous envoyer vers lui par ce
+chemin. Aussi fis-je le plus de résistance possible à ce
+projet&nbsp;; à défaut de la route de Mougoula que je dus
+abandonner, je demandai au moins à visiter ce point. Mais alors on
+me répondit&nbsp;: «&nbsp;Tu n’es donc pas venu pour voir El Hadj,
+tu es venu pour voir le pays, tu es venu savoir ce que nous
+faisons,&nbsp;» et comme en somme on eût pu facilement me faire un
+mauvais parti, je me rendis, et après bien de la résistance,
+profitant de l’occasion d’un convoi de Diulas qui se rendait dans
+le Kaarta, nous nous décidâmes à aller reprendre à Diangounté la
+route de Raffenel pour la compléter, abandonnant ainsi le deuxième
+voyage de Mongo Park pour rentrer dans son premier itinéraire.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_104">[104]</span>Toutefois, avant
+d’abandonner le pays je résumerai quelques observations.</p>
+
+<p>Makadiambougou est situé par&nbsp;:</p>
+
+<ul class="simple1">
+<li>13° 2′ 56″ Nord, latitude observée,</li>
+
+<li>11° 44′ 34″ Ouest, longitude estimée.</li>
+</ul>
+
+<p>C’est un point important, par sa situation même et par l’avenir
+qui l’attendrait si jamais la civilisation envahit ce coin du
+globe.</p>
+
+<p>Sa position sur un plateau élevé, sain, riche en terres
+végétales, en bois de construction, adossé à une montagne qui forme
+une défense naturelle&nbsp;; la facilité des cultures dans les
+plaines du Nord, le riz de bambous qu’on récolte en grande
+quantité, le beurre de Karité, les bois de cailcédras, sont des
+richesses naturelles qui ne feraient que croître par suite du
+double passage des caravanes de sel et de bestiaux qui se rendent
+de Nioro à Bouré, et dont Kita est le lieu de passage obligé&nbsp;;
+étant le point de départ de toutes les routes du Sénégal au Niger,
+il acquerrait une importance considérable comme place de commerce.
+Si donc jamais la France, réalisant le projet du général Faidherbe,
+s’avançait vers le Niger pour y prendre pied, Kita serait une de
+ses étapes naturelles les mieux indiquées.</p>
+
+<p class="datesect">28 janvier 1864.</p>
+
+<p>En quittant Kita, on me prévint que j’allais marcher trois jours
+à grandes marches sans trouver âme qui vive, sauf peut-être
+quelques brigands. En effet, nous traversâmes un pays désert,
+montagneux, souvent aride, mais quelquefois offrant des vallées au
+fond desquelles nous apercevions des bois de roniers, des marigots,
+des ruisseaux bordés de bambous d’une force prodigieuse (ce sont
+les plus beaux que j’aie vus dans la Sénégambie), et nous arrivâmes
+ainsi, marchant quelquefois sur des ruines qui attestaient
+d’immenses villages, tels que Mambiri, au camp de Seppo, ainsi
+nommé d’une source qui suinte d’une montagne et qui a créé, au
+milieu d’une plaine rocheuse, un peu de végétation, de l’herbe et
+quelques baobabs. Sur notre droite nous avions la montagne de
+Dioumi, que le docteur qui alla la voir me dit être granitique.
+Elle offrait à l’œil des teintes violettes.</p>
+
+<p>Sur notre gauche, faisant face au Nord, était la montagne d’où
+sortait la source&nbsp;; elle était entièrement composée de roches
+schisteuses<span class="pagenum" id="Page_105">[105]</span> dont je
+ramassai un échantillon. L’eau était mauvaise et très-sale&nbsp;;
+nous fûmes obligés de la filtrer dans un linge pour en séparer une
+vase noire.</p>
+
+<p class="datesect">31 janvier 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain nous étions au bord du Bakhoy n<sup>o</sup> 2,
+second affluent du Sénégal qui se jette dans le premier à Fangalla,
+au pays malinké de Féléba. Dans toute cette route nous n’avions
+rencontré qu’une petite caravane portant du sel et allant chercher
+de l’or à Bouré, et une que nous croisâmes à Seppo, qui conduisait
+des bœufs et qui allait échanger ses bestiaux contre des esclaves.
+Tous parurent enchantés de me voir&nbsp;; l’un des Diulas, pour me
+montrer sa joie, voulait m’embrasser&nbsp;; sans doute il avait vu
+des blancs faire cela, car ce n’est pas dans les habitudes des
+noirs, et j’eus bien de la peine à m’en défendre.</p>
+
+<p>A l’endroit où je traversai le Bakhoy, il recevait de l’Est un
+affluent&nbsp;; je crus avoir trouvé la solution d’un problème
+géographique et avoir un troisième affluent du Sénégal. Mais quand
+je questionnai les gens qui nous accompagnaient, ils me dirent que
+cette rivière sortait du Niger&nbsp;; c’était évidemment une
+erreur. Je demandai le nom de ce cours d’eau qu’on me dit s’appeler
+le Ba-Oulé. C’était bien, en effet, le nom donné par tous les
+renseignements&nbsp;; mais d’où sortait-il&nbsp;? Enfin, après
+mille questions, je finis, à Marena, le soir, par m’entendre dire
+que ce n’était qu’une branche du Bakhoy qui formait une petite île,
+et de fait, comme le courant y est rapide, qu’on y trouve des bancs
+de sable, des roches roulées, il est hors de doute que c’est un
+cours d’eau. S’il venait plus de l’Est que le Bakhoy et
+parallèlement à lui, on le traverserait en allant de Bangassi au
+Niger, et, bien au contraire, tous les renseignements s’accordent à
+dire qu’il n’y a là qu’un marigot qui tombe dans le Niger et qui
+sans doute a fait supposer que ces deux cours d’eau le
+rejoignaient.</p>
+
+<p>Je crois donc devoir indiquer comme positif que ce ruisseau
+n’est qu’une branche du Bakhoy n<sup>o</sup> 2.</p>
+
+<p>Nous trouvâmes environ 0<sup>m</sup>,70 d’eau dans cette
+rivière, dont le cours était très-rapide&nbsp;; on put donc la
+passer sans difficulté, et nous campâmes de l’autre côté. Notre
+premier soin fut de nous baigner. Tous, nous en avions grand
+besoin, depuis le temps que nous n’avions pas trouvé d’eau courante
+et après des marches sous des températures très-élevées et au
+milieu d’une poussière épaisse.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_106">[106]</span>A midi, je pris
+la hauteur du soleil et je déduisis pour latitude du passage et du
+confluent du Ba-Oulé 13° 40′ 55″. Cela fait, rien ne nous retenait
+plus et nous entrâmes dans le Kaarta, que le Bakhoy sépare du
+Foula-Dougou.</p>
+
+<p>Tout en cheminant j’avais fait la connaissance de la bande de
+Diulas qui nous servait de guides&nbsp;; la faire connaître ici ne
+sera pas inutile&nbsp;: c’étaient des Sarracolets ou Soninkés du
+Kaarta. L’un d’eux était parti de son pays, Guémoukoura, depuis
+cinq ans. Il en était sorti pauvre, il y revenait avec une certaine
+fortune. Cependant ses vêtements étaient des plus simples, assez
+misérables même. Mais il ramenait cinq captifs, une femme et un
+enfant.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i33"><a href="images/i33.jpg"><img src='images/i33.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Ruines de Mambiri.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Il s’était d’abord rendu avec du sel au pays de Bouré, où il
+l’avait échangé contre de l’or. De là, passant par Timbo, il
+s’était rendu à Sierra Leone, où il avait travaillé longtemps à la
+culture des arachides&nbsp;; alors possesseur d’une petite fortune
+il s’était mis en marche, achetant d’abord une esclave dont il
+avait fait sa femme et qui lui avait donné un enfant, ce qui
+l’élevait au rang de femme libre. Un fort captif portait l’enfant,
+et trois autres jeunes filles, écloppées par la longue route
+qu’elles venaient de faire, atteintes<span class="pagenum" id=
+"Page_107">[107]</span> par les vers de Guinée, les jambes enflées,
+suivaient, s’aidant d’un bâton. Outre cela, un malheureux enfant de
+trois à quatre ans, aux membres maigres, courait entre les jambes
+des chevaux, faisant des marches de cinq et six lieues&nbsp;; le
+docteur avait pris cet enfant en amitié et souvent il le mettait
+devant lui à cheval&nbsp;; quant aux malheureuses captives dont
+j’ai parlé, à mesure que nos ânes se déchargeaient par suite de la
+grande consommation de vivres que je faisais, nourrissant presque
+tout le monde, je faisais placer dessus d’abord les bagages
+qu’elles portaient, puis enfin les femmes elles-mêmes, car quelque
+endurci que je fusse je ne pouvais voir ces malheureuses au moment
+du départ, les membres engourdis, ne pouvant plus se lever&nbsp;;
+alors leur maître arrivait, les frappait, et quelquefois une larme
+coulait silencieusement le long de leurs joues. Sans doute elles
+pensaient au lieu de leur<span class="pagenum" id=
+"Page_108">[108]</span> naissance, à la case de leur mère, et
+lentement, péniblement elles reprenaient le chemin.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i34"><a href="images/i34.jpg"><img src='images/i34.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Une halte dans le Foula-Dougou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Si l’on ajoute à cela que c’est à peine si tout ce monde avait
+de quoi se nourrir, que l’eau fut rare pendant les trois jours de
+route que nous fîmes entre Kita et le Bakhoy, on comprendra la
+souffrance de ces troupeaux d’êtres humains qu’on mène de marché en
+marché sur toute la terre d’Afrique, au nom des usages de la
+barbarie ou de l’islamisme.</p>
+
+<p>En dehors de cette bande d’esclaves, nous avions le spectacle
+hideux des captifs enchaînés deux par deux. Le maître de cette
+autre bande était un Toucouleur des bords du Sénégal, d’un village
+du marigot de Douai, grand hâbleur s’il en fut jamais&nbsp;;
+porteur d’un immense turban, d’un grand sabre à fourreau de cuivre,
+il était chargé par Abibou<a id="FNanchor_30"></a><a href=
+"#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a>, chef de Dinguiray
+(Fouta-Djallon), de porter à son frère Ahmadou deux colis
+renfermant des burnous, de la soie et différents cadeaux. Les
+esclaves enchaînés deux par deux en étaient porteurs, et outre
+leurs colis ils étaient chacun chargés de deux fusils.</p>
+
+<p>Ils étaient Malinkés ou Diallonkés. J’ignorais à cette époque
+l’existence d’une race Diallonké, et ce n’est que par la suite que
+cette idée me vint, en me rappelant leur embarras à parler le
+malinké et quelques autres particularités. Quant au type, il est
+sensiblement le même.</p>
+
+<p>Un bâton de 0<sup>m</sup>,30 de diamètre, percé d’un trou à
+chaque extrémité, les joignait l’un à l’autre&nbsp;; chacun des
+trous aboutissait à un collier, tressé en cuir de bœuf, autour du
+cou d’un des captifs, à la façon des <em>erseaux</em> de la marine.
+Comme ils n’avaient aucun couteau, il leur était impossible de se
+débarrasser de cette entrave qui les réduisait à la condition la
+plus misérable. Ainsi, quand il fallait passer un endroit
+dangereux, franchir un ruisseau sur un arbre, un gué sur des
+roches, qu’on se figure leur position, et je ne parle pas des mille
+nécessités de la vie dans lesquelles à coup sûr il est pénible de
+se voir enchaîné à quelqu’un. L’autre bande avait le même genre
+d’attache, mais avec un petit adoucissement. Au lieu d’un bâton,
+c’était une grosse corde flexible en cuir qui les réunissait. Au
+moins ils n’étaient pas contraints à garder leur distance sous
+peine de s’étrangler.</p>
+
+<p>En dehors de leurs fardeaux, ils portaient jusqu’à deux et
+trois<span class="pagenum" id="Page_111">[111]</span> fusils, quand
+il plaisait à leur seigneur et maître de leur confier le sien et,
+lorsque nous fîmes cette route ensemble, ils portèrent à tour de
+rôle un seau en toile que je leur prêtais et qu’ils remplissaient
+d’eau.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i35"><a href="images/i35_large.jpg"><img src=
+'images/i35.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Un convoi de captifs.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Leur costume défie toute description. Au départ, ils avaient eu
+un boubou et un pantalon (Toubé), mais l’usure et les épines de la
+route avaient transformé tout cela. L’étoffe n’avait jamais brillé
+par la finesse&nbsp;; elle avait dû être blanche, mais l’usage et
+l’absence d’ablutions l’avaient transformée en couleur isabelle
+foncée&nbsp;; on peut dire qu’elle était en charpie et que leur
+pantalon ne tenait que par la corde qui leur ceignait les reins. Si
+jamais un chiffonnier avait la fantaisie de suspendre les chiffons
+qu’il ramasse à une corde et de s’en entourer comme d’une ceinture,
+l’effet serait le même.</p>
+
+<p>L’arrivée dans le Kaarta fut un grand soulagement pour ces
+malheureux&nbsp;; pour les uns, c’était la fin de leurs
+misères&nbsp;; ils allaient enfin entrer dans la vie sédentaire
+comme esclaves, et c’était peut-être leur condition première&nbsp;;
+pour les autres, c’était un adoucissement, car ils devaient
+dorénavant aller de village en village comme nous mêmes, et du
+moins ils allaient avoir à boire et à manger.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor2"><img src=
+"images/decor2.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc04">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_28"></a><a href="#FNanchor_28"><span class=
+"label">[28]</span></a>En relisant dans le texte anglais la
+narration du deuxième voyage de Mongo Park, je crois qu’il fait
+mention de cette montagne, qu’il n’a fait qu’apercevoir et qu’il
+désigne sous le nom de Sankarée.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_29"></a><a href="#FNanchor_29"><span class=
+"label">[29]</span></a>Mongo Park place cette ville par 14° 0′ de
+lat. N., c’est-à-dire près de 48 milles plus au N. que ma
+carte&nbsp;; ce qui est une erreur évidente, qu’on ne retrouve que
+dans ses latitudes obtenues par une méthode qu’il désigne sous le
+nom de Back-Observations.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_30"></a><a href="#FNanchor_30"><span class=
+"label">[30]</span></a>Abibou est le troisième fils d’El Hadj
+Omar.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_112">[112]</span><a id=
+"c05"></a>CHAPITRE V.</h2>
+
+<p class="csum">Entrée dans le Kaarta. — Ses limites. — Quelques
+réflexions sur ce pays. — Latitude du passage du Bakhoy. — Maréna.
+— Kouroundingkoto-Guettala. — Population du Bagué. — Dindanco. —
+Rencontre de Diulas. — Origine du sel de Tichit. — Entrée dans le
+Kaarta-Biné. — Bambara-Mountan. — Namabougou. — Touroumpo. —
+Guémoukoura. — Séjour à Guémoukoura.</p>
+
+<p class="datesect">1<sup>er</sup> février 1864.</p>
+
+<p>Le Kaarta dans lequel j’entrais est un vaste pays<a id=
+"FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a>,
+limité au Nord par le désert, à l’Est par le Bakhounou, à l’Ouest
+par le Diafounou et le Diombokho, et au Sud et S. E. par le Bakhoy,
+le Foula-Dougou et le Diangounté.</p>
+
+<p>Avant mon voyage, deux Européens seulement l’avaient
+visité&nbsp;: Mongo Park, en 1796, sous le règne de Daisé Coro
+Massassi, et Raffenel en 1845, sous le règne de Kandia.</p>
+
+<p>Il suffit de lire les relations de ces deux voyageurs pour se
+convaincre de la faiblesse du Kaarta en tant qu’État&nbsp;; c’était
+pour ses voisins noirs un ennemi redoutable, mais il était évident
+que, en proie aux dissensions intestines, constamment en guerre
+avec le Ségou, il ne pourrait apporter aucune résistance sérieuse à
+une armée bien organisée. Au reste, ce n’est pas ici le moment de
+traiter cette question, que je n’ai pu étudier que par la suite, et
+je reprends mon récit au moment de franchir le Bakhoy n<sup>o</sup>
+2, par 13° 40′ 55″ latitude Nord.</p>
+
+<p>Aussitôt cette rivière traversée, j’entrai dans la province de
+Bagué, dont le chef-lieu est Guettala. — Pour y parvenir je
+dus<span class="pagenum" id="Page_113">[113]</span> passer par deux
+villages, Maréna et Kouroundingkoto. Le premier, auquel je parvins
+après trois heures et demie de marche, dans un pays aride et
+accidenté et par une route très-sinueuse, était petit et
+sale&nbsp;; ses cases étaient réunies par groupes assez misérables,
+on n’y trouvait que peu de poules et quelques chèvres. Le marigot
+que l’on passe avant d’arriver au village offrant une irrigation
+naturelle, ce village a des cultures privilégiées&nbsp;; la plaine
+dans laquelle il se trouve est élevée de deux à trois mètres
+au-dessus de l’étage inférieur qu’on trouve de l’autre côté du
+marigot et qui doit être inondé à l’hivernage. A l’époque où je
+passai, elle était couverte d’une belle herbe. Malheureusement
+aucun bœuf n’apparaissait au milieu de ce tapis de verdure.</p>
+
+<p>On nous y reçut bien, mais il était évident que Fahmahra, notre
+guide, perdait de son autorité, et que nous devions plus à notre
+titre d’ambassadeur accrédité auprès d’El Hadj qu’à toute autre
+cause. Ce territoire, du reste, ne dépendait plus de Koundian, mais
+bien de Farabougou, autre forteresse d’El Hadj.</p>
+
+<p>On nous construisit des huttes en sécos, et le chef vint nous
+apporter une poule et un peu de riz pour notre souper. Je ne pus
+rien me procurer pour les hommes. Il était évident que ce village
+était pauvre&nbsp;; aussi, après avoir mis mes notes au courant, le
+lundi 1<sup>er</sup> février 1864, je partis à une heure pour aller
+camper à Kouroundingkoto.</p>
+
+<p>Notre route longea des montagnes peu élevées, que nous laissions
+à droite. Nous trouvions un pays plat, coupé de marigots, et dont
+les plaines présentaient des cultures de coton. Nous étions enfin
+sortis des pays de montagnes pour entrer dans les plaines du
+Kaarta.</p>
+
+<p>Kouroundingkoto est un petit village de cases en paille, situé
+au pied d’une montagne d’environ 60 mètres de haut. Il est assez
+propre&nbsp;; au moment où nous arrivions, il présentait un aspect
+animé&nbsp;: de nombreux métiers de tisserands grinçaient en plein
+air, un beau soleil animait la scène, le village était assez gai.
+Un nombre considérable de femmes et d’enfants se rassemblaient
+autour de nous. Nous allâmes à l’extrémité du village camper sous
+un gourbi destiné aux palabres. Le chef du village était
+absent&nbsp;; son frère Séma vint me saluer et me donner un cabri,
+s’excusant de faire aussi peu pour un homme qui allait chez El
+Hadj. Dans la soirée, il pourvut à tous nos besoins et largement à
+ceux de nos animaux porteurs, qui en avaient grand besoin. Un
+marabout<span class="pagenum" id="Page_114">[114]</span> du village
+vint me trouver et me dit «&nbsp;que, placé dans ce village par El
+Hadj, il fallait qu’il me <em>reçût</em><a id=
+"FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a>,
+et que n’ayant pas de fortune il ne pouvait me donner qu’un
+cabri.&nbsp;» Cet animal était tout jeune&nbsp;; nous l’emmenâmes,
+et il fut bien longtemps notre compagnon de route&nbsp;; nous
+l’avions baptisé du nom du village où il avait vu le jour. Il
+faisait dans tous les villages où nous séjournions le désespoir des
+matrones par son impudence à voler le couscous sous leur nez. Pris
+en flagrant délit il recevait une tape, mais alors il ne
+plaisantait plus et se précipitait à coups de cornes sur ses
+adversaires, au grand bonheur de mes laptots, qui l’avaient pris en
+affection. Le jour de sa mort fut un jour de deuil pour eux&nbsp;;
+ils s’étaient fait une superstition et disaient que tant que cet
+animal serait avec nous, nous ne souffririons jamais de la
+faim.</p>
+
+<p>On me donna encore à Kouroundingkoto un coq, du riz, et le soir
+un peu de lait et une poule. Mes hommes reçurent quatorze
+calebasses de nourriture du pays<a id="FNanchor_33"></a><a href=
+"#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a>, enfin, nous fûmes dans
+l’abondance et nous pûmes nous refaire des fatigues des jours
+précédents. Ces fatigues avaient été si grandes qu’un de nos
+chevaux, celui du docteur, n’avait pas pu suivre. Je l’avais abattu
+l’avant-veille de mon arrivée au Bakhoy, et depuis ce temps le
+docteur allait à âne. Mon cheval étant très-blessé, je montais le
+dernier de nos chevaux, celui de 36 francs, vaillante petite bête,
+mais très-maigre, et que mes laptots avaient surnommée Farabanco,
+en souvenir d’un de leurs camarades d’une maigreur proverbiale. Nos
+bœufs ne marchaient qu’avec peine et nous occasionnaient des
+retards. Comme on le voit, il était grand temps de prendre un peu
+de repos, et je me décidai à faire de petites marches.</p>
+
+<p>La montagne à laquelle est adossé le village de Kouroundingkoto
+l’abrite à l’Est, et telle est du reste la position de presque tous
+les villages dans ces pays&nbsp;: il est à croire que c’est pour
+s’abriter de la chaleur et de la poussière des vents d’Est que les
+noirs l’ont adopté. Composée de blocs de granit entassés et de
+différentes roches noires dont quelques-unes ont des dimensions
+colossales, cette montagne a la forme sensiblement régulière d’un
+mamelon aux pentes très-roides. Sa crête, du côté où nous la
+voyions, offre<span class="pagenum" id="Page_115">[115]</span> une
+particularité. Cinq baobabs espacés presque également la
+couronnaient, et celui du milieu, situé sur le sommet même de la
+montagne, était d’une dimension et d’une forme
+très-remarquable.</p>
+
+<p>Un grand nombre d’arbres avaient trouvé entre les roches
+l’aliment nécessaire à leur vie, et deux d’entre eux étaient d’une
+très-grande dimension.</p>
+
+<p>De l’endroit où nous étions, il y avait bien 500 mètres jusqu’au
+grand baobab du milieu. Je dis en plaisantant à Fahmahra que s’il
+voulait, nous pourrions tirer à la cible. Depuis quelques jours il
+m’affirmait que les noirs tiraient mieux que les blancs, et le fait
+est qu’avec leurs mauvais fusils de traite, leurs balles de fer mal
+forgées, et leur poudre charbonneuse, j’en ai vu quelques-uns d’une
+adresse prodigieuse à petite distance.</p>
+
+<p>Il accepta le défi et je lui proposai de tirer sur le baobab. Il
+se mit alors à rire, et me dit&nbsp;: «&nbsp;Tire le
+premier.&nbsp;» Je pris la carabine de Mamboye, je m’assurai qu’on
+n’avait mis qu’une cartouche<a id="FNanchor_34"></a><a href=
+"#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a>, j’épaulai et le coup
+partit. Non-seulement on entendit la balle frapper l’arbre, mais un
+hasard heureux fit qu’elle coupa un des pains de singe<a id=
+"FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a>
+qui dégringola sur les roches. Peu s’en fallut qu’on ne criât au
+miracle. Fahmahra n’en revenait pas. Il ne voulut même pas essayer
+de tirer, et cette histoire me suivit jusqu’à Ségou et m’y fit
+grand bien dans l’esprit des noirs.</p>
+
+<p>Je ne quittai pas Kouroundingkoto sans prendre un croquis de mon
+baobab, qui, le soir, dessinant sa noire silhouette sur le ciel
+éclairé par les rayons de la lune qui se levait, était d’un aspect
+fantastique.</p>
+
+<p>Puis, voulant remercier du bon accueil qu’on nous avait fait, je
+fis cadeau de quelques charges de poudre et de quatre à cinq
+coudées de coton blanc.</p>
+
+<p>Ce village nous présenta encore le spectacle d’un nègre blanc ou
+albinos. C’était un enfant de sept à huit ans, très-bien constitué,
+dont les cheveux étaient presque blancs, mais dont les yeux
+n’étaient pas rouges. Son corps était d’un jaune mat très-clair,
+mais il était repoussant d’aspect&nbsp;; les traits de sa figure,
+qui étaient ceux du nègre, s’alliaient on ne peut plus mal avec
+cette couleur blanche maladive. Il avait un air craintif et
+malheureux, des rides<span class="pagenum" id=
+"Page_116">[116]</span> précoces et le grain de sa peau
+très-grossier augmentaient encore sa laideur. Depuis j’ai eu
+souvent l’occasion de voir des albinos les uns entièrement blancs,
+d’autres mouchetés de blanc et de noir, et j’ai toujours fait les
+mêmes remarques quant à leur peau et à l’expression de leur
+physionomie. Si on ajoute à cela qu’ils sont généralement brûlés
+par des coups de soleil qui les marbrent de rouge et font écailler
+leur peau, on avouera que leur vue est loin d’être agréable.</p>
+
+<p class="datesect">2 février 1864.</p>
+
+<p>Moins de quatre heures de route nous conduisirent à Guettala,
+chef-lieu du pays. C’était un village en paille, de récente
+construction, à côté duquel nous apercevions les ruines de l’ancien
+tata en terre, détruit depuis environ trois ans. Les habitants
+paraissaient très-soumis à El Hadj, et peut-être parce qu’ils
+savaient être en présence des talibés, ils s’en faisaient gloire et
+me disaient qu’ils étaient heureux, qu’on ne les pillait plus, que
+le pays était tranquille, que tout le monde travaillait parce que
+le marabout (El Hadj) l’avait ordonné. Le chef de ce village était
+Ouoïo, qui commandait à tout le Bagué. C’était un Bambara Kagorota,
+ou Kagoronké, ou simplement un Kagoro. Il avait trois fils&nbsp;:
+l’un d’eux, âgé d’environ cinquante-cinq ans, vint me voir et
+m’apporta un cabri et vingt-cinq œufs frais. Puis, le soir, mes
+hommes furent amplement pourvus de calebasses d’une nourriture
+qu’ils avaient baptisée du nom de <em>nouroucouti</em>, mot voulant
+dire, suivant eux, qu’il s’y trouvait de tout. Deux paniers de mil
+furent apportés pour les animaux.</p>
+
+<p>L’accueil du village fut cordial&nbsp;; sur le premier moment,
+la curiosité l’emportant, nous fûmes entourés de tout ce que le
+village renfermait de femmes et d’enfants, et, quelque fatigante
+que fût cette curiosité, je ne m’en plaignais pas trop et je n’y
+apportais obstacle qu’autant que le voulait la sécurité de nos
+bagages. J’eus là l’occasion de faire quelques remarques. La
+première, c’est que tous les gens parlaient le bambara et le
+soninké, ce qui tient au mélange de ces deux races, qui forme la
+base de la population aussi bien dans le Kaarta que dans le Ségou
+et jusqu’aux montagnes de Kong. Dans tout ce vaste pays, ce sont
+elles qui peuplent tous les villages, tantôt séparées, tantôt
+mélangées, parlant tantôt une langue, tantôt l’autre, quelquefois
+les deux, et le seul mélange<span class="pagenum" id=
+"Page_119">[119]</span> notable qu’elles aient en dehors est avec
+la race Peuhl, qu’on rencontre dans toute l’Afrique depuis l’Égypte
+jusqu’à l’Océan.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i36"><a href="images/i36_large.jpg"><img src=
+'images/i36.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Le baobab de Kouroundingkoto.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>A Guettala j’aperçus pour la première fois depuis Koundian une
+autre coiffure que celle des Malinkés. Je parle de la coiffure des
+femmes, les hommes ayant tous la tête rasée depuis la conquête du
+pays par El Hadj. La coiffure des Malinkés, des Soninkés, des
+Khassonkés, et d’une partie des Bambaras, a pour trait distinctif
+un casque formé des cheveux relevés sur le sommet de la tête et
+nattés par-dessus des chiffons&nbsp;; quelques différences dans la
+hauteur du casque, la manière de le terminer en arrière, d’arranger
+les cheveux des côtés sont les seules variantes<a id=
+"FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a>.
+Mais ici je trouvai une coiffure bien plus jolie et plus originale
+qui rappelait beaucoup la coiffure si coquette des Yoloffs. Ici,
+comme à Saint-Louis, les cheveux étaient enroulés en mille petites
+tresses tortillées qui tombaient tout autour de la tête.
+Malheureusement, si l’effet était joli, la propreté n’y gagnait
+pas&nbsp;; ces tresses sont faites en miellant les cheveux&nbsp;;
+on les graisse ensuite avec du beurre rance et de la poudre de
+charbon pour les noircir&nbsp;; on se figure ce que cela peut
+devenir, avec la chaleur, la transpiration et la poussière, au bout
+de quelques jours. Car de pareilles coiffures ne se font guère
+qu’une fois tous les quinze jours au plus, et elles demandent
+souvent deux et trois jours de travail.</p>
+
+<p>Les habitants, à la vue de mes bagages, vinrent me solliciter
+pour que je leur vendisse quelque chose&nbsp;; mais je refusai, car
+outre que je n’eusse pu vendre que contre du mil dont je n’avais
+pas besoin et qui est l’objet d’échange ou, si on veut, la monnaie
+du pays, je ne voulais pas défaire mes ballots. Je me contentai
+donc de donner quelques charges de poudre et quelques coudées de
+coton blanc, étoffe très-estimée, surtout des talibés, qui, sur les
+bords du Sénégal, avaient pris l’habitude de s’en vêtir et la
+préfèrent aux solides étoffes du pays.</p>
+
+<p class="datesect">3 février 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain, je passai deux villages dont on voyait les anciens
+tatas en ruines&nbsp;; le premier était Koundianko, le second
+Sérouma, et vers dix heures et demie, je vins camper à Dindanco,
+dernier village du Bagué. C’était un village en paille de formation
+très-récente. J’appris que l’ancien village dont je voyais les
+ruines<span class="pagenum" id="Page_120">[120]</span> avait été
+détruit depuis trois mois par un incendie. Je fis faire la cuisine
+des hommes, mais je ne pus faire boire les animaux, n’ayant trouvé
+que très-peu d’eau dans un puits peu profond. Comme toujours, nous
+étions assaillis par les curieux, mais nous ne reçûmes pas le plus
+petit cadeau de vivres, malgré les palabres que Fahmahra faisait
+pour décider les habitants à recevoir le blanc d’El Hadj. Du reste,
+la chose ne m’étonna que médiocrement quand j’appris que le chef du
+village était un Diawandou<a id="FNanchor_37"></a><a href=
+"#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a>.</p>
+
+<p>Bien que les environs fussent couverts d’arbres dans les
+branches desquels de nombreuses ruches avaient été placées, je ne
+vis pas de miel dans ce village, et aussitôt que nous fûmes
+reposés, nous nous mîmes en route.</p>
+
+<p>En quittant Dindanco, nous sortions du Bagué pour entrer dans le
+Kaarta-Biné, autre province du Kaarta, également peuplée en grande
+majorité par les Kagorotas.</p>
+
+<p>A peine quittions-nous le village, que nous rencontrâmes une
+bande de Diulas venant de Nioro et apportant des charges de sel
+gemme ou sel de Tichit. Comme on le sait, ce sel vient de la Sebkha
+d’Idjil, visitée par le capitaine Vincent, en 1860, dans son beau
+voyage à l’Adrar, et les Tichit, Maures sédentaires, vont le
+chercher et le transportent dans tout le Soudan, où ils le vendent
+à d’autres Diulas, la plupart Sarracolés (ou Soninkés), qui
+eux-mêmes le revendent. Ces pierres de sel gemme, que je voyais
+pour la première fois, avaient environ 0<sup>m</sup>,60 de long sur
+0<sup>m</sup>,40 de large et 10 à 15 centimètres d’épaisseur&nbsp;:
+on les appelle <em>bafals</em>. Ces gens avaient appris que j’étais
+en route quand ils étaient à Nioro&nbsp;; mais ils ne pouvaient pas
+croire que j’eusse réellement l’intention d’aller à Ségou, tant
+cette idée est profondément incrustée dans l’esprit des populations
+sénégambiennes qu’un blanc ne saurait vivre, dans l’Afrique, des
+ressources du pays. Ils me croyaient donc revenu sur mes pas, et
+grand fut leur étonnement de me rencontrer&nbsp;; ils me comblèrent
+d’amitiés, me disant que tout le pays m’aimait, parce que j’allais
+trouver El Hadj, que c’était bien bon pour eux, qui pourraient
+alors voir les blancs quand je serais d’accord avec le
+marabout&nbsp;; qu’ils avaient bien besoin des marchandises des
+blancs, mais qu’on les empêchait d’aller en acheter. Il est
+impossible de se faire une idée de la joie que
+j’éprouvais<span class="pagenum" id="Page_123">[123]</span> de
+rencontrer de pareilles dispositions. Cependant elle n’allait pas
+jusqu’au délire et je me refusai à l’accolade que ces braves gens
+voulurent me donner.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i37"><a href="images/i37.jpg"><img src='images/i37.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Types et coiffures de Malinkés.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Plus tard nous rencontrâmes deux troupeaux de beaux bœufs que
+leurs maîtres allaient vendre au Bouré contre de l’or et des
+esclaves. Ce fait confirmait ce qu’on m’avait déjà dit de la
+sécurité de cette route par laquelle nous arrive le peu d’or du
+Bouré qui vient à nos comptoirs en passant par Nioro et quelquefois
+par Tichit, lorsque cet or (ce qui a lieu souvent) est donné aux
+Maures en payement de sel livré à Nioro.</p>
+
+<p>Notre route passa entre de petites collines élevées à peine de
+quelques mètres qui ne changent pas d’une manière notable l’aspect
+uniforme des plaines du pays.</p>
+
+<p>Parti à deux heures, à quatre heures et demie nous arrivions à
+Bambara-Mountan&nbsp;; j’allai camper à 500 mètres à l’Est du
+village, seul endroit où je parvins à trouver une place
+propre&nbsp;; ce n’est pas que les grands arbres manquent, mais au
+lieu de faire de leur abri des lieux de repos tenus propres, c’est
+l’endroit qu’on choisit pour remplacer les fosses d’aisances.</p>
+
+<p>A peine étais-je campé qu’on vint me trouver pour me faire
+changer de place, sous prétexte que l’eau était loin&nbsp;; mais
+déjà les bagages étaient déchargés, je refusai. Pendant cette
+dernière marche, un de nos bœufs était tombé plusieurs fois, il ne
+pouvait plus suivre&nbsp;; je le fis abattre. Il était très-maigre,
+mais il n’avait pas de maladie. Néanmoins la plupart des laptots se
+refusèrent à en manger&nbsp;; l’abondance relative dans laquelle
+ils vivaient depuis notre entrée dans le Kaarta, les avait rendus
+difficiles. La nourriture qu’on leur donnait en abondance dans les
+villages et les chèvres que j’abattais chaque soir leur semblaient
+préférables, et ils laissèrent le bœuf. Bien que maintenant je
+trouve cela très-naturel, à cette époque je m’en affligeais&nbsp;;
+je me demandais, si les mauvais jours arrivaient, comment je ferais
+avec des gens si difficiles. J’oubliais que le noir se plie
+facilement aux exigences de la vie&nbsp;; prodigue dans
+l’abondance, il subit la faim assez facilement, et alors il mange
+tout ce qu’il trouve&nbsp;; j’en ai eu souvent la preuve, et
+cependant je dois dire que nos noirs de Saint-Louis souffrent
+véritablement quand ils n’ont plus la nourriture de mil et de
+viande ou poisson à laquelle ils sont habitués depuis
+l’enfance.</p>
+
+<p>En somme, nous fûmes accueillis à Bambara-Mountan
+comme<span class="pagenum" id="Page_124">[124]</span> partout
+ailleurs&nbsp;; on nous donna deux chèvres et du mil en
+abondance&nbsp;; le village d’ailleurs en était riche et j’en vis
+un énorme monceau&nbsp;: c’était le mil d’El Hadj, l’impôt annuel
+de la dernière récolte.</p>
+
+<p>Nos hommes reçurent 20 calebasses de nourriture.</p>
+
+<p>Ce fut à ce village que je vis pour la première fois reparaître,
+depuis le Foula-Dougou, où j’en avais aperçu une forêt, le ronier.
+Il y en avait beaucoup hors du village, mais ils étaient trop
+élevés pour qu’on pût en avoir les fruits.</p>
+
+<p>Les noirs de ces pays ne les mangent que cuits quand le vent les
+abat. Ils ont alors une odeur de térebenthine très-marquée et qui
+suffit pour empester une maison&nbsp;; leur couleur est jaune
+safran.</p>
+
+<p>Je remarquai aussi dans ce village quelques jeunes gens portant
+des cheveux longs tressés en petites nattes&nbsp;; on me dit que
+c’étaient de Bambaras, mais on ajouta qu’ils étaient Soninkés
+d’origine.</p>
+
+<p class="datesect">4 février 1864.</p>
+
+<p>Le 4 février, nous passâmes entre deux collines après lesquelles
+nous entrâmes dans des champs se succédant à de petits
+intervalles&nbsp;; après deux heures et demie de marche, nous
+traversions le village de Namabougou. J’avais devancé mon escorte
+avec Fahmahra&nbsp;: je m’arrêtai quelques instants au
+<em>bentang</em><a id="FNanchor_38"></a><a href="#Footnote_38"
+class="fnanchor">[38]</a>. Le chef du village s’y trouvait&nbsp;;
+c’était un vieillard entièrement blanchi par les années. Il
+s’éventait avec une queue de bœuf, mais n’articulait que des mots
+sans suite et incompréhensibles&nbsp;; il était en enfance. Un peu
+au delà de ce village, nous apercevions quelques collines vers la
+gauche, sur lesquelles paissaient un troupeau de bœufs et un de
+chèvres. Quelque temps après nous campâmes à Touroumpo pour
+déjeuner. C’est un petit village de cases en paille au milieu
+duquel on avait réservé une belle place qui était munie d’un
+bentang.</p>
+
+<p>Nous allâmes nous placer au bord d’un marigot où il y avait
+beaucoup d’eau. La population était mélangée de Diawandous et de
+Bambaras. Le chef m’envoya une poule. Peu après Fahmahra reçut deux
+calebasses de lait&nbsp;; il m’en donna une&nbsp;: cela nous fit
+grand plaisir, car en voyage le lait est la nourriture la
+plus<span class="pagenum" id="Page_127">[127]</span> saine, et
+certainement c’est au lait que j’ai dû de ne pas succomber. Depuis
+Koundian j’en étais privé, le pays n’ayant pas de bestiaux&nbsp;;
+aussi nous lui fîmes honneur.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i38"><a href="images/i38_large.jpg"><img src=
+'images/i38.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Tierno Ousman et ses masseurs.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Les femmes vinrent aussi apporter du beurre à vendre pour de la
+verroterie&nbsp;: je n’avais pas le temps de déballer mes paquets,
+mais j’en eus assez pour les observer&nbsp;: c’étaient des Pouls
+Diawandous&nbsp;; elles étaient en général jolies, coquettes et peu
+farouches. Après avoir fait boire les animaux et mangé au galop ce
+que nous avions apprêté, j’allais repartir quand on me dit qu’on
+nous préparait à manger. Je ne voulus pas priver mes hommes de ce
+surcroît de vivres&nbsp;; j’attendis donc en me promenant un peu à
+travers les roniers qui s’élevaient en grand nombre et étaient
+chargés de fruits. Leur hauteur en ce lieu varie de 8 à 10 mètres.
+J’aperçus également, à mon grand étonnement, des perroquets gris à
+queue rouge qui n’existent pas au Sénégal, mais qu’on trouve en
+grande quantité depuis le Gabon jusqu’à Sierra Leone, et même
+jusque dans le Rio Jéba.</p>
+
+<p>A deux heures et demie nous reprîmes notre route pendant une
+heure à l’Est, et nous arrivâmes à un très-grand village nommé
+Guémoukoura<a id="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class=
+"fnanchor">[39]</a> dont on me parlait depuis notre départ de
+Makadiambougou comme d’une espèce de port de salut après lequel je
+devais voyager sans difficulté et dans l’abondance. De loin je fus
+agréablement surpris de voir un village dont les maisons bâties en
+terre étaient à terrasse (c’était le premier de ce genre que nous
+rencontrions) et dont quelques habitations semblaient avoir un
+étage.</p>
+
+<p>En approchant, je vis que les murailles étaient à moitié
+ruinées, que tout autour du village, au milieu des champs de coton
+et de tabac qu’entourent les puits, il y avait beaucoup de cases en
+paille, mais en somme c’était un grand village. Je devais y trouver
+un Tierno Ousman, chef, Toucouleur nommé par El Hadj, et j’espérais
+bon gîte et bon souper&nbsp;; on va voir que je fus un peu
+désappointé.</p>
+
+<p>J’avais cherché tout autour du village une place un peu propre
+pour camper, et partout je n’avais trouvé que des immondices&nbsp;;
+je m’arrêtai enfin sous un arbre, et je me disposais à y camper
+quand on vint me dire qu’on m’avait préparé deux cases en
+sécos&nbsp;;<span class="pagenum" id="Page_128">[128]</span> je m’y
+rendis&nbsp;: elles étaient à 600 mètres au Nord du village&nbsp;;
+j’y étais à peine que Tierno Ousman vint me présenter ses
+compliments. Il était orné d’un vaste turban, tenait à la main un
+chapelet de musulman à gros grains et marmottait des prières. Il
+était appuyé sur deux talibés qui semblaient le soutenir. C’était
+un tout jeune homme&nbsp;; son air de cagot me déplut
+souverainement à première vue. Il s’assit tout d’abord fort à son
+aise dans notre case, puis on commença à lui masser les jambes et
+le dos&nbsp;: si son air m’avait déplu, en revanche ses manières
+musulmanes, grand genre, avaient fortement impressionné Samba Yoro,
+mon interprète ordinaire, qui, d’habitude très-timide en paroles,
+semblait paralysé. «&nbsp;C’est un grand marabout&nbsp;!&nbsp;» me
+disait-il. Après une telle déclaration, tirez le rideau&nbsp;: tout
+est dit.</p>
+
+<p>Ousman ne tarda pas à me dire qu’il voyait que je n’avais besoin
+de rien, que j’avais des provisions, et autres phrases de mauvais
+augure quant au souper qu’il nous réservait. Des Diulas qui nous
+avaient accompagnés jusque-là devant nous quitter, Fahmahra m’avait
+conseillé de demander un guide pour nous conduire à Diangounté. Je
+demandai donc si on pourrait nous en donner un, et nous vendre un
+cheval dont le docteur avait besoin. On me promit le tout. La nuit
+vint, on n’avait même pas garni ma case de nattes pour me servir de
+lit&nbsp;; j’en fis demander pour les hommes et pour moi. Après une
+longue attente je les reçus et en même temps mon souper composé
+d’une poule et de riz. Quant aux hommes, on ne leur envoya
+rien&nbsp;; heureusement que nos provisions n’étaient pas encore
+épuisées. Je fis demander du mil pour les chevaux et les
+ânes&nbsp;; après deux heures j’en reçus quelques moules<a id=
+"FNanchor_40"></a><a href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a>,
+et je m’endormis très-peu satisfait du village et de son chef.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor5.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc05">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_31"></a><a href="#FNanchor_31"><span class=
+"label">[31]</span></a>Sa superficie est d’environ trois mille
+lieues carrées (lieues de 4000 mèt.).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_32"></a><a href="#FNanchor_32"><span class=
+"label">[32]</span></a>Recevoir un individu, c’est le loger et
+surtout lui donner à souper.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_33"></a><a href="#FNanchor_33"><span class=
+"label">[33]</span></a>Le couscous et le riz sont les mets
+nationaux des Yoloffs&nbsp;; le mafé et le lack-lallo ceux des
+Bambaras et des Malinkés&nbsp;; le sanglé celui des Pouls et des
+Maures et d’une bonne partie des Soninkés.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_34"></a><a href="#FNanchor_34"><span class=
+"label">[34]</span></a>Malgré de nombreuses expériences, il est peu
+de noirs qui croient qu’une cartouche de munition suffise à chasser
+une balle au loin avec force.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_35"></a><a href="#FNanchor_35"><span class=
+"label">[35]</span></a>C’est, comme on le sait, le fruit du
+baobab.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_36"></a><a href="#FNanchor_36"><span class=
+"label">[36]</span></a>Cette coiffure se retrouve au Gabon.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_37"></a><a href="#FNanchor_37"><span class=
+"label">[37]</span></a>Diawandou, Peuhl d’origine, tisserand, la
+plupart du temps n’exerçant pas son métier et remplissant les
+fonctions d’homme de confiance ou premier domestique d’un chef. En
+général, ce sont des mendiants de premier ordre.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_38"></a><a href="#FNanchor_38"><span class=
+"label">[38]</span></a>Bentang de Mongo Park, Banancoro de Caillé,
+hangar destiné aux palabres.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_39"></a><a href="#FNanchor_39"><span class=
+"label">[39]</span></a>Guémou-Koura, le nouveau Guémou, pour le
+distinguer du Kemmou (Guémou) de Mongo Park, ancienne résidence
+d’un roi du Kaarta (Daisé).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_40"></a><a href="#FNanchor_40"><span class=
+"label">[40]</span></a>Moule, mesure d’environ quatre litres,
+variant un peu suivant les localités, mais ne dépassant jamais deux
+litres et cinq litres comme capacité extrême.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_129">[129]</span><a id=
+"c06"></a>CHAPITRE VI.</h2>
+
+<p class="csum">Visite de Dandangoura, chef de Farabougou. — Ennuis
+et tracasseries. — On veut m’envoyer à Nioro. — J’ai gain de cause.
+— Suite du voyage. — Madiga. — Observations et latitude. — Fatigue
+et maladies. — Lac de Tinkaré. — Tinkaré. — Samba Yoro se blesse en
+tombant. — On m’offre des queues de girafes. — Arrivée à
+Diangounté. — Bon accueil à Diangounté. — Détails sur le pays. —
+Repos. — Un mot sur Raffenel et son voyage. — Les routes de
+Diangounté à Ségou.</p>
+
+<p class="datesect">5 février 1864.</p>
+
+<p>Le 5 février je me réveillai après une mauvaise nuit&nbsp;; je
+craignais, je ne savais pourquoi, de nouvelles entraves. De plus,
+je m’affaiblissais de jour en jour d’une façon bien notable.
+J’avais eu avec notre guide deux ou trois scènes, dont le motif
+avait été de ma part de garder mon autorité de chef de la bande,
+sur laquelle il voulait empiéter, s’opposant aux temps d’arrêt,
+voulant régler la marche, etc., etc. Or, comme je ne partais jamais
+sans m’être renseigné sur les villages que je devais trouver, sur
+leur distance, et cela jusqu’à deux et trois jours à l’avance, je
+ne voulais plus, une fois en route, qu’on vînt par caprice déranger
+ce que j’avais réglé. Ses velléités d’empiétement m’avaient irrité
+contre lui&nbsp;: en outre je constatais qu’il ne m’était que de
+très-peu d’utilité, maintenant que j’étais dans les pays dépendant
+du chef de Farabougou. C’était une bouche de plus, sans compter les
+quatre hommes qui l’accompagnaient, et nos provisions commençaient
+à diminuer. Toutes ces réflexions m’avaient assailli dans cette
+nuit d’insomnie, et je me trouvai au jour fort mal disposé.</p>
+
+<p>Vers sept heures, Tierno Ousman vint faire palabre. Il avait
+pris<span class="pagenum" id="Page_130">[130]</span> des dehors
+encore plus hypocrites que la veille. Il venait me dire qu’il
+fallait que j’allasse à Nioro trouver Mustafa, grand chef placé par
+El Hadj, qui pourrait m’aider à franchir la route de Ségou, qui
+était fort difficile et peu sûre par Diangounté. Ce n’était que
+quatre jours de retard, me disait-il.</p>
+
+<p>On peut se figurer l’effet que fit sur moi cette déclaration. Je
+le laissai causer une demi-heure, m’efforçant de rester calme. —
+Après tout, n’avais-je pas prévu ce qui arrivait&nbsp;? — Quand il
+eut fini, je pris la parole et lui répondis que je n’avais rien à
+faire à Nioro, qui n’était pas sur ma route, que je n’étais pas
+venu pour voir Mustafa, que j’allais à Ségou, que j’étais parti
+parce que je croyais le pays soumis à El Hadj, que j’avais trouvé
+une première route fermée, que si la deuxième l’était, je n’en
+irais pas chercher une troisième, mais que je partirais pour
+Saint-Louis et non pour Nioro. — J’ajoutai que lui avais déjà
+demandé un guide pour Diangounté, que s’il ne m’en donnait pas je
+partirais quand même le lendemain, et que je me plaindrais à El
+Hadj de tous ces retards et de la mauvaise volonté qu’on nous
+aurait montrée.</p>
+
+<p>Il insista&nbsp;; mais voyant que j’étais bien décidé, il se
+rabattit sur une autre proposition&nbsp;: c’était d’aller à
+Farabougou, où se trouvait un sofa<a id="FNanchor_41"></a><a href=
+"#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a> d’El Hadj, qui avait
+envoyé pour me saluer un homme qui assistait au palabre, et qu’on
+me présenta alors. Devant cette insistance, je laissai éclater ma
+mauvaise humeur, et je déclarai très-vivement que j’irais à
+Diangounté ou à Saint-Louis, et nulle part ailleurs.</p>
+
+<p>Quand il me vit si décidé, Ousman se prit à avoir peur de ce que
+je pourrais dire&nbsp;; il devint plus doux, et me dit du ton le
+plus gracieux qu’il m’avait proposé cela pour m’être agréable, mais
+que je n’en ferais que ce que je voudrais, et que personne, à coup
+sûr, ne me contrarierait. Ce fut la fin de ce palabre. — A peine
+Ousman était-il parti, que Fahmahra vint me dire que j’avais bien
+fait, que l’on avait voulu m’éprouver, savoir si j’étais venu pour
+visiter le pays, ou si, sérieusement, je voulais voir El Hadj, en
+un mot, qu’on était venu me tendre un piége.</p>
+
+<p>Était-ce vrai&nbsp;? Dans tous les cas, cela prouverait que chez
+les noirs la défiance, même la plus absurde, est tellement
+instinctive, qu’ils l’appliquent à tout le monde, sans exception,
+et en toute<span class="pagenum" id="Page_131">[131]</span>
+circonstance&nbsp;; du reste, tous sont tellement menteurs, qu’on
+ne peut chez eux se fier à rien, et il n’est pas étonnant que la
+conscience de leur propre fausseté les ait rendus défiants.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i39"><a href="images/i39_large.jpg"><img src=
+'images/i39.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Dandangoura, chef de Farabougou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_132">[132]</span>A première vue,
+Tierno Ousman m’avait été antipathique&nbsp;; plus je le
+connaissais, et plus il me déplaisait&nbsp;; l’enthousiasme de nos
+laptots pour ce grand marabout, qui peut-être ne savait pas un mot
+d’arabe, mais qui marmottait si bien ses prières en défilant les
+grains du chapelet avec élégance, avait aussi un peu décru en
+voyant qu’ils ne recevaient plus le souper habituel, qui est
+presque une obligation envers les voyageurs, et qui n’avait que
+bien rarement manqué, même dans les villages les plus pauvres. —
+Boubakary Gnian surtout, Toucouleur dans toute la force du terme,
+c’est-à-dire effronté, ayant le verbe haut, la langue bien pendue,
+et se croyant l’égal de tout autre, était assez monté, et lorsque,
+après mon déjeuner, je reçus la visite de Dandangoura, le chef de
+l’arabougou, il s’offrit, prévoyant un orage, à me servir
+d’interprète. Il parlait, du reste, très-bien le toucouleur et le
+soninké, et par la suite, dans les occasions difficiles, ce fut lui
+en effet qui me servit d’interprète.</p>
+
+<p>Dandangoura était un gros homme, qui m’offrait pour la deuxième
+fois le spectacle curieux d’un captif chef. Laissé par El Hadj pour
+garder sa maison, touchant les impôts, et commandant les sofas, il
+jouissait d’une fortune qui lui attirait une foule de partisans,
+lui permettait d’acheter de nouveaux esclaves, des chevaux, des
+fusils, et mettait à sa disposition au gré de ses caprices
+jusqu’aux hommes libres, jusqu’aux tiers talibés qui ne trouvant
+pas chez eux ni chez leurs chefs pareil bien-être, venaient le
+chercher chez un esclave. Monté sur un magnifique cheval de haute
+taille et de race maure, suivi d’une vingtaine de cavaliers, et
+coiffé d’un fez rouge entouré d’un turban, Dandangoura portait pour
+vêtements le pantalon de Haoussa (son pays natal) à longues jambes
+étroites dans le bas, brodé sur les coutures, et le boubou lomas
+brodé de soie, sur un autre petit boubou, connu sous le nom de
+Turkey, qui est presque le vêtement national des Bambaras&nbsp;: Il
+était, bien entendu, accompagné de son griot, de son forgeron et
+d’un certain nombre de talibés. Il vint s’asseoir dans ma case
+accompagné de tout son monde, avec un sans-façon qui me déplut tout
+d’abord. La case était petite, nous y étions les uns sur les
+autres. La chaleur était étouffante, tellement, qu’il ne tarda pas
+à se débarrasser de son turban et que je vis qu’il ruisselait
+dessous. L’odeur de tous ces nègres devenait insupportable, et les
+discours que j’entendais n’étaient pas faits pour diminuer mon
+malaise et ma mauvaise humeur. Il commença par me dire qu’il
+fallait attendre qu’on allât<span class="pagenum" id=
+"Page_133">[133]</span> rassembler une armée pour me conduire,
+parce que les chemins étaient mauvais. — Ma réponse fut la même
+qu’à Ousman&nbsp;: — Demain je partirai pour Diangounté ou pour
+Saint-Louis. — Croyant peut-être m’intimider, il me dit alors qu’il
+était sofa d’El Hadj, qu’il commandait le pays, et qu’il n’avait
+pas confiance, qu’il voulait voir si j’avais des lettres pour son
+maître. Je les lui montrai immédiatement&nbsp;; mais comme il
+voulut les ouvrir, je me mis en colère comme je l’avais fait à
+Koundian en pareille occasion, et je déclarai que je ne le
+souffrirais pas, et que je saurais, au risque de ce qui pourrait
+arriver, me faire respecter. Cette contenance lui en imposa. Au
+fond, avec les noirs, c’est souvent celui qui parle le plus haut
+qui a raison. Il baissa de suite le ton et me dit que j’étais chez
+moi, que je ne ferais que ce qui me plairait&nbsp;; qu’on ne me
+demandait pas cela pour m’ennuyer, mais dans mon intérêt, qu’on
+voudrait que j’allasse à Nioro trouver Mustaf (Mustafa), ou tout au
+moins que je restasse quelques jours à Farabougou. J’avais encore
+trop présentes à la mémoire les scènes de cadeaux de Koundian, pour
+aller me mettre entre les mains d’un sofa. Je fus donc ferme, et
+j’obtins gain de cause. Mais on ne levait pas la séance. Nous
+étions vingt-quatre dans une case de 3<sup>m</sup>,80 de diamètre.
+Je fis dire à Fahmahra que je le priais de faire évacuer la case,
+que je ne pouvais plus y tenir. Mais Dandangoura déclara qu’il
+était venu pour me voir, et qu’il resterait avec moi, et ce disant,
+il s’étendit sur ma natte sans plus de façons. J’avais bien envie
+de le chasser, et aujourd’hui pareille chose ne m’arriverait pas
+sans que je fisse sortir l’intrus à coups de bâton&nbsp;; mais je
+m’étais promis de rester calme et de ne rien compromettre par la
+violence. Je lui dis donc que j’avais à écrire, et que s’il n’avait
+plus rien à me dire, je le priais de me rendre ma natte et de me
+laisser tranquille. Mais ce fut comme si j’avais parlé à un sourd,
+il ne bougea pas. Voyant cela, je me levai et j’allai me promener
+en plein soleil, lui disant que puisque je n’étais plus le maître
+chez moi, je lui laissais la case. J’allai examiner les chevaux,
+quelques-uns étaient très-beaux. Je cherchai à en marchander un,
+mais on m’en demanda la valeur de 40 pièces de guinée (plus de 900
+francs) ou huit captifs. Il n’était pas possible d’accéder à un
+pareil prix, malgré tout mon désir de fournir un cheval au docteur
+qui se fatiguait beaucoup à âne. Après une longue discussion sur le
+prix, je rentrai dans la case, et voyant que Dandangoura et sa
+bande l’occupaient toujours, j’allai trouver Fahmahra et je lui dis
+que je me plaindrais à son maître. Presque<span class="pagenum" id=
+"Page_134">[134]</span> aussitôt Dandangoura vint me dire lui-même
+que ma case était libre. Je le quittai sans lui répondre et je
+rentrai me reposer.</p>
+
+<p>Au fond, je n’étais pas dupe de tous ces politiques&nbsp;: ils
+s’étaient entendus comme larrons en foire pour m’extorquer des
+cadeaux, et ils venaient naïvement me dire&nbsp;: Je ne te demande
+rien, je n’ai pas besoin de cadeaux&nbsp;; si tu m’en fais je les
+prendrai, mais je ne t’en demande pas. Puis, plus tard, voyant que
+je n’avais pas mordu à tous ses hameçons, Dandangoura me fit dire
+qu’il ne me demandait qu’un bonnet rouge. En toute autre occasion,
+je l’eusse accordé, car je savais combien les cadeaux donnent de
+prestige, mais j’étais vexé, tourmenté, agacé&nbsp;; je refusai
+avec entêtement, et j’eus le plaisir de voir repartir Dandangoura
+les mains vides de mon bien. Seulement ne pouvant rien avoir de
+moi, il avait extorqué à Fahmahra son pistolet d’arçon.</p>
+
+<p>Le soir, j’eus une autre scène avec Tierno Ousman. Je lui
+reprochai vertement la réception qu’il me faisait et le menaçai de
+me plaindre à qui de droit. Il n’en fut que plus humble et employa
+toute son éloquence à me demander un bonnet rouge, de la poudre, du
+papier et des pierres à fusil. Je lui accordai le bonnet, un peu de
+poudre, mais je refusai le reste, et je lui rappelai le guide
+promis. Le lendemain matin, le guide n’étant pas arrivé, je fis
+charger les montures, décidé à partir quand même. Alors Ousman
+arriva&nbsp;; je l’apostrophai vigoureusement par l’intermédiaire
+de Boubakar. Il répondit qu’il allait me chercher un homme et
+aussitôt il rentra dans le village.</p>
+
+<p>Vers sept heures trois quarts, ne voyant rien venir, je payai
+avec une pierre à fusil un homme pour me mettre dans la bonne route
+et je partis. Un quart d’heure après, Fahmahra m’amenait le guide
+ainsi qu’un marabout qui l’accompagnait.</p>
+
+<p>De Guémoukoura, nous relevions Farabougou et Nioro presque en
+alignement au Nord 18° Ouest, d’après la direction qu’on m’indiqua.
+Farabougou, que je n’ai pas vu, mais qu’un de mes hommes a visité
+bien plus tard, a un tata en pierres solidement construit&nbsp;; il
+n’est guère qu’à huit lieues de Guémoukoura&nbsp;; Nioro serait à
+une quarantaine de lieues, c’est-à-dire à quatre jours de
+marche.</p>
+
+<p>La plaine s’accidente à mesure qu’on remonte vers le Nord, le
+pays devient un peu plus boisé, on y voit bon nombre de figuiers
+sauvages et de roniers. Trois heures de marche nous conduisirent à
+Madiga, village riche en mil, mais composé de quelques pauvres
+cases en paille. J’étais rendu de fatigue en y arrivant, et
+considérant<span class="pagenum" id="Page_135">[135]</span>
+l’éloignement de Tinkaré, le premier village que je dusse
+rencontrer sur la route de Diangounté, je me décidai à y coucher. A
+midi, je pris la hauteur méridienne, et j’en déduisis 14° 22′ 15″
+de latitude Nord&nbsp;; ce qui me démontra, une fois que j’eus
+tracé ma route, que j’avais estimé trop peu de chemin depuis ma
+dernière observation<a id="FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42"
+class="fnanchor">[42]</a>.</p>
+
+<p>Le temps fut très-couvert toute la journée&nbsp;; j’essayai
+d’acheter un cheval pour le docteur, mais je ne pus parvenir à
+conclure un marché. Nos forces s’en allaient sensiblement.
+Déthié-N’diaye, l’un de mes compagnons, était malade&nbsp;; c’était
+un homme très-courageux, et s’il se plaignait, c’est qu’il
+souffrait beaucoup. Mamboye avait bien mal aux pieds, il ne pouvait
+plus conduire sa mule, qui elle-même était blessée au garot.</p>
+
+<p>Le soir, un petit Maure Tenoïjib, qui était berger du troupeau
+du village, vint m’apporter du lait et causer avec nous&nbsp;; il
+m’amusa beaucoup&nbsp;; mais comme je savais par expérience qu’un
+Maure ne fait pas un cadeau sans en attendre un en retour, je lui
+demandai ce qu’il voulait, et je finis par lui donner un petit
+couteau.</p>
+
+<p class="datesect">7 février 1864.</p>
+
+<p>Le 7 février, au jour, quand je voulus repartir, on me dit qu’on
+ne pouvait pas faire lever notre dernier bœuf&nbsp;; j’en fis
+présent au village, et la curée en fut faite immédiatement.</p>
+
+<p>Quatre heures de route nous conduisirent à un marigot que nous
+traversâmes, et peu après nous fûmes au bord d’un lac
+magnifique&nbsp;; des myriades d’oiseaux blancs échassiers
+tranchaient sur la verdure et les hautes herbes&nbsp;; moins de
+trois quarts d’heure après, nous étions à Tinkaré, village composé
+de quelques cases en paille et d’un tata en construction dans
+lequel nous allâmes nous loger.</p>
+
+<p>La pêche dans le lac est pour ce village une grande ressource.
+Le lac est très-poissonneux&nbsp;; les indigènes font sécher les
+produits de leur pêche et vont les vendre assez loin. Mais dans ce
+moment il nous fut impossible de nous procurer du poisson frais ou
+sec.</p>
+
+<p>Le chef vint nous apporter trois poules et des niébés (haricots
+indigènes)<span class="pagenum" id="Page_136">[136]</span> pour les
+animaux. Tout le monde alla se reposer. Mamboye et Alioun allèrent
+à la chasse et nous rapportèrent trois pintades&nbsp;; la nuit on
+donna onze calebasses de couscous aux hommes, et tout s’annonçait
+bien, n’eussent été les moustiques, lorsqu’on nous ramena Samba
+Yoro, qui, sorti du tata, était tombé dans un trou et s’était luxé
+légèrement le genou. Il fallut lui faire soutenir la jambe sur un
+coussin. Je lui donnai donc mon maigre matelas, et le lendemain, et
+pendant longtemps encore, il ne put continuer la route qu’à cheval
+ou à âne.</p>
+
+<p class="datesect">8 février 1864.</p>
+
+<p>Le 8 février, je fus réveillé le matin par un lion qui était en
+chasse&nbsp;; j’étais sorti un instant du village lorsque je
+l’entendis rugir près de moi&nbsp;; il faisait à peine jour&nbsp;;
+je me hâtai prudemment de rentrer. Le soir, des Maures vinrent
+m’apporter des queues de girafes à acheter, et me dirent qu’il y
+avait beaucoup de girafes dans cette région.</p>
+
+<p>Après trois heures et demie de marche nous arrivâmes à
+Dianghirté&nbsp;; c’est ainsi qu’El Hadj a baptisé d’un mot du
+Coran, disent les noirs, le village de Diangounté, dont l’ancien
+nom ne sert plus que pour désigner le pays de Diangounté, dans
+lequel nous étions entrés.</p>
+
+<p>Je n’en repartis que le 10 février. Ici je recopie textuellement
+mes notes de route&nbsp;; on verra combien fut cordiale la
+réception qu’on nous y fit.</p>
+
+<p>Peu d’instants après notre arrivée à Ghiangounté (ou Diangounté
+ou Dianghirté), Tierno Boubakar Sirey, qui est chef du grand
+village, est venu me trouver à cheval, suivi d’une foule de
+talibés, au milieu desquels étaient plusieurs individus parlant un
+peu le français, et entre autres un nommé Boubakar Diawara, de
+Saint-Louis, qui nous dit que sa femme, Maram Tiéo, était encore à
+Saint-Louis, ainsi que sa fille Roqué N’diaye, qui était bien
+connue de mes laptots comme une des jolies filles de l’île.</p>
+
+<p>Le palabre d’arrivée commença par le récit que nous fit
+Fahmhara, en toucouleur, de notre voyage depuis Koundian, et des
+raisons pour lesquelles nous passions à Dianghirté. Je pris la
+parole ensuite, et je me plaignis de l’insistance qu’on avait mise
+à me faire aller à Nioro. Alors Tierno Boubakar me répondit
+simplement que j’étais le bienvenu et qu’il ferait pour moi tout ce
+qu’il pourrait. Puis il répéta en bambara, au chef des
+Kagoros,<span class="pagenum" id="Page_137">[137]</span> nommé
+Lagui, ce qu’il venait d’apprendre, et celui-ci le répéta à haute
+voix à ses hommes, avec de courtes mais énergiques protestations en
+faveur d’El-Hadj et de ceux qui venaient vers lui. Ensuite ils
+allèrent s’entendre entre eux et me quittèrent.</p>
+
+<p>Tierno Boubakar Sirey est un vieux Toucouleur de Fouta Toro, un
+Torodo de la famille des Li. Lorsque El Hadj fonda une maison
+(comme on dit ici) sur les ruines du village pris aux Bambaras,
+après avoir tué Niéma Niénancoro Diam, leur chef, il en confia le
+commandement à Boubakar. Sa figure est avenante et ses traits sont
+empreints d’une grande bienveillance&nbsp;; il nous plut tout
+d’abord, et ses actes n’ont pas démenti notre bonne opinion.</p>
+
+<p>Déjà le vieux Boubakar Diawara s’était établi notre
+compagnon&nbsp;; il était venu m’apporter des œufs, des poules et
+des guertés (arachides, pistaches de terre).</p>
+
+<p>Peu après le palabre, les Bambaras vinrent nous construire deux
+cases en nattes. Le procédé est bien simple&nbsp;: on perce des
+trous de 30 à 40 centimètres en terre, disposés en cercle ou en
+carré&nbsp;; on y plante des piquets, dont l’extrémité est en forme
+de fourche&nbsp;; on réunit ces diverses fourches par des bâtons
+plus ou moins droits, plus ou moins gros, toujours
+très-irréguliers, et on couvre le tout avec les sécos empilés sans
+beaucoup d’ordre&nbsp;; quelques cordes en écorce d’arbre terminent
+et consolident le tout.</p>
+
+<p>Ces Bambaras travaillaient avec un désordre qui me frappa&nbsp;;
+ils criaient, se disputaient. Personne ne conduisait l’ouvrage, ils
+faisaient, défaisaient, et malgré leur ardeur, une case fut
+très-longue à construire&nbsp;; c’était bien l’image de leur vie et
+de celle des nègres en général&nbsp;: le désordre sous toutes ses
+formes&nbsp;!</p>
+
+<p>J’achetai alors un joli mouton pour 10 coudées de guinée, et
+deux bouteilles de beurre pour 6 coudées. Vers quatre heures, le
+chef nous envoya deux poules et du riz, en nous faisant dire que
+c’était pour notre souper seulement. Une heure après, il vint
+lui-même m’amener un jeune bœuf, grand comme un âne, s’excusant de
+donner un aussi petit bœuf en prétextant la rareté des bestiaux.
+Puis il me donna un énorme toulon<a id="FNanchor_43"></a><a href=
+"#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> de mil pour les chevaux et
+les animaux porteurs, et me dit qu’on s’occupait du souper des
+hommes, et qu’il m’enverrait du lait le soir.</p>
+
+<p>En effet, à la nuit, mes hommes reçurent un plantureux couscous,
+et moi environ six litres de lait&nbsp;; nous nagions d’autant
+plus<span class="pagenum" id="Page_138">[138]</span> dans
+l’abondance, que Fahmhara recevait de son côté des cadeaux. Le
+lendemain matin, j’étais à peine éveillé après une nuit
+réparatrice, que je reçus une calebasse de lait, et vers neuf
+heures du matin, le vieux Tierno vint me faire sa visite et
+m’apporta mon déjeuner, trois poules et une calebasse du riz du
+pays de très-belle qualité. Il amenait à la visite du docteur une
+foule de malades. Il serait trop long d’en faire
+l’énumération&nbsp;; outre les maladies impossibles qu’ils vous
+décrivent, il y avait des blessés dont quelques-uns l’étaient
+depuis deux et trois ans, des ulcères, des ophthalmies,
+dyssenteries, maladies de peau, etc. Nous eussions aisément épuisé
+notre pharmacie, dont les ressources étaient nécessairement
+limitées. Il fallut compter, et s’il y eut beaucoup d’appelés, il y
+eut peu d’élus.</p>
+
+<p>La bonne nuit avait reposé tout le monde&nbsp;; en entendant
+chanter les perdrix, nos chasseurs se mirent en marche, et telle
+est l’abondance de ce gibier, auquel les Bambaras, par exception,
+ne donnent pas la chasse, que sans quitter de vue le camp on en tua
+plusieurs très-belles.</p>
+
+<p>Le Diangounté, Ghiangounté de Raffenel, qui n’a pu y parvenir,
+est un pays qui fut toujours indépendant, bien que tributaire du
+Ségou, dont on le considérait comme une province&nbsp;; il est peu
+étendu. De l’Est à l’Ouest, il n’y a que deux jours de marche pour
+le traverser, et moins que cela du Nord au Sud.</p>
+
+<p>Dianghirté, où je me trouvais, en était la seule ville
+importante. Sa situation géographique est assez remarquable&nbsp;:
+au Nord, à l’Ouest et au S. O. il est limité par le Kaarta, au N.
+E. par le Bakhounou, à l’Est par le Ségou, au S. E. par le
+Bélédougou, autre État tributaire du Ségou, et enfin au Sud par le
+Foula-Dougou, qui fut longtemps aussi tributaire du vaste empire du
+haut Niger.</p>
+
+<p>Je ne lui ai point vu d’autre industrie que celle de tous les
+pays noirs&nbsp;; d’autres ressources que ses cultures de riz, mil,
+maïs, arachides, coton, indigo et haricots, quelques tomates,
+oignons, et le tabac (tancoro ou tamaka).</p>
+
+<p>Le village de Dianghirté, par endroits, est entouré de hautes
+murailles&nbsp;; la porte principale était jadis surmontée d’un
+étage qui tombe en ruine&nbsp;; le tata, somme toute, est mal
+entretenu. — 540 talibés et leurs familles habitent la ville, dans
+laquelle la construction la plus remarquable à l’extérieur est la
+maison d’El Hadj&nbsp;; elle est en terre comme le reste du
+village, ornée de deux<span class="pagenum" id=
+"Page_141">[141]</span> tours carrées très-bien entretenues&nbsp;;
+certaines parties du tata et le haut des tours sont surmontés d’un
+ornement à dents ou festons, dans le genre mauresque. Les maisons
+ordinaires sont celles des anciens Bambaras du village, aujourd’hui
+relégués dans six petits villages en paille, aux environs et en
+vue, de manière à pouvoir être surveillés. Elles sont à toits en
+terrasse&nbsp;; les portes en sont tellement basses, qu’il faut se
+plier en deux pour y entrer&nbsp;; elles sont ogivales&nbsp;;
+souvent l’intérieur de la case est plus bas que la rue. Si on
+réfléchit que tout cela n’est que de la boue sèche, on peut se
+figurer ce que cela doit devenir sous les pluies torrentielles de
+l’hivernage.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i40"><a href="images/i40_large.jpg"><img src=
+'images/i40.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Maison d’El Hadj, à Dianghirté.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Cependant, au moment où je le visitai, le village était assez
+propre&nbsp;; à côté de la mosquée, sous un hangar couvert de
+cannes de mil, le chef du village et les principaux marabouts se
+livraient à la lecture du Coran, tandis que le tamsir corrigeait
+les feuilles d’un exemplaire de ce livre qu’il venait sans doute
+d’écrire.</p>
+
+<p>Bien entendu, je ne pus obtenir d’entrer dans la maison d’El
+Hadj. Je me souviens même de la singulière figure que fit le tamsir
+de l’endroit, auquel j’avais fait cadeau de quelques feuilles de
+papier, lorsque m’ayant invité à entrer chez lui je passai le
+premier, et que peu au courant des usages je pénétrai dans la cour
+où étaient les femmes, qui se sauvèrent en me voyant. Cette
+sauvagerie musulmane est une des innovations apportées par El Hadj
+dans les mœurs des Toucouleurs, et en général des Sénégaliens, dont
+les femmes ne se cachent jamais.</p>
+
+<p>A Dianghirté, j’étais à une journée à peine de Kandiari<a id=
+"FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a>,
+que je relevai bien, à peu de chose près, dans la direction
+indiquée par Raffenel, qui, on le sait, ne put dépasser ce point et
+dut revenir sur ses pas. Il se croyait à trois journées de
+Ségou.</p>
+
+<p>Lorsque, dévoilant encore une des ruses dont il était victime
+depuis son entrée dans le Kaarta, il s’écrie&nbsp;: «&nbsp;Être
+parvenu au dernier village du Kaarta, à trois journées de marche de
+Ségou, à quinze de Tombouctou, et m’en retourner ainsi mystifié,
+bafoué, chassé par ces coquins&nbsp;!&nbsp;» ce cri du cœur, qui
+révèle une des souffrances intimes du voyageur, nous émeut, car,
+comme lui plus tard, n’avons-nous pas été bafoué, trompé, dupé, et
+nous savons aussi bien que personne que la prudence, l’intelligence
+et l’énergie sont souvent en défaut&nbsp;; mais cela ne doit pas
+nous empêcher<span class="pagenum" id="Page_142">[142]</span> de
+relever l’inexactitude de son appréciation de la distance de Ségou
+et de Tombouctou. Un seul coup d’œil sur sa carte fait voir que
+lorsqu’il la construisit il ne pouvait plus se faire d’illusions
+sur la distance véritable de Ségou, qui, sur sa carte, était à vol
+d’oiseau de plus de 80 lieues.</p>
+
+<p>De plus, nous signalerons son erreur en longitude sur la
+position qu’il donne à Kaïndara, 10° 30′, c’est-à-dire un degré
+plus à l’Est que nous. Je pense que cette erreur doit être
+attribuée à une appréciation exagérée de la route estimée, qu’il
+pouvait à la rigueur corriger en latitude par des observations,
+mais non en longitude.</p>
+
+<p>Du reste, lorsqu’on constate qu’après être resté si longtemps
+dans le Kaarta, Raffenel n’a même pas pu se faire indiquer le nom
+des provinces de ce pays, on n’est pas étonné qu’il ait été induit
+en erreur dans les informations qu’il pouvait se procurer, tout en
+appréciant le mérite, l’énergie et la patience qu’il lui a fallu
+dépenser pour recueillir les nombreux renseignements qu’on lui
+doit.</p>
+
+<p>Mais laissons Diangounté et son bon vieux chef, et occupons-nous
+de notre départ. — Trois routes sont usitées pour se rendre de
+Diangounté à Ségou&nbsp;: l’une, la plus directe, entre presque de
+suite dans le Bélédougou, qu’elle traverse pour venir rentrer dans
+le Ségou, à Médina ou à Banamba. On m’en indiqua les villages, qui
+sont très-rapprochés les uns des autres, et souvent depuis j’ai pu
+vérifier l’exactitude des renseignements qu’on m’avait fournis.
+Cette route nous était fermée par la révolte du Bélédougou, révolte
+dont il n’était plus possible de douter, mais qui ne nous
+inquiétait pas beaucoup jusque-là, tout le reste du pays paraissant
+parfaitement soumis à El Hadj. Une autre route, celle que nous
+devions prendre, traversait le Diangounté de l’Ouest à l’Est, et
+entrait sur le territoire de Ségou par la province de Lambalaké,
+pour rejoindre la première route à Médina.</p>
+
+<p>Enfin, une troisième allait rejoindre à Hofara le Bakhounou,
+puis redescendant par Ouosébougou (Wasibou de Park), aboutissait au
+Lambalaké et à la deuxième route, à Toumboula.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc06">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_41"></a><a href="#FNanchor_41"><span class=
+"label">[41]</span></a>Le sofa est un esclave guerrier, ou plus
+exactement un esclave mâle employé soigner les chevaux ou à
+accompagner son maître à la guerre.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_42"></a><a href="#FNanchor_42"><span class=
+"label">[42]</span></a>En pareil cas, après avoir tracé la route
+estimée, je la réduis à l’échelle voulue par la méthode graphique
+des carrés.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_43"></a><a href="#FNanchor_43"><span class=
+"label">[43]</span></a>Toulon, sac de cuir.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_44"></a><a href="#FNanchor_44"><span class=
+"label">[44]</span></a>Kandiari ou Kaïndara.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_143">[143]</span><a id=
+"c07"></a>CHAPITRE VII.</h2>
+
+<p class="csum">Départ de Diangounté. — Les sauterelles. — Le
+Ba-Oulé du Niger. — Kalabala. — Fabougou. — Troupeau de bœufs des
+Pouls du Bakhounou. — Diongoye. — Digna. — Ouosébougou. — Nous
+commençons à souffrir de nos privations. — Traces d’éléphants. — De
+Diongoye à Gomintara. — Kénienébougou. — Fin du Diangounté. — Nous
+sommes dans le Ségou. — L’eau infecte de Tonéguéla. — Marigot de
+Samentara. — Babougou. — Commencement de travail. — Tiéfougoula. —
+Sa population. — Ses femmes. — Commencement des botoques. — Visite
+des Massassis de Guéméné. — Les Maures et leurs femmes. — Vol d’une
+baïonnette. — Médina. — Encore des voleurs. — Premiers bruits de
+guerre civile à Ségou. — Nécessité de marcher. — Arrivée à
+Toumboula.</p>
+
+<p class="datesect">10 février 1864.</p>
+
+<p>Notre départ avait été fixé au 10 février au matin. En même
+temps qu’il me l’annonçait, Tierno Boubakar, en me promettant des
+guides, me faisait dire en secret que si j’avais un cadeau pour
+lui, il me priait de le lui faire à la nuit, sans quoi il serait
+obligé de le partager et qu’on le pillerait. Peut-être
+s’attendait-il à un beau cadeau&nbsp;; mais fidèle à mon principe
+de très-peu donner, je lui envoyai une calotte de velours brodée
+d’or, du papier, un peu de poudre, et le tamsir vint à son tour me
+demander quelques feuilles de papier. Je fus frappé alors de la
+beauté d’une épée qu’il portait&nbsp;; elle était très-vieille,
+mais elle avait dû être une arme de prix. La lame damasquinée était
+fort belle. La poignée était finement ciselée, et on voyait sur une
+des coquilles une tête d’empereur romain, triomphateur, d’une
+grande beauté.</p>
+
+<p>Plus tard, Tierno Boubakar, en me remerciant, me fit demander un
+boubou de coton blanc, que je m’empressai de lui
+donner.<span class="pagenum" id="Page_144">[144]</span> (Ce coton
+madapolam six quarts, c’est-à-dire 1<sup>m</sup> 50 de large, est
+le plus estimé.)</p>
+
+<p>Boubakar Djawara ne nous demanda qu’un peu de poudre&nbsp;; sous
+ce rapport, j’étais bien fourni, je pus là, comme tout le long de
+la route, faire des générosités.</p>
+
+<p>Le 10 février, au matin, nous chargions les bagages. Enfin, nous
+allions nous diriger vers le Niger, auquel nous tournions le dos
+d’une manière inquiétante depuis quelque temps. Le petit repos
+avait remis tout le monde de bonne humeur, et on marchait vers
+l’Est le cœur content. Les guides se firent un peu attendre comme
+d’habitude. Boubakar-Cirey, à cheval, après avoir été les chercher,
+revint nous mettre en route. Il nous avait renforcés de trois
+talibés, dont un avait une lettre pour Ahmadou. En outre, ceux de
+Dinguiray, avec leurs esclaves en haillons, nous avaient rejoints,
+ainsi que deux hommes de Guémoukoura&nbsp;; nous étions donc un peu
+en force en cas d’événement. Au moment de me quitter, le vieux
+Boubakar me donna une espèce de bénédiction musulmane en se
+crachant très-légèrement sur la main, et se la passant ensuite sur
+la figure. Nous nous mîmes en route à sept heures et demie. A neuf
+heures nous laissions le chemin de Bélégoudou sur notre droite. A
+dix heures vingt minutes nous traversions un lougan dépendant de
+Dianghirté, dont les arbres étaient littéralement couverts de
+sauterelles, qui, après en avoir dévoré les feuilles, semblaient
+s’attaquer aux écorces. Ces insectes, les mêmes qui exercent de si
+grands ravages en Algérie, véritable fléau des récoltes et dont la
+voracité est incroyable, faisaient, par leur vol et leurs
+mouvements continuels, un bruit analogue à celui de la grêle<a id=
+"FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class=
+"fnanchor">[45]</a>.</p>
+
+<p>Quelques instants après nous traversions un marigot qui, bien
+qu’à sec, avait un lit si marqué et si profond, qu’il me frappa
+tout de suite. Je demandai ce que c’était, et un Maure m’informa
+que ce cours d’eau allait, à la saison des pluies, tomber dans le
+Niger, en sillonnant le Bélédougou&nbsp;; c’était donc, selon toute
+probabilité, le fameux Ba-Oulé, décrit par tous les donneurs de
+renseignements&nbsp;; mais ce n’était à coup sûr pas une rivière.
+Quant au point où il entre dans le Niger, bien qu’à cette époque on
+m’eût dit qu’il allait tomber dans les environs de Bamakou, à
+Kégnioroba, plus tard, lorsque je remontai le Niger, ayant eu à
+traverser presque en<span class="pagenum" id=
+"Page_145">[145]</span> face de Dina un immense marigot, qu’on me
+dit être le grand marigot du Bélédougou, j’ai été amené à conclure
+que c’était le même Ba-Oulé, d’autant plus qu’on m’affirmait qu’il
+n’y avait pas d’autres marigots dans le pays.</p>
+
+<div class="figcenter iw2b">
+<figure id="map4">
+<p class="ipubr">Pl. III.</p>
+
+<p class="cpm">ITINÉRAIRE<br class="x-ebookmaker-drop">
+du Voyage<br class="x-ebookmaker-drop">
+AU SOUDAN<br class="x-ebookmaker-drop">
+par<br class="x-ebookmaker-drop">
+E. MAGE</p>
+<a href="images/map4_large.jpg"><img src='images/map4.jpg' alt=
+''></a>
+<p class="ipub">Gravé par Erhard, rue Duguay-Trouin, 12.</p>
+
+<p class="ipubr">Paris. Imp. Fraillery 3. r. Fontanes.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Peu après nous longions le marigot et nous arrivions à Kalabala,
+village peu important, habité par des Bambaras. A côté des
+nouvelles cases en paille, on voyait les débris de l’ancien village
+ruiné, comme tout le pays, pendant la conquête&nbsp;; on pouvait
+encore juger de la disposition des cases qui étaient en terre comme
+à Dianghirté, et souvent en sous-sol. Après le déjeuner, on se
+remit en route pour aller coucher à Fabougou, village en
+reconstruction sur le bord de l’une des branches du marigot. Nous y
+fûmes agréablement surpris par la vue d’un troupeau de deux à trois
+cents bœufs, appartenant à Sambouné Poul, chef de Hofara, ou plutôt
+à son fils Houka, nous dit-on, Sambouné étant mort. Les bœufs
+s’étaient précipités dans les flaques d’eau du marigot et les
+troublaient tellement, qu’il nous fut impossible d’avoir de l’eau
+propre. Les bergers qui vinrent nous voir offraient le type Peuhl
+dans toute sa pureté&nbsp;: nez aquilin, cheveux soyeux nattés,
+lèvres minces.</p>
+
+<p>Pour un peu de poudre nous nous procurâmes abondamment du lait,
+ce qui, joint à nos ressources et au souper du village, nous laissa
+encore dans l’abondance.</p>
+
+<p class="datesect">11 février 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain nous fîmes une petite marche jusqu’à Diongoye. Les
+Diulas qui marchaient avec nous depuis Kita nous y quittèrent, non
+sans me remercier de tout ce que j’avais fait pour eux. C’était
+bien peu de chose&nbsp;; mais dans un pays où l’on ne fait rien
+pour rien, leur avoir prêté de temps à autre des ânes qui m’étaient
+inutiles, leur avoir donné place au gîte et quelques repas, c’était
+un grand service. Ils allaient au village de Digna que nous
+relevions au S 80° E. du compas, et qu’ils estimaient à un jour et
+demi, soit dix ou quinze lieues au plus.</p>
+
+<p>Pour arriver à Diongoye, nous avions quitté une branche du
+Ba-Oulé, qui remonte un peu plus au Nord, tandis que l’autre,
+restant à droite, passe après quelques détours, très-près de Dina
+ou Digna, village important, situé à l’Ouest et très-près
+d’Ouosébougou.</p>
+
+<p>Tout ce pays est peu accidenté&nbsp;; il est inondé pendant les
+pluies<span class="pagenum" id="Page_146">[146]</span> par
+nombreuses places&nbsp;; à chaque instant nous marchions sur des
+traces d’éléphants, dont les pas énormes semblaient attester la
+grosseur. J’appris, du reste, par la suite, que le Bélédougou en
+est très-peuplé, ainsi que le Bakhounou.</p>
+
+<p>Notre nuit fut assez mauvaise, je ne dormis pas&nbsp;; en dépit
+de l’hospitalité que nous recevions, nous commencions à nous
+épuiser&nbsp;; notre biscuit était presque fini, notre café
+n’existait plus depuis longtemps, notre sucre avait été terminé
+avant le café&nbsp;; nous nous affaiblissions sensiblement, de
+telle sorte, qu’avant de me mettre en route, j’écrivis ces quelques
+lignes&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Passé la nuit sans sommeil, presque malade&nbsp;; peu
+dîné hier&nbsp;; il me faudra aller jusqu’à deux heures sans rien
+prendre. Si seulement j’avais un morceau de pain&nbsp;!&nbsp;»</p>
+
+<p>Eh&nbsp;! mon Dieu&nbsp;! oui, un morceau de pain&nbsp;; tel
+était mon <em>desideratum</em> alors, tel il a été souvent depuis.
+Ce sont là de ces souffrances peu appréciées mais qui sont
+terribles pour qui les subit.</p>
+
+<p class="datesect">12 février 1864.</p>
+
+<p>Notre route de cette journée fut une des plus pénibles que nous
+eussions faite jusqu’alors. Partis à six heures, nous nous
+arrêtions à sept heures cinquante-cinq minutes, pour boire, au
+village de Kéninéebougou&nbsp;; nous y trouvâmes un marais qui
+n’était en réalité que la deuxième branche du Ba-Oulé.</p>
+
+<p>Une fois partis de là, nous marchâmes sur la frontière du
+Bélédougou, en en relevant les montagnes et les villages un peu
+dans le Sud. A dix heures six minutes on me prévint que je n’étais
+plus dans le Diangounté, mais bien dans le Ségou. Cette nouvelle,
+que j’inscrivis aussitôt, ne pouvait me faire oublier ma
+souffrance. Nous marchions rapidement, la soif nous
+fatiguait&nbsp;; à onze heures vingt minutes, nous trouvâmes les
+ruines du village de Tonéguéla&nbsp;; dans un puits il y avait un
+peu d’eau croupie, infectée par des crapauds morts, et toute espèce
+d’horreurs. Telle était notre soif, que presque tout le monde but
+en se bouchant le nez. A une heure trente minutes, nous passions
+sur le flanc d’une colline&nbsp;; un ruisseau, aujourd’hui à sec,
+l’avait sillonné&nbsp;; on me dit que c’était le marigot de
+Samentara, qui, à la saison des pluies, va former un lac dans le
+Bakhounou.</p>
+
+<p>Plus nous avancions, plus le terrain s’accidentait. A deux
+heures nous rencontrâmes un troupeau de bœufs, conduit par des
+Peuhls,<span class="pagenum" id="Page_147">[147]</span> qui nous
+engagèrent fortement à nous défier du village. Nous passâmes alors,
+marchant un peu plus serrés, entre deux collines, et à quatre
+heures quatre minutes, nous étions à Gomintara, rendus de fatigue
+et de soif. Un mouton, que nous emmenions, était à demi mort&nbsp;;
+il avait fallu le placer sur une mule&nbsp;; on le saigna sans
+retard&nbsp;; je crois qu’il n’eût pas vécu une heure.</p>
+
+<p>Si nous n’eûmes pas à nous plaindre du village, nous reçûmes une
+assez maigre hospitalité. Le chef me donna une poule. Heureusement,
+Fahmahra eut un peu de lait, qu’il partagea avec nous. Quant à tous
+nos animaux, un petit panier de haricots en cosses fut leur maigre
+pitance. Aussi, le lendemain, après avoir observé la hauteur
+méridienne, dont je déduisis 14° 26′ 30″ de latitude Nord, je fis
+charger les bêtes et me décidai à aller tenter la fortune à
+Babougou, en passant par Coroula et laissant Oualitera à notre
+gauche. Le village paraissait si peu bien disposé, qu’il ne nous
+fournit même pas de guides. Plus nous avancions, plus le pays
+s’accidentait. Aux plaines du Kaarta et du Diangounté, succédait
+une contrée plus boisée, des ravines rompaient la monotonie, de
+temps en temps un rocher perçait le sol. Autour des villages, la
+culture du tabac devenait plus abondante&nbsp;; mais quoique notant
+toutes ces remarques, j’y étais peu sensible, je n’avais qu’une
+idée&nbsp;: marcher, marcher quand même, pour arriver au Niger,
+avant que les forces me trahissent.</p>
+
+<p class="datesect">13 et 14 février 1864.</p>
+
+<p>Nous fûmes un peu mieux reçus à Babougou. Fahmahra vint me
+prévenir qu’il approchait du village dans lequel il était né et il
+me demandait un boubou et un pantalon pour y arriver mieux vêtu.
+Fahmahra était un Soninké qui avait habité Saint-Louis quelque
+temps comme tailleur nègre. Il se confectionna le tout avec
+l’étoffe que je lui donnai, en une soirée. Le 14, en quittant ce
+village, je remarquai des poteries mieux faites, des fours à fondre
+le fer, des cultures plus soignées que celles que nous avions vues
+jusqu’alors&nbsp;; c’est que j’allais entrer véritablement au
+milieu de cette population mélangée de Soninkés et Bambaras, gens
+dévoués à la tâche, âpres au gain, rudes à la peine, vivant dans le
+Lambalaké, le Fadougou, ces provinces de Ségou si fécondes et si
+industrieuses, avant que la guerre les eût changées en un désert,
+où les populations ne sont plus que comme des îlots perdus dans un
+vaste océan.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_148">[148]</span>Ces pays
+fournissent à l’Afrique occidentale une bonne partie de ces
+colporteurs de marchandises qui, connus sous le nom de Diulas (mot
+soninké qui prouve suffisamment leur origine), contribuent au
+développement du commerce sur une si grande échelle.</p>
+
+<p>Partout où je passais, après avoir reçu l’hospitalité, je
+faisais un petit cadeau de poudre ou de quelque bagatelle&nbsp;;
+c’était bien peu, mais j’aurais pu ne rien faire. Sans doute il y
+eut des mécontents, mais n’y en a-t-il pas toujours, et un secret
+instinct me disait de réserver mes marchandises, de ménager mes
+ressources. A cette époque je comptais bien, une fois arrivé au
+Niger, renouveler la tentative de Mongo Park, m’embarquer sur le
+fleuve et descendre jusqu’au golfe du Bénin&nbsp;; je me disais que
+j’aurais alors besoin de toutes mes ressources, qu’elles seraient
+même insuffisantes. Aussi, malgré la fatigue, malgré les
+souffrances, je pressais la marche, je ne voulais pas m’arrêter, et
+je me remis sur-le-champ en marche pour Tiéfougoula.</p>
+
+<p>Quatre heures m’y conduisirent&nbsp;; un peu avant d’y arriver
+je passai un petit village en terre dont les maisons étaient à
+terrasse. On le nomme Ardani. En dehors du tata, il y avait des
+cases en paille habitées par des Peuhls. Les <em>Lougans</em> étant
+très-étendus, nous ne nous y arrêtâmes pas et allâmes camper à côté
+de Tiéfougoula.</p>
+
+<p>C’est un grand village à tata, entouré d’un immense goupouilli
+ou village en paille&nbsp;; au pied d’une petite montagne, située
+au N. E., on voyait un autre village de Peuhls dont les huttes en
+paille ont toujours un aspect misérable. Un grand nombre de
+bestiaux, quelques bœufs et chevaux, nous frappèrent tout d’abord
+les yeux.</p>
+
+<p>La population était en grande majorité composée de Soninkés qui
+habitaient seuls le tata. En dehors de cette race, il y avait
+affluence de Peuhls et de Maures. Ces derniers n’étaient là qu’en
+passant et trafiquaient de leur sel.</p>
+
+<p>Bien que Sarracolés pur sang et parlant le soninké, les gens du
+village avaient en partie adopté l’usage de se déchirer la joue de
+trois coupures, s’étendant de la tempe au menton, ce qui est, on le
+sait, le blason des Bambaras&nbsp;; de plus, ils portaient presque
+tous la botoque dans la cloison nasale. C’est un anneau fendu,
+d’or, de cuivre ou même de cire, que l’on serre après l’avoir passé
+par un trou pratiqué dans la cloison nasale, absolument comme ceux
+dont sont percées les oreilles des négresses. C’est affreux, mais
+on y tient dans le pays, et les Soninkés ont adopté cet
+usage<span class="pagenum" id="Page_149">[149]</span> barbare, qui
+semble, du reste, avec quelques modifications, régner dans tout le
+Soudan central depuis les chaînes de Kong jusqu’à Tombouctou,
+depuis l’Adamawa jusqu’au bassin du Sénégal, où cette coutume
+heureusement n’a pas pénétré.</p>
+
+<p>Notre campement fut aussitôt envahi par une foule
+proportionnelle à la grande population du village. On nous
+apportait à vendre, pour quelques verroteries, des oignons
+magnifiques, des tomates d’Europe (je veux dire de l’espèce
+d’Europe), du lait, du beurre.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i41"><a href="images/i41.jpg"><img src='images/i41.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Jeune fille soninké.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Je m’occupais tranquillement du dîner qu’on nous préparait quand
+on vint m’annoncer la visite d’un Massassi de Guéméné.</p>
+
+<p>J’appris alors que tous les Massassis du Kaarta qui n’avaient
+pas été tués par El Hadj ou qui ne s’étaient pas réfugiés dans le
+Khasso et le Bondou, sous la protection de nos alliés, avaient été
+internés dans le village de Guéméné, qui n’était guère à plus de
+trois heures dans le Sud.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_150">[150]</span>Deux beaux
+noirs, offrant ce type remarquable des Massassis, le seul type
+existant dans la race bambara, dit Raffenel, se présentèrent alors
+avec une aisance singulière. Beaux hommes comme toute cette
+famille, qui doit peut-être à ses nombreux croisements avec les
+Peulhs, ses qualités physiques, ils étaient vêtus d’un boubou lomas
+noir, c’est-à-dire d’une étoffe fine, fabriquée dans le pays et
+teinte de l’indigo le plus foncé&nbsp;; un turban appelé tamba
+sembé s’enroulait sur leur tête&nbsp;; des cordons de soie rouge,
+apportés par les Maures, soutenaient leur poire à poudre et leur
+cartouchière&nbsp;; un sabre suspendu à une espèce de bretelle
+jetée sur l’épaule et un fusil à deux coups tenu à la main, tel
+était l’accoutrement de ces gens qui, je le répète, me frappèrent
+tout d’abord par leurs bonnes manières. Ils parlaient à voix basse,
+très-convenablement, contrairement aux Bambaras, qui crient à se
+faire entendre de tous les sourds de la terre et qui gesticulent
+encore bien davantage.</p>
+
+<p>Ils me dirent que leurs pères, ayant entendu que deux blancs
+étaient dans le pays, les envoyaient au-devant de moi pour me
+saluer, et m’offrir des secours pour traverser le pays&nbsp;; que
+le Bélédougou était révolté et que son armée était près de
+Toumboula, village par lequel nous devions passer&nbsp;; qu’il
+fallait venir chez eux où je serais en toute sécurité, qu’ils
+rassembleraient une armée pour me conduire, que de tout temps leur
+famille avait été l’amie des blancs, qu’ils avaient reçu Raffenel
+et qu’ils me recevraient de même. Il faut avouer que c’était peu
+tentant.</p>
+
+<p>Je refusai en les remerciant, mais je leur dis qu’allant à Ségou
+trouver El Hadj, sous la conduite de ses talibés, je ne pouvais que
+m’en rapporter à eux et que je continuerais le chemin que nous
+avions décidé de prendre.</p>
+
+<p>Peu après cette visite, le chef du village vint m’amener un
+superbe bœuf au pelage gris&nbsp;; c’est ce qu’il me donnait pour
+mon souper, s’excusant de faire aussi peu.</p>
+
+<p>Je fis immédiatement tuer le bœuf et, selon l’usage malinké et
+bambara, je renvoyai au chef sa part&nbsp;: une jambe de devant
+avec deux ou trois côtes entières. C’est une bizarrerie, qu’ils
+préfèrent la jambe de devant à celle de derrière qui est plus
+grosse et de meilleure qualité&nbsp;; mais enfin c’est la coutume.
+Je fis ensuite quelques cadeaux de viande et ne gardai que les deux
+quartiers de l’arrière pour faire de la viande séchée. Du reste, je
+voulus remercier ce brave homme de sa bonne réception, et après
+avoir<span class="pagenum" id="Page_151">[151]</span> consulté
+Fahmahra sur ce qui pourrait lui être agréable, je lui fis présent
+d’un boubou et d’un toubé<a id="FNanchor_46"></a><a href=
+"#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a>, environ 10 mètres
+d’étoffes, et il fut enchanté.</p>
+
+<p>Le 15 février, après une nuit très-froide<a id=
+"FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a>,
+notre camp fut assailli de nouveau par tous les curieux&nbsp;; il
+vaut presque autant dire par tout le village, et, de plus, par les
+plus insupportables visiteurs, par les Maures et Mauresques.</p>
+
+<p>J’appris alors qu’il y avait près de là un camp de Lacklall
+(tribu maure). Comme toujours, les Maures se montraient insolents
+et mendiants&nbsp;; les noirs les craignent et ont pour eux un
+respect instinctif, en un mot ils subissent leur ascendant. Ceux
+auxquels nous avions affaire offraient le type arabe assez pur, il
+y en avait même de très-beaux. Parmi leurs femmes qui se drapaient
+fièrement dans la guinée à demi usée, il y avait deux ou trois
+jolies créatures, mais qui, sans doute, étaient déjà à l’engrais,
+car l’embonpoint déformait leur taille.</p>
+
+<p>Sans l’influence extraordinaire du public, aucun lieu n’eût été
+mieux choisi que Tiéfougoula pour se reposer. Nous y étions dans
+l’abondance, mais les Maures m’exaspéraient&nbsp;; depuis mon
+voyage au Tagant je les ai pris en horreur, et ici, encore, je les
+trouvai ce qu’ils sont partout&nbsp;: voleurs&nbsp;!</p>
+
+<p>Depuis trois mois que nous étions en pays de nègres, rien ne
+nous avait été volé. Là, au moment où, après avoir observé la
+latitude de 14° 22′ 46″ Nord, je fis charger les bagages pour aller
+coucher à Médina, il nous manqua une baïonnette. Je fis prévenir le
+chef du village, qui me répondit sans hésiter&nbsp;: «&nbsp;Ce sont
+les Maures&nbsp;; veille bien à tes bagages, car sans cela ils
+t’enlèveront tout&nbsp;!&nbsp;»</p>
+
+<p class="datesect">15 février 1864.</p>
+
+<p>Il n’y avait rien à faire, nous nous mîmes en route.</p>
+
+<p>On me fit d’abord remonter au Nord jusqu’à Sébindinkilé, petit
+village qui touche presque au grand village de Guigué (Bambaras).
+Après cela, nous inclinâmes au S. E.&nbsp;; et à 4 heures 39
+minutes nous arrivâmes à Médina, assez grand village soninké.
+Fahmara se rendit chez le chef, qui me fit prévenir de bien veiller
+à mes affaires, parce qu’il y avait beaucoup de voleurs, et pour me
+montrer combien ils étaient adroits, il me dit qu’ils avaient pillé
+jusqu’à<span class="pagenum" id="Page_152">[152]</span> des Maures
+de passage auxquels ils avaient enlevé une pierre de sel et un
+fusil. C’était le cas de dire&nbsp;: A voleur, voleur et demi.
+Quant à moi, en présence d’aussi adroits coquins, il n’y avait pas
+à balancer, et je me décidai à mettre un factionnaire et à tenir
+tout le monde à l’écart, chose plus facile à imaginer qu’à faire
+exécuter au milieu d’une foule semblable. La nuit arriva sans qu’on
+m’envoyât rien pour mon souper&nbsp;; mais on apporta, selon
+l’habitude des Bambaras, du lack lallo<a id=
+"FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a>
+aux hommes. Le soir les Peuhls envoyèrent du lait à Fahmhara, qui
+m’en donna un peu&nbsp;; ce fut tout ce que je reçus au
+village.</p>
+
+<p>En revanche nous apprîmes une nouvelle inquiétante dont je ne
+pouvais encore pressentir la gravité. On disait qu’Ahmadou, roi de
+Ségou, avait brûlé le village de Sansandig. Ce bruit, qui révélait
+des troubles à Ségou même, et ne tendait à rien moins qu’à faire
+voir que la principale ville du pays était révoltée contre le roi,
+était en partie démenti&nbsp;; mais quand je demandais des
+explications on m’induisait en erreur et il m’était impossible
+alors de démêler la véritable position du pays. Du reste, quand je
+l’eusse su, toute tentative pour revenir sur mes pas m’eût fait
+abandonner de mes guides, et je n’aurais pas passé vingt-quatre
+heures sans être pillé, attaché et transporté à Ségou comme
+espion.</p>
+
+<p class="datesect">16 février 1864.</p>
+
+<p>Il fallait donc marcher en avant et cacher quand même nos
+inquiétudes. A 6 heures 59 minutes, le 16, nous reprenions notre
+route. Nous passions le grand village de Marena, où, m’étant arrêté
+quelques minutes, je fus entouré par une foule énorme. Derrière ce
+village je vis quelques marais, puis je passai Sansankoura sans m’y
+arrêter autrement que pour prendre le relèvement du village de
+Diankébougou, que je laissais à ma gauche, et à 9 heures j’arrivai
+en vue de Toumboula, très-grand village, construit près de dunes de
+sable. La brise était forte et soulevait une poussière intense.
+Nous campâmes. Dans le village on battait le tabala, tout le monde
+était sur notre passage ou sur le toit des cases et sur les murs de
+la ville pour nous voir défiler. Il n’y<span class="pagenum" id=
+"Page_153">[153]</span> avait là que de bonnes figures pour nous.
+La muraille, bien soignée, était, dans tout son pourtour, surmontée
+d’ornements dans le style mauresque. Des bœufs, des chevaux
+attestaient la prospérité. Pauvres gens&nbsp;! j’étais loin de
+penser que deux ans après je les verrais ruinés, en proie à la
+misère, à la famine, ayant passé par toutes les horreurs d’une
+guerre civile, et lorsque le vieux chef vint me voir et m’amener un
+jeune bœuf, j’étais loin de penser qu’à Ségou je le retrouverais
+malheureux, retenu comme moi, plus misérable que moi, que je lui
+rendrais des services et que nous reprendrions ensemble le chemin
+de nos foyers.</p>
+
+<p>Ce village était Toumboula.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor2"><img src=
+"images/decor2.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc07">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_45"></a><a href="#FNanchor_45"><span class=
+"label">[45]</span></a>Bien souvent depuis, à Ségou, je les ai vus
+passer en nuage non interrompu depuis le coucher du soleil jusqu’à
+la nuit obscure, se dirigeant vers l’Est.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_46"></a><a href="#FNanchor_46"><span class=
+"label">[46]</span></a>Toubé, pantalon.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_47"></a><a href="#FNanchor_47"><span class=
+"label">[47]</span></a>Le thermomètre avait marqué au soir 9°
+centigrades.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_48"></a><a href="#FNanchor_48"><span class=
+"label">[48]</span></a>Lack lallo, farine de mil bouillie en pâte
+très-épaisse, accompagnée d’un coulis d’aloo ou de lallo, de viande
+séchée ou poisson séché. Les amateurs prétendent que pour que ce
+soit bon, il faut que la viande ou le poisson soient très-avancés.
+Le lallo est la feuille du baobab séchée et pilée.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_154">[154]</span><a id=
+"c08"></a>CHAPITRE VIII.</h2>
+
+<p class="csum">Toumboula. — Badara Tunkara. — Le Lambalaké. —
+Tikoura. — Bembougou. — Barsafé. — Marconnah. — Ouakha ou
+Ouakharou. — Les roniers et leurs fruits. — Les Foular. — Masoso ou
+Soso. — Un cadavre Moroubougou. — Craintes des Bambaras. — Médina.
+— Nous rejoignons une caravane. — Marche en colonne. — Une attaque.
+— Article de journal sur cette attaque. — Comment les bruits se
+transportent en Afrique. — Arrivée à Banamba. — Pluie anormale.</p>
+
+<p>Toumboula, le nom du village dans lequel nous venions d’entrer,
+n’est porté sur aucune carte, et je n’en avais jamais entendu
+parler. Mes noirs m’affirmèrent qu’ils le connaissaient de nom, et
+au fait la chose n’a pas lieu de me surprendre, puisque c’était un
+village soninké, dans lequel plus de la moitié peut-être des
+habitants âgés avaient fréquenté des comptoirs français et anglais,
+et avaient dû y porter le nom de leur village. A Koundian j’avais
+été reconnu par un Sarracolé Diula, qui avait passé plusieurs
+années dans la Cazamance et m’avait vu chez M. Jules Rapé, lorsque
+je commandais <em>le Griffon</em>, en station dans cette
+rivière&nbsp;; la même chose eût parfaitement pu m’arriver à
+Toumboula. Néanmoins, je ne pus m’empêcher de penser que si dans
+les comptoirs on faisait subir à chaque caravane qui arrive un
+interrogatoire sur son lieu de départ, sa marche, le lieu de
+naissance de ses hommes et leur lieu de domicile, on aurait ramassé
+depuis longues années des renseignements précieux qui me manquaient
+totalement. Et, certes, ce ne serait pas chose difficile&nbsp;;
+dans les comptoirs on a de longues heures de loisirs, c’est même en
+partie l’ennui de l’inaction qui cause le plus de morts. Une telle
+étude profiterait à la science,<span class="pagenum" id=
+"Page_155">[155]</span> serait utile à la colonie et salutaire aux
+personnes qui en seraient chargées. Quant aux interrogés, le plus
+mince cadeau après l’interrogatoire les indemniserait de leur perte
+de temps et les renverrait contents.</p>
+
+<p>On me dit aussitôt que le chef de ce village avait été placé là
+par El Hadj, qu’il lui était dévoué, que c’était un grand marabout,
+et qu’il se nommait Badara Tunkara. Ce dernier nom est un nom de
+famille très-répandu et très-estimé chez les Soninkés, et par
+lequel on salue les individus qui le portent, absolument comme les
+Bakiris, qu’on appelle Bakiris, pour leur faire honneur, et comme
+les Djawara.</p>
+
+<p>Fahmahra alla prévenir Badara de mon arrivée. Il répondit de
+suite qu’il allait venir me voir. J’étais campé assez loin du
+village, sous le seul arbre qu’il y eût dans toute la plaine,
+destinée aux cultures.</p>
+
+<p>Malgré son âge, il ne tarda pas à arriver, entouré d’une foule
+qui paraissait avoir le plus profond respect pour lui. Il avait un
+burnous noir, brodé d’or, par-dessus les vêtements du pays&nbsp;;
+un bonnet rouge et un turban blanc très-étroit. Il me frappa
+sur-le-champ par sa bonne figure et sa ressemblance frappante avec
+Amat-N’diaye An, le tamsir<a id="FNanchor_49"></a><a href=
+"#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a> de Saint-Louis. Il nous
+reçut avec effusion, me dit qu’il avait été longtemps à Sierra
+Leone, qu’il connaissait les blancs, les aimait, et en terminant il
+me donna un joli jeune bœuf pour mon déjeuner. Il aurait bien voulu
+que je restasse à son village, il me demandait à acheter de la
+guinée et m’apportait une belle <em>tamba sembé</em><a id=
+"FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a>
+en échange. Mais j’avais décidé d’aller coucher à Marconnah, je ne
+me laissai pas tenter. Je fis un présent au chef, le remerciai,
+m’excusai de ne pas tuer le bœuf dans son village, et dès que
+hommes et animaux eurent mangé et bu, je repris ma route.</p>
+
+<p>Le docteur avait été assailli par les malades, mais il n’avait
+pu donner de soins et de médicaments qu’au frère du chef du
+village, atteint d’une ophthalmie assez grave. Du reste, la
+poussière était tellement intense, qu’il y avait de quoi causer des
+ophthalmies à tout le monde&nbsp;; je mis mes lunettes de voyage,
+mais au bout de quelques instants je n’y voyais plus du tout, les
+verres étaient<span class="pagenum" id="Page_156">[156]</span>
+couverts de poussière&nbsp;; nous mangions du sable, nous en
+buvions&nbsp;; bref, je quittai Toumboula sans regrets&nbsp;;
+malgré l’hospitalité de son chef.</p>
+
+<p>Ce village était actuellement le chef-lieu du Lambalaké, petite
+province très-fertile, habitée par les Soninkés, qui, par leur
+travail, ont su y apporter une industrie et du bien-être. C’est de
+ce pays et du Fadougou, que nous allions bientôt traverser, que
+sortent les Lomas noirs<a id="FNanchor_51"></a><a href=
+"#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> et les tamba sembés les
+plus estimés et les mieux teints.</p>
+
+<p>En quittant Toumboula, nous arrivâmes bientôt à Tikoura, village
+garni d’un tata bien ornementé, bien entretenu, puis nous passâmes
+Bembougou et Barsafé, ruinés tous deux, et nous arrivâmes à
+Marconnah. Cette route de trois heures avait sillonné un beau pays
+accidenté, couvert d’une belle végétation, au milieu de laquelle
+apparaissaient quelques roniers. Un peu avant d’arriver au village,
+nous traversâmes un petit plateau de roches&nbsp;: c’était le
+premier que nous rencontrions depuis longtemps.</p>
+
+<p>Marconnah était un grand village garni d’un tata&nbsp;; là,
+comme à Tikoura, je fus frappé de la culture du tabac, très-soignée
+et faite sur une grande échelle. J’appris que c’était un objet de
+commerce important, qu’on en transportait des ballots sur les
+marchés du Djoliba (Niger). Il y en avait différentes variétés,
+mais je n’eus pas le temps de les examiner&nbsp;; notre marche
+était si rapide, que dans nos haltes nous avions déjà trop affaire
+de remettre nos notes en écriture lisible, de faire le tracé de la
+route et de répondre aux palabres. Toute autre étude, tout autre
+travail eût été impossible&nbsp;; je me trouvais surchargé, et bien
+souvent pour faire mon lever en route, pour le mettre au net, en
+arrivant, il m’a fallu faire appel à toute ma volonté et à toutes
+mes forces.</p>
+
+<p>Fahmahra avait dans ce village un frère, qui vint me saluer avec
+le chef, et tous deux tentèrent de me décider à passer la journée
+du lendemain à Marconnah. Je refusai énergiquement, malgré la
+mauvaise humeur de Fahmahra qui aurait désiré se reposer chez les
+siens, chose bien naturelle du reste. On m’envoya alors deux
+chèvres, et comme j’avais abondamment de viande, je fis porter au
+chef les deux épaules du bœuf qu’on m’avait donné à Toumboula.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_157">[157]</span>17 février 1864.</p>
+
+<div class="box-float-right">
+<div class="figfloat">
+<figure class="iw4" id="i42"><a href="images/i42.jpg"><img src=
+'images/i42.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Palmier ronier.</p>
+</figure>
+</div>
+</div>
+
+<p class="space-above15">Le 17 au jour je fis charger&nbsp;; je
+voulais me rendre à Soso dans la journée, et on m’avait prévenu que
+la marche serait longue. Au moment de partir, Fahmahra n’était pas
+là. Je me mis en route sans lui, sous la conduite d’un guide fourni
+par le village. Nous descendîmes de la colline sur laquelle est le
+village, puis nous passâmes à Niarébougou, petit tata&nbsp;; nous
+laissions sur la gauche Boïla, assez grand village, me dit-on.</p>
+
+<p>Nous entrâmes alors dans une forêt de roniers magnifiques&nbsp;;
+à huit heures, nous passions le village de Moniocourou, ruine au
+Sud de laquelle était situé, à environ quinze cents mètres, le
+village de Yoromé, et à 8 heures 55 minutes nous étions à Ouakha ou
+Ouakharou, village placé au milieu d’une plaine de toute beauté,
+parsemée de roniers chargés de nombreux régimes de fruits encore
+frais. Le guide me voyant m’arrêter pour attendre Fahmahra, me dit
+que si nous nous arrêtions un seul instant, nous coucherions dans
+les broussailles, vu qu’en continuant, nous arriverions<span class=
+"pagenum" id="Page_158">[158]</span> à peine à destination avant le
+coucher du soleil. Fatigués comme nous l’étions tous, hommes et
+animaux, il n’y avait pas moyen de faire cette marche. Cela me
+contraria outre mesure&nbsp;; je fis néanmoins décharger les
+bagages&nbsp;; les animaux n’avaient presque pas mangé la veille,
+je me décidai à les laisser reposer. Fahmahra arriva alors et je
+l’apostrophai pour m’avoir trompé sur la distance et m’avoir fait
+attendre. Il se fâcha à son tour, ce qui me calma tout de
+suite&nbsp;; je lui dis de se taire, que ce n’était qu’un jour
+perdu. Dès que nous fûmes installés sous un arbre magnifique, Samba
+Yoro me demanda à couper des rones. Je ne m’y opposai pas et il
+escalada un des plus petits roniers, car nous en avions autour de
+nous qui mesuraient trente mètres de hauteur sous les branches.
+Mais aussitôt qu’il commença à abattre les fruits, les gens du
+village voulurent s’y opposer. C’était d’autant plus regrettable
+que les fruits étaient juste mûrs à point&nbsp;; le lait qui plus
+tard devait être amande était encore liquide et frais, c’était
+très-bon et au moins aussi sucré que le lait de coco. Mais
+Fahmahra, qui, pas plus que les gens du village, n’avait jamais
+mangé de rones fraîches, en ayant goûté, cette fois, et les ayant
+trouvées très-bonnes, se mit à se disputer avec les gens du
+village, disant que ces arbres étaient au bon Dieu, que ce
+n’étaient pas eux qui les avaient plantés et qu’ils n’avaient pas
+le droit d’empêcher quelqu’un d’en manger. Force nous resta et nous
+abattîmes une centaine de rones. Ce qu’il y eut de plus curieux,
+c’est que les gens du village, s’étant hasardés à en goûter, se
+mirent de la partie, si bien que tous les roniers accessibles
+furent dépouillés. Je suis sûr qu’on se rappellera longtemps notre
+passage dans ces lieux, où nous avons révélé une nourriture
+succulente à côté de laquelle les habitants vivaient depuis des
+siècles sans songer à en essayer, attendant l’époque où le fruit
+tombe&nbsp;; alors, au lieu d’avoir un goût exquis, il ne sent plus
+que la térébenthine, et au lieu d’une crème n’offre qu’une amande
+filandreuse et jaune.</p>
+
+<p>Il y avait beaucoup de Peuhls dans ce pays&nbsp;; on les
+désignait sous le nom de Foular&nbsp;; ils n’offraient pas de
+traits remarquables, mais avaient une taille très-élancée&nbsp;;
+leurs visages, si ce n’est qu’ils étaient exempts de coupures, se
+rapprochaient assez du type des races soninké et bambara, avec
+lesquelles ils devaient être très-mélangés.</p>
+
+<p>Le chef me fit cadeau d’un cabri, il donna un repas
+abondant<span class="pagenum" id="Page_161">[161]</span> de
+couscous aux hommes&nbsp;; aussi, au moment du départ, je lui
+envoyai six coudées de guinée.</p>
+
+<div class="figcenter iw2 clear">
+<figure id="i43"><a href="images/i43_large.jpg"><img src=
+'images/i43.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Forêt de roniers.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">18 février 1864.</p>
+
+<p>Le 18 au jour, nous reprîmes la route par un temps
+brumeux&nbsp;; nous marchions lentement malgré nous, nos deux
+maigres chevaux nous portaient à peine, les ânes étaient tous
+blessés. Les mules, qui avaient plus souvent jeûné qu’il n’était
+raisonnable, traînaient un peu la jambe&nbsp;; en somme, tout le
+monde sentait le besoin d’arriver. Heureusement nous étions dans la
+route, comme disaient les noirs, nous n’avions plus de broussailles
+à traverser, le chemin était net, bien battu, bien tracé. Ce pays
+était assez arrosé de marigots dans lesquels nous trouvions de
+l’eau. Nous franchîmes trois villages détruits. Ce sont&nbsp;:
+Soumbounko, Coro et Tominkoro&nbsp;; nous relevâmes un petit
+village nommé Coséla vers neuf heures vingt-sept minutes&nbsp;; il
+nous restait au Sud 30° Ouest. Pendant cette route qui sillonne un
+pays magnifique, au milieu de forêts de roniers aux troncs
+séculaires, dont quelques-uns dépassaient tout ce que j’avais vu
+jusqu’alors et devaient bien atteindre quarante mètres de haut,
+nous rejoignîmes deux caravanes portant des ballots de coton au
+marché de Yamina&nbsp;; c’étaient des gens de cette ville même, qui
+étaient venus acheter ce coton dans le pays de Fadougou où nous
+étions. Ce pays est habité par les Soninkés et Bambaras&nbsp;;
+mais, au contraire du Lambalaké, c’est l’idiome bambara qui
+l’emporte. Autrefois cette province dépendait du chef de Damfa ou
+Dampa&nbsp;; il portait le titre de roi et commandait spécialement
+à la province de Damfari. Déjà de nombreux individus s’étaient
+joints à nous. Avec cette caravane que nous rejoignions, nous
+formions une bande très-respectable. Il est vrai que j’ignore
+jusqu’à quel point j’eusse pu compter sur le courage des
+hommes&nbsp;; mais à cette époque, je ne savais pas à quoi m’en
+tenir. Aussi je cheminais sans autre préoccupation que celle
+d’arriver à Yamina et au Niger. A Toumboula, on nous disait que
+nous étions à trois jours de marche, et voilà qu’à Masoso nous
+étions encore à trois jours. Le Niger fuyait-il devant
+nous&nbsp;?</p>
+
+<p>Soso ou Masoso, où j’arrivais, avait un grand tata&nbsp;; les
+cases en terre, à toits en terrasse, avaient, comme la muraille, de
+trois à quatre mètres de haut. Le temps était resté brumeux, le
+pays avait un aspect triste&nbsp;; du reste, la végétation était
+moins belle, l’aspect moins pittoresque. Il n’y avait plus de
+roniers que de loin<span class="pagenum" id="Page_162">[162]</span>
+en loin. Quelques cailcédras étaient les arbres les plus
+remarquables de la plaine. A notre misère venait s’en ajouter une
+autre&nbsp;: le sel que nous avions un peu gaspillé nous manquait.
+Heureusement, quelques malades qui venaient se faire soigner par le
+docteur lui en apportèrent un peu, car c’est un triste régal que de
+la cuisine sans sel.</p>
+
+<p class="datesect">19 février 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain, 19, nous allâmes déjeuner à Moroubougou, village
+situé par 13° 50′ 38″ de latitude Nord observée. Un seul petit
+village nommé Kanébabougou nous en séparait&nbsp;; en trois heures
+et demie nous franchîmes la distance. Un peu avant d’y arriver,
+nous rencontrâmes sur la route un cadavre fraîchement tué. Les
+vautours ou tout autre animal avaient enlevé une de ses joues, mais
+il n’était pas encore en putréfaction, la tête était posée sur un
+bras ployé, le corps était à demi retourné, le dos en l’air et
+l’autre bras s’étendant par terre. La mort n’avait pas dû être
+instantanée.</p>
+
+<p>En arrivant à Moroubougou, on pressa les gens du village de
+questions, car la vue de ce cadavre constatant qu’il y avait eu
+lutte en cet endroit, terrifiait un peu mon escorte et
+malheureusement confirmait tristement les bruits de guerre
+auxquels, jusqu’ici, j’avais donné peu d’importance.</p>
+
+<p>On nous dit qu’une bande de Diulas avait été attaquée par des
+révoltés du Bélédougou et qu’en se défendant ils avaient tué un de
+leurs agresseurs, mais que les révoltés couraient le pays, les
+cernaient, faisaient des razias et les empêchaient même d’aller
+dans leurs champs récolter les arachides qui étaient encore en
+terre&nbsp;; que quelques jours auparavant ils avaient enlevé une
+jeune fille du village.</p>
+
+<p>Ceci devenait grave, mais c’était une raison de plus pour
+marcher. Car si on eût entendu dire que j’étais en route,
+certainement on eût tenté de me dévaliser et peut-être de me
+prendre. Or, avec nos chevaux nous étions dans l’impossibilité de
+nous sauver, et d’ailleurs la perspective d’une lutte, sans
+m’effrayer, ne me souriait pas. Le caractère de ma mission était
+essentiellement pacifique et, à moins d’y être forcé, je ne voulais
+pas sortir de mon rôle.</p>
+
+<p>A deux heures, je me remis donc en marche et j’allai coucher à
+Médina, grand village reconstruit depuis peu. Au moment
+où<span class="pagenum" id="Page_165">[165]</span> nous arrivions,
+une caravane de coton et d’esclaves en partait pour profiter de la
+nuit. Souvent mes guides m’avaient offert de marcher la nuit,
+alléguant qu’il y aurait moins de fatigue, qu’on courrait moins de
+dangers. Mais je tenais trop à bien faire le lever de la route pour
+y consentir, et puis, si on ne dort pas la nuit on se fatigue
+beaucoup&nbsp;; d’ailleurs, il faut bien dormir quelquefois, et le
+jour il n’y a pas moyen d’y songer. Nous étions arrivés à trois
+heures cinquante minutes. La caravane qui allait partir remit son
+départ au lendemain pour faire route avec nous. Je profitai des
+quelques heures qui restaient avant la nuit pour visiter le tour du
+village&nbsp;; en somme, les craintes de ces braves gens me
+semblaient très-exagérées&nbsp;; ils disaient qu’on me poursuivait,
+que je serais certainement attaqué, et Fahmahra n’était pas à son
+aise.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i44"><a href="images/i44_large.jpg"><img src=
+'images/i44.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Près de Moroubougou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Le village de Médina avait dû être fort grand&nbsp;; le nouveau
+tata n’occupait guère que la moitié de l’ancienne superficie. On
+voyait encore les cases en paille qui avaient formé le premier
+germe du nouveau village. Je vis là pour la première fois chez les
+noirs des briques fabriquées régulièrement. On dispose pour les
+faire une bande de terre glaise bien pétrie, on l’unit, on la rogne
+des deux côtés parallèlement, puis on y fait des séparations de
+manière à former des carreaux plats de 20 à 30 centimètres de côté,
+sur 10 d’épaisseur, qu’on laisse sécher au soleil. C’est avec ces
+matériaux que les Soninkés construisent leurs murailles en
+employant, pour maçonner ces briques, de la terre gâchée avec de
+l’eau, et en crépissant avec une espèce de pisé, composé de terre,
+qu’on laisse détremper pendant un mois, souvent plus, avec de la
+paille, de l’urine de cheval, des crottins et toutes les ordures du
+village.</p>
+
+<p>Nous examinions avec le docteur cette briqueterie primitive en
+fredonnant un air de je ne sais trop quel opéra, lorsqu’un noir qui
+passait, m’entendant chanter, resta tellement ébahi que je partis
+d’un éclat de rire qui le stupéfia encore davantage. Je laisse à
+penser à ceux qui connaissent les idées des noirs sur la musique
+les commentaires dont nous dûmes être l’objet. Ils se demandèrent
+si nous étions des griots, gens auxquels seuls est réservé l’état
+de musicien, classe adulée mais méprisée, sorte de bouffons dont on
+rit, qu’on emploie et qui vous extorque de l’argent&nbsp;; mais que
+m’importait leur opinion&nbsp;! La figure de ce brave noir m’est
+restée gravée dans la mémoire, et souvent ce souvenir m’a fait bien
+rire.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_166">[166]</span>20 février 1864.</p>
+
+<p>Le 20 février, au moment de nous remettre en route, un
+satala<a id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class=
+"fnanchor">[52]</a>, plein de lait, que nous avions gardé de la
+veille pour le matin, me manquait. J’accusai d’abord les gens du
+village, mais au moment où nous repartions on retrouva, à dix pas
+du camp, le satala vide qui avait été jeté dans les broussailles.
+Cela déroutait un peu mes soupçons&nbsp;; un habitant du village
+n’eût pas probablement laissé le satala, à moins que ce ne fût un
+enfant poussé par la gourmandise. D’un autre côté, un homme de mon
+escorte avait veillé toute la nuit et, à moins d’admettre qu’il eût
+lui-même cédé à la tentation, on ne pouvait guère comprendre
+comment on était venu sous son nez enlever ce satala. Quoi qu’il en
+soit, nous fûmes obligés de partir à jeun.</p>
+
+<p>Partis à six heures trente minutes, à sept heures cinquante-cinq
+minutes nous passions Nananfarannah, petit village de huttes en
+paille&nbsp;; à huit heures quarante-cinq minutes nous passâmes le
+village de Touta. A notre approche tout le monde s’était renfermé,
+on ne voyait personne. Nous étions plus de cent cinquante, et il
+était évident que l’aspect de cette troupe avait effrayé, et
+cependant quinze hommes bien résolus eussent eu bon marché de nous
+tous, chargés et encombrés de bagages, d’ânes, et la plupart mal
+armés. Nous suivîmes un chemin bien net, on marchait avec
+précaution, il y avait des éclaireurs, on recommandait de faire
+silence. Tout à coup la tête de colonne s’arrêta&nbsp;; elle avait
+rencontré des pas, entendu des voix. L’armée de Bélédougou devait
+être là, disaient-ils. Je me mis à rire de la terreur que cela
+causa, mais cependant il était prudent de se mettre en garde&nbsp;;
+aussi, pendant que tout le monde se rassemblait, je visitai mes
+armes, je recommandai aux hommes d’entraver les animaux dès qu’ils
+entendraient le premier coup de fusil, et, autant que possible, de
+les attacher à un arbre par leur collier&nbsp;; puis j’attendis
+auprès d’eux les événements. Tout à coup notre suite se précipita
+sur la gauche de la route, j’entendis des cris dont quelques-uns me
+navrèrent, mais je ne bougeai pas d’à côté de mes hommes. Quelques
+minutes après on ramenait trois captifs, un homme et deux femmes.
+C’étaient, disait-on, des Bambaras révoltés qui fuyaient dans
+le<span class="pagenum" id="Page_167">[167]</span> Bélédougou. Les
+malheureux, attachés solidement par les bras derrière le dos,
+étaient dépouillés de tout vêtement, et ce ne fut que plus tard
+qu’on consentit à leur rendre quelques lambeaux pour se
+couvrir&nbsp;; ils étaient de bonne prise pour le moment. Une jeune
+fille et un jeune garçon avaient échappé en courant et on ne les
+avait pas poursuivis. Telle avait été cette expédition qui, dans
+les propos des noirs transmis jusqu’à Saint-Louis, avait pris de
+telles proportions, que je trouve dans un article de journal qui
+annonce mon arrivée sur les bords du Niger la relation suivante de
+ce fait&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Nouvelles de M. Mage. — On a reçu à Saint-Louis la lettre
+suivante de M. le capitaine Faliu, commandant de Bakel&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Bakel, 5 avril. — Deux Toucouleurs arrivés hier au soir
+de Ségou donnent les nouvelles suivantes&nbsp;: pendant qu’ils
+étaient encore à Ségou, dans le mois de février, MM. Mage et
+Quintin sont arrivés dans cette ville<a id=
+"FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a>
+et ont été parfaitement reçus par les fils d’El Hadj Omar qui y
+règne&nbsp;; ils faisaient leurs préparatifs de départ pour se
+rendre à Hamdou Allah, capitale du Macina, où se trouvait El Hadj
+Omar.</p>
+
+<p>«&nbsp;Dans le cours de son voyage de Koundian à Ségou, M. Mage
+avait été attaqué par des pillards&nbsp;; mais grâce à son escorte,
+aidée par un renfort que lui avait donné Boubakar Cirey, chef du
+Diangounté, il avait mis ces malfaiteurs en déroute et leur avait
+fait deux prisonniers qu’il avait remis au fils d’El Hadj Omar,
+etc., etc.<a id="FNanchor_54"></a><a href="#Footnote_54" class=
+"fnanchor">[54]</a>.&nbsp;»</p>
+
+<p>Voilà comme on raconte l’histoire en Afrique&nbsp;! Eh bien,
+non, et je m’en félicite, je n’étais pour rien dans cette aventure,
+je n’avais contribué en rien à réduire en esclavage trois pauvres
+êtres, dont deux étaient déjà vieux, qui fuyaient la tyrannie de
+leurs conquérants et allaient se réfugier chez leurs frères. On me
+donnait un beau rôle, mais je préfère y renoncer en faveur de la
+vérité.</p>
+
+<p>Le soir de ce même jour nous arrivâmes à Banamba, le plus grand
+village que j’eusse encore vu. Alors les craintes se
+calmèrent&nbsp;; l’avant-garde fut ralliée par l’arrière-garde, et
+nous entrâmes presque en triomphe&nbsp;: nous avions fait une
+expédition et nous ramenions des captifs.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_168">[168]</span>A Banamba nous
+campâmes sous des hangars situés près de la porte de la ville et
+servant au marché qui se tient chaque semaine. Le village, entouré
+d’un tata de six mètres, au moins, de haut, est situé près d’une
+petite montagne. La population peut comprendre au moins quinze
+cents hommes, ce qui la porte à près de huit à neuf mille âmes.
+Nous ne tardâmes pas à être entourés par une foule tellement
+compacte que nous étions refoulés sous nos hangars. Le premier rang
+était formé d’enfants et d’hommes accroupis, et derrière venaient
+les femmes&nbsp;; ils étaient bien tranquilles, les yeux fixés sur
+nous. Ces braves gens n’avaient jamais vu un blanc, et leur
+curiosité était bien naturelle, mais ils interceptaient l’air et
+nous étouffions.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i45"><a href="images/i45.jpg"><img src='images/i45.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Un enfant de Banamba.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Fahmahra était allé chercher le chef&nbsp;; à son retour, je me
+plaignis de cet empressement&nbsp;; sans plus de façon, il attrapa
+la bride de son cheval et se mit à frapper à tour de bras sur la
+foule, qui se bouscula, s’ouvrant devant lui comme par
+enchantement, mais qui revint bientôt.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_169">[169]</span>Banamba est un
+village de Soninkés. Le chef était allé dans un village voisin, y
+chercher l’impôt du mil, pour Ahmadou. En son absence, deux
+notables du village vinrent me souhaiter la bienvenue et tentèrent
+en vain d’éloigner la foule. Peu après, le chef revint en personne
+de son excursion et n’eut pas plus de succès. La foule s’éloignait
+à sa voix, puis revenait bientôt. Je pris alors un moyen héroïque,
+je les aspergeai d’eau. Mes hommes allaient en chercher aux puits
+du village, qui avaient neuf brasses de profondeur, et je la leur
+jetais à la figure. Les noirs craignent l’eau autant que les
+chats&nbsp;; par ce moyen j’obtins un peu de tranquillité. Dans une
+ville d’Europe, et même au Sénégal, un étranger qui agirait ainsi
+serait écharpé. Là-bas, personne ne songea à s’en formaliser, et
+j’y gagnai peut-être en considération<a id=
+"FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class=
+"fnanchor">[55]</a>.</p>
+
+<p>Quelques instants après que le chef m’eut quitté, je reçus un
+mouton gras avec une calebasse de riz pour mon souper, du bois pour
+le faire cuire et deux grandes calebasses de mil pour mes animaux.
+Ce mil m’arrivait à point. Les chevaux surtout étaient sur les
+dents. Depuis Dianghirté le docteur montait Farabanco, qui tenait
+encore, mais mon cheval n’allait plus&nbsp;; quoique encore assez
+gras, il buttait à chaque pas, et trois fois dans la journée il
+était tombé sur les genoux. Une fois il n’avait pu se relever.</p>
+
+<p>Le soir, une grande discussion s’entama entre Fahmahra et les
+Diulas qui étaient venus avec nous, au sujet des captifs. Ces
+derniers voulaient les vendre sans retard et faire le partage après
+avoir retiré la part d’Ahmadou<a id="FNanchor_56"></a><a href=
+"#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a>. Fahmahra s’y opposait et
+voulait conduire les captifs à Ahmadou, qui déciderait de ce qu’on
+devrait en faire. Avec la nuit, la brume se changea en petite pluie
+qui bientôt traversa le toit de notre hangar. De crainte de voir
+nos marchandises et notre couscous avariés, je les fis couvrir avec
+les tentes et couvertures et nous passâmes la nuit sans dormir. Je
+n’étais pas préparé à la pluie&nbsp;; c’est presque un phénomène
+anormal, en cette saison, et cependant, ainsi que je le vérifiai,
+trois ans durant, il se reproduit chaque année au moins une fois,
+de décembre à janvier et quelquefois jusqu’en février. Le lendemain
+tout était trempé, et quelque pressé que je fusse de me mettre en
+route avant qu’il n’arrivât quelque complication de la part
+des<span class="pagenum" id="Page_170">[170]</span> Bambaras du
+Bélédougou, il fallut nous sécher et surtout sécher les bagages. Je
+profitai de ce délai pour aller voir le village.</p>
+
+<p>Les rues sont larges mais sinueuses&nbsp;; les maisons n’ont
+qu’un rez-de-chaussée à terrasse, elles ont des portes par
+lesquelles on peut entrer debout&nbsp;; ce sont les premières que
+je rencontre ainsi faites. Dans l’intérieur des cours on voit
+quelques cases en paille. Quelques petites places semblent le siége
+de petits marchés, généralement ombragés par un arbre. Dans un
+coin, sous un Karité<a id="FNanchor_57"></a><a href="#Footnote_57"
+class="fnanchor">[57]</a> (Shea-Ché ou Cé en bambara), je vois
+confectionner des espèces de galettes en farine de mil cuites, au
+beurre de Karité et connues dans le pays sous le nom de
+<em>momies</em>&nbsp;; j’eus la curiosité d’en goûter. J’en trempai
+dans du lait. Quand on a faim, cela passe&nbsp;; mais le goût en
+est bien rance et la pâte bien aigre. Une poterie en forme
+d’écuelle faisait office de poële&nbsp;; une petite cuiller en fer,
+plate et ressemblant à une spatule, servait à retourner cette
+galette et à mettre le beurre qu’on garde dans une petite calebasse
+et qu’on ne prodigue pas, bien que, pour mon compte, je trouvasse
+qu’il y en eût encore trop. C’est là tout ce que je vis du village
+à cause de l’heure matinale et du temps de pluie, qui faisait
+rester tout le monde dans les cases.</p>
+
+<p>Quant à la plaine qui entoure le village, elle est
+magnifique&nbsp;: de distance en distance des baobabs monstrueux et
+des cailcédras l’ombragent un peu, mais en somme elle est dénudée
+de haute végétation par les cultures qui s’étendent à perte de
+vue.</p>
+
+<p>Dans tout le village, il n’y avait plus un bœuf, mais de
+nombreux veaux. Je demandai où était le troupeau&nbsp;; celui-là
+encore avait été enlevé par les Bambaras révoltés du Bélédougou,
+qui avaient pillé ce village afin de l’entraîner dans la
+révolte.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc08">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_49"></a><a href="#FNanchor_49"><span class=
+"label">[49]</span></a>Chef de la religion musulmane.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_50"></a><a href="#FNanchor_50"><span class=
+"label">[50]</span></a>Tamba sembé, écharpe de 2<sup>m</sup> à
+2<sup>m</sup> 50 de long, garnie de franges, tissée en coton et
+teinte en indigo très-foncé.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_51"></a><a href="#FNanchor_51"><span class=
+"label">[51]</span></a>Lomas en général désigne une étoffe teinte
+d’indigo foncé presque noir.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_52"></a><a href="#FNanchor_52"><span class=
+"label">[52]</span></a>Satala, vase en fer-blanc ou en tout autre
+métal, destiné aux ablutions des musulmans, mais servant aussi de
+marmite à l’occasion. C’était le cas pour nous.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_53"></a><a href="#FNanchor_53"><span class=
+"label">[53]</span></a>Arrivé à Ségou-Sikoro le 28 février.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_54"></a><a href="#FNanchor_54"><span class=
+"label">[54]</span></a>Extrait du <em>Moniteur du Sénégal</em>.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_55"></a><a href="#FNanchor_55"><span class=
+"label">[55]</span></a>Je remarquai parmi la foule un enfant dont
+la tête avait un développement prodigieux en arrière. Cela
+dépassait tout ce que j’avais vu jusqu’alors, et j’en pris à la
+hâte un croquis, <a href="#i45">page 168.</a></p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_56"></a><a href="#FNanchor_56"><span class=
+"label">[56]</span></a>Ahmadou a un cinquième sur tout ce qui est
+pris par ses talibés.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_57"></a><a href="#FNanchor_57"><span class=
+"label">[57]</span></a>Karité, arbre à beurre. Fruit du Bassia
+Parkii.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_171">[171]</span><a id=
+"c09"></a>CHAPITRE IX.</h2>
+
+<p class="csum">Départ de Banamba. — Difia. — Sikolo. — Le terrain
+s’abaisse. — Dioni. — Kéréwané. — Encore une mauvaise nuit. —
+Bassabougou. — Bokhola. — Tamtam de guerre. — Morébougou. — Le
+Doubalel. — On dit Yamina révolté. — Arrivée à Yamina. — Aspect du
+Niger.</p>
+
+<p class="datesect">21 février 1864.</p>
+
+<p>A neuf heures, en voyant le temps s’éclaircir, je me décidai à
+partir et je fis charger rapidement les bêtes. Fahmahra se
+disputait toujours pour les captifs faits la veille&nbsp;; aussi je
+le laissai et, conduit par le guide, je m’acheminai vers Difia. Au
+moment du départ, le chef de Banamba vint me dire adieu. Je
+m’aperçus alors que je partais sans lui avoir rien donné&nbsp;;
+mais, ne voulant pas défaire les charges, je lui dis d’envoyer
+quelqu’un, que je lui donnerais un bonnet rouge à la première
+station. En effet, en arrivant à Difia, je fis ouvrir une cantine
+destinée aux marchandises et donnai à son captif qui m’avait suivi
+un bonnet rouge. J’étais déjà entouré de la plus grande partie du
+village&nbsp;; c’étaient des Soninkés dont quelques-uns avaient vu
+des blancs à la côte. Ils me sollicitèrent très-vivement de rester
+dans leur village. Peut-être était-ce par intérêt et dans l’espoir
+d’un cadeau, mais peut-être aussi par un sentiment de bienveillance
+instinctif à tous les noirs qui ont vécu au milieu des blancs et
+qui, en général, en gardent bon souvenir&nbsp;; mais je fus sourd à
+ces prières et je continuai ma route vers Sikolo, où je fus rejoint
+par Fahmahra, qui avait gagné son procès. L’homme pris avait été
+relâché&nbsp;: après mûr examen, on avait reconnu qu’il était d’un
+village soumis&nbsp;; quant aux femmes,<span class="pagenum" id=
+"Page_172">[172]</span> il les ramenait&nbsp;; elles appartenaient
+au village qui avait pillé les bœufs de Banamba et étaient par
+conséquent de bonne prise.</p>
+
+<p>Sikolo est un village bambara. J’allai boire aux puits&nbsp;;
+ils avaient douze mètres de profondeur et étaient en dehors du
+village. A l’Est de Sikolo on trouve le petit village de Kounama,
+habité par des Soninkés. Le frère de Fahmahra (frère à la mode du
+pays) y habitait&nbsp;; il était venu pour le voir. A partir de
+Banamba, nous avions été en plaine, mais après Sikolo le terrain
+s’inclinait et nous descendions visiblement. L’horizon était
+très-étendu&nbsp;; il devenait donc probable qu’entre le Niger et
+nous il n’y avait pas de montagnes.</p>
+
+<p>Bientôt nous descendîmes sur un plateau inférieur de six mètres
+à celui sur lequel nous nous trouvions, et cela par un saut
+très-brusque&nbsp;; une heure après, nous fîmes un second saut de
+même hauteur, et peu après nous passions le village de Dioni, où
+les puits n’avaient qu’un mètre et demi de profondeur. C’était un
+village bambara. Sans nous y arrêter, nous continuâmes à marcher
+et, à cinq heures dix minutes, nous campions à Kéréwané, village
+soninké. Nous nous installâmes le long du tata. Les puits étaient à
+l’intérieur du village&nbsp;; ils avaient deux mètres et demi de
+profondeur, l’extérieur était fort sale. A quelques pas de notre
+campement était un goupouilli assez vaste.</p>
+
+<p>Par prudence nous avions dû aller camper sous les murs du
+village. Le seul souper qu’on m’envoya fut une calebasse de lait
+aigre. J’étais déjà malade de fatigue, je ne me soutenais que par
+la volonté, et cette nuit fut une nouvelle épreuve. Les chiens
+hurlèrent tout le temps, et au petit jour, dans le goupouilli, on
+alluma de grands feux, à la lueur desquels l’école des enfants
+commença. Quand on sait ce que c’est qu’une école musulmane, on
+comprend qu’il n’y pas moyen de dormir. Une quarantaine d’enfants
+récitent, en lisant à voix haute et d’un ton nasillard, de l’arabe
+que leur marabout a écrit sur une planchette. Cela n’est pas fait
+pour bercer. J’étais littéralement épuisé au jour, mais j’avais
+enfin la certitude d’arriver le soir au Niger, et cette pensée me
+soutenait.</p>
+
+<div class="figcenter iw2b">
+<figure id="map5">
+<p class="ipubr">Pl. IV.</p>
+
+<p class="cpm">ITINÉRAIRE<br class="x-ebookmaker-drop">
+du Voyage<br class="x-ebookmaker-drop">
+AU SOUDAN<br class="x-ebookmaker-drop">
+par<br class="x-ebookmaker-drop">
+E. MAGE</p>
+<a href="images/map5_large.jpg"><img src='images/map5.jpg' alt=
+''></a>
+<p class="ipub">Gravé par Erhard, rue Duguay-Trouin, 12.</p>
+
+<p class="ipubr">Paris. Imp. Fraillery 3. r. Fontanes.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">22 février 1864.</p>
+
+<p>A six heures vingt minutes je repartais&nbsp;; à sept heures
+nous passions une ruine, à sept heures trente-cinq, un petit
+village nommé Bassabougou, où nous nous arrêtâmes cinq minutes, et
+nous continuâmes<span class="pagenum" id="Page_175">[175]</span>
+vers Bokhola. Nous marchions avec précaution, des cavaliers
+partaient en éclaireurs. Fahmahra, craignant une attaque, m’avait
+demandé de la poudre&nbsp;; nous ne nous éloignions pas les uns des
+autres. En approchant de Bokhola, dès qu’on découvrit le village,
+on vit battre le tamtam de guerre. Quelques hommes, en armes et en
+costume de guerre, parés de leurs gris-gris, étaient près du
+tabala, dehors, à côté de la porte du village. On nous recevait en
+branle-bas de combat. Ce fait suffisait à peindre la disposition
+des esprits. Nos avant-gardes leur crièrent&nbsp;:
+<em>«&nbsp;Kanaké&nbsp;! kanaké&nbsp;!&nbsp;»</em> (Ce n’est pas
+bien&nbsp;!) et, comme nous continuions à avancer en file, ils
+virent qu’ils s’étaient trompés et que nous ne venions pas les
+attaquer. Néanmoins, si le tamtam cessa de battre, ils ne nous
+reçurent pas sans défiance, et c’est à peine s’ils voulurent nous
+donner à boire. Leur armement ne me paraissait pas bien
+terrible&nbsp;; ils avaient, outre quelques lances, trois ou quatre
+mauvais fusils près desquels étaient des morceaux de bois enflammés
+pour mettre le feu à la poudre, les batteries ne fonctionnant
+plus&nbsp;; c’est tout ce que je vis. Nous continuâmes et allâmes
+camper à Morébougou pour déjeuner.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i46"><a href="images/i46_large.jpg"><img src=
+'images/i46.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Le Doubalel de Morébougou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>C’était un village bambara, remarquable par un doubalel (arbre
+magnifique, sorte de liane à racines prenantes, toujours vert) de
+la plus grande beauté&nbsp;; son panache, immense dôme de verdure,
+était soutenu par une cinquantaine de colonnes formées par les
+racines descendant du tronc primitif. Ce fut sur la plate-forme
+dont on l’avait entouré que nous nous installâmes entre ces
+colonnes. Les puits avaient huit brasses et demie de
+profondeur.</p>
+
+<p>L’accueil du village fut froid sans être hostile. Ils
+paraissaient nous craindre et nous dirent que Yamina venait de se
+révolter&nbsp;; mais je ne les crus pas, et cependant il y avait
+quelque chose de vrai, car, ainsi que je l’appris plus tard, la
+révolte avait été imminente. Après un court repos, pendant lequel
+nous mangeâmes à la hâte, nous reprîmes notre route sous une
+chaleur accablante. La plaine était unie devant nous. Je cherchais
+à apercevoir le fleuve, mais je ne voyais qu’une colline dans le
+lointain et une autre sur notre droite&nbsp;; enfin, vers trois
+heures et demie, on distingua, au milieu d’une rare végétation,
+quelques palmiers, une tour ogivale, puis des murailles&nbsp;:
+c’était Yamina, le second marché de Ségou. Nous tournâmes la ville
+et, à quatre heures, nous étions sur la berge du Niger. Un immense
+banc de sable s’étendait devant la ville. Au pied de la berge de
+nombreuses pirogues<span class="pagenum" id="Page_176">[176]</span>
+étaient à sec&nbsp;; sur des piquets, des filets en très-grande
+quantité&nbsp;; de l’autre côté de l’eau, un pareil banc de sable
+et une berge très-éloignée, voilà ce qui me frappa tout d’abord. Je
+m’étais attendu, d’après Mongo Park, à une nappe immense d’eau. Le
+Niger aux hautes eaux mesure plus de deux mille mètres de
+large&nbsp;; et maintenant, resserré entre les deux berges de
+sable, il n’avait guère que six cents mètres. Je fus
+désappointé&nbsp;: sur le premier moment, je ne fis pas la
+réflexion que Mongo Park, aussi bien à son premier qu’à son second
+voyage, ne vit le fleuve qu’en plein hivernage, et, je le répète,
+mon cœur battit moins que je ne l’avais prévu, l’émotion fut moins
+grande, parce que le spectacle était moins imposant. Cependant
+j’avais réalisé ce vœu du gouverneur, qui me disait&nbsp;:
+«&nbsp;Et, si vous arriviez jusqu’au Niger, le seul fait d’avoir vu
+ce fleuve vous créerait de suite une position hors ligne.&nbsp;»
+Avec des ressources bien faibles, j’avais réussi où tant d’autres
+depuis Mongo Park avaient échoué, et j’arrivais au grand fleuve
+sans avoir perdu un seul homme, presque sans avoir diminué mes
+ressources en marchandises. Allais-je pouvoir terminer ma mission
+avec un aussi plein succès&nbsp;? Descendrais-je le fleuve ou
+reviendrais-je par Bamakou rejoindre Kita, en complétant ainsi la
+première route que j’avais suivie&nbsp;? Il ne fallait pour cela
+qu’une armée, et le pays étant révolté, il était de l’intérêt
+d’Ahmadou de l’expédier. Je partirais avec elle. Non&nbsp;! Rêves,
+châteaux en Espagne, vous me berciez, et je devais me relever,
+comme une bête prise au piége, entouré de tous côtés d’une barrière
+infranchissable. Je devais apprendre à compter avec la force
+d’inertie, les lenteurs, la mauvaise foi, la ruse des noirs. Je
+devais passer vingt-sept mois sur les bords de ce fleuve que
+j’avais tant désiré d’atteindre&nbsp;!</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_177">[177]</span><a id=
+"c10"></a>CHAPITRE X.</h2>
+
+<p class="csum">Entrée à Yamina. — Nous sommes assaillis par la
+foule. — La maison de la fille d’Ali. — Sérinté. — Les Maures
+battus. — La maison de Sérinté. — Nous sommes assaillis par les
+Maures. — Position critique de Yamina. — Visite à Simbara Sacco. —
+Promenade au marché.</p>
+
+<p class="datesect">22 février 1864.</p>
+
+<p>Après nous être rassasiés de la vue du grand fleuve, nous
+continuâmes à tourner la ville, longeant le rang de maisons qui
+fait face au fleuve. La berge, en cet endroit, est défendue, contre
+les empiétements du fleuve à chaque saison des pluies, par une
+espèce de quai irrégulier, bâti en mottes de terre glaise, au pied
+duquel on vient jeter les immondices et ordures des cases qui
+s’ouvrent par de petites portes sur cette berge et sur la plage de
+sable qui s’étend sur cette rive.</p>
+
+<p>Nous rentrâmes en ville par une petite place où travaillait un
+forgeron, sous une échoppe construite de quatre piquets et de deux
+nattes grossières&nbsp;; on nous fit alors arrêter, dans une
+encoignure, à la porte d’une maison que je pris d’abord pour une
+entrée de mosquée, tant elle était ornée de ces sculptures
+grossières en terre moulée qui sont un des cachets de
+l’architecture de ces pays&nbsp;: caractère emprunté aux Maures
+comme celui de tous les arts et de toutes les industries qu’ils
+possèdent.</p>
+
+<p>Je sus, plus tard, que c’était la maison habitée jadis par une
+fille de l’ancien roi de Ségou, Ali, fils de Man-song.</p>
+
+<p>Nous déchargeâmes les animaux, je fis entasser les bagages dans
+le coin, et je m’étendis sur mon morceau de matelas, exténué
+de<span class="pagenum" id="Page_178">[178]</span> fatigue. Le
+docteur en fit autant et nous attendîmes là une demi-heure,
+entourés d’une foule sans cesse grossissant, que nos hommes
+maintenaient à grand’peine, tant on se pressait et se poussait pour
+voir un blanc. Comme partout, les Maures étaient les plus empressés
+et les plus curieux, mais aussi les plus insupportables.</p>
+
+<p>Notre position devenait intolérable, quand Fahmahra arriva,
+suivi d’un vieux noir, qui, tout d’abord, employa son autorité à
+faire asseoir la foule dont la muraille vivante menaçait de nous
+étouffer. Ce ne fut pas sans peine qu’il y parvint&nbsp;; il
+criait&nbsp;: <em>Acigui&nbsp;! acigui<a id=
+"FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" class=
+"fnanchor">[58]</a>&nbsp;!</em> On s’asseyait, mais bientôt de
+nouveaux curieux arrivaient, et c’était à recommencer.</p>
+
+<p>Après avoir échangé le bonjour avec nous, ce vieux noir, que je
+reconnus tout d’abord pour un Soninké, se mit à causer un instant
+avec Fahmahra et dit qu’il allait nous loger. Il entra avec moi
+dans cette maison habitée jadis par la fille des rois&nbsp;; mais,
+bien que je fusse disposé à m’en contenter afin de faire cesser mon
+malaise, il ne la trouva pas convenable. Il est de fait que les
+toitures étaient effondrées, que les cases inhabitées servaient de
+lieux d’aisance publics, comme toutes les maisons désertes de la
+ville. Il n’y avait qu’une cour intérieure à peu près propre, et
+quelques personnes y avaient élu domicile. Or, avant tout, je
+désirais être seul. Il m’emmena alors chez lui. On rechargea les
+bagages, nous traversâmes la ville et nous arrivâmes à une porte
+simple, mais propre. C’était la maison de Sérinté, notre hôte, le
+vieillard en question.</p>
+
+<p>Cette promenade que nous fîmes à travers la ville, suivis d’une
+foule compacte, que Fahmahra chassait à grands coups de corde,
+frappant sans plus de façon, et à ma grande joie, aussi bien sur
+les Maures que sur les enfants, ne manquait pas d’une certaine
+originalité. J’éprouvais un plaisir indicible à voir les
+orgueilleux Maures, pour lesquels un noir n’est jamais qu’un
+esclave, humiliés à leur tour, et je me prenais à penser que le
+jour approchait où les noirs, se relevant tout à coup de la
+léthargie dans laquelle ils sommeillent depuis des siècles,
+chasseraient ces dominateurs de leur frontière, changeraient leur
+rôle de victimes contre celui de conquérants et refouleraient dans
+le désert ces populations nomades qui n’auraient plus d’autre
+ressource que de se faire les courtiers de commerce du grand
+Sahara.</p>
+
+<p>Malheureusement, je l’ai reconnu depuis, l’ascendant du
+Maure<span class="pagenum" id="Page_181">[181]</span> n’est pas
+près d’être ruiné dans l’esprit du noir, et la scène à laquelle
+j’assistais était un simple réveil d’un enfant en révolte, abusant
+de sa force du moment pour retomber le lendemain sous la férule de
+son maître.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i47"><a href="images/i47_large.jpg"><img src=
+'images/i47.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">La maison de la fille d’Ali, dernier roi de Ségou, à
+Yamina.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Sans doute le jour viendra où les noirs auront une ère
+réparatrice. Il dépend de l’Europe d’en avancer l’heure, mais il
+s’en faut que cette heure soit sonnée, et ces malheureuses races,
+qui ont toutes nos sympathies, parce qu’au fond elles sont bonnes
+malgré tous leurs défauts, s’agitent encore dans les ténèbres de
+l’ignorance et de tous les préjugés que l’islamisme conquérant leur
+a inculqués.</p>
+
+<p>La maison dans laquelle nous arrivions n’avait rien de
+remarquable à l’extérieur&nbsp;: à la porte, sous un petit hangar,
+se tenait une marchande qui vendait des arachides grillées, des
+haricots bambaras également grillés, et deux ou trois préparations
+locales, par exemple boules de couscous aggloméré avec du miel, du
+poivre et d’autres aromates du pays, préparation désignée sous le
+nom de Bouraquié ou Bouraka. On y fabriquait aussi ces momies
+(galettes de mil au beurre de karité), qui jouent un rôle
+considérable dans l’alimentation publique.</p>
+
+<p>Sous la porte travaillait un cordonnier, le cordonnier du maître
+de la maison, c’est-à-dire son homme de confiance, son ami, son
+ouvrier en cuir, auquel, à un moment donné, on confiera la mission
+la plus délicate, mais qui appartient à une caste méprisée à l’égal
+des griots, à laquelle aucune femme ne voudra s’allier à moins
+qu’elle-même n’en fasse partie.</p>
+
+<p>Un couloir sombre conduisait à deux cours intérieures habitées
+par les esclaves de la case, dont quelques-uns, esclaves de père en
+fils, nés dans la maison, faisaient pour ainsi dire partie
+intégrante de la famille&nbsp;; sur la droite un petit couloir
+conduisait au gynécée, c’est-à-dire à une cour autour de laquelle
+étaient les cases des femmes de Sérinté. On nous logea tout au fond
+dans une cour étroite sur laquelle ouvraient cinq à six petites
+cases, dont les portes avaient presque la hauteur d’un homme, mais
+dont l’intérieur n’offrait guère que la place nécessaire pour
+mettre un lit.</p>
+
+<p>On dégagea deux de ces cases pour nous et une pour Fahmahra, et
+l’on nous promit que nous serions seuls, que la foule n’entrerait
+pas, on nous dit que nous étions chez nous, et autres assurances
+analogues qui nous faisaient espérer le repos. Vaines
+paroles&nbsp;! promesses faciles à faire, mais impossibles à
+exécuter&nbsp;!</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_182">[182]</span>En effet, en
+dépit des factionnaires qu’on plaça à l’entrée de la cour, j’avais
+à peine fini d’installer les bagages dans la case et de les mettre
+à l’abri, que notre maison était véritablement assaillie. Ce furent
+d’abord quelques chefs maures de caravanes, chérifs de Tichit ou de
+Oualata, et un du Touat même, plus insolent que les autres&nbsp;:
+ils avaient obtenu de Sérinté, par intimidation, de les laisser
+entrer et venaient m’accabler de questions. Je fus d’abord poli,
+puis je leur dis que je désirais me reposer, et comme cela ne
+produisait pas d’effet, je me couchai sur ma natte. Mais le chérif
+du Touat ne s’avisa-t-il pas de vouloir me faire réciter des
+prières musulmanes, me disant&nbsp;: <em>Goulou Bissimilahi Rhamane
+é Rahemani</em><a id="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59"
+class="fnanchor">[59]</a>. Alors je perdis patience et ma réponse
+fut tellement énergique que je n’oserais pas la relater. Quoique
+musulmans pour la plupart, les hommes de mon escorte, qui ne
+pouvaient pas souffrir les Maures, en furent enchantés et se
+moquèrent d’eux, leur disant qu’ils perdaient leur temps avec les
+blancs.</p>
+
+<p>Quant à moi, sentant que la patience me manquait de plus en
+plus, je rentrai dans ma case, et le Maure du Touat ayant voulu m’y
+suivre, je lui fermai, avec fureur, la porte sur la figure. Je
+crois qu’il comprit cette fois, car il se retira et ne revint
+point. Quant aux autres, peu à peu je m’en débarrassai plus
+facilement, car, n’ayant pas de ménagements à garder avec eux, je
+les aspergeais d’eau chaque fois qu’ils me tracassaient, et l’eau
+pour les Maures, c’est pire que le feu.</p>
+
+<p>Je pus ainsi sortir de ma case et prendre un peu l’air dans la
+cour. Le soir, je reçus un cabri, deux poules, un peu de riz, et
+mes hommes eurent le repas national traditionnel, le lack lallo. Le
+lendemain, sur ma demande, on me procura un peu de lait frais,
+marchandise fort rare depuis que les Bambaras avaient enlevé les
+troupeaux et les avaient emmenés au Bélédougou.</p>
+
+<p>Pour bien comprendre la position critique de la ville de Yamina,
+il faut savoir que cette ville de marchands qui, jusqu’alors,
+n’avait jamais eu de murailles et n’avait eu d’autre souci que son
+commerce, était en butte à toutes les misères. Depuis que Sansandig
+s’était révolté (et c’était dès maintenant un fait certain pour
+nous), tous les efforts des Bambaras tendaient à faire révolter
+Yamina, à y jeter des forces, pour couper ainsi à Ahmadou
+sa<span class="pagenum" id="Page_185">[185]</span> seule route
+d’approvisionnements, celle de Nioro, que nous avions suivie depuis
+Toumboula.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i48"><a href="images/i48_large.jpg"><img src=
+'images/i48.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Vue de Yamina sur le Niger.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>La population de la ville est toute de Soninkés, gens paisibles
+dont j’ai déjà esquissé les principaux traits de caractère&nbsp;;
+et telle est leur horreur de la guerre, que lorsque l’armée
+conquérante d’El Hadj se présenta à Yamina désert et s’y établit,
+les chefs soninkés vinrent se rendre en disant&nbsp;: «&nbsp;Tu
+peux nous couper le cou, tu peux prendre nos richesses, nous te
+payerons l’impôt, nous te reconnaîtrons pour roi, nous ferons tout
+ce que tu voudras, tout, excepté la guerre. Nous, nos pères et les
+pères de nos pères ne l’avons jamais faite et nous ne la ferons
+pas.&nbsp;»</p>
+
+<p>Fatale déclaration qui les livra, pieds et poings liés, aux
+pillages des talibés d’El Hadj, et plus tard, quand j’arrivai, à
+ceux de l’armée d’Ahmadou, qui vit à leurs dépens sans les défendre
+contre les Bambaras révoltés.</p>
+
+<p>Les trois quarts de la ville sont inhabités, les maisons
+désertes tombent en ruine, leur toiture a servi à allumer les feux
+de bivouac de l’armée conquérante, et elle n’a pas été
+rétablie.</p>
+
+<p>Aussi cette ville, où arrivaient et d’où partaient chaque jour
+des caravanes qui se dirigeaient sur Tichit, Bouré, Sierra-Leone,
+Kankan et Tengrela, cette ville, la rivale, l’émule de Sansandig,
+est aujourd’hui morne, triste, découragée, sans chef, en proie aux
+factions. On n’y vit pas, on y meurt de frayeur, et son spectacle,
+dont je m’étais fait une joie à l’avance, me combla de
+tristesse.</p>
+
+<p>Lorsqu’on arrive à Yamina, on n’aperçoit, sur la plaine qui
+domine un peu les murailles, aucune espèce de culture, on ne voit
+rien qu’une herbe maigre et des broussailles qui témoignent de la
+lâcheté des habitants. Plus on approche, plus on est frappé de
+cette nudité, la ligne grise des murailles se dessine nue à
+l’horizon&nbsp;; quelques masses la dominent, ce sont des espèces
+de minarets qui surmontent les mosquées, tours de forme ogivale et
+massives, auxquelles on monte quelquefois extérieurement par des
+morceaux de bois débordant la charpente et servant d’échelons çà et
+là. Des palmiers viennent par leur feuillage pittoresque, animer et
+rompre la monotonie de ce coup d’œil, mais, du reste, tout est mort
+ou meurt comme fait le commerce de plus en plus languissant de la
+ville.</p>
+
+<p>Ah&nbsp;! certes il est beau de fuir la guerre, autant que
+personne peut-être je l’ai en horreur&nbsp;; mais quand dans un
+pays il n’y a pas<span class="pagenum" id="Page_186">[186]</span>
+de patriotisme, qu’il est composé de castes rivales et qui se
+haïssent, au jour du danger contre lequel rien ne protége, il faut
+absolument savoir abandonner ses principes de paix, défendre son
+indépendence ou périr. Yamina a presque péri&nbsp;; se
+relèvera-t-elle&nbsp;? Sansandig s’est révolté, a rompu avec les
+traditions et a sauvé jusqu’ici sa liberté&nbsp;; elle survivra
+peut-être.</p>
+
+<p class="datesect">23 février 1864.</p>
+
+<p>Le 23 février je m’éveillai un peu reposé et je m’occupai de me
+nettoyer. Ce n’était pas chose facile, et ce ne fut qu’après
+plusieurs lavages à l’eau chaude que je parvins à me débarrasser de
+la couche de crasse dont le voyage avait enduit tout mon corps, en
+dépit des soins journaliers hélas trop insuffisants.</p>
+
+<p>Je me rappelle que je quittai mon paletot de route, que je
+remplaçai la chemise de flanelle par une chemise blanche, la seule
+que je possédasse, et quand je sortis de la case pour aller au
+marché tous mes hommes furent étonnés du changement que ce lavage
+venait d’apporter à ma personne. Ce n’était pas du luxe, certes,
+mais j’étais propre, mes vêtements n’étaient plus dans l’état où
+les avaient mis les branches d’épines, et l’amour-propre de mes
+noirs était flatté de ce que leur chef n’avait pas l’air d’un
+mendiant aux lieux où nous étions, dois-je dire, car si, même au
+cœur de l’été, je m’avisais de paraître avec ce costume qui les
+flattait, dans le plus petit salon en terre civilisée, on
+s’empresserait de me chasser ou de me refuser la porte.</p>
+
+<p>Je me disposais à aller visiter le marché quand Sérinté, notre
+hôte, nous arrêta et me proposa d’aller faire visite au chef du
+village. Jusqu’alors j’avais considéré Sérinté comme étant ce
+chef&nbsp;; mais dans ces pays, demandez à n’importe qui s’il est
+le premier, et jamais son amour-propre flatté ne lui permettra de
+dire non.</p>
+
+<p>Nous partîmes donc, et, après nombre de détours dans des rues
+étroites et sur des places qui n’étaient que d’immenses trous dont
+on avait retiré la terre pour construire la ville et qui,
+maintenant, se remplissaient lentement avec les immondices, nous
+arrivâmes à une grande habitation assez propre. De case en couloir,
+de couloir en cour, et de cour en case, on nous fit entrer dans une
+grande maison, haute de 4 mètres, dont la toiture, comme toutes les
+autres, était en terrasse soutenue par des piliers de bois. C’est
+ce que, dans le pays, on nomme <em>bilour</em> ou <em>bolérou</em>,
+case inhabitée, destinée aux palabres ou conversations, à prendre
+les repas, à s’abriter<span class="pagenum" id=
+"Page_187">[187]</span> le jour du soleil, et la nuit servant au
+coucher des enfants et des esclaves non mariés.</p>
+
+<p>La muraille nue était peinte en gris avec de la terre glaise et
+de la vase mélangée de bouse de vache.</p>
+
+<p>Nous attendîmes là un quart d’heure l’arrivée de Simbara Sacco,
+vieux Soninké, chef de tous les Sacco. Les Sacco composent une
+famille de Soninkés. Ils sont très-répandus dans le pays et forment
+une grande partie de la population de Yamina. Nous échangeâmes
+quelques formules de politesse. Je lui dis que je venais voir
+Ahmadou, ce qui parut l’intéresser médiocrement, et nous nous
+retirâmes.</p>
+
+<p>Je passai alors au marché, où la foule se précipita sur nos pas.
+C’était un jour de marché ordinaire, et, sous le rapport
+alimentaire, on était assez médiocrement fourni. A Yamina, comme
+dans toutes les grandes villes, le marché se tient tous les
+jours&nbsp;; mais il y a un jour par semaine de grand marché, et ce
+jour-là, de la campagne et souvent de fort loin, on voit affluer le
+monde et les provisions. Acheteurs et vendeurs viennent en foule.
+Nous avons eu le spectacle, à Yamina, d’un de ces jours de
+commerce, et en songeant que la ville est ruinée, que les caravanes
+n’y arrivent que de loin en loin, nous avons pu nous faire une idée
+de ce que c’était à l’époque où mille chameaux venaient décharger
+le sel de Tichit, tandis que des centaines d’ânes arrivaient de
+Bouré avec trois ou quatre cents porteurs, partis souvent de
+Sierra-Leone avec leurs charges sur la tête.</p>
+
+<p>Le marché est une grande place carrée autour de laquelle on a
+disposé, sans grande régularité, de petits hangars dont les
+cloisons sont, en général, en bois ou même en nattes, mais dont les
+toitures sont généralement recouvertes en pisé de manière à abriter
+à la fois du soleil et de la pluie.</p>
+
+<p>Sous ces échoppes on voit un, deux et jusqu’à trois marchands
+assis sur des nattes, ayant devant eux, sur d’autres nattes ou
+pendus sur des cordes, les objets de leur commerce&nbsp;: sel,
+verroteries, étoffes, papier, soufre, pierres à fusil, anneaux de
+cuivre ou d’argent pour les oreilles, le nez, les doigts de pied ou
+de la main, colliers de ceinture, bandeaux de front tressés de
+petites perles, coton du pays tissé, depuis les étoffes les plus
+grossières jusqu’aux pagnes, boubous, burnous les plus fins.</p>
+
+<p>Dans un coin, voici un barbier public qui manie, ma foi, fort
+adroitement des rasoirs, venus de Sierra-Leone, mais qu’il a
+détrempés<span class="pagenum" id="Page_188">[188]</span> au feu
+pour les affiler. Il rase la tête d’un enfant attaché sur le dos de
+sa mère et poussant des cris perçants&nbsp;; mais, malgré tous ses
+mouvements, il ne le coupe pas. Du reste, pas de savon. De l’eau
+claire et voilà tout.</p>
+
+<p>Un peu plus loin voici les raccommodeuses de calebasses fêlées
+ou percées par le fond. Puis, un marchand de sel qui, avec une
+espèce de très-petite herminette, casse méthodiquement son sel par
+morceaux gradués, ramasse jusqu’aux moindres miettes avec une
+cuiller faite de fer forgé dans le pays et dispose de petits,
+très-petits tas dont les prix varient de 5 cauris à 100, 200&nbsp;;
+la pierre entière, au moment où j’arrivais à Ségou, valait
+2<span class="numletsp">0</span>000 cauris, c’est-à-dire le prix
+d’un captif.</p>
+
+<p>Nous arrivons aux boucheries. Ce n’est pas la partie la moins
+curieuse du marché, et en dépit de la foule qui nous serre, nous
+coudoie et se dédommage de la distance à laquelle on l’a tenue de
+notre case, nous allons voir un spectacle original. Les boucheries
+sont toutes du même côté du marché. Elles diffèrent peu des autres
+baraques, si ce n’est par des piquets munis de crochets naturels
+auxquels on suspend les morceaux de viande, et par les fours
+placés, soit sous le hangar, soit devant, et dans lesquels on fait
+griller jusqu’à des gigots entiers de bœuf. Ce sont des fours
+circulaires, en terre, sur lesquels sont placées des traverses en
+bois de cailcédra sur lesquelles on pose la viande à rôtir. On
+allume en dessous et la viande se cuit en se fumant.</p>
+
+<p>Généralement le bœuf est tué à la boucherie au milieu du marché.
+Suivant l’usage musulman, après lui avoir attaché les jambes, on le
+couche tourné vers l’Est, et un marabout qui, pour cela, reçoit une
+part de viande, vient lui couper la gorge, en murmurant une
+invocation ou simplement le mot <em>Bissimilahi</em>. Quelques
+bouchers, après cela, soufflent le bœuf avec la bouche, mais c’est
+un raffinement auquel on ne se livre pas toujours au marché et
+presque jamais quand on tue ailleurs. Le bœuf est alors dépouillé
+de sa peau, sur laquelle on le dépèce. Le sang a été recueilli avec
+soin dans des calebasses&nbsp;; ce qui a échappé glisse par une
+rigole, dans un trou qui est quelquefois garni d’un vase de terre
+où on ira le recueillir.</p>
+
+<p>Rien ne se perd, ni les boyaux, qui vont servir à faire un
+boudin grossier, dans lequel on ne met pas le sang, mais bien des
+morceaux de tripes, ni la rate, qu’on va laisser sécher au soleil,
+ainsi que le mou, pour en faire, lorsqu’ils seront gâtés,
+l’assaisonnement<span class="pagenum" id="Page_191">[191]</span> du
+coulis du lack-lallo. Le sang sera bouilli et réduit en grumeaux.
+Dans cet état, on le débitera par petites mesures, soit pour être
+mangé tel quel, soit pour assaisonner une sauce quelconque. Enfin,
+le foie sera grillé et mangé sans autre préparation. Ces morceaux,
+qui se vendent cuits, sont ceux des pauvres. Au Sénégal, dans les
+villages du fleuve, nul ne mange du bœuf s’il ne l’a tué dans sa
+case ou chez ses parents&nbsp;; là il y a déjà progrès, et
+quiconque a de l’argent, peut en manger selon ses moyens.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i49"><a href="images/i49_large.jpg"><img src=
+'images/i49.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Les boucheries de Yamina.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>L’argent ici c’est le <em>cauri</em>&nbsp;!</p>
+
+<p>Le cauri, en yoloff, <em>petauw</em>, en peulh, <em>tiédé</em>,
+en bambara, <em>koulou</em>, est une coquille univalve des mers de
+l’Inde, qui sert dans une grande partie de l’Afrique de monnaie
+pour les transactions. Son taux ou sa valeur relative varie
+énormément suivant les localités et quelquefois à vingt lieues de
+distance.</p>
+
+<p>Elle arrive à la côte d’Afrique par chargements de navire et
+sert au Dahomey à tous les achats des traitants qui, grâce à cela,
+réalisent d’immenses bénéfices, surtout sur le commerce de l’huile
+de palme. Dans le bas Niger elle a également sa valeur&nbsp;; mais
+dès qu’on arrive à Libéria et qu’on remonte la côte, on n’en trouve
+plus trace qu’à titre d’ornements, comme dans certains costumes des
+Yolas de la Casamance et dans la coiffure des Peulhs. Ce n’est
+véritablement que dans le bassin du Niger, c’est-à-dire de
+Tombouctou au Nord, jusqu’à Kong au Sud, et du Bélédougou au lac
+Tchad, qu’elle a un cours bien régulier. Sa valeur sur les bords du
+haut Niger est d’à peu près 3 francs le mille&nbsp;; mais quand je
+dis le mille, il faut s’entendre&nbsp;; car les cauris ont une
+numération toute spéciale. On les compte par 10, et il semble tout
+d’abord que le système de numération soit décimal&nbsp;; mais on
+compte 8 fois 10 = 100&nbsp;; 10 fois 100 = 1000, 10 fois 1000 =
+1<span class="numletsp">0</span>000&nbsp;; 8 fois 1<span class=
+"numletsp">0</span>000 = 10<span class=
+"numletsp">0</span>000&nbsp;; ce qui fait que 10<span class=
+"numletsp">0</span>000 (<em>oguinaïé temedere</em> en peuhl) n’est
+en réalité que 6<span class="numletsp">4</span>000, que
+1<span class="numletsp">0</span>000 (<em>oguinaïé sapo</em>) n’est
+que 8000&nbsp;; que 1000 (<em>guiné oguinaïé</em>) n’est que 800 et
+que le 100 n’est que 80&nbsp;; mais l’habitude fait qu’on arrive à
+compter assez rapidement, même dans ce système. Quant aux gens du
+pays, leur manière d’opérer est bien simple. Ils comptent par 5
+cauris à la fois, qu’ils ramassent avec une dextérité et une
+promptitude qu’on n’acquiert qu’à la longue, et quand, en s’y
+prenant ainsi, ils ont compté 16 fois cinq, ils font un tas, c’est
+100. Quand ils ont cinq de ces tas, ils les réunissent, en font
+cinq autres, réunissent le tout, c’est 1000.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_192">[192]</span>Les commerçants
+et les femmes, pour éviter les erreurs, font d’abord ordinairement
+une masse de petis tas de 5 cauris et les réunissent par huit qui
+font un demi-cent ou <em>débé</em> en bambara.</p>
+
+<p>Outre cette monnaie ou monnaie courante, il y a une monnaie de
+convention qui est le captif. On fait un marché en captifs comme on
+le ferait chez nous avec toute monnaie. On discute par exemple les
+prix d’un cheval<a id="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60"
+class="fnanchor">[60]</a> ou d’un bœuf en captifs et fractions de
+captifs&nbsp;: ces fractions sont bien entendu payées en cauris. Le
+captif correspond à une valeur moyenne de 2<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris, bien qu’en réalité, lorsqu’il s’agit
+de l’achat d’un esclave, cette valeur varie suivant l’âge, le sexe,
+la beauté, la force, de 4000 à 4<span class="numletsp">0</span>000
+cauris, mais elle s’élève bien rarement au-dessus.</p>
+
+<p>A toutes les boutiques du marché, nous avions vu compter des
+cauris aussi bien et aussi vite que possible&nbsp;; il nous restait
+encore à voir un spectacle hideux&nbsp;: le bazar des esclaves.
+C’est une grande hutte entourée de barrières. Une centaine
+d’esclaves de tout âge et des deux sexes, depuis des vieillards
+jusqu’à des enfants en bas âge, s’y trouvaient, les uns aux fers,
+les autres libres, et une douzaine de marchands ou courtiers de
+commerce étaient là pour les vendre.</p>
+
+<p>S’approchait-il un acheteur, aussitôt qu’il avait désigné celui
+ou celle qu’il voulait acheter, qui souvent était plongé dans le
+plus profond sommeil, le maître de l’esclave le faisait
+lever&nbsp;: si c’était un jeune enfant, on le mesurait pour savoir
+son âge, on visitait ses dents, on tâtait ses épaules. Ce sont les
+seuls esclaves que j’aie jamais vu vendre&nbsp;; quant aux vieux ou
+plutôt aux vieilles (car, en général, les hommes faits sont rares
+sur les marchés, ayant presque toujours été tués au moment où on
+les fait prisonniers), on n’en veut pas, elles se vendent à vil
+prix, car on dit qu’il est impossible d’en venir à bout et de les
+empêcher de s’échapper.</p>
+
+<p>Nous avons fait le tour du marché. Dans le milieu, se tenaient
+une quantité de femmes avec des calebasses, des paniers, vendant un
+peu de tout&nbsp;: du mil, du pain de singe, du maïs, du tamarin,
+des herbes, des niébes (haricots), des arachides, du couscous, du
+piment, etc., etc.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_193">[193]</span>Il y avait aussi
+des marchandes de poisson qui vendent depuis le poisson frais
+jusqu’au poisson en décomposition, en passant par le poisson fumé.
+L’odeur infecte les environs&nbsp;; mais leur étalage est toujours
+l’objet d’un grand concours de femmes, qui, trop pauvres pour se
+payer de la viande, achètent un peu de poisson gâté pour
+assaisonner la sauce de leur lack-lallo.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc10">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_58"></a><a href="#FNanchor_58"><span class=
+"label">[58]</span></a>Asseyez-vous&nbsp;! ou, assis&nbsp;!</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_59"></a><a href="#FNanchor_59"><span class=
+"label">[59]</span></a>Goulou Bissimilahi Rhamane é Rahemani — Dis,
+Au nom de Dieu grand et miséricordieux. Ce sont les premiers mots
+de la prière musulmane.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_60"></a><a href="#FNanchor_60"><span class=
+"label">[60]</span></a>Un cheval vaut de deux à cinq captifs&nbsp;;
+il en est qui valent jusqu’à sept et dix captifs, mais c’est
+l’exception. Un bœuf très-beau vaut un captif, mais d’ordinaire un
+demi-captif seulement.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_194">[194]</span><a id=
+"c11"></a>CHAPITRE XI.</h2>
+
+<p class="csum">Visite au chef des Somonos. — Le chanvre des
+Bambaras. — Les pirogues du Niger. — Traversée du fleuve. —
+Fraîcheur de l’eau. — La rive gauche un jour de marché. — Quelques
+costumes. — Vente de marchandises. — Un tour au marché. — Visite au
+vrai chef de Yamina. — Cadeaux intéressés du chef des piroguiers. —
+Départ de Yamina. — Navigation en pirogue. — Peu de profondeur des
+eaux. — Relâche à Fogni le 27 février. — Navigation sur le
+fleuve.</p>
+
+<p class="datesect">23 février 1864.</p>
+
+<p>En rentrant dans la case, je m’aperçus qu’il fallait songer à
+nous nourrir, et que nous n’avions pas de cauris. Je déballai
+aussitôt quelques marchandises que je priai Fahmahra de vendre, en
+lui assurant un bénéfice. Je lui fixai quelques prix assez peu
+élevés, et j’allai me reposer. J’en avais grand besoin&nbsp;; je
+m’étais cru vaillant et les courses de cette journée m’avaient
+excédé.</p>
+
+<p>Le soir, je demandai à Sérinté de me procurer une pirogue pour
+traverser le fleuve, afin de me baigner à l’abri des
+importuns&nbsp;; je voulais en même temps sonder le fleuve et
+prendre un croquis de la ville. Il me dit que ce serait facile.</p>
+
+<p>En effet, le lendemain de grand matin, nous allâmes avec lui
+chez un nommé Bakary Kané, Soninké, chef des piroguiers de
+l’endroit, qui sont désignés sous le nom de <em>somonos</em> qui
+signifie pêcheurs. En entrant dans sa maison, je fus surpris de
+traverser un grand magasin d’engins de pêche de toute espèce,
+fabriqués dans le pays. Il y avait là des filets en grosse corde à
+mailles de un décimètre de côté, d’autres, en corde moyenne, en
+coton gros, fin, des lignes, des hameçons d’Europe et aussi
+d’autres en fer du pays. Les<span class="pagenum" id=
+"Page_195">[195]</span> grosses cordes sont faites d’une espèce de
+chanvre indigène que j’ai eu lieu de voir travailler plus tard. Les
+Yoloff l’appellent <em>bissab-bouki</em> ou <em>bissab
+sauvage</em><a id="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class=
+"fnanchor">[61]</a>&nbsp;; il pousse en abondance sur les bords du
+fleuve, et fournit un chanvre gris très-solide, qui résiste surtout
+dans l’eau, où les cordes en écorce de baobab se pourrissent
+très-vite.</p>
+
+<p>Au moment où j’entrai, Bakary peignait une perruque de ce
+chanvre avec un véritable peigne en bois fait dans le pays.</p>
+
+<p>C’était un grand noir à barbe blanche, d’une physionomie douce
+et souriante. Il me reçut très-bien, nous fit visiter sa maison et
+voir même ses femmes, qui, je dois le dire, n’étaient pas
+très-belles&nbsp;: à notre entrée elles se sauvèrent tout d’abord,
+mais elles ne tardèrent pas à revenir sans trop de frayeur. Il fit
+disposer sans retard une pirogue et vint nous accompagner lui-même
+de l’autre côté du fleuve.</p>
+
+<p>Il est temps de faire connaissance avec ces tristes machines que
+sur le Niger on appelle des pirogues.</p>
+
+<p>Celle où nous montâmes avait 10 mètres de long sur environ 1 de
+large&nbsp;; elle était composée de deux grandes pièces de bois ou
+demi-pirogues réunies par le milieu bout à bout, et fixées par un
+transfilage en grosse corde, fait assez artistement&nbsp;; quelques
+herbes ou de l’étoupe du pays calfeutrent les trous avec un peu de
+terre glaise. De plus, comme généralement ces deux morceaux
+principaux sont plus ou moins troués, on y met force pièces de bois
+fixées absolument de la même manière. Quelquefois on met aussi sur
+les fentes des planches fixées au moyen de clous en fer fabriqués
+dans le pays. La forme de cet ensemble de pièces et de morceaux est
+relevée légèrement aux deux extrémités, mais plus fortement dans le
+centre. A mesure que la pirogue vieillit, les liens du milieu se
+détendent et les extrémités plongent, comme cela se voit dans les
+vieux navires européens. L’eau les envahit plus facilement alors,
+et il faut constamment un ou deux hommes pour vider la pirogue
+pendant qu’on est en marche ou qu’on pêche. De plus, sur un fleuve
+aussi large que le Niger, quand il vient une forte brise, les lames
+ont quelquefois jusqu’à 1 mètre de haut, et alors les pirogues,
+surprises avant d’avoir pu relâcher, coulent en quelques
+instants.</p>
+
+<p>Elles sont généralement construites en bois de cailcédra,
+qui,<span class="pagenum" id="Page_196">[196]</span> dans le pays,
+atteint de très-belles dimensions. Si on voulait se limiter aux
+parties saines, on tirerait de ces arbres de jolies pirogues dont
+on pourrait réduire le poids, et qui, même au point de vue de la
+charge, porteraient plus que ne font ces informes bateaux, si
+lourds, et qui, par routine, depuis les plus grands jusqu’aux plus
+petits, sont tous en deux pièces au moins.</p>
+
+<p>Pour nous éviter de faire la traversée les pieds dans l’eau, on
+nous fit mettre dans le fond de la pirogue un gros paquet d’herbe à
+chanvre&nbsp;; mais bien que je n’estime pas à plus de 600 mètres
+la largeur à traverser, nous n’étions pas de l’autre côté que déjà
+nous prenions un bain de pieds. Deux hommes poussaient sur le fond,
+tandis qu’avec un bambou de 4 à 6 mètres de long, un autre homme se
+tenait à l’arrière, debout, le pied appuyé sur une traverse et
+gouvernait ainsi en poussant de fond.</p>
+
+<p>Nous avancions lentement. Dès que nous fûmes de l’autre côté, le
+docteur se mit à l’eau pendant que je dessinais un croquis de la
+ville et de la pirogue qui venait de nous faire traverser le
+fleuve. Quand j’eus fini, le docteur était déjà sorti de l’eau,
+qu’il avait trouvée très-froide, et c’est une remarque que mes
+noirs firent constamment pendant leur séjour, que l’eau du Niger
+est bien plus froide que celle du Sénégal. Nous nous rembarquâmes,
+et en quelques instants nous regagnâmes l’autre rive. J’observai la
+profondeur de l’eau d’après les bambous qui servent à
+pousser&nbsp;; dans l’endroit le plus profond, devant Yamina, elle
+dépasse à peine 2 mètres.</p>
+
+<p>La rive droite du fleuve est, comme celle de gauche, bordée d’un
+grand banc de sable fin, recouvert aux hautes eaux. La berge,
+située bien plus loin, était très-déboisée. Il régnait là une assez
+grande animation, car c’était jour de grand marché à Yamina, et des
+villages voisins on voyait arriver hommes et femmes, lourdement
+chargés, qui venaient traverser le fleuve pour aller vendre leurs
+produits.</p>
+
+<p>En général, les femmes étaient proprement vêtues de pagnes. Les
+Bambaras vont la plupart nu-tête, quelques Peuhls aussi, surtout
+les jeunes filles. Certaines femmes aisées portaient un boubou
+absolument pareil à celui des hommes&nbsp;; mais en grande majorité
+elles avaient les seins nus ou couverts d’un simple pagne jeté en
+écharpe. J’en remarquai un certain nombre qui avaient sur le front
+une espèce de collier ou diadème en perles de couleur artistement
+assemblées, de manière à former des dessins,<span class="pagenum"
+id="Page_199">[199]</span> comme chez nous les petites filles en
+font sur des ronds de serviettes ou sur des bourses en
+perles&nbsp;; des anneaux d’or ou de cuivre aux oreilles et au nez,
+de l’ambre et de la verroterie au cou&nbsp;; chez quelques-unes,
+des anneaux aux bras, à profusion, et chez d’autres une chaînette à
+la cheville. Quant aux hommes, leur costume était le même que
+partout dans ce pays&nbsp;; seulement, chez quelques-uns on voyait
+apparaître le bonnet bambara jaune ou blanc, fait en coton. C’est
+un bonnet dans le genre de ceux des pêcheurs napolitains, mais orné
+de deux pointes, dont l’une est ramenée de côté sur le front et
+l’autre tombe derrière la tête. Le sac formé par le bonnet est
+utilisé pour loger une masse de choses, mais en particulier les
+<em>gourous</em> ou noix de kolats, qu’un bon Bambara s’empresse de
+mâcher dès qu’il peut s’en procurer.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i50"><a href="images/i50_large.jpg"><img src=
+'images/i50.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Pirogues du Niger.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>En rentrant à la maison, j’y trouvai foule, car Fahmahra avait
+commencé la vente et le bon marché attirait. Je n’avais cependant
+exposé que peu de choses&nbsp;; mais les <em>grenats du Brésil</em>
+et le <em>corail rond</em> attiraient les Mauresques, et l’ambre
+n<sup>o</sup> 1 et n<sup>o</sup> 2 attirait tout le monde.</p>
+
+<p>Je n’étais pas alors aussi fort en commerce que j’ai pu le
+devenir par la suite. J’avais acheté les marchandises en gros
+contre argent&nbsp;; il me fallait revendre en détail contre
+cauris, dont à cette époque je ne connaissais pas bien la valeur.
