summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/75554-h/75554-h.htm
blob: 70f7d052339a451fad8d921a05cb049bc9e64c6e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
<!DOCTYPE html>
<html lang="fr">
<head>
  <meta charset="UTF-8">
  <title>L’avision de Christine | Project Gutenberg</title>
  <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
  <style>

p { text-align: justify; line-height: 1.2em; text-indent: 1.5em;
  margin: .3em 0;}
.noindent { text-indent: 0; }

h1 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 1em 0; }
h2 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; }
h3 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 3em 0 1.5em 0; }

div.c, p.c { text-align: center; line-height: 1.5em; text-indent: 0;
  margin: 1em 0; }

.small { font-size: 90%; }

ins { text-decoration: none; border-bottom: 2px dotted #555; }

.poetry { text-align: left; margin: 1em 0 1em 5%; }
.stanza { margin-top: 1em; }
.verse { padding-left: 3em; text-indent: -3em; }

hr { width: 20%; margin: 1em 40%; }

.pagenum { position: absolute; right: 1%; font-size: small; font-style: normal;
  text-align: right; font-variant: small-caps; color: #333; text-indent: 0;
}

sup { font-size: smaller; vertical-align: 30%; line-height: 1em; }

li { list-style: none; text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; }

div.flex { display: flex; justify-content: center; }
table { margin: 1em auto; }
td { vertical-align: top; }
td.bot { vertical-align: bottom; padding-left: 1em; }
td.c div { text-align: center; }
td.r div { text-align: right; }
td.drap { text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; text-align: left; }
td.left1 { padding-left: 1.5em; }
td.padtop { padding-top: 1em; }

.trnote { font-family: sans-serif; font-size: 95%; padding: .5em;
  margin: 3em 0 1em 0; border: thin dotted; background: #f8f8f8; }
.trnote h2 { margin: .5em 0; }

a { text-decoration: none; }

div.gap, p.gap { margin-top: 2.5em; }
.break, .chapter { margin-top: 4em; }

img { max-width: 100%; }

@media screen {
  body { max-width: 40em; width: 80%; margin: 0 auto; }
  img { max-height: 700px; }
}

.x-ebookmaker .break, .x-ebookmaker .chapter { page-break-before: always; }
.top2em { padding-top: 2em; }
.nobreak { page-break-before: avoid; }

  </style>
</head>
<body>
<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75554 ***</div>
<div class="x-ebookmaker-drop c"><img src="images/cover.jpg" alt=""></div>
<div class="x-ebookmaker-drop break"></div>
<p class="c"><img src="images/illu1.jpg" alt=""></p>


<h1>Ci commence le livre de
l’avision de christine</h1>

<p class="noindent">le quel est
party en .iii. parties. <a href="#p1">La
premiere partie</a> parle de l’image
du monde et les merveilles
que elle y vid.</p>

<p>Item <a href="#p2">la seconde partie</a> parle
de dame oppinion et de
son ombre.</p>

<p>Item <a href="#p3">la tierce partie</a> parle
de confort de philosophie.</p>

<div class="break"></div>
<p class="c"><img src="images/illu2.jpg" alt=""></p>

<div class="chapter"></div>

<p><span class="pagenum">-1-</span></p>

<h2 class="nobreak" id="p1" title=".i. de l’image du monde">&nbsp;</h2>




<h3 id="p1c1">Premierement dit christine
comment son esperit fu
transporté.</h3>

<p class="c"><img src="images/illu3.jpg" alt=""></p>


<p>Ja passé avoie la
moitié du chemin
de mon pelerinage
Comme un jour
du l’avesprir me trouvasse
pour la longue voye lassee et
desireuse de hebarge Et comme
je y fusse parvenue par appetit
de repos apres la reffeccion
neccessaire a vie humaine
prise et receue dites graces
et me recommandant a l’acteur
de toutes choses entray
en lit de repos traveillable
Et comme tost apres mes
sens liez par la pesanteur de
somne me survenist merveilleuse
avision en signe d’estrange
presage/ tout ne soie mie
nabugodonosor Scipion ne
joseph/ ne sont point veez les
secrés du tres hault aux bien
simples.</p>

<p>¶ Avis m’estoit que
mon esperit laissoit son corps
et par exemple tout ainsi
que mainte foiz en songe
m’a semblé que mon corps
en l’air volast/ m’estoit adonc
avis que par le soufflement
de divers vens mon esperit
translatez estoit en une contree
tenebreuse en la quelle
terminoit un val flotant
sus diverses eaues. La m’aparoit
l’estature d’un homme
de belle fourme mais de
grandeur inextimable/ Car
sa teste tresparçoit les nues
Ses piés marchoient les
abeysmes/ et son ventre avironnoit
toute la terre/ clere
face et sanguine avoit.
aux coins de son chief donnoient
aournemens innombrables
estoilles/ de la beauté
de ses yeulx issoit si
grant clarté que tout l’enluminoit
et jusques aux entrailles
de son corps reverberoit
leur clarté. l’aspiracion de sa
tres grant gueule attrayoit
si grant air et vent que tout
en estoit remplis de couvenable
frescheur .ii. conduis principaulx
avoit cest ymage
l’un estoit le pertuis de sa
gueule par ou recevoit sa
nourriture/ et l’autre estoit
dessoubz par ou se purgioit
et vuidoit/ mais de differens
natures estoient yces
.ii. Car tout ce qui entroit
par le conduit hault par
ou repeus estoit couvenoit
que corps materiel et corruptible
eust/ mais par l’autre
conduit ne passoit riens fraisle
ne palpable. la vesteure
de ceste creature estoit dyapree
de toutes coulours/ tressoubtilment
ouvree. belle
riche et de longue duree.
en son front bien pourtrait
avoit l’emprainte de .v.
lettres. c’est assavoir .C.h.a.o.z.
qui son nom
signifioyent/ En ceste statue
n’avoit riens de diffourme
Exepté que par fois faisoit
chiere triste adoulee et plourable
tout ainsi comme homme
qui par diverses parties de
son corps sent et seuffre diverses
passions et doulours pour
la quelle chose jectoit grans plains
et a dieu lamentacions par divers
crys.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c2">Ci dit l’ordre
comment le dit ymage
estoit repeus.</h3>


<p>Delez le dit ymage avoit
assistant une grant
ombre couronnee de fourme
femenine comme se fust la
semblance d’une tres poissant
royne naturellement formee
sans corps visible ne palpable
si estoit tant grant qu’elle
obombroit et avironnoit
tout le corps du devant dit
ymage/ du quel estoit singulierement
depputee et establie
estre l’administraresse de
sa nourriture/ Et estoit tel
son office/ environ soy avoit
instrumens de divers coings
et empraintes ainsi comme sont
a paris moles a faire gaufres
ou autres outilz semblables
<span class="pagenum">-2-</span> Et comme ceste dame n’eust
en soy le vice de parece l’ocupoit
continuellement neccessaire diligence
de divers labours/ car
sanz prendre repos elle destrampoit
mortier qu’elle coaguloit
ensemble/ en la quelle mistion
mettoit fyel/ myel/ plomb et
plume d’ycelle matere en emplissoit
bures de diverses façons
lesquelles apres versoit en petite
quantité es dis moles que
bien estouppoit et saeloit/ tout
ce fait non d’une guise mais
en diverses differences metoit
tout cuire et confire en la
gueule du dit grant ymage
qui tant estoit lee que elle
representoit une grant fournase
chauffee en maniere
d’attrempees estuves/ la les
laissoit jusques a temps couvenable
l’un plus que l’autre
selon la difference et la grosseur
des outilz/ apres le temps
venu que la sage administraresse
savoit le terme de
la perfection de son oeuvre
elle ouvroit la bouche de cel
ymage par tel art que elle
donnoit lieu de tirer hors
les matieres assez cuites
et les autres laissoit cuire
jusques a l’acomplissement de
leurs jours adont sailloient
hors de ces moles petis corps
de diverses façons selon les
empraintes des instrumens
mais merveilleuse aventure
en avenoit/ car aussi tost que
ces petis ymages laissoient
leur moles adont le grant
ymage en quel gueule avoient
esté cuis les transgloutissoit
tous vifs en sa pance.
sanz nombre a une goulee/
et ainsi nuit et jour ne
cessoit cel ouvrage continue
par les mains d’ycelle dame
pour la pasture du
grant corps insaciable.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c3">Comment christine fu transgloutie
ou corps du dit ymage.</h3>


<p>Mon esperit entre gité
celle part ententif
a notter ceste merveille/
Adont l’aspiracion de l’aleyne
de ycellui grant le
tira a soy/ tant qu’il chut
es mains de la dame couronnee/
Lors comme ja elle
eust mis le mole a tout
la matiere en la fournase
mon esperit prent si le
fiche ens/ et tout en la maniere
que au corps humain
donner fourme accoustumé
avoit tout mesla ensemble
et ainsi cuire me laissa
par quantité de temps
tant q’un petit corps humain
me fu parfaict/ mais comme
le voulsist ainsi celle qui
la destrempe avoit faite
a la quel cause se tient et non
au mole je portay sexe femenin/
Si fus semblablement
que les autres soubdainement
transgloutie ou ventre de
cel ymage/ Quant je fus
la trebuchee adont prestement
vint la chamberiere de la
dicte dame qui bures tenoit
d’une liqueur doulce &amp; tres
souefve plaines de la quelle
a abuvrer doulcement me
prist/ par quel vertu et continuacion
mon corps de plus
en plus prenoit croiscence
force et vigueur/ et ycelle
sage croisçoit et engrossoit
la pasture au feur de ma
force tant qu’a par moy porter
et paistre mon corps je
pos ou quel croisçoit l’entendement
qui ja me donnoit
cognoiscence de la diversité des
entrailles du ventre de l’image
par sus les quelles a .ii. piez
je marchoye/ lesquelles estoient
faites de cailloux et dures roches
par montaignes et valees
bois et metaulx et diversitez
maintes/ mais tant me sembloit
longue et lee l’espace de
la pourprise d’icellui corps/ que
l’espace de la vie d’un homme
ne pourroit souffire a toutes
cercher les diverses contrees
qui en lui sont comprises.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c4">Comment elle se transporta
de lieu en autre.</h3>


<p>En cellui temps comme
renommee a tout ses
cors et buisines eust corné
et encore cornast en la contree
ou j’estoye/ ce que la et par
toutes autres contrees avoit
ja par moult lonc temps
signifié de rechief a haulte
voix ne cessast de cryer/ Ce
estoit que elle racontoit le
pris/ l’onneur/ la haultece
noblece et poissante digneté
d’une princesse de grant
auctorité/ couronnee de precieux
dyademe a ceptre royal
de grant ancienneté &amp; richece
<span class="pagenum">-3-</span> la quelle seoit vers les parties
que on dit fryge/ et pareille
n’avoit en beauté noblece vaillance
et hault renom en tout
l’univers monde/ adont par
les cris de fama apres ce que
messages certains orent de ceste
chose certiffiez ceulx qui
m’avoient en bail desirans de
tel princesse servir/ se partirent
de la/ et ainsi avec eulx marchant
par sus les entrailles
du dit ymage/ traversant
estranges contrees alpes haultaines/
landes sauvages/ forés
parfondes et bruyans rivieres
Tant cheminay par
maintes journees que de loins
ja m’aparu la lueur de la marche
resplendissant en honneurs
ou je tendoye/ Et ainsi appercevant
de mieulx en mieulx
sa haultece com plus en approchoie
parfinay ma longue voye
jusques en sa maistre cité/ la
quelle estoit nommee la seconde
athenes/ adont acompli le travail
d’icellui chemin reposant
les membres travaillez pourpensoie
comment et par quel
voye peusse ataindre a l’acointance
de la dicte princesse/ mais
comme trop jeune ancor fusse
ne me savoie appliquer
ne mes a apprendre le lengage
differant de cellui de mes
parens/ neant moins selon
la simplece de mes sens non
ancore du tout parcreus m’informoie
adez des coustumes
manieres et condicions de
la dicte dame/ Et comme ainsi
je le continuasse par l’espace
de plusieurs ans croiscent
ma retentive/ je fus informee
de la haulte poissance
et seignourie d’ycelle/ de la
quelle pour eschever prolixité
en brief je tesmoigne
pour verité sanz adjoustement
de mençonge/ que
sa contree m’aparu glorieuse
de nom/ fertile de
fruys/ abondant en richeces
grande et lee en circuit/ edifiee
notablement d’espesses
villes/ fors citez/ chasteaulx
bours fortereces et tres nobles
manoirs comme sanz
nombre/ poissans seigneurs
princes natureulx non crueulx/
benignes en conversacion
catholiques en foy/ prudens
en gouvernement/ et beaulx
en faconde/ fort et poissant
chevalerie/ loyaulx subgés
obeissant peuple/ En ycelle
marche vrayement toutes
ses condicions j’apperceu/ et
maintes autres bonnes que
cause de briefté ne me seuffre
plus dire/ mais comme
il ne soit aucun bien sans
envie/ voir est que je y vy
de grans gastives par places
venues et procurees par estranges
envieux/ par quoy m’aparoit
en celle contree avoir
esté et estre par fois de grans
et fieres persecucions.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c5">L’acointance
que elle desiroit a
avoir a une dame portant couronne.</h3>


<p>Ja estoie parcreue quant
j’oz tant pourchacié
par divers moyens apres
maintes aventures que je
attaigni a ce que je desiroie
Si oz la plaine accointance
de la dame renommee/ de
la quelle la beauté/ sens &amp; benignité
ne seroie souffisant
de descripre/ pource me passe
seulement d’elle disant
que sans faille fama ne
tenoie menterresse des bons
recors que elle faisoit en
toutes places d’elle/ aux quieulx
la vraye experience vi accordable.
Or fus je la dieu mercy
si prochaine privee amie d’elle
que de sa grace faveur ot a
me descouvrir les secrés de
son cuer et n’ot orreur d’ajoindre
a moy femme tel honnour
comme de me instituer estre
philographe de ses aventures/
et volt que par moy oroisons
et chançons en fussent
faites/ ja estoit informee tant
de mes affections comme qui
je estoye.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c6">La complainte
de la dame couronnee
a christine.</h3>


<p>Adont parlant en tel
maniere/ dist ainsi
Chiere amie amaresse du
cultivement de mon bien comme
il soit de neccessité en nature
que tout cuer amant desserve
estre amez/ droit est que Ton
bon desir te soit valable/ Et
comme il fust affectueux de
m’acointance les bons vouloirs
de lui soient ottroyez
amie a qui dieu et nature
ont concedé oultre le commun
ordre des femmes le don
<span class="pagenum">-4-</span> d’amour d’estude/ appreste parchemin
ancre et plume et escrips les
paroles issant de ma poitrine
Car a toy me vueil je du tout
magnifester/ Et me plaist que
a tes sages bien vueillans faces
d’or en avant present des memoires
escriptes de ma digneté.
C’est chose nottoire qu’a cil qui
bien se veult declarier appartient
qu’il speciffie son premier
principe/ Si commenceray
a l’introyte de mes gestes te
narrant ma premiere venue.</p>

<p>¶ Ou temps du Second aage
lors que la lignee neptunus
regnoit en marche chevalereuse
es habitacions aysiees quant
pour cause de la fille electee
transportee par le pastour mescongnu
vindrent les hoirs des
fremis chavauchans chevaulx
de bois a tout force d’armes
furent par l’escu de barat a
la fin vainqueurs. Dont d’ycelle
terre fu enrachié l’abre d’or
que les dieux anciens selon les
chançons des poetes avoient
reservé pour leur gloire du
quel la haultece de l’ombre s’espandoit
jusques sus les contrees
lontaines/ Si fus lors par
estrange fortune favourable
a ycelle fremiere desireuse
de vengence ars destruis et
mis en cendre/ mais non obstant
le furieux desir maling
d’yceulx fremis furent aucuns
cultiveurs desireux de
noble semence veant la persecucion
de la noble plante
qui par soubtil art emblerent
et de leurs mains ravirent
en assez quantité des vergetes
et des gitons cueillis sur
le hault sommeton d’ycellui
seignouri noble arbre/ Et
comme le dieu pelagus fust
consentant d’ycel larrecin
leur donna voye et passage
par sa terre/ Si se transporterent
espandans en
diverses contrees es quelles
par grant digneté les
planterent en maint vergiers
et firent greffes de nouvelles
antes que fort ilz cloyrent
d’espineuses hayes pour obvier
aux loisirs des rappineurs.
Et ainsi maugré les influences
fortunees fu renouvellee
en plusieurs lieux la haute
plante dont puis une vergete
tant crut es marches d’europpe
en la terre latine que la
haultece d’elle obumbra tout
le monde et presseda sanz
comparoison sa premiere
racine.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c7">Ci devise la dame couronnee
de son commencement.</h3>


<p>Ou temps des susdiz
larrecins entre les
autres fu transportee en ceste
contree une vergete issue
de la cosme du sus dit arbre
d’or la quelle ilz planterent
en hault vergier en terre
fructueuse/ ycelle plante
parcreut tant que de la beauté
d’elle je pris mon nom/ &amp;
fus appellee/ Libera/
apres par multiplicacion
de cultivement tant crut
et augmenta tous jours
en habondance de digneté
ce noble estat/ que les plantes
ja montees et embelies
en leur force couronnerent
le .iii.<sup>e</sup> giton de leur venue
et comme le plus auctorisié
en firent leur roy/ cestui
porta fruit de grant digneté
car il sauva ceste terre de
maintes enfermetez/ Et
ainsi pou a pou crut le renom
de sa proprieté en multepliant
Si en furent peuplez mains
delitables vergiers par espace
de multitude de ans en ceste
contree/ Et ainsi t’ay compté
la premiere racine de mon
nom et cultivement/ et te dis
certainement que non obstant
qu’a veue d’ueil je soye et appere
jeune freche nouvelle
flourie et belle/ que plus de
mil ans a ja passez puis le
temps de ma premiere naiscence.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c8">Dit la dame couronnee
de ses gestes.</h3>


<p>Le renom de ma franchise
ja espandus
en toutes places/ les gouverneurs
de noble attrace
avec leurs enfans me prirent
en bail Si fu entregitee
entre leurs mains par
lonc temps sanz estrange
generacion. O dieux glorieux
<span class="pagenum">-5-</span> se je te comptoie toutes les aventures
courues es annees puis
la naiscence de mon nom jusques
a ore/ l’espace de ta vie a
l’escouter <ins title="ne">me</ins> pourroit souffire
Et pour ce en brief te dis que
les tuteurs de mon bail assez
s’esforcierent d’acroistre la haultece
de mon heritage/ mais
comme ignorance ancore les
tenist tenebreux ne savoient
attraire eaue doulce pour pardurable
arrosement presenter
a mes racinetes et plantes/ par
quoy maint seps de vigne &amp;
autres tiges toutes sechees &amp;
sanz fruit couvint esrachier
&amp; ou feu giter/ Et ainsi dura
ceste pestillence tant que le .iii.<sup>e</sup>
filz vint le quel par vertu de
sage conseil attray lumiere telement
que les tenebres de celle
mortel secherresse furent chaciees
par la quelle voye ot cognoissance
de doiz et source de
eaue vive a grant habondance
si que lui meismes ja tout perdus
&amp; sechez en fu arrosez et vivifiez
Et tant pourchaça par
sages maistres que l’abondance
du fleuve vivant rendy ruisseaulx
sources &amp; fontaines
en si grant quantité que
toutes mes plantes en furent
arrosees et viviffiees/ O
noble cultiveur fu ycellui
car moult il augmenta et
parcreut la perpetuité de
mon heritage/ en telle maniere
qu’il fu le premier registre
de ma salvable gloire/
es mains de cestui pris
grant croiscence et plaisant
beauté/ et tant qu’il me
dura fus bien deffendue &amp;
si gardee et soustenue que
chose quelconques ne
m’avint senestre.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c9">Encore de ce mesmes.</h3>


<p>Apres cestui cheux es
mains des cultiveurs
mau diligens par la quel
faute la gloire de mes vergiers
fu tournee comme en
friche remplie d’erbes et
graynes inutiles et de nul
bon fruit/ Et comme le vice
fornicable fust fiché es
os de l’eritier d’yceulx dont
les causes de ses demerites
le rendent exillé transporterent
ses voyes en marche fiable
piteuse de sa chetivoison.
O le mal pechié d’ingratitude
qui tolz et ostes le merite et
guerredon de benefice receu
et estains recordance de remuneracion
deue ne fis tu
a cellui mettre en oubly toute
cause de feauté/ quant
frauduleusement souffris
fortraire au feal sa beste
menterrece des couvenances
de son premier lit/ et les
nouvelles ouyes de la reconsiliacion
du filz de venus
a ses persecuteurs par
l’enseigne du demi denier
fu sa departie en repostailles
rappineuse de l’espousee
hors ordre de loy doublement
couronnee/ de la quelle songerresse
la presentacion du
temps que tu vois/ peut signiffier
l’ordre de ces avisions.</p>

<p>¶ Succedans cestui
nasquirent de ses heritiers
hommes de sanc
plains de couvoitise rappineux
et sanz foy qui a
leurs parens faisoient
presens de mort &amp; d’occisions
conseillez et baretez par les
crestees crueuses leonesses venues
d’espaigne et de cucubinage
desquelles vengence
n’espargna a leurs membres
le trait des poulains/ a partie
d’elles accusee du sanc innocent
devant le juste.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c10">Des
bons et des mauvais gouverneurs
de la dame couronnee.</h3>


<p>Apres ces choses d’un pepin
<ins title="d">du</ins> fruit du susdit
arbre en ma terre sailli une
plante qui tant crut que elle
estandoit ses branches verdure
et cosme plus lonc
pays assez que n’est toute
ma terre/ le fruit qui en
issoit estoit de grant vertu
odeur et force/ car de grace
especial dieu lui ot donné
proprieté de chacier les
malings esperis/ et moult
valoit contre perpetuel venim/
Et par cestui furent
gardees maintes contrees
de inreparable mort dont
germanie se dot louer/ et
jusques par dela les alpes
ytaliennes estendant sa
vertu vers la terre de auffrike
<span class="pagenum">-6-</span> ha dieux combien je fus renommee
flourie et exaussee par la
resplandeur et beauté de ceste
plante/ Car comme chose perpetuelle
non obstant le lonc temps
puis passé/ ancore a celle cause
est greigneur/ la fleur de ma
renommee/ de l’issue de cestui
je fus cultivee un espace de
temps.</p>

<p>¶ Mais comme apres
sa vertu alast en descroiscent
vindrent d’estrange attrace
les cultiveurs diligens qui se
vanterent de greigneur vertu
que les proprietaires &amp; par
oblique malice couverte et
coulouree de jugement apostolique
reserverent pour eulx
la souveraine chayere posse
dans leur lignee ycelle par
plusieurs dessendues/ Mais
comme entre les espines en
friche destournee fust ce/ tandis/
muciee une graislete
ante hors saillie de l’ancienne
racine renommee/ le temps
venu de sa croiscence apparurent
les fueilles vertes de sa
haultece.</p>

<p>¶ Adont furent estirpees
les estranges germes
la belle ante subjugant toutes
les tiges de mes courtilz flouri
en grant reverence de l’issue
de lui sailli germe precieux
rendant fruit en son temps
a dieu sacré et tres agreable
or furent les premiers cultiveurs
restituez a leur erre
ainsi continuans non obstant
le lonc temps puis passé jusques
a la journee d’uy. O treschiere
amie se je te comptoie
toutes les tribulacions par
lesquelles j’ay esté pourmenee
an l’espace des jours que
je te compte tu t’esmerveilleroies
comment en tel beauté
suis demouree/ car pour moy
ravir et embler s’assembloient
diverses provinces &amp; gens
estranges qui a grant ost
deffoulerent ma terre/ brulerent
mes villes &amp; mes manoirs/
faisoient de mes gens
grant essart et toute me pilloient/
et en tres grant quantité
de foiz pareillement ay
esté en peril d’estre perdue
ravie prise a force/ et du
tout deshonoree/ non obstant
la deffence des assemblees
de mes deffendeurs &amp; de
ma gent contrestans a la
fureur d’iceulx Et ne cuidez
pas que de lonc temps soient
saillies a moy ycestes dures
angoisses souvent renouvellees
en diverses guises dont
au jour d’uy je ne suis exente
mais te dis que mesmement
puis l’aage de tes parens si
mal menee par divers cas que
onques puis ma premiere
naiscence ne furent greigneurs
les perilz de mes aventures
Et a tout regarder de n’estre
du tout enchevé es las de perdicion
singuliere/ gloire ne
attribue fors a dieu tout
poissant qui pour cause de
ma catholique foy m’a reservee/
tout ainsi qu’il dist a
saint pierre que sa nacelle
chancelleroit et ne seroit perie
ha dieux combien estoient
grandes les orreurs de mes
tribulacions/ car les ennemis
yssus des serves lignees venoient
sur moy a grans effors/
Et fortune pour le temps
clere/ a eulx consentoit les
victoires contre les couronnes
qui me deffendoient
aux quieulx non obstant
leurs grans et nobles courages
non reprouchez parmetoit
adversitez non deservies/ En
ce temps se rebellerent les vers
de terre qui pour les marcheys
des chevaulx saillirent/ contremont
et ou visage me cuiderent deshonorer
es jours que mon dispensier
estoit es buyes de
mes aversaires/ mes vindrent
les ecouffles qui firent leur
proye du verminier venimeux
et abominable/ ha hay comment
estoie lors trouble et obscurcie
par diverses afflictions dont
la lueur de ma beauté qui
tant seult estre glorieuse plaisant
et saine fu comme morte/
Car n’en yssoit fors plains
et plours/ et toutevois de
lamentacions que t’en diroye
innumerables sont les diverses
angoisses qui m’ont traversee
par infinies foiz mais
la fin d’icelles te sera comptee.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c11">Ci parle la dame couronnee
du bon gouverneur que elle ot.</h3>


<p>Comme dieu ouvrist
sur moy chastie l’ueil
de sa misericorde sicomme
pere pitiable de sa tres amee
fille volt cesser les verges
<span class="pagenum">-7-</span> de ses bateures et espandre l’oeile
de sa misericorde sur les navreures
de mes maladies adont sourdi
le phisicien propice venus
par succession a l’eritage de
mon ancienneté et ou palais
de mes nobleces receu l’aureale
de digneté delaissant en jeunes
jours les meurs de legiereté
vint dame sapience deesse venerable
des choses ordenees
qui comme chier filz le revesti
du mantel de ses proprietez
lors disant fuiez fuiez lors voz
ennemis de beneurté laissiez
venir les remedes de restoracion
Tira a soy toutes choses belles
en deboutant les diffamables
ycellui saisi de l’espee de justice
n’espargna mie les outilz de
sa mere/ ains par la sentence
d’iceulx mist en oeuvre les mains
de son hault sommet/ adont
armé de courage fructueux
trassant par ces courtilz visitant
les angles ja couvers d’espineuses
tiges donna ordre a
ses commis de la reparacion
des ruynes/ lors par quantité
de Cens et de millers
furent les assemblees d’yceulz
alouez non estranges mais
privez loyaulz subgez qui a
tout fers agus de diverses tailles
s’embatoient es gastives
remplies d’estranges semences
non propices a la nature de
mes hommes qui vergiers portans
fruit estre souloient.
adont se prirent a estirper
de tous lez les inutiles herbes
chardons orties et toute
male racine derompre et sacher
hors et a tout nettoyer
et faire nouvel gueret ou
ilz anterent et attrayrent
bonnes semences ainsi continuant
le labourage droiturier
donnerent lieu aux
herbetes et doulces plantelettes
de saillir hors de tapinage
ou muciez orent esté
soubz les espines qui toutes
les suffoquoyent Comme
peryes en leur vertu/ qui
les veist adonc croistre et
augmenter et remplir ces
vergiers de verdures et
flours odorans portans fruit
bien deist que moult fust
changiee la fortune de
leur estre que t’en diroye ne
fu mie cellui recreu par les
liens de peccune qui n’avoient
lieu contre les distribucions
de ses ordres/ ne travail estaignoit
l’excercite de la chose utile
a la quelle oeuvre fortune non
reppunante fu/ a l’accomplissement
d’ycelle continuee par
l’espace des jours du prouffitable
ortelain qui n’y espargnoit
ses ententes/ O dieu glorieux
quel ouvrier comment fus
je par lui en joye renouvellee
Or furent oubliees les passees
angoisses toute ma terre de
choses nuisibles auques descombree
se prist a esjouyr
rendant chançonnettes a
la louenge d’ycellui noble
par la quel diligence estoie
recouvree et mise en convalescence/
a brief parler tant
me fu cellui propice que
encore m’esjouist la souvenance
de ses benefices dont
longue parole ne m’en pourroit
estre anvieuse/ helas
mais comme apres le temps
sery viengne souvent la
grosse pluye Couvient a
present changier le propos
de mes ris en tresamers
pleurs/ Car comme le procés
de fortune ne peust longuement
souffrir ma beneurté
se monstrant envieuse de
mon bien/ lors que ma gloire
estoit eslevee plus que n’avoit
esté puis une grant part de
mon aage/ me toli le tressage
administreur lasse moy/
mal apoint ains le temps
venu de l’achevement naturel
de son voyage/ et envoya
Celle qui n’espargne nulz
corps vivans le me tolir et
ravir sanz pitié avoir de
ma vesveté/ Or peus tu
cognoistre en moy les signes
des mouvemens fortunez
qui ores ryoye parlant de
mon amant/ Or me voyes
a chiere troublee plaines de
larmes regraitter les trop
tost faillis a moy ses vertus
Si couvient changier l’ordre
de mes offices en mutacions
merveilleuses/ mais toutevoye
la lueur de ses benefices apres
lui demoura sur terre tant
que non obstant les antregetz
de plusieurs mains
en dure ancore la clarté
sus le plus bel de ma
<span class="pagenum">-8-</span> face.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c12">De .ii. nobles oyseaulx
de proye.</h3>


<p>Sourdi des entrailles
d’icellui en double nombre
petis papillons dorez tresgracieux
et de grant beauté
qui s’oserent vanter au feur
de leur croiscence avec les colacions
des guespes d’estre
gardeurs de moy et de mes
manoirs/ Si firent leurs assemblees
et pour l’ancien renom
de leur venue a bon droit
leur fu souffert seoir sus
les sommetons des plus hautes
tiges/ Et tout ainsi comme
le proprietaire dit du phenix
qui au premier ist hors
de la cendre en fourme d’un
petit ver/ puis croist &amp; augmente
tant qu’il est bel sur
tous oyseaulx/ yceulx papeillons
tant parcreurent &amp; enforcierent
que leur forme fu
changee en especes de tres
nobles oyseaulx de proye
mais par difference aucune
quantité de ceulx furent
crestez sur les chiefs/ ainsi
que sont oyseaulx que on dit
huppés/ yceulx nobles pour
aviser leurs proyes se tindrent
ensemble et prirent
leur vol par sus mes fossez
et rivieres/ et comme bien
avisez n’orent mie conseil
de tout essarter les repaires
repaisans/ mais eulx en
passer rassadiez couvenablement/
O fortune
aministraresse de tout
inconvenient qui te mut
a trouver voye du destourbier
du faucon pelerin
si hault volant que l’esperance
de son attainte
faisoit trembler devant
lui toutes les proyes rappineuses
embatues en son
yre/ ou pris tu le vent contraire
par ou tu l’abatis
lors qu’il faisoit sa roe par
si grant fierté/ ains qu’il
eust sa proie attainte
le ruas jus par ton soufflement
si roidement
qu’il demoura estendu du
tout derompt non mie seulement
les plumes mais
tout le corps par si que
tous jours depuis couvint
qu’il fust repeus par estranges
mains. O dieux quel dommage
de tant noble oysel
affaitié en toutes bonnes coustumes/
fier et hardy en son
vol/ doulx en appel vif et
plaisant en regart/ Et qui
sans faille eust deffendu
toutes mes flaches et rivieres
de tous oyseaulx rappineulz
et de mal erre Si fu de
moy plaint et plourez grandement
comme perte singuliere
le quel dommage ne
m’est faillis ains renouvellé
par chacun jour par griefves
pertes.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c13">Ci dit la dame
couronnee des contens
qui furent pour elle gouverner.</h3>


<p>Apres ces choses vindrent
les esperis larrecineux
habitans es silves qui distrent
qu’a eulx appartenoit
a departir les choses propres
et privees/ yceulx firent
des communs usages
closes mansions/ et a eulx
les approprierent et tant
que mesmement les sauvagines
cryerent contre
eulx.</p>

<p>¶ En cellui temps
par le cry du camellion
s’esveillerent une maniere
de gent de reprouvee generacion
qui dirent qu’ilz ne
souffreroient mie l’injurieuse
clamour des voix femenines
si entrerent es maisons
des oyseaulx de leurs forés
et tant y furent que volans
elles leur furent donnees
par ycelles en plusieurs parties
se translaterent/ jusques
dedens les cavernes des traysons
de mes bois/ Si cueillirent
les glans des chesnes
et mirent ou feu les
povres qu’ilz trouverent
&amp; a tout ce faire ne trouverent
contredit/ ains furent hourdez
des degouttes de mes
terres.</p>

<p>¶ Multiplié fu
l’erreur par divers inconveniens/
car le temps vint que
les eaues tant crurent qu’il
ne demoura champ qui
tout couvert n’en fust.
Adont les poissons saillis
hors de leurs fosses paissoient
es terres semees/ jusques a
devourer apres la verdure
des herbes les racines des
grains/ toutes ces choses
<span class="pagenum">-9-</span> representoient naiscence de pestillence.
Ha doulce chiere amie
jusques cy t’ay compté grant part
de mes aventures diversement
de joye en dueil entregitees mais
comme je ne puisse tout dire
ensemble n’est mie faillis encore
le lengage angoisseus d’icelles
ains a chiere amatye or a primes
m’esteut te dire la doulereuse
encloeure de mes presens tenebres
qui precede les autres en cas
que perseverence y seroit longue.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c14">Ci se plaint la dame
de ses Enfans.</h3>


<p>Quelle plus grant perplexité
peut venir en cuer
de mere que veoir yre et contens
naistre et continuer jusques
au point d’armes de guerre/
prendre et saisir par assemblees
entre ses propres enfans
legitimes et de loyaulx peres
&amp; a tant monter leur felonnie
qu’ilz n’ayent regart a la desolacion
de leur povre mere qui
comme piteuse de sa porteure
se fiche entre .ii. pour departir
leurs batailles/ mais yceulz
meus par courages inanimez
sans espargne n’avoir regart
a honneur maternelle/ ne
destournent le trippignis de leurs
chevaulx contre sa reverence
ains laissent aler la foule
de leurs assemblees sur elle
tant que toute la debrisent
et mahaignent.</p>

<p>¶ Ne furent
mie si crueulx jadis romulus
et sa compaignie quant pour
cause du ravissement des filles
de sabine fait par yceulx
rommains s’assemblerent a
grant ost les peres et parens
pour venger celle honte/ mais
comme la royne et toutes les
dames piteuses de l’effusion
de sanc de leurs maris peres
&amp; parens eschevelees a pleurs
et cris se venissent ficher entre
les batailles lors que assembler
devoient/ priant pour dieu que
paix feissent/ ne furent mie
d’iceulx chevaliers fors et poissans/
les dames defoulees entre
les piez des chevaulx ains
par reverence espargnees et
ouyes en pitié leurs voix femenines
qui leurs cuers contraigny
meismes ou champ
a faire paix. O amie voy cy
la suppellative des douleurs.</p>

<p>¶ Adont ycelle princesse/ je vy
toute couvrir de larmes/ &amp;
sa belle chiere qui estre souloit
fresche &amp; coulouree toute destainte
&amp; noircye/ ainsi disant lasse
lasse je suis celle mere amere
en cheute es cas que je te
compte. O ma bonne nourrie
et chere amie compaigne
de mon dueil/ tu ne soies
tu mie du fruit de ma terre
mais ton cuer de noble nature
non ingrat des biens que y as
receux/ pleures avec moy par
vraye amistié piteuse de veoir
les jours de ma tribulacion
Et que experience te face certaine
de la verité de mes narracions/
non obstant ma beauté
de prime face/ regarde et
avise les playes de mes costez
et de mes membres.</p>

<p>¶ Adont
la tres venerable princesse
haulce le <ins title="pau">pan</ins> de sa vesteure
et a moy descueuvre le nu
de ses costez disant regarde
Lors ma veue tournee celle part
comme j’avisasse les costez
blans et tendres par force
de presse et de desfoulement
noircis et betez &amp; par lieux encavez
auques jusques aux
entrailles/ non mie tranchez
de coups d’espee mais froissez
par force de grans foulez.</p>

<p>¶ Adont moy toute esmarie
considerant le nouvel cas piteux
et non honorable que a
mere tant venerable tieulx
blesseures fussent procurees
par ses porteures/ En disant
dame pour dieu couvrez cheux
comme femme foible remplie
de merveilleuse pitié comme
pasmee/ Et couverte de larmes
quant parler pos/ pris
au mieulx que soz a conforter
la desolee/ disant haulte
renommee dame vueillés en
dieu remettre les larmes de
voz lamentacions esperant
sa misericorde qui onques
ne vous fu falible/ Et pour
un pou eslongner les pensees
qui a tieulx sanglous vous
conduisent vous plaise tant
honorer moy vostre povre
indigne serve affin qu’entente
de parler vous entre oublie
que descouvrir me vueillés
les encloueures des causes
de ces zezanies/ Et ne vous
soit estrange de dire a moy
vostre familiere et privee
les fautes de voz porteures
et elle a moy. ha chiere amie
se je blasmoie ceulx que je
fais mon meismes ouvrage
je diffameroye. Si te dis
<span class="pagenum">-10-</span> qu’acusacion de mauvaistie
formee en malice a nul je ne
donne ne que pour despit
ne hayne que contre moy
eussent ne sont a ceste chose
meus. bien est vray que
considerant que je sui le lit
de leur estre et que a cause de
moy vient la lueur de leur gloire/
deussent refrener les assaulz
qui tant me sont grevables
et la naissance de la racine
de zezanye entre eulx semee
te compteray.</p>

<p>¶ Apres ce que
les partages de mon propre
selon les coustumes d’athenes
furent a chacun de mes engendrez
sorties/ dist le plus
grant qu’a lui appartenoit
le bail de son mainsné/ et comme
ne lui fust contre dit les
establissemens d’icellui crierent
contre lui/ dont les voix
ouyes assemblerent le sanc
du pupille en conseil.</p>

<p>¶ Adont
mes enfans s’amasserent
disant <span lang="la" xml:lang="la">nequaquam</span> aux oppinions
d’icellui/ Ceste cause assembla
les fleaulx de mes
bateures qui ne m’ont espargnee
Sicomme il t’est
magnifeste/ Ceste orreur
courant au jourd’uy parmi
mes gaignages rent fletries
et sechees les verdures et liqueurs
de mes fruis tarist mes fontaines
amendrist mon renom
et lourdement me tourmente
et qui plus m’est grief/ c’est
la paour de pis/ &amp; que mes
playes par faulte de remede
soient converties comme infistulees
et incurables.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c15">Ci
dit comment les vertus au
monde sont emprisonnees.</h3>


