diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-04 15:21:04 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-04 15:21:04 -0800 |
| commit | 66c9c8d4d8437dca32e112e391dbfda21ac6abae (patch) | |
| tree | a870310ebd4991f45855a364c877c54c11afe7f1 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | 75290-0.txt | 2255 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
4 files changed, 2272 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/75290-0.txt b/75290-0.txt new file mode 100644 index 0000000..b2a50f9 --- /dev/null +++ b/75290-0.txt @@ -0,0 +1,2255 @@ + +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75290 *** + +language: Finnish + + + + +KAHDEN MUURAHAISEN SEIKKAILUT + +Kertonut + +Nanny Hammarström + + +Suomennos + + + + + +Helsingissä, +Kustannusosakeyhtiö Helios, +1908. + + + + +Meitä ympäröivä luonto on ehtymättömän rikas ilmiöistä, jotka +ovat omansa kahlehtimaan huomiomme ja herättämään ihmettelyämme. +Yleistajuiset teokset, jotka näitä ihmeitä esittävät kansan taajoille +joukoille, alkavat yhä useammin nähdä päivän valon meidänkin maassamme. +Vielä ei meillä kumminkaan ole ainoatakaan kirjaa, jonka erikoisena +tarkotuksena olisi pienten lasten tutustuttaminen siihen monivaiheiseen +elämään, joka hengittää ja kehittyy pikku-olioitten, hyönteisten ja +kasvien, maailmassa ja jonka he tapaavat metsissä ja niityillä, siihen +elämään, joka oikein kuvattuna ehdottomasti vaikuttaa mitä vilkkaimmin +lapsen mieleen. + +»Kahden muurahaisen seikkailut» nimisen teoksen kirjottuja on +yllämainitun tehtävän suorittanut aivan mestarillisesti. Tuntien +hyvästi elämän luonnon salaisissa työpajoissa hän on kuvannut sen +tavalla, jonka täytyy kahlehtia lasten koko sielun, hän kun vetoo +samalla heidän mielikuvitukseensa ja tiedonhaluunsa. Erinomaisen +onnellista oli että hän tässä käyttää sitä kieltä, jota pienokaiset +parhaiten ymmärtävät, sadun, ja että hän on antanut noille pienille +muurahaisille sananvuoron. Aivan niin olisikin kirja luonnosta lapsia +varten kirjotettava. He saavat tässä, tuntematta mitään opetuksen +liikamakua, tietoa useista huvittavista kohdista sekä hyönteisten +että kasvien elämässä. Ja sadun sävy on ihmeellisesti säilytetty koko +teoksessa, jonka, tekijä oikeastaan oli tarkottanut — vaan kahta pientä +sisarenlastaan varten. + +Yllä olevalla on minulla ollut huvi koettaa tutustuttaa yleisöä tähän +kirjaseen, mutta suositus on tarpeeton jokaiselle, joka sitä lukee. +Älköön unohdettako antaa se lapsille! Pian he kertovat toisilleen, +minkä »hauskan kirjan» he ovat saaneet. Ja unohtavat sanoa kuinka +opettavainen se on ollut. Siinäpä sen suuri ansio onkin. Lapset ovat +itse tietämättään ammentaneet melkoista tietoa, joka tekee että he +vastaisuudessa katsovat luontoa aivan uusilla silmillä. + +O.M. Reuter. + + + + +Rufa kertoo. + + +Olen kerran asunut pienen pienessä munassa. Mutta nyt olen muurahainen, +vanha ruskea muurahainen. + +Kesällä kiipesin Gunnin jalalle, mutta Biggi nosti minut siitä ja +asetti minut kauniisti hiekalle. Senvuoksi tunnen teidät ja tahdon +kertoa teille vähäsen muurahaismaasta. + +Niin, kerranpa olin pikkusessa munassa. Ehkä Biggi ja Gunni myös ovat +pikkusissa munissa olleet, en tiedä. Mutta minäpä olin äitini ja +ystävieni talossa pienessä munassa, hauskassa kolossa maan sisässä +ja hoitajattareni nuoleksi minua koko päivän. Siitä minä pidin, minä +turposin ja kasvoin ja tahdoin niin mielelläni päästä ulos. Ja vihdoin +kuoreni halkesi ja pääsin esille. Mutta tiedättekös minkä näkönen olin? + +Ei minulla ollut jalkoja eikä silmiä, olin Valkonen ja pehmeä ja koko +näöltäni kuin mato. Ja joku tuli luokseni ja antoi minulle makeata, +hyvää maitoa juodakseni. Senjälkeen olen nähnyt useita sellaisia pieniä +muurahaislapsia, olen ruokkinut heitä ja laulanut heille ja minusta he +ovat hyvin hauskoja. Mutta itselläni ei ole minulla lapsia. + +Siinä maatessani ja juodessani makeata maitoani tapahtui taas jotain +ihmeellistä. Pitkä lanka alkoi kasvaa ja kasvaa suustani ja minä +sotkeuduin siihen. Ja kuinka siinä pyörin ja vyörin, kiemuroin ja +ponnistelin, niin se vain kasvoi ja kasvoi ja olinpa lopuksi kuin +lankakerä. Sain niin lämmintä ja tuli kuuma ja rupesin hikoilemaan, +niin että oikein tippui, mutta silloinpa vasta hullusti kävi, langat +hyytyivät kiinni toisiinsa ja niin olin kuin vankilassa, sidottuna ja +kapaloituna. Kun en enää jaksanut ponnistella, nukuin sikeään uneen. +Siinä sitte makasin ja nukuin ja nukuin. + +Ja voitteko ajatella, tuolla tavoin kaikki muurahaislapset sotkeutuvat +lankoihin ja me sanomme kerää koteloksi. Ja kotelot ovat ikäänkuin +pieniä Valkosia pusseja tai tynnyreitä. Ehkä Biggi ja Gunni ovat +nähneet niitä muurahaiskeossa? + +Mutta eräänä kauniina päivänä heräsin unesta ja olinpa nukkuessani +tullut niin vahvaksi, että potkin rikki kaikki lankani ja nauhani +ja ryömin ulos kotelosta. Nyt jäljestäpäin tiedän kumminkin, että +hoitajattareni auttoi minut ulos. + +Ulos päästyä olin alussa hyvin peloissani. Oli niin valoista ja +kummallista ympärilläni. Näettekö, olinpahan saanut silmät, mutta sitä +en vielä älynnyt. Ja kun minun piti vähäsen kiertää pyöreätä, lihavaa +ruumistani, niin eipä se enää ollutkaan pyöreä ja lihava. Pitkät langat +riippuivat sivuissani ja vyötäisiltä olin niin hoikka, niin hoikka. +Enkä ollut Valkonen, enkä ollut pehmeä. Edessä minulla oli kaksi lankaa +ja niissä kutkutti niin ihmeellisesti, kun ne johonkin kajosivat. +Tiedättekö, olin niin peloissani, että vaan makasin hiljaa ja mietin. +Mitä tässä mailmassa, mitä tässä mailmassa minun nyt pitää tehdä, ja +kuinka käy kaikkien lankojeni? Vähän ajan kuluttua tunsin kuinka rupesi +kasvamaan kuori vatsalleni ja rinnalleni ja pääni ympäri ja pikkuisia +ahtaita kuoria lankojeni ympäri. Ja yhä kovemmaksi ja ruskeammaksi +muutuin, eikä kukaan tullut minua nuoleksimaan kuten ennen. + +— Mitä minun pitää tehdä, mitä minun pitää tehdä, ajattelin yhä +peloissani. + +Tuli sitte muuan laiha ja ruskea ja lankainen luokseni ja alkoi +etulangoillaan tunnustella päätäni ja nytpä tunsin vanhan +hoitajattareni, jota en koskaan ollut nähnyt. + +— Katsoppas, nyt sinä olet aivan niinkuin minä, hän sanoi. + +Ja nytpä näin että niinhän minä olinkin. + +— Juokse nyt, juokse nyt vähäsen langoillasi, ne ovat jalkasi, hän +sanoi ja nauroi — ei sinun pidä niitä pelätä. Tee näin, hän sanoi, ja +heilutteli lankojaan. + +Koetin silloin minä myös liikuttaa etulankoja ja tulin niin iloseksi, +kun osasinkin sitä tehdä. Asetin ne sitte lattiaa vastaan ja yritin +niillä kävellä, mutta silloinpa horjahdin ja kaaduin kumoon. + +Mutta nytkös se laiha alkoi nauraa niin että langat tärisivät. + +— Sinä olet vähän tuhma, sinä pikku, vähän tuhma, hän sanoi. — +Sinullahan on kuusi jalkaa, ajattele, kuusi jalkaa, kävele niillä +ja anna etulankojen olla. Niillä sinun pitää jutella ja tuntea ja +haistella, sinä pieni muurahaisraukka. Vai eikö sinusta ole hyvä kun on +kuori vatsaa ja rintaa peittämässä? Miltä luulet että tuntuisi saada +tuollaisia sysäyksiä pehmeään ruumiiseen? + +— Etkö tahdo minua auttaa, kysyin. — Pelkään etten ollenkaan tiedä +kuinka minun on tehtävä ja kuinka minun pitää käyttää kaikkia jalkojani +ja lankojani? + +— Kyllä, sanoi se laiha — mutta näetkös, kyllä sinun kumminkin täytyy +enimmäkseen itse auttaa itseäsi ja lisäksi muitakin, kun joudut +vanhemmaksi. Mutta mielelläni tahdon neuvoa sinulle kaikki mitä tiedän +ja taidan. + +Ja niin tuo laiha kävi rakkaaksi ystäväkseni. Olimme usein yhdessä ja +hän on opettanut minulle enimmän kaikesta siitä, minkä tiedän. + +Mutta Biggi ja Gunni, ettepä voi mielessänne kuvitella, kuinka hauskaa +minulla oli kun aloin juosta kuudella oivalla jalallani. Ottaisin +niin mielelläni teidät mukaani ja näyttäisin teille talomme, mutta +tehän olette niin hirveän isot. Meidän talossamme on sata huonetta ja +enemmänkin ja portaita ja käytäviä ja koloja ja piilopaikkoja. Siellä +on lämpösiä huoneita, silloin kun on kylmä, ja viileitä huoneita, +silloin kun on lämmin. Siellä on valosia torneja ja pimeitä kellareita. +Ettepä voi tietää miten hauskaa siellä on. + +Juoksentelin kaikkialla, ylös ja alas käytävissä, huoneisiin sisään ja +niistä ulos; kaikki tahdoin nähdä ja kaikki tahdoin oppia niin että +tuntisin uudellen. Toisinaan tulin sellaisella vauhdilla syösten että +töytäsin talon muihin muurahaisiin. He juoksivat kaikkialla ja tekivät +työtä kaikkialla. Kun satuin heihin vastakkain, niin he suuttuivat. + +— Miten sinä juokset, muurahaisparka, he sanoivat. — Eikö sinulla ole +silmiä? Onhan sinulla kaksi isoa, komeata silmää, yksi kummallakin +puolella päätä, ja kolme pientä helmisilmää keskellä otsaasi. Vai eikö +sinulla ole suurihmoja? + +Ja sitte he pysähtyivät ja nuuskivat minua. + +— Sinulla on hyvän ystävän haju, he sanoivat, mutta olet liian hätikkö. +Katso eteesi ettei sinun käy hullusti! + +Minäkin nuuskin heitä ja kaikilla heillä oli sama hyvä haju kuin sillä +laihalla ja minulla itselläni, ja kaikki he olivat meidän näkösemme. + +Eräänä päivänä tuli luokseni se laiha, täti Formica, niinkuin olin +ruvennut häntä nimittämään, ja oli hyvin vakavan näkönen. + +— Rakas täti Formica, sanoin — sinun tulee näyttää iloselta, siitä minä +pidän. + +— Vai niin. Mutta tiedätkös sinä, mistä minä en lainkaan pidä? + +— Mistä niin, kysyin minä. + +— Siitäpä minä en lainkaan pidä kun kuulen kaikkien muurahaisten +sanovan: — Rufa on tyhjäntoimittaja, Rufa on laiska ja tyhmä, Rufa +juoksee vaan toisten tielle eikä tee mitään hyötyä. Ja senvuoksi, Rufa, +saat nyt alkaa oppia työtä tekemään. Tuleppas nyt mukaan! + +Ja nyt täti Formica vei minut — sillä minähän se olin Rufa — mukaansa +pieneen, pieneen huoneeseen, jossa oli pikkusia, Valkosia munia. + +— Nyt sinun pitää nuoleksia näitä ja hyvästi hoidella, hän sanoi. Ja +hän rupesi näyttämään minulle miten minun olisi tehtävä. Ensin se oli +minusta ikävää, mutta sitte huomasin, että munat alkoivat pöhöttyä ja +suurentua, ja sitte tulin hiukan uteliaaksi ja ajattelin: — Mitähän +tästä nyt tulee? Ja tiedättekö kuinka kävi? Niinpä kävi, että vihdoin +kuori halkesi ja ulos pääsi pehmeä ja Valkonen ja soma poikanen, joka +kävi minulle sääliksi, se kun ei osannut juosta eikä nähdä, eikä puhua, +kuten minä. + +— Täti Formica, täti Formica, huusin minä — mitä minun pitää tehdä — +mitä ihmeessä minun pitää tällä tehdä? + +— No rauhotu, Rufa kulta, rauhotu, oletpas aina niin kiivas. Ei se ole +lainkaan mitään vaarallista. Juuri noin pitääkin käydä. + +Ja täti Formica tuli pienokaiseni luo ja nuoleksi sitä ja ojensi sille +kielellään jotakin, ja tuo pieni Valkonen imi heti ahneesti kaiken +minkä sai. + +— Tätä sinun myös pitää oppia, täti Formica sanoi. — Nuoleksi nyt +polkastasi ja pidä sitä siistinä ja hienona ja ruoki se pyöreäksi ja +lihavaksi. Jos hoidat sitä hyvin, niin eräänä päivänä näytän sinulle +jotakin hauskaa. + +— Mutta rakas täti Formica, sanoin — ei minulla ole mitään kielelläni, +jota tuo pieni Valkonen haluaa. + +— Eikö sinulla ole? No, tuleppas mukaani. Ja niin me juoksimme useita +käytäviä ja monessa huoneessa, kunnes tulimme erääseen huoneeseen, +jossa oli köysiä pingotettu huoneen toisesta päästä toiseen. + +— Joudu nyt tänne juurien luo, täti Formica sanoi — ja katso kuinka +minä teen. + +Hän meni sinne, jossa oli mitä minä köysiksi luulin. Niissä oli koko +joukko pieniä, vihreitä palloja, joita täti Formica alkoi kosketella +suurihmoillaan. + +— Mitä tämä on, kysyin minä. + +— Nehän ovat meidän lehmämme, rakas Rufa. Niiltä saamme hunajamaitoa. +Tule tänne ja maista. + +— Mutta mitä sinä nyt sitten teet, täti Formica? + +— Minä lypsän niitä. Tule tänne vaan. + +Kun tulin paikalle, näin tuon pienen vihreän lehmän selässä pisaran +kiiltävän ja kun pistin kieleni siihen, niin maistui se niin makealle +ja hyvälle, että tahdoin vaan saada enemmän. + +— Odota, niin kyllä saat, täti Formica sanoi ja alkoi silitellä ja +taputella toista pientä lehmää siinä vieressä. Sillä oli selässä pari +mukavaa tappia! Vähän hetken perästä herui hunajapisara esille, jonka +sukkelasti imin. + +— Kuinka hyvää se on ja kuinka kiltti sinä olet, täti Formica, sanoin +ja heiluttelin suurihmoillani hänelle. + +— Hyvä on, hyvä on, hän sanoi ja heilutteli vastaan.