+Il n’est pas étonnant que j’aie commis quelques erreurs. Une des
+plus préjudiciables fut de vendre une demi-filière d’ambre
+n<sup>o</sup> 1 prix coûtant, et j’avais commencé à en faire autant
+pour le corail&nbsp;; mais heureusement que les Mauresques sont
+très-disposées à marchander, et j’arrivai à temps pour arrêter une
+vente à perte.</p>
+
+<p>Ce qui se vendait le mieux est ce qu’ils appellent en peuhl le
+<em>niayé</em> ou la verroterie très-fine&nbsp;; petites perles de
+toutes couleurs.</p>
+
+<p>Je réalisai, dans les journées du 24 et du 25, 5<span class=
+"numletsp">4</span>000 cauris, qu’il me fallut compter&nbsp;; or,
+pour un débutant c’est fort pénible&nbsp;; on commet des erreurs,
+et il faut au moins un mois pour s’y faire et arriver à calculer un
+peu rapidement.</p>
+
+<p>Je retournai ensuite au marché. C’est vers trois heures de
+l’après-midi qu’il est le plus animé. Il y avait foule et on
+s’étendait dans toutes les rues qui aboutissaient à la place. Il
+s’y trouvait une assez grande quantité de sel par plaques de
+1<sup>m</sup>,20 de longueur sur 0<sup>m</sup>,40 de largeur et
+0<sup>m</sup>,10 d’épaisseur. C’étaient des plaques<span class=
+"pagenum" id="Page_200">[200]</span> moyennes, dont la valeur
+dépassait déjà 1<span class="numletsp">0</span>000 cauris<a id=
+"FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a>.
+Il y avait aussi une espèce de sel terreux bien meilleur marché,
+que l’on emploie en le mettant dans de l’eau à laquelle il
+abandonne le sel et qu’on verse dans les aliments.</p>
+
+<p>Dans quelques boutiques on vendait des étoffes anglaises. A part
+l’animation, le marché était le même que la veille, mais mieux
+fourni. J’y remarquai aussi du tabac en feuilles par gros
+paquets&nbsp;: on en vend encore de tout préparé pour priser, et
+les noirs en font une très-grande consommation. Une feuille de
+papier écolier commun, que je marchandai, me fut faite 50 cauris.
+Depuis, je l’ai vendue plus du double.</p>
+
+<p>Le soir, on vint me dire que le chef du village arrivait de
+Ségou. Je ne pus m’empêcher de m’écrier&nbsp;: Ah&nbsp;! çà,
+combien y en a-t-il donc&nbsp;? Cependant cette fois c’était le
+véritable chef. Nous allâmes aussitôt lui rendre visite. Il nous
+reçut devant la porte de sa maison, sous un auvent entouré d’un
+petit mur de terre haut de un pied et sablé très-proprement à
+l’intérieur. Sa tenue était très-simple, mais empreinte d’une assez
+grande dignité. Il nous demanda des nouvelles de notre santé, nous
+souhaita la bienvenue, tant en son nom qu’en celui d’Ahmadou. Je
+lui dis alors que je désirais partir le surlendemain pour Ségou,
+qu’il me fallait deux pirogues pour mes bagages, et que mes animaux
+suivraient par terre dès qu’ils auraient été amenés de l’autre côté
+du fleuve. Seulement, ayant pu juger le matin de l’état des
+pirogues, j’insistai pour en avoir deux grandes et neuves. Je lui
+demandai qu’on y fît une tente en nattes pour me mettre à l’abri du
+soleil, qu’on y mît des cuisines en terre, comme celles qui servent
+à tout le pays.</p>
+
+<p>Il promit le tout, me dit qu’il irait lui-même chercher deux
+pirogues qui ne feraient pas une goutte d’eau. Et nous le quittâmes
+sur ces belles promesses.</p>
+
+<p>Le chef des Sacco, que nous avions été voir la veille, nous
+avait envoyé une jambe de bœuf et un panier de riz.</p>
+
+<p>Le chef du village, nommé Ahmar ou Fahmahra, m’envoya le
+lendemain matin, et à son tour, des vivres&nbsp;; en même temps il
+me fit demander à acheter un boubou de coton blanc, que je lui
+promis en cadeau. Il vint à la vente marchander deux bonnets
+rouges<span class="pagenum" id="Page_201">[201]</span> qu’il
+voulait pour 4000 cauris au lieu de 6000<a id=
+"FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a>,
+prix très-médiocre pour le pays. Encore Ahmar, sur 4000 cauris,
+donnait une tamba sembé très-fine pour payement de 3000 et 1000
+seulement en cauris. Ce n’était pas mon compte, je n’étais pas venu
+faire des achats, mais bien me procurer des ressources en cauris,
+et tout d’abord je refusai&nbsp;; mais voyant qu’il y tenait, je
+lui offris un bonnet en cadeau. Il le refusa avec assez de
+délicatesse en apparence, mais en réalité parce qu’il craignait que
+cela ne fût rapporté à Ahmadou, qui eût pu lui en vouloir. Enfin,
+je fus obligé, sous peine de me fâcher, d’en passer par le marché
+qu’il proposait.</p>
+
+<p>Le soir, le chef des pirogues m’envoya un magnifique poisson
+nommé au Sénégal le <em>capitaine</em>, peut-être parce que c’est
+le meilleur des poissons du fleuve. Les Bambaras le nomment
+<em>baporé</em>. Il avait joint à son présent une calebasse de beau
+riz.</p>
+
+<p>Le docteur lui ayant fourni des remèdes, je considérai le cadeau
+comme un payement&nbsp;; mais je ne tardai pas à reconnaître mon
+erreur, quand ce vieillard me fit dire par Sérinté qu’on devrait
+lui donner quelque chose, et surtout quand le lendemain il vint se
+plaindre à Fahmahra qu’on ne lui donnait rien. Ce dernier le reçut
+fort mal, et moi qui venais, une demi-heure auparavant, de lui
+donner un petit couteau, je fis la sourde oreille, d’autant mieux
+que la veille, sur un marché d’ambre, je lui avais fait grâce de
+1000 cauris.</p>
+
+<p>Le soir, je fis porter à Sérinté, en le remerciant des soins
+qu’il avait eus de nous, un bonnet de velours brodé&nbsp;; mais il
+me fit dire qu’il aimerait mieux un boubou de coton blanc. Je le
+lui envoyai. Sans doute il avait espéré les deux, car il vint me
+demander en suppliant un bonnet de drap rouge. Je le lui donnai,
+sans me faire prier, car en somme ce brave homme nous avait logés
+et s’était fort occupé de nous.</p>
+
+<p class="datesect">26 février 1863.</p>
+
+<p>J’avais demandé à partir le 26 au matin, on me l’avait promis.
+Néanmoins, vers huit heures, rien n’était prêt. Je pris alors
+Fahmahra, et avec Sérinté nous allâmes choisir deux pirogues ou
+plutôt les reconnaître. L’une était un peu plus grande que
+l’autre&nbsp;; elles étaient, du reste, également percées et
+rapiécées toutes deux&nbsp;:<span class="pagenum" id=
+"Page_202">[202]</span> je comptais dans la grande neuf morceaux.
+Mais épuisé, et tenant d’ailleurs à bien voir le fleuve, je
+préférai encore la perspective de faire route dans cette machine,
+qu’à celle d’une route par terre.</p>
+
+<p>Du reste, il n’y avait pas la moindre cuisine, pas un séco, pas
+une natte pour abri. Je fis tout de suite acheter deux
+cuisines<a id="FNanchor_64"></a><a href="#Footnote_64" class=
+"fnanchor">[64]</a>, deux charges de bois pour faire un plancher,
+sur lequel je mis une bonne couche de paille. Pendant ce temps,
+Fahmahra alla chez le chef prendre presque de force deux sécos
+remarquablement bien faits et comme je n’en avais pas vu jusque-là.
+Enfin, je fis embarquer les bagages, tandis que la moitié des
+hommes faisait traverser le fleuve aux animaux, et après pas mal
+d’allées et venues, après avoir dépensé 2000 cauris, je fus prêt à
+deux heures et demie. Je fis pousser et nous commençâmes à
+descendre avec le courant.</p>
+
+<p>Toute la navigation, comme lorsque j’avais traversé le fleuve,
+se fait à la perche, et les fonds sont assez réduits pour que cela
+suffise le plus souvent. Dans quelques endroits seulement on perd
+fond quelques minutes&nbsp;; le patron prend alors la pagaye et
+franchit ce passage le courant aidant. Ces pagayes sont en bois de
+cailcédra, la pelle est ovale, de 30 centimètres environ de haut
+sur 15 ou 20 de large.</p>
+
+<p>Cette navigation, malgré un courant qui peut dans certains
+endroits resserrés atteindre deux nœuds, est lente, car les
+piroguiers ne travaillent qu’à la mode des noirs, c’est-à-dire cinq
+minutes de bon travail pour un quart d’heure de repos.</p>
+
+<p>Chacune de nos pirogues avait reçu un patron et deux hommes à
+Yamina&nbsp;; en outre, à chaque village on prenait un équipage qui
+se relayait ainsi de station en station. Cette opération exigeait
+une certaine perte de temps, surtout la nuit, où il faut aller
+réveiller les piroguiers dans les villages.</p>
+
+<p>Ce service, tout mal fait qu’il était, avait été, me dit-on,
+organisé par El Hadj pour ses besoins. C’était un commencement
+d’ordre auquel je ne pouvais m’empêcher d’applaudir. Mais j’appris
+plus tard qu’en cela, comme en tout, les conquérants se parent des
+dépouilles des vaincus, et que ce service avait existé de tout
+temps depuis la création des somonos. Si j’applaudissais à ce
+système, je doute qu’il fût du goût des pêcheurs, car ils ne
+fournissaient en<span class="pagenum" id="Page_203">[203]</span>
+général à cette corvée que des vieillards épuisés ou des enfants
+trop jeunes.</p>
+
+<p>Cependant, nous étions entassés tant bien que mal dans nos
+pirogues&nbsp;; j’installai mon compas sur une de mes cantines, en
+le fixant avec 4 épingles pour empêcher ses déviations, et je
+commençai à relever la route.</p>
+
+<p>Nous passâmes tout d’abord devant quelques villages qui sont sur
+la rive droite&nbsp;; mais je ne les vis pas, car ils sont un peu
+dans l’intérieur&nbsp;; je ne pus les relever. On me nomma
+Diétébabougou, Mamanabougou et Boko, villages sans importance
+d’ailleurs. Plus tard, vers quatre heures, nous passâmes devant le
+village de Faléna, que nous vîmes, situé sur la rive gauche, et
+après avoir longé une île, on nous arrêta vers cinq heures et demie
+sur la berge, en face de Fogni, grand village où nous devions
+passer la nuit&nbsp;; un grand banc s’étend devant ce village, et
+nous n’y parvînmes pas sans nous échouer. J’ai lieu de penser que
+nous n’étions pas dans la partie la plus profonde du chenal&nbsp;;
+car, plus tard, ayant eu l’occasion, à la saison la plus sèche, au
+moment des basses eaux, de franchir les gués du fleuve réputés pour
+avoir le moins d’eau, j’en ai toujours vu au moins 0<sup>m</sup>,50
+dans le chenal, et notre pirogue certes ne calait pas cela.</p>
+
+<p>Quoi qu’il en soit, notre désillusion fut profonde en constatant
+que dès le 26 février, le fleuve n’était plus navigable pour le
+plus petit bateau à vapeur. Toutefois, des renseignements que je
+pris immédiatement il résultait que de Manabougou à Tombouctou
+toute l’année les pirogues circulaient, et comme quelques-unes
+calent autant d’eau que pourrait le faire un chaland de vingt
+tonneaux, il s’ensuit que le cabotage en chaland est possible en
+toute saison.</p>
+
+<p>A Fogni on changea les piroguiers, et le soir le chef du village
+envoya le lack-lallo aux hommes, et à moi un peu de lait, donné,
+ainsi qu’un régime de rones, à la réquisition de Fahmahra. Malgré
+ce renfort, notre souper fut triste, car nous manquions de
+bois&nbsp;; nous fîmes un feu de paille, et le lait, qui était du
+matin, tourna. Il nous fallut cependant nous en contenter, et dès
+que je sus que le convoi de mes animaux était rentré dans le
+village, je m’endormis du sommeil le plus confiant, sur la plage,
+ne me doutant guère que le village où nous passions ainsi était à
+la veille de disparaître.</p>
+
+<p>Je me réveillai à quatre heures&nbsp;; j’avais voulu partir un
+peu plus<span class="pagenum" id="Page_204">[204]</span> tôt, avec
+le clair de lune, qui m’était indispensable pour noter ma route,
+puisque je n’avais pas de fanal (le nôtre étant brisé depuis bien
+longtemps), mais la fatigue avait eu le dessus, et personne ne
+s’était réveillé. Il fallut recharger les bagages que j’avais fait
+déposer sur la berge, de crainte que les pirogues ne se remplissent
+d’eau, et cette précaution ne fut que trop justifiée&nbsp;; car au
+jour elles étaient aussi pleines que possible, et sans la
+précaution qu’on avait eue de les échouer, on les eût trouvées au
+fond. En somme, nous ne fûmes en route que vers cinq heures et
+demie.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc11">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_61"></a><a href="#FNanchor_61"><span class=
+"label">[61]</span></a>Cette herbe s’appelle <em>N’da-dou</em> en
+bambara.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_62"></a><a href="#FNanchor_62"><span class=
+"label">[62]</span></a>Par la suite, le sel étant devenu rare, ces
+mêmes plaques ont valu jusqu’à 6<span class="numletsp">0</span>000
+cauris, c’est-à-dire trois captifs.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_63"></a><a href="#FNanchor_63"><span class=
+"label">[63]</span></a>3000 chaque. Ils coûtaient 2 fr. 50 c. à
+Saint-Louis, soit 9 francs pour 2 fr. 50 c. Bénéfice, 300 pour
+100.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_64"></a><a href="#FNanchor_64"><span class=
+"label">[64]</span></a>Ces cuisines sont des sortes d’écuelles de
+terre dans lesquelles on allume le feu&nbsp;; trois massifs en
+terre servent à poser les vases qu’on veut faire chauffer.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_205">[205]</span><a id=
+"c12"></a>CHAPITRE XII.</h2>
+
+<p class="csum">Le 27 février. — Navigation sur le fleuve de Tamani
+à Ségou Sikoro. — Aspect de la ville. — Notre entrée. — Arrivée
+chez Ahmadou&nbsp;: sa demeure. — Ahmadou. — Premier palabre. —
+Nous traversons la ville. — Arrivée chez Samba N’diaye.</p>
+
+<p class="datesect">27 février 1864.</p>
+
+<p>Le 27 février, nous naviguâmes toute la journée. Tantôt le lit
+du fleuve était encombré par d’immenses bancs de sable, tantôt il
+était coupé par des îles qui diminuaient la largeur au profit du
+fond. Ces îles, dont quelques-unes avaient un sol assez élevé pour
+n’être pas entièrement couvert aux hautes eaux, étaient en général
+boisées. D’instants en instants nous passions devant des villages
+situés pour la plupart sur la rive gauche&nbsp;; presque tous
+étaient habités et bâtis au bord même du fleuve, tandis que, sur
+l’autre rive, les inondations périodiques forcent à s’établir sur
+une berge intérieure à l’abri des débordements.</p>
+
+<p>Vers sept heures, nous relâchâmes à Tamani, village de Soninkés,
+pour y chercher du bois pour la cuisine. Ce fut en vain. Nous ne
+trouvâmes rien si ce n’est une grande quantité de <em>moules
+nacrées</em>, qui, si jamais le fleuve devenait une voie
+commerciale, constitueraient un petit commerce, mais qui, pour le
+moment, ne servent même pas à faire de la chaux et ne sont
+utilisées que comme nourriture, pour l’animal, fort mauvais
+d’ailleurs, qu’elles renferment, et aussi pour faire des cuillers
+aux enfants.</p>
+
+<p>De Tamani, nous allâmes relâcher à Mignon, grand village où
+j’achetai trois calebasses de lait pour 400 cauris. C’était du
+lait<span class="pagenum" id="Page_206">[206]</span> aigre dont on
+avait retiré le beurre, mais c’est une nourriture que les noirs
+aiment beaucoup&nbsp;; ils en purent prendre <em>plein leur
+ventre</em>, selon leur expression, en y trempant du couscous.</p>
+
+<p>Un peu plus tard, nous nous arrêtâmes à une île pour ramasser un
+peu de bois sec pour la cuisine. J’avais fait tuer la veille un
+cabri, mes hommes le firent cuire, et quand tout fut prêt, ils
+invitèrent les piroguiers&nbsp;; mais l’un d’eux ne s’avisa-t il
+pas de refuser, en disant que cette viande avait été tuée par des
+gens qu’il ne connaissait pas et qu’il ne voulait pas manger avec
+des <em>keffirs</em><a id="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65"
+class="fnanchor">[65]</a>&nbsp;? C’était la première fois, depuis
+le commencement du voyage, qu’on nous appliquait cette épithète, la
+plus grosse insulte que puisse proférer un musulman. Mes hommes
+prirent assez mal la chose&nbsp;; mais Fahmahra s’interposa de
+suite et rappela aux piroguiers qu’ils étaient, eux, de vrais
+keffirs jusqu’au moment où El Hadj était venu, et que ce n’était
+pas à ceux qui avaient mangé du cheval crevé de venir faire les
+difficiles&nbsp;; comme dernier argument il leur dit que, si
+pareille chose se renouvelait, il le dirait à Ahmadou, qui le leur
+ferait payer en coups de corde. Cela termina la scène
+immédiatement.</p>
+
+<p>Peu après ce petit incident, nous rencontrâmes des pêcheurs qui
+jetaient leurs seines sur un grand banc de sable. Ils nous firent
+cadeau, ou plutôt à Fahmahra, de deux beaux
+<em>capitaines</em>.</p>
+
+<p>Il était alors une heure après midi&nbsp;; une demi-heure après
+nous passâmes devant Say, village visité par Mongo Park, dont il ne
+reste presque que des ruines. Nous franchîmes ensuite plusieurs
+autres villages que je notai avec soin, et vers cinq heures et
+demie, à ma demande répétée, nous allâmes relâcher pour la nuit au
+village de Sama Bambara. Le soleil baissait. Sans tente dans la
+pirogue, nous avions souffert d’une chaleur étouffante qui me
+rappelait que Mongo Park signale le même fait<a id=
+"FNanchor_66"></a><a href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a>.
+Je voulais à tout prix me reposer. J’étais sûr d’ailleurs d’arriver
+à Ségou Sikoro le lendemain, c’était tout ce qu’il me fallait.</p>
+
+<p>Fahmahra était visiblement mécontent&nbsp;; il voulait continuer
+jusqu’à Somono Bougou, qu’on apercevait à l’horizon sur l’autre
+rive et où mes hommes devaient aller avec les animaux. Mais sa
+véritable raison, qu’il n’exprimait qu’avec grande réserve, c’était
+qu’il n’avait pas confiance dans ce village.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_207">[207]</span>Sama est un
+immense village, ou plutôt ce sont trois villages qui, situés à
+petite distance, portent les noms de Sama Marca ou Soninké, Sama
+Bambara, Sama Boso ou Somonos, dont les noms indiquent suffisamment
+les différentes populations. Le premier avait été détruit depuis
+six mois par Ahmadou, et il paraît que les autres menaçaient de se
+révolter. Néanmoins, je tins bon et je me couchai jusqu’à minuit.
+Pendant ce temps, Bakary Guëye veillait.</p>
+
+<p class="datesect">28 février 1864.</p>
+
+<p>A deux heures je fis le branle-bas et on se remit en marche à
+deux heures quarante-deux minutes.</p>
+
+<p>A quatre heures vingt minutes, nous étions à Somono Bougou, où
+l’on changea de canotiers&nbsp;; je fis dire à Mamboye, qui était
+chef du convoi d’animaux, de se mettre en chemin&nbsp;; nous
+passâmes alors devant trois villages, situés sur la rive gauche du
+fleuve&nbsp;: on les apercevait un peu dans l’intérieur&nbsp;; ce
+sont&nbsp;: Kamalé, Baïo, Serablé. Vers six heures trois quarts
+nous arrivâmes à Dougou Kounan&nbsp;: dès lors, on nous dit que
+nous étions à Ségou.</p>
+
+<p>Depuis le jour, les berges du fleuve présentaient une plus
+grande animation que la veille. Les troupeaux tachés de noir et de
+blanc apparaissaient sur les bords&nbsp;; les silhouettes des noirs
+pasteurs se dessinaient grandes, élancées. Dans quelques endroits,
+ils traversaient pour aller faire paître leurs troupeaux. Sur la
+rive droite, on voyait, de distance en distance, des files
+d’hommes, de femmes, portant des calebasses, quelquefois un ou
+plusieurs cavaliers marchant paisiblement. Ce mouvement et quelques
+arbres plantés sur la berge même contrastaient avec le calme et la
+presque nudité du pays traversé la veille. Enfin, à sept heures
+vingt minutes, nous passâmes par le travers de Faracco, grand
+village de sofas d’Ahmadou, situé sur la rive gauche, et très-peu
+de temps après nous fûmes à Ségou-Koro (le vieux Ségou), situé sur
+la rive droite et presque en face de beaux groupes d’arbres. Les
+restes d’un palais en terre très-ornementé, dont les façades en
+ruines sont encore debout, frappent tout d’abord les yeux au milieu
+des murailles à demi écroulées et désertes. Nous ne nous y
+arrêtâmes que le temps nécessaire pour acheter un peu de lait, du
+beurre et du bois, à un petit marché, situé sous un arbre, et nous
+continuâmes à descendre le fleuve.</p>
+
+<p>A neuf heures cinq minutes, nous passâmes devant un
+village<span class="pagenum" id="Page_208">[208]</span> désert et
+en ruine, Bassala-Bougou&nbsp;; dix minutes après, et toujours sur
+la rive droite, nous arrivâmes à Ségou-Bougou, ou village en paille
+de Ségou (Lougans de Ségou)&nbsp;; presque en face, sur l’autre
+rive, on apercevait Kala-Bougou. Nous changeâmes de canotiers. La
+foule s’amoncelait, de nombreux cavaliers passaient sur la plage,
+quelques-uns lancés au grand galop. Nous en rencontrâmes un groupe
+plus nombreux qui prenait le chemin de Yamina&nbsp;; ainsi que nous
+l’apprîmes plus tard, c’était un chef qui allait à Nioro chercher
+du monde pour renforcer l’armée d’Ahmadou. Nous défilions lentement
+le long des rives bordées de monde&nbsp;; le bruit de notre arrivée
+se répandait.</p>
+
+<p>A dix heures huit minutes, nous arrivions à Ségou-Coura (le
+nouveau Ségou), et une demi-heure après, nous débarquions Fahmahra
+un peu avant Ségou-Sikoro, ou plutôt dans un de ses faubourgs,
+village en paille désigné sous le nom de <em>goupouilli</em>. Dès
+lors, plus de trace de Ségou sur l’autre rive, et ce n’était pas
+mon moindre étonnement&nbsp;; car comment expliquer ce qu’on trouve
+dans toutes les traductions du voyage de Mongo Park relativement à
+l’existence de quatre Ségou, deux sur chaque rive du fleuve&nbsp;?
+N’en faut-il pas conclure, qu’arrivé à Faracco ou Kala-Bougou, sur
+la rive gauche, et voyant en face de lui, sur la rive droite,
+Ségou-Bougou et Ségou-Koro, il aura supposé que ces quatre villages
+portaient le même nom&nbsp;? Cela me semble d’autant plus probable
+qu’il parle des hautes tours du palais du roi, et que, à
+l’exception d’une maison dont on voit encore les ruines à
+Ségou-Sikoro, et qui était le palais d’Ali, on m’a dit qu’il n’y
+avait là aucune maison à un étage, au moment de la conquête, tandis
+qu’à Ségou-Koro, il y avait au moins deux palais, aujourd’hui en
+ruines, mais dont les murailles font foi de la hauteur qu’ils
+avaient à cette époque.</p>
+
+<p>Quoi qu’il en soit, tout en me creusant la tête pour trouver le
+mot de cette énigme, je demandai, pour ne pas être assailli par une
+foule sans cesse grossissante, que l’on me fît traverser le fleuve
+jusqu’au retour de Fahmahra, qui se rendait chez Ahmadou, pour
+annoncer mon arrivée et prendre ses ordres. On me transporta donc
+sur la plage de sable qui s’étend en face de Ségou-Sikoro et un peu
+à l’Est. Je me baignai et me nettoyai un peu. De là, nous
+apercevions Ségou-Sikoro en entier. Sa haute muraille grise, élevée
+sur le bord même de la berge, dominait une plage rocheuse
+littéralement couverte de population. Il y<span class="pagenum" id=
+"Page_209">[209]</span> avait là des femmes, en quantité, se
+baignant, lavant, puisant de l’eau dans des calebasses&nbsp;; les
+unes s’en allaient isolément, les autres en file et en ordre,
+conduites par un chef de captifs&nbsp;; mais ce qui frappait le
+plus, c’était le bruit de tout ce monde que nous entendions à
+travers le fleuve et une animation que je n’avais jamais vue depuis
+mon départ de Saint-Louis et à laquelle on peut à peine, dans cette
+ville, comparer le quai de la Pointe du Nord, lorsque les laveuses
+y viennent en foule.</p>
+
+<div class="figcenter iw1b">
+<figure id="map6">
+<p class="cpm">PLAN<br>
+de<br>
+SÉGOU SIKORO</p>
+<a href="images/map6_large.jpg"><img src='images/map6.jpg' alt=
+''></a>
+<p class="ipubr">Gravé chez Erhard.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Nous attendîmes assez longtemps&nbsp;: vers deux heures,
+Fahmahra revint. Il nous fit signe, et nous retraversâmes aussitôt
+pour accoster presque au milieu de la ville, sur le banc de roches.
+Il entra dans notre pirogue, accompagné d’un noir, qui nous
+souhaita le bonjour en bon français. Cet homme était habillé en
+musulman&nbsp;; mais sous son turban, sa physionomie intelligente
+d’ailleurs, avait une expression indéfinissable, qui fit que je
+n’hésitai pas à accepter cette version que c’était un ancien maçon
+de Saint-Louis. Son nom contribua à m’induire en erreur. Il
+s’appelait Samba N’diaye et les N’diayes sont des Yoloffs. Il
+parlait bien le français et on voyait qu’il avait dû le mieux
+parler encore. Il nous dit que c’était chez lui que nous allions
+loger. Je demandai qu’on m’y conduisît sans retard, disant qu’après
+j’irais faire ma visite au roi. Mais il insista ainsi que Fahmahra
+pour que je commençasse par cette dernière démarche, disant
+qu’Ahmadou m’attendait.</p>
+
+<p>Alors, nous nous mîmes en route à travers une foule plus
+nombreuse que je n’en avais jamais vu, pendant ce voyage. Un
+peloton de gardes armés qui nous accompagnait la maintenait à
+grand’peine à coups de fouets de cuir.</p>
+
+<p>Nous gravîmes ainsi la berge, au milieu d’une poussière
+aveuglante, causée par ce grand remuement d’hommes et de femmes, et
+nous franchîmes la porte des murailles, que j’appellerai porte de
+Sonkoutou, en souvenir d’un personnage que je ferai connaître et
+qui demeurait à côté.</p>
+
+<p>Ces portes sont doubles comme celles d’un fort, et entre les
+deux, il existe un véritable corps de garde fortifié, percé de
+meurtrières, et de mâchicoulis.</p>
+
+<p>Les portes elles-mêmes, assez larges et hautes pour laisser
+passer un cavalier, sont en cailcédra d’un seul morceau ou de deux
+au plus.</p>
+
+<p>Elles ferment sur un châssis du même bois, au moyen de
+clefs<span class="pagenum" id="Page_210">[210]</span> en bois
+très-fortes. Chaque soir, au coucher du soleil, les sept portes
+sont fermées et une seule reste ouverte pour le passage des
+esclaves apportant le lait, jusqu’à une heure assez avancée de la
+nuit.</p>
+
+<p>Après quelques minutes de chemin, dans des rues assez étroites,
+sinueuses et encombrées de monde, nous arrivâmes sur une place où,
+à gauche, nous vîmes une maison ornementée, et en face de nous, une
+fortification véritable de six mètres de haut, avec des tours aux
+angles et sur le milieu des fronts. C’était le palais
+d’Ahmadou.</p>
+
+<p>Nous n’avions pas le temps de faire de grandes remarques, car
+nous arrivions à la porte ballottés par la foule&nbsp;; mais là,
+nous passâmes seuls, car la garde qui ne plaisante pas, arrêta tout
+net cette multitude.</p>
+
+<p>Cependant, il y a dans cette garde des enfants armés qui ne
+seraient pas capables de résister&nbsp;; mais déjà, l’on sait que
+ce sont des factionnaires, et de fiers Toucouleurs s’arrêtent
+devant un esclave bambara qui a une consigne et la fera respecter
+bon gré malgré.</p>
+
+<p>Au Sénégal, nous n’avons rien de comparable chez les noirs.</p>
+
+<p>A peu de distance de cette porte on en rencontre une autre
+semblable&nbsp;; on est alors dans une espèce d’antichambre sombre
+très-grande, très-haute, dont la toiture est soutenue par d’énormes
+piliers en terre ou en cailcédra. Les murailles ont
+2<sup>m</sup>,50 d’épaisseur à la base&nbsp;; dans les coins, on
+voit les lits en bambous de la garde, et des fusils, sur des
+crochets dans différents endroits&nbsp;; de tous côtés des
+factionnaires armés.</p>
+
+<p>De là, en montant deux marches, nous franchissons une porte et
+nous entrons dans la cour du tata ou de l’enceinte fortifiée. C’est
+au milieu qu’est située la maison d’Ahmadou, qui ne se révèle par
+rien. Une petite muraille basse que dominent des toits en paille,
+des gourbis devant une porte basse en terre, et voilà tout.</p>
+
+<p>C’est, du reste, assez sale et cela contraste avec la
+fortification. Un rang de meurtrières est placé à 4<sup>m</sup>,50
+d’élévation&nbsp;; elles sont très-régulièrement faites à l’instar
+de celles de nos forts. Celles qui sont exposées aux vents d’Est et
+aux pluies violentes des tornades, étaient garanties de la
+dégradation par des paillassons. En dehors, ces ouvertures sont
+masquées par une mince couche de terre. En cas de siége, il y
+aurait place pour deux mille défenseurs<span class="pagenum" id=
+"Page_213">[213]</span> sur les quatre côtés. La banquette, fort
+élevée, nécessairement, n’est que le toit d’une galerie qui fait le
+tour des murailles, permettant de fusiller l’ennemi dans la place,
+s’il y entrait par-dessus les murailles. Cette galerie a son accès
+dans le corps de garde d’entrée et dans les tours des angles. En
+somme, c’est tellement construit, que sans canon je mets en fait,
+qu’à moins d’une mine ou d’un chemin souterrain, il serait bien
+difficile de s’en emparer, même pour des troupes régulières.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i51"><a href="images/i51.jpg"><img src='images/i51.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Entrée du palais d’Ahmadou, à Ségou-Sikoro.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Mais si nous eûmes plus tard le loisir d’étudier tout cela, pour
+le moment, nous ne pûmes qu’y jeter un coup d’œil, car on nous fit
+tout de suite franchir la porte, puis un corridor, et nous
+arrivâmes dans une cour où, sous une varandah en paille, se tenait
+Ahmadou, entouré d’un petit nombre d’intimes, tous gens influents
+du pays. Il était assis sur une peau de chèvre, placée sur du sable
+fin&nbsp;; les autres personnes de son entourage étaient tout
+simplement sur le sable. Une garde d’une cinquantaine d’esclaves
+était rangée des deux côtés. Ces soldats étaient debout, armés,
+tenant leur fusil dans toutes les positions imaginables et habillés
+de tous les costumes possibles. Ils se tenaient sur deux rangs,
+formant l’éventail. Je m’avançai en saluant le roi à la française
+et je lui donnai la main, lui disant en français&nbsp;:
+Bonjour&nbsp;!</p>
+
+<p>Le docteur et Samba Yoro qui me servait d’interprète en firent
+autant. On nous apporta pour nous asseoir, un <em>tara</em> ou lit
+en bambous d’un pied et demi de haut et recouvert d’un
+<em>dampé</em> (couverture de coton).</p>
+
+<p>Dès que le silence fut établi, Ahmadou me demanda en peuhl des
+nouvelles de ma santé et me souhaita la bienvenue. Puis il me
+demanda des nouvelles de Saint-Louis. Je répondis assez sobrement,
+me plaignant de n’avoir pu effectuer ma route par le Bélédougou. Je
+demandai alors des nouvelles d’El Hadj et s’il était toujours à
+Hamdallahi. On me dit qu’il allait bien, qu’il était toujours en
+cet endroit. J’ajoutai&nbsp;: «&nbsp;Pourrai-je aller le
+voir&nbsp;?&nbsp;» A cette question, Ahmadou répondit&nbsp;:
+«&nbsp;Quand nous aurons causé.&nbsp;» Je lui remis alors la lettre
+du gouverneur, il l’ouvrit et la parcourut. Elle était en arabe et
+en français. Je crus voir sur sa figure un air d’embarras. Je
+craignais qu’il ne la comprît pas, c’est-à-dire qu’il ne sût pas
+l’arabe et je lui proposai de la lui faire traduire en peuhl sur le
+texte français. Il accepta. Je lus alors, phrase par phrase, en
+français&nbsp;; Samba Yoro répétait en yoloff et Samba N’diaye en
+toucouleur.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_214">[214]</span>La séance fut
+levée sur la demande que je fis de traiter le plus tôt possible les
+affaires sérieuses, pour lesquelles j’étais venu le voir. Pour
+réponse, Ahmadou ordonna de nous conduire à notre logement afin que
+nous pussions nous reposer.</p>
+
+<p>A première vue j’avais donné à Ahmadou dix-neuf ou vingt ans, en
+réalité, il en avait trente&nbsp;; assis, il paraissait
+petit&nbsp;; il est plutôt grand, et il est bien fait. Sa figure
+est très-douce, son regard calme, il a l’air intelligent.</p>
+
+<p>Il bégaye un peu en parlant, mais il parle bas et
+très-doucement. Il a l’œil grand, le profil du nez droit, les
+narines peu développées. Son front est haut et assez large. Ce
+qu’il a de plus laid, c’est sa bouche dont les lèvres sont un peu
+retroussées, ce qui, avec le menton fuyant, est un trait de la race
+nègre. La couleur de sa peau se rapproche de celle du bronze&nbsp;;
+elle est plutôt rouge que noire.</p>
+
+<p>Il était coiffé d’un bonnet bleu, de cette étoffe de coton
+désignée sous le nom de <em>roum</em> (rouennerie ou étoffe de
+Strasbourg)&nbsp;; un boubou très-flottant de même étoffe était
+posé par-dessus un autre <em>turkey</em> de coton blanc très-fin.
+Son <em>guiba</em> ou la poche de devant de son boubou était
+très-vaste.</p>
+
+<p>Il tenait à la main un chapelet, dont il défilait les grains en
+marmottant pendant les intervalles de la conversation. Devant lui,
+sur sa peau de chèvre, étaient posés un livre arabe et ses sandales
+ainsi que son sabre.</p>
+
+<p>De tous les gens placés là, nous étions les seuls qui eussions
+conservé nos chaussures.</p>
+
+<p>Nous sortîmes du tata par où nous étions entrés, et nous nous
+dirigeâmes vers notre demeure, accompagnés par une garde de sofas
+d’Ahmadou, armés de fusils et munis de fouets dont ils se servaient
+énergiquement pour écarter la foule. Heureux d’avoir à frapper, ils
+poussaient le zèle jusqu’à frapper les femmes qui, de chez elles,
+nous regardaient passer.</p>
+
+<p>Nous suivîmes une rue large qui passe entre la mosquée et la
+maison d’El Hadj, tata presque aussi fort que celui de son fils,
+plus grand d’ailleurs, mais moins régulier. C’est là que sont ses
+femmes, ses esclaves et entre autres les princesses des familles
+royales de Ségou et du Macina qu’il y a enfermés.</p>
+
+<p>C’est également là que sont ses magasins, sa fortune, me dit
+Samba N’diaye, magasins très-importants et qui jouent un rôle
+politique considérable à Ségou, tant par leur importance
+véritable<span class="pagenum" id="Page_217">[217]</span> que par
+celle qu’on leur prête. Le sommet de la muraille du tata d’El Hadj
+est presque partout garni de piquets de bois dur, mis là dans la
+construction et destinés à remplir l’office des morceaux de
+bouteilles dont on garnit chez nous le haut des murs. Cela peint
+assez la défiance du maître envers les huit cents femmes qu’il
+détient là. Samba N’diaye, en me racontant cela, chemin faisant,
+m’apprit aussi qu’il était le gardien de cette riche maison, et que
+seul avec Ahmadou, il avait le droit d’entrer chez les femmes.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i52"><a href="images/i52_large.jpg"><img src=
+'images/i52.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Habitation de M. Mage à Segou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Un peu plus loin, nous trouvâmes une place, sorte de rond-point
+où se tenait un petit marché<a id="FNanchor_67"></a><a href=
+"#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a> à l’ombre de ces beaux
+arbres dont j’ai déjà parlé, les <em>doubalels</em>&nbsp;: ce
+serait un joli endroit si, à quelques pas n’était un de ces
+immenses trous creusés pour en retirer la terre nécessaire aux
+constructions, trous qui se changent en marais profonds à l’époque
+des hautes crues, et en foyers d’infection, et déversoirs
+d’immondices à la saison sèche. A partir de ce point la rue moins
+large s’inclina un peu sur la droite, et presque à l’extrémité
+occidentale du village, nous entrâmes dans une ruelle sinueuse qui
+nous conduisit à la maison de Samba N’diaye.</p>
+
+<div class="figcenter iw1b">
+<figure id="map7">
+<p class="cpm">Coupe horizontale de la Maison de M. M. MAGE et
+QUINTIN à Ségou Sikoro</p>
+
+<p class="small">Echelle de 2mm.½ pour mètre</p>
+<a href="images/map7_large.jpg"><img src='images/map7.jpg' alt=
+''></a>
+<p class="ipubl">Dressé par E. Mage.</p>
+
+<p class="ipub">Gravé chez Erhard.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc12">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_65"></a><a href="#FNanchor_65"><span class=
+"label">[65]</span></a><em>Keffir</em>, idolâtre, infidèle à la
+religion musulmane.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_66"></a><a href="#FNanchor_66"><span class=
+"label">[66]</span></a>I never felt so hot a day&nbsp;; there was
+sensible heat sufficient to have rosted a sirloin. (<span class=
+"sc">Mongo Park</span>, <em>Last mission in Africa</em>.)</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_67"></a><a href="#FNanchor_67"><span class=
+"label">[67]</span></a>Cet endroit s’appelle <em>Doubalel Coro</em>
+(le vieux Doubalel).</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_218">[218]</span><a id=
+"c13"></a>CHAPITRE XIII.</h2>
+
+<p class="csum">La maison de Samba N’diaye. — Je trouve à Ségou les
+courriers du gouverneur logés chez San Farba. — Hospitalité
+d’Ahmadou. — Je reçois des visites. — Sonkoutou. — Le vieil Abdoul.
+— Chérif Mahmodou et ses voyages. — Les ministres d’Ahmadou. — Sidy
+Abdallah, Mohamed Bobo et Oulibo.</p>
+
+<p class="datesect">28 février 1864.</p>
+
+<p>La maison de Samba N’diaye, construite de la même manière que
+les autres maisons du pays, quoique un peu plus haute, est une
+série de cases en rez-de chaussée d’environ trois mètres de haut,
+toutes bâties en terre avec une espèce de charpente grossière en
+bois dur et une terrasse. C’est, du reste, assez bien construit.
+Les portes, sauf celles d’entrée, n’ont que 1<sup>m</sup>,60 de
+haut&nbsp;; elles sont fermées par des panneaux de bois composés de
+deux ou trois planches réunies par des barres en bois et des clous
+en fer. On a adapté les fermetures en fer usitées pour les magasins
+à Saint-Louis. La première cour, dans laquelle nous entrons par un
+petit hangar servant de porte, a été affectée à notre
+service&nbsp;; sur la droite est le bilour de communication avec la
+maison ou cour des femmes, sur la gauche un grand hangar formant
+galerie dans toute la longueur de la cour, c’est-à-dire de 6 mètres
+de long sur 3 mètres 50 de large. Ce hangar conduit à notre case,
+chambre de 3 mètres de long sur 4 de large, dans un angle de
+laquelle je remarque une espèce de cheminée&nbsp;; deux lits garnis
+de nattes en cannes de mil y sont préparées. Une seconde porte
+très-basse, placée dans la chambre, donne accès sur une cour dans
+le coin de laquelle, à notre grand étonnement, est une fosse
+d’aisances surmontée<span class="pagenum" id=
+"Page_221">[221]</span> d’une espèce de siége fait d’un vase en
+terre dont on a cassé le fond. Notre étonnement ne fait que croître
+quand on nous dit que presque toutes les maisons du pays en sont
+pourvues. C’est dans cette cour même qu’on fera notre cuisine
+particulière. Dans l’autre coin de la cour est un passage recouvert
+en nattes qui conduit à un magasin ou grenier à mil, dans lequel
+j’installe nos marchandises.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i53"><a href="images/i53_large.jpg"><img src=
+'images/i53.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Intérieur de la maison des femmes de Samba N’diaye,
+à Ségou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Mes hommes se placent dans la cour d’entrée et sous la varandah,
+et pour plus de commodité on déloge le cheval de Samba N’diaye qui
+est attaché au milieu de la cour.</p>
+
+<p>Une échelle de bois grossière, composée de deux morceaux torses
+en travers desquels on a attaché des bâtons avec des lanières de
+cuir non tanné, sert à monter sur la terrasse, où Samba N’diaye a
+établi une charpente qu’il a surmontée d’une toiture en nattes pour
+coucher au frais sans craindre l’humidité. Tout cela, bien que
+grossier, est intelligent&nbsp;; il y a dans ces fermetures en fer
+des portes, et dans certains détails, des réminiscences de ce que
+Samba N’diaye a vu chez les blancs. Du reste, disons tout de suite
+ce qu’est notre hôte, bien que ce ne soit qu’à la longue que nous
+ayons appris ce qui le concernait.</p>
+
+<p>Samba N’diaye était un Bakiri de Tuabo (Guoy, Sénégal), âgé
+aujourd’hui de quarante à cinquante ans. Otage pendant vingt ans à
+Saint-Louis, il n’avait quitté définitivement cette ville que sous
+le gouvernement de M. de Grammont, dont il conservait le meilleur
+souvenir.</p>
+
+<p>Rentré dans son pays, il s’était mis à faire du commerce, avait
+eu un comptoir de traitant à Tuabo, dans son village, jusqu’au
+moment où El Hadj était venu dans le pays. Dès ce moment la
+religion musulmane s’empara de lui, et lorsque, deux ans après, El
+Hadj, vainqueur jusque là, vint à Farabanna, Samba N’diaye liquida
+ses affaires, et, suivi de celle de ses femmes qui voulut
+l’accompagner et de ses captifs, il vint grossir les rangs du
+conquérant. Dès lors sa connaissance des usages des blancs, son
+expérience en construction lui créèrent près d’El Hadj une position
+exceptionnelle. Il devint l’ingénieur de l’armée. Plus tard, quand
+El Hadj eut des canons, Samba en fut spécialement chargé, et c’est
+en partie grâce aux ressources qu’il inventa pour réparer sans
+cesse les affûts cassés, qu’El Hadj put pousser ses conquêtes
+jusqu’au bord du Niger, les obus aidant beaucoup, comme on le
+verra. Enfin lorsque El Hadj, maître de Ségou, se décida à
+partir<span class="pagenum" id="Page_222">[222]</span> pour faire
+la conquête du Macina, Samba N’diaye ayant désiré rester à Ségou,
+reçut le poste d’ingénieur en chef des fortifications et de gardien
+de la maison d’El Hadj.</p>
+
+<p>Dès qu’il avait su que des blancs venaient trouver El Hadj, il
+avait sollicité d’Ahmadou l’honneur de les loger, alléguant sa
+connaissance de leurs usages, de leur langue, et lui disant que si
+son père avait été là, à coup sûr il les lui eût confiés.</p>
+
+<p>Bien que Samba N’diaye ne jouisse pas près d’Ahmadou de toute la
+considération que le père lui accordait, il est écouté dans
+certaines questions et particulièrement dans ce qui regarde les
+blancs, et cette fois, il avait eu gain de cause sur les griots
+favoris du roi et sur d’autres chefs, qui se disputaient l’honneur
+de nous loger, uniquement en vue de l’intérêt.</p>
+
+<p>Sachant en effet que, selon l’expression du pays, Ahmadou
+voulait nous <em>recevoir</em>, on prévoyait une abondance de
+vivres, de sel et de cadeaux de tous genres auxquels l’imagination
+des noirs ne donnait pas de bornes, et chacun se disait que celui
+qui nous logerait en aurait sa bonne part.</p>
+
+<p>Samba N’diaye, bien entendu, en sa qualité de Bakiri, n’était
+pas moins intéressé que les autres&nbsp;; mais son long séjour
+parmi les blancs lui avait donné un certain respect humain, et il
+était moins mendiant que la plupart de ses frères ou cousins, qui
+ont pris depuis longtemps l’habitude de regarder les blancs comme
+des gens qui doivent forcément donner. Il faut bien dire que le
+système déplorable de payer des <em>coutumes</em><a id=
+"FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" class="fnanchor">[68]</a>
+avant de commencer la traite, système qui a été si longtemps en
+vigueur, était très-propre à enraciner ces idées dans la tête des
+noirs du Sénégal, et il ne faut pas perdre de vue qui c’était à des
+Sénégambiens, en général, que j’allais avoir affaire.</p>
+
+<p>J’étais à peine installé dans ma nouvelle maison que je vis
+venir Seïdou et Ibrahim, les deux courriers expédiés par le
+gouverneur pour annoncer mon voyage à Ahmadou. Ils étaient arrivés
+depuis cinq mois. Leur route s’était effectuée sans difficulté par
+Médine, Koniakary, Dianghirté et de là ils étaient venus avant la
+révolte par le chemin direct du Bélédougou. Bien reçus par Ahmadou,
+ils avaient demandé à aller au Macina trouver El Hadj&nbsp;; on le
+leur avait refusé à cause de l’état de guerre du pays, et on
+ne<span class="pagenum" id="Page_223">[223]</span> les laissait pas
+repartir, en leur disant qu’il fallait qu’ils rapportassent au
+gouverneur la réponse d’El Hadj. On les avait logés<span class=
+"pagenum" id="Page_224">[224]</span> chez un griot toucouleur, dont
+ils étaient fort contents, et que je connus bientôt&nbsp;; c’était
+un nommé Samba Farba ou San Farba, brave homme dont je n’ai eu qu’à
+me louer. Il avait été à Saint-Louis, à Bakel et dans tous les
+postes du fleuve&nbsp;; il connaissait un grand nombre de vieux
+traitants. Contre l’habitude des griots, jamais il ne me demanda
+rien, et, quand je lui faisais un petit cadeau, sa reconnaissance
+se traduisait de la façon la plus énergique. C’est certainement un
+des hommes dont je me souviens avec le plus de plaisir dans mon
+voyage.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i54"><a href="images/i54.jpg"><img src='images/i54.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">San Farba, griot influent à Ségou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Seïdou et Ibrahim, depuis leur arrivée à Ségou, avaient pu se
+mettre au courant de la politique, et eussent pu me rendre de
+grands services&nbsp;; mais je ne parlais pas assez le yoloff, et
+pas du tout le toucouleur à ce moment&nbsp;; il leur eût fallu
+prendre un interprète, et telle est la défiance des noirs qu’ils
+n’eussent pas osé confier à quelqu’un de mes laptots la vraie
+position d’Ahmadou, de crainte d’être accusés près de ce dernier,
+dont ils avaient pu apprendre à craindre la colère pendant leur
+séjour. Enfin, soit prudence, soit insouciance, ils ne me
+renseignèrent pas suffisamment, et bien qu’il y eût, de la part de
+Seïdou surtout, certains mots qui me donnaient à réfléchir, jamais
+il ne me fit connaître franchement et complétement ce qu’il savait,
+pas plus qu’il ne le fit plus tard à Saint-Louis, quand je le
+renvoyai au gouverneur. C’est à mes dépens et par un séjour
+prolongé, que je suis arrivé à connaître la vraie situation du
+pays, l’histoire d’El Hadj et le dernier mot de la politique
+locale.</p>
+
+<p>L’hospitalité d’Ahmadou fut d’abord très-large. Le jour de notre
+arrivée, nous trouvâmes dans la case de Samba N’diaye un mouton
+gras, magnifique spécimen de l’espèce ovine, remarquable par sa
+taille, et surtout par sa graisse&nbsp;; il n’était pas coupé, mais
+bien tapé suivant l’habitude des noirs. Au Sénégal on voit souvent
+dans le haut fleuve chez les traitants des moutons presque aussi
+beaux, engraissés pour la fête de la Tabaski&nbsp;; ils valent de
+cinquante à soixante francs, mais je n’en avais jamais vu d’aussi
+gras.</p>
+
+<p>Quelques instants après, on nous apportait deux grandes couffes
+de riz, une pierre de sel d’une valeur d’au moins 1<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris dans le moment, et qui plus tard en a
+valu jusqu’à 6<span class="numletsp">0</span>000, c’est-à-dire 180
+francs environ.</p>
+
+<p>Un peu plus tard, on nous annonça un bœuf gras qu’on nous
+amenait&nbsp;; mais comme il faisait une vive résistance on lui
+coupa les jarrets, de telle sorte que je fus obligé de le faire
+tuer&nbsp;; et<span class="pagenum" id="Page_225">[225]</span> nous
+eûmes une telle masse de viande qu’il y eut forcément du
+gaspillage.</p>
+
+<p>Le docteur, toujours critique mordant des noirs et surtout du
+système d’arbitraire inauguré par les musulmans, me fit observer
+que nous mangions au budget royal, et que nous prenions ainsi notre
+part d’impôts vexatoires, de pillages et autres mauvaises actions
+de ces malandrins de conquérants qui ont, au nom de Dieu, commis
+tous les crimes possibles ou imaginables.</p>
+
+<p>Mais, tout en reconnaissant la justesse de son observation, je
+ne pouvais que me résigner&nbsp;; car, après tout, du moment que
+j’étais venu en ambassadeur, il fallait en subir les conséquences,
+et refuser les présents royaux sous prétexte que c’était du bien
+mal acquis, eût été une singulière manière de concilier à mon pays
+les sympathies d’un roi qui n’était déjà pas trop bien disposé.</p>
+
+<p>Je me résignai donc, trop heureux de pouvoir réparer nos forces
+abattues, par une nourriture plus substantielle que celle des
+derniers temps.</p>
+
+<p>On nous fournissait, soir et matin, du lait en abondance&nbsp;;
+Samba N’diaye avait reçu cinq mille cauris pour pourvoir à nos
+besoins en poules, œufs, poissons, etc., et en me l’annonçant, il
+me répéta trois ou quatre fois de ne pas me gêner&nbsp;; que la
+bourse d’Ahmadou était large, et qu’il ne pardonnerait pas s’il
+venait à apprendre que nous manquions de quelque chose. Et il
+termina ce petit discours en nous donnant un magnifique mouton
+qu’il élevait dans sa maison pour la Tabaski<a id=
+"FNanchor_69"></a><a href="#Footnote_69" class=
+"fnanchor">[69]</a>.</p>
+
+<p>On affecta une esclave de la case, nommée Maïram ou Marianne, à
+la cuisine des laptots. Les chevaux, mulets et ânes furent placés
+chez un Bakiri, ami de Samba N’diaye, et nommé Samba Naé, qui
+logeait dans le goupouilli. Enfin une garde de sofas fut placée à
+la porte sous le commandement d’un nommé Karounka Djawara, qui
+avait ordre de ne laisser entrer qui que ce fût sans ma permission,
+et qui s’acquitta de sa consigne avec une rigueur toute militaire,
+frappant, quel que fût leur rang, ceux qui, sans plus de façon,
+voulaient passer outre. Cette mesure contribua pour beaucoup à mon
+bien-être.</p>
+
+<p class="datesect">29 février 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain, mes laptots allèrent en corps saluer
+Ahmadou,<span class="pagenum" id="Page_226">[226]</span> qui leur
+fit bon accueil et leur donna un bœuf ainsi que 4<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris à distribuer entre eux tous.</p>
+
+<p>Pendant la journée, je reçus un cadeau véritablement
+princier&nbsp;: c’était un panier de cinq cents gourous<a id=
+"FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a>.
+Fahmahra, notre guide, avait été causer avec Ahmadou et lui avait
+dit que les blancs aimaient beaucoup ces fruits&nbsp;; il espérait
+que nous laisserions le présent à sa merci&nbsp;; mais j’en savais
+trop la valeur pour le gaspiller&nbsp;: j’en fis une distribution,
+car, à cette époque, nous n’en étions pas aussi friands que nous le
+fûmes par la suite, mais j’en mis une partie en réserve.</p>
+
+<p>J’employai tous les instants dont je disposais à mettre mes
+notes au courant, mais j’étais sans cesse interrompu par des
+visites que je ne pouvais refuser, et pour noter tous les
+événements, il m’eût fallu écrire dix heures par jour.</p>
+
+<p>Avec Samba Farba, vint un autre griot d’Ahmadou, nommé Sontoukou
+ou Sountoukou&nbsp;; c’était à la fois l’esclave et le plus intime
+ami d’Ahmadou, qui le comblait de richesses. Il était Diallonké
+d’origine, son père était griot du roi de Tamba, et quand ce
+village tomba au pouvoir d’El Hadj, Sontoukou, enfant, fut donné
+comme compagnon à Ahmadou, ainsi que Fali, fils du roi, qui devint
+esclave et fut plus tard chef des sofas d’Ahmadou. Samba Farba et
+Sontoukou étaient tous deux vêtus de tuniques de drap rouge,
+brodées d’or, par-dessus lesquelles ils portaient des boubous,
+lomas noirs, brodés en soie éclatante&nbsp;; de vastes turbans
+blancs et des <em>mouqués</em> ou pantoufles en cuir du pays
+complétaient ce costume vraiment magnifique.</p>
+
+<p>Nombre d’autres chefs vinrent nous faire visite, et dans le
+nombre, je mentionnerai particulièrement deux individus. L’un, qui
+a joué un grand rôle dans la conquête du Ségou, se nommait Tierno
+Abdoul&nbsp;; c’était un Toucouleur&nbsp;: on l’appelait frère d’El
+Hadj, bien qu’il ne fût pas du tout son parent.</p>
+
+<p>L’autre était un Arabe de la Mecque, qui se disait chérif
+Mahmodou, fils d’Abdoul Matalib. Il était accompagné d’un maître de
+langue, noir du Fouta qui avait été à la Mecque, et en était revenu
+en sa compagnie. Chérif Mahmodou avait beaucoup voyagé&nbsp;; il a
+été dans le Khorassan et jusque sur les confins de la Chine, et,
+disait-il, il était allé dans sa jeunesse à Stamboul. Sa société
+m’eût été précieuse, s’il n’avait pas été aussi menteur que
+possible.<span class="pagenum" id="Page_227">[227]</span> Soit
+qu’il se fût fait de fausses idées des choses, soit qu’il crût se
+donner de l’importance, il donnait une tournure merveilleuse à tous
+ses récits. C’est ainsi qu’il racontait qu’il avait vu, en Perse,
+une fontaine d’où tout ce qu’on y trempait sortait doré, qu’elle
+appartenait au <em>roi</em> de Russie<a id=
+"FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a>,
+qui nuit et jour la faisait garder, etc. Tout cela n’était rien, et
+je m’en serais amusé, mais ce qui devenait plus grave, car cela
+pouvait donner de fausses notions à Ahmadou sur la puissance de la
+France, et l’importance des musulmans en Europe, c’est quand il
+racontait la guerre de Crimée à sa manière, disant que les Turcs
+avaient ordonné aux Français et aux Anglais qui leur payent tribut
+de venir leur prêter main-forte et qu’ils avaient pris Moscou. Puis
+quand, plus tard, Ahmadou nous faisait attendre une audience, et
+que Samba N’diaye, notre intermédiaire obligé, faisait des
+observations, Chérif Mahmodou répondait&nbsp;: «&nbsp;Eh bien,
+Ahmadou, qu’est-ce que cela&nbsp;? Quand les Français et les
+Anglais vont porter leur tribut à Stamboul, le sultan les fait
+attendre tout un jour, et souvent plus, avec leurs charges sur la
+tête.&nbsp;»</p>
+
+<p>C’était, comme on le voit, un homme dangereux pour nous&nbsp;;
+nous devions peut-être son inimitié à ce que tout d’abord j’avais
+mal accueilli ses merveilleuses histoires, et surtout à ce que je
+n’avais pas acheté sa protection par des cadeaux.</p>
+
+<p>Sa figure, bronzée par le soleil, présentait un type arabe bien
+prononcé, avec le nez busqué en bec d’aigle et le regard
+très-perçant. Il portait de magnifiques cheveux noirs longs de plus
+d’un pied, luisants et fins, qui passaient sous son turban, disposé
+en pointe dans le genre des bonnets persans. Quant au reste du
+costume, il avait adopté les usages des noirs, à l’exception des
+pantoufles ou babouches dans lesquelles il mettait ses pieds et
+qu’il ne portait pas en savates. Il me parla quelquefois d’un
+blanc, nommé Abd-el-Kerim, qu’il avait vu à Djeïla&nbsp;: il
+ajoutait qu’il lui avait sauvé la vie en le faisant échapper&nbsp;;
+mais, sans doute, comme une invitation, il me disait&nbsp;: C’était
+un bon garçon, il donnait beaucoup&nbsp;; pour moi, il m’a donné
+plus de mille piastres.</p>
+
+<p>Chérif Mahmodou, bien qu’écouté par le public, ne jouissait pas
+d’un grand crédit à Ségou. Grâce aux libéralités qu’Ahmadou se
+croyait obligé de faire à un chérif, il avait une fortune assez
+honnête, mais comme il ne donnait à personne, il ne se faisait
+pas<span class="pagenum" id="Page_228">[228]</span> beaucoup
+d’amis. Je ne tardai pas à savoir qu’à son arrivée dans le pays, il
+s’était fait fort de fabriquer des canons, et qu’El Hadj lui ayant
+fait fournir tout le cuivre qu’on avait pu ramasser, laiton, cuivre
+rouge et autres, il avait réussi la fonte, mais avait manqué la
+coulée, ce qui avait bien diminué son crédit aux yeux de tout le
+monde, et avait commencé à le faire passer pour hableur.</p>
+
+<p>Du reste, pour notre part, nous n’eûmes pas directement à nous
+en plaindre, et il se comporta toujours très-poliment à notre
+égard. Il disait qu’il désirait venir à Saint-Louis, et sans doute
+il ne voulait pas s’y faire précéder par des inimitiés.</p>
+
+<p>En somme, presque tous les hommes importants à un titre
+quelconque, ayant une position, vinrent nous saluer&nbsp;; trois
+personnes seules s’en abstinrent avec affectation&nbsp;: Sidy
+Abdallah, Maure de Tichit, maître de langue arabe, qui devait,
+après avoir été notre plus cruel ennemi, devenir un de nos plus
+intimes amis&nbsp;; Mohamadou Bobo, Peul du Fouta Djallon, ami
+intime d’Ahmadou, qui, bien qu’affectant des formes polies, resta
+notre ennemi, et Oulibo, Poul du Kaarta, chef de tous les Bambaras
+et des esclaves d’El Hadj, qui était, à vrai dire, le second chef
+de Ségou et dont nous n’eûmes jamais qu’à nous louer, surtout quand
+nos relations avec Ahmadou devinrent difficiles<a id=
+"FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class=
+"fnanchor">[72]</a>.</p>
+
+<p>J’aurai, par la suite, l’occasion de parler de chacun de ces
+individus avec lesquels j’ai été en rapport, et qui jouent un rôle
+très-important dans la politique, car ils sont, en quelque sorte,
+les ministres d’Ahmadou, si tant est qu’un autocrate ait des
+ministres.</p>
+
+<p>Le 29 février, je fis une seconde visite à Ahmadou, et, selon le
+désir qu’il en avait témoigné, je la lui fis annoncer par Samba
+N’diaye, qui lui dit que ce n’était qu’une visite de politesse. Dès
+cet instant, je commençai à voir qu’Ahmadou semblait reculer quand
+il s’agissait de traiter l’objet de ma mission.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_229">[229]</span>Il y avait
+beaucoup de monde chez lui&nbsp;; je fus fort questionné, et mon
+étonnement ne fut pas médiocre en m’entendant faire la question
+suivante&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Est-ce que votre <em>roi</em> actuel vaut
+<em>Napoléon</em>&nbsp;?&nbsp;» Ainsi, ce nom dont on ne peut
+évoquer le souvenir sans un mouvement d’orgueil, a devancé la
+civilisation, et a marché avec les bandes à demi-sauvages du
+Sénégal au Niger. J’avoue que j’étais stupéfait.</p>
+
+<p>Un sujet de conversation qui intéressa vivement Ahmadou et tous
+les assistants, fut mon revolver. Le roi me demanda de le
+tirer&nbsp;; j’envoyai les six balles à environ soixante pas dans
+un lit en bois, qu’elles traversèrent en brisant les bambous, et
+elles s’enfoncèrent profondément dans la muraille de terre&nbsp;;
+Ahmadou, bien qu’il affecte en toute circonstance un grand calme,
+et veuille ne paraître s’émouvoir de rien, était un peu abasourdi.
+Il y avait bien à Ségou un revolver, mais c’était un revolver Colt
+à capsule&nbsp;; il fallait le charger comme toute autre arme,
+tandis que mon Lefaucheux, avec ses petites cartouches en cuivre,
+lançant des balles aussi loin qu’un fusil ordinaire, leur semblait
+une chose impossible.</p>
+
+<p>On parla aussi de nos habillements. Bien des gens qui avaient
+expliqué à Ahmadou comment s’habillaient les blancs à Sierra-Leone
+et à Saint-Louis, avaient été désappointés en nous voyant venir
+avec un costume plus que simple, et dont les broussailles avaient
+un peu délabré toutes les pièces. Heureusement nos laptots se
+chargèrent d’expliquer que nous avions laissé nos uniformes et les
+décrivirent. Mais il est probable que nous aurions gagné en
+considération si nous fussions arrivés mieux vêtus.</p>
+
+<p>Un griot, nommé Diali Mahmady, qui avait été fort longtemps à
+Sierra-Leone, parlait des vêtements des Anglais, indiquant que
+leurs pantalons étaient collants. J’en portais, au contraire, un
+fort large&nbsp;; Ahmadou ne manqua pas cette occasion de me dire
+qu’il préférait nos vêtements.</p>
+
+<p>A la suite de cette entrevue, dans laquelle Ahmadou s’était
+informé de l’état de nos provisions de sucre et avait appris que
+nous n’en avions plus, il nous en envoya un pain de 4
+kilogrammes<a id="FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" class=
+"fnanchor">[73]</a>, et une grande calebasse de beau miel rouge
+bien épuré et bouilli. Plus tard, je reçus deux énormes giraumons,
+et le 1<sup>er</sup> mars, le vieil Abdoul (frère d’El Hadj à la
+mode du pays) commença à nous<span class="pagenum" id=
+"Page_230">[230]</span> fournir le beurre, que nous reçûmes
+toujours régulièrement et en abondance pendant notre long séjour.
+De plus, il nous donna un couple de pigeons et des poules.</p>
+
+<p>Pensant à cette époque rester peu de temps à Ségou, je me hâtai
+de recueillir l’histoire d’El Hadj de la bouche des Talibés. Les
+premiers récits que j’obtins de Samba N’diaye, notre hôte, furent
+bien incomplets. Par la suite, tant dans les conversations que par
+des questions, je recueillis une série de faits que j’intercalai
+dans ce premier récit, de même que j’en éliminai tout ce qui
+n’était pas confirmé d’une manière positive. Je ne prétends pas
+donner ce récit comme une histoire d’El Hadj Omar, car je sais
+combien, notamment dans ses guerres avec nous, le vrai est souvent
+dénaturé. Mais je le donne comme la vie d’El Hadj telle qu’on la
+raconte à Ségou, telle que pendant des générations on se la
+racontera, amplifiant peut-être sur les détails, mais conservant le
+fond qui a la tournure qu’El Hadj a tenu à lui donner. Dans les
+événements dont Samba N’diaye a été le témoin, j’ai la conviction
+d’avoir eu la vérité quant aux faits ou aux paroles prononcées,
+surtout dans la partie relative à la conquête de Ségou. J’arrêterai
+ce récit aux événements qui s’étaient passés jusqu’à mon arrivée à
+Ségou, bien que ce ne soit guère qu’à la fin de mon séjour que je
+sois parvenu à débrouiller le vrai du faux au milieu du chaos dont
+on enveloppait les affaires du pays.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc13">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_68"></a><a href="#FNanchor_68"><span class=
+"label">[68]</span></a><em>Coutumes</em>. On appelle ainsi les
+cadeaux qu’on est convenu par traité de payer à un chef avant de
+commercer avec lui.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_69"></a><a href="#FNanchor_69"><span class=
+"label">[69]</span></a>Fête musulmane (<em>Tabaski</em>) pour
+laquelle tout chef de famille qui en a le moyen tue un mouton.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_70"></a><a href="#FNanchor_70"><span class=
+"label">[70]</span></a>Fruit du Sterculia acuminata (Palisot),
+nommé généralement Kolat.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_71"></a><a href="#FNanchor_71"><span class=
+"label">[71]</span></a>Les noirs ne connaissent que le mot Roi.
+Chérif Mahmodou disait le Sultan.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_72"></a><a href="#FNanchor_72"><span class=
+"label">[72]</span></a>Parmi les visites que je reçus, je dois
+mentionner celle que me fit une princesse Massassi Mahmodou-Penda,
+fille de Makansiré, chef de Foutobi, chez lequel Raffenel avait
+logé et dont il se loue fort peu. Elle avait eu, lors de la
+conquête, le sort de presque toutes ses parentes et, devenue
+esclave d’El Hadj, elle était tombée au pouvoir d’un Talibé
+Toucouleur, d’un Torodo, qui en avait fait sa femme. Elle était
+devenue mère, et, grâce au privilége que la loi musulmane accorde
+aux esclaves mères par le fait de leur seigneur, elle vint demander
+sa liberté à El Hadj, faisant l’abandon de son enfant. Depuis cette
+époque elle habite Ségou, où, contrairement à ce que font en
+général ses parentes, elle tient une conduite qu’on dit
+régulière.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_73"></a><a href="#FNanchor_73"><span class=
+"label">[73]</span></a>Sucre de fabrique anglaise (d’après
+l’étiquette qu’il portait).</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_231">[231]</span><a id=
+"c14"></a>CHAPITRE XIV.</h2>
+
+<p class="sch">HISTOIRE D’EL HADJ OMAR.</p>
+
+<p class="csum">El Hadj. — Sa naissance, sa jeunesse. — Son voyage
+à la Mecque. — Son retour à Ségou vers 1837 ou 1839. — Il s’établit
+dans le Fouta Djallon. — Son voyage sur les bords du Sénégal de
+1846 à 1847. — Il rentre dans le Fouta Djallon. — Construit
+Dinguiray. — Prise de Labata, de Tamba, de Ménien. — Sa route vers
+le Bambouk et le Gadiaga. — Il entre dans le Kaarta. — Pille des
+Français. — Guerre dans le Kaarta.</p>
+
+<p>El Hadj Omar est né dans le Fouta sénégalais, au village
+d’Aloar, vers 1797<a id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74"
+class="fnanchor">[74]</a>. Sa famille appartenait à la classe des
+Torodos, qui sont les principaux chefs du Fouta, et parmi lesquels
+est toujours choisi l’almami<a id="FNanchor_75"></a><a href=
+"#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a>.</p>
+
+<p>Son père Seïdou, marabout fort instruit, l’éleva dès son jeune
+âge dans les principes de la religion de Mahomet, et les
+dispositions extraordinaires qu’il montrait dès lors, pouvaient
+faire présager ce qu’il serait un jour. Le fait suivant, qu’El Hadj
+se plaît à raconter, permet d’en juger&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Une dispute s’était élevée entre mes parents et les
+habitants d’Aloar, au sujet d’une mosquée que mon père voulait
+construire dans sa maison pour ne pas être troublé dans ses
+prières. Les gens<span class="pagenum" id="Page_232">[232]</span>
+du village la lui rasèrent et on le battit, disant qu’il devait
+venir faire sa prière à la mosquée. Et comme il refusait, ses
+adversaires (les marabouts du village) le traduisirent en justice
+(<em>saria</em>) devant un marabout très-renommé, je l’accompagnai
+au village où devait se prononcer le jugement.</p>
+
+<p>«&nbsp;Quand il eut entendu l’affaire, l’almami Yousouf<a id=
+"FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" class="fnanchor">[76]</a>
+(le marabout en question) réfléchit, et, me prenant par la main,
+dit aux deux parties&nbsp;: «&nbsp;Que vous sert-il de
+disputer&nbsp;? Restez en paix&nbsp;; rentrez chez vous, et
+surtout, regardez bien cet enfant, car il vous commandera un
+jour.&nbsp;»</p>
+
+<p>Cette histoire est-elle vraie&nbsp;? Elle ne serait pas
+très-extraordinaire. «&nbsp;Que d’enfants à qui l’on a prédit un
+grand avenir dans leur jeunesse, parce qu’ils montraient un peu
+d’intelligence&nbsp;! Mais ce qui est certain, c’est qu’avec la
+disposition des noirs à croire tout ce qui est surnaturel, il n’en
+faut pas davantage pour que par la suite bon nombre aient vu dans
+El Hadj un vrai prophète de Dieu, reconnu dès son enfance par un de
+leurs marabouts les plus vénérés.</p>
+
+<p>El Hadj Omar était le quatrième des enfants de la première femme
+de son père. Il eut par la deuxième et dernière femme un autre
+frère nommé Alioun. Les trois premiers étaient Élimane Guédo<a id=
+"FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a>,
+Alpha Ahmadou<a id="FNanchor_78"></a><a href="#Footnote_78" class=
+"fnanchor">[78]</a>, Tierno Boubakar.</p>
+
+<p>On sait combien le voyage de la Mecque à travers tout le Soudan
+est pénible pour les noirs<a id="FNanchor_79"></a><a href=
+"#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a>. Ils n’avancent que
+lentement, mendiant, s’arrêtant des mois entiers, souvent des
+années, à faire du commerce pour gagner de quoi continuer leur
+voyage, quand la générosité publique ne leur vient pas en aide. La
+plupart meurent avant d’arriver, beaucoup restent établis sur la
+route, ne se sentant pas le courage de revenir ni d’aller plus
+loin.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_233">[233]</span>Il paraît
+cependant qu’El Hadj, bien qu’on ait peu de détails sur cette
+partie de sa vie, accomplit son voyage sans trop de difficultés,
+grâce à son instruction. Marabout instruit déjà par les leçons de
+son père, il n’eut jamais à souffrir de la misère, et dans quelques
+localités, aux libéralités qu’il recevait, comme dans le Haoussa,
+on joignait un autre bien&nbsp;: c’étaient des enfants d’un certain
+âge qui devaient l’accompagner dans sa pieuse mission, comme élèves
+et domestiques, suivant l’usage musulman.</p>
+
+<p>On n’a pas non plus de notions bien certaines sur le temps qu’il
+passa à la Mecque, et lorsque j’interrogeais à ce sujet ses enfants
+ou neveux à Ségou, leurs réponses étaient toujours évasives,
+peut-être de parti pris et par défiance. Cependant, j’ai lieu de
+croire qu’il y passa un très-long temps et qu’il voyagea dans
+l’Égypte, car il est certain qu’il resta quelque temps au Caire et
+à Djeddah, et les récits de plusieurs personnes qui ont vécu dans
+son intimité, entre autres ceux de Samba N’diaye, m’ont donné à
+penser qu’il avait apprécié une civilisation plus avancée que celle
+de l’Afrique, puisqu’il répétait souvent que depuis le Sénégal
+jusqu’au Bornou, il n’y avait pas d’hommes, mais des bœufs et des
+moutons.</p>
+
+<p>Toujours est-il que quand il eut séjourné à la Mecque, et qu’il
+prit la route de retour, il fut reçu dans le Bornou et le Haoussa
+avec les plus grands égards. Il prit femme dans chacun de ces pays,
+et eut trois enfants d’une femme du Bornou, qui le suivit et est
+aujourd’hui fixée à Dinguiray. Au Haoussa, El Hadj épousa une
+princesse de la famille royale qui resta dans son pays, mais dont
+il a eu Abibou, chef actuel de Dinguiray. Ahmadou est également le
+fils d’une femme de Haoussa&nbsp;; il est le seul enfant de cette
+femme qui, aujourd’hui, est à Dinguiray.</p>
+
+<p>Ahmadou, étant né au Haoussa en 1833 ou 1834, d’après l’âge
+qu’il se donne, on peut en conclure qu’à cette époque El Hadj était
+en route pour venir au Sénégal, il avait alors trente-six à
+trente-sept ans&nbsp;; mais je le répète, il séjourna longtemps au
+Haoussa, assez longtemps même pour qu’on apprît au Sénégal, par des
+pèlerins qui rentraient dans leurs foyers, qu’il s’y trouvait, et
+qu’un de ses frères, Samba Ahmadou ou Alpha Ahmadou, partit
+au-devant de lui afin de le ramener.</p>
+
+<p>Ce fut pendant ce séjour au Haoussa que, riche par le commerce
+qu’il faisait d’amulettes et d’objets sacrés rapportés de la
+Mecque, par les générosités royales des souverains de Bornou<a id=
+"FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" class=
+"fnanchor">[80]</a><span class="pagenum" id="Page_234">[234]</span>
+et de Haoussa<a id="FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class=
+"fnanchor">[81]</a>, il acquit ces esclaves qui furent ses premiers
+soldats, et qui aujourd’hui, bien que non affranchis, sont des
+chefs puissants, comme Dandangoura à Farabougou, Moustafa à Nioro,
+etc.</p>
+
+<p>En voyant son frère, El Hadj Omar se décida à continuer son
+chemin&nbsp;; il prit la route du Macina, la même que suivent
+toutes les caravanes, celle qu’a suivie le docteur Barth lorsqu’il
+se dirigeait sur Tombouctou, et, accompagné de toute sa smala de
+femmes, d’enfants et d’esclaves, il traversa le Macina et arriva
+dans le Ségou. Là des tribulations l’attendaient. Les Bambaras
+étaient idolâtres, et s’ils supportaient au milieu d’eux les
+Soninkés musulmans, ils en vivaient séparés, grâce à une tolérance
+réciproque et aux nombreux impôts qu’ils prélevaient sur des
+musulmans qui ne dédaignaient pas l’eau-de-vie de mil et même les
+alcools européens qui arrivaient quelquefois de la côte&nbsp;;
+mais, si tolérants qu’ils fussent, les Bambaras, vrais maîtres du
+pays, repoussaient victorieusement l’islamisme, et avaient toujours
+résisté aux tentatives de conversion à main armée faites par le
+Macina. El Hadj Omar, qui partout suivait sa religion avec ferveur
+et exagération, ne tarda pas à être l’objet d’accusations, et on me
+dit même qu’il fut mis aux fers par le roi régnant Tiéfolo<a id=
+"FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a>,
+qui, d’après mon estimation, devait régner de 1837 à 1839&nbsp;; El
+Hadj avait alors de quarante à quarante et un ans.</p>
+
+<p>A cette époque venait d’arriver à Ségou le nommé Abdoul, Talibé
+du Fouta, que je retrouve sous le nom de frère d’El Hadj et de qui
+je tiens quelques-uns de ces renseignements. Il venait s’établir là
+et y fit long séjour, comme on le verra. Après un court
+emprisonnement, El Hadj fut relâché et continua sa route&nbsp;; il
+remonta le cours du Niger, vint passer à Kankan, et de là à
+Bagareya<a id="FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83" class=
+"fnanchor">[83]</a>.</p>
+
+<p>De là il se rendit à Mamounian et Sarécoula<a id=
+"FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a>,
+villages du Fouta Djallon, et alla voir l’almami du Fouta Djallon.
+Ce dernier le reçut parfaitement et vint l’accompagner à Fodé Agui,
+et de là à Diégunko, où il lui donna, sur la demande qu’il en fit,
+de vastes terrains pour y installer sa maison.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_235">[235]</span>El Hadj Omar, en
+venant fonder sa colonie dans le Fouta Djallon et non dans son
+pays, nourrissait déjà des pensées ambitieuses. Sachant fort bien
+que nul n’est prophète en son village, il voulait utiliser ailleurs
+son expérience, ses richesses et sa science, décidé à ne reparaître
+chez lui qu’avec le prestige de la puissance. Aussi, pendant deux
+ans, il ne s’attache à Diégunko qu’à former des élèves&nbsp;; de
+loin, dans le Fouta Djallon, les Talibés accourent auprès du
+pèlerin de la Mecque, qui ne se contente pas d’enseigner, de
+prêcher, mais qui utilise le fanatisme naissant pour
+s’enrichir&nbsp;; il fait un commerce incessant de fusils, de
+poudre, avec Sierra-Leone et les comptoirs du Rio-Nunez et du
+Rio-Pongo. Les Talibés partent en caravane, ou vont à la rencontre
+des Diulas&nbsp;; il achète, vend la poudre d’or qu’il tire du
+Bouré, arme ses Talibés, cultive, remplit ses greniers de mil, se
+fortifie, et mûr alors pour la grande œuvre qu’il médite, part à la
+tête de son monde, laissant sa maison, femmes et enfants derrière
+lui à la garde de ses fidèles esclaves.</p>
+
+<p>Il avait déjà une véritable armée qui chaque jour se
+grossissait&nbsp;: il se disait inspiré. Il descendit ainsi des
+montagnes de Fouta Djallon, dans les plaines du Khabou, où il
+trouva des Soninkés musulmans. Cultivateurs, trafiquants, gens
+paisibles par-dessus tout, ils accueillirent bien le prophète, mais
+ne se laissèrent pas enrôler. Il franchit alors le Rio-Grande, qui
+fertilise de son cours ce beau pays si peu connu, et vint
+traverser, presque sans s’y arrêter, la Gambie, pour entrer dans le
+Sine, le Saloum, le Baol, et dans le Cayor. Dans ces différents
+pays, où dominent les races Yoloff et Serrère, c’est-à-dire les
+races les mieux douées de l’Afrique, il séjourna un peu de temps,
+et s’il ne fit pas grand nombre de prosélytes, il dut recevoir une
+assez grande quantité de présents.</p>
+
+<p>Il entra ensuite dans le Oualo, où il trouva un assez grand
+nombre de marabouts et vint à Podor. Ce fut à cette époque qu’il
+eut une entrevue avec M. Caille<a id="FNanchor_85"></a><a href=
+"#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a>, au village de Donnay, en
+1846. Il annonçait alors des vues auxquelles le gouvernement ne
+pouvait qu’applaudir&nbsp;: c’était de pacifier le Sénégal, de
+rétablir l’harmonie entre les diverses races, le commerce et la
+sécurité dans tous les pays. Il reçut des cadeaux et alla passer
+quelque temps au village qui l’avait vu naître, à Aloar. Il passa
+ensuite à travers le Fouta et vint voir l’almami Mahmoudou, au
+village de Boumba, sa résidence&nbsp;; il resta aussi quelques
+jours à Kobilo et retourna au Toro.<span class="pagenum" id=
+"Page_236">[236]</span> Tout cela ne lui avait pas pris grand
+temps, puisque en 1847 nous le retrouvons à Bakel, où il passa
+quatre jours, très-bien reçu par M. Hecquart, commandant du poste,
+de 1846 à 1847. El Hadj était alors suivi d’une foule considérable
+de Talibés de tous pays. Chaque jour cette suite augmentait&nbsp;;
+l’enthousiasme, le fanatisme aidant, c’était une véritable armée
+qu’il emmenait, ramassant à la fois des hommes et des
+présents<a id="FNanchor_86"></a><a href="#Footnote_86" class=
+"fnanchor">[86]</a>. Dans chaque village, on subvenait à tous ses
+besoins&nbsp;; les chefs lui offraient des captifs, lui donnaient
+ou offraient leurs filles en mariage.</p>
+
+<p>C’est à Bakel, me dit Samba N’diaye, qui fut présent à
+l’entrevue, qu’il quitta M. Hecquart dans les meilleurs termes, en
+annonçant qu’il reviendrait sous peu pour faire la guerre aux
+infidèles et soumettre tout le pays<a id="FNanchor_87"></a><a href=
+"#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a>. De Bakel il se dirigea
+sur le Bondou, par Samba Counté, Youpé et Dialloubé, où il
+rencontra l’almami Saada, père de l’almami actuel, Boubakar Saada
+(chevalier de la Légion d’honneur). Suivant quelques Talibés,
+l’almami Saada lui aurait alors promis son concours. Quoi qu’il en
+soit, El Hadj entra dans le Bambouk, vint à Courba, redescendit au
+Niocolo et prit la route du Fouta Djallon, par Tamqué et Labé
+(route du capitaine Lambert en 1860).</p>
+
+<p>Il s’avança ainsi jusqu’à Kankalabé&nbsp;; mais alors l’almami
+du Fouta Djallon, effrayé sans doute de sa force et de l’armée qui
+l’accompagnait, lui fit défendre d’entrer sur son territoire. El
+Hadj, sans l’écouter, retourna aussitôt à Diégunko, où il retrouva
+sa maison<a id="FNanchor_88"></a><a href="#Footnote_88" class=
+"fnanchor">[88]</a> en bon état. Il fit là un séjour de dix-huit
+mois sans être inquiété, instruisant et fanatisant ceux qui
+l’avaient suivi&nbsp;; mais, inquiet de l’animosité que lui
+témoignait l’almami et de son voisinage, il alla s’établir à
+Dinguiray, sur la frontière du Fouta Djallon et du Diallonka
+Dougou.</p>
+
+<p>Il construisit là une véritable forteresse, imprenable aux
+noirs, comme celles qu’il a plus tard fait construire à Koundian, à
+Nioro, etc., etc.</p>
+
+<p>Dès ce moment, sa seule préoccupation est d’organiser son
+armée,<span class="pagenum" id="Page_237">[237]</span> et il ne
+cache plus du tout son intention de faire la guerre aux
+Keffirs.</p>
+
+<p>Ce projet, hautement annoncé, lui amène encore des partisans de
+tous les coins du pays, non-seulement les fervents musulmans, qui
+espèrent ainsi gagner le paradis de Mahomet, mais aussi tous ceux
+(et ils sont nombreux en ce pays) qui, ne possédant rien, espèrent
+s’emparer d’une portion du butin et devenir ainsi riches sans
+travail.</p>
+
+<p>C’est sur Tamba qu’El Hadj va concentrer ses vues.</p>
+
+<p>Tamba était la capitale du Diallonka Dougou dont le Bouré était
+tributaire. Son roi passait pour le plus fort et le plus cruel de
+tous les noirs.</p>
+
+<p>A l’exemple de Barka, le chef de Makhana<a id=
+"FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a>,
+ou par suite d’une communauté d’idées horribles, lorsqu’il voyait
+par un beau jour d’été les vautours planer à une grande hauteur
+dans l’azur des cieux, il lui arrivait, sans crainte de celui qui
+plane encore plus haut, d’appeler son chef des captifs, et les lui
+montrant&nbsp;: «&nbsp;Il ne faut pas, disait-il, que les vautours
+de mon père manquent de nourriture,&nbsp;» et, séance tenante, il
+faisait tuer un captif qu’on leur abandonnait.</p>
+
+<p>Le voisinage seul d’El Hadj et l’annonce de ses intentions
+étaient une menace pour l’autocrate de Tamba, et sans attendre
+l’attaque d’El Hadj, il leva son armée, et confiant dans le succès
+qui avait toujours couronné ses entreprises, alla attaquer
+Dinguiray. Mais déjà il était trop tard, les murailles de Dinguiray
+étaient trop épaisses, et il dut retourner chez lui après des
+pertes sérieuses.</p>
+
+<p>Ce fut alors El Hadj qui songea à prendre l’offensive&nbsp;;
+mais ses Talibés, bien que fanatisés, n’osaient pas aller se
+heurter à Tamba, qui avait soutenu dix attaques sans être
+sérieusement menacé<a id="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90"
+class="fnanchor">[90]</a>.</p>
+
+<p>Sentant, du reste, le besoin de débuter par un succès, afin
+d’inspirer la confiance à ses élèves, il tomba sur un petit village
+nommé Labata, dépendant de Tamba, et commandé par le nommé Guimba.
+En tout, El Hadj avait à peine sept cents fusils&nbsp;; il emporta
+Guimba sans résistance, et alors, enhardi par la victoire, il
+n’hésita plus, et mit le siége devant Tamba, qu’il ne prit qu’au
+bout de six mois.<span class="pagenum" id="Page_238">[238]</span>
+Les premières attaques avaient été vaines et les Talibés voulaient
+reculer&nbsp;; mais El Hadj, avec l’entêtement qui le caractérise,
+déclara qu’il ne bougerait pas. Il y avait dans Tamba plus de trois
+mille fusils, et le siége traînait en longueur, lorsque Bandiougou,
+chef de Ménien<a id="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class=
+"fnanchor">[91]</a>, vint du village de Goufoudé avec une armée
+pour secourir le village assiégé. Les gens de Tamba les voyant
+arriver, firent une sortie, mais déjà l’armée de Ménien, incapable
+de résister en rase campagne aux Talibés, était en déroute&nbsp;;
+on se retourna sur les gens de Tamba et on occupa une partie du
+village, qui fut pris la même nuit.</p>
+
+<p>El Hadj, après le partage du butin et le massacre des
+prisonniers<a id="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92" class=
+"fnanchor">[92]</a>, rentra à Dinguiray. Son armée se grossit
+immédiatement dans des proportions colossales, car le bruit de
+cette victoire et du massacre qui la suivit, se répandit
+rapidement, et tous les hommes aventureux n’hésitèrent plus à se
+ranger sous les ordres d’un tel chef.</p>
+
+<p>Après une victoire aussi éclatante, El Hadj se reposa un
+peu&nbsp;: il en attendait l’effet. Néanmoins, un an ne s’était pas
+écoulé qu’il reprenait l’offensive sur le Ménien&nbsp;; il emporta
+Goufoudé, coupa la tête à son chef et à tous les hommes,
+établissant ainsi <em>la terreur</em> qui a été partout son
+système.</p>
+
+<p>Ces deux victoires l’avaient mis en possession des trésors d’or
+accumulés par les chefs de ces pays&nbsp;; mais elles eurent un
+autre résultat&nbsp;: ce fut d’amener la soumission du Bouré, qui
+lui envoya payer le tribut. Dès lors, si la soif des richesses eût
+été son unique pensée, il pouvait se reposer&nbsp;; les mines lui
+eussent fourni amplement tout ce qu’il eût pu désirer et davantage.
+Mais tel n’était pas son but&nbsp;; il affectait même, par la
+simplicité de sa mise et sa générosité, de ne faire que peu de cas
+de tout cet or, dont il disait ne vouloir que comme d’un moyen de
+continuer son œuvre. En effet, après quelques mois de repos, il
+descend le long des bords du Sénégal, le traverse à Tamba, parcourt
+un pays presque désert,<span class="pagenum" id=
+"Page_239">[239]</span> où son armée ne vit que de gibier, qui y
+foisonne et du couscous qu’elle a emporté.</p>
+
+<p>Ses coups sont alors très-rapides&nbsp;; il a affaire à des
+villages incapables d’une grande résistance&nbsp;: Soulou,
+Santankoto et Khakhadian (trois villages riches en or), tombent les
+premiers entre ses mains. Il se dirige alors sur Koundian, dont le
+chef vient faire sa soumission<a id="FNanchor_93"></a><a href=
+"#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a>. Tournant alors les
+montagnes, il revient au cœur du Bambouk, à Baroumba et à
+Dialafara, où il pose son quartier général, pendant qu’une armée,
+sous les ordres de Mahmady Dian<a id="FNanchor_94"></a><a href=
+"#Footnote_94" class="fnanchor">[94]</a>, va ravager le Diébédougou
+(province du Bambouk) et rase les deux villages de Elimalo et
+Keniéko.</p>
+
+<p>Alors El Hadj quitte Dialafara et se dirige vers le Gadiaga, en
+passant par Diokhéba, Sirmana et Farabannah, où il n’éprouve qu’une
+résistance médiocre, et où de nouveau il s’installe, pendant qu’une
+de ses armées (car l’affluence de partisans est telle qu’il divise
+ses forces) va attaquer Makhana et Solou<a id=
+"FNanchor_95"></a><a href="#Footnote_95" class=
+"fnanchor">[95]</a>.</p>
+
+<p>Ce fut pendant ce séjour à Farabannah, que les traitants
+musulmans de Bakel, qui comptaient de nombreux comptoirs échelonnés
+dans les villages du fleuve, effrayés pour leur commerce, lui
+envoyèrent une députation, pour connaître ses intentions à leur
+égard, et au besoin traiter avec lui. Quelques-uns se rendirent
+eux-mêmes<a id="FNanchor_96"></a><a href="#Footnote_96" class=
+"fnanchor">[96]</a> auprès d’El Hadj&nbsp;; il les reçut d’une
+façon toute bienveillante, et leur affirma qu’ils n’avaient rien à
+craindre de lui, qu’il n’avait affaire qu’aux infidèles<a id=
+"FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97" class="fnanchor">[97]</a>,
+et surtout aux Bambaras. Ils rentrèrent alors chez eux, et l’armée
+conquérante continua à se grossir. Ce fut à ce moment que Samba
+N’diaye alla se joindre au prophète.</p>
+
+<p>Les Bambaras, qui suivaient les mouvements d’El Hadj, ne
+voulurent pas attendre qu’on vînt les attaquer&nbsp;; ils réunirent
+leur armée, et les Massassis vinrent camper à Kholou<a id=
+"FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class=
+"fnanchor">[98]</a>.</p>
+
+<p>El Hadj avait quitté Farabannah et s’était dirigé sur
+Dramané&nbsp;; de<span class="pagenum" id="Page_240">[240]</span>
+là, il avait campé à Moussala et à Bongourou, où il résidait depuis
+près d’un mois. Quand il fut prêt, il partagea son armée en deux
+parties, et, traversant avec l’une le fleuve à Bongourou, il envoya
+l’autre passer à Diakandapé, village situé entre Bongourou et
+Tambokané. El Hadj attaqua immédiatement, et les Bambaras, au plus
+fort du combat, furent pris entre deux feux et battus. Après cette
+affaire, on détruisit Soutoukhollé et Kholou. El Hadj resta dans ce
+dernier village huit jours, pendant lesquels le premier acte
+d’hostilité contre la France se produisit. Alpha Oumar Boïla, qui
+était venu du Fouta avec une armée se joindre à El Hadj, fut chargé
+(sur les instances des Toucouleurs, disent les Talibés à Ségou) de
+piller tous les traitants de Bakel à Médine, et il s’acquitta de sa
+mission en vrai Toucouleur. Du reste, il n’éprouva pas de
+résistance, et même, chose bien regrettable, il se trouva des
+traitants qui livrèrent volontairement les marchandises qui leur
+avaient été confiées par des négociants. Ce fut heureusement le
+petit nombre.</p>
+
+<p>El Hadj, après ce pillage, se rendit à Koniakary, où il entra
+sans résistance&nbsp;; dès ce moment, on fuyait devant lui<a id=
+"FNanchor_99"></a><a href="#Footnote_99" class=
+"fnanchor">[99]</a>.</p>
+
+<p>Pendant qu’il y séjournait, un traitant de Bakel, N’diaye Sour,
+connu par son brillant courage, alla le trouver et lui demanda
+hardiment pourquoi il avait faussé la parole qu’il avait donnée aux
+traitants.</p>
+
+<p>El Hadj répondit que c’était parce qu’un traitant, nommé Samba
+Sarracolet, avait cherché à lui faire du mal en vendant de la
+poudre<span class="pagenum" id="Page_241">[241]</span> et des
+fusils aux Bambaras, au moment où il était en guerre avec eux.</p>
+
+<p>Comme on le voit, dès ce moment El Hadj professait cette
+maxime&nbsp;: «&nbsp;Celui qui n’est pas avec moi est contre
+moi.&nbsp;» Du reste, il est probable que ce fait, quoique vrai,
+n’était qu’un prétexte&nbsp;; d’autres personnes m’ont dit qu’El
+Hadj, qui avait besoin des Toucouleurs, ennemis de la France en ce
+moment, et pillards avant tout, avait dû céder à leurs
+obsessions&nbsp;; d’autres, enfin, qu’il avait voulu se venger par
+là d’un refus qu’avait fait le gouverneur du Sénégal, M. Protet, de
+lui laisser acheter à Bakel de grandes quantités de poudre et de
+fusils.</p>
+
+<p>Quoi qu’il en soit, dès ce moment, la guerre était déclarée
+entre la France et El Hadj.</p>
+
+<p>Sans s’arrêter longtemps à Koniakary, El Hadj se dirigea vers le
+Diafounou, pays de Soninkés et Bambaras, soumis au joug des
+Massassis&nbsp;: il n’y trouva pas de résistance. Élimané tomba
+sous ses coups, et peu après ce fut le tour de Médina. Ce village
+était commandé par un Massassi nommé Mana, fils de Samba Bilé, qui
+tomba en son pouvoir et qu’il fit tuer suivant son habitude.</p>
+
+<p>Ce fut là, je crois, que Oulibo Poul, d’une grande famille du
+Kaarta et allié aux Massassis, vint se rendre et demanda la place
+de chef des sofas, de sorte que, quoique libre, il prenait un poste
+d’esclave. Ce fait, bien commun en Afrique, montre assez combien
+les races africaines ont peu le sentiment de la dignité
+personnelle&nbsp;; j’en aurais bien d’autres à ajouter à l’appui de
+cette assertion.</p>
+
+<p>A cette époque, l’empire d’El Hadj sur l’esprit des noirs
+prenait une puissance incroyable&nbsp;; chaque jour son armée se
+grossissait des contingents du Fouta, et, disons-le aussi à regret,
+de nègres français, d’hommes de Saint-Louis, traitants, maçons ou
+autres, conduits, les uns par le fanatisme, les autres par ce
+défaut qui est le plus grand obstacle à la civilisation de
+l’Afrique&nbsp;: l’horreur du travail et le désir de s’y
+soustraire.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor5.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc14">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_74"></a><a href="#FNanchor_74"><span class=
+"label">[74]</span></a>En juillet 1864, ses parents, à Ségou, lui
+donnaient soixante-neuf ans&nbsp;; c’étaient des marabouts&nbsp;;
+il y a donc lieu de compter ces années comme années musulmanes et
+de retrancher deux ans, ce qui fait environ soixante-sept ans.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_75"></a><a href="#FNanchor_75"><span class=
+"label">[75]</span></a>L’almami est le chef de cette république du
+Fouta. C’est à la fois un chef religieux et militaire. Son pouvoir
+est très-limité.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_76"></a><a href="#FNanchor_76"><span class=
+"label">[76]</span></a>Almami Yousouf était le grand-père d’Alpha
+Oumar Boïla, l’un des généraux les plus remarquables d’El Hadj Omar
+et au mérite duquel, ainsi qu’à son courage et à son influence sur
+les Talibés du Fouta, ce dernier a dû une grande partie de ses
+succès.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_77"></a><a href="#FNanchor_77"><span class=
+"label">[77]</span></a>Élimane Guédo (Élimane est un titre en
+religion comme Tierno et Alpha), vivants aujourd’hui encore à
+Dinguiray.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_78"></a><a href="#FNanchor_78"><span class=
+"label">[78]</span></a>Alpha Ahmadou et Tierno Boubakar, tous deux
+vivants à Nioro, où ils m’ont fait bon accueil à mon retour.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_79"></a><a href="#FNanchor_79"><span class=
+"label">[79]</span></a>Ce voyage est souvent impossible, comme par
+exemple au moment où je me trouvais à Ségou. Les Maures eux-mêmes
+n’obtenaient pas d’Ahmadou la permission de franchir son
+territoire&nbsp;; il les enrôlait dans ses armées pour l’aider dans
+sa guerre, disant, du reste, que, avant longtemps, ce ne serait
+plus à la Mecque qu’on irait faire le pèlerinage, mais bien à
+Ségou-Sikoro. Ceci peut donner la mesure de son fanatisme et de sa
+croyance en lui-même.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_80"></a><a href="#FNanchor_80"><span class=
+"label">[80]</span></a>Mohamed el Kanemi, au Bornou.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_81"></a><a href="#FNanchor_81"><span class=
+"label">[81]</span></a>Mohamed Bello, roi de Haoussa.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_82"></a><a href="#FNanchor_82"><span class=
+"label">[82]</span></a>Tiéfolo, le deuxième des fils de Mansong qui
+régnèrent.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_83"></a><a href="#FNanchor_83"><span class=
+"label">[83]</span></a>De Kankan à Bagareya, route de caravane
+indiquée sur la carte, passant à Saréya. (<em>Route de
+Caillé.</em>)</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_84"></a><a href="#FNanchor_84"><span class=
+"label">[84]</span></a>Je n’ai pu voir la position exacte de ces
+villages, dont le deuxième pourrait bien être Sarébowal. (Voyez la
+<a href="#map1">carte.</a>)</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_85"></a><a href="#FNanchor_85"><span class=
+"label">[85]</span></a>M. Caille était alors gouverneur par intérim
+du Sénégal.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_86"></a><a href="#FNanchor_86"><span class=
+"label">[86]</span></a>Les traitants de Podor lui firent des
+cadeaux d’une richesse incroyable&nbsp;; c’était à qui serait le
+plus généreux, et on cite des traitants qui donnèrent plus d’une
+balle de guinée (1000 francs).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_87"></a><a href="#FNanchor_87"><span class=
+"label">[87]</span></a>Le Gadiaga, le Guoy, causaient alors des
+difficultés continuelles à notre politique.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_88"></a><a href="#FNanchor_88"><span class=
+"label">[88]</span></a>Maison, tata, fortifications&nbsp;; ainsi on
+dit Maison d’El Hadj, pour tout village où il s’est installé une
+case fortifiée où il a une partie de sa famille, ne fût-ce qu’une
+femme, comme à Koundian.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_89"></a><a href="#FNanchor_89"><span class=
+"label">[89]</span></a>Ce trait est raconté par les noirs de tout
+le Sénégal, qui accusent ce Barka d’avoir fait piler un enfant
+vivant par sa propre mère dans un pilon à couscous pour en faire
+une amulette. Il est inutile de dire qu’on n’entend plus parler de
+pareilles horreurs sur les bords du Sénégal.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_90"></a><a href="#FNanchor_90"><span class=
+"label">[90]</span></a>Les Bambaras du Kaarta étaient venus trois
+fois l’attaquer en vain.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_91"></a><a href="#FNanchor_91"><span class=
+"label">[91]</span></a>Ménien, pays dont le chef-lieu est Goufoudé,
+au N. E. de Dinguiray, à petite distance.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_92"></a><a href="#FNanchor_92"><span class=
+"label">[92]</span></a>Fali, que je retrouve à Ségou chef des sofas
+d’Ahmadou, était fils du chef de Tamba&nbsp;; son père avait été
+tué par El Hadj, et lui, donné enfant à Ahmadou, il le
+servait&nbsp;; mais, bien que dans un rang élevé, il conservait sa
+haine pour son maître, et ses manières étaient loin d’être
+affectueuses. Il semblait qu’il dît en lui-même&nbsp;: «&nbsp;Je te
+sers pour ne pas avoir le cou coupé.&nbsp;»</p>
+
+<p>Sontoukou le griot, esclave et ami d’Ahmadou, était le fils du
+griot du roi de Tamba, qui partagea le sort de son maître ainsi que
+tous les hommes adultes.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_93"></a><a href="#FNanchor_93"><span class=
+"label">[93]</span></a>Ceux qui se soumettaient étaient épargnés,
+mais ils devaient fournir un contingent d’armée, payer des impôts,
+etc.&nbsp;; en un mot, le moins qui pouvait leur arriver était
+d’être ruinés.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_94"></a><a href="#FNanchor_94"><span class=
+"label">[94]</span></a>Ce fut le premier de ses chefs d’armée. Il
+est mort de maladie au siége de Médine, en 1857.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_95"></a><a href="#FNanchor_95"><span class=
+"label">[95]</span></a>Villages riverains du Sénégal.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_96"></a><a href="#FNanchor_96"><span class=
+"label">[96]</span></a>On cite parmi ceux qui se rendirent auprès
+de lui&nbsp;: Jacques, Samba-Niakanate, Nafa, frère de N’diaye Sour
+(traitant important à Bakel), Koté-Tiam, Sambou Talibé, Gora
+Fagnian.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_97"></a><a href="#FNanchor_97"><span class=
+"label">[97]</span></a>La plupart des traitants sont musulmans et
+savent lire et écrire l’arabe.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_98"></a><a href="#FNanchor_98"><span class=
+"label">[98]</span></a>Massassis, famille princière du Kaarta. —
+Kholou, sur la rive droite du Sénégal.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_99"></a><a href="#FNanchor_99"><span class=
+"label">[99]</span></a>Peu après ce pillage, El Hadj envoyait, dit
+l’<em>Annuaire du Sénégal</em>, à Saint-Louis une lettre adressée
+aux habitants musulmans pour chercher à les séparer de nous. Et, de
+fait, il avait de chauds partisans dans Saint-Louis même. Il
+terminait ainsi cette épître adroite et perfide&nbsp;:
+«&nbsp;Maintenant, je me sers de la force et je ne cesserai que
+quand la paix me sera demandée par votre tyran (le gouverneur), qui
+devra se soumettre à moi, selon les paroles de notre maître&nbsp;:
+Fais la guerre aux gens qui ne croient ni en Dieu, ni au jugement
+dernier, ou qui ne se conforment pas aux ordres de Dieu et de son
+prophète au sujet des choses défendues, ou qui, ayant reçu une
+révélation (les juifs et les chrétiens), ne suivent pas la vraie
+religion, jusqu’à ce qu’ils payent la Djezia (tribut religieux) par
+force et qu’ils soient humiliés.</p>
+
+<p>«&nbsp;Quant à vous, enfants de N’dar (Saint-Louis), Dieu vous
+défend de vous réunir à eux&nbsp;; il vous a déclaré que celui qui
+se réunira à eux est un infidèle comme eux en disant&nbsp;: Vous ne
+vivrez pas pêle-mêle avec les juifs et les chrétiens&nbsp;; celui
+qui le fera est un juif ou un chrétien comme eux. Salut.&nbsp;»</p>
+
+<p>Il envoyait en même temps, ajoute l’<em>Annuaire</em>, l’ordre
+au Guoy, au Bondou et au Fouta de nous bloquer dans Bakel et
+Podor.</p>
+
+<p>J’ai cette note en regard du récit fait à Ségou, pour bien faire
+apprécier le caractère politique d’El Hadj, disant à ses fidèles
+qu’il ne veut pas la guerre avec les blancs, afin de pouvoir en
+rejeter les conséquences en cas de défaite, ce qu’il a fait.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_242">[242]</span><a id=
+"c15"></a>CHAPITRE XV.</h2>
+
+<p class="csum">El Hadj, maître du Kaarta. — Les Massassis sont
+détruits ou soumis. — Guerre contre les Djawaras. — Première
+hostilité du Macina. — El Hadj prend Diangounté. — Lettre à
+Toroco-Mari, roi de Ségou. — Tierno-Abdoul. — Mort de Toroco-Mari.
+— Ali, roi de Ségou. — El Hadj retourne sur les bords du Sénégal. —
+Guerre de Médine. — Délivrance du poste. — El Hadj fuit vers
+Koundian. — Passage du Galamagui. — Séjour à Koundian. — Conquête
+des pays Malinkés. — El Hadj retourne au Bondou, au Fouta. — Il
+expédie à Nioro les canons pris à Ndioum. — Séjour difficile au
+Fouta. — Il quitte le Fouta. — Attaque du <em>Pilote</em> par Sirey
+Adama. — El Hadj à Nioro. — El Hadj à Marcoïa.</p>
+
+<p>Dès lors rien ne pouvait plus résister à El Hadj&nbsp;; tous
+étaient entraînés dans le tourbillon de la conquête, et ceux qui
+auraient voulu résister se trouvaient à la tête d’esclaves
+démoralisés pour résister à des hommes libres et fanatiques. Aussi
+les Massassis tombaient comme les épis sous la faux du moissonneur.
+Vainement ils fuyaient&nbsp;; à chaque station, ils étaient suivis
+par l’armée du conquérant, qui, sans leur laisser le temps de se
+reconnaître, les forçait à s’éloigner encore. De Médina, El Hadj
+vint à Fanga dans le Guidi-Oumé&nbsp;; il y resta deux ou trois
+mois et passa à Khoré, Diakha, Goumouké, Bidadj, Simbi et
+Kharkharo. C’est alors qu’effrayé sérieusement, le Kaarta comprit
+que pour ne pas périr il fallait se rendre. Mahmady Kandia le roi
+du Kaarta et chef des Massassis, Karounka, chef des Djawaras, Noue
+et Sambouné, chefs des Pouls du Kaarta et du Bakhounou, et Maoundé,
+chef des Bambaras Kagorotas<a id="FNanchor_100"></a><a href=
+"#Footnote_100" class="fnanchor">[100]</a>,<span class="pagenum"
+id="Page_243">[243]</span> vinrent ensemble faire leur soumission.
+El Hadj les accueillit et prit de suite la route de Nioro, capitale
+actuelle du Kaarta et résidence de Mahmady Kandia. En arrivant
+devant le tata, Mahmady s’en fit apporter les clefs et les remit à
+El Hadj, ni plus ni moins qu’on l’eût fait en Europe&nbsp;; mais ce
+dernier les refusa, ce qui ne l’empêcha pas de s’installer chez
+Mahmady Kandia et de faire faire bonne garde par ses Talibés et
+sofas.</p>
+
+<div class="figcenter iw1b">
+<figure id="map8">
+<p class="cpm">CARTE<br class="x-ebookmaker-drop">
+DU NIGER.<br class="x-ebookmaker-drop">
+entre KOULIKORO et SANSANDIG<br class="x-ebookmaker-drop">
+levée et dressée<br class="x-ebookmaker-drop">
+par E. MAGE<br class="x-ebookmaker-drop">
+Lieutenant de Vaisseau.<br class="x-ebookmaker-drop">
+1867.</p>
+<a href="images/map8_medium.jpg"><img src='images/map8.jpg' alt=
+''></a>
+<p class="ipubl"><em>Gravé par Erhard 12 rue Duguay-Trouin.</em>
+</p>
+
+<p class="small"><em>(T. grande&nbsp;: <a href=
+"images/map8_large_left.jpg">p. gauche,</a> <a href=
+"images/map8_large_right.jpg">p. droite</a>)</em>
+</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Dès lors El Hadj semble s’être occupé d’organisation&nbsp;;
+mais, peut-être à cause des vexations que la nouvelle loi apportait
+dans le pays, peut-être à cause de l’arbitraire et des pillages des
+Talibés, peut-être aussi par suite d’un plan conçu depuis
+longtemps, un mois et demi à peine après la soumission, le pays se
+leva en masse, assassinant tous les Talibés qui couraient le pays,
+et on vint mettre à la fois le siége devant Nioro où était El Hadj,
+et devant Kolomina où était campé Alpha Oumar Boïla avec une partie
+de l’armée.</p>
+
+<p>Nioro était si étroitement gardé et par un cercle d’une telle
+épaisseur, que pendant quinze jours âme qui vive ne put sortir du
+village. On commençait à y souffrir&nbsp;; alors les Talibés,
+craignant que les nombreux Bambaras du village qui étaient enfermés
+comme eux ne vinssent à trahir, formèrent un complot à l’insu d’El
+Hadj, qui, m’a-t-on affirmé, ne l’eût pas permis, et le lendemain
+matin au petit jour ils commencèrent le massacre des Bambaras. Plus
+de quatre cents furent assassinés sans défense, et Mahmady Kandia,
+ainsi que son griot, trouvèrent seuls un refuge dans les bras d’El
+Hadj.</p>
+
+<p>Bien que le massacre eût été commencé à l’arme blanche, les
+coups de fusil s’en mêlèrent, et au premier coup de feu l’armée
+assiégeante, croyant à une sortie, prit la fuite, emmenant sur son
+passage hommes, femmes, enfants et bestiaux et se sauva jusqu’à
+Mbougoula (?)</p>
+
+<p>El Hadj ne perdit pas de temps&nbsp;; il fit sortir quinze cents
+Talibés et sofas sous le commandement d’Élimane Donaye (le chef de
+Donaye, village près de Podor, qui était venu se joindre à lui) et
+les envoya courir le pays et ramasser les traînards. Alpha Oumar,
+dégagé du même coup à Kolomina, tint aussi la campagne.</p>
+
+<p>Cependant les Kaartans étaient allés de Mbougoula à
+Lakhamané&nbsp;; on les y poursuivit, mais l’armée d’El Hadj,
+égarée par son guide, un Bambara nommé Daba, vint tomber sur
+Kandiari, village fortifié, où elle fut fort mal reçue&nbsp;;
+non-seulement elle ne le prit pas, mais<span class="pagenum" id=
+"Page_244">[244]</span> elle perdit cinq cents hommes. Les
+survivants se rallièrent et bloquèrent le village à distance, puis
+envoyèrent demander du renfort. El Hadj n’avait plus beaucoup de
+monde avec lui&nbsp;: il envoya huit cents hommes avec de la
+poudre&nbsp;; mais à l’arrivée de ce renfort, l’armée, encore sous
+le coup de sa défaite, n’osa pas recommencer l’attaque. On resta en
+présence du village pendant sept à huit jours. Alors une armée de
+Bambaras vint à son tour compliquer la situation. Ils attaquèrent
+les Talibés, qui les repoussèrent, d’abord, mais ne purent
+cependant empêcher la plus grande partie d’entrer dans le
+village.</p>
+
+<p>Trois jours après cet événement, au beau milieu de la nuit, le
+village entier, profitant des ténèbres, s’enfuyait. On poursuivit
+les fuyards, on fit quelques prisonniers, mais le gros échappa, et
+l’armée, après avoir détruit le village, rentra à Nioro. Pendant
+les quelques mois qui suivirent, El Hadj se borna à repousser les
+razzias qui venaient l’inquiéter et à faire piller lui-même par ses
+troupes.</p>
+
+<p>Les vivres manquaient à Nioro&nbsp;; les captifs n’y avaient
+plus de valeur, on en vendait jusqu’à quatre et cinq pour avoir un
+bœuf. Si quelqu’un abandonnait son cheval, les Bambaras le
+découpaient et il n’en retrouvait même pas le squelette&nbsp;; le
+mil était fini&nbsp;: il fallait sortir de cette position. El Hadj
+se mit lui-même à la tête de toutes ses forces et alla chercher les
+Massassis à Lakhamané. Ils n’essayèrent pas de résister et
+s’enfuirent à Kharéga. El Hadj, sans prendre un instant de repos,
+les y suivit par une marche forcée et en fit un grand massacre.
+Ceux qui échappèrent passèrent le Bakhoy et s’enfuirent, qui au
+Foula Dougou, qui à Ségou, qui, enfin, sur les bords du Sénégal ou
+au Bondou. Quant aux captifs on en ramassa un si grand nombre qu’on
+ne savait plus qu’en faire. Chaque Talibé pour sa part en avait dix
+ou douze après le partage.</p>
+
+<p>Cette fois c’en était fait de la puissance des Massassis. Ils
+n’avaient jamais été aimés dans le pays, où leur joug de fer pesait
+durement, ainsi que l’a constaté par lui-même notre compatriote
+Raffenel&nbsp;; maintenant ils n’étaient plus craints. Les Bambaras
+se résignèrent facilement à obéir à leur nouveau maître. El Hadj
+passa alors à Sakhola, où il resta trois mois, puis à Farabougou, à
+Guémoukoura, et il revint à Nioro où il séjourna quatre mois,
+faisant construire, sous la direction de Samba N’diaye, le tata en
+pierre, sa maison, et commençant là, comme à Dinguiray, à entasser
+les trésors des vaincus.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_245">[245]</span>Cependant le
+pays était loin d’être tranquille. Les Djawaras, qui de tout temps
+ont formé dans le Kaarta une bande indépendante et en hostilité
+presque permanente avec le roi, ne virent pas plutôt El Hadj
+maître, qu’ils voulurent continuer leur rôle et débutèrent par
+enlever les bœufs de Nioro. El Hadj prépara son armée, leur fit
+dire de venir se rendre, et sur leur refus alla les attaquer à
+Diabigué&nbsp;; il n’y eut pas de résistance, et dans une journée
+Siracorot Seÿ, Guiné-Makambougou, Kodiation, Dinetié,
+Touroungoumbé, en un mot, tous les villages du Kingui qui étaient
+habités par les Djawaras furent livrés aux flammes. El Hadj entra
+alors à Ménéméno où il demeura quelques jours, et, apprenant que
+les Djawaras avaient trouvé un refuge chez Maoundé, chef de
+Bassakha (Bakhounou), il alla détruire ce village pendant que Alpha
+Oumar s’attaquait successivement à Diongoye et à Koli
+(Bakhounou).</p>
+
+<p>Ce fut à ce moment qu’on apprit qu’une armée arrivait du Macina
+à travers le Bakhounou. Quel motif pouvait la pousser à venir si
+loin de son territoire au devant d’El Hadj&nbsp;? C’est ce que je
+n’ai pu bien éclaircir. Il y aurait bien une explication, ce serait
+d’admettre qu’alors le Macina exerçait sur le Ségou une grande
+influence, une espèce de protection, et que voyant cet État menacé
+par El Hadj, il avait voulu défendre contre ce dernier une proie
+qu’il convoitait pour son propre compte depuis près d’un
+siècle.</p>
+
+<p>Toujours est-il que El Hadj envoya Alpha Oumar à la rencontre
+des Maciniens, et qu’il y eut à Kassakaré (Kaskaré) un combat
+meurtrier, après lequel l’armée du Macina décimée regagna ses
+foyers.</p>
+
+<p>Alpha Oumar vainqueur rentra à Bassakha.</p>
+
+<p>Voyant de nouveau les Djawaras se réunir à Diangounté, et
+comprenant que tant qu’il n’en serait pas venu à bout il n’aurait
+pas de repos, El Hadj alla les attaquer en personne. Il n’en trouva
+qu’un petit nombre, les autres ayant pris la fuite. Il emporta le
+village d’assaut, et après un court séjour revint à Guémou-Koura
+(le nouveau Guémou), laissant Abdoulaye Haoussa avec quinze cents
+Talibés pour reconstruire le village dans l’état où je l’ai
+trouvé.</p>
+
+<p>Toutes ces victoires remportées facilement par El Hadj ne
+pouvaient lui faire perdre de vue qu’en prenant Diangounté, il
+avait commis une agression contre le roi de Ségou, dont ce pays
+était tributaire&nbsp;; et ici nous allons voir et juger sa
+politique. Apprenant<span class="pagenum" id=
+"Page_246">[246]</span> que les Djawaras venaient de se réfugier
+sous la protection de Ségou, il envoya Mahmady Célaré, un de ses
+Talibés, trouver le roi de Ségou qui était alors Toroco-Mari ou
+Torocoro-Mari, pour lui dire qu’il n’avait rien à faire avec lui,
+qu’il n’en voulait qu’aux Djawaras, que c’étaient eux qu’il
+poursuivait, qu’il laissait quinze cents hommes à Diangounté, qu’il
+ne fallait pas chercher à leur faire du mal.</p>
+
+<p>Torocoro-Mari reçut bien l’envoyé d’El Hadj, et, en réponse à sa
+mission, renvoya avec des instructions secrètes Tierno-Abdoul (le
+même que je trouve à Ségou), qui était depuis longtemps dans le
+pays. Tierno-Abdoul alla trouver El Hadj&nbsp;; après sa mission
+remplie il revint à Ségou, et là déclara qu’il quittait le
+pays&nbsp;; il partit en effet avec toute sa maison rejoindre El
+Hadj, qui était alors dans le Fouta.</p>
+
+<p>Quelques personnes pensent que la négociation de Tierno-Abdoul
+avait pour but d’assurer El Hadj du dévouement de Torocoro-Mari et
+de l’intention qu’il avait de se rendre&nbsp;; le fait est peu
+probable&nbsp;; ce qu’il y a de certain, c’est que, dès que
+Tierno-Abdoul eut quitté le pays, les chefs d’esclaves ou
+Kountiguis<a id="FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" class=
+"fnanchor">[101]</a> se réunirent et, accusant Torocoro-Mari
+d’avoir voulu les livrer aux marabouts, ils lui coupèrent le cou et
+allèrent chercher Ali, son frère, pour le nommer roi, après lui
+avoir fait jurer qu’il ne les trahirait pas<a id=
+"FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102" class=
+"fnanchor">[102]</a>.</p>
+
+<p>Comme on le voit, El Hadj affectait de présenter la violation
+du<span class="pagenum" id="Page_247">[247]</span> territoire de
+Diangounté, la prise de ce village et le massacre des chefs comme
+une suite de sa guerre avec les Djawaras, et se mettait en
+position, si le roi de Ségou vengeait cet outrage, de se dire à son
+tour attaqué par les Keffirs. Comme on le verra plus tard, il agit
+de même vis-à-vis du Macina.</p>
+
+<p>En quittant Diangounté, El Hadj, maître non-seulement du Kaarta,
+mais des provinces limitrophes, le Bakhounou à l’Est et le
+Diangounté au Sud, maître aussi du Diafounou, du Kaniarémé et du
+Diombokho, alla placer une garnison à Guémoukoura, puis à Diala,
+chef-lieu du Diala Fara, où il plaça Souleyman Babaraqui (un de ses
+esclaves du Haoussa), avec cinq cents hommes, et où il laissa aussi
+Samba Diakhanate, maçon de Saint-Louis, pour bâtir son tata et sa
+maison.</p>
+
+<p>De Diala il passa au Tomora, laissant des ordres pour construire
+le tata de Koniakary, et descendit à Sabouciré, sur les bords du
+Sénégal, décidé à en finir avec les Khassonkés, qui s’étaient
+alliés avec les blancs contre lui et avaient donné asile aux
+Massassis.</p>
+
+<p>Nyamody, le chef du Logo, avait fui (avril 1857)&nbsp;;
+Sabouciré ne fit aucune résistance&nbsp;; tous les petits villages
+furent pillés&nbsp;; le Natiaga était en fuite ou soumis&nbsp;;
+restait Médine, Médine qui renfermait Sambala, roi du Khasso, et
+qui était protégé par les canons d’un fort français, construit
+depuis un an à peine (en septembre 1855).</p>
+
+<p>El Hadj, enivré par la victoire, hésitait cependant à
+attaquer&nbsp;; il voulait, en cas de l’insuccès qu’il semblait
+craindre, ne pas assumer la responsabilité d’une défaite, il
+voulait se faire forcer la main. Les Toucouleurs, poussés par leurs
+vieilles haines, fous d’orgueil de leurs victoires passées, le
+pressèrent&nbsp;; il résista, mais mollement, et, quand ils se
+furent décidés à attaquer sans ordre et que repoussés ils revinrent
+vers lui à Sabouciré, il leur déclara que maintenant qu’ils avaient
+<em>voulu</em> commencer, il fallait en finir<a id=
+"FNanchor_103"></a><a href="#Footnote_103" class=
+"fnanchor">[103]</a>.</p>
+
+<p>L’histoire du siége de Médine est une des pages les plus
+brillantes des fastes militaires au Sénégal&nbsp;; c’est un de ces
+faits qui ne seront jamais assez connus, parce qu’ils se sont
+passés au Sénégal, pays qui semble exciter bien peu d’intérêt en
+France&nbsp;; mais il n’en est pas moins vrai qu’on peut chercher
+dans l’histoire de France et dans les faits les plus mémorables des
+guerres d’Algérie, on trouvera autant d’héroïsme, mais plus, non,
+c’est impossible.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_248">[248]</span>Pendant quatre
+mois, une poignée d’hommes, parmi lesquels les Européens étaient en
+petit nombre, commandés par Paul Holl, un mulâtre de Saint-Louis, y
+tint tête à une armée de vingt-trois mille hommes<a id=
+"FNanchor_104"></a><a href="#Footnote_104" class=
+"fnanchor">[104]</a>, car tel était à cette époque le chiffre de
+l’armée d’El Hadj.</p>
+
+<p>Après avoir repoussé des assauts à l’arme blanche, au moment où,
+manquant de poudre, l’héroïque chef de la petite garnison calculait
+déjà l’instant où il ne lui resterait plus qu’à se faire sauter, le
+gouverneur, le lieutenant-colonel Faidherbe, par des prodiges
+d’énergie et le dévouement de la marine, parvenait, grâce à une
+crue inespérée, à remonter à Khay, et, débarquant à la tête d’une
+poignée de laptots, après avoir canonné l’armée d’El Hadj, qui fit
+une belle résistance, délivrait le fort entouré d’une ceinture de
+cadavres qui témoignaient assez de son énergique défense. On
+poursuivit les fuyards jusqu’au Félou&nbsp;; mais, avec si peu de
+forces, il n’eût pas été prudent d’aller plus loin, et l’armée d’El
+Hadj, fortement éprouvée par ce débarquement, alla retrouver son
+maître à Sabouciré.</p>
+
+<p>L’étoile d’El Hadj commençait à pâlir, et cependant, avant de
+s’éteindre, elle devait briller d’un bien vif éclat. Nous sommes
+arrivés au mois de juillet 1857<a id="FNanchor_105"></a><a href=
+"#Footnote_105" class="fnanchor">[105]</a>.</p>
+
+<p>Lorsque l’armée fut arrivée à Sabouciré (Logo), annonçant à El
+Hadj que les <em>sakhars</em> (bateaux à vapeur) venaient et qu’il
+n’y avait plus moyen de résister, le marabout leur répondit&nbsp;:
+«&nbsp;Eh bien&nbsp;! vous l’avez voulu, vous êtes allés attaquer
+les blancs, et les voilà qui vous chassent. Cependant je n’avais
+pas affaire à eux&nbsp;; je n’ai affaire qu’aux Bambaras et aux
+noirs Keffirs. Vous fuyez&nbsp;; eh bien, moi, je ne fuirai pas, et
+si les blancs viennent jusqu’ici, ils me trouveront.&nbsp;»</p>
+
+<p>Mais, au bout de quelques jours, la famine se mit de la partie,
+et quand on entendit raconter que tous les bateaux à vapeur étaient
+allés à Saint-Louis chercher des troupes, la désertion des
+Toucouleurs commença à s’opérer dans de larges proportions. Bientôt
+El Hadj s’en aperçut&nbsp;: les chefs de l’armée vinrent le
+trouver&nbsp;; alors il les rassembla et leur demanda ce que
+signifiait cette désertion.<span class="pagenum" id=
+"Page_249">[249]</span> «&nbsp;Nous mourons de faim, El
+Hadj.&nbsp;» Telle fut la réponse, et quand il demanda l’avis des
+chefs, ils le supplièrent de monter sur les montagnes et d’entrer
+dans le Bambouk&nbsp;; c’était à la fois le moyen de se ravitailler
+et de fuir le gouverneur. Vingt jours s’étaient écoulés depuis la
+prise de Médine&nbsp;; El Hadj compta l’armée, réduite à sept mille
+hommes, et partit pour Dinguira (Natiaga), lançant comme dernière
+forfanterie qu’il ne fuyait pas, mais qu’il allait chercher des
+vivres et que si on le cherchait, il serait facile de le
+trouver<a id="FNanchor_106"></a><a href="#Footnote_106" class=
+"fnanchor">[106]</a>.</p>
+
+<p>Il passa une nuit à Dinguira, et, s’enfonçant dans la montagne,
+arriva à Courba<a id="FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107"
+class="fnanchor">[107]</a> (Bambouk) et prit la route de
+Koundian&nbsp;; mais, avant d’y arriver, il fallait passer le
+Galamagui, dont les eaux étaient en ce moment grossies. Ce passage
+lui coûta plusieurs centaines d’hommes et d’animaux, qui, entraînés
+par le courant, se brisèrent sur les roches ou se noyèrent.</p>
+
+<p>A l’approche d’El Hadj, tout le monde fuyait&nbsp;; le chef de
+Koudian, Coura, le même qui s’était rendu quelques années
+auparavant, ne se sentant pas sans doute la conscience en repos
+quant à l’observance de la religion musulmane, prit la route du Sud
+avec tout son monde et alla chercher dans les montagnes un abri
+plus sûr.</p>
+
+<p>En entrant à Koudian, El Hadj y trouva des provisions de mil
+très-abondantes&nbsp;; quelques razzias lui fournirent des
+bestiaux, et il s’installa dans ce lieu<a id=
+"FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108" class=
+"fnanchor">[108]</a>.</p>
+
+<p>Pendant cinq mois et dix jours, il n’eut qu’une occupation,
+faire construire, sous la direction de Samba N’diaye, le redoutable
+tata que nous avons vu à notre passage. On raconte à ce sujet
+que,<span class="pagenum" id="Page_250">[250]</span> manquant de
+bras, il demanda aux Talibés de porter des pierres de la montagne,
+et que ceux-ci ayant refusé, il donna lui-même l’exemple en portant
+une pierre sur sa tête.</p>
+
+<p>Pendant ce séjour de cinq mois, il détacha deux armées, l’une de
+deux mille cinq cents hommes, commandée par Mahmady Sidy Yanké, et
+l’autre par Mahmodou Yoroba, pour ravager le Konkadougou et les
+provinces avoisinantes, dont il acquit ainsi tout l’or.</p>
+
+<p>Lorsque ces travaux furent terminés (décembre 1857), El Hadj se
+remit en marche à travers le Diébédougou et alla camper à Yatera,
+village situé sur une montagne, puis à Diantintian, qui se
+rendit&nbsp;; ensuite à Guibouria, dont les habitants prirent la
+fuite, ainsi que ceux de plusieurs petits villages. Il s’arrêta
+dix-sept jours pour faire démolir les villages des fugitifs&nbsp;;
+il passa alors le Konkadougou et vint à Sekhokoto (visité par
+Pascal), puis à Khakhadia sur le Falémé, village qui se sauva et
+qu’il détruisit&nbsp;; il passa cette rivière et campa à Toumboura
+(Bondou), qui se rendit.</p>
+
+<p>De là, il alla à Goundiourou, où il assembla les Pouls Sissibés
+pour les exciter à se révolter contre leur almami<a id=
+"FNanchor_109"></a><a href="#Footnote_109" class=
+"fnanchor">[109]</a> (Boubakar Saada), et, comme ils refusaient de
+faire la guerre, il leur ordonna de quitter le pays et d’aller à
+Nioro, ce à quoi ils consentirent.</p>
+
+<p>Il se rendit alors lui-même à Boulébané (Bondou) (15 avril
+1858), pour les faire partir sous forte escorte, et, en même temps,
+il expédiait, sous le commandement de Samba N’diaye, les deux
+obusiers de 0<sup>m</sup>,12, abandonnés peu auparavant, à
+l’échauffourée de N’dioum, par le commandant de Bakel<a id=
+"FNanchor_110"></a><a href="#Footnote_110" class=
+"fnanchor">[110]</a>.</p>
+
+<p>Pendant ce temps, le Fouta essayait de barrer le fleuve du
+Sénégal à Garli, et, au dire des Talibés, El Hadj laissait faire
+tout en disant à ses intimes qu’il ne croyait pas la chose
+possible<a id="FNanchor_111"></a><a href="#Footnote_111" class=
+"fnanchor">[111]</a>.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_251">[251]</span>De Boulébané, où
+il resta quelque temps, il passa à Samba Kholo, à Somsom Tata, à
+Borndé, et vint sur les bords du Sénégal, à Djawara, où il célébra
+le Cauri<a id="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112" class=
+"fnanchor">[112]</a>. Il entra alors dans le Fouta central,
+annonçant l’intention de l’organiser, et vint se camper à Oréfondé,
+d’où il commença à envoyer ses émissaires dans tout le pays.</p>
+
+<p>Il y resta jusqu’en avril 1859&nbsp;; il n’était pas content des
+gens du Fouta, mais, à cause des chefs de son armée, qui étaient
+Toucouleurs, il ne pouvait rien faire contre le Fouta, sans quoi il
+l’eût certainement brûlé de fond en comble.</p>
+
+<p>A cette époque, Alpha Oumar Boïla, à Nioro, se battait contre
+les Maures de la tribu des El Bodel, tribu très-nombreuse et
+puissante, qu’il réduisit après de nombreuses razzias.</p>
+
+<p>Pendant qu’il était dans le Fouta, El Hadj s’avança jusqu’à
+N’dioum, dans le Toro, mais il n’y resta pas, et, après l’avoir
+brûlé, commença à reculer, rappelé par la nouvelle de la révolte
+entière du Kaarta.</p>
+
+<p>Il n’avait pas de temps à perdre&nbsp;; aussi réunit-il tout le
+monde possible, emmenant hommes, femmes et enfants, la plupart
+malgré eux, et il remonta le cours du Sénégal&nbsp;; il vint passer
+en vue de Bakel, où le commandant lui fit lancer des obus&nbsp;;
+mais El Hadj défendit d’attaquer<a id="FNanchor_113"></a><a href=
+"#Footnote_113" class="fnanchor">[113]</a>. Il avait bien alors
+quarante mille personnes avec lui. Il avait célébré le Cauri à
+Djawara (mai 1859).</p>
+
+<p>El Hadj alla passer le fleuve à Diaguila, et, remontant sur la
+rive droite, se rendit à Diougountouré et de là à Guémou
+(Guidimakha), où il donna ses ordres pour la construction d’un tata
+en pierres.</p>
+
+<p>Pendant ce temps, une partie de l’armée avait continué à
+remonter le fleuve sur la rive gauche et, à Arondou, rejoignait un
+neveu d’El Hadj, Sirey Adama<a id="FNanchor_114"></a><a href=
+"#Footnote_114" class="fnanchor">[114]</a>, qui, parti du Fouta, et
+marchant sur la rive des Maures, avait eu avec les Douaïch un
+combat à la hauteur de Djawara<a id="FNanchor_115"></a><a href=
+"#Footnote_115" class="fnanchor">[115]</a>&nbsp;; de là, il était
+allé achever la destruction de Dramané et de tous les villages du
+Kaméra qui avaient tenté de se<span class="pagenum" id=
+"Page_252">[252]</span> reconstruire, à l’exception de Lanel, qui
+avait toujours été dévoué à El Hadj et se rendit.</p>
+
+<p>Les deux armées se rendirent à Arondou et attaquèrent <em>le
+Pilote</em><a id="FNanchor_116"></a><a href="#Footnote_116" class=
+"fnanchor">[116]</a>. Voyant une corde qui attachait le bâtiment au
+rivage, tout le monde vint haler le navire à terre&nbsp;; ils
+croyaient déjà le tenir quand tout d’un coup le canon tonna à
+mitraille et leur tua bien du monde. Ce fut le signal de la
+retraite. Après cette attaque, Sirey Adama alla à Guémou rejoindre
+El Hadj&nbsp;; ce dernier lui donna le commandement du village et
+se rendit à Sollou, puis à Guidingollou (Guidimakha), à Sérénate,
+et revint à Khabou&nbsp;; il longea en suite le fleuve jusqu’à
+Somonkidé, alla à Khollou (Khasso), et de là à Serro, où il laissa
+l’armée, pendant qu’il se dirigeait sur Koniakary avec six hommes.
+Il n’y passa qu’une nuit, revint à Serro prendre l’armée et entra
+dans le Diafounou. Il passa à Khérisingané, Komonwollou et à
+Tambakara, où il célébra la Tabaski (juillet 1859), et où il fit
+construire un tata, à la garde duquel il laissa son captif Sulman
+(Bambara du Kaarta) avec une garnison.</p>
+
+<p>De là, il se rendit à Yaguiné, puis à Niogomera, dans le
+Guidioumé, d’où il alla à Nioro, par le Kaniarémé, en passant par
+Khodée, Krémis, Kéranné, Khorigné, Nioro-Tougouni, Kamandapé et
+Nioro.</p>
+
+<p>Tous les Djawaras du Kingui s’étaient enfuis à la nouvelle de
+son arrivée et avaient été chercher un refuge à Ségou&nbsp;; ils
+fuyaient l’orage. Mais El Hadj avait cette fois son plan bien
+arrêté&nbsp;: il avait déclaré qu’il ne tenterait plus rien contre
+les blancs, à moins qu’ils ne l’attaquassent, et qu’il n’avait
+affaire qu’aux Bambaras. C’est en effet contre eux que nous allons
+le voir agir.</p>
+
+<p>Après un mois et demi de séjour à Nioro, il en sort avec son
+armée, suivi de la cohorte de femmes, d’enfants, de bœufs porteurs,
+ânes, etc., qui l’encombrent depuis le Fouta. Il traverse le Kingui
+à l’Est, passe Touroungoumbé et s’avance jusqu’à Bagoyna. Tous les
+révoltés fuyaient. Il revint sur ses pas jusqu’à Kouroutté, village
+alors désert. Il entra dans les broussailles, et, tournant
+Diangounté à l’Ouest, vint, en dix jours de marche, tomber à
+Marcoïa, capitale du Bélédougou<a id="FNanchor_117"></a><a href=
+"#Footnote_117" class="fnanchor">[117]</a> et centre actif d’où les
+révoltés du Kaarta dirigeaient leurs coups contre lui. Il y avait
+là une grande quantité de Pouls du Bakhounou, de Djawaras du Kaarta
+et de<span class="pagenum" id="Page_253">[253]</span> Massassis,
+qui, après s’être rendus et avoir suivi El Hadj au Fouta, s’étaient
+enfuis.</p>
+
+<p>Le siége de Marcoïa ne fut pas long. El Hadj y avait amené les
+deux canons obusiers qui étaient en son pouvoir. Il tira quelques
+coups avec des boulets qu’il avait fait ramasser au siége de Médine
+et envoya un obus qui éclata au-dessus du village. La panique
+s’empara des Bambaras, qui dirent qu’El Hadj les fusillait sur
+terre et que le ciel les fusillait d’en haut. Un mouvement de
+terreur indicible s’empara d’eux&nbsp;; El Hadj en profitant, lança
+son armée, et le village fut pris après un grand massacre. Le roi,
+entre autres, fut pris vivant et tué. On s’établit dans le village
+après l’avoir débarrassé des cadavres, qui furent abandonnés aux
+hyènes.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc15">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_100"></a><a href="#FNanchor_100"><span class=
+"label">[100]</span></a>On prétend que c’est Oulibo qui les engagea
+à se soumettre, en leur faisant un tableau effrayant des forces de
+son nouveau maître.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_101"></a><a href="#FNanchor_101"><span class=
+"label">[101]</span></a>Les Kountiguis, quoique esclaves, étaient
+investis de grands commandements territoriaux et militaires.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_102"></a><a href="#FNanchor_102"><span class=
+"label">[102]</span></a>On raconte à ce sujet un fait qui est en
+contradiction avec le caractère que Raffenel prête aux griots, dont
+il veut faire de nouveaux Blondel. Lorsqu’Abdoul quitta Ségou, le
+griot du roi le chargea de dire à El Hadj qu’il savait bien
+qu’avant peu il serait le vrai maître du pays, et que le jour où
+cela arriverait, il se souvînt du griot qui lui était tout
+dévoué.</p>
+
+<p>Quand El Hadj, plus tard, se fut emparé de Ségou, ce griot
+s’enfuit d’abord chez le roi du Macina, Ahmadi-Ahmadou&nbsp;; mais
+sa femme tomba aux mains d’El Hadj. Elle se réclama de
+Tierno-Abdoul, et elle fut très-bien traitée. Un peu plus tard, ce
+griot voyant El Hadj se soutenir malgré les attaques du Macina,
+vint le trouver&nbsp;; il fut très-bien reçu, et, quand il eut
+chanté son nouveau maître, on lui donna une maison, des chevaux,
+des esclaves, et il fut installé dans l’intérieur même de
+Ségou-Sikoro. Quand, plus tard, El Hadj partit pour le Macina, le
+même griot, au lieu de le suivre, demanda à rester avec Ahmadou à
+Ségou, et tant que le pays fut tranquille, il ne bougea pas&nbsp;;
+mais aux premiers symptômes de révolte, il servit d’espion aux
+Bambaras. Chaque jour, il tenait les chefs révoltés au courant de
+ce qu’on préparait à Ségou. Quand Sansandig fut révolté, il y
+envoyait des courriers, mais il en fit tant qu’il fut
+surpris&nbsp;; on le surveilla&nbsp;; il s’en aperçut et prit la
+fuite vers Bamakou&nbsp;; mais Ahmadou, informé à temps, le fit
+poursuivre, et cette histoire finit comme toutes les autres, <em>on
+lui coupa le cou</em>.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_103"></a><a href="#FNanchor_103"><span class=
+"label">[103]</span></a>Le siége de Médine commença le 20 avril
+1857.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_104"></a><a href="#FNanchor_104"><span class=
+"label">[104]</span></a>Ce chiffre de vingt-trois mille paraît
+exagéré&nbsp;; il m’a été donné par Samfarba, qui s’y
+trouvait&nbsp;; mais, d’après d’autres renseignements, je pense
+qu’il faudrait le réduire à quinze mille, beaucoup de Talibés ayant
+quitté El Hadj après la prise de Sabouciré pour retourner chez eux
+avec leur butin, qui étai considérable.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_105"></a><a href="#FNanchor_105"><span class=
+"label">[105]</span></a>La délivrance de Médine est du 18 juillet
+1857.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_106"></a><a href="#FNanchor_106"><span class=
+"label">[106]</span></a>Je ne saurais trop répéter que ce récit
+renferme des inexactitudes volontaires, des oublis de tous
+genres&nbsp;; c’est ainsi qu’il ne fait pas mention d’un beau
+combat livré par le gouverneur Faidherbe, à toute l’armée d’El Hadj
+et à un immense convoi qui arrivait du Fouta faire la jonction avec
+le marabout. Ce combat eut lieu cinq jours après la délivrance de
+Médine.</p>
+
+<p>J’aurais pu rétablir ces faits, mais j’ai voulu laisser le récit
+tel qu’il m’a été fait par les Talibés&nbsp;; tel quel, il contient
+des renseignements utiles.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_107"></a><a href="#FNanchor_107"><span class=
+"label">[107]</span></a>De Courba, El Hadj expédia Alpha Ousman (un
+de ses meilleurs généraux), avec une armée de mille cinq cents
+hommes pour ravager le Bambouk, le Ba Fing, le Gangaran, le
+Bagniaka Dougou, le Gadougou, le Nabou, en un mot tous les pays
+Malinkés non soumis. Une fois cette besogne faite, Alpha Ousman
+remonta au Birgo&nbsp;; il y fonda Mourgoula, place forte, d’où il
+opéra sur le Foula Dougou, pendant le temps qu’El Hadj était dans
+le Fouta (1858).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_108"></a><a href="#FNanchor_108"><span class=
+"label">[108]</span></a>Ce fut à Koundian qu’El Hadj apprit que
+Somsom Tata, dans le Bondou, avait été enlevé par le gouverneur,
+ainsi que Kana Makhounou (Khasso, rive droite).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_109"></a><a href="#FNanchor_109"><span class=
+"label">[109]</span></a>Après la délivrance de Médine et l’affaire
+de Somsom Tata, le Bondou s’était soumis à Boubakar Saada&nbsp;; le
+Logo et le Natiaga avaient été réoccupés par leurs chefs.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_110"></a><a href="#FNanchor_110"><span class=
+"label">[110]</span></a>N’dioum (Ferlo), dans le Bondou, était
+révolté. Boubakar Saada alla l’attaquer avec deux mille
+hommes&nbsp;; il ne pouvait pas le prendre&nbsp;; le commandant de
+Bakel alla le secourir avec deux obusiers et vingt hommes. L’armée
+ayant attaqué et commencé à brûler le village, trouva une grande
+résistance, se débanda, et M. Cornu, abandonné avec ses quelques
+hommes, fut forcé de prendre la fuite (novembre 1857).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_111"></a><a href="#FNanchor_111"><span class=
+"label">[111]</span></a>C’était par son ordre qu’on le faisait,
+mais c’est toujours la même tactique.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_112"></a><a href="#FNanchor_112"><span class=
+"label">[112]</span></a><em>Cauri</em>, fête musulmane.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_113"></a><a href="#FNanchor_113"><span class=
+"label">[113]</span></a>Son armée avait déjà été repoussée quelques
+jours avant, à Matam, fort construit en 1857.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_114"></a><a href="#FNanchor_114"><span class=
+"label">[114]</span></a>Fils d’Adama, sœur d’El Hadj.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_115"></a><a href="#FNanchor_115"><span class=
+"label">[115]</span></a>En décembre 1859, me rendant à l’oasis du
+Tagant, j’ai visité ce champ de bataille, qui était encore couvert
+d’ossements. Les deux partis s’attribuent la victoire.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_116"></a><a href="#FNanchor_116"><span class=
+"label">[116]</span></a>Brick alors stationnaire à Arondou.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_117"></a><a href="#FNanchor_117"><span class=
+"label">[117]</span></a>Le Bélédougou, pays tributaire de Ségou,
+habité par les Bambaras Béléris, situé sur la rive gauche du Niger,
+de Bamakou à Yamina.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_254">[254]</span><a id=
+"c16"></a>CHAPITRE XVI.</h2>
+
+<p class="csum">Séjour à Marcoïa. — Attaques des Bambaras. — On
+chasse les femmes. — Entrée dans le Fadougou. — Prise de Damfa. —
+Bataille en rase campagne. — Entrée à Yamina. — Prise de Diabal. —
+Prise d’Oïtala. — El Hadj entre à Sansandig, qui se rend. —
+Correspondance avec le roi du Macina. — Guerre et victoire d’El
+Hadj sur les armées réunies de Macina et Ségou. — El Hadj entre à
+Ségou-Sikoro.</p>
+
+<p>Presque le même jour, à peu de distance, Alpha Ousman, que nous
+avons laissé à Mourgoula, réussissait, après une première attaque
+infructueuse, à s’emparer de Bangassi, capitale du Foula-Dougou,
+qu’il détruisait, et, apprenant que El Hadj était à Marcoïa, il
+laissait une petite garnison à Mourgoula et allait rejoindre son
+maître.</p>
+
+<p>El Hadj resta cinq mois à Marcoïa&nbsp;; il y était depuis peu
+de temps, lorsqu’il apprit par un Bakiri, nommé Tambo, la prise de
+Guémou<a id="FNanchor_118"></a><a href="#Footnote_118" class=
+"fnanchor">[118]</a> par les Français, et la mort de Sirey Adama.
+Ce Bakiri avait lui-même pris part à la lutte avec une bande de
+cavaliers qui avaient été chassés par les volontaires de Bakel.</p>
+
+<p>El Hadj avait trouvé à Marcoïa une grande quantité de mil, mais
+il avait beaucoup de monde à nourrir. Aussi commença-t-on tout de
+suite à ravager le Bélédougou. Pendant ce temps, les
+Djawaras<span class="pagenum" id="Page_255">[255]</span> qui
+s’étaient réfugiés à Ségou y trouvèrent Ali, nommé depuis peu roi à
+la place de Toroco-Mari, assassiné par les captifs révoltés&nbsp;;
+ils lui dirent que, s’il n’y prenait pas garde, El Hadj avant peu
+viendrait l’attaquer. Ali n’écouta pas d’abord, mais quand il vit
+le marabout maître de Marcoïa, il s’indigna de son audace et donna
+une armée à Karounka<a id="FNanchor_119"></a><a href=
+"#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a> et à ses Djawaras. Ils
+vinrent attaquer El Hadj, qui les repoussa, et ils rentrèrent à
+Ségou&nbsp;; alors le Fadougou réunit une armée à laquelle vint se
+joindre tout le pays, à l’exception des Soninkés musulmans, avec
+lesquels El Hadj avait des intelligences.</p>
+
+<p>Cette armée n’eut pas plus de succès que la première.</p>
+
+<p>Cette fois, Ali s’effraya sérieusement, et il rassembla lui-même
+une armée qu’il confia à deux de ses Kountiguis, Bagui et
+Bonoto&nbsp;; ils ne furent pas plus heureux et firent des pertes
+nombreuses.</p>
+
+<p>Le temps s’écoulait et les vivres devenaient plus rares à
+Marcoïa&nbsp;; on en manqua bientôt tout à fait. El Hadj rassembla
+les chefs et leur dit qu’il fallait sortir, que s’il se sauvait à
+Nioro tout le pays allait se lever et qu’ils succomberaient, qu’on
+prendrait leurs femmes et leurs enfants&nbsp;; que, d’ailleurs, le
+Ségou était venu l’attaquer, et que Dieu lui commandait de faire la
+guerre aux Keffirs. Les chefs acceptèrent de faire la guerre avec
+le Ségou&nbsp;; mais, au moment de rassembler l’armée, El Hadj
+déclara qu’il fallait abandonner toutes les femmes, qui étaient
+trop gênantes pour une pareille campagne, que lui-même donnerait
+l’exemple. Cette proposition souleva un orage indicible&nbsp;;
+mais, après le premier mouvement, chacun réfléchit, un certain
+nombre consentirent, d’autres profitèrent du moment pour déserter
+un drapeau qu’ils servaient malgré eux et se frayèrent un chemin
+vers le Sénégal. Un grand nombre périt en route, mais là, comme à
+l’époque de la famine de Nioro, on vit revenir sur les bords du
+Sénégal des bandes d’individus, où femmes et enfants dominaient,
+véritables squelettes ambulants<a id="FNanchor_120"></a><a href=
+"#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a> qui n’avaient depuis un
+mois, quelquefois plus, que des herbes pour se nourrir.</p>
+
+<p>Le sacrifice ordonné fut accompli, et l’armée se mit en marche,
+suivie d’une autre véritable armée de femmes qu’on chassait pour
+les maintenir à distance. Un grand nombre de ces
+malheureuses,<span class="pagenum" id="Page_256">[256]</span> qui
+ne suivaient qu’à peine, manquant de tout, furent ramassées par les
+Bambaras qui, rencontrant chez elles de plus beaux types que chez
+eux, en firent leurs femmes et leurs esclaves<a id=
+"FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121" class=
+"fnanchor">[121]</a>.</p>
+
+<p>El Hadj alors se dirigea sur Séguébala (Saknabala) et entra à
+son tour dans le Fadougou, d’où on était venu l’attaquer. Ce fut à
+Marconnah, village de Soninkés musulmans, dans le Lambalaké, qu’il
+alla d’abord. Là, Barada Tunkara, chef de Toumboula, vint se rendre
+à lui&nbsp;; El Hadj lui fit des cadeaux et le renvoya, lui disant
+de bien garder les Soninkés, qu’il mit tous entre ses mains.</p>
+
+<p>El Hadj se rendit ensuite à Damfa, où il éprouva assez de
+résistance&nbsp;; mais les canons ayant été mis en batterie, la
+panique, dès le deuxième coup, s’empara du village dont les
+habitants prirent la fuite par l’extrémité opposée à
+l’attaque&nbsp;; on en fit un grand massacre, et le chef, nommé
+Dombé, pris vivant, fut décapité&nbsp;; après cela, les
+fortifications furent rasées. Damfa était le chef-lieu du Damfari,
+et Dombé portait le titre de roi de ce pays.</p>
+
+<p>El Hadj passa vingt-cinq jours à Damfa&nbsp;; puis, apprenant
+que deux formidables armées arrivaient à sa rencontre, sous le
+commandement de Bagui et de Bonoto, renforcées de tous les Bambaras
+du Fadougou et des Djawaras, il sortit et passa entre les deux
+armées qui voulaient le prendre entre deux feux. Les armées se
+mirent à sa poursuite et l’attaquèrent le lendemain matin&nbsp;; El
+Hadj était prêt, tandis que les Bambaras arrivaient débandés&nbsp;;
+après une demi-heure de combat, ces derniers étaient en fuite dans
+toutes les directions&nbsp;; on ne les poursuivit pas, et El Hadj,
+par une marche forcée, arriva le lendemain matin à Dioni. Sans s’y
+arrêter, et trouvant tous les villages déserts, il arriva à Yamina,
+que ses habitants venaient d’abandonner en grande partie. Il y
+entra et s’y installa aussitôt pour s’y défendre. Peu de jours
+après, il célébra le Cauri (avril 1860).</p>
+
+<p>Tout d’abord il se trouva tranquille&nbsp;; les habitants de la
+ville y rentrèrent peu à peu et se rendirent. El Hadj les
+accueillit bien puis, apprenant que le village de Diabal
+rassemblait une armée, il envoya Tierno Ousman pour le détruire, ce
+qui se fit sans grande difficulté. Les habitants se jetèrent dans
+le marigot qui porte le nom du village et un grand nombre s’y
+noyèrent.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_257">[257]</span>El Hadj resta
+ainsi à Yamina quatre à cinq mois&nbsp;; mais les vivres étant
+épuisés, il fallut songer à marcher en avant, et on alla occuper le
+village désert de Tamani, dont les habitants avaient fui,
+abandonnant toutes les provisions. Il laissait derrière lui, à
+Yamina, une forte garnison et les femmes qui avaient pu suivre.</p>
+
+<p>Le Ségou en entier se prit alors de peur quand il vit qu’El Hadj
+en voulait au territoire de Ségou proprement dit (de Yamina à
+Sansandig sur les deux rives du fleuve). Les populations se
+soulevèrent en masse et vinrent se rassembler en armée à Oïtala,
+sous le commandement de Tata, fils d’Ali et premier prince de
+Ségou.</p>
+
+<p>El Hadj, dès qu’il l’apprit, se disposa à les attaquer.</p>
+
+<p>Quelques jours après, en effet, il était en marche avec l’armée
+et arrivait devant Oïtala, où plus de 1<span class=
+"numletsp">5</span>000 hommes d’armée étaient rassemblés&nbsp;; à
+neuf heures du matin on attaqua, mais cette fois la fusillade des
+défenseurs fut tellement vive que les Talibés reculèrent, laissant
+près de 300 morts sur les remparts du village&nbsp;; les canons
+furent abandonnés, et Samba N’diaye, en allant avec 30 Yoloffs les
+rechercher, eut 7 hommes blessés mortellement et 15 atteints plus
+ou moins gravement. Les roues étaient d’ailleurs cassées. El Hadj,
+à la vue de la retraite de ses compagnies démoralisées, s’approcha
+un peu du village et descendit s’asseoir au pied d’un arbre. On
+vint alors l’entourer&nbsp;: — «&nbsp;Où voulez-vous aller&nbsp;?
+leur dit-il&nbsp;; retourner à Nioro&nbsp;? Ne savez-vous pas que
+vous périrez tous en route, de faim ou par les attaques de Ségou,
+qui vous poursuivra. Je vous le dis (m’bimi), il faut mourir ici ou
+vaincre.&nbsp;»</p>
+
+<p>Ces paroles ranimèrent un peu les Talibés, mais il ne put les
+décider à retourner à l’attaque, et on cerna à peu près le
+village&nbsp;; puis, ayant reconnu un petit village de forgerons
+abandonné, on y entra et, pendant cinq jours, on travailla à
+réparer les affûts des canons qui n’avaient pu tirer qu’un seul
+coup le jour de l’attaque. Le cinquième jour, El Hadj rouvrit le
+feu avec ses canons et, s’apercevant que la déroute était à
+l’intérieur du village par suite des éclats d’obus, il lança ses
+troupes à l’assaut, et à six heures et demie du matin le village
+fut pris. On fit un grand massacre&nbsp;; Tata, le défenseur, fut
+tué ainsi que ses frères, et leurs mères, sœurs, femmes et griotes
+devinrent le butin d’El Hadj. On fit entrer les nombreux blessés
+dans le village et on s’y établit&nbsp;; on enterra les morts et on
+se prépara à de nouvelles luttes<a id="FNanchor_122"></a><a href=
+"#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a>.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_258">[258]</span>Ce fut à ce
+moment qu’un marabout de Sansandig, nommé Koro Mama, écrivit à El
+Hadj de venir sans retard et d’entrer dans la ville qui se rendrait
+à lui. Koro Mama était le chef des Couma<a id=
+"FNanchor_123"></a><a href="#Footnote_123" class=
+"fnanchor">[123]</a>, qui fondèrent Sansandig et en furent
+longtemps les chefs&nbsp;; qui l’étaient même probablement au
+moment du passage de Mongo Park. Depuis peu, le commandement était
+dévolu aux Cissey, autre famille soninké qui avait chèrement acheté
+cette faveur au roi de Ségou. Tous ces marchands, très-riches
+d’ailleurs, étaient musulmans, et, voyant un coreligionnaire aussi
+puissant que l’était à ce moment El Hadj, ils pensèrent sans doute
+qu’en se soumettant à lui ils auraient le bénéfice de la
+suppression d’impôts&nbsp;; mais, bien loin d’atteindre ce but, dès
+qu’El Hadj fut entré chez eux, ils virent bien qu’ils n’avaient
+fait que changer de maître et, au lieu d’un maître éloigné, auquel
+une fois le tribut payé on ne doit plus rien, c’était un maître
+incessamment présent qu’ils s’étaient donné.</p>
+
+<p>El Hadj, dès qu’il reçut la lettre de Koro Mama, se mit en
+marche&nbsp;; c’était vingt-six jours après la prise
+d’Oïtala&nbsp;; en trois jours on fut à Sansandig, qui ouvrit ses
+portes au marabout, au milieu du chant des griots et de toutes les
+fantasias imaginables.</p>
+
+<p>El Hadj passa cinq mois dans les murs de Sansandig, organisant
+les impôts, supprimant à son profit ceux que percevait le chef de
+la ville, aussi bien que ceux qui autrefois étaient touchés par les
+différents chefs bambaras et le roi de Ségou.</p>
+
+<p>Mais le Macina commençait à s’inquiéter et à se remuer&nbsp;;
+soit que réellement le roi de ce pays eût accepté le rôle de
+protecteur, à la condition qu’Ali se ferait musulman, soit qu’il
+fût contrarié de voir que le Ségou qu’il avait longtemps convoité
+allait lui échapper, soit enfin rivalité de métier qui le poussait
+à regarder El Hadj comme un pauvre mendiant, disait-il, il écrivit
+à ce dernier, l’engageant dans son intérêt à abandonner le pays de
+Ségou, qui était sa propriété, puisque ce pays s’était rendu à lui,
+et qu’il l’avait converti à l’islamisme.</p>
+
+<p>Ce fut un grand ennui pour El Hadj, mais il était trop adroit
+pour se donner l’apparence d’un tort&nbsp;; aussi répondit-il à
+Ahmadi-Ahmadou, roi du Macina&nbsp;: «&nbsp;Je me suis battu avec
+le Ségou qui est venu m’attaquer&nbsp;; je l’ai chassé depuis
+Marcoïa jusqu’ici&nbsp;; je ne<span class="pagenum" id=
+"Page_259">[259]</span> puis le laisser maintenant&nbsp;; si tu
+veux le bien, voici ce que je te propose&nbsp;: Fais<a id=
+"FNanchor_124"></a><a href="#Footnote_124" class=
+"fnanchor">[124]</a> ton armée, mettons-nous ensemble, comme deux
+bons musulmans, pour écraser les Keffirs, et alors nous partagerons
+le pays et ses dépouilles.&nbsp;»</p>
+
+<p>Ahmadi-Ahmadou, en dépit des victoires d’El Hadj Omar, ne
+pouvait croire à sa force, et il regarda sa proposition comme une
+insulte&nbsp;; il ne répondit qu’en lui envoyant l’ordre de sortir
+de Sansandig, au plus vite, lui disant que s’il n’obéissait pas on
+l’en chasserait par force, et, ce disant, il rassembla une armée de
+8000 cavaliers et 6000 hommes à pied, tous armés de lances, à
+l’exception de 1000 fusiliers, sous le commandement de Balobo<a id=
+"FNanchor_125"></a><a href="#Footnote_125" class=
+"fnanchor">[125]</a>. Cette armée vint camper à Koni<a id=
+"FNanchor_126"></a><a href="#Footnote_126" class=
+"fnanchor">[126]</a> sur le bord du Niger.</p>
+
+<p>Il n’était plus temps de parlementer, et cependant El Hadj
+envoya encore une lettre à Balobo pour lui dire que, s’il faisait
+un pas de plus sur le territoire de Ségou, lui, El Hadj, irait
+prendre Hamdallahi.</p>
+
+<p>Pour toute réponse, Balobo envoya à Ségou-Sikoro 500 cavaliers
+pour prévenir Ali, dont l’armée vint se réunir à celle de Balobo,
+sur le bord du fleuve à Tayo, petit village en face même de
+Sansandig.</p>
+
+<p>El Hadj ne bougea pas&nbsp;; pendant deux mois on resta dans
+cette position. Cependant un jour, les pêcheurs des deux camps
+échangèrent, de leurs pirogues, quelques coups de fusil&nbsp;;
+aussitôt les Talibés, croyant à une attaque, se précipitent dans le
+lit du fleuve, qui était guéable à ce moment&nbsp;: ils avaient de
+l’eau jusqu’aux aisselles et portaient leurs fusils et leur poudre
+sur la tête. Vainement El Hadj les fait rappeler&nbsp;; l’armée est
+pleine d’ardeur&nbsp;; elle a été depuis peu renforcée de
+contingents venus depuis Nioro au bruit des victoires. Avant que
+ses ordres, qu’il fait porter par ses chefs, envoyant sa sandale,
+son chapelet, son satala même en témoignage de la source d’où ils
+émanent, avant que ses ordres soient entendus, 500 hommes ont
+traversé le fleuve et sont tombés sur les Maciniens. Ceux-ci cèdent
+le terrain&nbsp;; les Talibés s’engagent, et, lorsque les troupes
+du Macina reviennent sur eux, aucun n’échappe&nbsp;: ils sont, les
+uns après les autres, cloués à terre par les lances du<span class=
+"pagenum" id="Page_260">[260]</span> Macina, que les cavaliers
+manient avec une adresse merveilleuse. Le lendemain, El Hadj ne
+pouvait plus contenir son armée, frémissante du désir de venger les
+victimes de la veille.</p>
+
+<p>Il partagea cependant son monde en deux colonnes&nbsp;: l’une,
+commandée par Alpha Oumar Boïla, l’autre par Alpha Ousman. Pendant
+que le premier traversait à Sansandig même le fleuve, Alpha Ousman
+était allé le traverser à quelques lieues plus bas.</p>
+
+<p>Aussi, lorsque les Maciniens, qui attendaient que l’armée
+d’Alpha Oumar fût passée pour l’attaquer, s’ébranlèrent, ils furent
+pris entre deux feux, et, au premier choc, se débandèrent, les
+Maciniens reprenant le chemin de leur pays de toute la vitesse de
+leurs chevaux et les Bambaras la route de Ségou-Sikoro.</p>
+
+<p>El Hadj, pendant ce temps, était resté en prières dans
+Sansandig. Il fit camper ses deux colonnes victorieuses à
+Kragno<a id="FNanchor_127"></a><a href="#Footnote_127" class=
+"fnanchor">[127]</a>, village abandonné, et, cinq jours après le
+combat, vint se mettre à leur tête, laissant une garnison de mille
+Talibés à Sansandig sous le commandement de Bakar Tako. Puis il
+demeura encore deux jours à Kragno.</p>
+
+<p>Pendant ce temps d’arrêt, Alpha Oumar avait été avec une armée
+jusqu’à Sarrau, s’assurer que les Maciniens étaient bien en fuite.
+Lorsqu’il revint, El Hadj, rassuré de ce côté, s’avança jusqu’à
+Bamabougou. L’armée de Ségou, au lieu de se renfermer dans les
+murs, commit la faute si souvent répétée de sortir. Elle vint se
+former à Banancoro&nbsp;; mais, dès qu’elle apprit qu’El Hadj
+approchait, elle ne se sentit pas le courage d’attendre et prit la
+fuite avant que le marabout fût en vue. Deux ou trois chefs
+seulement, dévoués à leur maître, allèrent à Ségou-Sikoro prévenir
+Ali qu’il n’avait plus d’armée et qu’il n’avait que le temps de
+fuir.</p>
+
+<p>Il monta tout de suite à cheval et sortit par la porte de
+l’Ouest.</p>
+
+<p>Le même jour, El Hadj entrait à Ségou-Sikoro à neuf heures et
+demie du matin, ne s’étant pas arrêté une minute depuis
+Bamabougou&nbsp;; c’était un mois et deux jours avant le Cauri (le
+10 mars 1861).</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor2"><img src=
+"images/decor2.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc16">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_118"></a><a href="#FNanchor_118"><span class=
+"label">[118]</span></a>La prise de Guémou, le 25 octobre 1859, est
+un des beaux faits d’armes accomplis au Sénégal&nbsp;: sur mille
+cinq cents hommes, volontaires compris, nous eûmes trente-neuf
+tués, dont un officier et quatre-vingt-dix-sept blessés, dont six
+officiers&nbsp;; on tua deux cent cinquante hommes à l’ennemi et on
+fit mille cinq cents prisonniers.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_119"></a><a href="#FNanchor_119"><span class=
+"label">[119]</span></a>Karounka, chef des Djawaras, fut peu après
+surpris par une colonne dirigée par les espions d’El Hadj et tué
+après une énergique défense.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_120"></a><a href="#FNanchor_120"><span class=
+"label">[120]</span></a>Pour ma part, j’en recueillis quelques
+centaines à Makhana, en mai 1860.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_121"></a><a href="#FNanchor_121"><span class=
+"label">[121]</span></a>Plus tard, quand El Hadj fut vainqueur, il
+les fit restituer&nbsp;; la plupart étaient enceintes des Bambaras,
+et on raconte que quelques-unes désertèrent pour retourner chez les
+Bambaras, ce qui ne nous étonne pas, car elles devaient y trouver
+plus de bien-être.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_122"></a><a href="#FNanchor_122"><span class=
+"label">[122]</span></a>La prise d’Oïtala passe à Ségou pour le
+combat le plus meurtrier qu’aient jamais vu les Talibés. Plus tard,
+sous le rapport des pertes de l’ennemi, on y a comparé la prise de
+Toghou, à laquelle j’assistais et dont je donne plus loin le
+récit.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_123"></a><a href="#FNanchor_123"><span class=
+"label">[123]</span></a>Grande famille soninké.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_124"></a><a href="#FNanchor_124"><span class=
+"label">[124]</span></a>Expression du pays comme quelques autres
+plus ou moins bizarres que j’emploie à dessein, afin de donner une
+idée du style nègre.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_125"></a><a href="#FNanchor_125"><span class=
+"label">[125]</span></a>Balobo était l’oncle d’Ahmadi-Ahmadou.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_126"></a><a href="#FNanchor_126"><span class=
+"label">[126]</span></a>Koni est aujourd’hui détruit. Je n’ai pu en
+savoir au juste la position, qui devait être à une dizaine de
+lieues en aval de Sansandig.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_127"></a><a href="#FNanchor_127"><span class=
+"label">[127]</span></a>Kragno&nbsp;; d’autres prononcent Kérangou,
+Kérano, Kérango.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_261">[261]</span><a id=
+"c17"></a>CHAPITRE XVII.</h2>
+
+<p class="csum">El Hadj à Ségou. — Il envoie à la recherche d’Ali.
+— Le Macina vient l’attaquer à Ségou. — Correspondance entre
+Ahmadi-Ahmadou et El Hadj. — El Hadj remet le commandement à
+Ahmadou, son fils, et part pour le Macina le 13 avril 1862. —
+Combat de Konihou. — Bataille de Saéwal. — Conduite héroïque
+d’Ahmadi-Ahmadou. — El Hadj entre à Hamdallahi. — Ahmadi-Ahmadou
+est fait prisonnier. — Sa mort. — Soumission du Macina. — Ali
+prisonnier. — El Hadj est maître du pays de Tombouctou au Sénégal.
+— Motifs qui lui ont facilité la conquête du Macina et coup d’œil
+sur le passé de cet État. — Ahmadou vient à Hamdallahi. — Projet de
+révolte découvert au Macina.</p>
+
+<p>C’est le 10 mars 1861 qu’El Hadj Omar entrait en maître dans
+Ségou, prenant possession du palais et des trésors accumulés depuis
+des siècles par les divers rois qui s’étaient succédé dans ce pays.
+Les femmes et les enfants de la famille royale, leurs griots et
+leurs captifs étaient en son pouvoir.</p>
+
+<p>Il s’occupa aussitôt de bâtir sa maison, c’est-à-dire de
+fortifier un réduit dans lequel se trouvèrent enfermés tous les
+magasins à or, à poudre, à étoffes, à sel, à cauris ou autres
+marchandises.</p>
+
+<p>Peu à peu les différents chefs de captifs écrivirent ou plutôt
+firent écrire par des marabouts de l’intérieur qu’ils voulaient se
+rendre à El Hadj. Celui-ci les engagea à venir et les reçut
+très-bien&nbsp;; dès lors tous se rallièrent, et moins de trois
+mois après son entrée à Ségou-Sikoro on comptait les quelques
+Kountiguis qui n’étaient pas soumis. Cet exemple, du reste,
+trouvait dans le Baninko des imitateurs, et bientôt on vint de tous
+côtés&nbsp;; et depuis Tengrela jusqu’au désert, El Hadj put se
+dire le maître de ce vaste pays. El<span class="pagenum" id=
+"Page_262">[262]</span> Hadj imposait à tous de se raser la tête,
+de ne plus boire de liqueurs fermentées, de faire le salam, de ne
+plus manger de chiens, de chevaux ni d’animaux morts de
+maladie&nbsp;; il prenait des otages pour en faire des sofas&nbsp;;
+puis, lorsque le pays fut bien soumis, il fit construire, toujours
+sous la direction de Samba N’diaye, les fortifications de la
+ville.</p>
+
+<p>Tout était pour le mieux, mais Ali vivait encore, et El Hadj,
+qui avait pour principe de tuer tous ses ennemis, comprenait que
+tant que ce roi vivrait, il ne pouvait y avoir de sécurité pour
+lui.</p>
+
+<p>Aussi, peu de jours après son entrée à Ségou, il avait expédié
+Alpha Oumar et sa colonne à la poursuite d’Ali dans le Baninko. On
+disait qu’Ali était alors à Touna, mais il fut prévenu, on ne le
+trouva pas et on rentra à Ségou. Cette fois, ce monarque détrôné,
+suivi de tous ceux qui avaient bien voulu lui rester fidèles, était
+allé chercher secours et refuge dans le Macina.</p>
+
+<p>Dans ce pays, il y avait une grande animosité contre El Hadj, et
+le roi expédia tout de suite une armée avec l’ordre de reprendre
+Ségou-Sikoro. Cette armée était, dit-on, de plus de trente mille
+hommes, dont au moins dix mille cavaliers. Elle vint se camper dans
+les environs de Koghou, c’est-à-dire en vue de Ségou-Sikoro, où
+elle resta quatorze jours sans attaquer&nbsp;: le quinzième jour,
+quatre à cinq cents hommes d’El Hadj, qui étaient partis par
+l’intérieur, rencontrèrent un parti de Maciniens qui venaient
+d’enlever des bœufs et l’attaquèrent. Chaque jour, l’armée d’El
+Hadj sortait sous les murs de la ville, s’avançant quelquefois
+jusqu’à Soninkoura&nbsp;; puis, quand venait le soir, les Maciniens
+reculaient jusqu’à Banancoro et El Hadj rentrait à Ségou. Cette
+fois encore, en entendant des coups de fusil, El Hadj voulut
+empêcher les Talibés de s’élancer&nbsp;; mais sa patrouille, après
+avoir chassé le parti des Maciniens jusqu’à son camp, revenait
+chassée à son tour. L’armée d’El Hadj s’élança et fit reculer les
+Maciniens. Ceux-ci revinrent à la charge et le combat dura, avec
+des chances diverses, de deux heures de l’après-midi jusqu’à la
+nuit. Les Maciniens alors lâchèrent pied, et El Hadj ayant donné
+l’ordre de les poursuivre, l’armée presque entière se mit à leur
+poursuite, pendant deux jours, faisant un grand massacre des
+traînards. Ali, qui était là, et les chefs de l’armée, échappèrent
+avec les meilleures troupes. El Hadj rentra à Ségou, et apprenant
+qu’Ali était à Docou, près de Kouna dans le Macina, il envoya
+Mahmadi Sidy Yanké pour l’attaquer&nbsp;; Ali se sauva encore et
+alla à Fomponna&nbsp;; puis, de là, il rejoignit
+Ahmadi-Ahmadou,<span class="pagenum" id="Page_263">[263]</span> roi
+du Macina, qui le plaça à Konikou près de Poremane où Babolo tenait
+garnison à la tête de son armée.</p>
+
+<p>Mais alors, soit que les Maciniens fussent intimidés par leur
+défaite, soit qu’une partie des marabouts se fût déclarée pour le
+nouveau prophète, soit qu’il leur répugnât de faire la guerre
+contre des musulmans en faveur de Keffirs, soit enfin par suite de
+dissensions intestines<a id="FNanchor_128"></a><a href=
+"#Footnote_128" class="fnanchor">[128]</a>, il arriva que, sur la
+demande de plusieurs chefs, Ahmadi-Ahmadou envoya quelques hommes à
+El Hadj Omar, pour lui proposer de régler leur différend à
+l’amiable. «&nbsp;Il espérait, me dit Samba N’diaye, que El Hadj se
+contenterait du bien qu’il avait acquis et quitterait le pays
+qu’Ahmadi-Ahmadou eût pris alors, car Ali ne comptait plus pour
+rien.&nbsp;» Mais El Hadj répondit (et à ce moment tout le pays lui
+était soumis) qu’il ne pouvait accepter cette proposition, que le
+Macina était venu l’attaquer au Bakhounou depuis longtemps, qu’il
+était revenu l’attaquer à Sansandig, lui, bon musulman, suivant la
+loi et faisant la guerre aux Keffirs&nbsp;; qu’alors il lui avait
+offert de se mettre ensemble et qu’il eût dans ce cas loyalement
+partagé le bénéfice de la victoire&nbsp;; mais que Ahmadi-Ahmadou
+avait refusé, qu’il s’était mis contre lui avec les Keffirs, et que
+maintenant il voulait la paix. Cela n’est pas juste, ajoutait El
+Hadj. «&nbsp;Si tu veux venir en justice (saria), nous ferons
+prononcer un jugement par un bon marabout, et ce qu’il dira sera
+bien dit.&nbsp;»</p>
+
+<p>Ahmadi-Ahmadou, petit-fils du fondateur du Macina, était dans
+son pays une espèce de prophète&nbsp;; d’après la coutume de tous
+les États musulmans, il joignait l’autorité religieuse à l’autorité
+civile, et outre l’humiliation de traiter avec El Hadj, il ne
+pouvait le considérer comme un marabout aussi <em>fort</em><a id=
+"FNanchor_129"></a><a href="#Footnote_129" class=
+"fnanchor">[129]</a> que lui. Aussi sa réponse fut-elle provoquante
+au dernier point. «&nbsp;Si je t’ai demandé la paix, c’est que les
+gens de mon pays la désiraient&nbsp;; quant à moi, j’ai toujours
+souhaité de me battre avec toi, et si tu ne viens pas m’attaquer,
+je marcherai contre toi.&nbsp;»</p>
+
+<p>Tout cet échange de lettres ne se faisait pas avec une
+très-grande rapidité, bien qu’on ne compte que six jours de marche
+de Ségou-Sikoro à Hamdallahi&nbsp;; le temps se passait, et près
+d’un an s’était écoulé depuis le jour où El Hadj avait pris
+possession de Ségou. Il rassembla tous les Bambaras, qui, depuis
+qu’ils s’étaient rendus,<span class="pagenum" id=
+"Page_264">[264]</span> n’avaient pas tenté la moindre révolte, et
+il leur dit qu’il laissait son fils aîné, Ahmadou<a id=
+"FNanchor_130"></a><a href="#Footnote_130" class=
+"fnanchor">[130]</a>, pour les commander&nbsp;; que, du reste,
+c’était à Ahmadou qu’appartenaient toutes ses richesses, tout ce
+que Dieu lui avait donné, et qu’il fallait lui obéir comme à
+lui-même. Tous promirent d’obéir. Du reste, depuis qu’il avait fait
+venir Ahmadou près de lui, El Hadj l’avait fait connaître de
+l’armée, disant qu’il lui donnait tous ses biens et ne se réservait
+que le commandement de l’armée. Et depuis ce temps, lorsqu’un chef
+ou quelqu’un des fils d’El Hadj venait lui demander un présent, un
+cheval, un captif, de l’or ou autre chose, le plus souvent le
+marabout le renvoyait à son fils aîné, qui, disait-on, avait la
+main plus serrée que son père. De là, violentes disputes entre
+Ahmadou et ses frères, surtout Mackiou, le second fils d’El Hadj,
+qui était aussi bouillant que son frère était calme, et aussi
+généreux, prodigue même que ce dernier était économe et
+parcimonieux.</p>
+
+<p>El Hadj annonça le départ de l’armée, et dix jours après le
+cauri de 1862, c’est-à-dire le 13 avril, il quitta Ségou-Sikoro, et
+opérant avec l’activité que nous lui avons toujours vu déployer, il
+parvenait, la même année, à faire la fête de Tabaski<a id=
+"FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131" class=
+"fnanchor">[131]</a> (fête des moutons) à Hamdallahi.</p>
+
+<p>En quittant Ségou-Sikoro, El Hadj, suivi de ses fils Mackiou,
+Adi, Maï, Mountaga, de quelques enfants en bas âge et de
+quelques-uns de ses neveux, entre autres de Tidiani, fils d’Alpha
+Ahmadou, son frère, et de Seïdou Abi et Ibrahim Abi, fils de Tierno
+Boubakar, le plus jeune de ses frères aînés, alla camper près de
+Dougassou, village qu’il avait fait occuper par des Talibés, ainsi
+que Bamabougou, Koghé et les villages riverains, tels que Mbébala
+et Banancoro. Il y a près du village de Dougassou un lac nommé
+Déba&nbsp;; ce fut là qu’il s’établit pour organiser son armée.</p>
+
+<p>Il prit avec lui les meilleurs chefs&nbsp;: Alpha Oumar Boïla,
+Alpha Ousman, Mahmady Sidy Yanké, Mahmady Yoroba et nombre
+d’autres, tous morts aujourd’hui. Il réunit trente mille hommes,
+tant sofas que Talibés, ne laissant à Ségou-Sikoro que quinze cents
+Talibés et un certain nombre de Djawaras, de Massassis,
+c’est-à-dire de quoi défendre la ville. Il descendit alors au Sud,
+passa le<span class="pagenum" id="Page_265">[265]</span> Bakhoy et
+cheminant à travers les broussailles sans s’arrêter, passant en vue
+de Touna, il vint par une marche continue et rapide à Konihou. Là
+Balobo l’attendait, et il y eut un choc meurtrier&nbsp;; mais
+l’armée du Macina ne put tenir contre la fusillade, et Balobo fut
+obligé de se replier sur Jenné, où se trouvait Ahmadi-Ahmadou avec
+une grosse colonne de troupes. Ce dernier, en apprenant cette
+nouvelle victoire d’El Hadj, ne put cacher son
+mécontentement&nbsp;; il traita fort mal son oncle Balobo, lui
+reprochant d’avoir eu peur, et disant&nbsp;: «&nbsp;Moi, je
+n’aurais pas reculé, je me serais fait tuer.&nbsp;» Et
+immédiatement il fit battre le tam-tam de guerre et il sortit en
+personne avec toute l’armée. Il rejoignit avec El Hadj à Saéwal,
+sur les bords du Bakhoy. El Hadj avait bien rangé son monde pour se
+défendre, car il ne voulait pas attaquer. En effet, l’armée du
+Macina se précipita sur les Talibés&nbsp;; les terribles lanciers
+maciniens, le chapeau sur les yeux pour n’être pas effrayés par le
+feu des fusils, se précipitaient, chargeant côte à côte comme de
+vieux bataillons et avec un ensemble admirable&nbsp;; mais mis en
+déroute par les décharges à bout portant des fusils d’El Hadj, ils
+ne parvenaient pas à faire brèche dans les rangs épais des
+Talibés&nbsp;: les morts tombaient sur les morts, la victoire
+demeurait indécise. On se battit ainsi toute la journée et la plus
+grande partie de la nuit. Alors Ahmadi-Ahmadou ne parvenant pas à
+ébranler l’armée d’El Hadj, résolut de l’affamer. Disposant de
+forces très-considérables, plus de cinquante mille hommes, il cerna
+l’armée du marabout, groupée très-serrée et en cercle. Fatale
+résolution, qui lui fit perdre son pays&nbsp;!</p>
+
+<p>En effet, El Hadj avait, dans les vingt-quatre heures de combat,
+épuisé ses balles&nbsp;; il avait bien de la poudre, mais les
+balles manquaient, et si le combat eût continué, c’en était fait de
+l’armée conquérante. Il employa activement le répit qu’on lui
+donnait, et pendant cinq jours et cinq nuits les forgerons
+n’arrêtèrent pas<a id="FNanchor_132"></a><a href="#Footnote_132"
+class="fnanchor">[132]</a>. On avait trouvé du fer à Poremane, on
+fabriqua dix mille balles par jour. Le cinquième jour, El Hadj fit
+palabre et déclara qu’il allait se mettre en route et que le
+lendemain (si bon Dieu voulait, <em>Ché Allaho</em>), il coucherait
+à Hamdallahi. Personne n’y croyait&nbsp;; mais El Hadj était décidé
+à jouer le tout pour le tout&nbsp;; depuis plusieurs jours on
+jeûnait quoiqu’on eût un troupeau de bœufs&nbsp;; il les fit tous
+abattre, et chacun put manger à son appétit.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_266">[266]</span>Ce qu’on
+ignorait dans l’armée, c’est que pendant la nuit un des chefs
+d’Ahmadi-Ahmadou était venu se rendre à El Hadj, et que celui-ci
+l’ayant accusé d’être un espion, il était monté sur un arbre et
+avait indiqué la disposition du campement des Maciniens, l’endroit
+où étaient le roi et les principaux chefs. Aussi, au jour, El Hadj
+appela ses chefs, dressa aussitôt son plan de bataille, chargeant
+telle ou telle compagnie d’attaquer tel ou tel point, et se
+réservant d’attaquer lui-même Ahmadi-Ahmadou, à la tête des
+Torodos. A six heures du matin, les dispositions étaient prises.
+Et, chose qui montrait sa confiance, El Hadj fit mettre les canons
+et leurs affûts sur le dos des chameaux, disant que, <em>Ché
+Allaho</em>, cela ne servirait pas. Puis le signal de l’attaque
+ayant été donné, il s’avança en personne&nbsp;: les Torodos
+formaient son avant-garde&nbsp;; il venait ensuite avec les poudres
+et ses sofas, son <em>diomfoutou</em><a id=
+"FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133" class=
+"fnanchor">[133]</a>, puis les femmes et sa <em>smala</em>, et
+enfin une compagnie de sofas et ses Haoussankés (Haoussanis).
+Ahmadi avait vu le mouvement et se préparait de son côté&nbsp;: il
+avait mis sa cavalerie en arrière et l’infanterie couchée en
+avant.</p>
+
+<p>El Hadj avançait toujours, défendant de tirer, malgré la
+fusillade des Maciniens et la grêle de traits, de flèches, de
+sagayes qui pleuvait sur ses hommes&nbsp;; enfin, quand il ne fut
+plus qu’à cinquante pas, les Maciniens ayant fait une nouvelle
+décharge, El Hadj leva les mains en l’air, et d’une voix puissante
+s’écria&nbsp;: <em>Awa&nbsp;! awa&nbsp;!</em> (en avant&nbsp;! en
+avant&nbsp;!) Le choc eut lieu, violent, irrésistible. L’infanterie
+du Macina fut culbutée&nbsp;; plus de la moitié de la cavalerie
+prit la fuite, mais Ahmadi-Ahmadou ne bougea pas. Quand il vit que
+ses efforts ne pouvaient rallier l’armée, pleurant de rage et
+entouré de ses fidèles, il s’élança en avant, faisant une terrible
+charge. Semblable au lion qui, blessé mortellement, effraye encore
+ses ennemis et, dans les derniers moments de son agonie, fait de
+nombreuses victimes, Ahmadi-Ahmadou, blessé à la poitrine et un
+bras cassé par une balle, faisait pleuvoir la mort sous ses coups.
+Pénétrant au milieu des rangs des Talibés, il planta trois lances
+dans la poitrine de trois chefs, disant&nbsp;: «&nbsp;Pour mon
+grand-père, pour mon père et pour moi&nbsp;!&nbsp;» C’étaient, en
+effet, les lances de sa famille, héritage précieusement gardé dont
+il s’était armé pour ce combat suprême.</p>
+
+<p>Tant d’héroïsme devait être vain. Il ne lui restait plus qu’une
+poignée d’hommes&nbsp;; il fallut fuir, plutôt entraîné par son
+cheval que de son propre gré, et telle était la frayeur de ceux qui
+avaient été<span class="pagenum" id="Page_267">[267]</span> témoins
+de ses hauts faits que personne n’osa le poursuivre. Aujourd’hui
+encore, on ne parle pas sans respect de ce roi aussi brave que
+malheureux.</p>
+
+<p>Quand on songea à le poursuivre, ses hommes l’avaient jeté dans
+une pirogue, et il échappait, porté par les eaux rapides du Bakhoy.