<p>Encore autre part gist
la maladie amie
chiere/ car comme il ne soit
a celle douleur pareille qui
le cuer tient en amere pensee.
Reste a te dire les combles
de mes souffrettes.</p>

<p>¶ N’a pas souffit aux menistres
de perdicion les oprobres
offers a la souche d’antiquité/
ainçois m’ont
plus deshonoree.</p>

<p>¶ Helas
ou est la princesse a moy
esgale qui peust souffrir
veoir d’environ soy a tres
grant tort tolues chaciees
batues banies et emprisonnees
ses dames de compaignie
&amp; de parage venerables &amp; de
grant dignité d’ancien droit
establies a estre appellees a ses
conseuls a porter les seaulx
de ses ordenances/ a soustenir
les pans de ses loncs abis &amp;
les dorures de son chief/ et
mettre en leur lieu paillardelles
&amp; femmes diffamees
et dissolues/ helas chiere
amie ce suis je qui a toy parle
mais que mieulx me croyes
vueil que le sens de ta veue
ait l’experience du vray de
ma parole/ Adont comme
elle ouvrist une petite fenestrele
me dist regarde les
prisonnieres/ ton sens soit
juge se en palaix royaulx
la presentacion de leur reverence
seroit plus propre que
soubz muciees couvertures.
avisez celles qui ja me gouvernerent
ou temps de ma joye
or les m’ont ravies les persecuteurs
de ma gloire.</p>

<p>¶ Adont
comme mon oeil adreçasse
au pertuis de la chartre
.iii. dames vy de souveraine
reverence et beauté mais
differens leurs maintiens
estoient/ ha dieux quelle
divine beauté en l’une vy
le corps avoir droit lonc et bien
fait/ et de la beauté de son vis
yssoit un ray de moult grant
resplandeur/ celle dame en
sa main un grant mirouer
tres cler tenoit/ ou quel la
reverberacion du dit ray
redondoit et se frapoit en
maniere que si grant beauté
et clarté en issoit qu’englet
n’y avoit tant obscur que
tout n’en fust enluminez.
Ha quel pitié de tel beauté
tenir couverte/ comment
fust elle seant es places des
assemblees publiques affin
que chacun se peust louer
de sa lumiere/ ceste fu belle
par excellence/ mais trop plus
noble car elle se disoit fille
de dieu le pere et plus forte
qu’autre riens/ car de toutes
choses vaincre se vantoit.</p>

<p>¶ En un lit couchiee palle
et descoulouree vy une autre
dame de grant auctorité a
chiere et semblant de femme
maladive et enferme comme
chose deffoulee et desroupte/
et a la premiere
se disoit serour a son costé
d’estre je vy gisant unes
<span class="pagenum">-11-</span> balances/ De l’autre part
une mesure et une ligne.</p>

<p>¶ Assez loignet d’icelles vi gesir
par terre endormie non honorablement
une dame de
grant et fourni corsage la quelle
estoit toute armee/ costé soy
gisant par terre avoit son escu
sa lance et ses esperons/ sa teste
tenoit ou giron d’une folieuse
femme de grant vagueté
qui pour lui mieulx endormir
chantoit et li gratoit le chief
Lors comme je regardasse par
grant entente cestes merveilleuses
figures vi que/ par plusieurs
foiz vindrent de plusieurs
pars en maintes flotes les
ennemis/ les uns cryoient a
haultes voix a la dame endormie
qu’elle se deffendist/ &amp; celle
adont un petit remouvoit
son chief et entre ouvroit un
oeil/ et lors la folieuse femme
s’efforçoit de lui rendormir
Revenoit l’autre tourbe lui crier
en l’oreille/ et celle toute estourdie
sourdoit son chief/ &amp;
la folle de rechief par son chant
l’endormoit : Revenoient les
autres qui grans coups frapoient
en son escu/ et celle
se levoit toute droite pour
courir apres/ mais la deshoneste
la prenoit par le col
et la rendormoit/ venoient
les plus fors lui courir sus
et la batoient/ adont celle se
levoit comme enragiee/ et
juroit par sa force qu’elle
occiroit tout/ si leur lançoit
a coup ce que tenir povoit
et plusieurs en occioit et souvent
chaçoit et souvent
chacee estoit/ mais a son
refrain revenoit a son giste
qu’elle laissier ne povoit.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c16">Ci dit des vices qui queurent
en general.</h3>


<p>Ainsi comme je regardoie
ycestes choses me
dist la dame la vois tu la
vois tu l’ebaluffree deshonnesté
qui ma gent me honnist/
ceulx de ma deffence
endort plusieurs de mon palais
dont auques est maistresse
met a honte/ helas et ou temps
du sain renom de ma felicité
veoir ne trouver si osast
mais ne cuides mie pourtant
se cy la vois a requoy
pour tenir en prison endormie/
La dame armee/ que
tous jours si tiengne/ Car
elle a filles ses semblables
a grant quantité de diverses
guises/ Si en laisse foison
environ celle qui se dort
et trassant s’en va par toutes
mes citez et villes &amp; en
toutes places ou gent s’assemblent
pour cerchier qui
elle pourra tirer a sa honteuse
cordelle et se tres grant
contredit n’y treuve/ lieu
n’est ou par sa presompcion
ne se vueille embatre/ et mesmement
es secretes chambres
de mes femmes/ se tant
sages ne sont que par grant
vigueur lui sachent deffendre/
Or regarde seur doulce
quel compaignie est dame
d’onneur bien paree de tel
damoiselle/ mais ancore
vueil que tu voies comment
de .ii. dames infernales
que dieux confonde m’ont
acompaignee/ avises environ
ceste chartre voy l’office
de la desloyale qui pour son
inutile travail reçoit grant
gages.</p>

<p>¶ Adont hors de
la chartre/ me monstre une
orde vielle laide et terrible
qui sans repos de tel office
s’entremettoit/ environ la
chartre nuit et jour traçoit
plain giron de mousse que
secourcie avoit/ la espioit par
grant entente que la force
de la resplendeur du miroir
luisant qui ens estoit ne persast
le mur/ et si tost que par
aucun pertuis en veoit saillir
goute tantost la mousse y
fichoit &amp; fort l’estoupoit si que
point issir n’en laissoit.</p>

<p>¶ Et je qui veant celle faulse
solicitude ne me pos taire/
dis a ma maistrece/ dame
pour dieu me dites comment
s’appelle ceste ennemie de vertu/
car combien que des autres
demander me soie teue pource
que leurs offices les me font
magnifestes &amp; bien cognoistre
de ceste non mie pour m’en
accointier mais pour m’en
garder vous requier que
le sache/ Et celle a moy
doulce amie puis que celle
qui le cler miroir tient
<span class="pagenum">-12-</span> cognois/ son contraire est celle
qui estaindre la veult ne
deusses ignorer/ mais bien
me plaist que le saches/ Si te
di que c’est dame fraude dame
fraude que dieu confonde
Adont hault m’escriay/ ha
desloyal ennemie de verité
qui cy t’a menee/ ne te vid
pas en fourme d’orrible serpent
a longue queue jadis Le
tressage poete dant de flourence
sus les palus d’enfer quant
la le convoya virgille sicomme
en son livre recite/ et tu es cy
saillie/ mieulx t’advisist accompaigner
proserpine avec thesiphone
alecto et megera deesses
de rage infernale qu’estre establie
a ceste court. Adont me dist
la dame/ or te tays encor verras/
lors hault ou palais me
maine en une grant chambre
toute plaine de coffres serrez
en la quelle vi une dame
vielle palle rechignee maigre
et seche et de tres laide estature
mais sur toute riens m’esmerveilla
la façon de ses mains
qui grandes estoient a desmesure
et si fortes que ce que
elle tenoit n’estoit nul qui le
peust avoir/ n’esrachier/ fors
a grant peine/ Les ongles avoit
longues aguës &amp; crochues comme
celles de griffon/ mais ce trop
m’espoventa que toutes ensanglantees
les avoit ycelles ongles
en façon de croches fichoit
partout ou embatre les povoit
fust en ordure ou char de gens
ne lui chaloit ou puis tiroit
a soy de partout sachoit argent
Et que par experience le sache
comme la entree je fusse onques
la dame ou qui j’estoie
si ne m’en sot garder que celles
sanglantes ongles ne s’estendissent
jusques a moy si
que des plumes m’esracherent
jusques au vif dont me dolu
et tout cel avoir fichoit en coffres/
regarde amie quel office
dit la dame Suis je bien
accompaignee/ si saches que
ceste est celle par qui gist malade
en mauvais point au
lit emprisonnee et groucier
n’ose la tres droituriere fille
de dieu que as veu la jus en
celle chartre/ et ceste est mise
oultre mon gré en son lieu
en ma compaignie/ Et ainsi
comme ouyr peus m’ont
esté ravies mes bien amees
dames de compaignie venues
du ciel/ et en leur lieu mises
cestes perverses prises es infernales
contrees si jugez
amie tout mon fait veu se
joyeuse dois estre.</p>

<p>¶ Encore
y a il autre chose qui m’est
grevable et moult m’anuye
Car comme je doie amer
sicomme je fois naturellement
ma porteure et mes
chiers nourris et loyaulx
subgés/ Trop suis dolente
d’une grieve maladie comme
incurable se de dieu par grace
ne vient la medicine qui
est commune par toute matiere
et par especial plus
qu’es petis entre les plus
grans/ la cause t’en diray
et que ce est. Il est voir que
un soubtil vent es montaignes
plus que es valees cy
environ court &amp; pres de cy
le quel est tant envenimez
que toute personne qui ferus
en est devient groz et enflez
Or avient il que les plus
poissans demeurent hault
es grans dongions et eslevez
domiciles si reçoivent
a descouvert et a plain le soufflement
du dit vent/ Et aussi
comme ilz soient plus deliquatis
que les plus communs
hommes par leur vie qui plus
est deliee/ plus sont disposez
a recevoir ycellui vent plus
penetratif en eulx qu’en autres
hommes/ &amp; se de ceste chose
te prens garde assez en verras
d’infects de ceste diverse
egritude/ et pou en sont reservez
se par sage provision
de y mettre ostacle ne les en
garde/ ainsi en y a de sains
par tel prudence/ mais c’est
petit/ toutefoiz de moins
et plus les uns que les autres
selon ce qu’ilz seront ferus
et disposez en y a de malades/
Si est sicomme ceste
pestilence qui pis vault que
epidimie par toute ma
terre que c’est pitié/ &amp; mesmement
les serviteurs n’en sont
communement mie sains
Ains comme mains de leur
maistres ilz s’en gardent
<span class="pagenum">-13-</span> sont moult en y a plus enflez
Tel proprieté a celle enfleure
qu’elle change regart contenance
et parole et la personne
rent desdaigneuse et trop
despite/ et tant engrige souvent
avient en maint en y a
que a trop cruelle <ins title="emort">mort</ins> et sanz
respit elle les conduit/ Si est
tant comme ceste playe non
mendre que celles d’egipte
en mon royaume que grans
moyens et petis jusques aux
vermissiaulx de terre communement
en sont frappez/ &amp; tant
que les contrees estranges
le reprochent &amp; rempreuvent
a mes subgez.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c17">Du vent
de perdicion qui cuert par
la terre.</h3>


<p>De l’enfleure de ceste
maladie qui ainsi
court par my ma terre &amp;
de l’inconvenient ou elle tire
et qu’il s’en ensuivra recite
le prophete danyel ou .iiii.<sup>e</sup> chapitre
l’avision que vid jadis
l’orguilleux roy nabugodonosor.
Il veoit ce dit un arbre
qui tant estoit hault/ grant/
&amp; eslevé que jusques au ciel
attaignoit/ si branchu estoit
que ses branches s’estendoient
de tous lez du monde/ de la
grant planté du fruit de cel
arbre estoit remplie communement
toute mondainne
creature/ en ces branches faisoient
leurs nids les oyseaulx
de l’air/ et desoubz elles se reconçoient
les bestes de terre
Et puis veue/ ceste chose une
haute voix du ciel cryant
ouoit qui commandoit que au
lez de terre l’en coppast ycellui
arbre/ et que tout on
l’ebranchast et s’en volassent
les oyseaulx &amp; les bestes se
departissent/ et fust le fruit
dispers et perdus.</p>

<p>¶ Cestui
dit arbre les enflez devant
diz tres poissans qui sont
logiez es haulx dongions
de ma terre reçoivent le
vent de perdicion/ signifie
lesquieulx sont de si grant
estat force et poissance
que a pou cuident ataindre
au ciel et tant les rent
infects l’enfleure du dit
vent que non pas seulement
contre les creatures leurs courages
sont gros qui remplis
de desdaing les demonstre
mais aussi contre dieu et
son eglise ce que les branches
s’estendoient par le monde
c’est que yceulx enflez la force
de leur poissance par toutes
terres estendent pour la quel
force par tout sont redoubtez
&amp; crains/ Les oysiaulx s’i nichoient
et les bestes s’i ombroyent/
c’est que l’espirituel et
le temporel veulent subjuguer
gouverner et traire a eulx
l’abondance du fruit de cel
abre/ c’est ycelle detestable
contagieuse maladie qui
communnement est en
toute gent.</p>

<p>¶ Ceste prophecie
signiffia la dicte enfermeté/
mais or entens la
diffinicion de sa sentence
et l’exposicion de la mort
et fin d’icelle/ la voix crya
du ciel qu’au lez de terre fust
l’abre coppez et estirpez/ c’est
que par voulenté de dieu
la force et poissance d’yceulz
enflez finera &amp; sera retranchee
les degitant de leurs haultesces
les branches qui seront
esmondees et les oysiaulx et
bestes qui se partiront/ C’est
que leur force faillie leurs
subgiés et ceulx qui pour les
cruaultez des desdaings de
leurs enfleures les craignent
et doubtent/ les lairont en
leur persecucion/ le fruit
qui sera dispars c’est leur
semblables menus membres
pareillement enflés qui seront
humiliez/ Et adonc
sera certiffié la prophecie
de la vierge qui dit/ <i lang="la" xml:lang="la">Deposuit
potentes de sede et
exaltavit humiles</i>.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c18">De la punicion des
vices.</h3>


<p>Escoute aussi de rechief
la belle louange
des .iii. damoiselles diffamees
qui en lieu de mes
.iii. tres amees emprisonnees
que tu as veues la
en bas/ m’ot esté pour m’acompaigner
baillees/ &amp; avisez
se resjouir me doy de
compaignie de si honteuse
fame/ et toutevoyes nottes
<span class="pagenum">-14-</span> a quelle fin terminoit.</p>

<p>¶ De celle premierement
que tu vois qui en son giron
tenoit la dame armee &amp; qui
tant mes subgés et les miens
corrompt &amp; sustrait/ Entens
l’avision comment en esperit
de prophecie la vid le prophete
zacarye comme il recite en son
livre ou cinquiesme
chapitre.</p>

<p>¶ Une femme dist
il veoye ou milieu assise d’une
bure remplie d’eaue/ &amp; tenoit
celle une grosse masse de plomb
qu’en sa gueule boutoit/ et
puis .ii. autres femmes je
veoye qui avoient elles semblables
a elles descouffle. ycelles
prinrent la dicte bure
ou la femme assise estoit &amp;
entre le ciel et la terre la portoient/
adont dist il a l’ange
demanday qui celle vision
me monstroit ou ses femmes
la bure atout la femme assise
en l’eaue portoient/ &amp; cil me
respondi. <span lang="la" xml:lang="la">Ut edificetur sibi
domus in terra sennaar</span>/ il
la portent dist il pour lui
ediffier la une maison en
la terre de sennaar/
par ceste prophecie est entendue
la deshonnesté dessus
dicte et toute personne que
elle a tiree a sa cordelle/ la
quelle en toutes plaisances
et delis charneulz est de eslargir
espandre et laissier
couler determinee/ tout ainsi
comme les eaues sont fluentes
et decourans/ la masse
de plomb la quelle est
metal pesant et grief que
elle en sa gueule lançoit
est entendu la griefté de
l’offence de dieu &amp; la honte
vituperable qui tant est
ponderant et grieve que fait
commettre la deshonnesté
a ceulx et celles qu’elle enveloppe
en ses laceures. Les .ii.
femmes qui esles avoient et
portoient la dicte femme assise
sont .ii. mauvaises habondances
qui portent et
soustiennent en voulenté
d’eulx espandre en toutes
plaisances et charneulx
delis/ celle et les siens. La
premiere femme est a entendre
de delices habondance/
si a .ii. esles comme oysel
qui la portent/ c’est assavoir
gloutonnie qui fors menger
et boire viandes glouttes ne
queroit/ L’autre aelle est parece
qui ne veult que jouer
&amp; avoir repos/ La seconde
femme est de richeces grant
abondance/ si a .ii. autres
esles c’est assavoir rapine
qui ne veult fors tolir l’autruy/
L’autre aelle est cruaulté
qui ne scet avoir de
nul compassion/ cestes aelles
estoient a celles descouffle
semblables/ car ainsi que
cil oysel ne vit que de proye
rappineuse/ ainsi a tele mauvaise
abondance de richeces
communement vient on par
extorcions et rapines/ Or est
descripte ceste perverse deshonnesté
selon la prophecie
zacharie/ mais la fin quelle
en sera qu’en feront celles
qui flotant es eaues la portent
ilz la porteront en la
terre de sennaar pour la
lui ediffier sa maison/ sennaar
vault autant a dire
comme fetor c’est punaisie
qui est la honte &amp; confusion
ou ycelles l’amenront/ et en la
fin lui ediffieront sa maison
en l’abitacion d’enfer ou a
punaisie et perpetuele orreur.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c19">Encore de ce mesmes &amp; complainte
de la dame.</h3>


<p>O chiere amie et de la
desloyale de dieu haye
la parfaicte ennemie du faulx
office la quelle bouche et estoupe
la lumiere de verité sicomme
autour de la chartre tu as
veu/ Et que dirons nous car
de son malefice helas je me
dueil/ ne vois tu comment
or y prens garde de s’alaine
corrupte tout est noirci/ Je
enrage d’ire quant je lui
voy giter les loz de mes partages
non pas par sort/
mais par malice assise a
traire finances de diverses
buches pour fournir le
feu qui ne peut estanchier
en mes palais la plus hault
assise establir ses ordres
plains de desraison et nul
grosser n’en ose/ quant je
voy la hideuse voillee de
malice paistre les mauvais
et ceulx de sa sorte et
<span class="pagenum">-15-</span> destruire les simples &amp; qu’en
puis je dire fors cryer a dieu
car les souverains de mes ordonnances
sont ses aliez.
O dieux quel playe a moy
adoulee avec mes autres griefs.
Je suis comme la vesve
de bon per delaissiee a qui
chacun cuert sure et nul n’en
a pitié/ et que sont devenus
les champions de droit ne s’en
sont ilz fuis/ &amp; s’aucun en y a
la faulce desloyale ne leur
laisse sortir leur droiturier
effait/ voyez voyez tous mes
loyaulx amis comment suis
gouvernee par ce que j’ay perdu
la joye de mon chief/ Et
ce fait ceste faulse qui n’y regarde
droit pour ce que demouree
comme brebis sanz pastre
suis sans joye d’ami Bien doy
estre perplesse quant je voy
ma lignee d’icelle avironnee
qui leur donne conseil de ses
desloyaulx voyes/ est il chose
plus laide que ce qu’elle maintient
comment si fol est homme
qu’il n’avise sa fin. O
avuglee guespe ta pointure
perverse mainte gent persecute/
Tu es soubtille en
oeuvre malice te
gouverne &amp; barat tient le
glaive de ceulx de ta justice/
Or n’est il homme si
sage qui en tous cas t’avise
car tu te transfigures en
trop estranges fourmes
si vas traçant par ville par
palais &amp; par sales &amp; par toutes
mes places riens sanz
toy ne demeure/ &amp; chacun
envenimes de ta pouldre
couverte. O dieux jusques
a quant durera ceste guerre/
mais je me reconforte
sire par la figure qui m’en
est prophecie de xanson
le tres fort.</p>

<p>¶ Ainsi souspirant
par semblant de
grant douleur dist ceste
complainte la tres honoree
princesse/ &amp; quant ces choses
ot dites comme femme
lassee et de dueil surmontee
couverte de larmes si que
parler plus ne pot se taisoit
quoye et moy qui ses maintiens
regardoie comme compaigne
de son plour par pitié
de sa reverence/ et qui de
bon cueur y remediasse s’a moy
en fust lui dis ainsi.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c20">De ce mesmes.</h3>


<p>Ha dame tres redoubtee
et digne comme il
appartiengne a la haulteur
de vostre force monstrer la
tendreur des femenins courages/
laissez en paix les larmes
non propices a vostre
constance et plus avant
me dites de ce que touché
avez/ c’est assavoir la figure
ramenteue de sanxon
le fort/ la quelle s’il vous
plait m’exposez/ Et elle a
moy amie comme le temps
de la destruccion de la faulse
fallacieuse et de ses desloyaulx
enfans/ je desire me
resjouiray en celle attente le
te disant/ il est escript ou
.xv.<sup>e</sup> chapitre ou livre des
juges d’israel comme prophecie
et figure du desertement
de mon ennemie
et de ses complices qui comme
psanxon le quel est interprete
comme <i lang="la" xml:lang="la">sol fortis</i>/ c’est
a dire le souleil fort eust
lonc temps par les malices
des philiciens ou ceste faulse
regnoit/ esté parcecutez
vint le temps que dieu lui
ouvri la voie du reparement
de ses adversitez par droituriere
vengence/ adont prist
cellui psanxon plusieurs goupilz
ou renars et ensemble les
accoupla par les queues les
uns aux autres les lya/ Et
comme il fust ja la nuit venue
ou premier somme gita
ses renars es maisons
plaines de fains de ses ennemis
partie d’iceulx renars
et les autres chaça es blez des
champs et en leurs bois et
en leurs vignes/ et par celle
voye sicomme dieu volt furent
les filz de la desloyalle et elle
avec eulx/ En celle partie
mors destruis et ars en leurs
pechiez. O amie chiere nottez
la prophecie du temps
de ma gloire.</p>

<p>¶ Quant ceste
desloyale assez m’ara chastiee
Si que dieu vouldra
sa pugnicion cesser/ &amp; les
crys de mes plains seront
par pitié devant dieu portez
Sicomme jadis furent
ceulx des enfans d’israel
lors que olofernes a tout
sa grant force assegiez les
<span class="pagenum">-16-</span> avoit/ Adont psanxon
c’est le souleil fort s’avisera
de grant malice contre ses
ennemis cessera un de mes
filz cler comme le souleil fort
Car le souleil de justice en
lui abitera/ cellui destruira
ses ennemis par estrange
malice/ c’est assavoir les enfans
de la fraudulente ennemis
de sa vertu qui ma terre
et moy par lonc temps ont persecutee/
si prendra renars &amp;
queue a queue les acouplera
et entre eulx mettra brandons
de feu/ puis les getera
par nuit sus les desloyaulx
&amp; en leurs gaignages &amp; tout
bruslera et mourront en
leurs iniquitez/ les renars
sont les soubtilz avis de son
meismes sens que il prendra
que il queue a queue accoupplera/
Ce sont plusieurs poins
par quoy il les prendra en leur
malice/ il mettra brandons
de feu entre .ii. c’est la punicion
de leur meffais &amp; que
par droituriere justice il leur
baillera/ il les gettera sur
eulx quant nuit sera venue
et ou premier somme c’est
quant le terme de leur punicion
sera venu/ &amp; qu’ilz seront
endormis en leur perseverence
il getera partie des renars
en leurs blez et gaignages
C’est que l’avoir mal acquis
qu’ilz ont par le sens d’icellui
sera distribuez es mains
des droiz heritiers.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c21">Encore du vitupere des
vices en general.</h3>


<p>Mais de celle aux ordes
ongles et qui tant
courbes les a ou quel faulx
gouvernement tu vois les
mouchettes de mes ruches
qui pervertist le miel de
leur cire en sauvage amertume
que t’en diray je
n’as tu sentu l’experience
de son office/ deust se dieux
t’ayst tel monstre estre trouvé
en ma maison pour
mes enfans m’empoisonner
&amp; pervertir et si villainement
sustraire et par faulce
amonicion de ses flateries
les rendre deshonorez par
sa fame villaine qui rent
ses acointes en ciel et en
terre tous diffamez/ Est
il riens plus blamé que
l’estre ou elle abite tant
soit le lieu sacré d’autre
vertu/ helas ne deust pas
estre cy assise Car qui qu’elle
accompaigne ne lui affiert
mie s’embatre en mes proprietez.
Ha beste orrible et venimeuse
comment as tu fait si mortel
sault comme du puis de
enfer ou est ta naturel demeure
jusques es courages
de mes enfans en qui habiter
ne souloies/ ou sont alez
mes anciennes vertueuses
portieres pitié et charité
quant empeschee n’ont ta
hardiece/ Or me pasme
le cuer de yre voyant ta
cruauté qui ne donne lieu
a nulle vertu/ mais sanz
misericorde esrache les fruis
ains qu’ilz soient meurs
de leur tige/ ce fait ta felonnie
assise es combles de
ma maison/ Et sicomme dit
le proverbe maisgnee duite
selon seigneur les menistres
d’iniquité suivent
la trace de leurs chiefs par
tes fallaces/ et de toy perverse
qui tiens les clefs a force
de mes escrins les oeuvres
et serres a ton vouloir a
leur grant vitupere et
prejudice en font leur parement
O moleste du monde/ tu
sancsue infernale qui te pourra
assez vituperer/ n’es tu
pas celle donques qui livres
matiere aux tourmens d’enfer
et qui de cryer ne cesses
affer affer/ fournase insaciable
et inestainsible qui
te pourra assouvir n’a ja ton
ardant feu pire que gregois
espris mes plus cheres choses
Et ja te voy si effrontee
et magnifestement publique
que nulle vergongne ne
te tapist/ ne ceulx ne se hontoient
tant sont endurcis
que tu compaignes.</p>

<p>¶ Ha
bien prophetisa le temps
que je voy et le lieu ou tu es
en ces proverbes salomon
.xxx.<sup>e</sup> Chapitre ou il dit
ainsi.</p>

<p>¶ <i lang="la" xml:lang="la">Generacio que pro
dentibus gladios habet
ut comedat inopes de terra
et pauperes ex hominibus</i>
Ha la generacion perverse
qui en lieu de dens usent
de glaive non mie pour
mordre mais pour tout
<span class="pagenum">-17-</span> trancher ce veons magnifestement
de la desloyale a qui
ne souffit mie mordre se
tout ne tranche.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c22">Piteuses
paroles de la dame couronnee
&amp; recors de la sainte escripture.</h3>


<p>O doulce amie et ma
chiere nourrie/ et quant
je sçay que dieux est juste ne
dois je penser que a tous jours
pas ne dissimulera la paye
de sa droiture/ ne fait il grace
quant la convercion qui trop
retarde attent sa misericorde
mais sicomme naturellement
la mere amoureuse de sa porteure
non obstant vices qu’elle
y voye ne met en oubli l’amour
maternelle redoubte par
desserte veoir la ruyne de ses
filz/ ainsi souspirant et lacrimeuse
crainte et paour en
freour me tient de soubdaine
vengence. Helas n’ay je cause
de penser la figure de ma
ruyne en ce qu’il est escript
ou .xv.<sup>e</sup> chapitre du livre
des roys/ que comme dieu de
loy divine repreuve ceste dicte
vicieuse gueppe/ sicomme son
contraire pour ycelle et a sa
cause debouta saül roy
que elle avoit aluché/ lors
que il l’ot envoyé en bataille
contre le roy de amalech
si lui avoit deffendu que
homme ne prensist a rençon
mais tout meist a l’espee
comme orribles pecheurs
et de dieu reprouvez ne
vouloit plus sa vie/ ne des
despoulles retenist aucune
chose/ mais comme
saül mieulx amast obeyr
a ceste desloyale sancsue
qui lui commandoit le
contraire que au commendement
de dieu n’en fist riens
Ains se volt engraissier des
faulces pastures de dieu
vees/ et espargna le dit
reprouvé roy/ pour la quelle
chose dieu appella samuel
le prophete disant Je
me repens d’avoir ordené
sus mon peuple Saül roy
Dont comme le dit prophete
reprensist Saül d’ycelle
forfaicture/ se volt excuser
disant que les despoulles
que faites avoit/ c’estoit
en entencion de a
dieu les sacriffier/ de la
quel chose respondi le prophete/
mieulx vault obedience
que sacrefice/ et
pour tant que par croire
l’amonicion de la rapineuse
as desobei/ Tu seras debouté
de ton royaume
et adont le prophete le depposa
et en oygny david a
roy/ Ha chiere amie et dois
je penser que dieu dorme
ne voy je le temps que contre
ses commandemens sont
espargnees ses justices sur
les mauvais de droit divin
condampnez a punicion/ mais
qu’ilz ayent pasture pour
ficher en la quelle de la
faulse adont tout est accoisie/
Mais voir est qu’ilz
s’escusent d’aucune faulse
couleur de bonté faisant
leur malefice/ vois tu tout
commandement de loy mis arriere
pour elle paistre et
nourrir sans nulle espargne/
Que diray je donques
se je n’ay paour que
dieu soit muable qui ne
peut estre/ &amp; s’il ne l’est pour
quoy ne me touche ceste
figure par semblable cas
n’en voye les aprestes/ Car
bien est fol cil qui mal fait
&amp; bien espoire/ ne sont les
estranges aussi aptes a recevoir
nouvelles proyes comme
ilz souloient/ Et tout ainsi
comme cellui qui se sent
coulpable ne vid sans la runge
de conscience/ le rent
paoureux la paour de punicion
ne de lui ne depart.</p>

<p>¶ Ancore a ce propos des
malefices de ceste dampnee
ne parla donques a moy
jhesucrist en la parabole de
la vigne sicomme il dist
en l’euvangile des faulx
coultiveurs lesquieulx comme
ilz fussent de la maisgnie
de ceste doulereuse
par envie d’avoir l’eritage
n’occirent il les loyaulx
messages justement demandeurs
des exfruis &amp;
comme ceste felonnie engrigiast
semblablement/ ne espargnerent
leurs glaives le
droit heritier/ mais comme
la sentence divine les despoulliast
<span class="pagenum">-18-</span> pour yceulx crimes
de toute possession/ et en revetist
estranges cultiveurs les miens
cheus en la meismes fosse ne
dois je doubter la meismes
sentence/ Car comme le souverain
maistre establi les eust
coultiveurs de ma vigne pour
bon compte en avoir/ n’ont ilz
occis les messages demandeurs
des exfruis/ c’est assavoir les
causes de mon exaltacion/ et
qui plus est/ le droit heritier
c’est le loz de grace qui tous jours
jusques a ore m’a possedee/ mais
tout ainsi que la femme ançainte
la quelle non obstant le desir
de veoir le fruit de son ventre
hors de soy a sauveté resongne
la douleur du temps de l’enfantement/
pareillement non obstant
la joye de l’esperance du
bon reppareur avenir/ que dieu
m’a promis/ je resongne le mal
par ou couvient que je passe
ains que je y aviengne.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c23">Encore de sa complainte.</h3>


<p>Helas ancore de la paour
que j’ay de ma ruyne
n’ay je cause considerant les
dessertes de mes subgez/ car
peut estre que ains la reparacion
attendue/ moult
couvendra perir des miens
Comme il soit vray que
de choses a avenir le temps
mucié soit soubs le secret
de dieu Sicomme la promesse
qu’il fist a abraham
de ses lignees multiplier &amp;
croistre sus la terre comme
souvrains/ Et chose est
certaine la parole de dieu
estre vraye/ Et toutevoye
par les dessertes d’iceulx
enfans et peuple d’ysrael
punicion a tres lonc temps
leur a esté par mainte foiz
de dieu envoyee/ comme
il appert par la bible qui
de ce fait mencion/ et puis
quant dieu bien les avoit
punis les rappelloit a soy
Et ancore au jour d’uy
les veons dispers et fuitis
pour leur dessertes/ leur
repparacion selon ce que l’en
tient par la dicte promesse
sera quant lumiere de
vraye foy leur sera donnee
Ceste figure me fait
doubter grans perplexitez
avenir/ ains le reparement
de ma ruine/ Sicomme
nous veons communement
ou temps d’orage grans
escroiz de tonnoirres fouldres
et tempestes cheoir dommagiablement
ainçois <ins title="que que">que</ins>
le temps se resclaire/ Et
se sur ce croire n’en voulons
des anciens les prophecies
sicomme merlin les sibilles
joachin et mains autres
qui nous dient tout plainement
les advenemens
de noz adversitez et trebuchemens/
et se veoir les veulz
en maint lieux les trouveras
plainement et a la lettre
lesquieulx dis je laisse pour
ce que aucuns dire pourroient
que comme ilz soient
apocriffes ne doivent
estre recitez a cause de
certaine preuve/ les textes
des saintes escriptures
que nyer ne povons et ou
n’a mençonge nous doivent
a tout le moins estre
fondement de paour &amp;
petite asseurence/ et aussi
les veritez des vrayes
histoires approuvees.</p>

<p>¶ Qui me gardera donques
de trembler quant je cognois
que la justice de dieu
riens ne passe sans punicion
et je voy les occasions d’inconvenient
courir toutes communes
c’est assavoir par especial les
filles de perdicion dessus descriptes
et que tu as veues
et le vent penetrant qui donne
l’enfleure maloite qui bestourne
le sens d’omme raisonnable
en beste mue.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c24">Des punicions des vices.</h3>


<p>Que j’aye paour de la
punicion qui tant
rent enfermés mes plus
prochains par les exemples
que de l’ire de dieu je treuve
encore pour trop mendre
cas que ceulx que courir voy
commis par mes pourprises
Sicomme il est escript ou
second livre des roys ou derrenier
chapitre/ que comme
le roy david une foiz ferus
du vent dessus dit eslevast
son cuer en l’enfleure de
ambicion de savoir quel
puissance il avoit et de
combien de gens d’armes
finer pourroit/ &amp; pource savoir
<span class="pagenum">-19-</span> fit son peuple nombrer pour
la cause de ceste elevacion seulement
dieu fu contre lui tant
courroucié qu’il lui manda
par le prophete gad/ que il
choisist de .iii. punicions l’une
ou .vii. ans par tout son royaume
aroit famine/ ou .iii.
mois il seroit en fuite pour
paour de ses ennemis ou .iii.
jours pestilence de mortalité
aroit en son peuple/ Dont
apres qu’il ot choisi la tierce
punission/ une tele mortalité
sourdy qu’en son royaume
mourut .lx. &amp; .x. Mille hommes.
O doulce amie/ or regardes
comme grant punicion
pour chose qui au regart
de noz grans enfleures sembleroit
bien petite boce.</p>

<p>¶ De
ceste enfleure ancore et de la
punicion de dieu envoyee comme
il ne la puist au lonc aler
souffrir/ Est escript ou .iiii.<sup>e</sup>
chapitre de danyel que comme
nabugodonosor une foiz
alast et venist par mi sa sale
&amp; son grant palais de babiloyne/
se gloriffiant et disent
ne n’est ce pas cy babiloine
la grant/ la quelle pour ma
maison royal j’ay ediffiee
et la poissance de ma force
et la gloire de ma beauté.
Adont disant ces paroles vint
une voix du ciel/ qui lui dist
nabugodonosor escoute/ ton
royaume de toy est trespassé
et bouté hors seras de la
compaignie des hommes &amp;
avec les sauvages bestes
sera ta demeure/ &amp; feing
avec les beufs tu mengeras
ne fu pas mençongiere la
promesse/ car gaires apres
ne tarda que executee ne
fust en sa personne qui deboutez
fu de la compaignie
humaine et ramené en fourme
de beste paissant aux
champs a la pluye et au
vent.</p>

<p>¶ A quoy querons
nous autres prophecies/ ne
nous sont cestes souffisantes/
ne savons nous que
dieu est inmuable comme
dit ay/ et que tel est ores
comme lors estoit/ ne sont
les escriptures toutes plaines
des veritez de ses punicions/
et de tant comme
plus il les retarde de tant
plus grant paour avoir
devons/ Tout ainsi comme
de l’archer de tant comme plus
il retarde a frapper tandis
que fort il tire la corde/ de
tant fiert il plus grant coup
quant il assene/ que t’en
diroie plus/ d’exemples infinis
en sont qui nel croira
si lise/ assez souffise ceste
narracion sus la dicte enfleure
de mal affaire.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c25">Encore de ce mesmes.</h3>


<p>Encore de la deshonnesté
qui ma gent de
deffence et mes autres officiers
et meismement mes
plus affins et prochains tient
avec les autres passions
dessus dictes/ en ses liens
comme cy dessus est dit.
helas qui n’aroit que un vice
seroit a peu eureux/ mais
mal pour cellui qui de tous
ou de plusieurs est avironnez
et remplis/ ne me puis
taire de l’exploit de la grant
condampnacion de dieu
donnee contre son vice/ &amp;
des maulx qui en viennent
&amp; au jour d’uy et tres les
premiers temps comme plusieurs
royaumes destruis en ayent
esté/ et pour ce doubter doy
quant je voy le cas pareil/ ce
meismes flaiel/ exemple/
Dyna fille de jacob fu ravie
du filz du roy de Sichem
et ce fu la cause de la destrucion
du dit royaume/ Amon
se faigny malade pour avoir
thamar sa seur/ pour la quelle
cause il fu de son frere absalon
occis/ le ravissement
de heleyne par paris en grece
fu cause de la destruccion
de troye. un roy de france
comme racontent les croniques
en fu chaciez et exillez/ la
force de tarquin l’orgueilleus
faite a lucrece la chaste dame
de romme qui pour celle
cause s’occist/ fu cause du
desheritement du roy tarquin
et de son filz/ Et pour ce
fait jurerent les rommains
que jamais a romme n’aroit
roy. hanibal roy de cartage
tant qu’il fu sans l’acointance
de la deshonnesté/ il
fu vainqueur et victorieux
es batailles rommaines &amp;
en toutes pars/ Et fu son
nom eslevé en proece/ mais
<span class="pagenum">-20-</span> si tost qu’aprist le repos &amp; en delices
s’enveloppa/ es quelles prist
l’acointance de ceste mauvaise
chut en la vallee de male fortune
ne puis bien ne lui vint.</p>

<p>¶ Plus te diray et nottes que
quiconques soit l’omme qui es
dissolucions communes s’enveloppe/
de ceste deshonnesté/
merveilles est se jamais puis
il a pris d’armes/ et se fortune
en tous ses fais ne lui
est contraire/ puis que son
cuer flote es eaues de ses
dissolucions/ et se n’estoit
qu’il ne loit de nul diffamer
publiquement de ce
te donroye exemple vray
d’aucuns vivans au jour d’uy au monde
sanz honneur/ loyez de tieulx
liens/ ancor te dis que pays
terre ou regne dont des
chevetains est maistrece
ne fructifie en honneur
ne bonne renommee/ Et a
quoy plus alegueroye de
ceste exemple la magnifeste
experience le nous declare/
mais de son trebuchement
quoy qu’en aye dit
devant/ ne couvient autre
prophecie/ ne mais les effais
de la divine justice
qui pour cause de celle
ebaluffree sanz frain de
honte dont les humains
estoient remplis/ Dieu
dit et sentencia que homme
plus au monde ne seroit
vivant sus terre/ Et
pour ce le deluge envoya
jadis qui n’espargna
creature vivant fors noué
&amp; sa meisgnie que dieu
ot preservez. Si pense
&amp; nottes comment asseure
je doy dormir.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c26">Encore de ce.</h3>


