summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/75610-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '75610-0.txt')
-rw-r--r--75610-0.txt9491
1 files changed, 9491 insertions, 0 deletions
diff --git a/75610-0.txt b/75610-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..bc4933e
--- /dev/null
+++ b/75610-0.txt
@@ -0,0 +1,9491 @@
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75610 ***
+
+
+
+
+
+ FASHIONS FOR MEN
+ THE SWAN
+
+ [Illustration]
+
+
+
+
+ FASHIONS FOR MEN
+
+ AND
+
+ THE SWAN
+
+ TWO PLAYS BY
+ FRANZ MOLNAR
+ _Author of “Liliom”_
+
+ English Texts by Benjamin Glazer
+
+ BONI AND LIVERIGHT
+ PUBLISHERS NEW YORK
+
+
+
+
+FASHIONS FOR MEN
+
+THE SWAN
+
+
+ _English Texts Copyright, 1922, by_
+ BENJAMIN GLAZER, N. Y.
+
+ _German Texts, Copyright, 1921, by_
+ M. BARD, VIENNA.
+
+_CAUTION_—All persons are hereby warned that the plays published in
+this volume are fully protected under the copyright laws of the United
+States and all foreign countries, and are subject to royalty, and anyone
+presenting any of said plays without the consent of the Author or his
+recognized agents, will be liable to the penalties by law provided.
+Applications for the acting rights of “Fashions for Men” must be made to
+the Modern Theatre Corporation, 17 East 45th Street, New York City.
+
+ _Printed in the United States of America_
+
+ _First printing, November, 1922._
+ _Second printing, November, 1923._
+ _Third printing, February, 1924._
+ _Fourth printing, May, 1924._
+ _Fifth printing, November, 1924._
+
+As originally produced by Maurice S. Revnes, November, 1922, New York
+City.
+
+_CAST OF CHARACTERS_
+
+(In the order of their appearance)
+
+ _Peter Juhasz_ O. P. Heggie
+ _Adele, his wife_ Beth Merrill
+ _Aristocratic Lady_ Edythe Tressider
+ _Oscar_ Clarke Silvernail
+ _Unassuming Lady_ Frances Goodrich
+ _Philip_ Frank Peters
+ _Young Gentleman_ Fred Burton
+ _Paula_ Helen Gahagan
+ _Adolf_ George Frenger
+ _The Count_ Edwin Nicander
+ _Delivery Boy_ James Hagen
+ _Domokos_ George Frenger
+ _Santha_ Fred Barton
+ _Mate_ Charles Ellis
+ _Maid_ Sedonia Elin
+ _Thorough Young Lady_ Katherine Haden
+ _Dissatisfied Lady_ Frances Goodrich
+ _Nervous Gentleman_ John Rogers
+ _Old Gentleman_ James Hagen
+ _Patient Lady_ Sedonia Elin
+ _Cabman_ George Frenger
+
+ _Staged by_ MR. GLAZER
+ _Settings by_ SHELDON K. VIELE
+ _Stage Manager_ JAMES HAGEN
+
+ _Scenery painted by_ ROBERT W. BERGMAN
+ _Costumes by_ ALINE BERNSTEIN
+ _Act 1, built by_ THEODORE REISIG
+ _Act 2, built by_ SAMUEL FRIEDMAN
+
+ _General Manager_ JOHN PETER TOOHEY
+
+
+
+
+FASHIONS FOR MEN
+
+A COMEDY IN THREE ACTS
+
+By FRANZ MOLNAR
+
+English text by Benjamin Glazer
+
+
+
+
+PERSONS
+
+
+ PETER JUHASZ
+ ADELE, _his wife_.
+ PAULA
+ OSCAR
+ PHILIP
+ THE COUNT
+ MATE
+ DOMOKOS
+ SANTHA
+ ADOLF
+ A DELIVERY BOY
+ A CABMAN
+ THE ARISTOCRATIC LADY
+ THE UNASSUMING LADY
+ THE INSIGNIFICANT LADY
+ THE DISSATISFIED LADY
+ THE PATIENT LADY
+ THE THOROUGH YOUNG LADY
+ THE YOUNG GENTLEMAN
+ THE OLD GENTLEMAN
+ THE NERVOUS GENTLEMAN
+
+
+
+
+ACT ONE
+
+
+
+
+ACT ONE
+
+
+ SCENE—_A little shop. Down left is the display window; up left
+ the entrance from the street; between the two a cashier’s desk
+ with a cash register upon it. There is a counter along the back
+ wall and another along the right wall with shelves behind them
+ and, over them, a little balcony._
+
+ _A broad space between the counters leads through an archway up
+ right to a rear room of the establishment. Before the window
+ down left stands a table, displaying open boxes of cravats,
+ suspenders, ladies’ girdles, colored scarfs and bottles of
+ perfume. Near it stands a rack of walking-sticks. There are two
+ stools in front of each counter._
+
+ _It is evening. ADELE sits behind the cashier’s desk. OSCAR
+ stands behind the counter at back speaking in low tones to the
+ UNASSUMING LADY, who sits on a stool facing him across a heap
+ of merchandise on the counter. JUHASZ stands in front of the
+ counter at right, waiting on the ARISTOCRATIC LADY, who sits on
+ one of the stools with an assortment of summer-weight material
+ for blouses before her._
+
+ARISTOCRATIC LADY—If I remember rightly, Mr. Juhasz, I saw some of this
+on Countess Hohensperg at Tatralomnicz.
+
+JUHASZ—That may be. I must look it up in the book. [_To ADELE._] Tell me,
+dear. [_Shows her the material._] Is this the same Agreable we sold to
+the Countess Hohensperg a few months ago?
+
+ADELE—It may be. I am not sure.
+
+OSCAR—[_To the UNASSUMING LADY._] Excuse me, madame. [_Loudly to JUHASZ._]
+Yes, the Countess Hohensperg got some of that....
+
+ARISTOCRATIC LADY—I thought so.
+
+OSCAR—Yes, madame, this Chatterton Agreable comes in twelve different
+colors. The countess took five.
+
+ARISTOCRATIC LADY—Then, of course, I can’t consider it. I am really sorry
+to give you so much trouble, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—But it is no trouble at all.
+
+ARISTOCRATIC LADY—You are perfectly charming, Mr. Juhasz. Just as if you
+had been born to cater to the caprices of women. You never lose patience——
+
+JUHASZ—[_Clearing away the materials._] But that’s what we are here for,
+madame.
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_Rummaging through the materials._] This is nice,
+but it isn’t becoming to me. This is for a bigger woman ... this for a
+thinner woman ... this is too youthful ... and this is too old. This is
+nice, but it’s a bit loud ... and this is too dull. Now this is very nice
+indeed, but Countess Hohensperg has it. So it is out of the question.
+
+JUHASZ—Suppose we let the Agreable go, and look at some Biarritz instead.
+The fact is, I consider Biarritz a much better grade. It is kept back
+here. Will you step this way, or shall I bring it out to you here?
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_Rises._] I wouldn’t think of putting you to so much
+trouble. You have turned out half your stock for me already. [_Turns to
+ADELE._] Your wife must be impatient to go home.
+
+ADELE—Not at all.
+
+ARISTOCRATIC LADY—It’s past seven. You are usually closed by this time.
+
+ADELE—Oh, we are very glad to serve you. [_Points to OSCAR._] There, you
+see ... and there is still another customer in there.
+
+OSCAR—[_Has approached JUHASZ._] The lady heard us mention the Agreable
+that Countess Hohensperg——
+
+ARISTOCRATIC LADY—Quite out of the question!
+
+OSCAR—No, no—[_Low._] The lady heard us talking about it [_meantime
+JUHASZ has gone over to the UNASSUMING LADY_] and wants to have a look
+at it. [_Takes the material with a pitying smile._] Thank you. She’s from
+a different social sphere.
+
+ARISTOCRATIC LADY—One would never believe that people could be such apes.
+
+JUHASZ—[_In the archway._] If you will step this way, please.
+
+ARISTOCRATIC LADY—I shan’t detain him much longer, Mrs. Juhasz. [_JUHASZ
+lets her past him, then follows her off through the archway._]
+
+UNASSUMING LADY—I’ll take this for the sixth.
+
+OSCAR—[_Counting the patterns._] One, two, three, four, five and the
+Agreable makes six.
+
+UNASSUMING LADY—Will it take long?
+
+OSCAR—No, indeed, madame. We know that madame goes to Lelle on the
+twentieth, and from there to Lake Pusztaban, and later to Post
+Berettyo—Saint Peter. [_The UNASSUMING LADY rises._] Is there anything
+else I can show you? We have just got in some very beautiful girdles.
+[_Reaches for a box on the table._]
+
+UNASSUMING LADY—Thank you, but it’s too late now.
+
+OSCAR—But, madame, that’s what we are here for. [_Shows her a bonnet._]
+Auto bonnets ... just arrived ... really the newest thing of its kind.
+
+UNASSUMING LADY—[_Takes it in her hand._] I shall be coming in again
+toward the end of next week.... How much is this?
+
+OSCAR—May I see? [_Looks at the tag._] Seventy kronen.
+
+UNASSUMING LADY—For this?
+
+OSCAR—It’s the style that costs, madame. We have some cheaper ones ...
+some between forty and fifty.
+
+UNASSUMING LADY—Thanks.... Next time I come, perhaps. You have my address?
+
+OSCAR—[_Rapidly._] Forty Nagykorona Street, first floor, apartment two.
+
+UNASSUMING LADY—That’s right. Now please see to it that my things are
+delivered on time. Good night.
+
+OSCAR—[_Opens the door for her._] You can rely on us absolutely. Thank
+you. Good night. [_She exits. He closes the door behind her and returns
+to his counter. As he speaks he clears away the materials, folds up those
+he sold and makes notes on the tags._] A couple of evening stars ...
+those two ... always popping up just as we are about to close ... and
+it’s almost impossible to get rid of them.
+
+ADELE—Philip is still busy with a customer, too.
+
+OSCAR—[_Glances through the archway._] And your husband is just starting
+to climb the ladder. [_Looks at his watch._] This is a nice time. [_ADELE
+takes her hat out of the lowest drawer of the desk._] What are you doing?
+
+ADELE—Getting my hat.
+
+OSCAR—[_Excitedly._] But, my dear, where do you expect to talk to him?
+
+ADELE—Now don’t get excited.... And I told you before you are not to call
+me dear in the shop.
+
+OSCAR—[_With a glance through the archway._] He can’t hear me. He’s up on
+the ladder. And no matter if he does hear me to-day. You are not going
+home with him, are you?
+
+ADELE—No; I’m only getting my hat.
+
+OSCAR—You settle everything with him right here ... in the shop.
+
+ADELE—All right! All right! [_Takes off her hat._]
+
+OSCAR—[_Excitedly._] I won’t have you go home with him any more.
+
+ADELE—Don’t get so excited. I’ll talk to him right here. But I have to
+wait until the customers are gone, haven’t I?
+
+OSCAR—Yes, certainly. [_Nervously resumes his task of clearing the
+counter._] Forgive me, dear, but I’m awfully nervous. And no wonder.
+
+ADELE—I’m nervous, too. But I control myself.
+
+OSCAR—I’ll be right near you, and if you need me I’ll come over. The main
+thing is to keep cool. Now, of all times, you must be cool.
+
+ADELE—Leave everything to me. If I need you I’ll call you in.
+
+OSCAR—That’s right! That’s right! There’s only one thing I want to
+impress upon you. No scandal.
+
+ADELE—He’d never make a scandal.
+
+OSCAR—And you have no business going to his house after this. When you
+leave here to-day there is only one place for you to go: your mother’s
+house.
+
+ADELE—Now, dear, you’re getting excited again.
+
+OSCAR—How can you expect me to be calm? I stand at the turning point of
+my life. And I’m subject to heart attacks. It runs in our family. I have
+to be very careful.... And yet, my God ... [_stops his work_] when I
+think that to-night ... this ordinary spring night ... this commonplace
+Thursday evening ... you are to be mine ... definitely and forever ...
+mine ... body and soul.... Come here!
+
+ADELE—Be careful.
+
+OSCAR—Come here, come here!
+
+ADELE—[_Goes to him._] There now, you are getting all excited again.
+
+OSCAR—Only your hand, your hand ... for a moment.
+
+ADELE—But Oscar!
+
+OSCAR—Your hand! You know I’ve got heart trouble! [_She gives him her
+hand. He takes it, looks cautiously through the archway, then speaks,
+softly but passionately._] Mine! My own wife! Before all the world! And
+together we begin a new and wonderful life. To-night I lead you forth
+from your prison.... Don’t take your hand away! I won’t have you take
+your hand away!
+
+ADELE—[_Leaves him; returns to her desk._] You must behave yourself,
+Oscar, or you’ll make me nervous, too.
+
+OSCAR—Your hand, your hand, your mouth....
+
+ADELE—But, Oscar!... You know I need all my wits just now. Clear away
+that Zephir.
+
+OSCAR—Clear away, clear away! Now, when I want to explode, I must clear
+a lot of Zephir away! [_Gazes at her adoringly._] When I think, you
+sweet, slender, white.... [_He looks quickly toward the archway, as if
+he heard something there. His voice changes suddenly._] Forty Nagykorona
+Street, apartment two. [_He writes on a tag._] First floor. Madame Aurel
+Szelenyi. [_PHILIP and the YOUNG GENTLEMAN enter through the archway._]
+
+PHILIP—This way, Baron. [_Comes in before him._]
+
+YOUNG GENTLEMAN—Can you still send it to-day?
+
+PHILIP—[_At the cashier’s desk._] If you must have it, sir.
+
+YOUNG GENTLEMAN—[_At the cashier’s desk._] As soon as you can, please.
+
+PHILIP—[_To ADELE._] Three hundred and eighty-eight kronen. [_The YOUNG
+GENTLEMAN gives her a banknote._]
+
+ADELE—[_Rings the cash register, makes change._] Three hundred and
+eighty-eight ... twelve ... makes four hundred. Thank you, sir.
+
+YOUNG GENTLEMAN—You have the address?
+
+OSCAR—[_In a sing-song tone._] Thirty-two Museum Street, second floor.
+
+YOUNG GENTLEMAN—[_Staring in surprise at OSCAR._] That’s right. Good day.
+
+OSCAR—[_Hurries to open the door for him._] Good night, sir.
+
+YOUNG GENTLEMAN—Good night. [_He exits, pauses a moment outside the
+window, then passes on._]
+
+PHILIP—Thank you, sir. Good night. [_A brief pause._]
+
+OSCAR—Now if that pest of a woman would only go.... [_To PHILIP._]
+Philip, clear those rags away, will you? [_He points to the materials on
+the counter at right. PHILIP obeys._]
+
+ADELE—Didn’t I hear Philip say he had a ticket for Lohengrin to-night?
+
+OSCAR—[_As he goes up toward the archway._] For what?
+
+ADELE—For the opera.
+
+PHILIP—[_Already working at the counter._] That makes no difference.
+
+OSCAR—It doesn’t begin till seven-thirty. [_He exits through the
+archway. There is a brief pause._]
+
+PHILIP—It begins at seven, but it doesn’t matter.
+
+ADELE—Leave that stuff, Philip, and run along to your opera.
+
+PHILIP—Oh, it’s all the same to me now. I’ve been to Lohengrin sixteen
+times and was late every time. To-night I’ll be late for the seventeenth
+time.
+
+ADELE—Leave that, then, and go, why don’t you?
+
+PHILIP—Oh, I might as well be an hour late now. I know all of Lohengrin
+by heart. The only reason I accept tickets for it any more is because
+I’ve never succeeded in seeing the beginning. The part where the swan
+comes on the stage, pulling Lohengrin in a boat. I’d like to see that
+just once. But it’s too late now. The swan’s all through by this time,
+and has gone home for his supper. [_Continues to fold and put away the
+materials._]
+
+ADELE—My husband will clear that away. Don’t be so obstinate.
+
+PHILIP—You seem very eager to get rid of me to-night.
+
+ADELE—I don’t know what makes you think that.
+
+PHILIP—Just things I’ve noticed.
+
+ADELE—What have you noticed?
+
+PHILIP—Maybe I had better keep my mouth shut.
+
+ADELE—That’s always a good idea. And yet, as long as you mentioned it——
+
+PHILIP—Please, please.... I don’t want to know. Just leave me out of it.
+
+ADELE—Out of what?
+
+PHILIP—Out of what’s going on around here. I’m just a lonesome old man——
+
+ADELE—You are a hateful old man. [_Wrathfully._] You hate Oscar because
+he is the heart and soul of the business, because he is young, and
+clever, and has nice manners, and knows the business better than you do,
+and because the customers like him better. You are jealous of him.
+
+PHILIP—I consider Mr. Oscar a very ordinary young man.
+
+ADELE—And I admire his type very much!
+
+PHILIP—His kind must live, too, I suppose. [_JUHASZ and the ARISTOCRATIC
+LADY enter through the archway._]
+
+ARISTOCRATIC LADY—No, your Biarritz won’t do. I wonder you keep that
+grade of material at all.
+
+JUHASZ—Perhaps madame will be good enough to come in again next week. We
+are expecting an entirely new lot from Vienna. We are certain to find
+something you like.
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_Goes to the cashier’s desk._] Your patience is
+endless, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—Patience is a merchant’s first duty.
+
+ARISTOCRATIC LADY—You are an angel. A perfect angel! [_To ADELE._] I
+hope you don’t mind my paying your husband compliments.
+
+ADELE—Indeed, no.
+
+ARISTOCRATIC LADY—I daresay you are used to it. Everybody adores Mr.
+Juhasz.
+
+ADELE—Oh, madame!
+
+ARISTOCRATIC LADY—You are a very fortunate young woman to have such a
+husband.
+
+JUHASZ—It’s I who am fortunate, madame, to have such a devoted little
+wife. The poor darling sits here every day from early morning till late
+at night.
+
+ARISTOCRATIC LADY—Has the count been here lately?
+
+ADELE—Our benefactor?
+
+ARISTOCRATIC LADY—The guardian angel of the establishment.
+
+JUHASZ—He was here the day before yesterday.
+
+ARISTOCRATIC LADY—How is he?
+
+ADELE—In love with my husband.
+
+ARISTOCRATIC LADY—You mustn’t joke about that, young lady. Everybody
+loves your husband but his heart is for you alone. Good night, Mr.
+Angel.... I shall look at that Biarritz again in the daylight and that
+... what do you call it ... too.
+
+PHILIP—[_Angry, but sweetly._] Agreable.
+
+ARISTOCRATIC LADY—Agreable. Well, good night.
+
+ADELE AND JUHASZ—[_Simultaneously._] Good night. [_The ARISTOCRATIC LADY
+exits._]
+
+JUHASZ—[_Closing the door._] Why didn’t you say good night, Philip?
+
+PHILIP—[_Resentfully._] Good night, madame.
+
+JUHASZ—Well, well. [_To ADELE._] What a handsome woman she is!
+
+PHILIP—She’s been handsome a long time now. And she owes more than she’s
+worth. You are the only merchant in town who gives her credit any more.
+You just let her haul the stuff out of here as if it didn’t cost you
+anything.
+
+JUHASZ—What can she do, poor woman? She’s got to keep up her social
+position.
+
+PHILIP—But not with your money.
+
+JUHASZ—Aristocratic poverty is the bitterest kind. I haven’t the heart to
+refuse her.
+
+ADELE—Philip is in a temper because he has missed the swan again.
+
+JUHASZ—[_Looks at his watch._] Did you have a ticket for Lohengrin again?
+
+PHILIP—Yes, and I’ve still got it.
+
+JUHASZ—Why didn’t you tell me? You know I’d have let you off at
+six-thirty. That really makes me angry. I told you long ago——
+
+PHILIP—Because you’re good-hearted there’s no need for me to——
+
+JUHASZ—There goes my heart again. You all talk about my heart as if it
+were some prima donna.... You leave my heart alone.
+
+PHILIP—[_Mocking the ARISTOCRATIC LADY’S tone._] Everybody adores Mr.
+Juhasz!
+
+JUHASZ—Go on now. What are you waiting for?
+
+PHILIP—Thanks, but I shan’t go at all to-night. [_He exits through the
+archway. There is a pause._]
+
+JUHASZ—What’s wrong with him to-night?
+
+ADELE—I don’t know, and I really don’t care.
+
+JUHASZ—Why, Adele!
+
+ADELE—[_Comes out from behind the desk._] Don’t be angry, Peter. I am a
+bit upset to-night. I’ve come to a very important decision ... and I feel
+... I must tell you about it to-day.
+
+JUHASZ—My dear child ... I didn’t think you had a care in the world.
+
+ADELE—Yes, I have.... But you are so good ... so much better than anyone
+else.... I hardly know how to begin. It’s terribly hard to tell you!
+
+JUHASZ—Hard? To tell me? There, put on your things ... and you can tell
+me all about it on the way home. Or while we are at supper.
+
+ADELE—No, Peter, I can’t tell you on the way home ... or at supper
+either. This is something I must tell you here.
+
+JUHASZ—Here and nowhere else?
+
+ADELE—Here ... and now.
+
+JUHASZ—Urgent as all that! [_Calls through the archway._] Adolf, we’ll
+close up now.
+
+ADELE—You will understand ... when I’ve told you ... that [_PAULA enters
+through the archway, a sheaf of letters and invoices in her hand._]
+
+PAULA—May I interrupt a moment, Mrs. Juhasz?
+
+ADELE—Certainly.
+
+PAULA—Semlinger and Weiss have written about those motor robes again ...
+the leather-bound ones. They say they are holding two dozen for us.
+
+ADELE—[_Uneasily._] Let me see. [_She takes the letter._]
+
+JUHASZ—Didn’t you answer them last week?
+
+PAULA—Mrs. Juhasz thought we might wait awhile.
+
+ADELE—How dare you say such a thing?
+
+JUHASZ—But, my dear....
+
+PAULA—[_Coldly._] Mrs. Juhasz instructed me not to answer it.
+
+JUHASZ—If Miss Paula says you....
+
+ADELE—I suppose she _can’t_ be mistaken.
+
+PAULA—I usually am not.
+
+ADELE—What do I care about your old motor robes? [_Throws the letter
+away._] I have nothing to do with it. [_Walks away from them._]
+
+JUHASZ—[_Picks up the letter._] My wife’s a bit nervous to-night. Write
+Semlinger and Weiss, Miss Paula, that we’ll take the whole two dozen.
+[_Gives her the letter; looks at his watch._] But do it in the morning.
+Go home now. To-morrow is another day.
+
+PAULA—Thanks, Mr. Juhasz, but I don’t like to go home while there is work
+unfinished.
+
+JUHASZ—Miss Paula, I’ve warned you before ... you’ll ruin your eyes if
+you are not careful.
+
+PAULA—No fear, Mr. Juhasz.... There was something about waterproof coats,
+too, in their first letter. I must look it up. [_She exits through the
+archway._]
+
+JUHASZ—How thorough she is, how orderly!
+
+ADELE—That’s what she’s paid for. You only see the good side of people.
+
+JUHASZ—I think that must be the only side they show me. [_ADOLF enters
+through the archway, carrying a long pole with a hook on the end of it._]
+Close up, Adolf; close up. It’s half past seven. [_ADOLF goes to the
+door._] Sit down a moment, Adele. [_To ADOLF._] Pull it down. We’ll go
+out the back way. [_To ADELE._] You are a bit agitated. [_ADOLF has gone
+outside. First he closes the bronze shutter at the window, then he begins
+to pull down the iron grating at the door. When it is half way down he is
+interrupted._]
+
+COUNT—[_Outside._] Ho, there! Wait a minute! [_He dodges under the half
+closed grating and enters._]
+
+ JUHASZ—[_Joyfully._] The count! Good evening, }
+ excellency. }
+ }
+ COUNT—Good evening! Good evening! } [_Simultaneously._]
+ }
+ ADELE—[_Bowing low._] Good evening, your }
+ excellency. }
+
+COUNT—Tell me, do you lock all your customers out like this?
+
+JUHASZ—If we had known, your excellency. [_To ADOLF._] Raise it up.
+[_ADOLF raises the grating and exits through the archway._]
+
+COUNT—I’ve come to see about those jockey costumes, Juhasz.
+
+JUHASZ—But they were to be sent by post to-morrow.
+
+COUNT—I know, Juhasz, but I’m driving down to the farm to-night ... and I
+want to take one costume with me ... to show to my brother-in-law before
+the Vienna races.
+
+JUHASZ—The suits are finished, but I’ll have to telephone the cap-maker
+about the caps. Just a moment. [_He hurries off through the archway._]
+
+ADELE—Won’t you sit down, your excellency?
+
+COUNT—Thanks. I’m going in a moment. What’s new?
+
+ADELE—Nothing ... much, your excellency.
+
+COUNT—How’s business?
+
+ADELE—Well....
+
+COUNT—What? Not good?
+
+ADELE—Not as good as it might be.... Your excellency has been so generous
+to us.... I feel I ought to tell you frankly ... it’s quite bad.
+
+COUNT—Why?
+
+ADELE—There is no accounting for it. For two years business was splendid,
+and now, in the third year, it suddenly stopped. It just won’t go.
+
+COUNT—But my whole family deals here ... and all my friends ... and all
+my acquaintances.
+
+ADELE—Oh, yes, your excellency. We have you to thank for everything.
+Not only for setting us up in business, but for getting us most of our
+customers.
+
+COUNT—I trust that Juhasz isn’t going into debt. [_She nods in the
+affirmative._] I daresay he gives his neckties away for nothing. That’s
+why you are losing money.
+
+ADELE—He’d give the whole shop away, if it were left to him.
+
+COUNT—He had the same weakness when he worked for me. Anybody could get
+anything out of him.
+
+ADELE—It’s largely his fault.
+
+COUNT—And what about that young man you praised to me so highly? He
+was supposed to be a genius. A commercial genius. This ... what’s his
+name?... Oscar ... wasn’t it?
+
+ADELE—Oh, he does all he can, and so do I, but——
+
+COUNT—And that nice Miss Paula ... she’s an industrious girl, what?
+
+ADELE—Your excellency’s favorite.
+
+COUNT—I am enchanted with her. [_Paula enters through the archway, with
+letters in her hand._]
+
+PAULA—[_With a low bow._] Good evening, your excellency.
+
+COUNT—Good evening. I was just talking about you.
+
+PAULA—Very good of you. Excuse me. [_To ADELE._] I was not mistaken, Mrs.
+Juhasz. Semlinger and Weiss offered us also twenty waterproof coats. We
+have never given them an answer. [_Proffers the letter._]
+
+ADELE—[_Impatiently._] Show it to Mr. Oscar.
+
+PAULA—I did. He referred me to you.
+
+ADELE—[_Crossly._] We don’t want any waterproof coats.
+
+COUNT—Why not? They are very useful things. They keep the rain out.
+
+ADELE—If your excellency would like to order one——
+
+COUNT—Oh, indeed, no! I can’t bear waterproof coats. [_Looks at Paula._]
+Miss Paula is smiling.... Doubtless she’s fond of waterproof coats.
+
+PAULA—I beg pardon.
+
+COUNT—Why _did_ you smile then? Just making fun of the old man?
+
+PAULA—Old man?... Oh!
+
+COUNT—Well, not exactly old.
+
+PAULA—I smiled because your excellency has such an aversion for
+waterproof coats. But I never thought of you as old.
+
+ADELE—You may go, Miss Paula. [_Paula bows to the count and exits through
+the archway._]
+
+COUNTs—[_His glance follows her._] Why are you so severe with that nice
+young girl?
+
+ADELE—She is a bit forward.
+
+COUNT—Not at all.
+
+ADELE—She is deceitful. I can’t bear her. Ordinarily she is very glum and
+serious, but when your excellency puts your foot in the door she suddenly
+becomes brisk and cheerful.
+
+COUNT—Really? I am flattered.
+
+JUHASZ—[_Comes through the archway, carrying a jockey suit of brown silk
+striped in green._] I can’t get the cap-maker on the wire. Oscar is
+trying again. But here is the jockey suit.
+
+COUNT—[_Adjusts his glass._] Yes, this will do very well. Will you wrap
+it up for me, Juhasz? [_Returns the suit to him._]
+
+OSCAR—[_Rushes in through the archway, speaks rapidly, officiously._]
+Your excellency, good evening! We are in luck, your excellency. The caps
+are finished; he was going to send them to-morrow, but he can send them
+at once if your excellency prefers——
+
+COUNT—[_Stares at him in astonishment; turns to JUHASZ._] What does he
+say?
+
+JUHASZ—The caps are ready. If your excellency will tell us where to send
+them——
+
+COUNT—[_Staring at OSCAR._]—Eh? Yes ... wait a moment. [_PAULA appears in
+the archway; he smiles at her._] Yes.
+
+PAULA—Pardon me for interrupting.
+
+OSCAR—[_Officiously._] Why don’t you come in when his excellency speaks
+to you?
+
+PAULA—[_Comes nearer._] I only wanted to say the cap-maker telephoned
+again. I told him to send the caps. His man will be here with them in ten
+minutes.
+
+COUNT—That was clever of you. Thanks very much.
+
+PAULA—Not at all, your excellency. [_She exits through the archway._]
+
+COUNT—[_His glance has followed her until she vanished._] Well, then ...
+there was something I wanted to say.
+
+JUHASZ—Where you want the cap sent.
+
+COUNT—Yes. Hm! Nowhere. I’m going to the casino ... my motor will pick me
+up there.... You keep the cap for me here. I’ll stop for it later.
+
+OSCAR—[_Briskly._] Just as you say, sir. I’ll have it packed up for you
+at once. Excuse me, excellency. [_Hurries off through the archway._]
+
+COUNT—[_Stares after him in amazement; does not speak until he is gone._]
+What an extraordinary fellow!
+
+JUHASZ—[_With an apologetic smile._] He is always in a hurry.
+
+COUNT—[_Comes affectionately close to JUHASZ._] Business bad, eh?
+[_JUHASZ looks quickly at ADELE._] Yes, she told me.
+
+ADELE—I didn’t think we had any secrets from his——
+
+JUHASZ—From his excellency? No. But I don’t like to have you complain——
+
+COUNT—She didn’t complain. She only answered my questions.
+
+JUHASZ—Well, there are a few difficulties, but ... we’ll overcome them
+somehow. We shan’t go into bankruptcy.
+
+COUNT—I should hope not.
+
+JUHASZ—We’ve worked faithfully ... but one can’t expect the sun to shine
+all the time. There must be cloudy days, too. But they pass.
+
+COUNT—[_Affectionately._] I should be offended if my friend Juhasz were
+in trouble and didn’t tell me. Well? You must tell me.
+
+JUHASZ—No real trouble, your excellency. I have my health and a good
+little wife [_takes her hand_] who loves me.
+
+COUNT—[_To ADELE, approvingly._] That’s right. Bravo!
+
+JUHASZ—And friends ... my smart and loyal Oscar. He is the heart and soul
+of the business.
+
+COUNT—He seems a bit ... sudden.
+
+JUHASZ—And then there is Paula. She is the policeman of the business.
+Now, how can I possibly go wrong?
+
+COUNT—Well, my dear Juhasz, I must be off. [_As he shakes hands._] I
+can only tell you again what I told you once before, when you were in
+difficulties.... For fifteen years you sat at a desk in my castle at
+Gerelypuszta. I never had as good a man in my service before or since. It
+is true you wasted a lot of your time cultivating flowers, and at best
+you were never very energetic....
+
+JUHASZ—That is something one learns.
+
+COUNT—Never, but that doesn’t matter. It is character that counts with
+me. That desk has been vacant three years now. I want you to know that,
+whatever happens, that place is open to you as long as Gerelypuszta
+belongs to me or my family.
+
+JUHASZ—Oh, your excellency!
+
+COUNT—If I only had someone half as honest as you right now! We are
+beginning to export cheese on a large scale. Mostly to England.
+
+JUHASZ—Puszta cheese?
+
+COUNT—Yes ... it has been a great success. London is mad about that
+cheese. And so am I. I took first prize with it in London and in
+Edinburgh, too. You have no idea how proud that made me.
+
+JUHASZ—I remember your first experiment with that cheese.
+
+COUNT—But you’d never know it now. [_With enthusiasm._] I succeeded in
+crossing two breeds: Camembert, that over-ripe beauty, with Roquefort,
+that sharp, sardonic old gentleman. And the child of that marriage I
+nurtured and reared with my own hands. So naturally I am proud of the
+career it is making for itself.... Well, I must be going. Remember, let
+nothing worry you. If everything else fails you: Gerelypuszta, Desk,
+Cheese! Good night!
+
+ADELE—Good night, your excellency.
+
+JUHASZ—[_Opens the door._] See you later, excellency. [_The COUNT exits.
+He closes the door._] You shouldn’t have complained to him, dear.
+
+ADELE—I didn’t. He asked me.
+
+JUHASZ—I don’t want to be put in a false position. He has done more for
+me already than my own father could have done.
+
+ADELE—[_Hesitantly._] Well, now, Peter ... if you have a moment....
+
+JUHASZ—Certainly, my angel. I’m really curious to know what it is that’s
+agitating this [_takes her head in his hands_] precious little head.
+[_Looks into her eyes._] See here! There are tears in your eyes! It isn’t
+anything serious?
+
+ADELE—Yes, Peter, it is serious ... very serious.
+
+JUHASZ—Well?
+
+ADELE—[_Pulls a stool over for him._] Sit down here, Peter.
+
+JUHASZ—Serious as that? [_He sits._]
+
+ADELE—There are two separate things I must talk to you about. And one is
+harder than the other.
+
+JUHASZ—Let us have the hardest first.
+
+ADELE—If you weren’t such a good man, it wouldn’t be half as difficult to
+tell you—— [_She dries her eyes._]
+
+JUHASZ—There, there, my dear! I am sure you have done nothing you need to
+cry about.
+
+ADELE—It’s on your account I’m crying.
+
+JUHASZ—On my account?
+
+ADELE—Peter ... [_Dries her eyes; collects herself._] Those different
+sums of money ... you gave me ... I made you give me ... these past three
+years ... because you are so foolish about money ... and can’t refuse
+anyone who asks you.... I told you I was putting the money in a savings
+bank.... Well, so I did.... You know it amounts to fifty-one thousand
+kronen.
+
+JUHASZ—I know.
+
+ADELE—I just found out from Oscar that there had been a meeting of your
+creditors, and that the lawyer came to see you.... You didn’t tell me.
+
+JUHASZ—No, dear.
+
+ADELE—You didn’t tell me because you were afraid I’d be worried. I
+know.... You offered the creditors this fifty-one thousand kronen on
+account of their claims if they would refrain from forcing you into
+bankruptcy ... and they accepted because they like you and trust you
+[_bursts into tears_] and know you are the best and most honest man in
+the world.
+
+JUHASZ—I asked Oscar not to say anything to you about it.
+
+ADELE—He was right to tell me. And now, Peter, it is terrible to have to
+say it straight to your face....
+
+JUHASZ—You spent some of the money. No matter, my child. Don’t let it
+worry you.
+
+ADELE—Oh, my God ... my God....
+
+JUHASZ—All the money isn’t worth this agitation. Tell me how much is
+gone. I’ll raise it somehow.
+
+ADELE—A great deal is gone.
+
+JUHASZ—How much? Whatever you spent, I’m sure you did it for the best.
+
+ADELE—Peter ... forgive me ... it is all gone.
+
+JUHASZ—All?
+
+ADELE—All. There isn’t a heller left.... Peter ... [_Weeping._] Kill me.
+I have ruined you. [_A brief pause._]
+
+JUHASZ—My dear ... really ... it doesn’t matter.... I thought God knows
+what had happened ... but if that’s all....
+
+ADELE—Don’t try to make light of it, Peter. I know perfectly well that
+what the lawyer told you was the creditors’ very last offer. But when I
+found that out, it was too late. The money was gone.
+
+JUHASZ—Now you mustn’t cry. It’s childish to take the thing so much to
+heart. Everything will be all right. The lawyer’s heart isn’t made of
+stone.
+
+ADELE—[_Weeping._] All lawyers’ hearts are made of stone.
+
+JUHASZ—We’ll have a nice little talk with him. My money is your money,
+isn’t it? It’s all my fault, anyway. Why didn’t I save the money
+myself?... You had a perfect right to spend it. Kiss me, and tell what
+else is troubling you.
+
+ADELE—[_Kisses him._] You are so good!
+
+JUHASZ—Well now, out with the other calamity.
+
+ADELE—That is much harder.
+
+JUHASZ—No matter, my dear. It won’t be as bad as you suppose.
+
+ADELE—You know that I have always been a faithful wife to you.... We
+have no children ... and ours wasn’t exactly a love marriage ... but
+all my affections were yours. [_JUHASZ takes her hand._] In the whole
+three years I never looked at or thought of another man ... and that is
+precisely why it’s so hard for me now.... If I weren’t a respectable
+woman, it would be easy ... but I simply can’t deceive a man like you....
+I can’t.... [_A brief pause._]
+
+JUHASZ—You love ... someone else. [_She only nods. He utters the word for
+her softly, thoughtfully._] Yes. [_There is a pause._]
+
+ADELE—I respect you too much to let you go on believing for a single
+moment.... [_Another pause._]
+
+JUHASZ—You don’t love me any more.
+
+ADELE—I do care for you, but....
+
+JUHASZ—But you love someone else.
+
+ADELE—I love _you_ like a brother ... you know yourself I never loved
+your body ... only your soul.... It was always a struggle for me ... but
+now that I love another ... I must tell you.
+
+JUHASZ—This comes ... so suddenly.... I—I—— [_ADELE sobs._] You poor,
+dear child.... It’s only a sort of illness.... It will pass.... Every
+wife goes through such a crisis ... some time or another.... And I’ll
+help you through it.... I’ll be as gentle and tactful as I can.... And
+before you know it, you’ll have forgotten all about it ... and come to
+your senses ... and be the same happy, contented Adele you used to be....
+My good, loyal Adele, I don’t know how another man would act in my place
+... but this is how I feel.... But there! Are you crying again?
+
+ADELE—It’s unbearable how good you are!
+
+JUHASZ—Shouldn’t I have said that?
+
+ADELE—Peter ... this isn’t just a passing fancy, as you suppose. I not
+only love this man....
+
+JUHASZ—What else?
+
+ADELE—I want to belong to him. [_A pause._]
+
+JUHASZ—That is ... more serious. [_Takes an aimless pace or two, sits
+down, puts his head in his hands._] When you said that ... I felt so ...
+lonely ... all of a sudden.
+
+[_A delivery boy enters at the door. He carries three big packages and a
+rocking-horse._]
+
+DELIVERY BOY—Mr. Peter Juhasz?
+
+JUHASZ—[_Goes to him._] Yes, yes. From the toy store?... All right, my
+son, just put them down. [_Gives the boy a tip; calls._] Adolf!
+
+DELIVERY BOY—Thank you, sir. Good night. [_The boy exits at the door.
+ADOLF enters through the archway._]
+
+JUHASZ—For your little boy’s birthday to-morrow. A horse, a steamship and
+an automobile. And this is for your little girl, so that she won’t feel
+slighted.
+
+ADOLF—[_Tries to kiss his hand._] Oh, thank you ... thank you, sir!
+
+JUHASZ—Yes, yes. Take them away.... Or, wait! Leave the steamship here
+a moment. I’ll have to show you how it works.... The automobile is
+quite simple, but the ship has a rather complicated mechanism.... I’ll
+explain it to you before I go home. [_ADOLF puts the steamship under the
+down-stage end of the counter at right, then exits through the archway
+with the remaining packages. JUHASZ turns to ADELE._] Forgive me.... My
+god-son, you know.
+
+ADELE—[_Who has been weeping silently._] Peter, if you only knew how
+sorry I am.
+
+JUHASZ—I’m afraid I made it harder for you ... but I have a headache ...
+and everything came at once.... I’m sorry ... but you _were_ a bit cruel.
+
+ADELE—Kill me, Peter.
+
+JUHASZ—But you were honest with me ... you couldn’t be anything else. And
+yet I think it would have been less painful to me ... if you had simply
+betrayed me.
+
+ADELE—I can’t betray you, Peter. I respect you too much. [_Weeping._]
+Don’t ask me to do that.
+
+JUHASZ—You want to become another man’s wife. How can I prevent you? Go,
+if you must. He is surely a better man than——
+
+ADELE—No, no!
+
+JUHASZ—But you are leaving me for him.
+
+ADELE—You are a much better man ... and yet ... I can’t explain——
+
+JUHASZ—Younger, better looking....
+
+ADELE—Do you know who it is?
+
+JUHASZ—I don’t want to know.
+
+ADELE—I don’t want to hurt you again ... but you must soon find out.
+
+JUHASZ—Soon find out? [_A brief pause._]
+
+ADELE—Oscar.
+
+JUHASZ—Oscar ... our Oscar?
+
+ADELE—Yes. [_A pause._]
+
+JUHASZ—So that ... so that....
+
+ADELE—[_Ardently._] I love him, Peter, and he adores me. And we are
+leaving the city.... You will never hear of us again.
+
+JUHASZ—Oscar....
+
+ADELE—All the time we’ve been here together, like one big family, we
+could have done things behind your back. But a man like you.... We
+couldn’t bring ourselves to deceive you. Oscar couldn’t either. He loves
+you like a brother.
+
+JUHASZ—I know ... you are both devoted to me.
+
+ADELE—We are going to Berlin. There a new life awaits us ... but that’s
+something you can’t understand, because there is no spirit of adventure
+in you.... To escape from this cage ... out into the wide world ... to
+try our luck ... and find wealth, perhaps ... and power.... Let me call
+him in!
+
+JUHASZ—If you like.
+
+ADELE—He is so fond of you. [_Runs to the archway._] Oscar! [_Comes down
+stage again._] It grieves him so.... [_OSCAR enters through the archway,
+slowly, sadly. Up stage, between the two counters, he pauses._]
+
+OSCAR—Does he know everything?
+
+ADELE—Yes.
+
+OSCAR—Peter, this moment had to come.
+
+JUHASZ—Never mind that, my son.
+
+OSCAR—[_Begins rhetorically._] From first to last our conduct has been
+irreproachable——
+
+JUHASZ—It’s my own conduct I’m thinking about, not yours.
+
+OSCAR—I see you intend to act nobly.
+
+JUHASZ—Nobly?
+
+OSCAR—Or else you would kill both of us.
+
+JUHASZ—Please! I don’t want to stand in your way. I don’t know how
+another man would act in my place, but——
+
+OSCAR _and_ ADELE—[_Simultaneously._] The same! Just the same!
+
+JUHASZ—But it’s the way I feel.
+
+OSCAR—You are the best ... the best ... the best.... [_Suddenly kisses
+his hand._]
+
+JUHASZ—Have you gone mad?
+
+OSCAR—Pardon me. Before we part forever there is one promise I want to
+make you on my sacred word of honor. I’ll send you back that money the
+very first day I get it. Not a day later.
+
+ADELE—[_Quickly; embarrassed._] I couldn’t tell you before.... I had
+hoped you’d understand. I didn’t spend the fifty-one thousand kronen
+myself.... I gave them to Oscar.
+
+OSCAR—[_Quickly._] That is, not for me, but for a little enterprise in
+Berlin in which I have bought an interest. A little shop of which I—that
+is, we—are to be one-fourth owners. Steger and Company! Steger—that’s
+Steger. And the Company—that’s me.... At first I thought of putting up my
+own name instead of Company, but as long as Adele got the money I decided
+it would be only fair to say Company, and that includes her too....
+
+JUHASZ—She gave the money to you?
+
+OSCAR—I didn’t want it for myself. My God, I can live on bread and water.
+But I couldn’t ask Adele to share the uncertain existence of a shop
+clerk.... That would have been, if I may say so, unscrupulous of me. I
+had to provide for her future.
+
+JUHASZ—If she gave you the money, it’s yours.
+
+OSCAR—I considered that I owed it to _you_ to provide for her future
+decently. You would have every right to despise me if I hadn’t.
+
+JUHASZ—I must admit ... you managed things cleverly.
+
+OSCAR—[_In an injured tone._] What do you mean by that? I did everything
+honestly and above board. [_Takes ADELE’S hand._] Our relations couldn’t
+have been purer if we were two children.