+El Hadj ramassa ses blessés, enterra ses morts et continua à
+s’avancer. A quatre heures et demie du soir, il campa devant
+Hamdallahi, immense ville sans fortifications que sa population
+avait abandonnée. Le lendemain matin, on entrait s’y loger. Ce fut
+dans l’ordre suivant&nbsp;: le Gannar, compagnie du pavillon
+blanc&nbsp;; les Irlabés au pavillon noir&nbsp;; le Toro au
+pavillon blanc et rouge, et enfin El Hadj et son monde, qui
+allèrent occuper la maison du roi. El Hadj alors défendit de
+poursuivre les Maciniens ou de leur faire aucun mal, disant que
+c’étaient des musulmans, qu’ils lui reviendraient et qu’il n’avait
+eu affaire qu’à Ahmadi-Ahmadou. Seulement, sur les indications qui
+lui furent données, il envoya Alpha Oumar avec une armée à la
+poursuite de cette infortuné prince, pendant qu’une autre colonne
+de sofas le cherchait d’un autre côté, sous les ordres du nommé
+Naréba Moussa. On ne tarda pas à le rejoindre&nbsp;; il fuyait du
+côté de Tombouctou avec quatre pirogues, dont l’une contenait sa
+mère, sa grand’mère avec leurs biens&nbsp;; la deuxième, sa propre
+fortune et les livres de son père et de son grand-père&nbsp;; la
+troisième, les chefs et ceux de sa famille qui le suivaient. Dans
+la quatrième, il était seul avec quelques serviteurs. Dès qu’il vit
+qu’il était prisonnier, il se voila la face et dit qu’il préférait
+êtré tué tout de suite que de retourner voir El Hadj. On le mit
+alors sous bonne escorte et on le fit remonter jusqu’à Mopti
+(Isaaca de Caillé). Pendant ce temps un courrier allait prévenir El
+Hadj de cette prise importante. La réponse ne se fit pas attendre,
+et on lui coupa le cou. Quant à Ali, le roi détrôné de Ségou, il
+tomba aussi au pouvoir d’El Hadj, qui, cette fois, eut un mouvement
+de clémence et se borna à le mettre aux fers.</p>
+
+<p>Trois jours après son entrée à Hamdallahi, tout le Macina, chefs
+en tête, venait faire sa soumission à El Hadj, qui se trouvait
+ainsi maître de la plus vaste étendue de territoire qu’un chef
+nègre ait jamais eue en son pouvoir. De Médine à Tombouctou et de
+Tengrela au désert, tout était soumis à sa loi.</p>
+
+<p>Nous sommes à la fin de juin 1862, et à partir de ce moment, le
+récit qui va suivre sera le résultat de nos recherches, de
+renseignements obtenus à la longue à force de patience&nbsp;;
+quelques-uns<span class="pagenum" id="Page_268">[268]</span> des
+événements que nous allons rapporter ne nous ont été connus que
+dans les derniers mois de notre séjour.</p>
+
+<p>D’après un traité conclu entre le cheik du Macina et celui de
+Tombouctou, l’impôt de la ville et du marché était partagé entre
+ces deux chefs. El Hadj s’empressa donc d’envoyer une colonne vers
+Tombouctou pour y ramasser tout ce que Ahmadi-Ahmadou y avait en
+dépôt. Cette opération se fit sans difficultés au dire des Talibés,
+et l’armée rentra à Hamdallahi&nbsp;; et dès lors le pays fut
+tranquille. Balobo, Abdoul-Salam<a id="FNanchor_134"></a><a href=
+"#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a> et leurs enfants vinrent
+vivre près d’El Hadj, surveillés, mais libres. Au fond du cœur ils
+espéraient qu’El Hadj, un jour ou l’autre, leur remettrait le
+commandement du pays, et ils prenaient patience. Pendant ce temps
+de tranquilité, El Hadj appela Ahmadou à Hamdallahi. Il venait,
+profitant du calme du pays, de faire construire des fortifications
+à l’instar de celles de Ségou. Ahmadou s’y rendit, laissant,
+suivant les ordres de son père, le commandement de Ségou-Sikoro à
+Oulibo, chef des Bambaras, secondé par Tierno-Abdoul, qui, en
+arrivant dans le pays, y avait, grâce à sa connaissance parfaite
+des gens et des affaires, conquis un rang important. Ahmadou resta
+un mois et demi ou deux mois à Hamdallahi, et rentra à Ségou, où
+aucun désordre ne s’était produit.</p>
+
+<p>Quel était le but de ce voyage&nbsp;? Était-ce simplement pour
+voir son fils, lui donner des instructions, ou bien pour voir
+comment se comporterait le pays en son absence&nbsp;? Personne n’a
+pu me donner d’indications à ce sujet. Mais au bout de quelques
+mois, El Hadj fit de nouveau appeler Ahmadou. C’était au
+commencement de 1863, et cette fois il annonçait l’intention de lui
+remettre le commandement du Macina, comme de tous les pays conquis,
+et de continuer à opérer contre les infidèles à la tête de ses
+troupes grossies de celles du Macina.</p>
+
+<p>C’est alors qu’éclate la révolte du Macina, contre-révolution
+qui semble avoir anéanti El Hadj, ses espérances et une partie de
+sa famille. Mais pour l’intelligence de la suite du récit, il est
+nécessaire de se reporter à ce qu’était le Macina, de connaître sa
+constitution, et de comprendre comment El Hadj en était devenu si
+facilement le maître.</p>
+
+<p>C’est vers 1770 que fut fondé le Macina par un Peuhl
+nommé<span class="pagenum" id="Page_269">[269]</span> Ahmadou Amat
+Labbo, qui, de même que Othman Dan Fodio, dans le Haoussa, et que
+El Hadj Omar plus tard, s’était posé en prophète. Tous ces Peuhls,
+du reste, et c’est un fait remarquable, sont originaires du Fouta
+sénégalais.</p>
+
+<p>Lorsque Caillé, en 1828, passait à Jenné, cette ville et les
+districts qui l’environnent avaient été conquis sur le Ségou par
+Ahmadou Cheik, fils du fondateur du Macina, qui lui succédait et
+qui, suivant l’habitude des Peuhls, eût dû avoir pour successeurs
+ses frères Balobo et Abdoul Salam. Mais Ahmadou Cheik, voulant
+laisser le trône à son fils, avait inventé un subterfuge, et de son
+vivant, avait abdiqué en sa faveur, comme El Hadj le faisait
+lui-même en faveur de son fils Ahmadou, afin de lui éviter les
+compétitions de ses propres frères, lors de sa mort. Tant que Cheik
+Ahmadou vécut, les frères dépossédés se soumirent, et plus tard,
+quand il fut mort, se voyant impuissants à saisir la couronne, ils
+se résignèrent, mais avec une secrète envie. Quand El Hadj se
+présenta, le pays était donc en proie aux factions, et c’est ce qui
+fit, prétendent quelques Talibés, que Balobo et Abdoul Salam le
+virent venir avec plaisir, car ils espéraient qu’une fois leur
+neveu Ahmadi-Ahmadou détrôné, ils reprendraient le commandement qui
+leur revenait.</p>
+
+<p>Peut-être est-ce là qu’il faut chercher la cause de la fuite de
+la cavalerie au premier choc, lors de la bataille de Saéwal, qui
+livra le Macina à El Hadj. Mais à coup sûr, ce fut le motif de la
+soumission immédiate de Balobo et d’Abdoul Salam, qui ne
+protestèrent pas un instant contre la mort de leur infortuné
+neveu.</p>
+
+<p>Toujours est-il que, dès que ces chefs perdirent l’espérance de
+se voir conférer par El Hadj le rang qu’ils convoitaient et que ce
+dernier manifesta l’intention de remettre à son fils Ahmadou le
+gouvernement du pays, ils commencèrent à former un complot de
+révolte. Mais ne se sentant pas assez puissants, ils sollicitèrent
+l’appui du cheik de Tombouctou, Sidy Ahmed Beckay.</p>
+
+<p>Voici comment ce complot fut découvert&nbsp;:</p>
+
+<p>Pendant qu’El Hadj conférait avec Ahmadou pour lui donner ses
+instructions, un Talibé, nommé Modibo Daouda, talibé (élève) de
+Cheik Ahmed Beckay dans sa jeunesse, et qui était venu se joindre à
+El Hadj Omar depuis Nioro, reçut secrètement une lettre de Sidy
+Beckay, son premier marabout. Celui-ci, confiant dans le dévouement
+qu’il supposait avoir inspiré à son ancien talibé, écrivait que les
+chefs du Macina lui demandaient son appui pour<span class="pagenum"
+id="Page_270">[270]</span> chasser El Hadj&nbsp;; mais qu’avant de
+réunir son armée, il voulait savoir au juste quelles étaient les
+forces d’El Hadj, quelle était sa manière de combattre, de ranger
+son armée, et il lui disait de venir lui rapporter la réponse à ses
+questions.</p>
+
+<p>Modibo Daouda, qui avait quitté Sidy Beckay en l’appelant son
+père, en lui jurant qu’il était toujours à son service, qui
+peut-être lui avait écrit des protestations de ce genre, dont les
+noirs, surtout les musulmans, sont si prodigues, ne se crut sans
+doute pas engagé envers son ancien maître et protecteur, et vint
+montrer la lettre à El Hadj Omar.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc17">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_128"></a><a href="#FNanchor_128"><span class=
+"label">[128]</span></a>C’était là le véritable motif.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_129"></a><a href="#FNanchor_129"><span class=
+"label">[129]</span></a><em>Fort</em>, selon l’expression du pays,
+instruit.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_130"></a><a href="#FNanchor_130"><span class=
+"label">[130]</span></a>Ahmadou, élevé à Dinguiray, était venu, sur
+l’ordre de son père, le rejoindre avec un autre de ses frères dès
+la prise de Marcoïa. C’est l’armée d’Alpha Ousman qui, depuis
+Mourgoula, les avait escortés&nbsp;; plus tard, Aguibou et un autre
+fils d’El Hadj qui l’a suivi au Macina, étaient aussi venus.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_131"></a><a href="#FNanchor_131"><span class=
+"label">[131]</span></a>La Tabaski tombe aux environs du 25
+juin.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_132"></a><a href="#FNanchor_132"><span class=
+"label">[132]</span></a>Les forgerons accompagnent toujours les
+armées pour réparer les fusils, faire des balles. Ils emportent
+leurs outils à bras ou sur la tête.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_133"></a><a href="#FNanchor_133"><span class=
+"label">[133]</span></a>Les Talibés du Diomfoutou sont ceux qui
+sont spécialement attachés à la garde du roi.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_134"></a><a href="#FNanchor_134"><span class=
+"label">[134]</span></a>Abdoul-Salam, Peuhl, comme toute la famille
+royale du Macina, était presque blanc de peau. C’était un oncle
+d’Ahmadi-Ahmadou.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_271">[271]</span><a id=
+"c18"></a>CHAPITRE XVIII.</h2>
+
+<p class="csum">Révolte du Macina. — Les chefs du Macina sont mis
+aux fers. — Ahmadou rentre à Ségou. — Projet de révolte à Ségou. —
+Ahmadou s’empare des Kountiguis, les envoie à son père qui les tue.
+— Derniers événements connus du Macina. — On envoie un convoi de
+poudre à Ségou&nbsp;; il est attaqué par les Maciniens. — La
+révolte du Ségou et ses motifs. — Attaque et prise de Bamabougou
+par les révoltés. — Révolte de Sansandig. — Supplice de Coro-Mama.
+— Attaque de Koghé par le Sarrau. — Victoire des Talibés à Oueïna,
+à Koghé, à Soukourou. — Échec des Bambaras à Fantambougou. — Prise
+de Ségala, de Dionkoloni. — L’armée de Nioro arrive à Ségou. —
+Première expédition de Sansandig. — Politique à Ségou. — Deuxième
+expédition de Sansandig.</p>
+
+<p>Le grand marabout, si soupçonneux d’habitude, n’avait rien
+deviné&nbsp;; ses espions, ne parlant pas la langue Sonrhay,
+n’avaient sans doute pas pu comprendre les palabres de Balobo ou
+n’avaient pu s’y glisser. Toujours est-il que son étonnement égala
+sa fureur. Il fit sur-le-champ battre le tabala&nbsp;; toute
+l’armée arriva, et, quand il fut entouré de tous les chefs, que sa
+garde de sofas fut rangée, que Abdoul Salam, Balobo et leurs
+enfants furent placés près de lui, il demanda brusquement à
+Balobo&nbsp;: «&nbsp;Connais-tu l’écriture de Sidy Ahmed
+Beckay&nbsp;?&nbsp;» et, sur la réponse affirmative de ce dernier,
+il lui tendit la lettre. Les Maciniens, confondus, ne nièrent même
+pas, ils baissèrent la tête. Alors El Hadj, après leur avoir
+reproché leur ingratitude, leur disant qu’il les avait comblés de
+bienfaits depuis qu’ils s’étaient rendus (c’était vrai), ordonna
+qu’on les mit aux fers tous, et, «&nbsp;<em>il est bien
+malheureux</em>, me dit Samba Ndiaye, <em>qu’il ne leur ait pas
+fait couper le cou, car le pays ne se fût pas
+révolté</em>.&nbsp;»</p>
+
+<p>El Hadj avait d’autant moins de peine à croire à ces projets
+de<span class="pagenum" id="Page_272">[272]</span> révolte, que
+déjà, quelque temps auparavant, il avait reçu, m’affirma Tambo
+Bakiri qui se trouvait alors à Hamdallahi, une lettre de Sidy Ahmed
+Beckay qui l’engageait à remettre le pays à la famille de
+Ahmadi-Ahmadou, lettre à laquelle était joint un cadeau de sept
+chevaux de belle race maure (Tambo en avait eu un que j’ai vu à
+Ségou-Sikoro). El Hadj n’avait pas répondu, mais il avait bien reçu
+le messager, qui était parent de Sidy Beckay, et il l’avait renvoyé
+avec de très-beaux cadeaux<a id="FNanchor_135"></a><a href=
+"#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a>.</p>
+
+<p>Toujours est-il que, comprenant enfin le véritable état du pays
+et voyant une révolte imminente, il renvoya Ahmadou à Ségou, en lui
+disant de se presser, sous peine de ne plus pouvoir y rentrer, car
+il venait de recevoir une lettre qui l’inquiétait.</p>
+
+<p>Ahmadou fit diligence et rentra à Ségou en cinq jours, et là il
+apprit que les chefs bambaras avaient palabré pour se révolter, et
+que Tierno-Abdoul, informé par ses espions, avait prévenu El Hadj
+au plus vite.</p>
+
+<p>Lorsque El Hadj avait quitté Ségou pour le Macina, il avait
+emmené la plupart des Kountiguis (chefs de captifs) et entre autres
+Diombokené ou Dionimbokénié qui était leur grand chef&nbsp;; quand
+le Macina fut soumis, il les renvoya à Ségou pour tranquilliser le
+pays et le tenir bien soumis. Il pensait que ces hommes, qui
+venaient de se battre pour sa cause, lui seraient dévoués. C’était
+bien peu connaître le cœur humain. Les Kountiguis, comme tous les
+Bambaras, rêvaient la vengeance et la liberté, non la liberté
+réelle, puisque, esclaves de père en fils, le premier emploi qu’ils
+en eussent fait eût été de se donner un nouveau maître, mais en
+quelque sorte leur autonomie, leur culte, leur Dieu, leur
+eau-de-vie et le droit d’en abuser. Entre eux et les chefs du
+Macina, il y avait des ramifications, et le complot devait éclater
+partout à la fois, rendant la liberté à Ali, qu’ils se proposaient
+de replacer sur le trône de Ségou, en même temps que Balobo serait
+monté sur celui de Macina.</p>
+
+<p>Tout cela devait échouer.</p>
+
+<p class="datesect">Mars 1863.</p>
+
+<p>Ahmadou, en rentrant à Ségou, affecta de ne croire à rien&nbsp;;
+il fit célébrer une fête, et le lendemain les Kountiguis vinrent en
+masse le complimenter suivant l’usage. Il les reçut
+très-bien,<span class="pagenum" id="Page_273">[273]</span> leur fit
+de grands cadeaux de cauris et de gourous, et leur dit&nbsp;:
+«&nbsp;On m’a dit que vous vouliez me trahir&nbsp;; mais je n’y
+crois pas.&nbsp;» Et, comme ils protestèrent de leur dévouement, il
+leur recommanda de venir le jour de la fête du Cauri, qui était peu
+après, qu’il aurait quelque chose d’important à leur dire de la
+part d’El Hadj, dont il lirait une lettre ce jour-là.</p>
+
+<p>En effet, le 23 mars, jour du Cauri, ils étaient là, à
+l’exception d’un seul<a id="FNanchor_136"></a><a href=
+"#Footnote_136" class="fnanchor">[136]</a>. Ahmadou fit le palabre
+avec les Talibés sous les arbres, comme d’habitude&nbsp;; puis
+après avoir palabré avec tous les Bambaras présents, il fit faire
+une grande distribution de cauris aux chefs et leur dit de venir
+chez lui, qu’il leur ferait une communication. Ceux-ci le
+suivirent. Ahmadou, une fois rentré, s’assit&nbsp;; peu après, il
+rentra un instant dans son logis, pendant que les Talibés
+entouraient les Bambaras de tous côtés. Ahmadou sortit alors et
+leur dit&nbsp;: «&nbsp;Vous avez voulu me trahir, je vais vous
+punir.&nbsp;» Un seul, Sambakénié, protesta&nbsp;; mais on les
+saisit, et on trouva que la plupart étaient armés sous leurs
+vêtements. Ahmadou les fit mettre aux fers dans une pirogue, et les
+expédia à son père, sous la conduite de Tierno Abdoul. Huit jours
+après, Abdoul, arrivé en face d’Hamdallahi, envoyait demander les
+ordres d’El Hadj. Ce dernier ne voulut pas les voir, et on les
+exécuta sur le bord du Niger. Abdoul, à la suite de cet événement,
+passa quelques jours à Hamdallahi, puis il rentra à Ségou-Sikoro,
+en mai 1863. Il rapportait la nouvelle que Balobo, Abdoul Salam et
+son fils avaient réussi à briser leurs fers et à s’échapper, et
+qu’El Hadj, furieux, avait fait tuer tous les autres princes qui
+étaient en son pouvoir, ainsi qu’Ali, de façon à ce qu’ils ne
+pussent pas s’échapper. Ainsi mourut obscurément le dernier roi
+bambara de Ségou.</p>
+
+<p>Le Macina n’était pas encore révolté, mais peu s’en fallait.
+Quelques jours plus tard, un certain nombre de ceux qui restaient
+fidèles vinrent demander à El Hadj une armée pour réduire un
+village qui se fortifiait et était <em>mourti</em> (révolté). Ce
+dernier consentit à donner cinq cents Talibés, et la colonne
+partit.</p>
+
+<p>Arrivés devant l’ennemi, le Maciniens, au nombre de mille, se
+joignirent aux révoltés et assaillirent les Talibés, dont
+quelques-uns à peine se sauvèrent en se jetant dans un petit
+village. Deux<span class="pagenum" id="Page_274">[274]</span> ou
+trois, montés sur des chevaux rapides, allèrent pendant la nuit
+prévenir El Hadj.</p>
+
+<p>Celui-ci fit alors sortir une grande armée sous les ordres
+d’Alpha Oumar&nbsp;; il lui confia deux petits canons en cuivre
+(pierriers pris à bord d’un brick de commerce français au
+Sénégal)&nbsp;; et, le même jour, craignant de manquer de poudre,
+il envoya un Talibé, nommé Amadi Daouda, que j’ai connu à Ségou et
+dont je tiens une partie de ces détails, pour demander de la poudre
+au plus vite. On partit tout de suite, et cent cinquante somonos se
+mirent en route, chargés de barils qui variaient de cinquante à
+soixante livres&nbsp;; ils étaient conduits par trois cents
+Talibés.</p>
+
+<p>Ils arrivèrent sans encombre jusqu’au Bourgou<a id=
+"FNanchor_137"></a><a href="#Footnote_137" class=
+"fnanchor">[137]</a>, mais là, attaqués près de Jenné, ils virent
+les porteurs jeter leurs barils par terre&nbsp;; les Talibés
+prirent la fuite, poursuivis tous par les cavaliers lanciers qui en
+firent un grand massacre. J’ai bien souvent vu un muet, esclave
+bambara, qui en réchappa, nous représenter par une mimique
+très-expressive cette scène d’un affreux carnage. Les Pouls du
+Macina ne le cèdent en rien aux Toucouleurs pour la cruauté. Quand
+ils avaient blessé un homme, ils s’amusaient à le piquer de petits
+coups de lance jusqu’à ce qu’il ne donnât plus signe de
+sensibilité. C’est ce que notre muet exprimait d’une façon aussi
+énergique qu’intelligente.</p>
+
+<p>Ce massacre est de la fin de mai 1863. Depuis cette époque les
+communications naturelles étaient fermées avec le Macina. Pendant
+quelque temps encore Ahmadou avait reçu des lettres de son
+père&nbsp;; mais à mon arrivée, en février 1864, bien qu’on
+prétendît que des courriers secrets lui arrivaient, bien que je
+l’aie moi-même souvent cru, me laissant prendre à tous les
+subterfuges auxquels on avait recours pour répandre cette opinion,
+il me paraît assuré que depuis sept mois il n’avait plus de
+nouvelles du Macina que par des déserteurs de l’armée paternelle ou
+par des captifs du Macina s’échappant&nbsp;; et quant aux espions,
+les plus courageux dépassaient rarement les premiers villages
+ennemis. Il est facile de comprendre pourquoi dans cette situation
+politique Ahmadou ne pouvait nous laisser aller en avant et
+pourquoi il nous retenait sous prétexte de nous envoyer à son père,
+voulant laisser supposer à tout le monde qu’il avait des nouvelles
+du Macina et qu’El Hadj s’y trouvait toujours en bonne
+position.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_275">[275]</span>Ce fut de cette
+manière qu’après plusieurs mois de séjour à Ségou nous étions
+encore dans l’incertitude sur le compte d’El Hadj. Au début, tout
+le monde nous disait que chaque jour arrivaient de Sansandig des
+femmes, qui annonçaient que l’armée d’Alpha Ousman venait vers
+Ségou&nbsp;; une autre fois, c’était Alpha Oumar&nbsp;; on disait
+que les communications étaient fermées par ordre d’El Hadj qui
+voulait empêcher les Talibés de revenir à Ségou, où la plupart
+avaient leur famille et leur maison&nbsp;; que, du reste, il était
+maître de tout le Macina, et que s’il n’intervenait pas dans les
+affaires de Ségou, c’est qu’il voulait voir si, après lui, ses fils
+seraient capables de se diriger tout seuls.</p>
+
+<p>Ces versions n’étaient pas à notre adresse&nbsp;; elles
+émanaient du palais d’Ahmadou et se répandaient au milieu des
+Talibés, qui les acceptaient, ou feignaient de les accepter comme
+vraies.</p>
+
+<p>Pendant que El Hadj était ainsi dans le Macina, occupé par la
+révolte du pays, voyons ce qui se passait à Ségou. En y rentrant,
+Ahmadou, ayant sans doute besoin de ressources, frappa un impôt sur
+Sansandig. Il demanda qu’on lui livrât 500 pagnes ou dampés<a id=
+"FNanchor_138"></a><a href="#Footnote_138" class=
+"fnanchor">[138]</a>. Les gens de Sansandig vinrent le trouver et
+lui adressèrent quelques humbles prières pour qu’on diminuât un peu
+cette charge. Au lieu de leur accorder leur demande, Ahmadou leur
+dit&nbsp;: «&nbsp;Ce ne sera pas 500, ce sera 1000. Allez.&nbsp;»
+Et les mille pagnes furent livrés. Mais au mois d’août 1863, les
+Bambaras séparèrent leur cause de celle d’Ahmadou. Déjà depuis
+quelque temps les Talibés chargés de percevoir les impôts dans le
+Kaminian Dougou, avaient été obligés de rentrer à Ségou. Ils
+avaient signalé à Ahmadou la fermentation du pays, en demandant une
+armée, qui alors fût venue facilement à bout des révoltés. Ahmadou,
+s’appuyant sur les ordres de son père, refusa, poussé à cela par
+Mohammed Bobo, disent les Talibés. Enfin, après quelques mois de
+séparation, on entama les hostilités. L’armée du Kaminian Dougou se
+rassembla et vint tomber sur Bamabougou, qui, surpris sans défense,
+fut enlevé. Une quarantaine de Talibés qui s’y trouvaient furent
+mis à mort, et on prit tout ce qu’on trouva, femmes, enfants et
+bestiaux. Trois jours après, Sansandig se révoltait. Voici dans
+quelles conditions eut lieu cette révolte. J’ai recueilli ce récit
+au mois de septembre 1865, au siége de la ville, de la bouche de
+gens du village<span class="pagenum" id="Page_276">[276]</span> qui
+avaient assisté à la tuerie et au martyre qui furent la conséquence
+de ce soulèvement.</p>
+
+<p>La révolte de Sansandig n’est pas un fait isolé. Tous les
+Soninkés du pays de Ségou avaient conféré entre eux, et voyant
+qu’El Hadj était enfermé dans le Macina et que sous le commandement
+du marabout ils avaient vu leurs charges augmenter au lieu de
+diminuer, ils avaient décidé de se révolter et de forcer Ahmadou à
+quitter le pays. L’impôt arbitraire levé par Ahmadou fut le dernier
+coup. Quelques jours avant la révolte, Koro Mama, le marabout qui
+avait livré la ville à El Hadj, envoyait son griot prévenir Ahmadou
+que la révolte était imminente et que s’il n’envoyait pas du
+renfort il ne répondait de rien. Koro Mama, qui avait le moins
+souffert de l’occupation des marabouts, était entièrement dévoué au
+gouvernement d’El Hadj, et il prenait des mesures pour dominer
+cette révolte. C’est ainsi qu’il envoyait dire à tous ses captifs,
+au nombre de plusieurs milliers, et composant de nombreux villages
+dans l’intérieur, de prendre les armes et d’arriver en ville au
+plus tôt. Mais il était trop tard&nbsp;; le soir même où le griot
+arrivait à Ségou, deux armées entraient à Sansandig, appelées par
+Boubou Cissey. L’une était de Kalaris<a id=
+"FNanchor_139"></a><a href="#Footnote_139" class=
+"fnanchor">[139]</a>, commandée par Souqué&nbsp;; l’autre venait de
+Sokolo, commandée par Dougaba, et en même temps les captifs de
+Boubou Cissey, chef du village, prenaient les armes et attaquaient
+les Talibés dans les rues. Quelques-uns, sous le commandement de
+leur chef Bakar Taco, se réfugièrent dans une maison où ils tinrent
+longtemps, mais où enfin ils furent tous massacrés. Après cela
+restait Koro Mama. Les chefs du village, réunis à ceux des deux
+armées de renfort, lui firent dire de venir palabrer avec eux. Il
+s’y refusa, et il était si bien gardé dans sa maison qu’on n’osait
+pas aller l’attaquer&nbsp;; mais deux de ses parents, Abderhaman
+Couma et Baba Couma, chef des Couma, famille à laquelle appartenait
+Koro Mama, allèrent le trouver et le trahirent<a id=
+"FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140" class=
+"fnanchor">[140]</a>. Amené devant les chefs, Koro Mama refusa de
+s’associer à la révolte. Musulman fanatique, il leur reprocha leur
+manque de religion, l’usage des boissons fermentées<a id=
+"FNanchor_141"></a><a href="#Footnote_141" class=
+"fnanchor">[141]</a>, et, menacé de mort, ne trahit pas un seul
+instant sa cause. Alors on décida qu’on allait le tuer.</p>
+
+<p>On le mit en pirogue et on le descendit sur l’autre rive,
+presque<span class="pagenum" id="Page_277">[277]</span> en face du
+village de Médina, sous un groupe de beaux arbres. Il demanda qu’on
+lui laissât faire le salam, dire son chapelet, et cela lui fut
+accordé. Puis après il dit qu’il était prêt. Alors on lui coupa un
+poignet, puis l’autre&nbsp;; et pendant ce temps on ne put lui
+tirer d’autres plaintes que le mot suprême des musulmans&nbsp;:
+<em>Lahi, Lahi, Allah. Mahammed Raçould y Allah</em><a id=
+"FNanchor_142"></a><a href="#Footnote_142" class=
+"fnanchor">[142]</a>. On lui trancha ensuite les bras, puis les
+épaules, puis les pieds, les genoux, et enfin, voyant qu’il était
+sans connaissance, on lui coupa le cou, après quoi on lui ouvrit le
+corps et on en retira le cœur, encore palpitant, qu’on porta aux
+chefs&nbsp;; l’un d’eux prit son petit doigt pour en faire un
+gris-gris. Quant à ses biens, on les partagea, et sa famille en eut
+la plus grande partie.</p>
+
+<p>Quelques jours après, le Sarraudougou (province de Sarrau),
+voyant le succès obtenu par le Kaminiandougou, rassemble son armée
+et vient tomber sur le village de Koghé. Pendant que cette attaque
+se prépare, Ahmadou, pour venger le massacre de Bamabougou, a
+envoyé contre Oueïna une armée commandée par Alpha Abdoul Belnabé,
+qui, après avoir emporté ce village de vive force, se retire et
+reçoit l’ordre de camper à Marcadougouba. C’est en ce moment que
+l’armée de Sarrau tombe sur Koghé. Le village est à demi pris,
+lorsque, au bruit du tam-tam et de la fusillade, arrive l’armée
+d’Alpha Abdoul Belnabé, qui rentre dans le village à la suite des
+assaillants, dont un petit nombre échappe.</p>
+
+<p>Quelque temps après, Ahmadou fait sortir une armée, commandée
+par Tierno Alassane (Torodo)<a id="FNanchor_143"></a><a href=
+"#Footnote_143" class="fnanchor">[143]</a>. Elle va attaquer
+Soukourou, village du chef du Kaminiandougou, qu’elle emporte, et
+Soukoro Kari, le chef, et son frère Bilama, tombent en son pouvoir
+et sont exécutés.</p>
+
+<p>Grâce à ces coups frappés rapidement et tous dans la même
+direction, en vue de dégager la route du Macina, Ahmadou a repris
+un peu de prestige, même aux yeux des Bambaras. C’est alors que
+Dougaba, chef de Sokolo, sort de Sansandig et vient faire diversion
+en pillant impitoyablement les Bambaras encore soumis à Ahmadou. Il
+tombe à Fantambougou, village peuhl sur la rive gauche, à hauteur
+de Sama Marca. Il rencontre là une armée, envoyée en toute hâte par
+Ahmadou, sous le commandement de Sirey Moctar<a id=
+"FNanchor_144"></a><a href="#Footnote_144" class=
+"fnanchor">[144]</a>.<span class="pagenum" id=
+"Page_278">[278]</span> Elle attendait à Sama Marca&nbsp;; an
+premier coup de fusil, elle se jette sur les Bambaras, et Dougaba
+avec cent cinquante au moins des siens paye de la vie son
+imprudence.</p>
+
+<p>Alors les Pouls, trop exposés, quittent leur village et vont
+camper à Kalabougou, en face de Ségou Bougou. Les Bambaras
+reviennent les attaquer, sont encore battus, et cette fois les
+Pouls eux-mêmes organisent une armée pour aller détruire Kaba,
+village de l’intérieur (rive gauche), à la hauteur de
+Sérékhalla.</p>
+
+<p>Comme on le voit, c’est dans les Peuhls et les esclaves
+qu’Ahmadou trouva un appui.</p>
+
+<p>Nous sommes au mois de novembre 1863.</p>
+
+<p>Ahmadou apprend que le roi de Ségala (Sarnari), nommé Alahi, a
+rassemblé une armée pour attaquer Gouloumba, village du Fadougou,
+demeuré fidèle à El Hadj. Sans perdre un instant, il envoie une
+armée pour attaquer Ségala. Elle l’emporte, tue le chef et prend
+son frère et son forgeron, qu’on emmène à Ségou.</p>
+
+<p>Quatre jours après cette nouvelle, Ahmadou reçoit un courrier de
+l’armée de Nioro, qui est venue attaquer le village de Dionkoloni
+et l’a emporté le même jour que celle de Ségou emportait Gouloumba.
+Sur-le-champ, il envoie porter à cette armée l’ordre de venir à
+Ségou pour une expédition, et reçoit ainsi un renfort important de
+talibés&nbsp;; car, dès cette époque, Moustaf, l’esclave d’El Hadj,
+chef à Nioro, a su, par une politique habile, se faire une
+véritable armée. Les émigrants du Fouta, tous les chefs qui ont eu
+maille à partir avec l’autorité française et qui pourraient
+craindre d’être pris, se sauvent à Nioro, et s’y trouvant bien
+accueillis, la plupart s’y établissent, s’y marient et fondent une
+nouvelle famille.</p>
+
+<p>L’armée de Nioro, forte de plus de deux mille hommes, arrive
+donc&nbsp;; on la fait camper hors de la ville, où Ahmadou va la
+recevoir en grande pompe, et le lendemain même, réunie à l’armée de
+Tierno Alassane, qui déjà a combattu à Soukourou, elle va attaquer
+Sansandig.</p>
+
+<p>A cette époque, Sansandig n’avait pas les murailles que j’y ai
+vues plus tard&nbsp;; son tata irrégulier n’avait guère en beaucoup
+d’endroits que deux mètres de haut&nbsp;; les portes de la ville,
+qui, quelques mois auparavant, n’existaient pour ainsi dire pas,
+n’étaient guère redoutables. C’étaient quelques planches réunies à
+la hâte, avec une mauvaise construction en terre à peine
+séchée.</p>
+
+<p>Aussi, dès le premier assaut donné avec des troupes fraîches
+et<span class="pagenum" id="Page_279">[279]</span> enivrées de la
+double victoire qu’elles avaient remportée, on entra dans le
+village presque sans résistance et malgré l’armée de Bambaras qui
+s’y trouvait retenue par Boubou Cissey. On attaqua par l’extrémité
+occidentale de la ville, point faiblement défendu, parce que toutes
+les maisons riches sont à l’autre extrémité. Une colonne de
+cavalerie avait été envoyée surveiller ce qui se passait à l’autre
+bout du village, et une réserve restait sous le commandement de
+Tierno Alassane pour garder les poudres, les bagages, les chevaux
+des assaillants et les nombreux ânes qu’on avait amenés, malgré les
+ordres d’Ahmadou, pour les charger de butin.</p>
+
+<p>En effet, les Talibés se répandent dans le village, et, trouvant
+des cases gorgées de ce qu’ils appellent des richesses, ils ne
+peuvent résister à la tentation et s’arrêtent à piller&nbsp;; ils
+ramassent des pierres de sel, des cauris, des gouroux, des pagnes,
+du coton, des captifs, tout leur est bon, et pendant ce temps les
+Bambaras effrayés sortent par l’autre extrémité du village, pour
+s’ouvrir un passage ou pour revenir prendre les assaillants par
+derrière. Au premier coup de fusil des Bambaras, qui en effet
+reviennent attaquer par derrière, la colonne de cavalerie qui
+surveille cette extrémité prend la fuite au galop et retourne vers
+Tierno Alassane. La réserve s’effraye et s’enfuit en désordre. Au
+bruit que cela fait, les Talibés qui sont dans le village montent
+sur les toits, et, voyant l’armée en fuite, abandonnent le village
+avec ce qu’ils ont pris de butin et, attaqués par les Bambaras dans
+leur fuite, laissent plus d’un des leurs sur le théâtre du combat.
+L’armée rentre à Ségou dans le plus grand désordre, abandonnant en
+route bon nombre de captifs et surtout des fusils qu’on a jetés
+dans le fleuve pour pouvoir le traverser plus vite. Cette
+expédition est de décembre 1863.</p>
+
+<p>Ce fut un grand découragement à Ségou au retour de cette colonne
+si maltraitée. On ne pouvait s’y dissimuler de quel puissant effet
+serait cet échec dans le pays. En effet, les Bambaras commencèrent
+à se remuer de plus belle, et beaucoup désertèrent.</p>
+
+<p>Quant au combat lui-même, il fut naturellement l’objet de bien
+des commentaires. Chacun le racontait à sa manière, attribuant la
+faute à son voisin. Dans le vulgaire on la jeta sur ceux qui,
+s’arrêtant à piller au lieu de chasser les Bambaras, avaient permis
+à ceux-ci de former une attaque contre l’armée. Mais il paraît
+démontré que la véritable cause fut la mauvaise volonté de la
+cavalerie composée de Foutankè (hommes du Fouta central), qui,
+mécontents de voir que plusieurs fois de suite on donnait le
+commandement<span class="pagenum" id="Page_280">[280]</span> de
+l’armée à un homme du Toro, avaient pris la fuite après avoir
+refusé de se battre, disait-on.</p>
+
+<p>Pour bien comprendre ce fait, qui est une de ces questions de
+politique intérieure si importante dans les pays nègres, il faut
+savoir que le Fouta sénégalais est divisé en trois parties, dont
+l’une, le Fouta central, commandait les deux autres, le Toro et le
+Damga, lesquels, bien qu’indépendants, étaient en quelque sorte
+vassaux. El Hadj, né dans le Toro, tâcha de relever au milieu de
+ses bandes le Toro&nbsp;; mais s’il fut lui-même accepté par les
+gens du Fouta central (Lao, Ebiabé, Irlabé), il ne put jamais faire
+prévaloir le parti Toro sur celui du Fouta. Quand il les traitait
+sur le même pied, tout allait bien&nbsp;; mais dès qu’il voulait
+deux fois de suite donner le commandement au Toro, le Fouta ne
+marchait pas et entraînait souvent le Damga à sa suite. De là des
+difficultés sans nombre dont El Hadj, profond politique, était venu
+à bout par la ruse et par l’appui que lui donnait Alpha Oumar
+Boïla, descendant d’une famille d’Almamis et qui, à ce titre, était
+universellement respecté.</p>
+
+<p>Ahmadou, plus entêté, lui, dans ses idées, poussé d’ailleurs à
+la fermeté excessive et souvent maladroite par son ami Mohammed
+Bobo, le Fouta Diallonké, imposait Tierno Alassane comme chef.
+Tierno avait commandé avec succès à Soukorou, à Ségala&nbsp;; on
+lui avait encore obéi. Mais à Sansandig on en était las, et,
+d’ailleurs, disons-le, car nous avons connu une grande partie des
+personnages qui sont en scène, Tierno Alassane, marabout dans toute
+la force du terme, ne savait pas se faire aimer. Il donnait peu. En
+outre il était mou au combat, et quoique brave il passait son temps
+à marmoter son chapelet, sans donner un seul ordre et laissant
+faire. S’il eût voulu commander d’ailleurs, il n’eût pas été écouté
+et il eût entendu bien des voix lui répondre qu’on était d’aussi
+bonne, de meilleure famille même que lui.</p>
+
+<p>Comme on le voit, dans la république religieuse du Fouta il y a
+un grand esprit aristocratique, ou pour mieux dire, il y a cet
+esprit de caste qui a bien longtemps régi l’Europe et qui y a
+encore tant d’influence en dépit des idées modernes.</p>
+
+<p>Cependant, si entêté que fût Ahmadou, il ne pouvait refuser de
+se rendre à l’évidence, et il fut bientôt clair pour lui que la
+cause de sa défaite était le mauvais vouloir des Talibés
+mécontents.</p>
+
+<p>Il eût renvoyé le lendemain une armée sous les ordres d’un autre
+chef plus sympathique, qu’il eût sans doute obtenu une victoire.
+Mais avec la lenteur, qui, dès ce moment, caractérisa toutes ses
+actions,<span class="pagenum" id="Page_281">[281]</span> il
+réfléchit et réfléchit si longtemps qu’il laissa aux Talibés de
+l’armée de Nioro le temps d’avoir à souffrir de toutes les misères
+de la vie de Ségou.</p>
+
+<p>A Ségou tout s’achète&nbsp;: pas de cauris, pas de mil, pas de
+viande&nbsp;: rien à manger.</p>
+
+<p>Vainement Ahmadou donnait des captifs et un peu de sel. Ses
+cadeaux étaient vite dévorés par les grands ou donnés par eux aux
+petits, et il restait des mécontents.</p>
+
+<p>De plus, Sansandig, instruit par l’expérience et s’attendant à
+ce qui allait arriver, se fortifiait, élevait ses murailles,
+perçait des meurtrières, et, qui plus est, appelait du Macina un
+renfort de troupes que Boubou Cissey, réuni aux principaux
+habitants, prenait à sa charge pour la nourriture, les habits, les
+esclaves, les femmes et toutes fournitures.</p>
+
+<p>En février 1864, Ahmadou, après de nombreux palabres et des
+préparatifs qui avaient dû être, par leur longueur, connus de tout
+le pays, confiait enfin son armée, renforcée de celle de Nioro, à
+Alpha Abdoul Belnabé, qui alla de nouveau attaquer Sansandig.
+L’attaque fut conduite de la même manière, mais on trouva une plus
+grande résistance. A peine était-on entré dans le village, que tout
+à coup une véritable armée, non pas de fuyards cette fois, mais de
+gens disposés à l’attaque, sortit, comme la première fois, de
+l’extrémité opposée du village et, se précipitant avec force sur la
+réserve de l’armée, la culbuta. Tout lâcha pied, et vainement Alpha
+Abdoul Belnabé déploya un courage surhumain, vainement il mit pied
+à terre pour rentrer dans le village, vainement quelques chefs
+imitèrent son exemple et se firent tuer à ses pieds, vainement
+enfin lui-même trouva la mort&nbsp;: l’armée poursuivie rentra, en
+déroute complète, sans son chef, laissant cette fois bien plus de
+morts et de blessés sur les chemins et ne rapportant aucun
+butin.</p>
+
+<p>Ce fut cette expédition dont la nouvelle me parvint dans le
+Fadougou. Ahmadou a <em>cassé</em> (détruit) Sansandig, disait-on
+alors. C’est à cette défaite autant qu’à la révolte du Bélédougou
+qu’était due la fermentation à laquelle le Fadougou était en proie
+au moment de mon passage. Voilà quelle était la situation quand
+j’arrivai à Ségou, et on comprendra pourquoi Ahmadou se souciait
+peu de me la faire connaître.</p>
+
+<p>Le trait saillant du caractère des noirs étant l’insouciance, il
+faut bien se persuader qu’il y avait fort peu de gens à Ségou qui
+appréciassent bien la position du pays. Quand ils sortaient d’un
+palabre<span class="pagenum" id="Page_282">[282]</span> d’Ahmadou,
+ils étaient tout à fait sous l’influence des louanges qu’un griot
+lui avait données, ou d’une nouvelle apportée par quelque femme
+qui, prise au Macina, et revenue par Sansandig, avait eu sa leçon
+faite à l’avance, et se serait bien gardée de dire un mot de
+vérité. De là ces nouvelles qui nous induisaient sans cesse en
+erreur et qui si longtemps nous ont caché ce qui se passait
+vraiment dans le pays. Si on ajoute que la plupart des Talibés ne
+connaissaient pas le pays, que je ne pouvais qu’à la longue savoir
+où étaient situés les villages dont on me parlait, on comprendra
+combien la connaissance de tous ces faits et de l’esprit du pays a
+dû être pénible à acquérir.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc18">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_135"></a><a href="#FNanchor_135"><span class=
+"label">[135]</span></a>Il est curieux de rapprocher cette version
+de celle qui a été donnée par les Maures. (Voyez le <a href=
+"#c01">premier chapitre</a>&nbsp;: Instructions.)</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_136"></a><a href="#FNanchor_136"><span class=
+"label">[136]</span></a>Un de ceux qui s’étaient soumis, car un
+certain nombre avaient fui et ne s’étaient jamais rendus à El
+Hadj.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_137"></a><a href="#FNanchor_137"><span class=
+"label">[137]</span></a>Le Bourgou est le pays marécageux compris
+entre le Bakhoy, le Niger, le marigot de Djenné et celui de
+Diakha&nbsp;; il est très-peuplé et très-riche en cultures.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_138"></a><a href="#FNanchor_138"><span class=
+"label">[138]</span></a>Valeur de 80<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris au moins. Le moindre pagne vaut de
+1200 à 1500, les dampés de 4000 à 8000.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_139"></a><a href="#FNanchor_139"><span class=
+"label">[139]</span></a>Kalaris, tribu bambara, au nord de
+Sansandig.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_140"></a><a href="#FNanchor_140"><span class=
+"label">[140]</span></a>Je n’ai pu savoir comment.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_141"></a><a href="#FNanchor_141"><span class=
+"label">[141]</span></a>L’eau-de-vie de mil.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_142"></a><a href="#FNanchor_142"><span class=
+"label">[142]</span></a>Dieu est Dieu, Mohammed est son
+prophète.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_143"></a><a href="#FNanchor_143"><span class=
+"label">[143]</span></a>Tierno Alassane était à poste fixe chef de
+l’armée pendant mon séjour à Ségou-Sikoro.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_144"></a><a href="#FNanchor_144"><span class=
+"label">[144]</span></a>Frère de Sirey Adama, tué à Guémou en 1859,
+neveu d’El Hadj, fils de Sirey Torodo et d’Adama, sœur d’El
+Hadj.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_283">[283]</span><a id=
+"c19"></a>CHAPITRE XIX.</h2>
+
+<p class="csum">Séjour à Ségou-Sikoro. — Palabre avec Ahmadou. — Le
+carême musulman. — Fête du Cauri. — Ahmadou et sa toilette. — Son
+cheval. — Son palabre. — Ahmadou me fait appeler. — Mon
+désappointement. — Visite d’un ancien soldat français aujourd’hui
+Talibé. — Partage des captifs. — Évaluation de la population de
+Ségou-Sikoro et des partisans d’Ahmadou. — Je ne peux acheter de
+chevaux. — Accident sans suite. — Le mot d’un musulman ayant passé
+vingt ans à Saint-Louis. — Nouveau palabre avec Ahmadou. — Le
+salpêtre impôt. — Bruits inquiétants. — Colère de Quintin. — Bruits
+favorables à notre départ. — Je me décide à attendre encore. —
+Ahmadou nous envoie deux esclaves. — Impossibilité de partir. — Nos
+dépenses.</p>
+
+<p class="datesect">1<sup>er</sup> mars 1864.</p>
+
+<p>Le premier mars je fis demander à Ahmadou de me recevoir pour
+parler d’affaires. Il était deux heures de l’après-midi, c’est
+l’heure du salam&nbsp;; il me remit à plus tard. Vers quatre heures
+je renvoyai de nouveau Samba N’diaye et à cinq heures seulement
+Ahmadou me fit dire de venir.</p>
+
+<p>Je le trouvai chez lui, entouré d’une assez grande foule.
+Aussitôt les politesses échangées, j’insistai pour lui parler
+d’affaires. Il ordonna alors à tout le monde de sortir, ne gardant
+qu’un petit nombre d’intimes. C’étaient Sidy Abdallah (Maure),
+Mohammed Bobo, Oulibo, Tierno-Abdoul, et quelques autres, puis
+Samba N’diaye et enfin Samba-Yoro, mon interprète.</p>
+
+<p>Je pris la parole et lui dis&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Depuis Guémou, il n’y a plus eu de guerre entre nous.
+Cependant nous savions qu’il y avait des Talibés à Kouniakary, à
+Koundian, et il nous eût été facile d’aller les chercher. Si nous
+ne l’avons<span class="pagenum" id="Page_284">[284]</span> pas
+fait, c’est qu’on a dit au gouverneur qu’El Hadj avait déclaré
+qu’il ne voulait plus faire la guerre aux blancs. Le jour où le
+gouverneur a su cela, il a voulu envoyer quelqu’un à ton père, car
+si nous faisons la guerre à ceux qui nous offensent, nous désirons
+la paix avec tous les gens de bien. Mais El Hadj était loin, nous
+étions souvent sans nouvelles de lui. Les routes n’étaient pas
+sûres, il n’y avait pas moyen d’envoyer un officier. Maintenant le
+gouverneur, qui était allé en France, est revenu&nbsp;; on lui a
+assuré que tu étais roi de Ségou, que ton père était maître du
+Macina&nbsp;; il m’a envoyé te parler et m’entendre avec toi&nbsp;;
+il ne te veut que du bien, et comme preuve il t’a envoyé deux
+officiers. Maintenant que je suis arrivé, je te demande&nbsp;:
+Peux-tu m’envoyer à ton père&nbsp;? ou veux-tu que je te dise ce
+que j’ai à lui dire, et si je parle, peux-tu me donner une
+réponse&nbsp;?&nbsp;»</p>
+
+<p>Ahmadou me parla avec une grande simplicité&nbsp;; il répondit à
+mes questions sans se compromettre, comme on va le voir&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Depuis que le monde est monde, me dit-t-il, on s’est fait
+la guerre et après cela on est devenu amis. Chaikhou (El Hadj) ne
+travaille que pour la gloire de Dieu. S’il avait le désir de
+s’enrichir ou de commander, il pourrait se reposer et jouir de tout
+ce qu’il a acquis. Ce n’est pas là ce qu’il veut. Il veut faire la
+guerre pour arranger le pays, en chasser les keffirs et les
+mauvaises gens. Quant aux bons, il ne veut pas leur faire la
+guerre. Ce sont de méchantes gens qui ont brouillé ses affaires
+avec vous. Maintenant tu es venu de France<a id=
+"FNanchor_145"></a><a href="#Footnote_145" class=
+"fnanchor">[145]</a> jusqu’ici, nous en sommes heureux, bien
+heureux. Si je pouvais te donner moi-même une réponse dès ce soir,
+nos affaires seraient arrangées suivant tes désirs, autant que je
+pourrais le faire. Mais, tu sais, les vieilles gens aiment bien le
+respect. Chaikhou vit encore, il est très-bien portant, et je ne
+puis par respect rien terminer sans le prévenir. Si je le faisais,
+ce que j’aurais fait serait fini, car il m’a tout laissé entre les
+mains. Mais je ne dois pas agir ainsi. D’ailleurs il y a longtemps
+qu’il m’a dit&nbsp;: «&nbsp;Les blancs viendront me trouver et
+j’aurai besoin de parler avec eux.&nbsp;»</p>
+
+<p>Enfin, quant à mon départ, il me dit qu’il ne pouvait me fixer
+d’époque, mais qu’il le presserait le plus possible dès que la
+route serait praticable.</p>
+
+<p>J’insistai à mon tour, car toutes ces réticences ne me
+semblaient<span class="pagenum" id="Page_285">[285]</span> pas de
+bon augure, et pensant que cela pourrait être d’un bon effet, je
+lui déclarai que je ne pouvais rester longtemps chez lui, et que le
+20 mai je renoncerais à aller à Hamdallahi parce que je désirais
+rentrer à Saint-Louis avant les pluies. Enfin je demandai à faire
+partir deux courriers pour annoncer au gouverneur que j’étais
+arrivé.</p>
+
+<p>Il remit la réponse au lendemain.</p>
+
+<p>En effet, le lendemain matin il me reçut en petit comité dans la
+cour intérieure où j’étais entré la première fois&nbsp;; il me
+promit d’expédier mes courriers, mais non tout de suite, et me dit
+de préparer mes lettres.</p>
+
+<p>Puis il causa de nos usages, ainsi qu’il l’avait déjà fait à
+chaque visite, me questionnant beaucoup sur des choses dont on lui
+avait parlé, sur les divers peuples de l’Europe, leur force, leur
+gouvernement, leur religion&nbsp;; la guerre de Crimée,
+Stamboul<a id="FNanchor_146"></a><a href="#Footnote_146" class=
+"fnanchor">[146]</a>, les chemins de fer, les télégraphes, l’armée.
+On conçoit que la conversation ne pouvait guère languir. J’essayai
+de lui glisser quelques idées pratiques et je lui insinuai que si,
+dans tout son pays, il y avait des routes droites, larges de cinq à
+six mètres (dix à douze coudées), cela abrégerait les distances et
+que bientôt il y aurait des voitures. Puis il me demanda à voir mes
+dessins, et si les paysages ne le frappèrent que médiocrement, les
+figures et les types l’étonnèrent au dernier point.</p>
+
+<p>En rentrant chez moi, je reçus un mouton et un bœuf.</p>
+
+<p class="datesect">6 mars 1864.</p>
+
+<p>Je ne revis Ahmadou que le 6 mars, le docteur venait d’avoir la
+fièvre&nbsp;; comme dans tout le cours de notre voyage, après les
+grandes fatigues, nous subissions le contre-coup. Ahmadou remarqua
+l’altération de ses traits. J’insistai pour expédier nos courriers,
+pour partir nous-mêmes, mais je n’obtins que ces réponses
+exaspérantes avec lesquelles il me fallut si longtemps satisfaire
+mon impatience&nbsp;: «&nbsp;Tout à l’heure, Ché Allaho. Bientôt,
+etc.&nbsp;»</p>
+
+<p>Je lui demandai s’il pensait que la chose fût possible dans huit
+jours, et il me répondit&nbsp;: «&nbsp;Peut-être, Ché
+Allaho&nbsp;;&nbsp;» et moi, peu habitué encore à ces réponses,
+j’eus la simplicité d’y voir une espérance.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_286">[286]</span>Comme je
+questionnais au sujet des nouvelles qu’on me donnait du Macina, il
+me répondit du bout des lèvres qu’El Hadj avait <em>cassé</em> tout
+le Macina. Et de fait, chaque jour on annonçait que des villages du
+Macina étaient venus se réfugier du côté du Kalari, province
+habitée par des Bambaras Kalaris au nord de Sansandig.</p>
+
+<p>Rentré chez moi, j’employai mes loisirs à faire le tracé du
+fleuve, de Yamina à Ségou, d’après mon levé en pirogue, et à
+prendre des renseignements sur la famille d’El Hadj. La chaleur
+était accablante, le thermomètre ne montait qu’à 38°&nbsp;; mais
+dans notre cour, carré de 6 mètres de côté, entouré de murailles en
+terre, l’air ne circulait pas&nbsp;; dans notre case, la chaleur
+était encore plus fatigante et il s’y joignait les émanations des
+fosses d’aisances et de la cuisine.</p>
+
+<p>Nous étions en plein mois de Ramadan, ou carême musulman&nbsp;;
+les Talibés jeûnaient ponctuellement pour la plupart. On sait en
+quoi consiste ce jeûne&nbsp;: on ne doit pas manger du lever du
+soleil au coucher et on ne doit ni boire, ni avaler sa salive, ni
+se rincer la bouche, ni fumer. Aussi, pendant ce temps et surtout
+lorsque le carême tombe en pleine saison sèche, comme cette année,
+les musulmans dorment une partie du jour et restent le plus
+longtemps possible dans leurs cases. Le 8 mars on guettait
+l’apparition de la lune qui devait terminer ce jeûne, si rigoureux
+et si pénible, que la plupart le rompent plusieurs fois, sauf à
+restituer ensuite les jours de jeûne non observés. Mais la lune ne
+se montra pas. En revanche, on nous apporta la nouvelle
+suivante&nbsp;: «&nbsp;Une femme est arrivée chez Ahmadou&nbsp;;
+elle s’est enfuie de Sansandig où ses maîtres se sont réfugiés
+parce que son village <em>a été cassé</em> par Alpha Oumar. Pendant
+ce temps, Alpha Ousman opère sur la rive droite. Ahmadou a donné
+l’ordre à l’armée campée à Koghé d’envoyer 40 chevaux en
+éclaireurs.&nbsp;»</p>
+
+<p>Le lendemain, c’était un homme qui apportait des nouvelles
+analogues, et toutes ces nouvelles, j’en ai eu la preuve plus tard,
+étaient inventées pour ranimer l’espoir chez les Talibés, pour leur
+faire croire, à l’approche de la fête du Cauri, que bientôt El Hadj
+serait au milieu d’eux, et surtout pour écarter l’idée de sa mort,
+que quelques-uns commençaient à soupçonner.</p>
+
+<p>Le 9 mars, la lune montra son croissant argenté mince comme un
+filet, et tout aussitôt, en dépit des ordres qu’Ahmadou avait fait
+crier dans le village par les griots, une salve de coups de fusils
+partit de tous les toits pour saluer l’apparition de l’astre
+des<span class="pagenum" id="Page_287">[287]</span> nuits et la fin
+du jeûne. Mes laptots avaient aussi préparé leurs fusils, mais je
+voulus donner l’exemple de l’obéissance, et je défendis de
+tirer.</p>
+
+<p>Cependant je désirais savoir le motif de la défense, et je le
+demandai à Samba N’diaye, qui répondit que c’était pour ne pas
+gaspiller de la poudre, car, quoiqu’on en fabriquât beaucoup, on en
+consommait davantage encore.</p>
+
+<p>Ce même soir, l’armée de Koghé, qui était placée depuis
+longtemps comme armée d’observation dans ce village, rentrait pour
+la fête. Il y avait à peu près cinq cents chevaux.</p>
+
+<p class="datesect">9 mars 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain, 10, était donc la fête du Cauri. Dès le soir,
+j’envoyai en cadeau à Ahmadou une pièce de mérinos bleu de ciel,
+d’environ douze mètres. C’était une étoffe très-belle de nuance et
+de qualité. C’était d’ailleurs le premier présent que je lui
+faisais, car le gouvernement n’ayant pas jugé à propos de lui en
+envoyer, je n’avais pas voulu avoir l’air d’offrir des bagatelles
+qui, dans ma pacotille, étaient des objets d’échange, et qui
+eussent passé dans l’opinion publique pour le cadeau du gouverneur,
+qu’on eût trouvé à coup sûr très-mesquin.</p>
+
+<p>Ce cadeau, qui ne dépassait pas une valeur de 60 francs, fit
+plaisir à Ahmadou&nbsp;; il fit tailler deux boubous, en prit un
+pour lui, et donna l’autre à son frère Aguibou. La nuance était de
+son goût. Cette étoffe légère, chaude et simple, lui convenait. Mon
+messager interrogé lui dit que cela valait 20 francs la
+coudée<a id="FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147" class=
+"fnanchor">[147]</a>, que je l’avais apporté pour lui, qu’il n’y
+avait que les gens très-riches qui en eussent, et comme ce n’était
+pas un des objets ordinaires de traite au Sénégal, aucun des
+Toucouleurs ne s’inscrivit en faux contre ces assertions. Ahmadou
+fut content et me fit remercier. J’avais témoigné le désir
+d’assister à la fête, on mit à ma disposition le cheval de Samba
+N’diaye et un autre pour le docteur.</p>
+
+<p class="datesect">10 mars 1864.</p>
+
+<p>Vers huit heures, le tam-tam de guerre ayant battu la marche
+annonçant la sortie d’Ahmadou, nous montâmes nos coursiers et nous
+nous rendîmes hors de la ville, passant par la grande porte
+du<span class="pagenum" id="Page_288">[288]</span> marché,
+accompagnés des sofas qui avaient été depuis notre arrivée affectés
+à notre service.</p>
+
+<p>Le docteur allait à une allure paisible comme en voyage&nbsp;;
+quant à moi, habitué depuis l’enfance à monter à cheval, et sentant
+pour la première fois depuis mon départ de Saint-Louis un cheval
+vigoureux entre mes jambes, je rendis la bride et je franchis au
+galop le kilomètre qui sépare la porte de l’extrémité du village
+des Somonos, étonnant considérablement les noirs qui s’extasiaient
+de voir un blanc savoir faire courir aussi bien qu’eux un cheval,
+et monter sur une selle sans y être emboîté, comme ils le sont sur
+leurs selles indigènes.</p>
+
+<p>Il y a à l’extrémité Est du village des Somonos un vaste
+emplacement où le terrain sablonneux a une teinte rouge que je
+crois due à un oxyde de fer, et est à peu près dépourvu d’herbes,
+tant à cause du ravinage qu’y opèrent les eaux de pluie, qu’à cause
+du piétinement continuel dont il est l’objet&nbsp;; de grands
+arbres, benténiers (fromagers), figuiers à racines pendantes, et
+quelques doubalels ombragent une partie de cette place. C’est là
+qu’on fait la fête du Cauri et en général toutes les fêtes
+religieuses et les grands palabres.</p>
+
+<p>Ahmadou, arrivé avant nous, était en grande toilette&nbsp;;
+par-dessus son costume habituel il avait un boubou blanc brodé, un
+superbe bournous arabe, de drap bleu de ciel, garni de
+passementeries d’argent, dont les pans relevés sur les épaules
+montraient une doublure de soie jaune, verte et rouge, du plus bel
+effet (pour les noirs)&nbsp;; un turban noir, du plus beau tissu
+indigène, garnissait sa tête sans être d’une dimension trop
+exagérée. Il avait aux pieds des bottes vernies à tiges rouges,
+imprimées en or, dépouille ramassée à l’affaire de Ndioum avec les
+canons de Bakel, et qui sans doute avaient fait partie de la
+toilette de quelque traitant volontaire de l’expédition&nbsp;;
+enfin il tenait à la main le bâton des rois bambaras, canne en
+bois, de 1<sup>m</sup>,25 de long, garnie de cuir, à la façon dont
+Malinkés et Bambaras garnissent leurs fourreaux de sabres.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i55"><a href="images/i55_large.jpg"><img src=
+'images/i55.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">La pointe des Somonos, à Ségou-Sikoro.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Un sabre, dont le fourreau de cuir à large palette avait été
+travaillé avec beaucoup de soin par quelque artiste cordonnier,
+était sa seule arme. Il s’était placé au pied du plus bel arbre,
+dont les racines entremêlées formaient une espèce de siége. On
+avait depuis le matin couvert cette place avec du sable de rivière
+bien fin et de couleur rouge. Autour d’Ahmadou étaient Aguibou son
+frère, Mahmadou Abi, Alioun, Mustaf, ses divers cousins, en grande
+toilette,<span class="pagenum" id="Page_291">[291]</span> plus les
+chefs et ses intimes habituels. Derrière lui en demi-cercle se
+tenait sa garde de sofas, dont l’un portait le fusil d’Ahmadou,
+fusil français à deux coups garni d’argent.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i56"><a href="images/i56.jpg"><img src='images/i56.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">S. M. Ahmadou, roi de Ségou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Tous étaient en habit de fête et présentaient l’aspect d’une
+mascarade&nbsp;: les uns en robe de chambre de lampas jaune, les
+autres<span class="pagenum" id="Page_292">[292]</span> avec des
+tuniques de velours vert doublé de soie rouge, d’autres en étoffe
+de cretonne, à grands ramages, couverte d’oiseaux de couleur&nbsp;;
+puis d’autres enfin en lomas brodé de soie qu’ils portaient avec
+une élégance qui faisait contraste avec l’air gêné qu’avaient les
+premiers sous des ajustements auxquels ils ne sont pas habitués.
+Toute cette défroque sort les jours de fête, des magasins d’Ali,
+qui sont devenus ceux de El Hadj.</p>
+
+<p>Enfin, autour de ces principaux acteurs se tenait la foule des
+Talibés, dont les groupes furent bientôt si serrés qu’on ne pouvait
+plus circuler, et tout à l’entour de ce vaste cercle, les chevaux
+qui avaient amené leurs maîtres, les uns piaffant, tenus en brides
+par de jeunes sofas, d’autres hennissant, entravés et rongeant leur
+frein. Un peu à l’écart, le cheval d’Ahmadou était maintenu à
+grand’peine par deux hommes qui avaient eu soin de faire écarter
+les juments.</p>
+
+<p>C’était un cheval entier du Macina, superbe bête au poil noir
+luisant, sans autre tache qu’à l’un des pieds. Sous la selle du
+Macina, était un tapis marocain. La tétière de la bride, garnie de
+drap rouge, avait été couverte de pendeloques d’étain ou de
+fer-blanc, de ronds de cuivre, assez analogues aux harnachements
+des mules espagnoles et sous lesquels disparaissait plus de la
+moitié de la tête. La bride elle-même était plate, tressée en cuir
+mince, avec une régularité parfaite&nbsp;: aux crochets qui la
+réunissaient avec le mors était une chaîne de fer, et au point de
+jonction pendaient des glands en une espèce de passementerie de
+cuir.</p>
+
+<p>Quant à la selle, j’ai dit que c’était une selle de Macina. Ce
+genre de selles diffère de celui que nous voyons aux Maures et qui
+est en usage dans tout le Sénégal, en ce que la palette de
+l’arrière est beaucoup plus large et plus haute, ressemblant aux
+anciennes selles à la française, à cette différence près que celles
+du Macina sont plus grandes et ont la palette de devant plus
+élevée. A celle d’Ahmadou étaient suspendus quatre sacs de cuir
+contenant des pistolets d’arçon garnis de cuivre, d’origine
+anglaise. Je contemplai longtemps ce spectacle bien curieux. Dans
+la plaine arrivaient en groupes les compagnies de sofas, musiciens
+et griots en tête, marchant pas à pas, puis les retardataires
+courant au galop. Les Talibés avaient revêtu leurs plus beaux
+vêtements, tous blancs ou bleus avec des turbans blancs ou noirs.
+Au milieu de toute cette foule criaient et gesticulaient les griots
+du roi, Samba Farba et Diali Mahmady, vêtus de soie, d’or et
+d’écarlate, ordonnant le silence, se démenant, criant de s’asseoir,
+de tenir les chevaux&nbsp;; plus loin quelques sofas du
+roi,<span class="pagenum" id="Page_293">[293]</span> armés de
+fouets en cuir, couraient autour du cercle pour imposer le silence
+aux réfractaires et aux jeunes esclaves. Enfin, sur le toit des
+cases du village des Somonos, hommes et femmes étaient juchés pour
+contempler ce spectacle. Tel était l’aspect général de cette fête,
+dans laquelle, presque seul avec le docteur, je m’abstenais de
+prendre un rôle actif.</p>
+
+<p>Ahmadou, dès que l’assistance lui parut suffisamment nombreuse,
+se leva pour le Salam, qui fut prononcé par Tierno Alassane.</p>
+
+<p>Tierno était placé devant Ahmadou, aux côtés duquel se tenaient
+ses frères, ses cousins et ses plus intimes, sur deux rangs&nbsp;;
+en face de lui était sa garde de sofas, immobile ou à peu près.</p>
+
+<p>Tous les Talibés, après avoir déposé devant eux leurs fusils et
+leurs sabres, suivaient la prière&nbsp;; et le spectacle de ces
+quatre ou cinq mille hommes se prosternant ensemble et par des
+gestes identiques, ne manquait pas de cet air imposant qui se
+remarque dans tous les actes de la vie privée aussi bien que dans
+les cérémonies religieuses des musulmans, et auquel on peut se
+laisser prendre quand on ne perce pas au delà de toutes ces
+apparences.</p>
+
+<p>Dès que le Salam fut terminé, Ahmadou vint reprendre sa première
+place. Les Talibés qui s’étaient mis en rang pour le Salam se
+groupèrent de nouveau en cercle, tenant chacun leur fusil haut
+entre leurs jambes. Quand le silence fut établi, Ahmadou se leva.
+Il commença son palabre aux Talibés, et ainsi qu’on me le dit plus
+tard, il leur lut d’abord un manuscrit de quelques pages qu’il
+tenait à la main, texte arabe, qu’il traduisait en peuhl en le
+commentant, et qui était l’historique des guerres de Mahomet. Puis
+après, il leur fit une longue allocution, leur reprochant de n’être
+pas assez braves, de s’être laissé chasser par les Bambaras, et les
+traitant fort durement. Les principaux chefs répondirent par
+l’intermédiaire de Samba Farba, rejetant l’accusation et se
+défendant de leur mieux.</p>
+
+<p>Ahmadou, reprenant la parole, devint plus mordant encore, et il
+termina en demandant qu’on lui fournît tout de suite une armée.
+Nous verrons ce que <em>tout de suite</em> signifie.</p>
+
+<p>Ce palabre avait duré jusqu’à onze heures et demie&nbsp;;
+j’étais resté jusqu’à la fin. Mais voyant les Bambaras et les sofas
+venir se grouper pour palabrer à leur tour, je me rappelai les
+exigences de mon estomac, et je rentrai à la maison, où était déjà
+le docteur, qui n’avait pas eu ma patience.</p>
+
+<p>A peine avais-je commencé à déjeuner que Samba N’diaye
+vint<span class="pagenum" id="Page_294">[294]</span> me chercher à
+cheval, me priant de venir avec tous mes hommes parler à Ahmadou.
+Je crus un instant qu’il s’agissait de quelque nouvelle importante,
+qu’Ahmadou allait profiter de ce jour solennel pour régler mon
+départ pour le Macina. Mais en arrivant sous le soleil de midi au
+lieu du palabre, je fus étrangement désappointé quand je vis qu’il
+ne s’agissait que de me faire voir aux Bambaras, auxquels on venait
+sans doute de dire que le gouvernement avait envoyé <em>faire
+Toubi</em> (demander pardon), et qui, n’ayant jamais vu de blancs,
+croyaient peut-être que j’étais un Maure. Pour achever de me mettre
+en belle humeur, Ahmadou me demanda de faire faire une décharge par
+mes hommes à la mode des blancs. — Je fis faire un feu de
+peloton&nbsp;; après quoi, voyant que je n’avais rien à attendre,
+je prétextai un mal de tête et rentrai&nbsp;; puis, une fois à la
+case, je ne cachai pas ma mauvaise humeur à Samba N’diaye, le
+priant de<span class="pagenum" id="Page_295">[295]</span> dire à
+Ahmadou que je n’aimais pas à être dérangé pour rien en plein
+soleil. Je suis sûr qu’il n’aura jamais fait ma commission.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i57"><a href="images/i57.jpg"><img src='images/i57.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Samba N’diaye, ingénieur en chef d’Ahmadou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Pendant ce temps, les sofas et une partie des jeunes Talibés se
+livraient à la fantasia dans la plaine. J’avais vu aux pieds
+d’Ahmadou quelques barils de poudre et plusieurs sacs de balles
+dont il se fait accompagner dans ces occasions solennelles. Il
+avait distribué quelques-uns de ces barils et on les brûlait
+consciencieusement, cassant des fusils qui éclataient sous l’effort
+des charges démesurées, et souvent estropiaient ceux qui les
+tiraient. Ce fut tout ce que je vis de cette fête&nbsp;; j’y avais
+gagné un violent mal de tête, mais le soir, j’appris différents
+détails&nbsp;; entre autres, que les Bambaras avaient refusé de
+faire le Salam&nbsp;; puis je reçus ce même jour la visite d’un
+ancien soldat noir de la compagnie indigène du Sénégal&nbsp;; il se
+nommait Ahmadou. D’abord esclave à Saint-Louis, puis soldat pendant
+quatorze ans pour se racheter, il avait été domestique des
+commandants de Bakel, MM. Hecquart et Rey, et enfin, en 1845,
+lorsque M. Rey, pour lequel il professe un attachement sans bornes,
+quitta ce poste, il alla se joindre aux bandes d’El Hadj. Il n’y a
+pas fait fortune, malgré sa bravoure&nbsp;; il est très-pauvre, et
+vit de son travail avec sa femme, la seule qu’il ait eue. Il parle
+bien le français et vient de temps à autres causer avec Samba
+N’diaye des beaux souvenirs de la vie d’autrefois, qu’ils
+regrettent sans vouloir se l’avouer.</p>
+
+<p>Il me raconta les deux attaques de Sansandig, auxquelles il
+avait reçu plusieurs blessures. Il me montra quatre blessures de
+balles, dont deux avaient traversé son bras droit&nbsp;; sur deux
+autres qui avaient frappé la cuisse, une avait pénétré.</p>
+
+<p>Mais il ne put me dire, pas plus que personne, pourquoi Ahmadou
+demandait une armée et de quel côté elle devait opérer.</p>
+
+<p class="datesect">13 mars 1864.</p>
+
+<p>Les jours suivants, les nouvelles du Macina qu’on m’avait
+annoncées, se confirmaient de plus en plus. Deux sofas, prisonniers
+à Sansandig depuis la dernière affaire, s’en étaient échappés et
+rapportaient ces bruits. Enfin le 13 mars, nous fûmes réveillés par
+le tabala battu à la mosquée&nbsp;; l’armée sortait&nbsp;: on
+disait que les Bambaras révoltés, commandés par Mari, le dernier
+frère d’Ali et prétendant à la couronne de Ségou, s’étaient emparés
+d’un village distant de quatre à cinq lieues.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_296">[296]</span>Ce fait, qui
+dénotait le fâcheux état du pays, m’inquiéta, bien que le même jour
+les cavaliers fussent rentrés, disant que tout était pour le mieux.
+Aussi, le 15, je tentais une démarche près d’Ahmadou pour qu’il me
+laissât partir. — J’insistai par cinq ou six fois, mais sans
+pouvoir obtenir aucune promesse. — Ahmadou craignait pour moi,
+disait-il, — et, quant à faire partir mes courriers pour
+Saint-Louis, il craignait pour eux. Il fallait attendre.</p>
+
+<p>Les choses en restèrent là jusqu’au 22 mars. Pendant ce temps,
+Ahmadou s’occupait de faire le partage du butin ramassé à la
+première expédition de Sansandig. Ce butin était encore assez
+considérable&nbsp;; car on partagea à raison de deux captifs
+(femmes) pour 850 hommes, et à ce moment je fis ce calcul que 500
+captifs ainsi partagés portaient à 17<span class=
+"numletsp">0</span>000 environ le nombre des partageants,
+c’est-à-dire des partisans d’El Hadj, tant Bambaras que Talibés et
+Sofas, puisque sur tout le partage de ce genre, Ahmadou a d’abord
+le cinquième. — Je retrouve sur mes notes cette évaluation, que
+vingt mille au moins des partageants sont de Ségou, dont huit à
+neuf mille <em>intrà muros</em> et le reste dans le Goupouilli, le
+village des Somonos, ou même les villages voisins, tels que
+Ségou-Koro, Ségou-Coura, etc. Cela porterait la population de
+Ségou-Sikoro à au moins 3<span class="numletsp">6</span>000 âmes
+dans les murs et à plus du double en tout. Aujourd’hui je pense que
+cette évaluation est peut-être trop forte de moitié, quant aux
+hommes, et que toute la ville de Ségou-Sikoro avec ses faubourgs ne
+contient guère plus de dix mille hommes ou enfants mâles
+adultes.</p>
+
+<p>La chaleur augmentait, la contrariété altérait ma santé, de tous
+côtés je ne voyais que des obstacles. Je cherchais à me prémunir
+contre tout événement, et dans cette vue je demandais à acheter des
+chevaux&nbsp;; mais soit mot d’ordre donné, soit qu’il n’y en eût
+réellement pas à vendre, toutes mes tentatives à cet égard étaient
+vaines. Je tombai sérieusement malade et il me fallut, pour
+éprouver un peu de soulagement, venir m’installer sous la vérandah
+de notre cour, car la case n’était plus habitable. Je profitai de
+ce moment pour envoyer Samba Yoro faire visite à Ahmadou et le
+presser un peu. Il fut très-bien reçu, et Ahmadou nous envoya du
+sucre et des gourous, mais Samba Yoro n’obtint rien relativement à
+mon départ. Dès que je fus un peu mieux, je commençai quelques
+promenades sur le cheval de Samba N’diaye&nbsp;; j’éprouvais ainsi
+le plaisir de me soustraire à tout contact, d’être seul. Je
+réfléchissais alors profondément à ma situation. Dans une de ces
+promenades, j’étais<span class="pagenum" id="Page_297">[297]</span>
+tellement préoccupé de mes pensées que je laissais galoper tout
+doucement mon cheval sans faire attention aux personnes que je
+rencontrais et qui se garaient, ainsi que c’est l’habitude dans ce
+pays. Je ne vis pas une vieille femme, à demi aveugle et sourde,
+qui marchait appuyée sur un bâton, et j’arrivai sur elle sans
+qu’elle m’entendît. Mon cheval se détourna naturellement, mais la
+vieille, effrayée et perdant la tête, se jeta dans ses jambes et
+tomba à terre sans connaissance. Bien que le choc eût été
+très-léger, je crus à quelque grave accident. Des femmes qui
+revenaient du marché essayèrent de la remuer, mais évanouie ou non,
+elle ne bougeait plus. Je courus aussitôt vers le village pour
+chercher mes laptots et le docteur afin de lui porter secours. J’en
+rencontrai quelques-uns qui partirent tout de suite pour relever la
+vieille, mais qui la trouvèrent debout. Il paraît qu’en me voyant
+m’éloigner, elle avait repris connaissance. On me l’amena, ainsi
+que j’en avais donné l’ordre, et je lui fis présent de mille
+cauris. Elle s’en alla enchantée&nbsp;; elle n’avait peut-être plus
+que quelques jours à vivre. Le lendemain son maître, car c’était
+une esclave, vint chercher à m’extorquer aussi quelque chose, sous
+prétexte que j’avais détérioré son bien. Je le reçus assez mal. Le
+soir, comme je causais de cela avec Samba N’diaye et que je lui
+exprimais combien j’eusse été désolé d’avoir causé une mort aussi
+malheureuse&nbsp;: «&nbsp;Bah&nbsp;! s’écria-t-il, et quand même tu
+l’aurais tuée, ce n’est qu’une Kefir&nbsp;!&nbsp;»</p>
+
+<p>Voilà encore un effet de la religion musulmane, et l’homme qui
+proférait ce mot avait été élevé par les blancs pendant vingt
+ans&nbsp;!</p>
+
+<p>Le lendemain de cet incident, je fis deux fois demander à parler
+à Ahmadou, et chaque fois on me répondit qu’il était sous les
+arbres de la porte de son père. Je voyais là une fin de
+non-recevoir, et j’allai le trouver pour lui demander une audience
+qu’il me promit pour le lendemain.</p>
+
+<p class="datesect">25 mars 1864.</p>
+
+<p>Je me présentai donc le 25 mars dans l’après-midi. Ahmadou était
+dans la première cour de sa maison, entouré d’une assez nombreuse
+compagnie, dans laquelle je remarquai quelques Maures et entre
+autres, Sidy Abd Allah, qui, à cette époque, d’après Samba N’diaye,
+se déclarait ouvertement l’ennemi des blancs.</p>
+
+<p>Tout d’abord, je fus interrompu par une affaire de Bambaras qui
+dura assez longtemps. Ils venaient apporter des paniers de salpêtre
+et de charbon pour la fabrication de la poudre, ce qui est un
+des<span class="pagenum" id="Page_298">[298]</span> impôts en
+nature qu’ils payent. Ce salpêtre était blanc, très-pur et bien
+cristallisé. On le recueille sur de vieux tatas, où, selon toute
+probabilité, il vient en efflorescence par suite de la
+décomposition des matières animales qui ont servi à la
+construction&nbsp;; on le lave pour l’isoler de la terre, et on
+fait épaissir la solution, qu’on laisse cristalliser. Quant au
+charbon, il est fabriqué à l’air libre, un peu avec toutes espèces
+de bois taillis.</p>
+
+<p>Le palabre dura longtemps. Ahmadou, interprété par Diali
+Mahmady, le griot mandingue, reprochait à ses sujets de se relâcher
+dans le payement de cet impôt, de n’apporter qu’une faible partie
+de ce qu’ils devaient fournir.</p>
+
+<p>Les chefs, vieillards blanchis par l’âge, la tête rasée et
+découverte, baissaient la tête et s’excusaient humblement, disant
+que les jeunes gens avaient fui, qu’ils n’étaient plus nombreux et
+faisaient ce qu’ils pouvaient, que bien des villages refusaient
+l’impôt, ne les écoutant pas.</p>
+
+<p>Toujours est-il qu’au lieu de cinquante charges qu’il eussent dû
+fournir ils n’en apportaient que vingt-neuf.</p>
+
+<p>Dès que ce palabre fut fini, j’insistai pour parler
+confidentiellement à Ahmadou. Il renvoya alors tout le monde, à
+l’exception de sept à huit personnes, et je lui rappelai aussitôt
+que l’époque que j’avais fixée pour mon départ approchait, qu’il
+n’y avait plus que quatre jours, et que je venais savoir s’il
+pouvait me donner une réponse. Je lui observai que mes instructions
+me recommandaient de rentrer avant les pluies, et je terminai en
+lui disant qu’il fallait dans quatre jours partir pour Hamdallahi
+ou n’y pas aller. Sa réponse fut toujours la même&nbsp;: «&nbsp;Ton
+affaire est entre mes mains, expression dont alors je ne comprenais
+pas la portée, mais qui signifie&nbsp;: Tu es à ma discrétion,
+puisqu’on t’a envoyé à moi. Je m’en occupe. Bientôt, si le bon Dieu
+le veut, tu iras. Mais je te demande un peu de patience.&nbsp;»
+Pendant plus d’une heure, ce fut le même thème soutenu de part et
+d’autre. Je ne cédai rien ni lui non plus. Cependant, en réponse à
+de gracieuses paroles que je lui adressai relativement à son
+hospitalité (qui cependant commençait à se ralentir), il me dit que
+tout cela n’était rien, et que quand il nous mettrait en route,
+alors seulement il ferait quelque chose pour nous.</p>
+
+<p>A toutes mes instances pour traiter avec lui les questions dont
+j’étais chargé, il répondit que quand il serait sûr que nous ne
+pourrions pas aller à Hamdallahi, il serait temps de causer de
+cela&nbsp;; que<span class="pagenum" id="Page_299">[299]</span>
+Dieu pouvait tout, et que même avant quatre jours la route pouvait
+être ouverte.</p>
+
+<p>Mal interprété par Samba Yoro, qui, intimidé, n’osait insister
+comme je l’aurais désiré, je ne pus rien obtenir de plus.
+Néanmoins, j’étais assez satisfait de l’ensemble de cette entrevue,
+dans laquelle Ahmadou avait toujours parlé avec courtoisie et
+calme, lorsque, en sortant, Sambo Yoro me dit qu’il avait entendu
+des paroles inquiétantes, d’après lesquelles il était sûr qu’on
+nous retiendrait de force, si nous voulions partir&nbsp;; qu’on
+avait dit à Ahmadou de le faire, parce que si nous partions, c’est
+que nous n’étions pas venus pour le voir, mais bien pour espionner
+ce qui se passait.</p>
+
+<p>Ces propos étaient absurdes, mais ce n’était pas la première
+fois que nous les entendions. N’était-ce pas avec de semblables
+paroles que Diango à Koundian, et Dandangoura à Guémoukoura,
+avaient tenté de me faire dévier de mes projets&nbsp;? Elles me
+causèrent cependant une véritable colère. Sans réfléchir
+qu’Ahmadou, auquel seul nous avions affaire, n’avait pas dit un mot
+de cela, je m’en affectai et je secouai vigoureusement Samba Yoro
+pour n’avoir pas interpellé ceux qui parlaient en présence
+d’Ahmadou, pour ne m’avoir pas prévenu au moins pendant le palabre.
+Au reste, je l’ai dit, Samba Yoro se laissait intimider par les
+attitudes essentiellement musulmanes, par le grand air d’Ahmadou.
+Il était sous le charme de l’islamisme. D’ailleurs, peu
+communicatif et quelquefois menteur, comme presque tous les noirs,
+il ne m’inspirait alors que peu de confiance&nbsp;: il en inspirait
+encore moins au docteur Quintin, qui en arrivait à le croire
+capable de s’entendre avec Samba N’diaye, non pour nous trahir dans
+un dessein hostile, mais pour nous faire rester en nous
+intimidant.</p>
+
+<p>Nous finîmes donc par croire qu’il avait inventé tout cela sous
+l’empire de la peur que lui avait causée quelque mot malveillant
+prononcé par un de ces Toucouleurs toujours disposés à faire le
+mal.</p>
+
+<p>Vers le soir, il y eut une scène qui sembla donner raison à
+l’opinion du docteur. Samba N’diaye essaya de m’arracher une
+promesse de rester, et, pour cela, il se fit l’écho du bruit
+d’après lequel on prétendait que nous étions venus comme
+espions.</p>
+
+<p>Mais, chose à laquelle il ne s’attendait pas, pendant que moi,
+calme, j’écoutais, réfléchissant à la gravité sans cesse croissante
+de notre position, le docteur, si doux, si calme d’habitude,
+s’emporta, et, le menaçant d’aller se plaindre à Ahmadou si un tel
+propos<span class="pagenum" id="Page_300">[300]</span> était encore
+répété, il le chassa presque de notre hangar. Samba N’diaye
+rabattit aussitôt de son dire et, par une de ces manœuvres
+auxquelles les noirs excellent, il donna des explications
+incompréhensibles.</p>
+
+<p>Quant à moi, je le répète, j’avais gardé mon sang-froid, et je
+me bornai à lui dire que le jour où je serais décidé à partir, si
+quelqu’un s’avisait de m’arrêter, je lui ferais sauter la cervelle,
+par la simple raison que, comme envoyé (ambassadeur), j’étais
+inviolable, et qu’au lieu d’arranger les affaires, celui qui
+voudrait me retenir ne réussirait qu’à faire recommencer la guerre
+avec le gouverneur du Sénégal&nbsp;; que si sincèrement il voulait
+le bien, il pouvait dire cela à Ahmadou par opposition aux conseils
+qu’on semblait lui donner.</p>
+
+<p>Cette scène était terminée, mais je passai une partie de la nuit
+à méditer. Il était évident que bon nombre de gens (et à cette
+époque, bien à tort, j’accusais surtout les Toucouleurs),
+cherchaient à me nuire dans l’esprit d’Ahmadou, et je me demandais
+si réellement on me laisserait partir. D’un autre côté, j’avais
+presque fixé un ultimatum en donnant une date&nbsp;: revenir sur
+une promesse était grave&nbsp;; mais s’attirer un conflit l’était
+encore plus.</p>
+
+<p>On peut concevoir mes inquiétudes.</p>
+
+<p>Le lendemain et le surlendemain de ce jour, les affaires
+semblèrent tourner au mieux. Un de nos voisins, marabout du
+Fouta-Djallon, m’affirma que dans un palabre Ahmadou avait reçu le
+jour même le conseil des Torodos de me faire partir le plus tôt
+possible.</p>
+
+<p>Le surlendemain encore, un des guides venus avec nous depuis
+Dianghirté, nous dit qu’Ahmadou avait demandé aux chefs du village
+une armée qui, réunie à celle de Koghé, me conduirait à Hamdallahi.
+Il ajoutait que les chefs avaient refusé, disant que si l’armée
+partait pour le Macina, les Bambaras se révolteraient, et
+prendraient la ville en tuant tout le monde&nbsp;; qu’on était
+convenu d’attendre une nouvelle armée demandée à Nioro, qui devait
+arriver avant quinze jours et qui garderait le village pendant
+qu’on nous conduirait.</p>
+
+<p>Ces bruits, confirmés par d’excellentes nouvelles du Macina qui
+arrivaient chaque jour, me donnèrent de l’espérance. Comment ne pas
+y croire, d’ailleurs, lorsque tout le monde me disait la même chose
+et qu’on m’amenait un homme qui, arrivé depuis cinq jours du
+Macina, me promettait de me conduire à Hamdallahi sans
+accident&nbsp;?</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_301">[301]</span>1<sup>er</sup> avril 1864.</p>
+
+<p>Cependant le 1<sup>er</sup> avril, dernier jour de mon
+ultimatum, je demandai à voir Ahmadou. Ce jour et les suivants, il
+me fut impossible d’arriver jusqu’à lui. J’étais très-malade depuis
+quelque temps&nbsp;; c’est à peine si j’avais la force d’écrire mes
+notes, et le massage seul me faisait éprouver un peu de bien-être
+et me donnait du sommeil. Le docteur n’était guère mieux que moi.
+J’employais quelques braves femmes à cela, en les payant de
+quelques cauris ou d’un peu d’ambre menu. Ahmadou en fut instruit
+et, saisissant ce prétexte, il nous envoya deux esclaves, nous
+disant que, dans le pays, il savait qu’on ne pouvait se passer des
+soins d’une femme et que, quand nous partirions, si nous ne
+voulions pas les emmener, nous n’aurions qu’à les lui laisser. Mon
+premier mouvement fut de refuser ce présent, si contraire à nos
+mœurs&nbsp;; mais Samba N’diaye m’affirma que je blesserais
+Ahmadou, qui ne comprendrait pas nos susceptibilités. En outre, je
+souffrais depuis longtemps de la difficulté de me faire
+servir<a id="FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148" class=
+"fnanchor">[148]</a>, et imitant l’exemple de Richard Lander, je
+finis par accepter.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i58"><a href="images/i58.jpg"><img src='images/i58.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Coiffures et anneau nasal des femmes bambaras.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_302">[302]</span>Ces filles de
+races bambara et soninké mélangées, étaient-elles jolies&nbsp;?
+Telle est la question qui m’a été souvent posée. — Non.</p>
+
+<p>L’une, Fatimata, était une assez jolie négresse si on veut, mais
+très-maigre quoique musclée. Les membres inférieurs, les pieds et
+les mains étaient affreux. L’autre, mieux faite, était plus laide
+de figure. Du reste je saisis cette occasion de dire que si rien
+n’est plus rare qu’une jolie négresse, il en existe cependant de
+positivement jolies et de très-remarquables par la douceur de la
+physionomie, par la perfection des formes et la délicatesse des
+attaches. Sans doute leur beauté n’est pas le type conventionnel de
+la beauté européenne, on chercherait vainement un profil grec. Mais
+si dans un salon d’Europe je pouvais transporter telle
+<em>Gada</em> (esclave fille de service) du palais d’Ahmadou dans
+ses vêtements de fête, couverte d’or et de soie et qu’elle pût se
+produire sans être embarrassée, je le mets hors de doute, tous ceux
+qui sont artistes admireraient presque sans restriction.</p>
+
+<p>Dans le courant d’avril, on renforça l’armée de Koghé de
+nombreux contingents. Il devenait évident qu’il se préparait
+quelque chose. Diverses personnes annonçaient que l’armée de Nioro
+approchait&nbsp;; je me décidai à attendre son arrivée. Du reste,
+les nouvelles arrivaient de tous les côtés, variant du tout au tout
+du jour au lendemain, mais révélant une situation impossible
+d’anarchie, qui ne pouvait me laisser aucun espoir de me mettre en
+route sans être sous la protection d’un guide officiel connaissant
+mieux le pays que moi. Je ne pouvais d’ailleurs songer à partir
+sans chevaux, et Ahmadou seul pouvait m’en donner ou m’en céder. En
+dépit de son hospitalité, qui quelquefois éprouvait des hauts et
+des bas, je dépensais plus de mille cauris<a id=
+"FNanchor_149"></a><a href="#Footnote_149" class=
+"fnanchor">[149]</a> par jour. Il nous fallait acheter le bois de
+la cuisine, notre nourriture propre, du poisson, de la viande
+fraîche, le savon pour laver le linge de tout le monde, quelques
+ustensiles, tels que des vases de terre pour cuisine ou pour tenir
+l’eau fraîche, le mil ainsi qu’un peu de paille pour les mules et
+pour Farabanco, notre unique cheval.</p>
+
+<p>Puis enfin, de temps à autre, j’étais obligé de faire aux
+laptots une distribution de cauris pour leurs besoins personnels,
+et quelque parcimonie que j’y apportasse, les marchandises que je
+vendais s’épuisaient petit à petit. C’étaient surtout les étoffes
+de coton qui avaient cours, mais l’ambre, le corail étaient
+dépréciés à cause de<span class="pagenum" id=
+"Page_303">[303]</span> la misère générale&nbsp;; le gros ambre
+seul se vendait chez les chefs et encore avec peu de bénéfices.</p>
+
+<p>En dehors de ces dépenses, j’avais mille petits cadeaux à
+faire&nbsp;: d’abord aux mendiants qui abondent là plus que partout
+ailleurs, et auxquels il fallait donner, ne fût-ce que pour ne pas
+se déconsidérer, et ensuite aux gens auxquels je demandais des
+renseignements sur le pays et qui ne venaient le plus souvent me
+les donner bons ou mauvais qu’après promesse d’un cadeau.</p>
+
+<p>Tout cela m’obligeait à songer au départ, et si je me décidai à
+attendre l’arrivée de cette armée de Nioro, c’était parce que je
+reconnaissais l’impossibilité de partir. Bien souvent depuis, le
+docteur et moi avons regretté de n’avoir pas alors tenté de partir
+à tous risques&nbsp;; nous ne fussions pas partis, mais nous
+aurions avancé de quelques mois une scène violente, et par suite de
+ces quelques mois d’avance, nous serions partis peut-être quinze ou
+dix-huit mois plus tôt de Ségou.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc19">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_145"></a><a href="#FNanchor_145"><span class=
+"label">[145]</span></a>J’appris quelques jours après qu’on disait
+dans le pays que le <em>roi de France</em> avait fait demander la
+paix à El Hadj.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_146"></a><a href="#FNanchor_146"><span class=
+"label">[146]</span></a>Nom sous lequel tous les Musulmans
+désignent Constantinople.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_147"></a><a href="#FNanchor_147"><span class=
+"label">[147]</span></a>On mesure toutes les étoffes à la
+coudée.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_148"></a><a href="#FNanchor_148"><span class=
+"label">[148]</span></a>On sait l’invincible répugnance des noirs à
+accomplir certains soins domestiques indispensables près des
+malades, et qui, chez eux, sont exclusivement réservés aux
+femmes.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_149"></a><a href="#FNanchor_149"><span class=
+"label">[149]</span></a>Mille cauris, environ 3 francs.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_304">[304]</span><a id=
+"c20"></a>CHAPITRE XX.</h2>
+
+<p class="csum">Le bruit court que Sansandig va se rendre, qu’El
+Hadj est vainqueur au Macina. — On bat le tabala. — Extrait du
+journal de voyage. — Deux types de griots&nbsp;: Diali Mahmady et
+Sontoukou. — Menaces des Bambaras sur divers points. — J’obtiens de
+faire partir mes courriers. — Envoi d’une lettre au gouverneur. —
+Les parents chez les Toucouleurs. — Tierno-Abdoul. — Alpha
+Ahmadou.</p>
+
+<p class="datesect">Avril 1864.</p>
+
+<p>Pendant ce mois, Ahmadou passait toutes ses journées sous les
+arbres de la maison de son père.</p>
+
+<p>Il palabrait. De tous côtés arrivaient des renseignements. Le 4
+avril des villages bambaras de la rive droite venaient faire leur
+soumission. Le même jour on apprenait que des Maures de Tichit,
+retournant dans leur pays après avoir vendu leur sel à Yamina,
+avaient été attaqués et pillés par les Bambaras révoltés&nbsp;; on
+disait cette fois que l’armée de Nioro était rassemblée à
+Touroungoumbé et qu’elle attendait des contingents de
+Koniakary.</p>
+
+<p>Le 5 avril, une femme arrivée de Sansandig annonçait qu’une
+foule de gens du Macina étaient venus s’y réfugier, et qu’on avait
+palabré pour renvoyer à Ahmadou tous les captifs qu’on avait pris
+sur lui, et que Boubou Cissey (le chef du village) s’y était seul
+opposé.</p>
+
+<p>Le 6 avril on commença à faire des razzias. Cinq cavaliers
+allèrent du côté de Sansandig et ramenèrent un troupeau de cent
+bœufs et quatre prisonniers. Les bœufs furent réclamés par des
+villages qui s’étaient rendus&nbsp;; mais ils n’étaient pas près de
+les avoir. Quant aux hommes, deux furent immédiatement décapités
+par ordre d’Ahmadou.<span class="pagenum" id=
+"Page_305">[305]</span> Ils étaient de Sansandig. C’étaient des
+keffirs&nbsp;: c’est tout dire.</p>
+
+<p>Le 7 avril, trois cavaliers de Koghé prirent sept femmes près de
+Sarrau et tuèrent deux hommes. Le soir on les interrogea&nbsp;;
+elles confirmèrent le bruit des succès d’El Hadj au Macina et
+dirent que Mari, le frère d’Ali, était à Holocouna près de
+Sarrau&nbsp;; elles affirmèrent qu’il n’avait que peu de monde et
+que ce village n’avait pas voulu le laisser entrer dans ses
+murs.</p>
+
+<p>Le 8 avril on annonça que les cavaliers de Koghé, au nombre de
+cent vingt, avaient pris quarante personnes aux environs de
+Sarrau&nbsp;: on leur avait tué deux chevaux.</p>
+
+<p>Enfin, le 9 avril, on battit le tabala à la mosquée, et les
+griots parcoururent la ville en criant à l’armée de sortir, d’aller
+à Koghé, que l’armée de Sansandig était sortie et avait traversé le
+fleuve.</p>
+
+<p>En effet, un assez grand nombre de Talibés sortirent. Quant à
+Samba N’diaye, qui, aux termes des ordres d’El Hadj, ne devait
+jamais quitter Ségou, il avait depuis quelques jours envoyé un de
+ses captifs, Diatourou, rejoindre l’armée&nbsp;; mais il ne croyait
+pas à cette nouvelle de la sortie de l’armée de Sansandig, et était
+convaincu qu’Ahmadou disait cela pour faire sortir les Talibés, qui
+ne se souciaient pas d’aller à l’armée.</p>
+
+<p>Comme je plaisantais à ce sujet, il me dit&nbsp;: «&nbsp;Ce
+n’est pas manque de courage, mais nous sommes fâchés contre
+Ahmadou&nbsp;; nous manquons de tout&nbsp;; il ne donne rien, pas
+même des fusils. Il y a beaucoup d’hommes qui n’en ont pas, et
+quand ils vont en demander, Ahmadou, qui en a plus de mille dans
+ses magasins, répond&nbsp;: Qu’as-tu fait du tien&nbsp;? — Je l’ai
+vendu pour manger, pour nourrir ma femme. — Eh bien, vends ta
+femme, tu achèteras un fusil&nbsp;! répond Ahmadou.&nbsp;» Or, bien
+qu’il s’agisse de femmes esclaves, cela blesse&nbsp;; car chez les
+noirs il est rare qu’une fois qu’une esclave a eu les faveurs du
+maître, il la chasse ou la vende si elle ne se conduit pas mal, et
+depuis le moment où elle devient mère, sa liberté lui est acquise
+et elle ne peut plus être vendue. Elle peut en revanche être
+battue, et cela lui arrive.</p>
+
+<p>En résumé je reconnus, d’après cette conversation, qu’il y avait
+un mécontentement assez vif contre Ahmadou, une jalousie contre ses
+sofas qu’il soigne bien, et surtout contre ses intimes, Mohammed
+Bobo, Sontoukou, Sidy Abdallah et autres, qu’il comble de cadeaux
+et qu’on accuse de toutes les fautes qu’il fait.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_306">[306]</span>Samba N’diaye me
+disait&nbsp;: «&nbsp;Si Ahmadou voulait, avec un seul des toulons
+d’or ramassés dans les magasins de son père, il pourrait faire
+vivre l’armée pendant dix ans. Au lieu de cela, il nous laisse
+mourir de faim, et tous les six mois à peu près il fait un présent
+qui, une fois partagé, donne à chacun six cents cauris au plus et
+un morceau de sel. Que veux-tu qu’on fasse de cela&nbsp;? Ce n’est
+pas ainsi qu’El Hadj agissait, il était très-généreux, et quant à
+moi, sans ce qu’il m’a donné, je ne sais comment je
+vivrais.&nbsp;»</p>
+
+<p>En effet, Samba N’diaye, qui touchait la ration, comme il dit
+(c’est-à-dire cent moules de mil par mois et une pierre de sel tous
+les deux mois), ne se donnait pas la peine d’aller faire sa cour et
+ne recevait que fort peu de cadeaux d’Ahmadou.</p>
+
+<p class="datesect">10 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 10 avril, on apprenait que l’armée n’était pas sortie de
+Sansandig, mais qu’elle existait toujours&nbsp;; et comme preuve,
+quand on la croyait dans l’Est, elle passait dans l’Ouest et allait
+piller Faracco.</p>
+
+<p>Le même jour on exécutait sept prisonniers au marché, et je
+m’écriais&nbsp;: Si l’armée de Nioro ne nous dégage pas, que
+devenir&nbsp;? Tout autour de nous la guerre, et pour nous protéger
+un pouvoir mal établi.</p>
+
+<p>Comme on le voit, il ne pouvait plus être question de
+partir.</p>
+
+<p class="datesect">11 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 11 avril, on apprenait que l’armée de Nioro approchait.</p>
+
+<p class="datesect">13 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 13 avril, on expédiait en toute hâte trois cents hommes à
+Yamina qui avait voulu se révolter. On disait que cette troupe
+devait envoyer au-devant de l’armée de Nioro pour faire hâter son
+arrivée.</p>
+
+<p class="datesect">14 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 14 avril, on ramenait cent cinquante captives&nbsp;; la
+plupart des hommes pris avaient été exécutés. Ces malheureux
+avaient tous été<span class="pagenum" id="Page_307">[307]</span>
+ramassés aux environs de Sarrau. Sept hommes pris vivants furent
+tués. On disait qu’un courrier d’El Hadj était en route.</p>
+
+<p class="datesect">15 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 15 avril, des prisonniers affirmaient que l’armée d’El Hadj
+s’était avancée jusqu’auprès de Sarrau, où elle avait brûlé un
+petit village. L’armée de Koghé avait reçu l’ordre de suspendre ses
+razzias, et tout le monde disait, même Samba N’diaye, qui
+jusqu’alors s’était tenu sur une grande réserve, que, dès que
+l’armée de Nioro arriverait, nous partirions.</p>
+
+<p>Ce même jour, je reçus la visite de Diali Mahmady, avec toute sa
+troupe de griots&nbsp;; il s’était mis en grande toilette.</p>
+
+<p>Diali Mahmady était un griot dans toute l’acception du mot,
+capable de chanter pour n’importe qui, de faire de la musique sur
+la grande guitare mandingue pendant toute une journée pour obtenir
+un cadeau.</p>
+
+<p>Combien de fois ne l’avons-nous pas vu aller donner une bamboula
+(fête et danse nègre) à la porte d’Ahmadou, accompagné de ses sept
+femmes et de toutes ses griotes ou amies de la maison, et cela
+pendant six et sept jours de suite, pour obtenir un bambou
+richement brodé en soie, ou quelque autre chose qu’il
+convoitait&nbsp;!</p>
+
+<p>Dès mon arrivée, il avait voulu me faire de la musique&nbsp;;
+mais Ahmadou, qui avait placé une garde à ma porte pour empêcher
+qu’on m’importunât, le lui avait défendu. Cette fois il venait me
+faire une visite.</p>
+
+<p>Il portait un bonnet de drap vert de la forme ordinaire des
+bonnets mandingues, par-dessus lequel il avait enroulé un turban de
+soie du Levant brochée d’or. Un manteau de soie rouge et jaune, sur
+un boubou de soie jaune et bleue brochée, complétait ce costume. Il
+demeura longtemps assis, et voyant que je ne lui faisais pas de
+cadeau, il finit par me demander un bonnet de velours brodé d’or.
+J’en avais déjà donné deux à Ahmadou&nbsp;; je m’empressai de le
+satisfaire et je le renvoyai content&nbsp;: j’étais sûr qu’il ne me
+serait pas hostile.</p>
+
+<p>Diali Mahmady était, du reste, un homme intelligent, qui avait
+voyagé sur toute la côte&nbsp;; il avait été à Sierra Leone, où il
+avait séjourné. Il comprenait un peu l’anglais, il avait le goût du
+luxe très-développé, et sa maison en témoignait. Il était
+libre&nbsp;; mais<span class="pagenum" id="Page_308">[308]</span>
+c’était le plus riche des griots libres, parce qu’il gagnait
+beaucoup à donner ses fêtes.</p>
+
+<p>Lorsque je quittai Ségou, il me confia vingt-huit gros
+d’or<a id="FNanchor_150"></a><a href="#Footnote_150" class=
+"fnanchor">[150]</a> pour lui envoyer une paire d’épaulettes, un
+chapeau à claque, un habit d’uniforme, un pantalon et des souliers
+vernis. C’était une preuve de confiance bien peu commune de la part
+d’un noir.</p>
+
+<p>J’avais reçu le matin même la visite de Sontoukou, qui, quoique
+griot et esclave, est vraiment le plus grand seigneur de Ségou.
+Non-seulement sa maison, située près de celle d’Ahmadou, étonne,
+mais il y a un cachet de propreté et même de luxe dans son
+habillement, et de douceur dans ses manières, qui surprend de la
+part d’un noir qui n’a jamais vu de blancs. Il ne demandait jamais
+de cadeau, mais (pour un griot c’est extraordinaire) il donnait
+beaucoup et ne venait jamais chez moi sans m’apporter quelques
+gourous&nbsp;; quand j’allais le voir, il m’offrait aussi, soit une
+poule grasse, soit autre chose. Je ne manquais pas, en retour, de
+lui faire quelques cadeaux d’ambre ou d’argent. En somme, il ne
+perdait pas au change, mais, je le répète, il n’agissait pas dans
+des vues intéressées et donnait beaucoup à tout le monde. C’était,
+du reste, un de mes plus gros acheteurs, et il payait à terme,
+très-régulièrement pour Ségou.</p>
+
+<p class="datesect">16 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 16 avril, on annonçait que l’armée de Nioro approchait,
+qu’une armée de Dinguiray était en train d’opérer dans le Foula
+Dougou, et en même temps que les Bambaras venaient d’attaquer, dans
+le sud de Ségou, deux petits villages de Bambaras soumis, Minianka
+et Nagassola&nbsp;; mais on ajoutait que les Talibés, accourus au
+secours, avaient tué trente-cinq hommes. Le 17, on disait que
+l’armée de Nioro avait dû passer Damfa, et en même temps que des
+courriers envoyés par Tidiani, neveu d’El Hadj et chef de son
+armée, arrivaient de Say.</p>
+
+<p>Le lendemain, ces courriers n’étaient plus que des Diawandous
+qui arrivaient de la frontière du Macina.</p>
+
+<p>J’envoyai Samba N’diaye demander à Ahmadou ce qu’il en
+était&nbsp;; et en même temps, rappelant que la saison des pluies
+était venue, je demandais à partir.</p>
+
+<p>En effet, les orages et tornades étaient arrivés.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_309">[309]</span>
+</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i59"><a href="images/i59_large.jpg"><img src=
+'images/i59.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Maison du griot Sontoukou, à Ségou-Sikoro.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_311">[311]</span>Samba N’diaye
+revint avec une troisième version. Ahmadou lui avait répondu que,
+d’après ses nouvelles, El Hadj serait sorti d’Hamdallahi avec une
+armée, et qu’il aurait battu l’armée du Macina à Mopti&nbsp;; les
+Touaregs Bourdamé seraient venus le trouver en ce lieu pour dire
+qu’ils cernaient Cheick Ahmed Beckay de Tombouctou, et qu’il
+pouvait envoyer une armée, qui le prendrait. Alors il aurait envoyé
+Tidiani avec une armée, accompagné du fils de Galadjo<a id=
+"FNanchor_151"></a><a href="#Footnote_151" class=
+"fnanchor">[151]</a>. Ils auraient remporté une victoire, et Cheick
+Ahmed Beckay serait pris ou mort. El Hadj serait à Conna où il
+attendrait.</p>
+
+<p>Voilà les nouvelles que m’apportait Samba N’diaye&nbsp;; mais,
+pour mon départ, rien. Il ajoutait qu’au Macina on avait fait un
+grand massacre de prisonniers, de Peuhls particulièrement, et que
+dans une seule journée on en avait exécuté mille.</p>
+
+<p>Ici, écrivais-je alors, on est plus modeste&nbsp;; on ne les tue
+que par petit nombre, et ce matin encore quatre ont succombé. Je ne
+prévoyais pas alors à quels massacres j’assisterais.</p>
+
+<p>Le même jour, on battait le tabala à la mosquée, et une armée
+allait en toute hâte secourir Dougassou, qu’on disait attaqué par
+l’armée de Mari, qui avait abandonné Holocouna et était de l’autre
+côté du Bakhoy, à Touna.</p>
+
+<p class="datesect">19 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 19 au soir, je reprochai à Samba N’diaye, qui me faisait des
+protestations de dévouement aux blancs, l’apathie qu’il montrait
+pour nos affaires&nbsp;; je récapitulai tout ce qui s’était passé,
+et lui montrant que l’hivernage était arrivé, qu’on pouvait passer
+sans grand danger dans les broussailles, je demandai au moins à
+faire partir mes courriers pour Saint-Louis&nbsp;: d’autant plus
+que l’armée de Nioro étant en route, si ce qu’on m’affirmait était
+vrai, elle devait laisser un chemin ouvert.</p>
+
+<p>Samba N’diaye promit de s’en occuper, et en effet, dès le
+lendemain, il obtenait d’Ahmadou une promesse de départ pour les
+courriers et une audience pour le lendemain.</p>
+
+<p>Mais le lendemain Ahmadou était occupé sous ses arbres. On
+apportait des nouvelles de révolte dans le Birgo. On disait
+Mourgoula pris. Voyant que je ne pouvais lui parler, je lui fis
+dire par Samba Yoro que s’il voulait seulement me donner un guide
+j’allais expédier mes courriers moi-même. A mon grand étonnement,
+il<span class="pagenum" id="Page_312">[312]</span> y consentit, et
+dit que le lendemain il fournirait le guide et le laissez-passer.
+Je mis alors mes lettres au courant, j’y ajoutai quelques
+post-scriptum, et, après bien des allées et des venues, le 23 avril
+au soir mes courriers étaient prêts à partir. Seulement l’un d’eux,
+Ibrahim, étant malade et surtout effrayé de l’état du pays, avait
+refusé le service, et je l’avais remplacé par Yssa, l’un de mes
+hommes. A partir de ce moment Ibrahim, qui non-seulement avait
+refusé de marcher, mais avait même cherché à détourner de son
+devoir Seïdou, son compagnon, cessa de compter parmi les miens. Je
+le chassai et défendis qu’il entrât dans ma maison.</p>
+
+<p>Dès que j’eus l’assurance que mes courriers partiraient, je fus
+content, car j’allais enfin donner de mes nouvelles à ma famille,
+et quelle que fût l’incertitude qui planait sur l’époque de mon
+retour, ce seul fait de me permettre d’écrire témoignait une
+certaine confiance de bon augure. Je résumai ces impressions dans
+ma lettre au Gouverneur, dont je reproduirai un passage qui mieux
+que ce que je pourrais ajouter aujourd’hui, montrera quelle était
+alors ma situation d’esprit.</p>
+
+<hr class="dotted">
+
+<p>«&nbsp;Il me devient impossible, dans l’état actuel du pays, de
+rien vous dire relativement à mon retour&nbsp;; je crois que je
+serai forcé de passer ici presque toute la saison des pluies. Cette
+idée m’effraye bien un peu, mais j’y gagnerai de compléter une
+foule de renseignements et peut-être d’entrer au Macina en qualité
+d’Européen, ce qu’on n’a jamais pu faire jusqu’ici.</p>
+
+<p>«&nbsp;Quoi qu’il en soit, je me hâte de profiter de la
+permission d’expédier les courriers, de peur qu’une mauvaise
+nouvelle ne fasse changer d’avis. Quoique la position d’El Hadj ne
+soit pas aussi belle qu’on voudrait me le faire croire, il dispose
+encore de forces considérables, et je ne mets pas en doute qu’il
+n’ait la possibilité de réunir quarante mille fusils<a id=
+"FNanchor_152"></a><a href="#Footnote_152" class=
+"fnanchor">[152]</a>. En outre, il a à Ségou-Sikoro un trésor,
+c’est tout l’or ramassé par les rois bambaras, sur lequel il a fait
+main basse, et qui, même en faisant la part de l’exagération
+très-large, dépasserait une valeur de vingt millions<a id=
+"FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153" class=
+"fnanchor">[153]</a>, sans compter les marchandises et cauris, le
+sel, etc. En outre, il a à Koundian tout l’or amassé dans les
+divers pillages du<span class="pagenum" id="Page_313">[313]</span>
+Bambouk. Vous voyez, Monsieur le Gouverneur, qu’il est loin d’être
+aux abois.</p>
+
+<p>«&nbsp;Toutes mes demandes pour aller en avant échouent devant
+la protection dont on me couvre. «&nbsp;Nous ne voudrions pas qu’il
+t’arrivât rien, me dit-on&nbsp;; s’il t’arrivait du mal en route,
+El Hadj serait bien en colère,&nbsp;» etc., etc. Mais quand je leur
+dis que l’inaction me rend malade, eux qui ne conçoivent pas de
+plus grand bonheur que de ne rien faire, ne répondent rien et se
+mettent à rire. En somme, personne de nous n’est sérieusement
+malade<a id="FNanchor_154"></a><a href="#Footnote_154" class=
+"fnanchor">[154]</a>. Il est impossible de se dissimuler
+l’affaiblissement que nous ressentons, qui est l’effet de plusieurs
+indispositions et d’une trop grande fatigue jointe à de grandes
+privations. Il y a quatre mois aujourd’hui que nous sommes privés
+de lit, de pain et de vin&nbsp;!</p>
+
+<p>«&nbsp;Une chose que j’oubliais de vous dire, c’est que je
+crains fortement que nous ne soyons à tout jamais retenus ici, si
+le bruit venait à se répandre que l’on construit un fort à
+Bafoulabé. Plusieurs fois on m’en a parlé avec inquiétude, et
+cependant je suis très-convaincu qu’El Hadj, quand je l’aurai vu,
+n’y fera pas d’opposition, tandis qu’actuellement vous auriez
+certainement l’armée de Koundian et celle de Kouniakary contre vos
+projets.&nbsp;»</p>
+
+<hr class="dotted">
+
+<p class="datesect">24 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 24 au matin le vieux Tierno-Abdoul, qui avait été, comme chef
+des Peuhls, chargé de nous fournir le guide de nos courriers,
+termina enfin cette grande affaire, et, vers midi, mes hommes
+étaient en route.</p>
+
+<p>Je pouvais à peine le croire, tant j’étais habitué à la lenteur
+des noirs pour les moindres choses&nbsp;; il me semblait que cette
+affaire avait marché avec une rapidité effrayante.</p>
+
+<p>Dès que Seïdou et Yssa furent en chemin, chacun se vanta de
+m’avoir aidé, mais en somme, avec Samba N’diaye, il n’y avait eu
+que Tierno-Abdoul dans cette affaire, ainsi que quelques vieux
+Toucouleurs, entre autres Alpha Ahmadou, cousin germain d’El Hadj
+par sa mère, qui demeurait dans notre voisinage. Il était, bien
+entendu, désigné sous le nom de frère d’El Hadj, et Ahmadou
+l’appelait son père&nbsp;; c’est à la mode des noirs, qui ne
+connaissent<span class="pagenum" id="Page_314">[314]</span> que
+fort peu de degrés de parenté. Voici comment on les désigne en
+Peuhl&nbsp;:</p>
+
+<p>Père, <em>ba</em>&nbsp;; mère, <em>né</em>&nbsp;; frère aîné,
+<em>maono</em>&nbsp;; frère cadet, <em>minié</em>&nbsp;; sœur du
+père, <em>gourgoul</em>&nbsp;; grand-père, <em>mama</em>&nbsp;;
+frère de la mère <em>kaw</em>.</p>
+
+<p>En dehors de ces parents (<em>legniol</em>, tous les parents)
+les cousins et oncles se désignent sous le nom de grand frère,
+petit frère, petit père, etc.</p>
+
+<p>Cet Alpha Ahmadou ne jouissait pas d’un grand crédit auprès
+d’Ahmadou, vis-à-vis duquel il ne se gênait pas beaucoup pour
+exprimer son opinion, avec cette indépendance de caractère qui est
+le propre des Toucouleurs dans les relations de famille&nbsp;; mais
+ses avis, s’ils n’étaient presque jamais écoutés, étaient souvent
+désagréables, et alors Ahmadou s’en vengeait à sa manière
+habituelle. Il faisait la sourde oreille, quand son vieux cousin
+venait lui demander un captif ou une <em>bafal</em><a id=
+"FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155" class=
+"fnanchor">[155]</a> de sel pour nourrir sa maison. Le vieux était
+du reste assez mendiant, j’en ai eu souvent la preuve, et il m’a
+fallu quelquefois répondre par des refus à ses demandes un peu trop
+indiscrètes. Néanmoins nous étions bien ensemble.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc20">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_150"></a><a href="#FNanchor_150"><span class=
+"label">[150]</span></a>Le gros vaut environ 12 fr. 50 c.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_151"></a><a href="#FNanchor_151"><span class=
+"label">[151]</span></a>Galadjo, chef du Macina avant la conquête
+de Mohammed Amat Labbo.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_152"></a><a href="#FNanchor_152"><span class=
+"label">[152]</span></a>Je le croyais alors&nbsp;; mais mon opinion
+à cet égard a été complétement changée depuis.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_153"></a><a href="#FNanchor_153"><span class=
+"label">[153]</span></a>C’est encore aujourd’hui, suivant moi, une
+estimation très-restreinte.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_154"></a><a href="#FNanchor_154"><span class=
+"label">[154]</span></a>Le docteur Quintin relevait de maladie.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_155"></a><a href="#FNanchor_155"><span class=
+"label">[155]</span></a>Pierre de sel de Tichit, décrite plus
+haut.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_315">[315]</span><a id=
+"c21"></a>CHAPITRE XXI.</h2>
+
+<p class="csum">L’hivernage arrive. — Samba N’diaye est malade et a
+peur. — Je suis malade du foie. — Les exécutions et le champ des
+exécutés. — Les morts et les enterrements à Ségou. — Nouvelle
+tentative infructueuse pour aller au Macina. — L’hospitalité
+d’Ahmadou se ralentit. — Les nouvelles s’améliorent à l’approche de
+la Tabaski. — Tierno-Abdoul, ses confidences et ses mensonges. —
+L’armée se rassemble. — Exécutions nombreuses. — Expédition de
+Fogni. — Visite d’Aguibou. — Première visite de Sidy Abdallah. —
+Fête de la Tabaski. — Exécution de trente-sept prisonniers et de
+deux enfants. — Arrivée de l’armée attendue de Nioro. — Nous
+recevons une lettre du commandant de Bakel et des instructions
+nouvelles du Gouverneur.</p>
+
+<p>Cependant l’hivernage était arrivé, le temps était gris, la
+température, quoique ne dépassant pas 38 degrés, était écrasante —
+et nombre de noirs eux-mêmes ressentaient l’influence de la saison.
+Samba N’diaye, notre hôte, fut pris de maux de ventre et j’eus
+l’occasion de voir combien sa religion, dont cependant en temps
+ordinaire il était un sectaire fanatique, et qui, en raison de ses
+doctrines, eût dû lui fournir de grandes consolations, lui donnait
+peu de courage. Il se croyait mort, et même après avoir été guéri,
+il se regardait encore comme malade.</p>
+
+<p>Moi, je me sentais attaqué du foie, j’avais par moments une vive
+oppression, des douleurs lancinantes dans le côté droit&nbsp;;
+c’était, à n’en pas douter, une reprise d’hépatite&nbsp;;
+heureusement elle fut légère et quelques purges de calomel<a id=
+"FNanchor_156"></a><a href="#Footnote_156" class=
+"fnanchor">[156]</a> me soulagèrent promptement. — Je repris le
+plus tôt possible mes promenades à cheval.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_316">[316]</span>Dans l’une
+d’elles, revenant vers le marché, je traversai le champ des
+exécutions. C’était la première fois.</p>
+
+<p>Dans un rayon de cinquante mètres, situé à moins de cent pas des
+boucheries du marché, où j’apercevais des bœufs vivants, gisaient
+plus de cinquante squelettes incomplets, étendus sur le sol,
+blanchis par le soleil. Plus de deux cents crânes éparpillés, avec
+des masses d’ossements et les cadavres des gens tués tous les jours
+précédents étaient à demi-rongés par les hyènes la nuit, et le jour
+par les vautours et les corbeaux, qui, à mon approche, s’élevèrent
+de dessus ce festin dégoûtant. A ce moment ce coup d’œil me
+révoltait, je n’y étais pas fait, mais c’est l’usage dans tous les
+pays musulmans du Soudan de ne pas enterrer les corps des ennemis
+tués, soit à la guerre, soit en leur qualité de prisonniers.</p>
+
+<p>Quant aux morts de maladies, les Talibés enterrent les leurs,
+selon les rites musulmans, dans des fosses étroites, où le corps,
+placé sur le côté et enseveli, est tourné vers l’Est&nbsp;; mais,
+faute de creuser suffisamment ces sortes de fosses, les hyènes,
+lorsque les cadavres manquent au champ des suppliciés, viennent les
+déterrer et les enlever. On peut le remarquer en passant dans le
+cimetière placé sous les murs de la ville, à Ségou-Sikoro, entre
+les deux portes du marché.</p>
+
+<p>Quant à ce qui est des keffirs esclaves chez les Talibés, on les
+traîne simplement dans la plaine ou au bord du fleuve, et tout est
+dit.</p>
+
+<p>Quelquefois les Bambaras, esclaves de Bambaras, sont enterrés
+par leurs maîtres, mais alors c’est le plus simplement du monde.
+Rien n’indique leur sépulture, et il peut arriver de passer dessus
+sans s’en apercevoir.</p>
+
+<p>Nulle part dans mon voyage je n’ai rien vu qui ressemblât à un
+cimetière. Dans quelques villages de Soninkés musulmans, j’ai
+remarqué au milieu du village des tombes sur lesquelles on avait
+fait un tas de sable et placé d’énormes pierres debout&nbsp;; mais
+à l’exception de ces tombeaux, de marabouts pour la plupart, je
+suis porté à croire que c’est dans leur maison même que les
+Bambaras enterrent leurs parents.</p>
+
+<p class="datesect">29 avril 1864.</p>
+
+<p>Le 29, je profitai d’un moment où Samba N’diaye allait prévenir
+Ahmadou que le dernier bœuf qu’il m’avait donné était mangé, et je
+le chargeai de faire une nouvelle démarche pour obtenir
+qu’on<span class="pagenum" id="Page_317">[317]</span> me laissât
+partir pour le Macina, non avec une armée, mais incognito avec deux
+ou trois de mes hommes.</p>
+
+<p>Ahmadou donna l’ordre de délivrer un bœuf vivant aux laptots,
+mais il rejeta ma seconde demande. J’en fus d’autant plus fâché que
+les nouvelles n’arrivaient plus. On n’entendait rien d’aucun côté.
+Même en ce qui touchait l’armée de Nioro, qui, depuis le temps
+qu’on en parlait, eût dû être arrivée, tout était muet.</p>
+
+<p>L’hospitalité d’Ahmadou, si large au début, se ralentissait. Les
+bœufs qu’il me fournissait et que les laptots découpaient en
+lanières de viande qu’ils faisaient sécher au soleil pour leur
+nourriture, n’arrivaient plus régulièrement, et souvent pendant
+deux jours, trois jours même, j’étais obligé de pourvoir à la
+nourriture de tous mes hommes dans l’intervalle qui séparait deux
+envois. Sans refuser tout à fait, Ahmadou se faisait tirer
+l’oreille lorsque, d’après ses ordres, Samba N’diaye allait
+l’avertir que nos provisions étaient épuisées.</p>
+
+<p>Aussi, je le répète, je fus quelques jours sous l’empire d’un
+accablement moral — auquel venait se joindre la fatigue écrasante
+d’une température qui atteignait 40 degrés. Je passais toute la
+journée sur mon tara<a id="FNanchor_157"></a><a href=
+"#Footnote_157" class="fnanchor">[157]</a>, épuisé, haletant, ne me
+dérangeant que pour vendre de temps en temps quelque morceau
+d’ambre ou de corail aux acheteuses qui venaient nous trouver. — Le
+temps d’ailleurs se soutenait beau en dépit de nuages. On se hâtait
+dans tous les coins de la ville de passer de nouvelles couches de
+pisé sur les terrasses, car il était évident que l’hivernage
+approchait.</p>
+
+<p class="datesect">Mai 1864.</p>
+
+<p>Le 7 mai les nouvelles recommencèrent à arriver avec l’approche
+de la fête de la Tabaski<a id="FNanchor_158"></a><a href=
+"#Footnote_158" class="fnanchor">[158]</a>&nbsp;: Samba N’diaye se
+nourrissait de l’espoir de voir subitement arriver El Hadj pour
+célébrer cette fête, qui est, on le sait, une grande fête chez les
+musulmans. Mais sur quoi se fondait cet espoir&nbsp;? Nous
+l’apprîmes le soir même. On disait qu’un ancien captif d’Ahmadi
+Ahmadou<a id="FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159" class=
+"fnanchor">[159]</a> était arrivé à Sansandig, et avait raconté que
+Tidiani avait pris à Tombouctou Cheick Ahmed Beckay, Balobo et deux
+autres chefs. Il les avait ramenés à El<span class="pagenum" id=
+"Page_318">[318]</span> Hadj, à Konna&nbsp;; et celui-ci, après
+être rentré à Hamdallahi, avait envoyé Alpha Oumar et Amat Tamsir
+son fils (neveu), chacun avec une armée, l’un à Jenné, l’autre à
+Faraméqué (Ferma-gha). On ajoutait qu’un homme du Macina, qui était
+à Sansandig, était parti à cette nouvelle pour s’en assurer et
+avait trouvé son village détruit. Alors les chefs de Sansandig,
+disait-on, avaient fait un palabre et l’un d’eux avait proposé de
+venir se rendre à Ahmadou en ramenant tous les captifs qu’on lui
+avait pris. — On prétendait que, cette fois, Boubou Cissey avait
+accepté et que l’envoyé de Sansandig était à Koghé. On ajoutait que
+tous les gens du Macina réfugiés à Sansandig en étaient partis à
+cette décision.</p>
+
+<p>Cette nouvelle était évidemment fausse et je commençais à être
+exaspéré, à ne plus croire à rien et à vouloir obtenir une solution
+coûte que coûte, quand nous fûmes arrêtés dans ce projet par une
+série de mensonges si bien préparés que je ne crois pas que
+l’individu le plus fin ne s’y fût, comme nous, laissé prendre.</p>
+
+<p>Le docteur Quintin soignait depuis quelque temps le vieux
+Tierno-Abdoul, qu’on appelle aussi Abdoul Ségou, à cause de son
+long séjour dans ce pays et pour le distinguer d’un autre
+Tierno-Abdoul, Torodo de distinction, avec lequel nous aurons
+l’occasion de faire connaissance.</p>
+
+<p>Ce vieux chef qui, en sa qualité de chef des Pouhls, était
+nécessairement au courant de ce qui se passait, puisque pour tout
+départ de colonne ou de courriers, c’est lui qui est chargé de
+fournir des guides<a id="FNanchor_160"></a><a href="#Footnote_160"
+class="fnanchor">[160]</a>, confia de lui-même au docteur que nous
+allions partir pour le Macina après la Tabaski, que dans ce moment
+Ahmadou s’occupait beaucoup de nous. Le 8 mai, il ajoutait qu’un
+courrier d’Hamdallahi était arrivé dans la nuit et qu’on en
+attendait un autre, et il disait au docteur de revenir le lendemain
+matin, qu’il saurait alors les nouvelles arrivées par ces
+courriers.</p>
+
+<p>Il recommandait le plus grand secret, disant que c’était par
+suite de son amitié pour les blancs qu’il nous confiait cela&nbsp;:
+qu’Ahmadou était un enfant qui ne connaissait pas nos usages, mais
+que lui était là, et que nous pouvions avoir confiance en
+lui&nbsp;; que pour Samba N’diaye<a id="FNanchor_161"></a><a href=
+"#Footnote_161" class="fnanchor">[161]</a> notre hôte, ce n’était
+pas un bon homme et qu’il ne ferait rien pour nous servir, parce
+qu’il était de son intérêt que nous restassions<span class=
+"pagenum" id="Page_319">[319]</span> chez lui&nbsp;: en effet, il
+avait des profits considérables sur les vivres qu’Ahmadou nous
+envoyait, surtout sur les bœufs et moutons que nous abattions, sans
+compter les cadeaux que je lui faisais de temps à autre.</p>
+
+<p class="datesect">9 mai 1864.</p>
+
+<p>Le 9 mai, le vieux Tierno reprenait ses confidences. Suivant lui
+l’armée de Koghé était partie la nuit pour opérer sa jonction avec
+l’armée de Tidiani<a id="FNanchor_162"></a><a href="#Footnote_162"
+class="fnanchor">[162]</a> à Sansandig.</p>
+
+<p>Ahmadou voulait, disait Tierno, attaquer les rebelles, mais El
+Hadj n’avait pas voulu et déjà il était mécontent qu’on eût été
+deux fois attaquer ce village, et il avait envoyé avec Tidiani le
+frère de Boubou Cissey (qu’il avait emmené au Macina), afin de
+tâcher d’arranger les affaires à l’amiable.</p>
+
+<p>El Hadj, d’après Abdoul, savait notre arrivée<a id=
+"FNanchor_163"></a><a href="#Footnote_163" class=
+"fnanchor">[163]</a>, mais il croyait que nous étions quatre. Il
+avait demandé si nous étions des blancs de France ou des blancs de
+Saint-Louis (mulâtres). Il avait aussi entendu parler de notre
+canot, resté comme on le sait à Bafoulabé.</p>
+
+<p>Le docteur demanda alors au vieux noir pourquoi on ne nous avait
+pas envoyés avec l’armée, et il lui répondit avec un calme
+imperturbable, que l’ordre était arrivé trop tard, puis il se leva
+en disant qu’il allait voir Ahmadou à ce sujet. D’après Abdoul
+l’armée de Koghé avait fait un tour pour traverser le fleuve
+au-dessus de Ségou-Sikoro à un gué, et il ajoutait que maintenant
+nous n’aurions plus besoin d’attendre l’arrivée de Nioro.</p>
+
+<p>Le même soir, Samba N’diaye nous annonçait, et c’était vrai, que
+l’armée de Koghé avait campé à Cochonna, que l’armée de Ségou se
+rassemblait à Soninkoura, où Ahmadou avait passé toute la journée,
+et qu’on faisait le plus grand mystère de sa destination. Il y
+avait bien eu un mouvement fait par l’armée de Koghé, mais ce
+n’était qu’une bande de cavaliers qui avaient traversé le fleuve à
+Sama Bambara, avaient fait des prisonniers, et on venait de les
+exécuter au nombre de dix-huit. Déjà la veille on en avait tué
+plusieurs.</p>
+
+<p class="datesect">11, 12 et 13 mai 1864.</p>
+
+<p>Le 11 mai, on battait le tabala et l’armée se rassemblait. Le 12
+mai<span class="pagenum" id="Page_320">[320]</span> cela continuait
+encore. Enfin le 13, à deux heures, l’armée partait et personne ne
+savait où elle allait, ou du moins ceux qui le savaient ne le
+disaient pas&nbsp;; mais nous, tout entiers sous l’inspiration de
+Tierno-Abdoul, nous pensions qu’on allait attaquer Sansandig.</p>
+
+<p>Le soir, cependant, Ahmadou appelait les chefs et demandait cent
+hommes de bonne volonté pour aller défendre Koghé pendant cette
+expédition, disant qu’il craignait Sansandig. Cela paraissait
+incompatible avec ce que nous croyions savoir&nbsp;; aussi nous
+supposâmes que c’était une ruse pour cacher la direction de
+l’armée.</p>
+
+<p class="datesect">14 mai 1864.</p>
+
+<p>Le 14 mai au soir, on eut enfin des nouvelles de l’armée, et le
+15 on nous faisait le récit de ses exploits. Elle était allée à
+Fogni et l’avait détruit après un combat meurtrier. Voilà ce qu’on
+nous raconta. Il y avait quelques jours qu’un marabout venant de
+Yamina était allé à Fogni changer de piroguiers, comme nous
+l’avions fait nous-mêmes en venant à Ségou. Il attendait, quand des
+Bambaras révoltés, qui se trouvaient dans le village, s’emparèrent
+de lui et lui coupèrent le cou. Depuis lors, le village était
+révolté. Pendant que l’armée de Ségou s’y rendait, forte de douze à
+quinze mille hommes, les contingents de Yamina (les Sofas)
+arrivaient de leur côté les premiers en présence du village, qui
+fit sortir son armée des quatre tatas composant l’ensemble de
+Fogni<a id="FNanchor_164"></a><a href="#Footnote_164" class=
+"fnanchor">[164]</a>. Mais quand ils virent arriver l’armée de
+Ségou, commandée par Tierno Alassane, les révoltés se dépêchèrent
+de rentrer. L’assaut fut donné aussitôt et le village emporté. Ceux
+qui tentèrent de s’échapper à la nage furent presque tous tués dans
+l’eau ou se noyèrent&nbsp;; Tierno Alassane, prévenu, alors qu’il
+était déjà maître du village, qu’une bande de cavaliers et de
+fantassins bambaras traversait le fleuve pour venir au secours des
+défenseurs, envoya ses cavaliers pour les cerner. Malheureusement
+ceux-ci se pressèrent trop d’attaquer, avant que les Bambaras ne
+fussent en présence du gros de l’armée. Les Bambaras se
+débandèrent, on les poursuivit, mais quelques-uns purent échapper.
+La plupart se jetèrent dans le fleuve pour le traverser&nbsp;; ils
+tombèrent dans un endroit profond, où beaucoup se noyèrent, blessés
+par les balles des Talibés qui les tiraient comme à la cible.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_321">[321]</span>Ainsi
+Tierno-Abdoul nous avait joués&nbsp;: cependant il soutenait au
+docteur que tout ce qu’il avait dit était vrai, mais que cette
+expédition avait été nécessaire et qu’Ahmadou avait dû la faire
+avant d’aller à Sansandig, afin de donner du courage à l’armée
+intimidée par ses deux derniers échecs.</p>
+
+<p>En réalité, Ahmadou, ainsi que je le sus plus tard, venait de
+jouer là une partie considérable. Fogni révolté pouvait lui couper
+ses communications par eau avec Yamina, c’est-à-dire lui ôter
+l’espérance de recevoir des renforts de Nioro. Du reste, Souqué, le
+chef bambara, que nous avons vu à Sansandig lors de la dernière
+expédition et qui venait de périr à Fogni, était doublement
+dangereux, d’abord à cause de ses forces, mais aussi parce qu’il
+annonçait la mort d’El Hadj, dont il promenait, prétendait-il, un
+bras. Il n’en avait pas fallu davantage dans un pays disposé à la
+révolte pour lui attirer promptement de nombreux auxiliaires. Il
+pillait d’ailleurs impitoyablement tous ceux qui ne se révoltaient
+pas. Aussi les habitants de quatorze villages étaient-ils renfermés
+dans Fogni, et on peut prévoir ce que fût devenue la situation si
+on n’y eût pas remporté la victoire.</p>
+
+<p>Le lendemain 16 mai, Ahmadou sortait à cheval en grande pompe
+avec les princes, les griots et tous les chefs, précédé du tabala,
+pour aller au-devant de l’armée victorieuse qui rentrait un peu à
+la débandade, chacun ramenant ses captifs. Les chefs arrivaient par
+groupes, entourés de leurs esclaves&nbsp;; deux compagnies
+seulement étaient en ordre et avançaient méthodiquement, avec la
+musique en tête, précédée de quelques cavaliers faisant de la
+fantasia&nbsp;: c’était la compagnie de Tierno Alassane, le chef de
+l’armée, et celle des griots. Dès que ces compagnies eurent rejoint
+Ahmadou, qui eut à donner autant de poignées de main qu’il y avait
+d’hommes dans l’armée, chacun rentra chez lui.</p>
+
+<p>Aussitôt on entendit les pleurs redoubler dans les cases&nbsp;:
+c’étaient les veuves et les parents des victimes qui témoignaient
+de leur peine par des sanglots et des cris lamentables. Il est
+difficile de savoir au juste ce que coûtait à Ahmadou cette
+expédition, mais dans la compagnie de Nioro on comptait huit tués,
+cinq chevaux tués et trente hommes blessés.</p>
+
+<p>Ce même soir, on faisait courir une nouvelle qui ranima notre
+espoir&nbsp;: on disait que l’armée n’était rentrée que pour la
+Tabaski et qu’elle allait repartir tout de suite&nbsp;; aussi, en
+écrivant cette bonne nouvelle, je disais&nbsp;: Sera-ce enfin pour
+Sansandig&nbsp;?</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_322">[322]</span>Pendant ces
+quelques jours, j’avais fait la connaissance assez intime
+d’Aguibou, le frère d’Ahmadou&nbsp;; il était venu me voir
+plusieurs fois et passer d’assez longues heures près de moi. La
+curiosité entrait pour beaucoup dans ses visites, car après avoir
+vu lui-même, il tenait à faire voir aux jeunes Talibés qui
+formaient sa suite habituelle, sorte de parasites qui, tout en
+faisant près de lui le métier de domestiques, de commissionnaires,
+lui racontent, en le massant, toutes les nouvelles fausses ou
+vraies et souvent dénaturées qui circulent dans la ville, lui
+extorquent tout ce qu’il a et vivent à ses dépens. Mais c’est la
+mode chez les princes africains, et celui qui vit autrement est mal
+vu et taxé d’avarice. De plus, j’avais eu une visite importante,
+celle de Sidy Abdallah, le maure de Tichit, qui jusqu’alors avait
+dédaigné de venir nous voir, ce dont il s’était excusé en entrant.
+J’avais pu me convaincre de son intelligence en lui montrant mes
+cartes, dont il avait compris aussitôt l’usage. Je l’avais
+interrogé sur la route de Nioro à Tichit, qu’il me dit être barrée
+par les Ouled Mbariks et Ouled Naceurs.</p>
+
+<p class="datesect">17 mai 1864.</p>
+
+<p>Le 17 mai était la fête de la Tabaski&nbsp;; ce fut, comme
+cérémonie, la répétition de la fête du Cauri. Le palabre fut court.
+Après avoir vu égorger le mouton par Tierno Alassane, Ahmadou
+demanda une armée, qui lui fut promise, mais avec peu
+d’empressement, comme cela arrive chaque fois qu’il y a du butin en
+provision. Pendant le palabre deux hommes vinrent d’un village du
+bord du fleuve dire que les Bambaras se montraient de l’autre
+côté&nbsp;; on fit partir sur-le-champ trente-cinq cavaliers.</p>
+
+<p>La fête fut terminée par l’exécution de trente-sept Bambaras
+pris à Fogni&nbsp;; on les avait interrogés longuement&nbsp;: la
+plupart avaient été à Sansandig et en étaient venus avec l’armée de
+Souqué.</p>
+
+<p>Un peu plus tard, on exécuta deux jeunes enfants de quinze à
+seize ans, et le soir les cavaliers expédiés pendant le palabre
+rentrèrent et dirent que les Bambaras avaient attaqué un petit
+village soumis, auquel ils avaient pris deux femmes et tué deux
+hommes.</p>
+
+<p class="datesect">18 mai 1864.</p>
+
+<p>Le 18, la fête dura pour la ville&nbsp;; les griots et griotes,
+cordonniers et forgerons réunis en bandes, allaient de case en case
+demander<span class="pagenum" id="Page_323">[323]</span> leur fête.
+Les femmes dansaient dans les cases et emportaient toujours
+quelques cauris.</p>
+
+<p>Ces danses chez quelques-unes avaient un caractère tout spécial
+que je n’avais jamais vu au Sénégal. C’étaient des griotes
+Soninkés, et pendant qu’elles battaient des mains, une esclave de
+la maison se mettait à danser un pas violent. Elle sautait d’un
+pied sur l’autre, alternativement, en avant et en arrière,
+projetant ses deux bras avec violence en sens inverse du mouvement
+des jambes. Ainsi, quand elle faisait un pas en avant, ses deux
+bras lancés impétueusement en arrière, venaient, par une espèce de
+dislocation, se rejoindre&nbsp;; et, si elle ressautait en arrière,
+ses mains venaient se frapper devant elle&nbsp;; pendant ce temps,
+grâce à une souplesse de cou incroyable, la tête se balançait avec
+une force telle que, comme dans les danses des Khassonkés, son
+casque de cheveux allait lui frapper le dos.</p>
+
+<p>Après cette danse, une vieille griote, ayant son enfant attaché
+dans un pagne sur le dos, comme toutes les négresses, dansa un pas,
+peut-être un peu moins violent, mais rendu plus cynique par les
+gestes dont elle l’accompagnait.</p>
+
+<p>Le soir de ce jour on annonçait l’arrivée de l’armée de Nioro si
+impatiemment attendue&nbsp;; on la disait forte de seize mille
+hommes, qu’on décomposait ainsi&nbsp;: mille Khassonkés, deux mille
+maures Sidy Mahmoud, trois mille Talibés des bords du Sénégal et
+dix mille Bambaras, Djawaras, Peulhs, etc.</p>
+
+<p>Bien que nous fussions assez habitués aux exagérations des
+noirs, nous espérions que nous allions voir une force
+respectable&nbsp;; aussi fûmes-nous bien détrompés quand le
+lendemain, Ahmadou étant sorti avec tous ses frères, les chefs, les
+sofas et une partie des Talibés, pour recevoir cette armée, qui,
+comme on le voit, arrivait rapidement, nous vîmes arriver non pas
+seize mille hommes, mais peut-être seize cents, et encore dans le
+nombre y avait-il des sofas de la garnison de Yamina qu’on avait
+rappelés. Cette armée était conduite par un cousin d’Ahmadou nommé
+Seïdou Dalia Touré. J’étais monté sur nos mules pour aller assister
+à la fantasia habituelle et indispensable en pareille
+occasion&nbsp;; j’y rencontrai Samba N’diaye, qui me dit&nbsp;:
+«&nbsp;Je viens de voir un homme qui a une lettre du
+gouverneur&nbsp;; cette lettre a été portée à Nioro par des gens
+des environs de Bakel. L’homme qui la porte va la remettre à
+Ahmadou.&nbsp;»</p>
+
+<p>Cette nouvelle m’étonnait beaucoup&nbsp;; que signifiait cette
+lettre du<span class="pagenum" id="Page_324">[324]</span>
+gouverneur&nbsp;? Mon esprit se mit à travailler. Je me persuadai
+qu’il n’avait pas reçu mes lettres de Koundian et, qu’inquiet de
+mon sort, il écrivait à Ahmadou. Je craignais que cela ne
+compliquât ma situation et que surtout, si la lettre était
+menaçante, cela ne me fit retenir indéfiniment.</p>
+
+<p>Cependant il était tard et d’ailleurs cette lettre était pour
+Ahmadou. Il me fallut attendre au milieu de mes inquiétudes,
+augmentées par le tabala de guerre qu’on battait à coups redoublés
+pour faire sortir l’armée, pendant que les griots parcouraient la
+ville et ses faubourgs, en criant d’aller à Koghé.</p>
+
+<p>A quatre heures du matin le tabala cessa&nbsp;; on disait que
+les Bambaras menaçaient Koghé, mais personne n’y croyait.</p>
+
+<p class="datesect">20 mai 1864.</p>
+
+<p>Avec le jour j’envoyai Samba N’diaye à la recherche du porteur
+de la lettre&nbsp;; il revint vers dix heures, me disant qu’il
+l’avait vu, qu’il y avait tout un paquet. Alors mes craintes furent
+calmées, ces lettres étaient pour moi sans doute, et j’allais
+recevoir des nouvelles de ma famille. L’impatience me gagna, je ne
+pouvais plus tenir en repos. On me disait qu’Ahmadou était en
+palabre avec Oulibo et que le courrier ne voulait pas remettre les
+lettres à d’autres qu’à lui. Mais je ne pouvais rester ainsi&nbsp;;
+nous passions, le docteur et moi, de la plus extrême confiance aux
+plus graves appréhensions&nbsp;; trois fois, je renvoyai Samba
+N’diaye, et enfin, à cinq heures du soir, vingt quatre heures après
+l’arrivée du courrier il m’amena celui-ci qui me remit une lettre,
+la seule qu’il eût. Elle était du commandant de Bakel, le capitaine
+Faliu, qui m’envoyait une copie d’instructions du gouverneur. Je
+reproduis ces deux documents.</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="center less space-above15 space-below1">LE COMMANDANT DE
+BAKEL A M. MAGE.</p>
+
+<p class="pad4">«&nbsp;Mon cher Mage<a id=
+"FNanchor_165"></a><a href="#Footnote_165" class=
+"fnanchor">[165]</a>,</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;J’adresse cette copie d’une lettre
+du gouverneur, au chef de Koniakary pour qu’il vous la fasse
+parvenir&nbsp;: deux copies de cette lettre ont été, par mes soins,
+envoyées au commandant de Médine, qui vous les adressera par deux
+voies différentes.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id=
+"Page_325">[325]</span>«&nbsp;L’original, qui se trouve entre mes
+mains, vous parviendra par un courrier que je vous expédie
+directement.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le gouverneur recommande ces précautions, afin que vous
+ayez connaissance le plus tôt possible de ses vues pour étendre nos
+relations commerciales vers le Niger.</p>
+
+<p>«&nbsp;Bonne santé à vous et à M. Quintin, bonne réussite et
+prompt retour.</p>
+
+<p class="pad8">«&nbsp;Tout à vous,</p>
+
+<p class="right pad-right6">«&nbsp;<span class=
+"sc">Faliu</span>.</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;Notre pauvre docteur Lequerré vient
+de mourir.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>A cette lettre était jointe celle-ci&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="pad4">«&nbsp;Mon cher capitaine,</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;Je viens de recevoir votre lettre,
+datée de Koundian le 6 janvier, m’annonçant que le surlendemain
+vous deviez partir pour Bamakou. J’ai lu avec le plus grand intérêt
+tous les renseignements que vous m’avez envoyés jusqu’à
+présent&nbsp;; nous les conservons avec soin et ne publions de vous
+que des nouvelles tout à fait sommaires. On s’occupe beaucoup en
+France de votre voyage. J’ai été heureux d’apprendre que vous et M.
+Quintin jouissiez d’une bonne santé. Le succès de votre mission me
+semble comme à vous presque assuré aujourd’hui. Je vous envoie des
+lettres de Mme Mage, qui se porte très-bien.</p>
+
+<p>«&nbsp;L’occupation sérieuse par El Hadj de Koniakary et de
+Koundian<a id="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166" class=
+"fnanchor">[166]</a> m’a donné à réfléchir.</p>
+
+<p>«&nbsp;Nous établir à Bafoulabé, comme si c’était chez nous,
+n’avancerait guère la question commerciale&nbsp;; cela ne ferait
+que reculer notre frontière de quarante lieues, sans nous ouvrir
+une voie commerciale vers le Niger.</p>
+
+<p>«&nbsp;La rive droite du Bafing étant à El Hadj d’après nos
+conventions, admettons que Bafoulabé est sur son terrain et
+établissons-nous-y aux mêmes conditions qui pourraient être ensuite
+admises pour nos deux ou trois autres établissements et ensuite
+pour Bamakou.</p>
+
+<p>«&nbsp;Je suppose que tous ces points dépendent du royaume de
+Ségou&nbsp;; c’est donc au roi du Ségou que nous aurions affaire
+directement. Tâchez de bien disposer pour nous le fils d’El Hadj,
+qu’on dit capable.</p>
+
+<p>«&nbsp;A quelles conditions se feraient ces établissements, que
+nous appellerions comptoirs français dans l’empire d’El Hadj
+Omar&nbsp;? Voilà ce que vous aurez à débattre.</p>
+
+<p>«&nbsp;1<sup>o</sup> Je suppose qu’on nous délimite un terrain
+assez vaste pour faire une enceinte fermée (sans canons s’il le
+faut), qui renfermerait le personnel du poste, les traitants et
+leurs magasins, et en outre, en dehors de l’enceinte fermée, des
+jardins ou lougans. A Bafoulabé il nous faudrait toute la Pointe,
+dix hectares au moins, puisque le terrain est inoccupé.</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> El-Hadj nous louerait à perpétuité.</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> Le pavillon français flotterait sur nos comptoirs,
+mais seulement,<span class="pagenum" id="Page_326">[326]</span>
+comme signe de nationalité et de protection, comme El Hadj a pu
+voir flotter tous les pavillons européens sur les consulats au
+Caire et même à Djedda.</p>
+
+<p>«&nbsp;4<sup>o</sup> Nous payerions un loyer annuel pour le
+terrain, soit mille francs par an et par comptoir.</p>
+
+<p>«&nbsp;5<sup>o</sup> Personne n’aurait le droit d’entrer sans
+notre permission dans nos comptoirs.</p>
+
+<p>«&nbsp;6<sup>o</sup> Les contestations entre un sujet français
+des comptoirs et un sujet d’El Hadj demeurant au dehors seraient
+réglées contradictoirement par le chef du comptoir et le chef
+territorial du lieu.</p>
+
+<p>«&nbsp;7<sup>o</sup> Les marchandises que nous enverrions à nos
+comptoirs payeraient, à leur entrée dans le comptoir où elles
+doivent être mises en vente, cinq pour cent au percepteur préposé
+sur place par El Hadj ou par le roi.</p>
+
+<p>«&nbsp;8<sup>o</sup> El Hadj percevrait, en outre, s’il le
+voulait, cinq pour cent de la part de ses sujets, ou bien sur les
+produits qu’ils apporteraient. Cela ferait donc en tout la dîme
+qu’il perçoit, dit-on, aujourd’hui sur les caravanes.</p>
+
+<p>«&nbsp;Nous ne pourrions pas supporter seuls le droit de dix
+pour cent d’entrée sur nos marchandises sans savoir même si elles
+seraient vendues ensuite.</p>
+
+<p>«&nbsp;9<sup>o</sup> La plus entière sécurité serait assurée à
+nos caravanes de marchandises et de produits.</p>
+
+<p>«&nbsp;Voilà les bases qui me paraissent acceptables.</p>
+
+<p>«&nbsp;Si le pouvoir d’El Hadj était renversé dans le Macina et
+lui-même tué, comme on le croit ici, vous pourriez entamer
+cependant les mêmes négociations avec le roi de Ségou ou autre chef
+partiel, dans le cas d’un démembrement complet.</p>
+
+<p>«&nbsp;Agréez, mon cher capitaine, ainsi que M. Quintin,
+l’assurance de mes sentiments les plus affectueux.</p>
+
+<p class="right pad-right4">«&nbsp;<em>Le gouverneur du
+Sénégal</em>,</p>
+
+<p class="right pad-right5">«&nbsp;<em>Signé</em>&nbsp;:
+<span class="sc">Faidherbe</span>.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>Il est facile de se rendre compte des impressions que nous
+causèrent ces deux lettres. Au lieu des lettres que le gouverneur
+nous annonçait, qui nous eussent apporté des nouvelles si
+impatiemment attendues depuis le mois d’octobre, je ne recevais
+qu’une lettre insignifiante d’un camarade qui, n’espérant peut-être
+pas me la faire parvenir, ne m’écrivait que quelques lignes et qui
+m’annonçait la mort d’un collègue de Quintin, d’un de ses amis
+même.</p>
+
+<p>Ainsi, pendant que nous, exposés à toutes les rigueurs du climat
+africain, manquant de tout, même des choses les plus habituelles à
+un Européen (le pain et le vin), nous nous soutenions en bonne
+santé ou du moins encore robustes, un de nos camarades, entouré de
+tout le bien-être de la vie des postes, d’un confortable relatif,
+avait succombé à la fièvre. N’y avait-il pas là quelque chose
+d’extraordinaire, de fatal ou de providentiel, une protection
+miraculeuse<span class="pagenum" id="Page_327">[327]</span> ou
+divine qui nous accompagnait et n’a cessé à travers toutes nos
+épreuves de nous soutenir et de nous donner la force de les
+traverser&nbsp;?</p>
+
+<p>Après le dépit de ne pas recevoir d’autres lettres, tempéré chez
+moi par l’espérance de santé que contenait, relativement à ma
+femme, la lettre du gouverneur, ce furent ces pensées qui nous
+assaillirent.</p>
+
+<p>Puis après, je me livrai avec soin à l’étude de ces nouvelles
+instructions. Elles facilitaient ma mission, en ce sens qu’elles
+accordaient à El Hadj un terrain (la pointe de Bafoulabé) que nous
+lui avions contesté jusque là, bien qu’il l’occupât, sinon de fait,
+au moins moralement, par suite de la proximité de sa forteresse de
+Koundian&nbsp;; mais elles me créaient une difficulté dont
+j’appréciai de suite la valeur, en me fixant un tarif de droits
+d’entrée contraires aux usages du pays, qui sont de toucher un
+dixième, comme droits réguliers, sur toute espèce de produits
+importés par caravane.</p>
+
+<p>Les instructions données à mon départ de Saint-Louis, que j’ai
+rapportées au commencement de cette relation, laissaient un champ
+plus large aux stipulations du traité. Elles s’exprimaient
+ainsi&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Si considérables que fussent les droits qu’il (El Hadj)
+percevrait sur son territoire....&nbsp;»</p>
+
+<p>Et aujourd’hui je me trouvais limité à un droit d’entrée de cinq
+pour cent.</p>
+
+<p>Cela était tout différent, et je ne voyais guère de chance de le
+faire accepter.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc21">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_156"></a><a href="#FNanchor_156"><span class=
+"label">[156]</span></a>Le calomel, administré à doses convenables,
+est efficace dans la plupart des maladies des pays chauds,
+notamment dans l’hépatite et la dyssenterie, et contre les suites
+des fièvres bilieuses.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_157"></a><a href="#FNanchor_157"><span class=
+"label">[157]</span></a>Lit fait de bâtons croisés recouverts d’une
+natte.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_158"></a><a href="#FNanchor_158"><span class=
+"label">[158]</span></a>Fête des moutons. Après le Salam d’usage,
+on égorge un mouton, et quiconque a le moyen en tue un chez
+lui.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_159"></a><a href="#FNanchor_159"><span class=
+"label">[159]</span></a>Ahmadi Ahmadou, le roi du Macina, tué par
+El Hadj.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_160"></a><a href="#FNanchor_160"><span class=
+"label">[160]</span></a>Les guides sont presque toujours des
+Pouhls, qui, en raison de leur existence nomade au milieu des
+troupeaux, connaissent le pays mieux que personne.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_161"></a><a href="#FNanchor_161"><span class=
+"label">[161]</span></a>En le calomniant, Tierno-Abdoul voulait
+sans doute nous mettre en défiance et nous empêcher de lui
+communiquer ses confidences.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_162"></a><a href="#FNanchor_162"><span class=
+"label">[162]</span></a>Neveu d’El Hadj, chef d’armée,
+disait-on.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_163"></a><a href="#FNanchor_163"><span class=
+"label">[163]</span></a>Cela répondait à une question que je
+faisais souvent&nbsp;: «&nbsp;El Hadj sait-il que nous sommes
+ici&nbsp;?&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_164"></a><a href="#FNanchor_164"><span class=
+"label">[164]</span></a>Ces quatre tatas sont situés à quelques
+mètres les uns des autres.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_165"></a><a href="#FNanchor_165"><span class=
+"label">[165]</span></a>J’étais lié depuis plusieurs années avec le
+capitaine Faliu.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_166"></a><a href="#FNanchor_166"><span class=
+"label">[166]</span></a>On ne soupçonnait pas avant mon voyage
+l’occupation de Koundian.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_328">[328]</span><a id=
+"c22"></a>CHAPITRE XXII.</h2>
+
+<p class="csum">Je vais voir Ahmadou. — Notre départ devient de
+plus en plus problématique. — Tentative près d’Ahmadou par
+l’intermédiaire d’Alpha Ahmadou, son cousin. — Insuccès. — Partage
+des prises de Fogni. — Bases du partage. — Nouveaux mensonges de
+Tierno-Abdoul. — On désarme le pays. — Bamabougou est attaqué par
+l’armée de Mari. — Scène entre Diali Mahmady et Alpha Ahmadou. —
+Les coups de corde de la justice musulmane. — L’éducation musulmane
+chez les nègres.</p>
+
+<p class="datesect">20 mai 1864.</p>
+
+<p>Néanmoins, ne prenant ces propositions que pour ce qu’elles
+devaient être et étaient en effet, un désir <em>dont il fallait se
+rapprocher le plus possible</em>, je n’hésitai pas à aller voir
+Ahmadou pour lui faire <em>proprio motu</em> les compliments du
+gouverneur, qui ne gâtaient rien à la chose, et lui dire qu’en
+réponse à mes lettres de Koundian, dans lesquelles j’avais fait
+savoir la bonne réception qui m’y avait été faite, le gouverneur
+améliorait encore les propositions que j’étais chargé de lui
+soumettre&nbsp;; qu’il me disait de rentrer avant la saison des
+pluies, mais que puisque l’armée de Nioro était arrivée, j’allais
+sans doute partir pour le Macina, et que je demandais à partir le
+plus tôt possible.</p>
+
+<p>J’avais, en effet, toujours considéré l’arrivée de l’armée de
+Nioro comme notre port de salut, relativement à notre départ. Samba
+N’diaye m’avait affirmé de la manière la plus péremptoire que, dès
+qu’elle serait là, nous partirions, et comme j’avais hésité à le
+croire, il m’avait dit qu’il ne pouvait me citer celui de qui il le
+tenait, mais qu’il n’en doutait pas et ne pouvait en douter. La
+veille encore il me l’avait répété à peu près dans ces
+termes&nbsp;:<span class="pagenum" id="Page_329">[329]</span>
+«&nbsp;Eh bien, tu dois être content, voilà l’armée de Nioro, tu
+vas partir.&nbsp;»</p>
+
+<p>Aussi je disais cela avec confiance, mais je n’obtins pas de
+réponse, et en sortant de l’audience j’appris qu’Ahmadou, en
+m’entendant lui dire que l’on m’avait affirmé que l’armée de Nioro
+arrivée je partirais, avait demandé très-bas à Samba N’diaye&nbsp;:
+Qui lui a dit cela&nbsp;? — Moi, dit Samba. — Pourquoi te mêles-tu
+de mes affaires&nbsp;? avait répondu Ahmadou. — Parce que Bo
+(Oulibo) me l’a dit, avait répondu Samba N’diaye. Et ce petit
+entretien avait échappé pendant que je terminais ce que je lui
+disais. Ensuite Ahmadou avait paru embarrassé, ses réponses avaient
+été pleines de réticences et il m’avait congédié, sous prétexte que
+l’heure du salam était arrivée (le salam du soir se fait entre cinq
+et six heures).</p>
+
+<p>Le soir je reçus la visite du Peuhl qui avait conduit Seïdou et
+Yssa jusqu’à Damfa, où il les avait laissés. En route, ils avaient
+rencontré un parti de Bambaras au nombre de quinze. En voyant les
+marques du passage des chevaux tout le monde avait voulu, disait le
+guide, se jeter dans les broussailles&nbsp;; mais Yssa s’y était
+refusé, et, après avoir préparé ses cartouches, il s’était assis au
+pied d’un arbre, en disant&nbsp;: «&nbsp;Si vous vous cachez, moi,
+j’attendrai là.&nbsp;» Alors ils étaient revenus et avaient
+continué leur route sans être inquiétés. Tout le monde
+admirait&nbsp;; mais ce qui m’importait le plus c’est que mes
+envoyés étaient en route, et je calculais déjà le moment où des
+nouvelles certaines de notre situation viendraient rassurer le
+gouverneur et nos familles. Quant à cette jolie histoire d’Yssa,
+j’appris plus tard qu’elle n’était vraie qu’approximativement et
+qu’elle avait été embellie, augmentée pour me faire plaisir afin
+d’exciter ma générosité en vantant la bravoure de nos hommes, ce
+qui ne pouvait que m’enorgueillir. Pour un noir, pour un de ces
+individus auxquels certains esprits malades ont voulu retirer la
+qualité d’homme, et qu’on a placé à un niveau inférieur au nôtre
+dans l’échelle des êtres, il faut avouer que ce n’est pas trop
+mal.</p>
+
+<p class="datesect">21 mai 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain, 21 mai, je fis demander à Ahmadou d’aller de
+nouveau lui parler, ainsi que nous en étions convenus la veille
+avant de rompre le palabre. Mais bientôt Samba N’diaye, qui, depuis
+notre arrivée à Ségou, avait toujours été notre intermédiaire pour
+ces<span class="pagenum" id="Page_330">[330]</span> sortes de
+demandes, revint me dire qu’Ahmadou ne voulait pas encore me mettre
+en route.</p>
+
+<p>Comme on le pense, je n’acceptai pas cette réponse avec plaisir
+ni avec calme, et puisque Samba N’diaye était intermédiaire, je le
+chargeai, en termes très-vifs, de dire à Ahmadou que j’étais loin
+d’être satisfait de ses procédés.</p>
+
+<p>En effet, il nous devenait de plus en plus difficile de voir
+Ahmadou&nbsp;; nombre de fois j’avais demandé jusqu’à trois et
+quatre jours de suite à le visiter, sans obtenir d’audience. Il
+refusait pour un motif ou pour un autre.</p>
+
+<p>Un jour il palabrait sous les arbres de son père au milieu d’une
+foule telle que je ne pouvais lui parler d’affaires, ou bien il
+était chez les femmes de son père, ou dans ses magasins, etc.,
+etc.</p>
+
+<p>De guerre lasse, fatigué de lutter contre cette force d’inertie
+qui est la grande force des noirs en toute circonstance, j’avais
+plusieurs fois renoncé à ces audiences. Ma fierté d’Européen se
+révoltait à l’idée de faire antichambre à la porte d’un noir et de
+ne pouvoir obtenir d’être admis. Hélas&nbsp;! par la suite j’ai dû
+en rabattre et apprendre à mes dépens qu’en pays nègres, quand on
+n’est pas le plus fort il faut être humble, et tâcher seulement, ce
+qui n’est pas facile, de l’être sans bassesse.</p>
+
+<p>Samba N’diaye, bien entendu, ne fit pas ma commission. Cela
+devait être. Aussi, un peu plus tard, en y réfléchissant, je fis
+demander au vieil Alpha Ahmadou, notre voisin, de venir me parler
+en confidence. Il n’était pas chez lui&nbsp;; il se tenait
+généralement une bonne partie de la journée sous un doubalel<a id=
+"FNanchor_167"></a><a href="#Footnote_167" class=
+"fnanchor">[167]</a> magnifique, situé près la porte de l’Ouest et
+à l’ombre duquel il dissertait et commentait le Coran en présence
+de vieux talibés et de quelques élèves, parmi lesquels était son
+fils Ousman. Il y avait près de là une mosquée en plein air,
+c’est-à-dire un espace entouré de branchages secs, bien nettoyé,
+sablé, ayant du côté de l’Est une saillie pour le marabout qui fait
+la prière, et à côté un cimetière sans aucune autre indication que
+le relief des buttes de terre qui recouvrent les tombes et quelques
+épines posées sur les plus récentes, pour les garantir des griffes
+des hyènes et des souillures des animaux domestiques.</p>
+
+<p>Peu après que je l’eus fait demander, le vieux marabout arriva
+avec un empressement de bon augure. Il marchait encore d’un
+pas<span class="pagenum" id="Page_331">[331]</span> allègre bien
+qu’âgé de soixante-sept ans à cette époque&nbsp;; mais par
+contenance bien plus que par nécessité, il s’appuyait sur une
+grande canne à grosse pomme de fer ressemblant beaucoup à une canne
+de tambour-major, mais dont le bout qui touche à terre était garni
+d’une douille terminée par un morceau de fer plat<a id=
+"FNanchor_168"></a><a href="#Footnote_168" class=
+"fnanchor">[168]</a>. Un vieux bonnet rouge très-sale couvrait son
+chef religieusement rasé&nbsp;; le reste de ses vêtements,
+semblables à ceux de la foule (c’est un boubou et un
+<em>toubé</em><a id="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169"
+class="fnanchor">[169]</a>), étaient propres quoiqu’en mauvais
+état. Alpha Ahmadou était fils d’une sœur de Seïdou, le père d’El
+Hadj.</p>
+
+<p>Je le fis entrer dans ma case, et là, seul avec le docteur et
+Samba Yoro, je lui expliquai ma position. Je lui dis que son âge et
+sa parenté lui donnaient le droit de parler sévèrement à Ahmadou,
+qui ne se conduisait pas bien à notre égard&nbsp;: que j’étais
+malade, fatigué, et qu’il me fallait une réponse&nbsp;; que je le
+priais, lui qui avait vécu parmi les blancs, de mener cette affaire
+à bien.</p>
+
+<p>Le vieux marabout entra avec zèle dans notre cause, promit
+d’admonester Ahmadou, qu’il blâma hautement de sa manière
+d’agir&nbsp;; disant de lui-même que dès notre arrivée on eût dû
+envoyer des courriers au Macina demander des ordres à El Hadj
+relativement à nous, et nous renvoyer à Saint-Louis ou traiter avec
+nous.</p>
+
+<p>Puis il me dit, comme Tierno-Abdoul, de me méfier de Samba
+N’diaye, qui avait tout intérêt à nous garder pour vivre sur nos
+ressources et d’ailleurs n’osait pas parler franchement à
+Ahmadou.</p>
+
+<p>Comme on le voit, le marabout, tout en entrant dans notre parti,
+nous disait qu’on eût dû envoyer des courriers au Macina. Selon
+lui, qu’il le crût ou affectât de le croire, El Hadj était donc là,
+il était donc possible d’y aller. Et le soir, pour fortifier cette
+opinion, on venait d’autre part nous dire que le palabre de la
+veille entre Ahmadou et Oulibo avait pour cause l’arrivée de deux
+courriers du Macina.</p>
+
+<p class="datesect">22 mai 1864.</p>
+
+<p>Aussi nous espérions toujours. Le 22 mai, le docteur, qui
+continuait d’avoir confiance en Tierno-Abdoul, alla le relancer,
+et, trouvant chez lui Alpha Ahmadou, chercha à leur faire combiner
+leur influence en notre faveur.</p>
+
+<p>Ces deux individus allaient s’entendre comme larrons en foire ou
+plutôt en vrais Toucouleurs&nbsp;; c’étaient d’ailleurs deux
+vieux<span class="pagenum" id="Page_332">[332]</span> roués qui
+avaient couru un peu le monde, et l’un d’eux au moins,
+Tierno-Abdoul, avait pris part à la tentative de Dilé<a id=
+"FNanchor_170"></a><a href="#Footnote_170" class=
+"fnanchor">[170]</a>, ce marabout, qui, après avoir tenté de jouer,
+en 1839, le rôle qu’El Hadj joua plus tard avec succès, fut pendu
+dans le Cayor, et avant son supplice, but un verre d’eau-de-vie,
+comme un simple griot.</p>
+
+<p>Abdoul prétendit qu’Ahmadou ne nous voulait que du bien, qu’il
+s’occupait de notre départ, que (<em>Che Allaho</em>) nous allions
+partir bientôt, que les nouvelles du Macina étaient des meilleures,
+que les courriers arrivés l’avant-veille devaient repartir le jour
+même, mais qu’avant leur départ, Ahmadou, pour un motif qu’on
+ignorait, voulait rassembler une armée qui serait prête dans deux
+jours.</p>
+
+<p>En dépit des promesses, des espérances, non-seulement Ahmadou ne
+rassemblait pas d’armée, mais il s’occupait simplement de faire le
+partage des prises de Fogni. Voici sur quelles bases s’opèrent
+toujours ces partages.</p>
+
+<p>L’armée est composée de Talibés, de Sofas et de Toubourous (on
+nomme ainsi les Bambaras, Djwaras, Massassis, Khassonkés, Peuhls et
+autres qui se sont soumis contraints par la force).</p>
+
+<p>Dans chacune de ces compagnies on calcule le nombre d’hommes et
+de chevaux, en comptant un cheval pour deux hommes. De là une
+première base d’appréciation qui fournit un partage en trois parts
+proportionnelles aux nombres ainsi trouvés. Alors sur la part des
+Talibés, Ahmadou prélève un cinquième, sur celle des Toubourous la
+moitié, et le tout sur les Sofas, qui sont ses esclaves
+personnels.</p>
+
+<p>Quant aux Sofas ou esclaves appartenant aux Talibés, ils
+comptent parmi les Talibés et marchent avec eux en compagnie.</p>
+
+<p>Après ce partage, il y a la répartition entre les divers groupes
+de Talibés dont se compose l’armée, Toro, Irlabés, Gannar, pour le
+Fouta, puis les Soninkés, Khassonkés, Yoloffs&nbsp;; puis les
+Maures de Sidy Abdallah, l’armée de Nioro, les Fouta Diallonkés de
+Boubakar Mahmady Diam et de Bobo, etc., etc.</p>
+
+<p>On opère de même entre les groupes de Toubourous ci-dessus
+mentionnés&nbsp;; après quoi dans chaque groupe on fait le partage
+par case, après avoir généralement prélevé sur le tout un cadeau
+pour le chef du groupe, qui, malgré cela, touche sa part
+proportionnelle aux nombres d’hommes et de chevaux sortis de sa
+case.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_333">[333]</span>
+</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i60"><a href="images/i60.jpg"><img src='images/i60.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Vue de Ségou, prise de la terrasse de la maison de
+Samba-N’diaye.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_335">[335]</span>Il en résulte
+que tel chef qui est resté à Ségou, comme Samba N’diaye, touche
+autant de parts individuelles qu’il a envoyé de captifs et de
+chevaux, à raison de deux parts par cheval.</p>
+
+<p>Mais ce partage ne s’opère que sur les captifs ou prises en
+nature que chacun, une fois rentré à Ségou, rapporte à Ahmadou, et
+on ne se fait pas faute de cacher qui un captif, qu’on laisse sur
+la route dans un village, qui de l’ambre, qui des gourous que l’on
+mange, un fusil que l’on vend, etc. Aussi le résultat de ce système
+est que chacun n’a qu’une préoccupation, piller le plus qu’il peut,
+afin, tout en rendant une bonne part au partage général, de pouvoir
+cacher le plus possible de Kouloulous (c’est ainsi qu’on nomme tout
+ce qui est soustrait au partage). Pour remédier à cela, Ahmadou,
+avant Fogni, avait supplié les Talibés de ne pas s’occuper de
+pillage, mais bien de se battre, leur promettant, en cas de
+victoire, un présent sur la part qui reviendrait aux
+Toubourous.</p>
+
+<p>En conséquence de cette promesse, Ahmadou rassembla les Talibés
+et leur dit qu’il était prêt à la tenir, mais que cela allait
+mécontenter les Toubourous, qui s’étaient bien battus. Les Talibés
+alors répondirent qu’il fallait partager comme d’habitude sans
+avoir égard à ce qu’on leur avait fait espérer. Alors Ahmadou leur
+fit cadeau de ce qui lui revenait personnellement sur les
+Toubourous, et naturellement ils furent enchantés.</p>
+
+<p>On peut juger des prises par ce fait que la compagnie de Samba
+N’diaye (les Sarracolets du Kaméra et du Guoy) reçut quatorze
+captifs pour environ soixante-quinze hommes libres, chefs de
+case.</p>
+
+<p>Naturellement, Alpha Ahmadou n’avait pu parler à Ahmadou le jour
+du partage&nbsp;; ce fut du moins ce qu’il me répondit quand il me
+vit venir le soir pour apprendre le résultat qu’il m’avait
+promis.</p>
+
+<p>Le lendemain ce fut de même. La chaleur était accablante et,
+bien qu’il n’y eût eu qu’un peu de pluies, la crue du fleuve avait
+commencé. Je la faisais observer journellement, mais les premiers
+mouvements ascensionnels sont alternés de baisses.</p>
+
+<p class="datesect">25 mai 1864.</p>
+
+<p>Le 25 mai, Samba N’diaye nous racontait qu’une femme, venue du
+Macina, avait vu El Hadj et annonçait son arrivée prochaine, et que
+c’était sans doute pour cela qu’on ne nous faisait pas partir.</p>
+
+<p>Quant à Alpha Ahmadou, il me dit qu’il fallait que
+j’écrivisse<span class="pagenum" id="Page_336">[336]</span> une
+lettre à Ahmadou ou que j’allasse moi-même le trouver parce que lui
+ne pouvait plus lui parler, et j’appris qu’en effet aux premiers
+mots qu’il avait prononcés de notre affaire, Ahmadou l’avait engagé
+à ne pas se mêler de ce qui ne le regardait pas.</p>
+
+<p>Pour ce qui est de la nouvelle donnée par Samba N’diaye, nous
+n’y croyions pas, mais nous craignions que ce ne fût un nouveau
+prétexte.</p>
+
+<p>Restait Tierno-Abdoul, et, si j’étais découragé, le docteur
+avait encore foi en lui. Le vieux lui disait bien que la femme du
+Macina avait menti, mais il soutenait qu’on s’occupait de nous, et
+que dès que le partage de Fogni, qui n’était par terminé, serait
+enfin fini, nous partirions.</p>
+
+<p>Pour moi, je ne croyais pas à Tierno-Abdoul&nbsp;; j’étais
+découragé. Je ne croyais pas davantage à Samba N’diaye, mais je
+sentais que je ne pouvais plus retourner à Saint-Louis par suite
+des menaces de l’hivernage qui chaque jour s’annonçait par des
+tornades avortées, des coups de vent, un temps lourd et les autres
+signes connus de l’hivernage du Sénégal.</p>
+
+<p>Quant aux laptots, jusque-là si résignés, ils commençaient à
+s’aigrir et demandaient à partir&nbsp;; et convaincu que personne
+ne comprenait ce que nous souffrions, j’étais presque content de
+les trouver dans cette disposition, espérant que lorsqu’on verrait
+que nos noirs même souffraient, on apprécierait mieux notre
+situation.</p>
+
+<p>Alors je m’écriais&nbsp;: «&nbsp;Que je comprends ce que Barth a
+dû souffrir pendant sept mois à Tombouctou&nbsp;!...&nbsp;» Et
+pourtant, il y trouvait plus de ressources que nous n’en avions,
+mais sous bien des rapports sa position était semblable à la
+nôtre.</p>
+
+<p>Cependant, Abdoul persistait dans ses affirmations.</p>
+
+<p class="datesect">29 mai 1864.</p>
+
+<p>Le 29 mai il disait, en expédiant devant le docteur deux
+courriers à Yamina pour rappeler l’armée qui s’y trouvait, que nous
+allions partir, que la lettre qui l’annonçait à El Hadj partait le
+jour même&nbsp;; que, comme Sansandig était à craindre, on mettrait
+avec nous six cents chevaux et neuf cents fantassins&nbsp;; sur ce
+nombre deux cents chevaux et quatre cents hommes reviendraient, une
+fois ce village passé. D’un autre côté, Samba N’diaye rapportait
+qu’Ahmadou venait de faire rappeler tous les hommes de l’armée qui
+couraient dans le pays pour palabrer. Tant est grand le besoin
+d’espérance,<span class="pagenum" id="Page_337">[337]</span> que je
+me pris à croire à notre départ. En présence de ces affirmations si
+positives, si détaillées, je me laissai gagner par la confiance de
+Quintin. On disait qu’El Hadj s’était rapproché et que nous le
+joindrions avant d’arriver à Hamdallahi.</p>
+
+<p>Et cependant, l’état politique du pays ne s’améliorait pas. Ce
+même jour, on annonçait que Bamabougou était pris ou attaqué par
+les Bambaras, que quatorze Talibés avaient été tués par l’armée de
+Mari, qui traversait le fleuve pour aller à Sansandig, et toute
+l’armée sortait au bruit du tabala, sous le commandement de Tierno
+Alassane. Le soir tout était démenti, mais il était évident qu’il y
+avait eu quelque chose. Ce n’étaient que des désertions de villages
+entiers qui fuyaient, laissant leurs approvisionnements de mil, et
+allaient grossir les rangs de l’armée de Mari&nbsp;; et, deux jours
+après, j’apprenais qu’Ahmadou faisait enlever les fusils, les arcs,
+flèches, lances et jusqu’aux sabres et grands couteaux des Bambaras
+soumis, tant on craignait une révolte générale.</p>
+
+<p>Au milieu de ces alternatives d’espérance et de crainte, ma
+santé s’altérait de jour en jour&nbsp;; à pied, j’avais à peine la
+force d’aller jusqu’au marché&nbsp;; à cheval, la tête me
+tournait&nbsp;; et l’hivernage était décidément arrivé.</p>
+
+<p class="datesect">1<sup>er</sup> juin 1864.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> juin, le fleuve était monté de vingt-deux
+centimètres et je constatais que les fruits du shé commençaient à
+mûrir. Quoique verts encore, ils étaient sucrés et commençaient à
+arriver au marché, après avoir été mûris artificiellement dans la
+paille.</p>
+
+<p>Le même jour, Abdoul prétendit que notre départ était fixé au 27
+de la lune, c’est-à-dire au lendemain, que l’armée de Yamina était
+en route, et que dès qu’Ahmadou aurait palabré avec les chefs, le
+soir il nous ferait appeler et nous préviendrait. J’y croyais avec
+bien de la peine, mais Quintin avait une telle confiance qu’elle me
+gagnait par moments. En attendant, le soir une violente tornade
+venait enfin dissiper nos doutes sur le début de l’hivernage. Les
+laptots ne pouvant plus tenir sous leur hangar couvert de paille,
+ils se réfugièrent, avec les captifs de la case, dans les
+bilours<a id="FNanchor_171"></a><a href="#Footnote_171" class=
+"fnanchor">[171]</a>, couverts en terre, mais où la pluie fouettait
+par des portes mal bouchées au moyen de nattes ou de peaux de
+bœufs. Des toits, l’eau chargée de limon, descendait par les
+gouttières<span class="pagenum" id="Page_338">[338]</span> en
+grosses colonnes qui eurent bientôt transformé notre petite cour en
+un lac, faute d’écoulement suffisant. De la toiture mal couverte de
+notre case, une eau sale suintait et tombait sur nous goutte à
+goutte. C’était le prélude de ce qu’on a à souffrir pendant cette
+saison.</p>
+
+<p>Le lendemain, le docteur attendait, plein d’espérance&nbsp;;
+mais l’armée de Yamina n’arriva pas. Vainement, montés sur le toit
+de la maison, nous interrogions d’un œil inquiet l’horizon à
+l’ouest, en respirant les effluves de l’atmosphère rafraîchie par
+la pluie torrentielle de la veille. Nous ne vîmes rien, si ce n’est
+sur les nombreux toits de la ville, des gens occupés à réparer les
+dégâts de la pluie. Les retardataires qui, avec leur insouciance
+habituelle, avaient attendu jusque-là, se hâtaient d’étendre sur
+les toits une couche de boue mélangée de fumier, afin que ce mastic
+infect, promptement séché par les rayons ardents du soleil, les
+abritât contre l’humidité.</p>
+
+<p class="datesect">3 juin 1864.</p>
+
+<p>Le 3 au matin, le docteur, un peu désappointé, courait chez le
+vieux Abdoul, qui lui donna une explication toute naturelle. On
+avait trouvé l’armée de Yamina répandue dans la campagne, entre
+Yamina et Banamba, et elle ne pouvait venir que le lendemain.</p>
+
+<p>Le soir, on n’eut pas de nouvelles par lui&nbsp;; Samba N’diaye
+nous dit qu’Ahmadou demandait une armée, mais que les Talibés ne
+voulaient pas partir sans un cadeau de cauris, parce qu’ils
+n’avaient rien à laisser à manger à leurs femmes et à leurs
+enfants. Ce n’était pas la première fois que j’entendais de
+pareilles doléances. Généralement on se plaignait de l’avarice
+d’Ahmadou, qu’on rejetait sur le dos de ses conseillers ordinaires
+Bobo, Sidy Abdallah et Oulibo.</p>
+
+<p>Cependant le jour même il avait donné pour l’armée de Nioro deux
+cent mille cauris et dix pierres de sel ou bafals, et de plus à
+chaque chef une femme (esclave destinée à être épouse<a id=
+"FNanchor_172"></a><a href="#Footnote_172" class=
+"fnanchor">[172]</a>), et une captive. Mais en somme, quand il faut
+partager dix bafals et deux cent mille cauris entre plus de mille
+personnes, la part n’est pas grosse et on ne vit pas longtemps
+là-dessus.</p>
+
+<p>Le 4, l’armée de Yamina n’arriva pas, et Tierno-Abdoul,
+sans<span class="pagenum" id="Page_341">[341]</span> doute à bout
+de raisons, ne bougeait plus de ses lougans, situés à une lieue et
+demie au Sud-Ouest de Ségou. Le docteur le guettait en vain.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i61"><a href="images/i61_large.jpg"><img src=
+'images/i61.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">2<sup>e</sup> Vue de Ségou du haut de la terrasse de
+Samba N’diaye.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">7 juin 1864.</p>
+
+<p>Ce ne fut que le 7 juin, deuxième jour du grand anniversaire
+musulman, qu’il parvint à le joindre. Avec son air tranquille
+ordinaire et toujours souriant, le vieux lui dit qu’Ahmadou était
+un enfant, qu’il disait une chose et l’oubliait après, qu’il ne
+finissait de rien et qu’après avoir remis jusqu’à aujourd’hui, il
+avait dit ce matin que nous serions partis avant Tamkarette (fête
+musulmane), qui tombe le 15&nbsp;; que l’armée de Yamina était
+occupée à ramasser les armes dans les villages, mais que sous peu
+cela serait terminé et que le 10 elle serait ici. Comme le docteur
+lui signalait mon impatience, alléguant que l’époque que j’avais
+fixée au gouverneur comme date de mon retour approchait, et que je
+voulais aller le dire à Ahmadou, Abdoul insista pour qu’on prît
+patience trois jours encore, affirmant que cette fois l’armée était
+bien pour nous et qu’on ne s’occuperait de rien avant notre départ.
+Il ajoutait qu’Ahmadou était si pressé, qu’il lui avait défendu
+d’aller coucher à ses lougans, avant que l’armée ne fût en
+route.</p>
+
+<p>Les jours suivants nous acquérions la certitude qu’on désarmait
+le pays, et on nous faisait espérer qu’une fois ce désarmement
+terminé, nous pourrions partir.</p>
+
+<p>J’envoyai Samba Yoro chez Ahmadou, mais sans obtenir une réponse
+catégorique, et par-dessus le marché nous étions de plus en plus
+malades. A l’hépatite avaient succédé des clous. Aujourd’hui, je
+souffrais encore de faiblesse et de maux de tête continuels, et le
+docteur avait quelquefois la fièvre.</p>
+
+<p class="datesect">12 juin 1864.</p>
+
+<p>Enfin, le 12 juin on annonçait de nouveau l’arrivée de courriers
+du Macina. Tierno-Abdoul prétendait avoir une lettre de son
+fils&nbsp;; la veille, Mohammed Bobo avait dit à Samba N’diaye
+qu’avant huit jours on aurait des nouvelles du Macina.</p>
+
+<p>Abdoul soutenait toujours que nous allions partir le 15&nbsp;;
+il affirmait avoir vu la lettre d’El Hadj, écrite de Tenenkou
+(Macina), dans laquelle il ordonnait de nous conduire avec une
+armée.</p>
+
+<p>Mais pour faire diversion, le même soir on attaquait Bamabougou,
+et le bruit courait que l’assaillant était Mari en
+personne.<span class="pagenum" id="Page_342">[342]</span> L’armée
+sortit en toute hâte, et l’après-midi on disait que Mari était pris
+avec sa femme et ses bagages.</p>
+
+<p>Le soir on démentait la prise de Mari, et on allait même jusqu’à
+avancer qu’il n’était pas là. Mais ce qui restait démontré, c’est
+qu’on avait attaqué Bamabougou, et que sans les secours de Ségou
+qui étaient arrivés à temps, ce village eût été pris&nbsp;; car
+c’était bien l’armée de Mari qui était là tout entière&nbsp;; elle
+avait déjà fait des trous dans le tata et arrêté les secours venus
+de Koghé&nbsp;; Mari, qui réellement se trouvait présent, s’en alla
+en pirogue pendant que ses cavaliers traversaient le fleuve.</p>
+
+<p>Outre ces nouvelles, nous avions pour occuper nos loisirs des
+études de mœurs qui ne manquaient pas d’un certain intérêt.</p>
+
+<p>Quelques jours auparavant, Diali Mahmady, ce griot dont j’ai
+parlé, parcourait les rues à la tête d’une bande d’autres griots,
+allant mendier de case en case, sa guitare à la main et accompagné
+de ses femmes frappant des cymbales de fer et chantant. Le vieil
+Alpha Ahmadou se trouva sur son chemin, et Diali l’ayant importuné,
+soit en mendiant soit d’autre façon, ce vieillard lui fit des
+reproches sur le manque de dignité de sa conduite, lui rappelant
+qu’étant interprète officiel d’Ahmadou pour le Bambara, il n’était
+pas convenable qu’il allât ainsi mendier, et promener des femmes
+par la ville au lieu de les garder à la maison, comme doit le faire
+un bon musulman.</p>
+
+<p>Diali Mahmady, en vrai griot, au lieu d’accepter cette
+admonestation, se remit à railler le vieillard sur son avarice et
+sur sa manière de vivre, et finalement mit les rieurs de son côté,
+puis, voyant son succès, il continua à bafouer le vieil Alpha en
+public. Celui-ci, furieux, alla porter plainte de la façon la plus
+énergique à Ahmadou, qui, avec ses habitudes de justice expéditive,
+donna l’ordre de saisir Diali Mahmady et de lui couper le cou.</p>
+
+<p>Diali Mahmady, qui savait fort bien qu’il était dans son tort,
+prévenu à temps, alla se réfugier chez le vieil Alpha lui-même et
+implora sa grâce. Au fond Alpha n’était pas méchant&nbsp;; il alla
+plaider la cause de celui qu’il avait attaqué, et Diali Mahmady eut
+à subir les effets de la clémence royale&nbsp;: on lui administra
+cinquante coups de fouet.</p>
+
+<p>Diali Mahmady était libre, mais il paraît qu’il avait voulu deux
+fois retourner en son pays, malgré El Hadj et Ahmadou, et cette
+trahison l’avait fait passer au rang de captif au point de vue de
+la justice, vu qu’ayant, au jugement d’Ahmadou, mérité la mort,
+c’était<span class="pagenum" id="Page_343">[343]</span> pure
+clémence de ne pas le tuer. Quant aux coups de corde, personne à
+Ségou ne peut s’en racheter comme dans d’autres pays<span class=
+"pagenum" id="Page_344">[344]</span> musulmans en payant
+l’amende&nbsp;: les jugements soit d’Ahmadou, soit de Tierno
+Boubou, kadi de la ville, étaient sans appel. C’est ainsi qu’Oulibo
+s’étant un jour permis chez Tierno Boubou une observation sur un
+jugement que celui-ci venait de prononcer, fut, séance tenante,
+condamné à recevoir cinquante coups, qu’il reçut en effet malgré sa
+qualité de second chef de Ségou et de remplaçant d’Ahmadou durant
+ses absences.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i62"><a href="images/i62.jpg"><img src='images/i62.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Talibé enfant allant à l’école des marabouts.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Une autre fois j’appris des princes eux-mêmes, un jour qu’ils
+étaient venus me voir, que comme ils s’étaient disputés et
+qu’Aguibou avait appelé Abdoulaye (Touré) en justice à ce sujet, ce
+dernier avait été condamné à vingt coups de corde, sentence qui fut
+exécutée sans retard.</p>
+
+<p>Du reste en fait de mœurs ce pays, par suite du mélange des
+races rassemblées sous l’étendard du conquérant, présente toute la
+variété possible et sur le tout se sont incrustés les usages
+musulmans. C’est ainsi que les enfants <em>fils de chefs</em> et
+autres vont à l’école des marabouts et entre leurs leçons vont de
+porte en porte une calebasse à la main mendier quelques grains de
+mil pour leur marabout dont ils sont serviteurs pendant toute leur
+éducation.</p>
+
+<p>Que peut-on attendre de ces enfants élevés à mendier, habitués à
+voir la cruauté élevée à la hauteur d’une vertu, le fanatisme à
+l’état de sainteté et la femme libre ou non avilie et traitée en
+esclave&nbsp;?</p>
+
+<p>Telle est en quelques mots l’éducation musulmane chez les
+nègres.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc22">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_167"></a><a href="#FNanchor_167"><span class=
+"label">[167]</span></a>Arbre toujours vert.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_168"></a><a href="#FNanchor_168"><span class=
+"label">[168]</span></a>Telles sont les cannes des marabouts du
+Macina.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_169"></a><a href="#FNanchor_169"><span class=
+"label">[169]</span></a><em>Toubé</em>, pantalon à la mode arabe ou
+turque.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_170"></a><a href="#FNanchor_170"><span class=
+"label">[170]</span></a>Voyez la <em>Notice sur le Oualo</em>, par
+M. Azan. (<em>Revue maritime et coloniale</em>, 1864, février, p.