<p>Ancore de celle qui
les voyes estouppe
que verité ne saille/ C’est
fraude la perverse/ Sicomme
dit valere le grant
ou .ix.<sup>e</sup> livre que sa tricherie
barateuse est un mal
mucié et espieus de qui
les forces tres efficans
sont mentir et decevoir
comme elle s’esjouisse
en mençonges &amp; fallaces
qui sont les faulx
outilz de son soubtil art
Et de ce parle ysidore en
ses synonimes qui dit que
fraude ou barat est monstrer
une chose en semblant
et faire autre en oeuvre/
Et cellui qui en lui l’a est
tricheur/ et par elle veult
simuler et faindre l’issue
de vertu/ de ceste mauvaise
vient desloyauté et foy
mentie/ or prens garde se
ma terre et toutes mes
cours sont semees de si fais
hebarges/ ja moult enracinez
en de trop haulx lieux
helas comment ne desplairoit
a dieu juste le vice
de foy mentie de mençonge
et de desloyauté entre
les freres parens et amis
Et entre prochains sicomme
il commande que ilz aiment
l’un l’autre quant meismement
aux ennemis veult
que foy soit tenue/ et que
il se courrouce du contraire
le nous monstre assez
par l’exemple qui signefie
des faulx jurans la grant punicion/
c’est assavoir par
ce qui est escript ou derrenier
chapitre ou livre des roys
de zedechias roy de jherusalem qui
brisa a nabugonodosor roy
de babiloine la foy promise
que lui avoit/ pour la quelle
chose le dit nabugodonosor vint
assegier jherusalem et dieu en sa
main lui livra le dit zedechias
roy/ Si lui dit quant il le
tint. Dieu qui het toute infidelité
de foy brisee &amp;
de mençonge te veult punir
par ma main/ et adont devant
lui occire fist ses enfans/ &amp; a
lui crever les .ii. yeulx/ et lié
de chayennes le fist prisonnier
mener en babiloine/ Or
regarde que doivent les miens
attendre des infidelitez que
chacun jour s’entre font tant innormes
que l’un en l’autre
ne se peut fier/ ne loyauté
a peine en part qui soit du
grant jusques au mendre
peut estre trouvee/ qui vit
onques mais l’art de sofistiquacion
si commune/ Car
de ce semble que chacun
soit maistre et jusques aux
entrailles des courages
<span class="pagenum">-21-</span> c’est embatue celle art d’enfer
et dyabolique/ si qu’il n’est a
peine parole dicte semblant
fait ne chose ouvré qui ne
soit sofistiqué en tele maniere
que elle a apparence de estre
milleure qu’en effait de
bonté elle n’est trouvee.
Si suis pour ces choses comme
celle qui le baston a
sus le chief et le coup atent.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c27">Encore de ce.</h3>


<p>Et tout ainsi comme
les vertus deppendent
les unes des autres &amp; s’entre
accompaignent &amp; attrayent
Semblablement ces filles
de perdicion trebuchent de
l’une en l’autre/ et se entre
sachent et apparient/ Et
qu’il soit vray pour quoy est
doncques fraude trouvee
ne mais pour remplir les
coffres de la rappineuse
C’est l’administraresse de
ses pourveances et de son
amas/ C’est celle qui treuve
les voyes de attraire
ces finances et faire ses
contras/ hahay se perdue
l’avoit comment esgaree
seroit/ Onques ne fu
si propice boyasse ne qui
si bien pensast de sa maistresse.
Dieux quel compaignie et quel couple
avarice et fraude/ mais
de leurs ordes mains
<i lang="la" xml:lang="la">libera nos domine</i>.
Dieux ne commença
ceste orde caigne aux
ongles crochees/ tres que
sus la terre n’avoit que
.iii. hommes Lors que
kaÿm offroit a dieu des
pires fruis de sa terre
et des pires bestes de son
parc/ Et comme dieux
qui scet les courages
n’eust agreable son sacrefice
le reprouva
ycellui chut ou second
inconvenient/ c’est assavoir
de envie et puis
ou tiers par l’omicide que
il fist de son frere abel
Qui pourroit raconter
les maulx qui par ceste
sont avenus/ et ancore
ne cessent/ pour quoy
te diroye des empires
royaumes/ citez et peuples
qui destruis en ont
esté les temps passez/
Autre exemple ne couvient
fors du temps present
n’est elle celle qui en l’eglise
de dieu met la division
et le Sisme/ certes
c’elle n’estoit ne couvendroit
pas .ii. papes/ ains
a peines un le vouldroit
estre/ n’est elle principale
ou debat de mon royaume/
Se trouvee n’y
estoit la charge du gouvernement
ne seroit tant
chalengee/ dirons nous
que elle fust plus grande
jadis ou roy de babiloine/
pour tant se une
seule foiz il desroba le
temple de dieu. helas
avisons quantes extorcions
on fait en plus ses
amees choses que son
temple/ C’est assavoir
a ses povres membres
qui sont les souffreteux
de quoy il est escript que
licite seroit vendre les
calices &amp; les joyaulx livres
et aournemens de autelz
pour secourir a besoing
a la neccessité de yceulx
Et ilz sont de toutes pars
persecutez/ et de tieulx joyaulx
qu’ilz ont/ c’est leur
sustentacion desrobez/ Et
dieux scet en quieulx usages
sont employez/ Mais
le cas de cestui dit roy
pour quoy ne nous peut
estre figure et prophecie
du pareil inconvenient
par divine punicion/ Car
sicomme ou livre de danyel
ou .v.<sup>e</sup> Chapitre est
escript que une foiz baltasar
faisoit un grant disner/
et seoit a table avec
les nobles de son royaume/
commanda que fussent
apportez les vaisseaulx
d’or et d’argent que son
pere avoit pris ou temple
de jherusalem/ esquieulx
vaisseaulx on souloit
faire le service de
dieu/ Et cellui corrompu
par pompe buvoit dedens
presomptueusement/ et
y faisoit boire ses
<span class="pagenum">-22-</span> cucubines qui de tieulx
rappines faisoient leurs
paremens/ et les choses
de dieu mettoient en vilz
usages/ Mais dieu contre
qui nulle force n’a poissance/
et quoy que il
attende bien se scet venger
ot amené l’eure de la punicion
de ycelluy mal
faiteur/ Et par cest exemple
povons notter la
ruyne des plus eslevez
souventes foiz quant
plus cuident estre asseurez/
Car sicomme cellui
Balthazar Roy de Babiloine
estoit plus en
sa joye/ il leva les yeulx
Et en la paroit de sa
sale vit une main qui
escripsoit tieulx .iii.
moz/ mané/ thetel/
phares/ Le premier mot
mané/ C’est a dire nombre/
et est a entendre que
dieu avoit nombré les
jours de sa vie/ Et que
venue en estoit la fin.
Le Second mot thetel
est a dire pois/ qui vouloit
dire que dieu avoit
pesé ses biens et ses
maulx/ et legier avoit
esté trouvé en biens/
et pesant en maulx.
Le tiers mot phares
vouloit entendre division/
C’estoit a dire que
dieu avoit devisé son
royaume et sepparé de
lui/ Et ainsi avint car
celle meismes nuit/ daire
le roy de mede/ et
Cirus roy de perse prindrent
la cité de babiloine/
et fu occis balthazar
et son royaume transporté
es mains des mediens
et des persens.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c28">Encore de ce.</h3>


<p>Tant que c’est sanz
nombre doulce
chiere amie/ te pourroye
dire de tieulx exemples
de diverses punicions
pour divers pechez
helas et les miens ne
s’i prennent garde/ ne
dit le proverbe rural
et commun que bien se
bat qui par autruy se
chastie/ &amp; que qui autrui
maison voit bruler/ de la
sienne paour doit avoir/
Il n’est si beau chasti
que cil qui de soy meismes
&amp; sanz contrainte
vient/ plus leur fust
honorable laisser les vices
de pure voulenté que
ce que a force on leur
feist delaissier/ n’est il
escript que dieux a plus
grant joye du pecheur
retourné a lui que du
juste qui onques ne
failli/ C’est chose humaine
de pechier/ mais infernalle
est la perseverence.
Ha doulce chose
est que de suivre la
voye de vertu a qui si
veult duire/ n’est il
dit que l’omme vertueux
a ja un pié ou
ciel/ Et a quoy se eslieve
homme qui est terre
&amp; cendre/ ne scet il
que sa vie est brieve
ne se gloriffie es richeces
mondaines/ lesquelles
ne sont ne vrayes ne
siennes/ Et que vault
avoir seignourie au monde
grans tresors terres possessions
et poissances sur
les autres/ un pou de temps
pour an si user que on
s’en enqueure dampnacion
perpetuele/ qui est cellui
si ignorent qui n’ait le
ver de conscience. vueille
ou ne vueille quant
il se sent pecheur ne
possede il et y a un des
tourmens d’enfer qui
ne le laisse durer/ mais
quelle est plus grant
seureté que nette conscience/
C’est joye celestielle/
Hahay mais pour
quoy ne a qui dis je
ces paroles quant je sçay
que n’en serai pas creue
Car ne pourront entrer
es courages ja adurcis
Sicomme on dit le fol
ne croit jusque il prent
mais habondance de
voulenté le me fait
dire comme tendre mere
<span class="pagenum">-23-</span> a ses enfans/ mais ce me
desconforte que ja me semble
en y a d’entrez en obstinacion
qui trop est chose perverse.
Helas/ j’ay grant
paour que semblable je
soie a Cassandra la sage
fille du roy priant
qui veant la ruyne appareillee
sus les troyens les
amonnestoit d’appaisier leurs
courages
contre grigois ains que
pis leur venist/ mais en
vain se debati car n’en fu
pas creue/ Si leur en ensuivi
tout ce que pronostiqué
leur avoit/ Dont a
tart de ne la croire se repentirent/
ainsi de eulx
amender et mettre a paix
devers leur dieu de qui
ja voy la guerre. Bien
vouldroye que a mes
paroles si adjoustassent
foy/ ains que pis leur venist/
ilz me creussent ne
que du tout ja son yre fust
sur eulx espandue/ par
plus grieve vengence.
O sage roy de ninive
bien conseillez qui creus
le prophete jonas/ quant
dieu par lui te manda/
que pour les pechiés
de toy et de ta
cité tu avoies encouru
sentence de destruccion
dedens quarante jours
Mais lors te repentant
batant ta coulpe/
en jeunes plours
et afflictions toy et
tous tes subgés jusques
aux bestes mues par
.iii. jours cryant a
dieu mercis vestus de
sacs/ cendres sur les
testes/ tant te humilias
que Dieu ot
pitié de ta contriction
si/ que ton humilité
espargna sa vengence
par bon appaisement.</p>

<p>¶ N’ont doncques
les miens assez de
exemples d’eulx repentir
ne scevent ilz que
de mal couvient
que mal viengne
Car non obstant
que le sens litteral
de l’euvangile dye que
neccessité est que esclande
viengne/ ne dist il
apres que pour tant mal
cellui par qui esclande
vient/ veulent ilz resembler
le larron qui
ne croit quelque exemple
que il voye que l’en destruise
les mal faiteurs
jusques a tant que il
ait la corde au col/
Helas/ mais c’est trop
tart/ Car trop est
meilleur a l’omme
se garder du mauvais
pas que ce que a peine
ou jamais s’en tirast
hors se il y estoit entrez.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p1c29">La fin de la complainte
de la dame couronnee.</h3>


<p>Belle doulce amie
que te diroye
ne t’ay je assez tenue
es narracions et procés
de mes aventures le
bien et le mal je t’en
ay regehy en general
&amp; en particulier puis
la naiscence de mon
nom jusques au jour
d’uy/ Et ce plus m’a
eslargie a te signiffier
l’estat de mes anuys
que piteuse de mes
afflictions je t’ay trouvee/
Si est temps des
crimes/ que je me seuffre/
de plus te dire/ que
trop ne soie longue.
O quel plaisir et quel
alegement est de dire
et descouvrir a son loyal
ami ou amie les pesanteurs
de ses pensees
Car la viande presentee
au famillieux n’est
plus savoureuse/ Si
ne dis plus ce que
autre foiz as dit quelle
que je appere que glorieuse
soye/ Car je t’acertaine
se dieu de sa
grace n’y remedye que
passé a lonc temps
ne fus plus perplesse
helas mais comment
remede du ciel espereroye
quant aux miens si
mal je le voy desservir
<span class="pagenum">-24-</span> Et ancore plus me
grieve sans faille le
peril de pis ou je
me voy que le mal que
je seuffre Tout soye
bien batue Tout ainsi
que cellui qui devant
lui voit cil qui l’a navré/
a paour que il le partue
Si te mercy ma bien
amee en fin de mes
paroles de ta loyal
amour et compaignie
La quelle te pry que
ne me faille jusques a
la fin.</p>

<p>¶ Non obstant
que d’alieurs tu soies
requise/ et que de moy et
des miens tu ayes petis
emolumens/ mais ton
bon courage ne vueille
delaissier la nourriture
de son enfance/ Si demeures
constante avec
moy ou gracieux labour
de tes dictiez/ du quel
maint plaisirs ancore
feras a moy et mes
enfans/ Lesquieulx
je te pri que me salues/
Et que leur signifies
les plaintes de mes clamours
Et que Comme loyaulx
et vrays enfans veulent
avoir pitié de
leur tendre mere/ de qui
encore le lait leur est neccessaire
et doulce nourriture/
mais vueillent
si espargner ses doulces
mamelles que
ilz ne la succent jusques
au sanc.</p>

<p>¶ A tant
cesserent les parolles
de la dame couronnee
Et moy apres
ce que selon
ma poissance au
mieulx que sos je l’os
reconfortee/ lui disant
que non obstant
son grant peril/ se
dieux plait les prieres
et oroisons de
maintes bonnes creatures/
et les biens
fais qui sont celebrez
par sa terre/ non obstant
les grans pechiez
qui y queurent/ Comme
dieu soit misericors
la reserveroyent et
tireroient de peril/ La
merciay de l’onneur
que m’avoit faite et
de la charge que commise
m’avoit/ lui en
promettant vraye
excecussion. Et a
tant reposer la laissay.</p>


<p class="c gap">Explicit la premiere
partie du livre de
l’avision christine.</p>

<div class="chapter"></div>
<p><span class="pagenum">-25-</span></p>

<h2 class="nobreak" id="p2" title=".ii. de dame oppinion et de ses ombres">Ci
commence la seconde
partie du livre de l’avision
christine la quelle parle de dame
oppinion et de ses ombres.</h2>


<p>Apres ces choses
me sembloit que
desireuse de plus
avant enquerre
aloye traçant par la cité d’athenes
tant que m’embatoye
entre les estudes/ lors joyeuse
d’estre parvenue a si noble
université voluntaire de mon
sens par leur savoir prouffitablement
imbuer/ m’arestoie
entre les escoliers de diverses
facultez de sciences disputans
ensemble de maintes questions
formant plusieurs argumens.</p>

<p>¶ Lors sicomme l’oreille
vouloie tendre a escouter/
adont le sens de ma veue
preceda cellui de m’ouye/ Car
en haulçant mes yeulx avisay
volant entre yceulx une
grant ombre femenine sanz
corps sicomme chose espirituelle
de trop estrange nature
et qu’elle fust merveilleuse
l’experience prouvoit/ Car celle
chose veoie estre une seule
ombre/ mais de Cent mille
milions voire innombrables
parties les unes grandes/ les
autres mendres autres plus
petites de soy elle faisoit/ puis
s’assembloient ses parties
d’ombre comme par grans
tourbes si que font nuees
ou ciel ou oyselés volans par
tas ensemble/ mais plus en
y avoit que onques oyseaulx
ne volerent. Si estoient
ces tourbes sepparees les unes
des autres ainsi comme
les couleurs d’elles se differoient/
car de toutes les
coulours qui onques furent
et de plus que onques n’en
fu estoient differenciees
les unes des autres/ Car
une grant tourbe en y
avoit de toutes blanches
une autre de toutes vermeilles/
les autres yndes
autres de couleur de feu
autres d’eaue/ et ainsi de
toutes les couleurs/ Et
se tenoient ensemble celles
d’une couleur sicomme
font oyseaulx d’une espece
Toutefois aucune
foiz avenoit que ilz s’entremesloyent/
mais tous jours
retournoit chacune a sa
couleur/ Et non obstant que
une chacune couleur se tenist
ensemble toutefoiz en y
avoit en la route de plus
fort taintes les unes que les
autres/ se vermeil estoit l’une
plus ardant/ l’autre plus palle/
l’autre plus sanguine/ &amp;
ainsi de toutes les couleurs
si qu’a peine en y avoit une
qui aucunement ne differat
de l’autre/ Et tout ainsi comme
les couleurs d’icelles
ombres par tourbes se differoient
semblablement
faisoient leurs fourmes
Car il n’est corps de creature
humaine ne d’estrange
beste/ oysel monstre de mer
serpent ne chose que
dieu formast onques voire
des plus haultes choses celestielles
et de tout quanque
pensee peut presenter a
la fantasie dont la n’y eust
la fourme/ Si en y avoit
tant d’estranges qu’il n’est
cuer qui le peust penser
mais fourmes de geans
serpens orribles bestes
ne chose mortelle tant ne
m’espoventerent comme
firent les orribles noirs deffigurez
monstres d’enfer de
la quelle remembrance encore
suis toute espaourie.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c1">Ci dit de quoy ces ombres
servoient.</h3>


<p>D’icelles tourbes d’ombres
qui par l’air voloient
je veoie tous avironnez les
clercs disputans es dictes escoles/
et avant que cellui qui
vouloit proposer sa question
parlast/ une de ses ombres
lui venoit s’acouter en l’oreille
comme se elle lui conseillast
ce qu’il devoit dire/ Et apres
quant l’autre vouloit respondre
ou repliquer/ une autre
ombre lui aloit semblablement
s’acouter/ Et ainsi n’y avoit
la nul arguant qui ne eust
autour de son chief ou une
ou .ii. ou .iii. ou .iiii. ou
plus grant quantité qui toutes
le conseilloient/ mais chacune
science a part avoit sa
couleur d’ombres/ sicomme
gramaire les verdes/ dyaletique
les morees/ arismetique
<span class="pagenum">-26-</span> dyaprees/ musique blanches
Geometrie vermeilles/ Astrologie
les asurez/ theologie dorez
philosophie cristalines &amp; ainsi
des autres sciences liberaulx
et deffendues/ Et ceulx qui
arguoyent n’avoient environ
eulx tant que duroit la disputoison
fors les ombres de
la couleur qui appartenoit
a la science de leurs argus
mais non obstant que toutes
traÿssent a une couleur/ ceulx
qui proposoient plus fort
taintes ou moins taintes que
ceulx qui repliquoient les avoient si que
nulle fois n’estoient sans
difference/ et s’il avenoit que
pareilles venissent aux parties
qui disputoient/ adont estoient
les .ii. disputans d’acort
Si estoit la chose partie en
telle maniere qu’il sembloit
que ycelles ombres fussent
cause de leurs descors et debas
qui aucunefoiz tant multiplioit
entr’eulx/ que de
tieulx de chaude cole y avoit
faisoient venir <span lang="la" xml:lang="la">de verbis ad
verbera</span>/ Et pour ce que
estrange chose pourroit sembler
a ceulx qui oyent ou
orront la descripcion de ceste
avision en ceste partie la
quelle les yeulx de mon
entendement plus clerement
veoit que expliquer ne sçay
ne descripre que j’appelle
ycestes choses ombres/ &amp; si
dis qu’elles avoient coulours
diverses/ come se
chose contredisant fust
couleur et ombre estre ensemble/
si dy que ombres
voirement ce estoient/ car
estranges causes leur donnoient
leur fourmes non
mie d’elles mesmes les avoient/
Coulourees couvenoit
que elles fussent.
autrement point ne fussent/
mais transparans
petites et grans si que on
veoit par mi auques toutes
estoient/ fors d’aucunes
si troubles que l’en n’y
veoit grain ne goute.
Ancore plus/ car tout ainsi
comme elles se dessembloient
de couleurs/ semblablement
faisoient de fourmes
car comme j’ay dit devant
de toutes les fourmes et choses
qui pevent estre ymaginees
avoient/ celles ombres empraintes/
Celles qui appartenoient
a philosophie estoient
comme fleurs de diverses
façons et couleurs/ mais tant
estoient de grant odeur et
beauté que toutes les escolles
en resplandissoient/ si
que grant beauté d’i estre
estoit/ les autres fourmes
d’ombres comme de gens
de bestes ou d’autres choses
s’estendoient plus dehors
les escoles et voloient par
tout le monde/ car celles
plus appartenoient a oeuvres
manuelles &amp; fais que
en speculacion et plus estoient
attribuees aux gens
d’armes et ordre de chevalerie
et autres ars mecaniques
&amp; ouvrables/ De tout ce me
sembloit que avoie clere cognoissance/
mais sur toute chose
m’esmerveilloit et fort a
comprendre m’estoit ce que je
veoye non obstant ces diverses
parties d’ombre qui par
tout le monde s’espandoient
que toutefois n’estoit ce que
l’image d’une toute seule ombre
en la quelle toutes se
refrappoient.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c2">Comment l’ombre araisonna
christine.</h3>


<p>Adont comme je fusse
ententive a regarder
ceste merveille/ l’ombreuse
creature s’en donna de garde
et en telle maniere m’araisonna
fille d’escole qui ça t’amaine
et moy a elle/ dame aventure
mais voz merveilles m’ont
cy arrestee/ Et se je peusse
moult voulsisse plus vous
cognoistre/ Et elle a moy
comment ne me cognois tu
doncques/ dame je n’en
ay pas recort/ et elle a moy
O bien voy que ignorence
tolt aux humains la cognoissance
des objects de leurs oeuvres
mais pour emplir ton desir
Ottroy que tu me cognoisses
pour ce par vehementes
enseignes te seray magnifestee.</p>

<p>¶ Saches que tres
que adam fu formez je fu
cree/ Et suis fille de ignorence
desir de savoir m’engendra
<span class="pagenum">-27-</span> Le premier homme &amp; sa femme
par mon exort decevable
fis en la pomme mordre/ et
apres ce que dieu l’ot pour ce
meffait condampné a avoir
sa vie en sa sueur/ je lui fis
querre et encercher les proprietez
des herbes et des plantes
et lui appris la maniere des
terres cultiver et les natures
des choses crees lui fis esprouver
tant qu’il les attaigni/ ensuivant
apres je gouvernay
les humains/ &amp; leur fis prendre
loy/ la quelle fu premiere
celle de nature/ Et tres ces
premiers aages furent aucuns
soubtilz hommes aux quieulx
tant fis encerchier qu’ilz trouverent
philosophie et par consequant
toutes les sciences &amp; ars
par moy furent premierement
investiguees et la voye trouvee
d’y attaindre/ ne nom
de philosophe oncques trouvé
n’eust esté se je ne fusse/
Sicomme plus a plain cy
apres te declaireray/ Et non
obstant que philosophie avec
ses filles fust avant que
moy/ et que fille de dieu
soit/ si fus je faite aussitost
que creé fu entendement
humain/ et lui et moy ouvrismes
la voye aux hommes
de cler engin a la trouver
a entendement premier et
moy seconde/ si suis chamberiere
d’elle en ce mortel monde/
car en paradis n’enfer
n’ay je demeure/ ma duree
sera jusques au derrain jour
&amp; lors finera. je rapporte les
messages des hommes de
cler entendement a philosophie
et a ceulx qui apliquer
s’i veulent je les fois par le
moyen de diligent estude
se ne leur tolt deffaute d’engin
attaindre par investigacion
a elle/ Et pource non
obstant que par tout le monde
soye me vois tu principalement
en ses escoles hanter
es quelles par l’occasion de
moy avec le labour d’estude
apprennent les clercs toutes
sciences &amp; sans moy apprises
ne pourroient estre
Et non obstant que de dieu
viengne la grace d’en hault
je suis celle qui la mes a
oeuvre ou cuer de la personne
&amp; sanz moy riens ne proufiteroit
Et te dis plus fort que se je
n’estoie avec foy esperance
et charité point ne seroit es
humains.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c3">Les choses que l’ombre disoit
a christine.</h3>


<p>Ancore te dis je que tous
les anciens prophetes
qui ont esté non obstant qu’ilz
parlassent par inspiracion
divine de l’advenement
de jhesucrist et des temps avenir/
et mesmement saint
jehan l’euvangeliste en l’apocalipse
et tous ceulx et celles
qui ont prophetisié se j’eusse
esté en eulx contraire a leurs
dis ja n’eussent saintement parlé
des secrés divins/ mais
affin qu’en moy tu n’erres &amp;
que mieulx m’entendes te
dis que non obstant les choses
dittes maint ont prophetisié
verité es quieulx je n’estoye
mie saine mais leur
disoie au contraire de leur
prophecie sicomme caÿphe
qui dist de jhesucrist qu’il
estoit expedient un homme
mourir pour sauver le
peuple/ Il dist verité
mais ce n’estoit mie ou sens
ou il le prenoit/ et pource estoye
faulse en lui/ car je le faisoie
follement cuider.</p>

<p>¶ Plus te
diray de ma nature tres
que creature humaine est
nee si tost qu’entendement
commence aucun petit a
ouvrer en lui/ tantost moy
et de mes plus legieres filles
entrons en lui/ et au
feur que l’enfant croist
avec son entendement nous
croisçons en lui pareillement
&amp; en celle croiscence selon
ce que ses inclinacions se
donnent je loge en lui de
mes filles/ s’il est soubtil
en speculacions je les lui
baille teles qu’il lui fault
et celles le font encercher
plus avant de ce en quoy
il est enclin/ Se enclin
est aux armes teles qu’il lui
fault les lui baille/ et celles
le font encercher la
maniere de excerciter les armes/
Se a oeuvres mechaniques
marchandise/ ou
labour de terre/ paindre/
escripre/ ou lengager pareillement
selon les oeuvres
par moy avec la
<span class="pagenum">-28-</span> inclinacion ou longue coustume
d’enseignement/ toute
personne prent ses meurs
bons ou mauvais sages ou
folz selon qu’il s’applique/
Si fais tout homme ouvrer
parler aler et venir et sanz
moy ne se mouvroit pour
oeuvre faire Si me change
souvent en eulx par divers
accidens/ et fois souvent
des bons mauvais/ et des
mauvais bons/ les savans
errer et dire faulx en divers
cas/ et les simples aler droite
voye et dire voir/ et selon
que je sui en eulx je me donne
a cognoistre par leurs
oeuvres et parolles/ Se n’est
en aucuns qui de faintise
se cueuvrent/ toute foiz ce
ne pourroient faire sanz aucunes
de mes filles.</p>

<p>¶ Souventes
foiz je deçois ceulx
ou je habite par leur donner
faulx a croire/ nil
n’est si sage que souvent
ne deçoive ne autrement
ne pourroit estre selon le
cours naturel.</p>

<p>¶ Je suis
fondee sur ce que la fantasie
rapporte a l’omme
soit mal ou bien Si fois
souvent faulx jugement
et dis une chose estre bonne
ou elle est mauvaise/ et
ainsi l’opposite et pour ce fais
haÿr et amer sans cause
souvent advient et sans l’avoir
desservi/ diffamer et
aussi louer sans achoison
souventes foiz.</p>

<p>¶ Es sages
hommes suis plus certaine
et plus vraye et es anciens
de longue experience/ et pource
a bonne cause sont appellez
es conseulx des ordenances
pollitiques Je suis naturellement
plus vive et plus
certaine en un homme que
en un autre selon l’abilleté
de son entendement le quel
me rapporte en ses pensees
Et en homme qui souvent
me change est signe de pou
constant et legier courage//
Je ne suis nulle fois certaine/
car se certaineté y
avoit/ ce ne seroie mie. Je
dis souvent verité mais
je la dis par couleur et
informacion d’autre chose
Et la gist en l’omme le
sain jugement se la couleur
est voir semblable et digne
d’estre receue qui me fait parler/
Je ay proprieté de faire
encerchier verité et de l’enquerir
et fus faite pour celle
cause/ mais
aussi tost que elle est clerement
trouvee de la chose que je
fois querir adont couvient
que celle mienne fille qui
cause a esté d’ycelle verité
attaindre se parte de la personne/
Mais g’i demeure
avec plusieurs autres de
mes filles qui pareillement
s’en partent selon les veritez
qui sont attaintes/ car la
ou elle est nous ne povons
arrester/ et si la faisons attaindre
par labour d’encercher.</p>

<p>¶ Mes jugemens en
nul cas riens ne valent se
fondez sur raison ne sont
Et cil qui parle ou oeuvre par
moy ou sens n’est appellé
il erre et abonde en folie J’ay
comme dit est filles bonnes
et mauvaises voir disans
et menterresses/ mais se elles
mentent ou dient voir
n’est mie certaine la pensee
qui en soy les a/ Combien
que souvent grant foy y
adjouste/ Et pour ce que
je suis chose non certainement
sceue peus tu appercevoir que
moy avecques esperance sur
le temps avenir par le moyen
de vraye foy sommes cause
du merite des vrays feaulx
catholiques/ Si peus notter
que pour cause que ainsi je
me diversiffie et change
vois tu ycy mes filles de diverses
fourmes et couleurs
Car n’est homme si sage
qui en soy ne m’ait diversement/
la cause si est que ma
mere ignorence ne laisse ou
vaissel du corps pour sa groisseur
l’ame du tout ouvrer
selon sa soubtilleté/ Et pour ce
couvient que moy qui composee
suis de la nature de
l’ame en tant que je suis
speculative/ et de la nature
du corps en tant que je suis
ignorent soie et abite ou
cuer de creature humaine
mais es intelligences qui
franchement voient verité
&amp; ont cognoissance des proprietez
de toutes choses je
ne suis ne n’abite ne nulle
<span class="pagenum">-29-</span> part se ignorence et entendement
ne sont ensemble/ Et comme
dit est homme n’est si sage
qui n’ignore les causes du plus
des choses/ et pour ce n’est il
nul qui en moy ne varie/
mais pource que es moins
parfais suis plus foible sont
leurs raisons nices et reprouvees.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c4">Encore de ce mesmes.</h3>


<p>Et entens sainement
encore de ma poissance/
je te dis que toutes les
loys et secrés qui ont esté au
monde/ puis son commencement
exepté la loy escripte
qui a moy se fu de dieu donnee
Et puis celle de jhesucrist les
quelles vindrent du ciel ou
je n’ay nul repaire/ toutes
les autres ay trouvees la loy
de nature ou n’aouroient que
un seul dieu qui fu premiere
&amp; bonne a qui bien la
tenoit fu par moy trouvee
Celles des payens d’aourer
plusieurs dieux/ je donnay
aux hommes de fol entendement/
et continuer leur
fis par espace de moult lonc
temps/ Et ancore plusieurs
parties du monde je tiens
en celle erreur. Je fis trouver
a belus les premieres ydoles
et a son filz le roy ninus
aourer l’ymage de son pere
Et combien que ne trouvasse
la loy escripte/ car n’i sceusse
attaindre/ fis je maintes
foiz errer en ycelle plusieurs
juifs qui par moy firent
maintes mauvaistiez &amp;
felons fais Sicomme mesmement
au peuple d’israel
je conseillay faire un veel
d’or et que ilz l’aourassent
comme dieu/ et ou temps
de abdon le prophete fis je
au roy jheroboam semer
la faulce creance contre
dieu et sa loy/ et ainsi de
mains autres/ mais aussi
continuay je les bons
en oeuvres meritoires//
En la loy de grace je n’oz
que veoir/ car elle est certaine/
mais a cellui qui
en fu acteur je fis par le
moyen d’envie maintes
peines faire &amp; aussi moyennant
grace divine/ maint
convertir a sa loy/ mais tout
fusse je cause de sa mort
toute fois contre moy fu
par paour jugez a tort/ et
ycelle envie et mauvaistié
pareillement m’avoit fait
ficher ou temps devant es
cuers de ceulx qui persecuterent
les sains prophetes
et aussi en ceulx qui martirerent
les benois sains Je
fis trouver a mahommet
la faulce loy qui ores est
a esté et sera pour la
punicion des crestiens continue/
si tiens les sarrasins
en celle faulce creance.</p>

<p>¶ Par moy se ficherent le
temps passé en plusieurs du
nom chrestien diverses erreurs
en la loy et folles creances
qui fortes furent a esracher
Sicomme il appert de manés
le faulx herite qui trouva
la secte de ceulx que on
appelloit manichees/ et Arrianus
qui ediffia l’eresie
arrienne/ et es parties de
bretaigne pelage qui par
sa faulce doctrine plusieurs
chrestiens corrompi/ un autre
vers espaigne nomme precelin
et plusieurs autres/ en qui
je fus faulce et en leurs disciples
que je fis errer/ Et
mesmement plusieurs papes
et patriarches et de divers
estas de l’eglise/ Et ancore
ne suis si de tous esrachee
en mains faulx pas que
non obstant les vrays amonnestemens
de sainte theologie
je ne soie en eulx avec
erreur tappie/ et couverte
mais paour de feu nous
fait tenir coye et close.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c5">Ci
dit l’ombre les oppinions
de philosophie sus le principe du monde.</h3>


<p>En repliquant ce que
devant est dit pour
donner preuve que si sage
ne soit que je ne face errer
parlerons des anciens philosophes
quelle je fus en
eulx/ Et comme le traictier
de ceste matiere/ tout
soit elle soubtille puisse estre
au prouffit de l’entendement
t’en deviseray plus largement
en lengage plus couvert
comme la matiere le requiere/
te diray premierement
<span class="pagenum">-30-</span> des tres ancians investigueurs
des choses naturelles
A ceulx qui premierement
philosopherent/ je disoie que
des natures des choses yceulz
sont seulement les princippes
qui sont ramenez a cause
de matere/ et a ce que plus
leur fust ce apparant teles
raisons leur faisoie investiguer
que .iiii. condicions
semblans appartiennent aux
raisons des princippes/ premierement
disoient ilz comme
ce de quoy aucune chose
est faite/ semble le principe
estre d’icelle chose/ Car c’est
vray signe de princippe par
qui la chose est faite et tel
est la matiere/ Car de
matieres toutes choses
sont faites. Item car tout
ainsi que ce dont les choses
sont faites nous disons
le princippe de l’engendrement
d’elles et par consequant
cause/ en tant que generacion
toute chose precede a
estre a ce que elle est/ ne
ainçois elle n’est riens.
Et toutefoiz de matiere
premierement comme de son
princippe chacune chose est
faite/ car la matiere precede
la formacion des choses
Et aussi la matiere premierement
non pas acidentelement
est le suppost des formes
par quoy ancore appert
que elle soit vray principe
il s’ensuit que matiere soit
princippe des choses/ Tiercement
car comme de toutes
choses ce semble le principe
ou quel finablement
toutes elles retournent
Car sicomme les principes
sont premiers en la composicion/
aussi doivent ilz
derreniers estre en resolucion
&amp; autressi ytel en la matiere
Quartement comme il
faille les princippes demourer/
ce par especial
semble estre vray principe
qui en chacune generacion/
et apres toutes corrupcion
demeure/ dont comme
la matiere la quelle ilz
afferment substance
des choses soit tele que
elle demeure en toutes
mutacions/ Combien que
aucunes passions se varient
en elle/ et en elle autressi toutes
les autres condicions devant
dictes affierent. Par
ces .iiii. premisses ilz concluoient
que la matiere est
l’element et le premier principe
des natures des choses
ainsi disoient que riens
ne peut estre simplement
corrompu ne engendré
Car tout ainsi se disoient
ilz que quant aucune mutacion
est faite envers quelconques
passions/ toute
foiz demeurent l’essence
principal/ nous ne disons
ycelle chose n’engendree simplement
ne corrompue aussi
fors selon aucune chose
c’est a dire accidentellement
sicomme un homme blanc
devenir noir/ nous ne disons
ycellui homme engendré
quant il prent tel abit
ne corrompu quant il pert
le premier/ Car sa substance
principal si demeure/
c’est assavoir son estre
le quel si est sa fourme
tout autressi que la matiere
disoient/ il est la substance
des choses/ et ycelle demeure
permanablement/ Tout
autressi ilz concluent que
rien n’est simplement corrompu
ne engendré fors
accidentelement/ mais disoient
ilz toutes mutacions
qui adviennent es choses
sont faites vers aucuns accidans
venans de la matiere
comme sont passions
ou quelques qualitez/ Dont
combien que tous yceulx
couvenissent ensemble en
mettant la matiere comme
cause premiere/ Toutefoiz
les faisoie differer doublement
en la posicion d’elle
C’est assavoir quant a pluralité/
car les aucuns mettoient
une seule matiere
et les autres plusieurs causes
materielles/ et quant
a l’espece aussi/ Car aucuns
l’eaue mettoient/ les autres
l’air/ les autres le feu
Thales l’ancien philosophe
qui prince fu de ycelle
philosophie/ disoit que ce
<span class="pagenum">-31-</span> estoit l’eaue et affermoit la
terre estre assise sur l’eaue
ainsi la mettoit le principe
des choses/ et dist que ainsi
estoit fondee la terre dessus
comme le effaict est fondé
sur la cause/ dont il est a
savoir que cestui thalles fu
dit prince de ycelle philosophie/
Car comme il fust l’un
des .vii. sages qui plus proprement
furent dis theologiens/
poetes/ lui tout
seul se transporta a considerer
les causes &amp; les princippes
des choses/ Les autres
seulement demourez occupez
es moralles sciences/ Les
noms d’iceulx .vii. sages
sont premierement Chales
millesien qui fu du temps
romulus cellui qui fonda
romme ou temps
d’achar le roy d’israel comme
on lit es croniques environ
.vi.<sup>c</sup> .lxxxvii. ans devant
l’incarnacion jhesucrist &amp;
devant aristote environ
.CCC.lii. ans/ Car aristote
fu du temps alixandre
le grant qui preceda
jhesucrist .CCC.xxxv.
ans/ Cestui thales fu
astrologien/ Car meismes
comme on lit il pronostiqua
un deffault du souleil
ou temps d’ozias et des fondacions
de romme bien
cent ans ains que il fust
Cestui aussi fu cil dont
on lit en l’istoire des philosophes
qui chaÿ en la fosse
quant il aloit veoir
le cours des estoilles/ de
quoy il fu remprouvé d’une
vielle/ Comment dit
elle cuides tu veoir ce que
l’en fait ou ciel/ quant a
tes piez ne vois.</p>

<p>¶ Le second
sage fu pitacus mitilenus
ou temps que es
ebrieux regnoit zedechias
et es rommains tharentin
le premier/ le quel
pithacus tua frenon d’aches
qui batailloit a lui.</p>

