summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--75828-0.txt2886
-rw-r--r--75828-h/75828-h.htm2873
-rw-r--r--75828-h/images/cover.jpgbin0 -> 105748 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
6 files changed, 5776 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/75828-0.txt b/75828-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..f5e0c19
--- /dev/null
+++ b/75828-0.txt
@@ -0,0 +1,2886 @@
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75828 ***
+
+
+GÁBOR ANDOR
+
+ÖREGSZEM MÉGIS…
+
+BUDAPEST
+
+LÉGRÁDY TESTVÉREK KIADÁSA
+
+Minden jog fenntartva, a forditás joga is.
+
+Légrády Testvérek nyomása, Budapesten.
+
+
+
+
+ÖREGSZEM MÉGIS.
+
+Gyermeki ábrázattal, amit korositó szakáll és bajusz eltávolitása, a
+borotválkozás, csal mindennap elém a tükörlapon, járom az élet, nemcsak
+az én életem, a mindenkori élet, zürzavarát. Alapjában, vagy alapomban,
+nem érzem magam idősebbnek, mint amilyennek akkor éreztem, amikor
+először éreztem magam. Legföljebb, ha erről az érzésemről ma jobban be
+tudok számolni magamnak, mint ezelőtt huszonöt évvel, amikor nyolc
+esztendős voltam.
+
+Ne tessék hitetlenül fejet csóválni: ma sem vagyok tájékozottabb a
+világban, mint akkor voltam, sőt talán tájékozatlanabb vagyok, mert
+akkor nyilván azt hittem, hogy vannak iránytük, s ha megnövök, az én
+óraláncomon is ott fognak lógni; most már ugy érzem, hogy nincsenek, s
+ami az óraláncon fityeg, az _az_ aminek látszik: értéktelen és
+értelmetlen játékszer csupán.
+
+De ez az érzés sem tett bölcsebbé, vagy érettebbé, a többi érzés sem,
+egyiksem; semmi. Magammal szemben ép olyan éretlennek érzem magamat,
+mint akkor, amikor az érettségi vizsga előtt az igazgató hozzánk
+intézett ünnepi beszédében _érlelők_-nek nevezett bennünket, igy
+forditván magyarra a latin maturánst, s én már akkor tudtam, hogy ez
+helytelen; azóta is sokszor tudom, mi a helytelen, csak éppen a helyeset
+nem tudom és kételkedem benne, hogy mindhalálomig tudni fogom-e?
+
+Mert hiába mulnak az évek, szaporodnak az események, amiknek kortársa
+voltam, az évek mulásáról csak nagyon halvány fogalmam van, s az
+események, amikkel együtt éltem, nem tudnak _olyan_ komoly eseményekké
+előlépni, amilyenek azok, amikről közvetlen tudásom, tapasztalati
+tanuságom nincsen. A világban való elhelyezkedésem is hiába változott,
+nem veszem észre, ha észreveszem, nem tudom komolyan venni, szüleimre és
+testvéreimre talán objektivebb és itélkezőbb szemmel nézek, de ez sem
+igaz: mindig igy néztem rájuk, csak nekik és magamnak nem mertem
+bevallani.
+
+Nem lettem öregebb, hiába, nem lettem öregebb s majdnem biztos vagyok
+benne, hogy amig a testi elrokkanás meg nem jön, nem is tudok öregebb
+lenni, s nyilván a többi emberekkel is igy van ez és igy az egész
+emberiséggel, amely mindenféle nagyszerüséget kitalálhat viz alatt és
+föld felett, de lelkében mindörökre gyerek marad. Minél több az
+esztendeim száma, annál jobban megértem Szép Ernőt, aki nem tud és nem
+is akar elszakadni lelki gyermekségétől, mert nem érez magában más
+lelket gyermeksége lelkénél. Ki érez? Senkinek sem hiszem el. Csak a
+többi emberek ‚belemennek‘ a külső viszonylatok változásába, kifelé ugy
+tudják mutatni, ugy tudnak viselkedni, mintha belementek volna, azt
+vélik az időről, hogy mulik, s nem érzik, hogy áll és hogy mi is állunk
+benne és vele, sem előre sem hátra nem mozdulván.
+
+Ez talán ködös, jó olvasóm, de minden ködös, ami ember, élet, világ. Nem
+azt mondom, hogy sötét, vagy komor, bár ugyis lehet látni, csak azt
+mondom, hogy ködös és bizonytalan, s hogy a déli napfény merően kék egén
+élesen elémrajzolódó gyárkémény semmivel sem biztosabb látomány a
+messziről felémhomályló nyirfánál, amit szürke hajnalon országut
+göröngyén ugráló parasztszekérről láthatok.
+
+Miért? Nem tudom megmagyarázni; csak próbálgatom, azzal, hogy szemem
+gyermeki maradt és marad továbbra is. Hasztalan erőlködik az elmém egy
+része, (mert ilyen része is van) hogy szemem látását esztendeim
+számához, tapasztalataimhoz, tanultságaimhoz korositsa. Pedig,
+látszólag, olyan szépen tudok tájékozódni! A tizenhatéves Byront serdülő
+ifjunak, a huszonhat éves Petőfit a férfikor küszöbén állónak, a harminc
+esztendős Aranyt érett férfinak tudom nézni s nem féltettem Kerenszkit
+attól, hogy harminc egy-nehány esztendejével gyerekségeket fog
+elkövetni, hiszen, ha más emberről van szó, biztos vagyok benne, hogy
+harminc és negyven év között az ember élet utjának felén van, vagy már
+többet is maga mögött hagyott, mint felét az ösvénynek.
+
+De _én_ még nem, én még csak készülök rá, hogy elkezdjek élni; a perc az
+óra, a nap, amit _eltöltök_, még nem tud életté fogalmasodni és tudom,
+hogy sohasem fog tudni. Biztos, hogy az ember élete a halállal kezdődik,
+nem ugy, ahogy hivő lelkek gondolják, hanem ugy, hogy a többi emberek,
+akik nem én vagyok, akkortól kezdve át tudják tekinteni és az ellentét
+erejénél fogva, mert már látják, hogy _nem_ vagyok, látják, hogy voltam.
+
+Szomoru-e ez? Még csak azt sem tudom. Nem tudom, mi szomoru, mi vidám, s
+boldog tudat volna annak nyugalmas tudata, hogy semmitsem tudok, de,
+haj, nagy bizonytalanságomban, még csak ezt sem mondhatom ki
+határozottan. Hol a descartesi Cogito Ergo Sum büszke biztonsága? mikor
+mindig ugy érzem, hogy ha van valami, ami bizonytalanná teszi létemet: a
+gondolkozás az, mely önmagának is mögéje akar kerülni, s mindaddig nem
+is nyujthatja pozitiv alapját számomra, amig e furcsa müveletet
+elvégeznie nem sikerül.
+
+*
+
+Reggelenként elmegyek az iskola előtt, melybe, annak idején, nyolc
+esztendeig jártam. S hasztalan erőlködöm, nem tudom magamban legyürni
+azt az érzést, hogy rendetlenség az, hogy nem fordulok be e kapu alá, s
+nem megyek föl e lépcsőkön, amik ma is olyanok, mint akkor s én is csak
+olyan vagyok. Az volt a rend, hogy ide bemenjek, s csak szünidőkre
+lehetett e kaputól, e lépcsőtől elszakadnom. S mert a vakáció örökké nem
+tarthat, mindaddig, amig az örök vakáció csakugyan el nem következik:
+képtelenség, hogy nem megyek ide be, s folyton vakációzom, mig a többi
+fiuk már bentvannak, ülnek a padban, hallgatják a magyarázatot vagy
+felelnek, vagy drukkolnak attól, hogy felelni fognak. Igy kell ennek
+lenni, ez a természetes állapot, nem az, amelyikben én most élek.
+(Vigyázat: nem vágyom vissza az iskolába; azok az esztendeim sokkal
+fárasztóbbak és nyomoruságosabbak voltak, semhogy visszavágyhatnám
+rájuk; de felszabadulásomat e fáradságok és nyomoruságok alól nem tudom
+véglegesnek és most már mindvégig tartónak tekinteni. S ugy vélem:
+mindenki igy van vele, egyféle ember, a tanár, kivételével. A tanár oly
+intenzive kapja meg mindennap felnőttsége bizonyitékát kivülről, hogy ez
+talán végezni tud a benne lappangó gyerekkel.)
+
+S mert, mondom, azokban a percekben, amig régi iskolám uccáján
+végighaladok, folyton bennem szorong a mulasztás érzete, a bliccelésé,
+az iskolakerülésé, bennem mai állapotom ideiglenességének tudata: ma
+reggel tiz és tizenegy között mégis csak befordultam a kapu alá, s az
+előcsarnok lépcsőjén fölmenve, megálltam a vastag márványoszlopok alatt.
+
+Különösek ezek a vastag, szögletes, sötétszürke márványlapok! Minden más
+oszloppal kapcsolatban fölmerül bennem az a kérdés vagy tudat, hogy
+micsoda stilü oszlopok, _ezekkel_ szemben nem. Ezek ilyenek, amilyenek,
+ezeket igy szoktam meg nyolc esztendő alatt. Ezek az iskolám oszlopai.
+
+S ez a szag, ez a sajátságos, amely a világ semminő más épületében
+nincsen, ma ép ugy üti meg az orromat, mint akkor, s ma épp ugy nem
+tudom elemezni, mint akkor, ez az én iskolám szaga, gyerekkoromé és
+ifjuságomé. Ha álmodom azokról az esztendőkről és ezekről a falakról,
+ezt a szagot is velük álmodom.
+
+Csend volt az épületben, ugyanugy, mint máskor, ha lekéstem az óráról s
+a tanárok már bent voltak az osztályban és a fiuk csendben ültek a
+padokban. Ilyenkor az osztály ajtajához kell lépni és hallgatózni kell,
+hogy mi folyik odabenn, magyarázat-e, vagy feleltetés. De most nem
+teszem meg, mert noha én nem is lettem öregebb azóta, a tanáraim,
+furcsa, mégis meghaltak csaknem mind, s ha fülem az ajtóhoz nyomnám, nem
+hallanám Tankó tanár ur hangját, se Vasvári tanár urét, se Orbán tanár
+urét. Ők már nem beszélnek. Mert adatott az embernek, hogy szólni
+tudjon, de az is, hogy aztán egyszerre megint ne tudjon szólani. Ahogy
+állok és nézelődöm az előcsarnokban, a mellényzsebemhez kapok. A kis
+kulcsot keresem benne, a drótrácsos fekete tábla kis kulcsát, amely
+tábla itt lóg az előcsarnok egyik fülkéjében, s amelyre én, az
+önképzőkör titkára, rajzszöggel kiszögelem az önképzőkör ülésének e heti
+tárgysorozatát.
+
+A kis kulcs nincs már a zsebemben, ugy látszik, most más az önképzőkör
+titkára.
+
+Beljebb megyek a földszinti folyosóra, s az első lépcsőt most épp ugy
+elkerülöm, mint annakidején, mert az első lépcsőn a tanár urak járhatnak
+csak föl, s ha Oszkár, az ezermester, a fizikai szolga az első emeleten,
+meglátna és szólna gorombán, megint nagyon megalázottnak érezném
+magamat, ahogy akkor és azóta is többször az életben.
+
+Jobbkéz felől a Gyuri néni lakása van, a földszinti szolgáé, ahol az
+uzsonnát árulják tiz órától kezdve minden tiz percben, s ahol a
+vajaskenyérért való tolakodásban gyakran majdnem rányomtak a tüzes
+spórherdre, ami az ajtó mellett állt, amely egy vasalódeszkával volt a
+belső szobától elkeritve, ahol Gyuri néni állt a vajaskenyérrel es
+egyebekkel megrakott asztal mellett. Gyuri néni. Csak most ötlik
+eszembe, hogy ez nem rendesen egymás mellé tartozó két szó. Mindegy.
+Mégis Gyuri néninek hitták a szolga feleségét, aki néha, mikor nagyon
+tolakodtak, meg is ütötte a fiuk fejét, hogy már egy kicsit
+maradhassanak.
+
+Balra fordulok, a természetrajz-terem felé, ahol Sajóhelyi tanár ur
+olyan furcsán mondta, különös magyaros kiejtéssel, a növények és állatok
+latin nevét. Tarrakszakum officinále, erre még emlékszem. Gyermeklánc,
+tarrakszakum, officinále, de csupa magyar _a_ hangzóval, s ezt a szót,
+ha hangosan kellene kimondanom, nem is tudnám sohasem máskép mondani,
+csak ugy, ahogy Sajóhelyi tanár urtól hallottam. Vasvári tanár ur is
+olyan furcsán mondott valamit. Ezt: L’ État c’est moi. Igy mondta,
+pontosan: letász é moa. Egyszer, mikor mi már tudtunk franciául, a
+hetedikben, kijavitottuk. Vasvári tanár ur felnézett a könyvből,
+amelyből magyarázott, nagy türelmes szemei voltak s a fejét
+szemrehányóan ingatva mondta:
+
+– Hiszen aszondom: letász é moa!
+
+Ahogy a folyosó kőkockáin konganak a lépteim, önkéntelenül
+megakadályozom azt, hogy a sarkam lekoppanjon a kőre. Nem szabad nagyon
+kopogni, mert valamelyik tanár kijöhet a teremből, megkérdezni, hogy mit
+mászkálok, mért nem vagyok bent az órán, s akkor hirtelen kell hazudnom
+valamit, s hirtelen hazudni rossz, elpirulok; jó ha időm van készülni a
+hazugságra: ha az arcom hozzászokott, akkor nem kell pislognom a
+szememmel s az arc-csontom fölött nem érzek meleget.
+
+És kószálok a földszinten és a lépéseim csak csoszognak és az érzéseim
+bizonytalanok, szorongók:
+
+Tanár urak, tanár urak, elmentem és nem vittem semmit, visszajöttem és
+nem hoztam semmit. Ez-e az élet? Akkor sem értettem az életet, ma sem
+értem. Egyszer volt csak magyarázat erről. Egyetlenegyszer villant
+valami elém, amikor Péterffy tanár ur azt a Hölderlin-verset magyarázta,
+aminek a cime: Hyperions Schicksalslied. Nem is magyarázta, csak
+olvasta, németül és mondta az értelmét magyarul. És az utolsó sort
+többször egymásután elmondta:
+
+_Wie Wasser vom Klippe zu Klippe geworfen_…
+
+Hogy az ember ugy zuhan, mint a viz szikláról, sziklára alá. És ahogy
+mondta, érezni lehetett, hogyan zuhan a viz, sulyosan, magával
+tehetetlenül, loccsanva, tragikusan lejjebb és egyre lejjebb. És
+izgatott lett ettől a verssortól, lejött a katedráról, megállt előttem,
+aki az első padban ültem, fájdalmasan ismételte:
+
+– Vom Klippe zu Klippe geworfen.
+
+És megsimogatta a fejemet, reszketett a keze és a teste szinte
+hátratántorodott. Aztán mindkét kezével megkapaszkodott a fejemben és
+ugy tette hozzá
+
+–… _ins Ungewisse hinab!_
+
+Tompán és üresen. Magasból jött a viz és nagy-mélybe bukott. És Péterffy
+tanár ur visszament a katedrára és ezt mondta:
+
+– Seenger, olvasd tovább a következő olvasmányt!
+
+És Seenger olvasta a következő olvasmányt, azt hiszem Polikrátesz
+gyürüjét és Péterffy tanár ur a két karjára hajtotta nagy fekete fejét
+és ugy maradt az óra végéig. Mikor csengettek, akkor fölvette a fejét és
+a szeme csupa könny volt, ugy futott ki az osztályból.
+
+Ez szerdán volt, a hét elején, német órán, és ha jól emlékszem,
+szombaton volt az, hogy Péterffy tanár ur a fiumei gyorsvonaton, a
+‚félreeső helyen‘ – igy állt a lapokban – revolverrel agyonlőtte magát.
+
+Fölrezzenek. A folyosó végén egy fiu lépked óvatosan, egy másik fiu, aki
+szintén nincs bent a teremben. Jön felém és riadtan nézzük egymást.
+
+És ahogy elér felém, a fiu, a másik fiu, egyszerre, azzal a jellegzetes
+mozdulattal, a mit csak a diák tesz a tanára előtt, meghajtja magát.
+Előttem.
+
+– Jaj! – szur a szivembe ez a mozdulat. – Eszerint én… én már… én már
+nem… Én nem vagyok már _másik_ fiu. Ez a fiu, aki csak kivülről lát
+engem, különbséget lát maga közt és köztem; én már tanár urnak látszom,
+pedig reggel, amig szappanoztam az arcomat…
+
+Kimegyek az iskolából. Kapkodó lépésekkel, mert minden hasztalan.
+
+Öregszem mégis.
+
+
+
+
+LEVÉL MESSZIRŐL.
+
+
+1.
+
+_Az ember._
+
+Néha mégis kétségbe kell esni rajta, hiába próbál meg az ember erős és
+reménykedő lenni. Ha lapokat olvas, akármilyen lapokat, az ő lapjaikat,
+az ellenségekét, vagy a mi lapjainkat és könyveket, a határon tulról és
+innenről: hajmeresztő, hogy mi áll bennük. Ez a három év, amelyhez
+hasonló három esztendeje nem volt az emberiség történetének, (nem
+nagyzással, szégyennel mondom ezt) mintha mégsem tanitott volna
+bennünket semmire. Az emberek egy része, félek tőle, hogy nagy része,
+ugyanazokat beszéli és irja ma is még, amit a háboru előtt és a háboru
+legelején irt és beszélt. Nem veszik észre, hogy ami belevitt bennünket
+a háboruba és bennetartott ilyen sokáig, az, _ugyanaz_, nem lehet
+alkalmas arra, hogy kivigyen belőle bennünket. Attól tartok, hogy nagy
+százaléka ezeknek az embereknek még csak nem is érdekből cselekszi, amit
+cselekszik. Aki érdekből teszi, annak megvan az a mentsége, emberi
+mentség, hogy a maga érdekétől nem látja a világ érdekét. De aki számára
+nem szól ez az enyhitő körülmény, az egyszerüen olyan, amilyen a háboru
+előtt volt: ostoba, gonosz és gondolkodásmentes s hiába mondjuk ki
+szigoru itéletben, hogy az ilyen ember megérdemli a háborut s hogy
+egyebet sem érdemel, csak háborut, ezzel az itélettel mindig halálra
+itéltük a többi embert is, aki másmilyen. Mert a mai háborut, sajnos,
+már nem lehet ugy viselni, hogy akinek tetszik, akinek szive vágya, az
+tegyen eleget ennek az óhajának, a többit ellenben hagyja élni és
+másképen gondolkodni e szent ügy felől.
+
+Az emberiség igen tekintélyes hányada e háboru alatt sem változott.
+Ennél szomorubb tényt nem nyujt a történelem, ha akárhogy’ bujjuk és
+tanulmányozzuk is. E háborunál nagyobb leckét az emberiség még sohasem
+kapott és ime, borzasztó, rettegni lehet tőle, hogy nem tanult belőle.
+Még azt az egyet sem tanulta meg, hogy a háboru a legfőbb rossz; egész
+pontosan kimutatható, hogy a koleránál és pestisnél is rosszabb. És
+senkisem vetemedik arra a tébolyra, hogy a kolera és pestis
+létjogosultságát hirdesse vagy szükségszerüségét hangoztassa, mig a
+háborunak még most is vannak őrültjei s milliószám vannak közömbösei,
+akik azt hiszik, hogy ha már benne vagyunk, nem kell tennünk semmit
+ellene, nyugodtan, vagy nyugtalanul, de be kell várni a végét.
+
+Mivel pedig lehetetlen nem hinni az Emberben, különben meg kellene tenni
+a nagy, általános inditványt, hogy mind, akik két lábon járunk,
+találkozzunk különböző erdőkben, ahol teherbiró ág van elég s
+testületileg kötözzük fel magunkat s gyermekeinket is, az egy napos
+csecsemőtől kezdve, kötözzük magunk mellé a fákra, mivel, mondom, az
+Emberben nem hinni lehetetlen, biztosak lehetünk benne, hogy az
+elkövetkező korok embere, nem is száz, hanem már ötven, vagy még
+kevesebb év mulva, ha meg is érti ennek a háborunak az elejét (mert
+megérti a tévedést, amelyből származott), semmiesetre sem fogja
+megérthetni a harmadik és negyedik esztendejét, pontosabban, az orosz
+forradalom után következő eszetlenségét. Azt kell hinni, hogy az emberek
+közt járvány pusztitott, valamely agyfene, melytől csak azok a szelid,
+jóságos dühöngők voltak mentesek, akiket az emberiség ez idő alatt is
+lipótmezőkön tartott kényszerzubbonyban s akik csak az ápolójukat
+akarták agyonverni, mert nem akarta elhinni nekik, hogy ők meg tudják
+állitani a napot. Ami gondolatnak sokkal józanabb és tiszteletreméltóbb,
+mint az a másik, hogy _ez_ a háboru vezethet valamire.
+
+
+2.
+
+_Dr. Dísz._
+
+Hogy egyetemek még most is diszdoktorságokat küldenek hadvezéreknek –
+mit bánom én, hogy a lyoni egyetem Joffrenak, vagy a kolozsvári
+Hindenburgnak! – ez is egyik sivár jele az emberiség
+gyógyithatatlanságának, vagy a beléje esett kórság végzetesen nagy
+fokának. Azok az urak, akiket a Tudomány miatt etetünk s ültetünk, fel,
+fel, magasra, a katedrára – s a katedra magasabb emelvény, mint a trón –
+bebizonyitják, hogy rosszabbak a legutolsó tömeg-embernél, amikor
+megmutatják, hogy csak olyanok. Nekik, akiknek módjukban van az elmélet
+magasságából nézni a háborut, tudniuk kell mindent a háboruról. És nem
+tudnak semmit. Elfeledtek gondolkozni róla. Veszik, ugy, ahogy az
+események elébük öntik. Ha valaki elébük állana a flogiszton-teóriával
+és abban nagyszerüeket produkálna, akkor kinevetnék és azt mondanák:
+
+– Eriggy már! Hol tartunk mi? Nincs szükségünk a te nagyszerüdre a
+flogiszton-teóriában, mert nekünk már régesrég sokkal jobb és egyszerübb
+teóriánk van.
+
+Aki azonban a háboruban, az emberiség legtévesebb teóriájában, nyujt
+nagyszerüt, azt ők disztoktorsággal tisztelik meg. Vagyis a tudósok –
+európaszerte – háborus alapon állanak. Ezek a tudósok eltörlendők.
+Gyorsan kicserélendők más tudósokkal, akiktől legalább a jövőben, jobbat
+lehet várni: ha nem is a háboru elitélését hangosan, amihez, a gondolat
+közlésének szabadsága mellett, igen nagy erkölcsi bátorságra is szükség
+van, de legalább a hallgatást a háboruról vagy a háboru
+meg-nem-tisztelését.
+
+Ó gyalázatos tudósok, mit szólnátok ahhoz, ha valamely falu tanácsa az
+emésztőgödrök kitünő tisztogatóját a falu diszpolgárává tennék meg?
+(Nézzétek el e gusztustalan hasonlatot, de nincs olyan aljas és utolsó
+hasonlat, amely tisztább és nemesebb nem volna, mint a háboru). Nem
+mondanátok-e a falusi tanácsnak:
+
+– Halljátok, buta emberek, nem az emésztőgödör tisztogatóját kell
+megtisztelnetek, hanem vizvezetéket kell épitenetek s akkor nem lesznek
+emésztőgödrök, nem lesznek tisztogatók s nem lesz szükség ragyogó
+teljesitményre ebben az iparban!
+
+Nem emlékeztek már arra a tudósra, aki rákiáltott a katonára:
+
+– _Noli tangere circulos meos!_
+
+Pedig azok a körök milyen csekély kincsecskék voltak ahhoz a
+kincsesházhoz képest, ami a ti fejetekben kellene, hogy már meglegyen!
+De nincs meg! Ti magatok toljátok a kört a katona lába alá, hogy tapossa
+meg. Mert többre becsülitek a katona erős lábát a ti gyenge fejeteknél.
+
+S ebben az egyben van igazatok.
+
+
+
+
+KÁVÉHÁZ.
+
+A kávéház, amelyben reggelizem, nyilván csak ugyanolyan kávéház, mint a
+többi pesti kávéházak, de mert én a többit nem ismerem, nekem ez a magam
+kávéháza roppantul érdekes s okvetlen szükségesnek tartom, hogy
+érdekességeit kegyeddel is közöljem, kedves olvasó. Ez az én kávéházam
+egy nagy, füstös terem, alul asztalokkal és székekkel, felül
+stukkaturával és csillárokkal; a füst általában középen van. A füstben
+szokott mozogni a kávéház Gazdája, más néven Tulajdonosa, aki… mit
+csinálhat, ugy-e, a kávéház Gazdája és Tulajdonosa? A gyerek is tudja,
+hogy ezt: – gazdálja és tulajdonolja a kávéházat. Jó, ezt csinálja, de
+ez csak mellékfoglalkozása. A fő az, hogy a Tulajdonos hangosan
+veszekszik folyton alkalmazottaival oly hangosan, hogy erről, ha akarok,
+ha nem, feltétlenül tudomást kell szereznem, hacsak vattát nem dugok a
+füleimbe. Ám vattát most nehéz beszerezni, s ha nekem volna is hozzá
+protekcióm, nem teszem, mert a vattát, mint orvosi müszert, nem akarom
+elvonni a szenvedő emberiségtől. Ha már másként nem tudok segiteni ezen
+az emberiségen, pedig nem tudok, legalább annyit megteszek érdekében,
+hogy vattát, kötszert, gyógyszert lehetőleg nem veszek igénybe, s
+legalább ezzel hozzájárulok ahhoz a legelemibb állampolgári
+kötelessségemhez, hogy a háborut az emberi kor legvégső határáig, Isten
+dicsőségére, meghosszabbitsam.
+
+_Ezért_ hallom egyre, hogyan veszekszik a Tulajdonos alkalmazottaival.
+Igazat adok a Tulajdonosnak: néha én is veszekszem az én
+alkalmazottaimmal otthon. Hogy ehhez nem hivok vendéget? Nem kell ilyen
+szigoruan venni. Ahány ház, annyi szokás, ebben a házban igy szokás, s
+csak akkor volna némi halvány jogom a tiltakozásra, ha e házban
+meghivott vendég volnék. De nem vagyok az; az ördög se hivott ide engem,
+csak éppen bejöttem egyszer reggelizni és itt ragadtam, mert igazuk van
+azoknak, akik hirdetik, hogy az embernek valamely országhoz, valamely
+megyéhez, faluhoz, családhoz, párthoz kell tartoznia, hogy fix módon el
+legyen helyezve az életben. Nos, az embernek egy kávéházhoz is tartoznia
+kell. Szükséges, hogy az ember _stamm_ legyen valahol, mert ez
+különbözteti meg legjobban az állattól. Az állatnak négy lába van és
+azzal kimegy a legelőre, az embernek csak két láb jutott, de e kettővel
+kávéházba megy be. Ennek a neve: fejlődéstörténet, amely tudománynak
+valamennyi többi adata bizonytalan még, ez az adat azonban, melyet az
+imént följegyeztem, egész biztos, s nem hiszem, hogy valamikor is
+megdönthetővé válnék.
+
+A Tulajdonos veszekszik alkalmazottaival, közben én ülök és irom, hogyan
+csinálja ezt ő, s erre egy kedves barátom azt szokta mondani:
+
+– Magyar irók otthonukban.
+
+Azonban egész lényegtelen, hogy mit mond az én kedves barátom, lényeges,
+hogy ebbe a kávéházba nemcsak én járok reggelizni, hanem egy miniszter
+is.
+
+Mért irom ezt ki?
+
+Több szempontból, melyek közül az első, hogy az utóbbi időben divattá
+lett lapba irni, hol tölti és mivel a miniszter az ő estéit. Nagyon
+helyes. A miniszter szó latinul szolgát jelent, vagy valami olyast,
+nevetséges volna, ha magyarra kegyelmes urnak forditanók. A cimkórság,
+mihelyt nem engem cimeznek, elitélendő és én még azt is sokallom, hogy a
+francia minisztereket Monsieur le Ministrenek szólitják. Contradictio in
+adjecto: Szolga Ur! Ki hallott ilyen bolondot? Sőt sokallom a
+minisztertől a Citoyen cimet is, amit a francia forradalom adott meg
+neki. Citoyen, vagyis polgártárs ur, aki olyan, mint a többi polgár. A
+miniszter azonban hivatalból van kirendelve, hogy szolgálja a többi
+polgárt, cimezni tehát csak ugy kell, ahogy az ember a szolgáit általán
+cimezi: a keresztnevén, ami elé vagy ezt kell tenni: _hallja_, vagy ezt:
+_nézze csak_. Nagyméltóságu-miniszter-ur-kegyelmes-uram helyett tehát a
+miniszter megszólitása igy hangzik: Hallja Sándor, vagy: Nézze csak,
+Móric!
+
+S a miniszter valóban ne töltse éjszakáit sehol és senkivel, hanem
+menjen haza, feküdjön le és álmodjon hazája üdvéről. Csak ezt teheti, s
+ha nem ezt teszi, akkor könyörtelenül ki kell irni a lapba, ahogy én
+kiirom, hogy a miniszter itt-mellettem a kávéházi asztalnál, reggelizik.
+Ha ránézek: mindig megbotránkozom. Nézd csak ezt a felfuvalkodott
+oligarchát! Kinyitja a száját és a kanalat, amiben a tea van, a fogai
+felé tolja! És az arcán, e közben semmi, de semmi sem látszik abból,
+hogy álmodnék hazája üdvéről. Meg van ez az ember őrülve? Mit képzel ez?
+Itt pazalja a haza drága idejét, amelynél pedig becsesb klenódium
+nincsen! Hiszen minden percre szükségünk van, hogy a háborut az emberi
+kor legvégső határáig, Isten dicsőségére, folytathassuk. Hallja, János!
+nem érünk mi arra rá, hogy maga reggelizzen! Nincs nekünk arra időnk,
+hogy maga töltögesse éjszakáit! Tessék éjt-napot egygyé tenni, ahogy’
+mondani szokás, tessék minden erejét összeszedni arra, hogy galád
+ellenségeinket legyőzhessük, s ha majd ez meglesz, _akkor_ üljön asztal
+mellé és foglalkozzék táplálkozással, s ugyanakkor megengedheti magának
+azt is, hogy egy Öntől különböző nemü ember ajkait csókkal illethesse.
+De ha _addig_ értesülnék ilyesmiről, el lehet készülve rá, hogy
+könyörtelenül lerántom önről a leplet, mert régen tul vagyunk már azon a
+csacsiságon, hogy ami négy fal között, zárt ajtó mögött történik, az
+magánügy. Hogyne! Ha _én_ csinálom. De ha miniszter csinálja, akkor az
+más; én sem türöm, hogy a cselédem, a szobájában, ha belülről magára
+zárja az ajtót, férfi-látogatót fogadjon.
+
+Vagy türöm?
+
+Most már nem emlékszem rá, a háboru kicsit megzavart és kezdek nem
+tisztában lenni a legszimplább alapfogalmakkal. Nem baj, a többi emberek
+sincsenek már tisztában velük, s remélem, hosszu idő beletelik, mig
+helyreáll az a régi zürzavar, amely legalább ezeket az alapfogalmakat
+tiszteletben tartotta.
+
+Mert hogy is állunk például a csókkal, melyet fentebb emlitettem? Azt
+hittem, hogy ez már rendezve van. Meglátni és megszeretni eddig is csak
+pillanat müve volt. Egy másik pillanat müvét képezte azonban a csók.
+Meglátni és megszeretni nyilvánosan is lehetett, de a csók és a
+nyilvánosság azelőtt nem fértek össze. Leszámitva hitvesek pályaudvaron
+váltott bucsu- és üdvözleti csókjait, de amiknek inkább korom-, mint
+csók-izük volt, s leszámitva az izléstelenségi csókot, amit, vendégek
+jelenlétében, gyöngéd férjek szoktak váltani feleségeikkel, persze
+otthon, a családi fészekben, vagy ha férj és nő meghivottak: rokoni és
+baráti körben. Én, aki kaján, gonosz és rosszhiszemü ember vagyok, s az
+emberiség legnagyobb értékeit, mint aminők Vallás, Morál, Háboru, nem
+tudom kellőképpen méltányolni, én, mondom, ezeket a csókokat is émelyedő
+szemmel néztem, de nem kivánom e romlásba magammal hurcolni még lobogni
+és lelkesedni tudó embertársaimat…
+
+Az olvasó itt azt kérdi, s nem jogtalanul kérdi, hogy mi köze ennek a
+kávéházhoz? Csók és kávéház? Vagyok-e olyan irásmüvész, hogy e két
+diszparát fogalom közé hidat épithessek? Nem vagyok. Bevallom
+gyöngeségemet, sohasem hittem, hogy ha kávéházban elmélázom, akkor a
+csókról is mélaságok jutnak eszembe, bár az irodalomban a legszélesebb
+körü mélázás lett divatos, s egyik irótársam, a hires Méla Málé, ha
+délben ir, már a reggeli kávéjáról is csak eme klasszikus idézet kapcsán
+tud megemlékezni:
+
+– Régi dicsőségünk, hajh, hol késel te az éji homályosságban?
+
+(Tudom, hogy ez az idézet hamis, s eredetijében nem igy hangzik, de ez
+éppen jellemző erőm. Nevezett irótársam ugyanis mindig rosszul
+emlékszik, vagyis csupa olyan dologra emlékszik, amire nem emlékszik. De
+mert ebből él, én még ezt sem veszem zokon tőle…)
+
+Vissza a kávéházba, a csókhoz!
+
+Reggelizem. Velem szemben egy kedves és igénytelen asszonyka ül,
+egyedül. Egyszerre csak egy férfi érkezik, katonaruhában, mellén
+érmekkel. Látszik a férfin, hogy egyenesen a harctérről jön. Az
+asszonyka meglátja, a szeme felragyog.
+
+– Pista! – mondja gyöngéden.
+
+– Fiacskám! – mondja a férfi gyöngéden.
+
+És megcsókolják egymást. Hát nem gyönyörü ez? A férfi tán évek óta küzd
+a becsület mezején, s a nő, a párja, a hitvese, szorongó lélekkel várja,
+várja haza. Itt a kávéházban várja. Itt a kávéházban látják meg egymást,
+több esztendei távollét után először. Itt a kávéházban ömlik el a
+tikkadt ajkakon sok-éves nélkülözés után a felujult mézü hitvesi csók
+édessége… Hát nem gyönyörü ez?
+
+Egymás mellé ülnek és beszélgetnek. Gyenge legény vagyok én ahhoz, hogy
+ábrázoljam azt a kedves vágyat, amely az arcukon tükrözik, hozzám
+hallatszó susogásukat rekedtté teszi. S ha már a szó és a szem
+ellankadnak, ajkuk ismét egymás felé közeledik és csókban forr össze.
+Többször egymás után. Ők csinálják, én nézem. Itt, a kávéházban. Hát nem
+csodaszép-e ez? Hát nem volt-e érdemes a háborut megüzenni, fenntartani
+mindeddig, hogy ez lehetséges legyen? S nem kell-e folytatni az emberi
+kor legvégső határáig, Isten dicsőségére, hogy az emberek az ilyesmiről
+le ne szokjanak?
+
+Ó, áldott a perc, melyben születtem! Ó, áldott a lelkem, mely még
+reszketni tud, mint hurja a hárfának! Ó Ember, áldott hárfa, melyen a
+Természet legszebb melódiáit hárfázza!
+
+Nagyon meg vagyok hatva, kedves olvasóm… kibuggyan a könny a szememből…
+halkan törlöm le egy papirszalvétával.
+
+
+
+
+AZONNAL JÖVÖK.
+
+_Történet a nagy háboruból._
+
+Volt egyszer, hol nem volt még a Rákóczi-uton tul is volt egy
+Kerepesi-uti kereskedő, vidám, ifju legény, tele életkedvvel és üzleti
+fortélyokkal. Nem nagy boltja volt ennek a kereskedőnek, csak kicsi, de
+abban, egy-két segéddel, mindig közmegelégedésre szolgálta ki az ő
+publikumát. Mikor a háboru elkövetkezett, a segédek bevonultak
+katonáknak, főnökük nem vonult be, uj segédeket nem kapott, de mert
+agilis férfiu volt, ő maga állt a boltjában napestig, s ha ebédre, vagy
+egyéb dolgok elintézésére el kellett mennie üzletéből, egy kis táblát
+akasztott a bolt ajtajára. „Azonnal jövök“ – ez állt a táblán, s a derék
+boltos jött is mindig azonnal.
+
+Igy élt, éldegélt, vidáman és megelégedetten, ha sorozás volt, elment a
+sorozásra, ha szemle volt, elment a szemlére, mig egyszer névtelenül föl
+nem jelentették. De följelentették, ami az emberekkel mostanában elég
+gyakran megtörténik. Detektiv jött el érte és vitte el oda, ahová mennie
+kellett. A derék kereskedő ment is a detektivvel, de kiakasztotta boltja
+ajtajára a táblácskát: „Azonnal jövök“. Azonban ott, ahová ment,
+megállapitották, hogy ő csak tévedésből nem katona, tulajdonképpen, ha
+jól megnézzük, igenis katona, mingyárt őrizet alá vették, mingyárt el is
+szállitották vidékre, ahol kiképezték, s bizonyos idő elmultával a
+menetszázadba is betették. Utazott a vonaton a mi barátunk, megérkezett
+egyik harctérre, s hamarosan még tovább is utaznia kellett; oda,
+ahonnan, Hamlet szerint, „nem tért meg utazó soha“. Egy gránát megölte
+az agilis kereskedőt…
+
+November elsejéig csüggött boltja ajtaján a kis felirás: „Azonnal
+jövök“. Ha nem volna azon a pesti uccán olyan nagy éjszakai forgalom,
+olyan nagy világosság, talán látni lehetne éjfélkor, hogy az agilis
+kereskedő csakugyan jön, csukaszürkében és fehér lepedőben, s körülnéz a
+boltjában: rendben van-e minden, s főként, hogy ott-e még a tábla, ami
+megmondja, hogy itéletnapján valóban sietősen visszajön ő még.
+
+
+
+
+GRAJNA.
+
+_– Halotti beszéd Greiner Jenő ujságirótársam felett, aki meghalt a
+háboru negyedik telén gyomorbetegségben. Tehetséges ember volt; egyéb
+életrajzi adatot nem tudok róla. –_
+
+Kedves Grajna bácsi, névrokonom, sőt valóságos rokonom, valahonnan,
+valamelyik dunántuli megyéből, ujságiró kollégám és embertársam, engedje
+meg, hogy a maga sirja szájánál elgondolkodjam és amit gondolok, le is
+irjam, bár ez épp olyan hiábavaló, mint az, hogy maga meghalt, vagy az,
+hogy én élek. Bocsássa meg, hogy a temetésére nem mentem el, de maga sem
+volt ott, hiszen maga józan és hidegszemü ember volt, Grajnám, maga
+tudja, vagy tudná, ha még élne, hogy a sovány, szürkefejü tetemhez, amit
+a most nagyon hideg sirba sülyesztettek, magának épp oly kevés köze van,
+mint nekem, s hogy a maga lényéből több van bennem, mikor e sorokat
+irom, több, minden kártyapartnerében, aki sajnálja, hogy nem játszhatik
+magával kaszinót, több az ujságok tizenkétsoros siratójában, mint abban
+a koporsóban, amit nyilván a Jókai-lepellel takartak le és, nyilván,
+nagyon szépen elbucsuztattak.
+
+Nem vagyok meghatva, Grajnám, ne csufoljon ki, tényleg nem vagyok
+meghatva, mert a halál sohasem megható, legföljebb a körülményei
+lehetnek azok. Mi érzelmes lehet a pontban, vagy a vonásban, ami a
+mondat után kerül? A mondat maga, vagy a vége, az elhalkulása lehet
+megható, de az, hogy a mondat nincs tovább, – hát nincs, nincsenek
+végtelen mondatok, s a mondat akkor is véget ér, ha sem pontot, sem
+vonalat nem tesznek utána. Maga ezt épp ugy tudta, mint én; talán közös
+vérünk adta azt a sok közös gondolatot, amiket én magában sejtettem és
+megbecsültem, bár az élet mindig sürgős és sietős, vagy fáradt és
+petyhüdt lévén, tizenöt év alatt egyetlenegyszer sem volt időm rá, hogy
+ezt magának megmondjam, de nem baj, maga ugy is napirendre tért volna az
+én érzéseim fölött, mert maga azt is tudta, hogy az érzések sem
+jelentenek semmit, egyáltalában semmi sincs, ami valamit jelentene. A
+tizenöt év kevés volt ahhoz, hogy mi ketten, akik cinikus tüskeburokban
+éltünk egymás mellett, közeledjünk egymáshoz, vagy megnyiljunk
+egymásnak. S ha ez megtörtént volna, akkor sem változtatna a helyzeten:
+maga, Grajnám, meghalt és nem hallja, mit beszélek és én élek és a
+többiek, akik szintén élnek, azok sem hallják meg, ha mondok valamit.
+
+Ó Grajna bácsi, ötvenhárom évet élt, mint a lapokból látom és az
+abszolut ujságiró életet élvén, most, a hantdübörgés után, kérdem: élt-e
+ötvenhárom percet? Tizenöt év óta látom a maga furcsa, szürkefejü,
+kicsit görnyedthátu alakját közöttünk és láttam, hogy semmit, de semmit
+e világon nem akar. Nem voltak vágyai és nem voltak céljai s ha voltak,
+tudta róluk, hogy nem érdemes fáradni értük, hát lemondott róluk és ugy
+élt, hogy a másnapba soha bele nem nézett. Sokszor beszélgettünk és nem
+emlékszem rá, hogy beszélgetéseinkben egyetlenegyszer előfordult volna
+ez a szó, hogy _holnap_. Maga tudta, hogy nincs holnap és nincs tegnap,
+csak ma van s aki a tegnapra mereng vagy a holnapra álmodik, a mát is
+kicsusztatja maga alól s azt az egy napot is elveszti, ami
+rendelkezésünkre áll. Viszont maga ezzel az egy nappal sem törődött,
+mert azt is tudta, hogy ez az egy nap is bizonytalanul mosódik a
+tegnapba és a holnapba s az ember létének legpozitivabb pillanata tán
+az, amikor krétával fölirja a vonást, mert megnyerte a kaszinó partit,
+vagy felrajzolja a gömbölyü bummedlit, mert elvesztette. Mit nyerünk és
+mit vesztünk, Grajna bácsi? Semmit, ugy-e, csak vonásokat és
+bummedlikat, amik szintén hiábavalók, mert jön a spongya s letörli őket.
+
+Maga mindent tudott, Grajna bácsi, igazán jól tájékozott volt az élet
+adataiban, de mindig láttam, hogy nem törődik ezekkel az adatokkal. Az
+ujságiráshoz illik tudni minden dolgokat, de ha nem tudják őket, ami
+szintén szokás, akkor sem történik katasztrófa. Maga felvilágositotta az
+embereket, ha nem jól tudtak valamit, de aztán, ha nem hajlottak a
+helyesebb adatra, nem erőlködött, kurtán befejezte a vitát, megmondta az
+illetőnek, hogy szamár, de aztán nem bánta, hogy a szamár továbbra is
+szamár marad. Mert, magának volt igaza, Grajnám, ha maga bánta volna:
+akkor is az maradt volna az illető. Szeretett vitázni velem és másokkal,
+de inkább a vita kedvéért, mert a vita, amig tart, pozitiv valami,
+ellenben az igazság – hogy van-e nincs-e, s ha van, akkor milyen: ki
+tudná megmondani. Mégis maga kedvelte az igazságot, föl is emlitette
+sokszor, de azt hiszem, nevetett volna azon az emberen, aki az
+igazságért meg akar halni. Maga tudta, hogy az ember élete céltalan, nem
+lehet tehát az embernek halála számára sem célokat kitüznie. A
+hazugságot nem állta, meghallgatni nem szerette, de elment mellette,
+legföljebb a véleményét mondva meg róla, azonban a hazugságot is csak
+tudomásul vette.
+
+Maga nem élt jól, nem is akart jól élni, tudván, hogy a jólélésért való
+fáradozás teszi ki aztán azt, hogy az ember rosszul élt. Maga
+szegénységben halt meg, mert nem is igyekezett soha valamit szerezni.
+Egyenesen ment az iránytalan pályán. Az ujságirásén, melyen, aki
+tisztesen szerez, csak ellenségeket szerezhet. Maga lemondott a
+szerzésnek erről a feléről is. Grajnám, ugy néztem, hogy magának annyira
+nem volt semmije, hogy még ellenségei sem voltak. S mert barátai az
+embernek nem is lehetnek, én, aki most, mint számvizsgáló, nézegetem a
+maga életének számadását, megadom a felmentvényt és elcsodálkozom azon,
+hogy mégis volt valamije, gyomorbaja volt s lám nem kell hogy bármije is
+legyen az embernek: mert ez az egyetlen tulajdona megölte magát.
+
+Maga érdeklődött is, Grajnám, tudom, hogy minden érdekelte, állandóan
+körültekintett a világban, hogy magának és másoknak be tudjon számolni
+mindenről. De minden egyformán érdekelte, vagy igy is lehet mondani:
+voltaképpen semmi sem érdekelte. Nem épitett magából hidakat a világ
+felé, mert tudta, hogy nincs hiábavalóbb hidépitő munka. Az ember, a
+központi pillér, beomlik és a legszebb hidak összedőlnek, még akkor is,
+ha a világ megcsodálta őket, hát még: ha senki sem törődött velük!
+Gyanakszom, hogy maga azt is tudta, hogy ezeken a hidakon senki
+gondolatai nem járhatnak, csak azé, aki felépitette őket. Maga csak
+mozgott a világban és nem láttam, hogy köze lett volna hozzá. Maga nem
+hatott a világra, de a világot sem engedte magára hatni. Maga azok közé
+a kevesek közé tartozott, legalább én ugy néztem, akiknek mindegy, hogy
+most élnek-e, vagy hogy ötszáz vagy ezer év előtt éltek. Megint csak ne
+nevessen ki: ez nem valamely misztikus gondolat, hanem egyszerüen ezt
+jelenti: Vannak emberek, akikben egy életen át sajog, hogy nem előbb,
+vagy nem utóbb születtek. _Akkor_, ugy érzik, jobban érezték volna
+magukat. Vannak olyanok, akik csak éppen abban az életben vannak jól
+elhelyezve, amelyben élnek, viszont néhányan, akik az Egyforma Ember
+komorságát és közönyét hordozzák magukban, s akik tudják, hogy az élet
+mindig ugyanaz és ugyanannyi csak (körülbelül semmilyen és semennyi), s
+hogy mindegy, hogy ezt a részét ki mikor kapja ki, a csontváz öt
+kézbütykében igy is, ugy is semmi sem marad. Maga ezt is mintha tudta
+volna, Grajnám, és nekem, miközben küzködtem másokkal és vivódtam
+magammal, e tizenöt év alatt mindig jól esett, ha a maga nemváltozó
+alakját láttam magam előtt fölmerülni.
+
+– Ime, – mondtam – nincs baj. Ha az ember lemond a mozgalmasságról,
+amely ugyis csak járás-helyben, akkor minden rendbejön, visszaülhet
+Grajna mellé és nyugodtan elélhet mindhalála napjáig, mert folyton
+láthatja, hogy még csak nem is mindegy minden, hanem még annál is
+kevesebb.
+
+És ebben most már nincs változás. Hiába halt meg, Grajna bácsi, én
+ezentul is visszatérek magához, vagy ahhoz az emberhez legalább, akit én
+a maga szürke sürü szemöldöke mögé képzeltem. Aki, lehet, egészen más
+volt, mint amilyennek én láttam, s mint amilyennek itt ábrázolni
+próbáltam. De maga, Grajnám, nyilván ezért sem haragszik, maga, ahogy én
+összeállitottam magát magamnak, biztosan azt is tudta, hogy a világ és
+az emberek nem olyanok, amilyenek, hanem csak olyanok, amilyeneknek
+látom őket. Tehát nagyon-nagyon sokfélék, mert hiszen nagyon sokan nézik
+őket. Lehet, hogy ott, ahol én józan közönyt láttam, ott sirt és
+jajongott az elnyomott élet, fuldoklott a lázongó igazságszeretet,
+hörgött a vágy és az akarat.