+357.)</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_171"></a><a href="#FNanchor_171"><span class=
+"label">[171]</span></a>Sorte de corps de garde à l’entrée des
+cours.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_172"></a><a href="#FNanchor_172"><span class=
+"label">[172]</span></a>Ce sont en général des femmes ou filles de
+chefs prises à la guerre et qui, échues en part à Ahmadou, sont
+destinées au diomfoutou (harem) pour en faire des présents à
+l’occasion.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_345">[345]</span><a id=
+"c23"></a>CHAPITRE XXIII.</h2>
+
+<p class="csum">Nouvelle entrevue avec Ahmadou. — Réponses évasives
+quant à notre départ. — Je promets de rester jusqu’aux hautes eaux.
+— Nouvelles diverses et mensonges relatifs à notre départ. —
+Alassane Ghirladjo. — Nouvelles du Macina. — On doit y porter du
+mil. — Exécutions nombreuses à Ségou. — Hivernage. — Les fourmis
+noires. — Les caravanes de gourous circulent en pleine guerre. —
+Nouvelles qu’elles apportent du Macina. — Je tente encore d’acheter
+des chevaux ou de m’en faire céder par Ahmadou. — L’armée se
+rassemble et traverse le fleuve à Ségou Koro. — Nouveau
+désappointement&nbsp;; elle n’est pas pour nous conduire. —
+Expédition de Tocoroba. — Échec. — Récit d’un talibé. — Pertes
+nombreuses de l’armée. — Mort d’un de nos voisins. — Un jeune
+ménage à Ségou. — Une pauvre veuve. — Mort de Fahmahra. — Karounka
+blessé.</p>
+
+<p class="datesect">19 juin 1864.</p>
+
+<p>Le 19 juin, après avoir tenté, depuis deux jours, de voir
+Ahmadou, j’appris qu’il était sous les arbres de la maison de son
+père. Je lui fis demander à lui parler, et je me rendis auprès de
+lui dès que sa réponse me parvint. J’avais emporté deux petits
+bancs pour ne pas m’accroupir dans le sable, ce qui est
+très-fatigant. Après les politesses, j’entamai encore une fois la
+question de notre départ. Il me fut impossible d’avoir une réponse
+sérieuse. Plus de vingt fois je revins à la charge pour obtenir une
+décision, mais toujours, avec une adresse incroyable, Ahmadou
+restait dans des généralités. Je voulais qu’il me fixât une limite,
+après laquelle il me renverrait à Saint-Louis. Il s’y refusait.
+J’en vins alors à lui déclarer que je serais forcé de partir quand
+même. Il me pria encore de rester, me disant que des envoyés
+devaient savoir attendre. A cela je répondis qu’on n’avait jamais
+vu retenir des envoyés<span class="pagenum" id=
+"Page_346">[346]</span> malgré eux. Alors son ton devint plus vif,
+plus aigre. Il répondit qu’il ne me gardait pas de force. Voyant
+que je ne gagnais rien et que je ne faisais que l’indisposer, je
+demandai si aux hautes eaux je pourrais partir en pirogue pour
+Hamdallahi. Mais je ne pus rien obtenir de positif. Il me fit force
+protestations de bon vouloir, mais pas d’engagements, et voyant
+qu’il témoignait depuis quelque temps, par de fréquentes
+distractions, son ennui de ne pouvoir terminer ce palabre, je le
+rompis en lui disant que j’attendrais encore les hautes eaux&nbsp;:
+mais que si, à cette époque, on ne me faisait pas partir pour le
+Macina, je partirais pour Saint-Louis.</p>
+
+<p>Son dernier mot avait été&nbsp;: «&nbsp;Tu partiras peut-être
+avant cela.&nbsp;» Mais j’étais trop habitué à ces paroles vagues
+pour y voir une espérance. Je comptais davantage sur la chance de
+partir en pirogue aux hautes eaux, idée que Samba N’diaye avait
+toujours approuvée, qu’il avait, disait-il, développée à Ahmadou et
+qui avait été appuyée par quelques Toucouleurs&nbsp;; ces derniers
+avaient affirmé à Ahmadou que rien en ce moment ne pouvait arrêter
+les blancs dans une pirogue bien armée.</p>
+
+<p>Puis j’avais obtenu un mot d’Ahmadou&nbsp;: c’est qu’on ne me
+retenait pas de force, et j’y voyais la conviction que le jour où
+je voudrais partir à mes risques et périls, on ne m’arrêterait pas.
+Cette conviction, je ne l’ai pas toujours eue par la suite.</p>
+
+<p>Il n’y avait donc qu’à attendre, et tout en enregistrant avec
+soin toutes les nouvelles qui nous parvenaient, je m’occupais de
+plus en plus de prendre des renseignements sur le pays, soin plus
+difficile que cela ne semble. Cependant je glanais de droite et de
+gauche, ne négligeant rien de ce qui paraissait devoir intéresser
+la colonie du Sénégal ou la géographie. Souvent j’enregistrais des
+erreurs, et lorsqu’il s’agissait de géographie, une fois le fait
+constaté, j’en étais quitte pour déchirer et refaire&nbsp;; mais
+quant aux nouvelles politiques, je les prenais comme elles
+venaient. Je le répète, elles n’étaient pas faites pour moi et tout
+le monde s’y trompait.</p>
+
+<p>On pourra juger de leur diversité par ce fait. Un Guidimakha,
+envoyé des bords du Sénégal vers Ahmadou ou plutôt vers El Hadj par
+sa province (Guidimakha), logeait dans notre case&nbsp;; il y
+logeait avant nous, et comme il ne me gênait pas je l’y laissai.
+C’était un homme doux, musulman fervent en apparence, et comme il
+s’était frotté aux blancs et qu’il pouvait aller à la source des
+nouvelles, j’espérais par lui obtenir des renseignements utiles. Le
+lendemain<span class="pagenum" id="Page_347">[347]</span> de ce
+palabre avec Ahmadou, le plus vif que j’eusse eu jusqu’alors, le
+Guidimakha, dont le nom était Ahmadou, m’amena un talibé de grand
+air, nommé Alassane Ghirladjo. Je n’ai jamais vu un personnage
+aussi mystérieux.</p>
+
+<p>Avant de dire un mot, il faisait fermer les portes, s’assurait
+que personne n’était là pour écouter, et généralement racontait des
+choses peu importantes. Il m’assura que beaucoup de talibés étaient
+bien disposés pour moi, désiraient me voir partir, et qu’Ahmadou
+eût déjà rassemblé une armée si les chefs avaient été d’accord avec
+lui&nbsp;; que lui savait tout parce qu’il était intime d’Ahmadou
+qui ne lui cachait rien, etc., etc. En réalité, il était bien avec
+Ahmadou, parce qu’il était brave, mais tous les renseignements
+qu’il me donna furent toujours complétement insignifiants.</p>
+
+<p>Le lendemain, 20 juin, Abdoul Ségou disait au docteur qu’on
+attendait, le 22, un courrier d’El Hadj qu’on recevrait en grande
+pompe&nbsp;; que le dernier arrivé avait dit de préparer du mil
+pour l’envoyer au Macina où on en manquait&nbsp;; il ajoutait que,
+dès que le courrier serait arrivé, on s’occuperait de rassembler
+une armée qui nous conduirait en même temps que le mil. Ce bruit
+n’était pas seulement à notre adresse, car, le lendemain, de trois
+côtés différents, entre autres par Alassane Ghirladjo, on
+confirmait la nouvelle de l’arrivée de ce courrier officiel.</p>
+
+<p class="datesect">23 juin 1864.</p>
+
+<p>Le 23 juin, ce courrier était, disait-on, arrivé dans la nuit.
+On l’avait reçu sans pompe. On racontait qu’El Hadj s’était battu
+dans le Macina&nbsp;: on attendait un autre courrier dans douze
+jours (c’était l’intervalle ordinaire qu’on mettait entre les
+arrivées de ces courriers), et on rassemblerait alors une armée
+pour conduire cent pirogues de mil. El Hadj n’était plus à
+Tenenkou, mais un peu plus loin, et il avait promis d’envoyer
+Tidiani avec une armée au-devant du convoi.</p>
+
+<p>Pendant que ces bruits venaient ranimer l’espérance, on
+continuait à désarmer consciencieusement les Bambaras et à raser
+leurs tatas. Chaque jour on apportait des paquets de fusils, de
+lances, d’arcs, et chaque jour, si la population de quelques
+villages venait se rendre, celles de beaucoup d’autres
+s’enfuyaient, traversaient le Bakhoy et allaient vers le Sud
+chercher un peu de repos. Ceux qui fuyaient étaient poursuivis, et,
+quand on les prenait, ils étaient immédiatement décapités. Un jour
+c’étaient trente-quatre hommes,<span class="pagenum" id=
+"Page_348">[348]</span> le lendemain, deux, trois, cinq. Le nombre
+variait, mais presque chaque jour apportait aux hyènes leur
+contingent.</p>
+
+<p class="datesect">25 juin 1864.</p>
+
+<p>Le 25 les choses allaient mieux. Ahmadou demandait une armée,
+distribuait des fusils aux talibés, et Abdoul, que j’allai voir (il
+avait la dyssenterie), m’affirmait qu’El Hadj était à trois jours
+de marche au delà de Sarrau, et qu’en allant vers lui nous
+rencontrerions cinq armées espacées sur cette route.</p>
+
+<p class="datesect">Juillet 1864.</p>
+
+<p>Nous étions en plein hivernage, les pluies étaient torrentielles
+bien que peu longues&nbsp;; la ville, dont les rues par endroits
+n’ont presque pas d’écoulement, était transformée en une série de
+lacs, et, après chaque pluie, nous avions un désagrément inconnu
+jusqu’alors. De toutes les fentes de murailles et du sol sortaient
+des vols de fourmis noires, ailées, dont la piqûre est brûlante.
+Quelquefois, la nuit, ces fourmis m’avaient éveillé en sursaut,
+mais jamais je ne les avais vues en vol aussi considérable. Puis,
+après une ou deux heures, elles perdaient leurs ailes et rentraient
+dans la fourmilière.</p>
+
+<p>Bien plus innocentes étaient ces énormes fourmis rouges, qui
+atteignent jusqu’à deux centimètres de long, ont de fortes
+<em>tentacules</em> et venaient simplement envahir nos calebasses
+de miel ou notre sucre lorsque nous en avions.</p>
+
+<p>Au milieu de tout cela, le docteur était pris de dyssenterie,
+et, dès qu’il allait mieux, c’était moi qui tombais malade.</p>
+
+<p>Nos animaux mêmes étaient malades, et je perdais peu après un de
+mes ânes.</p>
+
+<p>J’avais obtenu de faire couvrir en terre le hangar des
+laptots&nbsp;; ils n’étaient pas bien, mais c’était supportable.
+D’ailleurs, nous espérions partir sous peu. En dépit des bruits
+contradictoires, l’espoir m’avait repris. Et cependant on annonçait
+de bien mauvaises nouvelles. Tous les Bambaras du Fadougou, sous la
+pression des Massassis de Guémené, les mêmes qui étaient venus
+au-devant de moi à Tiéfougoula, s’étaient révoltés, et cette route,
+la seule praticable pour le retour, était fermée.</p>
+
+<p>Mais tant que durait l’espoir d’aller au Macina, je m’inquiétais
+bien peu des moyens du retour. Je me disais, plein
+d’enthousiasme,<span class="pagenum" id="Page_349">[349]</span> que
+si la position d’El Hadj était réellement ce que j’espérais, il me
+serait facile de revenir, soit par le Kaarta, soit en descendant le
+fleuve, idée à laquelle, en dépit de mes chétives ressources, je me
+rattachais toujours.</p>
+
+<p>Il n’y avait pas jusqu’à des marchands de gourous, venus de
+Tengrela à Boghé ou Kalaké en caravane, qui n’apportassent des
+nouvelles de nature à affermir mes espérances. Ils disaient que peu
+de temps auparavant ils étaient allés porter des gourous à
+Hamdallahi, et qu’ils les avaient vendus contre des captifs aux
+talibés qui ne savaient que faire de leurs prisonniers, et les leur
+avaient donnés à vil prix, si bien qu’ils en avaient emmené neuf
+cents dans le Sud.</p>
+
+<p>C’est un fait à noter et qui indique combien l’esprit commercial
+est développé chez les Bambaras, que ces arrivées de caravanes dans
+un pays qui était en proie à une anarchie comme celle qui nous
+environnait.</p>
+
+<p>Ces caravanes, réunies à Tengrela, venant souvent du Sud,
+c’est-à-dire des montagnes de la chaîne de Kong, et quelquefois des
+pays inconnus qui sont au Sud de ces montagnes, arrivent, après une
+marche de vingt-cinq à trente-trois jours, sur les bords du
+Niger&nbsp;; mais avant d’y arriver elles passent, au sud du
+Bakhoy, dans des pays entièrement révoltés, qui ne tentent même pas
+de les arrêter et se contentent de percevoir un impôt. Caillé nous
+a décrit la manière de cheminer de ces caravanes, avec lesquelles
+il a parcouru la grande distance de Tengrela à Djenné&nbsp;; je
+n’ai rien à ajouter aux détails qu’il donne, sinon qu’ayant
+interrogé ces Diulas au sujet des botoques, j’ai toujours obtenu
+cette même réponse, que les femmes, à Tengrela et dans tout le
+pays, portaient l’anneau dans la cloison nasale comme à
+Ségou&nbsp;; mais il m’a été impossible de savoir ce que pouvait
+être le double jeton passé dans la lèvre, décrit par Caillé, comme
+remarqué par lui sur toute la route. J’ai bien entendu parler du
+Miniankala, pays très-sauvage situé au Nord-Nord-Est de Tengrela et
+précisément sur la route de Caillé, où les gens se passent, dit-on,
+à travers les lèvres des morceaux de bois, et ensuite s’attachent
+la bouche par un fil enroulé aux deux extrémités de ces morceaux de
+bois&nbsp;; mais, vrai ou non, ce détail ne ressemble guère à la
+botoque de Caillé.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_350">[350]</span>8 juillet 1864.</p>
+
+<p>Le 8 juillet je reçus la visite de Tierno Alassane, qui venait
+me demander de la poudre et qui, pour l’obtenir, ne se fit pas
+faute de mentir en affirmant que l’armée qu’Ahmadou avait tant de
+peine à réunir était pour nous. Mais, par une prudence et une
+méfiance bien naturelles après tous les contes que l’on m’avait
+faits jusqu’alors, je lui répondis que dès que je serais en route
+je lui donnerais de la poudre.</p>
+
+<p>J’avais jusque-là fait de nombreuses démarches pour me procurer
+des chevaux&nbsp;; leur mauvais succès m’avait un peu irrité et je
+m’en plaignais à Samba N’diaye, le priant d’en parler à Ahmadou. Il
+était, en effet, bien important pour nous d’avoir des chevaux, à
+cause de la complication d’événements qui venait nous couper la
+route du retour. Au fond, quoique gardant quelque espérance d’aller
+au Macina avec l’armée qu’on rassemblait à Ségou Coro, je n’avais
+plus de confiance bien établie, et s’il y avait des jours où
+j’espérais, dans d’autres, voyant les choses en noir, je me
+demandais si, bientôt cernés dans Ségou par les Bambaras unis aux
+Maciniens, nous ne serions pas réduits à fuir après nous être
+ouvert un passage de vive force. Dans ce cas, que faire sans de
+bons chevaux&nbsp;?</p>
+
+<p>Aujourd’hui, je suis certain qu’on ne voulait pas nous en
+laisser acheter, de peur que nous ne prissions la clef des champs,
+clef fort dangereuse en ce moment-là, et qui ne nous eût pas menés
+loin sans nous mettre aux mains d’un parti de Bambaras, dont le
+premier acte eût été de nous couper la tête. Mais alors j’étais
+convaincu que pour cet achat il ne devait y avoir mauvaise volonté
+d’aucun côté, et je priai Samba N’diaye de demander à Ahmadou de
+nous faciliter la chose.</p>
+
+<p>Samba fit la commission, mais de telle manière que je semblais
+demander à Ahmadou de me vendre deux chevaux. Or, si Ahmadou ne
+donne pas souvent et s’il achète rarement, il se croirait déshonoré
+de vendre quoi que ce soit. Aussi parut-il vexé de ma demande, et
+il répondit à Samba&nbsp;: «&nbsp;Je ne vends pas de chevaux&nbsp;;
+tu n’as qu’à en chercher en ville.&nbsp;»</p>
+
+<p class="datesect">12 juillet 1864.</p>
+
+<p>Enfin le 12 juillet, on comptait cette armée dont on parlait
+tant. Cette opération se fait de la manière suivante&nbsp;: dans
+chaque compagnie,<span class="pagenum" id="Page_351">[351]</span>
+les hommes désignés pour marcher, par leur chef de compagnie,
+viennent déposer leurs fusils en rangs près de la demeure du chef,
+qui, lorsqu’ils sont au complet, va en informer Ahmadou.</p>
+
+<p>Lorsqu’il y a des retardataires, et il y en a toujours, car la
+plupart des Talibés, ne vivant qu’aux dépens des Bambaras, qu’ils
+vont rançonner dans les villages soumis, s’ennuient de voir durer
+l’opération et partent à tour de rôle, on court après eux et,
+pendant qu’on en cherche quelques-uns, dix ou douze autres
+partent&nbsp;; il faut de nouveau aller à leur poursuite, et ainsi
+de suite, si bien que cette opération, commencée le 12, ne se
+terminait que le 22 juillet. Encore les choses avaient-elles marché
+vite. Le 23, on envoyait les poudres à Tierno Alassane, et le 24,
+l’armée commençait à traverser le fleuve. Ce fut la première fois
+que j’allai à cheval jusque-là. La campagne était déjà très-verte,
+le mil grandissait.</p>
+
+<p>Pendant qu’Ahmadou s’occupait ainsi de l’armée, beaucoup de
+nouvelles arrivaient. J’avais eu bien du désappointement en voyant
+sortir l’armée sans partir avec elle, et surtout quand j’avais
+appris qu’elle allait du côté de Yamina. Mais Sonkoutou, que
+j’étais allé voir, m’avait affirmé que nous allions partir sous peu
+en pirogues, ce qui, on le sait, était toujours l’idée de Samba
+N’diaye. Sidy Abdhallah aussi m’avait dit que j’allais partir
+<em>Dioni-dioni</em> (tout de suite).</p>
+
+<p>Quant au vieil Abdoul, il était très-malade et personne ne
+l’approchait.</p>
+
+<p>Le 19, il arrivait un homme qui allait trouver Samba N’diaye et
+lui dire que deux hommes étaient en route venant de Macina avec une
+lettre d’El Hadj pour nous (nous concernant). Samba N’diaye, tout
+joyeux, se laissait aller à un accès de générosité et lui donnait
+la moitié du seul gourou qu’il possédât et quarante cauris, et
+venait aussitôt m’apporter cette bonne nouvelle, à laquelle, à son
+grand scandale, je n’ajoutai pas foi. Je venais d’être désappointé
+relativement à l’armée, et j’étais encore en défiance.</p>
+
+<p>Et bien m’en prenait&nbsp;; car, les jours suivants, je pus
+railler à mon tour Samba N’diaye qui était abasourdi de s’être
+laissé duper. Le 24, pendant que l’armée traversait le fleuve en
+pirogues, à Ségou-Koro, non sans faire quelques naufrages et noyer
+quelques chevaux par suite d’excès de chargement, il arriva un
+Diawandou du Macina qui apportait aussi des nouvelles&nbsp;; il
+disait que El Hadj s’était retiré dans les montagnes qui sont
+derrière Hamdallahi, à Bandiagara, village d’où dorénavant on fera
+partir toutes les nouvelles<span class="pagenum" id=
+"Page_352">[352]</span> le concernant, et qu’il avait expédié cinq
+armées dans le pays&nbsp;; que Tidiani gardait Hamdallahi&nbsp;;
+que la population des montagnes lui était entièrement soumise.</p>
+
+<p>Dès que l’armée fut en route, il fut impossible de voir Ahmadou
+qui, renfermé chez ses femmes, attendait le résultat. Personne ne
+savait au juste où était allée l’armée. Abdoul avait eu l’audace de
+nous dire qu’elle allait revenir traverser le fleuve pour marcher
+dans l’Est. Mais nous ne pouvions y croire, et nous apprîmes
+bientôt que l’armée était allée du côté de Yamina attaquer un
+village nommé Tocoroba, dans lequel les Bambaras révoltés s’étaient
+fortifiés et d’où ils pillaient à la ronde tous les villages du
+Fadougou. Elle avait été repoussée et faisait des pertes
+nombreuses. Cette nouvelle parvint le 29, et on renvoya aussitôt de
+la poudre à l’armée, dont les blessés arrivèrent dans les premiers
+jours d’août. On vint de la part d’Ahmadou prier le docteur d’aller
+soigner un chef blessé gravement&nbsp;; c’était le frère d’un
+Talibé, nommé Tierno-Cirey, lequel avait été tué sur place. Il ne
+voulut pas laisser sonder sa blessure (balle dans le ventre), mais
+il fit le récit suivant, que je reproduis tel qu’il a été
+interprété&nbsp;: «&nbsp;Je vis que mon frère, dont le cheval avait
+été tué, était tombé près du tata. J’allai voir ce qu’il avait. Il
+avait la jambe cassée. Je lui demandai s’il pouvait se sauver. Il
+dit que non, que son cheval était tué, et qu’il resterait là. Alors
+je brisai son fusil et son sabre et, à ce moment, je fus blessé et
+je tombai. Mon frère me croyait mort et il se disposait à casser
+mon fusil quand je revins à la vie. Il me demanda si je pouvais
+partir. Je lui dis que oui, mais je ne voulais pas le laisser. Il
+me pria de partir, et je m’en allai. Puis je sais que les Bambaras
+firent un trou au tata, près de l’endroit où mon frère était tombé,
+et le tuèrent.&nbsp;»</p>
+
+<p>Cette perte n’était pas la seule. Une de nos voisines, brave
+femme du Fouta, avait perdu son mari. C’était un pauvre ménage qui
+vivait du coton que filait la femme et d’un petit commerce de sel
+que faisait le mari. Ils avaient une petite fille et la femme était
+grosse&nbsp;; cet événement la laissait dans la plus profonde
+misère. Aussi son désespoir était-il réel, et les pleurs et
+sanglots qu’on entend toujours en pareille occurrence et qui sont
+souvent plus d’étiquette que sincères, surtout à Ségou (où une
+femme se déconsidérerait si on n’entendait pas ses pleurs de tout
+son quartier trois jours durant), étaient-ils cette fois les échos
+d’une vraie douleur. — Dans cette même cour habitait un jeune
+Toucouleur d’une vingtaine<span class="pagenum" id=
+"Page_353">[353]</span> d’années, avec sa femme âgée d’à peu près
+quatorze ans. C’était ce que j’appelais un ménage de moineaux. Pour
+toute fortune, le mari avait ses habits, car son fusil n’était même
+pas à lui. Samba-Djenéba était un pauvre hère, bon garçon au
+demeurant. Il avait épousé une jeune fille qui ne possédait pas
+plus que lui et à laquelle il avait donné comme cadeau de noces un
+simple pagne. Un bœuf, présent d’un des princes, avait été tué en
+cette occasion, et ils étaient venus percher dans une hutte en
+sécos, où tout le mobilier était un tara ou lit de bambous et une
+ou deux calebasses. On ne faisait pas souvent la cuisine dans ce
+ménage, on ne mangeait même pas tous les jours, et souvent cela
+occasionnait des querelles, il faut croire, car à travers les
+nattes mal jointes de leur nid d’oiseaux, on entendait parfois des
+plaintes et, disons-le à la honte du mari, il les accueillait
+généralement d’une façon fort énergique. Alors, au lieu de tendres
+paroles, c’étaient des pleurs qui nous parvenaient.</p>
+
+<p>De ce côté, la muraille de notre cour n’avait guère qu’un mètre
+vingt-cinq centimètres de hauteur, de telle sorte que nous suivions
+jour par jour les événements de ce ménage. Un jour, à la suite
+d’une querelle, Coumba, la femme, ou plutôt l’enfant, partit. On la
+ramena et le ménage vécut encore quelque temps d’amour et de l’air
+du temps&nbsp;; puis elle repartit, revint et partit définitivement
+séparée légalement. Peu après, cette jeune veuve, qui n’avait pas
+quinze ans, se remariait avec un ami de son mari, qui était un peu
+plus à l’aise.</p>
+
+<p>Tels étaient les hôtes de cette pauvre maison. J’ai bien
+souvent, je l’avoue, admiré leur insouciance que j’ai bien souvent
+enviée.</p>
+
+<p>Néanmoins, les pleurs et les cris ne cessaient pas dans nos
+environs, ce qui témoignait assez des pertes qu’on avait faites à
+cette expédition. Bientôt l’un des captifs arrivés avec Fahmahra de
+Koundian vint nous apprendre que notre infortuné guide avait été
+tué. Son griot, son ami Niama, avait recueilli son cheval et son
+fusil, ses harnachements, sa poire à poudre&nbsp;; c’était tout ce
+que nous devions revoir de ce pauvre garçon.</p>
+
+<p>Puis j’appris quelques jours après que Karounka, le chef des
+sofas qu’on avait placés à notre porte, lors de notre arrivée, et
+qui était parti pour cette expédition, avait la jambe cassée.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor2"><img src=
+"images/decor2.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_354">[354]</span><a id=
+"c24"></a>CHAPITRE XXIV.</h2>
+
+<p class="csum">Sidy et sa conduite. — Il refuse le service. —
+Querelle. — Bataille. — Conduite des autres laptots en cette
+occasion. — Je lui fais donner cinquante coups de corde. — Il
+s’échappe. — Ahmadou me le fait ramener. — Palabre du 10 août avec
+Ahmadou. — Je donne un nouveau délai de vingt-cinq jours. — Mari
+menace Faracco. — Maladresses d’Ahmadou. — Nouvelles du Macina. —
+Palabre du 10 septembre. — Mes relations avec Ahmadou se tendent. —
+Je me prépare à partir. — Inquiétudes et dispositions de mes
+hommes. — Entente parfaite avec le docteur.</p>
+
+<p class="datesect">Août 1864.</p>
+
+<p>Les fâcheuses conséquences de cette expédition me décidèrent à
+tenter une nouvelle démarche pour rentrer à Saint-Louis, car je
+commençais à croire qu’on ne voulait pas m’envoyer au Macina, et ne
+soupçonnant pas les vraies raisons de ce mauvais vouloir, je crus,
+ce qu’on disait à Ségou, qu’El Hadj craignait la désertion de ses
+Talibés une fois la route ouverte. J’attendis cependant quelques
+jours, pendant lesquels il se passa un événement assez grave. Sidy,
+le laptot Khassonké, qui était chargé de ma cuisine, avait un
+mauvais caractère. Orgueilleux à l’excès et ne sentant pas le frein
+de la discipline, il s’était avisé depuis notre départ de se
+targuer du titre de prince. Diakhité<a id=
+"FNanchor_173"></a><a href="#Footnote_173" class=
+"fnanchor">[173]</a> d’origine, il se rengorgeait chaque fois qu’à
+la mode des noirs on le saluait de son nom de famille. Ne
+s’était-il pas même avisé de se dire parent de Sambala de Médina,
+ce qui, après tout, pouvait être vrai, sans signifier
+grand’chose&nbsp;? Jusque-là, il n’y avait rien de grave, mais il
+lui avait pris fantaisie, lui que je plaçais au dernier rang dans
+ma bande, de traiter les autres<span class="pagenum" id=
+"Page_355">[355]</span> du haut de sa grandeur. Depuis son arrivée
+à Ségou, où il avait trouvé un parent, Sambala Khoy<a id=
+"FNanchor_174"></a><a href="#Footnote_174" class=
+"fnanchor">[174]</a>, il souffrait des infimes fonctions qu’il
+remplissait. Mais, après tout, ces fonctions, Samba Yoro, un
+capitaine de rivière, les avait remplies avant lui, et je faisais
+la sourde oreille, chargeant Samba Yoro, devenu mon intendant, de
+lui faire faire sa besogne. Ils se prirent de querelle&nbsp;; ce
+n’était pas la première fois, mais ils se battirent et je fus
+averti par un roulement de coups de la nouvelle phase de leurs
+relations. Je vins pour mettre le holà, et voyant qu’on n’écoutait
+pas ma parole, j’empoignai Sidy d’une main encore vigoureuse et je
+dis à Samba Yoro de le lâcher. Comme Sidy ne se tenait pas
+tranquille entre mes mains et essayait de m’échapper, je lui
+administrai une vigoureuse correction, et comme je suis doué d’une
+certaine force musculaire, il dut la sentir&nbsp;: ne pouvant me
+résister, il se résigna. Je le lâchai alors, d’autant que les
+autres laptots venaient me le retirer des mains&nbsp;; mais en ce
+moment, pris d’une fureur subite, il se précipita sur une
+baïonnette qu’il dégaina et allait s’élancer sur moi, quand
+Boubakary Gnian l’arrêta en lui enlevant au vol cette arme. Ce fut
+heureux pour Sidy, car, ayant vu son mouvement, j’avais saisi mon
+revolver pendu à la muraille, et il allait payer cher sa tentative,
+mais il n’en passa pas moins un vilain quart d’heure. Il ne voulut
+pas se tenir tranquille en dépit de Boubakar, de Bakary Guëye et de
+Déthié, qui le maintenaient et qui étaient plus furieux que moi.
+Alors Bakary lui administra dans un coin la plus solide raclée
+qu’un homme ait jamais reçue et on l’attacha par les pieds et par
+les mains.</p>
+
+<p>Ce n’était pas tout, il fallait un exemple, car Sidy déjà une
+fois, à Makan Diambougou, avait fait une scène de ce genre, quoique
+moins violente, et, après l’avoir chassé, je ne l’avais réadmis au
+nombre des miens qu’après lui avoir fait demander pardon à genoux.
+Depuis, à propos de railleries à Yamina, il s’était battu avec
+Bara, et en le surprenant, j’avais dû le punir. Je me déterminai à
+le faire frapper régulièrement de cinquante coups de corde sur le
+dos, après quoi je le fis attacher de nouveau, et comme tout cela
+avait causé une émotion dans le quartier, surtout parmi les femmes
+de la case, dont une (la première femme de Samba N’diaye) était
+Khassonké et avait Sidy en grande considération, je le fis mettre
+sous le petit hangar de la cour intérieure où il se trouvait
+isolé.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_356">[356]</span>La nuit, il
+parvint à s’échapper, se réfugia chez Sonkoutou, qui le conduisit
+chez Ahmadou&nbsp;; mais ce dernier me le renvoya accompagné de
+deux sofas en me faisant dire par Samba N’diaye que mes affaires
+avec mes hommes ne le regardaient pas et qu’à l’exception de la
+mort, je pouvais leur infliger toute peine que je voudrais. Il me
+faisait toutefois demander grâce pour Sidy, demande que j’accordai,
+très-content que j’étais de la conduite d’Ahmadou dans cette
+affaire.</p>
+
+<p>Néanmoins je demandai à parler à Ahmadou et il me fit prier
+d’attendre la rentrée de cette malheureuse armée. Elle ne tarda pas
+à revenir en partie&nbsp;; quelques contingents étaient restés à
+Yamina avec une partie des blessés, et je me décidai à prévenir
+Ahmadou que je voulais partir pour Saint-Louis à la fin de la lune
+si je n’étais pas en route pour le Macina&nbsp;; nous étions alors
+aux premiers jours de la lune.</p>
+
+<p>Le 10 août, je parvins, non sans peine, et après avoir stationné
+vainement à sa porte toute la matinée, à le voir dans l’après-midi.
+Au premier mot que Samba N’diaye lui avait dit de notre présence,
+il avait cherché à éviter une entrevue qui devait forcément être
+orageuse. Il avait demandé ce que nous voulions&nbsp;; Samba avait
+répondu&nbsp;: Partir d’un côté ou de l’autre. Ahmadou avait alors
+répliqué&nbsp;: «&nbsp;Mais je ne puis rien lui dire, je rassemble
+l’armée,&nbsp;» échappatoire que nous avions entendue si souvent,
+phrase qui semblait donner l’espérance que l’armée se rassemblait
+pour nous, et qui n’avait qu’une signification, qu’un but&nbsp;:
+c’était de me faire attendre.</p>
+
+<p>Le palabre fut long, difficile. Je soutenais que j’étais obligé
+de retourner à Saint-Louis. Il chercha à me retenir. Nous
+insistâmes avec une ténacité égale. Je ne gagnai rien ni lui non
+plus, mais il se montra irrité, et, pour la première fois, chercha
+à nous inspirer quelques craintes sur notre départ et sur sa
+possibilité.</p>
+
+<p>Mon dernier mot avait été&nbsp;: «&nbsp;Dans vingt-cinq jours je
+désire partir pour Saint-Louis, et, fût-ce à pied, je
+partirai.&nbsp;»</p>
+
+<p class="datesect">10 août 1864.</p>
+
+<p>C’était le 10 août et les vingt-cinq jours nous menaient au 5
+septembre. Pendant ce temps, les nouvelles continuaient à arriver.
+J’étais décidé à partir, et je m’inquiétais peu de ces bruits qui,
+du reste, avaient moins le caractère de véracité que ceux du
+passé.<span class="pagenum" id="Page_359">[359]</span> Je cherchais
+à entraîner quelques mécontents qui pussent me servir de guides,
+car il était évident qu’Ahmadou ne m’en fournirait pas plus que de
+chevaux. Un instant, je crus avoir réussi à décider l’envoyé du
+Guidimakha qui était dans notre case&nbsp;; mais plus nous nous
+rapprochions de la date fixée, plus ses irrésolutions devenaient
+évidentes, et je vis que je ne pourrais compter sur lui.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i63"><a href="images/i63_large.jpg"><img src=
+'images/i63.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Ahmadou recevant dans la cour de son palais.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">Septembre 1864.</p>
+
+<p>Cependant les circonstances s’aggravaient. On disait que l’armée
+de Mari menaçait le village de Faracco, village de sofas de la
+couronne, commandé par un Kountigui nommé Coro, et il était à
+craindre que ce chef ne trahît Ahmadou en faveur de son ancien
+maître&nbsp;; aussi Ahmadou faisait-il tous ses efforts pour faire
+sortir l’armée. Il y parvint&nbsp;; mais l’état des choses ne
+s’améliora pas, et le 6 septembre l’armée sortait encore et campait
+sur la rive droite, pendant que les forces de Yamina arrivaient
+d’un autre côté. Ahmadou avait défendu d’attaquer sans son ordre,
+espérant prendre Mari entre deux feux et l’anéantir&nbsp;; mais il
+mit tant de temps à ses préparatifs que Mari, sans doute effrayé,
+ne jugea pas à propos d’attendre et, remontant vers le nord,
+échappa au moment où on croyait le tenir. C’était une maladresse
+bien grande que d’agir ainsi envers lui. Si on eût attaqué
+immédiatement, au lieu de rester en présence de l’ennemi, comme on
+le fit, chaque armée se tenant retranchée dans un village, il est
+probable que Mari, dont les forces n’étaient pas grandes à ce
+moment, eût été battu. Quoi qu’il en soit, il disparut, emportant
+le maïs de Faracco, qui était presque mûr et que ses sofas ne
+voulurent sans doute pas laisser sur pied. Pendant que tout ceci se
+passait, je n’avais pas songé à me mettre en route&nbsp;; je ne
+voulais pas partir sans voir encore Ahmadou, mais nous étions au 10
+septembre&nbsp;; j’avais fait demander à Ahmadou de le voir, et en
+réponse il m’avait envoyé une jarre de miel. Alors j’avais envoyé
+Samba Yoro lui dire que je désirais le voir le même jour ou le
+lendemain, et que, s’il le fallait, j’irais lui parler sous les
+arbres où il passe toutes ses journées. Il avait répondu que je
+pouvais venir, qu’il me dirait bonjour, mais que pour parler
+d’affaires il n’en avait pas le temps, que d’ailleurs il savait que
+c’était pour mon départ. En même temps que je recevais cette
+réponse, il arrivait des nouvelles du Macina par un Talibé qui,
+parti avec El Hadj, revenait à Ségou.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_360">[360]</span>Je ne pus voir
+moi-même ce Talibé, mais voici le récit officiel de ses
+nouvelles&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;J’ai laissé El Hadj sur les montagnes (derrière
+Hamdallahi). Tidiani venait de rentrer avec l’armée. Balobo est
+chassé dans le Bourgou. Cheick Ahmed Beckay est à Tombouctou. Tout
+le pays sur la rive droite est soumis à El Hadj, et j’y ai passé
+tranquillement. J’ai remonté le Bakhoy en pirogue. Mais là j’ai été
+attaqué, ma pirogue a été pillée, et il m’a fallu redescendre
+jusqu’au village de Yamina (sur le Bakhoy) pour trouver un cheval,
+avec lequel je suis venu à travers les broussailles en trois
+jours.&nbsp;»</p>
+
+<p>Samba N’diaye, sans doute pour ranimer notre espoir, affirmait
+que ce Talibé se faisait fort de nous conduire au Macina. Mais il
+ne put le décider à venir. Ahmadou lui avait fait de beaux cadeaux,
+sans doute en lui recommandant le silence, et il ne voulait pas se
+compromettre.</p>
+
+<p class="datesect">10 septembre 1864.</p>
+
+<p>Enfin, le 10, je me décidai à faire une dernière tentative près
+d’Ahmadou, pour obtenir des chevaux, un guide et l’autorisation de
+partir.</p>
+
+<p>D’abord il refusa de me voir, et Samba N’diaye, qui prévoyait un
+orage, alla se réfugier dans la maison d’El Hadj, afin que je ne
+pusse l’y joindre.</p>
+
+<p>Cela, tout en me contrariant, ne m’arrêta pas&nbsp;; j’allai
+avec le docteur et mes interprètes trouver Ahmadou sous les arbres.
+Dès le premier mot, je lui fis comprendre que je voulais absolument
+lui parler. Alors il fit appeler Samba N’diaye, et, pendant qu’on
+allait le chercher, il me dit que Samba lui avait parlé et qu’il
+avait répondu que dès qu’il aurait le temps il me ferait
+appeler.</p>
+
+<p>«&nbsp;Oui, repartis-je, mais je ne puis attendre. Je n’ai pas
+grand’chose à te dire que tu n’aies entendu, mais il faut que je te
+le dise.</p>
+
+<p>— Mais, répliqua Ahmadou, c’est une longue affaire.</p>
+
+<p>— Non, dis-je, le délai que je t’avais fixé est passé. Je ne
+suis pas parti parce que j’ai attendu que ton armée fût rentrée,
+mais je vais me préparer, et dans dix jours je partirai. Je viens
+te prévenir. Si tu veux nous aider, tu le peux. Je n’ai pas de
+chevaux ni de guide. Je voudrais que tu m’en donnasses&nbsp;; je
+voudrais surtout que tu te décidasses à arranger les affaires pour
+lesquelles je suis venu.&nbsp;»</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_361">[361]</span>Ahmadou se
+récria et recommença ses théories sur le devoir d’un envoyé, qui
+doit savoir attendre qu’on le renvoie et qu’on arrange ses affaires
+(et le fait est que dans les usages des noirs il en est ainsi).</p>
+
+<p>Je lui dis alors fort sèchement que j’avais assez attendu, que
+je ne pouvais plus rester ainsi sans même savoir pourquoi je
+restais&nbsp;; que je voulais partir.</p>
+
+<p>J’avais un peu haussé la voix, et en réalité j’étais obligé
+cette fois encore comme cela m’était si souvent arrivé, de faire
+appel à tout mon calme pour ne pas me laisser aller à des
+explosions de colère provoquées par cette force d’inertie contre
+laquelle je luttais. Ahmadou me dit que je ne devais pas me fâcher,
+qu’on avait vu des envoyés attendre bien plus longtemps que je ne
+l’avais fait.</p>
+
+<p>Ma cause était perdue, mais je ne voulais pas reculer&nbsp;; je
+fus de plus en plus roide et j’en vins à lui dire (ce qui n’était
+pas vrai)&nbsp;: «&nbsp;Si tu me disais maintenant d’aller à
+Hamdallahi, je n’irais plus....&nbsp;»</p>
+
+<p>C’était une maladresse. Ahmadou en tira parti tout de suite.</p>
+
+<p>«&nbsp;Alors, dit-il, tu n’es pas venu pour voir El Hadj,
+puisque tu ne veux plus aller vers lui.&nbsp;»</p>
+
+<p>C’était trop fort. Je lui rappelai que j’attendais depuis sept
+mois&nbsp;; que j’avais souffert, dans cet espoir, toutes les
+misères de la vie que je menais, vie impossible pour un blanc.
+«&nbsp;Mais, du reste, dis-je, il est inutile de te rappeler
+cela&nbsp;: tu le sais aussi bien que moi, et je n’ai plus qu’une
+chose à faire, c’est de m’en aller. Tu as encore dix jours, si tu
+veux te bien conduire avec nous&nbsp;; sinon je partirai à
+pied.&nbsp;»</p>
+
+<p>Il essaya encore de me désarmer, mais j’ajoutai&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;J’ai dit dix jours, je n’ai rien à changer.&nbsp;»</p>
+
+<p>Ce fut mon dernier mot.</p>
+
+<p>Dès que je fus levé, j’acquis par mes deux interprètes la
+conviction qu’un parti hostile poussait Ahmadou à m’empêcher de
+partir. Et en reprenant le palabre dans une conversation avec
+Boubakary Gnian, je vis combien il est difficile de ne pas faire
+d’erreurs avec de mauvais interprètes. C’est ainsi qu’à un moment
+où Ahmadou disait&nbsp;: «&nbsp;Il faut que tu restes,&nbsp;»
+ou&nbsp;: «&nbsp;Je veux que tu restes,&nbsp;» on me
+traduisait&nbsp;: «&nbsp;Je désirerais que tu restasses&nbsp;»
+(bien entendu l’interprète tourne ainsi&nbsp;: Il désire que tu
+restes).</p>
+
+<p>Il est vrai que, chez les noirs, désir de prince est une loi
+que<span class="pagenum" id="Page_362">[362]</span> l’on
+transgresse rarement&nbsp;; mais pour moi ces deux expressions
+avaient une signification bien différente.</p>
+
+<p>Le docteur, qui ne voulait pas croire aux intentions
+malveillantes, demeurait persuadé qu’on nous laisserait partir.
+Quant à Samba N’diaye, il s’abstenait disant&nbsp;: «&nbsp;C’est
+une affaire entre Ahmadou et toi.&nbsp;»</p>
+
+<p>En somme, j’étais dans une position bien délicate.</p>
+
+<p>Une route difficile, pour ne pas dire impossible, sans guide,
+sans chevaux&nbsp;; un violent désir de terminer ma mission en
+rapportant un traité au moins d’amitié et de commerce, et l’espoir
+d’arriver à ce résultat&nbsp;: telles étaient mes raisons pour
+rester.</p>
+
+<p>L’inquiétude sur les événements ultérieurs du pays, la crainte
+pour ma santé et celle de mes compagnons&nbsp;; un besoin
+d’échapper à la vie mortelle que nous menions depuis près d’un
+an&nbsp;: voilà quelles étaient mes raisons pour partir.</p>
+
+<p>Dix jours nous restaient, et je commençais mes préparatifs.
+J’avais une forte réserve de cauris&nbsp;; j’avais encore quelques
+marchandises. Je fis sortir mes harnais, j’ordonnai de les mettre
+en état&nbsp;; je fis quelques provisions de route, et pris, en un
+mot, toutes les dispositions nécessaires au départ. Si on me
+laissait partir, une fois à Yamina, je trouverais certainement un
+guide en le payant&nbsp;; mais il fallait partir, c’était là le
+difficile.</p>
+
+<p>Sur ces entrefaites arriva une caravane de deux cents ânes,
+disait-on, mais dans tous les cas fort nombreuse, venant du
+Diafounou et du Diombokho. Les Diulas étaient tous Soninkés. Nous
+sûmes par eux que la route était praticable, quoique difficile, et
+qu’arrivés à Damfa, craignant d’être pillés par les Bambaras, il
+leur avait fallu demander une escorte à Yamina pour parvenir
+jusque-là sans courir les risques d’un pillage.</p>
+
+<p>Les derniers jours se passèrent dans des alternatives de
+nouvelles qui n’étaient ni meilleures ni plus mauvaises. Le chef de
+la caravane, avec lequel j’avais causé longuement, me disait que,
+sans guide, il était impossible de passer entre Yamina et Nioro,
+parce que beaucoup de villages étaient révoltés et qu’il fallait
+les éviter.</p>
+
+<p>Je sentais qu’au cas où nous partirions, une grande
+responsabilité allait peser sur moi. Si en route nous étions
+attaqués, que faire avec si peu d’hommes&nbsp;? Abandonner les
+bagages, nos notes, journaux, cartes, perdre le fruit de tout notre
+travail et sauver nos corps&nbsp;; revenir enfin les mains vides
+après avoir sacrifié plus<span class="pagenum" id=
+"Page_363">[363]</span> d’un an pour ne rapporter aucun résultat,
+soit politique, soit géographique&nbsp;?</p>
+
+<p>Je méditais à ce sujet de longues heures, et il me semblait,
+plus j’y réfléchissais, que là n’était pas le vrai chemin, le
+chemin du devoir, que je m’efforçais de suivre en faisant sans
+cesse abnégation de moi-même.</p>
+
+<p>Mais, d’un autre côté, faire de nouvelles concessions, attendre
+encore sans promesse de la part d’Ahmadou, et jusqu’à quand&nbsp;?
+cela n’était pas admissible&nbsp;; et quelles raisons eussé-je eu à
+donner pour avoir attendu&nbsp;? Voilà ce que m’objectait Quintin,
+qui poussait au départ de toutes ses forces.</p>
+
+<p>L’exposé que je viens de faire de nos deux manières de voir
+résume assez bien notre situation. Après avoir délibéré avec mon
+compagnon, je persistai dans mes préparatifs ostensibles de
+départ&nbsp;; nous étions convaincus que cela amènerait une
+concession pour nous retenir, et, comme on va le voir, nous ne nous
+trompions pas.</p>
+
+<p>Nos laptots, tout en se préparant aussi, étaient partagés
+d’opinion. Les uns obéissaient, mais semblaient désespérés de
+quitter Ahmadou sans qu’il nous y eût autorisés&nbsp;; ils me
+faisaient entrevoir les beaux cadeaux que nous y perdions tous.
+Pauvres gens&nbsp;! la manière dont ils ont quitté Ségou a été leur
+vraie punition, plus forte assurément que la plus grande peine que,
+dans un moment de colère, j’eusse osé leur infliger.</p>
+
+<p>Ils se berçaient de l’espoir de partir tous montés à cheval,
+supérieurement vêtus de boubous lomas brodés, avec de beaux
+turbans<a id="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175" class=
+"fnanchor">[175]</a> en Tamba Sembé&nbsp;; et quant au docteur et à
+moi&nbsp;!!! C’était une fortune que nous devions emporter.</p>
+
+<p>Quelques autres, espérant moins de la générosité d’Ahmadou,
+étaient indifférents. L’un, Boubakary Gnian, ayant un fort abcès,
+prévoyait des souffrances en route.</p>
+
+<p>Enfin, d’autres encore pensaient qu’on ne nous laisserait pas
+partir. Ils s’en allaient quêter à ce sujet des renseignements en
+ville&nbsp;; et soit que ce fût l’opinion générale, soit qu’on
+voulût m’intimider, ces bruits m’arrivèrent de plus en plus
+alarmants.</p>
+
+<p>Or, si cela arrivait, que fallait-il faire&nbsp;? Résister dix
+contre dix mille&nbsp;? C’était risquer de perdre le bénéfice de
+tous nos sacrifices,<span class="pagenum" id=
+"Page_364">[364]</span> d’être peut-être après cela traités en
+prisonniers au lieu de l’être en hôtes comme nous l’avions été
+jusqu’alors.</p>
+
+<p>Nous en discutâmes donc encore Quintin et moi et, tout en
+reconnaissant la gravité de la situation, notre départ nous parut
+douteux, et nous convînmes d’aller en avant jusqu’au moment où
+l’ordre d’Ahmadou nous viendrait de ne pas sortir de la ville.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc24">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_173"></a><a href="#FNanchor_173"><span class=
+"label">[173]</span></a>Diakhité, famille de Peuls du Khasso.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_174"></a><a href="#FNanchor_174"><span class=
+"label">[174]</span></a>Sambala Khoy (Sambala Blanc).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_175"></a><a href="#FNanchor_175"><span class=
+"label">[175]</span></a>Il ne faut pas oublier que le noir, quel
+qu’il soit, allie avec une propreté médiocre une grande vanité
+quant aux vêtements.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_365">[365]</span><a id=
+"c25"></a>CHAPITRE XXV.</h2>
+
+<p class="csum">Samba N’diaye tente d’obtenir pour moi une audience
+secrète d’Ahmadou&nbsp;; il échoue et s’allie avec Tierno-Abdoul,
+Oulibo et Mahmadou Dieber pour intervenir. — Je pose des conditions
+pour rester encore et j’obtiens le départ d’un courrier avec une
+lettre d’Ahmadou pour le gouverneur. — Départ de Bakary Guëye. —
+L’armée sort. — Expédition de Gouni contre Niansong. — Nouvelle
+défaite et ses causes. — Ahmadou sévit contre les Somonos. — Ce
+qu’ils sont. — Leur village. — Arrivée de Seïdou. — Lettres
+nombreuses. — Mauvaises nouvelles et souffrances morales. — Lettres
+du gouverneur. — Lettre de M. Perraud.</p>
+
+<p class="datesect">13 septembre 1864.</p>
+
+<p>Samba N’diaye lui-même essaya de nous intimider, et, sachant
+fort bien que le docteur ne l’aimait pas, il me prit à part.
+L’occasion était belle&nbsp;; j’étais seul avec lui. Je fis
+semblant de croire à ses craintes sur notre départ et je lui dis
+d’un air profondément triste que j’étais résolu à mourir plutôt que
+de rester à Ségou sans savoir jusqu’à quand j’y resterais&nbsp;;
+que j’étais las et dégoûté de tous les mensonges de la ville, aussi
+bien de ceux qui concernaient les Bambaras que de ceux qui venaient
+du Macina&nbsp;; que lui-même m’avait trompé en m’affirmant que je
+partirais pour Hamdallahi après l’arrivée de l’armée de Nioro, et
+que je ne resterais que lorsque Ahmadou lui-même, qui, disait on,
+ne mentait jamais, m’aurait donné une assurance au sujet de mon
+retour à Saint-Louis ou de mon départ pour le Macina.</p>
+
+<p>Et pour exciter son zèle je lui fis confidence d’un projet que
+j’avais de remonter le fleuve avec des bateaux à vapeur, des canons
+et de venir donner un coup de main à Ahmadou pour soumettre tout le
+pays.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_366">[366]</span>15 septembre 1864.</p>
+
+<p>Samba N’diaye s’enflamma de nouveau pour notre cause, et alla
+chez Ahmadou pour obtenir une audience où nous ne fussions que nous
+trois&nbsp;; Ahmadou la promit. Puis, le soir arrive, il fit
+appeler Samba N’diaye et lui dit que, toute réflexion faite, il lui
+déléguait le soin de causer avec moi. Samba N’diaye arriva
+l’oreille basse et triste. Voyant que ma ruse n’avait pas obtenu le
+résultat que j’en attendais (qui était d’avoir un entretien avec
+Ahmadou sans autre influence que celle de Samba N’diaye, que
+j’eusse gagné, tant par la parole que par un cadeau), je lui
+répondis qu’alors je n’avais plus qu’à partir quoi qu’il pût en
+résulter, car mourir tout d’un coup ou mourir des privations
+morales et physiques que j’endurais, cela se valait, et qu’en
+somme, j’aimais autant qu’Ahmadou me fît arrêter, qu’en ce cas je
+me sauverais, et qu’une fois prisonnier, toute ma responsabilité
+serait à couvert, car je n’aurais plus que le soin de moi-même.</p>
+
+<p>Ce disant, je donnai l’ordre de faire des achats de couscous
+pour la route.</p>
+
+<p>Cette fois Samba N’diaye s’émut&nbsp;; il ne craignit pas de
+donner tort à Ahmadou, et me dit&nbsp;: «&nbsp;Je ne puis pas
+laisser les choses ainsi. Je vais aller parler à Abdoul Ségou, à
+Oulibo, à Alpha Ahmadou et à Mahmadou Dieber.&nbsp;»</p>
+
+<p>En effet, le lendemain ces personnages arrivaient chez moi avec
+Samba N’diaye&nbsp;; j’avoue que je ne les attendais pas. D’un
+commun accord ils avaient décidé de ne pas appeler Alpha Ahmadou à
+cause de l’aigreur de son caractère, et parce que Ahmadou n’aimait
+pas qu’il se mêlât de ses affaires<a id="FNanchor_176"></a><a href=
+"#Footnote_176" class="fnanchor">[176]</a>.</p>
+
+<p>J’ai déjà parlé de ces personnages. Mahmadou Dieber, que je
+voyais pour la première fois, est un homme âgé de cinquante ans
+passés, borgne&nbsp;; c’est un Peuhl Fouta Diallonké&nbsp;; son
+regard est profond, son nez légèrement crochu, ce qui, du reste, se
+voit quelquefois chez les Peuhls et dans leurs croisements avec
+certaines races comme les Massasis.</p>
+
+<p>Je fis étendre deux nattes par terre, et nous entrâmes dans ma
+case, dont je fis défendre la porte.</p>
+
+<p>Samba N’diaye me dit aussitôt qu’il les avait réunis pour
+se<span class="pagenum" id="Page_367">[367]</span> mettre comme
+intermédiaires entre Ahmadou et moi, que je n’avais qu’à leur
+répéter tout ce que j’avais à dire.</p>
+
+<p>Je repris alors l’historique de mes griefs, ne me faisant pas
+faute de traiter tout le monde de menteur. Je dis que j’étais
+fatigué de toute cette comédie et que je voulais partir pour
+Saint-Louis&nbsp;; qu’ils n’avaient qu’une chose à faire, c’était
+d’obtenir d’Ahmadou un guide et des chevaux pour moi&nbsp;; que
+quant à m’arrêter comme quelques personnes le lui avaient peut-être
+conseillé, il en était libre, mais que ce serait brouiller à tout
+jamais ses affaires avec la colonie du Sénégal, et que, quant à
+moi, cela m’était fort égal, car au moins je saurais à quoi m’en
+tenir sur ses intentions.</p>
+
+<p>Je rappelai les propositions que je lui avais envoyé faire par
+Samba N’diaye, de conférer avec moi des affaires qui m’avaient
+amené, propositions auxquelles il avait répondu en disant que le
+commerce pour lui n’était rien. Après cela, dis-je, je n’ai plus
+rien à faire ici, puisque je ne suis venu que pour le commerce.</p>
+
+<p>Tierno-Abdoul prit alors la parole et dit qu’ils étaient venus
+me trouver parce que El Hadj, en partant, les avait laissés, eux,
+gens âgés et d’expérience, pour diriger son fils, et qu’ils ne
+cesseraient pas de travailler pour me mettre d’accord avec
+celui-ci.</p>
+
+<p>Ils ne pouvaient pas accepter ce que je proposais, car Ahmadou
+n’y consentirait pas, mais ils pouvaient, si je le voulais, aller
+offrir à Ahmadou de faire une lettre pour le gouverneur, que j’en
+ferais une aussi, que les deux courriers partiraient tout de suite,
+et qu’au retour, si le gouverneur me rappelait, on me laisserait
+partir&nbsp;; que, pour ce qui était des mensonges, il n’en fallait
+plus parler, que c’était fini, et que quant aux paroles d’Ahmadou
+relatives au commerce, il ne pouvait pas les avoir prononcées, ou
+qu’on m’avait mal rapporté ses paroles.</p>
+
+<p>J’avais fort envie d’accepter, car je calculais qu’un courrier
+pouvait aller et revenir en trois mois, et qu’à son retour, nous
+serions dans la meilleure saison pour voyager. Mais après quelques
+mots échangés avec le docteur, je me décidai à persister dans ma
+première résolution. Il était évident qu’on craignait notre départ
+et qu’on allait faire des concessions. — Mahmadou Dieber dit
+quelques mots pour appuyer l’avis de Tierno-Abdoul. — Puis Oulibo
+parla et s’épuisa en protestations d’amitié et de bon vouloir, me
+comblant d’éloges pour m’attendrir. Mais je fus inflexible. Alors,
+à mon grand étonnement, ils sortirent, et n’allèrent même pas chez
+Ahmadou.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_368">[368]</span>Plus tard, Samba
+N’diaye vint me demander pourquoi je n’avais pas accepté ce qu’on
+m’avait proposé, en demandant qu’on me fît partir pour le Macina ou
+qu’on me donnât une parole sûre à ce sujet. Je lui dis que je n’y
+avais pas pensé, mais que si Ahmadou s’engageait à me faire partir
+pour le Macina j’attendrais le retour du courrier, que
+j’expédierais tout de suite à Saint-Louis&nbsp;; que, quant au
+courrier d’Ahmadou, ce serait une occasion de retard&nbsp;; que
+d’ailleurs ce courrier serait assez mal reçu du gouverneur, qui ne
+serait pas content de me voir retenu.</p>
+
+<p class="datesect">17 septembre 1864.</p>
+
+<p>Il alla rechercher les trois vieux diplomates, et, le 17
+septembre, le palabre recommença, et nous arrivâmes promptement à
+poser les conditions suivantes&nbsp;:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Un courrier (l’un de mes hommes) partira de suite
+pour Saint-Louis avec mes lettres et une d’Ahmadou au gouverneur.
+On hâtera son voyage par tous les moyens possibles, chevaux,
+guides, etc. On donnera à Nioro des ordres pour hâter son retour
+quand il reviendra&nbsp;;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> Le jour de son retour, si je suis encore à Ségou,
+on me fera partir sans retard si le gouverneur me réclame, et on me
+fournira des chevaux et des guides pour le retour à
+Saint-Louis&nbsp;;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> Ahmadou alors arrangera toutes les affaires dont
+j’ai à lui parler pour le commerce&nbsp;;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> Ahmadou promet de s’occuper de nous envoyer au
+Macina, à son père, le plus tôt possible, et de nous dire en
+particulier ce qu’il va faire pour cela&nbsp;;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> A ces conditions j’attendrai le retour du
+courrier.</p>
+
+<p>Ces conditions acceptées par nos ambassadeurs, ils allèrent les
+porter à Ahmadou, et tout d’abord je fus inquiet de ne pas les voir
+revenir&nbsp;; mais je sus bientôt qu’après le salam de deux heures
+Ahmadou nous ferait appeler.</p>
+
+<p>Je n’y allais pas sans une certaine émotion, que l’on comprendra
+quand on saura que nous étions tous deux, Quintin et moi, assez
+malades et assez faibles pour craindre de ne pouvoir résister six
+mois encore à la vie que nous menions.</p>
+
+<p>Chez Ahmadou la convention passa sans plus de difficultés, sauf
+l’article relatif au voyage au Macina, qui fut enveloppé de tant de
+réticences, que je crus de plus en plus qu’Ahmadou ne
+voulait<span class="pagenum" id="Page_369">[369]</span> pas ou ne
+pouvait pas m’y envoyer&nbsp;; néanmoins, désireux d’éclaircir ce
+fait, je le pressai tellement qu’il remit au lendemain sa réponse à
+ce sujet. Quant au reste, il me répéta lui-même par trois fois le
+sens de ce qu’il promettait, et notamment que le jour où le
+courrier reviendrait, si le gouverneur me rappelait, je partirais
+le soir si le courrier arrivait le matin.</p>
+
+<p>Cette condition à elle seule, mise en regard de la perspective
+de partir sans secours ni protection à travers un pays en proie à
+une grande anarchie, valait bien trois mois d’attente, délai auquel
+nous avions fixé la durée de ce voyage.</p>
+
+<p>Je rentrai donc à la case, et ce fut mon fidèle compagnon du
+désert, Bakary Guëye, que je chargeai d’aller porter ces lettres.
+Il ne parlait que le yoloff, mais je lui adjoignis Sidy comme
+interprète, en lui disant de ne pas le ramener.</p>
+
+<p>J’écrivis longuement au gouverneur&nbsp;; je lui expliquai en
+détail la situation du pays et l’urgence qu’il y avait à rentrer
+avant que les choses ne s’aggravassent&nbsp;; je lui demandai de me
+renvoyer deux laptots avec Bakary pour remplacer Sidy dont j’étais
+mécontent, et Yssa qui était parti avec Seïdou.</p>
+
+<p>Je fis le calque de mes travaux géographiques et notamment de ma
+carte d’ensemble. Puis j’écrivis aux commandants de divers postes
+pour qu’ils hâtassent le plus possible le voyage de mes deux
+hommes.</p>
+
+<p>Après cela, je donnai de longues heures à ma famille et à
+quelques amis qui me suivaient de leurs vœux&nbsp;; j’émettais
+l’espoir de rentrer vers le mois de mars ou d’avril 1865, espoir
+que je partageais et qui se fût réalisé peut-être, si les
+circonstances politiques ne s’étaient pas modifiées.</p>
+
+<p>Ces lettres furent terminées le 19 septembre, et le même jour
+j’allai chez Ahmadou qui fut plus aimable qu’il ne l’avait été
+depuis longtemps. Il avait préparé sa lettre, tout allait
+bien&nbsp;; mais je crus devoir le prévenir que j’allais plus que
+jamais être à sa charge, parce que mes ressources étaient presque
+épuisées, que les marchandises qui me restaient ne se vendaient pas
+(ambre et corail menu, cornaline), et que je serais obligé de lui
+demander des cauris pour attendre le retour de mon envoyé. Il
+répondit que cela n’était pas une difficulté et qu’il m’en
+fournirait tant que j’en demanderais&nbsp;; et de fait, bien qu’il
+m’ait quelquefois fait attendre, il m’en a toujours donné quand je
+lui en demandai par la suite.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_370">[370]</span>20 septembre 1864.</p>
+
+<p>Enfin, le 20 septembre, je fis partir Bakary, après lui avoir
+fait mes recommandations de se hâter. Avec lui partaient Sidy et
+trois hommes du Guidimakha envoyés par Ahmadou. Un ordre d’Ahmadou
+prescrivait à Tierno Alassane, qui se trouvait avec l’armée à
+Yamina, de les mettre en route, c’est-à-dire de les habiller et de
+leur fournir un cheval et des vivres pour le voyage. Cet ordre que
+j’ignorais fut ponctuellement exécuté, mais il causa cinq ou six
+jours de retard à Yamina, retard que j’appris peu après et dont
+j’allai me plaindre à Ahmadou. Nous avions ainsi calculé notre
+affaire&nbsp;: quinze jours de Yamina à Nioro, sept de Nioro à
+Médine, quinze de Médine à Podor, et trois jours de retard&nbsp;:
+total quarante jours&nbsp;; cinq jours à Saint-Louis, puis le même
+temps pour le retour que pour aller&nbsp;: en tout
+quatre-vingt-cinq ou quatre-vingt-dix jours, pendant lesquels nous
+étions sûrs de rester à Ségou-Sikoro&nbsp;;<span class="pagenum"
+id="Page_371">[371]</span> car aller au Macina devenait bien peu
+probable, après l’embarras qu’Ahmadou avait témoigné au sujet de
+cette demande.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i64"><a href="images/i64.jpg"><img src='images/i64.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Jeune fille Peulh.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Pour tuer le temps pendant ces longues journées, je me mis à
+travailler&nbsp;; j’avais fait jour par jour le lever de ma route
+en venant, mais lorsque ces levers à la boussole ne s’accordaient
+pas avec mes observations, je m’étais contenté de le noter. Je mis
+tout ce travail au net, réduisant mes routes
+proportionnellement&nbsp;; puis je refis quelques dessins qui
+n’étaient qu’esquissés. Je fis le portrait de diverses personnes,
+entre autres de deux jeunes filles Peuhls remarquables par leurs
+coiffures, et je me remis de plus belle à questionner sur le Macina
+pour compléter la carte de ce pays dressée par renseignement, et la
+moindre de mes conquêtes géographiques n’a pas été de chercher, au
+milieu de la foule de renseignements contradictoires, le véritable
+cours du Niger entre Ségou et Tombouctou. Je parvins ainsi,
+quelques promenades à cheval aidant, à tuer les heures.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i65"><a href="images/i65.jpg"><img src='images/i65.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Jeune fille Peulh.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_372">[372]</span>Ce fut à cette
+époque que je déterminai par les distances luni-solaires la
+longitude de Ségou, que je trouvai peu différente de celle donnée
+par le lever à la boussole.</p>
+
+<p class="datesect">Octobre 1864.</p>
+
+<p>Cependant Ahmadou rassemblait une armée, on ne savait trop
+pourquoi&nbsp;; aussi, montrait-on généralement peu d’empressement.
+Dans chaque compagnie, c’était à qui ne marcherait pas, et dans
+celle de Samba N’diaye (les Soninkés du Galam<a id=
+"FNanchor_177"></a><a href="#Footnote_177" class=
+"fnanchor">[177]</a>), cela occasionnait des disputes, qui
+naturellement avaient lieu dans notre case, puisque c’était en même
+temps celle de Samba. Je n’ai jamais vu dans ma vie des gens se
+disputer avec une telle énergie&nbsp;; c’était à croire qu’ils
+allaient s’arracher les yeux, mais tout se passait en paroles.</p>
+
+<p>Cela m’était d’autant plus pénible que j’étais malade, et que
+j’aurais eu grand besoin de repos. Bien que le fleuve baissât
+depuis le 15 septembre, l’hivernage n’était pas terminé&nbsp;; les
+nuits étaient souvent accablantes, et le matin, quand on aurait pu
+goûter un peu de repos, nos braillards arrivaient.</p>
+
+<p class="datesect">10 octobre 1864.</p>
+
+<p>Enfin, l’armée partit le 10 octobre, et nous apprîmes qu’elle
+allait dans l’ouest au secours de l’almami de Kénenkou<a id=
+"FNanchor_178"></a><a href="#Footnote_178" class=
+"fnanchor">[178]</a>, qui était menacé par les Bambaras révoltés,
+réunis à une demi-journée de marche de son village, et fortifiés à
+Gouni sous le commandement de Nionsong, chef des anciens captifs de
+Ségou, qui, lors de la prise de Ségou-Sikoro, avait fui, mais ne
+s’était jamais rendu. Ce Nionsong opérait, du reste, pour son
+compte.</p>
+
+<p>Pendant quatre jours, on n’entendit parler de rien. Comme
+d’habitude, Ahmadou s’était renfermé et attendait le résultat.
+Enfin, le 16, on reçut deux nouvelles contradictoires, ce qui était
+mauvais signe&nbsp;:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Les Bambaras ont pris la fuite&nbsp;; l’armée a
+détruit le village&nbsp;;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> On a pris la moitié du village, et ensuite on en a
+été chassé.</p>
+
+<p>Aucune des deux nouvelles n’était vraie. La vérité, c’était que
+l’armée avait refusé d’obéir à Tierno Alassane. Les Talibés, tous
+cavaliers à peu près, avaient refusé de descendre de cheval
+et<span class="pagenum" id="Page_373">[373]</span> d’aller à
+l’assaut, qui n’avait été donné que par les sofas, et au premier
+coup de fusil, les cavaliers ayant pris la fuite, tout le monde les
+avait imités, trop heureux que les Bambaras ne les poursuivissent
+pas.</p>
+
+<p>Du reste, si les Talibés étaient mécontents et disaient
+qu’Ahmadou les avait fait partir de force et qu’on ne les ferait
+pas battre de force, il y avait deux autres faits encore plus
+sérieux&nbsp;: l’un, que j’ai signalé, était la persistance
+d’Ahmadou à donner le commandement à Tierno Alassane, homme du
+Toro, peu populaire&nbsp;; l’autre, le mécontentement de voir qu’il
+n’y avait de cadeaux de la part d’Ahmadou que pour Sidy Abdallah,
+Bobo, et ses intimes qui ne se battaient pas, tandis que la partie
+active de l’armée manquait du nécessaire.</p>
+
+<p>Quant à Ahmadou, il était furieux et avait défendu sa porte aux
+Talibés.</p>
+
+<p>Pour ce qui est de nous, je souffrais moi d’un atroce mal de
+dents, et le docteur avait la fièvre.</p>
+
+<p class="datesect">20 octobre 1864.</p>
+
+<p>Les choses en étaient là quand je reçus, le 20 octobre, la
+visite du fils du chef de Marconnah, qui, alors enfant, nous avait
+servi de guide jusqu’à Banamba, lors de notre arrivée, et qui
+aujourd’hui, devenu presque un homme, venait de la part de son père
+voir Ahmadou et lui demander des armes et des pierres à fusil pour
+se défendre, car le pays était bien agité. Il avait apporté en
+présent, à Ahmadou, une belle tamba-sembé de la part de son
+père&nbsp;; car, même quand on vient demander du secours contre
+l’ennemi commun, il est de règle, en pays nègre, de ne se présenter
+devant le roi qu’un cadeau à la main. J’appris par lui que le
+Bakhounou, dont on parlait un peu, n’était pas encore révolté, sauf
+le village de Bassakha dont le chef Maoundé s’était prononcé
+ouvertement.</p>
+
+<p>Pendant que ces nouvelles, assez inquiétantes au point de vue du
+retour de mon courrier, m’arrivaient, à Ségou même on n’était guère
+tranquille, et Ahmadou, craignant la révolte des Somonos
+(pêcheurs), venait de leur enlever leurs pirogues et leurs
+fusils&nbsp;; les privant ainsi des moyens de fuir et aussi de
+leurs principaux moyens d’existence, puisqu’ils ne pouvaient plus
+pêcher que de dessus la terre ferme.</p>
+
+<p>Ces Somonos sont Soninkés d’origine. On prétend que c’étaient
+dans l’origine des pêcheurs qui, tombés comme esclaves entre
+les<span class="pagenum" id="Page_374">[374]</span> mains du roi de
+Ségou, lui proposèrent de faire des pirogues et de pêcher pour lui.
+Ils réussirent très-bien, et le roi enchanté leur donna des captifs
+pour qu’ils leur apprissent ce métier. Puis, par la suite, à chaque
+expédition, il leur donnait une partie des captifs qui lui
+revenaient dans le partage, et les Somonos se répandaient sur le
+littoral, formant dans chaque village une espèce de corporation,
+vivant à part, travaillant, faisant les transports par eau au moyen
+des pirogues, dont ils avaient le monopole et qui leur rapportaient
+beaucoup de cauris, surtout les jours de marché.</p>
+
+<p>Ils devinrent très-riches&nbsp;; mais aussi quels
+travailleurs&nbsp;! Ils ne se contentaient pas de la pêche&nbsp;;
+leurs femmes vendaient un peu de tout au marché. Ils faisaient le
+commerce du sel, de verroteries, d’étoffes&nbsp;; ils étaient
+tisserands, teinturiers et tous maçons.</p>
+
+<p>Quant à leurs charges envers leur maître, le roi de Ségou,
+c’étaient&nbsp;: 1<sup>o</sup> un impôt de cauris&nbsp;;
+2<sup>o</sup> des contingents à fournir à l’armée&nbsp;;
+3<sup>o</sup> le service des pirogues par ordre du roi&nbsp;;
+4<sup>o</sup> la réparation et la construction de toutes les
+murailles des villes fortifiées ou des palais du monarque.</p>
+
+<p>Les Somonos ont encore, dans leurs villages, gardé les mêmes
+charges, mais ils n’ont pas les mêmes ressources. Ils ne reçoivent
+plus de captifs en dépôt après les expéditions, dans lesquelles ils
+portent la poudre et les armes de rechange sur leur tête. Mais en
+revanche, quand un prince a besoin de <em>manger</em> un captif,
+soit pour en donner la valeur en détail, soit pour payer ses dettes
+à un forgeron ou au cordonnier qu’il a fait travailler, il s’en va
+chez un Somono un peu riche enlever le captif qui lui convient, et
+si l’on ne veut pas le donner ou si le maître du captif se plaint,
+on le bat.</p>
+
+<p>C’était l’habitude du jeune prince Mahmadou Abi d’agir ainsi à
+Ségou, et Ahmadou, pour l’en empêcher, fut obligé de le menacer de
+le mettre aux fers&nbsp;: ni plus ni moins. Il n’avait pas vingt
+ans&nbsp;!</p>
+
+<p>Les Somonos occupent à Ségou-Sikoro le faubourg à l’Est de la
+ville, faubourg qui s’étend plus sur le fleuve que la ville
+elle-même, dont la façade riveraine n’a pas mille mètres de
+développement. Irrégulier au suprême degré, malpropre par endroits,
+ce village des Somonos est cependant bien plus intéressant que la
+ville.</p>
+
+<p>Tout le long, sur le bord du fleuve, les cordiers, qui ne sont
+que les Somonos eux-mêmes, après avoir amassé en tas l’herbe
+qu’ils<span class="pagenum" id="Page_377">[377]</span> emploient
+comme textile et qu’ils appellent nda-dou (bissab-bouki des
+Yoloff), la font pourrir dans l’eau, puis la battent et en tirent
+un chanvre assez blanc, qu’ils peignent, qu’ils filent eux-mêmes et
+tressent en cordes qui étonnent par leur régularité, et dont les
+plus grosses atteignent deux centimètres de diamètre. Plus loin, ce
+sont eux encore qu’on voit travailler à l’intérieur d’une pirogue
+avec leur petite herminette de moins d’un pied de manche, au fer
+épais et large de deux ou trois centimètres.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i66"><a href="images/i66_large.jpg"><img src=
+'images/i66.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">La maison commune des Somonos.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Dans un autre endroit, vous en trouvez raccommodant des filets
+ou les faisant sécher&nbsp;; d’autres captifs, hommes ou femmes,
+arrosent les champs de tabac qu’ils plantent au bord du fleuve et
+qu’ils entremêlent de champs de melons<a id=
+"FNanchor_179"></a><a href="#Footnote_179" class=
+"fnanchor">[179]</a>, de haricots dont les feuilles servent à faire
+le bouillon de ceux qui ne peuvent acheter de viande, pour tremper
+le couscous ou le lack-lallo. Puis, au milieu de tout cela, le
+bruit des métiers de tisserands se fait entendre. Dans un coin, de
+vieux Somonos comptent des cauris sur une peau de bœuf, et des
+myriades d’enfants, entièrement nus, jouent à terre ou dans l’eau.
+En un mot, partout l’activité, le travail, quelquefois l’aisance,
+au lieu de la paresse et de la misère mal déguisée du village des
+Talibés.</p>
+
+<p>Du reste, les Somonos recueillent le fruit de leur
+travail&nbsp;; ils vivent bien relativement aux Talibés. L’usage
+des boucheries au marché démontre assez que la viande et le poisson
+sont pour eux les aliments ordinaires, tandis que chez bon nombre
+de Talibés c’est un extra assez rare.</p>
+
+<p>En outre, ils ne dédaignent pas le confortable. Le docteur a
+visité quelques-unes de leurs maisons, qui ne le cèdent pas à
+celles des chefs les mieux installés à Ségou. En dehors, ils
+plantent de beaux arbres, généralement des fromagers ou des
+doubalels, pour s’abriter du soleil, et leur maison commune, dont
+j’ai pris le dessin, sorte de hangar qui sert à réparer les filets
+et à faire le partage du poisson, est, par son architecture, qui
+rappelle les palais égyptiens, une des plus curieuses de la
+ville.</p>
+
+<p class="datesect">31 octobre 1864.</p>
+
+<p>Tandis qu’au milieu d’alternatives de santé et de maladie,
+pris<span class="pagenum" id="Page_378">[378]</span> de rhumatismes
+dans les genoux, j’observais, je notais tout ce qui me paraissait
+intéressant, on vint, le 31, me dire que Seïdou, le courrier que
+j’avais expédié à Saint-Louis, était de retour et qu’il venait
+s’établir dans le pays. On comprendra sans peine l’émotion que me
+causait cette nouvelle. Il me semblait impossible que
+Seïdou<span class="pagenum" id="Page_379">[379]</span> fût parti,
+même pour venir s’établir à Ségou, sans en avoir averti le
+gouverneur, sans avoir pris des lettres pour moi.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i67"><a href="images/i67.jpg"><img src='images/i67.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Vieux bambara somono.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Néanmoins, comme on m’affirmait qu’il n’avait rien dit pour moi
+et qu’il était allé directement chez Ahmadou, j’envoyai à sa
+recherche pour le prier de passer chez moi le plus vite possible.
+La seule nouvelle qu’il eût donnée, c’est qu’il avait croisé Bakary
+Guëye à Nioro. C’était déjà quelque chose, et, à l’heure qu’il
+était, mon courrier devait avoir dépassé Bakel. Mais qu’on se
+figure mon impatience, qui, comme bien on pense, ne fut guère
+diminuée quand Samba N’diaye vint m’annoncer qu’il y avait un plein
+toulon de lettres pour moi. Enfin, après une autre demi-heure
+d’attente, Ahmadou, qui était dans la maison de son père, sortit et
+m’envoya Seïdou.</p>
+
+<p>Je le fis entrer et nous commençâmes à dépouiller un volumineux
+courrier. Quelle joie était la nôtre&nbsp;! et cependant elle ne
+devait pas être longue. Ces lettres, si impatiemment désirées, ne
+nous apportaient que le deuil et la tristesse.</p>
+
+<p>Mon compagnon Quintin n’en avait pas une seule. Celui qui avait
+été chargé de recevoir sa correspondance à Saint-Louis n’avait pas
+été informé du départ du courrier, et moi, quelque répugnance que
+j’éprouve à faire entrer le public dans les souffrances de ma vie
+privée, il faut bien que je le dise pour qu’on puisse apprécier
+toutes les douleurs qui m’ont assailli, moi, j’étais frappé par une
+nouvelle affreuse. L’enfant sur lequel j’avais compté pour apaiser
+les chagrins de ma femme, cet enfant si désiré dont on m’annonçait
+la naissance avec des élans de joie indescriptibles, on m’apprenait
+aussi sa mort, et au milieu de ses angoisses, ma jeune femme ne
+trouvait qu’un cri&nbsp;: «&nbsp;Reviens, j’ai besoin de toi pour
+me consoler.&nbsp;»</p>
+
+<p>Que le ciel préserve toute créature d’une souffrance pareille à
+celle que j’éprouvai et qu’il me fallut refouler&nbsp;; car je
+sentais que je devais, au lieu d’attrister encore de mes chagrins
+mon compagnon privé de nouvelles, lui apporter plutôt des
+consolations. Du moins pour lui on pouvait dire (nous le sûmes plus
+tard), ce que je lui répétais avec amertume&nbsp;: «&nbsp;Pas de
+nouvelles valent mieux que de mauvaises.&nbsp;»</p>
+
+<p>Mais ce n’est pas tout, la mort avait frappé de rudes coups dans
+ma famille, et des parents que j’aimais avaient été moissonnés à la
+fleur de l’âge.</p>
+
+<p>Et parmi mes amis même, j’en avais à regretter&nbsp;; car un
+des<span class="pagenum" id="Page_380">[380]</span> officiers de la
+garnison du Sénégal, avec qui j’étais le plus lié, le capitaine
+Laurens, du génie, venait de tomber en brave avec quatre autres
+officiers sur le champ de bataille, et sur cent cinquante hommes
+qui l’accompagnaient dans ce triste épisode des guerres du Cayor,
+c’est à peine si vingt-cinq avaient échappé&nbsp;!</p>
+
+<p>Au milieu de toutes ces lettres, de ce courant de nouvelles, de
+journaux dont quelques-uns donnaient des nouvelles plus ou moins
+exactes de notre position, les uns l’exagérant, les autres ne se
+rendant pas compte de sa gravité, par la raison qu’ils ne
+connaissaient pas le pays&nbsp;; au milieu, dis-je, de ces
+nouvelles tristes ou gaies, le gouverneur, malade lui-même, ne
+m’avait fait écrire que quelques lignes, et les voici&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="right less pad-right2">«&nbsp;Bakel, 15 août 1864.</p>
+
+<p class="pad4">«&nbsp;Mon cher capitaine,</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;J’ai reçu les lettres que vous
+m’avez envoyées par le courrier Seïdou&nbsp;; mais depuis son
+arrivée je n’ai reçu aucune nouvelle de vous, soit directes, soit
+indirectes. Comme, d’un autre côté, je sais que les partisans d’El
+Hadj Omar sont en guerre ouverte avec les Bambaras révoltés, je
+suppose que vous êtes bloqués dans Ségou et que les communications
+sont interrompues avec le haut Sénégal. D’ici à peu de jours, le
+courrier Seïdou partira pour essayer de vous rejoindre, et il vous
+portera, s’il arrive, quelques marchandises peu encombrantes que je
+lui ferai remettre pour vous&nbsp;; car vous devez commencer à être
+un peu à court d’argent. De plus, j’enverrai un courrier qui
+portera une lettre au chef des Bambaras qui assiégent Ségou, afin
+qu’il vous facilite le moyen de revenir le plus tôt possible à
+Saint-Louis, si vous tombez entre ses mains. J’espère que cela
+pourra se faire bientôt.</p>
+
+<p>«&nbsp;Recevez, mon cher capitaine, etc.</p>
+
+<p class="right pad-right12">«&nbsp;Le gouverneur.</p>
+
+<p class="right pad-right4">«&nbsp;<em>Signé</em>&nbsp;:
+<span class="sc">Faidherbe</span>.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>Et plus bas de sa main&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p>«&nbsp;Je suis bien malade, au moment où je vous signe cette
+lettre, revenant de Médine. Ce courrier vous portera des lettres de
+France à votre adresse.</p>
+
+<p class="right pad-right4">«&nbsp;<em>Signé</em>&nbsp;:
+<span class="sc">Faidherbe</span>.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>En effet, le gouverneur était allé se renseigner à Médine, et à
+peine fut-il revenu à Saint-Louis, que le courrier qui l’avait
+accompagné dans ce voyage fut expédié avec tout ce qu’on trouva à
+la poste à mon adresse, et une somme de cinq cents francs
+représentée par deux cents francs d’argent et une filière d’ambre
+n<sup>o</sup> 1, de trois cents francs.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_381">[381]</span>Comme on peut le
+voir, le gouverneur était bien au courant de la situation politique
+de Ségou. Il appréciait l’impossibilité dans laquelle nous étions,
+non-seulement de revenir, mais même de correspondre&nbsp;;
+heureusement on lui avait exagéré les choses en lui laissant
+supposer que nous étions assiégés dans Ségou, car alors nous
+eussions dû dire adieu à la vie, à moins d’un miracle.</p>
+
+<p>De toutes nos lettres, dont quelques-unes étaient cependant
+consolantes, il y en avait une qui m’alla au cœur. Elle était d’un
+officier que j’avais à peine entrevu à Saint-Louis, mais qui, ayant
+tenté un voyage au désert pour se rendre à Tombouctou, avait pu,
+dans les quelques jours qu’il avait passés en route, apprécier à
+leur juste valeur les mérites et les difficultés des explorations
+en Afrique. Cette lettre, empreinte d’un enthousiasme exagéré pour
+notre œuvre, me combla de joie. Au moins, me dis-je, il y a
+quelques personnes qui ne me décrieront pas, qui ne me jetteront
+pas la pierre au retour, et cette pensée fut consolante entre
+toutes.</p>
+
+<p>La lettre en question (je me plais à en citer l’auteur, pour le
+moment agréable que je lui ai dû, au milieu de mes peines) était
+signée Perraud<a id="FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180"
+class="fnanchor">[180]</a>, lieutenant de spahis, commandant le
+fort de Médine.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc25">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_176"></a><a href="#FNanchor_176"><span class=
+"label">[176]</span></a>A cause de sa parenté, qui pouvait, d’après
+les usages peuhls, lui donner le droit de lui parler
+irrévérencieusement.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_177"></a><a href="#FNanchor_177"><span class=
+"label">[177]</span></a>Pays compris, sur les bords du Sénégal, de
+Matam à Médine.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_178"></a><a href="#FNanchor_178"><span class=
+"label">[178]</span></a>Grand village de Soninkés musulmans, sous
+le commandement d’un almami, chef cumulant le pouvoir civil et le
+pouvoir religieux.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_179"></a><a href="#FNanchor_179"><span class=
+"label">[179]</span></a>Ou plutôt de pastèques, bien que le melon
+existe aussi dans le pays, en petite quantité il est vrai.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_180"></a><a href="#FNanchor_180"><span class=
+"label">[180]</span></a>Quelques mois plus tard, M. Perraud venait
+à notre recherche et s’avançait, le premier Européen, jusqu’à
+Nioro, sillonnant un pays vierge d’explorations.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_382">[382]</span><a id=
+"c26"></a>CHAPITRE XXVI.</h2>
+
+<p class="csum">Je fais un cadeau à Ahmadou. — Les repas et la
+cuisine d’Ahmadou. — Le miel et la manière de le récolter. —
+Promenades aux environs de Ségou. — Arrivée d’Amadi Boubakar, de
+Tambo et de Massiré. — Samba N’diaye me fait une avanie. —
+J’obtiens gain de cause auprès d’Ahmadou. — Visite à Tierno-Abdoul
+à Diofina. — Histoire de Ségou. — Conversation avec Tambo. —
+Température du mois de décembre à Ségou. — Ahmadou distribue des
+fusils. — Bruits divers. — Scènes de mœurs. — Le Diomfoutou d’El
+Hadj. — Je demande en vain à envoyer Seïdou au-devant de Bakary
+Guëye.</p>
+
+<p class="datesect">Novembre 1864.</p>
+
+<p>En m’envoyant cinq cents francs, le gouverneur avait bien jugé
+de ma position et de mes ressources, et les deux marchandises
+(argent et ambre n<sup>o</sup> 1) étaient peut-être celles dont
+l’écoulement était le plus facile. Seulement, comme quelques jours
+auparavant j’avais reçu d’Ahmadou quatre-vingt mille cauris (cent
+mille du pays), qui devaient amplement me suffire jusqu’en janvier,
+où j’attendais le retour de Bakary, je me décidai à ne conserver
+que l’argent pour un cas imprévu, et à donner la filière d’ambre à
+Ahmadou. Ce n’était qu’un faible dédommagement des dépenses qu’il
+faisait pour nous&nbsp;; mais en raison de la grande valeur du gros
+ambre et de la beauté de celui qu’on m’avait envoyé, ce cadeau
+prenait une proportion dont l’effet devait m’être utile plus
+tard.</p>
+
+<p>Ce ne fut que le 4 novembre, lorsque j’eus lu tout ce qui
+m’était arrivé, jusqu’aux almanachs comiques qu’un de nos
+camarades<a id="FNanchor_181"></a><a href="#Footnote_181" class=
+"fnanchor">[181]</a> m’avait envoyés, que je vis Ahmadou. Vers huit
+heures et demie,<span class="pagenum" id="Page_383">[383]</span>
+j’allai à sa porte et Samba N’diaye entra pour lui faire savoir que
+nous étions là. Il était sorti&nbsp;; ce qui veut dire qu’il
+n’était plus chez ses femmes&nbsp;; mais dans la cour où il se
+trouvait, il n’y a qu’un petit nombre de personnes qui aient leurs
+entrées, et je dus attendre un peu. Samba N’diaye, du reste, revint
+tout de suite me dire que, comme c’était vendredi (le dimanche des
+musulmans, jour de grand salam à la mosquée), Ahmadou se faisait
+raser la tête et la barbe, et qu’il me priait d’attendre parce
+qu’il allait déjeuner.</p>
+
+<p>Le déjeuner d’Ahmadou nécessiterait à peine un plus grand
+couvert que celui de ses moindres sujets, n’était le nombre
+d’individus qui y prennent part. En effet, les chefs Fouta
+Djallonkés, Bobo, Boubakar Mahmady Diam et son frère Billo, chefs
+du Tabala, Sonkoutou le griot intime, Sidy Abdallah, Ngour le
+forgeron d’Ahmadou, son cordonnier, et quelquefois un de ses chefs
+de captifs, tous les princes de sa famille en outre y avaient
+encore à cette époque table ouverte<a id=
+"FNanchor_182"></a><a href="#Footnote_182" class=
+"fnanchor">[182]</a>. Sadhio, esclave d’Ahmadou qui l’accompagne
+depuis son enfance, était l’intendant en chef de ces repas, qui se
+composent d’un certain nombre de calebasses de couscous, de riz
+cuit avec de la volaille, de lack-lallo, de mafé et à peu près de
+toutes les variantes de ces nourritures dont le riz, le mil et maïs
+sont l’unique base, et qui sont la nourriture de tous les nègres à
+quelque rang qu’ils appartiennent.</p>
+
+<p>Du reste, à en juger par deux plats d’une sorte de poule au riz
+que Sadhio m’avait envoyés à mon arrivée à Ségou, la cuisine
+n’était pas désagréable. Lorsque Ahmadou est prêt, Sadhio fait
+envoyer par les <em>gadas</em> (femmes esclaves de la
+<em>maison</em>) les calebasses en nombre proportionnel aux
+convives qui sont là. On se range à l’entour, après s’être lavé les
+mains, et on mange à même avec les mains. Après quoi, on se lave de
+nouveau les mains, la bouche, et bien que ces plats soient gras, on
+ne se lave qu’à l’eau claire et on s’essuie en se frottant les
+mains, soit sur la tête, soit sur ses vêtements, soit même pas du
+tout, ce qui est le cas le plus général.</p>
+
+<p>Quand Ahmadou eut déjeuné, il nous reçut, et, avec une grâce
+parfaite, me demanda si j’avais des nouvelles de ma famille et du
+gouverneur. Après cette conversation, qui dura assez
+longtemps,<span class="pagenum" id="Page_384">[384]</span> je lui
+dis que le gouverneur m’engageait à rentrer. Aussitôt sa figure
+devint inquiète et il me répondit&nbsp;: «&nbsp;Mais nous sommes
+convenus d’attendre Bakary.&nbsp;» Je vis qu’il serait inutile
+d’entamer cette question, puisque le gouverneur n’avait pas songé à
+écrire en arabe à Ahmadou, pour le prier de hâter mon retour, et je
+me décidai à attendre.</p>
+
+<p>Je lui fis présent de la filière d’ambre, ce qui fut l’occasion
+de nombreuses questions sur l’origine de l’ambre, sur le pays d’où
+il venait, puis sur sa valeur, et de là sur le commerce en général,
+puis sur tous les pays, et enfin sur la forme de la terre&nbsp;; et
+quand j’affirmai qu’elle était ronde, tout le monde témoigna une
+notable incrédulité, sauf Bobo qui dit «&nbsp;<em>Gonga</em>&nbsp;»
+(c’est vrai), et Ahmadou, qui généralement s’efforçait de ne rien
+laisser voir sur sa figure.</p>
+
+<p>En somme, je fus très-content de cette entrevue. Ahmadou, en
+exécution d’une promesse faite au moment du départ de Bakary, avait
+donné l’ordre de m’envoyer des chevaux pour me promener aux
+alentours de Ségou. De plus, chose remarquable, il ne leva pas
+l’audience sans nous faire donner un pain de sucre qu’il avait
+envoyé chercher dans les magasins d’El Hadj.</p>
+
+<p>Depuis longtemps nous en étions privés, Ahmadou nous ayant dit
+qu’il n’en avait plus à lui, et nous étions réduits au miel, qui en
+ce moment était fort mauvais.</p>
+
+<p>Les Bambaras, qui ont la spécialité de récolter le miel,
+établissent de nombreuses ruches dans les arbres, aux abords des
+villages, et chaque mois, au moment de la pleine lune, ils vont
+retirer une partie du miel pendant la nuit et aux flambeaux. Les
+abeilles effarées quittent leur ruche, dont on enlève le couvercle
+au milieu du bourdonnement et non sans piqûres, puis on la referme
+et l’essaim y rentre petit à petit.</p>
+
+<p>Ces ruches sont des paniers en paille tressée, ouverts par un
+bout et pointus par l’autre&nbsp;; l’extrémité ouverte est bouchée
+avec un couvercle en calebasse, que l’on fixe au moyen de terre
+glaise, après avoir pratiqué un trou au milieu.</p>
+
+<p>Quant au miel, tantôt blanc, tantôt rouge et quelquefois noir,
+il est de temps en temps très-bon mais souvent aussi
+détestable.</p>
+
+<p>A la suite de cette entrevue avec Ahmadou, je restai quelque
+temps sans le voir. Je lisais et relisais les journaux d’Europe qui
+m’étaient parvenus&nbsp;; lettres, revues, journaux, je les sus
+bientôt par cœur, et ce fut alors que, voyant combien la lecture
+était un baume efficace à mes souffrances, je me mis à étudier les
+trois<span class="pagenum" id="Page_385">[385]</span> seuls livres
+que possédait le docteur&nbsp;: une géologie, une botanique et un
+formulaire de médecine.</p>
+
+<p>Ces lectures devenaient l’objet de conversations instructives
+entre mon compagnon et moi, et j’appris ainsi bien des choses que
+jamais je n’avais eu le temps ni l’idée d’étudier.</p>
+
+<p>Nous faisions aussi de nombreuses promenades dans la campagne.
+Nous partions le matin de bonne heure. Un de nos hommes emportait
+de quoi déjeuner et nous ne rentrions que le soir.</p>
+
+<p>La campagne était magnifique. Le mil était mûr&nbsp;; on le
+récoltait dans les champs et on le mettait en grands tas sur des
+places nettoyées à l’avance, bien unies, où on devait battre celui
+qui était destiné à rentrer à la ville. Les fruits des karités mûrs
+couvraient encore les arbres, qui abondent dans la plaine et
+s’élèvent çà et là dans les lougans.</p>
+
+<p>A peu de distance de la ville, le terrain, d’abord plat et uni
+comme au cordeau, s’accidente légèrement. La ligne bleuâtre des
+collines qu’on apercevait de Ségou n’est plus qu’un horizon peu
+étendu et bientôt on se trouve au milieu de collines dont la plus
+élevée n’atteint guère plus de 20 mètres d’élévation au-dessus de
+la plaine. Encore quelques lieues et on ne voit plus rien devant
+soi qui annonce des montagnes vers le Sud, et si l’on continuait à
+marcher dans cette direction, on ne tarderait pas à voir le
+Bakhoy.</p>
+
+<p>Malheureusement le pays n’était guère tranquille. Ahmadou qui ne
+voulait pas, par prudence, disait-il, et de crainte qu’il ne nous
+arrivât du mal, nous laisser aller au Macina, ne se souciait pas
+que je m’éloignasse de Ségou-Sikoro, et toutes mes demandes pour
+aller jusqu’au Bakhoy ou même jusqu’à Dougassou, le village de
+Talibés le plus au Sud, échouèrent. Je ne dépassai pas
+Dougadougou<a id="FNanchor_183"></a><a href="#Footnote_183" class=
+"fnanchor">[183]</a>, et c’est à l’obligeance de Samba N’diaye que
+je dus de m’avancer aussi loin un jour que nous étions allés passer
+l’après-midi dans ses lougans à Bandiougoubougou.</p>
+
+<p class="datesect">17 novembre 1864.</p>
+
+<p>Sur ces entrefaites arriva, le 17 novembre, une caravane de gens
+de Kouniakary qui venaient apporter à Ahmadou de la poudre et des
+fusils&nbsp;; quelques Diulas étaient dans le nombre, mais les
+chefs de cette bande étaient un Toucouleur, nommé Amadi Boubakar,
+et Tambo, Bakiri de Lanel.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_386">[386]</span>Cet Amadi
+Boubakar, de la famille des Li, était apparenté à tout ce qu’il y a
+de distingué parmi les Toucouleurs résidant à Ségou&nbsp;; c’était
+un Torodo.</p>
+
+<p>Quant à Tambo, il parlait le français. Dans sa jeunesse, il
+avait habité Saint-Louis et les comptoirs du fleuve où il avait
+fait la traite&nbsp;; il avait même tenu, pour le compte d’un
+traitant de Bakel, un comptoir de traite à Lanel. C’était un
+très-brave garçon, aimant beaucoup les blancs&nbsp;; il nous
+témoigna une grande amitié et par la suite il nous rendit des
+services dans les expéditions où nous nous trouvâmes de
+compagnie.</p>
+
+<p>Massiré, l’un de ses hommes, Sarracolet qui avait servi comme
+laptot sur la flottille du Sénégal, s’attacha tout de suite à nous
+et nous fut utile en ce sens que je le chargeai souvent d’aller me
+vendre différentes marchandises, dont, avec la facilité qu’il avait
+de se promener dans le pays, il se défaisait plus avantageusement
+que moi.</p>
+
+<p>Massiré avait, du reste, servi sous mes ordres quelques jours,
+lorsque, en 1861, je fus appelé à commander l’aviso à vapeur <em>le
+Griffon</em>&nbsp;; il s’y trouvait embarqué, mais, effrayé de
+quelques sévérités auxquelles je fus obligé d’avoir recours pour
+remettre ce navire sur un pied plus militaire que celui où je
+l’avais trouvé, il avait demandé son débarquement, et depuis cette
+époque il s’était fait Diula.</p>
+
+<p>Tambo, qui avait laissé sa maison (femmes, serviteurs, chevaux,
+captifs et fortune) à Tiguine, près de Kouniakary, était aussi
+pressé que nous de rentrer dans ses foyers et nous avions en lui un
+bon informateur&nbsp;; il nous rapportait fidèlement les nouvelles
+qui circulaient. Bien que dévoué à Ahmadou et très-attaché à sa
+religion, Tambo eût été incapable de nous tromper par des
+mensonges, et de plus nous avions l’avantage de pouvoir converser
+avec lui.</p>
+
+<p>Il jouissait, du reste, de beaucoup de considération auprès des
+chefs de Ségou, et sa bravoure comme soldat lui donnait son franc
+parler, même, dans une certaine mesure, vis-à-vis d’Ahmadou, qui a
+besoin de ménager de tels auxiliaires.</p>
+
+<p>Bien entendu, Tambo croyait aux nouvelles de Macina comme tout
+le monde, et comme moi-même j’y crus longtemps encore.</p>
+
+<p class="datesect">18 novembre 1864.</p>
+
+<p>Ce fut à cette époque (18 novembre) que devint enfin
+certaine<span class="pagenum" id="Page_389">[389]</span> pour nous
+la nouvelle de la mort des principaux chefs qu’El Hadj avait
+emmenés au Macina, et entre autres de ses deux meilleurs chefs,
+Alpha Oumar Boïla, auquel il avait dû, comme je l’ai dit,
+non-seulement des victoires, mais souvent la soumission des
+Toucouleurs mécontents, et Alpha Ousman, qui avait conquis la
+plupart des pays malinkés à l’époque où El Hadj était dans le Fouta
+ou dans le Kaarta. En apportant cette nouvelle, un Khassonké, qui
+disait venir de l’armée de Tidiani (qu’il avait laissé à Poremane
+avec vingt-cinq mille Pouls du Macina), ajoutait que mille à quinze
+cents hommes de l’armée du Macina étaient en train de ravager le
+pays entre Sarrau et Djenné. Le lendemain, un autre homme annonçait
+que Sidy Ahmed Beckay s’était soumis à El Hadj, et que son fils
+Sidy faisait la guerre à Balobo pour le compte d’El Hadj.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i68"><a href="images/i68_large.jpg"><img src=
+'images/i68.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Femmes pilant le mil.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Tout en recevant ces nouvelles, Ahmadou ne réussissait pas à
+faire sortir l’armée&nbsp;; le tabala battait toute la nuit,
+quelques cavaliers partaient le matin et rentraient le soir.
+Personne ne croyait aux prétendus mouvements de Mari.</p>
+
+<p>Ce fut à ce moment que je reçus la seule avanie que j’aie eu à
+souffrir pendant mon voyage&nbsp;: aventure incompréhensible, mais
+dans laquelle il me fallut déployer une certaine énergie sous peine
+de voir mon caractère officiel ruiné dans l’esprit de tous.</p>
+
+<p>Le 23 novembre, je fis demander à Ahmadou un guide pour aller à
+Dougassou. Il ne répondit pas, ce qui signifiait pour nous qui
+étions au courant de ses usages&nbsp;: «&nbsp;Je ne me soucie pas
+que tu y ailles.&nbsp;»</p>
+
+<p>Du reste, c’était logique et je m’y attendais. Du moment qu’il
+ne voulait pas m’envoyer au Macina pour ne pas m’exposer, il ne
+pouvait m’autoriser à m’éloigner de Ségou jusqu’à Dougassou,
+théâtre ordinaire des razzias des Bambaras du Baninko, où j’eusse
+pu me trouver tout aussi exposé qu’en plein Macina. Aussi
+n’insistai-je pas pour aller à Dougassou, mais seulement pour aller
+me promener à cheval n’importe où, soit à Velengana, soit ailleurs,
+Samba N’diaye m’ayant répondu que si je voulais aller à Velengana,
+Ahmadou consentirait. Le 26 novembre arriva. Le soir, convaincu que
+Samba mettait de la mauvaise volonté à demander les chevaux, je lui
+dis que je me décidais à faire l’excursion, monté sur les mules.
+Mais alors, à mon grand étonnement, il me déclara qu’Ahmadou ne
+voulait pas que je sortisse du tata, qui, disait-il, était bien
+assez grand pour me promener.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_390">[390]</span>J’entrai en
+colère et le reçus fort mal, lui déclarant que je ne me laisserais
+pas traiter ainsi, que je prétendais être libre de mes mouvements,
+et, après une courte scène, je me retirai.</p>
+
+<p class="datesect">27 novembre 1864.</p>
+
+<p>Le lendemain dimanche, 27 novembre, je fis seller les mules au
+jour et me disposai à sortir comme je le faisais habituellement.
+Pendant que je me préparais, j’entendis Samba N’diaye qui parlait
+en yoloff à mes laptots et les engageait à ne pas me laisser
+sortir. Je parus alors et lui dis qu’il était inutile qu’il se
+mêlât de cette affaire et que j’allais à Siracoro. Il me pria
+d’attendre qu’il eût été prévenir Ahmadou, mais cela sur un ton qui
+ressemblait à un ordre. J’étais peu disposé à l’écouter.</p>
+
+<p>«&nbsp;Va prévenir Ahmadou, si tu veux, lui dis-je, moi je pars
+me promener.&nbsp;» J’enfourchai ma mule, le docteur la sienne et
+nous nous dirigeâmes vers la porte du village la plus rapprochée.
+Au moment où j’y arrivais, je trouvai, sur la petite place, Samba
+N’diaye qui m’y avait précédé au lieu d’aller chez Ahmadou, et qui
+saisit ma bride pour m’arrêter en me disant&nbsp;: «&nbsp;Où vas-tu
+donc&nbsp;? Allons, retourne&nbsp;!&nbsp;» Cette fois, je ne fus
+plus maître de ma colère&nbsp;: «&nbsp;Lâche ma bride, lui dis-je
+énergiquement. Lâche, lâche donc&nbsp;!&nbsp;» et voyant qu’il
+tenait bon&nbsp;: «&nbsp;Tant pis pour toi,&nbsp;» m’écriai-je, et
+je piquai des deux éperons la mule. C’était une vigoureuse
+bête&nbsp;; peu habituée à sentir l’éperon, elle se précipita en
+avant assez fortement pour que Samba N’diaye fût obligé de la
+lâcher, et faisant volte-face, elle se mit à distribuer une série
+de ruades qui eurent bientôt fait dégager la place aux curieux qui
+s’assemblaient malgré l’heure matinale.</p>
+
+<p>Je m’élançai alors vers la porte&nbsp;; mais Samba N’diaye avait
+crié au porte-clefs et gardien de la fermer, et, si je franchis la
+première, je me heurtai à la deuxième que je trouvai close.</p>
+
+<p>De plus, on envoyait l’ordre de fermer toutes les portes.
+J’étais donc prisonnier dans la ville et il ne me restait plus qu’à
+savoir si c’était par ordre d’Ahmadou. A l’air de Samba N’diaye
+j’en doutais&nbsp;; il me semblait embarrassé. L’acte assez grave
+qu’il venait de se permettre paraissait avoir été accompli dans un
+moment de rage, plutôt qu’en exécution d’un ordre.</p>
+
+<p>Cela me rendit tout mon sang-froid. Après tout, il fallait
+savoir à quoi s’en tenir. Je descendis de ma monture et je me
+dirigeai<span class="pagenum" id="Page_391">[391]</span> sans
+retard vers la maison d’Ahmadou. Il n’était pas sept heures, et de
+plus il faisait bien froid<a id="FNanchor_184"></a><a href=
+"#Footnote_184" class="fnanchor">[184]</a>&nbsp;; sur la route je
+ne rencontrai presque personne. Je savais que je ne verrais pas
+Ahmadou, mais ma présence à sa porte à une telle heure et en
+costume de promenade, c’est-à-dire botté et éperonné, devait
+attirer l’attention et me faciliter le moyen de le voir.</p>
+
+<p>En effet, j’arpentais sa cour depuis cinq à six minutes, quand
+son frère Aguibou sortit de la maison où il habitait et tout
+surpris de me voir, vint à moi.</p>
+
+<p>Je le suppliai de dire à son frère que je désirais le voir sans
+retard pour une affaire de la plus haute importance. J’étais ému,
+très-ému même, une certaine altération pouvait se remarquer sur mes
+traits. Aguibou, qui déjà la veille avait sans doute entendu parler
+de cette affaire, me demanda s’il s’agissait des chevaux.
+«&nbsp;Oui, lui dis-je, mais il y a autre chose. Dis à Ahmadou que
+je tiens à le voir le plus tôt possible, que je ne puis rester
+aujourd’hui sans le voir.&nbsp;»</p>
+
+<p>Aguibou entra tout de suite chez son frère, car seul des princes
+il a ses entrées, et il ressortit un instant après avec Samba
+N’diaye. Ahmadou me faisait souhaiter le bonjour et donnait
+l’ordre, en envoyant <em>sa sandale</em> comme preuve que cet ordre
+émanait de lui, de me délivrer sur-le-champ deux chevaux pour aller
+me promener. C’était une victoire, mais il me fallait plus. Je
+renvoyai Aguibou le remercier, lui dire que j’avais renoncé à ma
+promenade, mais qu’il était important que je lui parlasse le jour
+même.</p>
+
+<p>La réponse ne se fit pas attendre, Ahmadou me renvoyait à
+l’après-midi. Ainsi nous n’étions donc pas prisonniers&nbsp;; Samba
+N’diaye, par entêtement ou dans un excès de zèle, dont à coup sûr
+il avait été blâmé, avait pris sur lui cette mesure violente qui
+m’avait causé cet émoi. Du reste, il était pâle et visiblement
+troublé.</p>
+
+<p>Je rentrai à la maison tranquilliser mes hommes&nbsp;; puis,
+comme le bruit commençait à se répandre dans le quartier que
+j’avais voulu me sauver de chez Ahmadou, que j’étais
+<em>mourti</em> (révolté, en fuite), j’allai, afin de bien faire
+voir qu’il n’en était rien, me faire ouvrir par Samba N’diaye les
+portes de la ville, où la foule attendait depuis une heure sans
+pouvoir passer, et, accompagné<span class="pagenum" id=
+"Page_392">[392]</span> du docteur et de l’un de mes hommes, je me
+rendis à la maison de Tierno-Abdoul, située à environ deux mille
+cinq cents pas du mur du tata, au lieu qu’on appelle Douabougou,
+sorte de petit village qui termine le goupouilli de Ségou, sans
+avoir de limites bien nettes.</p>
+
+<p>Tierno-Abdoul occupe là un grand terrain&nbsp;; sa maison
+personnelle est un vaste carré garni d’un tata sur lequel on a
+placé des piquets de bois, comme autour du tata d’El Hadj, pour le
+garantir contre l’escalade&nbsp;; la porte est ornée de sculptures
+en terre, analogues à celles qui garnissent toutes les belles
+maisons du pays. Le bilour ou corps de garde d’entrée sert de
+prison&nbsp;; c’est là qu’Abdoul met aux fers tous les individus
+suspects qu’Ahmadou lui confie. Quant à la disposition intérieure,
+c’est toujours le système ordinaire, une suite de cours dont les
+entrées ne sont jamais en face l’une de l’autre, et que séparent
+des hangars ou bilours qui servent de corps de garde aux sofas.</p>
+
+<p>Autour de cette maison particulière, de nombreux terrains
+appartiennent à Abdoul, qui les fait occuper par ses fils, ses
+serviteurs et cette classe d’individus qui, bien que libres, sont
+comme vivant à ses dépens, en quelque sorte ses vassaux. Cela a
+créé, grâce à l’autorité de ce vieillard, le noir le plus
+travailleur de tout le Ségou, une sorte de petite ville bien bâtie,
+propre, sur la place de laquelle la nature a planté depuis de
+longues années deux immenses benténiers entre les racines et à
+l’ombre desquels se tiennent bien des palabres, sans compter
+l’école du marabout, auquel est confiée l’éducation des jeunes fils
+de Tierno-Abdoul, et de Hiaïa, cousin germain d’Ahmadou,
+spécialement confié par El Hadj à Tierno-Abdoul.</p>
+
+<p>Nous ne trouvâmes pas Abdoul, mais à dessein nous prolongeâmes
+notre promenade jusqu’à l’heure de déjeuner. Puis à midi et demi
+j’allai chez Ahmadou&nbsp;; il réglait une affaire qui dura
+longtemps, et comme l’heure du salam approchait, il me fit prier
+d’aller attendre chez moi, qu’il me ferait appeler après la
+prière.</p>
+
+<p>Ce ne fut qu’à trois heures que je le vis. Il était en petit
+comité de chefs. Après les politesses, j’exposai mes griefs à
+Ahmadou dans des termes polis, mais énergiques et avec une émotion
+que je ne pouvais dominer, et que personne à Ségou ne m’avait
+encore vue. Après tout, il s’agissait du succès de ma
+mission&nbsp;; il fallait me faire respecter coûte que coûte. Aussi
+je lui dis<span class="pagenum" id="Page_393">[393]</span> que
+c’était à lui de prendre des mesures pour empêcher dorénavant
+pareille avanie de m’être faite&nbsp;; que, quant à moi, je ne
+saurais la supporter, et que, si pareil fait se renouvelait, je me
+ferais respecter en me servant de mes armes, si je ne pouvais y
+arriver par la douceur.</p>
+
+<p>Samba N’diaye prit à son tour la parole, et expliqua qu’il avait
+voulu m’empêcher de sortir sur les mules, parce que cela était
+presque faire un affront à Ahmadou. Il broda sur ce thème,
+entassant mensonge sur mensonge. Pendant son discours, de
+nombreuses et violentes interruptions m’échappèrent, ainsi qu’au
+docteur, habituellement si calme, et dès qu’il eut fini, je lui
+répliquai de la façon la plus vigoureuse, le traitant de menteur,
+lui reprochant son ingratitude envers les blancs, dont il n’avait
+reçu que des bienfaits dans sa jeunesse et qu’il trahissait
+aujourd’hui. Ensuite je me plaignis à Ahmadou que Samba N’diaye,
+qu’il m’avait donné comme intermédiaire, ne fît pas mes
+commissions, ne vînt pas lui dire lorsque je désirais une audience,
+et ne me répétât pas ce qu’Ahmadou disait pour moi. Enfin je
+demandai à changer de maison.</p>
+
+<p>Ahmadou alors prit la parole, et dès son premier mot je vis que
+ma cause était gagnée. Il me donna sa parole que pendant tout le
+temps que je resterais à Ségou, je serais respecté de tout le
+monde&nbsp;; que, quant à lui, il n’était pour rien dans ce qui
+s’était passé le matin, et que jamais pareille chose ne se
+renouvellerait.</p>
+
+<p>Il me raconta que le matin seulement Samba N’diaye était venu
+lui dire que je voulais sortir, bon gré mal gré, et qu’en envoyant
+Aguibou pour me faire donner les chevaux, il avait bien vu qu’on ne
+lui avait pas tout dit, mais que tout était expliqué.</p>
+
+<p>Après d’autres protestations, il me pria de rester logé où
+j’étais, disant que la maison était à moi, et non à Samba N’diaye,
+et que dorénavant je n’aurais qu’à envoyer Samba Yoro (l’un de mes
+noirs) avec Samba N’diaye quand je donnerais une commission à faire
+près de lui.</p>
+
+<p>Samba N’diaye chercha ensuite à s’excuser, mais ses explications
+n’avaient pas de sens&nbsp;; aussi refusai-je pour le moment de lui
+pardonner, et je dis à Ahmadou qu’il était fort heureux que, depuis
+mon arrivée dans le pays, j’eusse pris l’habitude de marcher sans
+arme et même sans bâton, parce que, dans ma colère du matin,
+j’aurais certainement corrigé Samba si je ne l’eusse<span class=
+"pagenum" id="Page_394">[394]</span> pas tué sur le coup. Cela ne
+souleva pas d’objection, car jusqu’à un certain point les noirs ont
+le respect de la liberté individuelle et la conscience du cas de
+légitime défense.</p>
+
+<p class="datesect">28 novembre 1864.</p>
+
+<p>Cette scène était terminée et j’y avais plutôt gagné que
+perdu.</p>
+
+<p>Le lendemain nous allâmes passer la journée sous les beaux
+arbres de Kounébougou, village situé à quelques lieues au Sud de
+Ségou. Nous nous installâmes sous les grands fromagers, et nous
+nous rendîmes au village pour emprunter de quoi faire cuire notre
+déjeuner (une soupe de poule avec du couscous). Nous comptions
+acheter du mil pour les chevaux&nbsp;; mais le chef, vieux Bambara,
+habitué à voir les Talibés prendre au lieu de demander à acheter,
+refusa de nous en vendre. Nous étions à discuter avec lui, lorsque
+vint à passer Paté Dali, Talibé (Poul Diawandou), qui jouit d’une
+grande influence à Ségou, et qui se rendait à ses lougans et à ses
+troupeaux<a id="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185" class=
+"fnanchor">[185]</a>. Il s’interposa en ordonnant au vieux Bambara
+de délivrer immédiatement un panier de mil pour les chevaux, de
+nous donner un coq pour notre souper, le menaçant de faire un
+rapport de ceci à Ahmadou s’il n’obéissait pas&nbsp;; puis il
+emmena un de mes hommes pour lui faire donner du lait au
+troupeau&nbsp;; mais comme il était déjà tard, on n’en put avoir,
+et il m’envoya de son côté une belle poule. Alors nous commençâmes
+notre cuisine. Dans un grand vase on fit cuire les volatiles à
+grand bouillon, avec du sel, du poivre indigène et des oignons.
+Puis, au bout d’une heure, on y versa du riz que nous avions
+apporté. Nos laptots firent griller de la viande sur les charbons,
+et comme tout cela se passait par une belle journée, à l’ombre des
+plus beaux arbres du monde, arbres séculaires dont une douzaine
+eussent suffi pour abriter un corps d’armée, nous revînmes le soir
+à Ségou enchantés et reposés.</p>
+
+<p class="datesect">29 novembre 1864.</p>
+
+<p>Le 29 novembre Samba N’diaye vint me souhaiter le bonjour, et,
+comme on peut le croire, je le reçus assez mal. Alors il m’expliqua
+qu’Ahmadou lui avait dit de me retenir, de m’empêcher
+de<span class="pagenum" id="Page_395">[395]</span> sortir, et qu’il
+avait dû exécuter cet ordre. Samba Farba, qui arriva sur ces
+entrefaites, trouva le moyen de me faire rire avec ses farces de
+griot, et le calme se rétablit&nbsp;; mais bien longtemps encore je
+gardai une froideur très-grande avec Samba N’diaye. Je savais
+maintenant ce que je pouvais attendre de lui, et cependant par la
+suite encore il m’a rendu des services assez importants.</p>
+
+<p class="datesect">Décembre 1864.</p>
+
+<p>Enfin décembre arriva&nbsp;; c’était le mois où j’attendais
+Bakary Guëye et ma délivrance. La température était
+rafraîchie&nbsp;; un rhumatisme du genou, qui m’avait fait
+cruellement souffrir, paraissait enfin céder à l’application
+constante de cataplasmes très-chauds. Les affaires du pays
+n’allaient pas plus mal&nbsp;; on faisait rentrer une partie de
+l’armée d’observation de Yamina, ce qui semblait indiquer moins de
+danger de ce côté. Tout semblait donc tourner en notre faveur.
+Depuis l’arrivée de Seïdou, Ahmadou se montrait plus affable&nbsp;;
+il semblait qu’on eût enfin abjuré toute défiance à notre égard, et
+si ce n’était pas tout à fait exact il s’en fallait de peu<a id=
+"FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186" class=
+"fnanchor">[186]</a>.</p>
+
+<p class="datesect">7 décembre 1864.</p>
+
+<p>Le vieux Tierno-Abdoul, au milieu de tous ses mensonges, qu’il
+avait faits du reste sans intention de nous nuire, avait du bon, et
+sérieusement il eût été fâché de nous voir arriver malheur. C’était
+l’homme de Ségou qui pouvait le mieux me donner des renseignements
+sur le pays, et quand je lui en demandai il m’invita à venir passer
+une journée à ses lougans. Nous y fûmes admirablement reçus&nbsp;:
+outre un magnifique repas, il nous avait fait cadeau d’un mouton
+vivant resté à Ségou. Son fils alla nous conduire à quatre lieues
+plus au Sud jusqu’aux ruines d’une ancienne capitale du pays, Ngoy
+Tomassa, village dont on ne voit plus que quelques buttes de terre
+indiquant la place des murailles, entre lesquelles de nombreux
+arbres fruitiers du pays croissent, sans que personne, à cause de
+l’état d’anarchie, se hasarde à aller<span class="pagenum" id=
+"Page_396">[396]</span> couper les fruits. Nous ne nous étions
+nous-mêmes avancés jusque-là que bien armés, et sous l’escorte de
+quinze à vingt cavaliers. A notre retour, après avoir copieusement
+déjeuné, nous fîmes cercle, et le vieux nous raconta l’histoire de
+Ségou depuis Bitto ou Tiguitto, qui semble être le fondateur de la
+puissance de l’empire bambara.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i69"><a href="images/i69.jpg"><img src='images/i69.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Feuilles et noix de l’arbre à beurre. (<i>Bassia
+Parkii</i>.)</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Certes le récit de Tierno-Abdoul était loin d’être complet, et
+j’eusse bien voulu lui adresser des questions. Mais tous les noirs
+sont les mêmes à cet égard&nbsp;; ils racontent leurs histoires
+toujours de la même manière, comme un conte qu’ils ont appris par
+cœur ou forgé d’après des souvenirs quelquefois un peu vagues, et
+toute question n’aboutit qu’à leur faire recommencer par le
+commencement,<span class="pagenum" id="Page_397">[397]</span> comme
+ces élèves en musique qui ne peuvent reprendre une phrase musicale
+qu’à la première note.</p>
+
+<p>Au reste, cette histoire du royaume de Ségou ressemblait assez à
+certains abrégés de l’histoire de France. Tel roi régna tant
+d’années et fit telle chose, tel autre le remplaça et fit...,
+etc.</p>
+
+<p>Mais tel quel ce récit trouve sa place dans nos études, car il
+contient une assez grande quantité de faits nouveaux.</p>
+
+<h3 class="nopb">HISTOIRE DE SÉGOU.</h3>
+
+<p>L’histoire de Ségou, est-il besoin de le dire, n’est écrite
+nulle part. Il n’existe même pas un seul griot qui puisse la
+raconter en entier. Quelques griots bambaras, conservateurs par
+état des légendes et des hauts faits de leurs concitoyens, vous
+diront bien ce qui s’est passé depuis Bitto, en entremêlant leur
+récit d’exagérations semblables à celles que Raffenel nous a si
+poétiquement rapportées.</p>
+
+<p>Ces mêmes faits nous ont été racontés par Tierno-Abdoul qui, à
+une instruction musulmane assez avancée, joignait le jugement
+acquis par de longs voyages et un séjour assez prolongé près des
+Européens.</p>
+
+<p>Plus tard, le docteur Quintin obtint d’un vieux pêcheur fort
+riche quelques détails sur l’arrivée des Bambaras dans le pays, et,
+en rapportant les faits et discutant les dates, je suis arrivé à
+faire le résumé suivant&nbsp;:</p>
+
+<p>Les Bambaras sont originaires d’un pays situé au Sud des
+montagnes de Kong, et désigné sous le nom de Torone ou Torong. Ils
+arrivèrent dans le Ségou sous la conduite d’un chef nommé
+Khaladian, s’expatriant, dit-on, pour ne pas embrasser l’islamisme,
+que les Malinkés, qui dominaient dans leur pays, venaient
+d’adopter. Il n’y a aucune donnée qui permette de fixer exactement
+l’époque à laquelle Khaladian arriva ainsi dans le Ségou, mais
+cependant, comme on sait qu’il fut aïeul de Bitto, le fondateur de
+la puissance bambara, qui régnait vers l’an 1700, il n’est guère
+possible de faire remonter cette entrée des Bambaras sur le
+territoire de Ségou au delà de 1600.</p>
+
+<p>Les Bambaras entraient dans le pays des Soninkés qui étaient
+commandés par une famille de Koïta. Ces Soninkés étaient musulmans,
+et ce sont leurs descendants qui peuplent encore les
+villages<span class="pagenum" id="Page_398">[398]</span> soninkés
+et musulmans de Ségou&nbsp;; ils étaient en guerre avec les
+peuplades environnantes, Malinkés à l’Ouest dans le Manding et le
+Bélédougou, Soninkés non musulmans au Nord dans le Ouagadou, et
+Pouls du Macina, dans l’Est.</p>
+
+<p>Cultivateurs de mœurs douces et commerçants, ils accueillirent
+les Bambaras qui venaient leur demander l’hospitalité et qui, étant
+plus aguerris, leur devenaient de précieux auxiliaires.</p>
+
+<p>En effet, les Bambaras jouèrent de suite un rôle très-important,
+et s’ils ne commandaient pas le pays, ils y avaient du moins une
+grande influence.</p>
+
+<p>La capitale du pays avait été longtemps à Kangaba, où les
+Soninkés étaient mélangés de Malinkés (et de fait les Koïta sont,
+je crois, d’origine Malinké, ou du moins il y a des
+Malinkés-Koïta).</p>
+
+<p>Le dernier roi des Soninkés de Ségou fut Siramakha Koïta, qui
+vivait à Marcadougouba. Lorsqu’il mourut, telle était l’influence
+des Bambaras, que tout le pays était entre leurs mains et qu’on ne
+renomma pas de chef.</p>
+
+<p>Khaladian Kourbari eut sept fils qui se dispersèrent dans tout
+le pays, s’en partageant pour ainsi dire le commandement. Parmi ses
+petits-fils, on en cite particulièrement deux&nbsp;: Massa, qui fut
+le père de tous les Massassis (littéralement <em>Massa-si</em>,
+graine de Massa), et Souma, qui fut père de Bitto.</p>
+
+<p>Jusqu’à ce que ce dernier chef se fît connaître, le pays fut en
+proie à l’anarchie. Après la mort de Siramakha Koïta, les fils et
+les petits-fils de Khaladian se disputaient, se battaient. Bitto,
+qu’on appelle aussi Tiguitto, fut le fondateur de Ségou-Koro&nbsp;;
+c’est là qu’il organisa son armée et qu’il commença la guerre
+acharnée qu’il fit à tous ses parents. On estime son règne à
+quarante ans. Il soumit tout le pays, en chassa tous les Massassis
+ses cousins, et entre autres Sey Bamana, qui alla fonder le royaume
+de Kaarta, dont il fut le premier roi Kourbari<a id=
+"FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187" class=
+"fnanchor">[187]</a>. Lorsque Bitto mourut, il était maître de
+toute la fortune possible. Ses magasins regorgeaient de trésors,
+d’étoffes d’or, de cauris et de sel, et ses captifs se comptaient
+par milliers.</p>
+
+<p>Ce fut Dékoro, son fils, qui lui succéda. Dès cette époque,
+les<span class="pagenum" id="Page_399">[399]</span> captifs de
+Ségou étaient organisés par grands commandements, à peu près comme
+je retrouve aujourd’hui les sofas&nbsp;: c’est-à-dire que lorsqu’un
+captif avait la confiance du maître, on lui donnait des esclaves,
+des trésors, qu’il devenait chef puissant tout en restant esclave.
+Ces captifs composaient toute la force armée du pays. C’étaient eux
+qui allaient à la guerre faire des razzias, enlever des villages,
+dont les femmes et hommes se vendaient à Tombouctou et à Sansandig,
+en échange des marchandises apportées d’au delà du désert par les
+Maures, tandis que les enfants étaient dressés à ce métier de sofas
+du roi, en attendant qu’ils fussent en âge d’aller grossir les
+rangs de l’armée et de marcher à de nouveaux massacres.</p>
+
+<p>On prétend que les Kourbaris se montraient fort cruels et que,
+par simple caprice, ils faisaient souvent couper un nombre
+considérable de têtes, et que Dékoro qui montait sur le trône,
+dépassait tout ce qu’on avait vu jusqu’alors dans ce genre.</p>
+
+<p>Fit-il, comme nous l’a rapporté Raffenel dans un récit émouvant,
+tuer dix mille esclaves pour arroser de leur sang les fondations
+naissantes de Ségou-Sikoro, ou projeta-t-il simplement d’accomplir
+cette monstruosité, comme Tierno-Abdoul nous l’a affirmé&nbsp;?
+Avait-il, comme le dit un autre informateur, projeté la mort de
+cent grands chefs d’esclaves et deux cents petits chefs, afin de
+diminuer leur puissance&nbsp;? Toujours est-il qu’un beau jour les
+chefs de captifs de Ségou complotèrent de l’assassiner, et qu’ayant
+séduit par leurs promesses le nommé Bilal, son esclave de
+confiance, ils entrèrent dans sa maison pendant qu’il se baignait
+et s’en saisirent, le mirent à mort ainsi que tous ceux de ses
+enfants qui ne prirent pas la fuite. Et loin de tenir leurs
+promesses, ils tuèrent aussi Bilal, qui fut ainsi puni de sa
+trahison.</p>
+
+<p>On nomma alors roi un deuxième fils de Bitto, nommé
+Bakary&nbsp;; mais quinze jours après il disparut et nul ne sait ce
+qu’il est devenu.</p>
+
+<p>C’est alors qu’un des chefs de captifs prend le pouvoir. Cet
+esclave de la veille, roi aujourd’hui, se nomme Tomassa. Quelques
+années avant, tout jeune encore, il était esclave d’une femme fort
+riche du village de Nérékoro&nbsp;: il quitta sa maîtresse, vint
+trouver Bitto et lui demanda de le prendre comme esclave en
+l’achetant à sa maîtresse&nbsp;; il disait qu’il aimait le travail
+et que sa maîtresse était une femme de vie déréglée qui buvait et
+gaspillait tout son bien.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_400">[400]</span>Bitto le racheta
+et le donna à une de ses femmes favorites. Quand l’époque des
+semailles arriva, celle-ci envoya Tomassa cultiver en lui confiant
+six esclaves&nbsp;; il travailla tellement qu’une fois le mil
+coupé, il vint dire à sa maîtresse qu’à eux sept ils ne pouvaient
+suffire à transporter toute la récolte, et, une fois cela fini, il
+fallut plus de trois mois pour creuser et préparer toutes les
+calebasses qu’il avait plantées sans parler du coton et des autres
+graines. Il demandait chaque jour du monde pour l’aider. Cela vint
+aux oreilles du roi qui, enchanté de voir un si rude travailleur,
+le fit appeler et le nomma de suite chef de captifs. Alors, dit
+Tierno-Abdoul, qui, comme tous les noirs, ne se fait pas faute
+d’exagérer, la première année, le roi lui confia tous les captifs
+pris à la guerre au nombre de 1<span class="numletsp">0</span>000,
+la deuxième année, ce fut 2<span class="numletsp">0</span>000, la
+troisième 4<span class="numletsp">0</span>000 et la quatrième
+6<span class="numletsp">0</span>000. Ce fut alors que Bitto mourut
+et que Dékoro lui succéda.</p>
+
+<p>Il y avait au village de Pérenguilé un autre chef de captifs
+(Poul Bari) nommé Kagnoubagnouma, il avait reçu de Bitto autant de
+chevaux que Tomassa d’esclaves.</p>
+
+<p>Lorsque Dékoro, trahi par ses esclaves, fut assassiné,
+Kagnoubagnouma vint trouver Tomassa à N’goy et ils s’entendirent
+entre eux pour venger leur maître, dit Tierno-Abdoul, mais en
+réalité pour s’emparer du pouvoir. Ils tombèrent sur les esclaves
+de Ségou, et Tomassa, d’après ses conventions avec Kagnouba-gnouma,
+fut nommé roi (vers 1744).</p>
+
+<p>Mais bientôt il fut en dispute avec les chefs de captifs qui
+voulurent le forcer à venir habiter à Ségou-Koro, comme les rois,
+ses prédécesseurs. Tomassa qui, chez lui, à N’goy, se sentait
+indépendant, refusa en disant qu’il ne voulait pas habiter le lieu
+où son maître avait été tué. On lui dit alors&nbsp;: «&nbsp;Mais tu
+manques d’eau.&nbsp;» «&nbsp;J’en aurai&nbsp;», dit-il, et il donna
+à chaque chef de compagnie d’esclaves l’ordre de percer un puits,
+on en fit 349, et il alla se construire un petit village à côté où,
+pour lui seul, il fit faire 60 puits.</p>
+
+<p>Alors on revint à la charge et on lui dit&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Là où tu es, tu ne peux avoir de poisson, rien qu’en te
+l’apportant il a le temps de se gâter.&nbsp;»</p>
+
+<p>(N’goy n’est guère qu’à quatre ou cinq heures des bords du
+fleuve.)</p>
+
+<p>«&nbsp;C’est bien, dit-il, je ferai faire un canal, et les
+pirogues viendront me le porter jusqu’ici.&nbsp;»</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_401">[401]</span>Et il fit
+commencer le canal.</p>
+
+<p>Alors les chefs, voyant qu’ils n’auraient pas gain de cause, se
+réunirent, le trahirent et le tuèrent.</p>
+
+<p>Kagnoubagnouma était-il pour quelque chose dans ce
+meurtre&nbsp;? Ce qu’il y a de sûr, c’est qu’il appela le fils de
+Tomassa et lui dit&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;J’avais nommé ton père roi, il est mort, c’est à moi de
+le remplacer, vous me remplacerez à ma mort.&nbsp;»</p>
+
+<p>Le fils aîné de Tomassa ayant refusé cet arrangement, la guerre
+fut déclarée entre eux. Kagnouba roi alla l’assiéger dans son
+village et l’enferma pendant huit mois. Le village fut pris,
+2<span class="numletsp">0</span>000 hommes furent massacrés et les
+autres partisans de Tomassa furent obligés de passer le Bakhoy pour
+se soustraire à la fureur du vainqueur. Ils retournèrent au
+Bendougou, pays de Monga, sous la conduite des fils de Tomassa, et
+partout sur leur passage dévastèrent le pays en brûlant les
+villages et en emmenant le peuple en esclavage.</p>
+
+<p>Kagnoubagnouma, quatrième roi, Bambara, fut alors définitivement
+nommé (1747)&nbsp;; il gouverna trois ans et mourut
+naturellement.</p>
+
+<p>1750. C’est alors Kafa Diougou, un des esclaves, chef de la
+conspiration contre Dékoro, qui prend le commandement et, après
+environ trois ans de règne, meurt naturellement.</p>
+
+<p>1753. Alors paraît N’golo, le vrai fondateur de la monarchie
+bambara. Ce n’était qu’un esclave né au village de Niola, près
+Boghé (Ségou). Il avait été donné au roi en payement de
+<em>coutumes</em> (impôt) et était arrivé, par son mérite et par sa
+bravoure, à être chef de sofas. Dès qu’il voulut prendre le
+pouvoir, il trouva un compétiteur dans un autre chef de captifs
+nommé Sangué. Mais il triompha de son rival et commanda 37 ans.</p>
+
+<p>Il se battit surtout avec le Macina et repoussa ses tentatives
+d’envahissement et d’indépendance. Il fut alors maître de tout le
+pays depuis le Manding jusqu’à Tombouctou qui lui payait
+tribut.</p>
+
+<p>Un Kalari, nommé Sidy Baba, qui voulut rester indépendant,
+soutint contre ce roi une guerre qui dura huit ans, mais il fut
+défait et tué à Sologna, près de Ségala (Sarnari).</p>
+
+<p>N’golo, maître alors sur les bords du fleuve, se dirigea vers le
+Sud et alla jusqu’au Mosi. Il y était depuis un mois et dix jours
+quand il tomba malade et mourut.</p>
+
+<p>Ce fut un grand deuil&nbsp;: on tua un bœuf noir, on en prit la
+peau<span class="pagenum" id="Page_402">[402]</span> et on y cousit
+le corps du roi qu’on ramena à Ségou-Sikoro (que le premier il
+avait habité comme roi) où on l’enterra (1790).</p>
+
+<p>Le fils aîné de ce grand roi était mort dans un combat au
+Macina. Ce fut Mansong qui monta sur le trône. Il était, lui, fils
+d’une femme esclave prise à la guerre, et son frère Niénancoro
+était fils d’une femme libre qui était fille ou petite-fille de
+Bitto, et qui était d’ailleurs la première femme de N’golo.</p>
+
+<p>Niénancoro refusa d’obéir à son frère et la guerre civile fut
+dans le pays. Mansong était à Ségou-Sikoro et son frère à
+Ségou-Koura avec une armée. Mansong alla attaquer, mais il fut
+chassé jusque près de la maison d’Abdoul (Douabougou). Le chef de
+l’armée de Niénancoro était Marca Bemba (Marca est l’équivalent de
+Soninké). Chaque fois qu’il faisait une sortie, ses ennemis étaient
+pris de panique, tant il maniait sa lance avec force et
+adresse.</p>
+
+<p>Mansong alors, pour entraîner ses esclaves, leur distribua de
+l’or et Niénancoro appela à son secours les chefs du Kaarta, dont
+Daisé Courbari était alors roi. Daisé vint camper dans Yamina et
+dit à Niénancoro&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Tu m’as donné de l’or, mais Bitto a tué mon grand-père et
+a pris son crâne dont il a fait un grisgris. Si tu veux que je
+vienne à ton secours, il faut me rendre la tête de mon
+aïeul.&nbsp;»</p>
+
+<p>Niénancoro accepta, mais Marca Bemba lui fit observer que les
+grisgris de N’golo étaient dans cette tête et qu’il ne pouvait pas
+la donner sans déshonneur. Ils arrangèrent alors une autre tête
+semblable et la livrèrent à Daisé qui, satisfait, retourna chez
+lui.</p>
+
+<p>Mansong continuait à distribuer de l’or à ses chefs de captifs,
+et ceux-ci en envoyèrent aux chefs de captifs de Niénancoro, qui
+consentirent alors à trahir leur maître. On convint qu’à la
+première bataille, on ne mettrait pas de balles dans les
+fusils.</p>
+
+<p>La bataille eut lieu suivant le plan convenu, l’armée de Mansong
+se sauva, on la poursuivit et, pendant ce temps, une autre armée
+faisant le tour vint prendre Niénancoro à Diofina. On le mit en
+pirogue et on le conduisit à Mansong qui le mit aux fers
+(1792).</p>
+
+<p>Après ces événements Mansong commanda seize ans, et ce fut dans
+cette période qu’il reçut, en 1796 et en 1805, les deux visites de
+Mongo Park. Si l’on se reporte au récit de ce voyageur, on voit
+qu’au moment de son premier voyage, les armées de Mansong
+ravageaient le Kaarta gouverné par Daisé&nbsp;; c’étaient sans
+doute des<span class="pagenum" id="Page_403">[403]</span>
+représailles de la visite de Daisé à Yamina et du secours moral que
+sa présence avait apporté à Niénancoro.</p>
+
+<p>Mansong fut malade à Ségou et alla habiter Siracoro, qui était
+en quelque sorte sa maison de campagne.</p>
+
+<p>Ce fut là qu’il mourut, mais on l’enterra à Ségou-Sikoro. C’est
+alors que se succèdent ses enfants.</p>
+
+<p>1808. C’est Dah qui ouvre la liste. A peine nommé, il se vit
+obligé de faire une armée et de porter la guerre au Bendougou, où
+il s’empara de Khoré.</p>
+
+<p>1818. Après dix ans de règne, il vit le Macina qu’il commandait
+encore, dit-on, à Ségou, lui échapper. Amadou Amat Labbo, marabout
+peuhl, était alors à la tête de ce mouvement politique et religieux
+et fondait l’empire du Macina, où il eut pour successeurs Amadou
+Cheickou (Sego Ahmadou, de Caillé) et Amadi Amadou, ses fils et
+petit-fils.</p>
+
+<p>Le règne de Dah finit en 1827, et ce monarque est remplacé par
+son frère Tiéfolo. Ce dernier était né le même jour que Dah, mais
+d’une autre mère. Mansong était alors malade et couché&nbsp;; la
+mère de Tiéfolo, dès qu’elle fut délivrée, envoya un esclave
+prévenir le roi de la naissance de ce fils, mais l’esclave en route
+trouva des gens qui dînaient et s’arrêta à manger, si bien qu’il
+arriva chez Mansong après le captif qui venait d’un autre côté
+annoncer la naissance de Dah, qui pourtant était né quatre heures
+plus tard que son frère.</p>
+
+<p>Le lendemain, il y eut grande discussion pour savoir quel était
+l’aîné. Bien qu’il ne fût pas musulman, Mansong consulta les
+marabouts&nbsp;; mais, malgré leur avis, il dit&nbsp;: «&nbsp;Dah a
+été annoncé le premier, ce sera l’aîné.&nbsp;» Et il fut fait ainsi
+qu’il avait décidé&nbsp;; seulement Tiéfolo une fois grand tua de
+sa main le captif qui, par sa négligence ou sa faim, lui avait fait
+perdre son droit d’aînesse.</p>
+
+<p>1827. Tiéfolo régna environ douze ans&nbsp;; c’est sous son
+règne qu’Abdoul, mon informateur, vint dans le Ségou pour y
+habiter, après la défaite de Dilé dans le Oualo (1833). C’est
+également à cette époque qu’El Hadj passa dans le pays revenant de
+son pèlerinage à la Mecque.</p>
+
+<p>1839. Tiéfolo mourut et fut remplacé par son frère Niénemba, qui
+était à Oïtala. Il ne régna que deux ans et quelques mois et
+mourut.</p>
+
+<p>1841. Kragno Beuh, qui le remplaça, régna huit ans et
+mourut.<span class="pagenum" id="Page_404">[404]</span> Il avait
+habité Kragno ou Kerango avant d’être roi, d’où son surnom.</p>
+
+<p>1849. Nalouma Kouma, de Sani, son frère, le remplaça, mais vécut
+deux ans à peine sur le trône.</p>
+
+<p>1851. Massala Demba, qui le remplaça, règne trois ans.</p>
+
+<p>1854. Torocoro Mari règne quatre ans et quelques mois, et nous
+avons raconté sa mort, qui a lieu en 1859. Il est assassiné par les
+esclaves, et son frère Ali, qui le remplace, est détrôné par El
+Hadj en 1861 et tué au Macina en 1863.</p>
+
+<p>Il reste encore, comme descendant de Mansong&nbsp;:</p>
+
+<p>Mari, qui a lui-même des enfants et soutient une lutte acharnée
+contre Ahmadou, et deux fils de Torocoro Mari, qui sont Sofas
+d’Ahmadou, à Ségou, et en plus, quelques enfants en bas âge.</p>
+
+<p>Telle est l’histoire de Ségou. Le jour où j’obtins ces
+renseignements j’eus avec Tambo un entretien sérieux. Cet homme
+était celui qui, en 1859, après l’expédition de Guémou, était allé
+porter à El Hadj, alors à Marcoïa, la nouvelle de la prise du
+village et de la mort de son neveu Sirey Adama, l’héroïque
+défenseur de cette ville. L’année suivante, revenu vers le Sénégal,
+il s’était établi à Tiguin, et au mois de juillet venait sans
+crainte à Bakel faire des achats. Là il avait rencontré le
+gouverneur, M. Faidherbe, auquel il n’avait pas craint de se
+présenter, lui donnant l’assurance des bonnes intentions d’El Hadj
+au sujet des blancs, et faisant ainsi décider un voyage, pour
+lequel M. Faidherbe me désigna tout d’abord, malgré les demandes
+nombreuses d’officiers de bonne volonté qui sollicitaient cette
+mission comme une faveur.</p>
+
+<p>Malheureusement le conseil d’administration de la colonie fit
+des difficultés et le voyage n’eut pas lieu. Je dis
+malheureusement, car à cette époque il se fût effectué sans
+peine&nbsp;; on serait arrivé, avec El Hadj vainqueur, jusqu’au
+Ségou, et peut-être au Macina, et à coup sûr la science eût eu une
+plus large part dans les résultats. Quoi qu’il en soit, Tambo me
+raconta ces détails, que je connaissais depuis longtemps, et
+ajouta, ce que je savais aussi, que Sambala, roi du Khasso,
+cherchait, par tous les moyens possibles, à susciter des
+difficultés entre les partisans d’El Hadj et le gouverneur, soit en
+pillant à l’occasion les Talibés, afin de les pousser à des
+représailles sur les traitants, soit en faisant courir de fausses
+nouvelles. C’est ainsi que, d’après Tambo, et Seïdou confirmait ce
+fait, Sambala avait répandu le bruit de notre mort, nous disant
+tués par El Hadj. C’est encore ainsi qu’au moment de mon
+départ,<span class="pagenum" id="Page_405">[405]</span> il avait
+envoyé, si j’en crois Tambo, prévenir son frère Khartoum Sambala,
+qui réside à Médina, près Kouniakary, que j’allais à Bafoulabé pour
+y construire un poste, disant qu’il l’en avertissait afin qu’on le
+fît savoir à El Hadj, etc.</p>
+
+<p>Au même moment, Sambala envoyait son armée piller Courba,
+village soumis à El Hadj près de Koundian, ce qui, comme je l’ai
+dit au commencement de cette relation, nous avait suscité bien des
+difficultés.</p>
+
+<p>Il était assez singulier, il faut en convenir, de venir étudier
+la politique du Sénégal, à Ségou-Sikoro, mais je ne pouvais faire
+autrement que de reconnaître beaucoup de justesse dans tous ces
+faits et ces appréciations.</p>
+
+<p>A cette époque de l’année, le temps se refroidit
+considérablement à Ségou. Souvent le matin jusqu’à dix heures, la
+température ne dépasse guère 15° à 18° centigrades, et à quatre ou
+cinq heures du matin dans la campagne, il n’est pas rare de la voir
+à 10° ou 11°. Les habitants gèlent, ils restent dans leur case,
+enveloppés de couvertures de coton, accroupis autour d’une sorte de
+marmite en terre (les cuisines du pays), où ils brûlent de petits
+morceaux de bois, se chauffant et s’enfumant tout à la fois, et en
+les voyant se plaindre du froid, je ne pouvais m’empêcher de me
+rappeler les Péruviens de Lima, qui ne voyant jamais de pluie, mais
+ayant quelquefois une rosée assez forte qui se prolonge en brume
+jusqu’à neuf ou dix heures du matin, s’accostent dans les rues en
+se plaignant de cette affreuse pluie.</p>
+
+<p>Néanmoins, telle quelle, la température de Ségou qui, à cette
+époque de l’année, passerait en Europe pour fort agréable, est dans
+ce pays la cause de bien des souffrances. Les pauvres, qui ne
+peuvent se chauffer, car il faut acheter le bois, les captifs qui
+couchent dans des cours ou des hangars non fermés, et qui n’ont pas
+toujours des vêtements, et à plus forte raison des couvertures,
+tous ces gens souffrent. On entend des enfants tousser,
+pleurer&nbsp;; les malades abondent, et les blessés, qui sont
+nombreux, souffrent de leurs plaies cicatrisées, aussi bien que de
+celles qui ne sont pas encore guéries.</p>
+
+<p>Quant à nous, nous avions froid, et nous sortions nos derniers
+vêtements d’Europe, réservés pour les occasions exceptionnelles de
+maladie. Nous allions nous promener dans les rues désertes de la
+ville, combattant la fraîcheur du temps par l’exercice, mais ne
+trouvant pas d’imitateurs.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_406">[406]</span>J’ai dit qu’au
+nombre de nos voisins se trouvait une pauvre femme dont le mari
+avait été tué à Tocoroba&nbsp;; la malheureuse veuve était encore
+enceinte, et la misère pesait de tout son poids sur elle. Un matin
+elle n’avait rien à manger, et rien pour se chauffer ni couvrir sa
+petite fille qui pleurait. Je lui fis donner quelques morceaux de
+bois par-dessus le mur, et nos laptots, plus humains que les trois
+quarts des Talibés de Ségou, lui firent passer, n’ayant rien autre
+chose à donner, une portion de leur repas de couscous. Ce repas,
+cependant, était diminué chaque jour par les nombreux parasites qui
+venaient régulièrement à l’heure s’asseoir dans la cour jusqu’à ce
+qu’on les eût invités à <em>faire comme nous</em>, c’est-à-dire à
+manger. Aussi nos pauvres laptots, victimes de leur hospitalité et
+d’ailleurs un peu rationnés pour leur mil par Oulibo, leur
+fournisseur habituel, se plaignaient-ils souvent d’avoir l’estomac
+creux.</p>
+
+<p>Plus l’époque probable du retour de Bakary approchait, plus je
+m’efforçais de recueillir des renseignements sur les pays que je ne
+pouvais plus espérer de visiter. J’atteignis dans ces occupations
+le 18 décembre, quatre-vingt-dixième jour depuis le départ de nos
+lettres. A cette époque on réunissait une armée&nbsp;; on disait
+que Mari était à Holocouna, et on se préparait.</p>
+
+<p>Ahmadou distribua six cents fusils aux Talibés. C’étaient ceux
+qui provenaient du désarmement des Bambaras&nbsp;; ils étaient
+très-mauvais, car, bien entendu, les bons n’avaient pas été livrés.
+Pour les cacher, les Bambaras emploient une grande habileté&nbsp;:
+ils font une rigole dans la muraille ou le sol de leur case, et
+après avoir bien enveloppé le fusil, ils le mettent dedans et
+maçonnent pardessus, de telle sorte, qu’à moins de démolir la case,
+il est impossible de rien trouver. C’est, du reste, de la même
+manière, dit-on, que les Malinkés du Bambouk cachaient leur
+or&nbsp;: si bien qu’on raconte que lorsque El Hadj entrait dans un
+village, on en défonçait entièrement le sol et les maisons, non pas
+tant pour le détruire que pour découvrir l’or, dont on trouva, de
+cette façon, des quantités considérables.</p>
+
+<p>Nous comptions les jours avec impatience, et cependant ils
+n’étaient pas vides pour nous, mais remplis de scènes de mœurs au
+moins bizarres.</p>
+
+<p>Le 23 décembre, j’apprenais que quelques jours auparavant le
+jeune Mahmadou Abi, cousin germain d’Ahmadou, ayant besoin d’un
+esclave, avait envoyé quatre sofas chez un Somono assez<span class=
+"pagenum" id="Page_407">[407]</span> riche, et qu’après l’avoir mis
+aux fers dans sa propre maison, il avait fait faire une razzia de
+ses captifs et en avait envoyé vendre deux au marché.</p>
+
+<p>Ahmadou, en ayant été prévenu, avait fait appeler son cousin
+devant tout le monde et l’avait traité très-durement, le menaçant,
+s’il recommençait, de le mettre aux fers comme le premier venu,
+puis il l’avait forcé à restituer sa prise&nbsp;; et, comme il
+fallait une victime, les quatre sofas qui avaient fait le coup
+avaient reçu cent coups de cordes chacun. Le plus joli, c’est que
+le malheureux Somono, appelé à son tour, et vivement interpellé
+pour s’être laissé piller sans porter plainte à Ahmadou, avait reçu
+aussi cent coups de corde, afin qu’il sût dorénavant qu’on lui
+rendrait justice même contre les princes.</p>
+
+<p>Presque au même moment, un Diula qui était venu faire une
+réclamation, me racontait ceci&nbsp;: «&nbsp;Je vais depuis
+plusieurs années acheter des marchandises à Bakel, je les porte à
+Nioro, où je les change contre du sel, que je vais vendre au
+Bouré&nbsp;; j’achète de l’or, que je rapporte à Bakel, ainsi que
+des bœufs que j’achète aux Maures. Or, l’année dernière, comme
+j’allais à Bakel avec ma caravane d’or, de dents d’éléphants et de
+gomme du Bakhounou, Tierno Moussa (Talibé, chef à Kouniakary,) n’a
+pas voulu me laisser passer, alléguant la défense d’El Hadj de
+faire commerce avec les Keffirs. Mais ce n’est qu’un prétexte, car
+lui, il fait ce commerce, et il ne veut pas que d’autres le
+fassent, parce que c’est le moyen d’être seul et de vendre les
+marchandises le prix qu’il veut.&nbsp;»</p>
+
+<p>Enfin, pour clore cette série d’anecdotes, le 25 décembre les
+princesses prisonnières au <em>Diomfoutou</em>, les femmes d’El
+Hadj comme on les appelle ici, étaient convaincues d’avoir formé un
+complot, d’avoir défoncé un magasin de cauris et d’en avoir volé
+une assez grande quantité. Ahmadou était allé avec un nerf de bœuf
+à la main, décidé à faire lui-même une distribution à ses mères
+comme il dit, que seul il peut visiter avec Samba N’diaye et
+Aguibou&nbsp;; mais en route l’influence d’Oulibo l’avait décidé à
+en rester aux menaces, et il avait reçu comme excuse ce simple
+mot&nbsp;: «&nbsp;Nous mourons de faim et nous avons pris ces
+cauris pour acheter de quoi manger.&nbsp;»</p>
+
+<p>Le Diomfoutou, on le sait, est le harem d’El Hadj, ou son
+sérail. Il y a là de tout, non-seulement ses propres femmes, mais
+encore toutes les femmes ou filles de chefs qu’il a vaincus et qui
+sont<span class="pagenum" id="Page_408">[408]</span> tombées en son
+pouvoir. Ce sont ces dernières qu’on désigne sous le nom de
+princesses. La plupart ont un certain nombre de femmes esclaves
+affectées à leur service et qui vont chercher l’eau, faire les
+achats au marché, vendre le coton filé par les nobles mains de
+leurs maîtresses, ou les gourous (noix de colats) qu’Ahmadou leur a
+fait distribuer.</p>
+
+<p>Le total de ces femmes est d’au moins huit cents. Elles
+reçoivent pour leur entretien du mil en quantité suffisante, du
+poisson, que les Somonos fournissent régulièrement à certains jours
+de la semaine, du lait et du beurre une fois la semaine. Voilà pour
+la nourriture. Ce qu’elles veulent en plus, elles sont obligées de
+se le procurer par leur travail, qui se borne généralement à filer
+le coton, qu’elles font ensuite tisser en pagnes, quand elles ne le
+vendent pas tel quel&nbsp;: quelques-unes font de la teinture,
+d’autres tissent en paille des ronds fort jolis, nuancés de
+différentes couleurs et destinés à servir de couvercles de
+calebasse.</p>
+
+<p>De temps à autre, Ahmadou fait à ses mères une distribution de
+cauris ou de gourous, puis deux fois l’an elles reçoivent un grand
+pagne et un petit&nbsp;; les femmes adultes et les vieilles
+reçoivent de plus un dampé ou couverture de coton.</p>
+
+<p>Les jours de fête, Ahmadou envoie un certain nombre de bœufs et
+de moutons, qu’on abat pour ces dames, qui souvent s’arrachent les
+morceaux, car chez elles les disputes ne sont pas rares.</p>
+
+<p>Quelques-unes doivent aux générosités d’Ahmadou ou de son père
+(celles qui ont été honorées de ses faveurs) un certain nombre
+d’esclaves, ou bien des vaches qu’elles confient au berger du
+village, et dont on leur porte le lait chaque soir. Voilà ce qu’est
+le Diomfoutou, qui, malgré la parcimonie d’Ahmadou, coûte fort cher
+à entretenir, eu égard au peu de revenus de la couronne.</p>
+
+<p>Cependant les jours passaient et Bakary n’arrivait pas.
+J’essayai de voir Ahmadou, mais il était très-préoccupé avec les
+Talibés de divers villages. Je lui fis demander l’autorisation
+d’envoyer Seïdou au-devant de Bakary, mais je n’obtins d’autre
+réponse que celle-ci&nbsp;: «&nbsp;Bakary ne peut pas être encore
+revenu.&nbsp;» Et de fait Ahmadou ne l’attendait pas encore, ne
+pouvant supposer que le gouverneur se fût hâté au point de le faire
+repartir aussitôt arrivé.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor2"><img src=
+"images/decor2.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc26">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_181"></a><a href="#FNanchor_181"><span class=
+"label">[181]</span></a>M. Lafon de Fongaulfier, lieutenant de
+vaisseau.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_182"></a><a href="#FNanchor_182"><span class=
+"label">[182]</span></a>Depuis, à la suite d’une discussion,
+Ahmadou les a renvoyés tous, et ils ne mangeaient plus chez lui, à
+mon départ, que sur invitation.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_183"></a><a href="#FNanchor_183"><span class=
+"label">[183]</span></a>Village situé à six ou sept lieues de
+Ségou-Sikoro.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_184"></a><a href="#FNanchor_184"><span class=
+"label">[184]</span></a>12 à 14° centigrades.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_185"></a><a href="#FNanchor_185"><span class=
+"label">[185]</span></a>Paté Dali est un des hommes de confiance
+d’Ahmadou, qui lui a confié de grands troupeaux, ce qui lui donne
+une véritable fortune, qu’en vrai Diawandou il ne prodigue pas.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_186"></a><a href="#FNanchor_186"><span class=
+"label">[186]</span></a>Seïdou, ancien captif de la maison de
+Tierno-Abdoul kadi, talibé de Ségou, plus tard kadi de la ville,
+s’était racheté par son travail de tisserand. Il jouissait de
+l’amitié et de la confiance absolue de son ancien maître, grâce à
+l’influence duquel il pouvait s’employer en notre faveur. Il nous a
+rendu de la sorte, et presque en secret, de grands services. Il
+était, du reste, très-estimé d’Ahmadou.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_187"></a><a href="#FNanchor_187"><span class=
+"label">[187]</span></a>Ces quelques mots peuvent suffire à faire
+comprendre la différence entre Massassis et Kourbaris. Tous sont
+Kourbaris, mais les Massassis sont une branche de la famille.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_409">[409]</span><a id=
+"c27"></a>CHAPITRE XXVII.</h2>
+
+<p class="csum">Le jour de l’an 1865. — Cadeaux à Ahmadou et à
+divers. — Visite du fils de Samba Oumané. — Les nouvelles qu’il
+apporte. — Nouvelles de Bakary. — Arrivée de Daouda Gagny. — Bakary
+est à Nioro. — Mari est à Toghou. — Tierno Alassane est battu. —
+Ahmadou va partir. — Je l’accompagne. — Munitions de l’armée. —
+Arrivée à Marcadougouba.</p>
+
+<p class="datesect">Janvier 1865.</p>
+
+<p>Enfin le 1<sup>er</sup> janvier 1865 arriva, et, d’après ce
+principe que les petits cadeaux entretiennent l’amitié, j’envoyai à
+Ahmadou 100 fr. d’argent, une filière d’ambre n<sup>o</sup> 4 et
+une de corail n<sup>o</sup> 6 (en tout environ cent quatre-vingts
+francs), en lui faisant expliquer que c’était le premier jour de
+notre année, et qu’il était d’habitude parmi les blancs de faire
+des présents ce jour-là.</p>
+
+<p>Je fis distribuer cinq cents cauris à chacun de mes laptots et
+je leur donnai une calebasse de miel en ruche, qu’Ahmadou m’avait
+envoyée, puis je distribuai à toutes les femmes de la case deux
+cents cauris chacune, et aux captifs quelques centaines de cauris à
+partager.</p>
+
+<p>Samba N’diaye, à sa grande joie, et d’autant plus qu’il ne
+l’espérait pas, eut un boubou de coton blanc, d’une valeur de six
+mille cauris au moins à Ségou&nbsp;; et j’en donnai également un au
+vieil Abdoul, pour le remercier de la bonne hospitalité que nous
+avions reçue de lui à ses lougans.</p>
+
+<p>Ahmadou avait paru enchanté de son cadeau, surtout de l’argent,
+et avait promis qu’il me ferait appeler, dès qu’il serait un peu
+dégagé des occupations qui l’accablaient. En effet, il y avait
+diverses questions pendantes, et d’abord celle de la formation
+de<span class="pagenum" id="Page_410">[410]</span> l’armée, qu’il
+cherchait à réunir sans succès&nbsp;; puis, une querelle suivie de
+bataille, qui avait eu lieu au marché de Bamabougou, entre les
+Bambaras et les Talibés, qui avaient voulu prendre des marchandises
+sans payer, ce qui leur valut par la suite cinquante coups de corde
+à chacun, donnés par l’ordre d’Ahmadou. Enfin différentes razzias
+s’opéraient, et l’une avait ramené cent quatre-vingts bœufs,
+enlevés autour de Sansandig.</p>
+
+<p class="datesect">2 janvier 1865.</p>
+
+<p>Le 2 janvier je reçus la visite du fils de Samba Oumané, qui a
+joué et joue encore un rôle dans les affaires du Toro (Sénégal).
+Samba Oumané, on le sait, avait fait assassiner par son fils le
+Lamtoro<a id="FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188" class=
+"fnanchor">[188]</a> nommé par le gouverneur, et voyant qu’il
+allait avoir maille à partir avec la justice des blancs, il s’était
+enfui. Il était venu à Nioro, et son fils arrivait à Ségou pour y
+chercher fortune. Il me disait que son père et lui aimaient bien
+les blancs, que leurs disputes étaient entre eux et les gens du
+Toro, noirs comme eux, mais qu’ils n’avaient rien contre
+nous&nbsp;; au contraire. Je le reçus froidement, car, bien que de
+sa part ce fût plus excusable peut-être que de la part de tout
+autre, il s’était en somme rendu coupable d’un assassinat de
+sang-froid.</p>
+
+<p>Il m’apportait quelques nouvelles, entre autres que l’armée de
+Koniakary, commandée par Tierno Moussa, était venue à Nioro, et
+qu’avec ces deux armées réunies on avait attaqué le Bakhounou
+révolté. Comme toujours, lorsqu’un noir raconte une bataille à
+laquelle il a pris part, on avait remporté la victoire, à Bollé et
+à Barsafé. Son père était resté avec l’armée de Nioro à
+Bagoyna.</p>
+
+<p>Mais ce qu’il ne put me dire, c’est ce que venaient faire des
+envoyés de Tierno Moussa qui étaient arrivés depuis quelques
+jours.</p>
+
+<p>A force de le faire causer, je finis cependant par savoir que
+Tierno Moussa, après avoir attaqué, avait été attaqué à son tour
+par les révoltés de Ouaïnka et de Bassakha et qu’il avait été forcé
+de se réfugier à Bagoyna. Il était donc probable que son envoyé
+venait apporter une lettre pour demander du renfort.</p>
+
+<p>Ces bruits n’étaient qu’à demi rassurants, et le retard de
+Bakary compliquait notre situation. Ahmadou, à qui j’avais fait
+demander des cauris, avait, en me les envoyant, refusé de répondre
+à ma demande<span class="pagenum" id="Page_411">[411]</span>
+d’envoyer Seïdou au-devant de Bakary&nbsp;; sa grande préoccupation
+était de faire faire de bons tatas dans tout le pays et il
+distribuait des cauris aux Talibés des maisons de Ségou.</p>
+
+<p class="datesect">8 janvier 1865.</p>
+
+<p>Le 8 janvier, nous eûmes, par un individu qui avait accompagné
+Bakary jusqu’à Médina, près Koniakary, la certitude que celui-ci
+était arrivé au Sénégal. Cet homme disait avoir quitté Nioro le 13
+décembre et n’avoir pas eu de nouvelle du retour de Bakary.
+Cependant, à Yamina, il avait entendu, dans les derniers jours de
+décembre, des hommes du Bakhounou dire que les envoyés des blancs
+étaient en route pour revenir et qu’on les avait vus à Serro.</p>
+
+<p>Ceci nous donnait bien peu d’espoir et je commençais à croire
+que la route du Bakhounou était fermée et qu’on me le cachait,
+lorsque le 10 janvier Daouda Gagny, chef de Bagoyna, arriva à
+Ségou. Je mis Seïdou en quête de nouvelles, et tout d’abord il
+n’apporta rien de bon&nbsp;: on n’avait pas entendu parler de
+Bakary. Mais le 11 janvier, un de nos amis nègres, un Massassi de
+Bongourou, nommé Diocounda, député près d’Ahmadou par son père,
+vint nous faire le récit suivant&nbsp;: «&nbsp;Daouda Gagny, avant
+de se mettre en route, a envoyé son captif de confiance à Nioro, où
+il a trouvé, chez Mustaf, deux envoyés des blancs qui portent un
+bonnet comme on n’en a jamais vu dans le pays. Le lendemain ce
+captif a quitté Nioro, et trois jours après son arrivée à Bagoyna,
+Daouda est parti.&nbsp;» C’est au docteur que nous étions
+redevables de cette bonne nouvelle, car Diocounda était surtout son
+camarade à lui, et c’était lui qui l’avait envoyé en quête
+d’événements.</p>
+
+<p>Tout compte fait, il y avait dix-neuf jours que nos messagers
+étaient à Nioro. Cette nouvelle nous fut confirmée par Samba
+N’diaye, qui alla voir Daouda Gagny en personne. Quant aux
+événements du pays, on disait que Tierno Moussa avait été battu à
+Bollé, et que, n’ayant pas voulu rentrer à Bagoyna, il était à
+Touroungoumbé, dans le Kingui. On disait aussi que la route de
+Nioro à Bagoyna était difficile à cause des pillages des Maures, et
+que de Bagoyna à Ouosébougou elle l’était à cause des Bambaras.</p>
+
+<p>Avec tout cela nous ne soupçonnions pas la vérité et nous nous
+réjouissions. Sans doute Bakary allait arriver, chaque jour je
+l’attendais et je n’attachais plus d’importance aux fausses
+nouvelles<span class="pagenum" id="Page_412">[412]</span> qui
+arrivaient du Macina. Enfin, le 19 janvier, je fis de nouveau prier
+Ahmadou d’envoyer au-devant de Bakary. Il répondit qu’il
+l’attendait lui-même chaque jour, et que si dans quelques jours il
+n’arrivait pas on pouvait revenir lui parler.</p>
+
+<p>Ce fut à ce moment que la situation changea de face à Ségou
+même, et qu’il nous fallut dévorer notre impatience en face des
+dangers qui venaient nous assaillir.</p>
+
+<p>Au moment où Ahmadou cherchait de plus en plus à réunir son
+armée, luttant contre les nombreux mécontentements, surtout contre
+ceux de gens tels que Amadi Boubakar, Tambo, etc., qui, arrivés
+depuis peu, se plaignaient de n’avoir ni maison, ni femme, ni moyen
+d’existence, et de ne pouvoir rentrer chez eux, retenus qu’ils
+étaient comme moi par Ahmadou&nbsp;; au moment où il venait de
+donner l’ordre que personne ne quittât la ville pendant deux jours
+parce qu’il avait des nouvelles à donner à l’armée, un cavalier
+arriva bride abattue de Koghé, annonçant qu’un homme, parti pour la
+chasse, avait rencontré une armée campée à Toghou, près de ce
+village.</p>
+
+<p>Aussitôt le tabala battit à la mosquée, et dès qu’un peu de
+monde fut réuni, Ahmadou alla à la grande place des palabres, sous
+les grands arbres des Somonos, et l’armée partit, comme d’habitude,
+à la débandade.</p>
+
+<p>Le soir, cette nouvelle, à laquelle peu de gens croyaient, était
+confirmée.</p>
+
+<p class="datesect">24 janvier 1865.</p>
+
+<p>Le 24 janvier, on savait que c’était l’armée de Mari qui était
+venue à Toghou. On disait que ce village avait refusé de le
+recevoir. En attendant, il partait de nouveaux renforts pour
+l’armée. Ahmadou avait donné l’ordre de cerner le village, si
+l’ennemi s’y trouvait renfermé, et de le prévenir&nbsp;; si, au
+contraire, on le trouvait dans la campagne, on devait le chasser et
+le poursuivre. Les uns disaient que Mari n’avait que ses captifs,
+les autres, qu’il avait une forte armée. Les uns racontaient qu’il
+était aux abois, ayant été chassé de Sarrau, de Sansandig, et qu’il
+n’osait plus rentrer dans le Baninko dont la population, fatiguée
+de ses exactions, lui était hostile&nbsp;; d’autres que le village
+de Toghou l’avait appelé au nom de tous les Bambaras du pays.</p>
+
+<p>Tout cela, ajoutai-je sur mon journal, ne m’amène pas Bakary, et
+si Tierno Moussa, comme on le dit, est retourné chercher
+des<span class="pagenum" id="Page_413">[413]</span> renforts à
+Koniakary, c’est notre seule chance de le voir bientôt.
+Malheureusement jamais je n’avais mieux jugé.</p>
+
+<p>Dans l’après-midi, on vint demander de la poudre. Ahmadou fit
+partir cent vingt barils portés à tête d’homme. Le soir deux
+cavaliers arrivèrent et après avoir parlé avec Ahmadou, repartirent
+tout de suite avec ordre de ne dire mot à qui que ce soit. C’était
+mauvais signe.</p>
+
+<p>Aussitôt Ahmadou fit appeler les chefs, et leur palabre dura une
+partie de la nuit.</p>
+
+<p class="datesect">25 janvier 1865.</p>
+
+<p>Le 25 janvier, on disait que les Bambaras avaient repoussé
+l’armée en plaine après lui avoir enlevé son tabala et ses poudres,
+et étaient rentrés ensuite dans le village de Toghou. On disait
+aussi que le pavillon avait été pris et que Tierno Alassane, le
+chef de l’armée, ayant eu son cheval tué, avait failli être pris.
+Plus tard on niait la prise du pavillon, et on racontait qu’au
+premier choc le porteur du tabala ayant été tué, les Bambaras
+(Somonos), qui portent la poudre, avaient jeté leurs barils et
+s’étaient sauvés&nbsp;; que c’est à cela qu’on avait dû la perte
+des poudres et du tabala&nbsp;; mais que, dès que le gros de
+l’armée était arrivé, on avait chassé les Bambaras, qui s’étaient
+sauvés dans le village où se trouvait Mari.</p>
+
+<p>On rapportait aussi qu’on avait tué cent Bambaras et pris vingt
+chevaux, et qu’on n’avait perdu que trois hommes.</p>
+
+<p>Mais nous ne tardâmes pas à apprécier la gravité de la
+situation. Ahmadou, furieux de son nouvel échec et comprenant
+peut-être qu’il jouait sa dernière partie s’il la perdait, s’était
+décidé à prendre le commandement de l’armée en personne. Il avait
+envoyé chercher des renforts de tous côtés jusqu’à Kenenkou, où se
+trouvaient les Djawaras, et en attendant qu’il s’y rendît en
+personne, il avait envoyé Oulibo et Tierno-Abdoul à l’armée. Tout
+le monde, à part quelques vieillards impotents, faisait ses
+préparatifs de départ&nbsp;; la situation était grave&nbsp;;
+Ahmadou battu ne fût peut-être pas rentré dans Ségou, je n’aurais
+peut-être su sa défaite qu’en tombant au pouvoir des Bambaras, et
+dans ce cas ma mort eût été immédiate. Ces réflexions me décidèrent
+à lui demander de partir avec lui. Cela ne pouvait que lui être
+agréable, et, en cas de désastre, nous étions plus en sûreté avec
+son escorte que seuls et sans chevaux dans Ségou. Ahmadou
+accueillit notre demande avec<span class="pagenum" id=
+"Page_414">[414]</span> plaisir&nbsp;; il en fut même flatté, mais
+il ajouta qu’il ne partait pas encore.</p>
+
+<p>Néanmoins je me préparai à tout événement. Je mis en état mes
+harnachements et tout mon bagage portatif de voyage&nbsp;; je mis
+mes carnets de notes et mes papiers en bon ordre, donnant mes
+instructions à tout le monde pour le cas où il m’arriverait
+malheur, afin que ces papiers ne fussent pas perdus. Puis je
+rassemblai mon peu d’argent, d’ambre et de corail, avec un peu d’or
+que j’avais acheté pour avoir une valeur portative, et
+j’attendis.</p>
+
+<p>Le 26, les sofas de Yamina et les Pouls de Ségou arrivèrent.</p>
+
+<p>Le 27, les détachements de Kenenkou se rallièrent à leur tour,
+et Ahmadou demanda deux cents hommes de bonne volonté pour former
+une avant-garde. Quand il les eut choisis, il en prit cent pour
+garder la ville sous le commandement d’Oulibo.</p>
+
+<p class="datesect">28 janvier 1865.</p>
+
+<p>Le 28 janvier, nous fûmes réveillés par le tabala&nbsp;; nous
+nous hâtâmes de faire nos préparatifs. Le docteur, qui, quand il
+m’avait vu décidé à accompagner Ahmadou, m’avait simplement dit de
+demander aussi un cheval pour lui, était prêt&nbsp;; on assurait
+qu’Ahmadou partait à deux heures, et, comme il avait dit à Samba
+N’diaye de me prêter son cheval, je lui en fis demander un second,
+et il répondit de le demander à Aguibou, mais qu’il allait
+d’ailleurs m’envoyer Oulibo.</p>
+
+<p>En effet, vers une heure, Oulibo vint me dire qu’Ahmadou
+craignait pour nous les fatigues et les dangers de l’expédition, et
+que si nous voulions rester à Ségou, nous ne manquerions de
+rien&nbsp;; que si nous voulions partir, il ne nous en empêcherait
+pas, mais qu’il fallait que nous sussions qu’il allait se battre
+jusqu’à la victoire et qu’il ne reculerait pas devant les Bambaras,
+<em>Ché-Allaho</em>.</p>
+
+<p>Il était évident qu’Ahmadou ne demandait pas mieux que de nous
+voir l’accompagner&nbsp;; les Talibés qui étaient avec Oulibo ne le
+cachaient même pas. J’insistai et ne trouvai pas de résistance. Il
+avait seulement voulu mettre sa responsabilité à l’abri en cas
+d’accident.</p>
+
+<p>A deux heures, le second cheval arrivait, et à deux heures et
+demie nous allions rejoindre Ahmadou sous les arbres de la place,
+dont il ne bougeait plus depuis trois jours. On assemblait devant
+lui la poudre et les balles, et, à quatre heures, après le salam,
+on<span class="pagenum" id="Page_415">[415]</span> en fit la
+distribution aux porteurs qui commencèrent tout de suite à se
+mettre en marche. J’emmenais tous mes hommes, à l’exception de
+Boukary Gnian, qui, ayant un gros abcès, ne pouvait marcher.</p>
+
+<p>Les munitions se composaient de&nbsp;:</p>
+
+<p class="hang2">140 barils de poudre du pays, d’environ 30
+kilogrammes l’un&nbsp;; soit 4200 kilogrammes.</p>
+
+<p class="hang2"><span class="word-spaced03">&nbsp;</span>33 sacs
+de poudre d’Europe de 15 à 20 kilogrammes.</p>
+
+<p class="hang2"><span class="word-spaced03">&nbsp;</span>27
+paquets de 4 fusils chaque, pour rechange.</p>
+
+<p class="hang2"><span class=
+"word-spaced03">&nbsp;</span><span class=
+"word-spaced03">&nbsp;</span>9 gros toulons de pierres à fusil.</p>
+
+<p class="hang2">150 sac de 1000 balles de fer chacun, soit 150,000
+balles.</p>
+
+<p>A cinq heures et demie, le tout était chargé et en route, sur la
+tête de plus de trois cents Somonos, dont quelques-uns ployaient
+sous le faix&nbsp;; quelques-uns, plus riches, avaient chargé des
+ânes de leur fardeau et n’avaient que le soin de les conduire.
+Enfin, une douzaine d’énormes calebasses représentaient le bagage
+d’Ahmadou et ses provisions. Quant à nous, nous n’avions qu’un
+toulon de couscous, deux de <em>bourakié</em> ou couscous mélangé
+de miel et d’arachides pilées, un sac de sel et des peaux de bouc
+pour l’eau. La marche fut d’abord lente&nbsp;; l’armée, qui
+accompagnait Ahmadou, occupait un immense espace, et à travers la
+poussière, éclairée des rayons du soleil couchant, les costumes
+bigarrés, cette énorme foule mélangée de piétons, de chevaux et
+même d’ânes, présentaient un coup d’œil magnifique. Je voulais
+d’abord me tenir près d’Ahmadou, mais comme il marchait au milieu
+de sa garde de Sofas à pied, il me fallut y renoncer sous peine
+d’en écraser quelques-uns.</p>
+
+<p>A Soninkoura, le premier village après Ségou, on fut obligé
+d’arrêter un instant. Là, deux Talibés se prirent de querelle et
+menaçaient d’en venir aux coups. Ahmadou mit le holà par ces
+simples paroles&nbsp;: «&nbsp;Ce n’est pas aujourd’hui qu’il faut
+se battre. Gardez votre courage pour demain, cela vaudra
+mieux.&nbsp;»</p>
+
+<p>En effet, nous supposions tous que le lendemain Ahmadou
+attaquerait l’ennemi.</p>
+
+<p>Après Soninkoura, la marche devint plus facile&nbsp;; je me
+décidai à m’en aller tout tranquillement, et comme, dans les
+ténèbres, mes laptots, en voulant me suivre, se déchiraient les
+jambes dans les épines, je les renvoyai, leur disant que je les
+retrouverais au campement. Le docteur était parti de son côté. Je
+laissai mon cheval marcher à son pas, et bientôt je rattrapai les
+porteurs de poudre<span class="pagenum" id="Page_416">[416]</span>
+de l’avant-garde. Nous passâmes successivement les villages de
+Koghou Mbébala, Banancoro, Nérecoro, Dialocoro, Bafoubougou, et là
+nous quittâmes le bord du fleuve que nous avions suivi jusqu’alors.
+Les sons d’une musique composée de tamtams et de flûtes se firent
+bientôt entendre&nbsp;; puis nous aperçûmes de nombreux feux au
+milieu des arbres&nbsp;; nous étions à Marcadougouba, où se
+trouvait campée en dehors du village l’armée de Tierno Alassane, et
+c’était Fali, le chef des sofas, qui se donnait un bal pour se
+distraire et se consoler de la défaite. Après avoir erré quelque
+temps au milieu de ces feux et des divers groupes, je finis par
+rallier mes laptots, puis enfin le docteur et nous campâmes au pied
+du premier arbre que nous trouvâmes sur le bord de la route. Le
+difficile était d’attacher les chevaux qui, animés par le grand
+air, par la vue des juments, s’échappaient et parcouraient le camp
+en hennissant. Par trois fois le mien s’échappa&nbsp;; enfin je
+perçai un trou profond en terre en forme de cône renversé&nbsp;; un
+bâton fut mis en travers au fond et une entrave fixée dessus nous
+fournit un point d’attache suffisant. Nos laptots trouvèrent un
+amas de cannes de mil dans le village, et sans plus de façon,
+imitant l’exemple des Talibés, ils s’en emparèrent, de telle sorte
+que nous eûmes un feu comme tout le monde. Au surplus, ce n’était
+pas du luxe, car la nuit était fraîche et nous n’avions emporté
+qu’une couverture pour tout campement, pensant que le lendemain
+serait jour de combat.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc27">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_188"></a><a href="#FNanchor_188"><span class=
+"label">[188]</span></a>Lamtoro, chef du Toro (province du
+Fouta).</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_417">[417]</span><a id=
+"c28"></a>CHAPITRE XXVIII.</h2>
+
+<p class="csum">Préparatifs d’Ahmadou et séjour à Marcadougouba. —
+Égards que l’on a pour nous. — Nous devenons populaires. — Causes
+de l’insuccès de Tierno Alassane. — Récit de Tambo. — Palabres
+d’Ahmadou. — Défi des Talibés aux Sofas. — Réponse des Sofas. —
+Visite d’Aguibou. — Impressions. — Départ pour Toghou. — L’ordre de
+marche. — Halte.</p>
+
+<p>A peine Ahmadou fut-il campé dans les cases que Fali lui avait
+fait préparer, que nous en fûmes avertis par un sofa qui parcourait
+le camp en appelant Samba Yoro. C’était Ahmadou qui le faisait
+chercher pour s’informer de notre campement et pour lui remettre un
+demi-pain de sucre pour tremper le couscous de notre souper. Cette
+attention, en un pareil moment, avait bien son mérite. Peu après
+les griots à cheval parcouraient le camp, réclamant le silence,
+recommandant de tenir les chevaux. La musique de Fali cessa son
+bruit infernal, et chacun fut libre de dormir.</p>
+
+<p class="datesect">29 janvier 1865.</p>
+
+<p><em>Dimanche, 29 janvier.</em> — A cinq heures et demie du
+matin, la musique recommença à jouer et, à ce bruit, tout le monde
+se leva. Je sus tout de suite qu’on n’attaquerait pas de la
+journée. Notre premier soin fut alors de visiter le village pour
+chercher quelque nourriture et tenter d’acheter de la viande ou de
+la volaille afin de nous soutenir&nbsp;; mais ce fut en vain. A
+l’approche de l’armée, les habitants avaient caché leurs bestiaux
+et leurs poules dans les coins les plus inaccessibles de leur
+maison, et si on entendait le bruit<span class="pagenum" id=
+"Page_418">[418]</span> des animaux, on ne les voyait pas&nbsp;;
+quand on demandait à acheter à la porte d’une maison, on ne vous
+répondait pas, et la personne à laquelle on s’adressait
+s’empressait de rentrer dans l’intérieur.</p>
+
+<p>Marcadougouba est un très-grand village, mais fort peu habité.
+Son nom indique suffisamment que c’est un village de Soninkés<a id=
+"FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189" class=
+"fnanchor">[189]</a>, et deux mosquées à hautes tours en terre
+montraient que c’étaient des musulmans qui l’habitaient. L’une de
+ces tours, ogivale dans le haut, n’avait pas moins de quinze
+mètres. De nombreux puits, profonds de vingt-cinq à trente mètres,
+donnent de l’eau en abondance, et, malgré cela, vu le nombre
+considérable d’hommes réunis en ce lieu, ils ne suffisaient pas en
+ce moment. Aussi mes laptots, plutôt que d’attendre leur tour pour
+puiser l’eau, préféraient faire boire les chevaux à Somono
+Dougouni, village situé au bord du fleuve, à environ une demi-heure
+de route au Nord.</p>
+
+<p>Autour du village, en dehors, et même dans quelques terrains
+vagues à l’intérieur, on cultivait du tabac.</p>
+
+<p>Dès que nous fûmes bien convaincus qu’il n’y avait rien à
+acheter, nous revînmes au camp, et l’un des hommes de Samba
+N’diaye, un nommé Souleyman, vint me demander si je voulais qu’on
+me fît une case. Je n’eus garde de refuser, et, pendant que nous
+allions voir l’arrivée de divers détachements qui ralliaient
+l’armée, Souleyman, après avoir pris les ordres d’Ahmadou, dit à
+Fali de nous construire une case, ce qui fut fait par les sofas
+avec une promptitude remarquable. Nos laptots profitèrent de
+l’occasion pour se munir de sécos aux dépens du village, ainsi que
+de bois à brûler, et nous fûmes installés.</p>
+
+<p>Les détachements qui arrivaient étaient composés de gens de
+Somono Dougouni, de Bamabougou, de Koghé&nbsp;; il y avait des
+Talibés et des Toubourous. Enfin, Tierno-Abdoul arriva avec
+l’avant-garde, qui était restée en observation, les sofas seuls
+étant à Marcadougouba. Leur arrivée fut l’objet d’une courte
+fantasia, cérémonie indispensable en pareille occasion.</p>
+
+<p>Une chose me surprenait, c’est qu’au milieu de ce tohu-bohu
+général, où chacun cherchait des ressources pour son compte, nous
+étions l’objet de politesses et d’égards de la part de tous&nbsp;;
+et, dès ce moment, jusqu’à mon départ, il en a toujours été ainsi.
+Il semblait que le fait d’être venu à l’armée avec eux eût
+modifié<span class="pagenum" id="Page_419">[419]</span> ma
+position, et, de fait, il est impossible de dire à quel point cela
+me rendit populaire.</p>
+
+<p>Peu après, un peloton de sofas, qu’on avait envoyés voir ce qui
+se passait, revint de Toghou. Ils avaient trouvé Mari campé avec
+son armée derrière la ville, et quand on les avait aperçus, un
+griot à cheval s’était avancé en leur criant&nbsp;: «&nbsp;Talibés,
+vous en avez goûté la première fois. Si vous y revenez, ce sera
+bien autre chose.&nbsp;»</p>
+
+<p>Mari, disaient-ils, avait beaucoup de monde.</p>
+
+<p>A peine mes laptots m’avaient-ils fait ce rapport, que Tambo
+vint me voir et me raconta la première attaque ainsi qu’il
+suit&nbsp;:</p>
+
+<p>L’armée de Tierno Alassane est venue jusqu’à portée de fusil de
+Toghou&nbsp;; l’armée de Mari était rangée. Tierno Alassane,
+sollicité d’attaquer par les Talibés, refusa, disant qu’Ahmadou
+avait défendu d’attaquer sans qu’il fût prévenu. Alors les
+cavaliers bambaras sont venus trois fois charger&nbsp;; les Talibés
+à cheval se sont élancés à leur rencontre, et les Bambaras se sont
+sauvés. Mais à ce moment, un Poul Talibé, à cheval, alla se camper
+entre les deux armées pour faire preuve de courage. Les Bambaras
+chargèrent pour s’emparer de lui&nbsp;; les Talibés allèrent à son
+secours, et la mêlée devint générale. Seulement, Tierno Alassane ne
+voulut pas y prendre part avec sa compagnie d’infanterie, et la
+panique s’étant mise dans les rangs, tous les porteurs de poudre
+s’enfuirent&nbsp;; l’infanterie les suivit. Le porteur du tabala
+fut tué, et les Bambaras, après s’être emparés de la poudre et du
+tabala, rentrèrent dans le village. On dit, ajouta Tambo, que Mari
+a tout de suite envoyé le tabala à Sansandig, comme preuve de sa
+victoire.</p>
+
+<p>D’après Tambo, les Talibés bien commandés eussent pu remporter
+la victoire ou au moins repousser les Bambaras dans le
+village&nbsp;; car Mari n’avait, dit-il, que cinq cents chevaux et
+mille hommes à pied. Mais, depuis, il a reçu beaucoup de renforts
+et il lui en arrive constamment. Ceci confirmait ce que nous avions
+supposé. Tout le pays se levait en masse pour venir rejoindre son
+ancien maître, et un nouvel échec eût été la perte d’Ahmadou et de
+ses partisans.</p>
+
+<p>Tambo, du reste, était un bon informateur&nbsp;; il avait pris
+une part vigoureuse au combat du 25, et il était allé enlever des
+mains des Bambaras un jeune parent de Samba N’diaye, nommé
+Mahmodou, au moment où ce jeune homme venait de tomber blessé d’un
+coup de lance, qui, après lui avoir déchiré le cou sur dix
+centimètres<span class="pagenum" id="Page_420">[420]</span> de
+long, lui avait percé la main. Tambo, qui le suivait des yeux,
+s’était élancé sur son vigoureux cheval, présent d’El Hadj, qui,
+comme je l’ai dit, l’avait reçu lui-même du fils de Sidy Ahmed
+Beckay de Tombouctou, et il avait eu le bonheur d’abattre d’un coup
+de fusil le Bambara qui allait achever son jeune parent. Il l’avait
+ensuite enlevé en croupe et l’avait ramené.</p>
+
+<p>Le soir de ce même jour, Ahmadou partagea quatre-vingts barils
+de poudre entre les diverses compagnies, en recommandant de ne pas
+la gaspiller et défendant de tirer un seul coup en fantasia sous
+peine de coups de corde.</p>
+
+<p>Dans cette journée, nous avions eu beaucoup de fatigues et nous
+avions peu mangé&nbsp;; en dépit de nos efforts, jusqu’à deux
+heures, nous n’avions rien trouvé à acheter, lorsque Souleyman,
+plus heureux, réussit à nous procurer deux petits poulets gros
+comme le poing. Nous fîmes bouillir ce maigre régal pour en tremper
+le couscous&nbsp;; mais je dois dire que j’ai rarement rien trouvé
+de plus mauvais. Un peu plus tard, Ahmadou nous envoya dix-huit
+poules magnifiques, que les gens du village étaient venus lui
+apporter sur la réquisition de Tierno-Abdoul, avec cent vingt
+calebasses de lack-lallo, destiné aux sofas. Mon premier mouvement
+fut d’accepter&nbsp;; mais le docteur, croyant qu’Ahmadou se
+privait, insista pour que je n’en prisse que quelques-unes. Je
+renvoyai donc douze poules, en faisant remercier Ahmadou&nbsp;;
+mais, ainsi que je m’y attendais, il ne voulut pas les recevoir et
+me dit que si j’en avais de trop, je pouvais les donner à qui je
+voudrais, que, pour lui, il les avait données, que c’était
+fini.</p>
+
+<p>Mes laptots étaient enchantés. Je leur en donnai cinq, j’en pris
+deux pour notre souper&nbsp;; et convaincu que le lendemain on
+attaquerait, ne voulant rien avoir qui gênât mes mouvements, je
+distribuai les autres entre les principaux chefs et ceux qui, tels
+que Fali et Souleyman, nous avaient été utiles. Mon ami Samba Farba
+vint demander sa part, et j’en envoyai à Tierno-Abdoul, à Mahmadou
+Dieber, à Sonkoutou et à Sidy-Abdallah. — Ce dernier cadeau était
+politique, je savais qu’avec les cadeaux on fait tout des Maures,
+et cette fois encore je ne me trompais pas.</p>
+
+<p>Tous furent enchantés, et ils le furent bien davantage quand, le
+soir, Ahmadou, m’ayant envoyé par Mahmadou Dieber un superbe mouton
+gras, j’en fis la distribution, dans laquelle le nombre des élus
+fut encore plus considérable. Plusieurs vinrent me remercier en
+personne, Tierno-Abdoul et Tierno-Alassane, entre autres,
+qui<span class="pagenum" id="Page_421">[421]</span> vinrent la
+nuit, pendant mon sommeil, m’apporter la nouvelle qu’on ne
+partirait pas le lendemain. Si je l’eusse su plus tôt, j’avoue que
+j’aurais été moins généreux. Enfin, tout était distribué, et il
+nous restait encore de quoi vivre le lendemain à peu près&nbsp;:
+c’était plus que suffisant, et la Providence veillait sur nous.</p>
+
+<p>Ce qui avait contribué à faire croire que le lendemain serait le
+grand jour, c’est que la lune paraissait ce soir même. Elle avait
+été accueillie aux cris de <em>Yallah salam, Yallah tagui ballel,
+Yallah boni Keffirs</em><a id="FNanchor_190"></a><a href=
+"#Footnote_190" class="fnanchor">[190]</a>, cris poussés par toute
+l’armée avec un entrain remarquable, et cette voix immense
+s’élevant dans la plaine de dessous les arbres avait bien sa
+grandeur. Les chevaux, effrayés, hennirent et se cabrèrent, et un
+frisson général sembla courir dans tout le camp.</p>
+
+<p class="datesect">30 janvier 1865.</p>
+
+<p>Le lundi, 30 janvier, nous fûmes réveillés, comme d’habitude,
+par la musique de Fali, et presque aussitôt, malgré l’heure
+matinale, Ahmadou commença un palabre avec les Talibés. Ce fut
+d’abord la répétition du palabre de la fête du Cauri&nbsp;; mais
+après la lecture, il leur reprocha de ne pas se battre, leur
+rappelant tout le bien qu’ils avaient reçu de son père et de
+lui&nbsp;; leur disant que depuis le départ de son père ils ne
+faisaient rien&nbsp;; que les Sofas se battaient ainsi que les
+Toubourous, et qu’eux se reposaient&nbsp;; que s’ils avaient agi de
+la sorte avec son père, ils n’eussent pas pris le pays qu’ils ont
+conquis. Puis après, il invita chaque compagnie à nommer cent
+hommes intrépides pour marcher en avant. Cela se fit sans peine, et
+alors Ahmadou, continuant son palabre, commença à demander la
+restitution des <em>kouloulous</em> (objets pillés à la guerre et
+soustraits au partage général), disant qu’il fallait, si l’on
+mourait, aller vers Dieu les mains vides du bien de ses frères.