— Mutta nyt sinun +pitää lypsää ja pistää kupuusi ja viedä pienokaisille, jotka eivät itse +voi tulla tänne. + +— Kupuuni, sanoin — kupu, mikä se on ja missä se on? + +Silloin täti Formica nauroi ja sanoi: + +— Unohdan aina että tiedät vielä niin vähäsen. Kas niin käy, kun vaan +juoksee ja leikkii. Kupuhan on oma ruokakorisi ja maitopullo, joka +sinulla on omassa kuoressasi. Kielellä sinun tulee imeä hunajamaitoa, +säilyttää se kuvussasi ja viedä niille pienille valkosille. Siellä otat +sen ulos kielelläsi ja annat niille syötäväksi. + +Tiedän kyllä nyttemmin, että sinulla Biggi ja sinulla Gunni ei ole +niin mukavia kupuja, vaan teidän täytyy kantaa ruokanne pulloissa ja +koreissa. + +Mutta täti Formica ja minä täytimme kupumme hunajamaidolla ja veimme +sen poikasille. Heitä syöttäessämme täti Formica sanoi: + +— Nyt sinun vielä tulee toimittaa muuan asia, ennenkuin saat käydä omia +teitäsi. Ota nyt joka poikanen kauniisti syliisi ja vie se johonkin +tornihuoneeseen. Huomaan auringon paistavan lämpimästi ja sulosesti, ja +siitä poikaset pitävät. + +Niin kannoimme heidät sitte, toisen toisensa jälkeen sinne ylös, ja +sielläpä olikin hyvin hauskaa. En minä tietänyt, mitä täti Formica +auringolla tarkotti, mutta en ilennyt alinomaa kysellä, vaan tuumin +että koetan itse ottaa siitä selkoa. En nähnyt tornihuoneessa mitään, +joka olisi voinut olla aurinko, mutta valosaa ja hupaista siellä oli. + +— Nyt meidän pitää siistiä itsemme, sanoi täti Formica — ja sitte saat +lähteä seikkailuille, kuten vaan haluat. + +Samassa hän asettui yhdelle jalkaparille ja alkoi siistiä itseään +niillä muilla neljällä — ensin jalat, sitte vatsan ja sitte rinnan. +Sitte hän asettui kahdelle jalkaparille, taivutti pään ja harjasi +sitä kaikin voimin. Hän väänteli ja kierteli itseään tuhansin tavoin +ja kampasi ja silitti ja hieroi ja hankasi, kunnes oli niin hieno ja +kiiltävä, että loisti ja kiilsi. + +— Tee nyt samaten, hän sanoi. + +Mutta luuletteko että minä osasin? Ei, kerta toisensa jälkeen kaaduin +kumoon, enkä minä voinut lainkaan vääntää itseäni niin mukavasti ja +somasti kuin täti Formica. + +— Alussa on kaikki vaikeaa, mutta aika kyllä opettaa, hän sanoi ja +nauroi. + + * * * * * + +Nyt monet päivät kuluivat samaan tapaan. Hoitelin lapsia ja autoin täti +Formicaa. Lapset muuttuivat koteloiksi ja koteloista tuli muurahaisia, +jotka olivat saman näkösiä kuin täti Formica ja minä. Toisinaan +tuumiskelin, mitä tuo hauska olisi, jota täti Formica oli minulle +luvannut, ja ajattelin aurinkoa, josta hän oli puhunut, mutta tiesin, +että kun täti Formica oli minulle jotakin luvannut, niin sen myös sain +mankumatta ja senvuoksi odotin. Vihdoin tuli päivä, jolloin hän sanoi: + +— Nyt, Rufa, aurinko paistaa kauniisti. Nyt lähdemme yhdessä retkelle. +Juokse nyt edeltäkäsin lehmien luo ja lypsä varalta kupusi täyteen, +jos ehkä tulisimme olemaan kauankin poissa. Siisti sitten itsesi +jalkakammoillasi, niin lähdemme. + +Ja niin me lähdimme. Mutta ei alas kellarikerrokseen eikä maareikiin +tai käytäviin, vaan ensin ylös erääseen tornihuoneeseen ja siitä talon +katolle. Siellä oli niin valosaa, että minun täytyi vaan kumartua ja +taivuttaa päätäni, ettei niin pistäisi viiteen silmääni. + +— Voitko nyt jo nähdä, täti Formica kysyi — niin seuraa minua! Kuljimme +sitten alas katolta, pois talosta ja metsään. Täti Formica käveli +edellä ja minä seurasi häntä. Ensin olin niin hämmästynyt kaikesta, +että olin aivan hiljaa. Lopuksi minun kumminkin täytyi kysyä erästä +asiaa, jota kauvan olin miettinyt. + +— Missä aurinko on, täti Formica? + +— Aurinko? Se on tuolla puitten latvojen välissä. Näetkös se tekee +tänne meihin pitkiä siltoja, ja niitä myöten lentää lämpöä ja valoa +tänne alas. + +— Mutta missä aurinko on yöllä? + +— Se kiipee kai maan sisään nukkumaan, luulen minä, sanoi täti Formica +— mutta en minä tuota varmaan tiedä, tiedätkös Rufa. Mutta kaikilla +vanhoilla muurahaisilla on tapana sanoa, että se on meidän aurinkomme +ja että se on meille, kun se paistaa. + +— No, kenen ovat puut sitte, kysyin minä. + +— Ne kuuluvat kanssa olevan meidän. Ne ovat kasvaneet tässä, ettei +aurinko liiaksi kuumentaisi meitä, niin minulle on opetettu, täti +Formica sanoi. — Toisinaan aurinko vetää eteensä vaipan. Silloin se ei +näy lainkaan ja vaipan takana aurinko itkee, niin että alkaa tippua +puihin ja maalle ja joka paikkaan. Silloinpa myös on hyvä, että meillä +on puita, sillä ne pitävät oksansa talomme yli, niin etteivät kyyneleet +valu huoneisiimme. + +— Mutta minkä vuoksi aurinko itkee? + +— Sitä en tiedä. Ehkä joku on ollut paha ja tuhma. + +— Voimmeko mekin olla pahoja? + +— Niin, tiedätkö Rufa, en oikein tiedä miten lie. Mutta kyllä kumminkin +luulen, että aurinko meistä pitää. Nyt käykäämme edelleen. Ja sitte +kävelimme. Mutta en voinut olla ajattelematta aurinkoa, meidän +aurinkoamme, joka nauroi, niin että tuli lämmin, ja itki, kun joku oli +paha, niin että kyyneleet virtasivat kaikkialle. + +— Täti Formica, sanoin minä. + +— Niin, Rufa, vastasi hän. + +— Kuule sinä, minä en tahdo, että aurinko itk— + +Mutta samassa tarttui täti Formica minuun ja nykäsi minut tiepuoleen. + +— Tule pois, Rufa, väisty — tule tänne, tule tänne — tuossa on leijona, +muurahaisleijona, joka viskasi hiekkaa päällesi saadakseen sinut kiinni. + +Ja me riensimme vikkelästi pois. + +— Rakas Rufa, sanoi täti Formica, kun me rauhassa ja levossa istuimme +suuren kallion suojassa — kallio oli melkein yhtä iso kuin Gunnin käsi +— nyt olisi voinut sinun käydä aivan hullusti. Olen aivan unohtanut +varottaa sinua muurahaisleijonasta. Kuinka voinkaan olla niin +ajattelematon! + +Ja täti Formican suurihmat vapisivat ja tutisivat ja silittivät +minua. Niin hän oli pelästynyt siitä, että olisin voinut joutua +leijonakuoppaan. + +— Täti Formica hyvä, sinä olet herttaisin muurahainen, jonka tunnen, +sanoin minä ja heilutin suurihmojani. + +— Hyvä on, hyvä on, rakas Rufa, hän sanoi — mutta nyt sinun täytyy +kuunnella tarkasti ja oppia tuntemaan vaarallisen vihollisemme, +muurahaisleijonan. Tiedätkö, se hiipii meidän teillemme, ja sinne se +kaivaa kuopan hiekkaan ja itse se piiloutuu kuopan pohjaan, niin ettei +sitä ollenkaan voi nähdä. Siinä se vaanii muurahaisia, jotka kulkevat +ohi ja putoovat kuoppaan — juuri niinkuin oli tapahtumaisillaan +sinulle, Rufa. + +— Kuinka olisi käynyt, jos olisin pudonnut kuoppaan, kysyin. + +— Voi, tiedätkö Rufa, silloin leijona olisi puristanut sinua kahdella +pitkällä, terävällä sapelillaan, jotka sillä on hampaina, ja niin en +olisi koskaan enää saanut nähdä sinua. + +— Onpa ilkeä ja häijy tuo muurahaisleijona, sanoin minä. + +— Niin, se on varmaan totta, täti Formica sanoi. Se on hirveän häijy +eläin. + +— Ehkä se on senvuoksi, kun aurinko itkee, sanoin. + +— Niin ehkä, mutta sitä en tiedä, vastasi täti Formica. — Mutta nyt +sinun pitää tulla katsomaan leijonakuoppaa, että toisella kertaa voisit +olla varuillasi. + +Ja täti Formica ja minä kiipesimme ylös kalliolle, nähdäksemme siitä +kuopan. + +— Lähelle ei saa mennä, täti Formica sanoi — sillä silloin leijona +viskaa hiekkaa päällemme, niin että putoomme kuoppaan. Tuskin hän oli +tämän sanonut, kun näin kokonaisen hiekkapilven lentävän kuopasta ja +sattuvan muurahaisparkaan, joka kulki siitä ohi. Se sai koko hiekan +päälleen ja vyöri alas. + +— Tule ja auta, tule ja auta, huusin ja riensin alas niin sukkelasti +kuin kuusi jalkaani saattoi liikkua. + +Mutta ennenkuin olin pitkälle ennättänyt, oli täti Formica päälläni, +heitti minut kumoon ja asettui päälleni. Näin vaan hampaansa, jotka +olivat valmiit minua puremaan. + +Täti Formica, huusin minä enkä uskaltanut liikuttaa itseäni — mitä +ajattelet? + +— Ajattelen ettei saa omin tahdoin mennä ja heittäytyä leijonan kitaan, +sanoi täti Formica ja oli vakavan näkönen. + +— Mutta se toinen muurahainen — se, joka putosi? + +— Sitä ei kukaan enää voi auttaa, täti Formica sanoi ja näytti taas +lempeältä ja ystävälliseltä. — Mutta nouse nyt, Rufa, sinä pieni +raukka! Ehkä on parasta että palaamme kotiin taas tältä ensimäiseltä +retkeltämme. + +Niin me teimme. Mutta kauvan minulla oli paljo ajattelemista — aurinko, +joka nauroi ja itki, muurahaisleijona ja tuo pieni muurahainen, jota ei +kukaan voinut auttaa. + + * * * * * + +Muurahaiskeossa oli niin kiire, niin kiire. Kaikki muurahaiset tekivät +työtä päivät ja yöt. Täti Formicalla ei ollut melkein lainkaan aikaa +jutella kanssani, ja kun hän jotakin sanoi, niin se vaan kuului näin: + +— Nuoleksi munia ja lypsä lehmiä, Rufa! Vedä hirsiä, Rufa! Meidän +täytyy saada useampia huoneita. Katso ja opi rakentamaan käytäviä ja +tekemään seiniä ja kattoja. Meille on tarpeen useampia huoneita, useita +käytäviä ja isompi keko. Tässä tulee tapahtumaan jotakin. Jotakin +ihmeellistä on tulossa. + +Silloin kävin uteliaaksi, juoksin hänen jälkeensä ja huusin: + +— Kerro, kerro, täti Formica. + +— En jouda, en jouda, sittepä saat nähdä, hän sanoi, ja siihen minun +täytyi tyytyä. + +Ja niin kummallista, oli että vaikka en ollenkaan tiennyt, minkävuoksi +oli niin kiireellistä, niin tein työtä niin paljo kuin jaksoin ja voin. +Hinasin kekoon suuria hirsiä, jotka olivat pudonneet maahan kuusista ja +annoin ne taitaville rakentajamuurahaisille, jotka sitte sovittivat ne +uusien huoneitten seiniksi ja permannoiksi ja katoiksi. Kerran rupesin +itse rakentelemaan pientä huonetta, mutta seinät tulivat aivan vinoiksi. + +Ja niin saapui sitte muuan vanha, viisas muurahainen ja repi alas +kaikki tyyni ja laittoi uudelleen. Silloin minusta oli parempi puuhata +sellaista, jota osasin. Toisinaan juoksin ulos metsään ja kiipesin +vihreille pylväille ja nauhoille, jotka nousivat pystyyn maasta, +ja niillä löysin villejä lehmiä, jotka siellä olivat laitumella. +Niitä minä houkuttelin ja pyydystin ja vein ne kotiin, meidän +lehmänavettaamme. Toisinaan minun täytyi lypsää hunajamaitoa ja viedä +sitä niille vanhoille työntekijöille, jotka olivat niin kiihkeät, +etteivät malttaneet mennä syömään. + +Mutta kiireimmässä työssämme sattui julma tapaturma. Olin parhaillaan +täti Formican kanssa ruokkimassa pieniä lihavia, hauskoja lapsia, kun +kuulimme jyskettä ja ryskettä ja näimme seinien alkavan vavahtaa ja +luhistua maahan. Hirret, kivet, tikut ja korret, kaikki luisuivat sikin +sokin. Muurahaiset ja kotelot ja lapset vyöryivät sekasin, ja minä +luulin, että koko maailma hukkuisi. + +— Täti Formica — täti Formica, kuiskasin säikähdyksissäni, sillä muuta +en voinut. + +— No niin, Rufa, vastasi hän — tässä ei kelpaa olla peloissaan ja itkeä +ja valittaa. Riennä vaan, niin että ennätämme auttaa niin monta kuin +suinkin. + +Samalla täti Formica syöksyi pahimpaan sekamelskaan ja alkoi auttaa +esille muurahaisia, jotka olivat puserruksissa eivätkä päässeet +irti. En minäkään tahtonut olla huonompi