+
+De ha igy lett volna, akkor sem esett semmi rettentő. Emlékszik, Grajna
+bácsi, a szerkesztői üzenetek refrénjére: ‚Közölhetetlen.‘ Maga tudja,
+hogy ez általában az emberekre vonatkozik. Egyik ember a másikkal
+közölhetetlen. Ezt még nem tudják az emberek és kétségbeesett
+erőfeszitéseket tesznek: szerelem, irodalom, háboru ezeknek az
+erőlködéseknek a nevük, amik, sok tizezer év óta, egyetlenegy embernek a
+héját sem tudták feltörni a másik ember számára.
+
+Igy eshetett meg, hogy talán másképp ábrázoltam magát, mint amilyen
+lehetett. Akkor, mielőtt elbucsuznám magától, bocsánatot kérek, vagy
+csak kérnék, ha volna kitől. De nincs, Grajnám, maga tudta, hogy nincs.
+Millió év a világ és mi nem találkozhatunk többé! Hiszen az élők sem
+találkoznak egymással, még akkor sem, amikor azt hiszik, hogy együtt
+vannak és egymásban élnek. Isten megáldja, Grajnám; magának nincs
+szüksége rá, engedje meg, hogy magamnak kivánjam, ami magának már
+fölösleges: Nyugodjam békével.
+
+
+
+
+A KÖPÖNYEG.
+
+A villamosban, este tizenegykor, a nyugati előtt. Fáradt emberek ülnek a
+padokon, fáradtak és közömbösek; egész nap izgultak és érdeklődtek, most
+megy kiki haza, hogy a párnára tegye a fejét, aludjon és álmodjék arról,
+mi volt tegnap, mi lesz holnap, vagy holnapután, vagy mégazután, mert
+sok nap van, az élet hosszu és hosszadalmas. Mielőtt a kocsi elindulna,
+még egy baka is fölszáll, botra támaszkodva megy végig a kocsin, leül a
+sarokba és külön gonddal helyezi el a lábát. Sebesült. Nini: egy barna
+köpönyeg van rajta, barna, nem csukaszürke, nem két sor gombbal, hanem
+csak egygyel, a közepén. Barna köpönyeg… Ó, hiszen ez a köpönyeg orosz
+katona köpönyege! A baka ül a helyén, de nem nyugodtan ül, mint a
+többiek, hanem izgatottan; meg-megmozdul és tekintete ide-odafut… a
+kocsiban. Szeretné, ha tudnák… ha tudnák, hogy a köpönyeg orosz, nem az
+ő köpönyege, hanem az ellenségé. Istenem, a lábán a sebe, az ő sebe, és
+a hátán a köpönyeg, az orosz katona köpönyege. Messze kellett azért
+elmenni és sokat kellett elviselni. Marsolni egész nap, feküdni a földbe
+vájt takarásban, szoritani és elsütni a puskát, hallgatni, hogy’ fütyül
+a golyó a sánc fölött, hogy’ pukkan szét a shrapnell, hogy’ nyög a
+szomszéd, talán utolsót; aztán előre kellett futni, bajonét a puskán,
+rohanni a szántáson át, arra, ahonnan még egyre lő az ellenség, a
+szomszéd elbukik, mintha megbotlott volna, a másik szomszéd is… aztán az
+ellenség felugrál és fut hátrafelé, fut, fut, lövünk utána, már
+ottvagyunk, ahol az imént ő feküdt, a felásott puha földben… az ellenség
+már messzejár, már ujra ledobban a földre és leássa magát és tüzel… és
+az én katonám, aki itt ül a villamos sarkában, most, ott, az orosz
+árokban kapja a golyót és odaesik az orosz halottak mellé. Csak igy
+lehet orosz köpönyeghez jutni. A bakának. Én vehetek itthon valakitől,
+de a bakának el kellett menni érte az orosz halottak közé. És mégse
+tudja mindenki, hogy ez igy volt, hogy ez a köpönyeg ezt beszéli.
+Gyerekek, nézzétek már a köpönyegemet, hiszen azért véreztem, hogy
+nézzétek és hogy elmondhassam, mit jelent ez a köpönyeg. Barátaim, urak,
+emberek, ne izéljetek, nem hiuság, de hát igazán… ha az ember elmegy egy
+ilyen köpönyegért, oda, na, igen messzi… és ugy is történhetett volna,
+hogy most nem én ülök itt _annak_ a köpönyegében, hanem _az_ utazik a
+moszkvai villamoson az én köpönyegemben… hát látjátok, mert az is
+lehetséges; de elhoztam a köpönyeget, rajtam van és ti milyen tudós
+emberek vagytok, mindenféle ujságokat meg könyveket olvastok és nem
+tudjátok, hogy micsoda köpönyeg ez a köpönyeg?
+
+De csak én nézem a köpönyeget, a másik sarokból; a baka nem látja, hogy
+nézem. A kalauz elmegy előtte, látszik a baka arcán, hogy azt várja
+tőle, hogy nem ismer rá a barna köpönyeg miatt, azt mondja neki, hogy
+nem katona, váltson jegyet… és akkor meg lehet mondani, hogy nono, azért
+mert ez a köpönyeg orosz katona köpönyege… azért még katona ám az ember,
+vagy hogy éppen azért katona. De a kalauz egy szót se szól, odébb megy,
+rendes köpönyegnek tartja a köpönyeget és azt mondja:
+
+– Oktogon-tér!
+
+Csak ezt. Nem, mondja: ejnye vitéz ur, hát elvette tüle, attul a fene
+orosztul? Nem, mondja, hanem csak ezt mondja:
+
+– Oktogon-tér!
+
+És mert Oktogon-tér, le kell szállnom, de előbb széles mozdulattal
+visszaintek a baka felé, rámutatok a köpönyegre és mondom:
+
+– Orosz, mi?
+
+A bakának megsugarasodik az arca, a száját kitátja a boldogságtól,
+mondani akar valamit, de hirtelen nem tudja, hogy mit kellene. Leszállok
+és a gyalogjáróról visszanézek a kocsiba.
+
+Mindenki a köpönyeget nézi. A baka felhajtja a köpönyeg gallérját. Piros
+paroli van a galléron, két piros stráfocska a barna orosz köpönyegen.
+
+
+
+
+KALANDOK EGY FORINTTAL.
+
+
+1. _Mikor nincs._
+
+Baktatok az éjszakában, szomoruan, az orrom után. Egy autó nagyot töffen
+az uton, erre felkapom a fejemet és, négy lépésre magam előtt, egy
+embert veszek észre. Valamikor jó sora volt, aztán nem volt jó sora,
+aztán elzüllött, rongyos lett, apró csalásokat követett el, talán lopott
+is… Nem tudom, nem emlékszem rá, nem szivesen jegyzem meg ezeket az
+adatokat. Évenként egyszer-kétszer találkozom vele, olyankor megszólit,
+valami hosszu történetet ad elő, ami sohasem igaz, de ami, nagyon
+helyesen, azzal végződik, hogy valamely kis pénzösszegre volna szüksége.
+Én mindig készen tartom a forintot és szeretném megmondani, hogy a
+történetet _ne_ mondja el, nem azért, mert ugy sem igaz, hanem mert a
+forintot ugyis átadom, tehát – voltaképpen – ingyen hazudott és ingyen
+alázta meg magát, amire nincs szükség, hiszen a lényeg az, hogy neki
+_kell_ a forint: az igazán igaz. De ha szólnék neki, akkor megsérteném
+vele, mert ugy tünnék fel, mintha nem érdeklődném a sorsa iránt s a
+lecsuszott emberek csak másodsorban akarnak segitséget, elsősorban azt
+akarják, hogy érdeklődjünk a sorsuk iránt. Milyen bolondság! De
+valószinüleg az emberi természetben gyökerező.
+
+Most is nyulok már a zsebembe, hogy kivegyem a forintot, s abban a
+pillanatban kiveri a tüz az arcomat és elkezdem rosszul érezni magamat.
+Nincs nálam forint, nincs nálam egyetlen krajcár sem; a pénzemet otthon
+felejtettem az asztalomon.
+
+Az én emberem, noha előttem megy, észrevesz már, és látom, hogyan
+lassitja a lépését, hogy _én_ utolérjem és _ő_ megszólithasson. Halk
+lépéssel maradok el tőle és átmegyek az ucca másik oldalára, mert
+világos, hogy most nem szabad találkoznom vele. Ő elmondaná azt a
+históriát és én azt felelném rá, hogy, kérem, megbocsásson, nincs nálam
+pénz. Elhiheti-e? Nem. Mert husz eset közül tizenkilencben ezt felelik
+neki a többi emberek, és pedig olyankor, amikor _van_ náluk pénz. Ezt a
+feleletet hát ő már ismeri és tudja, hogy csak kibuvó.
+
+Igen, igen, átmegyek a másik oldalra, de ahogy aggódva visszanézek:
+látom, hogy ő is átjött, vagyis okvetlen meg akar fogni, okvetlen meg
+akarja szerezni a forintját. Biztosan nagyon kell neki. De ha nincs
+nálam! Befordulok a körut egy egészen sötét mellékuccájába, és mikor ott
+az első sarkot elérem, még egyszer befordulok és elkezdek szaladni,
+ahogy csak tudok.
+
+Zihálva futok, nehézkesen, elszoktam már a futástól, de muszáj futnom.
+Miért? Nehogy ő meglássa, hogy futok. Vagyis, mire ő arra a sarokra ér,
+én már eltünjek az utcából. Ha látja, hogy futok, akkor nagyon-nagyon
+megbántottam vele, hiszen az, hogy a másik oldalra átmentem, hogy
+befordultam a kis-uccába: lehet véletlen is. De hogy futok, felnőtt
+ember, éjszaka, az uccán futok, ez már nem véletlen: biztos hogy ő előle
+futok…
+
+A fordulók következtében ujra kint vagyok a köruton, a szivem kalapál, a
+halántékom lüktet, a szemem zölden karikázik. Hátha mégis látta, hogy
+futok; akkor nagyon elszégyelte magát. És nem kiméltem meg a rossz
+érzéstől, amitől pedig meg akartam kimélni, hisz ha találkozom vele és
+megmondom, hogy nincs nálam pénz, s ő nem hiszi el, akkor ugyanazt érzi,
+amit most érez, amikor látja, hogy szököm előle. És ezt az egészet nem
+lehet neki elmagyarázni, mert tul szavakon és tul érzéseken: neki _kell_
+a forint, és én nem adom a forintot. Tehát neki van igaza. Nekem
+kötelességem a forintot magamnál hordani, nem magam miatt, nekem nincs
+szükségem rá, nincs, mert _van_ forintom, de ő miatta, neki kell, mert
+neki nincs. Jogom van a magam forintját otthon felejteni, de nincs jogom
+az övét.
+
+Milyen komplikált dolog ez és milyen nagyon szomoru!
+
+
+2. _Mikor van._
+
+Kenyerem felét már megettem, de még nem láttam tolvajt szemtől-szembe és
+nem láttam még, hogyan lopnak. Tegnap azonban a véletlen pótolta e
+hiányosságát tapasztalatomnak.
+
+Az uccán találtam egy üres, fekete bőrerszényt és betettem a
+felsőkabátom külső zsebébe. Aztán, bent a villamosban, miközben az
+összehajtogatott ujságot kotorásztam elő a zsebemből, kezembe került az
+erszény. Megnéztem, visszatettem. Két sarokkal odébb a mellettem ülő
+fiatalember (nagyon csinos, jóformáju fiu volt) belenyult először a
+saját zsebébe, onnan rekognoszkálta az én zsebemet, s mert ugy látszott,
+hogy nem figyelek oda – de odafigyeltem, nem érdekelt az olvasmány –
+belenyult az én zsebembe és kihalászta a fekete erszényt. Nagyon
+ügyesen. Ha valóban olvastam volna, aligha veszem észre. Az erszényt
+elhelyezte a saját zsebében, de a nadrágja zsebében. Ez az egész
+procedura ugy egy sarkot vett igénybe. Még egy sarkot nyugodtan ült
+mellettem, aztán leszállt. Én is utána. Ment be a mellékuccába, meg
+akarta nézni, mi van az erszényben. Már nyult is a nadrágzsebébe. Közben
+én hátulról megszólitottam:
+
+– Nagy csacsi maga.
+
+– Kérem…? – mondta ő, a tolvaj.
+
+– Nincs semmi abban az erszényben.
+
+– Melyikben? – kérdezte ő már némi szemtelenséggel, mert látnivaló volt,
+hogy rám ismert.
+
+– Abban, amelyiket maga ellopott tőlem.
+
+– Kérem, én nem loptam – felelte elég bizonytalanul.
+
+– Ahogy vesszük. Amennyiben a zsebembe nyult érte és onnan kivette az
+erszényt, annyiban ellopta; de amennyiben az erszény nem volt az enyém
+és semmi sincs benne: annyiban nem lopta el.
+
+A tolvaj ránditott egyet a testén, mint aki futni akar.
+
+– Ugyan ne fusson – mondtam neki. – Látja hogy nem akarok semmi rosszat.
+
+– Nagyságos ur… Én igazán…
+
+– Hagyja már. Mondja, jól megy maguknak?
+
+Nézett rám, hogy hátha mégse lehet erre a kérdésre felelni. Hátha
+civilbiztos vagyok. De aztán felelt:
+
+– A fenét megy jól, nagyságos ur. Hát hiszen tetszik látni. Ilyen jól
+öltözött uri ember… és mégis üres az erszény…
+
+– Na igen, mert nem az enyém – védekeztem én.
+
+Erre nem felelt. Látszott, hogy most már nem is hiszi, hogy valami sok
+pénz lehetne nálam. Megnyugtattam:
+
+– Nem hordom erszényben a pénzemet. Csak ugy a zsebemben van. Biztosan a
+magáé is.
+
+– Persze.
+
+– És nem érezte, hogy az erszény üres? Hiszen kitapogatta.
+
+– Éppen az a jó erszény, nagyságos ur, amibe nincs aprópénz. Abban
+összehajtogatott papirpénz lehet. Sok is.
+
+Kivette az erszényt – most már bátran – és nézegette. Silány jószág
+volt. Nyultam feléje, visszaadta. Erre egy papirforintot tettem bele és
+ugy nyujtottam át a tolvaj urnak. Örült neki.
+
+– Nekem tetszik adni?
+
+– Magának. Mert különben hiába dolgozott.
+
+– Köszönöm – mondta és aztán, egy kis idő mulva, miközben az
+Almássy-térre értünk, megszólalt:
+
+– Nagyságos ur, mért nem tetszik mondani, hogy ne lopjak?
+
+– Mért mondanám? – feleltem én. – Ha egyszer az a foglalkozása. Szegény
+embertől ugyse lop, mi?
+
+– Ó, mit tetszik gondolni!
+
+– Hát akkor csak tessék, fiam, lopjon tovább.
+
+– Ezt tetszik mondani?
+
+– Ezt. Kevés haszna van a világnak abból, ha én most magát, egyetlent,
+lebeszélem.
+
+– Igaz – mondta a tolvajom.
+
+– Isten vele – bucsuztam tőle és nyujtottam a kezemet. Ez nagyon
+tetszett neki.
+
+Kezet fogtunk és ugy váltunk el.
+
+Mikor visszanéztem, láttam, hogy nézi az erszényt, hátha mégis van benne
+összehajtott papirpénz, azon a forinton kivül is.
+
+De azt már én is megnéztem, nagyon jól, mikor az erszényt találtam.
+
+
+
+
+MÁS.
+
+Hallottam elvi jelentőségü vitában, vagy olvastam vastag könyvben, már
+nem tudom, hogy az a jó müvész, aki mindig mást csinál, mint a többiek.
+Kapitány urnak jelentem alásan, én most jó müvész vagyok, mert én
+egészen mást csinálok, mint a többi müvészek. Én egy kedves kis tót falu
+elemista gyerekeinek a dolgozatait, házi dolgozatait, krajcáros füzetbe
+irt házi dolgozatait olvasom.
+
+A kandallóban illatos bükkfa-hasábok pattognak, igen, igen, igy van,
+pattognak, ha nem is a kandallóban, hanem a kályhában, s ha nem is
+bükkfa az a fa, ami pattog, hanem valami másféle fa, azért mégis
+illatos, füst-illata van és jó meleget ád, amire nekem nagy szükségem
+van, mert nyaralok és ilyenkor elkél a fütött szoba a szegény embernek.
+Milyen szép is: télen meleg, nyáron hideg vidéken élni, másképp mint a
+többiek, nem kétlábon, hanem tótágast állva. És nem lapot olvasni, hanem
+III. oszt. tan.-ok dolgozatait és a háboruról nem hallani.
+
+Tehát olvassunk.
+
+– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
+
+
+_Feladat._
+
+1. _Mi tetszett eddig legjobban a háboru eseményeiből?_
+
+Nekem legjobban tetszik, hogy a magyarok és a németek elfoglalták
+Szerbiát és Belgiát és hogy a magyarok és németek közkatonák és Isten
+segitségével harcolnak.
+
+2. _Mért van most háboru?_
+
+Háboru azért van most, mert az angol irigy volt, sok magyar földet akart
+hóditani és a magyarok nem hagyták magukat. És azért is, mert az emberek
+már nagyon rosszak voltak és Isten nem akart többet türni.
+
+3. _Most, hogy háboru van, mit szeretnétek legjobban tenni?_
+
+Most, hogy háboru van, leginkább szeretnék imádkozni, hogy az Ur Isten
+adjon már békét és hogy a magyar katonák hóditsanak meg mindent és hogy
+a magyar királynak ne kelljen sok pénzt fizetni.
+
+4. _Tettetek-e már valamit a katonákért?_
+
+Én adtam a katonáknak egy almát.
+
+5. _Jó, vagy rossz a háboru?_
+
+A háboru rossz, mert sok katonának nem lesz se keze, se lába, se orra,
+és jó, mert sok rossz ember megjavul.
+
+6. _Kinek jó a háboru és kinek rossz?_
+
+A háboru annak jó, akinek van mit eladni, mert az most meggazdagodik, és
+annak rossz, akinek nincs pénze, mert nem kap ennivalót. És annak jó,
+aki nincs a harctéren, és annak rossz, aki a harctéren van.
+
+7. _Mit éreztek, ha a háborura gondoltok?_
+
+Ha a háborura gondolunk, nagy szomoruságot érezünk.
+
+8. _Hogy fog végződni a háboru?_
+
+A háboru békével fog végződni.
+
+9. _Mit gondoltok, idejön-e az ellenség?_
+
+Az ellenség nem jön ide, mert az én bátyám nem engedi.
+
+10. _Mit tennétek, ha az ellenség idejönne?_
+
+Ha az ellenség idejönne, fognék egy seprüt és megverném.
+
+11. _Van-e valakitek a háboruban?_
+
+A mama testvére is a háboruban van. Először volt Iglón, aztán ment
+Lembergbe, Lembergből Budapestre, Budapestről Rózsahegyre, Rózsahegyről
+Kassára, Kassáról a tüzbe. Cime: Feldpost 54.
+
+12. _Ki a leghiresebb ember a háboruban?_
+
+A háboruban a leghiresebb ember a magyar ember. Hiresek még Hindenburg
+és Vilmos császár és a magyar király is hires.
+
+– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
+
+Nincs tovább. Aki nem akar hallani a háboruról, bujjon el egy kis
+faluban és olvasson elemi iskolai dolgozatokat. És ha nincs elég
+gondolkodni valója, gondolkodjék el a kérdéseken, amik e dolgozatokban
+állanak. Hogy mért van háboru? És hogy jó-e, vagy rossz-e a háboru?
+
+A kandallóban illatos bükkfa-hasábok pattognak.
+
+Gondolkodom. Szünet. Majd ha kigondoltam valamit, jelentkezem.
+
+
+
+
+SZALADJ, EGYLÁBU!
+
+Ezt Bécsben láttam. Bécs városában, melyet a világ legszebb városának
+tartok, s a legjobb eleven bizonyitéknak arra, hogy bármit hirdetnek
+államférfiak, társadalombölcselők, fejlődéstörténeti elmélkedők és az
+emberi gondolkodás egyéb többi szomoru szegénylegényei, a háboru igenis
+nem való az embernek, s lehet, hogy nem tudjuk, mire született a föld
+legbizonytalanabb állata, az ember, de arra, hogy háborut viseljen, a
+legbiztosabban nem született. Nincs sivárabb háborus világváros Bécsnél,
+s az a sötétség, szenny, nyomoruság és koldus-alázat, amit a háboru,
+Istennek hála, legpozitivabb eredmény gyanánt létrehozott, ugy elüt
+ettől a világszép várostól, vagy lesir róla.
+
+_(A cenzura itt 4 sort törölt.)_
+
+Budapest,
+
+szivem szerelme, a dunamelléki Newyork, vagy Csikágó, vagy ahogy
+parancsolják, Budapest, mely a háboru előtt is förtelmesen piszkos,
+szük, kényelmetlen, kevert és elrontott cigánysátor volt, ma csak néhány
+fokkal olyanabb, s ahogy’ Budapest azelőtt nem volt semmire való, tehát
+mindenre való is volt, akképpen most is birja, sőt ragyogóan birja a
+háborut. Kiéli magát benne, nagyszerü ürügyet talált arra, hogy
+mindazokat a gyalázatos tulajdonságait, amik már békeidőben megvoltak
+keblében, fejlessze, fokozza, a tökéletességig vigye. Ha van szive ennek
+a városnak: most kétszer olyan gyorsan ver az örömtől, mert most, a
+háborura való hivatkozással, olyan szutykos, olyan rendetlen, olyan
+rongyos, olyan sötét, olyan galád lehet, amilyen már évekkel ezelőtt
+szeretett volna lenni. Most lehet, most az; nem is hiszem, hogy ki
+engedi piszkálni magát belőle, még akkor is, ha majd a szélrózsa minden
+irányában megkötik a békét, s rátérnek arra, hogy évtizedek munkájával
+rendbehozzák mindazt az utálatot, amit eme dicsőséges egy-két év alatt
+nem lett volna okvetlen muszáj feldönteni kaján örvendezéssel. De ha
+egyszer az ember arra született, hogy büszkén megfujja a hadikürtöt,
+
+_(A cenzura itt 2 sort törölt.)_
+
+Mindamellett Bécsben láttam ezt, nem Budapesten, mert a háboru és amit a
+háboru ad, mindenütt egyforma, csak ahogy’ a háborut birják és ahogy’ a
+következményeit fogadják, abban van eltérés a föld tájai, városai és
+emberei közt. Valamelyik zöld terecske mellett történt, a
+Schwarzenberg-Platz táján, de nem tudom megmondani, hogy hol, mert sem
+időm, sem kedvem nem volt megnézni, hogy hol vagyok. Csak azt éreztem,
+hogy 1917-ben vagyok, a háboru negyedik esztendejében, abban a világban,
+amely nem akasztja fel magát a szégyentől, s amely… Ne cifrázzuk. Ezt
+láttam:
+
+Egy fiatalember, _egy_ lábon és két mankón állt a tér sarkán. Nem is
+volt rosszul öltözve, nem is volt egyébként nyomorék külseje, csak éppen
+egy lába volt neki, a másik lába tőbül levágva, s a nadrágszár, ami ezt
+a lábcsonkot fedte, szépen, rendesen vissza volt hajtva és feltürve.
+Látnivaló volt, hogy a fiatalember garderóbja azelőtt nem egylábu
+nadrágokra volt berendezve, ahogy nem is hiszem, hogy bármelyik kiváló
+államférfi meg tudna győzni arról, hogy az ember, a kétlábu, arra való
+volna, hogy ha éppen ugy fordul, hát egy lába legyen. Egy lába és két
+mankója.
+
+A fiatalember mellett rendőr állt, akinek két lába volt, s aki be akarta
+vinni az egylábu fiatalembert. Be, a rendőrszobára, hogy ott
+igazoltassa. A fiatalember, az egylábu, ugy érezhette, hogy ő már végleg
+és mindörökre igazolva van. Ott hordozza az igazolványát az üres
+nadrágja szárában, nemcsak a rendőrszobáig, de a koporsóig, sőt az
+itéletnapi trombitaszóig ott. De a rendőr, akinek két lába volt, nem
+érezte ezt. Ragaszkodott ahhoz, hogy az egylábu fiatalember vele menjen.
+Még csak azt sem lehetne mondani, hogy a rendőr udvariatlan lett volna.
+Nem. Előbb gyalog, majd villamoson, utóbb bérkocsin akarta bevinni az
+egylábut, aki sem bérkocsin, sem villamoson, sem gyalog nem akart
+bemenni. Keveselte az egy lábát ahhoz, hogy annak az utjai a rendőrszoba
+felé vezessenek. Hogy mit követett el az egylábu, nem tudom megmondani,
+senki sem tudta azok közül, akik a jelenetet nézték, sőt a rendőr sem
+tudta, mert az összes kérdésekre, amik ebben az irányban felmerültek,
+kitérő, noha nem udvariatlan választ adott. De helyesen jegyezte meg egy
+cilinderes ur, aki jelenvolt a jelenvoltak között:
+
+– Nyilván elkövetett valamit, ha a rendőr annyira be akarja vinni.
+
+Nyilván. Ez nagyon egyszerü. Én is igy gondoltam:
+
+– Ennek a fiatalembernek egy lába van. Nyilván levágták a másikat.
+
+Nyilván. Ez is nagyon egyszerü.
+
+De a fiatalember még sem akart bemenni, belemakacsodott abba a
+gondolatba, hogy nem megy be, s ezt indulattól sápadt arccal, ha nem is
+hangosan, de határozottan kijelentette.
+
+A rendőr azonban, akinek két lába volt, karon fogta a fiatalembert,
+akinek egy lába volt és elkezdte vezetni. Az egylábu vonakodott ugyan,
+de ment. A nézők szétoszoltak, mert a dolog most már rendben volt. A
+dolgok rendbejönnek. A háborut is megüzenték és aztán rendbe jött. Csak
+én maradtam ott a tér sarkán, megkövesedve és néztem a kétlábu rendőrt,
+aki beviszi az egylábu ifjut.
+
+Akkor láttam ezt. Bécsben láttam, 1917-ben, október havában. Szürke őszi
+napon.
+
+Az egylábu fiatalember kitépte magát és futni kezdett a rendőr elől. Két
+mankóval futott és egy lábbal. A két mankó párhuzamosan rakta előre, s
+az egylába ilyenkor hátramaradt, aztán az egyláb ugrott előre, és a két
+párhuzamos mankó maradt hátra. És a csonka test ennek következtében
+valami furcsa hintázó mozgást végzett. Olyan volt ez a hinta, mint…
+Iszonyu volt ez a hinta. Hinta, hinta, gyerekjáték. Két hintáslegény
+huzta jobbról balról a kötelet.
+
+Az egyik oldalról talán Poincaré, a másikról talán Tisza István. Vagy az
+egyik oldalról Lloyd George, a másikról Bethmann-Hollweg… Nem jól
+láttam.
+
+Világ, világ, kusza és érthetetlen világ! Én láttam és nem folyt ki a
+szemem! És mások is látták és nem vakultak meg tőle! Szaladt az egylábu
+ember a kétlábu elől. Szaladt, hogy elfusson előle, szaladt, hogy a
+másik utól ne érje. Azért szaladt.
+
+Én a szivemben rekedten orditottam:
+
+– Szaladj, egylábu! Valami rendjük csak kell, hogy legyen minden
+dolgoknak. Hát most _ez_ a dolgok rendje. Az iró ir, a kutya ugat, a
+puska lő, az egylábu szalad. Azért vágták le az egyik lábadat, hogy
+annál jobban szaladhass! Hogy megkönnyitsék a tested sulyát és
+egyszerüsitsék a mozgásaidat. Most vagy csak abban az állapotban, hogy
+résztvehess a mi nagyszerü olimpiádunkon, amit halottak, kórságosak,
+csonkák és őrültek tartanak meg, mindennap, mindenki szeme láttára.
+Szaladj csak, egylábu! Te leszel a mi futóbajnokunk. A diszkoszvetőnk az
+lesz, akinek a karját vágtuk le, nemes fajunkat az fogja fenntartani,
+akinek a két combja közé csapott a gránát. Itt már megvan a gyönyörü
+munkabeosztás. Aki ennél szebbet, jobbat tud, azt falhoz kell szögelni.
+Szaladj csak egylábu! Ugy se szaladhatsz ki ebből az uj világból, amit
+olyan csodálatosan szép áldozatokkal hoztunk létre a magunk számára. Ne
+félj, hogy utól nem érünk. Azért vágtuk le az egyik lábadat, hogy
+utólérhessünk. Azelőtt elfuthattál előlünk, s ez kényelmetlen volt, most
+biztositottunk téged magunknak. Megszeliditettünk és kezessé tettünk,
+azzal, hogy lábatlanná alakitottunk. Ne félj, hogy elszaladsz, ne félj,
+mi sem félünk! Kinek a fejét, kinek a lábát fürészeltük le, hogy
+elintézzük a fenforgó kérdéseket. Most elintéztük őket, s nem is lesz
+semmi bajunk velük. Most a törvény igazán utól fogja már érni a bünöst.
+E célból operálta le a bünös egyik lábát. És, ha kell, le fogja operálni
+a másikat is, mert a fő az, hogy a törvény a bünöst utólérje. És ha nem
+bünös? Nem baj! Jobb azért levágni a lábát, mert lehet még bünös belőle.
+Hát nem pompás-e, hogy igy tudsz szaladni az egylábaddal? Fujd fel a
+tüdőd, feszitsd az izmod, szaladj egylábu! Át a kis téren, át a ködön,
+át a felhőn, át a csillagokon. Szaladj az Istenig, egylábu és jelentsd
+neki, hogy onnan jössz, ahol káprázatosan fejlődik az ember. Négylábuból
+kétlábu, kétlábuból egylábu lett, de vannak már lábatlan példányai is,
+ám azért nincs üzemzavar, mert a kétlábu utóléri az egylábut, s az
+egylábu hosszakkal veri a lábatlant. Nincs üzemzavar, a világ teteje nem
+dől be és a léleknek nincs gyomra, amely émelyegve kiköpje önmagát.
+
+*
+
+Az egylábu messze-messze futott. Legalább negyven lépésnyire. A rendőr
+csak ment utána, mert két lábon egyelőre mégis könnyebb a
+helyváltoztatás, mint egyen. Bent, a kis zöld terecskén, a bokrok közt,
+ahol már senkisem látta, csak én, aki siettem utánuk, az egylábu megadta
+magát. Zihálva tántorodott a rendőr két karja közé. Az arca sárga volt a
+kétségbeeséstől, csapzott haja alól, melyről futás közben leröpült a
+kalap, csatakzott a verejték.
+
+A rendőr csak tartotta két karja közt az egylábut. És nem tudott
+_magával_ mit kezdeni. Most már mintha érezte volna a különbséget maga
+és a másik közt, az egy lábnyi, de százezer angol mérföldnél nagyobb
+különbséget. Leültette az egylábut a padra, visszament a kalapjáért,
+fölvette a földről, odavitte az egylábuhoz, kihuzta a keszkenőjét és
+letörölte a verejtéket az egylábu arcáról. És a tenyerével megsimogatta
+az egylábu fejét, hogy kuszált haját rendbefésülje. Majd körülnézett és
+várt egy pillanatig. Nem tudta, mit cselekedjék. Aztán tudta. Kiment a
+térről, befordult egy mellékuccába és eltünt. Otthagyta az egylábut, aki
+lecsüggedt fejjel, kifordult szemmel nézett utána.
+
+*
+
+Én még bizom az emberiségben.
+
+
+
+
+BÉRKOCSISOK.
+
+A találkozás köztük ugy történt, hogy Ők elmentek Hozzá, a Miniszterhez
+elmentek, mint állampolgárok és mint bérkocsisok és megmondták Neki,
+hogy a fuvardijat emelni kell, mert emelni kell és pedig azért, mert
+emelni kell. Miért kell emelmi? Mert ha akármekkorára emeljük a
+fuvardijat és én azon a felemelt fuvardijon tul nem fizetek hatalmas,
+sőt szédületes borravalókat, illetőleg ha a kocsis ilyen jelzőjü
+borravalókat nem néz ki testi fellépésemből és mivoltomból, akkor ugyis
+a fejemre köp s jó, ha nem az ostorral köp a fejemre. De mégis emelni
+kell a fuvardijat, különben – hogy’ is mondta a szónok? – „a sérelmes
+határozat a bérkocsiközlekedésnek napról-napra való rosszabbodását, sőt
+csendes kimulását fogná maga után vonni, amelynek bekövetkezését
+_semmiféle hatósági eszközzel sem lehet majd megakadályozni._“ Szóval,
+hogy ismételjem, _ezt_ nem lehet hatósági eszközzel megakadályozni, bár
+mostanában mindent meg lehet akadályozni hatósági eszközzel. Azt, hogy
+egyem, azt, hogy igyam, azt, hogy mozogjak, sőt még azt is, hogy éljek.
+Hatósági eszköz mindenre van, de nagyon jól mondta a kocsisok szónoka,
+hogy a kocsisokra nincsen. Mért frissitsek fel olyan hervadt
+ostobaságot, hogy állam az államban? Nem teszem. Sőt azt mondom, hogy
+álom az álomban volna, ha a kocsisok ellen valóban tudna tenni a
+Hatalom, melynek adatott oldania és kötnie, rendelkeznie _minden_
+felett, ami több millió négyzetméternyi területen belül lélekzik és
+fuldoklik. Minden: az még nem a kocsisok. És a kocsisok: az még nem
+minden. Mert Ő válaszolt is Nekik. Ő azt mondta, hogy „figyelmébe
+ajánlja azonban a bérkocsi-gazdáknak, hogy tisztességtudó segédeket
+alkalmazzanak, mert…“
+
+A megokolásra már nem is vagyok kiváncsi. Esküszöm, hogy Neki igaza
+volt, mikor Nekik ezt mondta. Ő nem trónol a felhők felett, Ő közvetlen
+érintkezésben van a mindennapi élettel, Ő tehát hallott róla, hogy a
+kocsisok gorombák, mint a disznók, Ő tehát ajánlja a bérkocsi-gazdáknak,
+hogy válogassák meg a személyzetüket. Oly egyszerü: válogassák meg és
+punktum. Menjenek ki az uccára, ahol csak ugy hemzseg az ember, ahol
+dagadoz és árad különösen a férfi-munkaerő, ahol minden füttyentésre
+tucatjával szaladnak elő a munkakereső férfikarok, csak éppen válogatni
+kell bennük s a legalkalmasabb és legfinomabb kocsisokat lehet belőlük
+kihalászni és kiszemelgetni. Ez csak nem kunszt! Ezt csak mindenki
+megteheti! És _ha_ valaha, akkor _ma!_ Mondom, itt nincs szó
+_weltfremd_-ségről, amivel rólunk gondoskodó és bennünket irányitó
+embereket hejehujamódon megdobni szokás, itt, ez esetben, kiki tudta,
+hogy mit beszél, itt az eleven élet pulzusán tartották kezüket az
+Illetékes Faktorok, itt nem az történt, hogy a népnek, mely kenyérért
+zajongott, azt válaszolják, hogy ha nincs kenyér, egyék zsemlyét. Aki
+nem látja, hogy ez más, az vak s talán éppen a háboruban vesztette el
+félszemét.
+
+Mi az? mit mondott? miben? háboruban? Mit értek én, kötözni való
+futó-bolond, e furcsa zengzetü szavon? Csak nem azt gondolom, hogy itt
+már válogattak és kiszemeltek, hogy itt megcsökkentették a dolgos karok
+számát, hogy innen már elvittenek néhány embert, és éppen fiatalembert,
+oda, honnan még soha senki sem jött vissza? Mert ha igy volna, amit még
+feltételezni is balgaság, akkor tán, egyrészt a kocsisokra is érvényesek
+volnának a hatósági intézkedések, másrészt Ő sem mondhatná Nekik
+kedvesen és szelideden, hogy tisztességtudó segédeket alkalmazzanak,
+mert akkor ő is értesült volna róla, hogy a tisztességtudó segédeket,
+bérkocsis-segédeket és párbajsegédeket egyaránt, igénybevették már más
+munkára, amit ugyan csak az évezredek óta bárgyuságban tartott és
+ugyanarra nevelt emberiség tart munkának, de amelynél – tizezer év mulva
+– a kanális-tisztogatást is tisztességesebb foglalkozásnak itélendik
+majd. Ugy van, ugy van: igénybevették őket! mésszel keverten mütrágyát
+csináltak belőlük, legtöbbször ott, ahol még termést sem lehet várni a
+talaj e dus és kéretlen megmüvelésétől, mocsarakban, vadon-erdőkben,
+kősziklák közt dugták földbe a – röviden – embersegédeket, kiket isten a
+maga képére teremtett, kik istent a maguk képére teremtették, hogy
+féljenek tőle, mikor pedig nem tőle kell félni.
+
+Mindemez elásott alkalmazottak közt és Ő közte roppant nagy azonban a
+különbség. Mivelhogy Ő él, amit ama többiekről nem lehetne elmondani, s
+mindaddig, amig elevenek és holtak közt meg lesz az az áthidalhatatlan
+differencia, hogy az eleven kinyithatja a száját és beszélhet, a holtnak
+ellenben nemcsak kötelessége, de kényszerüsége is a hallgatás, addig én
+nem tudom megmondani, hogyan lehetne segiteni az aktuális folyóügyeken.
+Hogyan lehetne kényszeriteni akár Őt, akár társait arra, hogy tudomásul
+vegyék, hogy kizökkent a világ, Horáció, hogy itt valami olyan van, ami
+még sohasem volt, amit lehetetlen volt elképzelni, amig nem volt,
+képtelenség elhinni most, amikor van s amire iszonyat és fertelem lesz
+visszagondolni, midőn már nem lesz; valami olyan, amihez képest minden,
+ami ellen paragrafust irtak emberi törvénybe, gyermekjáték és
+szappanbuborék, amihez arányitva az emberevés csak gasztronómiai
+gurméria, még csak nem is izlésbeli eltévelyedés. Mert hogy a halott
+ember husát meg kell-e enni vagy sem, erről lehet véleménykülönbség, de
+hogy az élő embert, akit apa nemzett, anya szült, meg kell-e ölni, arról
+aligha lehet vita. Ne is legyen vita róla. Csak éppen vétessék
+tudomásul, hogy lakodalma vagyon itt a Halálnak s hogy amennyiben e
+lakodalom elkésett meghivottai kocsira ülvén, gorombább segédekkel
+találják szemben magukat, mint kivánatos volna, akkor ne mondassék a
+segédek gazdáinak, hogy válogassák meg alkalmazottaikat. Nem lehet,
+uram, nem lehet! Nincs már mit válogatni. A maradék anyaggal
+csinálhatsz, amit akarsz, de ne kivánj uj matériát, vagy ne tégy ugy,
+mintha nem tudnád, hogy nincs uj matéria, mert amig száddal fiat szülni
+nem tudsz, addig elvétkezel Ember és Világ ellen, ilyen beszédeket
+beszélvén. Nyisd ki a szemedet és láss, vagy ne mutasd meg nékem, hogy
+akkor sem látsz, ha kinyitod, hisz igy kénytelen vagyok azt gondolni,
+hogy ha Te nem volnál ott, ahol vagy s a többi társaid itthon és
+külországban nem volnának ott, ahol vannak: most nem az volna, ami
+valóban van. S aminek még akkor sem lett volna szabad megtörténnie, ha
+az emberiségnek csak két dolog között lehetett volna választása: hogy
+vagy azt csinálja, amit csinál, vagy visszatér az őserdőbe, fészket
+rakni a gorilla mellé, a mangófa ágaira. Az ember, ha Ti nem lettetek
+volna, inkább visszatért volna s vadállatul is emberebbnek érezhette
+volna magát, mint amilyen most, mikor a dögkikaparó hiéna is szégyelheti
+magát miatta.
+
+
+
+
+EMLÉKEIM.
+
+Nem vagyok még öreg, de már vannak emlékeim, ettől már valószinüleg egy
+lépés csupán az öregség. Ha valamit látok, amig nézem: eszembe jut
+valami más, valami olyan, valami arra vonatkozó, ami jobban érdekel,
+mint maga az, amit látok. Nagyon meresztem már a szemem visszafelé.
+
+
+1. _Psilander_.
+
+Pogány József könyvében Dániáról olvastam néhány sort Psilander felől.
+Hogy mennyire mulattak azon a dánok, hogy Psilander minálunk olyan nagy
+férfiu volt, mikor itt járt. Nagy férfiu. Ő volt _a_ férfi. De mennyire
+ő volt.
+
+Emlékszem:
+
+Ültünk a villamoson, én a hosszu padon, velem szemben a négyüléses
+fülkében négyen: két férfi és két nő. Az egyik nőt nem néztem meg, már
+nem tudom, milyen lehetett. A másiknak nagy, husos, de fitos orra volt,
+az orra alatt egy szépségflastrom, ami, összbenyomásban, csakugyan
+széppé is tette. A két férfi közül az egyik ügyvédjelölt volt, a másik
+férj vagy férjjelölt. Száraz, sárgabajuszu ember. Ez volt Kaczander ur,
+amint a beszélgetésből utóbb megtudtam.
+
+A villamos a Royal-Orfeum mellett gördült el, ahol Psilander akkor
+személyesen vendégjátszott. A délutáni előadás közönsége ömlött éppen az
+utcára. A lenyugvó nap utolsó sugarai a ház homlokzatára s azon vagy
+száz hónál fehérebb fehérnadrágra, lovon ülő fehér nadrágra estek. A
+plakátokra, melyek Psilandert ábrázolták.
+
+– Psilander! – mondta csendesen a nő, akinek az arcára már nem
+emlékszem.
+
+A fitos egy szót sem szólt. Az ügyvédjelölt megszólalt:
+
+– Nem tudom, mit találnak rajta a nők.
+
+– Magából az irigység beszél – szólt az a nő, akinek az arcára már nem
+emlékszem.
+
+– Hehe, az irigység! – mondta az ügyvédjelölt és zavarában rágni kezdte
+a sétapálcája fejét.
+
+A sárgabajuszu férfi, akinek roppant száraz Ádám-csutkája volt,
+megszólalt:
+
+– Na… – mondta szárazon.
+
+A nő, akinek az arca már nem jut eszembe, megkérdezte:
+
+– És Kaczander ur nem irigyli?
+
+A megkérdezett ur arcára száraz bölcseség telepedett, olyan száraz, mint
+a sárga bajusza, mint a mozgó Ádám-csutkája.
+
+– Nincs benne semmi értelem – mondotta. – Semmi értelem nincs egy
+ilyenbe, akiben ennyi póz van.
+
+– Igen, – mondta az ügyvédjelölt – a vászony csinált belőle nagy embert,
+a vászony.
+
+Kaczander ur folytatta:
+
+– Megnéztem a szinpadon. Csupa póz. Hol lehet ott az értelem? Semmi
+értelem.
+
+És nyelt egyet, szárazat, a száraz bajusza alatt, a száraz
+Ádám-csutkájával.
+
+E pillanatban a husosorru, de fitos nő ránézett Kaczander urra. És pedig
+ugy nézett rá, hogy a pillantása lassan végigsétált Kaczander uron a
+válltól, a derékon és combokon át, le a térdéig. Rettenetes pillantás
+volt, néma pillanás, amelyből csak ugy süvitett a beszéd. Láttam a
+helyzetet. A nő, akinek az arcára már nem emlékszem, az ügyvédjelölthöz
+tartozott. A fitos, husosorru ellenben Kaczander urnak volt a
+menyasszonyféléje. És a fitos, husosorrunak a pillantása ezeket mondta,
+de ezeket, egész pontosan:
+
+– Te! Te! Te sárga…! Te! Te szürkenadrágos senki…! Te! Te száraz
+überciher! Hol van a vállad, A Milyen Annak Van? Te horpadt bordázat,
+te…! Hol vannak a Dagadó Keblek, A Mik Annak Vannak? Hogy’ mered
+kinyitni az elhervadt szádat?… Hol vannak a Ragyogó Fogak, A Mik Az Ő
+Ajka Mögül Villognak? Te ráncos, térdes trombitanadrágu, hogy’ is
+viselhetsz te is nadrágot? Mikor Az Ő Fehér Nadrágja Olyan, Mint az
+Álombéli Párnák? Ó vakarcs, ó kenderkóc, ó kelkáposzta, ó hétköznap, ó
+irodakabát, ó tyukszemgyürü, ó fogpiszkáló, ó stoppolt harisnya! Ó, ó,
+ó!
+
+Ezeket mondta a husosorru, fitos nő néma szemével, amely szem aztán
+visszavillant paráznán a Royal-Orfeum felé s a fitos e másik
+pillantással végérvényesen már előre megcsalta Kaczander urat, aki majd
+a férje lesz s már előre hatalmasat tört a házasságon, melyet Kaczander
+ur vele lesz kötendő.
+
+Szédülten szálltam le a villamos kocsiról.
+
+Csak utólag jutott eszembe, milyen különösen rokonok Kaczander ur és
+Psilander nevei. De Psilander győzött, égen át, légen át, s Kaczanderné
+gyermekei mind, mind tapadó, dagadó fehér nadrágokban fognak világra
+jönni, vitézkötéssel jobbkarjukon s talán egy miniatür paripácskával
+gömbölyded testecskéjük alatt.
+
+
+2. _A sági asszony._
+
+Virágokat árulnak az uccán. Puttonos parasztasszonyok. Hadi áron, gonosz
+ábrázattal, melyből felém parázslik:
+
+– Hát te mért nem vagy katona? Az én uram az, a testvérem is az. Ha már
+te nem vagy az, te gazember, legalább a bőrödet lenyuzom a virágomért.
+
+Emlékszem:
+
+Egy háboru előtti tavaszon éjszaka, félkettőkor, egy asszony ült a
+nyugati pályaudvar lépcsőjén, mind a két kezében egy csomó orgona volt
+és kinálta.
+
+– Mennyiér’ adja, néni?
+
+– Négy krajcárér’ – mondta a néni, aki közelebbről egyáltalán nem néni,
+hanem menyecske. Fiatal, sima arcu, csak éppen nagyon komoly szinekbe
+öltözött, azért volt olyan, mintha néni volna. Az arca nem volt szép, de
+végtelenül kedves, a szeme tiszta és őszinte, a szája piros és
+egészséges, a fogai fehérek. Az egész asszony, ugy ahogy ott ült, maga a
+közvetlenség, a bájos józanság volt. Nem volt benne semmi népies, semmi
+néprajzi, semmi tájjellegü. Egyszerü és derék nőnemü magyar ember volt.
+
+– Honnan való, menyecske? – kérdeztem tőle.
+
+– Ipósaágró – mondta ő, de a tájszólás csak diszkréten zengett a
+szavában, nem olyan durván, ahogy én leirom, mert a fonetika tökéletlen.
+Csak éppen hogy egy kis zamatot adott a beszédnek.
+
+– Ipolyságról? Onnan jött?
+
+– Onnan; két forint hatvan az ut.
+
+– És a virág miatt?
+
+– Az ám. De mert két forint hatvan az ut, már nem futja éjszakai
+szállásra. Tizenöt krajcárt kérnek. Hát inkább itt elüldögélek reggelig.
+
+Nem panaszképpen mondta. Csak gazdasági adatokat állapitott meg,
+mosolygós arccal.
+
+– De igazán négy krajcárér’ adja ezt a csomó virágot?
+
+– Annyiér’! Egy szál tubirózsa, az meg egy krajcár.
+
+Tubirózsa alatt ne tubarózsát tessék érteni, hanem valami olyan fehér
+virágot, mint a hóvirág. De erős, jó szaga volt, a nevét akkor sem
+tudtam, azóta sem bukkantam rá.
+
+A kisérőm azt mondta, hogy venne egy szál tubirózsát, de nincs
+krajcárja.
+
+– Akkor vigye el a tubirózsát _csak ugy_. Marad még nekem.