+Cette opération fut longue&nbsp;; personne ne se décidait à parler.
+Enfin, lentement, très-lentement, on en vit se lever&nbsp;: l’un
+restituait un pagne, l’autre une peau de bouc pour l’eau, un
+couteau, un chapelet&nbsp;; enfin, l’un avoua un fusil qu’il avait
+vendu cinq mille cauris, disant que s’il était tué il avait un
+esclave qui représenterait plus que cette valeur, un autre avoua un
+captif qu’il avait<span class="pagenum" id="Page_422">[422]</span>
+<em>mangé</em>&nbsp;; ce fut du moins ce qu’il répondit quand
+Ahmadou lui demanda ce qu’il en avait fait.</p>
+
+<p>Cette scène était vraiment curieuse, et elle dura longtemps. Une
+fois terminée, Ahmadou alla à chaque compagnie s’assurer lui-même
+du nombre d’hommes, qu’on comptait par les fusils mis en rang, par
+terre, à côté les uns des autres. Il assigna à chacune des grandes
+compagnies son campement pour la nuit, afin qu’on fût prêt à partir
+au premier signal. Puis il retourna faire un nouveau palabre avec
+les Sofas, qu’il venait de voir faire de la fantasia, ayant à leur
+tête Aguibou, son frère, qui défilait en caracolant sur le beau
+cheval d’Arsec, le chef de Sofas, garde-magasin, cuisinier, barbier
+d’Ahmadou et bourreau à l’occasion<a id="FNanchor_191"></a><a href=
+"#Footnote_191" class="fnanchor">[191]</a>.</p>
+
+<p>Aux Sofas, il ne fit pas de longs discours. Il leur dit qu’il
+comptait sur eux&nbsp;; il leur rappela ses bienfaits et ceux de
+son père, les cadeaux qu’ils recevaient de lui, leur recommanda de
+ne pas s’arrêter à piller, mais de se battre jusqu’à ce que la
+victoire fût complète&nbsp;; il leur dit qu’il voulait s’avancer
+jusqu’à dix pas de l’ennemi sans tirer, et leur recommanda d’avoir
+soin de mettre beaucoup de poudre et dix balles dans chaque canon
+de fusil, et de ne jamais reculer.</p>
+
+<p>A ce moment du palabre, un Talibé se présenta. Il s’avança aux
+deux tiers du rond formé par les Sofas accroupis, et là, debout,
+appuyé sur son fusil, il demanda à parler aux Sofas de la part des
+Talibés. C’était un grand Fouta Diallonké présentant un type Peulh
+passablement pur&nbsp;; sa couleur était assez claire, sa pose
+était digne. Il prit la parole, et, d’une voix très-nette, salua
+les Sofas et leur dit&nbsp;: «&nbsp;Demain nous allons marcher au
+combat. Sofas&nbsp;! les Talibés m’envoient vous dire que demain,
+si l’on rencontre l’ennemi dans la plaine, ils vous montreront
+comment on doit le combattre et le chasser&nbsp;; si on l’attaque
+derrière des murailles, ils vous apprendront à les
+escalader.&nbsp;» Puis, ce défi porté, il resta immobile et calme
+au milieu d’un cercle bruyant, qui, à ces paroles, s’était levé
+furieux et gesticulant.</p>
+
+<p>Ahmadou, à grand’peine, rétablit le silence et l’ordre, et jeta
+un peu de calme sur les passions haineuses qu’on venait de
+surexciter&nbsp;; car il ne faut pas oublier qu’entre Sofas et
+Talibés, bien que servant la même cause, le même homme, il y a une
+haine immense.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_423">[423]</span>Puis, dès que le
+silence fut complet, il répéta ses instructions et donna la parole
+aux chefs des Sofas pour répondre au défi de Tierno-Moussa. Le
+premier qui parla fut le jeune Fali, le Sofa le plus brave, prince
+et fils de roi, élevé à côté d’Ahmadou après la mort de son père.
+Il avait toujours vécu dans le luxe et le bien-être&nbsp;; malgré
+cela, il n’était pas obséquieux pour son maître&nbsp;; il le
+servait, mais, comme je l’ai déjà dit, ne paraissait pas
+l’aimer&nbsp;; et Ahmadou ne s’y trompait pas, car un jour Aguibou
+me dit&nbsp;: «&nbsp;Crois-tu que Fali oublie que mon père a tué le
+sien&nbsp;?&nbsp;»</p>
+
+<p>Fali se leva, à côté d’Ahmadou, avec son air nonchalant, la tête
+couverte d’un bonnet rouge, le corps habillé d’un boubou de
+mousseline blanche. Il se redressa lentement, et, appuyé sur son
+fusil, il dit&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Salut aux Talibés&nbsp;! Je ne leur dis qu’une
+chose&nbsp;: ils ont menti&nbsp;!&nbsp;» Puis il se rassit.</p>
+
+<p>Ce fut alors à Yougoucoullé de parler. C’était un vieux Sofa qui
+avait fait toutes les guerres. Il portait un de ces grands chapeaux
+de paille du pays, dont toutes les pailles réunies au sommet, sans
+être tressées, forment un immense plumet. Ses boubous étaient
+ramassés dans sa ceinture comme en temps de guerre&nbsp;; il
+portait toutes ses armes et était couvert de grisgris. Il parlait
+avec calme&nbsp;; son attitude était magnifique.</p>
+
+<p>«&nbsp;Talibés, dit-il, je vous salue. J’ai bien entendu vos
+paroles&nbsp;: vous avez raison, et ce n’est pas aux esclaves à
+parler autrement que leurs maîtres. Je ne vous contredirai pas.
+Vous savez cependant que souvent dans un combat un homme en prend
+un autre plus brave que lui.</p>
+
+<p>«&nbsp;Moi, quoique esclave, j’ai fait toutes les guerres d’El
+Hadj, depuis Dinguiray jusqu’à Ségou. Partout je me suis bien
+battu, et personne n’a pu dire qu’il m’avait vu reculer. Talibés,
+nous allons nous battre demain&nbsp;; je ne vous dis qu’une
+chose&nbsp;: celui qui me verra reculer, ne verra pas la lune le
+soir&nbsp;!&nbsp;»</p>
+
+<p>Après plusieurs discours de ce genre, le palabre fut rompu, et
+Ahmadou alla palabrer avec les Toubourous. Après eux, il parla aux
+Peuhls, puis aux Djawaras, et à quatre heures seulement rentra dans
+son gourbi, et, comme la veille, reçut toute la soirée des visites,
+répondant à tout, s’occupant de tout avec une activité vraiment
+merveilleuse, surtout de la part d’un homme habitué à la mollesse.
+J’envoyai, dès qu’il fut rentré, Samba Yoro le saluer de ma part.
+Il répondit qu’il m’avait vu dans tous ses palabres et
+que<span class="pagenum" id="Page_424">[424]</span> cela lui avait
+fait plaisir. Il fut très-gracieux, et le soir il m’envoya, par le
+Sofa de sa porte, nommé Moussa, deux grands paniers de poissons que
+le village avait fait pêcher pour lui.</p>
+
+<p>Peu après, je reçus la visite d’Aguibou, qui fut plus affectueux
+pour moi que de coutume. Entre autres choses, il me demanda, quand
+je serais rentré dans mon pays, de lui écrire. Puis il me
+dit&nbsp;: «&nbsp;Quand tu partiras, je te prierai de m’envoyer un
+fusil comme le tien&nbsp;; j’en ai bien un pareil (à piston), mais
+il n’est pas joli et je n’ai plus de capsules.&nbsp;» J’avais
+depuis longtemps songé à lui donner le mien, qui ne me servait à
+rien, puisque je ne pouvais pas chasser à cause de l’état
+d’anarchie du pays, mais je ne me décidai pas encore. Le soir
+chacun fit ses préparatifs.</p>
+
+<p class="datesect">31 janvier 1865.</p>
+
+<p>Ahmadou avait annoncé le départ pour quatre heures du matin. A
+deux heures, je me réveillai, et, travaillé par une impression qui
+m’a toujours dominé la veille d’un combat, il me fut impossible de
+me rendormir. Je fis chauffer un peu de bouillon qui restait, et,
+profitant des derniers moments d’isolement, j’écrivis sur mon
+carnet ces notes&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Dans une heure on va se mettre en marche. J’espère que
+nous aurons la victoire&nbsp;; mais si je suis tué, que ma femme
+sache bien que ma dernière pensée se sera partagée entre elle, mon
+frère et ma sœur. Dans tous les cas, j’aurai fait mon devoir, ou ce
+que je croyais l’être, et maintenant, à la grâce de Dieu<a id=
+"FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192" class=
+"fnanchor">[192]</a>&nbsp;!&nbsp;»</p>
+
+<p>D’après les précautions que je voyais prendre à Ahmadou, d’après
+le déploiement de toutes ses forces, il était évident que la partie
+qui allait se jouer sur l’échiquier de la guerre était un véritable
+va-tout.</p>
+
+<p>Si la victoire était seulement balancée par Mari, tout le pays
+allait se rallier autour de lui. Les Sofas eux-mêmes trahiraient,
+la route de Nioro, déjà fermée, ne serait plus ouverte, et nous
+étions indéfiniment retenus à Ségou.</p>
+
+<p>Si Mari remportait la victoire, les Talibés étaient à tout
+jamais perdus, et les murailles de Ségou ne les auraient pas
+protégés<span class="pagenum" id="Page_425">[425]</span> contre les
+Bambaras. Dans ce cas, notre position eût été critique, et, n’ayant
+nul espoir de recueillir le fruit de la neutralité, je m’étais
+décidé à jeter dans le côté de la balance qui me semblait offrir le
+plus de garanties, le poids moral de ma présence et à l’occasion
+celui de neuf hommes courageux.</p>
+
+<p>Cette résolution m’avait coûté, mais elle était indispensable
+et, par la suite, je n’ai eu qu’à m’en applaudir.</p>
+
+<p>Dès que j’eus fini d’écrire, je réveillai les hommes, j’envoyai
+remplir d’eau les peaux de bouc, car je savais qu’on n’en
+trouverait plus qu’une fois le village pris, je fis boire les
+chevaux, et je sellai et bridai le mien moi-même avec le plus grand
+soin.</p>
+
+<p>A trois heures et demie, un des princes, Alioun, vint prendre
+son cheval, qui était attaché près de nous, et me dit qu’Ahmadou
+était déjà aux avant-gardes. Je m’empressai de l’y rejoindre au
+moment même où la musique de Fali sonnait le réveil dans la plus
+grande obscurité. A quatre heures, on se mettait en marche sur
+plusieurs colonnes et au milieu d’un désordre apparent&nbsp;; à la
+lueur de grands feux, on pouvait déjà distinguer à peu près des
+compagnies groupées, se formant par colonnes, sur les flancs et en
+avant.</p>
+
+<p>Jusqu’au jour, il ne me fut pas possible de me bien rendre
+compte de l’ordre de marche. A sept heures et demie, nous arrivâmes
+devant un petit village bambara, désert et en ruines. Tous ceux qui
+manquaient d’eau en prirent dans une grande mare et on alla faire
+halte à petite distance. Alors les compagnies se rangèrent en ordre
+de bataille.</p>
+
+<p>Sur un demi-cercle se trouvaient les quatre grandes colonnes de
+Talibés&nbsp;; les Sofas et les Djawaras étaient à la gauche. Quant
+aux Pouls, ils avaient disparu, ou plutôt ils étaient allés par une
+une autre route fermer le chemin de l’Est.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor2"><img src=
+"images/decor2.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc28">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_189"></a><a href="#FNanchor_189"><span class=
+"label">[189]</span></a>Marca veut dire Soninké en langue
+bambara.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_190"></a><a href="#FNanchor_190"><span class=
+"label">[190]</span></a><em>Yallah salam</em> est un salut à Dieu.
+— <em>Yallah tagui ballel</em>, nous a-t-on dit, signifie&nbsp;:
+«&nbsp;Dieu protége ses serviteurs.&nbsp;» — <em>Yallah boni
+Keffirs</em>&nbsp;: «&nbsp;Dieu fasse périr les Keffirs.&nbsp;» —
+<em>Boni</em> est un mot peulh qui signifie <em>gâter,
+abîmer</em>.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_191"></a><a href="#FNanchor_191"><span class=
+"label">[191]</span></a>Ce cheval, gris pommelé, d’une belle
+taille, avec une forte encolure et un large poitrail, réalisait
+l’idée que je me fais du cheval de guerre du temps des
+croisades.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_192"></a><a href="#FNanchor_192"><span class=
+"label">[192]</span></a>Si je reproduis cette note entière, c’est
+qu’elle me paraît pouvoir faire apprécier la situation comme je
+l’appréciais moi-même et qu’elle me rappelle et peut montrer au
+lecteur que j’envisageais le danger sans trouble.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_426">[426]</span><a id=
+"c29"></a>CHAPITRE XXIX.</h2>
+
+<p class="csum">Revue d’Ahmadou. — Arrivée devant Toghou. — La
+bataille et l’assaut du village. — Incidents divers. — Exécution. —
+Ali le bourreau. — Alioun Penda blessé. — La nuit du combat. —
+Massacre de 97 Bambaras. — Le sourire des morts. — Tournée de
+visite aux blessés. — On entre au village. — Départ de Toghou. —
+3500 captifs. — Massacre de vieilles femmes. — Retour à Ségou. —
+Entrée triomphale. — Mort d’Alioun. — Son enterrement.</p>
+
+<p class="datesect">31 janvier 1865.</p>
+
+<p>Ahmadou, quittant sa garde, alla passer la revue de toutes ses
+compagnies, parlant à chacune rapidement. Je le suivis dans ce
+mouvement et je m’applaudis de l’avoir fait, car sans cela je ne me
+serais pas bien rendu compte de ses forces. Il y avait bien là
+quatre mille chevaux et six mille fantassins au moins. Ahmadou
+donna ses ordres pour la formation des colonnes d’assaut, et on se
+remit en marche. Les colonnes se formaient rapidement en ordre
+grossier et plutôt groupées qu’alignées. A neuf heures, on faisait
+halte en vue du village de Toghou, dans une grande plaine. Je me
+portai à l’avant-garde d’Ahmadou, suivi du docteur et de mes
+hommes. Nous n’étions pas à six cents mètres de l’ennemi. Mari,
+sorti du village, avait rangé son armée à cinquante pas en avant de
+la face des murailles. La ligne des fantassins était
+très-grande&nbsp;; trois à quatre cents cavaliers occupaient la
+gauche, et, derrière cette armée, on voyait sur les murailles et
+sur les toits des maisons une deuxième ligne de défenseurs. Je fis
+aussitôt offrir à Ahmadou de démonter à coups de carabine les
+cavaliers qui faisaient de la fantasia, mais il avait son plan et
+me fit prier de ne pas tirer avant qu’il eût donné le signal des
+coups de fusil.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_427">[427]</span>Cinq colonnes de
+fantassins s’étaient formées, composées des hommes à pied et d’une
+grande partie des cavaliers qui avaient mis pied à terre.</p>
+
+<p>A la droite, c’était une colonne de Talibés <em>Irlabés</em>, au
+pavillon noir, commandée par Tierno-Abdoul. Venaient ensuite&nbsp;:
+une colonne de Sofas, au pavillon rouge, conduite par Fali et
+Yougoucoullé&nbsp;; la colonne du milieu du Toro, au pavillon rouge
+et blanc, commandée par Tierno Alassane, et devant laquelle
+marchait aussi Mahmadou Dieber, le Fouta Diallonké&nbsp;; puis la
+colonne de Toubourous, sans pavillon, et enfin, à la gauche, les
+Talibés du Gannar, conduits par Tierno Abdoul Kadi, l’un des
+Talibés les plus braves de l’armée, dont j’ai déjà parlé.</p>
+
+<p>Ces colonnes, aussitôt qu’elles furent formées, s’avancèrent
+vers l’ennemi, en marchant au pas, et les Talibés chantant en
+cadence&nbsp;: <em>Lahilahi Allah, Mohammed raçould y
+Allah</em><a id="FNanchor_193"></a><a href="#Footnote_193" class=
+"fnanchor">[193]</a>.</p>
+
+<p>L’ennemi ne bougeait pas. Les Bambaras étaient accroupis par
+terre, attendant sans doute qu’on tirât pour se lever et se
+précipiter sur les Talibés désarmés&nbsp;; mais on ne leur en
+laissa pas le temps. Les colonnes s’avancèrent jusqu’à moins de
+cent pas de l’ennemi et se précipitèrent en courant, jusqu’à ce que
+les Bambaras effrayés se levassent en masse. La fusillade commença
+alors, au signal donné par un homme désigné à l’avance par Ahmadou
+dans chaque compagnie. On tirait à bout portant sur une foule folle
+de terreur, qui cherchait à rentrer dans le village. Entassés aux
+portes et surpris par la mitraille que vomissait chaque fusil des
+Talibés, achevés à l’arme blanche, les Bambaras tombaient en rangs
+serrés les uns sur les autres, et les Talibés, entrant sans coup
+férir, poursuivaient sur les toits, dans les rues, les nombreux
+fuyards. Quant à la cavalerie, au premier coup de fusil elle avait
+pris la fuite, en tournant le village de toute la vitesse de ses
+chevaux, et était allée rejoindre Mari, qui, au milieu d’une garde
+peu nombreuse, était sur une colline, laissant à ses esclaves le
+soin de sa cause.</p>
+
+<p>En moins de trois minutes, les cinq colonnes étaient dans le
+village et les Bambaras défendaient en vain leurs maisons. Dès que
+je vis ce résultat, je revins au galop vers Ahmadou lui annoncer la
+victoire, puis je partis à la recherche de mes hommes, qui,
+eux<span class="pagenum" id="Page_428">[428]</span> aussi, emportés
+par l’ardeur guerrière et par l’amour-propre, s’étaient avancés au
+premier rang. Je n’en trouvai d’abord aucun.</p>
+
+<p>La défense du village était plus sérieuse que je ne l’eusse
+cru.</p>
+
+<p>Les Bambaras et, entre autres, toute une compagnie de Sofas de
+Mari, réfugiée dans une case, faisaient arme de tout. Sachant, par
+l’exemple du passé, qu’ils n’avaient pas de quartier à attendre,
+ils se défendaient jusqu’à la mort. Un instant la colonne des
+Djawaras et des Toubourous fut repoussée en désordre. En vain, avec
+quelques chefs, je me portai devant eux pour les ramener à
+l’ennemi&nbsp;; ils étaient effrayés, et ce ne fut qu’après un
+quart d’heure qu’ils se remirent.</p>
+
+<p>Quelques bandes de Bambaras s’enfuyaient sur la gauche, où je
+m’étais placé pour voir à mon aise. Ils allaient se réfugier, en
+déroute, dans des broussailles épaisses&nbsp;; personne n’osait les
+y poursuivre. Entraîné un instant par des cavaliers qui semblaient
+les charger, je partis avec le docteur, qui s’exposait beaucoup et
+qui, sous prétexte qu’il avait la vue basse, s’approchait sans
+cesse, malgré mes prières&nbsp;; mais bientôt nous fûmes abandonnés
+de tous les cavaliers, et comme j’étais à bonne portée de pistolet,
+voyant toute une bande qui s’enfuyait de mon côté, je la détournai
+en lui envoyant les six coups de mon revolver&nbsp;; un homme tomba
+blessé, mais quelques instants après il parvint à se sauver.</p>
+
+<p>On avait fait des prisonniers, qui semblaient hébétés et fous de
+terreur&nbsp;; les uns disaient que Mari était dans le village,
+d’autres qu’il avait fui. On prit une de ses griotes qui, à la
+suite de la prise de Ségou par El Hadj, avait déjà été prisonnière,
+puis s’était enfuie&nbsp;; elle était couverte d’or et elle se mit
+à chanter Ahmadou, qui lui fit grâce. En revanche, deux chefs du
+village, faits prisonniers dans leur propre maison, entre autres
+celui qui portait le titre d’Almami de Toghou, furent exécutés tout
+de suite. Je n’étais pas là, et, quand je revins, j’aperçus devant
+Ahmadou deux corps sans tête, étendus sur le ventre, avec les
+jarrets et les articulations coupés et un coup de sabre en travers
+sur les reins, qui leur avait tranché l’épine dorsale. Ces
+mutilations avaient été faites après coup. Mais la journée ne se
+passa pas sans que je visse l’atroce spectacle d’une exécution, et
+ce souvenir restera gravé dans ma mémoire. J’en vois encore les
+moindres détails. C’était un jeune Sofa de Mari, qu’on avait retiré
+vivant de dessous un<span class="pagenum" id=
+"Page_431">[431]</span> tas de cadavres. Au lieu d’être rasé comme
+tous les musulmans, il portait les cheveux tressés en casque, comme
+ceux des femmes, et à la mode bambara&nbsp;; on lui avait attaché
+les coudes derrière le dos de manière à lui disloquer en partie les
+épaules. Il était debout. Après qu’on l’eut dépouillé de tout
+vêtement, un Sofa, accroupi, se plaça derrière lui. Il regardait de
+tous côtés d’un air inquiet, quand Ali Talibé, en grand honneur à
+Ségou, et qui alors était bourreau en titre, homme athlétique, mais
+à la figure bestiale et à l’œil féroce<a id=
+"FNanchor_194"></a><a href="#Footnote_194" class=
+"fnanchor">[194]</a>, s’avança par derrière, et d’un seul coup de
+sabre lui fit voler la tête. Le corps tomba en avant&nbsp;; deux
+longs jets de sang s’élancèrent du col&nbsp;; quelques convulsions
+agitèrent encore ce qui avait été un homme, et pendant qu’Ali
+essuyait son sabre dans l’herbe avec un calme atroce, tout
+mouvement cessait.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i70"><a href="images/i70_large.jpg"><img src=
+'images/i70.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Soldat de Mari conduit au supplice.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Cependant je m’inquiétais de ne pas voir revenir mes
+hommes&nbsp;; dans le village on se battait toujours, une case se
+défendait, et malgré le feu qu’on introduisait par les toitures,
+l’ennemi ne se rendait pas encore&nbsp;; ce ne fut que lorsqu’ils
+furent attaqués par les flammes que les malheureux défenseurs
+essayèrent de fuir et tombèrent un à un en sortant de leurs cases,
+frappés par la mitraille des fusils.</p>
+
+<p>Vers une heure, je vis Samba Yoro rentrer épuisé, portant deux
+fusils&nbsp;; je devinai un malheur. Alioun, le plus brave
+peut-être de mes hommes, était tombé&nbsp;; il avait une balle dans
+le crâne. Cependant il respirait encore, il fallait le secourir. Je
+dis à Samba Yoro de chercher ses compagnons, il ne tarda pas à les
+réunir dans le village&nbsp;; Dethié avait reçu une brique sur la
+nuque, il avait été contusionné par l’explosion d’un baril de
+poudre, avait eu ses vêtements traversés par les balles, mais
+c’était tout&nbsp;; les autres n’avaient que des balles mortes.
+Vers trois heures, on m’apporta Alioun sur une porte de case qui
+servait de brancard. Il avait repris connaissance, mais il
+souffrait beaucoup&nbsp;; la balle était logée dans l’os du crâne
+au beau milieu de la tête, et tellement encastrée, que d’abord le
+docteur crut qu’elle n’avait fait que déchirer la peau.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_432">[432]</span>Vers quatre
+heures, les Bambaras avaient tous succombé ou à peu près&nbsp;;
+dans le village on ne tirait plus que de rares coups de fusils.
+Quelques ennemis étant encore cachés dans les cases, on n’osait y
+pénétrer à cause de l’obscurité qui y règne, et on attendait qu’ils
+s’échappassent. Ahmadou se porta sur la gauche, puis derrière le
+village, sur la colline où la veille encore campaient les Bambaras.
+Je lui fis demander s’il y passerait la nuit, afin d’y transporter
+mon pauvre blessé, et sur sa réponse affirmative, j’envoyai
+chercher celui-ci&nbsp;; mais presque aussitôt on commença la
+fusillade sur les broussailles. Les Bambaras qui s’y trouvaient
+avaient essayé de fuir dans l’Est, mais ils avaient rencontré les
+Peuhls, qui les avaient rejetés sur le village. Ils ne cessèrent de
+tirer que vers la nuit, et le <em>tabala</em> résonna constamment.
+Néanmoins on était harassé, on n’avait rien mangé depuis la veille,
+à l’exception de quelques gourous, ressource précieuse qu’on avait
+trouvée en abondance dans les cases du village. Malgré l’effet
+excitant de cette nourriture, chacun de ceux qui ne gardaient pas
+le village ou qui n’étaient pas au combat d’avant-garde dormaient
+d’un profond sommeil. A minuit on eut une alerte&nbsp;: deux
+Bambaras venaient d’être saisis&nbsp;; ils poussaient des cris
+perçants. On crut un instant à une attaque du camp par les
+Bambaras&nbsp;; une immense rumeur s’éleva au milieu des chevaux
+frissonnants. Quelques-uns s’échappèrent et leur galop à travers le
+camp ajouta à l’illusion. Surpris dans notre sommeil, la main sur
+nos armes, nous fûmes aussitôt debout, et mon premier soin fut de
+sauter près de mon cheval qui était tout sellé, afin de l’empêcher
+de s’échapper. Mais bientôt tout se calma, et la voix des griots
+s’éleva dans le calme de la nuit, criant de rester en repos. Dès
+lors le silence ne fut plus troublé que par quelques coups de fusil
+dans le village ou aux avant-postes, par le son redoublé du
+tabala&nbsp;; et la fusillade des Bambaras se ralentit, indiquant
+l’épuisement de leur poudre.</p>
+
+<p>Mon pauvre blessé allait mieux, nous conservions encore l’espoir
+de le sauver et j’achevai ma nuit sans me réveiller, malgré les
+impressions d’horreur dont j’avais fait provision pendant cette
+journée.</p>
+
+<p class="datesect">1<sup>er</sup> février 1865.</p>
+
+<p>Le jour paraissait à peine que toute l’armée se transportait
+dans les broussailles pour en finir&nbsp;; on y trouva les Bambaras
+sans défense et on en fit une horrible boucherie. Une bande de
+quatre-vingt-dix-sept,<span class="pagenum" id=
+"Page_433">[433]</span> espérant peut-être dans la clémence des
+vainqueurs, posa les armes et sortit d’une broussaille en
+criant&nbsp;: Pardon&nbsp;! (<em>Toubira&nbsp;!</em>)</p>
+
+<p>Ils furent aussitôt conduits à Ahmadou, entre deux rangs pressés
+de Sofas. On les interrogea longuement. Ils dirent qu’ils avaient
+été envoyés de Sansandig&nbsp;; d’autres avaient dit être venus de
+Boushé, de Sarrau et même de Ségou-Sikoro. Tous furent livrés au
+bourreau, et Ahmadou, supposant que ce spectacle pouvait
+m’intéresser, envoya un Talibé me prévenir afin que je pusse y
+assister&nbsp;; mais je ne me sentais pas le cœur de supporter une
+pareille émotion. Les exécutions déjà trop nombreuses de la veille
+m’avaient agité et je me privai de ce spectacle&nbsp;; seulement le
+soir, en voulant me rendre compte du nombre des morts, je passai
+près du champ des suppliciés&nbsp;; on les avait conduits là, tous
+bien serrés par la foule et tenus simplement par des bras
+humains&nbsp;; au milieu du cercle s’était placé le bourreau, qui
+avait commencé à abattre les têtes, au hasard, sans ordre, comme
+elles passaient à portée de son bras. Quelques-unes n’étaient même
+pas détachées du tronc, et, chose curieuse, elles avaient presque
+toutes le sourire aux lèvres. Les yeux qui n’étaient pas fermés
+avaient dans leur immobilité une expression indéfinissable qui me
+fit longtemps réfléchir. Faut-il donc croire qu’au seuil d’une
+autre vie, ces martyrs de la barbarie et de l’islamisme, qui se
+battaient sans savoir pourquoi, qui ont été massacrés si
+cruellement, ont eu une apparition, qu’une lueur immense s’est
+produite dans leur intelligence et qu’un horizon nouveau s’est
+étendu devant leurs yeux&nbsp;?</p>
+
+<p>Cette pensée m’obséda longtemps et je ne me détachai pas
+facilement de ce lieu d’horreur.</p>
+
+<p>Au jour j’avais commencé avec le docteur une tournée de
+blessés&nbsp;; déjà la veille il en avait opéré bon nombre&nbsp;;
+malheureusement, manquant d’instruments et réduit aux ressources de
+sa trousse, il y en avait beaucoup pour lesquels il ne pouvait
+rien. Je l’aidais de mon mieux dans ces extractions de balles
+toujours si douloureuses pour le patient. J’eus là l’occasion de
+remarquer encore une fois combien le système nerveux des noirs est
+moins développé ou moins sensible que le nôtre&nbsp;; c’est à cela
+qu’ils doivent de supporter facilement les opérations, de même
+qu’ils doivent au climat d’en guérir d’une façon merveilleuse et
+dans des cas désespérés.</p>
+
+<p>Tout en secourant les blessés, nous visitâmes le village,
+opération<span class="pagenum" id="Page_434">[434]</span> non sans
+danger, car dans quelques rares maisons on tirait encore et on
+était exposé à recevoir une balle destinée à un Bambara fuyant.
+Mais depuis la veille trop de balles avaient sifflé à nos oreilles
+pour que cela nous arrêtât, et bien que leur musique m’ait toujours
+fait secouer la tête ou saluer, comme on dit vulgairement, elle ne
+m’a jamais empêché d’aller où j’avais l’intention de me rendre.</p>
+
+<p>Il est impossible de décrire le spectacle que présentait Toghou.
+Dans les maisons, dans les rues, les cadavres étaient étendus dans
+toutes les positions. Dans le réduit où l’on s’était si longtemps
+défendu, chaque case était transformée en un charnier infect. Les
+toitures enflammées par le haut avaient brûlé des centaines de
+malheureux, dont les cris sourds avaient seuls révélé l’agonie.
+Dans quelques cases on s’était pendu de désespoir&nbsp;; à une
+porte de la ville plus de cinq cents cadavres étaient couchés les
+uns sur les autres&nbsp;; c’était la porte attaquée par les
+Talibés. Plus tard j’allai dans les broussailles&nbsp;; on peut
+dire que tout le village et ses environs n’étaient qu’un champ de
+morts, et le lendemain, lorsque de dessous les décombres enflammés
+du village on eut tiré ces cadavres à demi brûlés et qu’on les eut
+portés dans la plaine, l’odeur infecte qui s’en exhalait empestait
+l’air à une longue distance. Certes, c’est rester au-dessous du
+vrai que de dire que deux mille cinq cents Bambaras avaient péri
+là, et plus tard, quand les Peuhls revinrent à cheval, leurs lances
+encore sanglantes témoignèrent des coups portés par eux aux
+fugitifs. Ahmadou envoya visiter le terrain de leurs exploits, et
+on m’affirma qu’ils en avaient tué beaucoup. En somme, d’une voix
+unanime on reconnaissait que depuis le commencement des guerres
+d’El Hadj, sauf à Oïtala, on n’avait pas vu pareil massacre. Quant
+aux pertes d’Ahmadou elles étaient presque insignifiantes&nbsp;: on
+ne comptait pas cent morts et deux cents blessés.</p>
+
+<p>Il faut, du reste, avoir vu les fautes commises par les Bambaras
+pour comprendre cette disproportion de pertes. S’ils eussent
+attendu derrière leurs murs, le résultat eût été bien différent, et
+Ahmadou fût peut-être retourné à Ségou avec un échec de plus, car
+ce village était prodigieusement riche et pouvait soutenir un long
+siége. Il y avait de la poudre et du mil en quantités immenses,
+sans compter toutes les autres substances nutritives, telles que
+haricots, riz, etc.</p>
+
+<p>Pendant toute la première nuit, on avait mangé dans le
+village<span class="pagenum" id="Page_437">[437]</span> les poules,
+les chèvres et les moutons, et quand on songe qu’une armée de plus
+de dix mille hommes avait vécu là-dessus, on ne s’étonnera pas que
+le lendemain je n’aie pu trouver un seul poulet. En revanche, tout
+le monde mâchait des gourous. Beaucoup avaient rempli leurs sacs de
+cauris, et le butin était tel, qu’on ne pouvait l’emporter.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i71"><a href="images/i71_large.jpg"><img src=
+'images/i71.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Une exécution à Ségou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Ahmadou entra dans le village vers dix heures, et vint
+s’installer dans la case du chef. Nous habitions en face de lui, et
+on disait qu’il allait passer là trois jours. Chacun appréciait à
+sa manière le résultat de la victoire&nbsp;; l’opinion générale
+était que Mari était à tout jamais perdu et qu’il ne pourrait plus
+réunir d’armée. C’était aussi la nôtre, mais nous comptions sans
+les fautes d’Ahmadou. Si, profitant de sa victoire, il fût allé en
+ce moment avec une armée enthousiaste tomber sur Sansandig, il
+l’eût sans doute enlevé, et alors il était maître du pays&nbsp;;
+mais dès le lendemain, cédant aux sollicitations de tous ses amis,
+avides de partager le butin, il rentrait à Ségou.</p>
+
+<p>Ahmadou m’avait fait remercier de ce que j’avais fait pour sa
+cause et il s’était occupé de nous procurer de quoi manger, ce qui
+n’était pas facile dans un village pareil. Après nous avoir envoyé
+une jambe de bœuf, il donna sa canne à Souleyman pour qu’il
+parcourût le village et prît pour nous ce qu’il trouverait, sel ou
+autre chose. En somme, nous n’eûmes qu’à nous louer de lui, et, au
+moment du départ, il nous fournit une compagnie de Sofas pour
+porter mon pauvre Alioun, que je fis placer sur un lit (tara) du
+pays. Sans doute, tout cela ne se faisait pas facilement, mais cela
+se faisait, et c’était beaucoup. Le départ du village fut
+difficile. Chacun se chargeait de bagages&nbsp;; quelques-uns
+avaient envoyé chercher des ânes pour porter le butin, et c’était
+un spectacle bien curieux que ces guerriers de la veille
+transformés en marchands de vieille ferraille. Tout leur était
+bon&nbsp;: ceux-ci portaient des calebasses de hautes formes,
+ceux-là des sacs de mil, des chandeliers du pays, tiges de fer
+munies d’une ou plusieurs coquilles, dans lesquelles on brûle une
+mèche de coton qui trempe dans l’huile d’arachides ou le beurre de
+Karité&nbsp;; d’autres enlevaient une porte, des fusils, des
+lances, des haches ou des outils de forgeron et de tisserand. Les
+uns avaient du coton, d’autres du tabac ou des boules
+d’indigo&nbsp;; et puis venaient la file ou plutôt les files de
+captifs. Dire ce qu’il y en avait, je ne le pus qu’à Ségou quand on
+fit le partage. Environ trois mille cinq cents femmes ou enfants
+étaient là, attachés par<span class="pagenum" id=
+"Page_438">[438]</span> le cou, lourdement chargés, marchant sous
+les coups des Sofas. Quelques femmes, trop vieilles, tombaient sous
+leur fardeau, et refusant de marcher, furent assassinées. Un coup
+de fusil dans les reins et ce fut fini&nbsp;; je fus contraint de
+voir cela et il me fallut rester calme et ne pas faire sauter la
+tête au misérable qui venait de commettre ce crime. Nos laptots et
+quelques Talibés même en étaient indignés, mais c’était
+l’exception, et la masse passait, et avec un geste de dédain ne
+trouvait que cette épitaphe&nbsp;: Keffir&nbsp;! Et ceux qui
+commettaient ces atrocités, qu’on le sache bien, c’étaient
+eux-mêmes des Keffirs, des Bambaras, des esclaves de père en fils,
+d’anciens esclaves des Massassis du Kaarta ou des Courbaris de
+Ségou qui avaient eu leur sauvagerie et leur cruauté doublées d’une
+teinte d’islamisme tel qu’on le prêche en Afrique. Que ces quelques
+mots puissent servir à faire apprécier la situation intérieure de
+ces pays et soient utilisés par ces philanthropes qui veulent
+laisser la civilisation marcher d’elle-même et se refusent à
+l’imposer par la force&nbsp;! Nous passâmes ce même jour devant
+Marcadougouba. Ahmadou refusa de s’y arrêter&nbsp;; on entendait
+pleurer dans le village&nbsp;: c’étaient les mères et les veuves
+des Bambaras révoltés, car ce village avait, comme tous les autres,
+fourni ses contingents à Mari, et du moins les vainqueurs
+n’empêchaient pas, comme nous l’avons vu faire en Europe, les sœurs
+et les mères de pleurer leurs frères et leurs enfants. On continua
+la marche jusqu’à Bafoubougou, où l’on campa dans les broussailles.
+Mon premier soin fut de me baigner au fleuve&nbsp;; puis après, il
+fallut préparer le souper, assez maigre d’ailleurs. Une poule tuée
+<em>in extremis</em> trempa notre couscous, et telle était notre
+fatigue que le soir, Ahmadou nous ayant envoyé un superbe poisson,
+personne n’eut le courage de le faire cuire. Au milieu de ses
+épreuves, notre pauvre blessé allait mieux et nous avions bon
+espoir.</p>
+
+<p class="datesect">3 février 1865.</p>
+
+<p>Le 3 février au jour, on se mit en route&nbsp;; la marche était
+triomphale&nbsp;: à chaque village on faisait de la fantasia&nbsp;;
+des députations venaient féliciter Ahmadou, et les griots
+s’égosillaient à chanter sa victoire. Tandis que les coups de fusil
+des villages répondaient en sourdine aux coups éclatants des fusils
+des Sofas qui, chantant et dansant, tourbillonnaient autour du
+roi&nbsp;; tandis que les Talibés venaient à tour de rôle le
+saluer, Ahmadou, à cheval, son turban relevé sur la bouche, restait
+calme, et un pied passé par-dessus la<span class="pagenum" id=
+"Page_439">[439]</span> selle, récitait son chapelet&nbsp;; mais
+son œil brillait et la joie du triomphe illuminait ce qu’on voyait
+de sa figure.</p>
+
+<p>Enfin, à Ségou-Sikoro, où nous arrivâmes vers dix heures, Oulibo
+sortit avec tous ceux qui étaient restés à la garde de la ville et
+vint au-devant d’Ahmadou. La ville était en délire&nbsp;: sur le
+toit des maisons, les esclaves chantaient, dansaient, battaient des
+mains, et c’est à peine si, au milieu de la joie générale, on
+faisait attention à celles qui pleuraient un frère ou un époux. La
+fusillade devenait de plus en plus vive et dangereuse, car les
+fusils chargés outre mesure rendaient le bruit du canon, mais
+éclataient et blessaient ceux qui les tiraient, ainsi que leurs
+voisins. Je me séparai de la foule, et, suivi de Boubakary Gnian
+qui était venu au-devant de moi, je tournai le village et rentrai
+par la porte de l’Ouest. Dans la rue, les femmes et même celles qui
+jusqu’alors nous avaient à peine regardés, nous donnaient la main
+par-dessus les murs de leurs maisons&nbsp;; d’autres, des voisines,
+venaient nous saluer&nbsp;; enfin, on peut dire que ce jour on
+n’aurait trouvé personne à Ségou qui ne nous fût sympathique, sauf
+peut-être Mohammed Bobo.</p>
+
+<p class="datesect">10 février 1865.</p>
+
+<p>Ce ne fut que vers deux heures qu’Alioun arriva avec ses
+porteurs. Je le fis installer immédiatement. Avec les tentes, on
+lui fit une chambre sous le hangar&nbsp;; le docteur le pansa, et
+ce ne fut qu’alors qu’on reconnut l’existence de la balle dans le
+crâne où elle s’était incrustée. — Le lendemain, elle fut extraite,
+mais, hélas&nbsp;! notre pauvre compagnon ne devait pas aller
+loin&nbsp;; le 10, après une mauvaise nuit, une hémorragie terrible
+se déclara, le cerveau s’embarrassa, peu à peu le froid gagna les
+extrémités&nbsp;; à 11 heures, il était sans connaissance, et à 1
+heure 3 minutes, la respiration sifflante, le hoquet disparurent,
+et le cœur cessa de battre. J’envoyai tout de suite prévenir
+Ahmadou. Il répondit qu’il prierait Dieu pour Alioun, qui était
+mort, comme un musulman doit mourir, en combattant pour Dieu&nbsp;;
+et vers deux heures et demie, arrivèrent deux marabouts qui
+n’étaient rien moins que Tierno Alassane, chargé de laver le corps
+et de l’ensevelir, et Alpha Ahmadou, qui devait faire les prières.
+On traitait mon pauvre compagnon comme un chef&nbsp;; il allait
+être conduit en terre par un général et un prince. Je donnai une
+belle pièce de coton blanc pour servir de suaire&nbsp;; on enleva
+le corps et on le porta en plein<span class="pagenum" id=
+"Page_440">[440]</span> air près de la petite mosquée d’Alpha
+Ahmadou. Il fut posé sur une claie au-dessus d’un grand trou, et
+pendant qu’on creusait une fosse très-étroite d’un mètre de
+profondeur, Tierno Alassane lava le corps avec ses adjoints. Puis,
+il l’enveloppa dans l’étoffe de manière à former une espèce de
+bonnet sur la tête. La prière alors commença&nbsp;: le vieil Alpha
+se mit devant, debout&nbsp;; tous nos amis qui avaient suivi le
+corps se placèrent sur deux rangs derrière lui. Il récita les
+prières à haute voix, et je remarquai que, si on les accompagne de
+mouvements analogues à ceux du salam, il n’y a pas de génuflexions.
+Puis, une fois cela terminé, on descendit le corps dans la tombe,
+en le plaçant sur le flanc droit et la figure tournée vers
+l’Est&nbsp;; ensuite, on remplit la fosse de terre qu’on pila
+fortement, et on mit des épines dessus. Pendant toute la cérémonie,
+je m’étais tenu un peu à l’écart&nbsp;; je suivais des yeux la
+dépouille de mon pauvre compagnon, et c’est un devoir pour moi de
+rendre à sa mémoire un hommage mérité.</p>
+
+<p>Alioun était doux, fidèle, dévoué, c’était un modèle sous tous
+les rapports&nbsp;; musulman fervent, il avait apporté dans le
+combat où il avait succombé, un courage qui avait fait l’admiration
+de tous, et son souvenir restera parmi tous ceux qui l’ont connu
+comme celui d’un brave.</p>
+
+<p>Une fois mon pauvre compagnon en terre, je rentrai à la case, où
+j’eus à acquitter les frais de son enterrement, qui, discutés par
+Samba N’diaye, furent ainsi réglés&nbsp;:</p>
+
+<p class="hang2">2000 cauris à Alpha Ahmadou pour les
+prières&nbsp;;</p>
+
+<p class="hang2">3000<a id="FNanchor_195"></a><a href=
+"#Footnote_195" class="fnanchor">[195]</a> à Tierno Alassane et aux
+gens qui avaient lavé le corps&nbsp;;</p>
+
+<p class="hang2">1500 à ceux qui avaient creusé la fosse.</p>
+
+<p class="space-above15">Dès le 4 février, on avait commencé à
+compter le butin et à en faire le partage. Ahmadou fit durer ce
+partage, car il réclamait des captifs volés par les Sofas&nbsp;;
+après les captifs, on partagea les chiffons, satalas et ustensiles
+qui avaient été rapportés. Pour moi, je fis remettre à Ahmadou les
+lances, fusils, haches pris par mes hommes aux Bambaras tombés sous
+leurs coups, et, de plus, deux captives ramassées par Dethié
+N’diaye. Ahmadou voulut nous en faire cadeau, mais je lui répondis
+que je ne pouvais autoriser mes hommes à vendre des captifs pour
+s’en partager la valeur. Il dit<span class="pagenum" id=
+"Page_441">[441]</span> alors qu’il leur ferait un cadeau, et plus
+tard, les deux captives furent données à Samba N’diaye.</p>
+
+<p>Dès que nous fûmes rentrés à Ségou, je m’inquiétai d’avoir des
+nouvelles de Nioro et de Bakary Guëye, et rien de bon n’apparut de
+ce côté. Une ou deux fois on nous dit qu’une caravane arrivait de
+Nioro, et nous espérions que Bakary serait avec elle&nbsp;; mais au
+bout de quelques jours, la caravane devenait un conte, comme il
+s’en fait tant dans ce pays. Ce qu’il y avait de plus positif,
+c’est que les caravanes qui, de Yamina, allaient faire du commerce
+à Touba et à Kiba, étaient souvent attaquées par les rôdeurs
+bambaras, qui ne craignaient pas de s’avancer jusqu’auprès des
+villages d’Ahmadou.</p>
+
+<p>Le vieil Abdoul, que nous allions voir de temps à autre, nous
+affirmait que Bakary était avec l’armée de Tierno Moussa, et que si
+ce dernier ne craignait qu’il fût pillé, nous l’eussions vu arriver
+depuis longtemps&nbsp;; mais toutes ces paroles ne l’amenaient pas,
+et nous connaissions maintenant assez le vieux Tierno pour savoir
+ce que valaient ses assurances. Pendant de longs mois, nous
+attendîmes en vain, toujours bercés d’espérances qui s’évanouirent
+peu à peu jusqu’au jour de la délivrance.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc29">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_193"></a><a href="#FNanchor_193"><span class=
+"label">[193]</span></a>Prière musulmane&nbsp;: «&nbsp;Dieu est
+grand&nbsp;; Mahomet est son prophète.&nbsp;» Je l’écris comme on
+prononce à Ségou.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_194"></a><a href="#FNanchor_194"><span class=
+"label">[194]</span></a>Il est assez intéressant d’étudier la
+mobilité de la physionomie des noirs. Cet Ali, qui, dans ce moment,
+m’avait paru avoir le regard féroce, était habituellement l’homme
+le plus calme de Ségou, et son regard voilé avait une douceur
+incroyable.</p>
+
+<p>Il en était de même d’Ahmadou, qui, dans certains moments, avait
+une grande douceur, dans d’autres, une grande dureté de
+physionomie.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_195"></a><a href="#FNanchor_195"><span class=
+"label">[195]</span></a>On donne généralement un bœuf, qui vaut au
+moins 5 à 6000 cauris.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_442">[442]</span><a id=
+"c30"></a>CHAPITRE XXX.</h2>
+
+<p class="csum">Difficulté d’obtenir une audience pendant le
+partage du butin. — Le fils de Maoundé est mort. — Ce qu’il était.
+— Désertion de Soulé Kandi. — Le docteur est malade de la fièvre. —
+Nouvelles de Bakary Guëye et du Bakhounou. — Fausse alerte. — Je
+suis pris d’hépatite. — J’entre en relations avec Sidy Abdallah. —
+Pluie vers la fin de février. — Massiré apporte des certitudes
+fâcheuses sur l’état de la route de Nioro. — Fête du Cauri. — Je
+n’ai plus de quoi faire aucun présent à Ahmadou. — Samba Yoro pris
+d’hémoptysie. — J’obtiens une audience d’Ahmadou et je demande à
+partir. — Promesse d’expédier un courrier. — Diverses nouvelles. —
+On prépare une expédition. — J’apprends la mort de Cheick Sidy
+Ahmed Beckay de Tombouctou.</p>
+
+<p class="datesect">13 février 1865.</p>
+
+<p>Mon pauvre Alioun était mort et une tristesse immense s’était
+emparée de moi. Je sollicitai une entrevue d’Ahmadou&nbsp;; mais,
+occupé du partage des dépouilles des Bambaras, il refusa en
+m’ajournant.</p>
+
+<p>Ce partage n’en finissait jamais, parce que chacun cachait les
+captifs qu’il avait ramassés et n’en livrait qu’une partie. Alors
+Ahmadou se fâchait, faisait appeler les Sofas chefs et leur
+ordonnait de livrer, qui 8 captifs, qui 10, qui 40, en proportion
+de ce qu’il supposait qu’on avait volé. Mais les captifs n’avaient
+garde d’obéir et opposaient un <em>non possumus</em>, qui est la
+grande force des noirs, comme de bien des blancs, force d’inertie
+qui paralyse tout.</p>
+
+<p>Pendant ce temps, nous recevions des détails sur Mari. On
+l’avait d’abord dit réfugié à Sansandig, mais ce bruit fut bientôt
+démenti&nbsp;; il avait fui dans le Kaminian Dougou, en faisant un
+grand détour, et il avait donné pour motif de sa défaite la
+stupidité de ses hommes<span class="pagenum" id=
+"Page_443">[443]</span> qui n’avaient pas voulu se battre et
+avaient jeté des briques aux Talibés au lieu de leur envoyer des
+coups de fusil.</p>
+
+<p>La vérité est qu’on n’avait jeté des briques que lorsqu’on avait
+manqué de poudre et de flèches, car les Bambaras se servent encore
+de l’arc et des flèches, qui ne sont pas empoisonnées, bien qu’on
+l’ait souvent prétendu.</p>
+
+<p>A ce combat, un déserteur des rangs d’Ahmadou avait succombé.
+C’était le fils de Maoundé, le chef des Kagoros du Bakhounou.</p>
+
+<p>Lorsque El Hadj s’empara du Bakhounou à son premier séjour dans
+le Kaarta, Maoundé s’étant rendu, il l’emmena avec lui en quelque
+sorte comme otage, et Maoundé le suivit au siége de Médine, à
+Koundian et dans le Fouta&nbsp;; puis, de retour à Nioro, El Hadj,
+pensant que désormais ce chef lui serait dévoué, le replaça comme
+chef dans le Bakhounou et emmena à sa place son frère, chef de
+Bagoyna, et père de ce Daouda Gagny que je retrouve à Ségou, venant
+solliciter des secours et retenu comme moi. Le fils de ce Maoundé
+était dans la caravane avec laquelle j’étais arrivé au Niger, et
+là, il lui avait pris fantaisie de venir saluer Ahmadou, qui,
+suivant son habitude actuelle, l’avait prié de lui tenir compagnie.
+Maoundé fils, pris dans son piége, sollicita souvent de retourner
+dans ses foyers&nbsp;; mais n’ayant pu l’obtenir et apprenant que
+son père s’était révolté depuis peu dans le Bakhounou, il avait
+déserté et était allé se joindre à Mari au moment où on avait
+appris qu’il était à Toghou. Son corps avait été reconnu parmi les
+morts.</p>
+
+<p>Il avait été décapité par Mari, qui, en entrant à Toghou, y
+avait trouvé l’Almami de Boushé et quelques Talibés et les avait
+fait tuer tout de suite&nbsp;; puis, Maoundé étant arrivé, il
+l’avait accusé d’être un espion, et sans plus informer, il l’avait
+fait tuer.</p>
+
+<p>Du reste, ce Maoundé n’était pas le seul déserteur&nbsp;;
+quelque temps auparavant, un griot nommé Soulé Kandi, un des plus
+riches de Ségou, et en quelque sorte un des plus choyés d’Ahmadou,
+avait disparu&nbsp;; on le savait aussi chez Mari ou à Sansandig.
+Ce Soulé Kandi, bien qu’homme libre, s’était fait griot et sofa
+d’Ahmadou&nbsp;; il couchait toutes les nuits devant la porte de
+son maître. Le motif de sa désertion était un mystère sur lequel on
+donnait beaucoup d’explications et entre autres celle-ci&nbsp;: on
+prétendait qu’il avait eu des relations avec une femme de
+l’intérieur de la maison d’Ahmadou, et qu’elle était
+enceinte&nbsp;; qu’il s’était effrayé de la colère d’Ahmadou, et
+s’était sauvé.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_444">[444]</span>D’autres
+disaient qu’il avait trahi en secret Ahmadou, et que celui-ci
+furieux avait fait venir deux sofas, avait fait creuser une fosse
+dans sa cour intérieure en leur défendant de le dire&nbsp;; que
+Soulé Kandi l’ayant su, avait pensé que c’était pour lui, s’était
+sauvé, et qu’en l’apprenant, Ahmadou avait fait couper le cou aux
+deux sofas qui avaient dû, l’un ou l’autre, commettre une
+indiscrétion.</p>
+
+<p>Ces bruits circulèrent en ville, mais rien ne fut démontré.</p>
+
+<p>En attendant, soit contre coup de toutes nos émotions, soit
+fatigue extraordinaire causée tant par l’expédition que par les
+soins qu’il donnait aux blessés, le docteur était tombé
+malade&nbsp;; il avait une fièvre lente, et les chaleurs qui
+arrivaient à grands pas nous fatiguaient beaucoup.</p>
+
+<p class="datesect">15 février 1865.</p>
+
+<p>Le 15 février, un homme arriva de Bagoyna avec toute sa
+famille&nbsp;; il venait s’établir à Ségou. Il confirmait de la
+plus triste façon le bruit de la révolte de Bakhounou, entre
+Bagoyna et Nioro. On y était menacé par les Maures Askeurs et Oulad
+el Rhouizi, auxquels s’était allié Amady Sambouné, chef des Peulhs
+à Hofara. De Bagoyna jusqu’à Yamina, cet homme avait été réduit à
+passer par les broussailles, presque tout le pays étant
+révolté&nbsp;; il disait que nos envoyés étaient toujours à Nioro.
+Ces nouvelles si tristes pour nous étaient accompagnées
+d’espérances. Ainsi, on disait qu’Amady Sambouné voulait se
+soumettre, qu’il ne s’était révolté que par crainte des pillages
+des Maures, contre lesquels il n’était pas assez fort, ses villages
+n’étant que des goupouillis et sa fortune étant en troupeaux, mais
+qu’il voulait payer le tribut à Ahmadou, etc., etc. Tout cela était
+fait pour entretenir la confiance du public&nbsp;; mais le fait
+certain c’était qu’Amady Sambouné, qui était fils d’une Mauresque
+et d’un Peuhl et n’avait jamais caché ses sympathies pour les
+Maures, venait enfin de jeter le masque.</p>
+
+<p>Quelques jours après, nous avions une alerte à Ségou&nbsp;: on
+prétendait qu’une armée attaquerait Bamabougou. Cette nouvelle
+était invraisemblable, et en effet elle fut démentie le
+lendemain&nbsp;; c’étaient, au contraire, les gens de Velentiguila
+qui, voyant quelques chevaux de Talibés paître sur les bords du
+fleuve, avaient cru à la présence d’une armée d’Ahmadou et avaient
+battu le tabala. De là venait l’émotion qui s’était produite.</p>
+
+<p>A ce moment, Quintin allait mieux et moi plus mal&nbsp;: j’étais
+repris<span class="pagenum" id="Page_445">[445]</span> par les
+douleurs hépatiques et mon état se compliquait d’un rhumatisme du
+genou qui me faisait horriblement souffrir&nbsp;; je commençais à
+me décourager.</p>
+
+<p>Cette expédition si meurtrière n’amenait pas la soumission du
+pays comme je l’avais espéré, et on commençait à parler d’une autre
+expédition qui devait avoir lieu après le Cauri.</p>
+
+<p class="datesect">22 février 1865.</p>
+
+<p>Comme pour confirmer ce bruit, Ahmadou faisait des dons à
+l’armée&nbsp;: le 22 février, il donnait aux Talibés 200 bœufs et 1
+million de cauris. Quelque temps après, il en donnait autant aux
+Sofas.</p>
+
+<p>Ce fut à cette époque que j’entrai en relations avec Sidy
+Abdallah. J’allai lui faire une visite pour avoir quelques
+nouvelles que devaient apporter des Maures venus de Tichit&nbsp;;
+mais je ne pus rien savoir. Ils étaient venus avec leurs chameaux à
+travers les broussailles et sans passer à Nioro. Sidy Abdallah me
+reçut très-bien, et dès cette époque, nos relations devinrent de
+plus en plus amicales. De temps à autre, il me donnait des dattes
+qu’il recevait de Tichit, et quelquefois des gourous, et moi je lui
+donnais pour ses femmes de l’ambre, du corail ou de la cornaline,
+parfois un peu d’argent. Je le reconnaissais d’ailleurs comme un
+des hommes les plus intelligents du pays&nbsp;; je savais qu’il
+avait un grand empire sur Ahmadou, par cela même qu’il affectait de
+n’en pas avoir&nbsp;: il était donc de bonne politique de bien
+vivre avec lui.</p>
+
+<p>A mon grand chagrin, on commença alors à diminuer le lait qu’on
+devait nous fournir journellement, et malgré mes réclamations et
+les ordres qu’elles provoquèrent de la part d’Ahmadou, le lait
+n’augmenta plus&nbsp;; je me vis contraint d’en acheter
+très-souvent, car c’était la meilleure partie de notre nourriture,
+et cela vint ajouter à la gêne que j’éprouvais.</p>
+
+<p>La fin de février fut remarquable par une grande pluie, qui
+rafraîchit le temps, au point de nécessiter de notre part l’emploi
+de vêtements de drap&nbsp;; l’année précédente, à Banamba, à la
+même époque, nous avions eu une petite pluie, mais ici c’étaient de
+belles et bonnes averses.</p>
+
+<p>L’effet le plus désagréable de ces pluies anormales était sans
+contredit de faire fuir les vendeurs du marché, qui devenait désert
+et sur lequel nous ne pouvions rien trouver à acheter. Les
+bouchers<span class="pagenum" id="Page_446">[446]</span> n’avaient
+pas tué, les Somonos n’avaient pas pêché, et sans un mouton
+qu’Ahmadou nous avait donné quelques jours auparavant, nous
+eussions été condamnés à jeûner ou à peu près.</p>
+
+<p class="datesect">26 février 1865.</p>
+
+<p>Le 26 février 1865, Massiré, qui était allé vendre diverses
+marchandises sur les marchés des environs de Yamina, revint. Il
+nous apportait de fâcheuses certitudes sur l’état politique du
+pays. Outre que personne ne venait de Nioro et que la route était
+coupée&nbsp;; aux environs de Yamina, les Bambaras, par leurs
+razzias, ne justifiaient que trop la garnison qu’Ahmadou maintenait
+dans cette ville. Massiré, pour sa part, l’avait échappé belle
+quelques jours auparavant, en venant de Kiba à Yamina avec une
+quarantaine de Diulas, leurs captifs et leurs ânes chargés de
+pagnes et autres marchandises&nbsp;; ils avaient été attaqués par
+des Bambaras et des Maures entre Kiba et Kéréwané, et bien qu’armés
+de fusils, ils n’avaient pas tenté de résistance. Les Maures en
+avaient tué quatre, en avaient pris plusieurs, ainsi que la plupart
+des femmes, les armes et les bagages, et Massiré, lourdement chargé
+de peaux de bouc et de cauris, n’avait dû d’échapper qu’à la
+rapidité de sa course. On supposait que ces Maures, qui avaient
+déjà commis d’autres pillages dans les environs, étaient des
+Tchappatos<a id="FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196" class=
+"fnanchor">[196]</a> de Goumbou (Bakhounou).</p>
+
+<p>La pluie dura jusqu’au 28 février, jour de la fête du Cauri. Je
+profitai de cette occasion solennelle pour envoyer saluer Ahmadou,
+mais je n’avais plus de quoi lui faire un cadeau. La fête fut une
+répétition de celle de l’année précédente, à l’exception des
+costumes de la garde d’Ahmadou, qui n’étaient pas bariolés, sans
+doute à cause du mauvais temps de la veille, qui n’avait pas laissé
+le temps de sortir les défroques des magasins.</p>
+
+<p>Les princes étaient habillés. Ahmadou avait un manteau de drap
+blanc brodé de soie bleue et jaune, Aguibou, un manteau de velours
+jaune safran, et les autres à l’avenant.</p>
+
+<p>Je ne restai à la fête que jusqu’au moment du palabre, et alors
+je rentrai en ville, non sans difficulté, car Ahmadou avait donné
+l’ordre de ne laisser entrer personne, afin d’empêcher qu’on ne le
+quittât après le salam. Mais on finit par comprendre que cet
+ordre<span class="pagenum" id="Page_447">[447]</span> ne me
+concernait pas et j’obtins de passer. Pendant ce temps, Ahmadou
+réclamait les Kouloulous et disait qu’il voulait réunir une
+armée&nbsp;; que toutefois il ne le ferait que quand on aurait
+rendu tout ce qu’on avait volé, et que, par conséquent, si on ne
+remettait pas les Kouloulous, c’est qu’on voudrait l’empêcher de
+former une armée et qu’il saurait alors qu’on avait peur d’aller se
+battre. Puis après, passant à un autre ordre d’idées, il dit qu’il
+ne fallait pas faire de coupure à la figure des enfants qui
+naissaient, comme le faisaient les Keffirs, qu’il ne convenait pas
+que les femmes se fissent des coiffures hautes avec des chiffons à
+l’intérieur<a id="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197" class=
+"fnanchor">[197]</a>, qu’on ne devait pas laisser les femmes
+mariées aller dans la rue ni au marché, et enfin que les Talibés
+devaient venir faire le salam à la mosquée au lieu de le faire chez
+eux, qu’on abandonnait la mosquée et que ce n’était pas bien.</p>
+
+<p>Comme on le voit, c’était, à peu de variantes près, le palabre
+de l’année précédente&nbsp;; mais un fait qui m’avait bien fait
+rire s’était produit au début. Ahmadou, voulant faire dégager la
+place du palabre pour les Talibés, avait dit de faire écarter les
+Bambaras, et ceux-ci se prenant de peur et croyant peut-être qu’on
+allait les fusiller, s’étaient sauvés de toute la vitesse de leurs
+jambes dans le village des Somonos.</p>
+
+<p>Le soir, Samba Yoro fut pris d’hémoptysie. Il vomissait du sang.
+Heureusement le docteur avait du perchlorure de fer et il parvint à
+arrêter le mal assez rapidement.</p>
+
+<p class="datesect">Mars 1865.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> mars, nos laptots allèrent souhaiter la fête à
+Ahmadou, qui les reçut bien, leur donna 2<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris, et, sur ma demande, me fixa une
+audience pour le vendredi 3 mars. Mais quand je m’y présentai,
+Ahmadou trouvait, avec juste raison d’ailleurs, que le temps était
+froid, et il ne voulut pas sortir de sa case. Plus tard, il vint
+sous les arbres de la porte de son père, mais je ne pouvais lui
+dire là ce que j’avais à lui demander. Je lui fis rappeler mon
+audience&nbsp;; il me remit au lendemain matin, puis le lendemain
+matin je fus renvoyé à l’après-midi.</p>
+
+<p>Enfin, le 4, je fus reçu, et après qu’il eut réglé une affaire
+de Bambaras, j’échangeai les politesses et lui exposai que depuis
+deux mois et demi les courriers étaient à Nioro, que j’étais
+malade<span class="pagenum" id="Page_448">[448]</span> et que je
+pouvais tomber d’un jour à l’autre pour ne plus me relever&nbsp;;
+que lorsque j’avais accepté d’attendre le retour de Bakary, j’avais
+entendu que la route était libre et qu’ils reviendraient sans
+difficulté&nbsp;; que si je venais à mourir, on dirait que c’était
+sa faute et que je demandais à partir.</p>
+
+<p>J’insistai longuement, lui disant que, dans l’état du pays, je
+ne pouvais partir sans son secours et son consentement, et qu’en me
+retenant il prenait une grande responsabilité.</p>
+
+<p>Ahmadou répondit qu’un homme était venu de Nioro, le mois
+précédent, et qu’il ne croyait pas que Bakary y fût&nbsp;; qu’il ne
+pouvait m’autoriser à partir, mais que nous pouvions envoyer un
+autre courrier.</p>
+
+<p>Je répondis que j’étais sûr que mes envoyés se trouvaient
+là&nbsp;; et comme avec la même vivacité que moi, il me dit qu’il
+était sûr du contraire, je lui répétai ce que je tenais de Daouda
+Gagny.</p>
+
+<p>«&nbsp;Quant à cela, dit Ahmadou, tu as peut-être raison. J’ai
+reçu une lettre de Nioro, de Mustaf<a id=
+"FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198" class=
+"fnanchor">[198]</a>&nbsp;; il me dit que trois blancs sont là,
+envoyés par le gouverneur, qui leur a ordonné de ne pas partir
+avant de m’avoir vu&nbsp;; que ces blancs portent deux fusils
+magnifiques, deux burnous, deux bonnets et un sabre&nbsp;; que ces
+objets sont tellement beaux, qu’on n’a jamais vu les pareils dans
+le pays&nbsp;; que Mustaf demande s’il faut envoyer ces hommes à
+Ségou et que lui n’a pas encore répondu. Mais, ajouta-t-il, ce ne
+sont pas tes envoyés, mais des blancs, et tant que la réponse du
+gouverneur à la lettre que je lui ai écrite ne sera pas venue, il
+ne peut être question de partir.&nbsp;»</p>
+
+<p>Je discutai longtemps&nbsp;; Ahmadou, comme d’habitude, ne
+cédait rien, et j’en vins à lui demander de faire partir Seïdou
+pour aller chercher ces envoyés, promettant qu’alors j’attendrais
+son retour.</p>
+
+<p>Il accorda, mais sans fixer l’époque du départ, sous prétexte de
+chercher un guide.</p>
+
+<p>Malgré ces assurances, une fois rentrés chez nous, nous finîmes
+par nous convaincre que c’était bien Bakary qui était arrivé,
+accompagné de deux laptots supplémentaires que j’avais demandés
+dans ma lettre au gouverneur. C’était, du reste, l’avis général, et
+considérant que les noirs écrivent, avec des caractères arabes, des
+lettres où sont mêlés le plus souvent des mots arabes avec
+des<span class="pagenum" id="Page_449">[449]</span> mots peuhls ou
+soninkés et bambaras, je pensai qu’on pouvait avoir commis un
+contre-sens en lisant la lettre de Mustaf.</p>
+
+<p>Cependant, puisque Ahmadou ne voulait pas nous lâcher, il
+fallait essayer de faire partir notre courrier Seïdou, et j’écrivis
+différentes lettres&nbsp;; puis le 6 mars, je fis demander à
+Ahmadou si son intention était de faire venir tout de suite les
+envoyés qui étaient à Nioro, parce que, si la route était trop
+mauvaise, ils pourraient laisser leurs bagages et marchandises à
+Mustaf, et que, en définitive, je croyais bien que ce devaient être
+mes hommes.</p>
+
+<p>Ahmadou me fit répondre de ne pas me presser&nbsp;; que l’homme
+qui devait accompagner Seïdou n’était pas prêt, ayant quelques
+affaires à régler, et que, quant aux cadeaux, il verrait cela au
+moment du départ. Et il dit cette fois qu’il était sûr qu’il y
+avait deux blancs et trois laptots&nbsp;; que ces blancs n’étaient
+pas, du reste, des blancs comme nous, mais de race mélangée.</p>
+
+<p>Ceci me donna à réfléchir&nbsp;; je me pris à penser que,
+poursuivant ses idées d’extension vers le Niger par le moyen de
+consulats, le gouverneur avait peut-être envoyé deux mulâtres pour
+continuer ma mission tout en faisant du commerce&nbsp;; et, de
+fait, c’eût été une excellente idée si le pays eût été plus
+tranquille. Mais nous étions dans l’erreur, et nous n’eûmes que
+bien longtemps après la clef de cette énigme. Aujourd’hui encore je
+me demande si, dans tout ceci, Ahmadou a été bien sincère, s’il a
+eu l’intention de faire partir mon courrier. Ce qu’il y a de sûr,
+c’est que ce courrier, comme on le verra, remis de semaine en
+semaine, de mois en mois, resta à Ségou.</p>
+
+<p>Pendant quelques jours, diverses nouvelles des plus
+contradictoires circulèrent sur les affaires du Macina, où l’on
+disait que Tidiani avait pris Kaka, que Balobo était en fuite et El
+Hadj à Jenné.</p>
+
+<p>Le jour même où l’on m’annonçait cette nouvelle, des hommes du
+Baninko venaient faire leur soumission. Ahmadou les recevait
+très-bien, et après avoir fait écrire sur un <em>aloa</em><a id=
+"FNanchor_199"></a><a href="#Footnote_199" class=
+"fnanchor">[199]</a> une formule de serment terrible, il la fit
+laver avec de l’eau qu’il fit boire aux Bambaras, en leur disant
+que, s’ils manquaient à leur serment, cette eau les ferait mourir.
+Cela était-il de la vraie religion musulmane ou du
+fétichisme&nbsp;?</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_450">[450]</span>Les jours
+suivants, on annonçait que les Peuhls de Ségou avaient fait des
+razzias de certaine importance, et que les Bambaras ayant voulu, à
+leur tour, venir les attaquer, s’étaient fait chasser avec des
+pertes considérables.</p>
+
+<p>Le fait était vrai, car on rapportait les fusils pris à
+l’ennemi.</p>
+
+<p class="datesect">10 mars 1865.</p>
+
+<p>Le 10 mars, Sidy Abdallah me confiait, sous le sceau du secret,
+que Seïdou allait enfin partir, mais dans quinze jours seulement,
+avec des Maures de Tichit, qui étaient à Yamina. Cette bonne
+nouvelle était malheureusement inexacte, comme on va le voir, et
+cela ne prouvera nullement que Sidy Abdallah ait voulu me
+tromper&nbsp;; car j’ai tout lieu de croire qu’Ahmadou changeait
+souvent d’avis, et il peut très-bien se faire qu’après avoir adopté
+cette idée, il n’ait plus voulu la mettre à exécution, comme cela
+arrivait en mainte occasion, au dire de tous ses conseillers, qui
+prétendaient que Bobo seul lui faisait faire ses volontés.</p>
+
+<p>En attendant, nous apprenions que les Djawaras, casernés à
+Kenenkou (haut Niger), avaient été attaqués par les Bambaras. Ils
+les avaient chassés, disait-on, et on rapportait des fusils. Mais,
+peu après, le 17 mars, Ahmadou ordonnait à l’armée de se préparer à
+partir avec lui, et recommandait de faire du couscous pour la
+route, de préparer des sandales et des peaux de bouc pour
+l’eau.</p>
+
+<p>Pour achever de brouiller toutes nos idées sur l’état du pays,
+on annonçait qu’Amady Sambouné, qu’on avait dit révolté, arrivait à
+Ségou se joindre à Ahmadou avec toutes ses bandes, et quelque
+improbable que fût ce fait, il prenait du crédit.</p>
+
+<p>Presque à la même époque, on nous apprenait une nouvelle qui ne
+fut pas, comme la précédente, démentie après peu de jours, mais qui
+se trouva confirmée par tous les récits&nbsp;: c’était la mort de
+Sidy Ahmed Beckay, mort à Tenenkou (Macina), pendant la lune
+précédente.</p>
+
+<p>Il paraît que la guerre, qui ne cessait pas dans le Macina,
+l’avait appelé à cet endroit et qu’il y était mort six jours après
+son arrivée. A ce sujet, on forgeait des nouvelles du Macina, où,
+comme toujours, El Hadj se reposait et Tidiani marchait de
+victoires en victoires.</p>
+
+<p>Cette mort m’attrista. Sidy Ahmed Beckay avait été le
+protecteur,<span class="pagenum" id="Page_451">[451]</span> l’ami
+du docteur Barth&nbsp;; c’était un homme éclairé et bon. Ces
+gens-là sont malheureusement rares en Afrique, surtout chez les
+Maures, et leur mort est un deuil pour ceux qui désirent de tous
+leurs vœux la civilisation de l’Afrique et voudraient y travailler
+de tout leur pouvoir.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc30">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_196"></a><a href="#FNanchor_196"><span class=
+"label">[196]</span></a>Maures mélangés de sang nègre.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_197"></a><a href="#FNanchor_197"><span class=
+"label">[197]</span></a>Pour soutenir le casque de cheveux.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_198"></a><a href="#FNanchor_198"><span class=
+"label">[198]</span></a>Mustaf, esclave d’El Hadj, gouverneur de
+Nioro.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_199"></a><a href="#FNanchor_199"><span class=
+"label">[199]</span></a>Aloa, planchette qui sert à écrire les
+prières arabes et tient lieu, pour les Talibés à l’école, de cahier
+d’écriture et de lecture.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_452">[452]</span><a id=
+"c31"></a>CHAPITRE XXXI.</h2>
+
+<p class="csum">Lenteurs des préparatifs de l’armée. — Je me décide
+à partir. — Ahmadou sort. — Séjour à Ségou Koro. — Dispute de
+Talibés et de Sofas. — Influence de Tierno Abdoul Kadi qui apaise
+la querelle. — Départ définitif. — Une soupe de poulet mort. —
+Aspect de Fogni. — Kamini. — Les Karités ou Sché. — Les Khads. —
+Nombreux gibier. — Chasse à courre à la gazelle, à la pintade et à
+la perdrix. — Nous allons au secours de Kenenkou. — Dispute de
+Billo, chef du tabala, avec un Talibé. — 25 chevaux en éclaireurs.
+— J’arrive à Kenenkou. — L’almami. — Départ pour Dina. — Assaut. —
+Je monte à l’assaut. — Belle conduite de Dethié. — Panique. —
+Deuxième assaut. — Deuxième panique. — Je reçois une balle morte. —
+Troisième retraite. — On cerne le village. — Fuite du village. —
+Nombreux prisonniers. — Exécutions nombreuses. — Conduite héroïque
+et cruelle d’un Kagoro. — Ahmadou me fait supplier de ne plus
+m’exposer.</p>
+
+<p class="datesect">20 mars 1865.</p>
+
+<p>Cependant, comme Ahmadou se préparait à partir avec l’armée, je
+lui fis demander à partir aussi. J’avais tiré un trop grand parti
+de ma première expédition, au point de vue de la popularité, pour
+n’en pas faire une seconde. C’était d’ailleurs un moyen unique de
+voir le pays. Personne ne savait encore de quel côté irait l’armée.
+Tambo et Amady Boubakar disaient que c’était du côté de Nioro, pour
+dégager cette route&nbsp;; d’autres, que c’était du côté du
+Baninko, à la poursuite de Mari qui rentrait à Touna.</p>
+
+<p>Je fis dire à Ahmadou que je désirais l’accompagner. Il refusa
+d’abord, disant qu’Alioun avait été tué, que c’était trop
+déjà&nbsp;; mais il finit, sur mon insistance, par consentir, et
+même si facilement qu’il était clair qu’il n’avait refusé que pour
+la forme. Il me fit dire de préparer beaucoup de couscous, et je me
+décidai, prévoyant<span class="pagenum" id="Page_453">[453]</span>
+de longues marches, à emmener une mule chargée de divers
+bagages.</p>
+
+<p>Quant au départ de Seïdou, on n’en parlait plus, et à mes
+demandes Ahmadou ne répondait pas.</p>
+
+<p class="datesect">21 mars 1865.</p>
+
+<p>Le 21 mars, tout le monde se préparait à partir. On ne devait
+laisser à Ségou qu’un homme sur cinq dans chaque compagnie. Pendant
+que cela occasionnait bien des disputes de la part de gens qui,
+étant désignés, ne se souciaient pas de partir, le docteur et moi
+nous raccommodions nos guêtres, nous recousions nos seuls souliers
+européens, gardés pour les grandes occasions, car depuis longtemps,
+dans la ville, nous portions les pantoufles du pays.</p>
+
+<p>Je fis offrir à Ahmadou de lui prêter une mule et deux cantines
+pour ses bagages. Samba N’diaye m’avait demandé de faire cette
+démarche, mais Ahmadou, en remerciant, refusa&nbsp;; je lui faisais
+aussi demander des gourous pour la route&nbsp;; à ce moment ils
+étaient hors de prix à Ségou, Ahmadou lui-même n’en avait pas assez
+et faisait acheter tout ce qu’on en trouvait à des prix
+exorbitants&nbsp;; à la place, il m’envoya un pain de sucre.</p>
+
+<p class="datesect">24 mars 1865.</p>
+
+<p>Les divers corps se préparaient lentement&nbsp;; les Bambaras
+surtout. Ahmadou, le 24, leur déclara qu’il saurait se passer
+d’eux, mais qu’il les retrouverait. Ils demandèrent quelques jours,
+et d’après cela nous pensions que le départ n’était pas
+très-proche, quand le samedi, 25 mars, à deux heures et demie, le
+tabala battit à la mosquée. Je hâtai mes préparatifs, tout en
+envoyant chercher un cheval pour le docteur. Ahmadou était déjà
+sorti. Samba N’diaye monta sur son cheval sellé pour moi, et fort
+mal à son aise sur ma selle et dans mes longs étriers, il courut
+demander le cheval du docteur. Ahmadou fit démonter un Sofa et
+envoya un petit cheval maigre, en disant qu’à Ségou Koro, où il
+allait camper, il en fournirait un autre.</p>
+
+<p>Nous ne fûmes prêts à partir qu’à cinq heures et demie. La mule
+était très-chargée, nous marchions lentement. A Ségou Koro je
+rejoignis Tambo, qui m’avait demandé de lui porter son couscous et
+de faire cause commune pendant cette expédition&nbsp;; il avait un
+contingent de huit hommes, au nombre desquels étaient
+Massiré<span class="pagenum" id="Page_454">[454]</span> et quelques
+autres Diulas, emmenés bien à contre-cœur par Ahmadou. Massiré
+avait si peu envie de se battre, qu’il s’établit d’avance gardien
+de la mule pendant les affaires qu’on pourrait avoir. Ces Soninkés
+étaient bien les plus grands paresseux que j’aie jamais vus, et il
+fallut toute l’amitié que m’inspirait Tambo pour que, vingt fois
+dans l’expédition, je ne me séparasse pas d’eux. Une fois campés,
+ils ne remuaient plus, laissant à mes hommes et aux esclaves de
+Tambo le soin de faire la cuisine, d’aller chercher de l’eau, du
+bois, de la paille, etc., etc. Tambo lui-même ne parvenait pas à
+les faire bouger, et j’obtenais quelquefois plus par l’ascendant
+que j’avais sur tous&nbsp;; mais, en somme, à part Tambo et ses
+captifs, qui se débrouillaient bien, et au jeune neveu de Samba
+N’diaye nommé Mahmodou, les autres ne me servaient à rien, bien au
+contraire.</p>
+
+<p>A notre arrivée à Ségou Koro, la nuit était close, et comme
+personne n’avait préparé nos logements, nous fûmes trop heureux de
+trouver un arbre inoccupé&nbsp;; c’était un beau fromager, situé au
+centre de ce qui avait été un enclos et qui aujourd’hui renfermait
+à peine quelques misérables cases en paille. Des pilons à couscous,
+plantés en terre, nous servirent jusqu’au lendemain à attacher nos
+chevaux, qui se détachèrent plus d’une fois et hennirent toute la
+nuit, en raison du va-et-vient dont ce camp de nuit fut le théâtre.
+Aussi, nous ne pûmes dormir un seul instant&nbsp;; de nombreux
+ânes, qui suivaient l’expédition comme porteurs de bagages, ou même
+comme monture, vinrent ajouter leur musique à celle des chevaux, et
+quand le jour arriva, j’étais déjà fatigué.</p>
+
+<p>Mon premier soin fut de faire l’inventaire des vivres que chacun
+portait et d’en prendre l’administration&nbsp;; car si j’eusse
+laissé faire, avec l’insouciance des noirs on aurait tout mangé en
+deux jours, et après, dans les marches, on eût crié et souffert.
+Cela ne se fit pas sans soulever quelques orages. Le jeune
+Mahmodou, bien que Samba N’diaye m’eût remis toute autorité sur
+lui, ne se pliait pas facilement&nbsp;: il avait le caractère
+très-indépendant et il me fallut avoir quelquefois recours à Tambo,
+qui avait sur lui une double autorité comme parent et comme sauveur
+à l’affaire de Toghou. C’était, du reste, un bon enfant, qui avait
+assez de cœur, et en le prenant par les sentiments, on pouvait en
+tirer beaucoup.</p>
+
+<p>Le 27 mars il n’était pas encore question de départ. C’est à
+peine si l’armée se rassemblait. Sur la route de Ségou à Ségou
+Koro, c’était un va-et-vient continuel&nbsp;; les captives et même
+les femmes<span class="pagenum" id="Page_455">[455]</span> venaient
+apporter à manger à leurs maîtres ou à leurs maris. Nous ne
+trouvions rien à acheter, et j’allais partir pour Ségou, à cheval,
+suivi de Boubakar sur la mule, quand Ahmadou nous envoya une jambe
+de bœuf, je ne parle pas d’un panier d’œufs sur lequel (il y en
+avait 100 au moins) nous n’en pûmes trouver une douzaine de bons.
+C’était déjà quelque chose&nbsp;; mais afin de m’assurer des
+ressources pour quelques jours, je partis pour Ségou et j’y
+arrivais au moment où Bara, que sur sa demande j’avais laissé à la
+garde de la case, partait avec Marianne, la cuisinière des laptots,
+pour leur porter un couscous. — Je laissai Marianne continuer sa
+route et je remmenai Bara que j’envoyai m’acheter des poules, des
+oignons, du laloo pour le couscous&nbsp;; puis je réparai quelques
+oublis&nbsp;: je laissai des cauris pour acheter de la paille pour
+les ânes, je pris un sac de mil, et, après m’être baigné, je
+retournai au campement, où je rentrai vers trois heures, ayant un
+bien beau coup de soleil sur les mains et le bas de la figure, qui
+du jaune étaient passés au rouge brique. Le soir, Ahmadou m’envoya
+trois poules et je dirais que tout allait bien, sauf le docteur qui
+s’était trouvé indisposé.</p>
+
+<p>Quant au but de l’expédition, rien ne transpirait&nbsp;; on
+savait seulement qu’Ahmadou avait emmené tous les forgerons, ce qui
+fortifiait tout le monde dans l’opinion qu’on irait très-loin.</p>
+
+<p class="datesect">28 mars 1865.</p>
+
+<p>Le 28 mars, le docteur n’allant pas mieux, se décida à se
+purger. Rien n’annonçait encore le départ. Ahmadou avait renvoyé
+les contingents de Bamabougou et de Koghé qui n’avaient pas le
+chiffre voulu et étaient composés seulement de jeunes gens. —
+Cependant le soir les griots parcouraient le camp en criant à
+tue-tête&nbsp;: <em>Hé Conou ouatambo dali diango Khoy&nbsp;!</em>
+ce qui veut littéralement dire&nbsp;: <em>Eh&nbsp;! l’armée, que
+personne ne sorte demain surtout&nbsp;!</em> et le 29, le tamtam de
+guerre résonna. Ahmadou fit le palabre ordinaire, le même qu’il
+avait fait à Toghou (c’est-à-dire lecture des guerres de Mahomet),
+suivi de la demande de restituer les Kouloulous volés dans les
+dernières expéditions. La restitution la plus importante fut une
+somme de 3<span class="numletsp">0</span>000 cauris pris par un
+Talibé à Toghou et 200 boules d’ambre prises par un Poul.</p>
+
+<p>Nous pensions qu’on allait enfin se mettre en route, mais le
+lendemain on se remit à compter les compagnies, et les griots
+le<span class="pagenum" id="Page_456">[456]</span> soir dirent de
+faire chercher les retardataires. Sur ces entrefaites, il s’éleva
+entre Ahmadou et les Talibés une querelle qui retarda encore le
+départ.</p>
+
+<p class="datesect">30 mars 1865.</p>
+
+<p>Le 30 mars, plusieurs Talibés de haut parage, tels que Saada
+Bané, Amadi Boubakar et quelques autres Torodos des premières
+familles du Fouta, voulurent entrer chez Ahmadou&nbsp;; et les
+Sofas de garde à la porte ayant voulu s’y opposer, ils voulurent
+forcer la consigne. Les Sofas de garde appelèrent les autres, qui
+vinrent à leur secours, et une bataille à coups de poings, qui
+allait devenir sanglante, s’engageait, quand Ahmadou vint en
+personne et ordonna aux Talibés de sortir de chez lui. Ceux-ci
+sortirent furieux et humiliés de voir qu’on leur donnât tort et
+d’avoir eu le dessous avec les Sofas qui, je dois le dire, les
+traitent parfois assez insolemment, imitant en cela les domestiques
+de bien des maisons européennes. Le soir ces Talibés allèrent
+trouver Ahmadou pour s’excuser, mais en faisant des conditions que
+celui-ci ne voulut pas même écouter. Aussi le lendemain, les choses
+s’aggravaient. Les cinq chefs mécontents ralliaient à eux de
+nombreux partisans mécontents depuis longtemps. Ahmadou ayant voulu
+faire un palabre, ne put obtenir d’eux aucune réponse, même en les
+interpellant directement. A ses questions, ils baissaient la tête
+et murmuraient des prières en défilant leur chapelet, opposant à la
+volonté de leur chef la force d’inertie dont il donne si souvent
+l’exemple.</p>
+
+<p>Or, il s’agissait d’une chose capitale, c’était d’obtenir des
+Talibés la parole de descendre de cheval pour aller à l’assaut du
+village.</p>
+
+<p class="datesect">2 avril 1865.</p>
+
+<p>Cette querelle dura jusqu’au 2 avril dans l’après-midi et ne fut
+apaisée que par l’intermédiaire de Tierno Abdoul Kadi<a id=
+"FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200" class=
+"fnanchor">[200]</a> devenu chef de la justice.</p>
+
+<p>Ce même jour je reconduisais à Ségou Samba Yoro qui était pris
+de dyssenterie. Le lendemain on distribua la poudre aux Talibés. On
+désigna dans chaque compagnie une avant-garde, hommes
+de<span class="pagenum" id="Page_457">[457]</span> bonne volonté
+destinés à monter des premiers à l’assaut, et le soir, à quatre
+heures et demie, on se mettait en marche avec une vitesse d’environ
+5400 mètres à l’heure. On se dirigea d’abord un instant au Sud,
+puis on tourna progressivement vers l’Ouest, de manière à revenir
+vers le fleuve. A huit heures et demie, on campa sur le bord d’un
+grand marigot, près d’un village appelé Ourotigui Toma<a id=
+"FNanchor_201"></a><a href="#Footnote_201" class=
+"fnanchor">[201]</a>, qui est voisin de Boumoundo.</p>
+
+<p>Il faisait nuit, et depuis le matin nous étions à jeun&nbsp;; il
+fallut d’abord nous rallier, chose plus difficile à faire qu’on ne
+pourrait le croire. Dans tout le camp on s’appelait de tous côtés.
+En marche il est impossible de ne pas se quitter&nbsp;; d’ailleurs
+il est d’habitude que les cavaliers ne se mêlent pas aux piétons,
+qui marchent souvent en compagnie, en chantant le <em>Lahilahi,
+Allah</em>&nbsp;; et les bagages passent derrière&nbsp;; au bout
+d’une demi-heure nous fûmes réunis, mais alors grand
+mécompte&nbsp;: deux poules que j’avais emportées vivantes, dans
+l’espoir d’en faire ma soupe, étaient mortes en route, et bien
+qu’on les eût saignées, comme on ne les avait pas vidées, elles
+s’étaient gâtées. Nous prîmes la moins mauvaise, et comme nous
+avions bien faim, nous en fîmes du bouillon pour tremper le
+couscous&nbsp;; mais quelque affamé que je fusse, il me fut
+impossible d’en manger, et je préférai le bouillon des laptots fait
+avec de la viande séchée. Quant à Quintin, il paraît qu’il avait
+encore plus faim que moi, puisqu’il se décida à avaler cette maigre
+pitance. Depuis, il m’est arrivé quelquefois de me passer de manger
+vingt-quatre heures, mais je n’ai plus renouvelé l’expérience du
+bouillon de poulet mort.</p>
+
+<p>Le lendemain, à cinq heures et demie, on reprenait la marche,
+qui fut d’abord très-lente. Elle était réglée par le tabala placé
+en avant sous la direction de Billo, Fouta Diallonké, frère de
+Boubakar Mahmady Diam. Personne n’a le droit de dépasser ce tabala
+sans la permission de Billo, qui ne l’accorde pas facilement, et me
+fit une faveur en m’autorisant à le faire.</p>
+
+<p>Notre marche longeait le fleuve, à quelque distance dans
+l’intérieur&nbsp;; nous passions à côté de villages pouls et nous
+apercevions sur notre droite les différents villages au bord de
+l’eau. La chaleur devenait écrasante, et à neuf heures du matin,
+tout le monde tirait la jambe, lorsque notre route vint rejoindre
+le bord du fleuve afin de permettre à chacun de boire à sa
+soif.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_458">[458]</span>Nous ne fîmes
+halte que vers trois heures et demie&nbsp;; nous étions à Fogni, et
+je pouvais juger par les squelettes et les ossements blanchis qui
+jonchaient la plaine, par les crânes qui roulaient sous les pas de
+nos chevaux, combien grand avait été le massacre des Bambaras. Cet
+immense village, qui se composait de trois tatas séparés, n’était
+plus qu’une ruine au milieu de laquelle s’élevaient quelques huttes
+en paille, habitées par des Djawaras, qu’Ahmadou y avait envoyés
+pour repeupler cette étape naturelle de la route de Yamina.</p>
+
+<p>Nous campâmes près du village, dans l’intérieur et au pied d’un
+arbre, et, suivant l’exemple des Talibés, nous dévalisâmes une case
+pour fournir notre campement d’ustensiles, de bois à brûler et de
+tout le nécessaire. Je répugnais à ces mesures, mais j’avais
+reconnu l’impossibilité de me faire vendre quoi que ce fût, et il
+fallait vivre. Je ne pouvais continuellement tourmenter Ahmadou de
+ces menus détails, dont il ne s’occupe même pas pour son propre
+compte.</p>
+
+<p>Le matin, il m’avait envoyé un mouton que le village de la
+veille lui avait donné. Cela nous fournit un souper excellent dont
+nous avions le plus grand besoin, après une marche pareille faite à
+jeun, et après le souper de la veille&nbsp;; le soir, nous reçûmes
+un autre mouton que je fis réserver pour l’étape suivante. Le
+docteur en arrivant s’était étendu malade&nbsp;; j’avais craint un
+instant qu’il n’eût une insolation, mais cette indisposition
+n’était que le résultat d’une fatigue trop grande&nbsp;; le soir,
+il allait mieux, et le lendemain, après avoir dormi dix heures d’un
+sommeil profond, il s’éveillait dispos pour recommencer avec nous
+une marche tout aussi longue que celle de la veille et toujours en
+longeant le fleuve. Vers neuf heures et demie, nous apercevions
+Yamina et nous allions, en continuant vers l’Ouest, camper à Kamini
+ou plutôt à 2000 mètres de ce village sur le bord du fleuve.</p>
+
+<p>Le pays offrait le même aspect que la veille&nbsp;: une grande
+plaine limitée au Sud par une chaîne de collines, qui semblaient
+s’élever à mesure que nous avancions vers l’Ouest&nbsp;; les grands
+espaces cultivés n’étaient plantés que de schés (<em>Karités</em>),
+dont quelques-uns étaient d’une taille remarquable&nbsp;; ils
+atteignaient jusqu’à quarante centimètres de diamètre en dessous
+des branches&nbsp;; autour du village nous avions vu comme à
+l’ordinaire quelques benteniers et des khads, arbres de la famille
+des légumineuses, dont la gousse sert à l’engrais des bestiaux.
+Dans les broussailles, assez clairsemées<span class="pagenum" id=
+"Page_459">[459]</span> d’ailleurs, on trouvait différents fruits
+sur lesquels on se précipitait. Ils sont en général mauvais, mais
+quand on a bien faim, on est heureux de les avoir, et l’acidité de
+quelques-uns ne laisse pas d’être agréable.</p>
+
+<p>Mais ce qui dominait, c’était le gibier. Comme l’armée occupait
+une grande largeur, elle le rabattait en quelque sorte&nbsp;; les
+perdrix et pintades, quand elles ne fuyaient pas vers l’Ouest, ne
+tardaient pas à être cernées&nbsp;: elles s’envolaient pour aller
+tomber dans une broussaille, où elles étaient bientôt prises
+vivantes, et nous en avons vu qui ont été forcées à la course par
+de jeunes Talibés. Les lièvres, par un préjugé musulman ou autre,
+étaient respectés ou plutôt méprisés&nbsp;; mais ce qui m’attirait
+et m’enchantait, c’était la chasse aux biches et aux antilopes. En
+les voyant se lever à quelques pas de nous, nous les poursuivions
+et la plupart étaient forcées. D’abord je me bornai à regarder ce
+spectacle avec intérêt&nbsp;; voulant ménager mon cheval, je ne me
+décidais pas à me livrer à ce violent exercice&nbsp;; mais enfin,
+le charme l’emporta sur la raison et je me lançai sur une biche qui
+se levait à quelques pas de moi&nbsp;: quelques Sofas me
+suivirent.</p>
+
+<p>L’animal nous gagna d’abord, et mon cheval, dont la course était
+peu rapide, perdit du terrain sur les Sofas&nbsp;; mais bientôt je
+les rattrapai et je pris la tête&nbsp;; la biche commençait à se
+fatiguer, elle courait en zigzags et était visiblement haletante.
+Une grande mare bordée d’herbe était devant nous, elle s’y
+jeta&nbsp;; je m’arrêtai, mais les Sofas sautèrent à bas de cheval
+et attrapèrent le gibier. J’eus la naïveté de croire que nous
+allions le partager, et je leur passai mon couteau. On accourait de
+toutes parts, chacun empoigna un membre, dépeçant et emportant ce
+qu’il pouvait accrocher, et je restai en face des intestins et de
+mon couteau sanglant, que j’eus bien de la peine à me faire rendre.
+Des Talibés, qui arrivaient trop tard pour prendre leur part,
+voulurent s’interposer en ma faveur et me faire rendre une partie
+de l’animal, espérant sans doute en avoir un morceau&nbsp;; mais on
+ne les écouta pas, et chacun partit au galop pour rejoindre la
+colonne.</p>
+
+<p>Je rentrai un peu vexé, mais me promettant d’avoir ma revanche.
+Aussi, après avoir laissé souffler mon cheval une bonne demi-heure,
+je me lançai à la poursuite d’une autre biche, que je parvins à
+faire rouler par terre en faisant passer mon cheval sur elle&nbsp;;
+trois fois elle se releva, et repartit en faisant un crochet, et la
+troisième fois elle fut abattue, clouée en terre par la
+lance<span class="pagenum" id="Page_460">[460]</span> d’un Sofa.
+Cette fois je ne perdis pas de temps&nbsp;: mon cheval ruisselait
+de sueur, il était haletant, je ne craignais pas qu’il
+s’échappât&nbsp;; je sautai à terre, et dès qu’on eut coupé la
+gorge de l’animal avec mon sabre, je dépeçai un quartier comme si
+je n’avais fait que cela toute ma vie et, le suspendant à ma selle,
+j’allai reprendre mon poste en colonne, me promettant un bon souper
+pour le soir.</p>
+
+<p>En effet, aussitôt campé, je mis moi-même la main à la
+boucherie, et pour commencer, pour la première fois de ma vie,
+j’écorchai très-proprement le mouton que les laptots amenaient,
+pendant que l’un d’eux faisait le feu pour la cuisine. Le bois ne
+manquait pas, et bientôt nous sentîmes le fumet délicieux de mon
+gigot de biche qui rôtissait, pendant que la grande marmite,
+empruntée un peu de force au village, faisait bouillir le mouton
+pour tremper un excellent couscous.</p>
+
+<p>Cette vie au grand air m’avait rendu mon énergie, je me sentais
+revivre, je n’étais plus, comme à Ségou, indifférent à tout&nbsp;;
+ici la moindre chose attirait mon attention, et, malgré les
+fatigues de la route, je trouvais le temps de noter mes
+impressions.</p>
+
+<p>C’était la première fois de ma vie que je faisais une chasse à
+courre&nbsp;; j’en éprouvai les émotions violentes, et, je dois le
+dire, cette journée demeure un des souvenirs agréables de mon
+voyage.</p>
+
+<p class="datesect">6 avril 1865.</p>
+
+<p>Le lendemain 6 avril, avant le jour, on battait le tabala, et à
+6 heures on était déjà en marche, longeant le fleuve qui s’incline
+au S.-O. On commençait à être fatigué, et comme tout le monde
+savait qu’on camperait le soir à Kénenkou et qu’on venait au
+secours de ce village, chacun se proposait de s’y rendre le plus
+directement possible&nbsp;; aussi, le service de l’avant-garde
+était-il très-pénible, car les Talibés, qui y secondaient Billo, ne
+cessaient de courir après piétons et cavaliers, qui, se glissant
+sur les bords du fleuve ou dans les broussailles, cherchaient à
+devancer la colonne, dont la marche fort lente était trop
+fatigante. Cela occasionnait des disputes, et il arriva que Billo
+ayant voulu arrêter un Talibé du Fouta, et celui-ci s’étant obstiné
+à passer de force, Billo, exécutant les ordres d’Ahmadou, le frappa
+d’une petite badine&nbsp;; l’autre prit son fusil et donna un coup
+de crosse dans la figure de Billo, qui, tout ensanglanté, fit
+arrêter le tabala et déclara<span class="pagenum" id=
+"Page_463">[463]</span> qu’il ne bougerait plus jusqu’à ce
+qu’Ahmadou fût venu&nbsp;; puis il se cramponna sur le boubou de ce
+Talibé, disant qu’il ne le laisserait pas partir. La marche
+menaçait d’être interrompue longtemps, quand Tierno Alassane arriva
+avec sa colonne du Toro. On porta l’affaire devant lui, et, séance
+tenante, il ordonna de donner cinquante coups de corde au Talibé
+récalcitrant, de par la loi du Coran interprétée par lui.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i72"><a href="images/i72_large.jpg"><img src=
+'images/i72.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Chasse à l’antilope.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>On commença à frapper ce malheureux&nbsp;; mais au septième
+coup, Billo, qui au fond était un bon diable, pria de faire grâce,
+et l’on se remit en marche.</p>
+
+<p>Dès lors, nous passâmes plusieurs villages déserts, quelques
+marigots, que nous laissions sur notre droite et un peu dans
+l’intérieur&nbsp;; de l’autre côté du fleuve, à l’Ouest jusqu’à
+l’O.-N.-O., nous apercevions les montagnes du Bélédougou, dont la
+chaîne ne paraît pas avoir plus d’une centaine de mètres dans les
+endroits les plus élevés. La plaine, sur notre gauche, se limitait
+par des montagnes élevées et qui se rapprochaient insensiblement du
+fleuve. A 8 heures 45 minutes, on entendit sur le devant quelques
+coups de fusil et le son du tabala. Aussitôt Ahmadou envoya 25
+chevaux en éclaireurs. Je m’empressai de profiter de l’occasion et
+je partis avec eux&nbsp;; nous passâmes d’abord un village désert,
+et après une course rapide d’environ deux lieues et demie, nous
+arrivâmes en vue de Kenenkou. Personne ne paraissait sur les murs
+du village&nbsp;; on resta quelque temps à se disputer, trois
+personnes voulant prendre le commandement de cette petite troupe, à
+laquelle plus de 50 cavaliers étaient venus se joindre.</p>
+
+<p>Enfin, nous nous approchâmes du village, qui était préparé à la
+défense&nbsp;; une double palissade garnie d’épines abritait les
+Peuhls campés en dehors des murs, entre le village et le fleuve.
+Toutes les portes du village étaient fermées, garnies de créneaux.
+On voyait qu’il avait dû être sérieusement menacé.</p>
+
+<p>Le vieil almami, Soninké blanchi par l’âge, proprement mis,
+était sorti sous un arbre pour se préparer avec tous les jeunes
+gens à recevoir Ahmadou. J’allai le saluer avec Souleyman, homme de
+la compagnie de Samba N’diaye, qui s’était joint à moi et ne me
+quittait pas. Il se leva avec empressement et vint me serrer la
+main. C’était encore un vieux Diula qui, dans sa jeunesse, avait vu
+les blancs sur la côte et était heureux d’en revoir.</p>
+
+<p>Ce village était depuis plusieurs mois harcelé par les
+Bambaras,<span class="pagenum" id="Page_464">[464]</span> qui,
+d’abord réunis à Gouni, y avaient été attaqués sans succès par
+l’armée d’Ahmadou, et venaient de se rapprocher en se fortifiant au
+village de Dina.</p>
+
+<p>Presque tous les chefs de Sofas révoltés, les chefs de Bamakou
+de Manabougou, Nionsong, chef de Sofas de Ségou, qui, depuis la
+conquête du pays, ne s’était jamais rendu et s’était maintenu
+indépendant, des Massassis réfugiés dans le pays et nombre d’autres
+insoumis s’étaient réunis là, et la position de Kenenkou devenait
+de jour en jour plus critique. La dernière fois que l’almami était
+venu demander du secours à Ahmadou, il lui avait déclaré que si on
+ne le dégageait pas, il serait perdu et que, pour sauver sa tête,
+il serait obligé de <em>mourtir</em> (se révolter). Quant au tabala
+entendu le matin, il avait été battu à Kenenkou, parce qu’on
+entendait quelques coups de fusils tirés par les Djawaras, dans les
+lougans récoltés, sur les Bambaras qui venaient pour piller.</p>
+
+<p>Ainsi le but de l’expédition n’était plus un secret&nbsp;:
+c’était Dina, et le lendemain nous partions pour nous y rendre.</p>
+
+<p class="datesect">7 avril 1865.</p>
+
+<p>Le 7 avril, à quatre heures et demie, la colonne, grossie des
+Djawaras et d’un fort contingent de gens de Kenenkou, se mettait en
+marche. Pendant une heure on longea le fleuve, marchant
+très-rapidement et toujours au S.-O. On était alors en vue des
+ruines de Khassa&nbsp;; on fit halte et les colonnes
+s’organisèrent. On en forma trois. A cinq heures cinquante minutes,
+on reprenait la marche&nbsp;; à six heures, on passait le village
+désert de Khoughou. La chaîne de montagnes de gauche, qui se
+rapprochait visiblement du fleuve, s’élevait en même temps&nbsp;; à
+six heures et demie, nous étions resserrés entre le fleuve et une
+colline qui fut tournée par la colonne de gauche&nbsp;; à six
+heures quarante-cinq minutes, nous passâmes trois villages, appelés
+Niélébalé, et à sept heures quarante minutes, on s’arrêtait devant
+Dina.</p>
+
+<p>Les colonnes d’assaut s’organisèrent immédiatement.</p>
+
+<p>A gauche, il y avait la compagnie des Talibés avec son drapeau
+noir.</p>
+
+<p>Au milieu, l’armée de Ségou (Toro), avec son drapeau rouge et
+blanc.</p>
+
+<p>A droite, les Sofas et Toubourous, avec leur drapeau rouge.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_465">[465]</span>Ahmadou était
+comme d’habitude en arrière du centre, avec les Talibés et les
+Sofas du Diomfoutou, les porteurs des bagages et les captifs
+gardant les chevaux de leurs maîtres qui allaient monter à
+l’assaut.</p>
+
+<p>Lorsque nous arrivâmes en vue du village, les Bambaras étaient
+en grande partie montés sur les toits des maisons et les murs de la
+ville&nbsp;; on leur voyait des fusils à la main, ce qui montrait
+assez leur intention de se défendre.</p>
+
+<p>Le village n’avait guère qu’un kilomètre de tour&nbsp;; il était
+situé sur le haut de la berge, en bas de laquelle se trouvait un
+banc de sable et d’herbes qui doit être couvert aux hautes eaux. La
+face parallèle au fleuve, à part quelques endentements en
+crémaillère, était sensiblement droite, celle de gauche
+également<a id="FNanchor_202"></a><a href="#Footnote_202" class=
+"fnanchor">[202]</a>&nbsp;; mais celle de l’intérieur était
+irrégulière et formait un angle rentrant, bien défendu par de
+nombreuses meurtrières croisant leurs feux.</p>
+
+<p>Dans cet angle, mais séparés du village et sur la droite, se
+trouvaient deux petits tatas ruinés et abandonnés, qui devenaient
+de merveilleux abris pour nous, si on eût raisonné un plan
+d’attaque. De là aux murailles, on avait à peine quelques pas à
+franchir.</p>
+
+<p>Le simple bon sens indiquait d’occuper ces positions avec des
+tirailleurs qui eussent empêché les Bambaras de rester sur les
+toits, et d’attaquer à l’assaut la face de gauche, sensiblement
+droite, et sur laquelle on eût pu lancer trois colonnes. Mais dans
+l’armée d’Ahmadou, chaque colonne attaque où bon lui semble, et
+comme il lui plaît. Aussi, lorsque le tabala battit pour indiquer
+le moment d’attaquer (il s’était arrêté en vue du village, battant
+la marche qu’on remplaçait par le roulement lent), les trois
+compagnies vinrent attaquer à la même place, et à la plus mauvaise,
+dans l’angle rentrant, où elles étaient prises entre des feux
+croisés.</p>
+
+<p>La colonne de gauche et les Bafales<a id=
+"FNanchor_203"></a><a href="#Footnote_203" class=
+"fnanchor">[203]</a> de la colonne du centre, escaladèrent les murs
+avec un vrai courage et malgré une vive résistance. Ces murs
+avaient 4 mètres de haut&nbsp;; il fallait monter sur les épaules
+d’un homme pour y atteindre, et les premiers qui tentaient
+d’escalader étaient abattus à coups de sabre ou de
+fusil<span class="pagenum" id="Page_466">[466]</span> par les
+Bambaras couchés à plat ventre sur les toits. Malgré cela, les
+murailles étaient emportées sur la gauche de l’angle
+rentrant&nbsp;; mais à la droite, les choses n’allaient pas aussi
+bien. Les Toubourous, pressés les uns contre les autres, pliés en
+deux et suant la peur, n’avançaient que sous les coups de fouet des
+Sofas. Singulière manière de mener des gens au combat&nbsp;!</p>
+
+<p>Au début, j’avais supplié mes hommes de ne pas trop s’exposer,
+mais c’était peine perdue&nbsp;; les voyant s’élancer avec les
+Bafales, je les avais suivis à cheval à travers les balles qui
+sifflaient dru, et j’étais arrivé au pied de la muraille&nbsp;;
+mais là, mon cheval, effrayé des coups de fusil qu’on échangeait
+sous son nez à travers les meurtrières, se jeta sur la droite et
+m’emmena malgré moi au milieu des Toubourous. J’avais cependant eu
+le temps de voir l’un de mes hommes, Déthié N’diaye, qui, monté, je
+ne sais comment, un des premiers sur la muraille, avec une agilité
+de vrai matelot, enlevait les Talibés et les Sofas par les bras,
+avec autant de force et de sang-froid que si les balles n’eussent
+pas passé à ses oreilles, tuant à droite et à gauche autour de
+lui.</p>
+
+<p>Ce spectacle m’enflamma&nbsp;; je mis toute prudence, toute
+raison de côté, et, mû par l’amour-propre, par une force
+instinctive, par un besoin impérieux, sans réfléchir, je
+m’approchai de la muraille qui était la plus proche, et, montant
+debout sur mon cheval, que j’abandonnai, je sautai sur le mur et
+commençai à y faire brèche, cassant la terre à coups de poing,
+arrachant les briques, et je fis entrer par là deux de mes hommes
+qui, jusqu’alors, avaient vainement tenté d’escalader&nbsp;; puis,
+une fois que j’eus enlevé une douzaine de compagnons, je me plaçai
+sur le toit de la case, mon revolver à la main, guettant le premier
+ennemi que je verrais. Mais c’est à peine si en ce moment un coup
+de fusil partait sur les toits du côté de l’ennemi, qui s’était
+réfugié dans un réduit séparé du reste du village par une grande
+rue. Dans le bas on se battait toujours, l’ennemi reculait de case
+en case, mais il semblait qu’il fût perdu, de telle sorte qu’après
+avoir attendu un petit quart d’heure, voyant près de 1500 de nos
+hommes dans le village, je redescendis, et retrouvant mon cheval,
+je me mis à me promener, regardant ce qui se passait.</p>
+
+<p>Certes, dans notre armée, il se trouvait des gens braves, mais à
+côté d’eux, que de lâcheté et quel manque d’intelligence&nbsp;! Il
+y avait là au pied des murailles 3000 à 4000 hommes, et c’est à
+peine si quelques-uns songeaient à démolir les cases abandonnées de
+l’ennemi<span class="pagenum" id="Page_469">[469]</span> ou à faire
+de nouveaux trous dans la muraille défendue. La plupart ne
+songeaient qu’à s’abriter, d’autres enfonçaient leurs fusils dans
+les meurtrières jusqu’à la crosse avant de faire feu, et de
+l’intérieur on leur prenait le canon qu’on cassait.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i73"><a href="images/i73_large.jpg"><img src=
+'images/i73.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Assaut de Dina.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>En descendant des murailles je retrouvai le docteur qui, pour
+bien voir, avait imaginé de venir se placer à bonne portée de balle
+du village, sous un arbre où déjà pas mal de gens avaient été
+blessés. Je l’en fis partir, et, convaincus que le village était
+pris, nous allâmes nous promener au pied des murs.</p>
+
+<p>A peine y étions-nous, que le Diomfoutou s’avisa de pousser le
+cri de guerre et de malédiction&nbsp;: <em>Yallah tagui ballel.
+Yallah Boni Keffirs&nbsp;!</em></p>
+
+<p>L’effet en fut prodigieux, mais tout autre qu’on pouvait le
+supposer. A 8 heures 10 minutes on avait attaqué, il était 9 heures
+30 minutes au moment où on poussa ce cri&nbsp;; à 9 heures 53
+minutes c’est à peine s’il restait 100 hommes de notre armée dans
+le village.</p>
+
+<p>Pris d’une panique subite, les Toubourous s’étaient laissés
+dégringoler des murailles comme des paquets et en poussant les cris
+perçants qu’ils ne cessent de proférer en se battant, surtout en
+cas d’alarme. Les Talibés effrayés, ceux même qui gardaient les
+trous de la muraille, suivaient cet exemple&nbsp;; mes hommes,
+sortant éperdus du village, vinrent me demander ce qu’il y avait,
+et me voyant les questionner sur cette panique, ils me répondaient
+par des mots entrecoupés.</p>
+
+<p>Les Bambaras, au premier signal de fuite, étaient remontés sur
+les toits des maisons, et après avoir massacré quelques
+retardataires blessés, ils dansaient tout en lançant des coups de
+fusil aux fuyards, dont bon nombre furent ainsi blessés dans le
+dos.</p>
+
+<p>Cependant comme le tabala d’Ahmadou s’était mis à rebattre avec
+plus d’intensité, on ne fut pas long à se remettre. En quelques
+instants les Talibés eurent regagné le terrain qu’on venait
+d’abandonner, et, cette fois, instruits par l’expérience, ils
+commencèrent à faire de grands trous dans les murailles conquises
+pour pouvoir se ménager une retraite. Car telle avait été la
+précipitation et l’encombrement de la première fuite, qu’on se
+battait à qui passerait et que plus d’un y laissa son fusil&nbsp;;
+l’un de mes hommes y avait eu sa baïonnette arrachée.</p>
+
+<p>A 1 heure 15 minutes, tout le monde pensait qu’enfin les
+Bambaras étaient aux abois, quand tout à coup, soit qu’ils aient
+fait un<span class="pagenum" id="Page_470">[470]</span> mouvement,
+soit qu’un cri ait été poussé dans l’intérieur du village, soit
+enfin plan concerté et trahison, les Toubourous s’enfuirent de
+nouveau.</p>
+
+<p>Mais les Talibés, cette fois, ne les imitèrent pas, ce qui me
+confirma dans la pensée que les Bambaras en étaient à la dernière
+extrémité. Ils essayèrent un instant de remonter sur les toits,
+mais ce fut en vain. C’est à ce moment qu’en me promenant avec le
+docteur, à environ 200 mètres des murailles, je reçus dans le bras
+droit un coup qui m’engourdit. C’était un caillou en forme de balle
+d’un assez fort volume qui venait en ligne droite de chez les
+Bambaras, mais qui n’avait pas assez de poids pour me casser le
+bras ou même percer la peau à cette distance. Je fus heureux, car
+si au lieu d’un caillou j’eusse reçu une vraie balle, j’avais, à en
+juger par les gens qui furent blessés dans nos environs, grande
+chance de perdre le bras, tandis que j’en fus quitte pour une forte
+contusion.</p>
+
+<p>Le combat continua dans le village jusqu’à 3 heures et demie,
+une troisième retraite eut lieu alors, et cette fois tout le monde
+sortit. Il y avait là des hommes qui depuis le matin n’avaient pas
+bu et n’en pouvaient plus. A ce moment le tabala cessa de
+battre.</p>
+
+<p>Ahmadou descendit de cheval et alla sous un arbre palabrer avec
+les chefs. Différents prisonniers et prisonnières, dont
+quelques-uns étaient sortis du village volontairement, certifièrent
+qu’il ne s’y trouvait pas de puits et que la provision d’eau devait
+être épuisée. Alors Ahmadou décida qu’on allait cerner le village
+pendant la nuit. Il y eut bien quelques chefs qui opinèrent pour
+une attaque le soir, mais cette opinion eut peu d’écho, quoique
+chacun pensât que les Bambaras fuiraient dans la nuit.</p>
+
+<p>J’appris alors que le chef du village en était sorti la veille,
+était venu se rendre à Ahmadou à Kénenkou, et qu’il avait le
+premier donné des renseignements sur le village, dans lequel se
+trouvaient Niansong et les chefs de Bamakou, Koulicoro et
+Manabougou, sans compter plusieurs autres.</p>
+
+<p>Nous avions de nombreux blessés, le docteur en secourut le plus
+possible, mais les moyens de pansement manquaient, et, à part
+l’extraction des balles, il pouvait peu de chose.</p>
+
+<p>Je remarquai un grand nombre de blessures par coups de sabre,
+qui avaient été reçues en escaladant les murailles.
+Heureusement,<span class="pagenum" id="Page_471">[471]</span> à
+part un homme de la compagnie de Tambo, nommé Bouna, qui avait une
+balle dans le dos, personne de nos compagnons n’était blessé.</p>
+
+<p>A la nuit tombante, on cerna le village, mais auparavant, chose
+qui peint bien le caractère des noirs, les Talibés du Toro et
+quelques autres, tout fatigués qu’ils étaient et quoique se
+trouvant à quelques pas de leurs blessés, se mirent à faire leur
+danse guerrière, rangés en demi-cercle et chantant leur chant de
+guerre du Fouta, pendant que les plus adroits dansaient en faisant
+voltiger leurs fusils en l’air devant les rangs de leurs
+compagnons.</p>
+
+<p>Nous étions assez nombreux pour pouvoir cerner étroitement le
+village, mais cette manœuvre fut mal faite et cela comme à dessein
+pour laisser un passage&nbsp;; les compagnies laissèrent entre
+elles de grands intervalles, seulement elles préparaient des amas
+de paille afin qu’on pût les allumer et éclairer toute la scène. Au
+bord du fleuve on n’occupa pas la berge devant le village et, comme
+tout le monde était exténué de fatigue, on se coucha où l’on se
+trouvait. Nous devions avoir un superbe clair de lune&nbsp;; mais
+le temps se couvrit, et à minuit il était tout à fait noir, quand,
+aux coups de fusil espacés qui avaient montré qu’on veillait aux
+avant-postes, succéda une fusillade assez vive. Aussitôt chacun de
+seller son cheval&nbsp;; on criait que les Bambaras se sauvaient.
+On alluma aussitôt les feux préparés, ce qui avait le grave
+inconvénient d’éclairer toute la scène et de montrer aux Bambaras
+l’endroit le plus favorable pour la fuite<a id=
+"FNanchor_204"></a><a href="#Footnote_204" class=
+"fnanchor">[204]</a>.</p>
+
+<p>Le docteur et moi nous allâmes au bord du fleuve&nbsp;: de la
+rive gauche du fleuve on tirait un assez grand nombre de coups de
+fusil, mais nous nous demandions si c’étaient les Bambaras du
+Bélédougou qui venaient faire diversion, ou si c’étaient des
+fugitifs. Dans tous les cas, il n’y avait rien à faire. La
+fusillade avait cessé, les feux s’éteignaient, je revins au camp.
+On ne voyait rien&nbsp;: dès que je fus passé, je vis tous les
+Bambaras passer si près de moi, que le docteur, qui était resté un
+peu en arrière, se trouva au milieu de leurs cavaliers et des coups
+de fusil, et Tambo reçut une balle dans le bras.</p>
+
+<p>Aussitôt, sur la droite du village, on entendit une vive
+fusillade&nbsp;;<span class="pagenum" id="Page_472">[472]</span>
+c’étaient les hommes à pied qui cherchaient à gagner les
+broussailles.</p>
+
+<p>Ahmadou lança sur-le-champ les Djawaras et les Massassis à la
+poursuite des cavaliers. On fit beaucoup de prisonniers et on prit
+presque toutes les femmes. Les prisonniers, interrogés
+sommairement, furent exécutés immédiatement à la lueur des feux du
+camp.</p>
+
+<p>Presque aussitôt on vit sortir du village 17 Talibés, qui y
+ayant été abandonnés lors de la dernière retraite, s’étaient
+enfermés dans une case, et, grâce à l’énergie d’un Yoloff qui se
+trouvait avec eux, avaient tenu tête aux Bambaras. Ces malheureux
+avaient failli être massacrés par les Sofas qui, entrés tout de
+suite dans le village pour piller, avaient cru tomber sur une case
+de Bambaras.</p>
+
+<p>Le village était en notre pouvoir. Je me recouchai en me
+félicitant, ainsi que Quintin, de n’avoir cette fois aucun malheur
+à déplorer.</p>
+
+<p>Il y a un vieux proverbe qui dit&nbsp;: Qui dort dîne. Nous
+avions alors doublement besoin de dormir, car depuis la veille au
+soir, nous n’avions eu pour toute nourriture qu’un peu de couscous
+trempé à l’eau.</p>
+
+<p class="datesect">8 avril 1865.</p>
+
+<p>Le 8 avril, j’allai visiter le village&nbsp;: il n’y restait
+absolument rien, tout avait été enlevé par les Sofas et les
+Toubourous dans la nuit, et ils n’y avaient pas eu grand mal, car
+le village, qui s’attendait être attaqué, n’avait presque pas de
+vivres et n’eût pu soutenir un siége de huit jours. Du reste,
+prévoyant une attaque et décidés à tenter le sort des armes, les
+habitants avaient éloigné les femmes et les enfants, ne gardant que
+quelques esclaves pour faire la cuisine et servir les chefs.</p>
+
+<p>Les rues avaient été coupées par des maçonneries, les portes du
+village étaient murées, mais assez légèrement pour qu’en quelques
+minutes on ait pu les ouvrir. Au bord du fleuve, une large brèche,
+faite en abattant un pan de muraille, indiquait par où on avait
+commencé à faire fuir les piétons. Enfin tous les murs étaient
+percés de meurtrières.</p>
+
+<p>Un assez grand nombre de Bambaras avaient été tués sur les toits
+ou dans les cours, mais je vis aussi un certain nombre de Talibés
+et de Sofas auxquels on donnait une sépulture grossière
+en<span class="pagenum" id="Page_473">[473]</span> les couvrant de
+nattes, sur lesquelles on amassait des blocs de terre desséchée
+provenant du village.</p>
+
+<p>Ahmadou alla camper dans le village avec quelques fidèles, mais
+en défendant au public d’y entrer. Moi j’allai chercher un arbre
+donnant un peu d’ombre.</p>
+
+<p>Toute la journée se passa à donner la chasse aux fugitifs, dans
+les broussailles épaisses situées sur la droite du village.</p>
+
+<p>Beaucoup sortirent pressés par la soif ou manquant de poudre et
+vinrent se rendre&nbsp;; dans le nombre se trouvait un Maure&nbsp;:
+ils furent tous exécutés et le Maure fut souffleté par le fils de
+Sidy Abdallah avant d’être tué, ce qui est la plus grande injure
+qu’un Maure puisse faire à un autre. Cependant plus tard son corps
+fut enlevé et je pensai que Sidy Abdallah l’avait fait
+enterrer.</p>
+
+<p>En revanche, si ceux-là venaient se livrer, un Kagoro, réfugié
+dans les broussailles avec sa femme, refusait obstinément de se
+rendre&nbsp;; il avait tué plusieurs de ses agresseurs, et voyant
+qu’il succomberait, il avait, au dire d’un de ses camarades qui
+vint se rendre, assassiné sa femme qui voulait aussi sortir, disant
+qu’au moins en mourant il serait sûr que personne ne l’aurait après
+lui pour femme.</p>
+
+<p>Un incident comique, il faut le dire, dans son atrocité, ce fut
+la venue d’un Bambara arrivant avec un panier de mil sur la tête,
+et qui, tombant au milieu des Toubourous et croyant avoir affaire
+aux gens de Niansong, leur avait demandé où était ce chef auquel il
+venait se réunir&nbsp;; on le conduisit à Ahmadou et son compte fut
+vite réglé.</p>
+
+<p>Au nombre des victimes de l’ennemi était encore un chef dont on
+avait mutilé le corps après l’avoir décapité. Je ne pus en savoir
+le nom.</p>
+
+<p>Peu à peu les gens partis à la poursuite des cavaliers revinrent
+de Gouni, où ils avaient rejoint et tué quelques fuyards&nbsp;; ils
+ramenaient les uns des chevaux, d’autres des bœufs et des captives.
+Le soir, le convoi des pirogues, expédiées de Ségou en même temps
+que nous, nous rejoignit pour prendre les blessés, qui étaient
+nombreux, mais dont en général l’état n’était pas très-grave.</p>
+
+<p>Quant à nous, le soir, Ahmadou me faisait dire qu’il m’avait vu
+monter sur les murs du village, que c’était très-bien, mais qu’il
+en était très-mécontent, qu’il ne voulait pas que je m’exposasse
+ainsi, et que si je ne lui promettais pas de rester près
+de<span class="pagenum" id="Page_474">[474]</span> lui dans toutes
+les affaires, dorénavant il ne m’emmènerait plus à l’armée. Après
+tout, cette recommandation me devenait un prétexte pour retenir mes
+laptots&nbsp;: c’était tout ce que je demandais. Le nombre total
+des morts tués au combat ou exécutés était d’au moins 300 chez les
+Bambaras.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc31">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_200"></a><a href="#FNanchor_200"><span class=
+"label">[200]</span></a>Talibé très-considéré, tant, comme
+marabout, pour son instruction que pour sa naissance.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_201"></a><a href="#FNanchor_201"><span class=
+"label">[201]</span></a>Petit village de Toma (petit village de
+Peuhls).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_202"></a><a href="#FNanchor_202"><span class=
+"label">[202]</span></a>Nous arrivions par l’intérieur.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_203"></a><a href="#FNanchor_203"><span class=
+"label">[203]</span></a>Hommes de bonne volonté en avant-garde.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_204"></a><a href="#FNanchor_204"><span class=
+"label">[204]</span></a>Quelques minutes avant, on dansait dans le
+village au son des cors en dents d’éléphant, et, dans notre camp,
+deux flûtes bambaras jouaient à l’unisson une mélodie plaintive,
+mais harmonieuse.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_475">[475]</span><a id=
+"c32"></a>CHAPITRE XXXII.</h2>
+
+<p class="csum">Départ de Dina. — Médina. — Gouni. — Koulicoro. —
+On va brûler les villages jusqu’à Manabougou. — Séjour à Gouni. —
+Ibrahim Mabo et Seïni Moussa. — Retour par la rive gauche. —
+Destruction des villages, du coton et du mil. — Le grand marigot du
+Bélédougou ou la Frina de Mongo Park. — Marches pénibles. —
+Pâturages magnifiques. — Rentrée à Yamina. — Ahmadou nous comble de
+soins. — Samba Yoro vient me rejoindre. — Séjour à Yamina. —
+Ahmadou reçoit des cadeaux de gré ou de force. — Visite à la case
+de Sérinté. — Retour à Ségou. — Diabal. — Traversée du fleuve à
+Mignon. — Marches prolongées. — Latir malade. — Nouvelles du
+Macina. — Je tombe malade de gastrite. — Ahmadou commence à nous
+marchander les cauris. — Je me plains à Oulibo. — Fête de Tabaski.
+— Danses diverses.</p>
+
+<p class="datesect">9 avril 1865.</p>
+
+<p>Le dimanche 9 avril le tabala battit. Au jour on embarqua les
+blessés, et à 9 heures et demie on se mettait en marche&nbsp;;
+mais, après vingt minutes, Ahmadou fit arrêter et palabra avec les
+chefs pour obtenir qu’on lui remît tout de suite les captifs, au
+nombre de 74, qu’il envoya à Kénenkou afin d’avoir toute liberté
+pour sa marche. Cela ne se fit pas sans peine&nbsp;; enfin, après
+plusieurs départs et arrêts, nous partîmes à trois heures, longeant
+le fleuve. Il coulait toujours du S.-O. au N.-E.&nbsp;; les
+montagnes de la rive droite, sur laquelle nous étions, paraissaient
+s’éloigner un peu, tandis que celles de la rive gauche bordaient
+littéralement le fleuve, laissant à peine un kilomètre de plaine
+dans les endroits où elles s’en éloignaient le plus. Dans
+l’intérieur du Bélédougou on voyait un autre plan de montagnes un
+peu plus élevées, indiquant combien le sol est accidenté.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_476">[476]</span>Notre route
+inclina bientôt vers le Sud&nbsp;; nous écartant un peu du fleuve,
+nous passâmes alors un marigot profond rempli de roches, qui doit
+être un torrent pendant la saison des pluies. Puis à 6 heures du
+soir nous passâmes un petit village nommé Kéko ou Kéka&nbsp;; il
+était désert. Notre route, après quelques sinuosités, était venue
+rejoindre le fleuve, et à 7 heures 55 minutes le soir nous campions
+à côté d’un marigot que fait le fleuve entre une île et la
+berge.</p>
+
+<p>Une ou deux pirogues avaient suivi l’armée, et le soir on
+apporta à Ahmadou des poissons. Il m’en envoya deux magnifiques,
+qui furent d’autant mieux venus que nous faisions fort maigre
+chère. Nous en étions réduits à tremper le couscous avec du
+bouillon de viande séchée au soleil. Je prie ceux qui sont
+exigeants pour leur nourriture de se mettre trois jours à ce
+régime, et si après ils ne sont pas disposés à trouver tout bon,
+j’en serai bien étonné.</p>
+
+<p class="datesect">10 avril 1865.</p>
+
+<p>Le lundi 10 avril, à 5 heures et demie, on se disposait à
+partir. Le fleuve se dirigeait un instant au Sud, sur les deux
+rives une plaine peu étendue séparait la berge des montagnes, qui
+ne semblaient pas fort élevées&nbsp;; mais moins d’une demi-heure
+après le départ, les montagnes de la rive gauche bordaient le
+fleuve, et leurs flancs, jusqu’alors unis, s’escarpaient&nbsp;; on
+apercevait quelques mamelons et pics peu élevés, mais qui
+commençaient à donner du caractère au paysage.</p>
+
+<p>De nouveau le fleuve venait du S.-O. A 6 heures et demie nous
+passâmes trois tatas en ruine, et dix minutes après nous longions
+les murs de Médina, grand village soninké abandonné et ruiné. Une
+grande mosquée, avec sa tour ogivale, me le fit aussitôt
+reconnaître pour un village musulman et par conséquent de Soninkés.
+De l’autre côté du fleuve et au pied de la montagne on apercevait
+Koulicoro&nbsp;; enfin, à 6 heures 55 minutes, nous campions en
+face de Koulicoro, mais un peu plus loin, à Gouni, grand village
+composé de deux tatas situés à 1 kilomètre l’un de l’autre. Il
+n’était abandonné que depuis quelques heures. Aussi, en arrivant en
+face du village, toute l’armée s’élança au pillage.</p>
+
+<p>Depuis la veille les cases étaient occupées ou retenues par les
+hommes partis à la poursuite des Bambaras. Il ne restait plus
+grand’chose à ramasser, et comme on était affamé on
+continua<span class="pagenum" id="Page_477">[477]</span> jusqu’à
+quatre villages situés un peu plus loin, deux au bord du fleuve et
+deux dans l’intérieur. Une partie du monde alla à Koulicoro en
+traversant le fleuve, et quelques-uns fouillèrent la montagne
+située derrière, où j’entendis tirer quelques coups de fusil sur
+des Bambaras qui s’y étaient réfugiés.</p>
+
+<p>On trouvait du coton en abondance&nbsp;; les femmes, en fuyant,
+en avaient abandonné beaucoup dans les broussailles, et, dans les
+cases même du village, on en avait laissé de grandes quantités.
+L’indigo, les ustensiles de ménage remplissaient les villages, mais
+de vivres, point. Enfin Tambo arriva, nous rapportant un grand
+toulon de riz en paille qu’il avait été <em>bamé</em>
+(piller)&nbsp;; il avait aussi un grand sac d’arachides. D’un autre
+côté, nos hommes avaient fini par trouver du beurre de karité, des
+haricots, des calebasses et de la farine de Houl<a id=
+"FNanchor_205"></a><a href="#Footnote_205" class=
+"fnanchor">[205]</a>. Nous étions sûrs de ne pas mourir de faim
+pendant quarante-huit heures.</p>
+
+<p>Dans l’après-midi, le chef des Somonos de Koulicoro vint se
+rendre. Ahmadou le reçut très-bien et lui dit d’aller chercher tout
+son monde et de s’établir à Kénenkou. C’était enfin de la bonne
+politique&nbsp;; il accueillait les populations inoffensives et
+productrices et faisait la guerre aux guerriers.</p>
+
+<p>Dans les villages on avait fait quelques captifs, ainsi que dans
+les broussailles&nbsp;; en somme, on paraissait content de
+l’expédition et on ne parlait pas de rentrer. L’opinion générale
+était qu’on allait s’avancer jusqu’à Bamakou, et, pour ma part, je
+m’en félicitais déjà, ne regrettant qu’une chose, c’est qu’on ne
+parlât pas d’aller plus loin. Il est vrai qu’on disait qu’une fois
+à Bamakou on reviendrait par l’intérieur, en traversant le Bakhoy
+et qu’on irait jusqu’à Touna. Tout cela était sorti de la cervelle
+des Talibés, mais n’était pas entré dans celle d’Ahmadou.</p>
+
+<p>Vers le soir j’allai me baigner au fleuve, à l’abri d’une
+chaussée de roches qui le traverse, mais laisse le passage des
+pirogues même en cette saison. Comme dans tout son cours, le fleuve
+offrait des alternatives de bassins profonds séparés par des gués
+qui, aux plus basses eaux, gardent de 0<sup>m</sup> 50 à 1 mètre
+d’eau.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_478">[478]</span>11 avril 1865.</p>
+
+<p>Le lendemain, 11 avril, tout le monde partait dans toutes les
+directions pour piller et ravager. Ahmadou avait ordonné de pousser
+jusqu’à Manabougou, et, si on le trouvait désert, d’y mettre le
+feu, ce qui fut fait. Un jeune homme, nommé Ibrahim Mabo
+(c’est-à-dire tisserand), envoyé en mission depuis quelque temps,
+par Tierno Moussa, de Koniakary, campait avec nous, ainsi que le
+propre fils de Tierno Moussa, nommé Seïni, qui, dans ce moment,
+était couché, contusionné fortement par une balle dans les reins.
+Ibrahim partit pour Manabougou et revint l’après-midi. Il avait,
+avec quelques Talibés, trouvé quatre pirogues de Somonos qui
+s’enfuyaient avec leurs bagages&nbsp;; ils les avaient forcées de
+venir se rendre, et après les avoir déchargées de tout ce qu’il y
+avait à manger, ce brave garçon m’apportait une poule, cadeau qui
+avait bien sa valeur en un pareil moment, surtout si on considère
+qu’il s’en privait pour nous la donner.</p>
+
+<p>Ibrahim, de ce jour, devint un de mes amis, ainsi que Seïni, et
+je pus, par la suite, les récompenser tous deux du plaisir que
+m’avait fait le cadeau de la poule.</p>
+
+<p>Dans l’après-midi j’allai voir Ahmadou qui était campé dans une
+case du village et se faisait masser et éventer, tout en causant
+avec ses intimes. Il fut gracieux pour moi, et tout en me donnant
+des éloges pompeux et exaltant ma bravoure, comme firent à son
+exemple les assistants qui naturellement surenchérissaient, il me
+pria de ne plus recommencer d’exercices du genre de ceux auxquels
+j’avais eu le bonheur d’échapper.</p>
+
+<p>Le soir nous eûmes une petite pluie&nbsp;; c’était la queue
+d’une tornade qui passait un peu loin et allait sans doute
+s’abattre dans les montagnes. Au commencement du grain, Tierno
+Alassane vint me voir et me fit présent d’environ quarante litres
+de riz en paille. Ce présent aurait eu une grande valeur le matin,
+car après tout nous avions fait maigre chère, mais, le soir, il en
+avait d’autant moins que, comme on partait le lendemain, j’étais en
+droit de me demander si Tierno Alassane n’en était pas
+embarrassé.</p>
+
+<p>Pendant toute la journée on avait démoli les villages et brûlé
+le bois des charpentes. Les cavaliers avaient brûlé tous les
+villages abandonnés, jusqu’à Manabougou, où il ne restait plus rien
+à faire, et le lendemain on battait le tabala. Dès le jour, on
+brûlait en<span class="pagenum" id="Page_479">[479]</span> monceaux
+tout ce qui restait du village, on cassait les ustensiles et chacun
+chargeait son butin de coton, d’indigo, etc. A sept heures et un
+quart l’armée descendait dans le lit du fleuve, qu’on traversait en
+ayant de l’eau jusqu’à la selle sur un grand cheval. Nos cantines,
+sur le dos d’une grande mule, prenaient un bon bain, qui
+transformait nos provisions de couscous en bouillie et avariait
+notre poudre et nos cahiers.</p>
+
+<p>Nous atterrîmes de l’autre côté, à mille mètres au-dessus de
+Koulicoro vers 8 heures. En cet endroit le Niger avait bien mille à
+douze cents mètres de large et un seul banc de sable était à
+découvert dans son lit.</p>
+
+<p>On entra dans Koulicoro pour le brûler, et quelques instants
+après, au moment de se mettre en marche, Ahmadou, afin qu’on pût
+suivre les grandes marches qu’il se proposait de faire, ordonna de
+livrer au feu tout le coton ramassé. Il y en avait plus de trois
+mille kilogrammes dans ce que je vis. Puis il expédia une petite
+colonne de Sofas en avant, pour brûler tous les villages sur la
+route de Yamina, où nous nous rendions, afin d’éviter qu’on s’y
+arrêtât.</p>
+
+<p>Alors on se mit en marche longeant le fleuve et on traversa
+successivement Soo, village abandonné, remarquable par un fruit
+qu’on y trouvait en abondance&nbsp;; c’était un fruit sain, en
+grappes assez analogues à des grappes de groseille, mais beaucoup
+plus grosses, chaque fruit ayant la dimension d’un gros grain de
+raisin. Ce fruit jaune était sucré, mais un peu astringent.</p>
+
+<p>Vers 11 heures 40 minutes, on quittait ce village, peu important
+d’ailleurs, et à 1 heure 20 minutes on entrait à Yamina (ou
+Nyamina), petit village ruiné et brûlé&nbsp;; des greniers à mil
+flambaient, et en dépit des ordres d’Ahmadou, chacun en emportait
+des provisions. Le docteur, qui y était entré, nous rapporta du mil
+pour nos chevaux&nbsp;; mais le soir nous nous aperçûmes qu’il
+était germé&nbsp;: c’était du mil qu’on avait mis fermenter pour
+faire de l’eau-de-vie.</p>
+
+<p>A 3 heures 30 minutes, nous traversâmes un village désert et
+nous arrivâmes à l’entrée d’un grand marigot plein d’eau.</p>
+
+<p>J’avais cru apercevoir l’entrée de ce marigot le jour où nous
+quittions Dina, mais je m’étais figuré que c’était le fleuve qui
+faisait un coude en formant une île&nbsp;; ici, le doute n’était
+plus possible&nbsp;; je me trouvais en face du grand marigot du
+Bélédougou, qui remonte dans le N.-E. très-loin. Il est
+très-profond, et doit, selon<span class="pagenum" id=
+"Page_480">[480]</span> toute probabilité, être le marigot
+d’écoulement de toute la pluie de ce pays, et le même que nous
+avions traversé en quittant Diangounté et qu’à cette époque on nous
+avait dit venir tomber au Niger au-dessus de Bamakou. Il suffit
+d’examiner avec soin la carte du voyage de Mongo Park pour se
+convaincre que ce marigot est la Frina, dans laquelle il faillit se
+faire manger par les crocodiles. Ce qu’il y a de sûr, c’est qu’il
+n’y avait pas moyen de le traverser, et le docteur qui, s’égarant,
+le suivit quelque temps, ne vit que ses berges à pic et il lui
+fallut rebrousser chemin pour venir nous retrouver.</p>
+
+<p class="datesect">12 avril 1865.</p>
+
+<p>En arrivant à ce marigot, la colonne descendit dans le lit du
+fleuve, et nous traversâmes un gué qui nous conduisit sur un banc
+de sable placé comme une barre devant ce marigot, et de là, en
+traversant un autre gué, nous vînmes rejoindre la rive gauche, de
+l’autre côté du marigot. On campa presque immédiatement&nbsp;; nous
+étions en face de Gouni, la nuit était presque close, j’errai
+quelque temps à la recherche de mes hommes, et quand je les
+trouvai, le docteur manquait. J’attendis un peu, puis voyant qu’il
+n’arrivait pas, je devinai qu’il avait suivi le marigot comme
+j’avais failli le faire moi-même. Et comme il pouvait y faire une
+mauvaise rencontre, que le passage du fleuve était de plus
+très-difficile, je fis prévenir Ahmadou afin qu’il envoyât à sa
+recherche. Peu après Quintin rentrait. Notre route avait toujours
+longé les berges à petite distance, il n’y avait qu’un endroit où
+nous avions coupé une petite montagne qui vient tomber dans le
+fleuve. Toute la soirée je fis sécher notre couscous, qui était en
+partie perdu, et qui pourtant nous était d’autant plus précieux que
+c’était notre seule nourriture.</p>
+
+<p>Le lendemain on marcha depuis 5 heures 50 minutes jusqu’à 4
+heures du soir sous une chaleur lourde et un ciel de plomb&nbsp;;
+notre route s’écartait un peu du fleuve, nous longions une ligne
+d’étangs qui semblait devoir faire un second fleuve parallèle au
+premier, à la saison des hautes eaux. Il y avait là des spectacles
+magnifiques, des plaines d’herbes vertes splendides bien que nous
+fussions au plus fort de la saison sèche. Malheureusement ce pays,
+qui contient assez de pâturages pour des centaines de troupeaux,
+était désert et les villages que nous traversions étaient
+abandonnés.<span class="pagenum" id="Page_481">[481]</span> Le plus
+beau de ces lacs, que nous passâmes vers 3 heures, s’appelle
+Mina.</p>
+
+<p>Dès qu’on fut campé, et même auparavant, Ahmadou avait fait
+garder la route et défendre que personne ne le précédât à Yamina,
+dont nous n’étions plus éloignés, et il y avait envoyé l’ordre de
+fermer les portes et de saisir les chevaux de tous ceux qui s’y
+rendraient. Ce soir encore il fallut se contenter de la maigre
+chère des jours précédents. On trouva dans un village nommé Konina,
+situé presque en face de Ségalani, quelques ustensiles avec
+lesquels on fit bouillir le peu de viande séchée qui restait, et on
+trempa le couscous. Mais il nous tardait d’avoir le lendemain une
+nourriture plus réparatrice, surtout après des marches aussi
+fatigantes.</p>
+
+<p class="datesect">14 avril 1865.</p>
+
+<p>Le vendredi 14 avril, nous arrivâmes à 9 heures 25 minutes à
+Yamina, et en dépit des efforts de Billo et de ses adjoints, il se
+produisit une débandade générale. On arriva aux portes, qu’on
+trouva fermées&nbsp;; alors on escalada les murailles, et on entra
+dans la ville comme si on la prenait d’assaut, tant on avait hâte
+de se loger. Depuis la veille, cédant aux sollicitations de Tierno
+Seïni et d’Ibrahim, j’avais promis d’aller loger chez un de leurs
+amis, Soninké fort riche de Yamina. Après avoir attendu à la porte
+du quartier où il logeait plus d’une heure, et bien au delà du
+temps où Ahmadou était entré dans le village, il me fallut attendre
+encore à la porte de sa cour, qu’il avait fermée parce qu’elle
+était littéralement envahie. Enfin nous entrâmes&nbsp;; mais
+reconnaissant l’impossibilité de nous loger au milieu de ce
+tohu-bohu, nous ressortîmes avec Tambo et allâmes camper à la
+première place où nous avions campé le 22 février de l’année
+précédente.</p>
+
+<p>Cette place, jadis ouverte, était fermée par une muraille
+crénelée et une porte fortifiée&nbsp;; tout le village avait été
+ainsi transformé. Quant à la population, elle avait diminué. La
+maison de la fille d’Ali était encore là, plus délabrée qu’à
+l’époque où nous arrivâmes&nbsp;; mais un Talibé, qui y avait élu
+domicile, avait construit dans l’angle un petit hangar proprement
+sablé, qu’il voulut bien me prêter et dans lequel je m’installai en
+me barricadant avec des nattes pour être chez moi. J’envoyai alors
+au marché, puis je finis par m’y rendre moi-même&nbsp;; il était
+peu fourni, on n’y avait tué qu’un bœuf qui était hors de prix.
+Nous achetâmes de quoi déjeuner,<span class="pagenum" id=
+"Page_482">[482]</span> et en rentrant, j’appris qu’Ahmadou avait
+envoyé San Farba pour me faire camper dans une case. Je le fis
+remercier d’avoir pensé à moi, et lui dis que j’étais assez bien où
+je me trouvais et qu’une seule chose nous manquait, des vivres.</p>
+
+<p>Il répondit qu’il ne voulait pas que je restasse là, qu’il
+entendait qu’on me donnât une case à moi seul, et envoya dire au
+chef du village, à Fahmahra, d’en faire dégager une tout de suite,
+d’y faire porter un mouton, des poules, du mil et du riz. Nous
+changeâmes donc encore une fois de campement, et il était une heure
+et demie quand nous fûmes installés&nbsp;; mais au moins, cette
+fois, nous étions à peu près bien.</p>
+
+<p>Peu à peu les choses promises par le chef arrivèrent&nbsp;;
+toutefois le mouton ne fut envoyé qu’à la troisième sommation
+d’Ahmadou.</p>
+
+<p>Le malheureux Fahmahra, qui avait bien d’autres charges sur les
+épaules, en perdait la tête, mais Ahmadou ne plaisante pas et il
+fallut qu’il trouvât notre mouton, malgré ses protestations qu’il
+n’y en avait pas un seul dans le village.</p>
+
+<p>De tous mes besoins celui de repos était le plus
+impérieux&nbsp;; depuis deux jours j’étais fortement enrhumé du
+cerveau et le rhume venait de me gagner la gorge&nbsp;; cela avait
+ajouté beaucoup aux fatigues déjà accablantes d’une route sous le
+soleil d’avril. Aussi je me couchai le soir de bonne heure, mais à
+9 heures et demie je fus réveillé par Samba Yoro, qui arrivait avec
+la deuxième mule, nous apportant du couscous et du riz. Il avait
+entendu dire par les courriers qui avaient apporté la nouvelle de
+la prise de Dina que j’étais blessé de deux balles, et se trouvant
+à peu près guéri, grâce à la décoction de racines d’ipéca, il
+s’était mis en route avec ces courriers pour rejoindre l’armée.
+Partout, sur leur passage, ses compagnons avaient exploité à son
+profit et au leur la générosité des Bambaras, en le présentant
+comme un des blancs d’Ahmadou, ce qui l’avait amusé. Ils étaient
+arrivés ainsi gorgés de lait, d’œufs et de poulets jusqu’à Boghé,
+où ils avaient appris que l’armée était à Yamina.</p>
+
+<p>A partir de ce moment j’étais un héros dans Ségou.</p>
+
+<p>Samba Yoro me raconta que le chemin était couvert de gens
+chargés de pillage, qui avaient emporté force kouloulous en dépit
+des ordres d’Ahmadou.</p>
+
+<p>J’avais pensé que le lendemain on se mettrait en route pour
+Ségou&nbsp;; mais au lieu de cela, on envoya six cents cavaliers
+reconnaître<span class="pagenum" id="Page_483">[483]</span> Konina,
+centre actif de la révolte, situé dans l’Est et où s’étaient
+rassemblés les habitants de quatre villages.</p>
+
+<p>Le soir, ces cavaliers rentrèrent&nbsp;; les gens du village
+étaient sortis à leur rencontre, mais se voyant chargés, ils
+étaient rentrés au galop, et on leur avait tué quelques hommes et
+pris quatre femmes. La question était de savoir si on allait
+attaquer ce village. Bien du monde opinait pour l’attaque, mais on
+prétexta le manque d’eau, qui eût pu, en effet, par la chaleur
+écrasante, devenir cause d’un désastre, et on se décida à rentrer à
+Ségou.</p>
+
+<p>Pendant la journée, le chef du village vint présenter à Ahmadou
+le cadeau des habitants, consistant en quatre cents boubous lomas
+d’une valeur de quatre à dix mille cauris chaque. En même temps il
+dénonçait un Soninké, le fils de Fili Koulou Tiguy, comme ayant
+refusé de participer à ce présent. Fili Koulou Tiguy était une
+femme colossalement riche qui était dévouée au parti bambara&nbsp;;
+l’année précédente elle avait organisé un complot de révolte et
+avait prié Niansong de venir entrer dans Yamina, lui offrant de
+nourrir son armée, de la fournir de vêtements et de femmes, pendant
+plus d’un an. Ce projet avait été découvert, et pour commencer,
+Ahmadou avait enlevé à cette femme tout son or, mais elle restait
+encore très-riche. On l’avait internée à Ségou, et son fils était
+chef de maison.</p>
+
+<p>Ahmadou le fit appeler et lui demanda l’explication de sa
+conduite. Il répondit que s’il faisait un cadeau, il voulait le
+faire seul, sans se mêler aux autres.</p>
+
+<p>«&nbsp;Alors, dit Ahmadou, tu me donneras dix boubous lomas
+brodés&nbsp;» (qui valent de douze mille à quarante mille cauris
+pièce).</p>
+
+<p>Quant à moi, j’allai visiter mon ancienne habitation, la case de
+Sérinté. Le vieux n’y était plus depuis plusieurs mois, on l’avait
+accusé de comploter, et il avait été appelé à résider à Ségou. Je
+trouvai son fils, qui commençait à être un homme, et ses femmes qui
+me reçurent avec effusion et me remercièrent de ma visite comme
+d’un honneur auquel elles ne s’attendaient pas.</p>
+
+<p>Je suis sûr que dans cette maison on garde un bon souvenir des
+blancs.</p>
+
+<p class="datesect">16 avril 1865.</p>
+
+<p>Le dimanche 16 avril, à 4 heures du matin, nous fûmes réveillés
+par les sons du tabala. On m’avait fait espérer la veille un jour
+de repos de plus et j’en avais grand besoin, mon rhume
+faisant<span class="pagenum" id="Page_484">[484]</span> des
+progrès. Au lieu de repos, une journée de vingt-quatre heures
+pénibles m’attendait.</p>
+
+<p>Nous fîmes tout de suite charger les bagages, qu’il fallut
+décharger de nouveau pour sortir de la porte du village&nbsp;; nous
+conduisîmes les animaux boire au fleuve et nous allâmes rejoindre
+le tabala à l’Est du village. Personne n’avait indiqué la route
+qu’on allait suivre, il fallait donc que le tabala se mît en marche
+et ce ne fut qu’à 6 heures et demie. Le chemin s’écarta tout
+d’abord du fleuve, dont la berge est irrégulière, coupée de
+marigots et inondée aux hautes eaux. Nous suivions le chemin des
+villages, et nous passâmes en admirant le pays, Kolimané, Gangué,
+Ntialo.</p>
+
+<p>A ce moment nous étions au bord du marigot de Diabal, que nous
+laissions sur notre droite&nbsp;; peu après nous arrivions aux
+ruines de Diabal, où de nombreux squelettes témoignaient encore du
+combat furieux qui y fut livré en 1860, de même que quelques tombes
+grossières montraient que le village ne s’était pas rendu sans
+faire essuyer quelques pertes aux Talibés.</p>
+
+<p>On ne s’arrêta pas à Diabal et on marcha droit sur le fleuve, en
+franchissant le marigot de Diabal presque à pied sec&nbsp;; le
+marigot s’enfonçait dans l’intérieur. Vingt minutes après nous
+étions au bord du fleuve en face de Mignon. Ce fut là qu’on
+traversa le fleuve, avec de l’eau jusqu’au haut du poitrail des
+chevaux. Ce passage dura au moins un quart d’heure, ce qui
+représente au moins 1500 mètres d’eau. Il était 1 heure 45 minutes,
+et tous les piétons tiraient la langue, car la chaleur était
+accablante, et sur la route on n’avait eu de l’eau que de distance
+en distance. Ahmadou fit halte sous les grands arbres situés à
+l’Est du village, où il reçut les félicitations des Bambaras et le
+dîner qu’ils crurent devoir lui apporter, composé de nombreuses
+calebasses de sanglé, de lait, de mil, dont la plupart passèrent en
+quelques instants par les vastes gosiers des Sofas.</p>
+
+<p>Ahmadou alors commença à faire un palabre avec eux, à mon grand
+déplaisir, car je souffrais d’un affreux mal de tête, et je ne
+pouvais me reposer.</p>
+
+<p>Enfin, à 2 heures 50 minutes on se remit en route, longeant le
+fleuve, et nous traversâmes successivement Tiécorola, Daya,
+Fanson.</p>
+
+<p>On arriva à ce village à 4 heures 15 minutes, et comme on disait
+qu’on allait y camper, je choisis un arbre pour nous abriter&nbsp;;
+mais tout à coup Ahmadou changea d’avis, et la colonne prit la
+route de<span class="pagenum" id="Page_485">[485]</span>
+l’intérieur. Je repartis devant avec Diali Mahmady, qui, je le
+supposais au moins, devait savoir où l’on allait s’arrêter. Je le
+suivis au petit galop jusqu’à Boumoundo, où nous arrivâmes à 6
+heures du soir. Nous nous installâmes pour camper&nbsp;; j’avais
+déjà attaché mon cheval, j’avais des sécos pour me coucher et on
+venait d’apporter à Diali une grande calebasse de lait aigre,
+lorsque arriva un Talibé qui nous dit qu’Ahmadou était arrêté en
+arrière. Aussitôt nous bûmes le lait, et, pour ma part, étant à
+jeun depuis le matin, j’en pris plusieurs litres. Puis je repris au
+pas la route de l’Ouest&nbsp;; mon cheval ne pouvait plus
+courir.</p>
+
+<div class="box-float-right">
+<div class="figfloat">
+<figure class="iw3" id="i74"><a href="images/i74.jpg"><img src=
+'images/i74.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Latir Sène, laptot de Gorée.</p>
+</figure>
+</div>
+</div>
+
+<p>J’arrivai au campement, seul, vers sept heures et demie. J’eus
+bien du mal à trouver Quintin au milieu des feux qui
+m’aveuglaient&nbsp;; mais à force d’appeler je fus entendu, et
+j’appris que Latir et Samba Yoro, tous deux malades, étaient
+perdus. Latir ne pouvait plus marcher&nbsp;; on l’avait placé sur
+la mule de Samba Yoro. J’envoyai à leur recherche et vers huit
+heures et demie on vint me dire qu’ils étaient dans le village
+peuhl qui se trouvait un peu au Sud.</p>
+
+<p>Dès lors, tranquillisé sur leur compte, je ne songeai plus qu’à
+dormir. Il y avait quinze heures et demie que j’étais à cheval.</p>
+
+<p class="datesect">17 avril 1865.</p>
+
+<p>J’avais compté sur une bonne nuit et je m’étais étendu avec
+bonheur sur quelques brassées de paille, lorsqu’à minuit le tabala
+nous réveilla. Ahmadou repartait. J’étais furieux. Je fis manger
+les hommes, et tout ce qui restait de couscous fut vite
+absorbé&nbsp;; puis, à une heure et demie, je me mis en route
+très-tranquillement. A<span class="pagenum" id=
+"Page_486">[486]</span> 2 heures 45 minutes nous retraversions
+Boumoundo. La route était couverte de gens qui, cédant à la
+fatigue, s’étaient couchés et ne pouvaient se relever. Moi-même, un
+instant vaincu par le sommeil, je m’étendis par terre tenant la
+bride de mon cheval dans la main, et j’y fusse resté longtemps si
+Souleyman, qui ne me quittait jamais, ne m’eût réveillé au bout
+d’un quart d’heure.</p>
+
+<p>A 4 heures nous atteignîmes Somono Dougou, à 5 heures 30 minutes
+Dougou Kounan, et à 6 heures je repassais à Ségou Koro, devant la
+case où j’avais campé avant le départ&nbsp;; je continuai ma route
+vers Ségou aussi vite que le pouvait le cheval de Samba N’diaye,
+grièvement blessé au garrot, et je n’y rentrai qu’à 8 heures, au
+milieu de l’enthousiasme général des habitants.</p>
+
+<p>Les laptots ne furent tous rentrés que vers 11 heures. Latir
+allait mieux. Quant à moi, j’essayai de dormir.</p>
+
+<p>Les premiers mots de Samba N’diaye avaient été de me dire qu’il
+était arrivé deux hommes du Macina, ce que j’avais appris déjà par
+Samba Yoro. Les chefs du Macina avaient, à leur dire, changé de
+position. Ils plaçaient El Hadj à Bandiagara, où décidément,
+disaient-ils, il avait élu domicile. Tidiani était à Saré Malal,
+Tierno Aimouth, autre chef, gardait Hamdallahi, tandis que Balobo
+et le fils d’Ahmed Beckay se disputaient à main armée le
+commandement du pays. Ils confirmaient la nouvelle de la mort
+d’Ahmed Beckay, et c’était la seule chose vraie de leur récit.</p>
+
+<p>A peine arrivé à Ségou, je tombai malade&nbsp;: j’avais
+d’affreux maux de tête, je ne pouvais rien manger. Je recevais de
+nombreuses visites, et la première fut celle de Tambo&nbsp;: il
+venait me remercier d’avoir bien voulu me charger de toute sa
+compagnie qui, sans cela, aurait, comme la moitié de l’armée,
+souffert de la faim la plus cruelle. Les jours suivants mon état
+empira&nbsp;; l’affreuse nourriture à laquelle était condamné mon
+estomac l’avait délabré, je vomissais continuellement. J’avais une
+gastrite&nbsp;: ce ne fut que le 28 avril que je recommençai à
+manger, et encore je ne supportais que le lait, auquel j’ai dû plus
+d’une fois de ne pas succomber. Mes forces étaient épuisées, et
+cependant j’allais avoir de nouveaux ennuis à surmonter.</p>
+
+<p class="datesect">28 avril 1865.</p>
+
+<p>Ce furent d’abord de fâcheuses nouvelles de la route de Nioro.
+Deux femmes venues de Ouosébougou disaient qu’Amadi
+Sambouné<span class="pagenum" id="Page_487">[487]</span> avait
+chassé les Talibés de leur village, et qu’il ne voulait pas même
+les voir. Les Talibés avaient envoyé chercher du secours à
+Ouosébougou et étaient venus s’y réfugier sous la protection d’une
+centaine d’hommes qui étaient allés les chercher.</p>
+
+<p>Cette nouvelle ne nous laissait pas grand espoir en une
+délivrance prochaine, mais nous allions avoir d’autres sujets de
+tracas.</p>
+
+<p class="datesect">Mai 1865.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> mai je fis demander à Ahmadou des cauris, car
+je n’avais plus rien de ceux qu’il m’avait donnés, et ma réserve
+était bien diminuée. Il demanda si nous n’en avions plus, chose qui
+m’étonna, car c’était la première fois qu’il me faisait une
+pareille question&nbsp;; il ajouta qu’on revînt le trouver quand il
+serait chez lui.</p>
+
+<p>Le lendemain on ne put le voir. Il ne sortit que pour aller chez
+ses femmes. Le 3 mai Samba Yoro et Samba N’diaye allèrent le
+trouver, et il leur dit sur un ton de mauvaise humeur qu’il n’avait
+pas oublié ma demande. Ils restèrent toute l’après-midi, et avant
+de le quitter ils la lui rappelèrent encore&nbsp;; cette fois il ne
+répondit pas. Je n’en revenais pas. Samba N’diaye me dit qu’Ahmadou
+trouvait que nous avions dépensé bien vite les derniers cauris,
+mais qu’il irait lui parler. Je le priai de dire à Ahmadou que
+non-seulement j’avais dépensé ce qu’il m’avait fourni, mais
+2<span class="numletsp">0</span>000 cauris en plus, que j’avais en
+réserve.</p>
+
+<p>Et pour bien montrer à Samba N’diaye que je n’avais plus de
+cauris, je lui en empruntai quelques mille.</p>
+
+<p class="datesect">4 mai 1865.</p>
+
+<p>Le 4, Samba N’diaye alla trouver Ahmadou, qui était sur la
+place, et lui parla. Ahmadou répondit, d’un ton de mauvaise humeur,
+qu’il fallait venir quand il serait chez lui. Samba resta jusqu’à
+la rentrée d’Ahmadou, mais celui-ci arrivé à sa porte, renvoya tout
+le monde.</p>
+
+<p>Cette fois je ne savais que penser&nbsp;; ne voulait-il plus me
+fournir le nécessaire&nbsp;? Était-il fâché contre moi&nbsp;?
+Cependant je ne lui en avais donné aucun motif, bien au
+contraire&nbsp;; le lendemain de son arrivée en m’envoyant un bœuf
+il avait témoigné de sa considération pour moi devant Samba
+Yoro.</p>
+
+<p>Le lendemain je lui avais fait demander à acheter parmi les
+Kouloulous<span class="pagenum" id="Page_488">[488]</span> un des
+deux magnifiques boubous que Seïdou le courrier avait pris à Dina
+et qu’il venait de remettre, et Ahmadou avait répondu qu’il m’en
+donnerait un, car ces boubous venant d’un des chefs de captifs, et
+peut-être de Niansong, lui revenaient de droit. Je ne pouvais
+comprendre à côté de cela cette obstination à ne pas me donner de
+cauris. Je me décidai à aller chez lui le lendemain.</p>
+
+<p class="datesect">5 mai 1864.</p>
+
+<p>C’était le 5 mai, à 8 heures et demie&nbsp;; Samba N’diaye alla
+le prévenir que j’étais devant sa porte&nbsp;; il déjeunait. Samba
+attendit. Ahmadou rentra dans ses appartements et ressortit une
+heure après. Samba N’diaye alors s’approcha et l’informa de notre
+présence. Il répondit&nbsp;: «&nbsp;Dis-leur de retourner chez eux,
+je n’ai pas le temps.&nbsp;»</p>
+
+<p>Je sais qu’à sa porte beaucoup de monde se pressait, que des
+Bambaras lui apportaient des cadeaux de poisson fumé&nbsp;; mais ce
+n’était pas une raison pour répondre comme il le fit, surtout sur
+un ton dont Samba N’diaye fut atterré.</p>
+
+<p>Ma détermination fut vite prise. J’allai chez Oulibo le prier
+d’intervenir entre Ahmadou et moi, avant que le débat ne
+s’aggravât. Je lui dis que la manière d’agir d’Ahmadou ne me
+convenait pas, que je ne pouvais la supporter, qu’il ne voulait
+même pas m’écouter ni m’entendre quand j’avais besoin de lui
+parler, et qu’en ne me donnant pas ce dont j’avais besoin il
+manquait à sa parole. Quoique parlant avec calme, j’étais
+visiblement mécontent, et le premier soin d’Oulibo fut de m’apaiser
+en disant qu’il était impossible qu’il n’y eût pas un malentendu,
+et qu’Ahmadou était incapable de me refuser des cauris.</p>
+
+<p>En effet, il alla chez Ahmadou, qui bientôt me fit envoyer
+10<span class="numletsp">0</span>000 cauris et du sel&nbsp;; en me
+faisant dire que dans tout cela il n’y avait qu’un oubli, qu’il ne
+pouvait pas encore me recevoir, mais que dès qu’il aurait le temps
+il nous ferait appeler.</p>
+
+<p>Cette affaire était arrangée, mais je conservais une
+appréhension relativement aux futures demandes de cauris que je
+pouvais avoir à faire, et je restreignis encore mes dépenses aux
+limites de la plus stricte économie. Le lendemain était le jour de
+la Tabaski et il me fallut faire mon deuil de mon audience pour
+quelque temps.</p>
+
+<p class="datesect">6 mai 1865.</p>
+
+<p>La fête de la Tabaski fut plus gaie que celle de l’année
+précédente.<span class="pagenum" id="Page_489">[489]</span> Ahmadou
+alla s’installer à <em>Doubalel Coro</em> (le vieux Doubalel), au
+petit marché, près de notre maison. Son escorte était
+très-nombreuse et tous les Sofas vinrent faire des danses
+accompagnées de coups de fusil. L’après-midi Ahmadou rentra, mais
+alors les Bamboulas commencèrent de tous côtés et durèrent
+plusieurs jours. Diali Mahmady était allé s’installer à la porte
+d’Ahmadou sur la place qui se trouve entre sa maison et le mur de
+clôture de la maison d’El Hadj, et là, les danses et la musique
+n’arrêtaient pas même la nuit. Son orchestre se composait de trois
+guitares mandingues, d’un balophon<a id="FNanchor_206"></a><a href=
+"#Footnote_206" class="fnanchor">[206]</a>, et aux sons de ces
+instruments venait se joindre le chant d’une compagnie de femmes,
+dont sept au moins étaient à lui, et qui s’accompagnaient avec des
+cymbales de fer.</p>
+
+<p>Mais ce qui était plus curieux, c’était un groupe de danseurs
+bambaras qui s’était établi à la porte d’Arsec. Le chef de ces
+danseurs était vêtu d’un boubou de filet dont chaque maille était
+couverte de petits morceaux de bambous suspendus par une
+extrémité&nbsp;; son bonnet pointu était garni de graines violettes
+du pays&nbsp;; pour toute musique, avec ses chants, il avait des
+calebasses creuses et percées et d’autres remplies de cailloux
+qu’il agitait en cadence&nbsp;; ses compagnons étaient vêtus d’une
+façon analogue. Il est impossible de décrire l’indécence des danses
+de ces Bambaras&nbsp;; quelques-uns n’étaient que comiques&nbsp;:
+tels étaient un pied-bot qui dansait et un individu paralysé des
+jambes qui dansait sur les bras&nbsp;; mais d’autres hommes bien
+constitués se livraient à des contorsions très-caractérisées, qui
+avaient le pouvoir d’attirer et de faire rire toutes les jeunes
+filles et les femmes de la ville, sans compter pas mal d’hommes, et
+celles qui enfermées par leur seigneur et maître ne pouvaient venir
+voir, y envoyaient leurs esclaves, et se faisaient raconter et
+simuler dans l’intérieur des cases ce qu’on avait vu sur la
+place.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc32">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_205"></a><a href="#FNanchor_205"><span class=
+"label">[205]</span></a>Houl. Arbre très-commun dans la Casamance,
+mais rare au Sénégal, appartient à la famille des légumineuses. Les
+gousses renferment une farine jaune sucrée qui est recherchée comme
+aliment et comme friandise. On en fait des pains, qu’on cuit à la
+vapeur et qui se conservent longtemps.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_206"></a><a href="#FNanchor_206"><span class=
+"label">[206]</span></a>Balophon, sorte d’harmonica des noirs,
+qu’on peut voir au Musée des colonies.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_490">[490]</span><a id=
+"c33"></a>CHAPITRE XXXIII.</h2>
+
+<p class="csum">Aguibou vient me voir. — Sa conversation. —
+Difficulté de voir Ahmadou. — Cadeau d’un prince à Samba Yoro. —
+Ahmadou m’accorde le droit d’entrer chez lui comme les Talibés. —
+Razzia d’Alassane Ghirladjo. — Achat d’un enfant par le docteur. —
+Prix élevé du mil. — Arrivée d’un homme de Dinguiray. — Arrivée de
+Badara Tunkara. — Nouvelles du pays. — Le docteur souffre
+cruellement d’ophthalmie. — Préparatifs pour une expédition en
+plein hivernage. — Extraction d’une molaire. — Palabre d’Ahmadou
+avec les Talibés. — Cadeaux à l’armée. — Les magasins d’Ahmadou. —
+Bonnes nouvelles du Bakhounou. — Fausse nouvelle de la mort de
+Mari. — Ahmadou sort et je l’accompagne seul. — Orage épouvantable
+à Ségou Koro. — Samba N’diaye avec ses canons. — Tierno Abdoul Kadi
+me demande de lui prêter Seïdou. — Une indélicatesse de Samba
+Yoro.</p>
+
+<p class="datesect">8 mai 1865.</p>
+
+<p>En attendant la fin de ces fêtes, diverses compagnies étaient
+parties faire des razzias. Le 8 mai 1865, Aguibou vint me voir avec
+ses Talibés et ses Sofas&nbsp;: la fête continuait. Il fut plus
+aimable que jamais et même expansif. Il me répéta les nouvelles du
+Macina que j’avais déjà entendu colporter, et auxquelles je
+n’attachais pas grand crédit, mais il m’annonça, ce qui était plus
+sérieux, que des Bambaras étaient venus se rendre à l’almami de
+Kénenkou.</p>
+
+<p>Peu à peu et par une pente insensible la conversation devint
+générale et Aguibou y mêla de temps en temps quelques paroles. Le
+sujet en était léger, quelquefois obscène, et tout à fait du goût
+des musulmans, qui adorent ce genre de conversation.</p>
+
+<p>Enfin, avant de partir, Aguibou me fit cadeau de dix gourous, et
+Samba N’diaye étant venu, il lui en fit acheter qu’il me donna
+encore.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_491">[491]</span>Je partageai les
+gourous en partie entre les assistants, mais j’en mis quelques-uns
+en réserve, car je commençais à y prendre goût, et plusieurs fois,
+dans cette dernière expédition, j’en avais éprouvé les bons
+effets.</p>
+
+<p>Si aimable qu’il fût d’habitude, j’avais remarqué quelque chose
+d’extraordinaire dans la manière d’être d’Aguibou&nbsp;; en effet,
+il voulait avoir un peu de poudre française, et en partant il avait
+chargé Samba Yoro de m’en demander pour lui.</p>
+
+<p class="datesect">10 mai 1865.</p>
+
+<p>Le 10 mai la fête était finie. Ahmadou avait fait ses largesses
+aux griots. J’allai chez Oulibo le remercier de son intervention et
+lui rappeler que je désirais voir Ahmadou&nbsp;; le soir même Samba
+N’diaye m’affirma qu’Oulibo en avait parlé à Ahmadou, mais sans
+obtenir d’autre réponse que celle-ci&nbsp;: <em>Min ani</em> (j’ai
+entendu), formule dispensant de donner une réponse catégorique.
+Déjà on parlait du départ d’une nouvelle armée.</p>
+
+<p>Les razzias envoyées revenaient presque toutes avec du
+butin&nbsp;; c’est ainsi que les gens de Koghé, partis au nombre de
+trois cents, avec un tabala, avaient enlevé un village de Somonos
+et pris soixante femmes. Une autre razzia qui avait été dans les
+environs de Sarrau avait mis un village en fuite et ramenait douze
+bœufs porteurs, qu’on disait appartenir à Mari, et quelques
+femmes&nbsp;; ils avaient eu quelques blessés et quatre chevaux
+tués. Une autre qui était allée dans le Baninko revenait avec la
+moitié seulement de son butin, l’autre moitié lui ayant été reprise
+par les Bambaras. Ces faits signalaient un peu de faiblesse et de
+démoralisation chez les Bambaras, et comme on parlait d’envoyer une
+armée, je voulais tenter de faire partir mon courrier, ainsi que
+cela avait été promis par Ahmadou depuis longtemps.</p>
+
+<p>C’était une tentative que je faisais plutôt pour tâter Ahmadou
+que dans l’espoir de réussir, car je ne pouvais me dissimuler que
+dans l’état de la saison il était difficile de faire passer un
+courrier dans les broussailles où il n’y avait plus d’eau, et je
+savais la route bien dangereuse puisque personne n’arrivait de
+Nioro.</p>
+
+<p class="datesect">13 mai 1865.</p>
+
+<p>Le 13, je tentai une nouvelle démarche près d’Oulibo, et
+cette<span class="pagenum" id="Page_492">[492]</span> fois je me
+plaignis encore plus que la première, disant que je ne pouvais pas
+souffrir d’être ainsi traité, que je demandais à parler à Ahmadou,
+qu’il fallait que je lui parlasse, et que si je ne l’obtenais pas,
+j’irais le lui dire sur la place la première fois qu’il serait
+dehors.</p>
+
+<p>Malgré ces plaintes je dus ronger mon frein pendant quelques
+jours encore, et j’aurais été bien tourmenté sans une histoire des
+plus comiques, que je signale comme trait de mœurs, et qui vint
+m’apporter un peu de distraction.</p>
+
+<p>Quelques jours auparavant Ahmadou Mustaf (Tall), cousin
+d’Ahmadou, était venu me voir. Il avait aux pieds des
+<em>mouqués</em> neufs ou pantoufles du pays. Samba Yoro les
+regarda en les admirant, et Mustaf lui dit&nbsp;:
+«&nbsp;Prends-les, je t’en fais cadeau.&nbsp;» Samba refusa
+d’abord, mais Mustaf ayant insisté, il le remercia et se mit les
+mouqués aux pieds avec mon autorisation&nbsp;; comme il n’avait
+avant cela qu’une paire de sandales, avec la générosité ordinaire
+des noirs, il fit cadeau de ces dernières à Diatourou, le captif de
+Samba N’diaye, qui partit enchanté de la bonne aubaine.</p>
+
+<p>Peu d’instants après Samba Yoro, tout heureux de sa chaussure,
+se promenait au marché quand un jeune Sofa vint lui réclamer ses
+mouqués, disant qu’ils étaient à Seïdou Dalia, autre cousin
+d’Ahmadou, qui les avait perdues la veille chez Ahmadou.</p>
+
+<p>Samba Yoro fut très-ému, mais on alla aux explications, et il se
+trouva que la veille, en sortant de chez Ahmadou, Mustaf, qui y
+avait dîné, avait enlevé les chaussures de son cousin (il n’en
+portait lui-même que rarement), et il s’était cru en droit d’en
+faire une largesse. Seïdou réclama ses chaussures et Samba Yoro se
+trouva nu-pieds.</p>
+
+<p>La morale de tout ceci c’est qu’en Afrique plus que partout il
+faut se défier des cadeaux qu’on vous fait aussi spontanément et
+surtout ne pas se hâter d’en faire profiter les autres.</p>
+
+<p class="datesect">16 mai 1865.</p>
+
+<p>Enfin, le 16 mai, j’obtins l’audience si souvent demandée, et
+encore ce ne fut que grâce à l’insistance d’Oulibo.</p>
+
+<p>Jamais je n’avais trouvé si peu de monde chez Ahmadou. Outre les
+princes, ses frères ou cousins, il n’y avait que Sidy Abdallah,
+Bobo et Oulibo.</p>
+
+<p>Après les premières politesses échangées, je dis simplement
+à<span class="pagenum" id="Page_493">[493]</span> Ahmadou que
+j’avais bien des choses sur le cœur et j’entamai la question des
+audiences indéfiniment retardées. Jamais victoire ne fut plus
+facilement remportée.</p>
+
+<p>«&nbsp;Je ne puis te promettre de me voir chaque jour, car j’ai
+beaucoup d’affaires, mais je sais que les envoyés doivent être
+reçus quand ils en ont besoin, et comme je ne veux pas que tu aies
+de la peine, maintenant tu pourras venir quand tu voudras me voir,
+lorsque je serai dehors, et comme les chefs du pays.&nbsp;»</p>
+
+<p>J’avoue que j’étais loin d’espérer un pareil résultat&nbsp;;
+certes il me restait encore à franchir la dernière porte, mais je
+n’étais plus obligé de demander à l’avance les audiences, et ce
+fait seul indiquait combien j’avais gagné dans l’esprit d’Ahmadou
+depuis mon arrivée dans le pays.</p>
+
+<p>J’entamai alors la question du courrier, et Ahmadou me répondit,
+ainsi que je m’y attendais, que dans ce moment il faudrait une
+armée pour se rendre à Nioro. Aussi je n’insistai pas pour le
+départ immédiat, mais il me fut promis qu’il partirait dès que les
+pluies seraient arrivées, et Ahmadou s’engagea à mettre un homme
+avec Seïdou.</p>
+
+<p>Je traitai ensuite la question de la ration de mil, dont je
+demandai l’augmentation en raison de sa cherté, car le prix montait
+chaque jour, et j’obtins une augmentation de quarante litres par
+mois. Le palabre était terminé à mon entière satisfaction&nbsp;; je
+remerciai Ahmadou et rentrai.</p>
+
+<p>Le même soir une razzia rentrait sous le commandement d’Alassane
+Ghirladjo, dont j’ai déjà parlé. Ils étaient cent treize cavaliers.
+Ils avaient été au delà de Sansandig enlever sur la rive un village
+de Peuhls&nbsp;; ils avaient tué une grande partie des hommes et
+ramenaient les femmes au nombre de trente-trois, plus 157 bœufs et
+3 chevaux. Au nombre des captifs il y avait un malheureux enfant
+qui fut donné par-dessus le marché dans le partage à un de mes
+voisins. Cet enfant était dans un état effrayant&nbsp;; on l’avait
+attaché derrière une selle et il avait la poitrine et le derrière
+en sang par suite des mouvements du cheval. Il y avait trois jours
+qu’il n’avait mangé quand le docteur, apitoyé sur son état, se
+décida à l’acheter contre 3700 cauris, c’est-à-dire 9 à 10 francs.
+Il fallut bien du temps pour l’apprivoiser, et il coûta plus de
+soins qu’il n’avait coûté d’argent, mais au moins il nous resta et
+surtout au docteur qui s’en occupait&nbsp;; ce dernier avait pour
+lui les soins d’un père, sans autre récompense que la
+satisfaction<span class="pagenum" id="Page_494">[494]</span>
+d’avoir fait une bonne œuvre et soustrait un individu aux deux plus
+grands malheurs qui puissent le frapper, l’esclavage et
+l’islamisme, car cet enfant se montrait rebelle et paraissait avoir
+de l’aversion pour nous. Ousman, ainsi se nommait ce jeune Poul,
+est rentré à Saint-Louis, où il est confié aux soins du préfet
+apostolique. Il était de la famille des Diallo&nbsp;; sa mère vit
+encore ainsi que deux de ses sœurs&nbsp;; elles sont esclaves à
+Ségou.</p>
+
+<p>Nous étions à la fin de mai et l’hivernage approchait&nbsp;; je
+songeais à faire partir mon courrier, mais c’était la seule chose
+dont Ahmadou ne se préoccupât point. Il se préparait à une nouvelle
+expédition. Chaque jour les bamé ou razzias partaient et allaient
+piller aux environs de Sansandig ou dans l’Est&nbsp;; presque
+toujours elles ramenaient du butin, ce qui montrait assez que le
+pays était démoralisé. C’était le moment de frapper un grand coup,
+et si Ahmadou eût mieux conduit son affaire, il pouvait en peu de
+mois reprendre bien du terrain. Mais à Ségou les chefs ne sont
+jamais d’accord avec le roi, et quand ils le sont, les soldats sont
+mécontents. Aussi, bien qu’Ahmadou eût ordonné de compter l’armée,
+personne ne bougeait. Chacun ne pensait qu’à cultiver, ce qui
+s’expliquait d’ailleurs, quand on songeait que le mil avait en
+partie manqué et qu’il atteignait un prix exorbitant<a id=
+"FNanchor_207"></a><a href="#Footnote_207" class=
+"fnanchor">[207]</a>.</p>
+
+<p>Sur ces entrefaites, il arriva successivement quelques Maures de
+Tichit. Ils n’avaient fait que traverser le Bakhounou, ravagé par
+les Maures nomades. Les Massassis de Guémené avaient cherché à les
+arrêter en leur disant qu’Ahmadou avait fui à Dinguiray, lors de
+l’expédition de Dina, et que Ségou était au pouvoir des Bambaras.
+Ce n’est qu’après quelques jours que des Maures venus de Yamina
+avaient démenti ce bruit.</p>
+
+<p>Le lendemain un homme arrivait de Dinguiray&nbsp;; il était venu
+par Diangounté, et de là se faisant passer pour Diula, il s’était
+avancé jusqu’à Ouosébougou, où il avait joint quelques hommes qui
+se rendaient à Damfa&nbsp;; il confirmait le triste état du pays.
+Il avait mis cent quinze jours pour venir, et apportait des
+nouvelles de la famille d’Ahmadou.</p>
+
+<p class="datesect">29 mai 1865.</p>
+
+<p>Enfin, quelques jours après, le 29 mai, Badara Tunkara
+arrivait<span class="pagenum" id="Page_495">[495]</span> lui-même
+demander du secours pour son village de Toumboula.</p>
+
+<p>J’allai le voir. Le pauvre chef avait bien vieilli. On l’avait
+installé dans une case d’Oulibo. Il parut touché de ma visite. A
+mes nombreuses questions sur l’état du pays, il me répondit que la
+route était complétement fermée&nbsp;; que dans le Bakhounou les
+Mejsdoufs alliés de Mustapha<a id="FNanchor_208"></a><a href=
+"#Footnote_208" class="fnanchor">[208]</a> avaient, le mois
+précédent, enlevé tous les bœufs des Pouls révoltés. Mais Badara
+disait que si Ahmadou voulait seulement lui donner cinquante
+cavaliers et quelques hommes à pied il se chargeait de dégager la
+route. Badara se flattait d’obtenir son armée.</p>
+
+<p class="datesect">Juin 1865.</p>
+
+<p>Comme on le voit, au milieu de ces événements, notre délivrance
+ne semblait pas prochaine, et outre cet ennui dont il fallait bien
+prendre son parti, le docteur souffrait cruellement d’une
+conjonctivite. Pris d’abord par un œil, ensuite par l’autre, il
+éprouvait des douleurs horribles et n’avait un peu de soulagement
+que par l’application de cataplasmes d’aloo. Il restait toute la
+journée enfermé dans la case avec les portes fermées, la moindre
+lumière lui arrachant des plaintes. Que ceux qui ont souffert dans
+leur vie jugent et apprécient cette situation&nbsp;! Quant à moi,
+mes forces bien abattues semblaient reprendre. Je me demandais
+comment j’allais supporter seul une expédition en plein hivernage,
+sans autres tentes que celles qui depuis deux ans nous servaient de
+toiles d’emballage, de couverture ou de toiles à paillasse, à tour
+de rôle et suivant l’occasion.</p>
+
+<p>D’ailleurs l’idée de nous séparer ne laissait pas de m’être
+très-pénible. Il n’est si petite chose qui, dans une pareille
+disposition, ne devienne un sujet de peine. Je souffrais des dents,
+et il fallut avoir recours à l’extraction. Le docteur, si adroit
+habituellement, qui avait arraché plus de 500 dents sans accident
+depuis notre arrivée, échoua sur moi. Par une anomalie, ma dent
+faisait corps avec l’os de la mâchoire et elle ne put être arrachée
+qu’avec un morceau du maxillaire inférieur, aussi gros qu’elle, qui
+déchira toute la gencive. J’en eus la fièvre, et pendant trois
+jours je ne pus rien mâcher&nbsp;; enfin tout se remit&nbsp;; mais
+ces petites souffrances aigrissent plus qu’on ne saurait le
+croire.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_496">[496]</span>6 juin 1865.</p>
+
+<p>Enfin, le 6 juin, Ahmadou palabrait avec les chefs d’armée, qui
+exposaient leurs griefs et faisaient leurs conditions.</p>
+
+<p>Ils demandaient&nbsp;:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Qu’Ahmadou ne fermât pas sa porte aux Talibés, qui
+ne pouvaient le voir quand ils en avaient besoin, et que les Sofas
+reçussent l’ordre de ne jamais arrêter un Talibé (ceci, on s’en
+souvient, était la conséquence de la rixe qui avait eu lieu, entre
+les Talibés et les Sofas de la porte d’Ahmadou, la veille de
+l’expédition de Dina)&nbsp;;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> Qu’Ahmadou nourrît et fît soigner les blessés, qui
+restaient abandonnés sans ressources, et souvent sans autre moyen
+de se nourrir que de mendier&nbsp;;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> Qu’Ahmadou prît soin des enfants et des veuves des
+Talibés tués à la guerre.</p>
+
+<p>Ces deux dernières demandes étaient fort justes, et Ahmadou, qui
+le sentait bien, s’empressa de répondre que chaque fois qu’un
+Talibé blessé lui avait demandé des secours, il lui en avait
+envoyé, mais qu’il ne pouvait secourir ceux qui n’en demandaient
+pas, vu qu’il ne savait même pas qu’ils étaient blessés.</p>
+
+<p>Cette réponse, bien qu’inexacte et grosse d’objections, était
+assez adroite et ne souleva pas la plus petite réclamation. Ahmadou
+avait répondu, et on n’a pas l’habitude de le forcer à
+s’expliquer.</p>
+
+<p>Sur le troisième article, il dit qu’il verrait les chefs et
+s’entendrait avec eux sur ce qu’il y aurait à faire. Mais quant à
+la première condition des Talibés, qui était celle qui leur tenait
+le plus à cœur, il ne répondit rien, et de fait il ne le pouvait
+pas. Il eût bien vite perdu tout prestige s’il eût accordé cette
+demande.</p>
+
+<p>Le lendemain et les jours suivants, Ahmadou palabra avec les
+chefs des Bambaras et ceux de Koghé, de M’bébala et autres. Presque
+tous demandaient à cultiver avant d’aller à l’armée. Mais Ahmadou
+ne lâchait pas prise si facilement, et voyant qu’il n’obtenait pas
+gain de cause, il employa un moyen héroïque, celui des cadeaux. On
+distribua d’abord aux Talibés du sel à raison d’une <em>bafal</em>
+pour dix Talibés. C’était environ 4000 cauris chacun, car le sel
+valait déjà 4<span class="numletsp">0</span>000 cauris la bafal. Je
+profitai de l’occasion pour m’informer du nombre de parts
+distribuées&nbsp;; on en avait sorti 500, ce qui faisait 5000
+Talibés au grand maximum, car évidemment<span class="pagenum" id=
+"Page_497">[497]</span> plus d’une pierre avait été soustraite à ce
+partage pour être donnée tout entière à des chefs.</p>
+
+<p>D’après Samba N’diaye, Ahmadou avait consommé en cadeaux un des
+trois grands magasins de cauris qu’on avait trouvés chez Ali à
+Ségou&nbsp;; il restait deux magasins de cauris, plus quelques
+centaines de mille dans un troisième, c’est ce qui fait que comme
+rien ne rentrait en fait d’impôt de cauris, Ahmadou y tenait plus
+qu’au sel dont il avait plus grande quantité. Ce sel provenait en
+partie de Sansandig où les marchands de Tombouctou en avaient de
+fortes provisions en entrepôt. Lors de la révolte du Macina,
+Ahmadou, par ordre d’El Hadj, avait fait enlever ce sel et l’avait
+transporté à Ségou, où il remplissait ses magasins.</p>
+
+<p class="datesect">12 juin 1865.</p>
+
+<p>Pendant ce temps arriva du Bakhounou une si bonne nouvelle que
+pendant quelque temps je n’y crus pas. On disait que Maoundé, avec
+les Djawaras révoltés, les Massassis de Guémené, avaient réuni une
+armée pour attaquer Nioro avec le concours des Maures. Amadi
+Sambouné était venu les rejoindre. Mais Moustaf, prévenu, avait
+réuni son armée, et, d’accord avec les Djawaras, qui avaient fait
+mine de se révolter, était venu attaquer les insurgés au moment où
+ils s’y attendaient le moins.</p>
+
+<p>Maoundé était en fuite et on racontait qu’il avait été tué par
+les Maures, qui, en se sauvant, auraient enlevé ses troupeaux.