ja juoksin perästä. Pahin +vaara olikin jo ohi; vain joku hirsi siellä täällä vyörähti alas +eikä se ollut niin pelottavaa. Muutamia sysäyksiä ja kolahduksia voi +kyllä kestää, kun on päällään sellainen panssari-kuori, kuin meillä +on. Pian olimme useita satoja muurahaisia, jotka työskentelivät +tapaturmapaikalla. Haavottuneita muurahaisparkoja kannoimme seljässämme +vahingottumattomiin huoneisiin, ja siellä rupesivat heti toiset +muurahaiset heitä hoitamaan ja nuoleksimaan heidän haavojaan. — Se +on meidän lääkkeemme, tiedättekö sen, Biggi ja Gunni. — Koteloita ja +toukkia hinasimme myös alas, mutta ne me kannoimme suissamme vahvoilla +hampaillamme. Meistä se on niin mukava keino. — Ehkä teillä, Biggi ja +Gunni myös on tapana kantaa pieniä ihmistoukkia hampaitten välissä? + +Hirsiä aloimme myös heti kuljettaa pois, ja eräät muurahaiset +rakensivat jo uusia huoneita ja uusia pylväskäytäviä. Mutta monen, +monen päivän työ oli mennyt hukkaan, ja monet muurahaisparat olivat +sairaina, monet olivat kadottaneet jalkansa ja suurihmansa, ja monet +lapset ja kotelot olivat tykkänään hävinneet. Olin niin alakulonen +tästä kaikesta enkä ymmärtänyt, miten niin hirveätä oli voinut +tapahtua. Kun senvuoksi täti Formicalla eräänä päivänä oli aikaa, +kysyin häneltä. + +— Niin, hän sanoi, minäpä en myöskään tiedä, tiedätkö Rufa, kuinka +sellaista voi tapahtua, mutta näin luulen, että on. Maailmassa on +hirmusen iso jättiläis-olento, jonka nimi on ihminen. Ei voi oikein +tietää, minkä näkönen se on, mutta luulen, että jos joku muurahainen +seisoisi ja kävelisi takajaloillaan ja sitä paitsi olisi yhtä suuri +kuin monet sadat muurahaiset yhteensä, niin hän näyttäisi ihmiseltä. +Ihmisillä ei ole ollenkaan suurihmoja ja silloinpa ne luultavasti eivät +myös saata puhua keskenään, eivät ainakaan yhtä hyvin kuin me. Paitsi +kahta takajalkaansa niillä on kaksi etujalkaa, jotka eivät ulotu maahan +asti. Niillä me uskomme niiden puhuvan vähäsen ja niillä ne tekevät +meille hyvin paljo pahaa. Eräillä niistä ei ole takajalkoja juuri +ollenkaan, vain etujalat ja hyvin pitkä, paksu ruumis. Ihmeellistä on +että ne lainkaan voivat kävellä. + +— Mutta mitä ihmisillä on tekemistä meidän onnettomuutemme kanssa, +kysäsin minä. + +— Kyllä, tiedätkö Rufa, muutamat niistä ovat häijymmät kuin +muurahaisleijona. Ja nytpä luulemme, että eräs niistä, jolla oli pitkä, +paksu hirsi etujaloissaan, sekotti sillä muurahaiskekoamme ja aikaansai +koko onnettomuuden. + +— Syövätkö ne meitä niinkuin muurahaisleijona tekee, minä kysyin. + +— Eivät, eivät ne sitä tee, sitä ei kukaan ole voinut sanoa, mutta +näetkös, se on juuri häpeällisintä. Muurahaisleijona on nälkänen, +niinkuin sinulla ja minulla on tapana olla, ja jollei se saa ruokaa, +niin se kuolee, ja sen vuoksi se pyydystää meitä. En minä rakasta +muurahaisleijonaa, mutta kyllä se on parempi kuin ihminen. Hän on +kaikista tuhmin ja ilkein. + +— Niin, sitä mieltä minäkin olen, sanoin minä — ja kun vaan voin, niin +puren häntä ja ruiskutan häneen muurahaishappoa, niin että rupeaa +oikein kirvelemään. Täti Formica, ajatellessani kaikkia sairaita +muurahaisraukkojamme ja kadonneita lapsiamme, niin tahdon vaan purra ja +purra kaikkia häijyjä ihmisiä. + +— Niin, tiedätkö Rufa, jos voisi uskoa ihmisten jotakin oppivan sillä +tavoin, niin mielelläni auttaisin sinua, täti Formica sanoi. Ja hän +näytti alakuloselta ja surulliselta puhuessaan. + +— Mutta kuule, täti Formica, nytpä tiedänkin minkä vuoksi aurinko +itkee. Ei se ole muurahaisleijonan tähden — se ehkei ole pahempi kuin +monet muut. Ei, se on ilkeän ihmisen tähden. Niin minä uskon, niin. + +Mutta täti Formica ei vastannut mitään, vaan meni työhönsä, ja niin tein +minäkin. + + * * * * * + +Muutamia päiviä myöhemmin täti Formica tuli luokseni. + +— Joudu nyt pian, Rufa, ja auta päästämään nuorimmat lapset +koteloistaan. Nyt sinä saat nähdä sen ihmeellisen, jonka sanoin +tapahtuvaksi. Mutta tämä on vaan alkua. + +Hän juoksi edellä ja minä perästä, sukkelana ja uteliaana. Nuorimpain +koteloin luona, jotka olivat suurimmat mitä olin nähnyt, seisoivat +hoitajattaret, sellaiset kuin täti Formica ja minä, pitkissä riveissä +ja me alotimme heti purra reikiä kotelopusseihin, jotta lapset +pääsisivät ulos. Olin jo monta kertaa ennen tehnyt tätä enkä voinut +ymmärtää, minkä vuoksi täti Formica sanoi että tässä olisi jotain +ihmeellistä. Mutta tiedättekö, Biggi ja Gunni, kuinka hämmästyin, +kun poikaseni ryömi ulos kuorestaan. Huusin aivan kuin ensikerralla +nähdessäni muurahaislapsen: + +— Täti Formica, täti Formica, mitä minun pitää tehdä, mitä maailmassa +minun pitää tehdä tällä näin? Se on väärin, se on väärin — ei tämä +kuulu tänne. + +Täti Formica nauroi, niin että oli kaatua kumoon koteloineen kaikkineen. + +— Olet niin kiivas ja soma, Rufa, hän sanoi. — Kuinka sinun lapsesi +laita on? Minun on aivan kuin olla pitää, ja samalla hän auttoi esille +lapsensa kuoresta. Hän kyllä hyvin tiesi minkä vuoksi olin niin +hämmästyksissäni, mutta hän halusi tehdä minulle pientä pilaa. + +— Mutta, täti Formica, sanoin minä — tule tänne, ja katso, etkö näe +jotakin kummallista minun lapsessani. + +— En, sanoi täti Formica — onhan sillä kuusi jalkaa ja kaksi isoa +silmää ja kolme pientä. + +— Mutta katsoppas nyt oikein, pyysin minä. + +— Kyllä näen, kyllä näen. Kaksi suurihmaa sillä on ja pää ja hampaat ja +rinta ja takaruumis. + +— Mutta etkö sinä näe, sanoin aivan epätoivoisena — etkö näe noita +riepuja, jotka riippuvat rinnalla? + +Mutta silloin ei ainoastaan täti Formica nauranut, vaan kaikki muutkin +hoitajattaret, niin että jouduin oikein hämilleni, sillä ei minusta +ollut hauskaa, että kaikki minulle nauroivat. + +— Ei se ole vaarallista, Rufa, ei se ole vaarallista, vaikka sinua +vähän nauramme, sanoi täti Formica ja taputteli minua suurihmoillaan. + +— Kyllä me sinusta pidämme, Rufa, sanoi joku hoitajattarista. + +— Vaikkapa olet niin soma ja innokas, toinen sanoi ja nyökäytti päätään. + +Minä nyökkäsin takaisin ja heiluttelin suurihmojani, etteivät uskoisi +minun olevan pahoillani. Mutta sitte kuiskasin täti Formicalle: + +— Minkä vuoksi minun poikasellani on tuollaiset rievut? + +— Katsoppas minun lastani, täti Formica sanoi. + +Ja kun minä katsoin siihen, niin sillä oli ihan samallaiset rievut. + +— Katso muittenkin poikasia, täti Formica sanoi. + +Ja kaikilla niillä oli rievut. + +— Mitä tämä on, mitä ihmeessä tämä on, täti Formica? Kenen poikasia +olemme erehdyksestä saaneet? + +— Odota vähän, niin saat nähdä. Nuoleksi nyt polkastasi, kyllä se on +oikea poikanen. Ja varo hyvin noita riepuja, niin saat nähdä mitä +niistä tulee. + +Ja kun siinä sitte seisoin ja pesin ja puhdistin poikasta, näin kuinka +rievut vähitellen laajenivat mitä hienoimmaksi, ohuimmaksi kalvoksi, +jota muutamat vahvat rimat pitivät levitettyinä. Rinnan kummallakin +puolella oli isompi ja pienempi kalvo, ja minusta ne näyttivät niinkuin +ne olisivat kudotut auringon kyynelistä. Mutta sitä ne eivät kai +voineet olla, sillä minä olen monta kertaa koettanut pyytää kyyneleitä, +joita olin tavannut metsässä vihreissä taloissa, mutta ne juoksivat +aina pois tieltäni. Toisinaan olin imenyt ne kupuuni. Niin, mutta +kuvustahan olin sitte antanut ruokaa näille lapsille — minä ja ne muut +hoitajattaret, jotka kai myös olivat kyyneleitä juoneet. Ehkä oli +kumminkin niin että ne olivat auringosta saapuneet. + +— Eivätkö ne ole kauniita, sanoi täti Formica, joka huomaamattani oli +ehtinyt luokseni. — Ne ovat siipiä. Heillä on siivet ja kerran he +saavat lentää ulos korkealle ilmaan — korkeammalle kuin puut. + +Lentävätkö he aurinkoon? + +— Enpä tiedä, enpä tiedä, minulla ei ole koskaan ollut siipiä, sanoi +täti Formica ja taivutti päänsä niin syvästi lattiaa vastaan, etten +voinut häntä nähdä. Mutta huomasin että suurihmat värähtelivät. Silloin +tunsin sisässäni niin kummallisen tuskan. Eihän minullakaan ollut +siipiä, en voisi koskaan lentää — en ollut minä auringon lapsia enkä +voisi myös koskaan siksi tulla. Mitä olen siis? Rufa, työmuurahainen, +tuo innokas ja soma, ne toiset sanoivat. — Ja minun täytyi juosta pois, +sukkelaan, ennenkuin kukaan sai nähdä minua, ei edes täti Formica. + +Mutta hetken kuluttua tuli täti Formica ja etsi minua. Hän ei +puhunut mitään siitä että olin juossut työstä, vaan taputteli minua +suurihmoillaan ja oli niin kiltti ja ystävällinen, että tulin uudestaan +iloseksi ja minun täytyi sanoa: + +— Tiedätkö, en ole koskaan tuuminut minkä vuoksi aurinko nauraa, vaan +aina vaan ajatellut sen kyyneliä. Mutta nytpä tiedän että aurinko on +ilonen sentähden että täti Formica elää. + + * * * * * + +Nyt olimme saaneet uutta työtä talossa. Nuo uudet lapset, prinssit ja +prinsessat, olivat niin ajattelemattomia ja heidän oli niin vaikea +jotakin oppia. Varsinkin prinssit olivat suureksi vaivaksi, ne eivät +edes voineet oppia itse syömään, vaan meidän täytyi ruokkia heitä, +niinkuin he olisivat olleet pieniä lapsia. Eikä ollut prinsessojenkaan +laita paljo paremmin. Sitäpaitsi meidän täytyi vartioida heitä, sillä +täti Formica sanoi että heitä on kielletty menemästä talosta pois. +Mutta meidän piti olla hyvin kohteliaita heille ja kumarrella ja +kaunein sanoin pyytää heitä pysymään kotona. Minun kävi oikein heitä +sääli. Mitään he eivät osanneet tehdä, ulos ei heidän sallittu päästä +ja vielä vähemmin he saivat lentää kauniilla siivillään. Jos täti +Formica ei olisi ollut niin luja päätöksessään, niin olisin antanut +niiden, jotka olivat minun hoidettavinani, karata tiehensä. + +— Kärsivällisyyttä vaan, täti Formica sanoi — niin saatpa nähdä kuinka +komeata tulee olemaan hääpäivänä. + +— Mikä päivä se on, kysyin minä. + +— Se on se päivä, jolloin he kaikki lentävät pesästä yhtaikaa. Mutta +heidän tulee sitä ennen saada tarpeeksi vahvat siivet, ja toisekseen +meidän täytyy odottaa kesän kauneinta päivää. + +— Koska se sitte joutuu? + +— Se joutuu hääpäiväksi, ja hääpäivä on silloin, se on kaikki, mitä +minä tiedän, täti Formica sanoi. + + * * * * * + +— Mutta kuule, täti Formica, sanoin eräänä päivänä ollessamme ulkona +hakemassa ruokaa taloon — tänään on varmaan kesän kaunein päivä. +Miksemme pidä häitä nyt? + +— Ei tänään, Rufa, ei tänään, mutta ehkä huomenna. Tunnen jotakin +jaloissani, saa nähdä, saa nähdä, jollemme saa tuota pikaa vetäytyä +kekoon ja sulkea kaikki ovet. + +— Minkätähden, kysyin minä. — Aurinkohan on niin ilonen ja ystävällinen +ja ilma on tyyni ja lämmin. + +— Niin, sepä on melkein liian tyyni ja lämmin, täti Formica sanoi. — +Mutta jos tulee hyrskytyrsky tänään, niin ehkä meillä on häät huomenna. + +— Hyrskytyrsky, sanoin minä, minkä vuoksi kutsut kyyneliä +hyrskytyrskyksi? + +— Eikö se sitte ole hyvin, sanoi täti Formica, ja samassa olimme kotona +ja riensimme suoraa päätä kaikkien niiden luo, jotka tyhjin vatsoin +meitä odottivat. Parastaikaa syöttäessämme kuningaslapsia, kuulin +jonkun huutavan: + +— Sulje kaikki ovet, sulje kaikki ovet! Vie prinssit ja prinsessat +maakerrokseen! Pelasta kaikki kotelot ja lapset! Pian, pian, menkää +kaikki piiloon sinne alas! Tulee hirmunen ilma, aurinkokäärmeitä ja +jyminää. + +— Mitä aurinkokäärmeet ja jyminä on, kysyin täti Formicalta, +hätistäessämme kuningaslapsia alempiin kerroksiin, missä oli +rauhallista ja turvallista. + +— En ole koskaan nähnyt niitä, täti Formica sanoi — olen aina ollut +semmonen että olen piiloutunut maahan, kun tunnen särkyä jaloissani, ja +sitä olen aina tuntenut ennen aurinkokäärmeitä ja jyminää. Sanoinhan +vastikään että luulen hyrskytyrskyn