<p>¶ Les autres .v. si furent
solon d’athenes qui fu
faiseur des drois &amp; des
loys populaires/ Chilon
lacedemonien/ pithidorus
corintien/ cleobelus sydien
Byas periandran/ Et furent
tous ou temps de la
chetiveté de babiloine/ Et
en ce temps ci en bretaigne
la grant raignoit cordeille
fille du roy loyr de bretaigne
&amp; femme d’agampus
le roy de gaule/ le quel
agampus a l’instance de
elle subjugua et conquesta
bretaigne occuppee par les
serourges d’elle qui chacié
en avoient son pere/ si
en chaça yceulz et le royaume
au pere restitua au
quel puis succeda ycelle
cordeille Comme plus
a plain il appert par les
gestes.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c6">Ancore de ce
mesmes.</h3>


<p>Dont entre yceulx
.vii. sages thales
tant seulement specula la
nature des choses/ et ses
disputacions et les raisons
qu’il fist il envoya par
lettres en diverses contrees
la quelle chose nul des
autres ne fist pour ce
fu il entr’eulx appellé
prince de leur philosophie
Les raisons qui murent
Chales a dire ce qu’il disoit
estoit qu’il veoit le nourrissement
de toutes choses
estre moisteur/ et par .iii.
signes prouvoit son propos
le premier est ce qui est
dit c’est assavoir que toutes
choses vivans par moisteur
sont nourries/ mais ce
disoit il comme ce soit une
semblable chose de quoy
les choses sont &amp; a quoy elles
viennent/ Et ainsi humeur
semble estre le principe des
essences des choses/ le second
signe est que comme
l’essence de toutes choses
vivans tres grandement
soit conservee et gardee
par sa propre et naturelle
chaleur/ Toutefoiz
la chaleur semble faite
et nourrie de humeur
Car humeur est aussi comme
nourrissement et
matiere a chaleur/ il
appert et s’ensuit que humeur
soit principe des
choses.</p>

<p>¶ Le tiers signe
comme la vie de tous les
<span class="pagenum">-32-</span> animaulx soit gardee en humeur/
car par le deffault de
naturelle humeur chacun
animal meurt/ et par la
conservacion d’elle chacun animal
vit/ par quoy comme vivre
soit estre aux choses qui
ont vie comme il fu dit devant
il appert qu’il s’ensuive que
humeur soit principe des essences
des choses/ &amp; ces .ii.
signes deppendent l’un de l’autre
Aussi il prent signe par la
generacion des choses/ Car
ce dit il comme toutes generacions
par especial des choses
qui ont vie/ lesquelles sont
tres nobles et parfaictes sur
toutes autres choses soient
faites de semences/ lesquelles
semences ont escailles sont
de nature moiste sicomme
chacun scet/ il appert ce dist
il humeur estre princippe
des generacions des choses
Cestui Chales estoit induit
a ceste oppinion par
l’auctorité des anciens/ car
comme aucuns poetes theologisans/
eussent esté ancore
plus anciens de lui
Et yceulx eussent tele oppinion
de nature/ c’est assavoir
que l’eaue fust principe
des choses/ yceulx peut
estre pour l’ancienneté
d’eulx thales si ensuivi.</p>

<p>¶ Si est cy a savoir que
comme les premiers en grece
renommez de sciences
fussent appellez poetes theologisans/
ainsi diz poetes
Car de ce qu’ilz disoient
ilz formoient dictiez &amp; parloient
faintement/ theologisans
aussi qu’ilz parloient
des dieux et des choses
divines/ les premiers et
les plus principaulx renommez
d’iceulx furent .iii.
c’est assavoir orpheus et
son disciple museus/ et
linius de thebes qui fu
maistre de hercules/ Et
ces .iii. furent ou temps
des juges qui regnoient
ou peuple de israel environ.
.v.<sup>c</sup> .xxvii. ans/ avant que
chales fust/ environ
.xliii. ans avant que theseus
le roy d’athenes
ravist helayne la fille
au roy de thebes environ .lxxxviii.
ans ains que troye
fust destruite/ Et de tous
yceulx .iii. orpheus fu le
plus sollempnel/ Et cestui
fu cellui dont les poetes parlent
qu’il ala en enfer querir
erudice sa femme la
quelle le serpent avoit pointe
en fuyant par le pré
quant euristus le frere orpheus
la vouloit violer la
quelle fable a bon entendement
moral peut estre
entendue Sicomme fulgence
ou livre des natures
des dieux tres clerement
l’expose/ De cestui orpheus
aussi parle boece ou .iii.<sup>e</sup>
de sa consolacion a la fin
et ovide en methamorphoseos
ou .x.<sup>e</sup>/ Cestui orpheus
aussi a parler proprement
sanz nulle ficcion si que
boece recite en sa musique
estoit tres bon cithariste
C’est a dire tant melodieusement
faisoit sons
en la harpe/ que par les
proporcions des acors tant
a point ordenez il garissoit
de plusieurs maladies/ et
les tristes faisoit estre joyeus.</p>

<p>¶ Ces .iii. poetes dis
par maniere de fictions &amp;
de paroles transumptives
parlans des choses de nature
disoient que occean
c’est a dire la mer ou l’abeisme
ou a tres grant
inundacion d’eaues/ Et thetis
qu’ilz disoient la deesse
de humeur sont parens
de generacion/ Et par ce
dist il comme par singuliere
similitude ilz donnoient
entendre que eaue
fust le principe de la generacion
des choses/ Encore
ceste sentence par
autre fabuleuse narracion
ilz couvroient disant
que le sacrement et le
serment des dieux estoit
par l’eaue qu’il appellent
stix/ La quelle est un fleuve
d’enfer/ Et par ce
que ilz disoient les dieux
faire leurs sacremens &amp;
leurs sermens de l’eaue
pour ce que sacrement se
fait tous jours par ce qui
<span class="pagenum">-33-</span> est plus digne/ Car le parfaict
precede l’imparfaict de
nature et de temps ilz se donnoient
a entendre que l’eaue fust
plus honorable et plus digne
des dieux/ Et dont comme
il appere qu’ilz cuidassent l’eaue
premiere et plus ancienne des
dieux/ lesquieulx dieux peut
estre ilz entendoient estre les
corps du ciel ou autres corps
sensibles/ Car ancore des choses
sepparees n’avoient cognoissance/
Il dit que nulle plus
ancienne oppinion de ceste n’a
esté es choses de nature/ La
quelle soit cogneue/ meismement
ancore ceste oppinion a
esté nagaires d’aucuns renouvellee/
non pas qu’ilz deissent
l’eaue plus noble ne si noble
que dieu comme yceulx premiers
firent/ mais sans ficcion
aucune ilz la disoient
&amp; affermoient estre premiere
&amp; aussi la derreniere des choses
de ce monde/ car meismes
ilz la mettent premiere que
le ciel/ Car la premiere espere/
c’est assavoir une que ilz
ymaginent comprendre
La .ix.<sup>e</sup> ilz la mettent estre
eaue Sicomme plus plainement
frere rogier bacon
le recite en son livre du ciel
ou .xii.<sup>e</sup> chapitre/ Et peut
estre a ce ilz se mouvoient
cuidans les vieulx poetes
accorder avecques eulx/ ou
peut estre pour les diz des
philosophes nommans en
plusieurs lieux les eaues
sur le ciel/ Toutefoiz tant
yceulx philosophes que aussi
les poetes en tant comme
a bon sens se puissent ramener
au moins le plus
des choses en enveloppement
et soubz ombre parlerent
non les nouveaulx mais yceulx
anciens en tant que
des sciences les portes vous
ouvrirent vous les devez
excuser amer et supporter.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c7">Les contre dis d’aristote
aux autres philosophes.</h3>


<p>Aristote qui lonc temps
fu apres ou quel je
fus tres vraye et certaine
par le moyen de son noble
engin et entendement qui
moy et mes filles attrey
les plus soubtilles impugnatables/
&amp; les autres poetes
non mie les impugna en
tant comme poetes/ mais
en tant que ilz semblent
philosophes/ et sont hors
de verité/ aussi recite il
d’ippones/ le quel sicomme
maisme il recite sur le livre
de l’ame/ fu de tres rude
engin/ car il mettoit l’ame
des bestes et des hommes
estre eaue/ Cestui dit il
suivi du tout thales sanz
lui riens adjouster/ Et pource
dit il nulle louange ne nul
pris n’en doit recevoir.</p>

<p>¶ A
autres philosophes je dis
et fis a croire que l’air estoit
principe de toutes choses si
comme a dyogenes &amp; anaximenes/
et disoient que l’air
estoit premier de l’eaue Et
principe de toutes choses
simples/ c’est a savoir des
elemens/ Si est a savoir
que .ii. anaximenes furent
et tous .ii. philosophes
C’est assavoir l’un du temps
aristote/ Et de cestui il
n’entent pas ycy/ mais
cestui anaximenes dont
il fait mencion fu disciple
d’anaxamandra qui disciple
avoit esté thales devant
dit/ Et cestui anaximenes
&amp; anaximendra furent du
temps que cirus conquist
le royaume de mede/ et
transporta aux persens
ou temps de la destruccion
du temple de jherusalem/ En
ce temps cy aussi c’est assavoir
ou temps d’anaximenes
regnoit tarquin l’orgueilleux.
Le .vii.<sup>e</sup> et le
derrenier roy de romme/
cellui qui fu chacié
pour tarqui son filz qui viola
lucrece/ cellui aussi fu
disciple d’anaximenes/
Toute foiz tant de difference
ont ilz qu’anaximenes
mettoit l’air simplement
principe se non en tant que
composé il fust avec raison
divine/ Et de ce vint une
oppinion qui est recitee sur
le premier de l’ame/ Et
la raison peut estre fu
tele qui les mouvoit
Car ilz veoient que par
<span class="pagenum">-34-</span> respiracion d’air la vie de
plusieurs animaulx au
moins du plus des bestes
est sauvee/ Et sanz air elle
est anichilee/ Et aussi car
ilz veoient par imitacion
&amp; ensuite de l’air varier les
generacions et les corrupcions
des herbes et de plusieurs
des choses.</p>

<p>¶ .ii. autres philosophes
c’est assavoir ypassus
et eraclitus mirent le
feu estre principe et matere
des choses et peut estre furent
meus a ce pour la soubtilleté
et noblece qu’il a/ Car
meismes pour ce que ilz le
veoyent luisant et monter
contre mont/ ilz cuidoient
le ciel estre de feu/ Cestui
eraclitus/ pittagoras/ democritus
et anaxagoras
&amp; plusieurs autres furent
tous en un temps/ C’est
a savoir ou temps que prophetisoient/
en judee/ aggenus/
zacharias/ et malechias/
ou temps du dit cirus.</p>

<p>¶ Cestui eraclitus sicomme
il avoit oppinion ou
feu quant aux principes
&amp; causemens des choses
ainsi comme on lit fu
tout le premier de tous
les anciens qui par maniere
d’art trouva deviner
ou feu/ et celle art que on
dit piromancie/ Et sicomme
on lit en aucuns traictiez
d’elle/ lui lonc temps
ainçois pronostiqua la
desolacion de babiloine la
cité devant qu’elle fust
avenue.</p>

<p>¶ Ainsi diversement
mirent yceulx le
principe de matiere/ C’est
assavoir d’eaue d’air &amp; de
feu en y adjoustant le
quart element/ c’est assavoir
la terre ilz en disoient
toutes choses causees/ et
les disoient estre incorruptibles
&amp; ingenerables/ sicomme
faisoient ceulx qui mirent
un principe/ mais il metoit
que par l’assemblement
d’entre eulx selon diversité
de plus ou de moins
se causoient les diversitez
des choses qui se font.</p>

<p>¶ Dont combien que
anaxagoras fust ainsné
d’empedecles en temps/ toutefoiz
fu il plus novice en
savoir/ Car comme un chacun
abregier doye a son povoir
les principes des choses
par quoy moins en deust
avoir mis que ne fist empedocles
le quel en mettoit trop
sicomme plus plainement
il appert ou premier de phisiques/
Cestui ancore pour
les accroistre les mist infinis/
c’est assavoir car il
disoit les elemens et toutes
choses estre faites d’infinies
petites parties/ lesquelles
il mettoit estre les
drois princippes &amp; mettoit
les choses estre engendrees
&amp; corrompues par congregacion
&amp; disgregacion/ c’est
a dire par assemblement &amp;
desassemblement d’icelles
N’autrement ycelles ne pourissent
ainçois pardurablement
demeurent/ Dont
par les choses ja dictes de
Aristote conclut que par
anaxagoras et par les oppinions
des jadis philosophes
on ne peut autre chose
cognoistre fors seulement
la cause de matiere.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c8">Encore des oppinions.</h3>


<p>Pittagoras disoit les
esperes qui sont
menez ou ciel estre dix.
Combien que tant seulement
.ix. en soient apparans/ c’est
a savoir .vii. comprises par
les mouvemens des planettes/
l’uitieve par le mouvement
des estoilles/ et la
.ix.<sup>e</sup> par le mouvement journal
qui est le premier mouvement/
mais pittagoras
adjousta la .x.<sup>e</sup> antixthonan
c’est a dire menee au contraire
des mouvemens/ et
par consequant sonnent
contrairement/ Car comme
il mist &amp; aussi le mirent
plusieurs autres que
des mouvemens des esperes
du ciel se facent armonies
Car comme ilz considerassent
que naturellement
noz pensees lesquelles
ilz metoient de nature
celeste se resjouissent de
sons qui sont par mesure
<span class="pagenum">-35-</span> ordenez/ considerans aussi
que tous sons sont de
mouvemens causés/ Car
sanz mouvement nul son ne
seroit fait voyans ou ciel esperes
et cercles de diverses
grandeurs preporcionnees
les unes vers les autres ce
leur sembloit par moult nobles
mesures et meues aussi
de mouvemens couvenables
a elles ymaginans par
ces choses ou ciel estre grans
melodies/ lassus ilz affermoient
estre parfaicte musique/
et celle de ça bas estre
dirivee de celle de lassus
Et aussi selon ceste leur
ordenance le mouvement
journel qui va d’orient en
occident au contraire des
autres seroit en l’espere .x.<sup>e</sup>
&amp; la .ix.<sup>e</sup> seroit celle la quelle
si mouvroit toutes les esperes
basses au contraire
du premier mouvement.</p>

<p>¶ Pittagoras et ceulx de
sa secte par lui instruis
mettent les principes des
choses encheans es causes
dessus dictez/ si mettent
nombres ainsi que matere
et princippe des choses et
les passions des nombres
ainsi comme les passions
ou les abis des choses/ si
que nous entendions par
passions accidens/ legierement
passibles et par abis
accidens permanens/ sicomme
ilz mettoient que la
passion d’aucun nombre
selon la quelle il est dit
pareillement per estoit
princippe de justice pour
l’equalité de sa division
Car tout nombre qui equalement
se devise par egales
moitiez sicomme .viii.
se devise en .ii. quatre &amp;
quatre/ en deux deux/ et
.ii. unitez et plusieurs
autres par semblable maniere/
yceulx ilz disoient
princippes de justice/ Et
par semblable maniere les
autres accidens des choses
ilz assimuloient aux
accidens des nombres
&amp; mettoient les principes
des nombres per et non
per/ pour ce qu’icelles
sont leurs premieres differences
mais le nombre per ilz metoient
estre le principe d’infinité
Et le nombre non per
estre princippe aux choses
lesquelles sont fenies/ Sicomme
plus plainement
il appert declairié sus le
.iii.<sup>e</sup> de phisiques/ c’est assavoir
que le nombre per semble
estre couvenable a division.</p>

<p>¶ Pour ce infinité par
especial se semble ensuivre
a la division des choses continuees/
Et le nombre non
per si a le per soubz lui/ &amp;
ancore unité la quelle est
cause de indivision/ Et
aussi prenoient ilz que les
nombres non pers
adjoustez par ordre l’un
a l’autre retiennent la figure
des quarrez nombres
mais les pers varient leurs
figures/ Sicomme .iii.
adjoustez avec un qui est
le principe des nombres/
causent ce nombre .iiii.
le premier de tous nombres
quarrez/ car .ii. fois .ii.
sont .iiii. Et de rechief
cinq qui apres .iiii. est le
premier nomper adjousté
avec .iiii. fait .ix. qui est
second quarré/ car .iii.
fois .iii. sont .ix. Et ancore
adjousté .vii. a .ix.
font .xvi. qui est le tiers
quarré car .iiii. foiz .iiii.
sont .xvi. Et apres adjousté
.ix. a .xvi. font .xxv.
qui est le quart quarré/
Et ainsi de tous autres.
Mais se le nombre de .ii.
qui est le premier nombre
per est adjousté a un il
constitue nombre triangulier/
c’est assavoir .iii.
Et se a lui estoit adjousté
.iiii. qui est le second per
il constitue .vii. qui n’a
tele figure/ Et ainsi les
nombres pers adjoustez
aux quarrez ne gardent
point une meismes figure/
Et pour ceste raison
leur attribuoient
infinité/ et aux nompers
finité/ Et pour ce que
finité si signifie fourme
a qui compette l’active
vertu/ Et infinité en
<span class="pagenum">-36-</span> depart la matiere a qui compette
passibilité/ pour ce les
nombres pers ilz disoient
femmelles et les masculins
nompers/ Et de ses .ii. diversitez
per et nomper feni et
non feni non pas seulement
ilz constituoient nombre
mais aussi unité/ Car unité
disoient ilz est per et nomper
en vertu/ pour ce que toutes
differences de nombres
en vertu couviennent a unité/
Car tout se retournent
en elle &amp; elle en nesune/ Car combien
que unité de fait ne
soit pas aucun nombre.
Toute foiz disoient ilz en
vertu elle est un chacun
nombre/ Et pource la mettoient
ilz constituee de per
et de nomper/ Et tous nombres
constituez de elle Et
mettoient le ciel et toute
chose sensible estre faictes
de nombres/ Et ytele estoient
l’ordre des princippes
qu’ilz mettoient.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c9">De ce mesmes.</h3>


<p>Aucuns
autres naturiens
anciens furent qui mirent
mouvement c’est a savoir
en tant comme ilz mettoyent
un principe le quel par reffaccion
et condempsacion ilz
disoient mouvable du quel
aussi engendrees metoient
les diversitez des choses/
Et par ceste maniere le
monde disoient engendré
selon toutes differences
des parties de lui/ Toute
foiz car en lui ne mettoient
variacion se non selon les
accidens/ pource concluoient
ilz que selon substance tout
le monde fust un/ autres
plusieurs oppinions furent
dont la narracion longue
seroit/ mais en brief yceulz
anciens philosophes s’entre
accordent assez en ce que
ilz dient es choses aucun
principe de matiere/ sicomme
thales et dyogenes &amp;
leurs semblables/ &amp; les aucuns
si en misdrent plusieurs
sicomme empidocles/ Et
aucuns autres aucunes
choses non corporelles sicomme
ceulx qui mirent
dualité/ c’est a savoir platon
qui mist &amp; grant et petit/
lesquieulx ilz dient non
estre corps/ les ytaliens aussi
c’est a savoir pitagoras
ont remis infeni/ le quel
de rechief pas ne mettoient
corps/ Empedocles aussi les
.iiii. elemens qui sont corps
pour principes mettoient
aussi anaxagoras mettoit
infinité de semblables parties/
c’est assavoir infenies
pars semblables estans
indivisibles pour principe
des choses/ Et tous ceulx
ci ont touché tele cause/
c’est assavoir la cause de
materre/ Et ceulx aussi
qui ont dit l’air ou l’eaue
ou le feu pour principes
ou autre moyen entre yceulz
elemens sicomme plus espeus
de feu ou plus tenues
d’air/ Tous yceulx ont mis
ycellui corps estre premier
principe et element des choses/
Et ainsi appert il que
tous ceulx devant diz quant
aux choses ja dictes ont
mise seulement cause materielle
autres plusieurs yceulx anciens
ensuivirent que je
delaisse pour briefté/ Toutefoiz
est a notter que tant
avons eu d’eulx que par
leurs diz ne causes ne principes
oultre yceulx canons
mis en phisiques/ nul de eulx
n’a diffini/ bien qu’encore
obscurement trestous/ toutefoiz
les aucuns y semblent
approcher/ C’est a savoir yceulz
qui materre estre principe
dirent/ fust une ou plusieurs
ou corporee ou non/ aussi
platon qui mist grant et
petit &amp; les ytaliens qui mirent
infini/ Et empedocles/ l’eaue
le feu l’air et la terre/ Et
anaxagoras l’infinité de
semblables parties/ Car
tous ceulx ci toucherent
celle cause/ voire et aussi
tous ceulx qui ont touché
d’air et d’eaue ou de plus
espés de feu ou de plus
soubtil d’air/ lesquieulx
ilz assignoient estre element
premier/ yceulx
tous seulement ont touché
de materre.</p>

<p>¶ Mais
<span class="pagenum">-37-</span> les autres du principe de mouvement
toucherent/ c’est a
savoir tous ceulx qui amistié
ou haine ou entendement
mirent estre principes.</p>

<p>¶ Toutefoiz qui soit l’estre
ou substance es choses plainement
nul ne dist/ Toutefoiz
cuidoient ycelles estre
causees d’immobilité et de reposement/
Et pour ce de ce
qui est la substance aux
choses ilz mirent especes
estre causes/ et un la cause
des especes.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c10">Encore de ce.</h3>


<p>Comme ces choses soient
obscures a sentir aux
gens lais et rudes a dire en
lengage vulgar et meismes
a ton entendement pour la
grosseur de lui estranges
passeray oultre des oppinions
des anciens philosophes
lesquieulx en assez de manieres
fis errer sus les princippes
des choses.</p>

<p>¶ Mais de
ces choses fu je clere a mon
tres amé filz aristote le prince
de philosophie le quel
reprima yceulx anciens
par vives raisons sicomme
cy en brief te toucheray sanz
du tout definir/ car longue
en seroit la narracion non
delitable a ceulx qui ne la
sentent/ Aristote donques
reprime les oppinions d’icelz
anciens philosophes es principes
des choses/ Et pour ce
faire il se devise en .ii. parties
premierement/ il <ins title="imprene">impreve</ins>
les singulieres oppinions/
et d’enciennement
il requeult les choses qui
sont dictes et les continue
a celles qui ensuivent/ la
premiere par ce divise en
.ii. autres/ premierement
il impreuve les oppinions
de ceulx qui naturellement
ont parlé .ii.<sup>ement</sup> des pittagorians
&amp; des autres/ encore
en la premiere part il
fait .ii. choses/ premierement
il impreuve les oppinions
de ceulx qui mirent une
cause materielle &amp; .ii.<sup>ement</sup> de
ceulx qui en mirent plusieurs/
ancore au premier
il fait .ii. choses premierement
il impreuve les oppinions
ja dictes en general &amp; .ii.<sup>ement</sup>
en especial/ Il les impreuve
en general par .iii. raisons
dont la premiere est telle
Car comme les choses non
seulement aucunes soient
corps/ mais aussi qu’aucunes
soient non corps comme
il est apparu en son livre
de l’ame que yceulx anciens
n’ayent mis fors seulement
principes corporeulx/ La
quelle chose appert/ Car
ilz mettoient un/ c’est assavoir
le monde estre une
seule substance et une seule
nature/ Sicomme la matere
la quelle corporee ilz metoient
recevant mesure
c’est a dire division/ Et
toute foiz corps ne puisse
estre cause de chose incorporee/
il appert que en ce
ilz ont failli qu’insouffisamment
ilz ont assignez les
principes des choses/ Et
non pas seulement en ce
ilz ont failli/ mais en autres
choses plusieurs comme
plus a plain apres il declare.
La .ii.<sup>e</sup> raison est tele/ que
quiconques a neccessairement
a determiner de mouvement/
Il fault que il mette
aucune cause de mouvement
dont comme les diz philosophes
ayent neccessairement
a traictier de mouvement
La quelle chose si appert doublement
c’est assavoir/ car
ilz s’efforçoient a deviser
la cause de generacion et
de corrupcion/ les quelles
ne sont sanz mouvement
Tant aussi Car de toutes
choses naturellement ilz
vouloient traicter/ Et toutefoiz
toute naturelle consideracion
enquiert de mouvement
pour ce que nature
est principe de mouvement
et de repos comme il appert
ou .ii.<sup>e</sup> de phisiques/ il
s’ensuit que ilz devroient
traictier de la cause qui
est le principe de mouvement/
Et ainsi comme
ilz ostassent ou oubliassent
ycelle appert que ilz failloient
La .iii.<sup>e</sup> raison Car comme
une chacune chose naturelle
<span class="pagenum">-38-</span> ait substance et essence/
C’est a dire fourme/ Car
fourme est princippe de l’estre
et ce que c’est/ Donques comme
ce par qui toute chose a son
estre soit le principe d’elle &amp;
de sa cognoiscence/ Comme
les philosophes dis/ ne meissent
l’estre des choses cause
et laissassent la fourme
il appert que ilz failloient
ycy repreuve il leur oppinion
plus en especial/ &amp; se fait
doublement/ premierement
quant a ceulx qui le feu estre
mettoient principe/ l’une/
bien que le feu fust souffisant
.ii.<sup>ement</sup> quant a ce que ilz
laissoient la terre comme
aucunement elle appere premiere.
premierement il resume
la posicion d’eulx/ Car comme
ilz missent chacun des simples
corps transmuer l’un en
l’autre si que les uns sont
engendrez des autres selon
constricion ou inspissacion
c’est assavoir selon tenueté
ou engrossissement/ sicomme
les groz des soubtilz/ Et
pour ce ilz missent l’un de
ces .iii. estre premier principe
Car les autres sont engendrez
de lui/ ou par congregacion
ou disgregacion/ lesquelles
guises toute foiz se different
quant a priorité ou posteriorité
c’est assavoir car selon
une maniere ce semble premier
estre de quoy autre
est engendré/ par soubtiliacion/
et ceste guise il met
.ii.<sup>ement</sup> Mais dit il que ce soit
premier de qui autre est
engendré par condempsacion
ou inspissacion/ il
appert dit il par ceulx qui
mettoient principes les
corps plus simples/ c’est a
savoir les corps ayans tres
menues parties/ desquieulx
par condempsacion ilz disoient
les choses estre faictes/
sicomme aucuns qui
mettoient le feu pource que
il est tres soubtil/ aussi
un chacun des autres eslemens
eut un philosophe
qui le jugia premier/ mais
pour quoy dist il ne mirent
la terre estre principe/ Il
ne peut estre dit que ce
eust esté contre l’oppinion
commune/ Car oppinion
divulguee fu la terre substance
de toutes choses estre/ Et
mesmement exeodus qui fu
l’un des poetes theologisans
l’affermoit disant la terre
estre premiere faite par quoy
comme il appere que la terre
estre principe fu l’oppinion
des theologisans poetes
qui precederent les naturiens
philosophes/ seulement
les naturiens escheverent
a la mettre principe pour
la groissesse de ses parties
Et pour ce comme ilz veissent
que l’air eust plus grosses
parties que le feu et
l’eaue que l’air/ et ilz ne veissent
rien si soubtil que
feu/ Il s’ensuit dit il que
en ensuivant ce principe
de condempsacion nulz ne
dirent si bien que ceulx qui
mirent feu principe/ Car
comme pour cause de soubtilleté
aucune chose puit
estre appellé premiere/ il
est neccessité que celle
soit principe qui est tres
soubtille sur toutes/ Toute
foiz s’il estoit vray qu’ilz
dient s’ensuivroit il grant
inconvenient/ C’est assavoir
s’il n’estoit riens que
feu il s’ensuivroit s’aucun
disoit que air fust plus groz
que feu/ ou plus soubtil que
eaue que ilz mesprendroient.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c11">Ancore des oppinions des
philosophes.</h3>


<p>Mais certes ycy met il
l’autre raison par
la quelle au rebours il appert
que la terre soit tres
proprement principe/ car
comme ce soit chose evident
que ce qui est derrenier en
generacion est premier en
nature/ pource que nature
a la fin de generacion
tent a ce qui est premier
en son entencion/ mais
tant que une chose est plus
deprise plus espesse et aussi
plus composte/ Tant est
elle plus derreniere en generacion/
pour ce que en
voye de generacion on precede
de plus simples choses
aux composees sicomme
<span class="pagenum">-39-</span> des elemens on va aux miscions/
et les mixtions aux
humeurs et des humeurs
aux membres/ tant que finablement
on vient a homme
qui est le plus compost
Semblablement doncques
comme ce qui est le plus espeus
appert estre en generacion
derrenier/ et par consequant
principe de nature/ il appert
que ceste conclusion soit contraire
a celle de devant/ Car
ainsi la terre qui est plus espesse
et plus disperse sera
premiere d’eaue et l’eaue que
l’air/ et l’air que le feu/ Si
est pour ce a savoir que il
y a difference entre querir
ce qui est premier &amp; a parler
simplement/ Car s’on enquiert
de premier simplement
n’est pas doubte que
premier est parfaict/ de
imparfaict et faict que
n’est poissance/ Car nulle
chose n’est ramenee d’imparfaict
a parfaict/ ou de poissance
en fait/ se non par
aucun ens parfaict/ c’est a
dire par aucune chose
estant de fait parfaicte
Et c’est cy a savoir que je
appelle poissance en tant
que je la distingue contre
fait/ La poissance de quelconques
effait le quel n’est
c’est a dire de quelconque
chose produisible et menable
en aucune nature soit
bonne ou mauvaise/ ycelle
nature non estre ore/
mais povoir estre/ Et pource
la nomme l’en poissance
de povoir estre ou non/
mais quant elle est/ elle
est nommee fait a difference
de povoir estre/ Et parce
il appert que fait est le
plus noble/ Dont pource
se nous parlons de la perfeccion
de dieu/ dieu si
est tres parfaict/ et donques
tres premier/ Car en
son essence nulle possibilité
ne fu ainçois que fait/
mais ces particulieres choses
qui precedent en leur estre
de poissance en effait/ la
poissance en ycelles quant
temps si precede le fait
et ainsi l’imparfaict le parfait
combien toutefois que a
nature le fait soit le premier
c’est asavoir quant en son
entencion et maniere d’elles
savoir produire/ Tout ainsi
que il appert d’un messagier
qui va en aucun lieu
Combien que le lieu ou il
va quant au labour et a
son entencion il atteigne
de y venir/ Toutefoiz estoit
il le premier quant a son
entencion/ car autrement
ne se fust il pas meu/ Et
sicomme au lieu quant il
ataint on pourroit dire
qu’il y estoit deffaict. aussi
ainçois qu’il atteignist
s’entencion povoit estre appellé
poissance/ Et ainsi
il appert que fait se non
en temps/ toute foiz quant
a nature ou a entencion
est premier que poissance/
il est du tout manifeste
que ainsi le premier principe
de toutes choses il fault
estre tres simple pour ce
que toutes choses sont
composees des simples &amp;
non <span lang="la" xml:lang="la">e converso</span> donques
il estoit neccessaire aux
anciens naturiens que l’un
et l’autre ilz attribuassent
au principe premier/ c’est
a savoir au principe du
monde qu’ilz attribuassent
avec souveraine simplicité
souveraine perfeccion
Mais comme ces .ii. ne
puissent estre atribuez
a aucun principe corporel
Car es generacions &amp; es
corrupcions les tres simples
choses sont les plus
imparfaictes pour ce leur
sembloit estoient ilz contraires
mettre division
es principes.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c12">Cesse a parler des oppinions.</h3>


<p>Plus te diroie assez
quelle je fus es
anciens philosophes en divers
cas/ et mesmement
en cestui dessus dit plus
largement/ &amp; aussi des solucions
du vray distingueur
et sage determineur Aristote
Et qui plus de ce vouldra
savoir quiere le philosophe
en sa methaphisique
<span class="pagenum">-40-</span> Mais comme la matiere soit
obscure de ce/ a tant souffise/
Et ainsi comme en une
riche mercerie ou tresor/ sont
avec perles diverses pierres
precieuses de plusieurs vertus
couleurs et pris/ les quelles
au goust et plaisances de
divers barguigneurs sont
requises/ Soient ycestes choses
ou tresor de ton volume
reservees aux hommes scienceux
de soubtil entendement/
Et passent oultre
les moins expers aux choses
plus legieres et communes
Et tres ore soit changié l’ordre
de nostre rethorique en
plus vulgare et elegant
parleure en retournant
a nostre premiere arrenge
te soient assés souffisantes
les preuves des choses devant
dictes/ me tenant quitte
de promesse a toy par
moy faite/ C’est a savoir
de te clairer les termes de
ma poissance manifestes
mesmement es hommes
plus sages &amp; de plus soubtilz
engins.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c13">De l’ombre la poissance
que elle a.</h3>


<p>Or t’ay je assez prouvé
par ce que devant
est dit comment je
suis cause premiere des oeuvres
humaines &amp; que se
precedent ne fusse aucune
oeuvre n’aroit effect es humains/
pource te vueil
reprendre en aucune partie
de tes dis/ en ton livre
intitulé de la mutacion
de fortune le quel compilas
par grant labour &amp;
estude/ Car combien que
par moy t’en venist l’invencion
trop faillis sauve
ta grace/ Lors que tu
tant octorisas la poissance
de dame fortune que tu
la dis estre toute ordenaresse
des fais qui cueurent
entre les hommes/ Et
ma poissance souveraine
sur toutes influences refleccibles
es oeuvres communes
qui precelle toutes
autres/ tu oublias/ Si
ne te soit honte offrir
l’amende a moy suppellative
de toy en ceste partie injuriee
te rendant repentie coulpable
comme mal avertie me
recongnoissant suppellative
sur toutes poissances
relatives ça bas de dieu
ordenees/ Et que ceste chose
te soit magnifeste vueil
que me desnoues cest argument/
Je te demande
le quel est plus noble ou
l’acteur qui est principe de
la chose premierement mise
en fourme/ ou l’euvre
qui despent et vient de la
poissance de l’acteur premier
princippe/ Et moy a elle/
certes dame je tiens que
comme dieu soit principe
de toutes choses/ Et aussi
comme dit aristote
l’entendement est le souverain
des biens/ Car a lui
tous les autres obeissent
le premier principe des
choses je confesse le plus
parfaict en accion de oeuvre
comme ci devant est assez
prouvé/ Et elle a moy/
bien respondis/ or t’ay vaincue
par ton meismes jugement/
Car non obstant
qu’entendement soit devant
moy quant en concept
Toute foiz suis je premiere
cause de toutes choses bonnes
ou mauvaises faictes
ou pourchacees par pensees
ou oeuvres humaines/ Et
donques comme devant
est dit s’il est ainsi/ ce que si/
que principe soie des speculacions
et toutes choses
<ins title="ouvralles">ouvrables</ins>/ comme il appert
Je conclus vraye ma preposicion
que je precelle les choses
ouvrees/ Et que fortune
a qui tant de poissance atribuez/
n’est fors ma chamberiere
mercenere comme
conduisarresse des oeuvres
ja par moy disposees a
mettre a effaict.</p>

<p>¶ Mais
affin que il ne semble
que par mouvement de
envie lui vueille soubtraire
la fame de son auctorité/
te cognois estre
vray qu’en disposicion de
oeuvre/ fortune a poissance
de conduire les fais
particuliers bien ou mal
<span class="pagenum">-41-</span> selon le soufflement de son
influence/ mais te souviegne
que differens sont noz
mouvemens/ car de rechief
te dis que je euvre en esperit
et fortune ne peut ouvrer fors
es choses ja par moy deliberees
aptes a recevoir ses influences
es choses dehors et foraines
mais es repostailles de la
pensee es quelles je sui muciee
n’a nulle poissance/ doncques
tu peus cognoistre que
elle est serville et villaine
vers mon auctorité comme
elle soit au monde sicomme
superflue comme le las de
l’adversaire/ Et je soie celle
sans qui nulle chose n’est
faite et sans qui nul fruit
d’oeuvre ne pourroit l’omme
conduire a perpetuelle gloire.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c14">Encore dit de sa
poissance.</h3>


<p>Que te diroie de mes
poissances n’en doubtes
point que elles passent
&amp; precedent toutes les choses
mondaines Et t’acertaine
que par moy singulierement
depuis le commencement
du monde a esté est
et sera gouverné tout l’univers
et fondé sur moy
es choses ouvrees par les
hommes/ Et non obstant
que grans sciences lois escriptes/
rigles de princes
coustumes de terres soient
en commun usage/ si te
di je que precede toutes leurs
poissances/ et plus puis que
toutes ensemble/ et qu’il
soit voir il appert par ce que
non obstant ycestes coustumes
ou establissemens souventes
foiz/ fais errer meismes
ceulx qui y sont les
plus savans et les plus expers
et entrer en tieulx argumens
dont les conclusions
sont faulces et dampnables
sicomme ja est
prouvé par ce qui est dit
des anciens philosophes.</p>

<p>¶ Et pource que tu attribues
en ton dit livre de la
mutacion de fortune/ elle
estre menarresse des antregiez
des seignouries/ je
te dis que de tous yces mouvemens
suis le premier
motif/ ne fu je celle qui
tres le .ii.<sup>e</sup> aage fis a nambroth
le jayant par presompcion
ediffier la fort cité et tour
de babiloine qui onques n’ot
pareille comme ci apres sera
dit/ si le fis errer tant qu’il
dechut de l’atainte de sa
pensee/ apres ce temps comme
je fusse fort fichee ou cuer
du roy de ninive par moy
mettre a effaict/ ne vint il
a chief de prendre la dicte
fort cité de babiloine/ la quelle
sa femme semiramis par
moy et mon industrie moyennant
son chevalereux courage
fist ancores enforcir
et brayer de bons fossez et
bastides.</p>

<p>¶ Item apres
ce lonc temps ne donnay
je cuer a cirus de guerroyer
astiagies son ayol
qui a occire l’avoit commandé
si me poursuivi tant que
il avint a son entente de ce
et de tout oryant qu’il conquesta/
et pour ce que la
matiere en est belle ancore
diray de sa conqueste/ Comme
je donnasse cuer et hardement
a Cirus de emprendre
fortes choses ce meismes
recite abacut en sa prophecie
Il prist la dicte cité de babiloine
la quelle prise fust tant
merveillable que ainsi comme
dit Orose &amp; saint augustin
a peine pout il lors estre creu
que par vertu humaine
fust conquestee ne qu’en
ceste mortelle vie ediffiee
et puis prise peut estre.
Car si qu’il dit elle estoit
en bel espace assise de toutes
pars tres fort en sa disposicion
façonnee en quarrure/
la haultece de ses
murs estoit .l. coubdes/ et
l’espesseur autant par .iiii.
fois/ tous les murs estoient
de pierre cuite enlaciez par
cyment/ et avoit cent
portes d’arain/ et environnoit
.CCCC.lxxx. estades
qui valent .li. milles
C’est assavoir .xxv. lieues
et demie françoises/ Car
sicomme raconte orose
Comme Cirus eust conquis
auques tout orient
&amp; voulsist subjuguer
<span class="pagenum">-42-</span> babiloine la quelle lui restoit
Comme a un des assaulx que
il fist il perdist ou fleuve de
euffrates qui cignoit la cité
de ses chevaliers/ cellui que
il amoit le plus/ le quel aussi
surmontoit tous les autres
en valeur et proece/ Il jura
que cellui fleuve le quel avoit
noyé si vaillant chevalier
deviseroit en tant de parties
que nulle part de lui ne seroit
si grant que a une petite femme
venist aux genoulx/ et
ainsi fu car en .CCCC. &amp; .lx.
ruisseaulx par force d’ommes
en l’espace des champs il devisa
le fleuve/ si que le
tres noble fleuve qui passoit
par dedens la cité osté et
subtrait de elle/ fu subjuguee/
et prise.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c15">Encore de ce mesmes &amp;
des seignouries.</h3>