+Amadi Sambouné avait fui avec eux. Au nombre des morts on citait
+Dombali, chef de Ouaïnka (Bakhounou), qui était un des chefs de la
+révolte.</p>
+
+<p>Plusieurs lettres annonçaient ces nouvelles, et, dans le nombre,
+une lettre de Djolo, chef de Ouosébougou. Il y avait donc quelque
+probabilité. Mais j’avais peine à croire à une si bonne chance, car
+cela pouvait arranger nos affaires et faire arriver Bakary
+Guëye.</p>
+
+<p>En même temps on annonçait que Mari venait d’être tué par ses
+chefs de captifs, et cela parce que quelque temps auparavant, les
+ayant envoyés attaquer un petit village de Talibés, où ils avaient
+été repoussés, il avait voulu à leur retour en faire tuer
+plusieurs. Mais cette nouvelle, qui eût si bien arrangé Ahmadou,
+n’était pas vraie, et, avant notre départ de Ségou, l’année
+suivante, nous eûmes des preuves nombreuses de la vitalité de Mari
+et de son parti. Quant aux nouvelles du Macina, elles arrivaient
+toujours, et si je les enregistrais, c’était à simple titre de
+renseignements, car si<span class="pagenum" id=
+"Page_498">[498]</span> elles se suivaient et étaient conçues dans
+le même esprit, elles ne se ressemblaient pas dans le fond.</p>
+
+<p>Pour compléter ces informations, il arriva en même temps que les
+envoyés de Ouosébougou, un Djawara, parent d’un de nos voisins, qui
+me dit avoir été à Nioro lorsque Bakary y était arrivé avec Sidy,
+venant de Ségou. Après avoir été au Diombokho il était rentré à
+Nioro, et dans le mois de Cor, le commandant de Médine y était venu
+accompagné de deux blancs et de quelques noirs. Il était resté cinq
+jours, et, après avoir causé avec Moustaf, il était reparti. Quant
+au retour de Bakary et aux cadeaux dont on parlait tant, il ne
+savait rien et avait l’air de n’y pas croire.</p>
+
+<p>Ceci me donna à penser, et je craignis que Bakary, las
+d’attendre, ne fût retourné en arrière, et que ce retour n’eût
+motivé ce voyage du commandant de Médine à notre recherche. Cela
+aggravait notre position et diminuait nos chances de délivrance,
+puisqu’il fallait maintenant envoyer un nouveau courrier à
+Saint-Louis ou tout au moins à Bakel.</p>
+
+<p>Au milieu de ces nouvelles, on ne parlait plus du départ de
+l’armée. J’attendais une pluie qui n’arrivait pas pour faire une
+démarche près d’Ahmadou, afin d’expédier les courriers. Aguibou
+vint me voir et ne put rien me dire&nbsp;; il me rapportait une
+petite boussole que j’avais perdue à l’expédition de Dina, en
+chassant à courre les biches. C’était la deuxième fois que je la
+perdais et qu’on me la rapportait. Cette fois, il l’avait trouvée
+au marché, où on la vendait pour vingt cauris, et l’avait prise
+pour me la rendre. Il me dit que les captifs désertaient de
+Sansandig, où l’on mourait de faim, et qu’un homme qui en arrivait
+avait dit à Ahmadou&nbsp;: Fais ton armée, vas à Sansandig, et si
+le village ne se rend pas, coupe-moi le cou. Aguibou croyait à la
+mort de Mari, dont la nouvelle avait été confirmée par les gens
+venus de Sansandig.</p>
+
+<p>Je m’étais préparé&nbsp;; j’avais cousu et raccommodé mes tentes
+de soldat, mon couscous était fait, et bien m’en prit, car le 21 au
+soir, les griots, après une bonne tornade, parcouraient la ville
+annonçant le départ pour le lendemain, et à 3 heures et demie, le
+22, Ahmadou sortait. Je ne tardai pas à le suivre, monté sur le
+cheval de feu le fils de Maoundé, petite mais vigoureuse bête
+qu’Ahmadou m’avait envoyée.</p>
+
+<p class="datesect">22 juin 1865.</p>
+
+<p>A Ségou Coura, Ahmadou, se voyant presque seul, avait arrêté le
+tabala qui battait à coups redoublés pour appeler l’armée.
+Après<span class="pagenum" id="Page_499">[499]</span> l’avoir
+salué, je continuai ma route vers Ségou Coro où l’on allait camper,
+pour y chercher un logement. Tout d’abord ce fut chose difficile,
+mais je finis par aviser une toute petite case en terre, couverte
+de paille, qu’on me prêta et dans laquelle je pus faire entrer mes
+cantines, non sans démolir un peu la porte. Le soir, je fis saluer
+Ahmadou, qui s’informa de mon campement&nbsp;; puis je me couchai,
+un peu triste d’être seul. En effet, j’avais laissé à Ségou
+Quintin, qui, à peine rétabli de son ophthalmie ne se souciait pas
+d’aller affronter le soleil pour retomber malade en cours de
+voyage. J’avais laissé avec lui deux hommes, dont l’un, Déthié,
+était mon meilleur laptot, et l’autre, Bara, que je considérais
+encore comme un homme d’une grande valeur. Mais cette séparation
+était la première, et ce mot d’un grand voyageur me revenait en
+mémoire&nbsp;: Quand on se quitte en Afrique, à peine peut-on
+espérer de se revoir.</p>
+
+<p>La nuit ne se passa pas tranquillement. Vers minuit, une tornade
+d’une violence extraordinaire se déchaîna sur nous. L’eau tombait à
+torrents et le tonnerre n’arrêtait pas ses roulements. Jamais dans
+le cours de mes voyages, ni dans l’Océanie, ni en Amérique, ni en
+Europe, ni en Afrique, je n’avais entendu pareil vacarme. Les
+roulements non interrompus duraient quelquefois plus d’une
+demi-heure, accidentés par des éclats d’une violence inouïe&nbsp;;
+on eût dit un feu de file rapide d’une batterie de 1000 pièces de
+gros calibre. L’air était imprégné d’électricité, et je recevais, à
+chacun de ces éclats, de violentes secousses sur la natte où
+j’étais couché. L’eau ne tarda pas à traverser ma toiture de paille
+et je passai, on peut le croire, une triste nuit.</p>
+
+<p>Au jour, quel spectacle&nbsp;! Ma tente enfouie dans la vase,
+mes poules noyées, devant ma case un lac, à quelques pas un arbre
+brisé par la foudre, et de tous côtés la terre détrempée. Rien de
+sec, ni dans les cases ni sur nous. Cela me donnait un avant-goût
+de ce qui nous attendait si une pareille tornade nous arrivait en
+rase campagne. Je ne pouvais espérer de repos dans ces
+conditions&nbsp;; aussi je me hâtai de monter à cheval et de
+retourner à Ségou-Sikoro, après avoir distribué à mes laptots de
+quoi manger pendant la journée.</p>
+
+<p>Sur la route, tout le monde était dans les champs à planter le
+mil&nbsp;; mais on voyait quelques lougans plantés à l’avance et où
+il avait déjà 15 centimètres de haut. Presque tous ceux qui étaient
+venus la veille étaient retournés aux champs&nbsp;; le départ
+n’était donc pas prochain, et je tentai d’obtenir d’Ahmadou qu’il
+laissât<span class="pagenum" id="Page_500">[500]</span> partir
+Seïdou&nbsp;; mais il me pria si courtoisement d’attendre au retour
+de l’expédition que je ne pus refuser, d’autant qu’insister n’eût
+servi qu’à l’indisposer.</p>
+
+<p>Samba N’diaye avait cette fois obtenu d’Ahmadou de
+l’accompagner. Il devait être chargé du transport et du tir de deux
+espingoles en fer que l’on avait trouvées à Ségou et pour
+lesquelles les forgerons avaient construit de grossiers affûts à
+crosse, de manière à simuler des canons&nbsp;; c’étaient tout au
+plus des épouvantails. Ce ne fut que le 26 juin qu’il rallia
+l’armée avec ces machines portées sur deux bœufs.</p>
+
+<p>Tierno Abdoul Kadi avait aussi rallié, et il venait me demander
+comme un grand service de lui prêter Seïdou pour garder sa maison
+en son absence.</p>
+
+<p>Ce fait seul montrait la confiance que Seïdou lui inspirait. Du
+reste, Abdoul le traitait bien, et outre des cadeaux qu’il lui
+faisait, il l’avait marié à une esclave de sa case, qui était
+certainement une des plus jolies femmes du pays.</p>
+
+<p class="datesect">Juillet 1865.</p>
+
+<p>Deux jours après, on me vola, pendant une de mes absences, le
+sac de cauris que j’avais emporté à Ségou Coro, et peu après je
+m’aperçus que Samba Yoro, qui avait la garde de mon magasin, avait
+disposé d’une somme de 5000 cauris qu’on m’avait remise en dépôt.
+C’était Ibrahim Mabo qui me les avait confiées&nbsp;; il en avait
+besoin et les avait réclamées à Samba, qui, tout embarrassé, avait
+été à Ségou vendre tous ses effets et n’avait restitué qu’une
+partie de la somme.</p>
+
+<p>Il y avait là un abus de confiance, peut-être excusable vu la
+misère dans laquelle se trouvaient mes hommes, mais que je devais
+punir, et je retirai la garde du magasin à Samba Yoro, pour la
+confier à Latir Sène, homme d’une grande probité.</p>
+
+<p>Déjà on ne cachait plus le but de l’expédition&nbsp;: c’était
+Sansandig&nbsp;; et comme je n’ajoutais qu’une foi très-limitée aux
+assurances de la faiblesse du village, je me pris à penser que le
+docteur pourrait bien manquer de ressources en mon absence&nbsp;;
+aussi je demandai et j’obtins d’Ahmadou une pierre de sel et
+2<span class="numletsp">0</span>000 cauris. Puis je fis refaire du
+couscous pour remplacer celui qu’on consommait. Enfin je pris mes
+dernières dispositions, et le 4 juillet, au matin, on se mettait en
+route.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor3"><img src=
+"images/decor3.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc33">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_207"></a><a href="#FNanchor_207"><span class=
+"label">[207]</span></a>Le mil valait de 160 à 200 cauris les
+quatre litres, huit fois son prix normal de 20 cauris le moule.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_208"></a><a href="#FNanchor_208"><span class=
+"label">[208]</span></a>Mustapha, chef de Nioro.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_501">[501]</span><a id=
+"c34"></a>CHAPITRE XXXIV.</h2>
+
+<p class="csum">Expédition de Sansandig. — Départ de Ségou Koro. —
+Pélengana désert. — Arrivée à Bafou-Bougou. — Campement. —
+Traversée du fleuve en pirogue. — Ahmadou m’envoie des gourous. —
+Départ. — Tornade et pluie à Dampina. — Soumission de Vélentiguila.
+— Arrivée à Sansandig. — Discussion du plan d’attaque. — Assaut. —
+On campe et on occupe le village des Somonos. — Le docteur vient me
+rejoindre. — 72 jours de poule au riz. — Ahmadou nourrit l’armée. —
+Disette de vivres. — Le mil cru, les peaux de bœuf et les chevaux
+morts sont mangés. — Résistance du village. — Attaque du 20
+juillet. — On gagne un peu de terrain. — Les femmes sortent du
+village. — La famine est à Sansandig. — Ahmadou commande aussi mal
+qu’il est possible. — On annonce l’arrivée de l’armée de Mari. —
+Prise de trois Maures, leur exécution horrible. — Nous construisons
+des cases. — Le camp. — Latir, malade, retourne à Ségou avec
+Quintin. — Désertions du village. — Exécutions. — Sortie des
+pirogues du village. — Nous faisons des razzias. — 16 août. —
+Sortie faite par le village. — Un convoi de pirogues vient au
+secours du village. — Combat naval. — Prise et exécution des Maures
+de Tichit. — Sortie du 29 août. — Sortie des fils de Koro Mama. —
+Note sur Sansandig. — Le village est aux abois. — Une armée vient
+au secours du village. — Sortie de Sibila Mahmary. — Sa prise, son
+supplice. — Abderhaman Couma. — Exécutions nombreuses. — Bataille
+du 11 septembre. — 1<span class="numletsp">0</span>000 hommes
+contre 1<span class="numletsp">0</span>000. — Épisodes divers. —
+Alertes continuelles. — Combat du 16 septembre. — Nous levons le
+siége. — Panique dans la retraite. — Trente-six heures sans manger.
+— Kalabougou. — Je suis malade et rentre à Ségou.</p>
+
+<p class="datesect">4 juillet 1865.</p>
+
+<p>Bien que l’opinion générale fût qu’on allait à Sansandig, et que
+Samba N’diaye m’eût dit le tenir d’Ahmadou, notre route nous en
+éloigna d’abord.</p>
+
+<p>On se dirigea au Sud, puis on revint à l’Est, en passant en
+vue<span class="pagenum" id="Page_502">[502]</span> de Kolbabougou
+et de Diofina, où sont les lougans de Tierno-Abdoul. Nous laissâmes
+Siracoro sur la droite, et à deux heures 25 minutes nous nous
+arrêtions à un petit village désert. Oulibo, venu directement de
+Ségou, nous avait rejoints. Peu après nous passions à Pélengana, où
+l’on ne voyait personne, bien que le village fût habité. Craignant
+d’être pillé par les Sofas, les Bambaras qui y étaient établis
+avaient fermé leurs portes et faisaient la sourde oreille quand on
+leur criait d’ouvrir.</p>
+
+<p>Quelqu’un a-t-il vu, dans les pays chauds, une case après une
+invasion de ces fourmis qu’en Casamance on rencontre si souvent, et
+qu’on désigne sous le nom de <em>magnians</em>&nbsp;? Elle est
+propre et nettoyée&nbsp;; tout est enlevé et a été grossir le
+grenier des travailleuses. Eh bien, après le passage d’une armée de
+noirs même à travers un village ami, l’effet est à peu près le
+même&nbsp;; seulement le grenier n’existe pas et le travailleur
+n’est le plus souvent qu’un destructeur. Voilà pourquoi Pélengana
+paraissait désert.</p>
+
+<p>Notre route alors se dirigea au N.-E., et à travers des
+broussailles nous parvenions à neuf heures du soir à Bafou-Bougou.
+L’armée était en débandade complète. Après une marche de onze
+heures, chacun s’était arrêté au gré de ses caprices&nbsp;; il eût
+été impossible de trouver, à l’exception des porteurs de poudre et
+de la compagnie du Diomfoutou (Sofas), une seule compagnie en
+ordre. Pour moi, j’errai jusqu’à dix heures du soir pour retrouver
+mes hommes, qui, malades la plupart de fatigue, avaient campé entre
+Marcadougouba et Somono Dougouni, à l’endroit où se trouvaient
+Ahmadou avec la grande moitié de l’armée. Nous étions là près d’une
+mare dont l’eau troublée par les chevaux était aussi épaisse que du
+chocolat&nbsp;; ce fut cependant avec cela qu’il fallut tremper le
+couscous du voyageur&nbsp;; et lorsqu’il est, comme moi, à jeun
+depuis la veille, il mange ce triste dîner sans murmurer contre le
+sort.</p>
+
+<p class="datesect">5 juillet 1865.</p>
+
+<p>Dès le lendemain matin, Ahmadou allait s’asseoir au bord du
+Niger, où toutes les pirogues de Ségou se trouvaient pour faire
+traverser le fleuve par l’armée. Il activait beaucoup le travail
+par sa présence, et néanmoins les choses ne marchaient pas vite,
+puisque ce passage dura les 5, 6 et 7 juillet. Il est vrai que dans
+la journée du 5 il fut longtemps gêné et même interrompu par une
+tornade sèche, qui, soulevant des lames de plus de 1<sup>m</sup> 50
+de haut,<span class="pagenum" id="Page_505">[505]</span> fit couler
+plusieurs pirogues, dans un endroit où heureusement on avait peu de
+fond. Quant à moi, désespérant de me camper convenablement dans
+cette cohue qui se pressait au bord du fleuve, après avoir réparé
+mes forces par un déjeuner de poule au riz, que je me procurai
+difficilement, je m’emparai de force d’une pirogue, dans laquelle
+je me mis avec mes bagages, et je me fis traverser par mes laptots,
+n’en laissant que quelques-uns pour passer plus tard mon cheval et
+les mules. Cette opération ne se fit pas aisément.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i75"><a href="images/i75_large.jpg"><img src=
+'images/i75.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Passage du Niger par l’armée d’Ahmadou.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>A Ségou et sur tous les bords du Niger, on traverse les chevaux
+debout dans les pirogues, et souvent ils les font chavirer, mais
+les Bambaras disent que leurs chevaux ne nagent pas. Outre qu’il
+fut difficile de faire entrer nos mules dans la pirogue, on n’eut
+pas plutôt poussé de terre qu’elles sautèrent à l’eau, et comme on
+les tenait par la bride elles se mirent à nager, traînant presque
+la pirogue, qui traversait à la pagaye et n’allait que fort
+lentement. Mon cheval suivit ce bel exemple, et ce voyant, les
+piroguiers allèrent déclarer à Ahmadou que c’était ainsi qu’ils
+voulaient passer les chevaux. Les Talibés ne s’en souciaient pas,
+ils craignaient de les noyer&nbsp;; mais, comme cela accélérait le
+passage, on ne laissa pas de procéder ainsi, et au lieu de cinq à
+six chevaux, neuf au plus que portaient les grandes pirogues, on
+les mit par douze, quinze et jusqu’à vingt dans l’eau&nbsp;; seuls,
+les chevaux des princes eurent les honneurs de l’intérieur de la
+pirogue. Pendant la tornade, plusieurs pirogues chavirèrent sous
+l’influence des lames et bien qu’on n’ait pas eu d’accidents à
+regretter il y eut un désordre affreux.</p>
+
+<p>En arrivant, je m’étais installé sur la berge, j’étais dans une
+petite île. La portion du fleuve que je venais de traverser avait
+environ 1500 mètres. Un marigot peu profond, et qui, avant la crue
+des eaux, doit être à sec, me séparait de la terre ferme&nbsp;; je
+le passai le lendemain pour aller camper avec l’armée. Il avait
+bien 300 mètres, ce qui donne au fleuve 1800 mètres au moins de
+large&nbsp;; c’est à peu près ce qu’il a devant Ségou, où, aux
+hautes eaux, il atteint 2200 mètres.</p>
+
+<p>De mon premier campement j’avais pris des relèvements.
+J’apercevais, derrière Somono Dougouni, Marcadougouba, sur une
+colline de 5 à 6 mètres de haut. Les grands arbres de Somono
+Dougouni formaient avec la masse de peuple qui s’y agitait, un
+premier plan très-remarquable, auquel le mouvement d’une
+soixantaine de pirogues sur le fleuve ajoutait encore un cachet
+tout particulier.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_506">[506]</span>Sur la berge
+intérieure je trouvai un véritable village&nbsp;; chacun, prévoyant
+que le passage durerait et craignant, pour plus d’une raison, les
+tornades, s’était bâti, en paille et avec quelques branches, des
+huttes de toutes formes. Il y en avait dans lesquelles un homme
+seul pouvait à peine s’étendre et qui n’avaient pas sa
+hauteur&nbsp;; c’était souvent l’abri de trois à quatre personnes.
+D’autres, au contraire, étaient assez vastes&nbsp;; mais tout cela
+était fait à la hâte et n’eût pas abrité contre une forte
+pluie.</p>
+
+<p class="datesect">7 juillet 1865.</p>
+
+<p>Le 7, vers midi, Ahmadou passa le fleuve&nbsp;; dès lors, il n’y
+avait plus de l’autre côté que des retardataires. Le soir, on
+prévint qu’on partirait le lendemain matin. Jusque-là, j’avais
+campé dans un bas-fond, sous un arbre de marais où j’avais trouvé
+la fraîcheur du sol et l’abri du soleil&nbsp;; mais remarquant des
+éclairs de mauvais augure et des nuages dans l’Est, je fis dresser
+mes deux tentes sur le sommet le plus élevé de la berge et j’y
+installai mes bagages. Bien m’en prit, car vers dix heures du soir
+une violente tornade éclatait sur nous. Mes laptots se réfugièrent
+bien vite dans leur tente, qui, malgré cela, fut envahie par cinq
+ou six malheureux, qui demandaient abri pour leur fusil, leur
+poudre ou leur selle de cheval<a id="FNanchor_209"></a><a href=
+"#Footnote_209" class="fnanchor">[209]</a>, et profitaient de cela
+pour s’abriter eux-mêmes. Tout le monde connaît les tentes-abris de
+nos soldats&nbsp;; quatre forment un logement pour quatre
+personnes. Avec six que j’avais pu faire raccommoder avec les
+morceaux des autres, j’avais fait deux tentes, qu’on laissait
+ouvertes du côté de l’Ouest. Dans la tente de mes laptots, ils
+furent quinze sous cet abri. Dans la mienne, nous n’étions guère
+mieux. J’avais deux cantines, ma selle, des sacs de mil, trois
+selles du pays, six fusils, je ne sais combien de poires à poudre
+et huit hommes. Mais que voulez-vous dire à un malheureux qui,
+n’ayant d’habits que ce qu’il a sur le corps, les a enlevés et
+arrive avec son paquet et sa selle sur la tête, nu comme un ver,
+vous demander d’abriter ses effets&nbsp;? Vous lui dites de
+remettre son pantalon et d’entrer. Ce fut là ce que je fis, et
+j’eus bientôt dans ma tente Tambo, Seïni, Ibrahim Mabo, San Farba
+et quelques autres. Ils s’émerveillaient de voir que ma tente
+n’était presque pas traversée<span class="pagenum" id=
+"Page_507">[507]</span> par la pluie qu’il faisait, et cependant
+elle était mal tendue et à demi usée&nbsp;; le lendemain, tout le
+monde venait la voir, et, si j’eusse écouté toutes les demandes, à
+la première tornade j’aurais eu plus de cent personnes à loger.</p>
+
+<p class="datesect">8 juillet 1865.</p>
+
+<p>Le 8 juillet, au matin, je me préparais à partir, et, instruit
+par l’expérience des jours précédents et des marches de la dernière
+expédition, je partais bien lesté par un couscous au poulet. A 3
+heures 10 minutes, Ahmadou se mit en marche&nbsp;; en même temps il
+m’envoyait 100 gourous par Samba N’diaye, qui, comme un vrai roué,
+au lieu de m’en dire le nombre, me dit&nbsp;: «&nbsp;Je t’apporte
+des gourous.&nbsp;» Et il m’en donna quelques poignées, puis
+affecta de chercher dans son <em>guiba</em><a id=
+"FNanchor_210"></a><a href="#Footnote_210" class=
+"fnanchor">[210]</a>, de sorte que croyant qu’il n’en avait plus
+que quelques-uns je lui dis&nbsp;: «&nbsp;Si tu en as encore
+garde-les pour toi.&nbsp;» Il ne m’en avait donné que 32 et en
+avait encore 48, car les gourous se comptent comme les cauris 80
+pour 100. Le soir je le sus, et lui en réclamai quelques-uns&nbsp;;
+et bien qu’il dît les avoir tous mangés ou donnés, je lui en fis
+rendre 10 ou 15. C’était en ce moment une marchandise précieuse,
+car il allait falloir se tenir éveillé.</p>
+
+<p>A peine en route, j’allai saluer Ahmadou, qui me fit prier avec
+instance, et cela sur un mot de Mohamed Bobo, de ne pas faire comme
+à Dina et de rester à côté de lui.</p>
+
+<p>Enfin, à 4 heures 5 minutes nous nous mettions en route au
+N.-E.</p>
+
+<p>En cet endroit le fleuve fait un assez grand coude vers le Nord.
+Nous en atteignîmes le sommet, et le soir, avant sept heures, on
+s’arrêtait un peu au delà de Sérékhalla, village en ruine depuis
+longtemps. On recommanda de ne pas faire de bruit, car on pouvait
+nous entendre de Sansandig. Ahmadou se figurait peut-être qu’il
+allait surprendre le village, parce que depuis deux jours il avait
+fait barrer les routes et le fleuve par des avant-gardes de
+cavalerie et de piroguiers pour empêcher qu’on n’allât de chez les
+Somonos prévenir de notre arrivée. Pour souper, nous mangeâmes des
+gourous, car il n’y avait pas moyen d’allumer du feu, et ce que
+j’en mangeai eut pour effet que non-seulement je ne ressentis pas
+l’envie de dormir, mais que je fus toute la nuit sous l’empire
+d’une<span class="pagenum" id="Page_508">[508]</span> surexcitation
+remarquable de l’intelligence et de la pensée. Dix gourous,
+peut-être, avaient suffi pour produire cette action, que j’éprouvai
+avec une force qui m’étonna moi-même. Aussi, dès quatre heures du
+matin, en compagnie de Latir, qui en avait fait autant, je me
+promenais dans le camp, impatient du départ, et furieux de voir les
+autres dormir d’un sommeil calme et profond.</p>
+
+<p class="datesect">9 juillet 1865.</p>
+
+<p>Enfin, à 5 heures et demie, on se mit en marche. Nous
+rejoignîmes le bord du fleuve à Dampina, village désert, où, en
+dépit des menaces d’une tornade imminente, Ahmadou ne voulut
+d’abord pas faire halte. Mais comme elle arrivait lorsqu’il n’avait
+pas encore dépassé le village à 100 mètres, il y rentra avec les
+poudres, ainsi que les princes et tous ceux qui purent s’y loger.
+Pour moi, trop avancé pour rentrer, je me mis, avec Samba N’diaye,
+dans une broussaille, tandis que mes laptots étaient dans une autre
+avec la mule, et, couvert de mon vieux manteau, je bravai les
+torrents de pluie qui durèrent juste deux heures.</p>
+
+<p>De Dampina, nous relevions Vélentiguila juste au Sud 80° Est, à
+environ 3500 mètres. C’était là le premier village habité. Se
+rendrait-il et s’y arrêterait-on&nbsp;? Telle était la question que
+je me posais à ce moment.</p>
+
+<p>Sept à huit villages qui étaient venus, la veille, faire leur
+soumission, avaient dit que tout le monde se rendrait, même
+Sansandig&nbsp;; mais j’en doutais, et j’avais raison.</p>
+
+<p>Toutefois, le chef de Vélentiguila vint au-devant de l’armée,
+qui dans ce moment, je dois le dire, ne présentait pas un spectacle
+imposant. Le terrain était détrempé, les chevaux glissaient,
+tombaient, les hommes ne marchaient qu’avec peine&nbsp;; mais une
+demi-heure après, un rayon de soleil avait tout séché, et l’armée
+défilait sous les murs de Vélentiguila par ordre de compagnies,
+augmentée de l’effectif soumis de ce village, qui, la veille, se
+battait avec Sansandig contre nous, et aujourd’hui allait se battre
+avec Ahmadou contre Sansandig.</p>
+
+<p>A 11 heures, nous arrivions à Sansandig, placé à 4000 mètres au
+Sud 30° Est de Vélentiguila. Le village s’étend sur plus d’un
+kilomètre au bord du fleuve, qui coule du N.-O. au S.-E. Sa largeur
+maximum est de 500 mètres&nbsp;; la face qui borde le fleuve est
+sensiblement droite et suit le bord de la berge, ne s’en écartant
+un peu<span class="pagenum" id="Page_509">[509]</span> qu’aux
+extrémités, à la pointe Nord, que j’appellerai le <em>Ouala
+Ouala</em>, du nom de la place dénudée de végétation qui s’y
+trouve, et à l’autre extrémité, que j’appellerai pointe des
+Somonos, parce que c’est en effet là que se trouvait le village des
+Somonos, qui était séparé jadis de la ville proprement dite par une
+rue aujourd’hui fermée aux deux extrémités par une forte muraille,
+garnie de corps de garde ou bilours de communication. Les murailles
+de la ville avaient été élevées à au moins 5 mètres de hauteur sur
+la plaine, et des bastions avaient été faits de telle manière que,
+quel que fût le point, angle rentrant ou saillant, sur lequel on
+attaquerait, on eût à essuyer plusieurs feux croisés.</p>
+
+<p>Ahmadou paraissait désappointé de voir que personne ne sortait
+pour se rendre. Il comptait qu’à l’exception de Boubou Cissey, et
+des siens, une partie des habitants et tout au moins la fraction
+des Couma sortiraient. Il était autorisé à le croire, puisque,
+ainsi que je l’appris, c’était sur les prières réitérées et les
+promesses de ces Couma, qui le lui avaient demandé par lettres,
+qu’il avait entrepris cette expédition. Oulibo surtout paraissait
+très-surpris.</p>
+
+<p>Voyant enfin que non-seulement on ne sortait pas pour se rendre,
+mais que dès qu’on approchait, Maures<a id=
+"FNanchor_211"></a><a href="#Footnote_211" class=
+"fnanchor">[211]</a> et Bambaras défiaient du haut des murailles et
+venaient hors des portes tirer des coups de fusil, Ahmadou décida
+qu’on allait attaquer, et on se mit à discuter le plan de
+l’attaque. Chacun émit son avis. Ahmadou, qui avait déjà habité la
+ville en 1861, se faisait indiquer, par les gens de Sansandig même,
+les maisons des principaux chefs. La plupart avaient un étage qui
+s’élevait au-dessus des murailles, ainsi que les tours ogivales des
+mosquées et de nombreux palmiers et doubalels. Le quartier le plus
+défendu devait être celui de Boubou Cissey qui se trouvait avec les
+principaux chefs du côté des Somonos. Si on espérait prendre le
+village d’assaut, c’était là qu’il fallait attaquer&nbsp;; si, au
+contraire, on voulait l’investir peu à peu, on devait attaquer
+l’extrémité du Ouala Ouala, qui, de l’avis unanime, était la plus
+faible, en même temps qu’on aurait occupé la partie abandonnée du
+village des Somonos. Aussi les avis étaient partagés. Après une
+longue discussion, Ahmadou remonta à cheval. Il était 1 heure 15
+minutes&nbsp;; il alla se placer au S. 70° E. du village des
+Somonos, sur une petite hauteur, et fit ranger son
+Diomfoutou&nbsp;: alors le Gannar et le Toro furent
+désignés<span class="pagenum" id="Page_510">[510]</span> à la
+gauche pour attaquer, l’un la rive du fleuve qui était couverte de
+monde, l’autre, le village des Somonos. Les Sofas avaient la partie
+la plus dure, le bastion du quartier de Boubou Cissey&nbsp;; les
+Irlabés attaquaient un peu plus au milieu&nbsp;; enfin, les
+Massassis et Djawaras à cheval gardaient le tour du village avec
+les Peuhls.</p>
+
+<p>Les Toubourous attaquèrent avec les Sofas de Ségou, au même
+endroit que le Toro.</p>
+
+<p>L’attaque eut lieu à trois heures, et si, à la gauche, on
+entrait dans le village des Somonos et si sur la plage on refoulait
+tout le monde dans le village, à la droite les choses allaient mal.
+Les Sofas avaient attaqué courageusement&nbsp;; bien que rudement
+éprouvés, ils avaient couru à la muraille, y avaient percé trois
+trous et quelques-uns l’avaient escaladée. Leur drapeau y
+flottait&nbsp;; mais au bout de quelques minutes ils se retirèrent
+en désordre, laissant environ quinze morts et de nombreux blessés
+sur le terrain, et poursuivis dehors du tata par les Bambaras, qui
+venaient dévaliser les morts et mettre le feu dans leurs vêtements.
+Les Irlabés, eux, avaient à peine touché la muraille et avaient
+reculé.</p>
+
+<p>Dans le village des Somonos on éprouvait une résistance
+très-sérieuse&nbsp;; on était monté sur les toits, et le feu
+plongeant des cases du village faisait éprouver des pertes
+cruelles. Un instant, les Toubourous se sauvèrent, mais les Talibés
+ayant tenu, ils revinrent.</p>
+
+<p>Ahmadou était furieux, les choses s’annonçaient mal&nbsp;; mais
+il envoya l’ordre aux Sofas de revenir à la charge&nbsp;; et, en
+effet, ils attaquèrent de nouveau à 4 heures, ainsi que les
+Irlabés. A 4 heures 15 minutes, ils retournaient en arrière&nbsp;;
+cependant ils avaient gagné du terrain&nbsp;; et ce n’était pas la
+tête mais bien la queue de la colonne qui reculait et entraînait le
+reste.</p>
+
+<p>A la gauche, Samba N’diaye avait tiré deux coups de canon, ou
+plutôt d’espingole&nbsp;; puis, comme on n’en finissait pas de
+charger ces armes, et que les carabines de mes laptots faisaient
+plus d’effet que les coups de ses espingoles, il les laissa pour
+faire le coup de fusil, et fut blessé au pied d’une balle qui
+heureusement n’entra pas. San Farba eut une balle dans la cuisse,
+en allant dans le village des Somonos porter des encouragements.
+Bien des chefs étaient blessés, et, quoique l’attaque eût été
+courageuse, la défense était encore plus énergique.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_511">[511]</span>
+</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i76"><a href="images/i76_large.jpg"><img src=
+'images/i76.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Attaque de la pointe des Somonos à Sansandig.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_513">[513]</span>Toute la nuit on
+se fusilla dans le village des Somonos. Les Bambaras avaient des
+embuscades, et il y avait des endroits où personne ne pouvait
+passer sans recevoir une balle.</p>
+
+<p class="datesect">10 juillet 1865.</p>
+
+<p>Le 10 juillet, au matin, on recommença l’attaque des cases
+occupées dans le village des Somonos par les Bambaras, et on gagna
+un peu de terrain. Ahmadou avait déclaré qu’il resterait là jusqu’à
+ce que le village fût pris, et il avait envoyé à Ségou chercher des
+bœufs et du mil pour nourrir l’armée.</p>
+
+<p>Le soir, on avait pris presque tout le tata des Somonos, ainsi
+qu’un bilour de communication avec le grand tata, et on commençait,
+je crois, à avoir peur dans le village, car plusieurs pirogues en
+sortirent&nbsp;; on en prit une qui portait douze femmes et quatre
+hommes, qui naturellement furent mis à mort. Des pirogues de Ségou
+nous étaient arrivées, et dès ce moment on s’efforça de fermer les
+communications par eau du village.</p>
+
+<p>Ce même soir, j’éprouvai une grande joie&nbsp;; le docteur
+venait me rejoindre avec les pirogues arrivées de Ségou&nbsp;; il
+était guéri. Il avait appris l’attaque, et on lui avait dit que le
+village était pris en partie et qu’Ahmadou y logeait. De fait,
+c’est peut-être ce que celui-ci eût eu de mieux à faire&nbsp;; mais
+pendant tout ce siége, il ne fit que faute sur faute. Pour
+commencer, les chefs de l’armée vinrent le 11 juillet lui demander
+à attaquer de nouveau le grand tata par l’extérieur et par le
+village des Somonos. Il refusa, sous prétexte qu’il ne voulait
+attaquer qu’après qu’on aurait distribué des bœufs et qu’on aurait
+mangé. Et le lendemain, une armée venait de Sibila, sous le
+commandement de Sibila Mahmary, chef du Sanama Dougou, et entrait
+dans le village par le Ouala Ouala pendant la nuit.</p>
+
+<p>Nous ne le sûmes que plusieurs jours après, et, pour comble de
+malheur, on apprit le 14, au matin, que le village Banancoro avait
+été enlevé par les Bambaras, qui l’avaient trouvé sans défense et
+avaient tout pris. Je craignais beaucoup, en apprenant cette
+nouvelle, pour Boubakary Gnian, que j’avais envoyé à Ségou me
+chercher des provisions de poules et de beurre&nbsp;; car, bien
+qu’Ahmadou m’envoyât de temps à autre quelque chose de ce qu’on lui
+apportait, j’étais bien à court, et pendant les soixante-douze
+jours du siége, je puis dire qu’à de rares exceptions près ma
+nourriture<span class="pagenum" id="Page_514">[514]</span> se
+composa exclusivement de poule au riz matin et soir, sans même
+avoir de lait, et, bien entendu, sans compter les jours de combat
+où nous ne mangions pas de la journée.</p>
+
+<p class="datesect">14 juillet 1865.</p>
+
+<p>Le 14, on partagea les bœufs à l’armée, et quoiqu’on eût
+distribué à peu près un bœuf pour cinquante personnes, les Sofas
+Bambaras affamés mangèrent les chevaux morts, bien que la loi
+musulmane le défende de la façon la plus formelle. On consomma
+jusqu’aux peaux des bœufs&nbsp;: après les avoir fait bouillir on
+les mettait griller sur les charbons, et on les mangeait après
+avoir gratté le poil. D’autres, et en grand nombre, surtout parmi
+les Talibés, mangeaient du mil cru&nbsp;; j’essayai moi-même de
+cette nourriture qui me donna des maux d’estomac&nbsp;; elle
+produisait même cet effet sur les jeunes gens du pays. Le 15, les
+pirogues de mil arrivèrent de Ségou, et presque en même temps un
+convoi de pirogues cherchait à entrer au village. On les attaqua
+des deux rives du fleuve et au moyen des pirogues des hommes du
+Macina (Diakha Nké), qui étaient dans l’armée. Chaque jour, des
+femmes sortaient du village et disaient qu’on y manquait de
+vivres&nbsp;; mais si on en manquait au marché, il y en avait au
+moins chez les chefs, et un vieux Bambara criait à travers les
+murailles, aux Talibés&nbsp;: «&nbsp;Allons donc, Fouta Nké (hommes
+du Fouta), vous mourez de faim&nbsp;; venez donc au moins attaquer,
+il ne manque rien ici, voici des gourous&nbsp;;&nbsp;» et pour
+compléter l’ironie, il leur lançait des poignées de gourous.</p>
+
+<p>On gardait ce qu’on avait pris et on cernait tant bien que mal
+le village. Un soir, on vit les Bambaras démolir un pan de la
+muraille du côté du Ouala Ouala et s’enfuir&nbsp;; c’étaient de
+pauvres hères qui ne pouvant plus se nourrir, se sauvaient, et le
+même soir on empêchait 240 Kalaris d’entrer&nbsp;; on leur fit des
+prisonniers qui vinrent grossir le nombre des victimes. Le
+lendemain on retrouva au bord du fleuve dix de leurs fusils, qu’ils
+avaient jetés là en se précipitant dans l’eau.</p>
+
+<p>De notre côté, l’armée se renforçait des captifs du Coro Mama
+qui venaient en troupe de l’intérieur, confirmant ainsi ce qu’on
+nous avait dit, que toute cette famille était dévouée à Ahmadou et
+que si elle n’était pas sortie, c’est qu’on l’en empêchait.</p>
+
+<p>Et en effet, peu à peu leurs captifs sortirent de la ville,
+puis<span class="pagenum" id="Page_515">[515]</span> enfin les
+chefs de la famille vinrent eux-mêmes se rendre, mais ce ne fut que
+quand la ville fut affaiblie par la famine, qui commençait à y
+sévir. Nos hommes, pour se ravitailler, allaient faire des razzias
+dans l’intérieur du pays, avec des chances diverses. Les habitants
+de plusieurs villages avaient pris la fuite&nbsp;; on y trouvait du
+bois à brûler, qui manquait dans le camp, surtout les jours de
+tornades, où tout était mouillé. Quand elles tombaient la nuit,
+c’était une nuit blanche à passer, car ma tente devenait toujours
+le refuge de ceux de nos amis qui n’avaient pas d’abri.</p>
+
+<p>Ce fut alors que je fis soumettre à Ahmadou par Samba N’diaye
+l’idée de faire garder le village à vue par le côté du fleuve, au
+moyen de pirogues garnies de peaux de bœuf, qui empêcheraient par
+un tir suivi de venir prendre de l’eau. C’était très-simple à
+exécuter et le village n’eût pu résister longtemps à cette
+privation. Déjà pour bois à brûler, on n’y avait que celui des
+maisons que l’on démolissait&nbsp;; pour la nourriture des chevaux
+et des autres animaux du village, on n’avait que des feuilles des
+doubalels du village et l’herbe qu’on venait couper sous les coups
+de fusil. La gêne qu’on eût imposée par le fleuve aurait été
+décisive. Ahmadou accepta, ordonna d’agir, et l’indolence de tout
+le monde laissa tomber la chose.</p>
+
+<p>La poudre était rare dans le village et les habitants ne
+tiraient qu’à coup sûr&nbsp;; mais tous les rapports des
+prisonniers ou des fugitifs s’accordaient pour dire que Boubou
+Cissey, secondé par Mahmady Sougoulé, maintenait le village et
+retenait l’armée des Bambaras, qui voulait s’en aller.</p>
+
+<p class="datesect">19 juillet 1865.</p>
+
+<p>La famine était décidément chez l’ennemi, et le 19 juillet nous
+en avions une preuve bien éloquente&nbsp;: deux femmes s’étant
+sauvées du village, les Bambaras les poursuivirent et en
+rattrapèrent une, mais l’autre parvint à gagner du terrain et vint
+se jeter au milieu des Sofas qui la saisirent&nbsp;; dès qu’elle
+vit du mil elle s’échappa de leurs mains, et, se précipitant
+dessus, se mit à le dévorer avec avidité&nbsp;: depuis trois jours
+elle ne mangeait que des feuilles et de l’herbe.</p>
+
+<p class="datesect">20 juillet 1865.</p>
+
+<p>Enfin, le 20, Ahmadou, après avoir palabré avec les chefs, se
+résolut à tenter une attaque. Les Talibés avaient juré que
+s’ils<span class="pagenum" id="Page_516">[516]</span> entraient
+dans le village ils n’en ressortiraient plus. Le lendemain matin,
+on attaqua, en effet, de tous côtés, mais sans ordre, et les Sofas
+n’arrivèrent même pas à la muraille. Dans le tata on gagnait
+quelques cases et on entrait par les dessous dans le grand village
+du côté du fleuve&nbsp;; mais, somme toute, c’était une attaque
+manquée. Elle avait cependant produit une émotion dans le village,
+car pendant l’après-midi, toute une bande de Bambaras voulut
+s’enfuir. Les Poulhs du Ouala Ouala les chargèrent et les
+refoulèrent, ce qui fut cause qu’Ahmadou se décida à donner l’ordre
+de laisser sortir les fugitifs, sauf à courir après quand ils
+seraient dans l’impossibilité de rentrer.</p>
+
+<p>Cependant le village n’était pas encore aux abois, et tout en
+cédant du terrain, les Bambaras ne reculaient que pas à pas et en
+se fortifiant de case en case, sans rien laisser dans celles qu’ils
+abandonnaient&nbsp;; par contre, chez nous on devenait de plus en
+plus mou.</p>
+
+<p>Le vieux Badara, qui commandait les Soninkés du Ségou, voulut
+aussi faire une attaque. Au début du siége, je l’avais vu réciter
+une prière sur une poignée de sable qu’il avait remise à un de ses
+Talibés, en lui disant de la jeter contre la muraille et affirmant
+que (<em>Ché allaho</em>) elle tomberait devant lui. Je ne sais si
+c’est à un semblable procédé qu’il dut de faire un grand trou dans
+la muraille de la ville, mais il n’y entra pas et eut plusieurs
+hommes blessés. Pauvre vieux&nbsp;! à ce moment il eût préféré être
+dans son village, qui était aussi cerné par les Bambaras que
+Sansandig l’était par nous.</p>
+
+<p class="datesect">26 juillet 1865.</p>
+
+<p>Dès ce moment on ne se battit plus dehors et on se battit
+mollement en dedans du tata. On cernait la maison de Mahmady
+Sougoulé<a id="FNanchor_212"></a><a href="#Footnote_212" class=
+"fnanchor">[212]</a> ou du moins on essayait de la cerner&nbsp;;
+elle avait été en partie déménagée, mais elle était toujours le
+siége d’une vive résistance. Enfin, le 25, on annonça qu’on allait
+l’attaquer le lendemain et chercher à en finir. Si on y fût
+parvenu, on eût de là dominé tout ce quartier, on eût forcé les
+chefs à l’évacuer, et ils auraient été alors bien près de leur
+perte. Mais le 26 il y eut une pluie abondante et l’attaque fut
+remise&nbsp;: des femmes sortirent du village et annoncèrent que
+Mahmady Sougoulé était blessé mortellement&nbsp;; c’était exagéré,
+mais il avait été blessé. Le fait sur lequel<span class="pagenum"
+id="Page_517">[517]</span> on était unanime, et que, du reste,
+confirmait la maigreur des gens qui sortaient, c’est que la ville
+manquait de vivres. Chaque jour il en sortait du monde, et la garde
+était si mal faite que dans la nuit du 28 au 29 toute une foule en
+sortit, sans éveiller l’attention de notre camp, avec des bœufs
+porteurs, des femmes, des enfants et même des chiens.</p>
+
+<p>Par contre, chez nous, il y avait un mécontentement très-vif
+contre Ahmadou, qui ne sortait pas de la case qu’il s’était fait
+bâtir, et donnait de là ordres et contre-ordres.</p>
+
+<p class="datesect">31 juillet 1865.</p>
+
+<p>Ainsi le 31 juillet, il faisait rassembler toutes les compagnies
+pour palabrer, et après les avoir fait attendre toute la journée,
+il ne sortait pas. Le lendemain il fut obligé d’aller lui-même
+jusqu’au tata pour faire rassembler les hommes, et encore put-il
+constater comme nous un grand abattement.</p>
+
+<p class="datesect">2 août 1865.</p>
+
+<p>Aussi lorsqu’on attaqua, le 2 août, on n’obtint aucun
+résultat&nbsp;: les Sofas marchèrent à la muraille, se firent tuer
+deux hommes et reculèrent, et les Talibés se contentèrent de brûler
+de la poudre.</p>
+
+<p>Ce fut alors qu’on entendit affirmer que Mari, à la tête d’une
+armée, passait le fleuve du côté de Sarrau pour venir attaquer
+Ahmadou, et en même temps on apprenait que Koghé avait repoussé une
+attaque, et peu après que Dougassou avait été pillé. Ainsi la
+position devenait critique pour nous autant que pour la ville. Et
+pendant qu’Ahmadou portait la guerre à Sansandig, les révoltés la
+portaient chez lui pour faire une diversion.</p>
+
+<p class="datesect">4 août 1865.</p>
+
+<p>Le 4 août, on s’emparait de trois Maures qui fuyaient&nbsp;;
+l’un d’eux avait le bras cassé d’une balle&nbsp;: c’étaient des
+Maures blancs, dont l’un se disait chérif, c’était précisément le
+blessé. Sidy Abdallah fut chargé de les interroger. Ils
+confirmèrent, et je le tiens de Sidy lui-même, avec lequel
+j’entretenais de plus en plus commerce d’amitié, ils confirmèrent
+la triste position du village quant aux vivres, et dirent que
+Boubou Cissey, pour retenir tout le monde,<span class="pagenum" id=
+"Page_518">[518]</span> avait affirmé que Mari était rentré à
+Ségou, dont il s’était emparé, et qu’Ahmadou, qui ne recevait plus
+de mil, allait être forcé de lever le siége. Mais ajoutèrent-ils,
+nous avons vu les pirogues arriver et nous avons su ce qu’il en
+était&nbsp;; alors nous avons eu peur et nous sommes sortis.</p>
+
+<p>Ces Maures avaient excité la curiosité de tout le camp. Le noir
+déteste le Maure, et quand il en tient un en son pouvoir il le
+traite cruellement. C’est ainsi que je vis des Sofas aller remuer
+le bras cassé de ce malheureux, et rire des souffrances que cette
+torture lui arrachait.</p>
+
+<p>Quand, après leur interrogatoire, Ahmadou, les eut condamnés à
+mort, bien qu’en somme ce ne fussent que des marchands venus pour
+faire du commerce et que les circonstances avaient poussés malgré
+eux, tout le monde voulut assister à leur supplice, et moi-même je
+fus curieux de voir comment ces Maures, si orgueilleux d’habitude,
+allaient se comporter en face de la mort.</p>
+
+<p>Sur plus de six cents noirs auxquels j’ai vu couper la tête
+devant moi, un seul s’est débattu et défendu et a temoigné une
+crainte réelle de la mort, crainte exprimée par des cris. Ces trois
+Maures, dès qu’ils virent où on les emmenait, commencèrent à
+supplier.</p>
+
+<p>Autant aurait valu prier un tigre de lâcher sa proie.</p>
+
+<p>C’était Arsec, le barbier, cuisinier d’Ahmadou, qui allait les
+exécuter. Ils criaient <em>Ah&nbsp;! Cheick Ahmadou, toubi</em>
+(pardon), et suppliaient en promettant de le servir&nbsp;; mais ils
+étaient en des mains disposées à ne pas les lâcher. Arrivés au
+champ des suppliciés, situé à cinquante mètres du camp, on les fit
+arrêter pour leur enlever leurs vêtements. La terreur décomposait
+leurs traits, leurs cheveux se hérissaient&nbsp;; leurs yeux
+avaient une expression impossible à décrire. Quand on voulut les
+faire agenouiller ils se débattirent, et loin de tendre le cou
+comme les Bambaras, ils se le rentraient dans les épaules. L’un
+reçut trois coups de sabre sur les épaules, et ses cris, quoique
+peu forts, avaient une expression déchirante&nbsp;; ce ne fut qu’au
+cinquième coup qu’il fut tué&nbsp;; le second reçut trois coups
+avant que sa tête ne tombât. Enfin on arriva au blessé, au
+soi-disant chérif&nbsp;; cet homme, à qui on avait détaché le bras,
+commença à se rouler, il sautait et tombait sur son membre mutilé
+sans paraître s’en apercevoir. Cette scène était atroce, et l’on
+riait, et les quolibets pleuvaient sur ce malheureux. Quant à moi,
+jamais spectacle ne m’émut autant, et la lutte affreuse de ces
+trois<span class="pagenum" id="Page_519">[519]</span> hommes contre
+la mort m’a fait plus d’impression que l’exécution de cent Bambaras
+venant tendre le cou comme des moutons.</p>
+
+<p>Ces Maures étaient des Ouled Aïd des environs de Tombouctou.</p>
+
+<p class="datesect">5 août 1865.</p>
+
+<p>Mais laissons ces gens, et revenons à Sansandig où la famine
+sévissait et où on avait sérieusement peur. Le 5 août, un chef de
+captifs de la maison de Mahmady Sougoulé fut pris avec cinq
+femmes&nbsp;; il était sorti en compagnie de soixante autres hommes
+dont un avait été tué. Cette prise était importante. L’homme était
+le garde-magasin de ce Sougoulé qui était un des riches marchands
+de Sansandig, et s’il quittait son maître, c’est qu’il le croyait
+bien en danger, à moins qu’il ne fût envoyé en mission.</p>
+
+<p>C’était un Bambara au teint clair&nbsp;; ses cheveux étaient
+nattés artistement par petites mèches, lui dessinant des carreaux
+sur la tête&nbsp;; il était soigné et on voyait que c’était un
+esclave de bonne maison. On l’interrogea longuement. Beaucoup de
+gens conseillaient à Ahmadou la clémence envers le captif, disant
+qu’on pourrait l’envoyer près du tata palabrer avec ses anciens
+compagnons et les engager à sortir, en leur promettant qu’Ahmadou
+ne leur couperait pas le cou&nbsp;; mais Ahmadou n’écouta rien, et
+il fut exécuté.</p>
+
+<p>On savait, à n’en plus douter, que la famine la plus atroce
+régnait dans le village, à l’exception des cases des chefs qui ne
+nourrissaient que les hommes qui se battaient, et encore
+très-approximativement. Ahmadou se décidait à rester là, et avec
+l’exagération habituelle des noirs, il avait dit qu’il y passerait
+six mois s’il le fallait, mais qu’il n’aurait plus d’autre maison
+que sa case en paille jusqu’à la prise du village.</p>
+
+<p>Pour confirmer ses paroles, il avait fait bâtir en terre, avec
+les débris des cases prises, une poudrière dans laquelle il avait
+entassé 350 barils de poudre.</p>
+
+<p>Jusque-là j’étais resté sous ma tente, souvent inondée, car nous
+étions campés sur un lougan, et si la pluie arrivait, j’étais bien
+abrité par en haut, mais je ne tardais pas à être inondé en
+dessous, et une nuit, en dépit de la terre que j’avais accumulée et
+battue dans ma tente, je me réveillai avec dix centimètres d’eau
+sous moi, mes deux nattes et ma peau de bœuf nageaient, mes
+couvertures étaient trempées. Comment, dans de telles
+circonstances, n’ayant<span class="pagenum" id=
+"Page_520">[520]</span> que la nourriture dont j’ai déjà parlé,
+pouvais-je ne pas tomber malade&nbsp;? C’est à croire qu’il y a des
+grâces exceptionnelles pour certains voyageurs.</p>
+
+<p>Quand je vis que certainement on ne lèverait pas le siége, que
+les désertions journalières du village et la famine qui y régnaient
+donnaient l’espoir de le prendre, je me décidai à bâtir une case
+dans la plaine. Les laptots en avaient déjà fait une, et dès ce
+moment nous fûmes à l’abri de l’eau&nbsp;; mais le long des
+branches qui composaient la charpente de la case les termites
+élevèrent leurs galeries, et le moindre vent qui faisait trembler
+notre frêle abri nous inondait de terre et de termites&nbsp;; puis
+tout moisissait, nos guêtres, nos selles, nos sacs de voyage, et
+pis encore, les peaux de bœuf sèches sur lesquelles nous couchions.
+Le camp présentait, du reste, un spectacle très-curieux&nbsp;: les
+cases agglomérées au nombre de plus de mille, de toutes formes et
+de toutes dimensions, bâties suivant les usages de chacun, leurs
+groupes séparés par des cloisons en cannes de mil&nbsp;; près de
+4000 chevaux, des bœufs, des vaches, quelques chameaux qu’on avait
+pris, des ânes en grande quantité&nbsp;; à 500 mètres de là, le
+bord du fleuve, où s’établissait un mouvement perpétuel pour le
+transport des gens qui arrivaient de Ségou avec des vivres, et de
+ceux qui, avec la permission d’Ahmadou, s’y rendaient ou seulement
+allaient couper de la paille&nbsp;; enfin derrière le camp un champ
+de suppliciés exhalant une odeur affreuse, et dans lequel le jour
+s’abattaient un millier de vautours, et la nuit des centaines
+d’hyènes et de chacals. Ce fut là que je vis pour la première fois
+le grand vautour fauve à collier, que je pris d’abord pour un
+condor, à voir la force avec laquelle il secouait les cadavres sur
+lesquels il s’abattait. Cet oiseau, du reste, est rare dans le
+pays&nbsp;; à Ségou je n’en ai jamais aperçu&nbsp;; on n’y voit que
+le vautour du Sénégal.</p>
+
+<p>Aguibou venait souvent me voir, et était d’une grande
+amabilité&nbsp;; au retour de l’expédition de Toghou je lui avais
+fait cadeau de mon fusil, qu’il n’avait accepté qu’avec la
+permission de son frère, et depuis ce temps, chaque fois qu’il
+venait me voir, je le trouvais très aimable, mais il était
+capricieux, il renouvelait ses visites cinq ou six jours de suite
+et restait souvent quinze jours sans donner signe de vie.</p>
+
+<p class="datesect">7 août 1865.</p>
+
+<p>A ce moment le docteur fut obligé de me quitter
+quelques<span class="pagenum" id="Page_521">[521]</span> jours.
+Latir venait d’être repris d’une maladie qui l’avait déjà
+cruellement fait souffrir à l’expédition de Dina. Il fallait le
+sonder et aller pour cela à Ségou où se trouvait la sonde, car
+l’opération pressait. J’allai demander à Ahmadou une pirogue que
+j’obtins le jour même et le docteur resta quatre jours absent.</p>
+
+<p class="datesect">12 août 1865.</p>
+
+<p>Chaque jour les désertions continuaient à Sansandig, et chaque
+jour on exécutait quelques prisonniers. Tous s’accordaient à
+déclarer que la faim les chassait du village. L’armée de Sibila
+commençait à en souffrir elle-même et voulait s’en aller&nbsp;;
+Boubou Cissey, pour la retenir, faisait des sacrifices&nbsp;; il
+achetait à prix d’or les quelques animaux qui étaient encore dans
+le village. Le 12 août, les captifs de la maison de Coro Mama
+commencèrent à sortir&nbsp;; jusque-là surveillés de très-près, ils
+n’avaient pu fuir, car on savait qu’ils s’étaient soumis à
+Ahmadou&nbsp;: ce furent les premiers hommes qui furent épargnés.
+Jusque-là, les femmes seulement de la case étaient sorties. Du
+reste, telle était la surveillance de Boubou Cissey, qu’à chaque
+poste il avait placé des Sofas, et quand une femme demandait à
+sortir et aller couper de l’herbe pour manger, elle était obligée
+de laisser ses pagnes et de sortir entièrement nue pour qu’elle ne
+pût pas fuir. Malgré cela plusieurs préférèrent braver toute honte
+et vinrent se jeter dans nos rangs sans le moindre vêtement, tant
+il est vrai que la faim n’a plus de pudeur.</p>
+
+<p class="datesect">13 août 1865.</p>
+
+<p>Le lendemain les pirogues du village faisaient une sortie et
+traversaient le fleuve en toute hâte pour chercher à s’emparer du
+convoi de mil d’Ahmadou qui était attaché de l’autre côté&nbsp;;
+mais le mil était gardé, et aux premiers coups de fusil, les
+assaillants rentrèrent chez eux.</p>
+
+<p>Le chef des pirogues était un Toucouleur du Sénégal, un
+<em>Kioubalo</em> (pêcheur) du Fouta&nbsp;; c’était le fils du chef
+de Djoulé Diabé qui était si dévoué à la France&nbsp;; ce fils,
+quoique ayant suivi El Hadj volontairement, nous faisait beaucoup
+d’amitiés et quelquefois des cadeaux de lait, de bois à brûler,
+toutes ressources précieuses en cours de campagne et qu’il pouvait
+se procurer par ses Somonos.</p>
+
+<p>Les <em>bamé</em> (razzias) parcouraient le pays avec des
+chances diverses&nbsp;;<span class="pagenum" id=
+"Page_522">[522]</span> quand ils s’attachaient à des goupouilli
+(villages en paille), ils en venaient à bout généralement, mais
+quelquefois ils se hasardaient trop loin, et à leur retour ils
+étaient surpris dans les broussailles par des fusillades qui leur
+faisaient subir des pertes sérieuses.</p>
+
+<p class="datesect">16 août 1865.</p>
+
+<p>Le 16 août, l’inaction dans laquelle on restait depuis longtemps
+fut interrompue. Les gens du village firent une sortie&nbsp;; on
+les avait vus se préparer, tout le monde était à son poste et
+lorsqu’ils s’élancèrent sur les Sofas rangés en avant de leur
+campement, ceux-ci reculèrent précipitamment jusque derrière leur
+camp. Les Bambaras y entrèrent, mais aussitôt, pendant qu’ils
+étaient encore dans les cases à piller, ils furent enveloppés de
+Sofas et laissèrent 80 hommes au moins sur le terrain, sans en
+compter cinq qui, pris vivants, furent exécutés.</p>
+
+<p>Le lendemain, des prisonniers faits la nuit annoncèrent que
+soixante hommes de l’armée bambara étaient partis, pendant la nuit,
+à la faveur d’une petite pluie.</p>
+
+<p>La position du village devenait de plus en plus critique&nbsp;;
+les captifs (hommes) de Coro Mama, et entre autres son forgeron,
+sortaient toujours et portaient des lettres.</p>
+
+<p class="datesect">19 août 1865.</p>
+
+<p>Le 19, on prenait trois pirogues qui s’échappaient du
+village.</p>
+
+<p class="datesect">20 août 1865.</p>
+
+<p>Le 20, on en prenait une autre dans laquelle était un Maure, qui
+eut le sort ordinaire des prisonniers. La plupart des Somonos qui
+conduisaient ces pirogues s’échappaient à la nage.</p>
+
+<p class="datesect">21 août 1865.</p>
+
+<p>Enfin, le 21, nous eûmes un nouveau spectacle, celui d’un combat
+naval. Une soixantaine de pirogues essayaient de remonter le fleuve
+et de passer près de la rive droite entre l’île et la berge, pour
+venir entrer dans Sansandig. Pendant que les coups de fusil du camp
+des Somonos sur la rive droite les assaillaient, cinq des pirogues
+du Macina, montées par de nombreux Talibés, partaient
+de<span class="pagenum" id="Page_523">[523]</span> notre rive pour
+les attaquer. Les pirogues des Bambaras battirent en retraite, et,
+avec une maladresse inouïe, on les laissa fuir. Certes, avec vingt
+laptots, j’eusse pris ce convoi en lui coupant la ligne de
+retraite. On avait empêché de ravitailler le village, c’était déjà
+quelque chose&nbsp;: aussi, l’après-midi, les armées de Sansandig
+venaient essayer une sortie, mais elles ne commirent pas la même
+faute que la première fois, et, voyant que leur fusillade à
+distance n’avait pas ébranlé les compagnies qui gardaient le
+village, elles se décidèrent à rentrer.</p>
+
+<p>Tout cela était mal conduit aussi bien d’un côté que de
+l’autre.</p>
+
+<p>A ce moment, on recevait de bonnes nouvelles de Ségou. Le vieux
+Tierno-Abdoul y était allé prendre le commandement de la ville, et
+cent Pouls lui avaient été adjoints pour courir le pays. Ils
+avaient atteint sur les bords du Bakhoy une armée de Bambaras qui
+venait de piller un petit village, et l’avaient culbutée dans la
+rivière, en lui tuant beaucoup de monde et lui prenant son tabala,
+qu’on envoyait à Ahmadou. D’un autre côté, le bruit de l’approche
+d’une armée de Mari se fortifiait sans que personne songeât à s’en
+inquiéter.</p>
+
+<p class="datesect">24 août 1865.</p>
+
+<p>Chaque nuit on faisait de nouvelles prises&nbsp;; le 24 on avait
+capturé une pirogue chargée de gourous et montée par trois Maures
+de Tichit. Sidy Abdallah voulut s’employer en faveur de ses
+compatriotes et implora la clémence d’Ahmadou, mais ce fut en vain,
+et le soir Mohammed Bobo vint lui dire qu’après avoir bien
+réfléchi, Ahmadou ne croyait pas pouvoir faire grâce. Cette fois,
+il faut le dire, Ahmadou fit bien, on était déjà très-jaloux à
+Ségou de la position exceptionnelle de Sidy Abdallah et des faveurs
+qu’Ahmadou lui accordait, et s’il eût fait grâce, cela eût
+indisposé bien du monde.</p>
+
+<p>Mais ce fait me donna à réfléchir. Si un blanc fût arrivé à
+Sansandig, venant d’Algérie par le Touat, il eût pu se trouver dans
+la même position que ces Maures, et si, après avoir résisté comme
+eux, il eût été fait prisonnier comme eux en cherchant à fuir, mes
+prières auraient été impuissantes à sauver sa tête.</p>
+
+<p>Cependant il me semble que j’eusse trouvé des accents pour
+attendrir Ahmadou, et que pour un compatriote j’eusse fait plus que
+Sidy Abdallah ne faisait pour les siens. Il est vrai qu’il a besoin
+d’Ahmadou et qu’il ne peut se compromettre.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_524">[524]</span>Mais après tout,
+pour être vrai, je ne suis pas bien sûr que j’eusse réussi, car si
+les prières n’avaient pas suffi je ne pouvais espérer de
+l’intimider&nbsp;; Ahmadou sentait bien qu’il avait besoin des
+blancs pour s’approvisionner, mais il savait trop qu’il n’avait
+rien à en craindre personnellement, et l’inertie de l’Europe dans
+la question africaine lui donne tristement raison. Enfin ces trois
+Maures furent exécutés et se montrèrent calmes en face de la mort,
+ce qui prouve suffisamment que l’on ne saurait établir, par
+l’exemple des trois premiers que j’avais vu tuer, que les Maures
+sont lâches devant la mort. Cependant je crois, en thèse générale,
+qu’ils la craignent plus que les noirs et surtout que les
+Bambaras.</p>
+
+<p>Chaque jour on continua à sortir du village&nbsp;; la famine y
+était telle qu’on annonçait que les Sofas volaient les chevaux des
+chefs et les mangeaient. Ce fait n’a rien de bien extraordinaire,
+il s’est produit dans l’armée d’El Hadj, en 1859, à Nioro. Aussi,
+voyant que le village était aux abois, on le gardait un peu plus
+étroitement&nbsp;: chaque nuit des volontaires allaient à l’Ouest
+au Ouala Ouala guetter les fugitifs pour les capturer&nbsp;;
+Ahmadou avait déclaré qu’il donnerait à chacun la moitié de ce
+qu’il aurait pris. Mon brave Déthié eut la bonne fortune de prendre
+ainsi dans une pirogue capturée une pierre de sel assez grosse,
+qu’Ahmadou lui laissa en totalité, mais comme il était marié (à la
+mode musulmane) à Ségou, il eut bien vite porté cela à sa case, et
+quand, un mois après, nous rentrâmes à Ségou, il n’en restait plus
+rien, et mon pauvre compagnon n’en fut pas plus riche.</p>
+
+<p class="datesect">29 août 1865.</p>
+
+<p>Le 29, les Bambaras firent une sortie&nbsp;; mais voyant qu’ils
+ne pouvaient intimider les Sofas sur lesquels ils semblaient
+concentrer leurs efforts, ils rentrèrent après avoir été deux fois
+chargés par ceux-ci qui, toutefois, ne s’avancèrent qu’à une
+demi-portée de fusil du village, et n’ayant pas d’ordre pour
+attaquer, laissèrent passer une occasion magnifique de donner
+l’assaut, en rentrant en même temps que les gens du village.</p>
+
+<p class="datesect">Septembre 1865.</p>
+
+<p>Les jours suivants, les gens de Coro Mama sortirent de plus en
+plus par petits groupes&nbsp;; il y eut un échange de lettres entre
+Ahmadou<span class="pagenum" id="Page_525">[525]</span> et les
+chefs de cette famille, qui finirent par sortir eux-mêmes le 4
+septembre.</p>
+
+<p class="datesect">4 septembre 1865.</p>
+
+<p>C’étaient deux jeunes gens, neveux de ce Coro Mama qui avait été
+supplicié d’une façon si cruelle lors de la révolte de Sansandig.
+Leurs physionomies étaient remarquablement ouvertes et
+intelligentes, surtout celle du plus jeune&nbsp;; ils vinrent l’un
+et l’autre me voir, et, par la suite, j’eus d’excellents rapports
+avec eux. Je leur fis de nouveau raconter l’histoire de la mort de
+leur parent et j’eus par eux bien des détails sur la ville de
+Sansandig.</p>
+
+<p>S’il faut en croire leur récit, cette ville serait bien ancienne
+et aurait été fondée par un Couma<a id="FNanchor_213"></a><a href=
+"#Footnote_213" class="fnanchor">[213]</a> nommé Alpha Seïni, qui
+demanda le terrain au roi du Sanama Dougou, nommé de Massa-Sibila,
+et dont la résidence était à Sibila. Alpha Seïni lui paya en or son
+terrain et lui donna le cheval blanc qu’il montait. Le fils du
+fondateur, nommé Alpha Mahmadou, construisit la première mosquée et
+le commandement resta dans la famille jusqu’au troisième
+avant-dernier chef qui fut un Cissey.</p>
+
+<p>Le chef de Sansandig touchait un impôt de 5 cauris sur chaque
+personne venant vendre quelque chose au marché de la ville. De plus
+il recevait des cadeaux de toutes les caravanes&nbsp;; par chaque
+pierre de sel, entrant dans la ville par eau<a id=
+"FNanchor_214"></a><a href="#Footnote_214" class=
+"fnanchor">[214]</a>, il avait une somme de 200 cauris, et par
+chaque charge de chameau en tabac 3000. Ces charges se vendaient 20
+gros d’or en moyenne. En outre de ces octrois, le chef Sibila
+touchait 140 cauris par pierre de sel entrant à Sansandig, et 3000
+cauris par ballot de tabac entrant par le fleuve, mais il ne
+touchait rien sur ce qui entrait par caravanes.</p>
+
+<p>Quant au roi de Ségou, il avait aussi ses priviléges, et d’abord
+c’était lui qui nommait le chef de Sansandig&nbsp;; pour obtenir
+cette place, il fallait lui faire des cadeaux magnifiques, ce qui
+était déjà une source importante de revenus, car on nommait
+généralement des vieillards, et à leur mort c’était à recommencer.
+A chaque fête de la Tabaski, la ville de Sansandig payait encore au
+roi, par cotisation des notables, 20<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris&nbsp;; le chef du village devait
+donner de plus deux chevaux de guerre, et on ajoutait généralement
+des burnous de drap rouge et divers autres présents.<span class=
+"pagenum" id="Page_526">[526]</span> Telle était l’origine des
+magasins de Ségou et de tout ce que nous y trouvions&nbsp;;
+Sansandig ne payait pas d’autres impôts.</p>
+
+<p>Toroco Mari trouva que ce n’était pas encore assez et augmenta
+les impôts de la ville&nbsp;; ce fut peut-être la cause qui poussa
+les habitants à se jeter dans les bras d’El Hadj, ce qui entraîna
+la ruine actuelle du pays.</p>
+
+<p>Sansandig, qui était l’entrepôt de Tombouctou, faisait un
+commerce considérable. Elle achetait toutes les marchandises venues
+d’au delà du désert, ainsi que le sel de Tuden ou Toudeyni, et le
+payait en or ou en esclaves. Quelques dents d’éléphants apportées
+du Bakhounou ou du Bélédougou complétaient ces payements, mais
+l’objet d’échange le plus apprécié c’étaient les esclaves fournis
+par le roi de Ségou, auquel, après chaque expédition, Sansandig
+achetait tous ses prisonniers à vil prix, en or, en étoffes
+d’Europe et du pays, qui allaient s’entasser dans les magasins du
+roi.</p>
+
+<p>Quant à l’or, on se le procurait à Bouré contre le sel et les
+bœufs qu’on y menait, et avec lesquels on faisait concurrence aux
+marchandises venues de la côte par Sierra Leone ou Gambie.</p>
+
+<p>Sansandig s’était enrichie d’année en année, enrichissant en
+même temps les chefs de Sibila et les rois de Ségou. Aussi
+aujourd’hui le roi de Sibila était-il le protecteur naturel de
+Sansandig, et cela avec d’autant plus d’acharnement, que le premier
+acte d’El Hadj, en entrant à Sansandig, avait été de confisquer les
+revenus de Sibila à son profit, aussi bien que ceux du roi de Ségou
+et une grande partie de ceux du chef de la ville.</p>
+
+<p>Pendant que je me renseignais ainsi et que j’apprenais le
+mécanisme du commerce de ce pays, la ville souffrait de plus en
+plus, tous les captifs de Coro Mama sortaient et venaient rejoindre
+leurs maîtres&nbsp;; les autres, pris de peur, s’échappaient de la
+ville et venaient, quand on les prenait, grossir le nombre des
+suppliciés. Sur le fleuve dérivaient, à demi cousus dans des
+nattes, les cadavres des morts du village dont le nombre augmentait
+tous les jours&nbsp;; car on mourait de faim dans les rues, et puis
+les blessés succombaient plus encore par la misère que par leurs
+blessures. Ces cadavres venaient s’échouer sur la plage en face du
+camp, et de quelque côté que la brise soufflât nous respirions les
+odeurs nauséabondes et des miasmes putrides. Tout le monde dévorait
+déjà le village des yeux, comme une proie qu’on tenait enfin&nbsp;;
+on récapitulait toutes les richesses qu’il contenait et qui
+allaient tomber aux mains des vrais croyants, et puis on faisait
+des châteaux<span class="pagenum" id="Page_527">[527]</span> en
+Espagne dont quelques-uns me touchaient. Ahmadou devait, après
+cette éclatante victoire, laisser partir tous les envoyés qu’il
+retenait depuis si longtemps, et entre autres une partie de l’armée
+de Nioro (celle qui était venue la première)&nbsp;; on disait que
+nous partirions avec eux. Ces bruits circulaient, et il faut croire
+que quelque parole y donnant lieu avait été dite chez Ahmadou, car
+elle fut aussitôt rapportée par dix ou douze personnes qui vinrent
+me féliciter de ce départ, en me faisant promettre le secret. Je me
+pris à espérer, et pour fortifier Ahmadou dans ces bonnes
+dispositions, je disais à tous ceux qui venaient que si Ahmadou me
+renvoyait, le gouverneur serait tellement content de me revoir,
+qu’il ferait pour lui ce qu’on n’a jamais fait pour un chef noir,
+qu’il lui donnerait des canons. Ce mot était magique.
+«&nbsp;Ah&nbsp;! s’écriait-on, si nous avions des canons, Sansandig
+serait bientôt pris et le pays rendu.&nbsp;» Oui, mais on n’avait
+pas de canons, et Sansandig ne se rendait pas. Il devenait évident
+que les chefs, plutôt que d’abandonner leurs trésors, se
+laisseraient mourir dessus, et il n’y avait d’espoir que dans le
+temps, puisque l’armée ne se souciait pas d’attaquer.</p>
+
+<p class="datesect">6 septembre 1865.</p>
+
+<p>Enfin le 6, Ahmadou appela les chefs du conseil chez lui&nbsp;;
+deux Somonos qui avaient été pris par les Bambaras à Banacoro,
+venaient de s’échapper de chez Mari, et annonçaient que son armée
+avait traversé le Bakhoy, et que depuis deux jours elle traversait
+le Djoliba un peu au-dessous de Sibila. Mari avait envoyé quatorze
+cents hommes, mais il n’avait pas voulu venir en personne, malgré
+les prières des chefs de Sansandig. Ahmadou envoya des cavaliers en
+éclaireurs. Quelques chefs émirent l’idée de faire une attaque sur
+le village, de tenter de le prendre pendant qu’il était affaibli et
+qu’il ne pouvait résister, et avant que ces nouveaux renforts lui
+arrivassent. Mais cette proposition eut peu d’écho. On décida, sur
+la proposition d’Abdoul Kadi, qu’on allait faire sortir du tata
+tous les Talibés, excepté deux compagnies, et qu’on se préparerait
+à recevoir l’ennemi s’il venait attaquer.</p>
+
+<p>Le lendemain il y eut un grand émoi&nbsp;; on entendait des
+coups de fusil dans le N.-E.&nbsp;; mais d’informations en
+informations, on apprit que c’étaient des Talibés qui avaient voulu
+aller, comme ils le faisaient depuis quelque temps, récolter le
+fognio<a id="FNanchor_215"></a><a href="#Footnote_215" class=
+"fnanchor">[215]</a> des Bambaras<span class="pagenum" id=
+"Page_528">[528]</span> dans l’intérieur, et qui avaient été reçus
+à coups de fusil. Plusieurs revenaient blessés.</p>
+
+<p>Le même soir, beaucoup de monde sortit du village&nbsp;; mais
+Boubou Cissey et ses captifs sortirent en même temps et les
+forcèrent à y rentrer. Cela montrait assez la triste situation de
+Sansandig.</p>
+
+<p class="datesect">8 septembre 1865.</p>
+
+<p>En effet, le 8, le chef de tous les Couma, Baba Couma, venait
+lui-même se rendre, et un chef de Somonos, qui avait déjà écrit à
+ce sujet, en faisait autant. Ceux-là furent bien traités, comme, du
+reste, tous ceux qui avaient écrit à Ahmadou pour l’assurer de
+leurs bonnes intentions.</p>
+
+<p class="datesect">9 septembre 1865.</p>
+
+<p>Enfin, le 9 au soir, à la faveur d’une petite pluie, à 8 heures
+et demie, Sibila Mahmary sortait lui-même avec son armée de
+Bambaras. Mais ayant mal pris ses dispositions, ou bien, ayant été
+vu avant d’être en mesure de fuir, il passait à travers le camp des
+Sofas, et j’étais réveillé par une fusillade épouvantable. On
+criait que les Bambaras attaquaient. Je m’armai et me rendis
+sur-le-champ à la case d’Ahmadou&nbsp;; il en était sorti et se
+tenait dehors devant un feu, entouré de ses fidèles et de ses
+Sofas&nbsp;; Sibila Mahmary était pris. D’instants en instants, on
+emmenait au supplice de nombreux prisonniers. Quant à Sibila
+Mahmary, il était entièrement nu&nbsp;; on l’avait conduit devant
+Ahmadou, on l’avait fait asseoir par terre&nbsp;; un de ses
+poignets avait été cassé par une balle et il avait des coups de
+sabre à la tête. Ahmadou, et avec lui toute sa bande, avaient peine
+à contenir leur joie&nbsp;; le griot de Coro Mama et ses fils
+surtout étaient effrayants. Mahmary était un vieillard&nbsp;: il
+était blessé, prisonnier de guerre, et il était bafoué, insulté.
+Non-seulement on le raillait sur sa puissance, mais on ne craignait
+pas de lui adresser des plaisanteries sur une infirmité que sa
+nudité complète permettait d’apercevoir. C’était tellement violent
+que Mahmary, jusqu’alors impassible, en dépit des souffrances qu’on
+lui faisait endurer (en remuant son bras cassé avec la corde qui le
+tenait attaché à l’autre), répondit&nbsp;: <em>Morrr&nbsp;!</em>
+Expression qui a une énergie indescriptible, et que le mot&nbsp;:
+Honte à tous, ne traduirait qu’imparfaitement. Plus de cinquante
+prisonniers furent exécutés de la main d’Arsec pendant cette nuit,
+on ne les interrogeait plus<span class="pagenum" id=
+"Page_529">[529]</span> et Ahmadou disait&nbsp;: <em>Rokam to
+Arseki</em> (Donne-le à Arsec), et il n’ajoutait même plus sa
+plaisanterie habituelle&nbsp;: Qu’il leur donne à boire. Parmi ces
+malheureux il y avait trois Maures.</p>
+
+<p>Quant à Sibila, il fut gardé pendant toute cette longue nuit,
+que je passai debout près d’Ahmadou, dans l’atroce position que
+j’ai décrite plus haut, et ce ne fut qu’au jour qu’on termina son
+supplice, bien léger du reste à côté de celui qu’on avait infligé à
+Coro Mama lors de la révolte de la ville. Une fois la tête
+tranchée, son corps fut haché de coups de sabre.</p>
+
+<p class="datesect">10 septembre 1865.</p>
+
+<p>Abderhaman Couma, l’un des chefs de cette famille qui avait
+trahi Coro Mama, qui avait fait depuis bande à part et s’était
+montré constamment hostile à Ahmadou, fut pris dans la matinée du
+10, ainsi qu’une foule d’hommes qui s’étaient cachés dans les
+broussailles, n’osant fuir au milieu de tous les cavaliers qui
+avaient parcouru les environs pendant la nuit. Quand on le
+conduisit au supplice il fut presque assommé par la foule. Sa tête
+traînait par terre, la figure dans le sable et balayait les
+ordures, et il eût été certainement tué de cette façon si Arsec
+arrivant n’eût écarté la foule en dégainant son terrible sabre,
+dont un seul coup envoya ce malheureux dans l’autre monde.</p>
+
+<p>Parmi les prisonniers de la nuit se trouvait aussi le frère de
+Mahmary Sibila, qui, ayant écrit depuis longtemps à Ahmadou pour se
+rendre, l’avait le jour même prévenu de la sortie de son frère et
+avait par cette trahison été cause de sa mort. Ahmadou lui donna la
+vie, et, sur sa demande, l’envoya, à cheval, à Sibila pour faire
+rendre le village&nbsp;; mais il n’en revint pas.</p>
+
+<p>Tout cela avait encore affaibli Sansandig, et cependant, comme
+par fanfaronnade, les habitants avaient recommencé un feu
+nourri.</p>
+
+<p>Avaient-ils appris que de nouveaux renforts leur arrivaient,
+espéraient-ils les avertir ainsi que le village se défendait
+encore&nbsp;? Toujours est-il qu’au lieu de profiter de ce jour
+pour attaquer et emporter Sansandig, Ahmadou, enivré de la mort de
+ses ennemis, laissa échapper l’occasion, et que le lendemain 11
+septembre, la face des choses avait changé.</p>
+
+<p>Pendant la nuit on avait entendu battre le tabala dans l’Est, et
+cela très-distinctement. Un de mes hommes, Déthié, qui rôdait à la
+recherche de quelques captives, s’était dit qu’il n’y avait rien
+de<span class="pagenum" id="Page_530">[530]</span> bon par là, et,
+prévoyant ce qui allait arriver, était rentré se coucher en nous
+prévenant. En effet, dès le jour une femme sortie du village vint
+dire que les chefs attendaient une armée le jour même.</p>
+
+<p>Malgré cela, il n’y avait rien de menaçant, quand à 8 heures et
+demie, pendant que j’étais dans la case de Samba N’diaye à causer
+avec lui, on vint annoncer que l’armée des Bambaras approchait.
+C’était un cavalier qui, le cheval ruisselant, disait l’avoir
+rencontrée et arrivait au triple galop prévenir Ahmadou. Je
+m’empressai de seller mon cheval, et voyant qu’on ne sortait pas,
+je mangeai à la hâte un peu de riz.</p>
+
+<p class="datesect">11 septembre 1865.</p>
+
+<p>A 9 heures et demie enfin, Ahmadou se décidait à monter à
+cheval&nbsp;; mais, comme toujours, il avait trop attendu, l’armée
+bambara était là, et avant que nos troupes fussent à leur poste,
+elle était sur nous. Elle avançait sur quatre colonnes, forte de
+dix mille hommes environ.</p>
+
+<p>Ils arrivèrent presque sans tirer sur les Talibés, qui les
+chargèrent énergiquement. Malheureusement, les Sofas de Ségou, sur
+la droite et à l’extrémité du camp, lâchèrent pied et furent
+poursuivis jusque dans le camp, laissant de nombreux morts percés
+de coups de lance et abattus par les coups de sabre. Les Irlabés et
+les Gannar qui étaient à côté d’eux se portèrent en travers de la
+colonne qui les attaquait, mais furent entraînés dans la déroute
+par le retour offensif des Bambaras qu’ils avaient d’abord chassés.
+La colonne du Toro qui était devant Ahmadou se débanda, courant au
+secours des Irlabés, et Ahmadou fut découvert au moment où tous les
+Bambaras revenaient à la charge en fourrageurs&nbsp;; un moment je
+crus que nous étions perdus.</p>
+
+<p>Je m’étais d’abord tenu près d’Ahmadou&nbsp;; mais voyant au
+premier coup de fusil les Bambaras reculer, j’étais parti en avant
+afin de bien juger de leurs forces, qui me paraissaient
+considérables. Dès que je vis les Irlabés et leur pavillon blanc
+reculer à la droite, je m’y portai, accompagnant Ali, un des
+princes&nbsp;; mais la retraite était si rapide que tout d’un coup
+nous fûmes enveloppés de cavaliers bambaras, et qu’il nous fallut,
+pour n’être pas pris ou tués, fuir vers le camp au milieu d’une
+grêle de balles et de nos hommes affolés tirant au hasard en
+arrière, tir aussi dangereux pour nous que l’était celui des
+Bambaras.</p>
+
+<p>Mon premier mouvement fut d’aller voir ce que devenait
+Quintin&nbsp;;<span class="pagenum" id="Page_531">[531]</span> il
+n’avait pas de cheval, et, en cas de déroute, je ne voulais pas
+l’abandonner, ni perdre mes notes et nos bagages. Mais j’avais eu
+le temps de voir qu’Ahmadou se faisait couvrir par Arsec et sa
+compagnie de Sofas et que le Toro reprenait du terrain. Je ne
+trouvai pas Quintin, et pensant qu’il était peut-être près
+d’Ahmadou, je m’y rendis et le trouvai là en effet peu après, mais
+en même temps j’appris que Samba N’diaye était blessé. Au moment de
+la déroute, il s’était bravement conduit et avait chargé avec
+quatre ou cinq autres&nbsp;; il avait tué deux hommes de ses deux
+coups de fusil, et chargeait à coups de sabre, quand un coup de feu
+l’avait atteint, traversant les chairs de l’omoplate sur une
+longueur de 12 à 15 centimètres au moins. Quant aux Bambaras, ils
+avaient disparu&nbsp;; ils s’étaient arrêtés en vue du camp, et,
+enlevant tous leurs blessés, avaient fui. Par un miracle nous
+restions maîtres du terrain, et Ahmadou s’avançait en personne. Sur
+la gauche, au camp des Sofas, les choses s’étaient passées
+différemment. Ils avaient fait une vigoureuse défense, et si une
+compagnie de Bambaras s’était jetée dans le village en passant
+entre eux et les Pouls, elle avait laissé de nombreux morts sur le
+terrain et quelques prisonniers.</p>
+
+<p>En arrivant près d’Ahmadou, j’assistai à une scène magnifique.
+En voyant son armée rentrer dans son camp, Ahmadou s’était avancé
+en se faisant couvrir par Arsec, comme je l’ai dit, et s’il avait
+mis son projet à exécution, il eût entraîné toute l’armée sur les
+traces de l’armée bambara, et sans doute lui aurait fait éprouver
+des pertes cruelles. Mais il n’était pas encore hors du camp que
+Bobo et Mahmadou Abi, son cousin, se jetèrent à la bride de son
+cheval pour l’empêcher de s’avancer et de s’exposer. Il fut superbe
+de colère. En un clin d’œil, il se jeta à bas de son cheval avec
+une vivacité qui contrastait avec la lenteur habituelle et affectée
+de ses mouvements et voulut s’avancer à pied&nbsp;; mais Bobo
+l’enlaçant à bras le corps, l’arrêta de nouveau. Ahmadou écumait de
+rage, il se débattait avec violence et énergie, ordonnant en vain à
+ces amis maladroits de le lâcher&nbsp;; un instant il parvint à
+tirer son sabre, et je crus qu’il allait se dégager. Quant à moi,
+je l’encourageais du geste, et en même temps, quelques Talibés
+l’engageaient de la voix à avancer. Enfin on le fit monter à
+cheval&nbsp;; mais à peine hors du camp, comme il s’avançait
+encore, la scène recommença et ne fut terminée que par
+l’intervention d’Abdoul Kadi, qui vint prendre son cheval par la
+bride, et le conduisit sur l’emplacement qu’avait occupé la colonne
+du Toro. Mais l’ennemi était<span class="pagenum" id=
+"Page_532">[532]</span> loin et l’occasion de le poursuivre était
+perdue. Vainement Ahmadou suppliait et s’emportait, vainement il
+faisait partir des cavaliers dans toutes les directions, disant
+qu’il voulait savoir où était l’ennemi, on ne put que constater la
+disparition de cette armée bambara qui, tenant une victoire
+décisive et n’ayant qu’à charger sur Ahmadou sans défense au milieu
+d’une armée en déroute, avait fui, s’exposant à être à son tour
+poursuivie et décimée, et qui l’eût été sans l’émotion
+indescriptible qui s’était emparée de tout le monde à la vue de
+cette formidable attaque. Les pertes chez nous se comptaient&nbsp;:
+elles étaient d’environ soixante-dix captifs de Ségou et de
+quelques Talibés peu nombreux.</p>
+
+<p>En revanche, il y avait beaucoup de blessés&nbsp;; quelques-uns
+l’avaient été à coups de sabre et de lance par les cavaliers
+bambaras ou maciniens, dont l’un était entré jusque dans le camp,
+où il avait piqué de sa lance un Talibé. L’ennemi avait, du côté
+des Sofas seulement, laissé plus de soixante morts sur le terrain,
+et, dans les broussailles, les Massassis<a id=
+"FNanchor_216"></a><a href="#Footnote_216" class=
+"fnanchor">[216]</a>, qui seuls avaient poursuivi vigoureusement
+l’ennemi, grâce à leurs chevaux, en avaient tué au moins autant. On
+avait pris quinze chevaux, et fait cinq ou six prisonniers vivants,
+dont le sort fut vite réglé par Arsec.</p>
+
+<p>Ahmadou, voyant décidément l’armée ennemie partie et comprenant
+qu’il était trop tard pour espérer de la rejoindre, alla se
+promener autour de la ville à la tête d’une partie de ses troupes
+alignées, et musique en tête, faisant de la fantasia pour célébrer
+cette étrange victoire. Il s’arrêta derrière les Sofas qui se
+fusillaient à bonne distance avec les Bambaras entrés dans le
+village, qui, ressortis, semblaient vouloir les intimider. Cela
+dura jusqu’à deux heures et l’on rentra au camp. Mais vers 3 heures
+et demie, comme je venais de visiter quelques blessés, dont un
+Massassi de notre connaissance qui avait reçu un léger coup de
+sabre, un cavalier arrivant ventre à terre cria que les Bambaras
+revenaient et n’étaient pas loin.</p>
+
+<p>Ahmadou, cette fois, instruit par l’expérience, monta aussitôt à
+cheval et donna l’exemple en sortant du camp. Néanmoins, les
+compagnies ne se pressaient pas, la plupart étaient encore sous
+l’influence de l’émotion de la matinée, et peu de blessés étaient
+de<span class="pagenum" id="Page_533">[533]</span> la trempe de
+Samba N’diaye qui, malgré une blessure sérieuse, était remonté à
+cheval.</p>
+
+<p>Ahmadou alla palabrer avec chaque compagnie, exhortant,
+suppliant, ordonnant. Il fit avancer la ligne de bataille de
+manière à profiter de quelques plis de terrain, et comme les
+Talibés qui avaient été les plus maltraités y montraient de la
+répugnance, «&nbsp;Où voulez-vous fuir&nbsp;? dit-il&nbsp;; ne
+savez-vous pas que nous sommes entourés de Keffirs de tous
+côtés&nbsp;? voulez-vous vous jeter dans le fleuve et y périr<a id=
+"FNanchor_217"></a><a href="#Footnote_217" class=
+"fnanchor">[217]</a>&nbsp;?&nbsp;»</p>
+
+<p>Il alla ainsi de compagnie en compagnie, obtenant des promesses.
+On resta en bataille, et comme, le soir, Ahmadou, afin de ne pas se
+laisser surprendre, annonça qu’il allait coucher aux avant-postes
+pour être prêt à tout événement, je rentrai au camp, malade de
+migraine, et je m’aperçus bientôt que nombre de Talibés en
+faisaient autant.</p>
+
+<p>La nuit fut très-calme&nbsp;; les Bambaras ne revinrent point,
+mais des patrouilles de leurs cavaliers circulaient dans les
+environs, et telle était l’explication de la panique qui avait fait
+coucher Ahmadou à la belle étoile. Je me réveillai guéri ou à peu
+près, car ma migraine provenait d’un coup de soleil assez fort que
+j’avais reçu sur l’oreille gauche, en négligeant, sous l’empire des
+circonstances, d’abattre la coiffe blanche de mon chapeau. Je me
+félicitai que nous n’eussions pas eu à subir une nouvelle attaque,
+car le lendemain encore de cette bataille le camp était en proie à
+une sorte de stupeur. Personne n’eût soupçonné que Mari pouvait
+réunir une armée semblable à celle qui était venue nous attaquer,
+et qu’il avait envoyée sur les demandes réitérées de Sansandig. Si
+les Bambaras étaient revenus à la charge, il est probable qu’en
+dépit des promesses faites à Ahmadou nous aurions eu un terrible
+quart d’heure à passer.</p>
+
+<p class="datesect">12 septembre 1865.</p>
+
+<p>Au jour, j’allai saluer Ahmadou&nbsp;; il était couché sur une
+simple natte, en plein air, à plus de 100 mètres du camp, entouré
+de ses plus fidèles Talibés&nbsp;; il ne rentra qu’à 8 heures et
+demie. La journée se passa tranquillement jusqu’au soir, où il y
+eut une vive fusillade du côté des Sofas. C’étaient les Bambaras
+qui, entrés la veille dans<span class="pagenum" id=
+"Page_534">[534]</span> la ville et n’ayant rien trouvé à manger,
+disaient les déserteurs de Sansandig, voulaient sortir. On les
+repoussa, mais ils crièrent&nbsp;: «&nbsp;Faites ce que vous
+voudrez, nous sortirons tout de même.&nbsp;» En effet, dès la nuit
+suivante, une partie au moins ressortit.</p>
+
+<p>A partir de ce moment, on fut sur un qui-vive continuel. Ahmadou
+maintenait l’armée nuit et jour aux postes de combat, y couchant
+lui-même et ne rentrant qu’au moment des tornades.</p>
+
+<p class="datesect">13 septembre 1865.</p>
+
+<p>Les Bambaras circulaient dans les environs, mais ne se
+montraient pas. Le 13 au soir, on entendit battre le tabala dans un
+village de l’intérieur. Les espions d’Ahmadou n’osaient pas
+s’avancer&nbsp;; on ne savait que penser, et le résultat de cette
+incertitude était une crainte vague, plus terrible que toute autre,
+car elle engendre presque toujours la panique.</p>
+
+<p class="datesect">15 septembre 1865.</p>
+
+<p>Le 15, à quatre heures, des cavaliers rôdant aux alentours
+rentrèrent au galop. Immédiatement l’armée se mit en bataille, et
+les cavaliers s’élancèrent au-devant de l’ennemi, qu’on ne voyait
+pas encore, mais qui ne pouvait être loin, car bientôt on entendit
+des coups de fusil, et moins de vingt minutes après leur départ,
+les cavaliers, et entre autres un Talibé du Fouta, nomma Hiaïa, qui
+avait une belle réputation de courage, revinrent rapportant les
+dépouilles d’un certain nombre de Bambaras et six chevaux.</p>
+
+<p>Après cet exploit qui devait mettre les Bambaras en fuite, on
+rentra et la nuit fut calme.</p>
+
+<p>Le lendemain 16 septembre, à trois heures, il y eut encore une
+alerte, mais cette fois l’armée, fatiguée de ces sorties
+continuelles et sans résultat, ne se hâta pas, et ce fut
+malheureux, car avant qu’elle fût rangée, les Bambaras, au nombre
+de près de deux mille hommes, tournèrent le camp pour entrer à
+Sansandig par le Ouala Ouala. Nous en vîmes une partie qui força le
+passage entre les Pouls et les Djawaras et se jeta dans le village
+au pas de course le plus rapide, sans que personne eût l’idée de
+s’y jeter en même temps. Cette colonne eut des pertes, son tabala
+fut pris, ainsi que sept chevaux, et nombre d’hommes furent
+tués&nbsp;; mais il n’en était pas moins vrai que plus de quinze
+cents hommes venaient d’entrer dans la place, et qu’on craignait
+chez nous que ce<span class="pagenum" id="Page_535">[535]</span> ne
+fût que l’avant-garde d’une armée plus nombreuse, qui viendrait
+nous attaquer pendant que le village ferait une sortie de manière à
+nous placer entre deux feux.</p>
+
+<p>La première conséquence de cette affaire fut de forcer à envoyer
+une partie des troupes sur la gauche, pour renforcer les camps des
+Pouls et des Djawaras, et garder le Ouala Ouala. Les Bambaras
+ressortis des murailles, tiraillaient, et cette fusillade
+inoffensive dura jusqu’à la nuit.</p>
+
+<p>Ahmadou coucha dehors, et le sommeil ne fut pas troublé. Pour
+moi je pensais que cette armée ne pourrait pas tenir dans le
+village sans vivres, qu’elle en sortirait dans quelques jours, que
+cela entraînerait encore quelques défenseurs à déserter, et que le
+moment où on s’emparerait de la place n’était pas loin. Quelques
+jours de courage encore et ce résultat allait être atteint.</p>
+
+<p>Comme pour fortifier mon opinion, vers dix heures, le 17, tout
+le village sortait se ranger en bataille sous les murs, ainsi que
+l’armée des Bambaras entrée la veille. Aussitôt les Sofas, Djawaras
+et Irlabés demandèrent du renfort, car en voyant environ quatre à
+cinq mille hommes en face d’eux, ils ne se sentaient pas de force à
+leur barrer le passage.</p>
+
+<p>Ahmadou, redoutant et espérant sans doute un combat définitif,
+avança avec toute l’armée en dépit de quelques personnes qui
+craignaient que ce ne fût un piége des ennemis pour faire
+abandonner le camp et venir l’attaquer par la plaine. Le camp resta
+en effet confié à la garde de peu de monde.</p>
+
+<p>Dès qu’Ahmadou fut arrivé en face de l’ennemi, les Massassis et
+les Djawaras marchèrent sur les cavaliers qui étaient sortis par le
+Ouala Ouala, plus nombreux que je n’eusse supposé qu’ils pouvaient
+l’être dans le village. Presque en même temps le Gannar et le Toro
+s’élancèrent sur les fantassins, qui reculèrent jusqu’aux murs et
+rentrèrent en partie. C’était encore une occasion magnifique, qui
+eût, même en cas d’échec, intimidé les Bambaras&nbsp;; mais on
+s’arrêta à portée de fusil des murs, et toute la journée se passa
+ainsi. Ahmadou fit venir les canons de Samba N’diaye, dont la
+mitraille, à la distance où on les plaça, ne parut pas faire
+d’effet.</p>
+
+<p>Vers huit heures et demie, les Bambaras rentrèrent presque tous,
+et Ahmadou les imita, ne laissant dehors que la moitié des Talibés.
+Chose bizarre, on avait pris un Maure dans les broussailles,
+pendant le combat&nbsp;; c’était très-probablement un échappé du
+village&nbsp;: il annonça que l’on avait affaire aux Sofas de Mari
+et aux<span class="pagenum" id="Page_536">[536]</span> contingents
+du Miniankala, et paya de sa tête ces renseignements.</p>
+
+<p>Une femme qui sortit du village compléta ce qu’avait dit le
+Maure, en affirmant que les Bambaras entrés le 11 étaient
+ressortis, comme je l’ai dit, et qu’étant allés trouver le reste de
+l’armée repoussée, en lui reprochant d’avoir fui, ils avaient
+décidé tout ce monde à rentrer avec eux.</p>
+
+<p>Boubou Cissey leur avait fait dire, pour les décider, que s’ils
+ne réussissaient pas à chasser Ahmadou, ils tenteraient de
+s’échapper tous avec leur or, en emportant le plus possible et
+brûlant le reste de leurs marchandises. Cette femme ajoutait qu’on
+avait promis 1000 cauris aux Bambaras par chaque individu, homme,
+femme ou enfant, qu’ils réussiraient à sauver.</p>
+
+<p class="datesect">17 septembre 1865.</p>
+
+<p>Voilà où en étaient les choses, lorsque survint un événement
+incroyable. Le soir de ce jour je me sentais malade&nbsp;; la
+nourriture de poule au riz à laquelle j’étais condamné depuis
+soixante-douze jours sans presque aucune variante, sauf, de temps à
+autre, un peu de bœuf ou de mouton grillé sur la braise&nbsp;;
+cette nourriture, dis-je, m’avait été insupportable, et, pour me
+soutenir, j’avais mâché un ou deux gros gourous que je devais à la
+générosité d’Isaac, le gardien des gourous d’Ahmadou. Nous avions
+passé ainsi la soirée, Quintin et moi, devisant sur la prise
+probable de Sansandig et sur notre retour qui, nous l’espérions au
+moins, pouvait en être la conséquence. Nous avions depuis quelques
+jours reçu de tous les chefs des promesses de bon vouloir à cet
+égard qui étaient de bon augure.</p>
+
+<p>Vers dix heures et demie, nous nous jetâmes tout habillés comme
+nous le faisions depuis près de deux ans, sur nos peaux de bœuf,
+auxquelles l’humidité avait donné une odeur insupportable. Jamais,
+je crois, les émanations de l’atmosphère n’avaient été plus
+abominables&nbsp;; les pluies des jours précédents avaient causé la
+putréfaction des cadavres du champ des suppliciés, que l’ardeur
+dévorante des rayons du soleil avait momifiés jusqu’alors&nbsp;; le
+fleuve envoyait les odeurs des nombreux cadavres qu’il
+charriait&nbsp;: c’était à n’y pas tenir. Je m’enveloppai la tête
+pour respirer le moins possible, et je finis par m’endormir dans ce
+milieu malsain. J’étais plongé dans un demi-sommeil fiévreux qui,
+par suite de l’effet des gourous, acquérait une légèreté excessive.
+J’entendis, dans cet<span class="pagenum" id=
+"Page_537">[537]</span> état, et sans bien m’en rendre compte,
+qu’on venait chercher, de la part d’Abdoul Kadi, le courrier
+Seïdou, que je lui avais prêté et qui était venu le soir même lui
+apporter des provisions. Peu après Seïdou revint et je l’entendis
+parler à Latir, qui couchait devant la porte de notre case. Ensuite
+j’eus conscience d’une certaine rumeur indécise, d’un mouvement
+opéré en silence. Je me réveillai en proie à une grande
+inquiétude&nbsp;: en ce moment, Latir, qui depuis quelques instants
+s’était levé, appelait le docteur qui, inquiet aussi, s’était
+réveillé et demandait ce qu’il y avait. On part de suite pour
+Ségou&nbsp;! Ce fut un mot magique qui dissipa tout sommeil, toute
+envie de dormir.</p>
+
+<p>Qu’y avait-il donc qui pût faire abandonner une prise qu’on
+semblait tenir&nbsp;? Quelle puissante menace forçait Ahmadou à
+fuir ainsi silencieusement au milieu de la nuit&nbsp;? Il fallait
+sans doute quelque motif de grande importance&nbsp;; il y allait de
+notre salut à tous, et ma pensée fut celle qui vint à l’esprit de
+chacun. Une armée arrive sur nous du Macina, forte, très-forte, et
+Ahmadou se sauve pour n’être pas pris et tué.</p>
+
+<p>Quoi qu’il en fût, je n’avais pas un instant à perdre. Pendant
+que le docteur, qui n’avait pas de cheval, courait au milieu de
+l’obscurité jusqu’à Ahmadou, demandait et obtenait de partir en
+pirogue avec les poudres et les blessés, je courais chez Samba
+N’diaye lui demander ce qu’il y avait.</p>
+
+<p>J’avais cependant avant cela donné des ordres aux laptots pour
+charger les bagages.</p>
+
+<p>Samba ne savait rien, sinon qu’Ahmadou avait dit depuis une
+demi-heure qu’il fallait embarquer immédiatement la poudre et les
+blessés, qu’on partait, que beaucoup même étaient déjà en route. Et
+presse-toi&nbsp;! me dit-il.</p>
+
+<p>Je revins à ma tente à travers un camp presque désert. Je
+n’avais pas un instant à perdre&nbsp;; mais là, comme il importe de
+le faire dans toute circonstance grave, je fis appel à mon
+sang-froid, je recueillis mes pensées. On n’entendait plus que ce
+bruit vague causé par un grand mouvement d’hommes et de chevaux,
+opéré en silence. Les bœufs beuglaient en se jetant à l’eau pour
+traverser le fleuve sous les coups des bergers. Chacun parlait à
+voix basse, quelques feux brillaient dans des cases où des
+retardataires ficelaient leurs paquets&nbsp;: au milieu de tout
+cela, les gémissements de quelques blessés se faisaient
+entendre.</p>
+
+<p>La terreur de tous était à son comble, on échangeait des
+questions<span class="pagenum" id="Page_538">[538]</span> et des
+réponses, et chacun allait droit son chemin, effaré, avec le
+sentiment d’un affreux danger qui le menaçait.</p>
+
+<p>J’envoyai avec le docteur Boubakary Gnian, qui pouvait à peine
+marcher, et qui d’ailleurs était capable de lui être fort utile,
+même dans cet état. Après cela, calme en dépit de l’émotion
+inséparable d’une pareille conjoncture, je fis charger mes bagages
+avec ordre et avec plus de soin que d’habitude. Je fis manger
+beaucoup de mil aux chevaux et aux mules. Brûlant quelques
+allumettes précieusement gardées, je passai en revue ma case,
+ramassant avec Latir tout ce qu’on avait oublié dans la
+précipitation du premier moment. Je partageai mes dernières
+cartouches entre les hommes, en leur recommandant la plus grande
+parcimonie. Je leur donnai mes instructions pour le cas où nous
+serions attaqués, en leur disant à la dernière extrémité
+d’abandonner les bagages, sauf mes papiers, et de monter sur les
+mules en jetant les cantines. Puis, quand tout fut ainsi fait, et
+cela n’avait pas duré vingt minutes, je sortis du camp, me disant
+avec une certaine satisfaction que rien de nos affaires ne
+resterait là, et à coup sûr tout le monde ne put pas en dire
+autant, car j’appris le lendemain qu’un blessé y avait été
+abandonné, et que bien des gens y avaient laissé qui du mil, qui
+leur poudre même.</p>
+
+<p>Je rejoignis Ahmadou, et à ce moment toute l’armée était en
+route, ou plutôt en déroute&nbsp;; nous restâmes là quelques
+minutes encore, puis le tabala battit un instant la charge et on
+partit au Nord. Une maison flambait dans la ville et sa lueur
+éclairait la plaine. Était-ce un commencement de destruction
+volontaire, ces marchands aimant mieux détruire leur fortune que de
+la laisser aux mains d’autrui&nbsp;? On nous l’affirma, et en
+voyant l’énergie qu’ont déployée ces Soninkés, je suis tenté de le
+croire.</p>
+
+<p>Nous marchions sans bruit, sans tabala. Après un quart d’heure,
+notre route inclina au N.-O.&nbsp;; je le remarquai d’après les
+étoiles, bien que le ciel fût nuageux par places&nbsp;; mais en
+voyage on prend une telle habitude de s’orienter, que je crois
+qu’en s’y attachant on arriverait à une exactitude très-suffisante
+pour estimer sa route.</p>
+
+<p>Il m’est impossible de peindre la situation d’esprit dans
+laquelle je me trouvais. Je considérais en ce moment la cause
+d’Ahmadou comme presque perdue, et de fait, si une armée fût venue
+nous attaquer, si cinquante cavaliers seulement eussent poussé sur
+nous une charge vigoureuse, c’en était fait de lui et de son armée,
+en<span class="pagenum" id="Page_539">[539]</span> proie à une
+panique indicible. Sansandig même faisant une sortie en ce moment,
+eût eu bon marché de nous.</p>
+
+<p>J’en étais tellement convaincu que, pour la première fois depuis
+mon départ, je me pris à avoir sérieusement peur, et ces réflexions
+troublèrent tellement mon esprit que je fus au moment d’aller me
+jeter dans Sansandig avec ceux de mes hommes qui eussent bien voulu
+m’y accompagner. Une pensée me retint, ce fut l’idée d’abandonner
+mon compagnon Quintin, qui, parti en pirogue, se serait trouvé dans
+une triste et fausse position.</p>
+
+<p>Je continuai donc ma route, en proie à un malaise et à une
+tension d’esprit plus faciles à indiquer qu’à analyser.</p>
+
+<p>Je m’étais efforcé de suivre Ahmadou, mais bientôt, grâce à
+l’obscurité de la nuit, j’en fus séparé&nbsp;: jusqu’au jour je
+suivis au petit trot une bande de toute espèce de gens à pied, de
+cavaliers, de bœufs porteurs, qui tous semblaient n’avoir qu’une
+préoccupation, celle de fuir.</p>
+
+<p>Après Vélentiguila, nous tournâmes à l’Ouest, et nous
+traversâmes des marais produits par le débordement du fleuve&nbsp;;
+c’est là que je vis la peur dans tout ce qu’elle a de hideux.
+Tandis que, suivant un groupe dans un marais, j’avais de l’eau
+jusqu’aux genoux, et que grâce à la vigueur de mon cheval, je
+sortais de ce mauvais pas, à quelques pas de moi, d’autres
+s’embourbaient et restaient suppliants sans que personne se
+dérangeât pour venir à leur secours. Quelques pas plus loin,
+c’étaient des piétons qui couraient, tombaient, se relevaient,
+tombaient encore, et cela sans dire un mot. Ce mutisme était
+effrayant.</p>
+
+<p class="datesect">18 septembre 1865.</p>
+
+<p>Lentement, très-lentement, le jour se fit&nbsp;; nous arrivâmes
+alors près d’un village de l’intérieur, dont les habitants se
+mettaient en route, avec une précipitation sans égale. C’était un
+village qui s’était soumis à Ahmadou et qui, pour ne pas subir les
+représailles de Sansandig, se hâtait de déménager. En quelques
+minutes, les femmes avaient ficelé tout leur modeste mobilier sur
+leur tête&nbsp;: c’étaient des calebasses, des pilons, des
+mortiers, quelques marmites de fer. Elles conduisaient quelques
+chèvres, portaient quelques poules, et au milieu de ce désordre,
+elles étaient encore pillées par les Sofas et les Talibés qui, sans
+doute par humanité et pour ne pas leur laisser cette charge, les
+volaient tant qu’ils pouvaient.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_540">[540]</span>Peu après je
+rejoignis Ahmadou qui, bien que j’eusse marché rapidement, était
+encore devant moi. Il avait peu de monde avec lui, et je me
+souviendrai toujours de l’impression que me fit sa figure sur
+laquelle il s’efforça de faire paraître un sourire quand je le
+saluai. Il semblait désespéré et s’efforçait de rester calme. Mais
+où était l’armée&nbsp;? De tous côtés&nbsp;! elle était en
+déroute.</p>
+
+<p>J’avais pensé que vers neuf heures ou dix heures on serait près
+de Ségou, mais je fus bien désappointé&nbsp;; nous nous étions peu
+à peu et par des détours sans fin enfoncés dans l’intérieur&nbsp;;
+du haut des collines nous apercevions Ségou dans le lointain, et ce
+ne fut qu’après avoir traversé sept villages déserts que vers cinq
+heures du soir, harassé de fatigue, j’arrivai à Kalabougou, où se
+trouvait une partie de l’armée&nbsp;; le reste était à Faracco.</p>
+
+<p>Jamais je n’appréciai autant l’utilité des quelques mots de
+peuhl que j’avais appris pendant le siége. J’étais seul, sans un de
+mes hommes. Je n’avais rien mangé depuis plus de vingt-quatre
+heures et je venais de passer seize heures au moins à cheval.</p>
+
+<p>J’appris d’abord que, bien qu’on eût indiqué Faracco comme lieu
+de rendez-vous, Ahmadou, très-fatigué, restait à Kalabougou.</p>
+
+<p>Puis, prenant des informations au sujet de mes hommes, je finis
+par savoir que mes mules (bakla) étaient à Faracco avec Mamboye et
+Latir. Tout d’abord, je cherchai quelqu’un pour m’y conduire, mais
+bientôt je changeai d’avis, et, m’adressant à Seïdou Dalia, le
+cousin d’Ahmadou, je lui expliquai tant bien que mal ma position.
+Il me conduisit près d’Ahmadou, qui confia à son cousin le soin de
+me faire donner par le chef du village une case et un bon
+souper.</p>
+
+<p>Le chef du village, déjà tout troublé par le séjour d’Ahmadou,
+se déchargea de moi sur le chef des Somonos, petit vieillard à
+barbe blanche, qui parut fort peu flatté et très-étonné de ma
+prétention à avoir une case à moi seul. Enfin, après bien des
+difficultés, j’eus un tout petit coin. Mon cheval fut pourvu de
+paille, et on me donna de l’eau. Je n’en pouvais plus. Vers six
+heures et demie, je fus rejoint par Samba Yoro et Déthié N’diaye,
+qui, ayant perdu leurs sandales dans les marais, arrivaient à bout
+de forces et le dessous des pieds brûlé par la chaleur du sol. Ils
+ne pouvaient plus se soutenir. Je m’endormis d’un sommeil fiévreux,
+leur laissant le soin de m’avoir à souper, et vers dix heures et
+demie, à la troisième sommation, on m’apporta une toute petite
+calebasse de fognio<a id="FNanchor_218"></a><a href="#Footnote_218"
+class="fnanchor">[218]</a><span class="pagenum" id=
+"Page_541">[541]</span> cuit sans sel, et dans une autre calebasse
+un maigre poulet de cinq à six semaines bouilli dans de l’eau
+claire.</p>
+
+<p>J’ai souvent mangé pis que cela, mais, outre que je trouvais ce
+mets détestable, j’étais courbatu, j’avais la fièvre et je ne pus
+en avaler deux bouchées.</p>
+
+<p>En revanche, mes laptots, bien que se plaignant du manque de
+sel, eurent promptement vidé les calebasses, et je me rendormis
+d’un terrible sommeil.</p>
+
+<p>Je m’éveillai au petit jour, brisé, moulu, incapable de me
+soutenir&nbsp;; j’étais frappé. Moi, l’avant-veille encore, si
+vigoureux, j’étais incapable de faire trois pas&nbsp;; il fallut
+que je me fisse soutenir pour me rendre chez Ahmadou, auquel je
+demandai une pirogue pour passer sur l’autre rive du fleuve et me
+rendre à Ségou. Il remarqua l’altération de ma figure, ordonna de
+me livrer la pirogue, et un quart d’heure après, Déthié N’diaye me
+plaçait sur mon cheval à Ségou Bougou. Comment fis-je la route
+jusqu’à Ségou&nbsp;? Je n’en sais rien&nbsp;; je passai entre les
+hautes tiges du mil mûr, laissant mon cheval me guider, la tête me
+battant sur les épaules, et à huit heures, je tombai sur mon lit
+dans la case de Samba N’diaye, où le docteur était arrivé la veille
+à neuf heures du soir, après vingt heures de navigation en pirogue
+avec de l’eau jusqu’aux genoux. Il était couvert de coups de soleil
+et pouvait dire comme moi que la journée du 18 septembre 1865
+compterait pour une des plus dures de notre voyage.</p>
+
+<p>Pas plus que moi il ne comprenait ce qui s’était passé&nbsp;; ne
+croyant depuis bien longtemps plus au succès d’El Hadj au Macina,
+il pensait que c’était l’arrivée d’une armée de Maciniens qui avait
+causé cette retraite.</p>
+
+<p>Ce qu’il y avait de sûr, c’est que nous étions dans de bonnes
+murailles, que l’armée était sauvée, et que nous pouvions dormir,
+ce que nous fîmes tout le jour en proie à la fièvre et n’ayant pas
+même la force d’essayer de manger.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor3"><img src=
+"images/decor3.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc34">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_209"></a><a href="#FNanchor_209"><span class=
+"label">[209]</span></a>Ces selles sont recouvertes de peaux de
+mouton ou de chèvre tannées, mais travaillées sans suif ni graisse,
+de sorte qu’une seule pluie les met hors de service.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_210"></a><a href="#FNanchor_210"><span class=
+"label">[210]</span></a>Poche sur le devant de la poitrine.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_211"></a><a href="#FNanchor_211"><span class=
+"label">[211]</span></a>Il y avait un assez grand nombre de Maures
+dans la ville.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_212"></a><a href="#FNanchor_212"><span class=
+"label">[212]</span></a>Riche marchand, exerçant une grande
+influence.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_213"></a><a href="#FNanchor_213"><span class=
+"label">[213]</span></a>Soninké de la famille des Couma.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_214"></a><a href="#FNanchor_214"><span class=
+"label">[214]</span></a>Le sel arrivait en pirogue de
+Tombouctou.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_215"></a><a href="#FNanchor_215"><span class=
+"label">[215]</span></a>Plante alimentaire.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_216"></a><a href="#FNanchor_216"><span class=
+"label">[216]</span></a>Les Massassis et les Pouls forment la
+véritable cavalerie avec les Djawaras&nbsp;; il est rare qu’ils se
+battent à pied.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_217"></a><a href="#FNanchor_217"><span class=
+"label">[217]</span></a>Les eaux étaient à leur maximum de hauteur,
+la crue, cette année, dépassant six mètres.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_218"></a><a href="#FNanchor_218"><span class=
+"label">[218]</span></a>Le fognio est une petite graminée dont les
+graines sont blanches.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_542">[542]</span><a id=
+"c35"></a>CHAPITRE XXXV.</h2>
+
+<p class="csum">Rentrée de l’expédition de Sansandig. —
+Découragement des Talibés. — Je tombe malade et suis près de
+mourir. — Négociations par l’intermédiaire de Tierno Abdoul Kadi. —
+J’obtiens de faire partir Seïdou. — Espérances et déceptions. —
+État de la route de Nioro. — Bakary est venu à Ouosébougou. —
+Départ de Seïdou pour Yamina. — Préparatifs pour le départ de
+nombreux chefs. — Arrivée de Sidy le laptot. — Voyage de Bakary
+Guëye et de Sidy. — Motifs du retard du premier. — Lettre du
+gouverneur. — Entrevue avec Ahmadou. — Je partirai, mais
+quand&nbsp;?</p>
+
+<p class="datesect">20 septembre 1865.</p>
+
+<p>Dès le lendemain, nous étions, quoique bien fatigués, en quête
+de nouvelles, et à notre grand étonnement nous ne tardions pas à
+savoir qu’il n’y avait eu aucune menace du côté du Macina, mais
+bien du côté de Mari. C’était le vieux Tierno-Abdoul qui, commis à
+la garde de Ségou-Sikoro, avait écrit à Ahmadou pour le supplier de
+rentrer, lui disant qu’il savait par ses espions que Mari avait
+rassemblé une armée, et que, dès qu’il aurait passé le Bakhoy, tout
+ce qu’il y avait de Bambaras dans le pays était décidé à se
+soulever contre Ahmadou et à venir attaquer la capitale pour y
+replacer Mari&nbsp;; et, ajoutait Tierno dans sa lettre,
+«&nbsp;avec les hommes que j’ai ici, qui presque tous manquent de
+fusils, je ne l’attendrai pas.&nbsp;»</p>
+
+<p>C’était au reçu de cette lettre qu’Ahmadou, ayant consulté
+Abdoul Kadi, s’était décidé à rentrer. C’était peut-être sage, mais
+c’était dur. Avoir passé soixante-douze jours avec son armée dans
+la misère, sous les pluies de l’hivernage, avoir perdu tant de
+monde et ses meilleurs Talibés (plusieurs chefs du Fouta
+avaient<span class="pagenum" id="Page_543">[543]</span> succombé,
+et entre autres le frère de Sirey Adama, Moctar, neveu d’El Hadj),
+et revenir sans avoir fait essuyer à l’ennemi d’autre perte que
+celle des hommes qui avaient succombé, d’autres maux que les
+horreurs de la famine qui avait désolé la ville. Cette résolution
+avait dû bien lui coûter, et il faut croire que le péril lui avait
+paru bien imminent.</p>
+
+<p>Ce ne fut que le 19 au soir que l’armée fut ralliée à
+Kalabougou, et le 23 seulement Ahmadou fit son entrée à Ségou, où
+l’on tira presque autant de coups de fusil que pour une
+victoire.</p>
+
+<p class="datesect">23 septembre 1865.</p>
+
+<p>Ahmadou, à défaut de victoire, ramenait un certain nombre de
+captives. Il avait de plus bien <em>fatigué</em> Sansandig&nbsp;;
+il avait forcé un certain nombre de villages à se jeter dans son
+parti, et leur population, qu’il ramenait, venait grossir les rangs
+de ses partisans.</p>
+
+<p>On affectait une grande joie, bien qu’on ne la ressentît pas.
+Tout le monde, ou du moins tous les chefs, avaient conscience de la
+faiblesse de l’armée. Je ne tardai pas à le savoir et je tentai de
+mettre à profit cette conviction pour obtenir de partir.</p>
+
+<p>Seïdou, mon courrier, avait fait la route de Sansandig à
+Ségou-Sikoro, en pirogue, avec Paté Dali, le Diawandou<a id=
+"FNanchor_219"></a><a href="#Footnote_219" class=
+"fnanchor">[219]</a> d’Ahmadou, qui jouit près de lui d’une grande
+influence. Ce dernier, originaire du Kaarta et sachant fort bien
+l’état des choses, avait dit à Seïdou qu’ils étaient en mauvaise
+position, que les Talibés diminuaient de jour en jour, qu’il leur
+faudrait une armée du Fouta&nbsp;; et il lui avait demandé si,
+quand je rentrerais au Sénégal, je ne pourrais leur donner un coup
+de main pour faire venir des renforts de ce pays, ajoutant qu’il
+avait l’intention, ainsi qu’Abdoul Kadi, d’en parler à Ahmadou,
+parce qu’ils avaient grand besoin d’un tel renfort.</p>
+
+<p>Grâce à l’intimité de Tierno Abdoul Kadi, Seïdou qui connaissait
+tout le monde dans le Fouta, avait seul parmi mes hommes le
+privilége de tout voir, de tout entendre sans exciter de
+soupçons.</p>
+
+<p>Dès qu’il vint me rapporter cette conversation, je résolus d’en
+tirer parti. Après avoir conféré avec Samba N’diaye et Quintin, je
+me décidai à prier Abdoul Kadi d’insister auprès d’Ahmadou
+pour<span class="pagenum" id="Page_544">[544]</span> qu’il me fît
+partir, en lui promettant en mon nom tout ce qu’il pourrait
+demander. Bien entendu, je persuadai Samba N’diaye de mes bonnes
+intentions, et ce n’est que pour cela qu’il entra dans mes
+vues.</p>
+
+<p class="datesect">24 septembre 1865.</p>
+
+<p>Assez gravement blessé et malade, il était très-frappé en ce
+moment, et la peur avait commencé à le prendre. Je fis briller à
+son imagination le mirage de canons donnés par le gouverneur, et ce
+fut un mot magique. Le 24 septembre, j’entrai en négociation avec
+Tierno Abdoul Kadi, et cela dans le plus grand secret, dans une
+cour intérieure de sa maison, où Seïdou et Déthié N’diaye seuls
+nous servaient d’interprètes.</p>
+
+<p>Je dis à Abdoul que je venais pour une affaire qui intéressait
+Ahmadou autant que moi et tous les Talibés&nbsp;; que, ne pouvant,
+moi, parler en secret à Ahmadou, je venais le prier d’être mon
+intermédiaire, parce que je voulais éviter que de méchantes gens se
+missent en travers de cette affaire et ne vinssent brouiller tout
+ce que nous tenterions.</p>
+
+<p>Après ce préambule, que je fis durer assez longtemps, j’exposai
+à Abdoul l’état de faiblesse de l’armée, me servant de ce que je
+savais être sa propre opinion. Je fis ressortir la retraite de
+Sansandig et la triste situation du pays, en proie à une guerre
+dont rien ne pouvait présager la fin.</p>
+
+<p>Je lui dis que je voulais, et tous les blancs avec moi,
+qu’Ahmadou fût le maître dans son pays, parce que cela était
+indispensable au commerce que nous voulions faire avec lui&nbsp;;
+que nous étions venus lui donner la main et que ce n’était pas
+parce qu’il était gêné qu’on cesserait d’être bien avec lui&nbsp;;
+et, lui citant l’exemple de Sambala, le roi de Médine, que nous
+avions soutenu contre El Hadj, je lui rappelai qu’une fois qu’on
+était l’ami des blancs, ils ne vous abandonnaient jamais, même en
+face d’ennemis redoutables. Enfin, je terminai en lui disant&nbsp;:
+«&nbsp;Qu’Ahmadou fasse réunir une petite armée, me renvoie, et je
+l’assure que le gouverneur lui donnera des canons, de la poudre,
+des fusils, et que, dès que le pays (les bords du Sénégal) verra
+cela, vous n’attendrez plus longtemps les Talibés, et vous en
+verrez venir plus que vous ne voudrez. Je suis malade, très malade
+même, je n’ai plus de forces, et si je venais à mourir ici, vous
+savez bien que le gouverneur ne vous donnerait jamais un coup de
+main.&nbsp;»</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_545">[545]</span>Abdoul, qui
+avait écouté attentivement, répondit sobrement et promit de la
+façon la plus formelle d’entrer dans notre cause, qui était juste,
+disant&nbsp;: «&nbsp;Depuis longtemps j’aurais voulu vous voir
+partir.&nbsp;» Il me promit de parler à Ahmadou le jour même et de
+me donner réponse dès le lendemain.</p>
+
+<p>Je répétai en partie cet entretien à Samba N’diaye, qui me dit
+que plusieurs chefs, et entre autres Mahmadou Dieber,
+m’appuieraient&nbsp;; car ce dernier, pendant le siége, lui avait
+dit de lui-même et comme une excellente nouvelle, que certainement,
+si on prenait la ville, Ahmadou nous renverrait.</p>
+
+<p>Cependant quelques jours se passèrent sans que Tierno Abdoul
+Kadi pût tenir sa promesse, et quand il vit le roi, il fut d’abord
+ajourné par Ahmadou. Pendant que j’attendais une solution et que je
+m’adressais à Oulibo, à Sidy Abdallah, pour obtenir leur appui,
+sans toutefois leur dire ce dont j’avais chargé Abdoul Kadi, je
+tombai malade, et si gravement, que pendant sept jours mon journal,
+pour la première fois, fut interrompu.</p>
+
+<p>Je fus d’abord pris d’une fièvre lente qui ne me quittait ni
+jour ni nuit&nbsp;; je ne pouvais supporter aucune nourriture et
+des saignements de nez violents achevèrent de m’affaiblir.
+Vainement je me tamponnais les narines avec de la charpie trempée
+dans une solution de perchlorure de fer&nbsp;; le sang s’arrêtait,
+mais le plus petit mouvement faisait tomber le caillot et le sang
+recommençait à couler. Au surplus, ce n’était plus du sang, mais un
+liquide rosé qui ne tachait le linge qu’en jaune. Il ne m’était
+plus possible de marcher, je ne me soulevais même plus sur ma
+couche, où je restai plus de trente-six heures, me demandant si
+tout était fini pour moi, si je ne devais plus revoir les
+miens.</p>
+
+<p class="datesect">29 septembre 1865.</p>
+
+<p>Enfin, un peu de mieux se déclara, et le 29 je me transportai
+chez Ahmadou. J’étais si faible, qu’en arrivant je ne pouvais plus
+parler. Ma maigreur était devenue affreuse&nbsp;; mon teint brûlé
+par le soleil, bronzé par la vie au grand air, avait subitement
+pris des teintes cadavéreuses, et Ahmadou lui-même en parut touché.
+Il me dit qu’il allait m’envoyer des cauris et un bœuf que j’avais
+fait demander, mais rien relativement à mon départ.</p>
+
+<p>Je rentrai à la maison à bout de forces et je fus obligé de
+m’asseoir plusieurs fois en route. Mais je ne voulus plus me
+coucher,<span class="pagenum" id="Page_546">[546]</span> et je me
+disais que, si la mort venait, je voulais du moins lutter contre
+elle jusqu’au dernier moment.</p>
+
+<p>De son côté, Samba N’diaye était malade de sa blessure. La
+gangrène s’y était d’abord mise&nbsp;; toutefois, grâce aux
+pansements de Quintin, la plaie était en bonne voie de guérison.
+Mais des accidents nerveux s’étant déclarés, il recevait des sortes
+de secousses électriques qui lui arrachaient des cris, et comme
+Quintin n’y pouvait rien, Samba se croyait perdu et ne songeait
+plus à réagir. Lorsque ses accès devenaient violents, toutes les
+femmes de la case, captives ou autres, se mettaient à pleurer.</p>
+
+<p>On peut concevoir combien la position était déplorable.</p>
+
+<p>A cette époque je m’installai sur la terrasse de la maison, dans
+la case de paille de Samba N’diaye, pour pouvoir respirer.</p>
+
+<p class="datesect">1<sup>er</sup> octobre 1865.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> octobre, j’y étais couché quand Seïdou vint me
+réveiller pour me dire qu’Ahmadou avait refusé à Abdoul Kadi de me
+laisser partir, mais qu’il avait offert de tenir sa parole quant à
+l’envoi d’un courrier et d’expédier Seïdou. Ahmadou n’avait donné
+d’autres raisons que celles que j’entendais depuis dix-neuf mois.
+Il n’y avait pas à insister.</p>
+
+<p>Le lendemain, Abdoul Kadi me répétait lui-même sa conversation
+avec Ahmadou, et comme il me voyait découragé, il me promettait
+qu’il ne laisserait pas Ahmadou tranquille avant que Seïdou fût en
+route.</p>
+
+<p>Je cherchai vainement à voir Ahmadou les deux jours
+suivants&nbsp;; j’avais doublement besoin de lui parler, car il
+n’envoyait pas les cauris demandés et promis.</p>
+
+<p class="datesect">4 octobre 1865.</p>
+
+<p>Enfin le 4, j’allai le saluer sous les arbres, et à ma demande
+d’expédier Seïdou, il répondit qu’il préparait ses guides&nbsp;;
+mais je ne pus rien obtenir de positif. Quand je lui rappelai les
+cauris, il me répondit qu’on allait m’en envoyer. Un peu plus tard
+j’en reçus 1<span class="numletsp">0</span>000.</p>
+
+<p>C’était la première fois que j’en recevais aussi peu. Dans les
+deux dernières occasions où Ahmadou m’en avait fourni, ç’avait été
+par 2<span class="numletsp">0</span>000 à la fois&nbsp;; mais
+c’était en cours de campagne, et on s’expliquait qu’il ne fît pas
+plus. A Ségou, c’était toujours par cent<span class="pagenum" id=
+"Page_547">[547]</span> mille (8<span class="numletsp">0</span>000)
+qu’il me les distribuait, et un tel nombre me durait généralement
+deux mois et quelques jours. Je fus inquiet et mécontent de cet
+envoi de 1<span class="numletsp">0</span>000 cauris. Ahmadou
+était-il fatigué de me fournir des ressources&nbsp;? Allait-il,
+tout en me retenant, me laisser dans la misère&nbsp;? Le mauvais
+succès de son expédition de Sansandig lui avait-il suggéré la
+pensée de faire des économies à mes dépens, afin de rattrapper peu
+à peu tout ce qu’il avait dépensé en bœufs et en mil pour nourrir
+l’armée&nbsp;?</p>
+
+<p>Dans tous les cas, rester sans cauris à Ségou m’était
+impossible, j’y serais mort de faim&nbsp;; car réduit à la
+nourriture ordinaire des noirs, au lack-lallo, je suis bien sûr que
+je n’eusse pas résisté huit jours, même si j’avais pu surmonter le
+dégoût qu’elle m’inspirait.</p>
+
+<p>Je me rendis aussitôt chez Abdoul Kadi pour lui exposer ce
+nouveau grief, lui disant que plutôt que de mourir de faim et de
+misère, je préférais en finir tout d’un coup et risquer de m’en
+aller seul, sauf à être massacré par les Bambaras ou à mourir sur
+la route.</p>
+
+<p>Abdoul entra encore dans ma cause&nbsp;; il dit qu’il n’y avait
+là qu’un malentendu, mais qu’il allait me faire avoir une audience
+d’Ahmadou, et que je m’en expliquerais avec lui&nbsp;; que pour son
+compte il s’occupait spécialement du départ de Seïdou.</p>
+
+<p>Je fus cependant quelques jours encore sans voir Ahmadou&nbsp;;
+j’en profitai pour voir Sidy Abdallah, qui était malade, afin de
+l’entretenir, moyennant un cadeau, dans ses bonnes dispositions à
+mon égard. Bobo, que, malgré son inimitié évidente, je cherchai à
+voir chez lui, persista dans son aversion prononcée et ne me reçut
+pas&nbsp;; mais je partageai ce sort avec la plupart des Talibés de
+Ségou dont aucun ne pouvait l’aborder.</p>
+
+<p>Sans me montrer blessé, le rencontrant chez Ahmadou, je
+l’accostai, et, un peu malgré lui, je l’entraînai palabrer dans un
+coin, où je lui demandai son appui pour faire partir Seïdou le plus
+vite possible, lui expliquant le haut intérêt qu’Ahmadou pouvait y
+avoir. Bobo, en dépit de son aversion, était trop politique pour me
+faire mauvaise mine, et il promit d’appuyer ce départ et de le
+presser.</p>
+
+<p class="datesect">7 octobre 1865.</p>
+
+<p>Ce ne fut que le 7 octobre que je parvins à voir Ahmadou, après
+que j’eus fait entrer Paté Dali dans ma cause. Ce fut lui qui
+m’introduisit auprès d’Ahmadou avant que personne fût là. Je
+profitai de l’occasion pour redire à Ahmadou tout ce que j’avais
+chargé<span class="pagenum" id="Page_548">[548]</span> Abdoul Kadi
+de lui dire, et je lui demandai si on lui avait tout rapporté.
+Quand il m’eut fait la réponse qu’Abdoul Kadi m’avait déjà
+transmise, je lui rappelai que depuis cinq mois il me promettait
+d’expédier ce courrier et que jamais il n’était parti. C’est
+pourquoi, lui dis-je assez durement, je n’ai plus confiance. A mon
+grand étonnement, Paté Dali m’appuya, en disant&nbsp;:
+<em>Gonga</em> (c’est vrai, c’est juste). Ahmadou me dit alors
+qu’il avait une affaire à terminer, et que, dès qu’elle serait
+faite, je pouvais être sans inquiétude, que Seïdou partirait, et
+qu’avant de l’expédier il me ferait appeler pour régler une affaire
+entre nous deux.</p>
+
+<p>Le ton dont il me dit cela était si bienveillant, si mystérieux
+en même temps, que je crus un instant, surtout en rapprochant ses
+paroles de certaines réticences de Paté Dali, qu’Ahmadou était
+décidé à me faire partir moi-même, mais qu’il cachait cette
+intention.</p>
+
+<p>L’affaire des cauris, traitée au début, l’avait été à mon
+entière satisfaction, et l’ordre d’en porter 10<span class=
+"numletsp">0</span>000 à la maison avait été donné.</p>
+
+<p>La conversation en resta là, et en rentrant à la maison j’acquis
+la conviction que l’opinion générale était que j’allais partir.</p>
+
+<p>Dès lors je cessai d’y compter positivement&nbsp;; il suffisait
+qu’on y crût pour que ce ne fût pas vrai, et je pensai, non sans
+raison, qu’Ahmadou avait besoin de faire chercher quelque chose à
+Bakel ou à Médine, et qu’il voulait s’assurer de mon concours, soit
+pour cela, soit pour avoir des canons&nbsp;: mais je me promis
+<em>in petto</em> de le mal recevoir. Les jours suivants, j’acquis
+la certitude qu’Ahmadou voulait envoyer pas mal de monde en même
+temps que Seïdou. Cela m’inquiétait.</p>
+
+<p>Il était question de renvoyer le vieux Badara Tunkara dans ses
+foyers, à Toumboula&nbsp;; il le demandait avec insistance, et
+comme il était évident qu’après l’avoir gardé si longtemps on ne le
+renverrait pas sans secours, cela devait faire traîner la chose en
+longueur. Sidy Abdallah, du reste, m’affirmait que je ne partirais
+pas. Au contraire, Paté Dali, avec ses airs mystérieux, semblait me
+donner de l’espoir.</p>
+
+<p class="datesect">14 octobre 1865.</p>
+
+<p>Seïdou, qui était intéressé dans la question et qui était tenu
+au courant par Abdoul Kadi, penchait à croire qu’il partirait sans
+moi, et le 14 il vint me dire qu’il croyait qu’Ahmadou voulait
+envoyer<span class="pagenum" id="Page_549">[549]</span> du monde
+jusqu’à Saint-Louis avec lui. Ce bruit m’inquiéta plus que tout le
+reste, car il répondait à mes secrètes appréhensions. J’en parlai à
+Samba N’diaye assez vivement, et il dit lui-même que cela ne devait
+pas se faire, et qu’il ne fallait pas qu’Ahmadou envoyât quelqu’un
+au gouverneur sans moi&nbsp;; d’autant plus, ajoutai-je avec
+intention, que son envoyé pourrait bien être, à son tour, retenu
+jusqu’à mon retour. Aussi, pour ma part, n’y consentirais-je
+pas&nbsp;; je partirais plutôt malgré Ahmadou.</p>
+
+<p class="datesect">22 octobre 1865.</p>
+
+<p>Les choses allèrent ainsi jusqu’au 22, jour où nous recevions de
+bonnes nouvelles du Bakhounou. On annonçait que Falel, le frère de
+feu Sambouné, avait repris le pouvoir à Hofara, après avoir fait
+assassiner Amadi Sambouné, son neveu. En enregistrant cette
+nouvelle, favorable au succès du voyage de Seïdou, je me demandais
+si nous n’allions pas partir. La veille, en effet, j’étais allé
+tenter un coup de théâtre chez Ahmadou. Après avoir attendu une
+audience toute la journée, je l’avais arrêté au passage dans un des
+hangars que Samba N’diaye lui avait fait construire peu avant de
+partir pour Sansandig, et le forçant, pour ainsi dire, à m’écouter
+sous ce hangar, et seul à seul, je lui avais redemandé de me
+laisser partir, lui alléguant les nouveaux retards qu’il apportait
+à l’envoi du courrier et toutes les raisons que je lui avais si
+souvent données. A mon grand étonnement, il n’avait pas dit non et
+avait remis sa réponse au lundi 23 octobre.</p>
+
+<p class="datesect">23 octobre 1865.</p>
+
+<p>Aussi, ce jour-là, j’étais dès le jour chez lui. A dix heures et
+un quart, il envoya chercher Sidy Abdallah et Bobo, et j’entrai peu
+après. Le cœur me battait&nbsp;; qu’allait-il me dire&nbsp;?
+Hélas&nbsp;! rien de plus que ce qu’il m’avait déjà dit. Après
+avoir repris les choses depuis ma première demande d’envoyer un
+courrier, il en revint à me répéter toutes les raisons que je lui
+avais données pour me laisser partir et me donna toute sorte de
+mauvaises raisons pour me retenir, et cela avec plus d’onction que
+jamais.</p>
+
+<p>Enfin, il arriva à ce qu’il avait à me dire&nbsp;: c’est qu’il
+allait faire partir mon courrier avec un homme à lui pour aller
+voir le gouverneur de sa part&nbsp;!</p>
+
+<p>Ainsi, Seïdou ne s’était pas trompé.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_550">[550]</span>Je pris aussitôt
+la parole et, déguisant ma colère, j’insistai en vain pour partir
+moi-même&nbsp;; quand je vis que je perdais mes paroles, je lui
+déclarai que pour expédier un homme avec Seïdou, il était libre de
+le faire, que moi je n’y donnerais pas mon consentement.</p>
+
+<p>«&nbsp;Le gouverneur doit être mécontent de ce que je ne reviens
+pas, lui dis-je&nbsp;; il saura bien que du moment que Seïdou et un
+de tes envoyés auront passé, j’aurais pu le faire aussi bien
+qu’eux, et que si je ne reviens pas, c’est que tu ne veux pas me
+laisser partir. Aussi, si tu envoies un courrier, je pense que le
+gouverneur, à son tour, le retiendra ou au moins le recevra mal. Je
+ne veux pas que cela arrive par ma faute, et je te préviens, afin
+que si cela embrouille les affaires entre le gouverneur et toi, tu
+ne dises pas que j’y suis pour quelque chose.&nbsp;»</p>
+
+<p>Il céda tout de suite à cet égard et me dit que son homme irait
+à Nioro et y attendrait Seïdou pour le ramener.</p>
+
+<p>J’insistai encore pour partir. Mais il me dit alors&nbsp;:
+«&nbsp;Tu as raison, je sais combien tu as besoin de partir&nbsp;:
+mais je te demande de rester par amitié pour moi.&nbsp;» Que
+faire&nbsp;? il pouvait commander, il priait. Je dus me rendre,
+mais je ne le fis qu’avec réserve, et, affectant plus de défiance
+encore que je n’en avais, je ne consentis qu’à la condition qu’on
+allait fixer le jour du départ de Seïdou.</p>
+
+<p>Ahmadou alors se mit à causer avec Bobo en langue du Haoussa,
+que personne ne comprenait qu’eux d’eux, et il me répondit peu
+après&nbsp;: «&nbsp;Il partira lundi prochain.&nbsp;» <em>Che
+Allaho</em>, ajouta Sidy Abdallah.</p>
+
+<p>A ce moment, je me levai et Ahmadou me tendit la main avec plus
+d’affabilité encore que d’habitude. En rentrant chez moi, je
+commençai à écrire des lettres.</p>
+
+<p>Pendant les quelques jours qui suivirent, les bonnes nouvelles
+du Bakhounou furent confirmées par des hommes venus de Toumboula
+pour parler à Badara.</p>
+
+<p>Voici comment ils décrivaient l’état du pays&nbsp;:</p>
+
+<p>Depuis Ouosébougou jusqu’à Nioro, tout le pays était libre par
+la victoire de Falel, tous les révoltés avaient fui à Gombou vers
+l’Est.</p>
+
+<p>Par contre, la position de Toumboula était devenue de plus en
+plus critique. Autour de ce village les Bambaras de Guigué, de
+Tiéfougoula s’étaient révoltés sous l’action des Massassis, qui de
+Guémené<span class="pagenum" id="Page_551">[551]</span>
+n’arrêtaient pas leurs razzias et avaient enlevé tous les bœufs et
+une partie des captifs, si bien que la famine était à Toumboula.
+Heureusement, Galadjo, un des principaux Massassis, et un des plus
+acharnés contre Toumboula, avait été tué dans une des attaques, et
+il devenait probable que tout allait s’arranger.</p>
+
+<p>De Toumboula à Yamina, on ne pouvait, jusqu’à Kiba, traverser
+aucun village, mais on passait dans les broussailles, car bien des
+villages étaient abandonnés.</p>
+
+<p>Enfin, ces renseignements furent terminés par une nouvelle qui
+me transporta d’aise, mais que je mis quelque temps à accueillir.
+Les envoyés du gouverneur, disait-on, étaient venus à Ouosébougou
+pendant l’hivernage, et ils y étaient encore avec beaucoup de
+marchandises.</p>
+
+<p class="datesect">29 octobre 1865.</p>
+
+<p>Dès l’après-midi, j’allai pour parler de cela à Ahmadou, que je
+ne pus voir que le 29 et qui me dit qu’il le savait. J’insistai
+alors pour que Seïdou ramenât tout de suite ces envoyés, en
+laissant, s’il le fallait, toutes les marchandises entre les mains
+du chef du village. Ahmadou me répondit qu’il en parlerait à
+l’homme qui devait conduire Seïdou, et bien que le départ fût fixé
+au lendemain, nous ne terminâmes rien ce jour-là.</p>
+
+<p class="datesect">30 octobre 1865.</p>
+
+<p>Le lendemain au matin, Ahmadou ne sortit pas, et quand,
+l’après-midi, je lui fis demander s’il n’allait pas faire partir
+Seïdou, il me répondit qu’il m’avait attendu toute la matinée et
+qu’actuellement il était trop tard, qu’il fallait remettre ce
+départ au jour suivant. Enfin, malgré cette mauvaise foi évidente,
+le lendemain, bien qu’il n’y eût rien de prêt, je trouvai Ahmadou
+très-aimable, et à mon grand étonnement, pour ne pas manquer à sa
+parole, il expédia Seïdou à Yamina, sous la conduite d’un homme, en
+le recommandant, et en lui donnant un sauf-conduit pour toute la
+route. Ibrahim, le courrier qui avait refusé de partir au mois de
+septembre de l’année précédente, et qui depuis cette époque vivait
+comme il pouvait et presque de la charité de Samba Farba, avait
+sollicité de moi de partir avec Seïdou&nbsp;; j’en parlai à
+Ahmadou, qui y consentit facilement.</p>
+
+<p>En un mot, il fut charmant, mais je ne pus savoir encore quand
+Seïdou serait définitivement en route, puisqu’il fallait
+attendre<span class="pagenum" id="Page_552">[552]</span> que ceux
+qui devaient partir avec lui fussent prêts. Personne ne savait au
+juste qui partait.</p>
+
+<p>Tambo le Bakiri était convaincu qu’il allait partir, Badara
+aussi&nbsp;; on comptait les hommes de diverses compagnies, entre
+autres de Nioro&nbsp;; chacun faisait des conjectures. En
+attendant, Seïdou était à Yamina.</p>
+
+<p class="datesect">3 novembre 1865.</p>
+
+<p>Le 3 novembre, je revis Ahmadou très-occupé d’affaires du
+pays&nbsp;: des Bambaras venaient lui apporter des moutons et du
+miel. Je ne pus obtenir que cette réponse vague&nbsp;:
+«&nbsp;Bientôt, <em>che Allaho</em>.&nbsp;» Mais ce bientôt traîna
+encore en longueur.</p>
+
+<p>Le 8 novembre, le chef de Yamina, qui était venu porter l’impôt
+de cauris, repartait avec l’ordre de préparer des <em>boubous</em>,
+des <em>tamba sembés</em> et des <em>dampés</em> pour habiller les
+gens qui allaient partir<a id="FNanchor_220"></a><a href=
+"#Footnote_220" class="fnanchor">[220]</a>.</p>
+
+<p>Malgré ces apparences et malgré le départ de Seïdou, je
+commençais à craindre que les choses ne traînassent encore
+longtemps, car on comptait l’armée, et Ahmadou faisait des cadeaux
+comme s’il préparait une nouvelle expédition. Aussi le 9 j’allai au
+palais et je tentai de voir Ahmadou, mais il me renvoya au
+lendemain, vendredi, 10 novembre.</p>
+
+<p class="datesect">10 novembre 1865.</p>
+
+<p>Au moment où je me préparais à retourner chez lui, le Sofa de sa
+porte vint m’apporter un mouton de sa part, et, comme témoignage
+que ses paroles étaient celles du roi, me présenta sa pantoufle en
+me disant que le lundi suivant tout le monde qui devait s’en aller
+partirait avec Seïdou, et qu’il était inutile de m’en occuper
+davantage, que c’était une affaire finie.</p>
+
+<p>Les choses en étaient là, Seïdou allait partir, dans dix jours
+il serait à Toumboula, deux jours après à Ouosébougou, d’où il
+pouvait me ramener mes courriers ou les envoyés qui devaient s’y
+trouver&nbsp;; je pouvais espérer de voir avant un mois Ahmadou
+obligé à tenir les promesses solennelles de rapatriement qu’il
+m’avait faites, et j’acceptai ce dernier délai presque avec joie,
+tant l’idée que la délivrance était proche me soutenait&nbsp;!</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_553">[553]</span>Pour le cas où,
+fatigués d’attendre, les courriers fussent retournés en arrière,
+j’avais écrit aux commandants de Médine et de Bakel, au gouverneur
+même afin qu’ils hâtassent le retour de Seïdou et m’envoyassent des
+ressources. Mes mesures étaient bien prises, et au pis aller, dans
+trois mois je devais être délivré.</p>
+
+<p>Aussi le temps me semblait long, je m’impatientais de ne pas
+voir les jours passer plus vite&nbsp;; et maintenant qu’Ahmadou
+m’annonçait le départ, je ne me sentais plus de joie.</p>
+
+<p class="datesect">11 novembre 1865.</p>
+
+<p>Qu’on juge du lendemain et de ce que je dus éprouver en voyant
+Seïdou arriver de Yamina. Il revenait vêtu d’un boubou lomas neuf
+et d’une tamba sembé que le chef de Yamina lui avait donnés par
+ordre d’Ahmadou. Je crus d’abord qu’il s’était fatigué d’attendre,
+et qu’il revenait parce qu’il manquait de ressources, et je pus à
+peine le croire quand il me dit&nbsp;: «&nbsp;Sidy est arrivé. —
+Sidy&nbsp;! — Oui, Sidy.&nbsp;»</p>
+
+<p>L’homme que j’avais envoyé en punition m’arrivait avec des
+lettres du gouverneur, et Bakary ne revenait pas. Ce n’était pas
+possible&nbsp;! Bakary fût plutôt revenu seul et mendiant, j’en
+avais la conviction, je l’ai encore.</p>
+
+<p>Quelques instants après j’eus un commencement d’explications.
+Pour ne pas fatiguer le lecteur de toutes les incertitudes par les
+quelles je passai, je vais raconter ce qui était arrivé d’après le
+récit de Sidy, contrôlé et modifié par de nombreux témoignages.</p>
+
+<h3 class="nopb">VOYAGE DE BAKARY GUEYE ET DE SIDY.</h3>
+
+<p>Partis de Ségou le 20 septembre 1864 avec la promesse qu’on
+hâterait leur voyage le plus possible, ils devaient se rendre à
+Saint-Louis pour y porter mon courrier&nbsp;; Bakary seul devait
+revenir avec deux laptots de son choix si le gouverneur donnait son
+assentiment à cette mesure, et mon calcul les ramenait dans un
+délai de trois mois.</p>
+
+<p>On leur fit essuyer un premier retard de dix jours à Yamina,
+sous prétexte de les habiller, de leur fournir des chevaux, et, en
+effet, on leur donna à chacun un vêtement du pays et à Bakary un
+cheval.</p>
+
+<p>Entre Yamina et Nioro, leur guide leur causa de
+nouveaux<span class="pagenum" id="Page_554">[554]</span> retards
+tels qu’ils passèrent trois jours à Damfa et deux jours à Alasso.
+La révolte n’avait pas encore éclaté, mais en arrivant dans le
+Bakhounou, Bakary, qui vit Amadi Sambouné, put constater l’état
+d’effervescence du pays.</p>
+
+<p>Ils entrèrent à Nioro vingt jours après leur départ de Yamina,
+et là il leur fallut subir un nouveau retard de cinq jours dont
+voici la cause.</p>
+
+<p>Bakary avait changé son cheval à Diabigué&nbsp;; mais à Nioro,
+s’étant aperçu que celui qu’on lui avait donné était malade, il
+avait réclamé auprès de Mustaf, qui avait envoyé reprendre le
+premier et annuler le marché.</p>
+
+<p>De Nioro ils n’avaient mis que cinq jours à se rendre à Médine,
+où ils étaient arrivés le 29 octobre.</p>
+
+<p>Voyant que Bakary était accompagné d’un grand nombre de Talibés
+dont il ne pouvait se séparer parce qu’ils lui avaient rendu
+service sur le terrain d’El Hadj, et qu’en entrant sur les terres
+des alliés de la France ils craignaient d’être pillés, le
+commandant de Médine ne put les faire conduire en chaland, et
+Bakary fut réduit à aller par terre, accompagné de ces Talibés.</p>
+
+<p>Leur voyage de Médine à Bakel eut deux épisodes&nbsp;: à
+Makhana, Sulman Kama ne permit pas aux Talibés de passer à travers
+son village, et ne céda que devant les menaces que Bakary lui fit
+en mon nom. A Tafacirga, pendant qu’ils étaient campés, le soir,
+les Talibés s’étant mis à chanter El Hadj dans leurs prières, les
+gens du village leur imposèrent silence.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> novembre ils entraient à Bakel et allaient
+chez le commandant du poste, et il résulte de l’enquête qui a été
+faite à ce sujet, d’abord par ordre du gouverneur et ensuite par
+moi-même, à mon retour, que Bakary n’ayant pas été logé dans le
+poste, offrit au commandant de lui remettre la correspondance
+jusqu’au départ du premier bateau à vapeur. Le commandant ayant
+refusé et lui ayant dit d’aller se loger chez ses connaissances en
+ville, il alla chez Abdoulaye Guëye, traitant noir des plus
+honorables, avec lequel je suis en bonne relation d’amitié.</p>
+
+<p>Le 3 novembre, on lui volait dans cette maison sa peau de bouc
+fermée à cadenas et qui contenait, outre ma correspondance, ses
+effets, représentant à Bakel une valeur de plus de 300 francs, et
+qui sans doute avaient causé la convoitise du voleur, encore plus à
+cause de la rareté de ces effets fabriqués à Ségou que par leur
+valeur brute.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_555">[555]</span>Le lendemain, la
+canonnière <em>la Bourrasque</em> arrivait, et Bakary, désespéré,
+refusait de descendre à Saint-Louis, voulant à tout prix retrouver
+les lettres. Il tenta l’impossible et fut secondé par le commandant
+du poste qui fit arrêter tous les Maures logés dans la maison où
+avait été commis le vol et que l’opinion désignait comme coupables.
+Mais <em>la Bourrasque</em>, pressée par l’état des eaux du fleuve,
+devait redescendre, et Sidy partit seul à bord. Arrivé à
+Saint-Louis, il alla se présenter au gouverneur et lui raconter ce
+qui s’était passé. Des soupçons planèrent d’abord sur Bakary, mais
+le gouverneur, comprenant ma position d’après le récit de Sidy, lui
+donna une lettre pour Ahmadou, une pour moi, et pour le décider à
+revenir vers moi, il lui fit cadeau d’un beau cheval, d’un fusil
+damasquiné en argent, d’un sabre d’officier et de diverses
+marchandises. Il le chargea, en outre, de porter à Ahmadou des
+cadeaux magnifiques. Bakary, après ses essais infructueux, s’était
+décidé à descendre par terre à Saint-Louis, malgré les dangers
+qu’offrait en ce moment la route à travers le Fouta.</p>
+
+<p>Bakary apprenait le 18 novembre à Matam que <em>le
+Basilic</em><a id="FNanchor_221"></a><a href="#Footnote_221" class=
+"fnanchor">[221]</a> était remonté pendant la nuit avec Sidy.</p>
+
+<p>Il attendit le retour du <em>Basilic</em> et arriva à
+Saint-Louis le 27 novembre.</p>
+
+<p>Il était impossible, en voyant l’honnête figure de Bakary, son
+chagrin, de ne pas lui rendre justice&nbsp;; d’ailleurs, il
+suppliait qu’on le renvoyât vers moi. Le gouverneur, M. Faidherbe,
+n’hésita pas et lui remit les doubles des lettres expédiées par
+Sidy et 500 francs de marchandises pour moi, juste la même somme
+qu’il avait confiée à Sidy.</p>
+
+<p>Bakary partit au bout de cinq jours sur la canonnière <em>la
+Couleuvrine</em>, qui le remonta jusqu’à Podor. De là il se rendit
+par terre à Médine, bravant les pillages du Fouta dont on l’avait
+menacé, et arriva à Médine le 22 décembre. Il en repartait le 24
+sur son cheval, qu’il avait repris à Bakel, et accompagné par M.
+André, lieutenant d’infanterie de marine, qui se proposait de se
+rendre à Nioro, mais qui rebroussa chemin dès Koniakary, à la suite
+d’une indisposition<a id="FNanchor_222"></a><a href="#Footnote_222"
+class="fnanchor">[222]</a>.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_556">[556]</span>Enfin, le 10
+janvier, Bakary était de retour à Nioro&nbsp;; ayant été malade
+lui-même en route des suites de ses fatigues, il y rentrait vingt
+jours après Sidy, qui avait d’abord passé dix jours dans sa famille
+à Khay, d’où on l’avait presque fait partir de force. Pendant le
+voyage à Saint-Louis, le Bakhounou s’était entièrement révolté et
+Amadi Sambouné était à la tête du mouvement.</p>
+
+<p>Quand Sidy était arrivé, l’armée de Tierno Moussa opérait contre
+les révoltés du Bakhounou&nbsp;; Sidy pouvait donc s’avancer à
+Bagoyna et venir à Ségou avec le chef de ce village, Daouda Gagni,
+qui m’avait apporté la nouvelle de son arrivée&nbsp;; mais il avait
+bien autre chose à penser.</p>
+
+<p>Vaniteux à l’excès, se targuant de sa position d’envoyé du
+gouverneur, tirant orgueil des cadeaux même qu’il portait et dont
+il faisait parade, mettant sur sa tête le bonnet brodé de velours
+rouge et d’or, destiné à Ahmadou, se parant du burnous vert et
+argent et du magnifique sabre que le gouverneur lui avait confié,
+il ne songeait que fort peu à se mettre en route.</p>
+
+<p>D’ailleurs il avait quelques marchandises, et tout le monde le
+flattait pour en avoir sa part&nbsp;; il entendait en se regorgeant
+dire sur son passage, et cela avec l’emphase inimitable des
+noirs&nbsp;: <em>Diakhité&nbsp;!</em> Il était heureux et
+s’inquiétait fort peu de moi.</p>
+
+<p>Aussi laissa-t-il passer l’instant favorable, et quand Bakary
+arriva vingt jours après lui, demandant à partir tout de
+suite<a id="FNanchor_223"></a><a href="#Footnote_223" class=
+"fnanchor">[223]</a>, Tierno Moussa était déjà rentré à Koniakary à
+la suite d’échecs éprouvés dans le Bakhounou et dont la cause
+principale était la mésintelligence qui existait entre lui et Samba
+Oumané, alors chef de l’armée de Nioro.</p>
+
+<p>Ce Samba Oumané, traqué par le gouverneur du Sénégal à la suite
+d’un assassinat commis sur un <em>lamtoro</em><a id=
+"FNanchor_224"></a><a href="#Footnote_224" class=
+"fnanchor">[224]</a>, était venu se réfugier à Nioro à la tête
+d’une bande de partisans, et entre autres de son fils que nous
+avons vu tué à Toghou. Là il s’était donné pour fanatique, s’était
+fait concéder des terres, il avait rallié de nombreux Talibés et on
+lui confiait le commandement de l’armée de Nioro, au grand
+mécontentement de Tierno Moussa.</p>
+
+<p>Quoi qu’il en soit, Bakary ne put obtenir de guide, la route
+était fermée et bien fermée, si bien que, depuis, personne de Nioro
+n’était venu à Ségou.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_557">[557]</span>De plus, les
+Maures cernèrent Nioro, et le jour même de l’arrivée de Bakary ils
+venaient enlever les bœufs du village à côté de Nioro.</p>
+
+<p>Force fut donc à Bakary et à Sidy de rester à Nioro. Ils ne
+logeaient pas ensemble et ne se voyaient pas. Bakary avait toujours
+soupçonné Sidy d’avoir été complice du vol de sa peau de bouc, non
+pour le voler, mais pour faire disparaître avec la correspondance
+la plainte qu’il craignait avec quelque raison que j’eusse faite
+sur son compte. Et bien que rien ne justifiât cette accusation, il
+y avait entre eux une certaine animosité augmentée d’un peu de
+dépit de Bakary, que Mustaf ne pouvait pas reconnaître comme
+envoyé, parce qu’il n’avait pas de cadeaux comme Sidy et que par
+prudence il ne laissait pas même voir ses lettres ni ce que
+contenaient ses paquets.</p>
+
+<p>De son côté Sidy, parlant le bambara, adulé, bien traité,
+laissait Bakary presque seul.</p>
+
+<p>Au milieu d’escarmouches diverses avec les Maures, le temps
+passait, et dans le courant de mars, le commandant de Médine, M.
+Perraud, officier de spahis, arriva à Nioro accompagné du docteur
+du poste, M. Béliard. Ils venaient, avec autorisation du
+gouverneur, à ma recherche et désiraient s’avancer s’il le fallait
+jusqu’à Ségou.</p>
+
+<p>Ils ne tardèrent pas à acquérir la certitude que c’était
+impossible en ce moment, et ayant été témoins d’une attaque des
+Maures, ils se décidèrent au bout de huit jours à revenir à Médine,
+ne rapportant que les assurances données par Mustaf que nous étions
+bien portants. Tristes et vagues nouvelles, auxquelles peu de
+personnes ajoutèrent foi, même dans nos familles&nbsp;!</p>
+
+<p>Dans le mois d’avril les Maures venaient attaquer Dianvéli<a id=
+"FNanchor_225"></a><a href="#Footnote_225" class=
+"fnanchor">[225]</a>, et peu après se formait la coalition du
+Bakhounou révolté, des Maures et des Bambaras, pour attaquer Nioro.
+Nous avions appris à Ségou le sort de cette coalition, détruite en
+un seul combat, à Touroungoumbé, par l’armée de Nioro. La route du
+Bakhounou était dégagée, et, dès le mois de juillet, Bakary Guëye
+arrivait à Ouosébougou, devançant Sidy de huit jours. Avant cela
+ils avaient parcouru tout le pays, et étaient allés jusque dans le
+Bakhounou&nbsp;; il leur avait fallu descendre jusqu’à Farabougou
+pour arriver à<span class="pagenum" id="Page_558">[558]</span>
+Ouosébougou par la route de Dianghirté, et ils avaient fait une
+rude expérience de la misère. Sidy, vivant en grand seigneur,
+dépensait tout ce qu’il était chargé de m’apporter, si bien
+qu’avant d’arriver à Ouosébougou il avait déjà défoncé une boîte,
+contenant de l’argent et de l’ambre, que le gouverneur lui avait
+remise pour moi, et qu’il en avait dépensé une bonne partie.</p>
+
+<p>Arrivés à Ouosébougou, mes deux courriers eurent à subir un
+nouvel arrêt, et dans ce village de Bambaras, Bakary, qui ne
+parlait pas leur langue, ne reçut ni subside de vivres ni autre
+chose de presque personne. Dès lors réduits à leurs propres
+ressources, ils furent forcés de prendre part à toutes les
+expéditions pour chercher à gagner leur vie par leurs prises.</p>
+
+<p>C’est ainsi que presque chaque jour ils sortaient avec une
+colonne, et c’est vraiment un miracle qu’ils aient échappé à la
+mort. Toutefois, à Goumbou, où l’armée de Ouosébougou alla se faire
+battre et fut mise en déroute, Sidy perdit son cheval&nbsp;; Bakary
+resta deux jours perdu dans les broussailles, sans eau à boire,
+sans rien à manger, et, à partir de ce moment, Djolo, le chef de
+Ouosébougou, craignant des reproches ultérieurs, leur fit donner de
+quoi manger afin qu’ils ne sortissent plus.</p>
+
+<p>Bakary cherchait de tous côtés un guide qui pût le conduire à
+Ségou, mais son cheval était un obstacle, car pour voyager la nuit
+dans les broussailles il faut être à pied&nbsp;; un hennissement de
+cheval peut être un danger et effraye les Pouls qui sont les guides
+ordinaires. Il se trouva cependant un Poul qui, moyennant la
+promesse d’un captif, que Bakary lui fit à tout hasard, consentit à
+le conduire, mais au moment du départ il recula.</p>
+
+<p>Sidy, qui était à bout de ressources, qui avait mangé tout ce
+qu’il avait, sauf son fusil et son sabre et quelques boules
+d’ambre, ayant rencontré par hasard deux hommes qui allaient à
+Toumboula, s’y rendit avec eux, sans prévenir Bakary, qui resta
+ainsi à Ouosébougou.</p>
+
+<p>Une fois à Toumboula, les difficultés étaient vaincues&nbsp;; il
+venait presque tous les huit jours à Ségou des hommes de Badara.
+Sidy leur fit un cadeau de mes dernières boules d’ambre et arriva
+le 11 novembre juste à temps pour empêcher le départ de Seïdou et
+de toute la bande de Badara et des Talibés d’Ahmadou, circonstance
+fort heureuse sans laquelle peut-être nous ne fussions jamais
+partis de Ségou.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_559">[559]</span>11 novembre 1865.</p>
+
+<p>Sidy m’arrivait les mains vides, ce qu’il expliquait en disant
+qu’il avait perdu la boîte de marchandises à l’expédition de
+Goumbou, où il avait laissé son cheval&nbsp;: il était assez
+embarrassé, et tout d’abord me montrant son fusil et son sabre, il
+me dit que je pouvais les prendre.</p>
+
+<p>Du reste, il avait bien tort de craindre&nbsp;; ne
+m’apportait-il pas la lettre du gouverneur, la
+délivrance&nbsp;?</p>
+
+<p>Ces lettres, si impatiemment attendues, je les ouvris
+fiévreusement. Quelle joie&nbsp;! Le gouverneur avait compris ma
+position, il nous réclamait et promettait un canon quand nous
+serions de retour.</p>
+
+<p>Du reste, voici cette lettre&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="datesect">«&nbsp;Saint-Louis, le 7 novembre 1864.</p>
+
+<p class="pad4">«&nbsp;Mon cher monsieur Mage et mon cher monsieur
+Quintin,</p>
+
+<p>«&nbsp;Je vous écris par la main de mon officier d’ordonnance
+parce que j’ai à la main droite un panari qui m’empêche
+d’écrire&nbsp;: nous avons tous été, sans exception, abîmés par cet
+hivernage.</p>
+
+<p>«&nbsp;Nous étions depuis un mois dans l’inquiétude parce que
+l’on disait que Ségou avait été pris, lorsque vos envoyés sont
+venus nous donner les meilleures nouvelles de vous.</p>
+
+<p>«&nbsp;Je n’ai pas encore la lettre que m’a envoyée Amédou<a id=
+"FNanchor_226"></a><a href="#Footnote_226" class=
+"fnanchor">[226]</a>&nbsp;; elle est restée à Bakel. Je lui écris
+cependant pour le décider à vous laisser revenir, en lui promettant
+un canon s’il vous fait ramener à Médine.</p>
+
+<p>«&nbsp;Je commence toujours par lui envoyer un très-beau sabre
+et d’autres cadeaux. Tout le monde ici et en France s’intéresse à
+votre beau voyage, et j’espère quand vous reviendrez, que j’aurai
+obtenu pour chacun de vous deux une promotion dans la Légion
+d’honneur que j’ai sollicitée du ministre.</p>
+
+<p>«&nbsp;Bon courage et croyez à mes sentiments les plus
+affectueux.</p>
+
+<p class="right pad-right6">«&nbsp;Le gouverneur,</p>
+
+<p class="right pad-right4">«&nbsp;L. <span class=
+"sc">Faidherbe</span>.&nbsp;»</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;<em>P. S.</em> Sidy vous porte une
+boîte contenant pour 500 francs de marchandises. Seïdou vous en
+avait déjà porté une pareille.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>Et enfin, dernier <em>Post-Scriptum</em>&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p>«&nbsp;Au moment où je vous écris je n’ai pas encore vos
+lettres, qui sont restées à Bakel.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_560">[560]</span>A cette lettre
+en étaient jointes deux, l’une du commandant de Bakel, l’autre du
+commandant de Médine, qui me donnaient quelques détails sur le vol
+des lettres et les retards volontaires de Sidy au moment du
+départ.</p>
+
+<p>J’étais trop heureux en ce moment pour songer à faire des
+reproches, bien que je n’en eusse que trop sujet.</p>
+
+<p>Je me rendis aussitôt chez Ahmadou&nbsp;; il était chez les
+femmes de son père. J’attendis longtemps à la porte au milieu d’une
+foule qui venait me questionner et de gens qui venaient me
+féliciter. Enfin Ahmadou sortit et se dirigea vers sa maison&nbsp;;
+mais ayant aperçu Seïdou, il le prit à part, et, s’appuyant sur son
+épaule, se mit à l’interroger sur les motifs de son retour. Je le
+suivis et j’entrai avec lui, à mon grand étonnement, jusque sous
+son hangar. Là il appela Sidy&nbsp;: je me présentai et lui dis,
+après l’avoir salué, que Sidy venait de m’apporter une lettre du
+gouverneur pour lui, et je la lui remis.</p>
+
+<p>Il me pria d’attendre parce qu’il rentrait faire salam.</p>
+
+<p>Nous attendîmes trois quarts d’heure, pendant lesquels les
+princes accourus en foule ne cessèrent de manier et d’admirer les
+armes de Sidy, qu’ils convoitaient tous.</p>
+
+<p>Ahmadou rentra&nbsp;; il s’était débarrassé de son burnous bleu
+garni d’argent, de son turban, qu’il avait mis pour aller visiter
+<em>ses mères</em>, mais il portait encore un boubou blanc brodé
+sur lequel des taches jaunes étaient semées, révélant par leur
+odeur qu’elles avaient été faites avec de l’eau-de-vie de lavande
+(qui est le parfum d’Ahmadou)<a id="FNanchor_227"></a><a href=
+"#Footnote_227" class="fnanchor">[227]</a>.</p>
+
+<p>Il commença par arranger deux affaires insignifiantes, qu’il
+expédia rondement, puis il renvoya la nombreuse assistance qui
+remplissait la cour, et mon palabre commença.</p>
+
+<p>Après l’avoir salué, je lui dis tout de suite&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Ahmadou, la lettre du gouverneur est arrivée, je te l’ai
+remise. Tu sais ce dont nous sommes convenus. Or, voici ce que dit
+la lettre&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;1<sup>o</sup> Que tu me renvoies&nbsp;; 2<sup>o</sup> que
+tu as des cadeaux apportés par Sidy et qui sont à Nioro entre les
+mains de Mustaf&nbsp;; 3<sup>o</sup> que quand j’arriverai à Médine
+on te donnera un canon.&nbsp;»</p>
+
+<p>Alors, sans réfléchir, je lui racontai ce qui s’était passé, et
+lui dis que les lettres avaient été volées, pensant que cela lui
+montrerait<span class="pagenum" id="Page_561">[561]</span> combien
+le gouverneur tenait à notre retour, puisque de lui-même il faisait
+ces cadeaux.</p>
+
+<p>Ce fut une maladresse, car Ahmadou, qui d’abord avait répondu, à
+ma demande de partir, qu’il nous fallait causer d’affaires, prit ce
+prétexte au vol et dit&nbsp;: «&nbsp;Mais alors je n’ai pas la
+réponse à ma lettre au gouverneur, et il ne me dit pas ce que je
+lui avais demandé, si je dois arranger les affaires avec
+toi.&nbsp;»</p>
+
+<p>Cette réponse nous inquiéta, le docteur et moi&nbsp;; je
+craignis un instant qu’il n’en prît prétexte pour ne pas nous
+renvoyer, et je tranchai la difficulté en lui disant&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Tu m’as dit que quand mon courrier serait de retour, tu
+me renverrais si le gouverneur le demandait. Pour les affaires, tu
+les arrangeras si tu veux, mais le gouverneur me dit de rentrer, il
+faut que je parte.&nbsp;»</p>
+
+<p>Il répondit d’abord par cette terrible phrase des
+ajournements&nbsp;: <em>Min ani</em><a id=
+"FNanchor_228"></a><a href="#Footnote_228" class=
+"fnanchor">[228]</a>&nbsp;; mais je ne voulus pas l’accepter pour
+réponse et je le pressai jusqu’à ce qu’il m’eût dit, en riant de
+mon obstination, à laquelle il n’était pas encore
+habitué&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Eh bien, maintenant, les envoyés sont revenus, c’est
+fini.&nbsp;»</p>
+
+<p>Je me levai en lui disant&nbsp;: «&nbsp;Si c’est fini, il faut
+te presser, car moi je voudrais partir demain.&nbsp;» Cela le fit
+rire, et cependant ce n’était que l’exécution textuelle de sa
+promesse que je venais réclamer, et en rentrant à la maison nous
+nous disions&nbsp;: «&nbsp;Nous partirons, mais
+quand&nbsp;?&nbsp;»</p>
+
+<p>J’étais désappointé, et ma seule ressource en arrivant chez moi
+fut de questionner Sidy, car je n’avais pas de lettres, pas de
+nouvelles de ma famille, non plus que Quintin. Il me donna des
+nouvelles de Saint-Louis, mais il n’y avait passé que quelques
+heures.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc35">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_219"></a><a href="#FNanchor_219"><span class=
+"label">[219]</span></a>On dit le Diawandou d’Ahmadou d’un
+Diawandou qui est son homme de confiance.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_220"></a><a href="#FNanchor_220"><span class=
+"label">[220]</span></a>Il est d’usage, lorsque Ahmadou ou un chef
+expédie quelqu’un, de lui donner un vêtement complet.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_221"></a><a href="#FNanchor_221"><span class=
+"label">[221]</span></a>Un des petits avisos de la flottille.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_222"></a><a href="#FNanchor_222"><span class=
+"label">[222]</span></a>Ce retour en arrière fit un très-mauvais
+effet sur les chefs du pays, qui l’attribuèrent à un sentiment de
+crainte. Je me suis efforcé de combattre cette opinion dans leur
+esprit.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_223"></a><a href="#FNanchor_223"><span class=
+"label">[223]</span></a>J’ai eu à cet égard le témoignage de
+Mustaf, qui était désintéressé.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_224"></a><a href="#FNanchor_224"><span class=
+"label">[224]</span></a><em>Lamtoro</em>, chef du Toro.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_225"></a><a href="#FNanchor_225"><span class=
+"label">[225]</span></a>Village près de Nioro.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_226"></a><a href="#FNanchor_226"><span class=
+"label">[226]</span></a>C’est par erreur que ce mot est ainsi écrit
+dans l’original&nbsp;; on doit lire Ahmadou.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_227"></a><a href="#FNanchor_227"><span class=
+"label">[227]</span></a>Trouvé dans les magasins de Ségou comme le
+reste.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_228"></a><a href="#FNanchor_228"><span class=
+"label">[228]</span></a>J’ai entendu.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_562">[562]</span><a id=
+"c36"></a>CHAPITRE XXXVI.</h2>
+
+<p class="csum">Alerte. — L’armée sort. — Difficultés entre Ahmadou
+et les Talibés. — Impossibilité d’avoir une audience. — Je donne un
+ultimatum. — Je vais voir Ahmadou et j’obtiens une audience. — Le
+départ fixé à deux mois. — Arrivée de Bakary Guëye. — Cadeau à
+Ahmadou et à diverses personnes. — Le schérif marocain.</p>
+
+<p>Dès le soir nous eûmes une diversion&nbsp;; ce fut le tabala qui
+se chargea de nous distraire. Il y avait quelque temps qu’on ne
+l’avait entendu.</p>
+
+<p>En revenant de Sansandig, j’avais cru la cause d’Ahmadou perdue,
+et bien au contraire les Bambaras se tenaient tranquilles. Tous
+ceux qui pendant le siége étaient venus faire leur soumission
+avaient rallié. Les captifs de Koro Mama se soutenaient dans leur
+village contre les attaques de l’armée de Mari, qui maraudait de
+tous côtés, après avoir pillé Sansandig, qu’elle était venue
+délivrer.</p>
+
+<p class="datesect">12 novembre 1865.</p>
+
+<p>Ces nouvelles nous arrivaient toujours plus ou moins défigurées,
+mais telle était à peu près la situation le 12 novembre quand le
+tabala battit.</p>
+
+<p>J’envoyai aux renseignements. Ahmadou était sorti et se tenait
+sous les arbres de son père. On disait qu’une femme arrivait de
+chez Mari, affirmant qu’elle était partie au moment où il
+réunissait son armée pour envahir le pays&nbsp;: il venait sur la
+demande de quelques-uns des villages d’Ahmadou, qui lui avaient
+écrit que<span class="pagenum" id="Page_563">[563]</span> toute
+l’armée d’Ahmadou avait été <em>finie</em> (gassi) au siége de
+Sansandig.</p>
+
+<p>Le plan de combat était que le fils aîné de Mari qui occupait le
+village fortifié de Kenié Kouloumba, tombât sur Nagassola, tandis
+que l’armée envoyée à Sansandig, qu’on avait rappelée, attaquerait
+Koghé, et pendant ce temps tous les Bambaras se révolteraient.</p>
+
+<p>Ahmadou décida immédiatement qu’il enverrait une armée près de
+Dougassou et une à Koghé, et, séance tenante, il fit rappeler tous
+les Talibés qui erraient dans le pays.</p>
+
+<p>Mais à partir de ce moment commença entre lui et les Talibés une
+lutte journalière. Les Talibés ne voulaient pas sortir et ne
+sortaient pas. Ahmadou passait ses journées à palabrer sous les
+arbres, mais gagnait peu et cela le mettait de très-mauvaise
+humeur. J’allai plusieurs fois le voir, et je demandai à lui parler
+pour notre départ, mais chaque fois il prétextait les occupations
+pressantes que lui causait l’armée, et je fus remis de jour en
+jour.</p>
+
+<p>Pendant ce temps, de tous côtés on me disait que j’allais
+partir&nbsp;; j’appris même que plusieurs personnes assez haut
+placées, et entre autres Tierno Alassane, demandaient à partir avec
+moi comme envoyés d’Ahmadou.</p>
+
+<p>Ce qui semblait le plus vrai au milieu de toutes les nouvelles
+impossibles qu’on faisait circuler, c’est qu’Ahmadou craignait un
+coup de main des Bambaras, et qu’il voulait se mettre en mesure
+pour ne pas se laisser surprendre.</p>
+
+<p>Aussi chaque fois que j’allais lui demander si je ne partirais
+pas bientôt, il me répondait&nbsp;: «&nbsp;Je n’ai pas encore de
+nouvelles sûres du pays, je te ferai appeler quand j’en
+aurai.&nbsp;»</p>
+
+<p>Mais je ne me rebutais pas, et au risque de l’importuner, je
+revenais à la charge.</p>
+
+<p>Il n’y avait pas jusqu’à Samba N’diaye que ne se berçât par
+moments de l’espoir de venir avec nous à Saint-Louis. Un ami
+d’Ahmadou, un Talibé, nommé Saadou, Fouta Diallonké, remarquable
+par sa beauté, vint le voir et s’inquiéter de sa maladie&nbsp;;
+Samba vit aussitôt là l’intention d’Ahmadou de savoir s’il pourrait
+bientôt nous accompagner.</p>
+
+<p>En attendant, nous ne partions pas&nbsp;; chaque jour j’allais
+importuner et presser le roi, mais je ne gagnais rien. On faisait
+courir la nouvelle que Tidiani était à Jenné, mais à ce moment tout
+cela m’importait peu, d’autant que je n’y croyais pas.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_564">[564]</span>D’un autre côté,
+le petit nombre de combattants qui étaient sortis et qui campaient
+à Marcadougouba demandaient à rentrer. Ahmadou leur fit répondre
+d’aller à Koghé, mais ils refusèrent, disant qu’ils y mourraient de
+faim, et les gens de Koghé envoyèrent dire à Ahmadou qu’ils ne les
+recevraient pas parce qu’ils n’avaient pas eux-mêmes de quoi
+manger.</p>
+
+<p class="datesect">20 novembre 1865.</p>
+
+<p>Les choses allèrent ainsi jusqu’au 20 novembre, où l’on apprit
+que l’armée de Mari était en marche&nbsp;; c’étaient des femmes de
+Talibés, prises à Banancoro par les Bambaras, qui, ayant réussi à
+s’échapper, apportaient cette nouvelle. Elles disaient l’armée
+très-forte et avaient travaillé à faire le couscous des Sofas de
+Mari.</p>
+
+<p>Aussitôt Ahmadou fit dire aux Sofas, qui étaient à Dougassou,
+sous la conduite d’Arsec, de se rendre à Koghé, qu’on désignait
+comme lieu d’attaque, et une certaine panique s’empara des petits
+villages du Sud, qui se réfugièrent en masse à Ségou. Mais les
+Talibés ne sortirent pas davantage et même un certain nombre
+rentrèrent.</p>
+
+<p>Au milieu de tout cela, bien qu’officiellement il ne fût pas
+question de mon départ, chacun était convaincu que j’allais partir
+et il y avait bien des intrigues pour partir en même temps. Un
+jeune chef du Bakhounou, Alpha Mahmodou, neveu de Falel, qui était
+à Ségou depuis longtemps, demandait à retourner au Bakhounou, et
+disait avoir la promesse de partir avec moi&nbsp;: il venait de
+temps à autre me voir et savoir si je n’avais pas de nouvelles. De
+ma vie je n’ai vu un si beau type d’homme.</p>
+
+<p>D’une taille moyenne, Alpha Mahmodou avait une démarche d’une
+noblesse peu commune&nbsp;: sa tête rasée était ronde, son front,
+naturellement très-haut, dominait un bel arc sourcilier sous lequel
+brillaient de grands yeux d’une douceur peu commune&nbsp;; son nez
+aquilin n’avait presque pas plus de narines qu’un nez
+européen&nbsp;; ses lèvres étaient assez épaisses pour donner à sa
+bouche une expression voluptueuse&nbsp;; son menton, bien formé,
+complétait cet ensemble d’une beauté peu commune. Son teint était
+d’un bronze très-clair.</p>
+
+<p>Alpha Mahmodou avait un sang mélangé de Peuhl et de Maure&nbsp;;
+il n’avait presque pas de sang nègre, et cette remarque est
+applicable<span class="pagenum" id="Page_565">[565]</span> à la
+plupart des beaux types que l’on rencontre et dans lesquels c’est
+toujours la race blanche<a id="FNanchor_229"></a><a href=
+"#Footnote_229" class="fnanchor">[229]</a> qui domine.</p>
+
+<p class="datesect">23 novembre 1865.</p>
+
+<p>Le 23 novembre, Oulibo m’affirma qu’Ahmadou ne manquerait pas à
+sa parole et que nous partirions, et comme le lendemain était un
+vendredi, j’allai après le salam saluer Ahmadou, qui répondit à ma
+demande éternelle que l’affaire de l’armée n’était pas terminée. En
+même temps je vis Tierno Abdoul Kadi, qui essayait de palabrer avec
+les Talibés récalcitrants, mais qui ne réussissait pas.</p>
+
+<p>Les derniers jours du mois se passèrent à recevoir de fausses
+nouvelles, dont quelques-unes étaient assez menaçantes pour
+m’empêcher d’aller importuner Ahmadou&nbsp;; heureusement elles
+étaient presque aussitôt démenties que publiées.</p>
+
+<p>Je commençais à être exaspéré de ces retards&nbsp;; je ne savais
+plus que faire.</p>
+
+<p>Je consultai le docteur qui, par extraordinaire, fut d’avis
+qu’il fallait attendre quelques jours avant de faire un éclat.</p>
+
+<p class="datesect">Décembre 1865.</p>
+
+<p>Enfin, avec le mois de décembre les menaces des Bambaras
+s’évanouirent. Badara Tunkara mêlait ses supplications aux nôtres
+pour obtenir d’Ahmadou de se mettre en route, mais la dispute
+d’Ahmadou et des Talibés durait toujours, et ce ne fut que le 11
+décembre qu’ils consentirent à demander pardon à Ahmadou de leur
+entêtement à ne pas sortir, sans recevoir de cadeaux. Encore ce fut
+à l’influence d’Abdoul Kadi que fut dû ce résultat.</p>
+
+<p class="datesect">11 décembre 1865.</p>
+
+<p>Mais, quand ils se présentèrent à la porte d’Ahmadou, ce dernier
+ne voulut pas les recevoir, et cela faillit tout faire recommencer.