+
+JUHASZ—[_A bit sharply._] Please! I forbid you to discuss that. She is
+still my wife. There is no question about her purity here.
+
+OSCAR—[_Aggressively._] I might have known you would take that tone.
+[_PHILIP appears in the archway._]
+
+PHILIP—You are wanted on the telephone, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—Coming. [_He exits through the archway; PHILIP lets him pass,
+looks frigidly at ADELE and OSCAR, then exits too._]
+
+ADELE—[_Suddenly._] What did you shout at him for?
+
+OSCAR—I know what I’m doing. Just you cry ... and let me shout. Now hurry
+and get ready. He’s taken it much too hard to suit me. Where’s your hat?
+
+ADELE—But I’ve got to say good-bye to——
+
+OSCAR—Get your hat when I tell you to! I know what I’m talking about.
+Have some consideration for my weak heart, and don’t get me excited.
+[_JUHASZ re-enters._]
+
+JUHASZ—[_Sees the hat in ADELE’S hand._] It was your sister. She wanted
+to know whether we could come to supper to-night. I told her ... that
+... I didn’t know.
+
+OSCAR—Adele is going to her mother’s.
+
+JUHASZ—Right now?
+
+OSCAR—Right now. [_There is a pause._]
+
+JUHASZ—Then ... it’s to-night ... you’re leaving?
+
+OSCAR—We have decided ... as long as everything is settled ... that Adele
+hadn’t better go to your house any more. That would only make it harder
+for you ... and we would like to ... spare you ... all we can.
+
+ADELE—It’s your feelings we are considering....
+
+JUHASZ—You are right. That would be best.
+
+ADELE—I’m going to mother’s, and Oscar goes to Berlin to-morrow. And we
+shan’t see each other again until after the divorce is granted.
+
+OSCAR—We mean to do what’s correct ... everything correct. We owe that
+much to you. And, on my word of honor, you’ll get your money back as soon
+as I have it. I shan’t wait for profits. No; I’ll send it to you out of
+the first money we take in. Without a moment’s delay. Here’s my hand on
+it.
+
+JUHASZ—[_Waving away the proffered hand._] That’s all right. I don’t
+think you’d lie to me now.
+
+OSCAR—You know me better than that.
+
+JUHASZ—[_To ADELE, who has put on her things._] Then ... we shan’t see
+each other ... for a long ... for a long time.... Perhaps never.
+
+OSCAR—[_Uneasily._] Don’t say that. It’s not fair to say that. If ever
+you are in Berlin, consider our home your own.
+
+JUHASZ—Thank you.
+
+OSCAR—And let’s not prolong our leavetakings. I’ve got to consider my
+weak heart. Excitement is bad for me.
+
+ADELE—Good-bye, Peter. Will you kiss me?
+
+OSCAR—Kiss her. She’s worthy of it. [_Turns away and dries his eyes._]
+
+JUHASZ—[_Kisses her._] Don’t cry, Adele.... I suppose it had to be ...
+but not one woman in a thousand would have acted as you have acted....
+There! Lift up your head and smile at me.... You were a good wife to me
+... and now you are my very good friend. [_ADELE nods._] Shall I see you
+as far as your mother’s house?
+
+ADELE—No.... I’ll take a cab. Good-bye, Peter. [_She nods silently to
+OSCAR and passes swiftly through the door. There is a brief pause._]
+
+OSCAR—Only one word more, Peter, about a matter of business, and then we
+can shake hands and part. I had a talk with the lawyer to-day——
+
+JUHASZ—But, please——
+
+OSCAR—I couldn’t go away and let them throw you into bankruptcy. [_Hands
+him a document._] Here is the agreement. Read it over when you get home.
+It stipulates that, in consideration of your unquestionable integrity,
+your creditors agree not to file a petition in bankruptcy against you,
+but to wait six months longer ... for the fifty-one thousand kronen you
+lent me.
+
+JUHASZ—Lent you? Yes, that’s right.
+
+OSCAR—And which I will return to you ... my word of honor ... maybe in
+two weeks, maybe not for three months, but certainly within six months.
+My word of honor!
+
+JUHASZ—[_Turning the document over helplessly._] Yes.
+
+OSCAR—But your creditors make one stipulation. Until the fifty-one
+thousand is paid to them, they want a receiver to run the business
+instead of you.
+
+JUHASZ—Receiver?
+
+OSCAR—It’s wrong, I know ... but in some ways the creditors are right....
+You are too easy with people who owe you money ... and with the people
+who work for you.... You are not businesslike.... What this place needs
+is a strong hand.... They tried to get me to take charge, but I.... Of
+course they didn’t know anything about.... I only said I was leaving the
+country.... Well, the main thing is that on the day you pay the fifty-one
+thousand kronen the business is yours again.
+
+JUHASZ—And this ... receiver?... When does he take charge?
+
+OSCAR—On the day I leave.
+
+JUHASZ—You said you were leaving to-morrow.
+
+OSCAR—Yes.
+
+JUHASZ—Well, then——
+
+OSCAR—To-morrow morning at eight the receiver will be here.
+
+JUHASZ—Then the shop doesn’t belong to me any more ... and I may as well
+stay home to-morrow morning.
+
+OSCAR—What’s the use of exaggerating like that? Certainly you can come
+to-morrow.
+
+JUHASZ—As a clerk in my own shop?
+
+OSCAR—Can I help it? Didn’t I do everything I could? Didn’t I run around
+seeing people and making arrangements? [_More and more resentfully._] I
+didn’t expect any thanks for it, but you needn’t look at me that way. As
+for the money, my word of honor——
+
+JUHASZ—I know.
+
+OSCAR—[_Takes his hand._] Good luck! [_Points to the archway._] I’m
+going that way. I shan’t even walk the same street as Adele until the
+divorce is granted. [_In the archway._] Don’t look at me like that!
+[_Emotionally._] I had to provide for her future, hadn’t I? [_He exits.
+JUHASZ is left alone. He looks at the document, crumples it into his
+pocket, glances around the shop, then sits down near the counter, at
+right, staring vacantly. PAULA enters through the archway, a letter in
+her hand._]
+
+JUHASZ—You still here, Paula?
+
+PAULA—About those waterproof coats, Mr. Juhasz. Mr. Oscar referred me to
+your wife [_notices that ADELE is not there; pauses_]—and she said we
+didn’t want any waterproof coats, but I think we really should order a
+few. [_Waits for his answer._]
+
+JUHASZ—[_Lost in thought, still staring absently._] Yes. [_A pause._]
+
+PAULA—Shall I order some, Mr. Juhasz?
+
+JUHASZ—[_Looks up at her._] What? Oh, yes.
+
+PAULA—About a dozen? [_A pause._]
+
+JUHASZ—Paula—— [_He rises._] The fact is that from to-morrow on the shop
+doesn’t belong to me.
+
+PAULA—Doesn’t belong to you?
+
+JUHASZ—In a word, Paula, my wife has left me and is going to Berlin with
+Oscar ... and I have failed.... To-morrow morning a receiver, appointed
+by my creditors, takes charge ... and he’ll be the boss here.... So why
+should I worry my head about waterproof coats? [_A pause._]
+
+PAULA—I—I don’t know what to say, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—Don’t say anything, Paula. I didn’t say anything myself. No. And
+let those letters go for to-night. I can’t have you ruining your eyes.
+
+PAULA—As if you hadn’t troubles enough of your own without worrying about
+my eyes.
+
+JUHASZ—Troubles?... Well....
+
+PAULA—I can imagine how you must feel.
+
+JUHASZ—Yes, here I stand like a tree in the park that is only good for
+lovers to meet under....
+
+PAULA—And then go away.
+
+JUHASZ—But first they cut their names in it with a sharp knife. [_ADOLF,
+carrying his long pole, comes through the archway._] What’s the matter?
+
+ADOLF—It’s eight o’clock, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—[_Still a bit absently._] Yes, you can really close up now, Adolf.
+[_ADOLF goes out, pulls the grating half way down._]
+
+COUNT—[_His voice is heard from the street._] Here, here, here! Are you
+trying to lock me out again? [_He dodges under the grating and enters.
+He is wearing a motor coat and cap. ADOLF, pole in hand, follows him
+in, grinning._] Tell me, my friend, do you do that on purpose? [_ADOLF
+only grins._] Whenever I try to get in you come along with that big
+stick and pull the grating down. You don’t like me, what? [_ADOLF’S grin
+is broader._] Here! [_Gives him money._] Here is something for you.
+Try to like me better. [_ADOLF tries to kiss his hand. The COUNT waves
+him off._] Never mind that. [_The COUNT comes down right. ADOLF exits
+through the archway._] He is always trying to close the door in my face.
+[_Looks at them wonderingly._] What’s the matter? You look so cheerful,
+Juhasz.
+
+JUHASZ—Excellency.... I don’t know how to tell you. [_PAULA is about to
+go._] Don’t go, Miss Paula.
+
+PAULA—I only wanted to see whether the cap has arrived for his excellency.
+
+COUNT—Thank you, Paula.
+
+PAULA—Not at all, your excellency. [_She exits through the archway._]
+
+COUNT—Well, what is it? Things going wrong after all?
+
+JUHASZ—Not exactly wrong, excellency. I suppose everything that happens
+is for the best. But just a while ago your excellency was kind enough to
+repeat what you had often said before.... [_Pushes a stool toward him._]
+Please sit down.
+
+COUNT—[_Sits._] Well?
+
+JUHASZ—That desk at Gerelypuszta ... which ... was always open to me.
+
+COUNT—Yes, yes. What of it?
+
+JUHASZ—Well, I’d like to go back to that desk.
+
+COUNT—How’s that? In the last ten minutes you’ve....
+
+JUHASZ—In the last ten minutes.
+
+COUNT—That is very interesting. [_Looks around._] Where is your wife?
+
+JUHASZ—That’s just it, your excellency.
+
+COUNT—I don’t understand.
+
+JUHASZ—My wife is going to divorce me and marry Oscar. The business is
+to be taken over by a receiver to-morrow morning. And here I stand, all
+alone in the world and free as a bird.
+
+COUNT—[_Jovially._] My dear Juhasz, you are not a bird, you are now
+general manager ... or no ... general director of the Gerelypuszta Cheese
+Exporting Company.
+
+JUHASZ—Your excellency’s generosity is boundless.
+
+COUNT—The excellence of Gerelypuszta cheese is boundless, and my luck is
+boundless to get you back again. Juhasz, I wouldn’t trust my own brother
+with that cheese ... but I’ll trust you with it.
+
+JUHASZ—I shall be very happy if....
+
+COUNT—I shall be happy. When can you come? Drive down with me to-night.
+
+JUHASZ—Excellency, my things, my house....
+
+COUNT—How soon _can_ you come?
+
+JUHASZ—Well ... perhaps the end of this week ... or the beginning of next.
+
+COUNT—The sooner the better. You can’t come soon enough to suit me.
+[_Rises._] I congratulate myself. [_PAULA enters through the archway._]
+Now we will organize things on a big scale, Juhasz. We shall become an
+international enterprise. Gerelypuszta Cheeses, Ltd.!... And as to my
+neighbor and competitor, Baron Goldberger, we’ll settle him!... But, my
+dear friend, how selfish of me! I forgot all about your troubles.
+
+JUHASZ—And I forgot all about your caps, excellency. [_Starts to go._]
+Excuse me a moment.
+
+PAULA—The caps just came. Philip is wrapping them up.
+
+JUHASZ—One is to go in with that jockey suit. [_He exits through the
+archway. There is a pause._]
+
+COUNT—Well, Miss Paula, what do you think of it?
+
+PAULA—It’s a gorgeous red, your excellency.
+
+COUNT—What is?
+
+PAULA—The cap.
+
+COUNT—You little rogue! You know very well I mean this ... er ...
+domestic tragedy.
+
+PAULA—What _can_ I think of it, your excellency? [_Comes nearer to him._]
+I know what it means to _me_. I’ve lost my job.
+
+COUNT—How’s that? Can’t you stay on with the new boss?
+
+PAULA—I suppose I could, but mother wouldn’t dream of letting me.... She
+only let me work for Mr. Juhasz because he has been a sort of second
+father to me. But I know she won’t let me stay under any other boss....
+And I haven’t the heart to oppose mother’s wishes. The poor dear is so
+ill, and she has trouble enough with my wild brother.
+
+COUNT—[_Who has been studying her appraisingly._] Too bad! I shall be
+sorry not to see you any more.
+
+PAULA—Oh, your excellency!
+
+COUNT—But even if you were staying on, I shouldn’t come here any more....
+I only came on Juhasz’s account.
+
+PAULA—We all know that, your excellency.
+
+COUNT—Yes. And yet I am really sorry I shan’t be seeing you any more.
+
+PAULA—Oh, your excellency!
+
+COUNT—It was always a great pleasure to see you ... when I happened to
+come in.
+
+PAULA—Your excellency embarrasses me.
+
+COUNT—May I make a parting confession? Often I came only for the
+privilege of seeing you and exchanging a few casual words with you.
+To-day, for instance. Though you did make fun of me.
+
+PAULA—I didn’t, your excellency.
+
+COUNT—Because I am an old boy.... But all is not old that glitters. Why,
+my heart feels seventeen when I see you.
+
+PAULA—But, your excellency!
+
+COUNT—Oh, let’s drop that “excellency”! [_PHILIP enters through the
+archway, drying his hands._]
+
+PAULA—[_Unaware of PHILIP’S presence._] You mustn’t think I consider you
+old.
+
+COUNT—Now ... don’t pretend!
+
+PAULA—Your white hair ... is one of your most attractive features....
+If you only knew ... how odious young men are ... compared with an
+aristocratic, middle-aged gentleman like.... Oh, your excellency, I beg
+pardon.... I’ll go and get your package. [_Makes a movement toward the
+archway._]
+
+COUNT—Wait! Juhasz will bring it. Don’t rob me of this last minute with
+you.
+
+PAULA—[_With fine coquetry._] Last?
+
+COUNT—You are going home to your mother, and I am going back to
+Gerelypuszta.... You are a very clever girl ... and I am not exactly
+stupid myself.... It would not be impossible, I daresay, to find you
+somewhere in the city.... But an old man must be as cautious and
+circumspect ... as a young girl ... and I try to be a very sensible old
+man.... I shall teach myself to do without you ... slowly, painlessly.
+[_PHILIP goes up behind the counter at back._] Poor Juhasz went into
+bankruptcy just in time for me, just in time.
+
+[_JUHASZ, carrying the package, enters through the archway._]
+
+JUHASZ—All packed and ready, your excellency. [_Goes to the door._] I’ll
+give it to your chauffeur. [_He exits._]
+
+COUNT—What is that?
+
+PHILIP—One jockey suit and a cap, your excellency.
+
+COUNT—[_Turns in surprise._] Oh, you are here too?
+
+PHILIP—I am here, excellency.
+
+COUNT—[_Turns to PAULA._] Well, then ... good-bye, Miss Paula.
+
+PAULA—[_With a bow._] Your excellency!
+
+COUNT—You don’t even offer to shake hands?
+
+PAULA—Oh!... [_They shake hands._]
+
+COUNT—[_To PHILIP, going._] Good night.
+
+PHILIP—Good night, your excellency.
+
+COUNT—[_In the doorway._] Tell that man with the long stick that he can
+pull this grating down now. [_Dodges under the grating and exits._]
+
+JUHASZ—[_His voice is heard from the street._] Good-bye, your excellency.
+[_The noise of a motor starting is heard. It dwindles and dies out in the
+distance._] [_JUHASZ re-enters._] Well, children. Let’s get finished.
+It is high time we were out of here. [_He takes out a drawer of the
+cash-register and exits with it through the archway._]
+
+PAULA—I want to bid you good-bye, Philip. I suppose you will be staying
+on here.
+
+PHILIP—Yes. You are a very sly young lady, Paula.
+
+PAULA—Am I? Why?
+
+PHILIP—I heard you.
+
+PAULA—Did you hear anything ... wrong?
+
+PHILIP—Wrong?... No.... Just clever.
+
+PAULA—What do you mean?
+
+PHILIP—You know what you’re doing, my girl. Only you started a bit late.
+Mr. Juhasz is going, and the shop is gone, and the Count isn’t coming
+back, and you won’t be able to flirt with him any more. Too late!
+
+PAULA—Do you think so?
+
+PHILIP—Yes, I do. The Count told you as much to your face.
+
+PAULA—I wouldn’t be so sure of that, Mr. Philip.
+
+PHILIP—Of what?
+
+PAULA—That I shan’t see the Count again.
+
+PHILIP—Now you’re losing your temper.
+
+PAULA—[_With growing passion._] A great deal has gone on in this shop
+that you didn’t know about.
+
+PHILIP—Oh, I think not.
+
+PAULA—You’ve worked alongside of me for the past three years and don’t
+know me yet.
+
+PHILIP—I think I do.
+
+PAULA—Then you won’t be surprised to hear that I’m going to Gerelypuszta
+too.
+
+PHILIP—What? What for?
+
+PAULA—To be near the Count.
+
+PHILIP—In Heaven’s name! [_Clasps his hands in horror._] When did you
+decide that?
+
+PAULA—Just now.... This very minute. [_She is greatly excited._] Are you
+surprised?... For a whole year that Mrs. Juhasz has plagued me.... You
+saw her.... She treated me like a dog.... Tried her best to drive me
+away. And why do you suppose I was so patient? Why did I never answer
+back?
+
+PHILIP—Miss Paula!
+
+PAULA—[_Still more vehemently._] What did I endure it for? [_Points to
+the door._] For my future, Mr. Philip, for my future ... who just passed
+through that door ... and rode off in his motor car. But I mean to follow
+him, Mr. Philip. Make no mistake about that. That old man has been
+staring at me for a year ... ogling me ... and I have been ... slowly
+and carefully ... playing my game.... You needn’t look so horrified, Mr.
+Philip ... a filthy little intrigue isn’t what I was after ... no ...
+here I have sat ... sighing away my youth ... among a lot of motor coats
+bound for Paris and Ostend ... pretty travelling veils soon to be worn in
+London ... and Monte Carlo ... out in the great, glittering world.... I
+want to live, too, Mr. Philip, to live, to live.... And now shall I give
+up all hope simply because this little shop has gone under? No, my dear
+Philip, I shan’t let his excellency get away from me that easily.
+
+PHILIP—You won’t let him——
+
+PAULA—I’m going to follow him to Gerelypuszta. The rest will be easy.
+
+PHILIP—And what will you tell your mother?
+
+PAULA—That Mr. Juhasz is taking me. She’ll let me go with him.
+
+PHILIP—And what will you tell Mr. Juhasz?
+
+PAULA—That I can’t leave him alone in all this trouble ... that I can’t
+part from him.
+
+PHILIP—Deceive him? You too? You’d take advantage of him too?
+
+PAULA—Yes.
+
+PHILIP—You’d use _him_ for a purpose like that?
+
+PAULA—I’m sick of poverty, Mr. Philip.... If you knew how sick I am of
+being poor!
+
+PHILIP—It’s monstrous!
+
+PAULA—Can I help it?... I tell you I won’t grow old over a typewriting
+machine. I won’t let myself decay in this dingy office.
+
+PHILIP—But Mr. Juhasz——
+
+PAULA—I’m not considering anyone except myself. I need Mr. Juhasz now,
+and, no matter what you say, I mean to use him.
+
+PHILIP—[_Scrutinizing her narrowly._] This isn’t wickedness. It’s only
+childish egotism.
+
+PAULA—I mean to do just what I said.
+
+PHILIP—And suppose I prevent you?
+
+PAULA—How?
+
+PHILIP—Suppose I tell Mr. Juhasz exactly what you said.
+
+PAULA—First you worm everything out of me ... and then.... But he
+wouldn’t believe you.... Besides ... you won’t tell ... you are too fond
+of him yourself.
+
+PHILIP—That’s exactly why. He is bound to find out sooner or later.
+
+PAULA—No. A man like him never sees such things. [_Confidently._] You
+won’t tell. You won’t open your mouth. [_JUHASZ enters through the
+archway, carrying his hat and cane._]
+
+JUHASZ—And now, dear Miss Paula, there is one painful duty left for me to
+do. I promised your mother that I would look after you as a father ...
+and now ... I must send you back to your mother.... I ... forgive me for
+the ceremony ... I discharge you, Miss Paula.... But to-morrow I will use
+what influence I may have with the new boss——
+
+PAULA—[_Firmly._] That won’t be necessary, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—Don’t you want to keep your job?
+
+PAULA—No.
+
+JUHASZ—Why not?
+
+PAULA—Because I ... am going with you, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—With me?
+
+PAULA—With you ... wherever you may go.
+
+JUHASZ—[_Amazed._] Miss Paula!
+
+PAULA—There is no use discussing it. You know I always do what I say.
+
+JUHASZ—[_Puts down his hat and stick._] With me, Miss Paula?
+
+PAULA—With you.
+
+JUHASZ—But the place I am going to ... is a tiny village ... deep in the
+country ... at the end of the world.
+
+PAULA—I’m going too. If there’s work for you, there will be work for me
+too.
+
+JUHASZ—But you are young, Miss Paula.... Why should you leave Budapest
+... now ... when so many new enterprises are being founded?... Why, with
+your talent and industry——
+
+PAULA—Let us not discuss it, please, Mr. Juhasz. I am going with you.
+
+JUHASZ—Do you hear that, Philip?
+
+PHILIP—[_Morosely._] I hear.
+
+PAULA—Promise that you’ll take me with you ... and look upon me ... as
+you always have ... as your child ... as your friend.
+
+JUHASZ—[_Deeply moved._] I am compensated ... Paula ... for all ... all
+that I suffered to-day.... God is good to me, after all.
+
+PAULA—[_Low, ashamed._] I am devoted to you, Mr. Juhasz. You know
+that.... Will you excuse me now? I must go, or mother will be worried
+about me. [_Starts to go._] Besides, I think Mr. Philip has something to
+tell you. [_She exits through the archway._]
+
+JUHASZ—[_Deeply touched._] What a heart she has!... That is the stuff
+that saints and martyrs are made of.... And to think that here [_with
+an emotional break in his voice_]—here in this dim little shop ... such
+loyalty ... such devotion should have blossomed ... unknown.... [_Dries
+his eyes._] It’s good to know there are such people in the world!
+[_PHILIP, in surly silence, picks up his hat and stick, pulls on his
+gloves._] Is there something you wanted to say to me, Philip?
+
+PHILIP—Hm.... Do you know that.... [_Stops._]
+
+JUHASZ—Well?
+
+PHILIP—Well, you know ... er....
+
+JUHASZ—Don’t play the cynic with me, you old hypocrite ... you.... I know
+what you are hiding under those gruff, silent ways of yours.
+
+PHILIP—No ... that’s not it.
+
+JUHASZ—Now don’t pretend to me.... I know your faithful heart, Philip
+... you needn’t be ashamed because you are touched.
+
+PHILIP—[_Lowers his eyes._] You are right.
+
+JUHASZ—I knew it.
+
+PHILIP—[_Softly._] I am touched.
+
+JUHASZ—What were you going to say to me?
+
+PHILIP—I wasn’t going to say anything. [_There is a pause._]
+
+JUHASZ—[_Picks up his hat and stick._] I’m a lucky man, after all....
+My wife and Oscar.... You must admit they were honest about it.... And
+how eager he was to get me back the shop.... And the Count ... see how
+generous he was to me.... And then ... to crown it all ... that good,
+loyal girl.... Really, Philip, love and trust are always repaid in kind
+in this world.... I’ve found that out.... But you needn’t look so morose
+about it....
+
+PHILIP—God bless you, Mr. Juhasz!
+
+JUHASZ—Look after things until I come back.... They are sure to send the
+money by autumn.
+
+PHILIP—Are they?
+
+JUHASZ—Oscar? He’ll send it ... if he has to starve for it. [_PAULA
+enters, dressed for the street. Behind her comes ADOLF with his pole._]
+
+PHILIP—Good night.
+
+JUHASZ—Are you going to the opera?
+
+PHILIP—No. I gave my ticket to the cap-maker’s apprentice.
+
+JUHASZ—Then you’ll see Paula home as usual?
+
+PHILIP—Sorry. I’m going the other way to-night. Good night!
+
+JUHASZ _and_ PAULA—Good night. [_PHILIP exits through the door. A brief
+pause._]
+
+JUHASZ—What’s the matter with Philip to-night?
+
+PAULA—He’s upset, of course. He loves you too.... [_A brief pause._]
+
+ADOLF—Can I close up now?
+
+JUHASZ—Certainly. [_ADOLF exits. A brief pause._] What are you waiting
+for? Why don’t you pull it down?
+
+ADOLF—[_Sticks his head in the doorway._] I was just looking to see
+if his excellency was coming. [_He vanishes. The sound of the grating
+descending is heard._]
+
+JUHASZ—Now then ... I’ll see you home myself, Paula.
+
+PAULA—Don’t bother, Mr. Juhasz. I live quite near, you know.
+
+JUHASZ—No matter. And I’m not in a hurry to-night anyway.
+
+ADOLF—[_Finished with the door._] If you please, Mr. Juhasz, your maid
+telephoned a while ago to ask why you were so late. Your supper is
+getting spoiled.
+
+PAULA—There, you see.... Please don’t bother about me.
+
+JUHASZ—Not at all.... [_To ADOLF._] Phone and tell her that I shan’t be
+home for supper to-night. I’ll go to a restaurant. [_ADOLF exits through
+the archway._]
+
+PAULA—You are quite right.... The empty house and the vacant place at
+table....
+
+JUHASZ—Not that, but ... you see ... my wife is very fond of asparagus
+... and it’s out of season and hard to get.... This afternoon I got some
+... the first asparagus to arrive in the city.... And I sent it home ...
+for supper ... a surprise, you know.... Well ... now ... if I go home ...
+what can I say to the maid?... Shall I stand there and be ashamed ... of
+the asparagus? [_A brief pause._] Or shall I eat it myself?
+
+ADOLF—[_In the archway._] I am putting out the lights, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—[_To PAULA, who is about to go._] One moment. [_To ADOLF._] Wait,
+my son, there is something I promised you. [_He takes the toy steamship
+from under the counter, at right. He stands behind the counter. ADOLF
+comes down in front of it._] Now, look here, my son. See this little lid?
+You lift it up like that. See?
+
+ADOLF—Yes, sir.
+
+JUHASZ—[_Begins in a matter-of-fact way, but gradually his voice grows
+more sorrowful until, in the end, it is trembling with suppressed sobs._]
+In here are two keys. This one winds up the wheels when you want the ship
+to run along the floor. This one winds up the propeller. See ... that
+is the propeller. It makes the ship move through the water ... if there
+is any water. The thing to remember is that you mustn’t turn the key
+backwards, for then the spring unwinds. And when you wind it, you must
+wind it very slowly, just as you wind a watch, very slowly.... [_He turns
+the key three times while ADOLF watches absorbedly. Nothing is heard
+but the click of the turning cog-wheels as the curtain slowly, almost
+imperceptibly, falls._]
+
+
+
+
+ACT TWO
+
+
+
+
+ACT TWO
+
+
+ [_The COUNT’S workroom in a little outbuilding devoted to the
+ business of the estate. A wide glass door back center, with a
+ window on either side of it, looks on a terrace and a quaint
+ old garden beyond. At the right and left are doors to other
+ offices._
+
+ _Up right stands the COUNT’S huge desk and in front of it, to
+ the right, a small table on which is a typewriting machine. Up
+ left is a long table covered with a litter of papers, books and
+ pamphlets. Down left, against the wall, stands a little sofa._
+
+ _It is a bright summer morning. The COUNT sits at his desk.
+ DOMOKOS, an elderly clerk, is making a report to him._]
+
+DOMOKOS—And about that fellow, Mate. He’s the most useless man about the
+place. An absolute disgrace to the dairy.
+
+COUNT—And the favorite of Mr. Juhasz.
+
+DOMOKOS—Yes, excellency. I’d have discharged Mate long ago, but Mr.
+Juhasz won’t let me. He’s sorry for the man.
+
+COUNT—Sorry for him!
+
+DOMOKOS—Mate has such a glib tongue he always manages to get around Mr.
+Juhasz somehow. But this time ... he hadn’t turned up for three days.
+This morning he reported for work again, looking very seedy. But this
+time we’ve caught him right. I found this letter ... [_exhibits the
+letter_] which proves beyond a doubt that Mate is the paid spy of our
+competitor, Baron Goldberger.
+
+COUNT—Goldberger!
+
+DOMOKOS—Yes, of Baron Goldberger.
+
+COUNT—Not _Baron_ Goldberger....
+
+DOMOKOS—Pardon me ... no. Of Goldberger. And, if Mr. Juhasz doesn’t
+discharge him now....
+
+COUNT—I’ll see to it. Where is this Mate? [_He rings._]
+
+DOMOKOS—I told him to wait out there in the little office. [_Points to
+the left._]
+
+COUNT—Give me that letter. [_DOMOKOS gives it to him. SANTHA, an old man,
+half clerk, half servant, enters at left; waits at the door._] Send Mate
+in.
+
+SANTHA—Yes, your excellency.
+
+COUNT—Then ask Miss Paula to step in.
+
+SANTHA—Yes, your excellency. [_Exits at left._]
+
+DOMOKOS—Mr. Juhasz is spoiling all the men with that benevolence of his.
+[_MATE enters at left. He is young; wears a white linen jacket which is
+soiled and torn. Behind him SANTHA enters and crosses to right, where he
+exits._]
+
+COUNT—I am told you have been neglecting your work and going off on a
+spree for days at a time.
+
+MATE—I was home ... sick, excellency. And Mr. Juhasz....
+
+DOMOKOS—You were seen in a beer garden in Budapest three different times.
+
+COUNT—That will do, Mate. Wait out there until you are sent for. Mr.
+Juhasz will attend to you.
+
+MATE—Excellency, I give you my word—— [_SANTHA is seen crossing the
+garden from right to left._]
+
+COUNT—That will do, Mate. [_MATE exits at left. The COUNT rises._] Thank
+you, Domokos. Let me have the rest of your report this afternoon.... I am
+busy now. Leave that letter here. [_Rings._] Where is Juhasz?
+
+DOMOKOS—I saw him down near the hothouses. I think he’s feeding the
+pigeons.
+
+COUNT—Naturally.
+
+DOMOKOS—Yes, sir. [_He exits at left as PAULA enters at right._]
+
+PAULA—Good morning!
+
+COUNT—Good morning, sunbeam. Quick, quick. We can talk now. Your duenna
+is away ... feeding the pigeons.
+
+PAULA—Your excellency is always saying unkind things about Mr. Juhasz.
+[_She sits at the typewriting machine._]
+
+COUNT—And yet I love him as I would my own son. [_Kisses PAULA’S hand._]
+
+PAULA—I must pretend to be working. If he comes in and finds me just
+talking to you, he’ll be unhappy again.
+
+COUNT—No fear of that now.... He is a long way from here.
+
+PAULA—As if that mattered! He divines the fact that we are together. And
+he can find me with his eyes shut. [_Taps once or twice on the machine._]
+Please don’t let him catch us like this.
+
+COUNT—This is intolerable, Paula. It can’t go on. One of the reasons I
+sent for you was to tell you that I mean to get rid of Juhasz to-day.
+
+PAULA—[_Sorrowfully._] Your excellency....
+
+COUNT—There is a dairyman named Mate, a wholly untrustworthy fellow,
+whom he won’t dismiss. That gives me a perfect excuse, and I intend to
+make use of it. For I can’t let this sort of thing go on indefinitely.
+He’s always on your heels like a watch-dog, and I’m sick of it.... It
+isn’t enough that he’s practically useless around the place ... but he
+demoralizes everything with that benevolence of his ... my dignity ...
+even my cheese.... And to crown it all he makes me play the comedian in
+my own house. In order to be alone with you I must give you dictation.
+And in order to give you dictation I must make political speeches....
+And I detest political speeches....
+
+PAULA—[_Listening._] Wasn’t that the door? He’s just come in the
+anteroom. Dictate to me! Hurry!
+
+COUNT—It’s enough to drive a man to despair. [_Loudly, as PAULA types._]
+“If the Minister of Agriculture supposes ... that the farmers of the
+country will tolerate ... such a thing, he is gravely mistaken.” I’ll
+discharge him. I’ll discharge him this very day.... No.... Don’t write
+that ... I don’t mean the minister.
+
+PAULA—[_As she writes._] Don’t be unkind to him.... He’s such a dear,
+gentle soul.
+
+COUNT—[_Loudly._] The tiller of the soil asks little of his Government....
+
+PAULA—[_As she writes._] It’s sheer gratitude that makes him guard me so
+faithfully, gratitude to me for having come here with him.
+
+COUNT—I’ve put up with his gratitude until I’m weary of it. It’s four
+months since you came here. Do you realize it? Four months you have
+tormented me ... on his account. Four months you have been postponing my
+happiness from day to day ... on his account.
+
+PAULA—You must be patient a little longer. He’ll go of his own accord ...
+as soon as he gets his fifty-one thousand kronen from Berlin. Meantime,
+I can’t let you be unkind to him ... no ... not on my account.
+
+COUNT—He’ll never get the money. And I can’t wait. I am fifty-six, Paula,
+and desperately in love ... in love, do you hear.... [_Comes nearer to
+her._] You beautiful ... young ... thing! [_JUHASZ enters at left with a
+big ledger under his arm._]
+
+JUHASZ—I beg pardon. Shall I check up the live-stock too?
+
+COUNT—[_Crossly._] Yes. [_To PAULA._] “The deplorable policies
+inaugurated by the Minister of Agriculture....” [_PAULA types._] By the
+way, Miss, is that detailed statement finished?
+
+PAULA—Your excellency, my eyes have been troubling me ... and ... I have
+only finished with the summaries. [_Hands him a sheaf of closely written
+documents._]
+
+COUNT—[_Affecting severity._] You must manage to get more work done, Miss
+Paula. Please be sure to have the detailed statements ready for me by
+this evening. [_JUHASZ exits at left._]
+
+PAULA—He heard you as he came in. I’m sure he heard you!... Oh, I’m so
+sorry!
+
+COUNT—You needn’t be. It doesn’t matter any more. I shan’t let him hinder
+me any longer. I can’t afford to. I’m too old. The only thing left to do
+is pay the fifty-one thousand kronen, give him back his shop and be rid
+of him.
+
+PAULA—He won’t accept it. He’d rather starve.
+
+COUNT—[_With a touch of exasperation._] Curious that your friends never
+have such scruples, only your enemies.
+
+PAULA—Have you noticed how badly he looks? That’s from worrying about me.
+
+COUNT—It’s from staying up nights, pacing to and fro beneath my window.
+He has the bad taste to suppose that I would seduce one of my employees
+in my own house.... But ... sunbeam ... our love deserves a worthier
+setting ... doesn’t it?... A flight to Paris by the swiftest motor we can
+find ... and from there southward to the sea ... under the skies of Spain
+that God only made for people to love under.... [_Comes nearer to her.
+JUHASZ enters at left._]
+
+JUHASZ—I beg pardon. I only wanted to give Miss Paula these.
+
+COUNT—[_Crossly._] Certainly. Certainly.
+
+JUHASZ—[_Gives PAULA a bundle of closely written pages._] Here are the
+detailed statements his excellency wants. Mr. Santha was kind enough to
+get them up last night.
+
+PAULA—He did them for me? [_Looks at the pages; smiles; to the COUNT._]
+Forty pages, all closely written. Oh, that dear Mr. Santha! I don’t know
+how to thank him. [_Gives the pages to the COUNT._]
+
+COUNT—[_Looks at them._] Mr. Santha wrote these?
+
+PAULA—Wasn’t it darling of him? Think of it! He must have worked all
+night, the poor——
+
+COUNT—[_Comparing them with the summaries._] Curious how like these are
+the ones you wrote yourself.
+
+PAULA—Oh, I may as well confess it, your excellency. I didn’t write those
+either. Mr. Juhasz did.
+
+COUNT—Oh? Juhasz did?
+
+JUHASZ—It was only three pages ... and Miss Paula’s eyes bothered her.
+
+COUNT—[_With a sheaf of pages in each hand._] So, then, Juhasz wrote
+these three pages, and Santha wrote these forty?
+
+PAULA—Yes.
+
+COUNT—[_He rings. SANTHA enters._] Wait a moment, Santha. [_To JUHASZ._]
+There was a light in your room until four this morning. What were you
+doing up so late?
+
+JUHASZ—I’m not a very successful liar, excellency. I wrote the detailed
+statements too....
+
+COUNT—Thank you, Santha. You may go. [_He throws the statements on the
+table. SANTHA exits at left._]
+
+PAULA—I am very grateful to you, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—Oh, I am glad to have been of service. [_He exits at left._]
+
+COUNT—Tell me ... isn’t this Juhasz in love with you?
+
+PAULA—[_In honest amazement._] How can you say such a thing? It is
+nothing but his goodness, his exaggerated sense of gratitude. He thinks
+he owes me his aid and his protection because I followed him here into
+exile.
+
+COUNT—I’ll exile him for good this time. Wait and see.
+
+PAULA—You won’t be unkind to him ... please ... don’t be.
+
+COUNT—Don’t worry.... I’ll be absolutely just with him. I’ll simply
+confront him with the case of this fellow Mate whom he can’t bring
+himself to dismiss. And I’ll say to him, “Now, it’s Mate or you.” And as
+it is perfectly certain that he will never be able to harden his heart
+to the point of dismissing anyone, he’ll have no alternative but to go
+himself. And then ... [_ardently_] my happiness begins ... and yours,
+Paula ... for you are my last love ... and last love is like the setting
+sun ... full of fire and gold.... [_He approaches her ardently. JUHASZ
+enters at left, a big book under his arm._]
+
+JUHASZ—The swine aren’t entered in the books.
+
+COUNT—Oh!... There’s a limit to everything! [_Goes to the door at left,
+calling angrily._] Mr. Santha! Didn’t I say I was not to be disturbed
+while dictating? Where is the fellow! [_Exits at left, leaving the door
+open._]
+
+JUHASZ—[_To PAULA, quickly._] I heard all the dreadful things he said to
+you. And it’s my fault. I brought you here.
+
+PAULA—But, Mr. Juhasz——
+
+JUHASZ—I brought you here ... and now I don’t know what to do.... I ...
+I’ll talk to him ... and forbid him to——
+
+PAULA—Please, Mr. Juhasz, don’t do anything of the kind!
+
+JUHASZ—He wants to get rid of me anyhow. I know I’m in his way ...
+because he wants you.... But don’t worry, my child, I shan’t let him
+_drive_ me away. [_The COUNT enters at left._]
+
+COUNT—Absolutely demoralized! All of them.
+
+JUHASZ—The swine....
+
+COUNT—Don’t bother me now with your swine. Come back later. [_JUHASZ
+exits at left._]
+
+COUNT—It gets worse all the time. He used to give us at least a few
+minutes together, but now he keeps popping in like a—— [_Stops, enraged,
+for a word._]
+
+PAULA—He heard what you said to me before.
+
+COUNT—Did he say anything to you?
+
+PAULA—He promised to ... watch you closer than ever ... from now on.
+
+COUNT—That’s an insult to you! Why don’t you forbid it?
+
+PAULA—I thought of doing it, but when he looks at you ... with those
+soft, kind eyes of his——
+
+COUNT—I know. He has eyes like a devoted horse. I can’t endure them
+either.... But now I’ve had enough. The thing must end to-day. If he
+comes in once more, you must go out, my dear, and leave me alone with him.
+
+PAULA—He won’t come in again. You made it plain to him that he mustn’t.
+
+COUNT—You don’t know him. He’ll be in the moment he hears what he is
+listening for. I’m perfectly certain he’s listening. [_Goes toward the
+door at left._] Watch. [_Loudly._] Paula, I wonder if you know how sweet,
+how charming, how utterly adorable you are. [_Approaches the door as he
+speaks._] [_JUHASZ enters quickly, determinedly at left. When he sees
+the COUNT standing there, smiling sarcastically, he stops short in the
+doorway, abashed._]
+
+JUHASZ—May I talk to you about the swine now?
+
+COUNT—Come in. [_To PAULA, sternly._] Make a copy of what I have
+dictated, Miss Paula.
+
+PAULA—Yes, sir. [_Rises, gathers up her papers._]
+
+COUNT—[_Sternly._] A clean and correct copy.
+
+PAULA—Yes, your excellency. [_She exits at right._]
+
+JUHASZ—The swine, your excellency——
+
+COUNT—Never mind that, Juhasz.... There is something else I want to talk
+with you about.... There are many complaints against you. Very many!
+
+JUHASZ—I know your excellency isn’t satisfied with me.
+
+COUNT—But my pigeons are satisfied, eh?
+
+JUHASZ—Is that what you are displeased about, sir?
+
+COUNT—You feed them too much. They are so fat they won’t fly any more.
+And when I ask for a pigeon for my luncheon I am informed that Mr. Juhasz
+won’t permit one to be killed.
+
+JUHASZ—I’m so sorry for the poor soft little creatures....
+
+COUNT—And aren’t you sorry for the poor soft little ox?
+
+JUHASZ—I don’t know him personally, sir.
+
+COUNT—Humph!
+
+JUHASZ—It doesn’t seem right to me ... to eat your personal acquaintances.
+
+COUNT—[_Significantly._] It does to me.
+
+JUHASZ—If that’s the only complaint....
+
+COUNT—It isn’t. There are many more. You and I will have to part company,
+Juhasz. I can’t keep you here any longer.... Now every time I broach the
+subject ... you look at me like that.
+
+JUHASZ—[_Averts his eyes._] I’m sorry, sir.
+
+COUNT—[_Irritably._] I once had a horse named Trafalgar. He was just like
+you.
+
+JUHASZ—Like me?
+
+COUNT—He broke his leg ... and I couldn’t have him shot because he used
+to look at me ... exactly as you do. [_In spite of himself, JUHASZ looks
+at him._] Don’t look at me like that! I forbid it!
+
+JUHASZ—[_Looking away._] Yes, your excellency.
+
+COUNT—[_Consults a memorandum._] Here is a long list of your offenses.
+First, there’s that potter, Mano Steiner, who owes us eight thousand
+kronen. You granted him an extension of one year. What for?
+
+JUHASZ—Pots, your excellency.
+
+COUNT—I know that.
+
+JUHASZ—And the poor fellow has had so much trouble of late.
+
+COUNT—Trouble?
+
+JUHASZ—Business trouble.
+
+COUNT—You have no right to be charitable at my expense.
+
+JUHASZ—Wasn’t there some other complaint, too, sir?
+
+COUNT—Yes, lots of them. [_Consults the memorandum._] You owe three
+hundred and thirty kronen to the all-night café.
+
+JUHASZ—Not for myself, excellency.
+
+COUNT—I know. You assumed that fellow Mate’s debts. And now that he has
+credit again he has resumed his drinking.
+
+JUHASZ—Oh, your excellency, he didn’t owe the three hundred and thirty
+kronen for drinks.
+
+COUNT—For what, then?
+
+JUHASZ—For hard-boiled eggs.
+
+COUNT—Is that what he told you? Let me see. That would make 640
+hard-boiled eggs in a single month. Or twenty-one a day.
+
+JUHASZ—Yes, the poor fellow has to eat twenty-two every day. The doctor
+has put him on an egg diet.... But that bill at the café is paid.
+
+COUNT—Juhasz, Juhasz, it’s sinful the way you let people rob you. I
+suppose you haven’t a heller to your name.
+
+JUHASZ—Well, just at present——
+
+COUNT—I thought so.
+
+JUHASZ—What is next on the list, your excellency?
+
+COUNT—The next is very serious. It concerns your protégé, Mate. We have
+discovered that he is Goldberger’s spy.
+
+JUHASZ—I don’t believe it, sir.
+
+COUNT—[_Picks up a letter._] Perhaps this letter, written in his own
+hand, may convince you. It is written to Goldberger, acknowledging
+the receipt of two hundred kronen in payment for a full list of our
+customers.... There is no possible doubt about it now.... The foreman
+wanted the man discharged a month ago, but you refused to permit it.
+
+JUHASZ—But I didn’t know he had done this, your excellency.