+
+– És az orgona négy krajcár? – csudálkoztam én a sok virágon. Aztán
+magyaráztam neki: – Nem szabad ilyen sok orgonát adni négy krajcárért.
+Nem lehet igy kiárulni az utiköltséget.
+
+– Bizony nem, – mondta a menyecske – de megtróbáltuk, oszt rajtavesztünk
+most.
+
+– Adja drágábban a virágot, a pestiek nincsenek hozzászokva ahhoz, hogy
+ilyen olcsón kapják.
+
+– Olcsón? – mosolygott a menyecske. – Nem ér ennyi virág többet négy
+krajcárnál.
+
+– Ipolyságon. Itt többet ér. Kérjen többet érte.
+
+Én egy hatost adtam a csokorért. Megköszönte. Azt is, a tanácsot is.
+
+Félóra mulva ugyanarra mentem haza. Ott ült a sági asszony és ugyanannyi
+virágot kinálgatva az édes arcával ezt mondta:
+
+– Négy krajcár a bokréta.
+
+Ballagtam haza csendesen. Közben elkezdtem bizni a magyarban. Jó nép
+lehet az, amelyiknek ilyen példányai vannak. Szépek, egészségesek,
+okosak, becsületesek, egyszerüek.
+
+Milyen kár, hogy ez a nép azóta kevesebb lett. Kevesebb… kevesebb…
+annyival kevesebb, a mennyivel a virág drágább lett.
+
+
+
+
+GYÁSZ-KONCERT.
+
+– 1914. julius –
+
+Nem érdemes meghalni; oly rosszul gyászolnak az emberek. Kiteritve
+feküdt a nagy halott, és adva volt a részvét legnagyobb mennyisége. Mily
+csunyán nyilatkozott meg! Hol volt a csend, aminek minden tetemet körül
+kell vennie? Hol volt az emberi méltóság, az egyetlen, amivel ünnepelni
+lehet? Sehol. Mindenünnen csak a sajtó üvöltözése hallatszott. Mint a
+kofák, ugy rikácsoltak bosszuért s ha lett volna is, aki szeretett volna
+csendet teremteni, nem merte fölemelni szavát, félt, hogy őt tartják
+kegyeletrontónak. Joggal félt tőle, mert ő is az lett volna, ahogy
+mindenki az, aki a koporsó körül egyébről beszél, mint a halottról. És
+itt mindenki egyébről beszélt; kiteregették a főherceg romantikus
+házasságának kék selyem köpenyét s a népek milliói ebbe a selyembe
+törölték szájukat, az ólombetüs nyilvánosság a napi szenzációktól sáros
+lábbal táncolt és ugy szórta a gyász hamuját, saját hirdetési gondokban
+megőszült fejére, hogy mindenkinek a szeme teli lett nem a könnyel,
+hanem ezzel a hamuval. Egy percig nem gyászoltak; mingyárt a felelőseket
+keresték és káromkodtak. Aztán a temetési pompának estek neki és
+kritikai villával-késsel azt habzsolták föl. Három árva cimen tolakodtak
+be egy elkomorodott gyermekszobába és szinte ugy taszigálták oda a három
+árvát a ravatal mellé. Sivitottak:
+
+– Engedjétek ezeket is gyászolni!
+
+Sikitottak:
+
+– Nem elég a gyász, gyászabb gyászt mutassatok.
+
+Minden suszter udvari entrepriz szakértőnek csapott fel és jobban tudta
+Montenuovonál, hogyan kell trónörököst temetni.
+
+Nem érdemes meghalni, annyira nem tudják az emberek, mit csináljanak a
+halállal. Minden alkalommal kiderül, hogy a halál nem nekik való, talán
+azért, mert az élet sem. Ugy viselkednek, mintha nem ők volnának azok,
+akik már huszezer év óta, vagy tán több óta, mindigtől fogva, amióta
+élnek: meghalnak. A halotti tor, amiben az ember kezdettől kifejezte,
+hogy nincs semmi köze a halottakhoz, ma is megvan, a nagy temetések
+formájában. S hogy a halotti toron az emberek leigyák magukat és
+megbicskázzák egymást, ez is megvan, mikor a nagy temetést azzal akarják
+cifrázni, hogy udvarmestert vinnének vágóhidra, ha lehetne. Minden ugy
+van, ahogy kezdettől volt. Vannak sirató-asszonyok, akik értelem és ok
+nélkül orditoznak:
+
+– Jaj szerelmes fiam, meghaltál; meghaltál én szerelmes fiam, meghaltál
+egyetlenem!
+
+S közben nemcsak a szemük, hanem a lelkük is száraz. A halált is arra
+használják fel, hogy – rosszul – kiéljék magukat…
+
+Rég nem gyászoltak az élők olyan förtelmesen, mint most.
+
+Király ha volnék, végrendelkezném, hogy a halálom után egy hétig
+nyomtatott betük ne jelenjenek meg. Időt adnék alattvalóimnak arra, hogy
+meggyászoljanak. És büntetést szabnék azokra, akik tetemem körül
+turkálnak. És kényszeriteném őket arra, hogy nem magukhoz, de az
+Emberhez és a Halálhoz méltóan gyászoljanak. Esetleg ugy, hogy sehogysem
+gyászolnak, azzal is kevésbbé gyaláznák meg emlékemet, mint a
+lármájukkal, amit én ugy sem hallok, s amit csak azért csapnak, hogy
+egymás fülét megtöltsék vele.
+
+A Mádi, aki olyan hatalmas hivő volt, hogy még a XIX. század végén
+nemcsak akart, hanem tudott is uj vallást alapitani, megkorbácsoltatta
+az asszonyokat, akik hangosan bőgtek a hozzájuk tartozók halála fölött.
+De hiába tette. Az asszonyok örömmel szenvedték el a korbácsot, hogy
+annál jobban bőghessenek. S mert az ugynevezett kulturemberiség mind
+asszonyokká válik, hasztalan csattanna le a hátára az ostor. Az emberek
+nem tudnak gyászolni, mert komolyan nem is akarnak, csak ugy tesznek,
+mintha akarnának. Élni akarnak, s ki nem lehet verni belőlük, hogy a
+mások halálát is ne a maguk élete javára értékesitsék. Kiélik a maguk
+undok életét a mások fenséges halálában.
+
+
+
+
+CÉLTÁBLA.
+
+Károly-Mária-Jeromos, akit vezetéknevén Leclanchenak hivtak, könyvelő
+volt Párisban, a Murette cégnél, mely gyarmatárukkal foglalkozott.
+Károly-Mária-Jeromos épp ugy ült a Richelieu-utcai elsőemeleti iroda
+szobájában egy ferdesiku magas asztal előtt, kacsalábon forgó
+támlanélküli magas széken, ahogy a könyvelők Berlinben, vagy Bécsben,
+vagy Pesten ülnek, mellel nekidülleszkedve az asztalnak, s a
+könyvóriásba, amelyben vizszintesen és függőlegesen vékony piros vonalak
+szaladtak, neveket és számokat irt be, hol az egyik, oldalon, hol a
+másikon, s néha fekete lénia mellett, a tollával szép egyenes vonalakat
+huzott a beirt sorok alá. Volt eset rá, hogy az autobusz, amely odalent
+végiggörgött az utcán, tulságosan rázta a padlót is, a ferdehátu asztalt
+is, s a vonal, amit Károly-Mária-Jeromos huzott, a fekete lénia mellett,
+nem sikerült. Olyankor Károly-Mária-Jeromos boszankodott, s azt gondolta
+magában, hogy az ördög vinné el a modern technika vivmányait, zavarják
+az embert a munkájában.
+
+Egyebekben középtermetü emberke volt, kicsiny fejü, alacsony homloku,
+bizonytalan zöld szemü, szőkés bajuszu, olyanféle, mint a legtöbb ember
+mindenütt. Hogy a hazáját szereti, vagy hogy hogyan szereti a hazáját,
+arra talán nem is gondolt a háboruig. Csak mikor az első izgalmak
+kezdődtek, akkor érzett valami melegfélét a szive tájékán, ha az utcán
+zászlós, virágos, de különben nem valami tiszta katonákat látott
+elvonulni. Ő maga, mint gyönge alkatu legényke, alkalmatlan volt, s nem
+is képzelte, hogy még belőle is katona válhatik. Az invázió napjaiban,
+mikor önkéntes jelentkezésre is felszólitották az ifjuságot.
+Károly-Mária-Jeromosnak is eszébe jutott, hogy jelentkeznie kellene,
+azonban Becque ur, az iroda főnöke azt mondta neki, hogy ez bolondság:
+mire Károly-Mária-Jeromost kiképzik, addig a németek régen elfoglalták
+Párist, s a békét régen megkötötték, semmi értelme nem volna hát a
+katonásdinak. Ebbe Károly-Mária-Jeromos belenyugodott.
+
+Szeptember elején ujra érezte a meleget a szive táján, mert akkor a
+lapok ugy jelentek meg, hogy az első négy hasábon keresztbe az volt
+nyomtatva:
+
+– Győzelem.
+
+És a Marne melletti csata leirását lehetett olvasni hosszu hetekig, s
+mindenki mással együtt Károly-Mária-Jeromos biztos volt benne, hogy most
+a diadalmas előnyomulás következik a Rajnáig és utána a béke, ugy, hogy
+Elszász-Lotharingia visszakerül Franciaországhoz. Bár ez időtájt még
+Elszász-Lotharingia Károly-Mária-Jeromost nem tulságosan érdekelte.
+
+Azután mindig ujabb győzelmeket olvasott és cikkeket arról, mily
+szörnyüségeket követtek el a németek Belgiumban is, Franciaországban is.
+Azelőtt nem gondolkodott róla, de most lassanként meggyőződéssé lett
+benne, hogy a németek csakugyan vadállatok, rosszabbak minden rossznál,
+s hogy valóban ki kell irtani őket. Egy alkalommal, mikor német
+hadifoglyokat vittek a Szajna mellett valahová, ő is ott állt a
+gyalogjáró szélén és kiköpött előttük. Ezek a foglyok szennyesek,
+gyüröttek, torzonborzak voltak és ahogy Károly-Mária-Jeromos rájuk
+nézett, látta világosan, hogy ezektől a disznóktól minden kitelik.
+
+Egy esztendő mult igy el és Károly-Mária-Jeromost sokszor sorozták, de
+négyszer vagy ötször ujból alkalmatlannak itélték. Ötödször vagy
+hatodszor vált be csak, s minden ellenkezés nélkül vette fel az
+egyenruhát. Lap-olvasmányaiból tudta, hogy ez már az utolsó erőfeszités,
+s az előbb vagy utóbb bekövetkező front-áttörés után az a kontingens,
+amelyhez ő is tartozik, okvetlenül a Rajnáig nyomul előre.
+
+Közben az élet észrevehetően sivárabb és szomorubb lett körülötte, sok
+volt a nyomorék és sok az özvegy, de Károly-Mária-Jeromos tudta a
+lapokból, hogy a nagy végső cél minden áldozatot megér. Ezeket az
+áldozatokat ő közvetlenül nem érezte, mert családjában eddig még
+egyetlen halott vagy sebesült sem volt; talán a vidéki ágazatban igen,
+de e vidéki rokonokkal Károly-Mária-Jeromosék már évtizedek óta nem
+érintkeztek.
+
+Károly-Mária-Jeromos önkéntes volt, s a kiképzést elég jól birta.
+Hamarosan altiszt lett belőle, s akkor, mert nagyon pontos,
+kötelességtudó katona volt, áttették Lyonba kiképzőnek. Talán egy
+esztendő tellett bele, amig Károly-Mária-Jeromost hadnagygyá léptették
+elő s ugyanakkor egy menetszázad élén a frontra küldték ki.
+Károly-Mária-Jeromos éppen olyan jelentéktelen emberke volt most is,
+mint a háboru előtt, de most már utálta a németeket, akik miatt a
+háborunak nem tud vége szakadni. Még egy különbség volt
+Károly-Mária-Jeromos előbbi és mostani állapota közt. A Murette
+gyarmatáru cég könyvelőjéből nagyon jó céllövő lett, a gyalogsági
+fegyverrel ezer lépésről biztosan beletalált a céltábla embert ábrázoló
+sikján abba a fekete-fehér karikájába, amely a szivet jelöli. Ő maga nem
+sokat adott erre az uj tudományára, legföljebb ha mulatságot okozott
+neki, hogy mikor a legénység már félórahosszat lődözte az éleset, ő is a
+kezébe vette a puskát és egyetlen-egyszer kilőtte, de akkor pontosan a
+célbaba szivébe.
+
+Károly-Mária-Jeromos Verdun alá került, ahol a nagy német offenziva és a
+nagy francia ellentámadás óta már hónapok óta semmi sem történt.
+Károly-Mária-Jeromos sokat olvasott a verduni pokolról, de most, hogy
+látta a vidéket, éppenséggel nem találta a pokolhoz hasonlónak.
+Köröskörül mindenütt romok, a föld felturva ágyugolyóktól, erdők fái
+letörve, itt-ott egy-egy olyan fa is, aminek a fele lombkoronája volt
+csak meg. Egyébként a környék csak kopár és unalmas volt, de nem pokoli.
+
+A legelülső francia árok itt egy enyhe dombnak a tetején huzódott, s
+szemben egy másik dombtetőn, nem egészen ezer lépésre volt a német árok,
+de csak tudták, hogy ott van, látni épp ugy nem lehetett innen a németek
+árkát, mint onnan a franciákét. A két domb között mindenütt árkok,
+drótsövénymaradékok; kukkerrel állitólag még temetetlen halottakat is
+lehetett látni, gépfegyver és aknavető maradékokat okvetlen. De ha a
+szél onnan fujt, semmi rossz szagot nem hozott már. Ha voltak is
+temetetlen halottak, feloszlásuk régen befejeződött.
+
+A fedezék, amiben Károly-Mária-Jeromosnak ezentul élnie kellett, elég
+kényelmesen volt kiépitve, nagy, fenyőgerendákból összeácsolt folyosó
+volt, külön kis tiszti lakással, amelybe már Károly-Mária-Jeromos elődei
+minden lehető kényelmet becipeltek. Volt itt ágy, könyvszekrény,
+mosdókasztni, s aminek Károly-Mária-Jeromos örült is: villanyvilágitás.
+Mikor Károly-Mária-Jeromos megérkezett és a szolgálatot átvette, akkor a
+villanyvilágitás éppen nem szuperált, rövidzárlat miatt, de mondták,
+hogy estére kelve a szomszéd századtól átjön egy szerelő és rendbehozza
+a dolgot.
+
+Délelőtt tizkor volt a váltás; akkor került bele Károly-Mária-Jeromos a
+fedezékbe, melyet egy hadnagytársa mutogatott meg neki. Ez a hadnagy
+göndörhaju, görbeorru fiu volt, s Károly-Mária-Jeromos gyanakodott rá,
+hogy zsidó, de mert a nevét nem hallotta bemutatkozáskor, nem volt benne
+biztos. A göndörhaju másfél óráig magyarázott Károly-Mária-Jeromosnak,
+fölvezette a lőrésekhez, amik mellett szép sorjába voltak állitva a
+puskák, aztán meghitta uj kollégáját délutáni teára és elbucsuzott tőle.
+
+Károly-Mária-Jeromos ott maradt és kitekintett a lőrésen.
+
+Ahogy átnézett a szemközti dombra, meglepetve látta, hogy a taréján
+figurák mozognak. Kivette a távcsövet, ugy nézett oda. Németek voltak,
+csöbrökkel a kezükben. Vizet, vagy ételt vihettek. Szabad szemmel nem
+voltak nagyobbak két arasznál, de ahogy a domb élesen rárajzolódott a
+horizontra, nagyszerü célpontoknak látszottak.
+
+Károly-Mária-Jeromos gépiesen nyult egy puska után, hosszába lehasalt és
+célzott.
+
+De a háta mögött morgott valaki. Károly-Mária-Jeromos hátra nézett.
+Szőkeszakállas, magas közlegény volt, aki nézte, mit csinál a hadnagy.
+Károly-Mária-Jeromos nem törődött vele, visszahajtotta a fejét a puska
+mellé. Ugyanakkor a szőkeszakállas fej is odahuzódott melléje és
+kibámult a lőrésen. Aztán szó nélkül eltolta a puskacsövet a világosság
+felől.
+
+– Na! – szólt Károly-Mária-Jeromos.
+
+A szőkeszakállas közlegény csendesen beszélt:
+
+– Vigyázz, – mondta – ott emberek vannak.
+
+– Németek! – mondta Károly-Mária-Jeromos, s csak azután akart tiltakozni
+az ellen, hogy a legény tegeződik. De még mielőtt rátérhetett volna, a
+szőkeszakállas megint kinyitotta a száját és nagyon halkan mondta:
+
+– Emberek.
+
+És elhuzódott a hadnagy mellől és lent az árokban tovább ballagott.
+
+
+
+
+SZÉP MESÉT IROK.
+
+Emberek, emberek, ide jőjjetek, ide gyüljetek körém, mert szép mesét
+irok most én tinéktek, hogy örömet szerezzek a sziveteknek. Hiszen csak
+azért vagyunk a világon, higyjétek el, hogy örömet okozzunk egymásnak.
+
+Szép mesét irok néktek a boldogságról, hiszen csak azért vagyunk a
+világon, higyjétek el, hogy boldogok legyünk. Nem az én boldogságomról
+irom a mesét, mert az titeket ugy sem érdekelne, hogy én boldog nem
+vagyok, hanem a ti boldogságotokról mindannyiotokéról, mert ti mind
+lehettek boldogok. Én, és vannak még ilyen emberek, ha nem is sokan, de
+egynéhányan, én nem létező falakba verem a fejemet, nem létező tüskén
+vérzem meg a szivemet, de ti másmilyenek vagytok, higyjétek el, ti
+lehetnétek boldogok.
+
+Ne nevessetek ki, emberek, ha azt mondom, hogy a boldogság olyan, mint a
+szivárvány. Van azért az, ha nincsen is; ha senki sem fogta is még
+hétszinü szalagját a kezében. Van azért az, emberek, majd én elmesélem
+tinéktek. Igen, igen, emberek, én már láttam a szivárványt közelről, én
+már láttam, hol kezdődik a szivárvány. Hallgassatok csak rám, emberek.
+
+Déli óra volt, nagy napsugaras dél, de az ég sarka fekete felhőkkel volt
+teli, egészen fekete, félelmes felhőkkel, de csak a fejem fölöttig.
+Onnan kezdve szürkén és fehéren dagadoztak a felhők, tülekedtek és
+tolakodtak, de aztán odébb, a zöld hegyhát fölött, már vékony pókhálós
+rongyokká szakadoztak s az ég másik feléről, ragyogó kék selyem
+táblájáról sütött a nap szikrázó sütéssel.
+
+Én a folyó partján álltam, emberek, köztem és a hegy erdős lába közt a
+folyó volt és tul a folyón, a hegy lába előtt, a rozsföldek közül
+kezdődött a szivárvány. Ó emberek, higyjétek el, hogy igy volt!
+
+A zöld hegyhát volt a háttere a csudaszép szalagnak és a rozsföldek
+közül szaladt fölfelé, föl az égre, a szürkére, feketére. Emberek,
+emberek, csak a hidon kellett volna átmennem, száz lépés sem volt,
+emberek, nem volt száz lépés sem s a rozsok kalászából nőtt ki a
+szivárvány. Nem mentem át a hidon, miért mentem volna át, nem kell
+megfogni a boldogságot, emberek, elég látni, elég tudni, hogy hol
+kezdődik…
+
+De mért nem figyeltek rám, emberek? Ez nem érdekel benneteket? Hát mi
+érdekel, mondjátok meg, hogy mi érdekel, majd arról irok szép mesét
+nektek, hogy örömet szerezzek a sziveteknek, hiszen csak azért vagyunk a
+világon, higyjétek el, hogy örömet okozzunk egymásnak. Mi az, mi az,
+emberek, nem figyeltek ide és vörös a kezetek? Miért vörös a kezetek,
+emberek.
+
+Nem, nem igaz! Ne mondjátok, hiába mondjátok, én ugy sem hiszem, hogy
+vér az a kezeteken. Emberek vére van a kezeteken, emberek! Nem öltetek
+ti, hiszen ember nem öli meg az embert, aki mind csak azért van a
+világon, hogy örömet okozzon egymásnak. Nem, nem, ne mondjátok és ti se
+higyjétek! Ne mondjátok, hogy mindennap; nem, soha! ne mondjátok, hogy
+már eddig is mindig; nem, soha! ne mondjátok, hogy ezentul is
+mindörökkön; nem, nem, soha!
+
+Mi az, emberek, mit beszéltek? Hogy győzni kell? Kit akartok legyőzni?
+És mit akartok attól, akit le akartok győzni? Hogy azt cselekedje, amit
+ti óhajtotok? De tudjátok-e ti magatok, hogy mit kell cselekedni? Nem is
+amazoknak, csak nektek magatoknak? Ki tudhatja? Ki tudhat bármit oly
+biztosan, hogy azért egy csepp vért is elcsordithasson? Mit mondtok,
+emberek? Hogy ellenség? Hát azt is tudjátok, hogy ki az ellenség? Ti már
+beláttatok egymásba, emberek? De próbáltatok-e már önmagatokba
+tekinteni? Láttátok-e már, hogy látni ott sem lehet? Ha akármit mond a
+_másik_, emberek, az szó csak, csak szó; mit lehet tudni, mi van
+mögötte? Ember van mögötte, emberek, de hogy milyen az ember, azt ember
+csak nem tudhatja!
+
+Hiszen azért gondoltatok istent magatoknak, hogy legyen valaki, akiről
+azt hiszitek, hogy belenéz az emberbe és látja, hogy milyen. De csak nem
+mondjátok, hogy ti vagytok az isten, ti nem lehettek az, akit
+gondoltatok magatoknak, hiszen akkor ti is csak gondolat volnátok és
+egymás vérét nem csordithatnátok.
+
+Jaj emberek, szerettetek-e már? Ne haragudjatok, hogy megkérdezem
+tőletek, de véres a kezetek, aligha szerethettetek; harmat van a kezén
+annak, aki szeretett, illat van a kezén, élet van a kezén. De ha mégis
+azt hiszitek, hogy szerettetek, emlékezzetek csak, mikor akit
+szerettetek, azt mondta, hogy szeret: milyen puszta csengés volt az,
+mennyi bizonytalanság reszketett – ti bennetek – a szó mögött.
+
+Csak mondta, csak szó volt, de hogy szeret-e, soha meg nem tudhattátok,
+hisz ember volt, akit szerettetek, s az ember azt mondja, amit akar,
+emberek! És ti mégis tudni akarjátok, hogy ki az ellenségetek!
+
+Mért mondjátok, hogy fogoly és zsákmány, emberek? Minek az nektek? És
+mutassátok meg azt a foglyot, hadd látom én is, hogy látom-e, hogy
+fogoly? Semmitsem látok, emberek. Csak embert látok, százezret, milliót
+és hiába mondjátok, hogy fogoly, én nem tudom meglátni rajta, emberek.
+Én is ilyen vagyok, te sem vagy másmilyen, s mi ketten foglyok nem
+vagyunk. Mért mondjátok, hogy fogoly? A zsákmánytokon sem látok semmit,
+emberek. Tárgy ez is, tárgy, tárgy, szomoru, örök tárgy, olyan, mint a
+tintatartóm, a teaszürőm; tárgy, ami tul fog élni bennünket, mert csak
+mi megyünk el innen emberek, a tárgyak ittmaradnak és nem bántják
+egymást.
+
+Emberek, nem értem a szavatokat és ti sem értitek az enyémet. De ne
+akarjátok, hogy _én_ értsem meg, amit ti beszéltek, hiszen abból emberek
+halála következik. Idejöjjetek, erőlködjetek, _ti_ próbáljátok megérteni
+az én szavamat, mert jobb szó az, élő életnek szava. Mért akartok az
+életnél egyebet? Ki mondta, hogy van egyéb is, mint élet s mért hittétek
+el neki, emberek? Mért hittétek el, hogy másutt is van boldogság, mint
+az életben, hiszen ti még sohasem láttatok egyebüvé? S mért hiszitek,
+hogy más embernek van köze a ti boldogságotokhoz, más, messzi embernek,
+hiszen ha boldogok még nem is voltatok, de azt csak éreztétek, hogy a
+boldogtalanság bennetek van? Hát nem értitek-e, hogy a boldogság is csak
+bennetek lehet? Emberek, figyeljetek rám, az én szavam, a zavaros, a
+bizonytalan, az az értelmes beszéd, nem a tietek, amiben száraz szavak
+borsói verődnek egymáshoz. Zsákmány, fogoly, győzelem, igy külön-külön
+talán tudom, hogy mit jelentenek, de mikor egymás mellé rakjátok őket,
+higyjétek el, hogy értelmük sem lehet! Mért töritek hát rajta a
+fejeteket? Mért próbáltok ebből értelmet kicsenditeni?
+
+Szép mesét irok tinéktek, hogy örömet szerezzek a sziveteknek.
+
+De ti elforditjátok a fejeteket és a szemetek odafordul, ahol ember vére
+buggyan, a fületek oda, ahol ember nyögése hördül, az orrotok az oda,
+ahol ember teteme büdösödik. Emberek, sikitom, idenézzetek, irom a szép
+mesét tinéktek arról, hogy azért vagyunk a világon, hogy egymásnak
+örömet szerezzünk. Mért nem _ezt_ hiszitek el, még akkor is, ha
+hihetetlen? Ha ezt hinnétek, kiülne a szivárvány az égre, akármelyik
+rozsföldről felszaladna a hétszinü szalag a fekete felhők közé s nem
+volna messzebb tőletek száz lépésnyinél. Ott volna, ott a hegyháton
+innen, a folyón tul, a hid mögött és nektek csak a hidon kellene
+átmennetek. Hét szine van, hét gyönyörü szine, vagy nem is igaz:
+_minden_ szine van, mert minden szin benne van s a vérnek, amit ti látni
+akartok, csak egy szine van, mindig egy szine. Vörös. És az sem marad
+meg, mert ha megalszik, fekete, piszkosan fekete. Emberek, minden szin a
+szemeteké és minden szem csak minden szineké lehet, emberek, ne nézzétek
+a vöröset és a feketét. Gyertek ide! nézzétek a szivárványomat!
+figyeljetek a szavamra!
+
+De nem jöttök, géppuskátok van, ágyutok van, uj gázatok van.
+
+És nem vagytok emberek.
+
+
+
+
+HÓDITÓK
+
+Hanyadik már az esztendő? Még csak a negyedik. Nekünk, akik élő
+türelmetlenséggel élünk még a negyedik, de egy pár millió
+embertársunknak, aki nem állhatott be a vége-várók közé: már régen a
+végtelenedik – ez számnév, nem ige! – a végtelenedik esztendő. Ki hiszi,
+hogy az utolsó? Ki hiheti, mikor látja, hogy az ember még most is olyan
+utolsó? Nem agyrém, nem álom, nem lidércnyomás, hanem valóság, amelyről,
+hol szememmel, az ujságokból, hol fülemmel, társas érintkezésemből,
+értesülök arról, hogy vannak még hóditók közöttünk: akik városokat
+akarnak elfoglalni, nemcsak elfoglalni, hanem meg is tartani,
+területeket annektálni, azokba mindörökre beülni, népeket móresre
+tanitani. Akik elhiszik, hogy van az, amit hadiszerencsének neveznek, s
+hogy az nemcsak fordulhat jobbra és balra, de fontos is, hogy hova
+fordul, s nekem, neked, mindenkinek, érdeklődéssel kell néznünk, hogy
+merre is történik ez a fordulat. Vannak hóditók közöttünk és vannak
+ugynevezett ellenségeink között is. Egyik cilindert visel, a másik
+egyebet, nem tudván, hogy már régen mindegy, mi van az ember fején, a
+lényeg az lévén, hogy a fejében mi van.
+
+Világos, jaj de szomoru világosság, hogy a háboru még nem tartott elég
+sokáig, ámbár éppen a saját időtartamával tartott tovább, mint ameddig
+tartania szabad lett volna. De mindegy: kevés volt. Sem ember nem halt
+meg és lett nyomorék elég, sem a nélkülözések nincsenek még olyan jól
+kifejlett állapotban, hogy tanulni lehetne belőlük. Ne tegyünk
+különbséget: sem nálunk, sem egyebütt. A halottak és az éhező élők még
+nincsenek elegen: mert nincs meg még az oktató erejük. Várni kell, amig
+megszaporodnak, várni, amig az örök némák és az egyelőre rekedtek olyan
+hangosan lesznek némák és olyan vészesen rekedtek, hogy amit mondanak,
+azt már nem lehet félreérteni. Ma még lehet. Még van olyan kommentátor,
+aki azt hiszi, hogy a halottak céllal haltak meg, az éhezők céllal verik
+össze használhatatlanságtól sárga fogaikat. _Azok_ valamely területért
+lélekzettek hirtelen utolsót, _ezek_ azért folytatják a csont és a bőr
+közti izomzatok apasztását, hogy megmutassuk a szomszédnak, hogy mégis
+csak mink és nem ők! Tehát a háborunak, amelynek kezdődnie sem lett
+volna szabad, ha már akkor ember lett volna az Európát benépesitő
+szőrtelen kétlábu, nem is kezdődött volna – a háborunak folytatódnia
+kell, mert a kétlábu még most sem ember, csak állampolgár, csak harcos,
+csak kenyérjegytulajdonos, csak hóditó, csak politikus, csak
+nemzetgazda, csak minden, de ember még most sem, épp oly kevéssé az,
+mint amikor barlangjából kimászott és a napfény aranyvillája először
+nyult a nyelve alá, hogy az első valamit jelentő hangzatot kimondassa
+vele. Most már nem csupán ő maga tud beszélni, de megtanitotta rá a
+papagályt is, a nagy kifurt érc-csövet is, ám mind, ő maga is,
+tanitványai is ki tudják mondani azt, hogy háboru s ugy mondják, mintha
+ennek a szónak céljai és értelmei volnának. A gyászos kreatura tehát még
+nem ember, ahogy papagálya és megfurt érc-csöve sem az.
+
+Vagyis várni kell. Amig az ember észreveszi, hogy itt van a nagy
+okkázió. Az emberréválás szédületes alkalma, amit még ha akar, akkor sem
+mulaszthat el, legföljebb halaszthatja, az emberállományából dobhat oda
+még egy pár milliót csak azért, hogy ne kelljen most, rögtön, mindössze
+három, vagy négy évi kényszer után, átmennie a nagy átalakuláson. Hát
+inkább odadobja ezt a kis áldozatot. Van még ideje. _Egy_ esztendeje
+biztosan van még, hogy _kettő_ van-e, nem lehet tudni; _három_ biztosan
+nincs már. De addig ráér. Addig hódit, legyőz, felszabadit,
+majd-megtanitomat és majd-megmutatomat játszik, nemzeti különbségeket
+huzigál alá és élez ki s el akarja hitetni, hogy ez a különbség nagyobb,
+mint amekkora egy élő és egy holt ember között van. És én még mindig nem
+mondhatom neki:
+
+– Ne velem kisérletezz. Én e kisérlet nélkül is tudom, hogy nincs az a
+botokud-néger, aki annyira különböznék tőlem, mint a saját hullám; hanem
+próbáld ki magadon és én majd a holttesteddel megbeszélem a többit, a
+tanulságokat.
+
+Ah, még vidáman hóditanak köröttem! Nem azt hóditják, amit ők gondolnak:
+várost, falut, földet, javat, ami az ellenségé. Csak az életem és a
+többi életek esztendeit hóditják és az emberi mivoltom amugy is szük
+területeiből annektálnak. Az uj ember kezdeteiből harapdálnak le
+vasfogakkal. De hiába. Az uj ember mégis el fog kezdődni és _most_,
+most, a régi ember nagyszerü felépitésére kitalált ragyogó és véres
+alkalomból, fog elkezdődni; már nem lehet sem tiz, sem huszéves békét
+kötni, nemzet a nemzettel már nem békülhet ki, csak az ember békélhet
+meg önmagával.
+
+Téved, aki ugy véli, hogy a béke azért nem jöhet, mert nem elég erős
+még. A békének nincs ereje és nincs gyöngesége. A béke csak az emberiség
+nyugalmi állapota, erők hiánya, vagy erők nem müködése. S amig a
+háborunak _van_ ereje az életre, vagy amig nincs ereje az
+öngyilkosságra, (mikor már önmaga iszonyatát belátta), addig béke nem
+lehet.
+
+Egyelőre nem lesz. Mert itt is, ott is harsányan hóditanak még, s amig
+egyetlen hóditó kitáthatja a száját anélkül, hogy agyonvernék vagy
+szanatóriumba vinnék, s hirdetheti a célos Halál nagyszerüségeit e
+céltalan Élettel szemben, addig béke ugy sem lesz. Már látnivaló, hogy
+ez a háboru a Háboru végéig akar tartani. Nem tudjuk megakadályozni
+benne; a Hóditók miatt. Akik még forgalmat akarnak csinálni a nagy
+Végeladáson. Nem tudván, hogy mikor a kalapács utószor lecsap, összes
+adásvételeik azonnal érvénytelenekké válnak.
+
+Mert a kalapács aztán a mi kezünkbe kerül át. Mily jó volna, mily szép:
+minél kevesebb fejet beverni vele, csak azért, hogy több árverés ne
+legyen. S mily sivár, hogy mégis sok fejet kell majd beszakitani!
+
+Rémes, hogy még akkor is!
+
+
+
+
+HADI-ÁLOM.
+
+Egy álmomat fogom elmesélni, egy nagyon egyszerü álmomat.
+
+Tudom, hogy bolond, aki az álmát elmeséli és még bolondabb, aki
+meghallgatja, de én azért mégis elmesélem és kérem az olvasót, hogy
+mégis olvassa el, amit elmesélek. Hiszen most már nem olyan hiábavaló
+szappanbuborék az álom, mint azelőtt volt, most már komoly tudósok
+foglalkoznak vele és minden évben legalább egy fél könyvtárat teleirnak
+róla. Amin nincs is semmi. Ami e világon van, arról mindről külön-külön
+össze lehetne irni egy fél könyvtárat esztendőnként, mégsem lennénk
+sokkal tudóbbak, mint azelőtt voltunk.
+
+Szappanbuborék? Arról is irhatnának. Van-e szebb, mint a szappanbuborék?
+Most már nem fujhatom. De milyen örömmel vennék meg egy nagy német
+könyvet, aminek Die Seifenblase volna a cime és ott volna ez is: mit
+zwanzig farbigen Tafeln; és a husz szines táblán ezer szappanbuborék
+volna ábrázolva a modern képnyomtatás legnagyszerübb eszközeivel. A
+legszebb szappanbuborékok, amiket különböző német tudósok sok százezer
+fujományából állitana össze, a legkiválóbb szakférfiu!
+
+Milyen őrültség, hogy leirom: most már nem fujhatok szappanbuborékot. És
+elhiszem, hogy csakugyan nem fujhatok! Miért? Miért ne? Mennyivel volna
+az hiábavalóbb, mint a többi foglalkozásom, vágyam, ábrándozásom,
+tervezgetésem? És hogy szebb volna, abban biztos vagyok. Káprázik a
+szemem az örömtől, ha visszagondolok rá, milyen csodaszépeket fujtam
+annak idején. És sirni szeretnék, ha rágondolok, hogy ezt az ártatlan
+örömemet sem tombolhattam ki egészen. Milyen ritkán fujtam
+szappanbuborékot és ime itt állok azzal az ostoba felfogásommal, hogy
+most már nem nekem való ez a játék. Ki nevelte belém? Hát mi nekem való?
+A kártya, ugy-e? A szerelem? Az irodalom? Mért azok inkább? A
+szappanbuborék mellett döntök és már el is indulok, hogy előállitsam a
+szappanos vizet és kikeressek egy szép, hosszu szalmaszálat,
+visszahajtogassam a végét, hatcsillagura és elkezdjem a müvészkedést.
+
+De fanyar mosolylyal kell visszaülnöm a székre. A vizbefuló
+kapaszkodhatik a szalmaszál után, s lehet, hogy meg is menekül, ha
+jóerősen megkapaszkodik benne. De én, ennek a nagy városnak a közepén,
+ennek a nagy háborunak a közepén, honnan vegyem a szalmaszálat? Azelőtt
+a kávéházban adták hüsitő italok mellé és én mindig arra gondoltam, hogy
+milyen boldoggá tett volna gyerekkoromban egy-egy ilyen deli szalmaszál,
+ami kemény, szépen ki van készitve, nem szelel és gyönyörü hosszu szárat
+ad a szappanbuborék szivárványos aranyalmájának. Milyen élvezet volna
+ilyen szalmaszálból fujkálni a gömböket, nagyobbra, nagyobbra, jaj csak
+el ne pukkadjon, jaj csak el lehessen libbenteni szépen az egész
+gyémántgombócot a szalmaszálról, hogy repüljön, valami kis fuvallat
+áramlatán és szikrát szórjon a napfényben!
+
+Azonban nincs szalmaszálam s ha volna: a szappan, amit most szappannak
+neveznek jó-e arra, hogy buborékot lehessen fujni belőle? Nyilván nem
+jó, hiszen arra sem jó, amire csinálták; a főcéljára nem jó, s az a
+gazember, aki előállitotta, megcsalván előbb a szappan összes
+alkatrészeit, aztán a vevőjét, nyilván nem gondolt a mellékcélra, a
+szappanbuborékra. Az a másik jóféle, aki a háborut megüzente, szintén
+biztosan nem gondolt rá, hogy mig tizmillió ember életét teszi
+szappanbuborékká, addig magát az igazi szappanbuborékot megöli s ezzel
+nagy kárt okoz a gyermeki emberiségnek.
+
+Mert háboru van, ezt ne felejtsük el s ezt azért is ide kell irnom, hogy
+aki majd tiz év mulva elolvassa ezt az irásomat, ne álljon előtte
+értelmetlenül, ahogy néha én állok és valamennyien állunk elmult irások
+előtt.
+
+Az álmom, amit el kell beszélnem, háborus álom, bár nincs benne katona,
+nincs fegyver és nincs semmi olyan, ami ilyen külsőségesen háborura
+mutatna. Mondtam már, hogy nagyon egyszerü álom, semmi fantasztikumot ne
+várjon tőle az olvasó. Fantasztikusan egyszerü álom, amint az
+alábbiakból kiderül.
+
+Azt álmodtam, hogy sétáltam Budán. Egymagam, vagy valakivel, vagy
+valakikkel, az már elmosódott a fejemből, de az álmom lényegére nem
+fontos. Sétáltam és egy kicsit elfáradtam, hát befordultam egy budai kis
+cukrászdába. Bárha ébren sohasem szoktam cukrászdába menni, még sincs
+ezen semmi különös. Még nem vakmerő álmodozó az, aki álmában bemegy a
+cukrászdába.
+
+Leültem egyik asztal mellé s egy kisasszony jött oda, hogy kiszolgáljon.
+Hogy szép volt-e, csunya-e, nem tudom, semmi különöset nem álmodtam e
+kisasszonnyal kapcsolatban. A kisasszony is mellékes volt álmomban.
+
+– Van kávé? – kérdeztem a kisasszonytól.
+
+– Van – felelte a kisasszony.
+
+– Habos kávé? – kérdeztem tovább, de, emlékszem, nem valami különös
+nyomatékkal.
+
+– Van – felelte erre is a kisasszony.
+
+– Tejszinhabos? – kérdeztem még.
+
+– Igen, kérem – mondta rá a kisasszony.
+
+– Akkor azt kérek – fejeztem be a rendelést.
+
+A kisasszony elment, de néhány perc mulva visszajött.
+
+– A habos kávé harminchárom korona hatvan fillér – mondta.
+
+És én nyugodtan ezt feleltem neki:
+
+– Csak hozza kisasszony.
+
+Itt befejeződik az álom, mert mielőtt a kisasszony elhozta volna a
+kávét, fölébredtem.
+
+Megdöbbenve ébredtem fel. És azonnal eszembe jutott Ignotusnak egy
+nagyon szép verse, aminek ez az egyik sora:
+
+_Vagy, mint az ember, gyáva álma is?_
+
+Ezen döbbentem meg, az álmomnak ezen a gyávaságán. Mert ahogy
+visszaemlékszem az álmomra és az álmomat kisérő érzéseimre, meg tudom
+állapitani, hogy nem csak tettetett nyugalommal mondtam a kisasszonynak
+a hozza-csak-ot, mikor bemondta a kávé árát, hanem valóban nem
+csodálkoztam, valóban a világ legtermészetesebb dolgának tartottam, hogy
+a tejszinhabos kávé harminchárom korona hatvan fillérbe kerüljön.
+
+*
+
+Nem hiszem, hogy ezen a mai nemzedéken, amely végig élte ezt a háborut,
+még segiteni lehetne.
+
+Ime: az álmainkat is megmérgezte már a háboru.
+
+
+
+
+FALUN.
+
+Verandán ülök, spirituszlámpa ég előttem, falusi földes ur vagyok. Hogy
+búgnak és brekegnek a békák a jószagu sötétben!
+
+Tegnap este elolvastam egy Jókai-novellát. Nem is novella, kisebb
+regény: Egy ember, aki mindent tud a cime. Egész nap ez a regény járt a
+fejemben; régen nem olvastam már Jókait. Egész nap a fejemben járt és
+egyre nőtt a zavarom. Hogy is vagyok vele? Iskolában tanultam, vagy csak
+lapban olvastam, vagy nem is olvastam, de mondták nékem, hogy Gyulai Pál
+szigoruan és igazságtalanul kritizálta Jókait? És Péterfy Jenő is. És
+még ki? Nem tudom, zavarban vagyok, ez az egyetlen érzésem, ami az
+olvasmányból maradt. Mikor olvastam, akkor egy másik egyetlen érzésem
+volt. Miközben a szemem szaladt a sorokon keresztül, a fejemben, mint
+egy óra, folyton ez tiktakkolt:
+
+– Nem igaz, nem igaz, nem igaz.
+
+Egy pillanatig nem hittem el, ami előttem nyomtatva állt. Olyan furcsán
+is kezdődik, ahogy’ Jókai a hősét bemutatja:
+
+„Beszélt hét élő európai nyelven, olvasott a három classicuson, a
+latinon, a görögön, a sanskriton s meg tudta magát érteni a japáni és
+chinai idioma szerint, tudott értekezni a pápua, sioux és ovasero
+fajokkal, remekül hadarta a _ladino_ zsidó jargont, sőt egyszer egy
+hires zsebmetszőtől megtanulta a _Kochem_ nyelvet is, amin a tolvajok
+értekeznek egymás közt s olyan jól tudta, hogy mi az a _Kochmor,
+Tararumgerger, Chassimathändler, Bismuther, Schottenfäler,
+Linkwächsler?_ mint akármelyik _Baldowerer_ (orgazda). – Ami a
+szépliteraturát illeti, azt a remekiróktól kezdve egész a curiosumokig
+ismerte; – a philosophiából baccalaureatus volt, – épitész, zenész,
+festész volt; – buvárkodott népisme és régészetben; – gyakorolta a
+homoeopathiát és hydropathiát, a schrottcurát, a perkinizmust és
+baunscheitizmust; – kedvelte a csillagászatot, volt saját csillagdája;
+azután botanikus volt, természettudós; járatos az exoticus flora és
+fauna világában; majd törvénytudós volt és államférfi; később nagy
+financier és nemzetgazdász, különösen bányász és állatacclimatáló; –
+szokás szerint geograph gyakorlat után, mint hires utazó; tekintély volt
+a spiritizmusban és quasi médium; tanulmányozta minden népek vallásait,
+a shamanizmust, bramanizmust, buddhizmust, mohammedanizmust, a shi és
+sunna válfajaival fetishizmust, talmudizmust és chistianizmust; in thesi
+követte a jansenismust, in praxi a mormonizmust és amellett, mint nemes
+ur, _született_ törvényhozó volt és _született_ katona.“
+
+Mi ez, mi ez, ez a rettenetes egymásután, ez a keverék, ez az egyveleg?
+Mért van erre szüksége az irónak? Kit akar megszéditeni vele? Mi ebben a
+sajtóhiba, mi a tévedés, mi a nemtudás? Helyenként nem is értem, más
+helyeken, _mintha érteném_, de nem vagyok biztos benne; ahol megértem,
+ott kétségbeesve látom, hogy nincs értelme. És mindezeken tul az egész:
+nem igaz. Nem is tiktakkol, hanem kalapál a fejemben, hogy nem igaz. A
+hét élő európai nyelv már nem igaz, de a szanszkrit már iszonyuan nem
+igaz, a japáni, a kinai riasztóan nem igazak, a pápua, a sziu és az
+ovaszéró hajmeresztően nem igazak. Semmise igaz az egészből, ennek
+következtében nem is érdekel s csak mint kuriózumot olvasom tovább, hogy
+van-e benne még ilyen? Van. Csupa ilyen van. Az összes figurák ilyenek.
+Megijedek a szótól, mikor elgondolom, hogy ez az egész regény hazugság.
+Hogyne volna hazugság, ha regény. De szabad-e ugy hazudni a regényt,
+hogy ne hihessem el? Szabad-e hazugul hazudni? És különben: igazán
+hazudni kell-e a regényt?
+
+Fantázia… A leggyönyörübb tehetsége az embernek. De mikor tudom, hogy a
+fantázia csak a meglévőből tud épiteni; nincs fantázia adatok nélkül és
+minél több az adat, annál vakmerőbb lehet a fantázia, szélesebben
+terjeszkedhetik, magasabbra csaphat. És látom, hogy az adatok fele
+hamis, rossz, értéktelen, kényelmetlen. Mi van a fantáziával hát? Annak
+a fele is ugyanilyen kell hogy legyen. De meghizhatom-e a másik felében,
+ami azokra az adatokra épül. amikről _én_ nem tudom, hogy hamisak.
+Mindamellett hamisak lehetnek, sőt már gyanakszom is, hogy hamisak…
+
+Milyen bajban vagyok ezzel az olvasmányommal. Victor Hugo, igen, igen,
+Victor Hugo, ott vannak ilyenek, de _ennyire_ nem alaptalanok. _Ha_
+bizonyos föltételek adva vannak, vagy adva volnának, akkor azok az
+emberek lehetségesek volnának. De _ezek_ az emberek soha, semmi
+körülmények közt nem lehetségesek. Nincsenek a világon. Csak az iró
+képzeletében vannak? Nem, nem, ez a legkinosabb, nem hiszem, hogy ott is
+lehetnének. Sehol sincsenek, csak a papiroson lézengenek.
+
+„Fantissa nemcsak regényeiről volt hires, hanem fényes ékszereiről is.
+Voltak neki a hirlapok által országosan megénekelt brilliánt, smaragd,
+opál, zafir és igazgyöngy garniturái. A brilliant ékszereit eladta s
+utána szökött Ottó grófnak Algirba. Akkor Ottó gróf tovább szökött
+Bengálba: tigrist, elefántot vadászni. Ekkor Fantissa eladta smaragd
+ékszereit s utána hajózott Bengálba. Akkor Ottó átmenekült Siamba:
+szarvorrut vadászni. Mire Fantissa eladta az opál ékszereit s utána
+vágtatott Siamba. De már akkor Ottó gróf megint odább állt Ausztráliába:
+känguruht vadászni. Fantissának volt még zafir ékszere; annak az árával
+utána hajtatott Ausztráliába. Ottó gróf menekült Mexikóba: buffalót
+vadászni, Fantissa a gyöngyök árán oda is utána; innen Ottó gróf fel
+Kamcsatkába: cethalat vadászni. Fantissa utána; végre Szibérián
+keresztül Ottó gróf jeges medvét vadászva, Oroszországba, Fantissa
+mindenütt nyomában. Mikor aztán Ottó gróf alul mind az öt világrész
+kifogyott…“
+
+Mi volt akkor? Nem bánom, mindegy. Kifárasztott ez az ugrándozás a
+térképen, mert nem volt igaz. Szaladok Jules Verne angolja után, mert a
+térképe nem hazudik. Algirból nem lehet Bengálba menni, Mexikóból
+Kamcsatkába. Azt hiszem nincs kenguru Ausztráliában, nincs buffaló
+Mexikóban, jegesmedve Szibériában… És a gyötrelmes ötlet az ötféle
+ékszerrel, a pontos párhuzam a világrészek és az ötféle ékszer közt.