<p>Pour briefté je laisse
infinies autres choses
lesquelles ay faites faire
pendant ce temps &amp; meismes
celles que tu imputes a fortune/
ne vindrent de moy/
Les premieres invencions
des fais que ains leur achevement
vy en pensees/ non
obstant que souvent les veoye
autrement qu’ilz n’avenoient
de tous les fais des conquereurs
passez.</p>

<p>¶ Ne fis
je apres autres aventures
passees/ a croire au roy xerses
qu’il conquerroit toute
grece en lui ramentevant
sa grant poissance/ Dont
pour ce faire assembla tant
de gent que mons et vaulx
en estoient couvers/ Si avoye
couleur de jugier pour
lui la victoire/ mais comme
fortune me soit souvent
contraire/ par especial
en fais de guerres et es choses
avenir/ je confesse que
elle voluntairement donna
la victoire aux grieux tresbuchant
cellui poissant
es las de maleurté sicomme
toy meismes as autres foiz
apres autres aucteurs recordé
en tes volumes Toute
foiz non obstant que
a lui fusse mençongiere
et decevable fis je la
premiere naiscence de celle
emprise.</p>

<p>¶ Apres ce
temps par moy et par mon
amonnestement furent commenciees
et continuees les
grans guerres troyennes/
Ne fis je a croire a leomedon
roy de la premiere troye que
les gregois dessendus a son
port/ quant aloient pour
querir la toison d’or estoient
venus pour espier sa terre
et lui pourchacier dommage/
et par moy sans cause
envoya congeer de sa terre
jason hercules et les autres
barons villainement/ pour
le quel despit je me mis
ferme ou cuer des dis barons
et leur promis que bien s’en
vengeroient comme ilz
si firent apres/ car je fus
simple et nice ou dit roy
leomedon qui follement
me crut et mal se gaita
de yceulx gregois en qui
je fus sage et vraye/ si que
sagement menerent leur
fait par l’ayde et disposicion
de fortune conduisaresse
de leur bon eur/ si que toute
destruirent et ardirent
la cité/ le roy occirent et toute
la gent.</p>

<p>¶ Apres ne fis
je a priant filz leomedon
rediffier la seconde troye
qui tant fu belle fort
et poissant que merveilles
estoit a comprendre/
par moy apres entreprist
la vengence sur les grieux
Si fis aler paaris en grece
et ravir helayne et tout
faire ce qui en fu fait/ Et par
mes amonnestemens avec
l’ayde ou nuisance de fortune
perdoient troyens et gaignoient
Je fus cause de la mort
hector/ car je lui faisoie a
croire que il n’avoit garde
d’achiles qui sans cesser le
gaittoit/ si que au derrain
l’occist/ Semblablement
depuis deceu je achilles
tant que il cheut es las de
la royne Ecuba qui a bonne
cause le hayoit/ tout
pour moy et par mon pourchas
fu au derrain troye
prise et destruite/ De la quelle
fis apres partir plusieurs
barons du sanc real a tout
grant foison de gent qui
<span class="pagenum">-43-</span> par mer s’espandirent en diverses
contrees dont eneas et sa
compagnie arriva en ytale
si lui fis couvoiter la fille
du roy latin/ et pour celle
cause emprendre guerre a
turnus qui lui chalengioit
Dont d’icellui eneas venu
a son entente deffendirent
puis les fondeurs de romme.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c16">Dit ancore l’ombre des
choses que elle a faites faire.</h3>


<p>Depuis ensuivant
n’ay je esté celle qui
les successeurs de yceulx
ay amonnestez d’emprendre
les grandes et merveilleuses
choses/ lesquelles par
l’ayde de fortune a eulx propice/
tant esploitierent et
par leur travail ayde et
sens en lonc espace de temps
que ilz conquesterent le monde
Sicomme les histoires de
leurs gestes/ et toy meismes
apres autres en ton dit livre
de mutacion de fortune
le recordes/ le recitent/ si
n’est besoing de plus en faire
longue narracion.</p>

<p>¶ Aussi ne fus je celle qui
au grant Alixandre tres
sa jonesce donnay l’invension
d’emprendre les fortes et
fieres batailles en lui promettant
fortune en son ayde
qu’il seigneuriroit sicomme
il vint puis a chief de tout
le monde/ Semblablement
devant et apres ensuivant
de toutes conquestes et
seigneuries/ et toutes estranges
choses mettre a effaict
des choses a l’aventure par propos deliberé/
ay esté moyen et
principe/ ce ne me peus tu
nyer/ se tu ancores par
grosseur d’entendement
ne m’ignores/ qu’en dis tu
me suis je assez magnifestee/
me cognois tu/ et moy
a elle/ dame dites ancore.
A quoy veulx tu que plus
je dye. Ne vois tu l’experience
de moy manifeste
meismes chacun jour ou
pays ou tu demeures par
les debas que je fais par
mi la ville et en toutes
places/ Regardes et avises
quieulx descors/ mais
meismement entre les
princes qui sont d’un sanc
et amis naturellement
par les diversitez de moy
qui suis contraire en eulx
le fois devenir comme
ennemis maintefoiz et en chacun suis si
afferme contrairement en
ce qui lui semble bon que
l’en ne me peut desmouvoir
Car chacun dit que il a droit
et ainsi le veult soustenir
et a discuter leurs raisons
ne vois tu les assemblees
qui en sont faites de plusieurs
que on dit sages et a chacun
pour soy de ses aderés
qui different les uns des
autres/ Lesquelles choses
sont causes de grant inconvenient/
car en pays royaume/
empire ou cité ou
je soie ou aye esté communement
de plusieurs guises
contraires &amp; mal accordables/
ne fu que rebellion
et grant debat commocion
et bataille ne fust/ ne
autrement ne peut estre
Car certes la ou je ne suis
d’un commun accord/ n’ara
ja paix/ mais du tort
ou droit d’entre lesdiz princes
supperieurs je me tais/
Car de ce determiner n’est
mie mon office qui tous
jours suis en doubte et non
certaine/ mais de ce demander
couvendroit a la tres clere
resplandissant poissant
deesse que tu veis enclose
en chartre et emprisonnee
&amp; de qui fraude s’estudie
a estoupper et clorre les voyes
de sa lumiere sicomme
a toy meismes fu apparant
et de qui les menistres quoy
que leur desplaise n’osent
soubz peine d’estre batus
tinter ne lever l’ueil/ mais
de leurs descors fois je sourdre
par toutes places
nouveaulx debas entre
leurs ministres et aderez
et par toute la ville en
deviser negativement
l’un contre l’autre/ et meismes
a de ceulx qui ne les
cognoiscent en estranges
terres en qui je me fiche
diversement/ Si les fais
entre batre souventes
foiz/ et questionner mesmes
<span class="pagenum">-44-</span> de chose qui riens ne leur touche/
Disant l’un contre l’autre
Tel seigneur a droit pour tel
cause et pour tele/ L’autre
replique que non/ et ainsi
par non a/ si a/ si fu/ non
fu/ je fais gent entre occire
souventes foix meismes
es tavernes souvent avient
adont suis je forte quant
il y a vin &amp; plus je y abonde
&amp; fais mesler gens de la chappe
a l’evesque/ ou des guerres
de anthioche le quel a ou droit
ou tort et ou le quel est plus
sage/ ou le quel ne l’est
mie/ Et ainsi je demonstre
es humains leur ignorence
de eulz debatre de ce de quoy
riens ne scevent et ne leur
appartient/ O quel folie
en homme de qui le sens
doit gouverner raison/ se
fonder sans elle sur moy
&amp; jugier par moy certainement
de chose non certaine
et que ilz ignorent
Que t’en diroie je fois vivre
les gens par moy/ c’est a
entendre disposer leurs
fais selon ce que je leur
conseille/ Et quant ilz pevent
avenir a l’ordre de vivre
que je leur fois desirer/ adont
sont ilz contens de la chose
que ilz vouloient/ mais je
suis different en eulx/ Car
je fais penser et cuider a
l’un que bon lui soit/ une
maniere de vivre/ et certaines
choses que il appete lui
sont bonnes/ que a un autre
ycelles meismes ne plairoient
point/ mais lui plairoient
toutes contraires/ Et cestes
differences viennent selon
les condicions et aages des
gens sicomme je suis autre
es jones que je ne suis es
vieulx/ et meismes es .ii.
aages entre eulx suis je
different/ Et pour ce que
ainsi je differe suis je cause
des debas du monde/ et
chacun me cuide avoir en soy
meilleur/ je fais sembler
a un homme que avoir des
flourins il n’est plus de joye
Je fais sembler a un autre
que avoir belles dames il
n’est plus de bien/ aux uns
juger que science est souveraine
chose/ aux autres que chevalerie
est meilleur et plus noble
&amp; ainsi des autres choses/ Et
pour ce ne fu onq si parfaict
pas jhesuscrist comme homme
qui peut bien vivre ne estre
agreable a l’oppinion de tous
Toute foiz te dis je bien que
vivre vertueusement &amp; bien
faire si emporte le plus des
voix des gens.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c17">Ce que l’ombre disoit
des arquemistes.</h3>


<p>Comment cuides tu que
je soie comme j’ay dit
fort atachee es speculatis clercs
&amp; entre les autres es arquemistes
qui la science cuident trouver
par les termes entendre de
aucuns livres obscurs
de faire l’or/ merveilles
est car s’il est voir que aucuns
philosophes par investiguer
les secrés de nature telle art
trouvassent/ la quelle chose
fort semble a croire/ toutevoie
tant sont couvers estrangement
les <ins title="tertes">textes</ins> de leurs
aucteurs que bonnement
le sens humain ne les scet
ne mais a l’aventure concevoir/
ne sentir fors telement
quellement/ mais voy ci qui
deçoit les ouvrans en ycelle
art que ilz dient et touchent
que comme il n’apartiengne
que aux ignorans ruraulx
soit descouvert si noble secret/
pour le bien des soubtilz
l’ont voulu si mucier
que des rustiques ne leur
soit tolu ne fortraict/ Et ycy
est la decevance/ Car chacun
qui s’i fiche cuide estre du
nombre des plus soubtilz
&amp; abuse en son entendement
en estudiant yceulx livres
lesquieulx baillent le sens
de leurs termes/ a si doubles
ententes que le plus cler
voyant n’i voit nulle goute
mais adont je me fiche en
eulx et leur fais a croire que
l’asemblement des metaulx
<ins title="sulimez">sublimez</ins> diversement comment
et de quoy doivent estre
mistionnez de diverses matieres
et nourris en feu
attaindront l’art de nature
et par espace de temps sera
converty en or ou argent
et toute voye l’un entant la
<span class="pagenum">-45-</span> maniere du composer en une
guise l’autre en un autre/ et
le tiennent secret les ouvreurs
sans conferir ensemble de paour
que ce que ilz en croyent
et la maniere de leur ouvrer
peust aviser un autre de trouver
la voye d’i attaindre ne
jamais nul ou pou n’euvre
de la guise de l’autre/ et ainsi
gastent le temps et perdent
et font grant mise follement
par vaine esperance qui par
aventure en leur erreur les
reconforte pour un pou de
apparance ou conjecture de
aucune congelacion estrange
faite par diverses mistions
&amp; feu quelque matiere dure
remettre ou pouldre en
eaue ou autrement cuident
par ce avenir au degré ou
ilz tendent lesquelles choses
sont toutes frivolles/ et
tournent a folies et a chetivoison
et toute jour et
nuit font feu contemplant
un fournel/ mau peus &amp;
mau vestus se paissent de
vent/ &amp; la font chasteaulx
en espaigne pensant comment
il seront aise quant l’or
saront faire/ et quieulx despens
ilz menront/ Et que
cuides tu que de tieulx arquemistes
sourdent aucune
fois de grans trompeurs
qui cabusent les seigneurs
&amp; leur font a croire que se
ilz eussent quelque mise
n’est mie doubte que ilz ont
ja ataint un grant secret
si en tireront grant prouffit/
et ainsi par quelque
apparance de verité soubtille
en ycelle art monstrent
signe de aucune chose voir
semblable/ et au derrain
tout tourne a neant comme
tu as veu meismes en ton
aage avenir de plusieurs
de quoy il estoit grant renom/
et maintes gens foy
y adjoustoient Sicomme
d’un en alemaigne que
on nommoit maistre
bernard qui tant se
faisoit renommer par
l’estat que il tenoit/ et
meismes a ton pere envoya
il lettres/ et tant
fist que trop de gens foy
y adjoustoient/ et aloient
de toutes pars clercs devers
lui/ et toutevoye au derrain
fu trouvé que tout estoit
neant et tromperie/ et de
autres plusieurs que tu
as veus que au derrain on
faisoit mourir par leurs
dessertes par cabusemens
faire a seigneurs/ Et avient
aucune foiz que je me
fiche si en eulx par la speculacion
que ilz y ont
trop ententive/ je les fois
devenir tous fantastiques
&amp; si astras que ilz sont
comme inconversables.</p>

<p>¶ La bonne galle est quant
de aucuns folz non lettrez
s’i boutent qui mieulx
cuident entendre et exposer
les textes des aucteurs
que les plus savans &amp; les
lisent et ymaginent
dessus/ et dieux scet les
bonnes fantasies/ que ilz
y ont sicomme un orfevre
qui volt devenir arquemiste/
mais il le fu au contraire
de la ou il tendoit
Car or cuidoit faire et le
deffist/ comme il fust
riches homs et povre devint/
cellui estudiant un
chapitre entendi que mercure
c’est a savoir un metal que
ainsi ilz nomment estoit la
matiere ouvrable de la science
Et comme il passast oultre
tousjours lisant de rechief entendi
que la cause de la perfeccion
de l’oeuvre estoit matere
reputee ville/ Et que
on trouvoit sur le fiens gittee
sicomme chose desprisee
Adont comme cestui fust
fort ententif a bien speculer
ceste chose que ce povoit estre
Au derrain determina en
soy que vrayement par ce
que dit estoit/ c’est a savoir
mercure que comme les
aucteurs eussent baillez leurs
termes obscurs/ on devoit
retourner le mot/ c’est a
savoir cure ton marc que
il entendi par la fiente
de l’omme que l’en devoit
curer/ et ancore plus de
ce/ le certiffia que il trouvoit
que sus les fiens
comme chose ville estoit
<span class="pagenum">-46-</span> trouvee/ si s’arresta sus ces
poins/ et commença a ouvrer
en sa fiente en la faisant
secher au feu et faire pouldre
et la fin en fu que il puoit
comme charongne/ &amp; chacun
le fuioit et se moquoit on
de lui qui cuidoit faire de
fiante or/ et aloit sus les fiens a grant diligence les
querir/ un autre estoit qui cuidoit de savates faire or/
et aloit sus les fiens a
grant diligence les querir
puis les bruloit/ et tant
ouvra que les voisins qui
empulantis en furent le
chacierent.</p>

<p>¶ De tieulx folz
est il assez ouvrans en celle
science a qui n’en remaint
ne mais parte de temps &amp;
povreté/ Et qu’il ne soit
mie dit selon le proverbe
commun que les sciences
n’ont plus fors ennemis que
ceulx qui les ignorent/ que
elle soit vraye ou non je
ne te acertaine mie/ Toutevoie
je te dis sans prejudice
que la difficulté d’elle
par vehementes raisons
que comme les oeuvres de nature
soient impossibles a
ataindre sophistiquement
donroit cause a plusieurs
des plus avisez de non y
perdre temps et mise par
folle occupacion/ en esperance
vaine y adjoustant grant
foy.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c18">Des nobles que l’ombre
dit que elle deçoit.</h3>


<p>Des nobles qui suivent
les armes sont ilz
point que tu cuides par
moy deceus/ certes si sont
souvente foiz plusieurs y a
Car je les fais abuser du
fait des armes par ce que
ilz n’en scevent ou ne veulent
savoir les propres
termes lesquieulx sont
tieulx. Il ne loit point a
nul s’armer pour aler en
bataille ne se combatre
fors pour certaines causes
C’est a savoir pour la
loy de dieu contre les mescreans
ou herites contraires
a la foy/ Item pour
deffendre l’eglise/ son prince/
son pays/ sa terre/ le
bien publique/ le droit
des ignocens/ &amp; ses propres
choses/ &amp; autrement n’est loy
qui le permette ne n’est bataille
juste &amp; sans dampnacion.
Or y prens garde se de tous
ceulx qui s’arment sont
droiturierement ses poins
gardez/ et se nulz y vont
sus mauvaises querelles.</p>

<p>¶ Bataille que tu le saches
justement faite est premise
de droit divin &amp; du droit
des gens qui n’est autre chose
meismes ce dit la loy/ que
entencion de remettre a
droit par force d’armes chose
par autruy deraisonnablement
contendue/ Si ne
regarde de sa nature ne
mes retourner droit a droit
&amp; faire convertir guerre a
paix/ ne les maulx que
fais y sont/ de la nature
de bataille ne sont mie
ains par mauvais usage
acoustumé en guerre sont
fais/ &amp; que batailles en
justes causes soient de dieu
premises appert en
plusieurs lieux de l’escripture/
sicomme il ordena a
un homme nommé jhesus
comment sa bataille
establiroit/ et que une embuche
feist pour surprendre
ses ennemis/ Et de ce
dient voz docteurs que dieux
est vainqueur et ordeneur
des batailles comme par plusieurs
fois est apparu.</p>

<p>¶ Mais
ceulx a qui je fais faire
armes perilleuses &amp; sanz
raison/ et leur donne a
croire que grant honneur
leur sera pour l’amour de
leurs dames sans visiere
ou un bras nu/ ou descouvert
d’aucun de leur harnois/ ou
en aucun autre peril emprendre
fait contre un autre a
qui n’ont nul contens je les
deçois/ et pareillement
ceulx qui tieulx armes leur
aceptent/ et a eulx se
coupplent.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c19">Ce que l’ombre
disoit des gens d’armes.</h3>


<p>Et ceulx qui donnent
gage pour a oultrance
en champ de bataille combatre
sus aucune querelle
soit droit ou tort/ je te promet
<span class="pagenum">-47-</span> en ce cas sont par moi deceus/ car
vers dieu mesprennent &amp; pechent
grandement/ et te diray
comment/ combatre en champ
est contre droit divin qui est
de dieu et de sainte escripture
contre le droit des gens
Le civil/ le decret/ et contre
droit canon et cellui qui l’acepte/
pareillement peche
La cause est que a dieu miracle
ne chose contre nature
on ne doit demander/ comme
telle chose faire soit une
maniere de tempter dieu esperant
il aydera au droit/
Si ne doit/ Si ne doit estre
quise de la voulenté de dieu
experience/ Et que ceste espreuve
soit faulse/ on a veu maintefoiz
que cellui qui droit avoit
estoit vaincus/ sicomme une
decretale raconte de .ii. freres
qui <ins title="fu">furent</ins> restez d’un crime &amp;
comme ilz fussent de celle
cause vaincus en champ tout
ne fussent ilz mie coulpables
&amp; apres la verité fu sceue par
la confession meismes de
ceulx qui le delit commis
avoyent/ et pareillement de plusieurs
a esté prouvé la loy deffendi
que teles preuves non
droitturieres plus ne fussent
en usage/ Item juges sont
establis pour cognoistre des
causes et faire droit/ Et est
loy ordenee que nul de sa
propre cause ne soit juge/ Et
cellui le veult estre qui prouver
veult son fait par soy
meismes et par sa victoire
qui est soubz la distribucion
de fortune/ et a l’aventure
Item le droit canon commande
que au pape l’en
obeisse/ le quel soubz peine
d’escommenie deffent comme
chose reprouvee contre
droit de justice/ que tele
espreuve ne soit faicte
Et tu me diras donques
comment seront punis
les mau faicteurs secrés
Je te respons que dieu pour
lui s’est reservee la punicion/
et dit un decret que
se en ce monde tous maulx
pugnis estoient/ le jugement
de dieu dont point
de lieu n’aroit/ et cellui
presomptueusement le
se veult attribuer qui la
victoire de la vengence s’en
veult donner.</p>

<p>¶ Et comment
est uns homs si folz
qui plain de vices et de
pechiez se sent/ poson que
il ait bonne querelle en aucun
cas/ que il cuide que
a lui pecheur dieu face
miracle de la chose muciee
que il quiert/ mais se il estoit
sage paour devroit
avoir de la pugnicion de
dieu en sa juste cause/
Comme souvent aviengne
&amp; soit avenu que dieu a
dissimulee vengence du pecheur
ou cas ou desservi
l’avoit/ et puis le pugni
en chose dont estoit ignocent.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c20">La fin de l’oroison
de l’ombre.</h3>


<p>Que dis tu souffist
il t’ay je assez compté
du fait de mes poissances
desquelles ne pourroyes
en ta vie comme autre
foiz t’ay dit tous les exemples
ouyr tant en y a et si divers
sont/ Scez tu ancore
qui je suis/ Et moy
a elle dame congnoistre
vous cuidasse/ mais les
raisons contradictoires que
me narrez/ vaciler me font
en vostre cognoissance/ car
se bien l’ay entendu/ tres au
premier me dites que la
ou verité est attainte/ ne
povez arrester/ et toutevoye
bien sçay et suis certaine
que en maint cas m’avez
pure verité ycy endroit clariffiee.
Si ne sçay entendre
comment ce peut estre
que chose doubteuse tesmoing
puisse estre de verité pure
Et elle a moy fille envers
le sens de ton entendement
&amp; escoutez et nottez/ Car
je te promet que quoy
que autrefoiz en divers
cas te fusse menterresse
en cestui cy t’ay je dit
voir/ se bien l’entens &amp; ne
m’i contredis/ S’il te recorde
de ce qu’ay dit/ c’est
assavoir que cause suis
moyennant estude &amp; entendement
de faire attaindre
les choses vrayes/ mais
bien est vray que aussitost
<span class="pagenum">-48-</span> que attaintes sont je
me depars en cellui
cas ne plus n’y arreste
Et qu’il soit voir ainsi l’as
esprouvé/ car non obstant
que ces choses t’aye dictes
non pas moy les t’ay certefiees
mes les ses par le
moyen d’estude qui raporté
l’a a ton entendement/ le
quel par raison est certain
que ainsi soit/ pource en
ces cas de toy me partiray
et en lieu te remaindra
certaineté/ Et par plus groz
exemple ne te souvient il
de moy et de ma cognoissance
par les divers cas que
je t’ay fait mettre en termes
&amp; faire plusieurs lectures.</p>

<p>¶ Ne fus je celle qui mist
le debat entre les clercs disciples
de maistre jehan
de meun comme il s’i appellent/
Et toy sur la compillacion
du rommant
de la rose du quel entre
vous contradictoirement
escripsistes l’un a l’autre
chacune partie soustenant
ses raisons/ sicomme il
appert par le livret qui
en fu fait.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p2c21">Responce de
christine a l’ombre.</h3>


<p>Adont comme mon
entendement se
apperceust par clere cognoissance
qui estoit celle qui
tant araisonnee m’avoit
je dis ainsi.</p>

<p>¶ Ha dame
oppinion poissant et forte
voirement vous doy
je mon bien cognoistre/ car
tres m’enfance oz je vostre
accointance/ Et certainement
je cognois et confesse
vostre auctorité estre
de grant vigueur et poissance/
et quoy que vous
soiez blasmee souventes
foiz/ qui bien de vous use
ne peut errer/ et mal/
pour cellui en qui vous
n’estes saine/ mais puis
que il vous a pleu de vostre
grace tant m’onorer
que a moy si clere evidemment
vous estes magnifestee
me racontant voz
grans proprietez/ encore
vous requier que ennuy
ne vous soit de me declairier
aucunes demandes
Et elle a moy/ fille dis
ce qu’il te plaist.</p>

<p>¶ Dame
puis que il est ainsi que
de vous vient la premiere
invencion des
oeuvres humaines bonnes
ou malles/ rudes ou soubtilles
selon la disposicion
des entendemens comme
dit avez/ plaise vous me
certiffier se es choses par
vous engendrees en moy
lesquelles a mon povoir
par le moyen d’estude &amp;
de tel science et entendement
comme j’ay qui en mes
compilacions et volumes
sont declairees se en aucune
chose y ay erré/ comme
si sage ne soit qui aucune
foiz ne erre/ Et elle
a moy amie chiere soyes
en paix car se ainsi estoit
mieulx vouldroie tart
que jamais les amender
Car je te dis que non/
Tout t’ay je blasmee de
ce que prerogative de
honneur vols comme je ay
dit devant donner a fortune
et moy comme je
soie princippe y oublias
mais non pour tant faulte
n’y a.</p>

<p>¶ Non obstant que
par moy maint s’en debatent
diversement Car
les aucuns dient que clercs
ou religieux les te forgent
Et que de sentement de
femme venir ne pourroient
mais ce sont les ignorens
qui ce dient/ Car ilz n’ont
pas la cognoiscence des escriptures
qui de tant de
vaillans femmes sages
et lettrees et mesmement
prophetes qui ou temps
passé ont esté font mencion/
Et comme nature
ne soit amendrie de sa
poissance/ ancore en peut
estre/ les autres dient
que ton stile est trop obscur/
et que on ne l’entent/
si n’est si delitable
et ainsi diversement
le fais aux uns louer
&amp; aux autres reprimer
de loz/ comme chose quelconques
<span class="pagenum">-49-</span> estre a tous agreable soit impossible/
mais tant te dis que
verité par le tesmoing de l’experience
ne seuffre le blasme
avoir effait sur le loz/ si te
conseil que ton oeuvre tu continues
comme elle soit juste
Et ne te doubtes d’errer en
moy/ Car tant que je seray
en toy fondee sur loy/ raison
&amp; vray sentement tu ne mesprendras
es fondacions de
tes oeuvres/ es choses plus
voir semblables non obstant
de plusieurs les divers jugemens/
les uns par moy
simplement/ les autres par
envie/ Car je t’acertaine
que quant elle et moy sommes
ensemble adont se font
les tres faulx jugemens
ne il n’est si bon qui y soit
espargné/ et adont suis je
perilleuse quant envie me
gouverne/ si faisons la
personne avuglee es autruy
choses et en son meismes
fait qui en soy nous a
si lui rongnons le cuer/ ne
reposer ne la laissons/ et
vouloir lui donnons de faire
maint maulx qui accomplis
sont aucune foiz/ &amp;
mal est gouverné cil qui
chiet entre noz mains
ja si bon ne sera ne si
poissant.</p>

<p>¶ Ne veames
nous jadis les portes de
romme au preus julius
cesar qui tant victorieux
s’en retournoit/ &amp; au dernier
tant pourchaçames
que il fu occis/ Assez de
teles en avons faites/ ne
il n’est si sage qui garder
s’en sache/ Si t’ay assez
narré de mes aventures
et a tant souffise/ Car parce
que je donne a croire
a l’un que une chose est
bonne et bien faite ou que
elle est vraye/ &amp; a l’autre
tout le contraire/ dont sourdent
bataille et maint debas/
la prolicité de mes
narracions si racontees
pourroit aux lisans a
ennuy tourner/ Et si te
prophetise que yceste
lecture sera de plusieurs
tesmoignee diversement
les uns sur le lengage
donront leur sentence en
plusieurs manieres/ diront
que il n’est pas bien elegant
Les autres que la composicion
des materes est estrange/
et ceulx qui l’entendront
en diront bien/ et le temps
avenir plus en sera parlé
que a ton vivant/ Car tant
te dis je ancore que tu es
venue en mauvais temps
Car les sciences ne sont pas
a present en leur reputacion
ains sont comme choses
hors saison/ et que il soit
vray/ tu en vois peu qui
a celle cause soient en la
maison de fortune sus
haulciez.</p>

<p>¶ Mais apres ta
mort vendra le prince
plain de valour et sagece
qui par la relacion de
tes volumes desirera tes
jours avoir esté de son
temps et par grant desir
souhaidera t’avoir veue
Si me suis a toy descripte/
Or diffinis de moy
ce que il t’en semble.</p>

<p>¶ Et
moy a elle dame comme
la descripcion de vous
meismes/ m’en appreigne la
diffinitive. Je dis que
comme parfaictement/ ore
vous cognoisce/ que vous
voirement estes de ignorence
fille adhesion a une partie
en doubtant tous jours de
l’autre/ Et de ce je m’avise
ce que de vous dit aristote
ou premier livre de posteres
que cellui qui vous a doubté
tous jours que autrement
puist estre que ce que il
pense/ comme vous soiés
non certaine/ Et saint
bernard dit aussi ou .v.<sup>e</sup>
chapitre de consideracion
que vous estes ambiguë
et povez estre deceue/
Si dis et conclus que vous
estes adhesion a une partie/
la quelle adhesion
est causee de l’aparance
de aucune raison prouvable
soit que l’oppinant
ait doubte de l’autre partie
soit que non/ de vostre
poissance je dis que pour
l’ignorence qui est es hommes
que par vous est plus
le monde gouverné que
par grant savoir.</p>


<p class="c gap">Explicit la .ii.<sup>e</sup> partie
du livre de l’avision christine.</p>

<div class="chapter"></div>
<p><span class="pagenum">-50-</span></p>

<h2 class="nobreak" title=".iii. du confort de philosophie" id="p3">Ci
commence la tierce partie du
livre de christine/ le quel parle/
de confort de philosophie.</h2>


<p>Es escolles dessus dictes
apres ces choses comme
je traçasse de lieu en lieu/ cerchiant
divers estudes fus
convoyee par maintes chambres
et haulteces de pluseurs
degrez/ Et comme les passages
et destrois des diz degrez
fussent penibles et difficiles
a ceulx qui acquerir
et posseder les vouloient
a qui ne fust souffert se
trouvé souffisant ne fussent
a moy qui transitoirement
estoie errant par yceulx
assez legiere fu la voye/ Et
tout ainsi comme a un estrangier
voyageur lyement
souventes foiz sont monstrez
et ouvers les tresors des princes
par ou ilz passent affin
que ilz voyent la magnificence
et richece de yceulx si
que recorder le puissent en
leur pays/ fus paisiblement
&amp; sans grant dangier menee
par toutes les places
des dictes estudes/ Et de
raconter la beauté et
tresors que je y vi/ me passe
pour briefté/ mais tant
en di que avec la beauté
inextimable qui m’y apparu/
la soubtilleté des
divers ouvrages comment
furent fais ouvrez et
tissus et de quieulx matieres
mon entendement
n’estoit digne de concevoir
ne comprendre ne
partir ne m’en povoie
de plus hault monter
pour veoir diverses beautez
fu souffisant seulement
mon bon desir et amour
a m’empetrer lieu et licence
de plus savoir ainsi
convoyee par la segretaine
de philosophie abbesse et
superieure de ycellui couvent/
fus pourmenee par
tous les estages de toutes
beautez et bonnes choses
remplis et combles/ Et
comme ancore plus de
grace receusse de ycelle
noble conduisaresse
de sa liberalité &amp; plaine largece
me donna congié de
hardiement mettre la
main/ et prendre tant
comme porter pourroie
des tresors de ces coffres
Et je de ce non reffusant
comme couvoiteuse de
en enrichir en la merciant
me baissé pour mon giron
en emplir/ mais comme
trop pesant fussent a mon
corps femenin et foible
selon mon grant desir/ petit
en emportay/ et non si
peu que je le donnasse pour
quelconques autre tresor
ou richece.</p>

<p>¶ Ainsi convoyee
fus menee tout
au plus hault sommeton
ou quel avoit situee une
tres belle sale clere luisant
et de fines couleurs/ tres
richement painte ou
furent pourtraictes toutes
sciences et leur deppendances
au tour des parois
et tout par mi la dicte
sale avoit fourmes arrengees
pour seoir les
escoliers escoutans les
leçons des maistres/ la en
droit lisans en chayere qui
la estoit haulte et moult
bien ouvree/ moy joyeuse de
estre parvenue a si bel estre
m’amusoie aux riches pourtraitures
vivement faites
et de soubtilz ouvriers.</p>

<p>¶ Adont comme je voulsisse
encercher de toutes choses
avisay un huissellet de
yvoire moult bien ouvré
le quel estoit fort cloz et
barré/ ainsi comme ma
veue moult ententive estoit
celle part comme assez
pres j’en fusse/ presumant
par les congectures
que je veoie/ que grant
tresor encloz la devoit avoir
reputant eureux l’entendement
a qui la cognoiscence
en seroit donnee desiroie
que tel digneté fust
a moy descouverte/ Lors
si que je estoie en ce penser
ouy la dedens moult
grant remuement &amp; diverses
voix femenines de doulce
et soueve parolle/ tost
apres ouy barres tyrer
<span class="pagenum">-51-</span> clefs tourner et le dit huissellet
desverrouller/ adont comme
je fouisse celle part pour tost
estre <ins title="prestre">preste</ins> sans ressongner
presompcion ou mesprenture
a me ficher ens/ oz le visage
tout au plus pres/ mais aussi
comme je avoie esté joyeuse
esperant celle ouverture fus
a l’ouvrir autant esmerveillee
et remplie d’espoventement
Car si tost que ouvert fu
une si tres grant lumiere
me feri en la face et es yeulx
que cuiday de tous poins estre
avuglee par quoy de paour
et de la merveille cheus sur
le sueil de l’uis pasmee me
repentant d’estre si hault montee/
adont comme ancore
a terre fusse gisant/ ycy une
voix femenine de ce pourpris
haulte sonnant mais non
espoventable ne orrible/
ainçois doulce belle et tres
gracieuse/ mais ainsi que
se auques loings de moy
fust je la ouoye/ la quelle
m’appella par mon nom disant
mon ancelle tres loyalle
lieves sus et ne te espoventes
Car l’amour que as a moy
et le desir qui te maine en
suppleant ton ignorence
te sera valable/ adont moy
resjouye doublement/ c’est
a savoir de ce que voix
de dame tres venerable
me sembloit m’appelloit
Et secondement que saroye
partie de ce que desiroye
me ravigora et tres fort
esjouy/ Lors de rechief
comme desireuse de choisir
a l’ueil la beauté merveilleuse
qui m’aparoit
estre ou lieu dont sailloit
telle clarté/ adreçay ma
veue de plain visage/ tout
par mi le dit huissellet/
mais tout ainsi comme
quant par mi le ray
du souleil on regarde
contremont ou ciel il semble
veoir en l’espere luisant
un visage si cler que l’ueil
humain ne le peut souffrir/
semblablement la
vi une tele tresluisent espere
que toute la chambre
emplissoit de tres grant
resplandeur/ Et environ
celle espere avoit .ix. dames
luisantes comme estoilles
desquelles je avoie cognoiscence
que establies estoient pour
elle servir et moult me sembloient
de grant reverence
si baissay incontinent ma
veue ja toute esblouye metant
ma main au devant
dis ainsi/ Tres haulte et
tres noble creature de la quelle
la cognoissance m’est occulte/
puis que il vous plaist
tant m’onorer que vostre
servante &amp; ancelle me daignez
appeller/ plaise vous
me certiffier donques la
proprieté de vous ma venerable
maistresse/ Et
elle a moy ma mechinete
saches que non obstant que
tes yeulx foibles ne me
puissent clerement veoir
pour leur grosseur/ que
je suis celle qui nuement
et visiblement s’aparu ou
temps de l’exil/ et de sa
tribulacion/ a mon chier
ame filz boece le tres sollempnel
philosophe/ le quel
par mes confors je garday
de mort et de langueur desesperee.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c1">Ce que christine dit
a philosophie.</h3>


<p>Quant j’oz ainsi ouy
parler la tres venerable
deesse par les quelles
paroles et enseignes elle me
fu manifeste/ adont a
.ii. genoulz je me gitay ainsi
disant/ o tres glorieuse sapience
de la quelle toutes
cognoissances despendent
tant de bon cuer remercy
dieu et toy qui tant benignement
m’as fait digne
de ton accointance/ et n’as
eu orreur de moy femme
ignorent non digne de descoudre
les lassemens de ta
chaussemente/ ains comme
maistrece tres amiable/ m’as
a toy appellee/ la quelle
humilité me certefie que
tu ne refuseras a moy ta
chamberiere des petites
mietes de ton relief souffisans
pour sa nourriture
Car comme tu eusses nourry
du laict de tes mamelles
et de tes precieux mets
ton tres amé filz dessusdit
<span class="pagenum">-52-</span> qui tant t’onora et ama
ne l’oublias pas ou temps
de sa grant neccessité/ et
pareillement plusieurs autres
de tes enfans/ semblablement
je suppose que moy ta serville
mercenaire que tu as
nourrie des demourans des
grosses viandes de tes tables
tu n’oublieras ains donras
remede reconfortant les
navreures de ses infortunees
adversitez/ car pour celle
cause croy que dieu saint
esperit pere des povres &amp;
leur vray administrateur
m’a conduite au terme de
ta cognoissance Sicomme
il scet les pesanteurs de
mes perplexitez/ aux quelles
reconfort ne m’est presenté
par les humains de nulle
part/ Et comme assez soyent
de moy celees et couvertes
mes dictes aversitez et non
revellees aux mondains
ainçois tres muciees pour
cause que par aventure
eulx non charitables tourneroient
les complaintes
de mes neccessitez a derrision
&amp; despris/ sans que aucun
fruit donnant alegence
m’en ensuivist/ Et pource
a toy celestielle cognoissance
sepparee des viltez de
ça jus/ et vraye phisicienne
essoreray et esventeray
les complaintes de mes
pensees/ confiant que
ta clemence n’ara a despris
l’umble voix de sa servante/
et amenistreras reparacion
a la ruyne de mon
espoir/ rué jus par les
soufflemens de fortune
en la quelle hayne ay
esté tres mon enfance diversement
non obstant
que souvent m’ait monstré
son cler visage/ mais
quant resjouir m’i cuidoye
moult tost le couvroit de
s’obscure nue.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c2">La complainte
de christine a philosophie.</h3>


<p>Reverend dame/ obeissance
en facondede
predite a ta serinité
ne te tourt a ennuy la
narracion de mes aventures
pour le procés de
leur prolixité/ et te plaise
daigner estendre l’ayde de
ton conseil au secours de la
chetivoison de mes pensees
O dame chiere maistrece
vueilles notter comment
fortune la variable/ m’a
tous jours esté comme dit
est tres amere marrastre
Considerant tres l’estre
de mon enfance/ Car comme
je fusse nee de nobles
parens ou pays d’ytalye
en la cité de venise en la
quelle mon pere nez de
boulongne la grace ou je
fus puis nourrie/ ala espouser
ma mere qui nee
en estoit par l’acointance
que mon dit pere avoit
de lonc temps devant a
mon ayol/ clerc licencié et
docteur né/ de la ville de
fourly/ et gradué a l’estude de
boulongne la grace qui salarié conseiller
de la dicte cité ou
je nasqui estoit a cause du quel
parenté mon dit pere ot
la cognoissance des veneciens/
et fu pour la souffisance
et auctorité de sa
science retenu semblablement
conseiller salarié de la dicte cité
de venise en la quelle
fu un temps resident a grant
honneur richeces et gaings.</p>