+
+COUNT—Well, you know it now. And I trust you have no further doubt that
+the man must be dismissed.
+
+JUHASZ—Well ... if he has done this ... then ... I think the foreman
+ought to dismiss him.
+
+COUNT—The foreman ought? Oh, no, Juhasz! You’ll dismiss him yourself.
+
+JUHASZ—[_Aghast._] I?
+
+COUNT—It’s your last chance. Here is the letter. [_Gives it to him._]
+Mate is waiting out there. You will tell him he is dismissed. [_Rings._]
+I’ll be back in five minutes. If Mate is dismissed I’ll be willing to
+believe that there is some hope you may mend your ways. If he’s not
+dismissed, then, my son, you and I part company. [_SANTHA enters._] Send
+Mate in here. [_SANTHA exits at left._] Five minutes!
+
+JUHASZ—Excellency, may I ask one favor?
+
+COUNT—Well?
+
+JUHASZ—Make it ... ten minutes. It’s not so easy for me.
+
+COUNT—Very good. Ten minutes. [_Takes out his watch._] What time have you
+got?
+
+JUHASZ—[_Takes out his watch._] Ten-thirty.
+
+COUNT—At ten-forty Mate is dismissed or you leave this place to-day. [_He
+exits at back. Left alone, JUHASZ scratches his head ruefully. PAULA
+enters at right._]
+
+JUHASZ—For goodness’ sake, Paula ... don’t come in now ... every moment
+is precious.... [_Pushes her gently toward the door at right._]
+
+PAULA—What’s the matter?
+
+JUHASZ—I’ve no time to lose now.... I’ve got to hurt someone ... very
+much ... in order to be able to stay near you ... and protect you. Don’t
+ask me. [_Pushes her toward the door._]
+
+PAULA—What has happened? [_MATE enters at right._]
+
+JUHASZ—The Count thinks he knows me. But this time I’ll show him he’s
+wrong. Give me your hand. Give me strength. [_Clasps her hand._] Go now,
+Paula, and rely on me.... You shall see how strong I can be. In ten
+minutes it will be over. [_PAULA exits at right. JUHASZ closes the door
+behind her, pauses a moment to collect his courage, then, without turning
+to face MATE, bellows at him._] So there you are!
+
+MATE—I’ve got regards for you, boss, from Budapest. I was in your shop.
+
+JUHASZ—Never mind that now.
+
+MATE—I bought a necktie there. [_Shows his cravat._] Maybe you recognize
+it. The people all sent their regards.
+
+JUHASZ—Never mind that now, please.... [_Fingers the cravat._] Thanks,
+but we have something else to discuss just now.
+
+MATE—[_Genially._] They told me business was fine.... And they are all
+expecting you back soon.
+
+JUHASZ—Now, Mate, please don’t keep interrupting. I’ve something very
+serious—— [_Flourishes the letter._] You have caused me a great deal of
+trouble, Mate.
+
+MATE—[_Smoothly._] Oh, don’t say that, boss! I’d rather be dead than
+cause you any trouble.
+
+JUHASZ—[_Distressed._] Now don’t talk like that——
+
+MATE—But, if——
+
+JUHASZ—[_With determination._] Be still now. And let me talk.
+
+MATE—[_With an injured expression._] All right.
+
+JUHASZ—[_Relenting._] Or ... what were you going to say?
+
+MATE—[_Aggrieved._] Oh, nothing.
+
+JUHASZ—I didn’t mean to be rude. I am a bit excited, you see.
+[_Flourishes the letter._] This letter was just handed to me. [_Looks at
+it._] You took ... two hundred kronen ... from Baron Goldberger. [_Shows
+it to him._] Is this your handwriting?
+
+MATE—If you say it is——
+
+JUHASZ—Mate, don’t make it harder for me. It’s painful enough as it is.
+And I have so little time.... Is this your handwriting?
+
+MATE—Well, yes.
+
+JUHASZ—There, you see! [_A brief pause. He looks at his watch._]
+
+MATE—Well, I know what to expect. Get it over with.
+
+JUHASZ—You are a traitor, Mate. This letter proves it.
+
+MATE—That’s all right. You can discharge me if you want to.
+
+JUHASZ—Why do you make it harder for me, Mate? Do you think I like to do
+this?... You don’t even say a word in your own defense.
+
+MATE—What’s the use of my saying anything? I know that I’ve got the sack.
+
+JUHASZ—But how could you do such a thing? _Why_ did you do it? _Why?_
+
+MATE—If I told you, you wouldn’t believe me. I’m a liar, I am. Everybody
+says so.
+
+JUHASZ—Don’t be so pig-headed! Did you ... perhaps ... need the money for
+something urgent?... You haven’t a family, have you?
+
+MATE—I have a crippled father.
+
+JUHASZ—There! I knew there was something. Why didn’t you say so? Have you
+no faith in me? [_Fingers MATE’S cravat._] What did they ask you for this
+necktie?
+
+MATE—Four kronen.
+
+JUHASZ—Why, it only sells for three!
+
+MATE—I only paid two.... There are so many wicked people in the world,
+Mr. Juhasz. I’d have been a different man if I’d ’a been treated right
+... but I wasn’t.... Everybody around here was always down on me.... And
+now they’ve got me where they want me....
+
+JUHASZ—[_With heat._] Have they? Not yet. Make no mistake about that.
+[_Pumping up his determination._] So you have a crippled father?
+
+MATE—Yes, my poor father!
+
+JUHASZ—It seems to me I heard you were an orphan.
+
+MATE—They say all kinds of things about me around here. My father lives
+in Szentes. If you can call it living. [_Working himself up into a
+passion._] If you must know, I sent the two hundred kronen to him.
+
+JUHASZ—[_Eagerly._] Can you prove that?
+
+MATE—Certainly.
+
+JUHASZ—How?
+
+MATE—By this. [_Shows him a photograph._]
+
+JUHASZ—By this? This is a photograph.
+
+MATE—Of my father. The picture of my poor old father.
+
+JUHASZ—But this is a photograph of the actor, Girardi.
+
+MATE—They resemble each other a lot. Everybody says so.
+
+JUHASZ—[_Thoughtfully._] Hum! And what does this prove?
+
+MATE—That he’s the one ... I sent the dirty money to.
+
+JUHASZ—[_Undeceived._] No, Mate. You are lying to me. [_Returns the
+photograph to him._] This is unpardonable.... They were perfectly right
+in what they said about you. [_Looks at his watch._] You are dismissed,
+Mate ... and now you may go. [_Does not trust himself to look at MATE,
+but gives him a shove toward the door._]
+
+MATE—[_Kisses the photograph._] Poor father! Who’ll send you money now
+... the first of every month?
+
+JUHASZ—[_Greatly distressed._] Please ... stop that ... and go!
+
+MATE—And my poor little girl ... who’ll feed her now?
+
+JUHASZ—You have a child, too?... I don’t want to hear about it.
+
+MATE—I didn’t say anything to you. [_Starts to go._] My poor, sick little
+girl!
+
+JUHASZ—[_Restrains him; greatly distressed._] Is she ill?
+
+MATE—What do you care?
+
+JUHASZ—How old is she?
+
+MATE—[_Dries his eyes._] Two years old. Her mother is dead. We planted
+flowers on her grave.
+
+JUHASZ—This is harrowing.... I know you are lying again.... I mustn’t
+listen to you. [_Looks at his watch._]
+
+MATE—A little blonde baby. With hair like flax.
+
+JUHASZ—Ten-thirty-six. You are dismissed. [_Puts his hands over his
+ears._]
+
+MATE—She always says to me, “Papa ... Papa send money.”
+
+JUHASZ—I’m not listening to you.... You are lying.... But I can’t hear
+you.
+
+MATE—My poor innocent angel. Her medicines alone cost me.... Oh, how
+_can_ a man go straight when he has a crippled father and a sick baby to
+keep?
+
+JUHASZ—[_Takes his hands from his ears._] I didn’t hear you.... You are
+dismissed.
+
+MATE—The doctor prescribed sulphur for her ... and milk.
+
+JUHASZ—I’m not listening.
+
+MATE—No.... But I wish I knew how to close my ears when my poor hungry
+baby cries, “Papa, papa....”
+
+JUHASZ—[_At the end of his endurance._] Liar!... You are dismissed....
+[_Reconsiders it, angrily._] You are not dismissed! Oh, how can I tell
+whether you are lying or not?
+
+MATE—[_Low, reproachfully._] Oh, Mr. Juhasz!
+
+JUHASZ—[_Angrily._] Be still! [_Less angrily._] Sit down. [_Less angrily
+yet._] Have a cigarette.
+
+MATE—[_Drying his eyes._] I only smoke cigars.
+
+JUHASZ—[_Crossly pushes the humidor toward him._] There! [_MATE takes
+one._] Not those.... [_Shouts._] Take a Havana. [_MATE sticks several in
+his pocket._] Stop that crying.... And tell me instead, whether you are
+lying to me or not.
+
+MATE—[_Snivelling._] When all a man earns is eighty kronen a month....
+
+JUHASZ—I know, I know.
+
+MATE—And has to send forty to his father, and thirty to his sick boy....
+[_as JUHASZ makes a gesture of surprise_] I mean girl ... what has he got
+left? Ten kronen! Can you live on ten kronen a month?
+
+JUHASZ—It’s terrible, I know.... Mate.... [_Scratches his head in
+bewilderment._] I wish I knew what to do.
+
+MATE—If I had anything left to pawn ... but I haven’t.
+
+JUHASZ—[_Feels involuntarily for his watch chain._] If I had any money
+myself.... But just at present ... I regret to say....
+
+MATE—[_His eyes fixed on JUHASZ’S chain._] If I had a watch ... or a
+chain....
+
+JUHASZ—[_Takes out his watch._] What’s the matter with your baby?
+
+MATE—It’s anæmic.
+
+JUHASZ—Poor child! [_Takes his watch off the chain._]
+
+MATE—[_Watching him greedily._] That comes from being undernourished.
+
+JUHASZ—[_Gives him the watch._] What the child needs is plenty of fresh
+milk.
+
+MATE—[_Regarding the watch in his palm with pretended amazement._] What’s
+this?
+
+JUHASZ—A gold watch.
+
+MATE—[_Offers to return it._] But, please——
+
+JUHASZ—Stop annoying me! [_Pushes it back._] The pawnbroker will lend you
+a hundred kronen on it.... Some day, when you have the money, you can
+redeem it.
+
+MATE—But, Mr. Juhasz——
+
+JUHASZ—Take it. You can’t get anything on the chain. It’s plated.
+
+MATE—[_Pockets the watch. His voice is tearful._] People like you, Mr.
+Juhasz, give a man faith again.
+
+JUHASZ—Stop your crying.... I’ll speak to his excellency about you.
+Maybe I can persuade him to keep you on.
+
+MATE—He’s a good-hearted man.... I’d have spoken to him myself only——
+[_With a hopeless gesture he indicates his tattered coat._] I couldn’t
+let him see me in this condition.
+
+JUHASZ—[_Grasps both lapels of his own coat; despairingly._] The man will
+have the coat off my back!
+
+MATE—[_Takes a protesting stride toward him._] But Mr. Juhasz ... you
+don’t suppose that I——
+
+JUHASZ—No, no ... but stop talking like that ... or I’ll have to take it
+off.... Merciful heaven! To think that such poverty exists in our very
+midst!
+
+MATE—[_Weeping._] You have made a better man of me, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—There ... there, my boy ... don’t worry ... everything will be all
+right.... Just rely on me.... I’ll take care of you. [_Puts an arm about
+him; his voice quavers with tenderness and pity._] Come what may, I’ll
+help you. [_The COUNT appears in the doorway at back._] We’ll overlook
+what you have done ... and I’ll see to it that your wages are raised.
+[_The COUNT enters. Seeing him, JUHASZ lets his arm fall from MATE’S
+shoulder. There is a pause._]
+
+COUNT—Is this the way you dismiss the man, Mr. Juhasz?
+
+JUHASZ—[_In great embarrassment._] Your excellency....
+
+COUNT—I gave you ten minutes to do it in. What time is it now?
+
+JUHASZ—[_Involuntarily feels for his watch._] The ten minutes ... are up,
+sir.
+
+COUNT—Where’s your watch?
+
+JUHASZ—My watch?... Er....
+
+COUNT—You had it ten minutes ago. [_To MATE._] Have _you_ got it? [_MATE
+nods, abashed._] Give it here. [_MATE gives it to him._] Now get out of
+here. And don’t let me see your face about my place again. [_MATE slinks
+out at left._] So you forgave him? [_JUHASZ is silent._] And promised to
+raise his wages? [_JUHASZ is silent._] And gave him the watch you got
+from me ten years ago?
+
+JUHASZ—Excellency, I couldn’t help it.... I can’t bear to see people
+suffer.
+
+COUNT—Juhasz, you can’t stay here any longer. I’ll give you six months’
+wages in lieu of notice.
+
+JUHASZ—I don’t want to be paid for leaving.... I’ll go just the same....
+
+COUNT—[_Crossly._] I can’t send you away without a kreutzer to your name!
+What the devil _is_ one to do with you? Anyone else in your place would
+have been thrown out bodily, but you!... [_Roars at him._] Am I to throw
+you out because you have the disposition of a saint!
+
+JUHASZ—You needn’t throw me out, sir. I’m going of my own account.
+
+COUNT—[_Angrily._] Hold your tongue! You are too damned good for this
+world!
+
+JUHASZ—[_Pacifyingly._] You oughtn’t excite yourself, excellency....
+There is really no need for it ... and you might bring on a stroke——
+
+COUNT—It’s all very well to be soft-hearted and charitable and forgiving.
+I’d like to be that way myself. But it’s a luxury I can’t afford.
+
+JUHASZ—I’m no use around here.... I know that, sir——
+
+COUNT—[_Shouts._] Don’t look at me like that! This is unheard of! I come
+in with the fixed intention of giving you the sack, and here I am——
+Unheard of! [_Angrier yet._] Now I’m the Juhasz! [_Roars._] Do you expect
+me to send you away because you try to help everybody who is in trouble?
+
+JUHASZ—A man like me does more harm around the place than a hundred lazy
+workmen.... You mustn’t consider me, sir.... I’ll be all right. I’ll go
+somewhere and wait until my money comes ... from Berlin. Then I’ll have
+my shop back. [_He raises his eyes to the COUNT, then recollects that it
+is forbidden._] I beg pardon. [_He turns his back._]
+
+COUNT—Such credulity! Such optimism! [_Goes up to him._] You are the most
+absurd old baby I ever—— You can look at me now ... you soft-hearted
+[_JUHASZ looks at him_] old lamb, you.... The only thing to do with
+you ... is ... hug you. [_Puts an arm affectionately around JUHASZ’S
+shoulder. PAULA enters at right. Seeing her, the COUNT withdraws his arm.
+There is a brief pause._] I’m a fine dismisser myself! [_To JUHASZ._]
+Run along, my son ... go out to your pigeons ... and tell them that the
+old master can’t eat his personal acquaintances either. [_JUHASZ flashes
+PAULA a triumphant glance and exits quickly at left._]
+
+PAULA—If I had come in a minute later you’d have been kissing him.
+
+COUNT—Quite likely. It’s no use. I can’t get rid of him.
+
+PAULA—I’ve thought of a way.
+
+COUNT—To get him out of here?
+
+PAULA—Yes, and of his own free will.
+
+COUNT—It isn’t possible.
+
+PAULA—It is. But it will cost a great deal.
+
+COUNT—I’ll pay whatever it costs.
+
+PAULA—Mr. Juhasz can have his shop back by paying fifty-one thousand
+kronen to the attorney for his creditors.
+
+COUNT—But, my dear, you said yourself that he’d never let me pay it for
+him.
+
+PAULA—Yes, but he is not to know that you are paying it.
+
+COUNT—Who then——
+
+PAULA—He must be made to believe that the money was sent by the person
+from whom he’s expecting it. From Oscar Mezei ... in Berlin.
+
+COUNT—I see. Not bad!
+
+PAULA—Very simple. Have your cashier put fifty-one thousand kronen in an
+envelope and with it a notification that the money comes from a Berlin
+bank. Can he do that?
+
+COUNT—[_Enthusiastically._] I’ll make him do it. And as soon as Juhasz
+gets the money——
+
+PAULA—He will hurry with it to the city ... to pay off his creditors ...
+and take over his shop ... and stay in it.
+
+COUNT—If we hurry, perhaps we can get him off by the noon train. I’ll see
+the cashier at once. The whole thing shouldn’t take more than ten minutes
+to fabricate.... You have made me very happy, dear. This clever plan
+of yours is the first real intimation that you, too, want to be rid of
+Juhasz.
+
+PAULA—Rid of him! That’s a hideous way to put it.
+
+COUNT—Put it as you like, the fact is there. It is perfectly natural for
+me to be impatient ... but for you to be is ... charming.
+
+PAULA—It isn’t impatience ... as much as ... uneasiness. When I look
+at him ... sometimes ... I feel a twinge of doubt. When I see how
+pathetically he tries to protect me ... from you ... I get a twinge of
+remorse. It will be different when he has gone.... Yet I shouldn’t want
+to see him go empty handed.... And neither would I want him ... ever to
+find out that——
+
+COUNT—Rely on me. The papers shall be forged carefully enough to deceive
+a bank president. I’ll go to the cashier this minute.... Paula, you have
+made me very happy. [_He takes her hand and kisses it._] If I were twenty
+years younger I suppose I would have kissed you on that red, young mouth
+of yours.
+
+PAULA—Careful! Someone is coming.
+
+COUNT—[_Still holding her hand; is about to kiss her._] No....
+
+PAULA—I heard the outer door.
+
+COUNT—Nonsense! [_As he bends toward her again JUHASZ enters at left._]
+
+JUHASZ—Excellency, some of the pigeons have flown away.
+
+COUNT—[_Does not resent this interruption; very jovially._] No matter,
+Juhasz, they’ll come back. [_He exits at left. There is a pause._]
+
+JUHASZ—He touched you.... He touched you with his hands.
+
+PAULA—He kissed my hand.
+
+JUHASZ—If I hadn’t come in he would have kissed your cheek. This can’t go
+on, you poor child, you are in serious danger.
+
+PAULA—Aren’t you exaggerating, Mr. Juhasz?
+
+JUHASZ—Is it possible you don’t understand that he is trying to make you
+his mistress?
+
+PAULA—It takes two to make that bargain, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—Two to make it, but only one to repent it.... You don’t seem to
+realize the game he is playing with you.
+
+PAULA—He has always behaved like a gentleman with me.
+
+JUHASZ—That is the most dangerous part of it. These rich people have such
+fine manners ... they are like silkworms ... they spin a fine soft thread
+around a poor girl ... and she never realizes what they are about ...
+until one day she wakes up and finds herself ... dressed in silk.... But
+I won’t let that happen to you. And the Count knows it. That is why he is
+trying to get rid of me.
+
+PAULA—Why, he loves you like a son. Just now he was embracing you.
+
+JUHASZ—But he’ll send me away, sooner or later. I know that. And this is
+what I want to say to you. Philip telegraphed that he is coming down to
+see me this afternoon. I’m going back to the city with him. I might as
+well before I’m driven out. And you are coming with me.
+
+PAULA—I?
+
+JUHASZ—Yes. You can’t stay here any longer. It is too dangerous for you.
+
+PAULA—Dangerous! That’s perfectly absurd.
+
+JUHASZ—Haven’t I seen and heard enough to know? All his advances! All his
+proposals! Have you ever seen a little bird fluttering helplessly about
+in a lion’s cage?
+
+PAULA—No.
+
+JUHASZ—Neither have I. But I imagine it must be like you are here.... I
+am going to take you out of here, my child.
+
+PAULA—That’s awfully good of you, Mr. Juhasz, but——
+
+JUHASZ—Do you _want_ to stay here?
+
+PAULA—I see no reason why I shouldn’t.
+
+JUHASZ—I am the better judge of that. And I shan’t let you stay.
+
+PAULA—I appreciate your motives, Mr. Juhasz. But pardon me if I say you
+have no right to decide whether I may stay or go.
+
+JUHASZ—No right? Didn’t I bring you here ... into this danger?
+
+PAULA—Perhaps I came ... of my own accord.
+
+JUHASZ—I see. His insidious poison has begun to work on you already.
+Well, Paula, I won’t have it that way. You have never seen me determined
+yet.... Perhaps I never was before.... But I am now.... Paula [_with a
+burst of courage_], I’ll take you with me by force if necessary.
+
+PAULA—I repeat ... you have no right to do that.
+
+JUHASZ—[_At a loss for the moment._] No right ... no right?
+
+PAULA—You are not my father ... or any relation of mine.
+
+JUHASZ—I ... I....
+
+PAULA—I used to work for you ... and I respect you deeply ... but apart
+from that——
+
+JUHASZ—I love you, Paula.
+
+PAULA—Yes, but——
+
+JUHASZ—You don’t understand, Paula. [_Pauses a moment before he repeats
+very simply and earnestly._] I love you. [_A pause._] That is why I dared
+to say such things. [_A pause._]
+
+PAULA—Why, Mr. Juhasz——
+
+JUHASZ—You are surprised.... You thought I kept watch over you quite
+unselfishly ... like a brother.... Well, so I did ... at first.... I used
+to pace up and down beneath the Count’s window ... all night long ...
+without a thought in my mind except to keep you from harm.... Sometimes
+I was tired and sleepy ... but there I stayed ... under his window ...
+because it was my duty to protect you ... and then ... gradually ... I
+began to realize ... that I liked to watch ... that I was never tired or
+sleepy any more ... my whole attitude had changed ... but I didn’t tell
+you.... I still pretended to be guarding you ... only because I had your
+interest at heart ... while all the time it was because I loved you....
+And now ... you can send me away, if you like.
+
+PAULA—Mr. Juhasz ... I don’t know ... I really don’t know what to say.
+
+JUHASZ—You never guessed it.
+
+PAULA—I would never have believed it, if you hadn’t——
+
+JUHASZ—I didn’t mean to tell you. But when you said I had no right ...
+it slipped out.... I might have gone on pretending.... I don’t know....
+But now I can ask you again ... to come with me ... if you will ... as my
+wife. [_A pause._] Won’t you answer me?
+
+PAULA—I have been pretending, too, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—You?
+
+PAULA—I let you think I came here ... out of loyalty to you. But I
+didn’t. I came because I wanted to come ... because I am bad and
+depraved. And that is why I want to stay.... I am sick of poverty, Mr.
+Juhasz.... I don’t want to go back to work in a dingy little office ...
+of a dingy little shop.... I am young, Mr. Juhasz, and pretty.... I want
+to do the things that make living worth while ... meet interesting people
+... see beautiful places ... wear fine clothes ... enjoy the leisure and
+luxury that only rich folks can have.... I have thought about such things
+... and longed for them so fiercely ... that it makes me cold and sick
+... only to think that I may not have them.... Oh, it’s so difficult to
+tell you, Mr. Juhasz! My heart is so heavy!
+
+JUHASZ—Do you ... love the count?
+
+PAULA—No.
+
+JUHASZ—Tell me the truth.... You can tell me now.
+
+PAULA—He isn’t a man to me at all. He is only the door that leads into
+a new life.... He is rich, Mr. Juhasz, rich, rich—— [_Hides her face in
+shame on his shoulder._]
+
+JUHASZ—[_Half dazed._] Come with me ... and I will be rich, too.... I
+will work for you, Paula, as no man ever worked before.... There are
+people who will help me.... I will be ambitious, grasping ... until I
+have all the money you want....
+
+PAULA—[_Still has her face buried in his shoulder._] And by the time you
+had made your money I should be too old to want it.
+
+JUHASZ—[_Bitterly._] After all, you are right, Paula. I am absurd.
+Another man would offer to lay down his life for the woman he loved.... I
+offer to open an account in a savings bank. [_She raises her head. There
+is a knock at the door._] Come in. [_Louder._] Come in! [_SANTHA enters
+at left, carrying an envelope and two receipts._]
+
+SANTHA—Pardon me, Mr. Juhasz, but the cashier sent this in. Will you sign
+this receipt, please?
+
+JUHASZ—Yes.... I’ll be there in a moment.
+
+SANTHA—You need only——
+
+JUHASZ—Don’t you see I’m busy? Tell the cashier I’ll be there in a moment.
+
+SANTHA—It isn’t necessary. Just take this, and sign. [_Proffers the
+envelope and the receipts._]
+
+JUHASZ—[_Looks at them._] Isn’t this an error?
+
+SANTHA—It is addressed to you.
+
+JUHASZ—[_Reads._] From the Deutsche Bank, of Berlin ... to the Ungarische
+Allgemeine Credit-bank ... to the account of Mr. Peter Juhasz ... from
+Mr. Oscar Mezei, of Berlin.... [_The hand holding the receipt sinks
+slowly. JUHASZ himself sinks into a chair, then raises the receipt to his
+eyes again, very slowly, as if his arm were tired._] From Oscar Mezei,
+Berlin ... fifty-one thousand kronen. [_He looks into the envelope; sees
+the sheaf of banknotes there._] Didn’t I tell you, Santha? I always said
+he’d send it. But you all laughed at me.
+
+SANTHA—Will you sign the receipt, please?
+
+JUHASZ—[_Rather dazed._] Certainly. [_He signs._]
+
+SANTHA—[_Takes the signed receipt; leaves the other in JUHASZ’S hand._]
+You keep this one. It’s the duplicate.
+
+JUHASZ—The duplicate ... yes. Where are you going?
+
+SANTHA—To give this back to the cashier.
+
+JUHASZ—Oh, yes. Thank you, Santha.
+
+SANTHA—Don’t mention it, sir. [_He exits. There is a pause. JUHASZ stands
+at left. PAULA is at extreme right. He looks at her, still balancing the
+envelope full of banknotes on his palm._]
+
+PAULA—I congratulate you, Mr. Juhasz. [_He is silent._] Now you can have
+your shop back, and everything will be all right for you.
+
+JUHASZ—[_Crosses to her._] Yes, Paula, now everything will be all right
+for me. And for you, too. For now I can give you the things you want ...
+fine clothes and beautiful places and all the rest.... Take it, Paula.
+
+PAULA—Mr. Juhasz ... your shop, your creditors——
+
+JUHASZ—What do I want the shop for now? Let the creditors sell it out.
+There will be more than enough to pay them.
+
+PAULA—But that means your livelihood, your entire future!
+
+JUHASZ—I love you, Paula. It is _your_ future I am thinking of. You don’t
+want to work in a shop ... or be a shopkeeper’s wife ... you want to
+live in luxury ... well ... here is money. Take it. [_Forces it into her
+hand._] There! Close your hand.... Spend it ... while it lasts ... and
+then ... if you still want to go on living that way ... it will be easy
+to get more money ... too easy for a pretty girl like you.... But if you
+change your mind, Paula, if you change your mind, you can turn back ...
+back to this ordinary life.... But if you took the Count’s money, there
+could be no turning back.... Don’t you see?... For when a girl’s honor is
+gone ... she can’t turn back.... And you will want to turn back.... I am
+certain of that.... I know you, Paula.... You will want to turn back.
+
+PAULA—[_Deeply moved._] You would do this for me? You would give me
+everything you possess ... and ask nothing in return?
+
+JUHASZ—[_Throwing it off, with a whimsical smile._] Everything I possess?
+So it is. Let the Count do as much for you if he’s such a cavalier.
+[_PAULA offers him the money, mutely._] No. We are going now ... we shall
+both make the noon train to Budapest.... You will not stay here with the
+Count.... I see it in your eyes ... in your tears.... You are saved,
+little Paula, ... saved from your own folly. [_He has moved very close to
+her and has one hand on her shoulder when the COUNT enters. JUHASZ drops
+his hand. There is a pause._]
+
+COUNT—Are you dictating, Juhasz?
+
+JUHASZ—[_Cold, resolute but respectful._] I have had very good news,
+your excellency. I am leaving on the noon express ... and ... [_looks
+at PAULA_] Miss Paula will tell you the rest. [_Head high, very sure of
+himself, he exits at right. There is a pause._]
+
+COUNT—What’s the matter with the man? [_PAULA shows him the money._] I
+don’t understand.
+
+PAULA—He gave it to me.
+
+COUNT—I said he was in love with you.
+
+PAULA—Here! [_She offers him the money._]
+
+COUNT—Why? What’s this for?
+
+PAULA—It’s your money.
+
+COUNT—No.... It belonged to Juhasz ... and if he gave it to you ... and
+you accepted it....
+
+PAULA—I didn’t accept it.... I was too overcome to speak. This money
+means to him his shop, his future, the honor of his name ... and yet he
+tossed it to me without a moment’s hesitation. I never knew a man could
+love like that.
+
+COUNT—What are you going to do with it?
+
+PAULA—Give it back to him, of course.
+
+COUNT—I wouldn’t do that.... He’d only try to give it back to you again,
+or tear it up, or throw it away.... The man’s in love with you, you
+know. ... I think it were wiser to send the money at once by telegraph
+to the attorney for his creditors. Then we’ll be sure he will reap the
+benefit of it. We must give him back his shop ... by force ... if that’s
+the only way he’ll have it.
+
+PAULA—You are right. You are perfectly right. I’ll give the money to the
+cashier myself, and have him send it right off.
+
+COUNT—I would.... Have you been crying, Paula?
+
+PAULA—It wasn’t exactly amusing ... to have him offer to make a sacrifice
+like that ... after all we had done to deceive him. [_JUHASZ enters at
+right. He is carrying his hat and umbrella._]
+
+JUHASZ—Doubtless your excellency knows everything. [_PAULA exits at
+left._]
+
+COUNT—No, Juhasz. All I know is that you got some money from Berlin.
+
+JUHASZ—[_Proudly, firmly._] Yes, and thank God it came in time to rescue
+that poor girl from your dishonorable attentions. She doesn’t need your
+money now. She has mine, mine that was earned by hard, honest labor.
+
+COUNT—Juhasz!
+
+JUHASZ—I’m sorry to be compelled to speak to you like this, excellency.
+God knows I am grateful to you for all you have done for me, but I am
+leaving your house, and Paula is coming with me.
+
+COUNT—She is going with you?
+
+JUHASZ—Yes, your excellency.
+
+COUNT—Do you think it wise to give her all your money?
+
+JUHASZ—It was my own money. I do what I want with it.
+
+COUNT—My dear Juhasz, you are riding a very high horse. I mention it only
+because the fall is apt to be painful. Have you made sure that lady has
+accepted your generous gift? [_PAULA enters quietly at left._]
+
+JUHASZ—I don’t know what you mean.
+
+COUNT—Perhaps it would be best to ask her.
+
+JUHASZ—Paula, his excellency ... just said something ... I didn’t
+understand.
+
+PAULA—I couldn’t take it, Mr. Juhasz.... I couldn’t....
+
+JUHASZ—Couldn’t take it?
+
+PAULA—I have sent the money to Budapest ... by telegraph ... to the
+attorney for your creditors. [_There is a pause. The COUNT exits at back
+on tiptoe._] You didn’t give me a chance to speak before.... I appreciate
+what you tried to do for me ... any woman would ... but I couldn’t let
+you ruin yourself on my account.
+
+JUHASZ—[_Puts the worst construction on her refusal._] He can give you
+more.... That’s true enough! [_She does not answer. There is a pause.
+SANTHA enters at back. Behind him comes PHILIP._]
+
+SANTHA—There he is. [_SANTHA exits._]
+
+PHILIP—Good morning, Mr. Juhasz. Did you get my telegram? [_He bows
+curtly to PAULA._]
+
+JUHASZ—I got it, Philip. How are you?
+
+PHILIP—I met his excellency in the garden. He said I would find you here.
+Am I interrupting?
+
+JUHASZ—No, Philip. I was only saying good-bye to Miss Paula.
+
+PAULA—[_Cordially._] Are you still angry with me, Philip?
+
+PHILIP—[_Very earnestly; bows coldly._] Yes, I am. [_To JUHASZ._] I am
+glad to hear that you are coming to Budapest. That’s what I came for. To
+ask you to come to town for a day or two.
+
+PAULA—How are things at the shop?
+
+PHILIP—[_Ignoring her._] That’s really what I came for. I hope you don’t
+mind my saying, Mr. Juhasz ... that business has been wonderful since you
+went away. The receiver——
+
+JUHASZ—Mr. Geiringer?
+
+PHILIP—Yes.... Mr. Geiringer has been collecting all the old outstanding
+accounts and keeping a sharp eye on the cash. He sent me down here to see
+you, Mr. Juhasz. It seems he has fallen in love with the shop, and has
+been wanting to buy it for himself. And when he found out that Mr. Oscar
+had gone bankrupt in Berlin, he decided——
+
+JUHASZ—What’s that? What did Mr. Geiringer find out?
+
+PHILIP—That Oscar had gone into bankruptcy ... then he went straight to
+the lawyer for your creditors.
+
+JUHASZ—[_Excitedly._] Slowly, please. You say that Oscar went bankrupt in
+Berlin?
+
+PHILIP—Yes. Didn’t you know it?
+
+JUHASZ—[_Looking at PAULA._] No.
+
+PHILIP—I’m sorry to have been the first to tell you ... but everyone in
+the city knows it.
+
+JUHASZ—You are quite sure?
+
+PHILIP—Well, his wife has been back in Budapest, living with her mother,
+for the past two weeks.... And I see Oscar every day.
+
+JUHASZ—Are they divorced?
+
+PHILIP—No, but they are so hard up that they have to live at her mother’s
+house.
+
+JUHASZ—If that’s so, there has been a terrible mistake somewhere. [_He
+looks again at PAULA; takes out the receipt, crosses to PHILIP._] Read
+this.
+
+PAULA—I’ll leave you alone. [_She starts for the door._]
+
+JUHASZ—[_Takes her by the hand._] No, Paula, you will stay here, please.
+
+PHILIP—[_Reading the notice._] The Deutsche Bank ... Oscar Mezei ...
+fifty-one thousand kronen [_in great astonishment._] I can’t understand
+this at all.... He had so little to show when they put him in bankruptcy
+that he was lucky not to be sent to prison ... and since then he has
+been wandering around Budapest in shabby clothes, borrowing a krone from
+anybody who’d lend him.... Why, I lent him two myself the day before
+yesterday. [_There is a pause._] Did this money really arrive?
+
+JUHASZ—[_Has not taken his eyes off PAULA._] Yes.
+
+PHILIP—I can’t make that out at all.
+
+PAULA—You had to find out sooner or later, Mr. Juhasz.... The money
+didn’t come from Oscar Mezei.... It didn’t come from Berlin.
+
+JUHASZ—Where _did_ it come from?
+
+PAULA—His excellency wanted to help you.... He sent you the money ... and
+had those bank notices written here.
+
+JUHASZ—Written here?
+
+PAULA—Yes.... You see——
+
+JUHASZ—You knew it all the time?
+
+PAULA—I was happy to see you get your shop back, and——
+
+JUHASZ—You knew it was all a pretext to get rid of me? You knew it wasn’t
+my money?
+
+PAULA—Yes, I knew it, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—And while I was saying those boastful things to you ... and
+making sacrifices for you ... with another man’s money ... you were
+inwardly laughing at me all the time.
+
+PAULA—I cried, Mr. Juhasz.
+
+JUHASZ—It wasn’t necessary to cry or to laugh, or to take all these
+secret precautions to get rid of me. You need only have told me the
+truth. [_On the terrace at back a servant girl appears. She is carrying
+JUHASZ’S overcoat and bag. He sees her and turns to PHILIP._] Come,
+Philip. [_His voice is low and trembling with sorrow and humiliation._]
+Let us go. [_They start up toward the door._]
+
+PAULA—Mr. Juhasz ... won’t you forgive me ... and shake hands ... before
+you go?
+
+JUHASZ—[_Going; does not look at her._] Good-bye, Miss Paula.
+
+PAULA—Have you forgotten all you said to me? You are leaving me alone ...
+alone with him. [_JUHASZ stops, turns to her slowly. Seeing this, she
+gathers courage._] You are leaving me like this because your pride is
+hurt. You don’t care any more ... what becomes of me.
+
+JUHASZ—[_Opens his mouth, closes it again, wavers, then suddenly roars at
+PHILIP, who has been looking on in blank amazement._] Why do you stand
+there like a blockhead? Why don’t you take me away from here? Can’t you
+see I am about to stay? [_PHILIP takes his arm and leads him out at
+back: There is a pause. PAULA watches them go, then she crosses slowly
+to the COUNT’S desk. In the garden, coming from the right, the COUNT
+appears. He stands in the doorway a moment, looking off left, apparently
+watching JUHASZ and PHILIP depart._]
+
+COUNT—Can I believe my eyes? Is that really Juhasz going toward the
+station? [_She does not reply. He comes in. On the threshold he glances
+again off left._] If they hurry they can still catch the 12.05. It just
+pulled in the station. [_Looks off left once more; comes down._] Well,
+sunbeam! [_PAULA looks at him sorrowfully then lowers her eyes._] We are
+alone.
+
+PAULA—Alone.
+
+COUNT—It is hard to realize he is really gone. I shall go on expecting
+him to pop in that door any moment, or appear at the window, or crawl
+from under the table.... It doesn’t seem possible that I’m free of him at
+last ... that we are free.
+
+PAULA—[_Sadly._] Free.
+
+COUNT—But it’s true, little sunbeam, it’s true! No more dictation. No
+more political speeches. No more interruptions.... Now all that remains
+to be done is have the car overhauled ... telegraph to Vienna, Salzburg,
+Paris ... for the best rooms in the best hotels ... for the most
+exquisite frocks ... for the most magnificent cabin on the swiftest boat
+to the most beautiful seaport in Spain.... [_Comes toward her ardently.
+The whistle of the departing train is heard. PAULA jumps up as if someone
+had called her, and makes an involuntary movement toward the door at
+back._] His train. [_Angrily._] Is he to hinder me even now? It was just
+as if he had called back to us. [_PAULA goes toward the door at right._]
+Why, Paula! Where are you going?
+
+PAULA—[_Stops at the typewriting machine._] To my work.... Unless your
+excellency wishes to give me dictation.
+
+COUNT—Dictation? Are you serious?
+
+PAULA—Yes.
+
+COUNT—But why?... Did anything happen ... between you and Juhasz?
+
+PAULA—[_Softly._] Nothing happened. [_Starts to go._]
+
+COUNT—[_In polite resignation._] No ... no ... wait ... I’ll dictate,
+if I must. [_She sits at the machine. He repeats mechanically,
+distrustfully._] I’ll dictate, if I must. [_Eyes her narrowly._]
+
+PAULA—We stopped at “The deplorable policies inaugurated by the Minister
+of Agriculture——”
+
+COUNT—Deplorable policy ... yes. Well ... if I must ... go ahead ...
+[_Sighs._] “The very deplorable policy ...”
+
+PAULA—[_Writing._] Policy.
+
+COUNT—“Inaugurated by the Minister ... leaves the farmer bewildered and
+quite helpless.”
+
+PAULA—[_As she writes, bows her head lower over the machine._] Helpless.
+
+COUNT—“Now the farmer is devoted to the minister ...” [_His quick
+expressive glance meets her eye as she looks up._] “... but the minister
+does not love the farmer.”
+
+PAULA—[_Writing._] Farmer.
+
+COUNT—“And can the farmer be blamed for feeling abandoned and betrayed?”
+
+PAULA—And betrayed.
+
+COUNT—“But I, for one, know that his excellency, the minister of
+agriculture ... belongs to the old school of honor ... to those who will
+not abuse——”
+
+PAULA—Abuse.
+
+COUNT—“The faith that was placed in them.”
+
+PAULA—The faith ... [_Stops writing suddenly._]
+
+COUNT—“The farmer does not ask for sympathy. He wishes no allegiance that
+is not conscientiously felt. Yet he hopes, yet he believes he still can
+win the minister to——”
+
+PAULA—[_Sorrowfully._] He mustn’t believe that, your excellency.
+
+COUNT—Go on writing, Paula, that belongs in the speech.... And you may
+add that I too think that it is a forlorn hope, a mistaken belief,
+which the farmer must teach himself to renounce. [_PAULA bends over the
+machine, puts her hand over her eyes._] What is it, my child? Don’t you
+feel well?
+
+PAULA—[_Rises._] I beg pardon, your excellency.... I have had the
+strangest feeling ... since ... since he went away from here.... I
+don’t know how to describe it.... I don’t know what it is. [_Her voice
+is restrained, embarrassed._] But I really believe ... [_bursts out
+angrily_] I’ve fallen in love with this Juhasz. [_She hurries out at
+right. The COUNT stares after her a moment thoughtfully, lights a
+cigarette, and as he flicks the ashes from it,_
+
+THE CURTAIN FALLS
+
+
+
+
+ACT THREE
+
+
+
+
+ACT THREE
+
+
+ SCENE—_The shop again. It is a sunny autumn morning. When the
+ curtain rises JUHASZ is escorting the Insignificant Lady to the
+ door, which PHILIP holds open for her._
+
+UNASSUMING LADY—[_As she goes._] Thank you. I will telephone you on
+Wednesday about noon, and if the materials have arrived I will come in
+during the afternoon some time. Good day.
+
+JUHASZ—Good day, madame.
+
+PHILIP—Good day.
+
+UNASSUMING LADY—[_To PHILIP._] Good day. [_She exits. PHILIP closes the
+door. JUHASZ returns to the counter down right and begins clearing away._]
+
+JUHASZ—[_Gloomily._] This place gets more like a graveyard every day.
+
+PHILIP—I don’t see how you can say that, Mr. Juhasz. You’ve only been
+back two weeks, and in those two weeks you have done more business than
+you used to do in two months.
+
+JUHASZ—[_Morosely._] Not enough to suit me.
+
+PHILIP—It has become the fashion to buy here. Everybody in Budapest seems
+anxious to help you.
+
+JUHASZ—Because they are sorry for me. I don’t want them to be sorry for
+me.
+
+PHILIP—Nonsense! It’s because they like you. You ought to be very happy.
+
+JUHASZ—I’m not happy. Do you understand? And I won’t be happy until I
+have paid him back every heller he laid out for me.
+
+PHILIP—At this rate it won’t take long.
+
+JUHASZ—I haven’t slept in two weeks, and I shan’t sleep while I remain
+under obligation to him.
+
+PHILIP—I really don’t see why you are so angry with the Count. After all,
+he did it for your good.
+
+JUHASZ—He did it for his own good. And now he laughs at me ... he and ...
+Paula.... [_The door opens. OSCAR stands irresolutely on the threshold.
+He is shabby and crestfallen._]
+
+OSCAR—Good morning.
+
+JUHASZ—Good morning.
+
+OSCAR—Good morning, Philip.
+
+PHILIP—How do you do? [_Turns his back on OSCAR and, with ostentatious
+delicacy, exits through the archway. There is a pause._]
+
+OSCAR—He’s angry with me. [_A pause._] I hope ... you are not.
+
+JUHASZ—No. [_He continues to clear away._]
+
+OSCAR—I hope you don’t mind my coming here. I have several reasons for
+coming. First, I consider it my duty....
+
+JUHASZ—Please! You have no more duties where I am concerned.
+
+OSCAR—Oh, but I have!
+
+JUHASZ—Yes, I know. You can’t pay me.
+
+OSCAR—Not at present. Unfortunately!... In the second place, I owe Philip
+three kronen ... [_fumbles in his pocket_] that I want to pay him.... In
+the third place, knowing what a kind heart you have——
+
+JUHASZ—[_Impatiently._] Say what you have to say, and make it short. I am
+busy.
+
+OSCAR—[_With an ironic glance around the empty shop._] One would never
+think it.
+
+JUHASZ—Well, if it interests you, business is fine. I’ve done more in the
+past two weeks than I used to do in two months. Yes!
+
+OSCAR—Really? Really? I am very glad to hear it.
+
+JUHASZ—[_Impatiently._] Well? Say what you have to say, and get it over
+with.
+
+OSCAR—Why, er ... to be brief ... I want a job.
+
+JUHASZ—Where?
+
+OSCAR—Here.
+
+JUHASZ—With me? You want a job here?
+
+OSCAR—Yes.
+
+JUHASZ—[_Almost speechless with astonishment._] Well!... My dear man....