olevan tulossa ja se tulee aina +käärmeitten ja jyminän perästä. + +— Mutta minäpä tahtoisin nähdä sen, minä sanoin. + +— Ei, ei, Rufa, sinä et saa mennä. Voi tapahtua jokin onnettomuus. + +— En minä mene ulos, tirkistän vaan hiukan ovesta, vastasin — ja jos +sattuu vaara, kiidän tänne alas. + +Ja samassa käännyin ja riensin muutamaan tornihuoneeseen, ennenkuin +täti Formica oli ennättänyt sanaakaan sanoa. Mutta tuskin olin päässyt +tornihuoneeseen ja tirkistänyt oven raosta, kun näin jotakin kauheata +ja pitkää ja mutkaista ryntäävän läpi mustan vaipan, joka riippui +puunlatvojen takana. Oli niinkuin aurinko olisi ollut hyvin äkänen ja +heilutellut suurihmoillaan. + +Ja aurinko puhui! + +Mutta silloin minä niin pelästyin, että kaikki jalkani notkistuivat ja +kävivät niin heikoiksi, ettei niillä voinut seistä, ja vielä vähemmin +saatoin juosta pakoon. Kauvan makasin sitte tornihuoneessa ja näin +aurinkokäärmeet ja kuulin auringon sanelevan. + +— Sinä et saa — sinun täytyy, kuulin sen sanovan kerran toisensa +perästä. + +Vihdoin kuiskasin minä. + +— Aurinko, rakas aurinko, mitä minä en saa tehdä ja mitä minun täytyy +tehdä? + +Mutta aurinko vastasi vaan: + +— Sinä et saa — sinun täytyy! + +— Mitä tarkotat — mitä sinä aurinko tarkotat, kuiskasin taas. + +— Sinä et saa — sinun täytyy, vastasi aurinko uudelleen hetken kuluttua. + +Tarkotatko että minun pitää itse ajatella mitä minä en saa tehdä ja +mitä minun täytyy tehdä, kuiskasin minä. + +— Sinun täytyy, lausui aurinko, ja sitte se ei sanonut enää mitään, +vaan kyyneleet alkoivat pudota niin tiheästi ja niin sukkelasti etten +mitään voinut nähdä. + +Samassa tuli täti Formica ja haki minua. + +— Rakas Rufa, hän sanoi — minkätähden teit näin? + +Olin niin peloissani sinun tähtesi. Oletko sairas, Rufa? + +Ja muuta kysymättä hän alkoi minua hieroa päästä kantapäähän. + +— Jos tuntuu paremmalta nyt, niin tule selkääni! Kannan sinut sinne +alas. + +Ja täti Formica kantoi minut alas erääseen maakammioon ja hoiteli +minua, kunnes olin taas entisellään. + +— Tiedätkö täti Formica, sanoin tuntiessani itseni paremmaksi — aurinko +on puhutellut minua. + +— Mitä sanotkaan, mitä sinä sanot? + +— Niin, kyllä se puhui, mutta en ymmärtänyt mitä se sanoi. Sinä et saa +— sinun täytyy, se saneli kerran toisensa perästä. Mitä luulet sen +tarkottaneen? + +— En ole koskaan kuullut kenenkään sanovan, että aurinko puhuu, Rufa. +Oletko varma, Rufa, että niin oli? + +— Mutta kuulinhan minä, täti Formica, ja se puhui monta kertaa samaa. +Mutta se ei tahtonut selittää, mitä tarkotti, vaan kun minä kysyin, +tahtoiko se että itse miettisin, niin se vastasi: sinun täytyy. Etkö +sinä voi auttaa minua, täti Formica, sinä, joka kaikki tiedät? + +— Rakas pieni Rufa, auringosta en tiedä, sen enempää kuin mitä +keskenämme olemme jutelleet, ja kuka tietää, Rufa, jos se mitä siitä +uskomme, on oikein. On niin vaikea tietää, kun se on niin kaukana. +Mutta ehkä kerran, kun sinä tulet vanhemmaksi, voimme lähteä etsimään +sitä maakoloa, jossa aurinko lepää yöllä, niin saat nähdä ja puhutella +sitä ja kysellä kaikkea mitä tahdot tietää. Teemmekö niin? + +— Kyllä, kyllä, täti Formica, sitä minä niin hirveän mielelläni +haluaisin. Mutta enkö jo ole tarpeeksi vanha? Emmekö voi lähteä nyt +heti, hyvä, kiltti täti Formica? + +— Ei, ei, ei, sanoi täti Formica. Huomenna meillä on häät talossa +ja saamme paljo työtä ja sitte — niin, tiedätkö Rufa, sitte joutuu +kummallinen aika, jolloin kaikki tulemme unisiksi ja väsyneiksi ja +meidän täytyy nukkua ja vaan nukkua pitkän, pitkän yön. Ja silloin on +parasta olla kotona. + +— Mistä tiedät että huomenna on häät, kysyin. + +— Siitäpä tiedän, että kun on ollut aurinkokäärmeitä, jyryä ja +hyrskytyrskyä, silloin tavallisesti sattuu kesän kaunein päivä. Saamme +nähdä huomenna. + +Ja täti Formicalla oli oikein. Tuli niin ihana, ihana sää. Aurinko +hymyili niin ystävällisesti ja kaikki puut olivat hiljaa, ikäänkuin +ne olisivat jotakin vartioineet, ja kaikki viheriät pylväät ja nauhat +ja liput ja töyhdöt olivat puettuina hienoimpiin pukuihinsa, jotka +kiilsivät ja loistivat. Ja keossa — niin siinä oli hyörinää, voitte +uskoa. Kaikki juoksivat sinne tänne, ylös ja alas, ja kaikki olivat +kiihkoissaan ja levottomia. + +— Nyt me lennämme, prinssit sanoivat. + +— Noh, odottakaa vähäsen, odottakaa vähäsen, sanoivat prinsessat. + +— Noh, odottakaapa nyt toki, sanoivat hoitajattaret — ei vielä kaikki +ole järjestyksessä. Miltä sinun siipesi näyttävät? + +Ja niin he vielä kerran siistivät kuningaslasten kauniit siivet, jotka +olivat jo ennestään aivan hyvät. + +— Mutta nyt me lennämme, sanoivat prinssit ja alkoivat levittää +siipiään. Silloin minäkin tulin kärsimättömäksi ja huusin niin että +kuului: + +— Lennä, lennä, ja sano terveisiä auringolle! Ja samassa he suhahtivat +lentoon niin taajassa parvessa, niin taajassa, että täyttivät +koko ilman. Kaikkialla näki vaan meidän kuningaslapsiamme ja yhä +korkeammalle he nousivat — korkeammalle kuin puitten latvat — ja sitte +en enää heitä nähnyt. + +— Täti Formica, kuiskasin hiljaa, niin ettei kukaan muu kuulisi — etkö +sinäkin tahtoisi olla mukana tuolla ylhäällä? + +Täti Formica, joka oli seissyt ja katsellut heitä, kääntyi minuun päin. + +— Kuka hoitaisi taloa ja kotia, hän sanoi — jos kaikki lentäisivät +auringon luo? Mutta kyllä tuntuu vähän kummalliselta, nähdessään heidän +lentelevän. — Mutta nyt sinun tulee katsoa tarkasti joka puolelle, +sillä varmaan ne viettävät häitä myös naapureissamme. + +Tuskin hän oli tämän sanonut, ennenkuin näin paksun pylvään nousevan +naapurikeosta. Se oli heidän kuningaslastensa häälento. He tanssivat +yhä korkeammalle ja korkeammalle. Aurinko välkkyi heidän siivillään — +ja niin hekin olivat poissa. + +— Täti Formica, sanoin — mitä me nyt teemme? Emmehän kai voi tehdä +työtä itse hääpäivänä? + +— Ei, täti Formica sanoi — lähtekäämme kävelylle. + +Ja niin me lähdimme. Vähän ajan kuluttua rupesimme kiipeämään pitkään, +viheriään pylvääseen, jolla oli pieniä vihreitä lippuja sivuissaan, +ja jonka latvassa oli iso, sininen talo, jonka alla oli viheriä +verho. Sinisestä talosta soi niin mukavasti, ja kun astuimme verholle +kiivetäksemme taloon, niin kuului laulu: + +— Kuokkavieraita, kuokkavieraita! + +— Mitä he sanovat, minä kysyin. + +— Älä välitä siitä, täti Formica sanoi — he ovat niin epäkohteliaita +täällä, mutta eivät he niin pahaa tarkota. Astumme sisään vaan. + +Tullessamme sisään, oli siinä muuan pitkä ja hoikka, joka niiasi ja +kumarsi ja sanoi: + +— Tässä on kaikki suljettu, tässä on kaikki suljettu! + +— Mikä nimesi on, kysyin. + +— Neiti Emi, hän sanoi. + +— Noh, mutta mitä nuo langat ovat? + +— Viisi hedeveljestä, jotka minulta ovat kuolleet, hän sanoi ja sai +kyyneleen silmäänsä. + +— Ketä sinä sitte odotat tässä, kysyin taas. + +— Enpä tiedä, enpä tiedä, mutta en teitä, sillä silloin olisi +kellossani soinut: + +— Tervetuloa, tervetuloa! + +Samalla alkoi kello soida: + +— Tervetuloa, tervetuloa, tervetuloa! + +— Riennä ulos täältä, niin saamme nähdä kuka tulee, sanoi täti Formica. +Ja tuskin olimme ennättäneet ulos, ennenkuin suhisi ilmassa ja muuan +iso ja karkea ja paksu ukko töytäsi keskelle taloa; töytäsi sinne +tervehtimättä ja välittämättä vähääkään siitä että koko ajan kuului +kaunis soitto: tervetuloa, tervetuloa! Pieni neiti Emi kumartui +eteenpäin ja tervehti monet kerrat tuota ukkorumaa, ja painoi kasvonsa, +jotka olivat hedeveljiään muistaessaan kyynelistä kosteat, vasten ukon +paksua, pölyistä turkkia. + +— Mikä tuommoisen ruman ukon nimi on, kysyin minä. + +— Se on Bombus — kimalainen, sanoi täti Formica. + +— Bombus, sepä on nimi, joka sopii. Bombus, Bombus, etkö ole oppinut +kumartamaan, huusin minä ääneen hänelle, ja silloin hän vastasi: + +— Srrrrrrrrrr! Ja lensi pois samalla. + +Kun sitte vilkasimme taloon, näimme pienen neiti Emin aivan pölyisenä +kasvoiltaan tuon epämiellyttävän, likaisen Bombuksen käynnistä. + +— Tahdon auttaa ja nuoleksia sinut puhtaaksi, ehdotin minä. + +— Ei, ei, hän sanoi ja taipui pelästyneenä pois minusta. — Älä koske +minuun, älä koske minuun! + +— Anna hänen olla, kuiskasi täti Formica: — Luulen, että ne ovat +muistoja ystäviltänsä. Etkö näe, että ne ovat pieniä helmiä. Ja +kuuletko kuinka kello nyt soi: + +— Tyhjä talo, tyhjä talo! + +— Mitä heillä sitte on täällä ollut, kysyin häneltä. + +— Heillä on ollut jotakin, josta sinä paljo pitäisit, heillä on ollut +hunajaa. Mutta näetkös, Bombus söi kaikki tyhjiksi. Mutta ehkä löydämme +jotain muuta hyvää muualla. Tule, niin lähdemme. + +Kun olimme kävelleet vähän aikaa, sanoin: + +— Minä nousen tähän. Tämä pylväs on kaunis. + +— Vai niin, sanoi täti Formica — ja minä jään tähän ja odotan. + +Kummastelin hiukan miksei täti Formica tullut mukaani, mutta kiipesin +kumminkin. Pylväs oli niin kaunis. Se loisti punaselta, ja pieniä +vihreitä lippuja oli sekin ripustanut kyljilleen. Seisahduin eräälle +lipulle ja huusin: + +— Tule tänne sinäkin, täti Formica, täällä on hauskaa. + +— Niin, ehkä on parasta että tulen ja katson miten sinun käy. + +— Hyvin vaan, hyvin vaan, sanoin minä. Ja niin kiipesin edelleen. Mutta +nytpä kuulin jonkun huutavan: + +— Kielletty tie, kielletty tie! + +Onpa aivan niinkuin täti Formica sanoi, ajattelin mielessäni, ne +ovat hirveän epäkohteliaita nämä pylväsolennot, mutta ei siitä auta +välittää. Kuljin siis edelleen. Mutta olin kävellyt vaan lyhyen matkan, +niin huudettiin taas: + +— Kielletty tie, kielletty tie! + +— Kuka siellä huutaa, minä kysyin, mutta ei kukaan vastannut. Kuljin +taas edelleen, mutta en ennättänyt astua kuin muutaman askeleen +kun jalkani tarttui paksuun ja ilkeään limaan, joka oli tielläni. +Sain ponnistella pitkän aikaa ennenkuin sain jalkani vapaaksi ja +puhdistetuksi ja harjatuksi. + +Käynpä pylvään toiselle puolelle, tuumin ja olin hiukan nolona kaikesta +tästä. Ja kiersin, kiersin, mutta joka puolella oli limasta. + +Voinhan ottaa pitkiä askelia, ei suinkaan sitä ole niin kovin paljon, +ajattelin ja astuin rohkeasti paksuun limaan. Mutta siihenpä jäinkin. +Juuri kun minun piti huutaa apua tuli täti Formica. + +— Mutta Rufa kulta, missä sinä seisot, hän sanoi. + +— Keskellä limaa, minä sanoin. + +— Noh, ei ole niin vaarallista kuin näyttää, täti Formica sanoi ja +nauroi. — Mutta pysy nyt hiljaa siksi kunnes tuon sinulle muutamia +kiviä, joilla voi seistä, niin ettemme molemmat tartu, sillä silloin on +pahempi. + +Samalla hän juoksi alas ja ylös monet kerrat tuoden kiviä, jotka +asetteli sillaksi. Siltaa myöten hän tuli luokseni ja alkoi hinata +minua pois. + +Miltä silloin näytin, tiedättekö, Biggi ja Gunni! Niin, olinpa ihan +sellainen kuin tekin kun te kesällä olitte töhrinneet itsenne rannan +savessa. + +Täti Formica, auttaessaan minua siistimisessä ja harjaamisessa, kysyi +eikö kukaan ollut varottanut minua kulkemasta edelleen. + +— Kyllä, joku kyllä huusi: kielletty tie! — mutta siitä en huolinut, +vastasin minä. + +— Luulin varmasti että huutaisit minulle ja kysyisit minkätähden tie +oli kielletty. + +— Tahdoinpa kerran tulla omin neuvoin toimeen, ja niinpä kävikin +hullusti, sanoin. + +— No, parempi onni toisen kerran, täti Formica lohdutteli +ystävällisesti ja vetäsi harjallaan viimeisen kerran. + +Niinpä sitte kiipesimme alas tervapylväältä ja astuimme edelleen. + +— Mitähän nyt keksisimme, sanoin minä. + +— Onko mielestäsi tämä ollut hauskaa? + +— Kyllä, kyllä, vastasin. — Mutta voikohan muilla olla yhtä hauskaa +kuin meillä kahdella? + +— Enpä tiedä, mutta miksei, täti