<p>¶ Or me dis ne fu ce pas fortune
qui en ce temps assez
tost apres ma nativité fist
mon dit pere pour certaines
besongnes et ses possessions
viseter se transporter
en la dicte cité de boulongne
la grace/ En la quelle lui
vint tantost nouvelles &amp;
certains messages tout en
un temps de .ii. tres excellens
roys lesquieulx pour
la grant fame de l’auctorité
de sa science le mandoient
priant et prommettant
grans salaires et emolumens
chacun endroit soy que vers
lui voulsist aler/ dont
l’un estoit le souverain des
roys chrestiens le roy de
france Charles le sage
quint de cellui nom/ Et
l’autre fu le roy de honguerie/
cellui au quel
pour sa desserte et merite
est demouré apres lui tel
nom que on le dit le bon
<span class="pagenum">-53-</span> roy de honguerye.</p>

<p>¶ Adont
comme la souffisance de ces
ambassaderies pour la reverence
de la digneté des diz
princes ne fust a mettre
arriere/ delibera mon dit
pere a obeir a l’une des parties/
c’est assavoir comme au
plus digne/ et aussi le desir
de veoir les estudes de paris
et la haultece
de la court françoise/ venir
vers le dit roy de france
esperant transitoirement
veoir le roy/ obeir a ses commandemens/
et viseter les
dis estudes l’espace d’un an
puis s’en tourner vers sa
femme &amp; famille/ la quelle
il ordena demourer sus ces
possessions et heritages a
boulongne la grace/ Et toutes
ces dites choses faites &amp;
ordenees avec la licence
de la dicte seignourie de
venise se party &amp; vint en
france/ ou quel lieu fu du
dit sage roy Charles tres
grandement receus et honorez/
et tost apres l’experience
veue de son savoir
&amp; science l’establi son conseiller
tres especial privé
et chier tenu/ le quel lui
fu tant agreable que du
partir au chief
de l’an ne pot avoir licence
ains volt a toutes fins
le dit roy que grandement
a ses cousts et frais envoyast
querir sa femme enfans
&amp; famille pour user
a tous jours leur vie en
france pres de soy/ en
promettant possessions
rentes/ et pensions pour
tenir honorablement
leur estat/ neant moins
comme mon dit pere en
esperant tous jours le
retour retardast ceste
chose pres de l’espace de
.iii. ans/ en la fin couvint
que fait fust/ Et ainsi comme
dit est fu fait le transport
de nous de ytalie en
france/ grandement fu
receue la femme et enfans
de ton amé philosophe
maistre thomas
mon dit pere arrivé a
paris lesquieulx le tresbenigne
bon sage roy volt veoir
et recevoir joyeusement/ la
quelle chose fu faite tost
apres leur venue a tout
leurs abis lombars riches
d’aournemens et d’atour selon
l’usage des femmes et
enfans d’estat/ ou chastel
du louvre a paris ou mois
de dessembre/ estoit le dit
roy lors que la presentacion
du dit mesnage a
belle et honorable compaignie
de parens fu a ses
yeulx magnifesté/ la quelle
femme et famille a tres
grant joye et offre il receut.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c3">Dit christine de ses bonnes
fortunes.</h3>


<p>Moult nous fu fortune
favorable
le temps durant de la vie
du sus dit bon sage roy
charles/ Et avec les autres
gloires des prosperitez receues/
en joyeuse plantureuse
et paisible vie/ en
mariage/ comme ce soit
naturel joye/ a tout loyal
serviteur veoir la prosperité
de son bon maistre
la dieu merci puis le temps de
la venue de mon dit pere au
service du roy gouverné en
partie mesmement en ses
guerres par l’administracion
de son sage conseil selon la
science de astrologie crut &amp;
augmenta de mieulx en
mieulx la valeur de ses prosperitez
recevant plusieurs
victoires et conquestes sus
ses ennemis/ et que ces choses
soient vrayes je m’en rapporte
aux vivans princes
&amp; autres ancore de ce temps
qui ce scevent/ le quel dit bien
du prince estoit le comble
de la joye de son sus dit feal
serviteur/ non obstant
que a l’usage des philosophes
fust nulle l’espargne
de la peccune/ et avoir de
mon dit pere/ la quelle
chose sauve sa reverence
je ne repute mie louable
en l’estat des mariez soubz
la quelle main doit estre
la cure de leur maisnage
souffreteux apres eulx
peut estre a cause de leur
prodigalité/ toute voye
<span class="pagenum">-54-</span> non obstant la liberalité de ses
coustumes la pourveance du
bon roy ne laissoit a l’ostel de
son amé deffaillir nulles choses
neccessaires.</p>

<p>¶ A venir au
point de mes fortunes le
temps vint que ja approchoie
l’aage ou quel on seult les
filles assener de mari tout
fusse je ancores assez jeunette
non obstant que par chevaliers
autres nobles &amp; riches clercs
fusse de plusieurs demandee
et ceste verité ne soit de nul
reputee ventence/ Car l’auctorité
de l’onneur
et grant amour que le roy
a mon pere demonstroit estoit
de ce cause non mie ma
valeur/ comme mon dit pere
reputast cellui plus valable
qui le plus science avec bonnes
meurs avoit/ ainsi un jone
escolier gradué bien né et
de nobles parens de picardie
de qui les vertus passoient
la richece/ a cellui que il
reputa comme propre filz
je fus donnee/ En ce cas ne
me plains je de fortune/ car
a droit eslire en toutes couvenables
graces sicomme
autre foiz ay dit a mon
gré mieulx ne voulsisse
cellui pour sa souffisance
tost apres nostre sus dit
bon prince qui l’ot agreable
lui donna l’office comme
il fust vaquant de notaire
et son secretaire a bourses
&amp; a gages et retint de sa
court tres amé serviteur.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c4">Entre a parler christine
de ses males fortunes.</h3>


<p>Ainsi dura celle prosperité
par plusieurs
annees/ mais comme la
dicte fortune se montrast
envieuse de noz gloires
volt restraindre la source
dont ilz venoient/ Et ne
fu ce pas par elle voirement
chiere maistresse qu’a cestui
royaume fu procuré
le grief dommage du quel
malement se senti le mesnage
de maistre thomas
ce fu lors que le tresbon sage
prince non pas envielli
par cours de nature
mais en assez jeune aage
comme de .xliiii. ans
chut en maladie assez brieve
dont il trespassa. helas
voirement souvent avient
que choses bonnes petit durent/
Car ancore au jour
d’uy se a dieu plust avoir
laissié durer sa vie neccessaire
a cestui royaume du
quel le gouvernement
&amp; estat
malement est ores de
cellui de lors different/ ne
fust trop enviellis/ Or fu
la porte ouverte de noz infortunes/
et moy estant ancore
assez jeunette y fus entree Et
comme ce soit de commune
coustume des poissans hommes
close la bouche grant
est le remuement et changement
de l’estre de leurs
cours et de leurs lieux/ de
la quelle chose sont causes
plusieurs voulentez contraires/
et a peine autrement
peut estre se moult grant
discrecion n’y remedie.
Comme il appert du grant
alixandre/ sicomme il est
escript les divers descors
lesquieulx non obstant
les partages des regions que
il leur avoit limitees/ tantost
apres sa mort entre ses barons
sourdirent.</p>

<p>¶ Adont faillirent
a mon dit pere ses grans
penssions plus n’ot .C. frans
le mois bien payez/ avec ses
livrees et dons qui gueres
moins ne montoient comme
appris avoit/
et l’esperance que le dit bon
Roy lui avoit donnee de
asseoir pour lui et ses hoirs
.v.<sup>c</sup> livres de terre et assez
d’autres biens dont la deffaulte
du ramentevoir au
bon Roy &amp; la mort qui trop
tost vint ne souffri la dicte
promesse sortir son effait
non obstant que des princes
gouverneurs fu retenu
a gages malement amendris
et mal payez/ Si fu
ja venu le temps de sa viellece
qui en assez brief temps
apres chut en longue impotence
et maladie ou maintes
souffrettes sourdirent
aux quelles eust eu besoing
l’espargne des choses despendues/
Et pource au
<span class="pagenum">-55-</span> mien cuidier est juste prudent
espargne en jeunece qui secourt
l’omme en sa viellece/ durant
son sain entendement jusques
a la fin recognoissant son createur
comme vray catholique
Trespassa mon dit pere droit
a l’eure que devant ot prenostiqué/
du quel entre les clercs
demoura renommee que en
son temps durant ne plus de
Cent ans devant n’avoit vescu
homme de si hault entendement
es sciences mathematiques
en jugemens d’astrologie
avec ce entre les princes &amp;
ceulx qui le frequentoient
la vraye reputacion de sa
prodomie/ ses biens fais/ loyauté
verité &amp; autres vertus
&amp; nul reprouche faisoit plaindre
sa mort et regraiter
sa vie/ en la quelle nulle
reprehencion n’affiert se
trop grant liberalité de non
refuser riens que il eust
aux povres en tant que il
avoit femme et enfans ne
lui donne/ Et que je ne le
dye par faveur/ de ceste verité
sont ancores au jour d’uy
maint de ses cognoiscens/
princes et autres certains
comme de experience/ si
fu un tel homme a bon
droit des siens plaint
et plourez.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c5">Encor de ce
mesmes.</h3>


<p>Or fu demouré chief
du mesnage mon
mari jeune et preudomme
sage et prudent et tres
amé des princes et toute
gent frequentant son dit
office par le quel moyennant
sa sage prudence
estoit soustenu l’estat de
la dicte famille/ mais comme
ja fortune m’eust mise
ou declin de sa roe disposee
au mal que donner
me vouloit pour du tout
au plus bas me flatir
souffrir ne volt que gaires
me durast ycellui tresbon
par la quelle dicte
fortune mort lors que il
estoit en sa fleur apte &amp;
appreste et sus le point
tant en science comme
en sage et prudent
conqueste &amp; gouvernement
de monter en hault degré le
me toli en fleur de jeunece
comme en l’aage de .xxxiiii.
ans et moy de .xxv. demouray
chargee de .iii. enfans
petis et de grant mesnage
Si fus a bon droit plaine
d’amertume regraitant sa
doulce compaignie et la
joye passee qui ne mes .x.
ans m’avoit duré/ voyant
venir le flo de tribulacion
qui sur moy accouroit fus
plus desirant mourir que
vivre et n’oubliant ma foy
et bonne amour promise
a lui deliberay en sain propos
de jamais autre n’avoir
or fus je choite en la valee
de tribulacion/ Car comme
la dicte fortune quant
du tout veult decliner quelque
chose soit regne/ cité
empire ou singuliere personne/
elle de loings
va querir ses apprestes
toutes contraires pour
la chose que elle a acqueilli
en yre conduire ou
point de maleurté/ ainsi
m’avint Car comme
je ne fusse au trespassement
de mon dit mari le quel fu
surpris de hastive epidimie
Toute foiz la dieu grace
fu sa fin comme bon catholique
en la ville de beauvais
ou avec le Roy estoit alez &amp;
n’estoit accompaignié fors
de ses serviteurs et maignee
estrange/ Si ne poz savoir
precisement l’estat de sa
chevance/ Car comme ce
soit la coustume commune
des hommes mariez de non
dire et declarier leurs affaires
entierement a leurs
femmes de la quelle chose
vient souvent mal comme il
m’apert par experience/ et
n’est mie sens quant femmes
ont non nices mais
prudentes et de sage gouvernance/
Si sçay bien
que a clarté ne me vint
tout ce que il avoit/ Or
me couvint mettre mains
a oeuvre/ ce que moy
nourrie en delices et mignotement
n’avoie appris
&amp; estre conduisarresse de
la nef demouree en la mer
<span class="pagenum">-56-</span> ourage &amp; sanz patron/ c’est
a savoir le desolé mainage
hors de son lieu et pays/ adont
me sourdirent angoisses de
toutes pars/ Et comme ce
soient les mes des vesves
plais et procés m’avironnerent
de tous lez/ Et ceulx qui me
devoient m’assaillirent affin
que ne m’avançasse
de leur riens demander
Et dieux scet que il est vray
que tel me demandoit que
le tesmoignage du papier
des mises de mon mary
Comme de un preudomme
nya la debte du fraudeleux
comme payé et menteur de
sa demande par le quel fut
confus et plus ne osa parler
ne soustenir sa mençonge
Tost me fu mis empeschement
en l’eritage que mon
mari avoit acheté/ et comme
il fust mis en la main du
Roy m’en couvenoit payer
la rente et si n’en jouissoie
Et moy en la chambre des
comptes demenee par lonc
plait contre cellui sanz pitié
qui en estoit &amp; ancore
est des maistres et seigneurs
de qui avoir droit ne povoie
receu par lui a tort
tres grief dommage comme
le voir en soit magnifeste
Ce scevent maint/ ne
ancore lui en ses pechez
enviellis ne le considere
ne fait conscience.</p>

<p>¶ Ne
fu pas seule celle pestillence/
car comme les
deniers de mes petis orfelins
fussent par leurs
tuteurs de mon consentement
baillez en mains
de marchant reputé preudomme
pour accroistre
et multiplier leur povre
avoir/ comme il en eust
l’espace de un an rendu
couvenable conte et
gaing par la moitié
raisonnablement lui
tempté de l’ennemi fist
a croire qu’il avoit esté
robé/ et s’asempta/ encore
cousta a poursuivre/
et fu ce la perdus
Autres plais me sourdirent
a cause de heritages/
sur lesquieulx
on demandoit ancienne rente
&amp; grans arrerages de la quelle
chose ou decret de notre achat
n’avoit aucune mencion
conseillee par des plus sages
avocas que hardiement
sur ce me deffendisse &amp; que
ne doubtasse que comme
je eusse bonne cause la
diffinitive en seroit pour
moy de sommer les garens
de la vendicion lesquieulx
estoient mors povres et
hors du pays/ n’y avoit
remede affin que je parvenisse
ou point ou fortune
me conduisoit/ En ce
temps en comble de mes
adverses fortunes me
sourdy comme a job longue
maladie/ par ceste
chose dont s’ensuivi faulte
de poursuite sicomme
je tiens et par non avoir
mise souffisant/ encheus
de mes causes par lesquelles
condampnacions
satisfiant les frais fus
de tous poins au chief
de ma povre chevance
Et merveilles est comment
fortune povoit estre tant
sur moy achenye/ Car
en toutes les manieres que
partes se pevent faire a personne
disposant ses faiz
par bon conseil et ordennance
sicomme a mon povoir
dieux scet que je faisoie
me venoient au contraire
de ce que par raison venir
deussent toutes mes besongnes
et generaument en
toutes choses/ O vertu de
pacience tous jours ne
te avoie mie en la bourse
ains te suppeditoit souvent
en moy grant amertume
Je vy le temps que a
.iiii. cours de paris estoie
en plait et procés deffenderresse
et sur mon ame
je te jure que a tort estoie
grevee de mauvaises parties
par quoy couvenoit
en fin se paix vouloie avoir
comme je apperceusse
leur cavillacions desirant
me tirer de plait comme
celle qui le hayoit parfaictement
comme chose contre
ma nature qui paix
<span class="pagenum">-57-</span> desire que je chevisse a eulx
moyennant le mien a tres grans
frais et coust/ Et ne cuidez mie
que ce m’ait duré un an ou .ii.
mais l’espace de plus de .xiiii.
ans que quant un meschief m’estoit
faillis l’autre survenoit
en tant de manieres diversement
que longue seroit et
anuyeuse la narracion de la
moitié/ Et ainsi ne fina la
sancsue de fortune de sucer
mon povre avoir jusques a
tant que tout l’ot desfiné &amp;
que plus a perdre n’avoie/ &amp;
adont faillirent mes plais
mais non mie mes adversitez
O doulce maistrece quantes
larmes souspirs plains lamentacions
et griefs pointures
cuides tu que quant je
estoie seulete a mon retrait
que je eusse et gitasse en
ce tandis/ ou quant a mon
foyer veoie environ moy mes
petis enfans et povres parens/
et consideroie le temps
passé et les infortunes presentes
dont les floz si bas
me affondoient et remedier
n’y povoie/ Desquieulx
meschiefs plus plaignoye
mes prochains que ma personne
Sicomme une foiz je
respondis a un qui me disoit
que je n’avoie que plaindre
car je estoie sans charge comme
celle qui estoit seule/ &amp; sangle
je dis qu’il ne m’avoit pas
bien regardee/ car je estoie
.iii. foiz double/ et comme
il ne m’entendist ce disoit
lui exposay disant que je
estoie .vi. foiz moy mesmes
Et avec ce cuidez tu point
chiere maistrece que grevast
a mon cuer la charge de la
paour que on s’apperceust
de mes affaires/ Et le soucy
que a l’estat ne apparust
a ceulx dehors ne aux voisins
le decheement de ce maleureux
estat venu de mes
predecesseurs non pas de
moy Le quel mon ignorence
tant amer me faisoit
que mieulx eusse choisi mourir
que en decheoir/ ha quel
fardel et quel pointure a
cuer que trop aime le vouloir
soustenir et fortune
ne vueille/ il n’est doulour
a celle pareille/ et nul ne
le croit s’il ne l’essaye et
dieux scet quans inconveniens
a celle cause viennent
&amp; sont venus a mainte gent
Si te promés que a mes semblans
et abis peu apparoit
entre gens le faissel de mes
ennuys/ ains soubs mantel
fourré de gris et soubz seurcot
d’escarlate non pas souvent
renouvellé/ mais bien gardé
avoie espesses foiz de grans
friçons/ et en beau lit et bien
ordené de males nuis mais
le repast estoit sobre comme
il affiere a femme vesve
et toute foiz vivre couvient
Et dieux scet comment
mon cuer tourmenté estoit
quant excecucions sur moy
estoient faites et que mes
chosettes m’estoient levees
par sergens/ le dommage
grant m’estoit/ mais plus
craignoie la honte/ mais
quant il couvenoit que je
feisse aucun emprunt ou
que soit pour eschever plus
grant inconvenient beau
sire dieux comment honteusement
a face rougie tant
fust la personne de mon
amistié le requeroye/ &amp; ancore
au jour d’uy ne suis garie
de celle maladie dont tant
ne me greveroit comme il
me semble quant faire le
m’esteut un acés de fievre
Ha dieux quant il me souvient
comment tant de foiz
ay musé la matinee a ce palais
en yver mourant de froit
espiant ceulx de mon conseil
pour ramentevoir et soliciter
ma besongne ou maintes
foiz y ouoye a mes journees de
diverses conclusions qui suer
des yeulx me faisoient et
maintes estranges responces
mais en sur que tout me
grevoit la mise de la quelle
mal aisiee estoie.</p>

<p>¶ A l’exemple
de jhesuscrist qui volt estre tourmenté
en toutes les parties
de son corps pour nous instruire
a pacience/ volt fortune que
mon povre cuer fust tourmenté
de toutes les manieres de
dures et diverses pensees.
Quel plus grant mal et
desplaisir peut sourdre a
l’innocent ne plus grant cause
de inpacience que de soy oyr
<span class="pagenum">-58-</span> diffamer sanz cause comme
il appert par les recors de boece en son
livre de consolacion/ ne fu il
pas dit de moy par toute la
ville que je amoie par amours
Mais ycy trop fait a notter que
il soit voir/ que tout ce feist
fortune par ses batemens divers/
car comme telz renommeus
communement viennent
et souvent a tort par
grant acointance &amp; frequentacion
les personnes ensemble
et par conjectures et couleurs
voir semblables/ mais
je te jure m’ame que ycellui
ne me cognoiscoit ne ne
savoit qui je estoie ne ne fu
onques homme ne creature
nee qui me veist en publique
ne en privé en lieu ou il
fust/ Car mon chemin ne
s’i adonnoit ne n’i n’avoie que
faire et de ce me soit dieu
tesmoing que je dis voir.
Et comme selon l’estre de sa
personne et de la moye ne
se peust bonnement tel chose
faire ne n’estoit voir semblable/
ne nul n’avoit
couleur de le penser me
suis mainte fois esmerveillee
dont teles paroles povoient
sourdre/ lesquelles estoient
portees de bouche en
bouche disant je l’ay ouy dire
dont comme celle qui ignocent
me sentoie aucune
foiz quant on le me disoit
m’en troubloie/ et aucune
foiz m’en sousrioye/ disant
dieux et ycellui et moy savons
bien que il n’en est
riens.</p>

<p>¶ Ne se passa mie
a tant ma peine/ Car comme
a mon povoir tous
jours estrivasse contre la
bataille et luite de fortune
me voyant moult dechoite
de ma chevance
comme je eusse cedules
veriffiees et passees par
la chambre des comptes
d’une somme d’argent qui
ancore deue estoit a mon
feu mari a cause des gages
de son dit office empetray
mandement du
roy aux generaulx que
de ce je fusse payee/ or
vint la poursuite anuyeuse
que par neccessité
contrainte faire me couvenoit/
a grant travail
pourmenee par maintes responces
<span lang="la" xml:lang="la">pro et contra</span> plusieurs
journees et que ce soit lonc
travail et ennuyeux je
m’en rapporte a ceulx qui
essayé l’ont/ plus desplaisant
que onques mais en
ce temps ci comme dient
les anciens/ Or peus savoir
se a moy femme foible de
corps et naturellement
cremeteuse faire de neccessité
vertu m’estoit labour
qui a danger et coust de
compaignie selon l’estat appris
me couvenoit trotter
apres eulx selon le stile
puis en leurs cours ou sales
en commun muser a
toute ma boite et mandement
le plus des jours sanz
y riens faire/ ou par lonc
train avoir responces doubles
en esperance mais longue
estoit l’attente/ O dieux
quantes parolles
anuyeuses/ quans regars
nices/ que de rigolages de
aucuns remplis de vins
et graisse d’aise souvent
y ouoye/ lesquieulx choses
de paour de empirer mon
fait comme celle qui besoing
avoit je dissimuloie sanz
riens respondre me retournant
de autre part/ ou faisant
semblant que ne l’entendisse
le getoie a truffe
Et dieux amender vueille
toutes villes consciences
Car de mauvaises en trouvoie.</p>

<p>¶ A cause de ceste
poursuite comme je ne
trouvasse nulle part grant
ne petit charitable/ non
obstant que a plusieurs
nobles et grans requeisse
l’aide de leur parolle esperant
que comme loy de droit les
oblige au secours des vesves
et orphelins Et je n’y trouvasse
en effaict riens bon
pour moy un jour desconfortee
sur ces choses fis ceste
balade.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c6">Balade.</h3>


<div class="flex">
<div class="poetry">
<div class="verse">Helas ou donc trouveront reconfort</div>
<div class="verse">povres vesves de leurs biens despoullees</div>
<div class="verse">puis qu’en france qui seult estre le port</div>
<div class="verse">de leur salu et ou les exillees</div>
<div class="verse">Seulent fuir et les desconseillees</div>
<div class="verse">Mais or n’y ont mais amistié</div>
<div class="verse">Les nobles gens n’en ont nulle pitié</div>
<div class="verse"><span class="pagenum">-59-</span> Aussi n’ont clercs li greigneur ne li mendre</div>
<div class="verse">ne les princes ne les daignent entendre</div>

<div class="verse stanza">¶ Des chevaliers n’ont elles nesun port</div>
<div class="verse">par les prelas ne sont bien conseillees</div>
<div class="verse">Ne les juges ne les gardent de tort</div>
<div class="verse">des officiers n’aroient .ii. maillees</div>
<div class="verse">de bons respons des poissans travaillees</div>
<div class="verse">Sont en maint cas n’a la moitié</div>
<div class="verse">devers les grans n’aroient exploitié</div>
<div class="verse">Jamais nul jour ailleurs ont a entendre</div>
<div class="verse">ne les princes ne les daignent entendre</div>

<div class="verse stanza">¶ Ou pourront mais fuir puis que ressort</div>
<div class="verse">n’ont en france la ou leur sont baillees</div>
<div class="verse">Esperances vaines conseil de mort</div>
<div class="verse">voyes d’enfer leur sont appareillees</div>
<div class="verse">S’elles veulent croire voyes broullees</div>
<div class="verse">Et faulx consaulx ou appointié</div>
<div class="verse">n’est de leur fait nul n’ont si acointié</div>
<div class="verse">qui les ayde sanz a aucun mal tendre</div>
<div class="verse">ne les princes ne les daignent entendre</div>

<div class="verse stanza">¶ Bons et vaillans or soient esveillees</div>
<div class="verse">voz grans bontez ou vesves sont taillees</div>
<div class="verse">d’avoir maint maulx de cuer haitié</div>
<div class="verse">secourez les &amp; croyez mon dictié</div>
<div class="verse">Car nul ne voy qui vers elle soit tendre</div>
<div class="verse">ne les princes &amp;c.</div>
</div>

</div>
<p>¶ La cause qui me mouvoit a
en personne oultre mon gré
faire telle poursuite estoit
que quant mon message
y envoyoie n’avoit en leur
presence nulle audience
mais a tout le moins quant
je y venoie ramentevoir
l’estat de moy vesve requerant
encline devant eulx par pitié
leur secours/ aucune apparence
de pitié plus en eulx
trouvoie/ cest ennui avec
des autres ne me dura
pas petit/ ains y fus constant
plus de l’espace de
.vi. ans sur le pourchas non
mie de moult grant somme
qui par parties en tieulx
travaulx et requestes de
seigneurs resservé le reste
qui ancore m’est deu je fus
payee.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c7">Encore continue
christine sa complainte.</h3>


<p>Entens tu doulce maistrece
en quieulx doulz
deduis ay passé la jonesce
de ma vesveté Avoie
je cause que trop druerie
me feist entendre aux
foles amours/ mais non
obstant ce que assez souffire
deust par si lonc temps a celle
par qui tout ce me venoit
ne fu pas appaisiee envers
moy la desloyale de qui autre
foiz me suis plainte comme
je en eusse cause/ car la douleur
du dent y trait la
langue/ ains te diray en
poursuivant ceste matiere
jusques au jour d’uy comment
ses floz m’ont gouvernee
et ancore ne cessent.</p>

<p>¶ Voir est que ou temps de
mes perplexités dessus dit
pour ce que descouvrir a
autrui si qu’ay touché ses
adversitez et affaires/ La
cause pour quoy/ Car charité
est pou trouvee ne peut
tourner se a servitude non
et pou de preu/ Comme
ce soit moult grief faissel
de douleur tenir enclose
sans regehir ne m’avoit
ancore tant grevee fortune
comme elle ne peust que
je ne fusse accompaignee
des musettes des poetes
non obstant que les reboutas
arriere et chaças de
la compaignie de boece
ou temps de sa tribulacion
pour le repaistre de plus
haultes viandes/ ycelles
me faisoient rimer complaintes
plourables regraitant
mon ami mort et le bon temps
passé/ sicomme il appert
au commencement de
mes premiers dictiez ou
principe de mes cent balades
et mesmement pour passer
temps/ et pour aucune
gayeté attraire a mon cuer
doulereux faire diz amoureux
et gays d’autrui sentement
comme je dis en
un mien virelay.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c8">Dit christine comment elle
mua sa maniere de vivre.</h3>


<p>Apres ces choses comme
ja fussent passees
mes plus jeunes jours et
aussi la plus grant part de
mes occupacions foreines
revins a la vie qui plus
naturellement me plaisoit
c’est a savoir solitaire et
quoye/ adont par solitude
me vindrent au devant
les rumignacions du latin
&amp; des parleures des belles
<span class="pagenum">-60-</span> sciences &amp; diverses sentences
et polie rethorique/ que oÿ
le temps passé au vivant
de mes amis trespassez pere
et mari/ je avoie de eulx/ non
obstant que par ma folour
petit en retenisse/ Car non
obstant que naturellement
et de ma nativité y fusse
encline me toloit y vaquer
l’occupacion des affaires que
ont communement les
mariees/ et aussi la charge
de souvent porter enfans
Avec ce la trop grant jonesce
la trop mignote ennemie
de sens qui ne laisse
souventes foiz aux enfans quelque
bon engin que ilz ayent pour
le desir de jouer/ hanter
l’estude se crainte de bateures
ne les y tient/ &amp; pource
que celle crainte n’avoie
la voulenté de jouer si maistrisoit
l’engin &amp; sentement
si que constant ne povoit
estre ou labeur de apprendre.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c9">Se plaint christine
de jeunece.</h3>


<p>Ha folle jonece avuglee
et variable non
cognoissant les prouffitables
&amp; bonnes choses qui
ne te delites fors en choses
vaines/ oyseuses et de
nulle vertu/ ne ailleurs
appliquer ne te querroies
Et certes voirement qui
par toy se gouverne suit
la voye de perdicion et se
avugle en sa meismes cognoissance/
Tant haÿr
te dois quant ou temps que
je estoie a meimes les .ii.
beaulz conduis de philosophie/
costé si haultes fontaines
tant cleres et saines
Et moy comme fole jone
trop mignote/ non obstant
que les beaulx ruisseaulx
me pleussent ne m’en
emplissoie/ mais tout
ainsi comme le fol qui
voit luire le cler souleil
ne s’avise de la pluye ains
cuide que tous jours lui
dure/ n’en faisoie compte
et a temps cuidoie recouvrer
a ce que je perdoie
Ha fortune quel tresor
tu me tolis/ Tant fis
grant dommage a mon
entendement qui ne les me
laissas durer jusques en
l’aage de plus grant cognoissance/
bien t’a herdis a
nuire meismes a la proprieté
de mon ame/ car se
ores avoie costé moy tel
clarté au desir que j’ay/ sustraite
de toutes autres occupacions
et delis comme
de choses vaines donnee
entierement a l’estude/ telement
et si largement me
empliroie que femme nee
puis lonc temps ne m’en
passa/ helas quant je
avoie costé moy les maistres
de science/ conte d’apprendre
ne faisoie/ Et ores est le
temps venu que mon engin
et sentement m’en die en
desirant ce que par faulte
de apprendre ne peut
avoir/ c’est a savoir l’art
de toy philosophie m’amie
science. Ha doulce savoureuse
chose et emmellee
qui tous autres tresors
en valeur precedes comme
souveraine/ tant sont
eureux ceulx qui a
plain t’a saveurent/ Et toutevoie
comme de ce je ne puisse
juger fors a l’aventure
sicomme de chose que a
plain je ne cognoisce/ neant
moins m’en donne la cognoissance
le tres delitable goust
&amp; saveur que je treuve seulement
es petites deppendances
et parties de sciences
comme plus hault je ne
puisse attaindre me fait
presumer ou bien de elle
a ceulx qui l’aiment/ &amp;
la saveurent et sentent
souverain delit/ Ha enfans
et jones se vous saviés
le bien qui est ou goust
de savoir et le mal et laidure
qui gist en ignorence
comment se bien avisié
estiez petit plaindriés la
peine et labour de apprendre/
ne dit aristote que
naturellement l’omme
savant seignourist l’ignorent
sicomme nous veons l’ame
seignourir le corps
Et quel chose est plus belle
que savoir/ &amp; quel chose
est plus laide que ignorence
<span class="pagenum">-61-</span> messeant a homme sicomme
une foiz respondis a un homme
qui remprouvoit mon
desir de savoir disant que
il n’appartient a femme avoir
science comme il en soit pou
Lui dis que moins appartient
a homme avoir ignorence
comme il en soit beau coup.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c10">Dit christine comment elle
se mist a l’estude.</h3>


<p>Ainsi en cellui temps
que naturellement
estoit parvenu mon aage
au degré de cognoissance
regardant derriere moy les
aventures passees &amp; devant
moy la fin de toutes choses
Tout ainsi comme un
homme qui a passé perilleuse
voye se retourne arriere
regardant le pas par merveille
et dit que plus n’y
entrera/ et que a meilleur
se tendra/ ainsi considerant
le monde tout plain de las
perilleux/ &amp; que il n’est fors
pour toute fin un seul bien
qui est la voye de verité
me tiray au chemin ou propre
nature et constellacion
m’encline/ c’est a savoir
amour d’estude/ adonc
clouy mes portes/ c’est a
savoir mes sens que plus
ne fussent tant vagues
aux choses foraines/ et vous
happay ces beaulx livres
et volumes/ et dis que
aucune chose recouvreroye
de mes pertes passees/ ne
me pris pas comme presomptueuse
aux parfondesses
des sciences obscures es
termes que ne sceusse comprendre/
Sicomme dit
Caton/ lire et non entendre/
n’est mie lire ains
comme l’enfant que au premier
on met a l’a.b.c.d.
me pris aux histoires anciennes
des commencement
du monde/ les histoires
des ebrieux/ des assiriens
et des principes des
seignouries procedant
de l’une en l’autre dessendant
aux rommains
des françois des bretons
&amp; autres plusieurs historiographes/
apres aux
deducions des sciences
selon ce que en l’espace du
temps que y estudiay j’en
pos comprendre.</p>

<p>¶ Puis me
pris aux livres des poetes
Et comme de plus en plus
alast croiscent le bien de ma
cognoissance/ adont fus
je aise quant j’oz trouvé
le stile a moy naturel
me delittant en leurs soubtilles
couvertures et belles
matieres muciees soubz
fictions delitables et morales/
et le bel stile de
leur metres et proses deduites
par belle et pollie
rethorique aournee de
soubtil lengage et proverbes
estranges/ pour la quelle
science de poaisie nature
en moy resjouye/ me dist
fille soulasse toy quant
tu as attaint en effait
le desir que je te donne
&amp; ainsi continuant et vaquant
tous jours a l’estude
comprenant les sentences
de mieulx en mieulx.</p>

<p>¶ Ne souffist pas
a tant a mon sentement
&amp; engin/ ains volt que
par l’engendrement d’estude
et des choses veues nasquissent
de moy nouvelles
lectures/ adont me dist
prens les outilz et fiers
sur l’enclume/ La matere
que je te bailleray si durable
que fer ne feu ne autre
chose ne la pourra despecer
si forges choses delitables/
&amp; ou temps que tu portoies
les enfans en ton ventre
grant douleur a l’enfanter
sentoies/ Or vueil
que de toy naiscent nouveaulx
volumes/ lesquieulx
les temps avenir
perpetuellement au monde
presenteront ta memoire
devant les princes et par
l’univers en toutes places
lesquieulx en joye et
delit tu enfanteras de
ta memoire/ non obstant
le labour et traveil le quel
tout ainsi comme la femme
qui a enfanté si tost
que ot le cry de l’enfant
oublie son mal/ oublieras
le traveil du labour oyant
la voix de tes volumes.</p>

<p><span class="pagenum">-62-</span> ¶ Adont me pris a forger
choses jolies a mon commencement
plus legieres/ &amp;
tout ainsi comme l’ouvrier
qui de plus en plus en son
oeuvre s’asoubtille comme plus
il la frequente/ ainsi tous
jours estudiant diverses
matieres mon sens de plus
en plus s’imbuoit de choses
estranges amendant
mon stile en plus grant
soubtilleté et plus haulte
matiere depuis l’an .M.CCC.iiii.<sup>xx</sup> &amp; .xix. que je
commençay jusques a
cestui .CCCC. &amp; cinq/ ou
quel ancore je ne cesse/ compilles
en ce tandis quinze
volumes principaulx sanz
les autres particuliers petis
dictiez lesquieulx tous
ensemble contiennent environ
.lxx. quayers de
grant volume comme l’experience
en est magnifeste
Et comme grant louange
pour ce n’y affiere/ Car
pou y a soubtilleté/ par
ventance dieux scet que ne
le dis mais pour continuer
l’ordre de mes bonnes et
mauvaises aventures.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c11">Le plaisir que christine prenoit
a l’estude.</h3>


<p>Or fu l’estat de mon
vivre tresmué en
autre disposicion/ mais
non pas pour tant changié
en mieulx ma malle
fortune ains comme dolente
du bien et solas de ma
vie speculative et solitaire
persevera sa malivolence
non a ma personne seulement
mais en despit de moy
a de mes plus prochains
la quelle chose je attribue
au procés de mes adversitez.
Et te diray comment par
me tolir mes bons amis
comme tous jours elle soit
repunante a ma prosperité
ne les a souffers longuement
vivre. Il est voir que comme la
voix courust ja et meismes
entre les princes/ de l’ordre
et maniere de mon vivre
c’est a savoir a l’estude/
pour ce que
revellé leur estoit non obstant
celer le voulsisse leur fis
present comme de nouvelle
chose quelque petis et foibles
que ilz soient de mes volumes
de plusieurs matieres
lesquieulx de leur grace comme
princes benignes et tres humains
les virent voulentiers
&amp; receurent a joye/ et plus
comme je tiens pour la chose
non usagee que femme
escripse comme pieça ne
avenist/ que pour digneté
qui y soit/ et ainsi furent
en peu de heure ventillez
et portez mes dis livres en
plusieurs pars et pays divers.</p>

<p>¶ Environ ce temps comme
la fille du roy de france
fust mariee au roy richart
d’angleterre vint par de ça
a celle cause/ un noble
conte dit de salsbery/ et
comme ycellui gracieux chevalier
amast dictiez &amp; lui meismes
fust gracieux dicteur/ apres
ce qu’il ot veu des miens dictiez
tant me fist prier par
plusieurs grans que je
consenti tout le feisse je
envis que l’ainsné de mes
filz assez abille et bien
chantant enfans de l’aage
de .xiii. ans alast avec lui
ou pays d’engleterre pour estre
avec un sien filz auques de
l’aage/ du quel dit conte
comme il se portast tant bien
&amp; grandement de mon dit
enfant et plus promettoit
pour le temps avenir aux quelles
choses croy que il n’eust
failli/ comme il en eust la
poissance/ vrayement les
promesses que faites m’en
avoit ne furent trouvees
mençongieres/ mais ce bien
ne volt pas celle souffrir
longuement qui mains
autres maulx m’a fais
c’est a savoir male fortune
qui non pas lonc temps
apres procura la dure
pestillence ou dit pays de
angleterre contre le dit
Roy Richart comme chacun
scet/ pour la quelle cause
apres pour sa grant
loyauté vers son dit droit
seigneur fu decollez a grant
tort le dessus dit tresbon
conte/ or fu failli le eur
mondain du commencement
<span class="pagenum">-63-</span> de mon dit filz assez enfant
en temps de grant pestilence
hors de son pays/ par raison
dot estre esbahi/ mais que
avint il le roy henry qui ancore
est qui s’atribua la couronne/
vit des dictiez et livres
que je avoie ja plusieurs envoyez
comme desireuse de lui
faire plaisir au dit conte/ si
lui vint a cognoiscence tout
ce que il en estoit/ adont tres
joyeusement prist mon enfant
vers lui/ et tint chierement
&amp; en tres bon estat/ &amp; de fait
par .ii. de ses hayraulx notables
hommes venus par de ça
lencastre et faucon roys
d’armes me manda moult
a certes priant et promettant
du bien largement que par de la
je alasse/ et comme de ce je
ne fusse en riens temptee
considerant les choses comme
elles estoient/ dissimulay
tant que mon filz peusse
avoir disant grant mercis/
&amp; que bien a son command
estoie/ et a brief parler tant
fis a grant peine/ et de
mes livres me cousta
que congié ot mon dit filz
de me venir querir par de
ça pour mener la qui ancore
n’i vois/ &amp; ainsi reffusay
l’eschoite de ycelle fortune
pour moy et pour lui
pour ce que je ne puis croire
que fin de desloyal viengne
a bon terme/ Or fus
joyeuse de veoir cil que
je amoie comme mort le
m’eust seul filz laissié &amp;
.iii. ans sans lui
oz esté/ mais crue
fu la charge de ma
deppense non a
moy aysiee/ Car je doubtay
que le grant estat ou quel
estoit par de la lui donnast
vouloir de retourner comme
enfant es quieulx consideracion
n’est grande voulentiers
se tiennent a ce que
aux yeulx et a leur aise meilleur
leur semble/ Si lui
quis maistre grant et
poissant qui de sa grace
le retint/ mais comme
la petite faculté du jeune
enfant pou apparant
en la multitude des grans
de sa court tous jours a
ma charge couvint que
son estat fust soustenu
sanz de son service tyrer
aucun fruit/ &amp; ainsi me desherita
fortune d’un de
mes bons amis et d’une de
mes esperances/ mais ancore
de puis pis me fit.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c12">Se plaint christine de fortune
qui lui osta ses bons amis.</h3>