+[_He comes around to the front of the counter, trying vainly to find
+words to express his feelings._]
+
+OSCAR—If you knew how poor we are——
+
+JUHASZ—So ... so ... you take me for an utter idiot!
+
+OSCAR—Please don’t say that ... please!
+
+JUHASZ—You must. To ask me that.
+
+OSCAR—I’ve been everywhere. I’ve been at Laszlo and Barna’s, at
+Chellis’s, at Semlinger and Weiss’s, at Stein’s, at Brunner’s, at
+Kramer’s, at Gold’s, at Reedo’s, at Kelamen’s ... every shop in town
+... and they all know that I am the most competent man in the business
+... but they all gave me the cold shoulder ... [_points accusingly at
+JUHASZ_] ... on your account!
+
+JUHASZ—On my account? That’s very likely!
+
+OSCAR—It’s true. They all say they won’t have an employe who could abuse
+the confidence of a man like you. Yes ... you can stare ... but it’s
+true. You are keeping me out of a job.
+
+JUHASZ—_I_ am?
+
+OSCAR—If you were a plain, ordinary man ... like everyone else, nobody
+would care what had happened between us....
+
+JUHASZ—Now, really, this is——
+
+OSCAR—I am practically boycotted, that’s what I am! Can I help it if you
+are a saint? Wouldn’t I have fallen in love with your wife just the same
+if you had been a scoundrel? Why should I be held answerable for your
+virtues?
+
+JUHASZ—No, that’s not fair.
+
+OSCAR—I acted honestly and fairly toward you.
+
+JUHASZ—Let us say you did.
+
+OSCAR—And certainly Adele did.
+
+JUHASZ—That’s true.
+
+OSCAR—And _now_ look at me.... I had no supper last night, if you want to
+know it.... Neither I nor your wife.
+
+JUHASZ—When you can’t buy her supper, then she’s _my_ wife, eh?
+
+OSCAR—Go on and joke about it.... But we went to bed without supper.
+
+JUHASZ—But then ... she was _your_ wife.
+
+OSCAR—Your jokes don’t alter the facts. You are responsible for this.
+
+JUHASZ—For what?
+
+OSCAR—For the fact that we are starving. For the fact that I am shabby.
+And for ... [_raises his trousers leg_] the fact that my socks are in
+holes.... And for the boycott against me.... But if you don’t care
+whether your former wife starves or not—— [_JUHASZ reaches for his
+purse. OSCAR puts out a firm, protesting hand._] No, my friend, no!
+[_Heroically._] We don’t accept alms.... Believe me, you’d be the last
+I’d come to for a job if I had only myself to consider. You can imagine
+what I went through before I brought myself to the point of crossing your
+threshold. And now if, after all, _you_ send me away too——
+
+JUHASZ—[_Touched, but refitting his impulse._] Will it always be like
+this?... Why can’t they let me be? [_Turns, comes down right, passes
+behind the counter. PHILIP enters through the archway._]
+
+OSCAR—[_Follows JUHASZ._] Well ... what do you say?
+
+JUHASZ—[_Through his clenched teeth._] I can’t.... You mustn’t ask it of
+me. I’ll do anything but that.... My dear fellow, you must see I can’t do
+that....
+
+OSCAR—[_Bends over the counter toward him._] Then, at least, will you
+give me six pair of black socks? [_Raises his trousers leg._] Mine are in
+tatters.
+
+JUHASZ—Oh!
+
+OSCAR—You won’t even do that for me?
+
+JUHASZ—[_Impatiently._] Certainly I will.... [_Takes a box from the
+shelves, throws it on the counter._]
+
+OSCAR—You are not going to offer me those HBs.
+
+JUHASZ—What kind do you want then?
+
+OSCAR—You might at least give me KMs.
+
+JUHASZ—I have no more KMs. They are all gone. [_Puts out another box._]
+Here are some AWs. [_Opens the box._] They are very good. [_Shows him a
+pair._]
+
+OSCAR—Are you trying to tell _me_ these are good? [_Fingers them._]
+Cobweb?
+
+JUHASZ—Not at all. [_He feels them too._]
+
+OSCAR—[_Feels them again._] Why, if I put these flimsy things on now
+they’d be in holes before I got home.
+
+JUHASZ—They don’t knit socks of steel wire, you know. [_The THOROUGH
+YOUNG LADY enters._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Good morning. [_PHILIP, JUHASZ and OSCAR return
+her greeting simultaneously. OSCAR, socks in hand, even bows and
+smiles to her. She addresses OSCAR._] I’d like a dozen very fine men’s
+handkerchiefs.
+
+OSCAR—[_Sadly, pointing to PHILIP._] There, please.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Yes. [_She goes to PHILIP at the back counter._]
+
+OSCAR—It’s enough to break your heart. [_He looks back at them enviously,
+dangling the socks from his hand._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—[_To PHILIP._] Now I don’t want the kind that fade
+when they are washed.
+
+PHILIP—All our handkerchiefs are absolutely fast colors, madame. [_Puts
+out a box full._] Won’t you sit down?
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Thanks. [_She sits and examines the handkerchiefs._]
+
+PHILIP—These are batiste, madame, and these are French linen.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Haven’t you got these in a bigger size?
+
+PHILIP—Yes, ma’am. [_Puts out another box._] These are bigger.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Are these the very largest?
+
+PHILIP—[_Indicating others in the same box._] Those are larger.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Are these the largest you carry?
+
+PHILIP—There is no larger handkerchief made, ma’am. [_He opens an
+enormous handkerchief._]
+
+JUHASZ—[_Impatiently._] Do you want these socks or not?
+
+OSCAR—It’s enough to break your heart! Why doesn’t he show her the
+Rumbergers?
+
+JUHASZ—He knows what he’s doing. [_Impatiently._] Please don’t take up
+any more of my time. You can have these if you want them.
+
+OSCAR—These shoddy things!
+
+JUHASZ—I can’t be bothered with you any longer.
+
+OSCAR—You can’t palm them off on any customer, yet you expect me to take
+them. Why, they are the worst quality in the shop! [_The DISSATISFIED
+LADY enters._]
+
+JUHASZ—Good morning. [_Leaving OSCAR, he goes to the back counter._]
+
+DISSATISFIED LADY—[_Joins JUHASZ._] Good morning, Mr. Juhasz. I want to
+look at some nice neckties. To-morrow is my husband’s birthday, and I
+want to get him some for a surprise.
+
+JUHASZ—Will you step this way, please?
+
+DISSATISFIED LADY—He told me exactly the kind he wanted, and said I could
+go as high as a hundred kronen.
+
+JUHASZ—I see. A real surprise.
+
+DISSATISFIED LADY—Yes.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—No, no, no ... not lilac.
+
+JUHASZ—Instead of buying ready-made ones, why not select your patterns
+and have them made up?
+
+PHILIP—This is the newest color, Jerusalem blue.
+
+DISSATISFIED LADY—You are sure you could get them out for me in time.
+
+JUHASZ—Oh, yes. That would give you the choice of some very nice silks in
+restricted patterns.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—This straw color is very attractive.
+
+DISSATISFIED LADY—I might look at them.
+
+JUHASZ—We never cut more than one tie of each pattern. Would you step in
+here? [_He indicates the archway. The NERVOUS GENTLEMAN enters._]
+
+PHILIP—Good day, sir.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Good day.
+
+JUHASZ—[_To the NERVOUS GENTLEMAN._] Good day. Just a moment, sir.
+
+PHILIP—[_To the THOROUGH YOUNG LADY._] These are Rumbergers. A very
+well-known brand.
+
+JUHASZ—[_Flashes OSCAR a look of triumph._] After you, madame. [_Follows
+the DISSATISFIED LADY off through the archway._]
+
+PHILIP—Will you have a seat, sir? I’ll be with you in just a moment.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Thank you. [_He remains standing at the counter,
+right._]
+
+PHILIP—Pastel green, pastel brown, pastel blue, pastel yellow.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—I don’t know what pastel is.
+
+PHILIP—Pastel is four kronen fifty, madame.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—You haven’t got something about half pastel, have you.
+
+PHILIP—Yes, we have. [_Puts out still another box. To the NERVOUS
+GENTLEMAN._] Won’t you sit down, sir? Mr. Juhasz will be there in a
+moment.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—That’s all right.
+
+PHILIP—These are lighter ... two kronen apiece lighter. [_The NERVOUS
+GENTLEMAN comes down to the end of the counter where OSCAR stands
+disconsolately before the open box of socks, one pair still held in his
+hand._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—And what about these darker shades? [_The NERVOUS
+GENTLEMAN pokes in the box of socks._]
+
+PHILIP—They are one krone fifty darker.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—I’d like something between the two.
+
+PHILIP—[_Pulls down another box._] Between the two.
+
+OSCAR—[_Deferentially._] Those are socks, sir.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—I see they are.
+
+OSCAR—[_Very deferentially._] Would you like to look at some, sir?
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Yes.
+
+OSCAR—[_Shows the pair he is holding in his hand._] Black. Fil d’Ecosse.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—I’m afraid they are too expensive. Let me look at the
+first ones again.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Looks at his watch._] I’m afraid I can’t wait.
+
+PHILIP—One moment more, sir. Mr. Juhasz will be right in.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—I know what your moments mean. [_Picks up a sock._]
+
+OSCAR—[_Ingratiatingly._] Mr. Juhasz will be right in, sir. Now here is
+an exceptionally fine stocking, sir. [_Shows him the pair he has been
+holding._]
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Compares it with the one he is holding._] Just the
+same as this, isn’t it?
+
+OSCAR—Just the same. Genuine Fil d’Ecosse.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Is it really good?
+
+OSCAR—Absolutely. [_He is at the end of the counter now._]
+
+NERVOUS GENTLEMAN—It looks good.
+
+OSCAR—You wouldn’t want a better sock, sir.
+
+PHILIP—[_Who has been watching them; angrily._] Coming right away, sir.
+One second more!
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Looks at him, then at OSCAR._] You ... work here?
+
+OSCAR—Well ... not exactly, sir.... I ... I ... I’m a relation of Mr.
+Juhasz’s.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Because I can’t wait any longer.
+
+OSCAR—[_Goes swiftly behind the counter._] Then just let me wait on you,
+sir ... until Mr. Juhasz comes. This is a fine quality, sir, absolutely
+first class.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Will these tear easily?
+
+OSCAR—[_Laughs._] These? These are the strongest Fil d’Ecosse made.
+[_Pulls at the hose._] They’re like steel.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—They look good.
+
+OSCAR—And they will feel good on the foot.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—I want a good quality.
+
+OSCAR—[_Spluttering in his eagerness._] We sell nothing but first-class
+goods, sir. You won’t find a more durable Fil d’Ecosse anywhere. My ...
+my brother-in-law imports it direct from England.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—I’ll take some. Then I want some with colored clocks.
+
+OSCAR—How many of these, sir?
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Well, if they are really so good, give me a dozen pair.
+
+OSCAR—Yes, sir. Twelve. [_Counts them briskly._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Do you mind letting me look at those first ones
+again? [_The DISSATISFIED LADY and JUHASZ re-enter._]
+
+DISSATISFIED LADY—[_Speaking as she enters._] ... and my husband is very
+fond of bow ties, those gay ones they are wearing now. [_Comes down
+left._]
+
+JUHASZ—[_Without noticing OSCAR, he comes down to the table at left._]
+The bow ties are here, madame. Considered very smart just now. Restricted
+pattern, too. We only make up two or three of each. A man doesn’t like to
+see the tie he is wearing ... [_Now he sees OSCAR, who has just climbed
+up on a stool to reach some boxes on the top shelves. They look into
+each other’s eyes across the shop. JUHASZ’S mouth remains open, the word
+sticks in his throat, his hand, holding a necktie, remains poised in the
+air._]
+
+OSCAR—[_Quickly._] The gentleman couldn’t wait. He was about to walk out.
+I didn’t want to see a customer walk out of the shop, so I just showed
+him one or two things in a hurry.... I’d like to know about what size.
+Will you show me your hand, please? [_The NERVOUS GENTLEMAN extends his
+hand. OSCAR, looks at JUHASZ again, greatly flustered, takes the NERVOUS
+GENTLEMAN’S hand, shakes it cordially._] How do you do? [_He stares at
+JUHASZ anxiously._]
+
+NERVOUS GENTLEMAN—What do you say?
+
+OSCAR—Oh, pardon me! ... Will you close your hand, sir? [_The NERVOUS
+GENTLEMAN extends his fist. OSCAR measures a sock over it._] These are
+just right.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—[_To PHILIP._] Let me see? Will they wear?
+
+JUHASZ—[_To the DISSATISFIED LADY._] A man doesn’t like to see the same
+tie he is wearing on somebody else. [_He is still staring at OSCAR._]
+
+OSCAR—[_Rapidly._] Three pair.... Yes, sir. And a dozen of these ... and
+now—— [_Scans the shelves._] Long black Fil d’Ecosse with clocks. [_Takes
+down a box and throws it on the counter._] These are really excellent.
+[_Opens the box in feverish haste, shows the socks._] We are the only
+ones in the city who carry them.... You can do almost anything to this
+stocking without harming it ... boil it, bake it, soak it in lye, in
+alcohol, in vitriol.... May I see your hand again?
+
+DISSATISFIED LADY—[_Who has been rummaging in the box, now has several
+neckties in her hand._] These aren’t bad.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Extends his fist._] It’s socks I want, you know, not
+gloves.
+
+OSCAR—Ha, ha, ha! That’s good! [_Measures._] These are exactly right.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Sure they won’t be too small?
+
+OSCAR—Perhaps just a half size larger. [_Turns to the shelves again._]
+
+PHILIP—The color won’t run if they are washed in lukewarm water.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Are you quite sure? [_The NERVOUS GENTLEMAN takes the
+socks from OSCAR and inspects them._]
+
+DISSATISFIED LADY—These aren’t exactly what I wanted either, but I’ll
+take them. How much does it all come to?
+
+JUHASZ—[_Still watching OSCAR. His voice trembles._] Seven kronen.... And
+these are five-fifty ... these long ones ... nine kronen eleven.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—What did you say these were?
+
+DISSATISFIED LADY—I’m sure my husband won’t like them.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—[_Rises._] Yes, perhaps I had better look at them
+too.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—And now I want a couple of pair with some sort of
+design, not clocks.
+
+OSCAR—Stars, circles, dots, triangles, squares, circles, stars, squares,
+dots——
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Some very quiet design.
+
+OSCAR—[_Contemplates the shelves._] Quiet, quiet ... Just a moment, sir.
+I’ll bring it right here. [_He hurries off through the archway._]
+
+DISSATISFIED LADY—These are rather good. But I only see one.
+
+JUHASZ—There must be more. [_He rummages in the box._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Now, if you don’t mind, we will go over the lot from
+the beginning. Seeing so many kinds gets one all confused.
+
+PHILIP—Just as you say, madame.
+
+OSCAR—[_Re-enters with a box._] How do you like these, sir? [_Puts it on
+the counter._]
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Too loud. Much too loud. I want something very quiet.
+
+OSCAR—[_Greatly perturbed._] If I only knew where they were. [_In
+perplexity._] Quiet, quiet, quiet ... [_Looks at PHILIP._] If I only knew
+where those ... [_As PHILIP ignores him, he raises his voice._] They used
+to be kept here on the third shelf.
+
+JUHASZ—[_Grudgingly, angrily._] Fourth shelf ... on the end. [_PHILIP
+angrily bangs a box down on the counter._]
+
+OSCAR—My God! [_Startled, puts his hand over his heart._] Thank you,
+thank you, sir! ... On the end ... [_Transported with joy._] Very kind of
+you, sir! [_He is almost weeping._] Fourth shelf ... on the end. Thank
+you, sir!
+
+DISSATISFIED LADY—[_Who has by this time accumulated a handful of
+neckties._] That will be all. ... Just these ten.
+
+JUHASZ—[_Going to the cashier’s desk._] We will send them this afternoon,
+madame.
+
+DISSATISFIED LADY—How much do I owe?
+
+JUHASZ—Five times seven ... and five times five fifty.... Sixty-two fifty.
+
+DISSATISFIED LADY—[_Gives him a hundred krone note._] If you please.
+
+JUHASZ—[_Has gone behind the cashier’s desk._] Sixty-two fifty. [_Rings
+the cash register, makes change._] And fifty are sixty-three, ninety, one
+hundred. Thank you.
+
+DISSATISFIED LADY—This afternoon without fail.
+
+OSCAR—[_Raises his head._] 16 Nador Street, Fourth Floor, Apartment 1.
+
+DISSATISFIED LADY—That’s right. Good day. [_She exits. JUHASZ escorts her
+to the door, closes it after her, turns, glares at OSCAR and comes toward
+him slowly._]
+
+OSCAR—[_Watches him come, fearfully, as if he expected to have his ears
+boxed._] One with blue stars, these with the white squares, and would you
+like these violet dots, and these with the very dainty circles, and
+these....
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Hold on. I only want three. Let me see. [_He examines
+the socks. JUHASZ passes them slowly, and goes to the THOROUGH YOUNG LADY
+whom PHILIP is showing a bath-robe._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—It looks like a night-gown.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Put these three aside.
+
+JUHASZ—[_Who is standing now between the two counters._] Show the lady
+those hooded robes.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Rises._] And now quickly, for I am late, a white cap,
+please.
+
+OSCAR—[_Looks at JUHASZ._] A white cap.
+
+JUHASZ—[_Looks at OSCAR sternly._] _I’ll_ get it for the gentleman. [_He
+exits through the archway._]
+
+OSCAR—[_Crestfallen._] The chief will bring it right in, sir. [_There is
+a pause. OSCAR rubs his hands._] We have some very nice neckwear.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—I don’t need any, thanks.
+
+OSCAR—Tennis shoes?
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Thank you, no.
+
+OSCAR—Sport shirts?
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Nervously._] Don’t need any. I need a white cap.
+Nothing else. [_A brief pause._]
+
+OSCAR—Belts?
+
+NERVOUS GENTLEMAN—No.
+
+OSCAR—[_With a furtive glance at PHILIP._] Bathrobes? [_The NERVOUS
+GENTLEMAN shakes his head._] White gaiters?
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Sharply._] Thank you, no! [_Rises._] I asked for a
+white cap. [_A brief pause._]
+
+OSCAR—Nice walking stick?
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Crossly._] No ... A cap is what I asked for.
+
+OSCAR—[_Offended._] It will be here right away. [_Crosses to the table
+down left, takes a stick from the rack which stands there, flourishes
+it._] This is a very unusual stick, sir.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—I said I didn’t want one.
+
+OSCAR—Yes, sir. [_He flourishes the stick, demonstrating its lightness.
+The NERVOUS GENTLEMAN sullenly watches him balancing it, bending it,
+testing its suppleness._]
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Let me see.
+
+OSCAR—[_Gives it to him._] Light as a feather.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Balances and bends it._] I don’t need it. [_Returns
+it to OSCAR._] I have more sticks now than I can use.
+
+OSCAR—Just as you say, sir. [_JUHASZ re-enters with the cap._]
+
+JUHASZ—Here you are, sir. White flannel.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—That’s right. [_Puts it with his other purchases._] A
+dozen black socks, a dozen with clocks, these three figured ones, and the
+cap.
+
+JUHASZ—Shall we send them?
+
+NERVOUS GENTLEMAN—4 Sas Street ... Lissauer.... With the bill.
+
+JUHASZ—[_Makes a note of it._] Yes, sir.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—[_Pulls the stick out of OSCAR’S hand._] What does this
+stick cost?
+
+OSCAR—Twenty-four kronen.
+
+NERVOUS GENTLEMAN—Oh, put it on the bill too. Good day. [_He exits with
+the stick._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—No monogram. Just two letters.
+
+ PHILIP—[_Writing._] What letters? }
+ }
+ THOROUGH YOUNG LADY—R. S. }
+ }
+ PHILIP—R. S. }
+ }
+ THOROUGH YOUNG LADY—In white, please. } [_Simultaneously._]
+ }
+ PHILIP—White letters. }
+ }
+ OSCAR—[_Rushes off through the archway, calling }
+ to the bookkeeper._] Charge Lissauer with }
+ twenty-four kronen more for a cane. }
+
+[_JUHASZ begins to replace the boxes on the shelves down right. PAULA
+enters from the street. She is very beautifully dressed._]
+
+PAULA—Good morning. [_She comes slowly down to JUHASZ. PHILIP looks up,
+stares at her in blank amazement._]
+
+JUHASZ—[_Pauses in the act of lifting a big box._] Good morning. [_There
+is a pause._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—And now let us go over them once more to see if they
+are all here. How many should there be?
+
+PHILIP—[_Confused._] Just as you say.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—How many?
+
+PHILIP—Oh! How many? Forty-eight.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Let us count them over. [_They count._]
+
+PAULA—[_Extends her hand to JUHASZ._] How are you, Mr. Juhasz?
+
+JUHASZ—[_Puts down the box._] Thank you ... very well. [_Extends his hand
+to her over the counter._] Won’t you sit down?
+
+PAULA—[_After a pause._] I can hardly believe it is only two weeks since
+I saw you.
+
+JUHASZ—That’s not a very long time.
+
+PAULA—No. [_She looks at him._] I’ve come ... I’ve come to buy a few
+things.
+
+JUHASZ—How odd!
+
+PAULA—Odd?
+
+JUHASZ—For you to come here ... as a customer.
+
+PAULA—Yes, as a customer. [_A pause._]
+
+JUHASZ—I shall be happy to give you satisfaction ... as a customer.
+Perhaps ... I ought to make things a bit cheaper for you.
+
+PAULA—I don’t want things cheaper, thank you. ... Why do you look at me
+like that?
+
+JUHASZ—You came in so ... unexpectedly.... Have you got leave of absence?
+
+PAULA—Oh, I’m not at Gerelypuszta any more. I’m back in town again. So is
+the Count. That is, he’s at Monte Carlo just now.
+
+JUHASZ—Monte Carlo. Great railway junction. Gambling casinos.
+
+PAULA—No. He has gone there to shoot pigeons.
+
+JUHASZ—He never used to like that kind of sport.
+
+PAULA—He is passionately fond of it now.... Ever since you went away.
+When he hears that there is to be a slaughter of pigeons somewhere he
+rushes to the spot.... I was supposed to have gone to Monte Carlo with
+him, but I didn’t.
+
+JUHASZ—You didn’t go.
+
+PAULA—No. I had too many things to attend to at home first. [_Takes off
+her gloves, produces a list._] There are so many things I want, and they
+are so hard to get here.
+
+JUHASZ—Hard ... here ... Yes.... Very hard. [_There is a pause._] And
+what is it you wish, Miss Paula?
+
+PAULA—[_Sits, consults her list._] You used to have some very fine French
+pajamas for ladies. How well I remember them! They are a hundred kronen
+the pair, aren’t they?
+
+JUHASZ—Yes.
+
+PAULA—How many have you left?
+
+JUHASZ—I still have them all. Eight pair.
+
+PAULA—I’ll take them all.
+
+JUHASZ—[_Astounded._] You?
+
+PAULA—Yes, please. And to save time won’t you get your pencil and take
+down my whole order? I want it sent ... with the bill, as soon as
+possible, please. I shall be in town only a few days more. The address is
+128 Andrassy Street.
+
+JUHASZ—[_Writes._] What apartment?
+
+PAULA—The whole second floor.
+
+JUHASZ—[_Writes, greatly bewildered._] Eight pajamas. Whole second floor.
+
+PAULA—[_Reads from her list._] Twenty-four white neckties.
+
+JUHASZ—For yourself?
+
+PAULA—No, for my butler. I like him to wear a fresh tie every day.
+
+JUHASZ—[_Writes; his voice trembles._] Twenty-four white ties for butler.
+
+PAULA—Twenty-four pair of white lisle gloves.
+
+JUHASZ—[_Writes._] For the butler?
+
+PAULA—No, for my page boy.
+
+JUHASZ—[_Writes._] Page boy.
+
+PAULA—And some gloves for myself. Those motoring gloves ... with the ends
+like a funnel.... You know what I mean.
+
+JUHASZ—Gauntlets.
+
+PAULA—Gauntlets, yes.
+
+JUHASZ—[_Writes disconsolately._] Gauntlets.
+
+PAULA—[_Sighs._] Gauntlets.
+
+JUHASZ—But ... they are only worn for driving.
+
+PAULA—I drive my own car.
+
+JUHASZ—[_Sits down._] A big car?
+
+PAULA—It’s standing out front.... Fifty horse-power.
+
+JUHASZ—Fifty? [_Writes._] Gauntlets.... How many pair? ... Fifty?
+
+PAULA—Six will be plenty until I get to Paris. I can buy more there if I
+need them. You can get everything in Paris.
+
+JUHASZ—Yes.... You can get everything in Paris.... A wonderful city.
+
+PAULA—But so far to motor to.... I’m afraid the journey will be tiresome.
+
+JUHASZ—You won’t be bored.... You probably aren’t going alone....
+
+PAULA—Certainly not.
+
+JUHASZ—Your mother?
+
+PAULA—No. Mother is in Vienna, but from there she is going on to
+Wiesbaden to wait for us. We will pick her up on our way home.
+
+JUHASZ—[_Earnestly, aroused._] Is there anything the matter with your
+mother?
+
+PAULA—Her health, you mean? No. She’s only going to Wiesbaden to play
+cards. [_There is a pause. She reads from her list._] Could you have a
+footman’s cap made up for me quickly?
+
+JUHASZ—Footman?
+
+PAULA—I’ve been so annoyed about his cap. The one he brought with him was
+all covered with gold braid. He looked just like a hotel doorman. What I
+wish you’d get for me is something discreet and in good taste, something
+suitable for a private dwelling.
+
+JUHASZ—A private dwelling....
+
+PAULA—Yes. For a lady living alone.
+
+JUHASZ—[_Tremblingly writes._] Footman ... cap ... private dwelling....
+I’ll look around at the cap-maker’s.
+
+PAULA—I shall be awfully obliged. [_She rises. There is a pause._]
+
+JUHASZ—[_Rises._] Not at all. It’s I who am obliged.
+
+PAULA—[_Meets his eyes steadily._] Why do you look at me so strangely?
+
+JUHASZ—[_Looks down at his list._] I’m pleased to see how clever you have
+been.... Butler, motor car, private dwelling, white gloves. I didn’t
+know....
+
+PAULA—You didn’t know?
+
+JUHASZ—No.
+
+PAULA—But ... the whole city knows——
+
+JUHASZ—Let us not talk about that, Paula. The important thing is that you
+are happy. Is his excellency well?
+
+PAULA—[_Nervously._] He is a perfect gentleman. One must say that for him.
+
+JUHASZ—Certainly.
+
+PAULA—After he had gone to the trouble and expense of buying and
+furnishing a whole house for me.... You probably know the place ... that
+little mansion in Biedermeyer style that belonged to the late Count
+Schattenheim....
+
+JUHASZ—Yes....
+
+PAULA—He bought it for me and furnished it beautifully and then he had
+the tact to go off to Monte Carlo. And when he got there he sent me a
+thousand-word telegram.
+
+JUHASZ—A thousand. That’s a lot of words.
+
+PAULA—A telegram to the effect that he had gone off because he didn’t
+wish to influence my decision in any way.... I must be free to shape my
+own destiny, he said.... The mansion was mine ... on the day that ... of
+my own free will ... I entered it. On the desk in my boudoir ... he said
+... I would find a telegram already written and addressed. It consists of
+a single word, “Come.” ... Twenty-eight hours after I send that telegram
+he will knock on my door.... So far ... that is all that’s happened....
+Tactful of him, wasn’t it?
+
+JUHASZ—Very.
+
+PAULA—That was ten days ago.
+
+JUHASZ—Yes?
+
+PAULA—[_More and more nervously._] I haven’t sent the telegram yet.
+[_There is a pause._]
+
+JUHASZ—[_More and more calmly._] I can imagine how eagerly he must be
+awaiting it.
+
+PAULA—He said he would wait fourteen days. I have four days left....
+
+JUHASZ—From what you ordered here, I observe——
+
+PAULA—[_Sharply._] I haven’t sent the telegram yet. [_A pause._]
+
+JUHASZ—One needs time for everything.
+
+PAULA—I have four days left. [_Nervously._] And as the last day draws
+nearer ... I have been wondering ... because you have always been so good
+to me ... what _you_ would think about it.
+
+JUHASZ—I should consider it very clever of you.
+
+PAULA—Are you advising me to do it?
+
+JUHASZ—I am reconciling myself to the idea.
+
+PAULA—You ... you would despise me, Mr. Juhasz, wouldn’t you?
+
+JUHASZ—How can you suppose such a thing?
+
+PAULA—You see how....
+
+JUHASZ—I see how clever you are. And how happy you will be.
+
+PAULA—[_Sharply._] I’ll send it off ... this afternoon.
+
+JUHASZ—Then the Count ought to receive it to-night.
+
+PAULA—Yes.
+
+JUHASZ—I can imagine ... how happy he will be.
+
+PAULA—Yes. He loves me ... very much.
+
+JUHASZ—I know. [_There is a pause. The PATIENT LADY enters._]
+
+PATIENT LADY—Good morning.
+
+PHILIP—Good morning, madame. I’ll be with you in a moment.
+
+PAULA—[_Sulkily._] I don’t want to detain you. Good-bye, Mr. Juhasz.
+[_She extends her hand. He takes it._]
+
+JUHASZ—Good-bye. [_OSCAR enters through the archway. The PATIENT LADY
+goes to him._]
+
+PAULA—There is something I forgot.
+
+JUHASZ—Yes?
+
+PAULA—You used to have a certain French perfume.
+
+JUHASZ—Yes.
+
+PAULA—It seems to me it was called “Exquisite heur.” A very strong,
+sensuous perfume. A perfume for bad women.
+
+JUHASZ—Oh!
+
+PAULA—At least you said only bad women would use it, and even they ...
+only for ... the most intimate occasions.
+
+JUHASZ—[_Wincing._] Yes, I have some left.
+
+PAULA—I’ll have a bottle, please.... Two bottles....
+
+JUHASZ—You are a bit cruel, Paula. You might at least have bought _that_
+somewhere else.
+
+PAULA—I’d rather buy it here.
+
+JUHASZ—As you like. [_To OSCAR._] The lady wants some perfume.
+[_OSCAR takes his place._] That penetrating stuff.... Exquisite heur.
+[_Sharply._] That perfume for harlots! [_To the PATIENT LADY._] What can
+I show you, madame?
+
+OSCAR—Yes, sir.
+
+PATIENT LADY—I’d like to look at some scarfs, Mr. Juhasz. And a nice
+sweater.
+
+JUHASZ—Shall we look at the sweaters first? [_Indicates the archway._]
+Will you step in here, please? [_She exits through the archway. He
+follows her. PAULA stares thoughtfully after them._]
+
+OSCAR—[_Shrilly._] Exquisite heur?
+
+PAULA—[_Starts._] For mercy’s sake ... you?
+
+OSCAR—It’s me.
+
+PAULA—Mr. Oscar! You here again?
+
+OSCAR—I’m here, but I’m not Mr. Oscar any more. [_He goes quickly to
+the table down left, selects a bottle of perfume, gives it to her._]
+Exquisite heur. [_Crosses right, behind the counter._]
+
+PAULA—[_Shakes her head._] What are you doing here?
+
+OSCAR—[_Cheerfully._] My affairs didn’t go so well.
+
+PAULA—Where is Mrs.——
+
+OSCAR—She’s _my_ wife now.
+
+PAULA—And Mr. Juhasz took you back? You must have begged him on your
+knees.
+
+OSCAR—That wouldn’t have done any good. You have to know how to handle
+him. There were a lot of customers here, and I started right in waiting
+on one. Pure psychology! I know Mr. Juhasz backwards.... He hasn’t got
+the heart to throw anybody out.... Is there anything else I can get you?
+
+PAULA—No, thank you. [_The OLD GENTLEMAN enters._]
+
+OLD GENTLEMAN—Good morning.
+
+OSCAR—Good morning, professor. [_To PAULA._] See you again. [_To the OLD
+GENTLEMAN._] What can I do for you, sir?
+
+OLD GENTLEMAN—I want a pair of inexpensive gloves.
+
+OSCAR—Inexpensive. Yes, sir. What kind? Won’t you sit down?
+
+OLD GENTLEMAN—Swedish. Size nine and a half. Dark gray. [_Sits at about
+the middle of the right counter._]
+
+OSCAR—[_Lays out a box._] Dark gray. Swedish. Nine and a half. [_To
+PAULA, who is crossing slowly to the table down left._] See you again
+some time. [_To the OLD GENTLEMAN._] How do you like these? [_Opens and
+expands a pair._]
+
+OLD GENTLEMAN—Are they Swedish?
+
+OSCAR—Why, old Heinrich Ibsen himself wasn’t as Swedish as these gloves
+are.
+
+OLD GENTLEMAN—Ibsen was a Norwegian.
+
+OSCAR—I said he wasn’t as Swedish! Ha, ha! [_Passes over the gloves.
+JUHASZ and the PATIENT LADY enter through the archway._]
+
+PATIENT LADY—[_As she enters._] Now about the scarfs.
+
+JUHASZ—[_Comes down to the table._] They are here, madame. [_Shows her
+one._] They are quite new.
+
+PATIENT LADY—I saw some like these at Braun’s some time ago.
+
+OSCAR—Not like those you didn’t, madame, not like those! [_He is forcing
+a glove on the OLD GENTLEMAN’S hand._] Now push, push hard!
+
+JUHASZ—[_Has passed to the end of the counter down right._] Here are some
+in plain colors. [_Puts out a box._] They are in much better taste. Sit
+down, please. [_The PATIENT LADY sits at the counter. JUHASZ is behind
+it. PAULA, at the table down left, is looking at him sulkily._]
+
+OSCAR—Push, professor, push! [_Helps him._]
+
+OLD GENTLEMAN—If I do it will burst.
+
+OSCAR—Don’t you care.
+
+OLD GENTLEMAN—Better stretch it a bit more.
+
+ OSCAR—Let it burst, professor. A glove oughtn’t }
+ to be stretched too much. It will go on your }
+ hand all right. } [_Simultaneously._]
+ }
+ JUHASZ—This dark green isn’t bad. Or do you }
+ prefer this gray and black? }
+
+[_PAULA takes off her gloves. Then her hat. Throws them determinedly on
+the table. All look at her._]
+
+OSCAR—[_Loudly, quickly, to bridge the uncomfortable silence which
+ensues._] Perhaps we _had_ better take a half size larger, professor.
+Just one moment....
+
+ PHILIP—[_Joins in loudly._] This isn’t }
+ expensive at all, if you consider the }
+ quality.... }
+ }
+ OSCAR— ... to try this size. It doesn’t matter }
+ if they fit a bit easy. Better that way than }
+ too snug. }
+ }
+ PHILIP—You can’t get quality without paying for }
+ it. We have a customer, an old gentleman, who }
+ always says “The cheapest is dearest in the }
+ long run.” And he’s quite right. I believe that } [_Loudly and
+ if you.... } simultaneously._]
+ }
+ OSCAR—Or we will stick to the eight and a half }
+ if you like. They aren’t so very tight. Some }
+ people prefer them that way. It’s all a matter }
+ of taste. }
+ }
+ JUHASZ—[_Joins in shrilly._] This is pure }
+ lamb’s wool and that makes it warmer than }
+ another scarf twice its weight.... And it’s }
+ fashionable too.... We carry all the plain }
+ colors, but the striped ones come only in two }
+ shades, gray against a black ground or.... }
+
+[_Meantime PAULA has gone to the cashier’s desk, glanced back at JUHASZ
+once more, and now, with a petulant stamp of her foot, she goes behind
+the desk. A sudden silence falls. She rolls up her sleeves and sits in
+the cashier’s place. Her face is resolutely set. OSCAR, PHILIP and JUHASZ
+watch her, aghast._]
+
+ PHILIP—It is always a good plan to buy the }
+ best, for it gives the most satisfaction and }
+ lasts the longest.... }
+ } [_Simultaneously,
+ OSCAR—They may be uncomfortable for a day or } softly, stammering;
+ two, but then they begin to conform with the } all begin at
+ shape of your hand, and you are glad you.... } the same time._]
+ }
+ JUHASZ—You will find these very practical for }
+ cold weather. And they are ideal for skating in }
+ winter. Both men and women wear them.... }
+
+[_He is greatly distressed; his voice trembles._] We often sell several
+of these to the same customer ... three or four at a time ... even more
+... I recommend them highly, madame. [_There is a pause. PAULA sits
+obstinately behind the cashier’s desk._]
+
+OSCAR—Just push a little harder, please. [_He helps the OLD GENTLEMAN._]
+Push, push!
+
+PATIENT LADY—I’ll take these three. What do they cost?
+
+JUHASZ—[_His voice trembles._] Forty kronen each, madame.
+
+PATIENT LADY—[_Rises._] Send them, please. [_Fumbles in her purse._]
+Three times forty.... One hundred and twenty.
+
+JUHASZ—Yes. One hundred and twenty.
+
+PATIENT LADY—After all, I think two will be plenty.... Let me see which
+two. [_They compare the scarfs._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—[_Rises._] What does it all come to? [_She has money
+in her hand._]
+
+PHILIP—Three hundred and ten kronen, madame.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—[_Turns toward the cashier’s desk._] Three hundred
+and ten. [_She is about to go to PAULA._]
+
+PHILIP—[_Loudly, harshly._] No, no! [_She turns to him in surprise._] You
+can pay me, please.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—Not the cashier?
+
+PHILIP—[_With conviction._] No. [_She pays him._]
+
+PHILIP—Thank you, madame. Three hundred and ten. I’ll get them out for
+you Thursday without fail.
+
+THOROUGH YOUNG LADY—I think that’s everything. If I find I have forgotten
+anything I’ll come in again to-morrow morning. Good day.
+
+PHILIP—[_Sees her to the door._] Good day, madame.
+
+PAULA—[_Echoes his salutation, very loudly._] Good day! [_PHILIP gives
+her a disdainful glance and returns to the back counter where he begins
+to clear away._]
+
+PATIENT LADY—One is prettier than the other.... Oh, well, send the three
+of them. Three times forty ... [_takes out money_] makes one hundred and
+twenty.
+
+JUHASZ—[_Uneasily._] One hundred and twenty.
+
+PATIENT LADY—[_With a glance at PAULA._] Do I pay the cashier?
+
+JUHASZ—[_Very uncomfortable._] Perhaps ... it’s all the same ... you had
+better pay me.
+
+PATIENT LADY—[_Puts the money down._] One hundred and twenty.
+
+JUHASZ—One hundred and twenty. Thank you, madame. [_Puts the money in his
+pocket._] They will be delivered this afternoon.
+
+PATIENT LADY—Thank you. Good day. [_Goes to the door._]
+
+JUHASZ—Good day, madame.
+
+PHILIP—[_Holds the door open for her._] Good day.
+
+PAULA—[_Emphatically, with a bow._] Good day! [_The PATIENT LADY exits._]
+
+PHILIP—[_To PAULA, with an inflection of contemptuous amazement._] Good
+day? [_The ARISTOCRATIC LADY enters._]
+
+PAULA—Good day.
+
+PHILIP—[_Very cordially._] Good day.
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_To PHILIP._] What about my raincoat?
+
+PHILIP—We are expecting it from Vienna any day, madame.
+
+OLD GENTLEMAN—[_Takes the package which OSCAR has made up for him._] What
+do I owe?
+
+OSCAR—Twenty-four kronen.
+
+OLD GENTLEMAN—I suppose you can change a thousand.
+
+OSCAR—[_Hesitates, leans over the counter, looks from PAULA to JUHASZ,
+then calls._] I ... eh ... a thousand?... Oh, Mr. Juhasz! The gentleman
+wants to know if we can change a thousand. [_There is a painful silence._]
+
+PAULA—[_Rises, addresses the OLD GENTLEMAN sweetly._] Certainly, sir.
+
+OSCAR—Just a moment, sir. [_The OLD GENTLEMAN, on the point of going to
+PAULA, pauses, in surprise._]
+
+JUHASZ—[_In great perplexity._] How much does the gentleman pay?
+
+OSCAR—[_Leaning far out over the counter, looks from JUHASZ to PAULA then
+back again._] Twenty-four.
+
+JUHASZ—[_After a short inward struggle._] Cash! Twenty-four out of a
+thousand! [_The OLD GENTLEMAN goes to PAULA, pays her._]
+
+PAULA—[_Ecstatically._] Twenty-four out of a thousand. [_Rings the
+register loudly, opens the drawer._] Twenty-four and six make thirty ...
+fifty ... one hundred ... two ... five ... and five are one thousand.
+Thank you, sir.
+
+OLD GENTLEMAN—Good day.
+
+PAULA—Come and see us again.
+
+OLD GENTLEMAN—[_Has gone to the door, counting his change, now turns._]
+Look here! You gave me a hundred too much. [_Returns a banknote to her._]
+
+PAULA—[_In confusion._] Oh, I beg your pardon.
+
+OLD GENTLEMAN—That’s all right. I never mind getting too much. [_He
+exits, chuckling over his joke._]
+
+OSCAR—[_Has replaced the boxes on the shelves._] No matter. Such things
+happen. [_He goes out through the archway._]
+
+PHILIP—[_To the ARISTOCRATIC LADY._] Shall we look at the Burberrys?
+
+JUHASZ—[_To the ARISTOCRATIC LADY._] That coat from Vienna should arrive
+to-night at the latest.
+
+ARISTOCRATIC LADY—Am I mistaken? That man who just went in there....
+Wasn’t that ... Oscar?
+
+JUHASZ—Yes.
+
+ARISTOCRATIC LADY—Is he back here again?
+
+JUHASZ—He’s ... helping out.
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_Stares at PAULA._] Helping out?... and ... this is
+the young lady who used to be here, isn’t it?
+
+PAULA—[_Ironically sweet._] Yes, madame, the same young lady.
+
+ARISTOCRATIC LADY—Come, Mr. Philip, let us look at the Burberrys, and you
+can tell me all about it. [_Sees that JUHASZ is about to follow her._]
+Don’t you bother, Mr. Juhasz. We’ll manage without you. [_She and PHILIP
+exit through the archway. JUHASZ stands rigid, mute. A cabman enters from
+the street, whip in hand._]
+
+CABMAN—Beg pardon, lady.... Have you forgot me? You said I wouldn’t have
+to wait long.
+
+JUHASZ—[_Thrusts his hand in his pocket._] How much do you get?
+
+CABMAN—Three kronen.
+
+JUHASZ—Here are six for you.
+
+PAULA—Nothing of the kind. [_Opens the drawer of the register._] Three
+kronen fifty are plenty. [_Gives the money to the CABMAN._] There you
+are. [_The CABMAN looks at the money, then at JUHASZ and at PAULA._] What
+are you waiting for?
+
+CABMAN—[_Disappointed, surly._] All right, all right. I’m going. [_Gives
+her a withering glance and exits. There is a brief pause._]
+
+JUHASZ—What about the motor?
+
+PAULA—That was it.
+
+JUHASZ—Fifty horse-power.
+
+PAULA—Only one horse-power.
+
+JUHASZ—[_Goes to the cashier’s desk._] Then ... the motor is in the
+garage?
+
+PAULA—In the moon.
+
+JUHASZ—That’s far off.
+
+PAULA—Far off.
+
+JUHASZ—Shall I telephone now about the footman’s cap?
+
+PAULA—Don’t bother. The footman has his cap.
+
+JUHASZ—Has he?
+
+PAULA—But he hasn’t got a job.
+
+JUHASZ—How’s that?
+
+PAULA—Because there is no mansion for him to work in. While I sat over
+there ... [_points to the counter_] there might have been.
+
+JUHASZ—Gauntlets?
+
+PAULA—Shan’t need any.
+
+JUHASZ—Twenty-four pair of white gloves.
+
+PAULA—That’s twenty-three too many. I do need one pair.
+
+JUHASZ—One pair?
+
+PAULA—For myself.
+
+JUHASZ—Eight pair ladies’ silk pajamas.
+
+PAULA—[_Low, shyly._] If you think I——
+
+JUHASZ—You need them. [_Ardently._] Of course you need them....