+C’était une vraie comédie, dont je me serais réjoui si elle ne
+m’avait pas fait perdre de temps. Les uns, furieux de n’avoir pas
+reçu de cadeaux, venaient à composition sous la
+condition<span class="pagenum" id="Page_566">[566]</span> qu’on
+leur en ferait un tôt ou tard. Ahmadou, lui, décidé à faire le
+cadeau, sauvait sa dignité, voulait avoir raison et faisait
+semblant de bouder.</p>
+
+<p class="datesect">12 décembre 1865.</p>
+
+<p>Enfin, le lendemain, Ahmadou se rendit au marché et les Talibés
+vinrent faire Toubi. Ahmadou profita de cela pour les sermonner. Il
+dit que, quant à lui, il n’était pas fâché, qu’on lui avait
+rapporté que les Talibés se plaignaient qu’il ne leur donnait rien,
+qu’ils disaient qu’ils ne voulaient plus se battre&nbsp;; que si le
+pays se révoltait, c’était leur affaire autant que la sienne, que
+le jour où on lui couperait le cou on le couperait à bien
+d’autres.</p>
+
+<p>Et pour terminer il leur dit&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Je vous demande de faire rentrer tous les Talibés qui
+sont dans le pays et qui vivent chez les Bambaras, ce qui brouille
+les affaires. Il faut que les Talibés restent à Ségou afin que si
+les Bambaras reviennent pour nous attaquer nous sortions tous
+ensemble.&nbsp;»</p>
+
+<p>Puis, au milieu de ses recommandations, il fit celle de ne pas
+laisser sortir les femmes mariées dans la rue ni au marché.</p>
+
+<p>Le soir, les griots parcoururent la ville en criant cet ordre
+par-dessus les murs&nbsp;; et j’entendis une de ces dames
+répondre&nbsp;: «&nbsp;Va dire à Ahmadou qu’il me donne alors de
+quoi manger.&nbsp;» Du reste, il n’y avait pas de cadeau de fait,
+et si l’affaire était arrangée dans la forme, elle ne l’était pas
+au fond.</p>
+
+<p>Le soir, Guiberrou, l’un des Talibés intimes d’Ahmadou, que
+l’opinion publique désignait comme devant partir avec nous, et qui
+espérait être du voyage, vint me dire que l’affaire d’Ahmadou avec
+les Talibés était terminée, que je pouvais aller lui parler. Je
+crus d’abord que c’était Ahmadou qui l’envoyait, mais le lendemain
+je fus cruellement détrompé.</p>
+
+<p class="datesect">13 décembre 1865.</p>
+
+<p>J’étais allé de très-bonne heure chez Ahmadou, et vers huit
+heures je m’étais aperçu qu’il était sorti. Il se mit à jouer avec
+Soukoutou et Mahmadou Mustaf qui étaient dans la cour
+réservée&nbsp;: je les voyais de temps à autre à travers la porte
+du bilour où j’attendais. Un moment même Ahmadou entra dans ce
+bilour, en courant après Mahmadou Mustaf qui s’échappait, et je fus
+certain qu’il m’avait vu.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_567">[567]</span>Peu après, je
+vis passer son déjeuner, auquel prirent part Arsec, N’gour et
+Soukoutou, c’est-à-dire son Sofa barbier, son forgeron et son
+griot. Puis, aussitôt après, il rentra chez ses femmes&nbsp;; je le
+fis prévenir deux fois de ma présence par des <em>Gadas</em><a id=
+"FNanchor_230"></a><a href="#Footnote_230" class=
+"fnanchor">[230]</a>. Il sortit, expédia deux affaires, puis
+rentra.</p>
+
+<p>Enfin, à quatre heures, il sortit pour se rendre sous les
+arbres&nbsp;; je l’arrêtai au passage, en lui disant que je
+l’attendais depuis le matin. Il baissa les yeux, parut embarrassé
+et me dit qu’il ne le savait pas. C’était un mensonge (bien qu’il
+soit d’usage de dire à Ségou qu’Ahmadou ne ment jamais), j’insistai
+pour lui parler. Il me dit qu’il avait affaire, que je revinsse le
+lendemain.</p>
+
+<p>Cela me consola de ma longue attente et je sortis pour aller
+déjeuner, à quatre heures et demie de l’après-midi.</p>
+
+<p class="datesect">14 décembre 1865.</p>
+
+<p>Le lendemain, au jour, j’étais sous le bilour. Cette fois,
+Ahmadou ne sortit même pas&nbsp;; il fit appeler plus de dix
+personnes qui vinrent, l’attendirent et s’en allèrent. C’étaient
+des chefs tels que Tierno Alassane, le chef du Diomfoutou et
+quelques autres.</p>
+
+<p>J’envoyai Sadhio, sa nourrice, le prévenir que j’étais là. Elle
+revint me dire qu’il allait sortir&nbsp;; j’attendis, et à quatre
+heures trois quarts je vis tous les Sofas de service aller se
+promener&nbsp;: il était décidé qu’il ne sortirait pas.</p>
+
+<p>Je fus dès lors convaincu qu’Ahmadou ne voulait pas sortir parce
+que nous étions là et qu’il ne pouvait se débarrasser de nous. Cela
+m’exaspéra. Je rentrai chez Samba N’diaye, auquel je racontai ce
+qui m’arrivait, lui disant que je n’avais plus de confiance dans la
+parole d’Ahmadou, que je croyais qu’il voulait nous retenir, et que
+j’étais décidé à partir quand même, si d’ici à cinq jours je ne
+l’avais pas vu&nbsp;; que j’étais fatigué d’attendre à sa porte des
+journées entières et que je n’irais plus y attendre&nbsp;; et enfin
+je l’emmenai chez Oulibo, où il se montra presque aussi ardent que
+moi pour ma cause. Il la plaida chaleureusement, répétant tous mes
+arguments avec force et énergie. Samba N’diaye avait une certaine
+influence sur Oulibo relativement à nos affaires&nbsp;; aussi
+Oulibo nous donna raison et promit de tout répéter à
+Ahmadou,<span class="pagenum" id="Page_568">[568]</span> disant que
+bien qu’il ne pût répondre de rien, il croyait qu’avant cinq jours
+je serais content.</p>
+
+<p>Le soir, Samba N’diaye tenta une démarche auprès
+d’Ahmadou&nbsp;; mais ce dernier, n’ayant pas voulu le recevoir,
+lui envoya Aguibou en lui faisant dire de confier à son frère tout
+ce qu’il avait à dire. Samba communiqua donc l’affaire à Aguibou,
+et ce dernier, après avoir été parler à Ahmadou, revint lui dire
+qu’Ahmadou le remerciait, mais que je ne partirais pas sans le
+voir.</p>
+
+<p>Qu’est-ce que cela voulait dire&nbsp;? J’espérais toujours que
+ce n’était qu’enfantillage de la part d’Ahmadou, qui n’aime pas à
+être pressé pour quoi que ce soit, et qu’avant cinq jours il me
+ferait appeler, enchanté qu’il serait d’avoir gagné quelques
+heures.</p>
+
+<p>Mais j’étais bien décidé à partir, et si je me trompais, si
+Ahmadou en venait à la violence, j’étais sûr d’avoir de nouveaux
+partisans qui se fussent interposés et auraient arrangé l’affaire
+sans me faire courir aucun danger. C’était là le résultat de ma
+politique de deux années&nbsp;; je m’étais fait des amis, et si
+aucun d’eux n’était assez indépendant pour me prendre sous sa
+protection, j’étais du moins sûr que l’on ne me ferait pas de
+mal.</p>
+
+<p>Cependant deux jours se passèrent, et Ahmadou, aux démarches
+d’Oulibo, ne répondit que ceci&nbsp;: <em>Min ani</em><a id=
+"FNanchor_231"></a><a href="#Footnote_231" class=
+"fnanchor">[231]</a>, et comme il insistait, Ahmadou lui dit&nbsp;:
+«&nbsp;Tu veux que l’affaire s’arrange&nbsp;; eh bien&nbsp;! elle
+s’arrangera.&nbsp;» Badara, que je fis prévenir sous main,
+m’engageait à la patience, il croyait son départ prochain, à la
+parole d’Ahmadou, et disait que tout le monde s’employait pour nous
+faire partir.</p>
+
+<p>Je savais ce que signifiait pour les Talibés de s’employer
+auprès d’Ahmadou&nbsp;; d’ailleurs, je ne pouvais plus reculer. Je
+préparai donc mon départ, et voyant les jours se passer, j’étais
+très-inquiet, en dépit des assurances de Tambo, qui prétendait
+qu’Ahmadou s’occupait de nous.</p>
+
+<p class="datesect">17 décembre 1865.</p>
+
+<p>Le dimanche 17 décembre, je demandai à Samba N’diaye&nbsp;:
+«&nbsp;Eh bien, as-tu toujours confiance dans les intentions
+d’Ahmadou à mon égard&nbsp;?</p>
+
+<p>— Non, me dit Samba, car après ce que je lui ai fait dire et ce
+qu’Oulibo lui a dit, jamais je n’aurais cru qu’il laissât passer si
+longtemps sans te faire appeler.&nbsp;»</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_569">[569]</span>Moi non plus, je
+n’avais plus confiance, et on peut facilement deviner ce que je
+souffrais de cette incertitude, compliquée de paroles inquiétantes,
+que Seïdou, toujours bien informé, venait me relater.</p>
+
+<p>J’en étais là, lorsque, l’après-midi, j’appris qu’Ahmadou était
+dehors sous les arbres. Mon parti fut vite pris. J’aurai une
+explication, me dis-je, et j’allai le trouver. Là, affectant l’air
+le plus aimable, je lui souhaitai le bonjour, je lui rappelai que
+j’avais attendu deux jours à sa porte sans le voir, quoiqu’il m’eût
+dit de venir&nbsp;; qu’alors j’étais allé trouver Oulibo pour lui
+faire dire que j’avais absolument besoin de lui parler, que je ne
+pouvais rester à Ségou sans conférer avec lui et que si avant cinq
+jours je ne l’avais pas vu, je serais obligé de partir. «&nbsp;Je
+ne veux pas, ajoutai-je, que tu me croies fâché, c’est pour cela
+que je viens moi-même te dire cela&nbsp;; mais il faut que je te
+parle d’affaires ou que je parte.&nbsp;»</p>
+
+<p>Ahmadou, qui avait interrompu une conversation sérieuse pour
+m’écouter et avait fait déranger du monde pour me laisser passer,
+répondit tout de suite&nbsp;: «&nbsp;Si je ne t’ai pas reçu le
+second jour, c’est que je ne suis sorti pour personne. Du reste, je
+n’ai aucune raison pour ne pas te recevoir.</p>
+
+<p>— Alors, repris-je, si tu veux j’irai demain te voir.</p>
+
+<p>— <em>Arre</em> (viens)&nbsp;!&nbsp;» telle fut sa réponse, et
+il ajouta&nbsp;: «&nbsp;<em>Che Allaho</em>, tu me verras
+demain.&nbsp;»</p>
+
+<p class="datesect">18 décembre 1865.</p>
+
+<p>J’avais une fameuse inquiétude de moins, car il était évident
+qu’il n’y avait pas malveillance, mais simplement désir de gagner
+du temps, et j’espérais qu’enfin nous allions parler du fameux
+traité que j’étais venu faire. Le 18, je fis déjeuner de bonne
+heure, et à dix heures j’étais chez Ahmadou&nbsp;; il était chez
+Sadhio, sa nourrice. Nous nous arrêtâmes dans une cour située entre
+les deux grands bilours d’Ahmadou, où l’on venait de dresser un
+vaste hangar, et il nous fallut attendre là à l’ombre, une heure et
+demie. Dédéou, son cordonnier (Sofa en grand honneur à Ségou), vint
+alors me dire de sa part qu’il allait sortir dans un instant, et un
+quart d’heure après Ahmadou me fit appeler.</p>
+
+<p>Il y avait une assistance assez nombreuse, et je vis aussitôt à
+mon grand désappointement, que nous ne pourrions rien terminer ce
+jour-là. Néanmoins je m’efforçai de faire bonne figure et je lui
+dis<span class="pagenum" id="Page_570">[570]</span> bonjour
+très-lentement, en réfléchissant à ce que j’allais dire. Son
+bonjour fut très-gracieux.</p>
+
+<p>Je lui dis alors&nbsp;: «&nbsp;Ahmadou, le jour où Sidy est
+arrivé tu m’as dit&nbsp;: A présent, c’est fini. Je pensais que
+nous allions régler toutes nos affaires et fixer mon départ.
+L’armée des Bambaras est venue&nbsp;; quoique je fusse bien pressé,
+tu m’as prié d’attendre, et j’ai attendu&nbsp;; après, tu as eu une
+affaire avec les Talibés. J’ai encore attendu, et j’attends
+depuis.</p>
+
+<p>«&nbsp;Voici ma position. Le gouverneur me dit de revenir. J’ai
+attendu jusqu’ici, parce que tu l’as voulu. Je n’ai pas encore pu
+savoir si même nous serions d’accord au sujet des propositions que
+j’ai à faire, et je ne peux plus rester dans l’incertitude. Je te
+demande de régler les affaires, et quand nous serons d’accord, de
+fixer le jour du départ. Sans cela il m’est impossible d’attendre
+davantage.&nbsp;»</p>
+
+<p>Ahmadou répondit&nbsp;: «&nbsp;Tu as bien parlé. Ce que tu as
+dit est juste. Depuis ton arrivée, je n’ai jamais eu à me plaindre
+de toi pour rien. Je pense que tu n’as rien non plus contre moi. Je
+veux que jusqu’à ton départ tout le monde te donne du respect et
+que tu sois content. Je ne veux pas que rien te chagrine. Viens
+demain, nous arrangerons tout cela. N’aie pas d’inquiétude pour
+demain. Dès que tu viendras, je sortirai pour te parler.</p>
+
+<p>Et comme je me levais pour partir, il ajouta&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Il ne faut avoir aucun chagrin dans ton cœur&nbsp;; nous
+ne voulons tous que le bien.&nbsp;» Jamais Ahmadou n’en avait dit
+autant et n’avait parlé aussi gracieusement. Je rentrai presque
+content et gardant une bonne espérance pour le lendemain.</p>
+
+<p class="datesect">19 décembre 1865.</p>
+
+<p>Cependant je fus cruellement désappointé quand, le lendemain,
+Ahmadou, du ton le plus aimable, me demanda d’attendre <em>Leourou
+Nay</em>, c’est-à-dire quatre mois. A cette époque, je parlais
+assez couramment le peuhl et je comprenais presque tout avant que
+les interprètes me le traduisissent. On peut penser combien ce
+<em>Leourou Nay</em> me fit plaisir. Quant aux affaires, il me
+donnait l’assurance qu’elles s’arrangeraient à ma
+satisfaction&nbsp;; mais il n’en voulait pas parler avant la veille
+du départ, afin, disait-il, que dans le pays on ne sût pas à quoi
+s’en tenir sur le résultat de notre conférence.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_571">[571]</span>Ces <em>quatre
+mois</em>, qui m’avaient fait bondir, me semblaient une amère
+plaisanterie. Me fâcher n’eût abouti à rien&nbsp;; j’affectai de
+les prendre comme une plaisanterie, bien qu’ils ne fussent,
+hélas&nbsp;! que trop sérieux.</p>
+
+<p>Je répondis, en offrant quinze jours de délai, et les raisons,
+comme on pense, ne me manquaient pas. Il accepta toutes les
+paroles, même les plus dures, que je lui adressai sur son manque de
+parole, mais marchanda, et tout ce que je pus obtenir ce fut de
+réduire ce délai à deux mois&nbsp;; mais il ne réduisait ainsi que
+pour me faire prendre patience.</p>
+
+<p>Néanmoins, j’obtins une promesse solennelle, devant tous les
+témoins, que dans soixante jours je me mettrais en route quoi qu’il
+arrivât&nbsp;; et je fus forcé d’accepter ce délai que je croyais
+bien être le dernier. En rentrant écrire les détails de ce palabre,
+je terminais mes tristes réflexions par ces paroles&nbsp;:</p>
+
+<p>Toute la comédie qui vient de se jouer était arrangée à
+l’avance. Bien que tout le monde me sût fort de mon droit, tout le
+monde me suppliait d’accorder ce délai. J’ai cru faire pour le
+mieux en vue des intérêts de ma mission et de mes compagnons en
+préférant ce retard aux chances de partir sans faire de traité et
+en nous exposant à tous les dangers de la route, sans protection.
+J’ai, comme d’habitude, sacrifié mes goûts, qui me portaient à
+braver ces dangers, à ce qui me semblait mon devoir. Qui sait si je
+ne recueillerai pas le doute et la calomnie&nbsp;?</p>
+
+<p>Et en effet, si, à mon retour, de la part de mes chefs, je n’ai
+eu que des éloges, n’ai-je pas entendu dire qu’on m’avait accusé
+pendant mon absence d’être resté par plaisir et par intérêt
+personnel&nbsp;?</p>
+
+<p>Si elle n’était pas lâche, cette accusation, dont je ne connais
+pas l’auteur, serait au moins absurde&nbsp;!</p>
+
+<p class="datesect">25 décembre 1865.</p>
+
+<p>Cette entrevue, à laquelle j’avais attaché tant d’importance,
+avait lieu le 19 décembre. Peu de jours après, j’apprenais
+l’arrivée de Bakary Guëye à Yamina, et dès le lendemain de cette
+nouvelle, le 25 décembre, mon fidèle laptot me revenait, tout
+désespéré de ne pas arriver le premier, mais heureux de me
+retrouver à peu près bien portant&nbsp;; car au milieu de ces
+péripéties, l’espoir du retour me rétablissait plus sûrement que
+toute autre chose n’eût pu le faire. Sur cinq cents francs de
+marchandises qui lui avaient été confiées, Bakary, dans son voyage
+de quinze mois, avait à peine dépensé<span class="pagenum" id=
+"Page_572">[572]</span> cent francs, et bien différent, en cela, de
+Sidy, il m’abandonnait en échange un fusil à deux coups qui était
+sa propriété. Sidy, lui, m’avait vendu son fusil et son sabre que
+j’avais payés en partie de l’or que je gardais en réserve pour
+quelque circonstance imprévue, et un billet qu’il avait demandé lui
+garantissait le payement du reste. Je pense qu’étant en défiance,
+parce qu’il craignait que je ne le fisse punir, au retour, de ses
+méfaits passés, il avait jugé prudent de se prémunir contre moi.
+C’était une injure que les autres compagnons de mon voyage avaient
+ressentie et pour laquelle ils l’avaient bafoué, mais qui ne
+pouvait m’atteindre. J’avais d’ailleurs pardonné à Sidy en faveur
+de la délivrance qu’il m’avait apportée et je lui avais fait cadeau
+d’un magnifique vêtement du pays.</p>
+
+<p>J’habillai aussi mon pauvre Bakary, que ne lui eussé-je pas
+donné&nbsp;? Il nous apportait un plein sac de lettres, de papiers,
+de journaux&nbsp;: c’étaient des nouvelles de tous ceux qui nous
+étaient chers et aussi l’oubli du temps pour quelques jours.</p>
+
+<p>Bakary m’apportait une lettre du gouverneur que je crois devoir
+rapporter ici.</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="datesect">Saint-Louis, le 30 novembre 1865.</p>
+
+<p class="pad4">«&nbsp;Mon cher monsieur Mage,</p>
+
+<p class="space-above15">«&nbsp;Bakary a laissé voler ses lettres à
+Bakel. Sidy, arrivé d’abord seul à Saint-Louis le jour où <em>le
+Basilic</em> partait pour un dernier voyage de Bakel, a été chargé
+par moi d’aller vous trouver avec une boîte de marchandises pour
+vous, un beau sabre de quatre cents francs et une lettre pour
+Ahmadou Cheikhou. Je demande à ce dernier de vous renvoyer en
+promettant un canon.</p>
+
+<p>«&nbsp;Aujourd’hui que Bakary est arrivé à Saint-Louis, sans
+lettres, je vous le renvoie avec une nouvelle lettre pour Ahmadou
+Cheikhou, des marchandises, des médicaments et des effets<a id=
+"FNanchor_232"></a><a href="#Footnote_232" class=
+"fnanchor">[232]</a> pour vous.</p>
+
+<p>«&nbsp;J’ai écrit de nouveau au ministre pour qu’il veuille bien
+vous nommer officier de la Légion d’honneur et M. Quintin
+chevalier.</p>
+
+<p>«&nbsp;Nous avons eu ici un hivernage terrible.</p>
+
+<p>«&nbsp;Sous le rapport politique, les affaires de la colonie
+vont parfaitement. Poussez ferme à une alliance entre nous et le
+roi de Ségou&nbsp;; faites-lui entrevoir, dans cette alliance, la
+possibilité pour lui de réaliser la conquête de Tombouctou, dans
+laquelle a échoué son père. Demandez-lui la création des comptoirs
+que vous deviez demander à son père.</p>
+
+<p>«&nbsp;Il y a une grande révolte dans le Sud de l’Algérie depuis
+six mois. Cela ne m’étonnerait pas que l’influence des Kountahs du
+Touat et peut-être de<span class="pagenum" id=
+"Page_573">[573]</span> Tombouctou y fût pour quelque chose. Raison
+de plus pour nous allier avec les ennemis des Kountahs sur le
+Niger.</p>
+
+<p>«&nbsp;On vous porte vos correspondances de France.</p>
+
+<p class="center">«&nbsp;Tout à vous,</p>
+
+<p class="right pad-right4">«&nbsp;L. <span class=
+"sc">Faidherbe</span>.</p>
+
+<p>«&nbsp;Nos bons souvenirs à M. Quintin.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>A cette lettre était jointe une lettre pour Ahmadou. Présumant
+que le contenu devait être le même que celui de la lettre de Sidy,
+et craignant qu’Ahmadou n’en prît un nouveau prétexte pour remettre
+en question ce qui était convenu entre nous, je me décidai,
+d’accord avec le docteur, à n’en pas parler.</p>
+
+<p>Je fis annoncer à Ahmadou, par Samba N’diaye, l’arrivée de
+Bakary, disant qu’il n’y avait pas de nouvelles lettres, ce à quoi
+Ahmadou répondit qu’il ne s’en étonnait pas, parce qu’on lui avait
+dit que Bakary n’était pas allé à Saint-Louis.</p>
+
+<p>C’était Sidy qui avait trouvé très-joli d’imaginer ce conte pour
+se faire valoir, et cela me donna à réfléchir, surtout quand Bakary
+me dit qu’il avait laissé voir la lettre à un de ses compagnons de
+route. Si Ahmadou venait à l’apprendre, il n’en fallait pas
+davantage, avec un homme aussi soupçonneux, pour nous faire retenir
+encore longtemps, et je dis à Bakary de reprendre la lettre
+enveloppée dans une autre, qu’il sortit de ses grisgris devant une
+nombreuse assistance, comme s’il l’eût oubliée. C’était d’autant
+plus croyable que, pour éviter d’être volé en bloc, comme il
+l’avait déjà été, Bakary avait caché toutes les lettres dans ses
+grisgris et <em>martoumé</em><a id="FNanchor_233"></a><a href=
+"#Footnote_233" class="fnanchor">[233]</a>.</p>
+
+<p>Je décachetai la première lettre, d’où je sortis celle
+d’Ahmadou, que je lui envoyai, en lui faisant expliquer comment on
+ne l’avait pas trouvée tout d’abord. Tout le monde fut dupe de ce
+stratagème.</p>
+
+<p class="datesect">27 décembre 1865.</p>
+
+<p>Le 27, j’allai voir Ahmadou et je lui portai un
+présent&nbsp;:</p>
+
+<table class="tab-p2" id="t573">
+<tr>
+<td class="tdl-top">C’était&nbsp;:</td>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td class="tdl-top">collier de perles cornalines rondes&nbsp;;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td class="tdl-top"><span class=
+"word-spaced6">&nbsp;id.&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;id.&nbsp;</span> <span class=
+"word-spaced6">&nbsp;id.&nbsp;</span> plates&nbsp;;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-top">18</td>
+<td class="tdl-top">bagues en cornaline (petite)&nbsp;;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-top">1</td>
+<td class="tdl-top">grosse bague en cornaline&nbsp;;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-top">2</td>
+<td class="tdl-top">pièces de roum&nbsp;;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-top"><span class="pagenum" id=
+"Page_574">[574]</span>1</td>
+<td class="tdl-top">pièce sucreton&nbsp;;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-top">12</td>
+<td class="tdl-top">bonnets rouges&nbsp;;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr-top">100</td>
+<td class="tdl-top">pierres à fusil.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Si mince que fût ce cadeau, qu’à mon arrivée je n’eusse pas osé
+lui offrir, dans ce moment il valait 12<span class=
+"numletsp">7</span>600 cauris.</p>
+
+<p>Ahmadou en fut enchanté. Je lui donnai quelques détails sur le
+voyage de Bakary et lui dis que, quant à la lettre, d’après ce
+qu’il y avait dans les miennes, elle devait être une copie de la
+première.</p>
+
+<p>«&nbsp;C’est vrai,&nbsp;» dit Ahmadou.</p>
+
+<p>«&nbsp;Alors, lui dis-je, en me levant, il n’y a rien à changer
+à ce dont nous sommes convenus, et rappelle-toi qu’il n’y a plus
+que cinquante-trois jours.&nbsp;» Il se mit à rire et je le
+quittai. En entrant, je me hâtai de mettre de côté ce dont
+j’espérais faire de l’argent, et je fis quelques cadeaux aux gens
+qui m’avaient servi, tels que Samba N’diaye, Tambo, Samba Farba,
+Tierno Abdoul Kadi, Sidy Abdallah, et Sadhio, la nourrice
+d’Ahmadou. De plus, au moyen des couteaux qu’on m’avait envoyés, je
+fis nombre d’heureux, et entre autres Aguibou qui m’en fit demander
+deux.</p>
+
+<p class="datesect">29 décembre 1865.</p>
+
+<p>Le dernier événement de cette année fut pour moi la visite que
+je reçus d’un schérif marocain, arrivé depuis plus de six mois avec
+les derniers voyageurs de Tichit, et qui était venu ostensiblement
+pour demander à Ahmadou ou à El Hadj des livres arabes que
+possédait ce dernier&nbsp;; on le disait envoyé par la famille de
+Cheick Tidiani, marabout très-respecté, par le nom duquel on fait
+serment.</p>
+
+<p>C’était un homme âgé, présentant le type arabe des tribus
+Chambas&nbsp;: les yeux petits, très-enfoncés dans leurs orbites,
+le nez droit, la bouche mince, la figure maigre et d’énormes
+oreilles.</p>
+
+<p>Brave homme au fond, il souffrait beaucoup. Logé chez Sidy
+Abdallah, auquel Ahmadou l’avait confié, il ne se trouvait pas
+satisfait des repas qu’on lui faisait faire&nbsp;; il avait été
+malade, s’était plaint de Sidy Abdallah à Ahmadou, et depuis ce
+temps ils ne s’entendaient pas très-bien&nbsp;; quoique Ahmadou lui
+donnât de temps à autre assez généreusement un captif, pour
+subvenir à ses dépenses personnelles, il se plaignait du manque de
+ressources du pays, et d’après cela on peut penser si, moi, je
+devais m’en plaindre.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_575">[575]</span>En somme, ce
+vieux schérif Mohammed en avait assez de Ségou&nbsp;; il voulait
+s’en retourner, et il avait demandé à revenir avec moi à
+Saint-Louis, pour de là aller au Maroc par un navire, si faire se
+pouvait, car il avait beaucoup souffert de la traversée du désert à
+dos de chameau et ne voulait plus en entendre parler.</p>
+
+<p>Sachant qu’Ahmadou le traitait avec beaucoup de considération,
+je le reçus très-bien, je l’engageai à venir me voir&nbsp;; car à
+tout hasard, en pays de musulmans fanatiques, le fait d’établir des
+relations habituelles avec un schérif ne pouvait que me relever aux
+yeux des Talibés.</p>
+
+<p>Enfin, le 31 décembre, Guiberrou vint me voir pour me prier de
+lui prêter quatre mille cauris pour quelques jours, ce que je fis
+volontiers, et il eut un long palabre avec Samba N’diaye&nbsp;; ils
+espéraient tous deux m’accompagner et s’en réjouissaient à l’avance
+par l’idée des cadeaux qu’ils comptaient recevoir du gouverneur et
+des autorités&nbsp;: «&nbsp;Oh&nbsp;! si j’y vais, disaient-ils, à
+mon retour je n’aurai plus qu’à me coucher et à manger jusqu’à être
+rassasié.&nbsp;» Manger et dormir sans travailler, telle est la
+seule pensée, le seul mobile de ces dévots musulmans.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc36">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_229"></a><a href="#FNanchor_229"><span class=
+"label">[229]</span></a>Les Pouls sont de race blanche.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_230"></a><a href="#FNanchor_230"><span class=
+"label">[230]</span></a>Gadas, esclaves de la case, destinés au
+service du maître ou des femmes.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_231"></a><a href="#FNanchor_231"><span class=
+"label">[231]</span></a>J’ai entendu.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_232"></a><a href="#FNanchor_232"><span class=
+"label">[232]</span></a>Les médicaments étaient restés à
+Nioro&nbsp;: c’était du sulfate de quinine et de l’ipéca, dont nous
+n’avions pas besoin&nbsp;; les effets étaient restés à
+Saint-Louis.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_233"></a><a href="#FNanchor_233"><span class=
+"label">[233]</span></a>Petits livres de prières portatifs que les
+musulmans ont sur eux en guise de grisgris.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_576">[576]</span><a id=
+"c37"></a>CHAPITRE XXXVII.</h2>
+
+<p class="csum">1866. — Situation politique. — Le débarquement du
+mil présidé par le roi. — Entrevue avec Ahmadou. — Expéditions
+diverses. — Fête du Cauri. — Nouveaux retards à notre départ. — La
+situation politique s’améliore. — Mort de Fali. — Arrivée de
+Mahmadou Falel. — Nouvelles du Sénégal. — Instances de Badara pour
+partir. — Audience d’Ahmadou. — Nous faisons un traité de commerce
+et d’amitié. — Nouveau retard de dix jours. — Intrigues diverses
+pour m’accompagner. — Retards sur retards. — On nous donne enfin
+des chevaux. — Un prince doit nous accompagner. — Alerte et sortie.
+— Je me fâche et j’obtiens l’assurance qu’Ahmadou prépare notre
+retour. — Arrivée d’un Maure porteur d’une lettre du commandant de
+Bakel. — Nouveaux retards. — Fête de la Tabaski. — Nouvelles du
+Macina, derniers événements connus. — Nouveaux retards et
+inquiétudes. — Notre départ se décide malgré Bobo. — Audience de
+départ. — Cadeau d’Ahmadou et cadeau que je lui envoie en retour. —
+Fin de nos relations avec Ahmadou.</p>
+
+<p class="datesect">Janvier 1866.</p>
+
+<p>Cette année commençait pour moi dans une demi-captivité au
+milieu de l’Afrique&nbsp;; elle devait se terminer en France au
+milieu des plus douces joies de la vie, et je puis ajouter, des
+plus honorables satisfactions de l’amour-propre. En attendant, je
+faisais le 1<sup>er</sup> janvier largesse à mes hommes en leur
+distribuant, ainsi qu’à toutes les personnes de la maison, quelques
+milliers de cauris.</p>
+
+<p>Quelques jours après, Ahmadou sortait pour expédier une petite
+colonne au secours des villages de captifs de Koro Mama, dans les
+environs de Témouilli, et pour en ramener tous les habitants. Cette
+expédition fut couronnée d’un plein succès, et, le 7, toute la
+population du village arrivait, calebasses en tête et pesamment
+chargée, pour rejoindre ses anciens maîtres installés à
+Soninkoura.</p>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_577">[577]</span>7 janvier 1866.</p>
+
+<p>Du reste, depuis quelque temps, tout semblait tourner à bien
+pour Ahmadou.</p>
+
+<p>Dans les derniers jours de décembre, ses razzias avaient été
+très-heureuses&nbsp;: une seule dirigée sur les environs de
+Sansandig un jour de marché, avait ramené vingt femmes, dix bœufs
+et quatre chameaux. Quatre jeunes gens partis d’un autre côté
+avaient pris deux femmes aux environs de Fatigné en tuant l’homme
+qui les accompagnait, et dont ils rapportaient le fusil&nbsp;;
+d’autres s’étaient emparés aux environs de Sansandig, les uns de
+deux femmes, les autres de trente-sept chèvres, et l’audace des
+Talibés croissait en raison de ces succès.</p>
+
+<p>Dans les premiers jours de janvier, un autre <em>bamé</em>
+(razzia) ramena des environs de Holocouna quelques bœufs et des
+captifs, et les Talibés racontèrent la fable suivante qui trouva
+des crédules. Les gens du village les voyant passer, disaient-ils,
+étaient montés sur leurs murailles et avaient crié&nbsp;:
+«&nbsp;Nous ne sommes plus ici pour Ahmadou, nous sommes pour
+Tidiani (neveu d’El Hadj)&nbsp;; c’est à lui que nous portons le
+tribut à Jenné, parce qu’Ahmadou tue tout le monde&nbsp;!&nbsp;» A
+quoi les Talibés avaient répondu&nbsp;: «&nbsp;Mais vous savez bien
+que Tidiani est là pour Ahmadou. — <em>Ntchié</em> (c’est faux),
+avaient dit les Bambaras, c’est Tidiani qui est plus
+qu’Ahmadou.&nbsp;»</p>
+
+<p>Cette histoire courait le village, et son but était trop clair
+pour qu’il soit nécessaire de l’expliquer.</p>
+
+<p>De même on faisait courir les bruits les plus exagérés de
+querelles entre Mari et ses chefs de captifs. On disait que ceux
+qu’il avait envoyés à Sansandig avaient refusé de revenir le
+trouver. Ce qui pouvait bien être vrai&nbsp;; mais, partant de là,
+on racontait qu’ils avaient coupé le cou de l’envoyé de Mari, que
+ce dernier avait envoyé Bofofana, son chef de tous les captifs, et
+qu’on n’avait pas voulu lui ouvrir les portes de la ville&nbsp;;
+une autre version disait qu’alors ils avaient tous décidé ensemble
+de retourner vers Mari et de lui couper le cou, puis de tirer au
+sort à qui serait roi<a id="FNanchor_234"></a><a href=
+"#Footnote_234" class="fnanchor">[234]</a>.</p>
+
+<p>Ce qu’il y a de certain, c’est que les Bambaras se tenaient
+tranquilles et qu’on en profitait pour faire des <em>bamé</em>.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_578">[578]</span>Le 7 janvier,
+une bande avait trouvé sur les bords du fleuve, à Kragno, une
+pirogue qui venait de quitter Sansandig et l’avait surprise&nbsp;:
+on avait pris cinq femmes, dix-huit bafals de sel, mais l’homme qui
+se trouvait dans la pirogue s’était échappé, et Ahmadou,
+l’apprenant, disait&nbsp;: «&nbsp;J’aurais donné tout le reste pour
+avoir cet homme et lui couper la tête.&nbsp;»</p>
+
+<p>En revanche, un autre <em>bamé</em> qui avait d’abord fait un
+butin très-considérable dans le Baninko, venait d’être chassé à son
+retour par les Bambaras embusqués sur sa route.</p>
+
+<p>En somme, bien qu’avec des chances diverses, l’avantage était
+pour les Talibés, et vers le milieu de janvier ils ne craignaient
+pas de s’avancer vers l’Est dans leurs razzias, sur le chemin de
+Sarrau à Diaparabé, où ils enlevaient presque toujours quelques
+captives.</p>
+
+<p>Les femmes qu’on prenait dans ces occasions, soit qu’elles en
+reçussent l’ordre, soit pour se concilier les bonnes grâces de
+leurs nouveaux maîtres, donnaient toutes les nouvelles excellentes
+de Tidiani, qu’on représentait comme à peu près maître du Macina,
+ou du moins s’y maintenant à la tête de forces considérables, dans
+la partie située entre le Niger et le Bakhoy&nbsp;; mais
+malheureusement jamais deux récits ne se ressemblaient, et il
+commençait à n’être plus question d’El Hadj et de ses fils.</p>
+
+<p class="datesect">15 janvier 1866.</p>
+
+<p>Le 15, des hommes de Toumboula arrivèrent avec des gens de Tala
+pour emmener Badara&nbsp;; ils lui portaient une lettre des
+habitants de son village qui exposaient la triste situation dans
+laquelle ils se trouvaient depuis le départ du vieux chef. La
+guerre, la famine les avaient sans cesse harcelés et 350 des
+habitants avaient péri. Leur situation devenait difficile&nbsp;;
+ils demandaient le retour de leur chef, des secours, ou menaçaient
+d’abandonner le village.</p>
+
+<p>Ahmadou leur fit écrire de patienter un peu, que Badara allait
+revenir et fit donner du sel en cadeau aux envoyés. Le 17, quand
+j’allai voir Badara, il en faisait le partage.</p>
+
+<p class="datesect">19 janvier 1866.</p>
+
+<p>Les soixante jours demandés par Ahmadou conduisaient au 18
+février, c’est-à-dire au lendemain de la fête du <em>Cauri</em>.
+Aussi, lorsque la lune parut le 19 janvier au-dessus de l’horizon,
+je la vis avec bonheur&nbsp;; je n’avais plus que trente jours à
+décompter,<span class="pagenum" id="Page_579">[579]</span> et au
+contraire, les musulmans commençaient la rude épreuve du
+carême.</p>
+
+<p>Je travaillais déjà à mettre mes affaires en ordre, je tâchais
+de me faire payer les cauris qui m’étaient dus par divers
+marchands. Mais au milieu de ces soins nous n’étions pas sans
+tribulations. Le docteur souffrait d’un fort mal de gorge. Moi
+j’étais couvert de douleurs, et sans l’espoir du retour qui nous
+soutenait, je ne sais ce que nous fussions devenus.</p>
+
+<p class="datesect">6 février 1866.</p>
+
+<p>Cependant les jours se passaient&nbsp;; chaque vendredi, après
+le salam, j’allais saluer Ahmadou et lui rappeler ses promesses.
+J’en tirais toujours un mot aimable et un sourire. Enfin les
+préparatifs de la fête s’annoncèrent dès le 6 février&nbsp;;
+Ahmadou envoya à tous les Talibés l’ordre de rentrer à Ségou pour
+le jour du Cauri. On prétendait que les Bambaras avaient un plan de
+révolte pour ce jour-là, et bien que je n’y crusse pas, je me
+demandais si ce ne serait pas l’occasion d’un nouveau retard. Samba
+N’diaye, lui, était convaincu de notre départ depuis un entretien
+mystérieux qu’il avait eu avec Ahmadou au bord du fleuve, où ce
+dernier était allé recevoir du mil d’impôt qui lui arrivait. Ce
+n’est pas le trait le moins caractéristique de cette société que la
+nécessité où se trouve le roi de s’occuper de ces menus détails,
+sous peine d’être volé.</p>
+
+<p>Dans ces occasions il va tenir sa cour sur les rochers du bord
+de l’eau. Les captives, partagées en plusieurs bandes sous le
+commandement des femmes chefs de captives, viennent charger leurs
+calebasses, et quand elles sont toutes prêtes, une bande se met en
+route en chantant, accompagnée ou surveillée, si on veut, par un
+des princes à cheval, et va vider le mil dans les vastes greniers
+disposés dans une des cours extérieures de la maison d’El Hadj, ou
+plutôt dans la maison de Yougoucoullé, le captif préposé à la garde
+des magasins.</p>
+
+<p class="datesect">10 février 1866.</p>
+
+<p>Quand il n’y eut plus que huit jours jusqu’à la date assignée
+par Ahmadou, j’allai lui demander un entretien qu’il m’accorda pour
+le lendemain matin. Je me disposais à aller chez lui avec Samba
+N’diaye, qui était tout à fait rétabli, quand un Sofa vint me
+prévenir de sa part qu’il avait une affaire ce matin et qu’il me
+recevrait l’après-midi. Décidément Ahmadou se civilisait et voulait
+que nous emportassions une bonne idée de sa politesse.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_580">[580]</span>Nous n’en étions
+plus à attendre toute une journée à sa porte une audience
+promise.</p>
+
+<p>Enfin, vers trois heures et demie, nous fûmes reçus, et, après
+les politesses d’usage, je lui dis que, le départ approchant, je
+venais lui parler de quelques questions que je désirais régler et
+lui demander son avis.</p>
+
+<p>La première question était relative à une somme de 4<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris qui m’était due par des Diulas du
+Haoussa en payement d’ambre que je leur avais donné à vendre et
+dont je ne pouvais obtenir un seul cauri. Je les avais amenés en
+justice devant Abdoul Kadi, qui s’était déclaré incompétent&nbsp;;
+ces hommes étaient directement sous la protection d’Ahmadou, qui
+avait défendu de les traiter comme les autres Talibés, disant qu’il
+ne voulait pas qu’ils désertassent son camp pour aller chez les
+Bambaras. Je demandais qu’on les fît payer ou qu’on les punît.</p>
+
+<p>Ahmadou me dit qu’ils devaient plus de 50<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris, qu’il avait souvent payé pour eux,
+mais qu’il verrait ce qu’il y avait à faire.</p>
+
+<p>Ensuite je désirais régler le sort des deux femmes esclaves
+qu’Ahmadou avait données pour notre service peu après notre
+arrivée. Ahmadou me dit que je pouvais les emmener, les vendre ou
+les lui rendre, mais qu’il ne pouvait consentir à ce que je les
+laissasse libres, parce que cela n’était pas dans les usages.
+J’insistai cependant pour leur donner la liberté, mais Ahmadou
+refusa formellement. Ensuite je traitai la dernière question qui
+était d’obtenir les chevaux promis pour faire notre route de
+retour, et j’expliquai à Ahmadou la nécessité dans laquelle nous
+nous trouvions d’ajuster nos selles suivant le cheval, de nous
+habituer à leurs allures et toutes autres raisons de même valeur.
+Il me dit qu’il allait s’en occuper immédiatement.</p>
+
+<p>Alors nous rentrâmes à la case et nous fîmes savoir à ces deux
+captives la réponse d’Ahmadou, leur laissant le choix de rester
+esclaves du roi ou de partir avec nous pour être libres, et leur
+promettant dans ce dernier cas de leur donner une case et de quoi
+vivre à Bakel ou à Médine.</p>
+
+<p>Elles choisirent de rester esclaves, mais en me disant&nbsp;:
+«&nbsp;Tu es notre maître&nbsp;; si tu veux nous te suivrons, mais
+ce que nous aimerions mieux ce serait de rester.&nbsp;» Cette
+préférence ne m’étonnait pas. Esclaves de naissance, filles
+d’esclaves dans un pays d’esclaves, le mot libre ne pouvait
+éveiller chez elles aucune aspiration.<span class="pagenum" id=
+"Page_581">[581]</span> A Ségou elles retrouvaient leur famille,
+leurs connaissances&nbsp;; que leur importaient Bakel, Médine ou la
+liberté&nbsp;?</p>
+
+<p>Il ne nous restait plus qu’à les traiter le plus généreusement
+possible, et nous le fîmes.</p>
+
+<p class="datesect">14 février 1866.</p>
+
+<p>Quelques jours après cette entrevue, une armée, sous le
+commandement de Karounka, chef des Djawaras, revenait d’une
+expédition dans l’intérieur du côté de Bamakou. Ces troupes avaient
+attaqué le village de Sélé, qu’elles avaient pris aux trois quarts,
+et elles ramenaient de nombreux captifs. Leurs pertes étaient
+évaluées à quinze hommes, au nombre desquels était un de mes deux
+créanciers du Haoussa. Ahmadou sortit pour recevoir ces
+vainqueurs.</p>
+
+<p>Enfin nous arrivâmes au Cauri, et tout en ne cessant de noter
+les diverses nouvelles du pays, je me préoccupais de mon départ.
+Différentes personnes avaient reçu l’ordre de se préparer. Sidy
+Abdallah m’avait confirmé la nouvelle du départ du vieux schérif
+marocain avec nous. Un Diula, nommé Oumar Samba, qui était arrivé
+avec Bakary Guëye et avait apporté des pierres à fusil à Ahmadou,
+devait être chargé par lui d’en aller acheter d’autres. On disait
+qu’Ahmadou avait préparé des lettres pour tous les postes
+principaux de ses possessions, afin de faire venir des Talibés à
+Ségou. On parlait aussi du départ de Tambo, de Guiberrou, et, chose
+plus curieuse, on disait que Boubakar Mahmady Diam, qui était déjà
+allé à Nioro pour y demander une armée, devait y retourner&nbsp;;
+mais comme il n’avait pas bien réussi la première fois, peu de
+personnes ajoutaient foi à ce bruit.</p>
+
+<p class="datesect">17 février 1866.</p>
+
+<p>Le 17 février le tabala annonçait le commencement de la
+fête&nbsp;; tout le monde se parait de son plus beau costume pour
+aller au salam, et moi-même, voulant y paraître, je revêtis un
+superbe habillement du pays brodé en soie. Ahmadou, par un acte
+d’une haute politique, venait de rendre aux Bambaras leurs trompes
+en dents d’éléphant percées, avec lesquelles comme ont pu
+l’entendre ceux qui ont été à Grand-Bassam ou à Assinie, on fait la
+musique assourdissante qui accompagne Assama ou Amatifou<a id=
+"FNanchor_235"></a><a href="#Footnote_235" class=
+"fnanchor">[235]</a> les jours de<span class="pagenum" id=
+"Page_582">[582]</span> cérémonie. Les Bambaras, pour lesquels cet
+instrument national paraît avoir un charme tout particulier, s’en
+donnaient à cœur joie, et quand Ahmadou rentra du salam en grande
+pompe, précédé de ces sonneurs de trompe, tout le monde était sur
+le toit des maisons pour assister à ce nouveau spectacle.</p>
+
+<p>El Hadj, en entrant à Ségou, avait supprimé les trompes comme
+antimusulmanes&nbsp;; Ahmadou les rendait. Étaient-elles devenues
+canoniques, ou bien avait-il compris enfin, quoique bien tard, la
+nécessité de faire des concessions&nbsp;?</p>
+
+<p>Ce qu’il y a de sûr, c’est que trois jours durant les trompes ne
+cessèrent pas de nous régaler d’une musique qui, quoique bizarre et
+élémentaire, ne manque pas d’une certaine harmonie.</p>
+
+<p class="datesect">18-19 février 1866.</p>
+
+<p>Les 18 et 19. — La fête continua avec un acharnement que je
+n’avais jamais vu&nbsp;: Ahmadou palabrait, venait assister aux
+danses des captifs bambaras, à cette ronde bambara si originale, et
+cela en grande pompe, entouré d’une nombreuse garde en habits de
+fête.</p>
+
+<p>Dans tous les coins de la ville on dansait. Ici, devant la porte
+de Sontoukou, c’était au son des trompes de Bambaras. Là, devant la
+porte d’Arsec, c’était la bande de Koro Dougou avec ses boubous en
+morceaux de bois et ses bonnets couverts de graines violettes, se
+livrant à de bizarres exercices et à des danses d’une indécence
+indescriptible, au son de la musique d’un tamtam, de chants
+obscènes et du bruit des calebasses percées, remplies de graines,
+qu’on agite en mesure.</p>
+
+<p>Plus loin, à Doubalel Coro, sur la place du petit marché, c’est
+Diali Mahmady avec sa bande de femmes dansant au son du balophon ou
+de la guitare mandingue, et faisant des contorsions qui souvent ne
+manquent pas de grâce&nbsp;; c’est la danse des Malinkés, dans
+laquelle la tête vient par un mouvement brusque ou lent se placer
+en arrière entre les deux omoplates.</p>
+
+<p>Mais tout ce spectacle, que je contemplais pour la troisième
+fois depuis mon arrivée à Ségou, ne pouvait malgré l’entrain
+exceptionnel qu’il avait cette année, me réjouir en aucune façon,
+car le Cauri était passé, depuis deux jours, et je n’entendais pas
+parler de départ. Au fond, malgré les promesses d’Ahmadou, j’avais
+toujours pensé qu’il faudrait attendre la fin de la fête, mais elle
+paraissait devoir se prolonger.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_583">[583]</span>
+</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i77"><a href="images/i77_large.jpg"><img src=
+'images/i77.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">M. Mage revêtu d’un boubou-lomas.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect"><span class="pagenum" id=
+"Page_585">[585]</span>20 février 1866.</p>
+
+<p>J’envoyai Samba N’diaye dire un mot à Ahmadou qui, le 20, me fit
+répondre «&nbsp;qu’il avait d’abord promis de me parler ce jour-là,
+mais qu’il était accablé d’affaires et craignait de n’avoir pas le
+temps&nbsp;; qu’il ne changeait rien à ce dont nous étions
+convenus&nbsp;; que je n’avais qu’à me préparer, parce qu’aussitôt
+qu’il m’appellerait, ce serait pour me mettre en route.&nbsp;»</p>
+
+<p>Pour qui connaissait les habitudes d’Ahmadou comme nous les
+connaissions à cette époque, cela remettait tout en question et
+voulait dire&nbsp;: Ne m’importunez pas&nbsp;; quand je serai prêt,
+vous partirez.</p>
+
+<p>Après avoir conféré avec le docteur, je renvoyai Samba N’diaye
+lui dire que je comprenais, mais que je ne pouvais préparer mes
+bagages sans savoir l’époque du départ&nbsp;; que s’il voulait la
+fixer à un jour ou deux près, j’en garderais le secret, mais que ce
+serait plus commode.</p>
+
+<p>Samba, en faisant ma commission, jugea convenable de dire à
+Ahmadou qu’il m’avait offert, si Ahmadou l’acceptait, de remettre
+notre entrevue au vendredi 23. A quoi Ahmadou, enchanté de gagner
+trois jours, avait répondu tout de suite <em>Min diabé</em> (je
+veux bien). Ce n’était pas mon compte, mais c’était fait, je
+n’avais plus qu’à patienter trois jours, et je le fis d’autant plus
+volontiers que tout semblait bien marcher.</p>
+
+<p>Politiquement parlant, un fait d’une haute importance venait de
+se produire. Vingt-trois villages du Baninko étaient venus faire
+leur soumission en apportant un tribut et ramenant à Ahmadou un
+Talibé, de l’armée des Djawaras, qui, blessé à Sélé, avait été
+recueilli par ce village au lieu d’être tué comme d’habitude.</p>
+
+<p class="datesect">22 février 1866.</p>
+
+<p>D’un autre côté, tout annonçait le départ. Ahmadou avait fait
+appeler différentes personnes qu’on savait devoir partir. Enfin le
+22 février, Tierno Abdoul Kadi me faisait appeler, et, après un
+long préambule, me confiait en secret qu’il désirait bien que je le
+récompensasse de ce qu’il avait fait pour moi&nbsp;; que j’allais
+partir, et que s’il pouvait me rendre service il le ferait, mais
+qu’il désirerait être connu du gouverneur, qu’il était dévoué aux
+blancs, et<span class="pagenum" id="Page_586">[586]</span> il
+termina en me demandant un cadeau, que je lui promis et qu’il me
+chargea de confier à Seïdou à mon arrivée.</p>
+
+<p>En revanche, prévoyant le cas où d’autres voyageurs viendraient
+à Ségou, je lui dis qu’il faudrait qu’il s’employât en leur faveur
+pour leur faire donner une maison à eux hors de la ville avec des
+lougans. Il m’offrit d’en parler avec Ahmadou, offre que je
+déclinai, de crainte que cela n’entravât mon départ.</p>
+
+<p class="datesect">23 février 1866.</p>
+
+<p>Le vendredi 23 était arrivé, mais en même temps une nouvelle
+fâcheuse. Fali, le chef des Sofas, le fils de l’ancien roi de Tamba
+était mort dans la nuit. Ahmadou perdait en lui un excellent
+serviteur&nbsp;; cela l’attristait et pouvait être un nouvel
+obstacle, mais par contre il recevait une nouvelle qui, le comblant
+de joie, devait l’absorber. Un Talibé, nommé Mahmadou Falel, Yoloff
+de naissance, arrivait de Dinguiray, portant à Ahmadou des lettres
+de sa mère et des fusils de munition à baïonnette, qui avaient été
+achetés aux comptoirs du Rio Pongo. Malgré ces contre-temps, je vis
+Ahmadou, mais il me fit prévenir qu’on ne pourrait parler
+d’affaires, et le soir, quand je voulus obtenir de le voir le
+lendemain, ce fut impossible&nbsp;; néanmoins, Ahmadou parlait à
+différentes personnes, et ceux qui étaient les plus intéressés à
+partir, tels que Badara, étaient convaincus que, à quelques jours
+près, le moment était venu.</p>
+
+<p>En même temps que Mahmadou Falel, étaient arrivés deux
+Toucouleurs qui portaient des nouvelles du Sénégal. Bien qu’ils
+eussent été en partie témoins des événements qu’ils racontaient, je
+fus à même, à mon retour, de voir combien on dénaturait les faits à
+distance. C’est ainsi qu’ils m’annonçaient le changement de
+gouverneur et les principaux événements de la guerre que Maba
+faisait dans les provinces du Cayor, du Djoloff et sur les bords de
+la Gambie, qu’ils racontaient en exagérant à dessein les succès des
+musulmans.</p>
+
+<p>Le même soir Ahmadou avait une conférence avec Alpha Mahmadou,
+le parent de Falel, et avec Badara, auxquels il assurait que nous
+allions partir. Les instances de Badara étaient causées par une
+nouvelle lettre arrivée de son village, et en même temps qu’il la
+recevait, on apprenait que l’armée de Nioro, pour dégager
+Toumboula, était venue attaquer Digna, qu’elle l’avait cerné
+pendant trois<span class="pagenum" id="Page_587">[587]</span>
+jours, mais qu’à la nouvelle qu’un envoyé d’Ahmadou arrivait, elle
+s’était dépêchée de rentrer à Nioro, de crainte qu’on ne vînt la
+chercher. Or, cet envoyé d’Ahmadou n’existait pas&nbsp;; le
+voyageur en question était simplement Mahmadou Iffra, l’envoyé du
+Guidimakha, dont j’ai parlé au commencement de mon séjour à Ségou.
+Quand Samba N’diaye l’avait chassé de chez lui, après le départ de
+Bakary Guëye, il avait erré dans le pays à la recherche de moyens
+d’existence, et, fatigué, il avait pris la route du retour, se
+disant envoyé par Ahmadou et moi, vers le gouverneur, délivrant
+sans s’en douter les Bambaras de Digna.</p>
+
+<p class="datesect">24 février 1866.</p>
+
+<p>Le 24 j’allai chez Ahmadou, et comme j’attendais, Mohamed Bobo
+et Boubakar Mahmady Diam sortirent. Bobo me voyant vint à moi et me
+dit&nbsp;: «&nbsp;Tu ne verras pas Ahmadou, il ne sort pas, mais
+<em>Ché Allaho</em>, tu vas partir, je te donnerai un bon coup de
+main.&nbsp;»</p>
+
+<p>Cette amabilité de Bobo m’étonnait à bon droit, et on verra
+comment il me donna un coup de main.</p>
+
+<p>Le lendemain je revins à la charge et fis demander à Ahmadou une
+audience, en ne lui cachant pas mon mécontentement de tous ces
+retards.</p>
+
+<p>Cette fois c’était du mil qui venait de lui arriver, et il le
+faisait débarquer&nbsp;; mais, comme j’insistais, il dit que,
+<em>Ché Allaho</em>, je le verrais demain et que nous causerions de
+toutes les affaires.</p>
+
+<p class="datesect">26 février 1866.</p>
+
+<p>En effet, le 26 au matin, il me fit demander la première lettre
+que Seïdou avait apportée avant mon arrivée, lettre adressée à son
+père et dans laquelle il pensait pouvoir trouver les propositions
+que j’allais lui faire. Puis il passa toute la journée à en causer
+avec Bobo et Boubakar, fit appeler deux fois Samba N’diaye pour lui
+dire qu’il m’engageait à prendre patience, que je le verrais le
+jour même, et enfin il me fit appeler à 4 heures et demie et me
+pria de lui faire connaître tout ce que j’avais à dire à son
+père.</p>
+
+<p>Alors je lui exposai avec le plus de clarté possible le but du
+gouverneur, d’établir du commerce avec son pays. Je m’attachai
+surtout à faire ressortir à ses yeux les énormes impôts qu’il
+retirerait de ces relations. J’insistai pour que le droit d’entrée
+ne fût que de 5 pour 100 en nature et pour obtenir les comptoirs
+demandés par le gouverneur.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_588">[588]</span>Un instant, le
+voyant me prêter beaucoup d’attention et demander des explications,
+j’espérai réussir.</p>
+
+<p>Mais quand il prit la parole en débutant par de l’eau bénite de
+cour qui se distribue encore plus largement dans ces pays que chez
+nous, je vis aussitôt que je ne gagnerais pas toute ma cause. En
+somme, il me dit que ce qu’il acceptait c’était&nbsp;:</p>
+
+<p>Qu’il n’y eût pas de guerre entre le gouverneur et
+lui&nbsp;;</p>
+
+<p>Que nos marchands pussent venir en toute liberté dans tout son
+pays, qu’on ne leur prendrait pas même une aiguille sans qu’il leur
+fît rendre justice&nbsp;;</p>
+
+<p>Que ceux qui viendraient seulement pour voir le pays, il les
+protégerait également&nbsp;;</p>
+
+<p>Mais que quant aux droits de 10 pour 100, c’était la loi et non
+lui qui le fixait, qu’il existait pour les Maures, pour les
+musulmans, et qu’il ne pouvait pas le changer.</p>
+
+<p>Pour les terrains à donner pour fonder les comptoirs, il ne
+pouvait pas <em>encore accepter</em> cela, et il semblait dire que
+c’était à cause de l’absence de son père.</p>
+
+<p>J’insistai pour la forme et pour l’acquit de ma conscience, mais
+je savais d’avance que je ne gagnerais pas, et Ahmadou m’accordait
+tout ce que je pouvais attendre. Le reste de la discussion porta
+sur des détails, et j’arrivai à lui faire accepter les sept
+articles du traité suivant&nbsp;:</p>
+
+<p class="hang1 space-above15"><em>Traité passé entre MM. Mage et
+Quintin, envoyés du gouverneur du Sénégal, agissant en son nom, et
+S. M. Ahmadou, fils de Cheick El Hadj Omar, roi de Ségou.</em>
+</p>
+
+<p><span class="sc">Article premier</span>. — La paix est faite
+entre tous les pays respectifs où commandent les deux chefs.</p>
+
+<p><span class="sc">Art</span>. 2. — Les hommes du gouverneur du
+Sénégal pourront circuler librement dans tous les pays où commande
+Ahmadou, dans tous ceux où il pourra commander plus tard, et y
+seront protégés, soit qu’ils viennent pour commerce, missions ou
+simple curiosité.</p>
+
+<p><span class="sc">Art</span>. 3. — Une fois qu’ils auront payé le
+droit de 10 pour 100 auquel sont soumises toutes les caravanes
+entrant dans les pays d’Ahmadou, les Diulas ou marchands du Sénégal
+n’auront plus rien à payer à qui que ce soit pendant leur
+séjour.</p>
+
+<p><span class="sc">Art</span>. 4. — Ahmadou promet d’ouvrir toutes
+les routes du pays qu’il commande vers nos comptoirs.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_589">[589]</span><span class=
+"sc">Art</span>. 5. — Le gouverneur du Sénégal promet que la route
+du Fouta aux pays d’Ahmadou sera ouverte et que les hommes ou
+femmes pourront y circuler librement sans qu’aucun chef puisse les
+arrêter.</p>
+
+<p><span class="sc">Art</span>. 6. — Les hommes envoyés par Ahmadou
+à Saint-Louis pourront y acheter ce dont ils auront besoin, et
+recevront dans la route protection contre tous ceux qui voudraient
+les maltraiter.</p>
+
+<p><span class="sc">Art</span>. 7. — Tous les marchands venant du
+Sénégal dans un pays où commande Ahmadou, payeront le droit
+d’entrée dans le chef-lieu qui sera le but de leur voyage,
+Dinguiray, Koundian, Mourgoula, Kouniakary, Nioro, Diala,
+Tambacara, Diangounté, Farabougou ou Ségou-Sikoro.</p>
+
+<p>Ce traité fut conclu en paroles le 26 février&nbsp;; les
+articles 5 et 6 avaient été convenus sur la demande expresse
+d’Ahmadou, qui voulait garder la possibilité de faire venir des
+Talibés du Fouta et d’y envoyer ses agents recruteurs, et dans
+l’article 2 c’est à sa demande qu’on avait décidé de mettre les
+pays où il commanderait plus tard. Le brouillon du texte était
+fait. Je lui proposai de le mettre sans retard au net, lui en
+arabe, moi en français. Mais alléguant l’heure avancée, il me dit
+de rentrer préparer cela chez moi, que lui allait le faire, de son
+côté, et le palabre fut levé.</p>
+
+<p>Le soir Samba N’diaye me fit part d’un entretien qu’il avait eu
+après mon départ avec Ahmadou.</p>
+
+<p>«&nbsp;Puisque le commandant dit que les marchands trouvent que
+payer 1/10 c’est trop, ils resteront peut-être à Bakel et à Médine,
+avait dit Ahmadou, et dans ce cas ce seront les Talibés qui seront
+forcés d’y aller acheter. Si on ne me donne rien sur ce commerce,
+je serai contraint d’empêcher mes hommes d’y aller pour forcer les
+marchands à venir et à me payer les droits.&nbsp;» Ce raisonnement
+était très-sensé, mais il ne laissa pas de m’embarrasser, car le
+cas n’avait pas été prévu, et bien qu’en somme le gouverneur en eût
+été quitte pour me désavouer, je n’aurais pas voulu faire des
+promesses vaines. Samba N’diaye avait répondu qu’on ne pourrait
+pas, pensait-il, lui donner plus qu’on ne donnait aux Maures, ce
+qui était fort peu, 2 pour 100, mais ce qui cependant produisait
+beaucoup. Je ne m’engageai toutefois que relativement au poste de
+Médine, au cas où Ahmadou persisterait à accréditer un ministre
+pour y toucher cet impôt.</p>
+
+<p>Mais par la suite je n’en entendis plus parler, ce qui me donna
+a penser que Samba N’diaye pouvait bien avoir pris la chose
+sous<span class="pagenum" id="Page_590">[590]</span> son bonnet
+pour tâter le terrain, et voir s’il ne pourrait pas se faire donner
+la place de ministre à Bakel, que je savais être toute son
+ambition.</p>
+
+<p class="datesect">27 février 1866.</p>
+
+<p>Le lendemain je fis prévenir Ahmadou que j’étais prêt&nbsp;;
+mais Samba N’diaye fut remis à l’après-midi, et alors, quand il dit
+que je demandais à partir, le dialogue suivant s’engagea&nbsp;:</p>
+
+<p><em>Ahmadou.</em> — «&nbsp;Ah&nbsp;! oui, c’est juste
+(<em>Gonga</em>), maintenant tout est arrangé, il n’y a plus qu’à
+partir.&nbsp;» Et se tournant vers Bobo d’un ton
+interrogateur&nbsp;: «&nbsp;Eh bien&nbsp;! Bobo, que
+dis-tu&nbsp;?</p>
+
+<p><em>Bobo.</em> — Ah&nbsp;! Ahmadou, il y a bien des choses à
+faire. Ce n’est pas le commandant seul qui va partir, il y a
+d’autres affaires pour Koundian, Dinguiray.... il faut.... quinze
+jours.</p>
+
+<p><em>Ahmadou.</em> — Non, Bobo, qu’est-ce que le commandant peut
+avoir à faire ici maintenant&nbsp;? Moi je ne peux pas lui dire de
+rester quinze jours encore.... Voyons, Samba, que dis-tu&nbsp;?</p>
+
+<p><em>Samba N’diaye.</em> — Ah&nbsp;! Ahmadou, pour moi je sais
+bien que le commandant est pressé, et je croyais que c’était
+aujourd’hui&nbsp;; mais si ce n’est pas aujourd’hui, je pense que
+ce sera demain.</p>
+
+<p><em>Ahmadou</em> (<em>riant</em>). — Oh&nbsp;! non, ça n’est pas
+non plus possible. Mais voyons, quel jour sommes-nous&nbsp;?</p>
+
+<p><em>Bobo.</em> — Mardi (<em>Talata</em>)<a id=
+"FNanchor_236"></a><a href="#Footnote_236" class=
+"fnanchor">[236]</a>.</p>
+
+<p><em>Ahmadou.</em> — Eh bien&nbsp;! ce sera samedi
+(<em>Asser</em>).</p>
+
+<p><em>Bobo.</em> — Oh&nbsp;! non, Ahmadou, tu ne peux pas faire
+tout ce que tu as à faire en quatre jours. Il faut quinze jours.
+Pour le commandant ce n’est pas une affaire&nbsp;; du moment qu’il
+sait qu’il va partir et que tu fixes un jour, il peut bien
+attendre.</p>
+
+<p><em>Ahmadou.</em> — Oh&nbsp;! non, moi je ne peux pas dire cela
+au commandant. Et toi, Boubakar&nbsp;?</p>
+
+<p><em>Boubakar Mahmady Diam.</em> — Ah&nbsp;! il y a bien
+longtemps que le commandant attend&nbsp;; mais ce que tu diras,
+Ahmadou, c’est assez.</p>
+
+<p><em>Ahmadou.</em> — Allons, nous allons dire huit jours.</p>
+
+<p><em>Bobo.</em> — Non, Ahmadou, ce n’est pas assez, il faut
+treize jours. Ahmadou, tu n’auras pas le temps.</p>
+
+<p><em>Ahmadou.</em> — Allons, alors dix jours, c’est fini. Samba,
+dis au commandant que c’est dix jours. Je ne sais pas si avant le
+dixième il<span class="pagenum" id="Page_591">[591]</span> ne sera
+pas parti, mais si ce jour-là tout n’est pas prêt, je laisserai
+ceux qui seront en retard, et il partira. Seulement il ne faut le
+dire à personne&nbsp;; il n’y a que nous quatre et toi à le savoir,
+nous ne le dirons pas, qu’il le cache même à ses
+laptots.&nbsp;»</p>
+
+<p>On peut se figurer notre désappointement quand Samba arriva nous
+répéter mot à mot tout cet entretien, et je l’écrivis sous sa
+dictée.</p>
+
+<p>Mais que faire&nbsp;? C’était décidé. Bobo nous avait donné à sa
+manière le coup de main promis. Si nous nous étions fâchés, tout le
+monde nous eût ri au nez. Qu’est-ce que dix jours pour eux&nbsp;?
+Faire changer de décision à Ahmadou, il n’y fallait pas songer. Je
+lui fis répondre aussitôt, que j’étais très-mécontent, qu’il
+changeait encore la parole qu’il avait donnée. Mais que, si je
+devais attendre dix jours, il m’envoyât de quoi manger, que
+comptant partir je n’avais rien voulu demander et que je n’avais
+plus rien. Je reçus immédiatement 1<span class=
+"numletsp">0</span>000 cauris, 1 bafal de sel et on donna l’ordre
+de me livrer pour dix jours de mil et un bœuf.</p>
+
+<p>Je vis là une presque certitude de partir au bout de ces dix
+jours, et j’en pris mon parti.</p>
+
+<p class="datesect">28 février 1866.</p>
+
+<p>Le lendemain j’étais assailli de demandes. Tu vas partir&nbsp;?
+Quand&nbsp;? Qu’est-ce qu’Amadou t’a dit&nbsp;? etc., etc.</p>
+
+<p>Je répondais à tous, suivant le désir d’Amadou&nbsp;: Oui, je
+vais partir, <em>Ché Allaho</em>, mais je ne sais pas quand. Et le
+même jour Ahmadou me fit recommander de ne promettre à aucun de
+l’emmener, parce qu’on lui avait dit que bien du monde se ralliait
+à notre compagnie.</p>
+
+<p>Le jour suivant j’allai voir Sidy Abdallah, et me plaignis à lui
+de Bobo. Je pus alors voir l’inimitié, la jalousie qui séparaient
+ces deux hommes, tous deux secrétaires d’Ahmadou, mais dont l’un,
+Sidy, avait une grande supériorité d’instruction, et l’autre
+l’avantage de l’affection sincère du maître.</p>
+
+<p class="datesect">28 février 1866.</p>
+
+<p>Sidy s’ouvrit à demi à moi, et lui, si réservé d’habitude, se
+laissa aller à quelques confidences. Il me dit qu’il était obligé
+de se taire et qu’il ne parlait que quand Ahmadou l’interrogeait,
+parce qu’il avait beaucoup d’ennemis&nbsp;; que Bobo croyait tout
+savoir et qu’il inventait ce qu’il ne savait pas. C’était vrai, et
+malheureusement<span class="pagenum" id="Page_592">[592]</span> on
+le croyait lorsqu’il racontait que le sultan de Stamboul avait 1000
+chefs qui commandaient chacun une armée de 10<span class=
+"numletsp">0</span>000 soldats, qu’il logeait, chauffait,
+nourrissait et habillait tout ce monde dans sa maison.</p>
+
+<p>Il n’y avait qu’à hausser les épaules, et le vieux schérif du
+Maroc qui s’attachait de plus en plus à nous et qui pourtant avait
+son franc parler, était émerveillé de l’aplomb avec lequel on
+débitait des sottises pareilles.</p>
+
+<p class="datesect">Mars 1866.</p>
+
+<p>En dépit de mes impatiences qui n’étaient que trop justifiées,
+rien n’indiqua le départ jusqu’au 5 mars, époque à laquelle Ahmadou
+demanda aux chefs de l’armée de désigner 100 Talibés du Diomfoutou
+et 100 Sofas pour partir. Samba N’diaye, qui désirait partir avec
+nous, et qui jusqu’alors n’avait rien appris, commença alors à
+s’émouvoir. Il alla de différents côtés, et enfin chez Ahmadou, où,
+pour entrer en matière, il demanda à Bobo s’il avait écrit le texte
+du traité. Rien n’était fait, on attendait le dernier moment. Samba
+N’diaye revint d’assez mauvaise humeur&nbsp;; enfin, le 6 mars,
+Bobo, qu’il se décida à interroger, lui déclara qu’il ne partirait
+pas, mais sans lui donner d’autres détails. Samba fut vexé, et il
+alla cacher son mécontentement en demandant à Ahmadou d’envoyer un
+Soninké dans son pays avec une lettre pour faire venir du monde.
+Dès ce moment, en effet, on disait qu’Ahmadou allait expédier des
+recruteurs dans chacun des pays où son père avait passé.</p>
+
+<p>Ahmadou consentit, ne se doutant pas que le véritable but était
+de m’adjoindre un homme de confiance pour recevoir les cadeaux
+qu’il supposait avec juste raison que je lui ferais.</p>
+
+<p>Oulibo, d’un autre côté, paraissait blessé de ce qu’Ahmadou eût
+réglé toutes mes affaires sans même le faire appeler ni le
+consulter&nbsp;; il s’en plaignait à Samba N’diaye en lui disant
+que Bobo faisait tout le mal, et que, quand on verrait El Hadj, il
+faudrait bien que cela changeât&nbsp;; à quoi je répondais&nbsp;:
+«&nbsp;Le verra-t-on jamais&nbsp;?&nbsp;»</p>
+
+<p>Cependant les jours passaient et il n’était pas question de
+départ&nbsp;; on expédiait des armées, des razzias dans
+l’intérieur. Le mil d’impôt et celui qui avait été acheté pour
+Ahmadou arrivaient, l’absorbaient, et nos affaires n’avançaient pas
+d’un pas. Enfin, le dixième jour j’envoyai Samba N’diaye demander à
+Ahmadou, qui débarquait du mil, s’il était préparé à nous expédier.
+Il répondit<span class="pagenum" id="Page_593">[593]</span> qu’il
+nous ferait appeler dès qu’il serait prêt, et Samba ayant insisté
+pour qu’il nous envoyât les chevaux promis, afin de ranimer notre
+confiance, il assura qu’il s’en occuperait le même soir. Plus tard,
+Ahmadou fit appeler Tambo et Amady Boubakar de Koniakary, et leur
+recommanda de préparer leurs hommes, mais de n’emmener personne
+autre que ceux qui étaient venus avec eux&nbsp;; il savait, dit-il,
+que beaucoup se préparaient à partir, mais il les ferait
+arrêter&nbsp;; si c’étaient des Talibés, il les ferait frapper de
+coups de corde, et aux Sofas il couperait le cou.</p>
+
+<p>Le résultat fut que tout le monde crut que nous partions le
+lendemain, surtout quand Ahmadou eut fait appeler un chef de Sofas
+et lui eut donné l’ordre de trouver deux bonnes juments pour nous.
+Aussitôt les commissions nous arrivèrent, et un griot dont j’ai
+parlé, Diali Mahmady, ne craignit pas de me confier assez d’or pour
+lui procurer un chapeau à claque, des épaulettes et un costume
+complet d’officier qu’à mon retour à Saint-Louis, je fus obligé de
+faire faire à sa taille, car c’était un colosse.</p>
+
+<p>En attendant, onze jours s’étaient écoulés et nous n’étions pas
+partis, mais il y avait des signes bien marqués de préparatifs, et
+le 11 mars Ahmadou nous envoyait enfin les deux chevaux promis.</p>
+
+<p class="datesect">11 mars 1866.</p>
+
+<p>Alors la confiance revint. C’étaient deux bonnes juments
+très-vigoureuses. La mienne était un peu plus grande que celle du
+docteur, un peu plus grosse, mais elle était moins rapide à la
+course.</p>
+
+<p>En même temps que nous recevions ce cadeau qui nous causait une
+bien vive joie, nous apprenions que décidément un prince devait
+nous accompagner. On en parlait depuis quelque temps, et maintenant
+il était aussi sûr que possible que Mahmadou Abi allait partir pour
+Nioro.</p>
+
+<p>Malheureusement, il y eut encore trois jours entiers de perdus,
+par suite d’une pluie torrentielle accompagnée de grains du S.-O.
+qui força tout le monde à se confiner dans les maisons. Dès qu’elle
+fut terminée on recommença à compter les cent hommes demandés au
+Diomfoutou, et on ne put parvenir à les réunir. Aguibou était
+chargé de les trouver, mais à part les Talibés attachés à sa
+personne ou à Mahmadou Abi (c’étaient presque tous des jeunes
+gens), aucun, surtout de ceux qui avaient une famille, ne
+se<span class="pagenum" id="Page_594">[594]</span> souciait d’aller
+à Nioro pour y mourir de faim, se faire tuer en route et laisser sa
+femme sans ressources. Nous entendions cela du matin au soir et je
+constatai avec chagrin ces symptômes de retard. Chaque jour on
+comptait et toujours il manquait du monde. Le chef du Diomfoutou
+disait bien que, le jour où Ahmadou le désirerait, il aurait le
+monde, mais jamais les cent hommes n’étaient au complet. Quant à
+Ahmadou, s’il se préparait à nous expédier, il allait lentement, et
+le mil à débarquer venait de temps à autre lui faire perdre des
+journées entières.</p>
+
+<p class="datesect">20 mars 1866.</p>
+
+<p>Sur ces entrefaites, le 20 mars, pendant qu’Ahmadou débarquait
+du mil, on battit le tabala&nbsp;; Ahmadou monta à cheval et
+sortit. Je m’empressai de le suivre à cheval. Différentes versions
+circulaient&nbsp;; on disait qu’un <em>bamé</em> était venu couper
+la route de Bamabougou à Marcadougouba, qu’un homme arrivé de
+Sansandig avait eu le temps de prévenir et qu’on avait pu chasser
+ce <em>bamé</em>&nbsp;; mais cet homme avait dit que ce n’était là
+que l’avant-garde d’une armée réunie à Sansandig et qui allait
+attaquer un des villages. Tout cela était faux, mais le tamtam
+avait battu, celui de Banancoro avait répondu, et à huit heures et
+demie celui de Ségou battait aussi, et chacun de ses coups
+retentissait dans mon cœur. Qu’allait-il arriver&nbsp;?
+Allions-nous être encore retardés, et pendant combien de
+temps&nbsp;? Cependant, tandis que nous nous rendions aux arbres
+des palabres, Oulibo, que je rencontrai, m’affirma que tout cela
+n’était que mensonge, et que nous partirions en tout cas dès que
+l’armée des Massassis rentrerait. Pendant toute la journée,
+différentes versions sur cet événement circulèrent, et le soir on
+ne savait pas encore à quoi s’en tenir. Néanmoins, l’armée était
+campée à Marcadougouba, à l’exception des Talibés et des Sofas
+désignés pour partir avec nous.</p>
+
+<p class="datesect">21 mars 1866.</p>
+
+<p>Cette réserve nous donnait bon espoir, et je me disposais à
+tenter de voir Ahmadou, lorsque le lendemain, 21 mars, il fit
+appeler Samba N’diaye et le chargea de me dire qu’il savait que
+nous étions pressés de partir, qu’il ne l’était pas moins
+d’expédier ses propres affaires, que tout était prêt sauf une chose
+qu’il attendait encore, que dès qu’elle arriverait il nous mettrait
+en route. Puis, lui montrant un paquet contenant de l’or&nbsp;:
+«&nbsp;Il y a là, dit-il, le cadeau que je veux faire au commandant
+et au gouverneur.&nbsp;»</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_595">[595]</span>Je pris alors
+patience quelques jours. L’armée des Massassis rentra avec un
+succès complet&nbsp;; elle avait attaqué un village du Baninko
+nommé Maba, à environ deux heures et demie de marche dans le sud du
+Bakhoy, et elle ramenait environ cinq cents captifs, car, sans
+compter les captifs volés, Ahmadou en avait soixante-dix pour sa
+part. Le chef de cette armée était le Massassi Bandiougou, le fils
+de l’ancien chef de Foutobi qui avait connu Raffenel, et chez
+lequel il avait logé. Il fut reçu en grande cérémonie par Ahmadou,
+qui à cette occasion lui avait envoyé un gros turban blanc pour
+faire son entrée.</p>
+
+<p class="datesect">26 mars 1866.</p>
+
+<p>Le 26, ne voyant rien venir relativement au départ, je lançai de
+nouveau Samba N’diaye sur le palais d’Ahmadou. Depuis qu’il était
+guéri, Samba entrait avec ardeur dans notre cause&nbsp;; au fond,
+je crois bien que c’était par intérêt et dans l’espoir d’un
+cadeau&nbsp;; mais quoi qu’il en soit, il alla tout de suite
+trouver Ahmadou, et dès qu’il eut annoncé qu’il venait de notre
+part&nbsp;: «&nbsp;C’est bien, dit Ahmadou, ne dis rien, ils vont
+partir, je te ferai appeler.&nbsp;» En effet, dès ce moment,
+Ahmadou sembla s’occuper davantage du choix des Talibés qu’il
+allait expédier comme recruteurs. Il appelait les chefs les plus
+influents et les consultait. Le 28, il répondait à une sommation de
+ma part que, pour moi, tout était prêt, mais qu’il n’avait pas
+encore choisi les chefs qu’il voulait envoyer dans le Fouta. Il me
+fallait patienter, et cependant j’inscrivais trente-neuf jours de
+retard sur les promesses solennelles de partir le lendemain du
+Cauri. Samba N’diaye pensait que nous partirions avant quatre
+jours, j’en mettais huit ou dix, et j’étais encore au-dessous de la
+vérité. Mais qu’y pouvais-je faire&nbsp;? Il y avait certitude
+morale de partir, tous les chefs que j’allais voir me le disaient,
+même ceux qui jusqu’alors étaient restés envers moi dans une
+réserve excessive, comme Boubakar Mahmady Diam.</p>
+
+<p>D’ailleurs, personne ne pouvait savoir ce qu’Ahmadou attendait.
+Divers événements venaient faire perdre des journées entières. Le
+30 mars, on annonçait qu’un <em>bamé</em> de Bambaras tombait sur
+Cochonna&nbsp;; Ahmadou sortait lui-même à cheval et je le suivis
+au grand galop jusqu’à Pélengana. Le lendemain, même scène. Et tout
+cela pour rien.</p>
+
+<p class="datesect">Avril 1866.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> avril, c’étaient les dix-sept villages de
+Béléko (Baninko)<span class="pagenum" id="Page_596">[596]</span>
+qui venaient faire leur soumission et ramenaient quatre des femmes
+prises par l’armée de Mari à Banancoro. Elles avaient pu s’enfuir
+de chez Mari et s’étaient réfugiées là. Mari les avait fait
+réclamer, mais ces villages, qui forment une sorte de pays
+indépendant, avaient refusé de les rendre. L’armée de Mari était
+alors venue les attaquer, et ils l’avaient chassée, lui avaient tué
+cent hommes, disaient-ils, et avaient pris un très-beau cheval,
+qu’ils amenaient à Ahmadou en présent.</p>
+
+<p>Ils furent naturellement très-bien reçus et logés chez Hiaïa, le
+Talibé qui jadis touchait l’impôt de leur pays. J’en profitai pour
+aller aux renseignements, et ceux que j’obtins me permirent
+d’apporter quelques corrections au premier tracé que j’avais fait
+du cours du Bakhoy et de ses affluents&nbsp;; cette partie de ma
+carte est aujourd’hui aussi exacte que peut l’être une carte
+dressée d’après des renseignements.</p>
+
+<p class="datesect">4 avril 1866.</p>
+
+<p>Pendant deux jours, je patientai et je renvoyai enfin Samba dire
+à Ahmadou que j’allais me fâcher tout de bon, et que je ne voulais
+plus attendre ainsi sans savoir ce qui me retardait.</p>
+
+<p>«&nbsp;Si le commandant n’a pas confiance, dit Ahmadou à Samba,
+va chez Yougoucoullé, chez Sidy et Bobo et dis-leur de te montrer
+ce qu’il y a chez eux.&nbsp;»</p>
+
+<p>Samba revenait&nbsp;; il avait vu chez Yougoucoullé les femmes
+en train de fabriquer cent moules de couscous, et il y en avait
+déjà autant de faits.</p>
+
+<p>Chez Bobo, il y avait dix-sept lettres terminées.</p>
+
+<p>Chez Sidy, vingt lettres, et deux restaient à faire. Celle qui
+était destinée au gouverneur était prête.</p>
+
+<p>Que faire après cela&nbsp;? Le docteur lui-même était d’avis de
+patienter&nbsp;; il le fallait, quelque pénible que ce fût.
+Néanmoins jamais je ne laissai trois jours sans tourmenter un peu
+le roi, et bien m’en prit, car sans cela qui sait quand je fusse
+parti&nbsp;?</p>
+
+<p>Du reste, je n’étais pas seul impatient. Le schérif marocain,
+Badara, Tambo même, semblaient plus impatients que moi, et Badara,
+chaque fois que je le voyais, cherchait à me démontrer qu’il était
+plus à plaindre que moi.</p>
+
+<p>Ahmadou cherchait à m’éviter, et donnait pour prétexte qu’il
+avait honte devant moi d’avoir manqué à sa parole, et que
+maintenant il ne voulait plus me fixer de date de départ pour ne
+plus<span class="pagenum" id="Page_597">[597]</span> s’exposer à
+pareille chose. C’était au moins ce que Paté Dali et Abdoul Kadi me
+disaient de sa part.</p>
+
+<p class="datesect">12 avril 1866.</p>
+
+<p>Le jeudi 12 avril, au moment où je me disposais à aller chez
+lui, et qu’une armée de captifs, sous le commandement de Matinenbo
+(chef des sofas de Ségou) partait, je reçus la visite d’un Maure,
+Cheich Ould Abd Daïm de Akraïjit<a id="FNanchor_237"></a><a href=
+"#Footnote_237" class="fnanchor">[237]</a>. Il nous dit d’abord
+qu’il venait de Saint-Louis et qu’il avait vu le gouverneur, puis
+finalement il demanda à me parler en secret et m’apprit qu’il
+m’apportait des lettres du commandant de Bakel. Je l’envoyai
+aussitôt les chercher&nbsp;! Il me présenta le soir un volumineux
+paquet de chiffons d’où il tira une toute petite lettre sur une
+demi-feuille de papier. Je l’ouvris en tremblant d’émotion, et quel
+fut mon désappointement&nbsp;! Voici cette lettre&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="center space-above15 space-below1"><em>Le commandant de
+Bakel aux pauvres prisonniers de Ségou.</em>
+</p>
+
+<p class="datesect">Bakel, 10 décembre 1865.</p>
+
+<p>«&nbsp;Salut et bonne santé. Donnez au moins de vos nouvelles au
+porteur. — Une belle récompense l’attend. — Nous sommes forcés de
+vous croire morts. — Pas de lettre depuis quatorze mois&nbsp;!</p>
+
+<p>«&nbsp;Pensez à vos amis, à vos parents, à la France, que
+diable&nbsp;! et revenez-nous, puis, vive l’Empereur&nbsp;!</p>
+
+<p class="right pad-right6">«&nbsp;Votre vieux camarade,</p>
+
+<p class="right pad-right8">«&nbsp;J. <span class=
+"sc">André</span>.</p>
+
+<p class="pad4">«&nbsp;A MM. Mage et Quintin.&nbsp;»</p>
+</div>
+
+<p>Ainsi j’aurais pu, au lieu de cette lettre étrange, recevoir des
+nouvelles de quatre mois&nbsp;; et rien, pas la moindre nouvelle,
+même pas celle du changement de gouverneur, pas le plus petit mot
+nous intéressant. Il n’y a qu’une excuse à une telle lettre, c’est
+qu’André, comme tous nos camarades, nous croyait morts ainsi qu’il
+le disait, qu’il écrivait par acquit de conscience, que plusieurs
+lettres déjà envoyées de la même manière n’avaient pas eu de
+réponse, et qu’il pensait que celle-ci ne nous parviendrait pas
+plus que les autres.</p>
+
+<p>Mais alors il fallait être logique et ne pas écrire du tout, ou,
+écrivant, il fallait écrire longuement.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_598">[598]</span>Pour m’apporter
+cette lettre, ce Maure était venu avec une caravane de sel de
+Tichit, qui avait été arrêtée par les Bambaras derrière Guigué.
+Alors, la nuit, il était parti avec un de ses amis, et en deux
+jours et demi était arrivé à Yamina. Pour une pareille lettre, il
+avait risqué sa vie&nbsp;! Je lui dis d’aller la remettre à
+Ahmadou, car il craignait que ce monarque ne fût pas satisfait et
+il voulait garder un secret impossible à garder. Il annonçait
+d’ailleurs l’intention de repartir dans trois jours pour porter une
+réponse, et dans la situation d’esprit où je me trouvais, par suite
+des retards continuels d’Ahmadou, je fus un instant tenté de
+m’échapper, avec lui pour guide&nbsp;; mais je ne tardai pas à
+abandonner ce projet et je préparai à tout hasard mes lettres, afin
+de pouvoir me faire devancer au Sénégal et en France par la
+nouvelle de mon arrivée, s’il parvenait à partir avant moi.</p>
+
+<p>Je lui donnai une tamba sembé, seule marchandise dont je pusse
+disposer, et il s’en contenta.</p>
+
+<p>Dès cette époque, je commençai à craindre, malgré les assurances
+journalières que je recevais du contraire, de ne partir qu’après la
+fête de la Tabaski. Quand je le disais, Samba N’diaye me répondait
+que j’étais fou&nbsp;; mais cependant rien n’était plus vrai, et
+les faits se suivirent sans modifier notre situation. Ceux qui se
+montraient les plus indépendants, comme le vieux schérif, venaient
+quelquefois me faire leurs doléances&nbsp;: «&nbsp;A ta place, je
+dirais à Ahmadou&nbsp;: Je pars, coupe-moi le cou si tu veux. —
+J’ai été à Stamboul, à Tunis, à Tripoli, à Marseille, à Gibraltar,
+me disait ce schérif, qui avait fait trois fois le pèlerinage de la
+Mecque par bateau à vapeur, et je n’ai rien vu de semblable dans
+aucun pays.&nbsp;» — «&nbsp;Moi non plus,&nbsp;» répliquais-je.
+Mais, si j’avais l’air de vouloir sérieusement me fâcher avec
+Ahmadou, il était le premier à m’exciter à la patience.</p>
+
+<p>En attendant, on comptait toujours de temps à autre les cent
+Talibés et les cent Sofas, et toujours quelques-uns manquaient.
+Alors on les envoyait chercher, et le temps se passait ainsi.</p>
+
+<p class="datesect">16 avril 1866.</p>
+
+<p>Le 16 avril, pendant que j’étais ainsi dans l’incertitude, le
+Maure vint me dire qu’il partait pour Yamina, sous prétexte de
+chercher ses chameaux, mais qu’il allait se mettre en route, et il
+me demanda mes lettres, que je lui confiai. Dès le soir, Ahmadou
+envoyait à sa poursuite, et le faisait ramener, parce qu’il n’avait
+pas<span class="pagenum" id="Page_599">[599]</span> confiance en
+lui<a id="FNanchor_238"></a><a href="#Footnote_238" class=
+"fnanchor">[238]</a>. Ce même jour, Ahmadou alla avec Samba N’diaye
+prendre chez El Hadj un des plus petits <em>toulons</em> du fameux
+magasin d’or&nbsp;; on le porta chez lui, et après qu’il en eut
+retiré une certaine quantité d’or, pour le distribuer à ceux qui
+partaient, on le reporta au magasin.</p>
+
+<p class="datesect">19 avril 1866.</p>
+
+<p>Je me fortifiais de plus en plus dans cette idée que nous ne
+partirions qu’après la Tabaski qui tombait au 26 avril, et
+cependant le 19, Ahmadou disait à Tambo et à Ahmadou Boubakar, en
+leur faisant cadeau d’un costume complet, que la Tabaski nous
+trouverait en route.</p>
+
+<p class="datesect">21 avril 1866.</p>
+
+<p>Le 21, l’armée de Matinenbo rentra&nbsp;; elle était allée
+attaquer les sept villages de Falo et s’était fait repousser avec
+des pertes notables. Les hommes avaient failli mourir de soif.
+Bref, c’était un échec, mais il ne nous importait guère que dans le
+cas où il aurait fait retarder encore notre départ.</p>
+
+<p>Pendant les jours suivants il me fut impossible de voir
+Ahmadou&nbsp;; cependant j’avais des désagréments&nbsp;: sous le
+prétexte que j’allais partir, on me délivrait le mil de trois en
+trois jours et chaque fois c’étaient de nouvelles difficultés.
+Enfin, l’avant-veille de la Tabaski, j’envoyai Boubakary Gnian chez
+Ahmadou, le chargeant, puisqu’il ne voulait pas me voir, de lui
+rappeler ses promesses. Il reconnut la vérité de mes paroles et de
+mes griefs. Mais sa seule réponse fut&nbsp;: «&nbsp;Tout est fini,
+le commandant va partir.&nbsp;» Je l’avais trop entendue, cette
+phrase, pour y croire.</p>
+
+<p>A ce moment le mécontentement était très-vif contre Ahmadou.
+Depuis leur dispute avec lui, les Talibés, qui n’avaient demandé
+leur pardon que dans l’espoir d’un cadeau, n’avaient encore rien
+reçu&nbsp;; aussi se tenaient-ils à l’écart, et boudaient-ils de
+plus belle. Ceux qu’on comptait au Diomfoutou pour partir avec
+nous, disaient hautement qu’ils ne partiraient que si on les
+habillait, qu’ils ne voulaient pas aller à Nioro comme des
+mendiants.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_600">[600]</span>En somme,
+j’étais fondé à me demander si, malgré la volonté évidente
+d’Ahmadou de nous faire partir, nous serions bientôt en route.</p>
+
+<p class="datesect">26 avril 1866.</p>
+
+<p>La fête de la Tabaski était arrivée. Il y eut peu de monde au
+Salam, ce qui était un signe de mécontentement bien évident. Le
+palabre fut court. Entre autres choses, Ahmadou demanda une armée,
+et dit qu’après la fête Tierno Abdoul Kadi parlerait aux divers
+chefs&nbsp;: ce qui semblait indiquer que pour en finir avec les
+rivalités qui divisent le Toro, le Fouta et le Gannar, aussi bien
+dans l’armée musulmane que sur les bords du Sénégal, Ahmadou se
+décidait à tirer parti de l’influence que Tierno Abdoul Kadi, par
+une justice impartiale et par sa position dans le Fouta et à Ségou,
+avait su prendre sur ces divers partis.</p>
+
+<p>En cela, Ahmadou n’eût fait qu’imiter son père, qui n’avait pu
+venir à bout des Talibés, malgré son prestige immense, que par
+l’influence d’Alpha Oumar Boïla.</p>
+
+<p>Une autre parole d’Ahmadou qui fut remarquée fut celle-ci&nbsp;:
+«&nbsp;Le <em>Diné</em> (la guerre sainte) ne périra jamais. Il
+grandira au contraire sans cesse. <em>Chaikhou</em> (El Hadj) vous
+l’a dit lui-même, ici, avant de partir, et pour moi, je vous le
+dis. Il faut bien savoir qu’aujourd’hui, depuis le Fouta jusqu’au
+Fouta Djallon, jusqu’au Ségou, au Macina et au Haoussa, tout ce
+pays est entre mes mains, ainsi que d’autres plus grands encore,
+que vous ne connaissez pas.&nbsp;»</p>
+
+<p>Pour moi j’estimai que c’était là une parole destinée à relever
+le courage des Talibés, à faire travailler leur esprit et à les
+exalter&nbsp;; mais ceux qui avaient passé la période de
+l’exaltation, ou qui se trouvaient en ce moment dans une situation
+morale inverse, et Samba N’diaye était du nombre, ne virent là
+qu’une vantardise. «&nbsp;Nous, me disait-il, nous trouvons que
+Ségou c’est assez pour nous, si nous pouvons le garder, et ce petit
+jeune homme qui a à peine de la barbe au menton songe à gagner tous
+ces pays-là&nbsp;!&nbsp;»</p>
+
+<p>Et cependant Samba était de ceux qui croyaient El Hadj vivant et
+qui pensaient que la lutte durait au Macina.</p>
+
+<p>Quant à moi, après avoir espéré bien longtemps, je ne croyais
+déjà plus à l’existence d’El Hadj, et le docteur encore bien
+moins.</p>
+
+<p>Depuis longtemps nous avions eu de vrais détails sur les
+affaires du Macina, par Déthié N’diaye, l’un de nos meilleurs
+hommes,<span class="pagenum" id="Page_601">[601]</span> qui s’était
+marié à Ségou. Avec la facilité qu’offrent, pour cela, les usages
+musulmans, il avait donné à sa femme un pagne pour se couvrir le
+corps, un <em>bourtougueul</em><a id="FNanchor_239"></a><a href=
+"#Footnote_239" class="fnanchor">[239]</a> pour se mettre sur la
+tête, puis on avait été devant un marabout, qui, moyennant cent
+cauris, avait consacré cette union qui devait se briser à notre
+départ, Ahmadou ne permettant pas l’exportation des femmes. Il
+avait un enfant qui devait par conséquent grossir un jour les rangs
+des Talibés, et ce n’était pas le seul de nos laptots qui fût dans
+ce cas.</p>
+
+<p>Toujours est-il que dans la case de sa femme, logeait une femme
+arrivée du Macina depuis longtemps, qui avait été ramenée de
+Sansandig, avec une femme d’El Hadj, par une pirogue qui les avait
+déposées à Soninkoura. Ces femmes avaient été remises à Oulibo, et
+quand Ahmadou l’apprit, il fut tellement furieux qu’on n’eût pas
+retenu pirogue et piroguiers, qu’il fit mettre Oulibo aux fers,
+dans sa propre maison, pendant huit jours, et qu’il refusa de
+recevoir la femme de son père qui resta dans le logis d’Oulibo. La
+femme qui accompagnait celle-ci y resta encore toute une année,
+puis enfin on la laissa sortir en lui recommandant de ne pas
+parler. Mais peu à peu un mot fut dit, puis un autre, et enfin, on
+sut ce qu’elle avait vu&nbsp;; puis, en rapprochant ce qu’elle
+disait d’autres informations, je pus continuer le récit des
+événements du Macina de la manière suivante&nbsp;:</p>
+
+<p>Nous avons laissé El Hadj au moment où il venait d’expédier une
+grande armée pour Tombouctou sous les ordres d’Alpha Oumar. Cette
+armée y alla, trouva la ville déserte<a id=
+"FNanchor_240"></a><a href="#Footnote_240" class=
+"fnanchor">[240]</a>, s’en empara, ramassa tout le butin et se mit
+en route pour revenir&nbsp;; mais elle rencontra sur son chemin
+tout un pays révolté à la voix de Balobo, d’Abdoul Salam et de son
+fils, ainsi qu’à celle de Sidy, fils de Sidy Ahmed Beckay de
+Tombouctou. Au premier combat qu’il livra, Alpha Oumar eut
+l’avantage. Au deuxième il chassa l’ennemi, mais il perdit du butin
+et ses canons. Au troisième il abandonnait tout le butin fait à
+Tombouctou, et, après une lutte désespérée, marchant de combats en
+combats, il parvint à un jour et demi de marche d’Hamdallahi. Là il
+fut tué lui-même, et de son armée quelques hommes seulement
+rentrèrent à Hamdallahi. C’était un<span class="pagenum" id=
+"Page_602">[602]</span> désastre irréparable. El Hadj, trop faible
+pour tenir la campagne, se décida à s’enfermer dans les murailles
+qu’il avait fait bâtir et à y attendre l’ennemi. Mais il manqua
+bientôt de vivres. Assiégé par toutes les forces du Macina, ne
+pouvant sortir, il connut toutes les horreurs de la famine.
+Néanmoins il ne voulait pas sortir&nbsp;; les Talibés en étaient
+réduits à manger des chevaux morts et même, dit-on, des cadavres
+humains. Dès lors deux versions se présentent&nbsp;: l’une dit
+qu’El Hadj espérait toujours que les Maciniens se fatigueraient et
+s’en iraient&nbsp;; l’autre qu’il avait expédié Tidiani près des
+Pouls de la montagne et attendait des secours. Toujours est-il
+qu’un beau jour on s’aperçut qu’un grand nombre de Talibés
+désertaient. Alors tous les vieux chefs, les fidèles d’El Hadj
+vinrent le trouver et lui dirent qu’on ne pouvait plus rester dans
+cette position, et que s’il les forçait encore à demeurer dans ce
+village, il répondrait devant Dieu de tous les péchés qu’ils
+commettaient en mangeant des chevaux morts, des hommes, et aussi de
+toutes les morts qu’il occasionnait.</p>
+
+<p>On dit que Balobo accueillait tous les déserteurs, sauf les
+Talibés du Fouta, auxquels il faisait couper le cou, et ce n’était,
+on l’avouera, que justice.</p>
+
+<p>El Hadj comprenant que, s’il résistait encore, il n’aurait
+bientôt plus qu’une poignée d’hommes, incapables de résistance, et
+qu’il tomberait vivant au milieu de ses ennemis, se décida à fuir
+le même soir. On fit donc tout préparer et on sapa la muraille pour
+faire une large tranchée qu’on abattit à la nuit pour fuir. Les
+Maciniens s’étaient aperçus de quelque chose, peut être un
+déserteur avait-il trahi ce projet, car, bien que la nuit fût
+noire, lorsque la muraille tomba, la plaine fut presque aussitôt
+éclairée par d’immenses feux de paille préparés à l’avance, et on
+se mit à la poursuite des fuyards.</p>
+
+<p>La femme qui donna ces détails, et qui avait été prise le
+lendemain de ce jour, avec toutes les autres femmes, par Balobo et
+Sidy, inclinait à croire qu’El Hadj s’était sauvé, mais comme elle
+ne citait aucun fait à l’appui de son assertion, il est permis de
+supposer qu’elle avait reçu l’ordre de parler ainsi. La prise
+d’Hamdallahi par le Macina remontait au mois d’avril 1864, et nous
+avait été, au mois de mai de cette même année, présentée comme une
+sortie triomphale d’El Hadj contre ses ennemis.</p>
+
+<p>Aujourd’hui il n’y a plus de doute à cet égard. C’est bien en
+fuyard qu’El Hadj est sorti d’Hamdallahi, après un siége de
+sept<span class="pagenum" id="Page_603">[603]</span> ou huit mois,
+pendant lequel son armée, décimée déjà par la guerre, a été réduite
+à bien peu de chose par les horreurs du siége et de la famine.</p>
+
+<p>Ce qu’on sait après cela c’est que Sidy, fils d’Ahmed Beckay, et
+Balobo, entrés ensemble à Hamdallahi, ne s’entendirent pas pour le
+partage de leur proie, et que dès le lendemain ils étaient en
+hostilité&nbsp;; peu de jours après ils abandonnaient Hamdallahi,
+d’où l’on prétend à Ségou que Tidiani les chassait. Ce qu’il y a de
+sûr par la persistance des nouvelles dans ce sens, c’est que
+Tidiani restait au Macina à la tête d’un parti assez considérable
+pour faire échec à Balobo et à Sidy, et que cette contrée était en
+proie aux partis, car, indépendamment de ces trois chefs, il y
+avait un certain fils de Galadjo (le descendant des anciens chefs
+du pays conquis par Ahmadou Amat Labbo), qui se remuait avec
+Tidiani, mais qui évidemment agissait pour son propre compte. Cette
+guerre civile a dû être bien terrible pour le pays, puisque nous
+avons pu rester soixante-douze jours devant Sansandig, à deux jours
+de marche par terre du Macina, sans que les chefs de ce pays
+fissent le plus petit effort pour nous chasser et anéantir ainsi la
+puissance des Talibés.</p>
+
+<p>Quant à l’existence d’El Hadj, nous sommes d’autant plus fondés
+à n’y pas croire qu’il est notoire que depuis le moment où il est
+sorti de Sansandig, ni lui ni ses fils qui l’accompagnaient au
+Macina n’ont été mis en jeu dans les récits plus ou moins erronés
+qu’on nous a faits de la guerre du Macina, récits dans lesquels il
+y a certainement un fond de vérité, ce qui confirme une fois de
+plus ce vieux proverbe, qu’il n’y a pas de fumée sans feu.</p>
+
+<p>D’ailleurs cette mort n’a-t-elle pas été annoncée par les
+Bambaras&nbsp;? Souqué, le chef qui fit révolter Fogni et y périt,
+ne promenait-il pas un mannequin (qui n’était peut-être que le bras
+momifié d’El Hadj), sous le nom de bras du prophète, et ne
+réussit-il pas à faire ainsi révolter presque tout le pays, qui
+était encore soumis à Ahmadou, au moment de notre
+arrivée&nbsp;?</p>
+
+<p>Enfin, peu après le siége de Sansandig, un homme de l’armée d’El
+Hadj, qui du Macina était venu dans cette ville, rentra à
+Ségou&nbsp;; il fut d’abord bien accueilli, mais Ahmadou ayant
+appris que cet homme avait été interrogé par les premières
+personnes qu’il avait vues avant même d’être entré à Ségou et qu’à
+cette question&nbsp;: «&nbsp;Où est El Hadj&nbsp;? il avait
+répondu&nbsp;: Mort&nbsp;; — Où sont ses fils&nbsp;? — Morts&nbsp;;
+— Où sont Alpha Oumar, Alpha Ousman et tels et tels
+autres&nbsp;?<span class="pagenum" id="Page_604">[604]</span> —
+Morts,&nbsp;» Ahmadou l’avait fait saisir, et, sans autre forme de
+procès, lui avait fait couper la tête.</p>
+
+<p>Notre opinion bien arrêtée est donc qu’El Hadj, tout au moins,
+est mort et que selon toute probabilité ceux de ses fils, qui se
+trouvaient au Macina, le sont aussi. Quant à Tidiani, s’il se
+soutenait dans le pays, il est bien évident qu’il n’en était pas le
+maître, et le devînt-il, il se créerait sans doute entre lui et
+Ahmadou un antagonisme tel que je ne puis prévoir la fin de la
+guerre civile dans ces régions.</p>
+
+<p>Pendant que je faisais ces réflexions, la fête de la Tabaski se
+passait et nous comptions le soixante-huitième jour de retard sur
+la solennelle parole d’Ahmadou. Le lendemain ce monarque ne
+s’occupait plus de moi&nbsp;; il sortait à cheval, suivi de tous
+les chefs, pour choisir l’emplacement d’un cimetière musulman,
+qu’on devait entourer d’une haie pour que les hyènes ne vinssent
+pas déterrer les morts. Ce n’était pas inutile, car chaque soir,
+vers dix heures, quand les troupeaux de hyènes et de chacals ne
+trouvaient pas au champ des suppliciés une proie suffisante à leur
+voracité, ils venaient sous les murs même de la ville entonner, en
+déterrant les morts, le concert affreux qui caractérise ces
+animaux. Que de fois j’ai été, bien que demeurant à l’autre
+extrémité du village, réveillé en sursaut par ces cris qui
+ressemblent, à s’y méprendre, tantôt aux vagissements d’un enfant,
+tantôt au rire d’un homme, tantôt au miaulement d’un chat en
+colère&nbsp;! Ces féroces animaux en étaient arrivés à ce point que
+faute de cadavres, ils attaquaient les troupeaux dans leurs parcs
+et plus d’une fois des bœufs ont été ainsi enlevés et dévorés en
+quelques instants. Deux de nos ânes eurent le même sort.</p>
+
+<p class="datesect">26 avril 1866.</p>
+
+<p>Le soir, au moment où toute la ville était en joie et où, à
+chaque coin de rue, un groupe d’esclaves dansait en battant des
+mains, Ahmadou faisait parcourir la ville par ses Sofas armés de
+leurs fouets de cuir (il prend quelquefois cette peine en personne)
+pour empêcher ces danses, irréligieuses selon lui, et pour dissiper
+les groupes.</p>
+
+<p>Aussi les femmes des Talibés et surtout les jeunes filles du
+Fouta et des Yoloffs ne se soucient-elles guère de leur
+gouvernement, et le fanatisme est-il plus affecté que réel. J’en
+avais chaque jour la preuve dans une maison voisine de la nôtre, où
+demeuraient deux<span class="pagenum" id="Page_605">[605]</span>
+jeunes femmes toucouleurs, mariées toutes deux, mais dont l’une,
+mariée avant d’être nubile, avait son mari au Macina. Elles
+regrettaient la patrie absente, et quand mon départ approchait, la
+grande réserve qu’elles avaient toujours eue, par esprit de dignité
+et un peu par sauvagerie, se fondait à l’idée que j’allais revoir
+leur pays, leur village et leurs parents, et, devant leurs mères,
+elles me donnaient leurs commissions affectueuses pour tous les
+leurs. Quand je leur disais&nbsp;: «&nbsp;Veux-tu venir avec
+moi&nbsp;;&nbsp;» l’une répondait&nbsp;: «&nbsp;Si je n’étais pas
+mariée ici&nbsp;;&nbsp;» ou&nbsp;: «&nbsp;Si Ahmadou voulait
+laisser partir ma mère et mon mari,&nbsp;» et l’autre, qui
+n’espérait plus revoir son mari, me disait simplement&nbsp;:
+«&nbsp;Vas demander à Ahmadou.&nbsp;»</p>
+
+<p class="datesect">27 avril 1866.</p>
+
+<p>Le jour suivant, bien que la fête ne fût pas terminée, je
+commençais à m’inquiéter sérieusement d’un bruit qu’on faisait
+courir, qu’Ahmadou s’était laissé persuader d’attendre les pluies,
+à cause de la sécheresse qui rendait impossible un voyage à travers
+les broussailles. Je savais par les Pouls qui venaient
+continuellement de Toumboula qu’il y avait assez d’eau dans les
+marigots de la route pour que 200 hommes pussent passer. Cela ne
+pouvait donc être qu’un prétexte. Quant à Ahmadou, il ne disait
+rien.</p>
+
+<p>Installé en grande pompe sur la place de Doubalel Coro (le vieux
+Doubalel), il tenait un grand palabre avec les Bambaras captifs de
+la couronne et leur chef Matinenbo, et leur faisait raconter, par
+quatre déserteurs de chez Mari, arrivés la veille, ce qui se
+passait à Touna. Voici la substance de ce récit.</p>
+
+<p>Quelques villages bambaras soumis à Ahmadou avaient fui en masse
+quelques jours auparavant et étaient venus, hommes, femmes et
+enfants, trouver Mari, qui avait fait partir aussitôt tous les
+hommes pour une expédition et pendant ce temps avait vendu les
+femmes et les enfants pour avoir des chevaux. A leur retour ils
+n’avaient plus trouvé personne, et Mari leur avait répondu&nbsp;:
+«&nbsp;Ne vous faites pas de chagrin, quand je serai revenu à Ségou
+je vous les ferai rendre.&nbsp;»</p>
+
+<p>Naturellement les Bambaras en étaient à regretter leurs
+déserteurs. Voilà quelle était la morale du récit. Les quatre
+narrateurs étaient des Soninkés qui, pris enfants par les armées de
+Mari, avaient été dressés comme Sofas de la garde et qui, devenus
+grands, rentraient au bercail. Quant aux forces de Mari, on disait
+qu’il<span class="pagenum" id="Page_606">[606]</span> n’avait que
+250 chevaux, chose assez croyable, vu le peu qu’il y en avait à
+Toghou.</p>
+
+<p>On faisait dire également à ces hommes que les chefs de Sofas de
+Mari, mécontents de la manière dont il les traitait, avaient
+palabré et projeté de couper la tête à leur maître, et de venir
+tous ensemble attaquer Ségou pour se le partager&nbsp;; mais que,
+sur les observations de Mari, qui avait été prévenu, ce projet
+n’avait pas eu de suite.</p>
+
+<p>Quelques jours encore se passèrent, et tous ceux qui avaient le
+même intérêt que moi à partir passaient par des alternatives
+d’espérance et de découragement telles que je ne savais plus
+moi-même que penser&nbsp;; cependant, en constatant qu’Ahmadou ne
+cessait pas de s’occuper de notre affaire (comme on appelait notre
+départ), je conservais toujours un peu d’espoir.</p>
+
+<p class="datesect">2 mai 1866.</p>
+
+<p>Enfin, le 2 mai, Ahmadou fit un palabre avec les Talibés du
+Diomfoutou désignés pour partir&nbsp;; il leur commanda de ne pas
+sortir de Ségou-Sikoro, parce qu’il allait avoir besoin d’eux
+peut-être au milieu de la nuit. Puis il leur promit des vêtements
+pour la route. En même temps j’apprenais que Tierno Abdoul Ségou
+partait pour Yamina, et l’on disait que c’était pour arrêter tous
+les déserteurs qui voudraient partir avec nous. L’après-midi le
+palabre d’Ahmadou avec les Sofas et les Talibés recommença&nbsp;;
+il fit changer sept des Talibés, au retour desquels il ne croyait
+pas, et fit enfin distribuer le couscous, à raison d’un moule par
+homme, à ceux qui devaient partir.</p>
+
+<p>Malgré cela, je ne savais encore sur quoi compter, et bien que
+quelques personnes pensassent que je partirais le lendemain,
+j’avais bien de la peine à le croire. Cependant, le lendemain matin
+Seïdou m’annonçait que le soir, à la nuit tombée, Ahmadou avait
+fait appeler tous les chefs de Ségou pour les prévenir qu’il allait
+me laisser partir, et qu’à ce sujet chacun avait émis son avis.
+Tierno Abdoul Kadi avait soutenu notre cause et demandé à Ahmadou
+de nous bien traiter jusqu’au dernier moment, disant que depuis
+notre arrivée, il l’avait engagé à ne pas écouter les mauvais
+bruits qu’on faisait courir sur l’objet de notre mission et
+qu’aujourd’hui tout le monde pouvait voir que nous étions venus
+pour faire le bien et non pour espionner dans le pays.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_607">[607]</span>Seul Mohammed
+Bobo, notre ennemi juré, avait combattu notre renvoi, bien que ce
+fût une chose décidée, mais il voulait soutenir l’opinion qu’il
+avait toujours exprimée qu’on devait se défier des blancs, qui
+viennent toujours avec de belles paroles et qui finissent par
+s’emparer des pays où ils vont. En se quittant à une heure avancée
+de la nuit ils étaient tous d’accord, et cependant comme rien n’est
+jamais terminé dans ce maudit pays, Ahmadou leur avait dit de
+revenir le lendemain pour en finir. Alors, sous l’inspiration de
+Tierno Abdoul Kadi, tous les chefs avaient écrit à Ahmadou une
+lettre collective pour l’engager à nous laisser partir&nbsp;: ce
+qu’Ahmadou avait accordé d’autant plus volontiers qu’il y était
+déjà tout décidé.</p>
+
+<p>Cette petite comédie me semble un trait de mœurs
+très-caractéristique. Pendant deux ans et demi Ahmadou ne consulte
+personne, et personne ne lui donne son avis&nbsp;; le jour où tout
+est arrêté, convenu, il provoque une discussion pour la forme et a
+l’air de céder à l’avis des chefs, enchantés d’être consultés.</p>
+
+<p class="datesect">3 mai 1866.</p>
+
+<p>Quoi qu’il en soit, je ne me croyais encore sûr de rien, quand,
+vers une heure et demie, Samba N’diaye arriva, et comme je lui
+demandais s’il avait appris quelques nouvelles, il se mit à rire et
+me dit&nbsp;: «&nbsp;Allons voir chez Ahmadou&nbsp;;&nbsp;» puis il
+rentra dans la case de ses femmes.</p>
+
+<p>Nous avions tous cru que c’était une plaisanterie, et quand,
+après quelques instants, il ressortit, j’eus encore de la peine à
+me persuader qu’il disait vrai&nbsp;; mais lorsque je vis qu’il
+parlait sérieusement, je ramassai à la hâte mes papiers, le projet
+de traité, de quoi écrire, et nous partîmes sans retard, tout en le
+questionnant sur ce qui s’était passé. J’attendis quelques instants
+à la porte du palais et j’entrai chez Ahmadou, qui venait de
+renvoyer tout le monde et était seul avec Bobo, Sidy Abdhallah et
+un Talibé, nommé Ali, fils d’Elimane Donaye<a id=
+"FNanchor_241"></a><a href="#Footnote_241" class=
+"fnanchor">[241]</a>, ce qui me fit supposer que ce dernier allait
+nous accompagner.</p>
+
+<p>Ahmadou me dit qu’il m’appelait pour terminer les affaires (le
+traité). Je tirai alors le traité, que je lus article par article,
+en le<span class="pagenum" id="Page_608">[608]</span> lui
+expliquant. Il me dit&nbsp;: «&nbsp;C’est bien cela dont nous
+sommes convenus&nbsp;; moi aussi j’ai fait mon papier qui contient
+ces mêmes choses&nbsp;; le voici, c’est dans ma lettre au
+gouverneur.&nbsp;» Et il me la traduisit du texte arabe en peuhl.
+Les articles y étaient bien, mais dans un ordre différent. Alors le
+docteur et moi nous signâmes un texte que je lui présentai, en lui
+disant de le garder afin que si quelque blanc venait il pût le lui
+montrer. Mais Bobo s’y opposa&nbsp;; il parla à Ahmadou à voix
+basse en langue haoussani, et ce dernier me répondit qu’il était
+inutile qu’il gardât un texte qui n’avait pas de signification pour
+lui, puisque personne dans son pays ne savait lire l’écriture des
+blancs. Samba N’diaye soutint mon avis, mais Bobo l’emporta et je
+n’insistai pas, de crainte de faire retarder encore mon départ. En
+somme, le traité était fait, accepté, consenti par lui, il en avait
+les conditions écrites en arabe et, qui plus est, gravées dans sa
+mémoire et dans celle des assistants&nbsp;: or la mémoire des noirs
+est excellente, en raison du peu de faits qu’ils y logent.</p>
+
+<p>C’était là tout ce qu’il me fallait. Du reste Ahmadou fit
+immédiatement faire un double de sa lettre au gouverneur, en me
+disant que de cette façon il était sûr que ce papier, conservé dans
+son <em>livre</em> (le Coran), ne serait jamais changé.</p>
+
+<p>Ensuite il me dit&nbsp;: «&nbsp;Eh bien&nbsp;! tout est
+fini&nbsp;; tu n’as plus qu’à préparer tes bagages pour
+partir.&nbsp;» J’allais me lever pensant que j’aurais encore une
+audience dans laquelle il me remettrait le cadeau que Samba N’diaye
+m’avait annoncé et qu’un roi nègre qui se respecte se croit obligé
+de faire à un hôte qui le quitte. Mais au moment où je partais,
+Ahmadou reprit la parole pour me remercier de la patience avec
+laquelle j’avais supporté mon long séjour dans le pays, pour me
+faire des protestations d’amitié, pour me dire qu’il savait bien
+que je l’aimais aussi, et qu’aucun envoyé n’eût pu faire plus que
+je n’avais fait pour bien arranger les affaires, et une foule
+d’autres déclarations de ce genre.</p>
+
+<p>Je lui répondis que j’avais beaucoup souffert, mais que le jour
+où je partirais tout serait fini, que j’étais venu pour une mission
+sérieuse, que j’avais cherché à faire le bien du pays en même temps
+que celui des blancs, et que je n’avais plus rien à demander,
+maintenant que les affaires étaient arrangées&nbsp;; que mon seul
+vœu était de partir aussitôt.</p>
+
+<p>Il me dit alors qu’il avait préparé ce qu’il voulait me donner
+en signe d’amitié, qu’il savait que c’était peu, trop peu même,
+mais<span class="pagenum" id="Page_609">[609]</span> qu’il savait
+que les blancs ne regardent pas aux <em>richesses</em><a id=
+"FNanchor_242"></a><a href="#Footnote_242" class=
+"fnanchor">[242]</a>, mais à l’intention.</p>
+
+<p>Je lui répondis que cela avait peu d’importance, que partir
+était tout, et que si petit que fût son cadeau, j’étais content de
+ce qu’il me donnait en signe d’amitié et de satisfaction pour la
+manière dont je m’étais conduit envers lui&nbsp;; que quant à moi
+j’avais déjà beaucoup reçu de lui pendant mon séjour et que j’eusse
+désiré lui faire un beau présent avant de partir&nbsp;; que mes
+ressources étaient bien minces, mais que néanmoins je ne partirais
+pas sans lui laisser un souvenir.</p>
+
+<p>Il tira alors de dessous ses vêtements deux bracelets d’or du
+poids de 100 gros chacun et il les passa à Samba N’diaye en lui
+disant&nbsp;: «&nbsp;C’est pour le commandant,&nbsp;» et cela avec
+une telle intonation qu’elle frappa tout le monde, même Quintin.
+Puis il ajouta&nbsp;: «&nbsp;J’aurais envoyé un cadeau pour le
+gouverneur, mais j’ai appris que Faidherbe (<em>sic</em>) qui t’a
+envoyé était parti de N’dar (Saint-Louis) et comme je ne connais
+pas le nouveau gouverneur, que je ne sais pas même s’il sera bon
+pour moi, je n’envoie pas de cadeau avant le retour de mon
+envoyé.</p>
+
+<p>«&nbsp;Je saurai alors ce que je dois faire.&nbsp;»</p>
+
+<p>Insister c’eût été avoir l’air de demander un présent pour le
+gouverneur&nbsp;; je ne crus pas devoir le faire.</p>
+
+<p>La conversation alors continua, générale et sans but bien
+arrêté&nbsp;; mais cependant Ahmadou, à un moment, me dit, et je le
+lui fis répéter, que s’il venait encore d’autres envoyés, jamais il
+ne les retiendrait. Je lui demandai s’il consentirait à ce que des
+blancs vinssent avec un canot pour descendre le fleuve. Il allait
+répondre quand Bobo lui parla à l’oreille, et il me dit&nbsp;:
+«&nbsp;Quand mes envoyés seront revenus de Saint-Louis, je saurai
+ce que je dois faire.&nbsp;»</p>
+
+<p>C’était là un effet de la politique de Bobo, et je suis
+convaincu que si l’entreprise était tentée il y serait le seul
+obstacle, mais que malgré tout il réussirait à l’empêcher.</p>
+
+<p>Bobo, ainsi qu’il en avait fait profession, représentait la
+défiance, et le soir même j’appris de Samba N’diaye qu’il avait
+réussi à détourner Ahmadou de faire au gouverneur ce cadeau dont il
+avait parlé à Samba depuis longtemps, et cela en lui disant qu’il
+ne tenait pas encore le canon promis.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_610">[610]</span>En rentrant à la
+maison, je trouvai Quintin mécontent et il était en droit de
+l’être. L’intention d’Ahmadou avait été si évidente quand il avait
+dit que le cadeau était pour moi, que Quintin, quoique
+très-désintéressé, était blessé. N’avait-il pas, en effet, soigné
+la femme d’Ahmadou, les malades, les blessés&nbsp;? et
+non-seulement il n’avait pas un cadeau, mais même pas un
+remercîment&nbsp;; c’était trop peu, et, pour comble, Ahmadou lui
+faisait demander un peu du remède pour les yeux<a id=
+"FNanchor_243"></a><a href="#Footnote_243" class=
+"fnanchor">[243]</a> avec lequel il avait guéri sa femme.</p>
+
+<p>Aussi, Quintin bien que depuis longtemps il eût dit à Samba
+N’diaye qu’il donnerait à Ahmadou son revolver, ne crut-il pas
+devoir le faire tout de suite, il ne voulait pas avoir l’air de
+demander un présent. Quant à moi, comme Ahmadou, en me congédiant,
+m’avait dit que je ne le reverrais plus, je lui envoyai le fusil de
+Sidy et son sabre, achetés par moi à Sidy pour environ 350 francs,
+et mon revolver avec toutes les balles. J’ajoutai toute la poudre
+dont je pouvais disposer, n’en gardant que 4 à 5 kilogrammes pour
+ma suite.</p>
+
+<p>Ahmadou fut enchanté du cadeau, mais il demanda pourquoi le
+docteur, ainsi qu’il l’avait dit depuis longtemps, ne lui donnait
+pas son pistolet. Samba N’diaye lui répondit assez crûment de
+lui-même que Quintin avait été blessé de ne pas recevoir même un
+remercîment.</p>
+
+<p>«&nbsp;Allons donc&nbsp;! dit Bobo, mais il est payé pour
+soigner les malades.&nbsp;»</p>
+
+<p>Dès que cette réponse me fut rapportée, je renvoyai Samba
+N’diaye dire de ma part à Ahmadou que je ne lui demandais rien, non
+plus que Quintin, mais qu’il fallait bien qu’il sût qu’en soignant
+les malades et blessés, Quintin avait agi spontanément, qu’Ahmadou
+lui avait toute obligation, vu que je n’eusse pu le lui ordonner
+s’il ne l’eût pas voulu, et qu’il n’était payé que pour me soigner,
+moi et mes hommes.</p>
+
+<p>Puis je chargeai Samba d’ajouter, comme de lui-même, que, dans
+son intérêt même, Ahmadou ne devrait pas laisser partir mes laptots
+sans les habiller, comme il le faisait d’habitude, parce qu’ils ne
+manqueraient pas de s’en plaindre au Sénégal aux autres noirs.</p>
+
+<p>Il répondit vaguement. Bobo avait passé par là.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_611">[611]</span>Ce ne fut qu’au
+moment du départ que le docteur se décida de lui-même à envoyer son
+pistolet à Ahmadou&nbsp;; et j’affectai, quant à moi, de ne plus
+lui en parler. Dès qu’Ahmadou le reçut, il lui envoya en retour, ou
+en payement si l’on veut, un cadeau de 50 gros d’or (environ 625
+francs).</p>
+
+<p>Telle fut la fin de mes relations directes avec Ahmadou.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc37">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_234"></a><a href="#FNanchor_234"><span class=
+"label">[234]</span></a>On sait qu’un fait semblable s’était déjà
+vu à Ségou après la mort de Dékoro, assassiné par ses captifs.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_235"></a><a href="#FNanchor_235"><span class=
+"label">[235]</span></a>Assama, chef de Grand-Bassam. Amatifou,
+chef d’Assinie.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_236"></a><a href="#FNanchor_236"><span class=
+"label">[236]</span></a>Pour les noms des jours et des mois, on a
+adopté les mots arabes dans toutes les langues de ces contrées.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_237"></a><a href="#FNanchor_237"><span class=
+"label">[237]</span></a>Akraïjit est un des Ksours qui composent
+l’oasis de Tichit&nbsp;; il est situé à l’E. de cette ville, à
+petite distance.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_238"></a><a href="#FNanchor_238"><span class=
+"label">[238]</span></a>A ce sujet, le compagnon du Maure eut peur
+qu’Ahmadou ne fût fâché de ce que Cheick Ould Abd Daïm m’avait
+parlé de la lettre. Ahmadou eût voulu la tenir secrète, et je la
+lui avais fait réclamer&nbsp;; ce Maure vint avec le schérif me
+prier de dire que c’était le schérif qui m’avait fait connaître
+l’arrivée de cette lettre, disant qu’on n’oserait rien faire à un
+schérif.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_239"></a><a href="#FNanchor_239"><span class=
+"label">[239]</span></a>Sorte de voile fabriqué dans le pays avec
+du coton très-fin (espèce de mousseline).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_240"></a><a href="#FNanchor_240"><span class=
+"label">[240]</span></a>Rapprocher ce récit de celui des Maures.
+(Voir aux <a href="#c00">instructions</a>)</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_241"></a><a href="#FNanchor_241"><span class=
+"label">[241]</span></a>Elimane Donaye (le chef de Donaye, village
+des bords du Sénégal, près de Podor).</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_242"></a><a href="#FNanchor_242"><span class=
+"label">[242]</span></a>A l’importance du cadeau.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_243"></a><a href="#FNanchor_243"><span class=
+"label">[243]</span></a>Solution de nitrate d’argent
+cristallisé.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_612">[612]</span><a id=
+"c38"></a>CHAPITRE XXXVIII.</h2>
+
+<p class="csum">Je fais mes adieux. — Départ nocturne de
+Ségou-Sikoro. — Séjour à Dougou Kounan. — Je suis confié à Mahmadou
+Abi. — Bobo ministre d’Ahmadou. — Départ et passage du fleuve à
+Ségou-Koro. — Voyage le long du fleuve. — Arrêt à Morébougou. — Les
+captifs retournent. — Les puits desséchés et les abeilles altérées.
+— Kéréwané. — Toubacoura. — Le fer. — Difia. — Route pénible sans
+eau. — Captifs morts de soif. — Villages révoltés. — Médina. —
+Maréna. — Route continuelle jour et nuit. — Soso. — Prise du
+village par trahison. — Massacre des habitants. — Les effets de la
+propagande musulmane. — Arrivée à Marconnah. — Toumboula. — Une
+razzia des Massassis. — Massacres des prisonniers. — Pas de repos.
+— Départ pour Ouosébougou. — Course effrénée. — Djolo. — Souvenir
+de Mongo Park. — Repos à Ouosébougou.</p>
+
+<p class="datesect">4 mai 1866.</p>
+
+<p>Le lendemain 4, j’allai faire mes adieux, qui furent
+accompagnés, chez tous ceux dont j’avais eu à me louer, de
+promesses de cadeaux, et comme j’étais sur mon départ, je fus
+non-seulement bien reçu, mais quelques-uns me montrèrent même de
+l’effusion&nbsp;; c’est ainsi qu’Oulibo me confia que Bobo perdait
+Ahmadou aux yeux de tous les Talibés, et que quant à lui il n’était
+pas sans crainte sur leur avenir à tous si Ahmadou continuait à
+écouter ce mauvais conseiller en tout et pour tout.</p>
+
+<p class="datesect">5 mai 1866.</p>
+
+<p>Le 5 mai, le schérif marocain venait m’apporter un pain de
+sucre, qu’Ahmadou lui avait donné pour sa route, et il me demandait
+de le prendre sous ma protection, car il partait seul avec un
+cheval présent d’Ahmadou et un cadeau de 340 gros d’or (le gros
+vaut 12 fr. 50 c.)</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_613">[613]</span>Je lui promis de
+faire ce que je pourrais et le confiai à Mamboye, qui seul de mes
+hommes parlait l’arabe et qui, du reste, s’entendait très-bien avec
+lui.</p>
+
+<p>Ce même jour Ahmadou fit un dernier palabre avec les Talibés du
+Diomfoutou, qui ne sortirent de chez lui que vers cinq heures et
+demie. Déjà on disait que nous ne passerions pas la nuit à Ségou.
+Il était certain que Mahmadou Abi partait avec nous. Ses bagages
+étaient au bord du fleuve, prêts à être embarqués en pirogue. Je
+fis préparer tous les miens&nbsp;; mais, malgré mes ordres, mes
+hommes ne se décidaient pas à se préparer eux-mêmes&nbsp;: ils ne
+pouvaient encore croire à ce départ tant remis&nbsp;; il leur
+semblait impossible qu’eux, qui s’étaient battus pour Ahmadou, qui
+avaient eu l’un des leurs tués pour sa cause, il les laissât partir
+sans cadeau, sans même un vêtement pour se couvrir, car, à part ce
+qu’ils avaient sur le dos, la plupart partaient leur sac vide.
+Pourtant rien n’était plus vrai.</p>
+
+<p>La nuit était arrivée au milieu de mes préparatifs&nbsp;; tous
+mes ustensiles étaient au milieu de la cour avec les bâts d’ânes
+tout chargés, mes cantines et tout cela bien mal disposé. Pour
+décider mes hommes, j’envoyai Samba N’diaye chez Sidy Abdallah aux
+renseignements&nbsp;; il répondit que nous ne coucherions pas à
+Ségou. Vers 10 heures du soir, Ahmadou lui-même l’affirma. A
+minuit, tout étant prêt, je me jetai sur une natte et pris un peu
+de repos.</p>
+
+<p>Ce ne fut qu’à deux heures du matin qu’Ahmadou fit appeler Samba
+pour me faire dire d’aller coucher à Ségou-Koro.</p>
+
+<p>Nous commençâmes à charger les bagages avec le plus d’ordre
+possible. Bien que ce fût au milieu de la nuit, plusieurs voisins
+prévenus vinrent me faire leurs adieux d’une façon touchante, et il
+reste évident pour moi qu’en me faisant sortir à pareille heure,
+Ahmadou avait voulu éviter aux Talibés l’émotion d’un pareil
+départ, craignant qu’ils n’eussent désiré me suivre et peut-être
+aussi qu’ils ne succombassent à la tentation.</p>
+
+<p class="datesect">6 mai 1866.</p>
+
+<p>Vers trois heures et demie j’étais en route, et lorsque le jour
+parut, le 6 mai 1866, j’avais quitté Ségou-Sikoro pour n’y plus
+rentrer. A Ségou-Koro, je fis décharger les animaux&nbsp;; mais à
+peine mes bagages étaient-ils à terre qu’Amadi Boubakar de
+Kouniakary vint me dire de continuer jusqu’à Dougou Kounan, où se
+trouvait déjà<span class="pagenum" id="Page_614">[614]</span>
+Mahmadou Abi<a id="FNanchor_244"></a><a href="#Footnote_244" class=
+"fnanchor">[244]</a>. J’allai donc camper à ce village sous de
+beaux arbres, puis j’allai saluer ce prince. C’était, de tous ceux
+de Ségou, celui que j’avais le moins bien traité en cadeaux, et
+cela à cause d’une certaine fierté qui me déplaisait en lui&nbsp;;
+ses demandes avaient l’air d’ordres, et je les refusais presque
+toujours. Malgré cela, il me fit très-bonne figure.</p>
+
+<p>J’appris qu’Ahmadou, la veille, était sorti vers le soir pour le
+mettre en route jusqu’à Ségou-Bougou, puis qu’après il était rentré
+palabrer avec les chefs qui partaient avec nous.</p>
+
+<p>Avec le jour je vis arriver bien du monde. D’abord ceux qui
+partaient puis leurs amis, les nôtres, San Farba entre autres, puis
+enfin Samba N’diaye nous apportant, de la part d’Ahmadou, un pain
+de sucre pour la route.</p>
+
+<p>Nous passâmes ainsi toute la journée du 6 mai à recevoir des
+visites, ignorant encore quand nous partirions, et quels étaient
+ceux qui venaient avec nous jusqu’à Saint-Louis.</p>
+
+<p class="datesect">7 mai 1866.</p>
+
+<p>Ce ne fut que le 7 au matin que Badara arriva. Il n’emmenait pas
+d’armée, car l’escorte de 200 hommes était pour Mahmadou Abi
+jusqu’à Nioro et non pour lui&nbsp;; mais Ahmadou lui avait donné
+plusieurs ânes chargés de soufre, de pierres à feu, et il partait
+content. Tambo, chargé d’une mission dans le Diombokho, ne venait
+pas à Saint-Louis et s’en consolait en pensant qu’il allait revoir
+son village de Tiguine, ses femmes et ses enfants. Je parle avec
+d’autant plus de plaisir de cet homme que, jusqu’au jour de notre
+séparation, à Nioro, il s’est montré pour nous bon, serviable et
+dévoué à l’occasion.</p>
+
+<p>Bobo, arrivé dès le matin avec quelques princes, était en
+conférence avec Mahmadou Abi. Plus tard il me firent appeler, et
+Bobo, prenant la parole, me dit qu’il avait été chargé par Ahmadou
+de venir me mettre en route&nbsp;; qu’il me remettait entre les
+mains de<span class="pagenum" id="Page_615">[615]</span> Mahmadou
+Abi jusqu’à Nioro et que ce prince veillerait sur moi comme l’avait
+fait son <em>frère</em> (cousin) Ahmadou&nbsp;; qu’à Nioro il me
+donnerait une escorte jusqu’à Médine, et que d’après les ordres
+d’Ahmadou on me respecterait partout sur ma route comme on l’avait
+fait à Ségou. Puis il me présenta Ali Abdoul comme envoyé par
+Ahmadou au gouverneur, en me le recommandant à partir du jour où il
+aurait quitté le territoire d’El Hadj, et lui remit devant moi ses
+lettres de créance.</p>
+
+<p>Enfin il me présenta le vieux schérif marocain en me disant
+qu’il était comme un frère pour Ahmadou, qui me demandait comme une
+grande faveur de me charger de lui et, s’il était possible
+d’obtenir cela, de demander au gouverneur du Sénégal de le
+rapatrier par bâtiment à vapeur.</p>
+
+<p>Tout cela fut noyé dans un verbiage incroyable, et enfin on me
+dit de faire mes derniers préparatifs parce qu’on allait traverser
+le fleuve.</p>
+
+<p>Sauter sur mon cheval ne fut que l’affaire d’un instant, et
+quand notre colonne remonta à Ségou-Koro pour prendre le gué, je ne
+pouvais me contenir. Par des mouvements nerveux plus forts que ma
+volonté j’étreignais mon cheval et j’eusse voulu lui donner des
+ailes. La pauvre bonne bête caracolait, piaffait comme si elle
+n’eût pas eu devant elle une longue et pénible route pour laquelle
+j’eusse dû la ménager.</p>
+
+<p>Nous descendions dans le lit du fleuve, où des Somonos, dans
+l’eau jusqu’au cou, jalonnaient le passage du gué.</p>
+
+<p>Il fallut, avec une pirogue, transporter tous les bagages. Les
+ânes nageaient, nous avions de l’eau jusqu’aux genoux sur nos
+chevaux, mais qu’importe&nbsp;? nous partions. Je serrai une
+dernière fois la main des princes, et même, je crois, celle de
+Bobo, venu avec eux pour empêcher qui que ce fût de franchir le
+fleuve et de nous suivre, et je m’élançai joyeux dans l’eau. Peu
+après je reprenais ma course folle sur les bancs de sable de la
+rive gauche et je pouvais remarquer nombre de gens dont la joie,
+moins démonstrative, n’était pas moins vive que la mienne.</p>
+
+<p class="datesect">7, 8 et 9 mai 1866.</p>
+
+<p>Le 7 et le 8, nous longeâmes le fleuve, suivant en sens inverse
+la route que j’avais parcourue en rentrant de Dina, et le 9 au
+matin nous campions à Morébougou, petit village situé à peu de
+distance<span class="pagenum" id="Page_616">[616]</span> de Yamina.
+Pourquoi n’allait-on pas à Yamina&nbsp;? Tout le monde le devinait.
+On craignait la désertion en masse des Talibés et des Sofas qui s’y
+trouvaient. Tierno Abdoul Ségou avait fait fermer dès la veille au
+soir toutes les portes et était venu avec une faible escorte nous
+attendre à Morébougou. Il avait à remplir là une mission
+d’Ahmadou.</p>
+
+<p>Il ne s’agissait de rien moins que de faire retourner à Ségou
+tous les captifs, femmes et enfants en bas âge, qui encombraient
+notre colonne, et dont la plupart venaient d’être donnés par
+Ahmadou aux Talibés qui partaient. On alléguait que nous allions
+parcourir une route sans eau, qu’ils périraient tous, et que
+d’ailleurs les Talibés les retrouveraient à leur retour.</p>
+
+<p>Ce débat ne m’intéressait qu’indirectement, puisque je n’avais
+pas de captifs&nbsp;; mais il nous retardait, et il me fallut
+passer toute l’après-midi à gémir dans un village sans eau, présage
+terrible de ce qui nous attendait&nbsp;: tous les puits du village
+étaient presque à sec&nbsp;; une eau rougeâtre, épuisée au fur et à
+mesure qu’elle suintait de la terre, ne suffisait pas à désaltérer
+les chevaux et les hommes de notre colonne. Des millions
+d’abeilles, pressées par la soif, envahissaient l’orifice de ces
+puits et bourdonnaient autour de ceux qui allaient chercher là
+quelques gouttes du précieux liquide. Dès qu’on tenait une
+calebasse à demi pleine, elles couvraient toute la surface
+mouillée, pompant l’humidité qu’y avait déposée l’eau et disputant
+à coups d’aiguillons aux chevaux et aux hommes cette eau trop
+rare.</p>
+
+<p>Je fus obligé d’acheter une corde, la mienne étant trop courte,
+et de passer trois heures à défendre l’orifice d’un puits pour
+faire boire nos chevaux et nos mulets&nbsp;; quant aux ânes, il
+n’en fut presque pas question.</p>
+
+<p>Pendant ce temps, le vieil Abdoul et Mahmadou Abi discutaient
+avec l’escorte&nbsp;; ils avaient affaire à des mécontents&nbsp;;
+de plus, les Talibés, à qui on avait promis des boubous à leur
+passage à Yamina, étaient furieux de n’en pas avoir&nbsp;; je
+commençais à craindre un long retard dans cet affreux endroit où je
+ne pus rien me procurer à manger. Mais heureusement tout finit par
+s’arranger, les captives furent renvoyées à Yamina sous escorte et
+nous pûmes partir avant que le soleil fût couché.</p>
+
+<p>Nous étions presque à jeun, car nous n’avions mangé depuis la
+veille qu’un peu de couscous trempé avec une boîte de julienne
+aigrie, conservée précieusement depuis trois ans pour notre
+retour.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_617">[617]</span>Huit de ces
+boîtes, représentant chacune un repas, et cinq petites boîtes de
+sardines étaient le reste de nos provisions de 1863, que j’avais eu
+la constance de garder pour cette route. J’eus plusieurs fois
+l’occasion de m’en féliciter.</p>
+
+<p>Cette première marche, et je dis première parce que ce ne fut
+qu’en quittant Morébougou que je pus me dire en route, et que je ne
+craignis plus qu’on courût après nous pour nous faire retourner,
+cette première marche, dis-je, ne fut que pénible. On marcha
+presque toute la nuit et nous vînmes camper ou plutôt nous arrêter
+derrière le village de Kéréwané, que je reconnus aux nombreux
+aboiements de ses chiens, sans doute les mêmes qui, à mon premier
+passage, m’avaient fait maudire ce séjour. Nous avions passé à
+distance de tout village, cheminant dans les broussailles, car la
+route était loin d’être sûre.</p>
+
+<p>Dès que les ténèbres se dissipèrent, je pus voir que chacun,
+comme nous d’ailleurs, s’était couché où il se trouvait. Mahmadou
+Abi n’avait pas donné d’ordre. Mes laptots d’eux-mêmes avaient
+déchargé les mules, les ânes s’étaient couchés avec leur charge sur
+le dos, et nous, étendus sur une simple toile, par terre, avions
+dormi quelques heures la bride de nos chevaux dans la main.</p>
+
+<p class="datesect">10 mai 1866.</p>
+
+<p>Les habitants notables du village vinrent saluer le prince, qui
+ne tarda pas à se remettre en route dès qu’hommes et bêtes se
+furent désaltérés, et en deux heures et demie de marche, le 10 mai,
+nous arrivâmes à Toubacoura, vers 9 heures.</p>
+
+<p>C’est un grand village soninké qui, au milieu de ce pays
+dévasté, où les villages habités étaient aux trois quarts ruinés,
+avait un aspect de prospérité. Ce n’est pas cependant qu’il n’eût
+eu à subir des attaques des razzias. Mais sa population était unie,
+commerçante&nbsp;; elle avait montré de l’énergie, et l’almami de
+ce village avait réussi à se maintenir.</p>
+
+<p>On m’envoya loger chez un cordonnier fort riche, dans la cour
+duquel je trouvai un puits, la dernière bonne eau que je dusse
+boire jusqu’au Sénégal.</p>
+
+<p>Massiré Diula, que j’avais chargé de vendre certaines
+marchandises, notamment de l’ambre, avait longtemps séjourné dans
+ce village et y avait beaucoup parlé de moi. Toute la ville vint me
+voir et je retrouvai là de ces types soninkés que j’avais déjà
+signalés à<span class="pagenum" id="Page_618">[618]</span> mon
+voyage d’aller au village de Tiefougoula, tant pour la beauté des
+femmes que pour leur amabilité. Beaucoup vinrent m’apporter du lait
+et du miel&nbsp;; quelques grains de corail menu ou d’ambre, que
+j’avais conservés à tout hasard, les récompensèrent. Un morceau de
+sel remercia mon hôte, et je pus faire là une belle provision de
+gourous pour la route, au moyen des cauris que j’avais
+emportés.</p>
+
+<p>J’espérais, en voyant le bon accueil de ce village, que Mahmadou
+Abi se déciderait à y passer la nuit, afin de laisser manger et
+reposer tout le monde. J’avais défait tous mes bagages, nous nous
+étions baignés, nettoyés, quand on vint nous dire de la part du
+prince qu’il me demandait de lui prêter une tente de campement pour
+envelopper des paquets de soieries et de beaux vêtements qu’Ahmadou
+envoyait en cadeau à Nioro, et en même temps il me faisait dire de
+charger mes bagages, qu’on allait partir.</p>
+
+<p>Bien qu’à peine reposé, cela ne me parut pas dur, tant j’étais
+pressé. Je ne regrettais qu’une chose, c’était de ne pouvoir, comme
+en venant à Ségou, noter ma route, minute par minute et avec le
+soin que j’y avais apporté. Mais pendant quelque temps notre route
+de retour allait suivre la première, dont les positions bien
+déterminées devaient me servir de jalons.</p>
+
+<p>C’est ainsi qu’en quittant Toubacoura, on se dirigea sur Difia.
+Nous traversâmes un ou deux petits villages situés entre des
+collines de roches rouges, toutes ferrugineuses&nbsp;; des
+forgerons fondaient du fer dans ces hauts fourneaux de noirs que
+Lambert a décrits dans son voyage au Fouta Djallon.</p>
+
+<p>Ici, point de mines&nbsp;; c’est au ras du sol qu’on attaque la
+montagne dont on ne prend que les pierres désagrégées<a id=
+"FNanchor_245"></a><a href="#Footnote_245" class=
+"fnanchor">[245]</a>. Le fer s’y présente quelquefois sous la forme
+de sanguine et de différents autres minerais qui donnent un
+excellent fer, très-doux, et qui aurait, je crois, des qualités
+supérieures au point de vue de la fabrication de l’acier fondu.
+Nous ne nous arrêtâmes pas du tout, et à nuit tombante nous
+arrivâmes à Difia qui fut pris d’assaut&nbsp;; on se logea dans la
+ville et au dehors. Mahmadou Abi avait donné l’ordre de camper
+dehors, bien qu’un orage se préparât. Mais nous en fûmes quittes,
+lui, nous et ceux qui lui obéirent, pour de la
+poussière<span class="pagenum" id="Page_619">[619]</span> et
+quelques larges gouttes d’eau. On alluma des feux et on se
+sécha.</p>
+
+<p>Naturellement, on mangeait ce qu’on trouvait. Mais nous nous
+étions restaurés convenablement la veille à Toubacoura&nbsp;; nous
+pouvions aller quelques jours avec le couscous et nos boîtes de
+conserves.</p>
+
+<p class="datesect">11 mai 1866.</p>
+
+<p>A six heures et demie, nous quittions Difia et c’est alors que
+nous commençâmes réellement les misères indicibles du voyage de
+retour. A partir de là nous abandonnâmes les chemins frayés. Vers
+sept heures, nous étions dans l’alignement de Banamba et de Kiba. A
+huit heures et demie, nous traversions un petit village désert,
+qu’on me dit s’appeler Dancolo. Jusqu’à onze heures et demie, nous
+cheminâmes sans rencontrer d’apparence de village, mais à cette
+heure nous traversâmes divers lougans dans lesquels des arbres
+abattus, des feux allumés, de nombreux pas d’hommes marquaient
+qu’on y avait travaillé peu de temps avant notre passage. On
+aperçut même un homme, et comme j’étais devant avec les guides, je
+l’entrevis passant à la course dans les broussailles. Des cavaliers
+se lancèrent à sa poursuite, mais à la faveur du terrain il
+s’échappa, entra dans des fourrés où l’on ne se hasarda pas, et
+l’on fit bien, car il est probable qu’on y eût trouvé tous les
+travailleurs des lougans, qui nous auraient accueillis à coup de
+fusil. Le village, d’ailleurs, n’était pas loin, et il était
+révolté. Nous en vîmes les toits, et l’un de nos cavaliers, pressé
+par la soif, s’en étant approché, fut reçu par une détonation qui
+indiquait suffisamment les intentions qu’on nourrissait à notre
+égard.</p>
+
+<p>J’ai dit que la soif commençait à se faire sentir. Nous n’en
+souffrions pas encore, mais parmi les piétons, ceux qui n’avaient
+pas de peau de bouc et dont les maîtres ne se donnaient pas la
+peine de venir en arrière les faire boire, tiraient la jambe et la
+langue, car le noir supporte encore moins la soif que le blanc, et
+c’est une remarque que j’ai pu faire dans nos armées régulières du
+Sénégal aussi bien que dans mon voyage.</p>
+
+<p>Mahmadou Abi, que je rencontrais souvent, était pressé d’arriver
+à l’eau, qui était encore loin, et lorsque, vers une heure et
+quart, nous fûmes près de Touta, que nous laissions à gauche, et
+que les guides avouèrent qu’ils s’étaient trompés de route, il
+manifesta son impatience. J’observais ces symptômes non sans
+inquiétude,<span class="pagenum" id="Page_620">[620]</span> car,
+bien que j’eusse recommandé aux laptots de ménager leur eau, qu’ils
+portaient sur les ânes, leur provision était presque épuisée, et
+pour ne pas succomber à la fatigue, ils montaient sur ces animaux,
+qui faiblissaient sous ce surcroît de charge.</p>
+
+<p>Enfin, on fit une halte, et lorsqu’on se remit en route, on put
+constater qu’il y avait de nombreux retardataires. On fit retourner
+quelques cavaliers pour les faire rallier et l’on partit.</p>
+
+<p>La route parut longue à tout le monde. Je n’avais pour porter
+l’eau qu’une petite peau de bouc, contenant deux litres et demi,
+que je suspendais à ma selle&nbsp;; elle était vide depuis midi,
+car la chaleur était accablante, et je ne pouvais la supporter qu’à
+la condition de boire beaucoup. Aussi je souffrais
+considérablement, et, voulant éprouver jusqu’où pourraient aller
+mes forces quant à la soif, je me bornai à faire mettre en réserve
+environ six litres d’eau que je confiai à Bakary Guëye et je me
+passai de boire. Vers trois heures et demie nous arrivâmes devant
+Médina. Ce grand village, où j’avais passé une nuit en venant,
+était aujourd’hui complétement désert. Nous cherchâmes vainement
+tout autour quelques trous de puits ou de mares, et il fallut
+continuer jusqu’à un marigot situé à une demi-heure de là, vers
+l’ouest. Les chevaux s’y précipitèrent, et quoique cette eau fût
+couverte d’une couche verte, nous nous hâtâmes de remplir nos peaux
+de bouc avant que tout le monde, en s’y jetant, ne l’eût changée en
+une boue épaisse, qui fut le lot des derniers arrivés.</p>
+
+<p>Nous fîmes là une assez longue halte, pendant laquelle la
+plupart des retardataires nous rallièrent, grâce à la précaution
+qu’on eut de renvoyer des cavaliers leur porter à boire. Cependant,
+sur une vingtaine qui manquaient, quatre ne reparurent pas, et le
+soir nous apprîmes qu’ils étaient tombés morts sur la route. Dans
+ce cas, l’agonie n’est pas longue&nbsp;: nos laptots avaient
+assisté à ce triste spectacle. Vainement ils avaient tenté de
+secourir un de ces malheureux&nbsp;; sa bouche était sèche, sa
+langue enflée et noirâtre, il était tombé au coin d’un buisson, il
+râla quelques instants et ce fut fini. Cette leçon terrible porta
+ses fruits&nbsp;: à partir de ce moment nos hommes furent moins
+prodigues de leur eau, tant envers les autres que pour eux-mêmes,
+et ce fut heureux, car s’ils avaient continué à agir comme
+précédemment, dans les jours de marche qui nous attendaient, ils
+eussent sans doute succombé l’un après l’autre.</p>
+
+<p>Les malheureux, qui étaient tombés en route étant des
+captifs,<span class="pagenum" id="Page_621">[621]</span> on se
+borna à ramasser leurs bagages et leurs vêtements, et on laissa aux
+bêtes féroces et aux vautours le soin de leur donner une dernière
+demeure.</p>
+
+<p>Après une longue halte, on se remit en route, car l’eau du
+marigot était presque tarie, ce qui restait n’était que de la boue,
+et l’on alla vers l’ouest jusqu’à Maréna, petit village désert, à
+côté duquel nous trouvâmes une grande mare. Là, tout le monde et
+tous les animaux purent boire à leur soif, et j’eus le temps de
+faire à la hâte tremper un peu de couscous avec de l’eau, ce qui
+fut notre souper et notre seul repas depuis la veille jusqu’au
+lendemain. Vers 6 heures et demie nous repartîmes, pressés par la
+nécessité d’aller chercher un village ami et d’échapper aux
+Bambaras qui auraient pu nous poursuivre, ou de prévenir par une
+marche rapide ceux qui se fussent rassemblés pour nous empêcher de
+passer, si la nouvelle de notre passage eût eu le temps de se
+répandre&nbsp;; c’était à craindre, puisque nous avions été vus par
+des villages révoltés.</p>
+
+<p>Cette crainte de nous voir couper la route par les révoltés
+avait été, du reste, un des nombreux motifs qui avaient empêché
+Ahmadou de nous faire partir plus tôt&nbsp;: et ce n’était pas une
+crainte chimérique. Il était évident que c’était à nous qu’on en
+voulait pour créer des embarras à Ahmadou, puisque quand Bakary
+Guëye cherchait à Ouosébougou à venir nous rejoindre, les Bambaras
+l’ayant appris, avaient envoyé une armée fermer la route de
+Toumboula, nuit et jour, pendant très-longtemps.</p>
+
+<p>Toujours est-il qu’on repartit à 6 heures et demie du soir et
+qu’on marcha vers le nord. On passa Fignan, Moroubougou, visités à
+mon premier voyage&nbsp;; mais à cet endroit on quitta les
+sentiers, et les guides ne tardèrent pas à se perdre dans les
+épines et les broussailles. Hommes, chevaux, tout le monde
+souffrait, et les souffrances sont bien vives quand, depuis plus de
+vingt-quatre heures, on n’a rien mangé. On marchait pas à pas, les
+branches déchiraient le visage et les habits. Enfin, à 11 heures,
+Mahmadou Abi, sur les sollicitations pressantes des Talibés qui
+l’accompagnaient, et dont quelques-uns lui étaient donnés par
+Ahmadou comme mentors, se décida à faire arrêter. Pendant une
+demi-heure les guides cherchèrent le sentier qu’ils avaient perdu,
+mais ce fut en vain, et à 11 heures et demie tout le monde dormait
+afin de remplacer par le sommeil un souper absent. Hommes et
+animaux, tout était harassé, les chevaux se couchaient sur le
+flanc, la tête<span class="pagenum" id="Page_622">[622]</span>
+étendue par terre. Nos ânes, même les plus turbulents (et l’un
+entre autres surnommé Sadiadé, qui faisait toujours des cabrioles
+désopilantes), étaient tous calmes, et nous, suivant l’exemple
+commun, nous décrochâmes de l’arçon de la selle, sans desseller nos
+chevaux, notre morceau de tente-abri, et, l’étendant par terre,
+nous nous jetâmes dessus, tenant à la main les brides de nos
+sauveurs. Il y avait dix-sept heures que nous n’avions, pour ainsi
+dire, pas quitté la selle du cheval.</p>
+
+<p class="datesect">12 mai 1866.</p>
+
+<p>Au jour, on chercha la route et on la trouva. Aussitôt on
+repartit, et vers dix heures et demie nous approchions avec
+précaution de Soso, village visiblement habité. Nous avions ramassé
+en chemin quelques ânes qui broutaient, et je crois même quelques
+captifs, des bagages. La colonne souffrait de la soif, la nuit
+avait épuisé l’eau des outres&nbsp;; il fallait boire à tout prix,
+et l’eau était dans le village, qui était révolté depuis longtemps.
+Qu’allait-on faire&nbsp;? D’abord, Badara voulut s’avancer, mais
+ses Talibés l’en empêchèrent&nbsp;; il était à craindre qu’il ne
+reçût un coup de fusil. Un d’eux, à distance, entama conversation
+et chercha à amadouer les gens du village par des paroles de paix.
+Nous n’apercevions que trois ou quatre têtes d’hommes au-dessus
+d’une porte barricadée. Ils étaient armés, mais avaient plutôt
+l’air de chercher à parlementer qu’ils ne montraient une attitude
+hostile. Alors on s’avança peu à peu, et Ali Abdoul, qui les
+connaissait depuis longtemps, leur affirma qu’on ne leur voulait
+pas de mal, qu’on savait qu’ils n’avaient <em>mourti</em> que parce
+qu’ils avaient eu peur des Bambaras révoltés et, du reste, qu’on ne
+leur demandait que de l’eau. «&nbsp;Oui, dirent-ils, mais vous
+n’entrerez pas. — Soit, dirent nos gens. Du reste, si l’un de vous
+veut venir trouver Mahmadou Abi, vous verrez bien comme il sera
+reçu.&nbsp;» Le chef du village donna dans ce piége. On entrebâilla
+la porte, et il vint avec son fusil près de Mahmadou Abi, resté
+sous un arbre. En approchant, on voulut lui enlever son
+fusil&nbsp;; mais comme il tremblait, il s’y cramponna et Mahmadou
+lui dit&nbsp;: «&nbsp;N’aie donc pas peur, on te le laissera.
+Tiens, en veux-tu deux, trois&nbsp;?&nbsp;» Et cela disant, il lui
+en fourrait sur les bras. Le chef alors se rassura et trouva une
+certaine verve pour faire des protestations de fidélité, pour
+s’excuser d’avoir cédé à la pression des révoltés. Mahmadou Abi lui
+dit&nbsp;: «&nbsp;C’est bien&nbsp;! tu as confiance dans Ali
+Abdoul. Eh bien&nbsp;! tu vas retourner avec lui et<span class=
+"pagenum" id="Page_623">[623]</span> dire aux gens du village que
+je ne leur veux pas de mal, au contraire. Combien êtes-vous&nbsp;?
+— Cinq hommes. — Eh bien&nbsp;! tu vois, je pourrais prendre ton
+village par force, mais je ne veux que de l’eau.&nbsp;»</p>
+
+<p>Tout d’abord on avait répondu du village que les puits étaient à
+sec. Mais alors reprenant confiance, ce malheureux lui dit&nbsp;:
+«&nbsp;Ah&nbsp;! nous avons un puits où l’eau ne finira
+pas&nbsp;!&nbsp;»</p>
+
+<p>Et il rentra dans son village avec une confiance apparente ou
+simulée et dit d’ouvrir la porte. Quelques hommes alors entrèrent,
+et pendant que les uns couraient aux puits, d’autres parcoururent
+le village. Tout entier à la préoccupation de faire boire tous mes
+animaux et de remplir les outres pour la route, je ne m’occupais
+que de cela, et comme j’étais pourvu de cordes et de seaux en cuir,
+la chose allait bien et je pus même rendre service à plusieurs, et
+entre autres au vieux schérif qui, au milieu de cette foule, était
+bousculé comme le premier captif venu. On avait recommandé de se
+hâter. Je ressortis du village d’autant plus précipitamment qu’on
+criait que Mahmadou était en route et que plusieurs Talibés étaient
+envoyés par lui pour chasser tout le monde hors du village.</p>
+
+<p>Quand je le rejoignis, un spectacle horrible s’offrit à ma vue.
+Cinq hommes étaient étendus sans vie, mutilés&nbsp;; la tête
+n’avait pas été détachée du corps et portait la marque de nombreux
+coups de sabre. A côté, onze femmes attachées en file
+représentaient le reste de la population de ce village qui avait
+entièrement succombé, à l’exception d’un tout jeune homme qui,
+défiant à juste titre, s’était enfui par les derrières du village
+dès qu’on en avait ouvert les portes.</p>
+
+<p>Je ne pus m’empêcher de témoigner mon horreur pour la trahison
+infâme et le manque de parole dont on avait usé pour prendre ces
+malheureux, et je m’en expliquai à Tambo Bakiri, qui me
+répondit&nbsp;: «&nbsp;Ce sont des Keffirs, tous les moyens sont
+bons avec eux.&nbsp;» Telle était l’opinion d’un homme bon au fond,
+qui avait passé vingt ou vingt-cinq ans dans le contact des blancs.
+Voilà un des effets d’une religion de fanatisme sur des peuples
+simples et ignorants. Et qu’on vienne maintenant chanter les effets
+civilisateurs de la religion musulmane sur les noirs&nbsp;! qu’on
+vienne applaudir à son envahissement, y encourager même&nbsp;! Nous
+répondrons par ce que nous avons vu, par des villes détruites, des
+pays jadis florissants aujourd’hui en ruine, par le meurtre, le
+viol, la<span class="pagenum" id="Page_624">[624]</span> famine et
+tous les crimes que nous avons vus, et nous laisserons après chacun
+libre de garder son opinion&nbsp;; car, en vérité, de pareilles
+choses ne se discutent pas.</p>
+
+<p>Nous nous mîmes en route à midi. Un de nos ânes ne portait plus
+sa charge, il ne pouvait marcher. Je fis demander à Mahmadou
+l’autorisation d’acheter l’un de ceux qu’on avait pris au village,
+où l’on avait ramassé poules, chèvres et tout ce qu’il y avait. Il
+m’en fit cadeau.</p>
+
+<p>Notre route passa d’abord, comme en venant, à Coro et
+Tominkoro&nbsp;; mais environ une heure avant d’arriver à Ouakha
+nous fîmes un grand détour, car on disait ce village révolté ainsi
+que plusieurs autres de ce côté. La nuit nous surprit dans les
+broussailles, et ce ne fut que vers dix heures et demie que nous
+campâmes à une mare immense où le chant des grenouilles, cette
+musique céleste pour le voyageur égaré, dit Mongo Park, nous
+conduisit. Nous étions à quelques minutes de Marconnah. C’était
+enfin un village ami.</p>
+
+<p class="datesect">13 mai 1866.</p>
+
+<p>Après tant de fatigues on pouvait espérer du repos&nbsp;; mais à
+sept heures et demie on repartit encore, et, laissant Tikoura sur
+notre droite, nous parvînmes, par une route à travers les
+broussailles, à Toumboula. Quelques heures à peine séparent ces
+deux villages, et entre eux, Tikoura, à droite, et deux autres
+villages étaient révoltés. Cela peut donner une idée de la
+situation politique du pays, et notre séjour à Toumboula acheva de
+nous éclairer.</p>
+
+<p>A Marconnah, j’avais fait demander à acheter du mil&nbsp;; on
+m’avait ri au nez en me disant que depuis six mois il était
+impossible d’en trouver un seul grain dans ce village. On y
+mangeait des feuilles.</p>
+
+<p>En approchant de Toumboula, nous rencontrâmes quelques captifs
+et gens du village travaillant aux champs. J’étais en avant avec
+Badara et le guide&nbsp;: le pauvre vieux chef était impatient de
+revoir son village&nbsp;: aussi sa joie muette, dès qu’il
+l’aperçut, fut attendrissante. Ces gens qui travaillaient aux
+champs, et dont le premier mouvement en nous voyant avait été de
+fuir, vinrent, dès qu’il fut reconnu, l’entourer&nbsp;; ceux qui
+étaient au village sortirent pour aller au-devant de lui&nbsp;; il
+fut reçu en triomphe et avec une vraie joie. Presque aussitôt les
+femmes de sa case commencèrent<span class="pagenum" id=
+"Page_625">[625]</span> à chanter, à danser, ce qui ne s’était pas
+vu depuis longtemps dans ce lieu.</p>
+
+<p>Quant à moi, j’étais effrayé littéralement. Les cinq sixièmes de
+la population avaient disparu. On ne voyait presque plus
+d’enfants&nbsp;; les hommes avaient des figures décharnées. La
+misère était partout, on ne parlait pas de mil&nbsp;; aussi
+fallait-il peu songer à nous réconforter.</p>
+
+<p>Néanmoins, je me préparais à passer la journée dans ce village
+et au moins à me reposer des fatigues de la route passée, avant de
+tenter celle de Ouosébougou, quand Mahmadou Abi me fit prévenir
+qu’on partirait le même soir.</p>
+
+<p>Je lui fis répondre que j’étais prêt, mais qu’hommes et bêtes
+étaient bien fatigués, et que je ne savais pas s’ils pourraient
+suivre. J’étais forcé d’abandonner deux ânes. Mahmadou, pour toute
+réponse, dit qu’on allait me donner un autre âne, et que si mes
+hommes ne pouvaient plus marcher il les ferait porter par les Sofas
+à cheval&nbsp;; que je ne m’inquiétasse de rien, qu’il ne
+permettrait pas que rien de ce qui était à nous restât en
+route.</p>
+
+<p>Dès lors je n’avais plus d’objections à faire, et, suivant le
+désir de Badara, je m’occupai de lui vendre contre quelques gros
+d’or les ânes qui ne pouvaient plus marcher, le sel que j’avais en
+surplus du nécessaire, mes cauris qui, au delà de Toumboula, ne
+pouvaient plus servir et, en un mot, tout ce qui pouvait alléger
+mes bagages. Nous avions devant nous la perspective d’une route de
+quinze à dix-huit lieues à faire à travers des broussailles pour
+éviter Marena, Médina et Guigué, tous villages révoltés. Après les
+fatigues de la veille et de l’avant-veille, il était prudent de ne
+pas se charger, sauf d’eau.</p>
+
+<p>Pendant que je prenais ces mesures de sécurité, j’entendis
+battre le tabala du village. Je n’avais pas d’autre arme qu’une
+lance&nbsp;; aussi ne pouvais-je songer à être partie active dans
+un combat quelconque. Je sautai sur le toit de ma case, et comme il
+dominait un peu je pus voir l’aspect de la campagne. Une razzia
+tombait sur les lougans&nbsp;; sept ou huit cavaliers poussaient
+devant eux les chameaux des Maures qui nous accompagnaient, ainsi
+que quelques ânes, et une quarantaine de piétons avec leurs boubous
+jaunes couraient en divers sens après les captifs et les enfants
+qui travaillaient dans les champs. Les coups de fusil partaient de
+tous les côtés sans les inquiéter&nbsp;; mais bientôt la scène
+changea. Tout notre monde était sorti, près de cent cinquante
+cavaliers étaient à<span class="pagenum" id="Page_626">[626]</span>
+la poursuite des assaillants et deux cents hommes à pied
+fouillaient les brousailles pour y retrouver ceux qui, désespérant
+de se sauver, s’y étaient cachés.</p>
+
+<p>En moins d’une demi-heure, douze Bambaras tombaient sous les
+coups de nos hommes, et mon brave Déthié, bien qu’à pied, en
+prenait un vivant, qui fut amené ainsi que cinq ou six autres plus
+ou moins blessés.</p>
+
+<p>On les interrogea et l’on sut ainsi que cette razzia était
+dirigée par les Massassis de Guémené (l’un d’eux était au nombre
+des prisonniers), qu’ils ignoraient notre arrivée, qu’ils n’étaient
+en tout que quarante-huit.</p>
+
+<p>Après cet interrogatoire, on les livra aux Talibés pour être
+exécutés. Aucun d’eux n’avait la main exercée, et leurs sabres
+n’étant point affilés le supplice fut horrible&nbsp;; un des
+prisonniers reçut peut être quarante coups de sabre avant que sa
+tête fût détachée.</p>
+
+<p>Badara, bien qu’il fût mécontent de ce que Mahmadou Abi ne le
+consultât en rien, paraissait heureux de cet événement qui lui
+faisait prendre une revanche sur ses persécuteurs habituels.</p>
+
+<p>Mahamadou Abi, vers quatre heures, fit envoyer à ma case la plus
+jolie des captives faites la veille à Soso&nbsp;; il me disait que
+chargé par Ahmadou de pourvoir à l’habillement de mes laptots,
+qu’on n’avait pu leur donner à Yamina, comme on le voulait, il leur
+donnait cette esclave pour que le produit de la vente leur permît
+de s’habiller à Nioro. Je la renvoyai aussitôt, disant au prince
+que, bien que j’eusse regretté de ne pas voir habiller mes hommes
+comme Ahmadou l’avait promis, je ne pouvais accepter cette
+compensation contraire à nos mœurs et à nos lois&nbsp;; que s’il
+voulait faire un cadeau à mes hommes, tout ce qu’il voudrait leur
+donner serait accepté avec plaisir, sauf des esclaves, qu’ils ne
+pouvaient vendre et qui seraient libres en arrivant à Médine.</p>
+
+<p>Le soir, à six heures, nous quittâmes le village, peu restaurés,
+mais accablés de fatigue&nbsp;; on marcha en silence jusque vers
+deux heures du matin sans arrêter. Depuis l’avant-veille, on avait
+fait tuer les cabris et les chèvres qu’on avait pillés à Soso, afin
+que leurs bêlements ne donnassent pas l’éveil aux villages
+révoltés. Avant la nuit, on fit en outre museler les chameaux, et
+on recommanda aux cavaliers montés sur des chevaux de ne pas
+s’approcher des juments. En un mot, on prit toutes les précautions
+possibles. Nous passâmes assez près de Guigué pour voir les feux
+des lougans,<span class="pagenum" id="Page_629">[629]</span> et
+nous entendîmes distinctement les aboiements des chiens qui nous
+sentaient de loin.</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i78"><a href="images/i78_large.jpg"><img src=
+'images/i78.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Razzia et défaite des Massassis, à Toumboula.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Dès que nous fûmes à quelque distance, on arrêta tout le
+monde&nbsp;; les guides eux-mêmes n’en pouvaient plus. Par deux
+fois, on voulut tenter de se remettre en marche, car tous savaient
+la route qu’il restait à faire, et l’on sentait instinctivement que
+le manque d’eau allait, dès que le soleil serait levé, la
+transformer en un long supplice. Mais la fatigue fut plus forte que
+tous les raisonnements et l’on resta couché.</p>
+
+<p class="datesect">14 mai 1866.</p>
+
+<p>Étais-je fatigué&nbsp;? Oui, à coup sûr, car je dormais éveillé,
+si ces deux mots peuvent s’associer pour exprimer mon idée, et
+cependant personne plus que moi ne désirait partir&nbsp;; j’allai
+jusqu’à tourmenter Mahmadou Abi&nbsp;: je lui fis observer que le
+soleil se lèverait bientôt, que l’eau serait chaude, et que la soif
+fatiguerait plus que la marche&nbsp;; mais je parlais à des
+endormis, on pourrait presque dire des morts. Je secouais les uns
+et les autres, mais en vain. Enfin, au jour, on remonta à cheval,
+on parvint à réveiller les dormeurs et l’on se remit en marche.
+Bientôt nous quittâmes les épines qui nous déchiraient depuis la
+veille, et nous rentrâmes dans le grand chemin, bien frayé, bien
+battu&nbsp;: c’était la grande route du pays, le chemin de Guigué à
+Ouosébougou, où des pas nombreux attestaient qu’on avait passé la
+veille. Mahmadou aussitôt donna l’ordre à quelques Talibés, parmi
+lesquels Mahmadou Alpha et Amadi Boubakar, de prendre l’avance de
+toute la vitesse possible, d’aller à Ouosébougou prévenir de son
+arrivée et de faire envoyer de l’eau à la colonne. Je partis avec
+eux, et, grâce à la vigueur de nos chevaux, qui pourtant se
+nourrissaient comme ils pouvaient depuis le départ, nous franchîmes
+en deux heures la route de huit lieues qui nous séparait
+d’Ouosébougou.</p>
+
+<p>Si j’étais enchanté de me rapprocher aussi rapidement des bords
+du Sénégal, Mahmadou Alpha ne l’était pas moins&nbsp;; il semblait
+fou de joie à l’idée qu’il allait revoir son père et les siens, qui
+l’attendaient à Ouosébougou, ou plutôt qui ne l’attendaient pas. La
+route que nous parcourions était une forêt d’arbres épineux
+clair-semés au milieu desquels abondait le gommier-varech. Notre
+faim était telle que, lorsque la rapidité de notre course se
+ralentissait pour laisser souffler les chevaux, nous mangions
+avidement<span class="pagenum" id="Page_630">[630]</span> ces
+boules de gomme qui déjà dans mon voyage chez les Maures avaient
+été quelquefois ma nourriture unique pendant une journée entière.
+Le moindre inconvénient de la gomme ainsi mangée fraîche est
+d’altérer considérablement, mais ma peau de bouc n’était pas encore
+vide, car je l’avais ménagée toute la nuit, et je pus boire à ma
+soif et même en donner à mes compagnons.</p>
+
+<p>Il est impossible de décrire mes sensations dans cette course
+poussée parfois jusqu’au délire, sans ménagement de nos chevaux ni
+de nous. Je me grisais de l’idée du retour, sans réfléchir que nous
+n’étions que cinq, et que je n’avais pas d’armes en plein pays
+ennemi.</p>
+
+<p>Nous arrivâmes ainsi, par une série d’ondulations du terrain,
+qui se dirigent presque de l’Est à l’Ouest et en montant par une
+pente très-sensible, au sommet d’une côte d’où nous aperçûmes à nos
+pieds, un peu plus bas, une vaste plaine, ayant une pente visible
+du Nord au Sud, et limitée au Nord par des montagnes peu élevées,
+on pourrait presque dire des collines. Là était Ouosébougou,
+immense village entouré d’un terrain sablonneux à perte de vue. Les
+murailles étaient bien fortifiées, crénelées, et disposées en
+crémaillère avec de nombreux bastions&nbsp;; et devant les portes
+on voyait des réduits de défense, précaution que je n’avais jamais
+remarquée dans les villages aperçus jusqu’alors&nbsp;: un immense
+goupouilli entourait la ville.</p>
+
+<p>Dès que nous vîmes le village nous nous élançâmes, et quelques
+gens qui travaillaient à couper du bois sur la hauteur s’enfuirent
+en poussant des cris d’alarme. Aussitôt, tous les habitants
+sortirent en armes, le tabala battit. Il était clair qu’on était
+toujours prêt et que le village avait dû résister à de nombreux
+assauts.</p>
+
+<p>Mais bientôt nous fûmes reconnus à nos cris de&nbsp;: Taliba-bé,
+Taliba-bé Ahmadou cheickou (les Talibés d’Ahmadou), et la défense
+qui se préparait se changea en fantasia&nbsp;; de notre côté, nous
+poussâmes une charge de toute la vitesse de nos chevaux, que nous
+n’arrêtâmes qu’à la porte du village. Nous y entrâmes
+précipitamment&nbsp;; on alla à la case de Djolo, vieux Bambara de
+quatre-vingts ans passés, qui nous attendait sous son
+<em>bolérou</em><a id="FNanchor_246"></a><a href="#Footnote_246"
+class="fnanchor">[246]</a>, et qui donna aussitôt des ordres pour
+que tous les captifs partissent au-devant de l’armée. Nous étions
+trempés de sueur, nos chevaux dégouttaient,<span class="pagenum"
+id="Page_631">[631]</span> et lorsqu’on apporta de l’eau, nous en
+bûmes jusqu’à sécher les calebasses. Puis, nous nous assîmes. Nous
+étions tous rendus, et mes compagnons, émerveillés de me voir
+résister aussi bien qu’eux, s’écriaient&nbsp;: <em>Ouaï Toubab
+Sagata</em>. (Oh&nbsp;! les blancs braves&nbsp;!)</p>
+
+<p>On raconta alors à Djolo notre voyage, et comme on causait en
+bambara, je ne pouvais savoir ce qu’on disait qu’en questionnant en
+toucouleur les Talibés&nbsp;: j’appris que les villages de Digna,
+de Guigué et de Mourdia avaient là des envoyés, venus pour faire
+leur soumission à Djolo.</p>
+
+<p>Depuis le jour où El Hadj s’était emparé de Ségou, Djolo avait
+déclaré que, quoique Bambara pur sang, il ne trahirait jamais ce
+nouveau maître. Il avait tenu parole, et grâce à son énergique
+attitude, il avait rallié assez de partisans pour tenir tête à
+l’orage qui venait d’éprouver si cruellement ce pays. Aujourd’hui,
+il récoltait les fruits de sa politique, et je dois le dire, si
+c’était un serviteur fidèle de son roi, il y avait en lui une
+dignité incontestable qui excluait toute bassesse, et il savait
+garder à ses cheveux blancs une place honorable en face des
+princes.</p>
+
+<p>Vers midi, nos hommes arrivèrent&nbsp;; ils étaient des
+premiers, et cependant quelques-uns, et entre autres Samba Yoro,
+avaient assez souffert de la fatigue et de la soif pour que les
+porteurs d’eau l’eussent trouvé couché dans les broussailles. Comme
+on leur avait dit de porter l’eau à Mahmadou Abi qui était en
+arrière, ils refusèrent de donner à boire à mon pauvre Samba, et ce
+ne fut que quand Mahmadou Abi passa que Samba lui ayant crié qu’il
+ne pouvait plus aller sans eau, on lui en donna tant qu’il en
+voulut. Nous nous installâmes dans une maison, et je cherchai à
+trouver quelque chose à acheter, mais ici il n’y avait que le mil
+qui servît de monnaie et c’était ce qui me manquait le plus. Alors
+je commençai à mendier. Le docteur alla voir Djolo et obtint trois
+moules de mil, et de plus la certitude que Ouosébougou était bien
+le Wasibou de Mongo Park&nbsp;; puis Djolo se rappelait, quand il
+était enfant, l’avoir vu passer allant au Niger, d’où il n’était
+pas revenu, disait-il. Le soir j’obtins quelques gouttes de lait de
+Mahmadou Falel, Poul du Bakhounou, auquel je les fis demander par
+Bakary Guëye. Mais l’hospitalité fut très-maigre, et Mahmadou Abi
+s’en plaignit pour son compte.</p>
+
+<p>On se reposa une grande journée à Ouosébougou, et ce n’était pas
+trop. La plupart des Talibés se refusaient à marcher,
+leurs<span class="pagenum" id="Page_632">[632]</span> jambes
+étaient enflées, et notre route, une heure après le départ,
+ressemblait à une déroute tant on était espacé.</p>
+
+<p>Pour moi, je me soutenais et j’étais constamment à l’avant-garde
+près des guides&nbsp;; le docteur allait toujours à son allure
+paisible, aussi calme que s’il s’agissait de la chose la plus
+naturelle.</p>
+
+<p>Pendant notre séjour à Ouosébougou un Toucouleur arrivant des
+bords du Sénégal annonça que Maba, le marabout qui maintenait la
+colonie sur un qui-vive perpétuel, était à Gandiole, c’est-à-dire
+aux portes de Saint-Louis, avec une armée, et qu’il avait nommé un
+roi du Cayor à Nguiguiss. Telle était l’interprétation donnée par
+les partisans de l’islamisme à la campagne que le gouverneur avait
+faite contre ce dangereux fanatique. Mais ce n’était pas de ce jour
+que je savais comment l’histoire se raconte en Afrique, je ne m’en
+émus pas davantage.</p>
+
+<p>Avant de quitter Ouosébougou, orientons-nous. Du toit de ma
+terrasse, on me montrait Toumboula et Guigué en alignement au S.
+40° E. <em>du monde</em>&nbsp;; Hofara était au N. 35° O.&nbsp;; au
+N. 40° E., Siradian ruiné&nbsp;; droit à l’Est, Mourdia, et droit
+au Sud, Seguébala dans le Bélédougou.</p>
+
+<div class="container figdecor iwdecor1"><img src=
+"images/decor1.png" alt="[Décoration]">
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc38">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_244"></a><a href="#FNanchor_244"><span class=
+"label">[244]</span></a>A Ségou Sikoro, mes observations de
+latitude, par hauteur méridienne tant du soleil que de la lune,
+m’ont fourni&nbsp;:</p>
+
+<table id="t614">
+<tr>
+<td class="tdl pad-right1">Latitude observée</td>
+<td class="tdr-bot">13° 26′ 30″ N.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl pad-right1">Longitude observée par distance
+luni-solaire. 1 observation</td>
+<td class="tdr-bot">8° 40′ 00″ O.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl pad-right1">Longitude déduite du lever
+topographique</td>
+<td class="tdr-bot">8° 26′ 30″ O.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl pad-right1">Longitude adoptée pour la construction
+de la carte générale</td>
+<td class="tdr-bot">8° 33′ 00″ O.</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_245"></a><a href="#FNanchor_245"><span class=
+"label">[245]</span></a>C’est de l’oxyde de fer terreux mélangé de
+silice, en rognons engagés dans de l’argile. J’en ai rapporté des
+échantillons ainsi que d’autres de fer magnétique et de sanguine ou
+oxyde de fer compacte.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_246"></a><a href="#FNanchor_246"><span class=
+"label">[246]</span></a>Entrée de la maison.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_633">[633]</span><a id=
+"c39"></a>CHAPITRE XXXIX.</h2>
+
+<p class="csum">Départ de Ouosébougou. — Siradian. — Hofara. —
+Elingara. — Boulal. — Sekhello. — Je suis pris pour un Maure. —
+Bagoyna. — Marques de l’épizootie. — Route pour Touroungoumbé. —
+J’arrive épuisé. — Bon accueil. — Pillage des Maures. — En route
+sur Nioro. — Entrée triomphale. — Mustaf. — Son accueil. — La
+ville. — Séjour. — Tentative pour me retenir. — Position délicate
+de Mahmadou Abi. — Le schérif de Fez. — Visite aux frères d’El
+Hadj. — Je pars. — Cadeaux à Mustaf. — Échange de bons procédés
+avec Mahmadou Abi. — Départ de Nioro. — Médina. — Les deux Gadiaba.
+— Youri. — Petite pluie. — Je pars sans mes guides. — Birou. —
+Aspect des terrains. — Ali, notre guide, ambassadeur d’Ahmadou. —
+Ouagadou. — La vallée de Guidi-Oumé. — Khoré. — Le Kirigou. —
+Khassa. — Togno. — Fanga. — Niogoméra. — Tanganaya-Takhaba. —
+Niakhatéla. — Makhana. — Route en forêt. — Tornade, inondation. —
+Passage d’un torrent. — Mounia. — Route sur Koniakary. — Séjour
+dans ce village. — Tierno Moussa. — San Mody. — Situation politique
+du pays. — Dernière route. — Arrivée à Médine. — De Médine à
+Saint-Louis et en France.</p>
+
+<p class="datesect">15 mai 1866.</p>
+
+<p>Le 15, à quatre heures, nous sortîmes de Ouosébougou, où
+quelques retardataires furent obligés de rester, ainsi que quelques
+hommes blessés le 13, à Toumboula, par la razzia des Bambaras.</p>
+
+<p>Nous parcourûmes<a id="FNanchor_247"></a><a href="#Footnote_247"
+class="fnanchor">[247]</a> deux lieues à l’Ouest, trois lieues et
+demie au N.-O., et nous fûmes à Siradian, village abandonné et sans
+puits. Ensuite on se dirigea, sans s’arrêter, au N. 35° O. pendant
+trois lieues et au Nord trois lieues et demie. Nous arrivâmes alors
+à Hofara, village de cases en paille, sans fortifications, en un
+mot vaste goupouilli.<span class="pagenum" id=
+"Page_634">[634]</span> Il n’y avait plus d’habitants, mais il y
+avait encore de l’eau dans les puits, de petites tomates autour des
+cases, dans lesquelles on pouvait, somme toute, se reposer.</p>
+
+<p class="datesect">16 mai 1866.</p>
+
+<p>Il était huit heures quand on y arriva, car on avait fait de
+nombreux temps d’arrêt pendant la nuit&nbsp;; nous y restâmes
+jusqu’à dix heures et un quart et l’on se remit en marche par une
+chaleur étouffante. Nous passions vers onze heures devant Tounguel,
+village inhabité que nous laissions à gauche&nbsp;: à onze heures
+quarante-cinq minutes, nous étions à Elingara, que j’estimais à
+deux lieues et un quart de Hofara au N. 40° O. Ce village était
+également désert, mais dans un puits bâti en pierres sèches posées
+à plat, nous trouvâmes un peu d’eau. Quelle eau&nbsp;! Mon cheval
+refusa d’en boire&nbsp;! mais je fus moins difficile que lui, je me
+bouchai le nez et je bus.</p>
+
+<p>Après avoir parcouru deux lieues au N. 63° O., nous arrivâmes à
+Boulal ou Boulane, vers midi et demi. Là il restait des vestiges de
+cases en paille. On y campa&nbsp;; la chaleur était trop forte,
+personne ne pouvait y résister. Tout le monde peut-être dormit,
+excepté moi, qui étais dévoré d’impatience et qui d’ailleurs,
+quoique soutenu par l’idée du retour, commençais à être inquiet de
+ce que la nature trahissait ma volonté. Enfin, à trois heures,
+toujours à jeun, sauf une poignée de couscous mangée dans cette
+halte, nous reprîmes cette route fatigante à travers ce pays de
+plaines toujours ondulées dans le même sens, couvertes d’une maigre
+végétation, d’arbres épineux, de gommiers rabougris. Je marchais
+aussi rapidement qu’il m’était possible, et vers cinq heures et
+demie, après avoir parcouru cinq lieues au N. 80° O., j’aperçus
+enfin un village ayant l’apparence de la vie&nbsp;: c’était
+Sekhello, village bâti en terre, habité en majorité par des
+Soninkés. Un enfant qui coupait du bois se mit à fuir en me voyant.
+Je le poursuivis et le rattrapai&nbsp;; mais en dépit de mes
+assurances pacifiques, il ne voulait pas m’approcher. J’avais
+retiré mon chapeau, mes longs cheveux flottaient au vent, mon teint
+était devenu couleur de brique brûlée, je portais un boubou jadis
+blanc. Il me prenait pour un Maure, et même quand Amadi Boubakar
+l’eut rejoint avec d’autres Talibés, il ne pouvait se figurer que
+je fusse un blanc. Je fus grondé par tous pour mon imprudence, car
+j’avais risqué de me faire envoyer un coup de fusil. Comme à
+Ouosébougou,<span class="pagenum" id="Page_635">[635]</span> la
+population, aux cris perçants de l’enfant, était sortie en masse,
+mais il n’y avait pas là grand monde, et il était visible que ce
+village avait dû souffrir. Je ne pus y trouver le moindre aliment à
+acheter, et comme on ne me donna rien d’aucun côté, nous en fûmes
+réduits à notre régime habituel. Nous mangeâmes notre dernière
+boîte de julienne aigrie, et nos hommes, leur couscous
+ordinaire.</p>
+
+<p>Les plus malheureux étaient les animaux, privés de mil, et même
+souvent de paille, car autour du village on n’en trouvait pas, et
+il me fallut en voler pour ne pas les laisser périr, ne pouvant
+raisonnablement demander à mes laptots d’en aller couper&nbsp;; les
+malheureux n’en pouvaient plus. Quand nous arrivâmes à ce village,
+plus de la moitié des piétons était restée en route.</p>
+
+<p class="datesect">17 mai 1866.</p>
+
+<p>Ce fut sans regret que je quittai cet asile peu hospitalier, le
+lendemain matin&nbsp;; nous fîmes trois lieues au N. 10° E., et
+nous arrivâmes à Bagoyna, grand village en terre, ruiné et inhabité
+depuis que Daouda Gagny l’avait quitté pour venir à Ségou.
+Cependant quelques personnes s’y trouvaient en ce moment. La plaine
+présentait un spectacle attristant, de tous côtés on voyait des
+squelettes de bœufs ou leurs corps desséchés. Aux environs des
+puits surtout, il y en avait énormément. D’où cela
+provenait-il&nbsp;? On me dit qu’après l’abandon du village, les
+bœufs y étaient revenus par habitude, et que ne trouvant personne
+pour leur tirer de l’eau des puits, ils étaient morts à côté. D’un
+autre côté on m’affirma, tant là qu’à Nioro, que l’épizootie
+terrible qui avait ravagé tout le Sénégal, le pays des Maures, en
+même temps qu’elle sévissait en Europe, était venue jusqu’au
+Bakhounou, où elle s’était arrêtée, puisqu’à Ségou on ne s’en était
+pas aperçu.</p>
+
+<p>Toujours est-il que les puits étaient presque secs et qu’on
+campa dans les cases du village, presque sans eau.</p>
+
+<p>A trois heures, on essaya de se remettre en route pour atteindre
+Touroungoumbé. Sentant bien que les forces de tous étaient épuisées
+par les marches insensées, si elles n’eussent été nécessaires, que
+nous faisions depuis six jours, Mahmadou tentait un dernier effort
+pour amener son monde en lieu de sûreté par une marche de nuit, car
+une marche de jour eût été impossible.</p>
+
+<p>Je sortis de Bagoyna en proie à une violente céphalalgie,
+et<span class="pagenum" id="Page_636">[636]</span> quand vint la
+nuit, je fus pris de saignements de nez tellement persistants,
+qu’il me fallut plusieurs fois descendre de cheval. Mes forces me
+trahissaient et tout mon sang s’en allait. Je me tamponnai les
+narines, je fis un suprême effort, et le lendemain, à sept heures,
+j’étais des premiers rendus à Touroungoumbé, en compagnie d’Ali
+Abdoul, qui, à mesure que nous approchions, s’attachait de plus en
+plus à mes pas, en attendant qu’il fût tout à fait entre mes
+mains.</p>
+
+<p>J’avais ainsi estimé la route parcourue&nbsp;: trois lieues au
+N. 80° O., six lieues au S. 70° O., six lieues au N. 30° O., total
+quinze lieues parcourues en seize heures, par les cavaliers, car
+les piétons n’arrivèrent que vers les onze heures ou midi.</p>
+
+<p>Qu’on ne croie pas ces estimations exagérées. Si je n’en avais
+eu la preuve en fermant mon polygone estimé à peu de chose près sur
+la position exacte de Médine, j’en avais une le lendemain, en
+arrivant à Nioro, que mon estime place juste dans le relèvement
+indiqué en 1864 depuis Guémoukoura, et ces relèvements, quand ils
+sont donnés par des gens connaissant bien le pays, surtout par des
+Maures, ces relèvements, dis-je, sont d’une exactitude souvent
+attestée par les voyageurs et qui, quant à moi, m’a toujours
+surpris.</p>
+
+<p class="datesect">18 mai 1866.</p>
+
+<p>En arrivant au campement qu’on m’indiqua, je ne pouvais plus me
+soutenir. Je me laissai tomber sur ma natte et j’abandonnai aux
+gens de la case le soin de mon cheval, me bornant à dire&nbsp;:
+Faites-le boire et manger.</p>
+
+<p>Touroungoumbé était un village du Kingui, très-considérable.
+Lieu de passage des caravanes des Maures qui vont à Ségou, c’était
+là qu’elles payaient l’impôt du passage, et un captif d’El Hadj,
+sorte de gouverneur, était préposé à la perception de cet
+impôt.</p>
+
+<p>Aussi y fûmes-nous dédommagés en partie par une bonne réception
+de ce que nous avions souffert depuis huit jours ou plutôt depuis
+notre départ de Toubacoura, dernière étape hospitalière dont j’ai
+gardé le souvenir. Nous passâmes la journée tout entière en cet
+endroit, tant par force que pour attendre les retardataires&nbsp;;
+j’appris, en effet, que plusieurs n’étaient arrivés que le soir et
+avaient été pillés par des Maures amis qui campaient à petite
+distance de Touroungoumbé&nbsp;: mais pour qui connaît les mœurs
+des Maures, cela n’a rien d’étonnant, et la seule chose
+remarquable,<span class="pagenum" id="Page_637">[637]</span> c’est
+qu’ils n’aient pas tué, afin d’empêcher toute dénonciation, de la
+part de ceux qu’ils venaient de piller.</p>
+
+<p>Toujours est-il que le soir tout le monde fut rallié, et ce ne
+fut qu’à la nuit, après un souper convenable, que nous pûmes
+prendre un vrai repos, car tout le jour une curiosité bienveillante
+avait fait envahir notre maison par tout le village, impatient de
+voir ces blancs extraordinaires qui pouvaient faire tout ce que les
+noirs font et plus encore. Le fait est que nos amis, en exagérant
+nos qualités, notre savoir et notre bravoure, nous avaient élevés
+sur un piédestal tel, que, si je me fusse avisé de faire le salam,
+j’aurais passé pour un grand marabout, parce que je savais
+déchiffrer quelques mots d’arabe et écrire à peu près au moyen des
+caractères de cette langue, et je ne suis pas bien sûr qu’un jour
+ou l’autre on ne dise pas que j’ai gagné des batailles à moi tout
+seul, avec toutefois mon pistolet à six coups, qu’on se désolait de
+ne pouvoir admirer&nbsp;; mais quand je disais que j’avais donné
+cette merveille à Ahmadou, oh&nbsp;! alors, c’était un chœur
+intarissable sur la générosité des blancs.</p>
+
+<p class="datesect">19 mai 1866.</p>
+
+<p>Le 19, on se mit en route pour aller à Nioro, vers six heures.