<p>Sicomme devant
est dit comme ja
m’eussent donné nom mes
dis volumes par les presens
qui a maint prince de estranges
terres fais en furent
nompas de par moy envoyez
mais par autres comme
de chose nouvelle venue
de sentement de femme
sicomme dit le proverbe
choses nouvelles plaisent
ne le dis pour nulle ventance
comme elle n’y affiere.</p>

<p>¶ Le premier duc de milan
en lombardie qui de
ceste chose fu informez
&amp; peut estre/ plus grandement
que la cause n’y
estoit/ desirant me traire
en son pays/ tres grandement
avoit ordené de mon
estat par rentes a tous jours
se aler y vouloye/ &amp; ce
scevent plusieurs gentilz hommes
du pays meismes
commis a celle ambassaderie
Mais fortune selon ses usages
&amp; coustumes ne volt mie
que la ruine de mon estat
fust reparé/ si me tolli tantost
par mort cil qui bien
me vouloit/ non pas que
de legier eusse deliberé laissier
france pour certaines
causes/ tout soit de la mon
naturel pays/ Toute
foiz me greva elle quant
me toli un bon ami qui n’est
petite perte/ Et tel que comme
la relacion de gens notables
m’a dit/ sanz partir de ça
meismes m’ust il valu par
les dessertes de mes livres.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c13">Encore de ce mesmes.</h3>


<p>Ancore reste a parler
de ma plus grant perte
a cause de grant prince
mort puis le temps du susdit
sage roy Charles/
ne fusse pas voirement
evident signe de hayneuse
envie de la perverse contre
moy/ quant tost apres que
<span class="pagenum">-64-</span> le tres venerable hault et poissant
noble prince philippe duc
de bourgongne/ qui frere fu
au dit sage roy m’ot par l’acointance
de mes dis livres &amp;
volumes prise a amour/ lesquieulx
ne lui avoie ancore
pou de temps a presentez
comme je ne les reputasse
dignes de estre ouvers en la
presence de sa sagece/ mais
comme sa benigne clemence
plus considerant je croy la
constance de mon labour que
grant soubtilleté estre en mon
oeuvre comme elle n’i soit
moult les ot agreables/ sicomme
me apparu par la louange
de sa parolle/ et plus par le
effait de son bon et grant secours
a l’estat non de moy
seulement/ mais de mon
dit filz/ de lui retenu a gages
et bien amé serviteur
Et moy semblablement a
qui avec les autres biens faiz
tant daigna reputer mon
savoir/ que il de sa bouche
me chargia que je tins a
grant grace/ comme il
desirast que la belle vie et
notables fais du sage roy
susdit fust en propre volume
mise en registre affin
que perpetuele memoire demourast
au monde par bon
exemple de son noble nom
que je compillasse des dictes
choses certain volume.</p>

<p>¶ Helas
et tost apres lors que sa
grace vers moy de plus en
plus croisçoit le me toli par
mort la desloyale/ la quelle
mort fu renouvellement
des navreures de mes adversitez/
&amp; semblablement grief
parte a cestui royaume
sicomme ou dit livre que
il me commanda/ non ancore
lors achevé je recorde
en piteux regrais.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c14">Conclut christine sa complainte
a philosophie.</h3>


<p>Or t’ay je dit tres
reverend maistresse
les motifs et causes de
mes ennuys passez/ et non
pas tous/ car dieux scet
que en grant quantité de
autres maulx &amp; ennuys
ay passé le temps que
anuyeuses et longues seroient
a dire/ et la perseverence
de yceulx qui dure
encore/ ne de la fin je ne voy
signe.</p>

<p>¶ Du temps present
comment il m’est te dis que
non obstant supplicacions &amp;
requestes que par force de
divers survenus affaires
&amp; partes en la maniere dessus
dicte par les floz infortunez
souvent courans sur
moy que j’ay aux princes
françois qui ancor vivent
baillees/ mainte foiz requerant
leur secours/ non
pas les adjurant par mes
merites/ mais suppliant
par l’ancienne amour qui
tira mon dit pere par de
ça leur serviteur et par
ses bien fais a moy delaissiee
et hors de son lieu a
son petit maisnage voulsissent
secourir/ mais que
je ne mente ne soie ingrate/
le secours de aucun
d’eulx comme il m’ait assez
esté tardif presenté par
assignacion non de grans
choses/ ancore la longueur
de la paye/ &amp; ennuyeuse
poursuite de leurs tresoriers
auques estaint la value
de la grace et merite du bien
fait/ O chere dame que cuides
tu quel peine/ c’est a
femme de ma faculté abstrate
assez/ et pou chalant
des aluchemens de couvoitise
convenir contre ma naturel
condicion non moult
curable ne ardant sur les
desirs de peccune/ mais par
neccessité contrainte de
grans charges poursuivre
a grant train ces gens de
finance pourmenee de jour
en jour de leurs belles parolles/
Et ainsi va au jour
de huy a l’estat de mon
vesve colliege/ dame honoree
a qui riens n’est occult
Et tu meismes qui scez que
petit me chault des amas
&amp; assemblees de tresors ne
de croiscence d’estat fors soustenir
cellui venu de mes
devanciers comme folle ancore
de en curer/ recognoissant
que tout est vent chose
mondaine/ ne que mes pensees
ne sont es desirs de superflus
paremens ne delicatifs vivres
me soies tesmoing que seulement
l’amour &amp; charge agreable
que je ay de ma bonne mere
<span class="pagenum">-65-</span> en viellece sur les bras de sa
seule fille qui n’est oublieuse
des grans materneulx benefices
d’elle receus/ voluntaire
du meriter comme droit est
me rent perplexe et adoulee
quant fortune ne seuffre a
ma voulenté sortir son bon effaict
&amp; que femme de si parfaict
honnour et si noble vie et bel
estat comme est et a tous jours
esté/ celle ne soit tenue et ordenee
selon son droit/ avec les
autres charges de povres parentes
a marier &amp; autres amis
&amp; ne voie de nulle part fortune
propice pour mon secours.</p>

<p>¶ Encore au propos des pointures
de mes dolentes pensees
avec mes autres anuys/ cuides
tu que devant la face
de fortune ne me repute
peu eureuse/ quant si voy
ses autres accompaignez de
leurs lignages freres et parens
d’estat &amp; aisiez/ eulx resjouyr
ensemble/ et je pense que
je suis hors des miens en
estrange lieu/ &amp; mesmement
.ii. freres germains que j’ay
sages preudes hommes &amp;
de belle vie/ que il a couvenu
que par ce que de ça
n’estoient pourveus que ilz
soient alez vivre ou pays de
la sus les heritages venus
du pere/ et moy qui suis tendre
&amp; a mes amis naturelle/
me plains a dieu quant je
voy la mere sans ses fieulx
que elle desire/ &amp; moy sanz
mes freres/ Et ainsi peus
tu veoir chere maistrece que
tout au contraire de mes
desirs m’a fortune servie qui
ancores persevere en ses malefices.</p>

<p>¶ Et que de ces choses
dis voir dieu qui proprement
est toy &amp; toy qui proprement
est lui le savez.
Si reviens a ce que devant est
dit que comme fortune
m’a contraire ades continue
par tieulx molestes qui
ne sont a cuer femenin
&amp; foible pas petites plus
me grieve l’empeschement que
a l’estude par ses occupacions
me fait qui mainte
foiz troublent si ma fantasie
que ne peut vaquer
l’entendement au bien qui
lui delite/ tant est ofusqué
par ses dures pointures/ que
ne fait le fait du mal que
j’en seuffre.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c15">Respont
philosophie a cristine.</h3>


<p>Quant ainsi je oz toutes
mes raisons finees
je me teus quoye/ adont la
excellent deesse parla ainsi
que se semblant feist de
sousrire/ tout ainsi que
fait un sage quant les
raisons du simple lui sont
presentes/ mais non pourtant
mon ignorence ne me
toli l’aisance de sa digne
parolle/ qui ainsi me dist
Certes amie a tes parolles
cognoiz comment folle faveur
te deçoit es jugemens
de ton meismes estat/ O creature
avuglee qui attribues
a male fortune les dons
de dieu et son propre galice
dont il t’abeuvre/ Et
pour quoy te plains tu
par ingratitude des biens
que as receus/ et certes
moult est perverti l’estommac
qui propice viande
reçoit/ &amp; la convertist
dalmagiablement a sa nourriture/
Et ou est doncques
le sens de ton entendement
qui ne cognoist ce qui lui est
prouffitable/ et que tu es
deceue te prouveray par
pratique de groz exemple
tout ainsi comme l’expert
medecin qui considere la
faculté de la nature &amp; compleccion
de son pacient &amp;
selon sa force ou foiblece
lui donne purgatoire et
medicine/ ainsi useray en
toy de regime tenue et legier
pour la foiblece de
l’estomac de ton entendement
a qui choses pesantes
et ponderans teles ou
semblables que jadis donnay
a mon amé boece sicomme
en son livre as trouvé seroyent
fortes a digerer et convertir
a la sustentacion de ta
neccessité/ Et pource comme
exemples ruraulx soient
aux simples cause de plus
legierement comprendre
les fourmes des choses
par celle voye sus fondement
de sainte escripture la plus
<span class="pagenum">-66-</span> seure/ te ramenray se je
puis a vraye cognoiscence
de ton tort. Belle amie par ce
que comprendre puis en ton
fait moult te plains et tiens
mal contempt de fortune
que tu dis estre et avoir esté
ja lonc temps ennemie de
ta prosperité/ &amp; que tres lors
que en france conduisi tes
parens &amp; toy avec eulx ourdi
le las de tribulacion ou
conduire te vouloit/ Et puis
les autres aventures tu dis
estre venues a ton grant grief
aux quelles choses non a
toutes particulierement/ Car
n’en est besoing/ mais assez
servira pour chacune ma
general responce te monstreray
ta vehemente folie &amp;
la descongnoissance qui te
deçoit en ceste partie/ et te
destourne d’aviser le vray
de ton fait/ avises un pou
en toy meismes les grans
persecucions &amp; mortieulx
inconveniens qui ont puis
esté &amp; ancore sont comme il
ne puisse estre en paix/ ou
pays dont tu es nee/ et
penses a certes se dieu te
fist point grant grace non
obstant que t’en plaignes
de oster toy et les tiens de
entre les flames de ceulx
qui se bruslent/ cuides tu
par ta foy que eschappee
en fusses jusques au jour
d’uy sans ta part avoir
du mal/ ou sur toy/ ou
le veant avoir a de tes amis
Car meismes par de ça as
tu plouré de tes charnelz
qui s’en sont sentus/ mais
apres je me ry de ta
niceté qui attribues a
la poissance de fortune
la mort et trespas de creature
humaine/ sicomme
tu dis du roy Charles
&amp; de tes autres amis/ et
ce qui est ou secret de dieu
escript qui toutes choses
dispose &amp; gouverne a
son bon plaisir/ C’est
a savoir la fin et terme
de vie humaine/ Il
semble que vueilles appliquer
a aventure/ quant
tu dis que fortune t’en
despoullia Tout ainsi
comme se autre chose ne
eust afaire fors soy occuper
pour tes nuisances/ Et scez
tu la cause qui te meut a
tieulx ymaginacions/ c’est
la trop grant faveur et tendreur
que as a toy meismes
&amp; a l’aise de tes plaisirs qui
te fait tout ce qui avient
contre ce que vouldroyes
attribuer au propos de ce
que tu ymagines/ Car
quant est de la mort du
roy et aussi des autres
dieu les avoit ordenez a
ce terme pour le meilleur
comme toutes choses ainsi
le face/ &amp; se le mieulx
fust les laisser fait le eust
Et des jugemens de dieu
quoy que ilz vous semblent
merveilleux n’est pas en
vous deu discuter en hardies
parolles/ car comme
il soit tout sapient/ scet
bien que il fait.</p>

<p>¶ Et des
autres adversitez dont
tu te plains resembles
l’enfant trop mignot qui
se deult du petit coup de
la verge que son pere lui
donne/ et ne scet cognoistre
le bien que il lui fait/ ainsi
certes te plains sanz cause
Car ne scez adroit que sont
tribulacions/ &amp; en ce monstres
que tu es femme tendre
fresle et pou souffrant qui
de pou se scent/ Et ce te
prouveray je par raison cy
apres.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c16">Le reconfort
de philosophie.</h3>


<p>Toy qui te plains pour
un pou de tribulacions
se elles te sont survenues
tout ainsi comme se
dieu fust plus tenus a toy
que a un autre/ Avises en
toy meismes que pevent
dire plusieurs bonnes personnes
et christiens comme toy
qui par estranges fortunes
n’ont pas seulement perdu
tous leurs biens temporelz
mais leur membres dont
sont mahaignez par longue
maladie/ et par survenue
aventure/ et en autres cas
divers tourmentez en esperit ou
en leurs corps/ Et ancore
avec ce en tel povreté que
ilz n’ont lieu propre ne
<span class="pagenum">-67-</span> chose pour eulx couvrir ne
leur lasse vie repaistre se
ilz ne se vont traisnant par
entre vous a grant peine/ cerchant
voz aumosnes ou souvent
treuvent pou de pitié
que dirons nous de ceulx
la/ ou des autres qui ont
diverses grandes tribulacions
en maintes guises que
ilz sont mal eureux infortunez
et de dieu haÿs/ nennil
nennil/ Ce n’est mie selon
les sentences de noz loys
qui sont l’euvangile/ ains
dirons que beneurez sont
tout ainsi comme dieu le
dit lui meismes d’yceulz
et des paciens.</p>

<p>¶ <i lang="la" xml:lang="la">Beati
pauperes quoniam ipsorum est
regnum celorum/ beati
pacifici quoniam filii dei vocabuntur.</i></p>

<p>¶ Si dis que tu
juges follement Car ne sont
pas infortunez au regart
des distribucions justes de
dieu les plus persecutez
ains sont les plus beneurez
en tant comme plus
s’approchent de la vie jhesucrist
en ce monde en toute tribulacion.
Pour vostre exemple.
Si te dis que de
tant es tu eureuse et je le
te monstre se nyer ne veulx
la sainte escripture/ comme
tu approches aucunement
a ceulx qui passent par
tribulacion/ et plus eureuse
fusses mais que
pacience avec fust/ se plus
en eusses/ car de tant seroit
plus grant ton merite/
et se tu es ferme
en la foy/ de la quelle chose
mal fus nee se il n’est
ainsi/ point ne mescroiras
ce que je dis.</p>

<p>¶ Et a ce
propos ne dit saint augustin
sur le .xxi.<sup>e</sup> pseaulme
Sache dist il tout homme
que dieu est un medecin
qui au malade pecheur
baille tribulacion pour
medicine a son salut non
pas pour peine de sa
dampnacion/ O malade
pecheur quant tu reçois
la medicine de dieu en tribulacion
tu te deuls/ tu te
plains et cryes a ton medecin
il ne te escoute pas a ta
voulenté mais il te escoute
a ta santé.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c17">Encore de mesmes.</h3>


<p>Mais alons oultre pour
dieu mercis savoir
mon de quoy tu te peus clamer
de dieu ne plaindre
de fortune/ et certes par ce
que il me semble en toy apperçois
grant ingratitude
&amp; descognoissance quant
de foison biens graces que
par tant de fois t’a faites
&amp; fait chacun jour/ non
pas seulement ne le remercies
ains te reputes recevoir
tres grant tort comme
se digne fusses non pas
senz plus de mieulx avoir
mais toutes choses a ton
souhaid/ &amp; que il soit vray
avise toy avise quans
grans benefices et dons
de dieu si notables toy indigne
as receus/ &amp; chacun
jour fais aux quelles choses
se bien penser y veulx &amp;
sagement en toy discuter
tu trouveras que les
adventures qui avenues
au monde te sont que tu
imputes a male fortune
te sont propices &amp; couvenables
meismement a l’utilité
de ton vivre au monde
et pour ton mieulx sicomme
cy apres te monstreray
Mais ta sensualité te tolt
vraye cognoiscence.</p>

<p>¶ Je avise
que entre les autres prosperitez
.iii. choses entre
vous mondains sont que
vous reputez comme les
principales de voz joyes
&amp; gloires &amp; sanz partie
de ycelles .iii. ou toutes je
suppose que il n’est quelconques
richece qui content feist
cuer d’omme/ Et qu’il n’est
si grant tresor des biens
de fortune que cellui a
qui elles faillent ne voulsist
avoir donné se il
l’avoit pour posseder ycelles/
les .ii. sont hors soy
&amp; l’autre en soy meismes
La premiere est estre nez
de nobles parens la
quelle noblece je entens
des vertus/ La seconde
avoir corps sanz nulle
<span class="pagenum">-68-</span> defformité et assez plaisant
saintif et non maladis/
mais bien complexionné
et de competant discrecion
&amp; entendement/ La tierce
joye qui n’est mie petite avoir
enfans beaulx et gracieux
au monde de bonne discrecion
et de bonnes meurs et
craignans dieu/ O femme
avises ton ingratitude/ Es
tu donques exaussie de celles
belles graces avec maintes
autres que dieu t’a donnees/
il semble que oublié
ayes comment il t’est quant
si meseureuse te reputes
Est il femme au jour de
huy que tu cognoisces plus
glorieuse de parens que
tu es/ ne te souvient il
de la digneté de nostre
noble philosophe ton pere
qui de noz estudes tant estoit
familier que nous
seyons en la chayere avecques
lui devisant de noz secrés
et pour l’acointance de
nostre industrie fu en son
temps repputé le suppellatif
en noz sciences speculatives/
&amp; avec ce vray catholique
comme tous jours &amp;
a sa fin paru/ et vertueux
que je m’en rapporte a toy
que plus prises seulement
&amp; plus te prouffite la rumignacion
de son savoir
qui demouree t’est que quelconques
avoir non obstant
que t’en plaignes que il
te peust avoir laissié/ penses
se contente de ce bien
te dois tenir/ Que diray
je de ta tres noble mere
scez tu point de femme plus
vertueuse/ remembre toy
depuis sa jonece jusques
au jour d’ui se vie contemplative
constamment ou
service de dieu quelque
occupacion que elle onques
eust l’a nul jour laissiee
je croy que non/ O quel
noble femme comme sa
vie est glorieuse comme de
celle que nulle tribulacion
onques ne suppedita ne
brisa par impacience son
tres bon courage/ &amp; quel
exemple de vivre en toute
vertu pour toy/ se tu
bien t’i mires/ avises combien
grant grace dieu te fait
ancore avec tout de si noble
mere laisser vivre en ta compaignie
en sa viellece plaine
de tant de vertu/ &amp; quantes
foix elle t’a reconfortee &amp;
menee de tes impaciences
a cognoistre ton dieu/ Et
se tu te plains que peine seuffre
ton cuer pour ce que
vers elle te semble ne peus
faire comme il appartient
je te dis/ ce vouloir avec la
pacience est meritoire a
toy et a elle/ et de elle sanz
faille la digne conversacion
&amp; vie esleue l’a fait estre clere
entre les femmes c’est chose
nottoire et tres beneuree
Item quant au .ii.<sup>e</sup>/ en tes
biens ne t’a par ta foy dieu
donné corps fort assez &amp;
bien compleccionné selon
ta qualité lui en peus tu
rien demander/ se tu ne
varies/ si gardes que de
tel entendement que il
y a mis/ bien en uses/ ou
se non/ mieulx te vaulsist
moins avoir sceu/ Ce qui
touche a la .iii.<sup>e</sup> joye/ n’as tu
enfans beaulx gracieux &amp;
de bon sens/ ton premier
fruit qui est une fille donnee
a dieu et a son service/ rendue
par inspiracion divine
de sa pure voulenté &amp;
oultre ton gré en l’eglise et
noble religion de dames a
poissi/ ou elle en fleur de
jonece et tres grant beauté
se porte tant notablement
en vie contemplative et
devocion/ que la joye de la
relacion de sa belle vie souventes
foiz te rent grant
reconfort/ et quant de elle
meismes tu reçois les tres
doulces et devotes lettres/ discretes
et sages que elle t’envoye
pour ta consolacion es
quelles elle jeunette et ignocente
te induit et amonneste
a haÿr le monde et despriser
prosperité.</p>

<p>¶ N’as
tu un filz aussi bel et gracieux
et bien moriginez/ et
tel/ que de sa jonece qui ne
passe .xx. ans du temps
que il a estudié en noz premieres
sciences en gramaire
<span class="pagenum">-69-</span> on ne trouveroit ne rethorique
et poetique lengage naturellement
a lui propice gaires
plus apte et plus soubtil que
il est avec le bel entendement
&amp; autre bonne intiquative
que il a/ et que je ne mente
es choses dictes assez sont
magnifestes si que chacun
le peut veoir/ non pas le te
dis pour toy induire a vaine
gloire/ mais affin que graces
rendes a cil dont tout
bien vient qui t’a donné les
diz biens &amp; mains autres/ &amp;
lesquieulx fortune ne donne
mie/ mais lui de sa
pure grace especiale a qui
il lui plaist.</p>

<p>¶ Des autres
complaintes que tu fais de
tes amis germains que tu
ne vois et qui de toy sont
loings/ je ne fais compte
Car comme ce monde ci ne
soit que un trespas dois esperer
que par les prieres
de la bonne mere et la
preudommie de eulx serés
par la misericorde de dieu
conduis en la cité de joye
c’est la sus ou ciel ou se dieu
plait vous entre verrés perpetuellement.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c18">Blasme philosophie
christine de ce que elle se plaint.</h3>


<p>De ce que ton mari en
jone aage mort te
toli dont tu te plains je
te dy que dieu ne te fist
nul tort quant son serf
pour mettre en plus hault
degré volt ravoir/ et lui
plut que tu demourasses
en la vallee de tribulacion
pour esprouver ta pacience
et pour toy affiner en vertu/
Sicomme dit saint
augustin sur le .lx.<sup>e</sup> pseaulme
que en une meisme
fournase la paelle art &amp;
l’or se purge/ la paelle
tourne toute en cendre/ &amp;
l’or de toute escume et
ordure se nettoye/ Et que
est a entendre la fournase
doulce amie scez tu/ c’est
le monde ou tu es/ la
paelle/ Ce sont les mau
prouffitans/ l’or/ ce sont
les justes/ le feu/ c’est tribulacion/
l’orfevre/ c’est
dieu/ Ce que l’orfevre a
voulu faire de toy/ il te
doit plaire/ ou il te veult mettre
tu le dois vouloir/ tu as
commandement de endurer
il a l’office de purger/ et combien
que la paele arde en ce
feu/ c’est la douleur que
tu sens/ toutevoye se tu es
sage tu t’y purges comme
l’or.</p>

<p>¶ Et ancore avec tout
ce que le mieulx ait esté
pour toy/ et au prouffit de
ton sens le te monstreray
Il n’est ou monde plus grant
bien et toy meismes pas
ne le me nyeras/ que cellui
qui vient de l’entendement/ &amp;
qui le parfait en savoir/ la
quelle chose fait estude qui
apprent science/ et experience
de moult de choses/ Ces
.ii. causes font la personne
estre sage se faute de l’entendement
ne lui tolt a
ton propos il n’est mie
doubte que se ton mary
te eust duré jusques a
ore/ l’estude tant comme
tu as ne eusses frequenté
Car occupacion de maisnage
ne le t’eust souffert au
quel bien d’estude tu te mis
comme a la chose plus esleue
selon ton jugement
apres la vie qui est de tous
poins pour les parfais c’est
la contemplative/ la quelle
est vraye sapience/ le quel
bien d’estude je sçay que
confesseras que pour tous
les biens de fortune ne vouldroies
quelque pou que y
ayes fait ne t’i estre occuppee
&amp; que la delectacion qui
tant t’en agree ne eusses
Dont ne te dois tu pas tenir
pour meseuree/ quant tu
as entre les autres biens
une des choses du monde
qui plus te delite et te plaist
a avoir/ C’est a savoir le
doulx goust de science.
Item se riche et garnie &amp;
sans tribulacion fusses demouree/
en delices te fusses
nourrie/ lesquelles choses
conduisent creature a plusieurs
inconveniens/ Si
n’eusses mie l’experience de
congnoistre le monde/ et
cause de tant le haÿr/ la
quelle chose dieu veult/
Et par consequant ne
<span class="pagenum">-70-</span> fusses si savant/ car saches de
vray que les riches que chascun
agree non mie pour eulx/ mais
pour le leur/ n’ont si grant cause
de congnoistre les fallaces
du monde ne lesquieulx sont
leurs vrays amis comme ont
ceulx qui les espreuvent et
qui passent par adversitez
Car il leur semble pour ce que
le monde leur rit que il ne
soit autre paradis et que il
soit vray/ toy meismes as
ouy mainte foiz dire a de
yceulx riches/ qu’ilz vouldroient
que dieu gardast son
paradis et a tous jours
les laissast en ce monde/
Or regarde a quel prejudice
tournent les delices quant
ilz ramainent la voulenté
qui doit suivre raison a
tele bestialité que elle ne
use ne que une beste mue
ne mais aux pastures basses/
&amp; ne se lieve ne regarde
a son propre lieu naturel
qui est le ciel dont l’ame fourmee
a l’image de dieu est
venue et doit tendre a aler
Et que il soit vray que
les espreuves de tribulacion
te soient prouffitables
je me rapporte a toy que
se dieu te ramenoit a un
pou plus d’aise de prosperité
que pour riens ne
vouldroyes que tribulacion
ne eusses essayee/ Or conclus
en toy meismes et prens
garde/ puis que ainsi est
que a l’entendement &amp;
au bien de ton corps sont
valables/ se a l’ame/ se bien
en as usé plus sont proufitables/
Car dit saint
augustin sur l’euvangile
saint jehan/ Les tribulacions
que dieu veult
que tu ayes a souffrir en
ce monde/ ce n’est pas peine
de dampnacion/ ains
est le flayel de correccion
Et vous enfans de dieu
estes appellez a l’eritage
pardurable/ Et si ne daignez
estre flayelez.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c19">Encore de ce mesmes.</h3>


<p>Apres il me semble
que tu te plains
Et dis que comme tu
fusses choite es las de dure
fortune tantost que tu fus
vesve te assaillirent les mauvais
par divers travaulx
de plais &amp; de plusieurs inconveniens
que ilz te bastirent
O ma chiere amie/ ce n’est
pas de nouvel que les mauvais
persecutent les ingnocens
qui deffendre ne se
scevent ou pevent/ mais non
pourtant que ce soit a leur
dampnacion/ yceulx persecuteurs/
se bien a ton utilité
sceusses user des trais de
leurs dars seroient les orfevres
de ta couronne//
Car dit saint jerome en
l’epistre a ciprian que
de tant comme creature
humaine plus est afflicte
par poissance d’ennemis
&amp; de cruauté/ et de tant
plus croist la couronne de
son loyer/ O folle qui plouroies
par desconfort a ton
foyer comme dit as ou temps
de tes tribulacions/ helas
&amp; ainsi faisoies de ton prouffit
ton dommage/ se par
impacience estoit Car dit
saint augustin/ beau filz
se tu pleures gardes que ce
soit soubz la correccion de
dieu ton pere et non mie par
impacience/ car la verge
dont il te bat n’est mie punicion/
ains est signe que
tu as part en son testament
Car dieu t’envoioit ton mieulx
et user n’en savoies
Or regarde les beaulx
enseignemens des sains
docteurs/ car de tel viande
te vueil je repaistre comme elle
soit plus penetrant par
aventure en ton entendement
que force d’argumens ne
seroit/ de quoy autre foiz
usay en confort de creature
humaine.</p>

<p>¶ Helas ne
t’enseigna en ce pas ci saint
gregoire ou .x.<sup>e</sup> livre de morales
que tu devoies faire
lors que il dit tieulx parolles/
de tant dist il/ que
nous endurons pour l’amour
de nostre dieu plus
paciemment tribulacion
de tant plus croist nostre esperance
en lui/ Car la
joye de retribucion pardurable
<span class="pagenum">-71-</span> ne peut estre cueillie se premierement
n’est semee en affliccion/
Et escoute un beau vers
de ses parolles.</p>

<div class="flex">
<div class="poetry">
<div class="verse">¶ Les maulx qui ycy nous estraignent</div>
<div class="verse">a aler a dieu nous contraignent.</div>
</div>

</div>
<p>¶ Et combien que ci devant
t’aye dit/ et il est vray que cause
n’eusses de si grant affliccion
avoir selon le effait des
choses comme tu dis que avoyes/
Toutevoyes puis que te
reputoies mal eureuse tu
l’estoies/ et c’estoit ce qui le te
faisoit estre/ Car se toy
meismes ne t’i reputasses
ne le fusses mie/ Dont puis
que maladie ta meismes
reputacion te donnoit medicine/
Il couvient a quelque
cause que le mal soit venus
mais a celle fin que a de tes
amies ou amis semblablement
enformez/ ou a d’autres simples
ou ignorens du coliege
chrestien a qui ce vendra a
congnoissance puisse mon
remede estre valable/ le regime
a garison prouffitable
de tel maladie ne te sera
par moy vee/ Et ancor voy
que maistier en as/ et a propos
que de pou te plaignisses.</p>

<p>¶ Escoute que dit Cassiodore
sur le psaultier/ nous
endurons dist il petites choses
mais s’il nous souvenoit
bien quel buvrage pour nous
but en la croix de nostre seigneur
qui a lui nous appelle/ nous
avons matiere de pacience
O creature se il est ainsi
que tribulacion tu ayes
receue ou reçoives/ Comment
dieu t’a donné belle maniere
de vivre se bien en scez
user/ car tribulacion euvre
l’oreille du cuer mainte foiz
la ou mondainne prosperité
la clot.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c20">Encore de ce.</h3>


<p>De ce que tu m’as dit/
que cheus en paroles
de ce de quoy tu estoies ignocent
dont tu te troubloies
O chiere amie quelle gracieuse
punicion dieu qui
t’aime &amp; n’est mie doubte
que mainte fois l’as courroucié
par divers pechiez
Il te volt donner par te
corriger en ce que tu n’estoies
mie coulpable pour
les pechiez muciez par aventure
en conscience ou par effait
en quelque maniere que
commis avoies/ et ainsi
mainte foiz le fait a creature
Car en la chose dont n’est
mie en coulpe la pugnist
d’autres divers pechiez
mais c’est grant purgacion
pour cellui qui est persecutez
de son innocence/ et les
flaiolz des mauvais sont
les instrumens de sa gloire/
Et de cessi dit saint
gerome es morales ou
.xx.<sup>e</sup> livre le tout poissant
dist il seuffre en ce monde
que les mauvais griefvent
les bons/ a ce que par la
forsennerie des reprouvez
soit purgee de la vie des esleus/
Et n’est point a cuider
que jamais dieu souffrist
que les mauvais ainsi cruellement
tourmentassent
les non coulpables ou les
bons se il ne veoit combien
il leur prouffite/ Car quant
les mauvais forcennent
sur les non courpables
Adont sont luisans les ignocens
&amp; purgiez &amp; la perversité
des mauvais plus redonde
sur la perdicion de eulx
O dieux et de entre vous qui
passer voulez de delices en delices
c’est a savoir des ayses de ce
monde que vous desirez aux
biens celestiaulx la quelle
chose ne se peut faire.</p>

<p>¶ Escoutez que dit saint
gregoire en une omelie quant
je considere dist il job couché
sus un fumier comme
mesel/ Saint jehan baptiste
mourant de fain en
un desert/ saint pierre estendu
en crois/ saint jaques
decolé de herode/ Je pense
comment dieu tourmentera
a son jugement durement
ceulx que il repreuve/ quant
ycy presentement il afflict
si durement ceulx que il
aime et appreuve.</p>

<p>¶ Et entre
vous mondains qui pensez
en voz petites tribulacions
que dieu vous ait oubliez
Et que fortune vous persecute/
Pensez vous que il
soit plus tenus a vous que
<span class="pagenum">-72-</span> a ses autres bons amis a qui
tant laissa souffrir.</p>

<p>¶ Mais
de ycelle souffrance escoutez
que dit saint bernard en un
sermon/ mes freres dist il
nous sommes en ce monde ainsi
comme en un champ de bataille/
Et pour ce qui ycy playez
de tribulacion n’apperra ne
recevra en l’autre la victoire
de la couronne glorieuse/ O
belle amie que cellui est sage
&amp; vray/ Bon mainnager ou
celle/ qui toutes choses scet
bien traire a son prouffit &amp;
bien en user soit de prosperité
ou d’aversité/ mais comme
les delices mondains soient
plus fors a en user au prouffit
de l’ame que les tribulacions
nostresire pour bien de
creature communement les envoie
a ses mieulx amez/ Car
nient plus ne lui cousteroit
a envoyer prosperité que aversité/
mais soyez certaine que
lui qui scet vostre fragilité
le fait pour le meilleur
de cil a qui l’envoye/ Car
non obstant que vous en
murmuriez par impacience
souventes fois si estes vous
plus actes en la voye de tribulacion
a aler ou ciel que
ceulx qui sont nourris es
grans delices/ et que il soit
vray se mescroire ne voulez
comme heretiques les saintes
escriptures &amp; les sains
docteurs moult en avez de
preuves/ Car se tu me dis
que fortes sont a passer les
tribulacions de ce monde
&amp; que elles dueillent griement.</p>

<p>¶ Helas escoute a ce propos
que dit crisostome sus l’euvangile
saint mathieu/
se aucun dist il repute la
voye de ceste vie laborieuse
pour les afflictions qui y
sont il accuse sa parece/ Car
se aux maronniers les floz
de la mer &amp; les tempestes
et les gelees de l’iver aux
laboureurs/ et les playes
orribles navreures aux
chevaliers/ Semblent estre legeres
a porter pour l’esperance
du gaing/ ou de l’onneur
temporelle que ilz en attendent
par plus forte
raison nous doivent
sembler aysiees les tribulacions
de ce monde pour les
quelles nous est promis paradis
en loyer.</p>

<p>¶ Ha dieux
&amp; avec tout ce pensez vous
point entre vous pecheurs
que ayés desservi par maintes
diffames ancore trop plus
grant punicion que souffisant
n’est de pugnir l’aversité
que vous avez/ Et quant
dieu selon sa misericorde
amodere et adoulcist vers
vous sa justice pour un pou
au regart de voz maulx vous
donner a souffrir/ n’estes vous
bien tenus a lui/ Et a ce
propos dit pierre de ravenne
en une epistre/ dieu
dist il te pugnist en ce monde
a ce que la peine temporelle
rachate tes ardeures de
la mort pardurable/ Car
ainsi que les pierres ne
sont mises en edefice se premierement
ne sont taillees
&amp; au martel acquerries
ne le grain n’est point mis
ou grenier tant que au fleau
soit batu/ aussi ne peus
tu estre logié en l’edefice
de paradis ne mis ou guernier
des esleus se tu n’es
esprouvé par tribulacion.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c21">Encore de reconfort.</h3>


<p>Amie chere par ce que
dit t’ay/ me semble que
assez doit souffire au propos
que au premier je promis
te monstrer ton tort des grans
reclaims que m’as fais de
tribulacions que tu dis avoir
passees n’estre si grandes que
tu les poises/ &amp; aussi que
pour ton prouffit te sont premises
se en toy ne tient.
Assez me semble t’ay prouvé
souffisamment/ mais sur
le temps present ou quel tu
dis ancores durer tes infortunes
ou tu ne vois ne cognoiz
voye de relachement/ Te
respondray confondant pareillement
tes oppinions
en ce que tu ymagines.</p>

<p>¶ Et apres pour le temps
avenir se croire me veulx
tout ainsi comme le bon
medecin quant il a curé
son malade/ lui baille regime
pour preserver sa santé
<span class="pagenum">-73-</span> &amp; affin que il ne renchee/ te
bailleray ordre et voie de estre
conduite a la vraye felicité
ou tout cuer humain doit tendre
comme il n’en soit point
d’autre/ Et premierement
pour ce que tu ne congnoiz
ton estat le te fere congnoistre/
te feray une demande
Car par ce que de toy entens
tu ne te tiens mie content de
telle porcion que tu as de biens
Et t’est avis que assez de
autres abondent en superfluitez
de choses dont escharceté
as et souffreté/ Si te demande
se tu congnoiz homme
ou femme soit prince princesse
ou autre des plus remplis
des biens de fortune/ soit
en seignourie/ estas honneurs
et autres dignitez/ je te parle
de la vie des mondains/ &amp;
en resserve les speculans nobles
de entendement/ que
tu voulsisses avoir changié
ton simple estat &amp; maniere
de vivre/ la voulenté
que tu as et l’amour et delit
de estude que tu prens
a ta vie solitaire pour
avoir la cure &amp; charge de
tant de divers faisselz/ Et
dame de conscience et l’ardeur
de couvoitise &amp; tout tel courage
comme a le plus eureux
&amp; fust meismes converti
ton corps foible &amp; femenin
en homme pour estre transmuee
de condicions et de
tout en cellui ou celle a
qui tu reputes es biens
mondains fortune plus
propice/ adont respondis
a la dame honoree/ dame
a quoy me fais tu ceste
demande/ ne scez tu que
couvoitise tant ne me suppedite
que pour tous les
biens de fortune voulsisse
avoir changié mon estre
a cellui d’un autre pour
toutes ses richesces/ O
folle et comment peut estre
que apres tele sentence
tu te reputes mal eureuse
et puis que mieulx te souffist
ton estat que cellui de
un tres poissant riche
ne feroit/ pour le laissier
donc te reputes tu plus riche
c’est a savoir plus eureuse
que le plus riche qui soit
tant que touchent ses richesces/
Car comme toute chose
tende tous jours a sa perfeccion/
se tu reputoies le
plus riche plus parfaict que
toy/ tu vouldroies doncques
ton estre avoir au sien changié/
Et ainsi peus tu veoir
que le mal ou le bien que
les gens ont leur vient par
cuider et par oppinion &amp;
non mie des choses/ Car
cellui est riche qui plus ne
couvoite/ et cellui est povre
qui art en desir/ amie
chiere ci n’as pas mauvaise
cause/ or te souffise doncques
l’estat ou dieu t’a appellee/
Et de ce que tu te
complains de la charge
de plusieurs parens que
il te faut avoir/ prens
la en pacience et fais ton
devoir/ Car tout est pour
ton merite/ &amp; te resjouis en
ce que ilz sont bons/ &amp; espere
en dieu comme dit le psalmiste
et fais bien/ Car
il ne te fauldra ja/ nature
est de pou soustenue qui
vit a la neccessité de nature
il se sauve. Mais qui vit
selon les supperfluitez de delices
il se pert et dampne &amp;
accourse ses jours.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c22">Le reconfort de philosophie
aleguant la sainte escripture.</h3>