Formica sanoi. — Kaikki mitä me näemme +ja osotamme toisillemme ja jolle me nauramme, sehän on myös muita +varten. Ja kaikki pienet muurahaiset ovat kai joskus pistäneet jalkansa +tervavirtaan ja olleet sinun näkösiäsi, töhrääntyneitä ja noloja — jos +tämä nyt oli niin hauskaa. Mutta nyt meidän täytyy hakea itsellemme +vähän ruokaa, Rufa. + +— Mennäänkö ehkä hakemaan lehmiä? + +— Ei, nyt ajattelen tarjota sinulle hääruokaa. Tuleppas mukaani, niin +koetamme onneamme tässä pylväässä. + +Ja niinpä kiipesimme taas useitten kapeitten lippujen ohitse. Tulimme +pian erääseen kohtaan, jossa oli kaksi tietä, mutta täti Formica kulki +suoraan leveämpää tietä myöten ja tuli eräälle talolle, jossa oli +korkea seiväs katolla. + +— Tämä tässä on vaan raunio, hän sanoi, kulkien ohi komean talon luo, +jonka seinät loistivat vaaleankeltasina ja punasina. + +— Mutta tässä ei ole ovea, sanoin minä. + +— Kyllä on, mutta se on suljettu. + +— Koputamme, sanoin minä. + +— Koeta, täti Formica sanoi. + +Astuin ovelle, joka oli vahvasti kiinni teljetty, koputin ja huusin: + +— Olkaa hyvä ja päästäkää sisään! + +— Astu sisään, jos voit, astu sisään, jos voit, kuului vastaus talosta. + +— En saa ovea auki, huusin minä. + +— Niin jää sinne, missä olet, jää sinne missä olet, vastattiin. + +— Emme täälläkään mitään saa, täti Formica, valitin minä ja kävin +alakuloiseksi — ja nyt olen oikein nälkänen. + +Mutta täti Formica vaan nauroi minulle ja sanoi: + +— Tule tänne Rufa ja katso minkä tempun minä taidan. + +— Kun tulin hänen luokseen, huomasin hänet täydessä puuhassa. Hän +pureskeli ja pureskeli pientä torvea, joka kuului taloon, ja tuota +pikaa hän oli purrut suuren reijän torven kylkeen. + +— Tule nyt tänne, Rufa, pistä pääsi reikään ja juo. + +Ja tiedättekö, Biggi ja Gunni, niin hyvää kuin silloin sain keltasesta +talosta juodakseni, en ole koskaan sittemmin saanut. Koko ajan kuulin +jonkun huutavan: + +— Tyys, tyys! Ken syö hunajaani? Tyys, tyys! Mutta täti Formica, joka +pysyi vieressäni, sanoi: — Juo vaan, Rufa, älä huoli siitä mitä he +puhuvat. Eivät he niin pahaa tarkota kuin miltä kuuluu. + +Käveltyämme hetkisen noilla keltasilla taloilla, täti Formica sanoi: + +— Nyt meidän täytyy lähteä kotiin. + +— Nytkö jo, sanoin minä. + +— Kyllä, kyllä, näetkö Rufa, meidän täytyy olla prinsessoja vastassa, +jos he ehkä jo tänään tulisivat kotiin. + +— No mutta prinssit sitte? + +— Niin, tiedätkö, he eivät koskaan enää tule meille takasin eikä kukaan +heitä tahdokaan. + +— Mutta kuinka heidän sitte käy? + +— Niin kyllä heidän käy hullusti, täti Formica sanoi ja pudisti +päätään. — Mutta tiedätkö, hän sanoi — kaikki prinsessatkaan eivät +löydä kotiin. + +— Käykö heidänkin hullusti, minä kysyin. + +— Ei, ainakaan ei kaikkien. Muistathan että he olivat paljo viisaammat +kuin prinssit. He alkavat omaa talouttaan pienessä maakolossa, ja sinne +he munivat munansa ja hoitavat niitä ja lapsiaan, kunnes nämä voivat +itse alkaa työtä tehdä, vetää hirsiä ja rakentaa kekoa. Ja niin syntyy +uusi muurahaispesä. + +— Vai niin, sanoin minä — mutta prinssejä minun käy sääli. + +— Eipä aivan syyttä, sanoi täti Formica. — Mutta katso, katso, tuossa +— tuossa — tuossa on eräs prinsessojamme. Riennä, riennä, viemme sen +kotiin. Sukkelaan, sukkelaan, Rufa, tule pian! Ja täti Formica oli niin +innoissaan, että kaikki jalkansa ja lankansa viipottivat ja vapisivat. +Hän riensi tiehensä pienen prinsessan luo, joka näytti väsyneeltä ja +yksinäiseltä. Päästyään luo täti Formica tervehti ja kumarsi ja niiasi +monet kerrat, paljo syvemmin ja kohteliaammin kuin meillä ennen oli +tapana. + +— Rakas rouva kuningatar, hän sanoi — me autamme sinua, Rufa ja minä. +— Rufa, tule tänne ja tervehdi, kuiskasi hän minulle — kumarra syvään, +kumarra ja kysy, salliiko kuningatar sinun auttaa häntä kotiin. + +— Tahtooko pieni prinsessa — sanoin. + +— Rouva kuningatar, sinun pitää sanoman — hän on kuningatar nyt, +kuiskasi täti Formica ja nykäsi minua. + +— Saanko auttaa pientä rouva kuningatarta kotiin, kysyin ja kumarsin ja +heilutin suurihmojani. + +Puhuessamme, täti Formica ja minä, pienen väsyneen kuningattaren +kera, tuli muuan sisaristamme ja hänkin kumarsi ja tervehti. Mutta +tervehdittyään hän meni kuningattaren luo ja alkoi purra ja repiä +jotakin kuningattaren selässä. Pieni kuningatar ei puhunut mitään, +mutta huokasi niin syvään. + +— Mitä sinä teet, huusin minä. — Hyi, hyi, hyi, kuinka olet paha, minä +kirkasin, kun samassa näin että hän puri poikki kuningattaren siivet +— hyi, hyi! Ja sitte juoksin hänen luokseen ja rupesin lyömään häntä +jaloillani. + +— Rufa, huusi täti Formica ja äänensä oli niin ankara, että heti +taukosin lyömästä ja poistuin. + +— Rufa rukka, täti Formica sanoi, ja olematta suuttunut hän taputteli +minua suurihmoillaan. — Minun olisi pitänyt kertoa sinulle, että +prinsessojen siivet ovat otettavat pois kun he saapuvat kotiin. +Kerran he saavat lentää, mutta sitten ei enää koskaan. Katso Rufa, +muurahaiskeossa siivet vaan likaantuisivat ja menisivät rikki. Eikö ole +parempi että leikkaamme ne poikki, Rufa? + +— En tiedä, en tiedä vähääkään, sanoin — mutta minusta me olemme niin +pahoja noille kuningaslapsi raukoille. + +— Ei Rufa, sitä emme tahdo olla. Emme koskaan unohda kuningaslasten +lentäneen korkealle, jonne me emme milloinkaan voi päästä, ja senvuoksi +olemme aina ystävällisiä ja kohteliaita heille ja hoitelemme heitä +parhain tavoin. Tiedätkö Rufa, näin kerran kuningattaren, joka +ei tahtonut palata kotiin, vaan sanoi, että hän aikoi pitää omaa +taloutta. Ennenkuin hän meni maareikäänsä, asettui hän siivilleen ja +väänsi ja kiersi itseään siksi kunnes itse sai siivet irtaantumaan. +Siivet olisivat vaan vaivaksi ahertaessa jokapäiväisessä työssä, hän +sanoi. Etkö ymmärrä nyt, Rufa, ettemme pahanilkisyydestä pure siipiä +poikki. Eikä se ole niin vaarallista, jos tekeekin vähän kipeätä: Me +muurahaiset emme saa hemmotella. + +— En minä siitä välitä, tekeekö se kipeätä, minä sanoin — mutta +siivethän olivat parasta, mitä heillä oli. + +— Niin, siinä sinä olet oikeassa, Rufa, sanoi täti Formica — mutta +parhainta, mitä omaa, sitä ei saa tahrata. — Mutta tule nyt, niin saat +kantaa kuningattaren kekoon. + +Ja niin me menimme kaikki kotiin hääpäivän illalla. + + * * * * * + +Kesän kaunein päivä oli nyt mennyt ja kuningaslapsilla oli ollut +häälentonsa. Useimmat heistä eivät olleet koskaan saapuneet takaisin. +Mutta kaikilta kotiin tulleilta kuningattarilta siivet purtiin poikki, +aivan kuin täti Formican ja minun pieneltä kuningattarelta. Vaikka +kyllä tiesin täti Formican olleen oikeassa, kävi minun kumminkin heitä +kaikkia hyvin sääliksi ja kohdatessani heitä pesässä, pysähdyin aina +ja kumarsin hyvin syvään ja ajattelin: sinä olet ollut prinsessa ja +sinulla on ollut siivet, pieni kuningatar raukka. Ja sitte kumarsin +taas, vaan en puhutellut heitä, sillä en luullut heidän siitä pitävän. + +Eräänä päivänä olin yksinään metsässä ja olin joutunut hyvin kauvas, +kun huomasin auringon alkavan ryömiä vaippansa taakse. Käännyin takasin +että ehtisin kotiin ennenkuin tulisi pimeä, musta yö ja hyrskytyrsky. +Minulla oli niin kiire, etten lainkaan ennättänyt katsoa muuanne — +kiiruhdin vaan eteenpäin pää maata vasten. Siinä juostessani kuulin +äkkiä oudon äänen ilmasta ja joku huusi: + +— Pelastakaa itsenne, pelastakaa itsenne, pikkuolennot! Lentäkää ja +ryömikää, lentäkää ja ryömikää! + +Pysähdyin kysyäkseni mitä oli tapahtunut, mutta sillä, joka huusi, oli +ollut kova kiire ja oli hävinnyt. Kun käännyin ja katsahdin taakseni, +näin jotain outoa metsässä puitten välissä. + +— Mitähän se lienee, tuumin ja kiipesin muutamaan pylvääseen nähdäkseni +paremmin. Silloin näin jotakin, joka yhtaikaa pelästytti minua ja teki +minun iloseksi. + +Aurinko — aurinko oli pudonnut alas metsään. Siinä se nyt oli, aurinko, +jota aina olin rakastanut. + +Mutta samassa kuulin taas jonkun huutavan ylhäällä ilmassa: + +— Pelastakaa, pelastakaa itsenne, pikkuolennot! + +— Minkähän tähden ne huutavat noin — eivät suinkaan noin voi aurinkoa +pelätä, ajattelin. — Juoksenpahan pian kotiin ilmottamaan täti +Formicalle ja sitte palaamme yhdessä tänne auringon luo. Laskeuduin +alas pylväältä ja rupesin juoksemaan. Lähestyessäni kekoa huusin jo +pitkän matkan päästä: + +— Täti Formica, täti Formica! Ja kun hän kuuli ääneni ja tuli vastaan, +huusin hänelle: + +— Täti Formica, aurinko on pudonnut metsään, olen sen itse nähnyt: + +— Aurinko? Onko se pudonnut? Mitä sanot? + +— Niin, niin, olen sen nähnyt. Se on metsässä aivan tässä lähellä. + +— Mutta Rufa, täti Formica sanoi — katso nyt ylöspäin! + +— Mihin? Mihin minun pitäisi katsoa? + +— Ylös taivasta kohti, puunlatvojen taakse, jossa aurinko tavallisesti +on. + +Ja katsellessani ylöspäin, näin auringon, joka juuri kurkisti vaippansa +takaa. + +— No, mitä nyt luulet, täti Formica sanoi ja nauroi katsahtaen minuun. + +— En tiedä, mutta yksi aurinko on metsässä, senhän näin. Ja muut ovat +myös nähneet, koska he huusivat ilmassa: + +— Pelastakaa itsenne, pikku olennot, pelastakaa itsenne! + +— Kuka huusi sillä tavoin, kysyi täti Formica ja lakkasi heti +nauramasta. — Tunsitko niitä? + +— En, sanoin minä — äänet olivat vieraat. + +— Nyt olemme hädässä ja koko metsäkin on vaarassa, täti Formica sanoi. +— Meidän pitää heti ilmottaa kekoon. + +Ja täti Formica juoksi kekoon huutaen alinomaa: + +— Metsä on vaarassa, metsä on vaarassa. + +— Mikä on tapahtunut, huudettiin takasin kaikilta tahoilta. + +— En vielä tiedä, mutta ilman kansa lentää pakoon ja huutaa maakansaa +pelastumaan. + +— Silloin vaara on tarjona. Kaikki lapset, munat ja kotelot ovat heti +vietävät maahuoneisiin ja parasta on että kaikki muutkin pysytteleikse +siellä. + +Alkoipa nyt aika työ, kantaminen ja hinaaminen. Kaikki muurahaiset +olivat turvassa, mutta silloin kuiskasin täti Formicalle: + +— Emmekö lähde ottamaan selkoa siitä mitä on tapahtunut. + +— Lähdetään vaan, täti Formica sanoi — lähdetään. + +Niinpä lähdimme keosta ja kiipesimme erääseen puuhun. Ja siitä näimme +molemmat auringon metsässä. Mutta se oli kasvanut hirmuisesti siitä kun +ensiksi sen näin. Se oli kamalan ja pelottavan näkönen ja siitä kuului +hirveä huuto ja pauhina. + +— Mitä se on, kysyin vapisten — koska se ei ole aurinko? + +— Se on se »punanen kukka», ja kaikki elämä metsässä ja ilmassa +kauhistuu, kun se kohoo maasta. Se syö kaikki ja kaikkia, eläimiä, +ihmisiä ja kasveja, eikä se tule koskaan kylläiseksi, sillä kuta +enemmän se syö, sitä suuremmaksi ja nälkäsemmäksi se käy. Tule nyt, +Rufa, tule pian, pian, meidän täytyy kotiin ja piiloutua syvästi +maahan, muuten tuho meidät perii. Ja täti Formica sysäsi minua ja +sitte aloimme molemmat juosta. Samassa kuulimme uusia ääniä metsässä +ja katsahtaessani ylös, näin useita suuria puita, jotka vavahtivat ja +horjuivat ja kaatuivat. + +— Mikä nyt taas on, kuiskasin hiljaa — eihän punanen kukka vielä ole +ennättänyt niiden luo. Minkävuoksi ne kaatuvat? + +— Katso, katso, kuiskasi täti Formica minulle — ne ovat ihmisiä. Ne ne +ovat, jotka purevat puut poikki terävillä etujaloillaan. + +— Mutta minkävuoksi? + +— Enpä tiedä. Mutta näetkö, näetkö Rufa, punanen kukka ryntää +ihmisten päälle. Katso — nyt ne alkavat kaivaa suuria käytäviä maahan +puolustukseksi. Tiedätkö Rufa, ne koettavat tappaa punasen kukan +nälällä. Se ei elä, jollei se koko ajan syö ja syö, ja nyt se ei pääse +mihinkään käsiksi, kun puut ovat poissa ja tuo syvä käytävä on kaivettu +maahan. Ihmiset pelastavat meidät, ihmiset pelastavat