+Mily fárasztó, mily bántó, szinte fájdalmas.
+
+Nagy bajban vagyok ezzel az olvasmányommal. Elhoztam magammal a Kárpáthy
+Zoltánt, meg a többieket. Nem merem elolvasni őket. Hátha ugyanilyenek?
+Nyilván ugyanilyenek. És akkor meghasadna szivem Kemény Zsigmondért, aki
+kortársa volt Jókainak. És _szintén_ regényiró. Jaj, micsoda pokol
+lehetett az élete.
+
+
+
+
+A LÓ.
+
+A gyerek hozta a lovat, hogy a lóvonat elé fogja. Már ahogy’ hozta, azon
+meglátszott, hogy a gyerek és a ló nincsenek egymással jóviszonyban. A
+gyerek ráncigálta a lónak a száját és dühösen nézett a lóra; a ló
+elfarolt a gyerektől.
+
+A gyerek vöröshaju, szeplős fiu volt, gonosz-ábrázatu; a ló mingyárt
+első pillantásra jólelkü lónak látszott. Ha választanom kellett volna,
+melyiket tekintsem magamhoz közelebbállónak, velem-rokonnak,
+egész-biztosan a lovat választottam volna. A gyerektől féltem volna,
+hogy, ha megharagszik rám, bicskát ránt ki, a hátam mögött, és
+belémszurja, a ló nyilván figyelmeztetett volna, a maga módján, ha vele
+szemben valami nemhelyeset cselekedtem volna.
+
+Tavaszi délután volt, langy-meleg, kékegü, napsütéses, azok közül a
+tavaszeleji órák közül való, mikor az egészség, a teljes élet,
+átmenetileg jólérezheti magát, mert földön, fákon, légben csak szépség,
+frissesség, fejlődés veszi körül. Az uj falevélnek, a kiserkedt fünek, a
+csillogó égnek, a tiszta-fehérre mosott felhőnek, a napfényben sütkérező
+padnak, az automobilok ajtaján a rézkilincsnek: mindnek, mindnek tavasza
+volt. A lónak is.
+
+Csak a gyerek képviselte az évszaktalan emberi ádázságot. A gyerek
+piszkos és gyürött volt, nem a munkájától, hanem attól, hogy nem
+törődött a tavaszszal, nem vette észre, fontosabbnak tartotta magát és
+azt, hogy gyülölködjön, a felviruló tavasznál. Undok volt a gyerek és el
+kellett volna távolitani a tavaszból, a tavasz és az ember nevében.
+
+A lóvonat kocsija elé cibálta a lovat a gyerek, de szántszándékkal ugy,
+hogy a ló messzebb legyen a kocsitól, semhogy az istrángot fel lehessen
+kötni. A ló magától hátrább jött volna, mert a ló okos és szelid volt,
+de a gyerek, elől, rángatta a száját, aztán hirtelen hátraugrott és a
+gyeplőszárral kezdte hátrahuzni a lovat. Közben közvetlenül a ló hátsó
+lábai mellett állt és ütötte a ló combját az öklével.
+
+Emiatt a ló nem tudta, hogy mit akar tőle az ellensége, azt-e, hogy
+előbbre menjen, azt-e, hogy hátrább jőjjön.
+
+Folyton azt vártam, hogy a ló rug egyet, megpróbálja agyonrugni az ádáz
+gyereket, de a ló nem tette. Csak reszketett, egész testén reszketett a
+szép barna bőr, az utálattól és az elfojtott haragtól. A ló le tudta
+győzni önmagát. Ki van zárva, hogy a ló félt volna a gyerektől. A ló
+hatalmas és jóltáplált volt, a gyerek nyeszledt és fejletlen. Talán
+ezért is gyülölte annyira a lovat. Nagyon gyülölte, nem is tudott máskép
+nézni rá, csak szikrázó szemmel és ökölbeszoritott kézzel.
+
+Mikor már kellőképen hátrarángatta a lovat, akkorát rántott a gyeplő
+egyik szárán, hogy a zabla-vas kiesett a ló szájából.
+
+– A kutya istenedet! – káromkodott a gyerek és megint előre rohant a ló
+fejéhez, hogy a zablavasat visszategye a szájába. A ló biztosan a
+szájába engedte volna tenni a vasat, láttam, tessék nekem elhinni,
+láttam, hogy engedte volna, de a gyerek azzal kezdte, hogy ököllel
+orronvágta a lovat. Ez fájt a lónak, kénytelen volt magasra felkapni a
+fejét, a fájdalom reflex-mozgásaként, s ezzel a szája magasabbra került,
+semhogy a gyerek felnyujtott kézzel kényelmesen elérhette volna.
+
+A gyerek ráncos, rossz, kék száján megint csak ugy ömlött a szitok.
+Oldalról néztem a viaskodást. A ló a szemellenző alul lenézett a fiura,
+nagy, véres, de mégsem gyülölködő szemmel. Csak undorodott nagyon
+embertársamtól, aki most az öklét a gyürüs ujjával kibütykösitette és
+ugy öklözte a ló nyakát.
+
+A ló folyton reszketett és a szájába engedte tenni a vasat, de a gyerek
+káromkodva tovább-öklözte. A ló igyekezett mozdulatlan lenni, mert
+látszott, hogy tudja: minden hiába. Ez a kis vadállat gyötörni akarja, s
+ő minden mozdulatával csak okot ad neki arra, hogy gyötörhesse. A
+tavaszi boldogságtól remegő levelü nagy fák alatt csak négyen voltunk.
+Egy példány ló, Equus caballus, és három példány ember. Homo sapiens, a
+gyerek, egy ur, meg én. A ló, a szép, derék ló, jobban képviselte a maga
+állatrendjét, mint mi hárman a mienket. A gyerek olyan volt, aminőnek
+leirtam, az ur koravén arcu, városi testü ember, törődött és
+rosszkulturáju. Én tulságosan középtermetü vagyok ahhoz, hogy alakilag
+is megfelelő Homo sapiensnek tarthassam magamat.
+
+Mikor már nagyon nem lehetett nézni, mit müvel a gyerek, az ur, aki a
+kocsiban ült, megszólalt:
+
+– Mit bántod azt a lovat?
+
+De nem volt jó határozott hangja az urnak, hanem bizonytalan és
+szétfolyó hangja volt. És az is érzett a hangján, hogy nem az emberséges
+ember beszél belőle, csak az ujságolvasó, aki olvasta az Állatkinzás
+cimü napihireket. És ezzel a kérdéssel nem fejezte be a mondatot, hanem
+ezt is hozzátette még:
+
+– Bántott az a ló téged?
+
+Ebből kiderült, hogy az ur azon az állásponton áll, hogy, ha a ló
+bántotta volna a gyereket, akkor a gyerek visszabánthatta volna a lovat.
+Én már ebből láttam, hogy az ur nagyon gyatra ember. A gyerek kajánul
+továbböklözte a ló nyakát, onnan villogtatta a szemét az ur felé, igy
+feleselve:
+
+– Mi köze magának ahhoz?
+
+Az ur ezt felelte, bizony isten ezt, a saját fülemmel hallottam, hogy
+_ezt:_
+
+– A haza érdeke, hogy ne kinozzuk a lovat, hogy egészséges maradjon.
+
+Tehát azt vélte, hogy a lovat egészségesen kell tartani, hogy elmehessen
+a csatába és ott megdögölhessen.
+
+A gyerek felelt:
+
+– A magáé ez a ló, hogy belebeszél?
+
+Az ur ahelyett, hogy eddigi tévedéseit helyrehozva, oda ugrott volna
+pofonverni a gyereket, felelt a kérdésre:
+
+– Nem az enyém, de a tiéd se.
+
+– De a magáé se!
+
+– De a tied se!
+
+Azt hittem, itt elakad a két _ember_ vitája. De az ur folytatni tudta:
+
+– A ló a közé.
+
+– Kié?
+
+– A közé. A közmunkatanácsé ez a ló. Közpénzből vették ezt a lovat,
+azért nem szabad bántani.
+
+(Szerettem volna elszaladni, annyira megalázott _engem_ ez a beszéd. De
+ottmaradtam, mert folytatták.)
+
+– Csak maga hallgasson – mondta a gyerek – maga nem ismeri ezt a lovat!
+Nem magát haragijja! Ahhoz van esze neki, hogy lerágja a füvet! Ahhoz
+van!
+
+És megint beleöklözött, mert a ló nem tudja, hogy nem szabad lerágni a
+füvet, amelyen keresztülvezetik.
+
+Az urnak még volt egy érve, amit olvasott valahol; azt sem akarta
+dugaszban hagyni
+
+– A ló nem tud védekezni.
+
+– Mért nem? – kérdezte a gyerek.
+
+– Mert nem tud beszélni.
+
+A gyerek ránézett az urra és látta, hogy nem kell félni tőle. Ezt
+felelte:
+
+– Dehogy nem! Most is az beszél.
+
+És a gyereknek, az állatkinzónak, volt ebben a pillanatban igaza, az
+állatvédő urral szemben.
+
+A ló, az igazi, a kocsi előtt, nem szólt bele az egész diskurzusba. Csak
+állt és reszketett. Nyilván hallotta, hogy mit beszélnek a háta mögött.
+Én is hallgattam, de mert a felső bőröm, a fejlődés folyamán,
+elvesztette a reszketési képességét, én csak belül ludbőröztem, valahol
+a lelkem epidermiszén.
+
+*
+
+És aki azt mondja, hogy mit akarok én _most_ egy ló, egyetlenegy ló
+esetével, annak előre megizenem, hogy szamár. És hogy megérdemli
+mindazt, ami körülötte történik.
+
+
+
+
+CSATATÉR.
+
+– Ez a kép a háboru elejének egy csataterét ábrázolja, azt, amelyiken a
+szerb Timok-divizió pusztult el. Azóta megváltozott a háboru és nyilván,
+a csatatér sem ilyen –
+
+Itt volt, itt játszódott le, nevezetes volt, véres volt, nagyszerü volt.
+Látszik rajta? Nem látszik. Két hete, vagy három hete annak; én nem
+tudom, a többiek se tudják pontosan. Sok ember megjegyezte ugyan magának
+azt a napot, mert azoknak az embereknek: a haláluk napja volt. De ők nem
+számitanak. Mit tud a halott? Talán mindent, de én nem tudom, hogy
+tudja-e, s ha tudja is, nekem nem tudja megmondani, hogy tudja.
+
+Hol vannak a holtak? A föld alatt. Hol vannak az élők? A föld alatt (a
+sáncban), másutt, mert már másutt a harc. Vagy nem is a sáncban vannak,
+hanem a gőzfürdőben, vagy a kávéházban, hisz az élőknek sok helyük van.
+A halottnak csak egy. Ott, ott ni, a vörösfáju bádog-krisztuska meg van
+hosszabbitva egy léccel, a lécen egy másik léc, keresztbe. Ha nem
+mondanák, észre se venném. A bádogkrisztuska mögött sokat temettünk el,
+mienket is, ellenségét is, A léckereszt azt jelöli. A sir? Meg se
+látszik. Épp olyan földturás, mint a többi. A föld nem hagyja magát.
+Mintha tiltakoznék a háboru ellen: nem mutatja a csata helyét.
+
+Milyen a csatatér? Semmilyen. Ahol nem álltak emberi épitmények, amiket
+megpusztitott a csata, ott a föld, a fa, a fü, a göröngy, minden:
+ragaszkodik a régi formájához. Az a felforgatott hant a lecsapott gránát
+helye? Az. Ugy mondják, hogy az. De nyáron, a lellei határban a
+pucokturás, aminek a gerincét a disznók szétheverték, ugyanilyen volt.
+Amott meggyulladt a bokor, a száraz bokor, az ágyuzástól? Ha pásztor
+gyerekek tüzet raknak a bokor tövén, s a láng belekap a száraz gyepübe,
+az eredmény ugyanez. Csak nem halt meg senki. Sem a bokor tövében, sem
+körülötte.
+
+De itt meghaltak. Sokan. Milyen a csatatér? Semmilyen. Mikor a holtak –
+ki hasmánt, ki hanyatt, ki féloldalt, ki a fejére lökve – itt hevertek,
+mikor a sebesültek nyögtek és vánszorogtak, akkor lehetett még
+valamilyen. Mikor kifordult-belü lovak mutattak lábbal az égre, mikor
+gutaütött ágyuk egyik vállukat leeresztve ültek itt a talpukon, akkor
+lehetett valamilyen. Most, ahogy én látom, az események után nem is
+sokkal: már csak tájkép, ami semmit el nem árul. Ha nem magyaráznák, ugy
+mennék át ezen a sikságon, mintha itt soha semmise történt volna.
+
+Hogy nézzem az erdőt! Mit látok rajta? Gyönyörü, nem? Reszket az ága,
+amint a szellő nekiverődik, hullatja sárga, barna, fakó, gémberedett
+leveleit, a földjét vastagon boritják a falevelek, s e vastag szőnyegen
+ember nyoma sem látszik. Ó pedig hires erdő ez! Ideszoritották és itt
+semmisitették meg őket. Most csak a szél sóhajt ki belőle, akkor emberek
+orditottak, puskák pattogtak, ágak recsegtek, törzsökök zuhantak,
+koronák fellángoltak. Semmi nyoma mindennek.
+
+A kukoricás? Le van törve, ugy-e, a parasztok törték le, elvitték az
+aranysárga csöveket, hogy kukoricát morzsoljanak róluk és a csutát, hogy
+alom legyen belőle. És a nagy, lusta, sápadt tököket otthagyták a
+barázdák között, mert még nem érettek. Még most is ott lapitanak. – Nem.
+A kukoricát katonák törték le, hogy ellenség bele ne bujhasson. Paraszt
+nincs ezen a vidéken. A tököt, amely már régen érett, elviheti, aki
+akarja; de senkise akarja. Az országut vándorlegénye egy kis tüzet
+gyujtana mellette és megsütné. Sárgabélü, forró parázstök. Degeszre
+ehetné magát belőle, De nincs az országutnak vándora, mert aki
+Passierscheint kap, az nem vándorlegény. S ha volna vándorló, az se igen
+nyulna a tökhöz. Nem tudni, melyiken feküdt halott katona teste.
+
+Milyen hát a csatatér? Semmilyen. Alálejtő rónaság, bokor, meg fa, meg
+csőszkalyiba, meg erdőszél, meg kukoricaföld, meg szőlőtelep. A szőlőt
+tessék jól szembevésni. Ott egy század pusztult el. És ime, azóta tán
+két napszámos járt benne, akik a karókat föligazgatták, s én már nem
+látom, hogy ebben a szőlőben embervért szüreteltek.
+
+A drótsövény, az a kesze-kusza? No igen, hogy utonjárók be ne másszanak
+a szőllőbe és le ne lopkodják a tőkéről a fürtöt, ami a venyigét
+lehuzza. Dehogy! A drótsövényt a katonák feszitették oda, az ellenség
+csak odáig tudott eljutni hasoncsuszva, ott föl kellett emelkednie a
+mellével, meg a fejével, hogy a drótsövénnyel bajmoljon. És akkor
+meghalt, mind meghalt puskagolyótól. A drótsövény csak egy helyen van
+elszakadva. Hiszen láttam én már szakadt drótkeritést. De ezt itt ugy
+vágták el, ollóval. Ezen a ponton volt a legtöbb halott. Mellette a
+földhányás megint: sir. Hogy ne kellett legyen messzire vinni el őket.
+
+Milyen a csatatér? Semmilyen. Hosszu-hosszu országut. Rosszabb, mint a
+csata előtt volt? Nem-igen. Ágyu kivágta, gyalogság jóra taposta. Az
+ellenségé. Utána a mi ágyunk és a mi gyalogságunk ugyanezt cselekedte.
+Most olyan, amilyen azelőtt lehetett. És az árok mellette? Országut
+árka. Száraz lósóska, nagy lapulevelek, összezsugorodott kakukfü-bokor
+és valami vörös-bogyós bozót, amit én mindig farkascseresznyének hittem.
+Ami nem zárja ki, hogy valami egész más ne lehessen. Ott: bedült az
+országuti árok partja. Mi van azon? parasztszekér, ha kocsisa alszik
+nappal, vásározók szekere éjjel, ha a portéka rosszul van felrakva és
+faroltatja a szekeret: igy szakitja le az árok partját, miközben maga az
+árokba fordul. Nem, nem. Ágyu dült oda be, mikor utána lőttek és a
+gránát a lovak közé csapott. A félig döglött lovak oldalt ugrottak és
+magukkal rántották az árokba az ágyut. Ott maradt. A tüzér, aki ült
+rajta, az is ott maradt. A nyakát törte ki.
+
+Kocog a kocsim az országuton. Hát milyen a csatatér?
+
+Ez a fa? Hát nem a szél csavarta ki? Nem, uram, tőbül lőtték el, de
+milyen messzirül! Nyitott, szögletes, hosszu gödör az országut mellett,
+de keresztbe vele. Vizet akartak elvezetni benne? Á! Gyalogsági
+lövészárok; egyik olyan, hogy a földhányása Magyarország felé van. Ez a
+szerbeké. A másiknak a hantja dél felé kihányva. A mienk. Azóta se nyult
+hozzá senki. Odébb: mélyitett szérü, de nem látni benne a földbetaposott
+pelyvát, szalmatöredéket. Csak a fekete föld van ott, göröngyeit az eső
+kicsit szétverte. De nem is szérü, hanem _volt_ ágyupozició, s csak a
+csata forgalma taposta ki olyan köralakura. Amott egy másik. Sikérebb.
+Nem használták olyan soká, kimentek belőle, mert akácfa állt mögötte,
+könnyebb volt odacélozni.
+
+Hé, hé, kocsis, megállni! Mit kapar az a kutya ott a dülőut mellett?
+Kezet? Lábat? Nem. Csak egy katonasapkát, rongyosat, tur ki a pofájával.
+A fej, ha ott van, lejjebb van, mész alatt. Gyi, menjünk tovább. A
+csatatér semmilyen.
+
+Ilyen.
+
+
+
+
+EGY KORTÁRSAM.
+
+Magasról nézett le a hold és a Duna ugy tükrözte, olyan ragyogóan, olyan
+csoda-simán, mintha nem is az a barna, szennyes viz volna, ami; a város
+szemben és hátul ugy szikrázott és olyan tündérszép volt, mintha nem
+azok a galád-galád, szégyenletes emberek laknák, akik lakják; fönt és
+lent és köröskörül a világ olyan békességes volt, mintha nem is annak a
+fertelemnek a nyavalyatörése rázná, aminek…
+
+A barátom ezt mondta:
+
+– Ha szegény Kovács Sándorról csak egyetlenegyszer életében megirták
+volna azt, amit a halála óta mindennap megirnak, akkor biztosan nem ölte
+volna meg magát. Mért csak a halottról lehet jót irni? Mért nem irja meg
+senki Szép Ernőről, hogy milyen nagy ember, milyen nagy iró, hogy a
+legmagasabbrendü mértékkel mérve is, gyönyörü az, amit csinál?
+
+– Ki irja meg? – kérdeztem vissza.
+
+– Ird meg te. Mindegy, hogy ki irja meg.
+
+– Nekem nem hiszik el. Akik sem engem, sem őt nem ismernek személyesen,
+azok azt mondják, hogy ‚biztosan a barátja‘ ‚egy kávéházba járnak‘ azért
+ir róla igy. Akik ismernek, vagy azt hiszik, hogy ismernek, megkérdik
+egymástól: ‚mit akar tőle? miért irja ezt? meg van ez őrülve?‘ Mert
+fogalmad sincs neked arról a disznóólról, amelyben élünk. Itt az emberek
+rosszak és mást, mint rosszat nem is tételeznek fel egymásról. Ogyoenak
+hivják magukat, okos gyerekek egyesületének, de az eszüket csak arra
+használják fel, hogy a többieket kicsufolják és nekik fájdalmat
+okozzanak. Hát ki irja meg? A kritika? Van itt kritika? Tud itt kritika
+lenni, ahol azok, akikben meg volna a képesség rá, kénytelenek és
+csakugyan kénytelenek, irodalompolitikát csinálni, mert különben beléjük
+fojtanák a szót? A többi pedig, aki gyakorolja a kritika mesterségét,
+igazán, őszintén, becsületesen nem ért hozzá, és ez a jobbik eset, mert
+többnyire nem-őszintén és nem-becsületesen áll az alkotás előtt, amiről
+mondania kellene valamit. És mit ér, ha megirják róla? Itt nincs mérték.
+Ugyanaz, aki ma meggyőződéssel irja meg Szép Ernőről, vagy egy másikról,
+hogy milyen kiváló irónak tartja, hajlandó holnap meggyőződés nélkül
+megirni ugyanazt egy harmadikról, akit abszolut nem tart kiváló irónak,
+de mert az egyik irás fölött nem áll: „ez nem komoly véleményem“ – egyik
+irásnak sincs semmi értéke és annyit jelent, mintha Szép Ernőről, vagy a
+másikról semmit sem irtak volna.
+
+– De ez igy nem lehet… Közben ittjárnak az ilyen emberek közöttünk,
+fáradtan és ernyedten az elismerés hiányától, vagy a rossz, bántó
+elismeréstől, mert az mindig van, sőt sok is van. S végül felöltik azt a
+pózt, hogy nem is kell nékik az elismerés. Pedig kell, anélkül irni nem
+lehet. S nem kell félni: aki nem birja ki az elismerést, az egész
+biztosan nem is érdemes rá. Aki összeroppan a dicsőség sulya alatt,
+annak nem járt ki a dicsőség. Nem is kár érte…
+
+*
+
+Háromnegyed tizenegy elmult, föl kellett szállni a hajóra. Sietve
+kapkodták vissza az átjáró deszkákat. Fönt a födélzeten, ahol egyedül
+vottam a holdfény alatt, mig a hajó előrefeszült a két alásiető
+várospart között, ezeket gondoltam:
+
+– Szép Ernő. Mért nem irok róla? Se róla, se Somlyó Zoltánról, akiről
+már hónapok óta akarom megirni, hogy a legliraibb magyar lirikus; sem
+Karinthy Frigyesről, akiről évek óta szándékom megmondani, hogy végre
+egy magyar iró, aki gondolkodó is… de most Szép Ernőről kellene irni, ő
+most közelebb áll hozzám és közelebb mindenkihez, akiből nem halt ki még
+egészen az ember. Köröskörül, egész Közép-Európában, amennyire én ennek
+a Közép-Európának a nyelveit ismerem, sőt tágitva a határt… – mert
+igenis tágitani lehet a határt, ha a fejetek tetejére álltok is, ha,
+mondjuk, tiz évig sikerül is kinzókamrát csinálni a világból, aztán ujra
+emberrévedlik vissza az ember s nem láthat embernél egyebet az
+embertársában… mondd, agyarkodó, ádáz öreg: mért nem mégy el személyesen
+megdögleni, ha azt hiszed, hogy _dulce et decorum?_… és mondd, mért
+hiszed? beszéltél már egyetlen halottal? ki mondta _ezt?_ Csupa élő,
+ugy-e, akik, ha még oly _dulce et decorum is_, még sem a halált
+praktizálták, hanem megmaradtak élőnek, hogy a _dulce et decorumot_
+elmondhassák…
+
+De hova tévedtem… Igen: egész Közép-Európában, sőt tágitva a határt, a
+többi belekeveredett országokban sem látok összesen tiz olyan irót, akit
+Szép Ernő mellé állithatnék. Nem, még ötöt sem látok. S ha vannak, akkor
+az egészen hallgatók közt lehetnek csak. Nem, nem félek attól, hogy
+tulzok. Milyen nevetséges erőfeszitéseket tettünk eddig, hogy betoljuk
+az irodalmunkat a világirodalomba, a kereskedelmünket a
+világkereskedelembe, a forgalmunkat a világforgalomba. Nem ment,
+hasztalan, nem ment! Most benne vagyunk. Mi csak kevéssel mentünk
+feljebb, a világ ellenben sokkal-sokkal lejjebb jött. Most _egy_ nivón
+vagyunk körülbelül és most nem kell félni, hogy eltévesztjük a mértéket.
+Aki nekünk ma nagy, az egy centiméterrel sem volna kisebb Párisban, s
+aki Londonban nagy, azt holnap nálunk is ugyanakkorának kell hogy
+lássák. Persze másképp mérem a nagyságot, mint ahogy most közkeletü s
+biztos, hogy összes közkeletü nagyjainkat eladnám egy nadrággombért s
+még azt a nadrággombot is a Dunába hajitanám… Ennek a Szép Ernőnek négy
+év óta nincs témája. Csak egy témája van. Nem tud másról irni és amikor
+másról ir: akkor még inkább csak arról ir. A szeme kifordul, a haja
+égnek áll, a szája elkékül és csak egyre mondja: mondja azt a szót.
+Annyira mondja, hogy már ki se mondja. Csak a száját mozgatja. Csak ő
+cselekszi azt, amit mindnyájunknak cselekednünk kellene: az irtózat
+áhitatával nem beszélni egyébről; nem megfeledkezni róla, nem abbahagyni
+a nézését… És hogy ezt milyen müvészi eszközökkel cselekszi, arról most
+nem szabad értekezni, mert még félreértenének. Azt hinnék, hogy a
+müvészetet tartom a fontosnak. Pedig nem, most nem, amig ez van, addig
+nem! Vissza kell állitani a dolgoknak azt a rendjét, amelyben a müvészet
+volt a fő s az ember azért élt, hogy müvészettel megörökitse magát. S a
+müvészi eszköz most csak annyiban ragad el, amennyiben ezt a célt, ezt a
+végeredményében müvészi célt szolgálja. Majd később, majd máskor másként
+gondolkodom, de most nem lehet koncessziót tenni, még a müvészetnek sem…
+Ez a Szép Ernő most a legszenvedőbb ember, szenvedését a
+legemberségesebben kifejező. A cipőjegyről beszél és az egész Emberiség
+szavait mondja a cipőjegyről. Megint nem félek. Igenis: Emberiség és
+cipőjegy összetartoznak, lassanként már nem is tartozik egyéb az
+Emberiséghez, csak a cipőjegy, meg a többi ilyenek. És lehet örök
+szavakat mondani a cipőjegyről s nem is kell egyébről mondani őket, mert
+különben az emberek elfelejtik, hogy mi van… Szép Ernő nem felejti el.
+Azzal a gyermekes elbámulással, amely a felhőket sem tudta megszokni, ő
+még látja, hogy az emberek furcsa ruhákat vesznek magukra, furcsa
+eszközöket a kezükbe és mikor ezt megtették, akkor azt hiszik, hogy most
+joguk van furcsa cselekedetekre is. Ezen már senki sem csodálkozik. Ő
+még nem nyugodott bele… És nemcsak néha és itt-ott mondja meg, hanem
+mindig ezt mondja. Nem is sóhajt már. Nyöszörög, annyira nem birja. Kell
+lenni ilyen nyöszörgőknek, akiknek az emberiség nevében kell
+nyöszörögniök, különben ugy látszanék, mintha az emberiség, ez az aljas,
+igenis birná és lehetségesnek tartaná…
+
+Amikor majd… szóval, igen, akkor… majd összeülnek a népek és igy szólnak
+egymáshoz:
+
+– Én is nagyon-nagyon el voltam aljasodva, mint te, vagy talán még
+jobban, nem is értem hogyan… De nézd: nálam voltak sirók, akikből a
+legjobbik énem vinnyogott ki, már amennyire megengedtem nekik, mert
+akkor olyan elvetemedett voltam, hogy a sirást sem engedélyeztem. De
+most büszke vagyok rá, hogy voltak ilyen siróim. Mutasd, neked voltak-e?
+
+Akkor mi mutathatjuk ezt a Szép Ernőt. Talán addig másokat is. De ezt
+már biztosan. És büszkék lehetünk rá, mig ellenben borzasztó kevés
+egyébre leszünk majd büszkék, amivel most kérkedünk. Szavak fogják
+égetni a szánkat, amikkel most rothadttá tesszük a levegőt, kolerássá,
+annál is rosszabbá… Mit gondolnak az emberek, hogy néznek ki most a
+Krisztusok?
+
+Én látom ezt a nyurga kis gyerektestü embert, elegáns tavaszi ruhában és
+aranygombos sétapálcával a kezében, de a keze, mind a két keze,
+keresztre van szögelve és a feje, Girardi-kalapos feje, gyürött arcu,
+nagyszemü feje, előrebillen és azon a nyelven, amit mi mostan beszélünk,
+a kávéház nyelvén, a liget nyelvén, a most meghaló elevenek nyelvén
+nyögi a messzehordóval megbecstelenitett ég felé:
+
+– Éli, Éli, lamá sabaktáni?
+
+*
+
+A hajó fölért a felső szigetre, matrózgyerekek és matróz-öregek
+dolgoztak a nagy drótkötelekkel, mert a matróz-matrózok, a középső
+korosztály…
+
+Mig bementem a fekete fák alá, azt gondoltam, hogy valami ilyest kellene
+irni Szép Ernőről.
+
+Ha megirom, mindenki félre fogja magyarázni, még ő maga is.
+
+
+
+
+SÓHAJTÁSOK A HÁBORUBAN.
+
+
+1. _Tavasz._
+
+Mindenfelé nagy készülődés van. A fedezékek most mélyebbre vannak ásva,
+mint a hogy voltak előbbi tavaszokon. Néhol három méterre a föld alá,
+néhol még annál is többre. A szöges drótsövényekbe magas-feszültségü
+áramot vezetnek, ugy hogy a ki hozzányul, azonnal szörnyet hal és akit
+golyó vág oda holtan, annak a holtteste rángatózni kezd, mintha élne.
+
+Tavasz van. Az előterek alá vannak aknázva, egyetlen gomb megnyomására
+legalább száz-kétszáz ember röpül husrongyokban és csontszilánkokban a
+levegőbe, mert husból és csontból van az ember és a robbanó gázaknak
+nagyobb a dilatációja, mint a husnak és a csontnak a kohéziója.
+
+Tavasz van. A géppuskák be vannak állitva és be vannak lőve. Söprik a
+terepet; harminc, negyven, nyolcvan embert kaszálnak le minden percben,
+ha kell. És kell most, mert tavasz van.
+
+Tavasz van, most nyilnak az offenzivák. És vetnek most az emberek.
+Lángvetőkkel vetnek, a vetésük mingyárt kikel, felsarjad és már el is
+fekszik a földön, terméstől sulyosan. A halál marokverője megy a
+nyomukon, megtérdeli a kévét, megroppantja derékon és ellöki az utból.
+
+Tavasz van. A nehéz mozsarak lebetonozva, s ha majd elsütik őket, ott,
+ahová a lövedék lecsap, ott semmi sem marad, sem ház, sem ember, sem
+lombos fa, sem lábasjószág. És ha megindulnak a rohamok, pedig
+megindulnak, mert a tavasz a rohamok évadja, az árkokban, bizony, élő
+nem maradhat. Mit az ágyu ki nem irt, megöli a géppuska, akit az sem,
+azt a gyalogsági tüzelés gyilkolja meg, ha nem, hát a kézigránát tépi
+szét, vagy legvégül a bajonet szurja keresztül.
+
+Tavasz van. A holttestek feltornyosodnak az árkok előtt, tavaszszal
+tornyokat épit az emberfia és a tornyokat nem lehet elvinni onnan, ahol
+vannak, mert innen is, onnan is lőni fognak a kibukkanókra. Mindez
+pontosan elő van készitve, kiszámitva és megmérlegelve. Mind ennek a
+legnagyobb rendben kell mennie.
+
+Tavasz van. Munició bőségben. Óránként ezer gránát is lecsaphat egyetlen
+kicsiny frontdarabkára. Szublimát, karbol, kötőszer van elég, aki meg
+nem hal, annak bekötik a sebét. Operáció előtt érzéstelenitik azt a
+helyet, ahol a kés a hust felszántja majd. A srapnell-hüvely recésszélü
+töredékét, ami csontig furódik, kiemelik, a szabálytalan seb száját
+bevarrják. A vonatok állnak a front mögött, üresen. Hőmérő sok van,
+mindegyiken negyvenkét fokig tud felszaladni a higany. Oltják a meszet,
+hogy legyen mivel fehéren betakarni kormos halottakat.
+
+Tavasz van. Mindenfelé nagy a készülődés.
+
+Az orgonabokor is készül. Pattantja ragadós kis rügyeit.
+
+
+2. _Esti ima._
+
+Álmos vagyok, álmos vagyok.
+
+Jó isten, ha vagy, te látod lelkemet, hogy minden póz nélkül, igazán,
+őszintén álmos vagyok. Mint a tej, mint a gyerek. Pedig nem is törtem
+magamat valami nagyon, nem jártam és nem dolgoztam sokat, mégis álmos
+vagyok. Nem ittam bort, sört sem ittam, nincs is késő még, mindössze
+csak tiz óra van, de álmos vagyok és aludni szeretnék. Nem is álmodni,
+csak aludni, ahogy aludni szokás, ha az ember olyan szerencsés, hogy
+nyugodtan álmos lehet.
+
+Nem akarok kimenni a lakásomból. Nem kivánom látni az éjszakai életet,
+sem fényét, sem sötétjét; nem óhajtok találkozni sem barátaimmal, sem
+ellenségeimmel, sem a közömbös idegenekkel, akik elmennek mellettem,
+mint a felhők, nem tudni honnan és nem tudni hová. Nem szeretnék
+udvarolni, nem társalogni, nem szemlélődni, nem megfigyelni, csak aludni
+szeretnék, mert álmos vagyok. Olyan egyszerü ez, olyan igen-igen
+egyszerü. Hadd fekszem hát le, hogy lehunyhassam a szemeimet, amik
+csaknem leragadnak. Olyan nehéz a fejem a tenyeremben, ahova hajtottam.
+Olyan sulyosan szántja a ceruzám a papirost. Ugy elszaladoznak a betük
+egymástól; megráncosodik a homlokom és inkább imádkozom is, amit sohasem
+szoktam csakhogy alhassam, alhassam, mert nagyon kivánatos énnékem, hogy
+aludjam.
+
+Igen, inkább imádkozom:
+
+Emberek, kik vagytok a földön, szenteltessék meg a ti nevetek, legyen
+meg a ti akaratotok. Adjátok, hogy kiki jól érezze magát, kinek-kinek
+teljesedjék a szive vágya és megtörténjék a mire óhajtva gondol.
+Adjátok, hogy visszajöjjön a csatából mindenkinek mindenkije, aki még
+megvan; aki itthon van, ne menjen el; sebesült meggyógyuljon, béna
+megujuljon, halott feltámadjon. Adjátok, hogy senkise éhezzen, senkise
+fázzon, kiki az ő társát szeresse, senki a másikat agyon ne üsse, szabad
+ég alatt senkise háljon, ébren senkise virasszon, hadvezérnek ne legyen
+többé jelentenivalója, béke legyen, békesség, boldogság, üdvösség. Hősi
+halottat egyet se olvassak.
+
+Alhassak.
+
+
+3. _Napfény._
+
+Tüzelő napfény ömlik az égből, illat párázik hozzám a légből. Nők az
+arany feredőben, az illattól részeg levegőben. Fehér ruhások és mások,
+halvány orcások és piros orcások, ringók, szállók, himbálók, jószagu,
+friss szagu, életszagu nők, hajladozóak és libegők. Ahogy mennek az
+uccán, hüs utánuk a levegő, vagy forróan epedő, vagy nem tudom milyen,
+de jó. Ó. Nők gömbölyüek és karcsuak és mind gyönyörü arcuak, mind csupa
+csókalaku száj; ránézni nagyszerü és fáj. Hányan vannak? Ezer meg ezer
+tódul a szememre. Mire vannak? Szerelemre, csak szerelemre. Mert
+akárhogy magyarázzák a bölcsek és szárazak, az ember nincsen egyébre.
+Attól van, azért van; a nők, hogy szépségkirakatot rendezzenek, a
+férfiak, hogy nekik örvendezzenek. Nők, mindenfélék; virág a fejükön;
+sárga hajkorona, fekete hajkoszoru, pihe, hamv, festék az arcokon, láng,
+vágy, bágyadás a szemekben. Nők, hogy öleljenek, csókra feleljenek,
+széditsenek, forraljanak, kacagjanak és csaljanak. Nők, sokak. Nők,
+mindenfélék, nők.
+
+És a férfiak? Keresem a férfiakat. De azok nincsenek. Elmentek. A
+férfiaknak nem kellenek a nők, a tiszták, az üdék és üditők. A
+férfiaknak véres bor kell és por kell és hullaszagu nyár kell és sár
+kell és piszok és kórság és előre és hajrá-hajrá és vérfecscsenés és
+letépett kar és leszakadt láb és kilocscsant velő és kicsorgó szem, és
+kavarodás, hemzsegés, virrasztás, zihálás, roskadás, halál.
+
+Ez a rend. Rend-e ez? Ki tette, hogy igy van? Aki tette, tudja-e mit
+tett? Vagy senkise tette? Csak igy van?
+
+És lesz-e még máskép?
+
+
+4. _A fához._
+
+Egy nagy fa bólint be az ablakomon.
+
+Az ember nagy, igen nagy az ember, de ez a fa nagyobb. Könnyedén hajtja
+be ágát a negyedik emeletre.
+
+Hallod-e nagy fa, aki himbálod tavalyi kis terméseidet ágaidon, hogy
+tudsz ilyen bölcs és nyugodt lenni, mikor te is élő vagy, mint én és a
+többiek, akik serkedünk, növünk és elpusztulunk? Öltél-e már, te nagy
+fa, vagy nem hallottad-e még, hogy állni kell? Nem mentek-e el alattad
+emberek, akik elmondták, hogy az élet törvénye az ölés? Az élő ölve él,
+öl az élet a természet ölén. A te életed hosszu, hosszabb, mint az enyém
+lesz. Sokat öltél-e már? És fogsz-e még ölni sokat?
+
+Megölöd, ugy-e, a madarat, amelyik rádszáll és énekel? Megölöd a
+duruzsoló bogarat, amely körülkapkodja gyönge zöld leveleidet? Te nagyon
+hatalmas vagy, te nagy fa, te biztosan mindenkit megölsz!
+
+Szél hullámlik el a háztetők felett. A nagy fa, ime, szerényen huzza
+odébb a lombját, ága udvariasan meghajlik, előttem, bolond kérdő előtt,
+s aztán ujra barátilag bólint be az ablakomon.
+
+
+
+
+TARTALOM.
+
+ Öregszem mégis 3
+ Levél messziről 15
+ Kávéház 21
+ Azonnal jövök 30
+ Grajna 32
+ A köpönyeg 41
+ Kalandok egy forinttal 45
+ Más 53
+ Szaladj egylábu 57
+ Bérkocsisok 66
+ Emlékeim 72
+ Gyász koncert 80
+ Céltábla 84
+ Szép mesét irok 92
+ Hóditók 99
+ Hadi-álom 105
+ Falun 111
+ A ló 117
+ Csatatér 124
+ Egy kortársam 130
+ Sóhajtások a háboruban 139
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75828 ***
diff --git a/75828-h/75828-h.htm b/75828-h/75828-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..ac26f24
--- /dev/null
+++ b/75828-h/75828-h.htm
@@ -0,0 +1,2873 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html; charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>Öregszem mégis… by Andor Gábor | Project Gutenberg</title>
+
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2,h3 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+ line-height: 200%;
+}
+
+h2,h3 {
+ margin-top: 2em;
+}
+
+p {
+ margin-top: 0.75em;
+ margin-bottom: 0.75em;
+}
+
+body > p {
+ text-align: justify;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+p.i0 {
+ text-indent: 0;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+hr.chap {width: 65%}
+hr.tb {width: 25%;}
+
+.pagenum {
+/* visibility: hidden; */
+/* display: none; */
+ position: absolute;
+ right: 2%;
+ color: gray;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent:0;
+}
+
+.center {
+ text-align: center;
+ text-indent: 0;
+}
+
+.right {
+ text-align: right;
+ margin-right: 1.5em;
+}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;}
+
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+}
+
+.figcenter, .figcenter img {
+ max-width: 100%;
+}
+
+ul.TOC {
+ list-style-type: none;
+ padding-left: 10%;
+/* text-indent: 0; */
+ text-indent: -5%;
+ width: 70%;
+ text-align: justify;
+}
+
+ul.TOC li {
+ margin-top: 0.25em;
+}
+
+span.ralign {
+ position: absolute;
+ text-align: right;
+ right: 15%;
+ top: auto;
+}
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75828 ***</div>
+<hr class="chap" />
+<div class="chapter"></div>
+<div class="figcenter"><img src="images/cover.jpg" alt="" title=
+"" /></div>
+<hr class="chap" />
+<p class="center"><span class="caption-150">GÁBOR ANDOR</span></p>
+<h1>ÖREGSZEM MÉGIS…</h1>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">BUDAPEST</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">LÉGRÁDY TESTVÉREK
+KIADÁSA</span></p>
+<p class="center">Minden jog fenntartva, a forditás joga is.</p>
+<p class="center">Légrády Testvérek nyomása, Budapesten.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id=
+"Page_3">-3-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ÖREGSZEM MÉGIS.</h2>
+</div>
+<p>Gyermeki ábrázattal, amit korositó szakáll és bajusz
+eltávolitása, a borotválkozás, csal mindennap elém a tükörlapon,
+járom az élet, nemcsak az én életem, a mindenkori élet, zürzavarát.
+Alapjában, vagy alapomban, nem érzem magam idősebbnek, mint
+amilyennek akkor éreztem, amikor először éreztem magam. Legföljebb,
+ha erről az érzésemről ma jobban be tudok számolni magamnak, mint
+ezelőtt huszonöt évvel, amikor nyolc esztendős voltam.</p>
+<p>Ne tessék hitetlenül fejet csóválni: ma sem vagyok tájékozottabb
+a világban, mint akkor voltam, sőt talán tájékozatlanabb vagyok,
+mert akkor nyilván azt hittem, hogy vannak iránytük, s ha megnövök,
+az én óraláncomon is ott fognak lógni; most már ugy érzem, hogy
+nincsenek, s ami az óraláncon fityeg, az <i>az</i> aminek látszik:
+értéktelen és értelmetlen játékszer csupán.</p>
+<p>De ez az érzés sem tett bölcsebbé, vagy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">-4-</a></span> érettebbé, a
+többi érzés sem, egyiksem; semmi. Magammal szemben ép olyan
+éretlennek érzem magamat, mint akkor, amikor az érettségi vizsga
+előtt az igazgató hozzánk intézett ünnepi beszédében
+<i>érlelők</i>-nek nevezett bennünket, igy forditván magyarra a
+latin maturánst, s én már akkor tudtam, hogy ez helytelen; azóta is
+sokszor tudom, mi a helytelen, csak éppen a helyeset nem tudom és
+kételkedem benne, hogy mindhalálomig tudni fogom-e?</p>
+<p>Mert hiába mulnak az évek, szaporodnak az események, amiknek
+kortársa voltam, az évek mulásáról csak nagyon halvány fogalmam
+van, s az események, amikkel együtt éltem, nem tudnak <i>olyan</i>
+komoly eseményekké előlépni, amilyenek azok, amikről közvetlen
+tudásom, tapasztalati tanuságom nincsen. A világban való
+elhelyezkedésem is hiába változott, nem veszem észre, ha
+észreveszem, nem tudom komolyan venni, szüleimre és testvéreimre
+talán objektivebb és itélkezőbb szemmel nézek, de ez sem igaz:
+mindig igy néztem rájuk, csak nekik és magamnak nem mertem
+bevallani.</p>
+<p>Nem lettem öregebb, hiába, nem lettem öregebb s majdnem biztos
+vagyok benne, hogy amig a testi elrokkanás meg nem jön,
+<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">-5-</a></span>
+nem is tudok öregebb lenni, s nyilván a többi emberekkel is igy van
+ez és igy az egész emberiséggel, amely mindenféle nagyszerüséget
+kitalálhat viz alatt és föld felett, de lelkében mindörökre gyerek
+marad. Minél több az esztendeim száma, annál jobban megértem Szép
+Ernőt, aki nem tud és nem is akar elszakadni lelki gyermekségétől,
+mert nem érez magában más lelket gyermeksége lelkénél. Ki érez?
+Senkinek sem hiszem el. Csak a többi emberek ‚belemennek‘ a külső
+viszonylatok változásába, kifelé ugy tudják mutatni, ugy tudnak
+viselkedni, mintha belementek volna, azt vélik az időről, hogy
+mulik, s nem érzik, hogy áll és hogy mi is állunk benne és vele,
+sem előre sem hátra nem mozdulván.</p>
+<p>Ez talán ködös, jó olvasóm, de minden ködös, ami ember, élet,
+világ. Nem azt mondom, hogy sötét, vagy komor, bár ugyis lehet
+látni, csak azt mondom, hogy ködös és bizonytalan, s hogy a déli
+napfény merően kék egén élesen elémrajzolódó gyárkémény semmivel
+sem biztosabb látomány a messziről felémhomályló nyirfánál, amit
+szürke hajnalon országut göröngyén ugráló parasztszekérről
+láthatok.</p>
+<p>Miért? Nem tudom megmagyarázni; csak próbálgatom, azzal, hogy
+szemem gyermeki <span class="pagenum"><a name="Page_6" id=
+"Page_6">-6-</a></span> maradt és marad továbbra is. Hasztalan
+erőlködik az elmém egy része, (mert ilyen része is van) hogy szemem
+látását esztendeim számához, tapasztalataimhoz, tanultságaimhoz
+korositsa. Pedig, látszólag, olyan szépen tudok tájékozódni! A
+tizenhatéves Byront serdülő ifjunak, a huszonhat éves Petőfit a
+férfikor küszöbén állónak, a harminc esztendős Aranyt érett
+férfinak tudom nézni s nem féltettem Kerenszkit attól, hogy harminc
+egy-nehány esztendejével gyerekségeket fog elkövetni, hiszen, ha
+más emberről van szó, biztos vagyok benne, hogy harminc és negyven
+év között az ember élet utjának felén van, vagy már többet is maga
+mögött hagyott, mint felét az ösvénynek.</p>
+<p>De <i>én</i> még nem, én még csak készülök rá, hogy elkezdjek
+élni; a perc az óra, a nap, amit <i>eltöltök</i>, még nem tud
+életté fogalmasodni és tudom, hogy sohasem fog tudni. Biztos, hogy
+az ember élete a halállal kezdődik, nem ugy, ahogy hivő lelkek
+gondolják, hanem ugy, hogy a többi emberek, akik nem én vagyok,
+akkortól kezdve át tudják tekinteni és az ellentét erejénél fogva,
+mert már látják, hogy <i>nem</i> vagyok, látják, hogy voltam.
+<span class="pagenum"><a name="Page_7" id=
+"Page_7">-7-</a></span></p>
+<p>Szomoru-e ez? Még csak azt sem tudom. Nem tudom, mi szomoru, mi
+vidám, s boldog tudat volna annak nyugalmas tudata, hogy semmitsem
+tudok, de, haj, nagy bizonytalanságomban, még csak ezt sem
+mondhatom ki határozottan. Hol a descartesi Cogito Ergo Sum büszke
+biztonsága? mikor mindig ugy érzem, hogy ha van valami, ami
+bizonytalanná teszi létemet: a gondolkozás az, mely önmagának is
+mögéje akar kerülni, s mindaddig nem is nyujthatja pozitiv alapját
+számomra, amig e furcsa müveletet elvégeznie nem sikerül.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Reggelenként elmegyek az iskola előtt, melybe, annak idején,
+nyolc esztendeig jártam. S hasztalan erőlködöm, nem tudom magamban
+legyürni azt az érzést, hogy rendetlenség az, hogy nem fordulok be
+e kapu alá, s nem megyek föl e lépcsőkön, amik ma is olyanok, mint
+akkor s én is csak olyan vagyok. Az volt a rend, hogy ide bemenjek,
+s csak szünidőkre lehetett e kaputól, e lépcsőtől elszakadnom. S
+mert a vakáció örökké nem tarthat, mindaddig, amig az örök vakáció
+csakugyan el nem következik: képtelenség, hogy nem megyek ide be, s
+folyton vakációzom, mig a többi fiuk már bentvannak, ülnek
+<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span> a
+padban, hallgatják a magyarázatot vagy felelnek, vagy drukkolnak
+attól, hogy felelni fognak. Igy kell ennek lenni, ez a természetes
+állapot, nem az, amelyikben én most élek. (Vigyázat: nem vágyom
+vissza az iskolába; azok az esztendeim sokkal fárasztóbbak és
+nyomoruságosabbak voltak, semhogy visszavágyhatnám rájuk; de
+felszabadulásomat e fáradságok és nyomoruságok alól nem tudom
+véglegesnek és most már mindvégig tartónak tekinteni. S ugy vélem:
+mindenki igy van vele, egyféle ember, a tanár, kivételével. A tanár
+oly intenzive kapja meg mindennap felnőttsége bizonyitékát
+kivülről, hogy ez talán végezni tud a benne lappangó
+gyerekkel.)</p>
+<p>S mert, mondom, azokban a percekben, amig régi iskolám uccáján
+végighaladok, folyton bennem szorong a mulasztás érzete, a
+bliccelésé, az iskolakerülésé, bennem mai állapotom
+ideiglenességének tudata: ma reggel tiz és tizenegy között mégis
+csak befordultam a kapu alá, s az előcsarnok lépcsőjén fölmenve,
+megálltam a vastag márványoszlopok alatt.</p>
+<p>Különösek ezek a vastag, szögletes, sötétszürke márványlapok!