<p>Mais pource que tu n’as
pas ancore la mer de
ton pelerinage toute passee
te tendray de promesse verité
sus l’enseignement de ton
vivre.</p>

<p>¶ Tu qui felicité
desires se parvenir y veulx
viens a moy je te ouvreray
la voye/ la quelle non obstant
que toute soit plaine
de tribulacions/ aler n’y
peus par autre chemin et
pour ce que entre les autres
peines dures a souffrir
semble entre vous mondains
que injure et persecucion
sanz cause receue de voz
prochains soit a porter paciemment
la plus fort chose
fonderay l’entree de nostre
oroison sur ce que dit a ce
propos saint gregoire sur
ezechiel/ tous les biens
dist il que nous faisons
<span class="pagenum">-74-</span> sont nulz se paciemment nous
ne endurons les maulx que
recevons de noz prochains
Et de ce nous donna exemple
Jhesucrist qui plus souffry
de son meismes peuple que
autre homme ne pourroit
souffrir.</p>

<p>¶ Mais bien dit
voir grisostome/ quant sur
l’epistre saint paul aux ebrieux
il dist/ il n’est riens qui
si grant confusion au persecuteur
qui autrui persecute face
que de endurer paciemment
&amp; forment ses injures/ et ne
lui en rendre vengence en
fait ne en parolle.</p>

<p>¶ De ce
parla hue de saint victor
ou .iii.<sup>e</sup> livre de l’ame/ grant
vertu dist il est a cellui qui
est blecié se il espargne cellui
a qui il pourroit nuire
Car c’est la plus noble victoire
que homme puist avoir
que de espargner par vertu
cellui a qui grever pourroit.</p>

<p>¶ Et que les mauvais
soient communement persecuteurs
des bons/ ne fus
pas repunante a ce que
devant est dit/ quant je
dis a mon amé boece que
ceulx de nostre prophession
desirent a estre haÿs des
mauvais/ Car comme
toute chose hee son contraire
ne seront pas leurs hayneulx
participans de leurs
mauvaistiez.</p>

<p>¶ O gens
mortieulx ce dit boece pour
quoy la hors querez la
beneurté qui assise dedens
vous est ignorence vous
deçoit/ car la pure vraye
beneurté est avoir de soy
meismes la seigneurie
Car homme n’a si chere
chose comme soy meismes
Et ce ne lui peut fortune
tolir/ Et affin que tu
saches que es choses de
fortune ne peut avoir
felicité je te dy que felicité
et beneurté sont les
souverains biens de nature
Et ce est raison et entendement
&amp; bien souverain ne peut
estre perdus/ Et ces meismes
paroles que je te dis
pareillement dis a mon
amé boece// Donques entre
vous usez des dons de dieu
et laissez aler ceulx de
fortune/ et apprenez a
seignourir vous meismes
&amp; adont ne vous seront tant
grevez a porter les tribulacions
pour l’amour de cellui
pour qui le ferés.</p>

<p>¶ Car
dit a ce propos saint gregoire
ou .v.<sup>e</sup> de morales
se la pensee de l’omme est
adreciee en dieu par forte
entencion/ quanqu’i est
amer en ceste vie lui semble
doulx/ &amp; tout quanque
afflict il repute repos.</p>

<p>¶ Ancore dit le benoit gregoire
sur ezechiel dieu
avec ses dons nous mesle
ses fleaulx/ a ce que
tout quanque mondainnement
nous delictoit nous
semble amer/ et affin que
en noz courages un feu se
alume de charitable pacience
qui nous excite tous
jours au desir du ciel.
Et ainsi nous morde delitablement/
nous tourmente
souefvement/ et qui nous
contriste joyeusement
Ha dist il ou premier de
morales/ le benoit job quant
dieu souffroit que il fust
de l’ennemi frappez/ autant
de voix de pacience comme
il rendoit en ses tourmens
autant de dars il regitoit
contre son adversaire/ Et
assez plus grans coups lui
donnoit que il ne soustenoit.</p>

<p>¶ Et en ce dist il lui meismes
est discernee la pensee
juste de la pensee injuste
Car la juste en tous estas
et en toutes adversitez confesse
la louange du tout
poissant/ &amp; l’injuste ne fait
que murmurer.</p>

<p>¶ Et de
ce dit saint ambroise sus
le pseaume de <i lang="la" xml:lang="la">Beati
inmaculati</i>/ En ce as tu
le grant merite de pacience
se toy existant subget aux
tribulacions tu loes les jugemens
de dieu/ se tu grevé
de maladie tu rens graces/
et en quelque estat que
tu soies plus afflict &amp;
tant plus prouffites.</p>

<p>¶ Que te diroye de la
noble vertu de pacience
se toy existant subget aux
<span class="pagenum">-75-</span> tribulacions/ tu loes les jugemens
de dieu/ se tu grevez
de maladie/ tu rens graces
&amp; en quelque estat que tu soyes
plus afflict et tant plus
prouffites.</p>

<p>¶ Que te diroye
de la noble vertu de pacience/
c’est celle en toute somme
qui est la maistre portiere
de paradis/ et sanz qui les
autres vertus ne tiennent lieu
Et ce conferme Cassiodore
sur le psaultier/ pacience
dist il est la vertu qui vaint
toutes choses non mie en combatant
mais en souffrant
non pas en murmurant
mais en rendant graces
C’est la vertu qui nettoie
toute l’ordure de volupté
&amp; qui a dieu rent les ames
cleres.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c23">Instruit philosophie
a despriser les biens mondains.</h3>


<p>Et de ce que entre vous
tant amez les assemblemens
des richeces/ &amp; tant
vous traveillez pour ycelles
m’en tairay je dont non
feray Car combien que par
aventure petit penetreront
mes parolles es courages
obstinez/ non pourtant
viennent avant les notables
au propos de leur vitupere/
lesquieulx le dit
boece nostre amé recite en son
livre de reconfort/ et les
approuvons par l’escripture
sainte en la maniere encommenciee/
et avisez quelle
introite d’ycelles/ veulx
tu dist il assembler peccune
il couvient que tu la
soubtrayes a qui que soit
veulx tu avoir dignetez
tu seras ou desdaing des
envieux/ veulx tu surmonter
les autres/ tu seras en
peril de hayneux/ se tu
montes en poissance/ la
paour de decheoir ne te
laira point/ veulx tu
renommee avoir il te couvendra
moult souffrir
veulx tu delices/ tous ceulx
te despriseront qui serf te
verront a tes aises/ Et pour
ce peus notter que ces voies
ne font pas l’omme riche
C’est a savoir assouvy.</p>

<p>¶ Escoute ancore ces
propres parolles/ certes
dist il les richeces n’estaignent
pas l’avarice que l’en
ne peut saouler/ ne la poissance
ne fait estre seur cellui
qui de lians est enchaennez/
Et quant povoir
vient aux mauvais il
ne les fait pas bons mais
descueuvre et monstre leur
mauvaistie dont veu ce
que vous avez joye de mettre
voz cures a choses qui autre
sont que vous ne les nommez
&amp; que l’en peut assez reprendre
pour ce que elles ne sont
ne vrayes poissances ne
vrayes dignitez/ Je puis
conclurre de toute fortune
que il n’y a chose qui a desirer
face ne qui naturellement
soit bonne quant
tous jours elle ne se joint
pas aux bons &amp; que a
ceulx a qui elle se joint
elle n’est pas bonne.</p>

<p>¶ Et assez s’acorde a ceste
sentence aristote quant
ou livre de bonne et de
male fortune dit que
la ou est le plus grant
engin et entendement
n’est mie tous jours la
meilleur fortune/ Et souvent
avient que la ou fortune
est plus propice n’est
mie le plus grant entendement.</p>

<p>¶ Et ce est contre
les arrogans qui presument
d’eulx/ Et cuident que quant
fortune leur est propice que
ce soit pour leur grant savoir
ou value/ mais comme
l’experience du contraire nous
soit magnifeste veons le
plus des bons et de cler engin
mal fortunez es biens
mondains/ Et pource est
voir le proverbe des lombars
qui dit/ a fol aventureux
n’a lieu sens/ mais dit
boece que plus prouffite la
male fortune que la bonne
Car la bonne fait semblant
de beneurté/ Et ainsi elle
ment comme en ses biens
n’ait beneurté/ Et la
mauvaise est vraye en ce
que elle monstre par soy
changier que elle n’a
point d’estat seur/ La
bonne donques deçoipt
&amp; la mauvaise fait sage
<span class="pagenum">-76-</span> par l’usage de tribulacion/ Et
certes Comme il dit les richesces
ont donné nom a maint
mauvais &amp; sanz vertu/ Et
pour ce cuident yceulx que il
ne soit autre bien ne plus digne
chose que avoir tresors pierres
precieuses et grans seignouries/
O viles dignetez et
poissances du monde que entre
vous exaussiez jusques au
ciel et ne savez qu’est povoir
&amp; vraye digneté/ &amp; se mauvais
vous a/ onques grant elevacion
d’eaues ou de flames
plus ne dalmagierent.</p>

<p>¶ Helas
homme/ et se tu regardes
ton corps/ tu ne trouveras
pas plus foible chose/ Car
le mors de un chien ou une
mouche/ se elle entre dedens
toy t’occist aucune foiz/ et
de quoy peus tu qui tant
te orgueillis avoir povoir
sus autre/ ce n’est ou corps
&amp; es choses de fortune/ mais
a force le cuer qui est franc
&amp; fort par le conduit de raison
n’est mie en toy de mouvoir.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c24">Ci dit comment selon les
diz de sainte escripture prosperité
mondaine ne fait a priser.</h3>


<p>Et au propos ancore
que dieux ait en reprobacion
les mauvais riches
&amp; que les simples ne
se doient esmerveiller se il
leur seuffre avoir des biens
temporeulz/ et consent que
les bons soient persecutez
Retournons aux saintes
escriptures/ Car de ce dit
Bede sur l’epistre saint jaques
Ne soyez dist il point indignés
se les mauvais flourissent
en ce monde/ Et vous
serfs de dieu avez a souffrir/
Car ce n’est pas de
chrestiane religion estre exaussez
en ce monde/ mais
estre abaissiez/ &amp; deprimez
Les mauvais n’ont riens
ou ciel ne vous riens en
ce monde/ Et pour ce en
esperance du bien ou vous
tendez quelque chose que
il vous aviengne en la
voye de ceste vie vous en
devez esjouir.</p>

<p>¶ Et ce
tesmoigne saint gregoire
en la .xl.<sup>e</sup> omelie sur les
euvangiles/ qui dit ainsi/
cellui que dieu het il lui
seuffre avoir prosperité
en ce monde/ Et aussi
retient il cellui que il aime
soubz le frain de tribulacion
Et de ce monstra bien exemple
mon seigneur saint
ambroise quant une foiz
aloit par le pays &amp; se volt
logier pour la nuit en un
hostel/ si appella l’oste/ Et
ainsi comme il avoit de
coustume lui demanda
de sa fortune/ Le quel
lui respondi que toute sa
vie avoit flouri en honneurs
&amp; habondé en richeces ne
onques ne estoit decheu
ne en adversité maladie
ne autre desplaisir/ mais
tous jours lui estoient venus
ses choses a souhaid/ Adont
ces choses ouyes saint ambroise
s’en parti/ et logier
ne s’i volt combien que il
fust nuit/ Et dit que continuee
succession de temporelle
prosperité n’est mie
signe de estre amé ne esleu
de dieu/ ains est signe
de pardurable dampnacion.</p>

<p>¶ Viengne avant
Seneque &amp; die a nostre propos son
dit. voy le ci en la .lxxxvii.<sup>e</sup>
de ses epistres/ Se tu veulx
avoir dist il la vraye extimacion
de l’omme/ et savoir quel
ou quen grant il est/ regardes
le tout nu/ ostes son
patrimoine oste ses honneurs
&amp; les autres mençonges de
fortune et le regardes se tu
peus non pas ou corps mais
ou courage/ et la verras
tu quel et com grant il est
la saras tu se il est grant
du sien ou de l’autruy.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c25">Conclusion des choses susdites
&amp; ancore de ce.</h3>


<p>N’avons nous mie assez
prouvé qu’en richeces
et honneurs mondains n’est
pas felicité/ donques nous
couvient tendre a la trouver/
mais comme en ce monde
ne peut estre trouvee/
ancore treant a nostre propos
dire nous en couvient/ si
appert assez estre vray ce
que dit boece/ Les choses
n’ont pas honneur selons
elles/ mais selons l’extimacion
&amp; opinion des gens
<span class="pagenum">-77-</span> qui le donnent et rostent comme
il leur plaist/ Et donques
puis que injustement se pevent
tieulz honneurs donner
je conclus que elles sont villes
O donques vaine gloire/ ce
dist il respandue en multitude
de gens/ tu n’es autre chose
fors enfleure d’oreilles/ Car
on voit souvent louer par
faulse oppinion de peuple
ceulx qui n’ont mie en eulx
le bien que on y dit/ Et ce
ne peut estre sanz leur grant
honte quant ilz sentent que
ce leur fault dont ilz sont
louez/ Et se il est ainsi que
preudomme doye estre loué
pour sa vertu/ que lui chaut
quant il ne quiert pas la
faveur du peuple/ mais la
bonté de sa conscience/ Et
se on tient belle chose avoir
renommee/ aussi doit on
tenir a laide qui ne l’a.</p>

<p>¶ Que diray je dist il
des delices du corps quant
on les quiert il donnent
grant traveil/ quant on
les a ilz tournent a ennuy/
quant on les a eues ilz
engendrent enfermetez
&amp; tele est la paye de ceulx
qui leur fin y mettent//
Or est donques ainsi/ ce
dist il que richeces honneurs/
royaumes/ seigneuries
forces beautez et poissances
ne donnent pas de
felicité/ Car riens digne
n’est de estre appellé felix
comme dit est devant se
il n’est perpetuel/ et comme
teles choses ne le soient
n’est pas cellui felix qui
les a/ mais voy cy que il
dit apres/ veulz tu savoir
dist il la vraye felicité
qui repaist l’ame et donne
souffisance/ Or tourne
ta force d’autre part/ si
verras celle qui donne poissance
gloire renommee &amp;
delit tout ensemble/ &amp; ce
est dieu autre chose ne l’est
Sicomme ou dit livre
de boece je prouvay par sa bouche/
et les fleurs de
ycellui je ay cueillies et
appliquees ycy a ton propos
pour faire d’une
sorte un gracieux chappel
avec les dis des sains docteurs
pour ton livre/ a la fin comme
victorieux couronner/ Or
viengnent les roses de la
sainte escripture avec noz
violettes et frappons ancore
contre les arrogans du monde.</p>

<p>¶ Tu ce dit saint augustin
qui tant aimes le monde
pour quel loyer guerriez
vous/ n’est ce pas vostre
plus grant esperance que
vous puissiés estre amis
du monde. helas et quel
bien est cestui au quel on ne
peut venir fors par grans
inconveniens. homme homme
laissez perir toutes ces
vanitez/ et te convertis a
la seule inquisicion qui a
gloire et n’a fin/ &amp; qui est
ce/ ce est seul dieu.</p>

<p>¶ Helas
ce dist il ancore en une
epistre/ ce monde ci plus
est perilleux quant il se
monstre souef/ que quant
il se monstre moleste/ &amp;
plus a eschever quant
plus attrait a soy amer.</p>

<p>¶ De ce meismes ancore
dit sur l’epistre saint
jehan le monde dist il
est plain de tribulacions
et voy cy comment chacun
l’aime/ que seroit ce se il estoit
paisible/ s’il estoit bel comment
t’y appuyeras tu quant si
lait &amp; tant conturbez si fort
l’embraces/ Et quant des
espines ne peus retraire ta
main/ bien cueilleroies des
fleurs se elles y estoient.</p>

<p>¶ A ce propos dit saint gregoire
en une omelie/ veez
cy dist il le monde qui est en soy
tout seq/ Et toutevoyes ancore
flourist il en noz cuers
par tout mort/ par tout
plain de plour/ et par tout
en desolacion/ nous sommes
de tous costez ferus/ nous sommes
de tous lez remplis de
amertume/ Et toutevoyes
de nostre avugle charnelle
pensee et concupiscence nous
aimons ces amertumes
nous les suivons fuyant
nous nous espinons a lui
trebuchant/ et pourtant
que il trebuche nous ne
nous povons tenir avec
lui sanz tresbucher.</p>

<p><span class="pagenum">-78-</span> ¶ Mais dit saint
bernard en un sermon/ A
qui jhesucrist prent a sembler
doulx/ c’est neccessité que
lui semble le monde amer.</p>

<p>¶ Encore dist il sur quantiques/
ce monde est tout plain
d’espines ilz sont en terre
ilz sont en ta char/ &amp; converser
entre ces espines &amp; n’y
estre point blecié c’est de
vertu divine et non pas
de nostre fragilité.</p>

<p>¶ Mais
de ce dit saint gregoire es
morales ou .xxiii.<sup>e</sup> a ses esleuez
qui vont a lui/ nostre
seigneur a fait le chemin
aspre a celle fin que tant
ne leur plaise le repos de
ceste vie en fourme de la
doulceur du chemin que
ilz ne se delitent plus a
cheminer longuement
que a tost venir au terme
de leur repos/ &amp; que tant
ne leur plaise la voye que
ilz en oublient leur propre
pays/ C’est le ciel.
Mais voy cy que il dit
apres les cuers de esleus
dist il qui attendent les
joyes de paradis prennent
cuer et force es adversitez
Car de tant que croist plus
la bataille de tant attendent
ilz plus glorieuse victoire/
les desirs des esleus
si prouffitent tant que
ilz sont ainsi affermez
es tribulacions comme le
feu ardant que le vent rabat
la flame/ et toutevoye
le fait plus croistre
et combien que il semble
que estaindre le doye il
le enforcist.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c26">Encore de ce mesmes.</h3>


<p>Or trayons au terme
de nostre oeuvre
au quel te desir a l’utilité
de ton sens conduire
c’est a savoir a la conclusion
de la vraye felicité/ ou tu
dois tendre comme nous
ayons assez monstré par
maint dignes preuves
que sont faulces felicitez
combien que la cure des choses
morteles s’i traye/ n’est
mie celle/ ains est celle
qui a en soy bien parfaict
&amp; qui la plus ne peut desirer/
c’est dieu comme dit
est/ car on ne peut penser
riens meilleur de lui/ il
couvient dont que son bien
soit parfaict/ Car autrement
ce dit boece/ et il est vray
ne seroit il pas prince des
autres biens/ Si avons dit
ce dit boece &amp; aussi nous
l’acordons que felicité est
souverain bien/ et tu vois que
homme est beneureux quant
il a felicité/ &amp; felicité si est
dieu/ dont est homme dieu
quant il a felicité ainsi comme
ceulx qui ont droiture
sont droituriers/ &amp; ceulx
qui ont sapience sont sages
Et ainsi ceulx qui ont divinité
sont dieux/ &amp; cil qui
a felicité est dieu dont tous
beneurez sont dieux/ mais
par nature il n’est que un
dieu et par participacion
il en est moult/ Et ces
parolles sont le propre
texte du dit livre de boece
en consolacion/ Or avons
trouvee celle benoite felicité
que desirer devons/ mais que
ferons nous de celle felicité
nous promet elle riens.</p>

<p>¶ Viengne saint gregoire
en son omelie et le nous die/
veez le cy/ se nous considerions
bien quelles et comment
grans choses nous sont promises
es cieulx/ nous reputeriens
villes toutes les choses
que nous pourriens avoir
en terre/ Car toute la substance
terrienne comparee
a la souveraine felicité nous
est plus a charge que a
ayde/ la vie temporelle
comparee a la vie eternelle
est plus mort que vie/ Car
le deffault de nostre cotidiane
corrupcion n’est mais
que une prolixité de mort
Mais qui est ce qui peut
raconter ne entendement
comprendre com grandes
sont les joyes de celle souveraine
cité/ estre tous
jours present es compaignies
des anges avec les
benois esperis/ estre assistant
a la gloire de nostre conditeur/
veoir le visage de dieu
<span class="pagenum">-79-</span> &amp; la benoite trinité face a
face/ regarder sa lumiere incomprehensible/
n’avoir jamais
paour de la mort/ &amp;
soy esjouir du don de perpetuité.</p>

<p>¶ De celle benoite trinité
un petit parlons pour
plus grant efficace selon les
diz des sains docteurs/ et en
elle vueil que soit terminee
ton oeuvre qui te doint grace
que ainsi soit a la fin
ta vie/ Mais comment oseras
tu entrer a la mediter toy povre
miserable creature.</p>

<p>¶ Car
dit saint augustin ou livre
de la trinité que tout l’ost
de pensee humaine n’est pas
assez fort pour soy ficher
en celle excellente lumiere pardurable
se elle n’est bien purgee
par justice de foy. Mais que
plus soubtilment je t’en declarasse
n’est neccessité.</p>

<p>¶ Car
dit saint augustin ou sus
dit livre que l’en ne peut plus
perilleusement ailleurs errer
ne l’en ne peut riens plus
laborieusement querir/ ne
l’en ne peut riens plus prouffitablement
trouver que
la benoite trinité du pere
du filz et du saint esperit
en unité de essence divine.</p>

<p>¶ Mais de ce dit il lui mesmes
ou livre des paraboles
de nostre seigneur parlant
contre arrian/ nous veons
dist il le souleil ou ciel courant
luisant et chault/ aussi/
ces .iii. choses a le feu
mouvement lueur et chaleur/
Se tu peus donques
dist il faulx arrian devise
l’une qualité de l’autre ou
souleil/ ou ou feu/ Et puis
si devise la trinité/ Et
pour ce comme dit saint
bernard en un sermon
Trop enquerir de la benoite
trinité c’est perverse curiosité/
fermement croire
et tenir de la trinité ainsi
que tient l’eglise et la foy
catholique/ c’est seureté.</p>

<p>¶ Il est ce dit ancore saint
augustin en un sermon
plusieurs trinité/ c’est a
savoir la trinité qui nous
a fait/ la trinité qui nous
deffait/ la trinité qui
nous refait/ la trinité qui
nous a fait/ c’est la trinité
pardurable/ le pere/ le
filz et le saint esperit. La
trinité qui nous deffait
c’est une trinité miserable
Quelle est elle/ c’est non
puissance/ ignorence/ et
concupiscence/ et par ceste
trinité miserable est deffaite
nostre trinité raisonnable
C’est a savoir memoire
entendement et voulenté
Car quant nostre ame se dechiet
de la trinité
pardurable/ la memoire
chiet en non puissance
l’entendement en ignorence
la voulenté en concupiscence/
la trinité qui nous
reffait/ c’est une trinité
prouffitable/ foy/ esperance/
charité/ foy des
articles des commandemens
&amp; des sacremens/ esperance
de pardon de grace et de
gloire/ Charité de pur
cuer de bonne conscience
&amp; de foy non pas fainte.</p>

<p>¶ Mais veoir la benoite
trinité ainsi que elle est
c’est la vraye felicité seule
&amp; souveraine/ et non autre
ou doit estre le terme et
fin du desir de toute humaine
creature/ a la quelle
felicité te vueille conduire
celle benoite trinité un
seul dieu regnant ou siecle
des siecles amen.</p>

<div class="chapter"></div>

<h3 id="p3c27">Respont
christine a philosophie &amp; la
remercie en la personne de theologie.</h3>


<p>Adont se tut la dame
honoree/ et je commençay
a ainsi dire/ O tres
souveraine aministrarece
de la pasture/ et du restorant
medicinable qui ne
garist pas tant seulement
le malade par tribulacion
navré/ mais lui rent vie
force &amp; vigueur par le doulx
ongnement et liqueur
de ton reconfort/ Toy philosophie
l’armoire et corps
de toute sciences/ lesquelles
sont tes membres/ Je
apperçois que il est vray
ce qui est dit de toy sicomme
saint augustin recite
Car tu es toutes sciences
<span class="pagenum">-80-</span> et a tes amez te demonstres
tele qu’il te plaist selon la
voye que on te veulent enquerre
&amp; a moy simple de ta digne
grace t’es monstré en fourme
de sainte theologie pour repaistre
mon ignorent courage
le plus sainement a mon
salu/ ne m’as pas fait comme
a ta chamberiere/ mais mielx
que tu ne promis/ C’est a
savoir moy servie de tes plus
prouffitables et dignes mes
qui viennent de la table de
dieu le pere/ dont te mercy
C’est assavoir dieu qui est
toy plus que ne saroie dire
Et vrayement es tu toutes
les sciences/ Car tu es
vraye phisique/ c’est a savoir
theologie en tant que
tu es de dieu/ Car toutes
les causes de toute nature
sont en dieu createur/ Tu
es ethiques/ car bonne vie
et honneste que tu formes
&amp; apprens/ c’est a savoir
a amer/ ce qui est a amer
c’est dieu et le prochain/ &amp;
ce la toy theologie monstres
tu en la science de phisique
&amp; de ethiques/ Tu es logique
car la lumiere et la verité
de l’ame raisonnable tu
demonstres/ tu es politique
Car tu apprens a bien vivre/
Car nulle cité n’est
mieulx gardee que par
le fondement et l’eaue de
foy et de ferme concorde
a amer le bien commun
qui est tres vray et tressouverain/
c’est dieu de
qui tu parles en la science
en quoy a moy t’es demonstree/
c’est a savoir theologie.
O theologie que je
vueil louer dame en toy
souveraine philosophie.
Je congnois que quant
homme apprent hors de
toy/ se il lui est nuisible
par toy il en scet la verité/
Se il lui est prouffitable
aussi tu lui demonstres/
et quanque il ara
peu apprendre ailleurs
se en toy ne refiert/ tout
sera parte de temps et
ignorence/ Car tu es la
sapience vraye/ ne autre
chose n’est que toy en qui
est trouvé ce que ailleurs
ne peut estre c’est vraye felicité.</p>

<p>¶ Et ce tesmongne
de toy saint gregoire ou prologue
du livre des morales
que tu as en publique ce
de quoy tu peus nourrir
les petis/ et de ce l’experience
en ma personne le me
tesmongne/ Et gardes
en ton secret ce dont tu peus prendre
les haulx entendemens
en grant admiracion/
Car tu es ainsi comme
un fleuve qui semble estre
si pou parfont que un aygnel
y prent pié/ Et si
est si parfont que un elephant
y peut nagier/
Merveilleux est ton fleuve
sainte theologie qui
si pou semble estre parfont
a un aignel/ c’est a entendre
a un bon simple qui y
prent pié/ Et si est si
parfont a un elephant
orgueilleux/ c’est aux
plus haulx entendemens
qui a peine te scevent et
non toute comprendre.</p>

<p>¶ Et pour ce dit bien le benoit
saint jerome en l’epistre a
sa bonne devote la vierge
de mecriade/ use dist il de
la leçon de theologie en lieu
de miroir pour corriger ce
que tu as en toy lait/ et
pour garder ce que tu as
en toy bel/ et te faire plus
belle/ Car toy sainte theologie
as un miroir qui monstre
les ordures et les apprent
a nettoyer.</p>

<p>¶ De toy et
a ta louange de rechief
dit le benoit docteur saint
jerome qui tant cherement
t’ama que ainsi comme
les tenebres de la nuit
point n’obscurcissent la
clarté des estoilles du ciel
Ainsi nulle mondaine iniquité
ne peut obscurcir
les ames qui sont appuyees
au firmament de
sainte theologie/ O dame
sainte theologie/ tu
m’as donné certaineté
de ce que dit de toy le benoit
saint gregoire ton
docteur ou premier livre
de morales que ta doctrine
&amp; sainte escripture
<span class="pagenum">-81-</span> aucune fois nous est viande
aucune foiz nous est beuvrage
en lieu plus obscurs/ lors
est ce que elle nous est viande
Car quant nous l’exposons
c’est la viande que nous machons/
et quant nous l’entendons
c’est ainsi comme la
viande que nous avalons
mais es lieux ou elle est plus
clere elle nous est buvrage
Car quant elle n’a besoing
de exposicion/ nous la humons
ainsi comme nous la trouvons//
Dame que puis
je dire de toy et du bien que
tu m’as fait/ de la sainte viande
de ton repast qui m’a rassadiee
&amp; fait congnoistre la
ignorence de ma descongnoissance
par quoy je congnoiz
mon tort par ce que tu m’as
conclus/ Si di que toy sainte
theologie et divinité es
une tres grasse viande qui
contiens en toy toute delices
ainsi comme la manne qui
aux juifs plouvoit du ciel
qui assavouroit en la bouche
de chacun selon sa voulenté//
Ainsi me depars de mon
avision la quelle je ay
partie sicomme en .iii.
differences de .iii. pierres
precieuses en leur proprietez/
la premiere est en fourme
de dyamant/ le quel
est dur et poignant/ et
tout soit il cler hors oeuvre
quant il est relié et mis
en l’or il semble estre obscur
et brun/ et toutefoiz
ne se meut sa vertu qui
est moult grande/ La
seconde est le kamayeu
en qui plusieurs visages
et figures diverses
sont empraintes/ et est
son siege brun et l’emprainte
blanche/ La tierce au
rubis precieux cler et resplandissant
et sanz nue
obscure qui a proprieté
de tant plus plaire comme
plus on le regarde.</p>


<p class="c gap">Explicit le livre de l’avision
de christine.</p>

<div class="chapter"></div>

<h2 class="nobreak">Table des chapitres</h2>

<p class="trnote c">Cette table des chapitres ne figure pas dans l’original.</p>


<div class="flex">
<table>
<tr><td colspan="2">&nbsp;</td> <td class="small bot r"><div>Fueillet</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="drap">La premiere partie parle de l’image du monde et les merveilles que elle y vid.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1">1</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>1.</div></td>
<td class="drap">Premierement dit christine comment son esperit fu transporté.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c1">1</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>2.</div></td>
<td class="drap">Ci dit l’ordre comment le dit ymage estoit repeus.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c2">1</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>3.</div></td>
<td class="drap">Comment christine fu transgloutie ou corps du dit ymage.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c3">2</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>4.</div></td>
<td class="drap">Comment elle se transporta de lieu en autre.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c4">2</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>5.</div></td>
<td class="drap">L’acointance que elle desiroit a avoir a une dame portant couronne.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c5">3</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>6.</div></td>
<td class="drap">La complainte de la dame couronnee a christine.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c6">3</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>7.</div></td>
<td class="drap">Ci devise la dame couronnee de son commencement.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c7">4</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>8.</div></td>
<td class="drap">Dit la dame couronnee de ses gestes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c8">4</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>9.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c9">5</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>10.</div></td>
<td class="drap">Des bons et des mauvais gouverneurs de la dame couronnee.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c10">5</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>11.</div></td>
<td class="drap">Ci parle la dame couronnee du bon gouverneur que elle ot.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c11">6</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>12.</div></td>
<td class="drap">De .ii. nobles oyseaulx de proye.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c12">8</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>13.</div></td>
<td class="drap">Ci dit la dame couronnee des contens qui furent pour elle gouverner.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c13">8</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>14.</div></td>
<td class="drap">Ci se plaint la dame de ses Enfans.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c14">9</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>15.</div></td>
<td class="drap">Ci dit comment les vertus au monde sont emprisonnees.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c15">10</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>16.</div></td>
<td class="drap">Ci dit des vices qui queurent en general.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c16">11</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>17.</div></td>
<td class="drap">Du vent de perdicion qui cuert par la terre.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c17">13</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>18.</div></td>
<td class="drap">De la punicion des vices.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c18">13</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>19.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce mesmes &amp; complainte de la dame.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c19">14</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>20.</div></td>
<td class="drap">De ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c20">15</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>21.</div></td>
<td class="drap">Encore du vitupere des vices en general.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c21">16</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>22.</div></td>
<td class="drap">Piteuses paroles de la dame couronnee &amp; recors de la sainte escripture.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c22">17</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>23.</div></td>
<td class="drap">Encore de sa complainte.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c23">18</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>24.</div></td>
<td class="drap">Des punicions des vices.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c24">18</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>25.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c25">19</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>26.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c26">20</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>27.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c27">21</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>28.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c28">22</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>29.</div></td>
<td class="drap">La fin de la complainte de la dame couronnee.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p1c29">23</a></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="drap padtop">La seconde partie parle de dame oppinion et de ses ombres.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2">25</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>1.</div></td>
<td class="drap">Ci dit de quoy ces ombres servoient.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c1">25</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>2.</div></td>
<td class="drap">Comment l’ombre araisonna christine.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c2">26</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>3.</div></td>
<td class="drap">Les choses que l’ombre disoit a christine.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c3">27</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>4.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c4">29</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>5.</div></td>
<td class="drap">Ci dit l’ombre les oppinions de philosophie sus le principe du monde.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c5">29</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>6.</div></td>
<td class="drap">Ancore de ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c6">31</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>7.</div></td>
<td class="drap">Les contre dis d’aristote aux autres philosophes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c7">33</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>8.</div></td>
<td class="drap">Encore des oppinions.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c8">34</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>9.</div></td>
<td class="drap">De ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c9">36</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>10.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c10">37</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>11.</div></td>
<td class="drap">Ancore des oppinions des philosophes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c11">38</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>12.</div></td>
<td class="drap">Cesse a parler des oppinions.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c12">39</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>13.</div></td>
<td class="drap">De l’ombre la poissance que elle a.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c13">40</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>14.</div></td>
<td class="drap">Encore dit de sa poissance.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c14">41</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>15.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce mesmes &amp; des seignouries.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c15">42</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>16.</div></td>
<td class="drap">Dit ancore l’ombre des choses que elle a faites faire.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c16">43</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>17.</div></td>
<td class="drap">Ce que l’ombre disoit des arquemistes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c17">44</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>18.</div></td>
<td class="drap">Des nobles que l’ombre dit que elle deçoit.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c18">46</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>19.</div></td>
<td class="drap">Ce que l’ombre disoit des gens d’armes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c19">46</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>20.</div></td>
<td class="drap">La fin de l’oroison de l’ombre.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c20">47</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>21.</div></td>
<td class="drap">Responce de christine a l’ombre.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p2c21">48</a></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="drap padtop">La tierce partie parle de confort de philosophie.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3">50</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>1.</div></td>
<td class="drap">Ce que christine dit a philosophie.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c1">51</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>2.</div></td>
<td class="drap">La complainte de christine a philosophie.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c2">52</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>3.</div></td>
<td class="drap">Dit christine de ses bonnes fortunes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c3">53</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>4.</div></td>
<td class="drap">Entre a parler christine de ses males fortunes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c4">54</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>5.</div></td>
<td class="drap">Encor de ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c5">55</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>6.</div></td>
<td class="drap">Balade.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c6">58</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>7.</div></td>
<td class="drap">Encore continue christine sa complainte.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c7">59</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>8.</div></td>
<td class="drap">Dit christine comment elle mua sa maniere de vivre.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c8">59</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>9.</div></td>
<td class="drap">Se plaint christine de jeunece.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c9">60</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>10.</div></td>
<td class="drap">Dit christine comment elle se mist a l’estude.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c10">61</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>11.</div></td>
<td class="drap">Le plaisir que christine prenoit a l’estude.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c11">62</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>12.</div></td>
<td class="drap">Se plaint christine de fortune qui lui osta ses bons amis.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c12">63</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>13.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c13">63</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>14.</div></td>
<td class="drap">Conclut christine sa complainte a philosophie.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c14">64</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>15.</div></td>
<td class="drap">Respont philosophie a cristine.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c15">65</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>16.</div></td>
<td class="drap">Le reconfort de philosophie.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c16">66</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>17.</div></td>
<td class="drap">Encore de mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c17">67</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>18.</div></td>
<td class="drap">Blasme philosophie christine de ce que elle se plaint.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c18">69</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>19.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c19">70</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>20.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c20">71</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>21.</div></td>
<td class="drap">Encore de reconfort.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c21">72</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>22.</div></td>
<td class="drap">Le reconfort de philosophie aleguant la sainte escripture.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c22">73</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>23.</div></td>
<td class="drap">Instruit philosophie a despriser les biens mondains.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c23">75</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>24.</div></td>
<td class="drap">Ci dit comment selon les diz de sainte escripture prosperité mondaine ne fait a priser.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c24">76</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>25.</div></td>
<td class="drap">Conclusion des choses susdites &amp; ancore de ce.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c25">76</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>26.</div></td>
<td class="drap">Encore de ce mesmes.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c26">78</a></div></td></tr>
<tr><td class="r left1"><div>27.</div></td>
<td class="drap">Respont christine a philosophie &amp; la remercie en la personne de theologie.</td>
<td class="bot r"><div><a href="#p3c27">79</a></div></td></tr>
</table>
</div>
<div class="chapter"></div>
<div class="trnote">
<h2 class="nobreak">NOTES DU TRANSCRIPTEUR</h2>


<p>On transcrit le manuscrit « Français 1176 » de la bibliothèque nationale
de France, daté 1405-1406.</p>

<p>L’orthographe, la ponctuation et l’usage des majuscules sont conformes à
l’original. On a résolu les abréviations par signes conventionnels (de
type Cõe pour Comme), ajouté accents, cédilles et apostrophes, et
distingué entre i/j, u/v. On a introduit un nouveau paragraphe à chaque
pied de mouche (¶), et mis systématiquement une majuscule en début et un
point en fin de paragraphe.</p>

<p>Les corrections figurant sur le manuscrit, réputées de la main de
Christine de Pizan, ont été appliquées. On s’est permis également de
corriger certaines erreurs manifestement dues au copiste
et ces dernières corrections sont soulignées
<ins title="texte original">en pointillés</ins>. Placez le curseur
sur ces mots pour faire apparaître le texte original.</p>

<p>On a conservé la phrase en double « se toy existant subget aux
tribulacions… » qui figure également en double dans le manuscrit
10309 de la bibliothèque royale de Belgique.</p>

<p class="x-ebookmaker-drop">Les nombres en marge indiquent les numéros
de feuillet figurant en chiffres arabes sur l’original.</p>

<p>L’image de couverture, réalisée par le transcripteur à partir de la
couverture du manuscrit, est placée dans le domaine public.</p>

</div>

<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75554 ***</div>
</body>
</html>