+Perfume.... Exquisite heur.
+
+PAULA—No, indeed!
+
+JUHASZ—Yes. Three bottles.
+
+PAULA—I hate the stuff.
+
+JUHASZ—I adore it. It’s the most beautiful scent on earth. Four bottles!
+
+PAULA—If you like it so much ... you may order a barrel. [_There is a
+brief pause._]
+
+JUHASZ—[_Jealously._] And ... what about the telegram?
+
+PAULA—[_Rises slowly._] I wonder how it is ... that some people can have
+such tender hearts and such very thick heads! [_He hesitates a moment,
+then he takes her head in his hands and kisses her. PHILIP and the
+ARISTOCRATIC LADY re-enter._]
+
+PHILIP—Cash! Two hundred and forty. [_Shouts._] Cash! Two hundred and
+forty. [_JUHASZ and PAULA separate hastily. JUHASZ slinks bashfully down
+right._]
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_She is carrying a package._] How interesting! [_Goes
+to the cashier’s desk._] My husband is going to Wiesbaden. I hear your
+mother will be there too.
+
+PAULA—My mother is at home, madame, and intends to stay there.
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_To PHILIP._] But you told me——
+
+PAULA—Idle gossip, madame. [_Points to the package._] Are you paying for
+that now?
+
+ARISTOCRATIC LADY—No. Charge it, please. As usual.
+
+PAULA—[_Very curt and businesslike._] Yes, madame. But we must ask you
+not to charge any more things here until your old account is settled.
+[_The ARISTOCRATIC LADY gasps._] And about that old account. We must have
+a check by the first of the month or we shall be compelled to place it in
+our attorney’s hands.
+
+ARISTOCRATIC LADY—What’s that you say? [_JUHASZ makes a gesture of
+protest._]
+
+PAULA—In our attorney’s hands. From to-day on we are inaugurating a new
+policy of extending credits for a limited period only.
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_Furious._] Mr. Juhasz, what do you say to this?
+
+PAULA—[_Before JUHASZ can answer._] Mr. Juhasz has nothing to say to it.
+He has given me entire charge of the credit department. [_JUHASZ hangs
+his head._]
+
+ARISTOCRATIC LADY—[_Indignantly._] Good day.
+
+PAULA—Good day. [_The ARISTOCRATIC LADY sweeps indignantly out._]
+
+PHILIP and JUHASZ—[_Simultaneously._] Good day.
+
+PAULA—That settles her. And there are a few more like her I mean to
+attend to. [_There is a pause._]
+
+OSCAR—[_Comes through the archway, a letter in his hand._] Those
+waterproof coats haven’t been ordered yet, Miss Paula. Shall I write and
+order some? [_He puts the letter down on the desk before her._]
+
+PAULA—Oscar ... I hope you understand that....
+
+OSCAR—[_Grinning._] I understand. I can take my hat and go. [_Takes his
+cap out of his pocket._]
+
+PAULA—You guessed it.
+
+OSCAR—Good-bye. Good-bye, everybody. [_Makes a deep tow to each in turn._]
+
+JUHASZ—Take a dozen pair of socks before you go.
+
+OSCAR—[_Jovially; taps his pocket._] I have.
+
+JUHASZ—Take two dozen.
+
+OSCAR—I took three. Good-bye, Miss Paula. [_He exits to the street._]
+
+PAULA—[_Calls sharply._] Philip! [_PHILIP has been leaning resignedly
+against the shelves at back. Now he straightens up with a start, silently
+takes his hat and stick._] No. You aren’t dismissed. [_She takes
+something out of her purse._] What opera are they singing to-night?
+
+PHILIP—[_Resentfully._] Lohengrin.
+
+PAULA—You go off at six to-night ... and take this with my compliments.
+
+PHILIP—[_Looks at the ticket; joyfully._] Parquet ... eighth row.
+
+PAULA—It was the best I could get.
+
+JUHASZ—[_Beaming._] Philip, you’ll see the swan to-night. [_The THOROUGH
+YOUNG LADY enters from the street._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—I knew I’d forget something.... I forgot to tell you
+that I don’t want a period after each initial of the monograms on those
+handkerchiefs.... Just the letters without the periods.
+
+PAULA—[_Graciously._] Certainly, madame. We never have periods
+embroidered unless they are specially ordered.
+
+PHILIP—[_Who has gone behind his counter._] I’ll make a note of it,
+madame, to be quite sure.
+
+PAULA—Is there anything else you would like to-day? [_Comes around to the
+table._] Are you interested in these girdles with antique silver buckles?
+They are just in from Paris. [_She holds one up._]
+
+THOROUGH YOUNG LADY—May I see?
+
+PAULA—There are only a few, as you see, and they are selling very fast.
+So if you’d like one——
+
+THOROUGH YOUNG LADY—I couldn’t possibly afford one this month.
+
+JUHASZ—That doesn’t matter in the least, madame. Why, you can pay——
+
+PAULA—[_Catches him up quickly, with unmistakable emphasis._] For
+something cheaper, perhaps. Unfortunately we can’t charge these girdles
+because we had to pay cash for them ourselves. They are not ordinary
+merchandise, you see. They are made by a new atelier in Paris which——
+[_As she speaks, and JUHASZ watches her, enchanted,_]
+
+THE CURTAIN FALLS
+
+
+
+
+THE SWAN
+
+A COMEDY IN THREE ACTS
+
+By FRANZ MOLNAR
+
+English text by Benjamin Glazer
+
+
+
+
+COSTUME NOTES
+
+
+HYACINTH: A dark brown robe, like that of the Carmelites. Snow-white hair.
+
+ALBERT: In the first and third acts the uniform of an Austrian general.
+In the second act an Austrian general’s full dress uniform, with many
+decorations, but without any insignia of rank.
+
+WUNDERLICH: The uniform of a colonel of the Uhlans. Conspicuous shoulder
+straps on his tunic.
+
+CÆSAR: Full evening dress, black bow tie, white gloves. In the third act
+a Redingot, with a big, white cravat.
+
+LUETZEN: A light-colored sack suit in the first act. In the second act,
+evening dress, with decorations.
+
+ALFRED: Evening dress, black tie, white gloves.
+
+HUSSARS: Short black boots; red trousers; dark blue tunics, richly
+trimmed; white gloves.
+
+
+
+
+PERSONS
+
+
+ PRINCESS BEATRICE
+ SYMPHOROSA, _her sister_
+ HYACINTH, _her brother_
+ ALEXANDRA, _her daughter_
+ GEORG } _sons of Princess Beatrice_
+ ARSEN }
+ DR. HANS AGI
+ PRINCE ALBERT
+ PRINCESS MARIA DOMINICA
+ COUNT LUETZEN
+ COLONEL WUNDERLICH
+ COUNTESS SIBENSTEYN
+ CÆSAR
+ ALFRED
+ Chambermaid
+ The Governor’s Wife
+ A Lady
+ Hussars, lackeys
+
+_The action takes place in the castle of the Princess Beatrice._
+
+
+
+
+ACT ONE
+
+
+
+
+ACT ONE
+
+
+ SCENE—_A pavilion in the garden which serves as a classroom
+ for the young princes. At left an open door through which
+ the garden can be seen, brilliant with sunlight. At right a
+ glass door which leads into the other rooms. It is a summer
+ afternoon. When the curtain rises DR. AGI is lecturing to GEORG
+ and ARSEN at a table. The boys are listening attentively._
+
+AGI— ... After a series of humiliations and protracted physical
+sufferings he died on the island of St. Helena, on the fifth day of May,
+1821, at the age of fifty-two. He was buried on a promontory of the
+island on which, in his lifetime, he had loved to sit and contemplate
+the sea. His faithful attendants wished to inscribe the word “NAPOLEON”
+on his grave-stone.... But his tormentor, Hudson Lowe, persecuting him
+even beyond the grave, forbade it. The contemptible Hudson Lowe permitted
+them to inscribe only the words, “LE GENERAL BUONAPARTE.” Later the body
+was conveyed to France in solemn state; and Paris honored the martyred
+emperor with magnificent funeral services. There, to this day, in the
+Dom des Invalides, raised high on a majestically simple bier of stone,
+he lies at rest. [_He has concluded the lecture. The boys are silent,
+impressed. AGI looks at his watch._] That finishes our lesson for to-day.
+[_Closes the book._] Have your highnesses any questions to ask?
+
+ARSEN—Last night we had a dispute with mother. She hates Napoleon. She
+said he was a usurper.
+
+AGI—That’s one point of view.
+
+GEORG—How do you mean?
+
+AGI—Your highnesses are free to form your own opinions. For my part, I
+consider him a genius who made his power felt throughout the world.
+
+GEORG—Is that your point of view?
+
+AGI—Yes.
+
+GEORG—Then it’s mine too.
+
+ARSEN—That’s what I call an independent opinion.
+
+GEORG—So it is.... Not mine, but the professor’s.
+
+ARSEN—Mother was very angry.
+
+AGI—With Napoleon.
+
+GEORG—And with you.
+
+AGI—What for?
+
+GEORG—For not teaching us to hate Napoleon.
+
+AGI—I present his story without bias of any sort.
+
+ARSEN—We told mother that, but she thinks you ought to teach us to hate
+him.
+
+GEORG—She says Napoleon is largely to blame for the dethronement of our
+family.
+
+AGI—With all deference to her royal highness, that is a somewhat
+exaggerated view of the historical facts. Napoleon himself never altered
+in the political status of your illustrious family. If anyone can be
+blamed for it, it was the King of Württemberg.
+
+GEORG—But the King of Württemberg was one of Napoleon’s puppets.
+
+AGI—Well, indirectly, there may be something in it. That is why I used
+the term exaggerated. And yet, if anyone can profit by a study of the
+courage, the initiative and the luck of Napoleon, certainly, in my
+opinion, a dethroned sovereign family can. Doesn’t his career teach us
+that thrones are not unattainable? He was only an obscure attorney’s son.
+Now what he could attain, surely someone, who by right of birth——
+
+ARSEN—Mother——
+
+GEORG—Mother is sensitive on the subject of thrones just now, because
+Prince Albert is staying with us.
+
+ARSEN—Mother has always been sensitive about thrones.
+
+GEORG—Prince Albert is heir-apparent to a real throne. And when mother
+lays eyes on an heir-apparent, she loses her appetite.
+
+ARSEN—Poor mother! No wonder. Her great-grandmother was a ruling
+sovereign. Mother can’t be reconciled to the fact that that glory’s
+forever ended.
+
+GEORG—Forever?
+
+AGI—Yes ... probably.... Nowadays it is very difficult to——
+
+ARSEN—But suppose the Heir-Apparent marries Alexandra.
+
+GEORG—He won’t marry her.
+
+ARSEN—How do you know he won’t? If he does marry her, Alexandra will be
+queen some day and we, as her family, will be attached to the Court. And
+if I know my mother, it won’t be Albert who’ll do the ruling.
+
+GEORG—_If_ he marries her!
+
+ARSEN—He’ll marry her.
+
+GEORG—Why should he?
+
+ARSEN—Because mother wants him to. And because we all want him to,—Aunt
+Symphorosa, Alexandra herself, I, you, the professor——
+
+GEORG—I don’t want him to marry her. Do you, professor?
+
+AGI—Indeed ... there is no station so exalted that her highness, the
+Princess Alexandra would not grace it.
+
+GEORG—Just the same, you don’t want her to marry him.
+
+AGI—I? Why do you say that?
+
+GEORG—Because you spoke so coldly and formally.
+
+AGI—I ... I was surprised ... that’s all. It isn’t easy to grasp ... so
+suddenly. You see, during the few months in which I have been attached
+to your illustrious family—if I may put it so—her highness, your sister
+... great lady though she is ... has been very kind to me ... to us all.
+Among other things, it has been my privilege to instruct her in fencing
+... and when I am suddenly called upon to think that my pupil is to wear
+the ermine ... that she is to wear a crown ... and sit upon a throne....
+Well ... that’s not an easy thing to——
+
+GEORG—I’d be sorry to leave this place ... it’s so pleasant here. The
+Hungarians have been so good to us. But, if we had to leave, you’d come
+with us, wouldn’t you?
+
+AGI—If I were wanted.
+
+ARSEN—I shouldn’t mind going. Life at Court might be tiresome; but
+politics, they say, are exciting. Keep you either trembling all the time
+... or laughing. [_BEATRICE and ALEXANDRA enter from the garden. All
+rise._]
+
+BEATRICE—Finished your lesson, I see.
+
+AGI—Yes, your highness. [_ALEXANDRA stands silent and motionless down
+left._] We reached the death of Napoleon about ten minutes ago; and it
+seemed to me such an appropriate stopping place I didn’t think it worth
+while to start a new chapter to-day.
+
+BEATRICE—[_Sharply._] An appropriate stopping place?
+
+AGI—So I thought, your highness.
+
+BEATRICE—A stopping place for the dead man, yes. But for us ... merely a
+comma in an unfinished sentence.... Arsen! Georg! Prince Albert is coming
+to visit you here. He has expressed the wish to talk with you about your
+studies. I infer from what he said that he is particularly interested
+in history. Count Luetzen, whom I consulted later, has confirmed that
+inference. Now go wash your hands and faces, comb your hair, and change
+your clothes.
+
+ARSEN—When is he coming?
+
+BEATRICE—As soon as he awakes.
+
+GEORG—Is he asleep?
+
+BEATRICE—I said, “As soon as he awakes.” Which should have conveyed to
+you the information that he is now asleep.
+
+GEORG—It did, mother. That’s why I asked you.
+
+BEATRICE—That remark is superfluous. Arsen, I hear you have been coughing.
+
+ARSEN—No, mother; only once or twice.
+
+BEATRICE—Symphorosa tells me you have been coughing. [_To AGI._] Why
+haven’t you reported it to me?
+
+AGI—This morning his highness ate a green pepper and, despite my advice,
+neglected to remove the fibers. That is why he coughed. I didn’t consider
+it serious enough to report to you.
+
+BEATRICE—You couldn’t possibly have known whether it was serious or not.
+You’re not a doctor.
+
+GEORG—[_To ARSEN._] That’s what he gets for Napoleon.
+
+BEATRICE—What did you say?
+
+GEORG—Nothing, mother; I only coughed.
+
+BEATRICE—And you, I hear, were riding like a wild man this morning.
+
+GEORG—Did Symphorosa tell you that too?
+
+BEATRICE—Unmannerly boy! What I asked you was, why have you been riding
+like a wild man?
+
+GEORG—The horse was wild.
+
+BEATRICE—[_To AGI._] Why didn’t you report to me that the horse was wild?
+
+AGI—The horse was tame before his highness got in the saddle.
+
+BEATRICE—You couldn’t possibly have known that. You are not the stable
+master.
+
+GEORG—Then he couldn’t have reported it either.
+
+BEATRICE—You are not to speak unless you are spoken to. Arsen will have
+his throat wrapped with wet towels to-night, and, beginning to-morrow,
+you will ride no other horse than Pretty.
+
+GEORG—Pretty? Oh, mother!
+
+BEATRICE—Silence! [_They are suddenly silent._] I have a surprise for
+you. You don’t deserve it.
+
+ARSEN—What is it?
+
+GEORG—What?
+
+BEATRICE—Guess.
+
+ARSEN—Alexandra is going to be a queen. [_Great embarrassment. Silence.
+ALEXANDRA makes a startled movement._]
+
+BEATRICE—Ill-mannered boy! How _can_ you say such a thing? I forbid you
+even to think of such things. See here! I hope it isn’t you who puts such
+ideas into the boys’ heads.
+
+AGI—Heaven forbid, your highness!
+
+BEATRICE—Where then did you get that idea?
+
+GEORG—Why, I told it to him.
+
+BEATRICE—And where did you get it?
+
+GEORG—I thought of it myself.
+
+BEATRICE—What?
+
+GEORG—Don’t be angry because I can see things for myself, mother. I have
+eyes in my head.
+
+BEATRICE—If his highness, Prince Albert, weren’t coming here soon I’d
+punish you severely. But don’t suppose that you’ll get off so easily.
+[_To AGI._] And you might have reported to me that the boys occupy their
+minds with such things.
+
+GEORG—He couldn’t possibly have known. He’s not a member of the family.
+
+BEATRICE—You Robespierre! Out of my sight! [_Utter silence._] Now I’ll
+tell you the surprise. My brother Karl—that is—Father Hyacinth is here.
+
+GEORG—Uncle Karl!
+
+ARSEN—Oh, I’m so _glad_! [_Both are wild with joy; ARSEN embraces AGI._]
+
+BEATRICE—Wild Indians!
+
+ALEXANDRA—They’re very fond of him, mother. I am glad he has come, too.
+
+ARSEN—Glad! Professor, Uncle Karl is the nicest man in the world.
+
+GEORG—He used to be a prince, and now he is in Holy Orders. A monk. Wears
+a cowl and a hood. And a scapulary.
+
+BEATRICE—Those are mere externals. The essential thing is that he has a
+heart of gold and a brain of steel.
+
+GEORG—So he has.
+
+ARSEN—He renounced the world to enter an educational order.
+
+AGI—Yes, your highness, I heard about it.
+
+GEORG—But you never met him.
+
+AGI—I have never had the honor.
+
+GEORG—Well, you’ll have the honor soon.... Mother, you couldn’t possibly
+have brought us better news. Not even if you had come to tell us that
+Alexandra——
+
+ALEXANDRA—Georg!...
+
+BEATRICE—I shan’t forget to have you punished.
+
+HYACINTH—[_Calling from the garden._] Beatrice!
+
+BEATRICE—Ssh! Wasn’t that someone calling?
+
+HYACINTH—[_From the garden._] Beatrice!
+
+BEATRICE—Just as I thought! It’s Hyacinth shrieking my name. His manners
+are appalling.
+
+ARSEN—Uncle Hyacinth!
+
+GEORG—Hyacinth! Hyacinth! [_They are about to rush out to meet him._]
+
+BEATRICE—Stay where you are. [_Sudden silence._] Indians! I’ll meet
+him myself, else he’ll go on shouting until he awakens Prince Albert.
+[_BEATRICE goes out into the garden._]
+
+ALEXANDRA—[_To AGI._] My mother forgot to tell you that his highness, the
+Prince, will later witness the fencing exercises.
+
+AGI—As your highness commands.
+
+ALEXANDRA—The necessary orders have been given at the gymnasium. First
+there is to be sword practice between you and the boys, then they are to
+have a bout with the foils.
+
+AGI—May I ask whether your highness is to take part?
+
+ALEXANDRA—No. [_There is a pause._]
+
+GEORG—Why not?
+
+ALEXANDRA—[_Coldly._] Because his highness particularly expresses his
+interest in _your_ fencing. Are your costumes in proper condition?
+
+AGI—Yes, your highness.
+
+ALEXANDRA—How long will it take you and the boys to change?
+
+AGI—Ten minutes will be plenty.
+
+ALEXANDRA—I ask because the program has been rigidly fixed. When his
+highness has finished in here, he is to inspect my little rose garden,
+and from there he goes to the fencing exercises. The inspection of the
+garden will take, I estimate, about fifteen minutes.
+
+AGI—I deeply regret that your highness is not to show your skill in
+fencing.
+
+ALEXANDRA—I had expected to take part. But if I am to show him the garden
+there won’t be time for me to change.
+
+AGI—May I take the liberty to ask whether someone else mightn’t show his
+highness the rose garden?
+
+ALEXANDRA—Why do you ask that?
+
+AGI—Then your highness could change your costume and take part in the
+fencing instead.
+
+ALEXANDRA—[_Coldly._] And why fencing instead?
+
+AGI—I only ... thought ... your highness fences so well ... and
+gracefully ... and——
+
+ALEXANDRA—And?
+
+AGI—And anyone can show him the garden.
+
+ALEXANDRA—Thank you. I am quite aware of that.
+
+AGI—I beg your pardon, your highness. It’s the pride of the teacher that
+prompts me to speak.
+
+ALEXANDRA—The program is not regulated to suit your pride. And, in any
+case, I have no need of your advice on the subject. [_Raises her chin a
+bit imperiously._]
+
+AGI—As your highness commands. [_There is a brief pause._]
+
+GEORG—May I say something?
+
+ALEXANDRA—Well?
+
+GEORG—The professor is right. [_He goes to the door as voices are heard
+outside. HYACINTH and BEATRICE enter._]
+
+ARSEN _and_ GEORG—[_Rushing to greet HYACINTH._] Uncle Hyacinth! Hyacinth!
+
+ARSEN—Welcome!
+
+GEORG—How long are you going to stay?
+
+HYACINTH—Now, now, now, not so boisterously. [_Draws back playfully._]
+
+BEATRICE—Indians!
+
+GEORG—How long are you going to stay?
+
+HYACINTH—I’ve scarcely arrived, and here you are asking me when I depart.
+
+GEORG—Because we want you to stay a long time.
+
+HYACINTH—It’s a long time since I’ve seen you. [_Embraces each in turn._]
+Let me look at you. Splendid color! [_Feels their arms._] And muscle too,
+eh?
+
+GEORG—How long are you going to stay?
+
+HYACINTH—Not long, I’m sorry to say. [_Approaches AGI, who bows low._]
+And this is your tutor, Mr. Agi, of whom I have heard so much. [_Shakes
+hands with him._] Beatrice writes me excellent reports about you. I hear
+you are not only a good teacher but also an accomplished athlete. You row
+and fence....
+
+ARSEN—And ride.
+
+HYACINTH—That’s splendid! And are you very fond of him, boys?
+
+GEORG—[_Earnestly._] Oh, yes, Uncle Hyacinth.
+
+HYACINTH—Good! And you? Are you satisfied with your pupils?
+
+AGI—Entirely, your royal highness.
+
+HYACINTH—No, professor, not highness. Only an humble servant of Christ.
+
+AGI—I beg your pardon, Father.
+
+HYACINTH—Oh, you mustn’t blush about it. Else I shall reproach myself
+for having mentioned it. But then it’s so charming of a doctor of
+philosophy to blush. I feel we’re good friends already. [_Shakes his
+hand again._] I congratulate you on your method. Culture seasoned with
+athletics—that’s the ideal curriculum.
+
+BEATRICE—Hyacinth is such a confirmed pedagogue, the teacher interests
+him more than the pupils.
+
+HYACINTH—Quite so, my dear. Some day, when it’s raining hard and we have
+nothing better to do, I’ll explain to you why, for the good of the child,
+one should look first into the teacher’s head. Well, boys, what have you
+learned to-day?
+
+ARSEN—We finished Napoleon to-day. [_Glances at BEATRICE. There is an
+awkward pause._]
+
+HYACINTH—Mother doesn’t care much for Napoleon, eh?
+
+BEATRICE—No.
+
+GEORG—Last night we had a dispute about——
+
+ALEXANDRA—Now, Georg, don’t begin that all over again.
+
+HYACINTH—Why not? Tell me. What was the dispute about?
+
+ARSEN—Mother thinks people should be taught to hate Napoleon.
+
+GEORG—Especially our family.
+
+HYACINTH—And what do you think?
+
+AGI—I presented the story of Napoleon without bias of any sort.
+
+HYACINTH—My dear fellow, then come with me and let me introduce you to
+the Historical Congress at London as one of the world’s wonders. There is
+no neutral ground where Napoleon is concerned. One either hates him or
+loves him.
+
+GEORG—He loves him, but he won’t admit it.
+
+HYACINTH—Why won’t he admit it?
+
+AGI—I have tried to let their highnesses form their own opinions about
+him. Nevertheless, I _have_ pointed out to them Napoleon’s initiative,
+his courage ... and his luck.
+
+HYACINTH—Quite right. If anyone can profit by studying Napoleon’s career,
+the young people of this family can.... My dear fellow, you’re blushing
+again.
+
+GEORG—Because a little while ago he said the same thing, almost word for
+word.
+
+HYACINTH—Ah, well, that doesn’t prove it. But if we are in error, my
+friend, at least there are two of us.
+
+BEATRICE—Time for you to get ready. [_To HYACINTH._] Prince Albert will
+be here to visit them shortly.
+
+HYACINTH—Then off with you. See you later, professor. [_AGI bows and
+exits with the boys._]
+
+BEATRICE—No matter what you say, I insist that the man was a usurper.
+
+HYACINTH—What man?
+
+ALEXANDRA—Mother never utters his name.
+
+HYACINTH—Sorry. I had forgotten. [_SYMPHOROSA enters from the garden._]
+
+SYMPHOROSA—He is asleep.
+
+HYACINTH—Who?
+
+BEATRICE—The prince. [_To SYMPHOROSA._] On which side is he lying?
+
+SYMPHOROSA—Wait a moment. [_Reflects._] On his right side.
+
+BEATRICE—Then he is not lying on his heart.
+
+SYMPHOROSA—No.... On his liver.
+
+BEATRICE—That’s good. Now go back to your post, Symphorosa, keep careful
+watch and report everything to me.
+
+SYMPHOROSA—Yes, dear. [_She exits into the garden._]
+
+HYACINTH—Does my sister Symphorosa keep watch over the Prince’s slumbers?
+
+BEATRICE—Yes. She is in constant touch with the adjutant who, on his
+part, peeps through the keyhole.
+
+HYACINTH—And that goes on all day long?
+
+BEATRICE—I have to keep informed about everything. He is my guest. That
+is no light responsibility.
+
+HYACINTH—And how long has he been here?
+
+BEATRICE—Four days.
+
+HYACINTH—How much longer is he staying?
+
+BEATRICE—According to program, he goes to-morrow. That’s why I wanted you
+here sooner. He arrived unexpectedly, and here we were without a man.
+
+HYACINTH—I started immediately I got your telegram. Albert has changed,
+hasn’t he? He has become quite an attractive young man. [_He sits._]
+
+BEATRICE—He is very agreeable.
+
+HYACINTH—He appeared genuinely glad to see me. He almost wept when we met.
+
+BEATRICE—He was very fond of my lamented husband too. And he was only a
+child then.
+
+HYACINTH—He embraced me cordially and kissed me at least four times. And
+he fairly beamed when he told me how much he loved you all.
+
+BEATRICE—That’s just it.
+
+HYACINTH—What’s “just it”?
+
+BEATRICE—[_To ALEXANDRA._] Will you go out into the garden a while, my
+dear?
+
+ALEXANDRA—Yes, mother. [_She exits into the garden._]
+
+BEATRICE—[_Dries her eyes._]
+
+HYACINTH—What’s wrong, my dear? Has anything happened?
+
+BEATRICE—[_Her glances follow ALEXANDRA through the door out to the
+garden._] I didn’t care to speak of it in her presence. But that’s just
+it. Nothing has happened.
+
+HYACINTH—I don’t understand.
+
+BEATRICE—Albert told you how much he loved us all.
+
+HYACINTH—Yes.
+
+BEATRICE—Well, he has fallen in love with everyone here ... except
+Alexandra.
+
+HYACINTH—What did you expect in three days?
+
+BEATRICE—Not love, perhaps ... but at least some sign of interest in the
+girl. But no. Not the slightest advance. Though we did everything we
+could.
+
+HYACINTH—Perhaps ... there are ... political reasons....
+
+BEATRICE—[_With a smile._] You underestimate me, Karl.
+
+HYACINTH—Forgive me.... I know you are the best informed woman in Europe.
+
+BEATRICE—I’ll show you my correspondence. Oh, I have no illusions on the
+subject. I know perfectly well that the only reason they are considering
+a marriage with us is because two or three royal families have made
+simultaneous advances and they can’t afford to offend any of them.
+
+HYACINTH—I see.
+
+BEATRICE—And that is what makes me so anxious, Karl. The Czar wants him
+for Olga—Constantine’s daughter. Edward would have liked to get him for
+England—for Patricia. Frederic has been telegraphing me every day from
+Vienna, and Amelie from St. Petersburg.
+
+HYACINTH—So Albert must make up his mind quickly.
+
+BEATRICE—Rome is out of the question for him. And so it is imperative for
+him to choose a wife immediately.
+
+HYACINTH—Then he’ll go to Montenegro.
+
+BEATRICE—That is just what I am afraid of. He is a very obedient son.
+Dominica, his mother, dominates him utterly. And she has sent him
+everywhere. First to Dresden for Leopoldine Charlotte, but he didn’t
+like her. She tends to corpulence. From there he went to Portugal. The
+Infantin Silvina Gonzaga. A most admirable girl, but incredibly ugly. So
+on he went to Belgium, to Maria Hermine, who is two heads taller than
+he is—And he rightly decided that such an alliance would make him look
+ridiculous in his people’s eyes. And now he is here. And if we let him
+get away from us his next stop will undoubtedly be Montenegro. [_Dries
+her eyes. SYMPHOROSA enters from the garden._]
+
+BEATRICE—Well?
+
+SYMPHOROSA—He stretched his hand outside the bed.
+
+BEATRICE—What for?
+
+SYMPHOROSA—For his lemonade.
+
+BEATRICE—Was the lemonade there?
+
+SYMPHOROSA—Yes, he drank it.
+
+BEATRICE—I was so afraid it mightn’t have been there! And then?
+
+SYMPHOROSA—Then he turned over and went to sleep again.
+
+BEATRICE—Thank you, dear.
+
+SYMPHOROSA—Not at all, dear. [_SYMPHOROSA hurries off._]
+
+BEATRICE—[_Unhappily._] These past three days have been a great trial
+to me, Karl. I am absolutely certain that he is here on account of
+Alexandra. And yet he has treated the girl as if she didn’t exist. And
+not a word, not a sign from his mother, Dominica. If he had serious
+intentions, she’d be here by this time. [_Weeps._]
+
+HYACINTH—Beatrice!
+
+BEATRICE—I am not myself. Think of it, we have only one day more. This
+afternoon, the ball to-night, and ... if nothing happens ... then our
+chances are gone, perhaps forever.
+
+HYACINTH—And not a sign?
+
+BEATRICE—Not one. I needn’t tell you how I have watched for one.
+
+HYACINTH—Perhaps Alexandra is——
+
+BEATRICE—She is perfectly beautiful and clever and self-possessed ...
+her poor father described her perfectly when he called her his swan. “My
+proud, white swan!” ... And she is just like that,—majestic, silent,
+earnest ... holds her head high ... conducts herself irreproachably. Yet
+Albert is utterly indifferent to her. It’s disheartening!
+
+HYACINTH—Beatrice, it is not like you to lose control of yourself like
+this.
+
+BEATRICE—[_Nervously._] I know, but I can’t help it. This is my last
+great battle, not mine alone but our family’s. Now or never. Well, I
+mean to win if I ruin myself in the attempt. [_SYMPHOROSA speaks in the
+doorway._]
+
+SYMPHOROSA—He is sleeping peacefully.
+
+BEATRICE—Thank you, dear. [_SYMPHOROSA vanishes._]
+
+HYACINTH—You mustn’t agitate yourself like this. What will be, will be.
+And if it isn’t successful this time, it will be next time.
+
+BEATRICE—When? Albert is thirty-five. And Alexandra isn’t getting younger.
+
+HYACINTH—How old is she?
+
+BEATRICE— ... and twenty.
+
+HYACINTH—What ... and twenty?
+
+BEATRICE—Nothing. Just “and twenty.”
+
+HYACINTH—That is a new number.
+
+BEATRICE—Yes, my dear. I invented it myself. A mother’s invention.
+
+HYACINTH—I see. So she is just “and twenty.”
+
+BEATRICE—But she can’t stay that way indefinitely. She is ripening.
+In a political family that wouldn’t matter. But our daughters must be
+beautiful. My conscience has troubled me for making the poor girl wait as
+long as she has.
+
+HYACINTH—One can’t blame you for that. You are a devoted mother, my dear.
+But you are aware that our lives are ordered not for the individual’s
+but for the family’s good. The happiest royal family may be composed of
+unhappy individuals.
+
+BEATRICE—Poor Xara.
+
+HYACINTH—Who is that?
+
+BEATRICE—Alexandra!
+
+HYACINTH—Is that what you call her now?
+
+BEATRICE—[_To SYMPHOROSA, who is entering._] Well?
+
+SYMPHOROSA—The situation is unaltered. [_She exits._]
+
+BEATRICE—Karl, I want you to help us.
+
+HYACINTH—I? But, my angel, what can I do?
+
+BEATRICE—You, with your charming personality——
+
+HYACINTH—But, my dear child, it isn’t me you want him to marry.
+
+BEATRICE—Oh, you—man! Don’t you understand that everything attractive in
+the setting adds luster to the girl?
+
+HYACINTH—What does Alexandra think of the matter?
+
+BEATRICE—Just as I do.
+
+HYACINTH—Has she said anything about it?
+
+BEATRICE—No, but she is worried. [_SYMPHOROSA enters quickly, her hand
+held agitatedly to her heart._] Well?
+
+SYMPHOROSA—He is awake. [_BEATRICE makes a gesture of displeasure._]
+Count Luetzen coughed outside his door.
+
+BEATRICE—[_Quickly aghast._] Accidentally?
+
+SYMPHOROSA—No, on purpose.
+
+BEATRICE—Wasn’t the Colonel on guard?
+
+SYMPHOROSA—Certainly. Count Luetzen came to the door expressly to cough.
+
+BEATRICE—Why didn’t the Colonel cough himself?
+
+SYMPHOROSA—Because his cough is too loud. Count Luetzen coughs
+delicately. He always coughs his highness awake.
+
+BEATRICE—What happened when he awoke?
+
+SYMPHOROSA—He asked for eau de Cologne.
+
+BEATRICE—Yes.
+
+SYMPHOROSA—And a cup of weak tea.
+
+BEATRICE—Yes.
+
+SYMPHOROSA—Now don’t be alarmed, dear. He got everything he asked for.
+
+BEATRICE—And when is he coming to see the boys?
+
+SYMPHOROSA—I forgot to ask.
+
+BEATRICE—[_Excitedly._] How could you? Hurry! Run! [_SYMPHOROSA goes out
+swiftly._] She had to forget the most important thing of all! Heavens,
+and I am sure the boys aren’t ready yet. [_Starts off at right._]
+
+HYACINTH—[_Restraining her._] This won’t do, my dear. Calm yourself,
+don’t be over-anxious. Everything will be all right. The boys must have
+been ready long ago.... Really, dear ... this isn’t a bit like you. You
+always had such poise, such assurance——
+
+BEATRICE—In times of peace, yes. But this is war! I’ll go to meet him.
+You call the boys. My God——
+
+HYACINTH—Calm yourself!
+
+BEATRICE—Now, Karl, you only make me more nervous, talking like that.
+Can’t you see I’m in the fever of the last hope ... the finish of the
+race?... Now I must summon my last reserves of strength.... To arms....
+To arms.... To arms! [_SYMPHOROSA enters breathlessly._]
+
+SYMPHOROSA—He’s coming!
+
+BEATRICE—When?
+
+SYMPHOROSA—Now.
+
+BEATRICE—Immediately?
+
+SYMPHOROSA—Immediately, immediately! He has started already. I ran on
+ahead.
+
+BEATRICE—Let’s go to meet him. [_Hurries into the garden. SYMPHOROSA
+follows her._]
+
+HYACINTH—[_Calls through the doorway at right._] Well, aren’t you ready
+yet? [_The boys and AGI enter._]
+
+GEORG—We’re ready. We’ve been waiting.
+
+ARSEN—Is he coming?
+
+HYACINTH—He’ll be here any minute. [_To AGI._] Tell me, my son, have you
+altered your opinion about Napoleon since our discussion?
+
+AGI—No.
+
+HYACINTH—And suppose my sister requests you to teach Napoleon according
+to her ideas.
+
+AGI—Then I shall try to convince her highness——
+
+HYACINTH—And if her highness still insists?
+
+AGI—Then I shall regretfully take my leave.
+
+HYACINTH—Shake hands. [_Shakes his hand._] Now I know you better than I
+did a half hour ago.
+
+GEORG—[_Who has been standing at the garden door, looking out._] They’re
+coming!
+
+HYACINTH—You stay here. I’ll go to meet them. [_Exits into the garden._]
+
+AGI—[_At the table._] We will stand here ... around the table ... at the
+places where we always sit. Prince Arsen there, Prince Georg there, I
+here. And your highness, Georg, if you really meant what you said before
+about being fond of me——
+
+GEORG—Don’t worry. I’ll be good.
+
+AGI—Just this once. If you behave well, I’ll take you up to the
+observatory to-night.
+
+ARSEN—[_Joyfully._] The observatory!
+
+AGI—We’ll have a look at Capella and Vega, and I’ll explain the entire
+summer firmament to you.
+
+GEORG—I’ll be gentle as a lamb. [_There is a brief pause during which
+voices are heard in the garden. PRINCE ALBERT appears first. He is young,
+elegant, gracious. He wears a general’s uniform. He enters, chatting
+with HYACINTH. After them come BEATRICE, SYMPHOROSA, ALEXANDRA, LUETZEN,
+WUNDERLICH. All take positions before the chairs where they will later
+sit._]
+
+ALBERT—[_Very good-humoredly, continuing a speech begun outside._] ...
+and, being a soldier, his cough is so incisive, so intrepid, so abrupt
+that ... really, you know, it wakes one with a start. But Luetzen, on
+the other hand, Luetzen is a diplomat. He can cough delicately, and
+melodiously and suitably to every occasion. Luetzen can cough for you
+in such a discreet, persuasive crescendo that you wake gradually and
+without shock. Curious that personal peculiarities should extend even
+to such things. Keen observation, what? Human. C’est humain. [_Looks
+around._] Eh bien! Hello, you dear little boys. [_To AGI, who bows
+profoundly._] Good morning! This would be the brilliant young professor.
+What? [_A pause._] Why don’t you sit down? [_He sits. The others sit
+simultaneously._]
+
+BEATRICE—[_Ingratiatingly._] Did you rest well?
+
+ALBERT—It is really astonishing how well I sleep here. I don’t know
+whether it’s the fresh air, or that excellent bed, or the pleasant
+surroundings that soothe and refresh me so. A perfect balm to my nerves
+... really I am quite happy here. You may laugh, but it’s true that I
+shall never forget the days I have spent with you here. Dear Beatrice ...
+who thinks of everything for my comfort ... this fine old castle, this
+gently rolling landscape, the peace, the harmony of the life you live
+here.... Oh, I.... All I can say is that I have fallen in love with you.
+
+BEATRICE—[_Sweetly._] We are very happy, Albert, to know that you are
+enjoying your visit.
+
+SYMPHOROSA—[_Sweetly._] We have no other aim, Albert.
+
+ALBERT—At night, when I am alone, Beatrice, I think of my poor father and
+your sainted husband ... Henry.... How often they strolled together in
+this garden!
+
+BEATRICE—Talking about their children.
+
+ALBERT—They both were devoted fathers. They dedicated their lives to the
+welfare of their children.
+
+BEATRICE—They never tired of discussing their children, you know. Always
+the children. The future of the children. What would become of them. How
+to direct them in the right path. [_Turns, chair and all, toward ALBERT;
+speaks with emphasis._] How some day the children would rear a family of
+their own.
+
+ALBERT—[_To HYACINTH._] Sometimes at night I lean out of my window and
+fancy I see the two old men walking arm in arm along the path between
+those banks of beautiful roses——
+
+BEATRICE—[_Edging her chair nearer ALBERT._] They are Alexandra’s roses.
+[_A pause._]
+
+ALBERT—How? _Your_ roses?
+
+ALEXANDRA—Mine, yes.
+
+ALBERT—Did you plant them?
+
+ALEXANDRA—Only some of them. But I tend them. [_A pause._]
+
+ALBERT—And ... does that amuse you?
+
+ALEXANDRA—Oh, yes. [_A pause._]
+
+ALBERT—And ... don’t you ever prick yourself?
+
+ALEXANDRA—Sometimes. [_A pause._]
+
+ALBERT—Why don’t you wear gloves?
+
+ALEXANDRA—I usually do.
+
+ALBERT—And ... yet you prick yourself?
+
+ALEXANDRA—Yes, through the gloves. [_A pause._]
+
+ALBERT—You ought to wear thicker gloves.
+
+ALEXANDRA—Yes, I must try thicker ones.
+
+ALBERT—C’est ça! That’s life. One must be on one’s guard.
+
+BEATRICE—That’s perfectly true! How good of you to be interested. Fancy!
+Such practical advice too!
+
+ALBERT—[_Modestly._] Oh, not at all ... only ... you see ... one picks up
+a bit of experience here and there ... what? [_A pause, and then he rises
+suddenly. They all stand up too._] Well now, let’s have a look at the
+boys. Is this your classroom?
+
+ARSEN—Yes.
+
+ALBERT—You are sixteen, aren’t you?
+
+ARSEN—Yes.
+
+ALBERT—And you are seventeen?
+
+GEORG—Yes.
+
+ALBERT—Time flies. They are popping up fast, what?
+
+BEATRICE—Indeed, yes, Albert.
+
+ALBERT—You doubtless suppose that I shall examine you, like a school
+inspector.
+
+GEORG—No, we don’t.
+
+ALBERT—Have no fear.... I am a proper uncle. I shall only question your
+excellent young teacher.
+
+BEATRICE—[_To SYMPHOROSA._] He is falling in love with him too.
+
+HYACINTH—I commend him warmly to your notice. He is a man of culture and
+an athlete; an astronomer and a swordsman.
+
+ALBERT—[_Notices that they all are standing._] Why don’t you keep your
+seats? [_HYACINTH, ALEXANDRA, BEATRICE and SYMPHOROSA sit; the others do
+not_.] Good. I like that. It’s the modern spirit. What are you working on
+now?
+
+AGI—History, your highness.
+
+ALBERT—Ah! That’s always interesting. What period?
+
+AGI—The beginning of the Nineteenth Century.
+
+ALBERT—Napoleon.
+
+AGI—Yes, your highness. [_Embarrassment._]
+
+ALBERT—You are interested in Pedagogy, aren’t you, Karl?
+
+HYACINTH—Yes.
+
+ALBERT—Did you know that Napoleon proposed to establish a school for
+kings at Meudon?
+
+HYACINTH—A very practical idea.
+
+ALBERT—Yes, the pupils were to have been limited to boys in the line of
+succession to a throne. The program of study was very interesting. No
+details at all. General instruction along broad lines. No science, only
+orientation; no theory, only practice. La Cases writes about it in his
+memoirs.
+
+HYACINTH—He was the only one who could have made it practical.
+
+ALBERT—Yes, yes, he could have made many things practical. A capital
+idea, too! A school from which you graduated with a monarch’s diploma in
+hand. [_He laughs. The others respectfully echo his laugh. ALBERT looks
+around him._] Well!... I’m glad to find you such fine healthy boys. Nice,
+deep-set eyes this chap has, what?
+
+BEATRICE—[_Rises._] Exactly like Alexandra’s. It is marvellous how alike
+their eyes are. He resembles her in many ways.
+
+ALBERT—[_Taking no notice of her remark._] You oughtn’t read too much, my
+boy. That’s bad for the eyes. Sailors have the nicest eyes because they
+are accustomed to look upon vast distances. At the sea and sky.
+
+HYACINTH—He’d like that. He wants to be a sailor.
+
+ALBERT—And you?
+
+ARSEN—I? An explorer.
+
+ALBERT—Where?
+
+ARSEN—The Pole.
+
+ALBERT—Which Pole, my son?
+
+ARSEN—The South Pole.
+
+ALBERT—You are mistaken if you suppose it’s any warmer there than at the
+North Pole. [_He laughs._] And when do you start?
+
+BEATRICE—[_Puts her arms about ARSEN._] He starts this very moment with
+Georg to put on his fencing things. Uncle Albert wants to see how well
+you fence.
+
+ALBERT—Indeed, yes, I am very much interested. [_The boys bow._] See you
+later. [_To AGI._] You too, what?
+
+AGI—Yes, your highness, in the gymnasium.
+
+ALBERT—Do you teach them fencing too?
+
+AGI—Yes, your highness.
+
+ALBERT—Splendid! You _are_ versatile, aren’t you? See you later. [_AGI
+and the boys exit._]
+
+ALBERT—[_Sits._] He has a very tactful and sympathetic manner, this
+tutor. I am charmed with him.
+
+HYACINTH—I liked him the moment I laid eyes on him.