meidät, täti +Formica huusi ja oli aivan suunniltaan. + +Hän oli aivan unohtanut pelkonsa ja että meidän piti juosta kotiin. +Niinpä sitte pysähdyimme ja jäimme katsomaan. Punanen kukka laihtui +todellakin ja sen ääni heikontui yhä. Uskoimme jo kaiken vaaran olevan +ohi. Mutta samassa tuli vahva ilmanpuuska ja heti punanen kukka nielasi +niin paljo ilmaa, että se kasvoi ja suureni niin että ihmiset alkoivat +juosta meihin päin. + +— Nyt meidän täytyy alas, pian, pian, jos lainkaan enää ennätämme, +sanoi täti Formica. + +Ja me juoksimme. + +— Syökö se ilmaa myös, kysyin juostessamme. + +— Kyllä, kyllä, kaikkea se syö, täti Formica sanoi — kaikkia, meidät +myös, ellemme kiiruhda. + +Juostuamme kappaleen, huomasin maan täynnä pakenevia. Muutamat +huokasivat ja ruikuttivat: + +— Poikaseni, poikaseni — missä ovat poikaseni? + +Toiset hätistivät lapsia edessään ja huusivat: + +— Rientäkää, rientäkää, lapsukaiset! + +Kaikki juoksimme, suuret ja pienet, eikä kukaan ajatellut tehdä +toiselle pahaa. Ilmassa oli myös levotonta ja surua. Siinä ne +räpyttelivät ja lensivät ja valittivat kilpaa. Yhä kuumemmaksi ja +kuumemmaksi kävi, ja punanen kukka viskasi päällemme mustia pilviä, +huumatakseen ja eksyttääkseen meitä. Toisinaan sinkoili punasesta +kukasta pieniä siemeniä sekaamme ja mihin ne putosivat, siinä kasvoi +pieni loistava, kuuma ja vaarallinen poikanen. + +— Täti Formica, kuiskasin — olen niin väsynyt ja on niin kuuma. Enpä +jaksa enää. + +— Mutta sinun täytyy, täti Formica sanoi ja alkoi juosta takanani. Joka +kerta kun vauhtia vähän hiljenin, sysäsi hän minua ja huusi: + +— Parempi vauhti, Rufa — älä lannistu! Ja juoksimme ja juoksimme. + +— Miksemme koskaan tule kekoon, ähkin minä. + +— Olemme sekasorrossa juosseet väärään, täti Formica sanoi. — +Tuulen että meidän täytyy missä hyvänsä kaivautua maahan. Kunpahan +kerkiäisimme tarpeeksi syvään voidaksemme pelastua. Se syöpyy syvään +maan sisään sekin, tuo kauhea punanen kukka. + +Niinpä pysähdyimme ja aloimme kaivaa ja purra ja repiä maata +päästäksemme sen sisään. Mutta hitaasti se kävi ja punanen kukka läheni +yhä. Ihmiset tosin vielä olivat sen ja meidän välillä ja purivat puita +poikki ja kalvoivat käytäviä, mutta emme enää uskoneet että ne voisivat +pelastaa itseään tai meitä. Silloin kuulimme huminan, jonka hyvin +tunsimme, ja samassa syöksyi auringosta kyynelvirta, niin väkevä ja +raju, että se tempasi meidät mukanaan. Kohiseva virta nieli minutkin +enkä enää tiennyt mitään. Kun heräsin huomasin vieressäni jonkun, joka +nuoleksi ja silitti ja hieroi minua. Tietysti se oli täti Formica, joka +oli vetänyt minut kyyneljärvestä, jossa muuten olisin hukkunut. + +— Missä punanen kukka on, sanoin minä, heti kun osasin puhua. + +— Poissa, täti Formica vastasi. — Sade on niellyt sen ja kaikki sen +pienokaiset. Ne ovat kaikki tyyni kuolleet. + +— Ja ihmiset ja kaikki muut? + +— Kai he ovat piiloutuneet niinkuin mekin, mutta kyllä he tulevat taas +esille, kun aurinko alkaa paistaa. + +— Mutta kuule, täti Formica, ihmisethän tahtoivat pelastaa metsän ja +meidät. + +— Niin, kyllä he sitä tahtoivat. + +— Mutta sittenpähän he eivät olekaan niin pahoja, kuin luulimme. + +— Ei, mutta tiedätkö, Rufa, on niin vaikea ymmärtää heitä, kun on niin +pieni kuin sinä ja minä. Ja ehkä ihmiset puolestaan ovat liian suuria +meitä ymmärtääkseen. + +— Ehkä niin on. Mutta nytpä luulen tietäväni, mitä aurinko tarkoitti, +puhuessaan minulle. + +— No, mitä sitte? + +— Et saa heti ajatella pahaa muista. Sinun pitää miettiä, miettiä +tarkasti ja olla lempeä ja kiltti. Etkö sinäkin usko auringon tahtovan +niin? + +— Kyllä, sitä kyllä voin uskoa, täti Formica sanoi ja jatkoi +hieromistaan. + +— Kiitos, kiitos, täti Formica, nyt voin hyvin, sanoin minä ja niin +juoksimme molemmat kekoon. + + * * * * * + +— Rufa, Rufa, täti Formica huusi minulle eräänä päivänä, vähän +aikaa tuon kamalan punasen päivän perästä — tule mukaani; lähdemme +metsästämään. + +— Metsästämään, sanoin — siinä en ole ennen ollut muassa. + +— Sen vuoksi onkin juuri nyt aika että opit senkin, täti Formica sanoi. +— Näetkös, tuon pitkän yön pian saapuessa meidän täytyy olla lihavia +ja kylläisiä, muuten emme jaksa sitä kestää, ja sen vuoksi ei ole +kylliksi, että maistelemme vaan hunajakastetta ja makeisia. Nyt meidän +täytyy hankkia itsellemme voimakasta liharuokaa. Tuolla metsässä on +riistaa kaikenlasta. + +— Mutta silloinhan me olemme aivan samallaiset kuin muurahaisleijona, +sanoin kauhistuneena. + +— Kyllä, sanoi täti Formica — kyllä me olemme kaikki samallaiset, mutta +toisinaan unohdamme sen. + +— Kaivammeko niinkuin leijona kuoppia ja väijymme niissä, sanoin vähän +aikaa käveltyämme. + +— Eipä niin, sanoi täti Formica — me pyydystämme toisin tavoin +me. Kelvatakseen meidän retkillämme täytyy olla nopea ja rohkea +ja vahvoilla hampailla varustettu. Ja muista että sinulla on +muurahaishappoa takaruumiissasi. Ensin sinun tulee purra ja sitte +ruiskuttaa muurahaishappoa haavaan, sillä silloin saaliisi helposti ja +mukavasti käy hervottomaksi. + +— Mutta mitä sitte metsästämme, kysyin. + +— Kaikki, mihin pystymme on meidän, ja muurahainen, Rufa, ei ole +pelkuri. + +— Ei, ei olekaan, sanoin minä. + +— Katsoppas nyt, Rufa, näin se käy, huusi täti Formica ja ryntäsi +samassa ison kuoriaisen niskaan, puri siihen itsensä kiinni ja taipui +kuin kaari. Kuoriainen ravisteli ja juoksi pakoon, mutta täti Formica +pysyi kiinni. Miten kuoriainen väänteli ja käänteli itseään, teki +se äkkiä korkean hypyn ilmaan. Molemmat putosivat ja lensivät eri +tahoille. — Nyt se pääsee karkuun, tuumin. Mutta eipäs, täti Formica +oli taas jaloillaan ja juoksi sen perästä ja niin he alkoivat taas. +Vähän aikaa kuoriainen oli paikoillaan ja täti Formica huusi minulle: + +— Tule tänne, Rufa, nyt viemme sen kotiin. + +— Mitä tämä on, kysyin minä hinatessamme sitä tietä pitkin. + +— Se on seppä, sanoi täti Formica. — Etkö nähnyt kuinka se napsautti +korkealle ilmaan ja minä selässä. + +— Kyllä, vastasin siihen. — Mutta eikö tuo ollut vähän vaarallista +sinullekin? + +— Kyllä varmaan, mutta tiedätkö Rufa, semmosta ei ajattele. Eihän +tämä seppäkään ollut peloissaan. Sellaisia me olemme kaikki +metsästystuulella. Tiedätkö, olenpa kerran taistellut itse Bombuksen +kanssa. Se lensi korkealle ilmaan ja hörisi ja pörisi, niin että +olin aivan pyörryksissäni ja kuuro. Olinpa lähellä hukkua, mutta +viime hetkellä ruiskutin siihen niin paljo muurahaishappoa, että +se huumaantui ja putosi maahan. Sitte veimme sen kekoon. — Mutta +tiedätkö, Rufa, vietyämme kotiin tämän sepän, lähdemme taas metsään +seikkailuille. Haluatko? + +— Kyllä mielelläni, täti Formica. + + * * * * * + +Jätimme saaliimme kekoon ja palasimme uudelleen metsään. + +— Tällaiset retkeilyt ovat minusta hauskemmat kuin metsästys, sanoin +minä. + +— Kyllä, kyllä, mutta metsästyskin on hyvä, sanoi täti Formica — ja kun +nyt kerran olemme ulkona niin voimme katsoa miten muut pienet olennot +metsästävät ja puolustavat itseään metsästäjiä vastaan. + +Vaelsimme kauas metsään, missä en koskaan ennen ollut käynyt. + +— Mitä nämä pienet olennot ovat, jotka seisovat niin kylki kyljessä +toistensa vieressä ikäänkuin olisivat peloissaan, kysyin minä +kävellessämme yli tiheän viheriän peitteen. + +— Kysy niiltä, sanoi täti Formica. + +— Kuulkaa, huusin — ketä te olette ja mitä te osaatte? + +— Meitä on niin monta, niin monta, humisi tuhansista hienoista varsista +vastaukseksi. + +— Sen kyllä näen, mutta mikä on nimenne? + +— Sammal, sammal, sammal, he vastasivat ja samassa lensi pieniä +keltasia tuppia korkealle ilmaan. + +— Mitä nuo sitten ovat? + +— Lakkeja, lakkeja, lakkeja, vastasivat he ja sitte he kaikki mutisivat +jotain miten tyhmää oli pitää lakki päässä niin myöhään kesällä ja että +muutamat vitkastelevat niin etteivät koskaan tule ajoissa valmiiksi. + +— Mitä ne tarkettavat, kysyin täti Formicalta. + +— Enpä tiedä, hän sanoi — mutta ehkä heistä on epäkohteliasta pitää +lakki päässä kun kesä on kauneimmillaan. + +— No, teettekö mitään hyötyä, pienet sammaleet, kysyin edelleen. + +Silloin humisi vastaan niin paljo sanoja yht'aikaa, että täti Formica +aivan säikähti ja nykäsi minua ja kuiskasi: + +— Joudu, mennään pois! + +Mutta silloin humina vaan yltyi: + +— Pysähdy ja kuule, pysähdy ja kuule! + +— No mitä saamme kuulla? + +— Olemme niin monta, niin monta, niin monta. + +— Mutta senhän näemme, ei teidän ole pakko sitä ehtimiseen toistaa. +Monta teitä on, mutta mitä te taidatte? Ei teistä saa selvää, sanoin +minä. + +— Me, me teemme työtä koko metsän hyväksi; ilman meitä kaikki +kuolisivat, komeat puut, iloset kukat ja tekin, ja tekin. + +— Jaarittelette turhia, sanoi täti Formica ja suuttui — _me_ kumminkin +teemme työtä itsemme ja lapsiemme hyväksi. Mitähän suurtöitä te +tekisitte? + +— Me juomme, me juomme enemmän kuin kukaan muu, juomme itsemme +lihaviksi ja pulleiksi. + +— Niin, luulenpa kyllä että olette ahneemmat kuin muut, sanoi täti +Formica, joka vielä oli suutuksissaan heidän kehumisestaan. + +— Ahneemmat, sanoi eräs sammal, jonka lakilla peitetty pää kurotti +hirveän pitkän, ohuen kaulan päässä — ahneemmat, sanot sinä, mutta +kuka sitten on ahne, kun kuiva aika tulee? Kyllä silloin kaikki imevät +meitä niin että olemme kuin kuivat rihmat, eivätkä ne sittenkään saa +tarpeekseen. Joka säästää, sillä on, sanotaan, mutta mitä me olemme +säästämässä, sitä koko metsä on riistämässä. Eikä kukaan kiittää +ymmärrä. + +Ja kaikki he taas kohottivat äänensä. + +— Meitä on niin monta, niin monta! + +Heidän huutaessaan, täti Formica ja minä livahdimme tiehemme. Vähän +olimme hämillään, sillä emme tienneet, eivätkö he hyvinkin olisi +oikeassa. + +Vähän ajan kuluttua tulimme jälleen sammalpeitteen luo, mutta tällä +paikalla sammaleet olivat Valkosia ja muutenkin toisellaisia kuin +edelliset. Varoin alkamasta niiden kanssa pakinoida, kuiskasin vaan +hiljaa täti Formicalle: + +— Nämä eivät näy jaksavan juoda kaikkea, minkä saavat, sillä tässä on +hyvin kosteata. + +Mutta olivatpa kuulleet mitä sanoin, sillä kaikkialta huudettiin: + +— Kosteata, kosteata, vaan mitä luulet tulevan, jos meitä ei olisi +tässä vartioimassa? Tulva tulisi, ja kaikki hukkuisitte, kaikki, kaikki! + +Emme vastanneet mitään, vaan kiiruhdimme edelleen. + +— Katso nyt eteesi miten astut, täti Formica sanoi — ja jos näet +jotakin punasta ja makeata, niin varo. Vähäsen kuljettua näin todella +jotain punasta vivahtavan edessäni ja huusin täti Formicaa. + +— Niin, tätäpä juuri tarkotin, hän sanoi. —Nyt menemme aivan lähelle ja +istumme odottamaan, niin saamme nähdä mitä tapahtuu. + +— Uskaltaako sen kanssa puhua, kysyin. + +— Kysy vaan, täti Formica sanoi — mutta älä anna itseäsi narrata! + +— Miksi sinua sanotaan? + +— Kihokki minä olen, pikku Rufa. + +— Täti Formica, se tuntee minut, ja sillä on niin lystikäs nimi. + +— Niin, kun itse saa sanoa, täti Formica mutisi. + +— Minkä vuoksi sinulla on neulasia lehdilläsi? Näyttää vaaralliselta, +Kihokki. + +— Etkö näe, että ne ovat punaisia helmiä rihmojen päissä, ja joka +helmessä loistaa kaunis pisara. Se se hyvälle maistuisi. Ole niin hyvä! + +— Täti Formica, kuiskasin — se pyytää minua maistamaan. + +— Muistatko tervakkoa, Rufa, täti Formica kysyi, + +— Kyllä, kyllä, minä sanoin ja käännyin taas Kihokin puoleen. + +— Ei kiitosta, kai hunajasi olisi jo aikoja sitte lopussa, kun sinulla +se ei ole paremmin säilytettynä, jos siinä ei olisi vikaa. + +— Katsos vain, katsos vain, kuinka viisas olet olevinasi, sinä pikku, +Kihokki nauroi. — Mutta