+Minden más oszloppal kapcsolatban fölmerül bennem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span> az a kérdés
+vagy tudat, hogy micsoda stilü oszlopok, <i>ezekkel</i> szemben
+nem. Ezek ilyenek, amilyenek, ezeket igy szoktam meg nyolc esztendő
+alatt. Ezek az iskolám oszlopai.</p>
+<p>S ez a szag, ez a sajátságos, amely a világ semminő más
+épületében nincsen, ma ép ugy üti meg az orromat, mint akkor, s ma
+épp ugy nem tudom elemezni, mint akkor, ez az én iskolám szaga,
+gyerekkoromé és ifjuságomé. Ha álmodom azokról az esztendőkről és
+ezekről a falakról, ezt a szagot is velük álmodom.</p>
+<p>Csend volt az épületben, ugyanugy, mint máskor, ha lekéstem az
+óráról s a tanárok már bent voltak az osztályban és a fiuk csendben
+ültek a padokban. Ilyenkor az osztály ajtajához kell lépni és
+hallgatózni kell, hogy mi folyik odabenn, magyarázat-e, vagy
+feleltetés. De most nem teszem meg, mert noha én nem is lettem
+öregebb azóta, a tanáraim, furcsa, mégis meghaltak csaknem mind, s
+ha fülem az ajtóhoz nyomnám, nem hallanám Tankó tanár ur hangját,
+se Vasvári tanár urét, se Orbán tanár urét. Ők már nem beszélnek.
+Mert adatott az embernek, hogy szólni tudjon, de az is, hogy aztán
+egyszerre megint ne tudjon szólani. Ahogy állok <span class=
+"pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">-10-</a></span> és
+nézelődöm az előcsarnokban, a mellényzsebemhez kapok. A kis kulcsot
+keresem benne, a drótrácsos fekete tábla kis kulcsát, amely tábla
+itt lóg az előcsarnok egyik fülkéjében, s amelyre én, az önképzőkör
+titkára, rajzszöggel kiszögelem az önképzőkör ülésének e heti
+tárgysorozatát.</p>
+<p>A kis kulcs nincs már a zsebemben, ugy látszik, most más az
+önképzőkör titkára.</p>
+<p>Beljebb megyek a földszinti folyosóra, s az első lépcsőt most
+épp ugy elkerülöm, mint annakidején, mert az első lépcsőn a tanár
+urak járhatnak csak föl, s ha Oszkár, az ezermester, a fizikai
+szolga az első emeleten, meglátna és szólna gorombán, megint nagyon
+megalázottnak érezném magamat, ahogy akkor és azóta is többször az
+életben.</p>
+<p>Jobbkéz felől a Gyuri néni lakása van, a földszinti szolgáé,
+ahol az uzsonnát árulják tiz órától kezdve minden tiz percben, s
+ahol a vajaskenyérért való tolakodásban gyakran majdnem rányomtak a
+tüzes spórherdre, ami az ajtó mellett állt, amely egy
+vasalódeszkával volt a belső szobától elkeritve, ahol Gyuri néni
+állt a vajaskenyérrel es egyebekkel megrakott asztal mellett. Gyuri
+néni. Csak most ötlik eszembe, hogy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_11" id="Page_11">-11-</a></span> ez nem rendesen egymás mellé
+tartozó két szó. Mindegy. Mégis Gyuri néninek hitták a szolga
+feleségét, aki néha, mikor nagyon tolakodtak, meg is ütötte a fiuk
+fejét, hogy már egy kicsit maradhassanak.</p>
+<p>Balra fordulok, a természetrajz-terem felé, ahol Sajóhelyi tanár
+ur olyan furcsán mondta, különös magyaros kiejtéssel, a növények és
+állatok latin nevét. Tarrakszakum officinále, erre még emlékszem.
+Gyermeklánc, tarrakszakum, officinále, de csupa magyar <i>a</i>
+hangzóval, s ezt a szót, ha hangosan kellene kimondanom, nem is
+tudnám sohasem máskép mondani, csak ugy, ahogy Sajóhelyi tanár
+urtól hallottam. Vasvári tanár ur is olyan furcsán mondott valamit.
+Ezt: L’ État c’est moi. Igy mondta, pontosan: letász é moa.
+Egyszer, mikor mi már tudtunk franciául, a hetedikben,
+kijavitottuk. Vasvári tanár ur felnézett a könyvből, amelyből
+magyarázott, nagy türelmes szemei voltak s a fejét szemrehányóan
+ingatva mondta:</p>
+<p>– Hiszen aszondom: letász é moa!</p>
+<p>Ahogy a folyosó kőkockáin konganak a lépteim, önkéntelenül
+megakadályozom azt, hogy a sarkam lekoppanjon a kőre. Nem szabad
+nagyon kopogni, mert valamelyik <span class="pagenum"><a name=
+"Page_12" id="Page_12">-12-</a></span> tanár kijöhet a teremből,
+megkérdezni, hogy mit mászkálok, mért nem vagyok bent az órán, s
+akkor hirtelen kell hazudnom valamit, s hirtelen hazudni rossz,
+elpirulok; jó ha időm van készülni a hazugságra: ha az arcom
+hozzászokott, akkor nem kell pislognom a szememmel s az arc-csontom
+fölött nem érzek meleget.</p>
+<p>És kószálok a földszinten és a lépéseim csak csoszognak és az
+érzéseim bizonytalanok, szorongók:</p>
+<p>Tanár urak, tanár urak, elmentem és nem vittem semmit,
+visszajöttem és nem hoztam semmit. Ez-e az élet? Akkor sem értettem
+az életet, ma sem értem. Egyszer volt csak magyarázat erről.
+Egyetlenegyszer villant valami elém, amikor Péterffy tanár ur azt a
+Hölderlin-verset magyarázta, aminek a cime: Hyperions
+Schicksalslied. Nem is magyarázta, csak olvasta, németül és mondta
+az értelmét magyarul. És az utolsó sort többször egymásután
+elmondta:</p>
+<p><i>Wie Wasser vom Klippe zu Klippe geworfen</i>…</p>
+<p>Hogy az ember ugy zuhan, mint a viz szikláról, sziklára alá. És
+ahogy mondta, érezni lehetett, hogyan zuhan a viz, sulyosan,
+magával tehetetlenül, loccsanva, tragikusan <span class=
+"pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">-13-</a></span> lejjebb és
+egyre lejjebb. És izgatott lett ettől a verssortól, lejött a
+katedráról, megállt előttem, aki az első padban ültem, fájdalmasan
+ismételte:</p>
+<p>– Vom Klippe zu Klippe geworfen.</p>
+<p>És megsimogatta a fejemet, reszketett a keze és a teste szinte
+hátratántorodott. Aztán mindkét kezével megkapaszkodott a fejemben
+és ugy tette hozzá</p>
+<p>–… <i>ins Ungewisse hinab!</i></p>
+<p>Tompán és üresen. Magasból jött a viz és nagy-mélybe bukott. És
+Péterffy tanár ur visszament a katedrára és ezt mondta:</p>
+<p>– Seenger, olvasd tovább a következő olvasmányt!</p>
+<p>És Seenger olvasta a következő olvasmányt, azt hiszem
+Polikrátesz gyürüjét és Péterffy tanár ur a két karjára hajtotta
+nagy fekete fejét és ugy maradt az óra végéig. Mikor csengettek,
+akkor fölvette a fejét és a szeme csupa könny volt, ugy futott ki
+az osztályból.</p>
+<p>Ez szerdán volt, a hét elején, német órán, és ha jól emlékszem,
+szombaton volt az, hogy Péterffy tanár ur a fiumei gyorsvonaton, a
+‚félreeső helyen‘ – igy állt a lapokban – revolverrel agyonlőtte
+magát. <span class="pagenum"><a name="Page_14" id=
+"Page_14">-14-</a></span></p>
+<p>Fölrezzenek. A folyosó végén egy fiu lépked óvatosan, egy másik
+fiu, aki szintén nincs bent a teremben. Jön felém és riadtan nézzük
+egymást.</p>
+<p>És ahogy elér felém, a fiu, a másik fiu, egyszerre, azzal a
+jellegzetes mozdulattal, a mit csak a diák tesz a tanára előtt,
+meghajtja magát. Előttem.</p>
+<p>– Jaj! – szur a szivembe ez a mozdulat. – Eszerint én… én már…
+én már nem… Én nem vagyok már <i>másik</i> fiu. Ez a fiu, aki csak
+kivülről lát engem, különbséget lát maga közt és köztem; én már
+tanár urnak látszom, pedig reggel, amig szappanoztam az
+arcomat…</p>
+<p>Kimegyek az iskolából. Kapkodó lépésekkel, mert minden
+hasztalan.</p>
+<p>Öregszem mégis. <span class="pagenum"><a name="Page_15" id=
+"Page_15">-15-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>LEVÉL MESSZIRŐL.</h2>
+</div>
+<h3>1.</h3>
+<p class="right"><i>Az ember.</i></p>
+<p>Néha mégis kétségbe kell esni rajta, hiába próbál meg az ember
+erős és reménykedő lenni. Ha lapokat olvas, akármilyen lapokat, az
+ő lapjaikat, az ellenségekét, vagy a mi lapjainkat és könyveket, a
+határon tulról és innenről: hajmeresztő, hogy mi áll bennük. Ez a
+három év, amelyhez hasonló három esztendeje nem volt az emberiség
+történetének, (nem nagyzással, szégyennel mondom ezt) mintha mégsem
+tanitott volna bennünket semmire. Az emberek egy része, félek tőle,
+hogy nagy része, ugyanazokat beszéli és irja ma is még, amit a
+háboru előtt és a háboru legelején irt és beszélt. Nem veszik
+észre, hogy ami belevitt bennünket a háboruba és bennetartott ilyen
+sokáig, az, <i>ugyanaz</i>, nem lehet alkalmas arra, hogy kivigyen
+belőle bennünket. Attól tartok, hogy nagy százaléka ezeknek az
+embereknek még <span class="pagenum"><a name="Page_16" id=
+"Page_16">-16-</a></span> csak nem is érdekből cselekszi, amit
+cselekszik. Aki érdekből teszi, annak megvan az a mentsége, emberi
+mentség, hogy a maga érdekétől nem látja a világ érdekét. De aki
+számára nem szól ez az enyhitő körülmény, az egyszerüen olyan,
+amilyen a háboru előtt volt: ostoba, gonosz és gondolkodásmentes s
+hiába mondjuk ki szigoru itéletben, hogy az ilyen ember megérdemli
+a háborut s hogy egyebet sem érdemel, csak háborut, ezzel az
+itélettel mindig halálra itéltük a többi embert is, aki másmilyen.
+Mert a mai háborut, sajnos, már nem lehet ugy viselni, hogy akinek
+tetszik, akinek szive vágya, az tegyen eleget ennek az óhajának, a
+többit ellenben hagyja élni és másképen gondolkodni e szent ügy
+felől.</p>
+<p>Az emberiség igen tekintélyes hányada e háboru alatt sem
+változott. Ennél szomorubb tényt nem nyujt a történelem, ha
+akárhogy’ bujjuk és tanulmányozzuk is. E háborunál nagyobb leckét
+az emberiség még sohasem kapott és ime, borzasztó, rettegni lehet
+tőle, hogy nem tanult belőle. Még azt az egyet sem tanulta meg,
+hogy a háboru a legfőbb rossz; egész pontosan kimutatható, hogy a
+koleránál és pestisnél is rosszabb. És senkisem vetemedik arra a
+tébolyra, hogy a <span class="pagenum"><a name="Page_17" id=
+"Page_17">-17-</a></span> kolera és pestis létjogosultságát
+hirdesse vagy szükségszerüségét hangoztassa, mig a háborunak még
+most is vannak őrültjei s milliószám vannak közömbösei, akik azt
+hiszik, hogy ha már benne vagyunk, nem kell tennünk semmit ellene,
+nyugodtan, vagy nyugtalanul, de be kell várni a végét.</p>
+<p>Mivel pedig lehetetlen nem hinni az Emberben, különben meg
+kellene tenni a nagy, általános inditványt, hogy mind, akik két
+lábon járunk, találkozzunk különböző erdőkben, ahol teherbiró ág
+van elég s testületileg kötözzük fel magunkat s gyermekeinket is,
+az egy napos csecsemőtől kezdve, kötözzük magunk mellé a fákra,
+mivel, mondom, az Emberben nem hinni lehetetlen, biztosak lehetünk
+benne, hogy az elkövetkező korok embere, nem is száz, hanem már
+ötven, vagy még kevesebb év mulva, ha meg is érti ennek a háborunak
+az elejét (mert megérti a tévedést, amelyből származott),
+semmiesetre sem fogja megérthetni a harmadik és negyedik
+esztendejét, pontosabban, az orosz forradalom után következő
+eszetlenségét. Azt kell hinni, hogy az emberek közt járvány
+pusztitott, valamely agyfene, melytől csak azok a szelid, jóságos
+dühöngők voltak mentesek, akiket az emberiség ez idő alatt
+<span class="pagenum"><a name="Page_18" id=
+"Page_18">-18-</a></span> is lipótmezőkön tartott
+kényszerzubbonyban s akik csak az ápolójukat akarták agyonverni,
+mert nem akarta elhinni nekik, hogy ők meg tudják állitani a napot.
+Ami gondolatnak sokkal józanabb és tiszteletreméltóbb, mint az a
+másik, hogy <i>ez</i> a háboru vezethet valamire.</p>
+<h3>2.</h3>
+<p class="right"><i>Dr. Dísz.</i></p>
+<p>Hogy egyetemek még most is diszdoktorságokat küldenek
+hadvezéreknek – mit bánom én, hogy a lyoni egyetem Joffrenak, vagy
+a kolozsvári Hindenburgnak! – ez is egyik sivár jele az emberiség
+gyógyithatatlanságának, vagy a beléje esett kórság végzetesen nagy
+fokának. Azok az urak, akiket a Tudomány miatt etetünk s ültetünk,
+fel, fel, magasra, a katedrára – s a katedra magasabb emelvény,
+mint a trón – bebizonyitják, hogy rosszabbak a legutolsó
+tömeg-embernél, amikor megmutatják, hogy csak olyanok. Nekik,
+akiknek módjukban van az elmélet magasságából nézni a háborut,
+tudniuk kell mindent a háboruról. És nem tudnak semmit. Elfeledtek
+gondolkozni róla. Veszik, ugy, ahogy az események elébük öntik. Ha
+valaki elébük állana a flogiszton-teóriával <span class=
+"pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">-19-</a></span> és abban
+nagyszerüeket produkálna, akkor kinevetnék és azt mondanák:</p>
+<p>– Eriggy már! Hol tartunk mi? Nincs szükségünk a te nagyszerüdre
+a flogiszton-teóriában, mert nekünk már régesrég sokkal jobb és
+egyszerübb teóriánk van.</p>
+<p>Aki azonban a háboruban, az emberiség legtévesebb teóriájában,
+nyujt nagyszerüt, azt ők disztoktorsággal tisztelik meg. Vagyis a
+tudósok – európaszerte – háborus alapon állanak. Ezek a tudósok
+eltörlendők. Gyorsan kicserélendők más tudósokkal, akiktől legalább
+a jövőben, jobbat lehet várni: ha nem is a háboru elitélését
+hangosan, amihez, a gondolat közlésének szabadsága mellett, igen
+nagy erkölcsi bátorságra is szükség van, de legalább a hallgatást a
+háboruról vagy a háboru meg-nem-tisztelését.</p>
+<p>Ó gyalázatos tudósok, mit szólnátok ahhoz, ha valamely falu
+tanácsa az emésztőgödrök kitünő tisztogatóját a falu diszpolgárává
+tennék meg? (Nézzétek el e gusztustalan hasonlatot, de nincs olyan
+aljas és utolsó hasonlat, amely tisztább és nemesebb nem volna,
+mint a háboru). Nem mondanátok-e a falusi tanácsnak:</p>
+<p>– Halljátok, buta emberek, nem az <span class="pagenum"><a name=
+"Page_20" id="Page_20">-20-</a></span> emésztőgödör tisztogatóját
+kell megtisztelnetek, hanem vizvezetéket kell épitenetek s akkor
+nem lesznek emésztőgödrök, nem lesznek tisztogatók s nem lesz
+szükség ragyogó teljesitményre ebben az iparban!</p>
+<p>Nem emlékeztek már arra a tudósra, aki rákiáltott a
+katonára:</p>
+<p>– <i>Noli tangere circulos meos!</i></p>
+<p>Pedig azok a körök milyen csekély kincsecskék voltak ahhoz a
+kincsesházhoz képest, ami a ti fejetekben kellene, hogy már
+meglegyen! De nincs meg! Ti magatok toljátok a kört a katona lába
+alá, hogy tapossa meg. Mert többre becsülitek a katona erős lábát a
+ti gyenge fejeteknél.</p>
+<p>S ebben az egyben van igazatok. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_21" id="Page_21">-21-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>KÁVÉHÁZ.</h2>
+</div>
+<p>A kávéház, amelyben reggelizem, nyilván csak ugyanolyan kávéház,
+mint a többi pesti kávéházak, de mert én a többit nem ismerem,
+nekem ez a magam kávéháza roppantul érdekes s okvetlen szükségesnek
+tartom, hogy érdekességeit kegyeddel is közöljem, kedves olvasó. Ez
+az én kávéházam egy nagy, füstös terem, alul asztalokkal és
+székekkel, felül stukkaturával és csillárokkal; a füst általában
+középen van. A füstben szokott mozogni a kávéház Gazdája, más néven
+Tulajdonosa, aki… mit csinálhat, ugy-e, a kávéház Gazdája és
+Tulajdonosa? A gyerek is tudja, hogy ezt: – gazdálja és
+tulajdonolja a kávéházat. Jó, ezt csinálja, de ez csak
+mellékfoglalkozása. A fő az, hogy a Tulajdonos hangosan veszekszik
+folyton alkalmazottaival oly hangosan, hogy erről, ha akarok, ha
+nem, feltétlenül tudomást kell szereznem, hacsak vattát nem dugok a
+füleimbe. Ám vattát most nehéz beszerezni, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">-22-</a></span> s ha nekem
+volna is hozzá protekcióm, nem teszem, mert a vattát, mint orvosi
+müszert, nem akarom elvonni a szenvedő emberiségtől. Ha már másként
+nem tudok segiteni ezen az emberiségen, pedig nem tudok, legalább
+annyit megteszek érdekében, hogy vattát, kötszert, gyógyszert
+lehetőleg nem veszek igénybe, s legalább ezzel hozzájárulok ahhoz a
+legelemibb állampolgári kötelessségemhez, hogy a háborut az emberi
+kor legvégső határáig, Isten dicsőségére, meghosszabbitsam.</p>
+<p><i>Ezért</i> hallom egyre, hogyan veszekszik a Tulajdonos
+alkalmazottaival. Igazat adok a Tulajdonosnak: néha én is
+veszekszem az én alkalmazottaimmal otthon. Hogy ehhez nem hivok
+vendéget? Nem kell ilyen szigoruan venni. Ahány ház, annyi szokás,
+ebben a házban igy szokás, s csak akkor volna némi halvány jogom a
+tiltakozásra, ha e házban meghivott vendég volnék. De nem vagyok
+az; az ördög se hivott ide engem, csak éppen bejöttem egyszer
+reggelizni és itt ragadtam, mert igazuk van azoknak, akik hirdetik,
+hogy az embernek valamely országhoz, valamely megyéhez, faluhoz,
+családhoz, párthoz kell tartoznia, hogy fix módon el legyen
+helyezve az életben. <span class="pagenum"><a name="Page_23" id=
+"Page_23">-23-</a></span> Nos, az embernek egy kávéházhoz is
+tartoznia kell. Szükséges, hogy az ember <i>stamm</i> legyen
+valahol, mert ez különbözteti meg legjobban az állattól. Az
+állatnak négy lába van és azzal kimegy a legelőre, az embernek csak
+két láb jutott, de e kettővel kávéházba megy be. Ennek a neve:
+fejlődéstörténet, amely tudománynak valamennyi többi adata
+bizonytalan még, ez az adat azonban, melyet az imént följegyeztem,
+egész biztos, s nem hiszem, hogy valamikor is megdönthetővé
+válnék.</p>
+<p>A Tulajdonos veszekszik alkalmazottaival, közben én ülök és
+irom, hogyan csinálja ezt ő, s erre egy kedves barátom azt szokta
+mondani:</p>
+<p>– Magyar irók otthonukban.</p>
+<p>Azonban egész lényegtelen, hogy mit mond az én kedves barátom,
+lényeges, hogy ebbe a kávéházba nemcsak én járok reggelizni, hanem
+egy miniszter is.</p>
+<p>Mért irom ezt ki?</p>
+<p>Több szempontból, melyek közül az első, hogy az utóbbi időben
+divattá lett lapba irni, hol tölti és mivel a miniszter az ő
+estéit. Nagyon helyes. A miniszter szó latinul szolgát jelent, vagy
+valami olyast, nevetséges volna, ha magyarra kegyelmes urnak
+<span class="pagenum"><a name="Page_24" id=
+"Page_24">-24-</a></span> forditanók. A cimkórság, mihelyt nem
+engem cimeznek, elitélendő és én még azt is sokallom, hogy a
+francia minisztereket Monsieur le Ministrenek szólitják.
+Contradictio in adjecto: Szolga Ur! Ki hallott ilyen bolondot? Sőt
+sokallom a minisztertől a Citoyen cimet is, amit a francia
+forradalom adott meg neki. Citoyen, vagyis polgártárs ur, aki
+olyan, mint a többi polgár. A miniszter azonban hivatalból van
+kirendelve, hogy szolgálja a többi polgárt, cimezni tehát csak ugy
+kell, ahogy az ember a szolgáit általán cimezi: a keresztnevén, ami
+elé vagy ezt kell tenni: <i>hallja</i>, vagy ezt: <i>nézze
+csak</i>. Nagyméltóságu-miniszter-ur-kegyelmes-uram helyett tehát a
+miniszter megszólitása igy hangzik: Hallja Sándor, vagy: Nézze
+csak, Móric!</p>
+<p>S a miniszter valóban ne töltse éjszakáit sehol és senkivel,
+hanem menjen haza, feküdjön le és álmodjon hazája üdvéről. Csak ezt
+teheti, s ha nem ezt teszi, akkor könyörtelenül ki kell irni a
+lapba, ahogy én kiirom, hogy a miniszter itt-mellettem a kávéházi
+asztalnál, reggelizik. Ha ránézek: mindig megbotránkozom. Nézd csak
+ezt a felfuvalkodott oligarchát! Kinyitja a száját és a kanalat,
+amiben a tea van, a fogai felé <span class="pagenum"><a name=
+"Page_25" id="Page_25">-25-</a></span> tolja! És az arcán, e közben
+semmi, de semmi sem látszik abból, hogy álmodnék hazája üdvéről.
+Meg van ez az ember őrülve? Mit képzel ez? Itt pazalja a haza drága
+idejét, amelynél pedig becsesb klenódium nincsen! Hiszen minden
+percre szükségünk van, hogy a háborut az emberi kor legvégső
+határáig, Isten dicsőségére, folytathassuk. Hallja, János! nem
+érünk mi arra rá, hogy maga reggelizzen! Nincs nekünk arra időnk,
+hogy maga töltögesse éjszakáit! Tessék éjt-napot egygyé tenni,
+ahogy’ mondani szokás, tessék minden erejét összeszedni arra, hogy
+galád ellenségeinket legyőzhessük, s ha majd ez meglesz,
+<i>akkor</i> üljön asztal mellé és foglalkozzék táplálkozással, s
+ugyanakkor megengedheti magának azt is, hogy egy Öntől különböző
+nemü ember ajkait csókkal illethesse. De ha <i>addig</i> értesülnék
+ilyesmiről, el lehet készülve rá, hogy könyörtelenül lerántom önről
+a leplet, mert régen tul vagyunk már azon a csacsiságon, hogy ami
+négy fal között, zárt ajtó mögött történik, az magánügy. Hogyne! Ha
+<i>én</i> csinálom. De ha miniszter csinálja, akkor az más; én sem
+türöm, hogy a cselédem, a szobájában, ha belülről magára zárja az
+ajtót, férfi-látogatót fogadjon. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_26" id="Page_26">-26-</a></span></p>
+<p>Vagy türöm?</p>
+<p>Most már nem emlékszem rá, a háboru kicsit megzavart és kezdek
+nem tisztában lenni a legszimplább alapfogalmakkal. Nem baj, a
+többi emberek sincsenek már tisztában velük, s remélem, hosszu idő
+beletelik, mig helyreáll az a régi zürzavar, amely legalább ezeket
+az alapfogalmakat tiszteletben tartotta.</p>
+<p>Mert hogy is állunk például a csókkal, melyet fentebb
+emlitettem? Azt hittem, hogy ez már rendezve van. Meglátni és
+megszeretni eddig is csak pillanat müve volt. Egy másik pillanat
+müvét képezte azonban a csók. Meglátni és megszeretni nyilvánosan
+is lehetett, de a csók és a nyilvánosság azelőtt nem fértek össze.
+Leszámitva hitvesek pályaudvaron váltott bucsu- és üdvözleti
+csókjait, de amiknek inkább korom-, mint csók-izük volt, s
+leszámitva az izléstelenségi csókot, amit, vendégek jelenlétében,
+gyöngéd férjek szoktak váltani feleségeikkel, persze otthon, a
+családi fészekben, vagy ha férj és nő meghivottak: rokoni és baráti
+körben. Én, aki kaján, gonosz és rosszhiszemü ember vagyok, s az
+emberiség legnagyobb értékeit, mint aminők Vallás, Morál, Háboru,
+nem tudom kellőképpen <span class="pagenum"><a name="Page_27" id=
+"Page_27">-27-</a></span> méltányolni, én, mondom, ezeket a
+csókokat is émelyedő szemmel néztem, de nem kivánom e romlásba
+magammal hurcolni még lobogni és lelkesedni tudó
+embertársaimat…</p>
+<p>Az olvasó itt azt kérdi, s nem jogtalanul kérdi, hogy mi köze
+ennek a kávéházhoz? Csók és kávéház? Vagyok-e olyan irásmüvész,
+hogy e két diszparát fogalom közé hidat épithessek? Nem vagyok.
+Bevallom gyöngeségemet, sohasem hittem, hogy ha kávéházban
+elmélázom, akkor a csókról is mélaságok jutnak eszembe, bár az
+irodalomban a legszélesebb körü mélázás lett divatos, s egyik
+irótársam, a hires Méla Málé, ha délben ir, már a reggeli kávéjáról
+is csak eme klasszikus idézet kapcsán tud megemlékezni:</p>
+<p>– Régi dicsőségünk, hajh, hol késel te az éji
+homályosságban?</p>
+<p>(Tudom, hogy ez az idézet hamis, s eredetijében nem igy hangzik,
+de ez éppen jellemző erőm. Nevezett irótársam ugyanis mindig
+rosszul emlékszik, vagyis csupa olyan dologra emlékszik, amire nem
+emlékszik. De mert ebből él, én még ezt sem veszem zokon tőle…)</p>
+<p>Vissza a kávéházba, a csókhoz!</p>
+<p>Reggelizem. Velem szemben egy kedves <span class=
+"pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">-28-</a></span> és
+igénytelen asszonyka ül, egyedül. Egyszerre csak egy férfi érkezik,
+katonaruhában, mellén érmekkel. Látszik a férfin, hogy egyenesen a
+harctérről jön. Az asszonyka meglátja, a szeme felragyog.</p>
+<p>– Pista! – mondja gyöngéden.</p>
+<p>– Fiacskám! – mondja a férfi gyöngéden.</p>
+<p>És megcsókolják egymást. Hát nem gyönyörü ez? A férfi tán évek
+óta küzd a becsület mezején, s a nő, a párja, a hitvese, szorongó
+lélekkel várja, várja haza. Itt a kávéházban várja. Itt a
+kávéházban látják meg egymást, több esztendei távollét után
+először. Itt a kávéházban ömlik el a tikkadt ajkakon sok-éves
+nélkülözés után a felujult mézü hitvesi csók édessége… Hát nem
+gyönyörü ez?</p>
+<p>Egymás mellé ülnek és beszélgetnek. Gyenge legény vagyok én
+ahhoz, hogy ábrázoljam azt a kedves vágyat, amely az arcukon
+tükrözik, hozzám hallatszó susogásukat rekedtté teszi. S ha már a
+szó és a szem ellankadnak, ajkuk ismét egymás felé közeledik és
+csókban forr össze. Többször egymás után. Ők csinálják, én nézem.
+Itt, a kávéházban. Hát nem csodaszép-e ez? Hát nem volt-e érdemes a
+háborut megüzenni, <span class="pagenum"><a name="Page_29" id=
+"Page_29">-29-</a></span> fenntartani mindeddig, hogy ez lehetséges
+legyen? S nem kell-e folytatni az emberi kor legvégső határáig,
+Isten dicsőségére, hogy az emberek az ilyesmiről le ne
+szokjanak?</p>
+<p>Ó, áldott a perc, melyben születtem! Ó, áldott a lelkem, mely
+még reszketni tud, mint hurja a hárfának! Ó Ember, áldott hárfa,
+melyen a Természet legszebb melódiáit hárfázza!</p>
+<p>Nagyon meg vagyok hatva, kedves olvasóm… kibuggyan a könny a
+szememből… halkan törlöm le egy papirszalvétával. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">-30-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>AZONNAL JÖVÖK.</h2>
+</div>
+<p class="center"><i>Történet a nagy háboruból.</i></p>
+<p>Volt egyszer, hol nem volt még a Rákóczi-uton tul is volt egy
+Kerepesi-uti kereskedő, vidám, ifju legény, tele életkedvvel és
+üzleti fortélyokkal. Nem nagy boltja volt ennek a kereskedőnek,
+csak kicsi, de abban, egy-két segéddel, mindig közmegelégedésre
+szolgálta ki az ő publikumát. Mikor a háboru elkövetkezett, a
+segédek bevonultak katonáknak, főnökük nem vonult be, uj segédeket
+nem kapott, de mert agilis férfiu volt, ő maga állt a boltjában
+napestig, s ha ebédre, vagy egyéb dolgok elintézésére el kellett
+mennie üzletéből, egy kis táblát akasztott a bolt ajtajára.
+„Azonnal jövök“ – ez állt a táblán, s a derék boltos jött is mindig
+azonnal.</p>
+<p>Igy élt, éldegélt, vidáman és megelégedetten, ha sorozás volt,
+elment a sorozásra, ha szemle volt, elment a szemlére, mig egyszer
+névtelenül föl nem jelentették. De <span class="pagenum"><a name=
+"Page_31" id="Page_31">-31-</a></span> följelentették, ami az
+emberekkel mostanában elég gyakran megtörténik. Detektiv jött el
+érte és vitte el oda, ahová mennie kellett. A derék kereskedő ment
+is a detektivvel, de kiakasztotta boltja ajtajára a táblácskát:
+„Azonnal jövök“. Azonban ott, ahová ment, megállapitották, hogy ő
+csak tévedésből nem katona, tulajdonképpen, ha jól megnézzük,
+igenis katona, mingyárt őrizet alá vették, mingyárt el is
+szállitották vidékre, ahol kiképezték, s bizonyos idő elmultával a
+menetszázadba is betették. Utazott a vonaton a mi barátunk,
+megérkezett egyik harctérre, s hamarosan még tovább is utaznia
+kellett; oda, ahonnan, Hamlet szerint, „nem tért meg utazó soha“.
+Egy gránát megölte az agilis kereskedőt…</p>
+<p>November elsejéig csüggött boltja ajtaján a kis felirás:
+„Azonnal jövök“. Ha nem volna azon a pesti uccán olyan nagy
+éjszakai forgalom, olyan nagy világosság, talán látni lehetne
+éjfélkor, hogy az agilis kereskedő csakugyan jön, csukaszürkében és
+fehér lepedőben, s körülnéz a boltjában: rendben van-e minden, s
+főként, hogy ott-e még a tábla, ami megmondja, hogy itéletnapján
+valóban sietősen visszajön ő még. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_32" id="Page_32">-32-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>GRAJNA.</h2>
+</div>
+<p class="center"><i>– Halotti beszéd Greiner Jenő ujságirótársam
+felett, aki meghalt a háboru negyedik telén gyomorbetegségben.
+Tehetséges ember volt; egyéb életrajzi adatot nem tudok róla.
+–</i></p>
+<p>Kedves Grajna bácsi, névrokonom, sőt valóságos rokonom,
+valahonnan, valamelyik dunántuli megyéből, ujságiró kollégám és
+embertársam, engedje meg, hogy a maga sirja szájánál elgondolkodjam
+és amit gondolok, le is irjam, bár ez épp olyan hiábavaló, mint az,
+hogy maga meghalt, vagy az, hogy én élek. Bocsássa meg, hogy a
+temetésére nem mentem el, de maga sem volt ott, hiszen maga józan
+és hidegszemü ember volt, Grajnám, maga tudja, vagy tudná, ha még
+élne, hogy a sovány, szürkefejü tetemhez, amit a most nagyon hideg
+sirba sülyesztettek, magának épp oly kevés köze van, mint nekem, s
+hogy a maga lényéből több van bennem, mikor e sorokat irom, több,
+<span class="pagenum"><a name="Page_33" id=
+"Page_33">-33-</a></span> minden kártyapartnerében, aki sajnálja,
+hogy nem játszhatik magával kaszinót, több az ujságok tizenkétsoros
+siratójában, mint abban a koporsóban, amit nyilván a Jókai-lepellel
+takartak le és, nyilván, nagyon szépen elbucsuztattak.</p>
+<p>Nem vagyok meghatva, Grajnám, ne csufoljon ki, tényleg nem
+vagyok meghatva, mert a halál sohasem megható, legföljebb a
+körülményei lehetnek azok. Mi érzelmes lehet a pontban, vagy a
+vonásban, ami a mondat után kerül? A mondat maga, vagy a vége, az
+elhalkulása lehet megható, de az, hogy a mondat nincs tovább, – hát
+nincs, nincsenek végtelen mondatok, s a mondat akkor is véget ér,
+ha sem pontot, sem vonalat nem tesznek utána. Maga ezt épp ugy
+tudta, mint én; talán közös vérünk adta azt a sok közös gondolatot,
+amiket én magában sejtettem és megbecsültem, bár az élet mindig
+sürgős és sietős, vagy fáradt és petyhüdt lévén, tizenöt év alatt
+egyetlenegyszer sem volt időm rá, hogy ezt magának megmondjam, de
+nem baj, maga ugy is napirendre tért volna az én érzéseim fölött,
+mert maga azt is tudta, hogy az érzések sem jelentenek semmit,
+egyáltalában semmi sincs, ami valamit jelentene. A tizenöt
+<span class="pagenum"><a name="Page_34" id=
+"Page_34">-34-</a></span> év kevés volt ahhoz, hogy mi ketten, akik
+cinikus tüskeburokban éltünk egymás mellett, közeledjünk egymáshoz,
+vagy megnyiljunk egymásnak. S ha ez megtörtént volna, akkor sem
+változtatna a helyzeten: maga, Grajnám, meghalt és nem hallja, mit
+beszélek és én élek és a többiek, akik szintén élnek, azok sem
+hallják meg, ha mondok valamit.</p>
+<p>Ó Grajna bácsi, ötvenhárom évet élt, mint a lapokból látom és az
+abszolut ujságiró életet élvén, most, a hantdübörgés után, kérdem:
+élt-e ötvenhárom percet? Tizenöt év óta látom a maga furcsa,
+szürkefejü, kicsit görnyedthátu alakját közöttünk és láttam, hogy
+semmit, de semmit e világon nem akar. Nem voltak vágyai és nem
+voltak céljai s ha voltak, tudta róluk, hogy nem érdemes fáradni
+értük, hát lemondott róluk és ugy élt, hogy a másnapba soha bele
+nem nézett. Sokszor beszélgettünk és nem emlékszem rá, hogy
+beszélgetéseinkben egyetlenegyszer előfordult volna ez a szó, hogy
+<i>holnap</i>. Maga tudta, hogy nincs holnap és nincs tegnap, csak
+ma van s aki a tegnapra mereng vagy a holnapra álmodik, a mát is
+kicsusztatja maga alól s azt az egy napot is elveszti, ami
+<span class="pagenum"><a name="Page_35" id=
+"Page_35">-35-</a></span> rendelkezésünkre áll. Viszont maga ezzel
+az egy nappal sem törődött, mert azt is tudta, hogy ez az egy nap
+is bizonytalanul mosódik a tegnapba és a holnapba s az ember
+létének legpozitivabb pillanata tán az, amikor krétával fölirja a
+vonást, mert megnyerte a kaszinó partit, vagy felrajzolja a
+gömbölyü bummedlit, mert elvesztette. Mit nyerünk és mit vesztünk,
+Grajna bácsi? Semmit, ugy-e, csak vonásokat és bummedlikat, amik
+szintén hiábavalók, mert jön a spongya s letörli őket.</p>
+<p>Maga mindent tudott, Grajna bácsi, igazán jól tájékozott volt az
+élet adataiban, de mindig láttam, hogy nem törődik ezekkel az
+adatokkal. Az ujságiráshoz illik tudni minden dolgokat, de ha nem
+tudják őket, ami szintén szokás, akkor sem történik katasztrófa.
+Maga felvilágositotta az embereket, ha nem jól tudtak valamit, de
+aztán, ha nem hajlottak a helyesebb adatra, nem erőlködött, kurtán
+befejezte a vitát, megmondta az illetőnek, hogy szamár, de aztán
+nem bánta, hogy a szamár továbbra is szamár marad. Mert, magának
+volt igaza, Grajnám, ha maga bánta volna: akkor is az maradt volna
+az illető. Szeretett vitázni velem és másokkal, de inkább a vita
+kedvéért, <span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
+"Page_36">-36-</a></span> mert a vita, amig tart, pozitiv valami,
+ellenben az igazság – hogy van-e nincs-e, s ha van, akkor milyen:
+ki tudná megmondani. Mégis maga kedvelte az igazságot, föl is
+emlitette sokszor, de azt hiszem, nevetett volna azon az emberen,
+aki az igazságért meg akar halni. Maga tudta, hogy az ember élete
+céltalan, nem lehet tehát az embernek halála számára sem célokat
+kitüznie. A hazugságot nem állta, meghallgatni nem szerette, de
+elment mellette, legföljebb a véleményét mondva meg róla, azonban a
+hazugságot is csak tudomásul vette.</p>
+<p>Maga nem élt jól, nem is akart jól élni, tudván, hogy a
+jólélésért való fáradozás teszi ki aztán azt, hogy az ember rosszul
+élt. Maga szegénységben halt meg, mert nem is igyekezett soha
+valamit szerezni. Egyenesen ment az iránytalan pályán. Az
+ujságirásén, melyen, aki tisztesen szerez, csak ellenségeket
+szerezhet. Maga lemondott a szerzésnek erről a feléről is. Grajnám,
+ugy néztem, hogy magának annyira nem volt semmije, hogy még
+ellenségei sem voltak. S mert barátai az embernek nem is lehetnek,
+én, aki most, mint számvizsgáló, nézegetem a maga életének
+számadását, megadom a felmentvényt és elcsodálkozom azon,
+<span class="pagenum"><a name="Page_37" id=
+"Page_37">-37-</a></span> hogy mégis volt valamije, gyomorbaja volt
+s lám nem kell hogy bármije is legyen az embernek: mert ez az
+egyetlen tulajdona megölte magát.</p>
+<p>Maga érdeklődött is, Grajnám, tudom, hogy minden érdekelte,
+állandóan körültekintett a világban, hogy magának és másoknak be
+tudjon számolni mindenről. De minden egyformán érdekelte, vagy igy
+is lehet mondani: voltaképpen semmi sem érdekelte. Nem épitett
+magából hidakat a világ felé, mert tudta, hogy nincs hiábavalóbb
+hidépitő munka. Az ember, a központi pillér, beomlik és a legszebb
+hidak összedőlnek, még akkor is, ha a világ megcsodálta őket, hát
+még: ha senki sem törődött velük! Gyanakszom, hogy maga azt is
+tudta, hogy ezeken a hidakon senki gondolatai nem járhatnak, csak
+azé, aki felépitette őket. Maga csak mozgott a világban és nem
+láttam, hogy köze lett volna hozzá. Maga nem hatott a világra, de a
+világot sem engedte magára hatni. Maga azok közé a kevesek közé
+tartozott, legalább én ugy néztem, akiknek mindegy, hogy most
+élnek-e, vagy hogy ötszáz vagy ezer év előtt éltek. Megint csak ne
+nevessen ki: ez nem valamely misztikus gondolat, hanem egyszerüen
+<span class="pagenum"><a name="Page_38" id=
+"Page_38">-38-</a></span> ezt jelenti: Vannak emberek, akikben egy
+életen át sajog, hogy nem előbb, vagy nem utóbb születtek.
+<i>Akkor</i>, ugy érzik, jobban érezték volna magukat. Vannak
+olyanok, akik csak éppen abban az életben vannak jól elhelyezve,
+amelyben élnek, viszont néhányan, akik az Egyforma Ember komorságát
+és közönyét hordozzák magukban, s akik tudják, hogy az élet mindig
+ugyanaz és ugyanannyi csak (körülbelül semmilyen és semennyi), s
+hogy mindegy, hogy ezt a részét ki mikor kapja ki, a csontváz öt
+kézbütykében igy is, ugy is semmi sem marad. Maga ezt is mintha
+tudta volna, Grajnám, és nekem, miközben küzködtem másokkal és
+vivódtam magammal, e tizenöt év alatt mindig jól esett, ha a maga
+nemváltozó alakját láttam magam előtt fölmerülni.</p>
+<p>– Ime, – mondtam – nincs baj. Ha az ember lemond a
+mozgalmasságról, amely ugyis csak járás-helyben, akkor minden
+rendbejön, visszaülhet Grajna mellé és nyugodtan elélhet mindhalála
+napjáig, mert folyton láthatja, hogy még csak nem is mindegy
+minden, hanem még annál is kevesebb.</p>
+<p>És ebben most már nincs változás. Hiába halt meg, Grajna bácsi,
+én ezentul is <span class="pagenum"><a name="Page_39" id=
+"Page_39">-39-</a></span> visszatérek magához, vagy ahhoz az
+emberhez legalább, akit én a maga szürke sürü szemöldöke mögé
+képzeltem. Aki, lehet, egészen más volt, mint amilyennek én láttam,
+s mint amilyennek itt ábrázolni próbáltam. De maga, Grajnám,
+nyilván ezért sem haragszik, maga, ahogy én összeállitottam magát
+magamnak, biztosan azt is tudta, hogy a világ és az emberek nem
+olyanok, amilyenek, hanem csak olyanok, amilyeneknek látom őket.
+Tehát nagyon-nagyon sokfélék, mert hiszen nagyon sokan nézik őket.
+Lehet, hogy ott, ahol én józan közönyt láttam, ott sirt és
+jajongott az elnyomott élet, fuldoklott a lázongó igazságszeretet,
+hörgött a vágy és az akarat.</p>
+<p>De ha igy lett volna, akkor sem esett semmi rettentő. Emlékszik,
+Grajna bácsi, a szerkesztői üzenetek refrénjére: ‚Közölhetetlen.‘
+Maga tudja, hogy ez általában az emberekre vonatkozik. Egyik ember
+a másikkal közölhetetlen. Ezt még nem tudják az emberek és
+kétségbeesett erőfeszitéseket tesznek: szerelem, irodalom, háboru
+ezeknek az erőlködéseknek a nevük, amik, sok tizezer év óta,
+egyetlenegy embernek a héját sem tudták feltörni a másik ember
+számára. <span class="pagenum"><a name="Page_40" id=
+"Page_40">-40-</a></span></p>
+<p>Igy eshetett meg, hogy talán másképp ábrázoltam magát, mint
+amilyen lehetett. Akkor, mielőtt elbucsuznám magától, bocsánatot
+kérek, vagy csak kérnék, ha volna kitől. De nincs, Grajnám, maga
+tudta, hogy nincs. Millió év a világ és mi nem találkozhatunk
+többé! Hiszen az élők sem találkoznak egymással, még akkor sem,
+amikor azt hiszik, hogy együtt vannak és egymásban élnek. Isten
+megáldja, Grajnám; magának nincs szüksége rá, engedje meg, hogy
+magamnak kivánjam, ami magának már fölösleges: Nyugodjam békével.
+<span class="pagenum"><a name="Page_41" id=
+"Page_41">-41-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A KÖPÖNYEG.</h2>
+</div>
+<p>A villamosban, este tizenegykor, a nyugati előtt. Fáradt emberek
+ülnek a padokon, fáradtak és közömbösek; egész nap izgultak és
+érdeklődtek, most megy kiki haza, hogy a párnára tegye a fejét,
+aludjon és álmodjék arról, mi volt tegnap, mi lesz holnap, vagy
+holnapután, vagy mégazután, mert sok nap van, az élet hosszu és
+hosszadalmas. Mielőtt a kocsi elindulna, még egy baka is fölszáll,
+botra támaszkodva megy végig a kocsin, leül a sarokba és külön
+gonddal helyezi el a lábát. Sebesült. Nini: egy barna köpönyeg van
+rajta, barna, nem csukaszürke, nem két sor gombbal, hanem csak
+egygyel, a közepén. Barna köpönyeg… Ó, hiszen ez a köpönyeg orosz
+katona köpönyege! A baka ül a helyén, de nem nyugodtan ül, mint a
+többiek, hanem izgatottan; meg-megmozdul és tekintete ide-odafut… a
+kocsiban. Szeretné, ha tudnák… ha tudnák, hogy a köpönyeg orosz,
+nem az ő köpönyege, <span class="pagenum"><a name="Page_42" id=
+"Page_42">-42-</a></span> hanem az ellenségé. Istenem, a lábán a
+sebe, az ő sebe, és a hátán a köpönyeg, az orosz katona köpönyege.