+
+ALBERT—And such a handsome young fellow.
+
+BEATRICE—[_To SYMPHOROSA._] I told you he’d fall in love with him.
+
+SYMPHOROSA—Don’t be upset about it, I beg of you.
+
+ALBERT—Hah! [_Rises suddenly._] And while we are waiting for the great
+fencing competition....
+
+BEATRICE—We can show you a number of things worth seeing. Now if you
+are interested in beautiful roses, there is Alexandra’s own little
+rose-garden—— [_ALEXANDRA rises._]
+
+ALBERT—Oh, yes.
+
+BEATRICE—[_Sweetly._] The roses are her pride and joy ... and there are
+some rare specimens among them.
+
+ALBERT—[_Without enthusiasm._] Splendid! [_His eyes seek out WUNDERLICH._]
+
+WUNDERLICH—[_Comes forward._] Your highness may be interested in ... the
+new dairy I saw here yesterday. An absolutely modern innovation. They
+milk the cows by vacuum.
+
+ALBERT—By vacuum?
+
+WUNDERLICH—Yes, your highness.
+
+ALBERT—Like sucking up dust from a carpet?
+
+WUNDERLICH—Exactly. It is most interesting.
+
+ALBERT—But that sounds quite fantastic. One really must look at it. I
+have never seen anything like that before. [_ALEXANDRA sits down._] And
+did you have it installed yourself, Aunt Beatrice?
+
+BEATRICE—I installed it as an experiment.
+
+ALBERT—You are really a remarkable woman.
+
+BEATRICE—If I may say so, Albert, the dairy is quite far from here.
+
+ALBERT—All the better. We need a little exercise.
+
+BEATRICE—As you please. We’ll go to the dairy then.
+
+ALBERT—Oh, no.... I shouldn’t think of troubling _you_ to come with me.
+I’ll go with Luetzen and the Colonel. We’ll make it a brisk walk.
+
+HYACINTH—If you permit, I’ll join you.
+
+ALBERT—No, I can’t have that. My sightseeing needn’t inconvenience any of
+you.
+
+HYACINTH—But——
+
+ALBERT—No, no—— [_Starts to go._] You mustn’t feel obliged to run about
+with me as though I were a stranger. Forward, march, Luetzen. Coming,
+Colonel. When they are ready at the gymnasium send someone after us. [_He
+is in the doorway at left._]
+
+BEATRICE—I’ll telephone.
+
+ALBERT—But we shall probably be among the cows.
+
+BEATRICE—Yes, I know.
+
+ALBERT—Is there a telephone there?
+
+BEATRICE—In every stall.
+
+ALBERT—You really are a wonderful woman. Incredible! [_There is a pause;
+then he says suddenly_] Adieu! [_Exits quickly into the garden with
+LUETZEN and WUNDERLICH. There it another painful and dejected silence.
+BEATRICE sits down, despairingly. ALEXANDRA, greatly offended, exits at
+right._]
+
+HYACINTH—Well, he disposed of the rose-garden very neatly.
+
+BEATRICE—[_Rises._] What did I tell you? Could anything have been more
+pointed? You heard that Colonel. I scarcely got the rose-garden out of my
+mouth when he came forward with the cows.
+
+HYACINTH—A coincidence.
+
+BEATRICE—[_Heatedly._] Was it? Well, I shan’t be beaten by such a
+coincidence.
+
+HYACINTH—I observed that your first attempts in that direction were
+without conspicuous success.
+
+BEATRICE—I shan’t give up as long as there is a ray of hope, an hour of
+time left.
+
+SYMPHOROSA—What are you going to do now?
+
+BEATRICE—There is only one way left.
+
+SYMPHOROSA—What way?
+
+BEATRICE—Only one. A terrible way.
+
+SYMPHOROSA—You alarm me, Beatrice.
+
+BEATRICE—Yes, you may well be alarmed. For what I propose to do is so
+reprehensible that, if anyone else did it, I’d despise her all my life.
+
+HYACINTH—What in Heaven’s name are you thinking of?
+
+BEATRICE—God will forgive a mother anything she does for her child. And a
+widow what she does for the welfare of her family. [_She faces HYACINTH
+with tears in her eyes._] You will forgive me.
+
+HYACINTH—I have forgiven you already, but tell me what you mean to do.
+
+SYMPHOROSA—I know you, Beatrice. When you start talking in that strain
+there is only one bit of advice I can give you. Don’t do it.
+
+BEATRICE—You will be good enough to hold your tongue. The whole
+difficulty lies in the fact that Albert’s interest in the girl had not
+been aroused. His interest—as a man.
+
+SYMPHOROSA—Merciful heaven!
+
+BEATRICE—Why? Does it begin so shockingly?
+
+HYACINTH—Rather disquietingly.
+
+BEATRICE—Well, be prepared for worse. There are certain grounds beyond
+which Alexandra may not go. Alexandra can’t flirt with him, for instance.
+
+SYMPHOROSA—I am beginning to be reassured.
+
+BEATRICE—Alexandra can’t ... throw herself at him.
+
+SYMPHOROSA—Thank God for that.
+
+BEATRICE—She wouldn’t be capable of such a thing, and if she were, my
+pride wouldn’t permit it.
+
+HYACINTH—Well, then?
+
+BEATRICE—A man’s interest in a woman ... can best be aroused ... through
+the attentions of another man.
+
+SYMPHOROSA—How shocking!
+
+HYACINTH—Not yet. But it begins most curiously. Go on.
+
+BEATRICE—Once Albert is made to see the woman in Alexandra, the rest will
+be easy for us. We have no time to lose. He goes to-morrow.... And he
+seems to have taken a fancy to the tutor.
+
+HYACINTH—Ah!
+
+SYMPHOROSA—Beatrice!
+
+BEATRICE—[_Greatly excited._] Be still! Do you think I am in the mood to
+consider your petty prejudices now?
+
+HYACINTH—And what is it you propose to do with the professor?
+
+BEATRICE—Invite him to the ball to-night.
+
+SYMPHOROSA—The world will come to an end.
+
+BEATRICE—And Alexandra will show him marked attention.
+
+SYMPHOROSA—That ... that ... is worthy of Machiavelli’s brain.
+
+BEATRICE—It would never have occurred to me if Albert hadn’t praised the
+professor. It was he who put the plan in my head. And it can’t fail. A
+rival of his own rank might leave him quite indifferent ... but a mere
+tutor ... that is irresistible.
+
+SYMPHOROSA—I shan’t live through it.
+
+BEATRICE—I command you to live through it. Alexandra will be attentive
+to the tutor ... and ... and Alexandra will dance a quadrille with the
+tutor. And God will forgive me, and God will forgive Alexandra. And I
+shall never forgive the tutor.
+
+HYACINTH—For what?
+
+BEATRICE—For putting me under obligation to him.
+
+SYMPHOROSA—[_Indignantly._] Alexandra mayn’t flirt with the Crown Prince,
+but she may flirt with a tutor.
+
+BEATRICE—[_Dryly._] That is quite different. It’s like flirting with your
+horse.
+
+SYMPHOROSA—Karl, how can you listen to such dreadful proposals and be
+silent?
+
+HYACINTH—They are not dreadful proposals. They are mere feminine
+maneuvers which are not as considerable as you suppose. There is
+something else I am considering.
+
+BEATRICE—What?
+
+HYACINTH—The poor tutor.
+
+BEATRICE—What has the tutor got to do with it? No one’s harming him.
+
+HYACINTH—Tell me, my dear, has Alexandra ever taken particular notice of
+the tutor before?
+
+BEATRICE—How can you ask such a thing?
+
+HYACINTH—That means she hasn’t. And what do you suppose will happen, my
+dear, if she suddenly takes notice of him now——
+
+BEATRICE—Oh, you needn’t be afraid it will inspire the fellow with any
+false hopes. I’ll see to that.
+
+HYACINTH—I’m not so sure. The tutor is young and temperamental. I
+admit I have no eye for such things any more, but just now, when I saw
+them together, it seemed to me that the young man looked at Alexandra
+respectfully, yet adoringly. As a cat might look at a canary in its cage,
+respecting it, yet ... longing to devour it.
+
+BEATRICE—You are not trying to suggest that he is in love with her?
+
+HYACINTH—No. But certainly his interest is aroused.
+
+BEATRICE—What of it?
+
+HYACINTH—Only that it seems unjust to play with the young fellow in that
+fashion, and then cast him aside.
+
+BEATRICE—Am I to understand that your sympathies are on the side of the
+tutor?
+
+HYACINTH—My sympathies are on the side of the humanities.
+
+BEATRICE—The possible disappointment of a mere tutor concerns you more
+than the happiness of your sister and your niece, and the historical
+destiny of your family.
+
+HYACINTH—My dear sister, you have looked upon this robe of mine so often
+that you have ceased to notice it. It is true, I am more concerned with
+rectitude and fair dealing than with all your schemes about Albert’s
+throne and Alexandra’s crown.... I regard my fellow man not as a tool,
+but as a creature of God. In my younger days, when I maintained a racing
+stable, I sometimes found it necessary to enter one horse merely to lead
+and set the pace for another horse, and at the finish to lag behind and
+let him win the race. But that was a horse, my dear sister. And whoever
+seeks to use a man in that fashion; whoever holds the tranquillity of
+a human soul so cheaply—she, my dear sister, she has great need of the
+excuse that maternal love impels her. That is my opinion, dear; and now
+I, too, am going to look at that vacuum. [_He exits quickly into the
+garden._]
+
+BEATRICE—[_With determination._] Nothing shall hinder me! Stop crying!
+I command you to put that handkerchief away. I am desperate now. You
+needn’t pay any attention to him. He always had opinions, but never
+manners. If it had been left to the men of our family we’d have been
+dethroned as early as the eighteenth century. Go, and send Alexandra
+in to me. [_SYMPHOROSA exits at right. There is a brief pause before
+ALEXANDRA enters._]
+
+ALEXANDRA—You sent for me, mother?
+
+BEATRICE—Yes, my child. You are dearest to me in all the world. My blood
+flows in your veins. You will understand me.
+
+ALEXANDRA—Yes, mother.
+
+BEATRICE—Your will is as strong as my own.
+
+ALEXANDRA—Oh, yes, mother.
+
+BEATRICE—And if it falters you must lean on my will for support, and make
+yourself as steadfast and determined as I am.
+
+ALEXANDRA—Yes, mother.
+
+BEATRICE—You know what I am referring to, and what it is I want. Do you
+want it as much as I do?
+
+ALEXANDRA—[_Calmly, earnestly._] Yes, mother.
+
+BEATRICE—Wounded vanity heals quickly. After all, roses _are_ more
+beautiful than cows.
+
+ALEXANDRA—Oh, mother——
+
+BEATRICE—And there is no weapon more powerful than will. You understand
+me, my child?
+
+ALEXANDRA—I understand, but I don’t know what you want me to do.
+
+BEATRICE—We mean to ask the professor to the ball to-night. You will
+invite him.
+
+ALEXANDRA—[_Astonished._] I, mother?
+
+BEATRICE—Yes, you.
+
+ALEXANDRA—The professor?
+
+BEATRICE—Yes. [_There are tears in her eyes._] I know it is a dreadful
+thing to ask of you, my child ... but desperate necessity compels me to.
+Don’t hate your mother for it, my poor, dear child ... love me, for I
+love you so....
+
+ALEXANDRA—[_Calm and self-contained._] Mother!
+
+BEATRICE—[_Dries her eyes._] Must I explain any further? You understand,
+don’t you?
+
+ALEXANDRA—I understand you, mother.
+
+BEATRICE—I wanted to send to Vienna for a Duke, but there wasn’t time.
+And that wouldn’t have served as well, anyway——
+
+ALEXANDRA—[_Coolly._] As you wish. I shall invite the professor to the
+ball to-night.
+
+BEATRICE—But not with that expression.
+
+ALEXANDRA—I know, mother. With another expression.
+
+BEATRICE—And you will promise him that [_bursts into tears_]—that he may
+dance a quadrille with you. [_ALEXANDRA is silent._] Well? Why don’t you
+speak?
+
+ALEXANDRA—This comes very suddenly, mother.
+
+BEATRICE—But our time is so short! Oh, if we only had more time! Well!
+Speak!
+
+ALEXANDRA—Don’t misunderstand me, mother. I only want a moment to get
+used to the thought. The professor is a plain farmer’s son.
+
+BEATRICE—Alas!
+
+ALEXANDRA—And when I think that my arm will rest in his.
+
+BEATRICE—You will wear long gloves, my child.
+
+ALEXANDRA—It isn’t touching him that matters, mother ... but the thought
+of it.
+
+BEATRICE—He is one of God’s creatures, just as we are.
+
+ALEXANDRA—I’ll try to remember that, mother.
+
+BEATRICE—Do you ask the flowers and the beasts of the field who their
+ancestors were?
+
+ALEXANDRA—No, mother.
+
+BEATRICE—[_Reassuringly._] Of course not! You are friendly with horses
+and squirrels and all sorts of common animals, aren’t you?
+
+ALEXANDRA—Yes, mother, from that point of view it is a bit easier.
+
+BEATRICE—There, you see, my dear.
+
+ALEXANDRA—But ... there is something else to consider.
+
+BEATRICE—Speak freely. I will guide you.
+
+ALEXANDRA—He is a human being, isn’t he?
+
+BEATRICE—[_Without conviction._] Oh, certainly, certainly.
+
+ALEXANDRA—He is likely to _think_ about it. And that is the great
+difference between him and a squirrel.
+
+BEATRICE—That is his affair.
+
+ALEXANDRA—But it is possible that he may misunderstand me.
+
+BEATRICE—You will do nothing that he can possibly misunderstand. My mind
+is easy on that score.
+
+ALEXANDRA—Of course not, mother. And yet he can’t help but notice my
+sudden change of manner toward him.
+
+BEATRICE—That need give us no concern.
+
+ALEXANDRA—But I must know what I am to do if ... of course ... I only
+mentioned it because one ought to think of everything ... if he should
+feel attracted to me.
+
+BEATRICE—[_In alarm._] You haven’t noticed anything of the kind?
+
+ALEXANDRA—That must be thought of too.
+
+BEATRICE—Have you ever noticed anything of the kind in him?
+
+ALEXANDRA—[_Coldly._] I never notice what I don’t want to notice.
+
+BEATRICE—That means you have?
+
+ALEXANDRA—I can’t say that, but ... he is not at ease when he speaks to
+me. He is not at ease.
+
+BEATRICE—That signifies nothing, my child. Don’t let it concern you. It’s
+nothing to be ashamed of. It happens so often. Underlings of all sorts
+may be infatuated with a lady of high rank ... officers, even physicians——
+
+ALEXANDRA—But one mustn’t—notice such things.
+
+BEATRICE—Heaven forbid! But then the underling never dares to speak of
+his infatuation. Generally he works out his own salvation. Often in a
+most noble manner.
+
+ALEXANDRA—But then——
+
+BEATRICE—Don’t trouble yourself about anyone else. Leave that to us. You
+need only keep your eyes on the future, looking neither to the left nor
+to the right, but always ahead of you.
+
+ALEXANDRA—Yes, mother. [_ALFRED enters at right._]
+
+ALFRED—The professor reports to your highness that their young highnesses
+have put on their fencing costumes and are awaiting your highness’ orders.
+
+BEATRICE—The boys are to go to the gymnasium and wait there. The
+professor is to come in here. [_ALFRED exits at right. With tears in her
+eyes, BEATRICE turns to ALEXANDRA._] Be strong, my poor, dear child.
+[_Kisses her, presses her hands warmly._] Be strong—— [_She exits quickly
+into the garden. For a moment ALEXANDRA is alone, then AGI enters, in
+fencing costume. In his left hand he holds a fencing mask, in his right a
+sword. He stands stiff and formal at the door, awaiting orders. There is
+a pause._]
+
+ALEXANDRA—[_Stands down left; speaks without looking at him._] To-night,
+... I understand there will be a rare astronomical spectacle.
+
+AGI—Yes, your highness.
+
+ALEXANDRA—What sort?
+
+AGI—Vega and Capella may be seen to best advantage to-night.
+
+ALEXANDRA—What is ... Vega?
+
+AGI—The chief star of Lyra. A green star which is a thousand times
+brighter than the sun.
+
+ALEXANDRA—And the other?
+
+AGI—Capella. A golden star, very beautiful.
+
+ALEXANDRA—You intended to show them to the boys to-night.
+
+AGI—Yes, your highness, in the tower.
+
+ALEXANDRA—You love the stars.
+
+AGI—Very much, your highness.
+
+ALEXANDRA—And you know all about them?
+
+AGI—I know very little about them, your highness. But even that little is
+marvellously beautiful.
+
+ALEXANDRA—There will be no star-gazing to-night.
+
+AGI—As your highness commands.
+
+ALEXANDRA—We are having a farewell reception to-night in honor of the
+Crown Prince. He goes away to-morrow.
+
+AGI—Too bad.
+
+ALEXANDRA—The official personages of the neighborhood have been asked
+to come. There won’t be many. I have expressed the desire that ... you
+be invited too. [_AGI, wide-eyed with astonishment, comes a pace or two
+nearer._] That is why I said you couldn’t look at the stars to-night.
+
+AGI—[_Modestly._] I am very happy, your highness; and if anything could
+make me happier, it is the privilege of receiving the invitation from
+your highness’ own lips.
+
+ALEXANDRA—The reception is likely to be stiff and formal. I hope you
+won’t be bored.
+
+AGI—I couldn’t be bored where your highness was.
+
+ALEXANDRA—In case you do find the society of officials and councillors
+tiresome, you may come to me.
+
+AGI—[_Astonished._] If your highness will allow me——
+
+ALEXANDRA—Then, for once, perhaps you may speak to me about something
+else than fencing tricks. That’s all you have ever spoken to me about.
+
+AGI—It wasn’t for me to choose, your highness.
+
+ALEXANDRA—You will talk to me about the stars ... about the green star
+and the golden star.
+
+AGI—I shall esteem it a privilege, your highness. [_There is a pause._]
+
+ALEXANDRA—Curious. I am a bit afraid of you now.
+
+AGI—Why, your highness?
+
+ALEXANDRA—You look so martial in that costume and with that sword in your
+hand.
+
+AGI—Your highness has often seen me like this ... in the gymnasium.
+
+ALEXANDRA—That was different. There I had a sword in my hand too. But
+here I feel so defenseless.
+
+AGI—Do I look so terrifying?
+
+ALEXANDRA—I shouldn’t say—terrifying.
+
+AGI—What then?
+
+ALEXANDRA—Rather aggressive.
+
+AGI—[_Astonished._] It is curious, your highness ... but I have the
+unaccountable feeling that I am wholly on the defensive ... now....
+
+ALEXANDRA—Well, then, you’ll come, won’t you.
+
+AGI—Yes, your highness.
+
+ALEXANDRA—And won’t you regret the green star?
+
+AGI—No, your highness.
+
+ALEXANDRA—At nine, then.
+
+AGI—Thank you ... your highness.
+
+ALEXANDRA—Not at all ... Professor. [_She nods curtly and exits at left
+into the garden. AGI’S puzzled, thoughtful glance follows her until she
+has vanished. Then he stands a moment, head high, eyes blazing, before_
+
+THE CURTAIN FALLS
+
+
+
+
+ACT TWO
+
+
+
+
+ACT TWO
+
+
+ THE BALL.—_A magnificent, brilliantly illuminated room. Big
+ double doors at left and right. High arches in the back wall
+ give out into a corridor, and beyond each arch is a tall glass
+ door, curtained with some transparent material._
+
+ _Down right a table is laid for seven. Two tabourettes stand
+ between the table and the audience. Soft music can be heard off
+ stage. It is midnight._
+
+ _When the curtain rises CÆSAR is pouring wine into the glasses
+ and putting the finishing touches to the table arrangements.
+ Finished, he goes to the door at right and stands, immobile as
+ a statue._
+
+ _The glass door back left opens; SYMPHOROSA enters. For a
+ moment the music sounds louder, a glimpse of people dancing can
+ be seen; then the door is closed._
+
+ _SYMPHOROSA stops, looks back as if she is expecting someone to
+ follow her. After a brief pause the door is opened again and
+ BEATRICE enters._
+
+BEATRICE—Did you beckon me to come out?
+
+SYMPHOROSA—Yes.
+
+BEATRICE—What do you want? Why do you act so mysteriously?
+
+SYMPHOROSA—I didn’t want to whisper to you in there.
+
+BEATRICE—Don’t be excited! What’s the matter? Tell me calmly.
+
+SYMPHOROSA—Beatrice, I think that Alexandra has been sitting in that
+corner with the professor altogether too long.
+
+BEATRICE—For the first time in my life, Symphorosa, I think you are right.
+
+SYMPHOROSA—It seems to me she is going just a bit further than is
+strictly necessary.
+
+BEATRICE—Apparently I have made a mistake in the size of the dose. But
+don’t worry, my dear.
+
+SYMPHOROSA—She should be told that she has done enough for the present.
+Let her keep away from the professor a while.
+
+BEATRICE—Very well, Symphorosa, go and tell her to keep away from the
+professor. Only how will you tell her?
+
+SYMPHOROSA—I’ll signal to her. Like this. [_She indicates how._]
+
+BEATRICE—That’s right, my dear. [_Embraces her affectionately._] You are
+a darling!
+
+SYMPHOROSA—And you are the cleverest woman in the world.
+
+BEATRICE—Only the cleverest in this room. [_SYMPHOROSA makes a gesture of
+protest._] For in the next room is a cleverer woman than I: my daughter.
+[_SYMPHOROSA sighs._] Don’t sigh. You’d do better to admire her poise
+and tact. And the effect it has had. Albert remarked to me twice that
+to-night for the first time he has begun to notice how beautiful she is.
+He won’t go away to-morrow. Wait and see. And the day after to-morrow
+his mother, Maria Dominica, will be here. [_Noticing SYMPHOROSA’S
+impatience._] You are impatient, my dear. Well, go and signal to her.
+[_SYMPHOROSA hurries off into the ballroom. BEATRICE watches her exit
+with a contented smile, then looks around the room, sees CÆSAR._] Cæsar!
+
+CÆSAR—Your highness.
+
+BEATRICE—Is everything ready?
+
+CÆSAR—Yes, your highness.
+
+BEATRICE—The table?
+
+CÆSAR—Seven covers. For his royal highness, the family, the adjutant and
+the professor.
+
+BEATRICE—You will be sure that the service is flawless.
+
+CÆSAR—Your highness!
+
+BEATRICE—What is the menu?
+
+CÆSAR—Everything his royal highness likes. His excellency, Count
+Luetzen, was good enough to indicate to me the dishes his royal highness
+prefers for supper.
+
+BEATRICE—What are they?
+
+CÆSAR—Cold bouillon.
+
+BEATRICE—Yes.
+
+CÆSAR—Cold salmon.
+
+BEATRICE—Yes.
+
+CÆSAR—Cold beef.
+
+BEATRICE—Yes.
+
+CÆSAR—With his own mustard.
+
+BEATRICE—His own mustard?
+
+CÆSAR—With his royal highness’ own mustard.
+
+BEATRICE—And what may that be?
+
+CÆSAR—His royal highness carries his own mustard wherever he goes.
+
+BEATRICE—That is a new custom!
+
+CÆSAR—The chef says it is a very ancient custom. Eminent Greeks of olden
+times always brought their own spices to the table of their host.
+
+BEATRICE—Is the chef such a learned man?
+
+CÆSAR—Yes, your highness. He also told me that the Greek gourmands used
+to wear a protective shell over their tongues, which they only removed at
+meal-times.
+
+BEATRICE—[_Gives him a look of stern reproof._] I didn’t ask you that.
+
+CÆSAR—No, your highness. I took the liberty of mentioning it as a
+curiosity....
+
+BEATRICE—You will only answer my questions.
+
+CÆSAR—Yes, your highness. And cold chicken.
+
+BEATRICE—What’s that?
+
+CÆSAR—Cold chicken—after the beef.
+
+BEATRICE—What time will supper be served?
+
+CÆSAR—In twenty-four minutes, your highness. And an ice.
+
+BEATRICE—The menu is too cold for me. In my cup you will serve hot tea,
+without sugar.
+
+CÆSAR—I am afraid, your highness, that hot tea may be distinguishable
+from the cold bouillon ... by the vapor.
+
+BEATRICE—You will see to it that the hot tea has no vapor.
+
+CÆSAR—I don’t know just how that can be done, your highness, but it will
+be.
+
+BEATRICE—I shall expect it to be. [_CÆSAR steps back as SYMPHOROSA
+re-enters._] Well?
+
+SYMPHOROSA—I signaled to her.
+
+BEATRICE—Yes.
+
+SYMPHOROSA—And she stood up immediately.
+
+BEATRICE—Good. Now go and see that Arsen puts those cold towels around
+his neck.
+
+SYMPHOROSA—What a perfect mother you are!
+
+BEATRICE—There is no other joy on earth. [_SYMPHOROSA exits at left. She
+addresses CÆSAR._] Where is supper to be served from?
+
+CÆSAR—From here, your highness. [_He claps his hands twice. A procession
+of servants enters, slowly, single-file. ALFRED, platter in hand, comes
+first. After him come two lackeys, each carrying a platter, borne
+ceremonially aloft. In the rear are two Hussars with champagne buckets.
+ALFRED and the two lackeys go to the table and, their backs to the
+audience, lay the three platters on the table. Simultaneously the two
+Hussars deposit their buckets on the floor near the wall at right. Then
+the Hussars take their station to the left of the right hand arch while
+the two lackeys stand in profile between the arch and the doorway at
+right. ALFRED stands between them, bowing._]
+
+CÆSAR—Voilà!
+
+BEATRICE—Bravo, Cæsar! [_She hurries off into the ballroom. CÆSAR bows
+profoundly._]
+
+CÆSAR—[_When the door has closed behind BEATRICE._] Hussars! [_The
+Hussars come forward. He inspects them from head to foot._] Right about,
+face! [_They obey the order. He adjusts their tunics._] Left face! [_They
+obey._] Very good. [_The Hussars step back._] Alfred! [_ALFRED comes
+forward slowly, and with dignity._] Son Altesse Royale Madame la Duchesse
+prendra au lieu du consommé froid du thé chaud. Mais du thé chaud _non
+fumant_. Le thé doit faire comme couleur absolument l’impression d’un
+consommé froid.
+
+ALFRED—Javoll! Sie können sich bestimmt auf mich verlassen. Alles wird in
+Ordnung sein.
+
+CÆSAR—Vabene mio caro, vabene, vabene, grazia, grazia. [_ALFRED exits,
+followed by the two lackeys. The Hussars occupy themselves with the
+wine buckets and bottles. CÆSAR supervises their activities and gives
+them whispered orders. Meantime ALEXANDRA has entered back left. Behind
+her, almost beside her, comes AGI. His demeanor is a curious mixture of
+deferential formality and blissful intimacy._]
+
+ALEXANDRA—Cæsar!
+
+CÆSAR—Your highness.
+
+ALEXANDRA—Is supper to be served in here?
+
+CÆSAR—Yes, your highness. The guests will be served at small tables
+in the yellow salon. His royal highness and the family in here. Her
+highness, your mother, was here just a moment ago.
+
+ALEXANDRA—Oh, then everything has been looked after. How soon will supper
+be served?
+
+CÆSAR—In seventeen minutes. Has your highness any orders?
+
+ALEXANDRA—Nothing, thank you. [_CÆSAR returns to the wine buckets. At his
+signal the Hussars exit. During the following scene CÆSAR is very busy
+between the serving table and the supper table. But he is listening._]
+
+AGI—May I escort you back to the ballroom?
+
+ALEXANDRA—Please don’t.... I am afraid you misunderstood me. When I said
+I was going in to look at the table ... I ... I didn’t mean for you to
+come with me.
+
+AGI—Your highness, I beg your pardon. [_Is about to withdraw._]
+
+ALEXANDRA—Wait ... don’t go. [_Embarrassed._] Perhaps I put it a bit too
+strongly. I didn’t mean it that way.
+
+AGI—Please, your highness. [_CÆSAR discreetly exits back right._]
+
+ALEXANDRA—Forgive me. I am unpracticed in such things. I didn’t mean to
+be rude.
+
+AGI—I know, your highness. The reason I misunderstood was because while
+I was in the midst of my description of the constellation of the Eagle,
+your highness suddenly stood up ... and so I thought I ought to stand up
+too, and finish the sentence on the way. I was saying that these seven
+stars represent a flying eagle and that the eagle’s head——
+
+ALEXANDRA—That’s where I stood up.
+
+AGI—Yes. And it never occurred to me that you were making your escape.
+
+ALEXANDRA—Your stars _were_ beginning to get tiresome.
+
+AGI—I am sorry, your highness.
+
+ALEXANDRA—I had expected to hear about the mysteries and the miracles
+of the sky, and you spoke only of names and numbers. I never knew the
+subject was so tedious.
+
+AGI—The stars have their emotional side, too. But I didn’t dare to speak
+of it.
+
+ALEXANDRA—Perhaps ... that might have been more exciting.
+
+AGI—I could have told you how across those vast distances and beyond the
+millions of stars one’s thoughts go on to God and His eternity ... to
+life and death ... to life—[_softly_] and love.
+
+ALEXANDRA—[_Coldly._] Can your imagination bridge such vast distances as
+that?
+
+AGI—When I look up to you, your highness,—yes. [_There is a pause._]
+
+ALEXANDRA—[_More coldly._] And eternity, too?
+
+AGI—When I look down upon myself, your highness. [_Another pause._]
+
+ALEXANDRA—And you believe in such miracles?
+
+AGI—If I didn’t believe in miracles, your highness, how could I endure my
+life?
+
+ALEXANDRA—Is it so unendurable?
+
+AGI—It would be, if——
+
+ALEXANDRA—If?
+
+AGI—If I hadn’t two—an outer and an inner life.
+
+ALEXANDRA—Have you? I never noticed.
+
+AGI—Because your highness believes in miracles, too.... You believe
+my cold and impassive face ... cold and impassive ... even when it is
+slapped.
+
+ALEXANDRA—[_In surprise._] Is your face slapped?
+
+AGI—Every day.
+
+ALEXANDRA—Who slaps your face? [_He does not answer._] Who? Do we? Do I?
+[_He nods his head._] Without knowing it?
+
+AGI—They are the worst slaps of all.
+
+ALEXANDRA—I must say ... this is more mysterious than the stars. Do I
+hurt you?
+
+AGI—Every day your highness looks upon a miracle. A man’s face, his
+voice, all his outward appearance remain calm and unruffled ... while
+inwardly he burns. And you never ask for the explanation of the miracle.
+
+ALEXANDRA—The explanation?
+
+AGI—[_With rising passion._] Why does your highness suppose I endure it
+all? Why do I go on teaching, humbly, silently and submissively? Why do
+I stifle my individuality? Why am I here at all? [_ALBERT enters at left
+with two ladies._]
+
+ALEXANDRA—I never thought——
+
+ALBERT—[_Good-humoredly interrupts._] An ideal daughter of the house!
+Before the concert she looks after the musicians, and before supper she
+looks after the table. Her watchful eye is everywhere.
+
+FIRST LADY—Your highness ought to see her at the hospital among the poor
+sick people.
+
+ALEXANDRA—You mustn’t flatter me, Countess. The praise is due to you and
+the other ladies. I am there because it is my duty to be.
+
+SECOND LADY—Oh, your highness!
+
+ALBERT—Delightfully modest, isn’t she? I know. You have the same noble
+character as your dear mother. Good evening, Professor. [_AGI bows
+profoundly. ALBERT addresses the two ladies._] A brilliant fellow, this
+young man. [_Starts up right with the two ladies._] He is not only a
+scientifically trained astronomer and teacher but also a swordsman of the
+first rank. I saw him fencing with the boys this afternoon; and I must
+say: C’était parfait, absolutement parfait! [_Exits with the ladies as he
+speaks._]
+
+ALEXANDRA—Now you are more melancholy than ever.... Why?
+
+AGI—Shall I say it, your highness?
+
+ALEXANDRA—Is it anything I shouldn’t hear?
+
+AGI—[_Looking toward the door through which ALBERT has vanished._] I am
+jealous, your highness. [_There is a pause._]
+
+ALEXANDRA—I am grieved, Professor. Suddenly you have made me remember ...
+those vast distances you spoke of before.
+
+AGI—To-night ... to-night they hadn’t seemed so vast.
+
+ALEXANDRA—Yes ... to-night....
+
+AGI—To-night, for the first time, you looked at me as if I were a human
+being ... a man.... Looked at me ... and said friendly ... intimate
+things to me——
+
+ALEXANDRA—I said nothing that——
+
+AGI—[_With growing boldness._] What you said ... and did ... and looked
+... bewildered me, upset my balance, broke down my self-control ... else
+I should never have spoken. There is a sort of poetry in hopelessness.
+Until to-night, at least I had that. It was beautiful in its way. But now
+it’s gone, too. A pity!
+
+ALEXANDRA—I don’t know what to say.... I wish I could give it back to you.
+
+AGI—That’s beyond your power, little princess.
+
+ALEXANDRA—Don’t call me that, if you please.
+
+AGI—You see, I can’t speak to you the way I used to. I am confused, your
+highness. But to-morrow ... to-morrow....
+
+ALEXANDRA—No, no, ... it must be settled now. I don’t want any more
+misunderstanding. I had better tell you ... everything ... though I’m
+terribly ashamed....
+
+AGI—Your highness?
+
+ALEXANDRA—No, no, I can’t tell you....
+
+AGI—I implore you, tell me. I—— [_Hopefully._] Tell me. Obey your heart.
+Take courage, and tell me what above all things in the world I want to
+hear....
+
+ALEXANDRA—No, no; you are misunderstanding me again. But it’s my fault.
+What I have to tell you is quite painful.
+
+AGI—What is it, your highness?
+
+ALEXANDRA—It’s about a deception that has been practiced on you.
+
+AGI—A deception? [_There is a pause._]
+
+ALEXANDRA—You are a gentleman, and you respect me.
+
+AGI—Your highness....
+
+ALEXANDRA—And I can rely on your discretion.
+
+AGI—Yes.
+
+ALEXANDRA—Absolutely?
+
+AGI—Absolutely.
+
+ALEXANDRA—Yes ... I know you to be a man of honor and a friend of the
+family ... and I feel that I shall never have peace of mind again until
+I tell you.... My family ... my mother has but one ambition in life,—to
+restore our family to its throne. And to that end she wants me to marry
+the Crown Prince.... You will understand ... it is not easy for me to
+tell you this.... Every word I speak is like blood ... flowing from a
+wound. ... Professor ... the Crown Prince showed no interest in me,
+and my mother decided ... that if someone else were here ... some man
+... to whom I could be attentive ... Albert’s interest in me ... might
+be aroused.... I want you to believe, Professor, that I never meant to
+hurt you ... and that I am sorry, if I have. Before to-night ... when I
+was cold and formal with you ... it was because I knew that you were ...
+not at ease ... in my presence. My mother asked me to invite you to the
+ball to-night. I have never disobeyed her, but if I had known ... if I
+could have foreseen ... that a man’s eyes would light up like that when
+his heart was aflame ... that anyone would dare ... to look into my eyes
+... as you have looked—— [_She pauses, walks slowly to the table, sits
+down._] Now I have told you, Professor. Now you know how you have been
+deceived. [_There is a pause._] Have you nothing to say?
+
+AGI—[_His head is bowed._] You only obeyed orders.
+
+ALEXANDRA—I don’t want to seem more blameless than I am. It is hateful
+of me to put all the blame on mother. [_After a pause, she continues
+earnestly, dreamily, almost sadly._] I want to be a queen. [_Lets her
+head sink on her arm. There is a pause._]
+
+AGI—[_Softly._] That means ... I may go now.
+
+ALEXANDRA—Why do you say that?
+
+AGI—I have served my purpose.
+
+ALEXANDRA—[_Rises._] I am afraid I shouldn’t have told you. How strangely
+you look at me! [_The music stops._]
+
+AGI—Something is broken in me.... Why did you tell me?
+
+ALEXANDRA—Shouldn’t I have told you?
+
+AGI—Why did you tell me?
+
+ALEXANDRA—Because I respect you. I want to be friends with you.
+
+AGI—Do you? How touching!... Like the good princess in the fairy tale.
+But I am not a lad any more ... to believe in fairy tales.
+
+ALEXANDRA—Are you going to ... punish me?
+
+AGI—I adore you ... humbly and hopelessly again. [_Bitterly, earnestly,
+mockingly._] You needn’t be afraid of me. I know my place. I am still an
+obedient servant to your illustrious family. And what though I may be
+wounded a bit and bleeding, I cannot but be honored by the exalted rôle
+that has been entrusted to me. It is even beginning to amuse and interest
+me.
+
+ALEXANDRA—You sound insincere.
+
+AGI—Perhaps only bitter.
+
+ALEXANDRA—[_Uneasily._] And I thought it was a kindness to tell you the
+whole truth.
+
+AGI—You have no further need of me. The bridegroom has caught fire; the
+teacher cam be extinguished.
+
+ALEXANDRA—I won’t have you think such things of me, or say such things to
+me.
+
+AGI—Have no fear. I am silent and I serve. Don’t look at me so
+distrustfully. Let us smile and act as if nothing has happened. [_ALBERT
+appears at back._] Can’t you smile? See, I can. We were talking about
+the eagle. [_Louder._] And the head of the eagle—— [_ALBERT enters with
+BEATRICE and the two ladies._]
+
+ALBERT—Still here?
+
+ALEXANDRA—The professor has been telling me such interesting things.
+There is an uncommon astronomical spectacle to-night.
+
+ALBERT—Where?
+
+AGI—[_Uneasily._] In the sky, your highness.
+
+ALBERT—I know that. But which stars?
+
+AGI—It is not really anything uncommon. Only that a few so-called summer
+stars may be observed to particularly good advantage to-night. Capella,
+Arcturus, Vega and the constellation of the Eagle [_with significance_],
+which consists of seven stars, which seven stars form a flying eagle; and
+the head of the eagle....
+
+ALBERT—[_Significantly._] I had no idea this was such an interesting
+night.
+
+ALEXANDRA—[_Nervously._] And the head of the eagle——
+
+ALBERT—You are very much interested in the stars, aren’t you, Alexandra?
+
+ALEXANDRA—I never thought much about them until to-night.
+
+ALBERT—Thought more about roses—what? But to-night the sky is
+illuminated—what? A beautiful summer night. [_Significantly._] The stars
+shine like eyes.
+
+BEATRICE—If you are interested, we have a very good observatory in the
+tower.
+
+ALBERT—Have you? I didn’t know.
+
+ALEXANDRA—Oh, only an amateur’s observatory.
+
+ALBERT—Doubtless the brilliant professor fitted it up. The young man of a
+thousand talents ... what?
+
+AGI—No, your highness, it was here when I came.
+
+ALBERT—I wonder you didn’t mention it before.
+
+ALEXANDRA—You go to bed so early. And the stars have no regard for
+etiquette.
+
+ALBERT—Bravo! That retort was so clever the Professor himself might have
+thought of it. What?
+
+ALEXANDRA—No, Albert. I thought of it myself.
+
+ALBERT—[_To HYACINTH, who has just entered with SYMPHOROSA._] Did you
+hear what she said?
+
+HYACINTH—Who?
+
+ALBERT—Xara. She said the stars have no regard for etiquette. [_A gong
+sounds. CÆSAR, the two HUSSARS and ALFRED enter. The COLONEL enters back
+left._]
+
+BEATRICE—We dragged the doctor away from his beloved stars to-night.
+
+HYACINTH—And also the poor boys.
+
+SYMPHOROSA—Yes, the poor boys looked forward to it all day. They are
+delighted with any excuse for not going to bed early.
+
+HYACINTH—Well, they can see them to-morrow. Fortunately the stars are
+eternal, eh? One can always put them off until to-morrow. [_The two
+ladies exit back left._]
+
+ALBERT—I didn’t know you had an observatory.
+
+HYACINTH—Oh, yes. Ever since my late brother-in-law, Henry, bought a big
+telescope. You have seen it often, colonel.
+
+WUNDERLICH—Oh, yes. Once I burned my tongue up there.
+
+ALBERT—With the telescope?
+
+WUNDERLICH—No, your highness. There was some acid in a cup up there, and
+I tasted it.
+
+SYMPHOROSA—I can imagine what an impression it must have made on you.
+
+WUNDERLICH—I shall never forget it, your highness.
+
+BEATRICE—I think, Albert, it is time to eat something.
+
+ALBERT—I hope to eat a great deal. I always have a ravenous appetite at
+night. Haven’t I, Wunderlich?
+
+WUNDERLICH—God be thanked, your highness.
+
+ALEXANDRA—[_To AGI, low._] I shouldn’t like them to read in your face
+what we have been talking about. [_ALEXANDRA and AGI stand down stage
+left; HYACINTH and ALBERT at center, a trifle back; BEATRICE and
+SYMPHOROSA down right in front of the table._]
+
+ALBERT—Xara is absorbed in the science of the stars.
+
+AGI—[_To ALEXANDRA._] I’ll try, your highness, but I am afraid it’s too
+late.
+
+BEATRICE—[_To ALBERT._] She takes a keen interest in the education of the
+boys. She supervises their studies.
+
+ALEXANDRA—That sounds as if you are threatening me.
+
+ALBERT—Xara will be an astronomer yet.
+
+HYACINTH—Hardly a career to attract a woman.
+
+ALEXANDRA—I have offended you deeply.
+
+AGI—Yes, your highness.
+
+ALEXANDRA—Won’t you forgive me?
+
+AGI—No, your highness. [_ALBERT comes slowly toward ALEXANDRA._]
+
+SYMPHOROSA—[_To BEATRICE, in an agitated whisper._] Something has
+happened between them.
+
+BEATRICE—Don’t say such things to frighten me, or I shall faint on the
+spot. [_She moves toward AGI._]
+
+ALBERT—[_As he joins ALEXANDRA._] Xara, will you leave the starry
+firmament, and come down to earth a while? May I offer my arm?
+
+ALEXANDRA—[_Takes his arm; nervously._] What an _unexpected_ honor, your
+highness.
+
+SYMPHOROSA—[_To BEATRICE._] See how excited he is. His ears are red.
+Better send him away at once.
+
+BEATRICE—Leave him to me. I’ll send him away.
+
+ALBERT—[_Escorting ALEXANDRA slowly to the table._] First you neglect me,
+and now you make fun of me.
+
+ALEXANDRA—I neglect you? How can you say that? [_AGI has slowly followed
+ALEXANDRA._]
+
+BEATRICE—[_Intercepting him at center._] You seem to be in bad humor,
+Professor.
+
+AGI—No, your highness. If you will permit me to say so, this is the
+happiest night of my life.
+
+BEATRICE—But you do seem nervous ... and agitated.
+
+AGI—It’s the unaccustomed surroundings, your highness.
+
+HYACINTH—[_At the table, to ALEXANDRA._] You seem agitated, my child. But
+no matter, you are all the prettier when your cheeks are flushed.
+
+ALEXANDRA—[_At the table._] I always get flushed when I hear music.
+
+BEATRICE—If you are tired, we will excuse you. Don’t forget you must be
+up early in the morning.
+
+AGI—I am not tired, your highness. On the contrary I am only beginning to
+be awake.
+
+ALBERT—[_To ALEXANDRA._] Do you love music?
+
+BEATRICE—[_Calls to him._] She adores music. She sings, too!
+
+ALBERT—And you never sang for me!
+
+SYMPHOROSA—[_Who is standing with BEATRICE and AGI._] Don’t hesitate to
+go, Professor, if you are sleepy.
+
+AGI—Sleepy, your highness? Why, I just woke up ... not five minutes ago.
+
+ALEXANDRA—[_To ALBERT._] I hesitate to sing for you. You know so much
+about music.
+
+ALBERT—I? About music? That’s capital! Did you hear that, Wunderlich?
+
+WUNDERLICH—I heard, your highness.
+
+BEATRICE—[_To AGI, again obstructing his way._] You _are_ in a bad humor,
+Professor. Suppose we send your supper up to your room.