+Huit lieues droit à l’O. nous en séparaient, mais la route qui
+passe par de nombreux villages, n’a pas mal de sinuosités, et quand
+on arriva en vue de Nioro, vers quatre heures du soir, des
+cavaliers vinrent de la part de Mustaf et du père de Mahmadou Abi,
+ainsi que de ses oncles, prier ce jeune prince de camper à Dianwéli
+pour la nuit, afin qu’on pût le recevoir le lendemain matin. A mon
+grand regret donc on entra au village de Dianwéli, et pour me
+consoler de ce retard, il ne fallut rien moins qu’un superbe mouton
+que m’envoya Mahmadou Abi, et qui fut tellement apprécié, qu’entre
+nous et nos parasites on le dévora jusqu’au dernier morceau.</p>
+
+<p class="datesect">20 mai 1866.</p>
+
+<p>Ce fut le 20 mai que nous fîmes notre entrée triomphale à Nioro.
+Mustaf, vêtu d’un burnous magnifique, dont le capuchon relevé
+laissait voir sa figure, était monté sur un cheval maure de grande
+taille, piaffant entre les mains des Sofas qui le tenaient par la
+bride. Il était entouré de tous ses fidèles, de ses Sofas, et si un
+certain nombre de Talibés faisaient acte d’indépendance, en
+s’écartant<span class="pagenum" id="Page_638">[638]</span> de lui
+pour venir saluer Mahmadou, bien d’autres se tenaient à ses côtés.
+Il y eut d’abord une fantasia fort belle, bien qu’en ce moment la
+moitié des cavaliers fussent absents. J’admirais surtout les beaux
+chevaux, tous de race maure. Puis, après cela, comme, de notre
+côté, aussi bien chevaux qu’hommes étaient à bout de forces, on
+n’essaya pas le plus petit exercice, et les deux armées se
+rencontrèrent. Alors Mustaf vint, toujours à cheval, donner la main
+à Mahmadou Abi, non comme un esclave ayant affaire au cousin de son
+maître, mais comme un chef puissant à un autre pour lequel il a des
+égards. Après cela on rentra dans Nioro.</p>
+
+<p>Il y a dans Nioro deux choses distinctes&nbsp;: la ville
+fortifiée et la maison d’El Hadj. La ville est entourée d’une
+muraille irrégulière, ayant plusieurs portes de divers côtés, mais
+ce n’est pas là ce qui fait sa défense. Ce qui la met à l’abri
+d’une attaque, c’est la maison d’El Hadj.</p>
+
+<p>Cette maison est un vaste carré de 250 pas de côté, construit
+régulièrement en pierres maçonnées avec de la terre. Les montagnes
+peu élevées qui environnent Nioro ont fourni des matériaux tout
+taillés, et la plupart de ces pierres affectent une forme
+rectangulaire, ce qui a permis de construire sans les tailler. Ces
+pierres sont posées à plat. La muraille a environ 2<sup>m</sup>,50
+d’épaisseur. Aux quatre angles sont des tours rondes&nbsp;; le tout
+a de 10 à 12 mètres de haut, et je suis sûr que sur le faîte, le
+mur a encore au moins 1<sup>m</sup>,50 d’épaisseur. C’est
+totalement imprenable sans artillerie. Il y a dans ce fort
+plusieurs compartiments&nbsp;: d’un côté sont les femmes d’El Hadj,
+le Diomfoutou&nbsp;; de l’autre, habite Mustaf, et se trouvent la
+plupart de ses magasins, ses greniers, la case de ses femmes. Dans
+une cour, des Mauresques prisonnières habitent sous des tentes
+qu’elles ont dressées, comme si elles se trouvaient au désert.
+Elles préfèrent cela à la vie des cases. Quelques-unes sont
+blanches et fort jolies. Elles proviennent des razzias faites par
+Mustaf, en 1865, sur les Lack Lall, qui s’étaient joints aux
+révoltés du Bakhounou.</p>
+
+<p>Quant à la ville, les maisons y sont en partie à terrasse, en
+partie couvertes de paille. Quelques-unes ont un étage.</p>
+
+<p>Mahmadou Abi était allé saluer son père. Je fis demander à
+Mustaf où je devais loger, et immédiatement on me conduisit dans
+une maison spacieuse, chez un griot fort riche, nommé Samba
+Gouloumba, père ou oncle d’un griot de ce nom que j’avais connu
+à<span class="pagenum" id="Page_639">[639]</span> Ségou. Là, on me
+donna la maison du maître, qui était absent, et son frère, qui vint
+m’y installer, m’exprima ses regrets et insista pour que
+j’attendisse le retour du maître de la maison, qui était, me
+disait-on, grand ami des blancs, et qui serait désolé de ne pas me
+recevoir lui-même (il avait d’ailleurs fort bien traité Bakary
+Guëye pendant son long séjour). Je me gardai bien de m’engager, et
+je pris possession d’une jolie chambre située au premier étage, et
+peinte proprement en rouge avec divers dessins. Mes laptots
+logeaient au-dessous. J’avais un véritable escalier, avec une
+terrasse devant ma porte et des fenêtres. C’était à n’y pas croire.
+A peine avais-je commencé à m’installer et à profiter de l’eau que
+les esclaves de la maison venaient de nous apporter, qu’on nous
+annonça Mustaf, qui venait nous rendre visite et me demandait
+audience. Je n’étais plus depuis longtemps habitué à ces manières
+courtoises. Je le priai d’attendre que j’eusse remis mes vêtements
+et le fis monter. Il fut très-aimable.</p>
+
+<p>Mustaf est un esclave du Bornou. C’est un Kanori et, seul à
+Nioro, avec deux ou trois personnes, il sait la langue de son pays.
+Plus souvent il trouve avec quelques esclaves à parler le
+haoussani. Du reste, il parle très-aisément le bambara, le soninké
+et le peuhl. Il fut longtemps le captif de confiance d’El Hadj, son
+barbier et son cuisinier, et il est probable que ce contact avait
+contribué à adoucir ses manières et à les policer.</p>
+
+<p>Il me souhaita la bienvenue, me fit beaucoup de compliments et
+termina en me demandant de lui dire ce dont j’avais besoin.</p>
+
+<p>Je lui répondis que, n’ayant pas l’intention de m’arrêter, bien
+que je fusse très-fatigué, je lui demandais dix moules de couscous
+pour la nourriture des hommes jusqu’à Koniakary&nbsp;; que quant à
+moi, je mangeais maintenant la nourriture des noirs et que tout ce
+qu’il m’enverrait serait bien reçu.</p>
+
+<p>Peu après je reçus 10 moules d’un beau couscous blanc, qui me
+rappelait enfin le couscous de Saint-Louis.</p>
+
+<p>En outre, on m’envoyait une grande calebasse d’eau miellée, une
+poule sautée au beurre et fort bien préparée, 100 gourous et du
+lait. La maison dans laquelle nous logions était chargée de nourrir
+mes hommes, qui ne s’en plaignaient pas, bien au contraire.</p>
+
+<p>Il n’en fallait pas moins pour réparer nos longs jeûnes des
+jours passés, et le soir on nous envoyait dix poules vivantes, un
+plat copieux de riz à la viande et un beau couscous que nous
+trouvâmes<span class="pagenum" id="Page_640">[640]</span>
+succulent. Depuis notre départ de Médine, nous n’avions rien mangé
+d’aussi bon en fait de cuisine nègre.</p>
+
+<p>L’après-midi j’allai faire visite à Mahmadou Abi, qui était logé
+dans une grande case avec tous ses Talibés. Il me reçut d’une façon
+aimable, quoique un peu embarrassée&nbsp;; il avait l’air de ne pas
+se trouver dans une position bien franche. Il me demanda si j’avais
+ce qu’il me fallait&nbsp;; je lui dis que oui, à l’exception de mil
+pour les chevaux. Il paraît que ce n’était pas l’habitude de Mustaf
+d’en fournir, car Mahmadou me répondit qu’il faisait vendre un
+captif pour acheter du mil pour ses chevaux.</p>
+
+<p>De là, j’allai chez Mustaf lui rendre sa visite. Il me reçut de
+la façon la plus aimable, et j’en fus d’autant plus étonné qu’il
+n’est pas ainsi généralement et qu’il traite les noirs en grand
+seigneur&nbsp;; il est plus difficile pour eux de le voir, me
+disait Bakary, qu’il ne l’est de voir Ahmadou à Ségou.</p>
+
+<p>Mustaf me dit qu’il allait m’emmener voir un schérif blanc. En
+effet, il sortit avec moi, accompagné d’un interprète d’arabe, et
+nous allâmes à l’extrémité de la ville dans la maison d’un
+marabout, Ako de Gambie, possesseur de la plus belle fortune du
+pays.</p>
+
+<p>Il s’était bâti une maison à l’européenne, autant que les
+matériaux du pays le permettaient. Il y avait de beaux escaliers en
+terre, des galeries ouvertes, où des nattes abritaient des rayons
+du soleil. Tout cela était propre et d’une élégance relative qui
+m’étonna.</p>
+
+<p>On nous fit entrer dans une salle petite, mais plus soignée
+encore que les autres, où nous nous assîmes sur de belles nattes de
+cuir, tressées par les Mauresques.</p>
+
+<p>Peu après, on nous introduisit dans une seconde salle encore
+plus soignée, où, sur un tapis du Maroc posé sur une de ces nattes,
+était assis en tailleur un homme vêtu entièrement de mousseline
+blanche&nbsp;; il avait un turban dont une partie passant sous le
+menton et relevée couvrait le bas de la figure. Son teint était
+incomparablement plus blanc que tout ce que j’avais vu chez les
+Maures et même chez les Mauresques&nbsp;; la main était potelée et
+le pied petit et soigné. L’homme était gros. Son regard était
+fin&nbsp;; l’arc sourcilier bien dessiné, mais ni son nez ni sa
+physionomie ne répondaient au type arabe. Sans le mat de son teint
+on eût dit un Européen.</p>
+
+<p>Il commença à m’interroger sur mon pays, demandant si
+nous<span class="pagenum" id="Page_641">[641]</span> étions
+Français, de quelle ville, et quand je lui dis de Paris, il sourit
+et me dit&nbsp;: «&nbsp;Je connais Paris, c’est une ville où il y a
+de grandes rues plantées d’arbres.&nbsp;» Il me demanda si j’avais
+des nouvelles de mon pays, et sur ma réponse négative, il me
+dit&nbsp;: «&nbsp;Je sais, moi, que tout va bien chez
+vous.&nbsp;»</p>
+
+<p>A mon tour j’essayai quelques questions&nbsp;: j’appris qu’il
+était de Fez&nbsp;; mais quant au but de son voyage je ne pus
+obtenir de réponse, il éluda.</p>
+
+<p>Je commençais à me demander si c’était bien un Arabe ou quelque
+voyageur déguisé, et ce soupçon était celui de la plupart de mes
+laptots, qui affirmaient qu’il comprenait le français et qu’il
+souriait quand je parlais avec le docteur. Toutefois, il me fut
+impossible de savoir la vérité, car dès qu’il vit que je le
+pressais de questions, il commença à me dérouter par des
+interrogations incompréhensibles. Il est vrai qu’il parlait l’arabe
+pur, que fort peu de monde comprenait, et les interprètes
+traduisaient peut-être mal.</p>
+
+<p>Plus tard je demandai à mon schérif marocain s’il le
+connaissait. «&nbsp;Non, me dit-il, c’est un homme qui parle peu,
+il dit qu’il est schérif, je ne puis dire le
+contraire&nbsp;;&nbsp;» mais il m’avoua qu’il lui semblait qu’il
+n’avait pas la figure d’un Arabe.</p>
+
+<p>En rentrant j’assistai à une fantasia assez bizarre&nbsp;:
+c’était une espèce de parodie d’un combat, faite par deux Talibés,
+tout en dansant et en jonglant avec leurs fusils d’une façon
+remarquable. L’un faisait le mort, l’autre tournait autour sans
+oser l’approcher&nbsp;; quand il venait trop près, le mort remuait
+et l’autre se sauvait, puis le mort apprêtait tout doucement son
+fusil et tout d’un coup, quand l’autre arrivait pour l’assommer
+d’un coup de crosse, il se relevait d’un bond, lâchait son coup de
+fusil à bout portant, et les rôles se renversaient.</p>
+
+<p>Cela était remarquablement mimé et imité.</p>
+
+<p>Nous regagnâmes ensuite nos cases, et je passai une excellente
+nuit, dont j’avais grand besoin.</p>
+
+<p>Jusqu’ici il n’était pas question de partir, et on faisait même
+courir le bruit que nous allions rester jusqu’à ce que tous les
+chefs du pays fussent réunis. On venait en effet d’envoyer des
+émissaires de tous côtés. Cela était fort inquiétant, car si
+c’était vrai nous avions au moins trois semaines à attendre. Or,
+quelle que fût l’hospitalité de Mustaf, nous étions trop pressés de
+rentrer pour supporter volontiers un pareil retard. La saison des
+pluies<span class="pagenum" id="Page_642">[642]</span> était
+presque arrivée, et nous devions chercher à tout prix à la devancer
+sur les bords du Sénégal, avant que les marigots grossis ne nous
+créassent des obstacles sur l’importance desquels je ne me faisais
+pas d’illusion.</p>
+
+<p class="datesect">21 mai 1866.</p>
+
+<p>Aussi, le 21, dès que je fus levé, je me rendis chez Mahmadou
+Abi pour traiter cette question avec lui. Il était chez Mustaf, où
+j’allai le rejoindre. Bien qu’il fût de bonne heure, j’attendis
+très-peu et on me fit monter au premier étage, dans un petit réduit
+qui est le séjour ordinaire de Mustapha. Puis, après un nouveau
+temps d’arrêt, on ouvrit la porte de la chambre de Mustaf. Toutes
+ces portes, travail des indigènes, étaient en bois sculpté
+grossièrement, mais cependant, telles quelles, elles ne manquaient
+pas d’une certaine élégance. Les plafonds étaient faits en bois,
+mais les morceaux qui le composaient étaient rangés avec ordre et
+symétrie au-dessus des poutres principales. Enfin, des serrures ou
+des cadenas de fer, achetés chez nos traitants, garnissaient la
+plupart des portes de Mustaf. Il était à demi étendu sur un lit du
+pays (<em>tara</em>) très-élevé, sur lequel plusieurs tapis maures
+étalaient leurs brillantes couleurs et remplaçaient des matelas
+absents.</p>
+
+<p>Je n’oserais affirmer que l’odeur de cette chambre, dont la
+porte était la seule issue, fût agréable, mais elle était
+supportable. Il nous fit, ainsi que Mahmadou Abi, asseoir sur son
+propre lit, envoya chercher des gourous, dont il nous donna
+quelques-uns, puis nous quitta pour régler une ou deux affaires. A
+son retour, j’entamai la question du départ, dont il ne se mêla
+point. Mais Mahmadou fit son possible pour m’engager à rester
+jusqu’à l’arrivée des chefs du pays, auxquels, d’après les ordres
+d’Ahmadou, il devait lire le traité fait avec nous. Je refusai,
+bien entendu, disant que cela ne me regardait pas, que d’ailleurs
+Ahmadou n’en avait pas parlé, et qu’il m’était impossible
+d’accepter un nouveau retard. Mahmadou insista, mais pour la forme,
+et quand il vit que décidément je ne voulais pas, il me dit&nbsp;:
+«&nbsp;Eh bien, tu partiras quand tu voudras. — Ce sera demain
+soir, répondis-je. — Alors on part, dit Mustaf&nbsp;; ah&nbsp;!
+c’est bien, je vais faire préparer ce qu’il faut.&nbsp;» Et il
+causa avec Ali Abdoul pour lui faire préparer du couscous pour sa
+route.</p>
+
+<p>Pendant la journée l’hospitalité de Mustaf ne se ralentit
+pas&nbsp;; je<span class="pagenum" id="Page_643">[643]</span> reçus
+de sa cuisine des plats très-bien préparés, mais toujours pas de
+mil. Je réussis à en faire acheter un peu contre quelques grains de
+verroterie ou d’ambre qui me restaient, et le soir je fis avec
+Tambo l’échange de nos chevaux. Ce n’est pas que son cheval noir
+valût ma jument fleur de pêcher, bien au contraire&nbsp;; mais ma
+jument était tellement blessée par la selle qu’elle souffrait
+atrocement et que cela me faisait mal à voir&nbsp;; j’avais lieu de
+craindre qu’elle ne pût me conduire au Sénégal, tandis que je me
+croyais sûr du cheval de Tambo, qui, malgré la route pénible que
+nous avions faite, dans laquelle il avait porté son maître et un
+bagage considérable, était encore gras et vigoureux, et surtout
+sans blessure.</p>
+
+<p>Pendant que nous étions chez Mustaf, je demandai à voir les
+cadeaux envoyés par le gouverneur à Ahmadou, et il les fit
+apporter. Ils étaient enveloppés avec grand soin&nbsp;: c’était un
+burnous vert garni d’argent, un bonnet rouge garni d’or et un
+magnifique sabre avec un fourreau de velours vert et une garniture
+d’argent.</p>
+
+<p>Mahmadou Abi était en extase, et je crois que cela contribua à
+le fortifier dans l’idée d’envoyer quelqu’un pour son compte saluer
+le gouverneur&nbsp;; mais cela ne faisait pas le compte d’Ali
+Abdoul, qui maintint ses droits afin de n’avoir pas à partager les
+cadeaux qu’on lui ferait&nbsp;; il l’emporta sur le prince, qui se
+borna à me demander de parler de lui au gouverneur. Comprenant
+qu’il désirait un cadeau je lui fis alors présent du fusil à deux
+coups que Bakary Guëye m’avait donné en indemnité des marchandises
+qu’il avait été forcé de vendre, et que bien entendu je ne voulais
+pas réclamer.</p>
+
+<p>Aussi comptais-je bien lui payer son fusil.</p>
+
+<p>Mahmadou fut enchanté et me réitéra ses promesses d’amitié à
+distance&nbsp;; il me demanda de lui écrire et me dit qu’il voulait
+aussi me donner quelque chose en souvenir de lui.</p>
+
+<p>Le soir j’allai voir les trois frères d’El Hadj, ou plutôt ses
+deux frères, Alpha Ahmadou et Tierno Boubakar, et l’un de ses
+cousins, qui tous trois me reçurent avec des paroles gracieuses,
+mais ce fut tout. Ils se trouvent, du reste, à Nioro dans une
+position d’infériorité vis-à-vis de Mustaf comme fortune et comme
+influence&nbsp;; cela leur est pénible et ils ne s’en cachent
+guère. De plus, comme il y a là deux fils d’El Hadj encore en bas
+âge, mais qui un jour ou l’autre prendront en main toute la
+direction des affaires,<span class="pagenum" id=
+"Page_644">[644]</span> on peut dire que ces parents du conquérant
+sont à tout jamais annihilés.</p>
+
+<p class="datesect">22 mai 1866.</p>
+
+<p>Le 22 je fis mes préparatifs et j’allai vers une heure prendre
+congé de Mustaf, auquel, n’ayant rien à donner, je promis d’envoyer
+un fusil par Ali Abdoul&nbsp;; il me demanda aussi un foulard noir,
+que j’eus la chance de trouver à Saint-Louis. Je payai ainsi de
+retour son hospitalité. Il me fit, du reste, cadeau d’un petit
+panier de dattes pour la route et donna une lettre à Ali Abdoul
+pour qu’on nous reçût sur tous les points où nous passerions
+jusqu’à Koniakary.</p>
+
+<p>J’allai ensuite prendre congé de Mahmadou Abi, qui voulut monter
+à cheval pour m’accompagner et me mettre en route. Je fus donc
+escorté de toute la bande de ses fidèles jusqu’à bonne distance de
+Nioro. Là, au moment de me quitter, il me prit à part et me remit
+dans la main deux anneaux d’or d’une valeur d’au moins 120 francs,
+en s’excusant de me faire un aussi mince présent, que moi je
+trouvais d’autant plus beau que je n’y comptais pas du tout. Nous
+nous quittâmes après une bonne poignée de main.</p>
+
+<p>C’est un devoir pour moi de dire qu’après mon départ de Ségou je
+n’avais reçu de ce jeune homme et de son entourage que des
+attentions et des témoignages d’affection bien désintéressés,
+puisqu’ils me savaient sans autres ressources que les cadeaux que
+m’avait faits Ahmadou, et qu’aucun d’eux n’eût osé accepter si même
+j’avais voulu les lui donner.</p>
+
+<p>Nous quittâmes Nioro à trois heures. Après une lieue au Sud nous
+atteignions Tambabougou&nbsp;; puis, après une demi-lieue au
+S.-S.-O., le grand village de Médina&nbsp;; nous traversâmes
+ensuite deux villages de Gadiaba. Le premier, Gadiaba Kayè
+(Gadiaba, les pierres), est l’ancien village du Diawara, Karounka,
+qui fit une si rude guerre à El Hadj&nbsp;; l’autre se nomme
+Gadiaba Diala. Il était sept heures quand nous arrivâmes à ce
+village&nbsp;; en le quittant nous fîmes trois lieues et demie à
+l’O. 1/4. S.-O. pour venir à Youri, où nous arrivâmes à nuit close
+et par un commencement de petite pluie fine. On entra dans le
+village, et mes conducteurs allèrent s’étendre sous le hangar de la
+place du village. Quand, après une courte attente, je voulus les
+faire repartir, il me fut impossible de les réveiller&nbsp;; ils me
+disaient de camper là. Camper sur une place en plein vent par un
+temps semblable, j’aimais autant marcher&nbsp;;<span class=
+"pagenum" id="Page_645">[645]</span> aussi, prenant Seïdou pour
+guide, je me remis en route et je fis trois lieues de marche pour
+aller camper à Birou, où je vins frapper à une heure et demie du
+matin au village des Talibés. La nuit était noire. J’avais
+cependant pu me rendre compte de la nature du terrain. Depuis
+Touroungoumbé le sol avait changé. Ce n’étaient plus les plaines du
+Bakhounou, c’était un pays encore plus aride, mais moins monotone
+et moins plat&nbsp;; par rares places la végétation y était bien
+accentuée, mais en général c’est un pays coupé de plaines de sable
+et de collines de roches peu élevées&nbsp;; ce sont des bancs
+d’ardoise, qui percent le sol en différents endroits et dont les
+feuillets détachés par les pluies et par les chocs viennent former
+une poussière noirâtre&nbsp;; plus loin ce sont des quartz grenus,
+de différentes nuances plus ou moins opaques, jaunes ou rouges ou
+d’un blanc laiteux (on les emploie quelquefois comme pierres à
+feu&nbsp;; ces pierres sont, faute de taille, d’un mauvais usage).
+Enfin, sur une foule de points nous trouvions des grès noirs et du
+minerai de fer en grande quantité.</p>
+
+<p>La présence des ardoises à Nioro, de quelques schistes
+bitumineux dans le Foula Dougou est-elle un indice de l’existence
+du charbon de terre&nbsp;? C’est ce que les siècles futurs nous
+apprendront. Mais si, surtout dans le Foula Dougou, on venait à
+découvrir le charbon, ce serait à n’en pas douter une découverte
+plus précieuse pour le pays que ne l’a été celle de l’or.</p>
+
+<p>Depuis Nioro jusqu’à Birou le terrain n’avait changé d’aspect
+qu’entre Youri et Birou. En quittant Youri on se dirige sur une
+montagne peu élevée dont le massif épais sépare le Kingui du
+Kaniarémé, qu’on appelle vulgairement la route du désert. On la
+traverse en gravissant une pente douce dans le défilé, et l’on
+arrive dans une plaine qui semble entourée de tous côtés par des
+collines, qui se croisent de manière à ne pas laisser apercevoir
+les issues de ce plateau. Tel est l’aspect général de ce pays dont
+l’exploration de MM. Perraud et Béliard a complété la carte,
+dressée par les renseignements que j’avais, et par mon propre
+itinéraire.</p>
+
+<p>Dans cette dernière route nous avions traversé deux marigots
+secs&nbsp;: c’étaient les premiers que nous apercevions depuis
+longtemps&nbsp;; ils se dirigent vers l’Ouest.</p>
+
+<p class="datesect">23 mai 1866.</p>
+
+<p>Birou a deux villages séparés, entourés chacun de palissades.
+L’un est le village des Talibés, tous originaires du Fouta&nbsp;;
+l’autre<span class="pagenum" id="Page_646">[646]</span> le village
+des forgerons bambaras. Nous arrivâmes à Birou par une petite pluie
+fine au milieu de la nuit. Lorsque nous réveillâmes le gardien de
+la porte il me sembla tout d’abord qu’on nous faisait une triste
+réception. J’étais avec Quintin et deux seulement de mes
+hommes&nbsp;; mais quand on sut qui nous étions, on nous conduisit
+chez un marabout, qui fit dégager une case pour y loger nos
+bagages. Nous parvînmes à allumer du feu pour nous sécher&nbsp;;
+mais le plus difficile fut d’attacher nos chevaux et nos mules, qui
+mangeaient toutes les clôtures de la maison, au grand désespoir du
+maître. Enfin tout s’arrangea, sauf le temps qui continua à être
+légèrement pluvieux. Vers sept heures, ceux qui étaient restés en
+route commencèrent à arriver, et à sept heures et demie tout le
+monde était réuni. Nos ânes, trop fatigués, avaient passé la nuit
+avec leurs conducteurs à Youri.</p>
+
+<p>Ali Abdoul commença à s’employer auprès des gens du village pour
+nous faire donner une hospitalité splendide&nbsp;; mais d’abord le
+mil était rare, et nous n’en pûmes avoir ni pour les chevaux ni
+pour les mules&nbsp;; ensuite Ali Abdoul, bien que Tall et fils
+d’Elimane Donaye, ne jouissait d’aucune influence et son meilleur
+argument ne valait pas grand’chose, car le pauvre garçon ne
+brillait pas par un esprit transcendant. Il était bien un type du
+Toucouleur, braillard, vantard et hableur, mais il lui manquait
+cette qualité qui chez quelques-uns est très-grande&nbsp;: la
+finesse.</p>
+
+<p>Néanmoins le village se comporta bien à notre égard&nbsp;: on
+nous envoya six poules vivantes et du lait aigre&nbsp;; le chef des
+Diawaras de l’endroit, qui vint me voir, me procura même un peu de
+beurre&nbsp;; nous n’avions pu en avoir à Nioro à cause du manque
+de bestiaux, qui tous avaient succombé à l’épizootie&nbsp;; puis
+nos hommes reçurent un nombre indéfini de calebasses de couscous et
+de <em>niéri</em><a id="FNanchor_248"></a><a href="#Footnote_248"
+class="fnanchor">[248]</a>.</p>
+
+<p>Quelque bienveillance qu’il y eût dans cet accueil, cette
+hospitalité n’avait rien qui pût me retenir, et comme on nous
+annonçait une longue route pour arriver au premier village habité
+du Guidi-Oumé, je me décidai à partir à deux heures après midi.</p>
+
+<p class="datesect">24 mai 1866.</p>
+
+<p>Notre chemin se dirigea d’abord à l’Ouest, à travers un pays peu
+accidenté, mais assez aride, et nous ne nous arrêtâmes pas
+avant<span class="pagenum" id="Page_647">[647]</span> une heure du
+matin, heure à laquelle nous campâmes sur l’emplacement d’un
+village détruit nommé Ouagadou. Un baobab et quelques débris sont
+les seuls vestiges de ce village, qui était placé au bord d’un
+marigot, où l’on chercha vainement de l’eau. Quand je vis qu’on
+n’en trouvait pas, je sollicitai Ali Abdoul de continuer la
+route&nbsp;; mais les ânes étaient loin derrière nous, et après en
+avoir causé nous campâmes. Au jour, laissant quelqu’un avec les
+mules, je partis avec Ali Abdoul, Quintin et le vieux schérif, qui
+s’attachait à mes pas et se montrait bon homme. Nous avions quatre
+bons chevaux, et nous voulions arriver le plus vite possible. Mais
+nous eûmes à descendre la montagne sur laquelle nous nous
+trouvions, qui appartenait au sol du Kaarta, pour entrer dans la
+vallée de Guidi-Oumé peu élevée au-dessus du sol du Sénégal. Nous
+descendions visiblement depuis Nioro, mais sans secousses brusques,
+sans différences palpables de niveau. Là, nous eûmes une descente
+dans un ravin qui équivaut à plus de cent mètres de différence de
+niveau. La terre était travaillée de tous côtés par les eaux,
+d’immenses blocs de roches étaient mis à nu par l’action des
+pluies, les uns polis, les autres en forme de scories&nbsp;; les
+lits de torrents que nous traversions aujourd’hui à sec, avaient
+roulé d’immenses cailloux de plusieurs mètres cubes, quelques
+arbres vigoureux et verts avaient poussé dans les endroits où la
+terre végétale, arrachée du plateau supérieur, avait pu
+s’amasser&nbsp;; ailleurs on voyait d’autres troncs décharnés, sans
+feuilles, suspendus par des racines qui allaient leur manquer au
+premier ravinage des pluies.</p>
+
+<p>Cet endroit, bien que sauvage, avait un caractère de grande
+beauté, et il me frappa d’autant plus vivement que depuis trois ans
+je m’étais toujours trouvé en pays de plaine.</p>
+
+<p>Nous arrivâmes bientôt sur l’emplacement d’une ruine&nbsp;:
+c’était Khoré, un village de la vallée du Guidi-Oumé.</p>
+
+<p>Cette vallée étroite, qui est certainement le plus beau pays que
+j’aie vu dans la Sénégambie, est resserrée entre deux chaînes de
+montagnes, dont les méandres s’éloignent ou se rapprochent sans
+pouvoir s’écarter à une journée de marche l’un de l’autre&nbsp;; un
+marigot ou plutôt un ruisseau d’écoulement des eaux de pluies, la
+parcourt, tantôt sec comme au moment où nous y passions, tantôt
+roulant des eaux torrentueuses&nbsp;; de chaque côté de son cours,
+le sol, alimenté continuellement par les écoulements d’eau
+bourbeuse de la montagne, fournit des cultures magnifiques, donne
+deux<span class="pagenum" id="Page_648">[648]</span> récoltes par
+an et produirait tout ce qu’on lui demanderait en fruits ou
+légumes, si par routine on ne se bornait à la culture des céréales
+africaines&nbsp;: le maïs et le mil, et, accidentellement, le
+riz.</p>
+
+<p>Après Khoré, nous arrivâmes à Khassa, également désert, et après
+avoir désaltéré nos chevaux dans des mares, où l’eau, par
+extraordinaire, n’était pas corrompue, mais était chaude, nous
+continuâmes à descendre la vallée, traversant et retraversant le
+lit sablonneux de son ruisseau, qu’on appelle, je crois, le Kirigou
+(Kriégo, de Mongo Park).</p>
+
+<p>Après Khassa, nous parvînmes à un petit village habité, nommé
+Togno ou Tango. Il est, pour ainsi dire, perdu dans un repli du
+marigot, qui entre à cet endroit dans une baie que forme la
+montagne et en ressort bientôt pour redescendre la vallée. Les
+toits de paille, récemment reparés pour la saison d’hivernage,
+tranchaient sur le beau feuillage vert de nombreux arbres&nbsp;;
+quelques colonnes de fumée animaient ce paysage, auquel les
+montagnes, sur deux ou trois plans, servaient de fond. C’était
+charmant à voir. De là, notre route descendit vers le Sud, à Fanga,
+éloigné d’à peine une demi-heure de chemin. C’était notre étape de
+la journée. On y fut d’abord peu aimable pour nous, mais Ali Abdoul
+palabra si bien, la lettre de Mustaf venant à l’appui de ses
+paroles, qu’on finit par nous pourvoir abondamment, et nous reçûmes
+quatre poules, un mouton et une chèvre très-maigre. Le tout fut
+bien vite mangé par nous et nos compagnons.</p>
+
+<p class="datesect">25 mai 1866.</p>
+
+<p>Le lendemain, nous continuâmes, dès le jour, à descendre la
+vallée. Les villages y sont très-rapprochés, tous ont le même
+aspect, et en deux heures et demie nous en traversâmes quatre. A
+six heures nous avions quitté Fanga, et à huit heures et demie nous
+étions à Niogomera, après avoir passé à Tanganaya-Takhaba et
+Niakatéla. On me pressa de rester à Niogomera, où je devais,
+disait-on, recevoir une splendide hospitalité. D’abord on m’envoya
+cinq poules et du mil pour mes chevaux&nbsp;; puis, vers deux
+heures et demie, comme j’allais partir, on apporta deux chèvres et
+du couscous. Je pris une chèvre et je donnai l’autre à un Talibé
+nommé Amadi Ali, qui m’avait servi de guide&nbsp;; mais comme mes
+hommes avaient mangé à leur faim nous laissâmes le couscous, et
+nous allâmes camper à Makhana, à une lieue à l’O.-S.-O., pour faire
+cuire notre dîner.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_649">[649]</span>A mesure que
+nous approchions, nous nous permettions le luxe de deux repas par
+jour. C’était le cas de dire que l’appétit nous venait en
+mangeant.</p>
+
+<p>Pendant les quelques heures que je passai à Makhana, je reçus
+une belle chèvre, deux calebasses de mil et du couscous. C’était
+donné d’une façon aimable et empressée, qui contrastait avec les
+cadeaux un peu forcés que nous avions reçus jusqu’alors depuis
+Nioro. Néanmoins, à neuf heures et demie du soir, il me fallut me
+mettre en route. Nous avions un long chemin à parcourir pour aller
+à Mounia&nbsp;; nous allions quitter le Guidi-Oumé pour le
+Diafounou. Il y avait des marigots à traverser, et on m’avait dit
+qu’il y avait un peu d’eau dedans&nbsp;; j’étais pressé de les
+passer avant qu’ils ne grossissent.</p>
+
+<p>La route traverse une forêt, le pays est peu accidenté, on a
+laissé derrière soi les montagnes du Guidi-Oumé, et en quittant
+Makhana la vallée prend un développement immense.</p>
+
+<p>Nous laissions sur notre droite le marigot de Kirigou.</p>
+
+<p>Nous fîmes une première traite de sept lieues sans halte. Comme
+la nuit était très-noire, que les guides demandaient à s’arrêter,
+nous campâmes pour attendre le jour. Je fis décharger les mules, on
+plaça les cantines au pied d’un arbre, on entrava les chevaux sans
+les desseller, de manière à les laisser manger, et, enveloppé dans
+les lambeaux de mes vieux paletots, je m’étendis sur ma tente. Je
+dormais d’un profond sommeil, lorsque, vers quatre heures, les
+éclats du tonnerre me réveillèrent en sursaut. Une tornade arrivait
+sur nous avec une rapidité prodigieuse. Le temps de ramasser ma
+toile de tente, et la pluie tombait déjà en larges gouttes, un vent
+violent soulevait une poussière intense à travers laquelle on
+n’apercevait rien&nbsp;; les éclairs déchiraient par moments le
+ciel en éclairant la scène d’une lueur passagère qui rendait plus
+profonde encore l’obscurité qui les suivait.</p>
+
+<p>Nos chevaux avaient tourné la queue au vent, ils ne bougeaient
+pas, et comme la pluie inondait déjà le sol plat et bas, nous
+montâmes sur nos cantines, pêchant dans la mare qui nous
+environnait les sacs, peaux de bouc et autres objets qui y
+nageaient.</p>
+
+<p class="datesect">26 mai 1866.</p>
+
+<p>Nos compagnons, qui n’avaient eu qu’une préoccupation, celle de
+se garantir de la pluie, avaient laissé leurs bagages où ils
+étaient.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_650">[650]</span>Aussi, dès que
+le jour se fit, quel spectacle&nbsp;! Nos cantines entourées d’un
+demi-pied d’eau, mon sac de cuir, dans lequel étaient mes carnets
+de notes, enfoncé dans la vase et fort heureusement seul perdu,
+sauf que le contenu eût souffert. Rien de sec, ni sur nous ni dans
+les cantines, qui, disjointes, avaient absorbé l’eau de telle façon
+qu’en les soulevant on l’en faisait sortir. Nos compagnons étaient
+encore plus mal que nous, et par-dessus le marché une pluie fine
+avait remplacé la pluie d’orage et un vent glacial venait ajouter
+au malaise général.</p>
+
+<p>Nous rechargeâmes les bagages et essayâmes de reprendre notre
+route. Le terrain était glissant, détrempé. Nos chevaux tombaient
+et je fis trois ou quatre chutes dans la vase&nbsp;; puis nous
+arrivâmes au marigot. Il avait subitement grossi&nbsp;; on y avait
+de l’eau, à pied, jusqu’aux épaules. Les berges étaient roides à
+descendre et à remonter. Ma foi, nous prîmes un bain, mais nous
+passâmes avec nos chevaux, et c’est miracle qu’après cela, par le
+froid qu’il faisait, la fièvre ne soit pas venue nous rendre
+visite. Quand j’eus traversé, je me pris à penser que, si les mules
+chargées descendaient dans ce marigot transformé en torrent boueux,
+non-seulement elles n’en sortiraient pas, mais que mes cantines
+seraient inondées, mes notes, cartes et plans perdus. Je me décidai
+donc, tout ruisselant d’eau et de boue, à attendre les mules
+pendant une demi-heure. Alors Seïdou, grand et vigoureux homme, se
+mit à transporter les cantines sur sa tête. Il se chargeait,
+s’accroupissait sur la berge et se laissait glisser sur la pente
+jusque dans le lit du marigot, où il fallait alors reprendre
+subitement la position verticale pour garder son équilibre et ne
+pas se noyer.</p>
+
+<p>Les trois premières fois il réussit d’une façon admirable, mais
+à la quatrième, où justement il portait la cantine la plus
+précieuse pour moi, celle qui contenait mes cartes, il trébucha,
+et, sans sa présence d’esprit, c’en était fait de mon bagage. Il se
+rejeta sur la berge où la cantine s’enfonça dans la vase, et Samba
+Yoro put la saisir par la corde au moment où Seïdou glissait
+totalement dans l’eau. Il en fut quitte pour la peur, et à huit
+heures et demie nous étions au village de Mounia, où, après bien
+des efforts, je parvins à faire allumer un grand feu et à sécher
+successivement tout notre bagage&nbsp;; livres, effets,
+instruments, tout était trempé, et le soir nous étions encore
+humides. Nous reçûmes là une bonne hospitalité&nbsp;; les Pouhls du
+village de Mangassi ou Bangassi, situé près de là, vinrent nous
+apporter une belle chèvre<span class="pagenum" id=
+"Page_651">[651]</span> et du mil, et d’autres côtés les différents
+chefs m’envoyèrent trois chèvres&nbsp;; aussi fûmes-nous dans
+l’abondance.</p>
+
+<p class="datesect">27 mai 1866.</p>
+
+<p>Le lendemain j’étais décidé à me rendre à Koniakary&nbsp;; aussi
+je partis de bonne heure, et, devançant les mules avec Ali Abdoul
+pour guide, nous commençâmes à trotter de toute la vitesse de nos
+chevaux un peu fourbus. A mesure que nous approchions, l’impatience
+d’atteindre le but nous prenait et nous eussions voulu pouvoir
+voler avec nos chevaux. Malheureusement les pauvres bêtes étaient à
+bout de forces, et, quoi que nous fissions, elles allaient fort
+lentement. Nous passâmes deux ou trois marigots. Ils se déversaient
+sur la droite de notre route, qui se dirigeait vers le Sud. Nous
+laissions sur notre gauche une montagne. Il paraît qu’au lieu de
+prendre la vraie route nous inclinâmes trop au Sud. Toujours est-il
+que nous nous enfonçâmes dans une gorge de montagnes et que nous
+arrivâmes très-près du village de Makhana. Un peu avant d’y
+parvenir, nous eûmes la bonne fortune de rencontrer deux
+Khassonkés, qui nous remirent dans une route de traverse, nous
+ramenant directement à l’Ouest. Nous éperonnâmes nos chevaux, ils
+firent un effort et nous partîmes au galop, car la traite était
+longue. Nous traversâmes alors trois villages habités, où nous ne
+nous arrêtâmes que pour boire, et nous vînmes passer au Sud de la
+montagne de Tapa, d’où nous aperçûmes Koniakary. Il était deux
+heures de l’après-midi. Cet immense village, chef-lieu du
+Diombokho, est défendu par un tata fortifié, ou maison d’El Hadj,
+confiée à la garde de San Mody, l’un de ses captifs.</p>
+
+<p>Notre première visite fut pour Tierno Moussa, chef des Talibés
+et véritable chef de Koniakary. Il savait déjà, par Ibrahim Mabo,
+qui, revenu avec nous, nous avait devancés, les quelques bontés que
+j’avais eues pour son fils à Ségou, et son accueil fut aussi
+cordial qu’il est possible. Celui de San Mody fut moins
+avenant&nbsp;; il ne voulut pas me recevoir, et me fit conduire à
+une case assez sale qui me déplut. Aussi, lorsqu’il vint m’y
+visiter, je le reçus très-mal et le contraignis, pour ainsi dire, à
+me faire des excuses. J’en pris prétexte pour annoncer que je
+partirais le lendemain matin, et toutes ses tentatives pour me
+retenir échouèrent.</p>
+
+<p>Je comptais à Koniakary quelques amis&nbsp;: Tierno Moussa, son
+Mabo Ibrahim, et Amady Boubakar qui arrivait avec nous. Ils
+me<span class="pagenum" id="Page_652">[652]</span> traitèrent de
+leur mieux. Ce fut Amady Boubakar qui, le premier, m’envoya un
+magnifique mouton gras&nbsp;; peu après, j’en reçus un autre de San
+Mody. Ils furent tous deux immolés à nos grands et nombreux
+appétits. Plus tard, Tierno Moussa m’en donna un troisième qui
+dépassait en beauté les deux premiers, et je me décidai à l’emmener
+à Médine, où certainement jamais plus bel échantillon de la race
+ovine, dite mouton de Galam, n’était entré.</p>
+
+<p>Je reçus aussi de différents côtés des gourous, du
+couscous&nbsp;; enfin, je me trouvai abondamment pourvu.</p>
+
+<p>Pour faire ma paix avec San Mody, j’allai le saluer, et cette
+fois je fus reçu. Je lui demandai de me prêter des chevaux pour
+aller à Médine&nbsp;; mais il allégua pour refuser l’obligation de
+se rendre à Nioro, où il était appelé près de Mahmadou Abi.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i79"><a href="images/i79.jpg"><img src='images/i79.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Femme Khassonkée, de Médine.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Il me fallut donc imposer à ma pauvre monture une dernière
+journée de près de dix-huit lieues.</p>
+
+<p>Avant de quitter Koniakary, il n’est pas sans intérêt de jeter
+un coup d’œil sur la situation politique de ce pays.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_653">[653]</span>Différents
+Talibés se partagent l’influence dans le Diombokho et même dans
+Koniakary, ce qui fait que ce village ressemble beaucoup par son
+organisation aux villages du Fouta. Tierno Moussa et San Mody ne
+s’entendent pas d’ailleurs&nbsp;; et comme San Mody n’est pas assez
+riche pour se faire des partisans au moyen de cadeaux, il n’a
+vraiment d’influence que sur les esclaves d’El Hadj et les Bambaras
+du pays.</p>
+
+<p>En dehors de cette population, mélangée déjà de toutes les races
+musulmanes de la Sénégambie, c’est-à-dire Yoloffs, Peuhls,
+Toucouleurs, Soninkés, il y a les Khassonkés, qui composent
+peut-être la plus grande partie de la population des villages du
+pays. Ils y apportent, sous le commandement nominatif de Khartoum
+Sambala, frère du roi de Médine, une indépendance assez semblable à
+celle dont jouissent leurs frères de l’autre côté du fleuve&nbsp;;
+plus grande même, car Sambala de Médine ne souffre pas qu’on lui
+désobéisse.</p>
+
+<p>Du reste, mécontents de leur gouvernement actuel et des impôts
+qui pèsent sur eux, ils aspirent à l’indépendance et seraient tout
+prêts à se révolter pour piller les Talibés.</p>
+
+<p>Enfin, Koniakary est harcelé par les Maures Askeurs et Oulad El
+Rhrouizi, qui, en représailles des pillages que s’est permis sur
+eux Tierno Moussa, viennent de temps à autre fermer la route de
+Médine à Koniakary.</p>
+
+<p>On le voit, Koniakary n’est pas une position aussi formidable
+qu’elle a pu le sembler à quelques voyageurs moins au courant de la
+politique locale que je ne le suis, et je reste convaincu que si
+jamais nous avions à diriger contre cette place une expédition nous
+aurions bien vite révolutionné ce pays.</p>
+
+<p class="datesect">28 mai 1866.</p>
+
+<p>Lorsque j’eus annoncé mon départ, tout le monde me conseilla de
+marcher de compagnie avec tout mon monde, afin de ne pas risquer un
+pillage des Maures. Mais mon impatience ne me le permettait
+pas&nbsp;; à six heures, le 28 mai, je quittai Koniakary et me
+dirigeai sur Médina, village de Khartoum Sambala, situé dans le
+Khasso (rive droite), auquel j’avais à donner des nouvelles de sa
+fille, première femme de Samba N’diaye, à Ségou. Il me reçut avec
+affabilité et me fit servir un déjeuner de couscous et de lait
+frais, que je pris avec d’autant plus de plaisir, que partout sur
+ma route<span class="pagenum" id="Page_654">[654]</span> j’avais
+vainement demandé du lait de vache&nbsp;; la réponse était partout
+la même&nbsp;: les vaches sont mortes.</p>
+
+<p>Après une heure d’arrêt je quittai ce village, et Ibrahim Mabo,
+qui nous avait accompagnés, nous laissa pour rentrer à
+Koniakary.</p>
+
+<p>Nous commençâmes alors une lutte avec nos chevaux&nbsp;; les
+éperons ne cessaient pas de déchirer les flancs de ces pauvres
+bêtes auxquelles de temps en temps nous réussissions à faire
+prendre le galop. Vers dix heures et demie nous fûmes à
+Kana-Makounou, où le marigot était presque sec. Il y avait de l’eau
+dans des mares&nbsp;; nous fîmes rafraîchir nos montures et
+reprîmes notre course.</p>
+
+<p>Bientôt j’aperçus des montagnes devant nous, et sur la gauche je
+reconnus la curieuse montagne de Dinguira qu’on voit de Médine. Le
+docteur, à qui je le disais, ne pouvait croire à cette nouvelle, et
+Ali Abdoul, qui n’était jamais venu sur cette route, ne pouvait le
+renseigner&nbsp;; néanmoins nous pressions d’autant plus nos
+montures, et tout à coup je m’écriai&nbsp;: Voilà le poste&nbsp;!
+Le docteur parvint à faire prendre le galop à sa jument&nbsp;; mais
+mes coups d’éperons furent vains aussi bien que ceux
+d’Abdoul&nbsp;: les pauvres bêtes étaient fourbues. Nous arrivâmes
+au petit trot sur la berge située en face du poste, où nous
+rejoignîmes Seïdou, qui, parti la veille au soir de Koniakary pour
+nous devancer, avait dormi trop longtemps en route et arrivait en
+même temps que nous.</p>
+
+<p>Dire nos impressions au moment où, haletants, nous nous
+penchions sur l’eau claire du Sénégal pour y boire, dire de quels
+battements notre cœur était agité dans nos poitrines, c’est chose
+impossible&nbsp;; ce pavillon tricolore surmontant les blanches
+murailles du poste nous disait que nous étions en France, que
+désormais nous n’avions plus rien à craindre des hommes&nbsp;; que
+bientôt nous serions dans les bras de nos compatriotes, dans ceux
+de nos amis.</p>
+
+<p>Oh&nbsp;! c’est là un de ces moments terribles dont on peut
+mourir aussi facilement que d’une balle ennemie, car la joie tue
+aussi bien que la douleur, mais il était dit que cette fois encore
+nous ne mourrions pas. Nos coups de fusil et nos cris eurent
+bientôt donné l’éveil. Le canot d’un traitant, du nommé Clédor, un
+des héros de la défense de Médine, en 1857, se détacha, et quand
+nous arrivâmes sur la berge française, nous fûmes reçus dans les
+bras de Béliard, le commandant du poste, qui ne nous connaissait
+cependant ni l’un ni l’autre et qui, réveillé en sursaut par la
+nouvelle de notre arrivée, osait à peine y croire.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_655">[655]</span>
+</p>
+
+<div class="figcenter iw1">
+<figure id="i80"><a href="images/i80_large.jpg"><img src=
+'images/i80.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">Combat et délivrance de Médine (13 juillet 1857)
+(d’après le tableau de M. Chagot).</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_657">[657]</span>Que cette
+accolade fraternelle me fit de bien&nbsp;!</p>
+
+<p>Il serait superflu de dire quelle fut notre réception. A Médine,
+à Bakel, partout sur notre route, nous marchâmes d’ovations en
+ovations jusqu’à Saint-Louis. La nouvelle de notre arrivée nous
+avait précédés de quelques jours, et sur les murs de la ville, de
+tous côtés, nous trouvâmes affiché l’avis suivant&nbsp;:</p>
+
+<div class="quote">
+<p class="datesect">Saint-Louis, le 15 juin 1866.</p>
+
+<p>MM. Mage et Quintin sont arrivés à Médine le 28 mai, de retour
+de leur voyage dans l’intérieur de l’Afrique.</p>
+
+<p>Le Gouverneur s’empresse d’annoncer cette heureuse nouvelle à la
+colonie, persuadé qu’elle l’accueillera avec les sentiments
+qu’inspirent à tout homme de cœur le courage, la persévérance et le
+dévouement déployés dans les entreprises grandes, périlleuses et
+qui intéressent au plus haut degré l’humanité.</p>
+
+<p class="right pad-right2">Signé&nbsp;: <em>Le colonel du génie,
+gouverneur,</em></p>
+
+<p class="right pad-right4"><span class="sc">Pinet
+Laprade</span>.</p>
+</div>
+
+<p>Notre voyage de Bakel à Saint-Louis s’était fait dans un
+chaland, que nous avions dû armer en guerre à cause de la situation
+politique du Fouta, travaillé par les marabouts&nbsp;; il s’était
+opéré lentement, mais sans accidents.</p>
+
+<p class="datesect">31 mai 1866.</p>
+
+<p>Arrivé le 28 mai à Médine, j’avais quitté ce poste le 31, dans
+un canot qui nous portait à peine, pendant que mules et chevaux
+allaient par terre à Bakel. Cette partie du voyage fut
+très-pénible, mais j’y eus cependant un moment agréable&nbsp;: ce
+fut celui que je passai à Makhana&nbsp;: ce village que j’avais
+fait reconstruire en 1859 et dans lequel je fus reçu avec une
+véritable effusion. Un mot suffira pour montrer ce que je pouvais
+obtenir dans l’endroit.</p>
+
+<p>Sur le désir que j’en exprimai, Sulman Kama, le chef de ce
+village, qui avait eu tous les siens tués par El Hadj, envoya son
+propre fils au-devant de l’envoyé d’El Hadj pour le recevoir.</p>
+
+<p>Par contre, j’avais eu à regretter une scène qui s’était passée
+au village de Khay, où nous étions allés par terre pour embarquer
+dans notre canot, les eaux étant trop basses pour permettre de
+passer les rapides avec l’embarcation chargée.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i81"><a href="images/i81.jpg"><img src='images/i81.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">M. Mage. Costume de retour.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p>Diogou Sambala, le chef de Khay, cousin de Sambala de Médine,
+était un peu ivre, et quand, accompagnés de Béliard et de Ali
+Abdoul, nous allâmes le saluer, il se leva et se mit à parler
+violemment<span class="pagenum" id="Page_658">[658]</span> à Ali en
+lui disant qu’El Hadj était mort et que lui et tous les Talibés qui
+disaient le contraire avaient menti. Ali s’emporta et le traita de
+menteur, et il me fallut intervenir avec Béliard&nbsp;; nous
+réussîmes enfin à calmer cette scène, qui fût devenue<span class=
+"pagenum" id="Page_659">[659]</span> grave sans notre présence,
+puisqu’un griot de Diogou Sambala ne craignit pas de dire à
+Ali&nbsp;: «&nbsp;Si les blancs n’étaient pas là, je te couperais
+la tête.&nbsp;» Du reste à peine fûmes-nous sortis du village que
+le fils de Diogou vint nous faire ses excuses, alléguant
+l’état<span class="pagenum" id="Page_660">[660]</span> d’ivresse de
+son père. Sambala de Médine, au contraire, s’était comporté
+très-convenablement, et bien que je lui gardasse rancune des
+embarras qu’il m’avait causés à mon départ, je lui dois rendre
+cette justice.</p>
+
+<div class="figcenter iw2">
+<figure id="i82"><a href="images/i82_large.jpg"><img src=
+'images/i82.jpg' alt=''></a>
+<p class="cp1">M. Quintin. Costume de retour.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<p class="datesect">5 juin 1866.</p>
+
+<p>Je quittai Bakel le 5 juin, et le 8, à une heure du matin,
+malgré une brise très-forte et contraire, j’arrivai à Matam où je
+réveillai le commandant du poste, M. Richard, chirurgien de la
+marine, qui nous fit, à cette heure indue, le meilleur accueil.
+Mais, malgré cela, le même jour à midi nous reprenions notre route,
+et le 10 à onze heures du soir nous entrions dans le poste de
+Saldé, où la fatigue de notre équipage nous força de passer la
+journée du 11 tout entière. Cette journée fut marquée par un
+événement pénible. M. d’Erneville, lieutenant d’infanterie de
+marine, qui commandait le poste, avait avec lui une négresse,
+ancienne esclave de sa famille qui l’avait tenu sur ses bras quand
+il était enfant. Elle souffrait de la gorge, et n’ayant pas de
+chirurgien au poste, il pria Quintin de la voir. Nous devions y
+aller après le dîner, ne soupçonnant pas la gravité du mal, quand
+tout à coup on vint nous dire qu’elle étouffait. Nous y courûmes,
+elle était morte&nbsp;! La maladie avait marché avec une rapidité
+effrayante, et quelques heures avaient suffi pour la mettre dans
+l’impossibilité de respirer.</p>
+
+<p class="datesect">15 juin 1866.</p>
+
+<p>Enfin le 15, à cinq heures du matin, j’arrivais à Podor, et à
+peine étais-je chez le commandant, M. Jauréguiberry, que je fus
+doublement charmé par une sérénade que vint nous donner le
+détachement de musiciens de l’infanterie, alors en garnison à
+Podor, et, plus encore, par la vue d’une Européenne, aussi
+gracieuse qu’aimable, Mlle Jauréguiberry, qui n’avait pas craint de
+venir tenir compagnie à son père dans ce triste séjour.</p>
+
+<p class="datesect">18 juin 1866.</p>
+
+<p>Le même jour, deux bateaux à vapeur étaient à Podor&nbsp;; je
+trouvais des collègues qui me témoignaient le plus aimable
+empressement et dont le charmant accueil me restera toujours dans
+la mémoire. L’un de ces bâtiments, <em>la Couleuvrine</em>, que
+j’avais commandé,<span class="pagenum" id="Page_661">[661]</span>
+descendait à Saint-Louis&nbsp;; j’y pris passage avec tout mon
+monde, et le 18 j’étais dans cette ville&nbsp;; j’arrivai chez le
+gouverneur, dans mes vêtements de voyage, taillés de mes mains,
+cousus par mes laptots et que je ne pouvais encore me décider à
+quitter.</p>
+
+<p>Le même soir la colonie s’associait, sous la présidence de son
+gouverneur, pour nous offrir une fête au Cercle. Je ne crains pas
+de dire qu’on en garde encore le souvenir à Saint-Louis comme je le
+garde dans mon cœur.</p>
+
+<p>J’avais appris à Médine que depuis dix-huit mois j’étais
+officier de la Légion d’honneur&nbsp;; quelque plaisir que j’en
+eusse éprouvé, celui que me causa cette soirée fut plus grand
+encore.</p>
+
+<p>Une dernière joie m’était réservée. Le courrier du 28 juin
+m’emportait vers la France, et si le succès de mon entreprise m’a
+souvent valu des témoignages d’estime et des satisfactions
+d’amour-propre, aucune de ces émotions ne vaut celle de revoir une
+famille tendrement aimée qui, sans nouvelle de moi pendant deux
+années, avait vécu de tristesses sans fin, d’inquiétudes sans
+bornes, n’espérant souvent plus me revoir et à laquelle mon retour
+seul pouvait rendre le calme et le bonheur.</p>
+
+<p>Enfin la <span class="sc">Société de géographie</span> avait à
+juger mes travaux qu’elle avait suivis d’un œil bienveillant&nbsp;:
+elle a daigné leur donner sa sanction dans sa séance du 12 avril
+1867, et m’a décerné <em>une médaille d’or pour mes découvertes
+géographiques en Afrique</em>.</p>
+
+<div class="figcenter iw3">
+<figure id="i83"><a href="images/i02.jpg"><img src='images/i02.jpg'
+alt=''></a>
+<p class="cp1">Médaille d’or décernée à M. Mage par la Société de
+géographie.</p>
+</figure>
+</div>
+
+<div class="footnotes" id="ftc39">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_247"></a><a href="#FNanchor_247"><span class=
+"label">[247]</span></a>Ces indications sont les distances que je
+crois devoir être portées en lignes droites d’après un procédé
+d’estime qui m’est habituel et que j’emploie quand il m’est
+impossible de noter le chemin minute par minute comme dans ma route
+d’aller.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_248"></a><a href="#FNanchor_248"><span class=
+"label">[248]</span></a>Sorte de bouillie faite avec le résidu du
+mil, qu’on ne peut broyer en farine dans les mortiers.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_662">[662]</span><a id=
+"c40"></a>CONCLUSION.</h2>
+
+<p class="space-above15">En 1863, lorsque je partais pour ce
+voyage, il y avait plusieurs années que tout commerce régulier
+était interrompu entre le Diombokho, le Kaarta et nos
+établissements de Médine et Bakel.</p>
+
+<p>Aujourd’hui ce débouché à notre commerce est ouvert.</p>
+
+<p>Lorsque je partais, on ignorait la position d’El Hadj, de ses
+fils, leurs forces, leurs ressources, l’histoire même de la
+conquête du Ségou et du Macina, si intéressante pour guider la
+politique coloniale dans les relations que tôt ou tard elle doit
+établir avec ces pays riverains du Niger.</p>
+
+<p>Aujourd’hui nous savons qu’El Hadj est mort, que son fils
+Ahmadou pourra résister longtemps encore à la révolte du pays
+contre lequel il lutte, mais que s’il maintient sa position, ses
+forces diminuent, que ses Talibés se lassent et que ses
+recrutements sont de plus en plus difficiles&nbsp;; que par
+conséquent il n’est pas probable qu’il parvienne jamais à établir
+une autorité régulière dans son vaste territoire.</p>
+
+<p>Aussi, quoiqu’Ahmadou ait montré beaucoup de bonne volonté à
+l’égard de l’établissement de relations commerciales avec nos
+comptoirs, quoiqu’il ait envoyé un de ses Talibés saluer le
+gouverneur, je pense qu’on ne saurait en ce moment attendre de ces
+pays éloignés d’autre commerce que celui de l’or du Bouré, qui
+remonte à Nioro par la voie de Kita, et de là vient à nos
+comptoirs, et de temps à autre, l’arrivée d’une caravane apportant
+directement de Ségou un peu d’or.</p>
+
+<p>Le résultat le plus efficace de mon voyage sera certainement de
+permettre aux nombreux Diulas qui peuplent le Diafounou, le
+Guidimakha, le Diombokho, le Kaniarémé et en général tout le
+Kaarta, de venir s’approvisionner de marchandises dans nos
+comptoirs, d’aller, à la faveur de périodes de calme, les vendre à
+Ségou et d’en rapporter de l’or et des esclaves. Ces derniers, non
+dépaysés, se marieront, prospéreront dans ces provinces, y
+augmenteront la<span class="pagenum" id="Page_663">[663]</span>
+production, c’est-à-dire les richesses, et par conséquent le
+commerce.</p>
+
+<p>Quant à nos résultats géographiques, ils sont consignés dans la
+carte annexée à cette relation, et un seul coup d’œil sur cette
+carte mise en regard de celles qui existaient avant mon voyage,
+suffira pour les faire apprécier.</p>
+
+<p>Si la France veut intervenir d’une manière efficace dans la
+politique du Soudan, il n’y a, suivant moi, qu’un moyen sérieux,
+c’est de remonter le Niger avec des bâtiments, soit qu’on parvienne
+à leur faire franchir le rapide de Boussa, soit qu’on les
+construise au-dessus de ce barrage.</p>
+
+<p>Ma conviction est que l’opération est possible.</p>
+
+<p>Une fois rendu dans le haut Niger, avec la force matérielle de
+chaloupes à vapeur armées de canons, il sera facile de s’y emparer
+promptement d’une influence considérable et d’amener la
+pacification générale du pays en dictant des conditions au parti
+que l’on soutiendra.</p>
+
+<p>Une telle expédition ne serait pas très-coûteuse&nbsp;: elle ne
+demanderait qu’une bonne organisation et 2 ou 30<span class=
+"numletsp">0</span>000 francs d’argent pour faire des cadeaux, et
+si elle réussissait on pourrait assurer que la civilisation aurait
+fait un grand pas en Afrique&nbsp;; car, comme l’a dit le docteur
+Barth avant moi&nbsp;:</p>
+
+<p>«&nbsp;Je pense que le seul moyen d’implanter la civilisation en
+Afrique serait l’établissement de centres coloniaux sur les
+principaux fleuves, afin que de ces points il se produisît un
+rayonnement salutaire et un courant civilisateur qui ne tarderait
+pas à les joindre l’un à l’autre.&nbsp;»</p>
+
+<p>Je n’ajouterai qu’un seul mot.</p>
+
+<p>La plupart des maux de l’Afrique viennent de l’islamisme. Ni
+dans nos colonies actuelles, ni dans celles qu’on fondera plus
+tard, même quand il se présente sous les dehors les plus
+séduisants, comme cela arrive quelquefois au Sénégal, jamais, dans
+aucune circonstance, on ne doit l’encourager.</p>
+
+<p>Le combattre ouvertement serait peut-être un mal, l’encourager
+en est un plus grand. — A mes yeux, c’est un crime par
+complicité.</p>
+
+<p class="center med space-above15">FIN DE LA RELATION.</p>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2 class="xlarge letter-spaced01"><a id="app"></a>APPENDICE</h2>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_667">[667]</span>
+</p>
+</div>
+
+<div class="border1">
+<h3><a id="app01"></a><span class="sserif letter-spaced01">FAMILLE
+D’EL HADJ OMAR</span> (<span class="sc">Hommes</span>).</h3>
+
+<table class="tree tree1">
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="12" class="tdc-top">Seïdou-Tall, marabout
+d’Aloar.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="18" class="tdc-top">1<sup>re</sup> femme, née à
+Aloar.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">2<sup>e</sup> femme.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Elimane Guédo, aujourd’hui à
+Dinguiray.</td>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Alpha Ahmadou, à Nioro.</td>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Tierno Boubakar, à Nioro.</td>
+<td colspan="2" rowspan="2" class="tdc-top">El Hadj Omar<br>
+né en 1797.</td>
+<td colspan="2" rowspan="2" class="tdc-top">Alioun<br>
+mort à Samé en allant à la Mecque</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Amat Tamsir<br>
+à Hamdallahi a 4 enfants au Macina.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Seïdou<br>
+à Dinguiray a plusieurs enfants.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Plusieurs autres enf<sup>ts</sup>
+d’El. Guédo sont encore à Dinguiray.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Tidiani<br>
+à Hamdallahi.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Hiaïa<br>
+à Ségou-Sikoro né vers 1853.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Autres jeunes enfants à Nioro.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Seïdou-Abi<br>
+au Macina.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Ibrahim-Abi<br>
+au Macina.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Mahmadou-Abi<br>
+à Ségou-Sikoro et autres enfants à Nioro.</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Femme de Haoussa</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Femme du Bornou (3 enfants).</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" rowspan="2" class="tdc-top">Sa mère, princesse de
+Haoussa, nommée Aïssata, n’a pas suivi El Hadj</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Mère X....</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Mère X....</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Mère X....</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top"><span class="bold">I</span>
+(<em>a</em>)<br>
+Ahmadou,<br>
+roi de Ségou, né en 1833, d’une femme de Haoussa.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" rowspan="2" class="tdc-top"><span class=
+"bold">II</span><br>
+Ahmadou-Mackiou,<br>
+à Hamdallahi, a lui-même 3 enf<sup>ts</sup> 1 à Dinguiray. 1 à
+Ségou. 1 à Hamdallahi</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top"><span class="bold">V</span><br>
+Mahmady-Seïdou,<br>
+à Dinguiray.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top"><span class="bold">VI</span><br>
+Aguibou,<br>
+à Ségou-Sikoro, né vers 1843 ou 44.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top"><span class="bold">III</span><br>
+Abibou,<br>
+chef à Dinguiray, a plusieurs enfants.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top"><span class="bold">IV</span><br>
+Adi à Hamdallahi.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top"><span class="bold">VII</span><br>
+Maï à Hamdallahi.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Mountaga<br>
+à Hamdallahi.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Mohammed,<br>
+né le 31 janv. 1865, jour de la prise de Toghou.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>En dehors de ces enfants cités d’El Hadj, il en avait une
+quarantaine en bas âge à Macina. — 3 jeunes à Nioro d’une fille de
+Khartoum-Sambala. Ce sont&nbsp;: Mahmady-Diakha, Mahmady-Nagui,
+Mahmady-X....</p>
+
+<p>En outre, Aguibou m’a donné la liste de 15 autres frères à lui,
+habitant à Dinguiray. Ce sont&nbsp;: 1 Moctar, 2 Bassirou, 3 Day, 4
+Nourou, 5 Saïdou, 6 Mourtada, 7 Nasirou, 8 Mounirou, 9 Ahmidou, 10
+Mahmodou, 11 Aïdou, 12 Waïdou, 13 Mou-Bassirou, 14 Nasirou, 15
+Siradiou. En dehors de ces parents, il y a les fils des cousins
+germains d’El Hadj, ceux de ses sœurs qui sont en assez grand
+nombre.</p>
+
+<p>(<em>a</em>) Ces numéros classent par rang d’âge.</p>
+</div>
+
+<div class="margins">
+<hr class="chap">
+
+<h3><span class="pagenum" id="Page_669">[669]</span><a id=
+"app02"></a>NOTE SUR LES ROIS DU KAARTA.</h3>
+
+<p class="space-above15">C’est au règne de Bitton ou Tiguitton à
+Ségou que commence l’histoire des Massassis du Kaarta, à l’époque
+où Bitton les chasse de Sountian (près Mourdia).</p>
+
+<p>Sey Bamana était l’aîné des fils vivants de Massa par suite de
+la mort de Massa Sey-Colo, mort sans enfants, et de Douafouloucoro
+tué à Sountian. Suivi de sa famille, de ses serviteurs et esclaves,
+il s’enfuit au Diombokho, au village de Niamiga (près
+Kanamakhounou), et s’y installa. S’appuya-t-il, comme l’a dit
+Raffenel, sur les Diawaras pour venir à bout des Bambaras du Kaarta
+ou au contraire fut-il accepté par ceux-ci, comme étant de la même
+race&nbsp;? Toujours est-il qu’il gouverna quelques années.</p>
+
+<p>Raffenel le fait gouverneur de 1754 à 1758.</p>
+
+<p>Suivant nos informations, son règne serait antérieur à cette
+date. Car il résulte des dates que nous avons établies que Bitton
+ou Tiguitton régna environ de 1700 à 1743, puisque après la mort de
+Dékoro, son fils, Tomassa prend le pouvoir vers 1744. Ce serait
+donc à coup sûr avant 1744 qu’il faudrait placer l’avénement de Sey
+Bamana, si tant est qu’on puisse dire qu’il y eut avénement.</p>
+
+<p>Sey Bamana comme ses successeurs était bien en effet chef de la
+famille des Massassis et comme tel obtenait bien une certaine
+déférence de ses parents et certains tributs de la population. Mais
+jamais son pouvoir n’eût pu aller jusqu’à obtenir de ses cousins ou
+neveux une obéissance passive telle que la comporte l’expression de
+roi. Suivant moi, les rois bambaras du Kaarta n’étaient pas plus
+rois que ne l’est l’Almami du Fouta ou le Tunka du Guoy ou du
+Kaméra.</p>
+
+<p>Après Sey Bamana, sur la durée du gouvernement duquel nous
+n’avons pu avoir de données précises, c’est Dénimba Bo, son frère
+cadet, qui le remplace et non Bonodain, son fils, comme on l’a dit
+à Raffenel. Du reste d’après les usages des Bambaras et des Peuhls
+les fils de Sey Bamana ne pouvaient prendre la place de leur père
+qu’après la mort de ses frères cadets.</p>
+
+<p>Dénimba Bo habitait dans le Bélédougou à Tonéguéla&nbsp;; il y
+réunit une armée de gens de bonne volonté et vint camper à Kemmou
+(Guémou) (Kemma de Park), il y construisit le premier village de ce
+nom et n’ayant encore que soixante cavaliers il commença la guerre
+avec le Kaarta. Il fut bientôt maître du pays, et n’eut plus qu’un
+obstacle en la personne de Demba Ségo, chef de Koniakary.</p>
+
+<p>Ce chef voyant Dénimba Bo venir l’attaquer appela à lui ses
+alliés et reçut des renforts du Kaarta, du Khasso et même du Fouta,
+si bien que l’armée de<span class="pagenum" id=
+"Page_670">[670]</span> Dénimba Bo eut peur et que le monarque
+ayant voulu persévérer dans son entreprise fut abandonné de tous à
+l’exception de son griot. Il ne voulut cependant pas reculer, et se
+confiant dans les prédictions qu’on lui avait faites, il monta sur
+la montagne de Tapa (montagne circulaire près Koniakary) et là
+renvoya son griot en lui confiant son cheval et ses harnachements
+pour qu’il les portât à son père.</p>
+
+<p>Des hommes qui allaient couper du bois aperçurent le monarque
+abandonné, qui loin de se sauver les regardait aussi. Il était
+tellement beau, dit-on, qu’ils crurent voir un personnage
+surnaturel et se sauvèrent à Koniakary. Sur leur description on
+reconnut l’infortuné prince et on envoya s’en saisir. Sa mort fut
+un affreux supplice qu’il supporta vaillamment sans donner signe de
+souffrance. Il fumait sa pipe, nous dit notre informateur. Après
+lui vient Sira Bo, son frère, cinquième fils de Massa&nbsp;; on lui
+attribue la prise de Koniakary, dont il s’empara, dit-on, grâce aux
+discordes intestines du Diombokho. Si cela est vrai il faut croire
+que sur la fin de son règne ou sous son successeur, Demba Ségo
+rentra en possession de cette ville, car en 1795 Mongo Park nous y
+signale un prince de ce nom tandis que Daisé Coro, le successeur de
+Sira Bo, règne au Kaarta.</p>
+
+<p>Après Sira Bo, son frère Daisé Coro prend le gouvernement vers
+1790&nbsp;; on prétend qu’il était plus âgé que Sira Bo et qu’il
+aurait dû commander avant lui, mais qu’il s’était désisté en sa
+faveur par reconnaissance pour la mère de Sira Bo à laquelle il
+devait la vie.</p>
+
+<p>Lorsque leur famille avait été mise en fuite et qu’on les
+recherchait pour les massacrer, la mère de Sira Bo qui en se
+sauvant portait alors son fils sur le dos, trouva Daisé, le prit
+avec elle et afin de ne pas exciter les soupçons elle lui passa une
+corde au cou comme à un esclave et parvint ainsi à le sauver. La
+bonté de Daisé Coro nous a été signalée par Mungo Park. Malgré cela
+ce trait d’abnégation ne peut néanmoins que nous étonner beaucoup,
+car il est aussi rare chez les noirs qu’il pourrait l’être chez des
+peuples plus civilisés.</p>
+
+<p>Ce fut Daisé qui appelé à Ségou par les frères de Mansong alla
+s’emparer de Yamina. Il paya cher cette incursion et à l’appui du
+récit de Mongo Park nos informations nous apprennent que ne se
+sentant pas assez fort pour résister à l’armée de Mansong, il se
+sauva au Guidi-Oumé où ce roi le rejoignit. Il y eut un combat
+d’une journée après lequel on campa et Daisé ayant renvoyé toutes
+les femmes en arrière à Maka-Yakaré vit son armée déserter. Il se
+sauva lui-même dans la nuit et l’armée de Ségou retourna sur ses
+pas ravageant tout le pays et brûlant tous les villages, entre
+autres l’immense village de Dédougou (?).</p>
+
+<p>Daisé Coro, battu, alla se replacer à Diokha où il continua à
+régner.</p>
+
+<p>Moussa Koura Bo, son frère, lui succéda vers 1800 (à partir de
+ce moment j’admets les dates de Raffenel).</p>
+
+<p>Lors de la fuite de Ségou ce prince fut pris comme esclave, et
+son maître, craignant de s’en voir dépossédé, lui avait, pour
+l’empêcher d’être reconnu, marqué la figure par des coupures comme
+on en faisait alors aux esclaves au lieu des coupures ordinaires
+que se font les Bambaras Courbaris (trois coupures parallèles
+allant de la tempe au menton&nbsp;; les Massassis n’en faisaient
+que deux). Devenu grand, ce jeune prince s’échappa de chez
+ses<span class="pagenum" id="Page_671">[671]</span> maîtres et vint
+se faire reconnaître&nbsp;; ce qui ne put être fait que grâce au
+témoignage d’un vieux marabout.</p>
+
+<p>Ce fut Moussa Koura Bo qui une fois au pouvoir acheva de ruiner
+le Khasso (rive droite). Il eut aussi à soutenir une lutte contre
+le Ségou, dont il repoussa l’armée. A sa mort ce furent les enfants
+du dernier fils de Massa nommé Bakary qui revendiquèrent le trône.
+Ils y avaient droit, leur père étant mort et étant les aînés de la
+famille.</p>
+
+<p>1808. Ce fut Tiguinkoro qui le premier des petits-fils de Massa
+régna. Il eut des succès, notamment dans le Bambouk qu’il ravagea
+en s’avançant jusqu’au Dentilia.</p>
+
+<p>1811. Sakhaba, son frère, le remplaça. Il poussa ses expéditions
+jusqu’au Manding à travers le Bélédougou et le Birgo.</p>
+
+<p>1815. Après lui c’est Mori Bo, nommé aussi Bodia, qui prend le
+pouvoir. Il est fils de Dénimba Bo.</p>
+
+<p>Il fonda Elimané où il habita. Il combattit le Fouta et le
+Haut-Sénégal, il prit Lanel et en emmena toute la population en
+esclavage.</p>
+
+<p>Mori Bo essaya aussi ses forces contre le Bondou&nbsp;; il
+attaqua vers la fin de son règne Boulébané qui appartenait à
+l’Almami Saada, père de l’Almami actuel. Mais il ne put s’en
+emparer. Après lui, on passe à la génération suivante. C’est Gran
+qui monte sur le trône (1832)&nbsp;; il est arrière-petit-fils de
+Massa,<span class="pagenum" id="Page_672">[672]</span> et
+petit-fils de Daisé Coro par Diamadoua, son père, mort sans
+régner.</p>
+
+<p>Ce fut ce prince qui prit Tuabo et en emmena toute la population
+en esclavage. J’ai connu divers témoins de son règne et entre
+autres Samba Naé, Bakiri pris enfant par lui à Tuabo et que j’ai
+retrouvé à Ségou&nbsp;; il n’avait été libéré que grâce à Samba
+N’diaye qui, lorsqu’El Hadj fut maître du Kaarta, le réclama comme
+son parent.</p>
+
+<p>Gran habitait Elimané et de là dirigeait ses expéditions.</p>
+
+<p>Deux fois il s’avança jusqu’à Tamba, mais fut toujours
+repoussé&nbsp;; son frère Mahmady Kandia le remplaça en 1843 et
+régna jusqu’au moment où El Hadj s’empara du Kaarta. C’est lui qui
+fonda Nioro où il mourut tranquillement après s’être rendu au
+prophète.</p>
+
+<p>Depuis cette époque, El Hadj régna de nom, mais le Kaarta est
+gouverné par Mustaf ou Mustapha, esclave d’El Hadj qui habite
+Nioro. Les Massassis dispersés et sans force ont essayé en 1845
+pendant mon séjour à Ségou de soulever le pays, mais ils ont échoué
+et leur coalition a été dispersée par l’armée de Nioro.</p>
+</div>
+
+<div class="border1">
+<p class="center space-above15 space-below1"><span class=
+"sserif letter-spaced01">GÉNÉALOGIE DES ROIS MASSASSIS DU
+KAARTA</span>
+</p>
+
+<table class="tree tree2">
+<tr>
+<td colspan="3" class="tdc-top">1<sup>er</sup>
+<em>génération.</em></td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="6" class="tdc-top">MASSA-COURBARI, père de tous les
+<em>Massassis</em></td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Massa Seycolo<br>
+mort sans postérité.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Dona Fouloucoro<br>
+tué à Sountian.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Séy-Bamana<br>
+1<sup>er</sup> roi du Kaarta.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Denimba-Bo<br>
+2<sup>e</sup> roi.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Sira-Bo<br>
+3<sup>e</sup> roi.</td>
+<td colspan="4" class="tdc-top">Daisé-Coro<br>
+4<sup>e</sup> roi.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Moussa-Coura-Bo<br>
+5<sup>e</sup> roi.</td>
+<td colspan="4" class="tdc-top">Massa Bakary<br>
+mort sans régner.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="3" class="tdc-top">2<sup>e</sup>
+<em>génération.</em></td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Moriba<br>
+8<sup>e</sup> roi.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="4" class="tdc-top">Diamadoua<br>
+mort sans régner.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Tiguinkoro<br>
+6<sup>e</sup> roi.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Sakhaba<br>
+7<sup>e</sup> roi.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="3" class="tdc-top">3<sup>e</sup>
+<em>génération.</em></td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Gran<br>
+9<sup>e</sup> roi.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Mahmady-Kandia<br>
+10<sup>e</sup> roi.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p><em>Nota.</em> — La plupart des renseignements qui précèdent
+m’ont été fournis par un jeune Massassi, nommé Tiguinkoro, qui se
+trouvait à Ségou, où il nous témoignait une amitié sérieuse.</p>
+</div>
+
+<div class="margins">
+<hr class="decor width3">
+
+<h3 class="large space-below05"><a id="app03"></a>NOTE SUR L’ORIGINE DES BAKIRIS SONINKÉS</h3>
+<p class="sch2">DU HAUT-SÉNÉGAL.</p>
+
+<p class="space-above15">Le véritable nom des Bakiris est Sempré,
+qui veut dire talon coupé ou fendu. Ce surnom leur fut sans doute
+donné dans l’origine, parce qu’étant très-guerriers et faisant de
+nombreuses expéditions, ils avaient au talon cette espèce de peau
+rugueuse et crevassée qui pousse aux pieds des gens qui marchent
+sans chaussure.</p>
+
+<p>Toujours est-il que sous ce nom de Sempré qu’on retrouve dans
+différentes parties de l’Afrique, et entre autres à Sokolo
+(Macina), où il y en a toute une famille, sous ce nom, dis-je, les
+Bakiris régnèrent longtemps sur tout le bassin du Haut Niger. Ils
+étaient Soninkés et de la grande famille des Cissey qui aujourd’hui
+commande à Sansandig. Leur gouvernement avait pour centre le
+Ouagadou, partie du Bakhounou, d’où ils rayonnaient en maîtres
+jusqu’au Niger. Le Ségou était alors sous le gouvernement des
+Koïta. Ils n’allaient pas d’ailleurs loin de Tombouctou et en
+furent un instant maîtres.</p>
+
+<p>Comment cet empire fut-il ruiné&nbsp;?</p>
+
+<p>Il existe à ce sujet une légende fort curieuse, mais tellement
+invraisemblable que je ne la rapporte que comme curiosité. On
+prétend que le pays était colossalement riche, que les rois
+possédaient un trésor immense, mais qu’ils devaient leurs succès et
+leur fortune à la protection d’un serpent qui habitait un puits
+près du village du roi. Chaque année on tirait au sort parmi les
+plus belles jeunes filles du pays, et celle qui était désignée
+était au jour anniversaire amenée près du puits, parée comme pour
+un mariage.<span class="pagenum" id="Page_673">[673]</span> Alors
+le serpent sortait de son antre, dressait par trois fois sa tête,
+et enlevait la jeune fille enlacée dans ses anneaux.</p>
+
+<p>Or, une année, la jeune fille désignée qui était la plus belle
+de l’endroit (un griot m’avait dit son nom ainsi que ceux des
+divers acteurs, mais ils m’ont échappé), se trouvait être la
+fiancée du guerrier le plus brave du pays, cousin du roi,
+d’ailleurs. Quand il fut informé du sort qui attendait sa belle
+amie, il lui jura qu’il saurait l’y arracher, et ses larmes, ses
+prières ne firent que l’encourager dans son projet. Le jour de la
+fête arrivé, ce brave guerrier attacha son cheval près du puits, et
+quand on amena la jeune fille, il se mit en selle comme pour mieux
+voir.</p>
+
+<p>Le serpent sortit deux fois sa tête, et deux fois rentra dans
+son puits, mais au moment où, la troisième fois, il allongeait déjà
+son corps pour saisir sa proie, notre guerrier s’élançant, le coupa
+en deux d’un seul coup de sabre, et saisissant sa fiancée, il
+l’enleva et disparut de toute la vitesse de son coursier, que
+jamais aucun cheval n’avait dépassé.</p>
+
+<p>Alors on entendit une voix sortir du puits qui prédit au pays
+sept années de sécheresse et tous les maux possibles. Le roi voulut
+poursuivre son cousin et le mettre à mort, mais on ne put le
+rattraper, et la prédiction ne tarda pas à s’accomplir&nbsp;: si
+bien que, forcée par la sécheresse et les maladies, la population
+dut déserter en masse la capitale et aller vers d’autres pays.</p>
+
+<p>On dit même que le roi ne pouvant emporter ses richesses les
+enterra, et que, depuis, nul ne saurait retrouver la place, car
+quand on en approche le sol vous brûle et des flammes en
+sortent.</p>
+
+<p>Ce qu’il y a de plus clair, c’est que divers fléaux qui
+transformèrent ce pays en désert, furent sans doute le motif de
+l’émigration.</p>
+
+<p>Le dernier roi de Ouagadou fut Khreïa Manga&nbsp;; on dit aussi
+Manga Diabé.</p>
+
+<p>Il y a de lui aux Bakiris actuels, tels que Samba N’diaye de
+Tuabo, Sulman Kama de Makhana et Tambo de Lanel qui sont à peu près
+du même âge, il y a, dis-je, seize générations, ce qui fait au
+moins remonter cet événement à 400 ans&nbsp;; il serait plus
+rationnel de dire 450 ou 500.</p>
+
+<p>Il y a entre cette histoire et celle rapportée par Raffenel de
+notables différences.</p>
+
+<p>Quant à l’origine du nom de Bakiri, elle est la même dans les
+deux récits.</p>
+
+<p>Lorsque les gens de Diabé s’avançant vers l’ouest arrivèrent au
+Sénégal, ils y trouvèrent les Malinkés qui habitaient alors le
+Galam&nbsp;; ils les en chassèrent par force, et dans une de ces
+expéditions ayant manqué d’eau ils arrivèrent à bout de forces à un
+marigot de la Falémé. Ils s’y précipitèrent pour boire, et les gens
+du village qui se trouvaient de l’autre côté vinrent faire leur
+soumission disant que le marigot sacré les avait toujours protégés,
+mais qu’ils voyaient bien que leurs maîtres étaient arrivés,
+puisqu’ils avaient pu se plonger dans ce marigot sans y périr.</p>
+
+<p>Ce marigot s’appelait Bakiri, et les Sempré en prirent le nom.
+Ils dominèrent longtemps tout le Galam jusqu’au Natiaga, le Bondou
+et le Diombokho. Puis la guerre se mit entre les enfants de Sulman
+Khassa. Trente ans le Guoy fit la guerre au Kaméra, et les Bakiris
+se dispersèrent et s’amoindrirent en rentrant dans leurs limites
+actuelles.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_674">[674]</span>Entre autres
+colonies de Soninkés venant de Ouagadou et comme preuve de la
+puissance des Soninkés dans le bassin du Haut-Niger, on
+cite&nbsp;:</p>
+
+<p>Kankan, peuplé de Soninkés et de Semprés.</p>
+
+<p>Sokolo, que j’ai déjà cité.</p>
+
+<p>Le Diallonkadougou ou la famille royale était de Soninkés Sacco,
+qui peuplent aujourd’hui Yamina. Ainsi Fali, chef captif à Ségou,
+et fils du dernier roi de Tambo, était un Sacco, mais il ne parlait
+plus que le malinké ou le bambara.</p>
+
+<p>Sansandig, Jenné sont aussi des colonies de Soninkés.</p>
+
+<p>Voici la généalogie de père en fils par rapport à Samba N’diaye,
+Bakiri de Tuabo&nbsp;:</p>
+
+<table class="tree tree3">
+<tr>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Khreïa-Manga ou Diabé.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Tambo-Manga-Ali-Cassa (alla
+s’établir à Sokolo).</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Salounga.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Salounga-Ndoungoumé.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Diabé-Findiougné.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="6" class="tdc-top">Khassa-Maria.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td class="brb">
+</td>
+<td class="blb">
+</td>
+<td class="bline">
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="blt">
+</td>
+<td class="brt">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Sulman-Khassa,<br>
+père des Bakiris du Guoy.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Ali-Khassa,<br>
+père des Bakiris du Kaméra.</td>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Amadoubé,<br>
+père des Bakiris du Diombokho.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Diabé-Diéguy.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Moussa-Diabé.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Ali-Moussa.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Sulman-Gali.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Sulman-Gali.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Tunka-Samba-Maria.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Tunka-Sila makha-Niamé.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Bon-Sila makha.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Sila makha-Mbougou.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="liner">
+</td>
+<td class="linel">
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc-top">Samba-N’diaye,<br>
+né vers 1815.</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+<td>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<hr class="decor width3">
+
+<h3 class="large space-below05"><a id="app04"></a>OBSERVATIONS RELATIVES AU SOL</h3>
+<p class="sch2">PARCOURU DANS LE SOUDAN OCCIDENTAL, A SA FORME ET
+A SA COMPOSITION.</p>
+
+<p>Le Soudan occidental est le vaste pays compris entre Tombouctou
+à l’est, l’Océan à l’ouest et l’Océan au sud.</p>
+
+<p>Soudan voulant dire pays des Noirs&nbsp;; la limite au nord doit
+être fixée par la ligne de séparation de la race Nègre d’avec la
+race Maure.</p>
+
+<p>A l’Océan cette ligne de séparation est fixée d’une manière
+formelle par<span class="pagenum" id="Page_675">[675]</span> le
+fleuve Sénégal dont la rive gauche appartient aux Noirs, tandis que
+la rive droite appartient aux Maures.</p>
+
+<p>Depuis que la politique française sous l’énergique commandement
+de M. le gouverneur Faidherbe a interdit aux Maures en armes de
+franchir le Sénégal pour venir faire des incursions dans le Oualo,
+le Cayor ou le Fouta, cette ligne de démarcation est nette et
+formelle depuis Saint-Louis, Sénégal, jusqu’à Bakel.</p>
+
+<p>Cependant depuis quelque temps les Noirs du Haut-Fouta semblent
+vouloir s’établir en partie sur la rive droite, notamment entre
+Matam et Bakel, mais leurs établissements sont tout à fait
+riverains et ne sauraient être une objection sérieuse à ce fait que
+le Sénégal jusqu’à Bakel trace la séparation des deux races. A
+partir de Bakel cette ligne qui alors a atteint la latitude de 15°
+remonte brusquement vers le nord jusque par 16° 20′ pour contourner
+les pays nègres de Guidimakha et d’Assaba&nbsp;; puis elle
+redescend sur le treizième méridien jusqu’à 15° 30′, séparant le
+Kaniarémé, pays nègre, du désert où s’agitent les Askeurs et les
+Oulad el Rhrouizi.</p>
+
+<p>Entre le treizième et le onzième méridien cette ligne se dirige
+à peu près droit à l’ouest, puis après remonte un peu limitant au
+nord le Bakhounou, pays nègre où une assez forte proportion de
+Maures sont établis, mais sans dominer ni par le nombre ni par
+l’influence.</p>
+
+<p>Enfin par le huitième méridien cette ligne est redescendue
+jusque par 15° pour atteindre Sokolo, premier village du Macina, et
+de là se diriger presque en ligne droite sur Tombouctou.</p>
+
+<p>Lorsqu’on jette les yeux sur une carte quelconque de ce vaste
+pays, qu’elle soit bonne ou mauvaise, on est de suite frappé d’un
+fait, c’est que sur la côte sud et sud-ouest tous les cours d’eau
+qui viennent se jeter à la mer se dirigent du nord vers le sud,
+tandis que dans la partie nord, arrosée par les bassins
+considérables du Sénégal, de la Gambie et du Niger, ces cours
+d’eau, aussi bien que leurs affluents, se dirigent du sud au nord
+pour rayonner les uns vers l’ouest, les autres vers l’est. Dans
+toute la partie ouest, les cours d’eau viennent de l’est vers
+l’ouest.</p>
+
+<p>Ce seul fait suffit pour démontrer d’une façon irrécusable que,
+à partir de la mer, le pays s’élève graduellement vers le plateau
+plus ou moins montagneux d’où découlent tous ces fleuves. Depuis
+qu’on a remonté les fleuves et les rivières qui viennent les
+grossir jusqu’au point où ils cessent d’être navigables, en traçant
+leurs cours avec toute l’exactitude nécessaire, on a circonscrit
+cet espace, que de nombreuses explorations ont sillonné, en
+permettant de dessiner avec quelque exactitude les parties
+innavigables de ces cours d’eau&nbsp;; et maintenant que la carte
+du Soudan occidental a fait des progrès bien notables, il n’est pas
+sans intérêt d’examiner la conformation de ce pays où divers
+soulèvements sont venus entrecroiser des chaînes de montagnes et
+creuser des reliefs qui demanderaient à être étudiés par des hommes
+spéciaux.</p>
+
+<p>Des sources du Sénégal, si on se dirige vers le N. 20° O., on
+trouve une chaîne de montagnes explorées par Hecquart et Lambert,
+et qui sépare les sources du Sénégal, de la Falémé, et de la
+Gambie, qui se dirigent tout d’abord vers le nord et nord-est, de
+celles du Kokoulo, du Kikriman, du Tominé et du Rio Grande, qui
+coulent vers le S. O. et O.</p>
+
+<p><span class="pagenum" id="Page_676">[676]</span>Cette ligne de
+faîte, après avoir été longée par la Gambie, est rompue par elle
+lorsqu’elle se dirige vers l’ouest&nbsp;; mais on retrouve sur la
+rive droite de la Gambie cette même direction qui à l’état de
+collines sépare la Falémé et ses affluents des affluents de la
+Gambie, et, entre autres, du Nérico, que longtemps on a supposé
+être un canal naturel entre le bassin du Sénégal et celui de la
+Gambie.</p>
+
+<p>Cette direction trouve des parallèles dans les chaînes de
+Kakhadian et du Tambaoura, qui séparent le Sénégal d’avec la
+Gambie, et aussi dans la direction générale de la côte occidentale
+entre le cap Vert et le cap Roxo.</p>
+
+<p>Si maintenant on regarde la source du Niger fixée par Laing,
+celle du Tankisso, son affluent indiqué par Caillé, celle du
+Sénégal déterminée par Mollien, Caillé, Hecquart et en dernier lieu
+par le capitaine Lambert, on est frappé de voir que ces trois cours
+d’eau, qui à leur origine coulent presque parallèlement vers le N.
+E., ont leurs sources placées sur une même ligne, au sud-ouest de
+laquelle les Scarcies, le Kaba, le Mongo, la Rockelle et le
+Kamaranka, séparés par une distance de quelques lieues à peine,
+coulent en sens inverse.</p>
+
+<p>Cette ligne, qui évidemment est une ligne de faîte, est dirigée
+du N. 55° O. au S. 55° E., et se trouve absolument parallèle à la
+partie de côtes qui s’étend du cap Roxo à Sierra Leone.</p>
+
+<p>On rencontre également des traces de soulèvements parallèles
+dans les montagnes que nous avons traversées dans le Gangaran, et
+qu’on nous a dit s’étendre jusqu’au Bouré, marquant ainsi une ligne
+de faîte entre le cours du Sénégal, ou Ba-fing et celui du Bakhoy,
+son affluent. On trouve également des directions parallèles dans
+les collines du Fouta et les diverses ondulations de terrains que
+j’ai traversées, en 1859, dans mon voyage au Tagant.</p>
+
+<p>A partir des sources du Niger, si on se dirige vers l’est, on
+trouve une autre ligne de faîte connue, depuis le voyage de Mongo
+Park, sous le nom de chaîne de Kong, au sujet de laquelle il y a eu
+quelques contestations. Le mot kong signifiant montagnes en
+bambara, qui est l’idiome le plus répandu dans cette partie, et
+surtout à Bamakou où Mongo Park prenait ses renseignements, on a
+dit que c’était un tort de baptiser cette ligne de faîte du nom de
+montagne de Kong, qui semble être un pléonasme&nbsp;; mais
+aujourd’hui l’existence reconnue d’un pays de Kong, d’un grand
+village de ce nom, près duquel se trouvent des mines d’or au moins
+aussi abondantes que celles de Bouré, semble justifier cette
+appellation.</p>
+
+<p>La direction de cette ligne de faîte semble être absolument
+parallèle à celle de la côte, et on la rencontre en remontant le
+Niger, qui, après avoir parcouru un immense cercle, vient la rompre
+pour se jeter dans la mer.</p>
+
+<p>Il existe encore une ligne de faîte remarquable, qui
+circonscrit, à l’est, le bassin du Haut-Niger, et, à l’ouest, celui
+du Bas-Niger, qui appartient à la partie du Soudan oriental. Cette
+ligne, si elle n’était pas indiquée par Caillé, qui a suivi de
+Tengrela à Djenné une ligne à peu près parallèle, est d’ailleurs
+indiquée par ce seul fait, que divers affluents du Bakhoy
+(Sentilenkané), qui lui-même est affluent du Niger, coulent du S.
+E. au N. O., tandis que la Sirba, affluent du Bas-Niger, coule de
+l’O. à l’E.</p>
+
+<p>D’ailleurs, le plateau montagneux du Humbori, traversé par
+Barth, n’est<span class="pagenum" id="Page_677">[677]</span> que la
+fin de cette chaîne ou de ce massif important de montagnes qui
+existe à très-petite distance d’Hamdallahi. D’après mes
+informations, cette partie du pays, qu’on pourrait appeler le
+Soudan central, et qui est comprise dans l’arc immense du cours du
+Niger, est trop peu connue pour qu’il soit possible d’indiquer une
+direction à cette ligne de faîte avec quelque exactitude&nbsp;;
+cependant il y a une remarque curieuse à faire, c’est que les cours
+du Bagoe (affluent du Bakhoy et du Niger), celui du Fambiné ou
+Rivière noire, autre affluent du même bassin, sont parallèles entre
+eux et sont parallèles aussi à ceux des deux Bakhoy, affluents du
+Sénégal, et qu’ils prennent leurs sources dans la ligne de faîte en
+question, de même que les deux affluents du Sénégal prennent la
+leur sur le versant occidental de la chaîne de montagnes dont nous
+avons constaté l’existence le long de la rive gauche du Niger. Il
+ne serait peut-être pas absurde, d’après cette remarque, de
+supposer ces deux lignes de faîte parallèles entre elles et se
+dirigeant du point le plus haut au plus bas du S. 55° O. au N. 55°
+E.</p>
+
+<p>Ces directions ne sont qu’approximatives, et je les livre comme
+de simples remarques auxquelles l’étude des terrains faite par des
+gens spéciaux peut peut-être donner quelque appui. Cette
+configuration des cours des fleuves est bizarre et ne rencontre, je
+crois, pas beaucoup d’analogies dans aucun pays&nbsp;; ce qui
+contribue d’ailleurs à lui donner encore plus d’étrangeté, c’est
+l’existence du désert au nord des deux cours d’eau principaux, et
+ce fait démontré par les voyages de M. Vincent dans l’Adrar, de M.
+Bourrel chez les Braknas, de M. Mage au Tagant, de Raffenel au
+Kaarta, et dans notre dernier voyage, que, dès qu’on s’éloigne de
+la rive droite du Sénégal ou de la rive gauche du Niger pour
+remonter vers le nord, on monte graduellement, parce que le terrain
+s’élève graduellement par une série de plateaux qui resorbent en
+lacs, mares ou marais les eaux pluviales, mais qui n’ont aucun
+cours d’eau.</p>
+
+<p>Des renseignements positifs me garantissent que de Yamina à
+Tichit (et j’ai par moi-même constaté le fait de Yamina à Nioro) le
+terrain s’élève graduellement, et qu’arrivé à Tichit, il y a une
+montagne à franchir avant d’être sur le sol du Sahara proprement
+dit. Cette montagne qui règne de l’Adrar au Tagant et du Tagant à
+Tichit continue vers l’Est pour aller circonscrire El Arouan. Au
+sud, chaque terrain porte son nom&nbsp;; au nord, c’est le
+Sahara.</p>
+
+<p>A cet aperçu bien incomplet de la forme du terrain dans le
+Soudan occidental, je voudrais bien joindre quelques appréciations
+sur sa composition&nbsp;; mais là je suis encore moins bien muni,
+car, outre que cette étude eût nécessité des connaissances
+spéciales, il est impossible d’apprécier la nature d’une montagne
+ou d’un sol qu’on n’a pas vu, tandis qu’au moyen de points
+déterminés, il est facile de tracer des directions et d’apprécier
+ce qu’on n’a pu voir.</p>
+
+<p>Aussi me bornerai-je à quelques observations sur ce que nous
+avons vu. Le Sénégal, qui est notre point de départ, roule
+jusqu’aux cataractes du Félou de nombreux cailloux arrachés aux
+diverses roches qui bordent leur cours, et dans le nombre abonde
+une espèce de trapp, qui est une pierre de touche dont la présence
+est un indice de celle de l’or. En outre, on rencontre dans ces
+cailloux roulés des porphyres, des saphirs et agates,
+des<span class="pagenum" id="Page_678">[678]</span> grès, des
+granits gris, plus une grande quantité de quartz à divers états et
+de diverses nuances, depuis le blanc laiteux jusqu’au jaune et au
+rouge&nbsp;; quelquefois ils sont transparents, quelquefois
+opaques, feuilletés ou grenus.</p>
+
+<p>Les roches du Félou sont des grès&nbsp;; dans quelques parties
+ce barrage semble être basaltique, ainsi que le barrage de Gouïna.
+Dans les barrages au-dessus du Félou, on rencontre des pierres
+rouges et noires, d’un rouge superbe, d’une densité énorme, qui
+présentent en masse l’aspect d’un beau carrelage à dalles carrées,
+rectangulaires ou cubiques. Ces roches sont métamorphiques, et dans
+quelques-unes le docteur a reconnu des empreintes de feuilles
+fossiles qui indiquent suffisamment qu’elles sont formées de
+sédiments transformés peut-être à l’apparition des nombreux trapps,
+basaltes, ou des granits que l’on rencontre de tous côtés<a id=
+"FNanchor_249"></a><a href="#Footnote_249" class=
+"fnanchor">[249]</a>.</p>
+
+<p>Ces roches métamorphiques semblent former une grande partie des
+montagnes du Natiaga. Dans le Bambouk, on les rencontre encore
+fréquemment&nbsp;; mais on rencontre aussi des îlots très-curieux
+de granits, comme celui que je signale près de Koundian où la
+détérioration du granit a donné à la montagne la forme de deux
+champignons. D’autres montagnes isolées se remarquent par les
+aiguilles, les doigts qu’on y aperçoit&nbsp;: telles sont les
+montagnes vues près de Koundian, celles de Makagnian ou Goumbao,
+dont j’ai pris des dessins. Plusieurs offrent cette particularité
+que leur sommet est un plateau uni sur lequel on retrouve le sol,
+la végétation et tout ce qui caractérise les plaines situées à leur
+pied.</p>
+
+<p>A mesure qu’on s’éloigne du Sénégal, en allant vers l’est, les
+montagnes deviennent de plus en plus granitiques&nbsp;; le sol par
+endroits ne se compose que de fragments de ces montagnes
+détériorées par le temps, et la montagne de Kita, qui limite notre
+route à l’est dans cette partie, est encore une vaste accumulation
+de granit.</p>
+
+<p>Les quartz se rencontrent quelquefois en gros fragments, à la
+surface du sol, et, du reste, ils composent une partie de ces
+montagnes, puisque dans le Bambouk, par exemple, c’est dans les
+quartz aurifères que l’on trouve des pépites d’or.</p>
+
+<p>Dans tout le Foula-Dougou nous avons retrouvé des granits, mais
+le sol présente un aspect différent, ici il n’est plus composé de
+plaines sur lesquelles courent ou s’élèvent subitement des
+montagnes aux pentes roides, aux sommets souvent inaccessibles à
+l’homme par la verticalité des flancs&nbsp;; le sol ressemble aux
+flots immenses d’une mer agitée, les montagnes n’ont pas de
+caractère pittoresque. Ce sont en quelque sorte des monticules plus
+ou moins élevés placés à côté les uns des autres, une série de
+mamelons aux flancs en pente douce et couverts de débris de toute
+espèce&nbsp;: de quartz, de grès, de granit et de minerais de fer
+en grande quantité.</p>
+
+<p>Au moment de quitter le Foula-Dougou, pour entrer dans le
+Kaarta, nous avons rencontré à côté de la montagne granitique de
+Dioumi, au camp de Seppo, une montagne schisteuse dont nous avons
+ramassé quelques échantillons,<span class="pagenum" id=
+"Page_679">[679]</span> c’est de cette montagne que coulait la
+triste source à laquelle nous devions nous désaltérer.</p>
+
+<p>Ces schistes examinés par un minéralogiste, M. Jules Marcou, ont
+été reconnus être des calcaires marneux noirâtres avec bandes de
+calcaires gris à l’intérieur. M. Simonin, ingénieur des mines,
+m’avait laissé supposer qu’ils étaient bitumineux et que leur
+présence pourrait être un indice de celle du charbon de terre. Ce
+serait une question bien importante, car avec la masse de fer qui
+se trouve en tous ces pays, si là, à côté du Bakhoy, on venait à
+découvrir le charbon fossile, il y aurait dans ce seul fait de quoi
+transformer ce pays aujourd’hui désert en un pays civilisé.</p>
+
+<p>Du reste une grande partie du sol du Kaarta dans le nord est
+schisteux, et lorsque nous sommes revenus du Bakhounou par Bagoyna,
+Nioro et Kouniakary, nous avons, à différentes reprises, traversé
+des montagnes d’une ardoise magnifique par son homogénéité. Une
+grande quantité de ces ardoises, d’une épaisseur de 1 à 2
+centimètres, gisaient sur le sol, polies par le temps, piétinées et
+réduites en poussière grise par les pieds des chevaux, sans que
+l’on songeât qu’elles pouvaient même servir à remplacer les
+planches de bois qui servent aux enfants à apprendre à écrire
+l’arabe. Et puisque j’en suis au sol du Kaarta, je dirai qu’à part
+la fabrication du fer qui s’y fait en grande quantité, le seul
+usage que les Kaartans aient jamais fait de leur sol est relatif
+aux pierres à fusil. Un jour, qu’ils en manquèrent pour la guerre,
+ils eurent l’idée de se servir de morceaux de silex jaune et rouge
+qui se trouve près de Nioro et dont ils utilisèrent ainsi les
+propriétés.</p>
+
+<p>J’ai eu entre les mains d’autre silex rouge venant des montagnes
+qui se trouvent derrière Hamdallahi. Au Macina on les employait
+également comme pierre à feu en choisissant celles dont la taille
+naturelle s’y prêtait davantage, et j’ai été étonné de la quantité
+d’étincelles qu’on obtenait sous le choc du briquet fait avec le
+fer du pays. Ce sont, d’après M. Marcou, des silex passant au
+jaspe.</p>
+
+<p>Quant au sol du Ségou sur la rive droite du fleuve, il semble
+avant tout être composé de fer&nbsp;; de quelque côté qu’on aille,
+à fleur de terre comme en creusant, on trouve du minerai de
+fer.</p>
+
+<p>Dans les collines qui sont derrière Ségou-Sikoro on trouve une
+sanguine ou oxyde de fer compacte tachant, au toucher, qui est
+employé comme encre rouge par les marabouts en le délayant dans
+l’eau. — Derrière Kalaké, dans des trous de mine, on trouve un
+minerai de fer très-riche que M. Marcou classe comme fer magnétique
+égalant la valeur de ceux de Norwége et du lac supérieur du
+Missouri. Enfin, à Touba-Coura sur la rive gauche, nous avons
+trouvé des forgerons travaillant à fabriquer du fer avec l’oxyde de
+fer terreux, contenant de la silice&nbsp;; il était en rognons
+engagés dans des masses d’argile. Ce minerai est répandu en grande
+quantité dans tout le pays et en Sénégambie.</p>
+
+<p>Je termine ces notes trop incomplètes sur les observations
+minéralogiques ou géologiques que j’ai pu faire — et pour ce qui
+est relatif à l’or, je renvoie à la note suivante.</p>
+
+<hr class="decor width3">
+
+<h3 class="large space-below05"><span class="pagenum" id="Page_680">[680]</span><a id=
+"app05"></a>LISTE DE QUELQUES MINÉRAUX</h3>
+
+<p class="sch2">RAPPORTÉS PAR M. MAGE ET EXAMINÉS PAR M. J.
+MARCOU.</p>
+
+<p><em>Minerai de fer.</em> — 1<sup>o</sup> Fer magnétique
+provenant des mines de <em>Kalaké</em> (Ségou). — Égale la valeur
+des meilleurs échantillons de Norwége et du lac supérieur du
+Missouri. — Supérieur de beaucoup aux minerais de l’île d’Elbe. —
+Excellent pour fabriquer les aciers fondus.</p>
+
+<p>C’est avec ce minerai que sont faits tous les fers du Ségou
+proprement dit, c’est-à-dire de la partie de cet empire située sur
+la rive droite du Niger. Il est fondu par le procédé ordinaire des
+noirs, qui fournit du fer sans passer par l’état de fonte, et on le
+travaille au charbon de bois.</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> Oxyde de fer terreux contenant de la silice. — En
+rognons engagés dans des masses d’argile. — Provient de
+Touba-Coura, où il forme la grande masse du sol et des montagnes. —
+Il y est exploité comme minerai, quoique de médiocre qualité. (Il y
+en a de jaune et de rouge.)</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> Oxyde de fer compacte. — Tachant au toucher. —
+Pouvant être employé comme sanguine. — Riche minerai contenant au
+moins 35 pour 100 de fer. — Provenant des montagnes basses qui
+séparent le Niger du Bakhoy, derrière Ségou. — Il est employé par
+les marabouts comme encre rouge en le délayant dans l’eau.</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> Différents cailloux employés comme balles de fusil
+qui ne sont que des oxydes de fer.</p>
+
+<p><em>Minerai d’or.</em> — 5<sup>o</sup> Quartz aurifère de
+Bambouk. — Celluleux et contenant du pyrite de fer. — Existe en
+très-grande abondance et constitue une partie de la masse des
+montagnes.</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> Cailloux roulés du Sénégal et du Niger, qui sont
+des silex, des jaspes, des agates.</p>
+
+<p>7<sup>o</sup> Calcaire marneux, noirâtre, avec bandes de gris à
+l’intérieur. — Provient de la montagne de Seppo au
+Foula-Dougou.</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> Grès très-répandu sur le sol à Ségou.</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> Bracelet de bras d’homme en roche dioritique
+(feldspath).</p>
+
+<p>10<sup>o</sup> Pierres à fusil du Macina et du Kaarta jaunes et
+rouges. — Sont des silex passant au jaspe.</p>
+
+<p>11<sup>o</sup> Nombreux cailloux roulés, noirs, pouvant servir
+de pierre de touche, provenant du Sénégal et du Niger. — Sont des
+trapps.</p>
+
+<p>12<sup>o</sup> Argile imprégnée de terre végétale pouvant se
+délayer et être employée comme sépia. — Provient du Cayor, où elle
+existe dans des marais. — Employée à faire des briques.</p>
+
+<hr class="decor width3">
+
+<h3><span class="pagenum" id="Page_681">[681]</span><a id=
+"app06"></a>NOTE SUR LES MINES DU SOUDAN OCCIDENTAL.</h3>
+
+<p class="space-above15">L’or existe sur la côte occidentale
+d’Afrique en grande abondance, et il est permis de dire qu’il
+existe partout dans les vastes pays montagneux du Fouta-Djallon et
+de Kong.</p>
+
+<p>Ainsi, partant du Nord, nous trouvons que la Falémé charrie de
+l’or, et les dernières excursions faites sur ses bords ont confirmé
+ce fait signalé de longtemps par les voyageurs de la compagnie de
+Galam.</p>
+
+<p>Les alluvions du Bambouk en contiennent une assez grande
+quantité pour que les noirs en tirent un profit considérable en le
+faisant exploiter à moments perdus par les femmes, qui se bornent à
+laver la terre aurifère dans leurs calebasses. Outre cet or qui
+vient sans doute de loin, le quartz des montagnes du Bambouk en
+contient des filons quelquefois assez riches, ainsi qu’on en a eu
+la preuve dans l’essai d’exploitation fait à Kéniéba dans les
+années 1858, 59 et 60. Pour ma part, je me souviens qu’ayant
+ramassé un morceau de ce quartz jeté au rebut, et l’ayant cassé à
+coups de marteau, je trouvai à l’intérieur plusieurs pépites fixées
+sur les fragments que j’ai conservés.</p>
+
+<p>Si nous arrivons au Niger, nous avons sur ses bords un des
+placers les plus riches du globe, qui, depuis les temps
+historiques, fournit à l’exportation de l’Afrique. Je parle des
+placers du Bouré.</p>
+
+<p>Ce pays était connu de nom depuis bien longtemps. Quand une
+caravane arrivait au Sénégal apportant de l’or, ce qui était assez
+rare à cause des pillages que leur faisaient subir les populations
+qu’elles avaient à traverser, on lui demandait&nbsp;: D’où vient
+cet or&nbsp;? — De Bouré.</p>
+
+<p>Plus fréquemment, les Maures de Tichit apportaient de l’or et,
+questionnés sur sa provenance, répondaient de même. Enfin,
+d’anciens esclaves aujourd’hui libres, après avoir été les uns
+soldats, les autres pilotes ou matelots, avaient affirmé
+l’existence d’un village de Bouré. Mongo Park lui-même en parle et
+toutes les cartes en faisaient mention.</p>
+
+<p>Cependant Bouré n’est pas un village, mais un pays dont le chef
+actuel est Douba, résidant au village de Kintinian, chef-lieu du
+pays aurifère.</p>
+
+<p>Ce pays est habité par une population mélangée de Mandingues et
+de Diallonkés qui leur ressemblent beaucoup par les traits et n’en
+diffèrent guère que par la langue originaire dont j’ai recueilli
+quelques mots.</p>
+
+<p>Les sept principaux villages à or, ceux où on en fait le plus
+grand commerce sont&nbsp;: Kintinian, Didi, Kourounia, Baloto,
+Fatoïa, Seké, Sétiguia. Les cinq derniers sont échelonnés le long
+du Tankisso (affluent du Niger).</p>
+
+<p>D’après bien des renseignements qui ont toujours concordé, et
+dont les auteurs avaient été dans le pays de Bouré, soit comme
+Diulas, soit comme<span class="pagenum" id="Page_682">[682]</span>
+envoyés du roi de Ségou ou préposés d’El Hadj, ce pays présente un
+fait remarquable, c’est que l’or y sert de monnaie.</p>
+
+<p>On sait que l’or, dans toute l’Afrique, se vend au poids par
+gros et fractions de gros. Ce gros (en bambara, Menkellé) varie de
+poids suivant les localités, mais dans des proportions peu étendues
+et est fixé par un certain nombre de noyaux de Tamarin. Au Bouré il
+en est de même, et l’abondance de l’or y est telle que tout peut
+s’acheter avec de l’or, depuis le fagot de bois qui fera cuire les
+aliments jusqu’au captif qui ira chercher l’or dans les mines.</p>
+
+<p>L’or qui sert ainsi aux menus besoins du ménage est ramassé par
+les femmes et, quelque extraordinaire que cela paraisse, bien des
+personnes m’ont affirmé que c’était le sable même de leur maison,
+de leur cour, qu’elles lavaient pour se le procurer.</p>
+
+<p>Quant à l’or du maître, celui qui compose sa fortune et avec
+lequel il subvient aux grosses dépenses, il sort des mines ou des
+puits que l’on fait chaque année après la saison des pluies.</p>
+
+<p>Avant d’aller travailler, on se réunit par villages&nbsp;;
+chaque maître de maison fournit un certain nombre de captifs ou de
+femmes pour laver, et le travail se fait en grande fête pendant un
+temps déterminé. On partage alors le produit entre les chefs de
+case, en retirant une part pour le tribut à payer au souverain, et
+la part du chef, qui sont représentées par un volume d’or de la
+grosseur d’une grosse balle de fusil, à payer par chaque
+maison.</p>
+
+<p>Nul ne peut travailler aux mines sans la permission du chef du
+village, qui ne la donnerait pas à un étranger.</p>
+
+<p>Du reste, dans ce pays pas de cultures, pas de bestiaux que ceux
+apportés par les Diulas, qui viennent acheter de l’or contre leurs
+bœufs ou leur sel.</p>
+
+<p>Dans tout le Bouré, l’or se trouve dans un terrain sablonneux
+d’alluvions. On descend dans des puits de la profondeur de sept à
+huit mètres, au fond desquels on creuse des galeries de quelques
+mètres, et, comme on ne soutient pas les terres, on ne s’avance pas
+davantage de crainte d’éboulements.</p>
+
+<p>A la saison des pluies, tout cela se comble par éboulements, et
+c’est dans cette terre qu’on recommence, l’année suivante, à
+recreuser pendant un temps très-limité.</p>
+
+<p>L’or se trouve en poussière, en sable et quelquefois en pépites
+roulées. On affirme que, lorsque l’on tombe sur une pépite d’un
+gros volume, au lieu de l’extraire, on bouche le trou en y laissant
+cette fortune.</p>
+
+<p>C’est une question de superstition.</p>
+
+<p>Si le Bouré est le plus riche des pays à or, et s’il fournit
+chaque année une exportation considérable, le Manding en contient
+aussi en quantité notable, ainsi que le constate Mongo Park dans
+son premier voyage&nbsp;; mais ici l’or n’est que l’accessoire,
+tandis que dans le Bouré, c’est la vie du pays.</p>
+
+<p>On trouve dans le Bouré un assez grand nombre de Soninkés qui
+font du commerce, et quelques Maures, particulièrement de
+Tichit.</p>
+
+<p>D’où vient cet or&nbsp;? Évidemment, à l’époque alluviale
+(diluvium), il a été charrié là par un cours d’eau&nbsp;; et si le
+pays en question, au lieu d’être entre<span class="pagenum" id=
+"Page_683">[683]</span> des mains indolentes et isolées, se
+trouvait à proximité de l’activité européenne, on ne tarderait pas
+à gagner les filons d’où il sort, qui doivent se trouver dans les
+montagnes où sont les sources de tous ces grands fleuves. Mais à
+Bouré on ne s’en préoccupe guère, l’or suffit à tous les besoins,
+et on continue à l’exploiter tout doucement, en entourant les
+opérations de superstitions mélangées à l’islamisme qui est la
+religion ordinaire du pays.</p>
+
+<p>Une des superstitions les plus étranges est celle-ci.</p>
+
+<p>Il m’a été affirmé que l’on enterrait les morts dans les puits
+de mine abandonnés, et que quelque temps après, en creusant, on
+trouvait de l’or à côté de leurs ossements. Si le fait est vrai,
+cela tient sans doute à ce que les trous sont abandonnés par
+caprice avant d’être épuisés, et quelquefois au moment de tomber
+sur un riche gisement, et qu’alors les éboulements se produisant
+par l’effet des pluies, l’or glisse au fond par son poids dans la
+terre en bouillie et se trouve ainsi près du cadavre.</p>
+
+<p>Si au contraire le fait n’est qu’un <em>on dit</em>
+superstitieux, il a peut-être pris naissance parce qu’un individu
+en train d’exploiter une mine aura été tué par un éboulement et
+que, quelques années après, en fouillant le puits, on l’aura trouvé
+près du trésor qu’il convoitait.</p>
+
+<p>De bouche en bouche la superstition en gagnant est arrivée à
+nous sous cette forme étrange&nbsp;: c’est que c’est dans les os
+des cadavres que l’or va se loger. Mais, en Afrique, il ne faut pas
+s’étonner d’entendre cela, et en laissant de côté l’impossible, il
+reste un fond de vérité.</p>
+
+<p>D’autres placers aussi riches que ceux de Bouré sont ceux de
+Kong, qui sans doute sont les mines de Gondja citées par les
+auteurs anciens et qui aujourd’hui fournissent la poudre d’or et
+les pépites au commerce de toute la côte d’Afrique, depuis Lagos
+jusqu’à Sierra Leone.</p>
+
+<p>Ce nom de Kong appliqué à toute la chaîne de montagnes qui
+s’étend de Timbo à Selga et même jusqu’au Bas-Niger, est aussi
+particulièrement celui d’un pays d’un petit royaume, placé par
+environ 8° de latitude N. sur 6° de longitude O., où les placers
+aurifères ont une richesse au moins égale à celle du Bouré, au dire
+des gens qui les ont vus&nbsp;; une quantité considérable d’or en
+sort pour se rendre par différents chemins à Grand-Bassam, Assinie,
+Sierra Leone, au cap Coast, à Accra, etc. Cet or arrive le plus
+souvent en poudre, mais aussi en pépites quelquefois
+très-considérables (j’en ai vu une de plus de 350 f.), c’est-à-dire
+de plus de 100 grammes.</p>
+
+<p>D’ailleurs la richesse aurifère de ces pays est démontrée par un
+autre fait que j’ai constaté, c’est que l’Akba, par exemple,
+rivière qui aboutit dans la lagune d’Ébrié, roule de l’or qui vient
+se déposer sur les vases et les sables de l’entrée de la
+barre&nbsp;: si bien que des négresses des factoreries s’étant
+mises un jour à laver ces sables grossièrement, au hasard, dans la
+première place venue, avaient à la fin de la journée plusieurs
+grammes d’or en poudre qui leur fut acheté devant moi à la
+factorerie Renard en 1857 (j’avais assisté au lavage).</p>
+
+<p>On sait comment s’opèrent les lavages de sables au moyen de la
+calebasse. On y met la terre ou le sable à laver, on verse une
+grande quantité d’eau et on remue pour former une bouillie qui
+permette à l’or plus lourd de couler au fond. Alors on renverse
+brusquement dans une autre calebasse<span class="pagenum" id=
+"Page_684">[684]</span> une partie du contenu, qui sera examiné
+après coup, mais dans lequel on est à peu près sûr de ne pas
+trouver d’or. La même opération, renouvelée deux ou trois fois, ne
+laisse au fond de la calebasse qu’un résidu de sable, de cailloux,
+et d’or dans lequel on cherche à la main.</p>
+
+<p>Dans la Falémé on voit les femmes plonger pour aller retirer de
+certaines fosses que creuse la rivière dans les contre-courants,
+l’or qui s’y dépose. Ces femmes, lorsque l’eau est basse et qu’il
+n’y a plus d’écoulement sensible, vont aussi dans l’eau remplir
+leur calebasse de sable et de terre dans lesquels elles trouvent
+fréquemment de très-petites pépites.</p>
+
+<hr class="decor width3">
+
+<h3><a id="app07"></a>24 MOTS D’UN VOCABULAIRE DIALLONKÉ.</h3>
+
+<table class="vocab" id="t684">
+<tr>
+<td>Un homme</td>
+<td>Kéména.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Une femme</td>
+<td>Niakaléna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Enfant</td>
+<td>Dédina.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Cheval</td>
+<td>Souna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Chien</td>
+<td>Baréna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Ane</td>
+<td>Fallah.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Bœuf</td>
+<td>Ninguéna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Poule</td>
+<td>Tokéna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Œuf</td>
+<td>Kankéna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Mil</td>
+<td>Diguitinna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Eau</td>
+<td>Diguèna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Case</td>
+<td>Bankèna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Arbre</td>
+<td>Diéguena.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Bois</td>
+<td>Oulani.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Fer</td>
+<td>Ourèna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Fusil</td>
+<td>Finkarena.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Couteau</td>
+<td>Filena.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Sabre</td>
+<td>Déguémana.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Bonbon</td>
+<td>Doumana.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Coton (non filé)</td>
+<td>Guéséna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Mouton</td>
+<td>Diakhréna.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Pirogue</td>
+<td>Kounkina.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Natte en paille</td>
+<td>Sasina.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Vase en terre dit canari</td>
+<td>Diambana.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Voir pour la numération en diallonké le tableau
+suivant&nbsp;:</p>
+
+<h3><span class="pagenum" id="Page_685">[685]</span><a id=
+"app08"></a><span class="sserif letter-spaced">MANIÈRE DE COMPTER
+DANS DIVERSES LANGUES DE L’AFRIQUE</span>
+</h3>
+</div>
+
+<table class="borders xwide" id="t685">
+<tr>
+<th>FRANÇAIS.</th>
+<th>WOLOFF.</th>
+<th>PEUHL.</th>
+<th>SONINKÉ.</th>
+<th>MALINKÉ OU BAMBARA.</th>
+<th>SERÈRE.</th>
+<th>DIALLONKÉ.</th>
+<th>SOUSOUS.</th>
+<th>SERÈRE-NONE.</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Un</td>
+<td>Ben</td>
+<td>Go</td>
+<td>Bané</td>
+<td>Kili</td>
+<td>Leng</td>
+<td>Kedé</td>
+<td>Kiling</td>
+<td>Kiliaï</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Deux</td>
+<td>Niare</td>
+<td>Didi</td>
+<td>Fillo</td>
+<td>Foula</td>
+<td>Darhk</td>
+<td>Fiddi</td>
+<td>Firing</td>
+<td>Kilandome</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Trois</td>
+<td>Niète</td>
+<td>Tati</td>
+<td>Sicco</td>
+<td>Saba</td>
+<td>Betafa darhk</td>
+<td>Sakkha</td>
+<td>Sakhan</td>
+<td>Sanptoye</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Quatre</td>
+<td>Nienète</td>
+<td>Naï</td>
+<td>Narto</td>
+<td>Nani</td>
+<td>Betafana</td>
+<td>Nani</td>
+<td>Nani</td>
+<td>Bodoye</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Cinq</td>
+<td>Diouroum</td>
+<td>Dioï</td>
+<td>Carago</td>
+<td>Doulou</td>
+<td>Betafolé</td>
+<td>Soulou</td>
+<td>Souli</td>
+<td>Doungarin</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Six</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ben</td>
+<td>Diégom</td>
+<td>Toumou</td>
+<td>Woro</td>
+<td>Betafa ta darhk</td>
+<td>Chéeni</td>
+<td>Senni</td>
+<td>Kornandome</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Sept</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> niare</td>
+<td>Diédidi</td>
+<td>Nierou</td>
+<td>Woro oula</td>
+<td>Arbarhey</td>
+<td>Soulou fidé</td>
+<td>Solo-firé</td>
+<td>Palamnienen</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Huit</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> niète</td>
+<td>Diétati</td>
+<td>Ségou</td>
+<td>Segui</td>
+<td>Betafa-arbarhey</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> mésére</td>
+<td>Solo-massakha</td>
+<td>Khassarine</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Neuf</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> nienète</td>
+<td>Diénaï</td>
+<td>Khabou</td>
+<td>Kononto</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> leng</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ménéni</td>
+<td>Soloma-Nani</td>
+<td>Souroutoute</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Dix</td>
+<td>Foucq</td>
+<td>Sapo</td>
+<td>Tamou</td>
+<td>Tan</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ney</td>
+<td>Nafou</td>
+<td>Fouh</td>
+<td>Gong</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Onze</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ac ben</td>
+<td>Sapo y go</td>
+<td>Tamoudo-bané</td>
+<td>Tan y kili</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ni kiling</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Douze</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ac niare</td>
+<td>Sapo y didi</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> filli</td>
+<td>Tan y foula</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ni Firing</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Vingt</td>
+<td>Nitte</td>
+<td>Nogas</td>
+<td>Tan pilé</td>
+<td>Mouga</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td>Mouga</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Vingt et un</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ac ben</td>
+<td>Nogas y go</td>
+<td>Tan pilé do bané</td>
+<td>Mouga y tribi</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ni-kiling</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Trente</td>
+<td>Fanewère</td>
+<td>Tchapandé tati</td>
+<td>Tan diké</td>
+<td>Tan saba</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td>Toungué-sakha</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Quarante</td>
+<td>Nienète foucq</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> naï</td>
+<td>Tan nakaté</td>
+<td>Tan nani, <em>ou</em>, en bambara, Débé</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> nani</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Cinquante</td>
+<td>Diouroume-foucq</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> dioï</td>
+<td>Tan caragué</td>
+<td>Tan-doulou</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> souli</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Soixante</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> ben
+<span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> diegom</td>
+<td>Tan doumé</td>
+<td>Tan woro</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> senni</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Soixante-dix</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> niare
+<span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> diedidi</td>
+<td>Tan meré</td>
+<td>Tan woro-oula</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Quatre-vingt</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> niète
+<span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> diétati</td>
+<td>Tan tiégué</td>
+<td>Tan séguifou, en bambara, Kéme</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Quatre-vingt-dix</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> nienète
+<span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span></td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> dienaï</td>
+<td>Tan khabé</td>
+<td>Tan kononto</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Cent</td>
+<td>Temer</td>
+<td>Témédéré</td>
+<td>Kamé</td>
+<td>Kémé</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td>Kémé</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Deux cents</td>
+<td>Temer-niare <em>ou</em> Niare-temer</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> didi</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> filli</td>
+<td>Kémé-foula. <b>Bambara. Malinké</b></td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Mille</td>
+<td>Guiné</td>
+<td>Ou-guinéré</td>
+<td>Ou guiné</td>
+<td>Ba. Oulou</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td>Oulou</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Deux mille</td>
+<td>Niaré-guiné</td>
+<td>Ou guinaïe didi</td>
+<td><span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span> filli</td>
+<td>Ba foula <span class="word-spaced6">&nbsp;—&nbsp;</span>
+foula.</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+<td class="tdc">»</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="9" class="sect"><em>Nota.</em> Un simple coup d’œil
+suffit pour faire voir de grands rapprochements entre le malinké,
+le diallonké et la langue sousous, qui, du reste, est celle d’une
+colonie de Malinkés.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class="margins">
+<div class="footnotes" id="ftapp">
+<div class="footnote">
+<p><a id="Footnote_249"></a><a href="#FNanchor_249"><span class=
+"label">[249]</span></a>J’avais envoyé à Médine quelques blocs de
+ces roches remarquables, mais à mon retour j’ai eu le regret de ne
+plus les trouver et de ne pouvoir apprendre ce qu’elles étaient
+devenues.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr class="chap">
+
+<h2><span class="pagenum" id="Page_687">[687]</span><a id=
+"toc"></a>TABLE DES MATIÈRES.</h2>
+
+<table class="toc">
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr med">Pages.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#ded"><span class=
+"sc">Dédicace</span></a>
+</td>
+<td class="tdr-bot">I</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#pre"><span class="sc">Préface
+de l’auteur</span></a>
+</td>
+<td class="tdr-bot">III</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c00"><span class=
+"sc">Introduction.</span></a> — Motifs qui décidèrent du voyage. —
+Départ de France. — M. Quintin demande à m’accompagner. — Premiers
+préparatifs. — Instructions. — Lettre du gouverneur à El Hadj Omar.
+— Instructions complémentaires. — Composition de mon escorte. —
+Difficultés. — Opinion générale sur le sort qui nous attendait. —
+Matériel. — Animaux. — Ressources de l’expédition. — Emploi des
+5000 francs alloués</td>
+<td class="tdr-bot">1</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c01"><span class="sc">Chapitre
+I.</span></a> — Départ de Saint-Louis. — Arrivée à Bakel. —
+Dernières instructions verbales du général Faidherbe. — De Bakel à
+Médine. — Rixe de Kotéré. — Dernières installations. — Exploration
+du Sénégal entre le Félou et Gouïna. — La chute de Gouïna. — Départ
+définitif de Médine. — Manière de marcher. — Chutes de bagages. —
+La dissension commence à se montrer entre les noirs de
+l’expédition. — Détails sur l’expédition de Sambala, sur la
+politique de Khasso, du Logo et du Natiaga. — Visite à Altiney
+Séga. — Ascension d’une montagne du Natiaga. — Aspect du pays. —
+Route de Médine à Gouïna. — Accès de fièvre. — Campement à Gouïna.
+— Tentative de navigation au-dessus de ce point, par MM. Quintin,
+Poutot et Bougel. — Insuccès. — Départ des officiers de Médine. —
+Nous sommes seuls</td>
+<td class="tdr-bot">28</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c02"><span class="sc">Chapitre
+II.</span></a> — Départ de Gouïna. — Navigation entre Gouïna et
+Bafoulabé. — Mode de voyage par terre. — Chasse à l’hippopotame. —
+Marigot de Khasso-Fara, limite du Khasso. — Marigot de Kétiou. — Un
+caïman depuis Gouïna. — Arrivée à Bafoulabé. — Journée pénible. —
+Sidi et Yssa à la découverte</td>
+<td class="tdr-bot">53</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c03"><span class="sc">Chapitre
+III.</span></a> — Tentative d’exploration dans le Bakhoy. —
+Maka-Dougou et son chef Diadié. — Sa cupidité déjouée. — Souvenir
+de Mongo Park. — Ascension d’une montagne. — Retour à Bafoulabé. —
+Les envoyés de Diango, chef de Koundian. — Voyage à Koundian. —
+Réception. — Soupçons. — L’expédition de Sambala et son but. —
+Koundian, sa position, sa forteresse. — Départ. — Cadeau de Diango
+et passage du Bafing. — Ses pirogues. — Campement en plein air. —
+Marche vers l’Est jusqu’à Kita à travers le Bafing et le Gangaran.
+— Arrivée à Makhana</td>
+<td class="tdr-bot">73</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c04"><span class="sc">Chapitre
+IV.</span></a> — Premiers bruits de troubles dans l’empire d’El
+Hadj. — Arrivée au Bakhoy. — Son gué. — Discorde entre mes hommes.
+— Arrivée à Kita.<span class="pagenum" id="Page_688">[688]</span> —
+La montagne Makadiambougou. — Productions. — Cultures. — Musique. —
+Boubakar et le guide gravement malades. — Huit jours d’arrêt. — Le
+Bélédougou et le Manding sont révoltés. — Impossibilité de marcher
+vers l’Est. — Je me décide à remonter à Diangounté. — Marche au
+Nord à travers le Foula-Dougou. — Le Bakhoy n<sup>o</sup> 2. — Le
+Baoulé. — Les esclaves enchaînés en route. — Détails sur les
+Diulas. — Arrivée au Kaarta</td>
+<td class="tdr-bot">94</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c05"><span class="sc">Chapitre
+V.</span></a> — Entrée dans le Kaarta. — Ses limites. — Quelques
+réflexions sur ce pays. — Latitude du passage du Bakhoy. — Maréna.
+— Kouroundingkoto-Guettala. — Population du Bagué. — Dindanco. —
+Rencontre de Diulas. — Origine du sel de Tichit. — Entrée dans le
+Kaarta-Biné. — Bambara-Mountan. — Namabougou. — Touroumpo. —
+Guémoukoura. — Séjour à Guémoukoura</td>
+<td class="tdr-bot">112</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c06"><span class="sc">Chapitre
+VI.</span></a> — Visite de Dandangoura, chef de Farabougou. —
+Ennuis et tracasseries. — On veut m’envoyer à Nioro. — J’ai gain de
+cause. — Suite du voyage. — Madiga. — Observations et latitude. —
+Fatigue et maladies. — Lac de Tinkaré. — Tinkaré. — Samba Yoro se
+blesse en tombant. — On m’offre des queues de girafes. — Arrivée à
+Diangounté. — Bon accueil à Diangounté. — Détails sur le pays. —
+Repos. — Un mot sur Raffenel et son voyage. — Les routes de
+Diangounté à Ségou</td>
+<td class="tdr-bot">129</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c07"><span class="sc">Chapitre
+VII.</span></a> — Départ de Diangounté. — Les sauterelles. — Le
+Ba-Oulé du Niger. — Kalabala. — Fabougou. — Troupeau de bœufs des
+Pouls du Bakhounou. — Diongoye. — Digna. — Ouosébougou. — Nous
+commençons à souffrir de nos privations. — Traces d’éléphants. — De
+Diongoye à Gomintara. — Kéniénébougou. — Fin du Diangounté. — Nous
+sommes dans le Ségou. — L’eau infecte de Tonéguéla. — Marigot de
+Samentara. — Babougou. — Commencement de travail chez les noirs. —
+Tiéfougoula. — Sa population. — Commencement des botoques. — Visite
+des Massassis de Guémené. — Les Maures et leurs femmes. — Vol d’une
+baïonnette. — Médina. — Encore des voleurs. — Premiers bruits de
+guerre civile à Ségou. — Nécessité de marcher. — Arrivée de
+Toumboula</td>
+<td class="tdr-bot">143</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c08"><span class="sc">Chapitre
+VIII.</span></a> — Toumboula. — Badara-Tunkara. — Le Lambalaké. —
+Tikoura. — Bembougou. — Barsafé. — Marconnah. — Ouakha ou
+Ouakharou. — Les Roniers et leurs fruits. — Les Foular. — Masoso ou
+Soso. — Un cadavre. — Moroubougou. — Craintes des Bambaras. —
+Médina. — Nous rejoignons une caravane. — Marche en colonne. — Une
+attaque. — Article de journal sur cette attaque. — Comment les
+bruits se transportent en Afrique. — Arrivée à Banamba. — Pluie
+anormale</td>
+<td class="tdr-bot">154</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c09"><span class="sc">Chapitre
+IX.</span></a> — Départ de Banamba. — Difia. — Sikolo. — Le terrain
+s’abaisse. — Dioni. — Kéréwané. — Encore une mauvaise nuit. —
+Bassabougou. — Bokhola. — Tamtam de guerre. — Morébougou. — Le
+Doubalel. — On dit Yamina révolté. — Arrivée à Yamina. — Aspect du
+Niger</td>
+<td class="tdr-bot">171</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c10"><span class="sc">Chapitre
+X.</span></a> — Entrée à Yamina. — Nous sommes assaillis par la
+foule. — La maison de la fille d’Ali. — Sérinté. — Les Maures
+battus. — La maison de Sérinté. — Nous sommes assaillis par les
+Maures. — Position critique de Yamina. — Visite à Simbara Sacco. —
+Promenade au marché</td>
+<td class="tdr-bot">177</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c11"><span class="sc">Chapitre
+XI.</span></a> — Visite au chef des Somonos. — Le chanvre des
+Bambaras. — Les pirogues du Niger. — Traversée du fleuve. —
+Fraîcheur de l’eau. — La rive gauche un jour de marché. — Quelques
+costumes. — Vente de marchandises. — Un tour au marché. — Visite au
+vrai chef de Yamina. — Cadeaux intéressés du chef des piroguiers. —
+Départ de Yamina. — Navigation en pirogue. — Peu de profondeur des
+eaux. — Relâche à Fogni. — Navigation sur le fleuve</td>
+<td class="tdr-bot">194</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c12"><span class="sc">Chapitre
+XII.</span></a> — Navigation sur le fleuve de Tamani à
+Ségou-Sikoro. — Aspect de la ville. — Notre entrée. — Arrivée chez
+Ahmadou&nbsp;: sa demeure. — Ahmadou.<span class="pagenum" id=
+"Page_689">[689]</span> — Premier palabre. — Nous traversons la
+ville. — Arrivée chez Samba N’diaye</td>
+<td class="tdr-bot">205</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c13"><span class="sc">Chapitre
+XIII.</span></a> — La maison de Samba N’diaye. — Je trouve à Ségou
+les courriers du gouverneur logés chez San Farba. — Hospitalité
+d’Ahmadou. — Je reçois des visites. — Sonkoutou. — Le vieil Abdoul.
+— Chérif Mahmodou et ses voyages. — Les ministres d’Ahmadou. — Sidy
+Abdallah, Mohammed, Bobo et Oulibo</td>
+<td class="tdr-bot">218</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c14"><span class="sc">Chapitre
+XIV.</span></a> — El Hadj. — Sa naissance, sa jeunesse. — Son
+voyage à la Mecque. — Son retour à Ségou vers 1837 ou 1839. — Il
+s’établit dans le Fouta Djallon. — Son voyage sur les bords du
+Sénégal de 1846 à 1847. — Il rentre dans le Fouta Djallon et
+construit Dinguiray. — Prise de Labata, de Tamba, de Ménien. — Sa
+route vers le Bambouk et le Gadiaga. — Il entre dans le Kaarta et
+pille des Français. — Guerre dans le Kaarta</td>
+<td class="tdr-bot">231</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c15"><span class="sc">Chapitre
+XV.</span></a> — El Hadj, maître du Kaarta. — Révoltes et
+victoires. — Les Massassis sont détruits ou soumis. — Guerre contre
+les Djawaras. — Première hostilité du Macina. — El Hadj prend
+Diangounté. — Missive à Toroco-Mari, roi de Ségou. — Tierno-Abdoul.
+— Toroco-Mari assassiné. — Ali nommé roi à Ségou. — El Hadj
+retourne sur les bords du Sénégal. — Guerre de Médine. — Délivrance
+du poste. — El Hadj fuit vers Koundian. — Passage du Galamagui. —
+Séjour à Koundian. — Conquête des pays Malinkés. — El Hadj retourne
+au Bondou, au Fouta. — Il expédie à Nioro les canons pris à Ndioum.
+— Séjour difficile au Fouta. — Il quitte le Fouta. — Attaque du
+<em>Pilote</em> par Sirey Adama. — El Hadj à Nioro. — El Hadj à
+Marcoïa</td>
+<td class="tdr-bot">242</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c16"><span class="sc">Chapitre
+XVI.</span></a> — Séjour à Markoïa. — Attaques des Bambaras. — On
+chasse les femmes. — Entrée dans le Fadougou. — Prise de Damfa. —
+Bataille en rase campagne. — Entrée à Yamina. — Prise de Diabal. —
+Prise d’Oïtala. — El Hadj entre à Sansandig, qui se rend. —
+Correspondance avec le roi de Macina. — Guerre et victoire d’El
+Hadj sur les armées réunies du Macina et du Ségou</td>
+<td class="tdr-bot">254</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c17"><span class="sc">Chapitre
+XVII.</span></a> — El Hadj à Ségou. — Il envoie à la recherche
+d’Ali. — Le Macina vient attaquer Ségou. — Correspondance entre
+Ahmadi-Ahmadou et El Hadj. — El Hadj remet le commandement à son
+fils Ahmadou et part pour le Macina le 13 avril 1862. — Combat de
+Konihou. — Bataille de Saéwal. — Conduite héroïque
+d’Ahmadi-Ahmadou. — El Hadj entre à Hamdallahi. — Ahmadi-Ahmadou
+est prisonnier. — Sa mort. — Soumission du Macina. — Ali
+prisonnier. — El Hadj est maître de Tombouctou au Sénégal. — Motifs
+qui lui ont facilité la conquête du Macina et coup d’œil sur le
+passé de cet État. — Ahmadou vient à Hamdallahi. — Projet de
+révolte découvert au Macina</td>
+<td class="tdr-bot">261</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c18"><span class="sc">Chapitre
+XVIII.</span></a> — Révolte du Macina. — Les chefs du Macina sont
+mis aux fers. — Ahmadou rentre à Ségou. — Projet de révolte à
+Ségou. — Ahmadou s’empare des Kountiguis, les envoie à son père qui
+les tue. — Derniers événements connus du Macina. — On envoie un
+convoi de poudre de Ségou&nbsp;; il est attaqué par les Maciniens.
+— La révolte du Ségou et ses motifs. — Attaque et prise de
+Bamabougou par les révoltés. — Révolte de Sansandig. — Supplice de
+Coro-Mama. — Attaque de Koghé par le Sarrau. — Victoire des Talibés
+à Oueïna, à Koghé, à Soukourou. — Échec des Bambaras à
+Fantambougou. — Prise de Segala, de Dionkoloni. — L’armée de Nioro
+arrive à Ségou. — 1<sup>re</sup> expédition de Sansandig. —
+Politique à Ségou. — Deuxième expédition de Sansandig</td>
+<td class="tdr-bot">271</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c19"><span class="sc">Chapitre
+XIX.</span></a> — Mon séjour à Ségou-Sikoro. — Palabre avec
+Ahmadou. — Le carême musulman. — Fête du Cauri. — Ahmadou et sa
+toilette. — Son<span class="pagenum" id="Page_690">[690]</span>
+cheval. — Son palabre. — Ahmadou me fait appeler. — Mon
+désappointement. — Visite d’un ancien soldat français aujourd’hui
+Talibé. — Partage des captifs. — Évaluation de la population de
+Ségou-Sikoro et des partisans d’Ahmadou. — Je ne peux acheter de
+chevaux. — Je me promène à cheval. — Accident sans suite. — Le mot
+d’un musulman ayant passé vingt ans à Saint-Louis. — Nouveau
+palabre avec Ahmadou. — Le salpêtre impôt. — Bruits inquiétants. —
+Colère de Quintin. — Bruits favorables à notre départ. — Je me
+décide à attendre encore. — Ahmadou nous envoie deux esclaves. —
+Impossibilité de partir. — Nos dépenses</td>
+<td class="tdr-bot">283</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c20"><span class="sc">Chapitre
+XX.</span></a> — Le bruit court que Sansandig va se rendre, qu’El
+Hadj est vainqueur au Macina. — On bat le tabala. — Extrait du
+journal de voyage. — Deux types de griots&nbsp;: Diali Mahmady et
+Sonkoutou. — Menaces des Bambaras sur divers points — J’obtiens de
+faire partir mes courriers. — Envoi d’une lettre au gouverneur. —
+Les parents chez les Toucouleurs. — Tierno-Abdoul. — Alpha
+Ahmadou</td>
+<td class="tdr-bot">304</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c21"><span class="sc">Chapitre
+XXI.</span></a> — L’hivernage arrive. — Samba N’diaye est malade et
+a peur. — Je suis attaqué du foie. — Les exécutions et le champ des
+exécutés. — Les morts et les enterrements à Ségou. — Nouvelle
+tentative infructueuse pour aller au Macina. — L’hospitalité
+d’Ahmadou se ralentit. — Les nouvelles s’améliorent à l’approche de
+la Tabaski. — Tierno-Abdoul, ses confidences et ses mensonges. —
+L’armée se rassemble. — Exécutions nombreuses. — Expédition de
+Fogni. — Visite d’Aguibou. — Première visite de Sidy Abdallah. —
+Fête de la Tabaski. — Exécution de trente-sept prisonniers et de
+deux enfants. — Arrivée de l’armée attendue de Nioro. — Nous
+recevons une lettre du commandant de Bakel et des instructions du
+gouverneur</td>
+<td class="tdr-bot">315</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c22"><span class="sc">Chapitre
+XXII.</span></a> — Je vais voir Ahmadou. — Notre départ devient de
+plus en plus problématique. — Tentative près d’Ahmadou par
+l’intermédiaire d’Alpha Ahmadou, son cousin. — Insuccès. — Partage
+des prises de Fogni. — Bases du partage. — Nouveaux mensonges de
+Tierno-Abdoul. — On désarme le pays. — Bamabougou est attaqué par
+l’armée de Mari. — Scène entre Diali Mahmady et Alpha Ahmadou. —
+Les coups de corde de la justice musulmane</td>
+<td class="tdr-bot">328</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c23"><span class="sc">Chapitre
+XXIII.</span></a> — Nouvelle entrevue avec Ahmadou. — Réponses
+évasives quant à notre départ. — Je promets de rester jusqu’aux
+hautes eaux. — Nouvelles diverses et mensonges relatifs à notre
+départ. — Alassane Ghirladjo. — Nouvelles du Macina. — On doit y
+porter du mil. — Exécutions nombreuses à Ségou. — Hivernage. — Les
+fourmis noires. — Les caravanes de gourous circulent en pleine
+guerre. — Nouvelles qu’elles apportent du Macina. — Je tente encore
+d’acheter des chevaux ou de m’en faire céder par Ahmadou. — L’armée
+se rassemble et traverse le fleuve à Ségou-Koro — Nouveau
+désappointement&nbsp;; elle n’est pas pour nous conduire. —
+Expédition de Tocoroba. — Échec. — Récit d’un Talibé. — Pertes
+nombreuses de l’armée. — Mort d’un de nos voisins. — Un jeune
+ménage à Ségou. — Une pauvre veuve. — Mort de Fahmahra, notre
+guide. — Karounka blessé</td>
+<td class="tdr-bot">345</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c24"><span class="sc">Chapitre
+XXIV.</span></a> — Sidy et sa conduite. — Il refuse le service. —
+Querelle. — Conduite des autres laptots en cette occasion. — Je lui
+fais donner cinquante coups de corde. — Il s’échappe. — Ahmadou me
+le fait ramener. — Palabre du 10 août avec Ahmadou. — Je donne un
+nouveau délai de vingt-cinq jours. — Mari menace Faracco. —
+Maladresses d’Ahmadou. — Nouvelles du Macina. — Palabre du 10
+septembre. — Mes relations avec Ahmadou se tendent. — Je me prépare
+à partir. — Inquiétudes et esprit de mes hommes. — Entente parfaite
+avec le docteur</td>
+<td class="tdr-bot">354</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c25"><span class="sc">Chapitre
+XXV.</span></a> — Samba N’diaye tente de m’obtenir une audience
+secrète d’Ahmadou&nbsp;; il échoue et s’allie avec Tierno-Abdoul,
+Oulibo et Mahmadou Dieber<span class="pagenum" id=
+"Page_691">[691]</span> pour intervenir. — Je pose des conditions
+pour rester encore et j’obtiens le départ d’un courrier avec une
+lettre d’Ahmadou pour le gouverneur. — Départ de Bakary Guëye. —
+L’armée sort. — Expédition de Gouni contre Niansong. — Nouvelle
+défaite et ses causes. — Ahmadou sévit contre les Somonos. — Ce
+qu’ils sont. — Leur village. — Arrivée de Seïdou. — Lettres
+nombreuses. — Mauvaises nouvelles et souffrances morales. — Lettres
+du gouverneur. — Lettre de M. Perraud</td>
+<td class="tdr-bot">365</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c26"><span class="sc">Chapitre
+XXVI.</span></a> — Je fais un cadeau à Ahmadou. — Les repas et la
+cuisine d’Ahmadou. — Le miel et la manière de le récolter. —
+Promenades aux environs de Ségou. — Arrivée d’Amadi Boubakar, de
+Tambo, de Massiré. — Samba N’diaye me fait une avanie. — J’obtiens
+gain de cause près d’Ahmadou. — Visite à Tierno-Abdoul à Diofina. —
+Conversation avec Tambo. — Température du mois de décembre à Ségou.
+— Ahmadou distribue des fusils. — Bruits divers. — Scènes de mœurs.
+— Le Diomfoutou d’El Hadj. — Je demande en vain à envoyer Seïdou
+au-devant de Bakary Guëye</td>
+<td class="tdr-bot">382</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c27"><span class="sc">Chapitre
+XXVII.</span></a> — 1<sup>er</sup> janvier 1865. — Cadeau à Ahmadou
+et à divers. — Visite du fils de Samba Oumané. — Les nouvelles
+qu’il apporte. — Nouvelles inexactes de Bakary. — Arrivée de Daouda
+Gagny. — Bakary est à Nioro. — Mari est à Toghou. — Tierno Alassane
+est battu. — Ahmadou va partir. — Je l’accompagne. — Munitions de
+l’armée. — Arrivée à Marcadougouba</td>
+<td class="tdr-bot">409</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c28"><span class="sc">Chapitre
+XXVIII.</span></a> — Préparatifs d’Ahmadou et séjour à
+Marcadougouba. — Égards que l’on a pour nous. — Nous devenons
+populaires. — Causes de l’insuccès de Tierno Alassane. — Récit de
+Tambo. — Palabres d’Ahmadou. — Défi des Talibés aux Sofas. —
+Réponse des Sofas. — Visite d’Aguibou. — Impressions. — Départ pour
+Toghou. — L’ordre de marche. — Halte</td>
+<td class="tdr-bot">417</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c29"><span class="sc">Chapitre
+XXIX.</span></a> — Revue d’Ahmadou. — Arrivée devant Toghou. — La
+bataille et l’assaut du village. — Incidents divers. — Exécution. —
+Ali et le bourreau. — Alioun Penda blessé. — La nuit du combat. —
+Massacre de 97 Bambaras. — Le sourire des morts. — Tournée de
+visite aux blessés. — On entre au village. — Départ de Toghou. —
+3500 captifs. — Massacre de vieilles femmes. — Retour à Ségou. —
+Entrée triomphale. — Mort d’Alioun. — Son enterrement</td>
+<td class="tdr-bot">426</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c30"><span class="sc">Chapitre
+XXX.</span></a> — Difficulté pour obtenir une audience pendant le
+partage du butin. — Le fils de Maoundé est mort. — Ce qu’il était.
+— Désertion de Soulé Kandi. — Le docteur est malade de la fièvre. —
+Nouvelles de Bakary Guëye et du Bakhounou. — Fausse alerte. — Je
+suis pris d’hépatite. — J’entre en relations avec Sidy Abdallah. —
+Pluie vers la fin de février. — Massiré apporte des certitudes
+fâcheuses sur l’état de la route de Nioro. — Fête du Cauri. — Je
+n’ai plus de quoi faire de cadeau à Ahmadou. — Samba Yoro pris
+d’hémoptysie. — J’obtiens une audience d’Ahmadou et je demande à
+partir. — Promesse d’expédier un courrier. — Diverses nouvelles. —
+On prépare une expédition. — J’apprends la mort du cheick Sidi
+Ahmed Beckay, de Tombouctou</td>
+<td class="tdr-bot">442</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c31"><span class="sc">Chapitre
+XXXI.</span></a> — Lenteur des préparatifs de l’armée. — Je me
+décide à partir. — Le 25 mars Ahmadou sort. — Séjour à Ségou-Koro.
+— Dispute de Talibés et de Sofas. — Grosse affaire. — Influence de
+Tierno-Abdoul Kadi qui apaise la querelle. — Départ définitif. — Le
+3 avril. — Une soupe de poulet crevé. — Fogni. — Kamini. — Aspect
+du pays. — Les Karités ou Sché. — Les Khads. — Nombreux gibier. —
+Chasse à courre à la gazelle, à la pintade et la perdrix. — Nous
+allons au secours de Kénenkou. — Dispute de Billo, chef du tabala,
+avec un Talibé. — 25 chevaux en éclaireurs. — J’arrive à Kénenkou.
+— L’Almami. — Départ pour Dina. — Assaut. — Je monte à l’assaut. —
+Belle conduite de Déthié. — Panique. — 2<sup>e</sup> assaut. —
+2<sup>e</sup> panique. — Je reçois une balle morte. — 3<sup>e</sup>
+retraite. — On cerne le village. — Fuite du village. —<span class=
+"pagenum" id="Page_692">[692]</span> Nombreux prisonniers. —
+Exécutions. — Conduite héroïque et cruelle d’un Kagoro. — Ahmadou
+me fait supplier de ne plus m’exposer</td>
+<td class="tdr-bot">452</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c32"><span class="sc">Chapitre
+XXXII.</span></a> — Départ de Dina. — Aspect des bords du fleuve. —
+Médina. — Gouni. — Koulicoro. — On va brûler les villages jusqu’à
+Manabougou. — Séjour à Gouni. — Ibrahim Mabo et Seïni Moussa. —
+Retour par la rive gauche. — Destruction des villages, du coton et
+du mil. — Le grand marigot du Bélédougou ou la Frina de Mongo Park.
+— Marches pénibles. — Pâturages magnifiques. — Rentrée à Yamina. —
+Ahmadou nous comble de soins. — Samba Yoro vient me rejoindre. —
+Séjour à Yamina. — Ahmadou reçoit des cadeaux de gré ou de force. —
+Visite à la case de Sérinté. — Retour à Ségou. — Diabal. —
+Traversée du fleuve à Mignon. — Marches prolongées. — Latir malade.
+— Nouvelles du Macina. — Je tombe malade de gastrite. — Ahmadou
+commence à nous marchander les cauris. — Je me plains à Oulibo. —
+Fête de Tabaski. — Danses diverses</td>
+<td class="tdr-bot">475</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c33"><span class="sc">Chapitre
+XXXIII.</span></a> — Aguibou vient me voir. — Conversation légère.
+— Difficulté pour voir Ahmadou. — Cadeaux d’un prince à Samba Yoro.
+— Ahmadou m’accorde le droit d’entrer chez lui comme les Talibés. —
+Razzia d’Alassane Ghirladjo. — Achat d’un enfant par le docteur. —
+Prix élevé du mil. — Arrivée d’un homme de Dinguiray. — Arrivée de
+Badara Tunkara. — Nouvelles du pays. — Le docteur, malade des yeux,
+souffre cruellement. — Préparatifs pour une expédition en plein
+hivernage. — Extraction d’une molaire. — Palabre d’Ahmadou avec les
+Talibés. — Conditions de ces derniers. — Cadeaux à l’armée. — État
+des magasins de sel d’Ahmadou. — Bonnes nouvelles du Bakhounou. —
+Fausse nouvelle de la mort de Mari. — Ahmadou sort et je
+l’accompagne. — Quintin souffre encore et reste. — Tornade
+épouvantable à Ségou-Koro. — Samba N’diaye avec ses canons. —
+Tierno-Abdoul Kadi me demande de lui prêter Seïdou. — Une
+indélicatesse de Samba Yoro</td>
+<td class="tdr-bot">490</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c34"><span class="sc">Chapitre
+XXXIV.</span></a> — Expédition de Sansandig. — Départ de
+Ségou-Koro. — Pélengana désert. — Arrivée à Bafou-Bougou. —
+Traversée du fleuve en pirogues. — Ahmadou m’envoie des gourous. —
+Départ. — Tornade et pluie à Dampina. — Soumission de Velentiguila.
+— Arrivée à Sansandig. — Discussion du plan d’attaque. — Assaut. —
+Nombreux blessés et tués. — On campe et on occupe le village des
+Somonos. — Le docteur vient me rejoindre. — 72 jours de poule au
+riz. — Ahmadou nourrit l’armée. — Disette de vivres. — Le mil cru,
+les peaux de bœufs, les chevaux sont mangés. — Résistance du
+village. — Attaque du 20 juillet. — On gagne un peu de terrain. —
+Les femmes sortent du village. — Fautes nombreuses. — La famine est
+à Sansandig. — Ahmadou commande aussi mal que possible. — On
+annonce l’arrivée de l’armée de Mari. — Prise de trois Maures. —
+Leur exécution horrible. — Nous construisons des cases. — Le camp.
+— Latir malade retourne à Ségou avec Quintin. — Désertions du
+village. — Exécutions. — Sortie des pirogues du village. — Un
+convoi de pirogues vient au secours du village. — Combat naval. —
+Prise et exécution des Maures de Tichit. — Sortie du 29 août. —
+Sortie des fils de Coro Mama. — Note sur Sansandig. — Le village
+est aux abois. — Une armée vient au secours du village. — Sortie de
+Sibila Mahmary. — Sa prise, son supplice. — Abderhaman Couma. —
+Exécutions nombreuses. — Bataille du 11 septembre. — 1<span class=
+"numletsp">0</span>000 hommes contre 1<span class=
+"numletsp">0</span>000. — Épisodes divers. — Alertes continuelles.
+— Combat du 16 septembre. — Nous levons le siége. — Panique dans la
+retraite. — Trente-six heures sans manger. — Kalabougou. — Je suis
+malade et rentre à Ségou</td>
+<td class="tdr-bot">501</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c35"><span class="sc">Chapitre
+XXXV.</span></a> — Rentrée de l’expédition de Sansandig. —
+Découragement des Talibés. — Je tombe malade et suis près de
+mourir. — Négociations pour partir par l’intermédiaire de Tierno
+Abdoul Kadi. — J’obtiens de faire partir Seïdou. — Espérances et
+déceptions. — État de la route de Nioro. — Bakary est venu à
+Ouosébougou. — Départ de Seïdou pour Yamina. —
+Préparatifs<span class="pagenum" id="Page_693">[693]</span> pour le
+départ de nombreux chefs. — Arrivée de Sidy le laptot. — Voyage de
+Bakary Guëye et de Sidy. — Motifs du retard du premier. — Lettre du
+gouverneur. — Entrevue avec Ahmadou. — Je partirai, mais
+quand&nbsp;?</td>
+<td class="tdr-bot">542</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c36"><span class="sc">Chapitre
+XXXVI.</span></a> — Alerte. — L’armée sort. — Difficultés entre
+Ahmadou et les Talibés. — Impossibilité d’avoir une audience. — Je
+donne un ultimatum. — Je vais voir Ahmadou et j’obtiens une
+audience. — Le départ fixé à deux mois. — Arrivée de Bakary Guëye.
+— Cadeaux à Ahmadou et à diverses personnes. — Le schérif
+marocain</td>
+<td class="tdr-bot">562</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c37"><span class="sc">Chapitre
+XXXVII.</span></a> — 1866. — Situation politique. — Le débarquement
+du mil présidé par le roi. — Entrevue avec Ahmadou. — Expéditions
+diverses. — Fête du Cauri. — Nouveaux retards à notre départ. — La
+situation politique s’améliore. — Mort de Fali. — Arrivée de
+Mahmadou Falel. — Nouvelles du Sénégal. — Instances de Badara pour
+partir. — Audience d’Ahmadou. — Nous faisons un traité de commerce
+et d’amitié. — Nouveau retard de dix jours. — Intrigues diverses
+pour m’accompagner. — Retards sur retards. — On nous donne enfin
+des chevaux. — Un prince doit nous accompagner. — Alerte et sortie.
+— Je me fâche et j’obtiens l’assurance qu’Ahmadou prépare notre
+retour. — Arrivée d’un Maure porteur d’une lettre du commandant de
+Bakel. — Nouveaux retards. — Fête de la Tabaski. — Nouvelles du
+Macina, derniers événements connus. — Nouveaux retards et
+inquiétudes. — Notre départ se décide malgré Bobo. — Audience du
+départ. — Cadeau d’Ahmadou et ceux que je lui envoie. — Fin de nos
+relations avec Ahmadou</td>
+<td class="tdr-bot">576</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c38"><span class="sc">Chapitre
+XXXVIII.</span></a> — Je fais mes adieux. — Départ nocturne de
+Ségou-Sikoro. — Séjour à Dougou-Kounan. — Je suis confié à Mahmadou
+Abi. — Bobo, ministre d’Ahmadou. — Départ et passage du fleuve à
+Ségou-Koro. — Voyage le long du fleuve. — Arrêt à Morébougou. — Les
+captives retournent. — Les puits desséchés et les abeilles
+altérées. — Kéréwané. — Toubacoura. — Le fer. — Difia. — Route
+pénible sans eau. — Morts de soif. — Villages révoltés. — Médina. —
+Maréna. — Route continuelle jour et nuit. — Soso. — Prise du
+village par trahison. — Massacre des habitants. — Les effets de la
+propagande musulmane. — Arrivée à Marconnah. — Toumboula. — Une
+razzia des Massassis. — Massacre des prisonniers. — Pas de repos. —
+Départ pour Ouosébougou. — Course effrénée. — Djolo. — Souvenir de
+Mongo Park. — Repos à Ouosébougou</td>
+<td class="tdr-bot">612</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c39"><span class="sc">Chapitre
+XXXIX.</span></a> — Départ de Ouosébougou. — Siradian. — Hofara. —
+Elingara. — Boulal. — Sékhello. — Je suis pris pour un Maure. —
+Bagoyna. — Marques de l’épizootie. — Route pour Touroungoumbé. —
+J’arrive épuisé. — Bon accueil. — Pillage de Maures. — En route sur
+Nioro. — Entrée triomphale. — Mustapha. — Son accueil. — La ville.
+— Séjour. — Tentative pour me retenir. — Position délicate de
+Mahmadou Abi. — Le schérif de Fez. — Visite aux frères d’El Hadj. —
+Je pars. — Cadeaux à Mustaf. — Échange de bons procédés avec
+Mahmadou Abi. — Départ de Nioro. — Médina. — Les trois Gadiaba. —
+Youri. — Petite pluie. — Je pars sans mes guides. — Birou. — Aspect
+des terrains. — Ali, notre guide, ambassadeur d’Ahmadou. —
+Ouagadou. — La vallée du Guidi-Oumé. — Khoré. — Le Kirigou. —
+Khassa. — Togno. — Fanga. — Niogoméra. — Tanganaya. — Takhaba. —
+Niakhatéla. — Makhana. — Route en forêt. — Tornade. — Inondation. —
+Passage d’un torrent. — Mounia. — Route sur Kouniakary. — Séjour
+dans ce village. — Tierno Moussa. — San Mody. — Situation politique
+du pays. — Dernière route. — Arrivée à Médine. — De Médine à
+Saint-Louis et en France</td>
+<td class="tdr-bot">633</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#c40"><span class=
+"sc">Conclusion</span></a>
+</td>
+<td class="tdr-bot">662</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1"><a href="#app"><span class=
+"sc">Appendice</span></a>
+</td>
+<td class="tdr-bot">665</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class="center med space-above15">FIN DE LA TABLE.</p>
+
+<p class="space-above x-ebookmaker-drop">
+</p>
+
+<div class="container pb">
+<div class="addit-box">
+<h2><a id="toi"></a>ILLUSTRATIONS</h2>
+
+<table class="toi">
+<tr>
+<td>
+</td>
+<td class="tdr med">Pages</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">M. E. Mage.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i01">Frontispice</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">M. Quintin.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i03">3</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vue générale de Gorée.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i04">5</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vue intérieure du port de Gorée.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i05">5</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vue de Saint-Louis, prise de la pointe du
+nord.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i06">13</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Nègres de l’escorte de M. Mage.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i07">19</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vue générale de Sor ou Bouëtville, prise
+de Saint-Louis.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i08">29</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Dagana.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i09">29</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Richard Toll.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i10">33</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Fort de Bakel.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i11">35</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Les chutes du Félou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i12">39</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Deuxième barrage au-dessus du Félou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i13">39</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Montagnes de Maka Gnian (Sénégal).</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i14">43</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Entrée de la vallée du Natiaga à
+Mansolah.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i15">47</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Chute de Gouïna (Sénégal) pendant les
+hautes eaux.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i16">51</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Cataracte de Gouïna (Sénégal) basses
+eaux.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i17">51</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">La montagne aux Singes.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i18">55</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Cynocéphales du Sénégal.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i19">59</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Chute du Sénégal dans le Bambouk (le 4
+décembre).</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i20">63</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Caïman essayant de saisir un bœuf.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i21">67</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Pointe de Bafoulabé.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i22">67</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Montagnes du Bambouk.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i23">74</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Racine Tall, chef des troupes d’El Hadj,
+à Koundian (type de Toucouleur)</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i24">77</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vue de Koundian.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i25">79</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Montagnes de Bafing, vue prise de
+Firia.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i26">83</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Niantanso.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i27">87</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Sambou, griot Malinké à Niantanso.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i28">91</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Passage à gué du Bakhoy.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i29">95</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vue de la montagne de Kita.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i30">98</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">La fille d’un marabout du Sémé.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i31">99</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Danse de Malinkés à Makadiambougou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i32">101</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Ruines de Mambiri.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i33">106</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Une halte dans le Foula-Dougou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i34">107</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Un convoi de captifs.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i35">109</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Le baobab de Kouroundingkoto.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i36">117</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Types et coiffures de Malinkés.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i37">121</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Tierno Ousman et ses masseurs.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i38">125</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Dandangoura, chef de Farabougou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i39">131</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Maison d’El Hadj, à Dianghirté.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i40">139</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Jeune fille soninké.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i41">149</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Palmier ronier.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i42">157</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Forêt de roniers.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i43">159</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Près de Moroubougou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i44">163</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Un enfant de Banamba.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i45">168</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Le Doubalel de Morébougou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i46">173</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">La maison de la fille d’Ali, dernier roi
+de Ségou, à Yamina.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i47">179</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vue de Yamina sur le Niger.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i48">183</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Les boucheries de Yamina.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i49">189</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Pirogues du Niger.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i50">197</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Entrée du palais d’Ahmadou, à
+Ségou-Sikoro.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i51">211</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Habitation de M. Mage à Segou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i52">215</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Intérieur de la maison des femmes de
+Samba N’diaye, à Ségou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i53">219</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">San Farba, griot influent à Ségou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i54">223</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">La pointe des Somonos, à
+Ségou-Sikoro.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i55">289</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">S. M. Ahmadou, roi de Ségou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i56">291</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Samba N’diaye, ingénieur en chef
+d’Ahmadou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i57">294</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Coiffures et anneau nasal des femmes
+bambaras.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i58">301</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Maison du griot Sontoukou, à
+Ségou-Sikoro.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i59">309</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vue de Ségou, prise de la terrasse de la
+maison de Samba-N’diaye.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i60">333</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">2<sup>e</sup> Vue de Ségou du haut de la
+terrasse de Samba N’diaye.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i61">339</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Talibé enfant allant à l’école des
+marabouts.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i62">343</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Ahmadou recevant dans la cour de son
+palais.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i63">357</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Jeune fille Peulh.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i64">370</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Jeune fille Peulh.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i65">371</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">La maison commune des Somonos.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i66">375</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Vieux bambara somono.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i67">378</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Femmes pilant le mil.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i68">387</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Feuilles et noix de l’arbre à beurre.
+(<i>Bassia Parkii</i>.)</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i69">396</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Soldat de Mari conduit au supplice.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i70">429</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Une exécution à Ségou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i71">435</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Chasse à l’antilope.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i72">461</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Assaut de Dina.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i73">467</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Latir Sène, laptot de Gorée.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i74">485</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Passage du Niger par l’armée
+d’Ahmadou.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i75">503</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Attaque de la pointe des Somonos à
+Sansandig.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i76">511</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">M. Mage revêtu d’un boubou-lomas.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i77">583</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Razzia et défaite des Massassis, à
+Toumboula.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i78">627</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Femme Khassonkée, de Médine.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i79">652</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Combat et délivrance de Médine (13
+juillet 1857) (d’après le tableau de M. Chagot).</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i80">655</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">M. Mage. Costume de retour.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i81">658</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">M. Quintin. Costume de retour.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i82">659</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Médaille d’or décernée à M. Mage par la
+Société de géographie.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#i83">661</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" class="tdc sect large">CARTES ET PLANS</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">CARTE DU SOUDAN OCCIDENTAL</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#map1">face à 1</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">ITINÉRAIRE I.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#map2">face à 29</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">ITINÉRAIRE II.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#map3">face à 97</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">ITINÉRAIRE III.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#map4">face à 145</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">ITINÉRAIRE IV.</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#map5">face à 173</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">PLAN de SÉGOU SIKORO</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#map6">face à 209</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">Coupe horizontale de la Maison de M. M.
+MAGE et QUINTIN à Ségou Sikoro</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#map7">face à 217</a>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="tdl-top hang1">CARTE DU NIGER. entre KOULIKORO et
+SANSANDIG</td>
+<td class="tdr-bot"><a href="#map8">face à 243</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+</div>
+
+<p class="space-above2 x-ebookmaker-drop">
+</p>
+
+<div class="transnote">
+<h2>Note du transcripteur&nbsp;:</h2>
+
+<ul>
+<li>Page <a href="#Page_62">62</a>, "&nbsp;par le spectecle
+très-curieux&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;spectacle&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_104">104</a>, "&nbsp;départ de toutes les
+les routes&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;toutes les
+routes&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_105">105</a>, "&nbsp;dit s’appeler le
+Ba-Qulé&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;Ba-Oulé&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_114">114</a>, "&nbsp;fallait qu’il me
+<em>recût</em>&nbsp;" a été remplacé par
+"&nbsp;<em>reçût</em>&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_130">130</a>, "&nbsp;que personnne, à coup
+sûr&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;personne&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_152">152</a>, "&nbsp;Derrrière ce village
+je&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;Derrière&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_213">213</a>, "&nbsp;puis un corirdor, et
+nous&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;corridor&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_235">235</a>, "&nbsp;les Talibés accoureut
+auprès du pèlerin&nbsp;" a été remplacé par
+"&nbsp;accourent&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_242">242</a>, "&nbsp;sans défense, et
+Madmady Kandia&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;Mahmady&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_246">246</a>, note <a href=
+"#Footnote_102">102,</a> "&nbsp;que Paffenel prête aux
+griots&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;Raffenel&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_268">268</a>, "&nbsp;remettrait le
+comman-ment&nbsp;" a été remplacé par
+"&nbsp;commandement&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_276">276</a>, "&nbsp;de nombreux
+vil-villages dans&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;nombreux
+villages&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_383">383</a>, "&nbsp;Sadhio fait
+en-envoyer&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;fait
+envoyer&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_422">422</a>, "&nbsp;un type Peulh
+passablemement pur&nbsp;" a été remplacé par
+"&nbsp;passablement&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_423">423</a>, "&nbsp;j’ai fait toutes le
+guerres d’El Hadj&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;toutes les
+guerres&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_427">427</a>, "&nbsp;<em>Mohammed racould y
+Allah</em>&nbsp;" a été remplacé par
+"&nbsp;<em>raçould</em>&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_515">515</a>, "&nbsp;trois jours elle me
+mangeait&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;ne mangeait&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_516">516</a>, note <a href=
+"#Footnote_212">212,</a> "&nbsp;Rihce marchand&nbsp;" a été
+remplacé par "&nbsp;Riche&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_548">548</a>, "&nbsp;Sidy Addallah, du
+reste&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;Abdallah&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_556">556</a>, "&nbsp;s’avancer à Bayoyna et
+venir&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;Bagoyna&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_573">573</a>, "&nbsp;d’acccord avec le
+docteur&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;d’accord&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_595">595</a>, "&nbsp;envoyer da s le
+Fouta&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;dans&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_620">620</a>, "&nbsp;environ six litres
+d’au&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;d’eau&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_648">648</a>, "&nbsp;récemmen repares pour
+la saison&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;récemment
+reparés&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_648">648</a>, "&nbsp;auque les montagnes,
+sur&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;auquel&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_670">670</a>, "&nbsp;fort pour ésister à
+l’armée&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;résister&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_674">674</a>, La raye entre
+"&nbsp;Tunka-Samba-Maria.&nbsp;" et "&nbsp;Tunka-Sila
+makha-Niamé.&nbsp;" a été considéré comme une connexion
+verticale.</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_685">685</a>, Quelques points ont été
+supprimés de ce tableau.</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_687">687</a>, "&nbsp;montagne du
+Niataga&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;Natiaga&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_688">688</a>, "&nbsp;Le Daoulé&nbsp;" a été
+remplacé par "&nbsp;Baoulé&nbsp;"</li>
+
+<li>Page <a href="#Page_690">690</a>, "&nbsp;Je me promène
+cheval&nbsp;" a été remplacé par "&nbsp;Je me promène à
+cheval&nbsp;"</li>
+
+<li>De plus, quelques changements mineurs de ponctuation et
+d’orthographe ont été apportés.</li>
+
+<li>La page de couverture, créée expressément pour cette version
+électronique, a été placée dans le domaine public.</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76506 ***</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/76506-h/images/cover.jpg b/76506-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8cc25e1
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/decor1.png b/76506-h/images/decor1.png
new file mode 100644
index 0000000..c7a7ee8
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/decor1.png
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/decor2.png b/76506-h/images/decor2.png
new file mode 100644
index 0000000..f963bd7
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/decor2.png
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/decor3.png b/76506-h/images/decor3.png
new file mode 100644
index 0000000..4b1eceb
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/decor3.png
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/decor4.png b/76506-h/images/decor4.png
new file mode 100644
index 0000000..3da7bdd
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/decor4.png
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/decor5.png b/76506-h/images/decor5.png
new file mode 100644
index 0000000..f6b86e3
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/decor5.png
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i01.jpg b/76506-h/images/i01.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3810ecd
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i01.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i02.jpg b/76506-h/images/i02.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cbc0cbf
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i02.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i03.jpg b/76506-h/images/i03.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f4d2546
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i03.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i04.jpg b/76506-h/images/i04.jpg
new file mode 100644
index 0000000..080fb0b
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i04.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i05.jpg b/76506-h/images/i05.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4ce36a3
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i05.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i06.jpg b/76506-h/images/i06.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5034056
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i06.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i07.jpg b/76506-h/images/i07.jpg
new file mode 100644
index 0000000..053c999
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i07.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i08.jpg b/76506-h/images/i08.jpg
new file mode 100644
index 0000000..31a7dcb
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i08.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i09.jpg b/76506-h/images/i09.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6bfb320
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i09.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i10.jpg b/76506-h/images/i10.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9149e0c
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i10.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i11.jpg b/76506-h/images/i11.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ce5ad61
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i11.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i11_large.jpg b/76506-h/images/i11_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cfaf4c5
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i11_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i12.jpg b/76506-h/images/i12.jpg
new file mode 100644
index 0000000..05c7ab8
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i12.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i13.jpg b/76506-h/images/i13.jpg
new file mode 100644
index 0000000..bba04fa
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i13.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i14.jpg b/76506-h/images/i14.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b11cffa
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i14.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i15.jpg b/76506-h/images/i15.jpg
new file mode 100644
index 0000000..917a981
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i15.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i15_large.jpg b/76506-h/images/i15_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..98e36a9
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i15_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i16.jpg b/76506-h/images/i16.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0c88a8f
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i16.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i17.jpg b/76506-h/images/i17.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b367f10
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i17.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i18.jpg b/76506-h/images/i18.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cac6957
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i18.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i18_large.jpg b/76506-h/images/i18_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4e6d93f
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i18_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i19.jpg b/76506-h/images/i19.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2175534
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i19.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i19_large.jpg b/76506-h/images/i19_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..fb4a00a
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i19_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i20.jpg b/76506-h/images/i20.jpg
new file mode 100644
index 0000000..eed7925
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i20.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i20_large.jpg b/76506-h/images/i20_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..754504c
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i20_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i21.jpg b/76506-h/images/i21.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4d540b5
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i21.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i22.jpg b/76506-h/images/i22.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0b7bdf5
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i22.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i23.jpg b/76506-h/images/i23.jpg
new file mode 100644
index 0000000..77f7fc5
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i23.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i24.jpg b/76506-h/images/i24.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4a297ec
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i24.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i25.jpg b/76506-h/images/i25.jpg
new file mode 100644
index 0000000..66d0be9
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i25.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i25_large.jpg b/76506-h/images/i25_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..95613ac
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i25_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i26.jpg b/76506-h/images/i26.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5a57a56
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i26.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i26_large.jpg b/76506-h/images/i26_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..24bab1e
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i26_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i27.jpg b/76506-h/images/i27.jpg
new file mode 100644
index 0000000..27907a7
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i27.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i27_large.jpg b/76506-h/images/i27_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1217542
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i27_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i28.jpg b/76506-h/images/i28.jpg
new file mode 100644
index 0000000..33c1d6d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i28.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i29.jpg b/76506-h/images/i29.jpg
new file mode 100644
index 0000000..20cf61b
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i29.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i29_large.jpg b/76506-h/images/i29_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..44c0e8d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i29_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i30.jpg b/76506-h/images/i30.jpg
new file mode 100644
index 0000000..860ed44
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i30.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i31.jpg b/76506-h/images/i31.jpg
new file mode 100644
index 0000000..04681b5
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i31.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i32.jpg b/76506-h/images/i32.jpg
new file mode 100644
index 0000000..455bc84
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i32.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i32_large.jpg b/76506-h/images/i32_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9cb4751
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i32_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i33.jpg b/76506-h/images/i33.jpg
new file mode 100644
index 0000000..918f334
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i33.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i34.jpg b/76506-h/images/i34.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2210d6d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i34.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i35.jpg b/76506-h/images/i35.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7f68d58
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i35.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i35_large.jpg b/76506-h/images/i35_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..aadad06
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i35_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i36.jpg b/76506-h/images/i36.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d37473d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i36.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i36_large.jpg b/76506-h/images/i36_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b212acb
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i36_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i37.jpg b/76506-h/images/i37.jpg
new file mode 100644
index 0000000..06290a5
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i37.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i38.jpg b/76506-h/images/i38.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9ab2473
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i38.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i38_large.jpg b/76506-h/images/i38_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..03e67cf
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i38_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i39.jpg b/76506-h/images/i39.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a69e504
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i39.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i39_large.jpg b/76506-h/images/i39_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0f9472e
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i39_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i40.jpg b/76506-h/images/i40.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3517158
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i40.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i40_large.jpg b/76506-h/images/i40_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0fec77c
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i40_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i41.jpg b/76506-h/images/i41.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0e9e27f
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i41.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i42.jpg b/76506-h/images/i42.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d61f88c
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i42.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i43.jpg b/76506-h/images/i43.jpg
new file mode 100644
index 0000000..59d1069
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i43.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i43_large.jpg b/76506-h/images/i43_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2bb9b5b
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i43_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i44.jpg b/76506-h/images/i44.jpg
new file mode 100644
index 0000000..66ecaa9
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i44.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i44_large.jpg b/76506-h/images/i44_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a41f2b7
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i44_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i45.jpg b/76506-h/images/i45.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a8c98d0
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i45.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i46.jpg b/76506-h/images/i46.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0845813
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i46.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i46_large.jpg b/76506-h/images/i46_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1cdb803
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i46_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i47.jpg b/76506-h/images/i47.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b94af17
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i47.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i47_large.jpg b/76506-h/images/i47_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..38fe411
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i47_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i48.jpg b/76506-h/images/i48.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ddb0dff
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i48.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i48_large.jpg b/76506-h/images/i48_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4705df7
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i48_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i49.jpg b/76506-h/images/i49.jpg
new file mode 100644
index 0000000..93279ab
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i49.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i49_large.jpg b/76506-h/images/i49_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0706e27
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i49_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i50.jpg b/76506-h/images/i50.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c08fa2f
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i50.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i50_large.jpg b/76506-h/images/i50_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..e1b32c7
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i50_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i51.jpg b/76506-h/images/i51.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ce9ef33
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i51.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i52.jpg b/76506-h/images/i52.jpg
new file mode 100644
index 0000000..15f9277
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i52.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i52_large.jpg b/76506-h/images/i52_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..eaeb0b7
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i52_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i53.jpg b/76506-h/images/i53.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7d9eb2b
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i53.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i53_large.jpg b/76506-h/images/i53_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..fb48d4d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i53_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i54.jpg b/76506-h/images/i54.jpg
new file mode 100644
index 0000000..525539f
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i54.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i55.jpg b/76506-h/images/i55.jpg
new file mode 100644
index 0000000..feb62e2
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i55.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i55_large.jpg b/76506-h/images/i55_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..25f6272
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i55_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i56.jpg b/76506-h/images/i56.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6daf2f6
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i56.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i57.jpg b/76506-h/images/i57.jpg
new file mode 100644
index 0000000..420c3dc
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i57.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i58.jpg b/76506-h/images/i58.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9da69f2
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i58.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i59.jpg b/76506-h/images/i59.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2c2eeaa
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i59.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i59_large.jpg b/76506-h/images/i59_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f55c967
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i59_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i60.jpg b/76506-h/images/i60.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9d4d58d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i60.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i61.jpg b/76506-h/images/i61.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8c5e814
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i61.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i61_large.jpg b/76506-h/images/i61_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ae3b0b9
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i61_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i62.jpg b/76506-h/images/i62.jpg
new file mode 100644
index 0000000..bdc7316
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i62.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i63.jpg b/76506-h/images/i63.jpg
new file mode 100644
index 0000000..82b66b6
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i63.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i63_large.jpg b/76506-h/images/i63_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5910398
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i63_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i64.jpg b/76506-h/images/i64.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8b65842
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i64.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i65.jpg b/76506-h/images/i65.jpg
new file mode 100644
index 0000000..215e723
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i65.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i66.jpg b/76506-h/images/i66.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1b85db3
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i66.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i66_large.jpg b/76506-h/images/i66_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1523261
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i66_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i67.jpg b/76506-h/images/i67.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0f82c29
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i67.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i68.jpg b/76506-h/images/i68.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c196be9
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i68.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i68_large.jpg b/76506-h/images/i68_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..eb17414
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i68_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i69.jpg b/76506-h/images/i69.jpg
new file mode 100644
index 0000000..98f0f90
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i69.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i70.jpg b/76506-h/images/i70.jpg
new file mode 100644
index 0000000..50155f7
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i70.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i70_large.jpg b/76506-h/images/i70_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3b64b2f
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i70_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i71.jpg b/76506-h/images/i71.jpg
new file mode 100644
index 0000000..92199a9
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i71.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i71_large.jpg b/76506-h/images/i71_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..51d70a9
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i71_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i72.jpg b/76506-h/images/i72.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2836e8e
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i72.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i72_large.jpg b/76506-h/images/i72_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..fba5a01
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i72_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i73.jpg b/76506-h/images/i73.jpg
new file mode 100644
index 0000000..dae1c4d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i73.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i73_large.jpg b/76506-h/images/i73_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a4a47c8
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i73_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i74.jpg b/76506-h/images/i74.jpg
new file mode 100644
index 0000000..81e3e73
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i74.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i75.jpg b/76506-h/images/i75.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7ee2adc
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i75.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i75_large.jpg b/76506-h/images/i75_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..e47b72c
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i75_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i76.jpg b/76506-h/images/i76.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f8d7566
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i76.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i76_large.jpg b/76506-h/images/i76_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2edafa0
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i76_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i77.jpg b/76506-h/images/i77.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8ba7f7b
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i77.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i77_large.jpg b/76506-h/images/i77_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ee2a0fd
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i77_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i78.jpg b/76506-h/images/i78.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d38a256
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i78.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i78_large.jpg b/76506-h/images/i78_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b220784
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i78_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i79.jpg b/76506-h/images/i79.jpg
new file mode 100644
index 0000000..45d9535
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i79.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i80.jpg b/76506-h/images/i80.jpg
new file mode 100644
index 0000000..923990e
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i80.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i80_large.jpg b/76506-h/images/i80_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..08a85d0
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i80_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i81.jpg b/76506-h/images/i81.jpg
new file mode 100644
index 0000000..acd9e2a
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i81.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i82.jpg b/76506-h/images/i82.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7433cba
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i82.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/i82_large.jpg b/76506-h/images/i82_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4fee0c6
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/i82_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map1.jpg b/76506-h/images/map1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..dd43398
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map1.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map1_large_left.jpg b/76506-h/images/map1_large_left.jpg
new file mode 100644
index 0000000..270d4d2
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map1_large_left.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map1_large_right.jpg b/76506-h/images/map1_large_right.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0ab9daf
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map1_large_right.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map1_medium.jpg b/76506-h/images/map1_medium.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6f171f6
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map1_medium.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map2.jpg b/76506-h/images/map2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..293b52d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map2.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map2_large.jpg b/76506-h/images/map2_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c45e2fc
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map2_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map3.jpg b/76506-h/images/map3.jpg
new file mode 100644
index 0000000..25be405
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map3.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map3_large.jpg b/76506-h/images/map3_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..dfd173a
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map3_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map4.jpg b/76506-h/images/map4.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c7c51df
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map4.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map4_large.jpg b/76506-h/images/map4_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..dc94ac9
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map4_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map5.jpg b/76506-h/images/map5.jpg
new file mode 100644
index 0000000..add562a
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map5.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map5_large.jpg b/76506-h/images/map5_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f17d3aa
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map5_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map6.jpg b/76506-h/images/map6.jpg
new file mode 100644
index 0000000..398b22d
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map6.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map6_large.jpg b/76506-h/images/map6_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d6d0a4e
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map6_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map7.jpg b/76506-h/images/map7.jpg
new file mode 100644
index 0000000..004ba60
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map7.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map7_large.jpg b/76506-h/images/map7_large.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5ba8810
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map7_large.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map8.jpg b/76506-h/images/map8.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f3e9b8b
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map8.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map8_large_left.jpg b/76506-h/images/map8_large_left.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a3c4cbd
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map8_large_left.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map8_large_right.jpg b/76506-h/images/map8_large_right.jpg
new file mode 100644
index 0000000..affc805
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map8_large_right.jpg
Binary files differ
diff --git a/76506-h/images/map8_medium.jpg b/76506-h/images/map8_medium.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f735fb4
--- /dev/null
+++ b/76506-h/images/map8_medium.jpg
Binary files differ