+Messze kellett azért elmenni és sokat kellett elviselni. Marsolni
+egész nap, feküdni a földbe vájt takarásban, szoritani és elsütni a
+puskát, hallgatni, hogy’ fütyül a golyó a sánc fölött, hogy’ pukkan
+szét a shrapnell, hogy’ nyög a szomszéd, talán utolsót; aztán előre
+kellett futni, bajonét a puskán, rohanni a szántáson át, arra,
+ahonnan még egyre lő az ellenség, a szomszéd elbukik, mintha
+megbotlott volna, a másik szomszéd is… aztán az ellenség felugrál
+és fut hátrafelé, fut, fut, lövünk utána, már ottvagyunk, ahol az
+imént ő feküdt, a felásott puha földben… az ellenség már messzejár,
+már ujra ledobban a földre és leássa magát és tüzel… és az én
+katonám, aki itt ül a villamos sarkában, most, ott, az orosz
+árokban kapja a golyót és odaesik az orosz halottak mellé. Csak igy
+lehet orosz köpönyeghez jutni. A bakának. Én vehetek itthon
+valakitől, de a bakának el kellett menni érte az orosz halottak
+közé. És mégse tudja mindenki, hogy ez igy volt, hogy ez a köpönyeg
+ezt beszéli. Gyerekek, nézzétek már a köpönyegemet, hiszen azért
+<span class="pagenum"><a name="Page_43" id=
+"Page_43">-43-</a></span> véreztem, hogy nézzétek és hogy
+elmondhassam, mit jelent ez a köpönyeg. Barátaim, urak, emberek, ne
+izéljetek, nem hiuság, de hát igazán… ha az ember elmegy egy ilyen
+köpönyegért, oda, na, igen messzi… és ugy is történhetett volna,
+hogy most nem én ülök itt <i>annak</i> a köpönyegében, hanem
+<i>az</i> utazik a moszkvai villamoson az én köpönyegemben… hát
+látjátok, mert az is lehetséges; de elhoztam a köpönyeget, rajtam
+van és ti milyen tudós emberek vagytok, mindenféle ujságokat meg
+könyveket olvastok és nem tudjátok, hogy micsoda köpönyeg ez a
+köpönyeg?</p>
+<p>De csak én nézem a köpönyeget, a másik sarokból; a baka nem
+látja, hogy nézem. A kalauz elmegy előtte, látszik a baka arcán,
+hogy azt várja tőle, hogy nem ismer rá a barna köpönyeg miatt, azt
+mondja neki, hogy nem katona, váltson jegyet… és akkor meg lehet
+mondani, hogy nono, azért mert ez a köpönyeg orosz katona
+köpönyege… azért még katona ám az ember, vagy hogy éppen azért
+katona. De a kalauz egy szót se szól, odébb megy, rendes
+köpönyegnek tartja a köpönyeget és azt mondja:</p>
+<p>– Oktogon-tér! <span class="pagenum"><a name="Page_44" id=
+"Page_44">-44-</a></span></p>
+<p>Csak ezt. Nem, mondja: ejnye vitéz ur, hát elvette tüle, attul a
+fene orosztul? Nem, mondja, hanem csak ezt mondja:</p>
+<p>– Oktogon-tér!</p>
+<p>És mert Oktogon-tér, le kell szállnom, de előbb széles
+mozdulattal visszaintek a baka felé, rámutatok a köpönyegre és
+mondom:</p>
+<p>– Orosz, mi?</p>
+<p>A bakának megsugarasodik az arca, a száját kitátja a
+boldogságtól, mondani akar valamit, de hirtelen nem tudja, hogy mit
+kellene. Leszállok és a gyalogjáróról visszanézek a kocsiba.</p>
+<p>Mindenki a köpönyeget nézi. A baka felhajtja a köpönyeg
+gallérját. Piros paroli van a galléron, két piros stráfocska a
+barna orosz köpönyegen. <span class="pagenum"><a name="Page_45" id=
+"Page_45">-45-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>KALANDOK EGY FORINTTAL.</h2>
+</div>
+<h3>1. <i>Mikor nincs.</i></h3>
+<p>Baktatok az éjszakában, szomoruan, az orrom után. Egy autó
+nagyot töffen az uton, erre felkapom a fejemet és, négy lépésre
+magam előtt, egy embert veszek észre. Valamikor jó sora volt, aztán
+nem volt jó sora, aztán elzüllött, rongyos lett, apró csalásokat
+követett el, talán lopott is… Nem tudom, nem emlékszem rá, nem
+szivesen jegyzem meg ezeket az adatokat. Évenként egyszer-kétszer
+találkozom vele, olyankor megszólit, valami hosszu történetet ad
+elő, ami sohasem igaz, de ami, nagyon helyesen, azzal végződik,
+hogy valamely kis pénzösszegre volna szüksége. Én mindig készen
+tartom a forintot és szeretném megmondani, hogy a történetet
+<i>ne</i> mondja el, nem azért, mert ugy sem igaz, hanem mert a
+forintot ugyis átadom, tehát – voltaképpen – ingyen hazudott és
+ingyen alázta meg magát, amire nincs szükség, hiszen a lényeg
+<span class="pagenum"><a name="Page_46" id=
+"Page_46">-46-</a></span> az, hogy neki <i>kell</i> a forint: az
+igazán igaz. De ha szólnék neki, akkor megsérteném vele, mert ugy
+tünnék fel, mintha nem érdeklődném a sorsa iránt s a lecsuszott
+emberek csak másodsorban akarnak segitséget, elsősorban azt
+akarják, hogy érdeklődjünk a sorsuk iránt. Milyen bolondság! De
+valószinüleg az emberi természetben gyökerező.</p>
+<p>Most is nyulok már a zsebembe, hogy kivegyem a forintot, s abban
+a pillanatban kiveri a tüz az arcomat és elkezdem rosszul érezni
+magamat. Nincs nálam forint, nincs nálam egyetlen krajcár sem; a
+pénzemet otthon felejtettem az asztalomon.</p>
+<p>Az én emberem, noha előttem megy, észrevesz már, és látom,
+hogyan lassitja a lépését, hogy <i>én</i> utolérjem és <i>ő</i>
+megszólithasson. Halk lépéssel maradok el tőle és átmegyek az ucca
+másik oldalára, mert világos, hogy most nem szabad találkoznom
+vele. Ő elmondaná azt a históriát és én azt felelném rá, hogy,
+kérem, megbocsásson, nincs nálam pénz. Elhiheti-e? Nem. Mert husz
+eset közül tizenkilencben ezt felelik neki a többi emberek, és
+pedig olyankor, amikor <i>van</i> náluk pénz. Ezt a feleletet hát ő
+már ismeri és tudja, hogy csak kibuvó.</p>
+<p>Igen, igen, átmegyek a másik oldalra, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">-47-</a></span> de ahogy
+aggódva visszanézek: látom, hogy ő is átjött, vagyis okvetlen meg
+akar fogni, okvetlen meg akarja szerezni a forintját. Biztosan
+nagyon kell neki. De ha nincs nálam! Befordulok a körut egy egészen
+sötét mellékuccájába, és mikor ott az első sarkot elérem, még
+egyszer befordulok és elkezdek szaladni, ahogy csak tudok.</p>
+<p>Zihálva futok, nehézkesen, elszoktam már a futástól, de muszáj
+futnom. Miért? Nehogy ő meglássa, hogy futok. Vagyis, mire ő arra a
+sarokra ér, én már eltünjek az utcából. Ha látja, hogy futok, akkor
+nagyon-nagyon megbántottam vele, hiszen az, hogy a másik oldalra
+átmentem, hogy befordultam a kis-uccába: lehet véletlen is. De hogy
+futok, felnőtt ember, éjszaka, az uccán futok, ez már nem véletlen:
+biztos hogy ő előle futok…</p>
+<p>A fordulók következtében ujra kint vagyok a köruton, a szivem
+kalapál, a halántékom lüktet, a szemem zölden karikázik. Hátha
+mégis látta, hogy futok; akkor nagyon elszégyelte magát. És nem
+kiméltem meg a rossz érzéstől, amitől pedig meg akartam kimélni,
+hisz ha találkozom vele és megmondom, hogy nincs nálam pénz, s ő
+nem hiszi el, akkor ugyanazt érzi, amit most <span class=
+"pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">-48-</a></span> érez,
+amikor látja, hogy szököm előle. És ezt az egészet nem lehet neki
+elmagyarázni, mert tul szavakon és tul érzéseken: neki <i>kell</i>
+a forint, és én nem adom a forintot. Tehát neki van igaza. Nekem
+kötelességem a forintot magamnál hordani, nem magam miatt, nekem
+nincs szükségem rá, nincs, mert <i>van</i> forintom, de ő miatta,
+neki kell, mert neki nincs. Jogom van a magam forintját otthon
+felejteni, de nincs jogom az övét.</p>
+<p>Milyen komplikált dolog ez és milyen nagyon szomoru!</p>
+<h3>2. <i>Mikor van.</i></h3>
+<p>Kenyerem felét már megettem, de még nem láttam tolvajt
+szemtől-szembe és nem láttam még, hogyan lopnak. Tegnap azonban a
+véletlen pótolta e hiányosságát tapasztalatomnak.</p>
+<p>Az uccán találtam egy üres, fekete bőrerszényt és betettem a
+felsőkabátom külső zsebébe. Aztán, bent a villamosban, miközben az
+összehajtogatott ujságot kotorásztam elő a zsebemből, kezembe
+került az erszény. Megnéztem, visszatettem. Két sarokkal odébb a
+mellettem ülő fiatalember (nagyon csinos, jóformáju fiu volt)
+belenyult <span class="pagenum"><a name="Page_49" id=
+"Page_49">-49-</a></span> először a saját zsebébe, onnan
+rekognoszkálta az én zsebemet, s mert ugy látszott, hogy nem
+figyelek oda – de odafigyeltem, nem érdekelt az olvasmány –
+belenyult az én zsebembe és kihalászta a fekete erszényt. Nagyon
+ügyesen. Ha valóban olvastam volna, aligha veszem észre. Az
+erszényt elhelyezte a saját zsebében, de a nadrágja zsebében. Ez az
+egész procedura ugy egy sarkot vett igénybe. Még egy sarkot
+nyugodtan ült mellettem, aztán leszállt. Én is utána. Ment be a
+mellékuccába, meg akarta nézni, mi van az erszényben. Már nyult is
+a nadrágzsebébe. Közben én hátulról megszólitottam:</p>
+<p>– Nagy csacsi maga.</p>
+<p>– Kérem…? – mondta ő, a tolvaj.</p>
+<p>– Nincs semmi abban az erszényben.</p>
+<p>– Melyikben? – kérdezte ő már némi szemtelenséggel, mert
+látnivaló volt, hogy rám ismert.</p>
+<p>– Abban, amelyiket maga ellopott tőlem.</p>
+<p>– Kérem, én nem loptam – felelte elég bizonytalanul.</p>
+<p>– Ahogy vesszük. Amennyiben a zsebembe nyult érte és onnan
+kivette az erszényt, annyiban ellopta; de amennyiben <span class=
+"pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">-50-</a></span> az erszény
+nem volt az enyém és semmi sincs benne: annyiban nem lopta el.</p>
+<p>A tolvaj ránditott egyet a testén, mint aki futni akar.</p>
+<p>– Ugyan ne fusson – mondtam neki. – Látja hogy nem akarok semmi
+rosszat.</p>
+<p>– Nagyságos ur… Én igazán…</p>
+<p>– Hagyja már. Mondja, jól megy maguknak?</p>
+<p>Nézett rám, hogy hátha mégse lehet erre a kérdésre felelni.
+Hátha civilbiztos vagyok. De aztán felelt:</p>
+<p>– A fenét megy jól, nagyságos ur. Hát hiszen tetszik látni.
+Ilyen jól öltözött uri ember… és mégis üres az erszény…</p>
+<p>– Na igen, mert nem az enyém – védekeztem én.</p>
+<p>Erre nem felelt. Látszott, hogy most már nem is hiszi, hogy
+valami sok pénz lehetne nálam. Megnyugtattam:</p>
+<p>– Nem hordom erszényben a pénzemet. Csak ugy a zsebemben van.
+Biztosan a magáé is.</p>
+<p>– Persze.</p>
+<p>– És nem érezte, hogy az erszény üres? Hiszen kitapogatta.</p>
+<p>– Éppen az a jó erszény, nagyságos <span class=
+"pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">-51-</a></span> ur, amibe
+nincs aprópénz. Abban összehajtogatott papirpénz lehet. Sok is.</p>
+<p>Kivette az erszényt – most már bátran – és nézegette. Silány
+jószág volt. Nyultam feléje, visszaadta. Erre egy papirforintot
+tettem bele és ugy nyujtottam át a tolvaj urnak. Örült neki.</p>
+<p>– Nekem tetszik adni?</p>
+<p>– Magának. Mert különben hiába dolgozott.</p>
+<p>– Köszönöm – mondta és aztán, egy kis idő mulva, miközben az
+Almássy-térre értünk, megszólalt:</p>
+<p>– Nagyságos ur, mért nem tetszik mondani, hogy ne lopjak?</p>
+<p>– Mért mondanám? – feleltem én. – Ha egyszer az a foglalkozása.
+Szegény embertől ugyse lop, mi?</p>
+<p>– Ó, mit tetszik gondolni!</p>
+<p>– Hát akkor csak tessék, fiam, lopjon tovább.</p>
+<p>– Ezt tetszik mondani?</p>
+<p>– Ezt. Kevés haszna van a világnak abból, ha én most magát,
+egyetlent, lebeszélem.</p>
+<p>– Igaz – mondta a tolvajom.</p>
+<p>– Isten vele – bucsuztam tőle és <span class="pagenum"><a name=
+"Page_52" id="Page_52">-52-</a></span> nyujtottam a kezemet. Ez
+nagyon tetszett neki.</p>
+<p>Kezet fogtunk és ugy váltunk el.</p>
+<p>Mikor visszanéztem, láttam, hogy nézi az erszényt, hátha mégis
+van benne összehajtott papirpénz, azon a forinton kivül is.</p>
+<p>De azt már én is megnéztem, nagyon jól, mikor az erszényt
+találtam. <span class="pagenum"><a name="Page_53" id=
+"Page_53">-53-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>MÁS.</h2>
+</div>
+<p>Hallottam elvi jelentőségü vitában, vagy olvastam vastag
+könyvben, már nem tudom, hogy az a jó müvész, aki mindig mást
+csinál, mint a többiek. Kapitány urnak jelentem alásan, én most jó
+müvész vagyok, mert én egészen mást csinálok, mint a többi
+müvészek. Én egy kedves kis tót falu elemista gyerekeinek a
+dolgozatait, házi dolgozatait, krajcáros füzetbe irt házi
+dolgozatait olvasom.</p>
+<p>A kandallóban illatos bükkfa-hasábok pattognak, igen, igen, igy
+van, pattognak, ha nem is a kandallóban, hanem a kályhában, s ha
+nem is bükkfa az a fa, ami pattog, hanem valami másféle fa, azért
+mégis illatos, füst-illata van és jó meleget ád, amire nekem nagy
+szükségem van, mert nyaralok és ilyenkor elkél a fütött szoba a
+szegény embernek. Milyen szép is: télen meleg, nyáron hideg vidéken
+élni, másképp mint a többiek, nem kétlábon, hanem tótágast
+<span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
+"Page_54">-54-</a></span> állva. És nem lapot olvasni, hanem III.
+oszt. tan.-ok dolgozatait és a háboruról nem hallani.</p>
+<p>Tehát olvassunk.</p>
+<hr class="tb" />
+<h3><i>Feladat.</i></h3>
+<p>1. <i>Mi tetszett eddig legjobban a háboru eseményeiből?</i></p>
+<p>Nekem legjobban tetszik, hogy a magyarok és a németek
+elfoglalták Szerbiát és Belgiát és hogy a magyarok és németek
+közkatonák és Isten segitségével harcolnak.</p>
+<p>2. <i>Mért van most háboru?</i></p>
+<p>Háboru azért van most, mert az angol irigy volt, sok magyar
+földet akart hóditani és a magyarok nem hagyták magukat. És azért
+is, mert az emberek már nagyon rosszak voltak és Isten nem akart
+többet türni.</p>
+<p>3. <i>Most, hogy háboru van, mit szeretnétek legjobban
+tenni?</i></p>
+<p>Most, hogy háboru van, leginkább szeretnék imádkozni, hogy az Ur
+Isten adjon már békét és hogy a magyar katonák hóditsanak meg
+mindent és hogy a magyar királynak ne kelljen sok pénzt
+fizetni.</p>
+<p>4. <i>Tettetek-e már valamit a katonákért?</i> <span class=
+"pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">-55-</a></span></p>
+<p>Én adtam a katonáknak egy almát.</p>
+<p>5. <i>Jó, vagy rossz a háboru?</i></p>
+<p>A háboru rossz, mert sok katonának nem lesz se keze, se lába, se
+orra, és jó, mert sok rossz ember megjavul.</p>
+<p>6. <i>Kinek jó a háboru és kinek rossz?</i></p>
+<p>A háboru annak jó, akinek van mit eladni, mert az most
+meggazdagodik, és annak rossz, akinek nincs pénze, mert nem kap
+ennivalót. És annak jó, aki nincs a harctéren, és annak rossz, aki
+a harctéren van.</p>
+<p>7. <i>Mit éreztek, ha a háborura gondoltok?</i></p>
+<p>Ha a háborura gondolunk, nagy szomoruságot érezünk.</p>
+<p>8. <i>Hogy fog végződni a háboru?</i></p>
+<p>A háboru békével fog végződni.</p>
+<p>9. <i>Mit gondoltok, idejön-e az ellenség?</i></p>
+<p>Az ellenség nem jön ide, mert az én bátyám nem engedi.</p>
+<p>10. <i>Mit tennétek, ha az ellenség idejönne?</i></p>
+<p>Ha az ellenség idejönne, fognék egy seprüt és megverném.</p>
+<p>11. <i>Van-e valakitek a háboruban?</i></p>
+<p>A mama testvére is a háboruban van. Először volt Iglón, aztán
+ment Lembergbe, Lembergből Budapestre, Budapestről Rózsahegyre,
+<span class="pagenum"><a name="Page_56" id=
+"Page_56">-56-</a></span> Rózsahegyről Kassára, Kassáról a tüzbe.
+Cime: Feldpost 54.</p>
+<p>12. <i>Ki a leghiresebb ember a háboruban?</i></p>
+<p>A háboruban a leghiresebb ember a magyar ember. Hiresek még
+Hindenburg és Vilmos császár és a magyar király is hires.</p>
+<hr class="tb" />
+<p>Nincs tovább. Aki nem akar hallani a háboruról, bujjon el egy
+kis faluban és olvasson elemi iskolai dolgozatokat. És ha nincs
+elég gondolkodni valója, gondolkodjék el a kérdéseken, amik e
+dolgozatokban állanak. Hogy mért van háboru? És hogy jó-e, vagy
+rossz-e a háboru?</p>
+<p>A kandallóban illatos bükkfa-hasábok pattognak.</p>
+<p>Gondolkodom. Szünet. Majd ha kigondoltam valamit, jelentkezem.
+<span class="pagenum"><a name="Page_57" id=
+"Page_57">-57-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SZALADJ, EGYLÁBU!</h2>
+</div>
+<p>Ezt Bécsben láttam. Bécs városában, melyet a világ legszebb
+városának tartok, s a legjobb eleven bizonyitéknak arra, hogy
+bármit hirdetnek államférfiak, társadalombölcselők,
+fejlődéstörténeti elmélkedők és az emberi gondolkodás egyéb többi
+szomoru szegénylegényei, a háboru igenis nem való az embernek, s
+lehet, hogy nem tudjuk, mire született a föld legbizonytalanabb
+állata, az ember, de arra, hogy háborut viseljen, a legbiztosabban
+nem született. Nincs sivárabb háborus világváros Bécsnél, s az a
+sötétség, szenny, nyomoruság és koldus-alázat, amit a háboru,
+Istennek hála, legpozitivabb eredmény gyanánt létrehozott, ugy elüt
+ettől a világszép várostól, vagy lesir róla.</p>
+<p class="center"><i>(A cenzura itt 4 sort törölt.)</i></p>
+<p class="right">Budapest,</p>
+<p class="i0">szivem szerelme, a dunamelléki Newyork, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">-58-</a></span> vagy
+Csikágó, vagy ahogy parancsolják, Budapest, mely a háboru előtt is
+förtelmesen piszkos, szük, kényelmetlen, kevert és elrontott
+cigánysátor volt, ma csak néhány fokkal olyanabb, s ahogy’ Budapest
+azelőtt nem volt semmire való, tehát mindenre való is volt,
+akképpen most is birja, sőt ragyogóan birja a háborut. Kiéli magát
+benne, nagyszerü ürügyet talált arra, hogy mindazokat a gyalázatos
+tulajdonságait, amik már békeidőben megvoltak keblében, fejlessze,
+fokozza, a tökéletességig vigye. Ha van szive ennek a városnak:
+most kétszer olyan gyorsan ver az örömtől, mert most, a háborura
+való hivatkozással, olyan szutykos, olyan rendetlen, olyan rongyos,
+olyan sötét, olyan galád lehet, amilyen már évekkel ezelőtt
+szeretett volna lenni. Most lehet, most az; nem is hiszem, hogy ki
+engedi piszkálni magát belőle, még akkor is, ha majd a szélrózsa
+minden irányában megkötik a békét, s rátérnek arra, hogy évtizedek
+munkájával rendbehozzák mindazt az utálatot, amit eme dicsőséges
+egy-két év alatt nem lett volna okvetlen muszáj feldönteni kaján
+örvendezéssel. De ha egyszer az ember arra született, hogy büszkén
+megfujja a hadikürtöt, <span class="pagenum"><a name="Page_59" id=
+"Page_59">-59-</a></span></p>
+<p class="center"><i>(A cenzura itt 2 sort törölt.)</i></p>
+<p>Mindamellett Bécsben láttam ezt, nem Budapesten, mert a háboru
+és amit a háboru ad, mindenütt egyforma, csak ahogy’ a háborut
+birják és ahogy’ a következményeit fogadják, abban van eltérés a
+föld tájai, városai és emberei közt. Valamelyik zöld terecske
+mellett történt, a Schwarzenberg-Platz táján, de nem tudom
+megmondani, hogy hol, mert sem időm, sem kedvem nem volt megnézni,
+hogy hol vagyok. Csak azt éreztem, hogy 1917-ben vagyok, a háboru
+negyedik esztendejében, abban a világban, amely nem akasztja fel
+magát a szégyentől, s amely… Ne cifrázzuk. Ezt láttam:</p>
+<p>Egy fiatalember, <i>egy</i> lábon és két mankón állt a tér
+sarkán. Nem is volt rosszul öltözve, nem is volt egyébként nyomorék
+külseje, csak éppen egy lába volt neki, a másik lába tőbül levágva,
+s a nadrágszár, ami ezt a lábcsonkot fedte, szépen, rendesen vissza
+volt hajtva és feltürve. Látnivaló volt, hogy a fiatalember
+garderóbja azelőtt nem egylábu nadrágokra volt berendezve, ahogy
+nem is hiszem, hogy bármelyik kiváló államférfi meg tudna győzni
+arról, hogy <span class="pagenum"><a name="Page_60" id=
+"Page_60">-60-</a></span> az ember, a kétlábu, arra való volna,
+hogy ha éppen ugy fordul, hát egy lába legyen. Egy lába és két
+mankója.</p>
+<p>A fiatalember mellett rendőr állt, akinek két lába volt, s aki
+be akarta vinni az egylábu fiatalembert. Be, a rendőrszobára, hogy
+ott igazoltassa. A fiatalember, az egylábu, ugy érezhette, hogy ő
+már végleg és mindörökre igazolva van. Ott hordozza az igazolványát
+az üres nadrágja szárában, nemcsak a rendőrszobáig, de a koporsóig,
+sőt az itéletnapi trombitaszóig ott. De a rendőr, akinek két lába
+volt, nem érezte ezt. Ragaszkodott ahhoz, hogy az egylábu
+fiatalember vele menjen. Még csak azt sem lehetne mondani, hogy a
+rendőr udvariatlan lett volna. Nem. Előbb gyalog, majd villamoson,
+utóbb bérkocsin akarta bevinni az egylábut, aki sem bérkocsin, sem
+villamoson, sem gyalog nem akart bemenni. Keveselte az egy lábát
+ahhoz, hogy annak az utjai a rendőrszoba felé vezessenek. Hogy mit
+követett el az egylábu, nem tudom megmondani, senki sem tudta azok
+közül, akik a jelenetet nézték, sőt a rendőr sem tudta, mert az
+összes kérdésekre, amik ebben az irányban felmerültek, kitérő, noha
+nem udvariatlan választ adott. De helyesen jegyezte meg
+<span class="pagenum"><a name="Page_61" id=
+"Page_61">-61-</a></span> egy cilinderes ur, aki jelenvolt a
+jelenvoltak között:</p>
+<p>– Nyilván elkövetett valamit, ha a rendőr annyira be akarja
+vinni.</p>
+<p>Nyilván. Ez nagyon egyszerü. Én is igy gondoltam:</p>
+<p>– Ennek a fiatalembernek egy lába van. Nyilván levágták a
+másikat.</p>
+<p>Nyilván. Ez is nagyon egyszerü.</p>
+<p>De a fiatalember még sem akart bemenni, belemakacsodott abba a
+gondolatba, hogy nem megy be, s ezt indulattól sápadt arccal, ha
+nem is hangosan, de határozottan kijelentette.</p>
+<p>A rendőr azonban, akinek két lába volt, karon fogta a
+fiatalembert, akinek egy lába volt és elkezdte vezetni. Az egylábu
+vonakodott ugyan, de ment. A nézők szétoszoltak, mert a dolog most
+már rendben volt. A dolgok rendbejönnek. A háborut is megüzenték és
+aztán rendbe jött. Csak én maradtam ott a tér sarkán, megkövesedve
+és néztem a kétlábu rendőrt, aki beviszi az egylábu ifjut.</p>
+<p>Akkor láttam ezt. Bécsben láttam, 1917-ben, október havában.
+Szürke őszi napon.</p>
+<p>Az egylábu fiatalember kitépte magát <span class=
+"pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">-62-</a></span> és futni
+kezdett a rendőr elől. Két mankóval futott és egy lábbal. A két
+mankó párhuzamosan rakta előre, s az egylába ilyenkor hátramaradt,
+aztán az egyláb ugrott előre, és a két párhuzamos mankó maradt
+hátra. És a csonka test ennek következtében valami furcsa hintázó
+mozgást végzett. Olyan volt ez a hinta, mint… Iszonyu volt ez a
+hinta. Hinta, hinta, gyerekjáték. Két hintáslegény huzta jobbról
+balról a kötelet.</p>
+<p>Az egyik oldalról talán Poincaré, a másikról talán Tisza István.
+Vagy az egyik oldalról Lloyd George, a másikról Bethmann-Hollweg…
+Nem jól láttam.</p>
+<p>Világ, világ, kusza és érthetetlen világ! Én láttam és nem folyt
+ki a szemem! És mások is látták és nem vakultak meg tőle! Szaladt
+az egylábu ember a kétlábu elől. Szaladt, hogy elfusson előle,
+szaladt, hogy a másik utól ne érje. Azért szaladt.</p>
+<p>Én a szivemben rekedten orditottam:</p>
+<p>– Szaladj, egylábu! Valami rendjük csak kell, hogy legyen minden
+dolgoknak. Hát most <i>ez</i> a dolgok rendje. Az iró ir, a kutya
+ugat, a puska lő, az egylábu szalad. Azért vágták le az egyik
+lábadat, hogy annál jobban szaladhass! Hogy megkönnyitsék a tested
+sulyát és egyszerüsitsék a mozgásaidat. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> Most vagy
+csak abban az állapotban, hogy résztvehess a mi nagyszerü
+olimpiádunkon, amit halottak, kórságosak, csonkák és őrültek
+tartanak meg, mindennap, mindenki szeme láttára. Szaladj csak,
+egylábu! Te leszel a mi futóbajnokunk. A diszkoszvetőnk az lesz,
+akinek a karját vágtuk le, nemes fajunkat az fogja fenntartani,
+akinek a két combja közé csapott a gránát. Itt már megvan a
+gyönyörü munkabeosztás. Aki ennél szebbet, jobbat tud, azt falhoz
+kell szögelni. Szaladj csak egylábu! Ugy se szaladhatsz ki ebből az
+uj világból, amit olyan csodálatosan szép áldozatokkal hoztunk
+létre a magunk számára. Ne félj, hogy utól nem érünk. Azért vágtuk
+le az egyik lábadat, hogy utólérhessünk. Azelőtt elfuthattál
+előlünk, s ez kényelmetlen volt, most biztositottunk téged
+magunknak. Megszeliditettünk és kezessé tettünk, azzal, hogy
+lábatlanná alakitottunk. Ne félj, hogy elszaladsz, ne félj, mi sem
+félünk! Kinek a fejét, kinek a lábát fürészeltük le, hogy
+elintézzük a fenforgó kérdéseket. Most elintéztük őket, s nem is
+lesz semmi bajunk velük. Most a törvény igazán utól fogja már érni
+a bünöst. E célból operálta le a bünös egyik lábát. És, ha kell, le
+fogja operálni a másikat is, mert <span class="pagenum"><a name=
+"Page_64" id="Page_64">-64-</a></span> a fő az, hogy a törvény a
+bünöst utólérje. És ha nem bünös? Nem baj! Jobb azért levágni a
+lábát, mert lehet még bünös belőle. Hát nem pompás-e, hogy igy
+tudsz szaladni az egylábaddal? Fujd fel a tüdőd, feszitsd az izmod,
+szaladj egylábu! Át a kis téren, át a ködön, át a felhőn, át a
+csillagokon. Szaladj az Istenig, egylábu és jelentsd neki, hogy
+onnan jössz, ahol káprázatosan fejlődik az ember. Négylábuból
+kétlábu, kétlábuból egylábu lett, de vannak már lábatlan példányai
+is, ám azért nincs üzemzavar, mert a kétlábu utóléri az egylábut, s
+az egylábu hosszakkal veri a lábatlant. Nincs üzemzavar, a világ
+teteje nem dől be és a léleknek nincs gyomra, amely émelyegve
+kiköpje önmagát.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Az egylábu messze-messze futott. Legalább negyven lépésnyire. A
+rendőr csak ment utána, mert két lábon egyelőre mégis könnyebb a
+helyváltoztatás, mint egyen. Bent, a kis zöld terecskén, a bokrok
+közt, ahol már senkisem látta, csak én, aki siettem utánuk, az
+egylábu megadta magát. Zihálva tántorodott a rendőr két karja közé.
+Az arca sárga volt a kétségbeeséstől, csapzott haja <span class=
+"pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">-65-</a></span> alól,
+melyről futás közben leröpült a kalap, csatakzott a verejték.</p>
+<p>A rendőr csak tartotta két karja közt az egylábut. És nem tudott
+<i>magával</i> mit kezdeni. Most már mintha érezte volna a
+különbséget maga és a másik közt, az egy lábnyi, de százezer angol
+mérföldnél nagyobb különbséget. Leültette az egylábut a padra,
+visszament a kalapjáért, fölvette a földről, odavitte az
+egylábuhoz, kihuzta a keszkenőjét és letörölte a verejtéket az
+egylábu arcáról. És a tenyerével megsimogatta az egylábu fejét,
+hogy kuszált haját rendbefésülje. Majd körülnézett és várt egy
+pillanatig. Nem tudta, mit cselekedjék. Aztán tudta. Kiment a
+térről, befordult egy mellékuccába és eltünt. Otthagyta az
+egylábut, aki lecsüggedt fejjel, kifordult szemmel nézett
+utána.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Én még bizom az emberiségben. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_66" id="Page_66">-66-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>BÉRKOCSISOK.</h2>
+</div>
+<p>A találkozás köztük ugy történt, hogy Ők elmentek Hozzá, a
+Miniszterhez elmentek, mint állampolgárok és mint bérkocsisok és
+megmondták Neki, hogy a fuvardijat emelni kell, mert emelni kell és
+pedig azért, mert emelni kell. Miért kell emelmi? Mert ha
+akármekkorára emeljük a fuvardijat és én azon a felemelt fuvardijon
+tul nem fizetek hatalmas, sőt szédületes borravalókat, illetőleg ha
+a kocsis ilyen jelzőjü borravalókat nem néz ki testi fellépésemből
+és mivoltomból, akkor ugyis a fejemre köp s jó, ha nem az ostorral
+köp a fejemre. De mégis emelni kell a fuvardijat, különben – hogy’
+is mondta a szónok? – „a sérelmes határozat a bérkocsiközlekedésnek
+napról-napra való rosszabbodását, sőt csendes kimulását fogná maga
+után vonni, amelynek bekövetkezését <i>semmiféle hatósági eszközzel
+sem lehet majd megakadályozni.</i>“ Szóval, hogy ismételjem,
+<i>ezt</i> nem lehet hatósági eszközzel megakadályozni,
+<span class="pagenum"><a name="Page_67" id=
+"Page_67">-67-</a></span> bár mostanában mindent meg lehet
+akadályozni hatósági eszközzel. Azt, hogy egyem, azt, hogy igyam,
+azt, hogy mozogjak, sőt még azt is, hogy éljek. Hatósági eszköz
+mindenre van, de nagyon jól mondta a kocsisok szónoka, hogy a
+kocsisokra nincsen. Mért frissitsek fel olyan hervadt ostobaságot,
+hogy állam az államban? Nem teszem. Sőt azt mondom, hogy álom az
+álomban volna, ha a kocsisok ellen valóban tudna tenni a Hatalom,
+melynek adatott oldania és kötnie, rendelkeznie <i>minden</i>
+felett, ami több millió négyzetméternyi területen belül lélekzik és
+fuldoklik. Minden: az még nem a kocsisok. És a kocsisok: az még nem
+minden. Mert Ő válaszolt is Nekik. Ő azt mondta, hogy „figyelmébe
+ajánlja azonban a bérkocsi-gazdáknak, hogy tisztességtudó segédeket
+alkalmazzanak, mert…“</p>
+<p>A megokolásra már nem is vagyok kiváncsi. Esküszöm, hogy Neki
+igaza volt, mikor Nekik ezt mondta. Ő nem trónol a felhők felett, Ő
+közvetlen érintkezésben van a mindennapi élettel, Ő tehát hallott
+róla, hogy a kocsisok gorombák, mint a disznók, Ő tehát ajánlja a
+bérkocsi-gazdáknak, hogy válogassák meg a személyzetüket. Oly
+egyszerü: válogassák meg és punktum. Menjenek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">-68-</a></span> ki az
+uccára, ahol csak ugy hemzseg az ember, ahol dagadoz és árad
+különösen a férfi-munkaerő, ahol minden füttyentésre tucatjával
+szaladnak elő a munkakereső férfikarok, csak éppen válogatni kell
+bennük s a legalkalmasabb és legfinomabb kocsisokat lehet belőlük
+kihalászni és kiszemelgetni. Ez csak nem kunszt! Ezt csak mindenki
+megteheti! És <i>ha</i> valaha, akkor <i>ma!</i> Mondom, itt nincs
+szó <i>weltfremd</i>-ségről, amivel rólunk gondoskodó és bennünket
+irányitó embereket hejehujamódon megdobni szokás, itt, ez esetben,
+kiki tudta, hogy mit beszél, itt az eleven élet pulzusán tartották
+kezüket az Illetékes Faktorok, itt nem az történt, hogy a népnek,
+mely kenyérért zajongott, azt válaszolják, hogy ha nincs kenyér,
+egyék zsemlyét. Aki nem látja, hogy ez más, az vak s talán éppen a
+háboruban vesztette el félszemét.</p>
+<p>Mi az? mit mondott? miben? háboruban? Mit értek én, kötözni való
+futó-bolond, e furcsa zengzetü szavon? Csak nem azt gondolom, hogy
+itt már válogattak és kiszemeltek, hogy itt megcsökkentették a
+dolgos karok számát, hogy innen már elvittenek néhány embert, és
+éppen fiatalembert, oda, honnan még soha senki sem jött vissza?
+<span class="pagenum"><a name="Page_69" id=
+"Page_69">-69-</a></span> Mert ha igy volna, amit még feltételezni
+is balgaság, akkor tán, egyrészt a kocsisokra is érvényesek
+volnának a hatósági intézkedések, másrészt Ő sem mondhatná Nekik
+kedvesen és szelideden, hogy tisztességtudó segédeket
+alkalmazzanak, mert akkor ő is értesült volna róla, hogy a
+tisztességtudó segédeket, bérkocsis-segédeket és párbajsegédeket
+egyaránt, igénybevették már más munkára, amit ugyan csak az
+évezredek óta bárgyuságban tartott és ugyanarra nevelt emberiség
+tart munkának, de amelynél – tizezer év mulva – a
+kanális-tisztogatást is tisztességesebb foglalkozásnak itélendik
+majd. Ugy van, ugy van: igénybevették őket! mésszel keverten
+mütrágyát csináltak belőlük, legtöbbször ott, ahol még termést sem
+lehet várni a talaj e dus és kéretlen megmüvelésétől, mocsarakban,
+vadon-erdőkben, kősziklák közt dugták földbe a – röviden –
+embersegédeket, kiket isten a maga képére teremtett, kik istent a
+maguk képére teremtették, hogy féljenek tőle, mikor pedig nem tőle
+kell félni.</p>
+<p>Mindemez elásott alkalmazottak közt és Ő közte roppant nagy
+azonban a különbség. Mivelhogy Ő él, amit ama többiekről nem
+lehetne elmondani, s mindaddig, amig <span class="pagenum"><a name=
+"Page_70" id="Page_70">-70-</a></span> elevenek és holtak közt meg
+lesz az az áthidalhatatlan differencia, hogy az eleven kinyithatja
+a száját és beszélhet, a holtnak ellenben nemcsak kötelessége, de
+kényszerüsége is a hallgatás, addig én nem tudom megmondani, hogyan
+lehetne segiteni az aktuális folyóügyeken. Hogyan lehetne
+kényszeriteni akár Őt, akár társait arra, hogy tudomásul vegyék,
+hogy kizökkent a világ, Horáció, hogy itt valami olyan van, ami még
+sohasem volt, amit lehetetlen volt elképzelni, amig nem volt,
+képtelenség elhinni most, amikor van s amire iszonyat és fertelem
+lesz visszagondolni, midőn már nem lesz; valami olyan, amihez
+képest minden, ami ellen paragrafust irtak emberi törvénybe,
+gyermekjáték és szappanbuborék, amihez arányitva az emberevés csak
+gasztronómiai gurméria, még csak nem is izlésbeli eltévelyedés.
+Mert hogy a halott ember husát meg kell-e enni vagy sem, erről
+lehet véleménykülönbség, de hogy az élő embert, akit apa nemzett,
+anya szült, meg kell-e ölni, arról aligha lehet vita. Ne is legyen
+vita róla. Csak éppen vétessék tudomásul, hogy lakodalma vagyon itt
+a Halálnak s hogy amennyiben e lakodalom elkésett meghivottai
+kocsira ülvén, gorombább <span class="pagenum"><a name="Page_71"
+id="Page_71">-71-</a></span> segédekkel találják szemben magukat,
+mint kivánatos volna, akkor ne mondassék a segédek gazdáinak, hogy
+válogassák meg alkalmazottaikat. Nem lehet, uram, nem lehet! Nincs
+már mit válogatni. A maradék anyaggal csinálhatsz, amit akarsz, de
+ne kivánj uj matériát, vagy ne tégy ugy, mintha nem tudnád, hogy
+nincs uj matéria, mert amig száddal fiat szülni nem tudsz, addig
+elvétkezel Ember és Világ ellen, ilyen beszédeket beszélvén. Nyisd
+ki a szemedet és láss, vagy ne mutasd meg nékem, hogy akkor sem
+látsz, ha kinyitod, hisz igy kénytelen vagyok azt gondolni, hogy ha
+Te nem volnál ott, ahol vagy s a többi társaid itthon és
+külországban nem volnának ott, ahol vannak: most nem az volna, ami
+valóban van. S aminek még akkor sem lett volna szabad megtörténnie,
+ha az emberiségnek csak két dolog között lehetett volna választása:
+hogy vagy azt csinálja, amit csinál, vagy visszatér az őserdőbe,
+fészket rakni a gorilla mellé, a mangófa ágaira. Az ember, ha Ti
+nem lettetek volna, inkább visszatért volna s vadállatul is
+emberebbnek érezhette volna magát, mint amilyen most, mikor a
+dögkikaparó hiéna is szégyelheti magát miatta. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">-72-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>EMLÉKEIM.</h2>
+</div>
+<p>Nem vagyok még öreg, de már vannak emlékeim, ettől már
+valószinüleg egy lépés csupán az öregség. Ha valamit látok, amig
+nézem: eszembe jut valami más, valami olyan, valami arra vonatkozó,
+ami jobban érdekel, mint maga az, amit látok. Nagyon meresztem már
+a szemem visszafelé.</p>
+<h3>1.<br />
+<i>Psilander</i>.</h3>
+<p>Pogány József könyvében Dániáról olvastam néhány sort Psilander
+felől. Hogy mennyire mulattak azon a dánok, hogy Psilander minálunk
+olyan nagy férfiu volt, mikor itt járt. Nagy férfiu. Ő volt
+<i>a</i> férfi. De mennyire ő volt.</p>
+<p>Emlékszem:</p>
+<p>Ültünk a villamoson, én a hosszu padon, velem szemben a
+négyüléses fülkében négyen: két férfi és két nő. Az egyik nőt nem
+néztem meg, már nem tudom, milyen <span class="pagenum"><a name=
+"Page_73" id="Page_73">-73-</a></span> lehetett. A másiknak nagy,
+husos, de fitos orra volt, az orra alatt egy szépségflastrom, ami,
+összbenyomásban, csakugyan széppé is tette. A két férfi közül az
+egyik ügyvédjelölt volt, a másik férj vagy férjjelölt. Száraz,
+sárgabajuszu ember. Ez volt Kaczander ur, amint a beszélgetésből
+utóbb megtudtam.</p>
+<p>A villamos a Royal-Orfeum mellett gördült el, ahol Psilander
+akkor személyesen vendégjátszott. A délutáni előadás közönsége
+ömlött éppen az utcára. A lenyugvó nap utolsó sugarai a ház
+homlokzatára s azon vagy száz hónál fehérebb fehérnadrágra, lovon
+ülő fehér nadrágra estek. A plakátokra, melyek Psilandert
+ábrázolták.</p>
+<p>– Psilander! – mondta csendesen a nő, akinek az arcára már nem
+emlékszem.</p>
+<p>A fitos egy szót sem szólt. Az ügyvédjelölt megszólalt:</p>
+<p>– Nem tudom, mit találnak rajta a nők.</p>
+<p>– Magából az irigység beszél – szólt az a nő, akinek az arcára
+már nem emlékszem.</p>
+<p>– Hehe, az irigység! – mondta az ügyvédjelölt és zavarában rágni
+kezdte a sétapálcája fejét. <span class="pagenum"><a name="Page_74"
+id="Page_74">-74-</a></span></p>
+<p>A sárgabajuszu férfi, akinek roppant száraz Ádám-csutkája volt,
+megszólalt:</p>
+<p>– Na… – mondta szárazon.</p>
+<p>A nő, akinek az arca már nem jut eszembe, megkérdezte:</p>
+<p>– És Kaczander ur nem irigyli?</p>
+<p>A megkérdezett ur arcára száraz bölcseség telepedett, olyan
+száraz, mint a sárga bajusza, mint a mozgó Ádám-csutkája.</p>
+<p>– Nincs benne semmi értelem – mondotta. – Semmi értelem nincs
+egy ilyenbe, akiben ennyi póz van.</p>
+<p>– Igen, – mondta az ügyvédjelölt – a vászony csinált belőle nagy
+embert, a vászony.</p>
+<p>Kaczander ur folytatta:</p>
+<p>– Megnéztem a szinpadon. Csupa póz. Hol lehet ott az értelem?
+Semmi értelem.</p>
+<p>És nyelt egyet, szárazat, a száraz bajusza alatt, a száraz
+Ádám-csutkájával.</p>
+<p>E pillanatban a husosorru, de fitos nő ránézett Kaczander urra.
+És pedig ugy nézett rá, hogy a pillantása lassan végigsétált
+Kaczander uron a válltól, a derékon és combokon át, le a térdéig.
+Rettenetes pillantás volt, néma pillanás, amelyből csak ugy
+süvitett a beszéd. Láttam a helyzetet. A nő, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">-75-</a></span> akinek az
+arcára már nem emlékszem, az ügyvédjelölthöz tartozott. A fitos,
+husosorru ellenben Kaczander urnak volt a menyasszonyféléje. És a
+fitos, husosorrunak a pillantása ezeket mondta, de ezeket, egész
+pontosan:</p>
+<p>– Te! Te! Te sárga…! Te! Te szürkenadrágos senki…! Te! Te száraz
+überciher! Hol van a vállad, A Milyen Annak Van? Te horpadt
+bordázat, te…! Hol vannak a Dagadó Keblek, A Mik Annak Vannak?
+Hogy’ mered kinyitni az elhervadt szádat?… Hol vannak a Ragyogó
+Fogak, A Mik Az Ő Ajka Mögül Villognak? Te ráncos, térdes
+trombitanadrágu, hogy’ is viselhetsz te is nadrágot? Mikor Az Ő
+Fehér Nadrágja Olyan, Mint az Álombéli Párnák? Ó vakarcs, ó
+kenderkóc, ó kelkáposzta, ó hétköznap, ó irodakabát, ó
+tyukszemgyürü, ó fogpiszkáló, ó stoppolt harisnya! Ó, ó, ó!</p>
+<p>Ezeket mondta a husosorru, fitos nő néma szemével, amely szem
+aztán visszavillant paráznán a Royal-Orfeum felé s a fitos e másik
+pillantással végérvényesen már előre megcsalta Kaczander urat, aki
+majd a férje lesz s már előre hatalmasat tört a házasságon,
+<span class="pagenum"><a name="Page_76" id=
+"Page_76">-76-</a></span> melyet Kaczander ur vele lesz
+kötendő.</p>
+<p>Szédülten szálltam le a villamos kocsiról.</p>
+<p>Csak utólag jutott eszembe, milyen különösen rokonok Kaczander
+ur és Psilander nevei. De Psilander győzött, égen át, légen át, s
+Kaczanderné gyermekei mind, mind tapadó, dagadó fehér nadrágokban
+fognak világra jönni, vitézkötéssel jobbkarjukon s talán egy
+miniatür paripácskával gömbölyded testecskéjük alatt.</p>
+<h3>2.<br />
+<i>A sági asszony.</i></h3>
+<p>Virágokat árulnak az uccán. Puttonos parasztasszonyok. Hadi
+áron, gonosz ábrázattal, melyből felém parázslik:</p>
+<p>– Hát te mért nem vagy katona? Az én uram az, a testvérem is az.
+Ha már te nem vagy az, te gazember, legalább a bőrödet lenyuzom a
+virágomért.</p>
+<p>Emlékszem:</p>
+<p>Egy háboru előtti tavaszon éjszaka, félkettőkor, egy asszony ült
+a nyugati pályaudvar lépcsőjén, mind a két kezében egy csomó orgona
+volt és kinálta.</p>
+<p>– Mennyiér’ adja, néni? <span class="pagenum"><a name="Page_77"
+id="Page_77">-77-</a></span></p>
+<p>– Négy krajcárér’ – mondta a néni, aki közelebbről egyáltalán
+nem néni, hanem menyecske. Fiatal, sima arcu, csak éppen nagyon
+komoly szinekbe öltözött, azért volt olyan, mintha néni volna. Az
+arca nem volt szép, de végtelenül kedves, a szeme tiszta és
+őszinte, a szája piros és egészséges, a fogai fehérek. Az egész
+asszony, ugy ahogy ott ült, maga a közvetlenség, a bájos józanság
+volt. Nem volt benne semmi népies, semmi néprajzi, semmi
+tájjellegü. Egyszerü és derék nőnemü magyar ember volt.</p>
+<p>– Honnan való, menyecske? – kérdeztem tőle.</p>
+<p>– Ipósaágró – mondta ő, de a tájszólás csak diszkréten zengett a
+szavában, nem olyan durván, ahogy én leirom, mert a fonetika
+tökéletlen. Csak éppen hogy egy kis zamatot adott a beszédnek.</p>
+<p>– Ipolyságról? Onnan jött?</p>
+<p>– Onnan; két forint hatvan az ut.</p>
+<p>– És a virág miatt?</p>
+<p>– Az ám. De mert két forint hatvan az ut, már nem futja éjszakai
+szállásra. Tizenöt krajcárt kérnek. Hát inkább itt elüldögélek
+reggelig.</p>
+<p>Nem panaszképpen mondta. Csak gazdasági <span class=
+"pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">-78-</a></span> adatokat
+állapitott meg, mosolygós arccal.</p>
+<p>– De igazán négy krajcárér’ adja ezt a csomó virágot?</p>
+<p>– Annyiér’! Egy szál tubirózsa, az meg egy krajcár.</p>
+<p>Tubirózsa alatt ne tubarózsát tessék érteni, hanem valami olyan
+fehér virágot, mint a hóvirág. De erős, jó szaga volt, a nevét
+akkor sem tudtam, azóta sem bukkantam rá.</p>
+<p>A kisérőm azt mondta, hogy venne egy szál tubirózsát, de nincs
+krajcárja.</p>
+<p>– Akkor vigye el a tubirózsát <i>csak ugy</i>. Marad még
+nekem.</p>
+<p>– És az orgona négy krajcár? – csudálkoztam én a sok virágon.