+
+AGI—I’ll eat my supper here. [_BEATRICE is startled by his tone._]
+
+ALBERT—Well, Aunt Beatrice, are you studying astronomy, too? Do you want
+to starve us to death?
+
+BEATRICE—[_Hurries to the table._] God forbid, dear Albert.
+
+SYMPHOROSA—[_As she, too, goes to the table._] We are lost!
+
+ALBERT—I have always observed that my appetite is keenest at night.
+
+HYACINTH—There you are like Louis XIV.
+
+BEATRICE—Shall we sit down? [_ALBERT and ALEXANDRA sit._] Sit here,
+Professor. [_Indicates the place between SYMPHOROSA and her. But AGI sits
+next to ALEXANDRA._]
+
+AGI—Thank you.
+
+BEATRICE—Not there, Professor ... here!
+
+AGI—[_Does not stir._] This will do very well, thank you. [_Painful
+silence. Shaking his head, HYACINTH sits._]
+
+SYMPHOROSA—[_Whispers to BEATRICE._] We are lost! I know there’s going to
+be a scandal.
+
+ALBERT—The Bourbons had healthy appetites by day as well. Louis XVIII.
+once consumed fifteen lamb chops at a public dinner. Imagine how much he
+must have eaten when no one was looking. That disgusts you, doesn’t it,
+Beatrice? You are not listening.
+
+BEATRICE—[_Nervously._] Indeed I am. Louis XV. consumed eighteen lamb
+chops.
+
+ALBERT—No, it was the eighteenth Louis and the fifteenth lamb chop.
+[_The lackeys, at the serving table, are preparing to serve the soup._]
+
+BEATRICE—[_Sweetly._] I hope you like cold bouillon, Albert.
+
+ALBERT—My favorite summer beverage.
+
+BEATRICE—I am so glad.
+
+SYMPHOROSA—[_Sweetly._] What a fortunate coincidence!
+
+HYACINTH—How long they are taking to serve it.
+
+BEATRICE—Here it comes now, dear. [_CÆSAR, the two HUSSARS and ALFRED
+serve the soup._] You can’t keep it on the table, for it gets warm.
+[_Each is served, and tastes the soup. Ceremonial silence._]
+
+AGI—[_Unexpectedly, though not loudly, breaks the silence._] And the head
+of the eagle—I really must finish that sentence—is a star called Altair
+or Alpha Aquilæ, the star whose brilliant green radiance illuminates the
+sky to-night. That is what I wanted to say.
+
+ALEXANDRA—You had quite a difficult time reaching the end of that
+sentence.
+
+ALBERT—Doubtless the professor speaks so beautifully because Xara likes
+to listen to him.
+
+BEATRICE—It was beautiful, but I didn’t understand a word of it.
+
+AGI—I don’t know how to speak beautifully. Her highness reproached me
+with it just a while ago.
+
+ALBERT—[_To ALEXANDRA._] Did you?
+
+ALEXANDRA—Yes.
+
+BEATRICE—[_To change the subject._] Is the soup cold enough, Albert?
+[_Music begins._]
+
+ALBERT—Just right.
+
+WUNDERLICH—His highness likes his soup at eight degrees Celsius.
+
+HYACINTH—Beautiful speech is not the most important thing. What counts is
+the fact that he has studied a great deal, and knows a great deal.
+
+AGI—Perhaps the reason I can’t speak well is that I have never done
+anything but study.
+
+HYACINTH—That never hurt you, my boy.
+
+ALBERT—How many hours a day did you study?
+
+AGI—Usually—ten.... And as many every night.
+
+ALBERT—Ten and ten are twenty. [_He rises._]
+
+BEATRICE—What are you looking for, my dear?
+
+ALBERT—The salt.
+
+WUNDERLICH—Here it is, your highness.
+
+ALBERT—Thanks. [_Resumes his seat; takes the salt._] That left you four
+hours for sleep.
+
+AGI—Not that many—sometimes.
+
+ALBERT—That is very bad. I need fifteen hours’ sleep myself. [_A pause._]
+
+SYMPHOROSA—I need eight. [_A pause._]
+
+HYACINTH—I need six. [_A pause._]
+
+SYMPHOROSA—[_To WUNDERLICH._] And you? [_A long pause._]
+
+WUNDERLICH—Two.
+
+AGI—It is a matter of individual habit. For instance, Napoleon—— [_Stops
+suddenly. A painful silence. Each sips his bouillon. The cups are put
+down simultaneously._]
+
+BEATRICE—And so you can’t speak properly because you’ve studied too much?
+
+AGI—The many things one takes in from books must first dissolve
+themselves in the blood, your highness. They must ferment like wine. Then
+only will they release that beautiful bouquet, that fine fragrance called
+poetry. There is a bit of poetry in every man, but many things must
+happen before it becomes articulate.
+
+ALBERT—A pretty woman ... what?
+
+AGI—Perhaps....
+
+BEATRICE—But ... Albert....
+
+HYACINTH—It depends on the woman.... I have met women who stifled the
+poetry in a man.
+
+BEATRICE—They are quite right. I don’t like poets.
+
+AGI—It depends on the man.... I have met men whom no woman can hurt. I
+envy them.
+
+ALEXANDRA—Why? [_The bouillon cups are removed._]
+
+AGI—Because I am so easily hurt myself.
+
+ALBERT—By women?
+
+AGI—By any intense emotion. I am supersensitive, I suppose. What another
+man would only laugh at—might do me irreparable injury.
+
+ALBERT—But that is really unnecessary.
+
+AGI—I know.
+
+BEATRICE—And not very probable.
+
+ALBERT—But I daresay you have had your experience with women.
+
+AGI—No, your highness. Only with books. [_ALFRED serves from a platter.
+Only HYACINTH, ALBERT and WUNDERLICH help themselves._]
+
+ALBERT—Oh, come now!
+
+AGI—It is true, your highness. My first taste of the world was here. I
+came here straight from my books. And it would be a pity ... if anything
+happened ... to drive me back to them again.
+
+HYACINTH—It _would_ be a pity!
+
+AGI—Please, don’t misunderstand me. It is not myself I am thinking about
+... but—I have a mother ... and you see ... I am the only son ... all she
+has. And I have a sister, too.... She isn’t pretty, poor girl, but I have
+educated her ... done all I could for her. I’d like to see her happily
+married ... and then—— [_Looks about him._] I beg your pardon, I didn’t
+realize I was the only one speaking.
+
+ALEXANDRA—Go on. Go on.... I am very much interested in what you are
+saying.
+
+AGI—And there is also my old teacher, Dr. Waldbrott.
+
+HYACINTH—Of the University of Heidelberg?
+
+AGI—Yes, father, he lectures there.
+
+ALBERT—On what subject?
+
+AGI—Astral Chemistry.
+
+ALBERT—[_To HYACINTH._] Tell me what that is.
+
+HYACINTH—The chemistry of the heavenly bodies.
+
+ALBERT—Oh!
+
+HYACINTH—I know the old gentleman. An admirable man and an eminent
+scholar.
+
+AGI—Yes, isn’t he? He ... honors me with his confidence.
+
+ALBERT—Chemistry of the heavenly bodies?
+
+AGI—Yes.
+
+ALBERT—Yes. [_There is a pause._]
+
+AGI—Dr. Waldbrott used to say to me that he would die happy if he could
+be sure that I would continue his life’s work. He has entrusted his two
+great theories ... to me.
+
+ALBERT—I beg your pardon, but how many great theories had he altogether?
+
+AGI—Two.
+
+ALBERT—And he entrusted them both to you?
+
+AGI—Yes.
+
+ALBERT—Good!
+
+AGI—It is a very important, a very serious trust, your highness.
+
+ALBERT—Certainly, certainly.
+
+AGI—It carries a grave responsibility.... My teacher, my mother and my
+sister ... it is only on their account that I prize my insignificant life
+... when it ... [_looks at ALEXANDRA_] when it’s in danger. [_Silence.
+He raises his glass._] I drink to the welfare of the beautiful young
+princess. [_Drains the glass in a single gulp. SYMPHOROSA nudges BEATRICE
+repeatedly with her elbow._]
+
+ALBERT—Prosit! That was a mighty draught! [_Smiling, he nudges his
+neighbors._]
+
+HYACINTH—That was the draught of a novice. One doesn’t drink heavy wine
+like this so quickly.
+
+AGI—I didn’t know, father. I never had the pleasure of drinking it before.
+
+HYACINTH—Then let me introduce you with appropriate ceremony. This is
+Tokay, my boy, and of the very oldest.
+
+BEATRICE—And it is drunk with dessert, and not with the soup.
+
+HYACINTH—A two-fold error: you drank too soon and you drank too much.
+
+AGI—I didn’t know, father. I must own it was the first glass of wine I
+ever drank in my life.
+
+HYACINTH—Not really?
+
+AGI—Really, father.... There, you see, that, too, had to happen to-night.
+[_ALEXANDRA empties her own glass._]
+
+BEATRICE—Alexandra!
+
+HYACINTH—[_Takes ALEXANDRA’S glass._] And I had just finished saying that
+one doesn’t drink this wine so fast.
+
+ALBERT—It’s plain to see why Xara did it.
+
+HYACINTH—Why?
+
+ALBERT—To keep the professor in countenance.
+
+BEATRICE—It was quite unnecessary. You never take any wine.
+
+ALEXANDRA—I do to-night, mother. [_To ALBERT._] Albert ... see that this
+old professor gets some appointment. Waldbrott—that was his name, wasn’t
+it?
+
+HYACINTH—Waldbrott—yes.
+
+ALBERT—If you wish it—I can write to Berlin. Please, Wunderlich, make a
+note of it.
+
+WUNDERLICH—[_Writes in his notebook._] I am making a note of it, your
+highness.
+
+ALEXANDRA—What sort of appointment can one get for a man like that?
+
+AGI—That’s just it—none at all.
+
+ALBERT—Surely the Emperor can do something for him.
+
+AGI—Hardly, your highness. The man serves a greater lord.
+
+ALBERT—A greater lord than the Emperor?
+
+AGI—One much greater. [_Points upwards._] He is an astronomer.
+
+ALEXANDRA—I should like to meet your sister.
+
+AGI—She is in Dresden, your highness.
+
+ALEXANDRA—Do you love her very much?
+
+AGI—Very much, your highness.
+
+ALEXANDRA—A stupid question to ask, wasn’t it?
+
+BEATRICE—[_Uneasily._] Yes, my child, it was.
+
+AGI—No, your highness, it was a clever question because it is a pleasure
+to answer it. I love my sister with all my heart. In my darkest hours I
+think of her. For she has the indomitable faith that I cannot be crushed,
+that I am a world unto myself.
+
+ALBERT—[_Somewhat ironically._] A whole world?
+
+AGI—Yes, your highness.
+
+ALEXANDRA—How beautiful.
+
+ALBERT—Isn’t that a great deal?
+
+AGI—[_Courageously._] No, your highness. As an astronomer one learns that
+the tiniest speck is not to be despised. [_With significance._] Those
+little specks in the sky ... every single one ... is a great world.
+
+ALBERT—Every one?
+
+AGI—[_More bravely._] Every one!
+
+ALBERT—[_A bit sharply._] Perhaps they only think so, these little specks.
+
+AGI—[_Still more bravely, though not loudly._] Oh, I know it is difficult
+for the great lords to realize. They say: “Ten million inhabitants make
+an army of two millions.” ... Yet it is true that, among all these
+millions, each individual is a world in himself, a world which may not be
+destroyed.
+
+BEATRICE—[_Uneasily._] But, Professor, who is trying to destroy any
+worlds?
+
+AGI—Women, for example, do it with a smile. [_To ALEXANDRA._] Your
+highness, why do you look at me so fixedly?
+
+ALEXANDRA—I like what you are saying.
+
+AGI—[_To BEATRICE._] And your highness looks at me so uneasily. Perhaps
+you don’t like what I’m saying.
+
+BEATRICE—[_Coldly._] That is not the tone in which you are accustomed to
+speak to me, Professor.
+
+AGI—[_Bitterly._] I am in very good humor to-night.
+
+BEATRICE—Better than we care for, Professor.
+
+ALEXANDRA—[_Soothingly._] Mother, we are at a ball and are drinking
+champagne.... [_Raises her glass._]
+
+BEATRICE—I am astonished, Professor.
+
+SYMPHOROSA—[_In alarm, suddenly._] Albert, I commend the salmon to you.
+It is the pride of our chef.
+
+ALBERT—I say, he does put it well. That’s why Xara is so interested.
+What’s that about the salmon? [_To SYMPHOROSA._] Did you say something
+about the salmon?
+
+SYMPHOROSA—It’s the pride of our chef.
+
+ALBERT—Oh, is it?... But what has that to do with it?
+
+SYMPHOROSA—Nothing. I just mentioned it.
+
+ALBERT—Oh! Yes! Well! Little specks in the sky. Astronomy. Romance. Empty
+phrases.
+
+AGI—[_Heatedly._] No, not empty phrases, your highness.
+
+ALBERT—Oh, yes, they are. Phrases for women. To impress them. Every star
+a world in itself!
+
+AGI—[_Belligerently._] Not every star, your highness.
+
+ALBERT—No?
+
+AGI—No. The big white moon, for example, ... it makes a huge,
+pretentious, glittering show, yet it has no light of its own. It only
+reflects the light of the sun. On the other hand, there is the modest
+little star called Vega, which you seem to hold in such contempt ...
+its light is a thousand times stronger than the light of the sun.
+[_SYMPHOROSA nudges BEATRICE._]
+
+ALBERT—Its modesty is charming, under the circumstances.
+
+AGI—[_Sharply._] It isn’t modesty, your highness. It is only remoteness.
+
+ALBERT—It is fitting for remote things to glimmer modestly.
+
+AGI—[_Openly truculent._] It only seems so to your highness. To me,
+because I know what it is, it shines in its true value; and so I proudly
+proclaim that it is more brilliant than the sun, and that its brilliance
+is its own.... [_Puts his hand on his chest._] Its own!
+
+ALBERT—[_Smiling._] Possibly, Professor. It seems I do not understand
+these things.
+
+AGI—[_Decidedly._] No, your highness.
+
+BEATRICE—[_To SYMPHOROSA in a harrowed whisper._] I can’t bear it any
+longer.
+
+ALBERT—Charming! Charming! At last a man who tells me to my face that
+there is something I do not understand.
+
+AGI—[_Stubbornly._] No, your highness doesn’t know anything about it.
+
+ALBERT—[_Forcing himself to seem pleased._] In twenty years I haven’t
+heard anyone so outspoken. Professor, I admire you not only as an
+astronomer, but as a man. I am charmed with your candor.
+
+AGI—[_As if offended._] It makes no difference to me whether you like it
+or not.
+
+ALBERT—[_Jovially._] There’s candor for you! Charming! I’m really
+enjoying myself here.
+
+BEATRICE—[_Weakly._] Oh! [_She rises suddenly, sways. General
+consternation._]
+
+ALBERT—[_Puts down his glass._] What’s the matter, Aunt Beatrice? [_He
+rises._] Aunt Beatrice! Tu te trouves mal?
+
+BEATRICE—[_Weakly._] My head ... all of a sudden.... Laisse moi ... je
+vous en prie—forgive me.... [_WUNDERLICH has gone to her assistance and
+is supporting her._] Merci, mon colonel.... Never mind.... [_The HUSSARS
+swiftly draw the portières across both big arches. WUNDERLICH leaves
+BEATRICE and crosses to left._]
+
+ALBERT—Tu te trouves mal, Tante Béatrice?
+
+BEATRICE—I am sorry ... a little weakness ... please don’t bother ...
+I’ll retire.
+
+WUNDERLICH—[_To CÆSAR._] Have that music stopped. [_CÆSAR whispers to
+ALFRED, who hurries off. The music stops._]
+
+ALBERT—[_Takes BEATRICE’S arm._] I don’t doubt that you exerted yourself
+too much to-day. Let me see you to your room.
+
+HYACINTH—Don’t bother, Albert. I’ll take her up.
+
+ALBERT—No, no. Stay here ... everybody. [_To SYMPHOROSA, who is about to
+accompany them._] Symphorosa, you stay here with the salmon. Please sit
+down, Xara. No excitement. I’ll look after her.
+
+BEATRICE—[_In a faint voice._] No excitement ... with a houseful of
+strangers ... oh ... oh!
+
+ALBERT—All right, my dear ... everything will be all right. [_To the
+others._] I wish you all to remain here, please. [_Goes toward left,
+supporting BEATRICE._] As if nothing had happened. [_As he passes
+CÆSAR._] Why has the music stopped?
+
+WUNDERLICH—[_Answers for CÆSAR._] I thought your highness would prefer no
+music during this unfortunate——
+
+ALBERT—[_Leading BEATRICE slowly off._] Let the music continue. The more
+the better! [_CÆSAR makes a sign to ALFRED, who exits._]
+
+BEATRICE—Pardonnez moi ... merci, mon cher. ... [_ALBERT and BEATRICE
+exit._]
+
+WUNDERLICH—[_As he follows them._] Music. [_He looks at CÆSAR. There is
+a brief pause, and the music begins again. Beaming with satisfaction,
+WUNDERLICH exits. All except SYMPHOROSA resume their seats._]
+
+AGI—Is your highness ill, too?
+
+SYMPHOROSA—No.
+
+AGI—Well, then——
+
+SYMPHOROSA—I don’t know what to do.
+
+AGI—Why not follow their highnesses? And let the music continue. The more
+the better!
+
+SYMPHOROSA—[_Crosses to left; looks at ALEXANDRA._] What are you going to
+do? [_ALEXANDRA rises, undecided._]
+
+HYACINTH—Stay here. Your mother forbade you to leave.
+
+SYMPHOROSA—[_To HYACINTH._] And you?
+
+HYACINTH—See here, my dear; I love Beatrice very much, but she has been
+having these delicate attacks for thirty years. And I have seen too many
+of them to be alarmed. If they strike her standing, she sits down ... and
+if they strike her sitting, she rises.
+
+SYMPHOROSA—Karl!
+
+HYACINTH—[_Earnestly._] The situation here is much more serious. I warned
+you this afternoon.
+
+SYMPHOROSA—What a misfortune! [_She exits at left. CÆSAR withdraws.
+HYACINTH, AGI and ALEXANDRA are left alone. There is a pause. ALEXANDRA
+sits on the tabouret, down right._]
+
+HYACINTH—[_Severely._] Well, my son, you see what mischief you have done.
+
+ALEXANDRA—[_Greatly agitated._] It was my fault, Hyacinth. I am entirely
+to blame. That is why I stayed ... to....
+
+HYACINTH—Don’t excite yourself, my child. Let us talk it over calmly.
+That is why I stayed. You have nothing to fear while I am here. [_To
+AGI._] But you have.
+
+AGI—[_Sits._] No, father, I’m not afraid.
+
+ALEXANDRA—It wasn’t his fault. How deeply hurt he must have been, to do
+such a thing! I am so unhappy, Hyacinth! [_She buries her face in the
+robe of HYACINTH, who it standing beside her._]
+
+HYACINTH—Calm yourself, dear.
+
+AGI—[_Rises; vehemently._] I couldn’t endure it any longer, father, I
+couldn’t.... God is my witness, I tried. But I am only human, father, and
+... in love ... I hardly knew what I was saying....
+
+HYACINTH—Tell me, my son, are you angry with me, too?
+
+AGI—How could I be, father?
+
+HYACINTH—Then don’t shout like that. I can hear you. And I understand you
+too, my son.
+
+AGI—[_Grandiosely; excitedly._] I am done for, but I shan’t sell my life
+cheaply. Not even to this beautiful daughter of a king. Yesterday—no,
+this very afternoon, I would have given it for her handkerchief. But now
+that blood has been let, I hold it dearly.
+
+HYACINTH—What you have done——
+
+AGI—I am ready to face the consequences.
+
+HYACINTH—I knew you would be, my son.
+
+AGI—[_Very grandiosely._] I am ready to answer for it: to anybody—to the
+family, to the prince, or to his adjutant with swords or any weapons they
+choose. But what I did I had to do. And there is more I have to do.
+
+HYACINTH—More?
+
+AGI—Yes, more.
+
+HYACINTH—And this is our serious young scientist! [_To ALEXANDRA._] Well,
+my girl, see what we have come to. Here we are. [_Reproachfully._] How
+do you like it?
+
+ALEXANDRA—Come here.
+
+HYACINTH—[_Goes to her._] Well?
+
+ALEXANDRA—Sit down here. [_He does so._]
+
+HYACINTH—Well?
+
+ALEXANDRA—Now ask me again how I like it.
+
+HYACINTH—How do you like it?
+
+ALEXANDRA—[_On his shoulder, low._] Hyacinth ... I like it very much.
+
+HYACINTH—[_Astonished._] Upon my soul! The thing is worse than I thought.
+[_Moves nearer to her._]
+
+ALEXANDRA—[_Still on his shoulder._] Hyacinth ... dear Hyacinth ... I ...
+I....
+
+HYACINTH—Well, my child? What is it? Out with it!
+
+ALEXANDRA—Hyacinth ... that glass of wine ... it was the first I ever
+drank in my life, too.
+
+HYACINTH—For a first drink it was a hearty one.
+
+ALEXANDRA—[_With a glance at AGI._] For his sake, Hyacinth. So that they
+wouldn’t laugh at him.
+
+HYACINTH—Fancy that! You amaze me. And how did it taste?
+
+ALEXANDRA—[_Delighted._] Made me ... fuddled ... and warm.... I wish I
+could die like this ... but first I want the professor to forgive me.
+
+AGI—How _can_ I forgive you?
+
+HYACINTH—Silence! There, there, I forgive you for him, my dear.
+[_ALEXANDRA dries her tears._] Have your cry out, and don’t worry about
+it.
+
+ALEXANDRA—That’s not why I am crying, Hyacinth.
+
+HYACINTH—Why, then?
+
+ALEXANDRA—Because I ... am sorry ... for him.
+
+AGI—You needn’t be sorry for me.
+
+HYACINTH—[_Mildly._] You are not to speak now, my son.
+
+ALEXANDRA—I have never been as sorry for anyone....
+
+HYACINTH—And when he looks at you, you are sorrier for him than ever.
+
+ALEXANDRA—[_Looks at AGI._] When he looks at me, his eyes scorch my face
+... just as when you open the door of a stove——
+
+HYACINTH—Yes, yes. The door of a stove. And what then?
+
+ALEXANDRA—[_In child-like surprise._] And then ... then ... his glance
+seems to enter my breast ... and touch ... my heart ... just as you touch
+a key of the piano with one finger ... very softly.
+
+HYACINTH—A key of the piano. Yes, yes ... and what else?...
+
+ALEXANDRA—When he speaks ... since I hurt him ... when he speaks, his
+voice rings in my consciousness for a long time after.... Like a bell.
+And that hurts. I pity him so.
+
+HYACINTH—[_Concerned._] I see, my dear. Only I am afraid it is neither
+remorse nor pity.
+
+ALEXANDRA—What then?
+
+HYACINTH—A bit of internal disorder ... the lungs ... the heart....
+[_Puts his ear to her chest._] Take a deep breath. Now sigh. [_ALEXANDRA
+sighs._] Say, “Professor.”
+
+ALEXANDRA—[_Looks at AGI._] Professor....
+
+HYACINTH—[_Dryly._] The heart.
+
+ALEXANDRA—[_Sorrowfully, reproachfully._] You are making fun of me,
+Hyacinth.
+
+HYACINTH—Not at all, my child. The matter is very serious. Tell me, dear.
+When ... did you begin ... er ... to pity him so?
+
+ALEXANDRA—Before. Here in this room.... Quite suddenly.... He said
+something——
+
+HYACINTH—What did he say?
+
+ALEXANDRA—[_Looks at AGI._] He will remember the word.
+
+HYACINTH—What was it, my son?
+
+AGI—I know, father. It was when I said that I, too, was a world in
+myself.
+
+ALEXANDRA—No.
+
+AGI—No? Well, then it was before that ... when I spoke of the poetry of
+hopelessness.
+
+ALEXANDRA—No.
+
+HYACINTH—Well, what was it he said that touched you so?
+
+ALEXANDRA—[_To HYACINTH._] He said: “Lad.”
+
+HYACINTH—Lad? [_She nods._] What did he say “lad” for?
+
+ALEXANDRA—He said he wasn’t a lad any more to believe in fairy tales.
+
+HYACINTH—Oh, that was it?
+
+ALEXANDRA—[_Smiles happily as if in a dream._] You know ... I had always
+known the word, but I had never heard it spoken before. We say “boy,”
+don’t we?... And he, poor fellow, said “lad,” with such a quaint lilt to
+it ... so sweetly ... I knew at once it was what they used to call him at
+home ... what his family calls him to this very day.... And ... I don’t
+know why ... but suddenly it seemed as if I, too, had been there ... in
+the village where they called him “lad” ... I saw the tiny, spotless
+cottages with acacia trees around them ... and his mother ... and his
+sister ... who called him “lad” ... and loved him, and were proud of
+him.... That was why. [_There is a brief pause._]
+
+HYACINTH—Well, my boy—what do you say to that?
+
+ALEXANDRA—Hyacinth, what did you call him?
+
+HYACINTH—My lad ... of course, that’s what I meant.
+
+ALEXANDRA—You dear! [_Embraces him delightedly._]
+
+HYACINTH—[_While she embraces him, to AGI._] See that? I understand women.
+
+AGI—[_Touched._] She’s beautiful ... and good ... I’ve forgiven her long
+ago.
+
+ALEXANDRA—But I can’t forgive myself. Never, never! [_With a start._]
+What are we thinking? [_Suddenly._] And poor mother.... [_She is about to
+rise._]
+
+HYACINTH—Stay, my child, I wouldn’t go up to her now. Compose yourself
+first, and then we shall go up together.
+
+AGI—[_Crosses to the table._] Your mother was very cruel. [_Sits at the
+place where HYACINTH had been sitting._]
+
+ALEXANDRA—I’m sorry for that too. I’m sorry for everything now. And yet
+I’m so happy here. [_Embraces HYACINTH._] And you are sweet ... and good
+... and strong ... and you understand one so well.
+
+HYACINTH—The curious thing about you two is that I ought to be severe
+with you.... And I shall be severe with you. The moment you showed signs
+of getting out of control your mother dropped the reins. And now I must
+take them in hand. [_Very gravely; rises._] This affair must end here,
+my dear children. It can’t go any further. I trust you both realize
+that. Fortunately, you are both too clever not to realize it. I am very
+sorry. Sorry for you too, my son. [_More severely, to AGI._] Your conduct
+here to-day.... Oh, you needn’t be so depressed about it. How can I go
+on when you look at me like that? Now, see here. [_Begins over again._]
+Your conduct to-day was—— [_His tone changes._] I wish you wouldn’t
+look at me so knowingly. It confuses me. You are just as bad as she is
+... [_to ALEXANDRA_] and you needn’t look so pleased. You have no cause
+to.... This is unheard of! [_Walks a few paces._] Unheard of! [_Comes
+to a standstill; bursts out angrily._] You sit there. You don’t say a
+word. You just look at me. And one can’t say what one means. [_To AGI,
+beginning all over again._] Your conduct to-night was ... I must say——
+[_Cannot look AGI in the eye._] I must say ... it was really ... quite
+justifiable. There! I’ve said it. [_To ALEXANDRA, crossly._] Why do you
+look at me so affectionately?
+
+ALEXANDRA—[_Delighted._] You are looking at me affectionately, Hyacinth.
+
+HYACINTH—[_Crossly._] That’s the worst of it. Yes, that’s the worst
+of it. When I look at you, I ... when I look at you ... like this....
+Unheard of! I look at you ... and my heart aches for you.... But you
+... you children ... you are young ... unspoiled ... and I ... no, I
+wasn’t born to be a judge. I try to be ... but I try in vain. I can’t
+... judge you. There you sit ... two fine young people ... and in such a
+desperate plight ... but so happy in spite of it ... you will never be
+as happy again. Happiness flies past like the wind. You have scarcely
+felt it before it is gone.... And then comes the reality, to which you
+will awake to-morrow morning ... which will separate you, and which will
+be for the best.... But it will hurt a little, my dear children. It will
+hurt ... such things have happened before.... Even to me ... when I wore
+a uniform. A long, long time ago. [_He turns away. There is a pause.
+He goes to the table, picks up his glass. Softly._] To your happiness.
+[_Raises the glass, sips the wine, sits at the place which AGI had
+occupied during supper. There is a pause during which ALEXANDRA and AGI
+sit motionless. CÆSAR enters quietly._]
+
+HYACINTH—What is it, my friend?
+
+CÆSAR—[_Quietly._] Her highness requests the reverend father to go and
+see her.
+
+HYACINTH—At once?
+
+CÆSAR—Her highness used the word: “Immediately.”
+
+HYACINTH—She would send for me now, just as I am beginning to enjoy my
+supper!
+
+CÆSAR—[_In consternation._] Didn’t the reverend father like the soup?
+
+HYACINTH—Soup? [_Rises._] Bitter, hot tea is what you gave me.
+
+CÆSAR—Oh! Oh! Your reverence! What an error! Oh, I could kill myself.
+
+HYACINTH—I forbid you to kill yourself, though I’m sure you had no such
+intention. And I’d forbid you to scold the unfortunate waiter who made
+the error, if I didn’t know you’d do it anyhow. I’ll be back directly,
+children.
+
+ALEXANDRA—[_Rises._] But Hyacinth! We can’t stay here alone. Hadn’t I
+better go with you?
+
+CÆSAR—Her highness, the Princess Symphorosa, asked her highness, your
+mother, whether she wanted to see your highness.
+
+ALEXANDRA—What did she say?
+
+CÆSAR—Her highness ... so to speak ... expressed herself ... to the
+effect that——
+
+ALEXANDRA—What did she say?
+
+CÆSAR—Her highness said: “Let her keep out of my sight.” [_There is a
+pause. CÆSAR steps back and whispers to ALFRED._]
+
+HYACINTH—You see, my child! Just stay where you are while I speak to
+your mother. You needn’t envy me the task. Then I shall come back and
+fetch you. [_He exits at left. ALFRED exits. There is a pause._]
+
+ALEXANDRA—[_After the pause, during which she has repeatedly looked at
+AGI._] Please ... I don’t even know your first name. What is it?
+
+AGI—Hans.
+
+ALEXANDRA—How old are you?
+
+AGI—Twenty-nine.
+
+ALEXANDRA—Where were you born?
+
+AGI—In Transylvania.
+
+ALEXANDRA—What district?
+
+AGI—[_In surprise._] Your highness ... at last we are left alone ... and
+you ask me questions like a census taker.
+
+ALEXANDRA—[_Embarrassed; helplessly._] I want to know you. I want to hear
+all about you as quickly as possible. [_Almost in tears._] But I don’t
+know how to go about it.
+
+AGI—Have you thought of to-morrow morning?
+
+ALEXANDRA—I don’t want to think about that yet. The few moments we have
+together now ... mustn’t be spoiled ... for you or for me——
+
+AGI—To-morrow they’ll sweep me out like rubbish.
+
+ALEXANDRA—And what if I don’t let them, Hans?
+
+AGI—Just the same, I shall go. Just the same.
+
+ALEXANDRA—[_Notices CÆSAR._] What are you waiting for?
+
+CÆSAR—For your orders, your highness.
+
+ALEXANDRA—[_Comes toward him._] There is nothing. You may go.
+
+CÆSAR—Yes, your highness. [_But he does not move._]
+
+ALEXANDRA—You may go.
+
+CÆSAR—Leave the room, your highness?
+
+ALEXANDRA—At once, Cæsar.
+
+CÆSAR—Your highness.
+
+ALEXANDRA—Yes?
+
+CÆSAR—It appears that I myself served Father Hyacinth the tea instead of
+soup. But then so many extraordinary things have happened to-night, it is
+no wonder——
+
+ALEXANDRA—You may go, Cæsar.
+
+CÆSAR—Yes, your highness. I am certain the world is coming to an end,
+your highness. [_He sobs and exits weeping at left. AGI goes to door
+through which CÆSAR made his exit, and remains standing there, looking at
+ALEXANDRA. There is a pause._]
+
+AGI—[_After a glance into the ballroom._] The ballroom is empty. The
+guests are leaving. [_Speaks softly with passionate warmth._] And now we
+are quite alone, princess. Perhaps only for a few minutes ... and then
+all that was beautiful in my life ... will be gone.
+
+ALEXANDRA—[_Trembling._] I have never before ... been alone with a man.
+
+AGI—[_Comes toward her._] Are you afraid of me?
+
+ALEXANDRA—I don’t know. But if it’s fear ... then I want always to be
+afraid.
+
+AGI—The last time ... perhaps the last moment I shall see you. Do you
+love me?
+
+ALEXANDRA—[_Almost stammering; like a child._] If it’s love ... then ...
+it’s just the same as ... when I was a little girl ... and the Emperor
+came. [_He regards her in astonishment._] Yes ... I had seen many
+portraits of the Emperor ... with a golden crown on his head ... in all
+his glitter and glory ... and then once, when he visited us, in civilian
+clothes—— [_Regretfully._] I didn’t recognize him.
+
+AGI—My beautiful princess! [_Comes nearer to her._]
+
+ALEXANDRA—[_Trembling._] Don’t come too near, Hans.
+
+AGI—Are you so afraid of me? [_Takes her hand._]
+
+ALEXANDRA—[_Draws back._] I don’t like ... you to touch me.... How cold
+your hand is!
+
+AGI—No. It’s yours that’s hot. What are you thinking that makes your
+hand tremble in mine?
+
+ALEXANDRA—Of something reckless, and——
+
+AGI—And of what?
+
+ALEXANDRA—And of my rank, Hans. [_There is a pause. ALEXANDRA glances
+toward the table._] Won’t you have something to eat?
+
+AGI—No.
+
+ALEXANDRA—Why won’t you eat?
+
+AGI—I am not hungry. [_Turns to her ardently._] I’m thirsty.
+
+ALEXANDRA—[_Trembling._] Will you drink something?
+
+AGI—No. I am thirsty for you, for your mouth and your eyes ... and your
+voice....
+
+ALEXANDRA—[_Terrified._] You mustn’t look at me like that!
+
+AGI—[_Passionately._] When I look into your eyes ... deep into your eyes
+... we seem to be mounting together on the crest of a flame——
+
+ALEXANDRA—[_In alarm._] What do you mean?
+
+AGI—Upward ... ever upward ... higher ... along the path....
+
+ALEXANDRA—[_Alarmed, child-like._] What path are you talking about?
+
+AGI—[_Coming nearer to her._] The path you pointed out to me.... Before,
+I lacked the courage to realize ... that I am the rival of a king. But
+now I know it. And now I know I have won. Before, I only stammered, but
+now, now I want to sing ... because I have triumphed, triumphed over
+every obstacle.... And now——
+
+ALEXANDRA—[_Stares at him in terror._] And now?
+
+AGI—I know that to-morrow my triumph will be over. [_Takes her hands._]
+But to-night, your highness, we shall see who is king, he or I!
+
+ALEXANDRA—[_Faint with terror._] You frighten me!
+
+AGI—My silence should have frightened you more.
+
+ALEXANDRA—[_Terrified._] Now ... you want to take your revenge....
+
+AGI—I love you.
+
+ALEXANDRA—[_Looks terror-stricken into his eyes._] How you hate me now——
+
+AGI—And I won’t have you pity me! Soon they will all come back. Another
+minute and I’ll be a servant again. A dismissed servant! Must it end like
+that? Can’t I even make you arrogant again? Can’t I make you insult me
+... so that in my rage I may take you in my arms and carry you off ...
+out into the night ... among your roses ... and kiss that haughty mouth....
+[_He is about to embrace her._]
+
+ALEXANDRA—[_Terrified, but resisting him affectionately rather than
+resentfully._] Hans! Hans! [_There is a noise off left. They separate
+slowly._] [_There is a pause. CÆSAR enters at left, leaving the double
+doors open behind him._]
+
+ALEXANDRA—[_Goes slowly towards him._] What do you want?
+
+CÆSAR—His highness, the Crown Prince, is preparing to retire. He has
+received a telegram. His mother, the Royal Princess Maria Dominica, is
+coming to-morrow morning.
+
+ALEXANDRA—His mother? Coming here?
+
+CÆSAR—Yes, your highness! [_There is a long pause._]
+
+CÆSAR—I take the liberty to report that his highness, the Crown Prince,
+will shortly pass through this room.
+
+ALEXANDRA—[_Nervously._] Hyacinth isn’t back yet ... and we are here ...
+like this ... we two....
+
+CÆSAR—If your highness should desire to go through the yellow room ...
+there is still time. [_He indicates the doors back left._]
+
+ALEXANDRA—[_Proudly._] How dare you, Cæsar? Are you drunk?
+
+CÆSAR—[_Tragically._] No, your highness, I beg pardon, I’m sure. I’ve
+only gone out of my mind.
+
+ALEXANDRA—That will do, Cæsar. [_He bows and crosses to left. There is
+a pause. Through the door at left come two lackeys bearing lighted
+candelabra. Behind them come ALBERT, WUNDERLICH and LUETZEN. The
+procession passes slowly across the stage. When ALBERT comes abreast
+of the table he stops, smiling. The two lackeys with the candelabra
+reach the door at right, open it and take their places on either side.
+WUNDERLICH and LUETZEN pause on the threshold._]
+
+ALBERT—[_Unaffectedly pleasant._] My dear Xara, how fortunate still to
+find you here and bid you good night. [_Extends his hand._] I was to have
+gone to-morrow. But now I am happy to tell you that my mother arrives in
+the morning. Or did you know it?
+
+ALEXANDRA—They told me, Albert. I am very glad.
+
+ALBERT—She is extremely fond of you.
+
+ALEXANDRA—I am fond of her too, Albert, very.
+
+ALBERT—Your mother has gone to bed. But she feels much better. She did
+a bit too much to-day. I warned her not to. But she is such a charming
+hostess, she wouldn’t heed my advice. [_HYACINTH enters at left,
+followed, a few moments later, by SYMPHOROSA. HYACINTH comes slowly into
+the room. SYMPHOROSA lingers in the doorway._]
+
+ALEXANDRA—Mother is never happier than when she is making her guests
+comfortable.
+
+ALBERT—But one shouldn’t overdo it. I have really reproached myself
+on her account. My mother will scold me for it too. But, happily, it’s
+nothing serious. Good night, Xara. [_Extends his hand to her. ALEXANDRA
+courtesies low._]
+
+ALBERT—[_As if he had just noticed AGI._] Ah, the professor! Good
+night, Professor. Your discourse was very interesting ... particularly
+the manner of delivery.... Very original, yes ... a bit belligerent,
+but original. As her highness was taken ill so suddenly, I hadn’t the
+opportunity to offer my very humble comment. I would never have supposed
+that you could be such an insubordinate young fool.
+
+ALEXANDRA—[_Uneasily, forcing a smile._] Albert, you are mistaken——
+
+ALBERT—No, no, these astronomical impertinences are very interesting.
+[_To HYACINTH._] He sat down with us quite unassumingly and then with a
+flourish he lifted us up to the sky ... and he stayed up there ... and
+dropped me with a thud.... [_To AGI._] But you spoke with spirit. Very
+smart.... Always higher, higher——
+
+ALEXANDRA—Pardon me, but your sarcastic criticism is unjust, Albert. He
+is not like us.
+
+ALBERT—I noticed that.
+
+ALEXANDRA—[_More and more excitedly._] He is a scientist; he is a free
+spirit.... He has the right to speak more freely than we....
+
+ALBERT—You defend his bad manners just as graciously as you suffered them
+a while ago. You are a brave and clever girl—a perfect martyr. I have
+just learned from your mother that you ... [_sarcastically_] were the
+innocent target of certain unwelcome attentions ... and that you have
+endured them with such patience, such goodness....
+
+ALEXANDRA—[_Very agitated; looks from ALBERT to AGI in fear that they
+will quarrel._] Mother is mistaken, Albert. And you judge him wrongly.
+You don’t understand him.
+
+ALBERT—[_Ironically._] It is not easy to understand him.
+
+ALEXANDRA—[_Excitedly._] You can’t possibly understand him. [_ALBERT
+laughs mockingly._] Don’t laugh at him, Albert. He is a scientist and a
+poet.... He is an astronomer.
+
+ALBERT—An ill-bred little astronomer.
+
+AGI—[_With a threatening movement._] Your highness!
+
+ALEXANDRA—[_Trembling with excitement; passionately._] Albert, you are
+going too far. You must not say that.
+
+ALBERT—But he is.
+
+ALEXANDRA—I won’t have him insulted ... like this——
+
+AGI—[_To ALBERT._] Your highness, I——
+
+ALBERT—[_Quite composed._] You are an impertinent little upstart. [_With
+a little shriek of dismay ALEXANDRA throws herself in front of AGI. She
+is highly excited._] Don’t answer him, Hans. [_Looks at him._] I forbid
+it. [_Raises her voice._] Hans! [_For a moment she hesitates, looks at
+ALBERT, then throws herself on AGI, embraces him passionately, kisses him
+and rests a moment against his chest. On the thresholds of the four doors
+the people stand as follows: At left, SYMPHOROSA; at right, two lackeys
+with candles, and LUETZEN; back right, WUNDERLICH alone. At the moment of
+the kiss they all withdraw slowly. HYACINTH does not go. He only takes a
+few steps backwards. ALEXANDRA releases AGI, stands a moment stiff and
+staring, then leans half fainting against the edge of the table._]
+
+ALBERT—[_Lightly, softly, ironically._] Oh! That’s different. Quite
+different. In that case ... I beg your pardon, Professor. [_Makes a
+military bow to ALEXANDRA and AGI._] Good night. [_He exits at right.
+There is a pause. SYMPHOROSA enters at left and leads the half swooning
+ALEXANDRA gently, tenderly off back left. When they both have gone,
+HYACINTH approaches AGI gravely, almost threateningly, stops in front of
+him and kisses him suddenly. Smiling graciously, HYACINTH hurries off at
+left. AGI stares after him._]
+
+THE CURTAIN FALLS
+
+
+
+
+ACT THREE
+
+
+
+
+ACT THREE
+
+
+ _Early morning of the following day. A salon of the guest suite
+ assigned to MARIA DOMINICA. Doors at right and left. At back,
+ on the left, is the entrance from the hallway. When the curtain
+ rises SYMPHOROSA is speaking to the CHAMBERMAID._
+
+SYMPHOROSA—We do not know how soon her highness Maria Dominica may
+arrive. Her telegram said this morning, but there is no train in the
+morning, so she must be coming by motor. That means we may look for her
+at any moment.
+
+CHAMBERMAID—Yes, your highness. [_BEATRICE enters at left._]
+
+SYMPHOROSA—[_Hurries to her and embraces her._] Darling ... why are you
+up so early? It’s barely seven o’clock. There, there!... Do you feel
+better?
+
+BEATRICE—[_Unhappily._] I haven’t slept. I never closed an eye, I was so
+restless.... Is the guest suite ready?
+
+CHAMBERMAID—Everything is in perfect order.
+
+BEATRICE—[_Tearfully._] The bath?
+
+CHAMBERMAID—We have just lit the fire. The water will be warm in half an
+hour. [_At a nod from BEATRICE she exits at right._]
+
+BEATRICE—Is she to have these three rooms?
+
+SYMPHOROSA—Yes. This salon—— [_Points to the right_] and that one; the
+bedroom with the dressing room; and the bath. [_BEATRICE dries her eyes._]
+
+SYMPHOROSA—Don’t cry, dear. The good Lord will help us.
+
+BEATRICE—Only He _can_ help us now. When does Dominica arrive?
+
+SYMPHOROSA—Can’t tell exactly. She is coming by motor.
+
+BEATRICE—If she had only come yesterday—even yesterday evening——
+
+SYMPHOROSA—[_Sighs._] Ah, yes....
+
+BEATRICE—This beautiful summer day! And to think that it is the most
+tragic day of my life! Could you ever have believed that Maria Dominica
+would be on her way to ask my daughter’s hand in marriage with her son
+... and I awaiting her in tears? [_Weeps._]
+
+SYMPHOROSA—My dear! [_Embraces her._]
+
+BEATRICE—How _is_ Albert?