hiukan kohteliaampi voisit olla, kun sinulle +hyvästä sydämestä tarjotaan. + +— Niinpä olisinkin, kun vaan tietäisin että hyvästä sydämestä minulle +tarjoot, mutta pelkään että tahdot vaan narrata minut johonkin, jota +myöhemmin saisin katua. + +Silloin Kihokki nauroi juonikkaasti ja nyökkäsi: + +— Niin, niin, pikku ystävä, ole vaan aina varovainen ja katso eteesi, +niin kyllä sinun hyvin käy mailmassa. Ja sillä hän kääntyi minusta pois. + +— Täti Formica, sanoin — Kihokki on hyvin hauska. + +— Jäämme tähän odottamaan ja näkemään, täti Formica sanoi. + +Tuskin oli hän tämän sanonut, niin ilmassa suhisi jotakin, ja ennenkuin +ennätin virkata mitään, oli pieni kärpänen istahtanut Kihokin lehdelle. + +Mutta nyt olisitte nähneet, Gunni ja Biggi, kuinka kävi. Pahemmin kuin +minulle tervavirrassa. Hunaja ei ollutkaan hunajaa, vaan pelkkää limaa, +joka imeytyi kiinni eikä päästänyt pois sitä joka sinne oli uskaltanut. +Eikä Kihokin helmet olleet punasia, varrellisia helmiä, vaan julmia +raatelukoukkuja, jotka hitaasti painuivat yhteen. Koko lehti teki +samoin ja sulki kärpäsen väliinsä niinkuin iso koura. Siinä se nyt oli +satimessa. + +— Hyi, hyi, Kihokki, mitä teetkään, huusin. + +Mutta se ei vastannut mitään. + +— Kihokki, Kihokki, miksi noin teet, sanoin vieläkin kerran. + +— Minä syön, senhän voit ymmärtää. Näkisit juureni, miten pienet ja +heikot ne ovat, ja jos tietäisit kuinka tässä on laiha maa, niin +ymmärtäisit, että näkisin nälkää, ellei minulla olisi tämä konsti. +Muutaman päivän perästä levitän taas punasen mesikämmeneni. Silloin se +on kuiva ja kärpäsestä on jäljellä vaan vähänen kuori. Sen tuuli siivoo +pois. Sitten puserran esille kirkkaita pisaroita helmien ympärille, +ja olen valmis uutta pyydystämään. Eikö sinusta tämä ole hauska +metsästystapa, Kihokki myhäili. + +— Enpä tiedä kenen metsästystapa on parempi, muurahaisleijonan vai +sinun. + +— Vai omasi, Kihokki sanoi. + +— Vai omani niin, sanoin hiukan arvelevana ja käännyin sitten täti +Formican puoleen. + +— Kuljemmeko edelleen nyt? + +— Niin, varmaan teemme sen, täti Formica sanoi. + +— Minua aivan jo väsyttää tuo Kihokin jaaritus. + +— Hyvästi sinä pikku Rufa, huusi Kihokki jälkeemme. + +Nyökkäsin päätäni ja niiasin ja juoksin sitten jäljessä, täti Formican +kiitäessä edellä. + +— Rufa, täti Formica huusi, vähän aikaa astuttuamme — joudu tänne, +niin näytän sinulle sopivan kokoisen saaliin, jolla voit alottaa +metsästyskokeesi. + +Ja täti Formica kiipesi puuhun, minä perästä. + +— Ruvetaanko nyt taas metsästämään, kysyin nyreissäni — etpähän silloin +ennätä näyttää minulle kaikkea mitä lupasit, sillä meidän kai täytyy +hinata saalis heti kekoon. + +No, no, rauhotu, Rufa, emme ole vielä nähneet onnistuuko jahtisi. Tule +tänne ja katso. Katsoppas, tuolla viheriällä seipäällä on perhostoukka. +Tartu kiinni, jos voit. + +— Ettäkö en voi, sanoin minä — saatpa nähdä. + +Samassa, kiidin toukan luo ja olin puremaisillani, kun se hävisi +jäljettömiin. Hädin tuskin pysyin seipäässä kiini, sillä olin rynnännyt +sellaisella vauhdilla, että olin putoamaisillani maahan. + +— Joko rupeemme kuljettamaan kotiin otusta, täti Formica kysyi, vähän +aikaa odotettuaan. Olin hyvin nolona ja saavuin hitaasti hänen luokseen. + +— Se on poissa, sanoin. + +— Vai niin, vai niin, täti Formica sanoi. + +Mutta onhan niitä muitakin, joita voi koettaa. — Katsos tuonne. + +Yritin uudelleen, mutta joka kerta kun olin tarttua toukkaan, niin se +samalla katosi: + +— Minne ihmeeseen ne katoovat, kysyin aivan epätoivoisena. + +Hän nauroi ja sanoi: + +— Pysy tässä hiljaa ja tähystä ylöspäin minne minä menen, niin saat +jotakin nähdä. Ja nyt täti Formica kiipesi vähä ylemmä. + +— Huomaa nyt, hän sanoi, ja samassa näin pienen perhostoukan hiljaa ja +kauniisti laskeuvan alas ilmassa. + +— Täti Formica, huusin — se ei putoa ilmassa — se ei putoa, niinkuin +sinä ja minä. + +— Etkö näe, täti Formica sanoi tullessaan taas alaspäin — että se +kehrää itselleen langan, jolla se kiipee. Kuta enemmän se kehrää, sitä +lähemmä maata se joutuu, ja kun se tahtoo päästä ylös jälleen, niin se +kerii lankansa pieneksi keräksi. Etkö muista, Rufa, että meidän omat +lapsemme myös voivat kehrätä alahuulestaan? + +— Mutta tuota olisi hyvin hauska osata, minä sanoin — katso, miten se +keijuu ja kiikkuu. + +— No, ei meidänkään ole niin huonosti laita, sillä me voimme laskeutua +varsin korkealta vahingottamatta itseämme, täti Formica sanoi. + +— Niin, onpa totta, onpa totta se, sanoin minä innoissani. — Katsos +tänne, täti Formica, tästä minä hyppään. + +Ja samassa laskin irti ja putosin. Kuulin täti Formican huutavan. — +Rufa, Rufa — mutta olipa liian myöhästä. + +Ennenkuin saavuin maahan, kohtasin jotakin, johon paikalla tartuin +kiinni, sillä olin hiukaan pyörryksissäni ja peloissani putoamisesta. +Se ottikin niin pehmeästi vastaan ja keinui niin hauskasti. Katsoessani +ympärilleni, huomasin, että se missä olin, oli hieno kudos, tehty +kehruulangoista. Vähän tahmeat nuo langat olivat ja tuntuivat ilkeiltä, +mutta muuten siinä oli hauska keinua. Olin juuri huutamaisillani +täti Formicalle että minullapa oli yhtä hauskaa kuin tuolla pienellä +perhostoukalla, kun sain nähdäkseni jotakin kauheata. En tiennyt mitä +se oli ja kauhistuksissani en voinut erottaa minkä näkönen se oli; sen +vaan ymmärsin, että jotakin kauheata se oli. Rupesin heti ruiskuttamaan +happoa, niin että olin kuin pilvessä. Päästäkseni pian pois, rupesin +repimään ja puremaan ja särkemään kudosta, joka minusta ei enää ollut +niinkään hauska, ja joka kerta kun hirviö liikahti, ruiskutin happoa +sitä vastaan. Silloinpa huomasin kumman. Tuo musta ja valkea peto puri +myös poikki kudoksen säikeitä, näytti siltä kuin se olisi tahtonut +päästä minusta vapaaksi. Sen nähtyä, muutuin taas rohkeaksi. — Tuo +varmaan minua pelkää, arvelin ja rauhotuinpa kokonaan. Vähän aikaa +työskenneltyämme molemmat lankojen repimisessä, irtaantui se osa +kudosta, jossa minä olin, ja putosin maahan. Siinä tapasin taas täti +Formican, joka oli hyvin levoton. + +— Kuinka on laitasi, hän kysyi kiihkeästi. + +— Hyvin vaan, minä sanoin. — Tiedätkö, tuo musta ja valkea pelkäsi +minua. + +— Sepä onneksi sinulle, sillä tiedätkö, Rufa, tuon mustan ja valkean +kanssa ei ole leikkimistä. Jos sinulla on happoa, niin sillä on +myrkkyä. Etkö nähnyt myrkkykoukkuja. Jos olisitte joutuneet taisteluun, +niin pelkään, että hullusti olisi sinun käynyt. Tuo musta ja valkea oli +ristihämähäkki Epeira, ja jos tuntisit sen paremmin et puhuisi noin +ajattelemattomasti. + +— Mistä Epeira on saanut verkkonsa, kysyin minä, oltuamme vähän aikaa +puhumatta. + +— Se on itse tehnyt sen ja taitavasti se kutoo, täytyy myöntää, täti +Formica sanoi. — Minusta kyllä olisi nurinkurista kutoa langoilla, +jotka eivät lähde alahuulesta kuten meillä. + +— Mistä sitten Epeiran langat lähtevät? + +— Takaruumiin kärjestä, voitko ajatella. Hyvin epämukavaa se lienee. +Mutta taitava se on kutomaan, sen ymmärtää. Tarttuihan vaarallinen +Rufakin verkkoon, täti Formica sanoi ja katsoi minuun hymyillen. + +— Kyllä ensin pelkäsin, sanoin minä vähän häpeissäni — mutta kun +huomasin sen tahtovan päästä minusta, niin — + +— Niin rohkeus kasvoi, voin ymmärtää, täti Formica sanoi ja taputteli +minua suurihmoillaan. + +— Minne nyt menemme, minä kysyin. + +— Nyt palaamme kotiin, kun ensin olemme olleet tässä puussa ja +lypsäneet lehmiä. + +Juoksimme kaunista valkopintaista runkoa ylös ja hauskat, vihreät liput +liehuivat kaikilla suunnilla. Äkkiä täti Formica pysähtyi: + +— Rufa, hän sanoi — joudu tänne. Näetkö jotain? + +— Kyllä, näenpä kaikellaista — lehtiä ja oksia ja täti Formican ja — + +— Vaan etkö näe jotain muuta — jotain outoa? + +Koetin tirkistää ja tunnustella joka puolelle, mutta mitään outoa en +erottanut. + +— No, mutta Rufa, mitä tämä sitten on, täti Formica kysyi ja tunnusteli +suurihmoillaan sitä mitä hän tarkotti. + +— Oksa se on. + +— Oletko varma, Rufa? + +— Niin, kyllä minä uskon että se on oksa tai jotain, joka on olevinaan +oksa. + +— Joka on olevinaan — niin, joka on olevinaan oksa, sepä on oikein +sanottu, täti Formica sanoi. — Istukaamme tässä aivan liikkumatta ja +hiljaa, niin saamme nähdä mitä oksa aikoo tehdä. + +Kauan saimme odottaa, mutta senhän voi käsittää edeltäpäin, etteivät +oksat heti näytä kaikkia konstejaan ja kujeitaan. Mutta miten olikaan, +oksa alkoi heilua — ensin hitaasti ja varovasti, mutta sitte niinkuin +kovimmassa myrskyssä. En uskaltanut sanaakaan sanoa istuessani +siinä täti Formican vieressä, ja vaikka tunsin, että hän vapisi — +metsästysinnosta, luulen — niin hän pysyi kumminkin aivan hiljaa +antaakseen minun nähdä. Vihdoin oksa taipui kaareksi ja alkoi kävellä. +Kaaresta se muuttui suoraksi tikuksi ja tikusta kaareksi, mutta kävellä +se osasi eikä niinkään huonosti. + +— Kuka se on — kuka se on, täti Formica, kysyin minä. + +Vaan en ennättänyt saada vastausta, ennenkuin se oksa, jolla me olimme, +nytkähti niin äkkiä ja arvaamatta, että täti Formica ja minä saimme +tehdä pitkän matkan ilmassa, ennenkuin jouduimme maahan puun alla. + +— Mitä tämä oli, kysyin aivan pyörryksissäni. + +Täti Formica ravisteli itseään, ojenteli jalkojaan ja heilutti +suurihmojaan tunteakseen oliko kaikki tallella. + +— Olenpa vähän liian vanha tällaisille matkoille, hän sanoi sitte — +mutta hyvinhän kuitenkin kävi. Ja sitten hän purskahti nauruun. + +— Miksi naurat, sano, miksi naurat, täti Formica, kysyin minä enkä +tietänyt mitä ajatella, kun en saanut vastausta. + +— Naura sinäkin, Rufa, naura mukana, parempaa emme voi, kun olemme +olleet niin tyhmät. Vanha täti Formica oli antanut narrata itsensä +oikein perinpohjin. + +Ja niin hän nauroi taas ja minä myös, vaikka en vielä mitään ymmärtänyt. + +— Muistatko Rufa, täti Formica sanoi hetken kuluttua — kuinka istuimme, +ennenkuin teimme kuperkeikan? + +— Kyllä, minä sanoin — istuimme pienellä oksalla ja katselimme — niin, +mitä me katselimme? + +— Se oli Koivumittari, Rufa. Mutta minkä vuoksi luulet että putosimme +maahan? + +— Tuuli kai heilutti äkkiä puuta, luulen minä. + +— Ei, Rufa, ei ollut se tuuli — mieti tarkemmin. + +— Et kai tarkota? — + +— Niin varmaan, sitä juuri tarkotan. Istuimme aivan kauniisti eräällä +Koivumittarilla ja katselimme toista. Ja meidän mittarimme tahtoi myös +lähteä kävelylle, kun se ei luullut vaarassa olevansa, niin hiljaa kun +me olimme istuneet. + +Ja täti Formica purskahti taas nauruun. + +— Nyt olen varmaan nauranut vuosinauruni, hän sanoi, kun aivan +väsähtyneinä käännyimme kotiinpäin. + + * * * * * + +Monta päivää oli kulunut viimeisen seikkailumme jälkeen kun täti +Formica eräänä päivänä tuli luokseni. Hän näytti hyvin huolestuneelta. + +— Tiedätkö, Rufa, hän sanoi — näyttää siltä kuin saisimme sodan vielä +tänä kesänä. + +— Mitä sota on, kysyin minä. + +— Lyödä ja purra ja ruiskuttaa myrkkyä ja ryövätä ja tappaa. + +— Hyi, täti Formica, miten rumasti puhutkaan. + +— Mutta totta se on, Rufa, sitä on sota. + +— Vaan et sinä enkä minä tahdo tehdä niin, sanoppas? + +— Ei, en minä tahdo tehdä niin, ainakaan nyt, mutta ehkä huomenna jo +täytyy, täti Formica sanoi hitaasti ja vakavasti. + +— Ketä vastaan sitten sotisimme, minä kysyin. + +— Etkö ole huomannut, ketkä ovat tunkeutuneet meidän alueellemme +näinä viime päivinä, ketkä ovat lypsäneet lehmämme ja haavottaneet ja +tappaneet useita ystäviämme. Sen ovat tehneet nuo punaset rosvot. + +— Mutta nehän ovat aivan pienet, minä sanoin. + +— Pienet kyllä, mutta sitä vaarallisemmat, niinkuin pian saat