+Aztán magyaráztam neki: – Nem szabad ilyen sok orgonát adni négy
+krajcárért. Nem lehet igy kiárulni az utiköltséget.</p>
+<p>– Bizony nem, – mondta a menyecske – de megtróbáltuk, oszt
+rajtavesztünk most.</p>
+<p>– Adja drágábban a virágot, a pestiek nincsenek hozzászokva
+ahhoz, hogy ilyen olcsón kapják.</p>
+<p>– Olcsón? – mosolygott a menyecske. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">-79-</a></span> – Nem ér
+ennyi virág többet négy krajcárnál.</p>
+<p>– Ipolyságon. Itt többet ér. Kérjen többet érte.</p>
+<p>Én egy hatost adtam a csokorért. Megköszönte. Azt is, a tanácsot
+is.</p>
+<p>Félóra mulva ugyanarra mentem haza. Ott ült a sági asszony és
+ugyanannyi virágot kinálgatva az édes arcával ezt mondta:</p>
+<p>– Négy krajcár a bokréta.</p>
+<p>Ballagtam haza csendesen. Közben elkezdtem bizni a magyarban. Jó
+nép lehet az, amelyiknek ilyen példányai vannak. Szépek,
+egészségesek, okosak, becsületesek, egyszerüek.</p>
+<p>Milyen kár, hogy ez a nép azóta kevesebb lett. Kevesebb…
+kevesebb… annyival kevesebb, a mennyivel a virág drágább lett.
+<span class="pagenum"><a name="Page_80" id=
+"Page_80">-80-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>GYÁSZ-KONCERT.</h2>
+</div>
+<p class="right">– 1914. julius –</p>
+<p>Nem érdemes meghalni; oly rosszul gyászolnak az emberek.
+Kiteritve feküdt a nagy halott, és adva volt a részvét legnagyobb
+mennyisége. Mily csunyán nyilatkozott meg! Hol volt a csend, aminek
+minden tetemet körül kell vennie? Hol volt az emberi méltóság, az
+egyetlen, amivel ünnepelni lehet? Sehol. Mindenünnen csak a sajtó
+üvöltözése hallatszott. Mint a kofák, ugy rikácsoltak bosszuért s
+ha lett volna is, aki szeretett volna csendet teremteni, nem merte
+fölemelni szavát, félt, hogy őt tartják kegyeletrontónak. Joggal
+félt tőle, mert ő is az lett volna, ahogy mindenki az, aki a
+koporsó körül egyébről beszél, mint a halottról. És itt mindenki
+egyébről beszélt; kiteregették a főherceg romantikus házasságának
+kék selyem köpenyét s a népek milliói ebbe a selyembe törölték
+szájukat, az ólombetüs nyilvánosság a napi szenzációktól sáros
+lábbal <span class="pagenum"><a name="Page_81" id=
+"Page_81">-81-</a></span> táncolt és ugy szórta a gyász hamuját,
+saját hirdetési gondokban megőszült fejére, hogy mindenkinek a
+szeme teli lett nem a könnyel, hanem ezzel a hamuval. Egy percig
+nem gyászoltak; mingyárt a felelőseket keresték és káromkodtak.
+Aztán a temetési pompának estek neki és kritikai villával-késsel
+azt habzsolták föl. Három árva cimen tolakodtak be egy elkomorodott
+gyermekszobába és szinte ugy taszigálták oda a három árvát a
+ravatal mellé. Sivitottak:</p>
+<p>– Engedjétek ezeket is gyászolni!</p>
+<p>Sikitottak:</p>
+<p>– Nem elég a gyász, gyászabb gyászt mutassatok.</p>
+<p>Minden suszter udvari entrepriz szakértőnek csapott fel és
+jobban tudta Montenuovonál, hogyan kell trónörököst temetni.</p>
+<p>Nem érdemes meghalni, annyira nem tudják az emberek, mit
+csináljanak a halállal. Minden alkalommal kiderül, hogy a halál nem
+nekik való, talán azért, mert az élet sem. Ugy viselkednek, mintha
+nem ők volnának azok, akik már huszezer év óta, vagy tán több óta,
+mindigtől fogva, amióta élnek: meghalnak. A halotti tor, amiben az
+ember kezdettől kifejezte, hogy nincs semmi köze a halottakhoz, ma
+is megvan, a nagy <span class="pagenum"><a name="Page_82" id=
+"Page_82">-82-</a></span> temetések formájában. S hogy a halotti
+toron az emberek leigyák magukat és megbicskázzák egymást, ez is
+megvan, mikor a nagy temetést azzal akarják cifrázni, hogy
+udvarmestert vinnének vágóhidra, ha lehetne. Minden ugy van, ahogy
+kezdettől volt. Vannak sirató-asszonyok, akik értelem és ok nélkül
+orditoznak:</p>
+<p>– Jaj szerelmes fiam, meghaltál; meghaltál én szerelmes fiam,
+meghaltál egyetlenem!</p>
+<p>S közben nemcsak a szemük, hanem a lelkük is száraz. A halált is
+arra használják fel, hogy – rosszul – kiéljék magukat…</p>
+<p>Rég nem gyászoltak az élők olyan förtelmesen, mint most.</p>
+<p>Király ha volnék, végrendelkezném, hogy a halálom után egy hétig
+nyomtatott betük ne jelenjenek meg. Időt adnék alattvalóimnak arra,
+hogy meggyászoljanak. És büntetést szabnék azokra, akik tetemem
+körül turkálnak. És kényszeriteném őket arra, hogy nem magukhoz, de
+az Emberhez és a Halálhoz méltóan gyászoljanak. Esetleg ugy, hogy
+sehogysem gyászolnak, azzal is kevésbbé gyaláznák meg emlékemet,
+mint a lármájukkal, amit én ugy sem hallok, s amit <span class=
+"pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">-83-</a></span> csak azért
+csapnak, hogy egymás fülét megtöltsék vele.</p>
+<p>A Mádi, aki olyan hatalmas hivő volt, hogy még a XIX. század
+végén nemcsak akart, hanem tudott is uj vallást alapitani,
+megkorbácsoltatta az asszonyokat, akik hangosan bőgtek a hozzájuk
+tartozók halála fölött. De hiába tette. Az asszonyok örömmel
+szenvedték el a korbácsot, hogy annál jobban bőghessenek. S mert az
+ugynevezett kulturemberiség mind asszonyokká válik, hasztalan
+csattanna le a hátára az ostor. Az emberek nem tudnak gyászolni,
+mert komolyan nem is akarnak, csak ugy tesznek, mintha akarnának.
+Élni akarnak, s ki nem lehet verni belőlük, hogy a mások halálát is
+ne a maguk élete javára értékesitsék. Kiélik a maguk undok életét a
+mások fenséges halálában. <span class="pagenum"><a name="Page_84"
+id="Page_84">-84-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>CÉLTÁBLA.</h2>
+</div>
+<p>Károly-Mária-Jeromos, akit vezetéknevén Leclanchenak hivtak,
+könyvelő volt Párisban, a Murette cégnél, mely gyarmatárukkal
+foglalkozott. Károly-Mária-Jeromos épp ugy ült a Richelieu-utcai
+elsőemeleti iroda szobájában egy ferdesiku magas asztal előtt,
+kacsalábon forgó támlanélküli magas széken, ahogy a könyvelők
+Berlinben, vagy Bécsben, vagy Pesten ülnek, mellel nekidülleszkedve
+az asztalnak, s a könyvóriásba, amelyben vizszintesen és
+függőlegesen vékony piros vonalak szaladtak, neveket és számokat
+irt be, hol az egyik, oldalon, hol a másikon, s néha fekete lénia
+mellett, a tollával szép egyenes vonalakat huzott a beirt sorok
+alá. Volt eset rá, hogy az autobusz, amely odalent végiggörgött az
+utcán, tulságosan rázta a padlót is, a ferdehátu asztalt is, s a
+vonal, amit Károly-Mária-Jeromos huzott, a fekete lénia mellett,
+nem sikerült. Olyankor <span class="pagenum"><a name="Page_85" id=
+"Page_85">-85-</a></span> Károly-Mária-Jeromos boszankodott, s azt
+gondolta magában, hogy az ördög vinné el a modern technika
+vivmányait, zavarják az embert a munkájában.</p>
+<p>Egyebekben középtermetü emberke volt, kicsiny fejü, alacsony
+homloku, bizonytalan zöld szemü, szőkés bajuszu, olyanféle, mint a
+legtöbb ember mindenütt. Hogy a hazáját szereti, vagy hogy hogyan
+szereti a hazáját, arra talán nem is gondolt a háboruig. Csak mikor
+az első izgalmak kezdődtek, akkor érzett valami melegfélét a szive
+tájékán, ha az utcán zászlós, virágos, de különben nem valami
+tiszta katonákat látott elvonulni. Ő maga, mint gyönge alkatu
+legényke, alkalmatlan volt, s nem is képzelte, hogy még belőle is
+katona válhatik. Az invázió napjaiban, mikor önkéntes jelentkezésre
+is felszólitották az ifjuságot. Károly-Mária-Jeromosnak is eszébe
+jutott, hogy jelentkeznie kellene, azonban Becque ur, az iroda
+főnöke azt mondta neki, hogy ez bolondság: mire
+Károly-Mária-Jeromost kiképzik, addig a németek régen elfoglalták
+Párist, s a békét régen megkötötték, semmi értelme nem volna hát a
+katonásdinak. Ebbe Károly-Mária-Jeromos belenyugodott.</p>
+<p>Szeptember elején ujra érezte a meleget <span class=
+"pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">-86-</a></span> a szive
+táján, mert akkor a lapok ugy jelentek meg, hogy az első négy
+hasábon keresztbe az volt nyomtatva:</p>
+<p>– Győzelem.</p>
+<p>És a Marne melletti csata leirását lehetett olvasni hosszu
+hetekig, s mindenki mással együtt Károly-Mária-Jeromos biztos volt
+benne, hogy most a diadalmas előnyomulás következik a Rajnáig és
+utána a béke, ugy, hogy Elszász-Lotharingia visszakerül
+Franciaországhoz. Bár ez időtájt még Elszász-Lotharingia
+Károly-Mária-Jeromost nem tulságosan érdekelte.</p>
+<p>Azután mindig ujabb győzelmeket olvasott és cikkeket arról, mily
+szörnyüségeket követtek el a németek Belgiumban is,
+Franciaországban is. Azelőtt nem gondolkodott róla, de most
+lassanként meggyőződéssé lett benne, hogy a németek csakugyan
+vadállatok, rosszabbak minden rossznál, s hogy valóban ki kell
+irtani őket. Egy alkalommal, mikor német hadifoglyokat vittek a
+Szajna mellett valahová, ő is ott állt a gyalogjáró szélén és
+kiköpött előttük. Ezek a foglyok szennyesek, gyüröttek,
+torzonborzak voltak és ahogy Károly-Mária-Jeromos rájuk nézett,
+látta világosan, hogy ezektől a disznóktól minden kitelik.
+<span class="pagenum"><a name="Page_87" id=
+"Page_87">-87-</a></span></p>
+<p>Egy esztendő mult igy el és Károly-Mária-Jeromost sokszor
+sorozták, de négyszer vagy ötször ujból alkalmatlannak itélték.
+Ötödször vagy hatodszor vált be csak, s minden ellenkezés nélkül
+vette fel az egyenruhát. Lap-olvasmányaiból tudta, hogy ez már az
+utolsó erőfeszités, s az előbb vagy utóbb bekövetkező front-áttörés
+után az a kontingens, amelyhez ő is tartozik, okvetlenül a Rajnáig
+nyomul előre.</p>
+<p>Közben az élet észrevehetően sivárabb és szomorubb lett
+körülötte, sok volt a nyomorék és sok az özvegy, de
+Károly-Mária-Jeromos tudta a lapokból, hogy a nagy végső cél minden
+áldozatot megér. Ezeket az áldozatokat ő közvetlenül nem érezte,
+mert családjában eddig még egyetlen halott vagy sebesült sem volt;
+talán a vidéki ágazatban igen, de e vidéki rokonokkal
+Károly-Mária-Jeromosék már évtizedek óta nem érintkeztek.</p>
+<p>Károly-Mária-Jeromos önkéntes volt, s a kiképzést elég jól
+birta. Hamarosan altiszt lett belőle, s akkor, mert nagyon pontos,
+kötelességtudó katona volt, áttették Lyonba kiképzőnek. Talán egy
+esztendő tellett bele, amig Károly-Mária-Jeromost hadnagygyá
+léptették elő s ugyanakkor <span class="pagenum"><a name="Page_88"
+id="Page_88">-88-</a></span> egy menetszázad élén a frontra küldték
+ki. Károly-Mária-Jeromos éppen olyan jelentéktelen emberke volt
+most is, mint a háboru előtt, de most már utálta a németeket, akik
+miatt a háborunak nem tud vége szakadni. Még egy különbség volt
+Károly-Mária-Jeromos előbbi és mostani állapota közt. A Murette
+gyarmatáru cég könyvelőjéből nagyon jó céllövő lett, a gyalogsági
+fegyverrel ezer lépésről biztosan beletalált a céltábla embert
+ábrázoló sikján abba a fekete-fehér karikájába, amely a szivet
+jelöli. Ő maga nem sokat adott erre az uj tudományára, legföljebb
+ha mulatságot okozott neki, hogy mikor a legénység már
+félórahosszat lődözte az éleset, ő is a kezébe vette a puskát és
+egyetlen-egyszer kilőtte, de akkor pontosan a célbaba szivébe.</p>
+<p>Károly-Mária-Jeromos Verdun alá került, ahol a nagy német
+offenziva és a nagy francia ellentámadás óta már hónapok óta semmi
+sem történt. Károly-Mária-Jeromos sokat olvasott a verduni
+pokolról, de most, hogy látta a vidéket, éppenséggel nem találta a
+pokolhoz hasonlónak. Köröskörül mindenütt romok, a föld felturva
+ágyugolyóktól, erdők fái letörve, itt-ott egy-egy olyan fa is,
+aminek a fele lombkoronája <span class="pagenum"><a name="Page_89"
+id="Page_89">-89-</a></span> volt csak meg. Egyébként a környék
+csak kopár és unalmas volt, de nem pokoli.</p>
+<p>A legelülső francia árok itt egy enyhe dombnak a tetején
+huzódott, s szemben egy másik dombtetőn, nem egészen ezer lépésre
+volt a német árok, de csak tudták, hogy ott van, látni épp ugy nem
+lehetett innen a németek árkát, mint onnan a franciákét. A két domb
+között mindenütt árkok, drótsövénymaradékok; kukkerrel állitólag
+még temetetlen halottakat is lehetett látni, gépfegyver és aknavető
+maradékokat okvetlen. De ha a szél onnan fujt, semmi rossz szagot
+nem hozott már. Ha voltak is temetetlen halottak, feloszlásuk régen
+befejeződött.</p>
+<p>A fedezék, amiben Károly-Mária-Jeromosnak ezentul élnie kellett,
+elég kényelmesen volt kiépitve, nagy, fenyőgerendákból összeácsolt
+folyosó volt, külön kis tiszti lakással, amelybe már
+Károly-Mária-Jeromos elődei minden lehető kényelmet becipeltek.
+Volt itt ágy, könyvszekrény, mosdókasztni, s aminek
+Károly-Mária-Jeromos örült is: villanyvilágitás. Mikor
+Károly-Mária-Jeromos megérkezett és a szolgálatot átvette, akkor a
+villanyvilágitás éppen nem szuperált, rövidzárlat miatt, de
+mondták, hogy <span class="pagenum"><a name="Page_90" id=
+"Page_90">-90-</a></span> estére kelve a szomszéd századtól átjön
+egy szerelő és rendbehozza a dolgot.</p>
+<p>Délelőtt tizkor volt a váltás; akkor került bele
+Károly-Mária-Jeromos a fedezékbe, melyet egy hadnagytársa
+mutogatott meg neki. Ez a hadnagy göndörhaju, görbeorru fiu volt, s
+Károly-Mária-Jeromos gyanakodott rá, hogy zsidó, de mert a nevét
+nem hallotta bemutatkozáskor, nem volt benne biztos. A göndörhaju
+másfél óráig magyarázott Károly-Mária-Jeromosnak, fölvezette a
+lőrésekhez, amik mellett szép sorjába voltak állitva a puskák,
+aztán meghitta uj kollégáját délutáni teára és elbucsuzott
+tőle.</p>
+<p>Károly-Mária-Jeromos ott maradt és kitekintett a lőrésen.</p>
+<p>Ahogy átnézett a szemközti dombra, meglepetve látta, hogy a
+taréján figurák mozognak. Kivette a távcsövet, ugy nézett oda.
+Németek voltak, csöbrökkel a kezükben. Vizet, vagy ételt vihettek.
+Szabad szemmel nem voltak nagyobbak két arasznál, de ahogy a domb
+élesen rárajzolódott a horizontra, nagyszerü célpontoknak
+látszottak.</p>
+<p>Károly-Mária-Jeromos gépiesen nyult egy puska után, hosszába
+lehasalt és célzott. <span class="pagenum"><a name="Page_91" id=
+"Page_91">-91-</a></span></p>
+<p>De a háta mögött morgott valaki. Károly-Mária-Jeromos hátra
+nézett. Szőkeszakállas, magas közlegény volt, aki nézte, mit csinál
+a hadnagy. Károly-Mária-Jeromos nem törődött vele, visszahajtotta a
+fejét a puska mellé. Ugyanakkor a szőkeszakállas fej is odahuzódott
+melléje és kibámult a lőrésen. Aztán szó nélkül eltolta a
+puskacsövet a világosság felől.</p>
+<p>– Na! – szólt Károly-Mária-Jeromos.</p>
+<p>A szőkeszakállas közlegény csendesen beszélt:</p>
+<p>– Vigyázz, – mondta – ott emberek vannak.</p>
+<p>– Németek! – mondta Károly-Mária-Jeromos, s csak azután akart
+tiltakozni az ellen, hogy a legény tegeződik. De még mielőtt
+rátérhetett volna, a szőkeszakállas megint kinyitotta a száját és
+nagyon halkan mondta:</p>
+<p>– Emberek.</p>
+<p>És elhuzódott a hadnagy mellől és lent az árokban tovább
+ballagott. <span class="pagenum"><a name="Page_92" id=
+"Page_92">-92-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SZÉP MESÉT IROK.</h2>
+</div>
+<p>Emberek, emberek, ide jőjjetek, ide gyüljetek körém, mert szép
+mesét irok most én tinéktek, hogy örömet szerezzek a sziveteknek.
+Hiszen csak azért vagyunk a világon, higyjétek el, hogy örömet
+okozzunk egymásnak.</p>
+<p>Szép mesét irok néktek a boldogságról, hiszen csak azért vagyunk
+a világon, higyjétek el, hogy boldogok legyünk. Nem az én
+boldogságomról irom a mesét, mert az titeket ugy sem érdekelne,
+hogy én boldog nem vagyok, hanem a ti boldogságotokról
+mindannyiotokéról, mert ti mind lehettek boldogok. Én, és vannak
+még ilyen emberek, ha nem is sokan, de egynéhányan, én nem létező
+falakba verem a fejemet, nem létező tüskén vérzem meg a szivemet,
+de ti másmilyenek vagytok, higyjétek el, ti lehetnétek
+boldogok.</p>
+<p>Ne nevessetek ki, emberek, ha azt mondom, hogy a boldogság
+olyan, mint a <span class="pagenum"><a name="Page_93" id=
+"Page_93">-93-</a></span> szivárvány. Van azért az, ha nincsen is;
+ha senki sem fogta is még hétszinü szalagját a kezében. Van azért
+az, emberek, majd én elmesélem tinéktek. Igen, igen, emberek, én
+már láttam a szivárványt közelről, én már láttam, hol kezdődik a
+szivárvány. Hallgassatok csak rám, emberek.</p>
+<p>Déli óra volt, nagy napsugaras dél, de az ég sarka fekete
+felhőkkel volt teli, egészen fekete, félelmes felhőkkel, de csak a
+fejem fölöttig. Onnan kezdve szürkén és fehéren dagadoztak a
+felhők, tülekedtek és tolakodtak, de aztán odébb, a zöld hegyhát
+fölött, már vékony pókhálós rongyokká szakadoztak s az ég másik
+feléről, ragyogó kék selyem táblájáról sütött a nap szikrázó
+sütéssel.</p>
+<p>Én a folyó partján álltam, emberek, köztem és a hegy erdős lába
+közt a folyó volt és tul a folyón, a hegy lába előtt, a rozsföldek
+közül kezdődött a szivárvány. Ó emberek, higyjétek el, hogy igy
+volt!</p>
+<p>A zöld hegyhát volt a háttere a csudaszép szalagnak és a
+rozsföldek közül szaladt fölfelé, föl az égre, a szürkére,
+feketére. Emberek, emberek, csak a hidon kellett volna átmennem,
+száz lépés sem volt, emberek, nem volt száz lépés sem s a rozsok
+kalászából <span class="pagenum"><a name="Page_94" id=
+"Page_94">-94-</a></span> nőtt ki a szivárvány. Nem mentem át a
+hidon, miért mentem volna át, nem kell megfogni a boldogságot,
+emberek, elég látni, elég tudni, hogy hol kezdődik…</p>
+<p>De mért nem figyeltek rám, emberek? Ez nem érdekel benneteket?
+Hát mi érdekel, mondjátok meg, hogy mi érdekel, majd arról irok
+szép mesét nektek, hogy örömet szerezzek a sziveteknek, hiszen csak
+azért vagyunk a világon, higyjétek el, hogy örömet okozzunk
+egymásnak. Mi az, mi az, emberek, nem figyeltek ide és vörös a
+kezetek? Miért vörös a kezetek, emberek.</p>
+<p>Nem, nem igaz! Ne mondjátok, hiába mondjátok, én ugy sem hiszem,
+hogy vér az a kezeteken. Emberek vére van a kezeteken, emberek! Nem
+öltetek ti, hiszen ember nem öli meg az embert, aki mind csak azért
+van a világon, hogy örömet okozzon egymásnak. Nem, nem, ne
+mondjátok és ti se higyjétek! Ne mondjátok, hogy mindennap; nem,
+soha! ne mondjátok, hogy már eddig is mindig; nem, soha! ne
+mondjátok, hogy ezentul is mindörökkön; nem, nem, soha!</p>
+<p>Mi az, emberek, mit beszéltek? Hogy győzni kell? Kit akartok
+legyőzni? És mit akartok attól, akit le akartok győzni? Hogy azt
+cselekedje, amit ti óhajtotok? De tudjátok-e <span class=
+"pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">-95-</a></span> ti
+magatok, hogy mit kell cselekedni? Nem is amazoknak, csak nektek
+magatoknak? Ki tudhatja? Ki tudhat bármit oly biztosan, hogy azért
+egy csepp vért is elcsordithasson? Mit mondtok, emberek? Hogy
+ellenség? Hát azt is tudjátok, hogy ki az ellenség? Ti már
+beláttatok egymásba, emberek? De próbáltatok-e már önmagatokba
+tekinteni? Láttátok-e már, hogy látni ott sem lehet? Ha akármit
+mond a <i>másik</i>, emberek, az szó csak, csak szó; mit lehet
+tudni, mi van mögötte? Ember van mögötte, emberek, de hogy milyen
+az ember, azt ember csak nem tudhatja!</p>
+<p>Hiszen azért gondoltatok istent magatoknak, hogy legyen valaki,
+akiről azt hiszitek, hogy belenéz az emberbe és látja, hogy milyen.
+De csak nem mondjátok, hogy ti vagytok az isten, ti nem lehettek
+az, akit gondoltatok magatoknak, hiszen akkor ti is csak gondolat
+volnátok és egymás vérét nem csordithatnátok.</p>
+<p>Jaj emberek, szerettetek-e már? Ne haragudjatok, hogy
+megkérdezem tőletek, de véres a kezetek, aligha szerethettetek;
+harmat van a kezén annak, aki szeretett, illat van a kezén, élet
+van a kezén. De ha mégis azt hiszitek, hogy szerettetek,
+emlékezzetek <span class="pagenum"><a name="Page_96" id=
+"Page_96">-96-</a></span> csak, mikor akit szerettetek, azt mondta,
+hogy szeret: milyen puszta csengés volt az, mennyi bizonytalanság
+reszketett – ti bennetek – a szó mögött.</p>
+<p>Csak mondta, csak szó volt, de hogy szeret-e, soha meg nem
+tudhattátok, hisz ember volt, akit szerettetek, s az ember azt
+mondja, amit akar, emberek! És ti mégis tudni akarjátok, hogy ki az
+ellenségetek!</p>
+<p>Mért mondjátok, hogy fogoly és zsákmány, emberek? Minek az
+nektek? És mutassátok meg azt a foglyot, hadd látom én is, hogy
+látom-e, hogy fogoly? Semmitsem látok, emberek. Csak embert látok,
+százezret, milliót és hiába mondjátok, hogy fogoly, én nem tudom
+meglátni rajta, emberek. Én is ilyen vagyok, te sem vagy másmilyen,
+s mi ketten foglyok nem vagyunk. Mért mondjátok, hogy fogoly? A
+zsákmánytokon sem látok semmit, emberek. Tárgy ez is, tárgy, tárgy,
+szomoru, örök tárgy, olyan, mint a tintatartóm, a teaszürőm; tárgy,
+ami tul fog élni bennünket, mert csak mi megyünk el innen emberek,
+a tárgyak ittmaradnak és nem bántják egymást.</p>
+<p>Emberek, nem értem a szavatokat és ti sem értitek az enyémet. De
+ne akarjátok, <span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
+"Page_97">-97-</a></span> hogy <i>én</i> értsem meg, amit ti
+beszéltek, hiszen abból emberek halála következik. Idejöjjetek,
+erőlködjetek, <i>ti</i> próbáljátok megérteni az én szavamat, mert
+jobb szó az, élő életnek szava. Mért akartok az életnél egyebet? Ki
+mondta, hogy van egyéb is, mint élet s mért hittétek el neki,
+emberek? Mért hittétek el, hogy másutt is van boldogság, mint az
+életben, hiszen ti még sohasem láttatok egyebüvé? S mért hiszitek,
+hogy más embernek van köze a ti boldogságotokhoz, más, messzi
+embernek, hiszen ha boldogok még nem is voltatok, de azt csak
+éreztétek, hogy a boldogtalanság bennetek van? Hát nem értitek-e,
+hogy a boldogság is csak bennetek lehet? Emberek, figyeljetek rám,
+az én szavam, a zavaros, a bizonytalan, az az értelmes beszéd, nem
+a tietek, amiben száraz szavak borsói verődnek egymáshoz. Zsákmány,
+fogoly, győzelem, igy külön-külön talán tudom, hogy mit jelentenek,
+de mikor egymás mellé rakjátok őket, higyjétek el, hogy értelmük
+sem lehet! Mért töritek hát rajta a fejeteket? Mért próbáltok ebből
+értelmet kicsenditeni?</p>
+<p>Szép mesét irok tinéktek, hogy örömet szerezzek a
+sziveteknek.</p>
+<p>De ti elforditjátok a fejeteket és a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">-98-</a></span> szemetek
+odafordul, ahol ember vére buggyan, a fületek oda, ahol ember
+nyögése hördül, az orrotok az oda, ahol ember teteme büdösödik.
+Emberek, sikitom, idenézzetek, irom a szép mesét tinéktek arról,
+hogy azért vagyunk a világon, hogy egymásnak örömet szerezzünk.
+Mért nem <i>ezt</i> hiszitek el, még akkor is, ha hihetetlen? Ha
+ezt hinnétek, kiülne a szivárvány az égre, akármelyik rozsföldről
+felszaladna a hétszinü szalag a fekete felhők közé s nem volna
+messzebb tőletek száz lépésnyinél. Ott volna, ott a hegyháton
+innen, a folyón tul, a hid mögött és nektek csak a hidon kellene
+átmennetek. Hét szine van, hét gyönyörü szine, vagy nem is igaz:
+<i>minden</i> szine van, mert minden szin benne van s a vérnek,
+amit ti látni akartok, csak egy szine van, mindig egy szine. Vörös.
+És az sem marad meg, mert ha megalszik, fekete, piszkosan fekete.
+Emberek, minden szin a szemeteké és minden szem csak minden szineké
+lehet, emberek, ne nézzétek a vöröset és a feketét. Gyertek ide!
+nézzétek a szivárványomat! figyeljetek a szavamra!</p>
+<p>De nem jöttök, géppuskátok van, ágyutok van, uj gázatok van.</p>
+<p>És nem vagytok emberek. <span class="pagenum"><a name="Page_99"
+id="Page_99">-99-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>HÓDITÓK</h2>
+</div>
+<p>Hanyadik már az esztendő? Még csak a negyedik. Nekünk, akik élő
+türelmetlenséggel élünk még a negyedik, de egy pár millió
+embertársunknak, aki nem állhatott be a vége-várók közé: már régen
+a végtelenedik – ez számnév, nem ige! – a végtelenedik esztendő. Ki
+hiszi, hogy az utolsó? Ki hiheti, mikor látja, hogy az ember még
+most is olyan utolsó? Nem agyrém, nem álom, nem lidércnyomás, hanem
+valóság, amelyről, hol szememmel, az ujságokból, hol fülemmel,
+társas érintkezésemből, értesülök arról, hogy vannak még hóditók
+közöttünk: akik városokat akarnak elfoglalni, nemcsak elfoglalni,
+hanem meg is tartani, területeket annektálni, azokba mindörökre
+beülni, népeket móresre tanitani. Akik elhiszik, hogy van az, amit
+hadiszerencsének neveznek, s hogy az nemcsak fordulhat jobbra és
+balra, de fontos is, hogy hova fordul, s nekem, neked, mindenkinek,
+<span class="pagenum"><a name="Page_100" id=
+"Page_100">-100-</a></span> érdeklődéssel kell néznünk, hogy merre
+is történik ez a fordulat. Vannak hóditók közöttünk és vannak
+ugynevezett ellenségeink között is. Egyik cilindert visel, a másik
+egyebet, nem tudván, hogy már régen mindegy, mi van az ember fején,
+a lényeg az lévén, hogy a fejében mi van.</p>
+<p>Világos, jaj de szomoru világosság, hogy a háboru még nem
+tartott elég sokáig, ámbár éppen a saját időtartamával tartott
+tovább, mint ameddig tartania szabad lett volna. De mindegy: kevés
+volt. Sem ember nem halt meg és lett nyomorék elég, sem a
+nélkülözések nincsenek még olyan jól kifejlett állapotban, hogy
+tanulni lehetne belőlük. Ne tegyünk különbséget: sem nálunk, sem
+egyebütt. A halottak és az éhező élők még nincsenek elegen: mert
+nincs meg még az oktató erejük. Várni kell, amig megszaporodnak,
+várni, amig az örök némák és az egyelőre rekedtek olyan hangosan
+lesznek némák és olyan vészesen rekedtek, hogy amit mondanak, azt
+már nem lehet félreérteni. Ma még lehet. Még van olyan kommentátor,
+aki azt hiszi, hogy a halottak céllal haltak meg, az éhezők céllal
+verik össze használhatatlanságtól sárga fogaikat. <i>Azok</i>
+valamely területért lélekzettek hirtelen <span class=
+"pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">-101-</a></span>
+utolsót, <i>ezek</i> azért folytatják a csont és a bőr közti
+izomzatok apasztását, hogy megmutassuk a szomszédnak, hogy mégis
+csak mink és nem ők! Tehát a háborunak, amelynek kezdődnie sem lett
+volna szabad, ha már akkor ember lett volna az Európát benépesitő
+szőrtelen kétlábu, nem is kezdődött volna – a háborunak
+folytatódnia kell, mert a kétlábu még most sem ember, csak
+állampolgár, csak harcos, csak kenyérjegytulajdonos, csak hóditó,
+csak politikus, csak nemzetgazda, csak minden, de ember még most
+sem, épp oly kevéssé az, mint amikor barlangjából kimászott és a
+napfény aranyvillája először nyult a nyelve alá, hogy az első
+valamit jelentő hangzatot kimondassa vele. Most már nem csupán ő
+maga tud beszélni, de megtanitotta rá a papagályt is, a nagy kifurt
+érc-csövet is, ám mind, ő maga is, tanitványai is ki tudják mondani
+azt, hogy háboru s ugy mondják, mintha ennek a szónak céljai és
+értelmei volnának. A gyászos kreatura tehát még nem ember, ahogy
+papagálya és megfurt érc-csöve sem az.</p>
+<p>Vagyis várni kell. Amig az ember észreveszi, hogy itt van a nagy
+okkázió. Az emberréválás szédületes alkalma, amit még ha
+<span class="pagenum"><a name="Page_102" id=
+"Page_102">-102-</a></span> akar, akkor sem mulaszthat el,
+legföljebb halaszthatja, az emberállományából dobhat oda még egy
+pár milliót csak azért, hogy ne kelljen most, rögtön, mindössze
+három, vagy négy évi kényszer után, átmennie a nagy átalakuláson.
+Hát inkább odadobja ezt a kis áldozatot. Van még ideje. <i>Egy</i>
+esztendeje biztosan van még, hogy <i>kettő</i> van-e, nem lehet
+tudni; <i>három</i> biztosan nincs már. De addig ráér. Addig hódit,
+legyőz, felszabadit, majd-megtanitomat és majd-megmutatomat
+játszik, nemzeti különbségeket huzigál alá és élez ki s el akarja
+hitetni, hogy ez a különbség nagyobb, mint amekkora egy élő és egy
+holt ember között van. És én még mindig nem mondhatom neki:</p>
+<p>– Ne velem kisérletezz. Én e kisérlet nélkül is tudom, hogy
+nincs az a botokud-néger, aki annyira különböznék tőlem, mint a
+saját hullám; hanem próbáld ki magadon és én majd a holttesteddel
+megbeszélem a többit, a tanulságokat.</p>
+<p>Ah, még vidáman hóditanak köröttem! Nem azt hóditják, amit ők
+gondolnak: várost, falut, földet, javat, ami az ellenségé. Csak az
+életem és a többi életek esztendeit hóditják és az emberi mivoltom
+<span class="pagenum"><a name="Page_103" id=
+"Page_103">-103-</a></span> amugy is szük területeiből annektálnak.
+Az uj ember kezdeteiből harapdálnak le vasfogakkal. De hiába. Az uj
+ember mégis el fog kezdődni és <i>most</i>, most, a régi ember
+nagyszerü felépitésére kitalált ragyogó és véres alkalomból, fog
+elkezdődni; már nem lehet sem tiz, sem huszéves békét kötni, nemzet
+a nemzettel már nem békülhet ki, csak az ember békélhet meg
+önmagával.</p>
+<p>Téved, aki ugy véli, hogy a béke azért nem jöhet, mert nem elég
+erős még. A békének nincs ereje és nincs gyöngesége. A béke csak az
+emberiség nyugalmi állapota, erők hiánya, vagy erők nem müködése. S
+amig a háborunak <i>van</i> ereje az életre, vagy amig nincs ereje
+az öngyilkosságra, (mikor már önmaga iszonyatát belátta), addig
+béke nem lehet.</p>
+<p>Egyelőre nem lesz. Mert itt is, ott is harsányan hóditanak még,
+s amig egyetlen hóditó kitáthatja a száját anélkül, hogy
+agyonvernék vagy szanatóriumba vinnék, s hirdetheti a célos Halál
+nagyszerüségeit e céltalan Élettel szemben, addig béke ugy sem
+lesz. Már látnivaló, hogy ez a háboru a Háboru végéig akar tartani.
+Nem tudjuk megakadályozni benne; a Hóditók miatt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">-104-</a></span> Akik
+még forgalmat akarnak csinálni a nagy Végeladáson. Nem tudván, hogy
+mikor a kalapács utószor lecsap, összes adásvételeik azonnal
+érvénytelenekké válnak.</p>
+<p>Mert a kalapács aztán a mi kezünkbe kerül át. Mily jó volna,
+mily szép: minél kevesebb fejet beverni vele, csak azért, hogy több
+árverés ne legyen. S mily sivár, hogy mégis sok fejet kell majd
+beszakitani!</p>
+<p>Rémes, hogy még akkor is! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_105" id="Page_105">-105-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>HADI-ÁLOM.</h2>
+</div>
+<p>Egy álmomat fogom elmesélni, egy nagyon egyszerü álmomat.</p>
+<p>Tudom, hogy bolond, aki az álmát elmeséli és még bolondabb, aki
+meghallgatja, de én azért mégis elmesélem és kérem az olvasót, hogy
+mégis olvassa el, amit elmesélek. Hiszen most már nem olyan
+hiábavaló szappanbuborék az álom, mint azelőtt volt, most már
+komoly tudósok foglalkoznak vele és minden évben legalább egy fél
+könyvtárat teleirnak róla. Amin nincs is semmi. Ami e világon van,
+arról mindről külön-külön össze lehetne irni egy fél könyvtárat
+esztendőnként, mégsem lennénk sokkal tudóbbak, mint azelőtt
+voltunk.</p>
+<p>Szappanbuborék? Arról is irhatnának. Van-e szebb, mint a
+szappanbuborék? Most már nem fujhatom. De milyen örömmel vennék meg
+egy nagy német könyvet, aminek Die Seifenblase volna a cime és ott
+volna ez is: mit zwanzig farbigen Tafeln; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">-106-</a></span> és a
+husz szines táblán ezer szappanbuborék volna ábrázolva a modern
+képnyomtatás legnagyszerübb eszközeivel. A legszebb
+szappanbuborékok, amiket különböző német tudósok sok százezer
+fujományából állitana össze, a legkiválóbb szakférfiu!</p>
+<p>Milyen őrültség, hogy leirom: most már nem fujhatok
+szappanbuborékot. És elhiszem, hogy csakugyan nem fujhatok! Miért?
+Miért ne? Mennyivel volna az hiábavalóbb, mint a többi
+foglalkozásom, vágyam, ábrándozásom, tervezgetésem? És hogy szebb
+volna, abban biztos vagyok. Káprázik a szemem az örömtől, ha
+visszagondolok rá, milyen csodaszépeket fujtam annak idején. És
+sirni szeretnék, ha rágondolok, hogy ezt az ártatlan örömemet sem
+tombolhattam ki egészen. Milyen ritkán fujtam szappanbuborékot és
+ime itt állok azzal az ostoba felfogásommal, hogy most már nem
+nekem való ez a játék. Ki nevelte belém? Hát mi nekem való? A
+kártya, ugy-e? A szerelem? Az irodalom? Mért azok inkább? A
+szappanbuborék mellett döntök és már el is indulok, hogy
+előállitsam a szappanos vizet és kikeressek egy szép, hosszu
+szalmaszálat, visszahajtogassam a végét, hatcsillagura és elkezdjem
+a müvészkedést. <span class="pagenum"><a name="Page_107" id=
+"Page_107">-107-</a></span></p>
+<p>De fanyar mosolylyal kell visszaülnöm a székre. A vizbefuló
+kapaszkodhatik a szalmaszál után, s lehet, hogy meg is menekül, ha
+jóerősen megkapaszkodik benne. De én, ennek a nagy városnak a
+közepén, ennek a nagy háborunak a közepén, honnan vegyem a
+szalmaszálat? Azelőtt a kávéházban adták hüsitő italok mellé és én
+mindig arra gondoltam, hogy milyen boldoggá tett volna
+gyerekkoromban egy-egy ilyen deli szalmaszál, ami kemény, szépen ki
+van készitve, nem szelel és gyönyörü hosszu szárat ad a
+szappanbuborék szivárványos aranyalmájának. Milyen élvezet volna
+ilyen szalmaszálból fujkálni a gömböket, nagyobbra, nagyobbra, jaj
+csak el ne pukkadjon, jaj csak el lehessen libbenteni szépen az
+egész gyémántgombócot a szalmaszálról, hogy repüljön, valami kis
+fuvallat áramlatán és szikrát szórjon a napfényben!</p>
+<p>Azonban nincs szalmaszálam s ha volna: a szappan, amit most
+szappannak neveznek jó-e arra, hogy buborékot lehessen fujni
+belőle? Nyilván nem jó, hiszen arra sem jó, amire csinálták; a
+főcéljára nem jó, s az a gazember, aki előállitotta, megcsalván
+előbb a szappan összes alkatrészeit, aztán a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">-108-</a></span>
+vevőjét, nyilván nem gondolt a mellékcélra, a szappanbuborékra. Az
+a másik jóféle, aki a háborut megüzente, szintén biztosan nem
+gondolt rá, hogy mig tizmillió ember életét teszi szappanbuborékká,
+addig magát az igazi szappanbuborékot megöli s ezzel nagy kárt okoz
+a gyermeki emberiségnek.</p>
+<p>Mert háboru van, ezt ne felejtsük el s ezt azért is ide kell
+irnom, hogy aki majd tiz év mulva elolvassa ezt az irásomat, ne
+álljon előtte értelmetlenül, ahogy néha én állok és valamennyien
+állunk elmult irások előtt.</p>
+<p>Az álmom, amit el kell beszélnem, háborus álom, bár nincs benne
+katona, nincs fegyver és nincs semmi olyan, ami ilyen külsőségesen
+háborura mutatna. Mondtam már, hogy nagyon egyszerü álom, semmi
+fantasztikumot ne várjon tőle az olvasó. Fantasztikusan egyszerü
+álom, amint az alábbiakból kiderül.</p>
+<p>Azt álmodtam, hogy sétáltam Budán. Egymagam, vagy valakivel,
+vagy valakikkel, az már elmosódott a fejemből, de az álmom
+lényegére nem fontos. Sétáltam és egy kicsit elfáradtam, hát
+befordultam egy budai kis cukrászdába. Bárha ébren sohasem szoktam
+cukrászdába menni, még sincs <span class="pagenum"><a name=
+"Page_109" id="Page_109">-109-</a></span> ezen semmi különös. Még
+nem vakmerő álmodozó az, aki álmában bemegy a cukrászdába.</p>
+<p>Leültem egyik asztal mellé s egy kisasszony jött oda, hogy
+kiszolgáljon. Hogy szép volt-e, csunya-e, nem tudom, semmi
+különöset nem álmodtam e kisasszonnyal kapcsolatban. A kisasszony
+is mellékes volt álmomban.</p>
+<p>– Van kávé? – kérdeztem a kisasszonytól.</p>
+<p>– Van – felelte a kisasszony.</p>
+<p>– Habos kávé? – kérdeztem tovább, de, emlékszem, nem valami
+különös nyomatékkal.</p>
+<p>– Van – felelte erre is a kisasszony.</p>
+<p>– Tejszinhabos? – kérdeztem még.</p>
+<p>– Igen, kérem – mondta rá a kisasszony.</p>
+<p>– Akkor azt kérek – fejeztem be a rendelést.</p>
+<p>A kisasszony elment, de néhány perc mulva visszajött.</p>
+<p>– A habos kávé harminchárom korona hatvan fillér – mondta.</p>
+<p>És én nyugodtan ezt feleltem neki:</p>
+<p>– Csak hozza kisasszony.</p>
+<p>Itt befejeződik az álom, mert mielőtt a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">-110-</a></span>
+kisasszony elhozta volna a kávét, fölébredtem.</p>
+<p>Megdöbbenve ébredtem fel. És azonnal eszembe jutott Ignotusnak
+egy nagyon szép verse, aminek ez az egyik sora:</p>
+<p><i>Vagy, mint az ember, gyáva álma is?</i></p>
+<p>Ezen döbbentem meg, az álmomnak ezen a gyávaságán. Mert ahogy
+visszaemlékszem az álmomra és az álmomat kisérő érzéseimre, meg
+tudom állapitani, hogy nem csak tettetett nyugalommal mondtam a
+kisasszonynak a hozza-csak-ot, mikor bemondta a kávé árát, hanem
+valóban nem csodálkoztam, valóban a világ legtermészetesebb
+dolgának tartottam, hogy a tejszinhabos kávé harminchárom korona
+hatvan fillérbe kerüljön.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Nem hiszem, hogy ezen a mai nemzedéken, amely végig élte ezt a
+háborut, még segiteni lehetne.</p>
+<p>Ime: az álmainkat is megmérgezte már a háboru. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">-111-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>FALUN.</h2>
+</div>
+<p>Verandán ülök, spirituszlámpa ég előttem, falusi földes ur
+vagyok. Hogy búgnak és brekegnek a békák a jószagu sötétben!</p>
+<p>Tegnap este elolvastam egy Jókai-novellát. Nem is novella,
+kisebb regény: Egy ember, aki mindent tud a cime. Egész nap ez a
+regény járt a fejemben; régen nem olvastam már Jókait. Egész nap a
+fejemben járt és egyre nőtt a zavarom. Hogy is vagyok vele?
+Iskolában tanultam, vagy csak lapban olvastam, vagy nem is
+olvastam, de mondták nékem, hogy Gyulai Pál szigoruan és
+igazságtalanul kritizálta Jókait? És Péterfy Jenő is. És még ki?
+Nem tudom, zavarban vagyok, ez az egyetlen érzésem, ami az
+olvasmányból maradt. Mikor olvastam, akkor egy másik egyetlen
+érzésem volt. Miközben a szemem szaladt a sorokon keresztül, a
+fejemben, mint egy óra, folyton ez tiktakkolt: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">-112-</a></span></p>
+<p>– Nem igaz, nem igaz, nem igaz.</p>
+<p>Egy pillanatig nem hittem el, ami előttem nyomtatva állt. Olyan
+furcsán is kezdődik, ahogy’ Jókai a hősét bemutatja:</p>
+<p>„Beszélt hét élő európai nyelven, olvasott a három classicuson,
+a latinon, a görögön, a sanskriton s meg tudta magát érteni a
+japáni és chinai idioma szerint, tudott értekezni a pápua, sioux és
+ovasero fajokkal, remekül hadarta a <i>ladino</i> zsidó jargont,
+sőt egyszer egy hires zsebmetszőtől megtanulta a <i>Kochem</i>
+nyelvet is, amin a tolvajok értekeznek egymás közt s olyan jól
+tudta, hogy mi az a <i>Kochmor, Tararumgerger, Chassimathändler,
+Bismuther, Schottenfäler, Linkwächsler?</i> mint akármelyik
+<i>Baldowerer</i> (orgazda). – Ami a szépliteraturát illeti, azt a
+remekiróktól kezdve egész a curiosumokig ismerte; – a
+philosophiából baccalaureatus volt, – épitész, zenész, festész
+volt; – buvárkodott népisme és régészetben; – gyakorolta a
+homoeopathiát és hydropathiát, a schrottcurát, a perkinizmust és
+baunscheitizmust; – kedvelte a csillagászatot, volt saját
+csillagdája; azután botanikus volt, természettudós; járatos az
+exoticus flora és fauna világában; majd törvénytudós <span class=
+"pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">-113-</a></span> volt és
+államférfi; később nagy financier és nemzetgazdász, különösen
+bányász és állatacclimatáló; – szokás szerint geograph gyakorlat
+után, mint hires utazó; tekintély volt a spiritizmusban és quasi
+médium; tanulmányozta minden népek vallásait, a shamanizmust,
+bramanizmust, buddhizmust, mohammedanizmust, a shi és sunna
+válfajaival fetishizmust, talmudizmust és chistianizmust; in thesi
+követte a jansenismust, in praxi a mormonizmust és amellett, mint
+nemes ur, <i>született</i> törvényhozó volt és <i>született</i>
+katona.“</p>
+<p>Mi ez, mi ez, ez a rettenetes egymásután, ez a keverék, ez az
+egyveleg? Mért van erre szüksége az irónak? Kit akar megszéditeni
+vele? Mi ebben a sajtóhiba, mi a tévedés, mi a nemtudás? Helyenként
+nem is értem, más helyeken, <i>mintha érteném</i>, de nem vagyok
+biztos benne; ahol megértem, ott kétségbeesve látom, hogy nincs
+értelme. És mindezeken tul az egész: nem igaz. Nem is tiktakkol,
+hanem kalapál a fejemben, hogy nem igaz. A hét élő európai nyelv
+már nem igaz, de a szanszkrit már iszonyuan nem igaz, a japáni, a
+kinai riasztóan nem igazak, a pápua, a sziu és az ovaszéró
+hajmeresztően nem igazak. Semmise igaz az <span class=
+"pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">-114-</a></span>
+egészből, ennek következtében nem is érdekel s csak mint kuriózumot
+olvasom tovább, hogy van-e benne még ilyen? Van. Csupa ilyen van.