+
+SYMPHOROSA—He is asleep.
+
+BEATRICE—Fortunate man! And Alexandra?
+
+SYMPHOROSA—She came down at six, and went riding. Alone. I hear you
+talked with her last night.
+
+BEATRICE—Yes. She came to my bedside at three o’clock. Oh, that I had
+been spared that interview!
+
+SYMPHOROSA—Was she disrespectful?
+
+BEATRICE—No, she was repentant. She told me everything—everything that
+happened.
+
+SYMPHOROSA—The very last thing too?
+
+BEATRICE—If only she hadn’t told me that!
+
+SYMPHOROSA—What did you say to her?
+
+BEATRICE—Not a word. I wasn’t able to. My whole body turned to ice.
+
+SYMPHOROSA—What did she do?
+
+BEATRICE—Kissed my hand and went out. I haven’t seen her since. [_A brief
+pause._] That man—is he still here?
+
+SYMPHOROSA—He is here—but——
+
+BEATRICE—[_Explosively._] He is here?
+
+SYMPHOROSA—Yes, but——
+
+BEATRICE—There is no _but_ which can justify his being here still.
+
+SYMPHOROSA— ... But he is packing his trunk.
+
+BEATRICE—[_To the CHAMBERMAID who has entered at right._] Well?
+
+CHAMBERMAID—Your highness, a motor is entering the grounds. You can see
+it from the window. There are two ladies in it.
+
+BEATRICE—Now my Calvary begins. Symphorosa—don’t leave me. Where is
+Hyacinth?
+
+SYMPHOROSA—Gone out for a walk.
+
+BEATRICE—I don’t want to see him. Last night I sent for him to give him a
+scolding.
+
+SYMPHOROSA—Yes?
+
+BEATRICE—And he scolded me instead. Let him keep out of my sight.
+
+SYMPHOROSA—Why are you so angry with him?
+
+BEATRICE—Because he was right.
+
+CÆSAR—[_Enters at left._] Your highness, the motor has driven up.
+
+BEATRICE—We’re coming, we’re coming. [_She exits quickly with SYMPHOROSA.
+CÆSAR exits at back. The door remains open. Off stage their voices are
+heard in an exchange of greetings. DOMINICA enters with BEATRICE and
+SYMPHOROSA. She wears a motoring coat. Behind her comes the COUNTESS,
+who helps her off with the coat, hat and veil and gives them to the
+CHAMBERMAID, who exits at right, taking the things with her._]
+
+DOMINICA—[_Animatedly continuing the conversation begun outside._]
+... simply by starting at four this morning, my dear. I’m not fond of
+travelling by day in the summertime. I can’t endure the heat. The car ran
+beautifully. Barely three hours. And the distance is over two hundred
+kilometers.
+
+BEATRICE—Well, what time did you rise?
+
+DOMINICA—At half-past two. While you were still dancing here. [_BEATRICE
+sighs._]
+
+SYMPHOROSA—What an energetic woman you are, Dominica! How youthful!
+
+DOMINICA—[_With spiritual fervor._] There is nothing I can’t be ... for
+my son. [_BEATRICE sighs._] That’s the second time you have sighed.
+
+BEATRICE—I was thinking of my poor dear husband. How fond he was of you.
+
+DOMINICA—I was fond of him too ... very.
+
+BEATRICE—Symphorosa, will you go and see that everything is ready? We
+hadn’t expected you so early.
+
+DOMINICA—I didn’t telegraph the hour of my arrival because you never can
+be sure when you are motoring. But I don’t mind waiting. [_Sits._] What a
+joy it is to sit down again without having a landscape rushing past you!
+
+SYMPHOROSA—Excuse me, dear, while I see that everything has been made
+comfortable for you. [_She exits at right._]
+
+BEATRICE—Will you have breakfast now?
+
+DOMINICA—Later, thank you. We had some tea before we started. If you
+please, Countess, tell Luetzen he is not to awaken my son on my account,
+not before his accustomed hour. [_The COUNTESS exits at right._] I hear
+you were up late last night, dissipating with Albert. He likes that.
+
+BEATRICE—Oh ... he is so gracious ... so easy to entertain....
+
+DOMINICA—Don’t be modest. I daresay you contrived all sorts of schemes to
+amuse and entertain him.
+
+BEATRICE—[_Bitterly._] We did our best, of course.
+
+DOMINICA—And now, my dear, let us come to the point. I am a simple,
+practical woman, you know. They haven’t nicknamed me “the cook” in Vienna
+for nothing.
+
+BEATRICE—Oh!
+
+DOMINICA—Tut, tut! I know that’s what they call me, and I am proud of
+it. But, first of all, give me a nice kiss. [_They stand up and kiss._]
+That’s right! [_They sit._] And now to business. You realize why I am
+here.
+
+BEATRICE—Oh, Dominica!
+
+DOMINICA—In a word: My son wishes to marry your daughter. [_They rise
+again, kiss, and sit down. BEATRICE weeps._]
+
+DOMINICA—Don’t cry, Beatrice. This is nothing to cry about.
+
+BEATRICE—No, certainly not ... but I am so overwhelmed.
+
+DOMINICA—Compose yourself, dear. Albert telegraphed me yesterday that he
+didn’t trust himself to speak to you about Alexandra without me. You know
+he never makes a step without me.
+
+BEATRICE—A good, dutiful son.
+
+DOMINICA—Yes, so he is. [_Majestically._] Happy the people who get such a
+king.... But there! He asked me to come at once so that he might tell her
+how enchanted he is with her. [_Both rise, embrace and kiss each other,
+then sit down._]
+
+BEATRICE—Oh, my dear Dominica!
+
+DOMINICA—I don’t wonder. She is such a perfect creature,—beautiful, good,
+clever and queenly. That is what I admire most about her—her proud,
+imperious ways.
+
+BEATRICE—How nice of you to say so!
+
+DOMINICA—Haven’t you noticed that in the past ten years our young women
+have become infected with a certain rather vulgar freedom of manner,
+imported from foreign countries? Not she. She is grave, majestic, aloof,
+perhaps a bit too aloof ... I mean a bit too cold toward her inferiors.
+
+BEATRICE—Cold? Oh, I wouldn’t say that.
+
+DOMINICA—That is precisely what I admire in her.
+
+BEATRICE—She has altered of late. She is quite warm to her inferiors now.
+
+DOMINICA—To think that the desire of my sainted husband is at last to be
+fulfilled! This marriage, you know, was his——
+
+BEATRICE—His most cherished wish. [_Sighs._]
+
+DOMINICA—I am very happy, Beatrice, that the obstacles which lay in the
+way of this marriage are vanished. Now Albert can follow the call of his
+heart. [_She sighs deeply._]
+
+BEATRICE—Now it’s you who sighed.
+
+DOMINICA—I don’t deny it, Beatrice. It is no great credit to our
+diplomats that my son must marry for love. It grieves me to think that
+the incompetence of our diplomats should compel my son to follow the call
+of his heart.
+
+BEATRICE—Perhaps he’ll be happier for it.
+
+DOMINICA—If we had had a Metternich, Albert might have been very unhappy,
+but then there would have been a real marriage. Don’t be angry at my
+candor.... One’s Family, you know!... We are not what we are—to strive
+for _personal_ happiness.
+
+BEATRICE—Alas, no.
+
+DOMINICA—If you knew what Albert has gone through. First that Russian
+girl, Olga Constantinovna....
+
+BEATRICE—Oh, I know. And then the English girl, Patricia.
+
+DOMINICA—You know that, too?
+
+BEATRICE—I have followed his political career with the utmost interest.
+And then, in Dresden, came Leopoldine Charlotte ... the fat one.
+
+DOMINICA—How well you know everything! From there he went to Portugal.
+
+BEATRICE—In the middle of July ... Silvina Gonzaga, that odious infanta.
+
+DOMINICA—Odious? That doesn’t describe her. Perhaps there is a word for
+it in Portuguese. In any case “odious” is quite inadequate. And then came
+that amazing affair with Marie Hermine in Brussels.
+
+BEATRICE—She is fully two heads taller than Albert.
+
+DOMINICA—Yes. But we never knew it because she had always sent us bust
+portraits.
+
+BEATRICE—Yes, I know.
+
+DOMINICA—How perfectly charming of you to _know_ everything!
+
+BEATRICE—Oh, well, you see, I have regarded Albert as one of the family
+ever since he was a child. [_HYACINTH enters at back._]
+
+HYACINTH—Welcome, Dominica. [_Embraces her._]
+
+DOMINICA—Karl!
+
+HYACINTH—[_Crosses to BEATRICE, kisses her on the forehead._] Good
+morning, Beatrice. You are looking splendid, Dominica.
+
+DOMINICA—You, of all people! Are you here for a holiday?
+
+HYACINTH—Only for a few days. But perhaps I am interrupting your——
+
+DOMINICA—Not at all. Well, here I am, and you know why I am here.
+
+HYACINTH—And I am delighted. [_Takes her hand; kisses it._]
+
+DOMINICA—We were just talking of how my poor son had been tossed about by
+the exigencies of politics before he arrived at last in the calm, happy
+harbor of your dear family. Olga Constantinovna——
+
+HYACINTH—Of the blue eyes. A magnificent girl.
+
+DOMINICA—Do you know her?
+
+HYACINTH—I danced with her mother in Munich.
+
+DOMINICA—Odd to hear you say that.
+
+HYACINTH—Oh, in those days——
+
+DOMINICA—She really was a beautiful girl. But politics, you know. And
+when King Edward left Marienbad that ended all hope of an alliance with
+England. Whereupon the English princess began studying the Bulgarian
+language. With an eye to the Bulgarian crown prince.
+
+HYACINTH—What did Albert do?
+
+DOMINICA—We sent him on a trip into Africa to heal his broken heart.
+
+BEATRICE—And Patricia learned to speak Bulgarian.
+
+DOMINICA—Fluently. But nothing came of that either. She was married in
+Sweden to Prince Olaf. Now, with all her Bulgarian erudition, she lives
+among the Swedes. I hear that the Bulgarian minister to Stockholm is
+delirious with joy because she always speaks Bulgarian with him. And out
+of that, between Sweden and Bulgaria ... came an enormous trade in pig
+iron. To this day the good Bulgarians do not dream to what they owe all
+that iron.
+
+BEATRICE—And don’t you know why nothing came of the Bulgarian marriage?
+
+DOMINICA—I understand that the Serbs thwarted Delcassé’s schemes.
+
+BEATRICE—That is the official explanation. The real reason is more
+interesting. Patricia’s family sent Arthur and the Bulgarian court sent
+Philip for a final conference. As you know, Arthur can’t hear a thing
+with his left ear, and Philip is totally deaf in his right ear. At the
+court dinner, where the conference was to take place, they were seated
+side by side, in the order that rank and etiquette demanded, so that each
+had his deaf ear turned to the other. But neither of them realized it.
+In the beginning each spoke a few words, but receiving no answer, became
+offended and said no more. Both of them went home in a rage and that is
+how Patricia came to be a Swedish princess, and why there is so much pig
+iron in Bulgaria to-day.
+
+HYACINTH—I never heard that story before. And so, Dominica, you are
+taking our little girl away from us.
+
+DOMINICA—Yes, Karl. Is she still asleep?
+
+BEATRICE—No. She went riding early this morning.
+
+DOMINICA—When can I see her?
+
+BEATRICE—[_In a panic._] When can you see her?... Ah-h-h ... God! [_She
+is greatly distressed; presses her hand to her forehead._] My head....
+Oh! [_Sways weakly._]
+
+HYACINTH—[_Forcibly._] My dear, I beg of you, I sincerely urge you not to
+be ill; I forbid you to be ill.
+
+DOMINICA—What’s the matter with you, dear?
+
+BEATRICE—It started last night ... at supper ... a sudden weak spell....
+
+HYACINTH—It was very inconsiderate of you.
+
+BEATRICE—But Karl——
+
+DOMINICA—If you really don’t feel well——
+
+HYACINTH—What if she _doesn’t_ feel well? I don’t feel so well myself
+just now. I forbid you to faint.... Sit down. [_With an expression of
+dread, BEATRICE sits._]
+
+DOMINICA—[_Goes to her in alarm._] But what is the matter?
+
+HYACINTH—[_Restraining her._] I shall tell you, Dominica.
+
+BEATRICE—[_Terrified; quavering._] Karl! Karl!
+
+HYACINTH—Peace! Let me speak now. Dominica, you are regarded—and not
+without reason—as the cleverest woman in Europe.
+
+DOMINICA—But Karl!
+
+HYACINTH—Now don’t be modest. You’ll be needing all your cleverness in a
+moment. For we have a bit of a difficulty here. I don’t consider it so,
+but Beatrice, apprehensive as usual, does.... Something has happened,
+Dominica.
+
+DOMINICA—Jesus and Mary! Not to Alexandra?
+
+HYACINTH—There! Didn’t I say she was the cleverest woman in——
+
+DOMINICA—Something has happened ... to Alexandra?
+
+HYACINTH—No, but almost.
+
+BEATRICE—[_Terrified._] Karl!
+
+DOMINICA—Good heavens!
+
+HYACINTH—I implore you, don’t you faint too.
+
+DOMINICA—Karl! You terrify me.
+
+HYACINTH—On the contrary. I am reassuring you.
+
+DOMINICA—What happened, in heaven’s name?
+
+HYACINTH—Simply this—that since Albert came here he has conducted himself
+like a fish.
+
+DOMINICA—Like a fish? [_DOMINICA is sitting at left, BEATRICE at right
+and HYACINTH stands between them._]
+
+BEATRICE—How can you say such a thing?
+
+HYACINTH—It is true. He was cold and mute.
+
+DOMINICA—Poor Albert! That was on my account. He wanted me to be here
+before he——
+
+HYACINTH—No one in the world could have suspected that. Least of all
+Alexandra, who was quite attracted by him and who was deeply wounded by
+his indifference.
+
+DOMINICA—Did he make it as conspicuous as that?
+
+HYACINTH—It couldn’t possibly have been more conspicuous. He is a very
+good son, but a very bad marriage candidate. Just the same, your son is
+idolized here. Both by the girl and by her good mother. [_His gesture
+indicates BEATRICE._]
+
+DOMINICA—You dear, sweet——
+
+BEATRICE—Oh, Dominica, if you only knew ... if you only knew——
+
+HYACINTH—And amid all this adoration he strutted like a ... like a....
+
+DOMINICA—Fish.
+
+HYACINTH—Worse than that! The girl didn’t sleep ... wept all night
+long....
+
+DOMINICA—How terrible!
+
+HYACINTH—And we all suffered with her ... her mother, I, the boys, the
+professor.
+
+DOMINICA—[_Suspiciously._] What professor?
+
+HYACINTH—[_Mopping his brow._] That’s just it. [_With a glance at
+BEATRICE._] There is a teacher here, a tutor to the boys. A nice,
+cultured straightforward young man. And he ... well ... toward the end
+... when everyone was desperate ... an extraordinary thing occurred,
+which was, indeed, only another proof of the adoration in which your son——
+
+BEATRICE—[_Terrified; beseechingly._] Karl!
+
+DOMINICA—Go on.
+
+HYACINTH—With characteristic feminine logic it was deemed expedient to
+invite the professor to last night’s reception ... in order to stimulate
+Albert’s interest a bit. A stupid idea, of course ... but from it you can
+glean the somewhat ecstatic regard in which your son is held here.
+
+DOMINICA—What a charming, naïve idea!
+
+HYACINTH—Wasn’t it? [_Flashes BEATRICE a triumphant glance._] Yes, and
+then came something which hadn’t been reckoned with. This professor—a
+fine, a serious, a most estimable young man—it appeared that he—think of
+it—that he had been secretly in love with Alexandra. [_In terror BEATRICE
+rises. There is a brief pause._]
+
+DOMINICA—[_Emphatically._] Such things happen. [_Reassured, BEATRICE sits
+down._]
+
+HYACINTH—[_With a triumphant glance at BEATRICE._] Yes, and no wonder. He
+sees her every day. She is beautiful. The rest was inevitable. Think of
+all those ancient romances of the Tutor and the Princess——
+
+DOMINICA—What then?
+
+HYACINTH—Put yourself in this poor young man’s place. Though desperately
+in love, he lends himself to this innocent deception, knowing, poor
+fellow, that he is only a means to an end.
+
+DOMINICA—It was all Albert’s fault. Why did he hesitate to speak? I
+consider his reticence exaggerated under the circumstances.
+
+HYACINTH—Remember it was out of consideration for you. Really, Albert’s
+devotion to you borders on the fantastic.
+
+DOMINICA—After all, it _is_ gratifying. [_With tears in her eyes._] Well,
+and then?
+
+HYACINTH—[_Mopping his brow._] Well, as I said, this young man sat down
+to supper with me ... this martyr ... I really must call him that ...
+this wretched human sacrifice ... and there at the table he endured such
+tortures that tears came to my eyes, watching him.
+
+DOMINICA—I don’t wonder. It is really quite touching.
+
+HYACINTH—And the poor girl, who is tender-hearted as she can be, could
+not bear to see him suffer so ... and she would have sent him away ...
+but the professor ... solely for the sake of the family ... solely for
+Alexandra’s sake ... solely for the sake of your son’s happiness ... the
+professor played the comedy through, though his heart was bleeding....
+
+DOMINICA—Poor fellow....
+
+HYACINTH— ... Until Albert, who knew nothing of all this, insulted him.
+
+DOMINICA—[_Horrified._] The professor?
+
+HYACINTH—Yes, him.
+
+DOMINICA—This poor young man?
+
+HYACINTH—This poor young man. Think of it!
+
+DOMINICA—What did Albert do?
+
+HYACINTH—He called him an impertinent little upstart.
+
+DOMINICA—Terrible! And didn’t you interfere?
+
+HYACINTH—How could I?
+
+DOMINICA—What did the young man do?
+
+HYACINTH—What could he do? He bowed his head. I thought my heart would
+break.
+
+DOMINICA—Poor, brave fellow! And what did Alexandra say?
+
+HYACINTH—[_Mopping his brow._] I am glad that you, too, are sorry for
+this nice young man.
+
+DOMINICA—What did Alexandra do?
+
+HYACINTH—You are not only clever but sympathetic as well.
+
+DOMINICA—And Alexandra?
+
+HYACINTH—If you could only have seen him standing there, this poor,
+industrious scientist.... Would you believe it? An astronomer! With his
+hopeless, despairing, inarticulate love; with his shattered romance; with
+his bleeding heart ... and Albert insulting him with cold, withering
+elegance.... And there he stood with bowed head ... disgraced irreparably
+... annihilated ... after he had made such a sacrifice for the family....
+Can you picture it? Such loyalty—and such a martyrdom? _You_ tell me, as
+a woman, is such a young man not noble?
+
+DOMINICA—[_Emphatically._] Most noble!
+
+HYACINTH—[_Rhetorically._] Is he the sort of young man who should be
+driven out? Is he the sort who should be despised?
+
+DOMINICA—Certainly not.
+
+HYACINTH—[_With increasing fervor._] Is he the sort who should be
+insulted? Who should be mistreated? Who should be punished?
+
+DOMINICA—God forbid.
+
+HYACINTH—[_Still more impassioned._] Again I ask you: Does such a young
+man deserve to be driven away? To be insulted? To be mistreated? Or does
+he deserve ... to ... what shall I say? ... to ... I don’t know myself
+... he deserves ... to ... to——
+
+DOMINICA—To be kissed!
+
+HYACINTH—Yes, that is just what happened to him. [_Sinks weakly into a
+chair; mops his brow; murmurs to himself._] I thought she’d never say it.
+
+DOMINICA—[_Taken aback._] Eh?... What happened to him?
+
+HYACINTH—Just what you said. Alexandra kissed him.
+
+DOMINICA—Alexandra?
+
+HYACINTH—As you said.
+
+DOMINICA—I? Yes. Um, yes.
+
+HYACINTH—After Albert insulted him she couldn’t stand by and see him
+suffer any longer. She kissed him, in mine and Albert’s presence.
+
+DOMINICA—And what did Albert do?
+
+HYACINTH—How could he, poor chap, understand what was going on?
+Naturally, he didn’t see it all as clearly as you see it now.
+
+DOMINICA—[_Without conviction._] I? Yes ... yes ... of course.
+
+HYACINTH—And Beatrice ... who is such a stickler for form ... sits here
+worrying herself almost to death [_turns to BEATRICE_] about something
+which Dominica, as you see, finds perfectly natural, yes, almost
+inevitable. Isn’t it so?
+
+DOMINICA—[_Without conviction._] Certainly, certainly.
+
+HYACINTH—It was a charming gesture on Alexandra’s part. I am truly proud
+that throughout the entire episode she conducted herself just as you
+yourself would have done. We may all be proud of her. [_As he speaks
+BEATRICE gives him furtive, grateful glances._]
+
+DOMINICA—A splendid girl. A girl of spirit! [_Majestically._] Happy the
+people who get such a queen.
+
+HYACINTH— ... And if you want to know—I kissed the poor fellow myself.
+
+DOMINICA—You were right. Louis XVI., after his wife’s recovery from a
+dangerous confinement, kissed a nurse. [_Emphatically._] Such things
+happen. [_After a brief pause._] So that was the terrible thing?
+
+HYACINTH—Yes, that was it. [_Points to BEATRICE._] She fainted dead away.
+But she ... she was angry with the professor anyhow.
+
+BEATRICE—[_Quite reassured now._] I? I look upon it in the same light as
+Dominica does. Only I wasn’t sure she would see it the way I did.
+
+HYACINTH—She is angry with the tutor on account of Napoleon. He teaches
+the boys that——
+
+DOMINICA—Can’t you bear him, either, this Napoleon?
+
+HYACINTH—She loathes him!
+
+DOMINICA—Dear, in my sainted husband’s library there is a curiosity,—a
+little French book which proves quite conclusively that Napoleon never
+lived. I’ll send it to you. Read it. It is most comforting.... There ...
+dearest.... So that was your tragic difficulty.
+
+BEATRICE—Yes, you clever, practical darling.
+
+DOMINICA—Poor little tutor! Now he is beginning to interest me. What is
+to become of him?
+
+BEATRICE—He is packing. Oh, he feels that, after what has happened, he
+cannot stay on here another moment.
+
+DOMINICA—He is quite right. But are you letting him go like that?
+
+BEATRICE—Well, you see, my dear ... he is now ... the poor fellow is now
+like an exploded cartridge.
+
+DOMINICA—One must be very careful with cartridges. It is just such
+people who become writers of memoirs, American lecturers or publicists
+for the opposition party. One cannot be too careful. I have had painful
+experiences in such matters. Tutors, adjutants.... I shall speak to him
+myself.
+
+BEATRICE—Thank you, you clever darling.
+
+DOMINICA—Had I been here I should have warned you in the first place
+not to trifle with a tutor. A tutor near a princess is as dangerous as
+a lighted match near a tin of gasoline. And, in any case, there was no
+need for all this haste. Had you waited one day more ... then I’d have
+been here. There is an old English proverb which says: “Act in haste and
+repent at your leisure.”
+
+HYACINTH—[_Significantly._] In England!
+
+DOMINICA—Now then ... when can I see this tutor? [_The CHAMBERMAID enters
+at right._]
+
+BEATRICE—At once. Is everything ready?
+
+CHAMBERMAID—Yes, your highness.
+
+BEATRICE—Send Cæsar to me here. [_The COUNTESS and SYMPHOROSA enter at
+right._]
+
+SYMPHOROSA—Everything is ready now, Dominica, dear; and there is a
+surprise for you in there.
+
+DOMINICA—Nothing will surprise me now, dear Symphorosa.
+
+SYMPHOROSA—This will, I think. Albert is awaiting you in the drawing room.
+
+DOMINICA—Albert? Up this early? On _my_ account! You are right, dear.
+This is a most joyful surprise. I’m coming. [_As she goes._] Meantime,
+bring this professor to me here.
+
+BEATRICE—I shall arrange it at once. But I am afraid you will find him
+difficult.
+
+HYACINTH—And I’ll wager that you won’t find him difficult at all.
+
+DOMINICA—Karl, I haven’t wagered since 1886, when I bet my sainted
+husband that I would give birth to a boy.
+
+HYACINTH—And it was a girl?
+
+DOMINICA—Two, Karl, two at a time. Come, Countess. [_She exits at right.
+SYMPHOROSA and the COUNTESS follow her. HYACINTH and BEATRICE look at
+each other in silence. He smiles triumphantly._]
+
+BEATRICE—You have a good heart, Karl, and a good head. [_Kisses him on
+the brow._] There is but one thing I am still afraid of——
+
+HYACINTH—In heaven’s name, what now?
+
+BEATRICE—When she speaks to her son in there ... won’t he have a
+different opinion about it all?
+
+HYACINTH—There are two reasons why he won’t have a different opinion. In
+the first place, he won’t be such a fool as to disagree with his mamma;
+and in the second place, I mean to be present at the interview. [_Starts
+to go._]
+
+BEATRICE—[_Hurries after him._] Karl, dear ... wait.... I have been very
+unfair to you.... What can I do to make you forgive me?
+
+HYACINTH—[_At the door, right._] All I ask of you is never to fall on
+my neck again. To-morrow you will write those words in a copy book one
+hundred times: “Old brooms sometimes sweep clean.” [_He exits._]
+
+BEATRICE—No manners at all. [_CÆSAR enters at back._]
+
+BEATRICE—Cæsar! You will go downstairs and ask Dr. Agi if he will be
+good enough to come up at once and wait in this room. Her highness, the
+Princess Dominica wishes to speak to him.
+
+CÆSAR—Very good, your highness.
+
+BEATRICE—What are you serving her highness for breakfast?
+
+CÆSAR—Tea, cold salmon, cold beef, cold chicken ... cold....
+
+BEATRICE—Cæsar! Why, that is last night’s supper....
+
+CÆSAR—I beg pardon, your highness. It is this morning’s breakfast. I had
+it put on the table at one this morning, and no one has eaten a bite of
+it yet.
+
+BEATRICE—Have you lost your senses, Cæsar?
+
+CÆSAR—Quite likely, your highness.... Another breakfast will be served.
+
+BEATRICE—Why are you so pale?
+
+CÆSAR—I didn’t sleep well, your highness. I suffered agonies. Mostly on
+account of the tea.
+
+BEATRICE—On account of what tea?
+
+CÆSAR—On account of the terrible mistake. Father Hyacinth was served the
+hot tea and your highness got the cold consommé.
+
+BEATRICE—I am glad I did. I would have fainted away in that horrible
+moment if I hadn’t had that sip of ice-cold soup. It revived me.
+
+CÆSAR—Thank you, your highness. You have taken a great load off my mind.
+
+BEATRICE—You are not to punish the man who made the mistake.
+
+CÆSAR—No, your highness. Perhaps you would wish me to give him a little
+reward?
+
+BEATRICE—Let us not go to extremes.... The professor is to wait here.
+[_She exits at right. CÆSAR goes to the door at left, but it opens and
+ALEXANDRA enters._]
+
+ALEXANDRA—Has the princess arrived?
+
+CÆSAR—Yes, your highness.
+
+ALEXANDRA—Where is she?
+
+CÆSAR—In there, your highness. [_Points to right._] I believe she is
+changing her clothes after her long motor ride.
+
+ALEXANDRA—And what are you doing here?
+
+CÆSAR—I have been told to summon—— [_Stops._]
+
+ALEXANDRA—To summon whom?
+
+CÆSAR—[_Reluctantly._] Professor Agi.
+
+ALEXANDRA—[_Sharply._] What do they want of Professor Agi?
+
+CÆSAR—He is to come up here and wait.
+
+ALEXANDRA—Very good. Send him up. [_She sits._]
+
+CÆSAR—But ... if your highness pleases ... I am to send Mr. Agi up here
+to wait for——
+
+ALEXANDRA—_Professor_ Agi.
+
+CÆSAR—Professor Agi up here to wait for her highness, who wishes to speak
+with him.
+
+ALEXANDRA—Just do as you were told. Send Professor Agi up.
+
+CÆSAR—Yes, your highness. [_He exits at back. After a brief pause AGI
+enters, dressed for travelling._]
+
+AGI—Your highness sent for me?
+
+ALEXANDRA—No. But I waited here because I learned that you had been sent
+for.
+
+AGI—Is there anything your highness wanted?
+
+ALEXANDRA—What sort of costume is that you are wearing?
+
+AGI—A travelling costume.
+
+ALEXANDRA—You are going away?
+
+AGI—Yes. [_There is a pause._] Is there anything your highness wanted?
+
+ALEXANDRA—And what is to become of the boys?
+
+AGI—I don’t know.
+
+ALEXANDRA—Aren’t you sorry to leave them?
+
+AGI—Indeed.... I am very sorry. [_A pause._] Is there anything your
+highness wanted?
+
+ALEXANDRA—Princess Maria Dominica, the mother of the Crown Prince, has
+come.
+
+AGI—I know.
+
+ALEXANDRA—And do you know why she has come?
+
+AGI—I know that, too.
+
+ALEXANDRA—Well? [_A pause._] Sit down, please.
+
+AGI—Thank you. [_He does not sit._]
+
+ALEXANDRA—[_She rises._] I haven’t spoken with the Princess yet. I
+haven’t even seen her yet. Perhaps within the next few minutes we shall
+meet. And then ... she will tell me why she has come.
+
+AGI—Yes. [_There is a pause._]
+
+ALEXANDRA—Is that all you have to say about it?
+
+AGI—Practically.
+
+ALEXANDRA—I don’t understand this mocking tone!
+
+AGI—Not mocking, only incredulous. I am not a boy any more, to believe in
+fairy tales.
+
+ALEXANDRA—[_With significance._] ... Boy?
+
+AGI—Yes, your highness, not a boy.
+
+ALEXANDRA—[_Regarding him sternly, reproachfully._] What _is_ this
+attitude you have assumed toward me?
+
+AGI—One of utmost deference, your highness.
+
+ALEXANDRA—Why this pretense? Have you forgotten what happened last night?
+
+AGI—I have forgotten, your highness.
+
+ALEXANDRA—Have you? And have you also forgotten what I——
+
+AGI—I have forgotten that, too, your highness.
+
+ALEXANDRA—Was it so easy to forget?
+
+AGI—I didn’t say that.
+
+ALEXANDRA—If I had known——
+
+AGI—You must have known.
+
+ALEXANDRA—That you would forget?
+
+AGI—I ... must forget, and your highness must deny it ... and ... _he_
+must not remember it.
+
+ALEXANDRA—He shall remember it, and I don’t deny it. But I see that what
+I gave you was too precious. More precious than you deserve. Perhaps ...
+a kingdom.
+
+AGI—That is not so precious. I know of one that was offered in exchange
+for a horse.
+
+ALEXANDRA—You even insult me! You speak like a sullen child.
+
+AGI—No, your highness ... what I am saying, what I am doing, my departure
+to-day ... these are my answer to your highness’ kiss.
+
+ALEXANDRA—I hadn’t expected you to utter that word.
+
+AGI—Uttering it doesn’t hurt. The kiss itself was much more painful.
+
+ALEXANDRA—[_Cuttingly._] More painful for you than for me?
+
+AGI—Oh, yes. It made me feel your profound pity for me, and also your
+utter contempt. It was a supercilious thing to do. It implied that I was
+not a human being at all ... that I could be treated ... like a child or
+a pet animal.
+
+ALEXANDRA—Is that the way you took it?
+
+AGI—If I hadn’t taken it like that——
+
+ALEXANDRA—Then what?
+
+AGI—Then I should be kissing you still.
+
+ALEXANDRA—[_Resentfully._] I see it was all a stupid mistake on my part.
+
+AGI—It was too much, your highness ... too much at a time. That is why it
+was unconvincing.
+
+ALEXANDRA—Unconvincing?
+
+AGI—Yes. For we hadn’t reached that stage ... and yet ... suddenly you
+had kissed me.... Afterwards ... I went out into the garden ... and
+wandered about ... for a long time ... not among the roses ... but out
+under the oaks where the morning breeze was unscented and cool.... There
+... at daybreak ... I grew calmer ... and could weigh and consider....
+And I felt like a beggar into whose hat someone had tossed a thousand
+crown note instead of a copper ... and who must, in all honesty, run
+after the giver and offer it back.
+
+ALEXANDRA—I am glad to see that you know your place so well.
+
+AGI—It is morning, your highness. The sun is shining.
+
+ALEXANDRA—And not the stars.
+
+AGI—No, no; not the stars.
+
+ALEXANDRA—[_Nervously._] I am very glad of it.
+
+AGI—And I. Because you are glad.
+
+ALEXANDRA—I am very glad of it. It is better like this.
+
+AGI—We can’t make it better. [_There is a brief pause. HYACINTH enters at
+right. AGI bows._]
+
+HYACINTH—Well, my son, at last you are here. The Princess wants to talk
+to you. Yes, and the Crown Prince, too.
+
+AGI—The Crown Prince?
+
+HYACINTH—He would like to make amends for ... that unfortunate
+misunderstanding of yesterday.
+
+AGI—Forgive me, father ... but I must ask them to excuse me. I am
+leaving. My box is already on the wagon.
+
+HYACINTH—And you proposed to leave us without farewells?
+
+AGI—I have just said good-bye to her highness.
+
+ALEXANDRA—Yes, and in a most extraordinary way.
+
+HYACINTH—How?
+
+ALEXANDRA—Coldly. Sullenly. As if I had insulted him.
+
+HYACINTH—Well, isn’t that interesting? This is the second time he has
+divined my thoughts. Yes, you did insult him, my child. Certainly you
+hurt his vanity ... perhaps also his self-respect ... with that kindly
+little kiss. That is what you mean—isn’t it, my son?
+
+AGI—Yes, father.
+
+ALEXANDRA—A tragic moment like that ... and you call it a kindly little
+kiss!
+
+HYACINTH—[_To AGI._] You have your athletic habits to thank for this
+wisdom, this healthy clarity of judgment.
+
+ALEXANDRA—And the things he said yesterday ... about his life and his
+death and his immortality.... Were they all untrue?
+
+HYACINTH—Don’t you see? Sudden anguish seeks expression in the strongest
+language. That is why common people, for instance, become profane in such
+moments.
+
+ALEXANDRA—Is that all it meant?
+
+HYACINTH—All? That is a great deal, my daughter, for it manifests a
+profound sorrow. An exclamation of pain, as it were, in which the words
+are not important.
+
+ALEXANDRA—Which of his words shall I believe then?
+
+HYACINTH—The ones he leaves unspoken now. [_A brief pause._] Well, and
+you, my daughter? Now! Be candid.
+
+ALEXANDRA—I, Hyacinth?... If I am to be candid, I believe I love him a
+little. [_Puts her head on his shoulder._]
+
+HYACINTH—I myself thought you loved him ... until you kissed him.
+
+ALEXANDRA—You say that, too? I don’t understand any of you. Is there
+anything the matter with me?
+
+HYACINTH—No, my child.
+
+ALEXANDRA—And you don’t believe it was love either?
+
+AGI—No, your highness.
+
+ALEXANDRA—But I——
+
+HYACINTH—You don’t understand yourself, my child. It was pity that
+stirred in you last night. And at half past two it expressed itself in
+that bitter kiss.
+
+ALEXANDRA—Bitter?
+
+HYACINTH—It wasn’t me you kissed, and yet I know it was bitter.
+
+ALEXANDRA—I am very unhappy, Hyacinth. But when you talk to me like this
+... if you would only stay on a day or two longer and keep talking to me
+like this ... then I should feel better.
+
+HYACINTH—I’ll stay, my child. I’ll stay three days more to keep you
+cheerful; I’ll stay four days——
+
+AGI—Permit me to take my leave. [_Bows._] Your highness. [_Nervously
+takes leave of HYACINTH._]
+
+ALEXANDRA—[_Cannot bring herself to let him go like this._] I admire your
+calm. Your mastery of yourself. Yet I know you are only pretending. This
+isn’t what you’d like to do. [_She obstructs AGI’S way._]
+
+AGI—Perhaps not, your highness.
+
+ALEXANDRA—That isn’t what you’d like to say.
+
+AGI—Perhaps not.
+
+ALEXANDRA—But ... if you can control yourself so perfectly now, why
+didn’t you last night? [_Angrily._] That’s what I want to know.
+
+HYACINTH—I’ll stay a week.
+
+ALEXANDRA—[_More and more hysterically._] If you can be so calm now, why
+weren’t you calm then? Why did you do what you did? Why? Why? What did
+you want?
+
+AGI—I don’t know. That is the strangest part of what happened last night.
+I didn’t quite know what I wanted.
+
+ALEXANDRA—You didn’t know?
+
+AGI—No.
+
+ALEXANDRA—You didn’t know, and yet——
+
+HYACINTH—My child ... be calm ... I’ll stay a fortnight.
+
+ALEXANDRA—[_With growing indignation, unheeding him._] He didn’t know
+what he wanted ... yet he dragged me along with him ... appealed to my
+sympathy ... my credulity ... dragged me and I clung to him ... ready for
+anything ... even my own destruction ... even if the whole world crumbled
+to pieces ... I would have clung to him ... and ... he ... he—— [_ALBERT
+enters quietly. She sees him but continues as if he were not there._] He
+didn’t know what he wanted ... and didn’t care what harm he did ... as
+long as he could gratify a momentary impulse ... he——
+
+ALBERT—[_With mild irony._] Xara, you misjudge him. He is a free spirit.
+He is not like us.
+
+ALEXANDRA—[_Unheeding him._] He only wanted to destroy everything ... to
+make a scandal.... Yes, he _was_ ill-mannered and ignorant——
+
+ALBERT—You are unjust. He is an astronomer.
+
+ALEXANDRA—And now _I_ say his conduct was impertinent.
+
+AGI—Your highness!
+
+ALBERT—Don’t answer her, Hans! I forbid it, Hans! And if you will permit
+me ... Hans ... I will kiss you, Hans. [_Embraces him and kisses him on
+the cheek._]
+
+HYACINTH—Bravo! I leave to-morrow.
+
+AGI—[_Good-humoredly._] Thanks, your highness. You overwhelm me.
+
+ALBERT—Do you mind?
+
+AGI—Not this one.
+
+ALBERT—Shall I kiss you again?
+
+AGI—Thanks, your kindness, that would be too much. One was just enough.
+[_GEORG and ARSEN enter at back. Each carries a bouquet of flowers in his
+hand. They pause a moment on the threshold, then come down to center,
+where they stand embarrassed. ALBERT goes down left._]
+
+GEORG—Professor—— [_He is too touched to speak; gives AGI the flowers. So
+does ARSEN._]
+
+AGI—For me? [_Takes them._]
+
+GEORG—Yes. [_Turns away; wipes the tears from his eyes. ARSEN hides his
+face against GEORG’S shoulder._]
+
+AGI—There, now! Can these be—the Indians? The celebrated Indians? [_GEORG
+and ARSEN turn and embrace him affectionately._] We must have a happy
+leavetaking. Not like this. Why, you ought to be delighted. From now
+on—no more history lessons. Now comes history itself. [_He bows, and
+exits at back with the boys. There is a pause._]
+
+ALBERT—Don’t be angry, Xara. I owed him that.
+
+ALEXANDRA—Him?
+
+ALBERT—In consolation for that kiss you gave him yesterday. [_ALEXANDRA
+looks suspiciously at HYACINTH._]
+
+HYACINTH—Yes ... yes. It is true.
+
+ALEXANDRA—Well, then ... I was not to blame?
+
+HYACINTH—No, my child.
+
+ALEXANDRA—And I didn’t make an irreparable blunder?
+
+HYACINTH—That is almost impossible for one in your social position.
+
+ALEXANDRA—[_Mournfully._] And I wasn’t a heroine?
+
+HYACINTH—No, my child.
+
+ALEXANDRA—What was I then?
+
+HYACINTH—Don’t ask, my child. [_There is a brief pause._]
+
+ALBERT—[_With ceremonious elegance._] Alexandra ... last night you made
+handsome amends for a blunder of mine. I ask you now to stay at my side
+through life. And when I am at fault be always as ... as ... courageous
+as you were then. Will you? [_Extends his hand to her._]
+
+ALEXANDRA—[_Gives him her hand. There is a brief silence._] Albert ... it
+is my duty to be quite candid. If I tell you honestly that at this moment
+I feel no other sentiment toward you than respect ... and friendship——
+
+ALBERT—Then I answer you, Xara, that it suffices me now.
+
+ALEXANDRA—[_Wistfully but kindly._] We haven’t contrived a love match,
+have we?
+
+ALBERT—No. No. Decidedly not. [_With each “no” he shakes her hand._]
+
+ALEXANDRA—No.
+
+HYACINTH—No.
+
+ALBERT—May I say what we have contrived instead?
+
+ALEXANDRA—Yes.
+
+ALBERT—We have contrived ... something more beautiful.... Love that comes
+after marriage. The deeper and stronger happiness that ... that——
+
+HYACINTH—That comes later and endures longer.
+
+ALBERT—Extraordinary that you can always express one’s innermost thoughts
+so neatly. Think of this: Katherine of Württemberg was the happiest wife
+in the world. And yet hers was one of those compulsory marriages which
+Napoleon—— [_Looks around_] Napole.... But happy, you see, nevertheless.
+
+ALEXANDRA—[_Sighs._] Nevertheless. [_There it a pause. DOMINICA enters._]
+
+DOMINICA—My dear Alexandra. [_Embraces her._]
+
+ALEXANDRA—Welcome, Aunt Dominica. [_Kisses her hand with profound
+reverence._]
+
+DOMINICA—Tell me, my dears, hasn’t the professor come yet?
+
+HYACINTH—Oh, yes; he was here.
+
+DOMINICA—Well?
+
+HYACINTH—And he has gone away. [_A long silence._]
+
+DOMINICA—What does this silence mean? Why don’t you speak? [_Another
+silence during which BEATRICE enters._]
+
+BEATRICE—[_Regards the silent group; terror seizes her; she cries out._]
+Merciful heaven! Has something happened again?
+
+HYACINTH—The professor was kissed.
+
+BEATRICE—[_In alarm._] By whom?
+
+HYACINTH—By Albert.
+
+BEATRICE—[_With a sigh of relief._] Oh!
+
+DOMINICA—What does this mean? One after another, you are all kissing this
+person. What sort of man is he?
+
+HYACINTH—A most admirable man.
+
+BEATRICE—Did you kiss him, too?
+
+HYACINTH—Yesterday. But I shall kiss him again before he goes away.
+
+DOMINICA—There appears to be no further need for me to talk to him. The
+young man has had his reward.
+
+ALBERT—It seems to me, mother, that a man who had performed such a great
+service for the family deserved it. Not only from the bride but also from
+the bridegroom. [_DOMINICA nods assent._]
+
+HYACINTH—Especially from the bridegroom.
+
+DOMINICA—Quite right.
+
+BEATRICE—If he hasn’t gone yet ... perhaps I ought to kiss him too ...
+what?
+
+DOMINICA—I fancy he has had enough. But I shall kiss ... your daughter.
+
+ALEXANDRA—Dear Aunt ... if you deem me worthy....
+
+DOMINICA—Entirely, my dear daughter, with only this suggestion: That you
+remember now and again that your sainted father used to call you his
+swan. Think often of what it means to be a swan ... gliding proudly ...
+majestically ... where the moon gleams on the mirror of the water ...
+gliding always in that purple radiance ... and never coming ashore. For
+when a swan walks, my daughter ... when she waddles up the bank ... then
+she painfully resembles another bird.
+
+ALEXANDRA—[_Softly ironical at her own expense._] A goose?
+
+DOMINICA—Almost, my girl. Natural history teaches that the swan is
+nothing but an aristocratic duck. That is why she must stay on the mirror
+of the water. She is a bird, but she may never fly. She knows a song, but
+she may never sing until she is about to die. Yes, dear, glide on the
+water ... head high ... stately silence ... and the song—never! [_There
+is a pause._]
+
+CÆSAR—[_Entering at right._] Breakfast is served. [_HYACINTH proffers
+DOMINICA his arm. Next goes BEATRICE alone. Then ALBERT and ALEXANDRA arm
+in arm. They exit. CÆSAR strides majestically after them as_]
+
+THE CURTAIN FALLS
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75610 ***