huomata, +täti Formica vastasi. + +Ja pian sain sen huomata, sillä jo parin päivän perästä alkoi sota +toden perään. Pienet, punaset viholais-muurahaiset marssivat meitä +vastaan ja meidän täytyi mennä heitä vastaan puolustamaan kekoamme, +lapsiamme ja itseämme. Kaksi päivää kesti taistelu ja meidän täytyi +lähettää kekoon hakemaan avuksi toinen apujoukko toisensa jälkeen. +En tahdo kertoakaan, miltä näytti, kun kaikki oli lopussa. Kauheata +vaan oli. Nuo peljättävät punaset lopettivat taistelun vaan sillä +ehdolla, että he saisivat useita lehmälaumoja, jotka kuuluivat +meille. Ja meidän oli pakko sallia heidän ne ottaa. Sitten rupesimme +kiiruusti kuljettamaan kotiin kaikkia haavottuneita raukkoja, niin että +niitä keossa mitä paraimmin hoidettaisiin. Ja kuolleet me kannoimme +kuolleitten luo. Kaikki kuolleet ystävämme asuvat näet yhdessä, +pienissä maakoloissa. + +— Niinkuin me kaikki olemme kerran maasta ryömineet esille, niin +ryömimme jälleen maahan takaisin, täti Formica sanoi. + +— Missä aurinko on ollut näinä kauheina päivinä, kysyin minä +lopetettuamme haavottuneiden ja kuolleiden kuljetuksen. + +— Enpä tiedä, täti Formica sanoi väsyneenä — en ole muuta nähnyt kuin +punasta, punasta —. + +— En minäkään tiedä, minä sanoin. — Mutta ellei se nyt ole itkenyt +meidän tähtemme, niin enpä tiedä milloin sen pitäisi tehdä sitä. + +— Kohta, Rufa, saapuu se pitkä yö, josta olen puhunut, sanoi täti +Formica kerran kauan sodan jälkeen. + +— Ja tiedätkö mitä mielestäni meidän nyt olisi tehtävä? + +— No, mitä haluaisit, minä kysyin. + +— Haluaisin että lähtisimme pitkälle kävelylle tervehtimään muita +olentoja ja näkemään miten ne valmistautuvat yötä varten. Etkö tahdo, +Rufa. + +— Kyllä, minä sanoin. + +— Niin saamme myös sulosemman muiston kun vaivumme uneen, täti Formica +lisäsi ikäänkuin itsekseen. + +Olimme kulkeneet pitkän matkan, kun huomasin olevamme paikalla, jota en +ollut ennen milloinkaan nähnyt. + +— Minne aiot mennä, täti Formica, kysyin. + +— Olenpa ajatellut, että kerrankin menisimme tuonne niityn ja puutarhan +puolelle. Katso, siinä metsä loppuu. Ja tässä on heti muuan, jonka +kanssa voit alkaa tarinoida. Joudu, niin kiiruhdamme taloihin. + +Niinpä juoksimme sukkelasti vartta pitkin ylös kunnes tulimme +taloille, jotka olivat hiehkurassa ja joiden ovet olivat avoinna. Ne +näyttivät hyvin vieraanvaraisilta. Astuin suurelle vihreälle lehdelle +kiehkuran alla ja kurkistin erääseen taloon. Toinen ovipuolisko +kaareutui Valkosena, hienona kattona talon neiti Emin ja hänen neljän +hedeveljensä yli. Mutta hiukan kumarassa heidän täytyi seistä. + +— Mitä sukua pieni neiti on ja teidän neljä hedeveljeänne, kysyin +kohteliaasti. + +— Peipin sukua, kaikki viisi vastasivat. + +— Ja se on vanhaa, hyvää sukua, pieni neiti sanoi. + +— Varhain nousemme ylös ja myöhään menemme levolle, huusivat molemmat +pitkät heteet. + +— Mutta niinpä ovatkin varastohuoneet täynnä kesän parainta ruokaa, kun +tulee yö ja tuo pitkä uni, lisäsivät molemmat lyhyet. + +— No, miten teidän käy, kun yö tulee, kysyin. + +— Me — me kuihdumme ja vartemme ja lehtemme lakastuvat myös, mutta +tuossa lämpöisessä ihanassa maassa nukkuu maanalainen vartemme kaikkine +aarteineen, jotka pitkän kesän kuluessa olemme keränneet. Ja kevään +tullessa, nousee sukumme taas nuorena ja aamuvirkkuna maasta. Niin +meillä on, Rufa, mutta mitä luulet meillä olevan talon pohjalla? +Tiedätkö? + +— En, sanoin minä. + +— Siellä on pieniä munia, pieniä munia, jotka muuttuvat siemeniksi ja +jotka saavat nukkua maassa koko yön ja heräävät ja kasvavat keväällä. + +— Kuka auttaa niitä pieniä keväällä, kun ne heräävät, kysyin minä +ajatellen miten me hoitelimme lapsiamme, niiden ryömiessä ulos munista. + +— Auttaa niitä, neiti Emi sanoi ja näytti arvelevalta. — Sitä emme ole +ajatelleet. + +— No, mutta pikku sisar, pikku sisar, huusivat heteet — nehän saavat +evästä mukaansa. + +— Niin, niin, sanoi neiti Emi — sitä ne kyllä saavat, mutta Rufa kysyi, +kuka niitä auttaa. — Mutta nytpä tiedän. Maa pitää ne sylissään, sade +hiipii niiden luo, ilma hyväilee niitä ja aurinko lämmittää niitä ja +houkuttelee ne ylös — korkeammalle ylös. Niin on, neiti Emi sanoi ja +nyökkäsi ilosesti. + +— Niin on, niin on, kaikki heteet huusivat kilpaa. + +— Ne ovat hyviä hoitajattaria, sanoin minä. — Mutta nyt meidän pitää +lähteä, meillä on kiire. + +— Meillä on myös niin kiire, niin kiire, kaikki viisi huusivat ja +nyökkäsivät meille. + +— Ajatteles, sanoin täti Formicalle, rientäessämme sieltä pois — että +nuo viisi pientä voivat olla niin ahkerassa työssä. + +— Nuo viisi pientä, täti Formica sanoi ja nauroi — ovat nuorimmat koko +perheessä. Ne haluavat rupatella ja tarinoida ja vanhemmat eivät tuosta +välitä. Mutta kyllä ne ovat ahkeria kaikki tyyni, jokainen kykynsä +mukaan. + +Juoksimme taas edelleen kunnes täti Formica kääntyi puoleeni ja virkkoi: + +— Hiljaa, hiljaa, Rufa. Epeira on lähellä ja on ankaran näköinen. + +Hiivin lähemmäksi ja tirkistin sinne päin minne täti Formica oli +osottanut ja siinäpä seisoi vanha tuttavani Epeira ja puuhasi jotakin. + +— Mitä se tekee, kuiskasin. + +— Se järjestää pienokaisilleen yötä varten, kuiskasi täti Formica +takasin. + +— Näetkö, minkä suuren käärön se on kutonut. Mitä luulet sen käärineen +kaikkiin noihin lankoihin? + +— Lapsensa, arvaan minä. + +— Niin onkin. Epeiran munat siinä nukkuvat. Hyvää ja lämmintä ja +pehmeätä niillä on ja hyvään kätköön ne joutuvat. Keväällä ne heräävät. + +— Mutta mihin vanha Epeira itse piiloutuu, kysyin. + +— Se kai lakastuu aivan niinkuin ne viisi iloista Peipin talossa. + +— Puhuttelemmeko sitä? + +— Ei, ei. Se on aina vaarallista, mutta nyt enemmän kuin ennen, kun se +on kätkemässä munansa. + +Ja niinpä teimme pitkän kierroksen ja kiipesimme puuhun. Juostuamme +siellä vähäsen sanoin täti Formicalle: + +— Eihän täällä ole kukkahuoneita eikä ketään neiti Emiä, jonka kanssa +sopisi jutella. + +— Ei ole, täti Formica sanoi — mutta voithan kerrankin jutella +vanhempienkin kanssa. + +— Kyllä, kyllä, jos ne vaan minusta välittävät, mutta useat ovat +lentäneet pois kun olen tullut heidän luokseen. Mutta koetanpa +uudelleen, sanoin ja astuin erään suuren, vihreänkellertävän lehden luo. + +— Hyvää päivää, sanoin. + +Vastaukseksi vaan kahisi ja rapisi. + +— Kesä on kohta lopussa nyt, sanoin. + +— Niin on, niin on, huokasi lehti. + +Minua säälitti tuo vanha lehti enkä tiennyt mitä sanoisin. + +— Miksi jätätte oksanne, sanoin vihdoin. + +— Olemme lopettaneet työmme ja olemme vanhat ja väsyneet, vastasivat +lehdet. + +— Senkö vuoksi huokaat ja olet pahoillasi, kuiskasin minä. + +— En ole pahoillani, pikku Rufa, olenpa vaan vanha ja kuiva ja +senvuoksi kuuluu helposti ikäänkuin huokaisin joka tuulenpuuskan takia. +Emme ole pahoillamme me vanhat, jos vaan ehdimme saada kaikki valmiiksi +ennen yön tuloa. + +— Mikä silloin on oleva valmis? + +— Ruoka niille nuorille, jotka heräävät ensi keväänä. + +— Missä ne sitte ovat tuon pitkän yön aikana? + +— Ne nukkuvat huoneissaan, jotka niille olemme rakentaneet, lehti +vastasi. — Näetkö, tuo pieni, ruskea pallo varteni tyvessä, on noiden +pikkuisten lämmin talvikehto. Sellaisia pieniä kehtoja on paljo tällä +oksalla, ja toiset ovat suuremmat ja pyöreämmät kuin toiset. + +— Minkä vuoksi niin, kysyin uteliaana. + +— Mieti vähäsen, Rufa, sanoi täti Formica, joka seisoi vieressäni — +mieti miten on omain lastemme laita. + +— Toukkalapsienko, kummastelin minä. + +— Niin, toukkalapsien, kun ne ovat nukkuneet. + +— Kotelot, sanoin tuumiskellen. — Niin, meidän kuningaslapsillamme on +isommat kehdot kuin muilla. Ovatko ne teidän kuningaslapsenne, jotka +asuvat noissa suuremmissa taloissa, kysyin innoissani. + +— Niin kyllä, niin kyllä, kuningaslapsemme ne ovat. — Heteet ja Emit, +vastasi lehti. + +— Onko niissä muissa sitten sellaisia kuin täti Formica ja minä? + +— On, lehti vastasi — jos te myös pidätte siellä teillä huolta ruoasta +ja ilmanvaihdosta ja puhtaudesta ja paljosta muusta lisäksi, niinkuin +me viheriät teemme meillä. Sillä pieniä vihreitä ne ovat, jotka +nukkuvat minun kehdossani. + +— Niin, sellaisia juuri me olemme, minä huusin ja nyökkäsin. + +— Ne nukkuvat niin hyvin tässä, lehti sanoi ja kumartui edestakaisin +pienen, ruskean pallon yli — ja koko pitkän talven ne nukkuvat, mutta +keväällä, silloin seinä särkyy, ja ne ryömivät esille — pieninä, +vaaleanvihreinä ja vähän karvaisina pysyäkseen lämpösinä. Kauan ennen +niitä emit ja heteet ovat puhkaisseet seinänsä ja tulleet esille mitä +hienoimpina valkosina silkkitupsuina. + +— Mutta miten ne uskaltavat ulos niin varhain? Eikö ole yöllä hyvin +kylmää? + +— Ne ovat niin kärsimättömiä ja kiihkeitä ja jos aurinko hetkisenkin +paistaa niiden seinään, niin ne heräävät ja alkavat huutaa toisilleen: + +— Olemme nukahtaneet liiaksi, olemme nukahtaneet liiaksi. Varmaan on jo +aikoja sitte kevät. + +Ne ojentelevat itseään ja sanovat että on niin kauhean lämmintä ja +ahdasta, ja kaikki ne haluavat tirkistää ulos — edes vähäsen pienen +pienestä raosta — vaan nähdäkseen, eikö kevät jo ole valmis. + +Ja kaikki ne ojentelevat itseään ja kaikki ne tirkistävät ulos. Ja +sittenpä seinä halkeaa ja siinä ne ovat. + +— Näetkös mitään kevättä? + +— En, mutta näetkös sinä, ne kysyvät toisiltaan. + +— Liian aikaiseen olemme tulleet, sanoo vihdoin joku. — Tämä on vielä +Valkonen talvi. + +— Hyvä on että meillä on pehmeä silkkiturkkimme, toinen sanoo. + +— Pysykäämme lähellä toisiamme, niin käy kyllä hyvin, kolmas sanoo. + +Ja sillä tavoin ne pysyvät likekkäin toinen toisensa vieressä +Valkosissa talviturkeissaan ja odottavat kevättä. En ole koskaan niitä +nähnyt, mutta mikäli olen kuullut täytyy niiden olla kauneinta ja +pehmeintä kaikesta kauniista ja pehmeästä. Samassa silkkitupsussa asuu +joko vaan pieniä emiä tai vaan heteitä. Meidän puumme on neitipuu. + +Samassa tuli tuulenpuuska ja repi vanhaa lehteä, niin että luulin sen +irtaantuvan. Mutta se pysyi. + +— Vielä en ole valmis, se sanoi kun oli rauhottunut. — Vielä minulla on +vähäsen ruokanestettä, joka on lähetettävä silmuille — nuo pienet ovat +silmuja. Sitten repiköön minut tuuli. + +— Mutta eikö siihen tule paha haava kun putoat pois. + +— Ei, se sanoi ja hymähti vähäsen — etkö luule, ettemme ole sitäkin +ajatelleet? Silloinhan tuo kallis elämän-neste juoksisi pois. Ei, +ennenkuin minä olen valmis putoamaan, on meidän rakennettava seinä +rungon ja minun väliin. Pian se on valmis ja silloin minä putoan maahan +ja pieni arpi on ainoa, joka osottaa entisen paikkani. + + * * * * * + +Maahan kaikki näkyvät tahtovan, sanoin kävellessämme puulta kotiin. +— Siinä ne haluavat nukkua ja siinä ne haluavat kuihtua. Onpa oleva +oikein sulosta ryömiä siihen ja nukkua koko pitkän yön. + +— Niin minunkin mielestäni, täti Formica sanoi. + +— Mutta kuuletko, sanoin — hyvin mielelläni tahtoisin olla valveilla +kun kevät tulee, tuo, josta kaikki puhuvat. + +Täti Formica nauroi. + +Silkkitupsu, hän sanoi — missä on turkkisi? + +Nauroin hiukan hämilläni. + +— Älä ole levoton, Rufa kulta, kyllä heräämme keväällä, hän sitten +sanoi ja nyökkäsi. — Mutta sano, Rufa, mitä pidät ensimäisestä +kesästäsi? + +— Täti Formica, täti Formica, minä sanoin ja silittelin häntä +suurihmoillani — olen niin ilonen pitkästä, ihanasta kesäpäivästäni. + + + + + + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75290 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..4693c09 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #75290 (https://www.gutenberg.org/ebooks/75290) |