+Az összes figurák ilyenek. Megijedek a szótól, mikor elgondolom,
+hogy ez az egész regény hazugság. Hogyne volna hazugság, ha regény.
+De szabad-e ugy hazudni a regényt, hogy ne hihessem el? Szabad-e
+hazugul hazudni? És különben: igazán hazudni kell-e a regényt?</p>
+<p>Fantázia… A leggyönyörübb tehetsége az embernek. De mikor tudom,
+hogy a fantázia csak a meglévőből tud épiteni; nincs fantázia
+adatok nélkül és minél több az adat, annál vakmerőbb lehet a
+fantázia, szélesebben terjeszkedhetik, magasabbra csaphat. És
+látom, hogy az adatok fele hamis, rossz, értéktelen, kényelmetlen.
+Mi van a fantáziával hát? Annak a fele is ugyanilyen kell hogy
+legyen. De meghizhatom-e a másik felében, ami azokra az adatokra
+épül. amikről <i>én</i> nem tudom, hogy hamisak. Mindamellett
+hamisak lehetnek, sőt már gyanakszom is, hogy hamisak…</p>
+<p>Milyen bajban vagyok ezzel az olvasmányommal. Victor Hugo, igen,
+igen, Victor Hugo, ott vannak ilyenek, de <i>ennyire</i> nem
+alaptalanok. <i>Ha</i> bizonyos föltételek adva <span class=
+"pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">-115-</a></span> vannak,
+vagy adva volnának, akkor azok az emberek lehetségesek volnának. De
+<i>ezek</i> az emberek soha, semmi körülmények közt nem
+lehetségesek. Nincsenek a világon. Csak az iró képzeletében vannak?
+Nem, nem, ez a legkinosabb, nem hiszem, hogy ott is lehetnének.
+Sehol sincsenek, csak a papiroson lézengenek.</p>
+<p>„Fantissa nemcsak regényeiről volt hires, hanem fényes
+ékszereiről is. Voltak neki a hirlapok által országosan megénekelt
+brilliánt, smaragd, opál, zafir és igazgyöngy garniturái. A
+brilliant ékszereit eladta s utána szökött Ottó grófnak Algirba.
+Akkor Ottó gróf tovább szökött Bengálba: tigrist, elefántot
+vadászni. Ekkor Fantissa eladta smaragd ékszereit s utána hajózott
+Bengálba. Akkor Ottó átmenekült Siamba: szarvorrut vadászni. Mire
+Fantissa eladta az opál ékszereit s utána vágtatott Siamba. De már
+akkor Ottó gróf megint odább állt Ausztráliába: känguruht vadászni.
+Fantissának volt még zafir ékszere; annak az árával utána hajtatott
+Ausztráliába. Ottó gróf menekült Mexikóba: buffalót vadászni,
+Fantissa a gyöngyök árán oda is utána; innen Ottó gróf fel
+Kamcsatkába: cethalat vadászni. Fantissa utána; végre Szibérián
+keresztül Ottó gróf jeges <span class="pagenum"><a name="Page_116"
+id="Page_116">-116-</a></span> medvét vadászva, Oroszországba,
+Fantissa mindenütt nyomában. Mikor aztán Ottó gróf alul mind az öt
+világrész kifogyott…“</p>
+<p>Mi volt akkor? Nem bánom, mindegy. Kifárasztott ez az ugrándozás
+a térképen, mert nem volt igaz. Szaladok Jules Verne angolja után,
+mert a térképe nem hazudik. Algirból nem lehet Bengálba menni,
+Mexikóból Kamcsatkába. Azt hiszem nincs kenguru Ausztráliában,
+nincs buffaló Mexikóban, jegesmedve Szibériában… És a gyötrelmes
+ötlet az ötféle ékszerrel, a pontos párhuzam a világrészek és az
+ötféle ékszer közt. Mily fárasztó, mily bántó, szinte
+fájdalmas.</p>
+<p>Nagy bajban vagyok ezzel az olvasmányommal. Elhoztam magammal a
+Kárpáthy Zoltánt, meg a többieket. Nem merem elolvasni őket. Hátha
+ugyanilyenek? Nyilván ugyanilyenek. És akkor meghasadna szivem
+Kemény Zsigmondért, aki kortársa volt Jókainak. És <i>szintén</i>
+regényiró. Jaj, micsoda pokol lehetett az élete. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">-117-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A LÓ.</h2>
+</div>
+<p>A gyerek hozta a lovat, hogy a lóvonat elé fogja. Már ahogy’
+hozta, azon meglátszott, hogy a gyerek és a ló nincsenek egymással
+jóviszonyban. A gyerek ráncigálta a lónak a száját és dühösen
+nézett a lóra; a ló elfarolt a gyerektől.</p>
+<p>A gyerek vöröshaju, szeplős fiu volt, gonosz-ábrázatu; a ló
+mingyárt első pillantásra jólelkü lónak látszott. Ha választanom
+kellett volna, melyiket tekintsem magamhoz közelebbállónak,
+velem-rokonnak, egész-biztosan a lovat választottam volna. A
+gyerektől féltem volna, hogy, ha megharagszik rám, bicskát ránt ki,
+a hátam mögött, és belémszurja, a ló nyilván figyelmeztetett volna,
+a maga módján, ha vele szemben valami nemhelyeset cselekedtem
+volna.</p>
+<p>Tavaszi délután volt, langy-meleg, kékegü, napsütéses, azok
+közül a tavaszeleji órák közül való, mikor az egészség, a teljes
+élet, átmenetileg jólérezheti magát, mert földön, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">-118-</a></span> fákon,
+légben csak szépség, frissesség, fejlődés veszi körül. Az uj
+falevélnek, a kiserkedt fünek, a csillogó égnek, a tiszta-fehérre
+mosott felhőnek, a napfényben sütkérező padnak, az automobilok
+ajtaján a rézkilincsnek: mindnek, mindnek tavasza volt. A lónak
+is.</p>
+<p>Csak a gyerek képviselte az évszaktalan emberi ádázságot. A
+gyerek piszkos és gyürött volt, nem a munkájától, hanem attól, hogy
+nem törődött a tavaszszal, nem vette észre, fontosabbnak tartotta
+magát és azt, hogy gyülölködjön, a felviruló tavasznál. Undok volt
+a gyerek és el kellett volna távolitani a tavaszból, a tavasz és az
+ember nevében.</p>
+<p>A lóvonat kocsija elé cibálta a lovat a gyerek, de
+szántszándékkal ugy, hogy a ló messzebb legyen a kocsitól, semhogy
+az istrángot fel lehessen kötni. A ló magától hátrább jött volna,
+mert a ló okos és szelid volt, de a gyerek, elől, rángatta a
+száját, aztán hirtelen hátraugrott és a gyeplőszárral kezdte
+hátrahuzni a lovat. Közben közvetlenül a ló hátsó lábai mellett
+állt és ütötte a ló combját az öklével.</p>
+<p>Emiatt a ló nem tudta, hogy mit akar tőle az ellensége, azt-e,
+hogy előbbre menjen, azt-e, hogy hátrább jőjjön. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">-119-</a></span></p>
+<p>Folyton azt vártam, hogy a ló rug egyet, megpróbálja agyonrugni
+az ádáz gyereket, de a ló nem tette. Csak reszketett, egész testén
+reszketett a szép barna bőr, az utálattól és az elfojtott haragtól.
+A ló le tudta győzni önmagát. Ki van zárva, hogy a ló félt volna a
+gyerektől. A ló hatalmas és jóltáplált volt, a gyerek nyeszledt és
+fejletlen. Talán ezért is gyülölte annyira a lovat. Nagyon
+gyülölte, nem is tudott máskép nézni rá, csak szikrázó szemmel és
+ökölbeszoritott kézzel.</p>
+<p>Mikor már kellőképen hátrarángatta a lovat, akkorát rántott a
+gyeplő egyik szárán, hogy a zabla-vas kiesett a ló szájából.</p>
+<p>– A kutya istenedet! – káromkodott a gyerek és megint előre
+rohant a ló fejéhez, hogy a zablavasat visszategye a szájába. A ló
+biztosan a szájába engedte volna tenni a vasat, láttam, tessék
+nekem elhinni, láttam, hogy engedte volna, de a gyerek azzal
+kezdte, hogy ököllel orronvágta a lovat. Ez fájt a lónak, kénytelen
+volt magasra felkapni a fejét, a fájdalom reflex-mozgásaként, s
+ezzel a szája magasabbra került, semhogy a gyerek felnyujtott
+kézzel kényelmesen elérhette volna.</p>
+<p>A gyerek ráncos, rossz, kék száján megint <span class=
+"pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">-120-</a></span> csak
+ugy ömlött a szitok. Oldalról néztem a viaskodást. A ló a
+szemellenző alul lenézett a fiura, nagy, véres, de mégsem
+gyülölködő szemmel. Csak undorodott nagyon embertársamtól, aki most
+az öklét a gyürüs ujjával kibütykösitette és ugy öklözte a ló
+nyakát.</p>
+<p>A ló folyton reszketett és a szájába engedte tenni a vasat, de a
+gyerek káromkodva tovább-öklözte. A ló igyekezett mozdulatlan
+lenni, mert látszott, hogy tudja: minden hiába. Ez a kis vadállat
+gyötörni akarja, s ő minden mozdulatával csak okot ad neki arra,
+hogy gyötörhesse. A tavaszi boldogságtól remegő levelü nagy fák
+alatt csak négyen voltunk. Egy példány ló, Equus caballus, és három
+példány ember. Homo sapiens, a gyerek, egy ur, meg én. A ló, a
+szép, derék ló, jobban képviselte a maga állatrendjét, mint mi
+hárman a mienket. A gyerek olyan volt, aminőnek leirtam, az ur
+koravén arcu, városi testü ember, törődött és rosszkulturáju. Én
+tulságosan középtermetü vagyok ahhoz, hogy alakilag is megfelelő
+Homo sapiensnek tarthassam magamat.</p>
+<p>Mikor már nagyon nem lehetett nézni, mit müvel a gyerek, az ur,
+aki a kocsiban ült, megszólalt: <span class="pagenum"><a name=
+"Page_121" id="Page_121">-121-</a></span></p>
+<p>– Mit bántod azt a lovat?</p>
+<p>De nem volt jó határozott hangja az urnak, hanem bizonytalan és
+szétfolyó hangja volt. És az is érzett a hangján, hogy nem az
+emberséges ember beszél belőle, csak az ujságolvasó, aki olvasta az
+Állatkinzás cimü napihireket. És ezzel a kérdéssel nem fejezte be a
+mondatot, hanem ezt is hozzátette még:</p>
+<p>– Bántott az a ló téged?</p>
+<p>Ebből kiderült, hogy az ur azon az állásponton áll, hogy, ha a
+ló bántotta volna a gyereket, akkor a gyerek visszabánthatta volna
+a lovat. Én már ebből láttam, hogy az ur nagyon gyatra ember. A
+gyerek kajánul továbböklözte a ló nyakát, onnan villogtatta a
+szemét az ur felé, igy feleselve:</p>
+<p>– Mi köze magának ahhoz?</p>
+<p>Az ur ezt felelte, bizony isten ezt, a saját fülemmel hallottam,
+hogy <i>ezt:</i></p>
+<p>– A haza érdeke, hogy ne kinozzuk a lovat, hogy egészséges
+maradjon.</p>
+<p>Tehát azt vélte, hogy a lovat egészségesen kell tartani, hogy
+elmehessen a csatába és ott megdögölhessen.</p>
+<p>A gyerek felelt:</p>
+<p>– A magáé ez a ló, hogy belebeszél?</p>
+<p>Az ur ahelyett, hogy eddigi tévedéseit <span class=
+"pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">-122-</a></span>
+helyrehozva, oda ugrott volna pofonverni a gyereket, felelt a
+kérdésre:</p>
+<p>– Nem az enyém, de a tiéd se.</p>
+<p>– De a magáé se!</p>
+<p>– De a tied se!</p>
+<p>Azt hittem, itt elakad a két <i>ember</i> vitája. De az ur
+folytatni tudta:</p>
+<p>– A ló a közé.</p>
+<p>– Kié?</p>
+<p>– A közé. A közmunkatanácsé ez a ló. Közpénzből vették ezt a
+lovat, azért nem szabad bántani.</p>
+<p>(Szerettem volna elszaladni, annyira megalázott <i>engem</i> ez
+a beszéd. De ottmaradtam, mert folytatták.)</p>
+<p>– Csak maga hallgasson – mondta a gyerek – maga nem ismeri ezt a
+lovat! Nem magát haragijja! Ahhoz van esze neki, hogy lerágja a
+füvet! Ahhoz van!</p>
+<p>És megint beleöklözött, mert a ló nem tudja, hogy nem szabad
+lerágni a füvet, amelyen keresztülvezetik.</p>
+<p>Az urnak még volt egy érve, amit olvasott valahol; azt sem
+akarta dugaszban hagyni</p>
+<p>– A ló nem tud védekezni.</p>
+<p>– Mért nem? – kérdezte a gyerek.</p>
+<p>– Mert nem tud beszélni. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_123" id="Page_123">-123-</a></span></p>
+<p>A gyerek ránézett az urra és látta, hogy nem kell félni tőle.
+Ezt felelte:</p>
+<p>– Dehogy nem! Most is az beszél.</p>
+<p>És a gyereknek, az állatkinzónak, volt ebben a pillanatban
+igaza, az állatvédő urral szemben.</p>
+<p>A ló, az igazi, a kocsi előtt, nem szólt bele az egész
+diskurzusba. Csak állt és reszketett. Nyilván hallotta, hogy mit
+beszélnek a háta mögött. Én is hallgattam, de mert a felső bőröm, a
+fejlődés folyamán, elvesztette a reszketési képességét, én csak
+belül ludbőröztem, valahol a lelkem epidermiszén.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>És aki azt mondja, hogy mit akarok én <i>most</i> egy ló,
+egyetlenegy ló esetével, annak előre megizenem, hogy szamár. És
+hogy megérdemli mindazt, ami körülötte történik. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">-124-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>CSATATÉR.</h2>
+</div>
+<p class="center">– Ez a kép a háboru elejének egy csataterét
+ábrázolja, azt, amelyiken a szerb Timok-divizió pusztult el. Azóta
+megváltozott a háboru és nyilván, a csatatér sem ilyen –</p>
+<p>Itt volt, itt játszódott le, nevezetes volt, véres volt,
+nagyszerü volt. Látszik rajta? Nem látszik. Két hete, vagy három
+hete annak; én nem tudom, a többiek se tudják pontosan. Sok ember
+megjegyezte ugyan magának azt a napot, mert azoknak az embereknek:
+a haláluk napja volt. De ők nem számitanak. Mit tud a halott? Talán
+mindent, de én nem tudom, hogy tudja-e, s ha tudja is, nekem nem
+tudja megmondani, hogy tudja.</p>
+<p>Hol vannak a holtak? A föld alatt. Hol vannak az élők? A föld
+alatt (a sáncban), másutt, mert már másutt a harc. Vagy nem is a
+sáncban vannak, hanem a gőzfürdőben, vagy a kávéházban, hisz az
+élőknek sok helyük van. A halottnak csak egy. Ott, ott ni,
+<span class="pagenum"><a name="Page_125" id=
+"Page_125">-125-</a></span> a vörösfáju bádog-krisztuska meg van
+hosszabbitva egy léccel, a lécen egy másik léc, keresztbe. Ha nem
+mondanák, észre se venném. A bádogkrisztuska mögött sokat temettünk
+el, mienket is, ellenségét is, A léckereszt azt jelöli. A sir? Meg
+se látszik. Épp olyan földturás, mint a többi. A föld nem hagyja
+magát. Mintha tiltakoznék a háboru ellen: nem mutatja a csata
+helyét.</p>
+<p>Milyen a csatatér? Semmilyen. Ahol nem álltak emberi épitmények,
+amiket megpusztitott a csata, ott a föld, a fa, a fü, a göröngy,
+minden: ragaszkodik a régi formájához. Az a felforgatott hant a
+lecsapott gránát helye? Az. Ugy mondják, hogy az. De nyáron, a
+lellei határban a pucokturás, aminek a gerincét a disznók
+szétheverték, ugyanilyen volt. Amott meggyulladt a bokor, a száraz
+bokor, az ágyuzástól? Ha pásztor gyerekek tüzet raknak a bokor
+tövén, s a láng belekap a száraz gyepübe, az eredmény ugyanez. Csak
+nem halt meg senki. Sem a bokor tövében, sem körülötte.</p>
+<p>De itt meghaltak. Sokan. Milyen a csatatér? Semmilyen. Mikor a
+holtak – ki hasmánt, ki hanyatt, ki féloldalt, ki a fejére lökve –
+itt hevertek, mikor a sebesültek nyögtek és vánszorogtak, akkor
+lehetett még valamilyen. <span class="pagenum"><a name="Page_126"
+id="Page_126">-126-</a></span> Mikor kifordult-belü lovak mutattak
+lábbal az égre, mikor gutaütött ágyuk egyik vállukat leeresztve
+ültek itt a talpukon, akkor lehetett valamilyen. Most, ahogy én
+látom, az események után nem is sokkal: már csak tájkép, ami semmit
+el nem árul. Ha nem magyaráznák, ugy mennék át ezen a sikságon,
+mintha itt soha semmise történt volna.</p>
+<p>Hogy nézzem az erdőt! Mit látok rajta? Gyönyörü, nem? Reszket az
+ága, amint a szellő nekiverődik, hullatja sárga, barna, fakó,
+gémberedett leveleit, a földjét vastagon boritják a falevelek, s e
+vastag szőnyegen ember nyoma sem látszik. Ó pedig hires erdő ez!
+Ideszoritották és itt semmisitették meg őket. Most csak a szél
+sóhajt ki belőle, akkor emberek orditottak, puskák pattogtak, ágak
+recsegtek, törzsökök zuhantak, koronák fellángoltak. Semmi nyoma
+mindennek.</p>
+<p>A kukoricás? Le van törve, ugy-e, a parasztok törték le,
+elvitték az aranysárga csöveket, hogy kukoricát morzsoljanak róluk
+és a csutát, hogy alom legyen belőle. És a nagy, lusta, sápadt
+tököket otthagyták a barázdák között, mert még nem érettek. Még
+most is ott lapitanak. – Nem. A kukoricát katonák törték le, hogy
+ellenség bele ne bujhasson. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_127" id="Page_127">-127-</a></span> Paraszt nincs ezen a
+vidéken. A tököt, amely már régen érett, elviheti, aki akarja; de
+senkise akarja. Az országut vándorlegénye egy kis tüzet gyujtana
+mellette és megsütné. Sárgabélü, forró parázstök. Degeszre ehetné
+magát belőle, De nincs az országutnak vándora, mert aki
+Passierscheint kap, az nem vándorlegény. S ha volna vándorló, az se
+igen nyulna a tökhöz. Nem tudni, melyiken feküdt halott katona
+teste.</p>
+<p>Milyen hát a csatatér? Semmilyen. Alálejtő rónaság, bokor, meg
+fa, meg csőszkalyiba, meg erdőszél, meg kukoricaföld, meg
+szőlőtelep. A szőlőt tessék jól szembevésni. Ott egy század
+pusztult el. És ime, azóta tán két napszámos járt benne, akik a
+karókat föligazgatták, s én már nem látom, hogy ebben a szőlőben
+embervért szüreteltek.</p>
+<p>A drótsövény, az a kesze-kusza? No igen, hogy utonjárók be ne
+másszanak a szőllőbe és le ne lopkodják a tőkéről a fürtöt, ami a
+venyigét lehuzza. Dehogy! A drótsövényt a katonák feszitették oda,
+az ellenség csak odáig tudott eljutni hasoncsuszva, ott föl kellett
+emelkednie a mellével, meg a fejével, hogy a drótsövénnyel
+bajmoljon. És akkor meghalt, mind meghalt puskagolyótól.
+<span class="pagenum"><a name="Page_128" id=
+"Page_128">-128-</a></span> A drótsövény csak egy helyen van
+elszakadva. Hiszen láttam én már szakadt drótkeritést. De ezt itt
+ugy vágták el, ollóval. Ezen a ponton volt a legtöbb halott.
+Mellette a földhányás megint: sir. Hogy ne kellett legyen messzire
+vinni el őket.</p>
+<p>Milyen a csatatér? Semmilyen. Hosszu-hosszu országut. Rosszabb,
+mint a csata előtt volt? Nem-igen. Ágyu kivágta, gyalogság jóra
+taposta. Az ellenségé. Utána a mi ágyunk és a mi gyalogságunk
+ugyanezt cselekedte. Most olyan, amilyen azelőtt lehetett. És az
+árok mellette? Országut árka. Száraz lósóska, nagy lapulevelek,
+összezsugorodott kakukfü-bokor és valami vörös-bogyós bozót, amit
+én mindig farkascseresznyének hittem. Ami nem zárja ki, hogy valami
+egész más ne lehessen. Ott: bedült az országuti árok partja. Mi van
+azon? parasztszekér, ha kocsisa alszik nappal, vásározók szekere
+éjjel, ha a portéka rosszul van felrakva és faroltatja a szekeret:
+igy szakitja le az árok partját, miközben maga az árokba fordul.
+Nem, nem. Ágyu dült oda be, mikor utána lőttek és a gránát a lovak
+közé csapott. A félig döglött lovak oldalt ugrottak és magukkal
+rántották az árokba az ágyut. Ott maradt. A tüzér, aki <span class=
+"pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">-129-</a></span> ült
+rajta, az is ott maradt. A nyakát törte ki.</p>
+<p>Kocog a kocsim az országuton. Hát milyen a csatatér?</p>
+<p>Ez a fa? Hát nem a szél csavarta ki? Nem, uram, tőbül lőtték el,
+de milyen messzirül! Nyitott, szögletes, hosszu gödör az országut
+mellett, de keresztbe vele. Vizet akartak elvezetni benne? Á!
+Gyalogsági lövészárok; egyik olyan, hogy a földhányása Magyarország
+felé van. Ez a szerbeké. A másiknak a hantja dél felé kihányva. A
+mienk. Azóta se nyult hozzá senki. Odébb: mélyitett szérü, de nem
+látni benne a földbetaposott pelyvát, szalmatöredéket. Csak a
+fekete föld van ott, göröngyeit az eső kicsit szétverte. De nem is
+szérü, hanem <i>volt</i> ágyupozició, s csak a csata forgalma
+taposta ki olyan köralakura. Amott egy másik. Sikérebb. Nem
+használták olyan soká, kimentek belőle, mert akácfa állt mögötte,
+könnyebb volt odacélozni.</p>
+<p>Hé, hé, kocsis, megállni! Mit kapar az a kutya ott a dülőut
+mellett? Kezet? Lábat? Nem. Csak egy katonasapkát, rongyosat, tur
+ki a pofájával. A fej, ha ott van, lejjebb van, mész alatt. Gyi,
+menjünk tovább. A csatatér semmilyen.</p>
+<p>Ilyen. <span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
+"Page_130">-130-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>EGY KORTÁRSAM.</h2>
+</div>
+<p>Magasról nézett le a hold és a Duna ugy tükrözte, olyan
+ragyogóan, olyan csoda-simán, mintha nem is az a barna, szennyes
+viz volna, ami; a város szemben és hátul ugy szikrázott és olyan
+tündérszép volt, mintha nem azok a galád-galád, szégyenletes
+emberek laknák, akik lakják; fönt és lent és köröskörül a világ
+olyan békességes volt, mintha nem is annak a fertelemnek a
+nyavalyatörése rázná, aminek…</p>
+<p>A barátom ezt mondta:</p>
+<p>– Ha szegény Kovács Sándorról csak egyetlenegyszer életében
+megirták volna azt, amit a halála óta mindennap megirnak, akkor
+biztosan nem ölte volna meg magát. Mért csak a halottról lehet jót
+irni? Mért nem irja meg senki Szép Ernőről, hogy milyen nagy ember,
+milyen nagy iró, hogy a legmagasabbrendü mértékkel mérve is,
+gyönyörü az, amit csinál?</p>
+<p>– Ki irja meg? – kérdeztem vissza. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">-131-</a></span></p>
+<p>– Ird meg te. Mindegy, hogy ki irja meg.</p>
+<p>– Nekem nem hiszik el. Akik sem engem, sem őt nem ismernek
+személyesen, azok azt mondják, hogy ‚biztosan a barátja‘ ‚egy
+kávéházba járnak‘ azért ir róla igy. Akik ismernek, vagy azt
+hiszik, hogy ismernek, megkérdik egymástól: ‚mit akar tőle? miért
+irja ezt? meg van ez őrülve?‘ Mert fogalmad sincs neked arról a
+disznóólról, amelyben élünk. Itt az emberek rosszak és mást, mint
+rosszat nem is tételeznek fel egymásról. Ogyoenak hivják magukat,
+okos gyerekek egyesületének, de az eszüket csak arra használják
+fel, hogy a többieket kicsufolják és nekik fájdalmat okozzanak. Hát
+ki irja meg? A kritika? Van itt kritika? Tud itt kritika lenni,
+ahol azok, akikben meg volna a képesség rá, kénytelenek és
+csakugyan kénytelenek, irodalompolitikát csinálni, mert különben
+beléjük fojtanák a szót? A többi pedig, aki gyakorolja a kritika
+mesterségét, igazán, őszintén, becsületesen nem ért hozzá, és ez a
+jobbik eset, mert többnyire nem-őszintén és nem-becsületesen áll az
+alkotás előtt, amiről mondania kellene valamit. És mit ér, ha
+megirják róla? Itt nincs mérték. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_132" id="Page_132">-132-</a></span> Ugyanaz, aki ma
+meggyőződéssel irja meg Szép Ernőről, vagy egy másikról, hogy
+milyen kiváló irónak tartja, hajlandó holnap meggyőződés nélkül
+megirni ugyanazt egy harmadikról, akit abszolut nem tart kiváló
+irónak, de mert az egyik irás fölött nem áll: „ez nem komoly
+véleményem“ – egyik irásnak sincs semmi értéke és annyit jelent,
+mintha Szép Ernőről, vagy a másikról semmit sem irtak volna.</p>
+<p>– De ez igy nem lehet… Közben ittjárnak az ilyen emberek
+közöttünk, fáradtan és ernyedten az elismerés hiányától, vagy a
+rossz, bántó elismeréstől, mert az mindig van, sőt sok is van. S
+végül felöltik azt a pózt, hogy nem is kell nékik az elismerés.
+Pedig kell, anélkül irni nem lehet. S nem kell félni: aki nem birja
+ki az elismerést, az egész biztosan nem is érdemes rá. Aki
+összeroppan a dicsőség sulya alatt, annak nem járt ki a dicsőség.
+Nem is kár érte…</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Háromnegyed tizenegy elmult, föl kellett szállni a hajóra.
+Sietve kapkodták vissza az átjáró deszkákat. Fönt a födélzeten,
+ahol egyedül vottam a holdfény alatt, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">-133-</a></span> mig a
+hajó előrefeszült a két alásiető várospart között, ezeket
+gondoltam:</p>
+<p>– Szép Ernő. Mért nem irok róla? Se róla, se Somlyó Zoltánról,
+akiről már hónapok óta akarom megirni, hogy a legliraibb magyar
+lirikus; sem Karinthy Frigyesről, akiről évek óta szándékom
+megmondani, hogy végre egy magyar iró, aki gondolkodó is… de most
+Szép Ernőről kellene irni, ő most közelebb áll hozzám és közelebb
+mindenkihez, akiből nem halt ki még egészen az ember. Köröskörül,
+egész Közép-Európában, amennyire én ennek a Közép-Európának a
+nyelveit ismerem, sőt tágitva a határt… – mert igenis tágitani
+lehet a határt, ha a fejetek tetejére álltok is, ha, mondjuk, tiz
+évig sikerül is kinzókamrát csinálni a világból, aztán ujra
+emberrévedlik vissza az ember s nem láthat embernél egyebet az
+embertársában… mondd, agyarkodó, ádáz öreg: mért nem mégy el
+személyesen megdögleni, ha azt hiszed, hogy <i>dulce et
+decorum?</i>… és mondd, mért hiszed? beszéltél már egyetlen
+halottal? ki mondta <i>ezt?</i> Csupa élő, ugy-e, akik, ha még oly
+<i>dulce et decorum is</i>, még sem a halált praktizálták, hanem
+megmaradtak <span class="pagenum"><a name="Page_134" id=
+"Page_134">-134-</a></span> élőnek, hogy a <i>dulce et
+decorumot</i> elmondhassák…</p>
+<p>De hova tévedtem… Igen: egész Közép-Európában, sőt tágitva a
+határt, a többi belekeveredett országokban sem látok összesen tiz
+olyan irót, akit Szép Ernő mellé állithatnék. Nem, még ötöt sem
+látok. S ha vannak, akkor az egészen hallgatók közt lehetnek csak.
+Nem, nem félek attól, hogy tulzok. Milyen nevetséges
+erőfeszitéseket tettünk eddig, hogy betoljuk az irodalmunkat a
+világirodalomba, a kereskedelmünket a világkereskedelembe, a
+forgalmunkat a világforgalomba. Nem ment, hasztalan, nem ment! Most
+benne vagyunk. Mi csak kevéssel mentünk feljebb, a világ ellenben
+sokkal-sokkal lejjebb jött. Most <i>egy</i> nivón vagyunk
+körülbelül és most nem kell félni, hogy eltévesztjük a mértéket.
+Aki nekünk ma nagy, az egy centiméterrel sem volna kisebb Párisban,
+s aki Londonban nagy, azt holnap nálunk is ugyanakkorának kell hogy
+lássák. Persze másképp mérem a nagyságot, mint ahogy most közkeletü
+s biztos, hogy összes közkeletü nagyjainkat eladnám egy
+nadrággombért s még azt a nadrággombot is a Dunába hajitanám… Ennek
+a Szép Ernőnek négy év <span class="pagenum"><a name="Page_135" id=
+"Page_135">-135-</a></span> óta nincs témája. Csak egy témája van.
+Nem tud másról irni és amikor másról ir: akkor még inkább csak
+arról ir. A szeme kifordul, a haja égnek áll, a szája elkékül és
+csak egyre mondja: mondja azt a szót. Annyira mondja, hogy már ki
+se mondja. Csak a száját mozgatja. Csak ő cselekszi azt, amit
+mindnyájunknak cselekednünk kellene: az irtózat áhitatával nem
+beszélni egyébről; nem megfeledkezni róla, nem abbahagyni a
+nézését… És hogy ezt milyen müvészi eszközökkel cselekszi, arról
+most nem szabad értekezni, mert még félreértenének. Azt hinnék,
+hogy a müvészetet tartom a fontosnak. Pedig nem, most nem, amig ez
+van, addig nem! Vissza kell állitani a dolgoknak azt a rendjét,
+amelyben a müvészet volt a fő s az ember azért élt, hogy
+müvészettel megörökitse magát. S a müvészi eszköz most csak
+annyiban ragad el, amennyiben ezt a célt, ezt a végeredményében
+müvészi célt szolgálja. Majd később, majd máskor másként
+gondolkodom, de most nem lehet koncessziót tenni, még a müvészetnek
+sem… Ez a Szép Ernő most a legszenvedőbb ember, szenvedését a
+legemberségesebben kifejező. A cipőjegyről beszél és az egész
+Emberiség szavait mondja <span class="pagenum"><a name="Page_136"
+id="Page_136">-136-</a></span> a cipőjegyről. Megint nem félek.
+Igenis: Emberiség és cipőjegy összetartoznak, lassanként már nem is
+tartozik egyéb az Emberiséghez, csak a cipőjegy, meg a többi
+ilyenek. És lehet örök szavakat mondani a cipőjegyről s nem is kell
+egyébről mondani őket, mert különben az emberek elfelejtik, hogy mi
+van… Szép Ernő nem felejti el. Azzal a gyermekes elbámulással,
+amely a felhőket sem tudta megszokni, ő még látja, hogy az emberek
+furcsa ruhákat vesznek magukra, furcsa eszközöket a kezükbe és
+mikor ezt megtették, akkor azt hiszik, hogy most joguk van furcsa
+cselekedetekre is. Ezen már senki sem csodálkozik. Ő még nem
+nyugodott bele… És nemcsak néha és itt-ott mondja meg, hanem mindig
+ezt mondja. Nem is sóhajt már. Nyöszörög, annyira nem birja. Kell
+lenni ilyen nyöszörgőknek, akiknek az emberiség nevében kell
+nyöszörögniök, különben ugy látszanék, mintha az emberiség, ez az
+aljas, igenis birná és lehetségesnek tartaná…</p>
+<p>Amikor majd… szóval, igen, akkor… majd összeülnek a népek és igy
+szólnak egymáshoz:</p>
+<p>– Én is nagyon-nagyon el voltam <span class="pagenum"><a name=
+"Page_137" id="Page_137">-137-</a></span> aljasodva, mint te, vagy
+talán még jobban, nem is értem hogyan… De nézd: nálam voltak sirók,
+akikből a legjobbik énem vinnyogott ki, már amennyire megengedtem
+nekik, mert akkor olyan elvetemedett voltam, hogy a sirást sem
+engedélyeztem. De most büszke vagyok rá, hogy voltak ilyen siróim.
+Mutasd, neked voltak-e?</p>
+<p>Akkor mi mutathatjuk ezt a Szép Ernőt. Talán addig másokat is.
+De ezt már biztosan. És büszkék lehetünk rá, mig ellenben borzasztó
+kevés egyébre leszünk majd büszkék, amivel most kérkedünk. Szavak
+fogják égetni a szánkat, amikkel most rothadttá tesszük a levegőt,
+kolerássá, annál is rosszabbá… Mit gondolnak az emberek, hogy
+néznek ki most a Krisztusok?</p>
+<p>Én látom ezt a nyurga kis gyerektestü embert, elegáns tavaszi
+ruhában és aranygombos sétapálcával a kezében, de a keze, mind a
+két keze, keresztre van szögelve és a feje, Girardi-kalapos feje,
+gyürött arcu, nagyszemü feje, előrebillen és azon a nyelven, amit
+mi mostan beszélünk, a kávéház nyelvén, a liget nyelvén, a most
+meghaló elevenek nyelvén nyögi a messzehordóval megbecstelenitett
+ég felé:</p>
+<p>– Éli, Éli, lamá sabaktáni?</p>
+<p class="center">*</p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_138" id=
+"Page_138">-138-</a></span></p>
+<p>A hajó fölért a felső szigetre, matrózgyerekek és matróz-öregek
+dolgoztak a nagy drótkötelekkel, mert a matróz-matrózok, a középső
+korosztály…</p>
+<p>Mig bementem a fekete fák alá, azt gondoltam, hogy valami ilyest
+kellene irni Szép Ernőről.</p>
+<p>Ha megirom, mindenki félre fogja magyarázni, még ő maga is.
+<span class="pagenum"><a name="Page_139" id=
+"Page_139">-139-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SÓHAJTÁSOK A HÁBORUBAN.</h2>
+</div>
+<h3>1. <i>Tavasz.</i></h3>
+<p>Mindenfelé nagy készülődés van. A fedezékek most mélyebbre
+vannak ásva, mint a hogy voltak előbbi tavaszokon. Néhol három
+méterre a föld alá, néhol még annál is többre. A szöges
+drótsövényekbe magas-feszültségü áramot vezetnek, ugy hogy a ki
+hozzányul, azonnal szörnyet hal és akit golyó vág oda holtan, annak
+a holtteste rángatózni kezd, mintha élne.</p>
+<p>Tavasz van. Az előterek alá vannak aknázva, egyetlen gomb
+megnyomására legalább száz-kétszáz ember röpül husrongyokban és
+csontszilánkokban a levegőbe, mert husból és csontból van az ember
+és a robbanó gázaknak nagyobb a dilatációja, mint a husnak és a
+csontnak a kohéziója.</p>
+<p>Tavasz van. A géppuskák be vannak állitva és be vannak lőve.
+Söprik a terepet; harminc, negyven, nyolcvan embert kaszálnak
+<span class="pagenum"><a name="Page_140" id=
+"Page_140">-140-</a></span> le minden percben, ha kell. És kell
+most, mert tavasz van.</p>
+<p>Tavasz van, most nyilnak az offenzivák. És vetnek most az
+emberek. Lángvetőkkel vetnek, a vetésük mingyárt kikel, felsarjad
+és már el is fekszik a földön, terméstől sulyosan. A halál
+marokverője megy a nyomukon, megtérdeli a kévét, megroppantja
+derékon és ellöki az utból.</p>
+<p>Tavasz van. A nehéz mozsarak lebetonozva, s ha majd elsütik
+őket, ott, ahová a lövedék lecsap, ott semmi sem marad, sem ház,
+sem ember, sem lombos fa, sem lábasjószág. És ha megindulnak a
+rohamok, pedig megindulnak, mert a tavasz a rohamok évadja, az
+árkokban, bizony, élő nem maradhat. Mit az ágyu ki nem irt, megöli
+a géppuska, akit az sem, azt a gyalogsági tüzelés gyilkolja meg, ha
+nem, hát a kézigránát tépi szét, vagy legvégül a bajonet szurja
+keresztül.</p>
+<p>Tavasz van. A holttestek feltornyosodnak az árkok előtt,
+tavaszszal tornyokat épit az emberfia és a tornyokat nem lehet
+elvinni onnan, ahol vannak, mert innen is, onnan is lőni fognak a
+kibukkanókra. Mindez pontosan elő van készitve, kiszámitva és
+<span class="pagenum"><a name="Page_141" id=
+"Page_141">-141-</a></span> megmérlegelve. Mind ennek a legnagyobb
+rendben kell mennie.</p>
+<p>Tavasz van. Munició bőségben. Óránként ezer gránát is lecsaphat
+egyetlen kicsiny frontdarabkára. Szublimát, karbol, kötőszer van
+elég, aki meg nem hal, annak bekötik a sebét. Operáció előtt
+érzéstelenitik azt a helyet, ahol a kés a hust felszántja majd. A
+srapnell-hüvely recésszélü töredékét, ami csontig furódik,
+kiemelik, a szabálytalan seb száját bevarrják. A vonatok állnak a
+front mögött, üresen. Hőmérő sok van, mindegyiken negyvenkét fokig
+tud felszaladni a higany. Oltják a meszet, hogy legyen mivel
+fehéren betakarni kormos halottakat.</p>
+<p>Tavasz van. Mindenfelé nagy a készülődés.</p>
+<p>Az orgonabokor is készül. Pattantja ragadós kis rügyeit.</p>
+<h3>2. <i>Esti ima.</i></h3>
+<p>Álmos vagyok, álmos vagyok.</p>
+<p>Jó isten, ha vagy, te látod lelkemet, hogy minden póz nélkül,
+igazán, őszintén álmos vagyok. Mint a tej, mint a gyerek. Pedig nem
+is törtem magamat valami nagyon, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_142" id="Page_142">-142-</a></span> nem jártam és nem
+dolgoztam sokat, mégis álmos vagyok. Nem ittam bort, sört sem
+ittam, nincs is késő még, mindössze csak tiz óra van, de álmos
+vagyok és aludni szeretnék. Nem is álmodni, csak aludni, ahogy
+aludni szokás, ha az ember olyan szerencsés, hogy nyugodtan álmos
+lehet.</p>
+<p>Nem akarok kimenni a lakásomból. Nem kivánom látni az éjszakai
+életet, sem fényét, sem sötétjét; nem óhajtok találkozni sem
+barátaimmal, sem ellenségeimmel, sem a közömbös idegenekkel, akik
+elmennek mellettem, mint a felhők, nem tudni honnan és nem tudni
+hová. Nem szeretnék udvarolni, nem társalogni, nem szemlélődni, nem
+megfigyelni, csak aludni szeretnék, mert álmos vagyok. Olyan
+egyszerü ez, olyan igen-igen egyszerü. Hadd fekszem hát le, hogy
+lehunyhassam a szemeimet, amik csaknem leragadnak. Olyan nehéz a
+fejem a tenyeremben, ahova hajtottam. Olyan sulyosan szántja a
+ceruzám a papirost. Ugy elszaladoznak a betük egymástól;
+megráncosodik a homlokom és inkább imádkozom is, amit sohasem
+szoktam csakhogy alhassam, alhassam, mert nagyon kivánatos énnékem,
+hogy aludjam.</p>
+<p>Igen, inkább imádkozom: <span class="pagenum"><a name="Page_143"
+id="Page_143">-143-</a></span></p>
+<p>Emberek, kik vagytok a földön, szenteltessék meg a ti nevetek,
+legyen meg a ti akaratotok. Adjátok, hogy kiki jól érezze magát,
+kinek-kinek teljesedjék a szive vágya és megtörténjék a mire
+óhajtva gondol. Adjátok, hogy visszajöjjön a csatából mindenkinek
+mindenkije, aki még megvan; aki itthon van, ne menjen el; sebesült
+meggyógyuljon, béna megujuljon, halott feltámadjon. Adjátok, hogy
+senkise éhezzen, senkise fázzon, kiki az ő társát szeresse, senki a
+másikat agyon ne üsse, szabad ég alatt senkise háljon, ébren
+senkise virasszon, hadvezérnek ne legyen többé jelentenivalója,
+béke legyen, békesség, boldogság, üdvösség. Hősi halottat egyet se
+olvassak.</p>
+<p>Alhassak.</p>
+<h3>3. <i>Napfény.</i></h3>
+<p>Tüzelő napfény ömlik az égből, illat párázik hozzám a légből.
+Nők az arany feredőben, az illattól részeg levegőben. Fehér ruhások
+és mások, halvány orcások és piros orcások, ringók, szállók,
+himbálók, jószagu, friss szagu, életszagu nők, hajladozóak és
+libegők. Ahogy mennek az uccán, hüs utánuk <span class=
+"pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">-144-</a></span> a
+levegő, vagy forróan epedő, vagy nem tudom milyen, de jó. Ó. Nők
+gömbölyüek és karcsuak és mind gyönyörü arcuak, mind csupa
+csókalaku száj; ránézni nagyszerü és fáj. Hányan vannak? Ezer meg
+ezer tódul a szememre. Mire vannak? Szerelemre, csak szerelemre.
+Mert akárhogy magyarázzák a bölcsek és szárazak, az ember nincsen
+egyébre. Attól van, azért van; a nők, hogy szépségkirakatot
+rendezzenek, a férfiak, hogy nekik örvendezzenek. Nők, mindenfélék;
+virág a fejükön; sárga hajkorona, fekete hajkoszoru, pihe, hamv,
+festék az arcokon, láng, vágy, bágyadás a szemekben. Nők, hogy
+öleljenek, csókra feleljenek, széditsenek, forraljanak, kacagjanak
+és csaljanak. Nők, sokak. Nők, mindenfélék, nők.</p>
+<p>És a férfiak? Keresem a férfiakat. De azok nincsenek. Elmentek.
+A férfiaknak nem kellenek a nők, a tiszták, az üdék és üditők. A
+férfiaknak véres bor kell és por kell és hullaszagu nyár kell és
+sár kell és piszok és kórság és előre és hajrá-hajrá és
+vérfecscsenés és letépett kar és leszakadt láb és kilocscsant velő
+és kicsorgó szem, és kavarodás, hemzsegés, virrasztás, zihálás,
+roskadás, halál.</p>
+<p>Ez a rend. Rend-e ez? Ki tette, hogy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">-145-</a></span> igy
+van? Aki tette, tudja-e mit tett? Vagy senkise tette? Csak igy
+van?</p>
+<p>És lesz-e még máskép?</p>
+<h3>4. <i>A fához.</i></h3>
+<p>Egy nagy fa bólint be az ablakomon.</p>
+<p>Az ember nagy, igen nagy az ember, de ez a fa nagyobb. Könnyedén
+hajtja be ágát a negyedik emeletre.</p>
+<p>Hallod-e nagy fa, aki himbálod tavalyi kis terméseidet ágaidon,
+hogy tudsz ilyen bölcs és nyugodt lenni, mikor te is élő vagy, mint
+én és a többiek, akik serkedünk, növünk és elpusztulunk? Öltél-e
+már, te nagy fa, vagy nem hallottad-e még, hogy állni kell? Nem
+mentek-e el alattad emberek, akik elmondták, hogy az élet törvénye
+az ölés? Az élő ölve él, öl az élet a természet ölén. A te életed
+hosszu, hosszabb, mint az enyém lesz. Sokat öltél-e már? És fogsz-e
+még ölni sokat?</p>
+<p>Megölöd, ugy-e, a madarat, amelyik rádszáll és énekel? Megölöd a
+duruzsoló bogarat, amely körülkapkodja gyönge zöld leveleidet? Te
+nagyon hatalmas vagy, te nagy fa, te biztosan mindenkit megölsz!
+<span class="pagenum"><a name="Page_146" id=
+"Page_146">-146-</a></span></p>
+<p>Szél hullámlik el a háztetők felett. A nagy fa, ime, szerényen
+huzza odébb a lombját, ága udvariasan meghajlik, előttem, bolond
+kérdő előtt, s aztán ujra barátilag bólint be az ablakomon.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_147" id=
+"Page_147">-147-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>TARTALOM.</h2>
+</div>
+<ul class="TOC">
+<li>Öregszem mégis <span class="ralign"><a href=
+"#Page_3">3</a></span></li>
+<li>Levél messziről <span class="ralign"><a href=
+"#Page_15">15</a></span></li>
+<li>Kávéház <span class="ralign"><a href=
+"#Page_21">21</a></span></li>
+<li>Azonnal jövök <span class="ralign"><a href=
+"#Page_30">30</a></span></li>
+<li>Grajna <span class="ralign"><a href=
+"#Page_32">32</a></span></li>
+<li>A köpönyeg <span class="ralign"><a href=
+"#Page_41">41</a></span></li>
+<li>Kalandok egy forinttal <span class="ralign"><a href=
+"#Page_45">45</a></span></li>
+<li>Más <span class="ralign"><a href="#Page_53">53</a></span></li>
+<li>Szaladj egylábu <span class="ralign"><a href=
+"#Page_57">57</a></span></li>
+<li>Bérkocsisok <span class="ralign"><a href=
+"#Page_66">66</a></span></li>
+<li>Emlékeim <span class="ralign"><a href=
+"#Page_72">72</a></span></li>
+<li>Gyász koncert <span class="ralign"><a href=
+"#Page_80">80</a></span></li>
+<li>Céltábla <span class="ralign"><a href=
+"#Page_84">84</a></span></li>
+<li>Szép mesét irok <span class="ralign"><a href=
+"#Page_92">92</a></span></li>
+<li>Hóditók <span class="ralign"><a href=
+"#Page_99">99</a></span></li>
+<li>Hadi-álom <span class="ralign"><a href=
+"#Page_105">105</a></span></li>
+<li>Falun <span class="ralign"><a href=
+"#Page_111">111</a></span></li>
+<li>A ló <span class="ralign"><a href=
+"#Page_117">117</a></span></li>
+<li>Csatatér <span class="ralign"><a href=
+"#Page_124">124</a></span></li>
+<li>Egy kortársam <span class="ralign"><a href=
+"#Page_130">130</a></span></li>
+<li>Sóhajtások a háboruban <span class="ralign"><a href=
+"#Page_139">139</a></span></li>
+</ul>
+<hr class="chap" />
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75828 ***</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/75828-h/images/cover.jpg b/75828-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8a0e875
--- /dev/null
+++ b/75828-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..b5dba15
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This book, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this book outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..061e917
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+book #75828 (https://www.gutenberg.org/ebooks/75828)